1msgid "" 2msgstr "" 3"Project-Id-Version: webtrees\n" 4"Report-Msgid-Bugs-To: i18n@webtrees.net\n" 5"POT-Creation-Date: 2022-07-27 13:45+0100\n" 6"PO-Revision-Date: 2019-10-22 21:17+0000\n" 7"Last-Translator: Vytautas Krivickas <vytautas.krivickas@gmail.com>\n" 8"Language-Team: Lithuanian <http://weblate.iet.open.ac.uk/projects/webtrees/webtrees/lt/>\n" 9"Language: lt\n" 10"MIME-Version: 1.0\n" 11"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 12"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 13"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" 14"X-Generator: Weblate 2.10\n" 15"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" 16"X-Poedit-KeywordsList: translate;noop;plural:1,2\n" 17"X-Poedit-Basepath: ..\n" 18"X-Poedit-SearchPath-0: .\n" 19 20#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:161 21#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:189 22#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:281 23#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:308 24#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:333 25#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:358 26msgid " but the details are unknown" 27msgstr " bet detalės yra nežinomos" 28 29#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:160 30#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:188 31#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:215 32#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:280 33#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:307 34#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:332 35#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:357 36#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:125 37#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:157 38#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:315 39#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:353 40#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:384 41#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:423 42#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:454 43msgid " in " 44msgstr " į " 45 46#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4 47#: app/Services/RelationshipService.php:2178 48#, php-format 49msgid "%1$s %2$s times removed ascending" 50msgstr "%1$s %2$s kartus pašalintas didėjimo tvarka" 51 52#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4 53#: app/Services/RelationshipService.php:2183 54#, php-format 55msgid "%1$s %2$s times removed descending" 56msgstr "%1$s %2$s kartus pašalintas mažėjimo tvarka" 57 58#. I18N: %s is a person's name 59#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:21 60#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:16 61#: resources/views/lists/surnames-bullet-list.phtml:23 62#: resources/views/lists/surnames-bullet-list.phtml:26 63#: resources/views/lists/surnames-column-list.phtml:28 64#: resources/views/lists/surnames-compact-list.phtml:22 65#: resources/views/lists/surnames-tag-cloud.phtml:25 66#, php-format 67msgid "%1$s (%2$s)" 68msgstr "%1$s (%2$s)" 69 70#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:256 71#, php-format 72msgid "%1$s KB were downloaded in %2$s seconds." 73msgstr "%1$sKB buvo atsiųsti per %2$s sekundes." 74 75#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:278 76#, php-format 77msgid "%1$s does not exist. Did you mean %2$s?" 78msgstr "%1$s neegzistuoja. Gal turėjote omenyje %2$s?" 79 80#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:260 81#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:265 82#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:270 83#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:275 84#, php-format 85msgid "%1$s does not have a link back to %2$s." 86msgstr "%1$s neturi nuorodos atgal į %2$s." 87 88#. I18N: …from the .ZIP file, %2$s is a (fractional) number of seconds 89#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:277 90#, php-format 91msgid "%1$s file was extracted in %2$s seconds." 92msgid_plural "%1$s files were extracted in %2$s seconds." 93msgstr[0] "%1$s byla buvo išpakuota per %2$s sekundes." 94msgstr[1] "%1$s bylos buvo išpakuotos per %2$s sekundes." 95msgstr[2] "%1$s bylų buvo išpakuota per %2$s sekundes." 96 97#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:392 98#, php-format 99msgid "%1$s is a %2$s but a %3$s is expected." 100msgstr "%1$s yra %2$s, bet mes tikimės %3$s." 101 102#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 103#: app/Services/RelationshipService.php:2436 104#, php-format 105msgid "%1$s × %2$s" 106msgstr "%1$s × %2$s" 107 108#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 109#: app/Services/RelationshipService.php:2414 110#, php-format 111msgctxt "FEMALE" 112msgid "%1$s × %2$s" 113msgstr "%1$s × %2$s" 114 115#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 116#: app/Services/RelationshipService.php:2391 117#, php-format 118msgctxt "MALE" 119msgid "%1$s × %2$s" 120msgstr "%1$s × %2$s" 121 122#. I18N: image dimensions, width × height 123#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:371 app/MediaFile.php:328 124#, php-format 125msgid "%1$s × %2$s pixels" 126msgstr "%1$s × %2$s pikseliai" 127 128#. I18N: e.g. "Occupation: farmer" 129#. I18N: a label/value pair, such as “Occupation: Farmer”. Some languages may need to change the punctuation. 130#. I18N: e.g. "Occupation: farmer" 131#: app/Elements/AbstractElement.php:237 app/Elements/NoteStructure.php:130 132#: app/Elements/NoteStructure.php:154 app/Elements/NoteStructure.php:166 133#: app/Exceptions/FileUploadException.php:101 app/Fact.php:635 134#: app/GedcomRecord.php:554 app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:418 135#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:420 136#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:444 137#: resources/views/fact-association-structure.phtml:99 138#: resources/views/fact-association-structure.phtml:103 139#: resources/views/fact-association-structure.phtml:107 140#: resources/views/fact-gedcom-fields.phtml:66 141#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:143 142#, php-format 143msgid "%1$s: %2$s" 144msgstr "" 145 146#. I18N: A range of numbers 147#: app/Individual.php:480 app/Module/StatisticsChartModule.php:857 148#, php-format 149msgid "%1$s–%2$s" 150msgstr "%1$s–%2$s" 151 152#: app/Services/RelationshipService.php:2204 153#, php-format 154msgid "%1$s’s %2$s" 155msgstr "%1$s %2$s" 156 157#. I18N: This is the format string for the time-of-day. See https://php.net/date for codes 158#: app/I18N.php:616 159msgid "%H:%i:%s" 160msgstr "%H:%i:%s" 161 162#. I18N: This is the format string for full dates. See https://php.net/date for codes 163#: app/I18N.php:261 164msgid "%j %F %Y" 165msgstr "%Y %F %j" 166 167#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:39 168#, php-format 169msgid "%s BCE" 170msgstr "%s m. Prieš Kristų" 171 172#. I18N: size of file in KB 173#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:361 app/MediaFile.php:313 174#: app/Services/MediaFileService.php:98 175#, php-format 176msgid "%s KB" 177msgstr "%s KB" 178 179#: app/Module/ClippingsCartModule.php:557 180#, php-format 181msgid "%s and her ancestors" 182msgstr "%s ir jos protėvius" 183 184#: app/Module/ClippingsCartModule.php:566 185#, php-format 186msgid "%s and his ancestors" 187msgstr "%s ir jo protėvius" 188 189#: app/Module/ClippingsCartModule.php:881 190#, php-format 191msgid "%s and the individuals that reference it." 192msgstr "%s ir asmenis su nuorodomis į jį." 193 194#. I18N: %s is a family (husband + wife) 195#: app/Module/ClippingsCartModule.php:457 196#, php-format 197msgid "%s and their children" 198msgstr "%s ir jų vaikus" 199 200#. I18N: %s is a family (husband + wife) 201#: app/Module/ClippingsCartModule.php:459 202#, php-format 203msgid "%s and their descendants" 204msgstr "%s ir jų palikuonis" 205 206#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:85 207#, php-format 208msgid "%s anonymous signed-in user" 209msgid_plural "%s anonymous signed-in users" 210msgstr[0] "%s anonimiškai prisijungęs naudotojas" 211msgstr[1] "%s anonimiškai prisijungę naudotojai" 212msgstr[2] "%s anonimiškai prisijungusių naudotojojų" 213 214#: resources/views/family-page-children.phtml:19 215#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:42 216#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:40 217#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:20 218#: resources/views/statistics/families/top10-nolist.phtml:16 219#, php-format 220msgid "%s child" 221msgid_plural "%s children" 222msgstr[0] "%s vaikas" 223msgstr[1] "%s vaikai" 224msgstr[2] "%s vaikų" 225 226#: app/Age.php:100 app/Elements/AgeAtEvent.php:103 227#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:353 228#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:979 229#, php-format 230msgid "%s day" 231msgid_plural "%s days" 232msgstr[0] "%s diena" 233msgstr[1] "%s dienos" 234msgstr[2] "%s dienų" 235 236#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:228 237#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:97 238#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:84 239#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:175 app/Module/UserJournalModule.php:177 240#, php-format 241msgid "%s does not exist." 242msgstr "" 243 244#: resources/views/calendar-list.phtml:23 245#, php-format 246msgid "%s family" 247msgid_plural "%s families" 248msgstr[0] "" 249msgstr[1] "" 250msgstr[2] "" 251 252#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:76 253#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:108 254#, php-format 255msgid "%s family has been updated." 256msgid_plural "%s families have been updated." 257msgstr[0] "%s šeima buvo redaguota." 258msgstr[1] "%s šeimos buvo redaguotos." 259msgstr[2] "%s šeimų buvo redaguota." 260 261#: resources/views/admin/locations.phtml:109 262#, php-format 263msgid "%s family tree" 264msgid_plural "%s family trees" 265msgstr[0] "%s šeimos medis" 266msgstr[1] "%s šeimos medžiai" 267msgstr[2] "%s šeimos medžių" 268 269#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:20 270#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-grand.phtml:16 271#, php-format 272msgid "%s grandchild" 273msgid_plural "%s grandchildren" 274msgstr[0] "%s anūkas" 275msgstr[1] "%s anūkai" 276msgstr[2] "%s anūkų" 277 278#: app/Module/LifespansChartModule.php:266 279#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:40 280#: resources/views/calendar-list.phtml:18 281#, php-format 282msgid "%s individual" 283msgid_plural "%s individuals" 284msgstr[0] "%s asmuo" 285msgstr[1] "%s asmenys" 286msgstr[2] "%s asmenų" 287 288#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:72 289#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:98 290#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:104 291#, php-format 292msgid "%s individual has been updated." 293msgid_plural "%s individuals have been updated." 294msgstr[0] "%s asmuo buvo redaguotas." 295msgstr[1] "%s asmenys buvo redaguoti." 296msgstr[2] "%s asmenų buvo redaguoti." 297 298#: app/Module/UserMessagesModule.php:158 299#, php-format 300msgid "%s message" 301msgid_plural "%s messages" 302msgstr[0] "%s žinutė" 303msgstr[1] "%s žinutės" 304msgstr[2] "%s žinučių" 305 306#: app/Age.php:96 app/Elements/AgeAtEvent.php:101 307#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:359 308#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:984 309#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:195 310#, php-format 311msgid "%s month" 312msgid_plural "%s months" 313msgstr[0] "%s mėnuo" 314msgstr[1] "%s mėnesiai" 315msgstr[2] "%s mėnesių" 316 317#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:88 318#, php-format 319msgid "%s note has been updated." 320msgid_plural "%s notes have been updated." 321msgstr[0] "%s pastaba buvo redaguota." 322msgstr[1] "%s pastabos buvo redaguotos." 323msgstr[2] "%s pastabų buvo redaguota." 324 325#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:314 326#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:318 327#, php-format 328msgid "%s occurs too many times." 329msgstr "" 330 331#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 332#: app/Services/RelationshipService.php:2151 333#, php-format 334msgid "%s once removed ascending" 335msgstr "%s kartą pašalintas didėjimo tvarka" 336 337#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 338#: app/Services/RelationshipService.php:2156 339#, php-format 340msgid "%s once removed descending" 341msgstr "%s kartą pašalintas mažėjančia tvarka" 342 343#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:80 344#, php-format 345msgid "%s repository has been updated." 346msgid_plural "%s repositories have been updated." 347msgstr[0] "" 348msgstr[1] "" 349msgstr[2] "" 350 351#. I18N: %s is a person's name 352#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:21 353#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:16 354#, php-format 355msgid "%s sent you the following message." 356msgstr "%s atsiuntė jūms šią žinutę." 357 358#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:96 359#, php-format 360msgid "%s signed-in user" 361msgid_plural "%s signed-in users" 362msgstr[0] "%s prisijungęs naudotojas" 363msgstr[1] "%s prisijungę naudotojai" 364msgstr[2] "%s prisijungusių naudotojų" 365 366#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:84 367#, php-format 368msgid "%s source has been updated." 369msgid_plural "%s sources have been updated." 370msgstr[0] "%s šaltinis buvo redaguotas." 371msgstr[1] "%s šaltiniai buvo redaguoti." 372msgstr[2] "%s šaltinių buvo redaguota." 373 374#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 375#: app/Services/RelationshipService.php:2169 376#, php-format 377msgid "%s three times removed ascending" 378msgstr "%s tris kartus pašalintas didėjimo tvarka" 379 380#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 381#: app/Services/RelationshipService.php:2174 382#, php-format 383msgid "%s three times removed descending" 384msgstr "%s tris kartus pašalintas mažėjimo tvarka" 385 386#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 387#: app/Services/RelationshipService.php:2160 388#, php-format 389msgid "%s twice removed ascending" 390msgstr "%s du kartus pašalintas didėjimo tvarka" 391 392#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 393#: app/Services/RelationshipService.php:2165 394#, php-format 395msgid "%s twice removed descending" 396msgstr "%s du kartus pašalintas mažėjančia tvarka" 397 398#: app/Elements/AgeAtEvent.php:102 399#, php-format 400msgid "%s week" 401msgid_plural "%s weeks" 402msgstr[0] "%s savaitė" 403msgstr[1] "%s savaičių" 404msgstr[2] "%s savaitės" 405 406#: app/Age.php:92 app/Elements/AgeAtEvent.php:100 407#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:364 408#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:989 409#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:193 410#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:139 411#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:148 412#, php-format 413msgid "%s year" 414msgid_plural "%s years" 415msgstr[0] "%s metai" 416msgstr[1] "%s metai" 417msgstr[2] "%s metų" 418 419#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:159 420#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:45 421#, php-format 422msgid "%s year anniversary" 423msgstr "%s metų sukaktis" 424 425#: app/Services/RelationshipService.php:2354 426#, php-format 427msgid "%s × cousin" 428msgstr "%s × pusbrolis/pusseserė" 429 430#: app/Services/RelationshipService.php:2318 431#, php-format 432msgctxt "FEMALE" 433msgid "%s × cousin" 434msgstr "%s × pusseserė" 435 436#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 437#: app/Services/RelationshipService.php:2281 438#, php-format 439msgctxt "MALE" 440msgid "%s × cousin" 441msgstr "%s × pusbrolis" 442 443#. I18N: BCE=Before the Common Era, for Julian years < 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era 444#: app/Date/JulianDate.php:98 445#, php-format 446msgid "%s BCE" 447msgstr "%s m. Prieš Kristų" 448 449#. I18N: CE=Common Era, for Julian years > 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era 450#: app/Date/JulianDate.php:102 app/Date/JulianDate.php:106 451#, php-format 452msgid "%s CE" 453msgstr "%s CE" 454 455#. I18N: Label on a graph; 40+ means 40 or more 456#: app/Module/StatisticsChartModule.php:862 457#, php-format 458msgid "%s+" 459msgstr "%s+" 460 461#: app/Module/ClippingsCartModule.php:558 462#, php-format 463msgid "%s, her ancestors and their families" 464msgstr "%s, jos protėvius ir jų šeimas" 465 466#: app/Module/ClippingsCartModule.php:555 467#, php-format 468msgid "%s, her parents and siblings" 469msgstr "%s, jos tėvus bei brolius ir seseris" 470 471#: app/Module/ClippingsCartModule.php:556 472#, php-format 473msgid "%s, her spouses and children" 474msgstr "%s, jos sutuoktinius ir vaikus" 475 476#: app/Module/ClippingsCartModule.php:559 477#, php-format 478msgid "%s, her spouses and descendants" 479msgstr "%s, jos sutuoktinius ir palikuonis" 480 481#: app/Module/ClippingsCartModule.php:567 482#, php-format 483msgid "%s, his ancestors and their families" 484msgstr "%s, jo protėvius ir jų šeimas" 485 486#: app/Module/ClippingsCartModule.php:564 487#, php-format 488msgid "%s, his parents and siblings" 489msgstr "%s, jo tėvus bei brolius ir seseris" 490 491#: app/Module/ClippingsCartModule.php:565 492#, php-format 493msgid "%s, his spouses and children" 494msgstr "%s, jo sutuoktines ir vaikus" 495 496#: app/Module/ClippingsCartModule.php:568 497#, php-format 498msgid "%s, his spouses and descendants" 499msgstr "%s, jo sutuoktines ir palikuonis" 500 501#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:31 502#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:28 503#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:33 504msgid "<select>" 505msgstr "<pasirinkti>" 506 507#: resources/views/fact-date.phtml:120 508#, php-format 509msgid "(%s after death)" 510msgstr "(%s po mirties)" 511 512#. I18N: The current age of a living individual 513#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:181 514#, php-format 515msgid "(age %s)" 516msgstr "" 517 518#. I18N: The age of an individual at a given date 519#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:168 520#: resources/views/fact-association-structure.phtml:68 521#: resources/views/fact-date.phtml:102 522#, php-format 523msgid "(aged %s)" 524msgstr "(amžius %s)" 525 526#. I18N: The age of an individual at a given date 527#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:165 528#: resources/views/fact-association-structure.phtml:65 529#: resources/views/fact-date.phtml:98 530#, php-format 531msgctxt "Female" 532msgid "(aged %s)" 533msgstr "" 534 535#. I18N: The age of an individual at a given date 536#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:162 537#: resources/views/fact-association-structure.phtml:62 538#: resources/views/fact-date.phtml:94 539#, php-format 540msgctxt "Male" 541msgid "(aged %s)" 542msgstr "" 543 544#. I18N: %s is a number 545#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:27 546#, php-format 547msgid "(filtered from %s total entries)" 548msgstr "(atrinkta iš %s įrašų)" 549 550#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:47 551#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:56 552msgid "(includes media files)" 553msgstr "" 554 555#: resources/views/fact-date.phtml:116 556msgid "(on the date of death)" 557msgstr "(mirties metu)" 558 559#. I18N: This punctuation is used to separate lists of items 560#: app/I18N.php:334 561msgid ", " 562msgstr ", " 563 564#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:67 565msgctxt "CENTURY" 566msgid "10th" 567msgstr "10-tą" 568 569#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:65 570msgctxt "CENTURY" 571msgid "11th" 572msgstr "11-tą" 573 574#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:63 575msgctxt "CENTURY" 576msgid "12th" 577msgstr "12-tą" 578 579#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:61 580msgctxt "CENTURY" 581msgid "13th" 582msgstr "13-tą" 583 584#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:59 585msgctxt "CENTURY" 586msgid "14th" 587msgstr "14-tą" 588 589#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:57 590msgctxt "CENTURY" 591msgid "15th" 592msgstr "15-tą" 593 594#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:55 595msgctxt "CENTURY" 596msgid "16th" 597msgstr "16-tą" 598 599#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:53 600msgctxt "CENTURY" 601msgid "17th" 602msgstr "17-tą" 603 604#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:51 605msgctxt "CENTURY" 606msgid "18th" 607msgstr "18-tą" 608 609#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:49 610msgctxt "CENTURY" 611msgid "19th" 612msgstr "19-tą" 613 614#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:85 615msgctxt "CENTURY" 616msgid "1st" 617msgstr "1-mą" 618 619#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:47 620msgctxt "CENTURY" 621msgid "20th" 622msgstr "20-tą" 623 624#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:45 625msgctxt "CENTURY" 626msgid "21st" 627msgstr "21-mą" 628 629#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:83 630msgctxt "CENTURY" 631msgid "2nd" 632msgstr "2-ą" 633 634#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:81 635msgctxt "CENTURY" 636msgid "3rd" 637msgstr "3-čią" 638 639#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:79 640msgctxt "CENTURY" 641msgid "4th" 642msgstr "4-tą" 643 644#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:77 645msgctxt "CENTURY" 646msgid "5th" 647msgstr "5-tą" 648 649#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:75 650msgctxt "CENTURY" 651msgid "6th" 652msgstr "6-tą" 653 654#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:73 655msgctxt "CENTURY" 656msgid "7th" 657msgstr "7-tą" 658 659#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:71 660msgctxt "CENTURY" 661msgid "8th" 662msgstr "8-tą" 663 664#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:69 665msgctxt "CENTURY" 666msgid "9th" 667msgstr "9-tą" 668 669#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:120 670#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:110 671msgid "<default theme>" 672msgstr "<numatyta tema>" 673 674#: resources/views/register-page.phtml:26 675msgid "<p>Notice: By completing and submitting this form, you agree:</p><ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul>" 676msgstr "" 677 678#. I18N: URL = web address 679#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:34 680msgid "A URL" 681msgstr "" 682 683#. I18N: Description of the “RelationshipsChart” module 684#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:114 685msgid "A chart displaying relationships between two individuals." 686msgstr "Diagrama rodanti giminystės ryšius tarp dviejų asmenų." 687 688#. I18N: Description of the “FamilyBookChart” module 689#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:91 690msgid "A chart of an individual’s ancestors and descendants, as a family book." 691msgstr "" 692 693#. I18N: Description of the “CompactTreeChart” module 694#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:88 695msgid "A chart of an individual’s ancestors, as a compact tree." 696msgstr "" 697 698#. I18N: Description of the “PedigreeChart” module 699#: app/Module/PedigreeChartModule.php:115 700msgid "A chart of an individual’s ancestors, formatted as a tree." 701msgstr "" 702 703#. I18N: Description of the “AncestorsChart” module 704#: app/Module/AncestorsChartModule.php:109 705msgid "A chart of an individual’s ancestors." 706msgstr "" 707 708#. I18N: Description of the “DescendancyChart” module 709#: app/Module/DescendancyChartModule.php:105 710msgid "A chart of an individual’s descendants." 711msgstr "" 712 713#. I18N: Description of the “LifespansChart” module 714#: app/Module/LifespansChartModule.php:114 715msgid "A chart of individuals’ lifespans." 716msgstr "" 717 718#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:37 719msgid "A child may have more than one set of parents. The relationship between the child and the parents can be biological, legal, or based on local culture and tradition. If no pedigree is specified, then a biological relationship will be assumed." 720msgstr "Vaikas gali turėti daugiau nei vienus tėvus.Tarp vaiko ir tėvų santykiai gali būti biologiniai, juridiniai, ar pagrįsti vietos kultūros ir tradicijų. Jei nėra nurodyta kilmė, tada bus naudojamas biologinis ryšys." 721 722#. I18N: Description of a “Data fix” module 723#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:69 724msgid "A common error is to have multiple links to the same record, for example listing the same child more than once in a family record." 725msgstr "Šitokia klaida yra kai turite daug nuorodų į tą patį įrašą, pavyzdžiui: tas pats vaiko įrašas daugiau nei vieną kartą šeimos įraše." 726 727#. I18N: Description of the “Fan Chart” module 728#: app/Module/FanChartModule.php:149 729msgid "A fan chart of an individual’s ancestors." 730msgstr "" 731 732#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:24 733#: resources/views/admin/trees-export.phtml:28 734#: resources/views/admin/trees-import.phtml:49 735#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:30 736#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:86 737msgid "A file on the server" 738msgstr "Byla serveryje" 739 740#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:47 741#: resources/views/admin/trees-export.phtml:52 742#: resources/views/admin/trees-import.phtml:39 743#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:26 744#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:42 745msgid "A file on your computer" 746msgstr "Byla jūsų kompiuteryje" 747 748#. I18N: Description of the “My page” module 749#: app/Module/UserWelcomeModule.php:70 750msgid "A greeting message and useful links for a user." 751msgstr "Sveikinimo žodis ir naudinga informacija naudotojui." 752 753#. I18N: Description of the “Home page” module 754#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:68 755msgid "A greeting message for site visitors." 756msgstr "Pasveikinimo žinutė tinklalapio lankytojams." 757 758#. I18N: Description of the “Contact information” module 759#: app/Module/ContactsFooterModule.php:66 760msgid "A link to the site contacts." 761msgstr "" 762 763#. I18N: Description of the “webtrees” module 764#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:52 765msgid "A link to the webtrees home page." 766msgstr "" 767 768#. I18N: Description of the “Branches” module 769#: app/Module/BranchesListModule.php:112 770msgid "A list of branches of a family." 771msgstr "" 772 773#. I18N: Description of the “Pending changes” module 774#: app/Module/ReviewChangesModule.php:92 775msgid "A list of changes that need to be reviewed by a moderator, and email notifications." 776msgstr "Sąrašas pakeitimų, kurie reikalauja prižiūrėtojo patvirtinimo ir el. pašto pranešimams." 777 778#. I18N: Description of the “Families” module 779#: app/Module/FamilyListModule.php:54 780msgid "A list of families." 781msgstr "" 782 783#. I18N: Description of the “FAQ” module 784#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:81 785msgid "A list of frequently asked questions and answers." 786msgstr "Dažniausiai užduodamų klausimų ir atsakymų į juos sąrašas." 787 788#. I18N: Description of the “Individuals” module 789#: app/Module/IndividualListModule.php:105 790msgid "A list of individuals." 791msgstr "" 792 793#. I18N: Description of the “Locations” module 794#: app/Module/LocationListModule.php:78 795msgid "A list of locations." 796msgstr "" 797 798#. I18N: Description of the “Media objects” module 799#: app/Module/MediaListModule.php:98 800msgid "A list of media objects." 801msgstr "" 802 803#. I18N: Description of the “Recent changes” module 804#: app/Module/RecentChangesModule.php:97 805msgid "A list of records that have been updated recently." 806msgstr "Sąrašas įrašų, kurie buvo neseniai įkelti." 807 808#. I18N: Description of the “Repositories” module 809#: app/Module/RepositoryListModule.php:78 810msgid "A list of repositories." 811msgstr "" 812 813#. I18N: Description of the “Shared notes” module 814#: app/Module/NoteListModule.php:75 815msgid "A list of shared notes." 816msgstr "" 817 818#. I18N: Description of the “Sources” module 819#: app/Module/SourceListModule.php:77 820msgid "A list of sources." 821msgstr "" 822 823#. I18N: Description of the “Submitters” module 824#: app/Module/SubmitterListModule.php:78 825msgid "A list of submitters." 826msgstr "" 827 828#. I18N: Description of “Research tasks” module 829#: app/Module/ResearchTaskModule.php:84 830msgid "A list of tasks and activities that are linked to the family tree." 831msgstr "Sąrašas užduočių ir veiklų, kurios yra susietos su šeimos medžiu." 832 833#. I18N: Description of the “Yahrzeiten” module. A “Hebrew death” is a death where the date is recorded in the Hebrew calendar. 834#: app/Module/YahrzeitModule.php:77 835msgid "A list of the Hebrew death anniversaries that will occur in the near future." 836msgstr "Sąrašas Hebrajiškų mirties sukakčių kurios įvyks artimiausioje ateityje." 837 838#. I18N: Description of the “On this day” module 839#: app/Module/OnThisDayModule.php:112 840msgid "A list of the anniversaries that occur today." 841msgstr "Šios dienos sukaktys." 842 843#. I18N: Description of the “Upcoming events” module 844#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:133 845msgid "A list of the anniversaries that will occur in the near future." 846msgstr "Sąrašas sukakčių kurios įvyks artimiausioje ateityje." 847 848#. I18N: Description of the “Top given names” module 849#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:58 850msgid "A list of the most popular given names." 851msgstr "Sąrašas populiariausių vardų." 852 853#. I18N: Description of the “Top surnames” module 854#: app/Module/TopSurnamesModule.php:83 855msgid "A list of the most popular surnames." 856msgstr "Populiariausių pavardžių sąrašas." 857 858#. I18N: Description of the “Most viewed pages” module 859#: app/Module/TopPageViewsModule.php:60 860msgid "A list of the pages that have been viewed the most number of times." 861msgstr "Dažniausiai peržiūrėtų puslapių sąrašas." 862 863#. I18N: Description of the “Who is online” module 864#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:53 865msgid "A list of users and visitors who are currently online." 866msgstr "Sąrašas narių ir lankytojų, kurie dabar lankosi tinklapyje." 867 868#: resources/views/help/media-object.phtml:8 869msgid "A media object is a record in the family tree which contains information about a media file. This information may include a title, a copyright notice, a transcript, privacy restrictions, etc. The media file, such as the photo or video, can be stored locally (on this webserver) or remotely (on a different webserver)." 870msgstr "Medijos objektas yra įrašas šeimos medyje, kuris savyje turi informaciją apie medijos bylą. Ši informacija gali turėti pavadinimą, autorines teises, transkriptą, privatumo nuostatas ir t.t. Medijos byla, tokia kaip nuotrauka ar vaizdo įrašas, gali būti išsaugota lokaliai (tam pačiame serveryje) arba nuotoliniu būdu (kitame serveryje)." 871 872#. I18N: %1$s is a real-name, %2$s is a username, %3$s is an email address 873#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:20 874#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:15 875#, php-format 876msgid "A new user (%1$s) has requested an account (%2$s) and verified an email address (%3$s)." 877msgstr "Naujas vartotojas (%1$s) paprąšė prieigos sąskaitos (%2$s) ir patvirtino savo elektroninio pašto adresą (%3$s)." 878 879#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:80 880#: app/Module/CheckForNewVersion.php:99 881#: resources/views/admin/control-panel.phtml:186 882#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:29 883#: resources/views/emails/new-version-html.phtml:19 884#: resources/views/emails/new-version-text.phtml:17 885msgid "A new version of webtrees is available." 886msgstr "Nauja webtrees versija yra prieinama." 887 888#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:124 889#, php-format 890msgid "A password reset link has been sent to “%s”." 891msgstr "" 892 893#. I18N: Description of the “Journal” module 894#: app/Module/UserJournalModule.php:66 895msgid "A private area to record notes or keep a journal." 896msgstr "Privati vieta pastaboms ar kitiems įrašams." 897 898#. I18N: %s is a server name/URL 899#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:22 900#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:18 901#, php-format 902msgid "A prospective user has registered with webtrees at %s." 903msgstr "Būsimasis naudotojas užsiregistravo su webtrees į %s." 904 905#. I18N: Description of the “Pedigree” module 906#: app/Module/PedigreeReportModule.php:52 907#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:4 908msgid "A report of an individual’s ancestors, formatted as a tree." 909msgstr "Ataskaita apie asmens protėvius, kuri suformuota kaip medis." 910 911#. I18N: Description of the “Ancestors” module 912#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:52 913#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:5 914msgid "A report of an individual’s ancestors, in a narrative style." 915msgstr "Ataskaita apie asmens protėvius, kuri pateikta pasakojamuoju stiliumi." 916 917#. I18N: Description of the “Descendants” module 918#: app/Module/DescendancyReportModule.php:52 919#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:4 920msgid "A report of an individual’s descendants, in a narrative style." 921msgstr "Ataskaita apie asmens palikuonis, kuri pateikta pasakojamuoju stiliumi." 922 923#. I18N: Description of the “Individual” module 924#: app/Module/IndividualReportModule.php:52 925#: resources/xml/reports/individual_report.xml:4 926msgid "A report of an individual’s details." 927msgstr "Ataskaita apie asmens duomenis." 928 929#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:4 930msgid "A report of facts which are supported by a given source." 931msgstr "Faktai, kurie yra paremiami nurodytu šaltiniu." 932 933#. I18N: Description of the “Family” module 934#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:56 935#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:4 936msgid "A report of family members and their details." 937msgstr "Informacija apie šeimos narius ir duomenys apie juos." 938 939#. I18N: Description of the “Deaths” module 940#: app/Module/DeathReportModule.php:52 resources/xml/reports/death_report.xml:4 941msgid "A report of individuals who died in a given time or place." 942msgstr "Ataskaita apie asmenis, kurie mirė tam tikru metu ar toje pačioje vietoje." 943 944#. I18N: Description of the “Occupations” module 945#: app/Module/OccupationReportModule.php:56 946#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:4 947msgid "A report of individuals who had a given occupation." 948msgstr "Sąrašas asmenų, turinčių nurodytą profesiją." 949 950#. I18N: Description of the “Births” module 951#: app/Module/BirthReportModule.php:52 resources/xml/reports/birth_report.xml:4 952msgid "A report of individuals who were born in a given time or place." 953msgstr "Ataskaita apie asmenis kurie gimė nurodytu laiku ar vietovėje." 954 955#. I18N: Description of the “Cemeteries” module 956#: app/Module/CemeteryReportModule.php:52 957#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:4 958msgid "A report of individuals who were buried in a given place." 959msgstr "Ataskaita apie asmenis palaidotus nurodytoje vietovėje." 960 961#. I18N: Description of the “Marriages” module 962#: app/Module/MarriageReportModule.php:52 963#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:4 964msgid "A report of individuals who were married in a given time or place." 965msgstr "Ataskaita apie asmenis, kurie vedė/ištekėjo nurodytu laikotarpiu ar vietovėje." 966 967#. I18N: Description of the “Changes” module 968#: app/Module/ChangeReportModule.php:56 969#: resources/xml/reports/change_report.xml:4 970msgid "A report of recent and pending changes." 971msgstr "Ataskaita apie neseniai darytus ir laukiančius patvirtinimo pakeitimus." 972 973#. I18N: Description of the “Related families” 974#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:56 975#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:4 976msgid "A report of the families that are closely related to an individual." 977msgstr "Ataskaita apie šeimas susijusias su asmeniu." 978 979#. I18N: Description of the “Related individuals” module 980#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:52 981#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:4 982msgid "A report of the individuals that are closely related to an individual." 983msgstr "Ataskaita apie asmenis, kurie artimai susiję su asmeniu." 984 985#. I18N: Description of the “Source” module 986#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:56 987msgid "A report of the information provided by a source." 988msgstr "Ataskaita apie pateiktą informacijos šaltinį." 989 990#. I18N: Description of the “Missing data” 991#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:56 992#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:4 993msgid "A report of the information that is missing for an individual and their relatives." 994msgstr "Trūkstamos informacijos apie asmenis ir jų gimines ataskaita." 995 996#. I18N: Description of the “Vital records” module. “Vital records” are life events - birth/marriage/death 997#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:52 998#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:4 999msgid "A report of vital records for a given date or place." 1000msgstr "Įrašų ataskaitą pagal nurodytą datą ar vietovę." 1001 1002#: resources/views/admin/users-edit.phtml:232 1003msgid "A role is a set of access rights, which give permission to view data, change preferences, etc. Access rights are assigned to roles, and roles are granted to users. Each family tree can assign different access to each role, and users can have a different role in each family tree." 1004msgstr "Vaidmuo yra prieigos teisių rinkinys, kuris suteiks leidimą peržiūrėti duomenis, pakeisti konfigūracijos nustatymus ir t.t. Prieigos teisės yra priskirtos vaidmenims ir vaidmenys yra paskirti vartotojams. Kiekvienas šeimos medis gali turėti skirtingus priėjimus surištus prie kiekvieno vaidmens, o vartotojai gali turėti skirtingą vaidmenį kiekviename šeimos medyje." 1005 1006#. I18N: Description of the “Family navigator” module 1007#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:51 1008msgid "A sidebar showing an individual’s close families and relatives." 1009msgstr "Šoninė juosta parodo asmens artimuosius ir giminaičius." 1010 1011#. I18N: Description of the “Extra information” module 1012#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:71 1013msgid "A sidebar showing non-genealogy information about an individual." 1014msgstr "Šoninė juosta rodanti negeneologinę informaciją apie asmenį." 1015 1016#. I18N: Description of the “Descendants” module 1017#: app/Module/DescendancyModule.php:71 1018msgid "A sidebar showing the descendants of an individual." 1019msgstr "Šoninė juosta rodanti asmens palikuonis." 1020 1021#. I18N: Description of the “Families” module 1022#: app/Module/RelativesTabModule.php:53 1023msgid "A tab showing the close relatives of an individual." 1024msgstr "Kortelė parodo asmens artimiausius giminaičius." 1025 1026#. I18N: Description of the “Facts and events” module 1027#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:84 1028msgid "A tab showing the facts and events of an individual." 1029msgstr "Laukas kuriame rodomi faktai ir įvykiai apie asmenį." 1030 1031#. I18N: Description of the “Media” module 1032#: app/Module/MediaTabModule.php:70 1033msgid "A tab showing the media objects linked to an individual." 1034msgstr "Kortelė parodo medijos objektus, kurie susieti su asmeniu." 1035 1036#. I18N: Description of the “Notes” module 1037#: app/Module/NotesTabModule.php:71 1038msgid "A tab showing the notes attached to an individual." 1039msgstr "Kortelė parodo prie asmens pridėtas pastabas." 1040 1041#. I18N: Description of the “Sources” module 1042#: app/Module/SourcesTabModule.php:69 1043msgid "A tab showing the sources linked to an individual." 1044msgstr "Kortelė parodo šaltinius, kurie susieti su asmeniu." 1045 1046#. I18N: Description of the “TimelineChart” module 1047#: app/Module/TimelineChartModule.php:103 1048msgid "A timeline displaying individual events." 1049msgstr "" 1050 1051#: resources/views/admin/users-edit.phtml:116 1052msgid "A user will not be able to sign in until both “email verified” and “approved by administrator” are selected." 1053msgstr "Vartotojas negalės prisijungti, kol „Patvirtinta administratoriaus“ ir „Elektroninio pašto adresas patvirtintas“ nėra pažymėti." 1054 1055#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 1056#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 1057#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 1058#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 1059#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 1060#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 1061#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 1062#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 1063#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 1064#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 1065#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 1066#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 1067#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 1068#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 1069#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 1070#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 1071msgctxt "paper size" 1072msgid "A3" 1073msgstr "A3" 1074 1075#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 1076#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 1077#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 1078#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 1079#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 1080#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 1081#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 1082#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 1083#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 1084#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 1085#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 1086#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 1087#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 1088#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 1089#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 1090#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 1091msgctxt "paper size" 1092msgid "A4" 1093msgstr "A4" 1094 1095#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:21 1096#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:21 1097#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:21 1098#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:21 1099#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:21 1100msgid "API key" 1101msgstr "API raktas" 1102 1103#. I18N: Location of an LDS church temple 1104#: app/Elements/TempleCode.php:53 1105msgid "Aba, Nigeria" 1106msgstr "Aba, Nigerija" 1107 1108#: app/Date/JalaliDate.php:280 1109msgctxt "Abbreviation for Persian month: Aban" 1110msgid "Aban" 1111msgstr "Aban" 1112 1113#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1114#: app/Date/JalaliDate.php:153 1115msgctxt "GENITIVE" 1116msgid "Aban" 1117msgstr "Aban" 1118 1119#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1120#: app/Date/JalaliDate.php:243 1121msgctxt "INSTRUMENTAL" 1122msgid "Aban" 1123msgstr "Aban" 1124 1125#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1126#: app/Date/JalaliDate.php:198 1127msgctxt "LOCATIVE" 1128msgid "Aban" 1129msgstr "Aban" 1130 1131#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1132#: app/Date/JalaliDate.php:108 1133msgctxt "NOMINATIVE" 1134msgid "Aban" 1135msgstr "Aban" 1136 1137#. I18N: A configuration setting 1138#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:555 1139#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:557 1140#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:561 1141msgid "Abbreviate place names" 1142msgstr "Sutrumpinti vietovių pavadinimai" 1143 1144#: app/Gedcom.php:833 app/Gedcom.php:1422 app/Gedcom.php:1594 1145#: app/Gedcom.php:1849 resources/views/lists/sources-table.phtml:95 1146#: resources/views/modals/source-fields.phtml:22 1147msgid "Abbreviation" 1148msgstr "Santrumpa" 1149 1150#: resources/views/pending-changes-page.phtml:47 1151#: resources/views/pending-changes-page.phtml:59 1152msgid "Accept" 1153msgstr "Priimti" 1154 1155#: resources/views/pending-changes-page.phtml:101 1156msgid "Accept all changes" 1157msgstr "Patvirtinti visus pakeitimus" 1158 1159#: resources/views/admin/components.phtml:41 1160#: resources/views/admin/components.phtml:104 1161#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:231 1162msgid "Access level" 1163msgstr "Prieigos lygis" 1164 1165#: resources/views/admin/users-edit.phtml:229 1166msgid "Access to family trees" 1167msgstr "Šeimos medžio prieiga ir nustatymai" 1168 1169#: resources/views/admin/users-edit.phtml:94 1170msgid "Account approval and email verification" 1171msgstr "Pritarimas paskyrai ir el. pašto patvirtinimas" 1172 1173#. I18N: Location of an LDS church temple 1174#: app/Elements/TempleCode.php:54 1175msgid "Accra, Ghana" 1176msgstr "Akra, Gana" 1177 1178#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:43 1179msgid "Action" 1180msgstr "Veiksmas" 1181 1182#. I18N: a month in the Jewish calendar 1183#: app/Date/JewishDate.php:205 1184msgctxt "GENITIVE" 1185msgid "Adar" 1186msgstr "Adar" 1187 1188#. I18N: a month in the Jewish calendar 1189#: app/Date/JewishDate.php:309 1190msgctxt "INSTRUMENTAL" 1191msgid "Adar" 1192msgstr "Adar" 1193 1194#. I18N: a month in the Jewish calendar 1195#: app/Date/JewishDate.php:257 1196msgctxt "LOCATIVE" 1197msgid "Adar" 1198msgstr "Adar" 1199 1200#. I18N: a month in the Jewish calendar 1201#: app/Date/JewishDate.php:153 1202msgctxt "NOMINATIVE" 1203msgid "Adar" 1204msgstr "Adar" 1205 1206#. I18N: a month in the Jewish calendar 1207#: app/Date/JewishDate.php:203 1208msgctxt "GENITIVE" 1209msgid "Adar I" 1210msgstr "Adar I" 1211 1212#. I18N: a month in the Jewish calendar 1213#: app/Date/JewishDate.php:307 1214msgctxt "INSTRUMENTAL" 1215msgid "Adar I" 1216msgstr "Adar I" 1217 1218#. I18N: a month in the Jewish calendar 1219#: app/Date/JewishDate.php:255 1220msgctxt "LOCATIVE" 1221msgid "Adar I" 1222msgstr "Adar I" 1223 1224#. I18N: a month in the Jewish calendar 1225#: app/Date/JewishDate.php:151 1226msgctxt "NOMINATIVE" 1227msgid "Adar I" 1228msgstr "Adar I" 1229 1230#. I18N: a month in the Jewish calendar 1231#: app/Date/JewishDate.php:223 1232msgctxt "GENITIVE" 1233msgid "Adar II" 1234msgstr "Adar II" 1235 1236#. I18N: a month in the Jewish calendar 1237#: app/Date/JewishDate.php:327 1238msgctxt "INSTRUMENTAL" 1239msgid "Adar II" 1240msgstr "Adar II" 1241 1242#. I18N: a month in the Jewish calendar 1243#: app/Date/JewishDate.php:275 1244msgctxt "LOCATIVE" 1245msgid "Adar II" 1246msgstr "Adar II" 1247 1248#. I18N: a month in the Jewish calendar 1249#: app/Date/JewishDate.php:171 1250msgctxt "NOMINATIVE" 1251msgid "Adar II" 1252msgstr "Adar II" 1253 1254#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:80 1255#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:83 1256msgid "Add" 1257msgstr "Pridėti" 1258 1259#: app/Module/ClippingsCartModule.php:462 1260#: app/Module/ClippingsCartModule.php:572 1261#: app/Module/ClippingsCartModule.php:687 1262#: app/Module/ClippingsCartModule.php:735 1263#: app/Module/ClippingsCartModule.php:783 1264#: app/Module/ClippingsCartModule.php:831 1265#: app/Module/ClippingsCartModule.php:884 1266#: app/Module/ClippingsCartModule.php:944 1267#, php-format 1268msgid "Add %s to the clippings cart" 1269msgstr "Pridėti %s į iškarpų krepšelį" 1270 1271#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:219 1272msgid "Add a brother" 1273msgstr "" 1274 1275#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:79 1276#: resources/views/family-page-menu.phtml:52 1277#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:227 1278msgid "Add a child" 1279msgstr "Pridėti naują vaiką" 1280 1281#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToIndividualPage.php:87 1282#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:153 1283msgid "Add a child to create a one-parent family" 1284msgstr "Pridėti vaiką sukuriant vienišos motinos ar vienišo tėvo šeimą" 1285 1286#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:78 1287#: resources/views/family-page-children.phtml:45 1288#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:223 1289msgid "Add a daughter" 1290msgstr "" 1291 1292#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:19 1293#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:58 1294#: resources/views/record-page-menu-facts.phtml:14 1295msgid "Add a fact" 1296msgstr "Pridėti faktą" 1297 1298#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:79 1299#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:34 1300#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:42 1301#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:105 1302msgid "Add a father" 1303msgstr "Pridėti naują tėvą" 1304 1305#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:45 1306#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:54 1307msgid "Add a favorite" 1308msgstr "Pridėti naują mėgstamiausią" 1309 1310#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:87 1311#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:88 1312#: resources/views/family-page-menu.phtml:39 1313#: resources/views/family-page-parents.phtml:27 1314#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:62 1315#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:132 1316msgid "Add a husband" 1317msgstr "Pridėti naują vyrą" 1318 1319#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:73 1320#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:144 1321msgid "Add a husband using an existing individual" 1322msgstr "Įtraukti vyrą naudojant jau sukurtą asmenį" 1323 1324#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:60 1325msgid "Add a journal entry" 1326msgstr "Pridėti naują žurnalo įrašą" 1327 1328#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileModal.php:73 1329#: resources/views/media-page-menu.phtml:32 1330#: resources/views/modals/add-media-file.phtml:19 1331msgid "Add a media file" 1332msgstr "Pridėti naują medijos bylą" 1333 1334#: resources/views/family-page-menu.phtml:67 1335#: resources/views/individual-page-images.phtml:59 1336#: resources/views/individual-page-menu.phtml:95 1337msgid "Add a media object" 1338msgstr "Pridėti naują medijos objektą" 1339 1340#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:77 1341#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:64 1342#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:72 1343#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:112 1344msgid "Add a mother" 1345msgstr "Pridėti naują motiną" 1346 1347#: resources/views/individual-page-menu.phtml:43 1348msgid "Add a name" 1349msgstr "Įtraukti naują vardą" 1350 1351#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:61 1352msgid "Add a news article" 1353msgstr "Pridėti naujieną" 1354 1355#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:96 1356msgid "Add a note" 1357msgstr "Pridėti naują pastabą" 1358 1359#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:227 1360msgid "Add a sibling" 1361msgstr "" 1362 1363#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:223 1364msgid "Add a sister" 1365msgstr "" 1366 1367#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:77 1368#: resources/views/family-page-children.phtml:41 1369#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:219 1370msgid "Add a son" 1371msgstr "" 1372 1373#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:75 1374msgid "Add a source citation" 1375msgstr "Pridėti naują šaltinio nuorodą" 1376 1377#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:89 1378msgid "Add a spouse" 1379msgstr "Pridėti naują sutuoktinį" 1380 1381#: app/Module/StoriesModule.php:292 1382#: resources/views/modules/stories/config.phtml:36 1383#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:36 1384msgid "Add a story" 1385msgstr "Įtraukti istoriją" 1386 1387#: app/Http/RequestHandlers/UserAddPage.php:48 1388#: resources/views/admin/control-panel.phtml:515 1389msgid "Add a user" 1390msgstr "Pridėti naują naudotoją" 1391 1392#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:85 1393#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:87 1394#: resources/views/family-page-menu.phtml:46 1395#: resources/views/family-page-parents.phtml:49 1396#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:99 1397#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:130 1398msgid "Add a wife" 1399msgstr "Pridėti naują žmoną" 1400 1401#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:76 1402#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:142 1403msgid "Add a wife using an existing individual" 1404msgstr "Įtraukti žmoną naudojant jau sukurtą asmenį" 1405 1406#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 1407#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:298 1408#: resources/views/modules/faq/config.phtml:45 1409msgid "Add an FAQ" 1410msgstr "Įtraukti įrašą į DUK" 1411 1412#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:33 1413msgid "Add content to the end of the <code><body></code> element." 1414msgstr "" 1415 1416#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:21 1417msgid "Add content to the end of the <code><head></code> element." 1418msgstr "" 1419 1420#: resources/views/record-page-menu-clipboard.phtml:18 1421msgid "Add from clipboard" 1422msgstr "Pridėti iš laikinos atminties" 1423 1424#: app/Module/ModuleHistoricEventsTrait.php:40 1425msgid "Add historic events to an individual’s page." 1426msgstr "" 1427 1428#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:27 1429msgid "Add individuals" 1430msgstr "Pridėti asmenis" 1431 1432#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:148 1433msgid "Add marriage details" 1434msgstr "Įtraukti detales apie vedybas" 1435 1436#. I18N: Name of a module 1437#: app/Module/FixMissingDeaths.php:57 1438msgid "Add missing death records" 1439msgstr "Pridėti trūkstamus mirties įrašus" 1440 1441#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:49 1442msgid "Add more blocks from the following list." 1443msgstr "" 1444 1445#: resources/views/search-advanced-page.phtml:42 1446msgid "Add more fields" 1447msgstr "Įkelti daugiau laukų" 1448 1449#. I18N: Description of the “Stories” module 1450#: app/Module/StoriesModule.php:75 1451msgid "Add narrative stories to individuals in the family tree." 1452msgstr "Pridėti pasakojimus apie asmenį šeimos medyje." 1453 1454#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:60 1455msgid "Add new, and update existing records" 1456msgstr "" 1457 1458#: resources/views/admin/trees-import.phtml:105 1459msgid "Add spaces where long lines were wrapped" 1460msgstr "Pridėti tarpus kur ilgos eilės buvo perkeltos" 1461 1462#. I18N: Description of the “CSS and JS” module. 1463#: app/Module/CustomCssJsModule.php:43 1464msgid "Add styling and scripts to every page." 1465msgstr "" 1466 1467#. I18N: A configuration setting 1468#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:195 1469msgid "Add to TITLE header tag" 1470msgstr "Prie TITLE antraštės pridėti žymę" 1471 1472#: app/Module/ClippingsCartModule.php:188 1473#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:21 1474msgid "Add to the clippings cart" 1475msgstr "Įdėti į iškarpų krepšelį" 1476 1477#. I18N: A configuration setting 1478#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:138 1479msgid "Add unique identifiers" 1480msgstr "Pridėti unikalus identifikatorius" 1481 1482#: resources/views/admin/trees.phtml:217 1483msgid "Add unlinked records" 1484msgstr "Įtraukti nesusijusį įrašą" 1485 1486#. I18N: Description of the “HTML” module 1487#: app/Module/HtmlBlockModule.php:71 1488msgid "Add your own text and graphics." 1489msgstr "Pridėti Jūsų turimą tekstą ir grafikus." 1490 1491#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:184 app/Module/UserJournalModule.php:183 1492msgid "Add/edit a journal/news entry" 1493msgstr "Pridėti/redaguoti žurnalo/naujienos įrašą" 1494 1495#: app/Gedcom.php:1521 app/Gedcom.php:1534 app/Gedcom.php:1536 1496#: app/Gedcom.php:1537 app/Gedcom.php:1545 app/Gedcom.php:1546 1497#: app/Gedcom.php:1553 app/Gedcom.php:1566 app/Gedcom.php:1568 1498#: app/Gedcom.php:1569 app/Gedcom.php:1579 app/Gedcom.php:1580 1499msgid "Additional information" 1500msgstr "" 1501 1502#: app/Gedcom.php:407 app/Gedcom.php:520 app/Gedcom.php:540 app/Gedcom.php:811 1503#: app/Gedcom.php:858 app/Gedcom.php:1022 app/Gedcom.php:1404 1504#: app/Gedcom.php:1761 app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:50 1505#: app/Module/FixCemeteryTag.php:84 1506#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:33 1507msgid "Address" 1508msgstr "Adresas" 1509 1510#: app/Gedcom.php:408 app/Gedcom.php:521 app/Gedcom.php:541 app/Gedcom.php:812 1511#: app/Gedcom.php:859 app/Gedcom.php:1405 app/Gedcom.php:1762 1512msgid "Address line 1" 1513msgstr "Pirma adreso eilutė" 1514 1515#: app/Gedcom.php:409 app/Gedcom.php:522 app/Gedcom.php:542 app/Gedcom.php:813 1516#: app/Gedcom.php:860 app/Gedcom.php:1406 app/Gedcom.php:1763 1517msgid "Address line 2" 1518msgstr "Antra adreso eilutė" 1519 1520#: app/Gedcom.php:410 app/Gedcom.php:523 app/Gedcom.php:543 app/Gedcom.php:814 1521#: app/Gedcom.php:861 app/Gedcom.php:1407 1522msgid "Address line 3" 1523msgstr "" 1524 1525#: resources/views/admin/tags.phtml:259 1526msgid "Addresses" 1527msgstr "" 1528 1529#. I18N: Location of an LDS church temple 1530#: app/Elements/TempleCode.php:55 1531msgid "Adelaide, Australia" 1532msgstr "Adelaidė, Australija" 1533 1534#: app/Gedcom.php:1444 1535msgid "Administrative ID" 1536msgstr "" 1537 1538#: resources/views/admin/users-edit.phtml:223 1539#: resources/views/admin/users-edit.phtml:272 1540msgid "Administrator" 1541msgstr "Administratorius" 1542 1543#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:37 1544msgid "Administrator account" 1545msgstr "Administratoriaus paskyra" 1546 1547#: resources/views/admin/users-edit.phtml:208 1548msgid "Administrator comments on user" 1549msgstr "Administratoriaus komentarai apie narį" 1550 1551#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483 1552msgid "Administrators" 1553msgstr "Administratoriai" 1554 1555#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:81 1556msgctxt "Female pedigree" 1557msgid "Adopted" 1558msgstr "Įvaikinta" 1559 1560#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:71 1561msgctxt "Male pedigree" 1562msgid "Adopted" 1563msgstr "Įvaikintas" 1564 1565#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:91 1566msgctxt "Pedigree" 1567msgid "Adopted" 1568msgstr "Įvaikintas" 1569 1570#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:57 1571msgid "Adopted by both parents" 1572msgstr "Įvaikintas abiejų tėvų" 1573 1574#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:58 app/Gedcom.php:1119 1575msgid "Adopted by father" 1576msgstr "Įvaikintas tėvo" 1577 1578#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:59 app/Gedcom.php:1120 1579msgid "Adopted by mother" 1580msgstr "Įvaikintas motinos" 1581 1582#: app/Gedcom.php:1098 app/Gedcom.php:1758 1583msgid "Adopted name" 1584msgstr "" 1585 1586#: app/Gedcom.php:581 app/Gedcom.php:584 1587#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:155 1588msgid "Adoption" 1589msgstr "Įvaikinimas" 1590 1591#: app/Services/IndividualFactsService.php:232 1592msgid "Adoption of a brother" 1593msgstr "Brolio įvaikinimas" 1594 1595#: app/Services/IndividualFactsService.php:211 1596msgid "Adoption of a child" 1597msgstr "Įvaikinimas" 1598 1599#: app/Services/IndividualFactsService.php:210 1600msgid "Adoption of a daughter" 1601msgstr "Dukters įsivaikinimas" 1602 1603#: app/Services/IndividualFactsService.php:280 1604#: app/Services/IndividualFactsService.php:303 1605#: app/Services/IndividualFactsService.php:326 1606msgid "Adoption of a grandchild" 1607msgstr "Anūko įvaikinimas" 1608 1609#: app/Services/IndividualFactsService.php:279 1610msgid "Adoption of a granddaughter" 1611msgstr "Anūkės įsivaikinimas" 1612 1613#: app/Services/IndividualFactsService.php:302 1614msgctxt "daughter’s daughter" 1615msgid "Adoption of a granddaughter" 1616msgstr "Anūkės įsivaikinimas" 1617 1618#: app/Services/IndividualFactsService.php:325 1619msgctxt "son’s daughter" 1620msgid "Adoption of a granddaughter" 1621msgstr "Anūkės įsivaikinimas" 1622 1623#: app/Services/IndividualFactsService.php:278 1624msgid "Adoption of a grandson" 1625msgstr "Anūko įvaikinimas" 1626 1627#: app/Services/IndividualFactsService.php:301 1628msgctxt "daughter’s son" 1629msgid "Adoption of a grandson" 1630msgstr "Anūko įvaikinimas" 1631 1632#: app/Services/IndividualFactsService.php:324 1633msgctxt "son’s son" 1634msgid "Adoption of a grandson" 1635msgstr "Anūko įvaikinimas" 1636 1637#: app/Services/IndividualFactsService.php:255 1638msgid "Adoption of a half-brother" 1639msgstr "Įbrolio įvaikinimas" 1640 1641#: app/Services/IndividualFactsService.php:257 1642msgid "Adoption of a half-sibling" 1643msgstr "Netikro brolio/sesers įvaikinimas" 1644 1645#: app/Services/IndividualFactsService.php:256 1646msgid "Adoption of a half-sister" 1647msgstr "Netikros sesers įsivaikinimas" 1648 1649#: app/Services/IndividualFactsService.php:234 1650msgid "Adoption of a sibling" 1651msgstr "Brolio/sesers įvaikinimas" 1652 1653#: app/Services/IndividualFactsService.php:233 1654msgid "Adoption of a sister" 1655msgstr "Sesers įsivaikinimas" 1656 1657#: app/Services/IndividualFactsService.php:209 1658msgid "Adoption of a son" 1659msgstr "Sūnaus įvaikinimas" 1660 1661#: app/Gedcom.php:583 app/Module/IndividualFactsTabModule.php:154 1662msgid "Adoptive parents" 1663msgstr "" 1664 1665#: app/Gedcom.php:628 1666msgid "Adult christening" 1667msgstr "Suaugusio krikštas" 1668 1669#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:163 1670#: app/Module/SearchMenuModule.php:125 1671msgid "Advanced search" 1672msgstr "Išplėstinė paieška" 1673 1674#. I18N: Name of a country or state 1675#: app/Statistics/Service/CountryService.php:42 1676msgid "Afghanistan" 1677msgstr "Afganistanas" 1678 1679#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:195 1680msgid "Africa" 1681msgstr "Afrika" 1682 1683#: resources/views/admin/trees-create.phtml:58 1684msgid "After creating the family tree, you will be able to import data from a GEDCOM file." 1685msgstr "Po šeimos medžio sukurimo, jūs galėsite įvežti duomenis iš GEDCOM bylos." 1686 1687#: app/Gedcom.php:548 app/Statistics/Google/ChartAge.php:137 1688#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:160 1689#: resources/views/fact-date.phtml:137 1690#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:32 1691#: resources/views/lists/families-table.phtml:138 1692#: resources/views/lists/families-table.phtml:221 1693#: resources/views/lists/families-table.phtml:224 1694#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:157 1695#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:262 1696#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:416 1697msgid "Age" 1698msgstr "Amžius" 1699 1700#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:10 1701msgid "Age at birth of child" 1702msgstr "Amžius vaiko gimimo metu" 1703 1704#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:69 1705msgid "Age at which to assume an individual is dead" 1706msgstr "Amžius, kuriam esant priimama kad asmuo yra miręs" 1707 1708#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:37 1709msgid "Age between husband and wife" 1710msgstr "Amžiaus skirtumas tarp vyro ir žmonos" 1711 1712#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:17 1713msgid "Age between siblings" 1714msgstr "Amžiaus skirtumas tarp brolių ir seserų" 1715 1716#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:46 1717msgid "Age between wife and husband" 1718msgstr "Amžiaus skirtumas tarp žmonos ir vyro" 1719 1720#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:10 1721msgid "Age difference" 1722msgstr "Amžių skirtumas" 1723 1724#: app/Module/StatisticsChartModule.php:641 1725#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:38 1726msgid "Age in year of first marriage" 1727msgstr "Amžius pirmųjų vedybų metais" 1728 1729#: app/Module/StatisticsChartModule.php:580 1730#: resources/views/lists/families-table.phtml:479 1731#: resources/views/lists/families-table.phtml:521 1732#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:37 1733#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:10 1734msgid "Age in year of marriage" 1735msgstr "Amžius vedybų metu" 1736 1737#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:134 1738#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:137 1739#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:143 1740msgid "Age interval" 1741msgstr "" 1742 1743#. I18N: A configuration setting 1744#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:394 1745msgid "Age of parents next to child’s birthdate" 1746msgstr "Tėvų amžius gimus vaikui" 1747 1748#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:492 1749#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:534 1750msgid "Age related to death year" 1751msgstr "Amžius susijęs su mirties metais" 1752 1753#: app/Gedcom.php:415 app/Gedcom.php:549 app/Gedcom.php:840 app/Gedcom.php:1403 1754msgid "Agency" 1755msgstr "Agentūra" 1756 1757#. I18N: Name of a country or state 1758#: app/Statistics/Service/CountryService.php:48 1759msgid "Aland Islands" 1760msgstr "Aland salos" 1761 1762#. I18N: Name of a country or state 1763#: app/Statistics/Service/CountryService.php:50 1764msgid "Albania" 1765msgstr "Albanija" 1766 1767#. I18N: Name of a module 1768#: app/Gedcom.php:1163 app/Module/AlbumModule.php:42 1769msgid "Album" 1770msgstr "Albumas" 1771 1772#. I18N: Location of an LDS church temple 1773#: app/Elements/TempleCode.php:57 1774msgid "Albuquerque, New Mexico, United States" 1775msgstr "Albuquerque, Naujoji Meksika" 1776 1777#. I18N: Name of a country or state 1778#: app/Statistics/Service/CountryService.php:167 1779msgid "Algeria" 1780msgstr "Alžyras" 1781 1782#: app/Gedcom.php:587 1783msgid "Alias" 1784msgstr "Alternatyvusis vardas" 1785 1786#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:194 1787msgid "Alive" 1788msgstr "Gyvi" 1789 1790#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:317 1791#: app/Module/IndividualListModule.php:231 1792#: app/Module/IndividualListModule.php:240 1793#: app/Module/IndividualListModule.php:249 1794#: app/Module/IndividualListModule.php:338 1795#: app/Module/IndividualListModule.php:451 1796#: app/Module/IndividualListModule.php:453 1797#: resources/views/calendar-page.phtml:181 1798#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:10 1799#: resources/views/modules/faq/config.phtml:74 1800#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20 1801#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:65 1802#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7 1803#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6 1804#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 1805#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7 1806#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 1807#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:94 1808#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 1809#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 1810#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7 1811#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 1812#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:46 1813msgid "All" 1814msgstr "Visi" 1815 1816#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:170 1817#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:260 1818msgid "All facts and events" 1819msgstr "Visi faktai ir įvykiai" 1820 1821#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:254 1822msgid "All fields must be completed." 1823msgstr "Visi laukai turi būti užpildyti." 1824 1825#: resources/views/calendar-page.phtml:122 1826#: resources/views/calendar-page.phtml:136 1827msgid "All individuals" 1828msgstr "Visi asmenys" 1829 1830#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllPage.php:58 1831#: resources/views/admin/components.phtml:28 1832#: resources/views/admin/control-panel.phtml:562 1833msgid "All modules" 1834msgstr "" 1835 1836#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:163 1837#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:253 1838msgid "All records" 1839msgstr "Visi įrašai" 1840 1841#. I18N: Description of the “CKEditor” module. WYSIWYG = “what you see is what you get” 1842#: app/Module/CkeditorModule.php:54 1843msgid "Allow other modules to edit text using a “WYSIWYG” editor, instead of using HTML codes." 1844msgstr "Leidžia kitiems moduliams keisti tekstą naudojant „WYSIWYG“ editorių, vietoje naudojimo HTML kodo." 1845 1846#. I18N: A configuration setting 1847#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:598 1848msgid "Allow users to see raw GEDCOM records" 1849msgstr "Leisti lankytojams matyti pradinius GEDCOM įrašus" 1850 1851#. I18N: A configuration setting 1852#: resources/views/admin/site-registration.phtml:49 1853msgid "Allow visitors to request a new user account" 1854msgstr "Leisti lankytojams prašyti naujos naudotojo sąskaitos" 1855 1856#: app/Gedcom.php:1099 app/Gedcom.php:1162 app/Gedcom.php:1239 1857#: app/Gedcom.php:1485 app/Gedcom.php:1486 app/Gedcom.php:1581 1858#: app/Gedcom.php:1759 app/Gedcom.php:1760 1859msgid "Also known as" 1860msgstr "Dar žinomas kaip" 1861 1862#: app/Gedcom.php:1523 app/Gedcom.php:1555 1863msgid "Alternative place name" 1864msgstr "" 1865 1866#: app/Gedcom.php:1035 1867msgid "Alternative spelling of surname" 1868msgstr "" 1869 1870#. I18N: Name of a country or state 1871#: app/Statistics/Service/CountryService.php:60 1872msgid "American Samoa" 1873msgstr "Amerikos Samoa" 1874 1875#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 1876#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:79 1877msgid "An FAQ can be displayed on just one of the family trees, or on all the family trees." 1878msgstr "DUK gali buti rodomas tik ant vieno šeimos medžio arba ant visų." 1879 1880#: resources/views/admin/site-registration.phtml:56 1881msgid "An administrator must approve the new user account and select an access level before the user can sign in." 1882msgstr "Vartotojai negalės prisijungti kol administratorius nepatvirtino naujos naudotojo sąskaitos ir parinko prieigos lygį." 1883 1884#. I18N: Description of the “Album” module 1885#: app/Module/AlbumModule.php:53 1886msgid "An alternative to the “media” tab, and an enhanced image viewer." 1887msgstr "Alternatyva „medijos“ kortelei ir išplėstai paveikslėlio peržiūrai." 1888 1889#. I18N: Description of the “Charts” module 1890#: app/Module/ChartsBlockModule.php:77 1891msgid "An alternative way to display charts." 1892msgstr "Alternatyvus kelias į diagramas." 1893 1894#. I18N: Description of the “Census assistant” module 1895#: app/Module/CensusAssistantModule.php:62 1896msgid "An alternative way to enter census transcripts and link them to individuals." 1897msgstr "Alternatyvus būdas įvesti surašymo nuorašus ir juos susieti su asmenimis." 1898 1899#. I18N: Description of the “Theme change” module 1900#: app/Module/ThemeSelectModule.php:56 1901msgid "An alternative way to select a new theme." 1902msgstr "Alternatyvus būdas pasirinkti naują temą." 1903 1904#. I18N: Description of the “Sign in” module 1905#: app/Module/LoginBlockModule.php:54 1906msgid "An alternative way to sign in and sign out." 1907msgstr "Alternatyvus prisijungimo ir atsijungimo būdas." 1908 1909#. I18N: Description of the “HourglassChart” module 1910#: app/Module/HourglassChartModule.php:90 1911msgid "An hourglass chart of an individual’s ancestors and descendants." 1912msgstr "" 1913 1914#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:73 1915msgid "An individual can have more than one set of parents. For example, birth and adopted." 1916msgstr "" 1917 1918#. I18N: Description of the “Interactive tree” module 1919#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:60 1920msgid "An interactive tree, showing all the ancestors and descendants of an individual." 1921msgstr "Interaktyvus medis, kuriame nurodyti visi protėviai ir asmens palikuonys." 1922 1923#: resources/views/errors/database-error.phtml:12 1924#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:12 1925msgid "An unexpected database error occurred." 1926msgstr "Netikėta duomenų bazės klaida." 1927 1928#: resources/views/admin/control-panel.phtml:201 1929msgid "An upgrade is available." 1930msgstr "" 1931 1932#. I18N: Name of a module/report 1933#. I18N: Name of a module/chart 1934#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:40 1935#: app/Module/AncestorsChartModule.php:98 1936#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:4 1937msgid "Ancestors" 1938msgstr "Protėviai" 1939 1940#: app/Gedcom.php:588 1941msgid "Ancestors interest" 1942msgstr "Protėvių interesai" 1943 1944#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:55 1945msgid "Ancestors of " 1946msgstr "Protėviai " 1947 1948#. I18N: %s is an individual’s name 1949#: app/Module/AncestorsChartModule.php:144 1950#, php-format 1951msgid "Ancestors of %s" 1952msgstr "%s protėviai" 1953 1954#: app/Gedcom.php:586 1955msgid "Ancestral file number" 1956msgstr "Protėvių failo numeris" 1957 1958#. I18N: GEDCOM tag _APID 1959#: app/Gedcom.php:1063 1960msgid "Ancestry PID" 1961msgstr "" 1962 1963#. I18N: GEDCOM tag _APID 1964#: app/Gedcom.php:1237 1965msgid "Ancestry.com source identifier" 1966msgstr "" 1967 1968#. I18N: Location of an LDS church temple 1969#: app/Elements/TempleCode.php:58 1970msgid "Anchorage, Alaska, United States" 1971msgstr "Anchorage, Aliaska" 1972 1973#. I18N: Name of a country or state 1974#: app/Statistics/Service/CountryService.php:52 1975msgid "Andorra" 1976msgstr "Andora" 1977 1978#. I18N: Name of a country or state 1979#: app/Statistics/Service/CountryService.php:44 1980msgid "Angola" 1981msgstr "Angola" 1982 1983#. I18N: Name of a country or state 1984#: app/Statistics/Service/CountryService.php:46 1985msgid "Anguilla" 1986msgstr "Angilija" 1987 1988#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:39 1989#: resources/views/lists/families-table.phtml:227 1990#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:248 1991#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:258 1992#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:18 1993#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:29 1994msgid "Anniversary" 1995msgstr "Sukaktis" 1996 1997#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:116 1998msgid "Anniversary calendar" 1999msgstr "Sukakčių kalendorius" 2000 2001#: app/Gedcom.php:451 2002msgid "Annulment" 2003msgstr "Nutraukimas" 2004 2005#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:41 2006msgid "Answer" 2007msgstr "Atsakymas" 2008 2009#. I18N: Name of a country or state 2010#: app/Statistics/Service/CountryService.php:62 2011msgid "Antarctica" 2012msgstr "Antartida" 2013 2014#. I18N: Name of a country or state 2015#: app/Statistics/Service/CountryService.php:66 2016msgid "Antigua and Barbuda" 2017msgstr "Antigva ir Barbuda" 2018 2019#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:85 2020msgid "Anyone with a user account can access this website." 2021msgstr "Kiekvienas, turintis naudotojo paskyrą, gali pasiekti šią svetainę." 2022 2023#. I18N: Location of an LDS church temple 2024#: app/Elements/TempleCode.php:59 2025msgid "Apia, Samoa" 2026msgstr "Apia, Samoa" 2027 2028#: app/Gedcom.php:518 2029msgid "Application ID" 2030msgstr "" 2031 2032#: app/Gedcom.php:535 2033msgid "Application name" 2034msgstr "" 2035 2036#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:97 2037msgid "Apply privacy settings" 2038msgstr "Pritaikyti saugumo nustatymus" 2039 2040#. I18N: Label for checkbox 2041#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:755 2042#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:296 2043msgid "Apply these preferences to all family trees" 2044msgstr "Taikyti šiuos nustatymus visiems šeimos medžiams" 2045 2046#. I18N: Label for checkbox 2047#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:762 2048#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:303 2049msgid "Apply these preferences to new family trees" 2050msgstr "Taikyti šiuos nustatymus naujiems šeimos medžiams" 2051 2052#: resources/views/admin/users.phtml:35 2053msgid "Approved" 2054msgstr "Patvirtintas" 2055 2056#: resources/views/admin/users-edit.phtml:104 2057msgid "Approved by administrator" 2058msgstr "Patvirtinta administratoriaus" 2059 2060#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:234 2061msgctxt "Abbreviation for April" 2062msgid "Apr" 2063msgstr "Bal" 2064 2065#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:131 2066msgctxt "GENITIVE" 2067msgid "April" 2068msgstr "Balandžio" 2069 2070#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:201 2071msgctxt "INSTRUMENTAL" 2072msgid "April" 2073msgstr "Balandžio" 2074 2075#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:166 2076msgctxt "LOCATIVE" 2077msgid "April" 2078msgstr "Balandžio" 2079 2080#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:96 2081#: app/Module/StatisticsChartModule.php:792 2082#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:14 2083msgctxt "NOMINATIVE" 2084msgid "April" 2085msgstr "Balandžio" 2086 2087#. I18N: The name of a colour-scheme 2088#: app/Module/ColorsTheme.php:153 2089msgid "Aqua Marine" 2090msgstr "Žydra" 2091 2092#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:19 2093#, php-format 2094msgid "Are you sure you want to delete the link to “%s”?" 2095msgstr "" 2096 2097#: resources/views/individual-page-name.phtml:86 2098#: resources/views/media-page-details.phtml:38 2099msgid "Are you sure you want to delete this fact?" 2100msgstr "Ar tikrai norite ištrinti šį faktą?" 2101 2102#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:51 2103#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:133 2104msgid "Are you sure you want to delete this message? It cannot be retrieved later." 2105msgstr "Ar jūs tikrai norite ištrinti šią žinutę? Atstatymas negalimas." 2106 2107#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:258 2108#: resources/views/admin/clean-data.phtml:40 2109#: resources/views/admin/trees.phtml:116 2110#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:44 2111#: resources/views/edit-account-page.phtml:172 2112#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:14 2113#: resources/views/individual-page-menu.phtml:119 2114#: resources/views/media-page-menu.phtml:82 2115#: resources/views/modules/faq/config.phtml:102 2116#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:44 2117#: resources/views/modules/stories/config.phtml:86 2118#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:44 2119#: resources/views/record-page-menu.phtml:45 2120#, php-format 2121msgid "Are you sure you want to delete “%s”?" 2122msgstr "Ar tikrai norite ištrinti „%s“?" 2123 2124#: resources/views/pending-changes-page.phtml:104 2125msgid "Are you sure you want to reject all the changes to this family tree?" 2126msgstr "Ar tikrai norite atmesti visus pakeitumus šiame šeimos medyje?" 2127 2128#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:34 2129msgid "Are you sure you want to remove this item from your list of favorites?" 2130msgstr "Ar tikrai norite pašalinti šį elementą iš mėgstamiausių sąrašo?" 2131 2132#. I18N: Name of a country or state 2133#: app/Statistics/Service/CountryService.php:56 2134msgid "Argentina" 2135msgstr "Argentina" 2136 2137#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 2138#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 2139#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 2140#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 2141#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 2142#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 2143#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 2144#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 2145#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 2146#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 2147#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 2148#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 2149#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 2150#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 2151#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 2152#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 2153msgctxt "font name" 2154msgid "Arial" 2155msgstr "Arial" 2156 2157#. I18N: Name of a country or state 2158#: app/Statistics/Service/CountryService.php:58 2159msgid "Armenia" 2160msgstr "Armėnija" 2161 2162#. I18N: Name of a country or state 2163#: app/Statistics/Service/CountryService.php:40 2164msgid "Aruba" 2165msgstr "Aruba" 2166 2167#: resources/views/modules/html/config.phtml:43 2168msgid "As well as using the toolbar to apply HTML formatting, you can insert database fields which are updated automatically. These special fields are marked with <b>#</b> characters. For example <b>#totalFamilies#</b> will be replaced with the actual number of families in the database. Advanced users may wish to apply CSS classes to their text, so that the formatting matches the currently selected theme." 2169msgstr "" 2170 2171#. I18N: The name of a colour-scheme 2172#: app/Module/ColorsTheme.php:155 2173msgid "Ash" 2174msgstr "Pelenų" 2175 2176#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:189 2177msgid "Asia" 2178msgstr "Azija" 2179 2180#: app/Gedcom.php:589 app/Gedcom.php:907 app/Gedcom.php:919 app/Gedcom.php:933 2181#: app/Gedcom.php:947 app/Gedcom.php:1284 app/Gedcom.php:1298 2182#: app/Gedcom.php:1338 app/Gedcom.php:1538 app/Gedcom.php:1570 2183#: app/Gedcom.php:1788 app/Gedcom.php:1876 app/Gedcom.php:1890 2184#: resources/views/fact-association-structure.phtml:101 2185#: resources/views/fact-association-structure.phtml:105 2186msgid "Associate" 2187msgstr "Kompanionas" 2188 2189#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:276 2190msgid "Associate events with this source" 2191msgstr "Su šiuo šaltiniu susiję renginiai" 2192 2193#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:32 2194msgid "Associated events" 2195msgstr "" 2196 2197#. I18N: Location of an LDS church temple 2198#: app/Elements/TempleCode.php:61 2199msgid "Asuncion, Paraguay" 2200msgstr "Asunsjonas, Paragvajus" 2201 2202#. I18N: Name of a country or state 2203#: app/Statistics/Service/CountryService.php:431 2204msgid "At sea" 2205msgstr "Jūroje" 2206 2207#. I18N: Location of an LDS church temple 2208#: app/Elements/TempleCode.php:62 2209msgid "Atlanta, Georgia, United States" 2210msgstr "Atlanta, Džordžija" 2211 2212#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:94 2213msgid "Attendant" 2214msgstr "Palydovas(ė)" 2215 2216#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:73 2217msgctxt "FEMALE" 2218msgid "Attendant" 2219msgstr "Palydovė" 2220 2221#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:52 2222msgctxt "MALE" 2223msgid "Attendant" 2224msgstr "Palydovas" 2225 2226#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:95 2227msgid "Attending" 2228msgstr "Dalyvaujanti(s)" 2229 2230#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:74 2231msgctxt "FEMALE" 2232msgid "Attending" 2233msgstr "Dalyvaujanti" 2234 2235#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:53 2236msgctxt "MALE" 2237msgid "Attending" 2238msgstr "Dalyvaujantis" 2239 2240#. I18N: Type of media object 2241#: app/Elements/SourceMediaType.php:79 app/Gedcom.php:1715 2242msgid "Audio" 2243msgstr "Garsas" 2244 2245#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:238 2246msgctxt "Abbreviation for August" 2247msgid "Aug" 2248msgstr "Rgp" 2249 2250#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:135 2251msgctxt "GENITIVE" 2252msgid "August" 2253msgstr "Rugpjūčio" 2254 2255#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:205 2256msgctxt "INSTRUMENTAL" 2257msgid "August" 2258msgstr "Rugpjūčio" 2259 2260#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:170 2261msgctxt "LOCATIVE" 2262msgid "August" 2263msgstr "Rugpjūčio" 2264 2265#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:100 2266#: app/Module/StatisticsChartModule.php:796 2267#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:18 2268msgctxt "NOMINATIVE" 2269msgid "August" 2270msgstr "Rugpjūčio" 2271 2272#. I18N: Name of a country or state 2273#: app/Statistics/Service/CountryService.php:68 2274msgid "Australia" 2275msgstr "Australija" 2276 2277#. I18N: Name of a country or state 2278#: app/Statistics/Service/CountryService.php:70 2279msgid "Austria" 2280msgstr "Austrija" 2281 2282#: app/Gedcom.php:834 resources/views/lists/sources-table.phtml:96 2283#: resources/views/modals/source-fields.phtml:30 2284msgid "Author" 2285msgstr "Autorius" 2286 2287#: app/Gedcom.php:1786 app/Gedcom.php:1792 app/Gedcom.php:1798 2288#: app/Gedcom.php:1799 app/Gedcom.php:1801 app/Gedcom.php:1802 2289#: app/Gedcom.php:1873 app/Gedcom.php:1889 app/Gedcom.php:1903 2290#: app/Gedcom.php:1905 app/Gedcom.php:1907 app/Gedcom.php:1909 2291#: app/Gedcom.php:1911 app/Gedcom.php:1913 2292msgid "Author of last change" 2293msgstr "Paskutinio keitimo autorius" 2294 2295#. I18N: Automatic suggestions when you type 2296#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:43 2297#: resources/views/admin/control-panel.phtml:627 2298msgid "Autocomplete" 2299msgstr "" 2300 2301#: resources/views/admin/users-edit.phtml:154 2302msgid "Automatically accept changes made by this user" 2303msgstr "Automatiškai patvirtinti šio vartotojo pakeitimus" 2304 2305#. I18N: A configuration setting 2306#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:525 2307msgid "Automatically expand notes" 2308msgstr "Automatiškai išskleisti pastabas" 2309 2310#. I18N: A configuration setting 2311#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:539 2312msgid "Automatically expand sources" 2313msgstr "Automatiškai skleisti šaltinius" 2314 2315#. I18N: a month in the Jewish calendar 2316#: app/Date/JewishDate.php:215 2317msgctxt "GENITIVE" 2318msgid "Av" 2319msgstr "Av" 2320 2321#. I18N: a month in the Jewish calendar 2322#: app/Date/JewishDate.php:319 2323msgctxt "INSTRUMENTAL" 2324msgid "Av" 2325msgstr "Av" 2326 2327#. I18N: a month in the Jewish calendar 2328#: app/Date/JewishDate.php:267 2329msgctxt "LOCATIVE" 2330msgid "Av" 2331msgstr "Av" 2332 2333#. I18N: a month in the Jewish calendar 2334#: app/Date/JewishDate.php:163 2335msgctxt "NOMINATIVE" 2336msgid "Av" 2337msgstr "Av" 2338 2339#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:115 2340#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:138 2341#: resources/views/lists/families-table.phtml:141 2342#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:160 2343msgid "Average age" 2344msgstr "Vidutinis amžius" 2345 2346#: app/Module/StatisticsChartModule.php:518 2347#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:135 2348#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:58 2349#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:220 2350#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:89 2351#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:36 2352#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:17 2353msgid "Average age at death" 2354msgstr "Gyvenimo trukmės vidurklis" 2355 2356#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:158 2357msgid "Average age at marriage" 2358msgstr "" 2359 2360#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:155 2361msgid "Average age in century of marriage" 2362msgstr "Santuokos amžiaus vidurklis nurodytame amžiuje" 2363 2364#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:132 2365msgid "Average age related to death century" 2366msgstr "Gyvenymo trukmės vidurklis nurodytame amžiuje" 2367 2368#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:88 2369msgid "Average number" 2370msgstr "" 2371 2372#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:99 2373#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:60 2374#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:248 2375#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:97 2376#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:17 2377msgid "Average number of children per family" 2378msgstr "Vidutinis vaikų skaičius šeimoje" 2379 2380#. I18N: help text for family tree / GEDCOM file names 2381#: resources/views/admin/trees-create.phtml:46 2382#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:84 2383msgid "Avoid spaces and punctuation. A family name might be a good choice." 2384msgstr "Vengti tarpų ir skyrybos ženklų. Pavardė gali būti geras pasirinkimas." 2385 2386#: app/Date/JalaliDate.php:281 2387msgctxt "Abbreviation for Persian month: Azar" 2388msgid "Azar" 2389msgstr "Azar" 2390 2391#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2392#: app/Date/JalaliDate.php:155 2393msgctxt "GENITIVE" 2394msgid "Azar" 2395msgstr "Azar" 2396 2397#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2398#: app/Date/JalaliDate.php:245 2399msgctxt "INSTRUMENTAL" 2400msgid "Azar" 2401msgstr "Azar" 2402 2403#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2404#: app/Date/JalaliDate.php:200 2405msgctxt "LOCATIVE" 2406msgid "Azar" 2407msgstr "Azar" 2408 2409#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2410#: app/Date/JalaliDate.php:110 2411msgctxt "NOMINATIVE" 2412msgid "Azar" 2413msgstr "Azar" 2414 2415#. I18N: Name of a country or state 2416#: app/Statistics/Service/CountryService.php:72 2417msgid "Azerbaijan" 2418msgstr "Azerbaidžanas" 2419 2420#. I18N: Name of a country or state 2421#: app/Statistics/Service/CountryService.php:74 2422msgid "Azores" 2423msgstr "Azorai" 2424 2425#: app/Date/JalaliDate.php:283 2426msgctxt "Abbreviation for Persian month: Bahman" 2427msgid "Bah" 2428msgstr "Bah" 2429 2430#. I18N: Name of a country or state 2431#: app/Statistics/Service/CountryService.php:91 2432msgid "Bahamas" 2433msgstr "Bahamos" 2434 2435#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2436#: app/Date/JalaliDate.php:159 2437msgctxt "GENITIVE" 2438msgid "Bahman" 2439msgstr "Bahman" 2440 2441#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2442#: app/Date/JalaliDate.php:249 2443msgctxt "INSTRUMENTAL" 2444msgid "Bahman" 2445msgstr "Bahman" 2446 2447#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2448#: app/Date/JalaliDate.php:204 2449msgctxt "LOCATIVE" 2450msgid "Bahman" 2451msgstr "Bahman" 2452 2453#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2454#: app/Date/JalaliDate.php:114 2455msgctxt "NOMINATIVE" 2456msgid "Bahman" 2457msgstr "Bahman" 2458 2459#. I18N: Name of a country or state 2460#: app/Statistics/Service/CountryService.php:89 2461msgid "Bahrain" 2462msgstr "Bahreinas" 2463 2464#. I18N: Name of a country or state 2465#: app/Statistics/Service/CountryService.php:85 2466msgid "Bangladesh" 2467msgstr "Bangladešas" 2468 2469#: app/Gedcom.php:597 resources/views/calendar-page.phtml:187 2470#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16 2471msgid "Baptism" 2472msgstr "Krikštas" 2473 2474#: app/Services/IndividualFactsService.php:227 2475msgid "Baptism of a brother" 2476msgstr "Brolio krikštas" 2477 2478#: app/Services/IndividualFactsService.php:206 2479msgid "Baptism of a child" 2480msgstr "Vaiko krikštas" 2481 2482#: app/Services/IndividualFactsService.php:205 2483msgid "Baptism of a daughter" 2484msgstr "Dukters krikštas" 2485 2486#: app/Services/IndividualFactsService.php:275 2487#: app/Services/IndividualFactsService.php:298 2488#: app/Services/IndividualFactsService.php:321 2489#: app/Services/IndividualFactsService.php:398 2490#: app/Services/IndividualFactsService.php:416 2491msgid "Baptism of a grandchild" 2492msgstr "Anūko krikštas" 2493 2494#: app/Services/IndividualFactsService.php:274 2495msgid "Baptism of a granddaughter" 2496msgstr "Anūkės krikštas" 2497 2498#: app/Services/IndividualFactsService.php:297 2499msgctxt "daughter’s daughter" 2500msgid "Baptism of a granddaughter" 2501msgstr "Anūkės krikštas" 2502 2503#: app/Services/IndividualFactsService.php:320 2504msgctxt "son’s daughter" 2505msgid "Baptism of a granddaughter" 2506msgstr "Anūkės krikštas" 2507 2508#: app/Services/IndividualFactsService.php:273 2509msgid "Baptism of a grandson" 2510msgstr "Anūko krikštas" 2511 2512#: app/Services/IndividualFactsService.php:296 2513msgctxt "daughter’s son" 2514msgid "Baptism of a grandson" 2515msgstr "Anūko krikštas" 2516 2517#: app/Services/IndividualFactsService.php:319 2518msgctxt "son’s son" 2519msgid "Baptism of a grandson" 2520msgstr "Anūko krikštas" 2521 2522#: app/Services/IndividualFactsService.php:250 2523msgid "Baptism of a half-brother" 2524msgstr "Įbrolio krikštas" 2525 2526#: app/Services/IndividualFactsService.php:252 2527msgid "Baptism of a half-sibling" 2528msgstr "Įbrolio/įseserės krikštas" 2529 2530#: app/Services/IndividualFactsService.php:251 2531msgid "Baptism of a half-sister" 2532msgstr "Įseserės krikštas" 2533 2534#: app/Services/IndividualFactsService.php:229 2535msgid "Baptism of a sibling" 2536msgstr "Brolio/sesers krikštas" 2537 2538#: app/Services/IndividualFactsService.php:228 2539msgid "Baptism of a sister" 2540msgstr "Sesers krikštas" 2541 2542#: app/Services/IndividualFactsService.php:204 2543msgid "Baptism of a son" 2544msgstr "Sūnaus krikštas" 2545 2546#: app/Gedcom.php:600 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:17 2547msgid "Bar mitzvah" 2548msgstr "Bar mitzvah" 2549 2550#. I18N: Name of a country or state 2551#: app/Statistics/Service/CountryService.php:106 2552msgid "Barbados" 2553msgstr "Barbadosas" 2554 2555#: app/Gedcom.php:1319 2556msgid "Base GEDCOM tag" 2557msgstr "" 2558 2559#: app/Gedcom.php:603 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:18 2560msgid "Bat mitzvah" 2561msgstr "Bat mitzvah" 2562 2563#. I18N: Location of an LDS church temple 2564#: app/Elements/TempleCode.php:73 2565msgid "Baton Rouge, Louisiana, United States" 2566msgstr "Baton Rouge, Liuiziana" 2567 2568#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:250 2569msgid "Begins with" 2570msgstr "Prasideda su" 2571 2572#. I18N: Name of a country or state 2573#: app/Statistics/Service/CountryService.php:96 2574msgid "Belarus" 2575msgstr "Baltarusija" 2576 2577#. I18N: The name of a colour-scheme 2578#: app/Module/ColorsTheme.php:157 2579msgid "Belgian Chocolate" 2580msgstr "Ruda" 2581 2582#. I18N: Name of a country or state 2583#: app/Statistics/Service/CountryService.php:78 2584msgid "Belgium" 2585msgstr "Belgija" 2586 2587#. I18N: Name of a country or state 2588#: app/Statistics/Service/CountryService.php:98 2589msgid "Belize" 2590msgstr "Belizas" 2591 2592#. I18N: Name of a country or state 2593#: app/Statistics/Service/CountryService.php:80 2594msgid "Benin" 2595msgstr "Beninas" 2596 2597#. I18N: Name of a country or state 2598#: app/Statistics/Service/CountryService.php:100 2599msgid "Bermuda" 2600msgstr "Bermudai" 2601 2602#. I18N: Location of an LDS church temple 2603#: app/Elements/TempleCode.php:191 2604msgid "Bern, Switzerland" 2605msgstr "Bern, Šveicarija" 2606 2607#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:96 2608msgid "Best man" 2609msgstr "Pabrolys" 2610 2611#. I18N: Name of a country or state 2612#: app/Statistics/Service/CountryService.php:110 2613msgid "Bhutan" 2614msgstr "Butanas" 2615 2616#: app/Gedcom.php:1848 2617msgid "Bibliography" 2618msgstr "Bibliografija" 2619 2620#. I18N: Location of an LDS church temple 2621#: app/Elements/TempleCode.php:64 2622msgid "Billings, Montana, United States" 2623msgstr "Billings, Montana, United States" 2624 2625#: app/Gedcom.php:787 2626msgid "Binary data object" 2627msgstr "Dvejetainis duomenų objektas" 2628 2629#: app/Module/BingMaps.php:82 app/Module/MapLinkBing.php:42 2630msgid "Bing™ maps" 2631msgstr "Bing™ maps" 2632 2633#: app/Module/BingWebmasterToolsModule.php:41 2634msgid "Bing™ webmaster tools" 2635msgstr "" 2636 2637#. I18N: Location of an LDS church temple 2638#: app/Elements/TempleCode.php:65 2639msgid "Birmingham, Alabama, United States" 2640msgstr "Birmingham, Alabama, United States" 2641 2642#: app/Gedcom.php:606 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:197 2643#: resources/views/calendar-page.phtml:184 2644#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:217 2645#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:222 2646#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:246 2647#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:441 2648#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:58 2649#: resources/xml/reports/change_report.xml:102 2650#: resources/xml/reports/change_report.xml:118 2651#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:560 2652#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:182 2653#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470 2654#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477 2655#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:536 2656#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733 2657#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740 2658#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:880 2659#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081 2660#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090 2661#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281 2662#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317 2663#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357 2664#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393 2665#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429 2666#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487 2667#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523 2668#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564 2669#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600 2670#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636 2671#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270 2672#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306 2673#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346 2674#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382 2675#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418 2676#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479 2677#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519 2678#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560 2679#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596 2680#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632 2681#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:15 2682#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:73 2683#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:74 2684#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:94 2685#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:95 2686#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:116 2687#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:117 2688#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:134 2689#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:135 2690#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:156 2691#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:157 2692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:175 2693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:176 2694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:197 2695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:198 2696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:218 2697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:219 2698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:240 2699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:241 2700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:261 2701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:262 2702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:283 2703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:284 2704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:304 2705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:305 2706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:326 2707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:327 2708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:347 2709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:348 2710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:369 2711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:370 2712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:390 2713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:409 2714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:428 2715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:447 2716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:466 2717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:485 2718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:504 2719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:523 2720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:542 2721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:561 2722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:580 2723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:599 2724#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:618 2725#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:637 2726#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:656 2727#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:675 2728#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:775 2729#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:776 2730#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:796 2731#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:797 2732#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:818 2733#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:819 2734#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:836 2735#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:837 2736#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:858 2737#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:859 2738#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:876 2739#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:877 2740#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:898 2741#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:899 2742#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:920 2743#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:942 2744#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:963 2745#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:985 2746#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1006 2747#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1028 2748#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1049 2749#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1071 2750#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1094 2751#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1113 2752#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1132 2753#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1151 2754#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1170 2755#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1189 2756#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1208 2757#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1227 2758#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1246 2759#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1265 2760#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1284 2761#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1303 2762#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1322 2763#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1341 2764#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1360 2765#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1379 2766#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:63 2767msgid "Birth" 2768msgstr "Gimė" 2769 2770#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:80 2771msgctxt "Female pedigree" 2772msgid "Birth" 2773msgstr "Gimė" 2774 2775#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:70 2776msgctxt "Male pedigree" 2777msgid "Birth" 2778msgstr "Gimė" 2779 2780#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:90 2781msgctxt "Pedigree" 2782msgid "Birth" 2783msgstr "Gimė" 2784 2785#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:301 2786msgid "Birth by country" 2787msgstr "Gimimai pagal šalis" 2788 2789#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:8 2790#: resources/xml/reports/birth_report.xml:8 2791msgid "Birth date range end" 2792msgstr "Gimimų laikotarpio pabaiga" 2793 2794#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:7 2795#: resources/xml/reports/birth_report.xml:7 2796msgid "Birth date range start" 2797msgstr "Gimimų laikotarpio pradžia" 2798 2799#: app/Gedcom.php:1100 2800msgid "Birth name" 2801msgstr "" 2802 2803#: app/Services/IndividualFactsService.php:217 2804msgid "Birth of a brother" 2805msgstr "Brolio gimimas" 2806 2807#: app/Module/PlacesModule.php:222 app/Services/IndividualFactsService.php:196 2808#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:433 2809msgid "Birth of a child" 2810msgstr "Vaiko gimimas" 2811 2812#: app/Services/IndividualFactsService.php:195 2813msgid "Birth of a daughter" 2814msgstr "Dukters gimimas" 2815 2816#: app/Services/IndividualFactsService.php:265 2817#: app/Services/IndividualFactsService.php:288 2818#: app/Services/IndividualFactsService.php:311 2819#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:427 2820msgid "Birth of a grandchild" 2821msgstr "Anūko gimimas" 2822 2823#: app/Services/IndividualFactsService.php:264 2824msgid "Birth of a granddaughter" 2825msgstr "Anūkės gimimas" 2826 2827#: app/Services/IndividualFactsService.php:287 2828msgctxt "daughter’s daughter" 2829msgid "Birth of a granddaughter" 2830msgstr "Anūkės gimimas" 2831 2832#: app/Services/IndividualFactsService.php:310 2833msgctxt "son’s daughter" 2834msgid "Birth of a granddaughter" 2835msgstr "Anūkės gimimas" 2836 2837#: app/Services/IndividualFactsService.php:263 2838msgid "Birth of a grandson" 2839msgstr "Anūko gimimas" 2840 2841#: app/Services/IndividualFactsService.php:286 2842msgctxt "daughter’s son" 2843msgid "Birth of a grandson" 2844msgstr "Anūko gimimas" 2845 2846#: app/Services/IndividualFactsService.php:309 2847msgctxt "son’s son" 2848msgid "Birth of a grandson" 2849msgstr "Anūko gimimas" 2850 2851#: app/Services/IndividualFactsService.php:240 2852msgid "Birth of a half-brother" 2853msgstr "Įbrolio gimimas" 2854 2855#: app/Services/IndividualFactsService.php:242 2856msgid "Birth of a half-sibling" 2857msgstr "Įbrolio/įseserės gimimas" 2858 2859#: app/Services/IndividualFactsService.php:241 2860msgid "Birth of a half-sister" 2861msgstr "Įseserės gimimas" 2862 2863#: app/Services/IndividualFactsService.php:219 2864#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:439 2865msgid "Birth of a sibling" 2866msgstr "Brolio/sesers gimimas" 2867 2868#: app/Services/IndividualFactsService.php:218 2869msgid "Birth of a sister" 2870msgstr "Sesers gimimas" 2871 2872#: app/Services/IndividualFactsService.php:194 2873msgid "Birth of a son" 2874msgstr "Sūnaus gimimas" 2875 2876#: app/Gedcom.php:608 2877msgid "Birth parents" 2878msgstr "" 2879 2880#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:18 2881msgid "Birth places" 2882msgstr "Gimimų vietovės" 2883 2884#: resources/xml/reports/birth_report.xml:6 2885msgid "Birthplace contains" 2886msgstr "Gimimo vieta turi" 2887 2888#. I18N: Name of a module/report 2889#: app/Module/BirthReportModule.php:40 2890#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:63 2891#: resources/xml/reports/birth_report.xml:3 2892#: resources/xml/reports/birth_report.xml:31 2893msgid "Births" 2894msgstr "Gimimai" 2895 2896#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:111 2897#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:25 2898msgid "Births by century" 2899msgstr "Gimusių per šimtmetį" 2900 2901#. I18N: Location of an LDS church temple 2902#: app/Elements/TempleCode.php:66 2903msgid "Bismarck, North Dakota, United States" 2904msgstr "Bismarck, Šiaurės Dakota" 2905 2906#: app/Gedcom.php:610 2907msgid "Blessing" 2908msgstr "Palaiminimas" 2909 2910#: app/Gedcom.php:1806 resources/views/edit-blocks-block.phtml:22 2911msgid "Block" 2912msgstr "Blokas" 2913 2914#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksPage.php:43 2915#: resources/views/admin/control-panel.phtml:613 2916#: resources/views/admin/modules.phtml:92 2917#: resources/views/admin/modules.phtml:94 2918msgid "Blocks" 2919msgstr "Blokai" 2920 2921#. I18N: The name of a colour-scheme 2922#: app/Module/ColorsTheme.php:159 2923msgid "Blue Lagoon" 2924msgstr "Mėlyna kaip lagūna" 2925 2926#. I18N: The name of a colour-scheme 2927#: app/Module/ColorsTheme.php:161 2928msgid "Blue Marine" 2929msgstr "Mėlyna kaip jūra" 2930 2931#. I18N: Location of an LDS church temple 2932#: app/Elements/TempleCode.php:67 2933msgid "Bogota, Colombia" 2934msgstr "Bogota, Kolumbija" 2935 2936#. I18N: Location of an LDS church temple 2937#: app/Elements/TempleCode.php:68 2938msgid "Boise, Idaho, United States" 2939msgstr "Boise, Idaho, United States" 2940 2941#. I18N: Name of a country or state 2942#: app/Statistics/Service/CountryService.php:102 2943msgid "Bolivia" 2944msgstr "Bolivija" 2945 2946#. I18N: Type of media object 2947#: app/Elements/SourceMediaType.php:80 2948msgid "Book" 2949msgstr "Knyga" 2950 2951#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 2952#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:60 2953#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:61 2954msgid "Born in the covenant" 2955msgstr "Gimė sandoroje" 2956 2957#. I18N: Name of a country or state 2958#: app/Statistics/Service/CountryService.php:93 2959msgid "Bosnia and Herzegovina" 2960msgstr "Bosnija ir Hercegovina" 2961 2962#. I18N: Location of an LDS church temple 2963#: app/Elements/TempleCode.php:69 2964msgid "Boston, Massachusetts, United States" 2965msgstr "Boston, Masačiusetas" 2966 2967#: resources/views/lists/families-table.phtml:158 2968msgid "Both alive" 2969msgstr "Abu gyvi" 2970 2971#: resources/views/lists/families-table.phtml:173 2972msgid "Both dead" 2973msgstr "Abu mirę" 2974 2975#. I18N: Name of a country or state 2976#: app/Statistics/Service/CountryService.php:114 2977msgid "Botswana" 2978msgstr "Botsvana" 2979 2980#. I18N: Location of an LDS church temple 2981#: app/Elements/TempleCode.php:70 2982msgid "Bountiful, Utah, United States" 2983msgstr "Bountiful, Juta" 2984 2985#. I18N: Name of a country or state 2986#: app/Statistics/Service/CountryService.php:112 2987msgid "Bouvet Island" 2988msgstr "Bouvet sala" 2989 2990#. I18N: Name of a module/list 2991#. I18N: Branches of a family tree 2992#: app/Module/BranchesListModule.php:101 app/Module/BranchesListModule.php:228 2993msgid "Branches" 2994msgstr "Atšakos" 2995 2996#. I18N: %s is a surname 2997#: app/Module/BranchesListModule.php:223 2998#, php-format 2999msgid "Branches of the %s family" 3000msgstr "%s šeimos atšakos" 3001 3002#. I18N: Name of a country or state 3003#: app/Statistics/Service/CountryService.php:104 3004msgid "Brazil" 3005msgstr "Brazilija" 3006 3007#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:97 3008msgid "Bridesmaid" 3009msgstr "Pamergė" 3010 3011#. I18N: Location of an LDS church temple 3012#: app/Elements/TempleCode.php:71 3013msgid "Brigham City, Utah, United States" 3014msgstr "Brigham City, Juta, Jungtinės Valstijos" 3015 3016#. I18N: Location of an LDS church temple 3017#: app/Elements/TempleCode.php:72 3018msgid "Brisbane, Australia" 3019msgstr "Brisbenas, Australija" 3020 3021#: app/Gedcom.php:1121 3022msgid "Brit milah" 3023msgstr "Apipjaustymas" 3024 3025#. I18N: Name of a country or state 3026#: app/Statistics/Service/CountryService.php:253 3027msgid "British Indian Ocean Territory" 3028msgstr "Indijos vandenyno britų sritis" 3029 3030#. I18N: Name of a country or state 3031#: app/Statistics/Service/CountryService.php:524 3032msgid "British Virgin Islands" 3033msgstr "Didžiosios Britanijos Mergelių salos" 3034 3035#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:327 3036#: resources/xml/reports/individual_report.xml:316 3037msgid "Brother" 3038msgstr "Brolis" 3039 3040#. I18N: a month in the French republican calendar 3041#: app/Date/FrenchDate.php:151 3042msgctxt "GENITIVE" 3043msgid "Brumaire" 3044msgstr "Brumaire" 3045 3046#. I18N: a month in the French republican calendar 3047#: app/Date/FrenchDate.php:245 3048msgctxt "INSTRUMENTAL" 3049msgid "Brumaire" 3050msgstr "Brumaire" 3051 3052#. I18N: a month in the French republican calendar 3053#: app/Date/FrenchDate.php:198 3054msgctxt "LOCATIVE" 3055msgid "Brumaire" 3056msgstr "Brumaire" 3057 3058#. I18N: a month in the French republican calendar 3059#: app/Date/FrenchDate.php:103 3060msgctxt "NOMINATIVE" 3061msgid "Brumaire" 3062msgstr "Brumaire" 3063 3064#. I18N: Name of a country or state 3065#: app/Statistics/Service/CountryService.php:108 3066msgid "Brunei Darussalam" 3067msgstr "Brunėjaus Darusalamas" 3068 3069#. I18N: Location of an LDS church temple 3070#: app/Elements/TempleCode.php:63 3071msgid "Buenos Aires, Argentina" 3072msgstr "Buenos Airės, Argentina" 3073 3074#. I18N: Name of a country or state 3075#: app/Statistics/Service/CountryService.php:87 3076msgid "Bulgaria" 3077msgstr "Bulgarija" 3078 3079#: app/Gedcom.php:613 resources/views/calendar-page.phtml:199 3080#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:351 3081#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:705 3082#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1049 3083#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:25 3084msgid "Burial" 3085msgstr "Laidotuvės" 3086 3087#: app/Services/IndividualFactsService.php:355 3088msgid "Burial of a brother" 3089msgstr "Brolio laidotuvės" 3090 3091#: app/Services/IndividualFactsService.php:339 3092msgid "Burial of a child" 3093msgstr "Vaiko laidotuvės" 3094 3095#: app/Services/IndividualFactsService.php:338 3096msgid "Burial of a daughter" 3097msgstr "Dukters laidotuvės" 3098 3099#: app/Services/IndividualFactsService.php:631 3100msgid "Burial of a father" 3101msgstr "Tėvo laidotuvės" 3102 3103#: app/Services/IndividualFactsService.php:393 3104#: app/Services/IndividualFactsService.php:411 3105#: app/Services/IndividualFactsService.php:429 3106msgid "Burial of a grandchild" 3107msgstr "Anūko laidotuvės" 3108 3109#: app/Services/IndividualFactsService.php:392 3110msgid "Burial of a granddaughter" 3111msgstr "Anūkės laidotuvės" 3112 3113#: app/Services/IndividualFactsService.php:410 3114msgctxt "daughter’s daughter" 3115msgid "Burial of a granddaughter" 3116msgstr "Anūkės laidotuvės" 3117 3118#: app/Services/IndividualFactsService.php:428 3119msgctxt "son’s daughter" 3120msgid "Burial of a granddaughter" 3121msgstr "Anūkės laidotuvės" 3122 3123#: app/Services/IndividualFactsService.php:649 3124msgid "Burial of a grandfather" 3125msgstr "Senelio laidotuvės" 3126 3127#: app/Services/IndividualFactsService.php:650 3128msgid "Burial of a grandmother" 3129msgstr "Senelės laidotuvės" 3130 3131#: app/Services/IndividualFactsService.php:651 3132#: app/Services/IndividualFactsService.php:669 3133#: app/Services/IndividualFactsService.php:687 3134msgid "Burial of a grandparent" 3135msgstr "Senelio(ės) laidotuvės" 3136 3137#: app/Services/IndividualFactsService.php:391 3138msgid "Burial of a grandson" 3139msgstr "Anūko laidotuvės" 3140 3141#: app/Services/IndividualFactsService.php:409 3142msgctxt "daughter’s son" 3143msgid "Burial of a grandson" 3144msgstr "Anūko laidotuvės" 3145 3146#: app/Services/IndividualFactsService.php:427 3147msgctxt "son’s son" 3148msgid "Burial of a grandson" 3149msgstr "Anūko laidotuvės" 3150 3151#: app/Services/IndividualFactsService.php:373 3152msgid "Burial of a half-brother" 3153msgstr "Įbrolio laidotuvės" 3154 3155#: app/Services/IndividualFactsService.php:375 3156msgid "Burial of a half-sibling" 3157msgstr "Įbrolio/įsesers laidotuvės" 3158 3159#: app/Services/IndividualFactsService.php:374 3160msgid "Burial of a half-sister" 3161msgstr "Įseserės laidotuvės" 3162 3163#: app/Services/IndividualFactsService.php:801 3164msgid "Burial of a husband" 3165msgstr "Vyro laidotuvės" 3166 3167#: app/Services/IndividualFactsService.php:667 3168msgid "Burial of a maternal grandfather" 3169msgstr "Senelio iš motinos pusės laidotuvės" 3170 3171#: app/Services/IndividualFactsService.php:668 3172msgid "Burial of a maternal grandmother" 3173msgstr "Senelės iš motinos pusės laidotuvės" 3174 3175#: app/Services/IndividualFactsService.php:632 3176msgid "Burial of a mother" 3177msgstr "Motinos laidotuvės" 3178 3179#: app/Services/IndividualFactsService.php:633 3180msgid "Burial of a parent" 3181msgstr "Vieno iš tėvų laidotuvės" 3182 3183#: app/Services/IndividualFactsService.php:685 3184msgid "Burial of a paternal grandfather" 3185msgstr "Senelio iš tėvo pusės laidotuvės" 3186 3187#: app/Services/IndividualFactsService.php:686 3188msgid "Burial of a paternal grandmother" 3189msgstr "Senelės iš tėvo pusės laidotuvės" 3190 3191#: app/Services/IndividualFactsService.php:357 3192msgid "Burial of a sibling" 3193msgstr "Brolio/sesers laidotuvės" 3194 3195#: app/Services/IndividualFactsService.php:356 3196msgid "Burial of a sister" 3197msgstr "Sesers laidotuvės" 3198 3199#: app/Services/IndividualFactsService.php:337 3200msgid "Burial of a son" 3201msgstr "Sūnaus laidotuvės" 3202 3203#: app/Services/IndividualFactsService.php:803 3204msgid "Burial of a spouse" 3205msgstr "Sutuoktinio laidotuvės" 3206 3207#: app/Services/IndividualFactsService.php:802 3208msgid "Burial of a wife" 3209msgstr "Žmonos laidotuvės" 3210 3211#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:5 3212msgid "Burial place contains" 3213msgstr "Laidojimo vieta turi" 3214 3215#. I18N: Name of a module/report 3216#: app/Module/CemeteryReportModule.php:40 3217#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:3 3218#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:34 3219msgid "Burials" 3220msgstr "Laidojimai" 3221 3222#. I18N: Name of a country or state 3223#: app/Statistics/Service/CountryService.php:83 3224msgid "Burkina Faso" 3225msgstr "Burkina Faso" 3226 3227#. I18N: Name of a country or state 3228#: app/Statistics/Service/CountryService.php:76 3229msgid "Burundi" 3230msgstr "Burundis" 3231 3232#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:98 3233msgid "Buyer" 3234msgstr "Pirkėjas" 3235 3236#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:75 3237msgctxt "FEMALE" 3238msgid "Buyer" 3239msgstr "Pirkėja" 3240 3241#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:54 3242msgctxt "MALE" 3243msgid "Buyer" 3244msgstr "Pirkėjas" 3245 3246#. I18N: Help text for the "Port number" site configuration setting 3247#: resources/views/admin/site-mail.phtml:111 3248msgid "By default, SMTP works on port 25." 