1msgid "" 2msgstr "" 3"Project-Id-Version: webtrees\n" 4"Report-Msgid-Bugs-To: i18n@webtrees.net\n" 5"POT-Creation-Date: 2021-06-19 12:43+0100\n" 6"PO-Revision-Date: 2019-10-22 21:17+0000\n" 7"Last-Translator: Vytautas Krivickas <vytautas.krivickas@gmail.com>\n" 8"Language-Team: Lithuanian <http://weblate.iet.open.ac.uk/projects/webtrees/webtrees/lt/>\n" 9"Language: lt\n" 10"MIME-Version: 1.0\n" 11"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 12"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 13"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" 14"X-Generator: Weblate 2.10\n" 15"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" 16"X-Poedit-KeywordsList: translate;noop;plural:1,2\n" 17"X-Poedit-Basepath: ..\n" 18"X-Poedit-SearchPath-0: .\n" 19 20#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:161 21#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:189 22#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:281 23#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:308 24#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:333 25#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:358 26msgid " but the details are unknown" 27msgstr " bet detalės yra nežinomos" 28 29#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:160 30#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:188 31#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:215 32#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:280 33#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:307 34#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:332 35#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:357 36#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:125 37#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:157 38#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:315 39#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:353 40#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:384 41#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:423 42#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:454 43msgid " in " 44msgstr " į " 45 46#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:300 47#, php-format 48msgid "%1$s %2$s has a %3$s link to %4$s." 49msgstr "%1$s %2$s turi %3$s nuorodą į %4$s." 50 51#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4 52#: app/Services/RelationshipService.php:2106 53#, php-format 54msgid "%1$s %2$s times removed ascending" 55msgstr "%1$s %2$s kartus pašalintas didėjimo tvarka" 56 57#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4 58#: app/Services/RelationshipService.php:2111 59#, php-format 60msgid "%1$s %2$s times removed descending" 61msgstr "%1$s %2$s kartus pašalintas mažėjimo tvarka" 62 63#: app/Functions/FunctionsPrintLists.php:70 64#, php-format 65msgid "%1$s (%2$s)" 66msgstr "%1$s (%2$s)" 67 68#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:268 69#, php-format 70msgid "%1$s KB were downloaded in %2$s seconds." 71msgstr "%1$sKB buvo atsiųsti per %2$s sekundes." 72 73#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:96 74#, php-format 75msgid "%1$s does not exist" 76msgstr "" 77 78#. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123 79#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:225 80#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:84 81#, php-format 82msgid "%1$s does not exist." 83msgstr "%1$s neegzistuoja." 84 85#. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123 86#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:222 87#, php-format 88msgid "%1$s does not exist. Did you mean %2$s?" 89msgstr "%1$s neegzistuoja. Gal turėjote omenyje %2$s?" 90 91#. I18N: %1$s and %2$s are internal ID numbers such as R123 92#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:255 93#, php-format 94msgid "%1$s does not have a link back to %2$s." 95msgstr "%1$s neturi nuorodos atgal į %2$s." 96 97#. I18N: …from the .ZIP file, %2$s is a (fractional) number of seconds 98#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:289 99#, php-format 100msgid "%1$s file was extracted in %2$s seconds." 101msgid_plural "%1$s files were extracted in %2$s seconds." 102msgstr[0] "%1$s byla buvo išpakuota per %2$s sekundes." 103msgstr[1] "%1$s bylos buvo išpakuotos per %2$s sekundes." 104msgstr[2] "%1$s bylų buvo išpakuota per %2$s sekundes." 105 106#. I18N: %1$s is an internal ID number such as R123. %2$s and %3$s are record types, such as INDI or SOUR 107#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:246 108#, php-format 109msgid "%1$s is a %2$s but a %3$s is expected." 110msgstr "%1$s yra %2$s, bet mes tikimės %3$s." 111 112#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 113#: app/Services/RelationshipService.php:2364 114#, php-format 115msgid "%1$s × %2$s" 116msgstr "%1$s × %2$s" 117 118#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 119#: app/Services/RelationshipService.php:2342 120#, php-format 121msgctxt "FEMALE" 122msgid "%1$s × %2$s" 123msgstr "%1$s × %2$s" 124 125#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 126#: app/Services/RelationshipService.php:2319 127#, php-format 128msgctxt "MALE" 129msgid "%1$s × %2$s" 130msgstr "%1$s × %2$s" 131 132#. I18N: image dimensions, width × height 133#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:351 app/MediaFile.php:329 134#, php-format 135msgid "%1$s × %2$s pixels" 136msgstr "%1$s × %2$s pikseliai" 137 138#. I18N: e.g. "Occupation: farmer" 139#: app/Elements/AbstractElement.php:207 140#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:138 141#, php-format 142msgid "%1$s: %2$s" 143msgstr "" 144 145#. I18N: A range of numbers 146#: app/Individual.php:502 app/Module/StatisticsChartModule.php:860 147#, php-format 148msgid "%1$s–%2$s" 149msgstr "%1$s–%2$s" 150 151#: app/Services/RelationshipService.php:2132 152#, php-format 153msgid "%1$s’s %2$s" 154msgstr "%1$s %2$s" 155 156#. I18N: This is the format string for the time-of-day. See https://php.net/date for codes 157#: app/I18N.php:623 158msgid "%H:%i:%s" 159msgstr "%H:%i:%s" 160 161#. I18N: This is the format string for full dates. See https://php.net/date for codes 162#: app/I18N.php:263 163msgid "%j %F %Y" 164msgstr "%Y %F %j" 165 166#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:39 167#, php-format 168msgid "%s BCE" 169msgstr "%s m. Prieš Kristų" 170 171#. I18N: size of file in KB 172#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:341 app/MediaFile.php:314 173#: app/Services/MediaFileService.php:91 174#, php-format 175msgid "%s KB" 176msgstr "%s KB" 177 178#: app/Module/ClippingsCartModule.php:628 179#, php-format 180msgid "%s and her ancestors" 181msgstr "%s ir jos protėvius" 182 183#: app/Module/ClippingsCartModule.php:637 184#, php-format 185msgid "%s and his ancestors" 186msgstr "%s ir jo protėvius" 187 188#: app/Module/ClippingsCartModule.php:962 189#, php-format 190msgid "%s and the individuals that reference it." 191msgstr "%s ir asmenis su nuorodomis į jį." 192 193#. I18N: %s is a family (husband + wife) 194#: app/Module/ClippingsCartModule.php:526 195#, php-format 196msgid "%s and their children" 197msgstr "%s ir jų vaikus" 198 199#. I18N: %s is a family (husband + wife) 200#: app/Module/ClippingsCartModule.php:528 201#, php-format 202msgid "%s and their descendants" 203msgstr "%s ir jų palikuonis" 204 205#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:88 206#, php-format 207msgid "%s anonymous signed-in user" 208msgid_plural "%s anonymous signed-in users" 209msgstr[0] "%s anonimiškai prisijungęs naudotojas" 210msgstr[1] "%s anonimiškai prisijungę naudotojai" 211msgstr[2] "%s anonimiškai prisijungusių naudotojojų" 212 213#: resources/views/family-page-children.phtml:19 214#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:42 215#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:41 216#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:20 217#: resources/views/statistics/families/top10-nolist.phtml:16 218#, php-format 219msgid "%s child" 220msgid_plural "%s children" 221msgstr[0] "%s vaikas" 222msgstr[1] "%s vaikai" 223msgstr[2] "%s vaikų" 224 225#: app/Age.php:106 app/Functions/FunctionsPrint.php:267 226#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:340 227#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:954 228#, php-format 229msgid "%s day" 230msgid_plural "%s days" 231msgstr[0] "%s diena" 232msgstr[1] "%s dienos" 233msgstr[2] "%s dienų" 234 235#: resources/views/calendar-list.phtml:23 236#, php-format 237msgid "%s family" 238msgid_plural "%s families" 239msgstr[0] "" 240msgstr[1] "" 241msgstr[2] "" 242 243#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:78 244#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:118 245#, php-format 246msgid "%s family has been updated." 247msgid_plural "%s families have been updated." 248msgstr[0] "%s šeima buvo redaguota." 249msgstr[1] "%s šeimos buvo redaguotos." 250msgstr[2] "%s šeimų buvo redaguota." 251 252#: resources/views/admin/locations.phtml:109 253#, php-format 254msgid "%s family tree" 255msgid_plural "%s family trees" 256msgstr[0] "%s šeimos medis" 257msgstr[1] "%s šeimos medžiai" 258msgstr[2] "%s šeimos medžių" 259 260#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:20 261#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-grand.phtml:16 262#, php-format 263msgid "%s grandchild" 264msgid_plural "%s grandchildren" 265msgstr[0] "%s anūkas" 266msgstr[1] "%s anūkai" 267msgstr[2] "%s anūkų" 268 269#: app/Module/LifespansChartModule.php:276 270#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:38 271#: resources/views/calendar-list.phtml:18 272#, php-format 273msgid "%s individual" 274msgid_plural "%s individuals" 275msgstr[0] "%s asmuo" 276msgstr[1] "%s asmenys" 277msgstr[2] "%s asmenų" 278 279#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:74 280#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:108 281#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:114 282#, php-format 283msgid "%s individual has been updated." 284msgid_plural "%s individuals have been updated." 285msgstr[0] "%s asmuo buvo redaguotas." 286msgstr[1] "%s asmenys buvo redaguoti." 287msgstr[2] "%s asmenų buvo redaguoti." 288 289#: app/Module/UserMessagesModule.php:164 290#, php-format 291msgid "%s message" 292msgid_plural "%s messages" 293msgstr[0] "%s žinutė" 294msgstr[1] "%s žinutės" 295msgstr[2] "%s žinučių" 296 297#: app/Age.php:102 app/Functions/FunctionsPrint.php:263 298#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:346 299#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:959 300#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:196 301#, php-format 302msgid "%s month" 303msgid_plural "%s months" 304msgstr[0] "%s mėnuo" 305msgstr[1] "%s mėnesiai" 306msgstr[2] "%s mėnesių" 307 308#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:90 309#, php-format 310msgid "%s note has been updated." 311msgid_plural "%s notes have been updated." 312msgstr[0] "%s pastaba buvo redaguota." 313msgstr[1] "%s pastabos buvo redaguotos." 314msgstr[2] "%s pastabų buvo redaguota." 315 316#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 317#: app/Services/RelationshipService.php:2079 318#, php-format 319msgid "%s once removed ascending" 320msgstr "%s kartą pašalintas didėjimo tvarka" 321 322#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 323#: app/Services/RelationshipService.php:2084 324#, php-format 325msgid "%s once removed descending" 326msgstr "%s kartą pašalintas mažėjančia tvarka" 327 328#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:82 329#, php-format 330msgid "%s repository has been updated." 331msgid_plural "%s repositories have been updated." 332msgstr[0] "" 333msgstr[1] "" 334msgstr[2] "" 335 336#. I18N: %s is a person's name 337#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:21 338#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:16 339#, php-format 340msgid "%s sent you the following message." 341msgstr "%s atsiuntė jūms šią žinutę." 342 343#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:99 344#, php-format 345msgid "%s signed-in user" 346msgid_plural "%s signed-in users" 347msgstr[0] "%s prisijungęs naudotojas" 348msgstr[1] "%s prisijungę naudotojai" 349msgstr[2] "%s prisijungusių naudotojų" 350 351#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:86 352#, php-format 353msgid "%s source has been updated." 354msgid_plural "%s sources have been updated." 355msgstr[0] "%s šaltinis buvo redaguotas." 356msgstr[1] "%s šaltiniai buvo redaguoti." 357msgstr[2] "%s šaltinių buvo redaguota." 358 359#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 360#: app/Services/RelationshipService.php:2097 361#, php-format 362msgid "%s three times removed ascending" 363msgstr "%s tris kartus pašalintas didėjimo tvarka" 364 365#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 366#: app/Services/RelationshipService.php:2102 367#, php-format 368msgid "%s three times removed descending" 369msgstr "%s tris kartus pašalintas mažėjimo tvarka" 370 371#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 372#: app/Services/RelationshipService.php:2088 373#, php-format 374msgid "%s twice removed ascending" 375msgstr "%s du kartus pašalintas didėjimo tvarka" 376 377#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 378#: app/Services/RelationshipService.php:2093 379#, php-format 380msgid "%s twice removed descending" 381msgstr "%s du kartus pašalintas mažėjančia tvarka" 382 383#: app/Functions/FunctionsPrint.php:265 384#, php-format 385msgid "%s week" 386msgid_plural "%s weeks" 387msgstr[0] "%s savaitė" 388msgstr[1] "%s savaičių" 389msgstr[2] "%s savaitės" 390 391#: app/Age.php:98 app/Functions/FunctionsPrint.php:261 392#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:351 393#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:964 394#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:194 395#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:141 396#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:150 397#, php-format 398msgid "%s year" 399msgid_plural "%s years" 400msgstr[0] "%s metai" 401msgstr[1] "%s metai" 402msgstr[2] "%s metų" 403 404#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:161 405#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:45 406#, php-format 407msgid "%s year anniversary" 408msgstr "%s metų sukaktis" 409 410#: app/Services/RelationshipService.php:2282 411#, php-format 412msgid "%s × cousin" 413msgstr "%s × pusbrolis/pusseserė" 414 415#: app/Services/RelationshipService.php:2246 416#, php-format 417msgctxt "FEMALE" 418msgid "%s × cousin" 419msgstr "%s × pusseserė" 420 421#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 422#: app/Services/RelationshipService.php:2209 423#, php-format 424msgctxt "MALE" 425msgid "%s × cousin" 426msgstr "%s × pusbrolis" 427 428#. I18N: BCE=Before the Common Era, for Julian years < 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era 429#: app/Date/JulianDate.php:98 430#, php-format 431msgid "%s BCE" 432msgstr "%s m. Prieš Kristų" 433 434#. I18N: CE=Common Era, for Julian years > 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era 435#: app/Date/JulianDate.php:102 app/Date/JulianDate.php:106 436#, php-format 437msgid "%s CE" 438msgstr "%s CE" 439 440#. I18N: Label on a graph; 40+ means 40 or more 441#: app/Module/StatisticsChartModule.php:865 442#, php-format 443msgid "%s+" 444msgstr "%s+" 445 446#: app/Module/ClippingsCartModule.php:629 447#, php-format 448msgid "%s, her ancestors and their families" 449msgstr "%s, jos protėvius ir jų šeimas" 450 451#: app/Module/ClippingsCartModule.php:626 452#, php-format 453msgid "%s, her parents and siblings" 454msgstr "%s, jos tėvus bei brolius ir seseris" 455 456#: app/Module/ClippingsCartModule.php:627 457#, php-format 458msgid "%s, her spouses and children" 459msgstr "%s, jos sutuoktinius ir vaikus" 460 461#: app/Module/ClippingsCartModule.php:630 462#, php-format 463msgid "%s, her spouses and descendants" 464msgstr "%s, jos sutuoktinius ir palikuonis" 465 466#: app/Module/ClippingsCartModule.php:638 467#, php-format 468msgid "%s, his ancestors and their families" 469msgstr "%s, jo protėvius ir jų šeimas" 470 471#: app/Module/ClippingsCartModule.php:635 472#, php-format 473msgid "%s, his parents and siblings" 474msgstr "%s, jo tėvus bei brolius ir seseris" 475 476#: app/Module/ClippingsCartModule.php:636 477#, php-format 478msgid "%s, his spouses and children" 479msgstr "%s, jo sutuoktines ir vaikus" 480 481#: app/Module/ClippingsCartModule.php:639 482#, php-format 483msgid "%s, his spouses and descendants" 484msgstr "%s, jo sutuoktines ir palikuonis" 485 486#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:33 487#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:33 488#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:34 489msgid "<select>" 490msgstr "<pasirinkti>" 491 492#: app/Functions/FunctionsPrint.php:375 493#, php-format 494msgid "(%s after death)" 495msgstr "(%s po mirties)" 496 497#. I18N: The current age of a living individual 498#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:187 499#, php-format 500msgid "(age %s)" 501msgstr "" 502 503#. I18N: The age of an individual at a given date 504#: app/Functions/FunctionsPrint.php:358 505#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:370 506#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:174 507#, php-format 508msgid "(aged %s)" 509msgstr "(amžius %s)" 510 511#. I18N: The age of an individual at a given date 512#: app/Functions/FunctionsPrint.php:354 513#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:367 514#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:171 515#, php-format 516msgctxt "Female" 517msgid "(aged %s)" 518msgstr "" 519 520#. I18N: The age of an individual at a given date 521#: app/Functions/FunctionsPrint.php:350 522#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:364 523#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:168 524#, php-format 525msgctxt "Male" 526msgid "(aged %s)" 527msgstr "" 528 529#. I18N: %s is a number 530#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:27 531#, php-format 532msgid "(filtered from %s total entries)" 533msgstr "(atrinkta iš %s įrašų)" 534 535#: app/Functions/FunctionsPrint.php:371 536msgid "(on the date of death)" 537msgstr "(mirties metu)" 538 539#. I18N: This punctuation is used to separate lists of items 540#: app/I18N.php:336 541msgid ", " 542msgstr ", " 543 544#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:67 545msgctxt "CENTURY" 546msgid "10th" 547msgstr "10-tą" 548 549#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:65 550msgctxt "CENTURY" 551msgid "11th" 552msgstr "11-tą" 553 554#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:63 555msgctxt "CENTURY" 556msgid "12th" 557msgstr "12-tą" 558 559#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:61 560msgctxt "CENTURY" 561msgid "13th" 562msgstr "13-tą" 563 564#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:59 565msgctxt "CENTURY" 566msgid "14th" 567msgstr "14-tą" 568 569#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:57 570msgctxt "CENTURY" 571msgid "15th" 572msgstr "15-tą" 573 574#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:55 575msgctxt "CENTURY" 576msgid "16th" 577msgstr "16-tą" 578 579#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:53 580msgctxt "CENTURY" 581msgid "17th" 582msgstr "17-tą" 583 584#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:51 585msgctxt "CENTURY" 586msgid "18th" 587msgstr "18-tą" 588 589#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:49 590msgctxt "CENTURY" 591msgid "19th" 592msgstr "19-tą" 593 594#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:85 595msgctxt "CENTURY" 596msgid "1st" 597msgstr "1-mą" 598 599#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:47 600msgctxt "CENTURY" 601msgid "20th" 602msgstr "20-tą" 603 604#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:45 605msgctxt "CENTURY" 606msgid "21st" 607msgstr "21-mą" 608 609#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:83 610msgctxt "CENTURY" 611msgid "2nd" 612msgstr "2-ą" 613 614#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:81 615msgctxt "CENTURY" 616msgid "3rd" 617msgstr "3-čią" 618 619#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:79 620msgctxt "CENTURY" 621msgid "4th" 622msgstr "4-tą" 623 624#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:77 625msgctxt "CENTURY" 626msgid "5th" 627msgstr "5-tą" 628 629#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:75 630msgctxt "CENTURY" 631msgid "6th" 632msgstr "6-tą" 633 634#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:73 635msgctxt "CENTURY" 636msgid "7th" 637msgstr "7-tą" 638 639#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:71 640msgctxt "CENTURY" 641msgid "8th" 642msgstr "8-tą" 643 644#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:69 645msgctxt "CENTURY" 646msgid "9th" 647msgstr "9-tą" 648 649#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:150 650#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:110 651msgid "<default theme>" 652msgstr "<numatyta tema>" 653 654#: resources/views/register-page.phtml:26 655msgid "<div class=\"largeError\">Notice:</div><div class=\"error\">By completing and submitting this form, you agree:<ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul></div>" 656msgstr "<div class=\"largeError\">Įspėjimas:</div><div class=\"error\">Užpildydami ir išsiųsdami šią formą, Jūs sutinkate:<ul><li>apsaugoti gyvų žmonių privatumą, kurie pateikti šiame tinklapyje;</li><li>ir teksto laukelyje, esančiame žemiau, paaiškinti kaip esate susiję su gimine, arba pateikti mums informacijos apie kurį nors asmenį, kuris turėtų būti šiame tinklapyje.</li></ul></div>" 657 658#. I18N: a label/value pair, such as “Occupation: Farmer”. Some languages may need to change the punctuation. 659#: app/Fact.php:625 app/Functions/FunctionsPrint.php:115 660#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:399 661#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:402 662#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:464 663#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:478 664#, php-format 665msgid "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>" 666msgstr "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>" 667 668#. I18N: URL = web address 669#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:33 670msgid "A URL" 671msgstr "" 672 673#. I18N: Description of the “RelationshipsChart” module 674#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:116 675msgid "A chart displaying relationships between two individuals." 676msgstr "Diagrama rodanti giminystės ryšius tarp dviejų asmenų." 677 678#. I18N: Description of the “FamilyBookChart” module 679#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:103 680msgid "A chart of an individual’s ancestors and descendants, as a family book." 681msgstr "" 682 683#. I18N: Description of the “CompactTreeChart” module 684#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:96 685msgid "A chart of an individual’s ancestors, as a compact tree." 686msgstr "" 687 688#. I18N: Description of the “PedigreeChart” module 689#: app/Module/PedigreeChartModule.php:129 690msgid "A chart of an individual’s ancestors, formatted as a tree." 691msgstr "" 692 693#. I18N: Description of the “AncestorsChart” module 694#: app/Module/AncestorsChartModule.php:119 695msgid "A chart of an individual’s ancestors." 696msgstr "" 697 698#. I18N: Description of the “DescendancyChart” module 699#: app/Module/DescendancyChartModule.php:119 700msgid "A chart of an individual’s descendants." 701msgstr "" 702 703#. I18N: Description of the “LifespansChart” module 704#: app/Module/LifespansChartModule.php:121 705msgid "A chart of individuals’ lifespans." 706msgstr "" 707 708#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:39 709msgid "A child may have more than one set of parents. The relationship between the child and the parents can be biological, legal, or based on local culture and tradition. If no pedigree is specified, then a biological relationship will be assumed." 710msgstr "Vaikas gali turėti daugiau nei vienus tėvus.Tarp vaiko ir tėvų santykiai gali būti biologiniai, juridiniai, ar pagrįsti vietos kultūros ir tradicijų. Jei nėra nurodyta kilmė, tada bus naudojamas biologinis ryšys." 711 712#. I18N: Description of a “Data fix” module 713#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:69 714msgid "A common error is to have multiple links to the same record, for example listing the same child more than once in a family record." 715msgstr "Šitokia klaida yra kai turite daug nuorodų į tą patį įrašą, pavyzdžiui: tas pats vaiko įrašas daugiau nei vieną kartą šeimos įraše." 716 717#. I18N: Description of the “Fan Chart” module 718#: app/Module/FanChartModule.php:130 719msgid "A fan chart of an individual’s ancestors." 720msgstr "" 721 722#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:27 723#: resources/views/admin/trees-export.phtml:26 724#: resources/views/admin/trees-import.phtml:54 725#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:29 726#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:89 727msgid "A file on the server" 728msgstr "Byla serveryje" 729 730#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:51 731#: resources/views/admin/trees-export.phtml:51 732#: resources/views/admin/trees-import.phtml:43 733#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:25 734#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:41 735msgid "A file on your computer" 736msgstr "Byla jūsų kompiuteryje" 737 738#. I18N: Description of the “My page” module 739#: app/Module/UserWelcomeModule.php:73 740msgid "A greeting message and useful links for a user." 741msgstr "Sveikinimo žodis ir naudinga informacija naudotojui." 742 743#. I18N: Description of the “Home page” module 744#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:71 745msgid "A greeting message for site visitors." 746msgstr "Pasveikinimo žinutė tinklalapio lankytojams." 747 748#. I18N: Description of the “Contact information” module 749#: app/Module/ContactsFooterModule.php:68 750msgid "A link to the site contacts." 751msgstr "" 752 753#. I18N: Description of the “webtrees” module 754#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:52 755msgid "A link to the webtrees home page." 756msgstr "" 757 758#. I18N: Description of the “Branches” module 759#: app/Module/BranchesListModule.php:115 760msgid "A list of branches of a family." 761msgstr "" 762 763#. I18N: Description of the “Pending changes” module 764#: app/Module/ReviewChangesModule.php:91 765msgid "A list of changes that need to be reviewed by a moderator, and email notifications." 766msgstr "Sąrašas pakeitimų, kurie reikalauja prižiūrėtojo patvirtinimo ir el. pašto pranešimams." 767 768#. I18N: Description of the “Families” module 769#: app/Module/FamilyListModule.php:57 770msgid "A list of families." 771msgstr "" 772 773#. I18N: Description of the “FAQ” module 774#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:84 775msgid "A list of frequently asked questions and answers." 776msgstr "Dažniausiai užduodamų klausimų ir atsakymų į juos sąrašas." 777 778#. I18N: Description of the “Individuals” module 779#: app/Module/IndividualListModule.php:110 780msgid "A list of individuals." 781msgstr "" 782 783#. I18N: Description of the “Locations” module 784#: app/Module/LocationListModule.php:84 785msgid "A list of locations." 786msgstr "" 787 788#. I18N: Description of the “Media objects” module 789#: app/Module/MediaListModule.php:93 790msgid "A list of media objects." 791msgstr "" 792 793#. I18N: Description of the “Recent changes” module 794#: app/Module/RecentChangesModule.php:99 795msgid "A list of records that have been updated recently." 796msgstr "Sąrašas įrašų, kurie buvo neseniai įkelti." 797 798#. I18N: Description of the “Repositories” module 799#: app/Module/RepositoryListModule.php:84 800msgid "A list of repositories." 801msgstr "" 802 803#. I18N: Description of the “Shared notes” module 804#: app/Module/NoteListModule.php:81 805msgid "A list of shared notes." 806msgstr "" 807 808#. I18N: Description of the “Sources” module 809#: app/Module/SourceListModule.php:83 810msgid "A list of sources." 811msgstr "" 812 813#. I18N: Description of the “Shared submitters” module 814#: app/Module/SubmitterListModule.php:84 815msgid "A list of submitters." 816msgstr "" 817 818#. I18N: Description of “Research tasks” module 819#: app/Module/ResearchTaskModule.php:74 820msgid "A list of tasks and activities that are linked to the family tree." 821msgstr "Sąrašas užduočių ir veiklų, kurios yra susietos su šeimos medžiu." 822 823#. I18N: Description of the “Yahrzeiten” module. A “Hebrew death” is a death where the date is recorded in the Hebrew calendar. 824#: app/Module/YahrzeitModule.php:77 825msgid "A list of the Hebrew death anniversaries that will occur in the near future." 826msgstr "Sąrašas Hebrajiškų mirties sukakčių kurios įvyks artimiausioje ateityje." 827 828#. I18N: Description of the “On this day” module 829#: app/Module/OnThisDayModule.php:112 830msgid "A list of the anniversaries that occur today." 831msgstr "Šios dienos sukaktys." 832 833#. I18N: Description of the “Upcoming events” module 834#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:116 835msgid "A list of the anniversaries that will occur in the near future." 836msgstr "Sąrašas sukakčių kurios įvyks artimiausioje ateityje." 837 838#. I18N: Description of the “Top given names” module 839#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:58 840msgid "A list of the most popular given names." 841msgstr "Sąrašas populiariausių vardų." 842 843#. I18N: Description of the “Top surnames” module 844#: app/Module/TopSurnamesModule.php:76 845msgid "A list of the most popular surnames." 846msgstr "Populiariausių pavardžių sąrašas." 847 848#. I18N: Description of the “Most viewed pages” module 849#: app/Module/TopPageViewsModule.php:58 850msgid "A list of the pages that have been viewed the most number of times." 851msgstr "Dažniausiai peržiūrėtų puslapių sąrašas." 852 853#. I18N: Description of the “Who is online” module 854#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:53 855msgid "A list of users and visitors who are currently online." 856msgstr "Sąrašas narių ir lankytojų, kurie dabar lankosi tinklapyje." 857 858#: resources/views/help/media-object.phtml:8 859msgid "A media object is a record in the family tree which contains information about a media file. This information may include a title, a copyright notice, a transcript, privacy restrictions, etc. The media file, such as the photo or video, can be stored locally (on this webserver) or remotely (on a different webserver)." 860msgstr "Medijos objektas yra įrašas šeimos medyje, kuris savyje turi informaciją apie medijos bylą. Ši informacija gali turėti pavadinimą, autorines teises, transkriptą, privatumo nuostatas ir t.t. Medijos byla, tokia kaip nuotrauka ar vaizdo įrašas, gali būti išsaugota lokaliai (tam pačiame serveryje) arba nuotoliniu būdu (kitame serveryje)." 861 862#. I18N: %1$s is a real-name, %2$s is a username, %3$s is an email address 863#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:20 864#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:15 865#, php-format 866msgid "A new user (%1$s) has requested an account (%2$s) and verified an email address (%3$s)." 867msgstr "Naujas vartotojas (%1$s) paprąšė prieigos sąskaitos (%2$s) ir patvirtino savo elektroninio pašto adresą (%3$s)." 868 869#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:81 870#: resources/views/admin/control-panel.phtml:189 871#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:29 872msgid "A new version of webtrees is available." 873msgstr "Nauja webtrees versija yra prieinama." 874 875#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:101 876#, php-format 877msgid "A password reset link has been sent to “%s”." 878msgstr "" 879 880#. I18N: Description of the “Journal” module 881#: app/Module/UserJournalModule.php:66 882msgid "A private area to record notes or keep a journal." 883msgstr "Privati vieta pastaboms ar kitiems įrašams." 884 885#. I18N: %s is a server name/URL 886#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:22 887#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:18 888#, php-format 889msgid "A prospective user has registered with webtrees at %s." 890msgstr "Būsimasis naudotojas užsiregistravo su webtrees į %s." 891 892#. I18N: Description of the “Pedigree” module 893#: app/Module/PedigreeReportModule.php:52 894#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:4 895msgid "A report of an individual’s ancestors, formatted as a tree." 896msgstr "Ataskaita apie asmens protėvius, kuri suformuota kaip medis." 897 898#. I18N: Description of the “Ancestors” module 899#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:52 900#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:5 901msgid "A report of an individual’s ancestors, in a narrative style." 902msgstr "Ataskaita apie asmens protėvius, kuri pateikta pasakojamuoju stiliumi." 903 904#. I18N: Description of the “Descendants” module 905#: app/Module/DescendancyReportModule.php:52 906#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:4 907msgid "A report of an individual’s descendants, in a narrative style." 908msgstr "Ataskaita apie asmens palikuonis, kuri pateikta pasakojamuoju stiliumi." 909 910#. I18N: Description of the “Individual” module 911#: app/Module/IndividualReportModule.php:52 912#: resources/xml/reports/individual_report.xml:4 913msgid "A report of an individual’s details." 914msgstr "Ataskaita apie asmens duomenis." 915 916#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:4 917msgid "A report of facts which are supported by a given source." 918msgstr "Faktai, kurie yra paremiami nurodytu šaltiniu." 919 920#. I18N: Description of the “Family” module 921#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:56 922#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:4 923msgid "A report of family members and their details." 924msgstr "Informacija apie šeimos narius ir duomenys apie juos." 925 926#. I18N: Description of the “Deaths” module 927#: app/Module/DeathReportModule.php:52 resources/xml/reports/death_report.xml:4 928msgid "A report of individuals who died in a given time or place." 929msgstr "Ataskaita apie asmenis, kurie mirė tam tikru metu ar toje pačioje vietoje." 930 931#. I18N: Description of the “Occupations” module 932#: app/Module/OccupationReportModule.php:56 933#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:4 934msgid "A report of individuals who had a given occupation." 935msgstr "Sąrašas asmenų, turinčių nurodytą profesiją." 936 937#. I18N: Description of the “Births” module 938#: app/Module/BirthReportModule.php:52 resources/xml/reports/birth_report.xml:4 939msgid "A report of individuals who were born in a given time or place." 940msgstr "Ataskaita apie asmenis kurie gimė nurodytu laiku ar vietovėje." 941 942#. I18N: Description of the “Cemeteries” module 943#: app/Module/CemeteryReportModule.php:52 944#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:4 945msgid "A report of individuals who were buried in a given place." 946msgstr "Ataskaita apie asmenis palaidotus nurodytoje vietovėje." 947 948#. I18N: Description of the “Marriages” module 949#: app/Module/MarriageReportModule.php:52 950#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:4 951msgid "A report of individuals who were married in a given time or place." 952msgstr "Ataskaita apie asmenis, kurie vedė/ištekėjo nurodytu laikotarpiu ar vietovėje." 953 954#. I18N: Description of the “Changes” module 955#: app/Module/ChangeReportModule.php:56 956#: resources/xml/reports/change_report.xml:4 957msgid "A report of recent and pending changes." 958msgstr "Ataskaita apie neseniai darytus ir laukiančius patvirtinimo pakeitimus." 959 960#. I18N: Description of the “Related families” 961#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:56 962#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:4 963msgid "A report of the families that are closely related to an individual." 964msgstr "Ataskaita apie šeimas susijusias su asmeniu." 965 966#. I18N: Description of the “Related individuals” module 967#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:52 968#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:4 969msgid "A report of the individuals that are closely related to an individual." 970msgstr "Ataskaita apie asmenis, kurie artimai susiję su asmeniu." 971 972#. I18N: Description of the “Source” module 973#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:56 974msgid "A report of the information provided by a source." 975msgstr "Ataskaita apie pateiktą informacijos šaltinį." 976 977#. I18N: Description of the “Missing data” 978#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:56 979#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:4 980msgid "A report of the information that is missing for an individual and their relatives." 981msgstr "Trūkstamos informacijos apie asmenis ir jų gimines ataskaita." 982 983#. I18N: Description of the “Vital records” module. “Vital records” are life events - birth/marriage/death 984#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:52 985#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:4 986msgid "A report of vital records for a given date or place." 987msgstr "Įrašų ataskaitą pagal nurodytą datą ar vietovę." 988 989#: resources/views/admin/users-edit.phtml:233 990msgid "A role is a set of access rights, which give permission to view data, change preferences, etc. Access rights are assigned to roles, and roles are granted to users. Each family tree can assign different access to each role, and users can have a different role in each family tree." 991msgstr "Vaidmuo yra prieigos teisių rinkinys, kuris suteiks leidimą peržiūrėti duomenis, pakeisti konfigūracijos nustatymus ir t.t. Prieigos teisės yra priskirtos vaidmenims ir vaidmenys yra paskirti vartotojams. Kiekvienas šeimos medis gali turėti skirtingus priėjimus surištus prie kiekvieno vaidmens, o vartotojai gali turėti skirtingą vaidmenį kiekviename šeimos medyje." 992 993#. I18N: Description of the “Family navigator” module 994#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:51 995msgid "A sidebar showing an individual’s close families and relatives." 996msgstr "Šoninė juosta parodo asmens artimuosius ir giminaičius." 997 998#. I18N: Description of the “Extra information” module 999#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:68 1000msgid "A sidebar showing non-genealogy information about an individual." 1001msgstr "Šoninė juosta rodanti negeneologinę informaciją apie asmenį." 1002 1003#. I18N: Description of the “Descendants” module 1004#: app/Module/DescendancyModule.php:73 1005msgid "A sidebar showing the descendants of an individual." 1006msgstr "Šoninė juosta rodanti asmens palikuonis." 1007 1008#. I18N: Description of the “Families” module 1009#: app/Module/RelativesTabModule.php:53 1010msgid "A tab showing the close relatives of an individual." 1011msgstr "Kortelė parodo asmens artimiausius giminaičius." 1012 1013#. I18N: Description of the “Facts and events” module 1014#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:76 1015msgid "A tab showing the facts and events of an individual." 1016msgstr "Laukas kuriame rodomi faktai ir įvykiai apie asmenį." 1017 1018#. I18N: Description of the “Media” module 1019#: app/Module/MediaTabModule.php:71 1020msgid "A tab showing the media objects linked to an individual." 1021msgstr "Kortelė parodo medijos objektus, kurie susieti su asmeniu." 1022 1023#. I18N: Description of the “Notes” module 1024#: app/Module/NotesTabModule.php:70 1025msgid "A tab showing the notes attached to an individual." 1026msgstr "Kortelė parodo prie asmens pridėtas pastabas." 1027 1028#. I18N: Description of the “Sources” module 1029#: app/Module/SourcesTabModule.php:70 1030msgid "A tab showing the sources linked to an individual." 1031msgstr "Kortelė parodo šaltinius, kurie susieti su asmeniu." 1032 1033#. I18N: Description of the “TimelineChart” module 1034#: app/Module/TimelineChartModule.php:109 1035msgid "A timeline displaying individual events." 1036msgstr "" 1037 1038#: resources/views/admin/users-edit.phtml:117 1039msgid "A user will not be able to sign in until both “email verified” and “approved by administrator” are selected." 1040msgstr "Vartotojas negalės prisijungti, kol „Patvirtinta administratoriaus“ ir „Elektroninio pašto adresas patvirtintas“ nėra pažymėti." 1041 1042#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 1043#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 1044#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 1045#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 1046#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 1047#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 1048#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 1049#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 1050#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 1051#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 1052#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 1053#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 1054#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 1055#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 1056#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 1057#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 1058msgctxt "paper size" 1059msgid "A3" 1060msgstr "A3" 1061 1062#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 1063#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 1064#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 1065#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 1066#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 1067#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 1068#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 1069#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 1070#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 1071#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 1072#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 1073#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 1074#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 1075#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 1076#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 1077#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 1078msgctxt "paper size" 1079msgid "A4" 1080msgstr "A4" 1081 1082#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:23 1083#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:23 1084#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:23 1085#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:23 1086#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:23 1087#: resources/views/modules/openstreetmap/config.phtml:23 1088msgid "API key" 1089msgstr "API raktas" 1090 1091#. I18N: Location of an LDS church temple 1092#: app/Elements/TempleCode.php:53 1093msgid "Aba, Nigeria" 1094msgstr "Aba, Nigerija" 1095 1096#: app/Date/JalaliDate.php:266 1097msgctxt "Abbreviation for Persian month: Aban" 1098msgid "Aban" 1099msgstr "Aban" 1100 1101#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1102#: app/Date/JalaliDate.php:139 1103msgctxt "GENITIVE" 1104msgid "Aban" 1105msgstr "Aban" 1106 1107#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1108#: app/Date/JalaliDate.php:229 1109msgctxt "INSTRUMENTAL" 1110msgid "Aban" 1111msgstr "Aban" 1112 1113#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1114#: app/Date/JalaliDate.php:184 1115msgctxt "LOCATIVE" 1116msgid "Aban" 1117msgstr "Aban" 1118 1119#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1120#: app/Date/JalaliDate.php:94 1121msgctxt "NOMINATIVE" 1122msgid "Aban" 1123msgstr "Aban" 1124 1125#. I18N: A configuration setting 1126#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:589 1127#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:591 1128#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:595 1129msgid "Abbreviate place names" 1130msgstr "Sutrumpinti vietovių pavadinimai" 1131 1132#: app/Factories/ElementFactory.php:680 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:201 1133#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:133 1134#: app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:56 1135#: resources/views/lists/sources-table.phtml:94 1136#: resources/views/modals/source-fields.phtml:22 1137msgid "Abbreviation" 1138msgstr "Santrumpa" 1139 1140#: resources/views/pending-changes-page.phtml:47 1141#: resources/views/pending-changes-page.phtml:59 1142msgid "Accept" 1143msgstr "Priimti" 1144 1145#: resources/views/pending-changes-page.phtml:101 1146msgid "Accept all changes" 1147msgstr "Patvirtinti visus pakeitimus" 1148 1149#: resources/views/admin/components.phtml:42 1150#: resources/views/admin/components.phtml:105 1151#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:243 1152msgid "Access level" 1153msgstr "Prieigos lygis" 1154 1155#: resources/views/admin/users-edit.phtml:230 1156msgid "Access to family trees" 1157msgstr "Šeimos medžio prieiga ir nustatymai" 1158 1159#: resources/views/admin/users-edit.phtml:95 1160msgid "Account approval and email verification" 1161msgstr "Pritarimas paskyrai ir el. pašto patvirtinimas" 1162 1163#. I18N: Location of an LDS church temple 1164#: app/Elements/TempleCode.php:54 1165msgid "Accra, Ghana" 1166msgstr "Akra, Gana" 1167 1168#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:43 1169msgid "Action" 1170msgstr "Veiksmas" 1171 1172#. I18N: a month in the Jewish calendar 1173#: app/Date/JewishDate.php:190 1174msgctxt "GENITIVE" 1175msgid "Adar" 1176msgstr "Adar" 1177 1178#. I18N: a month in the Jewish calendar 1179#: app/Date/JewishDate.php:294 1180msgctxt "INSTRUMENTAL" 1181msgid "Adar" 1182msgstr "Adar" 1183 1184#. I18N: a month in the Jewish calendar 1185#: app/Date/JewishDate.php:242 1186msgctxt "LOCATIVE" 1187msgid "Adar" 1188msgstr "Adar" 1189 1190#. I18N: a month in the Jewish calendar 1191#: app/Date/JewishDate.php:138 1192msgctxt "NOMINATIVE" 1193msgid "Adar" 1194msgstr "Adar" 1195 1196#. I18N: a month in the Jewish calendar 1197#: app/Date/JewishDate.php:188 1198msgctxt "GENITIVE" 1199msgid "Adar I" 1200msgstr "Adar I" 1201 1202#. I18N: a month in the Jewish calendar 1203#: app/Date/JewishDate.php:292 1204msgctxt "INSTRUMENTAL" 1205msgid "Adar I" 1206msgstr "Adar I" 1207 1208#. I18N: a month in the Jewish calendar 1209#: app/Date/JewishDate.php:240 1210msgctxt "LOCATIVE" 1211msgid "Adar I" 1212msgstr "Adar I" 1213 1214#. I18N: a month in the Jewish calendar 1215#: app/Date/JewishDate.php:136 1216msgctxt "NOMINATIVE" 1217msgid "Adar I" 1218msgstr "Adar I" 1219 1220#. I18N: a month in the Jewish calendar 1221#: app/Date/JewishDate.php:208 1222msgctxt "GENITIVE" 1223msgid "Adar II" 1224msgstr "Adar II" 1225 1226#. I18N: a month in the Jewish calendar 1227#: app/Date/JewishDate.php:312 1228msgctxt "INSTRUMENTAL" 1229msgid "Adar II" 1230msgstr "Adar II" 1231 1232#. I18N: a month in the Jewish calendar 1233#: app/Date/JewishDate.php:260 1234msgctxt "LOCATIVE" 1235msgid "Adar II" 1236msgstr "Adar II" 1237 1238#. I18N: a month in the Jewish calendar 1239#: app/Date/JewishDate.php:156 1240msgctxt "NOMINATIVE" 1241msgid "Adar II" 1242msgstr "Adar II" 1243 1244#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:80 1245#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:83 1246msgid "Add" 1247msgstr "Pridėti" 1248 1249#: app/Module/ClippingsCartModule.php:531 1250#: app/Module/ClippingsCartModule.php:643 1251#: app/Module/ClippingsCartModule.php:760 1252#: app/Module/ClippingsCartModule.php:810 1253#: app/Module/ClippingsCartModule.php:860 1254#: app/Module/ClippingsCartModule.php:910 1255#: app/Module/ClippingsCartModule.php:965 1256#: app/Module/ClippingsCartModule.php:1027 1257#, php-format 1258msgid "Add %s to the clippings cart" 1259msgstr "Pridėti %s į iškarpų krepšelį" 1260 1261#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:220 1262msgid "Add a brother" 1263msgstr "" 1264 1265#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:85 1266#: resources/views/family-page-menu.phtml:50 1267#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:228 1268msgid "Add a child" 1269msgstr "Pridėti naują vaiką" 1270 1271#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToIndividualPage.php:92 1272#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:157 1273msgid "Add a child to create a one-parent family" 1274msgstr "Pridėti vaiką sukuriant vienišos motinos ar vienišo tėvo šeimą" 1275 1276#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:84 1277#: resources/views/family-page-children.phtml:45 1278#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:224 1279msgid "Add a daughter" 1280msgstr "" 1281 1282#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:22 1283#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:53 1284#: resources/views/record-page-menu-facts.phtml:14 1285msgid "Add a fact" 1286msgstr "Pridėti faktą" 1287 1288#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:84 1289#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:34 1290#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:42 1291#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:49 1292msgid "Add a father" 1293msgstr "Pridėti naują tėvą" 1294 1295#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:44 1296#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:54 1297msgid "Add a favorite" 1298msgstr "Pridėti naują mėgstamiausią" 1299 1300#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:92 1301#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:92 1302#: resources/views/family-page-menu.phtml:37 1303#: resources/views/family-page-parents.phtml:27 1304#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:63 1305#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:136 1306msgid "Add a husband" 1307msgstr "Pridėti naują vyrą" 1308 1309#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:67 1310#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:148 1311msgid "Add a husband using an existing individual" 1312msgstr "Įtraukti vyrą naudojant jau sukurtą asmenį" 1313 1314#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:59 1315msgid "Add a journal entry" 1316msgstr "Pridėti naują žurnalo įrašą" 1317 1318#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileModal.php:77 1319#: resources/views/media-page-menu.phtml:39 1320#: resources/views/modals/add-media-file.phtml:21 1321msgid "Add a media file" 1322msgstr "Pridėti naują medijos bylą" 1323 1324#: resources/views/family-page.phtml:71 1325#: resources/views/individual-page-images.phtml:59 1326#: resources/views/individual-page-menu.phtml:93 1327msgid "Add a media object" 1328msgstr "Pridėti naują medijos objektą" 1329 1330#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:82 1331#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:64 1332#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:72 1333#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:56 1334msgid "Add a mother" 1335msgstr "Pridėti naują motiną" 1336 1337#: resources/views/individual-page-menu.phtml:42 1338msgid "Add a name" 1339msgstr "Įtraukti naują vardą" 1340 1341#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:60 1342msgid "Add a news article" 1343msgstr "Pridėti naujieną" 1344 1345#: resources/views/family-page.phtml:59 1346#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:53 1347msgid "Add a note" 1348msgstr "Pridėti naują pastabą" 1349 1350#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:228 1351msgid "Add a sibling" 1352msgstr "" 1353 1354#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:224 1355msgid "Add a sister" 1356msgstr "" 1357 1358#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:83 1359#: resources/views/family-page-children.phtml:41 1360#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:220 1361msgid "Add a son" 1362msgstr "" 1363 1364#: resources/views/family-page.phtml:83 1365#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:51 1366msgid "Add a source citation" 1367msgstr "Pridėti naują šaltinio nuorodą" 1368 1369#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:93 1370msgid "Add a spouse" 1371msgstr "Pridėti naują sutuoktinį" 1372 1373#: app/Module/StoriesModule.php:299 1374#: resources/views/modules/stories/config.phtml:38 1375#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:36 1376msgid "Add a story" 1377msgstr "Įtraukti istoriją" 1378 1379#: app/Http/RequestHandlers/UserAddPage.php:48 1380#: resources/views/admin/control-panel.phtml:511 1381msgid "Add a user" 1382msgstr "Pridėti naują naudotoją" 1383 1384#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:90 1385#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:91 1386#: resources/views/family-page-menu.phtml:44 1387#: resources/views/family-page-parents.phtml:49 1388#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:100 1389#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:134 1390msgid "Add a wife" 1391msgstr "Pridėti naują žmoną" 1392 1393#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:70 1394#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:146 1395msgid "Add a wife using an existing individual" 1396msgstr "Įtraukti žmoną naudojant jau sukurtą asmenį" 1397 1398#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 1399#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:301 1400#: resources/views/modules/faq/config.phtml:46 1401msgid "Add an FAQ" 1402msgstr "Įtraukti įrašą į DUK" 1403 1404#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:34 1405msgid "Add content to the end of the <code><body></code> element." 1406msgstr "" 1407 1408#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:22 1409msgid "Add content to the end of the <code><head></code> element." 1410msgstr "" 1411 1412#: resources/views/record-page-menu-clipboard.phtml:17 1413msgid "Add from clipboard" 1414msgstr "Pridėti iš laikinos atminties" 1415 1416#: app/Module/ModuleHistoricEventsTrait.php:40 1417msgid "Add historic events to an individual’s page." 1418msgstr "" 1419 1420#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:29 1421msgid "Add individuals" 1422msgstr "Pridėti asmenis" 1423 1424#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:149 1425msgid "Add marriage details" 1426msgstr "Įtraukti detales apie vedybas" 1427 1428#. I18N: Name of a module 1429#: app/Module/FixMissingDeaths.php:58 1430msgid "Add missing death records" 1431msgstr "Pridėti trūkstamus mirties įrašus" 1432 1433#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:46 1434msgid "Add more blocks from the following list." 1435msgstr "" 1436 1437#: resources/views/search-advanced-page.phtml:45 1438msgid "Add more fields" 1439msgstr "Įkelti daugiau laukų" 1440 1441#. I18N: Description of the “Stories” module 1442#: app/Module/StoriesModule.php:78 1443msgid "Add narrative stories to individuals in the family tree." 1444msgstr "Pridėti pasakojimus apie asmenį šeimos medyje." 1445 1446#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:77 1447msgid "Add new, and update existing records" 1448msgstr "" 1449 1450#: resources/views/admin/trees-import.phtml:100 1451msgid "Add spaces where long lines were wrapped" 1452msgstr "Pridėti tarpus kur ilgos eilės buvo perkeltos" 1453 1454#. I18N: Description of the “CSS and JS” module. 1455#: app/Module/CustomCssJsModule.php:43 1456msgid "Add styling and scripts to every page." 1457msgstr "" 1458 1459#. I18N: A media path (e.g. C:\aaa\bbb\ccc\) in a GEDCOM file 1460#: resources/views/admin/trees-export.phtml:90 1461msgid "Add the GEDCOM media path to filenames" 1462msgstr "Pridėti GEDCOM medijos aplanka prie bylos vardo" 1463 1464#. I18N: A configuration setting 1465#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:205 1466msgid "Add to TITLE header tag" 1467msgstr "Prie TITLE antraštės pridėti žymę" 1468 1469#: app/Module/ClippingsCartModule.php:201 1470#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:22 1471msgid "Add to the clippings cart" 1472msgstr "Įdėti į iškarpų krepšelį" 1473 1474#. I18N: A configuration setting 1475#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:147 1476msgid "Add unique identifiers" 1477msgstr "Pridėti unikalus identifikatorius" 1478 1479#: resources/views/admin/trees.phtml:216 1480msgid "Add unlinked records" 1481msgstr "Įtraukti nesusijusį įrašą" 1482 1483#. I18N: Description of the “HTML” module 1484#: app/Module/HtmlBlockModule.php:69 1485msgid "Add your own text and graphics." 1486msgstr "Pridėti Jūsų turimą tekstą ir grafikus." 1487 1488#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:182 app/Module/UserJournalModule.php:182 1489msgid "Add/edit a journal/news entry" 1490msgstr "Pridėti/redaguoti žurnalo/naujienos įrašą" 1491 1492#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:60 1493#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:73 1494#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:75 1495#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:76 1496#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:84 1497#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:85 1498#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:92 1499#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:105 1500#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:107 1501#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:108 1502#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:118 1503#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:119 1504msgid "Additional information" 1505msgstr "" 1506 1507#: app/Factories/ElementFactory.php:275 app/Factories/ElementFactory.php:386 1508#: app/Factories/ElementFactory.php:406 app/Factories/ElementFactory.php:658 1509#: app/Factories/ElementFactory.php:705 1510#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:52 1511#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:67 app/Module/FixCemeteryTag.php:85 1512#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:33 1513msgid "Address" 1514msgstr "Adresas" 1515 1516#: app/Factories/ElementFactory.php:276 app/Factories/ElementFactory.php:387 1517#: app/Factories/ElementFactory.php:407 app/Factories/ElementFactory.php:659 1518#: app/Factories/ElementFactory.php:706 1519msgid "Address line 1" 1520msgstr "Pirma adreso eilutė" 1521 1522#: app/Factories/ElementFactory.php:277 app/Factories/ElementFactory.php:388 1523#: app/Factories/ElementFactory.php:408 app/Factories/ElementFactory.php:660 1524#: app/Factories/ElementFactory.php:707 1525msgid "Address line 2" 1526msgstr "Antra adreso eilutė" 1527 1528#: app/Factories/ElementFactory.php:278 app/Factories/ElementFactory.php:389 1529#: app/Factories/ElementFactory.php:409 app/Factories/ElementFactory.php:661 1530#: app/Factories/ElementFactory.php:708 1531msgid "Address line 3" 1532msgstr "" 1533 1534#: resources/views/admin/tags.phtml:237 1535msgid "Addresses" 1536msgstr "" 1537 1538#. I18N: Location of an LDS church temple 1539#: app/Elements/TempleCode.php:55 1540msgid "Adelaide, Australia" 1541msgstr "Adelaidė, Australija" 1542 1543#: resources/views/admin/users-edit.phtml:224 1544#: resources/views/admin/users-edit.phtml:273 1545msgid "Administrator" 1546msgstr "Administratorius" 1547 1548#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:37 1549msgid "Administrator account" 1550msgstr "Administratoriaus paskyra" 1551 1552#: resources/views/admin/users-edit.phtml:209 1553msgid "Administrator comments on user" 1554msgstr "Administratoriaus komentarai apie narį" 1555 1556#: resources/views/admin/control-panel.phtml:479 1557msgid "Administrators" 1558msgstr "Administratoriai" 1559 1560#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:61 1561msgctxt "Female pedigree" 1562msgid "Adopted" 1563msgstr "Įvaikinta" 1564 1565#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:51 1566msgctxt "Male pedigree" 1567msgid "Adopted" 1568msgstr "Įvaikintas" 1569 1570#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:71 1571msgctxt "Pedigree" 1572msgid "Adopted" 1573msgstr "Įvaikintas" 1574 1575#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:57 1576msgid "Adopted by both parents" 1577msgstr "Įvaikintas abiejų tėvų" 1578 1579#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:58 1580#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:92 1581msgid "Adopted by father" 1582msgstr "Įvaikintas tėvo" 1583 1584#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:59 1585#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:93 1586msgid "Adopted by mother" 1587msgstr "Įvaikintas motinos" 1588 1589#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:71 1590#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:54 1591msgid "Adopted name" 1592msgstr "" 1593 1594#: app/Factories/ElementFactory.php:447 app/Factories/ElementFactory.php:450 1595msgid "Adoption" 1596msgstr "Įvaikinimas" 1597 1598#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:324 1599msgid "Adoption of a brother" 1600msgstr "Brolio įvaikinimas" 1601 1602#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:303 1603msgid "Adoption of a child" 1604msgstr "Įvaikinimas" 1605 1606#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:302 1607msgid "Adoption of a daughter" 1608msgstr "Dukters įsivaikinimas" 1609 1610#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:372 1611#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:395 1612#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:418 1613msgid "Adoption of a grandchild" 1614msgstr "Anūko įvaikinimas" 1615 1616#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:371 1617msgid "Adoption of a granddaughter" 1618msgstr "Anūkės įsivaikinimas" 1619 1620#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:394 1621msgctxt "daughter’s daughter" 1622msgid "Adoption of a granddaughter" 1623msgstr "Anūkės įsivaikinimas" 1624 1625#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:417 1626msgctxt "son’s daughter" 1627msgid "Adoption of a granddaughter" 1628msgstr "Anūkės įsivaikinimas" 1629 1630#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:370 1631msgid "Adoption of a grandson" 1632msgstr "Anūko įvaikinimas" 1633 1634#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:393 1635msgctxt "daughter’s son" 1636msgid "Adoption of a grandson" 1637msgstr "Anūko įvaikinimas" 1638 1639#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:416 1640msgctxt "son’s son" 1641msgid "Adoption of a grandson" 1642msgstr "Anūko įvaikinimas" 1643 1644#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:347 1645msgid "Adoption of a half-brother" 1646msgstr "Įbrolio įvaikinimas" 1647 1648#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:349 1649msgid "Adoption of a half-sibling" 1650msgstr "Netikro brolio/sesers įvaikinimas" 1651 1652#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:348 1653msgid "Adoption of a half-sister" 1654msgstr "Netikros sesers įsivaikinimas" 1655 1656#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:326 1657msgid "Adoption of a sibling" 1658msgstr "Brolio/sesers įvaikinimas" 1659 1660#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:325 1661msgid "Adoption of a sister" 1662msgstr "Sesers įsivaikinimas" 1663 1664#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:301 1665msgid "Adoption of a son" 1666msgstr "Sūnaus įvaikinimas" 1667 1668#: app/Factories/ElementFactory.php:449 1669msgid "Adoptive parents" 1670msgstr "" 1671 1672#: app/Factories/ElementFactory.php:493 1673msgid "Adult christening" 1674msgstr "Suaugusio krikštas" 1675 1676#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:788 1677msgid "Advanced fact preferences" 1678msgstr "Išplėstiniai faktų nuostatai" 1679 1680#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:793 1681msgid "Advanced name facts" 1682msgstr "Faktų išplėstinis pavadinimas" 1683 1684#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:806 1685msgid "Advanced place name facts" 1686msgstr "Išplėstinis vietovių pavadinimas" 1687 1688#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:167 1689#: app/Module/SearchMenuModule.php:125 1690msgid "Advanced search" 1691msgstr "Išplėstinė paieška" 1692 1693#. I18N: Name of a country or state 1694#: app/Statistics/Service/CountryService.php:42 1695msgid "Afghanistan" 1696msgstr "Afganistanas" 1697 1698#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:197 1699msgid "Africa" 1700msgstr "Afrika" 1701 1702#: resources/views/admin/trees-create.phtml:61 1703msgid "After creating the family tree, you will be able to import data from a GEDCOM file." 1704msgstr "Po šeimos medžio sukurimo, jūs galėsite įvežti duomenis iš GEDCOM bylos." 1705 1706#: app/Factories/ElementFactory.php:414 app/Functions/FunctionsPrint.php:390 1707#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:141 1708#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:164 1709#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:32 1710#: resources/views/lists/families-table.phtml:141 1711#: resources/views/lists/families-table.phtml:216 1712#: resources/views/lists/families-table.phtml:219 1713#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:156 1714#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:252 1715#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:414 1716msgid "Age" 1717msgstr "Amžius" 1718 1719#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:12 1720msgid "Age at birth of child" 1721msgstr "Amžius vaiko gimimo metu" 1722 1723#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:71 1724msgid "Age at which to assume an individual is dead" 1725msgstr "Amžius, kuriam esant priimama kad asmuo yra miręs" 1726 1727#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:42 1728msgid "Age between husband and wife" 1729msgstr "Amžiaus skirtumas tarp vyro ir žmonos" 1730 1731#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:20 1732msgid "Age between siblings" 1733msgstr "Amžiaus skirtumas tarp brolių ir seserų" 1734 1735#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:51 1736msgid "Age between wife and husband" 1737msgstr "Amžiaus skirtumas tarp žmonos ir vyro" 1738 1739#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:12 1740msgid "Age difference" 1741msgstr "Amžių skirtumas" 1742 1743#: app/Module/StatisticsChartModule.php:644 1744#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:40 1745msgid "Age in year of first marriage" 1746msgstr "Amžius pirmųjų vedybų metais" 1747 1748#: app/Module/StatisticsChartModule.php:583 1749#: resources/views/lists/families-table.phtml:482 1750#: resources/views/lists/families-table.phtml:524 1751#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:39 1752#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:12 1753msgid "Age in year of marriage" 1754msgstr "Amžius vedybų metu" 1755 1756#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:136 1757#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:139 1758#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:145 1759msgid "Age interval" 1760msgstr "" 1761 1762#. I18N: A configuration setting 1763#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:415 1764msgid "Age of parents next to child’s birthdate" 1765msgstr "Tėvų amžius gimus vaikui" 1766 1767#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:490 1768#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:532 1769msgid "Age related to death year" 1770msgstr "Amžius susijęs su mirties metais" 1771 1772#: app/Factories/ElementFactory.php:283 app/Factories/ElementFactory.php:415 1773#: app/Factories/ElementFactory.php:687 1774msgid "Agency" 1775msgstr "Agentūra" 1776 1777#. I18N: Name of a country or state 1778#: app/Statistics/Service/CountryService.php:48 1779msgid "Aland Islands" 1780msgstr "Aland salos" 1781 1782#. I18N: Name of a country or state 1783#: app/Statistics/Service/CountryService.php:50 1784msgid "Albania" 1785msgstr "Albanija" 1786 1787#. I18N: Name of a module 1788#: app/Module/AlbumModule.php:42 app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:55 1789msgid "Album" 1790msgstr "Albumas" 1791 1792#. I18N: Location of an LDS church temple 1793#: app/Elements/TempleCode.php:57 1794msgid "Albuquerque, New Mexico, United States" 1795msgstr "Albuquerque, Naujoji Meksika" 1796 1797#. I18N: Name of a country or state 1798#: app/Statistics/Service/CountryService.php:167 1799msgid "Algeria" 1800msgstr "Alžyras" 1801 1802#: app/Factories/ElementFactory.php:453 1803msgid "Alias" 1804msgstr "Alternatyvusis vardas" 1805 1806#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:191 1807msgid "Alive" 1808msgstr "Gyvi" 1809 1810#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:320 1811#: app/Module/IndividualListModule.php:234 1812#: app/Module/IndividualListModule.php:243 1813#: app/Module/IndividualListModule.php:252 1814#: app/Module/IndividualListModule.php:341 1815#: app/Module/IndividualListModule.php:443 1816#: app/Module/IndividualListModule.php:445 1817#: resources/views/calendar-page.phtml:179 1818#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:10 1819#: resources/views/modules/faq/config.phtml:70 1820#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20 1821#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:67 1822#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7 1823#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6 1824#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 1825#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7 1826#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 1827#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:94 1828#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 1829#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 1830#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7 1831#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 1832#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:46 1833msgid "All" 1834msgstr "Visi" 1835 1836#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:169 1837#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:272 1838msgid "All facts and events" 1839msgstr "Visi faktai ir įvykiai" 1840 1841#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:739 1842msgid "All family facts" 1843msgstr "Visi šeimos faktai" 1844 1845#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:234 1846msgid "All fields must be completed." 1847msgstr "Visi laukai turi būti užpildyti." 1848 1849#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:685 1850msgid "All individual facts" 1851msgstr "Visi asmens faktai" 1852 1853#: resources/views/calendar-page.phtml:121 1854#: resources/views/calendar-page.phtml:133 1855msgid "All individuals" 1856msgstr "Visi asmenys" 1857 1858#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllPage.php:58 1859#: resources/views/admin/components.phtml:28 1860#: resources/views/admin/control-panel.phtml:568 1861msgid "All modules" 1862msgstr "" 1863 1864#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:179 1865#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:265 1866msgid "All records" 1867msgstr "Visi įrašai" 1868 1869#. I18N: Description of the “CKEditor” module. WYSIWYG = “what you see is what you get” 1870#: app/Module/CkeditorModule.php:54 1871msgid "Allow other modules to edit text using a “WYSIWYG” editor, instead of using HTML codes." 1872msgstr "Leidžia kitiems moduliams keisti tekstą naudojant „WYSIWYG“ editorių, vietoje naudojimo HTML kodo." 1873 1874#. I18N: A configuration setting 1875#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:637 1876msgid "Allow users to see raw GEDCOM records" 1877msgstr "Leisti lankytojams matyti pradinius GEDCOM įrašus" 1878 1879#. I18N: A configuration setting 1880#: resources/views/admin/site-registration.phtml:52 1881msgid "Allow visitors to request a new user account" 1882msgstr "Leisti lankytojams prašyti naujos naudotojo sąskaitos" 1883 1884#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:72 1885#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:54 1886#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:113 1887#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:114 1888#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:120 1889#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:55 1890#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:56 1891msgid "Also known as" 1892msgstr "Dar žinomas kaip" 1893 1894#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:62 1895#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:94 1896msgid "Alternative place name" 1897msgstr "" 1898 1899#. I18N: Name of a country or state 1900#: app/Statistics/Service/CountryService.php:60 1901msgid "American Samoa" 1902msgstr "Amerikos Samoa" 1903 1904#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 1905#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:80 1906msgid "An FAQ can be displayed on just one of the family trees, or on all the family trees." 1907msgstr "DUK gali buti rodomas tik ant vieno šeimos medžio arba ant visų." 1908 1909#: resources/views/admin/site-registration.phtml:59 1910msgid "An administrator must approve the new user account and select an access level before the user can sign in." 1911msgstr "Vartotojai negalės prisijungti kol administratorius nepatvirtino naujos naudotojo sąskaitos ir parinko prieigos lygį." 1912 1913#. I18N: Description of the “Album” module 1914#: app/Module/AlbumModule.php:53 1915msgid "An alternative to the “media” tab, and an enhanced image viewer." 1916msgstr "Alternatyva „medijos“ kortelei ir išplėstai paveikslėlio peržiūrai." 1917 1918#. I18N: Description of the “Charts” module 1919#: app/Module/ChartsBlockModule.php:80 1920msgid "An alternative way to display charts." 1921msgstr "Alternatyvus kelias į diagramas." 1922 1923#. I18N: Description of the “Census assistant” module 1924#: app/Module/CensusAssistantModule.php:63 1925msgid "An alternative way to enter census transcripts and link them to individuals." 1926msgstr "Alternatyvus būdas įvesti surašymo nuorašus ir juos susieti su asmenimis." 1927 1928#. I18N: Description of the “Theme change” module 1929#: app/Module/ThemeSelectModule.php:56 1930msgid "An alternative way to select a new theme." 1931msgstr "Alternatyvus būdas pasirinkti naują temą." 1932 1933#. I18N: Description of the “Sign in” module 1934#: app/Module/LoginBlockModule.php:54 1935msgid "An alternative way to sign in and sign out." 1936msgstr "Alternatyvus prisijungimo ir atsijungimo būdas." 1937 1938#. I18N: Description of the “HourglassChart” module 1939#: app/Module/HourglassChartModule.php:101 1940msgid "An hourglass chart of an individual’s ancestors and descendants." 1941msgstr "" 1942 1943#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:75 1944msgid "An individual can have more than one set of parents. For example, birth and adopted." 1945msgstr "" 1946 1947#. I18N: Description of the “Interactive tree” module 1948#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:64 1949msgid "An interactive tree, showing all the ancestors and descendants of an individual." 1950msgstr "Interaktyvus medis, kuriame nurodyti visi protėviai ir asmens palikuonys." 1951 1952#: resources/views/errors/database-error.phtml:12 1953#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:12 1954msgid "An unexpected database error occurred." 1955msgstr "Netikėta duomenų bazės klaida." 1956 1957#: resources/views/admin/control-panel.phtml:204 1958msgid "An upgrade is available." 1959msgstr "" 1960 1961#. I18N: Name of a module/report 1962#. I18N: Name of a module/chart 1963#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:40 1964#: app/Module/AncestorsChartModule.php:108 1965#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:4 1966msgid "Ancestors" 1967msgstr "Protėviai" 1968 1969#: app/Factories/ElementFactory.php:454 1970msgid "Ancestors interest" 1971msgstr "Protėvių interesai" 1972 1973#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:55 1974msgid "Ancestors of " 1975msgstr "Protėviai " 1976 1977#. I18N: %s is an individual’s name 1978#: app/Module/AncestorsChartModule.php:154 1979#, php-format 1980msgid "Ancestors of %s" 1981msgstr "%s protėviai" 1982 1983#: app/Factories/ElementFactory.php:452 1984msgid "Ancestral file number" 1985msgstr "Protėvių failo numeris" 1986 1987#: app/Module/CustomTagsAncestry.php:51 1988msgid "Ancestry PID" 1989msgstr "" 1990 1991#. I18N: Location of an LDS church temple 1992#: app/Elements/TempleCode.php:58 1993msgid "Anchorage, Alaska, United States" 1994msgstr "Anchorage, Aliaska" 1995 1996#. I18N: Name of a country or state 1997#: app/Statistics/Service/CountryService.php:52 1998msgid "Andorra" 1999msgstr "Andora" 2000 2001#. I18N: Name of a country or state 2002#: app/Statistics/Service/CountryService.php:44 2003msgid "Angola" 2004msgstr "Angola" 2005 2006#. I18N: Name of a country or state 2007#: app/Statistics/Service/CountryService.php:46 2008msgid "Anguilla" 2009msgstr "Angilija" 2010 2011#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:39 2012#: resources/views/lists/families-table.phtml:222 2013#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:238 2014#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:248 2015#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:19 2016#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:29 2017msgid "Anniversary" 2018msgstr "Sukaktis" 2019 2020#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:120 2021msgid "Anniversary calendar" 2022msgstr "Sukakčių kalendorius" 2023 2024#: app/Factories/ElementFactory.php:319 2025msgid "Annulment" 2026msgstr "Nutraukimas" 2027 2028#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:42 2029msgid "Answer" 2030msgstr "Atsakymas" 2031 2032#. I18N: Name of a country or state 2033#: app/Statistics/Service/CountryService.php:62 2034msgid "Antarctica" 2035msgstr "Antartida" 2036 2037#. I18N: Name of a country or state 2038#: app/Statistics/Service/CountryService.php:66 2039msgid "Antigua and Barbuda" 2040msgstr "Antigva ir Barbuda" 2041 2042#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:84 2043msgid "Anyone with a user account can access this website." 2044msgstr "Kiekvienas, turintis naudotojo paskyrą, gali pasiekti šią svetainę." 2045 2046#. I18N: Location of an LDS church temple 2047#: app/Elements/TempleCode.php:59 2048msgid "Apia, Samoa" 2049msgstr "Apia, Samoa" 2050 2051#: resources/views/admin/trees-export.phtml:101 2052#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:24 2053#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:56 2054msgid "Apply privacy settings" 2055msgstr "Pritaikyti saugumo nustatymus" 2056 2057#. I18N: Label for checkbox 2058#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:893 2059#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:308 2060msgid "Apply these preferences to all family trees" 2061msgstr "Taikyti šiuos nustatymus visiems šeimos medžiams" 2062 2063#. I18N: Label for checkbox 2064#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:900 2065#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:315 2066msgid "Apply these preferences to new family trees" 2067msgstr "Taikyti šiuos nustatymus naujiems šeimos medžiams" 2068 2069#: resources/views/admin/users.phtml:35 2070msgid "Approved" 2071msgstr "Patvirtintas" 2072 2073#: resources/views/admin/users-edit.phtml:105 2074msgid "Approved by administrator" 2075msgstr "Patvirtinta administratoriaus" 2076 2077#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:204 2078msgctxt "Abbreviation for April" 2079msgid "Apr" 2080msgstr "Bal" 2081 2082#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:101 2083msgctxt "GENITIVE" 2084msgid "April" 2085msgstr "Balandžio" 2086 2087#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:171 2088msgctxt "INSTRUMENTAL" 2089msgid "April" 2090msgstr "Balandžio" 2091 2092#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:136 2093msgctxt "LOCATIVE" 2094msgid "April" 2095msgstr "Balandžio" 2096 2097#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:66 2098#: app/Module/StatisticsChartModule.php:795 2099#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:14 2100msgctxt "NOMINATIVE" 2101msgid "April" 2102msgstr "Balandžio" 2103 2104#. I18N: The name of a colour-scheme 2105#: app/Module/ColorsTheme.php:153 2106msgid "Aqua Marine" 2107msgstr "Žydra" 2108 2109#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:19 2110#, php-format 2111msgid "Are you sure you want to delete the link to “%s”?" 2112msgstr "" 2113 2114#: resources/views/individual-name.phtml:87 2115#: resources/views/media-page-details.phtml:40 2116msgid "Are you sure you want to delete this fact?" 2117msgstr "Ar tikrai norite ištrinti šį faktą?" 2118 2119#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:51 2120#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:136 2121msgid "Are you sure you want to delete this message? It cannot be retrieved later." 2122msgstr "Ar jūs tikrai norite ištrinti šią žinutę? Atstatymas negalimas." 2123 2124#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:250 2125#: resources/views/admin/clean-data.phtml:41 2126#: resources/views/admin/trees.phtml:115 2127#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:44 2128#: resources/views/edit-account-page.phtml:175 2129#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:14 2130#: resources/views/individual-page-menu.phtml:116 2131#: resources/views/media-page-menu.phtml:73 2132#: resources/views/modules/faq/config.phtml:98 2133#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:45 2134#: resources/views/modules/stories/config.phtml:84 2135#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:45 2136#: resources/views/record-page-menu.phtml:45 2137#, php-format 2138msgid "Are you sure you want to delete “%s”?" 2139msgstr "Ar tikrai norite ištrinti „%s“?" 2140 2141#: resources/views/pending-changes-page.phtml:104 2142msgid "Are you sure you want to reject all the changes to this family tree?" 2143msgstr "Ar tikrai norite atmesti visus pakeitumus šiame šeimos medyje?" 2144 2145#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:35 2146msgid "Are you sure you want to remove this item from your list of favorites?" 2147msgstr "Ar tikrai norite pašalinti šį elementą iš mėgstamiausių sąrašo?" 2148 2149#. I18N: Name of a country or state 2150#: app/Statistics/Service/CountryService.php:56 2151msgid "Argentina" 2152msgstr "Argentina" 2153 2154#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 2155#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 2156#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 2157#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 2158#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 2159#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 2160#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 2161#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 2162#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 2163#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 2164#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 2165#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 2166#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 2167#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 2168#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 2169#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 2170msgctxt "font name" 2171msgid "Arial" 2172msgstr "Arial" 2173 2174#. I18N: Name of a country or state 2175#: app/Statistics/Service/CountryService.php:58 2176msgid "Armenia" 2177msgstr "Armėnija" 2178 2179#. I18N: Name of a country or state 2180#: app/Statistics/Service/CountryService.php:40 2181msgid "Aruba" 2182msgstr "Aruba" 2183 2184#: resources/views/modules/html/config.phtml:43 2185msgid "As well as using the toolbar to apply HTML formatting, you can insert database fields which are updated automatically. These special fields are marked with <b>#</b> characters. For example <b>#totalFamilies#</b> will be replaced with the actual number of families in the database. Advanced users may wish to apply CSS classes to their text, so that the formatting matches the currently selected theme." 2186msgstr "" 2187 2188#. I18N: The name of a colour-scheme 2189#: app/Module/ColorsTheme.php:155 2190msgid "Ash" 2191msgstr "Pelenų" 2192 2193#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:191 2194msgid "Asia" 2195msgstr "Azija" 2196 2197#: app/Factories/ElementFactory.php:455 2198#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:402 2199#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:100 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:149 2200#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:77 2201#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:109 2202#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:64 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:54 2203#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:68 2204msgid "Associate" 2205msgstr "Kompanionas" 2206 2207#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:261 2208msgid "Associate events with this source" 2209msgstr "Su šiuo šaltiniu susiję renginiai" 2210 2211#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:31 2212msgid "Associated events" 2213msgstr "" 2214 2215#. I18N: Location of an LDS church temple 2216#: app/Elements/TempleCode.php:61 2217msgid "Asuncion, Paraguay" 2218msgstr "Asunsjonas, Paragvajus" 2219 2220#. I18N: Name of a country or state 2221#: app/Statistics/Service/CountryService.php:431 2222msgid "At sea" 2223msgstr "Jūroje" 2224 2225#. I18N: Location of an LDS church temple 2226#: app/Elements/TempleCode.php:62 2227msgid "Atlanta, Georgia, United States" 2228msgstr "Atlanta, Džordžija" 2229 2230#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:94 2231msgid "Attendant" 2232msgstr "Palydovas(ė)" 2233 2234#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:73 2235msgctxt "FEMALE" 2236msgid "Attendant" 2237msgstr "Palydovė" 2238 2239#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:52 2240msgctxt "MALE" 2241msgid "Attendant" 2242msgstr "Palydovas" 2243 2244#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:95 2245msgid "Attending" 2246msgstr "Dalyvaujanti(s)" 2247 2248#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:74 2249msgctxt "FEMALE" 2250msgid "Attending" 2251msgstr "Dalyvaujanti" 2252 2253#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:53 2254msgctxt "MALE" 2255msgid "Attending" 2256msgstr "Dalyvaujantis" 2257 2258#. I18N: Type of media object 2259#: app/Elements/SourceMediaType.php:60 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:59 2260#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:99 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:125 2261#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:140 app/Module/CustomTagsLegacy.php:130 2262msgid "Audio" 2263msgstr "Garsas" 2264 2265#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:208 2266msgctxt "Abbreviation for August" 2267msgid "Aug" 2268msgstr "Rgp" 2269 2270#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:105 2271msgctxt "GENITIVE" 2272msgid "August" 2273msgstr "Rugpjūčio" 2274 2275#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:175 2276msgctxt "INSTRUMENTAL" 2277msgid "August" 2278msgstr "Rugpjūčio" 2279 2280#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:140 2281msgctxt "LOCATIVE" 2282msgid "August" 2283msgstr "Rugpjūčio" 2284 2285#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:70 2286#: app/Module/StatisticsChartModule.php:799 2287#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:18 2288msgctxt "NOMINATIVE" 2289msgid "August" 2290msgstr "Rugpjūčio" 2291 2292#. I18N: Name of a country or state 2293#: app/Statistics/Service/CountryService.php:68 2294msgid "Australia" 2295msgstr "Australija" 2296 2297#. I18N: Name of a country or state 2298#: app/Statistics/Service/CountryService.php:70 2299msgid "Austria" 2300msgstr "Austrija" 2301 2302#: app/Factories/ElementFactory.php:681 2303#: resources/views/lists/sources-table.phtml:95 2304#: resources/views/modals/source-fields.phtml:30 2305msgid "Author" 2306msgstr "Autorius" 2307 2308#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:62 2309#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:70 2310#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:79 2311#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:80 2312#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:83 2313#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:84 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:53 2314#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:67 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:81 2315#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:83 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:85 2316#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:87 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:89 2317#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:91 2318msgid "Author of last change" 2319msgstr "Paskutinio keitimo autorius" 2320 2321#. I18N: Automatic suggestions when you type 2322#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:43 2323#: resources/views/admin/control-panel.phtml:633 2324msgid "Autocomplete" 2325msgstr "" 2326 2327#: resources/views/admin/users-edit.phtml:155 2328msgid "Automatically accept changes made by this user" 2329msgstr "Automatiškai patvirtinti šio vartotojo pakeitimus" 2330 2331#. I18N: A configuration setting 2332#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:555 2333msgid "Automatically expand notes" 2334msgstr "Automatiškai išskleisti pastabas" 2335 2336#. I18N: A configuration setting 2337#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:571 2338msgid "Automatically expand sources" 2339msgstr "Automatiškai skleisti šaltinius" 2340 2341#. I18N: a month in the Jewish calendar 2342#: app/Date/JewishDate.php:200 2343msgctxt "GENITIVE" 2344msgid "Av" 2345msgstr "Av" 2346 2347#. I18N: a month in the Jewish calendar 2348#: app/Date/JewishDate.php:304 2349msgctxt "INSTRUMENTAL" 2350msgid "Av" 2351msgstr "Av" 2352 2353#. I18N: a month in the Jewish calendar 2354#: app/Date/JewishDate.php:252 2355msgctxt "LOCATIVE" 2356msgid "Av" 2357msgstr "Av" 2358 2359#. I18N: a month in the Jewish calendar 2360#: app/Date/JewishDate.php:148 2361msgctxt "NOMINATIVE" 2362msgid "Av" 2363msgstr "Av" 2364 2365#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:119 2366#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:142 2367#: resources/views/lists/families-table.phtml:144 2368#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:159 2369msgid "Average age" 2370msgstr "Vidutinis amžius" 2371 2372#: app/Module/StatisticsChartModule.php:521 2373#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:139 2374#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:59 2375#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:222 2376#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:89 2377#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:38 2378#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:20 2379msgid "Average age at death" 2380msgstr "Gyvenimo trukmės vidurklis" 2381 2382#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:162 2383msgid "Average age at marriage" 2384msgstr "" 2385 2386#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:159 2387msgid "Average age in century of marriage" 2388msgstr "Santuokos amžiaus vidurklis nurodytame amžiuje" 2389 2390#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:136 2391msgid "Average age related to death century" 2392msgstr "Gyvenymo trukmės vidurklis nurodytame amžiuje" 2393 2394#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:95 2395msgid "Average number" 2396msgstr "" 2397 2398#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:106 2399#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:61 2400#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:250 2401#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:97 2402#: resources/views/statistics/families/children.phtml:20 2403msgid "Average number of children per family" 2404msgstr "Vidutinis vaikų skaičius šeimoje" 2405 2406#. I18N: help text for family tree / GEDCOM file names 2407#: resources/views/admin/trees-create.phtml:49 2408#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:90 2409msgid "Avoid spaces and punctuation. A family name might be a good choice." 2410msgstr "Vengti tarpų ir skyrybos ženklų. Pavardė gali būti geras pasirinkimas." 