3249msgstr "Numatytasis SMTP prievadas yra 25." 3250 3251#. I18N: Name of a module. CKEditor is a trademark. Do not translate it? https://ckeditor.com 3252#: app/Module/CkeditorModule.php:43 3253msgid "CKEditor™" 3254msgstr "CKEditor™" 3255 3256#. I18N: Name of a module. 3257#: app/Module/CustomCssJsModule.php:82 3258msgid "CSS and JS" 3259msgstr "" 3260 3261#: resources/views/admin/trees.phtml:72 3262#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:31 3263msgid "Calculating…" 3264msgstr "Apskaičiuojama…" 3265 3266#. I18N: Name of a module 3267#: app/Module/CalendarMenuModule.php:42 app/Module/CalendarMenuModule.php:81 3268#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:39 3269msgid "Calendar" 3270msgstr "Kalendorius" 3271 3272#. I18N: A configuration setting 3273#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:106 3274#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:108 3275#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:111 3276msgid "Calendar conversion" 3277msgstr "Kalendoriaus perskaičiavimas" 3278 3279#. I18N: Location of an LDS church temple 3280#: app/Elements/TempleCode.php:74 3281msgid "Calgary, Alberta, Canada" 3282msgstr "Kalgaris, Alberta, Kanada" 3283 3284#: app/Gedcom.php:851 resources/views/modals/source-fields.phtml:50 3285msgid "Call number" 3286msgstr "Telefono numeris" 3287 3288#. I18N: Name of a country or state 3289#: app/Statistics/Service/CountryService.php:280 3290msgid "Cambodia" 3291msgstr "Kambodža" 3292 3293#. I18N: Name of a country or state 3294#: app/Statistics/Service/CountryService.php:130 3295msgid "Cameroon" 3296msgstr "Kamerūnas" 3297 3298#. I18N: Location of an LDS church temple 3299#: app/Elements/TempleCode.php:75 3300msgid "Campinas, Brazil" 3301msgstr "Campinas, Brazilija" 3302 3303#. I18N: Name of a country or state 3304#: app/Statistics/Service/CountryService.php:118 3305msgid "Canada" 3306msgstr "Kanada" 3307 3308#. I18N: Name of a country or state 3309#: app/Statistics/Service/CountryService.php:142 3310msgid "Cape Verde" 3311msgstr "Žaliasis Kyšulys" 3312 3313#. I18N: Location of an LDS church temple 3314#: app/Elements/TempleCode.php:76 3315msgid "Caracas, Venezuela" 3316msgstr "Karakasas, Venesuela" 3317 3318#. I18N: Type of media object 3319#: app/Elements/SourceMediaType.php:81 3320msgid "Card" 3321msgstr "Korta" 3322 3323#. I18N: Location of an LDS church temple 3324#: app/Elements/TempleCode.php:56 3325msgid "Cardston, Alberta, Canada" 3326msgstr "Cardston, Alberta, Kanada" 3327 3328#: app/Gedcom.php:616 3329msgid "Caste" 3330msgstr "Kasta" 3331 3332#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:77 3333msgid "Categories" 3334msgstr "Kategorijos" 3335 3336#: app/Gedcom.php:1309 app/Gedcom.php:1365 app/Gedcom.php:1706 3337msgid "Category" 3338msgstr "" 3339 3340#: app/Gedcom.php:416 app/Gedcom.php:550 app/Gedcom.php:1412 3341msgid "Cause" 3342msgstr "Priežastis" 3343 3344#: app/Gedcom.php:643 app/Gedcom.php:1242 3345msgid "Cause of death" 3346msgstr "Mirties priežastis" 3347 3348#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:28 3349#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:64 3350#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:45 3351msgid "Caution! This may take a long time. Be patient." 3352msgstr "Atsargiai! Tai gali užtrukti gana ilgai. Būkite kantrūs." 3353 3354#. I18N: Name of a country or state 3355#: app/Statistics/Service/CountryService.php:151 3356msgid "Cayman Islands" 3357msgstr "Kaimanų salos" 3358 3359#. I18N: Location of an LDS church temple 3360#: app/Elements/TempleCode.php:77 3361msgid "Cebu City, Philippines" 3362msgstr "Cebu miestas, Filipinai" 3363 3364#: app/Gedcom.php:1791 3365msgid "Cemetery" 3366msgstr "Kapinės" 3367 3368#: app/Gedcom.php:617 3369msgid "Census" 3370msgstr "Surašymas" 3371 3372#. I18N: Name of a module 3373#: app/Module/CensusAssistantModule.php:51 3374msgid "Census assistant" 3375msgstr "Surašymo asistentas" 3376 3377#: app/Gedcom.php:618 3378#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:14 3379msgid "Census date" 3380msgstr "Surašymo data" 3381 3382#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:13 3383msgid "Census date and place" 3384msgstr "" 3385 3386#: app/Gedcom.php:619 3387msgid "Census place" 3388msgstr "Surašymo vieta" 3389 3390#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:110 3391msgid "Census transcript" 3392msgstr "Surašymo nuorašas" 3393 3394#. I18N: Name of a country or state 3395#: app/Statistics/Service/CountryService.php:116 3396msgid "Central African Republic" 3397msgstr "Centrinės Afrikos Respublika" 3398 3399#: app/Module/StatisticsChartModule.php:981 3400#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:112 3401#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:142 3402#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:96 3403#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:87 3404#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:112 3405#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:96 3406#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:96 3407#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:96 3408#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:135 3409#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:165 3410#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:64 3411#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:96 3412#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:132 3413#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:24 3414#: resources/views/lists/families-table.phtml:109 3415#: resources/views/lists/families-table.phtml:124 3416#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:128 3417#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:143 3418msgid "Century" 3419msgstr "" 3420 3421#. I18N: Type of media object 3422#: app/Elements/SourceMediaType.php:82 3423msgid "Certificate" 3424msgstr "Sertifikatas" 3425 3426#: app/Gedcom.php:1539 app/Gedcom.php:1571 3427msgid "Certificate number" 3428msgstr "" 3429 3430#. I18N: Name of a country or state 3431#: app/Statistics/Service/CountryService.php:478 3432msgid "Chad" 3433msgstr "Čadas" 3434 3435#: app/Http/RequestHandlers/ChangeFamilyMembersPage.php:50 3436#: resources/views/family-page-menu.phtml:33 3437msgid "Change family members" 3438msgstr "Keisti šeimos narius" 3439 3440#: app/Http/RequestHandlers/TreePageEdit.php:64 3441msgid "Change the “Home page” blocks" 3442msgstr "Pakeisti „Pirminis puslapis“ blokus" 3443 3444#: app/Http/RequestHandlers/UserPageEdit.php:62 3445msgid "Change the “My page” blocks" 3446msgstr "Pakeisti „Mano puslapis“ blokus" 3447 3448#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> 3449#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:50 3450#, php-format 3451msgid "Changed by %1$s" 3452msgstr "" 3453 3454#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> 3455#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:48 3456#, php-format 3457msgid "Changed on %1$s" 3458msgstr "Pakeistas %1$s" 3459 3460#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> by <user> 3461#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:46 3462#, php-format 3463msgid "Changed on %1$s by %2$s" 3464msgstr "Pakeista į %1$s iš %2$s" 3465 3466#. I18N: Name of a module/report 3467#: app/Module/ChangeReportModule.php:44 3468#: resources/views/admin/users-edit.phtml:148 3469#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:49 3470#: resources/views/pending-changes-page.phtml:48 3471#: resources/xml/reports/change_report.xml:3 3472#: resources/xml/reports/change_report.xml:44 3473msgid "Changes" 3474msgstr "Pakeitimai" 3475 3476#: app/Module/RecentChangesModule.php:176 3477#, php-format 3478msgid "Changes in the last %s day" 3479msgid_plural "Changes in the last %s days" 3480msgstr[0] "Pastarosios %s dienos pakeitimai" 3481msgstr[1] "Pastarūjų %s dienų pakeitimai" 3482msgstr[2] "Pastarūjų %s dienų pakeitimai" 3483 3484#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:97 3485#: resources/views/admin/trees.phtml:209 3486msgid "Changes log" 3487msgstr "Pakeitimų sąrašas" 3488 3489#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:77 3490#: resources/views/admin/trees-import.phtml:80 3491msgid "Character encoding" 3492msgstr "" 3493 3494#: app/Gedcom.php:504 3495msgid "Character set" 3496msgstr "Kodų lentelė" 3497 3498#: resources/views/admin/modules.phtml:222 3499#: resources/views/admin/modules.phtml:225 3500msgid "Chart" 3501msgstr "Diagrama" 3502 3503#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:422 3504msgid "Chart preferences" 3505msgstr "Diagramos parinktys" 3506 3507#: resources/views/modules/charts/config.phtml:18 3508#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:24 3509#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:153 3510#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:155 3511msgid "Chart type" 3512msgstr "Diagramos tipas" 3513 3514#. I18N: Name of a module/block 3515#. I18N: Name of a module 3516#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsPage.php:43 3517#: app/Module/ChartsBlockModule.php:66 app/Module/ChartsMenuModule.php:57 3518#: app/Module/ChartsMenuModule.php:107 3519#: resources/views/admin/control-panel.phtml:671 3520#: resources/views/admin/modules.phtml:100 3521#: resources/views/admin/modules.phtml:102 3522#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:389 3523msgid "Charts" 3524msgstr "Diagramos" 3525 3526#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:324 3527#: resources/views/admin/trees.phtml:183 3528msgid "Check for errors" 3529msgstr "Klaidų tikrinimas" 3530 3531#: app/Module/CheckForNewVersion.php:65 3532msgid "Check for new version" 3533msgstr "" 3534 3535#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:121 3536msgid "Check for pending changes…" 3537msgstr "Ieškoma laukiamų pakeitimų…" 3538 3539#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:59 3540msgid "Checking server capacity" 3541msgstr "Tikrinama serverio talpa" 3542 3543#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:42 3544msgid "Checking server configuration" 3545msgstr "Tikrinami serverio nustatymai" 3546 3547#. I18N: Location of an LDS church temple 3548#: app/Elements/TempleCode.php:78 3549msgid "Chicago, Illinois, United States" 3550msgstr "Čikaga, Ilinojus" 3551 3552#: app/Gedcom.php:457 resources/views/edit/change-family-members.phtml:65 3553#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:76 3554#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:40 3555msgid "Child" 3556msgstr "Vaikas" 3557 3558#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:388 3559#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:480 3560msgid "Child of " 3561msgstr "vaikas " 3562 3563#. I18N: e.g. “Child of [father name & mother name]” 3564#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:369 3565#, php-format 3566msgid "Child of %s" 3567msgstr "%s vaikas" 3568 3569#: app/Http/RequestHandlers/FamilyPage.php:155 3570#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:227 3571#: app/Module/StatisticsChartModule.php:423 3572#: app/Module/StatisticsChartModule.php:715 3573#: resources/views/lists/families-table.phtml:232 3574#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:254 3575#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:38 3576#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:214 3577#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:761 3578#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:122 3579msgid "Children" 3580msgstr "Vaikai" 3581 3582#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:10 3583msgid "Children in family" 3584msgstr "Vaikų šeimoje" 3585 3586#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:391 3587#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:483 3588msgid "Children of " 3589msgstr "Vaikai " 3590 3591#. I18N: In the Icelandic surname tradition, ... 3592#: app/SurnameTradition/IcelandicSurnameTradition.php:52 3593msgid "Children take a patronym instead of a surname." 3594msgstr "Vaikai gauna tėvavardi vietoj pavardės." 3595 3596#. I18N: In the Spanish surname tradition, ... 3597#: app/SurnameTradition/SpanishSurnameTradition.php:53 3598msgid "Children take one surname from the father and one surname from the mother." 3599msgstr "Vaikai gauna viena tėvo pavardę ir viena motinos pavardę." 3600 3601#. I18N: In the Portuguese surname tradition, ... 3602#: app/SurnameTradition/PortugueseSurnameTradition.php:53 3603msgid "Children take one surname from the mother and one surname from the father." 3604msgstr "Vaikai gauna viena motinos pavardę ir viena tėvo pavardę." 3605 3606#. I18N: In the patrilineal surname tradition, ... 3607#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:76 3608#: app/SurnameTradition/PaternalSurnameTradition.php:50 3609#: app/SurnameTradition/PatrilinealSurnameTradition.php:50 3610#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:66 3611msgid "Children take their father’s surname." 3612msgstr "Vaikai gauna tėvo pavardę." 3613 3614#. I18N: In the matrilineal surname tradition, ... 3615#: app/SurnameTradition/MatrilinealSurnameTradition.php:50 3616msgid "Children take their mother’s surname." 3617msgstr "Vaikai gauna motinos pavardę." 3618 3619#. I18N: Name of a country or state 3620#: app/Statistics/Service/CountryService.php:124 3621msgid "Chile" 3622msgstr "Čilė" 3623 3624#. I18N: Name of a country or state 3625#: app/Statistics/Service/CountryService.php:126 3626msgid "China" 3627msgstr "Kinija" 3628 3629#: app/Http/RequestHandlers/ReportListPage.php:65 3630msgid "Choose a report to run" 3631msgstr "Pasirinkite raportą vykdymui" 3632 3633#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 3634#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 3635#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 3636msgid "Choose relatives" 3637msgstr "Pasirinkite giminaičius" 3638 3639#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:51 3640msgid "Choose user defined welcome text typed below" 3641msgstr "Pasirinkite vartotojo apibrėžtą pasisveikinimo tekstą įvestą žemiau" 3642 3643#: app/Gedcom.php:624 resources/xml/reports/family_group_report.xml:206 3644#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:560 3645#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:904 3646#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16 3647msgid "Christening" 3648msgstr "Krikštas" 3649 3650#: app/Services/IndividualFactsService.php:222 3651msgid "Christening of a brother" 3652msgstr "Brolio krikštynos" 3653 3654#: app/Services/IndividualFactsService.php:201 3655msgid "Christening of a child" 3656msgstr "Vaiko krikštynos" 3657 3658#: app/Services/IndividualFactsService.php:200 3659msgid "Christening of a daughter" 3660msgstr "Dukters krikštynos" 3661 3662#: app/Services/IndividualFactsService.php:270 3663#: app/Services/IndividualFactsService.php:293 3664#: app/Services/IndividualFactsService.php:316 3665msgid "Christening of a grandchild" 3666msgstr "Anūko krikštynos" 3667 3668#: app/Services/IndividualFactsService.php:269 3669msgid "Christening of a granddaughter" 3670msgstr "Anūkės krikštynos" 3671 3672#: app/Services/IndividualFactsService.php:292 3673msgctxt "daughter’s daughter" 3674msgid "Christening of a granddaughter" 3675msgstr "Anūkės krikštynos" 3676 3677#: app/Services/IndividualFactsService.php:315 3678msgctxt "son’s daughter" 3679msgid "Christening of a granddaughter" 3680msgstr "Anūkės krikštynos" 3681 3682#: app/Services/IndividualFactsService.php:268 3683msgid "Christening of a grandson" 3684msgstr "Anūko krikštynos" 3685 3686#: app/Services/IndividualFactsService.php:291 3687msgctxt "daughter’s son" 3688msgid "Christening of a grandson" 3689msgstr "Anūko krikštynos" 3690 3691#: app/Services/IndividualFactsService.php:314 3692msgctxt "son’s son" 3693msgid "Christening of a grandson" 3694msgstr "Anūko krikštynos" 3695 3696#: app/Services/IndividualFactsService.php:245 3697msgid "Christening of a half-brother" 3698msgstr "Įbrolio krikštynos" 3699 3700#: app/Services/IndividualFactsService.php:247 3701msgid "Christening of a half-sibling" 3702msgstr "Įbrolio/įsesers krikštynos" 3703 3704#: app/Services/IndividualFactsService.php:246 3705msgid "Christening of a half-sister" 3706msgstr "Įsesers krikštynos" 3707 3708#: app/Services/IndividualFactsService.php:224 3709msgid "Christening of a sibling" 3710msgstr "Brolio/sesers krikštynos" 3711 3712#: app/Services/IndividualFactsService.php:223 3713msgid "Christening of a sister" 3714msgstr "Sesers krikštynos" 3715 3716#: app/Services/IndividualFactsService.php:199 3717msgid "Christening of a son" 3718msgstr "Sūnaus krikštynos" 3719 3720#. I18N: Name of a country or state 3721#: app/Statistics/Service/CountryService.php:149 3722msgid "Christmas Island" 3723msgstr "Kalėdų sala" 3724 3725#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:99 3726msgid "Circumciser" 3727msgstr "Apipjaustytojas" 3728 3729#: app/Gedcom.php:1241 3730msgid "Circumcision" 3731msgstr "" 3732 3733#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:35 3734msgid "Citation" 3735msgstr "Citata" 3736 3737#: app/Gedcom.php:445 app/Gedcom.php:499 app/Gedcom.php:577 app/Gedcom.php:688 3738#: app/Gedcom.php:760 app/Gedcom.php:784 app/Gedcom.php:808 app/Gedcom.php:1295 3739#: app/Gedcom.php:1349 app/Gedcom.php:1438 app/Gedcom.php:1471 3740#: app/Gedcom.php:1887 app/Gedcom.php:1901 3741#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:74 3742#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:161 3743#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:277 3744#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:323 3745msgid "Citation details" 3746msgstr "Žymės informacija" 3747 3748#: app/Gedcom.php:1821 3749msgid "Citizenship" 3750msgstr "Pilietybė" 3751 3752#: app/Gedcom.php:411 app/Gedcom.php:524 app/Gedcom.php:544 app/Gedcom.php:815 3753#: app/Gedcom.php:862 app/Gedcom.php:1408 app/Gedcom.php:1764 3754msgid "City" 3755msgstr "Miestas" 3756 3757#. I18N: Location of an LDS church temple 3758#: app/Elements/TempleCode.php:79 3759msgid "Ciudad Juarez, Mexico" 3760msgstr "Ciudad Juarez, Meksika" 3761 3762#: app/Elements/MarriageType.php:63 app/Gedcom.php:1017 3763#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:202 3764msgid "Civil marriage" 3765msgstr "Civilinė santuoka" 3766 3767#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:100 3768msgid "Civil registrar" 3769msgstr "Civilinės metrikos registratorius(ė)" 3770 3771#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:76 3772msgctxt "FEMALE" 3773msgid "Civil registrar" 3774msgstr "Civilinės metrikos registratorė" 3775 3776#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:55 3777msgctxt "MALE" 3778msgid "Civil registrar" 3779msgstr "Civilinės metrikos registratorius" 3780 3781#: app/Http/RequestHandlers/CleanDataFolder.php:102 3782#: resources/views/admin/control-panel.phtml:245 3783msgid "Clean up data folder" 3784msgstr "Išvalyti duomenų aplanką" 3785 3786#. I18N: Name of a module 3787#: app/Module/ClippingsCartModule.php:216 3788msgid "Clippings cart" 3789msgstr "Iškarpų krepšelis" 3790 3791#. I18N: Type of media object 3792#: app/Elements/SourceMediaType.php:83 3793msgid "Coat of arms" 3794msgstr "Herbas" 3795 3796#. I18N: Location of an LDS church temple 3797#: app/Elements/TempleCode.php:80 3798msgid "Cochabamba, Bolivia" 3799msgstr "Cochabamba, Bolivija" 3800 3801#. I18N: Name of a country or state 3802#: app/Statistics/Service/CountryService.php:120 3803msgid "Cocos (Keeling) Islands" 3804msgstr "Kokosų (Kilingo) salos" 3805 3806#. I18N: The name of a colour-scheme 3807#: app/Module/ColorsTheme.php:163 3808msgid "Coffee and Cream" 3809msgstr "Kava ir grietinėlė" 3810 3811#: app/Gedcom.php:1548 3812msgid "Cohabitation" 3813msgstr "" 3814 3815#. I18N: The name of a colour-scheme 3816#: app/Module/ColorsTheme.php:165 3817msgid "Cold Day" 3818msgstr "Šalta diena" 3819 3820#. I18N: Name of a country or state 3821#: app/Statistics/Service/CountryService.php:138 3822msgid "Colombia" 3823msgstr "Kolumbija" 3824 3825#. I18N: Location of an LDS church temple 3826#: app/Elements/TempleCode.php:81 3827msgid "Colonia Juarez, Mexico" 3828msgstr "Colonia Juarez, Meksika" 3829 3830#. I18N: Location of an LDS church temple 3831#: app/Elements/TempleCode.php:86 3832msgid "Columbia River, Washington, United States" 3833msgstr "Columbia River, Vašingtonas" 3834 3835#. I18N: Location of an LDS church temple 3836#: app/Elements/TempleCode.php:82 3837msgid "Columbia, South Carolina, United States" 3838msgstr "Columbia, Pietų Karolina" 3839 3840#. I18N: Location of an LDS church temple 3841#: app/Elements/TempleCode.php:83 3842msgid "Columbus, Ohio, United States" 3843msgstr "Columbus, Ohajo" 3844 3845#: app/Gedcom.php:1540 app/Gedcom.php:1572 app/Gedcom.php:1787 3846#: app/Gedcom.php:1793 3847msgid "Comment" 3848msgstr "Komenatas" 3849 3850#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:32 3851#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:26 3852#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:77 3853#: resources/views/register-page.phtml:83 3854msgid "Comments" 3855msgstr "Komentarai" 3856 3857#: app/Gedcom.php:1090 3858msgid "Common law marriage" 3859msgstr "Bendrosios teisės vedybos" 3860 3861#. I18N: Description of the “Messages” module 3862#: app/Module/UserMessagesModule.php:78 3863msgid "Communicate directly with other users, using private messages." 3864msgstr "Bendrauti tiesiogiai su kitais vartotojais, naudojant privačių žinučių sistemą." 3865 3866#. I18N: Name of a country or state 3867#: app/Statistics/Service/CountryService.php:140 3868msgid "Comoros" 3869msgstr "Komorai" 3870 3871#. I18N: Name of a module/chart 3872#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:77 3873msgid "Compact tree" 3874msgstr "Glaustas medis" 3875 3876#. I18N: %s is an individual’s name 3877#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:123 3878#, php-format 3879msgid "Compact tree of %s" 3880msgstr "Glaustas medis %s" 3881 3882#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:42 3883msgid "Comparison" 3884msgstr "Palyginimas" 3885 3886#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 3887#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:71 3888#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:64 3889#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:72 3890#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:77 3891#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:74 3892msgid "Completed before 1970; date not available" 3893msgstr "Baigė iki 1970 m.; data nežinoma" 3894 3895#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 3896#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:67 3897#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:68 3898#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:67 3899#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:66 3900msgid "Completed; date unknown" 3901msgstr "Baigta; data nežinoma" 3902 3903#: app/Gedcom.php:1310 app/Gedcom.php:1366 app/Gedcom.php:1707 3904msgid "Completion date" 3905msgstr "" 3906 3907#: app/Gedcom.php:630 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:19 3908msgid "Confirmation" 3909msgstr "Patvirtinimas" 3910 3911#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:35 3912msgid "Connection to database server" 3913msgstr "Prisijungimas prie duomenų bazės serverio" 3914 3915#. I18N: Name of a module 3916#: app/Module/ContactsFooterModule.php:55 3917#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:148 3918msgid "Contact information" 3919msgstr "Kontaktinė informacija" 3920 3921#: resources/views/edit-account-page.phtml:133 3922msgid "Contact method" 3923msgstr "Susisiekimo būdas" 3924 3925#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:251 3926msgid "Contains" 3927msgstr "Sudėtyje" 3928 3929#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:35 3930#: resources/views/modules/html/config.phtml:39 3931#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:35 3932msgid "Content" 3933msgstr "Turinys" 3934 3935#: app/Gedcom.php:772 3936msgid "Continuation" 3937msgstr "" 3938 3939#: app/Http/RequestHandlers/ControlPanel.php:150 3940#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:93 3941#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:86 3942#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:110 3943#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:235 app/Module/ModuleThemeTrait.php:239 3944#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17 3945#: resources/views/admin/broadcast.phtml:18 3946#: resources/views/admin/changes-log.phtml:31 3947#: resources/views/admin/clean-data.phtml:15 3948#: resources/views/admin/components.phtml:28 3949#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24 3950#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:20 3951#: resources/views/admin/email-page.phtml:20 3952#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:15 3953#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:16 3954#: resources/views/admin/media-upload.phtml:18 3955#: resources/views/admin/media.phtml:21 3956#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:41 3957#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:23 3958#: resources/views/admin/modules.phtml:35 3959#: resources/views/admin/server-information.phtml:13 3960#: resources/views/admin/site-logs.phtml:29 3961#: resources/views/admin/site-mail.phtml:29 3962#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:15 3963#: resources/views/admin/site-registration.phtml:16 3964#: resources/views/admin/tags.phtml:22 3965#: resources/views/admin/trees-check.phtml:20 3966#: resources/views/admin/trees-create.phtml:15 3967#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:18 3968#: resources/views/admin/trees-export.phtml:20 3969#: resources/views/admin/trees-import.phtml:23 3970#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:19 3971#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:38 3972#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:22 3973#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:17 3974#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:22 3975#: resources/views/admin/trees.phtml:41 3976#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:14 3977#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:15 3978#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:21 3979#: resources/views/admin/users-create.phtml:19 3980#: resources/views/admin/users-edit.phtml:28 3981#: resources/views/admin/users.phtml:15 3982#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:14 3983#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:14 3984#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:14 3985#: resources/views/modules/faq/config.phtml:20 3986#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21 3987#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:14 3988#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:14 3989#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:14 3990#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:14 3991#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:14 3992#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:20 3993#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:18 3994#: resources/views/modules/stories/config.phtml:18 3995#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22 3996msgid "Control panel" 3997msgstr "Valdymo skydas" 3998 3999#. I18N: Name of a module 4000#: app/Module/FixCemeteryTag.php:60 app/Module/FixNameTags.php:84 4001#: app/Module/FixPrimaryTag.php:59 app/Module/FixWtObjeSortTag.php:62 4002#, php-format 4003msgid "Convert %s tags to GEDCOM 5.5.1" 4004msgstr "" 4005 4006#. I18N: Label for option 4007#: resources/views/modules/fix-ceme-tag/options.phtml:16 4008msgid "Convert to" 4009msgstr "" 4010 4011#. I18N: Name of a country or state 4012#: app/Statistics/Service/CountryService.php:136 4013msgid "Cook Islands" 4014msgstr "Kuko salos" 4015 4016#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:29 4017msgid "Cookies" 4018msgstr "Slaptukai" 4019 4020#: app/Gedcom.php:429 app/Gedcom.php:561 app/Gedcom.php:1395 4021#: app/Gedcom.php:1418 4022msgid "Coordinates" 4023msgstr "" 4024 4025#. I18N: Location of an LDS church temple 4026#: app/Elements/TempleCode.php:84 4027msgid "Copenhagen, Denmark" 4028msgstr "Kopenhaga, Danija" 4029 4030#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:13 4031#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:15 4032#: resources/views/individual-page-name.phtml:80 4033#: resources/views/individual-page-name.phtml:82 4034#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:16 4035msgid "Copy" 4036msgstr "Kopijuoti" 4037 4038#. I18N: Copy all the records from [family tree 1] into [family tree 2] 4039#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:48 4040#, php-format 4041msgid "Copy all the records from %1$s into %2$s." 4042msgstr "Kopijuoti visus įrašus iš %1$s į %2$s." 4043 4044#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:125 4045msgid "Copy files…" 4046msgstr "Kopijuoti bylas…" 4047 4048#: app/Module/ShareUrlModule.php:51 4049msgid "Copy the URL of the record to the clipboard" 4050msgstr "" 4051 4052#: app/Gedcom.php:506 app/Gedcom.php:533 4053msgid "Copyright" 4054msgstr "Autorinės teisės" 4055 4056#. I18N: Location of an LDS church temple 4057#: app/Elements/TempleCode.php:85 4058msgid "Cordoba, Argentina" 4059msgstr "Kordoba, Argentina" 4060 4061#: app/Gedcom.php:519 4062msgid "Corporation" 4063msgstr "Korporacija" 4064 4065#. I18N: Description of a “Data fix” module 4066#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:69 4067msgid "Correct NAME records of the form “John/DOE/” or “John /DOE”, as produced by older genealogy programs." 4068msgstr "Taisyti VARDO įrašus formos „Vardenis/PAVARDENIS/“ arba „Vardenis /Pavardenis“, kaip buvo naudojama senesnėse genealoginėse programose." 4069 4070#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:52 app/Elements/ResearchTaskType.php:51 4071msgid "Correspondence" 4072msgstr "" 4073 4074#. I18N: Name of a country or state 4075#: app/Statistics/Service/CountryService.php:144 4076msgid "Costa Rica" 4077msgstr "Kosta Rika" 4078 4079#. I18N: Name of a country or state 4080#: app/Statistics/Service/CountryService.php:128 4081msgid "Cote d’Ivoire" 4082msgstr "Dramblio Kaulo Krantas" 4083 4084#: resources/views/verify-failure-page.phtml:17 4085msgid "Could not verify the information you entered. Please try again or contact the site administrator for more information." 4086msgstr "Negalima patvirtinti informacijos, kurią suvedėte. Bandykite dar kartą arba susisiekite su tinklapio administratoriumi dėl išsamesnės informacijos." 4087 4088#. I18N: Description of the “Hit counters” module 4089#: app/Module/HitCountFooterModule.php:84 4090msgid "Count the visits to each page" 4091msgstr "" 4092 4093#: app/Gedcom.php:412 app/Gedcom.php:525 app/Gedcom.php:545 app/Gedcom.php:816 4094#: app/Gedcom.php:863 app/Gedcom.php:1409 app/Gedcom.php:1765 4095#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:108 4096msgid "Country" 4097msgstr "Šalis" 4098 4099#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:254 4100msgid "Create" 4101msgstr "Sukurti" 4102 4103#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:57 4104#: resources/views/admin/control-panel.phtml:292 4105msgid "Create a family tree" 4106msgstr "Sukurti naują šeimos medį" 4107 4108#: app/Elements/XrefLocation.php:60 4109#: resources/views/modals/create-location.phtml:14 4110msgid "Create a location" 4111msgstr "" 4112 4113#: app/Elements/XrefMedia.php:62 4114#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:18 4115#: resources/views/modals/create-media-object.phtml:17 4116msgid "Create a media object" 4117msgstr "Sukurti naują medijos objektą" 4118 4119#: app/Elements/XrefRepository.php:65 4120#: resources/views/modals/create-repository.phtml:16 4121msgid "Create a repository" 4122msgstr "Sukurti naują saugyklą" 4123 4124#: app/Elements/XrefNote.php:60 app/Elements/XrefSharedNote.php:60 4125#: resources/views/modals/create-note-object.phtml:14 4126msgid "Create a shared note" 4127msgstr "Sukurti naują bendrą pastabą" 4128 4129#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:15 4130msgid "Create a shared note using the census assistant" 4131msgstr "Sukurti naują pastabą naudojant asistentą" 4132 4133#: app/Elements/XrefSource.php:74 resources/views/modals/create-source.phtml:14 4134msgid "Create a source" 4135msgstr "Sukurti naują šaltinį" 4136 4137#: app/Elements/XrefSubmission.php:60 4138#: resources/views/modals/create-submission.phtml:14 4139msgid "Create a submission" 4140msgstr "" 4141 4142#: app/Elements/XrefSubmitter.php:60 4143#: resources/views/modals/create-submitter.phtml:14 4144msgid "Create a submitter" 4145msgstr "Sukurti naują pareiškėją" 4146 4147#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:120 4148msgid "Create a temporary folder…" 4149msgstr "" 4150 4151#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:78 4152msgid "Create a unique filename" 4153msgstr "Sukurti unikalų bylos vardą" 4154 4155#: app/Http/RequestHandlers/AddUnlinkedPage.php:75 4156msgid "Create an individual" 4157msgstr "Sukurti naują asmenį" 4158 4159#. I18N: %s is a link/URL 4160#: app/Module/BingMaps.php:47 app/Module/EsriMaps.php:51 4161#: app/Module/GoogleMaps.php:47 app/Module/HereMaps.php:47 4162#: app/Module/MapBox.php:47 app/Module/OpenStreetMap.php:41 4163#: app/Module/OrdnanceSurveyHistoricMaps.php:52 4164#, php-format 4165msgid "Create maps using %s." 4166msgstr "" 4167 4168#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:18 4169msgid "Create your own chart" 4170msgstr "Sukurk savo diagramą" 4171 4172#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:18 4173msgid "Create, update, and delete a family tree for every GEDCOM file in the data folder." 4174msgstr "Sukurti, atnaujinti ir ištrinti šeimos medžius kiekvienai GEDCOM bylai data aplankoje." 4175 4176#. I18N: GEDCOM tag _CREA 4177#: app/Gedcom.php:923 app/Gedcom.php:952 app/Gedcom.php:967 app/Gedcom.php:971 4178#: app/Gedcom.php:980 app/Gedcom.php:988 app/Gedcom.php:997 app/Gedcom.php:1073 4179msgid "Created at" 4180msgstr "" 4181 4182#: app/Gedcom.php:924 app/Gedcom.php:953 app/Gedcom.php:968 app/Gedcom.php:972 4183#: app/Gedcom.php:981 app/Gedcom.php:989 app/Gedcom.php:998 app/Gedcom.php:1303 4184#: app/Gedcom.php:1359 app/Gedcom.php:1547 app/Gedcom.php:1584 4185#: app/Gedcom.php:1587 app/Gedcom.php:1589 app/Gedcom.php:1591 4186#: app/Gedcom.php:1593 4187msgid "Creation date" 4188msgstr "" 4189 4190#: app/Gedcom.php:925 app/Gedcom.php:954 app/Gedcom.php:969 app/Gedcom.php:973 4191#: app/Gedcom.php:982 app/Gedcom.php:990 app/Gedcom.php:999 4192msgid "Creation time" 4193msgstr "" 4194 4195#: app/Gedcom.php:639 resources/xml/reports/family_group_report.xml:315 4196#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:342 4197#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:669 4198#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:696 4199#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1013 4200#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1040 4201msgid "Cremation" 4202msgstr "Kremacija" 4203 4204#: app/Services/IndividualFactsService.php:360 4205msgid "Cremation of a brother" 4206msgstr "Brolio kremacija" 4207 4208#: app/Services/IndividualFactsService.php:344 4209msgid "Cremation of a child" 4210msgstr "Vaiko kremacija" 4211 4212#: app/Services/IndividualFactsService.php:343 4213msgid "Cremation of a daughter" 4214msgstr "Dukters kremacija" 4215 4216#: app/Services/IndividualFactsService.php:636 4217msgid "Cremation of a father" 4218msgstr "Tėvo kremacija" 4219 4220#: app/Services/IndividualFactsService.php:434 4221msgid "Cremation of a grandchild" 4222msgstr "Anūko kremacija" 4223 4224#: app/Services/IndividualFactsService.php:397 4225msgid "Cremation of a granddaughter" 4226msgstr "Anūkės kremacija" 4227 4228#: app/Services/IndividualFactsService.php:415 4229msgctxt "daughter’s daughter" 4230msgid "Cremation of a granddaughter" 4231msgstr "Anūkės kremacija" 4232 4233#: app/Services/IndividualFactsService.php:433 4234msgctxt "son’s daughter" 4235msgid "Cremation of a granddaughter" 4236msgstr "Anūkės kremacija" 4237 4238#: app/Services/IndividualFactsService.php:654 4239msgid "Cremation of a grandfather" 4240msgstr "Senelio kremacija" 4241 4242#: app/Services/IndividualFactsService.php:655 4243msgid "Cremation of a grandmother" 4244msgstr "Senelės kremacija" 4245 4246#: app/Services/IndividualFactsService.php:656 4247#: app/Services/IndividualFactsService.php:674 4248#: app/Services/IndividualFactsService.php:692 4249msgid "Cremation of a grandparent" 4250msgstr "Senelių kremacija" 4251 4252#: app/Services/IndividualFactsService.php:396 4253msgid "Cremation of a grandson" 4254msgstr "Anūko kremacija" 4255 4256#: app/Services/IndividualFactsService.php:414 4257msgctxt "daughter’s son" 4258msgid "Cremation of a grandson" 4259msgstr "Anūko kremacija" 4260 4261#: app/Services/IndividualFactsService.php:432 4262msgctxt "son’s son" 4263msgid "Cremation of a grandson" 4264msgstr "Anūko kremacija" 4265 4266#: app/Services/IndividualFactsService.php:378 4267msgid "Cremation of a half-brother" 4268msgstr "Įbrolio kremacija" 4269 4270#: app/Services/IndividualFactsService.php:380 4271msgid "Cremation of a half-sibling" 4272msgstr "Įbrolio/įsesers kremacija" 4273 4274#: app/Services/IndividualFactsService.php:379 4275msgid "Cremation of a half-sister" 4276msgstr "Įsesers kremacija" 4277 4278#: app/Services/IndividualFactsService.php:806 4279msgid "Cremation of a husband" 4280msgstr "Vyro kremacija" 4281 4282#: app/Services/IndividualFactsService.php:672 4283msgid "Cremation of a maternal grandfather" 4284msgstr "Senelės iš motinos pusės kremacija" 4285 4286#: app/Services/IndividualFactsService.php:673 4287msgid "Cremation of a maternal grandmother" 4288msgstr "Senelės iš motinos pusės kremacija" 4289 4290#: app/Services/IndividualFactsService.php:637 4291msgid "Cremation of a mother" 4292msgstr "motinos kremacija" 4293 4294#: app/Services/IndividualFactsService.php:638 4295msgid "Cremation of a parent" 4296msgstr "Vieno iš tėvų kremacija" 4297 4298#: app/Services/IndividualFactsService.php:690 4299msgid "Cremation of a paternal grandfather" 4300msgstr "Senelio iš tėvo pusės kremacija" 4301 4302#: app/Services/IndividualFactsService.php:691 4303msgid "Cremation of a paternal grandmother" 4304msgstr "Senelės iš tėvo pusės kremacija" 4305 4306#: app/Services/IndividualFactsService.php:362 4307msgid "Cremation of a sibling" 4308msgstr "Brolio/sesers kremacija" 4309 4310#: app/Services/IndividualFactsService.php:361 4311msgid "Cremation of a sister" 4312msgstr "Sesers kremacija" 4313 4314#: app/Services/IndividualFactsService.php:342 4315msgid "Cremation of a son" 4316msgstr "Sūnaus kremacija" 4317 4318#: app/Services/IndividualFactsService.php:808 4319msgid "Cremation of a spouse" 4320msgstr "Sutuoktinio kremacija" 4321 4322#: app/Services/IndividualFactsService.php:807 4323msgid "Cremation of a wife" 4324msgstr "Žmonos kremacija" 4325 4326#. I18N: Name of a country or state 4327#: app/Statistics/Service/CountryService.php:241 4328msgid "Croatia" 4329msgstr "Kroatija" 4330 4331#. I18N: Name of a country or state 4332#: app/Statistics/Service/CountryService.php:146 4333msgid "Cuba" 4334msgstr "Kuba" 4335 4336#. I18N: Location of an LDS church temple 4337#: app/Elements/TempleCode.php:87 4338msgid "Curitiba, Brazil" 4339msgstr "Kuritiba, Brazilija" 4340 4341#: app/Module/HtmlBlockModule.php:191 app/Module/StatisticsChartModule.php:158 4342msgid "Custom" 4343msgstr "Pasirinktinis" 4344 4345#: resources/views/admin/tags.phtml:931 4346msgid "Custom GEDCOM tags" 4347msgstr "" 4348 4349#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:215 4350msgid "Custom GEDCOM tags are discouraged. Try to use only standard GEDCOM tags." 4351msgstr "" 4352 4353#: resources/views/calendar-page.phtml:205 4354msgid "Custom event" 4355msgstr "Pasirinktinis įvykis" 4356 4357#: resources/views/admin/custom-module-info.phtml:12 4358msgid "Custom module" 4359msgstr "Pasirinktinis modulis" 4360 4361#. I18N: A configuration setting 4362#: resources/views/admin/site-registration.phtml:36 4363msgid "Custom welcome text" 4364msgstr "Nustatytomas pasisveikinimo tekstas" 4365 4366#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:215 app/Module/ModuleThemeTrait.php:219 4367msgid "Customize this page" 4368msgstr "Tinkinti šį puslapį" 4369 4370#. I18N: Name of a country or state 4371#: app/Statistics/Service/CountryService.php:153 4372msgid "Cyprus" 4373msgstr "Kipras" 4374 4375#. I18N: Name of a country or state 4376#: app/Statistics/Service/CountryService.php:155 4377msgid "Czech Republic" 4378msgstr "Čekija" 4379 4380#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/DomainKeys_Identified_Mail 4381#: resources/views/admin/site-mail.phtml:194 4382msgid "DKIM digital signature" 4383msgstr "" 4384 4385#: app/Gedcom.php:1244 app/Gedcom.php:1841 4386msgid "DNA markers" 4387msgstr "DNR žymekliai" 4388 4389#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Daitch–Mokotoff_Soundex 4390#: app/Soundex.php:604 resources/views/branches-page.phtml:40 4391#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:75 4392msgid "Daitch-Mokotoff" 4393msgstr "Daitch-Mokotoff" 4394 4395#. I18N: Location of an LDS church temple 4396#: app/Elements/TempleCode.php:88 4397msgid "Dallas, Texas, United States" 4398msgstr "Dallas, Texas, United States" 4399 4400#: app/Gedcom.php:438 app/Gedcom.php:492 app/Gedcom.php:532 app/Gedcom.php:570 4401#: app/Gedcom.php:681 app/Gedcom.php:753 app/Gedcom.php:777 app/Gedcom.php:801 4402#: app/Gedcom.php:839 app/Gedcom.php:1288 app/Gedcom.php:1342 4403#: app/Gedcom.php:1431 app/Gedcom.php:1464 app/Gedcom.php:1880 4404#: app/Gedcom.php:1894 resources/views/admin/changes-log.phtml:137 4405msgid "Data" 4406msgstr "Duomenys" 4407 4408#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:66 4409msgid "Data controller" 4410msgstr "" 4411 4412#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:70 4413#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:27 4414#: resources/views/admin/modules.phtml:214 4415#: resources/views/admin/modules.phtml:217 4416msgid "Data fix" 4417msgstr "" 4418 4419#: app/Http/RequestHandlers/DataFixChoose.php:65 4420#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPage.php:87 4421#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:271 4422#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesPage.php:43 4423#: resources/views/admin/control-panel.phtml:692 4424#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24 4425#: resources/views/admin/modules.phtml:96 4426#: resources/views/admin/modules.phtml:98 resources/views/admin/trees.phtml:151 4427msgid "Data fixes" 4428msgstr "" 4429 4430#: resources/views/help/data-fixes.phtml:8 4431msgid "Data fixes can require lots of slow calculations, so it is not possible to create an exact list of records that need to be updated." 4432msgstr "" 4433 4434#. I18N: A configuration setting 4435#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:24 4436msgid "Data folder" 4437msgstr "Duomenų aplankas" 4438 4439#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:34 4440#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:34 4441#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:39 4442#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:34 4443msgid "Database connection" 4444msgstr "Duomenų bazės susijungimas" 4445 4446#: app/Gedcom.php:1807 resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:109 4447#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:95 4448#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:52 4449#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:95 4450msgid "Database name" 4451msgstr "Duomenų bazės pavadinimas" 4452 4453#: app/Gedcom.php:1808 resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:95 4454#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:83 4455#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:83 4456msgid "Database password" 4457msgstr "Duomenų bazės slaptažodis" 4458 4459#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:52 4460msgid "Database type" 4461msgstr "" 4462 4463#: app/Gedcom.php:1810 resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:81 4464#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:71 4465#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:71 4466msgid "Database user account" 4467msgstr "Naudotojo abonemento duomenų bazė" 4468 4469#: app/Gedcom.php:417 app/Gedcom.php:507 app/Gedcom.php:534 app/Gedcom.php:551 4470#: app/Gedcom.php:1036 app/Gedcom.php:1071 app/Gedcom.php:1164 4471#: app/Gedcom.php:1283 app/Gedcom.php:1337 app/Gedcom.php:1380 4472#: app/Gedcom.php:1424 app/Gedcom.php:1441 app/Gedcom.php:1445 4473#: app/Gedcom.php:1449 app/Gedcom.php:1455 app/Gedcom.php:1461 4474#: app/Gedcom.php:1626 app/Gedcom.php:1651 app/Gedcom.php:1690 4475#: app/Gedcom.php:1712 app/Gedcom.php:1861 4476#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:219 4477#: app/Module/ResearchTaskModule.php:65 app/Module/ResearchTaskModule.php:68 4478#: resources/views/help/date.phtml:29 resources/views/help/date.phtml:143 4479#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:35 4480#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:27 4481#: resources/views/pending-changes-page.phtml:50 4482#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:132 4483#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:158 4484#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:192 4485#: resources/xml/reports/birth_report.xml:40 4486#: resources/xml/reports/death_report.xml:46 4487#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:72 4488#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:159 4489#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:46 4490#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:57 4491msgid "Date" 4492msgstr "Data" 4493 4494#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:35 4495msgid "Date differences" 4496msgstr "Datų skirtumai" 4497 4498#: app/Gedcom.php:592 4499msgid "Date of LDS baptism" 4500msgstr "Mormonų krikšto data" 4501 4502#: app/Gedcom.php:746 4503msgid "Date of LDS child sealing" 4504msgstr "Mormonų vaikų sandaros data" 4505 4506#: app/Gedcom.php:634 4507msgid "Date of LDS confirmation" 4508msgstr "" 4509 4510#: app/Gedcom.php:654 4511msgid "Date of LDS endowment" 4512msgstr "Mormonų šventyklos apdovanojimo data" 4513 4514#: app/Gedcom.php:486 4515msgid "Date of LDS spouse sealing" 4516msgstr "Mormonų sutuoktinių sandaros data" 4517 4518#: app/Gedcom.php:582 4519msgid "Date of adoption" 4520msgstr "Įvaikinimo data" 4521 4522#: app/Gedcom.php:598 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:129 4523msgid "Date of baptism" 4524msgstr "Krikšto data" 4525 4526#: app/Gedcom.php:601 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:212 4527msgid "Date of bar mitzvah" 4528msgstr "Bar mitzvah data" 4529 4530#: app/Gedcom.php:604 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:253 4531msgid "Date of bat mitzvah" 4532msgstr "Bat mitzvah data" 4533 4534#: app/Gedcom.php:607 resources/xml/reports/fact_sources.xml:68 4535#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:272 4536#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:81 4537#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:49 4538msgid "Date of birth" 4539msgstr "Gimimo data" 4540 4541#: app/Gedcom.php:611 4542msgid "Date of blessing" 4543msgstr "Palaiminimo data" 4544 4545#: app/Gedcom.php:1122 4546msgid "Date of brit milah" 4547msgstr "Apipjaustymo data" 4548 4549#: app/Gedcom.php:614 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:546 4550msgid "Date of burial" 4551msgstr "Laidojimo data" 4552 4553#: app/Gedcom.php:625 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:170 4554msgid "Date of christening" 4555msgstr "Krikšto data" 4556 4557#: app/Gedcom.php:631 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:294 4558msgid "Date of confirmation" 4559msgstr "Patvirtinimo data" 4560 4561#: app/Gedcom.php:640 4562msgid "Date of cremation" 4563msgstr "Kremacijos data" 4564 4565#: app/Gedcom.php:644 resources/xml/reports/cemetery_report.xml:46 4566#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:274 4567#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:505 4568msgid "Date of death" 4569msgstr "Mirties data" 4570 4571#: app/Gedcom.php:459 4572msgid "Date of divorce" 4573msgstr "Skyrybų data" 4574 4575#: app/Gedcom.php:651 4576msgid "Date of emigration" 4577msgstr "Emigracijos data" 4578 4579#: app/Gedcom.php:462 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:336 4580msgid "Date of engagement" 4581msgstr "Sužadėtuvių data" 4582 4583#: app/Gedcom.php:439 app/Gedcom.php:493 app/Gedcom.php:571 app/Gedcom.php:682 4584#: app/Gedcom.php:754 app/Gedcom.php:778 app/Gedcom.php:802 app/Gedcom.php:1289 4585#: app/Gedcom.php:1343 app/Gedcom.php:1432 app/Gedcom.php:1465 4586#: app/Gedcom.php:1881 app/Gedcom.php:1895 4587msgid "Date of entry in original source" 4588msgstr "Įtraukimo į originalų šaltinį data" 4589 4590#: app/Gedcom.php:660 app/Gedcom.php:1390 4591msgid "Date of event" 4592msgstr "Įvykio data" 4593 4594#: app/Gedcom.php:670 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:378 4595msgid "Date of first communion" 4596msgstr "Pirmos komunijos data" 4597 4598#: app/Gedcom.php:677 4599msgid "Date of immigration" 4600msgstr "Imigracijos data" 4601 4602#: app/Gedcom.php:454 app/Gedcom.php:621 app/Gedcom.php:768 app/Gedcom.php:789 4603#: app/Gedcom.php:820 app/Gedcom.php:836 app/Gedcom.php:867 app/Gedcom.php:883 4604#: app/Gedcom.php:1386 4605msgid "Date of last change" 4606msgstr "Paskutinio keitimo data" 4607 4608#: app/Gedcom.php:473 resources/xml/reports/fact_sources.xml:319 4609#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:463 4610msgid "Date of marriage" 4611msgstr "Vestuvių data" 4612 4613#: app/Gedcom.php:468 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:420 4614msgid "Date of marriage banns" 4615msgstr "Paskelbimo apie būsimas vedybas data" 4616 4617#: app/Gedcom.php:719 4618msgid "Date of naturalization" 4619msgstr "Natūralizacijos data" 4620 4621#: app/Gedcom.php:729 4622msgid "Date of ordination" 4623msgstr "Įšventinimo data" 4624 4625#: app/Gedcom.php:737 4626msgid "Date of residence" 4627msgstr "Būstinės įkūrimo data" 4628 4629#: app/Gedcom.php:960 4630msgid "Date of status change" 4631msgstr "" 4632 4633#: resources/views/help/date.phtml:105 4634msgid "Date period" 4635msgstr "Laikotarpis" 4636 4637#: resources/views/help/date.phtml:98 4638msgid "Date periods are used to indicate that a fact, such as an occupation, continued for a period of time." 4639msgstr "Datų laikotarpiai yra naudojami norint nurodyti, kad tai, pavyzdžiui, okupacijos, tęsėsi tam tikrą laikotarpį." 4640 4641#: app/Gedcom.php:842 resources/views/help/date.phtml:67 4642#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:94 4643msgid "Date range" 4644msgstr "Laiko diapazonas" 4645 4646#: resources/views/help/date.phtml:60 4647msgid "Date ranges are used to indicate that an event, such as a birth, happened on an unknown date within a possible range." 4648msgstr "Laikotarpis yra vartojamas siekiant nurodyti, kad įvykis, pavyzdžiui, gimimas, įvyko nežinomu laiku bet šiame laiko diapazone." 4649 4650#: resources/views/admin/users.phtml:31 4651msgid "Date registered" 4652msgstr "Registracijos data" 4653 4654#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:69 4655msgid "Date sent" 4656msgstr "Išsiuntimo data" 4657 4658#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 4659#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:127 4660#, php-format 4661msgid "Dates are only converted if they are valid for the calendar. For example, only dates between %1$s and %2$s will be converted to the French calendar and only dates after %3$s will be converted to the Gregorian calendar." 4662msgstr "Datos yra pakeistos tik jeigu jos galioja tame kalendoriuje. Pazyzdžiui tik datos tarp %1$s ir %2$s bus pakeistos į Prancūzų kalendorių ir tik datos po %3$s bus pakeistos į Grigaliaus kalendorių." 4663 4664#: resources/views/help/date.phtml:22 4665msgid "Dates are stored using English abbreviations and keywords. Shortcuts are available as alternatives to these abbreviations and keywords." 4666msgstr "Datos yra saugomos naudojant Anglų santrumpas ir žodžius. Nuorodos yra prieinamos kaip alternatyva šiems sutrumpinimams ir raktažodžiams." 4667 4668#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:63 4669#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:809 4670#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:570 4671#: resources/xml/reports/individual_report.xml:566 4672msgid "Daughter" 4673msgstr "Dukra" 4674 4675#. I18N: e.g. “Daughter of [father name & mother name]” 4676#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:365 4677#, php-format 4678msgid "Daughter of %s" 4679msgstr "Duktė %s" 4680 4681#: app/Module/CalendarMenuModule.php:91 resources/views/calendar-page.phtml:41 4682msgid "Day" 4683msgstr "Diena" 4684 4685#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:209 4686msgid "Day not set" 4687msgstr "Nenustatyta diena" 4688 4689#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141 4690#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143 4691#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145 4692msgid "Day:" 4693msgstr "Diena:" 4694 4695#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:76 4696#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:199 4697msgid "Dead" 4698msgstr "Iš viso mirusių" 4699 4700#: app/Gedcom.php:642 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:206 4701#: resources/views/calendar-page.phtml:196 4702#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:204 4703#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:209 4704#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:256 4705#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:27 4706#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:457 4707#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:87 4708#: resources/xml/reports/change_report.xml:102 4709#: resources/xml/reports/change_report.xml:118 4710#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:594 4711#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:289 4712#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470 4713#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477 4714#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:643 4715#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733 4716#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740 4717#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:987 4718#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081 4719#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090 4720#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281 4721#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317 4722#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357 4723#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393 4724#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429 4725#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487 4726#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523 4727#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564 4728#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600 4729#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636 4730#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270 4731#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306 4732#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346 4733#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382 4734#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418 4735#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479 4736#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519 4737#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560 4738#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596 4739#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632 4740#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:24 4741#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:80 4742#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:81 4743#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:101 4744#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:102 4745#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:119 4746#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:120 4747#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:141 4748#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:142 4749#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:159 4750#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:160 4751#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:182 4752#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:183 4753#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:200 4754#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:201 4755#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:225 4756#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:226 4757#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:243 4758#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:244 4759#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:268 4760#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:269 4761#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:286 4762#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:287 4763#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:311 4764#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:312 4765#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:329 4766#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:330 4767#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:354 4768#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:355 4769#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:372 4770#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:373 4771#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:395 4772#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:411 4773#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:433 4774#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:449 4775#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:471 4776#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:487 4777#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:509 4778#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:525 4779#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:547 4780#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:563 4781#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:585 4782#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:601 4783#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:623 4784#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:639 4785#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:661 4786#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:677 4787#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:782 4788#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:783 4789#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:803 4790#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:804 4791#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:821 4792#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:822 4793#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:843 4794#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:844 4795#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:861 4796#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:862 4797#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:883 4798#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:884 4799#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:901 4800#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:902 4801#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:927 4802#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:945 4803#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:970 4804#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:988 4805#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1013 4806#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1031 4807#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1056 4808#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1074 4809#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1096 4810#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1115 4811#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1134 4812#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1153 4813#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1172 4814#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1191 4815#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1210 4816#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1229 4817#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1248 4818#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1267 4819#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1286 4820#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1305 4821#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1324 4822#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1343 4823#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1362 4824#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1381 4825#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:69 4826msgid "Death" 4827msgstr "Mirė" 4828 4829#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:306 4830msgid "Death by country" 4831msgstr "Mirtys pagal šalis" 4832 4833#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:10 4834#: resources/xml/reports/death_report.xml:8 4835msgid "Death date range end" 4836msgstr "Mirčių laikotarpis baigiasi" 4837 4838#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:9 4839#: resources/xml/reports/death_report.xml:7 4840msgid "Death date range start" 4841msgstr "Mirčių laikotarpis prasideda" 4842 4843#: app/Services/IndividualFactsService.php:350 4844msgid "Death of a brother" 4845msgstr "Brolio mirtis" 4846 4847#: app/Services/IndividualFactsService.php:334 4848#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:479 4849msgid "Death of a child" 4850msgstr "Vaiko mirtis" 4851 4852#: app/Services/IndividualFactsService.php:333 4853msgid "Death of a daughter" 4854msgstr "Dukters kremacija" 4855 4856#: app/Services/IndividualFactsService.php:626 4857#: resources/views/fact-parent-age.phtml:26 4858msgid "Death of a father" 4859msgstr "Tėvo mirtis" 4860 4861#: app/Services/IndividualFactsService.php:388 4862#: app/Services/IndividualFactsService.php:406 4863#: app/Services/IndividualFactsService.php:424 4864#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:473 4865msgid "Death of a grandchild" 4866msgstr "Anūko mirtis" 4867 4868#: app/Services/IndividualFactsService.php:387 4869msgid "Death of a granddaughter" 4870msgstr "Anūkės mirtis" 4871 4872#: app/Services/IndividualFactsService.php:405 4873msgctxt "daughter’s daughter" 4874msgid "Death of a granddaughter" 4875msgstr "Anūkės mirtis" 4876 4877#: app/Services/IndividualFactsService.php:423 4878msgctxt "son’s daughter" 4879msgid "Death of a granddaughter" 4880msgstr "Anūkės mirtis" 4881 4882#: app/Services/IndividualFactsService.php:644 4883msgid "Death of a grandfather" 4884msgstr "Senelio mirtis" 4885 4886#: app/Services/IndividualFactsService.php:645 4887msgid "Death of a grandmother" 4888msgstr "Senelės mirtis" 4889 4890#: app/Services/IndividualFactsService.php:646 4891#: app/Services/IndividualFactsService.php:664 4892#: app/Services/IndividualFactsService.php:682 4893#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:503 4894msgid "Death of a grandparent" 4895msgstr "Senelio mirtis" 4896 4897#: app/Services/IndividualFactsService.php:386 4898msgid "Death of a grandson" 4899msgstr "Anūko mirtis" 4900 4901#: app/Services/IndividualFactsService.php:404 4902msgctxt "daughter’s son" 4903msgid "Death of a grandson" 4904msgstr "Anūko mirtis" 4905 4906#: app/Services/IndividualFactsService.php:422 4907msgctxt "son’s son" 4908msgid "Death of a grandson" 4909msgstr "Anūko mirtis" 4910 4911#: app/Services/IndividualFactsService.php:368 4912msgid "Death of a half-brother" 4913msgstr "Įbrolio mirtis" 4914 4915#: app/Services/IndividualFactsService.php:370 4916msgid "Death of a half-sibling" 4917msgstr "Įbrolio/įsesers mirtis" 4918 4919#: app/Services/IndividualFactsService.php:369 4920msgid "Death of a half-sister" 4921msgstr "Įsesers mirtis" 4922 4923#: app/Services/IndividualFactsService.php:796 4924msgid "Death of a husband" 4925msgstr "Vyro mirtis" 4926 4927#: app/Services/IndividualFactsService.php:662 4928msgid "Death of a maternal grandfather" 4929msgstr "Senelio iš motinos pusės mirtis" 4930 4931#: app/Services/IndividualFactsService.php:663 4932msgid "Death of a maternal grandmother" 4933msgstr "Senelės iš motinos pusės mirtis" 4934 4935#: app/Services/IndividualFactsService.php:627 4936#: resources/views/fact-parent-age.phtml:16 4937msgid "Death of a mother" 4938msgstr "Motinos mirtis" 4939 4940#: app/Services/IndividualFactsService.php:628 4941#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:491 4942#: resources/views/fact-parent-age.phtml:36 4943msgid "Death of a parent" 4944msgstr "Tėvo ar motinos mirtis" 4945 4946#: app/Services/IndividualFactsService.php:680 4947msgid "Death of a paternal grandfather" 4948msgstr "Senelio iš tėvo pusės mirtis" 4949 4950#: app/Services/IndividualFactsService.php:681 4951msgid "Death of a paternal grandmother" 4952msgstr "Senelės iš tėvo pusės mirtis" 4953 4954#: app/Services/IndividualFactsService.php:352 4955#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:485 4956msgid "Death of a sibling" 4957msgstr "Brolio/sesers mirtis" 4958 4959#: app/Services/IndividualFactsService.php:351 4960msgid "Death of a sister" 4961msgstr "Sesers mirtis" 4962 4963#: app/Services/IndividualFactsService.php:332 4964msgid "Death of a son" 4965msgstr "Sūnaus mirtis" 4966 4967#: app/Services/IndividualFactsService.php:798 4968#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:497 4969msgid "Death of a spouse" 4970msgstr "Sutuoktinio mirtis" 4971 4972#: app/Services/IndividualFactsService.php:797 4973msgid "Death of a wife" 4974msgstr "Žmonos mirtis" 4975 4976#: app/Gedcom.php:1183 4977msgid "Death of one spouse" 4978msgstr "Vieno sutuoktinio mirtis" 4979 4980#: resources/xml/reports/death_report.xml:6 4981msgid "Death place contains" 4982msgstr "Mirties vieta turi" 4983 4984#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:27 4985msgid "Death places" 4986msgstr "Mirčių vietovės" 4987 4988#. I18N: Name of a module/report 4989#: app/Module/DeathReportModule.php:40 4990#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:65 4991#: resources/xml/reports/death_report.xml:3 4992#: resources/xml/reports/death_report.xml:32 4993msgid "Deaths" 4994msgstr "Mirtys" 4995 4996#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:111 4997#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:69 4998msgid "Deaths by century" 4999msgstr "Mirusių per šimtmetį" 5000 5001#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:242 5002msgctxt "Abbreviation for December" 5003msgid "Dec" 5004msgstr "Grd" 5005 5006#: resources/views/lists/families-table.phtml:437 5007#: resources/views/lists/families-table.phtml:453 5008#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:448 5009#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:465 5010msgid "Decade of birth" 5011msgstr "Gimimo dešimtmetis" 5012 5013#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:470 5014#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:487 5015msgid "Decade of death" 5016msgstr "Mirties dešimtmetis" 5017 5018#: resources/views/lists/families-table.phtml:458 5019#: resources/views/lists/families-table.phtml:474 5020msgid "Decade of marriage" 5021msgstr "Vestuvių dešimtmetis" 5022 5023#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:139 5024msgctxt "GENITIVE" 5025msgid "December" 5026msgstr "Gruodžio" 5027 5028#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:209 5029msgctxt "INSTRUMENTAL" 5030msgid "December" 5031msgstr "Gruodžio" 5032 5033#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:174 5034msgctxt "LOCATIVE" 5035msgid "December" 5036msgstr "Gruodžio" 5037 5038#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:104 5039#: app/Module/StatisticsChartModule.php:800 5040#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:22 5041msgctxt "NOMINATIVE" 5042msgid "December" 5043msgstr "Gruodžio" 5044 5045#. I18N: The tenth day in the French republican calendar 5046#: app/Date/FrenchDate.php:319 5047msgid "Decidi" 5048msgstr "Decidi" 5049 5050#: app/Module/UserWelcomeModule.php:98 app/Module/WelcomeBlockModule.php:97 5051msgid "Default chart" 5052msgstr "Įprasta diagrama" 5053 5054#: resources/views/admin/trees.phtml:127 5055msgid "Default family tree" 5056msgstr "Įprastas šeimos medis" 5057 5058#. I18N: A configuration setting 5059#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:104 5060#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:93 5061#: resources/views/edit-account-page.phtml:73 5062msgid "Default individual" 5063msgstr "Įprastas asmuo" 5064 5065#. I18N: A configuration setting 5066#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:62 5067msgid "Default theme" 5068msgstr "Numatyta tema" 5069 5070#: app/Gedcom.php:1325 app/Gedcom.php:1326 app/Gedcom.php:1327 5071#: app/Gedcom.php:1328 app/Gedcom.php:1329 5072msgid "Definition" 5073msgstr "" 5074 5075#: app/Gedcom.php:1243 5076msgid "Degree" 5077msgstr "Mokslinis laipsnis" 5078 5079#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 5080#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 5081#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 5082#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 5083#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 5084#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 5085#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 5086#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 5087#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 5088#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 5089#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 5090#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 5091#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 5092#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 5093#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 5094#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 5095msgctxt "font name" 5096msgid "DejaVu" 5097msgstr "DejaVu" 5098 5099#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:260 5100#: app/Module/FixPrimaryTag.php:114 resources/views/admin/locations.phtml:50 5101#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:272 5102#: resources/views/admin/trees.phtml:117 5103#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:45 5104#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:28 5105#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:14 5106#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:16 5107#: resources/views/family-page-menu.phtml:81 5108#: resources/views/individual-page-menu.phtml:121 5109#: resources/views/media-page-details.phtml:38 5110#: resources/views/media-page-details.phtml:41 5111#: resources/views/media-page-menu.phtml:84 5112#: resources/views/modules/faq/config.phtml:62 5113#: resources/views/modules/faq/config.phtml:102 5114#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:45 5115#: resources/views/modules/stories/config.phtml:59 5116#: resources/views/modules/stories/config.phtml:86 5117#: resources/views/modules/stories/config.phtml:88 5118#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:61 5119#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:135 5120#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:45 5121#: resources/views/record-page-menu.phtml:47 5122msgid "Delete" 5123msgstr "Ištrinti" 5124 5125#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupPage.php:65 5126#: resources/views/admin/control-panel.phtml:521 5127msgid "Delete inactive users" 5128msgstr "Ištrinti neaktyvius naudotojus" 5129 5130#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:144 5131msgid "Delete selected messages" 5132msgstr "Ištrinti pažymėtas žinutes" 5133 5134#: resources/views/admin/modules.phtml:47 5135msgid "Delete the preferences for this module." 5136msgstr "Ištrinti šio modulio nustatymus." 5137 5138#: resources/views/individual-page-name.phtml:88 5139#: resources/views/individual-page-name.phtml:90 5140msgid "Delete this name" 5141msgstr "Ištrinti šį vardą" 5142 5143#: resources/views/admin/locations.phtml:172 5144msgid "Delete unused locations" 5145msgstr "" 5146 5147#: resources/views/edit-account-page.phtml:174 5148msgid "Delete your account" 5149msgstr "Ištrinti savo sąskaitą" 5150 5151#: resources/views/family-page-menu.phtml:79 5152msgid "Deleting the family will unlink all of the individuals from each other but will leave the individuals in place. Are you sure you want to delete this family?" 5153msgstr "Ištrinant šeimą bus nutraukti visi asmeniniai giminystės ryšių įrašai, bet asmeniniai įrašai išliks. Ar Jūs tikrai norite ištrinti įrašus apie šią šeimą?" 5154 5155#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:134 5156msgid "Deleting…" 5157msgstr "" 5158 5159#. I18N: Name of a country or state 5160#: app/Statistics/Service/CountryService.php:132 5161msgid "Democratic Republic of the Congo" 5162msgstr "Kongas (Kinšasa)" 5163 5164#: app/Gedcom.php:1448 5165msgid "Demographic data" 5166msgstr "" 5167 5168#. I18N: Name of a country or state 5169#: app/Statistics/Service/CountryService.php:163 5170msgid "Denmark" 5171msgstr "Danija" 5172 5173#. I18N: Location of an LDS church temple 5174#: app/Elements/TempleCode.php:89 5175msgid "Denver, Colorado, United States" 5176msgstr "Denver, Kolorado" 5177 5178#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:33 5179msgid "Depending on your server configuration, you may be able to upgrade automatically." 5180msgstr "Priklausomai nuo jūsų serverio, jums gali būti suteikta galimybė atnaujinti automatiškai." 5181 5182#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:48 5183msgid "Descendant generations" 5184msgstr "Palikuonio kartos" 5185 5186#. I18N: Name of a module/chart 5187#. I18N: Name of a module/sidebar 5188#. I18N: Name of a module/report 5189#: app/Module/ChartsBlockModule.php:142 app/Module/ChartsBlockModule.php:256 5190#: app/Module/DescendancyChartModule.php:94 app/Module/DescendancyModule.php:60 5191#: app/Module/DescendancyReportModule.php:40 5192#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:3 5193#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5194#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:93 5195#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5196#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5197#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:45 5198msgid "Descendants" 5199msgstr "Palikuonys" 5200 5201#: app/Gedcom.php:646 5202msgid "Descendants interest" 5203msgstr "Palikuonių pomėgiai" 5204 5205#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:42 5206msgid "Descendants of " 5207msgstr "Palikuonys " 5208 5209#. I18N: %s is an individual’s name 5210#: app/Module/DescendancyChartModule.php:140 5211#, php-format 5212msgid "Descendants of %s" 5213msgstr "%s palikuonys" 5214 5215#: app/Gedcom.php:647 app/Gedcom.php:1304 app/Gedcom.php:1360 5216#: app/Gedcom.php:1652 app/Gedcom.php:1744 5217#: resources/views/admin/modules.phtml:74 resources/views/admin/tags.phtml:48 5218#: resources/views/admin/tags.phtml:178 resources/views/admin/tags.phtml:270 5219#: resources/views/admin/tags.phtml:332 resources/views/admin/tags.phtml:407 5220#: resources/views/admin/tags.phtml:446 resources/views/admin/tags.phtml:730 5221#: resources/views/admin/tags.phtml:784 resources/views/admin/tags.phtml:888 5222#: resources/views/report-setup-page.phtml:23 5223msgid "Description" 5224msgstr "Aprašymas" 5225 5226#. I18N: A configuration setting 5227#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:215 5228msgid "Description META tag" 5229msgstr "Aprašymo META žymė" 5230 5231#: app/Gedcom.php:509 app/Gedcom.php:1070 5232msgid "Destination" 5233msgstr "Paskirties vieta" 5234 5235#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:49 5236#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:96 5237#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:142 5238#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:72 5239#: resources/views/record-page-links.phtml:33 5240msgid "Details" 5241msgstr "Išsamiau" 5242 5243#: resources/views/admin/site-registration.phtml:55 5244msgid "Details of the new user will be sent to the genealogy contact for the corresponding family tree." 5245msgstr "Naujo vartotojo detalės bus išsiustos asmeniui atsakingam genelogijos klausimais šitame kilmės medyje." 5246 5247#. I18N: Location of an LDS church temple 5248#: app/Elements/TempleCode.php:90 5249msgid "Detroit, Michigan, United States" 5250msgstr "Detroit, Mičiganas" 5251 5252#: app/Date/JalaliDate.php:282 5253msgctxt "Abbreviation for Persian month: Dey" 5254msgid "Dey" 5255msgstr "Dey" 5256 5257#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5258#: app/Date/JalaliDate.php:157 5259msgctxt "GENITIVE" 5260msgid "Dey" 5261msgstr "Dey" 5262 5263#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5264#: app/Date/JalaliDate.php:247 5265msgctxt "INSTRUMENTAL" 5266msgid "Dey" 5267msgstr "Dey" 5268 5269#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5270#: app/Date/JalaliDate.php:202 5271msgctxt "LOCATIVE" 5272msgid "Dey" 5273msgstr "Dey" 5274 5275#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5276#: app/Date/JalaliDate.php:112 5277msgctxt "NOMINATIVE" 5278msgid "Dey" 5279msgstr "Dey" 5280 5281#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5282#: app/Date/HijriDate.php:164 5283msgctxt "GENITIVE" 5284msgid "Dhu al-Hijjah" 5285msgstr "Dhu al-Hijjah" 5286 5287#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5288#: app/Date/HijriDate.php:254 5289msgctxt "INSTRUMENTAL" 5290msgid "Dhu al-Hijjah" 5291msgstr "Dhu al-Hijjah" 5292 5293#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5294#: app/Date/HijriDate.php:209 5295msgctxt "LOCATIVE" 5296msgid "Dhu al-Hijjah" 5297msgstr "Dhu al-Hijjah" 5298 5299#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5300#: app/Date/HijriDate.php:119 5301msgctxt "NOMINATIVE" 5302msgid "Dhu al-Hijjah" 5303msgstr "Dhu al-Hijjah" 5304 5305#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5306#: app/Date/HijriDate.php:162 5307msgctxt "GENITIVE" 5308msgid "Dhu al-Qi’dah" 5309msgstr "Dhu al-Qi’dah" 5310 5311#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5312#: app/Date/HijriDate.php:252 5313msgctxt "INSTRUMENTAL" 5314msgid "Dhu al-Qi’dah" 5315msgstr "Dhu al-Qi’dah" 5316 5317#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5318#: app/Date/HijriDate.php:207 5319msgctxt "LOCATIVE" 5320msgid "Dhu al-Qi’dah" 5321msgstr "Dhu al-Qi’dah" 5322 5323#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5324#: app/Date/HijriDate.php:117 5325msgctxt "NOMINATIVE" 5326msgid "Dhu al-Qi’dah" 5327msgstr "Dhu al-Qi’dah" 5328 5329#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5330#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:65 5331#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:66 5332#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:65 5333msgid "Died as a child: exempt" 5334msgstr "Mirė kaip vaikas: atleistas" 5335 5336#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5337#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:75 5338msgid "Died before less than 1 year old, sealing not required." 5339msgstr "" 5340 5341#: resources/xml/reports/change_report.xml:60 5342msgid "Differences" 5343msgstr "Skirtumai" 5344 5345#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 5346#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:124 5347msgid "Different calendar systems are used in different parts of the world, and many other calendar systems have been used in the past. Where possible, you should enter dates using the calendar in which the event was originally recorded. You can then specify a conversion, to show these dates in a more familiar calendar. If you regularly use two calendars, you can specify two conversions and dates will be converted to both the selected calendars." 5348msgstr "" 5349 5350#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5351#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:91 5352#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5353#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5354#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:43 5355msgid "Direct line ancestors" 5356msgstr "Tiesioginė protėvių linija" 5357 5358#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5359#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:92 5360#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5361#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5362#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:44 5363msgid "Direct line ancestors and their families" 5364msgstr "Tiesioginė protėvių ir jų šeimų linija" 5365 5366#. I18N: %s is a number of records per page 5367#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:29 5368#, php-format 5369msgid "Display %s" 5370msgstr "Rodyti %s" 5371 5372#. I18N: Description of the “Favorites” module 5373#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:60 5374msgid "Display and manage a family tree’s favorite pages." 5375msgstr "Rodyti ir tvarkyti šeimos medžio mėgstamiausius puslapius." 5376 5377#. I18N: Description of the “Favorites” module 5378#: app/Module/UserFavoritesModule.php:61 5379msgid "Display and manage a user’s favorite pages." 5380msgstr "Tvarkyti ir rodyti naudotojo mėgstamiausius puslapius." 5381 5382#: app/Gedcom.php:458 resources/views/calendar-page.phtml:193 5383#: resources/views/lists/families-table.phtml:207 5384msgid "Divorce" 5385msgstr "Skyrybos" 5386 5387#: app/Gedcom.php:460 5388msgid "Divorce filed" 5389msgstr "Skyrybų įforminimas" 5390 5391#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:111 5392#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:70 5393msgid "Divorces by century" 5394msgstr "Iš viso skyrybų per šimtmetį" 5395 5396#. I18N: Name of a country or state 5397#: app/Statistics/Service/CountryService.php:159 5398msgid "Djibouti" 5399msgstr "Džibutis" 5400 5401#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5402#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:71 5403#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:70 5404msgid "Do not seal, previous sealing canceled" 5405msgstr "Nėra sandaros, ankstesnė sandara atšaukta" 5406 5407#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5408#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:69 5409#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:68 5410msgid "Do not seal: unauthorized" 5411msgstr "Nėra sandaros: neįgaliotas" 5412 5413#. I18N: Type of media object 5414#: app/Elements/SourceMediaType.php:84 5415msgid "Document" 5416msgstr "Dokumentas" 5417 5418#: resources/views/admin/site-mail.phtml:199 5419msgid "Domain name" 5420msgstr "" 5421 5422#. I18N: Name of a country or state 5423#: app/Statistics/Service/CountryService.php:161 5424msgid "Dominica" 5425msgstr "Dominika" 5426 5427#. I18N: Name of a country or state 5428#: app/Statistics/Service/CountryService.php:165 5429msgid "Dominican Republic" 5430msgstr "Dominikos Respublika" 5431 5432#: app/Module/ClippingsCartModule.php:198 5433#: app/Module/ClippingsCartModule.php:242 5434#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:25 5435msgid "Download" 5436msgstr "Parsisiųsti" 5437 5438#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:123 5439#, php-format 5440msgid "Download %s…" 5441msgstr "Parsisiųsti %s…" 5442 5443#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:83 5444msgid "Download a .ICS file containing an anniversary" 5445msgstr "" 5446 5447#: resources/views/media-page-details.phtml:83 5448msgid "Download file" 5449msgstr "Parsisiųsti bylą" 5450 5451#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:23 5452msgid "Drag the blocks to change their position." 5453msgstr "" 5454 5455#. I18N: Location of an LDS church temple 5456#: app/Elements/TempleCode.php:91 5457msgid "Draper, Utah, United States" 5458msgstr "Draper, Juta, Jungtinės Valstijos" 5459 5460#. I18N: The second day in the French republican calendar 5461#: app/Date/FrenchDate.php:303 5462msgid "Duodi" 5463msgstr "Duodi" 5464 5465#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:96 5466#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:264 5467#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:72 5468#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:153 5469msgid "Duplicate email address. A user with that email already exists." 5470msgstr "Pasikartojantis elektroninio pašto adresas. Su tokiu elektroniniu pašto adresu kilmės medžio narys jau yra." 5471 5472#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:87 5473#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:259 5474#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:67 5475#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:159 5476msgid "Duplicate username. A user with that username already exists. Please choose another username." 5477msgstr "Pasikartojantis vardas. Naudotojas tokiu vardu jau egzistuoja. Pasirinkite kitą naudotojo vardą." 5478 5479#: resources/views/help/source-events.phtml:8 5480msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho." 5481msgstr "" 5482 5483#: resources/views/help/pending-changes.phtml:25 5484msgid "Each user account has an option to “automatically accept changes”. When this is enabled, any changes made by that user are saved immediately. Many administrators enable this for their own user account." 5485msgstr "Kiekviena paskyra turi pasirinkimą „automatiškai priimti pakeitimus“. Kai tai įjungta, visi pakeitimai yra iš karto išsaugomi. Dauguma administratorių įjungia šį pasirinkimą savo paskyroms." 5486 5487#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:53 5488#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:165 5489#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:69 5490#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:36 5491msgid "Earliest birth" 5492msgstr "Anksčiausias gimimas" 5493 5494#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:55 5495#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:187 5496#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:77 5497#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:80 5498msgid "Earliest death" 5499msgstr "Anksčiausia mirtis" 5500 5501#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:81 5502msgid "Earliest divorce" 5503msgstr "Ankščiausios skyrybos" 5504 5505#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:37 5506msgid "Earliest marriage" 5507msgstr "Ankščiausios vedybos" 5508 5509#. I18N: Name of a country or state 5510#: app/Statistics/Service/CountryService.php:169 5511msgid "Ecuador" 5512msgstr "Ekvadoras" 5513 5514#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:73 5515#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:76 5516#: resources/views/admin/locations.phtml:48 5517#: resources/views/admin/locations.phtml:92 5518#: resources/views/admin/locations.phtml:95 5519#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:27 5520#: resources/views/admin/users.phtml:24 5521#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:14 5522#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:16 5523#: resources/views/media-page-details.phtml:30 5524#: resources/views/media-page-details.phtml:33 5525#: resources/views/media-page-menu.phtml:76 5526#: resources/views/modules/faq/config.phtml:61 5527#: resources/views/modules/faq/config.phtml:97 5528#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:41 5529#: resources/views/modules/stories/config.phtml:58 5530#: resources/views/modules/stories/config.phtml:79 5531#: resources/views/modules/stories/config.phtml:81 5532#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:41 5533#: resources/views/note-page-details.phtml:25 5534#: resources/views/note-page-details.phtml:28 5535#: resources/views/record-page-menu.phtml:27 5536msgid "Edit" 5537msgstr "Redaguoti" 5538 5539#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileModal.php:74 5540#: resources/views/modals/edit-media-file.phtml:20 5541msgid "Edit a media file" 5542msgstr "Redaguoti medijos bylą" 5543 5544#. I18N: Options for editing 5545#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:634 5546msgid "Edit preferences" 5547msgstr "Redaguoti nustatymus" 5548 5549#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:308 5550msgid "Edit the FAQ" 5551msgstr "Redaguoti DUK" 5552 5553#: resources/views/individual-page-menu.phtml:63 5554#: resources/views/individual-page-menu.phtml:71 5555#: resources/views/individual-page-sex.phtml:40 5556#: resources/views/individual-page-sex.phtml:42 5557msgid "Edit the gender" 5558msgstr "Redaguoti lytį" 5559 5560#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:12 5561#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:15 5562#: resources/views/individual-page-name.phtml:75 5563#: resources/views/individual-page-name.phtml:77 5564msgid "Edit the name" 5565msgstr "Redaguoti vardą" 5566 5567#: app/Http/RequestHandlers/EditRawFactPage.php:53 5568#: app/Http/RequestHandlers/EditRawRecordPage.php:55 5569#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:56 5570#: resources/views/edit/edit-record.phtml:56 5571#: resources/views/family-page-menu.phtml:87 5572#: resources/views/individual-page-menu.phtml:127 5573msgid "Edit the raw GEDCOM" 5574msgstr "Redaguoti patį GEDCOM įrašą" 5575 5576#: app/Http/RequestHandlers/EditNotePage.php:54 5577msgid "Edit the shared note" 5578msgstr "Redaguoti bendrą pastabą" 5579 5580#: app/Module/StoriesModule.php:302 5581#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:27 5582msgid "Edit the story" 5583msgstr "Redaguoti istoriją" 5584 5585#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:119 5586msgid "Edit the user" 5587msgstr "Redaguoti vartotoją" 5588 5589#: app/Services/TreeService.php:227 5590msgid "Edit this individual and replace their details with your own." 5591msgstr "Redaguoti šį asmenį ir pakeisti esamus duomenis savais." 5592 5593#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:50 5594#: resources/views/edit/edit-record.phtml:50 5595msgid "Edit with all GEDCOM tags" 5596msgstr "" 5597 5598#. I18N: Listbox entry; name of a role 5599#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:100 5600#: resources/views/admin/users-edit.phtml:252 5601#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:49 5602#: resources/views/pending-changes-page.phtml:49 5603msgid "Editor" 5604msgstr "Redaktorius" 5605 5606#. I18N: Location of an LDS church temple 5607#: app/Elements/TempleCode.php:92 5608msgid "Edmonton, Alberta, Canada" 5609msgstr "Edmonton, Alberta, Kanada" 5610 5611#: app/Gedcom.php:648 5612msgid "Education" 5613msgstr "Išsimokslinimas" 5614 5615#. I18N: Name of a country or state 5616#: app/Statistics/Service/CountryService.php:171 5617msgid "Egypt" 5618msgstr "Egiptas" 5619 5620#. I18N: Name of a country or state 5621#: app/Statistics/Service/CountryService.php:449 5622msgid "El Salvador" 5623msgstr "Salvadoras" 5624 5625#. I18N: Type of media object 5626#: app/Elements/SourceMediaType.php:85 5627msgid "Electronic" 5628msgstr "Elektroninis formatas" 5629 5630#. I18N: a month in the Jewish calendar 5631#: app/Date/JewishDate.php:217 5632msgctxt "GENITIVE" 5633msgid "Elul" 5634msgstr "Elul" 5635 5636#. I18N: a month in the Jewish calendar 5637#: app/Date/JewishDate.php:321 5638msgctxt "INSTRUMENTAL" 5639msgid "Elul" 5640msgstr "Elul" 5641 5642#. I18N: a month in the Jewish calendar 5643#: app/Date/JewishDate.php:269 5644msgctxt "LOCATIVE" 5645msgid "Elul" 5646msgstr "Elul" 5647 5648#. I18N: a month in the Jewish calendar 5649#: app/Date/JewishDate.php:165 5650msgctxt "NOMINATIVE" 5651msgid "Elul" 5652msgstr "Elul" 5653 5654#: app/Gedcom.php:1024 app/Gedcom.php:1677 5655#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:17 5656#: resources/views/password-request-page.phtml:21 5657msgid "Email" 5658msgstr "" 5659 5660#: app/Gedcom.php:418 app/Gedcom.php:528 app/Gedcom.php:552 app/Gedcom.php:823 5661#: app/Gedcom.php:870 app/Gedcom.php:1124 app/Gedcom.php:1769 5662#: app/Gedcom.php:1822 resources/views/admin/users-create.phtml:69 5663#: resources/views/admin/users-edit.phtml:80 5664#: resources/views/admin/users.phtml:28 resources/views/contact-page.phtml:49 5665#: resources/views/edit-account-page.phtml:121 5666#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:30 5667#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:24 5668#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:70 5669#: resources/views/register-page.phtml:47 5670#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:90 5671msgid "Email address" 5672msgstr "Elektroninis adresas" 5673 5674#: resources/views/admin/users-edit.phtml:100 5675msgid "Email verified" 5676msgstr "Elektroninio pašto adresas patvirtintas" 5677 5678#: app/Gedcom.php:650 resources/views/calendar-page.phtml:202 5679msgid "Emigration" 5680msgstr "Emigravimas" 5681 5682#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:101 5683msgid "Employee" 5684msgstr "Darbuotojas" 5685 5686#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:77 5687msgctxt "FEMALE" 5688msgid "Employee" 5689msgstr "Darbuotoja" 5690 5691#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:56 5692msgctxt "MALE" 5693msgid "Employee" 5694msgstr "Darbuotojas" 5695 5696#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:102 app/Gedcom.php:726 5697#: app/Gedcom.php:741 5698msgid "Employer" 5699msgstr "Darbdavys" 5700 5701#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:78 5702msgctxt "FEMALE" 5703msgid "Employer" 5704msgstr "Darbdavė" 5705 5706#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:57 5707msgctxt "MALE" 5708msgid "Employer" 5709msgstr "Darbdavys" 5710 5711#: resources/views/record-page-menu-clipboard.phtml:41 5712msgid "Empty the clipboard" 5713msgstr "" 5714 5715#: app/Module/ClippingsCartModule.php:192 5716msgid "Empty the clippings cart" 5717msgstr "Išvalyti iškarpų krepšį" 5718 5719#: resources/views/admin/components.phtml:39 5720#: resources/views/admin/components.phtml:85 5721#: resources/views/admin/modules.phtml:71 5722msgid "Enabled" 5723msgstr "Įjungtas" 5724 5725#. I18N: Help text for the “Family tree” configuration setting 5726#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41 5727msgid "Enabling this option will force all visitors to sign in before they can view any data on the website." 5728msgstr "Įjungus šią parinktį, bus priversti visi svetainės lankytojai prisijungti prieš peržiūrėdami bet kokius duomenis šioje svetainėje." 5729 5730#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:61 5731msgid "End year" 5732msgstr "Pabaigos metai" 5733 5734#: resources/xml/reports/change_report.xml:6 5735msgid "Ending range of change dates" 5736msgstr "Užbaigiama sritis nuo datų pakeitimo" 5737 5738#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/Endowment_house 5739#: app/Elements/TempleCode.php:93 5740msgid "Endowment House" 5741msgstr "Endowment House" 5742 5743#: app/Gedcom.php:461 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:20 5744msgid "Engagement" 5745msgstr "Sužadėtuvės" 5746 5747#. I18N: Name of a country or state 5748#: app/Statistics/Service/CountryService.php:173 5749msgid "England" 5750msgstr "Anglija" 5751 5752#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:162 5753msgid "Enter an optional note about this favorite" 5754msgstr "Įveskite neprivaloma pastaba apie šį Mėgstamiausią asmenį" 5755 5756#: resources/views/search-replace-page.phtml:45 5757msgid "Entire record" 5758msgstr "Visą įrašą" 5759 5760#. I18N: Name of a country or state 5761#: app/Statistics/Service/CountryService.php:219 5762msgid "Equatorial Guinea" 5763msgstr "Pusiaujo Gvinėja" 5764 5765#. I18N: Name of a country or state 5766#: app/Statistics/Service/CountryService.php:175 5767msgid "Eritrea" 5768msgstr "Eritrėja" 5769 5770#: app/Exceptions/InvalidGedcomEncodingException.php:39 5771#, php-format 5772msgid "Error: converting GEDCOM files from %s encoding to UTF-8 encoding not currently supported." 5773msgstr "Klaida: konvertavimas GEDCOM bylų iš %s kodavimo į UTF-8 kodavimą šiuo metu yra napalaikomas." 5774 5775#: app/Date/JalaliDate.php:284 5776msgctxt "Abbreviation for Persian month: Esfand" 5777msgid "Esf" 5778msgstr "Esf" 5779 5780#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5781#: app/Date/JalaliDate.php:161 5782msgctxt "GENITIVE" 5783msgid "Esfand" 5784msgstr "Esfand" 5785 5786#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5787#: app/Date/JalaliDate.php:251 5788msgctxt "INSTRUMENTAL" 5789msgid "Esfand" 5790msgstr "Esfand" 5791 5792#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5793#: app/Date/JalaliDate.php:206 5794msgctxt "LOCATIVE" 5795msgid "Esfand" 5796msgstr "Esfand" 5797 5798#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5799#: app/Date/JalaliDate.php:116 5800msgctxt "NOMINATIVE" 5801msgid "Esfand" 5802msgstr "Esfand" 5803 5804#. I18N: Name of a mapping organisation 5805#: app/Module/EsriMaps.php:38 5806msgid "Esri/ArcGIS" 5807msgstr "" 5808 5809#: app/Gedcom.php:1104 5810msgid "Estate name" 5811msgstr "" 5812 5813#. I18N: A configuration setting 5814#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:367 5815msgid "Estimated dates for birth and death" 5816msgstr "Apytikrės gimimo ir mirties datos" 5817 5818#. I18N: Name of a country or state 5819#: app/Statistics/Service/CountryService.php:181 5820msgid "Estonia" 5821msgstr "Estija" 5822 5823#. I18N: Name of a country or state 5824#: app/Statistics/Service/CountryService.php:183 5825msgid "Ethiopia" 5826msgstr "Etiopija" 5827 5828#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:180 5829msgid "Europe" 5830msgstr "Europa" 5831 5832#: app/Gedcom.php:441 app/Gedcom.php:464 app/Gedcom.php:495 app/Gedcom.php:573 5833#: app/Gedcom.php:659 app/Gedcom.php:684 app/Gedcom.php:756 app/Gedcom.php:780 5834#: app/Gedcom.php:804 app/Gedcom.php:1291 app/Gedcom.php:1345 5835#: app/Gedcom.php:1389 app/Gedcom.php:1434 app/Gedcom.php:1467 5836#: app/Gedcom.php:1883 app/Gedcom.php:1897 5837#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:42 5838#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:70 5839#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:157 5840#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:55 5841msgid "Event" 5842msgstr "Įvykis" 5843 5844#: app/Gedcom.php:841 resources/views/calendar-page.phtml:176 5845#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:133 5846#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:56 5847#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:10 5848#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:28 5849#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:40 5850msgid "Events" 5851msgstr "Įvykiai" 5852 5853#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:45 5854msgid "Events in countries" 5855msgstr "Įvykiai šalyse" 5856 5857#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:39 5858msgid "Events of close relatives" 5859msgstr "Artimų giminaičių įvykiai" 5860 5861#: resources/views/admin/users-edit.phtml:241 5862msgid "Everybody has this role, including visitors to the website and search engines." 