2411 2412#: app/Date/JalaliDate.php:267 2413msgctxt "Abbreviation for Persian month: Azar" 2414msgid "Azar" 2415msgstr "Azar" 2416 2417#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2418#: app/Date/JalaliDate.php:141 2419msgctxt "GENITIVE" 2420msgid "Azar" 2421msgstr "Azar" 2422 2423#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2424#: app/Date/JalaliDate.php:231 2425msgctxt "INSTRUMENTAL" 2426msgid "Azar" 2427msgstr "Azar" 2428 2429#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2430#: app/Date/JalaliDate.php:186 2431msgctxt "LOCATIVE" 2432msgid "Azar" 2433msgstr "Azar" 2434 2435#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2436#: app/Date/JalaliDate.php:96 2437msgctxt "NOMINATIVE" 2438msgid "Azar" 2439msgstr "Azar" 2440 2441#. I18N: Name of a country or state 2442#: app/Statistics/Service/CountryService.php:72 2443msgid "Azerbaijan" 2444msgstr "Azerbaidžanas" 2445 2446#. I18N: Name of a country or state 2447#: app/Statistics/Service/CountryService.php:74 2448msgid "Azores" 2449msgstr "Azorai" 2450 2451#: app/Date/JalaliDate.php:269 2452msgctxt "Abbreviation for Persian month: Bahman" 2453msgid "Bah" 2454msgstr "Bah" 2455 2456#. I18N: Name of a country or state 2457#: app/Statistics/Service/CountryService.php:91 2458msgid "Bahamas" 2459msgstr "Bahamos" 2460 2461#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2462#: app/Date/JalaliDate.php:145 2463msgctxt "GENITIVE" 2464msgid "Bahman" 2465msgstr "Bahman" 2466 2467#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2468#: app/Date/JalaliDate.php:235 2469msgctxt "INSTRUMENTAL" 2470msgid "Bahman" 2471msgstr "Bahman" 2472 2473#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2474#: app/Date/JalaliDate.php:190 2475msgctxt "LOCATIVE" 2476msgid "Bahman" 2477msgstr "Bahman" 2478 2479#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2480#: app/Date/JalaliDate.php:100 2481msgctxt "NOMINATIVE" 2482msgid "Bahman" 2483msgstr "Bahman" 2484 2485#. I18N: Name of a country or state 2486#: app/Statistics/Service/CountryService.php:89 2487msgid "Bahrain" 2488msgstr "Bahreinas" 2489 2490#. I18N: Name of a country or state 2491#: app/Statistics/Service/CountryService.php:85 2492msgid "Bangladesh" 2493msgstr "Bangladešas" 2494 2495#: app/Factories/ElementFactory.php:463 resources/views/calendar-page.phtml:185 2496#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16 2497msgid "Baptism" 2498msgstr "Krikštas" 2499 2500#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:319 2501msgid "Baptism of a brother" 2502msgstr "Brolio krikštas" 2503 2504#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:298 2505msgid "Baptism of a child" 2506msgstr "Vaiko krikštas" 2507 2508#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:297 2509msgid "Baptism of a daughter" 2510msgstr "Dukters krikštas" 2511 2512#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:367 2513#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:390 2514#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:413 2515#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:490 2516#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:508 2517msgid "Baptism of a grandchild" 2518msgstr "Anūko krikštas" 2519 2520#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:366 2521msgid "Baptism of a granddaughter" 2522msgstr "Anūkės krikštas" 2523 2524#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:389 2525msgctxt "daughter’s daughter" 2526msgid "Baptism of a granddaughter" 2527msgstr "Anūkės krikštas" 2528 2529#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:412 2530msgctxt "son’s daughter" 2531msgid "Baptism of a granddaughter" 2532msgstr "Anūkės krikštas" 2533 2534#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:365 2535msgid "Baptism of a grandson" 2536msgstr "Anūko krikštas" 2537 2538#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:388 2539msgctxt "daughter’s son" 2540msgid "Baptism of a grandson" 2541msgstr "Anūko krikštas" 2542 2543#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:411 2544msgctxt "son’s son" 2545msgid "Baptism of a grandson" 2546msgstr "Anūko krikštas" 2547 2548#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:342 2549msgid "Baptism of a half-brother" 2550msgstr "Įbrolio krikštas" 2551 2552#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:344 2553msgid "Baptism of a half-sibling" 2554msgstr "Įbrolio/įseserės krikštas" 2555 2556#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:343 2557msgid "Baptism of a half-sister" 2558msgstr "Įseserės krikštas" 2559 2560#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:321 2561msgid "Baptism of a sibling" 2562msgstr "Brolio/sesers krikštas" 2563 2564#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:320 2565msgid "Baptism of a sister" 2566msgstr "Sesers krikštas" 2567 2568#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:296 2569msgid "Baptism of a son" 2570msgstr "Sūnaus krikštas" 2571 2572#: app/Factories/ElementFactory.php:466 2573#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:17 2574msgid "Bar mitzvah" 2575msgstr "Bar mitzvah" 2576 2577#. I18N: Name of a country or state 2578#: app/Statistics/Service/CountryService.php:106 2579msgid "Barbados" 2580msgstr "Barbadosas" 2581 2582#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:130 2583msgid "Base GEDCOM tag" 2584msgstr "" 2585 2586#: app/Factories/ElementFactory.php:469 2587#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:18 2588msgid "Bat mitzvah" 2589msgstr "Bat mitzvah" 2590 2591#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:26 2592msgid "Batch update" 2593msgstr "Grupinis atnaujinimas" 2594 2595#. I18N: Location of an LDS church temple 2596#: app/Elements/TempleCode.php:73 2597msgid "Baton Rouge, Louisiana, United States" 2598msgstr "Baton Rouge, Liuiziana" 2599 2600#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:260 2601msgid "Begins with" 2602msgstr "Prasideda su" 2603 2604#. I18N: Name of a country or state 2605#: app/Statistics/Service/CountryService.php:96 2606msgid "Belarus" 2607msgstr "Baltarusija" 2608 2609#. I18N: The name of a colour-scheme 2610#: app/Module/ColorsTheme.php:157 2611msgid "Belgian Chocolate" 2612msgstr "Ruda" 2613 2614#. I18N: Name of a country or state 2615#: app/Statistics/Service/CountryService.php:78 2616msgid "Belgium" 2617msgstr "Belgija" 2618 2619#. I18N: Name of a country or state 2620#: app/Statistics/Service/CountryService.php:98 2621msgid "Belize" 2622msgstr "Belizas" 2623 2624#. I18N: Name of a country or state 2625#: app/Statistics/Service/CountryService.php:80 2626msgid "Benin" 2627msgstr "Beninas" 2628 2629#. I18N: Name of a country or state 2630#: app/Statistics/Service/CountryService.php:100 2631msgid "Bermuda" 2632msgstr "Bermudai" 2633 2634#. I18N: Location of an LDS church temple 2635#: app/Elements/TempleCode.php:191 2636msgid "Bern, Switzerland" 2637msgstr "Bern, Šveicarija" 2638 2639#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:96 2640msgid "Best man" 2641msgstr "Pabrolys" 2642 2643#. I18N: Name of a country or state 2644#: app/Statistics/Service/CountryService.php:110 2645msgid "Bhutan" 2646msgstr "Butanas" 2647 2648#: app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:55 2649msgid "Bibliography" 2650msgstr "Bibliografija" 2651 2652#. I18N: Location of an LDS church temple 2653#: app/Elements/TempleCode.php:64 2654msgid "Billings, Montana, United States" 2655msgstr "Billings, Montana, United States" 2656 2657#: app/Module/CustomTagsGedcom55.php:50 2658msgid "Binary data object" 2659msgstr "Dvejetainis duomenų objektas" 2660 2661#: app/Module/BingMaps.php:82 app/Module/MapLinkBing.php:42 2662msgid "Bing™ maps" 2663msgstr "Bing™ maps" 2664 2665#: app/Module/BingWebmasterToolsModule.php:41 2666msgid "Bing™ webmaster tools" 2667msgstr "" 2668 2669#. I18N: Location of an LDS church temple 2670#: app/Elements/TempleCode.php:65 2671msgid "Birmingham, Alabama, United States" 2672msgstr "Birmingham, Alabama, United States" 2673 2674#: app/Factories/ElementFactory.php:472 2675#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:203 2676#: resources/views/calendar-page.phtml:182 2677#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:210 2678#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:214 2679#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:236 2680#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:441 2681#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:58 2682#: resources/xml/reports/change_report.xml:102 2683#: resources/xml/reports/change_report.xml:118 2684#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:560 2685#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:182 2686#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470 2687#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477 2688#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:536 2689#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733 2690#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740 2691#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:880 2692#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081 2693#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090 2694#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281 2695#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317 2696#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357 2697#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393 2698#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429 2699#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487 2700#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523 2701#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564 2702#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600 2703#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636 2704#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270 2705#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306 2706#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346 2707#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382 2708#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418 2709#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479 2710#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519 2711#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560 2712#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596 2713#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632 2714#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:15 2715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:73 2716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:74 2717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:94 2718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:95 2719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:116 2720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:117 2721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:134 2722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:135 2723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:156 2724#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:157 2725#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:175 2726#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:176 2727#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:197 2728#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:198 2729#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:218 2730#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:219 2731#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:240 2732#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:241 2733#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:261 2734#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:262 2735#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:283 2736#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:284 2737#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:304 2738#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:305 2739#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:326 2740#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:327 2741#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:347 2742#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:348 2743#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:369 2744#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:370 2745#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:390 2746#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:409 2747#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:428 2748#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:447 2749#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:466 2750#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:485 2751#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:504 2752#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:523 2753#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:542 2754#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:561 2755#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:580 2756#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:599 2757#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:618 2758#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:637 2759#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:656 2760#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:675 2761#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:775 2762#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:776 2763#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:796 2764#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:797 2765#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:818 2766#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:819 2767#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:836 2768#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:837 2769#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:858 2770#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:859 2771#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:876 2772#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:877 2773#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:898 2774#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:899 2775#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:920 2776#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:942 2777#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:963 2778#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:985 2779#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1006 2780#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1028 2781#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1049 2782#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1071 2783#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1094 2784#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1113 2785#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1132 2786#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1151 2787#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1170 2788#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1189 2789#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1208 2790#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1227 2791#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1246 2792#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1265 2793#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1284 2794#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1303 2795#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1322 2796#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1341 2797#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1360 2798#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1379 2799#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:63 2800msgid "Birth" 2801msgstr "Gimė" 2802 2803#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:60 2804msgctxt "Female pedigree" 2805msgid "Birth" 2806msgstr "Gimė" 2807 2808#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:50 2809msgctxt "Male pedigree" 2810msgid "Birth" 2811msgstr "Gimė" 2812 2813#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:70 2814msgctxt "Pedigree" 2815msgid "Birth" 2816msgstr "Gimė" 2817 2818#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:338 2819msgid "Birth by country" 2820msgstr "Gimimai pagal šalis" 2821 2822#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:8 2823#: resources/xml/reports/birth_report.xml:8 2824msgid "Birth date range end" 2825msgstr "Gimimų laikotarpio pabaiga" 2826 2827#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:7 2828#: resources/xml/reports/birth_report.xml:7 2829msgid "Birth date range start" 2830msgstr "Gimimų laikotarpio pradžia" 2831 2832#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:73 2833msgid "Birth name" 2834msgstr "" 2835 2836#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:309 2837msgid "Birth of a brother" 2838msgstr "Brolio gimimas" 2839 2840#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:288 app/Module/PlacesModule.php:221 2841#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:459 2842msgid "Birth of a child" 2843msgstr "Vaiko gimimas" 2844 2845#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:287 2846msgid "Birth of a daughter" 2847msgstr "Dukters gimimas" 2848 2849#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:357 2850#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:380 2851#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:403 2852#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:453 2853msgid "Birth of a grandchild" 2854msgstr "Anūko gimimas" 2855 2856#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:356 2857msgid "Birth of a granddaughter" 2858msgstr "Anūkės gimimas" 2859 2860#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:379 2861msgctxt "daughter’s daughter" 2862msgid "Birth of a granddaughter" 2863msgstr "Anūkės gimimas" 2864 2865#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:402 2866msgctxt "son’s daughter" 2867msgid "Birth of a granddaughter" 2868msgstr "Anūkės gimimas" 2869 2870#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:355 2871msgid "Birth of a grandson" 2872msgstr "Anūko gimimas" 2873 2874#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:378 2875msgctxt "daughter’s son" 2876msgid "Birth of a grandson" 2877msgstr "Anūko gimimas" 2878 2879#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:401 2880msgctxt "son’s son" 2881msgid "Birth of a grandson" 2882msgstr "Anūko gimimas" 2883 2884#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:332 2885msgid "Birth of a half-brother" 2886msgstr "Įbrolio gimimas" 2887 2888#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:334 2889msgid "Birth of a half-sibling" 2890msgstr "Įbrolio/įseserės gimimas" 2891 2892#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:333 2893msgid "Birth of a half-sister" 2894msgstr "Įseserės gimimas" 2895 2896#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:311 2897#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:465 2898msgid "Birth of a sibling" 2899msgstr "Brolio/sesers gimimas" 2900 2901#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:310 2902msgid "Birth of a sister" 2903msgstr "Sesers gimimas" 2904 2905#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:286 2906msgid "Birth of a son" 2907msgstr "Sūnaus gimimas" 2908 2909#: app/Factories/ElementFactory.php:474 2910msgid "Birth parents" 2911msgstr "" 2912 2913#: resources/views/statistics/other/places.phtml:21 2914msgid "Birth places" 2915msgstr "Gimimų vietovės" 2916 2917#: resources/xml/reports/birth_report.xml:6 2918msgid "Birthplace contains" 2919msgstr "Gimimo vieta turi" 2920 2921#. I18N: Name of a module/report 2922#: app/Module/BirthReportModule.php:40 2923#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:65 2924#: resources/xml/reports/birth_report.xml:3 2925#: resources/xml/reports/birth_report.xml:31 2926msgid "Births" 2927msgstr "Gimimai" 2928 2929#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:129 2930#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:31 2931msgid "Births by century" 2932msgstr "Gimusių per šimtmetį" 2933 2934#. I18N: Location of an LDS church temple 2935#: app/Elements/TempleCode.php:66 2936msgid "Bismarck, North Dakota, United States" 2937msgstr "Bismarck, Šiaurės Dakota" 2938 2939#: app/Factories/ElementFactory.php:476 2940msgid "Blessing" 2941msgstr "Palaiminimas" 2942 2943#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:88 2944#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:22 2945msgid "Block" 2946msgstr "Blokas" 2947 2948#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksPage.php:43 2949#: resources/views/admin/control-panel.phtml:619 2950#: resources/views/admin/modules.phtml:90 2951#: resources/views/admin/modules.phtml:92 2952msgid "Blocks" 2953msgstr "Blokai" 2954 2955#. I18N: The name of a colour-scheme 2956#: app/Module/ColorsTheme.php:159 2957msgid "Blue Lagoon" 2958msgstr "Mėlyna kaip lagūna" 2959 2960#. I18N: The name of a colour-scheme 2961#: app/Module/ColorsTheme.php:161 2962msgid "Blue Marine" 2963msgstr "Mėlyna kaip jūra" 2964 2965#. I18N: Location of an LDS church temple 2966#: app/Elements/TempleCode.php:67 2967msgid "Bogota, Colombia" 2968msgstr "Bogota, Kolumbija" 2969 2970#. I18N: Location of an LDS church temple 2971#: app/Elements/TempleCode.php:68 2972msgid "Boise, Idaho, United States" 2973msgstr "Boise, Idaho, United States" 2974 2975#. I18N: Name of a country or state 2976#: app/Statistics/Service/CountryService.php:102 2977msgid "Bolivia" 2978msgstr "Bolivija" 2979 2980#. I18N: Type of media object 2981#: app/Elements/SourceMediaType.php:61 2982msgid "Book" 2983msgstr "Knyga" 2984 2985#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 2986#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:60 2987msgid "Born in the covenant" 2988msgstr "Gimė sandoroje" 2989 2990#. I18N: Name of a country or state 2991#: app/Statistics/Service/CountryService.php:93 2992msgid "Bosnia and Herzegovina" 2993msgstr "Bosnija ir Hercegovina" 2994 2995#. I18N: Location of an LDS church temple 2996#: app/Elements/TempleCode.php:69 2997msgid "Boston, Massachusetts, United States" 2998msgstr "Boston, Masačiusetas" 2999 3000#: resources/views/lists/families-table.phtml:161 3001msgid "Both alive" 3002msgstr "Abu gyvi" 3003 3004#: resources/views/lists/families-table.phtml:173 3005msgid "Both dead" 3006msgstr "Abu mirę" 3007 3008#. I18N: Name of a country or state 3009#: app/Statistics/Service/CountryService.php:114 3010msgid "Botswana" 3011msgstr "Botsvana" 3012 3013#. I18N: Location of an LDS church temple 3014#: app/Elements/TempleCode.php:70 3015msgid "Bountiful, Utah, United States" 3016msgstr "Bountiful, Juta" 3017 3018#. I18N: Name of a country or state 3019#: app/Statistics/Service/CountryService.php:112 3020msgid "Bouvet Island" 3021msgstr "Bouvet sala" 3022 3023#. I18N: Name of a module/list 3024#. I18N: Branches of a family tree 3025#: app/Module/BranchesListModule.php:104 app/Module/BranchesListModule.php:229 3026msgid "Branches" 3027msgstr "Atšakos" 3028 3029#. I18N: %s is a surname 3030#: app/Module/BranchesListModule.php:224 3031#, php-format 3032msgid "Branches of the %s family" 3033msgstr "%s šeimos atšakos" 3034 3035#. I18N: Name of a country or state 3036#: app/Statistics/Service/CountryService.php:104 3037msgid "Brazil" 3038msgstr "Brazilija" 3039 3040#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:97 3041msgid "Bridesmaid" 3042msgstr "Pamergė" 3043 3044#. I18N: Location of an LDS church temple 3045#: app/Elements/TempleCode.php:71 3046msgid "Brigham City, Utah, United States" 3047msgstr "Brigham City, Juta, Jungtinės Valstijos" 3048 3049#. I18N: Location of an LDS church temple 3050#: app/Elements/TempleCode.php:72 3051msgid "Brisbane, Australia" 3052msgstr "Brisbenas, Australija" 3053 3054#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:94 3055msgid "Brit milah" 3056msgstr "Apipjaustymas" 3057 3058#. I18N: Name of a country or state 3059#: app/Statistics/Service/CountryService.php:253 3060msgid "British Indian Ocean Territory" 3061msgstr "Indijos vandenyno britų sritis" 3062 3063#. I18N: Name of a country or state 3064#: app/Statistics/Service/CountryService.php:524 3065msgid "British Virgin Islands" 3066msgstr "Didžiosios Britanijos Mergelių salos" 3067 3068#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:327 3069#: resources/xml/reports/individual_report.xml:316 3070msgid "Brother" 3071msgstr "Brolis" 3072 3073#. I18N: a month in the French republican calendar 3074#: app/Date/FrenchDate.php:137 3075msgctxt "GENITIVE" 3076msgid "Brumaire" 3077msgstr "Brumaire" 3078 3079#. I18N: a month in the French republican calendar 3080#: app/Date/FrenchDate.php:231 3081msgctxt "INSTRUMENTAL" 3082msgid "Brumaire" 3083msgstr "Brumaire" 3084 3085#. I18N: a month in the French republican calendar 3086#: app/Date/FrenchDate.php:184 3087msgctxt "LOCATIVE" 3088msgid "Brumaire" 3089msgstr "Brumaire" 3090 3091#. I18N: a month in the French republican calendar 3092#: app/Date/FrenchDate.php:89 3093msgctxt "NOMINATIVE" 3094msgid "Brumaire" 3095msgstr "Brumaire" 3096 3097#. I18N: Name of a country or state 3098#: app/Statistics/Service/CountryService.php:108 3099msgid "Brunei Darussalam" 3100msgstr "Brunėjaus Darusalamas" 3101 3102#. I18N: Location of an LDS church temple 3103#: app/Elements/TempleCode.php:63 3104msgid "Buenos Aires, Argentina" 3105msgstr "Buenos Airės, Argentina" 3106 3107#. I18N: Name of a country or state 3108#: app/Statistics/Service/CountryService.php:87 3109msgid "Bulgaria" 3110msgstr "Bulgarija" 3111 3112#: app/Factories/ElementFactory.php:479 resources/views/calendar-page.phtml:197 3113#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:351 3114#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:705 3115#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1049 3116#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:25 3117msgid "Burial" 3118msgstr "Laidotuvės" 3119 3120#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:447 3121msgid "Burial of a brother" 3122msgstr "Brolio laidotuvės" 3123 3124#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:431 3125msgid "Burial of a child" 3126msgstr "Vaiko laidotuvės" 3127 3128#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:430 3129msgid "Burial of a daughter" 3130msgstr "Dukters laidotuvės" 3131 3132#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:725 3133msgid "Burial of a father" 3134msgstr "Tėvo laidotuvės" 3135 3136#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:485 3137#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:503 3138#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:521 3139msgid "Burial of a grandchild" 3140msgstr "Anūko laidotuvės" 3141 3142#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:484 3143msgid "Burial of a granddaughter" 3144msgstr "Anūkės laidotuvės" 3145 3146#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:502 3147msgctxt "daughter’s daughter" 3148msgid "Burial of a granddaughter" 3149msgstr "Anūkės laidotuvės" 3150 3151#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:520 3152msgctxt "son’s daughter" 3153msgid "Burial of a granddaughter" 3154msgstr "Anūkės laidotuvės" 3155 3156#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:743 3157msgid "Burial of a grandfather" 3158msgstr "Senelio laidotuvės" 3159 3160#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:744 3161msgid "Burial of a grandmother" 3162msgstr "Senelės laidotuvės" 3163 3164#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:745 3165#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:763 3166#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:781 3167msgid "Burial of a grandparent" 3168msgstr "Senelio(ės) laidotuvės" 3169 3170#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:483 3171msgid "Burial of a grandson" 3172msgstr "Anūko laidotuvės" 3173 3174#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:501 3175msgctxt "daughter’s son" 3176msgid "Burial of a grandson" 3177msgstr "Anūko laidotuvės" 3178 3179#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:519 3180msgctxt "son’s son" 3181msgid "Burial of a grandson" 3182msgstr "Anūko laidotuvės" 3183 3184#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:465 3185msgid "Burial of a half-brother" 3186msgstr "Įbrolio laidotuvės" 3187 3188#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:467 3189msgid "Burial of a half-sibling" 3190msgstr "Įbrolio/įsesers laidotuvės" 3191 3192#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:466 3193msgid "Burial of a half-sister" 3194msgstr "Įseserės laidotuvės" 3195 3196#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:201 3197msgid "Burial of a husband" 3198msgstr "Vyro laidotuvės" 3199 3200#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:761 3201msgid "Burial of a maternal grandfather" 3202msgstr "Senelio iš motinos pusės laidotuvės" 3203 3204#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:762 3205msgid "Burial of a maternal grandmother" 3206msgstr "Senelės iš motinos pusės laidotuvės" 3207 3208#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:726 3209msgid "Burial of a mother" 3210msgstr "Motinos laidotuvės" 3211 3212#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:727 3213msgid "Burial of a parent" 3214msgstr "Vieno iš tėvų laidotuvės" 3215 3216#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:779 3217msgid "Burial of a paternal grandfather" 3218msgstr "Senelio iš tėvo pusės laidotuvės" 3219 3220#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:780 3221msgid "Burial of a paternal grandmother" 3222msgstr "Senelės iš tėvo pusės laidotuvės" 3223 3224#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:449 3225msgid "Burial of a sibling" 3226msgstr "Brolio/sesers laidotuvės" 3227 3228#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:448 3229msgid "Burial of a sister" 3230msgstr "Sesers laidotuvės" 3231 3232#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:429 3233msgid "Burial of a son" 3234msgstr "Sūnaus laidotuvės" 3235 3236#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:203 3237msgid "Burial of a spouse" 3238msgstr "Sutuoktinio laidotuvės" 3239 3240#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:202 3241msgid "Burial of a wife" 3242msgstr "Žmonos laidotuvės" 3243 3244#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:5 3245msgid "Burial place contains" 3246msgstr "Laidojimo vieta turi" 3247 3248#. I18N: Name of a module/report 3249#: app/Module/CemeteryReportModule.php:40 3250#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:3 3251#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:34 3252msgid "Burials" 3253msgstr "Laidojimai" 3254 3255#. I18N: Name of a country or state 3256#: app/Statistics/Service/CountryService.php:83 3257msgid "Burkina Faso" 3258msgstr "Burkina Faso" 3259 3260#. I18N: Name of a country or state 3261#: app/Statistics/Service/CountryService.php:76 3262msgid "Burundi" 3263msgstr "Burundis" 3264 3265#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:98 3266msgid "Buyer" 3267msgstr "Pirkėjas" 3268 3269#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:75 3270msgctxt "FEMALE" 3271msgid "Buyer" 3272msgstr "Pirkėja" 3273 3274#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:54 3275msgctxt "MALE" 3276msgid "Buyer" 3277msgstr "Pirkėjas" 3278 3279#. I18N: Help text for the "Port number" site configuration setting 3280#: resources/views/admin/site-mail.phtml:114 3281msgid "By default, SMTP works on port 25." 3282msgstr "Numatytasis SMTP prievadas yra 25." 3283 3284#. I18N: Name of a module. CKEditor is a trademark. Do not translate it? https://ckeditor.com 3285#: app/Module/CkeditorModule.php:43 3286msgid "CKEditor™" 3287msgstr "CKEditor™" 3288 3289#. I18N: Name of a module. 3290#: app/Module/CustomCssJsModule.php:82 3291msgid "CSS and JS" 3292msgstr "" 3293 3294#: resources/views/admin/trees.phtml:71 3295#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:31 3296msgid "Calculating…" 3297msgstr "Apskaičiuojama…" 3298 3299#. I18N: Name of a module 3300#: app/Module/CalendarMenuModule.php:42 app/Module/CalendarMenuModule.php:81 3301#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:39 3302msgid "Calendar" 3303msgstr "Kalendorius" 3304 3305#. I18N: A configuration setting 3306#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:113 3307#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:115 3308#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:118 3309msgid "Calendar conversion" 3310msgstr "Kalendoriaus perskaičiavimas" 3311 3312#. I18N: Location of an LDS church temple 3313#: app/Elements/TempleCode.php:74 3314msgid "Calgary, Alberta, Canada" 3315msgstr "Kalgaris, Alberta, Kanada" 3316 3317#: app/Factories/ElementFactory.php:698 3318#: resources/views/modals/source-fields.phtml:50 3319msgid "Call number" 3320msgstr "Telefono numeris" 3321 3322#. I18N: Name of a country or state 3323#: app/Statistics/Service/CountryService.php:280 3324msgid "Cambodia" 3325msgstr "Kambodža" 3326 3327#. I18N: Name of a country or state 3328#: app/Statistics/Service/CountryService.php:130 3329msgid "Cameroon" 3330msgstr "Kamerūnas" 3331 3332#. I18N: Location of an LDS church temple 3333#: app/Elements/TempleCode.php:75 3334msgid "Campinas, Brazil" 3335msgstr "Campinas, Brazilija" 3336 3337#. I18N: Name of a country or state 3338#: app/Statistics/Service/CountryService.php:118 3339msgid "Canada" 3340msgstr "Kanada" 3341 3342#. I18N: Name of a country or state 3343#: app/Statistics/Service/CountryService.php:142 3344msgid "Cape Verde" 3345msgstr "Žaliasis Kyšulys" 3346 3347#. I18N: Location of an LDS church temple 3348#: app/Elements/TempleCode.php:76 3349msgid "Caracas, Venezuela" 3350msgstr "Karakasas, Venesuela" 3351 3352#. I18N: Type of media object 3353#: app/Elements/SourceMediaType.php:62 3354msgid "Card" 3355msgstr "Korta" 3356 3357#. I18N: Location of an LDS church temple 3358#: app/Elements/TempleCode.php:56 3359msgid "Cardston, Alberta, Canada" 3360msgstr "Cardston, Alberta, Kanada" 3361 3362#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:52 3363msgid "Case insensitive" 3364msgstr "Nepaisyti raidžių dydžio" 3365 3366#: app/Factories/ElementFactory.php:482 3367msgid "Caste" 3368msgstr "Kasta" 3369 3370#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:79 3371msgid "Categories" 3372msgstr "Kategorijos" 3373 3374#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:123 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:176 3375#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:121 3376msgid "Category" 3377msgstr "" 3378 3379#: app/Factories/ElementFactory.php:284 app/Factories/ElementFactory.php:416 3380msgid "Cause" 3381msgstr "Priežastis" 3382 3383#: app/Factories/ElementFactory.php:507 3384#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:116 3385msgid "Cause of death" 3386msgstr "Mirties priežastis" 3387 3388#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:28 3389#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:60 3390#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:46 3391msgid "Caution! This may take a long time. Be patient." 3392msgstr "Atsargiai! Tai gali užtrukti gana ilgai. Būkite kantrūs." 3393 3394#. I18N: Name of a country or state 3395#: app/Statistics/Service/CountryService.php:151 3396msgid "Cayman Islands" 3397msgstr "Kaimanų salos" 3398 3399#. I18N: Location of an LDS church temple 3400#: app/Elements/TempleCode.php:77 3401msgid "Cebu City, Philippines" 3402msgstr "Cebu miestas, Filipinai" 3403 3404#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:126 app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:69 3405msgid "Cemetery" 3406msgstr "Kapinės" 3407 3408#: app/Factories/ElementFactory.php:483 3409msgid "Census" 3410msgstr "Surašymas" 3411 3412#. I18N: Name of a module 3413#: app/Module/CensusAssistantModule.php:52 3414msgid "Census assistant" 3415msgstr "Surašymo asistentas" 3416 3417#: app/Factories/ElementFactory.php:484 3418#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:14 3419msgid "Census date" 3420msgstr "Surašymo data" 3421 3422#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:13 3423msgid "Census date and place" 3424msgstr "" 3425 3426#: app/Factories/ElementFactory.php:485 3427msgid "Census place" 3428msgstr "Surašymo vieta" 3429 3430#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:117 3431msgid "Census transcript" 3432msgstr "Surašymo nuorašas" 3433 3434#. I18N: Name of a country or state 3435#: app/Statistics/Service/CountryService.php:116 3436msgid "Central African Republic" 3437msgstr "Centrinės Afrikos Respublika" 3438 3439#: app/Module/StatisticsChartModule.php:986 3440#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:116 3441#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:144 3442#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:114 3443#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:94 3444#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:117 3445#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:114 3446#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:114 3447#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:114 3448#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:139 3449#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:167 3450#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:66 3451#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:102 3452#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:136 3453#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:24 3454#: resources/views/lists/families-table.phtml:112 3455#: resources/views/lists/families-table.phtml:127 3456#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:127 3457#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:142 3458msgid "Century" 3459msgstr "" 3460 3461#. I18N: Type of media object 3462#: app/Elements/SourceMediaType.php:63 3463msgid "Certificate" 3464msgstr "Sertifikatas" 3465 3466#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:78 3467#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:110 3468msgid "Certificate number" 3469msgstr "" 3470 3471#. I18N: Name of a country or state 3472#: app/Statistics/Service/CountryService.php:478 3473msgid "Chad" 3474msgstr "Čadas" 3475 3476#: app/Http/RequestHandlers/ChangeFamilyMembersPage.php:54 3477#: resources/views/family-page-menu.phtml:31 3478msgid "Change family members" 3479msgstr "Keisti šeimos narius" 3480 3481#: app/Http/RequestHandlers/TreePageEdit.php:69 3482msgid "Change the “Home page” blocks" 3483msgstr "Pakeisti „Pirminis puslapis“ blokus" 3484 3485#: app/Http/RequestHandlers/UserPageEdit.php:69 3486msgid "Change the “My page” blocks" 3487msgstr "Pakeisti „Mano puslapis“ blokus" 3488 3489#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> 3490#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:50 3491#, php-format 3492msgid "Changed by %1$s" 3493msgstr "" 3494 3495#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> 3496#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:48 3497#, php-format 3498msgid "Changed on %1$s" 3499msgstr "Pakeistas %1$s" 3500 3501#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> by <user> 3502#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:46 3503#, php-format 3504msgid "Changed on %1$s by %2$s" 3505msgstr "Pakeista į %1$s iš %2$s" 3506 3507#. I18N: Name of a module/report 3508#: app/Module/ChangeReportModule.php:44 3509#: resources/views/admin/users-edit.phtml:149 3510#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:49 3511#: resources/views/pending-changes-page.phtml:48 3512#: resources/xml/reports/change_report.xml:3 3513#: resources/xml/reports/change_report.xml:44 3514msgid "Changes" 3515msgstr "Pakeitimai" 3516 3517#: app/Module/RecentChangesModule.php:178 3518#, php-format 3519msgid "Changes in the last %s day" 3520msgid_plural "Changes in the last %s days" 3521msgstr[0] "Pastarosios %s dienos pakeitimai" 3522msgstr[1] "Pastarūjų %s dienų pakeitimai" 3523msgstr[2] "Pastarūjų %s dienų pakeitimai" 3524 3525#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:99 3526#: resources/views/admin/trees.phtml:207 3527msgid "Changes log" 3528msgstr "Pakeitimų sąrašas" 3529 3530#: app/Factories/ElementFactory.php:370 3531msgid "Character set" 3532msgstr "Kodų lentelė" 3533 3534#: resources/views/admin/modules.phtml:208 3535#: resources/views/admin/modules.phtml:211 3536msgid "Chart" 3537msgstr "Diagrama" 3538 3539#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:433 3540msgid "Chart preferences" 3541msgstr "Diagramos parinktys" 3542 3543#: resources/views/modules/charts/config.phtml:18 3544#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:26 3545#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:155 3546#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:157 3547msgid "Chart type" 3548msgstr "Diagramos tipas" 3549 3550#. I18N: Name of a module/block 3551#. I18N: Name of a module 3552#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsPage.php:43 3553#: app/Module/ChartsBlockModule.php:69 app/Module/ChartsMenuModule.php:59 3554#: app/Module/ChartsMenuModule.php:107 3555#: resources/views/admin/control-panel.phtml:677 3556#: resources/views/admin/modules.phtml:94 3557#: resources/views/admin/modules.phtml:96 3558#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:409 3559msgid "Charts" 3560msgstr "Diagramos" 3561 3562#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:260 3563#: resources/views/admin/trees.phtml:181 3564msgid "Check for errors" 3565msgstr "Klaidų tikrinimas" 3566 3567#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:121 3568msgid "Check for pending changes…" 3569msgstr "Ieškoma laukiamų pakeitimų…" 3570 3571#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:59 3572msgid "Checking server capacity" 3573msgstr "Tikrinama serverio talpa" 3574 3575#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:42 3576msgid "Checking server configuration" 3577msgstr "Tikrinami serverio nustatymai" 3578 3579#. I18N: Location of an LDS church temple 3580#: app/Elements/TempleCode.php:78 3581msgid "Chicago, Illinois, United States" 3582msgstr "Čikaga, Ilinojus" 3583 3584#: app/Factories/ElementFactory.php:324 app/Functions/FunctionsPrint.php:246 3585#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:67 3586#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:78 3587#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:40 3588msgid "Child" 3589msgstr "Vaikas" 3590 3591#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:388 3592#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:480 3593msgid "Child of " 3594msgstr "vaikas " 3595 3596#. I18N: e.g. “Child of [father name & mother name]” 3597#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:368 3598#, php-format 3599msgid "Child of %s" 3600msgstr "%s vaikas" 3601 3602#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:233 3603#: app/Module/StatisticsChartModule.php:426 3604#: app/Module/StatisticsChartModule.php:718 3605#: resources/views/lists/families-table.phtml:227 3606#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:244 3607#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:38 3608#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:215 3609#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:761 3610#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:122 3611msgid "Children" 3612msgstr "Vaikai" 3613 3614#: resources/views/statistics/families/children.phtml:12 3615msgid "Children in family" 3616msgstr "Vaikų šeimoje" 3617 3618#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:391 3619#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:483 3620msgid "Children of " 3621msgstr "Vaikai " 3622 3623#. I18N: In the Icelandic surname tradition, ... 3624#: app/SurnameTradition.php:99 3625msgid "Children take a patronym instead of a surname." 3626msgstr "Vaikai gauna tėvavardi vietoj pavardės." 3627 3628#. I18N: In the Spanish surname tradition, ... 3629#: app/SurnameTradition.php:93 3630msgid "Children take one surname from the father and one surname from the mother." 3631msgstr "Vaikai gauna viena tėvo pavardę ir viena motinos pavardę." 3632 3633#. I18N: In the Portuguese surname tradition, ... 3634#: app/SurnameTradition.php:96 3635msgid "Children take one surname from the mother and one surname from the father." 3636msgstr "Vaikai gauna viena motinos pavardę ir viena tėvo pavardę." 3637 3638#. I18N: In the paternal surname tradition, ... 3639#. I18N: In the patrilineal surname tradition, ... 3640#. I18N: In the Polish surname tradition, ... 3641#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ... 3642#: app/SurnameTradition.php:79 app/SurnameTradition.php:86 3643#: app/SurnameTradition.php:102 app/SurnameTradition.php:109 3644msgid "Children take their father’s surname." 3645msgstr "Vaikai gauna tėvo pavardę." 3646 3647#. I18N: In the matrilineal surname tradition, ... 3648#: app/SurnameTradition.php:90 3649msgid "Children take their mother’s surname." 3650msgstr "Vaikai gauna motinos pavardę." 3651 3652#. I18N: Name of a country or state 3653#: app/Statistics/Service/CountryService.php:124 3654msgid "Chile" 3655msgstr "Čilė" 3656 3657#. I18N: Name of a country or state 3658#: app/Statistics/Service/CountryService.php:126 3659msgid "China" 3660msgstr "Kinija" 3661 3662#: app/Http/RequestHandlers/ReportListPage.php:74 3663msgid "Choose a report to run" 3664msgstr "Pasirinkite raportą vykdymui" 3665 3666#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 3667#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 3668#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 3669msgid "Choose relatives" 3670msgstr "Pasirinkite giminaičius" 3671 3672#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:51 3673msgid "Choose user defined welcome text typed below" 3674msgstr "Pasirinkite vartotojo apibrėžtą pasisveikinimo tekstą įvestą žemiau" 3675 3676#: app/Factories/ElementFactory.php:489 3677#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:206 3678#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:560 3679#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:904 3680#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16 3681msgid "Christening" 3682msgstr "Krikštas" 3683 3684#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:314 3685msgid "Christening of a brother" 3686msgstr "Brolio krikštynos" 3687 3688#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:293 3689msgid "Christening of a child" 3690msgstr "Vaiko krikštynos" 3691 3692#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:292 3693msgid "Christening of a daughter" 3694msgstr "Dukters krikštynos" 3695 3696#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:362 3697#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:385 3698#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:408 3699msgid "Christening of a grandchild" 3700msgstr "Anūko krikštynos" 3701 3702#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:361 3703msgid "Christening of a granddaughter" 3704msgstr "Anūkės krikštynos" 3705 3706#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:384 3707msgctxt "daughter’s daughter" 3708msgid "Christening of a granddaughter" 3709msgstr "Anūkės krikštynos" 3710 3711#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:407 3712msgctxt "son’s daughter" 3713msgid "Christening of a granddaughter" 3714msgstr "Anūkės krikštynos" 3715 3716#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:360 3717msgid "Christening of a grandson" 3718msgstr "Anūko krikštynos" 3719 3720#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:383 3721msgctxt "daughter’s son" 3722msgid "Christening of a grandson" 3723msgstr "Anūko krikštynos" 3724 3725#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:406 3726msgctxt "son’s son" 3727msgid "Christening of a grandson" 3728msgstr "Anūko krikštynos" 3729 3730#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:337 3731msgid "Christening of a half-brother" 3732msgstr "Įbrolio krikštynos" 3733 3734#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:339 3735msgid "Christening of a half-sibling" 3736msgstr "Įbrolio/įsesers krikštynos" 3737 3738#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:338 3739msgid "Christening of a half-sister" 3740msgstr "Įsesers krikštynos" 3741 3742#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:316 3743msgid "Christening of a sibling" 3744msgstr "Brolio/sesers krikštynos" 3745 3746#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:315 3747msgid "Christening of a sister" 3748msgstr "Sesers krikštynos" 3749 3750#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:291 3751msgid "Christening of a son" 3752msgstr "Sūnaus krikštynos" 3753 3754#. I18N: Name of a country or state 3755#: app/Statistics/Service/CountryService.php:149 3756msgid "Christmas Island" 3757msgstr "Kalėdų sala" 3758 3759#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:99 3760msgid "Circumciser" 3761msgstr "Apipjaustytojas" 3762 3763#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:37 3764msgid "Citation" 3765msgstr "Citata" 3766 3767#: app/Factories/ElementFactory.php:313 app/Factories/ElementFactory.php:365 3768#: app/Factories/ElementFactory.php:443 app/Factories/ElementFactory.php:609 3769#: app/Factories/ElementFactory.php:632 app/Factories/ElementFactory.php:655 3770#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:111 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:160 3771#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:217 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:250 3772#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:65 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:79 3773#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:74 3774#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:161 3775#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:277 3776#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:323 3777msgid "Citation details" 3778msgstr "Žymės informacija" 3779 3780#: app/Module/CustomTagsReunion.php:52 3781msgid "Citizenship" 3782msgstr "Pilietybė" 3783 3784#: app/Factories/ElementFactory.php:279 app/Factories/ElementFactory.php:390 3785#: app/Factories/ElementFactory.php:410 app/Factories/ElementFactory.php:662 3786#: app/Factories/ElementFactory.php:709 3787msgid "City" 3788msgstr "Miestas" 3789 3790#. I18N: Location of an LDS church temple 3791#: app/Elements/TempleCode.php:79 3792msgid "Ciudad Juarez, Mexico" 3793msgstr "Ciudad Juarez, Meksika" 3794 3795#: app/Elements/MarriageType.php:60 app/Module/CustomTagsAldfaer.php:50 3796#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:202 3797msgid "Civil marriage" 3798msgstr "Civilinė santuoka" 3799 3800#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:100 3801msgid "Civil registrar" 3802msgstr "Civilinės metrikos registratorius(ė)" 3803 3804#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:76 3805msgctxt "FEMALE" 3806msgid "Civil registrar" 3807msgstr "Civilinės metrikos registratorė" 3808 3809#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:55 3810msgctxt "MALE" 3811msgid "Civil registrar" 3812msgstr "Civilinės metrikos registratorius" 3813 3814#: app/Http/RequestHandlers/CleanDataFolder.php:101 3815#: resources/views/admin/control-panel.phtml:244 3816msgid "Clean up data folder" 3817msgstr "Išvalyti duomenų aplanką" 3818 3819#. I18N: Name of a module 3820#: app/Module/ClippingsCartModule.php:229 3821msgid "Clippings cart" 3822msgstr "Iškarpų krepšelis" 3823 3824#. I18N: Type of media object 3825#: app/Elements/SourceMediaType.php:64 3826msgid "Coat of arms" 3827msgstr "Herbas" 3828 3829#. I18N: Location of an LDS church temple 3830#: app/Elements/TempleCode.php:80 3831msgid "Cochabamba, Bolivia" 3832msgstr "Cochabamba, Bolivija" 3833 3834#. I18N: Name of a country or state 3835#: app/Statistics/Service/CountryService.php:120 3836msgid "Cocos (Keeling) Islands" 3837msgstr "Kokosų (Kilingo) salos" 3838 3839#. I18N: The name of a colour-scheme 3840#: app/Module/ColorsTheme.php:163 3841msgid "Coffee and Cream" 3842msgstr "Kava ir grietinėlė" 3843 3844#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:87 3845msgid "Cohabitation" 3846msgstr "" 3847 3848#. I18N: The name of a colour-scheme 3849#: app/Module/ColorsTheme.php:165 3850msgid "Cold Day" 3851msgstr "Šalta diena" 3852 3853#. I18N: Name of a country or state 3854#: app/Statistics/Service/CountryService.php:138 3855msgid "Colombia" 3856msgstr "Kolumbija" 3857 3858#. I18N: Location of an LDS church temple 3859#: app/Elements/TempleCode.php:81 3860msgid "Colonia Juarez, Mexico" 3861msgstr "Colonia Juarez, Meksika" 3862 3863#. I18N: Location of an LDS church temple 3864#: app/Elements/TempleCode.php:86 3865msgid "Columbia River, Washington, United States" 3866msgstr "Columbia River, Vašingtonas" 3867 3868#. I18N: Location of an LDS church temple 3869#: app/Elements/TempleCode.php:82 3870msgid "Columbia, South Carolina, United States" 3871msgstr "Columbia, Pietų Karolina" 3872 3873#. I18N: Location of an LDS church temple 3874#: app/Elements/TempleCode.php:83 3875msgid "Columbus, Ohio, United States" 3876msgstr "Columbus, Ohajo" 3877 3878#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:79 3879#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:111 3880#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:63 3881#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:71 3882msgid "Comment" 3883msgstr "Komenatas" 3884 3885#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:32 3886#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:26 3887#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:84 3888#: resources/views/register-page.phtml:85 3889msgid "Comments" 3890msgstr "Komentarai" 3891 3892#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:63 3893msgid "Common law marriage" 3894msgstr "Bendrosios teisės vedybos" 3895 3896#. I18N: Description of the “Messages” module 3897#: app/Module/UserMessagesModule.php:81 3898msgid "Communicate directly with other users, using private messages." 3899msgstr "Bendrauti tiesiogiai su kitais vartotojais, naudojant privačių žinučių sistemą." 3900 3901#. I18N: Name of a country or state 3902#: app/Statistics/Service/CountryService.php:140 3903msgid "Comoros" 3904msgstr "Komorai" 3905 3906#. I18N: Name of a module/chart 3907#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:85 3908msgid "Compact tree" 3909msgstr "Glaustas medis" 3910 3911#. I18N: %s is an individual’s name 3912#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:131 3913#, php-format 3914msgid "Compact tree of %s" 3915msgstr "Glaustas medis %s" 3916 3917#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:42 3918msgid "Comparison" 3919msgstr "Palyginimas" 3920 3921#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 3922#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:71 3923#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:64 3924#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:72 3925#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:73 3926msgid "Completed before 1970; date not available" 3927msgstr "Baigė iki 1970 m.; data nežinoma" 3928 3929#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 3930#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:67 3931#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:68 3932#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:65 3933msgid "Completed; date unknown" 3934msgstr "Baigta; data nežinoma" 3935 3936#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:124 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:177 3937#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:122 3938msgid "Completion date" 3939msgstr "" 3940 3941#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:283 3942#: resources/views/admin/trees-export.phtml:64 3943msgid "Compress the GEDCOM file" 3944msgstr "Suslėgti GEDCOM bylą" 3945 3946#: app/Factories/ElementFactory.php:494 3947#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:19 3948msgid "Confirmation" 3949msgstr "Patvirtinimas" 3950 3951#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:35 3952msgid "Connection to database server" 3953msgstr "Prisijungimas prie duomenų bazės serverio" 3954 3955#. I18N: Name of a module 3956#: app/Module/ContactsFooterModule.php:57 3957#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:158 3958msgid "Contact information" 3959msgstr "Kontaktinė informacija" 3960 3961#: resources/views/edit-account-page.phtml:136 3962msgid "Contact method" 3963msgstr "Susisiekimo būdas" 3964 3965#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:261 3966msgid "Contains" 3967msgstr "Sudėtyje" 3968 3969#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:37 3970#: resources/views/modules/html/config.phtml:39 3971#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:37 3972msgid "Content" 3973msgstr "Turinys" 3974 3975#: app/Http/RequestHandlers/ControlPanel.php:145 3976#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:93 3977#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:86 3978#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:110 3979#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:224 app/Module/ModuleThemeTrait.php:228 3980#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17 3981#: resources/views/admin/broadcast.phtml:21 3982#: resources/views/admin/changes-log.phtml:31 3983#: resources/views/admin/clean-data.phtml:15 3984#: resources/views/admin/components.phtml:28 3985#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24 3986#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:20 3987#: resources/views/admin/email-page.phtml:20 3988#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:15 3989#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:17 3990#: resources/views/admin/media-upload.phtml:18 3991#: resources/views/admin/media.phtml:21 3992#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:41 3993#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:23 3994#: resources/views/admin/modules.phtml:34 3995#: resources/views/admin/server-information.phtml:13 3996#: resources/views/admin/site-logs.phtml:29 3997#: resources/views/admin/site-mail.phtml:30 3998#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:15 3999#: resources/views/admin/site-registration.phtml:16 4000#: resources/views/admin/tags.phtml:16 4001#: resources/views/admin/trees-check.phtml:17 4002#: resources/views/admin/trees-create.phtml:15 4003#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:18 4004#: resources/views/admin/trees-export.phtml:18 4005#: resources/views/admin/trees-import.phtml:22 4006#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:19 4007#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:41 4008#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:22 4009#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:17 4010#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:21 4011#: resources/views/admin/trees.phtml:41 4012#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:14 4013#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:15 4014#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:21 4015#: resources/views/admin/users-create.phtml:19 4016#: resources/views/admin/users-edit.phtml:28 4017#: resources/views/admin/users.phtml:15 4018#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:14 4019#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:10 4020#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:14 4021#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:14 4022#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:18 4023#: resources/views/modules/faq/config.phtml:20 4024#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21 4025#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:14 4026#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:14 4027#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:14 4028#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:14 4029#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:14 4030#: resources/views/modules/openstreetmap/config.phtml:14 4031#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:20 4032#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:18 4033#: resources/views/modules/stories/config.phtml:18 4034#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22 4035msgid "Control panel" 4036msgstr "Valdymo skydas" 4037 4038#. I18N: Name of a module 4039#: app/Module/FixCemeteryTag.php:61 4040msgid "Convert CEME tags to GEDCOM 5.5.1" 4041msgstr "" 4042 4043#. I18N: Name of a module 4044#: app/Module/FixNameTags.php:83 4045msgid "Convert NAME:_XXX tags to GEDCOM 5.5.1" 4046msgstr "" 4047 4048#. I18N: Name of a module 4049#: app/Module/FixPrimaryTag.php:48 4050msgid "Convert _PRIM tags to GEDCOM 5.5.1" 4051msgstr "" 4052 4053#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:278 4054#: resources/views/admin/trees-export.phtml:79 4055#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:79 4056msgid "Convert from UTF-8 to ISO-8859-1" 4057msgstr "Konvertuoti iš UTF-8 į ISO-8859-1" 4058 4059#. I18N: Label for option 4060#: resources/views/modules/fix-ceme-tag/options.phtml:16 4061msgid "Convert to" 4062msgstr "" 4063 4064#. I18N: Name of a country or state 4065#: app/Statistics/Service/CountryService.php:136 4066msgid "Cook Islands" 4067msgstr "Kuko salos" 4068 4069#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:29 4070msgid "Cookies" 4071msgstr "Slaptukai" 4072 4073#: app/Factories/ElementFactory.php:297 app/Factories/ElementFactory.php:427 4074#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:197 4075msgid "Coordinates" 4076msgstr "" 4077 4078#. I18N: Location of an LDS church temple 4079#: app/Elements/TempleCode.php:84 4080msgid "Copenhagen, Denmark" 4081msgstr "Kopenhaga, Danija" 4082 4083#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:13 4084#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:15 4085#: resources/views/individual-name.phtml:81 4086#: resources/views/individual-name.phtml:83 4087#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:17 4088msgid "Copy" 4089msgstr "Kopijuoti" 4090 4091#. I18N: Copy all the records from [family tree 1] into [family tree 2] 4092#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:49 4093#, php-format 4094msgid "Copy all the records from %1$s into %2$s." 4095msgstr "Kopijuoti visus įrašus iš %1$s į %2$s." 4096 4097#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:125 4098msgid "Copy files…" 4099msgstr "Kopijuoti bylas…" 4100 4101#: app/Module/ShareUrlModule.php:51 4102msgid "Copy the URL of the record to the clipboard" 4103msgstr "" 4104 4105#: app/Factories/ElementFactory.php:372 app/Factories/ElementFactory.php:399 4106msgid "Copyright" 4107msgstr "Autorinės teisės" 4108 4109#. I18N: Location of an LDS church temple 4110#: app/Elements/TempleCode.php:85 4111msgid "Cordoba, Argentina" 4112msgstr "Kordoba, Argentina" 4113 4114#: app/Factories/ElementFactory.php:385 4115msgid "Corporation" 4116msgstr "Korporacija" 4117 4118#. I18N: Description of a “Data fix” module 4119#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:70 4120msgid "Correct NAME records of the form “John/DOE/” or “John /DOE”, as produced by older genealogy programs." 4121msgstr "Taisyti VARDO įrašus formos „Vardenis/PAVARDENIS/“ arba „Vardenis /Pavardenis“, kaip buvo naudojama senesnėse genealoginėse programose." 4122 4123#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:52 app/Elements/ResearchTaskType.php:51 4124msgid "Correspondence" 4125msgstr "" 4126 4127#. I18N: Name of a country or state 4128#: app/Statistics/Service/CountryService.php:144 4129msgid "Costa Rica" 4130msgstr "Kosta Rika" 4131 4132#. I18N: Name of a country or state 4133#: app/Statistics/Service/CountryService.php:128 4134msgid "Cote d’Ivoire" 4135msgstr "Dramblio Kaulo Krantas" 4136 4137#: resources/views/verify-failure-page.phtml:17 4138msgid "Could not verify the information you entered. Please try again or contact the site administrator for more information." 4139msgstr "Negalima patvirtinti informacijos, kurią suvedėte. Bandykite dar kartą arba susisiekite su tinklapio administratoriumi dėl išsamesnės informacijos." 4140 4141#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:55 4142msgid "Count" 4143msgstr "Kiekis" 4144 4145#. I18N: Description of the “Hit counters” module 4146#: app/Module/HitCountFooterModule.php:86 4147msgid "Count the visits to each page" 4148msgstr "" 4149 4150#: app/Factories/ElementFactory.php:280 app/Factories/ElementFactory.php:391 4151#: app/Factories/ElementFactory.php:411 app/Factories/ElementFactory.php:663 4152#: app/Factories/ElementFactory.php:710 4153#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:127 4154msgid "Country" 4155msgstr "Šalis" 4156 4157#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:246 4158msgid "Create" 4159msgstr "Sukurti" 4160 4161#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:57 4162#: resources/views/admin/control-panel.phtml:291 4163msgid "Create a family tree" 4164msgstr "Sukurti naują šeimos medį" 4165 4166#: app/Elements/XrefLocation.php:61 4167#: resources/views/modals/create-location.phtml:16 4168msgid "Create a location" 4169msgstr "" 4170 4171#: app/Elements/XrefMedia.php:61 4172#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:19 4173#: resources/views/modals/create-media-object.phtml:19 4174msgid "Create a media object" 4175msgstr "Sukurti naują medijos objektą" 4176 4177#: app/Elements/XrefRepository.php:66 4178#: resources/views/modals/create-repository.phtml:18 4179msgid "Create a repository" 4180msgstr "Sukurti naują saugyklą" 4181 4182#: app/Elements/XrefNote.php:61 4183#: resources/views/modals/create-note-object.phtml:16 4184msgid "Create a shared note" 4185msgstr "Sukurti naują bendrą pastabą" 4186 4187#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:15 4188msgid "Create a shared note using the census assistant" 4189msgstr "Sukurti naują pastabą naudojant asistentą" 4190 4191#: app/Elements/XrefSource.php:70 resources/views/modals/create-source.phtml:16 4192msgid "Create a source" 4193msgstr "Sukurti naują šaltinį" 4194 4195#: app/Elements/XrefSubmission.php:61 4196#: resources/views/modals/create-submission.phtml:16 4197msgid "Create a submission" 4198msgstr "" 4199 4200#: app/Elements/XrefSubmitter.php:61 4201#: resources/views/modals/create-submitter.phtml:16 4202msgid "Create a submitter" 4203msgstr "Sukurti naują pareiškėją" 4204 4205#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:120 4206msgid "Create a temporary folder…" 4207msgstr "" 4208 4209#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:81 4210msgid "Create a unique filename" 4211msgstr "Sukurti unikalų bylos vardą" 4212 4213#: app/Http/RequestHandlers/AddUnlinkedPage.php:70 4214msgid "Create an individual" 4215msgstr "Sukurti naują asmenį" 4216 4217#. I18N: %s is a link/URL 4218#: app/Module/BingMaps.php:47 app/Module/EsriMaps.php:51 4219#: app/Module/GoogleMaps.php:47 app/Module/HereMaps.php:47 4220#: app/Module/MapBox.php:47 app/Module/OpenStreetMap.php:47 4221#: app/Module/OrdnanceSurveyHistoricMaps.php:52 4222#, php-format 4223msgid "Create maps using %s." 4224msgstr "" 4225 4226#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:18 4227msgid "Create your own chart" 4228msgstr "Sukurk savo diagramą" 4229 4230#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:18 4231msgid "Create, update, and delete a family tree for every GEDCOM file in the data folder." 4232msgstr "Sukurti, atnaujinti ir ištrinti šeimos medžius kiekvienai GEDCOM bylai data aplankoje." 4233 4234#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:117 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:170 4235#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:86 4236#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:123 4237#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:126 4238#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:128 4239#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:130 4240#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:132 4241msgid "Creation date" 4242msgstr "" 4243 4244#: app/Factories/ElementFactory.php:503 4245#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:315 4246#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:342 4247#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:669 4248#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:696 4249#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1013 4250#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1040 4251msgid "Cremation" 4252msgstr "Kremacija" 4253 4254#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:452 4255msgid "Cremation of a brother" 4256msgstr "Brolio kremacija" 4257 4258#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:436 4259msgid "Cremation of a child" 4260msgstr "Vaiko kremacija" 4261 4262#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:435 4263msgid "Cremation of a daughter" 4264msgstr "Dukters kremacija" 4265 4266#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:730 4267msgid "Cremation of a father" 4268msgstr "Tėvo kremacija" 4269 4270#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:526 4271msgid "Cremation of a grandchild" 4272msgstr "Anūko kremacija" 4273 4274#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:489 4275msgid "Cremation of a granddaughter" 4276msgstr "Anūkės kremacija" 4277 4278#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:507 4279msgctxt "daughter’s daughter" 4280msgid "Cremation of a granddaughter" 4281msgstr "Anūkės kremacija" 4282 4283#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:525 4284msgctxt "son’s daughter" 4285msgid "Cremation of a granddaughter" 4286msgstr "Anūkės kremacija" 4287 4288#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:748 4289msgid "Cremation of a grandfather" 4290msgstr "Senelio kremacija" 4291 4292#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:749 4293msgid "Cremation of a grandmother" 4294msgstr "Senelės kremacija" 4295 4296#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:750 4297#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:768 4298#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:786 4299msgid "Cremation of a grandparent" 4300msgstr "Senelių kremacija" 4301 4302#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:488 4303msgid "Cremation of a grandson" 4304msgstr "Anūko kremacija" 4305 4306#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:506 4307msgctxt "daughter’s son" 4308msgid "Cremation of a grandson" 4309msgstr "Anūko kremacija" 4310 4311#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:524 4312msgctxt "son’s son" 4313msgid "Cremation of a grandson" 4314msgstr "Anūko kremacija" 4315 4316#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:470 4317msgid "Cremation of a half-brother" 4318msgstr "Įbrolio kremacija" 4319 4320#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:472 4321msgid "Cremation of a half-sibling" 4322msgstr "Įbrolio/įsesers kremacija" 4323 4324#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:471 4325msgid "Cremation of a half-sister" 4326msgstr "Įsesers kremacija" 4327 4328#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:206 4329msgid "Cremation of a husband" 4330msgstr "Vyro kremacija" 4331 4332#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:766 4333msgid "Cremation of a maternal grandfather" 4334msgstr "Senelės iš motinos pusės kremacija" 4335 4336#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:767 4337msgid "Cremation of a maternal grandmother" 4338msgstr "Senelės iš motinos pusės kremacija" 4339 4340#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:731 4341msgid "Cremation of a mother" 4342msgstr "motinos kremacija" 4343 4344#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:732 4345msgid "Cremation of a parent" 4346msgstr "Vieno iš tėvų kremacija" 4347 4348#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:784 4349msgid "Cremation of a paternal grandfather" 4350msgstr "Senelio iš tėvo pusės kremacija" 4351 4352#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:785 4353msgid "Cremation of a paternal grandmother" 4354msgstr "Senelės iš tėvo pusės kremacija" 4355 4356#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:454 4357msgid "Cremation of a sibling" 4358msgstr "Brolio/sesers kremacija" 4359 4360#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:453 4361msgid "Cremation of a sister" 4362msgstr "Sesers kremacija" 4363 4364#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:434 4365msgid "Cremation of a son" 4366msgstr "Sūnaus kremacija" 4367 4368#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:208 4369msgid "Cremation of a spouse" 4370msgstr "Sutuoktinio kremacija" 4371 4372#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:207 4373msgid "Cremation of a wife" 4374msgstr "Žmonos kremacija" 4375 4376#. I18N: Name of a country or state 4377#: app/Statistics/Service/CountryService.php:241 4378msgid "Croatia" 4379msgstr "Kroatija" 4380 4381#. I18N: Name of a country or state 4382#: app/Statistics/Service/CountryService.php:146 4383msgid "Cuba" 4384msgstr "Kuba" 4385 4386#. I18N: Location of an LDS church temple 4387#: app/Elements/TempleCode.php:87 4388msgid "Curitiba, Brazil" 4389msgstr "Kuritiba, Brazilija" 4390 4391#: app/Module/HtmlBlockModule.php:191 app/Module/StatisticsChartModule.php:160 4392msgid "Custom" 4393msgstr "Pasirinktinis" 4394 4395#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:47 4396msgid "Custom GEDCOM sub-tags" 4397msgstr "" 4398 4399#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:29 4400msgid "Custom GEDCOM tag" 4401msgstr "" 4402 4403#. I18N: Name of a module 4404#: app/Http/RequestHandlers/ModulesCustomTagsPage.php:43 4405#: app/Module/ModuleCustomTagsTrait.php:112 4406#: resources/views/admin/control-panel.phtml:705 4407#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:25 4408msgid "Custom GEDCOM tags" 4409msgstr "" 4410 4411#: resources/views/calendar-page.phtml:203 4412#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:40 4413msgid "Custom event" 4414msgstr "Pasirinktinis įvykis" 4415 4416#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:39 4417msgid "Custom fact" 4418msgstr "Pasirinktinis faktas" 4419 4420#: resources/views/admin/custom-module-info.phtml:12 4421msgid "Custom module" 4422msgstr "Pasirinktinis modulis" 4423 4424#. I18N: A configuration setting 4425#: resources/views/admin/site-registration.phtml:38 4426msgid "Custom welcome text" 4427msgstr "Nustatytomas pasisveikinimo tekstas" 4428 4429#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:204 app/Module/ModuleThemeTrait.php:208 4430msgid "Customize this page" 4431msgstr "Tinkinti šį puslapį" 4432 4433#. I18N: Name of a country or state 4434#: app/Statistics/Service/CountryService.php:153 4435msgid "Cyprus" 4436msgstr "Kipras" 4437 4438#. I18N: Name of a country or state 4439#: app/Statistics/Service/CountryService.php:155 4440msgid "Czech Republic" 4441msgstr "Čekija" 4442 4443#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/DomainKeys_Identified_Mail 4444#: resources/views/admin/site-mail.phtml:199 4445msgid "DKIM digital signature" 4446msgstr "" 4447 4448#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:118 4449#: app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:51 4450msgid "DNA markers" 4451msgstr "DNR žymekliai" 4452 4453#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Daitch–Mokotoff_Soundex 4454#: app/Soundex.php:3493 resources/views/branches-page.phtml:43 4455#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:78 4456msgid "Daitch-Mokotoff" 4457msgstr "Daitch-Mokotoff" 4458 4459#. I18N: Location of an LDS church temple 4460#: app/Elements/TempleCode.php:88 4461msgid "Dallas, Texas, United States" 4462msgstr "Dallas, Texas, United States" 4463 4464#: app/Factories/ElementFactory.php:306 app/Factories/ElementFactory.php:358 4465#: app/Factories/ElementFactory.php:436 app/Factories/ElementFactory.php:602 4466#: app/Factories/ElementFactory.php:625 app/Factories/ElementFactory.php:648 4467#: app/Factories/ElementFactory.php:686 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:104 4468#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:153 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:210 4469#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:243 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:58 4470#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:72 4471#: resources/views/admin/changes-log.phtml:137 4472msgid "Data" 4473msgstr "Duomenys" 4474 4475#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:66 4476msgid "Data controller" 4477msgstr "" 4478 4479#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:70 4480#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:29 4481msgid "Data fix" 4482msgstr "" 4483 4484#: app/Http/RequestHandlers/DataFixChoose.php:68 4485#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPage.php:90 4486#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:256 4487#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesPage.php:43 4488#: resources/views/admin/control-panel.phtml:698 4489#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24 4490#: resources/views/admin/trees.phtml:149 4491msgid "Data fixes" 4492msgstr "" 4493 4494#: resources/views/help/data-fixes.phtml:8 4495msgid "Data fixes can require lots of slow calculations, so it is not possible to create an exact list of records that need to be updated." 4496msgstr "" 4497 4498#. I18N: A configuration setting 4499#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:26 4500msgid "Data folder" 4501msgstr "Duomenų aplankas" 4502 4503#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:34 4504#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:34 4505#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:39 4506#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:34 4507msgid "Database connection" 4508msgstr "Duomenų bazės susijungimas" 4509 4510#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:89 4511#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:109 4512#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:95 4513#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:52 4514#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:95 4515msgid "Database name" 4516msgstr "Duomenų bazės pavadinimas" 4517 4518#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:90 4519#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:95 4520#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:83 4521#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:83 4522msgid "Database password" 4523msgstr "Duomenų bazės slaptažodis" 4524 4525#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:52 4526msgid "Database type" 4527msgstr "" 4528 4529#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:92 4530#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:81 4531#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:71 4532#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:71 4533msgid "Database user account" 4534msgstr "Naudotojo abonemento duomenų bazė" 4535 4536#: app/Factories/ElementFactory.php:285 app/Factories/ElementFactory.php:352 4537#: app/Factories/ElementFactory.php:373 app/Factories/ElementFactory.php:400 4538#: app/Factories/ElementFactory.php:417 4539#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:205 4540#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:56 4541#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:99 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:148 4542#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:203 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:220 4543#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:224 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:228 4544#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:234 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:240 4545#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:67 app/Module/CustomTagsLegacy.php:127 4546#: app/Module/ResearchTaskModule.php:58 app/Module/ResearchTaskModule.php:61 4547#: resources/views/help/date.phtml:28 resources/views/help/date.phtml:142 4548#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:35 4549#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:27 4550#: resources/views/pending-changes-page.phtml:50 4551#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:132 4552#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:158 4553#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:192 4554#: resources/xml/reports/birth_report.xml:40 4555#: resources/xml/reports/death_report.xml:46 4556#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:72 4557#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:159 4558#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:46 4559#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:57 4560msgid "Date" 4561msgstr "Data" 4562 4563#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:36 4564msgid "Date differences" 4565msgstr "Datų skirtumai" 4566 4567#: app/Factories/ElementFactory.php:458 4568msgid "Date of LDS baptism" 4569msgstr "Mormonų krikšto data" 4570 4571#: app/Factories/ElementFactory.php:595 4572msgid "Date of LDS child sealing" 4573msgstr "Mormonų vaikų sandaros data" 4574 4575#: app/Factories/ElementFactory.php:498 4576msgid "Date of LDS confirmation" 4577msgstr "" 4578 4579#: app/Factories/ElementFactory.php:518 4580msgid "Date of LDS endowment" 4581msgstr "Mormonų šventyklos apdovanojimo data" 4582 4583#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:223 4584msgid "Date of LDS spouse sealing" 4585msgstr "Mormonų sutuoktinių sandaros data" 4586 4587#: app/Factories/ElementFactory.php:448 4588msgid "Date of adoption" 4589msgstr "Įvaikinimo data" 4590 4591#: app/Factories/ElementFactory.php:464 4592#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:129 4593msgid "Date of baptism" 4594msgstr "Krikšto data" 4595 4596#: app/Factories/ElementFactory.php:467 4597#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:212 4598msgid "Date of bar mitzvah" 4599msgstr "Bar mitzvah data" 4600 4601#: app/Factories/ElementFactory.php:470 4602#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:253 4603msgid "Date of bat mitzvah" 4604msgstr "Bat mitzvah data" 4605 4606#: app/Factories/ElementFactory.php:473 4607#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:68 4608#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:272 4609#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:81 4610#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:49 4611msgid "Date of birth" 4612msgstr "Gimimo data" 4613 4614#: app/Factories/ElementFactory.php:477 4615msgid "Date of blessing" 4616msgstr "Palaiminimo data" 4617 4618#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:95 4619msgid "Date of brit milah" 4620msgstr "Apipjaustymo data" 4621 4622#: app/Factories/ElementFactory.php:480 4623#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:546 4624msgid "Date of burial" 4625msgstr "Laidojimo data" 4626 4627#: app/Factories/ElementFactory.php:490 4628#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:170 4629msgid "Date of christening" 4630msgstr "Krikšto data" 4631 4632#: app/Factories/ElementFactory.php:495 4633#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:294 4634msgid "Date of confirmation" 4635msgstr "Patvirtinimo data" 4636 4637#: app/Factories/ElementFactory.php:504 4638msgid "Date of cremation" 4639msgstr "Kremacijos data" 4640 4641#: app/Factories/ElementFactory.php:508 4642#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:46 4643#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:274 4644#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:505 4645msgid "Date of death" 4646msgstr "Mirties data" 4647 4648#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:221 4649msgid "Date of divorce" 4650msgstr "Skyrybų data" 4651 4652#: app/Factories/ElementFactory.php:515 4653msgid "Date of emigration" 4654msgstr "Emigracijos data" 4655 4656#: app/Factories/ElementFactory.php:328 4657#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:336 4658msgid "Date of engagement" 4659msgstr "Sužadėtuvių data" 4660 4661#: app/Factories/ElementFactory.php:307 app/Factories/ElementFactory.php:359 4662#: app/Factories/ElementFactory.php:437 app/Factories/ElementFactory.php:603 4663#: app/Factories/ElementFactory.php:626 app/Factories/ElementFactory.php:649 4664#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:105 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:154 4665#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:211 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:244 4666#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:59 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:73 4667msgid "Date of entry in original source" 4668msgstr "Įtraukimo į originalų šaltinį data" 4669 4670#: app/Factories/ElementFactory.php:524 4671msgid "Date of event" 4672msgstr "Įvykio data" 4673 4674#: app/Factories/ElementFactory.php:534 4675#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:378 4676msgid "Date of first communion" 4677msgstr "Pirmos komunijos data" 4678 4679#: app/Factories/ElementFactory.php:540 4680msgid "Date of immigration" 4681msgstr "Imigracijos data" 4682 4683#: app/Factories/ElementFactory.php:322 app/Factories/ElementFactory.php:487 4684#: app/Factories/ElementFactory.php:617 app/Factories/ElementFactory.php:636 4685#: app/Factories/ElementFactory.php:667 app/Factories/ElementFactory.php:683 4686#: app/Factories/ElementFactory.php:714 app/Factories/ElementFactory.php:730 4687#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:192 4688msgid "Date of last change" 4689msgstr "Paskutinio keitimo data" 4690 4691#: app/Factories/ElementFactory.php:339 4692#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:225 4693#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:319 4694#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:463 4695msgid "Date of marriage" 4696msgstr "Vestuvių data" 4697 4698#: app/Factories/ElementFactory.php:334 4699#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:420 4700msgid "Date of marriage banns" 4701msgstr "Paskelbimo apie būsimas vedybas data" 4702 4703#: app/Factories/ElementFactory.php:568 4704msgid "Date of naturalization" 4705msgstr "Natūralizacijos data" 4706 4707#: app/Factories/ElementFactory.php:578 4708msgid "Date of ordination" 4709msgstr "Įšventinimo data" 4710 4711#: app/Factories/ElementFactory.php:586 4712msgid "Date of residence" 4713msgstr "Būstinės įkūrimo data" 4714 4715#: resources/views/help/date.phtml:104 4716msgid "Date period" 4717msgstr "Laikotarpis" 4718 4719#: resources/views/help/date.phtml:97 4720msgid "Date periods are used to indicate that a fact, such as an occupation, continued for a period of time." 4721msgstr "Datų laikotarpiai yra naudojami norint nurodyti, kad tai, pavyzdžiui, okupacijos, tęsėsi tam tikrą laikotarpį." 4722 4723#: app/Factories/ElementFactory.php:689 resources/views/help/date.phtml:66 4724#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:96 4725msgid "Date range" 4726msgstr "Laiko diapazonas" 4727 4728#: resources/views/help/date.phtml:59 4729msgid "Date ranges are used to indicate that an event, such as a birth, happened on an unknown date within a possible range." 4730msgstr "Laikotarpis yra vartojamas siekiant nurodyti, kad įvykis, pavyzdžiui, gimimas, įvyko nežinomu laiku bet šiame laiko diapazone." 4731 4732#: resources/views/admin/users.phtml:31 4733msgid "Date registered" 4734msgstr "Registracijos data" 4735 4736#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:71 4737msgid "Date sent" 4738msgstr "Išsiuntimo data" 4739 4740#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 4741#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:134 4742#, php-format 4743msgid "Dates are only converted if they are valid for the calendar. For example, only dates between %1$s and %2$s will be converted to the French calendar and only dates after %3$s will be converted to the Gregorian calendar." 4744msgstr "Datos yra pakeistos tik jeigu jos galioja tame kalendoriuje. Pazyzdžiui tik datos tarp %1$s ir %2$s bus pakeistos į Prancūzų kalendorių ir tik datos po %3$s bus pakeistos į Grigaliaus kalendorių." 4745 4746#: resources/views/help/date.phtml:21 4747msgid "Dates are stored using English abbreviations and keywords. Shortcuts are available as alternatives to these abbreviations and keywords." 4748msgstr "Datos yra saugomos naudojant Anglų santrumpas ir žodžius. Nuorodos yra prieinamos kaip alternatyva šiems sutrumpinimams ir raktažodžiams." 4749 4750#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:65 4751#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:809 4752#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:570 4753#: resources/xml/reports/individual_report.xml:566 4754msgid "Daughter" 4755msgstr "Dukra" 4756 4757#. I18N: e.g. “Daughter of [father name & mother name]” 4758#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:364 4759#, php-format 4760msgid "Daughter of %s" 4761msgstr "Duktė %s" 4762 4763#: app/Module/CalendarMenuModule.php:91 resources/views/calendar-page.phtml:40 4764msgid "Day" 4765msgstr "Diena" 4766 4767#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:210 4768msgid "Day not set" 4769msgstr "Nenustatyta diena" 4770 4771#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:139 4772#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141 4773#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143 4774msgid "Day:" 4775msgstr "Diena:" 4776 4777#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:78 4778#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:195 4779msgid "Dead" 4780msgstr "Iš viso mirusių" 4781 4782#: app/Factories/ElementFactory.php:506 4783#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:212 4784#: resources/views/calendar-page.phtml:194 4785#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:199 4786#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:203 4787#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:246 4788#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:27 4789#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:457 4790#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:87 4791#: resources/xml/reports/change_report.xml:102 4792#: resources/xml/reports/change_report.xml:118 4793#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:594 4794#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:289 4795#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470 4796#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477 4797#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:643 4798#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733 4799#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740 4800#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:987 4801#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081 4802#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090 4803#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281 4804#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317 4805#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357 4806#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393 4807#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429 4808#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487 4809#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523 4810#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564 4811#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600 4812#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636 4813#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270 4814#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306 4815#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346 4816#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382 4817#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418 4818#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479 4819#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519 4820#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560 4821#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596 4822#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632 4823#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:24 4824#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:80 4825#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:81 4826#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:101 4827#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:102 4828#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:119 4829#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:120 4830#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:141 4831#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:142 4832#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:159 4833#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:160 4834#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:182 4835#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:183 4836#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:200 4837#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:201 4838#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:225 4839#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:226 4840#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:243 4841#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:244 4842#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:268 4843#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:269 4844#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:286 4845#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:287 4846#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:311 4847#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:312 4848#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:329 4849#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:330 4850#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:354 4851#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:355 4852#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:372 4853#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:373 4854#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:395 4855#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:411 4856#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:433 4857#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:449 4858#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:471 4859#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:487 4860#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:509 4861#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:525 4862#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:547 4863#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:563 4864#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:585 4865#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:601 4866#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:623 4867#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:639 4868#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:661 4869#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:677 4870#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:782 4871#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:783 4872#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:803 4873#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:804 4874#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:821 4875#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:822 4876#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:843 4877#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:844 4878#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:861 4879#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:862 4880#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:883 4881#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:884 4882#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:901 4883#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:902 4884#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:927 4885#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:945 4886#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:970 4887#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:988 4888#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1013 4889#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1031 4890#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1056 4891#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1074 4892#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1096 4893#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1115 4894#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1134 4895#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1153 4896#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1172 4897#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1191 4898#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1210 4899#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1229 4900#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1248 4901#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1267 4902#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1286 4903#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1305 4904#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1324 4905#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1343 4906#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1362 4907#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1381 4908#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:69 4909msgid "Death" 4910msgstr "Mirė" 4911 4912#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:343 4913msgid "Death by country" 4914msgstr "Mirtys pagal šalis" 4915 4916#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:10 4917#: resources/xml/reports/death_report.xml:8 4918msgid "Death date range end" 4919msgstr "Mirčių laikotarpis baigiasi" 4920 4921#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:9 4922#: resources/xml/reports/death_report.xml:7 4923msgid "Death date range start" 4924msgstr "Mirčių laikotarpis prasideda" 4925 4926#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:442 4927msgid "Death of a brother" 4928msgstr "Brolio mirtis" 4929 4930#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:426 4931#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:505 