5863msgstr "Visi turi šį vaidmenį, įskaitant svetainės lankytojus ir paieškos sistemas." 5864 5865#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:249 5866msgid "Exact" 5867msgstr "Tiksliai" 5868 5869#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:232 5870msgid "Exact date" 5871msgstr "Tiksli data" 5872 5873#: app/Module/IndividualListModule.php:348 5874#, php-format 5875msgid "Exclude individuals with “%s” as a married name" 5876msgstr "Neįtraukti asmenų su „%s“, kurių pavardės pasikeitė po vedybų" 5877 5878#: resources/views/admin/media.phtml:71 5879msgid "Exclude subfolders" 5880msgstr "Išskirti poaplankius" 5881 5882#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5883#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:69 5884#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:62 5885#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:70 5886#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:73 5887#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:72 5888msgid "Excluded from this submission" 5889msgstr "Nepatenka į šį pateikimą" 5890 5891#. I18N: placeholder text for registration-comments field 5892#: resources/views/register-page.phtml:87 5893msgid "Explain why you are requesting an account." 5894msgstr "Paaiškinkite, kodėl Jūs prašote prieigos sąskaitos." 5895 5896#: resources/views/admin/trees.phtml:280 5897msgid "Export" 5898msgstr "Eksportuoti" 5899 5900#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomPage.php:53 5901msgid "Export a GEDCOM file" 5902msgstr "Eksportuoti GEDCOM bylą" 5903 5904#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:115 5905msgid "Export all the family trees to GEDCOM files…" 5906msgstr "Eksportuoti visus šeimos medžius į GEDCOM bylas…" 5907 5908#: resources/views/admin/trees-export.phtml:58 5909#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:21 5910msgid "Export preferences" 5911msgstr "Eksportavimo nuostatai" 5912 5913#. I18N: A configuration setting. …who were born in the last XX years or died in the last YY years 5914#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:100 5915msgid "Extend privacy to dead individuals" 5916msgstr "Į privatu įtraukti ir mirusius asmenis" 5917 5918#. I18N: “External files” are stored on other computers 5919#: resources/views/admin/media.phtml:43 5920msgid "External files" 5921msgstr "Išorinės bylos" 5922 5923#: app/Gedcom.php:912 app/Gedcom.php:926 app/Gedcom.php:938 app/Gedcom.php:956 5924#: app/Gedcom.php:974 app/Gedcom.php:983 app/Gedcom.php:991 app/Gedcom.php:1000 5925msgid "External identifier" 5926msgstr "" 5927 5928#: app/Gedcom.php:1238 app/Gedcom.php:1843 5929msgid "External link" 5930msgstr "" 5931 5932#: resources/views/admin/media.phtml:75 5933msgid "External media files have a URL instead of a filename." 5934msgstr "Išorinės medijos bylos turi URL vietoj bylovardžio." 5935 5936#. I18N: Name of a module/sidebar 5937#: app/Gedcom.php:1541 app/Gedcom.php:1573 5938#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:60 5939msgid "Extra information" 5940msgstr "Papildoma informacija" 5941 5942#: app/Gedcom.php:1125 5943msgid "Eye color" 5944msgstr "Akių spalva" 5945 5946#. I18N: Name of a theme. 5947#: app/Module/FabTheme.php:39 5948msgid "F.A.B." 5949msgstr "F.A.B." 5950 5951#. I18N: Name of a module. Abbreviation for “Frequently Asked Questions” 5952#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:70 5953msgid "FAQ" 5954msgstr "DUK" 5955 5956#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 5957#: resources/views/modules/faq/config.phtml:26 5958msgid "FAQs are lists of questions and answers, which allow you to explain the site’s rules, policies, and procedures to your visitors. Questions are typically concerned with privacy, copyright, user-accounts, unsuitable content, requirement for source-citations, etc." 5959msgstr "DUK yra išvardyti klausimai ir atsakymai, kurie leidžia jums paaiškinti svetainės taisykles, politiką ir procedūras jūsų lankytojams. Klausimai paprastai yra susiję su privatumo, autorių teisių, vartotojo sąskaitų naudojimu, netinkamu turiniu, poreikiu nurodyti šaltinių nuorodas ir t.t." 5960 5961#. I18N: https://foko.genealogy.net 5962#: app/Gedcom.php:1525 app/Gedcom.php:1527 app/Gedcom.php:1557 5963#: app/Gedcom.php:1559 5964msgid "FOKO country" 5965msgstr "" 5966 5967#: app/Gedcom.php:663 app/Gedcom.php:928 app/Gedcom.php:1874 5968msgid "Fact" 5969msgstr "Faktas" 5970 5971#: app/Gedcom.php:1184 app/Gedcom.php:1203 app/Gedcom.php:1221 5972#: app/Gedcom.php:1248 5973msgid "Fact 1" 5974msgstr "Faktas 1" 5975 5976#: app/Gedcom.php:1185 app/Gedcom.php:1204 app/Gedcom.php:1222 5977#: app/Gedcom.php:1249 5978msgid "Fact 10" 5979msgstr "Faktas 10" 5980 5981#: app/Gedcom.php:1186 app/Gedcom.php:1205 app/Gedcom.php:1223 5982#: app/Gedcom.php:1250 5983msgid "Fact 11" 5984msgstr "Faktas 11" 5985 5986#: app/Gedcom.php:1187 app/Gedcom.php:1206 app/Gedcom.php:1224 5987#: app/Gedcom.php:1251 5988msgid "Fact 12" 5989msgstr "Faktas 12" 5990 5991#: app/Gedcom.php:1188 app/Gedcom.php:1207 app/Gedcom.php:1225 5992#: app/Gedcom.php:1252 5993msgid "Fact 13" 5994msgstr "Faktas 13" 5995 5996#: app/Gedcom.php:1189 app/Gedcom.php:1208 app/Gedcom.php:1226 5997#: app/Gedcom.php:1253 5998msgid "Fact 2" 5999msgstr "Faktas 2" 6000 6001#: app/Gedcom.php:1190 app/Gedcom.php:1209 app/Gedcom.php:1227 6002#: app/Gedcom.php:1254 6003msgid "Fact 3" 6004msgstr "Faktas 3" 6005 6006#: app/Gedcom.php:1191 app/Gedcom.php:1210 app/Gedcom.php:1228 6007#: app/Gedcom.php:1255 6008msgid "Fact 4" 6009msgstr "Faktas 4" 6010 6011#: app/Gedcom.php:1192 app/Gedcom.php:1211 app/Gedcom.php:1229 6012#: app/Gedcom.php:1256 6013msgid "Fact 5" 6014msgstr "Faktas 5" 6015 6016#: app/Gedcom.php:1193 app/Gedcom.php:1212 app/Gedcom.php:1230 6017#: app/Gedcom.php:1257 6018msgid "Fact 6" 6019msgstr "Faktas 6" 6020 6021#: app/Gedcom.php:1194 app/Gedcom.php:1213 app/Gedcom.php:1231 6022#: app/Gedcom.php:1258 6023msgid "Fact 7" 6024msgstr "Faktas 7" 6025 6026#: app/Gedcom.php:1195 app/Gedcom.php:1214 app/Gedcom.php:1232 6027#: app/Gedcom.php:1259 6028msgid "Fact 8" 6029msgstr "Faktas 8" 6030 6031#: app/Gedcom.php:1196 app/Gedcom.php:1215 app/Gedcom.php:1233 6032#: app/Gedcom.php:1260 6033msgid "Fact 9" 6034msgstr "Faktas 9" 6035 6036#. I18N: A configuration setting 6037#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:512 6038msgid "Fact icons" 6039msgstr "Faktų piktogramos" 6040 6041#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:228 6042msgid "Fact or event" 6043msgstr "Faktas arba įvykis" 6044 6045#. I18N: Name of a module/tab on the individual page. 6046#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:73 6047#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:38 6048#: resources/views/admin/locations.phtml:49 6049#: resources/views/admin/tags.phtml:435 resources/views/family-page.phtml:34 6050#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20 6051#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:161 6052#: resources/xml/reports/individual_report.xml:149 6053msgid "Facts and events" 6054msgstr "Faktai ir įvykiai" 6055 6056#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:661 6057msgid "Facts for family records" 6058msgstr "Faktai šeimos įrašams" 6059 6060#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:636 6061msgid "Facts for individual records" 6062msgstr "Faktai asmeniniams įrašams" 6063 6064#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:666 6065msgid "Facts for new families" 6066msgstr "Faktai naujoms šeimoms" 6067 6068#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:641 6069msgid "Facts for new individuals" 6070msgstr "Faktai naujiems asmenims" 6071 6072#. I18N: Name of a country or state 6073#: app/Statistics/Service/CountryService.php:191 6074msgid "Falkland Islands" 6075msgstr "Folklendo salos" 6076 6077#. I18N: Name of a module/list 6078#. I18N: Name of a module 6079#: app/Module/AncestorsChartModule.php:258 6080#: app/Module/DescendancyChartModule.php:249 app/Module/FamilyListModule.php:43 6081#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:109 6082#: app/Module/IndividualListModule.php:317 app/Module/RelativesTabModule.php:42 6083#: app/Module/StatisticsChartModule.php:148 6084#: app/Module/StatisticsChartModule.php:381 6085#: app/Module/StatisticsChartModule.php:472 6086#: app/Module/StatisticsChartModule.php:720 app/Services/AdminService.php:185 6087#: resources/views/admin/control-panel.phtml:321 6088#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:53 6089#: resources/views/lists/locations-table.phtml:65 6090#: resources/views/lists/media-table.phtml:80 6091#: resources/views/lists/notes-table.phtml:91 6092#: resources/views/lists/sources-table.phtml:99 6093#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:69 6094#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:47 6095#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:88 6096#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:40 6097#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:26 6098#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:45 6099#: resources/views/record-page-links.phtml:49 6100#: resources/views/search-general-page.phtml:74 6101#: resources/views/search-results.phtml:48 6102#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:152 6103#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:314 6104msgid "Families" 6105msgstr "Šeimos" 6106 6107#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:84 6108#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:29 6109msgid "Families with sources" 6110msgstr "Šeimos su aprašymu" 6111 6112#. I18N: Name of a module/report 6113#: app/Gedcom.php:406 app/Gedcom.php:1201 6114#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:350 6115#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:44 6116#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:165 6117#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:23 6118#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:21 6119#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:89 6120#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:79 6121#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:72 6122#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:62 6123#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:45 6124#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:3 6125#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:6 6126#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:88 6127#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:96 6128msgid "Family" 6129msgstr "Šeima" 6130 6131#: app/Gedcom.php:665 6132msgid "Family as a child" 6133msgstr "Vaiko šeima" 6134 6135#: app/Gedcom.php:668 6136msgid "Family as a spouse" 6137msgstr "Sutuoktinių šeima" 6138 6139#. I18N: Name of a module/chart 6140#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:80 6141msgid "Family book" 6142msgstr "Šeimos knyga" 6143 6144#. I18N: %s is an individual’s name 6145#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:126 6146#, php-format 6147msgid "Family book of %s" 6148msgstr "%s šeimos knyga" 6149 6150#: app/Gedcom.php:452 6151msgid "Family census" 6152msgstr "" 6153 6154#: resources/views/admin/tags.phtml:963 6155msgid "Family facts and events" 6156msgstr "" 6157 6158#: app/Gedcom.php:887 6159msgid "Family file" 6160msgstr "Šeimos failas" 6161 6162#. I18N: Name of a module/sidebar 6163#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:40 6164msgid "Family navigator" 6165msgstr "Šeimos navigatorius" 6166 6167#. I18N: Description of the “News” module 6168#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:64 6169msgid "Family news and site announcements." 6170msgstr "Šeimos naujienos ir tinklalapio pranešimai." 6171 6172#: resources/views/modules/family-book-chart/chart.phtml:21 6173#, php-format 6174msgid "Family of %s" 6175msgstr "%s šeima" 6176 6177#: app/Gedcom.php:482 6178msgid "Family residence" 6179msgstr "" 6180 6181#: app/Gedcom.php:1300 6182msgid "Family status" 6183msgstr "" 6184 6185#: app/Gedcom.php:1060 app/Module/TreesMenuModule.php:95 6186#: resources/views/admin/changes-log.phtml:90 6187#: resources/views/admin/changes-log.phtml:139 6188#: resources/views/admin/control-panel.phtml:318 6189#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:34 6190#: resources/views/admin/site-logs.phtml:81 6191#: resources/views/admin/site-logs.phtml:127 6192#: resources/views/admin/trees.phtml:85 6193#: resources/views/admin/users-edit.phtml:284 6194#: resources/views/modules/faq/config.phtml:33 6195#: resources/views/modules/faq/config.phtml:57 6196#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:72 6197#: resources/views/modules/stories/config.phtml:25 6198msgid "Family tree" 6199msgstr "Šeimos medis" 6200 6201#: app/Module/ClippingsCartModule.php:242 6202#: app/Module/ClippingsCartModule.php:403 6203msgid "Family tree clippings cart" 6204msgstr "Šeimos medžio iškarpų krepšelis" 6205 6206#: resources/views/admin/trees-create.phtml:23 6207#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:48 6208msgid "Family tree title" 6209msgstr "Šeimos medžio pavadinimas" 6210 6211#. I18N: Name of a module 6212#: app/Module/TreesMenuModule.php:59 app/Module/TreesMenuModule.php:108 6213#: resources/views/admin/control-panel.phtml:274 6214#: resources/views/admin/control-panel.phtml:313 6215#: resources/views/search-trees.phtml:17 6216msgid "Family trees" 6217msgstr "Šeimos medis" 6218 6219#. I18N: %s is the spouse name 6220#: app/Individual.php:920 6221#, php-format 6222msgid "Family with %s" 6223msgstr "Šeima su %s" 6224 6225#: app/Individual.php:850 6226msgid "Family with adoptive parents" 6227msgstr "Šeima su įtėviais" 6228 6229#: app/Individual.php:851 6230msgid "Family with foster parents" 6231msgstr "Šeima su globėjais" 6232 6233#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:449 6234#: resources/xml/reports/individual_report.xml:446 6235msgid "Family with husband" 6236msgstr "Šeima su vyru" 6237 6238#: app/Individual.php:849 app/Individual.php:903 6239#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:245 6240#: resources/xml/reports/individual_report.xml:234 6241msgid "Family with parents" 6242msgstr "Šeima su tėvais" 6243 6244#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 6245#: app/Individual.php:855 6246msgid "Family with rada parents" 6247msgstr "Šeima su rados tėvais" 6248 6249#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 6250#: app/Individual.php:853 6251msgid "Family with sealing parents" 6252msgstr "Šeima su sandaros tėvais" 6253 6254#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:185 resources/views/chart-box.phtml:35 6255msgid "Family with spouse" 6256msgstr "Šeima su sutuoktiniu" 6257 6258#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:59 6259#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:235 6260#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:93 6261msgid "Family with the most children" 6262msgstr "Šeima turinti daugiausiai vaikų" 6263 6264#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:443 6265#: resources/xml/reports/individual_report.xml:486 6266msgid "Family with wife" 6267msgstr "Šeima su žmona" 6268 6269#. I18N: familysearch.org 6270#: app/Gedcom.php:1151 6271msgid "FamilySearch ID" 6272msgstr "" 6273 6274#. I18N: Name of a module/chart 6275#: app/Module/FanChartModule.php:138 6276msgid "Fan chart" 6277msgstr "Vėduoklės diagrama" 6278 6279#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Family_tree#Fan_chart - %s is an individual’s name 6280#: app/Module/FanChartModule.php:184 6281#, php-format 6282msgid "Fan chart of %s" 6283msgstr "Vėduoklės diagrama %s" 6284 6285#: app/Date/JalaliDate.php:273 6286msgctxt "Abbreviation for Persian month: Farvardin" 6287msgid "Far" 6288msgstr "Far" 6289 6290#. I18N: Name of a country or state 6291#: app/Statistics/Service/CountryService.php:195 6292msgid "Faroe Islands" 6293msgstr "Farerų salos" 6294 6295#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6296#: app/Date/JalaliDate.php:139 6297msgctxt "GENITIVE" 6298msgid "Farvardin" 6299msgstr "Farvardin" 6300 6301#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6302#: app/Date/JalaliDate.php:229 6303msgctxt "INSTRUMENTAL" 6304msgid "Farvardin" 6305msgstr "Farvardin" 6306 6307#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6308#: app/Date/JalaliDate.php:184 6309msgctxt "LOCATIVE" 6310msgid "Farvardin" 6311msgstr "Farvardin" 6312 6313#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6314#: app/Date/JalaliDate.php:94 6315msgctxt "NOMINATIVE" 6316msgid "Farvardin" 6317msgstr "Farvardin" 6318 6319#: resources/views/search-advanced-page.phtml:61 6320#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:118 6321#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:467 6322#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:730 6323#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:251 6324#: resources/xml/reports/individual_report.xml:240 6325#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:71 6326msgid "Father" 6327msgstr "Tėvas" 6328 6329#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:21 6330#, php-format 6331msgid "Father: %s" 6332msgstr "Tėvas: %s" 6333 6334#: resources/views/fact-parent-age.phtml:30 6335msgid "Father’s age" 6336msgstr "Tėvo amžius" 6337 6338#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name 6339#: app/Individual.php:881 6340#, php-format 6341msgid "Father’s family with %s" 6342msgstr "Tėvo šeima su %s" 6343 6344#. I18N: A step-family. 6345#: app/Individual.php:885 6346msgid "Father’s family with an unknown individual" 6347msgstr "Tėvo šeima su nežinomu žmogum" 6348 6349#. I18N: Name of a module 6350#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:49 6351#: app/Module/UserFavoritesModule.php:50 6352msgid "Favorites" 6353msgstr "Mėgstamiausi" 6354 6355#: app/Gedcom.php:419 app/Gedcom.php:529 app/Gedcom.php:553 app/Gedcom.php:824 6356#: app/Gedcom.php:871 app/Gedcom.php:1025 app/Gedcom.php:1770 6357msgid "Fax" 6358msgstr "Faksas" 6359 6360#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:232 6361msgctxt "Abbreviation for February" 6362msgid "Feb" 6363msgstr "Vas" 6364 6365#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:129 6366msgctxt "GENITIVE" 6367msgid "February" 6368msgstr "Vasario" 6369 6370#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:199 6371msgctxt "INSTRUMENTAL" 6372msgid "February" 6373msgstr "Vasario" 6374 6375#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:164 6376msgctxt "LOCATIVE" 6377msgid "February" 6378msgstr "Vasario" 6379 6380#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:94 6381#: app/Module/StatisticsChartModule.php:790 6382#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:12 6383msgctxt "NOMINATIVE" 6384msgid "February" 6385msgstr "Vasario" 6386 6387#: app/Elements/SexValue.php:86 app/Module/StatisticsChartModule.php:777 6388msgid "Female" 6389msgstr "Moteris" 6390 6391#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:114 6392#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:137 6393#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:67 6394#: resources/views/calendar-page.phtml:158 6395#: resources/views/lists/families-table.phtml:115 6396#: resources/views/lists/families-table.phtml:130 6397#: resources/views/lists/families-table.phtml:140 6398#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:134 6399#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:149 6400#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:159 6401#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:64 6402#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:227 6403#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:32 6404#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:26 6405#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:35 6406#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:26 6407#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:18 6408msgid "Females" 6409msgstr "Moterys" 6410 6411#. I18N: Name of a country or state 6412#: app/Statistics/Service/CountryService.php:187 6413msgid "Fiji" 6414msgstr "Fidžis" 6415 6416#: app/Gedcom.php:1165 app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:362 6417#: app/MediaFile.php:315 6418msgid "File size" 6419msgstr "Bylos dydis" 6420 6421#: app/Exceptions/FileUploadException.php:57 6422msgid "File successfully uploaded" 6423msgstr "Byla sėkmingai nusiųsta" 6424 6425#: app/Exceptions/FileUploadException.php:101 app/Gedcom.php:510 6426#: app/Gedcom.php:792 app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:344 6427#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:64 6428#: resources/views/admin/trees-export.phtml:33 6429#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:69 6430msgid "Filename" 6431msgstr "Bylos pavadinimas" 6432 6433#: resources/views/admin/media-upload.phtml:43 6434#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:55 6435msgid "Filename on server" 6436msgstr "Bylos vardas serveryje" 6437 6438#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:107 6439#, php-format 6440msgid "Filenames are not allowed to contain the character “%s”." 6441msgstr "Bylų pavadinimuose negali būti naudojami „%s“ ženklai." 6442 6443#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:113 6444#, php-format 6445msgid "Filenames are not allowed to have the extension “%s”." 6446msgstr "Bylų pavadinimai negali turėti „%s“ plėtinių." 6447 6448#: resources/views/admin/control-panel.phtml:844 6449msgid "Files have been found from a previous version of webtrees. Old files can sometimes be a security risk. You should delete them." 6450msgstr "Rastos bylos iš ankstesnės kilmės medžio versijos. Senos bylos kartais gali kenkti saugumui. Jūs turėtumėte jas ištrinti." 6451 6452#: resources/views/admin/clean-data.phtml:20 6453#, php-format 6454msgid "Files marked with %s are required for proper operation and cannot be removed." 6455msgstr "Bylos pažymėtos su %s yra privalomos tinkamam veikimui ir negali būti pašalintos." 6456 6457#: resources/views/calendar-page.phtml:120 6458#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:32 6459msgid "Filter" 6460msgstr "Filtruoti" 6461 6462#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:5 6463msgid "Find a source" 6464msgstr "Rasti šaltinį" 6465 6466#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:12 6467#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:15 6468#: resources/views/edit/shared-note.phtml:27 6469#: resources/views/edit/shared-note.phtml:29 6470msgid "Find a special character" 6471msgstr "Rasti specialų simbolį" 6472 6473#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:728 6474msgid "Find all possible relationships" 6475msgstr "Rasti visus galimus giminystės ryšius" 6476 6477#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:456 6478msgid "Find any relationship" 6479msgstr "Rasti bet kokį giminystės ryšį" 6480 6481#: app/Http/RequestHandlers/FindDuplicateRecords.php:61 6482#: resources/views/admin/trees.phtml:167 6483msgid "Find duplicates" 6484msgstr "Rasti duplikatus" 6485 6486#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:730 6487msgid "Find other relationships" 6488msgstr "" 6489 6490#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:457 6491#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:53 6492msgid "Find relationships via ancestors" 6493msgstr "" 6494 6495#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:734 6496#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:65 6497msgid "Find the closest relationships" 6498msgstr "Rasti arčiausią giminystės ryšį" 6499 6500#: app/Http/RequestHandlers/UnconnectedPage.php:110 6501#: resources/views/admin/trees.phtml:191 6502msgid "Find unrelated individuals" 6503msgstr "" 6504 6505#. I18N: Name of a country or state 6506#: app/Statistics/Service/CountryService.php:185 6507msgid "Finland" 6508msgstr "Suomija" 6509 6510#: app/Gedcom.php:669 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:21 6511msgid "First communion" 6512msgstr "Pirma komunija" 6513 6514#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:18 6515msgid "First event" 6516msgstr "Pirmasis įvykis" 6517 6518#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:66 6519msgid "First record" 6520msgstr "Pirmas įrašas" 6521 6522#. I18N: Name of a module 6523#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:58 6524msgid "Fix name slashes and spaces" 6525msgstr "Taisyti vardo įžambius brūkšnius ir tarpus" 6526 6527#: resources/views/admin/locations.phtml:46 6528msgid "Flag" 6529msgstr "Vėliava" 6530 6531#. I18N: Name of a country or state 6532#: app/Statistics/Service/CountryService.php:189 6533msgid "Flanders" 6534msgstr "Flandrija" 6535 6536#. I18N: a month in the French republican calendar 6537#: app/Date/FrenchDate.php:163 6538msgctxt "GENITIVE" 6539msgid "Floreal" 6540msgstr "Floréal" 6541 6542#. I18N: a month in the French republican calendar 6543#: app/Date/FrenchDate.php:257 6544msgctxt "INSTRUMENTAL" 6545msgid "Floreal" 6546msgstr "Floréal" 6547 6548#. I18N: a month in the French republican calendar 6549#: app/Date/FrenchDate.php:210 6550msgctxt "LOCATIVE" 6551msgid "Floreal" 6552msgstr "Floréal" 6553 6554#. I18N: a month in the French republican calendar 6555#: app/Date/FrenchDate.php:116 6556msgctxt "NOMINATIVE" 6557msgid "Floreal" 6558msgstr "Floréal" 6559 6560#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:63 6561#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:42 6562msgid "Folder" 6563msgstr "Katalogas" 6564 6565#: resources/views/admin/media-upload.phtml:56 6566msgid "Folder name on server" 6567msgstr "Aplanko pavadinimas serveryje" 6568 6569#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:24 6570#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:18 6571msgid "Follow this link to verify your email address." 6572msgstr "Naudokite šią nuorodą patvirtinti elektroninio pašto adresą." 6573 6574#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 6575#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 6576#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 6577#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 6578#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 6579#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 6580#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 6581#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 6582#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 6583#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 6584#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 6585#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 6586#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 6587#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 6588#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 6589#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 6590msgid "Font" 6591msgstr "Šriftas" 6592 6593#: resources/views/admin/modules.phtml:246 6594#: resources/views/admin/modules.phtml:249 6595msgid "Footer" 6596msgstr "" 6597 6598#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersPage.php:43 6599#: resources/views/admin/control-panel.phtml:578 6600#: resources/views/admin/modules.phtml:112 6601#: resources/views/admin/modules.phtml:114 6602msgid "Footers" 6603msgstr "" 6604 6605#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. %s are all folder names 6606#: resources/views/admin/trees-import.phtml:127 6607#, php-format 6608msgid "For example, if the GEDCOM file contains %1$s and webtrees expects to find %2$s in the media folder, then you would need to remove %3$s." 6609msgstr "Pavyzdžiui, jei GEDCOM byloje yra %1$s ir webtrees tikisi surasti %2$s medijos aplankos varde, tada jums reikės pašalinti %3$s." 6610 6611#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:12 6612msgid "For example, if you specify a path length of 2, the individual will be able to see their grandson (child, child), their aunt (parent, sibling), their step-daughter (spouse, child), but not their first cousin (parent, sibling, child)." 6613msgstr "" 6614 6615#: resources/views/help/data-fixes.phtml:12 6616msgid "For example, we can quickly find individuals that do not have a death event, but it is much slower to calculate if the individual is dead." 6617msgstr "" 6618 6619#: app/Module/ContactsFooterModule.php:147 6620#, php-format 6621msgid "For help with genealogy questions contact %s." 6622msgstr "Už pagalba genealogijos klausimais atsakingas %s." 6623 6624#: resources/views/admin/control-panel.phtml:206 6625#: resources/views/admin/tags.phtml:979 6626#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:36 6627#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:36 6628#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:36 6629#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:36 6630#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:36 6631#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:36 6632#, php-format 6633msgid "For more information, see %s." 6634msgstr "" 6635 6636#: app/Module/ContactsFooterModule.php:160 6637#, php-format 6638msgid "For technical support and information contact %s." 6639msgstr "Už techninį palaikimą ir informacijos teikimą atsakingas %s." 6640 6641#: app/Module/ContactsFooterModule.php:134 6642#, php-format 6643msgid "For technical support or genealogy questions contact %s." 6644msgstr "Už techninę pagalbą ir genealoginę informaciją atsakingas %s." 6645 6646#. I18N: Help text for the “Show list of family trees” site configuration setting 6647#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:102 6648msgid "For websites with more than one family tree, this option will show the list of family trees in the main menu, the search pages, etc." 6649msgstr "Svetainėse su daugiau negu vienu šeimos medžiu ši parinktis parodys šeimos medžių sąrašą pagrindiniame meniu, paieškų puslapyje ir t.t." 6650 6651#: resources/views/login-page.phtml:59 6652#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:40 6653msgid "Forgot password?" 6654msgstr "Pamiršote slaptažodį?" 6655 6656#: app/Gedcom.php:428 app/Gedcom.php:512 app/Gedcom.php:517 app/Gedcom.php:560 6657#: app/Gedcom.php:793 app/Gedcom.php:1394 app/Gedcom.php:1483 6658#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:22 6659#: resources/views/help/date.phtml:32 resources/views/help/date.phtml:70 6660#: resources/views/help/date.phtml:108 resources/views/help/date.phtml:146 6661#: resources/views/report-setup-page.phtml:52 6662msgid "Format" 6663msgstr "Formatas" 6664 6665#. I18N: A configuration setting 6666#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:581 6667msgid "Format text and notes" 6668msgstr "Teksto ir pastabų formatas" 6669 6670#. I18N: Location of an LDS church temple 6671#: app/Elements/TempleCode.php:94 6672msgid "Fort Lauderdale, Florida, United States" 6673msgstr "" 6674 6675#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:82 6676msgctxt "Female pedigree" 6677msgid "Foster" 6678msgstr "Globotinė" 6679 6680#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:72 6681msgctxt "Male pedigree" 6682msgid "Foster" 6683msgstr "Globotinis" 6684 6685#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:92 6686msgctxt "Pedigree" 6687msgid "Foster" 6688msgstr "Globotinis" 6689 6690#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:103 6691msgid "Foster child" 6692msgstr "Įvaikis" 6693 6694#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:104 6695msgid "Foster father" 6696msgstr "Įtėvis" 6697 6698#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:105 6699msgid "Foster mother" 6700msgstr "Įmotė" 6701 6702#. I18N: Name of a country or state 6703#: app/Statistics/Service/CountryService.php:193 6704msgid "France" 6705msgstr "Prancūzija" 6706 6707#. I18N: Location of an LDS church temple 6708#: app/Elements/TempleCode.php:95 6709msgid "Frankfurt am Main, Germany" 6710msgstr "Frankfurt am Main, Vokietija" 6711 6712#. I18N: Location of an LDS church temple 6713#: app/Elements/TempleCode.php:96 6714msgid "Freiburg, Germany" 6715msgstr "Freiburg, Vokietija" 6716 6717#. I18N: The French calendar 6718#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:150 6719#: resources/views/help/date.phtml:217 6720msgid "French" 6721msgstr "Prancūzų" 6722 6723#. I18N: Name of a country or state 6724#: app/Statistics/Service/CountryService.php:229 6725msgid "French Guiana" 6726msgstr "Prancūzijos Gviana" 6727 6728#. I18N: Name of a country or state 6729#: app/Statistics/Service/CountryService.php:413 6730msgid "French Polynesia" 6731msgstr "Prancūzijos Polinezija" 6732 6733#. I18N: Name of a country or state 6734#: app/Statistics/Service/CountryService.php:64 6735msgid "French Southern Territories" 6736msgstr "Prancūzijos Pietų ir Antarkties sritys" 6737 6738#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:155 6739#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:401 6740#: resources/views/modules/faq/config.phtml:51 6741#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21 6742msgid "Frequently asked questions" 6743msgstr "Dažniausiai užduodami klausimai" 6744 6745#. I18N: Location of an LDS church temple 6746#: app/Elements/TempleCode.php:97 6747msgid "Fresno, California, United States" 6748msgstr "Fresno, Kalifornija" 6749 6750#. I18N: abbreviation for Friday 6751#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:281 6752#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:28 6753msgid "Fri" 6754msgstr "Pen." 6755 6756#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:250 6757msgid "Friday" 6758msgstr "Penktadienis" 6759 6760#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:106 6761msgid "Friend" 6762msgstr "Draugas" 6763 6764#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:79 6765msgctxt "FEMALE" 6766msgid "Friend" 6767msgstr "Draugė" 6768 6769#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:58 6770msgctxt "MALE" 6771msgid "Friend" 6772msgstr "Draugas" 6773 6774#. I18N: a month in the French republican calendar 6775#: app/Date/FrenchDate.php:153 6776msgctxt "GENITIVE" 6777msgid "Frimaire" 6778msgstr "Frimaire" 6779 6780#. I18N: a month in the French republican calendar 6781#: app/Date/FrenchDate.php:247 6782msgctxt "INSTRUMENTAL" 6783msgid "Frimaire" 6784msgstr "Frimaire" 6785 6786#. I18N: a month in the French republican calendar 6787#: app/Date/FrenchDate.php:200 6788msgctxt "LOCATIVE" 6789msgid "Frimaire" 6790msgstr "Frimaire" 6791 6792#. I18N: a month in the French republican calendar 6793#: app/Date/FrenchDate.php:105 6794msgctxt "NOMINATIVE" 6795msgid "Frimaire" 6796msgstr "Frimaire" 6797 6798#: resources/views/admin/broadcast.phtml:25 6799#: resources/views/admin/email-page.phtml:30 6800#: resources/views/message-page.phtml:27 6801msgctxt "Email sender" 6802msgid "From" 6803msgstr "" 6804 6805#: resources/views/admin/changes-log.phtml:39 6806#: resources/views/admin/site-logs.phtml:37 6807msgctxt "Start of date range" 6808msgid "From" 6809msgstr "" 6810 6811#. I18N: a month in the French republican calendar 6812#: app/Date/FrenchDate.php:171 6813msgctxt "GENITIVE" 6814msgid "Fructidor" 6815msgstr "Fructidor" 6816 6817#. I18N: a month in the French republican calendar 6818#: app/Date/FrenchDate.php:265 6819msgctxt "INSTRUMENTAL" 6820msgid "Fructidor" 6821msgstr "Fructidor" 6822 6823#. I18N: a month in the French republican calendar 6824#: app/Date/FrenchDate.php:218 6825msgctxt "LOCATIVE" 6826msgid "Fructidor" 6827msgstr "Fructidor" 6828 6829#. I18N: a month in the French republican calendar 6830#: app/Date/FrenchDate.php:124 6831msgctxt "NOMINATIVE" 6832msgid "Fructidor" 6833msgstr "Fructidor" 6834 6835#. I18N: Location of an LDS church temple 6836#: app/Elements/TempleCode.php:98 6837msgid "Fukuoka, Japan" 6838msgstr "Fukuoka, Japonija" 6839 6840#: app/Gedcom.php:1066 app/Gedcom.php:1126 6841msgid "Funeral" 6842msgstr "Laiduotuvės" 6843 6844#: app/Gedcom.php:511 resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:30 6845msgid "GEDCOM" 6846msgstr "" 6847 6848#. I18N: A configuration setting 6849#: resources/views/admin/trees-check.phtml:25 6850#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:611 6851msgid "GEDCOM errors" 6852msgstr "GEDCOM klaidos" 6853 6854#: resources/views/admin/trees.phtml:273 6855msgid "GEDCOM file" 6856msgstr "GEDCOM byla" 6857 6858#: resources/views/admin/tags.phtml:49 resources/views/admin/tags.phtml:179 6859#: resources/views/admin/tags.phtml:271 resources/views/admin/tags.phtml:333 6860#: resources/views/admin/tags.phtml:408 resources/views/admin/tags.phtml:447 6861#: resources/views/admin/tags.phtml:731 resources/views/admin/tags.phtml:785 6862#: resources/views/admin/tags.phtml:889 6863msgid "GEDCOM tag" 6864msgstr "" 6865 6866#: app/Http/RequestHandlers/SiteTagsPage.php:76 6867#: resources/views/admin/control-panel.phtml:261 6868msgid "GEDCOM tags" 6869msgstr "" 6870 6871#. I18N: https://genealogy.net/GEDCOM/ 6872#: app/Gedcom.php:1314 resources/views/admin/tags.phtml:973 6873msgid "GEDCOM-L" 6874msgstr "" 6875 6876#. I18N: GEDZIP = file format 6877#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:55 6878msgid "GEDZIP" 6879msgstr "" 6880 6881#. I18N: https://gov.genealogy.net 6882#: app/Gedcom.php:1278 app/Gedcom.php:1332 app/Gedcom.php:1453 6883#: app/Gedcom.php:1529 app/Gedcom.php:1561 6884msgid "GOV identifier" 6885msgstr "" 6886 6887#: app/Gedcom.php:1443 6888msgid "GOV identifier type" 6889msgstr "" 6890 6891#. I18N: Name of a country or state 6892#: app/Statistics/Service/CountryService.php:199 6893msgid "Gabon" 6894msgstr "Gabonas" 6895 6896#. I18N: Name of a country or state 6897#: app/Statistics/Service/CountryService.php:215 6898msgid "Gambia" 6899msgstr "Gambija" 6900 6901#: app/Gedcom.php:744 app/Gedcom.php:1356 6902#: resources/views/individual-page-sex.phtml:28 6903#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844 6904#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399 6905#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606 6906#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388 6907#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602 6908msgid "Gender" 6909msgstr "Lytis" 6910 6911#: resources/views/admin/control-panel.phtml:657 6912msgid "Genealogy" 6913msgstr "" 6914 6915#. I18N: A configuration setting 6916#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:153 6917msgid "Genealogy contact" 6918msgstr "Genealoginio medžio kontaktas" 6919 6920#. I18N: Individuals, sources, dates, places, etc. 6921#: resources/views/admin/trees.phtml:160 6922msgid "Genealogy data" 6923msgstr "Genealogijos duomenys" 6924 6925#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:43 6926#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:593 6927msgid "General" 6928msgstr "Bendras" 6929 6930#: app/Http/RequestHandlers/SearchGeneralPage.php:196 6931#: app/Module/SearchMenuModule.php:100 6932msgid "General search" 6933msgstr "Bendra paieška" 6934 6935#. I18N: Description of the “Sitemaps” module 6936#: app/Module/SiteMapModule.php:110 6937msgid "Generate sitemap files for search engines." 6938msgstr "Generuoti svetainės struktūros failus skirtus paieškos tarnyboms." 6939 6940#. I18N: This is a report footer. %s is the name of the application. 6941#: app/Report/AbstractRenderer.php:336 6942#, php-format 6943msgid "Generated by %s" 6944msgstr "Sugeneruota %s" 6945 6946#: app/Module/BranchesListModule.php:501 6947msgid "Generation" 6948msgstr "Karta" 6949 6950#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:78 6951#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:55 6952msgid "Generation " 6953msgstr "Karta " 6954 6955#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:37 6956#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:37 6957#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:39 6958#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:49 6959#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:36 6960#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:37 6961#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:32 6962#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7 6963#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6 6964#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7 6965#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7 6966msgid "Generations" 6967msgstr "Kartos" 6968 6969#: app/Gedcom.php:881 6970msgid "Generations of ancestors" 6971msgstr "Protėvių karta" 6972 6973#: app/Gedcom.php:886 6974msgid "Generations of descendants" 6975msgstr "" 6976 6977#. I18N: https://www.geonames.org 6978#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:56 6979#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:45 6980msgid "GeoNames" 6981msgstr "" 6982 6983#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:172 6984#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:174 6985msgid "Geographic area" 6986msgstr "Geografinė vietovė" 6987 6988#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:92 6989#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:85 6990#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:106 6991#: resources/views/admin/control-panel.phtml:620 6992#: resources/views/admin/control-panel.phtml:825 6993#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:16 6994msgid "Geographic data" 6995msgstr "Geografiniai duomenys" 6996 6997#. I18N: find latitude/longitude for a place 6998#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:43 6999#: resources/views/admin/control-panel.phtml:634 7000msgid "Geolocation" 7001msgstr "" 7002 7003#. I18N: Name of a country or state 7004#: app/Statistics/Service/CountryService.php:203 7005msgid "Georgia" 7006msgstr "Gruzija" 7007 7008#. I18N: Name of a country or state 7009#: app/Statistics/Service/CountryService.php:157 7010msgid "Germany" 7011msgstr "Vokėtija" 7012 7013#. I18N: a month in the French republican calendar 7014#: app/Date/FrenchDate.php:161 7015msgctxt "GENITIVE" 7016msgid "Germinal" 7017msgstr "Germinal" 7018 7019#. I18N: a month in the French republican calendar 7020#: app/Date/FrenchDate.php:255 7021msgctxt "INSTRUMENTAL" 7022msgid "Germinal" 7023msgstr "Germinal" 7024 7025#. I18N: a month in the French republican calendar 7026#: app/Date/FrenchDate.php:208 7027msgctxt "LOCATIVE" 7028msgid "Germinal" 7029msgstr "Germinal" 7030 7031#. I18N: a month in the French republican calendar 7032#. I18N: a month in the French republican calendar 7033#: app/Date/FrenchDate.php:114 7034msgctxt "NOMINATIVE" 7035msgid "Germinal" 7036msgstr "Germinal" 7037 7038#. I18N: Name of a country or state 7039#: app/Statistics/Service/CountryService.php:207 7040msgid "Ghana" 7041msgstr "Gana" 7042 7043#. I18N: Name of a country or state 7044#: app/Statistics/Service/CountryService.php:209 7045msgid "Gibraltar" 7046msgstr "Gibraltaras" 7047 7048#. I18N: Location of an LDS church temple 7049#: app/Elements/TempleCode.php:99 7050msgid "Gila Valley, Arizona, United States" 7051msgstr "" 7052 7053#. I18N: Location of an LDS church temple 7054#: app/Elements/TempleCode.php:100 7055msgid "Gilbert, Arizona, United States" 7056msgstr "" 7057 7058#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:26 7059#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:30 7060msgid "Given name" 7061msgstr "Vardas" 7062 7063#: app/Gedcom.php:691 app/Gedcom.php:700 app/Gedcom.php:705 7064#: resources/views/lists/families-table.phtml:219 7065#: resources/views/lists/families-table.phtml:222 7066#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:21 7067#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:242 7068msgid "Given names" 7069msgstr "Vardai" 7070 7071#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:112 7072msgid "Godchild" 7073msgstr "Krikštavaikis" 7074 7075#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:81 7076#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:111 7077msgid "Goddaughter" 7078msgstr "Krikštaduktė" 7079 7080#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:59 7081#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:107 7082msgid "Godfather" 7083msgstr "Krikštatėvis" 7084 7085#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:80 7086#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:108 7087msgid "Godmother" 7088msgstr "Krikštamotė" 7089 7090#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:109 7091msgid "Godparent" 7092msgstr "Krikštatėviai" 7093 7094#: app/Gedcom.php:626 app/Gedcom.php:1352 app/Gedcom.php:1353 7095#: app/Gedcom.php:1575 app/Gedcom.php:1576 7096msgid "Godparents" 7097msgstr "" 7098 7099#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:60 7100#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:110 7101msgid "Godson" 7102msgstr "Krikštasūnis" 7103 7104#: app/Module/GoogleAnalyticsModule.php:47 7105msgid "Google™ analytics" 7106msgstr "" 7107 7108#: app/Module/GoogleMaps.php:82 app/Module/MapLinkGoogle.php:41 7109msgid "Google™ maps" 7110msgstr "Google™ maps" 7111 7112#: app/Module/GoogleWebmasterToolsModule.php:41 7113msgid "Google™ webmaster tools" 7114msgstr "" 7115 7116#: app/Gedcom.php:672 7117msgid "Graduation" 7118msgstr "Mokyklos baigimas" 7119 7120#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:10 7121msgid "Greatest age at death" 7122msgstr "Ilgiausiai išgyventa" 7123 7124#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:26 7125msgid "Greatest age between siblings" 7126msgstr "Didžiausias amžiaus skirtumas tarp brolių ir seserų" 7127 7128#. I18N: Name of a country or state 7129#: app/Statistics/Service/CountryService.php:221 7130msgid "Greece" 7131msgstr "Graikija" 7132 7133#. I18N: The name of a colour-scheme 7134#: app/Module/ColorsTheme.php:167 7135msgid "Green Beam" 7136msgstr "Žalia" 7137 7138#. I18N: Name of a country or state 7139#: app/Statistics/Service/CountryService.php:225 7140msgid "Greenland" 7141msgstr "Grenlandija" 7142 7143#. I18N: The gregorian calendar 7144#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:146 app/Module/YahrzeitModule.php:264 7145msgid "Gregorian" 7146msgstr "Grigaliaus" 7147 7148#. I18N: Name of a country or state 7149#: app/Statistics/Service/CountryService.php:223 7150msgid "Grenada" 7151msgstr "Grenada" 7152 7153#. I18N: Location of an LDS church temple 7154#: app/Elements/TempleCode.php:101 7155msgid "Guadalajara, Mexico" 7156msgstr "Guadalajara, Meksika" 7157 7158#. I18N: Name of a country or state 7159#: app/Statistics/Service/CountryService.php:213 7160msgid "Guadeloupe" 7161msgstr "Gvadelupa" 7162 7163#. I18N: Name of a country or state 7164#: app/Statistics/Service/CountryService.php:231 7165msgid "Guam" 7166msgstr "Guamas" 7167 7168#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:113 7169msgid "Guardian" 7170msgstr "Globėja(s)" 7171 7172#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:82 7173msgctxt "FEMALE" 7174msgid "Guardian" 7175msgstr "Globėja" 7176 7177#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:61 7178msgctxt "MALE" 7179msgid "Guardian" 7180msgstr "Globėjas" 7181 7182#. I18N: Name of a country or state 7183#: app/Statistics/Service/CountryService.php:227 7184msgid "Guatemala" 7185msgstr "Gvatemala" 7186 7187#. I18N: Location of an LDS church temple 7188#: app/Elements/TempleCode.php:102 7189msgid "Guatemala City, Guatemala" 7190msgstr "Guatemala City, Gvatemala" 7191 7192#. I18N: Location of an LDS church temple 7193#: app/Elements/TempleCode.php:103 7194msgid "Guayaquil, Ecuador" 7195msgstr "Guayaquil, Ekvadoras" 7196 7197#. I18N: Name of a country or state 7198#: app/Statistics/Service/CountryService.php:205 7199msgid "Guernsey" 7200msgstr "Gernsis" 7201 7202#. I18N: Name of a country or state 7203#: app/Statistics/Service/CountryService.php:211 7204msgid "Guinea" 7205msgstr "Gvinėja" 7206 7207#. I18N: Name of a country or state 7208#: app/Statistics/Service/CountryService.php:217 7209msgid "Guinea-Bissau" 7210msgstr "Bisau-Gvinėja" 7211 7212#. I18N: Name of a country or state 7213#: app/Statistics/Service/CountryService.php:233 7214msgid "Guyana" 7215msgstr "Gajana" 7216 7217#. I18N: Name of a module 7218#: app/Module/HtmlBlockModule.php:60 7219msgid "HTML" 7220msgstr "HTML blokas" 7221 7222#: app/Gedcom.php:1127 7223msgid "Hair color" 7224msgstr "Plaukų spalva" 7225 7226#. I18N: Name of a country or state 7227#: app/Statistics/Service/CountryService.php:243 7228msgid "Haiti" 7229msgstr "Haitis" 7230 7231#. I18N: Location of an LDS church temple 7232#: app/Elements/TempleCode.php:105 7233msgid "Halifax, Nova Scotia, Canada" 7234msgstr "Halifax, Nova Scotia, Kanada" 7235 7236#. I18N: Location of an LDS church temple 7237#: app/Elements/TempleCode.php:147 7238msgid "Hamilton, New Zealand" 7239msgstr "Hamilton, Naujoji Zelandija" 7240 7241#. I18N: Location of an LDS church temple 7242#: app/Elements/TempleCode.php:106 7243msgid "Hartford, Connecticut, United States" 7244msgstr "Hartford, Konektikutas" 7245 7246#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:428 7247msgid "He " 7248msgstr "Jis " 7249 7250#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:288 7251msgid "He died" 7252msgstr "Jis mirė" 7253 7254#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:260 7255#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:173 7256msgid "He married" 7257msgstr "Jis vedė" 7258 7259#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:223 7260msgid "He resided at" 7261msgstr "Jis gyveno" 7262 7263#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:401 7264msgid "He was born" 7265msgstr "Jis gimė" 7266 7267#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:338 7268msgid "He was buried" 7269msgstr "Jis buvo palaidotas" 7270 7271#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:167 7272msgid "He was christened" 7273msgstr "Jis buvo pakrikštytas" 7274 7275#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:313 7276msgid "He was cremated" 7277msgstr "Jis buvo kremuotas" 7278 7279#: app/Gedcom.php:503 app/Header.php:42 app/Header.php:43 app/Header.php:44 7280#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:351 7281msgid "Header" 7282msgstr "Antraštė" 7283 7284#. I18N: Name of a country or state 7285#: app/Statistics/Service/CountryService.php:237 7286msgid "Heard Island and McDonald Islands" 7287msgstr "Heardo ir McDonaldo Salos" 7288 7289#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:266 7290msgid "Hebrew" 7291msgstr "Hebrajų" 7292 7293#: app/Gedcom.php:1108 app/Gedcom.php:1109 7294msgid "Hebrew name" 7295msgstr "Hebrajiškas vardas" 7296 7297#: app/Gedcom.php:1128 7298msgid "Height" 7299msgstr "Ūgis" 7300 7301#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:16 7302#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:12 7303#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:16 7304#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:14 7305#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:16 7306#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:14 7307#: resources/views/emails/new-version-html.phtml:15 7308#: resources/views/emails/new-version-text.phtml:15 7309#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:14 7310#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:12 7311#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:16 7312#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:15 7313#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:15 7314#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:14 7315#, php-format 7316msgid "Hello %s…" 7317msgstr "Sveiki %s …" 7318 7319#: resources/views/register-success-page.phtml:19 7320#, php-format 7321msgid "Hello %s…<br>Thank you for your registration." 7322msgstr "Sveiki %s…<br>Ačiū už prisiregistravimą." 7323 7324#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:17 7325#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:15 7326#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:14 7327#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:12 7328msgid "Hello administrator…" 7329msgstr "Sveikas Administratoriau…" 7330 7331#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:293 resources/views/help/link.phtml:11 7332#: resources/views/help/link.phtml:13 7333msgid "Help" 7334msgstr "Pagalba" 7335 7336#. I18N: Location of an LDS church temple 7337#: app/Elements/TempleCode.php:108 7338msgid "Helsinki, Finland" 7339msgstr "Helsinki, Suomija" 7340 7341#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 7342#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 7343#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 7344#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 7345#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 7346#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 7347#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 7348#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 7349#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 7350#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 7351#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 7352#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 7353#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 7354#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 7355#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 7356#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 7357msgctxt "font name" 7358msgid "Helvetica" 7359msgstr "Helvetica" 7360 7361#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:197 7362msgid "Her occupation was" 7363msgstr "Jos darbas buvo" 7364 7365#. I18N: https://wego.here.com 7366#: app/Module/HereMaps.php:82 7367msgid "Here maps" 7368msgstr "" 7369 7370#. I18N: Location of an LDS church temple 7371#: app/Elements/TempleCode.php:109 7372msgid "Hermosillo, Mexico" 7373msgstr "Hermosillo, Meksika" 7374 7375#. I18N: a month in the Jewish calendar 7376#: app/Date/JewishDate.php:195 7377msgctxt "GENITIVE" 7378msgid "Heshvan" 7379msgstr "Heshvan" 7380 7381#. I18N: a month in the Jewish calendar 7382#: app/Date/JewishDate.php:299 7383msgctxt "INSTRUMENTAL" 7384msgid "Heshvan" 7385msgstr "Heshvan" 7386 7387#. I18N: a month in the Jewish calendar 7388#: app/Date/JewishDate.php:247 7389msgctxt "LOCATIVE" 7390msgid "Heshvan" 7391msgstr "Heshvan" 7392 7393#. I18N: a month in the Jewish calendar 7394#: app/Date/JewishDate.php:143 7395msgctxt "NOMINATIVE" 7396msgid "Heshvan" 7397msgstr "Heshvan" 7398 7399#: resources/views/admin/tags.phtml:50 resources/views/admin/tags.phtml:180 7400#: resources/views/admin/tags.phtml:272 resources/views/admin/tags.phtml:334 7401#: resources/views/admin/tags.phtml:409 resources/views/admin/tags.phtml:448 7402#: resources/views/admin/tags.phtml:732 resources/views/admin/tags.phtml:786 7403#: resources/views/admin/tags.phtml:890 7404msgid "Hide GEDCOM tags" 7405msgstr "" 7406 7407#: app/Auth.php:593 app/Auth.php:606 7408#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:125 7409#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:94 7410#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:148 7411msgid "Hide from everyone" 7412msgstr "Slėpti nuo visų" 7413 7414#: resources/views/admin/site-mail.phtml:150 7415#: resources/views/admin/users-create.phtml:59 7416#: resources/views/admin/users-edit.phtml:70 7417#: resources/views/edit-account-page.phtml:89 7418#: resources/views/login-page.phtml:45 7419#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:31 7420#: resources/views/password-reset-page.phtml:35 7421#: resources/views/register-page.phtml:74 7422#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99 7423#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86 7424#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86 7425#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81 7426msgid "Hide password" 7427msgstr "" 7428 7429#: resources/views/admin/trees-check.phtml:37 7430#: resources/views/admin/trees-check.phtml:53 7431#: resources/views/admin/trees-check.phtml:69 7432msgid "Hide these errors" 7433msgstr "" 7434 7435#: resources/views/admin/locations.phtml:35 7436msgid "Hide unused locations" 7437msgstr "" 7438 7439#: app/Gedcom.php:1457 7440msgid "Hierarchical relationship" 7441msgstr "" 7442 7443#: app/Gedcom.php:1169 app/Gedcom.php:1355 app/Gedcom.php:1371 7444#: app/Gedcom.php:1522 app/Gedcom.php:1543 app/Gedcom.php:1554 7445#: app/Gedcom.php:1577 app/Gedcom.php:1713 7446#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 7447#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 7448msgid "Highlighted image" 7449msgstr "Paryškintas paveikslas" 7450 7451#. I18N: The Arabic/Hijri calendar 7452#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:154 7453#: resources/views/help/date.phtml:185 7454msgid "Hijri" 7455msgstr "Hijri" 7456 7457#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:196 7458msgid "His occupation was" 7459msgstr "Jo darbas buvo" 7460 7461#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsPage.php:43 7462#: resources/views/admin/control-panel.phtml:720 7463#: resources/views/admin/modules.phtml:120 7464#: resources/views/admin/modules.phtml:122 7465#: resources/views/admin/modules.phtml:262 7466#: resources/views/admin/modules.phtml:265 7467#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:46 7468msgid "Historic events" 7469msgstr "" 7470 7471#. I18N: Name of a module 7472#. I18N: A configuration setting 7473#: app/Module/HitCountFooterModule.php:73 7474#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:624 7475msgid "Hit counters" 7476msgstr "Paspaudimų skaičius" 7477 7478#: app/Gedcom.php:1795 7479msgid "Holocaust" 7480msgstr "Holokaustas" 7481 7482#. I18N: Name of a module 7483#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:57 7484#: resources/views/admin/control-panel.phtml:606 7485#: resources/views/admin/modules.phtml:203 7486#: resources/views/admin/modules.phtml:207 resources/views/admin/trees.phtml:91 7487msgid "Home page" 7488msgstr "Pirminis puslapis" 7489 7490#. I18N: Name of a country or state 7491#: app/Statistics/Service/CountryService.php:239 7492msgid "Honduras" 7493msgstr "Hondūras" 7494 7495#. I18N: Location of an LDS church temple 7496#. I18N: Name of a country or state 7497#: app/Elements/TempleCode.php:110 7498#: app/Statistics/Service/CountryService.php:235 7499msgid "Hong Kong" 7500msgstr "Honkongas" 7501 7502#. I18N: Name of a module/chart 7503#: app/Module/ChartsBlockModule.php:162 app/Module/ChartsBlockModule.php:257 7504#: app/Module/HourglassChartModule.php:79 7505msgid "Hourglass chart" 7506msgstr "Smėlio lakrodžio diagrama" 7507 7508#. I18N: %s is an individual’s name 7509#: app/Module/HourglassChartModule.php:125 7510#, php-format 7511msgid "Hourglass chart of %s" 7512msgstr "%s smėlio laikrodžio formos diagrama" 7513 7514#: app/Gedcom.php:1519 app/Gedcom.php:1551 7515msgid "House number" 7516msgstr "" 7517 7518#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:110 7519msgid "Household" 7520msgstr "Namų ūkis" 7521 7522#. I18N: Location of an LDS church temple 7523#: app/Elements/TempleCode.php:111 7524msgid "Houston, Texas, United States" 7525msgstr "Houston, Texas, United States" 7526 7527#. I18N: Configuration option 7528#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:43 7529msgid "How much recursion to use when searching for relationships" 7530msgstr "" 7531 7532#. I18N: Name of a country or state 7533#: app/Statistics/Service/CountryService.php:245 7534msgid "Hungary" 7535msgstr "Vengrija" 7536 7537#: app/Gedcom.php:420 app/Gedcom.php:466 7538#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:74 7539#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:30 7540#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:45 7541#: resources/views/fact-date.phtml:138 7542#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 7543#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 7544#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:147 7545#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1087 7546#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:204 7547#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:221 7548#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:457 7549#: resources/xml/reports/individual_report.xml:192 7550#: resources/xml/reports/individual_report.xml:213 7551#: resources/xml/reports/individual_report.xml:449 7552#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:116 7553msgid "Husband" 7554msgstr "Vyras" 7555 7556#: app/Gedcom.php:421 resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:355 7557msgid "Husband’s age" 7558msgstr "Vyro amžius" 7559 7560#: resources/views/admin/site-logs.phtml:58 7561#: resources/views/admin/site-logs.phtml:125 7562msgid "IP address" 7563msgstr "IP adresas" 7564 7565#. I18N: Name of a country or state 7566#: app/Statistics/Service/CountryService.php:261 7567msgid "Iceland" 7568msgstr "Islandija" 7569 7570#: app/SurnameTradition/IcelandicSurnameTradition.php:41 7571msgctxt "Surname tradition" 7572msgid "Icelandic" 7573msgstr "Islandų" 7574 7575#. I18N: Location of an LDS church temple 7576#: app/Elements/TempleCode.php:112 7577msgid "Idaho Falls, Idaho, United States" 7578msgstr "Idaho Falls, Idaho, United States" 7579 7580#: app/Gedcom.php:674 7581msgid "Identification number" 7582msgstr "Identifikacijos numeris" 7583 7584#: resources/views/admin/tags.phtml:773 7585msgid "Identifiers" 7586msgstr "" 7587 7588#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:20 7589msgid "If a media object is linked to an individual, when it should be linked to a fact or event, then you can move it to the correct location." 7590msgstr "" 7591 7592#. I18N: Help text for the “Language” configuration setting 7593#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:87 7594msgid "If a visitor to the website has not selected a preferred language in their browser preferences, or they have selected an unsupported language, then this language will be used. Typically this applies to search engines." 7595msgstr "Jeigu svetainės lankytojas nėra pasirinkes pageidaujamos kalbos savo naršyklės konfigūracijoje arba ta kalba nėra palaikoma, tada ši kalba bus naudota. Dažniausiai ta kalba bus naudojama paieškos sistemoms." 7596 7597#: resources/views/admin/users-edit.phtml:110 7598msgid "If an administrator creates a user account, the verification email is not sent, and the email must be verified manually." 7599msgstr "Jeigu administratorius sukurė vartotojo sąskaitą, tada elektroninio pašto patvirtinimas nėra siustas ir adresas turi buti patvirtintas rankiniu būdu." 7600 7601#: resources/views/help/name.phtml:22 7602#, php-format 7603msgid "If an individual does not have a surname, no slashes are needed: <%s>Jón Einarsson<%s>" 7604msgstr "Jeigu asmuo neturi pavardės, tada nerijos yra nereikalingos: <%s>Vytautas Didysis<%s>" 7605 7606#: resources/views/help/name.phtml:19 7607#, php-format 7608msgid "If an individual has two separate surnames, both should be enclosed by slashes: <%s>José Antonio /Gómez/ /Iglesias/<%s>" 7609msgstr "Jeigu asmuo turi dvi skirtingas pavardes jos abi turėtu buti apsuptos nerijomis: <%s>José Antonio /Gómez/ /Iglesias/<%s>" 7610 7611#: resources/views/help/name.phtml:28 7612#, php-format 7613msgid "If an individual was known by a nickname which is not part of their formal name, it should be enclosed by quotation marks. For example, <%s>John "Nobby" /Clark/<%s>." 7614msgstr "Jei asmuo buvo žinomas pravarde kuri nebuvo dalis oficialaus vardo, ji turėtu būti apsupta kabutėmis. Pavyzdžiui, <%s>Marija "Raudonplaukė" /Jankauskaitė/<%s>." 7615 7616#: resources/views/help/name.phtml:25 7617#, php-format 7618msgid "If an individual was not known by their first given name, the preferred name should be indicated with an asterisk: <%s>John Paul* /Smith/<%s>" 7619msgstr "Jeigu asmuo nebuvo žinomas pagal jo pirmajį vardą, tada pageidaujamasis vardas turėtu būti pažymėtas žvaigždute: <%s>Vytenis Paulius* /Jankauskas/<%s>" 7620 7621#: resources/views/help/name.phtml:16 7622#, php-format 7623msgid "If the surname is unknown, use empty slashes: <%s>Mary //<%s>" 7624msgstr "Jeigu pavardė nėra žinoma naudokite tuščias nerijas: <%s>Marija //<%s>" 7625 7626#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:24 7627msgid "If the thumbnail image is a custom image, you should add it to the media object." 7628msgstr "" 7629 7630#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:23 7631msgid "If the thumbnail image is the same as the original image, it is no longer needed and you should delete it." 7632msgstr "" 7633 7634#. I18N: Help text for the “Age at which to assume an individual is dead” configuration setting 7635#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:74 7636msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, they are considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose." 7637msgstr "" 7638 7639#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 7640#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:252 7641msgid "If two family trees use the same media folder, then they will be able to share media files. If they use different media folders, then their media files will be kept separate." 7642msgstr "Jeigu du šeimos medžia naudoja tą pačią medijos aplanką, tada jie galės dalintis medijos bylas. Jeigu jie naudos skirtingas medijos aplankas, tada jų medijos bylos bus laikomos atskirai." 7643 7644#. I18N: Help text for the “Who can upload new media files” configuration setting 7645#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:268 7646msgid "If you are concerned that users might upload inappropriate images, you can restrict media uploads to managers only." 7647msgstr "Jei baiminatės, kad vartotojai gali įkelti nekorektiškų bylų, tuomet galite uždrausti bylų įkėlimą visiems išskyrus administratorius." 7648 7649#: resources/views/errors/database-connection.phtml:20 7650msgid "If you are the website administrator, you should check that:" 7651msgstr "Jei Jūs esate tinklapio administratorius, turėtumėte tai peržiūrėti:" 7652 7653#: resources/views/errors/database-connection.phtml:35 7654msgid "If you cannot resolve the problem yourself, you can ask for help on the forums at <a href=\"https://webtrees.net\">webtrees.net</a>." 7655msgstr "Jei negalite išspręsti problemos pats, galite prašyti pagalbos forume <a href=\"https://webtrees.net\">webtrees.net</a>." 7656 7657#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:59 7658msgid "If you connect to the database using a UNIX socket, enter the path here and leave the port number empty." 7659msgstr "" 7660 7661#: resources/views/admin/trees-import.phtml:112 7662msgid "If you created this GEDCOM file using genealogy software that omits spaces when splitting long lines, then select this option to reinsert the missing spaces." 7663msgstr "" 7664 7665#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:26 7666#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:18 7667msgid "If you did not request a new password, please ignore this message." 7668msgstr "" 7669 7670#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:34 7671#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:22 7672msgid "If you didn’t request an account, you can just delete this message." 7673msgstr "Jei Jūs neprašėte prisijungimo vardo, tai ištrinkite šį laišką." 7674 7675#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:73 7676msgid "If you have a large number of media files, you can organize them into folders and subfolders." 7677msgstr "Jei jūs turite daug medijos bylų jūs galite sugrupuoti jas į aplankas ir poaplankes." 7678 7679#: resources/views/admin/trees-import.phtml:97 7680msgid "If you have created media objects in webtrees, and have subsequently edited this GEDCOM file using genealogy software that deletes media objects, then select this option to merge the current media objects with the new GEDCOM file." 7681msgstr "Jei įtraukėte video, foto ar audio failus, ir naudojant programą redagavote savo GEDCOM neprisijungę prie kilmės medžio puslapio (off-line), kuri ištrina video, foto ar audio failus, tada pažymėkite šį langelį, kad sujungtų esamus video, foto ar audio failus su nauju GEDCOM." 7682 7683#: app/Elements/MultimediaFileReference.php:76 7684#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:48 7685msgid "If you modify the filename, you should also rename the file." 7686msgstr "" 7687 7688#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:37 7689msgid "If you select a different folder, you must also move all files (except config.ini.php, index.php, and .htaccess) from the existing folder to the new folder." 7690msgstr "Jeigu jus pasirinkote kitą aplanką, tada jus turite perkelti visas bylas (išskyrus config.ini.php, index.php, ir .htaccess) iš dabartinės aplankos į naujają aplanką." 7691 7692#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 7693#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:251 7694msgid "If you select a different folder, you must also move any media files from the existing folder to the new one." 7695msgstr "Jei norite pasirinkti kitą aplanką, jūs taip pat turite perkelti visas medijos bylas iš esamos aplankos į naują." 7696 7697#. I18N: Help text for the “Show living individuals” configuration setting 7698#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:92 7699msgid "If you show living individuals to visitors, all other privacy restrictions are ignored. Do this only if all the data in your tree is public." 7700msgstr "Jeigu jus rodote gyvus asmenis lankytojams, visi kiti privatumo apribojimai yra ignoruojami. Tai darykite tik tada, jei visi jūsų medžio duomenys yra vieši." 7701 7702#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:80 7703msgid "If you try to exceed these limits, you may experience server time-outs and blank pages." 7704msgstr "Jei bandysite viršyti šias ribas, gali pasireikšti serverio darbo pertrūkimai ir matyti tuščius/baltus puslapius." 7705 7706#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:44 7707msgid "If you use one of the following tracking and analytics services, webtrees can add the tracking codes automatically." 7708msgstr "Jei naudojate vieną iš šių stebėjimo ir analizės paslaugų, webtrees gali pridėti sekimo kodus automatiškai." 7709 7710#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:369 app/MediaFile.php:330 7711msgid "Image dimensions" 7712msgstr "Paveikslo matmenys" 7713 7714#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:319 7715msgid "Images without watermarks" 7716msgstr "Paveikslai be vandenženklių" 7717 7718#: app/Gedcom.php:676 7719msgid "Immigration" 7720msgstr "Imigracija" 7721 7722#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:57 7723#: resources/views/admin/trees.phtml:288 7724msgid "Import" 7725msgstr "Importuoti" 7726 7727#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomPage.php:68 7728msgid "Import a GEDCOM file" 7729msgstr "Importuoti GEDCOM bylą" 7730 7731#: app/Http/RequestHandlers/ImportThumbnailsPage.php:47 7732#: resources/views/admin/control-panel.phtml:804 7733msgid "Import custom thumbnails from webtrees version 1" 7734msgstr "" 7735 7736#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportPage.php:75 7737msgid "Import geographic data" 7738msgstr "" 7739 7740#: resources/views/admin/trees-import.phtml:76 7741msgid "Import preferences" 7742msgstr "Importavimo nustatymai" 7743 7744#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:25 7745#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:22 7746msgid "In a family tree, each record has an internal reference number (called an “XREF”) such as “F123” or “R14”." 7747msgstr "Šeimos medyje kiekvienas įrašas turi vidaus koda (vadinama „XREF“) pavyzdžiui „F123“ arba „R14“." 7748 7749#: resources/views/help/romanized.phtml:8 7750msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use a non-Latin alphabet such as Hebrew, Greek, Russian, Chinese, or Arabic to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name using the Latin alphabet. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Romanized”, it is not restricted to containing only characters based on the Latin alphabet. This might be of use with Japanese names, where three different alphabets may occur." 7751msgstr "" 7752 7753#: resources/views/help/hebrew.phtml:8 7754msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use the Latin alphabet to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name in the non-Latin alphabet such as Greek, Hebrew, Russian, Arabic, or Chinese. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Hebrew”, it is not restricted to containing only Hebrew characters." 7755msgstr "" 7756 7757#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 7758#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:130 7759msgid "In some calendars, days start at midnight. In other calendars, days start at sunset. The conversion process does not take account of the time, so for any event that occurs between sunset and midnight, the conversion between these types of calendar will be one day out." 7760msgstr "" 7761 7762#. I18N: Help text for the “Extend privacy to dead individuals” configuration setting 7763#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:111 7764msgid "In some countries, privacy laws apply not only to living individuals, but also to those who have died recently. This option will allow you to extend the privacy rules for living individuals to those who were born or died within a specified number of years. Leave these values empty to disable this feature." 7765msgstr "" 7766 7767#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:123 7768msgid "In this month…" 7769msgstr "Šį mėnesį Jūsų istorijoje…" 7770 7771#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:126 7772msgid "In this year…" 7773msgstr "Šiais metais Jūsų istorijoje…" 7774 7775#. I18N: "thumbs" is fixed text. Do not change it. 7776#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:19 7777msgid "In webtrees version 1, you could add custom thumbnails to media objects by creating files in the “thumbs” folders." 7778msgstr "" 7779 7780#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:21 7781msgid "In webtrees version 2, custom thumbnails are stored as a second media file in the same media object." 7782msgstr "" 7783 7784#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:28 7785msgid "Include aliases" 7786msgstr "" 7787 7788#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:27 7789msgid "Include associates" 7790msgstr "" 7791 7792#: app/Module/IndividualListModule.php:354 7793#, php-format 7794msgid "Include individuals with “%s” as a married name" 7795msgstr "Įtraukti asmenis su „%s“, kaip santuokos vardą" 7796 7797#. I18N: Label for check-box 7798#: resources/views/admin/media.phtml:66 7799#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:46 7800msgid "Include subfolders" 7801msgstr "Įtraukti poaplankius" 7802 7803#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:38 7804msgid "Include the <code><script></script></code> tags." 7805msgstr "" 7806 7807#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:26 7808msgid "Include the <code><style></style></code> tags." 7809msgstr "" 7810 7811#. I18N: Label for a configuration option 7812#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:31 7813msgid "Include the individual’s immediate family" 7814msgstr "Įtraukti asmens artimiausius giminaičius" 7815 7816#. I18N: Name of a country or state 7817#: app/Statistics/Service/CountryService.php:249 7818msgid "India" 7819msgstr "Indija" 7820 7821#. I18N: Location of an LDS church temple 7822#: app/Elements/TempleCode.php:113 7823msgid "Indianapolis, Indiana, United States" 7824msgstr "" 7825 7826#. I18N: Name of a module/report 7827#: app/Gedcom.php:539 app/Gedcom.php:1219 7828#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:352 7829#: app/Module/IndividualReportModule.php:40 7830#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:37 7831#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:164 7832#: resources/views/admin/trees.phtml:224 7833#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:21 7834#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:28 7835#: resources/views/modules/charts/config.phtml:28 7836#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:23 7837#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:28 7838#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:30 7839#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:31 7840#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:65 7841#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:27 7842#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:23 7843#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:28 7844#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:23 7845#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:63 7846#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:59 7847#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:29 7848#: resources/views/modules/stories/config.phtml:56 7849#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:31 7850#: resources/views/modules/stories/list.phtml:19 7851#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:28 7852#: resources/views/search-advanced-page.phtml:30 7853#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:6 7854#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:5 7855#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:5 7856#: resources/xml/reports/individual_report.xml:3 7857#: resources/xml/reports/individual_report.xml:5 7858#: resources/xml/reports/individual_report.xml:88 7859#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:5 7860#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:5 7861#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:5 7862msgid "Individual" 7863msgstr "Asmuo" 7864 7865#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:31 7866msgid "Individual 1" 7867msgstr "Asmuo 1" 7868 7869#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:40 7870msgid "Individual 2" 7871msgstr "Asmuo 2" 7872 7873#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:317 7874msgid "Individual distribution chart" 7875msgstr "Individualių paskirstymų diagrama" 7876 7877#: resources/views/admin/tags.phtml:943 7878msgid "Individual facts and events" 7879msgstr "" 7880 7881#: resources/views/admin/control-panel.phtml:699 7882msgid "Individual page" 7883msgstr "" 7884 7885#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:416 7886msgid "Individual pages" 7887msgstr "Asmenų puslapiai" 7888 7889#: resources/views/admin/users-edit.phtml:290 7890#: resources/views/edit-account-page.phtml:55 7891msgid "Individual record" 7892msgstr "Asmeninis įrašas" 7893 7894#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:57 7895#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:209 7896#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:85 7897msgid "Individual who lived the longest" 7898msgstr "Ilgiausiai gyvenęs asmuo" 7899 7900#. I18N: Name of a module/list 7901#: app/Module/AncestorsChartModule.php:257 7902#: app/Module/DescendancyChartModule.php:248 7903#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:110 7904#: app/Module/IndividualListModule.php:94 7905#: app/Module/IndividualListModule.php:319 7906#: app/Module/StatisticsChartModule.php:143 7907#: app/Module/StatisticsChartModule.php:283 7908#: app/Module/StatisticsChartModule.php:332 7909#: app/Module/StatisticsChartModule.php:525 7910#: app/Module/StatisticsChartModule.php:587 7911#: app/Module/StatisticsChartModule.php:648 app/Services/AdminService.php:184 7912#: resources/views/admin/control-panel.phtml:320 7913#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:52 7914#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:29 7915#: resources/views/lists/locations-table.phtml:64 7916#: resources/views/lists/media-table.phtml:79 7917#: resources/views/lists/notes-table.phtml:90 7918#: resources/views/lists/sources-table.phtml:98 7919#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:68 7920#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:37 7921#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:56 7922#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:45 7923#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:44 7924#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:24 7925#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:20 7926#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:39 7927#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20 7928#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:62 7929#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:158 7930#: resources/views/record-page-links.phtml:40 7931#: resources/views/search-general-page.phtml:66 7932#: resources/views/search-results.phtml:37 7933#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:54 7934#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:258 7935msgid "Individuals" 7936msgstr "Asmenys" 7937 7938#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:84 7939#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:17 7940msgid "Individuals with sources" 7941msgstr "Asmenys su aprašymu" 7942 7943#: app/Module/IndividualListModule.php:428 7944#, php-format 7945msgid "Individuals with surname %s" 7946msgstr "Asmenys su pavarde %s" 7947 7948#. I18N: Name of a country or state 7949#: app/Statistics/Service/CountryService.php:247 7950msgid "Indonesia" 7951msgstr "Indonezija" 7952 7953#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:114 7954msgid "Informant" 7955msgstr "Informatorius" 7956 7957#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:83 7958msgctxt "FEMALE" 7959msgid "Informant" 7960msgstr "Informatorė" 7961 7962#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:62 7963msgctxt "MALE" 7964msgid "Informant" 7965msgstr "Informatorius" 7966 7967#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:282 7968msgid "Inline-source records are discouraged." 7969msgstr "" 7970 7971#. I18N: Name of a module 7972#: app/Module/ChartsBlockModule.php:176 app/Module/ChartsBlockModule.php:258 7973#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:49 7974msgid "Interactive tree" 7975msgstr "Interaktyvus medis" 7976 7977#. I18N: %s is an individual’s name 7978#: app/Module/ChartsBlockModule.php:171 7979#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:160 7980#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:159 7981#, php-format 7982msgid "Interactive tree of %s" 7983msgstr "%s interaktyvus medis" 7984 7985#: app/Gedcom.php:1129 7986msgid "Interment" 7987msgstr "" 7988 7989#: app/Services/MessageService.php:231 7990msgid "Internal messaging" 7991msgstr "Vidinis susirašinėjimas" 7992 7993#: app/Services/MessageService.php:232 7994msgid "Internal messaging with emails" 7995msgstr "Vidinės žinutės su el. paštu" 7996 7997#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:186 7998msgid "Invalid GEDCOM file - no header record found." 7999msgstr "Negaliojantis GEDCOM failas - nėra įrašo antraštės." 8000 8001#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:94 8002msgid "Invalid GEDCOM file - no trailer record found." 8003msgstr "" 8004 8005#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:198 8006msgid "Invalid GEDCOM level number." 8007msgstr "" 8008 8009#: app/Exceptions/GedcomErrorException.php:39 8010msgid "Invalid GEDCOM record" 8011msgstr "" 8012 8013#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:192 8014msgid "Invalid GEDCOM record." 8015msgstr "" 8016 8017#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:218 8018msgid "Invalid GEDCOM tag." 8019msgstr "" 8020 8021#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:285 8022msgid "Invalid GEDCOM value." 8023msgstr "" 8024 8025#: app/Date.php:224 8026msgid "Invalid date" 8027msgstr "Neteisinga data" 8028 8029#. I18N: Name of a country or state 8030#: app/Statistics/Service/CountryService.php:257 8031msgid "Iran" 8032msgstr "Iranas" 8033 8034#. I18N: Name of a country or state 8035#: app/Statistics/Service/CountryService.php:259 8036msgid "Iraq" 8037msgstr "Irakas" 8038 8039#. I18N: Name of a country or state 8040#: app/Statistics/Service/CountryService.php:255 8041msgid "Ireland" 8042msgstr "Airija" 8043 8044#. I18N: Name of a country or state 8045#: app/Statistics/Service/CountryService.php:251 8046msgid "Isle of Man" 8047msgstr "Meno sala" 8048 8049#. I18N: Name of a country or state 8050#: app/Statistics/Service/CountryService.php:263 8051msgid "Israel" 8052msgstr "Izraelis" 8053 8054#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:19 8055msgid "It can take several minutes to download and install the upgrade. Be patient." 8056msgstr "Tai gali užtrukti keletą minučių atsisiųsti ir įdiegti atnaujinimą. Būkite kantrūs." 8057 8058#: resources/views/admin/tags.phtml:936 8059msgid "It is not recommended to use custom GEDCOM tags. This data can be lost when you transfer it to other applications." 8060msgstr "" 8061 8062#. I18N: Name of a country or state 8063#: app/Statistics/Service/CountryService.php:265 8064msgid "Italy" 8065msgstr "Italija" 8066 8067#. I18N: a month in the Jewish calendar 8068#: app/Date/JewishDate.php:209 8069msgctxt "GENITIVE" 8070msgid "Iyar" 8071msgstr "Iyar" 8072 8073#. I18N: a month in the Jewish calendar 8074#: app/Date/JewishDate.php:313 8075msgctxt "INSTRUMENTAL" 8076msgid "Iyar" 8077msgstr "Iyar" 8078 8079#. I18N: a month in the Jewish calendar 8080#: app/Date/JewishDate.php:261 8081msgctxt "LOCATIVE" 8082msgid "Iyar" 8083msgstr "Iyar" 8084 8085#. I18N: a month in the Jewish calendar 8086#: app/Date/JewishDate.php:157 8087msgctxt "NOMINATIVE" 8088msgid "Iyar" 8089msgstr "Iyar" 8090 8091#. I18N: The Persian/Jalali calendar 8092#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:156 8093#: resources/views/help/date.phtml:201 8094msgid "Jalali" 8095msgstr "Jalali" 8096 8097#. I18N: Name of a country or state 8098#: app/Statistics/Service/CountryService.php:267 8099msgid "Jamaica" 8100msgstr "Jamaika" 8101 8102#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:231 8103msgctxt "Abbreviation for January" 8104msgid "Jan" 8105msgstr "Sau" 8106 8107#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:128 8108msgctxt "GENITIVE" 8109msgid "January" 8110msgstr "Sausio" 8111 8112#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:198 8113msgctxt "INSTRUMENTAL" 8114msgid "January" 8115msgstr "Sausio" 8116 8117#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:163 8118msgctxt "LOCATIVE" 8119msgid "January" 8120msgstr "Sausio" 8121 8122#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:93 8123#: app/Module/StatisticsChartModule.php:789 8124#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:11 8125msgctxt "NOMINATIVE" 8126msgid "January" 8127msgstr "Sausio" 8128 8129#. I18N: Name of a country or state 8130#: app/Statistics/Service/CountryService.php:272 8131msgid "Japan" 8132msgstr "Japonija" 8133 8134#. I18N: The Hebrew/Jewish calendar 8135#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:152 app/Module/YahrzeitModule.php:263 8136#: resources/views/help/date.phtml:169 8137msgid "Jewish" 8138msgstr "Žydiškas" 8139 8140#. I18N: Location of an LDS church temple 8141#: app/Elements/TempleCode.php:114 8142msgid "Johannesburg, South Africa" 8143msgstr "Johannesburg, Pietų Afrikos Respublika" 8144 8145#. I18N: This should be a common/default/placeholder name of an individual. Put slashes around the surname. 8146#: app/Services/TreeService.php:226 8147msgid "John /DOE/" 8148msgstr "Vardenis /Pavardenis/" 8149 8150#: app/Gedcom.php:1549 8151msgid "Joint family name" 8152msgstr "" 8153 8154#. I18N: Name of a country or state 8155#: app/Statistics/Service/CountryService.php:270 8156msgid "Jordan" 8157msgstr "Jordanija" 8158 8159#. I18N: Location of an LDS church temple 8160#: app/Elements/TempleCode.php:115 8161msgid "Jordan River, Utah, United States" 8162msgstr "Jordan River, Juta" 8163 8164#. I18N: Name of a module 8165#: app/Module/UserJournalModule.php:119 8166msgid "Journal" 8167msgstr "Žurnalas" 8168 8169#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:237 8170msgctxt "Abbreviation for July" 8171msgid "Jul" 8172msgstr "Lie" 8173 8174#. I18N: The julian calendar 8175#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:148 8176#: resources/views/help/date.phtml:153 8177msgid "Julian" 8178msgstr "Julijaus" 8179 8180#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:134 8181msgctxt "GENITIVE" 8182msgid "July" 8183msgstr "Liepos" 8184 8185#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:204 8186msgctxt "INSTRUMENTAL" 8187msgid "July" 8188msgstr "Liepos" 8189 8190#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:169 8191msgctxt "LOCATIVE" 8192msgid "July" 8193msgstr "Liepos" 8194 8195#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:99 8196#: app/Module/StatisticsChartModule.php:795 8197#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:17 8198msgctxt "NOMINATIVE" 8199msgid "July" 8200msgstr "Liepos" 8201 8202#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8203#: app/Date/HijriDate.php:150 8204msgctxt "GENITIVE" 8205msgid "Jumada al-awwal" 8206msgstr "Jumada al-awwal" 8207 8208#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8209#: app/Date/HijriDate.php:240 8210msgctxt "INSTRUMENTAL" 8211msgid "Jumada al-awwal" 8212msgstr "Jumada al-awwal" 8213 8214#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8215#: app/Date/HijriDate.php:195 8216msgctxt "LOCATIVE" 8217msgid "Jumada al-awwal" 8218msgstr "Jumada al-awwal" 8219 8220#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8221#: app/Date/HijriDate.php:105 8222msgctxt "NOMINATIVE" 8223msgid "Jumada al-awwal" 8224msgstr "Jumada al-awwal" 8225 8226#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8227#: app/Date/HijriDate.php:152 8228msgctxt "GENITIVE" 8229msgid "Jumada al-thani" 8230msgstr "Jumada al-thani" 8231 8232#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8233#: app/Date/HijriDate.php:242 8234msgctxt "INSTRUMENTAL" 8235msgid "Jumada al-thani" 8236msgstr "Jumada al-thani" 8237 8238#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8239#: app/Date/HijriDate.php:197 8240msgctxt "LOCATIVE" 8241msgid "Jumada al-thani" 8242msgstr "Jumada al-thani" 8243 8244#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8245#: app/Date/HijriDate.php:107 8246msgctxt "NOMINATIVE" 8247msgid "Jumada al-thani" 8248msgstr "Jumada al-thani" 8249 8250#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:236 8251msgctxt "Abbreviation for June" 8252msgid "Jun" 8253msgstr "Bir" 8254 8255#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:133 8256msgctxt "GENITIVE" 8257msgid "June" 8258msgstr "Birželio" 8259 8260#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:203 8261msgctxt "INSTRUMENTAL" 8262msgid "June" 8263msgstr "Birželio" 8264 8265#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:168 8266msgctxt "LOCATIVE" 8267msgid "June" 8268msgstr "Birželio" 8269 8270#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:98 8271#: app/Module/StatisticsChartModule.php:794 8272#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:16 8273msgctxt "NOMINATIVE" 8274msgid "June" 8275msgstr "Birželio" 8276 8277#. I18N: Location of an LDS church temple 8278#: app/Elements/TempleCode.php:116 8279msgid "Kansas City, Missouri, United States" 8280msgstr "" 8281 8282#. I18N: Name of a country or state 8283#: app/Statistics/Service/CountryService.php:274 8284msgid "Kazakhstan" 8285msgstr "Kazachstanas" 8286 8287#. I18N: A configuration setting 8288#: resources/views/admin/trees-import.phtml:90 8289msgid "Keep media objects" 8290msgstr "Saugoti medijos objektus" 8291 8292#: resources/views/modals/on-screen-keyboard.phtml:44 8293msgid "Keep open" 8294msgstr "" 8295 8296#. I18N: A configuration setting 8297#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:730 8298#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:33 8299#: resources/views/edit/edit-record.phtml:32 8300msgid "Keep the existing “last change” information" 8301msgstr "Išsaugoti dabartine „Paskutinis pakeitimas“ informaciją" 8302 8303#. I18N: Name of a country or state 8304#: app/Statistics/Service/CountryService.php:276 8305msgid "Kenya" 8306msgstr "Kenija" 8307 8308#: app/Module/HtmlBlockModule.php:192 8309msgid "Keyword examples" 8310msgstr "Raktinių žodžių pavyzdžiai" 8311 8312#: app/Date/JalaliDate.php:275 8313msgctxt "Abbreviation for Persian month: Khordad" 8314msgid "Khor" 8315msgstr "Khor" 8316 8317#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8318#: app/Date/JalaliDate.php:143 8319msgctxt "GENITIVE" 8320msgid "Khordad" 8321msgstr "Khordad" 8322 8323#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8324#: app/Date/JalaliDate.php:233 8325msgctxt "INSTRUMENTAL" 8326msgid "Khordad" 8327msgstr "Khordad" 8328 8329#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8330#: app/Date/JalaliDate.php:188 8331msgctxt "LOCATIVE" 8332msgid "Khordad" 8333msgstr "Khordad" 8334 8335#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8336#: app/Date/JalaliDate.php:98 8337msgctxt "NOMINATIVE" 8338msgid "Khordad" 8339msgstr "Khordad" 8340 8341#. I18N: Name of a country or state 8342#: app/Statistics/Service/CountryService.php:282 8343msgid "Kiribati" 8344msgstr "Kiribatis" 8345 8346#. I18N: a month in the Jewish calendar 8347#: app/Date/JewishDate.php:197 8348msgctxt "GENITIVE" 8349msgid "Kislev" 8350msgstr "Kislev" 8351 8352#. I18N: a month in the Jewish calendar 8353#: app/Date/JewishDate.php:301 8354msgctxt "INSTRUMENTAL" 8355msgid "Kislev" 8356msgstr "Kislev" 8357 8358#. I18N: a month in the Jewish calendar 8359#: app/Date/JewishDate.php:249 8360msgctxt "LOCATIVE" 8361msgid "Kislev" 8362msgstr "Kislev" 8363 8364#. I18N: a month in the Jewish calendar 8365#: app/Date/JewishDate.php:145 8366msgctxt "NOMINATIVE" 8367msgid "Kislev" 8368msgstr "Kislev" 8369 8370#. I18N: Location of an LDS church temple 8371#: app/Elements/TempleCode.php:117 8372msgid "Kona, Hawaii, United States" 8373msgstr "Kona, Havajai" 8374 8375#. I18N: Name of a country or state 8376#: app/Statistics/Service/CountryService.php:286 8377msgid "Korea" 8378msgstr "Korėja" 8379 8380#. I18N: Name of a country or state 8381#: app/Statistics/Service/CountryService.php:288 8382msgid "Kuwait" 8383msgstr "Kuveitas" 8384 8385#. I18N: Location of an LDS church temple 8386#: app/Elements/TempleCode.php:118 8387msgid "Kyiv, Ukraine" 8388msgstr "Kijevas, Ukraina" 8389 8390#. I18N: Name of a country or state 8391#: app/Statistics/Service/CountryService.php:278 8392msgid "Kyrgyzstan" 8393msgstr "Kirgizija" 8394 8395#: app/Gedcom.php:591 8396msgid "LDS baptism" 8397msgstr "Mormonų krikštas" 8398 8399#: app/Gedcom.php:745 8400msgid "LDS child sealing" 8401msgstr "Mormonų vaikų sandara" 8402 8403#: resources/views/admin/tags.phtml:719 8404msgid "LDS church" 8405msgstr "" 8406 8407#: app/Gedcom.php:633 8408msgid "LDS confirmation" 8409msgstr "Mormonų patvirtinimas" 8410 8411#: app/Gedcom.php:653 8412msgid "LDS endowment" 8413msgstr "Mormonų šventyklos apdovanojimas" 8414 8415#. I18N: GEDCOM tag INIL - an LDS ceremony 8416#: app/Gedcom.php:958 app/Gedcom.php:1067 8417msgid "LDS initiatory" 8418msgstr "" 8419 8420#: app/Gedcom.php:485 8421msgid "LDS spouse sealing" 8422msgstr "Mormonų sutuoktinių sandara" 8423 8424#: app/Gedcom.php:1202 app/Gedcom.php:1216 app/Gedcom.php:1220 8425#: app/Gedcom.php:1235 8426msgid "Label" 8427msgstr "" 8428 8429#: app/Gedcom.php:1633 8430msgid "Label for husband" 8431msgstr "" 8432 8433#: app/Gedcom.php:1637 8434msgid "Label for wife" 8435msgstr "" 8436 8437#. I18N: Location of an LDS church temple 8438#: app/Elements/TempleCode.php:107 8439msgid "Laie, Hawaii, United States" 8440msgstr "Laie, Havajai" 8441 8442#. I18N: GEDCOM tag _PURC 8443#: app/Gedcom.php:1825 8444msgid "Land purchase" 8445msgstr "" 8446 8447#. I18N: GEDCOM tag _SALE 8448#: app/Gedcom.php:1826 8449msgid "Land sale" 8450msgstr "" 8451 8452#. I18N: page orientation 8453#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:101 8454#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 8455#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 8456msgid "Landscape" 8457msgstr "Horizontaliai" 8458 8459#. I18N: A configuration setting 8460#: app/Gedcom.php:514 app/Gedcom.php:872 app/Gedcom.php:1425 8461#: app/Module/ModuleLanguageTrait.php:49 app/Module/ModuleThemeTrait.php:252 8462#: resources/views/admin/modules.phtml:278 8463#: resources/views/admin/modules.phtml:281 8464#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:76 8465#: resources/views/admin/users-edit.phtml:125 8466#: resources/views/admin/users.phtml:29 8467#: resources/views/edit-account-page.phtml:100 8468#: resources/views/layouts/administration.phtml:56 8469#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:42 8470msgid "Language" 8471msgstr "Kalba" 8472 8473#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesPage.php:43 8474#: resources/views/admin/control-panel.phtml:599 8475#: resources/views/admin/modules.phtml:128 8476#: resources/views/admin/modules.phtml:130 8477msgid "Languages" 8478msgstr "Kalbos" 8479 8480#. I18N: Name of a country or state 8481#: app/Statistics/Service/CountryService.php:290 8482msgid "Laos" 8483msgstr "Laosas" 8484 8485#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:72 8486msgid "Large systems (50,000 individuals): 64–128 MB, 40–80 seconds" 8487msgstr "Didelės sistemos (50000 individų): 64-128MB, 40-80 sekundžių" 8488 8489#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:108 8490#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:41 8491msgid "Largest families" 8492msgstr "Didžiausios šeimos" 8493 8494#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:50 8495msgid "Largest number of grandchildren" 8496msgstr "Didžiausias anūkų skaičius" 8497 8498#. I18N: Location of an LDS church temple 8499#: app/Elements/TempleCode.php:125 8500msgid "Las Vegas, Nevada, United States" 8501msgstr "Las Vegas, Nevada, United States" 8502 8503#: app/Gedcom.php:453 app/Gedcom.php:620 app/Gedcom.php:767 app/Gedcom.php:788 8504#: app/Gedcom.php:819 app/Gedcom.php:835 app/Gedcom.php:866 app/Gedcom.php:882 8505#: app/Gedcom.php:1385 resources/views/lists/families-table.phtml:233 8506#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:264 8507#: resources/views/lists/locations-table.phtml:66 8508#: resources/views/lists/media-table.phtml:82 8509#: resources/views/lists/notes-table.phtml:94 8510#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:52 8511#: resources/views/lists/sources-table.phtml:102 8512#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:70 8513#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:31 8514#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:46 8515#: resources/xml/reports/change_report.xml:66 8516#: resources/xml/reports/change_report.xml:108 8517msgid "Last change" 8518msgstr "Paskutinis pakeitimas" 8519 8520#: app/Module/ReviewChangesModule.php:162 8521msgid "Last email reminder was sent " 8522msgstr "Paskutinis priminimas elektroniniu paštu išsiųstas " 8523 8524#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:29 8525msgid "Last event" 8526msgstr "Paskutinis įvykis" 8527 8528#: resources/views/admin/users.phtml:33 8529msgid "Last signed in" 8530msgstr "Paskutinį kartą lankėsi" 8531 8532#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:54 8533#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:176 8534#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:73 8535#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:47 8536msgid "Latest birth" 8537msgstr "Vėliausias gimimas" 8538 8539#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:56 8540#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:198 8541#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:81 8542#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:91 8543msgid "Latest death" 8544msgstr "Vėliausia mirtis" 8545 8546#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:92 8547msgid "Latest divorce" 8548msgstr "Vėliausios skyrybos" 8549 8550#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:48 8551msgid "Latest marriage" 8552msgstr "Vėliausios vedybos" 8553 8554#: app/Gedcom.php:430 app/Gedcom.php:562 app/Gedcom.php:1396 8555#: app/Gedcom.php:1419 resources/views/admin/location-edit.phtml:44 8556#: resources/views/admin/locations.phtml:43 8557#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:12 8558#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:15 8559#: resources/views/fact-place.phtml:33 8560#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:23 8561msgid "Latitude" 8562msgstr "Platuma" 8563 8564#. I18N: Name of a country or state 8565#: app/Statistics/Service/CountryService.php:310 8566msgid "Latvia" 8567msgstr "Latvija" 8568 8569#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:46 8570#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:46 8571#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:40 8572#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:45 8573#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:46 8574#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:31 8575#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:37 8576#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:24 8577#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:24 8578#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:49 8579#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:30 8580msgid "Layout" 8581msgstr "Išdėstymas" 8582 8583#: resources/views/edit-account-page.phtml:93 8584msgid "Leave the password blank if you want to keep the current password." 8585msgstr "Palikite slaptažodžio langelį tuščią, jei norite palikti esamą slaptažodį." 8586 8587#: resources/views/admin/media-upload.phtml:49 8588msgid "Leave this entry blank to keep the original filename" 8589msgstr "" 8590 8591#: resources/views/lists/families-table.phtml:185 8592#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:235 8593msgid "Leaves" 8594msgstr "Lapai" 8595 8596#. I18N: Name of a country or state 8597#: app/Statistics/Service/CountryService.php:292 8598msgid "Lebanon" 8599msgstr "Libanas" 8600 8601#. I18N: Name of a module - historic/obsolete URLs. 8602#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:125 8603msgid "Legacy URLs" 8604msgstr "" 8605 8606#: app/Gedcom.php:1823 8607msgid "Legatee" 8608msgstr "Įpėdinis" 8609 8610#: app/Gedcom.php:1028 8611msgid "Length" 8612msgstr "" 8613 8614#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:10 8615msgid "Length of marriage" 8616msgstr "Šeimyninio gyvenimo trukmė" 8617 8618#. I18N: Name of a country or state 8619#: app/Statistics/Service/CountryService.php:304 8620msgid "Lesotho" 8621msgstr "Lesotas" 8622 8623#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 8624#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 8625#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 8626#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 8627#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 8628#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 8629#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 8630#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 8631#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 8632#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 8633#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 8634#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 8635#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 8636#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 8637#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 8638#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 8639msgctxt "paper size" 8640msgid "Letter" 8641msgstr "Letter" 8642 8643#. I18N: Name of a country or state 8644#: app/Statistics/Service/CountryService.php:294 8645msgid "Liberia" 8646msgstr "Liberija" 8647 8648#. I18N: Name of a country or state 8649#: app/Statistics/Service/CountryService.php:296 8650msgid "Libya" 8651msgstr "Libia" 8652 8653#. I18N: Name of a country or state 8654#: app/Statistics/Service/CountryService.php:300 8655msgid "Liechtenstein" 8656msgstr "Lichtenšteinas" 8657 8658#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:10 8659msgid "Lifespan" 8660msgstr "Gyvenimo trukmė" 8661 8662#. I18N: Name of a module/chart 8663#: app/Module/LifespansChartModule.php:103 8664msgid "Lifespans" 8665msgstr "Gyvenimo trukmės" 8666 8667#. I18N: Location of an LDS church temple 8668#: app/Elements/TempleCode.php:120 8669msgid "Lima, Peru" 8670msgstr "Lima, Peru" 8671 8672#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:87 8673msgid "Line endings" 8674msgstr "" 8675 8676#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:420 8677msgid "Line number" 8678msgstr "" 8679 8680#: app/Http/RequestHandlers/FixLevel0MediaPage.php:48 8681#: resources/views/admin/control-panel.phtml:798 8682msgid "Link media objects to facts and events" 8683msgstr "" 8684 8685#. I18N: You need to: 8686#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:41 8687#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:27 8688msgid "Link the user account to an individual." 8689msgstr "" 8690 8691#: app/Http/RequestHandlers/LinkChildToFamilyPage.php:49 8692#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:121 8693msgid "Link this individual to an existing family as a child" 8694msgstr "Įtraukti šį asmenį į jau sukurtą šeimą kaip vaiką" 8695 8696#: resources/views/media-page-menu.phtml:63 8697#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:16 8698msgid "Link this media object to a family" 8699msgstr "Susieti šį medijos objektą su šeima" 8700 8701#: resources/views/media-page-menu.phtml:68 8702#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:16 8703msgid "Link this media object to a source" 8704msgstr "Susieti šį medijos objektą su šaltiniu" 8705 8706#: resources/views/media-page-menu.phtml:58 8707#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:16 8708msgid "Link this media object to an individual" 8709msgstr "Susieti šį medijos objektą su asmeniu" 8710 8711#: resources/views/admin/users-edit.phtml:304 8712msgid "Link this user to an individual in the family tree." 8713msgstr "Susieti šį naudotoją su asmeniu šeimos medyje." 8714 8715#: resources/views/chart-box.phtml:113 resources/views/chart-box.phtml:125 8716#: resources/views/chart-box.phtml:126 8717msgid "Links" 8718msgstr "Nuorodos" 8719 8720#: resources/views/admin/modules.phtml:230 8721#: resources/views/admin/modules.phtml:233 8722msgid "List" 8723msgstr "Sąrašas" 8724 8725#. I18N: Name of a module 8726#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsPage.php:43 8727#: app/Module/ListsMenuModule.php:55 app/Module/ListsMenuModule.php:101 8728#: resources/views/admin/control-panel.phtml:678 8729#: resources/views/admin/modules.phtml:104 8730#: resources/views/admin/modules.phtml:106 8731#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:329 8732msgid "Lists" 8733msgstr "Sąrašai" 8734 8735#. I18N: Name of a country or state 8736#: app/Statistics/Service/CountryService.php:306 8737msgid "Lithuania" 8738msgstr "Lietuva" 8739 8740#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:64 8741msgctxt "Surname tradition" 8742msgid "Lithuanian" 8743msgstr "Lietuvių" 8744 8745#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:71 8746msgid "Living" 8747msgstr "Gyvi" 8748 8749#: resources/views/calendar-page.phtml:125 8750msgid "Living individuals" 8751msgstr "Gyvi žmonės" 8752 8753#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:30 8754msgid "Loading…" 8755msgstr "Įkeliama…" 8756 8757#. I18N: “Local files” are stored on this computer 8758#: resources/views/admin/media.phtml:38 8759msgid "Local files" 8760msgstr "Vietinės bylos" 8761 8762#: app/Gedcom.php:1279 app/Gedcom.php:1333 app/Gedcom.php:1376 8763#: app/Gedcom.php:1384 app/Gedcom.php:1401 app/Gedcom.php:1708 8764#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:353 8765#: resources/views/lists/locations-table.phtml:63 8766msgid "Location" 8767msgstr "Vietovė" 8768 8769#. I18N: Name of a module/list 8770#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:111 app/Module/LocationListModule.php:67 8771#: app/Module/LocationListModule.php:160 8772#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:59 8773#: resources/views/lists/locations-table.phtml:58 8774#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:52 8775#: resources/views/record-page-links.phtml:103 8776#: resources/views/search-general-page.phtml:113 8777#: resources/views/search-results.phtml:92 8778msgid "Locations" 8779msgstr "" 8780 8781#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:115 8782msgid "Lodger" 8783msgstr "Įnamis" 8784 8785#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:84 8786msgctxt "FEMALE" 8787msgid "Lodger" 8788msgstr "Įnamė" 8789 8790#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:63 8791msgctxt "MALE" 8792msgid "Lodger" 8793msgstr "Įnamis" 8794 8795#. I18N: Location of an LDS church temple 8796#: app/Elements/TempleCode.php:121 8797msgid "Logan, Utah, United States" 8798msgstr "Logan, Juta" 8799 8800#. I18N: Location of an LDS church temple 8801#: app/Elements/TempleCode.php:122 8802msgid "London, England" 8803msgstr "Londonas, Anglija" 8804 8805#. I18N: Help text for the “Maximum number of surnames on individual list” configuration setting 8806#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:359 8807msgid "Long lists of individuals with the same surname can be broken into smaller sub-lists according to the first letter of the individual’s given name.<br><br>This option determines when sub-listing of surnames will occur. To disable sub-listing completely, set this option to zero." 8808msgstr "" 8809 8810#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:17 8811msgid "Longest marriage" 8812msgstr "Ilgiausios trukmės šeimyninis gyvenimas" 8813 8814#: app/Gedcom.php:431 app/Gedcom.php:563 app/Gedcom.php:1397 8815#: app/Gedcom.php:1420 resources/views/admin/location-edit.phtml:55 8816#: resources/views/admin/locations.phtml:44 8817#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:12 8818#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:15 8819#: resources/views/fact-place.phtml:34 8820#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:27 8821msgid "Longitude" 8822msgstr "Ilguma" 8823 8824#. I18N: Location of an LDS church temple 8825#: app/Elements/TempleCode.php:119 8826msgid "Los Angeles, California, United States" 8827msgstr "Los Angeles, Kalifornija" 8828 8829#. I18N: Location of an LDS church temple 8830#: app/Elements/TempleCode.php:123 8831msgid "Louisville, Kentucky, United States" 8832msgstr "Louisville, Kentukis" 8833 8834#. I18N: Location of an LDS church temple 8835#: app/Elements/TempleCode.php:124 8836msgid "Lubbock, Texas, United States" 8837msgstr "Lubbock, Texas, United States" 8838 8839#. I18N: Name of a country or state 8840#: app/Statistics/Service/CountryService.php:308 8841msgid "Luxembourg" 8842msgstr "Liuksemburgas" 8843 8844#. I18N: Name of a country or state 8845#: app/Statistics/Service/CountryService.php:312 8846msgid "Macau" 8847msgstr "Makao" 8848 8849#. I18N: Name of a country or state 8850#: app/Statistics/Service/CountryService.php:329 8851msgid "Macedonia" 8852msgstr "Makedonija" 8853 8854#. I18N: Name of a country or state 8855#: app/Statistics/Service/CountryService.php:321 8856msgid "Madagascar" 8857msgstr "Madagaskaras" 8858 8859#. I18N: Location of an LDS church temple 8860#: app/Elements/TempleCode.php:126 8861msgid "Madrid, Spain" 8862msgstr "Madridas, Ispanija" 8863 8864#. I18N: Type of media object 8865#: app/Elements/SourceMediaType.php:88 8866msgid "Magazine" 8867msgstr "Žurnalas" 8868 8869#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Maidenhead_Locator_System 8870#: app/Gedcom.php:1281 app/Gedcom.php:1335 app/Gedcom.php:1378 8871#: app/Gedcom.php:1459 app/Gedcom.php:1531 app/Gedcom.php:1563 8872msgid "Maidenhead location code" 8873msgstr "" 8874 8875#: app/Services/MessageService.php:234 8876msgid "Mailto link" 8877msgstr "Siųsti el. pašto nuorodą" 8878 8879#. I18N: Name of a country or state 8880#: app/Statistics/Service/CountryService.php:353 8881msgid "Malawi" 8882msgstr "Malavis" 8883 8884#. I18N: Name of a country or state 8885#: app/Statistics/Service/CountryService.php:355 8886msgid "Malaysia" 8887msgstr "Malaizija" 8888 8889#. I18N: Name of a country or state 8890#: app/Statistics/Service/CountryService.php:323 8891msgid "Maldives" 8892msgstr "Maldyvai" 8893 8894#: app/Elements/SexValue.php:85 app/Module/StatisticsChartModule.php:776 8895msgid "Male" 8896msgstr "Vyras" 8897 8898#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:113 8899#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:136 8900#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:62 8901#: resources/views/calendar-page.phtml:148 8902#: resources/views/lists/families-table.phtml:112 8903#: resources/views/lists/families-table.phtml:127 8904#: resources/views/lists/families-table.phtml:139 8905#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:131 8906#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:146 8907#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:158 8908#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:53 8909#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:225 8910#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:28 8911#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:17 8912#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:26 8913#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:17 8914#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:14 8915msgid "Males" 8916msgstr "Vyrai" 8917 8918#. I18N: Name of a country or state 8919#: app/Statistics/Service/CountryService.php:331 8920msgid "Mali" 8921msgstr "Malis" 8922 8923#. I18N: Name of a country or state 8924#: app/Statistics/Service/CountryService.php:333 8925msgid "Malta" 8926msgstr "Malta" 8927 8928#: app/Http/RequestHandlers/ManageTrees.php:87 8929#: resources/views/admin/changes-log.phtml:31 8930#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24 8931#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:20 8932#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:41 8933#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:23 8934#: resources/views/admin/trees-check.phtml:20 8935#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:18 8936#: resources/views/admin/trees-export.phtml:20 8937#: resources/views/admin/trees-import.phtml:23 8938#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:38 8939#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:22 8940#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:17 8941#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:22 8942msgid "Manage family trees" 8943msgstr "Tvarkyti šeimos medžius" 8944 8945#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaPage.php:67 8946#: resources/views/admin/control-panel.phtml:786 8947#: resources/views/admin/media-upload.phtml:18 8948msgid "Manage media" 8949msgstr "Tvarkyti medijos objektus" 8950 8951#. I18N: Listbox entry; name of a role 8952#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:104 8953#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:102 8954#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104 8955#: resources/views/admin/users-edit.phtml:266 8956msgid "Manager" 8957msgstr "Tvarkytojas" 8958 8959#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483 8960msgid "Managers" 8961msgstr "Tvarkytojai" 8962 8963#. I18N: Location of an LDS church temple 8964#: app/Elements/TempleCode.php:127 8965msgid "Manaus, Brazil" 8966msgstr "" 8967 8968#. I18N: Location of an LDS church temple 8969#: app/Elements/TempleCode.php:128 8970msgid "Manhattan, New York, United States" 8971msgstr "" 8972 8973#. I18N: Location of an LDS church temple 8974#: app/Elements/TempleCode.php:129 8975msgid "Manila, Philippines" 8976msgstr "Manila, Filipinai" 8977 8978#. I18N: Location of an LDS church temple 8979#: app/Elements/TempleCode.php:130 8980msgid "Manti, Utah, United States" 8981msgstr "Manti, Juta" 8982 8983#. I18N: Type of media object 8984#: app/Elements/SourceMediaType.php:89 8985msgid "Manuscript" 8986msgstr "Rankraštis" 8987 8988#: resources/views/admin/tags.phtml:934 8989msgid "Many genealogy applications define their own custom GEDCOM tags and webtrees will be able to display most of them." 8990msgstr "" 8991 8992#. I18N: Help text for the “GEDCOM errors” configuration setting 8993#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:616 8994msgid "Many genealogy programs create GEDCOM files with custom tags, and webtrees understands most of them. When unrecognized tags are found, this option lets you choose whether to ignore them or display a warning message." 8995msgstr "" 8996 8997#. I18N: Type of media object 8998#: app/Elements/SourceMediaType.php:90 8999#: resources/views/admin/control-panel.phtml:815 9000#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:58 9001msgid "Map" 9002msgstr "Žemėlapis" 9003 9004#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:39 9005msgid "Map link" 9006msgstr "" 9007 9008#. I18N: Links to maps 9009#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:43 9010#: resources/views/admin/control-panel.phtml:641 9011msgid "Map links" 9012msgstr "" 9013 9014#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:43 9015#: app/Services/LeafletJsService.php:69 9016#: resources/views/admin/control-panel.phtml:648 9017msgid "Map providers" 9018msgstr "" 9019 9020#. I18N: mapbox.com 9021#: app/Module/MapBox.php:82 9022msgid "Mapbox" 9023msgstr "" 9024 9025#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:233 9026msgctxt "Abbreviation for March" 9027msgid "Mar" 9028msgstr "Kov" 9029 9030#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:130 9031msgctxt "GENITIVE" 9032msgid "March" 9033msgstr "Kovo" 9034 9035#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:200 9036msgctxt "INSTRUMENTAL" 9037msgid "March" 9038msgstr "Kovo" 9039 9040#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:165 9041msgctxt "LOCATIVE" 9042msgid "March" 9043msgstr "Kovo" 9044 9045#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:95 9046#: app/Module/StatisticsChartModule.php:791 9047#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:13 9048msgctxt "NOMINATIVE" 9049msgid "March" 9050msgstr "Kovo" 9051 9052#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting 9053#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:588 9054msgid "Markdown is a simple system of formatting, used on websites such as Wikipedia. It uses unobtrusive punctuation characters to create headings and sub-headings, bold and italic text, lists, tables, etc." 9055msgstr "Markdown yra paprasta formatavimo sistema, naudojama svetainių kaip Wikipedia. Ji naudoja neįkyrius skyrybos ženklus kurti antraštes ir papunkčius, paryškintus ir kursyvus raštus, sąrašus, lenteles ir tt." 9056 9057#: app/Gedcom.php:472 app/Gedcom.php:1020 app/Module/BranchesListModule.php:445 9058#: resources/views/calendar-page.phtml:190 9059#: resources/views/lists/families-table.phtml:197 9060#: resources/views/lists/families-table.phtml:202 9061#: resources/views/lists/families-table.phtml:225 9062#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:143 9063#: resources/views/selects/family.phtml:13 9064#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:449 9065#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:78 9066#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:575 9067#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:377 9068#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:23 9069#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:76 9070#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:77 9071#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:97 9072#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:98 9073#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:137 9074#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:138 9075#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:178 9076#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:179 9077#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:221 9078#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:222 9079#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:264 9080#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:265 9081#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:307 9082#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:308 9083#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:350 9084#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:351 9085#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:392 9086#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:430 9087#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:468 9088#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:506 9089#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:544 9090#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:582 9091#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:620 9092#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:658 9093#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:778 9094#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:779 9095#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:799 9096#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:800 9097#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:839 9098#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:840 9099#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:879 9100#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:880 9101#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:923 9102#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:966 9103#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1009 9104#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1052 9105#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1099 9106#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1137 9107#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1175 9108#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1213 9109#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1251 9110#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1289 9111#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1327 9112#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1365 9113msgid "Marriage" 9114msgstr "Santuoka" 9115 9116#: app/Gedcom.php:467 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:22 9117msgid "Marriage banns" 9118msgstr "Paskelbimas apie būsimas vedybas" 9119 9120#: app/Gedcom.php:1198 app/Gedcom.php:1218 9121msgid "Marriage beginning status" 9122msgstr "Santuokos pradžios statusas" 9123 9124#: app/Gedcom.php:1092 9125msgid "Marriage bond" 9126msgstr "Kraitis" 9127 9128#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:311 9129msgid "Marriage by country" 9130msgstr "Vedybos pagal šalis" 9131 9132#: app/Gedcom.php:470 9133msgid "Marriage contract" 9134msgstr "Vedybinė sutartis" 9135 9136#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:8 9137msgid "Marriage date range end" 9138msgstr "Santuokos datos srities pabaiga" 9139 9140#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:7 9141msgid "Marriage date range start" 9142msgstr "Santuokos datos srities pradžia" 9143 9144#: app/Gedcom.php:1197 app/Gedcom.php:1217 9145msgid "Marriage ending status" 9146msgstr "Santuokos pabaigos statusas" 9147 9148#: app/Gedcom.php:1091 9149msgid "Marriage intention" 9150msgstr "Ketinimas vesti" 9151 9152#: app/Gedcom.php:471 9153msgid "Marriage license" 9154msgstr "Leidimas vedyboms" 9155 9156#: app/Services/IndividualFactsService.php:463 9157msgid "Marriage of a brother" 9158msgstr "Brolio vedybos" 9159 9160#: app/Services/IndividualFactsService.php:441 9161#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:453 9162msgid "Marriage of a child" 9163msgstr "Vaiko santuoka" 9164 9165#: app/Services/IndividualFactsService.php:440 9166msgid "Marriage of a daughter" 9167msgstr "Dukters vedybos" 9168 9169#: app/Services/IndividualFactsService.php:697 9170msgid "Marriage of a father" 9171msgstr "Tėvo santuoka" 9172 9173#: app/Services/IndividualFactsService.php:447 9174#: app/Services/IndividualFactsService.php:453 9175#: app/Services/IndividualFactsService.php:459 9176#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:447 9177msgid "Marriage of a grandchild" 9178msgstr "Anūko santuoka" 9179 9180#: app/Services/IndividualFactsService.php:446 9181msgid "Marriage of a granddaughter" 9182msgstr "Anūkės vedybos" 9183 9184#: app/Services/IndividualFactsService.php:452 9185msgctxt "daughter’s daughter" 9186msgid "Marriage of a granddaughter" 9187msgstr "Anūkės vedybos" 9188 9189#: app/Services/IndividualFactsService.php:458 9190msgctxt "son’s daughter" 9191msgid "Marriage of a granddaughter" 9192msgstr "Anūkės vedybos" 9193 9194#: app/Services/IndividualFactsService.php:445 9195msgid "Marriage of a grandson" 9196msgstr "Anūko vedybos" 9197 9198#: app/Services/IndividualFactsService.php:451 9199msgctxt "daughter’s son" 9200msgid "Marriage of a grandson" 9201msgstr "Anūko vedybos" 9202 9203#: app/Services/IndividualFactsService.php:457 9204msgctxt "son’s son" 9205msgid "Marriage of a grandson" 9206msgstr "Anūko vedybos" 9207 9208#: app/Services/IndividualFactsService.php:469 9209msgid "Marriage of a half-brother" 9210msgstr "Įbrolio vedybos" 9211 9212#: app/Services/IndividualFactsService.php:471 9213msgid "Marriage of a half-sibling" 9214msgstr "Įbrolio/įsesers santuoka" 9215 9216#: app/Services/IndividualFactsService.php:470 9217msgid "Marriage of a half-sister" 9218msgstr "Įsesers vedybos" 9219 9220#: app/Services/IndividualFactsService.php:698 9221msgid "Marriage of a mother" 9222msgstr "motinos vedybos" 9223 9224#: app/Services/IndividualFactsService.php:699 9225#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:465 9226msgid "Marriage of a parent" 9227msgstr "Tėvų santuoka" 9228 9229#: app/Services/IndividualFactsService.php:465 9230#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:459 9231msgid "Marriage of a sibling" 9232msgstr "Giminaičių santuoka" 9233 9234#: app/Services/IndividualFactsService.php:464 9235msgid "Marriage of a sister" 9236msgstr "Sesers santuoka" 9237 9238#: app/Services/IndividualFactsService.php:439 9239msgid "Marriage of a son" 9240msgstr "Sūnaus vedybos" 9241 9242#: app/Services/IndividualFactsService.php:732 9243msgid "Marriage of parents" 9244msgstr "Tėvų santuoka" 9245 9246#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:6 9247msgid "Marriage place contains" 9248msgstr "Santuokos vieta turi" 9249 9250#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:36 9251msgid "Marriage places" 9252msgstr "Vedybų vietovės" 9253 9254#: app/Gedcom.php:476 9255msgid "Marriage settlement" 9256msgstr "Sutikimas vedyboms" 9257 9258#. I18N: Name of a module/report 9259#: app/Module/MarriageReportModule.php:40 9260#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:64 9261#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:3 9262#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:30 9263msgid "Marriages" 9264msgstr "Vedybos" 9265 9266#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:111 9267#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:26 9268msgid "Marriages by century" 9269msgstr "Iš viso vedybų per šimtmetį" 9270 9271#: app/Gedcom.php:1240 resources/views/lists/families-table.phtml:250 9272#: resources/views/lists/families-table.phtml:285 9273#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:277 9274#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 9275#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 9276msgid "Married name" 9277msgstr "Vardas po santuokos" 9278 9279#. I18N: Name of a country or state 9280#: app/Statistics/Service/CountryService.php:327 9281msgid "Marshall Islands" 9282msgstr "Maršalo salos" 9283 9284#. I18N: Name of a country or state 9285#: app/Statistics/Service/CountryService.php:349 9286msgid "Martinique" 9287msgstr "Martinika" 9288 9289#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:37 9290msgid "Masquerade as this user" 9291msgstr "Maskuotis kaip šis vartotojas" 9292 9293#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:52 9294msgid "Match both upper and lower case letters." 9295msgstr "Prilyginti didžiąsias ir mažąsias raides." 9296 9297#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:101 9298msgid "Match the exact text, even if it occurs in the middle of a word." 9299msgstr "Atitinka tiksliai nurodyta tekstą, net jei jis randamas žodžio viduryje." 9300 9301#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:102 9302msgid "Match the exact text, unless it occurs in the middle of a word." 9303msgstr "Atitinka tiksliai nurodytą tekstą, išskyrus atvejus, kai jis randamas žodžio viduryje." 9304 9305#: app/Module/MatomoAnalyticsModule.php:44 9306msgid "Matomo™ / Piwik™ analytics" 9307msgstr "" 9308 9309#. I18N: Name of a country or state 9310#: app/Statistics/Service/CountryService.php:345 9311msgid "Mauritania" 9312msgstr "Mauritanija" 9313 9314#. I18N: Name of a country or state 9315#: app/Statistics/Service/CountryService.php:351 9316msgid "Mauritius" 9317msgstr "Mauricijus" 9318 9319#. I18N: A configuration setting 9320#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:346 9321msgid "Maximum number of surnames on individual list" 9322msgstr "Maksimalus pavardžių skaičius individualiuose sarašuose" 9323 9324#: resources/views/admin/media-upload.phtml:24 9325#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:47 9326msgid "Maximum upload size: " 9327msgstr "Didžiausias siunčiamas failas: " 9328 9329#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:235 9330msgctxt "Abbreviation for May" 9331msgid "May" 9332msgstr "Geg" 9333 9334#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:132 9335msgctxt "GENITIVE" 9336msgid "May" 9337msgstr "Gegužės" 9338 9339#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:202 9340msgctxt "INSTRUMENTAL" 9341msgid "May" 9342msgstr "Gegužės" 9343 9344#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:167 9345msgctxt "LOCATIVE" 9346msgid "May" 9347msgstr "Gegužės" 9348 9349#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:97 9350#: app/Module/StatisticsChartModule.php:793 9351#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:15 9352msgctxt "NOMINATIVE" 9353msgid "May" 9354msgstr "Gegužės" 9355 9356#. I18N: Name of a country or state 9357#: app/Statistics/Service/CountryService.php:357 9358msgid "Mayotte" 9359msgstr "Mayotte" 9360 9361#. I18N: Location of an LDS church temple 9362#: app/Elements/TempleCode.php:131 9363msgid "Medford, Oregon, United States" 9364msgstr "Medford, Oregonas" 9365 9366#. I18N: Name of a module 9367#: app/Gedcom.php:1428 app/Media.php:156 app/Module/MediaListModule.php:224 9368#: app/Module/MediaTabModule.php:59 9369#: resources/views/admin/control-panel.phtml:324 9370#: resources/views/admin/control-panel.phtml:778 9371#: resources/views/admin/media.phtml:102 9372#: resources/views/lists/media-table.phtml:77 9373#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:65 9374msgid "Media" 9375msgstr "Laikmena" 9376 9377#: resources/views/admin/media-upload.phtml:29 9378#: resources/views/admin/media.phtml:98 9379#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:40 9380#: resources/views/media-page-details.phtml:27 9381#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:25 9382#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:21 9383msgid "Media file" 9384msgstr "Medijos byla" 9385 9386#: resources/views/admin/media-upload.phtml:33 9387msgid "Media file to upload" 9388msgstr "Medijos byla įkėlimui" 9389 9390#: resources/views/admin/media.phtml:29 9391#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:258 9392msgid "Media files" 9393msgstr "Mediajos bylos" 9394 9395#. I18N: A configuration setting 9396#: resources/views/admin/media.phtml:59 9397#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:238 9398msgid "Media folder" 9399msgstr "Media aplankas" 9400 9401#: resources/views/admin/media.phtml:30 9402#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:233 9403msgid "Media folders" 9404msgstr "Media aplankai" 9405 9406#: app/Gedcom.php:423 app/Gedcom.php:444 app/Gedcom.php:479 app/Gedcom.php:498 9407#: app/Gedcom.php:555 app/Gedcom.php:576 app/Gedcom.php:687 app/Gedcom.php:724 9408#: app/Gedcom.php:759 app/Gedcom.php:783 app/Gedcom.php:786 app/Gedcom.php:807 9409#: app/Gedcom.php:846 app/Gedcom.php:875 app/Gedcom.php:1294 9410#: app/Gedcom.php:1348 app/Gedcom.php:1417 app/Gedcom.php:1437 9411#: app/Gedcom.php:1470 app/Gedcom.php:1886 app/Gedcom.php:1900 9412#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:354 9413#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:246 9414#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:35 9415#: resources/views/admin/media.phtml:106 9416#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:169 9417#: resources/views/admin/trees.phtml:249 9418#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:41 9419#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:93 9420msgid "Media object" 9421msgstr "Medijos objektas" 9422 9423#. I18N: Name of a module/list 9424#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:112 app/Module/MediaListModule.php:87 9425#: app/Services/AdminService.php:186 9426#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:30 9427#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:57 9428#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:35 9429#: resources/views/lists/media-table.phtml:72 9430#: resources/views/lists/notes-table.phtml:92 9431#: resources/views/lists/sources-table.phtml:100 9432#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:49 9433#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:111 9434#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:48 9435#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-objects.phtml:10 9436#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:18 9437#: resources/views/record-page-links.phtml:58 9438msgid "Media objects" 9439msgstr "Medijos objektai" 9440 9441#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:95 9442msgid "Media objects found" 9443msgstr "Rasti medijos objektai" 9444 9445#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:50 9446msgid "Media objects per page" 9447msgstr "Medijos objektų viename puslapyje" 9448 9449#: app/Gedcom.php:794 app/Gedcom.php:852 9450#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:41 9451#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:115 9452msgid "Media type" 9453msgstr "Laikmenos tipas" 9454 9455#: app/Gedcom.php:1130 app/Gedcom.php:1261 app/Gedcom.php:1824 9456msgid "Medical" 9457msgstr "Medicininis" 9458 9459#. I18N: The name of a colour-scheme 9460#: app/Module/ColorsTheme.php:169 9461msgid "Mediterranio" 9462msgstr "Viduržemio" 9463 9464#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:70 9465msgid "Medium systems (5,000 individuals): 32–64 MB, 20–40 seconds" 9466msgstr "Vidutinės sistemos (5000 individų): 32-64MB, 20-40 sekundžių" 9467 9468#: app/Date/JalaliDate.php:279 9469msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mehr" 9470msgid "Mehr" 9471msgstr "Mehr" 9472 9473#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9474#: app/Date/JalaliDate.php:151 9475msgctxt "GENITIVE" 9476msgid "Mehr" 9477msgstr "Mehr" 9478 9479#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9480#: app/Date/JalaliDate.php:241 9481msgctxt "INSTRUMENTAL" 9482msgid "Mehr" 9483msgstr "Mehr" 9484 9485#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9486#: app/Date/JalaliDate.php:196 9487msgctxt "LOCATIVE" 9488msgid "Mehr" 9489msgstr "Mehr" 9490 9491#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9492#: app/Date/JalaliDate.php:106 9493msgctxt "NOMINATIVE" 9494msgid "Mehr" 9495msgstr "Mehr" 9496 9497#. I18N: Location of an LDS church temple 9498#: app/Elements/TempleCode.php:132 9499msgid "Melbourne, Australia" 9500msgstr "Melburnas, Australija" 9501 9502#. I18N: Listbox entry; name of a role 9503#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:98 9504#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:102 9505#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104 9506#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:106 9507#: resources/views/admin/users-edit.phtml:244 9508msgid "Member" 9509msgstr "Narys" 9510 9511#. I18N: Location of an LDS church temple 9512#: app/Elements/TempleCode.php:133 9513msgid "Memphis, Tennessee, United States" 9514msgstr "Memphis, Tenesis" 9515 9516#: resources/views/admin/modules.phtml:167 9517#: resources/views/admin/modules.phtml:170 9518msgid "Menu" 9519msgstr "Meniu" 9520 9521#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusPage.php:43 9522#: resources/views/admin/control-panel.phtml:664 9523#: resources/views/admin/modules.phtml:80 9524#: resources/views/admin/modules.phtml:82 9525msgid "Menus" 9526msgstr "Meniu" 9527 9528#. I18N: The name of a colour-scheme 9529#: app/Module/ColorsTheme.php:171 9530msgid "Mercury" 9531msgstr "Merkurijaus" 9532 9533#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:39 9534msgid "Merge" 9535msgstr "Sujungti" 9536 9537#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesPage.php:75 9538#: resources/views/admin/control-panel.phtml:305 9539msgid "Merge family trees" 9540msgstr "Sujungti šeimos medžius" 9541 9542#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsPage.php:55 9543#: app/Http/RequestHandlers/MergeRecordsPage.php:65 9544#: resources/views/admin/trees.phtml:175 9545msgid "Merge records" 9546msgstr "Sujungti įrašus" 9547 9548#. I18N: Location of an LDS church temple 9549#: app/Elements/TempleCode.php:134 9550msgid "Merida, Mexico" 9551msgstr "Merida, Meksika" 9552 9553#. I18N: Location of an LDS church temple 9554#: app/Elements/TempleCode.php:60 9555msgid "Mesa, Arizona, United States" 9556msgstr "Mesa, Arizona, United States" 9557 9558#: resources/views/admin/broadcast.phtml:52 9559#: resources/views/admin/email-page.phtml:57 9560#: resources/views/admin/site-logs.phtml:67 9561#: resources/views/admin/site-logs.phtml:124 9562#: resources/views/contact-page.phtml:67 resources/views/message-page.phtml:55 9563msgid "Message" 9564msgstr "Žinutė" 9565 9566#. I18N: Name of a module 9567#. I18N: A configuration setting 9568#: app/Module/UserMessagesModule.php:67 9569#: resources/views/admin/site-mail.phtml:41 9570msgid "Messages" 9571msgstr "Žinutės" 9572 9573#. I18N: a month in the French republican calendar 9574#: app/Date/FrenchDate.php:167 9575msgctxt "GENITIVE" 9576msgid "Messidor" 9577msgstr "Messidor" 9578 9579#. I18N: a month in the French republican calendar 9580#: app/Date/FrenchDate.php:261 9581msgctxt "INSTRUMENTAL" 9582msgid "Messidor" 9583msgstr "Messidor" 9584 9585#. I18N: a month in the French republican calendar 9586#: app/Date/FrenchDate.php:214 9587msgctxt "LOCATIVE" 9588msgid "Messidor" 9589msgstr "Messidor" 9590 9591#. I18N: a month in the French republican calendar 9592#: app/Date/FrenchDate.php:120 9593msgctxt "NOMINATIVE" 9594msgid "Messidor" 9595msgstr "Messidor" 9596 9597#. I18N: Name of a country or state 9598#: app/Statistics/Service/CountryService.php:325 9599msgid "Mexico" 9600msgstr "Meksika" 9601 9602#. I18N: Location of an LDS church temple 9603#: app/Elements/TempleCode.php:135 9604msgid "Mexico City, Mexico" 9605msgstr "Meksikas, Meksika" 9606 9607#. I18N: Type of media object 9608#: app/Elements/SourceMediaType.php:86 9609msgid "Microfiche" 9610msgstr "Mikrokorta" 9611 9612#. I18N: Type of media object 9613#: app/Elements/SourceMediaType.php:87 9614msgid "Microfilm" 9615msgstr "Mikrofilmas" 9616 9617#. I18N: Name of a country or state 9618#: app/Statistics/Service/CountryService.php:197 9619msgid "Micronesia" 9620msgstr "Mikronezija" 9621 9622#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:192 9623msgid "Middle East" 9624msgstr "Artimieji Rytai" 9625 9626#: app/Gedcom.php:1796 9627msgid "Military" 9628msgstr "Kariuomenė" 9629 9630#: app/Gedcom.php:1131 app/Gedcom.php:1262 9631msgid "Military service" 9632msgstr "Tarnyba kariuomenėje" 9633 9634#. I18N: Name of a module/report 9635#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:44 9636#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:3 9637#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:52 9638msgid "Missing data" 9639msgstr "Trūksta duomenų" 9640 9641#. I18N: Listbox entry; name of a role 9642#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:102 9643#: resources/views/admin/users-edit.phtml:258 9644msgid "Moderator" 9645msgstr "Prižiūrėtojas" 9646 9647#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483 9648msgid "Moderators" 9649msgstr "Prižiūrėtojai" 9650 9651#: resources/views/admin/components.phtml:38 9652#: resources/views/admin/modules.phtml:68 9653msgid "Module" 9654msgstr "Modulis" 9655 9656#: resources/views/admin/modules.phtml:63 9657msgid "Module administration" 9658msgstr "Modulio administravimas" 9659 9660#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17 9661#: resources/views/admin/control-panel.phtml:552 9662#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:14 9663#: resources/views/modules/faq/config.phtml:20 9664#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21 9665#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:14 9666#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:14 9667#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:14 9668#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:14 9669#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:14 9670#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:20 9671#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:18 9672#: resources/views/modules/stories/config.phtml:18 9673#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22 9674msgid "Modules" 9675msgstr "Moduliai" 9676 9677#. I18N: Name of a country or state 9678#: app/Statistics/Service/CountryService.php:319 9679msgid "Moldova" 9680msgstr "Moldavia" 9681 9682#. I18N: abbreviation for Monday 9683#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:273 9684#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:24 9685msgid "Mon" 9686msgstr "Pirm." 9687 9688#. I18N: Name of a country or state 9689#: app/Statistics/Service/CountryService.php:317 9690msgid "Monaco" 9691msgstr "Monakas" 9692 9693#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:246 9694msgid "Monday" 9695msgstr "Pirmadienis" 9696 9697#. I18N: Name of a country or state 9698#: app/Statistics/Service/CountryService.php:337 9699msgid "Mongolia" 9700msgstr "Mongolija" 9701 9702#. I18N: Name of a country or state 9703#: app/Statistics/Service/CountryService.php:341 9704msgid "Montenegro" 9705msgstr "Juodkalnija" 9706 9707#. I18N: Location of an LDS church temple 9708#: app/Elements/TempleCode.php:137 9709msgid "Monterrey, Mexico" 9710msgstr "Monterrey, Meksika" 9711 9712#. I18N: Location of an LDS church temple 9713#: app/Elements/TempleCode.php:136 9714msgid "Montevideo, Uruguay" 9715msgstr "Montevideo, Urugvajus" 9716 9717#: app/Module/CalendarMenuModule.php:104 9718#: app/Module/StatisticsChartModule.php:278 9719#: app/Module/StatisticsChartModule.php:327 9720#: app/Module/StatisticsChartModule.php:376 9721#: app/Module/StatisticsChartModule.php:418 9722#: app/Module/StatisticsChartModule.php:467 9723#: resources/views/calendar-page.phtml:57 9724msgid "Month" 9725msgstr "Mėnesis" 9726 9727#: app/Module/StatisticsChartModule.php:277 9728#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:33 9729msgid "Month of birth" 9730msgstr "Gimimo mėnuo" 9731 9732#: app/Module/StatisticsChartModule.php:417 9733#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:35 9734msgid "Month of birth of first child in a relation" 9735msgstr "Pirmojo vaiko gimimo mėnesis santuokoje" 9736 9737#: app/Module/StatisticsChartModule.php:326 9738#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:34 9739msgid "Month of death" 9740msgstr "Mirties mėnuo" 9741 9742#: app/Module/StatisticsChartModule.php:466 9743#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:50 9744msgid "Month of first marriage" 9745msgstr "Pirmų vedybų mėnesis" 9746 9747#: app/Module/StatisticsChartModule.php:375 9748#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:49 9749msgid "Month of marriage" 9750msgstr "Santuokos mėnesis" 9751 9752#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141 9753#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143 9754#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145 9755msgid "Month:" 9756msgstr "Mėnuo:" 9757 9758#. I18N: Location of an LDS church temple 9759#: app/Elements/TempleCode.php:138 9760msgid "Monticello, Utah, United States" 9761msgstr "Monticello, Juta" 9762 9763#. I18N: Location of an LDS church temple 9764#: app/Elements/TempleCode.php:139 9765msgid "Montreal, Quebec, Canada" 9766msgstr "Monrealis, Kvebekas, Kanada" 9767 9768#. I18N: Name of a country or state 9769#: app/Statistics/Service/CountryService.php:347 9770msgid "Montserrat" 9771msgstr "Montseratas" 9772 9773#: app/Date/JalaliDate.php:277 9774msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mordad" 9775msgid "Mor" 9776msgstr "Mor" 9777 9778#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9779#: app/Date/JalaliDate.php:147 9780msgctxt "GENITIVE" 9781msgid "Mordad" 9782msgstr "Mordad" 9783 9784#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9785#: app/Date/JalaliDate.php:237 9786msgctxt "INSTRUMENTAL" 9787msgid "Mordad" 9788msgstr "Mordad" 9789 9790#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9791#: app/Date/JalaliDate.php:192 9792msgctxt "LOCATIVE" 9793msgid "Mordad" 9794msgstr "Mordad" 9795 9796#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9797#: app/Date/JalaliDate.php:102 9798msgctxt "NOMINATIVE" 9799msgid "Mordad" 9800msgstr "Mordad" 9801 9802#. I18N: Name of a country or state 9803#: app/Statistics/Service/CountryService.php:315 9804msgid "Morocco" 9805msgstr "Marokas" 9806 9807#. I18N: Help text for the “Use password” site configuration setting 9808#: resources/views/admin/site-mail.phtml:125 9809msgid "Most SMTP servers require a password." 9810msgstr "Dauguma SMTP serverių reikalauja slaptažodžio." 9811 9812#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:73 9813#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:264 9814#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:105 9815msgid "Most common surnames" 9816msgstr "Dažniausiai pasitaikančios pavardės" 9817 9818#: resources/views/admin/site-mail.phtml:186 9819msgid "Most mail servers require a valid domain name." 9820msgstr "" 9821 9822#: resources/views/admin/site-mail.phtml:80 9823msgid "Most mail servers require a valid email address." 9824msgstr "" 9825 9826#. I18N: Help text for the "Sending server name" site configuration setting 9827#: resources/views/admin/site-mail.phtml:181 9828msgid "Most mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name." 9829msgstr "" 9830 9831#. I18N: Help text for the “Secure connection” site configuration setting 9832#: resources/views/admin/site-mail.phtml:167 9833msgid "Most servers do not use secure connections." 9834msgstr "Dauguma serverių nenaudoja saugių susijungimų." 9835 9836#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:54 9837#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:52 9838#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:52 9839msgid "Most sites are configured to use localhost. This means that your database runs on the same computer as your web server." 9840msgstr "Dauguma svetainių yra sukonfiguruotos naudoti localhost. Tai reiškia, kad duomenų bazės veikia tame pačiame kompiuteryje kaip ir interneto serveris." 9841 9842#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:64 9843msgid "Most sites are configured to use the default value of 1433." 9844msgstr "" 9845 9846#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:74 9847msgid "Most sites are configured to use the default value of 3306." 9848msgstr "Dauguma svetainių yra sukonfigūruotos naudoti numatytąją vertę 3306." 9849 9850#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:64 9851msgid "Most sites are configured to use the default value of 5432." 9852msgstr "" 9853 9854#. I18N: Name of a module 9855#: app/Module/TopPageViewsModule.php:49 9856msgid "Most viewed pages" 9857msgstr "Dažniausiai žiūrimi puslapiai" 9858 9859#: resources/views/search-advanced-page.phtml:75 9860#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:120 9861#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:474 9862#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:737 9863#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:287 9864#: resources/xml/reports/individual_report.xml:276 9865#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:72 9866msgid "Mother" 9867msgstr "Motina" 9868 9869#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:19 9870#, php-format 9871msgid "Mother: %s" 9872msgstr "Motina: %s" 9873 9874#: resources/views/fact-parent-age.phtml:20 9875msgid "Mother’s age" 9876msgstr "motinos amžius" 9877 9878#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name 9879#: app/Individual.php:891 9880#, php-format 9881msgid "Mother’s family with %s" 9882msgstr "Motinos šeima su %s" 9883 9884#. I18N: A step-family. 9885#: app/Individual.php:895 9886msgid "Mother’s family with an unknown individual" 9887msgstr "Motinos šeima su nežinomu žmogum" 9888 9889#. I18N: Location of an LDS church temple 9890#: app/Elements/TempleCode.php:140 9891msgid "Mount Timpanogos, Utah, United States" 9892msgstr "Mount Timpanogos, Juta" 9893 9894#: resources/views/admin/components.phtml:45 9895#: resources/views/admin/components.phtml:152 9896#: resources/views/modules/faq/config.phtml:60 9897msgid "Move down" 9898msgstr "Žemyn" 9899 9900#: resources/views/admin/fix-level-0-media-action.phtml:17 9901msgid "Move the media object?" 9902msgstr "" 9903 9904#: resources/views/admin/components.phtml:44 9905#: resources/views/admin/components.phtml:146 9906#: resources/views/modules/faq/config.phtml:59 9907msgid "Move up" 9908msgstr "Į viršų" 9909 9910#. I18N: Name of a country or state 9911#: app/Statistics/Service/CountryService.php:343 9912msgid "Mozambique" 9913msgstr "Mozambikas" 9914 9915#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9916#: app/Date/HijriDate.php:142 9917msgctxt "GENITIVE" 9918msgid "Muharram" 9919msgstr "Muharram" 9920 9921#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9922#: app/Date/HijriDate.php:232 9923msgctxt "INSTRUMENTAL" 9924msgid "Muharram" 9925msgstr "Muharram" 9926 9927#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9928#: app/Date/HijriDate.php:187 9929msgctxt "LOCATIVE" 9930msgid "Muharram" 9931msgstr "Muharram" 9932 9933#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9934#: app/Date/HijriDate.php:97 9935msgctxt "NOMINATIVE" 9936msgid "Muharram" 9937msgstr "Muharram" 9938 9939#. I18N: twin, triplet, etc. 9940#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:116 9941msgid "Multiple birth" 9942msgstr "" 9943 9944#: resources/views/lists/families-table.phtml:212 9945msgid "Multiple marriages" 9946msgstr "Kelios santuokos" 9947 9948#: app/Http/RequestHandlers/AccountEdit.php:90 9949#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:329 app/Module/UserWelcomeModule.php:112 9950msgid "My account" 9951msgstr "Mano informacija" 9952 9953#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:59 9954msgid "My family tree" 9955msgstr "Mano šeimos medis" 9956 9957#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:344 app/Module/UserWelcomeModule.php:105 9958msgid "My individual record" 9959msgstr "Mano asmeninis įrašas" 9960 9961#. I18N: Name of a module 9962#: app/Http/RequestHandlers/UserPage.php:83 app/Module/ModuleThemeTrait.php:359 9963#: app/Module/UserWelcomeModule.php:59 resources/views/admin/modules.phtml:194 9964#: resources/views/admin/modules.phtml:198 9965#: resources/views/layouts/administration.phtml:52 9966msgid "My page" 9967msgstr "Mano puslapis" 9968 9969#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:373 9970msgid "My pages" 9971msgstr "Mano puslapiai" 9972 9973#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:412 9974msgid "My pedigree" 9975msgstr "Mano kilmė" 9976 9977#. I18N: Name of a country or state 9978#: app/Statistics/Service/CountryService.php:335 9979msgid "Myanmar" 9980msgstr "Mianmaras" 9981 9982#: app/Gedcom.php:679 app/Gedcom.php:873 9983#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:236 9984#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:69 9985#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:127 9986#: resources/views/individual-page-name.phtml:40 9987#: resources/views/individual-page-name.phtml:52 9988#: resources/views/modals/location-fields.phtml:9 9989#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:9 9990#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:26 9991#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:5 9992#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:49 9993#: resources/xml/reports/birth_report.xml:5 9994#: resources/xml/reports/birth_report.xml:36 9995#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:40 9996#: resources/xml/reports/change_report.xml:56 9997#: resources/xml/reports/change_report.xml:96 9998#: resources/xml/reports/death_report.xml:5 9999#: resources/xml/reports/death_report.xml:38 10000#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:62 10001#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:155 10002#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:266 10003#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:317 10004#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:5 10005#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:38 10006#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:54 10007#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:43 10008#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:57 10009msgid "Name" 10010msgstr "Vardas" 10011 10012#: app/Gedcom.php:825 app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:49 10013msgctxt "Repository" 10014msgid "Name" 10015msgstr "Saugykla" 10016 10017#: app/Gedcom.php:1794 10018msgid "Name in Hebrew" 10019msgstr "Vardas hebrajų kalba" 10020 10021#: app/Gedcom.php:1276 app/Gedcom.php:1317 app/Gedcom.php:1330 10022#: app/Gedcom.php:1373 app/Gedcom.php:1381 app/Gedcom.php:1684 10023#: app/Gedcom.php:1768 10024msgid "Name of addressee" 10025msgstr "" 10026 10027#: app/Gedcom.php:694 app/Gedcom.php:702 app/Gedcom.php:708 10028msgid "Name prefix" 10029msgstr "Titulas" 10030 10031#: app/Gedcom.php:695 app/Gedcom.php:703 app/Gedcom.php:709 10032msgid "Name suffix" 10033msgstr "Vardo priesaga" 10034 10035#: resources/views/admin/tags.phtml:37 10036#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:10 10037#: resources/views/search-replace-page.phtml:45 10038#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 10039#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 10040msgid "Names" 10041msgstr "Vardai" 10042 10043#: app/Gedcom.php:1265 10044msgid "Namesake" 10045msgstr "Bendravardis" 10046 10047#. I18N: Name of a country or state 10048#: app/Statistics/Service/CountryService.php:359 10049msgid "Namibia" 10050msgstr "Namibija" 10051 10052#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:117 10053msgid "Nanny" 10054msgstr "Auklė" 10055 10056#: app/Module/HtmlBlockModule.php:193 10057msgid "Narrative description" 10058msgstr "Pasakojamasis aprašymas" 10059 10060#. I18N: Location of an LDS church temple 10061#: app/Elements/TempleCode.php:141 10062msgid "Nashville, Tennessee, United States" 10063msgstr "Nashville, Tenesis" 10064 10065#: app/Gedcom.php:717 10066msgid "Nationality" 10067msgstr "Tautybė" 10068 10069#: app/Gedcom.php:718 10070msgid "Naturalization" 10071msgstr "Natūralizacija" 10072 10073#. I18N: Name of a country or state 10074#: app/Statistics/Service/CountryService.php:381 10075msgid "Nauru" 10076msgstr "Nauru" 10077 10078#. I18N: Location of an LDS church temple 10079#: app/Elements/TempleCode.php:142 10080msgid "Nauvoo (new), Illinois, United States" 10081msgstr "Nauvoo, Ilinojus (naujasis)" 10082 10083#. I18N: Location of an LDS church temple 10084#: app/Elements/TempleCode.php:143 10085msgid "Nauvoo (original), Illinois, United States" 10086msgstr "Nauvoo, Ilinojus" 10087 10088#. I18N: Name of a country or state 10089#: app/Statistics/Service/CountryService.php:379 10090msgid "Nepal" 10091msgstr "Nepalas" 10092 10093#. I18N: Name of a country or state 10094#: app/Statistics/Service/CountryService.php:375 10095msgid "Netherlands" 10096msgstr "Olandija" 10097 10098#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:139 10099#: resources/views/components/datetime.phtml:13 10100msgid "Never" 10101msgstr "Niekada" 10102 10103#: app/Elements/FamilyStatusText.php:72 app/Gedcom.php:1133 10104msgid "Never married" 10105msgstr "Nebuvo santuokoje" 10106 10107#. I18N: Name of a country or state 10108#: app/Statistics/Service/CountryService.php:361 10109msgid "New Caledonia" 10110msgstr "Naujoji Kaledonija" 10111 10112#: app/Gedcom.php:1320 app/Gedcom.php:1321 app/Gedcom.php:1322 10113#: app/Gedcom.php:1323 app/Gedcom.php:1324 10114msgid "New GEDCOM tag" 10115msgstr "" 10116 10117#. I18N: Location of an LDS church temple 10118#: app/Elements/TempleCode.php:146 10119msgid "New York, New York, United States" 10120msgstr "Niujorkas, Niujorko valstija" 10121 10122#. I18N: Name of a country or state 10123#: app/Statistics/Service/CountryService.php:383 10124msgid "New Zealand" 10125msgstr "Naujoji Zelandija" 10126 10127#: resources/views/admin/changes-log.phtml:76 10128msgid "New data" 10129msgstr "Naujos duomenys" 10130 10131#. I18N: %s is a server name/URL 10132#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:172 10133#, php-format 10134msgid "New registration at %s" 10135msgstr "Nauja registracija %s|" 10136 10137#. I18N: %s is a server name/URL 10138#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:111 10139#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:88 10140#, php-format 10141msgid "New user at %s" 10142msgstr "Naujas naudotojas iš %s" 10143 10144#. I18N: Location of an LDS church temple 10145#: app/Elements/TempleCode.php:144 10146msgid "Newport Beach, California, United States" 10147msgstr "Newport Beach, Kalifornija" 10148 10149#. I18N: Name of a module 10150#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:117 10151msgid "News" 10152msgstr "Naujienos" 10153 10154#. I18N: Type of media object 10155#: app/Elements/SourceMediaType.php:91 10156msgid "Newspaper" 10157msgstr "Laikraštis" 10158 10159#: app/Module/ReviewChangesModule.php:163 10160msgid "Next email reminder will be sent after " 10161msgstr "Sekantis priminimas elektroniniu paštu bus išsiųstas po " 10162 10163#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:38 10164#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:40 10165msgid "Next image" 10166msgstr "Sekanti nuotrauka" 10167 10168#. I18N: Name of a country or state 10169#: app/Statistics/Service/CountryService.php:369 10170msgid "Nicaragua" 10171msgstr "Nikaragva" 10172 10173#: app/Gedcom.php:692 app/Gedcom.php:701 app/Gedcom.php:706 10174msgid "Nickname" 10175msgstr "Pravardė" 10176 10177#. I18N: Name of a country or state 10178#: app/Statistics/Service/CountryService.php:363 10179msgid "Niger" 10180msgstr "Nigeris" 10181 10182#. I18N: Name of a country or state 10183#: app/Statistics/Service/CountryService.php:367 10184msgid "Nigeria" 10185msgstr "Nigerija" 10186 10187#. I18N: a month in the Jewish calendar 10188#: app/Date/JewishDate.php:207 10189msgctxt "GENITIVE" 10190msgid "Nissan" 10191msgstr "Nissan" 10192 10193#. I18N: a month in the Jewish calendar 10194#: app/Date/JewishDate.php:311 10195msgctxt "INSTRUMENTAL" 10196msgid "Nissan" 10197msgstr "Nissan" 10198 10199#. I18N: a month in the Jewish calendar 10200#: app/Date/JewishDate.php:259 10201msgctxt "LOCATIVE" 10202msgid "Nissan" 10203msgstr "Nissan" 10204 10205#. I18N: a month in the Jewish calendar 10206#: app/Date/JewishDate.php:155 10207msgctxt "NOMINATIVE" 10208msgid "Nissan" 10209msgstr "Nissan" 10210 10211#. I18N: Name of a country or state 10212#: app/Statistics/Service/CountryService.php:373 10213msgid "Niue" 10214msgstr "Niue salos" 10215 10216#. I18N: a month in the French republican calendar 10217#: app/Date/FrenchDate.php:155 10218msgctxt "GENITIVE" 10219msgid "Nivose" 10220msgstr "Nivôse" 10221 10222#. I18N: a month in the French republican calendar 10223#: app/Date/FrenchDate.php:249 10224msgctxt "INSTRUMENTAL" 10225msgid "Nivose" 10226msgstr "Nivôse" 10227 10228#. I18N: a month in the French republican calendar 10229#: app/Date/FrenchDate.php:202 10230msgctxt "LOCATIVE" 10231msgid "Nivose" 10232msgstr "Nivôse" 10233 10234#. I18N: a month in the French republican calendar 10235#: app/Date/FrenchDate.php:107 10236msgctxt "NOMINATIVE" 10237msgid "Nivose" 10238msgstr "Nivôse" 10239 10240#: resources/views/admin/users-edit.phtml:334 10241msgid "No" 10242msgstr "Ne" 10243 10244#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomAction.php:90 10245#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomAction.php:102 10246msgid "No GEDCOM file was received." 10247msgstr "GEDCOM byla nebuvo gauta." 10248 10249#: resources/views/admin/trees-import.phtml:66 10250msgid "No GEDCOM files found." 10251msgstr "Jokių GEDCOM bylų nebuvo rasta." 10252 10253#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:117 10254#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:120 10255msgid "No calendar conversion" 10256msgstr "Be kalendoriaus keitimo" 10257 10258#: app/Gedcom.php:1638 app/Module/DescendancyModule.php:267 10259#: resources/views/family-page-children.phtml:17 10260msgid "No children" 10261msgstr "Nėra įrašų apie vaikus" 10262 10263#: app/Services/MessageService.php:235 10264msgid "No contact" 10265msgstr "Nėra kontakto" 10266 10267#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:46 10268msgid "No duplicates have been found." 10269msgstr "Duplikatų nebuvo rasta." 10270 10271#: resources/views/admin/trees-check.phtml:78 10272msgid "No errors have been found." 10273msgstr "Klaidų nerasta." 10274 10275#. I18N: translation for %s==1 is unused; it is translated separately as “tomorrow” 10276#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:187 10277#, php-format 10278msgid "No events exist for the next %s day." 10279msgid_plural "No events exist for the next %s days." 10280msgstr[0] "Per ateinančią %s dieną nėra įvykių." 10281msgstr[1] "Per ateinančias %s dienas nėra įvykių." 10282msgstr[2] "Per ateinančias %s dienų nėra įvykių." 10283 10284#: app/Module/OnThisDayModule.php:156 10285msgid "No events exist for today." 10286msgstr "Šiandien įvykių nėra." 10287 10288#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:177 10289msgid "No events exist for tomorrow." 10290msgstr "Rytoj įvykių nėra." 10291 10292#: app/Module/OnThisDayModule.php:154 10293msgid "No events for living individuals exist for today." 10294msgstr "Šiandien nėra įvykių susijusių su gyvais asmenimis." 10295 10296#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:175 10297msgid "No events for living individuals exist for tomorrow." 10298msgstr "Rytoj nėra įvykių susijusių su gyvais asmenimis." 10299 10300#. I18N: translation for %s==1 is unused; it is translated separately as “tomorrow” 10301#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:184 10302#, php-format 10303msgid "No events for living people exist for the next %s day." 10304msgid_plural "No events for living people exist for the next %s days." 10305msgstr[0] "Per ateinančią %s dieną nėra įvykių susijusių su gyvais asmenimis." 10306msgstr[1] "Per ateinančias %s dienas nėra įvykių susijusių su gyvais asmenimis." 10307msgstr[2] "Per ateinančias %s dienų nėra įvykių susijusių su gyvais asmenimis." 10308 10309#: resources/views/family-page.phtml:39 10310msgid "No facts exist for this family." 10311msgstr "Faktų apie šią šeimą nėra." 10312 10313#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10314#: app/Exceptions/FileUploadException.php:50 10315#: app/Exceptions/FileUploadException.php:73 10316msgid "No file was received. Please try again." 10317msgstr "Negauta bylos. Siųskite iš naujo." 10318 10319#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:399 10320msgid "No link between the two individuals could be found." 10321msgstr "Ryšys tarp dviejų asmenų nenustatytas arba yra kitoks nei čia tikrinama." 10322 10323#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:73 10324#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:120 10325#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:166 10326msgid "No matching facts found" 10327msgstr "Tenkinančių sąlygą faktų nerasta" 10328 10329#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:18 10330#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:18 10331msgid "No news articles have been submitted." 10332msgstr "Kol kas nėra įvesta jokių naujienų." 10333 10334#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:47 10335msgid "No predefined text" 10336msgstr "Be numatyto teksto" 10337 10338#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:22 10339#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:33 10340msgid "No records to display" 10341msgstr "Rodymui įrašų nerasta" 10342 10343#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:34 10344#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:46 10345#: resources/views/search-advanced-page.phtml:100 10346#: resources/views/search-general-page.phtml:136 10347#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:96 10348msgid "No results found." 10349msgstr "Nieko nerasta." 10350 10351#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:81 10352msgid "No signed-in and no anonymous users" 10353msgstr "Neprisijungęs ir ne anoniminis naudotojas" 10354 10355#: app/Module/IndividualListModule.php:292 10356#: app/Module/IndividualListModule.php:519 10357#: resources/views/lists/surnames-column-list.phtml:25 10358#: resources/views/lists/surnames-compact-list.phtml:19 10359#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:62 10360msgid "No surname" 10361msgstr "" 10362 10363#: app/Elements/TempleCode.php:211 10364msgid "No temple - living ordinance" 10365msgstr "Ne šventykloje - gyvenamoji apeiga" 10366 10367#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:164 10368#: resources/views/admin/control-panel.phtml:182 10369#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:21 10370msgid "No upgrade information is available." 10371msgstr "Nėra atnaujinimo informacijos." 10372 10373#. I18N: The name of a colour-scheme 10374#: app/Module/ColorsTheme.php:173 10375msgid "Nocturnal" 10376msgstr "Naktinė" 10377 10378#. I18N: https://nominatim.org 10379#: app/Module/MapGeoLocationNominatim.php:39 10380msgid "Nominatim" 10381msgstr "" 10382 10383#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:102 10384#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 10385#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 10386#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 10387#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 10388msgid "None" 10389msgstr "Nieko" 10390 10391#. I18N: The ninth day in the French republican calendar 10392#: app/Date/FrenchDate.php:317 10393msgid "Nonidi" 10394msgstr "Nonidi" 10395 10396#. I18N: Name of a country or state 10397#: app/Statistics/Service/CountryService.php:365 10398msgid "Norfolk Island" 10399msgstr "Norfolko sala" 10400 10401#: resources/views/admin/users-edit.phtml:157 10402msgid "Normally, any changes made to a family tree need to be reviewed by a moderator. This option allows a user to make changes without needing a moderator." 10403msgstr "Paprastai visi šeimos medžio pakeitimai turi būti patvirtinti moderatoriaus. Ši parinktis leidžia vartotojui padaryti pakeitimus be moderatoriaus patvirtinimo." 10404 10405#. I18N: Name of a country or state 10406#: app/Statistics/Service/CountryService.php:405 10407msgid "North Korea" 10408msgstr "Šiaurės Korėja" 10409 10410#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:183 10411msgid "Northern America" 10412msgstr "" 10413 10414#. I18N: Name of a country or state 10415#: app/Statistics/Service/CountryService.php:371 10416msgid "Northern Ireland" 10417msgstr "Šiaurės Airija" 10418 10419#. I18N: Name of a country or state 10420#: app/Statistics/Service/CountryService.php:339 10421msgid "Northern Mariana Islands" 10422msgstr "Marianos šiaurinės salos" 10423 10424#. I18N: Name of a country or state 10425#: app/Statistics/Service/CountryService.php:377 10426msgid "Norway" 10427msgstr "Norvegija" 10428 10429#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483 10430msgid "Not approved by an administrator" 10431msgstr "Nepatvirtinti administratoriaus" 10432 10433#: app/Gedcom.php:1132 10434msgid "Not living" 10435msgstr "Nėra gyvųjų tarpe" 10436 10437#: app/Elements/FamilyStatusText.php:71 app/Gedcom.php:1093 10438#: app/Module/BranchesListModule.php:447 10439#: resources/views/lists/families-table.phtml:192 10440msgid "Not married" 10441msgstr "Ne santuokoje" 10442 10443#. I18N: The record was not recorded in this GEDCOM file. 10444#: app/Elements/AbstractXrefElement.php:70 10445#: resources/views/fact-association-structure.phtml:102 10446msgid "Not recorded" 10447msgstr "" 10448 10449#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483 10450msgid "Not verified by the user" 10451msgstr "Nepatvirtinti nario" 10452 10453#: app/Elements/NoteStructure.php:146 app/Gedcom.php:422 app/Gedcom.php:478 10454#: app/Gedcom.php:515 app/Gedcom.php:554 app/Gedcom.php:723 app/Gedcom.php:771 10455#: app/Gedcom.php:796 app/Gedcom.php:826 app/Gedcom.php:874 app/Gedcom.php:888 10456#: app/Gedcom.php:1061 app/Gedcom.php:1064 app/Gedcom.php:1305 10457#: app/Gedcom.php:1361 app/Gedcom.php:1416 app/Gedcom.php:1427 10458#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:355 10459#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:168 10460#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:49 10461#: resources/views/modals/media-object-fields.phtml:19 10462#: resources/views/modals/note-object-fields.phtml:9 10463#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:158 10464#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:92 10465#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:68 10466#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:56 10467#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:485 10468#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:749 10469#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1101 10470#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:64 10471msgid "Note" 10472msgstr "Pastaba" 10473 10474#: app/Gedcom.php:1285 app/Gedcom.php:1339 app/Gedcom.php:1877 10475#: app/Gedcom.php:1891 10476msgid "Note on association" 10477msgstr "" 10478 10479#: app/Gedcom.php:456 app/Gedcom.php:623 app/Gedcom.php:770 app/Gedcom.php:791 10480#: app/Gedcom.php:822 app/Gedcom.php:838 app/Gedcom.php:869 app/Gedcom.php:885 10481#: app/Gedcom.php:1388 10482msgid "Note on last change" 10483msgstr "" 10484 10485#: app/Gedcom.php:693 10486msgid "Note on phonetic name" 10487msgstr "" 10488 10489#: app/Gedcom.php:432 app/Gedcom.php:564 app/Gedcom.php:1398 10490msgid "Note on place" 10491msgstr "" 10492 10493#: app/Gedcom.php:853 10494msgid "Note on repository reference" 10495msgstr "" 10496 10497#: app/Gedcom.php:707 10498msgid "Note on romanized name" 10499msgstr "" 10500 10501#: app/Gedcom.php:845 10502msgid "Note on source" 10503msgstr "" 10504 10505#: app/Gedcom.php:443 app/Gedcom.php:497 app/Gedcom.php:575 app/Gedcom.php:686 10506#: app/Gedcom.php:758 app/Gedcom.php:782 app/Gedcom.php:806 app/Gedcom.php:1293 10507#: app/Gedcom.php:1347 app/Gedcom.php:1436 app/Gedcom.php:1469 10508#: app/Gedcom.php:1885 app/Gedcom.php:1899 10509msgid "Note on source citation" 10510msgstr "" 10511 10512#: app/Gedcom.php:844 10513msgid "Note on source data" 10514msgstr "" 10515 10516#: resources/views/help/restriction.phtml:11 10517msgid "Note that if a user account is linked to a record, then that user will always be able to view that record." 10518msgstr "Pastaba - jei vartotojo sąskaita yra susieta su kokiu tai įrašu, tai vartotojas visada galės peržiūrėti šį įrašą." 10519 10520#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:16 10521msgid "Note: longer path lengths require a lot of calculation, which can make your website run slowly for these users." 10522msgstr "" 10523 10524#. I18N: Name of a module 10525#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:113 app/Module/NoteListModule.php:157 10526#: app/Module/NotesTabModule.php:60 10527#: resources/views/admin/control-panel.phtml:325 10528#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:56 10529#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:36 10530#: resources/views/record-page-links.phtml:76 10531#: resources/views/search-results.phtml:81 10532#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:237 10533#: resources/xml/reports/individual_report.xml:226 10534msgid "Notes" 10535msgstr "Pastabos" 10536 10537#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:73 10538msgid "Nothing found to cleanup" 10539msgstr "Valymui nieko nerasta" 10540 10541#: resources/views/admin/location-edit.phtml:123 10542msgid "Nothing found." 10543msgstr "Nieko nerasta." 10544 10545#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:64 10546#: resources/views/modules/places/tab.phtml:65 10547msgid "Nothing to show" 10548msgstr "" 10549 10550#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:241 10551msgctxt "Abbreviation for November" 10552msgid "Nov" 10553msgstr "Lap" 10554 10555#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:138 10556msgctxt "GENITIVE" 10557msgid "November" 10558msgstr "Lapkričio" 10559 10560#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:208 10561msgctxt "INSTRUMENTAL" 10562msgid "November" 10563msgstr "Lapkričio" 10564 10565#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:173 10566msgctxt "LOCATIVE" 10567msgid "November" 10568msgstr "Lapkričio" 10569 10570#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:103 10571#: app/Module/StatisticsChartModule.php:799 10572#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:21 10573msgctxt "NOMINATIVE" 10574msgid "November" 10575msgstr "Lapkričio" 10576 10577#. I18N: Location of an LDS church temple 10578#: app/Elements/TempleCode.php:145 10579msgid "Nuku’Alofa, Tonga" 10580msgstr "Nuku'Alofa, Tonga" 10581 10582#: app/Gedcom.php:477 app/Gedcom.php:721 10583#: app/Module/StatisticsChartModule.php:714 10584#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:107 10585#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:51 10586msgid "Number of children" 10587msgstr "Vaikų skaičius" 10588 10589#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:21 10590#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:21 10591#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:18 10592msgid "Number of days to show" 10593msgstr "Kiek dienų rodyti" 10594 10595#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:119 10596#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:29 10597msgid "Number of families without children" 10598msgstr "Šeimų be vaikų skaičius" 10599 10600#. I18N: ... to show in a list 10601#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:15 10602msgid "Number of given names" 10603msgstr "" 10604 10605#: app/Gedcom.php:722 10606msgid "Number of marriages" 10607msgstr "Santuokų skaičius" 10608 10609#. I18N: ... to show in a list 10610#: resources/views/modules/top10_pageviews/config.phtml:13 10611msgid "Number of pages" 10612msgstr "" 10613 10614#. I18N: ... to show in a list 10615#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:80 10616#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:15 10617msgid "Number of surnames" 10618msgstr "" 10619 10620#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:118 10621msgid "Nurse" 10622msgstr "Slaugytojas" 10623 10624#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:85 10625msgctxt "FEMALE" 10626msgid "Nurse" 10627msgstr "Auklė" 10628 10629#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:64 10630msgctxt "MALE" 10631msgid "Nurse" 10632msgstr "Slaugytojas" 10633 10634#. I18N: Location of an LDS church temple 10635#: app/Elements/TempleCode.php:148 10636msgid "Oakland, California, United States" 10637msgstr "Oakland, Kalifornija" 10638 10639#. I18N: Location of an LDS church temple 10640#: app/Elements/TempleCode.php:149 10641msgid "Oaxaca, Mexico" 10642msgstr "Oaxaca, Meksika" 10643 10644#: app/Gedcom.php:725 app/Gedcom.php:1065 10645#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:5 10646#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:54 10647msgid "Occupation" 10648msgstr "Profesija" 10649 10650#. I18N: Name of a report 10651#: app/Module/OccupationReportModule.php:44 10652#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:3 10653#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:37 10654msgid "Occupations" 10655msgstr "Profesijos" 10656 10657#. I18N: Name of a country or state 10658#: app/Statistics/Service/CountryService.php:411 10659msgid "Occupied Palestinian Territory" 10660msgstr "Okupuota Palestinos teritorija" 10661 10662#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:240 10663msgctxt "Abbreviation for October" 10664msgid "Oct" 10665msgstr "Spa" 10666 10667#. I18N: The eighth day in the French republican calendar 10668#: app/Date/FrenchDate.php:315 10669msgid "Octidi" 10670msgstr "Octidi" 10671 10672#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:137 10673msgctxt "GENITIVE" 10674msgid "October" 10675msgstr "Spalio" 10676 10677#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:207 10678msgctxt "INSTRUMENTAL" 10679msgid "October" 10680msgstr "Spalio" 10681 10682#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:172 10683msgctxt "LOCATIVE" 10684msgid "October" 10685msgstr "Spalio" 10686 10687#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:102 10688#: app/Module/StatisticsChartModule.php:798 10689#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:20 10690msgctxt "NOMINATIVE" 10691msgid "October" 10692msgstr "Spalio" 10693 10694#. I18N: Location of an LDS church temple 10695#: app/Elements/TempleCode.php:150 10696msgid "Ogden, Utah, United States" 10697msgstr "Ogden, Juta" 10698 10699#. I18N: Location of an LDS church temple 10700#: app/Elements/TempleCode.php:151 10701msgid "Oklahoma City, Oklahoma, United States" 10702msgstr "Oklahoma City, Oklahoma, United States" 10703 10704#: resources/views/admin/changes-log.phtml:69 10705msgid "Old data" 10706msgstr "Seni duomenys" 10707 10708#: resources/views/admin/control-panel.phtml:839 10709msgid "Old files found" 10710msgstr "Rasti seni failai" 10711 10712#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:39 10713msgid "Oldest father" 10714msgstr "Vyriausias tėvas" 10715 10716#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:50 10717msgid "Oldest female" 10718msgstr "Vyriausia" 10719 10720#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:10 10721msgid "Oldest living individuals" 10722msgstr "Vyriausias asmuo" 10723 10724#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:39 10725msgid "Oldest male" 10726msgstr "Vyriausias" 10727 10728#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:50 10729msgid "Oldest mother" 10730msgstr "Vyriausia motina" 10731 10732#. I18N: The name of a colour-scheme 10733#: app/Module/ColorsTheme.php:175 10734msgid "Olivia" 10735msgstr "Olivia" 10736 10737#. I18N: Name of a country or state 10738#: app/Statistics/Service/CountryService.php:385 10739msgid "Oman" 10740msgstr "Omanas" 10741 10742#. I18N: Name of a module 10743#: app/Module/OnThisDayModule.php:101 10744msgid "On this day" 10745msgstr "Šią dieną" 10746 10747#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:120 10748msgid "On this day…" 10749msgstr "Šią dieną …" 10750 10751#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:60 10752msgid "Only add new records" 10753msgstr "" 10754 10755#: app/Elements/RestrictionNotice.php:97 10756#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:24 10757msgid "Only managers can edit" 10758msgstr "Tik administratoriai gali redaguoti" 10759 10760#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:60 10761msgid "Only update existing records" 10762msgstr "" 10763 10764#: resources/views/errors/database-connection.phtml:13 10765msgid "Oops! The webserver is unable to connect to the database server. It could be busy, undergoing maintenance, or simply broken. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes or contact the website administrator." 10766msgstr "Oi! Žiniatinklio serveris negali užmegzti ryšio su duomenų bazės serveriu. Jis gali būti užimtas, vykdoma techninė apžiūra, arba paprasčiausiai neveikia. Turėtumėte <a href=\"index.php\">pabandyti dar kartą</a> po penkių minučių arba susisiekti su tinklapio administratoriumi." 10767 10768#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:175 10769msgid "Oops! webtrees was unable to create files in this folder." 10770msgstr "Oops! webtrees negalėjo šioje aplankoje sukurti bylos." 10771 10772#. I18N: https://openrouteservice.org 10773#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:44 10774#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:81 10775msgid "OpenRouteService" 10776msgstr "" 10777 10778#: app/Module/MapLinkOpenStreetMap.php:41 app/Module/OpenStreetMap.php:51 10779msgid "OpenStreetMap™" 10780msgstr "OpenStreetMap™" 10781 10782#. I18N: Location of an LDS church temple 10783#: app/Elements/TempleCode.php:152 10784msgid "Oquirrh Mountain, Utah, United States" 10785msgstr "" 10786 10787#: app/Date/JalaliDate.php:274 10788msgctxt "Abbreviation for Persian month: Ordibehesht" 10789msgid "Ord" 10790msgstr "Ord" 10791 10792#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10793#: app/Date/JalaliDate.php:141 10794msgctxt "GENITIVE" 10795msgid "Ordibehesht" 10796msgstr "Ordibehesht" 10797 10798#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10799#: app/Date/JalaliDate.php:231 10800msgctxt "INSTRUMENTAL" 10801msgid "Ordibehesht" 10802msgstr "Ordibehesht" 10803 10804#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10805#: app/Date/JalaliDate.php:186 10806msgctxt "LOCATIVE" 10807msgid "Ordibehesht" 10808msgstr "Ordibehesht" 10809 10810#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10811#: app/Date/JalaliDate.php:96 10812msgctxt "NOMINATIVE" 10813msgid "Ordibehesht" 10814msgstr "Ordibehesht" 10815 10816#: app/Gedcom.php:889 10817msgid "Ordinance" 10818msgstr "Ceremonija" 10819 10820#: app/Gedcom.php:727 app/Gedcom.php:1068 10821msgid "Ordination" 10822msgstr "Įšventinimas" 10823 10824#. I18N: Ordnance Survey is the UK government mapping service. 10825#: app/Module/OrdnanceSurveyHistoricMaps.php:39 10826msgid "Ordnance Survey historic maps" 10827msgstr "" 10828 10829#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 10830#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 10831msgid "Orientation" 10832msgstr "Orientacija" 10833 10834#: app/Gedcom.php:1069 10835msgid "Origin" 10836msgstr "" 10837 10838#. I18N: GEDCOM tag _ORIG 10839#: app/Gedcom.php:1074 app/Gedcom.php:1535 app/Gedcom.php:1544 10840#: app/Gedcom.php:1567 app/Gedcom.php:1578 10841msgid "Original text" 10842msgstr "" 10843 10844#. I18N: Location of an LDS church temple 10845#: app/Elements/TempleCode.php:153 10846msgid "Orlando, Florida, United States" 10847msgstr "Orlando, Florida, United States" 10848 10849#. I18N: Type of media object 10850#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:53 app/Elements/ResearchTaskType.php:52 10851#: app/Elements/SexXValue.php:39 app/Elements/SourceMediaType.php:92 10852#: app/Module/StatisticsChartModule.php:153 10853#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:79 10854#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:137 10855#: resources/views/admin/control-panel.phtml:737 10856msgid "Other" 10857msgstr "Kitas" 10858 10859#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:407 10860msgid "Other facts to show in charts" 10861msgstr "Kuriuos faktus rodyti diagramose" 10862 10863#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:686 10864msgid "Other preferences" 10865msgstr "Kiti nustatymai" 10866 10867#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:119 10868msgid "Owner" 10869msgstr "Savininkas" 10870 10871#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:86 10872msgctxt "FEMALE" 10873msgid "Owner" 10874msgstr "Savininkė" 10875 10876#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:65 10877msgctxt "MALE" 10878msgid "Owner" 10879msgstr "Savininkas" 10880 10881#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10882#: app/Exceptions/FileUploadException.php:88 10883msgid "PHP blocked the file because of its extension." 10884msgstr "PHP užblokavo bylą dėl jos priesagos." 10885 10886#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10887#: app/Exceptions/FileUploadException.php:83 10888msgid "PHP failed to write to disk." 10889msgstr "PHP nepavyko įrašyti į diską." 10890 10891#: resources/views/admin/server-information.phtml:18 10892msgid "PHP information" 10893msgstr "PHP informacija" 10894 10895#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56 10896#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42 10897#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32 10898#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35 10899#: resources/xml/reports/change_report.xml:45 10900#: resources/xml/reports/death_report.xml:33 10901#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43 10902#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44 10903#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89 10904#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:100 10905#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89 10906#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31 10907#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:53 10908#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38 10909#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51 10910msgid "Page" 10911msgstr "Puslapis" 10912 10913#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:39 10914#, php-format 10915msgid "Page %s of %s" 10916msgstr "Puslapis %s iš %s" 10917 10918#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 10919#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 10920#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 10921#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 10922#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 10923#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 10924#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 10925#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 10926#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 10927#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 10928#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 10929#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 10930#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 10931#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 10932#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 10933#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 10934msgid "Page size" 10935msgstr "Puslapio dydis" 10936 10937#. I18N: Type of media object 10938#: app/Elements/SourceMediaType.php:93 10939msgid "Painting" 10940msgstr "Paveikslas" 10941 10942#. I18N: Name of a country or state 10943#: app/Statistics/Service/CountryService.php:387 10944msgid "Pakistan" 10945msgstr "Pakistanas" 10946 10947#. I18N: Name of a country or state 10948#: app/Statistics/Service/CountryService.php:397 10949msgid "Palau" 10950msgstr "Palau" 10951 10952#. I18N: A colour scheme 10953#: app/Module/ColorsTheme.php:124 10954msgid "Palette" 10955msgstr "Paletė" 10956 10957#. I18N: Location of an LDS church temple 10958#: app/Elements/TempleCode.php:155 10959msgid "Palmyra, New York, United States" 10960msgstr "Palmyra, New York, United States" 10961 10962#. I18N: Name of a country or state 10963#: app/Statistics/Service/CountryService.php:389 10964msgid "Panama" 10965msgstr "Panama" 10966 10967#. I18N: Location of an LDS church temple 10968#: app/Elements/TempleCode.php:156 10969msgid "Panama City, Panama" 10970msgstr "" 10971 10972#. I18N: Location of an LDS church temple 10973#: app/Elements/TempleCode.php:157 10974msgid "Papeete, Tahiti" 10975msgstr "Papeete, Tahiti" 10976 10977#. I18N: Name of a country or state 10978#: app/Statistics/Service/CountryService.php:399 10979msgid "Papua New Guinea" 10980msgstr "Papua ir Naujoji Gvinėja" 10981 10982#. I18N: Name of a country or state 10983#: app/Statistics/Service/CountryService.php:409 10984msgid "Paraguay" 10985msgstr "Paragvajus" 10986 10987#: app/Gedcom.php:1454 10988msgid "Parent location" 10989msgstr "" 10990 10991#: app/Gedcom.php:747 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:212 10992#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:70 10993#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:33 10994#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:41 10995msgid "Parents" 10996msgstr "Tėvai" 10997 10998#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 10999#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:89 11000#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 11001#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 11002#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:41 11003msgid "Parents and siblings" 11004msgstr "Tėvai, broliai ir seserys" 11005 11006#: resources/views/fact-parent-age.phtml:40 11007msgid "Parent’s age" 11008msgstr "Tėvų amžius" 11009 11010#. I18N: A configuration setting 11011#: resources/views/admin/site-mail.phtml:147 11012#: resources/views/admin/users-create.phtml:56 11013#: resources/views/admin/users-edit.phtml:67 11014#: resources/views/edit-account-page.phtml:86 11015#: resources/views/login-page.phtml:42 11016#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:29 11017#: resources/views/password-reset-page.phtml:32 11018#: resources/views/register-page.phtml:71 11019#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:78 11020msgid "Password" 11021msgstr "Slaptažodis" 11022 11023#: resources/views/admin/users-create.phtml:61 11024#: resources/views/admin/users-edit.phtml:72 11025#: resources/views/edit-account-page.phtml:91 11026#: resources/views/password-reset-page.phtml:37 11027#: resources/views/register-page.phtml:76 11028msgid "Passwords must be at least 8 characters long and are case-sensitive, so that “secret” is different from “SECRET”." 11029msgstr "Slaptažodis turi būti bent 8 simbolių ilgio ir susidaryti iš didžiųjų bei mažųjų raidžių, kaip šis „paslaptis“ skiriasi nuo „PASLAPTIS“." 11030 11031#. I18N: Location of an LDS church temple 11032#: app/Elements/TempleCode.php:158 11033msgid "Payson, Utah, United States" 11034msgstr "" 11035 11036#. I18N: Name of a module/chart 11037#. I18N: Name of a report 11038#: app/Module/ChartsBlockModule.php:122 app/Module/ChartsBlockModule.php:255 11039#: app/Module/PedigreeChartModule.php:104 11040#: app/Module/PedigreeReportModule.php:40 11041#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:3 11042#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:48 11043msgid "Pedigree" 11044msgstr "Kilmė" 11045 11046#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:750 11047msgid "Pedigree chart" 11048msgstr "Kilmės diagrama" 11049 11050#. I18N: Name of a module 11051#: app/Module/PedigreeMapModule.php:111 11052msgid "Pedigree map" 11053msgstr "Kilmės žemėlapis" 11054 11055#. I18N: %s is an individual’s name 11056#: app/Module/PedigreeMapModule.php:157 app/Module/PedigreeMapModule.php:210 11057#, php-format 11058msgid "Pedigree map of %s" 11059msgstr "%s kilmės žemėlapis" 11060 11061#. I18N: %s is an individual’s name 11062#: app/Module/PedigreeChartModule.php:150 11063#, php-format 11064msgid "Pedigree tree of %s" 11065msgstr "%s kilmės medis" 11066 11067#. I18N: Name of a module 11068#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:281 11069#: app/Http/RequestHandlers/PendingChanges.php:67 11070#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:440 app/Module/ReviewChangesModule.php:81 11071#: app/Module/ReviewChangesModule.php:135 11072#: resources/views/admin/control-panel.phtml:319 11073#: resources/views/admin/control-panel.phtml:345 11074#: resources/views/pending-changes-page.phtml:78 11075#: resources/xml/reports/change_report.xml:52 11076msgid "Pending changes" 11077msgstr "Pataisymai laukiantys sprendimų" 11078 11079#: resources/views/help/pending-changes.phtml:20 11080msgid "Pending changes are only shown when your account has permission to edit. When you sign out, you will no longer be able to see them. Also, pending changes are only shown on certain pages. For example, they are not shown in lists, reports, or search results." 11081msgstr "Laukiami pakeitimai rodomi tik tuomet, kai jūsų sąskaita turi teisę redaguoti. Kai atsijungiate, jums nebebus galima pamatyti juos. Be to, pokyčiai rodomi tik tam tikruose puslapiuose. Pavyzdžiui, jie gali neatspindėti sąrašuose, ataskaitose, ar paieškos rezultatuose." 11082 11083#: app/Gedcom.php:1094 app/Gedcom.php:1134 11084msgid "Permanent number" 11085msgstr "Nuolatinis numeris" 11086 11087#: resources/views/admin/changes-log.phtml:111 11088#: resources/views/admin/site-logs.phtml:103 11089msgid "Permanently delete these records?" 11090msgstr "Ar tikrai visiškai ištrinti šiuos įrašus?" 11091 11092#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:18 11093msgid "Personal data" 11094msgstr "" 11095 11096#. I18N: Location of an LDS church temple 11097#: app/Elements/TempleCode.php:159 11098msgid "Perth, Australia" 11099msgstr "Perth, Australija" 11100 11101#. I18N: Name of a country or state 11102#: app/Statistics/Service/CountryService.php:393 11103msgid "Peru" 11104msgstr "Peru" 11105 11106#. I18N: Name of a country or state 11107#: app/Statistics/Service/CountryService.php:395 11108msgid "Philippines" 11109msgstr "Filipinai" 11110 11111#. I18N: Location of an LDS church temple 11112#: app/Elements/TempleCode.php:160 11113msgid "Phoenix, Arizona, United States" 11114msgstr "" 11115 11116#: app/Gedcom.php:424 app/Gedcom.php:530 app/Gedcom.php:556 app/Gedcom.php:827 11117#: app/Gedcom.php:876 app/Gedcom.php:1023 app/Gedcom.php:1771 11118#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:25 11119msgid "Phone" 11120msgstr "Telefonas" 11121 11122#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:63 11123msgid "Phonetic algorithm" 11124msgstr "Fonetinis algoritmas" 11125 11126#: app/Gedcom.php:690 11127msgid "Phonetic name" 11128msgstr "Fonetinis pavadinimas" 11129 11130#: app/Gedcom.php:426 app/Gedcom.php:558 app/Gedcom.php:1392 11131msgid "Phonetic place" 11132msgstr "Fonetinė vieta" 11133 11134#. I18N: search using “sounds like”, rather than exact spelling 11135#: app/Http/RequestHandlers/SearchPhoneticPage.php:98 11136#: app/Module/SearchMenuModule.php:113 resources/views/branches-page.phtml:35 11137msgid "Phonetic search" 11138msgstr "Fonetinė paieška" 11139 11140#: app/Gedcom.php:699 11141msgid "Phonetic type" 11142msgstr "" 11143 11144#. I18N: Type of media object 11145#: app/Elements/SourceMediaType.php:94 app/Gedcom.php:1168 11146msgid "Photo" 11147msgstr "Nuotrauka" 11148 11149#: app/Gedcom.php:908 app/Gedcom.php:910 app/Gedcom.php:915 app/Gedcom.php:920 11150#: app/Gedcom.php:922 app/Gedcom.php:934 app/Gedcom.php:936 app/Gedcom.php:941 11151#: app/Gedcom.php:945 app/Gedcom.php:946 app/Gedcom.php:948 app/Gedcom.php:950 11152msgid "Phrase" 11153msgstr "" 11154 11155#. I18N: The name of a colour-scheme 11156#: app/Module/ColorsTheme.php:177 11157msgid "Pink Plastic" 11158msgstr "Rožinis plastikas" 11159 11160#. I18N: Name of a country or state 11161#: app/Statistics/Service/CountryService.php:391 11162msgid "Pitcairn" 11163msgstr "Pitkerno salos" 11164 11165#: app/Gedcom.php:425 app/Gedcom.php:557 app/Gedcom.php:843 app/Gedcom.php:1072 11166#: app/Gedcom.php:1167 app/Gedcom.php:1421 app/Gedcom.php:1653 11167#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:251 app/Module/FixCemeteryTag.php:85 11168#: resources/views/admin/location-edit.phtml:35 11169#: resources/views/admin/location-edit.phtml:122 11170#: resources/views/admin/locations.phtml:42 11171#: resources/views/lists/families-table.phtml:231 11172#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:252 11173#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:263 11174#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:45 11175#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:43 11176#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:54 11177#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:6 11178#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:134 11179#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:160 11180#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:194 11181#: resources/xml/reports/birth_report.xml:42 11182#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:52 11183#: resources/xml/reports/death_report.xml:50 11184#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:50 11185#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:60 11186msgid "Place" 11187msgstr "Vieta" 11188 11189#. I18N: Name of a module/list 11190#: app/Gedcom.php:516 app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:102 11191#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:245 11192#: resources/views/place-hierarchy.phtml:16 11193msgid "Place hierarchy" 11194msgstr "Vietovių hierarchija" 11195 11196#: app/Gedcom.php:1790 11197msgid "Place in Hebrew" 11198msgstr "Vietovė hebrajų kalba" 11199 11200#: resources/views/modules/place-hierarchy/list.phtml:14 11201msgid "Place list" 11202msgstr "Vietovių sąrašas" 11203 11204#. I18N: Help text for the “Abbreviate place names” configuration setting 11205#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:571 11206msgid "Place names are frequently too long to fit on charts, lists, etc. They can be abbreviated by showing just the first few parts of the name, such as <i>village, county</i>, or the last few part of it, such as <i>region, country</i>." 11207msgstr "" 11208 11209#: resources/views/help/place.phtml:12 11210msgid "Place names can change over time. In genealogy, it is customary to use the current name for a town or country. The historic name can be shown in sources, notes, etc." 11211msgstr "" 11212 11213#: resources/views/help/place.phtml:8 11214msgid "Place names should be entered as a comma-separated list, starting with the smallest place and ending with the country. For example, “Westminster, London, England”." 11215msgstr "" 11216 11217#: app/Gedcom.php:593 11218msgid "Place of LDS baptism" 11219msgstr "Mormonų krikšto vieta" 11220 11221#: app/Gedcom.php:748 11222msgid "Place of LDS child sealing" 11223msgstr "Mormonų vaikų sandaros vieta" 11224 11225#: app/Gedcom.php:635 11226msgid "Place of LDS confirmation" 11227msgstr "" 11228 11229#: app/Gedcom.php:655 11230msgid "Place of LDS endowment" 11231msgstr "Mormonų šventyklos apdovanojimo vieta" 11232 11233#: app/Gedcom.php:487 11234msgid "Place of LDS spouse sealing" 11235msgstr "Mormonų sutuoktinių sandaros vieta" 11236 11237#: app/Gedcom.php:585 11238msgid "Place of adoption" 11239msgstr "Įvaikinimo vieta" 11240 11241#: app/Gedcom.php:599 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:140 11242msgid "Place of baptism" 11243msgstr "Krikšto vieta" 11244 11245#: app/Gedcom.php:602 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:223 11246msgid "Place of bar mitzvah" 11247msgstr "Bar mitzvah vieta" 11248 11249#: app/Gedcom.php:605 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:264 11250msgid "Place of bat mitzvah" 11251msgstr "Bat mitzvah vieta" 11252 11253#: app/Gedcom.php:609 resources/xml/reports/fact_sources.xml:273 11254#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:93 11255msgid "Place of birth" 11256msgstr "Gimimo vieta" 11257 11258#: app/Gedcom.php:612 11259msgid "Place of blessing" 11260msgstr "Palaiminimo vieta" 11261 11262#: app/Gedcom.php:1123 11263msgid "Place of brit milah" 11264msgstr "Apipjaustymo vieta" 11265 11266#: app/Gedcom.php:615 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:557 11267msgid "Place of burial" 11268msgstr "Laidojimo vieta" 11269 11270#: app/Gedcom.php:627 app/Gedcom.php:629 11271#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:181 11272msgid "Place of christening" 11273msgstr "Krikšto vieta" 11274 11275#. I18N: German Bürgerort 11276#: app/Gedcom.php:1585 11277msgid "Place of citizenship" 11278msgstr "" 11279 11280#: app/Gedcom.php:632 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:305 11281msgid "Place of confirmation" 11282msgstr "Patvirtinimo vieta" 11283 11284#: app/Gedcom.php:641 11285msgid "Place of cremation" 11286msgstr "Kremacijos vieta" 11287 11288#: app/Gedcom.php:645 resources/xml/reports/fact_sources.xml:275 11289#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:516 11290msgid "Place of death" 11291msgstr "Mirties vieta" 11292 11293#: app/Gedcom.php:652 11294msgid "Place of emigration" 11295msgstr "Emigracijos vieta" 11296 11297#: app/Gedcom.php:463 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:347 11298msgid "Place of engagement" 11299msgstr "Sužadėtuvių vieta" 11300 11301#: app/Gedcom.php:661 app/Gedcom.php:1391 11302msgid "Place of event" 11303msgstr "Įvykio vieta" 11304 11305#: app/Gedcom.php:671 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:389 11306msgid "Place of first communion" 11307msgstr "Pirmos komunijos vieta" 11308 11309#: app/Gedcom.php:678 11310msgid "Place of immigration" 11311msgstr "Imigracijos vieta" 11312 11313#: app/Gedcom.php:474 resources/xml/reports/fact_sources.xml:321 11314#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:474 11315msgid "Place of marriage" 11316msgstr "Vestuvių vieta" 11317 11318#: app/Gedcom.php:469 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:431 11319msgid "Place of marriage banns" 11320msgstr "Paskelbimo apie būsimas vedybas vieta" 11321 11322#: app/Gedcom.php:720 11323msgid "Place of naturalization" 11324msgstr "Natūralizacijos vieta" 11325 11326#: app/Gedcom.php:730 11327msgid "Place of ordination" 11328msgstr "Įšventinimo vieta" 11329 11330#: app/Gedcom.php:738 11331msgid "Place of residence" 11332msgstr "Būstinės vieta" 11333 11334#. I18N: Name of a module 11335#: app/Module/PlacesModule.php:85 resources/views/admin/tags.phtml:167 11336#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:550 11337#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:10 11338#: resources/views/search-replace-page.phtml:45 11339msgid "Places" 11340msgstr "Vietovės" 11341 11342#: resources/views/layouts/default.phtml:157 11343#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:30 11344#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:32 11345msgid "Play" 11346msgstr "Pradėti" 11347 11348#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:119 11349msgid "Please enter a valid email address." 11350msgstr "Įveskite egzistuojantį elektroninio pašto adresą." 11351 11352#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:114 11353#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:85 11354#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:77 11355#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:107 11356msgid "Please try again." 11357msgstr "" 11358 11359#. I18N: a month in the French republican calendar 11360#: app/Date/FrenchDate.php:157 11361msgctxt "GENITIVE" 11362msgid "Pluviose" 11363msgstr "Pluviôse" 11364 11365#. I18N: a month in the French republican calendar 11366#: app/Date/FrenchDate.php:251 11367msgctxt "INSTRUMENTAL" 11368msgid "Pluviose" 11369msgstr "Pluviôse" 11370 11371#. I18N: a month in the French republican calendar 11372#: app/Date/FrenchDate.php:204 11373msgctxt "LOCATIVE" 11374msgid "Pluviose" 11375msgstr "Pluviôse" 11376 11377#. I18N: a month in the French republican calendar 11378#: app/Date/FrenchDate.php:109 11379msgctxt "NOMINATIVE" 11380msgid "Pluviose" 11381msgstr "Pluviôse" 11382 11383#. I18N: Name of a country or state 11384#: app/Statistics/Service/CountryService.php:401 11385msgid "Poland" 11386msgstr "Lenkija" 11387 11388#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:54 11389msgctxt "Surname tradition" 11390msgid "Polish" 11391msgstr "Lenkų" 11392 11393#. I18N: A configuration setting 11394#: resources/views/admin/site-mail.phtml:105 11395#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:67 11396#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:59 11397#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:59 11398msgid "Port number" 11399msgstr "Porto numeris" 11400 11401#. I18N: Location of an LDS church temple 11402#: app/Elements/TempleCode.php:162 11403msgid "Portland, Oregon, United States" 11404msgstr "Portland, Oregonas" 11405 11406#. I18N: Location of an LDS church temple 11407#: app/Elements/TempleCode.php:154 11408msgid "Porto Alegre, Brazil" 11409msgstr "Porto Alegre, Brazilija" 11410 11411#. I18N: page orientation 11412#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:99 11413#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 11414#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 11415msgid "Portrait" 11416msgstr "Vertikaliai" 11417 11418#. I18N: Name of a country or state 11419#: app/Statistics/Service/CountryService.php:407 11420msgid "Portugal" 11421msgstr "Portugalija" 11422 11423#: app/SurnameTradition/PortugueseSurnameTradition.php:42 11424msgctxt "Surname tradition" 11425msgid "Portuguese" 11426msgstr "Portugalų" 11427 11428#: app/Gedcom.php:413 app/Gedcom.php:526 app/Gedcom.php:546 app/Gedcom.php:817 11429#: app/Gedcom.php:864 app/Gedcom.php:1282 app/Gedcom.php:1336 11430#: app/Gedcom.php:1379 app/Gedcom.php:1410 app/Gedcom.php:1460 11431#: app/Gedcom.php:1532 app/Gedcom.php:1564 app/Gedcom.php:1766 11432msgid "Postal code" 11433msgstr "Pašto indeksas" 11434 11435#. I18N: Name of a module 11436#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:41 11437msgid "Powered by webtrees™" 11438msgstr "" 11439 11440#. I18N: a month in the French republican calendar 11441#: app/Date/FrenchDate.php:165 11442msgctxt "GENITIVE" 11443msgid "Prairial" 11444msgstr "Prairial" 11445 11446#. I18N: a month in the French republican calendar 11447#: app/Date/FrenchDate.php:259 11448msgctxt "INSTRUMENTAL" 11449msgid "Prairial" 11450msgstr "Prairial" 11451 11452#. I18N: a month in the French republican calendar 11453#: app/Date/FrenchDate.php:212 11454msgctxt "LOCATIVE" 11455msgid "Prairial" 11456msgstr "Prairial" 11457 11458#. I18N: a month in the French republican calendar 11459#: app/Date/FrenchDate.php:118 11460msgctxt "NOMINATIVE" 11461msgid "Prairial" 11462msgstr "Prairial" 11463 11464#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:49 11465msgid "Predefined text that states admin will decide on each request for a user account" 11466msgstr "Iš anksto parengtas tekstas, pranešantis, kad svetainės administratorius spręs dėl kiekvieno vartotojo sąskaitos prašymo patenkinimo" 11467 11468#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:48 11469msgid "Predefined text that states all users can request a user account" 11470msgstr "Numatytasis tekstas pranešantis kad visi lankytojai gali pareikalauti registruoto lankytojo stątuso" 11471 11472#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:50 11473msgid "Predefined text that states only family members can request a user account" 11474msgstr "Numatytasis tekstas pranešantis kad tik šeimos nariai gali reikalauti registruoto lankytojo stątuso" 11475 11476#: app/Http/RequestHandlers/TreePageBlockEdit.php:60 11477#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:162 11478#: app/Http/RequestHandlers/UserPageBlockEdit.php:61 11479#: resources/views/admin/components.phtml:60 11480#: resources/views/admin/components.phtml:63 11481#: resources/views/admin/modules.phtml:76 11482#: resources/views/admin/modules.phtml:78 11483#: resources/views/admin/modules.phtml:153 11484#: resources/views/admin/modules.phtml:156 11485#: resources/views/admin/modules.phtml:159 11486#: resources/views/admin/trees.phtml:100 11487#: resources/views/modules/block-template.phtml:18 11488#: resources/views/modules/block-template.phtml:20 11489msgid "Preferences" 11490msgstr "Nustatymai" 11491 11492#: resources/views/admin/modules.phtml:44 11493#, php-format 11494msgid "Preferences exist for the module “%s”, but this module no longer exists." 11495msgstr "Yra nustatymų šiam moduliuj „%s“, bet šio modulio nebėra." 11496 11497#. I18N: A configuration setting 11498#: resources/views/admin/users-edit.phtml:184 11499msgid "Preferred contact method" 11500msgstr "Kokiam susisiekimo metodui teikiate primenybę" 11501 11502#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/President_of_the_Church 11503#: app/Elements/TempleCode.php:161 11504msgid "President’s Office" 11505msgstr "Prezidento biuras" 11506 11507#. I18N: Location of an LDS church temple 11508#: app/Elements/TempleCode.php:163 11509msgid "Preston, England" 11510msgstr "Preston, Anglija" 11511 11512#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:103 11513#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPreview.php:81 11514#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:26 11515msgid "Preview" 11516msgstr "" 11517 11518#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:121 11519msgid "Priest" 11520msgstr "Dvasininkas" 11521 11522#. I18N: The first day in the French republican calendar 11523#: app/Date/FrenchDate.php:301 11524msgid "Primidi" 11525msgstr "Primidi" 11526 11527#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:10 11528msgid "Print basic events when blank" 11529msgstr "Atspausdinti pagrindinius įvykius jei tušti" 11530 11531#: app/Gedcom.php:1311 app/Gedcom.php:1367 app/Gedcom.php:1705 11532msgid "Priority" 11533msgstr "" 11534 11535#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:68 11536#: resources/views/admin/trees.phtml:108 11537msgid "Privacy" 11538msgstr "Slaptumas" 11539 11540#. I18N: Name of a module 11541#: app/Module/PrivacyPolicy.php:65 app/Module/PrivacyPolicy.php:121 11542#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:16 11543msgid "Privacy policy" 11544msgstr "" 11545 11546#. I18N: Privacy restrictions are set by RESN tags in GEDCOM. 11547#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:154 11548msgid "Privacy restrictions" 11549msgstr "Privatumo apribojimai" 11550 11551#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:220 11552msgid "Privacy restrictions - these apply to records and facts that do not contain a GEDCOM RESN tag" 11553msgstr "Privatumo apribojimai - jie taikomi įrašams ir faktams kurie neturi GEDCOM RESN žymos" 11554 11555#: app/Gedcom.php:1624 app/Gedcom.php:1628 app/Gedcom.php:1650 11556#: app/Gedcom.php:1685 app/Gedcom.php:1692 app/GedcomRecord.php:359 11557#: app/GedcomRecord.php:465 app/Report/ReportParserGenerate.php:1006 11558#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:414 11559msgid "Private" 11560msgstr "Privati" 11561 11562#: resources/views/admin/site-mail.phtml:217 11563msgid "Private key" 11564msgstr "" 11565 11566#: app/Gedcom.php:731 11567msgid "Probate" 11568msgstr "Testamentas" 11569 11570#: app/Gedcom.php:732 11571msgid "Property" 11572msgstr "Nuosavybė" 11573 11574#. I18N: Location of an LDS church temple 11575#: app/Elements/TempleCode.php:164 11576msgid "Provo City Center, Utah, United States" 11577msgstr "" 11578 11579#. I18N: Location of an LDS church temple 11580#: app/Elements/TempleCode.php:165 11581msgid "Provo, Utah, United States" 11582msgstr "Provo, Juta" 11583 11584#. I18N: An individual that represents another 11585#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:120 11586msgid "Proxy" 11587msgstr "" 11588 11589#: app/Gedcom.php:847 resources/views/lists/sources-table.phtml:97 11590#: resources/views/modals/source-fields.phtml:36 11591msgid "Publication" 11592msgstr "Publikacija" 11593 11594#. I18N: Name of a country or state 11595#: app/Statistics/Service/CountryService.php:403 11596msgid "Puerto Rico" 11597msgstr "Puerto Rikas" 11598 11599#. I18N: Name of a country or state 11600#: app/Statistics/Service/CountryService.php:415 11601msgid "Qatar" 11602msgstr "Kataras" 11603 11604#: app/Gedcom.php:446 app/Gedcom.php:500 app/Gedcom.php:578 app/Gedcom.php:689 11605#: app/Gedcom.php:761 app/Gedcom.php:785 app/Gedcom.php:809 app/Gedcom.php:1296 11606#: app/Gedcom.php:1350 app/Gedcom.php:1439 app/Gedcom.php:1472 11607#: app/Gedcom.php:1888 app/Gedcom.php:1902 11608msgid "Quality of data" 11609msgstr "Duomenų kokybė" 11610 11611#. I18N: The fourth day in the French republican calendar 11612#: app/Date/FrenchDate.php:307 11613msgid "Quartidi" 11614msgstr "Quartidi" 11615 11616#: resources/views/modules/faq/config.phtml:58 11617#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:30 11618msgid "Question" 11619msgstr "Klausimas" 11620 11621#. I18N: Location of an LDS church temple 11622#: app/Elements/TempleCode.php:166 11623msgid "Quetzaltenango, Guatemala" 11624msgstr "" 11625 11626#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:676 11627msgid "Quick family facts" 11628msgstr "Greiti šeimos faktai" 11629 11630#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:651 11631msgid "Quick individual facts" 11632msgstr "Greiti asmens faktai" 11633 11634#. I18N: The fifth day in the French republican calendar 11635#: app/Date/FrenchDate.php:309 11636msgid "Quintidi" 11637msgstr "Quintidi" 11638 11639#. I18N: When replying to an email, the subject becomes “RE: subject” 11640#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:113 11641#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:114 11642msgid "RE: " 11643msgstr "Ats: " 11644 11645#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:122 11646msgid "Rabbi" 11647msgstr "Rabinas" 11648 11649#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11650#: app/Date/HijriDate.php:146 11651msgctxt "GENITIVE" 11652msgid "Rabi’ al-awwal" 11653msgstr "Rabi’ al-awwal" 11654 11655#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11656#: app/Date/HijriDate.php:236 11657msgctxt "INSTRUMENTAL" 11658msgid "Rabi’ al-awwal" 11659msgstr "Rabi’ al-awwal" 11660 11661#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11662#: app/Date/HijriDate.php:191 11663msgctxt "LOCATIVE" 11664msgid "Rabi’ al-awwal" 11665msgstr "Rabi’ al-awwal" 11666 11667#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11668#: app/Date/HijriDate.php:101 11669msgctxt "NOMINATIVE" 11670msgid "Rabi’ al-awwal" 11671msgstr "Rabi’ al-awwal" 11672 11673#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11674#: app/Date/HijriDate.php:148 11675msgctxt "GENITIVE" 11676msgid "Rabi’ al-thani" 11677msgstr "Rabi’ al-thani" 11678 11679#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11680#: app/Date/HijriDate.php:238 11681msgctxt "INSTRUMENTAL" 11682msgid "Rabi’ al-thani" 11683msgstr "Rabi’ al-thani" 11684 11685#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11686#: app/Date/HijriDate.php:193 11687msgctxt "LOCATIVE" 11688msgid "Rabi’ al-thani" 11689msgstr "Rabi’ al-thani" 11690 11691#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11692#: app/Date/HijriDate.php:103 11693msgctxt "NOMINATIVE" 11694msgid "Rabi’ al-thani" 11695msgstr "Rabi’ al-thani" 11696 11697#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 11698#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:86 11699msgctxt "Female pedigree" 11700msgid "Rada" 11701msgstr "" 11702 11703#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 11704#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:76 11705msgctxt "Male pedigree" 11706msgid "Rada" 11707msgstr "" 11708 11709#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 11710#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:96 11711msgctxt "Pedigree" 11712msgid "Rada" 11713msgstr "" 11714 11715#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11716#: app/Date/HijriDate.php:154 11717msgctxt "GENITIVE" 11718msgid "Rajab" 11719msgstr "Rajab" 11720 11721#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11722#: app/Date/HijriDate.php:244 11723msgctxt "INSTRUMENTAL" 11724msgid "Rajab" 11725msgstr "Rajab" 11726 11727#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11728#: app/Date/HijriDate.php:199 11729msgctxt "LOCATIVE" 11730msgid "Rajab" 11731msgstr "Rajab" 11732 11733#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11734#: app/Date/HijriDate.php:109 11735msgctxt "NOMINATIVE" 11736msgid "Rajab" 11737msgstr "Rajab" 11738 11739#. I18N: Location of an LDS church temple 11740#: app/Elements/TempleCode.php:167 11741msgid "Raleigh, North Carolina, United States" 11742msgstr "Raleigh, Šiaurės Karolina" 11743 11744#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11745#: app/Date/HijriDate.php:158 11746msgctxt "GENITIVE" 11747msgid "Ramadan" 11748msgstr "Ramadan" 11749 11750#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11751#: app/Date/HijriDate.php:248 11752msgctxt "INSTRUMENTAL" 11753msgid "Ramadan" 11754msgstr "Ramadan" 11755 11756#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11757#: app/Date/HijriDate.php:203 11758msgctxt "LOCATIVE" 11759msgid "Ramadan" 11760msgstr "Ramadan" 11761 11762#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11763#: app/Date/HijriDate.php:113 11764msgctxt "NOMINATIVE" 11765msgid "Ramadan" 11766msgstr "Ramadan" 11767 11768#. I18N: Description of the “Slide show” module 11769#: app/Module/SlideShowModule.php:74 11770msgid "Random images from the current family tree." 11771msgstr "Atsitiktinės nuotraukos iš esamo šeimos medžio." 