4932msgid "Death of a child" 4933msgstr "Vaiko mirtis" 4934 4935#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:425 4936msgid "Death of a daughter" 4937msgstr "Dukters kremacija" 4938 4939#: app/Functions/FunctionsPrint.php:216 4940#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:720 4941msgid "Death of a father" 4942msgstr "Tėvo mirtis" 4943 4944#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:480 4945#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:498 4946#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:516 4947#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:499 4948msgid "Death of a grandchild" 4949msgstr "Anūko mirtis" 4950 4951#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:479 4952msgid "Death of a granddaughter" 4953msgstr "Anūkės mirtis" 4954 4955#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:497 4956msgctxt "daughter’s daughter" 4957msgid "Death of a granddaughter" 4958msgstr "Anūkės mirtis" 4959 4960#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:515 4961msgctxt "son’s daughter" 4962msgid "Death of a granddaughter" 4963msgstr "Anūkės mirtis" 4964 4965#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:738 4966msgid "Death of a grandfather" 4967msgstr "Senelio mirtis" 4968 4969#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:739 4970msgid "Death of a grandmother" 4971msgstr "Senelės mirtis" 4972 4973#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:740 4974#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:758 4975#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:776 4976#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:529 4977msgid "Death of a grandparent" 4978msgstr "Senelio mirtis" 4979 4980#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:478 4981msgid "Death of a grandson" 4982msgstr "Anūko mirtis" 4983 4984#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:496 4985msgctxt "daughter’s son" 4986msgid "Death of a grandson" 4987msgstr "Anūko mirtis" 4988 4989#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:514 4990msgctxt "son’s son" 4991msgid "Death of a grandson" 4992msgstr "Anūko mirtis" 4993 4994#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:460 4995msgid "Death of a half-brother" 4996msgstr "Įbrolio mirtis" 4997 4998#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:462 4999msgid "Death of a half-sibling" 5000msgstr "Įbrolio/įsesers mirtis" 5001 5002#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:461 5003msgid "Death of a half-sister" 5004msgstr "Įsesers mirtis" 5005 5006#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:196 5007msgid "Death of a husband" 5008msgstr "Vyro mirtis" 5009 5010#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:756 5011msgid "Death of a maternal grandfather" 5012msgstr "Senelio iš motinos pusės mirtis" 5013 5014#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:757 5015msgid "Death of a maternal grandmother" 5016msgstr "Senelės iš motinos pusės mirtis" 5017 5018#: app/Functions/FunctionsPrint.php:208 5019#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:721 5020msgid "Death of a mother" 5021msgstr "Motinos mirtis" 5022 5023#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:722 5024#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:517 5025msgid "Death of a parent" 5026msgstr "Tėvo ar motinos mirtis" 5027 5028#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:774 5029msgid "Death of a paternal grandfather" 5030msgstr "Senelio iš tėvo pusės mirtis" 5031 5032#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:775 5033msgid "Death of a paternal grandmother" 5034msgstr "Senelės iš tėvo pusės mirtis" 5035 5036#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:444 5037#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:511 5038msgid "Death of a sibling" 5039msgstr "Brolio/sesers mirtis" 5040 5041#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:443 5042msgid "Death of a sister" 5043msgstr "Sesers mirtis" 5044 5045#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:424 5046msgid "Death of a son" 5047msgstr "Sūnaus mirtis" 5048 5049#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:198 5050#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:523 5051msgid "Death of a spouse" 5052msgstr "Sutuoktinio mirtis" 5053 5054#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:197 5055msgid "Death of a wife" 5056msgstr "Žmonos mirtis" 5057 5058#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:57 5059msgid "Death of one spouse" 5060msgstr "Vieno sutuoktinio mirtis" 5061 5062#: resources/xml/reports/death_report.xml:6 5063msgid "Death place contains" 5064msgstr "Mirties vieta turi" 5065 5066#: resources/views/statistics/other/places.phtml:30 5067msgid "Death places" 5068msgstr "Mirčių vietovės" 5069 5070#. I18N: Name of a module/report 5071#: app/Module/DeathReportModule.php:40 5072#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:67 5073#: resources/xml/reports/death_report.xml:3 5074#: resources/xml/reports/death_report.xml:32 5075msgid "Deaths" 5076msgstr "Mirtys" 5077 5078#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:129 5079#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:79 5080msgid "Deaths by century" 5081msgstr "Mirusių per šimtmetį" 5082 5083#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:212 5084msgctxt "Abbreviation for December" 5085msgid "Dec" 5086msgstr "Grd" 5087 5088#: resources/views/lists/families-table.phtml:432 5089#: resources/views/lists/families-table.phtml:448 5090#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:438 5091#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:455 5092msgid "Decade of birth" 5093msgstr "Gimimo dešimtmetis" 5094 5095#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:464 5096#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:481 5097msgid "Decade of death" 5098msgstr "Mirties dešimtmetis" 5099 5100#: resources/views/lists/families-table.phtml:457 5101#: resources/views/lists/families-table.phtml:473 5102msgid "Decade of marriage" 5103msgstr "Vestuvių dešimtmetis" 5104 5105#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:109 5106msgctxt "GENITIVE" 5107msgid "December" 5108msgstr "Gruodžio" 5109 5110#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:179 5111msgctxt "INSTRUMENTAL" 5112msgid "December" 5113msgstr "Gruodžio" 5114 5115#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:144 5116msgctxt "LOCATIVE" 5117msgid "December" 5118msgstr "Gruodžio" 5119 5120#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:74 5121#: app/Module/StatisticsChartModule.php:803 5122#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:22 5123msgctxt "NOMINATIVE" 5124msgid "December" 5125msgstr "Gruodžio" 5126 5127#. I18N: The tenth day in the French republican calendar 5128#: app/Date/FrenchDate.php:305 5129msgid "Decidi" 5130msgstr "Decidi" 5131 5132#: app/Module/UserWelcomeModule.php:101 app/Module/WelcomeBlockModule.php:100 5133msgid "Default chart" 5134msgstr "Įprasta diagrama" 5135 5136#: resources/views/admin/trees.phtml:126 5137msgid "Default family tree" 5138msgstr "Įprastas šeimos medis" 5139 5140#. I18N: A configuration setting 5141#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:107 5142#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:99 5143#: resources/views/edit-account-page.phtml:76 5144msgid "Default individual" 5145msgstr "Įprastas asmuo" 5146 5147#. I18N: A configuration setting 5148#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:64 5149msgid "Default theme" 5150msgstr "Numatyta tema" 5151 5152#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:136 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:137 5153#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:138 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:139 5154#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:140 5155msgid "Definition" 5156msgstr "" 5157 5158#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:117 5159msgid "Degree" 5160msgstr "Mokslinis laipsnis" 5161 5162#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 5163#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 5164#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 5165#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 5166#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 5167#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 5168#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 5169#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 5170#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 5171#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 5172#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 5173#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 5174#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 5175#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 5176#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 5177#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 5178msgctxt "font name" 5179msgid "DejaVu" 5180msgstr "DejaVu" 5181 5182#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:252 5183#: app/Module/FixPrimaryTag.php:103 resources/views/admin/locations.phtml:50 5184#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:284 5185#: resources/views/admin/trees.phtml:116 5186#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:45 5187#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:28 5188#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:14 5189#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:16 5190#: resources/views/family-page-menu.phtml:70 5191#: resources/views/individual-page-menu.phtml:118 5192#: resources/views/media-page-details.phtml:40 5193#: resources/views/media-page-details.phtml:43 5194#: resources/views/media-page-menu.phtml:75 5195#: resources/views/modules/faq/config.phtml:59 5196#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:46 5197#: resources/views/modules/stories/config.phtml:57 5198#: resources/views/modules/stories/config.phtml:86 5199#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:63 5200#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:138 5201#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:46 5202#: resources/views/record-page-menu.phtml:47 5203msgid "Delete" 5204msgstr "Ištrinti" 5205 5206#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:62 5207msgid "Delete all existing geographic data before importing the file." 5208msgstr "Prieš importuodami bylą ištrinkite visus esamus geografinius duomenis." 5209 5210#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupPage.php:65 5211#: resources/views/admin/control-panel.phtml:517 5212msgid "Delete inactive users" 5213msgstr "Ištrinti neaktyvius naudotojus" 5214 5215#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:147 5216msgid "Delete selected messages" 5217msgstr "Ištrinti pažymėtas žinutes" 5218 5219#: resources/views/admin/modules.phtml:45 5220msgid "Delete the preferences for this module." 5221msgstr "Ištrinti šio modulio nustatymus." 5222 5223#: resources/views/individual-name.phtml:89 5224#: resources/views/individual-name.phtml:91 5225msgid "Delete this name" 5226msgstr "Ištrinti šį vardą" 5227 5228#: resources/views/edit-account-page.phtml:177 5229msgid "Delete your account" 5230msgstr "Ištrinti savo sąskaitą" 5231 5232#: resources/views/family-page-menu.phtml:68 5233msgid "Deleting the family will unlink all of the individuals from each other but will leave the individuals in place. Are you sure you want to delete this family?" 5234msgstr "Ištrinant šeimą bus nutraukti visi asmeniniai giminystės ryšių įrašai, bet asmeniniai įrašai išliks. Ar Jūs tikrai norite ištrinti įrašus apie šią šeimą?" 5235 5236#. I18N: Name of a country or state 5237#: app/Statistics/Service/CountryService.php:132 5238msgid "Democratic Republic of the Congo" 5239msgstr "Kongas (Kinšasa)" 5240 5241#. I18N: Name of a country or state 5242#: app/Statistics/Service/CountryService.php:163 5243msgid "Denmark" 5244msgstr "Danija" 5245 5246#. I18N: Location of an LDS church temple 5247#: app/Elements/TempleCode.php:89 5248msgid "Denver, Colorado, United States" 5249msgstr "Denver, Kolorado" 5250 5251#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:33 5252msgid "Depending on your server configuration, you may be able to upgrade automatically." 5253msgstr "Priklausomai nuo jūsų serverio, jums gali būti suteikta galimybė atnaujinti automatiškai." 5254 5255#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:48 5256msgid "Descendant generations" 5257msgstr "Palikuonio kartos" 5258 5259#. I18N: Name of a module/chart 5260#. I18N: Name of a module/sidebar 5261#. I18N: Name of a module/report 5262#: app/Module/ChartsBlockModule.php:145 app/Module/ChartsBlockModule.php:269 5263#: app/Module/DescendancyChartModule.php:108 5264#: app/Module/DescendancyModule.php:62 5265#: app/Module/DescendancyReportModule.php:40 5266#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:3 5267#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5268#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:93 5269#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5270#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5271#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:45 5272msgid "Descendants" 5273msgstr "Palikuonys" 5274 5275#: app/Factories/ElementFactory.php:510 5276msgid "Descendants interest" 5277msgstr "Palikuonių pomėgiai" 5278 5279#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:42 5280msgid "Descendants of " 5281msgstr "Palikuonys " 5282 5283#. I18N: %s is an individual’s name 5284#: app/Module/DescendancyChartModule.php:154 5285#, php-format 5286msgid "Descendants of %s" 5287msgstr "%s palikuonys" 5288 5289#: app/Factories/ElementFactory.php:511 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:118 5290#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:171 app/Module/CustomTagsLegacy.php:68 5291#: resources/views/admin/modules.phtml:72 resources/views/admin/tags.phtml:42 5292#: resources/views/admin/tags.phtml:172 resources/views/admin/tags.phtml:248 5293#: resources/views/admin/tags.phtml:310 resources/views/admin/tags.phtml:385 5294#: resources/views/admin/tags.phtml:465 resources/views/admin/tags.phtml:749 5295#: resources/views/admin/tags.phtml:803 resources/views/admin/tags.phtml:907 5296#: resources/views/report-setup-page.phtml:25 5297msgid "Description" 5298msgstr "Aprašymas" 5299 5300#. I18N: A configuration setting 5301#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:225 5302msgid "Description META tag" 5303msgstr "Aprašymo META žymė" 5304 5305#: app/Factories/ElementFactory.php:375 5306msgid "Destination" 5307msgstr "Paskirties vieta" 5308 5309#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:51 5310#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:98 5311#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:144 5312#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:74 5313#: resources/views/record-page-links.phtml:27 5314msgid "Details" 5315msgstr "Išsamiau" 5316 5317#: resources/views/admin/site-registration.phtml:58 5318msgid "Details of the new user will be sent to the genealogy contact for the corresponding family tree." 5319msgstr "Naujo vartotojo detalės bus išsiustos asmeniui atsakingam genelogijos klausimais šitame kilmės medyje." 5320 5321#. I18N: Location of an LDS church temple 5322#: app/Elements/TempleCode.php:90 5323msgid "Detroit, Michigan, United States" 5324msgstr "Detroit, Mičiganas" 5325 5326#: app/Date/JalaliDate.php:268 5327msgctxt "Abbreviation for Persian month: Dey" 5328msgid "Dey" 5329msgstr "Dey" 5330 5331#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5332#: app/Date/JalaliDate.php:143 5333msgctxt "GENITIVE" 5334msgid "Dey" 5335msgstr "Dey" 5336 5337#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5338#: app/Date/JalaliDate.php:233 5339msgctxt "INSTRUMENTAL" 5340msgid "Dey" 5341msgstr "Dey" 5342 5343#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5344#: app/Date/JalaliDate.php:188 5345msgctxt "LOCATIVE" 5346msgid "Dey" 5347msgstr "Dey" 5348 5349#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5350#: app/Date/JalaliDate.php:98 5351msgctxt "NOMINATIVE" 5352msgid "Dey" 5353msgstr "Dey" 5354 5355#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5356#: app/Date/HijriDate.php:150 5357msgctxt "GENITIVE" 5358msgid "Dhu al-Hijjah" 5359msgstr "Dhu al-Hijjah" 5360 5361#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5362#: app/Date/HijriDate.php:240 5363msgctxt "INSTRUMENTAL" 5364msgid "Dhu al-Hijjah" 5365msgstr "Dhu al-Hijjah" 5366 5367#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5368#: app/Date/HijriDate.php:195 5369msgctxt "LOCATIVE" 5370msgid "Dhu al-Hijjah" 5371msgstr "Dhu al-Hijjah" 5372 5373#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5374#: app/Date/HijriDate.php:105 5375msgctxt "NOMINATIVE" 5376msgid "Dhu al-Hijjah" 5377msgstr "Dhu al-Hijjah" 5378 5379#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5380#: app/Date/HijriDate.php:148 5381msgctxt "GENITIVE" 5382msgid "Dhu al-Qi’dah" 5383msgstr "Dhu al-Qi’dah" 5384 5385#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5386#: app/Date/HijriDate.php:238 5387msgctxt "INSTRUMENTAL" 5388msgid "Dhu al-Qi’dah" 5389msgstr "Dhu al-Qi’dah" 5390 5391#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5392#: app/Date/HijriDate.php:193 5393msgctxt "LOCATIVE" 5394msgid "Dhu al-Qi’dah" 5395msgstr "Dhu al-Qi’dah" 5396 5397#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5398#: app/Date/HijriDate.php:103 5399msgctxt "NOMINATIVE" 5400msgid "Dhu al-Qi’dah" 5401msgstr "Dhu al-Qi’dah" 5402 5403#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5404#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:65 5405#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:66 5406msgid "Died as a child: exempt" 5407msgstr "Mirė kaip vaikas: atleistas" 5408 5409#: resources/xml/reports/change_report.xml:60 5410msgid "Differences" 5411msgstr "Skirtumai" 5412 5413#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 5414#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:131 5415msgid "Different calendar systems are used in different parts of the world, and many other calendar systems have been used in the past. Where possible, you should enter dates using the calendar in which the event was originally recorded. You can then specify a conversion, to show these dates in a more familiar calendar. If you regularly use two calendars, you can specify two conversions and dates will be converted to both the selected calendars." 5416msgstr "" 5417 5418#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5419#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:91 5420#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5421#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5422#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:43 5423msgid "Direct line ancestors" 5424msgstr "Tiesioginė protėvių linija" 5425 5426#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5427#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:92 5428#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5429#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5430#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:44 5431msgid "Direct line ancestors and their families" 5432msgstr "Tiesioginė protėvių ir jų šeimų linija" 5433 5434#. I18N: %s is a number of records per page 5435#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:29 5436#, php-format 5437msgid "Display %s" 5438msgstr "Rodyti %s" 5439 5440#. I18N: Description of the “Favorites” module 5441#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:62 5442msgid "Display and manage a family tree’s favorite pages." 5443msgstr "Rodyti ir tvarkyti šeimos medžio mėgstamiausius puslapius." 5444 5445#. I18N: Description of the “Favorites” module 5446#: app/Module/UserFavoritesModule.php:63 5447msgid "Display and manage a user’s favorite pages." 5448msgstr "Tvarkyti ir rodyti naudotojo mėgstamiausius puslapius." 5449 5450#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:22 5451msgid "Display custom GEDCOM tags" 5452msgstr "" 5453 5454#: app/Factories/ElementFactory.php:325 resources/views/calendar-page.phtml:191 5455#: resources/views/lists/families-table.phtml:203 5456msgid "Divorce" 5457msgstr "Skyrybos" 5458 5459#: app/Factories/ElementFactory.php:326 5460msgid "Divorce filed" 5461msgstr "Skyrybų įforminimas" 5462 5463#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:129 5464#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:81 5465msgid "Divorces by century" 5466msgstr "Iš viso skyrybų per šimtmetį" 5467 5468#. I18N: Name of a country or state 5469#: app/Statistics/Service/CountryService.php:159 5470msgid "Djibouti" 5471msgstr "Džibutis" 5472 5473#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5474#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:69 5475msgid "Do not seal, previous sealing canceled" 5476msgstr "Nėra sandaros, ankstesnė sandara atšaukta" 5477 5478#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5479#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:67 5480msgid "Do not seal: unauthorized" 5481msgstr "Nėra sandaros: neįgaliotas" 5482 5483#. I18N: Type of media object 5484#: app/Elements/SourceMediaType.php:65 5485msgid "Document" 5486msgstr "Dokumentas" 5487 5488#: resources/views/admin/site-mail.phtml:204 5489msgid "Domain name" 5490msgstr "" 5491 5492#. I18N: Name of a country or state 5493#: app/Statistics/Service/CountryService.php:161 5494msgid "Dominica" 5495msgstr "Dominika" 5496 5497#. I18N: Name of a country or state 5498#: app/Statistics/Service/CountryService.php:165 5499msgid "Dominican Republic" 5500msgstr "Dominikos Respublika" 5501 5502#: app/Module/ClippingsCartModule.php:211 5503#: app/Module/ClippingsCartModule.php:256 5504#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:25 5505msgid "Download" 5506msgstr "Parsisiųsti" 5507 5508#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:123 5509#, php-format 5510msgid "Download %s…" 5511msgstr "Parsisiųsti %s…" 5512 5513#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:89 5514msgid "Download a .ICS file containing an anniversary" 5515msgstr "" 5516 5517#: resources/views/media-page-details.phtml:85 5518msgid "Download file" 5519msgstr "Parsisiųsti bylą" 5520 5521#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:23 5522msgid "Drag the blocks to change their position." 5523msgstr "" 5524 5525#. I18N: Location of an LDS church temple 5526#: app/Elements/TempleCode.php:91 5527msgid "Draper, Utah, United States" 5528msgstr "Draper, Juta, Jungtinės Valstijos" 5529 5530#. I18N: The second day in the French republican calendar 5531#: app/Date/FrenchDate.php:289 5532msgid "Duodi" 5533msgstr "Duodi" 5534 5535#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:95 5536#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:244 5537#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:72 5538#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:152 5539msgid "Duplicate email address. A user with that email already exists." 5540msgstr "Pasikartojantis elektroninio pašto adresas. Su tokiu elektroniniu pašto adresu kilmės medžio narys jau yra." 5541 5542#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:86 5543#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:239 5544#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:67 5545#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:158 5546msgid "Duplicate username. A user with that username already exists. Please choose another username." 5547msgstr "Pasikartojantis vardas. Naudotojas tokiu vardu jau egzistuoja. Pasirinkite kitą naudotojo vardą." 5548 5549#: resources/views/help/source-events.phtml:8 5550msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho." 5551msgstr "" 5552 5553#: resources/views/help/pending-changes.phtml:25 5554msgid "Each user account has an option to “automatically accept changes”. When this is enabled, any changes made by that user are saved immediately. Many administrators enable this for their own user account." 5555msgstr "Kiekviena paskyra turi pasirinkimą „automatiškai priimti pakeitimus“. Kai tai įjungta, visi pakeitimai yra iš karto išsaugomi. Dauguma administratorių įjungia šį pasirinkimą savo paskyroms." 5556 5557#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:54 5558#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:167 5559#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:69 5560#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:44 5561msgid "Earliest birth" 5562msgstr "Anksčiausias gimimas" 5563 5564#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:56 5565#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:189 5566#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:77 5567#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:92 5568msgid "Earliest death" 5569msgstr "Anksčiausia mirtis" 5570 5571#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:94 5572msgid "Earliest divorce" 5573msgstr "Ankščiausios skyrybos" 5574 5575#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:46 5576msgid "Earliest marriage" 5577msgstr "Ankščiausios vedybos" 5578 5579#. I18N: Name of a country or state 5580#: app/Statistics/Service/CountryService.php:169 5581msgid "Ecuador" 5582msgstr "Ekvadoras" 5583 5584#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:591 5585#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:73 5586#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:76 5587#: resources/views/admin/locations.phtml:48 5588#: resources/views/admin/locations.phtml:92 5589#: resources/views/admin/locations.phtml:95 5590#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:27 5591#: resources/views/admin/users.phtml:24 5592#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:13 5593#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:15 5594#: resources/views/media-page-details.phtml:32 5595#: resources/views/media-page-details.phtml:35 5596#: resources/views/media-page-menu.phtml:33 5597#: resources/views/modules/faq/config.phtml:58 5598#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:42 5599#: resources/views/modules/stories/config.phtml:56 5600#: resources/views/modules/stories/config.phtml:78 5601#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:42 5602#: resources/views/note-page-details.phtml:26 5603#: resources/views/note-page-details.phtml:29 5604#: resources/views/record-page-menu.phtml:27 5605msgid "Edit" 5606msgstr "Redaguoti" 5607 5608#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileModal.php:81 5609#: resources/views/modals/edit-media-file.phtml:22 5610msgid "Edit a media file" 5611msgstr "Redaguoti medijos bylą" 5612 5613#. I18N: Options for editing 5614#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:678 5615msgid "Edit preferences" 5616msgstr "Redaguoti nustatymus" 5617 5618#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:311 5619msgid "Edit the FAQ" 5620msgstr "Redaguoti DUK" 5621 5622#: resources/views/individual-page-menu.phtml:62 5623#: resources/views/individual-page-menu.phtml:70 5624#: resources/views/individual-sex.phtml:52 5625#: resources/views/individual-sex.phtml:54 5626msgid "Edit the gender" 5627msgstr "Redaguoti lytį" 5628 5629#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:13 5630#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:16 5631#: resources/views/individual-name.phtml:76 5632#: resources/views/individual-name.phtml:78 5633msgid "Edit the name" 5634msgstr "Redaguoti vardą" 5635 5636#: app/Http/RequestHandlers/EditRawFactPage.php:61 5637#: app/Http/RequestHandlers/EditRawRecordPage.php:61 5638#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:47 5639#: resources/views/edit/edit-record.phtml:48 5640#: resources/views/family-page-menu.phtml:76 5641#: resources/views/individual-page-menu.phtml:124 5642msgid "Edit the raw GEDCOM" 5643msgstr "Redaguoti patį GEDCOM įrašą" 5644 5645#: app/Http/RequestHandlers/EditNotePage.php:59 5646msgid "Edit the shared note" 5647msgstr "Redaguoti bendrą pastabą" 5648 5649#: app/Module/StoriesModule.php:310 5650#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:27 5651msgid "Edit the story" 5652msgstr "Redaguoti istoriją" 5653 5654#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:119 5655msgid "Edit the user" 5656msgstr "Redaguoti vartotoją" 5657 5658#: app/Services/TreeService.php:210 5659msgid "Edit this individual and replace their details with your own." 5660msgstr "Redaguoti šį asmenį ir pakeisti esamus duomenis savais." 5661 5662#. I18N: A restriction on editing data 5663#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:26 5664msgid "Editing restriction" 5665msgstr "Redagavimo apribojimas" 5666 5667#. I18N: Listbox entry; name of a role 5668#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:100 5669#: resources/views/admin/users-edit.phtml:253 5670#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:49 5671#: resources/views/pending-changes-page.phtml:49 5672msgid "Editor" 5673msgstr "Redaktorius" 5674 5675#. I18N: Location of an LDS church temple 5676#: app/Elements/TempleCode.php:92 5677msgid "Edmonton, Alberta, Canada" 5678msgstr "Edmonton, Alberta, Kanada" 5679 5680#: app/Factories/ElementFactory.php:512 5681msgid "Education" 5682msgstr "Išsimokslinimas" 5683 5684#. I18N: Name of a country or state 5685#: app/Statistics/Service/CountryService.php:171 5686msgid "Egypt" 5687msgstr "Egiptas" 5688 5689#. I18N: Name of a country or state 5690#: app/Statistics/Service/CountryService.php:449 5691msgid "El Salvador" 5692msgstr "Salvadoras" 5693 5694#. I18N: Type of media object 5695#: app/Elements/SourceMediaType.php:66 5696msgid "Electronic" 5697msgstr "Elektroninis formatas" 5698 5699#. I18N: a month in the Jewish calendar 5700#: app/Date/JewishDate.php:202 5701msgctxt "GENITIVE" 5702msgid "Elul" 5703msgstr "Elul" 5704 5705#. I18N: a month in the Jewish calendar 5706#: app/Date/JewishDate.php:306 5707msgctxt "INSTRUMENTAL" 5708msgid "Elul" 5709msgstr "Elul" 5710 5711#. I18N: a month in the Jewish calendar 5712#: app/Date/JewishDate.php:254 5713msgctxt "LOCATIVE" 5714msgid "Elul" 5715msgstr "Elul" 5716 5717#. I18N: a month in the Jewish calendar 5718#: app/Date/JewishDate.php:150 5719msgctxt "NOMINATIVE" 5720msgid "Elul" 5721msgstr "Elul" 5722 5723#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:93 5724#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:17 5725#: resources/views/password-request-page.phtml:23 5726msgid "Email" 5727msgstr "" 5728 5729#: app/Factories/ElementFactory.php:286 app/Factories/ElementFactory.php:394 5730#: app/Factories/ElementFactory.php:418 app/Factories/ElementFactory.php:670 5731#: app/Factories/ElementFactory.php:717 5732#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:97 5733#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:57 5734#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:73 app/Module/CustomTagsReunion.php:51 5735#: resources/views/admin/users-create.phtml:71 5736#: resources/views/admin/users-edit.phtml:81 5737#: resources/views/admin/users.phtml:28 resources/views/contact-page.phtml:50 5738#: resources/views/edit-account-page.phtml:124 5739#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:30 5740#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:24 5741#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:72 5742#: resources/views/register-page.phtml:48 5743#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:90 5744msgid "Email address" 5745msgstr "Elektroninis adresas" 5746 5747#: resources/views/admin/users-edit.phtml:101 5748msgid "Email verified" 5749msgstr "Elektroninio pašto adresas patvirtintas" 5750 5751#: app/Factories/ElementFactory.php:514 resources/views/calendar-page.phtml:200 5752msgid "Emigration" 5753msgstr "Emigravimas" 5754 5755#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:101 5756msgid "Employee" 5757msgstr "Darbuotojas" 5758 5759#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:77 5760msgctxt "FEMALE" 5761msgid "Employee" 5762msgstr "Darbuotoja" 5763 5764#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:56 5765msgctxt "MALE" 5766msgid "Employee" 5767msgstr "Darbuotojas" 5768 5769#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:102 5770#: app/Factories/ElementFactory.php:575 app/Factories/ElementFactory.php:590 5771msgid "Employer" 5772msgstr "Darbdavys" 5773 5774#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:78 5775msgctxt "FEMALE" 5776msgid "Employer" 5777msgstr "Darbdavė" 5778 5779#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:57 5780msgctxt "MALE" 5781msgid "Employer" 5782msgstr "Darbdavys" 5783 5784#: app/Module/ClippingsCartModule.php:205 5785msgid "Empty the clippings cart" 5786msgstr "Išvalyti iškarpų krepšį" 5787 5788#: resources/views/admin/components.phtml:40 5789#: resources/views/admin/components.phtml:86 5790#: resources/views/admin/modules.phtml:69 5791msgid "Enabled" 5792msgstr "Įjungtas" 5793 5794#. I18N: Help text for the “Family tree” configuration setting 5795#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:43 5796msgid "Enabling this option will force all visitors to sign in before they can view any data on the website." 5797msgstr "Įjungus šią parinktį, bus priversti visi svetainės lankytojai prisijungti prieš peržiūrėdami bet kokius duomenis šioje svetainėje." 5798 5799#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:63 5800msgid "End year" 5801msgstr "Pabaigos metai" 5802 5803#: resources/xml/reports/change_report.xml:6 5804msgid "Ending range of change dates" 5805msgstr "Užbaigiama sritis nuo datų pakeitimo" 5806 5807#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/Endowment_house 5808#: app/Elements/TempleCode.php:93 5809msgid "Endowment House" 5810msgstr "Endowment House" 5811 5812#: app/Factories/ElementFactory.php:327 5813#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:20 5814msgid "Engagement" 5815msgstr "Sužadėtuvės" 5816 5817#. I18N: Name of a country or state 5818#: app/Statistics/Service/CountryService.php:173 5819msgid "England" 5820msgstr "Anglija" 5821 5822#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:163 5823msgid "Enter an optional note about this favorite" 5824msgstr "Įveskite neprivaloma pastaba apie šį Mėgstamiausią asmenį" 5825 5826#: resources/views/search-replace-page.phtml:47 5827msgid "Entire record" 5828msgstr "Visą įrašą" 5829 5830#. I18N: Name of a country or state 5831#: app/Statistics/Service/CountryService.php:219 5832msgid "Equatorial Guinea" 5833msgstr "Pusiaujo Gvinėja" 5834 5835#. I18N: Name of a country or state 5836#: app/Statistics/Service/CountryService.php:175 5837msgid "Eritrea" 5838msgstr "Eritrėja" 5839 5840#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:219 5841#, php-format 5842msgid "Error: converting GEDCOM files from %s encoding to UTF-8 encoding not currently supported." 5843msgstr "Klaida: konvertavimas GEDCOM bylų iš %s kodavimo į UTF-8 kodavimą šiuo metu yra napalaikomas." 5844 5845#: app/Date/JalaliDate.php:270 5846msgctxt "Abbreviation for Persian month: Esfand" 5847msgid "Esf" 5848msgstr "Esf" 5849 5850#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5851#: app/Date/JalaliDate.php:147 5852msgctxt "GENITIVE" 5853msgid "Esfand" 5854msgstr "Esfand" 5855 5856#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5857#: app/Date/JalaliDate.php:237 5858msgctxt "INSTRUMENTAL" 5859msgid "Esfand" 5860msgstr "Esfand" 5861 5862#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5863#: app/Date/JalaliDate.php:192 5864msgctxt "LOCATIVE" 5865msgid "Esfand" 5866msgstr "Esfand" 5867 5868#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5869#: app/Date/JalaliDate.php:102 5870msgctxt "NOMINATIVE" 5871msgid "Esfand" 5872msgstr "Esfand" 5873 5874#. I18N: Name of a mapping organisation 5875#: app/Module/EsriMaps.php:38 5876msgid "Esri/ArcGIS" 5877msgstr "" 5878 5879#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:77 5880msgid "Estate name" 5881msgstr "" 5882 5883#. I18N: A configuration setting 5884#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:384 5885msgid "Estimated dates for birth and death" 5886msgstr "Apytikrės gimimo ir mirties datos" 5887 5888#. I18N: Name of a country or state 5889#: app/Statistics/Service/CountryService.php:181 5890msgid "Estonia" 5891msgstr "Estija" 5892 5893#. I18N: Name of a country or state 5894#: app/Statistics/Service/CountryService.php:183 5895msgid "Ethiopia" 5896msgstr "Etiopija" 5897 5898#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:182 5899msgid "Europe" 5900msgstr "Europa" 5901 5902#: app/Factories/ElementFactory.php:309 app/Factories/ElementFactory.php:330 5903#: app/Factories/ElementFactory.php:361 app/Factories/ElementFactory.php:439 5904#: app/Factories/ElementFactory.php:523 app/Factories/ElementFactory.php:605 5905#: app/Factories/ElementFactory.php:628 app/Factories/ElementFactory.php:651 5906#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:107 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:156 5907#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:195 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:213 5908#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:246 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:61 5909#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:75 5910#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:42 5911#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:70 5912#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:157 5913#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:55 5914msgid "Event" 5915msgstr "Įvykis" 5916 5917#: app/Factories/ElementFactory.php:688 resources/views/calendar-page.phtml:174 5918#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:135 5919#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:56 5920#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:28 5921#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:40 5922#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:12 5923msgid "Events" 5924msgstr "Įvykiai" 5925 5926#: resources/views/statistics/other/places.phtml:48 5927msgid "Events in countries" 5928msgstr "Įvykiai šalyse" 5929 5930#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:38 5931msgid "Events of close relatives" 5932msgstr "Artimų giminaičių įvykiai" 5933 5934#: resources/views/admin/users-edit.phtml:242 5935msgid "Everybody has this role, including visitors to the website and search engines." 5936msgstr "Visi turi šį vaidmenį, įskaitant svetainės lankytojus ir paieškos sistemas." 5937 5938#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:259 5939msgid "Exact" 5940msgstr "Tiksliai" 5941 5942#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:242 5943msgid "Exact date" 5944msgstr "Tiksli data" 5945 5946#: app/Module/IndividualListModule.php:351 5947#, php-format 5948msgid "Exclude individuals with “%s” as a married name" 5949msgstr "Neįtraukti asmenų su „%s“, kurių pavardės pasikeitė po vedybų" 5950 5951#: resources/views/admin/media.phtml:75 5952msgid "Exclude subfolders" 5953msgstr "Išskirti poaplankius" 5954 5955#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5956#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:69 5957#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:62 5958#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:70 5959#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:71 5960msgid "Excluded from this submission" 5961msgstr "Nepatenka į šį pateikimą" 5962 5963#. I18N: placeholder text for registration-comments field 5964#: resources/views/register-page.phtml:89 5965msgid "Explain why you are requesting an account." 5966msgstr "Paaiškinkite, kodėl Jūs prašote prieigos sąskaitos." 5967 5968#: resources/views/admin/trees.phtml:279 5969msgid "Export" 5970msgstr "Eksportuoti" 5971 5972#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomPage.php:53 5973msgid "Export a GEDCOM file" 5974msgstr "Eksportuoti GEDCOM bylą" 5975 5976#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:115 5977msgid "Export all the family trees to GEDCOM files…" 5978msgstr "Eksportuoti visus šeimos medžius į GEDCOM bylas…" 5979 5980#: resources/views/admin/trees-export.phtml:58 5981msgid "Export preferences" 5982msgstr "Eksportavimo nuostatai" 5983 5984#. I18N: A configuration setting. …who were born in the last XX years or died in the last YY years 5985#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:115 5986msgid "Extend privacy to dead individuals" 5987msgstr "Į privatu įtraukti ir mirusius asmenis" 5988 5989#. I18N: “External files” are stored on other computers 5990#: resources/views/admin/media.phtml:45 5991msgid "External files" 5992msgstr "Išorinės bylos" 5993 5994#: app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:52 5995msgid "External link" 5996msgstr "" 5997 5998#: resources/views/admin/media.phtml:79 5999msgid "External media files have a URL instead of a filename." 6000msgstr "Išorinės medijos bylos turi URL vietoj bylovardžio." 6001 6002#. I18N: Name of a module/sidebar 6003#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:80 6004#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:112 6005#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:57 6006msgid "Extra information" 6007msgstr "Papildoma informacija" 6008 6009#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:98 6010msgid "Eye color" 6011msgstr "Akių spalva" 6012 6013#. I18N: Name of a theme. 6014#: app/Module/FabTheme.php:39 6015msgid "F.A.B." 6016msgstr "F.A.B." 6017 6018#. I18N: Name of a module. Abbreviation for “Frequently Asked Questions” 6019#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:73 6020msgid "FAQ" 6021msgstr "DUK" 6022 6023#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 6024#: resources/views/modules/faq/config.phtml:26 6025msgid "FAQs are lists of questions and answers, which allow you to explain the site’s rules, policies, and procedures to your visitors. Questions are typically concerned with privacy, copyright, user-accounts, unsuitable content, requirement for source-citations, etc." 6026msgstr "DUK yra išvardyti klausimai ir atsakymai, kurie leidžia jums paaiškinti svetainės taisykles, politiką ir procedūras jūsų lankytojams. Klausimai paprastai yra susiję su privatumo, autorių teisių, vartotojo sąskaitų naudojimu, netinkamu turiniu, poreikiu nurodyti šaltinių nuorodas ir t.t." 6027 6028#. I18N: https://foko.genealogy.net 6029#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:64 6030#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:66 6031#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:96 6032#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:98 6033msgid "FOKO country" 6034msgstr "" 6035 6036#: app/Factories/ElementFactory.php:527 6037msgid "Fact" 6038msgstr "Faktas" 6039 6040#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:58 6041#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:77 6042#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:95 6043msgid "Fact 1" 6044msgstr "Faktas 1" 6045 6046#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:59 6047#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:78 6048#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:96 6049msgid "Fact 10" 6050msgstr "Faktas 10" 6051 6052#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:60 6053#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:79 6054#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:97 6055msgid "Fact 11" 6056msgstr "Faktas 11" 6057 6058#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:61 6059#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:80 6060#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:98 6061msgid "Fact 12" 6062msgstr "Faktas 12" 6063 6064#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:62 6065#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:81 6066#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:99 6067msgid "Fact 13" 6068msgstr "Faktas 13" 6069 6070#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:63 6071#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:82 6072#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:100 6073msgid "Fact 2" 6074msgstr "Faktas 2" 6075 6076#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:64 6077#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:83 6078#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:101 6079msgid "Fact 3" 6080msgstr "Faktas 3" 6081 6082#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:65 6083#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:84 6084#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:102 6085msgid "Fact 4" 6086msgstr "Faktas 4" 6087 6088#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:66 6089#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:85 6090#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:103 6091msgid "Fact 5" 6092msgstr "Faktas 5" 6093 6094#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:67 6095#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:86 6096#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:104 6097msgid "Fact 6" 6098msgstr "Faktas 6" 6099 6100#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:68 6101#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:87 6102#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:105 6103msgid "Fact 7" 6104msgstr "Faktas 7" 6105 6106#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:69 6107#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:88 6108#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:106 6109msgid "Fact 8" 6110msgstr "Faktas 8" 6111 6112#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:70 6113#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:89 6114#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:107 6115msgid "Fact 9" 6116msgstr "Faktas 9" 6117 6118#. I18N: A configuration setting 6119#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:540 6120msgid "Fact icons" 6121msgstr "Faktų piktogramos" 6122 6123#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:240 6124msgid "Fact or event" 6125msgstr "Faktas arba įvykis" 6126 6127#. I18N: Name of a module/tab on the individual page. 6128#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:65 6129#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:38 6130#: resources/views/admin/locations.phtml:49 6131#: resources/views/admin/tags.phtml:454 resources/views/family-page.phtml:37 6132#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20 6133#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:161 6134#: resources/xml/reports/individual_report.xml:149 6135msgid "Facts and events" 6136msgstr "Faktai ir įvykiai" 6137 6138#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:734 6139msgid "Facts for family records" 6140msgstr "Faktai šeimos įrašams" 6141 6142#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:680 6143msgid "Facts for individual records" 6144msgstr "Faktai asmeniniams įrašams" 6145 6146#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:765 6147msgid "Facts for new families" 6148msgstr "Faktai naujoms šeimoms" 6149 6150#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:711 6151msgid "Facts for new individuals" 6152msgstr "Faktai naujiems asmenims" 6153 6154#. I18N: Name of a country or state 6155#: app/Statistics/Service/CountryService.php:191 6156msgid "Falkland Islands" 6157msgstr "Folklendo salos" 6158 6159#. I18N: Name of a module/list 6160#. I18N: Name of a module 6161#: app/Module/AncestorsChartModule.php:278 6162#: app/Module/DescendancyChartModule.php:272 app/Module/FamilyListModule.php:46 6163#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:110 6164#: app/Module/IndividualListModule.php:320 app/Module/RelativesTabModule.php:42 6165#: app/Module/StatisticsChartModule.php:150 6166#: app/Module/StatisticsChartModule.php:384 6167#: app/Module/StatisticsChartModule.php:475 6168#: app/Module/StatisticsChartModule.php:723 app/Services/AdminService.php:185 6169#: resources/views/admin/control-panel.phtml:320 6170#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:55 6171#: resources/views/lists/locations-table.phtml:65 6172#: resources/views/lists/media-table.phtml:80 6173#: resources/views/lists/notes-table.phtml:91 6174#: resources/views/lists/sources-table.phtml:98 6175#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:69 6176#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:48 6177#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:90 6178#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:40 6179#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:26 6180#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:45 6181#: resources/views/record-page-links.phtml:43 6182#: resources/views/search-general-page.phtml:64 6183#: resources/views/search-results.phtml:45 6184#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:152 6185#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:314 6186msgid "Families" 6187msgstr "Šeimos" 6188 6189#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:96 6190#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:32 6191msgid "Families with sources" 6192msgstr "Šeimos su aprašymu" 6193 6194#. I18N: Name of a module/report 6195#: app/Factories/ElementFactory.php:274 6196#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:75 6197#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:104 6198#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:44 6199#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:181 6200#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:25 6201#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:23 6202#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:90 6203#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:80 6204#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:64 6205#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:62 6206#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:47 6207#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:3 6208#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:6 6209#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:88 6210#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:96 6211msgid "Family" 6212msgstr "Šeima" 6213 6214#: app/Factories/ElementFactory.php:529 6215msgid "Family as a child" 6216msgstr "Vaiko šeima" 6217 6218#: app/Factories/ElementFactory.php:532 6219msgid "Family as a spouse" 6220msgstr "Sutuoktinių šeima" 6221 6222#. I18N: Name of a module/chart 6223#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:92 6224msgid "Family book" 6225msgstr "Šeimos knyga" 6226 6227#. I18N: %s is an individual’s name 6228#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:138 6229#, php-format 6230msgid "Family book of %s" 6231msgstr "%s šeimos knyga" 6232 6233#: app/Factories/ElementFactory.php:320 6234msgid "Family census" 6235msgstr "" 6236 6237#: app/Factories/ElementFactory.php:734 6238msgid "Family file" 6239msgstr "Šeimos failas" 6240 6241#. I18N: Name of a module/sidebar 6242#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:40 6243msgid "Family navigator" 6244msgstr "Šeimos navigatorius" 6245 6246#. I18N: Description of the “News” module 6247#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:66 6248msgid "Family news and site announcements." 