11772 11773#: app/Http/RequestHandlers/ReorderChildrenPage.php:50 11774#: resources/views/family-page-children.phtml:50 11775#: resources/views/family-page-menu.phtml:58 11776#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:233 11777msgid "Re-order children" 11778msgstr "Perrikiuoti vaikus" 11779 11780#: app/Http/RequestHandlers/ReorderFamiliesPage.php:49 11781#: resources/views/individual-page-menu.phtml:81 11782#: resources/views/individual-page-menu.phtml:86 11783#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:95 11784msgid "Re-order families" 11785msgstr "Perrikiuoti šeimas" 11786 11787#: app/Gedcom.php:1797 app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaFilesPage.php:49 11788#: app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaPage.php:49 11789#: app/Module/FixPrimaryTag.php:119 11790#: resources/views/individual-page-menu.phtml:102 11791#: resources/views/individual-page-menu.phtml:107 11792msgid "Re-order media" 11793msgstr "Perrikiuoti mediją" 11794 11795#: resources/views/media-page-menu.phtml:38 11796msgid "Re-order media files" 11797msgstr "" 11798 11799#: app/Http/RequestHandlers/ReorderNamesPage.php:49 11800#: resources/views/individual-page-menu.phtml:49 11801#: resources/views/individual-page-menu.phtml:54 11802msgid "Re-order names" 11803msgstr "" 11804 11805#: resources/views/admin/users-create.phtml:30 11806#: resources/views/admin/users-edit.phtml:41 11807#: resources/views/admin/users.phtml:27 11808#: resources/views/edit-account-page.phtml:42 11809#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:28 11810#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:22 11811#: resources/views/register-page.phtml:35 11812msgid "Real name" 11813msgstr "Tikrasis vardas" 11814 11815#. I18N: Name of a module 11816#: app/Module/RecentChangesModule.php:86 11817#: resources/xml/reports/change_report.xml:92 11818msgid "Recent changes" 11819msgstr "Naujausi pakeitimai" 11820 11821#: resources/views/calendar-page.phtml:128 11822msgid "Recent years (< 100 yrs)" 11823msgstr "Pastarieji metai (< 100 m)" 11824 11825#. I18N: Location of an LDS church temple 11826#: app/Elements/TempleCode.php:168 11827msgid "Recife, Brazil" 11828msgstr "Recife, Brazilija" 11829 11830#: resources/views/admin/changes-log.phtml:60 11831#: resources/views/admin/changes-log.phtml:136 11832#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:66 11833#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:225 11834#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:32 11835#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:30 11836#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:43 11837#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:30 11838msgid "Record" 11839msgstr "Įrašas" 11840 11841#: app/Gedcom.php:484 app/Gedcom.php:743 app/Gedcom.php:775 app/Gedcom.php:799 11842#: app/Gedcom.php:830 app/Gedcom.php:854 app/Gedcom.php:878 app/Gedcom.php:890 11843#: app/Gedcom.php:1062 app/Gedcom.php:1166 app/Gedcom.php:1737 11844#: app/Gedcom.php:1740 app/Gedcom.php:1746 11845msgid "Record ID number" 11846msgstr "Įrašo ID numeris" 11847 11848#: app/Gedcom.php:742 app/Gedcom.php:877 11849msgid "Record file number" 11850msgstr "Duomenų įrašo numeris" 11851 11852#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:62 11853#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:10 11854#: resources/views/search-general-page.phtml:59 11855msgid "Records" 11856msgstr "Įrašai" 11857 11858#. I18N: Description of the “Legacy URLs” module 11859#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:114 11860msgid "Redirect old URLs from webtrees version 1." 11861msgstr "" 11862 11863#. I18N: Location of an LDS church temple 11864#: app/Elements/TempleCode.php:169 11865msgid "Redlands, California, United States" 11866msgstr "Redlands, Kalifornija" 11867 11868#: app/Gedcom.php:480 app/Gedcom.php:733 app/Gedcom.php:773 app/Gedcom.php:797 11869#: app/Gedcom.php:828 app/Gedcom.php:848 app/Gedcom.php:929 app/Gedcom.php:963 11870#: app/Gedcom.php:976 app/Gedcom.php:985 app/Gedcom.php:993 app/Gedcom.php:1002 11871msgid "Reference number" 11872msgstr "Nuorodos numeris" 11873 11874#. I18N: Location of an LDS church temple 11875#: app/Elements/TempleCode.php:170 11876msgid "Regina, Saskatchewan, Canada" 11877msgstr "Regina, Saskatchewan, Kanada" 11878 11879#: app/Elements/MarriageType.php:64 app/Gedcom.php:1018 11880#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:205 11881msgid "Registered partnership" 11882msgstr "Registruota partnerystė" 11883 11884#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:123 11885msgid "Registry officer" 11886msgstr "Registratorius" 11887 11888#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:87 11889msgctxt "FEMALE" 11890msgid "Registry officer" 11891msgstr "Registratorė" 11892 11893#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:66 11894msgctxt "MALE" 11895msgid "Registry officer" 11896msgstr "Registratorius" 11897 11898#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression 11899#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:105 11900msgid "Regular expression" 11901msgstr "Normali išraiška" 11902 11903#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:44 11904msgid "Regular expressions are an advanced pattern matching technique." 11905msgstr "Normalios išraiškos yra išplėstos rašto atitikimo metodas." 11906 11907#: resources/views/pending-changes-page.phtml:51 11908#: resources/views/pending-changes-page.phtml:89 11909msgid "Reject" 11910msgstr "Atšaukti" 11911 11912#: resources/views/pending-changes-page.phtml:105 11913msgid "Reject all changes" 11914msgstr "Atšaukti visus pakeitimus" 11915 11916#. I18N: Name of a module/report 11917#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:44 11918#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:3 11919msgid "Related families" 11920msgstr "Susijusios šeimos" 11921 11922#. I18N: Name of a report 11923#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:40 11924#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:3 11925msgid "Related individuals" 11926msgstr "Susije asmenys" 11927 11928#: app/Gedcom.php:590 app/Gedcom.php:1286 app/Gedcom.php:1299 11929#: app/Gedcom.php:1340 app/Gedcom.php:1789 app/Gedcom.php:1878 11930#: app/Gedcom.php:1892 app/Module/BranchesListModule.php:398 11931#: app/Module/BranchesListModule.php:436 11932#: resources/views/fact-association-structure.phtml:85 11933msgid "Relationship" 11934msgstr "Ryšys" 11935 11936#: app/Gedcom.php:1088 app/Gedcom.php:1181 app/Gedcom.php:1234 11937#: app/Gedcom.php:1629 11938msgid "Relationship to father" 11939msgstr "Ryšys su tėvu" 11940 11941#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:145 11942msgid "Relationship to me" 11943msgstr "Ryšys su manimi" 11944 11945#: app/Gedcom.php:1089 app/Gedcom.php:1182 app/Gedcom.php:1236 11946#: app/Gedcom.php:1630 11947msgid "Relationship to mother" 11948msgstr "Ryšys su motina" 11949 11950#: app/Gedcom.php:666 11951msgid "Relationship to parents" 11952msgstr "Ryšys su tėvais" 11953 11954#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:325 11955#, php-format 11956msgid "Relationship: %s" 11957msgstr "Šeimyniniai ryšiai: %s" 11958 11959#. I18N: Name of a module/chart 11960#. I18N: Configuration option 11961#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:179 11962#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:256 11963#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:293 11964#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:33 11965msgid "Relationships" 11966msgstr "Giminystės ryšiai" 11967 11968#. I18N: %s are individual’s names 11969#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:248 11970#, php-format 11971msgid "Relationships between %1$s and %2$s" 11972msgstr "Giminystės ryšiai tarp %1$s ir %2$s" 11973 11974#: app/Gedcom.php:1533 app/Gedcom.php:1565 11975msgid "Reliability of the information" 11976msgstr "" 11977 11978#: app/Gedcom.php:435 app/Gedcom.php:567 app/Gedcom.php:735 app/Gedcom.php:1413 11979#: app/Gedcom.php:1429 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:26 11980#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:587 11981msgid "Religion" 11982msgstr "Tikyba" 11983 11984#: app/Gedcom.php:728 11985msgid "Religious institution" 11986msgstr "Religinė institucija" 11987 11988#: app/Elements/MarriageType.php:65 app/Gedcom.php:1019 11989#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:199 11990msgid "Religious marriage" 11991msgstr "Bažnytinė santuoka" 11992 11993#: app/Services/LeafletJsService.php:77 11994msgid "Reload map" 11995msgstr "" 11996 11997#: app/Gedcom.php:1312 app/Gedcom.php:1368 app/Gedcom.php:1709 11998msgid "Reminder date" 11999msgstr "" 12000 12001#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:27 12002msgid "Reminder email frequency (days)" 12003msgstr "Priminimų elektroninių laiškų dažnumas (dienomis)" 12004 12005#: app/Gedcom.php:1803 12006msgid "Remote server" 12007msgstr "Nutolęs serveris" 12008 12009#: app/Module/CensusAssistantModule.php:245 12010#: app/Module/CensusAssistantModule.php:269 12011#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:31 12012#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:46 12013#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:35 12014msgid "Remove" 12015msgstr "Pašalinti" 12016 12017#. I18N: Name of a module 12018#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:58 12019msgid "Remove duplicate links" 12020msgstr "Ištrinti besikartojančius įrašus" 12021 12022#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:74 12023msgid "Remove individual" 12024msgstr "Panaikinti įrašą apie šį asmenį" 12025 12026#. I18N: A media path (e.g. c:\aaa\bbb\ccc\ddd.jpeg) in a GEDCOM file 12027#: resources/views/admin/trees-import.phtml:120 12028msgid "Remove the GEDCOM media path from filenames" 12029msgstr "Ištrinti GEDCOM medijos aplankos vardą iš bylos vardų" 12030 12031#: resources/views/admin/locations.phtml:127 12032msgid "Remove this location?" 12033msgstr "Ar panaikinti šią vietovę?" 12034 12035#. I18N: Location of an LDS church temple 12036#: app/Elements/TempleCode.php:171 12037msgid "Reno, Nevada, United States" 12038msgstr "Reno, Nevada, United States" 12039 12040#. I18N: Renumber the records in a family tree 12041#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreePage.php:62 12042#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:35 12043#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:40 12044#: resources/views/admin/trees.phtml:199 12045msgid "Renumber XREFs" 12046msgstr "" 12047 12048#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:21 12049#, fuzzy 12050msgid "Replace" 12051msgstr "Pakeisti" 12052 12053#. I18N: Description of a “Data fix” module 12054#: app/Module/FixCemeteryTag.php:71 12055msgid "Replace cemetery tags with burial places." 12056msgstr "" 12057 12058#: resources/views/search-replace-page.phtml:33 12059msgid "Replace with" 12060msgstr "Pakeisti" 12061 12062#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:28 12063msgid "Replacement text" 12064msgstr "Keičiamas tekstu" 12065 12066#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:128 12067#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:129 12068msgid "Reply" 12069msgstr "Atsakyti" 12070 12071#: app/Http/RequestHandlers/ReportGenerate.php:113 12072#: resources/views/admin/modules.phtml:238 12073#: resources/views/admin/modules.phtml:241 12074#: resources/views/report-select-page.phtml:21 12075msgid "Report" 12076msgstr "Ataskaita" 12077 12078#. I18N: GEDCOM gag _RPT_PHRS 12079#: app/Gedcom.php:1634 app/Gedcom.php:1635 12080msgid "Report phrase" 12081msgstr "" 12082 12083#. I18N: Name of a module 12084#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsPage.php:43 12085#: app/Module/ReportsMenuModule.php:59 app/Module/ReportsMenuModule.php:109 12086#: resources/views/admin/control-panel.phtml:685 12087#: resources/views/admin/modules.phtml:108 12088#: resources/views/admin/modules.phtml:110 12089msgid "Reports" 12090msgstr "Ataskaitos" 12091 12092#. I18N: Name of a module/list 12093#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:114 12094#: app/Module/RepositoryListModule.php:67 12095#: app/Module/RepositoryListModule.php:160 app/Services/AdminService.php:182 12096#: resources/views/admin/control-panel.phtml:323 12097#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:55 12098#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:45 12099#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:50 12100#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:122 12101#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:52 12102#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:45 12103#: resources/views/record-page-links.phtml:85 12104#: resources/views/search-general-page.phtml:93 12105#: resources/views/search-results.phtml:70 12106msgid "Repositories" 12107msgstr "Saugyklų sąrašas" 12108 12109#: app/Gedcom.php:810 app/Gedcom.php:850 app/Gedcom.php:1306 12110#: app/Gedcom.php:1362 app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:356 12111#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:167 12112#: resources/views/admin/trees.phtml:240 12113#: resources/views/modals/source-fields.phtml:44 12114#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:121 12115#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:77 12116msgid "Repository" 12117msgstr "Saugykla" 12118 12119#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:50 12120msgid "Repository name" 12121msgstr "Saugyklos pavadinimas" 12122 12123#. I18N: Name of a country or state 12124#: app/Statistics/Service/CountryService.php:134 12125msgid "Republic of the Congo" 12126msgstr "Kongas (Brazavilis)" 12127 12128#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:111 12129#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestPage.php:56 12130#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:55 12131msgid "Request a new password" 12132msgstr "Naujo slaptažodžio sukūrimas" 12133 12134#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:215 12135#: app/Http/RequestHandlers/RegisterPage.php:79 12136#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:111 resources/views/login-page.phtml:64 12137#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:49 12138msgid "Request a new user account" 12139msgstr "Naujo naudotojo sukūrimas" 12140 12141#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:51 app/Elements/ResearchTaskType.php:50 12142msgid "Research" 12143msgstr "" 12144 12145#: app/Gedcom.php:1096 app/Gedcom.php:1135 app/Gedcom.php:1301 12146#: app/Gedcom.php:1357 app/Gedcom.php:1704 app/Module/ResearchTaskModule.php:64 12147#: app/Module/ResearchTaskModule.php:67 12148#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:36 12149msgid "Research task" 12150msgstr "Tyrimo užduotis" 12151 12152#. I18N: Name of a module. Tasks that need further research. 12153#: app/Module/ResearchTaskModule.php:209 12154msgid "Research tasks" 12155msgstr "Tyrimo užduotys" 12156 12157#: resources/views/modules/todo/config.phtml:14 12158msgid "Research tasks are special events, added to individuals in your family tree, which identify the need for further research. You can use them as a reminder to check facts against more reliable sources, to obtain documents or photographs, to resolve conflicting information, etc." 12159msgstr "Tyrimo užduotys yra išskirtinis įvykis, pridedamas prie asmens savo šeimos medyje, kurio tapatumą dar reikia nustatyti tolimesniame tyrime. Jūs galite naudoti jas kaip priminimą patikrinti faktus dar sykį labiau patikimuose šaltiniuose, gaunant dokumentus arba fotografijas, taip ištaisant nesutampančią informaciją, ir t.t." 12160 12161#: resources/views/modules/todo/config.phtml:16 12162msgid "Research tasks are stored using the custom GEDCOM tag “_TODO”. Other genealogy applications may not recognize this tag." 12163msgstr "Tyrimo užduotys yra saugomi naudojant pritaikytą GEDCOM gairę „_TODO“. Kitos genealogijos programos gali neatpažinti šios gairės." 12164 12165#: app/Gedcom.php:736 12166msgid "Residence" 12167msgstr "Būstinė" 12168 12169#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:72 12170#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:73 12171msgid "Restore the default block layout" 12172msgstr "Atstatyti įprastų blokų išdėstymą" 12173 12174#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:288 12175#: resources/views/admin/users-edit.phtml:293 12176msgid "Restrict to immediate family" 12177msgstr "Apriboti iki artimiausių šeimos narių" 12178 12179#. I18N: a restriction on viewing data 12180#: app/Gedcom.php:436 app/Gedcom.php:483 app/Gedcom.php:568 app/Gedcom.php:739 12181#: app/Gedcom.php:1414 app/Gedcom.php:1809 app/Gedcom.php:1904 12182#: app/Gedcom.php:1906 app/Gedcom.php:1908 app/Gedcom.php:1910 12183#: app/Gedcom.php:1912 app/Gedcom.php:1914 12184#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:256 12185#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:9 12186msgid "Restriction" 12187msgstr "Apribojimas" 12188 12189#: resources/views/help/restriction.phtml:8 12190msgid "Restrictions can be added to records and/or facts. They restrict who can view the data and who can edit it." 12191msgstr "Įrašams ar faktams gali sudaryti apribojimai. Apribojimai gali būti nukreipti į duomenų peržiūrą arba redagavimą." 12192 12193#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:120 12194msgid "Results" 12195msgstr "Rezultatai" 12196 12197#: app/Gedcom.php:740 12198msgid "Retirement" 12199msgstr "Išėjimas į pensiją" 12200 12201#. I18N: Name of a country or state 12202#: app/Statistics/Service/CountryService.php:417 12203msgid "Reunion" 12204msgstr "Reunion" 12205 12206#. I18N: Location of an LDS church temple 12207#: app/Elements/TempleCode.php:172 12208msgid "Rexburg, Idaho, United States" 12209msgstr "" 12210 12211#: app/Gedcom.php:442 app/Gedcom.php:496 app/Gedcom.php:574 app/Gedcom.php:685 12212#: app/Gedcom.php:757 app/Gedcom.php:781 app/Gedcom.php:805 app/Gedcom.php:909 12213#: app/Gedcom.php:921 app/Gedcom.php:935 app/Gedcom.php:949 app/Gedcom.php:1292 12214#: app/Gedcom.php:1346 app/Gedcom.php:1435 app/Gedcom.php:1468 12215#: app/Gedcom.php:1884 app/Gedcom.php:1898 12216#: resources/views/admin/users-edit.phtml:287 12217msgid "Role" 12218msgstr "Vaidmuo" 12219 12220#. I18N: Name of a country or state 12221#: app/Statistics/Service/CountryService.php:419 12222msgid "Romania" 12223msgstr "Rumunija" 12224 12225#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:261 12226msgid "Romanized" 12227msgstr "Romanizuotas" 12228 12229#: app/Gedcom.php:704 12230msgid "Romanized name" 12231msgstr "" 12232 12233#: app/Gedcom.php:433 app/Gedcom.php:565 app/Gedcom.php:1399 12234msgid "Romanized place" 12235msgstr "Vieta romėniškai" 12236 12237#: app/Gedcom.php:713 12238msgid "Romanized type" 12239msgstr "" 12240 12241#: resources/views/lists/families-table.phtml:180 12242#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:230 12243msgid "Roots" 12244msgstr "Šaknys" 12245 12246#: app/Gedcom.php:1354 app/Gedcom.php:1583 12247msgid "Rufname" 12248msgstr "" 12249 12250#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Soundex 12251#: app/Soundex.php:602 resources/views/branches-page.phtml:39 12252#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:69 12253msgid "Russell" 12254msgstr "Russell" 12255 12256#. I18N: Name of a country or state 12257#: app/Statistics/Service/CountryService.php:421 12258msgid "Russia" 12259msgstr "Rusija" 12260 12261#. I18N: Name of a country or state 12262#: app/Statistics/Service/CountryService.php:423 12263msgid "Rwanda" 12264msgstr "Ruanda" 12265 12266#: resources/views/admin/site-mail.phtml:86 12267msgid "SMTP mail server" 12268msgstr "SMTP pašto serveris" 12269 12270#: app/Services/ServerCheckService.php:323 12271msgid "SQLite is only suitable for small sites, testing and evaluation." 12272msgstr "" 12273 12274#: app/Services/ServerCheckService.php:213 12275#, php-format 12276msgid "SQLite version %s is installed. SQLite version %s or later is required." 12277msgstr "" 12278 12279#. I18N: Use SMTP over SSL/TLS, or Implicit TLS - a secure communications protocol 12280#: app/Services/EmailService.php:209 12281msgid "SSL/TLS" 12282msgstr "" 12283 12284#. I18N: Use SMTP with STARTTLS, or Explicit TLS - a secure communications protocol 12285#: app/Services/EmailService.php:211 12286msgid "STARTTLS" 12287msgstr "" 12288 12289#. I18N: Location of an LDS church temple 12290#: app/Elements/TempleCode.php:173 12291msgid "Sacramento, California, United States" 12292msgstr "Sacramento, Kalifornija" 12293 12294#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12295#: app/Date/HijriDate.php:144 12296msgctxt "GENITIVE" 12297msgid "Safar" 12298msgstr "Safar" 12299 12300#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12301#: app/Date/HijriDate.php:234 12302msgctxt "INSTRUMENTAL" 12303msgid "Safar" 12304msgstr "Safar" 12305 12306#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12307#: app/Date/HijriDate.php:189 12308msgctxt "LOCATIVE" 12309msgid "Safar" 12310msgstr "Safar" 12311 12312#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12313#: app/Date/HijriDate.php:99 12314msgctxt "NOMINATIVE" 12315msgid "Safar" 12316msgstr "Safar" 12317 12318#. I18N: The name of a colour-scheme 12319#: app/Module/ColorsTheme.php:179 12320msgid "Sage" 12321msgstr "Šalavijas" 12322 12323#. I18N: Name of a country or state 12324#: app/Statistics/Service/CountryService.php:441 12325msgid "Saint Helena" 12326msgstr "Šventosios Helenos sala" 12327 12328#. I18N: Name of a country or state 12329#: app/Statistics/Service/CountryService.php:284 12330msgid "Saint Kitts and Nevis" 12331msgstr "Saint Kitts ir Nevis" 12332 12333#. I18N: Name of a country or state 12334#: app/Statistics/Service/CountryService.php:298 12335msgid "Saint Lucia" 12336msgstr "Šventoji Liucija" 12337 12338#. I18N: Name of a country or state 12339#: app/Statistics/Service/CountryService.php:455 12340msgid "Saint Pierre and Miquelon" 12341msgstr "Šventieji Pierre ir Miquelon" 12342 12343#. I18N: Name of a country or state 12344#: app/Statistics/Service/CountryService.php:520 12345msgid "Saint Vincent and the Grenadines" 12346msgstr "Šventieji Vinsentas ir Grenadinai" 12347 12348#. I18N: Location of an LDS church temple 12349#: app/Elements/TempleCode.php:183 12350msgid "Salt Lake City, Utah, United States" 12351msgstr "Salt Lake City, Juta" 12352 12353#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:69 12354msgid "Same as uploaded file" 12355msgstr "" 12356 12357#. I18N: Name of a country or state 12358#: app/Statistics/Service/CountryService.php:536 12359msgid "Samoa" 12360msgstr "Samoa" 12361 12362#. I18N: Location of an LDS church temple 12363#: app/Elements/TempleCode.php:176 12364msgid "San Antonio, Texas, United States" 12365msgstr "San Antonio, Tehasas" 12366 12367#. I18N: Location of an LDS church temple 12368#: app/Elements/TempleCode.php:177 12369msgid "San Diego, California, United States" 12370msgstr "San Diego, Kalifornija" 12371 12372#. I18N: Location of an LDS church temple 12373#: app/Elements/TempleCode.php:182 12374msgid "San Jose, Costa Rica" 12375msgstr "San Chosė, Kosta Rika" 12376 12377#. I18N: Name of a country or state 12378#: app/Statistics/Service/CountryService.php:451 12379msgid "San Marino" 12380msgstr "San Marinas" 12381 12382#. I18N: Location of an LDS church temple 12383#: app/Elements/TempleCode.php:174 12384msgid "San Salvador, El Salvador" 12385msgstr "" 12386 12387#. I18N: Location of an LDS church temple 12388#: app/Elements/TempleCode.php:175 12389msgid "Santiago, Chile" 12390msgstr "Santjago, Čilė" 12391 12392#. I18N: Location of an LDS church temple 12393#: app/Elements/TempleCode.php:178 12394msgid "Santo Domingo, Dominican Republic" 12395msgstr "Santo Domingas, Dominikos Respublika" 12396 12397#. I18N: Location of an LDS church temple 12398#: app/Elements/TempleCode.php:186 12399msgid "Sao Paulo, Brazil" 12400msgstr "Sao Paulo, Brazilija" 12401 12402#. I18N: Name of a country or state 12403#: app/Statistics/Service/CountryService.php:459 12404msgid "Sao Tome and Principe" 12405msgstr "San Tomė ir Prinsipė" 12406 12407#. I18N: abbreviation for Saturday 12408#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:283 12409#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:29 12410msgid "Sat" 12411msgstr "Šešt." 12412 12413#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:251 12414msgid "Saturday" 12415msgstr "Šeštadienis" 12416 12417#. I18N: Name of a country or state 12418#: app/Statistics/Service/CountryService.php:425 12419msgid "Saudi Arabia" 12420msgstr "Saudo Arabija" 12421 12422#: app/Gedcom.php:1200 app/Gedcom.php:1318 12423msgid "Schema" 12424msgstr "" 12425 12426#: app/Gedcom.php:649 app/Gedcom.php:673 12427msgid "School or college" 12428msgstr "Mokykla ar kolegija" 12429 12430#. I18N: Name of a country or state 12431#: app/Statistics/Service/CountryService.php:427 12432msgid "Scotland" 12433msgstr "Škotija" 12434 12435#: app/Gedcom.php:1714 12436msgid "Scrapbook" 12437msgstr "Iškarpų albumas" 12438 12439#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 12440#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:84 12441msgctxt "Female pedigree" 12442msgid "Sealing" 12443msgstr "" 12444 12445#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 12446#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:74 12447msgctxt "Male pedigree" 12448msgid "Sealing" 12449msgstr "" 12450 12451#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 12452#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:94 12453msgctxt "Pedigree" 12454msgid "Sealing" 12455msgstr "" 12456 12457#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 12458#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:63 12459#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:64 12460msgid "Sealing canceled (divorce)" 12461msgstr "Mormonų skirybos" 12462 12463#. I18N: Name of a module 12464#. I18N: A button label. 12465#: app/Module/SearchMenuModule.php:48 app/Module/SearchMenuModule.php:90 12466#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:42 12467#: resources/views/admin/location-edit.phtml:124 12468#: resources/views/admin/location-edit.phtml:159 12469#: resources/views/layouts/default.phtml:85 12470#: resources/views/layouts/default.phtml:87 12471#: resources/views/layouts/default.phtml:89 12472#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:15 12473#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:36 12474#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:11 12475#: resources/views/search-replace-page.phtml:42 12476msgid "Search" 12477msgstr "Ieškoti" 12478 12479#. I18N: Name of a module 12480#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplacePage.php:47 12481#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:77 app/Module/SearchMenuModule.php:138 12482msgid "Search and replace" 12483msgstr "Rasti ir pakeisti" 12484 12485#. I18N: Description of a “Data fix” module 12486#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:88 12487msgid "Search and replace text, using simple searches or advanced pattern matching." 12488msgstr "" 12489 12490#. I18N: Help text for the “Description META tag” configuration setting 12491#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:227 12492msgid "Search engines may use this description of your site in their search results." 12493msgstr "" 12494 12495#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:73 12496msgid "Search filters" 12497msgstr "Paieškos filtrai" 12498 12499#: resources/views/search-general-page.phtml:47 12500#: resources/views/search-replace-page.phtml:24 12501msgid "Search for" 12502msgstr "Ieškoti" 12503 12504#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:44 12505msgid "Search for locations in an external database." 12506msgstr "" 12507 12508#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:44 12509msgid "Search for place names in an external database." 12510msgstr "" 12511 12512#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:68 12513#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:56 12514#, php-format 12515msgid "Search for place names using %s." 12516msgstr "" 12517 12518#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:38 12519msgid "Search method" 12520msgstr "Paieškos metodas" 12521 12522#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:18 12523msgid "Search text/pattern" 12524msgstr "Ieškoti teksto/atitikmens" 12525 12526#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:24 12527msgid "Searching for all possible relationships can take a lot of time in complex trees." 12528msgstr "" 12529 12530#. I18N: Location of an LDS church temple 12531#: app/Elements/TempleCode.php:179 12532msgid "Seattle, Washington, United States" 12533msgstr "Seattle, Vašingtonas" 12534 12535#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:104 12536msgid "Second record" 12537msgstr "Antras įrašas" 12538 12539#. I18N: A configuration setting 12540#: resources/views/admin/site-mail.phtml:161 12541msgid "Secure connection" 12542msgstr "Saugus sujungimas" 12543 12544#. I18N: A configuration setting 12545#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:18 12546msgid "Security code" 12547msgstr "Apsaugos kodas" 12548 12549#: resources/views/admin/site-mail.phtml:34 12550#: resources/views/emails/new-version-html.phtml:23 12551#: resources/views/emails/new-version-text.phtml:19 12552#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:45 12553#, php-format 12554msgid "See %s for more information." 12555msgstr "Surask daugiau informacijos čia: %s." 12556 12557#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:46 12558#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:93 12559#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:139 12560msgid "Select" 12561msgstr "Pasirinkti" 12562 12563#: resources/views/admin/trees-import.phtml:34 12564msgid "Select a GEDCOM file to import" 12565msgstr "Pasirinkti GEDCOM bylą importavimui" 12566 12567#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:12 12568#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:15 12569msgid "Select a date" 12570msgstr "Pasirinkite datą" 12571 12572#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:37 12573msgid "Select individuals by place or date" 12574msgstr "Pasirinkti asmenis pagal vietovę arba datą" 12575 12576#. I18N: Description of the “Clippings cart” module 12577#: app/Module/ClippingsCartModule.php:137 12578msgid "Select records from your family tree and save them as a GEDCOM file." 12579msgstr "Pasirinkite įškarpas iš Jūsų šeimos medžio ir juos išsaugokite, kaip GEDCOM bylą." 12580 12581#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:146 12582msgid "Select the desired age interval" 12583msgstr "Pasirinkite norimą amžiaus potarpį" 12584 12585#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:32 12586msgid "Select the facts and events to keep from both records." 12587msgstr "Pasirinkite faktus ir įvykius kuriuos laikyti iš abiejų įrašų." 12588 12589#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:48 12590msgid "Select two records to merge." 12591msgstr "Pasirinkti du įrašus suliejimui." 12592 12593#: resources/views/admin/site-mail.phtml:208 12594msgid "Selector" 12595msgstr "" 12596 12597#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:124 12598msgid "Seller" 12599msgstr "Pardavėjas" 12600 12601#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:88 12602msgctxt "FEMALE" 12603msgid "Seller" 12604msgstr "Pardavėja" 12605 12606#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:67 12607msgctxt "MALE" 12608msgid "Seller" 12609msgstr "Pardavėjas" 12610 12611#: resources/views/admin/broadcast.phtml:63 12612#: resources/views/admin/email-page.phtml:68 12613#: resources/views/contact-page.phtml:78 resources/views/message-page.phtml:66 12614#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:41 12615msgid "Send" 12616msgstr "Siųsti" 12617 12618#: app/Http/RequestHandlers/ContactPage.php:89 12619#: app/Http/RequestHandlers/MessagePage.php:73 12620#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:121 12621#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:29 12622#: resources/views/pending-changes-page.phtml:78 12623msgid "Send a message" 12624msgstr "Siųsti žinutę" 12625 12626#: app/Services/MessageService.php:217 12627msgid "Send a message to all users" 12628msgstr "Siūsti žinutę visiems nariams" 12629 12630#: app/Services/MessageService.php:218 12631msgid "Send a message to users who have never signed in" 12632msgstr "Siųsti pranešimus vartotojams, kurie niekada nebuvo prisijungę" 12633 12634#: app/Services/MessageService.php:219 12635msgid "Send a message to users who have not signed in for 6 months" 12636msgstr "Siųsti pranešimus vartotojams, kurie neprisijungė 6 mėnesius" 12637 12638#: resources/views/admin/site-mail.phtml:231 12639msgid "Send a test email using these settings" 12640msgstr "" 12641 12642#: app/Module/CheckForNewVersion.php:75 12643msgid "Send an email to all administrators when an upgrade is available." 12644msgstr "" 12645 12646#. I18N: Label for a configuration option 12647#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:18 12648msgid "Send out reminder emails" 12649msgstr "Ar siųsti priminimo laiškus" 12650 12651#. I18N: A configuration setting 12652#: resources/views/admin/site-mail.phtml:69 12653msgid "Sender email" 12654msgstr "" 12655 12656#. I18N: A configuration setting 12657#: resources/views/admin/site-mail.phtml:55 12658msgid "Sender name" 12659msgstr "Siuntėjo vardas" 12660 12661#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesPage.php:67 12662#: resources/views/admin/control-panel.phtml:223 12663msgid "Sending email" 12664msgstr "Siunčiame elektroninį laišką" 12665 12666#. I18N: A configuration setting 12667#: resources/views/admin/site-mail.phtml:175 12668msgid "Sending server name" 12669msgstr "Siuntančio serverio vardas" 12670 12671#. I18N: Name of a country or state 12672#: app/Statistics/Service/CountryService.php:433 12673msgid "Senegal" 12674msgstr "Senegalas" 12675 12676#. I18N: Location of an LDS church temple 12677#: app/Elements/TempleCode.php:180 12678msgid "Seoul, Korea" 12679msgstr "Seulas, Pietų Korėja" 12680 12681#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:239 12682msgctxt "Abbreviation for September" 12683msgid "Sep" 12684msgstr "Rgs" 12685 12686#: app/Gedcom.php:1095 12687msgid "Separated" 12688msgstr "Atskiras" 12689 12690#: app/Gedcom.php:1199 12691msgid "Separation" 12692msgstr "" 12693 12694#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:136 12695msgctxt "GENITIVE" 12696msgid "September" 12697msgstr "Rugsėjo" 12698 12699#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:206 12700msgctxt "INSTRUMENTAL" 12701msgid "September" 12702msgstr "Rugsėjo" 12703 12704#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:171 12705msgctxt "LOCATIVE" 12706msgid "September" 12707msgstr "Rugsėjo" 12708 12709#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:101 12710#: app/Module/StatisticsChartModule.php:797 12711#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:19 12712msgctxt "NOMINATIVE" 12713msgid "September" 12714msgstr "Rugsėjo" 12715 12716#. I18N: The seventh day in the French republican calendar 12717#: app/Date/FrenchDate.php:313 12718msgid "Septidi" 12719msgstr "Septidi" 12720 12721#. I18N: Name of a country or state 12722#: app/Statistics/Service/CountryService.php:435 12723msgid "Serbia" 12724msgstr "Serbija" 12725 12726#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:125 12727msgid "Servant" 12728msgstr "Tarnautoja" 12729 12730#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:89 12731msgctxt "FEMALE" 12732msgid "Servant" 12733msgstr "Tarnautoja" 12734 12735#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:68 12736msgctxt "MALE" 12737msgid "Servant" 12738msgstr "Tarnautojas" 12739 12740#: app/Http/RequestHandlers/PhpInformation.php:60 12741#: resources/views/admin/control-panel.phtml:251 12742msgid "Server information" 12743msgstr "Serverio informacija" 12744 12745#. I18N: A configuration setting 12746#: resources/views/admin/site-mail.phtml:91 12747#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:47 12748#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:47 12749#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:47 12750msgid "Server name" 12751msgstr "Serverio vardas" 12752 12753#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:64 12754msgid "Set a new password" 12755msgstr "" 12756 12757#: resources/views/admin/trees.phtml:130 resources/views/admin/trees.phtml:136 12758msgid "Set as default" 12759msgstr "Nustatyti kaip įprastą" 12760 12761#. I18N: You need to: 12762#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:39 12763#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:26 12764msgid "Set the access level for each tree." 12765msgstr "" 12766 12767#: app/Http/RequestHandlers/TreePageDefaultEdit.php:69 12768#: resources/views/admin/control-panel.phtml:298 12769msgid "Set the default blocks for new family trees" 12770msgstr "Nustatyti įprastus blokus naujiems šeimos medžiams" 12771 12772#: app/Http/RequestHandlers/UserPageDefaultEdit.php:68 12773#: resources/views/admin/control-panel.phtml:527 12774msgid "Set the default blocks for new users" 12775msgstr "Nustatyti įprastus blokus naujiems vartotojams" 12776 12777#. I18N: Help text for the “Show dead individuals” configuration setting 12778#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:60 12779msgid "Set the privacy access level for all dead individuals." 12780msgstr "Nustatyti privatumo prieigą visiems mirusiems žmonėms." 12781 12782#. I18N: You need to: 12783#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:37 12784#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:25 12785msgid "Set the status to “approved”." 12786msgstr "" 12787 12788#. I18N: Help text for the “Allow users to see raw GEDCOM records” configuration setting 12789#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:603 12790msgid "Setting this to <b>Yes</b> will place links on individuals, sources, and families to let users bring up another window containing the raw data taken right out of the GEDCOM file." 12791msgstr "" 12792 12793#: resources/views/layouts/setup.phtml:16 12794#: resources/views/layouts/setup.phtml:24 12795msgid "Setup wizard for webtrees" 12796msgstr "webtrees nustatymų vedlys" 12797 12798#. I18N: The sixth day in the French republican calendar 12799#: app/Date/FrenchDate.php:311 12800msgid "Sextidi" 12801msgstr "Sextidi" 12802 12803#. I18N: Name of a country or state 12804#: app/Statistics/Service/CountryService.php:472 12805msgid "Seychelles" 12806msgstr "Seišelių salos" 12807 12808#: app/Date/JalaliDate.php:278 12809msgctxt "Abbreviation for Persian month: Shahrivar" 12810msgid "Shah" 12811msgstr "Shah" 12812 12813#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12814#: app/Date/JalaliDate.php:149 12815msgctxt "GENITIVE" 12816msgid "Shahrivar" 12817msgstr "Shahrivar" 12818 12819#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12820#: app/Date/JalaliDate.php:239 12821msgctxt "INSTRUMENTAL" 12822msgid "Shahrivar" 12823msgstr "Shahrivar" 12824 12825#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12826#: app/Date/JalaliDate.php:194 12827msgctxt "LOCATIVE" 12828msgid "Shahrivar" 12829msgstr "Shahrivar" 12830 12831#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12832#: app/Date/JalaliDate.php:104 12833msgctxt "NOMINATIVE" 12834msgid "Shahrivar" 12835msgstr "Shahrivar" 12836 12837#: resources/views/individual-page-menu.phtml:35 12838#: resources/views/individual-page.phtml:66 12839msgid "Share" 12840msgstr "" 12841 12842#: app/Module/ShareUrlModule.php:41 12843msgid "Share the URL" 12844msgstr "" 12845 12846#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:73 12847msgid "Share the anniversary of an event" 12848msgstr "" 12849 12850#: app/Elements/NoteStructure.php:121 app/Fact.php:452 app/Gedcom.php:766 12851#: app/Gedcom.php:917 app/Gedcom.php:931 app/Gedcom.php:943 app/Gedcom.php:965 12852#: app/Gedcom.php:970 app/Gedcom.php:978 app/Gedcom.php:995 app/Gedcom.php:1004 12853#: resources/views/admin/trees.phtml:257 12854#: resources/views/edit/shared-note.phtml:21 12855#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:63 12856#: resources/views/note-page-details.phtml:22 12857msgid "Shared note" 12858msgstr "Bendrai naudojama pastaba" 12859 12860#. I18N: Name of a module/list 12861#: app/Module/NoteListModule.php:64 12862#: resources/views/lists/sources-table.phtml:101 12863#: resources/views/search-general-page.phtml:103 12864msgid "Shared notes" 12865msgstr "Bendros pastabos" 12866 12867#. I18N: plural noun - things that can be shared 12868#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesPage.php:43 12869#: resources/views/admin/control-panel.phtml:727 12870msgid "Shares" 12871msgstr "" 12872 12873#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12874#: app/Date/HijriDate.php:160 12875msgctxt "GENITIVE" 12876msgid "Shawwal" 12877msgstr "Shawwal" 12878 12879#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12880#: app/Date/HijriDate.php:250 12881msgctxt "INSTRUMENTAL" 12882msgid "Shawwal" 12883msgstr "Shawwal" 12884 12885#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12886#: app/Date/HijriDate.php:205 12887msgctxt "LOCATIVE" 12888msgid "Shawwal" 12889msgstr "Shawwal" 12890 12891#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12892#: app/Date/HijriDate.php:115 12893msgctxt "NOMINATIVE" 12894msgid "Shawwal" 12895msgstr "Shawwal" 12896 12897#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12898#: app/Date/HijriDate.php:156 12899msgctxt "GENITIVE" 12900msgid "Sha’aban" 12901msgstr "Sha’aban" 12902 12903#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12904#: app/Date/HijriDate.php:246 12905msgctxt "INSTRUMENTAL" 12906msgid "Sha’aban" 12907msgstr "Sha’aban" 12908 12909#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12910#: app/Date/HijriDate.php:201 12911msgctxt "LOCATIVE" 12912msgid "Sha’aban" 12913msgstr "Sha’aban" 12914 12915#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12916#: app/Date/HijriDate.php:111 12917msgctxt "NOMINATIVE" 12918msgid "Sha’aban" 12919msgstr "Sha’aban" 12920 12921#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:358 12922msgid "She " 12923msgstr "Ji " 12924 12925#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:289 12926msgid "She died" 12927msgstr "Ji mirė" 12928 12929#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:261 12930#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:242 12931msgid "She married" 12932msgstr "Ji ištekėjo" 12933 12934#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:224 12935msgid "She resided at" 12936msgstr "Ji gyveno" 12937 12938#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:331 12939msgid "She was born" 12940msgstr "Ji gimė" 12941 12942#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:339 12943msgid "She was buried" 12944msgstr "Ji buvo palaidota" 12945 12946#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:168 12947msgid "She was christened" 12948msgstr "Ji buvo pakrikštyta" 12949 12950#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:314 12951msgid "She was cremated" 12952msgstr "Ji buvo kremuota" 12953 12954#. I18N: a month in the Jewish calendar 12955#: app/Date/JewishDate.php:201 12956msgctxt "GENITIVE" 12957msgid "Shevat" 12958msgstr "Shevat" 12959 12960#. I18N: a month in the Jewish calendar 12961#: app/Date/JewishDate.php:305 12962msgctxt "INSTRUMENTAL" 12963msgid "Shevat" 12964msgstr "Shevat" 12965 12966#. I18N: a month in the Jewish calendar 12967#: app/Date/JewishDate.php:253 12968msgctxt "LOCATIVE" 12969msgid "Shevat" 12970msgstr "Shevat" 12971 12972#. I18N: a month in the Jewish calendar 12973#: app/Date/JewishDate.php:149 12974msgctxt "NOMINATIVE" 12975msgid "Shevat" 12976msgstr "Shevat" 12977 12978#. I18N: The name of a colour-scheme 12979#: app/Module/ColorsTheme.php:181 12980msgid "Shiny Tomato" 12981msgstr "Blizgus pomidoras" 12982 12983#: resources/views/help/date.phtml:35 resources/views/help/date.phtml:73 12984#: resources/views/help/date.phtml:111 12985msgid "Shortcut" 12986msgstr "Spartusis klavišas" 12987 12988#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:28 12989msgid "Shortest marriage" 12990msgstr "Trumpiausios trukmės šeimyninis gyvenimas" 12991 12992#: resources/views/calendar-page.phtml:107 12993msgid "Show" 12994msgstr "Rodyti" 12995 12996#. I18N: A configuration setting 12997#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:276 12998msgid "Show a download link in the media viewer" 12999msgstr "Rodyti parsisiuntimo nuorodą medijos žiūryklėje" 13000 13001#. I18N: Description of the “Cookie warning” module 13002#: app/Module/PrivacyPolicy.php:76 13003msgid "Show a privacy policy." 13004msgstr "" 13005 13006#. I18N: A configuration setting 13007#: resources/views/admin/site-registration.phtml:64 13008msgid "Show acceptable use agreement on “Request a new user account” page" 13009msgstr "Rodyti svetainės naudojimosi susitarimo tekstą puslapyje „Naujo lankytojo registracija“" 13010 13011#: resources/views/modules/media/tab.phtml:22 13012msgid "Show all media" 13013msgstr "" 13014 13015#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:28 13016msgid "Show all notes" 13017msgstr "Rodyti visas pastabas" 13018 13019#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:216 13020msgid "Show all places in a list" 13021msgstr "Rodyti visas vietoves saraše" 13022 13023#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:24 13024msgid "Show all sources" 13025msgstr "Rodyti visus šaltinius" 13026 13027#. I18N: an age indicator, which can be dragged around the screen 13028#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:81 13029msgid "Show an age cursor" 13030msgstr "Ar rodyti amžiaus žymeklį" 13031 13032#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:12 13033msgid "Show children of ancestors" 13034msgstr "Rodyti vaikams protėvius" 13035 13036#: resources/views/lists/families-table.phtml:211 13037msgid "Show couples where either partner married more than once." 13038msgstr "Rodyti poras, kuriose vienas iš partnerių buvo vedęs daugiau nei vieną kartą." 13039 13040#: resources/views/lists/families-table.phtml:162 13041msgid "Show couples where only the female partner is dead." 13042msgstr "Rodyti tik poras, kur moterys yra mirusios." 13043 13044#: resources/views/lists/families-table.phtml:167 13045msgid "Show couples where only the male partner is dead." 13046msgstr "Rodyti tik poras, kur vyrai yra mire." 13047 13048#: resources/views/lists/families-table.phtml:196 13049msgid "Show couples who married more than 100 years ago." 13050msgstr "Rodyti poras vedusias daugiau kaip prieš šimtą metų." 13051 13052#: resources/views/lists/families-table.phtml:201 13053msgid "Show couples who married within the last 100 years." 13054msgstr "Rodyti poras vedusias per paskutinius šimtą metų." 13055 13056#: resources/views/lists/families-table.phtml:191 13057msgid "Show couples with an unknown marriage date." 13058msgstr "Rodyti poras su nežinoma vestuvių data." 13059 13060#. I18N: label for yes/no option 13061#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:35 13062msgid "Show date of last update" 13063msgstr "Ar rodyti paskutinių pakeitimų datą" 13064 13065#. I18N: A configuration setting 13066#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:50 13067msgid "Show dead individuals" 13068msgstr "Rodyti mirusius asmenis" 13069 13070#: resources/views/lists/families-table.phtml:206 13071msgid "Show divorced couples." 13072msgstr "Rodyti išsiskyrusias poras." 13073 13074#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:216 13075msgid "Show individuals born more than 100 years ago." 13076msgstr "Rodyti asmenis gimusius anksčiau kaip prieš šimtą metų." 13077 13078#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:221 13079msgid "Show individuals born within the last 100 years." 13080msgstr "Rodyti asmenis gimusius per paskutinius šimtą metų." 13081 13082#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:193 13083msgid "Show individuals who are alive or couples where both partners are alive." 13084msgstr "Rodyti asmenis, kurie yra gyvi, arba poras, kur abu partneriai yra gyvi." 13085 13086#: resources/views/lists/families-table.phtml:172 13087#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:198 13088msgid "Show individuals who are dead or couples where both partners are dead." 13089msgstr "Rodyti asmenis, kurie yra mire arba poras, kur abu partneriai yra mire." 13090 13091#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:203 13092msgid "Show individuals who died more than 100 years ago." 13093msgstr "Rodyti asmenis mirusius daugiau kaip prieš šimtą metų." 13094 13095#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:208 13096msgid "Show individuals who died within the last 100 years." 13097msgstr "Rodyti asmenis mirusius per paskutinius šimtą metų." 13098 13099#. I18N: A configuration setting 13100#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:96 13101msgid "Show list of family trees" 13102msgstr "Rodyti šeimos medžių sąrašą" 13103 13104#. I18N: A configuration setting 13105#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:82 13106msgid "Show living individuals" 13107msgstr "Rodyti gyvenančius asmenis" 13108 13109#. I18N: A configuration setting 13110#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:120 13111msgid "Show names of private individuals" 13112msgstr "Rodyti privačių asmenų vardus" 13113 13114#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:9 13115#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:8 13116#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:10 13117#: resources/xml/reports/individual_report.xml:7 13118msgid "Show notes" 13119msgstr "Ar rodyti pastabas" 13120 13121#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:10 13122msgid "Show occupations" 13123msgstr "Ar rodyti profesijas" 13124 13125#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:19 13126#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:31 13127msgid "Show only events of living individuals" 13128msgstr "Rodyti tik gyvų žmonių duomenis" 13129 13130#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:181 13131msgid "Show only females." 13132msgstr "Rodyti tik moteriškos lyties atstoves." 13133 13134#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:186 13135msgid "Show only individuals for whom the gender is not known." 13136msgstr "Rodyti tik nežinomos lyties atstovus." 13137 13138#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:17 13139msgid "Show only individuals, events, or all" 13140msgstr "Rodyti tik asmenis, įvykius ar viską" 13141 13142#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:176 13143msgid "Show only males." 13144msgstr "Rodyti tik vyriškos giminės atstovus." 13145 13146#: resources/views/lists/families-table.phtml:420 13147#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:431 13148msgid "Show parents" 13149msgstr "Rodyti tėvus" 13150 13151#: resources/views/admin/site-mail.phtml:150 13152#: resources/views/admin/users-create.phtml:59 13153#: resources/views/admin/users-edit.phtml:70 13154#: resources/views/edit-account-page.phtml:89 13155#: resources/views/login-page.phtml:45 13156#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:31 13157#: resources/views/password-reset-page.phtml:35 13158#: resources/views/register-page.phtml:74 13159#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99 13160#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86 13161#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86 13162#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81 13163msgid "Show password" 13164msgstr "" 13165 13166#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 13167msgid "Show pending changes" 13168msgstr "Rodyti laukiančius pakeitimus" 13169 13170#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:9 13171#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 13172#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 13173msgid "Show photos" 13174msgstr "Ar rodyti nuotraukas" 13175 13176#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:210 13177msgid "Show place hierarchy" 13178msgstr "" 13179 13180#. I18N: A configuration setting 13181#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:140 13182msgid "Show private relationships" 13183msgstr "Rodyti asmens giminystės ryšius" 13184 13185#: resources/views/modules/todo/config.phtml:21 13186msgid "Show research tasks that are assigned to other users" 13187msgstr "Rodyti tyrimo užduotis, kurios yra paskirtos kitiems naudotojams" 13188 13189#: resources/views/modules/todo/config.phtml:31 13190msgid "Show research tasks that are not assigned to any user" 13191msgstr "Rodyti tyrimo užduotis, kurios nėra paskirtos nei vienam naudotojui" 13192 13193#: resources/views/modules/todo/config.phtml:40 13194msgid "Show research tasks that have a date in the future" 13195msgstr "Rodyti tyrimo užduotis, kurios turi numatytą datą" 13196 13197#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:11 13198msgid "Show residences" 13199msgstr "Rodyti gyvenamąsias vietas" 13200 13201#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:37 13202msgid "Show slide show controls" 13203msgstr "Rodyti skaidrių rodyme valdiklį" 13204 13205#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:8 13206#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:7 13207#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:7 13208#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:9 13209#: resources/xml/reports/individual_report.xml:6 13210msgid "Show sources" 13211msgstr "Ar rodyti šaltinius" 13212 13213#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:60 13214#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:48 13215#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:6 13216msgid "Show spouses" 13217msgstr "Parodyti sutuoktinius" 13218 13219#: resources/views/lists/families-table.phtml:424 13220#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:435 13221msgid "Show statistics charts" 13222msgstr "Rodyti statistikos diagramas" 13223 13224#. I18N: The placeholders are edit controls. Show the [first/last] [1/2/3/4/5] parts of a place name 13225#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:566 13226#, php-format 13227msgid "Show the %1$s %2$s parts of a place name." 13228msgstr "Rodyti %1$s %2$s vietovardžio dalis." 13229 13230#. I18N: Description of the “Pedigree map” module 13231#: app/Module/PedigreeMapModule.php:122 13232msgid "Show the birthplace of ancestors on a map." 13233msgstr "" 13234 13235#. I18N: label for a yes/no option 13236#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:67 13237msgid "Show the date and time" 13238msgstr "" 13239 13240#: resources/views/modules/html/config.phtml:51 13241msgid "Show the date and time of update" 13242msgstr "Rodyti pakeitimų datą ir laiką" 13243 13244#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:421 13245msgid "Show the events of close relatives on the individual page" 13246msgstr "Rodyti artimiausius įvykius apie gimines asmeniniame puslapyje" 13247 13248#. I18N: A configuration setting 13249#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:31 13250msgid "Show the family tree" 13251msgstr "Rodyti šeimos medį" 13252 13253#: app/Module/IndividualListModule.php:363 13254msgid "Show the list of individuals" 13255msgstr "Rodyti asmenų sąrašą" 13256 13257#: app/Module/IndividualListModule.php:369 13258msgid "Show the list of surnames" 13259msgstr "Rodyti pavardžių sąrašą" 13260 13261#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:44 13262#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:49 13263msgid "Show the location of an event on an external map." 13264msgstr "" 13265 13266#. I18N: Description of the “Places” module 13267#: app/Module/PlacesModule.php:96 13268msgid "Show the location of events on a map." 13269msgstr "" 13270 13271#. I18N: label for a yes/no option 13272#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:58 13273msgid "Show the user who made the change" 13274msgstr "" 13275 13276#. I18N: Label for a configuration option 13277#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:52 13278#: resources/views/modules/html/config.phtml:60 13279#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:58 13280msgid "Show this block for which languages" 13281msgstr "Kokiomis kalbomis rodyti šį bloką" 13282 13283#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:296 13284msgid "Show thumbnail images in charts and family groups." 13285msgstr "Rodyti pažymėtus vaizdus žmonių asmeniniuose įrašuose." 13286 13287#: app/Auth.php:592 app/Auth.php:605 app/Elements/RestrictionNotice.php:96 13288#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:124 13289#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:93 13290#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:21 13291msgid "Show to managers" 13292msgstr "Rodyti tvarkytojui" 13293 13294#: app/Auth.php:591 app/Auth.php:604 app/Elements/RestrictionNotice.php:99 13295#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:123 13296#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:92 13297#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:39 13298#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:90 13299#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:18 13300msgid "Show to members" 13301msgstr "Rodyti nariams" 13302 13303#: app/Auth.php:590 app/Auth.php:603 app/Elements/RestrictionNotice.php:98 13304#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:91 13305#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:39 13306#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:90 13307#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:148 13308#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:15 13309msgid "Show to visitors" 13310msgstr "Rodyti lankytojams" 13311 13312#: resources/views/lists/families-table.phtml:184 13313#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:234 13314msgid "Show “leaves” couples or individuals. These are individuals who are alive but have no children recorded in the database." 13315msgstr "Rodyti „lapus“ porų arba individų. Tai yra asmenis, kurie yra gyvi, bet neturi vaikų registruotų duomenų bazėje." 13316 13317#: resources/views/lists/families-table.phtml:179 13318#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:229 13319msgid "Show “roots” couples or individuals. These individuals may also be called “patriarchs”. They are individuals who have no parents recorded in the database." 13320msgstr "Rodyti „šaknis“ porų arba individų. Šie žmonės taip pat gali būti vadinami „patriarchais“. Jie yra asmenys, kurie neturi tėvų registruotų duomenų bazėje." 13321 13322#. I18N: %s are placeholders for numbers 13323#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:24 13324#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:25 13325#: resources/views/pending-changes-page.phtml:24 13326#, php-format 13327msgid "Showing %1$s to %2$s of %3$s" 13328msgstr "Rodoma nuo %1$s iki %2$s iš %3$s" 13329 13330#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:22 13331msgid "Sibling" 13332msgstr "Brolis ar sesuo" 13333 13334#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:20 13335msgid "Siblings" 13336msgstr "Broliai ar seserys" 13337 13338#: resources/views/admin/modules.phtml:183 13339#: resources/views/admin/modules.phtml:186 13340msgid "Sidebar" 13341msgstr "Šoninė juosta" 13342 13343#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsPage.php:43 13344#: resources/views/admin/control-panel.phtml:713 13345#: resources/views/admin/modules.phtml:88 13346#: resources/views/admin/modules.phtml:90 13347msgid "Sidebars" 13348msgstr "Šoninės juostos" 13349 13350#. I18N: Name of a country or state 13351#: app/Statistics/Service/CountryService.php:447 13352msgid "Sierra Leone" 13353msgstr "Siera Leonė" 13354 13355#. I18N: Name of a module 13356#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:80 app/Module/LoginBlockModule.php:43 13357#: app/Module/LoginBlockModule.php:75 app/Module/ModuleThemeTrait.php:296 13358msgid "Sign in" 13359msgstr "Prisijungti" 13360 13361#: app/Module/LoginBlockModule.php:70 app/Module/ModuleThemeTrait.php:312 13362#: resources/views/layouts/administration.phtml:65 13363msgid "Sign out" 13364msgstr "Atsijungti" 13365 13366#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:44 13367#: resources/views/admin/control-panel.phtml:229 13368msgid "Sign-in and registration" 13369msgstr "Prisijungimas ir registracija" 13370 13371#: app/Gedcom.php:1605 13372msgid "Signature" 13373msgstr "" 13374 13375#: resources/views/help/date.phtml:136 13376msgid "Simple dates are assumed to be in the gregorian calendar. To specify a date in another calendar, add a keyword before the date. This keyword is optional if the month or year format make the date unambiguous." 13377msgstr "Paprastai datos yra naudojamos pagal Grigaliaus kalendorių. Norėdami nurodyti datas pagal kitą kalendorių, prieš datą pridėti raktinį žodį. Šis raktinis žodis naudojamas pasirinktinai, kad padarytų mėnesių ar metų formato datą nedviprasmišką." 13378 13379#. I18N: Name of a country or state 13380#: app/Statistics/Service/CountryService.php:437 13381msgid "Singapore" 13382msgstr "Singapūras" 13383 13384#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:363 13385#: resources/xml/reports/individual_report.xml:352 13386msgid "Sister" 13387msgstr "Sesuo" 13388 13389#. I18N: A configuration setting 13390#: app/Gedcom.php:1743 resources/views/modules/google-analytics/form.phtml:9 13391#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:9 13392#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:9 13393msgid "Site identification code" 13394msgstr "Svetainės identifikacijos kodas" 13395 13396#. I18N: Help text for the “Preferred contact method” configuration setting 13397#: resources/views/admin/users-edit.phtml:190 13398#: resources/views/edit-account-page.phtml:138 13399msgid "Site members can send each other messages. You can choose to how these messages are sent to you, or choose not receive them at all." 13400msgstr "Svetainės nariai gali siųsti vieni kitiems laiškus. Jus galite pasirinkti, kaip šie pranešimai yra siunčiami jums, arba pasirinkti negauna jų iš viso." 13401 13402#. I18N: A configuration setting 13403#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:9 13404#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:9 13405msgid "Site verification code" 13406msgstr "Svetainės verifikacijos kodas" 13407 13408#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:18 13409#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:18 13410msgid "Site verification codes do not work when webtrees is installed in a subfolder." 13411msgstr "Svetainės verifikacijos kodas neveiks jeigu webtrees yra įdeigtas poaplankoje." 13412 13413#. I18N: Name of a module - see https://en.wikipedia.org/wiki/Sitemaps 13414#: app/Module/SiteMapModule.php:156 13415msgid "Sitemaps" 13416msgstr "Svetainės turinio žemėlapiai" 13417 13418#. I18N: The www.sitemaps.org site is translated into many languages (e.g. https://www.sitemaps.org/fr/) - choose an appropriate URL. 13419#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:23 13420msgid "Sitemaps are a way for webmasters to tell search engines about the pages on a website that are available for crawling. All major search engines support sitemaps. For more information, see <a href=\"https://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>." 13421msgstr "Svetainės turinio žemėlapiai yra būdas pranešti paieškos tarnyboms (google) apie dėl svetainės puslapius, kurie yra prieinami nuskaitymui. Visos pagrindinės paieškos tarnybos palaiko svetainės turinio žemėlapius. Norėdami gauti daugiau informacijos, žiūrėkite <a href=\"https://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>." 13422 13423#. I18N: a month in the Jewish calendar 13424#: app/Date/JewishDate.php:211 13425msgctxt "GENITIVE" 13426msgid "Sivan" 13427msgstr "Sivan" 13428 13429#. I18N: a month in the Jewish calendar 13430#: app/Date/JewishDate.php:315 13431msgctxt "INSTRUMENTAL" 13432msgid "Sivan" 13433msgstr "Sivan" 13434 13435#. I18N: a month in the Jewish calendar 13436#: app/Date/JewishDate.php:263 13437msgctxt "LOCATIVE" 13438msgid "Sivan" 13439msgstr "Sivan" 13440 13441#. I18N: a month in the Jewish calendar 13442#: app/Date/JewishDate.php:159 13443msgctxt "NOMINATIVE" 13444msgid "Sivan" 13445msgstr "Sivan" 13446 13447#. I18N: Skip over the headers and menus, to the main content of the page 13448#: resources/views/layouts/administration.phtml:46 13449#: resources/views/layouts/default.phtml:74 13450msgid "Skip to content" 13451msgstr "Pereiti prie turinio" 13452 13453#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:126 13454msgid "Slave" 13455msgstr "Vergas" 13456 13457#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:90 13458msgctxt "FEMALE" 13459msgid "Slave" 13460msgstr "Vergė" 13461 13462#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:69 13463msgctxt "MALE" 13464msgid "Slave" 13465msgstr "Vergas" 13466 13467#. I18N: Name of a module 13468#: app/Module/SlideShowModule.php:203 13469msgid "Slide show" 13470msgstr "Nuotraukų rodymas" 13471 13472#. I18N: Name of a country or state 13473#: app/Statistics/Service/CountryService.php:463 13474msgid "Slovakia" 13475msgstr "Slovakija" 13476 13477#. I18N: Name of a country or state 13478#: app/Statistics/Service/CountryService.php:465 13479msgid "Slovenia" 13480msgstr "Slovėnija" 13481 13482#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:68 13483msgid "Small systems (500 individuals): 16–32 MB, 10–20 seconds" 13484msgstr "Mažos sistemos (500 individų): 16-32MB, 10-20 sekundžių" 13485 13486#. I18N: Location of an LDS church temple 13487#: app/Elements/TempleCode.php:185 13488msgid "Snowflake, Arizona, United States" 13489msgstr "Snowflake, Arizona, United States" 13490 13491#: app/Gedcom.php:762 13492msgid "Social security number" 13493msgstr "Socialinio draudimo pažymėjimo numeris" 13494 13495#. I18N: Name of a country or state 13496#: app/Statistics/Service/CountryService.php:445 13497msgid "Solomon Islands" 13498msgstr "Saliamono salos" 13499 13500#. I18N: Name of a country or state 13501#: app/Statistics/Service/CountryService.php:453 13502msgid "Somalia" 13503msgstr "Somalis" 13504 13505#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. A “path” is something like “C:\Documents\Genealogy\Photos\John_Smith.jpeg” 13506#: resources/views/admin/trees-import.phtml:126 13507msgid "Some genealogy software creates GEDCOM files that contain media filenames with full paths. These paths will not exist on the web-server. To allow webtrees to find the file, the first part of the path must be removed." 13508msgstr "" 13509 13510#. I18N: Description of a “Data fix” module 13511#: app/Module/FixNameTags.php:95 13512msgid "Some genealogy software stores all names in a single name record, using custom tags such as _MARNM and _AKA. An alternative is to create a new name record for each name." 13513msgstr "" 13514 13515#: resources/views/admin/tags.phtml:32 13516msgid "Some of these GEDCOM tags are used infrequently or never used." 13517msgstr "" 13518 13519#. I18N: Help text for the “Hit counters” configuration setting 13520#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:629 13521msgid "Some pages can display the number of times that they have been visited." 13522msgstr "" 13523 13524#. I18N: Help text for the “Fact icons” configuration setting 13525#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:517 13526msgid "Some themes can display icons on the “Facts and events” tab." 13527msgstr "Kai kurios išvaizdos temos gali rodyti ikonas „Faktų ir įvykių“ lentelėje." 13528 13529#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:61 13530#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:774 13531#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:534 13532#: resources/xml/reports/individual_report.xml:530 13533msgid "Son" 13534msgstr "Sūnus" 13535 13536#. I18N: e.g. “Son of [father name & mother name]” 13537#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:361 13538#, php-format 13539msgid "Son of %s" 13540msgstr "Sūnus %s" 13541 13542#: app/Gedcom.php:914 app/Gedcom.php:940 app/Gedcom.php:1860 13543msgid "Sort date" 13544msgstr "" 13545 13546#. I18N: Label for a configuration option 13547#: resources/views/modules/faq/config.phtml:56 13548#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:62 13549#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:40 13550#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:46 13551#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:58 13552#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 13553#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 13554#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 13555#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 13556#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 13557#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 13558#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 13559#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 13560#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 13561#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 13562msgid "Sort order" 13563msgstr "Rikiavimo tvarka" 13564 13565#: app/Gedcom.php:916 app/Gedcom.php:942 13566msgid "Sort time" 13567msgstr "" 13568 13569#. I18N: Abbreviation for “Sosa-Stradonitz number”. This is an individual’s surname, so may need transliterating into non-latin alphabets. 13570#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:245 13571msgid "Sosa" 13572msgstr "Sosa" 13573 13574#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:18 13575msgid "Sosa-Stradonitz number" 13576msgstr "" 13577 13578#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:252 13579msgid "Sounds like" 13580msgstr "Skamba kaip" 13581 13582#. I18N: Name of a module/report 13583#: app/Gedcom.php:832 app/Gedcom.php:1426 app/Gedcom.php:1430 13584#: app/Gedcom.php:1442 app/Gedcom.php:1446 app/Gedcom.php:1450 13585#: app/Gedcom.php:1456 app/Gedcom.php:1462 13586#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:357 13587#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:44 13588#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:166 13589#: resources/views/admin/trees.phtml:232 13590#: resources/views/fact-gedcom-fields.phtml:64 13591#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:21 13592#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:107 13593#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:81 13594#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:71 13595#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:71 13596#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:136 13597#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:162 13598#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:196 13599#: resources/xml/reports/birth_report.xml:43 13600#: resources/xml/reports/death_report.xml:54 13601#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:3 13602#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:43 13603#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:54 13604#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:108 13605#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:153 13606#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:194 13607#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:236 13608#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:277 13609#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:318 13610#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:360 13611#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:402 13612#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:444 13613#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:487 13614#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:529 13615#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:570 13616msgid "Source" 13617msgstr "Šaltinis" 13618 13619#: app/Gedcom.php:437 app/Gedcom.php:491 app/Gedcom.php:569 app/Gedcom.php:680 13620#: app/Gedcom.php:696 app/Gedcom.php:710 app/Gedcom.php:752 app/Gedcom.php:776 13621#: app/Gedcom.php:800 app/Gedcom.php:1287 app/Gedcom.php:1341 13622#: app/Gedcom.php:1415 app/Gedcom.php:1879 app/Gedcom.php:1893 13623msgid "Source citation" 13624msgstr "" 13625 13626#: resources/views/admin/tags.phtml:321 13627msgid "Source citations" 13628msgstr "" 13629 13630#. I18N: Help text for the “Use full source citations” configuration setting 13631#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:709 13632msgid "Source citations can include fields to record the quality of the data (primary, secondary, etc.) and the date the event was recorded in the source. If you don’t use these fields, you can disable them when creating new source citations." 13633msgstr "" 13634 13635#. I18N: A configuration setting 13636#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:717 13637#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 13638msgid "Source type" 13639msgstr "Šaltinio tipas" 13640 13641#. I18N: Name of a module/list 13642#. I18N: Name of a module 13643#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:115 app/Module/SourceListModule.php:66 13644#: app/Module/SourceListModule.php:157 app/Module/SourcesTabModule.php:58 13645#: app/Services/AdminService.php:183 13646#: resources/views/admin/control-panel.phtml:322 13647#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:54 13648#: resources/views/admin/tags.phtml:396 13649#: resources/views/lists/media-table.phtml:81 13650#: resources/views/lists/notes-table.phtml:84 13651#: resources/views/lists/notes-table.phtml:93 13652#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:51 13653#: resources/views/lists/sources-table.phtml:89 13654#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:48 13655#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:100 13656#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:44 13657#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:10 13658#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:27 13659#: resources/views/record-page-links.phtml:67 13660#: resources/views/search-general-page.phtml:83 13661#: resources/views/search-results.phtml:59 13662#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:475 13663#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:611 13664#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1118 13665#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:651 13666#: resources/xml/reports/individual_report.xml:647 13667msgid "Sources" 13668msgstr "Šaltiniai" 13669 13670#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:14 13671msgid "Sources to the events" 13672msgstr "Šaltiniai į įvykius" 13673 13674#. I18N: Name of a country or state 13675#: app/Statistics/Service/CountryService.php:540 13676msgid "South Africa" 13677msgstr "Pietų Afrika" 13678 13679#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:186 13680msgid "South America" 13681msgstr "Pietų Amerika" 13682 13683#. I18N: Name of a country or state 13684#: app/Statistics/Service/CountryService.php:439 13685msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands" 13686msgstr "Pietų Džordžija ir Pietų Sandvičo salos" 13687 13688#. I18N: Name of a country or state 13689#: app/Statistics/Service/CountryService.php:457 13690msgid "South Sudan" 13691msgstr "Pietų Sudanas" 13692 13693#. I18N: Name of a country or state 13694#: app/Statistics/Service/CountryService.php:179 13695msgid "Spain" 13696msgstr "Ispanija" 13697 13698#: app/SurnameTradition/SpanishSurnameTradition.php:42 13699msgctxt "Surname tradition" 13700msgid "Spanish" 13701msgstr "Ispanų" 13702 13703#. I18N: Location of an LDS church temple 13704#: app/Elements/TempleCode.php:188 13705msgid "Spokane, Washington, United States" 13706msgstr "Spokane, Vašingtonas" 13707 13708#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:218 13709#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:34 13710#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:49 13711#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:31 13712#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:169 13713#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:210 13714#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:227 13715msgid "Spouse" 13716msgstr "Sutuoktinis" 13717 13718#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:31 13719#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:35 13720#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:57 13721#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:29 13722msgid "Spouses" 13723msgstr "Sutuoktiniai" 13724 13725#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 13726#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:90 13727#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 13728#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 13729#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:42 13730msgid "Spouses and children" 13731msgstr "Sutuoktiniai ir vaikai" 13732 13733#. I18N: Name of a country or state 13734#: app/Statistics/Service/CountryService.php:302 13735msgid "Sri Lanka" 13736msgstr "Šri Lanka" 13737 13738#. I18N: Location of an LDS church temple 13739#: app/Elements/TempleCode.php:181 13740msgid "St. George, Utah, United States" 13741msgstr "St. George, Juta" 13742 13743#. I18N: Location of an LDS church temple 13744#: app/Elements/TempleCode.php:184 13745msgid "St. Louis, Missouri, United States" 13746msgstr "St. Louis, Misuris" 13747 13748#. I18N: Location of an LDS church temple 13749#: app/Elements/TempleCode.php:187 13750msgid "St. Paul, Minnesota, United States" 13751msgstr "St. Paul, Minnesota, United States" 13752 13753#: resources/views/admin/tags.phtml:27 13754msgid "Standard GEDCOM tags" 13755msgstr "" 13756 13757#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:46 13758msgid "Start slide show on page load" 13759msgstr "Pradėti skaidrių rodymą puslapio įkėlime" 13760 13761#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:52 13762msgid "Start year" 13763msgstr "Pradžios metai" 13764 13765#: resources/xml/reports/change_report.xml:5 13766msgid "Starting range of change dates" 13767msgstr "Pradedama sritis nuo datų pakeitimo" 13768 13769#: app/Module/StatcounterModule.php:41 13770msgid "Statcounter™" 13771msgstr "" 13772 13773#: app/Gedcom.php:414 app/Gedcom.php:527 app/Gedcom.php:547 app/Gedcom.php:818 13774#: app/Gedcom.php:865 app/Gedcom.php:1411 app/Gedcom.php:1767 13775msgid "State" 13776msgstr "Valstija" 13777 13778#. I18N: Name of a module 13779#. I18N: Name of a module/chart 13780#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:68 13781#: app/Module/HtmlBlockModule.php:194 app/Module/StatisticsChartModule.php:87 13782#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:41 13783#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:38 13784#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:158 13785msgid "Statistics" 13786msgstr "Statistika" 13787 13788#: app/Gedcom.php:488 app/Gedcom.php:594 app/Gedcom.php:636 app/Gedcom.php:656 13789#: app/Gedcom.php:667 app/Gedcom.php:749 app/Gedcom.php:959 app/Gedcom.php:1307 13790#: app/Gedcom.php:1363 app/Gedcom.php:1631 app/Gedcom.php:1636 13791#: resources/views/admin/changes-log.phtml:53 13792#: resources/views/admin/changes-log.phtml:135 13793msgid "Status" 13794msgstr "Padėtis" 13795 13796#: app/Gedcom.php:489 app/Gedcom.php:595 app/Gedcom.php:637 app/Gedcom.php:657 13797#: app/Gedcom.php:750 13798msgid "Status change date" 13799msgstr "Statuso pasikeitimo data" 13800 13801#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 13802#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:73 13803#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:66 13804#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:74 13805#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:79 13806msgid "Stillborn: exempt" 13807msgstr "Gimė negyvas: atleistas" 13808 13809#. I18N: Location of an LDS church temple 13810#: app/Elements/TempleCode.php:189 13811msgid "Stockholm, Sweden" 13812msgstr "Stockholm, Švedija" 13813 13814#: resources/views/layouts/default.phtml:158 13815#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:34 13816#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:36 13817msgid "Stop" 13818msgstr "Stabdyti" 13819 13820#. I18N: Name of a module 13821#: app/Module/StoriesModule.php:205 13822#: resources/views/modules/stories/config.phtml:51 13823#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22 13824msgid "Stories" 13825msgstr "Istorijos" 13826 13827#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:49 13828msgid "Story" 13829msgstr "Istorija" 13830 13831#: resources/views/modules/stories/config.phtml:57 13832#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:40 13833#: resources/views/modules/stories/list.phtml:18 13834msgid "Story title" 13835msgstr "Istorijos pavadinimas" 13836 13837#: app/Gedcom.php:1520 app/Gedcom.php:1552 13838msgid "Street name" 13839msgstr "" 13840 13841#: resources/views/admin/broadcast.phtml:43 13842#: resources/views/admin/email-page.phtml:48 13843#: resources/views/contact-page.phtml:58 resources/views/message-page.phtml:46 13844#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:68 13845msgid "Subject" 13846msgstr "Tema" 13847 13848#: app/Gedcom.php:538 app/Gedcom.php:880 13849#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:358 app/Submission.php:44 13850#: app/Submission.php:45 app/Submission.php:46 13851msgid "Submission" 13852msgstr "Pateikimas" 13853 13854#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 13855#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:75 13856#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:68 13857#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:76 13858#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:81 13859#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:76 13860msgid "Submitted but not yet cleared" 13861msgstr "Pateikta, bet dar nepriimta" 13862 13863#: app/Gedcom.php:501 app/Gedcom.php:537 app/Gedcom.php:763 app/Gedcom.php:857 13864#: app/Gedcom.php:891 app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:359 13865#: resources/views/admin/trees.phtml:265 13866#: resources/views/modals/submission-fields.phtml:14 13867#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:74 13868msgid "Submitter" 13869msgstr "Pateikėjas" 13870 13871#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:67 13872msgid "Submitter name" 13873msgstr "" 13874 13875#. I18N: Name of a module/list 13876#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:116 app/Module/SubmitterListModule.php:67 13877#: app/Module/SubmitterListModule.php:170 13878#: resources/views/admin/control-panel.phtml:326 13879#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:58 13880#: resources/views/admin/tags.phtml:877 13881#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:62 13882#: resources/views/record-page-links.phtml:94 13883msgid "Submitters" 13884msgstr "" 13885 13886#. I18N: Name of a country or state 13887#: app/Statistics/Service/CountryService.php:429 13888msgid "Sudan" 13889msgstr "Sudanas" 13890 13891#. I18N: abbreviation for Sunday 13892#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:285 13893#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:23 13894msgid "Sun" 13895msgstr "Sek." 13896 13897#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:252 13898msgid "Sunday" 13899msgstr "Sekmadienis" 13900 13901#. I18N: %s is a URL/link to the project website 13902#: resources/views/admin/control-panel.phtml:177 13903#, php-format 13904msgid "Support and documentation can be found at %s." 13905msgstr "Palaikymą ir dokumentaciją galima rasti %s." 13906 13907#: app/Services/ServerCheckService.php:328 13908msgid "Support for PostgreSQL is experimental." 13909msgstr "" 13910 13911#: app/Services/ServerCheckService.php:333 13912msgid "Support for SQL Server is experimental." 13913msgstr "" 13914 13915#. I18N: Name of a country or state 13916#: app/Statistics/Service/CountryService.php:461 13917msgid "Suriname" 13918msgstr "Surinamas" 13919 13920#: app/Gedcom.php:698 app/Gedcom.php:712 app/Gedcom.php:715 13921#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:241 13922#: resources/views/branches-page.phtml:25 13923#: resources/views/lists/families-table.phtml:220 13924#: resources/views/lists/families-table.phtml:223 13925#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:243 13926#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:31 13927#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:166 13928#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:42 13929msgid "Surname" 13930msgstr "Pavardė" 13931 13932#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:295 13933msgid "Surname distribution chart" 13934msgstr "Pavardžių paskirstymų diagrama" 13935 13936#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:334 13937msgid "Surname list style" 13938msgstr "Pavardžių sąrašo stilius" 13939 13940#: resources/views/modules/fix-add-marr-names/options.phtml:16 13941msgid "Surname option" 13942msgstr "Nustatymai pavardėms" 13943 13944#: app/Gedcom.php:697 app/Gedcom.php:711 app/Gedcom.php:714 13945msgid "Surname prefix" 13946msgstr "Pavardės priešdėlis" 13947 13948#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:691 13949msgid "Surname tradition" 13950msgstr "Pavardžių tradicija" 13951 13952#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:26 13953#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:68 13954#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:77 13955#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:161 13956msgid "Surnames" 13957msgstr "" 13958 13959#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:78 13960msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender and marital status." 13961msgstr "Pavardės keičiasi pagal asmens lytį ir šeimyninę padėtį." 13962 13963#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:68 13964msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender." 13965msgstr "Pavardės keičiasi pagal asmens lytį." 13966 13967#. I18N: Location of an LDS church temple 13968#: app/Elements/TempleCode.php:190 13969msgid "Suva, Fiji" 13970msgstr "Suva, Fidžis" 13971 13972#. I18N: Name of a country or state 13973#: app/Statistics/Service/CountryService.php:443 13974msgid "Svalbard and Jan Mayen" 13975msgstr "Svalbardas ir Jan Mayenas" 13976 13977#. I18N: Reverse the order of two individuals 13978#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:82 13979msgid "Swap individuals" 13980msgstr "Sukeisti asmenis" 13981 13982#. I18N: Name of a country or state 13983#: app/Statistics/Service/CountryService.php:469 13984msgid "Swaziland" 13985msgstr "Svazilandas" 13986 13987#. I18N: Name of a country or state 13988#: app/Statistics/Service/CountryService.php:467 13989msgid "Sweden" 13990msgstr "Švedija" 13991 13992#. I18N: Name of a country or state 13993#: app/Statistics/Service/CountryService.php:122 13994msgid "Switzerland" 13995msgstr "Šveicarija" 13996 13997#. I18N: Location of an LDS church temple 13998#: app/Elements/TempleCode.php:192 13999msgid "Sydney, Australia" 14000msgstr "Sydney, Australija" 14001 14002#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:12 14003msgid "Synchronize family trees with GEDCOM files" 14004msgstr "Sinchronizuoti šeimos medžius su GEDCOM bylomis" 14005 14006#. I18N: Name of a country or state 14007#: app/Statistics/Service/CountryService.php:474 14008msgid "Syria" 14009msgstr "Sirija" 14010 14011#: resources/views/admin/modules.phtml:175 14012#: resources/views/admin/modules.phtml:178 14013msgid "Tab" 14014msgstr "Skirtukas" 14015 14016#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:119 14017#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:104 14018#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:72 14019#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:104 14020msgid "Table prefix" 14021msgstr "Lentelės priešdėlis" 14022 14023#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 14024#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 14025#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 14026#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 14027#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 14028#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 14029#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 14030#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 14031#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 14032#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 14033#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 14034#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 14035#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 14036#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 14037#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 14038msgctxt "paper size" 14039msgid "Tabloid" 14040msgstr "" 14041 14042#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsPage.php:43 14043#: resources/views/admin/control-panel.phtml:706 14044#: resources/views/admin/modules.phtml:84 14045#: resources/views/admin/modules.phtml:86 14046msgid "Tabs" 14047msgstr "Kortelės" 14048 14049#. I18N: Location of an LDS church temple 14050#: app/Elements/TempleCode.php:193 14051msgid "Taipei, Taiwan" 14052msgstr "Taipei, Taivanas" 14053 14054#. I18N: Name of a country or state 14055#: app/Statistics/Service/CountryService.php:502 14056msgid "Taiwan" 14057msgstr "Taivanas" 14058 14059#. I18N: Name of a country or state 14060#: app/Statistics/Service/CountryService.php:484 14061msgid "Tajikistan" 14062msgstr "Tadžikistanas" 14063 14064#. I18N: Location of an LDS church temple 14065#: app/Elements/TempleCode.php:194 14066msgid "Tampico, Mexico" 14067msgstr "Tampico, Meksika" 14068 14069#. I18N: a month in the Jewish calendar 14070#: app/Date/JewishDate.php:213 14071msgctxt "GENITIVE" 14072msgid "Tamuz" 14073msgstr "Tamuz" 14074 14075#. I18N: a month in the Jewish calendar 14076#: app/Date/JewishDate.php:317 14077msgctxt "INSTRUMENTAL" 14078msgid "Tamuz" 14079msgstr "Tamuz" 14080 14081#. I18N: a month in the Jewish calendar 14082#: app/Date/JewishDate.php:265 14083msgctxt "LOCATIVE" 14084msgid "Tamuz" 14085msgstr "Tamuz" 14086 14087#. I18N: a month in the Jewish calendar 14088#: app/Date/JewishDate.php:161 14089msgctxt "NOMINATIVE" 14090msgid "Tamuz" 14091msgstr "Tamuz" 14092 14093#. I18N: Name of a country or state 14094#: app/Statistics/Service/CountryService.php:504 14095msgid "Tanzania" 14096msgstr "Tanzanija" 14097 14098#. I18N: The name of a colour-scheme 14099#: app/Module/ColorsTheme.php:183 14100msgid "Teal Top" 14101msgstr "Smaragdinė viršūnė" 14102 14103#. I18N: A configuration setting 14104#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:173 14105msgid "Technical help contact" 14106msgstr "Už techninę pagalbą atsakingas" 14107 14108#. I18N: Location of an LDS church temple 14109#: app/Elements/TempleCode.php:195 14110msgid "Tegucigalpa, Honduras" 14111msgstr "" 14112 14113#: resources/views/modules/html/config.phtml:27 14114msgid "Templates" 14115msgstr "Šablonai" 14116 14117#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Temple_(LDS_Church) 14118#: app/Gedcom.php:490 app/Gedcom.php:596 app/Gedcom.php:638 app/Gedcom.php:658 14119#: app/Gedcom.php:751 app/Gedcom.php:892 app/Gedcom.php:962 14120#: resources/xml/reports/individual_report.xml:208 14121msgid "Temple" 14122msgstr "Šventykla" 14123 14124#. I18N: a month in the Jewish calendar 14125#: app/Date/JewishDate.php:199 14126msgctxt "GENITIVE" 14127msgid "Tevet" 14128msgstr "Tevet" 14129 14130#. I18N: a month in the Jewish calendar 14131#: app/Date/JewishDate.php:303 14132msgctxt "INSTRUMENTAL" 14133msgid "Tevet" 14134msgstr "Tevet" 14135 14136#. I18N: a month in the Jewish calendar 14137#: app/Date/JewishDate.php:251 14138msgctxt "LOCATIVE" 14139msgid "Tevet" 14140msgstr "Tevet" 14141 14142#. I18N: a month in the Jewish calendar 14143#: app/Date/JewishDate.php:147 14144msgctxt "NOMINATIVE" 14145msgid "Tevet" 14146msgstr "Tevet" 14147 14148#: app/Gedcom.php:440 app/Gedcom.php:494 app/Gedcom.php:572 app/Gedcom.php:683 14149#: app/Gedcom.php:755 app/Gedcom.php:779 app/Gedcom.php:803 app/Gedcom.php:855 14150#: app/Gedcom.php:1290 app/Gedcom.php:1344 app/Gedcom.php:1433 14151#: app/Gedcom.php:1466 app/Gedcom.php:1844 app/Gedcom.php:1882 14152#: app/Gedcom.php:1896 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:576 14153#: resources/views/modals/source-fields.phtml:58 14154msgid "Text" 14155msgstr "Tekstas" 14156 14157#: app/Gedcom.php:1739 14158msgid "Text direction" 14159msgstr "" 14160 14161#. I18N: Name of a country or state 14162#: app/Statistics/Service/CountryService.php:482 14163msgid "Thailand" 14164msgstr "Tailandas" 14165 14166#: resources/views/help/name.phtml:8 14167msgid "The <b>name</b> field contains the individual’s full name, as they would have spelled it or as it was recorded. This is how it will be displayed on screen. It uses standard genealogy annotations to identify different parts of the name." 14168msgstr "<b>Vardas</b> yra asmens pilnas vardas kaip jie patys rašytu ar kaip jis buvo įrašytas. Tai kaip jis bus rodomas ekrane. Yra naudojamos standartinis genealogijos anotavimas atskirti įvairias vardo dalis." 14169 14170#: resources/views/help/surname.phtml:8 14171msgid "The <b>surname</b> field contains a name that is used for sorting and grouping. It can be different to the individual’s actual surname which is always taken from the <b>name</b> field. This field can be used to sort surnames with or without a prefix (Gogh / van Gogh) and to group spelling variations or inflections (Kowalski / Kowalska). If an individual needs to be listed under more than one surname, each name should be separated by a comma." 14172msgstr "" 14173 14174#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:98 14175#, php-format 14176msgid "The GEDCOM file “%s” has been imported." 14177msgstr "GEDCOM byla „%s“ buvo importuota." 14178 14179#: resources/views/admin/tags.phtml:30 14180msgid "The GEDCOM standard provides a large number of data-entry fields, called tags." 14181msgstr "" 14182 14183#. I18N: Location of an LDS church temple 14184#: app/Elements/TempleCode.php:104 14185msgid "The Hague, Netherlands" 14186msgstr "The Hague, Olandija" 14187 14188#: app/Services/ServerCheckService.php:124 14189#, php-format 14190msgid "The PHP extension “%s” is not installed." 14191msgstr "" 14192 14193#: app/Services/ServerCheckService.php:180 14194#, php-format 14195msgid "The PHP function “%1$s” is disabled." 14196msgstr "" 14197 14198#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 14199#: app/Exceptions/FileUploadException.php:78 14200msgid "The PHP temporary folder is missing." 14201msgstr "Trūksta PHP laikinosios aplankos." 14202 14203#: app/Services/ServerCheckService.php:143 14204#, php-format 14205msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is disabled." 14206msgstr "" 14207 14208#: app/Services/ServerCheckService.php:147 14209#, php-format 14210msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is enabled." 14211msgstr "" 14212 14213#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:29 14214msgid "The URL was copied to the clipboard" 14215msgstr "" 14216 14217#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:20 14218#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:14 14219#, php-format 14220msgid "The administrator at the webtrees site %s has approved your application for an account. You may now sign in by accessing the following link: %s" 14221msgstr "Kilmės medžio %s tinklapio administratorius patvirtino Jūsų prašymą prisijungti. Dabar galite prisijungti kreipdamiesi šia nuoroda: %s" 14222 14223#: resources/views/verify-success-page.phtml:20 14224msgid "The administrator has been informed. As soon as they give you permission to sign in, you can sign in with your username and password." 14225msgstr "Administratorius buvo informuotas. Kai tik jis suteiks teises prisijungimui, Jūs galėsite prisijungti naudodamiesi savo naudotojo vardą ir slaptažodį." 14226 14227#. I18N: Description of the “Calendar” module 14228#: app/Module/CalendarMenuModule.php:53 14229msgid "The calendar menu." 14230msgstr "" 14231 14232#. I18N: %s is the name of a genealogy record 14233#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:65 14234#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptTree.php:63 14235#, php-format 14236msgid "The changes to “%s” have been accepted." 14237msgstr "Pakeitimai nuo „%s“ buvo priimti." 14238 14239#. I18N: %s is the name of a genealogy record 14240#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectRecord.php:64 14241#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectTree.php:59 14242#, php-format 14243msgid "The changes to “%s” have been rejected." 14244msgstr "Pakeitimai nuo „%s“ buvo atmesti." 14245 14246#. I18N: Description of the “Charts” module 14247#: app/Module/ChartsMenuModule.php:68 14248msgid "The charts menu." 14249msgstr "" 14250 14251#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:19 14252msgid "The clippings cart allows you to take extracts from this family tree and download them as a GEDCOM file." 14253msgstr "Iškarpų krepšelis leidžia jums paimti ištraukas („iškarpas“) iš šio šeimos medžio ir atsisiūsti jas GEDCOM byloje." 14254 14255#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:380 14256msgid "The date and time of the last update" 14257msgstr "Paskutinio pakeitimo data ir laikas" 14258 14259#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:114 14260#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:101 14261#, php-format 14262msgid "The details for “%s” have been updated." 14263msgstr "" 14264 14265#. I18N: %s is a filename 14266#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:88 14267#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:231 14268#, php-format 14269msgid "The family tree has been exported to %s." 14270msgstr "Šeimos medis eksportuotas į %s." 14271 14272#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:63 14273#, php-format 14274msgid "The family tree “%s” already exists." 14275msgstr "Šeimos medis „%s“ jau egzistuoja." 14276 14277#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:70 14278#, php-format 14279msgid "The family tree “%s” has been created." 14280msgstr "Šeimos medis „%s“ buvo sukurtas." 14281 14282#. I18N: %s is the name of a family tree 14283#: app/Http/RequestHandlers/DeleteTreeAction.php:62 14284#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:112 14285#, php-format 14286msgid "The family tree “%s” has been deleted." 14287msgstr "Šeimos medis „%s“ buvo ištrintas." 14288 14289#. I18N: %s is the name of a family tree 14290#: app/Http/RequestHandlers/SelectDefaultTree.php:52 14291#, php-format 14292msgid "The family tree “%s” will be shown to visitors when they first arrive at this website." 14293msgstr "Šeimos medis „%s“ bus rodomas lankytojams, kai jie pirmą kartą atvyksta į šią svetainę." 14294 14295#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesAction.php:249 14296msgid "The family trees have been merged successfully." 14297msgstr "Šeimos medžiai buvo sėkmingai sujungti." 14298 14299#. I18N: Description of the “Family trees” module 14300#: app/Module/TreesMenuModule.php:70 14301msgid "The family trees menu." 14302msgstr "" 14303 14304#. I18N: %s is the name of a family group, e.g. “Husband name + Wife name” 14305#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:84 14306#, php-format 14307msgid "The family “%s” has been deleted because it only has one member." 14308msgstr "Šeima „%s“ buvo ištrinta, nes joje buvo tik vienas narys." 14309 14310#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:126 14311#, php-format 14312msgid "The file %s already exists. Use another filename." 14313msgstr "Šis %s bylos pavadinimas jau naudojamas. Prašome naudoti kitą pavadinimą." 14314 14315#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:91 14316#, php-format 14317msgid "The file %s could not be created." 14318msgstr "Byla %s negali būti sukurta." 14319 14320#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:73 14321#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:90 14322#, php-format 14323msgid "The file %s could not be deleted." 14324msgstr "Byla %s negali būti ištrinta." 14325 14326#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:88 14327#, php-format 14328msgid "The file %s has been deleted." 14329msgstr "Byla %s ištrinta." 14330 14331#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:133 14332#, php-format 14333msgid "The file %s has been uploaded." 14334msgstr "Byla %s įkelta." 14335 14336#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 14337#: app/Exceptions/FileUploadException.php:68 14338msgid "The file was only partially uploaded. Please try again." 14339msgstr "Nusiųsta tik dalis bylos. Bandykite iš naujo." 14340 14341#. I18N: %s is a filename 14342#: resources/views/media-page-details.phtml:56 14343#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:147 14344#, php-format 14345msgid "The file “%s” does not exist." 14346msgstr "„%s“ byla neegzistuoja." 14347 14348#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:75 14349msgid "The first family in the list will be used in charts, lists, reports, etc." 14350msgstr "" 14351 14352#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:83 14353#, php-format 14354msgid "The folder %s could not be deleted." 14355msgstr "Duomenų aplanka %s negali būti ištrinta." 14356 14357#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:193 14358#, php-format 14359msgid "The folder %s has been created." 14360msgstr "Duomenų aplanka %s sukurta." 14361 14362#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:81 14363#, php-format 14364msgid "The folder %s has been deleted." 14365msgstr "Duomenų aplanka %s ištrinta." 14366 14367#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:40 14368msgid "The folder can be specified in full (e.g. /home/user_name/webtrees_data/) or relative to the installation folder (e.g. ../../webtrees_data/)." 14369msgstr "Duomenų aplanka gali būti įrašyta pilnai (pvz. /home/user_name/webtrees_data/) arba lyginant su diegimo aplanka (pvz. ../../webtrees_data/)." 14370 14371#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:55 14372#, php-format 14373msgid "The folder “%s” does not exist." 14374msgstr "" 14375 14376#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:37 14377msgid "The following facts and events were found in both records." 14378msgstr "Sekantys faktai ir įvykiai buvo rasti abiejuose įrašuose." 14379 14380#. I18N: the name of an individual, source, etc. 14381#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:84 14382#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:130 14383#, php-format 14384msgid "The following facts and events were only found in the record of %s." 14385msgstr "Sekantys faktai ir įvykiai buvo rasti tik %s įraše." 14386 14387#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:65 14388msgid "The following list shows typical requirements." 14389msgstr "Žemiau esantis sąrašas rodo tipiškus reikalavimus." 14390 14391#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:70 14392msgid "The form data is incomplete. Perhaps you need to increase max_input_vars on your server?" 14393msgstr "" 14394 14395#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:294 14396msgid "The help text has not been written for this item." 14397msgstr "Pagalbos tekstas šiam įrašui nebuvo parašytas." 14398 14399#. I18N: Help text for the “Technical help contact” configuration setting 14400#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:185 14401msgid "The individual to be contacted about technical questions or errors encountered on your website." 14402msgstr "Asmuo su kuriuo susisiekti dėl techninių klausimų ar klaidų šioje svetainėje." 14403 14404#. I18N: Help text for the “Genealogy contact” configuration setting 14405#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:165 14406msgid "The individual to contact about the genealogy data on this website." 14407msgstr "Kontaktinis asmuo apie genealoginius duomenis šioje svetainėje." 14408 14409#. I18N: %s are names of records, such as sources, repositories or individuals 14410#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:92 14411#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:97 14412#, php-format 14413msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been deleted." 14414msgstr "Nuoroda iš „%1$s“ į „%2$s“ buvo pašalinta." 14415 14416#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:107 14417#, php-format 14418msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been updated." 14419msgstr "Nuoroda nuo „%1$s“ į „%2$s“ buvo atnaujinta." 14420 14421#. I18N: Description of the “Lists” module 14422#: app/Module/ListsMenuModule.php:66 14423msgid "The lists menu." 14424msgstr "" 14425 14426#: app/Http/RequestHandlers/CreateLocationAction.php:57 14427#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:89 14428msgid "The location has been created" 14429msgstr "" 14430 14431#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:33 14432msgid "The location of this place is not known." 14433msgstr "" 14434 14435#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:138 14436#, php-format 14437msgid "The media file %1$s could not be renamed to %2$s." 14438msgstr "Medijos byla %1$s negali būti pervadinta į %2$s." 14439 14440#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:135 14441#, php-format 14442msgid "The media file %1$s has been renamed to %2$s." 14443msgstr "Medijos byla %1$s sėkmingai pervadinta į %2$s." 14444 14445#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:96 14446msgid "The media object has been created" 14447msgstr "" 14448 14449#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:62 14450msgid "The memory and CPU time requirements depend on the number of individuals in your family tree." 14451msgstr "Atminties ir procesoriaus reikalavimai, priklauso nuo įrašų skaičiaus jūsų šeimos medyje." 14452 14453#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:85 14454#, php-format 14455msgid "The message was not sent to %s." 14456msgstr "" 14457 14458#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:151 14459#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:90 14460#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:98 14461msgid "The message was not sent." 14462msgstr "Žinutė išsiūsta nebuvo." 14463 14464#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:80 14465#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:146 14466#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:88 14467#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:93 14468#, php-format 14469msgid "The message was successfully sent to %s." 14470msgstr "Žinutė sėkmingai nusiųsta %s." 14471 14472#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:75 14473#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:71 14474#: app/Module/ChartsBlockModule.php:123 app/Module/ChartsBlockModule.php:143 14475#: app/Module/ChartsBlockModule.php:163 app/Module/ChartsBlockModule.php:177 14476#, php-format 14477msgid "The module “%s” has been disabled." 14478msgstr "Modulis „%s“ yra išjungtas." 14479 14480#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:73 14481#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:69 14482#, php-format 14483msgid "The module “%s” has been enabled." 14484msgstr "Modulis „%s“ yra įjungtas." 14485 14486#. I18N: Help text for the “Quick family facts” configuration setting 14487#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:681 14488msgid "The most common family facts and events are listed separately, so that they can be added more easily." 14489msgstr "Dažniausiai naudojami šeimos faktai, kurie bus rodomi šalia pilno sąrašo ir gali būti pridėti vienu paspaudimu." 14490 14491#. I18N: Help text for the “Quick individual facts” configuration setting 14492#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:656 14493msgid "The most common individual facts and events are listed separately, so that they can be added more easily." 14494msgstr "" 14495 14496#: resources/views/admin/site-registration.phtml:54 14497msgid "The new user will be asked to confirm their email address before the account is created." 14498msgstr "Naujas vartotojas bus paprašytas patikslinti savo elektroninio pašto adresą prieš paskyros sukurimo." 14499 14500#: app/Http/RequestHandlers/CreateNoteAction.php:64 14501msgid "The note has been created" 14502msgstr "" 14503 14504#: app/Validator.php:235 app/Validator.php:251 app/Validator.php:261 14505#: app/Validator.php:299 app/Validator.php:318 app/Validator.php:341 14506#: app/Validator.php:360 app/Validator.php:376 app/Validator.php:392 14507#, php-format 14508msgid "The parameter “%s” is missing." 14509msgstr "" 14510 14511#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:383 14512msgid "The password needs to be at least six characters long." 14513msgstr "Slaptažodis turi būti bent šešių simbolių ilgumo." 14514 14515#. I18N: Help text for the "Password" site configuration setting 14516#: resources/views/admin/site-mail.phtml:153 14517msgid "The password required for authentication with the SMTP server." 14518msgstr "Reikalingas slaptažodis naudojant autentifikuotą SMTP serverį." 14519 14520#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:84 14521#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:76 14522msgid "The password reset link has expired." 14523msgstr "" 14524 14525#. I18N: Description of the “Place hierarchy” module 14526#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:113 14527msgid "The place hierarchy." 14528msgstr "" 14529 14530#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:135 14531#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:115 14532msgid "The preferences for all family trees have been updated." 14533msgstr "Visų šeimos medžių nustatymai buvo išsaugoti." 14534 14535#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:139 14536#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:118 14537msgid "The preferences for new family trees have been updated." 14538msgstr "Naujų šeimos medžių nustatymai buvo išsaugoti." 14539 14540#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:128 14541#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:108 14542#, php-format 14543msgid "The preferences for the family tree “%s” have been updated." 14544msgstr "„%s“ šeimos medžio nustatymai buvo atnaujinti." 14545 14546#: app/Http/RequestHandlers/ModuleDeleteSettings.php:73 14547#, php-format 14548msgid "The preferences for the module “%s” have been deleted." 14549msgstr "Nuostatos „%s“ moduliuj buvo ištrintos." 14550 14551#: app/Module/BingMaps.php:96 app/Module/CustomCssJsModule.php:99 14552#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:109 app/Module/GoogleMaps.php:96 14553#: app/Module/HereMaps.php:96 app/Module/MapBox.php:96 14554#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:86 14555#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:81 14556#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:105 14557#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:443 app/Module/SiteMapModule.php:173 14558#, php-format 14559msgid "The preferences for the module “%s” have been updated." 14560msgstr "„%s“ modulio nustatymai buvo atnaujinti." 14561 14562#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:124 14563#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:109 14564#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:79 14565#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:109 14566msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database." 14567msgstr "" 14568 14569#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:178 14570#, php-format 14571msgid "The records “%1$s” and “%2$s” have been merged." 14572msgstr "Įrašai „%1$s“ ir „%2$s“ buvo sujungti." 14573 14574#. I18N: Description of the “Reports” module 14575#: app/Module/ReportsMenuModule.php:70 14576msgid "The reports menu." 14577msgstr "" 14578 14579#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryAction.php:79 14580msgid "The repository has been created" 14581msgstr "" 14582 14583#. I18N: Description of the “Search” module 14584#: app/Module/SearchMenuModule.php:59 14585msgid "The search menu." 14586msgstr "" 14587 14588#: app/Services/SearchService.php:1183 14589msgid "The search returned too many results." 14590msgstr "" 14591 14592#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:55 14593msgid "The server configuration is OK." 14594msgstr "Serverio nustatymai yra geri." 14595 14596#: app/Http/Exceptions/HttpBadRequestException.php:35 14597msgid "The server could not understand this request." 14598msgstr "" 14599 14600#: app/Services/ServerCheckService.php:245 14601msgid "The server’s temporary folder cannot be accessed." 14602msgstr "" 14603 14604#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreeAction.php:551 14605#: app/Services/UpgradeService.php:178 app/Services/UpgradeService.php:210 14606#: resources/views/admin/trees-check.phtml:84 14607msgid "The server’s time limit has been reached." 14608msgstr "Serverio laiko limitas buvo pasiektas." 14609 14610#. I18N: Description of “Statistics” module 14611#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:79 14612msgid "The size of the family tree, earliest and latest events, common names, etc." 14613msgstr "Šeimos medžio dydis, anksčiausias ir vėliausias įrašas, dažniausiai naudojami vardai ir t.t." 14614 14615#: app/Gedcom.php:1302 app/Gedcom.php:1358 14616msgid "The solution" 14617msgstr "" 14618 14619#: app/Http/RequestHandlers/CreateSourceAction.php:103 14620msgid "The source has been created" 14621msgstr "" 14622 14623#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmissionAction.php:56 14624msgid "The submission has been created" 14625msgstr "" 14626 14627#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmitterAction.php:79 14628msgid "The submitter has been created" 14629msgstr "" 14630 14631#: resources/views/help/name.phtml:13 14632#, php-format 14633msgid "The surname is enclosed by slashes: <%s>John Paul /Smith/<%s>" 14634msgstr "Pavardė yra apsupta nerijos ribomis: <%s>Vardenis /Pavardenis/<%s>" 14635 14636#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:53 14637#: resources/views/admin/users-edit.phtml:140 14638#: resources/views/edit-account-page.phtml:114 14639msgid "The time zone is required for date calculations, such as knowing today’s date." 14640msgstr "Laiko juosta yra reikalinga datų skaičiavimams, pavyzdžiui, žinojimui šiandienos datos." 14641 14642#. I18N: An XREF is the identification number used in GEDCOM files. 14643#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:28 14644#, php-format 14645msgid "The two family trees have %1$s record which uses the same “XREF”." 14646msgid_plural "The two family trees have %1$s records which use the same “XREF”." 14647msgstr[0] "Šie du šeimos medžiai turi %1$s įrašą su tuo pačiu „XREF“ numeriu." 14648msgstr[1] "Šie du šeimos medžiai turi %1$s įrašus su tuo pačiu „XREF“ numeriu." 14649msgstr[2] "Šie du šeimos medžiai turi %1$s įrašų su tuo pačiu „XREF“ numeriu." 14650 14651#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:309 14652msgid "The upgrade is complete." 14653msgstr "Atnaujinimas baigtas." 14654 14655#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 14656#: app/Exceptions/FileUploadException.php:63 14657msgid "The uploaded file exceeds the allowed size." 14658msgstr "Siunčiama byla viršijo maksimaliai leistiną dydį." 14659 14660#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupAction.php:68 14661#, php-format 14662msgid "The user %s has been deleted." 14663msgstr "Naudotojas %s buvo ištrintas." 14664 14665#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:39 14666#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:30 14667msgid "The user has been sent an email with the information necessary to confirm the access request." 14668msgstr "Naudotojas išsiuntė el.laišką su informacija, kuri būtina prieigos prašymo patvirtinimui." 14669 14670#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:117 14671#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:122 14672msgid "The username or password is incorrect." 14673msgstr "Neteisingas naudotojo vardas arba slaptažodis." 14674 14675#. I18N: Help text for the "Username" site configuration setting 14676#: resources/views/admin/site-mail.phtml:139 14677msgid "The username required for authentication with the SMTP server." 14678msgstr "Naudotojo vardo tapatybės nustatymas privalomas su SMTP serveriu." 14679 14680#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:80 14681#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsAction.php:45 14682#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksAction.php:46 14683#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsAction.php:46 14684#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesAction.php:45 14685#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersAction.php:46 14686#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsAction.php:45 14687#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesAction.php:45 14688#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsAction.php:46 14689#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompleteAction.php:45 14690#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsAction.php:45 14691#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksAction.php:45 14692#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersAction.php:45 14693#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusAction.php:47 14694#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsAction.php:46 14695#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesAction.php:45 14696#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsAction.php:47 14697#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsAction.php:47 14698#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesAction.php:45 14699#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:63 14700#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationAction.php:51 14701#: app/Http/RequestHandlers/SiteTagsAction.php:63 14702msgid "The website preferences have been updated." 14703msgstr "Svetainės nustatymai buvo atnaujinti." 14704 14705#: resources/views/errors/database-error.phtml:20 14706#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:20 14707msgid "The webtrees developers would be very interested to learn about this error. If you contact them, they will help you resolve the problem." 14708msgstr "webtrees kūrėjams būtų labai įdomu sužinoti apie šią klaidą. Jei su jais susisieksite, jie padės jums išspręsti šią problemą." 14709 14710#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:73 app/Module/ModuleThemeTrait.php:470 14711#: resources/views/admin/modules.phtml:270 14712#: resources/views/admin/modules.phtml:273 14713#: resources/views/admin/users-edit.phtml:198 14714msgid "Theme" 14715msgstr "Tema" 14716 14717#. I18N: Name of a module 14718#: app/Module/ThemeSelectModule.php:45 14719msgid "Theme change" 14720msgstr "Temos keitimas" 14721 14722#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesPage.php:43 14723#: resources/views/admin/control-panel.phtml:592 14724#: resources/views/admin/modules.phtml:124 14725#: resources/views/admin/modules.phtml:126 14726msgid "Themes" 14727msgstr "Temos" 14728 14729#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:59 14730msgid "There are no facts for this individual." 14731msgstr "Nėra detalesnės informacijos apie šį asmenį." 14732 14733#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:327 14734msgid "There are no links to this media object." 14735msgstr "" 14736 14737#: resources/views/modules/media/tab.phtml:61 14738msgid "There are no media objects for this individual." 14739msgstr "Šis asmuo neturi medijos objektų." 14740 14741#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:84 14742msgid "There are no notes for this individual." 14743msgstr "Apie šį asmenį nėra pastabų." 14744 14745#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:211 14746#: resources/views/pending-changes-page.phtml:30 14747msgid "There are no pending changes." 14748msgstr "Nėra nepatikrintų pakeitimų." 14749 14750#: app/Module/ResearchTaskModule.php:131 14751msgid "There are no research tasks in this family tree." 14752msgstr "Šiame šeimos medyje nėra tyrimo užduočių." 14753 14754#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:63 14755msgid "There are no source citations for this individual." 14756msgstr "Šis asmuo neturi šaltinių citatų." 14757 14758#: app/Module/ReviewChangesModule.php:156 14759#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:20 14760#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:17 14761msgid "There are pending changes for you to moderate." 14762msgstr "Yra nauji pataisymai laukiantys sprendimų." 14763 14764#: app/Module/RecentChangesModule.php:150 14765#, php-format 14766msgid "There have been no changes within the last %s day." 14767msgid_plural "There have been no changes within the last %s days." 14768msgstr[0] "Per paskutinę %s dieną nebuvo pakeitimų." 14769msgstr[1] "Per paskutines %s dienas nebuvo pakeitimų." 14770msgstr[2] "Per paskutines %s dienų nebuvo pakeitimų." 14771 14772#: app/Exceptions/FileUploadException.php:99 14773#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileAction.php:76 14774#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:75 14775#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:136 14776#: app/Services/MediaFileService.php:233 14777msgid "There was an error uploading your file." 14778msgstr "Siunčiant failą užfiksuota klaida." 14779 14780#. I18N: a month in the French republican calendar 14781#: app/Date/FrenchDate.php:169 14782msgctxt "GENITIVE" 14783msgid "Thermidor" 14784msgstr "Thermidor" 14785 14786#. I18N: a month in the French republican calendar 14787#: app/Date/FrenchDate.php:263 14788msgctxt "INSTRUMENTAL" 14789msgid "Thermidor" 14790msgstr "Thermidor" 14791 14792#. I18N: a month in the French republican calendar 14793#: app/Date/FrenchDate.php:216 14794msgctxt "LOCATIVE" 14795msgid "Thermidor" 14796msgstr "Thermidor" 14797 14798#. I18N: a month in the French republican calendar 14799#: app/Date/FrenchDate.php:122 14800msgctxt "NOMINATIVE" 14801msgid "Thermidor" 14802msgstr "Thermidor" 14803 14804#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:36 14805msgid "These cookies are “essential”, and do not require consent." 14806msgstr "" 14807 14808#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:37 14809#, php-format 14810msgid "These groups of individuals are not related to %s." 14811msgstr "" 14812 14813#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:57 14814msgid "These services may use cookies or other tracking technology." 14815msgstr "" 14816 14817#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:132 14818msgid "This account has not been approved. Please wait for an administrator to approve it." 14819msgstr "Ši paskyra dar nėra patvirtinta. Prašome palaukti administratoriaus patvirtinimo." 14820 14821#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:127 14822msgid "This account has not been verified. Please check your email for a verification message." 14823msgstr "Ši paskyra nebuvo patvirtinta. Prašome pasitikrinti el. paštą dėl patvirtinimo žinutės." 14824 14825#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:13 14826msgid "This block will show editors a list of records with pending changes that need to be reviewed by a moderator. It also generates daily emails to moderators whenever pending changes exist." 14827msgstr "Šis blokas bus rodomas redaktoriams su įrašais, kuriuos reikia patvirtinti moderatoriui. Jis taip pat sukuria kasdienius laiškus moderatoriams, kai yra pakeitimų." 14828 14829#: resources/views/admin/users-create.phtml:74 14830#: resources/views/admin/users-edit.phtml:85 14831#: resources/views/edit-account-page.phtml:126 14832#: resources/views/register-page.phtml:52 14833#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:95 14834msgid "This email address will be used to send password reminders, website notifications, and messages from other family members who are registered on the website." 14835msgstr "Šis elektroninio pašto adresas bus naudojamas siųsti slaptažodžio priminimus, svetainės pranešimus ir žinutes iš kitų šeimos narių, kurie yra užsiregistravę svetainėje." 14836 14837#: app/Elements/AbstractEventElement.php:67 14838msgid "This event occurred, but the details are unknown." 14839msgstr "" 14840 14841#: app/Auth.php:227 app/Http/RequestHandlers/RedirectFamilyPhp.php:69 14842msgid "This family does not exist or you do not have permission to view it." 14843msgstr "Ši šeima neegzistuoja arba Jūs neturite leidimo jos matyti." 14844 14845#: resources/views/family-page-pending.phtml:19 14846msgid "This family has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14847msgstr "Ši šeima buvo ištrinta. Ištrynimui reikės prižiūrėtojo patvirtinimo." 14848 14849#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14850#: resources/views/family-page-pending.phtml:17 14851#, php-format 14852msgid "This family has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14853msgstr "Ši šeima buvo ištrinta. Jūs turėtumėte peržiūrėti šį trynimą ir tuomet %1$s arba %2$s jį." 14854 14855#: resources/views/family-page-pending.phtml:25 14856msgid "This family has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14857msgstr "Ši šeima buvo pakeista. Pakeitimams reikia prižiūrėtojo patvirtinimo." 14858 14859#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14860#: resources/views/family-page-pending.phtml:23 14861#, php-format 14862msgid "This family has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14863msgstr "Ši šeima buvo pakeista. Jūs turėtumėte peržiūrėti pakeitimus ir tuomet %1$s arba %2$s juos." 14864 14865#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:30 14866#, php-format 14867msgid "This family tree has %s record which uses the same “XREF” as another family tree." 14868msgid_plural "This family tree has %s records which use the same “XREF” as another family tree." 14869msgstr[0] "Šis šeimos medžis turi %s įrašą su tais pačiais „XREF“ numeriais kitame šeimos medyje." 14870msgstr[1] "Šis šeimos medžis turi %s įrašus su tais pačiais „XREF“ numeriais kitame šeimos medyje." 14871msgstr[2] "Šis šeimos medžis turi %s įrašų su tais pačiais „XREF“ numeriais kitame šeimos medyje." 14872 14873#: app/Module/SlideShowModule.php:179 14874msgid "This family tree has no images to display." 14875msgstr "Šis šeimos medis neturi paveikslėlių skirtų rodymui." 14876 14877#. I18N: do not translate the #keywords# 14878#: resources/views/modules/html/template-narrative.phtml:7 14879msgid "This family tree was last updated on #gedcomUpdated#. There are #totalSurnames# surnames in this family tree. The earliest recorded event is the #firstEventType# of #firstEventName# in #firstEventYear#. The most recent event is the #lastEventType# of #lastEventName# in #lastEventYear#.<br><br>If you have any comments or feedback please contact #contactWebmaster#." 14880msgstr "Šis šeimos medis buvo paskutinį kartą pakeistas #gedcomUpdated#. Šiame šimos medyje yra #totalSurnames# pavardės. Seniausias įrašytas įvykis yra #firstEventName# #firstEventType# #firstEventYear# metais. Naujausias įrašytas įvykis yra #lastEventName# #lastEventType# #lastEventYear# metais.<br><br>Jei turite kokių nors komentarų ar atsiliepimų kreipkitės į #contactWebmaster#." 14881 14882#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:30 14883#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:18 14884#, php-format 14885msgid "This family tree was last updated on %s." 14886msgstr "Šis šeimos medis paskutinį kartą keistas %s." 14887 14888#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:307 14889msgid "This filename is not compatible with the GEDZIP file format." 14890msgstr "" 14891 14892#. I18N: Help text for the "Data folder" site configuration setting 14893#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:30 14894msgid "This folder will be used by webtrees to store media files, GEDCOM files, temporary files, etc. These files may contain private data, and should not be made available over the internet." 14895msgstr "Ši aplanka bus naudojama webtrees programos laikyti medijos bylas, GEDCOM bylas, laikinas bylas ir t.t. Tos bylos gali turėti privačios informacijos ir neturėtų būti atvirai skleidžiamos per internetą." 14896 14897#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 14898#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:250 14899msgid "This folder will be used to store the media files for this family tree." 14900msgstr "Ši aplanka bus naudota išsaugoti medijos byloms šiam šeimos medžiuj." 14901 14902#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:72 14903msgid "This form has expired. Try again." 14904msgstr "Šio formos laikas yra pasibaigęs. Bandykite dar kartą." 14905 14906#: app/Auth.php:286 app/Http/RequestHandlers/RedirectIndividualPhp.php:69 14907msgid "This individual does not exist or you do not have permission to view it." 14908msgstr "Toks asmuo neegzistuoja arba Jūs neturite leidimo jo matyti." 14909 14910#: resources/views/individual-page-pending.phtml:21 14911msgid "This individual has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14912msgstr "Šis asmuo buvo ištrintas. Ištrynimui reikės prižiūrėtojo patvirtinimo." 14913 14914#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14915#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18 14916#, php-format 14917msgid "This individual has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14918msgstr "Šis asmuo buvo ištrintas. Jūs turėtumėte peržiūrėti šį trynimą ir tuomet %1$s arba %2$s jį." 14919 14920#: resources/views/individual-page-pending.phtml:30 14921msgid "This individual has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14922msgstr "Šis asmuo buvo pakeistas. Pakeitimams reikia prižiūrėtojo patvirtinimo." 14923 14924#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14925#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27 14926#, php-format 14927msgid "This individual has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14928msgstr "Šis asmuo buvo pakeistas. Jūs turėtumėte peržiūrėti pakeitimus ir tuomet %1$s arba %2$s juos." 14929 14930#. I18N: Help text for the “Default individual” configuration setting 14931#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:98 14932#: resources/views/edit-account-page.phtml:78 14933msgid "This individual will be selected by default when viewing charts and reports." 14934msgstr "Šis asmuo bus pasirinktas pagal numatytąją reikšmę žiūrint diagramas ir ataskaitas." 14935 14936#: app/Module/StatisticsChartModule.php:948 14937#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:244 14938#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:98 14939#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:530 14940#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:851 14941#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1501 14942#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1797 14943#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1822 14944#: app/Statistics/Repository/PlaceRepository.php:210 14945#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:31 14946#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:27 14947#: resources/views/statistics/families/top10-list-spouses.phtml:25 14948#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:27 14949#: resources/views/statistics/individuals/top10-list.phtml:25 14950#: resources/views/statistics/other/charts/column.phtml:19 14951#: resources/views/statistics/other/charts/combo.phtml:18 14952#: resources/views/statistics/other/charts/custom.phtml:17 14953#: resources/views/statistics/other/charts/geo.phtml:21 14954#: resources/views/statistics/other/charts/pie.phtml:19 14955#: resources/views/statistics/other/top10-list.phtml:26 14956msgid "This information is not available." 14957msgstr "" 14958 14959#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:252 14960#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:106 14961#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:377 14962#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:97 14963#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:485 14964#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:862 14965#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1513 14966#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:863 14967#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1177 14968#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1197 14969#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1217 14970#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1237 14971#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1257 14972#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1277 14973msgid "This information is private and cannot be shown." 14974msgstr "Informacija apie šį asmenį yra privati." 14975 14976#: resources/views/edit-account-page.phtml:66 14977msgid "This is a link to your own record in the family tree. If this is the wrong individual, contact an administrator." 14978msgstr "Tai yra nuoroda į jūsų įrašą šeimos medyje. Jeigu tai yra neteisingas asmens įrašas prašome susisiekti su administratorium." 14979 14980#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:88 14981#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:102 14982#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:76 14983#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:88 14984#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:76 14985#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:88 14986msgid "This is case sensitive." 14987msgstr "Svarbus skirtumas ar tai didžiosios ar tai mažosios raidės." 14988 14989#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:168 14990#: resources/views/admin/control-panel.phtml:194 14991#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:25 14992msgid "This is the latest version of webtrees. No upgrade is available." 14993msgstr "Tai yra naujausia webtrees versija. Nėra jokiu atnaujinimų." 14994 14995#. I18N: Help text for the “Server name” site configuration setting 14996#: resources/views/admin/site-mail.phtml:97 14997msgid "This is the name of the SMTP server. “localhost” means that the mail service is running on the same computer as your web server." 14998msgstr "Tai yra SMTP serverio vardas. „localhost“ reiškia, kad pašto paslaugos teikėjas veikia tame pačiame kompiuteryje kaip ir jūsų interneto serveris." 14999 15000#: resources/views/admin/users-create.phtml:35 15001#: resources/views/admin/users-edit.phtml:46 15002#: resources/views/edit-account-page.phtml:47 15003#: resources/views/register-page.phtml:40 15004#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:59 15005msgid "This is your real name, as you would like it displayed on screen." 15006msgstr "Tai tavo realus vardas, kaip norėtumėte rodyti jį ekrane." 15007 15008#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:125 15009msgid "This link is valid for one hour." 15010msgstr "" 15011 15012#: resources/views/help/data-fixes.phtml:16 15013msgid "This list is created using a simple (but fast) search, and therefore includes records that will not be updated." 15014msgstr "" 15015 15016#: app/Auth.php:348 app/Http/RequestHandlers/RedirectMediaViewerPhp.php:69 15017msgid "This media object does not exist or you do not have permission to view it." 15018msgstr "Šis objektas arba neegzistuoja arba jūs neturite teisių peržiūrėti jo." 15019 15020#: resources/views/media-page-pending.phtml:18 15021msgid "This media object has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 15022msgstr "Šis objektas buvo paruoštas trynimui. Trynimo veiksmai turi būti peržiūrėti ir patvirtinti arba atšaukti moderatoriaus." 15023 15024#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15025#: resources/views/media-page-pending.phtml:16 15026#, php-format 15027msgid "This media object has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 15028msgstr "Šis objektas paruoštas trynimui. Jūs privalote peržiūrėti trinamą objektą ir tada %1$s arba %2$s trynimą." 15029 15030#: resources/views/media-page-pending.phtml:24 15031msgid "This media object has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 15032msgstr "Šis objektas buvo keistas. Pakeitimai turi būti peržiūrėti ir patvirtinti arba atšaukti moderatoriaus." 15033 15034#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15035#: resources/views/media-page-pending.phtml:22 15036#, php-format 15037msgid "This media object has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 15038msgstr "Šis objektas buvo keistas. Jūs turite peržiūrėti keitimus ir tada %1$s arba %2$s juos." 15039 15040#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:33 15041#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:23 15042#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:34 15043#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:24 15044msgid "This message was sent while viewing the following URL: " 15045msgstr "Šis pranešimas buvo išsiųstas žiūrint šį internetinį turinį: " 15046 15047#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83 15048msgid "This must be at least six characters long. It is case-sensitive." 15049msgstr "Tai turi turėti ne mažiau kaip šešis simbolius. Yra skirtumas ar tai yra didžiosios ar mažosios raidės." 15050 15051#. I18N: Help text for the “Sender name” site configuration setting 15052#: resources/views/admin/site-mail.phtml:61 15053#: resources/views/admin/site-mail.phtml:75 15054msgid "This name is used in the “From” field, when sending automatic emails from this server." 15055msgstr "Šis vardas naudojamas „Nuo“ lauke, siunčiant automatinius laiškus iš šio serverio." 15056 15057#: app/Auth.php:377 app/Auth.php:406 15058#: app/Http/RequestHandlers/RedirectNotePhp.php:69 15059msgid "This note does not exist or you do not have permission to view it." 15060msgstr "Tokia pastaba neegzistuoja arba Jūs neturite leidimo jos matyti." 15061 15062#: resources/views/note-page-pending.phtml:19 15063msgid "This note has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 15064msgstr "Ši pastaba buvo ištrinta. Ištrynimui reikės prižiūrėtojo patvirtinimo." 15065 15066#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15067#: resources/views/note-page-pending.phtml:17 15068#, php-format 15069msgid "This note has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 15070msgstr "Ši pastaba buvo ištrinta. Jūs turėtumėte peržiūrėti šį trynimą ir tuomet %1$s arba %2$s jį." 15071 15072#: resources/views/note-page-pending.phtml:25 15073msgid "This note has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 15074msgstr "Ši pastaba buvo pakeista. Pakeitimams reikia prižiūrėtojo patvirtinimo." 15075 15076#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15077#: resources/views/note-page-pending.phtml:23 15078#, php-format 15079msgid "This note has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 15080msgstr "Ši pastaba buvo pakeista. Jūs turėtumėte peržiūrėti pakeitimus ir tuomet %1$s arba %2$s juos." 15081 15082#. I18N: Help text for the “Automatically expand notes” configuration setting 15083#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:531 15084msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Note</i> record on the Individual page." 15085msgstr "" 15086 15087#. I18N: Help text for the “Automatically expand sources” configuration setting 15088#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:545 15089msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Source</i> record on the Individual page." 15090msgstr "" 15091 15092#. I18N: Help text for the “Age of parents next to child’s birthdate” configuration setting 15093#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:399 15094msgid "This option controls whether or not to show age of father and mother next to child’s birthdate on charts." 15095msgstr "Ši opcija nustato ar reikia rodyti tėvo arba motinos amžių šalia vaiko gimimo dienos." 15096 15097#. I18N: Help text for the “Estimated dates for birth and death” configuration setting 15098#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:372 15099msgid "This option controls whether or not to show estimated dates for birth and death instead of leaving blanks on individual lists and charts for individuals whose dates are not known." 15100msgstr "" 15101 15102#. I18N: Help text for the “Show a download link in the media viewer” configuration setting 15103#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:281 15104msgid "This option will make it easier for users to download images." 15105msgstr "" 15106 15107#. I18N: Help text for the “Show private relationships” configuration setting 15108#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:150 15109msgid "This option will retain family links in private records. This means that you will see empty “private” boxes on the pedigree chart and on other charts with private individuals." 15110msgstr "" 15111 15112#. I18N: Help text for the “Show names of private individuals” configuration setting 15113#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:131 15114msgid "This option will show the names (but no other details) of private individuals. Individuals are private if they are still alive or if a privacy restriction has been added to their individual record. To hide a specific name, add a privacy restriction to that name record." 15115msgstr "" 15116 15117#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:24 15118#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:24 15119msgid "This page allows you to bypass the usual forms, and edit the underlying data directly. It is an advanced option, and you should not use it unless you understand the GEDCOM format. If you make a mistake here, it can be difficult to fix." 15120msgstr "" 15121 15122#: app/Module/HitCountFooterModule.php:113 15123#, php-format 15124msgid "This page has been viewed %s time." 15125msgid_plural "This page has been viewed %s times." 15126msgstr[0] "Šis puslapis buvo peržiūrėtas %s kartą." 15127msgstr[1] "Šis puslapis buvo peržiūrėtas %s kartų." 15128msgstr[2] "Šis puslapus buvo peržiūrėtas %s kartus." 15129 15130#: resources/views/help/pending-changes.phtml:16 15131msgid "This process allows the site’s owner to ensure that the new information follows the site’s standards and conventions, has proper source attributions, etc." 15132msgstr "" 15133 15134#: app/Auth.php:256 app/Auth.php:319 app/Auth.php:435 app/Auth.php:522 15135#: app/Auth.php:551 app/Http/RequestHandlers/RedirectGedRecordPhp.php:69 15136msgid "This record does not exist or you do not have permission to view it." 15137msgstr "" 15138 15139#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:249 15140msgid "This record does not exist." 15141msgstr "" 15142 15143#: resources/views/record-page-pending.phtml:19 15144msgid "This record has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 15145msgstr "" 15146 15147#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15148#: resources/views/record-page-pending.phtml:17 15149#, php-format 15150msgid "This record has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 15151msgstr "" 15152 15153#: resources/views/record-page-pending.phtml:25 15154msgid "This record has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 15155msgstr "" 15156 15157#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15158#: resources/views/record-page-pending.phtml:23 15159#, php-format 15160msgid "This record has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 15161msgstr "" 15162 15163#: app/Auth.php:464 app/Http/RequestHandlers/RedirectRepositoryPhp.php:69 15164msgid "This repository does not exist or you do not have permission to view it." 15165msgstr "Ši saugykla neegzistuoja arba Jūs neturite leidimo jai matyti." 15166 15167#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:25 15168msgid "This research is a “legitimate interest” under article 6(f) of the EU General Data Protection Regulations." 15169msgstr "" 15170 15171#: resources/views/admin/users-edit.phtml:261 15172msgid "This role has all the permissions of the editor role, plus permission to accept/reject changes made by other users." 15173msgstr "Ši rolė turi visus redaguotojo leidimus, taip pat leidimą patvirtinti/atmesti kitų vartotojų pakeitimus." 15174 15175#: resources/views/admin/users-edit.phtml:275 15176msgid "This role has all the permissions of the manager role in all family trees, plus permission to change the settings/configuration of the website, users, and modules." 15177msgstr "" 15178 15179#: resources/views/admin/users-edit.phtml:255 15180msgid "This role has all the permissions of the member role, plus permission to add/change/delete data. Any changes will need to be reviewed by a moderator, unless the user has the “automatically accept changes” option enabled." 15181msgstr "" 15182 15183#: resources/views/admin/users-edit.phtml:269 15184msgid "This role has all the permissions of the moderator role, plus any additional access granted by the family tree configuration, plus permission to change the settings/configuration of a family tree." 15185msgstr "" 15186 15187#: resources/views/admin/users-edit.phtml:247 15188msgid "This role has all the permissions of the visitor role, plus any additional access granted by the family tree configuration." 15189msgstr "" 15190 15191#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:76 15192#, php-format 15193msgid "This server’s memory limit is %s MB and its CPU time limit is %s seconds." 15194msgstr "Šio serverio atminties riba yra %sMB ir CPU laiko limitas yra %s sekundžių." 15195 15196#: app/Auth.php:493 app/Http/RequestHandlers/RedirectSourcePhp.php:69 15197msgid "This source does not exist or you do not have permission to view it." 15198msgstr "Toks šaltinis neegzistuoja arba Jūs neturite teisių jo peržiūrėti." 15199 15200#. I18N: Help text for the “Add to TITLE header tag” configuration setting 15201#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:207 15202msgid "This text will be appended to each page title. It will be shown in the browser’s title bar, bookmarks, etc." 15203msgstr "Šis tekstas bus pridėtas prie kiekvieno puslapio vardo. Jis bus rodomas naršyklės pavadinimo juostoje, žymėse ir t.t." 15204 15205#: resources/views/errors/no-tree-access.phtml:8 15206msgid "This user account does not have access to any tree." 15207msgstr "" 15208 15209#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:176 15210msgid "This usually means that you need to change the folder permissions to 777." 15211msgstr "Paprastai tai reiškia, kad jums reikalinga duomenų aplanko leidimus pakeisti į 777." 15212 15213#: app/Services/UpgradeService.php:292 15214msgid "This website is being upgraded. Try again in a few minutes." 15215msgstr "Ši svetainė yra tobulinama. Pabandykite dar kartą po kelių minučių." 15216 15217#: resources/views/layouts/offline.phtml:70 15218msgid "This website is down for maintenance. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes." 15219msgstr "Tinklapis neveikia dėl techninės apžiūros. Turėtumėte <a href=\"index.php\">pabandyti dar kartą</a> po penkių minučių." 15220 15221#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:70 15222msgid "This website is operated by the following individuals." 15223msgstr "" 15224 15225#: resources/views/layouts/error.phtml:17 15226#: resources/views/layouts/error.phtml:34 15227#: resources/views/layouts/offline.phtml:67 15228msgid "This website is temporarily unavailable" 15229msgstr "Šis tinklapis laikinai nepasiekiamas" 15230 15231#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:22 15232msgid "This website processes personal data for the purpose of historical and genealogical research." 15233msgstr "" 15234 15235#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:33 15236msgid "This website uses cookies to enable login sessions, and to remember preferences such as your chosen language." 15237msgstr "" 15238 15239#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:21 15240msgid "This website uses cookies to learn about visitor behavior." 15241msgstr "" 15242 15243#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:45 15244msgid "This website uses third-party services to learn about visitor behavior." 15245msgstr "" 15246 15247#. I18N: %s is the name of a family tree 15248#: resources/views/admin/trees-import.phtml:28 15249#, php-format 15250msgid "This will delete all the genealogy data from “%s” and replace it with data from a GEDCOM file." 15251msgstr "Tai ištrins visus genealoginius duomenis iš „%s“ ir pakeis duomenimis iš kito GEDCOM." 15252 15253#. I18N: abbreviation for Thursday 15254#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:279 15255#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:27 15256msgid "Thu" 15257msgstr "Ket." 15258 15259#: app/Gedcom.php:1800 resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:39 15260msgid "Thumbnail image" 15261msgstr "" 15262 15263#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:286 15264#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:291 15265msgid "Thumbnail images" 15266msgstr "Nuotraukų miniatiūros" 15267 15268#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:249 15269msgid "Thursday" 15270msgstr "Ketvirtadienis" 15271 15272#. I18N: Location of an LDS church temple 15273#: app/Elements/TempleCode.php:197 15274msgid "Tijuana, Mexico" 15275msgstr "" 15276 15277#: app/Gedcom.php:508 app/Gedcom.php:911 app/Gedcom.php:937 15278msgid "Time" 15279msgstr "Laikas" 15280 15281#: app/Gedcom.php:951 app/Gedcom.php:1027 15282msgid "Time of birth" 15283msgstr "" 15284 15285#: resources/views/admin/tags.phtml:953 15286msgid "Time of birth and time of death" 15287msgstr "" 15288 15289#: app/Gedcom.php:955 app/Gedcom.php:1030 app/Gedcom.php:1482 15290msgid "Time of death" 15291msgstr "" 15292 15293#: app/Gedcom.php:455 app/Gedcom.php:622 app/Gedcom.php:769 app/Gedcom.php:790 15294#: app/Gedcom.php:821 app/Gedcom.php:837 app/Gedcom.php:868 app/Gedcom.php:884 15295#: app/Gedcom.php:1387 15296msgid "Time of last change" 15297msgstr "" 15298 15299#: app/Gedcom.php:961 15300msgid "Time of status change" 15301msgstr "" 15302 15303#. I18N: A configuration setting 15304#: app/Gedcom.php:1738 resources/views/admin/site-preferences.phtml:48 15305#: resources/views/admin/users-edit.phtml:135 15306#: resources/views/edit-account-page.phtml:109 15307msgid "Time zone" 15308msgstr "" 15309 15310#. I18N: Name of a module/chart 15311#: app/Module/TimelineChartModule.php:92 15312msgid "Timeline" 15313msgstr "Laiko juosta" 15314 15315#: resources/views/admin/changes-log.phtml:134 15316#: resources/views/admin/site-logs.phtml:122 15317msgid "Timestamp" 15318msgstr "Laiko žymė" 15319 15320#. I18N: Name of a country or state 15321#: app/Statistics/Service/CountryService.php:490 15322msgid "Timor-Leste" 15323msgstr "Rytų Timoras" 15324 15325#: app/Date/JalaliDate.php:276 15326msgctxt "Abbreviation for Persian month: Tir" 15327msgid "Tir" 15328msgstr "Tir" 15329 15330#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15331#: app/Date/JalaliDate.php:145 15332msgctxt "GENITIVE" 15333msgid "Tir" 15334msgstr "Tir" 15335 15336#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15337#: app/Date/JalaliDate.php:235 15338msgctxt "INSTRUMENTAL" 15339msgid "Tir" 15340msgstr "Tir" 15341 15342#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15343#: app/Date/JalaliDate.php:190 15344msgctxt "LOCATIVE" 15345msgid "Tir" 15346msgstr "Tir" 15347 15348#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15349#: app/Date/JalaliDate.php:100 15350msgctxt "NOMINATIVE" 15351msgid "Tir" 15352msgstr "Tir" 15353 15354#. I18N: a month in the Jewish calendar 15355#: app/Date/JewishDate.php:193 15356msgctxt "GENITIVE" 15357msgid "Tishrei" 15358msgstr "Tishrei" 15359 15360#. I18N: a month in the Jewish calendar 15361#: app/Date/JewishDate.php:297 15362msgctxt "INSTRUMENTAL" 15363msgid "Tishrei" 15364msgstr "Tishrei" 15365 15366#. I18N: a month in the Jewish calendar 15367#: app/Date/JewishDate.php:245 15368msgctxt "LOCATIVE" 15369msgid "Tishrei" 15370msgstr "Tishrei" 15371 15372#. I18N: a month in the Jewish calendar 15373#: app/Date/JewishDate.php:141 15374msgctxt "NOMINATIVE" 15375msgid "Tishrei" 15376msgstr "Tishrei" 15377 15378#: app/Gedcom.php:764 app/Gedcom.php:795 app/Gedcom.php:856 app/Gedcom.php:1484 15379#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:36 15380#: resources/views/lists/media-table.phtml:78 15381#: resources/views/lists/notes-table.phtml:89 15382#: resources/views/lists/sources-table.phtml:94 15383#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:33 15384#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:106 15385#: resources/views/modals/source-fields.phtml:14 15386#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:24 15387#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:148 15388#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:150 15389#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:23 15390#: resources/views/modules/html/config.phtml:18 15391#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:23 15392msgid "Title" 15393msgstr "Titulas" 15394 15395#: resources/views/admin/broadcast.phtml:34 15396#: resources/views/admin/email-page.phtml:39 15397#: resources/views/contact-page.phtml:31 resources/views/message-page.phtml:36 15398msgctxt "Email recipient" 15399msgid "To" 15400msgstr "" 15401 15402#: resources/views/admin/changes-log.phtml:46 15403#: resources/views/admin/site-logs.phtml:44 15404msgctxt "End of date range" 15405msgid "To" 15406msgstr "" 15407 15408#: resources/views/modules/html/config.phtml:32 15409msgid "To assist you in getting started with this block, we have created several standard templates. When you select one of these templates, the text area will contain a copy that you can then alter to suit your site’s requirements." 15410msgstr "Norėdami padėti jums pradėti dirbti su šiuo bloku, mes sukūrėme keletą standartinių šablonų. Kai pasirenkate vieną iš šių šablonų, teksto srityje bus pateiktas įrašas, kurį galite pakeisti, kad atiktų jūsų svetainės reikalavimams." 15411 15412#: resources/views/admin/tags.phtml:938 15413msgid "To create new data using custom tags, you need to enable them." 15414msgstr "" 15415 15416#: resources/views/modules/todo/config.phtml:15 15417msgid "To create new research tasks, you must first add “research task” to the list of facts and events in the family tree’s preferences." 15418msgstr "Kad sukurtumėte naujas tyrimo užduotis, Jūs pirmiausia turite pridėti „tyrimo užduotis“ į faktų ir įvykių sąrašą, kuris randasi šeimos medžio nustatymuose." 15419 15420#: app/Services/LeafletJsService.php:65 15421msgid "To display a map, you need to enable a map-provider in the control panel." 15422msgstr "" 15423 15424#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting 15425#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:586 15426msgid "To ensure compatibility with other genealogy applications, notes, text, and transcripts should be recorded in simple, unformatted text. However, formatting is often desirable to aid presentation, comprehension, etc." 15427msgstr "Siekiant užtikrinti suderinamumą su kitomis genealoginėmis programomis, užrašai, tekstai ir nuorašai turi būti registruojami paprastu, neformuotu tekstu. Tačiau, formatavimas dažnai pageidautinas geresniam pristatymui, supratimui ir t.t." 15428 15429#. I18N: “Apache” is a software program. 15430#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:34 15431msgid "To protect this private data, webtrees uses an Apache configuration file (.htaccess) which blocks all access to this folder. If your web-server does not support .htaccess files, and you cannot restrict access to this folder, then you can select another folder, away from your web documents." 15432msgstr "" 15433 15434#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:18 15435#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:14 15436msgid "To set a new password, follow this link." 15437msgstr "" 15438 15439#. I18N: Help text for the "Custom welcome text" site configuration setting 15440#: resources/views/admin/site-registration.phtml:41 15441msgid "To set this text for other languages, you must switch to that language, and visit this page again." 15442msgstr "Jei norite nustatyti šį tekstą kitoms kalbos, įsijunkite kitą kalbą ir atverskite šį puslapį iš naujo." 15443 15444#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:49 15445msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you can use the following links." 15446msgstr "Kad parodyti paieškos tarnyboms apie savo svetainės turinio žemėlapius, turite naudoti sekančias nuorodas." 15447 15448#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:34 15449#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:34 15450#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:34 15451#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:34 15452#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:34 15453msgid "To use this service, you need an API key." 15454msgstr "" 15455 15456#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:34 15457msgid "To use this service, you need an account." 15458msgstr "" 15459 15460#. I18N: Name of a country or state 15461#: app/Statistics/Service/CountryService.php:480 15462msgid "Togo" 15463msgstr "Togas" 15464 15465#. I18N: Name of a country or state 15466#: app/Statistics/Service/CountryService.php:486 15467msgid "Tokelau" 15468msgstr "Tokelau" 15469 15470#. I18N: Location of an LDS church temple 15471#: app/Elements/TempleCode.php:198 15472msgid "Tokyo, Japan" 15473msgstr "Tokyo, Japonija" 15474 15475#. I18N: Type of media object 15476#: app/Elements/SourceMediaType.php:95 15477msgid "Tombstone" 15478msgstr "Paminklas" 15479 15480#. I18N: Name of a country or state 15481#: app/Statistics/Service/CountryService.php:492 15482msgid "Tonga" 15483msgstr "Tonga" 15484 15485#: app/Http/Exceptions/HttpTooManyRequestsException.php:35 15486msgid "Too many requests. Try again later." 15487msgstr "" 15488 15489#. I18N: Title for a list of the most common given names, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1 15490#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:104 15491#, php-format 15492msgid "Top %s given name" 15493msgid_plural "Top %s given names" 15494msgstr[0] "%s dažniausiai vartojamas vardas" 15495msgstr[1] "%s dažniausiai vartojami vardai" 15496msgstr[2] "%s dažniausiai vartojamų vardų" 15497 15498#. I18N: Title for a list of the most common surnames, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1 15499#: app/Module/TopSurnamesModule.php:188 15500#, php-format 15501msgid "Top %s surname" 15502msgid_plural "Top %s surnames" 15503msgstr[0] "%s dažniausia pavardė" 15504msgstr[1] "%s dažniausios pavardės" 15505msgstr[2] "%s dažniausių pavardžių" 15506 15507#. I18N: i.e. most popular given name. 15508#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:101 15509msgid "Top given name" 15510msgstr "Dažniausias vardas" 15511 15512#. I18N: Name of a module. Top=Most common 15513#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:47 15514#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:45 15515msgid "Top given names" 15516msgstr "Dažniausiai vartojami vardai" 15517 15518#. I18N: i.e. most popular surname. 15519#: app/Module/TopSurnamesModule.php:185 15520msgid "Top surname" 15521msgstr "Dažniausia pavardė" 15522 15523#. I18N: Name of a module. Top=Most common 15524#: app/Module/TopSurnamesModule.php:72 15525#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:25 15526msgid "Top surnames" 15527msgstr "Dažniausiai vartojamos pavardės" 15528 15529#. I18N: Location of an LDS church temple 15530#: app/Elements/TempleCode.php:199 15531msgid "Toronto, Ontario, Canada" 15532msgstr "Toronto, Ontario, Kanada" 15533 15534#: app/Module/StatisticsChartModule.php:766 15535#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:97 15536#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:70 15537#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:128 15538#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:97 15539#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:109 15540#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:97 15541#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:90 15542#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:65 15543#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:65 15544#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:97 15545#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:64 15546#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:65 15547#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:97 15548#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:56 15549#: resources/views/admin/control-panel.phtml:435 15550#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:29 15551#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:21 15552msgid "Total" 15553msgstr "Iš viso" 15554 15555#: resources/xml/reports/change_report.xml:127 15556msgid "Total accepted changes: " 15557msgstr "Iš viso priimtų pakeitimų: " 15558 15559#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:18 15560msgid "Total births" 15561msgstr "Iš viso gimusių" 15562 15563#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:59 15564msgid "Total dead" 15565msgstr "Iš viso mirusių" 15566 15567#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:62 15568msgid "Total deaths" 15569msgstr "Iš viso mirusių" 15570 15571#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:63 15572msgid "Total divorces" 15573msgstr "Iš viso skyrybų" 15574 15575#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:51 15576#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:10 15577#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:602 15578msgid "Total events" 15579msgstr "Iš viso įvykių" 15580 15581#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:127 15582#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:10 15583#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:248 15584#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:252 15585#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:350 15586#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:354 15587#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:111 15588msgid "Total families" 15589msgstr "Iš viso šeimų" 15590 15591#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:30 15592msgid "Total females" 15593msgstr "Iš viso moterų" 15594 15595#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:38 15596msgid "Total given names" 15597msgstr "Iš viso vardų" 15598 15599#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:10 15600#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:210 15601#: resources/xml/reports/birth_report.xml:66 15602#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:89 15603#: resources/xml/reports/death_report.xml:99 15604#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:142 15605#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:146 15606#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:305 15607#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:309 15608#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:601 15609#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:94 15610#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:147 15611msgid "Total individuals" 15612msgstr "Iš viso vardų" 15613 15614#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:50 15615msgid "Total living" 15616msgstr "Iš viso gyvenačių" 15617 15618#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:21 15619msgid "Total males" 15620msgstr "Iš viso vyrų" 15621 15622#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:19 15623msgid "Total marriages" 15624msgstr "Iš viso vedybų" 15625 15626#: resources/xml/reports/change_report.xml:87 15627msgid "Total pending changes: " 15628msgstr "Iš viso nepriimptų pakeitimų: " 15629 15630#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:46 15631#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:36 15632#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:18 15633msgid "Total surnames" 15634msgstr "Iš viso pavardžių" 15635 15636#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:52 15637msgid "Total users" 15638msgstr "Iš viso narių" 15639 15640#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:43 15641#: app/Module/ModuleAnalyticsTrait.php:107 15642#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17 15643#: resources/views/admin/control-panel.phtml:585 15644#: resources/views/admin/modules.phtml:116 15645#: resources/views/admin/modules.phtml:118 15646#: resources/views/admin/modules.phtml:254 15647#: resources/views/admin/modules.phtml:257 15648#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:41 15649msgid "Tracking and analytics" 15650msgstr "Sėkimai ir analizės" 15651 15652#: app/Gedcom.php:893 15653msgid "Trailer" 15654msgstr "Priekaba" 15655 15656#: app/Module/AncestorsChartModule.php:256 15657#: app/Module/DescendancyChartModule.php:247 15658#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:34 15659#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:28 15660msgid "Tree" 15661msgstr "" 15662 15663#. I18N: The third day in the French republican calendar 15664#: app/Date/FrenchDate.php:305 15665msgid "Tridi" 15666msgstr "Tridi" 15667 15668#. I18N: Name of a country or state 15669#: app/Statistics/Service/CountryService.php:494 15670msgid "Trinidad and Tobago" 15671msgstr "Trinidadas ir Tobagas" 15672 15673#. I18N: Location of an LDS church temple 15674#: app/Elements/TempleCode.php:200 15675msgid "Trujillo, Peru" 15676msgstr "" 15677 15678#. I18N: abbreviation for Tuesday 15679#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:275 15680#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:25 15681msgid "Tue" 15682msgstr "Antr." 15683 15684#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:247 15685msgid "Tuesday" 15686msgstr "Antradienis" 15687 15688#. I18N: Name of a country or state 15689#: app/Statistics/Service/CountryService.php:496 15690msgid "Tunisia" 15691msgstr "Tunisas" 15692 15693#. I18N: Name of a country or state 15694#: app/Statistics/Service/CountryService.php:498 15695msgid "Turkey" 15696msgstr "Turkija" 15697 15698#. I18N: Name of a country or state 15699#: app/Statistics/Service/CountryService.php:488 15700msgid "Turkmenistan" 15701msgstr "Turkmėnija" 15702 15703#. I18N: Name of a country or state 15704#: app/Statistics/Service/CountryService.php:476 15705msgid "Turks and Caicos Islands" 15706msgstr "Terkso ir Kaikoso salos" 15707 15708#. I18N: Name of a country or state 15709#: app/Statistics/Service/CountryService.php:500 15710msgid "Tuvalu" 15711msgstr "Tuvalu" 15712 15713#. I18N: Location of an LDS church temple 15714#: app/Elements/TempleCode.php:196 15715msgid "Tuxtla Gutierrez, Mexico" 15716msgstr "Tuxtla Gutierrez, Meksika" 15717 15718#. I18N: Location of an LDS church temple 15719#: app/Elements/TempleCode.php:201 15720msgid "Twin Falls, Idaho, United States" 15721msgstr "" 15722 15723#: app/Gedcom.php:427 app/Gedcom.php:434 app/Gedcom.php:447 app/Gedcom.php:559 15724#: app/Gedcom.php:566 app/Gedcom.php:579 app/Gedcom.php:913 app/Gedcom.php:927 15725#: app/Gedcom.php:930 app/Gedcom.php:939 app/Gedcom.php:957 app/Gedcom.php:964 15726#: app/Gedcom.php:975 app/Gedcom.php:977 app/Gedcom.php:984 app/Gedcom.php:986 15727#: app/Gedcom.php:992 app/Gedcom.php:994 app/Gedcom.php:1001 15728#: app/Gedcom.php:1003 app/Gedcom.php:1393 app/Gedcom.php:1400 15729#: app/Gedcom.php:1716 app/Gedcom.php:1805 15730#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:89 15731#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:64 15732#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:64 15733#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:63 15734#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:55 15735#: resources/views/admin/site-logs.phtml:51 15736#: resources/views/admin/site-logs.phtml:123 15737#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:59 15738#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:26 15739#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:39 15740msgid "Type" 15741msgstr "Tipas" 15742 15743#: app/Gedcom.php:1423 15744msgid "Type of abbreviation" 15745msgstr "" 15746 15747#: app/Gedcom.php:1447 15748msgid "Type of administrative ID" 15749msgstr "" 15750 15751#: app/Gedcom.php:1451 15752msgid "Type of demographic data" 15753msgstr "" 15754 15755#: app/Gedcom.php:465 app/Gedcom.php:662 app/Gedcom.php:1402 15756msgid "Type of event" 15757msgstr "" 15758 15759#: app/Gedcom.php:664 app/Gedcom.php:1875 15760msgid "Type of fact" 15761msgstr "" 15762 15763#: app/Gedcom.php:675 15764msgid "Type of identification number" 15765msgstr "" 15766 15767#: app/Gedcom.php:1440 15768msgid "Type of location" 15769msgstr "" 15770 15771#: app/Gedcom.php:475 15772msgid "Type of marriage" 15773msgstr "" 15774 15775#: app/Gedcom.php:716 15776msgid "Type of name" 15777msgstr "" 15778 15779#: app/Gedcom.php:481 app/Gedcom.php:734 app/Gedcom.php:774 app/Gedcom.php:798 15780#: app/Gedcom.php:829 app/Gedcom.php:849 15781msgid "Type of reference number" 15782msgstr "" 15783 15784#: app/Gedcom.php:1308 app/Gedcom.php:1364 15785msgid "Type of research task" 15786msgstr "" 15787 15788#. I18N: A configuration setting 15789#: app/Gedcom.php:450 app/Gedcom.php:531 app/Gedcom.php:580 app/Gedcom.php:831 15790#: app/Gedcom.php:879 app/Gedcom.php:1026 app/Gedcom.php:1075 15791#: app/Gedcom.php:1316 app/Gedcom.php:1711 app/Gedcom.php:1772 15792#: app/Gedcom.php:1804 app/Gedcom.php:1845 15793#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:51 15794#: resources/views/admin/trees-create.phtml:31 15795#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:68 15796#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:97 15797#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:135 15798#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:142 15799#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:144 15800#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:18 15801#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:10 15802#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:45 15803msgid "URL" 15804msgstr "URL" 15805 15806#. I18N: Name of a country or state 15807#: app/Statistics/Service/CountryService.php:510 15808msgid "US Minor Outlying Islands" 15809msgstr "JAV mažosios aplinkinės salos" 15810 15811#. I18N: Name of a country or state 15812#: app/Statistics/Service/CountryService.php:526 15813msgid "US Virgin Islands" 15814msgstr "JAV Mergelių salos" 15815 15816#. I18N: Name of a country or state 15817#: app/Statistics/Service/CountryService.php:506 15818msgid "Uganda" 15819msgstr "Uganda" 15820 15821#. I18N: Name of a country or state 15822#: app/Statistics/Service/CountryService.php:508 15823msgid "Ukraine" 15824msgstr "Ukraina" 15825 15826#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 15827#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:77 15828#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:70 15829#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:78 15830#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:83 15831#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:78 15832msgid "Uncleared: insufficient data" 15833msgstr "Nepatvirtintas: neužteko duomenų" 15834 15835#: app/Gedcom.php:918 app/Gedcom.php:932 app/Gedcom.php:944 app/Gedcom.php:966 15836#: app/Gedcom.php:979 app/Gedcom.php:987 app/Gedcom.php:996 app/Gedcom.php:1005 15837#: app/Gedcom.php:1313 app/Gedcom.php:1369 app/Gedcom.php:1370 15838#: app/Gedcom.php:1372 app/Gedcom.php:1374 app/Gedcom.php:1375 15839#: app/Gedcom.php:1382 app/Gedcom.php:1383 app/Gedcom.php:1463 15840#: app/Gedcom.php:1550 app/Gedcom.php:1586 app/Gedcom.php:1588 15841#: app/Gedcom.php:1590 app/Gedcom.php:1592 app/Gedcom.php:1595 15842#: app/Gedcom.php:1648 app/Gedcom.php:1710 app/Gedcom.php:1717 15843#: app/Gedcom.php:1718 app/Gedcom.php:1726 app/Gedcom.php:1736 15844#: app/Gedcom.php:1741 app/Gedcom.php:1742 app/Gedcom.php:1745 15845#: app/Gedcom.php:1757 app/Gedcom.php:1773 app/Gedcom.php:1774 15846#: app/Gedcom.php:1775 app/Gedcom.php:1776 app/Gedcom.php:1820 15847#: app/Gedcom.php:1827 app/Gedcom.php:1828 app/Gedcom.php:1829 15848#: app/Gedcom.php:1830 app/Gedcom.php:1840 app/Gedcom.php:1842 15849#: app/Gedcom.php:1846 app/Gedcom.php:1847 app/Gedcom.php:1850 15850msgid "Unique identifier" 15851msgstr "Unikalus indentifikatorius" 15852 15853#. I18N: Help text for the “Add unique identifiers” configuration setting 15854#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:143 15855msgid "Unique identifiers allow the same record to be found in different family trees and in different systems. They will be added whenever records are created or updated. If you do not want unique identifiers to be displayed, you can hide them using the privacy rules." 15856msgstr "" 15857 15858#. I18N: Name of a country or state 15859#: app/Statistics/Service/CountryService.php:54 15860msgid "United Arab Emirates" 15861msgstr "Jungtiniai Arabų Emyratai" 15862 15863#. I18N: Name of a country or state 15864#: app/Statistics/Service/CountryService.php:201 15865msgid "United Kingdom" 15866msgstr "Jungtinė Karalystė" 15867 15868#. I18N: Name of a country or state 15869#: app/Statistics/Service/CountryService.php:514 15870msgid "United States" 15871msgstr "" 15872 15873#. I18N: Name of a country or state 15874#: app/Elements/FamilyStatusText.php:73 app/Gedcom.php:1266 15875#: app/GedcomRecord.php:739 app/GedcomRecord.php:744 15876#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:72 15877#: app/Statistics/Service/CountryService.php:38 15878msgid "Unknown" 15879msgstr "Nežinomas" 15880 15881#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:114 15882msgctxt "unknown century" 15883msgid "Unknown" 15884msgstr "Nežinomas" 15885 15886#: app/Elements/SexValue.php:87 15887#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844 15888#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399 15889#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606 15890#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388 15891#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602 15892msgctxt "unknown gender" 15893msgid "Unknown" 15894msgstr "Nežinomas" 15895 15896#: resources/views/edit-account-page.phtml:62 15897msgctxt "unknown people" 15898msgid "Unknown" 15899msgstr "Nežinomas" 15900 15901#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:19 15902#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:21 15903msgid "Unlink" 15904msgstr "" 15905 15906#: app/Elements/UnknownElement.php:36 15907msgid "Unrecognized GEDCOM code" 15908msgstr "Neatpažintas GEDCOM kodas" 15909 15910#: resources/views/admin/media.phtml:48 15911msgid "Unused files" 15912msgstr "Nenaudojamos bylos" 15913 15914#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:124 15915#, php-format 15916msgid "Unzip %s to a temporary folder…" 15917msgstr "%s išpakavimas į laikiną aplanką…" 15918 15919#. I18N: Name of a module 15920#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:122 15921msgid "Upcoming events" 15922msgstr "Būsimi įvykiai" 15923 15924#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:104 15925msgid "Update" 15926msgstr "Atnaujinti" 15927 15928#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:47 15929msgid "Update all" 15930msgstr "Atnaujinti viską" 15931 15932#. I18N: Name of a module 15933#: app/Module/FixPlaceNames.php:61 15934msgid "Update place names" 15935msgstr "Atnaujinkite vietovardžius" 15936 15937#. I18N: Description of a “Data fix” module 15938#: app/Module/FixPlaceNames.php:72 15939msgid "Update the higher-level parts of place names, while keeping the lower-level parts." 15940msgstr "" 15941 15942#. I18N: GEDCOM tag _UPD 15943#: app/Gedcom.php:1161 app/Gedcom.php:1747 15944msgid "Updated at" 15945msgstr "" 15946 15947#. I18N: %s is a version number, such as 1.2.3 15948#. I18N: %s is a version number 15949#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:80 15950#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:173 15951#: resources/views/admin/control-panel.phtml:189 15952#, php-format 15953msgid "Upgrade to webtrees %s." 15954msgstr "Atnaujinti į webtrees %s." 15955 15956#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:79 15957#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:119 15958msgid "Upgrade wizard" 15959msgstr "Atnaujinimo vedlys" 15960 15961#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaPage.php:69 15962#: resources/views/admin/control-panel.phtml:792 15963msgid "Upload media files" 15964msgstr "Įkelti medijos failus" 15965 15966#: resources/views/admin/media-upload.phtml:23 15967msgid "Upload one or more media files from your local computer. Media files can be pictures, video, audio, or other formats." 15968msgstr "Įkelkite vieną ar daugiau bylų iš jūsų vietinio kompiuterio. Medijos bylos gali būti nuotraukų, vaizdo, garso ar kitokiais formatais." 15969 15970#. I18N: Name of a country or state 15971#: app/Statistics/Service/CountryService.php:512 15972msgid "Uruguay" 15973msgstr "Urugvajus" 15974 15975#: app/Services/EmailService.php:225 15976msgid "Use SMTP to send messages" 15977msgstr "Naudoti SMTP žinučių siuntimui" 15978 15979#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:103 15980msgid "Use a “?” to match a single character, use “*” to match zero or more characters." 15981msgstr "Naudokite „?“ vienam rašmens atitikimui, naudokite „*“ nei vienam ar daugiau rašmenų atitikimui." 15982 15983#: app/Module/ModuleMapGeoLocationTrait.php:55 15984msgid "Use an external service to find locations." 15985msgstr "" 15986 15987#. I18N: placeholder text for new-password field 15988#: resources/views/admin/users-create.phtml:59 15989#: resources/views/admin/users-edit.phtml:70 15990#: resources/views/register-page.phtml:74 15991#, php-format 15992msgid "Use at least %s character." 15993msgid_plural "Use at least %s characters." 15994msgstr[0] "Naudokite bent %s rašmenį." 15995msgstr[1] "Naudokite bent %s rašmenis." 15996msgstr[2] "Naudokite bent %s rašmenų." 15997 15998#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:12 15999#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:13 16000#: resources/xml/reports/individual_report.xml:10 16001msgid "Use colors" 16002msgstr "Naudoti spalvas" 16003 16004#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:19 16005msgid "Use compact layout" 16006msgstr "Naudoti kompaktišką išplanavimą" 16007 16008#. I18N: A configuration setting 16009#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:704 16010msgid "Use full source citations" 16011msgstr "Naudokite visą šaltinio citatą" 16012 16013#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:125 16014#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:110 16015#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:65 16016#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:80 16017#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:110 16018msgid "Use letters A-Z, a-z, digits 0-9, or underscores" 16019msgstr "" 16020 16021#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:44 16022msgid "Use maps in webtrees." 16023msgstr "" 16024 16025#. I18N: A configuration setting 16026#: resources/views/admin/site-mail.phtml:119 16027msgid "Use password" 16028msgstr "Naudoti slaptažodį" 16029 16030#. I18N: "sendmail" is the name of some mail software 16031#: app/Services/EmailService.php:224 16032msgid "Use sendmail to send messages" 16033msgstr "" 16034 16035#. I18N: Help text for the “Use silhouettes” configuration setting 16036#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:309 16037msgid "Use silhouette images when no highlighted image for that individual has been specified. The images used are specific to the gender of the individual in question." 16038msgstr "Naudoti silueto paveikslus kai nėra pagrindinės nuotraukos. Naudojami paveikslai atitinka nurodytą asmenio lytį." 16039 16040#. I18N: A configuration setting 16041#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:304 16042msgid "Use silhouettes" 16043msgstr "Naudokite siluetus" 16044 16045#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:73 16046msgid "Use the “edit“ menu to paste this into another record." 16047msgstr "" 16048 16049#: resources/views/register-page.phtml:89 16050msgid "Use this field to tell the site administrator why you are requesting an account and how you are related to the genealogy displayed on this site. You can also use this to enter any other comments you may have for the site administrator." 16051msgstr "" 16052 16053#: app/Module/ResearchTaskModule.php:66 app/Module/ResearchTaskModule.php:69 16054#: resources/views/admin/changes-log.phtml:83 16055#: resources/views/admin/changes-log.phtml:138 16056#: resources/views/admin/site-logs.phtml:74 16057#: resources/views/admin/site-logs.phtml:126 16058msgid "User" 16059msgstr "Narys" 16060 16061#: app/Http/RequestHandlers/UserListPage.php:52 16062#: resources/views/admin/control-panel.phtml:509 16063#: resources/views/admin/email-page.phtml:21 16064#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:22 16065#: resources/views/admin/users-create.phtml:20 16066#: resources/views/admin/users-edit.phtml:29 16067msgid "User administration" 16068msgstr "Vartotojų administravimas" 16069 16070#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:62 16071msgid "User didn’t verify within 7 days." 16072msgstr "Narys nepatvirtino 7 dienų laikotarpyje." 16073 16074#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:64 16075msgid "User not verified by administrator." 16076msgstr "Narys nepatvirtintas administratoriaus." 16077 16078#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:74 16079msgid "User verification" 16080msgstr "Naudotojo patvirtinimas" 16081 16082#. I18N: A configuration setting 16083#: resources/views/admin/site-mail.phtml:133 16084#: resources/views/admin/users-create.phtml:43 16085#: resources/views/admin/users-edit.phtml:54 16086#: resources/views/admin/users.phtml:26 16087#: resources/views/edit-account-page.phtml:30 16088#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:26 16089#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:20 16090#: resources/views/login-page.phtml:33 16091#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:21 16092#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:22 16093#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:33 16094#: resources/views/password-reset-page.phtml:23 16095#: resources/views/register-page.phtml:59 16096#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:66 16097msgid "Username" 16098msgstr "Nario vardas" 16099 16100#: resources/views/forgot-password-page.phtml:21 16101#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:58 16102msgid "Username or email address" 16103msgstr "Vartotojo vardas ar elektroninis adresas" 16104 16105#: resources/views/admin/users-create.phtml:48 16106#: resources/views/admin/users-edit.phtml:59 16107#: resources/views/edit-account-page.phtml:35 16108#: resources/views/register-page.phtml:64 16109msgid "Usernames are case-insensitive and ignore accented letters, so that “chloe”, “chloë”, and “Chloe” are considered to be the same." 16110msgstr "Vartotojo vardai yra didžiųjų ir mažųjų raidžių ir ignoruoja kirčiuotas raides, tad „chloe“, „Chloë“ ir „Chloe“, yra laikomi tuo patčiu." 16111 16112#: resources/views/admin/control-panel.phtml:475 16113#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:144 16114#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:60 16115msgid "Users" 16116msgstr "Naudotojai" 16117 16118#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:43 16119msgid "User’s account has been inactive too long: " 16120msgstr "Nario sąskaita buvo per ilgai neaktyvi: " 16121 16122#. I18N: Name of a country or state 16123#: app/Statistics/Service/CountryService.php:516 16124msgid "Uzbekistan" 16125msgstr "Uzbekistanas" 16126 16127#. I18N: Location of an LDS church temple 16128#: app/Elements/TempleCode.php:202 16129msgid "Vancouver, British Columbia, Canada" 16130msgstr "" 16131 16132#. I18N: Name of a country or state 16133#: app/Statistics/Service/CountryService.php:530 16134msgid "Vanuatu" 16135msgstr "Vanuatu" 16136 16137#. I18N: Description of the “StatisticsChart” module 16138#: app/Module/StatisticsChartModule.php:98 16139msgid "Various statistics charts." 16140msgstr "" 16141 16142#. I18N: Name of a country or state 16143#: app/Statistics/Service/CountryService.php:518 16144msgid "Vatican City" 16145msgstr "Vatikanas" 16146 16147#. I18N: a month in the French republican calendar 16148#: app/Date/FrenchDate.php:149 16149msgctxt "GENITIVE" 16150msgid "Vendemiaire" 16151msgstr "Vendémiaire" 16152 16153#. I18N: a month in the French republican calendar 16154#: app/Date/FrenchDate.php:243 16155msgctxt "INSTRUMENTAL" 16156msgid "Vendemiaire" 16157msgstr "Vendémiaire" 16158 16159#. I18N: a month in the French republican calendar 16160#: app/Date/FrenchDate.php:196 16161msgctxt "LOCATIVE" 16162msgid "Vendemiaire" 16163msgstr "Vendémiaire" 16164 16165#. I18N: a month in the French republican calendar 16166#: app/Date/FrenchDate.php:101 16167msgctxt "NOMINATIVE" 16168msgid "Vendemiaire" 16169msgstr "Vendémiaire" 16170 16171#. I18N: Name of a country or state 16172#: app/Statistics/Service/CountryService.php:522 16173msgid "Venezuela" 16174msgstr "Venesuela" 16175 16176#. I18N: a month in the French republican calendar 16177#: app/Date/FrenchDate.php:159 16178msgctxt "GENITIVE" 16179msgid "Ventose" 16180msgstr "Ventôse" 16181 16182#. I18N: a month in the French republican calendar 16183#: app/Date/FrenchDate.php:253 16184msgctxt "INSTRUMENTAL" 16185msgid "Ventose" 16186msgstr "Ventôse" 16187 16188#. I18N: a month in the French republican calendar 16189#: app/Date/FrenchDate.php:206 16190msgctxt "LOCATIVE" 16191msgid "Ventose" 16192msgstr "Ventôse" 16193 16194#. I18N: a month in the French republican calendar 16195#: app/Date/FrenchDate.php:111 16196msgctxt "NOMINATIVE" 16197msgid "Ventose" 16198msgstr "Ventôse" 16199 16200#. I18N: Location of an LDS church temple 16201#: app/Elements/TempleCode.php:203 16202msgid "Veracruz, Mexico" 16203msgstr "Veracruz, Meksika" 16204 16205#: app/Gedcom.php:1625 app/Gedcom.php:1627 app/Gedcom.php:1689 16206#: app/Gedcom.php:1691 app/Gedcom.php:1694 resources/views/admin/users.phtml:34 16207msgid "Verified" 16208msgstr "Patikrintas" 16209 16210#. I18N: Location of an LDS church temple 16211#: app/Elements/TempleCode.php:204 16212msgid "Vernal, Utah, United States" 16213msgstr "Vernal, Juta" 16214 16215#: app/Gedcom.php:505 app/Gedcom.php:513 app/Gedcom.php:536 app/Gedcom.php:1315 16216msgid "Version" 16217msgstr "Versija" 16218 16219#. I18N: Type of media object 16220#: app/Elements/SourceMediaType.php:96 16221msgid "Video" 16222msgstr "Vaizdas" 16223 16224#. I18N: Name of a country or state 16225#: app/Statistics/Service/CountryService.php:528 16226msgid "Vietnam" 16227msgstr "Vietnamas" 16228 16229#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:49 16230#, php-format 16231msgid "View table of events occurring in %s" 16232msgstr "" 16233 16234#: resources/views/calendar-page.phtml:219 16235msgid "View this day" 16236msgstr "Rodyti šią dieną" 16237 16238#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:483 16239#: resources/views/fact.phtml:108 16240#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:23 16241#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:25 16242msgid "View this family" 16243msgstr "Rodyti šią šeimą" 16244 16245#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:62 16246#, php-format 16247msgid "View this location using %s" 16248msgstr "" 16249 16250#: resources/views/calendar-page.phtml:223 16251msgid "View this month" 16252msgstr "Rodyti šį mėnesį" 16253 16254#: resources/views/calendar-page.phtml:227 16255msgid "View this year" 16256msgstr "Rodyti šiuos metus" 16257 16258#. I18N: Location of an LDS church temple 16259#: app/Elements/TempleCode.php:205 16260msgid "Villa Hermosa, Mexico" 16261msgstr "Villa Hermosa, Meksika" 16262 16263#. I18N: A configuration setting 16264#: resources/views/admin/users-edit.phtml:166 16265#: resources/views/edit-account-page.phtml:145 16266msgid "Visible online" 16267msgstr "Matomi tinklapyje" 16268 16269#. I18N: A configuration setting 16270#: resources/views/admin/users-edit.phtml:172 16271#: resources/views/edit-account-page.phtml:148 16272msgid "Visible to other users when online" 16273msgstr "Kai prisijungęs, matomas kitiems naudotojams" 16274 16275#. I18N: Listbox entry; name of a role 16276#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:96 16277#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:102 16278#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104 16279#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:106 16280#: resources/views/admin/users-edit.phtml:238 16281msgid "Visitor" 16282msgstr "Lankytojas" 16283 16284#. I18N: Name of a module/report. “Vital records” are life events - birth/marriage/death 16285#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:40 16286#: resources/views/calendar-page.phtml:178 16287#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:3 16288#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:34 16289msgid "Vital records" 16290msgstr "Esminiai įrašai" 16291 16292#. I18N: Name of a country or state 16293#: app/Statistics/Service/CountryService.php:534 16294msgid "Wales" 16295msgstr "Velsas" 16296 16297#. I18N: Name of a country or state 16298#: app/Statistics/Service/CountryService.php:532 16299msgid "Wallis and Futuna" 16300msgstr "Volis ir Futūna" 16301 16302#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:127 16303msgid "Ward" 16304msgstr "Globotinis" 16305 16306#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:91 16307msgctxt "FEMALE" 16308msgid "Ward" 16309msgstr "Globotinė" 16310 16311#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:70 16312msgctxt "MALE" 16313msgid "Ward" 16314msgstr "Globotinis" 16315 16316#. I18N: Location of an LDS church temple 16317#: app/Elements/TempleCode.php:206 16318msgid "Washington, District of Columbia, United States" 16319msgstr "Vašingtono apygarda" 16320 16321#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:314 16322msgid "Watermarks" 16323msgstr "Vandensženklai" 16324 16325#. I18N: Help text for the “Images without watermarks” configuration setting 16326#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:324 16327msgid "Watermarks are optional and normally shown just to visitors." 16328msgstr "Vandenženkliai yra neprivalomi ir paprastai rodomi tik lankytojams." 16329 16330#: resources/views/register-success-page.phtml:23 16331#, php-format 16332msgid "We will now send a confirmation email to the address <b>%s</b>. You must verify your account request by following instructions in the confirmation email. If you do not confirm your account request within seven days, your application will be rejected automatically. You will have to apply again.<br><br>After you have followed the instructions in the confirmation email, the administrator still has to approve your request before your account can be used.<br><br>To sign in to this website, you will need to know your username and password." 16333msgstr "Mes išsiųsime patvirtinimo laišką adresu <b>%s</b>. Jums reikės patvirtinti naudotojo užklausimą pagal instrukcijas, esančias tame laiške. Jei per 7 dienas nepatvirtinsite naudotojo, jūsų prašymas bus automatiškai atmestas. Jums reikės pildyti viską iš naujo.<br><br>Po to, kai naudojantis instrukcijomis patvirtinsite save, administratorius dar turės patvirtinti Jūsų norą tapti naudotoju, ir tik tuomet galėsite prisijungti.<br><br>Prisijungiant prie tinklapio reikės žinoti savo naudotojo vardą bei slaptažodį." 16334 16335#: resources/views/admin/control-panel.phtml:160 16336#: resources/views/admin/control-panel.phtml:571 16337#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:190 16338msgid "Website" 16339msgstr "Svetainė" 16340 16341#: app/Http/RequestHandlers/SiteLogsPage.php:96 16342#: resources/views/admin/control-panel.phtml:239 16343msgid "Website logs" 16344msgstr "Svetainės žurnalas" 16345 16346#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesPage.php:66 16347#: resources/views/admin/control-panel.phtml:217 16348msgid "Website preferences" 16349msgstr "Svetainės nuostatos" 16350 16351#. I18N: abbreviation for Wednesday 16352#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:277 16353#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:26 16354msgid "Wed" 16355msgstr "Tre." 16356 16357#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:248 16358msgid "Wednesday" 16359msgstr "Trečiadienis" 16360 16361#: app/Gedcom.php:1029 app/Gedcom.php:1136 16362msgid "Weight" 16363msgstr "Svoris" 16364 16365#. I18N: A %s is the user’s name 16366#: app/Module/UserWelcomeModule.php:120 16367#, php-format 16368msgid "Welcome %s" 16369msgstr "Sveiki %s" 16370 16371#. I18N: A configuration setting 16372#: resources/views/admin/site-registration.phtml:24 16373msgid "Welcome text on sign-in page" 16374msgstr "Pasisveikinimo tekstas registracijos puslapyje" 16375 16376#: resources/views/login-page.phtml:21 16377msgid "Welcome to this genealogy website" 16378msgstr "Sveiki atvykę į šį genealogijos tinklapį" 16379 16380#. I18N: Name of a country or state 16381#: app/Statistics/Service/CountryService.php:177 16382msgid "Western Sahara" 16383msgstr "Vakarų Sachara" 16384 16385#. I18N: Help text for the “Keep the existing ‘last change’ information” configuration setting 16386#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:735 16387msgid "When a record is edited, the user and timestamp are recorded. Sometimes it is desirable to keep the existing “last change” information, for example when making minor corrections to someone else’s data. This option controls whether this feature is selected by default." 16388msgstr "" 16389 16390#: resources/views/admin/users-edit.phtml:107 16391msgid "When a user registers for an account, an email is sent to their email address with a verification link. When they follow this link, we know the email address is correct, and the “email verified” option is selected automatically." 16392msgstr "" 16393 16394#. I18N: Help text for the “Source type” configuration setting 16395#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:722 16396msgid "When adding new close relatives, you can add source citations to the records (individual and family) or to the facts and events (birth, marriage, and death). This option controls whether records or facts will be selected by default." 16397msgstr "" 16398 16399#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:34 16400msgid "When an individual has more than one spouse, you should sort the families in date order." 16401msgstr "" 16402 16403#. I18N: Help text for the “Surname tradition” configuration setting 16404#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:696 16405msgid "When you add a new family member, a default surname can be provided. This surname will depend on the local tradition." 16406msgstr "Numatyta pavardė gali buti parūpinta kai jūs pridedate naują šeimos narį. Ši pavardė priklausys nuo vietinės tradicijos." 16407 16408#: resources/views/help/pending-changes.phtml:12 16409msgid "When you add, edit, or delete information, the changes are not saved immediately. Instead, they are kept in a “pending” area. These pending changes need to be reviewed by a moderator before they are accepted." 16410msgstr "Kai jūs pridedate, redaguojate ar ištrinate informaciją, pakeitimai nėra išsaugomi iš karto. Šiuos pakeitimus turi peržiūrėti ir patvirtinti moderatoriai." 16411 16412#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:8 16413msgid "Where a user is associated to an individual record in a family tree and has a role of member, editor, or moderator, you can prevent them from accessing the details of distant, living relations. You specify the number of relationship steps that the user is allowed to see." 16414msgstr "" 16415 16416#. I18N: Label for a configuration option 16417#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:27 16418msgid "Which family trees should be included in the sitemaps" 16419msgstr "Kurie šeimos medžiai turi būti įtraukti į „Sitemaps“" 16420 16421#. I18N: A configuration setting 16422#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:263 16423msgid "Who can upload new media files" 16424msgstr "Kas gali įkelti naujus medijos failus" 16425 16426#. I18N: Name of a module. (A list of users who are online now) 16427#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:42 16428msgid "Who is online" 16429msgstr "Kas tinklapyje" 16430 16431#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:82 16432msgid "Why does this list include records that do not need to be updated?" 16433msgstr "" 16434 16435#: resources/views/lists/families-table.phtml:168 16436msgid "Widow" 16437msgstr "Našlė" 16438 16439#: resources/views/lists/families-table.phtml:163 16440msgid "Widower" 16441msgstr "Našlys" 16442 16443#: app/Gedcom.php:448 app/Gedcom.php:502 16444#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:77 16445#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:32 16446#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:47 16447#: resources/views/fact-date.phtml:139 16448#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:501 16449#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1078 16450#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:207 16451#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:224 16452#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:493 16453#: resources/xml/reports/individual_report.xml:195 16454#: resources/xml/reports/individual_report.xml:216 16455#: resources/xml/reports/individual_report.xml:489 16456#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:111 16457msgid "Wife" 16458msgstr "Žmona" 16459 16460#: app/Gedcom.php:449 resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:353 16461msgid "Wife’s age" 16462msgstr "Žmonos amžius" 16463 16464#: app/Gedcom.php:765 16465msgid "Will" 16466msgstr "Testamentas" 16467 16468#. I18N: Location of an LDS church temple 16469#: app/Elements/TempleCode.php:207 16470msgid "Winter Quarters, Nebraska, United States" 16471msgstr "Winter Quarters, Nebraska, United States" 16472 16473#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:76 16474#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:76 16475msgid "With sources" 16476msgstr "Su šaltiniais" 16477 16478#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:71 16479#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:71 16480msgid "Without sources" 16481msgstr "Be šaltinių" 16482 16483#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:128 16484msgid "Witness" 16485msgstr "Liudininkas" 16486 16487#: app/Gedcom.php:1297 app/Gedcom.php:1351 app/Gedcom.php:1542 16488#: app/Gedcom.php:1574 16489msgid "Witnesses" 16490msgstr "" 16491 16492#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:77 16493#: app/SurnameTradition/PaternalSurnameTradition.php:51 16494#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:67 16495msgid "Wives take their husband’s surname." 16496msgstr "Žmona ima vyro pavardę." 16497 16498#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:75 16499#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:28 16500#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:31 16501#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:177 16502msgid "World" 16503msgstr "Pasaulis" 16504 16505#: app/Gedcom.php:1137 resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:34 16506msgid "Yahrzeit" 16507msgstr "Metų laikas" 16508 16509#. I18N: Name of a module. Yahrzeiten (the plural of Yahrzeit) are special anniversaries of deaths in the Hebrew faith/calendar. 16510#: app/Module/YahrzeitModule.php:66 16511msgid "Yahrzeiten" 16512msgstr "Metų laikai" 16513 16514#: app/Module/CalendarMenuModule.php:117 resources/views/calendar-page.phtml:76 16515msgid "Year" 16516msgstr "Metai" 16517 16518#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145 16519#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:410 16520msgid "Year:" 16521msgstr "Metai:" 16522 16523#. I18N: Name of a country or state 16524#: app/Statistics/Service/CountryService.php:538 16525msgid "Yemen" 16526msgstr "Jemenas" 16527 16528#. I18N: %1$s is the site URL and %2$s is an email address 16529#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:20 16530#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:16 16531#, php-format 16532msgid "You (or someone claiming to be you) has requested an account at %1$s using the email address %2$s." 16533msgstr "Jūs (ar kas nors apsimetes jumis) paprašė registracijos %1$s naudojant elektroninio pašto adresą %2$s." 16534 16535#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:124 16536#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:271 16537msgid "You are not allowed to send messages that contain external links." 16538msgstr "Jums neleidžiama siųsti laiškus, kurie turi išorines nuorodas." 16539 16540#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:15 16541#, php-format 16542msgid "You are signed in as %s." 16543msgstr "" 16544 16545#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:99 16546msgid "You can apply for an account using the link below." 16547msgstr "" 16548 16549#. I18N: Help text for the "Default theme" site configuration setting 16550#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:68 16551msgid "You can change the appearance of webtrees using “themes”. Each theme has a different style, layout, color scheme, etc." 16552msgstr "Jūs galite pakeisti webtrees išvaizdą naudojant „Temas“. Kiekviena tema turi skirtingą stilių, išdėstymą, spalvų schemą, ir tt." 16553 16554#: resources/views/admin/users-edit.phtml:175 16555#: resources/views/edit-account-page.phtml:150 16556msgid "You can choose whether to appear in the list of users who are currently signed-in." 16557msgstr "" 16558 16559#. I18N: %s is a URL 16560#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:27 16561#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:26 16562#, php-format 16563msgid "You can download a copy of the GEDCOM specification from %s." 16564msgstr "Jūs galite atsisiųsti kopiją apie GEDCOM specifikaciją iš %s." 16565 16566#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:61 16567msgid "You can opt out of tracking by setting the “Do Not Track” header in your browser preferences." 16568msgstr "" 16569 16570#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:26 16571msgid "You can renumber the records in a family tree, so that these internal reference numbers are not duplicated in any other family tree." 16572msgstr "Jūs galite pernumeruoti įrašus šeimos medyje, kad šie vidiniai kodai neturėtu duplikatų kituose medžiuose." 16573 16574#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:35 16575msgid "You can renumber this family tree." 16576msgstr "Jūs galite pernumeruoti šį šeimos medį." 16577 16578#. I18N: Privacy restrictions are RESN tags in GEDCOM. 16579#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:156 16580msgid "You can set the access for a specific record, fact, or event by adding a restriction to it. If a record, fact, or event does not have a restriction, the following default restrictions will be used." 16581msgstr "" 16582 16583#: resources/views/admin/tags.phtml:34 16584msgid "You can simplify the edit forms by hiding GEDCOM tags that you do not use." 16585msgstr "" 16586 16587#. I18N: Description of a “Data fix” module 16588#: app/Module/FixMissingDeaths.php:68 16589msgid "You can speed up the privacy calculations by adding a death record to individuals whose death can be inferred from other dates, but who do not have a record of death, burial, cremation, etc." 16590msgstr "Jūs galite pagreitinti privatumo skaičiavimus, pridedant mirties įrašą asmenims, kurių mirtis gali būti numanoma iš kitų datų, tačiau kurie neturi mirties, laidojimo ar kremavimo įrašų." 16591 16592#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:110 16593msgid "You cannot sign in because your browser does not accept cookies." 16594msgstr "Jūs negalite prisijungti, nes Jūsų naršyklė nepriima slapukų." 16595 16596#: app/Http/Exceptions/HttpAccessDeniedException.php:35 16597#: app/Http/Exceptions/HttpNotFoundException.php:35 16598msgid "You do not have permission to view this page." 16599msgstr "Jūs neturite leidimo šio puslapio peržiūrai." 16600 16601#: resources/views/verify-success-page.phtml:17 16602msgid "You have confirmed your request to become a registered user." 16603msgstr "Jūs patvirtinote savo norą tapti registruotu naudotoju." 16604 16605#: resources/views/admin/trees-import.phtml:31 16606msgid "You have selected a GEDCOM file with a different name. Is this correct?" 16607msgstr "Jūs pasirinkote GEDCOM skirtingu vardu. Ar taip palikti?" 16608 16609#: app/Http/RequestHandlers/Logout.php:52 16610msgid "You have signed out." 16611msgstr "Jūs atsijungėte." 16612 16613#: resources/views/modules/faq/config.phtml:27 16614msgid "You may use HTML to format the answer and to add links to other websites." 16615msgstr "Jūs galite naudoti HTML formatą redaguojant atsakymą ir pridėti nuorodas į kitus tinklalapius." 16616 16617#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:379 16618msgid "You must enter all the administrator account fields." 16619msgstr "Turite įvesti informaciją į visus administratoriaus abonento laukus." 16620 16621#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:31 16622msgid "You must renumber the records in one of the trees before you can merge them." 16623msgstr "Jūs turite pernumeruoti įrašus viename iš šių šeimos medžių prieš bandant juos sujungti." 16624 16625#: app/Module/ChartsBlockModule.php:183 16626msgid "You must select an individual and a chart type in the block preferences" 16627msgstr "Turite pasirinkti asmenį ir diagramos tipą nustatymų bloke" 16628 16629#: resources/views/admin/users-edit.phtml:364 16630msgid "You must specify an individual record before you can restrict the user to their immediate family." 16631msgstr "Turite nurodyti priežastį atskiru įrašu, prieš galėdami apriboti nario prieigą prie jo šeimos artimųjų." 16632 16633#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:91 16634msgid "You need to be a family member to access this website." 16635msgstr "" 16636 16637#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:88 16638msgid "You need to be an authorized user to access this website." 16639msgstr "" 16640 16641#: resources/views/admin/control-panel.phtml:284 16642#: resources/views/admin/trees.phtml:48 16643msgid "You need to create a family tree." 16644msgstr "Jus turite sukurti šeimos medį." 16645 16646#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:28 16647#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:21 16648msgid "You need to review the account details." 16649msgstr "" 16650 16651#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:49 16652msgid "You need to set up an administrator account. This account can control all aspects of this webtrees installation. Please choose a strong password." 16653msgstr "Jūs turite sukurti administratoriaus abonementą. Šis abonementas gali kontroliuoti visą webtrees instaliavimo procesą. Prašome pasirinkti sudėtingą slaptažodį." 16654 16655#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:20 16656#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:16 16657msgid "You sent the following message to a webtrees user:" 16658msgstr "Jūs išsiuntėte šią žinutę kilmės medžio nariui:" 16659 16660#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:206 16661msgid "You should accept or reject all pending changes before upgrading." 16662msgstr "Jūs turite priimpti ar atmesti visus laukiančius pakeitimus prieš idegiant nauja versija." 16663 16664#. I18N: e.g. ‘You should delete the “https://” from “https://www.example.com” and try again.’ 16665#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:125 16666#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:271 16667#, php-format 16668msgid "You should delete the “%1$s” from “%2$s” and try again." 16669msgstr "Turėtumėte ištrinti „%1$s“ iš „%2$s“ ir pabandyti dar kartą." 16670 16671#: resources/views/admin/users-edit.phtml:113 16672msgid "You should not approve an account unless you know that the email address is correct." 16673msgstr "Jūs turėtumėt nepatvirtinti sąskaitos, nebent jus žinote, kad elektroninio pašto adresas yra teisingas." 16674 16675#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:43 16676#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:32 16677msgid "You will be informed by email when this prospective user has confirmed the request. You can then complete the process by activating the username. The new user will not be able to sign in until you activate the account." 16678msgstr "Jūs būsite informuotas el.laišku, kuomet šis būsimasis naudotojas patvirtins prašymą. Tuomet galėsite užbaigti procesą aktyvuodamas naudotojo vardą. Naujas naudotojas negalės prisijungti iki kol aktyvuosite paskyrą." 16679 16680#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:71 16681msgid "You will use this to sign in to webtrees." 16682msgstr "Tai naudosite prisijungimui prie kilmės medžio." 16683 16684#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:17 16685msgid "Youngest father" 16686msgstr "Jauniausias tėvas" 16687 16688#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:28 16689msgid "Youngest female" 16690msgstr "Jauniausia" 16691 16692#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:18 16693msgid "Youngest male" 16694msgstr "Jauniausias" 16695 16696#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:28 16697msgid "Youngest mother" 16698msgstr "Jauniausia motina" 16699 16700#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:24 16701msgid "Your clippings cart is empty." 16702msgstr "Jūsų iškarpų krepšelis yra tuščias." 16703 16704#: resources/views/contact-page.phtml:41 16705#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:54 16706msgid "Your name" 16707msgstr "Jūsų vardas" 16708 16709#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:77 16710msgid "Your password has been updated." 16711msgstr "" 16712 16713#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:162 16714#, php-format 16715msgid "Your registration at %s" 16716msgstr "Jūsų prisijungimas prie %s|" 16717 16718#: app/Services/ServerCheckService.php:195 16719#, php-format 16720msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer receiving security updates. You should upgrade to a later version as soon as possible." 16721msgstr "Jūsų žiniatinklio serveris naudoja PHP versija %s, kuri nebegauna saugumo atnaujinimų. Jūs turėtumėt atnaujinti ją į naujesnę versiją kiek galima greičiau." 16722 16723#. I18N: ZIP = file format 16724#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:38 16725#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:46 16726msgid "ZIP" 16727msgstr "" 16728 16729#. I18N: Name of a country or state 16730#: app/Statistics/Service/CountryService.php:542 16731msgid "Zambia" 16732msgstr "Zambija" 16733 16734#. I18N: Name of a country or state 16735#: app/Statistics/Service/CountryService.php:544 16736msgid "Zimbabwe" 16737msgstr "Zimbabvė" 16738 16739#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:58 16740msgid "Zoom" 16741msgstr "Mastelis" 16742 16743#: app/Services/LeafletJsService.php:78 16744#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:50 16745msgid "Zoom in" 16746msgstr "Padidinti" 16747 16748#: app/Services/LeafletJsService.php:79 16749#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:53 16750msgid "Zoom out" 16751msgstr "Sumažinti" 16752 16753#. I18N: Description of a “Data fix” module 16754#: app/Module/FixWtObjeSortTag.php:73 16755msgid "_WT_OBJE_SORT tags were used by old versions of webtrees to indicate the preferred image for an individual. An alternative is to re-order the images so that the preferred one is listed first." 16756msgstr "" 16757 16758#. I18N: Gedcom ABT dates 16759#: app/Date.php:185 16760#, php-format 16761msgid "about %s" 16762msgstr "apie %s" 16763 16764#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 16765#: resources/views/family-page-pending.phtml:23 16766#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27 16767#: resources/views/media-page-pending.phtml:22 16768#: resources/views/note-page-pending.phtml:23 16769#: resources/views/record-page-pending.phtml:23 16770msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them." 16771msgid "accept" 16772msgstr "patvirtinti" 16773 16774#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 16775#: resources/views/family-page-pending.phtml:17 16776#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18 16777#: resources/views/media-page-pending.phtml:16 16778#: resources/views/note-page-pending.phtml:17 16779#: resources/views/record-page-pending.phtml:17 16780msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it." 16781msgid "accept" 16782msgstr "patvirtinti" 16783 16784#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 16785#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:118 16786msgid "accepted" 16787msgstr "priimptas" 16788 16789#. I18N: A button label. 16790#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:236 16791#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:24 16792#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:36 16793#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:61 16794#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:73 16795#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:39 16796msgid "add" 16797msgstr "pridėti" 16798 16799#. I18N: A button label. 16800#: resources/views/admin/locations.phtml:145 16801msgid "add place" 16802msgstr "" 16803 16804#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents 16805#: app/Elements/NameType.php:71 16806msgid "adopted name" 16807msgstr "vardas po įvaikinimo" 16808 16809#. I18N: Gedcom AFT dates 16810#: app/Date.php:205 16811#, php-format 16812msgid "after %s" 16813msgstr "po %s" 16814 16815#: app/Module/StatisticsChartModule.php:519 16816#: app/Module/StatisticsChartModule.php:581 16817#: app/Module/StatisticsChartModule.php:642 16818msgid "age" 16819msgstr "amžius" 16820 16821#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name 16822#: app/Elements/NameType.php:73 16823msgid "also known as" 16824msgstr "dar žinomas kaip" 16825 16826#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:481 16827#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:93 16828#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:21 16829#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:21 16830#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:394 16831#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:131 16832#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:230 16833#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:299 16834#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:363 16835#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:433 16836#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:486 16837msgid "and" 16838msgstr "ir" 16839 16840#: app/Services/RelationshipService.php:781 16841msgctxt "father’s brother’s wife" 16842msgid "aunt" 16843msgstr "teta" 16844 16845#: app/Services/RelationshipService.php:539 16846msgctxt "father’s sister" 16847msgid "aunt" 16848msgstr "teta" 16849 16850#: app/Services/RelationshipService.php:861 16851msgctxt "mother’s brother’s wife" 16852msgid "aunt" 16853msgstr "teta" 16854 16855#: app/Services/RelationshipService.php:577 16856msgctxt "mother’s sister" 16857msgid "aunt" 16858msgstr "teta" 16859 16860#: app/Services/RelationshipService.php:913 16861msgctxt "parent’s brother’s wife" 16862msgid "aunt" 16863msgstr "teta" 16864 16865#: app/Services/RelationshipService.php:595 16866msgctxt "parent’s sister" 16867msgid "aunt" 16868msgstr "teta" 16869 16870#: app/Services/RelationshipService.php:537 16871msgctxt "father’s sibling" 16872msgid "aunt/uncle" 16873msgstr "dėdė/teta" 16874 16875#: app/Services/RelationshipService.php:575 16876msgctxt "mother’s sibling" 16877msgid "aunt/uncle" 16878msgstr "dėdė/teta" 16879 16880#: app/Services/RelationshipService.php:593 16881msgctxt "parent’s sibling" 16882msgid "aunt/uncle" 16883msgstr "dėdė/teta" 16884 16885#: resources/views/admin/trees-import.phtml:84 16886msgid "automatic" 16887msgstr "" 16888 16889#: resources/views/modules/faq/show.phtml:30 16890msgid "back to top" 16891msgstr "grįžti į viršų" 16892 16893#. I18N: Gedcom BEF dates 16894#: app/Date.php:201 16895#, php-format 16896msgid "before %s" 16897msgstr "prieš %s" 16898 16899#. I18N: Gedcom BET-AND dates 16900#: app/Date.php:217 16901#, php-format 16902msgid "between %s and %s" 16903msgstr "tarp %s ir %s" 16904 16905#. I18N: The name given to an individual at their birth 16906#: app/Elements/NameType.php:75 16907msgid "birth name" 16908msgstr "gimimo vardas" 16909 16910#. I18N: Extend privacy to dead individuals who were… 16911#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:106 16912#, php-format 16913msgid "born in the last %1$s years or died in the last %2$s years" 16914msgstr "gimė per paskutinius %1$s metus arba mirė per pastaruosius %2$s metų" 16915 16916#: app/Services/RelationshipService.php:451 16917msgid "brother" 16918msgstr "brolis" 16919 16920#: app/Services/RelationshipService.php:719 16921msgctxt "brother’s wife’s brother" 16922msgid "brother-in-law" 16923msgstr "svainis" 16924 16925#: app/Services/RelationshipService.php:545 16926msgctxt "husband’s brother" 16927msgid "brother-in-law" 16928msgstr "svainis" 16929 16930#: app/Services/RelationshipService.php:835 16931msgctxt "husband’s sister’s husband" 16932msgid "brother-in-law" 16933msgstr "svainis" 16934 16935#: app/Services/RelationshipService.php:613 16936msgctxt "sister’s husband" 16937msgid "brother-in-law" 16938msgstr "svainis" 16939 16940#: app/Services/RelationshipService.php:1019 16941msgctxt "sister’s husband’s brother" 16942msgid "brother-in-law" 16943msgstr "svainis" 16944 16945#: app/Services/RelationshipService.php:625 16946msgctxt "spouse’s brother" 16947msgid "brother-in-law" 16948msgstr "svainis" 16949 16950#: app/Services/RelationshipService.php:643 16951msgctxt "wife’s brother" 16952msgid "brother-in-law" 16953msgstr "svainis" 16954 16955#: app/Services/RelationshipService.php:1075 16956msgctxt "wife’s sister’s husband" 16957msgid "brother-in-law" 16958msgstr "svainis" 16959 16960#: app/Services/RelationshipService.php:721 16961msgctxt "brother’s wife’s sibling" 16962msgid "brother/sister-in-law" 16963msgstr "svainis/svainė" 16964 16965#: app/Services/RelationshipService.php:555 16966msgctxt "husband’s sibling" 16967msgid "brother/sister-in-law" 16968msgstr "svainis/svainė" 16969 16970#: app/Services/RelationshipService.php:607 16971msgctxt "sibling’s spouse" 16972msgid "brother/sister-in-law" 16973msgstr "svainis/svainė" 16974 16975#: app/Services/RelationshipService.php:1021 16976msgctxt "sister’s husband’s sibling" 16977msgid "brother/sister-in-law" 16978msgstr "svainis/svainė" 16979 16980#: app/Services/RelationshipService.php:641 16981msgctxt "spouse’s sibling" 16982msgid "brother/sister-in-law" 16983msgstr "svainis/svainė" 16984 16985#: app/Services/RelationshipService.php:653 16986msgctxt "wife’s sibling" 16987msgid "brother/sister-in-law" 16988msgstr "svainis/svainė" 16989 16990#. I18N: An option in a list-box 16991#: app/Module/TopSurnamesModule.php:266 16992msgid "bullet list" 16993msgstr "ženklinimo sąrašas" 16994 16995#. I18N: Gedcom CAL dates 16996#: app/Date.php:189 16997#, php-format 16998msgid "calculated %s" 16999msgstr "apskaičiuota %s" 17000 17001#. I18N: A button label. 