6249msgstr "Šeimos naujienos ir tinklalapio pranešimai." 6250 6251#: resources/views/modules/family-book-chart/chart.phtml:21 6252#, php-format 6253msgid "Family of %s" 6254msgstr "%s šeima" 6255 6256#: app/Factories/ElementFactory.php:348 6257msgid "Family residence" 6258msgstr "" 6259 6260#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:114 6261msgid "Family status" 6262msgstr "" 6263 6264#: app/Module/TreesMenuModule.php:96 resources/views/admin/changes-log.phtml:92 6265#: resources/views/admin/changes-log.phtml:139 6266#: resources/views/admin/control-panel.phtml:317 6267#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:34 6268#: resources/views/admin/site-logs.phtml:83 6269#: resources/views/admin/site-logs.phtml:127 6270#: resources/views/admin/trees.phtml:84 6271#: resources/views/admin/users-edit.phtml:285 6272#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:20 6273#: resources/views/modules/faq/config.phtml:35 6274#: resources/views/modules/faq/config.phtml:54 6275#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:73 6276#: resources/views/modules/stories/config.phtml:26 6277msgid "Family tree" 6278msgstr "Šeimos medis" 6279 6280#: app/Module/ClippingsCartModule.php:256 6281#: app/Module/ClippingsCartModule.php:472 6282msgid "Family tree clippings cart" 6283msgstr "Šeimos medžio iškarpų krepšelis" 6284 6285#: resources/views/admin/trees-create.phtml:24 6286#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:53 6287msgid "Family tree title" 6288msgstr "Šeimos medžio pavadinimas" 6289 6290#. I18N: Name of a module 6291#: app/Module/TreesMenuModule.php:60 app/Module/TreesMenuModule.php:109 6292#: resources/views/admin/control-panel.phtml:273 6293#: resources/views/admin/control-panel.phtml:312 6294#: resources/views/search-trees.phtml:18 6295msgid "Family trees" 6296msgstr "Šeimos medis" 6297 6298#. I18N: %s is the spouse name 6299#: app/Individual.php:936 6300#, php-format 6301msgid "Family with %s" 6302msgstr "Šeima su %s" 6303 6304#: app/Individual.php:866 6305msgid "Family with adoptive parents" 6306msgstr "Šeima su įtėviais" 6307 6308#: app/Individual.php:867 6309msgid "Family with foster parents" 6310msgstr "Šeima su globėjais" 6311 6312#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:449 6313#: resources/xml/reports/individual_report.xml:446 6314msgid "Family with husband" 6315msgstr "Šeima su vyru" 6316 6317#: app/Individual.php:865 app/Individual.php:919 6318#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:245 6319#: resources/xml/reports/individual_report.xml:234 6320msgid "Family with parents" 6321msgstr "Šeima su tėvais" 6322 6323#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 6324#: app/Individual.php:871 6325msgid "Family with rada parents" 6326msgstr "Šeima su rados tėvais" 6327 6328#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 6329#: app/Individual.php:869 6330msgid "Family with sealing parents" 6331msgstr "Šeima su sandaros tėvais" 6332 6333#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:173 resources/views/chart-box.phtml:35 6334msgid "Family with spouse" 6335msgstr "Šeima su sutuoktiniu" 6336 6337#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:60 6338#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:237 6339#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:93 6340msgid "Family with the most children" 6341msgstr "Šeima turinti daugiausiai vaikų" 6342 6343#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:443 6344#: resources/xml/reports/individual_report.xml:486 6345msgid "Family with wife" 6346msgstr "Šeima su žmona" 6347 6348#. I18N: familysearch.org 6349#: app/Module/CustomTagsFamilySearch.php:50 6350msgid "FamilySearch ID" 6351msgstr "" 6352 6353#. I18N: Name of a module/chart 6354#: app/Module/FanChartModule.php:119 6355msgid "Fan chart" 6356msgstr "Vėduoklės diagrama" 6357 6358#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Family_tree#Fan_chart - %s is an individual’s name 6359#: app/Module/FanChartModule.php:165 6360#, php-format 6361msgid "Fan chart of %s" 6362msgstr "Vėduoklės diagrama %s" 6363 6364#: app/Date/JalaliDate.php:259 6365msgctxt "Abbreviation for Persian month: Farvardin" 6366msgid "Far" 6367msgstr "Far" 6368 6369#. I18N: Name of a country or state 6370#: app/Statistics/Service/CountryService.php:195 6371msgid "Faroe Islands" 6372msgstr "Farerų salos" 6373 6374#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6375#: app/Date/JalaliDate.php:125 6376msgctxt "GENITIVE" 6377msgid "Farvardin" 6378msgstr "Farvardin" 6379 6380#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6381#: app/Date/JalaliDate.php:215 6382msgctxt "INSTRUMENTAL" 6383msgid "Farvardin" 6384msgstr "Farvardin" 6385 6386#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6387#: app/Date/JalaliDate.php:170 6388msgctxt "LOCATIVE" 6389msgid "Farvardin" 6390msgstr "Farvardin" 6391 6392#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6393#: app/Date/JalaliDate.php:80 6394msgctxt "NOMINATIVE" 6395msgid "Farvardin" 6396msgstr "Farvardin" 6397 6398#: resources/views/search-advanced-page.phtml:62 6399#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:118 6400#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:467 6401#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:730 6402#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:251 6403#: resources/xml/reports/individual_report.xml:240 6404#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:71 6405msgid "Father" 6406msgstr "Tėvas" 6407 6408#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:21 6409#, php-format 6410msgid "Father: %s" 6411msgstr "Tėvas: %s" 6412 6413#: app/Functions/FunctionsPrint.php:218 6414msgid "Father’s age" 6415msgstr "Tėvo amžius" 6416 6417#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name 6418#: app/Individual.php:897 6419#, php-format 6420msgid "Father’s family with %s" 6421msgstr "Tėvo šeima su %s" 6422 6423#. I18N: A step-family. 6424#: app/Individual.php:901 6425msgid "Father’s family with an unknown individual" 6426msgstr "Tėvo šeima su nežinomu žmogum" 6427 6428#. I18N: Name of a module 6429#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:51 6430#: app/Module/UserFavoritesModule.php:52 6431msgid "Favorites" 6432msgstr "Mėgstamiausi" 6433 6434#: app/Factories/ElementFactory.php:287 app/Factories/ElementFactory.php:395 6435#: app/Factories/ElementFactory.php:419 app/Factories/ElementFactory.php:671 6436#: app/Factories/ElementFactory.php:718 6437msgid "Fax" 6438msgstr "Faksas" 6439 6440#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:202 6441msgctxt "Abbreviation for February" 6442msgid "Feb" 6443msgstr "Vas" 6444 6445#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:99 6446msgctxt "GENITIVE" 6447msgid "February" 6448msgstr "Vasario" 6449 6450#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:169 6451msgctxt "INSTRUMENTAL" 6452msgid "February" 6453msgstr "Vasario" 6454 6455#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:134 6456msgctxt "LOCATIVE" 6457msgid "February" 6458msgstr "Vasario" 6459 6460#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:64 6461#: app/Module/StatisticsChartModule.php:793 6462#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:12 6463msgctxt "NOMINATIVE" 6464msgid "February" 6465msgstr "Vasario" 6466 6467#: app/Elements/SexValue.php:74 app/Module/StatisticsChartModule.php:780 6468#: resources/views/individual-sex.phtml:36 6469msgid "Female" 6470msgstr "Moteris" 6471 6472#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:118 6473#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:141 6474#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:67 6475#: resources/views/calendar-page.phtml:155 6476#: resources/views/lists/families-table.phtml:118 6477#: resources/views/lists/families-table.phtml:133 6478#: resources/views/lists/families-table.phtml:143 6479#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:133 6480#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:148 6481#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:158 6482#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:66 6483#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:229 6484#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:32 6485#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:18 6486#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:29 6487#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:38 6488#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:29 6489msgid "Females" 6490msgstr "Moterys" 6491 6492#. I18N: Name of a country or state 6493#: app/Statistics/Service/CountryService.php:187 6494msgid "Fiji" 6495msgstr "Fidžis" 6496 6497#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:342 app/MediaFile.php:316 6498#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:57 6499msgid "File size" 6500msgstr "Bylos dydis" 6501 6502#: app/Functions/Functions.php:43 6503msgid "File successfully uploaded" 6504msgstr "Byla sėkmingai nusiųsta" 6505 6506#: app/Factories/ElementFactory.php:376 app/Factories/ElementFactory.php:639 6507#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:324 6508#: resources/views/admin/trees-export.phtml:34 6509#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:72 6510msgid "Filename" 6511msgstr "Bylos pavadinimas" 6512 6513#: resources/views/admin/media-upload.phtml:45 6514#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:54 6515msgid "Filename on server" 6516msgstr "Bylos vardas serveryje" 6517 6518#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:108 6519#, php-format 6520msgid "Filenames are not allowed to contain the character “%s”." 6521msgstr "Bylų pavadinimuose negali būti naudojami „%s“ ženklai." 6522 6523#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:114 6524#, php-format 6525msgid "Filenames are not allowed to have the extension “%s”." 6526msgstr "Bylų pavadinimai negali turėti „%s“ plėtinių." 6527 6528#: resources/views/admin/control-panel.phtml:858 6529msgid "Files have been found from a previous version of webtrees. Old files can sometimes be a security risk. You should delete them." 6530msgstr "Rastos bylos iš ankstesnės kilmės medžio versijos. Senos bylos kartais gali kenkti saugumui. Jūs turėtumėte jas ištrinti." 6531 6532#: resources/views/admin/clean-data.phtml:20 6533#, php-format 6534msgid "Files marked with %s are required for proper operation and cannot be removed." 6535msgstr "Bylos pažymėtos su %s yra privalomos tinkamam veikimui ir negali būti pašalintos." 6536 6537#: resources/views/calendar-page.phtml:119 6538#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:32 6539msgid "Filter" 6540msgstr "Filtruoti" 6541 6542#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:5 6543msgid "Find a source" 6544msgstr "Rasti šaltinį" 6545 6546#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:13 6547#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:16 6548#: resources/views/edit/shared-note.phtml:29 6549#: resources/views/edit/shared-note.phtml:31 6550msgid "Find a special character" 6551msgstr "Rasti specialų simbolį" 6552 6553#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:739 6554msgid "Find all possible relationships" 6555msgstr "Rasti visus galimus giminystės ryšius" 6556 6557#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:467 6558msgid "Find any relationship" 6559msgstr "Rasti bet kokį giminystės ryšį" 6560 6561#: app/Http/RequestHandlers/FindDuplicateRecords.php:63 6562#: resources/views/admin/trees.phtml:165 6563msgid "Find duplicates" 6564msgstr "Rasti duplikatus" 6565 6566#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:741 6567msgid "Find other relationships" 6568msgstr "" 6569 6570#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:468 6571#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:56 6572msgid "Find relationships via ancestors" 6573msgstr "" 6574 6575#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:745 6576#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:70 6577msgid "Find the closest relationships" 6578msgstr "Rasti arčiausią giminystės ryšį" 6579 6580#: app/Http/RequestHandlers/UnconnectedPage.php:109 6581#: resources/views/admin/trees.phtml:189 6582msgid "Find unrelated individuals" 6583msgstr "" 6584 6585#. I18N: Name of a country or state 6586#: app/Statistics/Service/CountryService.php:185 6587msgid "Finland" 6588msgstr "Suomija" 6589 6590#: app/Factories/ElementFactory.php:533 6591#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:21 6592msgid "First communion" 6593msgstr "Pirma komunija" 6594 6595#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:23 6596msgid "First event" 6597msgstr "Pirmasis įvykis" 6598 6599#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:68 6600msgid "First record" 6601msgstr "Pirmas įrašas" 6602 6603#. I18N: Name of a module 6604#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:59 6605msgid "Fix name slashes and spaces" 6606msgstr "Taisyti vardo įžambius brūkšnius ir tarpus" 6607 6608#: resources/views/admin/locations.phtml:46 6609msgid "Flag" 6610msgstr "Vėliava" 6611 6612#. I18N: Name of a country or state 6613#: app/Statistics/Service/CountryService.php:189 6614msgid "Flanders" 6615msgstr "Flandrija" 6616 6617#. I18N: a month in the French republican calendar 6618#: app/Date/FrenchDate.php:149 6619msgctxt "GENITIVE" 6620msgid "Floreal" 6621msgstr "Floréal" 6622 6623#. I18N: a month in the French republican calendar 6624#: app/Date/FrenchDate.php:243 6625msgctxt "INSTRUMENTAL" 6626msgid "Floreal" 6627msgstr "Floréal" 6628 6629#. I18N: a month in the French republican calendar 6630#: app/Date/FrenchDate.php:196 6631msgctxt "LOCATIVE" 6632msgid "Floreal" 6633msgstr "Floréal" 6634 6635#. I18N: a month in the French republican calendar 6636#: app/Date/FrenchDate.php:102 6637msgctxt "NOMINATIVE" 6638msgid "Floreal" 6639msgstr "Floréal" 6640 6641#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:63 6642#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:44 6643msgid "Folder" 6644msgstr "Katalogas" 6645 6646#: resources/views/admin/media-upload.phtml:58 6647msgid "Folder name on server" 6648msgstr "Aplanko pavadinimas serveryje" 6649 6650#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:24 6651#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:18 6652msgid "Follow this link to verify your email address." 6653msgstr "Naudokite šią nuorodą patvirtinti elektroninio pašto adresą." 6654 6655#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 6656#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 6657#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 6658#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 6659#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 6660#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 6661#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 6662#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 6663#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 6664#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 6665#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 6666#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 6667#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 6668#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 6669#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 6670#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 6671msgid "Font" 6672msgstr "Šriftas" 6673 6674#: resources/views/admin/modules.phtml:232 6675#: resources/views/admin/modules.phtml:235 6676msgid "Footer" 6677msgstr "" 6678 6679#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersPage.php:43 6680#: resources/views/admin/control-panel.phtml:584 6681#: resources/views/admin/modules.phtml:106 6682#: resources/views/admin/modules.phtml:108 6683msgid "Footers" 6684msgstr "" 6685 6686#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. %s are all folder names 6687#: resources/views/admin/trees-import.phtml:119 6688#, php-format 6689msgid "For example, if the GEDCOM file contains %1$s and webtrees expects to find %2$s in the media folder, then you would need to remove %3$s." 6690msgstr "Pavyzdžiui, jei GEDCOM byloje yra %1$s ir webtrees tikisi surasti %2$s medijos aplankos varde, tada jums reikės pašalinti %3$s." 6691 6692#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:12 6693msgid "For example, if you specify a path length of 2, the individual will be able to see their grandson (child, child), their aunt (parent, sibling), their step-daughter (spouse, child), but not their first cousin (parent, sibling, child)." 6694msgstr "" 6695 6696#: resources/views/help/data-fixes.phtml:12 6697msgid "For example, we can quickly find individuals that do not have a death event, but it is much slower to calculate if the individual is dead." 6698msgstr "" 6699 6700#: app/Module/ContactsFooterModule.php:149 6701#, php-format 6702msgid "For help with genealogy questions contact %s." 6703msgstr "Už pagalba genealogijos klausimais atsakingas %s." 6704 6705#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:38 6706#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:38 6707#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:38 6708#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:38 6709#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:38 6710#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:38 6711#: resources/views/modules/openstreetmap/config.phtml:38 6712#, php-format 6713msgid "For more information, see %s." 6714msgstr "" 6715 6716#: app/Module/ContactsFooterModule.php:162 6717#, php-format 6718msgid "For technical support and information contact %s." 6719msgstr "Už techninį palaikimą ir informacijos teikimą atsakingas %s." 6720 6721#: app/Module/ContactsFooterModule.php:136 6722#, php-format 6723msgid "For technical support or genealogy questions contact %s." 6724msgstr "Už techninę pagalbą ir genealoginę informaciją atsakingas %s." 6725 6726#. I18N: Help text for the “Show list of family trees” site configuration setting 6727#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:105 6728msgid "For websites with more than one family tree, this option will show the list of family trees in the main menu, the search pages, etc." 6729msgstr "Svetainėse su daugiau negu vienu šeimos medžiu ši parinktis parodys šeimos medžių sąrašą pagrindiniame meniu, paieškų puslapyje ir t.t." 6730 6731#: resources/views/login-page.phtml:61 6732#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:42 6733msgid "Forgot password?" 6734msgstr "Pamiršote slaptažodį?" 6735 6736#: app/Factories/ElementFactory.php:296 app/Factories/ElementFactory.php:378 6737#: app/Factories/ElementFactory.php:383 app/Factories/ElementFactory.php:426 6738#: app/Factories/ElementFactory.php:640 resources/views/help/date.phtml:31 6739#: resources/views/help/date.phtml:69 resources/views/help/date.phtml:107 6740#: resources/views/help/date.phtml:145 6741#: resources/views/report-setup-page.phtml:54 6742msgid "Format" 6743msgstr "Formatas" 6744 6745#. I18N: A configuration setting 6746#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:617 6747msgid "Format text and notes" 6748msgstr "Teksto ir pastabų formatas" 6749 6750#. I18N: Location of an LDS church temple 6751#: app/Elements/TempleCode.php:94 6752msgid "Fort Lauderdale, Florida, United States" 6753msgstr "" 6754 6755#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:62 6756msgctxt "Female pedigree" 6757msgid "Foster" 6758msgstr "Globotinė" 6759 6760#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:52 6761msgctxt "Male pedigree" 6762msgid "Foster" 6763msgstr "Globotinis" 6764 6765#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:72 6766msgctxt "Pedigree" 6767msgid "Foster" 6768msgstr "Globotinis" 6769 6770#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:103 6771msgid "Foster child" 6772msgstr "Įvaikis" 6773 6774#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:104 6775msgid "Foster father" 6776msgstr "Įtėvis" 6777 6778#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:105 6779msgid "Foster mother" 6780msgstr "Įmotė" 6781 6782#. I18N: Name of a country or state 6783#: app/Statistics/Service/CountryService.php:193 6784msgid "France" 6785msgstr "Prancūzija" 6786 6787#. I18N: Location of an LDS church temple 6788#: app/Elements/TempleCode.php:95 6789msgid "Frankfurt am Main, Germany" 6790msgstr "Frankfurt am Main, Vokietija" 6791 6792#. I18N: Location of an LDS church temple 6793#: app/Elements/TempleCode.php:96 6794msgid "Freiburg, Germany" 6795msgstr "Freiburg, Vokietija" 6796 6797#. I18N: The French calendar 6798#: app/Date.php:233 resources/views/help/date.phtml:200 6799msgid "French" 6800msgstr "Prancūzų" 6801 6802#. I18N: Name of a country or state 6803#: app/Statistics/Service/CountryService.php:229 6804msgid "French Guiana" 6805msgstr "Prancūzijos Gviana" 6806 6807#. I18N: Name of a country or state 6808#: app/Statistics/Service/CountryService.php:413 6809msgid "French Polynesia" 6810msgstr "Prancūzijos Polinezija" 6811 6812#. I18N: Name of a country or state 6813#: app/Statistics/Service/CountryService.php:64 6814msgid "French Southern Territories" 6815msgstr "Prancūzijos Pietų ir Antarkties sritys" 6816 6817#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:158 6818#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:405 6819#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21 6820msgid "Frequently asked questions" 6821msgstr "Dažniausiai užduodami klausimai" 6822 6823#. I18N: Location of an LDS church temple 6824#: app/Elements/TempleCode.php:97 6825msgid "Fresno, California, United States" 6826msgstr "Fresno, Kalifornija" 6827 6828#. I18N: abbreviation for Friday 6829#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:288 6830#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:28 6831msgid "Fri" 6832msgstr "Pen." 6833 6834#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:257 6835msgid "Friday" 6836msgstr "Penktadienis" 6837 6838#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:106 6839msgid "Friend" 6840msgstr "Draugas" 6841 6842#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:79 6843msgctxt "FEMALE" 6844msgid "Friend" 6845msgstr "Draugė" 6846 6847#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:58 6848msgctxt "MALE" 6849msgid "Friend" 6850msgstr "Draugas" 6851 6852#. I18N: a month in the French republican calendar 6853#: app/Date/FrenchDate.php:139 6854msgctxt "GENITIVE" 6855msgid "Frimaire" 6856msgstr "Frimaire" 6857 6858#. I18N: a month in the French republican calendar 6859#: app/Date/FrenchDate.php:233 6860msgctxt "INSTRUMENTAL" 6861msgid "Frimaire" 6862msgstr "Frimaire" 6863 6864#. I18N: a month in the French republican calendar 6865#: app/Date/FrenchDate.php:186 6866msgctxt "LOCATIVE" 6867msgid "Frimaire" 6868msgstr "Frimaire" 6869 6870#. I18N: a month in the French republican calendar 6871#: app/Date/FrenchDate.php:91 6872msgctxt "NOMINATIVE" 6873msgid "Frimaire" 6874msgstr "Frimaire" 6875 6876#: resources/views/admin/broadcast.phtml:30 6877#: resources/views/admin/email-page.phtml:32 6878#: resources/views/message-page.phtml:29 6879msgctxt "Email sender" 6880msgid "From" 6881msgstr "" 6882 6883#: resources/views/admin/changes-log.phtml:41 6884#: resources/views/admin/site-logs.phtml:39 6885msgctxt "Start of date range" 6886msgid "From" 6887msgstr "" 6888 6889#. I18N: a month in the French republican calendar 6890#: app/Date/FrenchDate.php:157 6891msgctxt "GENITIVE" 6892msgid "Fructidor" 6893msgstr "Fructidor" 6894 6895#. I18N: a month in the French republican calendar 6896#: app/Date/FrenchDate.php:251 6897msgctxt "INSTRUMENTAL" 6898msgid "Fructidor" 6899msgstr "Fructidor" 6900 6901#. I18N: a month in the French republican calendar 6902#: app/Date/FrenchDate.php:204 6903msgctxt "LOCATIVE" 6904msgid "Fructidor" 6905msgstr "Fructidor" 6906 6907#. I18N: a month in the French republican calendar 6908#: app/Date/FrenchDate.php:110 6909msgctxt "NOMINATIVE" 6910msgid "Fructidor" 6911msgstr "Fructidor" 6912 6913#. I18N: Location of an LDS church temple 6914#: app/Elements/TempleCode.php:98 6915msgid "Fukuoka, Japan" 6916msgstr "Fukuoka, Japonija" 6917 6918#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:99 6919#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:75 6920msgid "Funeral" 6921msgstr "Laiduotuvės" 6922 6923#: app/Factories/ElementFactory.php:377 6924msgid "GEDCOM" 6925msgstr "" 6926 6927#. I18N: A configuration setting 6928#: resources/views/admin/trees-check.phtml:23 6929#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:652 6930msgid "GEDCOM errors" 6931msgstr "GEDCOM klaidos" 6932 6933#: resources/views/admin/trees.phtml:272 6934msgid "GEDCOM file" 6935msgstr "GEDCOM byla" 6936 6937#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:53 6938msgid "GEDCOM sub-tag" 6939msgstr "" 6940 6941#: resources/views/admin/tags.phtml:43 resources/views/admin/tags.phtml:173 6942#: resources/views/admin/tags.phtml:249 resources/views/admin/tags.phtml:311 6943#: resources/views/admin/tags.phtml:386 resources/views/admin/tags.phtml:466 6944#: resources/views/admin/tags.phtml:750 resources/views/admin/tags.phtml:804 6945#: resources/views/admin/tags.phtml:908 6946#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:51 6947msgid "GEDCOM tag" 6948msgstr "" 6949 6950#: app/Http/RequestHandlers/SiteTagsPage.php:47 6951#: resources/views/admin/control-panel.phtml:260 6952msgid "GEDCOM tags" 6953msgstr "" 6954 6955#. I18N: https://gov.genealogy.net 6956#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:94 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:143 6957#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:232 app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:68 6958#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:100 6959msgid "GOV identifier" 6960msgstr "" 6961 6962#. I18N: Name of a country or state 6963#: app/Statistics/Service/CountryService.php:199 6964msgid "Gabon" 6965msgstr "Gabonas" 6966 6967#. I18N: Name of a country or state 6968#: app/Statistics/Service/CountryService.php:215 6969msgid "Gambia" 6970msgstr "Gambija" 6971 6972#: app/Factories/ElementFactory.php:593 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:167 6973#: resources/views/individual-sex.phtml:29 6974#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844 6975#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399 6976#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606 6977#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388 6978#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602 6979msgid "Gender" 6980msgstr "Lytis" 6981 6982#: resources/views/admin/control-panel.phtml:663 6983msgid "Genealogy" 6984msgstr "" 6985 6986#. I18N: A configuration setting 6987#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:163 6988msgid "Genealogy contact" 6989msgstr "Genealoginio medžio kontaktas" 6990 6991#. I18N: Individuals, sources, dates, places, etc. 6992#: resources/views/admin/trees.phtml:158 6993msgid "Genealogy data" 6994msgstr "Genealogijos duomenys" 6995 6996#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:48 6997#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:631 6998msgid "General" 6999msgstr "Bendras" 7000 7001#: app/Http/RequestHandlers/SearchGeneralPage.php:164 7002#: app/Module/SearchMenuModule.php:100 7003msgid "General search" 7004msgstr "Bendra paieška" 7005 7006#. I18N: Description of the “Sitemaps” module 7007#: app/Module/SiteMapModule.php:117 7008msgid "Generate sitemap files for search engines." 7009msgstr "Generuoti svetainės struktūros failus skirtus paieškos tarnyboms." 7010 7011#. I18N: This is a report footer. %s is the name of the application. 7012#: app/Report/AbstractRenderer.php:295 7013#, php-format 7014msgid "Generated by %s" 7015msgstr "Sugeneruota %s" 7016 7017#: app/Module/BranchesListModule.php:502 7018msgid "Generation" 7019msgstr "Karta" 7020 7021#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:78 7022#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:55 7023msgid "Generation " 7024msgstr "Karta " 7025 7026#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:39 7027#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:39 7028#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:39 7029#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:51 7030#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:38 7031#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:39 7032#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:34 7033#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7 7034#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6 7035#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7 7036#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7 7037msgid "Generations" 7038msgstr "Kartos" 7039 7040#: app/Factories/ElementFactory.php:728 7041msgid "Generations of ancestors" 7042msgstr "Protėvių karta" 7043 7044#: app/Factories/ElementFactory.php:733 7045msgid "Generations of descendants" 7046msgstr "" 7047 7048#. I18N: https://www.geonames.org 7049#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:57 7050#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:45 7051msgid "GeoNames" 7052msgstr "" 7053 7054#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:174 7055#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:176 7056msgid "Geographic area" 7057msgstr "Geografinė vietovė" 7058 7059#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:92 7060#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:85 7061#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:106 7062#: resources/views/admin/control-panel.phtml:626 7063#: resources/views/admin/control-panel.phtml:839 7064#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:17 7065msgid "Geographic data" 7066msgstr "Geografiniai duomenys" 7067 7068#. I18N: find latitude/longitude for a place 7069#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:43 7070#: resources/views/admin/control-panel.phtml:640 7071msgid "Geolocation" 7072msgstr "" 7073 7074#. I18N: Name of a country or state 7075#: app/Statistics/Service/CountryService.php:203 7076msgid "Georgia" 7077msgstr "Gruzija" 7078 7079#. I18N: Name of a country or state 7080#: app/Statistics/Service/CountryService.php:157 7081msgid "Germany" 7082msgstr "Vokėtija" 7083 7084#. I18N: a month in the French republican calendar 7085#: app/Date/FrenchDate.php:147 7086msgctxt "GENITIVE" 7087msgid "Germinal" 7088msgstr "Germinal" 7089 7090#. I18N: a month in the French republican calendar 7091#: app/Date/FrenchDate.php:241 7092msgctxt "INSTRUMENTAL" 7093msgid "Germinal" 7094msgstr "Germinal" 7095 7096#. I18N: a month in the French republican calendar 7097#: app/Date/FrenchDate.php:194 7098msgctxt "LOCATIVE" 7099msgid "Germinal" 7100msgstr "Germinal" 7101 7102#. I18N: a month in the French republican calendar 7103#. I18N: a month in the French republican calendar 7104#: app/Date/FrenchDate.php:100 7105msgctxt "NOMINATIVE" 7106msgid "Germinal" 7107msgstr "Germinal" 7108 7109#. I18N: Name of a country or state 7110#: app/Statistics/Service/CountryService.php:207 7111msgid "Ghana" 7112msgstr "Gana" 7113 7114#. I18N: Name of a country or state 7115#: app/Statistics/Service/CountryService.php:209 7116msgid "Gibraltar" 7117msgstr "Gibraltaras" 7118 7119#. I18N: Location of an LDS church temple 7120#: app/Elements/TempleCode.php:99 7121msgid "Gila Valley, Arizona, United States" 7122msgstr "" 7123 7124#. I18N: Location of an LDS church temple 7125#: app/Elements/TempleCode.php:100 7126msgid "Gilbert, Arizona, United States" 7127msgstr "" 7128 7129#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:26 7130#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:32 7131msgid "Given name" 7132msgstr "Vardas" 7133 7134#: app/Factories/ElementFactory.php:544 app/Factories/ElementFactory.php:551 7135#: app/Factories/ElementFactory.php:556 7136#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:227 7137#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:229 7138#: resources/views/lists/families-table.phtml:214 7139#: resources/views/lists/families-table.phtml:217 7140#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:21 7141#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:232 7142msgid "Given names" 7143msgstr "Vardai" 7144 7145#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:112 7146msgid "Godchild" 7147msgstr "Krikštavaikis" 7148 7149#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:81 7150#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:111 7151msgid "Goddaughter" 7152msgstr "Krikštaduktė" 7153 7154#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:59 7155#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:107 7156msgid "Godfather" 7157msgstr "Krikštatėvis" 7158 7159#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:80 7160#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:108 7161msgid "Godmother" 7162msgstr "Krikštamotė" 7163 7164#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:109 7165#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:115 7166msgid "Godparent" 7167msgstr "Krikštatėviai" 7168 7169#: app/Factories/ElementFactory.php:491 7170msgid "Godparents" 7171msgstr "" 7172 7173#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:60 7174#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:110 7175msgid "Godson" 7176msgstr "Krikštasūnis" 7177 7178#: app/Module/GoogleAnalyticsModule.php:44 7179msgid "Google™ analytics" 7180msgstr "" 7181 7182#: app/Module/GoogleMaps.php:82 app/Module/MapLinkGoogle.php:41 7183msgid "Google™ maps" 7184msgstr "Google™ maps" 7185 7186#: app/Module/GoogleWebmasterToolsModule.php:41 7187msgid "Google™ webmaster tools" 7188msgstr "" 7189 7190#: app/Factories/ElementFactory.php:536 7191msgid "Graduation" 7192msgstr "Mokyklos baigimas" 7193 7194#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:12 7195msgid "Greatest age at death" 7196msgstr "Ilgiausiai išgyventa" 7197 7198#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:29 7199msgid "Greatest age between siblings" 7200msgstr "Didžiausias amžiaus skirtumas tarp brolių ir seserų" 7201 7202#. I18N: Name of a country or state 7203#: app/Statistics/Service/CountryService.php:221 7204msgid "Greece" 7205msgstr "Graikija" 7206 7207#. I18N: The name of a colour-scheme 7208#: app/Module/ColorsTheme.php:167 7209msgid "Green Beam" 7210msgstr "Žalia" 7211 7212#. I18N: Name of a country or state 7213#: app/Statistics/Service/CountryService.php:225 7214msgid "Greenland" 7215msgstr "Grenlandija" 7216 7217#. I18N: The gregorian calendar 7218#: app/Date.php:229 app/Module/YahrzeitModule.php:264 7219msgid "Gregorian" 7220msgstr "Grigaliaus" 7221 7222#. I18N: Name of a country or state 7223#: app/Statistics/Service/CountryService.php:223 7224msgid "Grenada" 7225msgstr "Grenada" 7226 7227#. I18N: Location of an LDS church temple 7228#: app/Elements/TempleCode.php:101 7229msgid "Guadalajara, Mexico" 7230msgstr "Guadalajara, Meksika" 7231 7232#. I18N: Name of a country or state 7233#: app/Statistics/Service/CountryService.php:213 7234msgid "Guadeloupe" 7235msgstr "Gvadelupa" 7236 7237#. I18N: Name of a country or state 7238#: app/Statistics/Service/CountryService.php:231 7239msgid "Guam" 7240msgstr "Guamas" 7241 7242#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:113 7243msgid "Guardian" 7244msgstr "Globėja(s)" 7245 7246#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:82 7247msgctxt "FEMALE" 7248msgid "Guardian" 7249msgstr "Globėja" 7250 7251#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:61 7252msgctxt "MALE" 7253msgid "Guardian" 7254msgstr "Globėjas" 7255 7256#. I18N: Name of a country or state 7257#: app/Statistics/Service/CountryService.php:227 7258msgid "Guatemala" 7259msgstr "Gvatemala" 7260 7261#. I18N: Location of an LDS church temple 7262#: app/Elements/TempleCode.php:102 7263msgid "Guatemala City, Guatemala" 7264msgstr "Guatemala City, Gvatemala" 7265 7266#. I18N: Location of an LDS church temple 7267#: app/Elements/TempleCode.php:103 7268msgid "Guayaquil, Ecuador" 7269msgstr "Guayaquil, Ekvadoras" 7270 7271#. I18N: Name of a country or state 7272#: app/Statistics/Service/CountryService.php:205 7273msgid "Guernsey" 7274msgstr "Gernsis" 7275 7276#. I18N: Name of a country or state 7277#: app/Statistics/Service/CountryService.php:211 7278msgid "Guinea" 7279msgstr "Gvinėja" 7280 7281#. I18N: Name of a country or state 7282#: app/Statistics/Service/CountryService.php:217 7283msgid "Guinea-Bissau" 7284msgstr "Bisau-Gvinėja" 7285 7286#. I18N: Name of a country or state 7287#: app/Statistics/Service/CountryService.php:233 7288msgid "Guyana" 7289msgstr "Gajana" 7290 7291#. I18N: Name of a module 7292#: app/Module/HtmlBlockModule.php:58 7293msgid "HTML" 7294msgstr "HTML blokas" 7295 7296#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:100 7297msgid "Hair color" 7298msgstr "Plaukų spalva" 7299 7300#. I18N: Name of a country or state 7301#: app/Statistics/Service/CountryService.php:243 7302msgid "Haiti" 7303msgstr "Haitis" 7304 7305#. I18N: Location of an LDS church temple 7306#: app/Elements/TempleCode.php:105 7307msgid "Halifax, Nova Scotia, Canada" 7308msgstr "Halifax, Nova Scotia, Kanada" 7309 7310#. I18N: Location of an LDS church temple 7311#: app/Elements/TempleCode.php:147 7312msgid "Hamilton, New Zealand" 7313msgstr "Hamilton, Naujoji Zelandija" 7314 7315#. I18N: Location of an LDS church temple 7316#: app/Elements/TempleCode.php:106 7317msgid "Hartford, Connecticut, United States" 7318msgstr "Hartford, Konektikutas" 7319 7320#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:428 7321msgid "He " 7322msgstr "Jis " 7323 7324#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:288 7325msgid "He died" 7326msgstr "Jis mirė" 7327 7328#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:260 7329#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:173 7330msgid "He married" 7331msgstr "Jis vedė" 7332 7333#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:223 7334msgid "He resided at" 7335msgstr "Jis gyveno" 7336 7337#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:401 7338msgid "He was born" 7339msgstr "Jis gimė" 7340 7341#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:338 7342msgid "He was buried" 7343msgstr "Jis buvo palaidotas" 7344 7345#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:167 7346msgid "He was christened" 7347msgstr "Jis buvo pakrikštytas" 7348 7349#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:313 7350msgid "He was cremated" 7351msgstr "Jis buvo kremuotas" 7352 7353#: app/Factories/ElementFactory.php:369 app/Header.php:42 app/Header.php:43 7354#: app/Header.php:44 7355msgid "Header" 7356msgstr "Antraštė" 7357 7358#. I18N: Name of a country or state 7359#: app/Statistics/Service/CountryService.php:237 7360msgid "Heard Island and McDonald Islands" 7361msgstr "Heardo ir McDonaldo Salos" 7362 7363#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:251 7364#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:59 7365msgid "Hebrew" 7366msgstr "Hebrajų" 7367 7368#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:81 7369#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:82 7370msgid "Hebrew name" 7371msgstr "Hebrajiškas vardas" 7372 7373#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:101 7374msgid "Height" 7375msgstr "Ūgis" 7376 7377#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:15 7378#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:12 7379#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:16 7380#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:14 7381#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:16 7382#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:14 7383#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:14 7384#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:12 7385#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:16 7386#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:15 7387#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:15 7388#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:14 7389#, php-format 7390msgid "Hello %s…" 7391msgstr "Sveiki %s …" 7392 7393#: resources/views/register-success-page.phtml:19 7394#, php-format 7395msgid "Hello %s…<br>Thank you for your registration." 7396msgstr "Sveiki %s…<br>Ačiū už prisiregistravimą." 7397 7398#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:17 7399#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:15 7400#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:14 7401#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:12 7402msgid "Hello administrator…" 7403msgstr "Sveikas Administratoriau…" 7404 7405#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:288 resources/views/help/link.phtml:11 7406#: resources/views/help/link.phtml:13 7407msgid "Help" 7408msgstr "Pagalba" 7409 7410#. I18N: Location of an LDS church temple 7411#: app/Elements/TempleCode.php:108 7412msgid "Helsinki, Finland" 7413msgstr "Helsinki, Suomija" 7414 7415#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 7416#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 7417#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 7418#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 7419#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 7420#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 7421#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 7422#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 7423#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 7424#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 7425#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 7426#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 7427#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 7428#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 7429#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 7430#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 7431msgctxt "font name" 7432msgid "Helvetica" 7433msgstr "Helvetica" 7434 7435#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:197 7436msgid "Her occupation was" 7437msgstr "Jos darbas buvo" 7438 7439#. I18N: https://wego.here.com 7440#: app/Module/HereMaps.php:82 7441msgid "Here maps" 7442msgstr "" 7443 7444#. I18N: Location of an LDS church temple 7445#: app/Elements/TempleCode.php:109 7446msgid "Hermosillo, Mexico" 7447msgstr "Hermosillo, Meksika" 7448 7449#. I18N: a month in the Jewish calendar 7450#: app/Date/JewishDate.php:180 7451msgctxt "GENITIVE" 7452msgid "Heshvan" 7453msgstr "Heshvan" 7454 7455#. I18N: a month in the Jewish calendar 7456#: app/Date/JewishDate.php:284 7457msgctxt "INSTRUMENTAL" 7458msgid "Heshvan" 7459msgstr "Heshvan" 7460 7461#. I18N: a month in the Jewish calendar 7462#: app/Date/JewishDate.php:232 7463msgctxt "LOCATIVE" 7464msgid "Heshvan" 7465msgstr "Heshvan" 7466 7467#. I18N: a month in the Jewish calendar 7468#: app/Date/JewishDate.php:128 7469msgctxt "NOMINATIVE" 7470msgid "Heshvan" 7471msgstr "Heshvan" 7472 7473#: resources/views/admin/tags.phtml:44 resources/views/admin/tags.phtml:174 7474#: resources/views/admin/tags.phtml:250 resources/views/admin/tags.phtml:312 7475#: resources/views/admin/tags.phtml:387 resources/views/admin/tags.phtml:467 7476#: resources/views/admin/tags.phtml:751 resources/views/admin/tags.phtml:805 7477#: resources/views/admin/tags.phtml:909 7478msgid "Hide GEDCOM tags" 7479msgstr "" 7480 7481#: app/Auth.php:534 app/Auth.php:547 7482#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:155 7483#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:93 7484#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:164 7485msgid "Hide from everyone" 7486msgstr "Slėpti nuo visų" 7487 7488#: resources/views/admin/locations.phtml:35 7489msgid "Hide unused locations" 7490msgstr "" 7491 7492#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:44 7493msgid "Hide/show GEDCOM tags in the edit forms" 7494msgstr "" 7495 7496#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:236 7497msgid "Hierarchical relationship" 7498msgstr "" 7499 7500#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:61 7501#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:166 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:182 7502#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:61 7503#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:82 7504#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:93 7505#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:116 app/Module/CustomTagsLegacy.php:128 7506#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:81 7507#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 7508#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 7509msgid "Highlighted image" 7510msgstr "Paryškintas paveikslas" 7511 7512#. I18N: The Arabic/Hijri calendar 7513#: app/Date.php:237 resources/views/help/date.phtml:184 7514msgid "Hijri" 7515msgstr "Hijri" 7516 7517#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:196 7518msgid "His occupation was" 7519msgstr "Jo darbas buvo" 7520 7521#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsPage.php:43 7522#: resources/views/admin/control-panel.phtml:733 7523#: resources/views/admin/modules.phtml:114 7524#: resources/views/admin/modules.phtml:116 7525#: resources/views/admin/modules.phtml:248 7526#: resources/views/admin/modules.phtml:251 7527#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:45 7528msgid "Historic events" 7529msgstr "" 7530 7531#. I18N: Name of a module 7532#. I18N: A configuration setting 7533#: app/Module/HitCountFooterModule.php:75 7534#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:667 7535msgid "Hit counters" 7536msgstr "Paspaudimų skaičius" 7537 7538#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:76 7539msgid "Holocaust" 7540msgstr "Holokaustas" 7541 7542#. I18N: Name of a module 7543#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:60 7544#: resources/views/admin/control-panel.phtml:612 7545#: resources/views/admin/modules.phtml:197 7546#: resources/views/admin/modules.phtml:201 resources/views/admin/trees.phtml:90 7547msgid "Home page" 7548msgstr "Pirminis puslapis" 7549 7550#. I18N: Name of a country or state 7551#: app/Statistics/Service/CountryService.php:239 7552msgid "Honduras" 7553msgstr "Hondūras" 7554 7555#. I18N: Location of an LDS church temple 7556#. I18N: Name of a country or state 7557#: app/Elements/TempleCode.php:110 7558#: app/Statistics/Service/CountryService.php:235 7559msgid "Hong Kong" 7560msgstr "Honkongas" 7561 7562#. I18N: Name of a module/chart 7563#: app/Module/ChartsBlockModule.php:165 app/Module/ChartsBlockModule.php:270 7564#: app/Module/HourglassChartModule.php:90 7565msgid "Hourglass chart" 7566msgstr "Smėlio lakrodžio diagrama" 7567 7568#. I18N: %s is an individual’s name 7569#: app/Module/HourglassChartModule.php:136 7570#, php-format 7571msgid "Hourglass chart of %s" 7572msgstr "%s smėlio laikrodžio formos diagrama" 7573 7574#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:58 7575#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:90 7576msgid "House number" 7577msgstr "" 7578 7579#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:117 7580msgid "Household" 7581msgstr "Namų ūkis" 7582 7583#. I18N: Location of an LDS church temple 7584#: app/Elements/TempleCode.php:111 7585msgid "Houston, Texas, United States" 7586msgstr "Houston, Texas, United States" 7587 7588#. I18N: Configuration option 7589#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:45 7590msgid "How much recursion to use when searching for relationships" 7591msgstr "" 7592 7593#. I18N: Name of a country or state 7594#: app/Statistics/Service/CountryService.php:245 7595msgid "Hungary" 7596msgstr "Vengrija" 7597 7598#: app/Factories/ElementFactory.php:288 app/Factories/ElementFactory.php:332 7599#: app/Functions/FunctionsPrint.php:391 7600#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:68 7601#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:32 7602#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:47 7603#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 7604#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 7605#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:147 7606#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1087 7607#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:204 7608#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:221 7609#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:457 7610#: resources/xml/reports/individual_report.xml:192 7611#: resources/xml/reports/individual_report.xml:213 7612#: resources/xml/reports/individual_report.xml:449 7613#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:116 7614msgid "Husband" 7615msgstr "Vyras" 7616 7617#: app/Factories/ElementFactory.php:289 7618#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:353 7619msgid "Husband’s age" 7620msgstr "Vyro amžius" 7621 7622#: resources/views/admin/site-logs.phtml:60 7623#: resources/views/admin/site-logs.phtml:125 7624msgid "IP address" 7625msgstr "IP adresas" 7626 7627#. I18N: Name of a country or state 7628#: app/Statistics/Service/CountryService.php:261 7629msgid "Iceland" 7630msgstr "Islandija" 7631 7632#: app/SurnameTradition.php:97 7633msgctxt "Surname tradition" 7634msgid "Icelandic" 7635msgstr "Islandų" 7636 7637#. I18N: Location of an LDS church temple 7638#: app/Elements/TempleCode.php:112 7639msgid "Idaho Falls, Idaho, United States" 7640msgstr "Idaho Falls, Idaho, United States" 7641 7642#: app/Factories/ElementFactory.php:538 7643msgid "Identification number" 7644msgstr "Identifikacijos numeris" 7645 7646#: resources/views/admin/tags.phtml:792 7647msgid "Identifiers" 7648msgstr "" 7649 7650#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:20 7651msgid "If a media object is linked to an individual, when it should be linked to a fact or event, then you can move it to the correct location." 7652msgstr "" 7653 7654#. I18N: Help text for the “Language” configuration setting 7655#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:89 7656msgid "If a visitor to the website has not selected a preferred language in their browser preferences, or they have selected an unsupported language, then this language will be used. Typically this applies to search engines." 7657msgstr "Jeigu svetainės lankytojas nėra pasirinkes pageidaujamos kalbos savo naršyklės konfigūracijoje arba ta kalba nėra palaikoma, tada ši kalba bus naudota. Dažniausiai ta kalba bus naudojama paieškos sistemoms." 7658 7659#: resources/views/admin/users-edit.phtml:111 7660msgid "If an administrator creates a user account, the verification email is not sent, and the email must be verified manually." 7661msgstr "Jeigu administratorius sukurė vartotojo sąskaitą, tada elektroninio pašto patvirtinimas nėra siustas ir adresas turi buti patvirtintas rankiniu būdu." 7662 7663#: resources/views/help/name.phtml:22 7664#, php-format 7665msgid "If an individual does not have a surname, no slashes are needed: <%s>Jón Einarsson<%s>" 7666msgstr "Jeigu asmuo neturi pavardės, tada nerijos yra nereikalingos: <%s>Vytautas Didysis<%s>" 7667 7668#: resources/views/help/name.phtml:19 7669#, php-format 7670msgid "If an individual has two separate surnames, both should be enclosed by slashes: <%s>José Antonio /Gómez/ /Iglesias/<%s>" 7671msgstr "Jeigu asmuo turi dvi skirtingas pavardes jos abi turėtu buti apsuptos nerijomis: <%s>José Antonio /Gómez/ /Iglesias/<%s>" 7672 7673#: resources/views/help/name.phtml:28 7674#, php-format 7675msgid "If an individual was known by a nickname which is not part of their formal name, it should be enclosed by quotation marks. For example, <%s>John "Nobby" /Clark/<%s>." 7676msgstr "Jei asmuo buvo žinomas pravarde kuri nebuvo dalis oficialaus vardo, ji turėtu būti apsupta kabutėmis. Pavyzdžiui, <%s>Marija "Raudonplaukė" /Jankauskaitė/<%s>." 7677 7678#: resources/views/help/name.phtml:25 7679#, php-format 7680msgid "If an individual was not known by their first given name, the preferred name should be indicated with an asterisk: <%s>John Paul* /Smith/<%s>" 7681msgstr "Jeigu asmuo nebuvo žinomas pagal jo pirmajį vardą, tada pageidaujamasis vardas turėtu būti pažymėtas žvaigždute: <%s>Vytenis Paulius* /Jankauskas/<%s>" 7682 7683#: resources/views/help/name.phtml:16 7684#, php-format 7685msgid "If the surname is unknown, use empty slashes: <%s>Mary //<%s>" 7686msgstr "Jeigu pavardė nėra žinoma naudokite tuščias nerijas: <%s>Marija //<%s>" 7687 7688#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:24 7689msgid "If the thumbnail image is a custom image, you should add it to the media object." 7690msgstr "" 7691 7692#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:23 7693msgid "If the thumbnail image is the same as the original image, it is no longer needed and you should delete it." 7694msgstr "" 7695 7696#. I18N: Help text for the “Age at which to assume an individual is dead” configuration setting 7697#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:85 7698msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, they are considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose." 7699msgstr "" 7700 7701#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 7702#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:262 7703msgid "If two family trees use the same media folder, then they will be able to share media files. If they use different media folders, then their media files will be kept separate." 7704msgstr "Jeigu du šeimos medžia naudoja tą pačią medijos aplanką, tada jie galės dalintis medijos bylas. Jeigu jie naudos skirtingas medijos aplankas, tada jų medijos bylos bus laikomos atskirai." 7705 7706#. I18N: Help text for the “Who can upload new media files” configuration setting 7707#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:278 7708msgid "If you are concerned that users might upload inappropriate images, you can restrict media uploads to managers only." 7709msgstr "Jei baiminatės, kad vartotojai gali įkelti nekorektiškų bylų, tuomet galite uždrausti bylų įkėlimą visiems išskyrus administratorius." 7710 7711#: resources/views/errors/database-connection.phtml:20 7712msgid "If you are the website administrator, you should check that:" 7713msgstr "Jei Jūs esate tinklapio administratorius, turėtumėte tai peržiūrėti:" 7714 7715#: resources/views/errors/database-connection.phtml:35 7716msgid "If you cannot resolve the problem yourself, you can ask for help on the forums at <a href=\"https://webtrees.net\">webtrees.net</a>." 7717msgstr "Jei negalite išspręsti problemos pats, galite prašyti pagalbos forume <a href=\"https://webtrees.net\">webtrees.net</a>." 7718 7719#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:59 7720msgid "If you connect to the database using a UNIX socket, enter the path here and leave the port number empty." 7721msgstr "" 7722 7723#: resources/views/admin/trees-import.phtml:103 7724msgid "If you created this GEDCOM file using genealogy software that omits spaces when splitting long lines, then select this option to reinsert the missing spaces." 7725msgstr "" 7726 7727#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:26 7728#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:18 7729msgid "If you did not request a new password, please ignore this message." 7730msgstr "" 7731 7732#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:34 7733#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:22 7734msgid "If you didn’t request an account, you can just delete this message." 7735msgstr "Jei Jūs neprašėte prisijungimo vardo, tai ištrinkite šį laišką." 7736 7737#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:76 7738msgid "If you have a large number of media files, you can organize them into folders and subfolders." 7739msgstr "Jei jūs turite daug medijos bylų jūs galite sugrupuoti jas į aplankas ir poaplankes." 7740 7741#: resources/views/admin/trees-import.phtml:96 7742msgid "If you have created media objects in webtrees, and have subsequently edited this GEDCOM file using genealogy software that deletes media objects, then select this option to merge the current media objects with the new GEDCOM file." 7743msgstr "Jei įtraukėte video, foto ar audio failus, ir naudojant programą redagavote savo GEDCOM neprisijungę prie kilmės medžio puslapio (off-line), kuri ištrina video, foto ar audio failus, tada pažymėkite šį langelį, kad sujungtų esamus video, foto ar audio failus su nauju GEDCOM." 7744 7745#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:39 7746msgid "If you select a different folder, you must also move all files (except config.ini.php, index.php, and .htaccess) from the existing folder to the new folder." 7747msgstr "Jeigu jus pasirinkote kitą aplanką, tada jus turite perkelti visas bylas (išskyrus config.ini.php, index.php, ir .htaccess) iš dabartinės aplankos į naujają aplanką." 7748 7749#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 7750#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:261 7751msgid "If you select a different folder, you must also move any media files from the existing folder to the new one." 7752msgstr "Jei norite pasirinkti kitą aplanką, jūs taip pat turite perkelti visas medijos bylas iš esamos aplankos į naują." 7753 7754#. I18N: Help text for the “Show living individuals” configuration setting 7755#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:105 7756msgid "If you show living individuals to visitors, all other privacy restrictions are ignored. Do this only if all the data in your tree is public." 7757msgstr "Jeigu jus rodote gyvus asmenis lankytojams, visi kiti privatumo apribojimai yra ignoruojami. Tai darykite tik tada, jei visi jūsų medžio duomenys yra vieši." 7758 7759#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:80 7760msgid "If you try to exceed these limits, you may experience server time-outs and blank pages." 7761msgstr "Jei bandysite viršyti šias ribas, gali pasireikšti serverio darbo pertrūkimai ir matyti tuščius/baltus puslapius." 7762 7763#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:44 7764msgid "If you use one of the following tracking and analytics services, webtrees can add the tracking codes automatically." 7765msgstr "Jei naudojate vieną iš šių stebėjimo ir analizės paslaugų, webtrees gali pridėti sekimo kodus automatiškai." 7766 7767#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:349 app/MediaFile.php:331 7768msgid "Image dimensions" 7769msgstr "Paveikslo matmenys" 7770 7771#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:335 7772msgid "Images without watermarks" 7773msgstr "Paveikslai be vandenženklių" 7774 7775#: app/Factories/ElementFactory.php:539 7776msgid "Immigration" 7777msgstr "Imigracija" 7778 7779#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:74 7780#: resources/views/admin/trees.phtml:287 7781msgid "Import" 7782msgstr "Importuoti" 7783 7784#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomPage.php:70 7785msgid "Import a GEDCOM file" 7786msgstr "Importuoti GEDCOM bylą" 7787 7788#: app/Http/RequestHandlers/ImportThumbnailsPage.php:47 7789#: resources/views/admin/control-panel.phtml:818 7790msgid "Import custom thumbnails from webtrees version 1" 7791msgstr "" 7792 7793#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportPage.php:75 7794msgid "Import geographic data" 7795msgstr "" 7796 7797#: resources/views/admin/trees-import.phtml:88 7798msgid "Import preferences" 7799msgstr "Importavimo nustatymai" 7800 7801#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:25 7802#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:22 7803msgid "In a family tree, each record has an internal reference number (called an “XREF”) such as “F123” or “R14”." 7804msgstr "Šeimos medyje kiekvienas įrašas turi vidaus koda (vadinama „XREF“) pavyzdžiui „F123“ arba „R14“." 7805 7806#: resources/views/help/romanized.phtml:8 7807msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use a non-Latin alphabet such as Hebrew, Greek, Russian, Chinese, or Arabic to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name using the Latin alphabet. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Romanized”, it is not restricted to containing only characters based on the Latin alphabet. This might be of use with Japanese names, where three different alphabets may occur." 7808msgstr "" 7809 7810#: resources/views/help/hebrew.phtml:8 7811msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use the Latin alphabet to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name in the non-Latin alphabet such as Greek, Hebrew, Russian, Arabic, or Chinese. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Hebrew”, it is not restricted to containing only Hebrew characters." 7812msgstr "" 7813 7814#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 7815#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:137 7816msgid "In some calendars, days start at midnight. In other calendars, days start at sunset. The conversion process does not take account of the time, so for any event that occurs between sunset and midnight, the conversion between these types of calendar will be one day out." 7817msgstr "" 7818 7819#. I18N: Help text for the “Extend privacy to dead individuals” configuration setting 7820#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:126 7821msgid "In some countries, privacy laws apply not only to living individuals, but also to those who have died recently. This option will allow you to extend the privacy rules for living individuals to those who were born or died within a specified number of years. Leave these values empty to disable this feature." 7822msgstr "" 7823 7824#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:127 7825msgid "In this month…" 7826msgstr "Šį mėnesį Jūsų istorijoje…" 7827 7828#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:130 7829msgid "In this year…" 7830msgstr "Šiais metais Jūsų istorijoje…" 7831 7832#. I18N: "thumbs" is fixed text. Do not change it. 7833#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:19 7834msgid "In webtrees version 1, you could add custom thumbnails to media objects by creating files in the “thumbs” folders." 7835msgstr "" 7836 7837#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:21 7838msgid "In webtrees version 2, custom thumbnails are stored as a second media file in the same media object." 7839msgstr "" 7840 7841#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:29 7842msgid "Include aliases" 7843msgstr "" 7844 7845#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:28 7846msgid "Include associates" 7847msgstr "" 7848 7849#: app/Module/IndividualListModule.php:357 7850#, php-format 7851msgid "Include individuals with “%s” as a married name" 7852msgstr "Įtraukti asmenis su „%s“, kaip santuokos vardą" 7853 7854#: resources/views/admin/trees-export.phtml:72 7855msgid "Include media (automatically zips files)" 7856msgstr "Įtraukti mediją (automatiškai suspaus failus)" 7857 7858#. I18N: Label for check-box 7859#: resources/views/admin/media.phtml:70 7860#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:48 7861msgid "Include subfolders" 7862msgstr "Įtraukti poaplankius" 7863 7864#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:39 7865msgid "Include the <code><script></script></code> tags." 7866msgstr "" 7867 7868#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:27 7869msgid "Include the <code><style></style></code> tags." 7870msgstr "" 7871 7872#. I18N: Label for a configuration option 7873#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:33 7874msgid "Include the individual’s immediate family" 7875msgstr "Įtraukti asmens artimiausius giminaičius" 7876 7877#. I18N: Name of a country or state 7878#: app/Statistics/Service/CountryService.php:249 7879msgid "India" 7880msgstr "Indija" 7881 7882#. I18N: Location of an LDS church temple 7883#: app/Elements/TempleCode.php:113 7884msgid "Indianapolis, Indiana, United States" 7885msgstr "" 7886 7887#. I18N: Name of a module/report 7888#: app/Factories/ElementFactory.php:405 7889#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:93 7890#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:113 7891#: app/Module/IndividualReportModule.php:40 7892#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:37 7893#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:180 7894#: resources/views/admin/trees.phtml:223 7895#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:23 7896#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:30 7897#: resources/views/modules/charts/config.phtml:28 7898#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:25 7899#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:30 7900#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:30 7901#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:33 7902#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:66 7903#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:29 7904#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:25 7905#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:30 7906#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:25 7907#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:55 7908#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:59 7909#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:31 7910#: resources/views/modules/stories/config.phtml:54 7911#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:33 7912#: resources/views/modules/stories/list.phtml:19 7913#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:30 7914#: resources/views/search-advanced-page.phtml:33 7915#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:6 7916#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:5 7917#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:5 7918#: resources/xml/reports/individual_report.xml:3 7919#: resources/xml/reports/individual_report.xml:5 7920#: resources/xml/reports/individual_report.xml:88 7921#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:5 7922#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:5 7923#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:5 7924msgid "Individual" 7925msgstr "Asmuo" 7926 7927#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:33 7928msgid "Individual 1" 7929msgstr "Asmuo 1" 7930 7931#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:42 7932msgid "Individual 2" 7933msgstr "Asmuo 2" 7934 7935#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:354 7936msgid "Individual distribution chart" 7937msgstr "Individualių paskirstymų diagrama" 7938 7939#: resources/views/admin/control-panel.phtml:712 7940msgid "Individual page" 7941msgstr "" 7942 7943#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:441 7944msgid "Individual pages" 7945msgstr "Asmenų puslapiai" 7946 7947#: resources/views/admin/users-edit.phtml:291 7948#: resources/views/edit-account-page.phtml:58 7949msgid "Individual record" 7950msgstr "Asmeninis įrašas" 7951 7952#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:58 7953#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:211 7954#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:85 7955msgid "Individual who lived the longest" 7956msgstr "Ilgiausiai gyvenęs asmuo" 7957 7958#. I18N: Name of a module/list 7959#: app/Module/AncestorsChartModule.php:277 7960#: app/Module/DescendancyChartModule.php:271 7961#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:111 7962#: app/Module/IndividualListModule.php:99 7963#: app/Module/IndividualListModule.php:322 7964#: app/Module/StatisticsChartModule.php:145 7965#: app/Module/StatisticsChartModule.php:286 7966#: app/Module/StatisticsChartModule.php:335 7967#: app/Module/StatisticsChartModule.php:528 7968#: app/Module/StatisticsChartModule.php:590 7969#: app/Module/StatisticsChartModule.php:651 app/Services/AdminService.php:184 7970#: resources/views/admin/control-panel.phtml:319 7971#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:54 7972#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:29 7973#: resources/views/lists/locations-table.phtml:64 7974#: resources/views/lists/media-table.phtml:79 7975#: resources/views/lists/notes-table.phtml:90 7976#: resources/views/lists/sources-table.phtml:97 7977#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:68 7978#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:37 7979#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:60 7980#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:46 7981#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:46 7982#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:24 7983#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:20 7984#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:39 7985#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20 7986#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:64 7987#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:160 7988#: resources/views/record-page-links.phtml:34 7989#: resources/views/search-general-page.phtml:56 7990#: resources/views/search-results.phtml:34 7991#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:54 7992#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:258 7993msgid "Individuals" 7994msgstr "Asmenys" 7995 7996#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:96 7997#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:20 7998msgid "Individuals with sources" 7999msgstr "Asmenys su aprašymu" 8000 8001#: app/Module/IndividualListModule.php:420 8002#, php-format 8003msgid "Individuals with surname %s" 8004msgstr "Asmenys su pavarde %s" 8005 8006#. I18N: Name of a country or state 8007#: app/Statistics/Service/CountryService.php:247 8008msgid "Indonesia" 8009msgstr "Indonezija" 8010 8011#: app/Functions/FunctionsPrint.php:248 8012msgid "Infant" 8013msgstr "Kūdikis" 8014 8015#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:114 8016msgid "Informant" 8017msgstr "Informatorius" 8018 8019#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:83 8020msgctxt "FEMALE" 8021msgid "Informant" 8022msgstr "Informatorė" 8023 8024#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:62 8025msgctxt "MALE" 8026msgid "Informant" 8027msgstr "Informatorius" 8028 8029#. I18N: Name of a module 8030#: app/Module/ChartsBlockModule.php:179 app/Module/ChartsBlockModule.php:271 8031#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:53 8032msgid "Interactive tree" 8033msgstr "Interaktyvus medis" 8034 8035#. I18N: %s is an individual’s name 8036#: app/Module/ChartsBlockModule.php:174 8037#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:159 8038#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:163 8039#, php-format 8040msgid "Interactive tree of %s" 8041msgstr "%s interaktyvus medis" 8042 8043#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:102 8044msgid "Interment" 8045msgstr "" 8046 8047#: app/Services/MessageService.php:224 8048msgid "Internal messaging" 8049msgstr "Vidinis susirašinėjimas" 8050 8051#: app/Services/MessageService.php:225 8052msgid "Internal messaging with emails" 8053msgstr "Vidinės žinutės su el. paštu" 8054 8055#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:154 8056msgid "Invalid GEDCOM file - no header record found." 8057msgstr "Negaliojantis GEDCOM failas - nėra įrašo antraštės." 8058 8059#: app/Exceptions/GedcomErrorException.php:37 8060msgid "Invalid GEDCOM record" 8061msgstr "" 8062 8063#: app/Date.php:378 8064msgid "Invalid date" 8065msgstr "Neteisinga data" 8066 8067#. I18N: Name of a country or state 8068#: app/Statistics/Service/CountryService.php:257 8069msgid "Iran" 8070msgstr "Iranas" 8071 8072#. I18N: Name of a country or state 8073#: app/Statistics/Service/CountryService.php:259 8074msgid "Iraq" 8075msgstr "Irakas" 8076 8077#. I18N: Name of a country or state 8078#: app/Statistics/Service/CountryService.php:255 8079msgid "Ireland" 8080msgstr "Airija" 8081 8082#. I18N: Name of a country or state 8083#: app/Statistics/Service/CountryService.php:251 8084msgid "Isle of Man" 8085msgstr "Meno sala" 8086 8087#. I18N: Name of a country or state 8088#: app/Statistics/Service/CountryService.php:263 8089msgid "Israel" 8090msgstr "Izraelis" 8091 8092#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:19 8093msgid "It can take several minutes to download and install the upgrade. Be patient." 8094msgstr "Tai gali užtrukti keletą minučių atsisiųsti ir įdiegti atnaujinimą. Būkite kantrūs." 8095 8096#. I18N: Name of a country or state 8097#: app/Statistics/Service/CountryService.php:265 8098msgid "Italy" 8099msgstr "Italija" 8100 8101#. I18N: a month in the Jewish calendar 8102#: app/Date/JewishDate.php:194 8103msgctxt "GENITIVE" 8104msgid "Iyar" 8105msgstr "Iyar" 8106 8107#. I18N: a month in the Jewish calendar 8108#: app/Date/JewishDate.php:298 8109msgctxt "INSTRUMENTAL" 8110msgid "Iyar" 8111msgstr "Iyar" 8112 8113#. I18N: a month in the Jewish calendar 8114#: app/Date/JewishDate.php:246 8115msgctxt "LOCATIVE" 8116msgid "Iyar" 8117msgstr "Iyar" 8118 8119#. I18N: a month in the Jewish calendar 8120#: app/Date/JewishDate.php:142 8121msgctxt "NOMINATIVE" 8122msgid "Iyar" 8123msgstr "Iyar" 8124 8125#. I18N: The Persian/Jalali calendar 8126#: app/Date.php:239 8127msgid "Jalali" 8128msgstr "Jalali" 8129 8130#. I18N: Name of a country or state 8131#: app/Statistics/Service/CountryService.php:267 8132msgid "Jamaica" 8133msgstr "Jamaika" 8134 8135#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:201 8136msgctxt "Abbreviation for January" 8137msgid "Jan" 8138msgstr "Sau" 8139 8140#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:98 8141msgctxt "GENITIVE" 8142msgid "January" 8143msgstr "Sausio" 8144 8145#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:168 8146msgctxt "INSTRUMENTAL" 8147msgid "January" 8148msgstr "Sausio" 8149 8150#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:133 8151msgctxt "LOCATIVE" 8152msgid "January" 8153msgstr "Sausio" 8154 8155#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:63 8156#: app/Module/StatisticsChartModule.php:792 8157#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:11 8158msgctxt "NOMINATIVE" 8159msgid "January" 8160msgstr "Sausio" 8161 8162#. I18N: Name of a country or state 8163#: app/Statistics/Service/CountryService.php:272 8164msgid "Japan" 8165msgstr "Japonija" 8166 8167#. I18N: The Hebrew/Jewish calendar 8168#: app/Date.php:235 app/Module/YahrzeitModule.php:263 8169#: resources/views/help/date.phtml:168 8170msgid "Jewish" 8171msgstr "Žydiškas" 8172 8173#. I18N: Location of an LDS church temple 8174#: app/Elements/TempleCode.php:114 8175msgid "Johannesburg, South Africa" 8176msgstr "Johannesburg, Pietų Afrikos Respublika" 8177 8178#. I18N: This should be a common/default/placeholder name of an individual. Put slashes around the surname. 8179#: app/Services/TreeService.php:209 8180msgid "John /DOE/" 8181msgstr "Vardenis /Pavardenis/" 8182 8183#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:88 8184msgid "Joint family name" 8185msgstr "" 8186 8187#. I18N: Name of a country or state 8188#: app/Statistics/Service/CountryService.php:270 8189msgid "Jordan" 8190msgstr "Jordanija" 8191 8192#. I18N: Location of an LDS church temple 8193#: app/Elements/TempleCode.php:115 8194msgid "Jordan River, Utah, United States" 8195msgstr "Jordan River, Juta" 8196 8197#. I18N: Name of a module 8198#: app/Module/UserJournalModule.php:119 8199msgid "Journal" 8200msgstr "Žurnalas" 8201 8202#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:207 8203msgctxt "Abbreviation for July" 8204msgid "Jul" 8205msgstr "Lie" 8206 8207#. I18N: The julian calendar 8208#: app/Date.php:231 resources/views/help/date.phtml:152 8209msgid "Julian" 8210msgstr "Julijaus" 8211 8212#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:104 8213msgctxt "GENITIVE" 8214msgid "July" 8215msgstr "Liepos" 8216 8217#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:174 8218msgctxt "INSTRUMENTAL" 8219msgid "July" 8220msgstr "Liepos" 8221 8222#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:139 8223msgctxt "LOCATIVE" 8224msgid "July" 8225msgstr "Liepos" 8226 8227#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:69 8228#: app/Module/StatisticsChartModule.php:798 8229#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:17 8230msgctxt "NOMINATIVE" 8231msgid "July" 8232msgstr "Liepos" 8233 8234#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8235#: app/Date/HijriDate.php:136 8236msgctxt "GENITIVE" 8237msgid "Jumada al-awwal" 8238msgstr "Jumada al-awwal" 8239 8240#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8241#: app/Date/HijriDate.php:226 8242msgctxt "INSTRUMENTAL" 8243msgid "Jumada al-awwal" 8244msgstr "Jumada al-awwal" 8245 8246#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8247#: app/Date/HijriDate.php:181 8248msgctxt "LOCATIVE" 8249msgid "Jumada al-awwal" 8250msgstr "Jumada al-awwal" 8251 8252#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8253#: app/Date/HijriDate.php:91 8254msgctxt "NOMINATIVE" 8255msgid "Jumada al-awwal" 8256msgstr "Jumada al-awwal" 8257 8258#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8259#: app/Date/HijriDate.php:138 8260msgctxt "GENITIVE" 8261msgid "Jumada al-thani" 8262msgstr "Jumada al-thani" 8263 8264#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8265#: app/Date/HijriDate.php:228 8266msgctxt "INSTRUMENTAL" 8267msgid "Jumada al-thani" 8268msgstr "Jumada al-thani" 8269 8270#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8271#: app/Date/HijriDate.php:183 8272msgctxt "LOCATIVE" 8273msgid "Jumada al-thani" 8274msgstr "Jumada al-thani" 8275 8276#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8277#: app/Date/HijriDate.php:93 8278msgctxt "NOMINATIVE" 8279msgid "Jumada al-thani" 8280msgstr "Jumada al-thani" 8281 8282#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:206 8283msgctxt "Abbreviation for June" 8284msgid "Jun" 8285msgstr "Bir" 8286 8287#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:103 8288msgctxt "GENITIVE" 8289msgid "June" 8290msgstr "Birželio" 8291 8292#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:173 8293msgctxt "INSTRUMENTAL" 8294msgid "June" 8295msgstr "Birželio" 8296 8297#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:138 8298msgctxt "LOCATIVE" 8299msgid "June" 8300msgstr "Birželio" 8301 8302#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:68 8303#: app/Module/StatisticsChartModule.php:797 8304#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:16 8305msgctxt "NOMINATIVE" 8306msgid "June" 8307msgstr "Birželio" 8308 8309#. I18N: Location of an LDS church temple 8310#: app/Elements/TempleCode.php:116 8311msgid "Kansas City, Missouri, United States" 8312msgstr "" 8313 8314#. I18N: Name of a country or state 8315#: app/Statistics/Service/CountryService.php:274 8316msgid "Kazakhstan" 8317msgstr "Kazachstanas" 8318 8319#. I18N: A configuration setting 8320#: resources/views/admin/trees-import.phtml:93 8321msgid "Keep media objects" 8322msgstr "Saugoti medijos objektus" 8323 8324#: resources/views/modals/on-screen-keyboard.phtml:51 8325msgid "Keep open" 8326msgstr "" 8327 8328#. I18N: A configuration setting 8329#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:867 8330#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:32 8331#: resources/views/edit/edit-record.phtml:32 8332msgid "Keep the existing “last change” information" 8333msgstr "Išsaugoti dabartine „Paskutinis pakeitimas“ informaciją" 8334 8335#. I18N: Name of a country or state 8336#: app/Statistics/Service/CountryService.php:276 8337msgid "Kenya" 8338msgstr "Kenija" 8339 8340#: app/Module/HtmlBlockModule.php:192 8341msgid "Keyword examples" 8342msgstr "Raktinių žodžių pavyzdžiai" 8343 8344#: app/Date/JalaliDate.php:261 8345msgctxt "Abbreviation for Persian month: Khordad" 8346msgid "Khor" 8347msgstr "Khor" 8348 8349#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8350#: app/Date/JalaliDate.php:129 8351msgctxt "GENITIVE" 8352msgid "Khordad" 8353msgstr "Khordad" 8354 8355#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8356#: app/Date/JalaliDate.php:219 8357msgctxt "INSTRUMENTAL" 8358msgid "Khordad" 8359msgstr "Khordad" 8360 8361#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8362#: app/Date/JalaliDate.php:174 8363msgctxt "LOCATIVE" 8364msgid "Khordad" 8365msgstr "Khordad" 8366 8367#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8368#: app/Date/JalaliDate.php:84 8369msgctxt "NOMINATIVE" 8370msgid "Khordad" 8371msgstr "Khordad" 8372 8373#. I18N: Location of an LDS church temple 8374#: app/Elements/TempleCode.php:118 8375msgid "Kiev, Ukraine" 8376msgstr "Kijevas, Ukraina" 8377 8378#. I18N: Name of a country or state 8379#: app/Statistics/Service/CountryService.php:282 8380msgid "Kiribati" 8381msgstr "Kiribatis" 8382 8383#. I18N: a month in the Jewish calendar 8384#: app/Date/JewishDate.php:182 8385msgctxt "GENITIVE" 8386msgid "Kislev" 8387msgstr "Kislev" 8388 8389#. I18N: a month in the Jewish calendar 8390#: app/Date/JewishDate.php:286 8391msgctxt "INSTRUMENTAL" 8392msgid "Kislev" 8393msgstr "Kislev" 8394 8395#. I18N: a month in the Jewish calendar 8396#: app/Date/JewishDate.php:234 8397msgctxt "LOCATIVE" 8398msgid "Kislev" 8399msgstr "Kislev" 8400 8401#. I18N: a month in the Jewish calendar 8402#: app/Date/JewishDate.php:130 8403msgctxt "NOMINATIVE" 8404msgid "Kislev" 8405msgstr "Kislev" 8406 8407#. I18N: Location of an LDS church temple 8408#: app/Elements/TempleCode.php:117 8409msgid "Kona, Hawaii, United States" 8410msgstr "Kona, Havajai" 8411 8412#. I18N: Name of a country or state 8413#: app/Statistics/Service/CountryService.php:286 8414msgid "Korea" 8415msgstr "Korėja" 8416 8417#. I18N: Name of a country or state 8418#: app/Statistics/Service/CountryService.php:288 8419msgid "Kuwait" 8420msgstr "Kuveitas" 8421 8422#. I18N: Name of a country or state 8423#: app/Statistics/Service/CountryService.php:278 8424msgid "Kyrgyzstan" 8425msgstr "Kirgizija" 8426 8427#: app/Factories/ElementFactory.php:457 8428msgid "LDS baptism" 8429msgstr "Mormonų krikštas" 8430 8431#: app/Factories/ElementFactory.php:594 8432msgid "LDS child sealing" 8433msgstr "Mormonų vaikų sandara" 8434 8435#: resources/views/admin/tags.phtml:738 8436msgid "LDS church" 8437msgstr "" 8438 8439#: app/Factories/ElementFactory.php:497 8440msgid "LDS confirmation" 8441msgstr "Mormonų patvirtinimas" 8442 8443#: app/Factories/ElementFactory.php:517 8444msgid "LDS endowment" 8445msgstr "Mormonų šventyklos apdovanojimas" 8446 8447#: app/Factories/ElementFactory.php:351 8448msgid "LDS spouse sealing" 8449msgstr "Mormonų sutuoktinių sandara" 8450 8451#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:76 8452#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:90 8453#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:94 8454#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:109 8455#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:30 8456#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:52 8457#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:54 8458msgid "Label" 8459msgstr "" 8460 8461#. I18N: Location of an LDS church temple 8462#: app/Elements/TempleCode.php:107 8463msgid "Laie, Hawaii, United States" 8464msgstr "Laie, Havajai" 8465 8466#. I18N: page orientation 8467#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:131 8468#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 8469#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 8470msgid "Landscape" 8471msgstr "Horizontaliai" 8472 8473#. I18N: A configuration setting 8474#: app/Factories/ElementFactory.php:380 app/Factories/ElementFactory.php:719 8475#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:204 app/Module/ModuleLanguageTrait.php:49 8476#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:241 resources/views/admin/modules.phtml:264 8477#: resources/views/admin/modules.phtml:267 8478#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:78 8479#: resources/views/admin/users-edit.phtml:126 8480#: resources/views/admin/users.phtml:29 8481#: resources/views/edit-account-page.phtml:103 8482#: resources/views/layouts/administration.phtml:57 8483#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:42 8484msgid "Language" 8485msgstr "Kalba" 8486 8487#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesPage.php:43 8488#: resources/views/admin/control-panel.phtml:605 8489#: resources/views/admin/modules.phtml:122 8490#: resources/views/admin/modules.phtml:124 8491msgid "Languages" 8492msgstr "Kalbos" 8493 8494#. I18N: Name of a country or state 8495#: app/Statistics/Service/CountryService.php:290 8496msgid "Laos" 8497msgstr "Laosas" 8498 8499#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:72 8500msgid "Large systems (50,000 individuals): 64–128 MB, 40–80 seconds" 8501msgstr "Didelės sistemos (50000 individų): 64-128MB, 40-80 sekundžių" 8502 8503#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:123 8504#: resources/views/statistics/families/children.phtml:46 8505msgid "Largest families" 8506msgstr "Didžiausios šeimos" 8507 8508#: resources/views/statistics/families/children.phtml:55 8509msgid "Largest number of grandchildren" 8510msgstr "Didžiausias anūkų skaičius" 8511 8512#. I18N: Location of an LDS church temple 8513#: app/Elements/TempleCode.php:125 8514msgid "Las Vegas, Nevada, United States" 8515msgstr "Las Vegas, Nevada, United States" 8516 8517#: app/Factories/ElementFactory.php:321 app/Factories/ElementFactory.php:486 8518#: app/Factories/ElementFactory.php:616 app/Factories/ElementFactory.php:635 8519#: app/Factories/ElementFactory.php:666 app/Factories/ElementFactory.php:682 8520#: app/Factories/ElementFactory.php:713 app/Factories/ElementFactory.php:729 8521#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:53 8522#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:191 8523#: resources/views/lists/families-table.phtml:228 8524#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:254 8525#: resources/views/lists/locations-table.phtml:66 8526#: resources/views/lists/media-table.phtml:82 8527#: resources/views/lists/notes-table.phtml:94 8528#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:52 8529#: resources/views/lists/sources-table.phtml:101 8530#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:70 8531#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:32 8532#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:46 8533#: resources/xml/reports/change_report.xml:66 8534#: resources/xml/reports/change_report.xml:108 8535msgid "Last change" 8536msgstr "Paskutinis pakeitimas" 8537 8538#: app/Module/ReviewChangesModule.php:161 8539msgid "Last email reminder was sent " 8540msgstr "Paskutinis priminimas elektroniniu paštu išsiųstas " 8541 8542#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:39 8543msgid "Last event" 8544msgstr "Paskutinis įvykis" 8545 8546#: resources/views/admin/users.phtml:33 8547msgid "Last signed in" 8548msgstr "Paskutinį kartą lankėsi" 8549 8550#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:55 8551#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:178 8552#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:73 8553#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:55 8554msgid "Latest birth" 8555msgstr "Vėliausias gimimas" 8556 8557#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:57 8558#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:200 8559#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:81 8560#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:103 8561msgid "Latest death" 8562msgstr "Vėliausia mirtis" 8563 8564#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:105 8565msgid "Latest divorce" 8566msgstr "Vėliausios skyrybos" 8567 8568#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:57 8569msgid "Latest marriage" 8570msgstr "Vėliausios vedybos" 8571 8572#: app/Factories/ElementFactory.php:298 app/Factories/ElementFactory.php:428 8573#: app/Functions/FunctionsPrint.php:438 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:198 8574#: resources/views/admin/location-edit.phtml:49 8575#: resources/views/admin/locations.phtml:43 8576#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:13 8577#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:16 8578#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:23 8579msgid "Latitude" 8580msgstr "Platuma" 8581 8582#. I18N: Name of a country or state 8583#: app/Statistics/Service/CountryService.php:310 8584msgid "Latvia" 8585msgstr "Latvija" 8586 8587#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:49 8588#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:49 8589#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:42 8590#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:48 8591#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:48 8592msgid "Layout" 8593msgstr "Išdėstymas" 8594 8595#: resources/views/edit-account-page.phtml:96 8596msgid "Leave the password blank if you want to keep the current password." 8597msgstr "Palikite slaptažodžio langelį tuščią, jei norite palikti esamą slaptažodį." 8598 8599#: resources/views/admin/media-upload.phtml:51 8600msgid "Leave this entry blank to keep the original filename" 8601msgstr "" 8602 8603#: resources/views/lists/families-table.phtml:184 8604#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:225 8605msgid "Leaves" 8606msgstr "Lapai" 8607 8608#. I18N: Name of a country or state 8609#: app/Statistics/Service/CountryService.php:292 8610msgid "Lebanon" 8611msgstr "Libanas" 8612 8613#. I18N: Name of a module - historic/obsolete URLs. 8614#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:120 8615msgid "Legacy URLs" 8616msgstr "" 8617 8618#: app/Module/CustomTagsReunion.php:53 8619msgid "Legatee" 8620msgstr "Įpėdinis" 8621 8622#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:12 8623msgid "Length of marriage" 8624msgstr "Šeimyninio gyvenimo trukmė" 8625 8626#. I18N: Name of a country or state 8627#: app/Statistics/Service/CountryService.php:304 8628msgid "Lesotho" 8629msgstr "Lesotas" 8630 8631#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 8632#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 8633#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 8634#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 8635#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 8636#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 8637#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 8638#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 8639#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 8640#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 8641#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 8642#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 8643#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 8644#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 8645#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 8646#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 8647msgctxt "paper size" 8648msgid "Letter" 8649msgstr "Letter" 8650 8651#. I18N: Name of a country or state 8652#: app/Statistics/Service/CountryService.php:294 8653msgid "Liberia" 8654msgstr "Liberija" 8655 8656#. I18N: Name of a country or state 8657#: app/Statistics/Service/CountryService.php:296 8658msgid "Libya" 8659msgstr "Libia" 8660 8661#. I18N: Name of a country or state 8662#: app/Statistics/Service/CountryService.php:300 8663msgid "Liechtenstein" 8664msgstr "Lichtenšteinas" 8665 8666#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:12 8667msgid "Lifespan" 8668msgstr "Gyvenimo trukmė" 8669 8670#. I18N: Name of a module/chart 8671#: app/Module/LifespansChartModule.php:110 8672msgid "Lifespans" 8673msgstr "Gyvenimo trukmės" 8674 8675#. I18N: Location of an LDS church temple 8676#: app/Elements/TempleCode.php:120 8677msgid "Lima, Peru" 8678msgstr "Lima, Peru" 8679 8680#: app/Http/RequestHandlers/FixLevel0MediaPage.php:48 8681#: resources/views/admin/control-panel.phtml:812 8682msgid "Link media objects to facts and events" 8683msgstr "" 8684 8685#. I18N: You need to: 8686#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:41 8687#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:27 8688msgid "Link the user account to an individual." 