17002#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:44 17003#: resources/views/admin/broadcast.phtml:66 17004#: resources/views/admin/components.phtml:169 17005#: resources/views/admin/email-page.phtml:71 17006#: resources/views/admin/location-edit.phtml:72 17007#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:73 17008#: resources/views/admin/site-mail.phtml:242 17009#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:116 17010#: resources/views/admin/site-registration.phtml:82 17011#: resources/views/admin/tags.phtml:991 17012#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:748 17013#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:289 17014#: resources/views/contact-page.phtml:81 17015#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:68 17016#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:95 17017#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:45 17018#: resources/views/edit/edit-record.phtml:45 17019#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:52 17020#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:53 17021#: resources/views/edit/new-individual.phtml:53 17022#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:45 17023#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:73 17024#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:48 17025#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:102 17026#: resources/views/edit/reorder-media-files.phtml:42 17027#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:41 17028#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:44 17029#: resources/views/edit/shared-note.phtml:44 17030#: resources/views/message-page.phtml:69 17031#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:63 17032#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:14 17033#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:47 17034#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:38 17035#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:38 17036#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:50 17037#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:37 17038#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:170 17039#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:52 17040#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:47 17041#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:47 17042#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:47 17043#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:47 17044#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:47 17045#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:74 17046#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:52 17047msgid "cancel" 17048msgstr "atšaukti" 17049 17050#. I18N: Status of child-parent link 17051#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:65 17052msgid "challenged" 17053msgstr "" 17054 17055#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise) 17056#: app/Elements/NameType.php:77 17057msgid "change of name" 17058msgstr "pasikeistas vardas" 17059 17060#: app/Elements/AgeAtEvent.php:90 app/Elements/RoleInEvent.php:78 17061#: app/Services/RelationshipService.php:430 17062msgid "child" 17063msgstr "vaikas" 17064 17065#. I18N: Type of demographic data 17066#: app/Elements/DemographicDataType.php:56 17067msgid "citizen" 17068msgstr "" 17069 17070#: resources/views/admin/components.phtml:106 17071#: resources/views/admin/components.phtml:127 17072#: resources/views/components/alert-warning-dismissible.phtml:14 17073#: resources/views/layouts/administration.phtml:73 17074#: resources/views/layouts/default.phtml:125 17075#: resources/views/layouts/default.phtml:159 17076#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:19 17077#: resources/views/modals/footer-close.phtml:10 17078#: resources/views/modals/header.phtml:15 17079#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:56 17080#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:23 17081msgid "close" 17082msgstr "uždaryti" 17083 17084#. I18N: Name of a theme. 17085#: app/Module/CloudsTheme.php:43 17086msgid "clouds" 17087msgstr "debesys" 17088 17089#. I18N: Name of a theme. 17090#: app/Module/ColorsTheme.php:54 17091msgid "colors" 17092msgstr "spalvos" 17093 17094#. I18N: An option in a list-box 17095#: app/Module/TopSurnamesModule.php:268 17096msgid "compact list" 17097msgstr "glaustas sąrašas" 17098 17099#. I18N: A button label. 17100#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:310 17101#: resources/views/admin/import-progress.phtml:40 17102#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:69 17103#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:147 17104#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:24 17105#: resources/views/admin/trees-import.phtml:135 17106#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:57 17107#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:42 17108#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:38 17109#: resources/views/forgot-password-page.phtml:34 17110#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:33 17111#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:64 17112#: resources/views/password-request-page.phtml:34 17113#: resources/views/password-reset-page.phtml:48 17114#: resources/views/pending-changes-page.phtml:34 17115#: resources/views/register-page.phtml:99 17116#: resources/views/report-select-page.phtml:38 17117msgid "continue" 17118msgstr "tęsti" 17119 17120#. I18N: A button label. 17121#: resources/views/admin/trees-create.phtml:55 17122msgid "create" 17123msgstr "sukurti" 17124 17125#. I18N: Type of location hierarchy 17126#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:59 17127msgid "cultural" 17128msgstr "" 17129 17130#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:91 17131msgid "date periods" 17132msgstr "laiko periodai" 17133 17134#: app/Services/RelationshipService.php:428 17135msgid "daughter" 17136msgstr "duktė" 17137 17138#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:226 17139msgid "daughter of" 17140msgstr "duktė" 17141 17142#: app/Services/RelationshipService.php:515 17143msgctxt "child’s wife" 17144msgid "daughter-in-law" 17145msgstr "marti" 17146 17147#: app/Services/RelationshipService.php:623 17148msgctxt "son’s wife" 17149msgid "daughter-in-law" 17150msgstr "marti" 17151 17152#: app/Services/RelationshipService.php:1067 17153msgctxt "son’s wife’s father" 17154msgid "daughter-in-law’s father" 17155msgstr "svotas - marčios tėvas" 17156 17157#: app/Services/RelationshipService.php:1069 17158msgctxt "son’s wife’s mother" 17159msgid "daughter-in-law’s mother" 17160msgstr "svočia - marčios motina" 17161 17162#: app/Services/RelationshipService.php:1071 17163msgctxt "son’s wife’s parent" 17164msgid "daughter-in-law’s parent" 17165msgstr "svotai - marčios tėvai" 17166 17167#: resources/views/admin/location-edit.phtml:48 17168#: resources/views/admin/location-edit.phtml:59 17169msgid "degrees" 17170msgstr "laipsniai" 17171 17172#. I18N: A button label. 17173#: resources/views/admin/changes-log.phtml:113 17174#: resources/views/admin/clean-data.phtml:45 17175#: resources/views/admin/locations.phtml:127 17176#: resources/views/admin/site-logs.phtml:105 17177#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:76 17178#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:33 17179msgid "delete" 17180msgstr "ištrinti" 17181 17182#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:137 17183#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:365 17184msgctxt "FEMALE" 17185msgid "died" 17186msgstr "mirė" 17187 17188#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:134 17189#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:435 17190msgctxt "MALE" 17191msgid "died" 17192msgstr "mirė" 17193 17194#. I18N: Status of child-parent link 17195#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:66 17196msgid "disproven" 17197msgstr "" 17198 17199#: app/Module/PedigreeChartModule.php:367 17200#: app/Module/PedigreeChartModule.php:375 17201#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:30 17202msgid "down" 17203msgstr "" 17204 17205#. I18N: A button label. 17206#: resources/views/admin/changes-log.phtml:108 17207#: resources/views/admin/site-logs.phtml:100 17208#: resources/views/admin/trees-export.phtml:66 17209#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:34 17210#: resources/views/report-setup-page.phtml:81 17211#: resources/views/report-setup-page.phtml:94 17212msgid "download" 17213msgstr "parsisiųsti" 17214 17215#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:17 17216msgid "d’Aboville number" 17217msgstr "" 17218 17219#: resources/views/admin/components.phtml:139 17220#: resources/views/family-page-menu.phtml:27 17221#: resources/views/individual-page-menu.phtml:28 17222#: resources/views/media-page-menu.phtml:26 17223#: resources/views/record-page-menu.phtml:21 17224msgid "edit" 17225msgstr "redeguoti" 17226 17227#: app/Services/RelationshipService.php:2338 17228msgid "eighth cousin" 17229msgstr "aštuntos eilės pusbrolis/pusseserė" 17230 17231#: app/Services/RelationshipService.php:2302 17232msgctxt "FEMALE" 17233msgid "eighth cousin" 17234msgstr "aštuntos eilės pusseserė" 17235 17236#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17237#: app/Services/RelationshipService.php:2257 17238msgctxt "MALE" 17239msgid "eighth cousin" 17240msgstr "aštuntos eilės pusbrolis" 17241 17242#: app/Services/RelationshipService.php:446 17243msgid "elder brother" 17244msgstr "vyresnis brolis" 17245 17246#: app/Services/RelationshipService.php:488 17247msgid "elder sibling" 17248msgstr "vyresnysis brolis/sesuo" 17249 17250#: app/Services/RelationshipService.php:467 17251msgid "elder sister" 17252msgstr "vyresnė sesuo" 17253 17254#: app/Services/RelationshipService.php:2344 17255msgid "eleventh cousin" 17256msgstr "vienuoliktos eilės pusbrolis/pusseserė" 17257 17258#: app/Services/RelationshipService.php:2308 17259msgctxt "FEMALE" 17260msgid "eleventh cousin" 17261msgstr "vienuoliktos eilės pusseserė" 17262 17263#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17264#: app/Services/RelationshipService.php:2266 17265msgctxt "MALE" 17266msgid "eleventh cousin" 17267msgstr "vienuoliktos eilės pusbrolis" 17268 17269#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked 17270#: app/Elements/NameType.php:79 17271msgid "estate name" 17272msgstr "dvarininko vardas" 17273 17274#. I18N: Gedcom EST dates 17275#: app/Date.php:193 17276#, php-format 17277msgid "estimated %s" 17278msgstr "liko %s" 17279 17280#: app/Services/RelationshipService.php:365 17281msgid "ex-husband" 17282msgstr "buves vyras" 17283 17284#: app/Services/RelationshipService.php:412 17285msgid "ex-spouse" 17286msgstr "buves(usi) sutuoktinis(ė)" 17287 17288#: app/Services/RelationshipService.php:389 17289msgid "ex-wife" 17290msgstr "buvusi žmona" 17291 17292#. I18N: A button label. 17293#: resources/views/admin/locations.phtml:151 17294msgid "export file" 17295msgstr "" 17296 17297#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:113 17298#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 17299msgid "facts" 17300msgstr "faktai" 17301 17302#: app/Elements/RoleInEvent.php:82 app/Services/RelationshipService.php:351 17303msgid "father" 17304msgstr "tėvas" 17305 17306#: app/Services/RelationshipService.php:551 17307msgctxt "husband’s father" 17308msgid "father-in-law" 17309msgstr "uošvis" 17310 17311#: app/Services/RelationshipService.php:631 17312msgctxt "spouse’s father" 17313msgid "father-in-law" 17314msgstr "uošvis" 17315 17316#: app/Services/RelationshipService.php:649 17317msgctxt "wife’s father" 17318msgid "father-in-law" 17319msgstr "uošvis" 17320 17321#: app/Services/RelationshipService.php:369 17322msgid "fiancé" 17323msgstr "" 17324 17325#: app/Services/RelationshipService.php:416 17326msgid "fiancé(e)" 17327msgstr "" 17328 17329#: app/Services/RelationshipService.php:393 17330msgid "fiancée" 17331msgstr "" 17332 17333#: app/Services/RelationshipService.php:2352 17334msgid "fifteenth cousin" 17335msgstr "penkioliktos eilės pusbrolis/pusseserė" 17336 17337#: app/Services/RelationshipService.php:2316 17338msgctxt "FEMALE" 17339msgid "fifteenth cousin" 17340msgstr "penkioliktos eilės pusseserė" 17341 17342#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17343#: app/Services/RelationshipService.php:2278 17344msgctxt "MALE" 17345msgid "fifteenth cousin" 17346msgstr "penkioliktos eilės pusbrolis" 17347 17348#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17349#: app/Services/RelationshipService.php:2433 17350#, php-format 17351msgid "fifth %s" 17352msgstr "penktas/penkta %s" 17353 17354#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17355#: app/Services/RelationshipService.php:2411 17356#, php-format 17357msgctxt "FEMALE" 17358msgid "fifth %s" 17359msgstr "penkta %s" 17360 17361#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17362#: app/Services/RelationshipService.php:2388 17363#, php-format 17364msgctxt "MALE" 17365msgid "fifth %s" 17366msgstr "penktas %s" 17367 17368#: app/Services/RelationshipService.php:2332 17369msgid "fifth cousin" 17370msgstr "penktos eilės pusbrolis/pusseserė" 17371 17372#: app/Services/RelationshipService.php:2296 17373msgctxt "FEMALE" 17374msgid "fifth cousin" 17375msgstr "penktos eilės pusseserė" 17376 17377#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17378#: app/Services/RelationshipService.php:2248 17379msgctxt "MALE" 17380msgid "fifth cousin" 17381msgstr "penktos eilės pusbrolis" 17382 17383#. I18N: A button label, first page 17384#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:558 17385#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:22 17386#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:14 17387#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:25 17388msgid "first" 17389msgstr "pirmas" 17390 17391#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:567 17392msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name." 17393msgid "first" 17394msgstr "pirmiausiai" 17395 17396#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17397#: app/Services/RelationshipService.php:2421 17398#, php-format 17399msgid "first %s" 17400msgstr "pirmas/pirma %s" 17401 17402#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17403#: app/Services/RelationshipService.php:2399 17404#, php-format 17405msgctxt "FEMALE" 17406msgid "first %s" 17407msgstr "pirma %s" 17408 17409#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17410#: app/Services/RelationshipService.php:2376 17411#, php-format 17412msgctxt "MALE" 17413msgid "first %s" 17414msgstr "pirmas %s" 17415 17416#: app/Services/RelationshipService.php:2324 17417msgid "first cousin" 17418msgstr "pirmos eilės pusbrolis/pusseserė" 17419 17420#: app/Services/RelationshipService.php:2288 17421msgctxt "FEMALE" 17422msgid "first cousin" 17423msgstr "pirmos eilės pusseserė" 17424 17425#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17426#: app/Services/RelationshipService.php:2236 17427msgctxt "MALE" 17428msgid "first cousin" 17429msgstr "pirmos eilės pusbrolis" 17430 17431#: app/Services/RelationshipService.php:775 17432msgctxt "father’s brother’s child" 17433msgid "first cousin" 17434msgstr "pirmos eilės pusbrolis/pusseserė" 17435 17436#: app/Services/RelationshipService.php:777 17437msgctxt "father’s brother’s daughter" 17438msgid "first cousin" 17439msgstr "pirmos eilės pusseserė" 17440 17441#: app/Services/RelationshipService.php:779 17442msgctxt "father’s brother’s son" 17443msgid "first cousin" 17444msgstr "pirmos eilės pusbrolis" 17445 17446#: app/Services/RelationshipService.php:819 17447msgctxt "father’s sister’s child" 17448msgid "first cousin" 17449msgstr "pirmos eilės pusbrolis/pusseserė" 17450 17451#: app/Services/RelationshipService.php:821 17452msgctxt "father’s sister’s daughter" 17453msgid "first cousin" 17454msgstr "pirmos eilės pusseserė" 17455 17456#: app/Services/RelationshipService.php:825 17457msgctxt "father’s sister’s son" 17458msgid "first cousin" 17459msgstr "pirmos eilės pusbrolis" 17460 17461#: app/Services/RelationshipService.php:855 17462msgctxt "mother’s brother’s child" 17463msgid "first cousin" 17464msgstr "pirmos eilės pusbrolis/pusseserė" 17465 17466#: app/Services/RelationshipService.php:857 17467msgctxt "mother’s brother’s daughter" 17468msgid "first cousin" 17469msgstr "pirmos eilės pusseserė" 17470 17471#: app/Services/RelationshipService.php:859 17472msgctxt "mother’s brother’s son" 17473msgid "first cousin" 17474msgstr "pirmos eilės pusbrolis" 17475 17476#: app/Services/RelationshipService.php:905 17477msgctxt "mother’s sister’s child" 17478msgid "first cousin" 17479msgstr "pirmos eilės pusbrolis/pusseserė" 17480 17481#: app/Services/RelationshipService.php:907 17482msgctxt "mother’s sister’s daughter" 17483msgid "first cousin" 17484msgstr "pirmos eilės pusseserė" 17485 17486#: app/Services/RelationshipService.php:911 17487msgctxt "mother’s sister’s son" 17488msgid "first cousin" 17489msgstr "pirmos eilės pusbrolis" 17490 17491#: app/Services/RelationshipService.php:1155 17492msgctxt "father’s father’s brother’s child" 17493msgid "first cousin once removed ascending" 17494msgstr "prodėdžio vaikas" 17495 17496#: app/Services/RelationshipService.php:1151 17497msgctxt "father’s father’s brother’s daughter" 17498msgid "first cousin once removed ascending" 17499msgstr "prodėdžio dukra" 17500 17501#: app/Services/RelationshipService.php:1153 17502msgctxt "father’s father’s brother’s son" 17503msgid "first cousin once removed ascending" 17504msgstr "prodėdžio sūnus" 17505 17506#: app/Services/RelationshipService.php:1161 17507msgctxt "father’s father’s sister’s child" 17508msgid "first cousin once removed ascending" 17509msgstr "protetos vaikas" 17510 17511#: app/Services/RelationshipService.php:1157 17512msgctxt "father’s father’s sister’s daughter" 17513msgid "first cousin once removed ascending" 17514msgstr "protetos duktė" 17515 17516#: app/Services/RelationshipService.php:1159 17517msgctxt "father’s father’s sister’s son" 17518msgid "first cousin once removed ascending" 17519msgstr "protetos sūnus" 17520 17521#: app/Services/RelationshipService.php:1167 17522msgctxt "father’s mother’s brother’s child" 17523msgid "first cousin once removed ascending" 17524msgstr "prodėdžio vaikas" 17525 17526#: app/Services/RelationshipService.php:1163 17527msgctxt "father’s mother’s brother’s daughter" 17528msgid "first cousin once removed ascending" 17529msgstr "prodėdžio dukra" 17530 17531#: app/Services/RelationshipService.php:1165 17532msgctxt "father’s mother’s brother’s son" 17533msgid "first cousin once removed ascending" 17534msgstr "prodėdžio sūnus" 17535 17536#: app/Services/RelationshipService.php:1173 17537msgctxt "father’s mother’s sister’s child" 17538msgid "first cousin once removed ascending" 17539msgstr "protetos vaikas" 17540 17541#: app/Services/RelationshipService.php:1169 17542msgctxt "father’s mother’s sister’s daughter" 17543msgid "first cousin once removed ascending" 17544msgstr "protetos duktė" 17545 17546#: app/Services/RelationshipService.php:1171 17547msgctxt "father’s mother’s sister’s son" 17548msgid "first cousin once removed ascending" 17549msgstr "protetos sūnus" 17550 17551#: app/Services/RelationshipService.php:1179 17552msgctxt "mother’s father’s brother’s child" 17553msgid "first cousin once removed ascending" 17554msgstr "prodėdžio vaikas" 17555 17556#: app/Services/RelationshipService.php:1175 17557msgctxt "mother’s father’s brother’s daughter" 17558msgid "first cousin once removed ascending" 17559msgstr "prodėdžio dukra" 17560 17561#: app/Services/RelationshipService.php:1177 17562msgctxt "mother’s father’s brother’s son" 17563msgid "first cousin once removed ascending" 17564msgstr "prodėdžio sūnus" 17565 17566#: app/Services/RelationshipService.php:1185 17567msgctxt "mother’s father’s sister’s child" 17568msgid "first cousin once removed ascending" 17569msgstr "protetos vaikas" 17570 17571#: app/Services/RelationshipService.php:1181 17572msgctxt "mother’s father’s sister’s daughter" 17573msgid "first cousin once removed ascending" 17574msgstr "protetos duktė" 17575 17576#: app/Services/RelationshipService.php:1183 17577msgctxt "mother’s father’s sister’s son" 17578msgid "first cousin once removed ascending" 17579msgstr "protetos sūnus" 17580 17581#: app/Services/RelationshipService.php:1191 17582msgctxt "mother’s mother’s brother’s child" 17583msgid "first cousin once removed ascending" 17584msgstr "prodėdžio vaikas" 17585 17586#: app/Services/RelationshipService.php:1187 17587msgctxt "mother’s mother’s brother’s daughter" 17588msgid "first cousin once removed ascending" 17589msgstr "prodėdžio dukra" 17590 17591#: app/Services/RelationshipService.php:1189 17592msgctxt "mother’s mother’s brother’s son" 17593msgid "first cousin once removed ascending" 17594msgstr "prodėdžio sūnus" 17595 17596#: app/Services/RelationshipService.php:1197 17597msgctxt "mother’s mother’s sister’s child" 17598msgid "first cousin once removed ascending" 17599msgstr "protetos vaikas" 17600 17601#: app/Services/RelationshipService.php:1193 17602msgctxt "mother’s mother’s sister’s daughter" 17603msgid "first cousin once removed ascending" 17604msgstr "protetos duktė" 17605 17606#: app/Services/RelationshipService.php:1195 17607msgctxt "mother’s mother’s sister’s son" 17608msgid "first cousin once removed ascending" 17609msgstr "protetos sūnus" 17610 17611#: app/Services/RelationshipService.php:2350 17612msgid "fourteenth cousin" 17613msgstr "keturioliktos eilės pusbrolis/pusseserė" 17614 17615#: app/Services/RelationshipService.php:2314 17616msgctxt "FEMALE" 17617msgid "fourteenth cousin" 17618msgstr "keturioliktos eilės pusseserė" 17619 17620#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17621#: app/Services/RelationshipService.php:2275 17622msgctxt "MALE" 17623msgid "fourteenth cousin" 17624msgstr "keturioliktos eilės pusbrolis" 17625 17626#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17627#: app/Services/RelationshipService.php:2430 17628#, php-format 17629msgid "fourth %s" 17630msgstr "ketvirtas/ketvirta %s" 17631 17632#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17633#: app/Services/RelationshipService.php:2408 17634#, php-format 17635msgctxt "FEMALE" 17636msgid "fourth %s" 17637msgstr "ketvirta %s" 17638 17639#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17640#: app/Services/RelationshipService.php:2385 17641#, php-format 17642msgctxt "MALE" 17643msgid "fourth %s" 17644msgstr "ketvirtas %s" 17645 17646#: app/Services/RelationshipService.php:2330 17647msgid "fourth cousin" 17648msgstr "ketvirtos eilės pusbrolis/pusseserė" 17649 17650#: app/Services/RelationshipService.php:2294 17651msgctxt "FEMALE" 17652msgid "fourth cousin" 17653msgstr "ketvirtos eilės pusseserė" 17654 17655#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17656#: app/Services/RelationshipService.php:2245 17657msgctxt "MALE" 17658msgid "fourth cousin" 17659msgstr "ketvirtos eilės pusbrolis" 17660 17661#. I18N: from 1700 interval 50 years 17662#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:99 17663#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:102 17664#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:105 17665#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:108 17666#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:111 17667#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:114 17668#, php-format 17669msgid "from %1$s interval %2$s year" 17670msgid_plural "from %1$s interval %2$s years" 17671msgstr[0] "nuo %1$s kas %2$s metas" 17672msgstr[1] "nuo %1$s kas %2$s metai" 17673msgstr[2] "nuo %1$s kas %2$s metų" 17674 17675#. I18N: Gedcom FROM dates 17676#: app/Date.php:209 17677#, php-format 17678msgid "from %s" 17679msgstr "iš %s" 17680 17681#. I18N: Gedcom FROM-TO dates 17682#: app/Date.php:221 17683#, php-format 17684msgid "from %s to %s" 17685msgstr "nuo %s iki %s" 17686 17687#. I18N: layout option for the fan chart 17688#: app/Module/FanChartModule.php:520 17689msgid "full circle" 17690msgstr "pilnas apskritimas" 17691 17692#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:86 17693msgid "gender" 17694msgstr "lytis" 17695 17696#. I18N: Type of location hierarchy 17697#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:58 17698msgid "geographic" 17699msgstr "" 17700 17701#. I18N: A button label. 17702#: resources/views/edit/new-individual.phtml:48 17703msgid "go to new individual" 17704msgstr "rodyk naują asmenį" 17705 17706#: app/Services/RelationshipService.php:505 17707msgctxt "child’s child" 17708msgid "grandchild" 17709msgstr "anūkas" 17710 17711#: app/Services/RelationshipService.php:517 17712msgctxt "daughter’s child" 17713msgid "grandchild" 17714msgstr "anūkė" 17715 17716#: app/Services/RelationshipService.php:617 17717msgctxt "son’s child" 17718msgid "grandchild" 17719msgstr "anūkas" 17720 17721#: app/Services/RelationshipService.php:507 17722msgctxt "child’s daughter" 17723msgid "granddaughter" 17724msgstr "anūkė" 17725 17726#: app/Services/RelationshipService.php:519 17727msgctxt "daughter’s daughter" 17728msgid "granddaughter" 17729msgstr "anūkė" 17730 17731#: app/Services/RelationshipService.php:619 17732msgctxt "son’s daughter" 17733msgid "granddaughter" 17734msgstr "anūkė" 17735 17736#: app/Services/RelationshipService.php:735 17737msgctxt "child’s daughter’s husband" 17738msgid "granddaughter’s husband" 17739msgstr "anūkės vyras" 17740 17741#: app/Services/RelationshipService.php:757 17742msgctxt "daughter’s daughter’s husband" 17743msgid "granddaughter’s husband" 17744msgstr "anūkės vyras" 17745 17746#: app/Services/RelationshipService.php:1055 17747msgctxt "son’s daughter’s husband" 17748msgid "granddaughter’s husband" 17749msgstr "anūkės vyras" 17750 17751#: app/Services/RelationshipService.php:587 17752msgctxt "parent’s father" 17753msgid "grandfather" 17754msgstr "senelis" 17755 17756#: app/Services/RelationshipService.php:589 17757msgctxt "parent’s mother" 17758msgid "grandmother" 17759msgstr "senelė" 17760 17761#: app/Services/RelationshipService.php:591 17762msgctxt "parent’s parent" 17763msgid "grandparent" 17764msgstr "seneliai" 17765 17766#: app/Services/RelationshipService.php:511 17767msgctxt "child’s son" 17768msgid "grandson" 17769msgstr "anūkas" 17770 17771#: app/Services/RelationshipService.php:523 17772msgctxt "daughter’s son" 17773msgid "grandson" 17774msgstr "anūkas" 17775 17776#: app/Services/RelationshipService.php:621 17777msgctxt "son’s son" 17778msgid "grandson" 17779msgstr "anūkas" 17780 17781#: app/Services/RelationshipService.php:745 17782msgctxt "child’s son’s wife" 17783msgid "grandson’s wife" 17784msgstr "anūko žmona" 17785 17786#: app/Services/RelationshipService.php:773 17787msgctxt "daughter’s son’s wife" 17788msgid "grandson’s wife" 17789msgstr "anūko žmona" 17790 17791#: app/Services/RelationshipService.php:1065 17792msgctxt "son’s son’s wife" 17793msgid "grandson’s wife" 17794msgstr "anūko žmona" 17795 17796#: app/Services/RelationshipService.php:1441 17797#: app/Services/RelationshipService.php:1460 17798#: app/Services/RelationshipService.php:1472 17799#: app/Services/RelationshipService.php:1484 17800#: app/Services/RelationshipService.php:1495 17801#: app/Services/RelationshipService.php:1511 17802#, php-format 17803msgid "great ×%s aunt" 17804msgstr "pro ×%s teta" 17805 17806#: app/Services/RelationshipService.php:1444 17807#: app/Services/RelationshipService.php:1463 17808#: app/Services/RelationshipService.php:1475 17809#: app/Services/RelationshipService.php:1487 17810#: app/Services/RelationshipService.php:1498 17811#: app/Services/RelationshipService.php:1514 17812#, php-format 17813msgid "great ×%s aunt/uncle" 17814msgstr "pro ×%s dėdė/teta" 17815 17816#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17817#: app/Services/RelationshipService.php:2055 17818#: app/Services/RelationshipService.php:2066 17819#: app/Services/RelationshipService.php:2077 17820#: app/Services/RelationshipService.php:2098 17821#, php-format 17822msgid "great ×%s grandchild" 17823msgstr "pro ×%s anūkiai" 17824 17825#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17826#: app/Services/RelationshipService.php:2052 17827#: app/Services/RelationshipService.php:2063 17828#: app/Services/RelationshipService.php:2074 17829#: app/Services/RelationshipService.php:2094 17830#, php-format 17831msgid "great ×%s granddaughter" 17832msgstr "pro ×%s anūkė" 17833 17834#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17835#: app/Services/RelationshipService.php:1889 17836#: app/Services/RelationshipService.php:1903 17837#: app/Services/RelationshipService.php:1915 17838#: app/Services/RelationshipService.php:1926 17839#: app/Services/RelationshipService.php:1939 17840#: app/Services/RelationshipService.php:1955 17841#, php-format 17842msgid "great ×%s grandfather" 17843msgstr "pro ×%s senelis" 17844 17845#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17846#: app/Services/RelationshipService.php:1893 17847#: app/Services/RelationshipService.php:1907 17848#: app/Services/RelationshipService.php:1919 17849#: app/Services/RelationshipService.php:1930 17850#: app/Services/RelationshipService.php:1944 17851#: app/Services/RelationshipService.php:1960 17852#, php-format 17853msgid "great ×%s grandmother" 17854msgstr "pro ×%s senelė" 17855 17856#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17857#: app/Services/RelationshipService.php:1896 17858#: app/Services/RelationshipService.php:1910 17859#: app/Services/RelationshipService.php:1922 17860#: app/Services/RelationshipService.php:1933 17861#: app/Services/RelationshipService.php:1948 17862#: app/Services/RelationshipService.php:1964 17863#, php-format 17864msgid "great ×%s grandparent" 17865msgstr "pro ×%s seneliai" 17866 17867#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17868#: app/Services/RelationshipService.php:2048 17869#: app/Services/RelationshipService.php:2059 17870#: app/Services/RelationshipService.php:2071 17871#: app/Services/RelationshipService.php:2089 17872#, php-format 17873msgid "great ×%s grandson" 17874msgstr "pro ×%s anūkis" 17875 17876#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17877#: app/Services/RelationshipService.php:1772 17878#: app/Services/RelationshipService.php:1784 17879#: app/Services/RelationshipService.php:1800 17880#, php-format 17881msgid "great ×%s nephew" 17882msgstr "pro ×%s sūnėnas" 17883 17884#: app/Services/RelationshipService.php:1672 17885#: app/Services/RelationshipService.php:1707 17886#: app/Services/RelationshipService.php:1743 17887#, php-format 17888msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandson" 17889msgid "great ×%s nephew" 17890msgstr "pro ×%s brolėnas" 17891 17892#: app/Services/RelationshipService.php:1676 17893#: app/Services/RelationshipService.php:1711 17894#: app/Services/RelationshipService.php:1746 17895#, php-format 17896msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandson" 17897msgid "great ×%s nephew" 17898msgstr "pro ×%s seserėnas" 17899 17900#: app/Services/RelationshipService.php:1679 17901#: app/Services/RelationshipService.php:1714 17902#: app/Services/RelationshipService.php:1749 17903#, php-format 17904msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew" 17905msgid "great ×%s nephew" 17906msgstr "pro ×%s sūnėnas" 17907 17908#: app/Services/RelationshipService.php:1779 17909#: app/Services/RelationshipService.php:1791 17910#: app/Services/RelationshipService.php:1807 17911#, php-format 17912msgid "great ×%s nephew/niece" 17913msgstr "pro ×%s sūnėnas/dukterėčia" 17914 17915#: app/Services/RelationshipService.php:1695 17916#: app/Services/RelationshipService.php:1730 17917#: app/Services/RelationshipService.php:1762 17918#, php-format 17919msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandchild" 17920msgid "great ×%s nephew/niece" 17921msgstr "pro ×%s brolėnas/dukterėčia" 17922 17923#: app/Services/RelationshipService.php:1699 17924#: app/Services/RelationshipService.php:1734 17925#: app/Services/RelationshipService.php:1765 17926#, php-format 17927msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandchild" 17928msgid "great ×%s nephew/niece" 17929msgstr "pro ×%s seserėnas/seserėčia" 17930 17931#: app/Services/RelationshipService.php:1702 17932#: app/Services/RelationshipService.php:1737 17933#: app/Services/RelationshipService.php:1768 17934#, php-format 17935msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew/niece" 17936msgid "great ×%s nephew/niece" 17937msgstr "pro ×%s sūnėnas/dukterėčia" 17938 17939#: app/Services/RelationshipService.php:1776 17940#: app/Services/RelationshipService.php:1788 17941#: app/Services/RelationshipService.php:1804 17942#, php-format 17943msgid "great ×%s niece" 17944msgstr "pro ×%s dukterėčia" 17945 17946#: app/Services/RelationshipService.php:1684 17947#: app/Services/RelationshipService.php:1719 17948#: app/Services/RelationshipService.php:1753 17949#, php-format 17950msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) granddaughter" 17951msgid "great ×%s niece" 17952msgstr "pro ×%s dukterėčia" 17953 17954#: app/Services/RelationshipService.php:1688 17955#: app/Services/RelationshipService.php:1723 17956#: app/Services/RelationshipService.php:1756 17957#, php-format 17958msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) granddaughter" 17959msgid "great ×%s niece" 17960msgstr "pro ×%s seserėčia" 17961 17962#: app/Services/RelationshipService.php:1691 17963#: app/Services/RelationshipService.php:1726 17964#: app/Services/RelationshipService.php:1759 17965#, php-format 17966msgctxt "(a woman’s) great ×%s niece" 17967msgid "great ×%s niece" 17968msgstr "pro ×%s dukterėčia" 17969 17970#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17971#: app/Services/RelationshipService.php:1437 17972#: app/Services/RelationshipService.php:1468 17973#: app/Services/RelationshipService.php:1480 17974#: app/Services/RelationshipService.php:1492 17975#: app/Services/RelationshipService.php:1507 17976#, php-format 17977msgid "great ×%s uncle" 17978msgstr "pro ×%s dėdė" 17979 17980#: app/Services/RelationshipService.php:1449 17981#, php-format 17982msgctxt "great ×(%s-1) grandfather’s brother" 17983msgid "great ×%s uncle" 17984msgstr "pro ×%s dėdė" 17985 17986#: app/Services/RelationshipService.php:1453 17987#, php-format 17988msgctxt "great ×(%s-1) grandmother’s brother" 17989msgid "great ×%s uncle" 17990msgstr "pro ×%s dėdė" 17991 17992#: app/Services/RelationshipService.php:1456 17993#, php-format 17994msgctxt "great ×(%s-1) grandparent’s brother" 17995msgid "great ×%s uncle" 17996msgstr "pro ×%s dėdė" 17997 17998#: app/Services/RelationshipService.php:1367 17999msgid "great ×4 aunt" 18000msgstr "pro ×4 teta" 18001 18002#: app/Services/RelationshipService.php:1370 18003msgid "great ×4 aunt/uncle" 18004msgstr "pro ×4 dėdė/teta" 18005 18006#: app/Services/RelationshipService.php:2003 18007msgid "great ×4 grandchild" 18008msgstr "pro ×4 anūkiai" 18009 18010#: app/Services/RelationshipService.php:2000 18011msgid "great ×4 granddaughter" 18012msgstr "pro ×4 anūkė" 18013 18014#: app/Services/RelationshipService.php:1839 18015msgid "great ×4 grandfather" 18016msgstr "pro ×4 senelis" 18017 18018#: app/Services/RelationshipService.php:1843 18019msgid "great ×4 grandmother" 18020msgstr "pro ×4 senelė" 18021 18022#: app/Services/RelationshipService.php:1846 18023msgid "great ×4 grandparent" 18024msgstr "pro ×4 seneliai" 18025 18026#: app/Services/RelationshipService.php:1996 18027msgid "great ×4 grandson" 18028msgstr "pro ×4 anūkis" 18029 18030#: app/Services/RelationshipService.php:1596 18031msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandson" 18032msgid "great ×4 nephew" 18033msgstr "pro ×4 brolėnas" 18034 18035#: app/Services/RelationshipService.php:1600 18036msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandson" 18037msgid "great ×4 nephew" 18038msgstr "pro ×4 seserėnas" 18039 18040#: app/Services/RelationshipService.php:1603 18041msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew" 18042msgid "great ×4 nephew" 18043msgstr "pro ×4 sūnėnas" 18044 18045#: app/Services/RelationshipService.php:1619 18046msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandchild" 18047msgid "great ×4 nephew/niece" 18048msgstr "pro ×4 brolėnas/dukterėčia" 18049 18050#: app/Services/RelationshipService.php:1623 18051msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandchild" 18052msgid "great ×4 nephew/niece" 18053msgstr "pro ×4 seserėnas/seserėčia" 18054 18055#: app/Services/RelationshipService.php:1626 18056msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew/niece" 18057msgid "great ×4 nephew/niece" 18058msgstr "pro ×4 sūnėnas/dukterėčia" 18059 18060#: app/Services/RelationshipService.php:1608 18061msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-granddaughter" 18062msgid "great ×4 niece" 18063msgstr "pro ×4 dukterėčia" 18064 18065#: app/Services/RelationshipService.php:1612 18066msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-granddaughter" 18067msgid "great ×4 niece" 18068msgstr "pro ×4 seserėčia" 18069 18070#: app/Services/RelationshipService.php:1615 18071msgctxt "(a woman’s) great ×4 niece" 18072msgid "great ×4 niece" 18073msgstr "pro ×4 dukterėčia" 18074 18075#: app/Services/RelationshipService.php:1356 18076msgctxt "great-great-great-grandfather’s brother" 18077msgid "great ×4 uncle" 18078msgstr "pro ×4 dėdė" 18079 18080#: app/Services/RelationshipService.php:1360 18081msgctxt "great-great-great-grandmother’s brother" 18082msgid "great ×4 uncle" 18083msgstr "pro ×4 dėdė" 18084 18085#: app/Services/RelationshipService.php:1363 18086msgctxt "great-great-great-grandparent’s brother" 18087msgid "great ×4 uncle" 18088msgstr "pro ×4 dėdė" 18089 18090#: app/Services/RelationshipService.php:1386 18091msgid "great ×5 aunt" 18092msgstr "pro ×5 teta" 18093 18094#: app/Services/RelationshipService.php:1389 18095msgid "great ×5 aunt/uncle" 18096msgstr "pro ×5 dėdė/teta" 18097 18098#: app/Services/RelationshipService.php:2014 18099msgid "great ×5 grandchild" 18100msgstr "pro ×5 anūkiai" 18101 18102#: app/Services/RelationshipService.php:2011 18103msgid "great ×5 granddaughter" 18104msgstr "pro ×5 anūkė" 18105 18106#: app/Services/RelationshipService.php:1850 18107msgid "great ×5 grandfather" 18108msgstr "pro ×5 senelis" 18109 18110#: app/Services/RelationshipService.php:1854 18111msgid "great ×5 grandmother" 18112msgstr "pro ×5 senelė" 18113 18114#: app/Services/RelationshipService.php:1857 18115msgid "great ×5 grandparent" 18116msgstr "pro ×5 seneliai" 18117 18118#: app/Services/RelationshipService.php:2007 18119msgid "great ×5 grandson" 18120msgstr "pro ×5 anūkis" 18121 18122#: app/Services/RelationshipService.php:1631 18123msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandson" 18124msgid "great ×5 nephew" 18125msgstr "pro ×5 brolėnas" 18126 18127#: app/Services/RelationshipService.php:1635 18128msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandson" 18129msgid "great ×5 nephew" 18130msgstr "pro ×5 seserėnas" 18131 18132#: app/Services/RelationshipService.php:1638 18133msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew" 18134msgid "great ×5 nephew" 18135msgstr "pro ×5 sūnėnas" 18136 18137#: app/Services/RelationshipService.php:1654 18138msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandchild" 18139msgid "great ×5 nephew/niece" 18140msgstr "pro ×5 brolėnas/dukterėčia" 18141 18142#: app/Services/RelationshipService.php:1658 18143msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandchild" 18144msgid "great ×5 nephew/niece" 18145msgstr "pro ×5 seserėnas/dukterėčia" 18146 18147#: app/Services/RelationshipService.php:1661 18148msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew/niece" 18149msgid "great ×5 nephew/niece" 18150msgstr "pro ×5 sūnėnas/dukterėčia" 18151 18152#: app/Services/RelationshipService.php:1643 18153msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 granddaughter" 18154msgid "great ×5 niece" 18155msgstr "pro ×5 dukterėčia" 18156 18157#: app/Services/RelationshipService.php:1647 18158msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 granddaughter" 18159msgid "great ×5 niece" 18160msgstr "pro ×5 seserėčia" 18161 18162#: app/Services/RelationshipService.php:1650 18163msgctxt "(a woman’s) great ×5 niece" 18164msgid "great ×5 niece" 18165msgstr "pro ×5 dukterėčia" 18166 18167#: app/Services/RelationshipService.php:1375 18168msgctxt "great ×4 grandfather’s brother" 18169msgid "great ×5 uncle" 18170msgstr "pro ×5 dėdė" 18171 18172#: app/Services/RelationshipService.php:1379 18173msgctxt "great ×4 grandmother’s brother" 18174msgid "great ×5 uncle" 18175msgstr "pro ×5 dėdė" 18176 18177#: app/Services/RelationshipService.php:1382 18178msgctxt "great ×4 grandparent’s brother" 18179msgid "great ×5 uncle" 18180msgstr "pro ×5 dėdė" 18181 18182#: app/Services/RelationshipService.php:1405 18183msgid "great ×6 aunt" 18184msgstr "pro ×6 teta" 18185 18186#: app/Services/RelationshipService.php:1408 18187msgid "great ×6 aunt/uncle" 18188msgstr "pro ×6 dėdė/teta" 18189 18190#: app/Services/RelationshipService.php:2025 18191msgid "great ×6 grandchild" 18192msgstr "pro ×6 anūkiai" 18193 18194#: app/Services/RelationshipService.php:2022 18195msgid "great ×6 granddaughter" 18196msgstr "pro ×6 proanūkė" 18197 18198#: app/Services/RelationshipService.php:1861 18199msgid "great ×6 grandfather" 18200msgstr "pro ×6 senelis" 18201 18202#: app/Services/RelationshipService.php:1865 18203msgid "great ×6 grandmother" 18204msgstr "pro ×6 senelė" 18205 18206#: app/Services/RelationshipService.php:1868 18207msgid "great ×6 grandparent" 18208msgstr "pro ×6 seneliai" 18209 18210#: app/Services/RelationshipService.php:2018 18211msgid "great ×6 grandson" 18212msgstr "pro ×6 anūkiai" 18213 18214#: app/Services/RelationshipService.php:1394 18215msgctxt "great ×5 grandfather’s brother" 18216msgid "great ×6 uncle" 18217msgstr "pro ×6 dėdė" 18218 18219#: app/Services/RelationshipService.php:1398 18220msgctxt "great ×5 grandmother’s brother" 18221msgid "great ×6 uncle" 18222msgstr "pro ×6 dėdė" 18223 18224#: app/Services/RelationshipService.php:1401 18225msgctxt "great ×5 grandparent’s brother" 18226msgid "great ×6 uncle" 18227msgstr "pro ×6 dėdė" 18228 18229#: app/Services/RelationshipService.php:1424 18230msgid "great ×7 aunt" 18231msgstr "pro ×7 teta" 18232 18233#: app/Services/RelationshipService.php:1427 18234msgid "great ×7 aunt/uncle" 18235msgstr "pro ×7 dėdė/teta" 18236 18237#: app/Services/RelationshipService.php:2036 18238msgid "great ×7 grandchild" 18239msgstr "pro ×7 anūkiai" 18240 18241#: app/Services/RelationshipService.php:2033 18242msgid "great ×7 granddaughter" 18243msgstr "pro ×7 anūkė" 18244 18245#: app/Services/RelationshipService.php:1872 18246msgid "great ×7 grandfather" 18247msgstr "pro ×7 senelis" 18248 18249#: app/Services/RelationshipService.php:1876 18250msgid "great ×7 grandmother" 18251msgstr "pro ×7 senelė" 18252 18253#: app/Services/RelationshipService.php:1879 18254msgid "great ×7 grandparent" 18255msgstr "pro ×7 seneliai" 18256 18257#: app/Services/RelationshipService.php:2029 18258msgid "great ×7 grandson" 18259msgstr "pro ×7 anūkis" 18260 18261#: app/Services/RelationshipService.php:1413 18262msgctxt "great ×6 grandfather’s brother" 18263msgid "great ×7 uncle" 18264msgstr "pro ×7 dėdė" 18265 18266#: app/Services/RelationshipService.php:1417 18267msgctxt "great ×6 grandmother’s brother" 18268msgid "great ×7 uncle" 18269msgstr "pro ×7 dėdė" 18270 18271#: app/Services/RelationshipService.php:1420 18272msgctxt "great ×6 grandparent’s brother" 18273msgid "great ×7 uncle" 18274msgstr "pro ×7 dėdė" 18275 18276#: app/Services/RelationshipService.php:1097 18277msgctxt "father’s father’s brother’s wife" 18278msgid "great-aunt" 18279msgstr "prodėdienė" 18280 18281#: app/Services/RelationshipService.php:793 18282msgctxt "father’s father’s sister" 18283msgid "great-aunt" 18284msgstr "proteta" 18285 18286#: app/Services/RelationshipService.php:1103 18287msgctxt "father’s mother’s brother’s wife" 18288msgid "great-aunt" 18289msgstr "prodėdienė" 18290 18291#: app/Services/RelationshipService.php:805 18292msgctxt "father’s mother’s sister" 18293msgid "great-aunt" 18294msgstr "proteta" 18295 18296#: app/Services/RelationshipService.php:1109 18297msgctxt "father’s parent’s brother’s wife" 18298msgid "great-aunt" 18299msgstr "prodėdienė" 18300 18301#: app/Services/RelationshipService.php:817 18302msgctxt "father’s parent’s sister" 18303msgid "great-aunt" 18304msgstr "proteta" 18305 18306#: app/Services/RelationshipService.php:1115 18307msgctxt "mother’s father’s brother’s wife" 18308msgid "great-aunt" 18309msgstr "prodėdienė" 18310 18311#: app/Services/RelationshipService.php:873 18312msgctxt "mother’s father’s sister" 18313msgid "great-aunt" 18314msgstr "proteta" 18315 18316#: app/Services/RelationshipService.php:1121 18317msgctxt "mother’s mother’s brother’s wife" 18318msgid "great-aunt" 18319msgstr "prodėdienė" 18320 18321#: app/Services/RelationshipService.php:891 18322msgctxt "mother’s mother’s sister" 18323msgid "great-aunt" 18324msgstr "proteta" 18325 18326#: app/Services/RelationshipService.php:1127 18327msgctxt "mother’s parent’s brother’s wife" 18328msgid "great-aunt" 18329msgstr "prodėdienė" 18330 18331#: app/Services/RelationshipService.php:903 18332msgctxt "mother’s parent’s sister" 18333msgid "great-aunt" 18334msgstr "proteta" 18335 18336#: app/Services/RelationshipService.php:1133 18337msgctxt "parent’s father’s brother’s wife" 18338msgid "great-aunt" 18339msgstr "prodėdienė" 18340 18341#: app/Services/RelationshipService.php:925 18342msgctxt "parent’s father’s sister" 18343msgid "great-aunt" 18344msgstr "proteta" 18345 18346#: app/Services/RelationshipService.php:1139 18347msgctxt "parent’s mother’s brother’s wife" 18348msgid "great-aunt" 18349msgstr "prodėdienė" 18350 18351#: app/Services/RelationshipService.php:937 18352msgctxt "parent’s mother’s sister" 18353msgid "great-aunt" 18354msgstr "proteta" 18355 18356#: app/Services/RelationshipService.php:1145 18357msgctxt "parent’s parent’s brother’s wife" 18358msgid "great-aunt" 18359msgstr "prodėdienė" 18360 18361#: app/Services/RelationshipService.php:949 18362msgctxt "parent’s parent’s sister" 18363msgid "great-aunt" 18364msgstr "proteta" 18365 18366#: app/Services/RelationshipService.php:791 18367msgctxt "father’s father’s sibling" 18368msgid "great-aunt/uncle" 18369msgstr "prodėdis/proteta" 18370 18371#: app/Services/RelationshipService.php:1099 18372msgctxt "father’s father’s sibling’s spouse" 18373msgid "great-aunt/uncle" 18374msgstr "prodėdis/proteta" 18375 18376#: app/Services/RelationshipService.php:803 18377msgctxt "father’s mother’s sibling" 18378msgid "great-aunt/uncle" 18379msgstr "prodėdis/proteta" 18380 18381#: app/Services/RelationshipService.php:1105 18382msgctxt "father’s mother’s sibling’s spouse" 18383msgid "great-aunt/uncle" 18384msgstr "prodėdis/proteta" 18385 18386#: app/Services/RelationshipService.php:815 18387msgctxt "father’s parent’s sibling" 18388msgid "great-aunt/uncle" 18389msgstr "prodėdis/proteta" 18390 18391#: app/Services/RelationshipService.php:1111 18392msgctxt "father’s parent’s sibling’s spouse" 18393msgid "great-aunt/uncle" 18394msgstr "prodėdis/proteta" 18395 18396#: app/Services/RelationshipService.php:871 18397msgctxt "mother’s father’s sibling" 18398msgid "great-aunt/uncle" 18399msgstr "prodėdis/proteta" 18400 18401#: app/Services/RelationshipService.php:1117 18402msgctxt "mother’s father’s sibling’s spouse" 18403msgid "great-aunt/uncle" 18404msgstr "prodėdis/proteta" 18405 18406#: app/Services/RelationshipService.php:889 18407msgctxt "mother’s mother’s sibling" 18408msgid "great-aunt/uncle" 18409msgstr "prodėdis/proteta" 18410 18411#: app/Services/RelationshipService.php:1123 18412msgctxt "mother’s mother’s sibling’s spouse" 18413msgid "great-aunt/uncle" 18414msgstr "protetėnas/prodėdienė" 18415 18416#: app/Services/RelationshipService.php:901 18417msgctxt "mother’s parent’s sibling" 18418msgid "great-aunt/uncle" 18419msgstr "prodėdis/proteta" 18420 18421#: app/Services/RelationshipService.php:1129 18422msgctxt "mother’s parent’s sibling’s spouse" 18423msgid "great-aunt/uncle" 18424msgstr "protetėnas/prodėdienė" 18425 18426#: app/Services/RelationshipService.php:923 18427msgctxt "parent’s father’s sibling" 18428msgid "great-aunt/uncle" 18429msgstr "prodėdis/proteta" 18430 18431#: app/Services/RelationshipService.php:1135 18432msgctxt "parent’s father’s sibling’s spouse" 18433msgid "great-aunt/uncle" 18434msgstr "protetėnas/prodėdienė" 18435 18436#: app/Services/RelationshipService.php:935 18437msgctxt "parent’s mother’s sibling" 18438msgid "great-aunt/uncle" 18439msgstr "prodėdis/proteta" 18440 18441#: app/Services/RelationshipService.php:1141 18442msgctxt "parent’s mother’s sibling’s spouse" 18443msgid "great-aunt/uncle" 18444msgstr "protetėnas/prodėdienė" 18445 18446#: app/Services/RelationshipService.php:947 18447msgctxt "parent’s parent’s sibling" 18448msgid "great-aunt/uncle" 18449msgstr "prodėdis/proteta" 18450 18451#: app/Services/RelationshipService.php:1147 18452msgctxt "parent’s parent’s sibling’s spouse" 18453msgid "great-aunt/uncle" 18454msgstr "protetėnas/prodėdienė" 18455 18456#: app/Services/RelationshipService.php:725 18457msgctxt "child’s child’s child" 18458msgid "great-grandchild" 18459msgstr "provaikaitis" 18460 18461#: app/Services/RelationshipService.php:731 18462msgctxt "child’s daughter’s child" 18463msgid "great-grandchild" 18464msgstr "provaikaitis" 18465 18466#: app/Services/RelationshipService.php:739 18467msgctxt "child’s son’s child" 18468msgid "great-grandchild" 18469msgstr "provaikaitis" 18470 18471#: app/Services/RelationshipService.php:747 18472msgctxt "daughter’s child’s child" 18473msgid "great-grandchild" 18474msgstr "provaikaitis" 18475 18476#: app/Services/RelationshipService.php:753 18477msgctxt "daughter’s daughter’s child" 18478msgid "great-grandchild" 18479msgstr "provaikaitis" 18480 18481#: app/Services/RelationshipService.php:767 18482msgctxt "daughter’s son’s child" 18483msgid "great-grandchild" 18484msgstr "provaikaitis" 18485 18486#: app/Services/RelationshipService.php:1045 18487msgctxt "son’s child’s child" 18488msgid "great-grandchild" 18489msgstr "provaikaitis" 18490 18491#: app/Services/RelationshipService.php:1051 18492msgctxt "son’s daughter’s child" 18493msgid "great-grandchild" 18494msgstr "provaikaitis" 18495 18496#: app/Services/RelationshipService.php:1059 18497msgctxt "son’s son’s child" 18498msgid "great-grandchild" 18499msgstr "provaikaitis" 18500 18501#: app/Services/RelationshipService.php:727 18502msgctxt "child’s child’s daughter" 18503msgid "great-granddaughter" 18504msgstr "proanūkė" 18505 18506#: app/Services/RelationshipService.php:733 18507msgctxt "child’s daughter’s daughter" 18508msgid "great-granddaughter" 18509msgstr "proanūkė" 18510 18511#: app/Services/RelationshipService.php:741 18512msgctxt "child’s son’s daughter" 18513msgid "great-granddaughter" 18514msgstr "proanūkė" 18515 18516#: app/Services/RelationshipService.php:749 18517msgctxt "daughter’s child’s daughter" 18518msgid "great-granddaughter" 18519msgstr "proanūkė" 18520 18521#: app/Services/RelationshipService.php:755 18522msgctxt "daughter’s daughter’s daughter" 18523msgid "great-granddaughter" 18524msgstr "proanūkė" 18525 18526#: app/Services/RelationshipService.php:769 18527msgctxt "daughter’s son’s daughter" 18528msgid "great-granddaughter" 18529msgstr "proanūkė" 18530 18531#: app/Services/RelationshipService.php:1047 18532msgctxt "son’s child’s daughter" 18533msgid "great-granddaughter" 18534msgstr "proanūkė" 18535 18536#: app/Services/RelationshipService.php:1053 18537msgctxt "son’s daughter’s daughter" 18538msgid "great-granddaughter" 18539msgstr "proanūkė" 18540 18541#: app/Services/RelationshipService.php:1061 18542msgctxt "son’s son’s daughter" 18543msgid "great-granddaughter" 18544msgstr "proanūkė" 18545 18546#: app/Services/RelationshipService.php:785 18547msgctxt "father’s father’s father" 18548msgid "great-grandfather" 18549msgstr "prosenelis" 18550 18551#: app/Services/RelationshipService.php:797 18552msgctxt "father’s mother’s father" 18553msgid "great-grandfather" 18554msgstr "prosenelis" 18555 18556#: app/Services/RelationshipService.php:809 18557msgctxt "father’s parent’s father" 18558msgid "great-grandfather" 18559msgstr "prosenelis" 18560 18561#: app/Services/RelationshipService.php:865 18562msgctxt "mother’s father’s father" 18563msgid "great-grandfather" 18564msgstr "prosenelis" 18565 18566#: app/Services/RelationshipService.php:883 18567msgctxt "mother’s mother’s father" 18568msgid "great-grandfather" 18569msgstr "prosenelis" 18570 18571#: app/Services/RelationshipService.php:895 18572msgctxt "mother’s parent’s father" 18573msgid "great-grandfather" 18574msgstr "prosenelis" 18575 18576#: app/Services/RelationshipService.php:917 18577msgctxt "parent’s father’s father" 18578msgid "great-grandfather" 18579msgstr "prosenelis" 18580 18581#: app/Services/RelationshipService.php:929 18582msgctxt "parent’s mother’s father" 18583msgid "great-grandfather" 18584msgstr "prosenelis" 18585 18586#: app/Services/RelationshipService.php:941 18587msgctxt "parent’s parent’s father" 18588msgid "great-grandfather" 18589msgstr "prosenelis" 18590 18591#: app/Services/RelationshipService.php:787 18592msgctxt "father’s father’s mother" 18593msgid "great-grandmother" 18594msgstr "prosenelė" 18595 18596#: app/Services/RelationshipService.php:799 18597msgctxt "father’s mother’s mother" 18598msgid "great-grandmother" 18599msgstr "prosenelė" 18600 18601#: app/Services/RelationshipService.php:811 18602msgctxt "father’s parent’s mother" 18603msgid "great-grandmother" 18604msgstr "prosenelė" 18605 18606#: app/Services/RelationshipService.php:867 18607msgctxt "mother’s father’s mother" 18608msgid "great-grandmother" 18609msgstr "prosenelė" 18610 18611#: app/Services/RelationshipService.php:885 18612msgctxt "mother’s mother’s mother" 18613msgid "great-grandmother" 18614msgstr "prosenelė" 18615 18616#: app/Services/RelationshipService.php:897 18617msgctxt "mother’s parent’s mother" 18618msgid "great-grandmother" 18619msgstr "prosenelė" 18620 18621#: app/Services/RelationshipService.php:919 18622msgctxt "parent’s father’s mother" 18623msgid "great-grandmother" 18624msgstr "prosenelė" 18625 18626#: app/Services/RelationshipService.php:931 18627msgctxt "parent’s mother’s mother" 18628msgid "great-grandmother" 18629msgstr "prosenelė" 18630 18631#: app/Services/RelationshipService.php:943 18632msgctxt "parent’s parent’s mother" 18633msgid "great-grandmother" 18634msgstr "prosenelė" 18635 18636#: app/Services/RelationshipService.php:789 18637msgctxt "father’s father’s parent" 18638msgid "great-grandparent" 18639msgstr "proseneliai" 18640 18641#: app/Services/RelationshipService.php:801 18642msgctxt "father’s mother’s parent" 18643msgid "great-grandparent" 18644msgstr "proseneliai" 18645 18646#: app/Services/RelationshipService.php:813 18647msgctxt "father’s parent’s parent" 18648msgid "great-grandparent" 18649msgstr "proseneliai" 18650 18651#: app/Services/RelationshipService.php:869 18652msgctxt "mother’s father’s parent" 18653msgid "great-grandparent" 18654msgstr "proseneliai" 18655 18656#: app/Services/RelationshipService.php:887 18657msgctxt "mother’s mother’s parent" 18658msgid "great-grandparent" 18659msgstr "proseneliai" 18660 18661#: app/Services/RelationshipService.php:899 18662msgctxt "mother’s parent’s parent" 18663msgid "great-grandparent" 18664msgstr "proseneliai" 18665 18666#: app/Services/RelationshipService.php:921 18667msgctxt "parent’s father’s parent" 18668msgid "great-grandparent" 18669msgstr "proseneliai" 18670 18671#: app/Services/RelationshipService.php:933 18672msgctxt "parent’s mother’s parent" 18673msgid "great-grandparent" 18674msgstr "proseneliai" 18675 18676#: app/Services/RelationshipService.php:945 18677msgctxt "parent’s parent’s parent" 18678msgid "great-grandparent" 18679msgstr "proseneliai" 18680 18681#: app/Services/RelationshipService.php:729 18682msgctxt "child’s child’s son" 18683msgid "great-grandson" 18684msgstr "proanūkis" 18685 18686#: app/Services/RelationshipService.php:737 18687msgctxt "child’s daughter’s son" 18688msgid "great-grandson" 18689msgstr "proanūkis" 18690 18691#: app/Services/RelationshipService.php:743 18692msgctxt "child’s son’s son" 18693msgid "great-grandson" 18694msgstr "proanūkis" 18695 18696#: app/Services/RelationshipService.php:751 18697msgctxt "daughter’s child’s son" 18698msgid "great-grandson" 18699msgstr "proanūkis" 18700 18701#: app/Services/RelationshipService.php:759 18702msgctxt "daughter’s daughter’s son" 18703msgid "great-grandson" 18704msgstr "proanūkis" 18705 18706#: app/Services/RelationshipService.php:771 18707msgctxt "daughter’s son’s son" 18708msgid "great-grandson" 18709msgstr "proanūkis" 18710 18711#: app/Services/RelationshipService.php:1049 18712msgctxt "son’s child’s son" 18713msgid "great-grandson" 18714msgstr "proanūkis" 18715 18716#: app/Services/RelationshipService.php:1057 18717msgctxt "son’s daughter’s son" 18718msgid "great-grandson" 18719msgstr "proanūkis" 18720 18721#: app/Services/RelationshipService.php:1063 18722msgctxt "son’s son’s son" 18723msgid "great-grandson" 18724msgstr "proanūkis" 18725 18726#: app/Services/RelationshipService.php:1329 18727msgid "great-great-aunt" 18728msgstr "pro-proteta" 18729 18730#: app/Services/RelationshipService.php:1332 18731msgid "great-great-aunt/uncle" 18732msgstr "pro-prodėdis/teta" 18733 18734#: app/Services/RelationshipService.php:1981 18735msgid "great-great-grandchild" 18736msgstr "pro-proanūkiai" 18737 18738#: app/Services/RelationshipService.php:1978 18739msgid "great-great-granddaughter" 18740msgstr "pro-proanūkė" 18741 18742#: app/Services/RelationshipService.php:1817 18743msgid "great-great-grandfather" 18744msgstr "pro-pro-prosenelis" 18745 18746#: app/Services/RelationshipService.php:1821 18747msgid "great-great-grandmother" 18748msgstr "pro-pro-prosenelė" 18749 18750#: app/Services/RelationshipService.php:1824 18751msgid "great-great-grandparent" 18752msgstr "pro-pro-proseneliai" 18753 18754#: app/Services/RelationshipService.php:1974 18755msgid "great-great-grandson" 18756msgstr "pro-proanūkis" 18757 18758#: app/Services/RelationshipService.php:1348 18759msgid "great-great-great-aunt" 18760msgstr "pro-pro-proteta" 18761 18762#: app/Services/RelationshipService.php:1351 18763msgid "great-great-great-aunt/uncle" 18764msgstr "pro-pro-prodėdė/proteta" 18765 18766#: app/Services/RelationshipService.php:1992 18767msgid "great-great-great-grandchild" 18768msgstr "pro-pro-proanūkiai" 18769 18770#: app/Services/RelationshipService.php:1989 18771msgid "great-great-great-granddaughter" 18772msgstr "pro-pro-proanūkė" 18773 18774#: app/Services/RelationshipService.php:1828 18775msgid "great-great-great-grandfather" 18776msgstr "pro-pro-pro-prosenelis" 18777 18778#: app/Services/RelationshipService.php:1832 18779msgid "great-great-great-grandmother" 18780msgstr "pro-pro-pro-prosenelė" 18781 18782#: app/Services/RelationshipService.php:1835 18783msgid "great-great-great-grandparent" 18784msgstr "pro-pro-pro-proseneliai" 18785 18786#: app/Services/RelationshipService.php:1985 18787msgid "great-great-great-grandson" 18788msgstr "pro-pro-proanūkis" 18789 18790#: app/Services/RelationshipService.php:1561 18791msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandson" 18792msgid "great-great-great-nephew" 18793msgstr "pro-pro-probrolėnas" 18794 18795#: app/Services/RelationshipService.php:1565 18796msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandson" 18797msgid "great-great-great-nephew" 18798msgstr "pro-pro-proseserėnas" 18799 18800#: app/Services/RelationshipService.php:1568 18801msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew" 18802msgid "great-great-great-nephew" 18803msgstr "pro-pro-prosūnėnas" 18804 18805#: app/Services/RelationshipService.php:1584 18806msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandchild" 18807msgid "great-great-great-nephew/niece" 18808msgstr "pro-pro-probrolėnas/produkterėčia" 18809 18810#: app/Services/RelationshipService.php:1588 18811msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandchild" 18812msgid "great-great-great-nephew/niece" 18813msgstr "pro-pro-proseserėnas/seserėčia" 18814 18815#: app/Services/RelationshipService.php:1591 18816msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew/niece" 18817msgid "great-great-great-nephew/niece" 18818msgstr "pro-pro-prosūnėnas/produkterėčia" 18819 18820#: app/Services/RelationshipService.php:1573 18821msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-granddaughter" 18822msgid "great-great-great-niece" 18823msgstr "pro-pro-produkterėčia" 18824 18825#: app/Services/RelationshipService.php:1577 18826msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-granddaughter" 18827msgid "great-great-great-niece" 18828msgstr "pro-pro-proseserėčia" 18829 18830#: app/Services/RelationshipService.php:1580 18831msgctxt "(a woman’s) great-great-great-niece" 18832msgid "great-great-great-niece" 18833msgstr "pro-pro-produkterėčia" 18834 18835#: app/Services/RelationshipService.php:1337 18836msgctxt "great-great-grandfather’s brother" 18837msgid "great-great-great-uncle" 18838msgstr "pro-pro-prodėdis" 18839 18840#: app/Services/RelationshipService.php:1341 18841msgctxt "great-great-grandmother’s brother" 18842msgid "great-great-great-uncle" 18843msgstr "pro-pro-prodėdis" 18844 18845#: app/Services/RelationshipService.php:1344 18846msgctxt "great-great-grandparent’s brother" 18847msgid "great-great-great-uncle" 18848msgstr "pro-pro-prodėdis" 18849 18850#: app/Services/RelationshipService.php:1526 18851msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandson" 18852msgid "great-great-nephew" 18853msgstr "pro-probrolėnas" 18854 18855#: app/Services/RelationshipService.php:1530 18856msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandson" 18857msgid "great-great-nephew" 18858msgstr "pro-proseserėnas" 18859 18860#: app/Services/RelationshipService.php:1533 18861msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew" 18862msgid "great-great-nephew" 18863msgstr "pro-prosūnėnas" 18864 18865#: app/Services/RelationshipService.php:1549 18866msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandchild" 18867msgid "great-great-nephew/niece" 18868msgstr "pro-probrolėnas/produkterėčia" 18869 18870#: app/Services/RelationshipService.php:1553 18871msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandchild" 18872msgid "great-great-nephew/niece" 18873msgstr "pro-proseserėnas/proseserėčia" 18874 18875#: app/Services/RelationshipService.php:1556 18876msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew/niece" 18877msgid "great-great-nephew/niece" 18878msgstr "pro-prosūnėnas/produkterėčia" 18879 18880#: app/Services/RelationshipService.php:1538 18881msgctxt "(a man’s) brother’s great-granddaughter" 18882msgid "great-great-niece" 18883msgstr "pro-produkterėčia" 18884 18885#: app/Services/RelationshipService.php:1542 18886msgctxt "(a man’s) sister’s great-granddaughter" 18887msgid "great-great-niece" 18888msgstr "pro-proseserėčia" 18889 18890#: app/Services/RelationshipService.php:1545 18891msgctxt "(a woman’s) great-great-niece" 18892msgid "great-great-niece" 18893msgstr "pro-produkterėčia" 18894 18895#: app/Services/RelationshipService.php:1318 18896msgctxt "great-grandfather’s brother" 18897msgid "great-great-uncle" 18898msgstr "pro-prodėdis" 18899 18900#: app/Services/RelationshipService.php:1322 18901msgctxt "great-grandmother’s brother" 18902msgid "great-great-uncle" 18903msgstr "pro-prodėdis" 18904 18905#: app/Services/RelationshipService.php:1325 18906msgctxt "great-grandparent’s brother" 18907msgid "great-great-uncle" 18908msgstr "pro-prodėdis" 18909 18910#: app/Services/RelationshipService.php:674 18911msgctxt "(a man’s) brother’s child’s son" 18912msgid "great-nephew" 18913msgstr "prosūnėnas" 18914 18915#: app/Services/RelationshipService.php:694 18916msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s son" 18917msgid "great-nephew" 18918msgstr "prosūnėnas" 18919 18920#: app/Services/RelationshipService.php:712 18921msgctxt "(a man’s) brother’s son’s son" 18922msgid "great-nephew" 18923msgstr "prosūnėnas" 18924 18925#: app/Services/RelationshipService.php:994 18926msgctxt "(a man’s) sister’s child’s son" 18927msgid "great-nephew" 18928msgstr "prosūnėnas" 18929 18930#: app/Services/RelationshipService.php:1014 18931msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s son" 18932msgid "great-nephew" 18933msgstr "prosūnėnas" 18934 18935#: app/Services/RelationshipService.php:1038 18936msgctxt "(a man’s) sister’s son’s son" 18937msgid "great-nephew" 18938msgstr "prosūnėnas" 18939 18940#: app/Services/RelationshipService.php:677 18941msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s son" 18942msgid "great-nephew" 18943msgstr "prosūnėnas" 18944 18945#: app/Services/RelationshipService.php:697 18946msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s son" 18947msgid "great-nephew" 18948msgstr "prosūnėnas" 18949 18950#: app/Services/RelationshipService.php:715 18951msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s son" 18952msgid "great-nephew" 18953msgstr "prosūnėnas" 18954 18955#: app/Services/RelationshipService.php:997 18956msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s son" 18957msgid "great-nephew" 18958msgstr "prosūnėnas" 18959 18960#: app/Services/RelationshipService.php:1017 18961msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s son" 18962msgid "great-nephew" 18963msgstr "prosūnėnas" 18964 18965#: app/Services/RelationshipService.php:1041 18966msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s son" 18967msgid "great-nephew" 18968msgstr "prosūnėnas" 18969 18970#: app/Services/RelationshipService.php:963 18971msgctxt "sibling’s child’s son" 18972msgid "great-nephew" 18973msgstr "prosūnėnas" 18974 18975#: app/Services/RelationshipService.php:971 18976msgctxt "sibling’s daughter’s son" 18977msgid "great-nephew" 18978msgstr "prosūnėnas" 18979 18980#: app/Services/RelationshipService.php:977 18981msgctxt "sibling’s son’s son" 18982msgid "great-nephew" 18983msgstr "prosūnėnas" 18984 18985#: app/Services/RelationshipService.php:662 18986msgctxt "(a man’s) brother’s child’s child" 18987msgid "great-nephew/niece" 18988msgstr "sūnėno/dukterėčios vaikas" 18989 18990#: app/Services/RelationshipService.php:680 18991msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s child" 18992msgid "great-nephew/niece" 18993msgstr "sūnėno/dukterėčios vaikas" 18994 18995#: app/Services/RelationshipService.php:700 18996msgctxt "(a man’s) brother’s son’s child" 18997msgid "great-nephew/niece" 18998msgstr "sūnėno vaikas" 18999 19000#: app/Services/RelationshipService.php:982 19001msgctxt "(a man’s) sister’s child’s child" 19002msgid "great-nephew/niece" 19003msgstr "sūnėno/dukterėčios vaikas" 19004 19005#: app/Services/RelationshipService.php:1000 19006msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s child" 19007msgid "great-nephew/niece" 19008msgstr "dukterėčios vaikas" 19009 19010#: app/Services/RelationshipService.php:1026 19011msgctxt "(a man’s) sister’s son’s child" 19012msgid "great-nephew/niece" 19013msgstr "sūnėno vaikas" 19014 19015#: app/Services/RelationshipService.php:665 19016msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s child" 19017msgid "great-nephew/niece" 19018msgstr "sūnėno/dukterėčios vaikas" 19019 19020#: app/Services/RelationshipService.php:683 19021msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s child" 19022msgid "great-nephew/niece" 19023msgstr "sūnėno/dukterėčios vaikas" 19024 19025#: app/Services/RelationshipService.php:703 19026msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s child" 19027msgid "great-nephew/niece" 19028msgstr "sūnėno vaikas" 19029 19030#: app/Services/RelationshipService.php:985 19031msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s child" 19032msgid "great-nephew/niece" 19033msgstr "sūnėno/dukterėčios vaikas" 19034 19035#: app/Services/RelationshipService.php:1003 19036msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s child" 19037msgid "great-nephew/niece" 19038msgstr "dukterėčios vaikas" 19039 19040#: app/Services/RelationshipService.php:1029 19041msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s child" 19042msgid "great-nephew/niece" 19043msgstr "sūnėno vaikas" 19044 19045#: app/Services/RelationshipService.php:959 19046msgctxt "sibling’s child’s child" 19047msgid "great-nephew/niece" 19048msgstr "sūnėno/dukterėčios vaikas" 19049 19050#: app/Services/RelationshipService.php:965 19051msgctxt "sibling’s daughter’s child" 19052msgid "great-nephew/niece" 19053msgstr "dukterėčios vaikas" 19054 19055#: app/Services/RelationshipService.php:973 19056msgctxt "sibling’s son’s child" 19057msgid "great-nephew/niece" 19058msgstr "sūnėno vaikas" 19059 19060#: app/Services/RelationshipService.php:668 19061msgctxt "(a man’s) brother’s child’s daughter" 19062msgid "great-niece" 19063msgstr "produkterėčia" 19064 19065#: app/Services/RelationshipService.php:686 19066msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s daughter" 19067msgid "great-niece" 19068msgstr "produkterėčia" 19069 19070#: app/Services/RelationshipService.php:706 19071msgctxt "(a man’s) brother’s son’s daughter" 19072msgid "great-niece" 19073msgstr "produkterėčia" 19074 19075#: app/Services/RelationshipService.php:988 19076msgctxt "(a man’s) sister’s child’s daughter" 19077msgid "great-niece" 19078msgstr "produkterėčia" 19079 19080#: app/Services/RelationshipService.php:1006 19081msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s daughter" 19082msgid "great-niece" 19083msgstr "produkterėčia" 19084 19085#: app/Services/RelationshipService.php:1032 19086msgctxt "(a man’s) sister’s son’s daughter" 19087msgid "great-niece" 19088msgstr "produkterėčia" 19089 19090#: app/Services/RelationshipService.php:671 19091msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s daughter" 19092msgid "great-niece" 19093msgstr "produkterėčia" 19094 19095#: app/Services/RelationshipService.php:689 19096msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s daughter" 19097msgid "great-niece" 19098msgstr "produkterėčia" 19099 19100#: app/Services/RelationshipService.php:709 19101msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s daughter" 19102msgid "great-niece" 19103msgstr "produkterėčia" 19104 19105#: app/Services/RelationshipService.php:991 19106msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s daughter" 19107msgid "great-niece" 19108msgstr "produkterėčia" 19109 19110#: app/Services/RelationshipService.php:1009 19111msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s daughter" 19112msgid "great-niece" 19113msgstr "produkterėčia" 19114 19115#: app/Services/RelationshipService.php:1035 19116msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s daughter" 19117msgid "great-niece" 19118msgstr "produkterėčia" 19119 19120#: app/Services/RelationshipService.php:961 19121msgctxt "sibling’s child’s daughter" 19122msgid "great-niece" 19123msgstr "produkterėčia" 19124 19125#: app/Services/RelationshipService.php:967 19126msgctxt "sibling’s daughter’s daughter" 19127msgid "great-niece" 19128msgstr "produkterėčia" 19129 19130#: app/Services/RelationshipService.php:975 19131msgctxt "sibling’s son’s daughter" 19132msgid "great-niece" 19133msgstr "produkterėčia" 19134 19135#: app/Services/RelationshipService.php:783 19136msgctxt "father’s father’s brother" 19137msgid "great-uncle" 19138msgstr "prodėdė" 19139 19140#: app/Services/RelationshipService.php:1101 19141msgctxt "father’s father’s sister’s husband" 19142msgid "great-uncle" 19143msgstr "protetėnas" 19144 19145#: app/Services/RelationshipService.php:795 19146msgctxt "father’s mother’s brother" 19147msgid "great-uncle" 19148msgstr "prodėdė" 19149 19150#: app/Services/RelationshipService.php:1107 19151msgctxt "father’s mother’s sister’s husband" 19152msgid "great-uncle" 19153msgstr "protetėnas" 19154 19155#: app/Services/RelationshipService.php:807 19156msgctxt "father’s parent’s brother" 19157msgid "great-uncle" 19158msgstr "prodėdė" 19159 19160#: app/Services/RelationshipService.php:1113 19161msgctxt "father’s parent’s sister’s husband" 19162msgid "great-uncle" 19163msgstr "protetėnas" 19164 19165#: app/Services/RelationshipService.php:863 19166msgctxt "mother’s father’s brother" 19167msgid "great-uncle" 19168msgstr "prodėdė" 19169 19170#: app/Services/RelationshipService.php:1119 19171msgctxt "mother’s father’s sister’s husband" 19172msgid "great-uncle" 19173msgstr "protetėnas" 19174 19175#: app/Services/RelationshipService.php:881 19176msgctxt "mother’s mother’s brother" 19177msgid "great-uncle" 19178msgstr "prodėdė" 19179 19180#: app/Services/RelationshipService.php:1125 19181msgctxt "mother’s mother’s sister’s husband" 19182msgid "great-uncle" 19183msgstr "protetėnas" 19184 19185#: app/Services/RelationshipService.php:893 19186msgctxt "mother’s parent’s brother" 19187msgid "great-uncle" 19188msgstr "prodėdė" 19189 19190#: app/Services/RelationshipService.php:1131 19191msgctxt "mother’s parent’s sister’s husband" 19192msgid "great-uncle" 19193msgstr "protetėnas" 19194 19195#: app/Services/RelationshipService.php:915 19196msgctxt "parent’s father’s brother" 19197msgid "great-uncle" 19198msgstr "prodėdė" 19199 19200#: app/Services/RelationshipService.php:1137 19201msgctxt "parent’s father’s sister’s husband" 19202msgid "great-uncle" 19203msgstr "protetėnas" 19204 19205#: app/Services/RelationshipService.php:927 19206msgctxt "parent’s mother’s brother" 19207msgid "great-uncle" 19208msgstr "prodėdė" 19209 19210#: app/Services/RelationshipService.php:1143 19211msgctxt "parent’s mother’s sister’s husband" 19212msgid "great-uncle" 19213msgstr "protetėnas" 19214 19215#: app/Services/RelationshipService.php:939 19216msgctxt "parent’s parent’s brother" 19217msgid "great-uncle" 19218msgstr "prodėdė" 19219 19220#: app/Services/RelationshipService.php:1149 19221msgctxt "parent’s parent’s sister’s husband" 19222msgid "great-uncle" 19223msgstr "protetėnas" 19224 19225#. I18N: layout option for the fan chart 19226#: app/Module/FanChartModule.php:516 19227msgid "half circle" 19228msgstr "pusė apskritimo" 19229 19230#: app/Services/RelationshipService.php:541 19231msgctxt "father’s son" 19232msgid "half-brother" 19233msgstr "įbrolis" 19234 19235#: app/Services/RelationshipService.php:579 19236msgctxt "mother’s son" 19237msgid "half-brother" 19238msgstr "įbrolis" 19239 19240#: app/Services/RelationshipService.php:597 19241msgctxt "parent’s son" 19242msgid "half-brother" 19243msgstr "įbrolis" 19244 19245#: app/Services/RelationshipService.php:527 19246msgctxt "father’s child" 19247msgid "half-sibling" 19248msgstr "įbrolis/įseserė" 19249 19250#: app/Services/RelationshipService.php:563 19251msgctxt "mother’s child" 19252msgid "half-sibling" 19253msgstr "įbrolis/įseserė" 19254 19255#: app/Services/RelationshipService.php:583 19256msgctxt "parent’s child" 19257msgid "half-sibling" 19258msgstr "įbrolis/įseserė" 19259 19260#: app/Services/RelationshipService.php:529 19261msgctxt "father’s daughter" 19262msgid "half-sister" 19263msgstr "įseserė" 19264 19265#: app/Services/RelationshipService.php:565 19266msgctxt "mother’s daughter" 19267msgid "half-sister" 19268msgstr "įseserė" 19269 19270#: app/Services/RelationshipService.php:585 19271msgctxt "parent’s daughter" 19272msgid "half-sister" 19273msgstr "įseserė" 19274 19275#. I18N: reflexive pronoun 19276#: app/Services/RelationshipService.php:244 19277msgid "herself" 19278msgstr "" 19279 19280#: resources/views/admin/site-mail.phtml:150 19281#: resources/views/admin/tags.phtml:65 resources/views/admin/tags.phtml:79 19282#: resources/views/admin/tags.phtml:93 resources/views/admin/tags.phtml:105 19283#: resources/views/admin/tags.phtml:119 resources/views/admin/tags.phtml:133 19284#: resources/views/admin/tags.phtml:147 resources/views/admin/tags.phtml:161 19285#: resources/views/admin/tags.phtml:195 resources/views/admin/tags.phtml:209 19286#: resources/views/admin/tags.phtml:223 resources/views/admin/tags.phtml:237 19287#: resources/views/admin/tags.phtml:253 resources/views/admin/tags.phtml:287 19288#: resources/views/admin/tags.phtml:301 resources/views/admin/tags.phtml:315 19289#: resources/views/admin/tags.phtml:349 resources/views/admin/tags.phtml:362 19290#: resources/views/admin/tags.phtml:376 resources/views/admin/tags.phtml:390 19291#: resources/views/admin/tags.phtml:429 resources/views/admin/tags.phtml:463 19292#: resources/views/admin/tags.phtml:477 resources/views/admin/tags.phtml:491 19293#: resources/views/admin/tags.phtml:509 resources/views/admin/tags.phtml:527 19294#: resources/views/admin/tags.phtml:541 resources/views/admin/tags.phtml:559 19295#: resources/views/admin/tags.phtml:573 resources/views/admin/tags.phtml:587 19296#: resources/views/admin/tags.phtml:601 resources/views/admin/tags.phtml:615 19297#: resources/views/admin/tags.phtml:629 resources/views/admin/tags.phtml:643 19298#: resources/views/admin/tags.phtml:657 resources/views/admin/tags.phtml:671 19299#: resources/views/admin/tags.phtml:685 resources/views/admin/tags.phtml:699 19300#: resources/views/admin/tags.phtml:713 resources/views/admin/tags.phtml:767 19301#: resources/views/admin/tags.phtml:801 resources/views/admin/tags.phtml:815 19302#: resources/views/admin/tags.phtml:829 resources/views/admin/tags.phtml:843 19303#: resources/views/admin/tags.phtml:857 resources/views/admin/tags.phtml:871 19304#: resources/views/admin/tags.phtml:907 resources/views/admin/tags.phtml:925 19305#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:294 19306#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:370 19307#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:383 19308#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:397 19309#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:515 19310#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:614 19311#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:627 19312#: resources/views/admin/users-create.phtml:59 19313#: resources/views/admin/users-edit.phtml:70 19314#: resources/views/edit-account-page.phtml:89 19315#: resources/views/login-page.phtml:45 19316#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:31 19317#: resources/views/password-reset-page.phtml:35 19318#: resources/views/register-page.phtml:74 19319#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99 19320#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86 19321#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86 19322#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81 19323msgid "hide" 19324msgstr "paslėpti" 19325 19326#. I18N: reflexive pronoun 19327#: app/Services/RelationshipService.php:241 19328msgid "himself" 19329msgstr "" 19330 19331#. I18N: Type of demographic data 19332#: app/Elements/DemographicDataType.php:55 19333msgid "household" 19334msgstr "" 19335 19336#: app/Elements/RoleInEvent.php:79 app/Services/RelationshipService.php:367 19337msgid "husband" 19338msgstr "vyras" 19339 19340#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names 19341#: app/Elements/NameType.php:81 19342msgid "immigration name" 19343msgstr "vardas po imigracijos" 19344 19345#. I18N: A button label. 19346#: resources/views/admin/locations.phtml:164 19347msgid "import file" 19348msgstr "" 19349 19350#: app/Elements/AgeAtEvent.php:93 19351msgid "infant" 19352msgstr "Kūdikis" 19353 19354#: app/Elements/NoteStructure.php:69 19355msgid "inline note" 19356msgstr "" 19357 19358#. I18N: Gedcom INT dates 19359#: app/Date.php:197 19360#, php-format 19361msgid "interpreted %s (%s)" 19362msgstr "nutraukta %s (%s)" 19363 19364#. I18N: reverse the selection (of a list of options) 19365#: resources/views/search-trees.phtml:52 19366msgid "invert selection" 19367msgstr "invertuoti pasirinkimą" 19368 19369#. I18N: a month in the French republican calendar 19370#: app/Date/FrenchDate.php:173 19371msgctxt "GENITIVE" 19372msgid "jours complementaires" 19373msgstr "jours complémentaires" 19374 19375#. I18N: a month in the French republican calendar 19376#: app/Date/FrenchDate.php:267 19377msgctxt "INSTRUMENTAL" 19378msgid "jours complementaires" 19379msgstr "jours complémentaires" 19380 19381#. I18N: a month in the French republican calendar 19382#: app/Date/FrenchDate.php:220 19383msgctxt "LOCATIVE" 19384msgid "jours complementaires" 19385msgstr "jours complémentaires" 19386 19387#. I18N: a month in the French republican calendar 19388#: app/Date/FrenchDate.php:126 19389msgctxt "NOMINATIVE" 19390msgid "jours complementaires" 19391msgstr "jours complémentaires" 19392 19393#. I18N: A button label, last page 19394#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:558 19395#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:34 19396#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:16 19397#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:53 19398msgid "last" 19399msgstr "paskutinis" 19400 19401#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:567 19402msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name." 19403msgid "last" 19404msgstr "paskiausiai" 19405 19406#: app/Module/PedigreeChartModule.php:364 19407#: app/Module/PedigreeChartModule.php:372 19408msgid "left" 19409msgstr "" 19410 19411#. I18N: Layout option for lists of names 19412#. I18N: An option in a list-box 19413#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:90 19414#: app/Module/OnThisDayModule.php:264 app/Module/RecentChangesModule.php:255 19415#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:182 19416#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:319 19417#: app/Module/YahrzeitModule.php:257 19418msgid "list" 19419msgstr "sąrašas" 19420 19421#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportAction.php:183 19422#, php-format 19423msgid "locations updated: %s, locations added: %s" 19424msgstr "" 19425 19426#. I18N: A woman’s name, before she marries (in cultures where women take their new husband’s name on marriage) 19427#: app/Elements/NameType.php:83 19428msgid "maiden name" 19429msgstr "mergautinė pavardė" 19430 19431#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:125 19432msgid "managers" 19433msgstr "tvarkytojai" 19434 19435#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Markdown 19436#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:108 19437msgid "markdown" 19438msgstr "markdown" 19439 19440#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:245 19441msgctxt "FEMALE" 19442msgid "married" 19443msgstr "ištekėjusi" 19444 19445#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:176 19446msgctxt "MALE" 19447msgid "married" 19448msgstr "vedė" 19449 19450#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname 19451#: app/Elements/NameType.php:85 19452msgid "married name" 19453msgstr "pavardė po santuokos" 19454 19455#: app/Services/RelationshipService.php:567 19456msgctxt "mother’s father" 19457msgid "maternal grandfather" 19458msgstr "senelis iš motinos pusės" 19459 19460#: app/Services/RelationshipService.php:571 19461msgctxt "mother’s mother" 19462msgid "maternal grandmother" 19463msgstr "senelė iš motinos pusės" 19464 19465#: app/Services/RelationshipService.php:573 19466msgctxt "mother’s parent" 19467msgid "maternal grandparent" 19468msgstr "senelė" 19469 19470#. I18N: A system where children take their mother’s surname 19471#: app/SurnameTradition/MatrilinealSurnameTradition.php:39 19472msgid "matrilineal" 19473msgstr "pagal moterišką liniją" 19474 19475#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:25 19476#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:25 19477#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:23 19478#, php-format 19479msgid "maximum %s day" 19480msgid_plural "maximum %s days" 19481msgstr[0] "maximum %s dieną" 19482msgstr[1] "maximum %s dienos" 19483msgstr[2] "maximum %s dienų" 19484 19485#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:35 19486#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:54 19487#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:85 19488#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:124 19489#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:144 19490msgid "members" 19491msgstr "nariai" 19492 19493#. I18N: Name of a theme. 19494#: app/Module/MinimalTheme.php:39 19495msgid "minimal" 19496msgstr "minimalus" 19497 19498#: app/Elements/RoleInEvent.php:81 app/Services/RelationshipService.php:349 19499msgid "mother" 19500msgstr "motina" 19501 19502#: app/Services/RelationshipService.php:553 19503msgctxt "husband’s mother" 19504msgid "mother-in-law" 19505msgstr "uošvienė" 19506 19507#: app/Services/RelationshipService.php:633 19508msgctxt "spouse’s mother" 19509msgid "mother-in-law" 19510msgstr "uošvienė" 19511 19512#: app/Services/RelationshipService.php:651 19513msgctxt "wife’s mother" 19514msgid "mother-in-law" 19515msgstr "uošvienė" 19516 19517#: app/Services/RelationshipService.php:639 19518msgctxt "spouse’s parent" 19519msgid "mother/father-in-law" 19520msgstr "uošviai" 19521 19522#: app/Services/RelationshipService.php:501 19523msgctxt "brother’s son" 19524msgid "nephew" 19525msgstr "sūnėnas" 19526 19527#: app/Services/RelationshipService.php:853 19528msgctxt "husband’s brother’s son" 19529msgid "nephew" 19530msgstr "" 19531 19532#: app/Services/RelationshipService.php:849 19533msgctxt "husband’s sibling’s son" 19534msgid "nephew" 19535msgstr "" 19536 19537#: app/Services/RelationshipService.php:851 19538msgctxt "husband’s sister’s son" 19539msgid "nephew" 19540msgstr "" 19541 19542#: app/Services/RelationshipService.php:605 19543msgctxt "sibling’s son" 19544msgid "nephew" 19545msgstr "sūnėnas" 19546 19547#: app/Services/RelationshipService.php:615 19548msgctxt "sister’s son" 19549msgid "nephew" 19550msgstr "sūnėnas" 19551 19552#: app/Services/RelationshipService.php:1093 19553msgctxt "wife’s brother’s son" 19554msgid "nephew" 19555msgstr "" 19556 19557#: app/Services/RelationshipService.php:1089 19558msgctxt "wife’s sibling’s son" 19559msgid "nephew" 19560msgstr "" 19561 19562#: app/Services/RelationshipService.php:1091 19563msgctxt "wife’s sister’s son" 19564msgid "nephew" 19565msgstr "" 19566 19567#: app/Services/RelationshipService.php:691 19568msgctxt "brother’s daughter’s husband" 19569msgid "nephew-in-law" 19570msgstr "dukterėčios vyras" 19571 19572#: app/Services/RelationshipService.php:969 19573msgctxt "sibling’s daughter’s husband" 19574msgid "nephew-in-law" 19575msgstr "dukterėčios vyras" 19576 19577#: app/Services/RelationshipService.php:1011 19578msgctxt "sisters’s daughter’s husband" 19579msgid "nephew-in-law" 19580msgstr "dukterėčios vyras" 19581 19582#: app/Services/RelationshipService.php:497 19583msgctxt "brother’s child" 19584msgid "nephew/niece" 19585msgstr "sūnėnas/dukterėčia" 19586 19587#: app/Services/RelationshipService.php:841 19588msgctxt "husband’s brother’s child" 19589msgid "nephew/niece" 19590msgstr "" 19591 19592#: app/Services/RelationshipService.php:837 19593msgctxt "husband’s sibling’s child" 19594msgid "nephew/niece" 19595msgstr "" 19596 19597#: app/Services/RelationshipService.php:839 19598msgctxt "husband’s sister’s child" 19599msgid "nephew/niece" 19600msgstr "" 19601 19602#: app/Services/RelationshipService.php:601 19603msgctxt "sibling’s child" 19604msgid "nephew/niece" 19605msgstr "sūnėnas/dukterėčia" 19606 19607#: app/Services/RelationshipService.php:609 19608msgctxt "sister’s child" 19609msgid "nephew/niece" 19610msgstr "sūnėnas/dukterėčia" 19611 19612#: app/Services/RelationshipService.php:1081 19613msgctxt "wife’s brother’s child" 19614msgid "nephew/niece" 19615msgstr "" 19616 19617#: app/Services/RelationshipService.php:1077 19618msgctxt "wife’s sibling’s child" 19619msgid "nephew/niece" 19620msgstr "" 19621 19622#: app/Services/RelationshipService.php:1079 19623msgctxt "wife’s sister’s child" 19624msgid "nephew/niece" 19625msgstr "" 19626 19627#. I18N: A button label, next page 19628#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:48 19629#: resources/views/individual-page-images.phtml:51 19630#: resources/views/layouts/default.phtml:156 19631#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:18 19632#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:45 19633#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:59 19634#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:87 19635#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:93 19636#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:134 19637#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:119 19638#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:89 19639#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:119 19640#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:104 19641msgid "next" 19642msgstr "sekantis" 19643 19644#: app/Services/RelationshipService.php:499 19645msgctxt "brother’s daughter" 19646msgid "niece" 19647msgstr "dukterėčia" 19648 19649#: app/Services/RelationshipService.php:847 19650msgctxt "husband’s brother’s daughter" 19651msgid "niece" 19652msgstr "" 19653 19654#: app/Services/RelationshipService.php:843 19655msgctxt "husband’s sibling’s daughter" 19656msgid "niece" 19657msgstr "" 19658 19659#: app/Services/RelationshipService.php:845 19660msgctxt "husband’s sister’s daughter" 19661msgid "niece" 19662msgstr "" 19663 19664#: app/Services/RelationshipService.php:603 19665msgctxt "sibling’s daughter" 19666msgid "niece" 19667msgstr "dukterėčia" 19668 19669#: app/Services/RelationshipService.php:611 19670msgctxt "sister’s daughter" 19671msgid "niece" 19672msgstr "dukterėčia" 19673 19674#: app/Services/RelationshipService.php:1087 19675msgctxt "wife’s brother’s daughter" 19676msgid "niece" 19677msgstr "" 19678 19679#: app/Services/RelationshipService.php:1083 19680msgctxt "wife’s sibling’s daughter" 19681msgid "niece" 19682msgstr "" 19683 19684#: app/Services/RelationshipService.php:1085 19685msgctxt "wife’s sister’s daughter" 19686msgid "niece" 19687msgstr "dukterėčia" 19688 19689#: app/Services/RelationshipService.php:717 19690msgctxt "brother’s son’s wife" 19691msgid "niece-in-law" 19692msgstr "sūnėno žmona" 19693 19694#: app/Services/RelationshipService.php:979 19695msgctxt "sibling’s son’s wife" 19696msgid "niece-in-law" 19697msgstr "sūnėno žmona" 19698 19699#: app/Services/RelationshipService.php:1043 19700msgctxt "sisters’s son’s wife" 19701msgid "niece-in-law" 19702msgstr "sūnėno žmona" 19703 19704#: app/Services/RelationshipService.php:2340 19705msgid "ninth cousin" 19706msgstr "devintos eilės pusbrolis/pusseserė" 19707 19708#: app/Services/RelationshipService.php:2304 19709msgctxt "FEMALE" 19710msgid "ninth cousin" 19711msgstr "devintos eilės pusseserė" 19712 19713#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19714#: app/Services/RelationshipService.php:2260 19715msgctxt "MALE" 19716msgid "ninth cousin" 19717msgstr "devintos eilės pusbrolis" 19718 19719#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:55 19720#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:140 19721#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:141 19722#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:146 19723#: resources/views/admin/site-mail.phtml:122 19724#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:99 19725#: resources/views/admin/site-registration.phtml:52 19726#: resources/views/admin/site-registration.phtml:67 19727#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:141 19728#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:307 19729#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:528 19730#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:542 19731#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:601 19732#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:707 19733#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:733 19734#: resources/views/lists/families-table.phtml:329 19735#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56 19736#: resources/views/modules/html/config.phtml:54 19737#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:40 19738#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:49 19739#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:61 19740#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:70 19741#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:21 19742#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:22 19743#: resources/views/modules/todo/config.phtml:24 19744#: resources/views/modules/todo/config.phtml:34 19745#: resources/views/modules/todo/config.phtml:43 19746#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:34 19747#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 19748#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:255 19749#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:426 19750#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:609 19751#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:953 19752#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:190 19753#: resources/xml/reports/individual_report.xml:178 19754msgid "no" 19755msgstr "ne" 19756 19757#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:112 19758#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:469 19759#: app/Services/EmailService.php:207 19760#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:81 19761msgid "none" 19762msgstr "nieko" 19763 19764#: app/SurnameTradition/DefaultSurnameTradition.php:57 19765msgctxt "Surname tradition" 19766msgid "none" 19767msgstr "nieko" 19768 19769#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:124 19770msgid "numbers" 19771msgstr "skaičiais" 19772 19773#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56 19774#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42 19775#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32 19776#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35 19777#: resources/xml/reports/change_report.xml:45 19778#: resources/xml/reports/death_report.xml:33 19779#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43 19780#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44 19781#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89 19782#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89 19783#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31 19784#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38 19785#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51 19786msgid "of" 19787msgstr "iš" 19788 19789#: app/Services/RelationshipService.php:353 19790msgid "parent" 19791msgstr "tėvai" 19792 19793#: app/Services/RelationshipService.php:423 19794msgid "partner" 19795msgstr "sugyventiniai" 19796 19797#: app/Services/RelationshipService.php:400 19798msgctxt "FEMALE" 19799msgid "partner" 19800msgstr "sugyventinė" 19801 19802#: app/Services/RelationshipService.php:376 19803msgctxt "MALE" 19804msgid "partner" 19805msgstr "sugyventinis" 19806 19807#: app/SurnameTradition/PaternalSurnameTradition.php:38 19808msgctxt "Surname tradition" 19809msgid "paternal" 19810msgstr "tėvo pusės" 19811 19812#: app/Services/RelationshipService.php:531 19813msgctxt "father’s father" 19814msgid "paternal grandfather" 19815msgstr "senelis iš tėvo pusės" 19816 19817#: app/Services/RelationshipService.php:533 19818msgctxt "father’s mother" 19819msgid "paternal grandmother" 19820msgstr "senelė iš tėvo pusės" 19821 19822#: app/Services/RelationshipService.php:535 19823msgctxt "father’s parent" 19824msgid "paternal grandparent" 19825msgstr "senelis" 19826 19827#. I18N: A system where children take their father’s surname 19828#: app/SurnameTradition/PatrilinealSurnameTradition.php:39 19829msgid "patrilineal" 19830msgstr "pagal vyrišką liniją" 19831 19832#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 19833#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:122 19834msgid "pending" 19835msgstr "nepatikrintas" 19836 19837#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:129 19838msgid "percentage" 19839msgstr "procentais" 19840 19841#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Plain_text 19842#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:106 19843msgid "plain text" 19844msgstr "" 19845 19846#. I18N: Type of location hierarchy 19847#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:56 19848msgid "political" 19849msgstr "" 19850 19851#. I18N: A button label, previous page 19852#: resources/views/individual-page-images.phtml:47 19853#: resources/views/layouts/default.phtml:155 19854#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:20 19855#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:33 19856#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:91 19857#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:97 19858#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:138 19859#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:123 19860#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:93 19861#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:123 19862#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:108 19863msgid "previous" 19864msgstr "ankstesnis" 19865 19866#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 3” 19867#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:52 19868msgid "primary evidence" 19869msgstr "pagrindinis įrodymas" 19870 19871#. I18N: Status of child-parent link 19872#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:67 19873msgid "proven" 19874msgstr "" 19875 19876#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 1” 19877#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:50 19878msgid "questionable evidence" 19879msgstr "abejotinas įrodymas" 19880 19881#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:114 19882#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 19883msgid "records" 19884msgstr "įrašai" 19885 19886#: resources/views/family-page-pending.phtml:23 19887#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27 19888#: resources/views/media-page-pending.phtml:22 19889#: resources/views/note-page-pending.phtml:23 19890#: resources/views/record-page-pending.phtml:23 19891msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them." 19892msgid "reject" 19893msgstr "atšaukti" 19894 19895#: resources/views/family-page-pending.phtml:17 19896#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18 19897#: resources/views/media-page-pending.phtml:16 19898#: resources/views/note-page-pending.phtml:17 19899#: resources/views/record-page-pending.phtml:17 19900msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it." 19901msgid "reject" 19902msgstr "atšaukti" 19903 19904#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 19905#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:120 19906msgid "rejected" 19907msgstr "atmestas" 19908 19909#. I18N: Type of location hierarchy 19910#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:57 19911msgid "religious" 19912msgstr "" 19913 19914#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order 19915#: app/Elements/NameType.php:87 19916msgid "religious name" 19917msgstr "religinis vardas" 19918 19919#. I18N: A button label. 19920#: resources/views/search-replace-page.phtml:51 19921msgid "replace" 19922msgstr "pakeisti" 19923 19924#. I18N: A button label. 19925#: resources/views/admin/changes-log.phtml:104 19926#: resources/views/admin/site-logs.phtml:95 19927#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:77 19928#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:86 19929#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:42 19930msgid "reset" 19931msgstr "iš naujo" 19932 19933#: app/Module/PedigreeChartModule.php:365 19934#: app/Module/PedigreeChartModule.php:373 19935msgid "right" 19936msgstr "" 19937 19938#. I18N: A button label. 19939#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:39 19940#: resources/views/admin/components.phtml:164 19941#: resources/views/admin/location-edit.phtml:68 19942#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:176 19943#: resources/views/admin/modules.phtml:293 19944#: resources/views/admin/site-mail.phtml:237 19945#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:111 19946#: resources/views/admin/site-registration.phtml:77 19947#: resources/views/admin/tags.phtml:987 19948#: resources/views/admin/trees-export.phtml:40 19949#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:744 19950#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:284 19951#: resources/views/admin/users-create.phtml:82 19952#: resources/views/admin/users-edit.phtml:347 19953#: resources/views/edit-account-page.phtml:160 19954#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:63 19955#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:90 19956#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:39 19957#: resources/views/edit/edit-record.phtml:39 19958#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:47 19959#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:48 19960#: resources/views/edit/new-individual.phtml:43 19961#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:41 19962#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:69 19963#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:38 19964#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:97 19965#: resources/views/edit/reorder-media-files.phtml:37 19966#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:36 19967#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:39 19968#: resources/views/edit/shared-note.phtml:39 19969#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:59 19970#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:10 19971#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:42 19972#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:45 19973#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:33 19974#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:88 19975#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:174 19976#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:48 19977#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:42 19978#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:42 19979#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:42 19980#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:42 19981#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:42 19982#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:55 19983#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:36 19984#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:69 19985#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:48 19986msgid "save" 19987msgstr "išsaugoti" 19988 19989#. I18N: A button label. 19990#: resources/views/admin/changes-log.phtml:99 19991#: resources/views/admin/site-logs.phtml:90 19992#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:83 19993#: resources/views/search-advanced-page.phtml:89 19994#: resources/views/search-general-page.phtml:126 19995#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:86 19996msgid "search" 19997msgstr "ieškoti" 19998 19999#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20000#: app/Services/RelationshipService.php:2424 20001#, php-format 20002msgid "second %s" 20003msgstr "antras/antra %s" 20004 20005#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20006#: app/Services/RelationshipService.php:2402 20007#, php-format 20008msgctxt "FEMALE" 20009msgid "second %s" 20010msgstr "antra %s" 20011 20012#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20013#: app/Services/RelationshipService.php:2379 20014#, php-format 20015msgctxt "MALE" 20016msgid "second %s" 20017msgstr "antras %s" 20018 20019#: app/Services/RelationshipService.php:2326 20020msgid "second cousin" 20021msgstr "antros eilės pusbrolis/pusseserė" 20022 20023#: app/Services/RelationshipService.php:2290 20024msgctxt "FEMALE" 20025msgid "second cousin" 20026msgstr "antros eilės pusseserė" 20027 20028#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20029#: app/Services/RelationshipService.php:2239 20030msgctxt "MALE" 20031msgid "second cousin" 20032msgstr "antros eilės pusbrolis" 20033 20034#: app/Services/RelationshipService.php:1210 20035msgctxt "grandfather’s brother’s grandchild" 20036msgid "second cousin" 20037msgstr "prodėdės vaikaitis" 20038 20039#: app/Services/RelationshipService.php:1202 20040msgctxt "grandfather’s brother’s granddaughter" 20041msgid "second cousin" 20042msgstr "prodėdės anūkė" 20043 20044#: app/Services/RelationshipService.php:1206 20045msgctxt "grandfather’s brother’s grandson" 20046msgid "second cousin" 20047msgstr "prodėdės anūkas" 20048 20049#: app/Services/RelationshipService.php:1234 20050msgctxt "grandfather’s sibling’s grandchild" 20051msgid "second cousin" 20052msgstr "prodėdės/protetos vaikaitis" 20053 20054#: app/Services/RelationshipService.php:1226 20055msgctxt "grandfather’s sibling’s granddaughter" 20056msgid "second cousin" 20057msgstr "prodėdės/protetos anūkė" 20058 20059#: app/Services/RelationshipService.php:1230 20060msgctxt "grandfather’s sibling’s grandson" 20061msgid "second cousin" 20062msgstr "prodėdės/protetos anūkas" 20063 20064#: app/Services/RelationshipService.php:1222 20065msgctxt "grandfather’s sister’s grandchild" 20066msgid "second cousin" 20067msgstr "protetos vaikaitis" 20068 20069#: app/Services/RelationshipService.php:1214 20070msgctxt "grandfather’s sister’s granddaughter" 20071msgid "second cousin" 20072msgstr "protetos anūkė" 20073 20074#: app/Services/RelationshipService.php:1218 20075msgctxt "grandfather’s sister’s grandson" 20076msgid "second cousin" 20077msgstr "protetos anūkas" 20078 20079#: app/Services/RelationshipService.php:1246 20080msgctxt "grandmother’s brother’s grandchild" 20081msgid "second cousin" 20082msgstr "prodėdės vaikaitis" 20083 20084#: app/Services/RelationshipService.php:1238 20085msgctxt "grandmother’s brother’s granddaughter" 20086msgid "second cousin" 20087msgstr "prodėdės anūkė" 20088 20089#: app/Services/RelationshipService.php:1242 20090msgctxt "grandmother’s brother’s grandson" 20091msgid "second cousin" 20092msgstr "prodėdės anūkas" 20093 20094#: app/Services/RelationshipService.php:1270 20095msgctxt "grandmother’s sibling’s grandchild" 20096msgid "second cousin" 20097msgstr "prodėdės/protetos vaikaitis" 20098 20099#: app/Services/RelationshipService.php:1262 20100msgctxt "grandmother’s sibling’s granddaughter" 20101msgid "second cousin" 20102msgstr "prodėdės/protetos anūkė" 20103 20104#: app/Services/RelationshipService.php:1266 20105msgctxt "grandmother’s sibling’s grandson" 20106msgid "second cousin" 20107msgstr "prodėdės/protetos anūkas" 20108 20109#: app/Services/RelationshipService.php:1258 20110msgctxt "grandmother’s sister’s grandchild" 20111msgid "second cousin" 20112msgstr "protetos vaikaitis" 20113 20114#: app/Services/RelationshipService.php:1250 20115msgctxt "grandmother’s sister’s granddaughter" 20116msgid "second cousin" 20117msgstr "protetos anūkė" 20118 20119#: app/Services/RelationshipService.php:1254 20120msgctxt "grandmother’s sister’s grandson" 20121msgid "second cousin" 20122msgstr "protetos anūkas" 20123 20124#: app/Services/RelationshipService.php:1282 20125msgctxt "grandparent’s brother’s grandchild" 20126msgid "second cousin" 20127msgstr "prodėdės vaikaitis" 20128 20129#: app/Services/RelationshipService.php:1274 20130msgctxt "grandparent’s brother’s granddaughter" 20131msgid "second cousin" 20132msgstr "prodėdės anūkė" 20133 20134#: app/Services/RelationshipService.php:1278 20135msgctxt "grandparent’s brother’s grandson" 20136msgid "second cousin" 20137msgstr "prodėdės anūkas" 20138 20139#: app/Services/RelationshipService.php:1306 20140msgctxt "grandparent’s sibling’s grandchild" 20141msgid "second cousin" 20142msgstr "prodėdės/protetos vaikaitis" 20143 20144#: app/Services/RelationshipService.php:1298 20145msgctxt "grandparent’s sibling’s granddaughter" 20146msgid "second cousin" 20147msgstr "prodėdės/protetos anūkė" 20148 20149#: app/Services/RelationshipService.php:1302 20150msgctxt "grandparent’s sibling’s grandson" 20151msgid "second cousin" 20152msgstr "prodėdės/protetos anūkas" 20153 20154#: app/Services/RelationshipService.php:1294 20155msgctxt "grandparent’s sister’s grandchild" 20156msgid "second cousin" 20157msgstr "protetos vaikaitis" 20158 20159#: app/Services/RelationshipService.php:1286 20160msgctxt "grandparent’s sister’s granddaughter" 20161msgid "second cousin" 20162msgstr "protetos anūkė" 20163 20164#: app/Services/RelationshipService.php:1290 20165msgctxt "grandparent’s sister’s grandson" 20166msgid "second cousin" 20167msgstr "protetos anūkas" 20168 20169#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 2” 20170#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:51 20171msgid "secondary evidence" 20172msgstr "antrinis įrodymas" 20173 20174#. I18N: select all (of a list of options) 20175#: resources/views/search-trees.phtml:45 20176msgid "select all" 20177msgstr "pasirinkti viską" 20178 20179#. I18N: select none (of a list of options) 20180#: resources/views/search-trees.phtml:48 20181msgid "select none" 20182msgstr "nieko nepasirinkti" 20183 20184#: app/Services/RelationshipService.php:346 20185msgid "self" 20186msgstr "pats" 20187 20188#: app/Services/RelationshipService.php:2336 20189msgid "seventh cousin" 20190msgstr "septintos eilės pusbrolis/pusseserė" 20191 20192#: app/Services/RelationshipService.php:2300 20193msgctxt "FEMALE" 20194msgid "seventh cousin" 20195msgstr "septintos eilės pusseserė" 20196 20197#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20198#: app/Services/RelationshipService.php:2254 20199msgctxt "MALE" 20200msgid "seventh cousin" 20201msgstr "septintos eilės pusbrolis" 20202 20203#: app/Elements/NoteStructure.php:70 20204msgid "shared note" 20205msgstr "" 20206 20207#: resources/views/admin/site-mail.phtml:150 20208#: resources/views/admin/tags.phtml:957 resources/views/admin/tags.phtml:977 20209#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:294 20210#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:370 20211#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:383 20212#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:397 20213#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:515 20214#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:614 20215#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:627 20216#: resources/views/admin/users-create.phtml:59 20217#: resources/views/admin/users-edit.phtml:70 20218#: resources/views/edit-account-page.phtml:89 20219#: resources/views/login-page.phtml:45 20220#: resources/views/modules/faq/config.phtml:34 20221#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:31 20222#: resources/views/modules/stories/config.phtml:26 20223#: resources/views/password-reset-page.phtml:35 20224#: resources/views/register-page.phtml:74 20225#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99 20226#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86 20227#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86 20228#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81 20229msgid "show" 20230msgstr "rodyti" 20231 20232#. I18N: An option in a list-box 20233#: app/Module/RecentChangesModule.php:271 20234msgid "show changes made in webtrees" 20235msgstr "" 20236 20237#. I18N: An option in a list-box 20238#: app/Module/RecentChangesModule.php:273 20239msgid "show changes recorded in the genealogy data" 20240msgstr "" 20241 20242#. I18N: button label 20243#: resources/views/admin/trees-check.phtml:86 20244#: resources/views/lists/anniversaries-list.phtml:24 20245#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:26 20246#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:23 20247#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:26 20248#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:21 20249msgid "show more" 20250msgstr "" 20251 20252#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:206 20253msgid "show the chart" 20254msgstr "parodyti brėžinį" 20255 20256#: app/Services/RelationshipService.php:493 20257msgid "sibling" 20258msgstr "brolis/sesuo" 20259 20260#. I18N: A button label. 20261#: resources/views/login-page.phtml:55 20262#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:36 20263msgid "sign in" 20264msgstr "prisijungti" 20265 20266#. I18N: A button label. 20267#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:20 20268msgid "sign out" 20269msgstr "atsijungti" 20270 20271#: app/Services/RelationshipService.php:472 20272msgid "sister" 20273msgstr "sesuo" 20274 20275#: app/Services/RelationshipService.php:503 20276msgctxt "brother’s wife" 20277msgid "sister-in-law" 20278msgstr "svainė" 20279 20280#: app/Services/RelationshipService.php:723 20281msgctxt "brother’s wife’s sister" 20282msgid "sister-in-law" 20283msgstr "svainė" 20284 20285#: app/Services/RelationshipService.php:833 20286msgctxt "husband’s brother’s wife" 20287msgid "sister-in-law" 20288msgstr "svainė" 20289 20290#: app/Services/RelationshipService.php:557 20291msgctxt "husband’s sister" 20292msgid "sister-in-law" 20293msgstr "svainė" 20294 20295#: app/Services/RelationshipService.php:1023 20296msgctxt "sister’s husband’s sister" 20297msgid "sister-in-law" 20298msgstr "svainė" 20299 20300#: app/Services/RelationshipService.php:635 20301msgctxt "spouse’s sister" 20302msgid "sister-in-law" 20303msgstr "svainė" 20304 20305#: app/Services/RelationshipService.php:1073 20306msgctxt "wife’s brother’s wife" 20307msgid "sister-in-law" 20308msgstr "svainė" 20309 20310#: app/Services/RelationshipService.php:655 20311msgctxt "wife’s sister" 20312msgid "sister-in-law" 20313msgstr "svainė" 20314 20315#: app/Services/RelationshipService.php:2334 20316msgid "sixth cousin" 20317msgstr "šeštos eilės pusbrolis/pusseserė" 20318 20319#: app/Services/RelationshipService.php:2298 20320msgctxt "FEMALE" 20321msgid "sixth cousin" 20322msgstr "šeštos eilės pusseserė" 20323 20324#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20325#: app/Services/RelationshipService.php:2251 20326msgctxt "MALE" 20327msgid "sixth cousin" 20328msgstr "šeštos eilės pusbrolis" 20329 20330#: app/Services/RelationshipService.php:426 20331msgid "son" 20332msgstr "sūnus" 20333 20334#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:295 20335msgid "son of" 20336msgstr "sūnus" 20337 20338#: app/Services/RelationshipService.php:509 20339msgctxt "child’s husband" 20340msgid "son-in-law" 20341msgstr "žentas" 20342 20343#: app/Services/RelationshipService.php:521 20344msgctxt "daughter’s husband" 20345msgid "son-in-law" 20346msgstr "žentas" 20347 20348#: app/Services/RelationshipService.php:761 20349msgctxt "daughter’s husband’s father" 20350msgid "son-in-law’s father" 20351msgstr "svotas" 20352 20353#: app/Services/RelationshipService.php:763 20354msgctxt "daughter’s husband’s mother" 20355msgid "son-in-law’s mother" 20356msgstr "svočia" 20357 20358#: app/Services/RelationshipService.php:765 20359msgctxt "daughter’s husband’s parent" 20360msgid "son-in-law’s parent" 20361msgstr "svotai" 20362 20363#: app/Services/RelationshipService.php:513 20364msgctxt "child’s spouse" 20365msgid "son/daughter-in-law" 20366msgstr "žentas/marti" 20367 20368#. I18N: An option in a list-box 20369#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:331 20370#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 20371msgid "sort by date" 20372msgstr "rikiuoti pagal datą" 20373 20374#. I18N: A button label. 20375#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:43 20376#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 20377#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 20378#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 20379#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 20380#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 20381#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 20382#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 20383msgid "sort by date of birth" 20384msgstr "rikiuoti pagal gimimo datą" 20385 20386#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 20387#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 20388#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 20389#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 20390msgid "sort by date of death" 20391msgstr "rikiuoti pagal mirties datą" 20392 20393#. I18N: A button label. 20394#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:40 20395#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 20396msgid "sort by date of marriage" 20397msgstr "rikiuoti pagal vedybų datą" 20398 20399#. I18N: An option in a list-box 20400#: app/Module/OnThisDayModule.php:275 app/Module/RecentChangesModule.php:266 20401msgid "sort by date, newest first" 20402msgstr "rikiuoti pagal datą, pirmiausia naujausi" 20403 20404#. I18N: An option in a list-box 20405#: app/Module/OnThisDayModule.php:273 app/Module/RecentChangesModule.php:264 20406msgid "sort by date, oldest first" 20407msgstr "rikiuoti pagal datą, pirma seniausi" 20408 20409#. I18N: An option in a list-box 20410#: app/Module/OnThisDayModule.php:271 app/Module/RecentChangesModule.php:262 20411#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:330 20412#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 20413#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 20414#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 20415#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 20416#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 20417#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 20418#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 20419#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 20420#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 20421#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 20422msgid "sort by name" 20423msgstr "rikiuoti pagal vardą" 20424 20425#: app/Elements/RoleInEvent.php:83 app/Services/RelationshipService.php:414 20426msgid "spouse" 20427msgstr "sutuoktinis" 20428 20429#: app/Services/RelationshipService.php:831 20430msgctxt "father’s wife’s son" 20431msgid "step-brother" 20432msgstr "įbrolis" 20433 20434#: app/Services/RelationshipService.php:879 20435msgctxt "mother’s husband’s son" 20436msgid "step-brother" 20437msgstr "įbrolis" 20438 20439#: app/Services/RelationshipService.php:957 20440msgctxt "parent’s spouse’s son" 20441msgid "step-brother" 20442msgstr "įbrolis" 20443 20444#: app/Services/RelationshipService.php:547 20445msgctxt "husband’s child" 20446msgid "step-child" 20447msgstr "posūnis" 20448 20449#: app/Services/RelationshipService.php:627 20450msgctxt "spouse’s child" 20451msgid "step-child" 20452msgstr "posūnis" 20453 20454#: app/Services/RelationshipService.php:645 20455msgctxt "wife’s child" 20456msgid "step-child" 20457msgstr "posūnis" 20458 20459#: app/Services/RelationshipService.php:549 20460msgctxt "husband’s daughter" 20461msgid "step-daughter" 20462msgstr "podukra" 20463 20464#: app/Services/RelationshipService.php:629 20465msgctxt "spouse’s daughter" 20466msgid "step-daughter" 20467msgstr "podukra" 20468 20469#: app/Services/RelationshipService.php:647 20470msgctxt "wife’s daughter" 20471msgid "step-daughter" 20472msgstr "podukra" 20473 20474#: app/Services/RelationshipService.php:569 20475msgctxt "mother’s husband" 20476msgid "step-father" 20477msgstr "patėvis" 20478 20479#: app/Services/RelationshipService.php:543 20480msgctxt "father’s wife" 20481msgid "step-mother" 20482msgstr "pamotė" 20483 20484#: app/Services/RelationshipService.php:599 20485msgctxt "parent’s spouse" 20486msgid "step-parent" 20487msgstr "patėvis/pamotė" 20488 20489#: app/Services/RelationshipService.php:827 20490msgctxt "father’s wife’s child" 20491msgid "step-sibling" 20492msgstr "įbrolis/įseserė" 20493 20494#: app/Services/RelationshipService.php:875 20495msgctxt "mother’s husband’s child" 20496msgid "step-sibling" 20497msgstr "įbrolis/įseserė" 20498 20499#: app/Services/RelationshipService.php:953 20500msgctxt "parent’s spouse’s child" 20501msgid "step-sibling" 20502msgstr "įbrolis/įseserė" 20503 20504#: app/Services/RelationshipService.php:829 20505msgctxt "father’s wife’s daughter" 20506msgid "step-sister" 20507msgstr "įseserė" 20508 20509#: app/Services/RelationshipService.php:877 20510msgctxt "mother’s husband’s daughter" 20511msgid "step-sister" 20512msgstr "įseserė" 20513 20514#: app/Services/RelationshipService.php:955 20515msgctxt "parent’s spouse’s daughter" 20516msgid "step-sister" 20517msgstr "įseserė" 20518 20519#: app/Services/RelationshipService.php:559 20520msgctxt "husband’s son" 20521msgid "step-son" 20522msgstr "posūnis" 20523 20524#: app/Services/RelationshipService.php:637 20525msgctxt "spouse’s son" 20526msgid "step-son" 20527msgstr "posūnis" 20528 20529#: app/Services/RelationshipService.php:657 20530msgctxt "wife’s son" 20531msgid "step-son" 20532msgstr "posūnis" 20533 20534#: app/Elements/AgeAtEvent.php:96 20535msgid "stillborn" 20536msgstr "Gimė negyvas" 20537 20538#. I18N: Layout option for lists of names 20539#. I18N: An option in a list-box 20540#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:92 20541#: app/Module/OnThisDayModule.php:266 app/Module/RecentChangesModule.php:257 20542#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:184 app/Module/TopSurnamesModule.php:270 20543#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:320 20544#: app/Module/YahrzeitModule.php:259 20545msgid "table" 20546msgstr "lentelė" 20547 20548#. I18N: Layout option for lists of names 20549#. I18N: An option in a list-box 20550#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:94 20551#: app/Module/TopSurnamesModule.php:272 20552msgid "tag cloud" 20553msgstr "žymų sąrašas" 20554 20555#: app/Services/RelationshipService.php:2342 20556msgid "tenth cousin" 20557msgstr "dešimtos eilės pusbrolis/pusseserė" 20558 20559#: app/Services/RelationshipService.php:2306 20560msgctxt "FEMALE" 20561msgid "tenth cousin" 20562msgstr "dešimtos eilės pusseserė" 20563 20564#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20565#: app/Services/RelationshipService.php:2263 20566msgctxt "MALE" 20567msgid "tenth cousin" 20568msgstr "dešimtos eilės pusbrolis" 20569 20570#. I18N: [you should check that:] ... 20571#: resources/views/errors/database-connection.phtml:24 20572msgid "the database connection settings in the file “/data/config.ini.php” are still correct" 20573msgstr "duomenų bazės ryšio nustatymai „/data/config.ini.php“ faile vis dar teisingi" 20574 20575#. I18N: [you should check that:] ... 20576#: resources/views/errors/database-connection.phtml:27 20577msgid "the folder “/data” and the file “/data/config.ini.php” have access permissions that allow the webserver to read them" 20578msgstr "aplankas „/data“ ir failas „/data/config.ini.php“ turi prieigos teises, kurios leidžia žiniatinklio serveriui juos perskaityti" 20579 20580#. I18N: reflexive pronoun - gender neutral version of himself/herself 20581#: app/Services/RelationshipService.php:247 20582msgid "themself" 20583msgstr "" 20584 20585#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20586#: app/Services/RelationshipService.php:2427 20587#, php-format 20588msgid "third %s" 20589msgstr "trečias/trečia %s" 20590 20591#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20592#: app/Services/RelationshipService.php:2405 20593#, php-format 20594msgctxt "FEMALE" 20595msgid "third %s" 20596msgstr "trečia %s" 20597 20598#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20599#: app/Services/RelationshipService.php:2382 20600#, php-format 20601msgctxt "MALE" 20602msgid "third %s" 20603msgstr "trečias %s" 20604 20605#: app/Services/RelationshipService.php:2328 20606msgid "third cousin" 20607msgstr "trečios eilės pusbrolis/pusseserė" 20608 20609#: app/Services/RelationshipService.php:2292 20610msgctxt "FEMALE" 20611msgid "third cousin" 20612msgstr "trečios eilės pusseserė" 20613 20614#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20615#: app/Services/RelationshipService.php:2242 20616msgctxt "MALE" 20617msgid "third cousin" 20618msgstr "trečios eilės pusbrolis" 20619 20620#: app/Services/RelationshipService.php:2348 20621msgid "thirteenth cousin" 20622msgstr "tryliktos eilės pusbrolis/pusseserė" 20623 20624#: app/Services/RelationshipService.php:2312 20625msgctxt "FEMALE" 20626msgid "thirteenth cousin" 20627msgstr "tryliktos eilės pusseserė" 20628 20629#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20630#: app/Services/RelationshipService.php:2272 20631msgctxt "MALE" 20632msgid "thirteenth cousin" 20633msgstr "tryliktos eilės pusbrolis" 20634 20635#. I18N: layout option for the fan chart 20636#: app/Module/FanChartModule.php:518 20637msgid "three-quarter circle" 20638msgstr "trys ketvirtadaliai apskritimo" 20639 20640#. I18N: Gedcom TO dates 20641#: app/Date.php:213 20642#, php-format 20643msgid "to %s" 20644msgstr "į %s" 20645 20646#: app/Services/RelationshipService.php:2346 20647msgid "twelfth cousin" 20648msgstr "dvyliktos eilės pusbrolis/pusseserė" 20649 20650#: app/Services/RelationshipService.php:2310 20651msgctxt "FEMALE" 20652msgid "twelfth cousin" 20653msgstr "dvyliktos eilės pusseserė" 20654 20655#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20656#: app/Services/RelationshipService.php:2269 20657msgctxt "MALE" 20658msgid "twelfth cousin" 20659msgstr "dvyliktos eilės pusbrolis" 20660 20661#: app/Services/RelationshipService.php:438 20662msgid "twin brother" 20663msgstr "dvynys brolis" 20664 20665#: app/Services/RelationshipService.php:480 20666msgid "twin sibling" 20667msgstr "dvynys/dvynė" 20668 20669#: app/Services/RelationshipService.php:459 20670msgid "twin sister" 20671msgstr "dvynė sesuo" 20672 20673#: app/Services/RelationshipService.php:525 20674msgctxt "father’s brother" 20675msgid "uncle" 20676msgstr "dėdė" 20677 20678#: app/Services/RelationshipService.php:823 20679msgctxt "father’s sister’s husband" 20680msgid "uncle" 20681msgstr "dėdė" 20682 20683#: app/Services/RelationshipService.php:561 20684msgctxt "mother’s brother" 20685msgid "uncle" 20686msgstr "dėdė" 20687 20688#: app/Services/RelationshipService.php:909 20689msgctxt "mother’s sister’s husband" 20690msgid "uncle" 20691msgstr "dėdė" 20692 20693#: app/Services/RelationshipService.php:581 20694msgctxt "parent’s brother" 20695msgid "uncle" 20696msgstr "dėdė" 20697 20698#: app/Services/RelationshipService.php:951 20699msgctxt "parent’s sister’s husband" 20700msgid "uncle" 20701msgstr "dėdė" 20702 20703#: app/Place.php:249 20704msgid "unknown" 20705msgstr "nežinoma" 20706 20707#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:356 20708msgctxt "unknown family" 20709msgid "unknown" 20710msgstr "nežinoma" 20711 20712#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:473 20713msgid "unlimited" 20714msgstr "neribotas" 20715 20716#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 0” 20717#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:49 20718msgid "unreliable evidence" 20719msgstr "nepatikimi įrodymai" 20720 20721#: app/Module/PedigreeChartModule.php:366 20722#: app/Module/PedigreeChartModule.php:374 20723#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:26 20724msgid "up" 20725msgstr "" 20726 20727#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:31 20728msgid "update" 20729msgstr "atnaujinti" 20730 20731#. I18N: A button label. 20732#: resources/views/admin/media-upload.phtml:72 20733msgid "upload" 20734msgstr "įkelti" 20735 20736#. I18N: A button label. 20737#: resources/views/branches-page.phtml:49 20738#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:56 20739#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:33 20740#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:56 20741#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:67 20742#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:71 20743#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:55 20744#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:34 20745#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:57 20746#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:43 20747#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:77 20748#: resources/views/report-setup-page.phtml:85 20749#: resources/views/report-setup-page.phtml:90 20750msgid "view" 20751msgstr "rodyti" 20752 20753#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:34 20754#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:53 20755#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:84 20756#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:123 20757#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:143 20758msgid "visitors" 20759msgstr "lankytojai" 20760 20761#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:142 20762#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:105 20763msgctxt "FEMALE" 20764msgid "was born" 20765msgstr "gimė" 20766 20767#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:141 20768#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:102 20769msgctxt "MALE" 20770msgid "was born" 20771msgstr "gimė" 20772 20773#: app/Module/WebtreesTheme.php:38 20774msgid "webtrees" 20775msgstr "webtrees" 20776 20777#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:303 20778msgid "webtrees cannot create thumbnails for this file format." 20779msgstr "" 20780 20781#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:300 20782msgid "webtrees does not recognise this file format." 20783msgstr "" 20784 20785#: app/Services/MessageService.php:136 20786msgid "webtrees message" 20787msgstr "webtrees žinutė" 20788 20789#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:47 20790msgid "webtrees needs a database to store your genealogy data." 20791msgstr "webtrees reikalinga duomenų bazė geneologijos duomenų išsaugojimui." 20792 20793#. I18N: Help text for the “Messages” site configuration setting 20794#: resources/views/admin/site-mail.phtml:47 20795msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications." 20796msgstr "" 20797 20798#: app/Services/MessageService.php:233 20799msgid "webtrees sends emails with no storage" 20800msgstr "webtrees siunčia el. laiškus be atminties" 20801 20802#: app/Elements/RoleInEvent.php:80 app/Services/RelationshipService.php:391 20803msgid "wife" 20804msgstr "žmona" 20805 20806#. I18N: Name of a theme. 20807#: app/Module/XeneaTheme.php:39 20808msgid "xenea" 20809msgstr "xenea" 20810 20811#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143 20812msgid "years" 20813msgstr "metai" 20814 20815#: app/Elements/AbstractEventElement.php:88 20816#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:56 20817#: app/Http/RequestHandlers/FamilyPage.php:143 20818#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:140 20819#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:141 20820#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:145 20821#: resources/views/admin/site-mail.phtml:122 20822#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:99 20823#: resources/views/admin/site-registration.phtml:52 20824#: resources/views/admin/site-registration.phtml:67 20825#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:141 20826#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:307 20827#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:528 20828#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:542 20829#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:601 20830#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:707 20831#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:733 20832#: resources/views/lists/families-table.phtml:331 20833#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56 20834#: resources/views/modules/html/config.phtml:54 20835#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:40 20836#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:49 20837#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:61 20838#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:70 20839#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:21 20840#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:22 20841#: resources/views/modules/todo/config.phtml:24 20842#: resources/views/modules/todo/config.phtml:34 20843#: resources/views/modules/todo/config.phtml:43 20844#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:34 20845#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 20846#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:252 20847#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:423 20848#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:606 20849#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:950 20850#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:187 20851#: resources/xml/reports/individual_report.xml:175 20852msgid "yes" 20853msgstr "taip" 20854 20855#. I18N: [you should check that:] ... 20856#: resources/views/errors/database-connection.phtml:30 20857msgid "you can connect to the database using other applications, such as phpmyadmin" 20858msgstr "jūs galite prisijungti prie duomenų bazės naudodami kitas programas, tokias kaip phpmyadmin" 20859 20860#: app/Services/RelationshipService.php:442 20861msgid "younger brother" 20862msgstr "jaunesnis brolis" 20863 20864#: app/Services/RelationshipService.php:484 20865msgid "younger sibling" 20866msgstr "jaunesnis brolis/sesuo" 20867 20868#: app/Services/RelationshipService.php:463 20869msgid "younger sister" 20870msgstr "jaunesnė sesuo" 20871 20872#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:233 20873#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:234 20874#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:235 20875#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:236 20876#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:237 20877#, php-format 20878msgid "±%s year" 20879msgid_plural "±%s years" 20880msgstr[0] "±%s metai" 20881msgstr[1] "±%s metai" 20882msgstr[2] "±%s metų" 20883 20884#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:291 20885#, php-format 20886msgid "“%1$s” should be “%2$s”." 20887msgstr "" 20888 20889#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:71 20890#, php-format 20891msgid "“%s“ has been copied to the clipboard." 20892msgstr "" 20893 20894#. I18N: %s is the name of a genealogy record 20895#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:62 20896#: app/Services/MapDataService.php:199 20897#, php-format 20898msgid "“%s” has been deleted." 20899msgstr "" 20900 20901#. I18N: Description of a “Data fix” module 20902#: app/Module/FixPrimaryTag.php:70 20903msgid "“Highlighted image” (_PRIM) tags are used by some genealogy applications to indicate the preferred image for an individual. An alternative is to re-order the images so that the preferred one is listed first." 20904msgstr "" 20905 20906#: app/Note.php:101 app/Report/ReportParserGenerate.php:1011 20907#: app/Report/ReportParserGenerate.php:1097 20908msgid "…" 20909msgstr "…" 20910 20911#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:42 app/Family.php:363 20912#: app/Family.php:381 app/Individual.php:1048 20913#: app/Module/IndividualListModule.php:275 20914#: app/Module/IndividualListModule.php:499 20915msgctxt "Unknown given name" 20916msgid "…" 20917msgstr "…" 20918 20919#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:41 app/Family.php:363 20920#: app/Family.php:381 app/Individual.php:1047 20921#: app/Module/IndividualListModule.php:260 20922#: app/Module/IndividualListModule.php:284 20923#: app/Module/IndividualListModule.php:515 20924msgctxt "Unknown surname" 20925msgid "…" 20926msgstr "…" 20927 20928#~ msgid " per gender" 20929#~ msgstr " /vyrai-moterys" 20930 20931#~ msgid " per time period" 20932#~ msgstr " per laiko tarpą" 20933 20934#, php-format 20935#~ msgid "#%s" 20936#~ msgstr "#%s" 20937 20938#, php-format 20939#~ msgid "%1$s %2$s has a %3$s link to %4$s." 20940#~ msgstr "%1$s %2$s turi %3$s nuorodą į %4$s." 20941 20942#, php-format 20943#~ msgid "%1$s does not exist." 20944#~ msgstr "%1$s neegzistuoja." 20945 20946#~ msgid "%1$s individual displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations." 20947#~ msgid_plural "%1$s individuals displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations." 20948#~ msgstr[0] "Iš %2$s, iš %3$s kartos, %1$s asmuo rodomas." 20949#~ msgstr[1] "Iš %2$s, iš %3$s kartos, %1$s asmuo rodomas." 20950#~ msgstr[2] "Iš %2$s, iš %3$s kartos, %1$s asmuo rodomas." 20951 20952#~ msgid "%1$s individual is missing birthplace map coordinates: %2$s." 20953#~ msgid_plural "%1$s individuals are missing birthplace map coordinates: %2$s." 20954#~ msgstr[0] "%1$s asmens gimimo vietovės koordinatės nežinomos: %2$s." 20955#~ msgstr[1] "%1$s asmenų gimimo vietovės koordinatės nežinomos: %2$s." 20956#~ msgstr[2] "%1$s asmens gimimo vietovės koordinatės nežinomos: %2$s." 20957 20958#~ msgid "%s day ago" 20959#~ msgid_plural "%s days ago" 20960#~ msgstr[0] "prieš %s dieną" 20961#~ msgstr[1] "prieš %s dienas" 20962#~ msgstr[2] "prieš %s dienas" 20963 20964#~ msgid "%s hour ago" 20965#~ msgid_plural "%s hours ago" 20966#~ msgstr[0] "prieš %s valandą" 20967#~ msgstr[1] "prieš %s valandas" 20968#~ msgstr[2] "prieš %s valandų" 20969 20970#~ msgid "%s individual is private." 20971#~ msgid_plural "%s individuals are private." 20972#~ msgstr[0] "%s asmuo yra viešai nerodomas." 20973#~ msgstr[1] "%s asmenys yra viešai nerodomi." 20974#~ msgstr[2] "%s asmenų yra viešai nerodomi." 20975 20976#, php-format 20977#~ msgid "%s individual with events between %s and %s" 20978#~ msgid_plural "%s individuals with events between %s and %s" 20979#~ msgstr[0] "%s asmuo su įvykiais tarp %s ir %s" 20980#~ msgstr[1] "%s asmenys su įvykiais tarp %s ir %s" 20981#~ msgstr[2] "%s asmenų su įvykiais tarp %s ir %s" 20982 20983#, php-format 20984#~ msgid "%s individual with events in %s" 20985#~ msgid_plural "%s individuals with events in %s" 20986#~ msgstr[0] "%s asmuo su įvykiais %s" 20987#~ msgstr[1] "%s asmenys su įvykiais %s" 20988#~ msgstr[2] "%s asmenų su įvykiais %s" 20989 20990#, php-format 20991#~ msgid "%s individual with events in %s between %s and %s" 20992#~ msgid_plural "%s individuals with events in %s between %s and %s" 20993#~ msgstr[0] "%s asmuo su įvykiais %s tarp %s ir %s" 20994#~ msgstr[1] "%s asmenys su įvykiais %s tarp %s ir %s" 20995#~ msgstr[2] "%s asmenų su įvykiais %s tarp %s ir %s" 20996 20997#~ msgid "%s is disabled on this server. You cannot install webtrees until it is enabled. Please ask your server’s administrator to enable it." 20998#~ msgstr "%s išjungta šiame serveryje. Jūs negalite įdiegti webtrees, kol tai nėra įjungta. Kreipkitės į jūsų serverio administratorių kad tai būtu įjungta." 20999 21000#~ msgid "%s minute ago" 21001#~ msgid_plural "%s minutes ago" 21002#~ msgstr[0] "prieš %s minutę" 21003#~ msgstr[1] "prieš %s minutes" 21004#~ msgstr[2] "prieš %s minutčių" 21005 21006#~ msgid "%s month ago" 21007#~ msgid_plural "%s months ago" 21008#~ msgstr[0] "prieš %s mėnesį" 21009#~ msgstr[1] "prieš %s mėnesius" 21010#~ msgstr[2] "prieš %s mėnesius" 21011 21012#~ msgid "%s second ago" 21013#~ msgid_plural "%s seconds ago" 21014#~ msgstr[0] "prieš %s sekundę" 21015#~ msgstr[1] "prieš %s sekundes" 21016#~ msgstr[2] "prieš %s sekundžių" 21017 21018#~ msgid "%s year ago" 21019#~ msgid_plural "%s years ago" 21020#~ msgstr[0] "prieš %s metus" 21021#~ msgstr[1] "prieš %s metų" 21022#~ msgstr[2] "prieš %s metus" 21023 21024#, php-format 21025#~ msgid "(aged less than %s)" 21026#~ msgstr "(amžius mažiau negu %s)" 21027 21028#, php-format 21029#~ msgid "(aged more than %s)" 21030#~ msgstr "(amžius daugiau negu %s)" 21031 21032#~ msgid "(in childhood)" 21033#~ msgstr "(vaikystėje)" 21034 21035#~ msgid "(in infancy)" 21036#~ msgstr "(kūdikystėje)" 21037 21038#~ msgid "(stillborn)" 21039#~ msgstr "(gimė negyvas)" 21040 21041#~ msgid "<b>GUID</b> in this context is an acronym for “Globally Unique ID”.<br><br>GUIDs are intended to help identify each individual in a manner that is repeatable, so that central organizations such as the Family History Center of the LDS church in Salt Lake City, or even compatible programs running on your own server, can determine whether they are dealing with the same individual no matter where the GEDCOM file originates. The goal of the Family History Center is to have a central repository of genealogy data and expose it through web services. This will enable any program to access the data and update their data within it.<br><br>If you do not intend to share this GEDCOM file with anyone else, you do not need to let webtrees create these GUIDs; however, doing so will do no harm other than increasing the size of your GEDCOM file." 21042#~ msgstr "<b>GUID</b> šiame kontekste reiškia „Globaliai unikalus ID“.<br><br>GUID padeda atpažinti kiekvieną asmenį, kai centrinės organizacijos, tokios kaip „Family History Center“ ar kitos programos, galėtų nustatyti tą patį asmenį nepaisant GEDCOM bylų šaltinio. „Family History Center“ siekia būti centriniu geneologinės informacijos šaltiniu, kuris pasiekiamas per interneto paslaugas. Tokiu būdu bet kuri programa gali pasiekti ir atsinaujinti geneologinę informaciją.<br><br>Jei jūs neketinate dalintis GEDCOM bylomis, galite išjungti GUID sukurimą." 21043 21044#~ msgid "<b>Important note:</b> The transfer wizard is not able to assist with moving media items. You will need to set up and move or copy your media configuration and objects separately after the transfer wizard is finished." 21045#~ msgstr "<b>Svarbi pastaba:</b> Persiuntimo vediklis negali padėti perkelti medijos elementus. Jums reikės sukurti ir perkelti ar perkopijuoti savo medijos konfigūraciją ir elementus atskirai po persiuntimo vediklio pabaigos." 21046 21047#~ msgid "<b>Please note:</b> Private information of living individuals will only be given to family relatives and close friends. You will be asked to verify your relationship before you will receive any private data. Sometimes information of dead individuals may also be private. If this is the case, it is because there is not enough information known about the individual to determine whether they are alive or not and we probably do not have more information on this individual.<br><br>Before asking a question, please verify that you are inquiring about the correct individual by checking dates, places, and close relatives. If you are submitting changes to the genealogy data, please include the sources where you obtained the data." 21048#~ msgstr "<b>Atkreipkite dėmesį</b> Informacija apie gyvus asmenis bus pateikiama tik giminės nariams. Jūsų bus paprašyta patvirtinti savo giminystės ar kitus ryšius su tuo asmeniu prieš gaunant privačius duomenis. Kartais informacija apie mirusius asmenis gali būti privati. Jei taip yra, arba nėra pakankamai informacijos, ar jie gyvi ar ne, gali būti kad ir mes neturime daugiau informacijos apie šį asmenį.<br><br>Prieš užduodant klausimą , įsitikinkite, kad jūs teiraujatės apie teisingą asmenį patikrinę datas, vietas ir artimus giminaičius. Jei pranešate apie genealoginių duomenų pakeitimus, prašome nurodyti šaltinius, iš kur gavote duomenis." 21049 21050#~ msgid "<p>Notice: By completing and submitting this form, you agree:<ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul></div>" 21051#~ msgstr "<p>Įspėjimas: Užpildydami ir išsiųsdami šią formą, Jūs sutinkate:<ul><li>apsaugoti gyvų žmonių privatumą, kurie pateikti šiame tinklapyje;</li><li>ir teksto laukelyje, esančiame žemiau, paaiškinti kaip esate susiję su gimine, arba pateikti mums informacijos apie kurį nors asmenį, kuris turėtų būti šiame tinklapyje.</li></ul></div>" 21052 21053#, php-format 21054#~ msgid "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>" 21055#~ msgstr "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>" 21056 21057#~ msgid "A database server can store many separate databases. You need to select an existing database (created by your server’s administrator) or create a new one (if your database user account has sufficient privileges)." 21058#~ msgstr "Duomenų bazių serveryje galima laikyti daugelį atskirų duomenų bazių. Jūs turite pasirinkti esamą duomenų bazę (sukurtą serverio administratorius) arba sukurti naują (jei jūsų duomenų bazės vartotojo sąskaita turi tokias teises)." 21059 21060#~ msgid "A new password has been created and emailed to %s. You can change this password after you sign in." 21061#~ msgstr "Naujas slaptažodis buvo sukurtas ir išsiųstas į %s. Galite pakeisti šį slaptažodį, po to kai prisijungsite." 21062 21063#~ msgid "A new password has been requested for your username." 21064#~ msgstr "Jūsų naudotojo vardui buvo naujo slaptažodžio užklausimas." 21065 21066#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the families in the family tree." 21067#~ msgstr "Šoninė juosta rodanti abėcėline tvarka sąrašą šeimų šeimos medyje." 21068 21069#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the individuals in the family tree." 21070#~ msgstr "Šoninė juosta parodo visų šeimos medyje esančių asmenų abėcėlinį sąrašą." 21071 21072#~ msgid "A watermark is text that is added to an image, to discourage others from copying it without permission." 21073#~ msgstr "Vandenženklis yra tekstas, kuris pridedamas prie atvaizdo, atgrasinti kitus nuo kopijavimo be leidimo." 21074 21075#~ msgid "A.M." 21076#~ msgstr "iki pietų" 21077 21078#~ msgid "ALPHABET_lower=abcdefghijklmnopqrstuvwxyz" 21079#~ msgstr "ALPHABET_lower=aąbcčdeęėfghiyįjklmnoprsštuųūvzž" 21080 21081#~ msgid "ALPHABET_upper=ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ" 21082#~ msgstr "ALPHABET_upper=AĄBCČDEĘĖFGHIYĮJKLMNOPRSŠTUŲŪVZŽ" 21083 21084#~ msgid "Acadia" 21085#~ msgstr "Akadijos" 21086 21087#~ msgid "Add a blank row" 21088#~ msgstr "Pridėti tuščią eilutę" 21089 21090#~ msgid "Add a brother or sister" 21091#~ msgstr "Pridėti naują brolį ar seserį" 21092 21093#~ msgid "Add a child to this family" 21094#~ msgstr "Į šeimą pridėti vaiką" 21095 21096#~ msgid "Add a geographic location" 21097#~ msgstr "Pridėti naują geografinę vietovę" 21098 21099#~ msgid "Add a husband to this family" 21100#~ msgstr "Į šią šeimą pridėti vyrą" 21101 21102#~ msgid "Add a restriction" 21103#~ msgstr "Pridėti naują apribojimą" 21104 21105#~ msgid "Add a scrollbar when block contents grow" 21106#~ msgstr "Pridėti slinktis kai bloko turinys perauga bloko matmenis" 21107 21108#~ msgid "Add a shared note" 21109#~ msgstr "Pridėti naują bendrai naudojamą pastabą" 21110 21111#~ msgid "Add a son or daughter" 21112#~ msgstr "Pridėti naują sūnų ar dukterį" 21113 21114#~ msgid "Add a wife to this family" 21115#~ msgstr "Į šią šeimą įrašyti žmoną" 21116 21117#~ msgid "Add an associate" 21118#~ msgstr "Sukurti naują sąsają" 21119 21120#~ msgid "Add another individual to the chart" 21121#~ msgstr "Į diagramą įtraukti kitą asmenį" 21122 21123#~ msgid "Add links" 21124#~ msgstr "Įvesti nuorodas" 21125 21126#~ msgid "Add missing married names" 21127#~ msgstr "Pridėti trūkstamą povedybinį vardą ar pavardę" 21128 21129#~ msgid "Add the GEDCOM media path to filenames" 21130#~ msgstr "Pridėti GEDCOM medijos aplanka prie bylos vardo" 21131 21132#~ msgid "Add to favorites" 21133#~ msgstr "Pridėti prie mėgstamiausių" 21134 21135#~ msgid "Add watermarks to thumbnails" 21136#~ msgstr "Ar pažymėti nuotraukų miniatiūras vandens ženklu" 21137 21138#~ msgctxt "FEMALE" 21139#~ msgid "Adopted by both parents" 21140#~ msgstr "Įvaikinta abiejų tėvų" 21141 21142#~ msgctxt "MALE" 21143#~ msgid "Adopted by both parents" 21144#~ msgstr "Įvaikintas abiejų tėvų" 21145 21146#~ msgctxt "FEMALE" 21147#~ msgid "Adopted by father" 21148#~ msgstr "Įvaikinta tėvo" 21149 21150#~ msgctxt "MALE" 21151#~ msgid "Adopted by father" 21152#~ msgstr "Įvaikintas tėvo" 21153 21154#~ msgctxt "FEMALE" 21155#~ msgid "Adopted by mother" 21156#~ msgstr "Įvaikinta motinos" 21157 21158#~ msgctxt "MALE" 21159#~ msgid "Adopted by mother" 21160#~ msgstr "Įvaikintas motinos" 21161 21162#~ msgid "Advanced" 21163#~ msgstr "Išsamiau" 21164 21165#~ msgid "Advanced fact preferences" 21166#~ msgstr "Išplėstiniai faktų nuostatai" 21167 21168#~ msgid "Advanced name facts" 21169#~ msgstr "Faktų išplėstinis pavadinimas" 21170 21171#~ msgid "Advanced place name facts" 21172#~ msgstr "Išplėstinis vietovių pavadinimas" 21173 21174#~ msgid "After you have signed in, select the “My account” link under the “My pages” menu and fill in the password fields to change your password." 21175#~ msgstr "Prisijungus pasirinkite „Mano prisijungimo informacija“ nuorodą iš „Mano puslapiai“ meniu ir užpildykite laukelius slaptažodžio pakeitimui." 21176 21177#~ msgid "Age of item" 21178#~ msgstr "Įrašo data" 21179 21180#~ msgid "Age related to birth year" 21181#~ msgstr "Amžius susijęs su gimimo metais" 21182 21183#~ msgid "All changes in PhpGedView must be accepted" 21184#~ msgstr "Visi PhpGedView pakeitimai turi būti patvirtinti" 21185 21186#~ msgid "All existing PhpGedView users must have distinct email addresses" 21187#~ msgstr "Visi esami PhpGedView vartotojai turi turėti skirtingus elektroninio pašto adresus" 21188 21189#~ msgid "All family facts" 21190#~ msgstr "Visi šeimos faktai" 21191 21192#~ msgid "All files have read and write permission." 21193#~ msgstr "Visos bylos turi skaitymo ir rašymo leidimą." 21194 21195#~ msgid "All individual facts" 21196#~ msgstr "Visi asmens faktai" 21197 21198#~ msgid "All repository facts" 21199#~ msgstr "Visi saugyklos faktai" 21200 21201#~ msgid "All source facts" 21202#~ msgstr "Visi šaltinio faktai" 21203 21204#~ msgid "Allow users to select their own theme" 21205#~ msgstr "Leisti nariams pasirinkti puslapiui savo temą" 21206 21207#~ msgctxt "FEMALE" 21208#~ msgid "Also known as" 21209#~ msgstr "Dar žinoma kaip" 21210 21211#~ msgctxt "MALE" 21212#~ msgid "Also known as" 21213#~ msgstr "Dar žinomas kaip" 21214 21215#~ msgid "An associate is another individual who was involved with this fact or event, such as a witness or a priest." 21216#~ msgstr "Kompanionas yra kitas asmuo, kuris yra šio fakto ar įvykio dalyvis, pavyzdžiui, liudytojas arba kunigas." 21217 21218#~ msgid "An associate is another individual who was involved with this individual, such as a friend or an employer." 21219#~ msgstr "Kompanionas yra kitas asmuo, kuris bendradarbiavo su šiuo asmeniu, pavyzdžiui, draugas arba darbdavys." 21220 21221#~ msgid "An edit menu for individuals, families, sources, etc." 21222#~ msgstr "Redagavimo meniu asmenų, šeimų, šaltinių ir t.t." 21223 21224#~ msgid "An error occurred when unzipping the file." 21225#~ msgstr "Klaida išarchyvuojant bylą." 21226 21227#~ msgid "Apply automatic corrections to your genealogy data." 21228#~ msgstr "Taikyti automatinį jūsų genealogijos duomenų koregavimą." 21229 21230#~ msgid "Approval of account at %s" 21231#~ msgstr "Sąskaitos tvirtinimas %s bazėje" 21232 21233#~ msgid "Are you sure you want to remove links to this media object?" 21234#~ msgstr "Ar jus tikrai norite ištrinti nuorodas į šį medijos elementą?" 21235 21236#~ msgid "Associates" 21237#~ msgstr "Kompanionai" 21238 21239#, fuzzy 21240#~ msgid "Automatically add unique identifiers" 21241#~ msgstr "Automatiškai sukurti globaliai unikalius ID" 21242 21243#~ msgid "Automatically expand list of events of close relatives" 21244#~ msgstr "Automatiškai skleisti artimų giminių įvykių sąrašą" 21245 21246#~ msgid "Available blocks" 21247#~ msgstr "Galimi blokai" 21248 21249#~ msgid "Basic" 21250#~ msgstr "Pagrindiniai" 21251 21252#~ msgid "Batch update" 21253#~ msgstr "Grupinis atnaujinimas" 21254 21255#~ msgid "Bearing" 21256#~ msgstr "Azimutas" 21257 21258#~ msgid "Body" 21259#~ msgstr "Tekstas" 21260 21261#~ msgid "Booklet" 21262#~ msgstr "Skrajutė" 21263 21264#~ msgid "Brit milah of a brother" 21265#~ msgstr "Brolio apipjaustymas" 21266 21267#~ msgid "Brit milah of a grandson" 21268#~ msgstr "Anūko apipjaustymas" 21269 21270#~ msgctxt "daughter’s son" 21271#~ msgid "Brit milah of a grandson" 21272#~ msgstr "Anūko apipjaustymas" 21273 21274#~ msgctxt "son’s son" 21275#~ msgid "Brit milah of a grandson" 21276#~ msgstr "Anūko apipjaustymas" 21277 21278#~ msgid "Brit milah of a half-brother" 21279#~ msgstr "Įbrolio apipjaustymas" 21280 21281#~ msgid "Brit milah of a son" 21282#~ msgstr "Sūnaus apipjaustymas" 21283 21284#~ msgid "British West Indies" 21285#~ msgstr "Britų Vakarų Indija" 21286 21287#~ msgid "Burial of a maternal grandparent" 21288#~ msgstr "Motinos senelių laidotuvės" 21289 21290#~ msgid "Burial of a paternal grandparent" 21291#~ msgstr "Tėvo senelių laidotuvės" 21292 21293#~ msgid "By default, the list shows only those places which can be found in your family trees. You may have details for other places, such as those imported in bulk from an external file. Selecting this option will show all places, including ones that are not currently used." 21294#~ msgstr "Įprastai rodomos vietovės susietos su jūsų šeimos medžiu. Pasirinkus šią opciją bus rodomos visos vietovės, net ir tos kurios yra nesusietos su kitais įrašais." 21295 21296#~ msgid "By default, your server allows scripts to run for %s second." 21297#~ msgid_plural "By default, your server allows scripts to run for %s seconds." 21298#~ msgstr[0] "Pagal nutylėjimą jūsų serveris leidžia skriptus veikti %s sekunde." 21299#~ msgstr[1] "Pagal nutylėjimą jūsų serveris leidžia skriptus veikti %s sekundes." 21300#~ msgstr[2] "Pagal nutylėjimą jūsų serveris leidžia skriptus veikti %s sekundžių." 21301 21302#~ msgid "By default, your server allows scripts to use %s of memory." 21303#~ msgstr "Pagal nutylėjimą jūsų serveris leidžia skriptams naudoti %s atminties." 21304 21305#, fuzzy 21306#~ msgid "Calculate the age differences between siblings, children, spouses, etc." 21307#~ msgstr "Kai šis pasirinkimas įjungtas, sistema apskaičiuoja amžių skirtumus tarp giminaičių, vaikių, sutuoktinių ir kt." 21308 21309#~ msgid "Cannot create" 21310#~ msgstr "Negalima sukurti" 21311 21312#~ msgid "Cape Colony" 21313#~ msgstr "Kolonijos Kyšulys" 21314 21315#~ msgid "Case insensitive" 21316#~ msgstr "Nepaisyti raidžių dydžio" 21317 21318#~ msgid "Catalonia" 21319#~ msgstr "Katalonija" 21320 21321#~ msgid "Caution!" 21322#~ msgstr "Atsargiai!" 21323 21324#~ msgid "Caution: old modules may not work, or they may prevent webtrees from working." 21325#~ msgstr "Atsargiai: seni moduliai gali neveikti, arba jie gali sustabdyti webtrees veikla." 21326 21327#~ msgid "Caution: old themes may not work, or they may prevent webtrees from working." 21328#~ msgstr "Atsargiai: senos temos gali neveikti, arba jie gali sustabdyti webtrees veikla." 21329 21330#~ msgid "Cemeteries" 21331#~ msgstr "Kapinės" 21332 21333#~ msgid "Center map here" 21334#~ msgstr "Centruoti žemėlapį čia" 21335 21336#~ msgid "Change" 21337#~ msgstr "Keisti" 21338 21339#~ msgid "Change flag" 21340#~ msgstr "Pakeisti vėliavą" 21341 21342#~ msgid "Change language" 21343#~ msgstr "Pakeisti kalbą" 21344 21345#~ msgid "Change the blocks on this user’s “My page”" 21346#~ msgstr "Pakeisti šio vartotojo „Mano puslapis“ blokus" 21347 21348#~ msgid "Channel Islands" 21349#~ msgstr "Normandijos salos" 21350 21351#~ msgid "Check file permissions…" 21352#~ msgstr "Tikrinami bylos leidimai…" 21353 21354#~ msgid "Check for custom modules…" 21355#~ msgstr "Ieškoma nestandartinių modulių…" 21356 21357#~ msgid "Check for custom themes…" 21358#~ msgstr "Ieškoma nestandartinių temų…" 21359 21360#~ msgid "Check the access rights on this folder." 21361#~ msgstr "Patikrinkite šio aplanko prieigos teises." 21362 21363#~ msgid "Check the settings and try again." 21364#~ msgstr "Patikrinkite parametrus ir bandykite dar kartą." 21365 21366#~ msgid "Choose the thumbnail image that you want to upload. Although thumbnails can be generated automatically for images, you may wish to generate your own thumbnail, especially for other media types. For example, you can provide a still image from a video, or a photograph of the individual who made an audio recording." 21367#~ msgstr "Pasirinkite miniatiūrą, kurią norite įkelti. Nors miniatiūros gali būti sukurtos automatiškai iš paveikslėlio, Jūs tikriausiai norėsite pats sukurti miniatiūras, ypač iš kitų medijos rūšių. Pavyzdžiui, Jūs galite pateikti paveikslėlį iš vaizdo medžiagos, arba žmogaus fotografiją , kuris padarė garso įrašą." 21368 21369#~ msgid "Choose: " 21370#~ msgstr "Pasirinkite: " 21371 21372#~ msgid "Cleared but not yet completed" 21373#~ msgstr "Priimtas, bet dar nebaigtas" 21374 21375#~ msgid "Click %s to choose individual as head of family." 21376#~ msgstr "Paspauskite %s, kad pasirinkti asmenį kaip šeimos galvą." 21377 21378#~ msgid "Click a row, then drag-and-drop to re-order media" 21379#~ msgstr "Paspauskite eilutę, tuomet nutempkite perrikiuotą mediją" 21380 21381#~ msgid "Click here for PhpGedView to webtrees transfer wizard" 21382#~ msgstr "Spauskite čia kad patekti PhpGedView vertimo į webtrees vedlį" 21383 21384#~ msgid "Click here to add, edit, or delete" 21385#~ msgstr "Spauskite čia įtraukti, redaguoti ar ištrinti" 21386 21387#~ msgid "Click here to open or close the sidebar" 21388#~ msgstr "Paspauskite čia, kad atvertumėte ar užvertumėte šoninę juostą" 21389 21390#~ msgid "Click name to add individual to add links list." 21391#~ msgstr "Spauskite VARDAS kad pridėti asmenį į Įtraukiamų Nuorodų sąrašą." 21392 21393#~ msgid "Click on a title to go straight to it, or scroll down to read them all." 21394#~ msgstr "Paspaude ant pavadinimo pateksite tiesiai ten, arba slinkite žemyn perskaityti visus." 21395 21396#~ msgid "Click to choose individual as head of family." 21397#~ msgstr "Paspauskite, kad pasirinkti asmenį kaip šeimos galvą." 21398 21399#~ msgid "Columns per page" 21400#~ msgstr "Stulpeliai per puslapį" 21401 21402#~ msgid "Compress the GEDCOM file" 21403#~ msgstr "Suslėgti GEDCOM bylą" 21404 21405#~ msgid "Concatenation" 21406#~ msgstr "Sąryšis" 21407 21408#~ msgid "Configure" 21409#~ msgstr "Konfigūruoti bloką" 21410 21411#~ msgid "Confirm password" 21412#~ msgstr "Patvirtinkite slaptažodį" 21413 21414#~ msgid "Continue adding" 21415#~ msgstr "Tęsti įterpimus" 21416 21417#~ msgid "Continued" 21418#~ msgstr "Pratęsta" 21419 21420#~ msgid "Convert from UTF-8 to ISO-8859-1" 21421#~ msgstr "Konvertuoti iš UTF-8 į ISO-8859-1" 21422 21423#~ msgid "Copy these files to the folder %s, replacing any that have the same name." 21424#~ msgstr "Nukopijuokite šias bylas į %s aplanką, pakeičiant visas kurios turi tą patį pavadinimą." 21425 21426#~ msgid "Count" 21427#~ msgstr "Kiekis" 21428 21429#~ msgid "Countries" 21430#~ msgstr "Šalys" 21431 21432#~ msgid "Counts " 21433#~ msgstr "skaičiuoja " 21434 21435#~ msgid "County" 21436#~ msgstr "Apskritis" 21437 21438#~ msgid "Create a family" 21439#~ msgstr "Sukurti naują šeimą" 21440 21441#~ msgid "Create a family from existing individuals" 21442#~ msgstr "Sukurti naują šeimą iš esamų asmenų" 21443 21444#~ msgid "Create a website access rule" 21445#~ msgstr "Sukurti svetainės prieigos taisyklę" 21446 21447#~ msgid "Current" 21448#~ msgstr "Esamas" 21449 21450#~ msgid "Custom fact" 21451#~ msgstr "Pasirinktinis faktas" 21452 21453#~ msgid "Custom tags" 21454#~ msgstr "Pasirinktinės žymės" 21455 21456#~ msgid "Custom theme" 21457#~ msgstr "Pasirinktinė tema" 21458 21459#~ msgid "Czechoslovakia" 21460#~ msgstr "Čekoslovakija" 21461 21462#~ msgid "Dashboard" 21463#~ msgstr "Prietaisų skydas" 21464 21465#~ msgid "Database and table names" 21466#~ msgstr "Duomenų bazės vardas ir lentelių prefiksas" 21467 21468#~ msgid "Default" 21469#~ msgstr "Numatytas" 21470 21471#~ msgid "Default map type" 21472#~ msgstr "Įprastinis žemėlapio tipas" 21473 21474#~ msgid "Default pedigree chart layout" 21475#~ msgstr "Numatytasis kilmės diagramos išdėstymas" 21476 21477#~ msgid "Default pedigree generations" 21478#~ msgstr "Numatytasis kilmės kartų skaičius" 21479 21480#~ msgid "Delete all existing geographic data before importing the file." 21481#~ msgstr "Prieš importuodami bylą ištrinkite visus esamus geografinius duomenis." 21482 21483#~ msgid "Delete temporary files…" 21484#~ msgstr "Ištrinti laikinas bylas…" 21485 21486#~ msgid "Desired password" 21487#~ msgstr "Pasirinktas slaptažodis" 21488 21489#~ msgid "Desired username" 21490#~ msgstr "Pasirinktas nario vardas" 21491 21492#~ msgid "Died as an infant: exempt" 21493#~ msgstr "Mirė kaip kūdikis: atleistas" 21494 21495#~ msgid "Disable these modules" 21496#~ msgstr "Išjunkite šiuos modulius" 21497 21498#~ msgid "Disable these themes" 21499#~ msgstr "Išjunkite šias temas" 21500 21501#~ msgid "Display all" 21502#~ msgstr "Rodyti viską" 21503 21504#~ msgid "Display map coordinates" 21505#~ msgstr "Rodyti žemėlapio koordinates" 21506 21507#~ msgid "Do not change to keep original filename." 21508#~ msgstr "Jei norite išsaugoti orginalų vardą, tai nekeisti." 21509 21510#~ msgid "Do not create new locations, just import coordinates for existing locations." 21511#~ msgstr "Nekurti naujų vietų, tik įkelti koordinatės esamom vietom." 21512 21513#~ msgid "Download geographic data" 21514#~ msgstr "Parsisiųsti geografinius duomenis" 21515 21516#~ msgid "Earliest birth year" 21517#~ msgstr "Seniausi gimimo metai" 21518 21519#~ msgid "Earliest death year" 21520#~ msgstr "Seniausi mirties metai" 21521 21522#~ msgid "Edit a website access rule" 21523#~ msgstr "Redaguoti svetainės prieigos taisyklę" 21524 21525#~ msgid "Edit media" 21526#~ msgstr "Redaguoti laikmeną" 21527 21528#~ msgid "Edit the details" 21529#~ msgstr "Redaguoti duomenis" 21530 21531#~ msgid "Edit the media object" 21532#~ msgstr "Redaguoti medijos objektą" 21533 21534#~ msgid "Edit the note" 21535#~ msgstr "Redaguoti pastabą" 21536 21537#~ msgid "Edit the repository" 21538#~ msgstr "Redaguoti saugyklą" 21539 21540#~ msgid "Edit the source" 21541#~ msgstr "Redaguoti šaltinį" 21542 21543#~ msgid "Editing restriction" 21544#~ msgstr "Redagavimo apribojimas" 21545 21546#~ msgid "Eire" 21547#~ msgstr "Airija" 21548 21549#~ msgid "Elevation" 21550#~ msgstr "Aukštis" 21551 21552#~ msgid "Embedded variable" 21553#~ msgstr "Įterptas kintamasis" 21554 21555#~ msgid "End IP address" 21556#~ msgstr "Galutinis IP adresas" 21557 21558#~ msgid "Enter an individual, family, or source ID" 21559#~ msgstr "Įveskite asmens, šeimos, nuorodos ar šaltinio ID" 21560 21561#~ msgid "Enter or search for the ID of the individual, family, or source to which this media object should be linked." 21562#~ msgstr "Įvesti ar ieškoti asmens ID, šeimos ar šaltinio, su kuriais šis medijos elementas turėtų būti susietas." 21563 21564#~ msgid "Enter report values" 21565#~ msgstr "Įveskite raporto reikšmes" 21566 21567#~ msgid "Exact text" 21568#~ msgstr "Tikslus tekstas" 21569 21570#~ msgid "FAQ position" 21571#~ msgstr "DUK pozicija" 21572 21573#~ msgid "FAQ visibility" 21574#~ msgstr "DUK matomumas" 21575 21576#~ msgid "Facts for repository records" 21577#~ msgstr "Faktai saugyklos įrašams" 21578 21579#~ msgid "Facts for source records" 21580#~ msgstr "Faktai šaltinių įrašams" 21581 21582#~ msgid "Family ID prefix" 21583#~ msgstr "Šeimų ID priešdėlis" 21584 21585#~ msgid "Family group information" 21586#~ msgstr "Šeimos grupės informacija" 21587 21588#~ msgid "Family list" 21589#~ msgstr "Šeimų sąrašas" 21590 21591#~ msgid "File containing places (CSV)" 21592#~ msgstr "Byla kurioje surašytos vietovės (CSV)" 21593 21594#~ msgid "Find a fact or event" 21595#~ msgstr "Rasti faktą ar įvykį" 21596 21597#~ msgid "Find a family" 21598#~ msgstr "Rasti šeimą" 21599 21600#~ msgid "Find a media object" 21601#~ msgstr "Rasti medijos objektą" 21602 21603#~ msgid "Find a place" 21604#~ msgstr "Rasti vietovę" 21605 21606#~ msgid "Find a repository" 21607#~ msgstr "Rasti saugyklą" 21608 21609#~ msgid "Find a shared note" 21610#~ msgstr "Rasti bendrą pastabą" 21611 21612#~ msgid "Find an individual" 21613#~ msgstr "Rasti asmenį" 21614 21615#~ msgid "From" 21616#~ msgstr "Nuo" 21617 21618#~ msgid "Gender icon on charts" 21619#~ msgstr "Lyties piktograma diagramose" 21620 21621#~ msgid "Gives users the option of selecting their own theme." 21622#~ msgstr "Suteikia vartotojams galimybę pasirinkti savo temą." 21623 21624#~ msgid "Google Street View™" 21625#~ msgstr "Google Street View™" 21626 21627#~ msgid "Google™ maps preferences" 21628#~ msgstr "Google™ maps nustatymai" 21629 21630#~ msgid "Grandparents" 21631#~ msgstr "Seneliai" 21632 21633#~ msgid "Head of household" 21634#~ msgstr "Namų ūkio galva" 21635 21636#~ msgid "Here an icon can be set or removed. Using this link a flag can be selected. When this geographic location is shown, this flag will be displayed." 21637#~ msgstr "Čia gali būti pasirinkta ar panaikinta ikona. Naudojant šią nuorodą gali būti pasirinkta vėliava. Kai vietovė yra rodoma, tai ir ši vėliava bus rodoma." 21638 21639#~ msgid "Here the zoom level can be entered. This value will be used as the minimal value when displaying this geographic location on a map." 21640#~ msgstr "Čia gali būti įvestas mastelis. Ši vertė bus naudojama kaip minimali vertė, kai rodote geografinę vietą žemėlapyje." 21641 21642#~ msgid "Here you can enter the precision. Based on this setting the number of digits that will be used in the latitude and longitude is determined." 21643#~ msgstr "Čia galite įvesti tikslumą. Remiantis šiuo parametru nustatomas skaitmenų skaičius, kurie bus naudojami platumos ir ilgumos tikslumui." 21644 21645#~ msgid "Highest population" 21646#~ msgstr "Didžiausia populiacija" 21647 21648#~ msgid "Historical facts" 21649#~ msgstr "Istoriniai faktai" 21650 21651#~ msgid "House" 21652#~ msgstr "Namas" 21653 21654#~ msgid "Hybrid" 21655#~ msgstr "Mišrus" 21656 21657#~ msgid "Icon" 21658#~ msgstr "Piktograma" 21659 21660#~ msgid "If visitors can not see the family tree, they will not be able to sign up for an account. You will need to add their account manually." 21661#~ msgstr "Jei lankytojai negali matyti šeimos medžio, jie negalės prisiregistruoti sąskaitos. Jūs turėsite sukurti paskyras rankiniu būdu." 21662 21663#~ msgid "If you have a large number of inactive places, it can be slow to generate the list." 21664#~ msgstr "Jei Jūs turite daug nesusietų vietovių įrašų, tai gali stabdyti sąrašo sugeneravimą." 21665 21666#~ msgid "If you hide an empty block, you will not be able to change its configuration until it becomes visible by no longer being empty." 21667#~ msgstr "Jei paslėpsite tuščia bloką, jūs negalėsite pakeisti jo konfigūracijos, kol jis nebus matomas kai taps netuščias." 21668 21669#~ msgid "If your website can be reached using more than one URL, such as <b>http://www.example.com/webtrees/</b> and <b>http://webtrees.example.com/</b>, you can specify the preferred URL. Requests for the other URLs will be redirected to the preferred one." 21670#~ msgstr "Jeigu jūsų svetainė gali buti pasiekta per daugiau negu viena URL, pavyzdžiui kaip <b>http://www.example.com/webtrees/</b> ir <b>http://webtrees.example.com/</b>, tada jus galite pasirinkti pirmenybinę URL. Prašymai iš kitų URL bus nukreipti į pageidaujamają." 21671 21672#~ msgid "Import all places from a family tree" 21673#~ msgstr "Idėti visas vietoves iš šeimos medžio" 21674 21675#~ msgid "Include fully matched places" 21676#~ msgstr "Įtraukti pilnai atitinkančias vietoves" 21677 21678#~ msgid "Include media (automatically zips files)" 21679#~ msgstr "Įtraukti mediją (automatiškai suspaus failus)" 21680 21681#~ msgid "Individual ID prefix" 21682#~ msgstr "Asmenų ID priešdėlis" 21683 21684#~ msgid "Individual distribution" 21685#~ msgstr "Asmenų išsibarstymas" 21686 21687#~ msgid "Individual list" 21688#~ msgstr "Asmenų sąrašas" 21689 21690#~ msgid "Information about the request is shown under the link below." 21691#~ msgstr "Informacija apie užklausą yra žemiau esančioje nuorodoje." 21692 21693#~ msgid "Installation folder" 21694#~ msgstr "Įdiegimo aplankas" 21695 21696#~ msgid "Interred" 21697#~ msgstr "Palaidotas" 21698 21699#~ msgctxt "FEMALE" 21700#~ msgid "Interred" 21701#~ msgstr "Palaidota" 21702 21703#~ msgctxt "MALE" 21704#~ msgid "Interred" 21705#~ msgstr "Palaidotas" 21706 21707#~ msgid "Invalid GEDCOM format" 21708#~ msgstr "Blogas GEDCOM formatas" 21709 21710#~ msgid "Keep" 21711#~ msgstr "Palikti" 21712 21713#~ msgid "Keep link in list" 21714#~ msgstr "Palikti nuorodą sąraše" 21715 21716#~ msgid "LDS ordinance codes in chart boxes" 21717#~ msgstr "Mormonų apeigų kodai diagramų dėžėms" 21718 21719#~ msgid "LDS temple" 21720#~ msgstr "Mormonų šventykla" 21721 21722#~ msgid "Latest birth year" 21723#~ msgstr "Vėliausi gimimo metai" 21724 21725#~ msgid "Latest death year" 21726#~ msgstr "Vėliausi mirties metai" 21727 21728#~ msgid "Leave this blank to use the default value." 21729#~ msgstr "Jei paliksite šį nustatymą tuščią, bus naudojama numatytoji reikšmė." 21730 21731#~ msgctxt "paper size" 21732#~ msgid "Legal" 21733#~ msgstr "Legal" 21734 21735#~ msgid "Level" 21736#~ msgstr "Lygis" 21737 21738#~ msgid "Limit" 21739#~ msgstr "Apribojimas" 21740 21741#~ msgid "Limit display by" 21742#~ msgstr "Apriboti" 21743 21744#~ msgid "Link to an existing media object" 21745#~ msgstr "Susieti su jau esamu medijos objektu" 21746 21747#~ msgid "Linked database ID" 21748#~ msgstr "Susije su duomenų baze ID" 21749 21750#~ msgid "Location not removed: this location contains sub-locations" 21751#~ msgstr "Vietovė nepanaikinta: jai priklauso žemesnio lygmens vietovės" 21752 21753#~ msgid "Login ID" 21754#~ msgstr "Nario ID" 21755 21756#~ msgid "Lost password request" 21757#~ msgstr "Pamesto slaptažodžio prašymas" 21758 21759#~ msgid "Lowest population" 21760#~ msgstr "Mažiausia populiacija" 21761 21762#~ msgid "Mailing name" 21763#~ msgstr "Elektroninio pašto adresas" 21764 21765#~ msgid "Main section blocks" 21766#~ msgstr "Pagrindinis pasirinkimų blokas" 21767 21768#~ msgid "Manage the links" 21769#~ msgstr "Tvarkyti nuorodas" 21770 21771#~ msgid "Many mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name." 21772#~ msgstr "Daugelis pašto serverių reikalauja, kad siunčiantis serveris identifikuoja save teisingai, naudojant teisingą domeno vardą." 21773 21774#~ msgid "Marriage status" 21775#~ msgstr "Vedybinis statusas" 21776 21777#~ msgid "Marriage type unknown" 21778#~ msgstr "Santuokos tipas nežinomas" 21779 21780#~ msgid "Married surname" 21781#~ msgstr "Pavardė po vedybų" 21782 21783#~ msgid "Match calendar" 21784#~ msgstr "Sutaipyti kalendorius" 21785 21786#~ msgid "Max" 21787#~ msgstr "Max" 21788 21789#~ msgid "Maximum descendancy generations" 21790#~ msgstr "Maksimalus palikuonių kartų skaičius" 21791 21792#~ msgid "Maximum pedigree generations" 21793#~ msgstr "Maksimalus kilmės kartų skaičius" 21794 21795#~ msgid "Media ID prefix" 21796#~ msgstr "Medijos ID priešdėlis" 21797 21798#~ msgid "Media contains" 21799#~ msgstr "Medija turi" 21800 21801#, php-format 21802#~ msgid "Media filenames will be prefixed by %s." 21803#~ msgstr "%s bus pridėtas prie medijos bylos vardo pradžios." 21804 21805#~ msgid "Medical condition" 21806#~ msgstr "Sveikatos būsena" 21807 21808#~ msgid "Memory limit" 21809#~ msgstr "Atminties limitas" 21810 21811#~ msgid "Midnight" 21812#~ msgstr "Vidurnaktis" 21813 21814#~ msgid "Minimum and maximum zoom level for the Google map. 1 is the full map, 15 is single house. Note that 15 is only available in certain areas." 21815#~ msgstr "Minimalus ir maksimalus priartinimo lygmuo Google žemėlapyje. 1 rodo visą žemėlapį, 15 rodo smulkiai net atskirus namus. Atkreipkite dėmesį, kad 15 nėra visur prieinama, prieš pasirinkdami šį nustatymą pasitikrinkite kad jis yra prieinamas jūsų konkrečioje vietovėje." 21816 21817#~ msgid "Minimum number of occurrences to be a “common surname”" 21818#~ msgstr "Minimalus paplitimas, kad būtų „dažnai pasitaikanti pavardė“" 21819 21820#~ msgid "Moderate pending changes" 21821#~ msgstr "Yra nauji pataisymai laukiantys sprendimų" 21822 21823#~ msgid "Move left" 21824#~ msgstr "Į kairę" 21825 21826#~ msgid "Move right" 21827#~ msgstr "Į dešinę" 21828 21829#~ msgid "MySQL gave the error: %s" 21830#~ msgstr "MySQL nurodė klaidą: %s" 21831 21832#~ msgid "MySQL variables" 21833#~ msgstr "MySQL kintamieji" 21834 21835#~ msgid "Name contains" 21836#~ msgstr "Varde yra" 21837 21838#~ msgid "Names to add to common surnames (comma separated)" 21839#~ msgstr "Vardai pridėjimui prie dažniausiai pasitaikančių pavardžių (atskirti kableliais)" 21840 21841#~ msgid "Names to remove from common surnames (comma separated)" 21842#~ msgstr "Vardai ištrynimui iš dažniausiai pasitaikančių pavardžių (atskirti kableliais)" 21843 21844#~ msgid "Neighborhood" 21845#~ msgstr "Kaimynystė" 21846 21847#~ msgid "Netherlands Antilles" 21848#~ msgstr "Olandijos Antilai" 21849 21850#~ msgid "Neutral Zone" 21851#~ msgstr "Neutrali Zona" 21852 21853#~ msgctxt "FEMALE" 21854#~ msgid "Never married" 21855#~ msgstr "Niekada nebuvo ištekėjusi" 21856 21857#~ msgctxt "MALE" 21858#~ msgid "Never married" 21859#~ msgstr "Niekada nebuvo vedes" 21860 21861#~ msgid "No ancestors in the database." 21862#~ msgstr "Duomenų bazėje įtrauktų protėvių nėra." 21863 21864#~ msgid "No custom modules are enabled." 21865#~ msgstr "Nėra įjungtų nestandartinių modulių." 21866 21867#~ msgid "No custom themes are enabled." 21868#~ msgstr "Nėra įjungtų nestandartinių temų." 21869 21870#~ msgid "No limit" 21871#~ msgstr "Neapriboti" 21872 21873#~ msgid "No map data exists for this individual" 21874#~ msgstr "Šiam asmeniui vietovės duomenų neturime" 21875 21876#~ msgid "No media file was provided." 21877#~ msgstr "Medijos byla nebuvo suteikta." 21878 21879#~ msgid "No places found" 21880#~ msgstr "Vietovė nerasta" 21881 21882#~ msgid "No places have been found." 21883#~ msgstr "Jokių vietovių nerasta." 21884 21885#~ msgid "Nobody at all" 21886#~ msgstr "Nieko nėrs" 21887 21888#~ msgid "Noon" 21889#~ msgstr "Vidurdienis" 21890 21891#~ msgid "Not a valid individual, family, or source ID" 21892#~ msgstr "Negaliojantis asmens, šeimos ar šaltinio ID" 21893 21894#~ msgctxt "FEMALE" 21895#~ msgid "Not married" 21896#~ msgstr "Netekėjusi" 21897 21898#~ msgctxt "MALE" 21899#~ msgid "Not married" 21900#~ msgstr "Nevedęs" 21901 21902#~ msgid "Note ID prefix" 21903#~ msgstr "Pastabų ID priešdėlis" 21904 21905#~ msgid "Number of generations" 21906#~ msgstr "Kartų skaičius" 21907 21908#~ msgid "Number of items" 21909#~ msgstr "Elementų skaičius" 21910 21911#~ msgid "Number of items to show" 21912#~ msgstr "Kiek įrašų rodyti" 21913 21914#~ msgid "Number of months since the last sign-in for a user’s account to be considered inactive: " 21915#~ msgstr "Mėnesių skaičius po paskutinio apsilankymo, kai nario sąskaitą turi būti laikoma neveikiančia: " 21916 21917#~ msgid "Oldest at bottom" 21918#~ msgstr "Vyriausias apačioje" 21919 21920#~ msgid "Oldest at top" 21921#~ msgstr "Vyriausias viršuje" 21922 21923#~ msgid "Optional prefixes and suffixes" 21924#~ msgstr "Neprivalomi prišdėliai ir priesagos" 21925 21926#~ msgid "Order" 21927#~ msgstr "Tvarka" 21928 21929#~ msgid "Other folder… please type in" 21930#~ msgstr "Kitas aplankas… Prašome suvesti" 21931 21932#~ msgid "Others" 21933#~ msgstr "Kiti" 21934 21935#~ msgid "Overwrite existing coordinates." 21936#~ msgstr "Perrašyti esamas koordinates." 21937 21938#~ msgid "Own charts" 21939#~ msgstr "Nuosavos diagramos" 21940 21941#~ msgid "P.M." 21942#~ msgstr "po pietų" 21943 21944#~ msgid "PHP extension “%1$s” is disabled. Without it, the following features will not work: %2$s. Please ask your server’s administrator to enable it." 21945#~ msgstr "PHP išplėtimas „%1$s“ yra išjungtas. Be to, neveiks šios funkcijos: %2$s. Prašome kreiptis į serverio administratorių, kad jis įjungtu PHP išplėtimą." 21946 21947#~ msgid "PHP extension “%s” is disabled. You cannot install webtrees until this is enabled. Please ask your server’s administrator to enable it." 21948#~ msgstr "PHP išplėtimas „%s“ yra išjungtas. Jūs negalite įdiegti kilmės medžio kol ši funkcija išjungta. Prašome kreiptis į serverio administratorių, kad jis įjungtų PHP išplėtimą." 21949 21950#~ msgid "PHP setting “%1$s” is disabled. Without it, the following features will not work: %2$s. Please ask your server’s administrator to enable it." 21951#~ msgstr "PHP nustatymas „%1$s“ yra išjungtas. Be to, neveiks šios funkcijos: %2$s . Prašome kreiptis į serverio administratorių, kad jis pakeistų PHP nustatymus." 21952 21953#~ msgid "PHP time limit" 21954#~ msgstr "PHP laiko limitas" 21955 21956#~ msgid "Passwords do not match." 21957#~ msgstr "Slaptažodžiai nesutampa." 21958 21959#~ msgid "Passwords must contain at least 8 characters." 21960#~ msgstr "Slaptažodis turi turėti bent 8 simbolius." 21961 21962#~ msgid "Pedigree of %s" 21963#~ msgstr "%s kilmės medis" 21964 21965#~ msgid "Phonetic" 21966#~ msgstr "Fonetinis" 21967 21968#~ msgid "Phonetic title" 21969#~ msgstr "Fonetinis pavadinimas" 21970 21971#~ msgid "PhpGedView might be installed in one of these folders:" 21972#~ msgstr "PhpGedView galimai įkurtas vienoje iš šių aplankų:" 21973 21974#~ msgid "PhpGedView must be version 4.2.3, or any SVN up to #%s" 21975#~ msgstr "PhpGedView versija privalo būti 4.2.3, arba bet kuri SVN iki #%s" 21976 21977#~ msgid "PhpGedView must use the same database as webtrees." 21978#~ msgstr "PhpGedView turi naudoti tą pačią duomenų bazę kaip ir webtrees." 21979 21980#~ msgid "PhpGedView to webtrees transfer wizard" 21981#~ msgstr "PhpGedView transformavimo į webtrees vedlys" 21982 21983#~ msgid "Place check" 21984#~ msgstr "Vietovių patikrinimas" 21985 21986#~ msgid "Place contains" 21987#~ msgstr "Vietovėje yra" 21988 21989#~ msgid "Place the website offline, by creating the file %s…" 21990#~ msgstr "Įdedame svetainę į neveiklia būklę sukurdami %s bylą…" 21991 21992#~ msgid "Place the website online, by deleting the file %s…" 21993#~ msgstr "Išvedam svetainę iš neveiklios būklės ištrindami %s bylą…" 21994 21995#~ msgid "Places found" 21996#~ msgstr "Rastos vietovės" 21997 21998#~ msgid "Places in %s" 21999#~ msgstr "Vietovės %s" 22000 22001#~ msgid "Please enter a given name, surname, or place in addition to the year" 22002#~ msgstr "Prašome įrašyti vardą, pavardę ar vietovę papildomai prie amžiaus" 22003 22004#~ msgid "Please enter a message subject." 22005#~ msgstr "Prašome įvesti laiško antraštę." 22006 22007#~ msgid "Please enter more than one character." 22008#~ msgstr "Prašome įvesti daugiau negu vieną simbolį." 22009 22010#~ msgid "Please enter some message text before sending." 22011#~ msgstr "Prieš siunčiant laišką, prašome įvesti tekstinį pranešimą." 22012 22013#~ msgid "Please provide your email address so that we may contact you in response to this message. If you do not provide your email address we will not be able to respond to your inquiry. Your email address will not be used in any other way besides responding to this inquiry." 22014#~ msgstr "Prašome pateikti savo elektroninį paštą, kad galėtume susiekti su jumis. Jei nepateiksite savo elektroninio pašto, mes negalėsime su jumis susisiekti. Jūsų elektroninis paštas nebus naudojamas jokiems kitiems tikslams, išskyrus susisiekimui su jumis." 22015 22016#~ msgid "Precision" 22017#~ msgstr "Tikslumas" 22018 22019#~ msgid "Precision of the latitude and longitude" 22020#~ msgstr "Platumos ir ilgumos nustatymo tikslumas" 22021 22022#~ msgid "Prefixes" 22023#~ msgstr "Priešdėliai" 22024 22025#~ msgid "Presentation style" 22026#~ msgstr "Prezentacijos stilius" 22027 22028#~ msgid "Quick repository facts" 22029#~ msgstr "Greiti saugyklos faktai" 22030 22031#~ msgid "Quick source facts" 22032#~ msgstr "Greiti šaltinio faktai" 22033 22034#~ msgid "README documentation" 22035#~ msgstr "README dokumentacija" 22036 22037#~ msgid "Rada" 22038#~ msgstr "Rada" 22039 22040#~ msgid "Records are not the same type. Cannot merge records that are not the same type." 22041#~ msgstr "Įrašai nėra to paties tipo. Negalima sujungti įrašų, kurie nėra to paties tipo." 22042 22043#~ msgid "Redraw map" 22044#~ msgstr "Perpiešti žemėlapį" 22045 22046#~ msgid "Religious name" 22047#~ msgstr "Religinis vardas" 22048 22049#~ msgctxt "FEMALE" 22050#~ msgid "Religious name" 22051#~ msgstr "Religinis vardas" 22052 22053#~ msgctxt "MALE" 22054#~ msgid "Religious name" 22055#~ msgstr "Religinis vardas" 22056 22057#~ msgid "Remove flag" 22058#~ msgstr "Pašalinti vėliavą" 22059 22060#~ msgid "Remove link from list" 22061#~ msgstr "Ištrinti nuorodą iš sąrašo" 22062 22063#~ msgid "Renumber" 22064#~ msgstr "Pernumeruoti" 22065 22066#~ msgid "Renumber family tree" 22067#~ msgstr "Pernumeruoti šeimos medį" 22068 22069#~ msgid "Repositories found" 22070#~ msgstr "Rastos saugyklos" 22071 22072#~ msgid "Repository ID prefix" 22073#~ msgstr "Informacijos šaltinio ID priešdėlis" 22074 22075#~ msgid "Repository contains" 22076#~ msgstr "Saugykloje yra" 22077 22078#~ msgid "Restrict access to the website, using IP addresses and user-agent strings." 22079#~ msgstr "Apriboti prieigą prie svetainės, naudojant IP adresus ir naudotojo agento eilutes." 22080 22081#~ msgid "Resulting value" 22082#~ msgstr "Kylančios vertės" 22083 22084#~ msgid "Right section blocks" 22085#~ msgstr "Dešinysis pasirinkimų blokas" 22086 22087#~ msgid "Romanized title" 22088#~ msgstr "Titulas romėniškai" 22089 22090#~ msgid "Rule" 22091#~ msgstr "Taisyklė" 22092 22093#~ msgid "Satellite" 22094#~ msgstr "Palydovas" 22095 22096#~ msgid "Search engine" 22097#~ msgstr "Paieškos sistema" 22098 22099#~ msgid "Search for individuals to add to add Links list." 22100#~ msgstr "Žmonių paiešką įtraukti į Įtraukiamų Nuorodų sąrašą." 22101 22102#~ msgid "Search globally" 22103#~ msgstr "Paieška visame pasaulyje" 22104 22105#~ msgid "Search locally" 22106#~ msgstr "Paieška lokaliai" 22107 22108#~ msgid "Select a block and use the arrows to move it." 22109#~ msgstr "Pasirinkite bloką ir naudokite rodykles jį pajudinti." 22110 22111#~ msgid "Select chart type" 22112#~ msgstr "Pasirinkite diagramos tipą" 22113 22114#~ msgid "Select events" 22115#~ msgstr "Pasirinkite renginius" 22116 22117#~ msgid "Select flag" 22118#~ msgstr "Pasirink vėliavą" 22119 22120#~ msgid "Select the desired count interval" 22121#~ msgstr "Pasirinkite norimą potarpį" 22122 22123#~ msgid "Select the languages that will be shown in menus." 22124#~ msgstr "Pasirinkti kalbas kurios bus rodomos meniu." 22125 22126#~ msgid "Select the stats to show in this block" 22127#~ msgstr "Pasirinkti kokius duomenis rodyti šiame bloke" 22128 22129#~ msgid "Send broadcast messages" 22130#~ msgstr "Siųsti žinutes" 22131 22132#~ msgid "Serbia and Montenegro" 22133#~ msgstr "Serbija ir Juodkalnija" 22134 22135#~ msgid "Server file containing places (CSV)" 22136#~ msgstr "Serverio byla kurioje surašytos vietovės (CSV)" 22137 22138#~ msgid "Session timeout" 22139#~ msgstr "Sesijos darbo laiko pabaiga" 22140 22141#~ msgid "Set the default number of generations to display on descendancy and pedigree charts." 22142#~ msgstr "Nustatyti numatytajį kartų rodymo skaičių palikuonių ir kilmės diagramose." 22143 22144#~ msgid "Set the maximum number of generations to display on descendancy charts." 22145#~ msgstr "Nustatyti maksimalų kartų rodymo skaičių palikuonių diagramoje." 22146 22147#~ msgid "Set the maximum number of generations to display on pedigree charts." 22148#~ msgstr "Nustatyti maksimalų kartų rodymo skaičių kilmės diagramoje." 22149 22150#~ msgid "Shared note contains" 22151#~ msgstr "Bendrai naudojamoję pastaboję yra" 22152 22153#~ msgid "Shared notes found" 22154#~ msgstr "Rastos bendrai naudojamos pastabos" 22155 22156#~ msgid "Short version" 22157#~ msgstr "Trumpa versija" 22158 22159#~ msgid "Should this block be hidden when it is empty" 22160#~ msgstr "Ar šis blokas turi būti paslėptas jei jis yra tuščias" 22161 22162#~ msgid "Show all notes and source references on notes and sources tabs" 22163#~ msgstr "Rodyti visas pastabų ir šaltinių nuorodas pastabų ir šaltinių kortelėse" 22164 22165#~ msgid "Show all spouses and ancestors" 22166#~ msgstr "Rodyti visus sutuoktinius ir protėvius" 22167 22168#~ msgid "Show all tags" 22169#~ msgstr "Rodyti visas žymes" 22170 22171#~ msgid "Show chart details by default" 22172#~ msgstr "Įprastai rodyti pilnas schemas" 22173 22174#~ msgid "Show common surnames" 22175#~ msgstr "Ar rodyti dažniausiai pasitaikančias pavardes" 22176 22177#~ msgid "Show counts before or after name" 22178#~ msgstr "Skaitliukas prieš ar po vardo" 22179 22180#~ msgid "Show cousins" 22181#~ msgstr "Rodyti pusbrolius" 22182 22183#~ msgid "Show date differences" 22184#~ msgstr "Rodyti datų skirtumus" 22185 22186#~ msgid "Show details" 22187#~ msgstr "Rodyti išsamią informaciją" 22188 22189#~ msgid "Show hit counters on Portal and Individual pages." 22190#~ msgstr "Rodyti skaitliukus ant portalo ir asmenų puslapių." 22191 22192#~ msgid "Show images" 22193#~ msgstr "Rodyti vaizdus" 22194 22195#~ msgid "Show inactive places" 22196#~ msgstr "Rodyti nepanaudotas vietoves" 22197 22198#~ msgid "Show lifespans" 22199#~ msgstr "Rodyti gyvenimo trukmes" 22200 22201#~ msgid "Show only births, deaths, and marriages" 22202#~ msgstr "Ar rodyti tik gimimus, mirtis ir santuokas" 22203 22204#~ msgid "Show only the selected tags" 22205#~ msgstr "Rodyti tik pasirinktas žymes" 22206 22207#~ msgid "Show places in hierarchy" 22208#~ msgstr "Rodyti vietoves herarchine tvarka" 22209 22210#~ msgid "Show related individuals/families" 22211#~ msgstr "Rodyti susijusius asmenis/šeimas" 22212 22213#~ msgid "Show the location of places and events using the Google™ maps mapping service." 22214#~ msgstr "Rodo vietas ir įvykius naudojant Google™ maps servisą." 22215 22216#~ msgid "Sicily" 22217#~ msgstr "Sicilija" 22218 22219#~ msgid "Sign-in URL" 22220#~ msgstr "Prisijungimo URL" 22221 22222#~ msgid "Signed-in as " 22223#~ msgstr "Prisijungęs kaip " 22224 22225#~ msgid "Simple search filter based on the characters entered, no wildcards are accepted." 22226#~ msgstr "Paprastos paieškos filtras remiasi įvestomis raidėmis, jokie pakaitos simboliai nėra priimami." 22227 22228#~ msgid "Size of map (in pixels)" 22229#~ msgstr "Žemėlapio dydis (pikseliais)" 22230 22231#~ msgid "Source ID prefix" 22232#~ msgstr "Šaltinio ID priešdėlis" 22233 22234#~ msgid "Source contains" 22235#~ msgstr "Šaltinyję yra" 22236 22237#~ msgid "Spouse census date" 22238#~ msgstr "Santuokos surašymo data" 22239 22240#~ msgid "Spouse census place" 22241#~ msgstr "Santuokos surašymo vieta" 22242 22243#~ msgid "Spouse note" 22244#~ msgstr "Santuokos įrašas" 22245 22246#~ msgid "Standard" 22247#~ msgstr "Standartinis" 22248 22249#~ msgid "Start IP address" 22250#~ msgstr "Pradinis IP adresas" 22251 22252#~ msgid "Start at parents" 22253#~ msgstr "Pradėti nuo tėvų" 22254 22255#~ msgid "Statistics chart" 22256#~ msgstr "Statistikos diagramos" 22257 22258#~ msgid "Store watermarked full size images on server" 22259#~ msgstr "Ar saugoti vandens ženklu pažymėtas nesumažintas nuotraukas serveryje" 22260 22261#~ msgid "Store watermarked thumbnails on server" 22262#~ msgstr "Ar saugoti vandens ženklu pažymėtas nuotraukų miniatiūras serveryje" 22263 22264#~ msgid "Subdivision" 22265#~ msgstr "Žemesnis lygmuo" 22266 22267#~ msgid "Suffixes" 22268#~ msgstr "Priesagos" 22269 22270#~ msgid "System settings" 22271#~ msgstr "Sistemos parametrai" 22272 22273#~ msgid "Tag" 22274#~ msgstr "Žyma" 22275 22276#~ msgid "Terrain" 22277#~ msgstr "Žemės paviršiaus sluoksnis" 22278 22279#~ msgid "The FAQ list is empty." 22280#~ msgstr "DUK sąrašas yra tuščias." 22281 22282#~ msgid "The database reported the following error message:" 22283#~ msgstr "Duomenų bazė raportuoja sekančius klaidų pranešimus:" 22284 22285#~ msgid "The details of this family are private." 22286#~ msgstr "Duomenys apie šeimą yra privatūs." 22287 22288#~ msgid "The details of this individual are private." 22289#~ msgstr "Šio asmens duomenys yra privatūs." 22290 22291#~ msgid "The file %s could not be updated." 22292#~ msgstr "Byla %s negali bųti įkelta." 22293 22294#~ msgid "The file %s has been created." 22295#~ msgstr "Byla %s sukurta." 22296 22297#, php-format 22298#~ msgid "The folder %s does not exist, and it could not be created." 22299#~ msgstr "Duomenų aplanka %s neegzistuoja ir negali būti sukurta." 22300 22301#~ msgid "The following places have been changed:" 22302#~ msgstr "Sekančios vietovės buvo pakeistos:" 22303 22304#~ msgid "The following places would be changed:" 22305#~ msgstr "Sekančios vietovės būtų pakeistos:" 22306 22307#~ msgid "The following rules are used to decide whether a visitor is a human being (allow full access), a search-engine robot (allow restricted access) or an unwanted crawler (deny all access)." 22308#~ msgstr "Šios taisyklės yra naudojamos sprendžiant ar lankytojas yra asmuo (leidžiamas pilnas priėjimas), paieškų sistemos robotas (laidžiamas ribotas priėjimas) ar nenorimas vikšrinis (neleidžiamas priėjimas)." 22309 22310#~ msgid "The media file %s does not exist." 22311#~ msgstr "Medijos byla %s neegzistuoja." 22312 22313#~ msgid "The media file was not found in this family tree." 22314#~ msgstr "Medijos byla nebuvo rasta šiame šeimos medyje." 22315 22316#~ msgid "The most common source facts are listed separately, so that they can be added more easily." 22317#~ msgstr "Dažniausiai naudojamų šaltinio faktų sąrašas, kurie bus rodomi šalia pilno sąrašo ir gali būti greitai pridėti vienu paspaudimu." 22318 22319#~ msgid "The new files are currently located in the folder %s." 22320#~ msgstr "Naujos bylos dabar yra %s aplankoje." 22321 22322#~ msgid "The passwords do not match." 22323#~ msgstr "Slaptažodžiai nesutampa." 22324 22325#~ msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database. “wt_” is suggested, but can be anything you want." 22326#~ msgstr "Priešdėlis nėra privalomas, tačiau rekomenduojamas. Suteikdami lentelės pavadinimui unikalų priešdėlį, galite leisti kelias skirtingas programas naudoti tą pačią duomenų bazę. „wt_“ siūloma, bet gali būti, kokia jums patinka." 22327 22328#~ msgid "The record %1$s has been renamed to %2$s." 22329#~ msgstr "Įrašas %1$s buvo pervadintas į %2$s." 22330 22331#~ msgid "The record has been copied to the clipboard." 22332#~ msgstr "Įrašas nukopijuotas į laikiną atmintį." 22333 22334#~ msgid "The regular expression appears to contain an error. It can’t be used." 22335#~ msgstr "Atrodo, kad reguliarusis reiškinys turi klaidą. Jis negali būti naudojamas." 22336 22337#~ msgid "The thumbnail file %1$s could not be renamed to %2$s." 22338#~ msgstr "Miniatiūros failas %1$s negali būti pervadintas į %2$s." 22339 22340#~ msgid "The thumbnail file %1$s has been renamed to %2$s." 22341#~ msgstr "Miniatiūros failas %1$s sėkmingai pervadintas į %2$s." 22342 22343#~ msgid "The thumbnail file %s does not exist." 22344#~ msgstr "Miniatiūros %s failas neegzistuoja." 22345 22346#~ msgid "The time in seconds that a webtrees session remains active before requiring a new sign-in. The default is 7200, which is 2 hours." 22347#~ msgstr "Laikotarpis sekundėmis per kurį webtrees sesija pasilieka atidaryta be kito prisijungimo. Įprastai tai yra 7200, arba 2 valandos." 22348 22349#~ msgid "The version of %s is too new." 22350#~ msgstr "%s versija yra per nauja." 22351 22352#~ msgid "The version of %s is too old." 22353#~ msgstr "%s versija yra per sena." 22354 22355#~ msgid "The website access rule has been created." 22356#~ msgstr "Svetainės prieigos taisyklė sukurta." 22357 22358#~ msgid "The website access rule has been deleted." 22359#~ msgstr "Svetainės prieigos taisyklė ištrinta." 22360 22361#~ msgid "The website access rule has been updated." 22362#~ msgstr "Svetainės prieigos taisyklė redeguota." 22363 22364#~ msgid "The “%” character is a wildcard, and will match zero or more other characters." 22365#~ msgstr "„%“ simbolis atitinka vieną arba daugiau ženklų." 22366 22367#~ msgid "Theme menu" 22368#~ msgstr "Temų menu" 22369 22370#~ msgid "There is no account with the username or email “%s”." 22371#~ msgstr "Nepavyko rasti paskyros su vartotojo vardu arba el. paštu „%s“." 22372 22373#~ msgid "These pages provide access to all the preferences and management tools for this webtrees site." 22374#~ msgstr "Šie puslapiai suteikia prieigą prie visų šio webtrees tinklapio konfigūracijos nuostatų bei visų valdymo įrankių." 22375 22376#~ msgid "This GEDCOM file is encoded using %1$s. Assume this to mean %2$s." 22377#~ msgstr "Šis GEDCOM'as yra koduotas pasitelkiant %1$s. Tarkime, kad tai reiškia %2$s." 22378 22379#~ msgid "This database and table-prefix appear to be used by another application. If you have an existing PhpGedView system, you should create a new webtrees system. You can import your PhpGedView data and settings later." 22380#~ msgstr "Šis duomenų bazės vardas ir lentelių priešdėlis yra naudojamas kitos programos. Jeigu jau turite PhpGedView sistema, jums reikia sukurti naują webtrees sistemą. Galėsite importuoti savo PhpGedView duomenis ir nustatymus vėliau." 22381 22382#~ msgid "This database is only running MySQL version %s. You cannot install webtrees here." 22383#~ msgstr "Ši duomenų bazė veikia tik su %s MySQL versija. Jūs negalite įdiegti webtrees čia." 22384 22385#~ msgid "This entry is ignored if you have entered a URL into the filename field." 22386#~ msgstr "Šis įrašas yra ignoruojamas, jeigu įvedėte internetinį adresą į failo pavadinimo lauką." 22387 22388#~ msgid "This family remained childless" 22389#~ msgstr "Ši šeima liko bevaikė" 22390 22391#~ msgid "This file is linked to another family tree on this server. It cannot be deleted, moved, or renamed until these links have been removed." 22392#~ msgstr "Šis failas yra susijęs su kita genealoginių duomenų baze šiame serveryje. Ji negali būti ištrinta, perkelta, arba pervadinta kol šie ryšiai nebus pašalinti." 22393 22394#~ msgid "This is case sensitive. If a database with this name does not already exist webtrees will attempt to create one for you. Success will depend on permissions set for your web server, but you will be notified if this fails." 22395#~ msgstr "Svarbus skirtumas ar tai didžiosios ar tai mažosios raidės. Jei su tokiu pavadinimu duomenų bazė neegzistuoja šiame serveryje, tai webtrees bandys sukurti duomenų bazę tokiu vardu. Sėkmė priklausys nuo leidimų nustatytų interneto serveryje, bet jums apie tai bus pranešta, jeigu tai nepavyks." 22396 22397#~ msgid "This is the number of times that a surname must occur before it shows up in the Common Surname list on the “Home page”." 22398#~ msgstr "Tai yra kiek katrų pavardė turi būti naudota prieš jos įdėjimą į Dažniausiai Pasitaikančių Pavardžių sąrašą „Tituliniame puslapyje“." 22399 22400#~ msgid "This is the width (in pixels) that the program will use when automatically generating thumbnails. The default value is 100." 22401#~ msgstr "Tai plotis (pikseliais) kurį programa naudos, kai automatiškai sukurs miniatiūras. Numatytasis parametras yra 100." 22402 22403#~ msgid "This may be a mistake in your data." 22404#~ msgstr "Tai gali būti klaida jūsų duomenyse." 22405 22406#~ msgid "This may cause a problem for other applications." 22407#~ msgstr "Tai gali sukelti problemų kitose programose." 22408 22409#~ msgid "This may cause a problem for webtrees." 22410#~ msgstr "Tai gali sukelti problemų webtrees programai." 22411 22412#~ msgid "This media file does not exist." 22413#~ msgstr "Ši medijos byla neegzistuoja." 22414 22415#~ msgid "This media file exists, but cannot be accessed." 22416#~ msgstr "Ši medijos byla egzistuoja, bet negali būti atverta." 22417 22418#~ msgid "This media file is broken and cannot be watermarked." 22419#~ msgstr "Ši medijos byla yra sugedusi ir negali būti pažymėta vandens ženklu." 22420 22421#~ msgid "This media object is not linked to any other record." 22422#~ msgstr "Šis medijos objektas neturi nuorodų į bet kokį kitą įrašą." 22423 22424#~ msgid "This message will be sent to %s" 22425#~ msgstr "Šis pranešimas bus išsiųstas %s" 22426 22427#~ msgid "This option indicates whether the pedigree chart should be generated in landscape or portrait mode." 22428#~ msgstr "Ši opcija nustato pedigree diagramos atvaizdavimą - landscape arba portrait režimu." 22429 22430#~ msgid "This options sets whether latitude and longitude are displayed on the pop-up window attached to map markers." 22431#~ msgstr "Šis nustatymas nurodo ar platumos ir ilgumos bus rodomos ant iššokančių langų prijungtų prie žemėlapio žymeklių." 22432 22433#~ msgid "This place has no coordinates" 22434#~ msgstr "Ši vietovė neturi koordinačių" 22435 22436#~ msgid "This repository has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 22437#~ msgstr "Ši saugykla buvo ištrinta. Ištrynimui reikės prižiūrėtojo patvirtinimo." 22438 22439#, php-format 22440#~ msgid "This repository has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 22441#~ msgstr "Ši saugykla buvo ištrinta. Jūs turėtumėte peržiūrėti šį trynimą ir tuomet %1$s arba %2$s jį." 22442 22443#~ msgid "This repository has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 22444#~ msgstr "Ši saugykla buvo pakeista. Pakeitimams reikia prižiūrėtojo patvirtinimo." 22445 22446#, php-format 22447#~ msgid "This repository has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 22448#~ msgstr "Ši saugykla buvo pakeista. Jūs turėtumėte peržiūrėti pakeitimus ir tuomet %1$s arba %2$s juos." 22449 22450#~ msgid "This server does not support secure downloads using HTTPS." 22451#~ msgstr "Šis serveris nepalaiko saugaus parsisiuntimo naudojant HTTPS." 22452 22453#~ msgid "This source has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 22454#~ msgstr "Šis šaltinis buvo ištrintas. Ištrynimui reikės prižiūrėtojo patvirtinimo." 22455 22456#, php-format 22457#~ msgid "This source has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 22458#~ msgstr "Šis šaltinis buvo ištrintas. Jūs turėtumėte peržiūrėti šį trynimą ir tuomet %1$s arba %2$s jį." 22459 22460#~ msgid "This source has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 22461#~ msgstr "Šis šaltinis buvo pakeistas. Pakeitimams reikės prižiūrėtojo patvirtinimo." 22462 22463#, php-format 22464#~ msgid "This source has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 22465#~ msgstr "Šis šaltinis buvo pakeistas. Jūs turėtumėte peržiūrėti pakeitimus ir tuomet %1$s arba %2$s juos." 22466 22467#~ msgid "This specifies the precision of the different levels when entering new geographic locations. For example a country will be specified with precision 0 (=0 digits after the decimal point), while a town needs 3 or 4 digits." 22468#~ msgstr "Nurodo skirtingų lygmenų tikslumą įvedant naujas geografines vietoves. Pavyzdžiui valstybei tikslumas gali tikti su nuliu (0 = 0 skaitmenų po kablelio), o miestas turi turėti 3 ar 4 skaitmenis." 22469 22470#~ msgid "This type of link is not allowed here." 22471#~ msgstr "Šio tipo nuoroda čia nėra leidžiama naudoti." 22472 22473#~ msgid "This will update the highest-level part or parts of the place name. For example, “Mexico” will match “Quintana Roo, Mexico”, but not “Santa Fe, New Mexico”." 22474#~ msgstr "Ši funkcija atnaujins aukščiausia vietovardžio dalį ar dalis. Pavyzdžiuj, „Mexico“ suras „Quintana Roo, Mexico“, bet ne „Santa Fe, New Mexico“." 22475 22476#~ msgid "Thumbnail files must contain images." 22477#~ msgstr "Miniatiūros turi būti paveikslėliai." 22478 22479#~ msgid "Thumbnail to upload" 22480#~ msgstr "Miniatiūra įkėlimui" 22481 22482#~ msgid "Title in Hebrew" 22483#~ msgstr "Titulas hebrajų kalba" 22484 22485#~ msgid "To" 22486#~ msgstr "iki" 22487 22488#~ msgid "To complete the upgrade, you should install the files manually." 22489#~ msgstr "Norėdami baigti atnaujinimą, jūs turite įdiegti bylas rankiniu būdu." 22490 22491#~ msgid "To prevent visitors from accessing the website while you are in the middle of copying files, you can temporarily create a file %s on the server. If it contains a message, it will be displayed to visitors." 22492#~ msgstr "Sutrukdyti lankytojams prieigą prie svetainės, kai esate viduryje bylų kopijvimo, galite laikinai sukurti %s byla serveryje. Jeigu joje yra žinutę ji bus rodoma lankytojams." 22493 22494#~ msgid "To reduce the size of the download, you can compress the data into a .ZIP file. You will need to uncompress the .ZIP file before you can use it." 22495#~ msgstr "Norint sumažinti atsisiuntimo dydį, jūs galite suslėgti duomenis į .ZIP bylą. Jūs turėsite išskleisti .ZIP bylą prieš jos naudojimą." 22496 22497#~ msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you should add the following line to your robots.txt file." 22498#~ msgstr "Kad pasakyti paieškos tarnyboms kad turite svetainės turinio žemėlapius, turite įrašyti sekančią teksto eilutę į jūsų robots.txt failą." 22499 22500#~ msgid "To use a Google mail account, use the following settings: server=smtp.gmail.com, port=587, security=tls, username=xxxxx@gmail.com, password=[your gmail password]" 22501#~ msgstr "Norėdami naudotis Google (Gmail) elektroninio pašto abonementu, naudokite sekančius nustatymus: server=smtp.gmail.com, port=587, security=tls, username=[jūsų_gmail_abonemento_vardas]@gmail.com, password=[jūsų gmail slaptažodis]" 22502 22503#~ msgid "Top level" 22504#~ msgstr "Aukščiausias lygmuo" 22505 22506#, php-format 22507#~ msgid "Total families: %s" 22508#~ msgstr "Iš viso šeimų: %s" 22509 22510#, php-format 22511#~ msgid "Total individuals: %s" 22512#~ msgstr "Iš viso asmenų: %s" 22513 22514#~ msgid "Total number of users" 22515#~ msgstr "Visų narių skaičius" 22516 22517#~ msgid "Total places: %s" 22518#~ msgstr "Iš viso %s vietovių" 22519 22520#~ msgid "Total sources: %s" 22521#~ msgstr "Iš viso šaltinių: %s" 22522 22523#~ msgid "Tracking and analytics are not added to the control panel." 22524#~ msgstr "Sėkimai ir analizės nėra pridėti prie valdymo skydo puslapių." 22525 22526#~ msgid "Transylvania" 22527#~ msgstr "Transilvanija" 22528 22529#~ msgid "Type of place markers in the place hierarchy" 22530#~ msgstr "Vietovių žymeklių tipas vietovių hierarchijoje" 22531 22532#~ msgid "Type the password again." 22533#~ msgstr "Įrašykite slaptažodi dar vieną kartą." 22534 22535#~ msgid "Type your password again, to make sure you have typed it correctly." 22536#~ msgstr "Įveskite slaptažodį dar kartą, kad įsitikinti ar įvedėte teisingai." 22537 22538#~ msgid "Types of error" 22539#~ msgstr "Klaidos tipas" 22540 22541#~ msgid "USA" 22542#~ msgstr "JAV" 22543 22544#~ msgid "USSR" 22545#~ msgstr "TSSR" 22546 22547#~ msgid "UTC" 22548#~ msgstr "UTC" 22549 22550#~ msgid "Unable to connect using this username and password. Your server gave the following error." 22551#~ msgstr "Nepavyko prisijungti naudojant šiuos parametrus. Serveris pateikė sekančias klaidas." 22552 22553#~ msgid "Unable to find record with ID" 22554#~ msgstr "Nerandu įrašo su ID" 22555 22556#~ msgid "Unique family facts" 22557#~ msgstr "Unikalūs faktai apie šeimą" 22558 22559#~ msgid "Unique individual facts" 22560#~ msgstr "Unikalūs faktai apie asmenį" 22561 22562#~ msgid "Unique repository facts" 22563#~ msgstr "Unikalūs saugyklos faktai" 22564 22565#~ msgid "Unique source facts" 22566#~ msgstr "Unikalūs šaltinio faktai" 22567 22568#~ msgid "Unlink the media object" 22569#~ msgstr "Atsieti mediją" 22570 22571#~ msgid "Update all the place names in a family tree" 22572#~ msgstr "Atnaujinkite visus vietovardžius šeimos medyje" 22573 22574#~ msgid "Upgrade anyway" 22575#~ msgstr "Vistiek atnaujink" 22576 22577#~ msgid "Upload" 22578#~ msgstr "Įkelti" 22579 22580#~ msgid "Upload geographic data" 22581#~ msgstr "Įkelti geografinius duomenis" 22582 22583#~ msgid "Use Google™ maps for the place hierarchy" 22584#~ msgstr "Naudokite „Google™ maps“ vietovių hierarchijoms" 22585 22586#~ msgid "Use PHP mail to send messages" 22587#~ msgstr "Naudokite PHP mail siųsti laiškus" 22588 22589#~ msgid "Use RIN number instead of GEDCOM ID" 22590#~ msgstr "Vietoje GEDCOM ID rodyti RIN numerius" 22591 22592#~ msgid "Use the GeoNames database for autocomplete on places" 22593#~ msgstr "Naudoti GeoVardų duomenų bazę vietovardžių rašymo užbaigimui" 22594 22595#~ msgid "Use this image for charts and on the individual’s page." 22596#~ msgstr "Naudoti šį paveikslą grafikams ir individo puslapyje." 22597 22598#~ msgid "Use this value" 22599#~ msgstr "Naudoti šį dydį" 22600 22601#~ msgid "User preferences" 22602#~ msgstr "Nario nuostatos" 22603 22604#~ msgid "User-agent string" 22605#~ msgstr "Naudotojo agento eilutę" 22606 22607#~ msgid "Users who are signed in" 22608#~ msgstr "Prisijungę naudotojai" 22609 22610#~ msgid "Using the pull down menu it is possible to select a country, of which a flag can be selected. If no flags are shown, then there are no flags defined for this country." 22611#~ msgstr "Naudojant išskleidžiamą meniu galima pasirinkti šalį, kurios vėliava bus pasirinkta. Jei vėliavos nerodomos, tada nėra šaliai priskirtos vėliavos." 22612 22613#~ msgid "Verification code" 22614#~ msgstr "Patvirtinimo kodas" 22615 22616#~ msgid "View" 22617#~ msgstr "Rodyti" 22618 22619#~ msgid "View all records found in this place" 22620#~ msgstr "Rodyti visus įrašus rastus šioje vietovėje" 22621 22622#~ msgid "View the archive" 22623#~ msgstr "Rodyti archyvą" 22624 22625#~ msgid "View the details" 22626#~ msgstr "Rodyti daugiau detalių" 22627 22628#~ msgid "View the notes" 22629#~ msgstr "Rodyti pastabas" 22630 22631#~ msgid "View the statistics as graphs" 22632#~ msgstr "Statistiką rodyti grafikų pavidalu" 22633 22634#~ msgid "View this individual" 22635#~ msgstr "Rodyti šį asmenį" 22636 22637#~ msgid "View this source" 22638#~ msgstr "Rodyti šį šaltinį" 22639 22640#~ msgid "Watermarks can be slow to generate for large images. Busy websites may prefer to generate them once and store the watermarked image on the server." 22641#~ msgstr "Vandenženkliai gali būti lėtai generuojami ant didelių vaizdų. Dažnai naudojamos svetainės gali buti labiau linkusios skurti juos vieną kartą ir išsaugoti vaizdus su vandenženkliais serveryje." 22642 22643#~ msgid "Website URL" 22644#~ msgstr "Svetainės URL" 22645 22646#~ msgid "Website access rules" 22647#~ msgstr "Svetainės prieigos taisyklės" 22648 22649#~ msgid "Website and META tag settings" 22650#~ msgstr "Svetainės ir meta žymės nustatymai" 22651 22652#~ msgid "West Africa" 22653#~ msgstr "Vakarų Afrika" 22654 22655#~ msgid "When adding a link, the ID field cannot be empty." 22656#~ msgstr "Kai įvedinėjate nuorodą būtina užpildyti ID lauką." 22657 22658#~ msgid "When new records are created, they are given an internal ID number. You can specify the prefix used for each type of record." 22659#~ msgstr "Visi nauji įrašai gauna savo vidinį ID numerį. Jūs galite nurodyti prefiksą kiekvienam įrašo tipui." 22660 22661#~ msgid "When you send this message you will receive a copy sent via email to the address you provided." 22662#~ msgstr "Kai išsiūsite šią žinutę, mes atsiūsime jums jos kopija į jūsų elektroninį paštą." 22663 22664#~ msgid "Where is your PhpGedView installation?" 22665#~ msgstr "Kur yra jūsų PhpGedView instaliacija?" 22666 22667#~ msgid "Whole words only" 22668#~ msgstr "Tik ištisi žodžiai" 22669 22670#~ msgid "Width" 22671#~ msgstr "Plotis" 22672 22673#~ msgid "Width of generated thumbnails" 22674#~ msgstr "Generuojamų video, foto ar audio miniatiūrų plotis" 22675 22676#~ msgid "Wife’s maiden surname becomes new given name" 22677#~ msgstr "Žmonos mergautinė pavardė keičiama nauja pavarde" 22678 22679#~ msgid "Wife’s surname replaced by husband’s surname" 22680#~ msgstr "Žmonos pavardė keičiama vyro pavarde" 22681 22682#~ msgid "Wildcards" 22683#~ msgstr "Pakaitos simboliai" 22684 22685#~ msgid "XREF prefixes" 22686#~ msgstr "ID priešdėliai" 22687 22688#~ msgid "Year input box" 22689#~ msgstr "Metų įvesties laukelis" 22690 22691#~ msgid "Yes" 22692#~ msgstr "Taip" 22693 22694#~ msgid "You can make it easier to search for married women by recording their married name. However not all women take their husband’s surname, so beware of introducing incorrect information into your database." 22695#~ msgstr "Jūs galite padaryti tai lengviau ieškoti ištekėjusios moters įrašant jos povedybinę pavardę. Tačiau ne visos moterys ima savo vyro pavardę, todėl saugokitės įvesti neteisingą informaciją į savo duomenų bazę." 22696 22697#~ msgid "You can re-enable these modules after the upgrade." 22698#~ msgstr "Jūs galite iš naujo įgalinti šiuos modulius po atnaujinimo." 22699 22700#~ msgid "You can re-enable these themes after the upgrade." 22701#~ msgstr "Jūs galite iš naujo įgalinti šias temas po atnaujinimo." 22702 22703#~ msgid "You can request a higher or lower limit, although the server may ignore this request." 22704#~ msgstr "Jūs galite prašyti didesnę arba mažesnę ribą, nors serveris gali ignoruoti šį prašymą." 22705 22706#~ msgid "You cannot create a rule which would prevent yourself from accessing the website." 22707#~ msgstr "Jūs negalite sukurti taisyklės kuri neleistu jums prisijungti prie svetainės." 22708 22709#~ msgid "You entered the same IDs. You cannot merge the same records." 22710#~ msgstr "Jūs įvedėte tą patį identifikatorių. Jūs negalite sujungti tą patį įrašą." 22711 22712#~ msgid "You have not created any journal items." 22713#~ msgstr "Jūs nesukūrėte jokių žurnalo įrašų." 22714 22715#~ msgid "You may enter a URL, beginning with “http://”." 22716#~ msgstr "Jūs galite suvesti internetinį adresą, prasidedantį „http://“." 22717 22718#~ msgid "You must change this before you can continue." 22719#~ msgstr "Jūs turite tai pakeisti kad galėtumėte tęsti." 22720 22721#~ msgid "You must enter a name" 22722#~ msgstr "Turite įrašyti vardą" 22723 22724#~ msgid "You must enter a real name." 22725#~ msgstr "Jūs turite įvesti realų vardą." 22726 22727#~ msgid "You must enter a username." 22728#~ msgstr "Turite įvesti naudotojo vardą." 22729 22730#~ msgid "You must provide a repository name." 22731#~ msgstr "Jūs turite pateikti saugyklos pavadinimą." 22732 22733#~ msgid "You must provide a source title" 22734#~ msgstr "Turite nurodyti šaltinio pavadinimą" 22735 22736#~ msgid "You need to sign in again, using your PhpGedView username and password." 22737#~ msgstr "Jums reikia prisijungti dar karta, naudojant jūsų PhpGedView vartotojo vardą ir slaptažodį." 22738 22739#~ msgid "You only need to enter a Sign-in URL if you want to redirect to a different website or location when your users sign in. This is very useful if you need to switch from http to https when your users sign in. Include the full URL to <i>login.php</i>. For example, https://www.yourserver.com/webtrees/login.php ." 22740#~ msgstr "Jums tereikia įvesti Prisijungimo URL, jei norite nukreipti į kitą svetainę arba vietą, kai vartotojai prisijungia. Tai labai naudinga, jei norite pereiti nuo HTTP į HTTPS kai jūsų vartotojai prisijungė. Įtraukti visą URL <i>login.php</i>. Pavyzdžiui, https://www.jususerveris.lt/webtrees/login.php ." 22741 22742#~ msgid "You sent the following message to a webtrees administrator:" 22743#~ msgstr "Kilmės medžio administratoriui Jūs pasiuntėte tokią žinutę:" 22744 22745#~ msgid "You should consult the module’s author to confirm compatibility with this version of webtrees." 22746#~ msgstr "Jūs turėtumėte pasikonsultuoti su modulio autoriumi patvirtinti suderinamumą su šia webtrees versiją." 22747 22748#~ msgid "You should consult the theme’s author to confirm compatibility with this version of webtrees." 22749#~ msgstr "Jūs turėtumėte pasikonsultuoti su temos autoriumi patvirtinti suderinamumą su šia webtrees versiją." 22750 22751#~ msgid "Your server’s administrator will provide you with the connection details." 22752#~ msgstr "Jūsų serverio administratorius jums pateiks susijungimo detales." 22753 22754#~ msgid "Your user account does not have “automatically accept changes” enabled. You will only be able to change one record at a time." 22755#~ msgstr "Jums nėra įjungta „automatiškai patvirtinti pakeitimus“ nuostata. Jums galima pakeisti tik vieną įrašą vienu metu." 22756 22757#~ msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer maintained. You should upgrade to a later version." 22758#~ msgstr "Jūsų žiniatinklio serveris naudoja PHP versija %s, kuri nebėra palaikoma. Jūs turėtumėt atnaujinti ją į naujesnę versiją." 22759 22760#~ msgid "Yugoslavia" 22761#~ msgstr "Jugoslavija" 22762 22763#~ msgid "Zaire" 22764#~ msgstr "Zairas" 22765 22766#~ msgid "Zip file(s)" 22767#~ msgstr "ZIP bylos" 22768 22769#~ msgid "Zoom in here" 22770#~ msgstr "Priartinti čia" 22771 22772#~ msgid "Zoom in/out on this box." 22773#~ msgstr "Padidinti/sumažinti šį bloką." 22774 22775#~ msgid "Zoom level" 22776#~ msgstr "Priartinimo lygmuo" 22777 22778#~ msgid "Zoom level of map" 22779#~ msgstr "Priartinimo lygmuo žemėlapyje" 22780 22781#~ msgid "Zoom out here" 22782#~ msgstr "Atitolinti čia" 22783 22784#~ msgid "Zoom=" 22785#~ msgstr "Priartinimas=" 22786 22787#~ msgid "a.m." 22788#~ msgstr "iki pietų" 22789 22790#~ msgctxt "FEMALE" 22791#~ msgid "adopted name" 22792#~ msgstr "vardas po įvaikinimo" 22793 22794#~ msgctxt "MALE" 22795#~ msgid "adopted name" 22796#~ msgstr "vardas po įvaikinimo" 22797 22798#~ msgid "adoption" 22799#~ msgstr "įvaikinimas" 22800 22801#~ msgid "after" 22802#~ msgstr "po" 22803 22804#~ msgid "allow" 22805#~ msgstr "leisti" 22806 22807#~ msgctxt "FEMALE" 22808#~ msgid "also known as" 22809#~ msgstr "dar žinoma kaip" 22810 22811#~ msgctxt "MALE" 22812#~ msgid "also known as" 22813#~ msgstr "dar žinomas kaip" 22814 22815#~ msgid "always" 22816#~ msgstr "visada" 22817 22818#~ msgid "before" 22819#~ msgstr "prieš" 22820 22821#~ msgid "birth" 22822#~ msgstr "gimimas" 22823 22824#~ msgctxt "FEMALE" 22825#~ msgid "birth name" 22826#~ msgstr "gimimo vardas" 22827 22828#~ msgctxt "MALE" 22829#~ msgid "birth name" 22830#~ msgstr "gimimo vardas" 22831 22832#~ msgid "burial" 22833#~ msgstr "laidojimas" 22834 22835#~ msgid "by" 22836#~ msgstr "pakeitė" 22837 22838#~ msgid "census added" 22839#~ msgstr "cenzas įvestas" 22840 22841#~ msgid "century" 22842#~ msgstr "amžius" 22843 22844#~ msgctxt "FEMALE" 22845#~ msgid "change of name" 22846#~ msgstr "pasikeistas vardas" 22847 22848#~ msgctxt "MALE" 22849#~ msgid "change of name" 22850#~ msgstr "pasikeistas vardas" 22851 22852#~ msgid "children" 22853#~ msgstr "vaikai" 22854 22855#~ msgid "creating thumbnails of images" 22856#~ msgstr "kuria nuotraukų miniatiūras" 22857 22858#~ msgid "death" 22859#~ msgstr "mirtis" 22860 22861#~ msgid "deny" 22862#~ msgstr "drausti" 22863 22864#~ msgid "east" 22865#~ msgstr "rytai" 22866 22867#~ msgctxt "FEMALE" 22868#~ msgid "estate name" 22869#~ msgstr "dvarininkės vardas" 22870 22871#~ msgctxt "MALE" 22872#~ msgid "estate name" 22873#~ msgstr "dvarininko vardas" 22874 22875#~ msgid "ex-partner" 22876#~ msgstr "buves(usi) sugiventinis(ė)" 22877 22878#~ msgctxt "FEMALE" 22879#~ msgid "ex-partner" 22880#~ msgstr "buvusi sugyventinė" 22881 22882#~ msgctxt "MALE" 22883#~ msgid "ex-partner" 22884#~ msgstr "buves sugiventinis" 22885 22886#~ msgid "file upload capability" 22887#~ msgstr "failo siuntimo geba" 22888 22889#~ msgid "half-year after marriage" 22890#~ msgstr "pusmetis po vedybų" 22891 22892#~ msgid "hh:mm or hh:mm:ss" 22893#~ msgstr "hh:mm arba hh:mm:ss" 22894 22895#~ msgctxt "FEMALE" 22896#~ msgid "immigration name" 22897#~ msgstr "vardas po imigracijos" 22898 22899#~ msgctxt "MALE" 22900#~ msgid "immigration name" 22901#~ msgstr "vardas po imigracijos" 22902 22903#~ msgid "import" 22904#~ msgstr "importuoti" 22905 22906#~ msgid "interval %s year" 22907#~ msgid_plural "interval %s years" 22908#~ msgstr[0] "kas %s metas" 22909#~ msgstr[1] "kas %s metai" 22910#~ msgstr[2] "kas %s metų" 22911 22912#~ msgid "interval one child" 22913#~ msgstr "vieno vaiko intervalas" 22914 22915#~ msgid "interval two children" 22916#~ msgstr "dviejų vaikų intervalas" 22917 22918#~ msgid "less than" 22919#~ msgstr "mažiau nei" 22920 22921#~ msgid "link" 22922#~ msgstr "sujungti" 22923 22924#~ msgid "marriage" 22925#~ msgstr "vedybos" 22926 22927#~ msgctxt "FEMALE" 22928#~ msgid "married name" 22929#~ msgstr "pavardė po santuokos" 22930 22931#~ msgctxt "MALE" 22932#~ msgid "married name" 22933#~ msgstr "pavardė po santuokos" 22934 22935#~ msgid "maximum" 22936#~ msgstr "didžiausias" 22937 22938#~ msgid "midnight" 22939#~ msgstr "vidurnaktis" 22940 22941#~ msgid "minimum" 22942#~ msgstr "mažiausias" 22943 22944#~ msgid "month" 22945#~ msgstr "mėnesis" 22946 22947#~ msgid "months after marriage" 22948#~ msgstr "mėnesiai po vedybų" 22949 22950#~ msgid "months before and after marriage" 22951#~ msgstr "mėnesiai prieš ir po vedybų" 22952 22953#~ msgid "never" 22954#~ msgstr "niekada" 22955 22956#~ msgid "noon" 22957#~ msgstr "vidurdienis" 22958 22959#~ msgid "north" 22960#~ msgstr "šiaurė" 22961 22962#~ msgid "over" 22963#~ msgstr "daugiau" 22964 22965#~ msgid "overall" 22966#~ msgstr "bendra" 22967 22968#~ msgid "p.m." 22969#~ msgstr "po pietų" 22970 22971#~ msgid "pixels" 22972#~ msgstr "taškai" 22973 22974#~ msgid "preview" 22975#~ msgstr "peržiūra" 22976 22977#~ msgid "quarters after marriage" 22978#~ msgstr "ketvirčiai po vedybų" 22979 22980#~ msgctxt "FEMALE" 22981#~ msgid "religious name" 22982#~ msgstr "religinis vardas" 22983 22984#~ msgctxt "MALE" 22985#~ msgid "religious name" 22986#~ msgstr "religinis vardas" 22987 22988#~ msgid "reporting" 22989#~ msgstr "raportuoja" 22990 22991#~ msgid "robot" 22992#~ msgstr "robotas" 22993 22994#~ msgid "sort by filename" 22995#~ msgstr "rikiuoti pagal failo pavadinimą" 22996 22997#~ msgid "sort by title" 22998#~ msgstr "rikiuoti pagal pavadinimą" 22999 23000#~ msgid "south" 23001#~ msgstr "pietūs" 23002 23003#~ msgid "ssl" 23004#~ msgstr "ssl" 23005 23006#~ msgid "this record does not exist" 23007#~ msgstr "šis įrašas neegzistuoja" 23008 23009#~ msgid "tls" 23010#~ msgstr "tls" 23011 23012#~ msgid "webtrees cannot connect to the PhpGedView database: %s." 23013#~ msgstr "webtrees negali prisijungti prie PhpGedView duomenų bazės: %s." 23014 23015#~ msgid "webtrees needs a MySQL database, version %s or later." 23016#~ msgstr "webtrees reikalauja duomenų bazės MySQL, %s arba naujesnės versijos." 23017 23018#~ msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications. To do this, it can use this server’s built in PHP mail facility (which is not always available) or an external SMTP (mail-relay) service, for which you will need to provide the connection details." 23019#~ msgstr "Webtrees reikia siųsti laiškus, pavyzdžiui, slaptažodžio priminimus ir svetainių pranešimus. Norėdami tai padaryti, jis gali naudotis šio serverio PHP galimybėmis (o tai ne visada įmanoma), arba išorės SMTP (pašto relės) paslaugomis, kuriai Jūs turėsite pateikti susijungimo duomenis, kuriuos galite rasti internetinio pašto tiekėjo WEB puslapyje." 23020 23021#~ msgid "webtrees reply address" 23022#~ msgstr "webtrees atsakymo adresas" 23023 23024#~ msgid "webtrees uses UTF-8 encoding for accented letters, special characters and non-Latin scripts. If you want to use this GEDCOM file with genealogy software that does not support UTF-8, then you can create it using ISO-8859-1 encoding." 23025#~ msgstr "webtrees naudoja UTF-8 koduotę laiškams, specialiems simboliams ir ne lotyniškiems raidynams. Jei Jūs naudojate programinę įrangą, kuri nepalaiko UTF-8 koduotės, tuomet pasirinkite ISO-8859-1 koduotę." 23026 23027#~ msgid "webtrees wiki" 23028#~ msgstr "webtrees vikis" 23029 23030#~ msgid "webtrees’ database must be on the same server as PhpGedView’s" 23031#~ msgstr "webtrees duomenų bazė turi būti tame pačiame serveryje, kaip ir PhpGedView's" 23032 23033#~ msgid "west" 23034#~ msgstr "vakarai" 23035 23036#, php-format 23037#~ msgid "“%s”" 23038#~ msgstr "„%s“" 23039 23040#~ msgid "“%s” has been added to your favorites." 23041#~ msgstr "„%s“ buvo pridėtas prie Jūsų mėgstamiausių." 23042