8689msgstr "" 8690 8691#: app/Http/RequestHandlers/LinkChildToFamilyPage.php:57 8692#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:125 8693msgid "Link this individual to an existing family as a child" 8694msgstr "Įtraukti šį asmenį į jau sukurtą šeimą kaip vaiką" 8695 8696#: resources/views/media-page-menu.phtml:63 8697#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:18 8698msgid "Link this media object to a family" 8699msgstr "Susieti šį medijos objektą su šeima" 8700 8701#: resources/views/media-page-menu.phtml:68 8702#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:18 8703msgid "Link this media object to a source" 8704msgstr "Susieti šį medijos objektą su šaltiniu" 8705 8706#: resources/views/media-page-menu.phtml:58 8707#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:18 8708msgid "Link this media object to an individual" 8709msgstr "Susieti šį medijos objektą su asmeniu" 8710 8711#: resources/views/admin/users-edit.phtml:305 8712msgid "Link this user to an individual in the family tree." 8713msgstr "Susieti šį naudotoją su asmeniu šeimos medyje." 8714 8715#: resources/views/chart-box.phtml:112 resources/views/chart-box.phtml:124 8716#: resources/views/chart-box.phtml:125 8717msgid "Links" 8718msgstr "Nuorodos" 8719 8720#: resources/views/admin/modules.phtml:216 8721#: resources/views/admin/modules.phtml:219 8722msgid "List" 8723msgstr "Sąrašas" 8724 8725#. I18N: Name of a module 8726#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsPage.php:43 8727#: app/Module/ListsMenuModule.php:58 app/Module/ListsMenuModule.php:104 8728#: resources/views/admin/control-panel.phtml:684 8729#: resources/views/admin/modules.phtml:98 8730#: resources/views/admin/modules.phtml:100 8731#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:345 8732msgid "Lists" 8733msgstr "Sąrašai" 8734 8735#. I18N: Name of a country or state 8736#: app/Statistics/Service/CountryService.php:306 8737msgid "Lithuania" 8738msgstr "Lietuva" 8739 8740#: app/SurnameTradition.php:107 8741msgctxt "Surname tradition" 8742msgid "Lithuanian" 8743msgstr "Lietuvių" 8744 8745#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:73 8746msgid "Living" 8747msgstr "Gyvi" 8748 8749#: resources/views/calendar-page.phtml:124 8750msgid "Living individuals" 8751msgstr "Gyvi žmonės" 8752 8753#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:30 8754msgid "Loading…" 8755msgstr "Įkeliama…" 8756 8757#. I18N: “Local files” are stored on this computer 8758#: resources/views/admin/media.phtml:40 8759msgid "Local files" 8760msgstr "Vietinės bylos" 8761 8762#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:95 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:144 8763#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:190 app/Module/CustomTagsLegacy.php:123 8764#: resources/views/lists/locations-table.phtml:63 8765msgid "Location" 8766msgstr "Vietovė" 8767 8768#. I18N: Name of a module/list 8769#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:112 app/Module/LocationListModule.php:73 8770#: app/Module/LocationListModule.php:167 8771#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:61 8772#: resources/views/lists/locations-table.phtml:58 8773#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:52 8774msgid "Locations" 8775msgstr "" 8776 8777#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:115 8778msgid "Lodger" 8779msgstr "Įnamis" 8780 8781#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:84 8782msgctxt "FEMALE" 8783msgid "Lodger" 8784msgstr "Įnamė" 8785 8786#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:63 8787msgctxt "MALE" 8788msgid "Lodger" 8789msgstr "Įnamis" 8790 8791#. I18N: Location of an LDS church temple 8792#: app/Elements/TempleCode.php:121 8793msgid "Logan, Utah, United States" 8794msgstr "Logan, Juta" 8795 8796#. I18N: Location of an LDS church temple 8797#: app/Elements/TempleCode.php:122 8798msgid "London, England" 8799msgstr "Londonas, Anglija" 8800 8801#. I18N: Help text for the “Maximum number of surnames on individual list” configuration setting 8802#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:375 8803msgid "Long lists of individuals with the same surname can be broken into smaller sub-lists according to the first letter of the individual’s given name.<br><br>This option determines when sub-listing of surnames will occur. To disable sub-listing completely, set this option to zero." 8804msgstr "" 8805 8806#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:22 8807msgid "Longest marriage" 8808msgstr "Ilgiausios trukmės šeimyninis gyvenimas" 8809 8810#: app/Factories/ElementFactory.php:299 app/Factories/ElementFactory.php:429 8811#: app/Functions/FunctionsPrint.php:439 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:199 8812#: resources/views/admin/location-edit.phtml:60 8813#: resources/views/admin/locations.phtml:44 8814#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:13 8815#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:16 8816#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:27 8817msgid "Longitude" 8818msgstr "Ilguma" 8819 8820#. I18N: Location of an LDS church temple 8821#: app/Elements/TempleCode.php:119 8822msgid "Los Angeles, California, United States" 8823msgstr "Los Angeles, Kalifornija" 8824 8825#. I18N: Location of an LDS church temple 8826#: app/Elements/TempleCode.php:123 8827msgid "Louisville, Kentucky, United States" 8828msgstr "Louisville, Kentukis" 8829 8830#. I18N: Location of an LDS church temple 8831#: app/Elements/TempleCode.php:124 8832msgid "Lubbock, Texas, United States" 8833msgstr "Lubbock, Texas, United States" 8834 8835#. I18N: Name of a country or state 8836#: app/Statistics/Service/CountryService.php:308 8837msgid "Luxembourg" 8838msgstr "Liuksemburgas" 8839 8840#. I18N: Name of a country or state 8841#: app/Statistics/Service/CountryService.php:312 8842msgid "Macau" 8843msgstr "Makao" 8844 8845#. I18N: Name of a country or state 8846#: app/Statistics/Service/CountryService.php:329 8847msgid "Macedonia" 8848msgstr "Makedonija" 8849 8850#. I18N: Name of a country or state 8851#: app/Statistics/Service/CountryService.php:321 8852msgid "Madagascar" 8853msgstr "Madagaskaras" 8854 8855#. I18N: Location of an LDS church temple 8856#: app/Elements/TempleCode.php:126 8857msgid "Madrid, Spain" 8858msgstr "Madridas, Ispanija" 8859 8860#. I18N: Type of media object 8861#: app/Elements/SourceMediaType.php:69 8862msgid "Magazine" 8863msgstr "Žurnalas" 8864 8865#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Maidenhead_Locator_System 8866#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:97 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:146 8867#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:238 app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:70 8868#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:102 8869msgid "Maidenhead location code" 8870msgstr "" 8871 8872#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:60 8873msgid "Mailing name" 8874msgstr "Elektroninio pašto adresas" 8875 8876#: app/Services/MessageService.php:227 8877msgid "Mailto link" 8878msgstr "Siųsti el. pašto nuorodą" 8879 8880#. I18N: Name of a country or state 8881#: app/Statistics/Service/CountryService.php:353 8882msgid "Malawi" 8883msgstr "Malavis" 8884 8885#. I18N: Name of a country or state 8886#: app/Statistics/Service/CountryService.php:355 8887msgid "Malaysia" 8888msgstr "Malaizija" 8889 8890#. I18N: Name of a country or state 8891#: app/Statistics/Service/CountryService.php:323 8892msgid "Maldives" 8893msgstr "Maldyvai" 8894 8895#: app/Elements/SexValue.php:73 app/Module/StatisticsChartModule.php:779 8896#: resources/views/individual-sex.phtml:33 8897msgid "Male" 8898msgstr "Vyras" 8899 8900#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:117 8901#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:140 8902#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:62 8903#: resources/views/calendar-page.phtml:145 8904#: resources/views/lists/families-table.phtml:115 8905#: resources/views/lists/families-table.phtml:130 8906#: resources/views/lists/families-table.phtml:142 8907#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:130 8908#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:145 8909#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:157 8910#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:55 8911#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:227 8912#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:28 8913#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:14 8914#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:20 8915#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:29 8916#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:20 8917msgid "Males" 8918msgstr "Vyrai" 8919 8920#. I18N: Name of a country or state 8921#: app/Statistics/Service/CountryService.php:331 8922msgid "Mali" 8923msgstr "Malis" 8924 8925#. I18N: Name of a country or state 8926#: app/Statistics/Service/CountryService.php:333 8927msgid "Malta" 8928msgstr "Malta" 8929 8930#: app/Http/RequestHandlers/ManageTrees.php:86 8931#: resources/views/admin/changes-log.phtml:31 8932#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24 8933#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:20 8934#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:41 8935#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:23 8936#: resources/views/admin/trees-check.phtml:17 8937#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:18 8938#: resources/views/admin/trees-export.phtml:18 8939#: resources/views/admin/trees-import.phtml:22 8940#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:41 8941#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:22 8942#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:17 8943#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:21 8944msgid "Manage family trees" 8945msgstr "Tvarkyti šeimos medžius" 8946 8947#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaPage.php:67 8948#: resources/views/admin/control-panel.phtml:800 8949#: resources/views/admin/media-upload.phtml:18 8950msgid "Manage media" 8951msgstr "Tvarkyti medijos objektus" 8952 8953#. I18N: Listbox entry; name of a role 8954#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:104 8955#: resources/views/admin/trees-export.phtml:114 8956#: resources/views/admin/users-edit.phtml:267 8957#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:36 8958msgid "Manager" 8959msgstr "Tvarkytojas" 8960 8961#: resources/views/admin/control-panel.phtml:479 8962msgid "Managers" 8963msgstr "Tvarkytojai" 8964 8965#. I18N: Location of an LDS church temple 8966#: app/Elements/TempleCode.php:127 8967msgid "Manaus, Brazil" 8968msgstr "" 8969 8970#. I18N: Location of an LDS church temple 8971#: app/Elements/TempleCode.php:128 8972msgid "Manhattan, New York, United States" 8973msgstr "" 8974 8975#. I18N: Location of an LDS church temple 8976#: app/Elements/TempleCode.php:129 8977msgid "Manila, Philippines" 8978msgstr "Manila, Filipinai" 8979 8980#. I18N: Location of an LDS church temple 8981#: app/Elements/TempleCode.php:130 8982msgid "Manti, Utah, United States" 8983msgstr "Manti, Juta" 8984 8985#. I18N: Type of media object 8986#: app/Elements/SourceMediaType.php:70 8987msgid "Manuscript" 8988msgstr "Rankraštis" 8989 8990#. I18N: Help text for the “GEDCOM errors” configuration setting 8991#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:657 8992msgid "Many genealogy programs create GEDCOM files with custom tags, and webtrees understands most of them. When unrecognized tags are found, this option lets you choose whether to ignore them or display a warning message." 8993msgstr "" 8994 8995#. I18N: Type of media object 8996#: app/Elements/SourceMediaType.php:71 8997#: resources/views/admin/control-panel.phtml:829 8998#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:60 8999msgid "Map" 9000msgstr "Žemėlapis" 9001 9002#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:39 9003msgid "Map link" 9004msgstr "" 9005 9006#. I18N: Links to maps 9007#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:43 9008#: resources/views/admin/control-panel.phtml:647 9009msgid "Map links" 9010msgstr "" 9011 9012#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:43 9013#: resources/views/admin/control-panel.phtml:654 9014msgid "Map providers" 9015msgstr "" 9016 9017#. I18N: mapbox.com 9018#: app/Module/MapBox.php:82 9019msgid "Mapbox" 9020msgstr "" 9021 9022#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:203 9023msgctxt "Abbreviation for March" 9024msgid "Mar" 9025msgstr "Kov" 9026 9027#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:100 9028msgctxt "GENITIVE" 9029msgid "March" 9030msgstr "Kovo" 9031 9032#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:170 9033msgctxt "INSTRUMENTAL" 9034msgid "March" 9035msgstr "Kovo" 9036 9037#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:135 9038msgctxt "LOCATIVE" 9039msgid "March" 9040msgstr "Kovo" 9041 9042#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:65 9043#: app/Module/StatisticsChartModule.php:794 9044#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:13 9045msgctxt "NOMINATIVE" 9046msgid "March" 9047msgstr "Kovo" 9048 9049#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting 9050#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:625 9051msgid "Markdown is a simple system of formatting, used on websites such as Wikipedia. It uses unobtrusive punctuation characters to create headings and sub-headings, bold and italic text, lists, tables, etc." 9052msgstr "Markdown yra paprasta formatavimo sistema, naudojama svetainių kaip Wikipedia. Ji naudoja neįkyrius skyrybos ženklus kurti antraštes ir papunkčius, paryškintus ir kursyvus raštus, sąrašus, lenteles ir tt." 9053 9054#: app/Factories/ElementFactory.php:338 app/Module/BranchesListModule.php:446 9055#: resources/views/calendar-page.phtml:188 9056#: resources/views/lists/families-table.phtml:195 9057#: resources/views/lists/families-table.phtml:199 9058#: resources/views/lists/families-table.phtml:220 9059#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:144 9060#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:449 9061#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:78 9062#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:575 9063#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:377 9064#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:23 9065#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:76 9066#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:77 9067#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:97 9068#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:98 9069#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:137 9070#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:138 9071#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:178 9072#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:179 9073#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:221 9074#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:222 9075#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:264 9076#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:265 9077#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:307 9078#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:308 9079#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:350 9080#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:351 9081#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:392 9082#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:430 9083#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:468 9084#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:506 9085#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:544 9086#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:582 9087#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:620 9088#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:658 9089#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:778 9090#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:779 9091#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:799 9092#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:800 9093#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:839 9094#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:840 9095#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:879 9096#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:880 9097#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:923 9098#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:966 9099#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1009 9100#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1052 9101#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1099 9102#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1137 9103#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1175 9104#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1213 9105#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1251 9106#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1289 9107#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1327 9108#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1365 9109msgid "Marriage" 9110msgstr "Santuoka" 9111 9112#: app/Factories/ElementFactory.php:333 9113#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:22 9114msgid "Marriage banns" 9115msgstr "Paskelbimas apie būsimas vedybas" 9116 9117#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:72 9118#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:92 9119msgid "Marriage beginning status" 9120msgstr "Santuokos pradžios statusas" 9121 9122#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:65 9123msgid "Marriage bond" 9124msgstr "Kraitis" 9125 9126#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:348 9127msgid "Marriage by country" 9128msgstr "Vedybos pagal šalis" 9129 9130#: app/Factories/ElementFactory.php:336 9131msgid "Marriage contract" 9132msgstr "Vedybinė sutartis" 9133 9134#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:8 9135msgid "Marriage date range end" 9136msgstr "Santuokos datos srities pabaiga" 9137 9138#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:7 9139msgid "Marriage date range start" 9140msgstr "Santuokos datos srities pradžia" 9141 9142#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:71 9143#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:91 9144msgid "Marriage ending status" 9145msgstr "Santuokos pabaigos statusas" 9146 9147#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:64 9148msgid "Marriage intention" 9149msgstr "Ketinimas vesti" 9150 9151#: app/Factories/ElementFactory.php:337 9152msgid "Marriage license" 9153msgstr "Leidimas vedyboms" 9154 9155#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:555 9156msgid "Marriage of a brother" 9157msgstr "Brolio vedybos" 9158 9159#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:533 9160#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:479 9161msgid "Marriage of a child" 9162msgstr "Vaiko santuoka" 9163 9164#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:532 9165msgid "Marriage of a daughter" 9166msgstr "Dukters vedybos" 9167 9168#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:791 9169msgid "Marriage of a father" 9170msgstr "Tėvo santuoka" 9171 9172#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:539 9173#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:545 9174#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:551 9175#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:473 9176msgid "Marriage of a grandchild" 9177msgstr "Anūko santuoka" 9178 9179#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:538 9180msgid "Marriage of a granddaughter" 9181msgstr "Anūkės vedybos" 9182 9183#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:544 9184msgctxt "daughter’s daughter" 9185msgid "Marriage of a granddaughter" 9186msgstr "Anūkės vedybos" 9187 9188#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:550 9189msgctxt "son’s daughter" 9190msgid "Marriage of a granddaughter" 9191msgstr "Anūkės vedybos" 9192 9193#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:537 9194msgid "Marriage of a grandson" 9195msgstr "Anūko vedybos" 9196 9197#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:543 9198msgctxt "daughter’s son" 9199msgid "Marriage of a grandson" 9200msgstr "Anūko vedybos" 9201 9202#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:549 9203msgctxt "son’s son" 9204msgid "Marriage of a grandson" 9205msgstr "Anūko vedybos" 9206 9207#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:561 9208msgid "Marriage of a half-brother" 9209msgstr "Įbrolio vedybos" 9210 9211#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:563 9212msgid "Marriage of a half-sibling" 9213msgstr "Įbrolio/įsesers santuoka" 9214 9215#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:562 9216msgid "Marriage of a half-sister" 9217msgstr "Įsesers vedybos" 9218 9219#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:792 9220msgid "Marriage of a mother" 9221msgstr "motinos vedybos" 9222 9223#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:793 9224#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:491 9225msgid "Marriage of a parent" 9226msgstr "Tėvų santuoka" 9227 9228#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:557 9229#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:485 9230msgid "Marriage of a sibling" 9231msgstr "Giminaičių santuoka" 9232 9233#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:556 9234msgid "Marriage of a sister" 9235msgstr "Sesers santuoka" 9236 9237#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:531 9238msgid "Marriage of a son" 9239msgstr "Sūnaus vedybos" 9240 9241#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:826 9242msgid "Marriage of parents" 9243msgstr "Tėvų santuoka" 9244 9245#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:6 9246msgid "Marriage place contains" 9247msgstr "Santuokos vieta turi" 9248 9249#: resources/views/statistics/other/places.phtml:39 9250msgid "Marriage places" 9251msgstr "Vedybų vietovės" 9252 9253#: app/Factories/ElementFactory.php:342 9254msgid "Marriage settlement" 9255msgstr "Sutikimas vedyboms" 9256 9257#: app/Module/CustomTagsAldfaer.php:53 9258msgid "Marriage type unknown" 9259msgstr "Santuokos tipas nežinomas" 9260 9261#. I18N: Name of a module/report 9262#: app/Module/MarriageReportModule.php:40 9263#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:66 9264#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:3 9265#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:30 9266msgid "Marriages" 9267msgstr "Vedybos" 9268 9269#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:129 9270#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:33 9271msgid "Marriages by century" 9272msgstr "Iš viso vedybų per šimtmetį" 9273 9274#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:114 9275#: resources/views/lists/families-table.phtml:245 9276#: resources/views/lists/families-table.phtml:280 9277#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:267 9278#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 9279#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 9280msgid "Married name" 9281msgstr "Vardas po santuokos" 9282 9283#. I18N: Name of a country or state 9284#: app/Statistics/Service/CountryService.php:327 9285msgid "Marshall Islands" 9286msgstr "Maršalo salos" 9287 9288#. I18N: Name of a country or state 9289#: app/Statistics/Service/CountryService.php:349 9290msgid "Martinique" 9291msgstr "Martinika" 9292 9293#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:37 9294msgid "Masquerade as this user" 9295msgstr "Maskuotis kaip šis vartotojas" 9296 9297#. I18N: Help text for "Case insensitive" searches 9298#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:58 9299msgid "Match both upper and lower case letters." 9300msgstr "Prilyginti didžiąsias ir mažąsias raides." 9301 9302#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:102 9303msgid "Match the exact text, even if it occurs in the middle of a word." 9304msgstr "Atitinka tiksliai nurodyta tekstą, net jei jis randamas žodžio viduryje." 9305 9306#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:103 9307msgid "Match the exact text, unless it occurs in the middle of a word." 9308msgstr "Atitinka tiksliai nurodytą tekstą, išskyrus atvejus, kai jis randamas žodžio viduryje." 9309 9310#: app/Module/MatomoAnalyticsModule.php:42 9311msgid "Matomo™ / Piwik™ analytics" 9312msgstr "" 9313 9314#. I18N: Name of a country or state 9315#: app/Statistics/Service/CountryService.php:345 9316msgid "Mauritania" 9317msgstr "Mauritanija" 9318 9319#. I18N: Name of a country or state 9320#: app/Statistics/Service/CountryService.php:351 9321msgid "Mauritius" 9322msgstr "Mauricijus" 9323 9324#. I18N: A configuration setting 9325#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:362 9326msgid "Maximum number of surnames on individual list" 9327msgstr "Maksimalus pavardžių skaičius individualiuose sarašuose" 9328 9329#: resources/views/admin/media-upload.phtml:24 9330#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:46 9331msgid "Maximum upload size: " 9332msgstr "Didžiausias siunčiamas failas: " 9333 9334#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:205 9335msgctxt "Abbreviation for May" 9336msgid "May" 9337msgstr "Geg" 9338 9339#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:102 9340msgctxt "GENITIVE" 9341msgid "May" 9342msgstr "Gegužės" 9343 9344#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:172 9345msgctxt "INSTRUMENTAL" 9346msgid "May" 9347msgstr "Gegužės" 9348 9349#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:137 9350msgctxt "LOCATIVE" 9351msgid "May" 9352msgstr "Gegužės" 9353 9354#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:67 9355#: app/Module/StatisticsChartModule.php:796 9356#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:15 9357msgctxt "NOMINATIVE" 9358msgid "May" 9359msgstr "Gegužės" 9360 9361#. I18N: Name of a country or state 9362#: app/Statistics/Service/CountryService.php:357 9363msgid "Mayotte" 9364msgstr "Mayotte" 9365 9366#. I18N: Location of an LDS church temple 9367#: app/Elements/TempleCode.php:131 9368msgid "Medford, Oregon, United States" 9369msgstr "Medford, Oregonas" 9370 9371#. I18N: Name of a module 9372#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:207 app/Module/MediaListModule.php:219 9373#: app/Module/MediaTabModule.php:60 9374#: resources/views/admin/control-panel.phtml:323 9375#: resources/views/admin/control-panel.phtml:792 9376#: resources/views/admin/media.phtml:104 9377#: resources/views/lists/media-table.phtml:77 9378#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:65 9379msgid "Media" 9380msgstr "Laikmena" 9381 9382#: resources/views/admin/media-upload.phtml:31 9383#: resources/views/admin/media.phtml:100 9384#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:40 9385#: resources/views/media-page-details.phtml:29 9386#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:27 9387#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:20 9388msgid "Media file" 9389msgstr "Medijos byla" 9390 9391#: resources/views/admin/media-upload.phtml:35 9392msgid "Media file to upload" 9393msgstr "Medijos byla įkėlimui" 9394 9395#. I18N: %s is the name of a folder. 9396#: resources/views/admin/trees-export.phtml:94 9397#, php-format 9398msgid "Media filenames will be prefixed by %s." 9399msgstr "%s bus pridėtas prie medijos bylos vardo pradžios." 9400 9401#: resources/views/admin/media.phtml:31 9402#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:268 9403msgid "Media files" 9404msgstr "Mediajos bylos" 9405 9406#. I18N: A configuration setting 9407#: resources/views/admin/media.phtml:63 9408#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:248 9409msgid "Media folder" 9410msgstr "Media aplankas" 9411 9412#: resources/views/admin/media.phtml:32 9413#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:243 9414msgid "Media folders" 9415msgstr "Media aplankai" 9416 9417#: app/Factories/ElementFactory.php:291 app/Factories/ElementFactory.php:312 9418#: app/Factories/ElementFactory.php:345 app/Factories/ElementFactory.php:364 9419#: app/Factories/ElementFactory.php:421 app/Factories/ElementFactory.php:442 9420#: app/Factories/ElementFactory.php:573 app/Factories/ElementFactory.php:608 9421#: app/Factories/ElementFactory.php:631 app/Factories/ElementFactory.php:634 9422#: app/Factories/ElementFactory.php:654 app/Factories/ElementFactory.php:693 9423#: app/Factories/ElementFactory.php:722 9424#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:231 9425#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:110 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:159 9426#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:216 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:249 9427#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:64 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:78 9428#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:35 9429#: resources/views/admin/media.phtml:108 9430#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:185 9431#: resources/views/admin/trees.phtml:248 9432#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:41 9433#: resources/views/family-page.phtml:67 9434#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:94 9435msgid "Media object" 9436msgstr "Medijos objektas" 9437 9438#. I18N: Name of a module/list 9439#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:113 app/Module/MediaListModule.php:82 9440#: app/Services/AdminService.php:186 9441#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:30 9442#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:59 9443#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:35 9444#: resources/views/lists/media-table.phtml:72 9445#: resources/views/lists/notes-table.phtml:92 9446#: resources/views/lists/sources-table.phtml:99 9447#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:50 9448#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:113 9449#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:48 9450#: resources/views/record-page-links.phtml:52 9451#: resources/views/statistics/other/chart-objects.phtml:12 9452#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:21 9453msgid "Media objects" 9454msgstr "Medijos objektai" 9455 9456#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:95 9457msgid "Media objects found" 9458msgstr "Rasti medijos objektai" 9459 9460#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:52 9461msgid "Media objects per page" 9462msgstr "Medijos objektų viename puslapyje" 9463 9464#: app/Factories/ElementFactory.php:641 app/Factories/ElementFactory.php:699 9465#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:138 9466#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:63 9467#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:43 9468#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:118 9469msgid "Media type" 9470msgstr "Laikmenos tipas" 9471 9472#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:103 9473#: app/Module/CustomTagsReunion.php:54 9474msgid "Medical" 9475msgstr "Medicininis" 9476 9477#. I18N: The name of a colour-scheme 9478#: app/Module/ColorsTheme.php:169 9479msgid "Mediterranio" 9480msgstr "Viduržemio" 9481 9482#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:70 9483msgid "Medium systems (5,000 individuals): 32–64 MB, 20–40 seconds" 9484msgstr "Vidutinės sistemos (5000 individų): 32-64MB, 20-40 sekundžių" 9485 9486#: app/Date/JalaliDate.php:265 9487msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mehr" 9488msgid "Mehr" 9489msgstr "Mehr" 9490 9491#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9492#: app/Date/JalaliDate.php:137 9493msgctxt "GENITIVE" 9494msgid "Mehr" 9495msgstr "Mehr" 9496 9497#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9498#: app/Date/JalaliDate.php:227 9499msgctxt "INSTRUMENTAL" 9500msgid "Mehr" 9501msgstr "Mehr" 9502 9503#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9504#: app/Date/JalaliDate.php:182 9505msgctxt "LOCATIVE" 9506msgid "Mehr" 9507msgstr "Mehr" 9508 9509#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9510#: app/Date/JalaliDate.php:92 9511msgctxt "NOMINATIVE" 9512msgid "Mehr" 9513msgstr "Mehr" 9514 9515#. I18N: Location of an LDS church temple 9516#: app/Elements/TempleCode.php:132 9517msgid "Melbourne, Australia" 9518msgstr "Melburnas, Australija" 9519 9520#. I18N: Listbox entry; name of a role 9521#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:98 9522#: resources/views/admin/trees-export.phtml:120 9523#: resources/views/admin/users-edit.phtml:245 9524#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:42 9525#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:62 9526msgid "Member" 9527msgstr "Narys" 9528 9529#. I18N: Location of an LDS church temple 9530#: app/Elements/TempleCode.php:133 9531msgid "Memphis, Tennessee, United States" 9532msgstr "Memphis, Tenesis" 9533 9534#: resources/views/admin/modules.phtml:161 9535#: resources/views/admin/modules.phtml:164 9536msgid "Menu" 9537msgstr "Meniu" 9538 9539#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusPage.php:43 9540#: resources/views/admin/control-panel.phtml:670 9541#: resources/views/admin/modules.phtml:78 9542#: resources/views/admin/modules.phtml:80 9543msgid "Menus" 9544msgstr "Meniu" 9545 9546#. I18N: The name of a colour-scheme 9547#: app/Module/ColorsTheme.php:171 9548msgid "Mercury" 9549msgstr "Merkurijaus" 9550 9551#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:39 9552msgid "Merge" 9553msgstr "Sujungti" 9554 9555#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesPage.php:75 9556#: resources/views/admin/control-panel.phtml:304 9557msgid "Merge family trees" 9558msgstr "Sujungti šeimos medžius" 9559 9560#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsPage.php:57 9561#: app/Http/RequestHandlers/MergeRecordsPage.php:68 9562#: resources/views/admin/trees.phtml:173 9563msgid "Merge records" 9564msgstr "Sujungti įrašus" 9565 9566#. I18N: Location of an LDS church temple 9567#: app/Elements/TempleCode.php:134 9568msgid "Merida, Mexico" 9569msgstr "Merida, Meksika" 9570 9571#. I18N: Location of an LDS church temple 9572#: app/Elements/TempleCode.php:60 9573msgid "Mesa, Arizona, United States" 9574msgstr "Mesa, Arizona, United States" 9575 9576#: resources/views/admin/broadcast.phtml:58 9577#: resources/views/admin/email-page.phtml:59 9578#: resources/views/admin/site-logs.phtml:69 9579#: resources/views/admin/site-logs.phtml:124 9580#: resources/views/contact-page.phtml:68 resources/views/message-page.phtml:57 9581msgid "Message" 9582msgstr "Žinutė" 9583 9584#. I18N: Name of a module 9585#. I18N: A configuration setting 9586#: app/Module/UserMessagesModule.php:70 9587#: resources/views/admin/site-mail.phtml:44 9588msgid "Messages" 9589msgstr "Žinutės" 9590 9591#. I18N: a month in the French republican calendar 9592#: app/Date/FrenchDate.php:153 9593msgctxt "GENITIVE" 9594msgid "Messidor" 9595msgstr "Messidor" 9596 9597#. I18N: a month in the French republican calendar 9598#: app/Date/FrenchDate.php:247 9599msgctxt "INSTRUMENTAL" 9600msgid "Messidor" 9601msgstr "Messidor" 9602 9603#. I18N: a month in the French republican calendar 9604#: app/Date/FrenchDate.php:200 9605msgctxt "LOCATIVE" 9606msgid "Messidor" 9607msgstr "Messidor" 9608 9609#. I18N: a month in the French republican calendar 9610#: app/Date/FrenchDate.php:106 9611msgctxt "NOMINATIVE" 9612msgid "Messidor" 9613msgstr "Messidor" 9614 9615#. I18N: Name of a country or state 9616#: app/Statistics/Service/CountryService.php:325 9617msgid "Mexico" 9618msgstr "Meksika" 9619 9620#. I18N: Location of an LDS church temple 9621#: app/Elements/TempleCode.php:135 9622msgid "Mexico City, Mexico" 9623msgstr "Meksikas, Meksika" 9624 9625#. I18N: Type of media object 9626#: app/Elements/SourceMediaType.php:67 9627msgid "Microfiche" 9628msgstr "Mikrokorta" 9629 9630#. I18N: Type of media object 9631#: app/Elements/SourceMediaType.php:68 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:151 9632msgid "Microfilm" 9633msgstr "Mikrofilmas" 9634 9635#. I18N: Name of a country or state 9636#: app/Statistics/Service/CountryService.php:197 9637msgid "Micronesia" 9638msgstr "Mikronezija" 9639 9640#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:194 9641msgid "Middle East" 9642msgstr "Artimieji Rytai" 9643 9644#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:77 9645msgid "Military" 9646msgstr "Kariuomenė" 9647 9648#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:104 9649#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:136 9650msgid "Military service" 9651msgstr "Tarnyba kariuomenėje" 9652 9653#. I18N: Name of a module/report 9654#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:44 9655#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:3 9656#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:52 9657msgid "Missing data" 9658msgstr "Trūksta duomenų" 9659 9660#. I18N: Listbox entry; name of a role 9661#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:102 9662#: resources/views/admin/users-edit.phtml:259 9663msgid "Moderator" 9664msgstr "Prižiūrėtojas" 9665 9666#: resources/views/admin/control-panel.phtml:479 9667msgid "Moderators" 9668msgstr "Prižiūrėtojai" 9669 9670#: resources/views/admin/components.phtml:39 9671#: resources/views/admin/modules.phtml:66 9672msgid "Module" 9673msgstr "Modulis" 9674 9675#: resources/views/admin/modules.phtml:61 9676#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:10 9677msgid "Module administration" 9678msgstr "Modulio administravimas" 9679 9680#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17 9681#: resources/views/admin/control-panel.phtml:558 9682#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:14 9683#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:18 9684#: resources/views/modules/faq/config.phtml:20 9685#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21 9686#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:14 9687#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:14 9688#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:14 9689#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:14 9690#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:14 9691#: resources/views/modules/openstreetmap/config.phtml:14 9692#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:20 9693#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:18 9694#: resources/views/modules/stories/config.phtml:18 9695#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22 9696msgid "Modules" 9697msgstr "Moduliai" 9698 9699#. I18N: Name of a country or state 9700#: app/Statistics/Service/CountryService.php:319 9701msgid "Moldova" 9702msgstr "Moldavia" 9703 9704#. I18N: abbreviation for Monday 9705#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:280 9706#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:24 9707msgid "Mon" 9708msgstr "Pirm." 9709 9710#. I18N: Name of a country or state 9711#: app/Statistics/Service/CountryService.php:317 9712msgid "Monaco" 9713msgstr "Monakas" 9714 9715#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:253 9716msgid "Monday" 9717msgstr "Pirmadienis" 9718 9719#. I18N: Name of a country or state 9720#: app/Statistics/Service/CountryService.php:337 9721msgid "Mongolia" 9722msgstr "Mongolija" 9723 9724#. I18N: Name of a country or state 9725#: app/Statistics/Service/CountryService.php:341 9726msgid "Montenegro" 9727msgstr "Juodkalnija" 9728 9729#. I18N: Location of an LDS church temple 9730#: app/Elements/TempleCode.php:137 9731msgid "Monterrey, Mexico" 9732msgstr "Monterrey, Meksika" 9733 9734#. I18N: Location of an LDS church temple 9735#: app/Elements/TempleCode.php:136 9736msgid "Montevideo, Uruguay" 9737msgstr "Montevideo, Urugvajus" 9738 9739#: app/Module/CalendarMenuModule.php:104 9740#: app/Module/StatisticsChartModule.php:281 9741#: app/Module/StatisticsChartModule.php:330 9742#: app/Module/StatisticsChartModule.php:379 9743#: app/Module/StatisticsChartModule.php:421 9744#: app/Module/StatisticsChartModule.php:470 9745#: resources/views/calendar-page.phtml:56 9746msgid "Month" 9747msgstr "Mėnesis" 9748 9749#: app/Module/StatisticsChartModule.php:280 9750#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:35 9751msgid "Month of birth" 9752msgstr "Gimimo mėnuo" 9753 9754#: app/Module/StatisticsChartModule.php:420 9755#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:37 9756msgid "Month of birth of first child in a relation" 9757msgstr "Pirmojo vaiko gimimo mėnesis santuokoje" 9758 9759#: app/Module/StatisticsChartModule.php:329 9760#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:36 9761msgid "Month of death" 9762msgstr "Mirties mėnuo" 9763 9764#: app/Module/StatisticsChartModule.php:469 9765#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:52 9766msgid "Month of first marriage" 9767msgstr "Pirmų vedybų mėnesis" 9768 9769#: app/Module/StatisticsChartModule.php:378 9770#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:51 9771msgid "Month of marriage" 9772msgstr "Santuokos mėnesis" 9773 9774#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:139 9775#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141 9776#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143 9777msgid "Month:" 9778msgstr "Mėnuo:" 9779 9780#. I18N: Location of an LDS church temple 9781#: app/Elements/TempleCode.php:138 9782msgid "Monticello, Utah, United States" 9783msgstr "Monticello, Juta" 9784 9785#. I18N: Location of an LDS church temple 9786#: app/Elements/TempleCode.php:139 9787msgid "Montreal, Quebec, Canada" 9788msgstr "Monrealis, Kvebekas, Kanada" 9789 9790#. I18N: Name of a country or state 9791#: app/Statistics/Service/CountryService.php:347 9792msgid "Montserrat" 9793msgstr "Montseratas" 9794 9795#: app/Date/JalaliDate.php:263 9796msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mordad" 9797msgid "Mor" 9798msgstr "Mor" 9799 9800#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9801#: app/Date/JalaliDate.php:133 9802msgctxt "GENITIVE" 9803msgid "Mordad" 9804msgstr "Mordad" 9805 9806#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9807#: app/Date/JalaliDate.php:223 9808msgctxt "INSTRUMENTAL" 9809msgid "Mordad" 9810msgstr "Mordad" 9811 9812#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9813#: app/Date/JalaliDate.php:178 9814msgctxt "LOCATIVE" 9815msgid "Mordad" 9816msgstr "Mordad" 9817 9818#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9819#: app/Date/JalaliDate.php:88 9820msgctxt "NOMINATIVE" 9821msgid "Mordad" 9822msgstr "Mordad" 9823 9824#. I18N: Name of a country or state 9825#: app/Statistics/Service/CountryService.php:315 9826msgid "Morocco" 9827msgstr "Marokas" 9828 9829#. I18N: Help text for the “Use password” site configuration setting 9830#: resources/views/admin/site-mail.phtml:129 9831msgid "Most SMTP servers require a password." 9832msgstr "Dauguma SMTP serverių reikalauja slaptažodžio." 9833 9834#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:74 9835#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:266 9836#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:105 9837msgid "Most common surnames" 9838msgstr "Dažniausiai pasitaikančios pavardės" 9839 9840#: resources/views/admin/site-mail.phtml:191 9841msgid "Most mail servers require a valid domain name." 9842msgstr "" 9843 9844#: resources/views/admin/site-mail.phtml:83 9845msgid "Most mail servers require a valid email address." 9846msgstr "" 9847 9848#. I18N: Help text for the "Sending server name" site configuration setting 9849#: resources/views/admin/site-mail.phtml:186 9850msgid "Most mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name." 9851msgstr "" 9852 9853#. I18N: Help text for the “Secure connection” site configuration setting 9854#: resources/views/admin/site-mail.phtml:172 9855msgid "Most servers do not use secure connections." 9856msgstr "Dauguma serverių nenaudoja saugių susijungimų." 9857 9858#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:54 9859#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:52 9860#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:52 9861msgid "Most sites are configured to use localhost. This means that your database runs on the same computer as your web server." 9862msgstr "Dauguma svetainių yra sukonfiguruotos naudoti localhost. Tai reiškia, kad duomenų bazės veikia tame pačiame kompiuteryje kaip ir interneto serveris." 9863 9864#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:64 9865msgid "Most sites are configured to use the default value of 1433." 9866msgstr "" 9867 9868#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:74 9869msgid "Most sites are configured to use the default value of 3306." 9870msgstr "Dauguma svetainių yra sukonfigūruotos naudoti numatytąją vertę 3306." 9871 9872#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:64 9873msgid "Most sites are configured to use the default value of 5432." 9874msgstr "" 9875 9876#. I18N: Name of a module 9877#: app/Module/TopPageViewsModule.php:47 9878msgid "Most viewed pages" 9879msgstr "Dažniausiai žiūrimi puslapiai" 9880 9881#: resources/views/search-advanced-page.phtml:74 9882#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:120 9883#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:474 9884#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:737 9885#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:287 9886#: resources/xml/reports/individual_report.xml:276 9887#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:72 9888msgid "Mother" 9889msgstr "Motina" 9890 9891#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:19 9892#, php-format 9893msgid "Mother: %s" 9894msgstr "Motina: %s" 9895 9896#: app/Functions/FunctionsPrint.php:210 9897msgid "Mother’s age" 9898msgstr "motinos amžius" 9899 9900#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name 9901#: app/Individual.php:907 9902#, php-format 9903msgid "Mother’s family with %s" 9904msgstr "Motinos šeima su %s" 9905 9906#. I18N: A step-family. 9907#: app/Individual.php:911 9908msgid "Mother’s family with an unknown individual" 9909msgstr "Motinos šeima su nežinomu žmogum" 9910 9911#. I18N: Location of an LDS church temple 9912#: app/Elements/TempleCode.php:140 9913msgid "Mount Timpanogos, Utah, United States" 9914msgstr "Mount Timpanogos, Juta" 9915 9916#: resources/views/admin/components.phtml:46 9917#: resources/views/admin/components.phtml:152 9918#: resources/views/modules/faq/config.phtml:57 9919msgid "Move down" 9920msgstr "Žemyn" 9921 9922#: resources/views/admin/fix-level-0-media-action.phtml:17 9923msgid "Move the media object?" 9924msgstr "" 9925 9926#: resources/views/admin/components.phtml:45 9927#: resources/views/admin/components.phtml:146 9928#: resources/views/modules/faq/config.phtml:56 9929msgid "Move up" 9930msgstr "Į viršų" 9931 9932#. I18N: Name of a country or state 9933#: app/Statistics/Service/CountryService.php:343 9934msgid "Mozambique" 9935msgstr "Mozambikas" 9936 9937#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9938#: app/Date/HijriDate.php:128 9939msgctxt "GENITIVE" 9940msgid "Muharram" 9941msgstr "Muharram" 9942 9943#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9944#: app/Date/HijriDate.php:218 9945msgctxt "INSTRUMENTAL" 9946msgid "Muharram" 9947msgstr "Muharram" 9948 9949#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9950#: app/Date/HijriDate.php:173 9951msgctxt "LOCATIVE" 9952msgid "Muharram" 9953msgstr "Muharram" 9954 9955#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9956#: app/Date/HijriDate.php:83 9957msgctxt "NOMINATIVE" 9958msgid "Muharram" 9959msgstr "Muharram" 9960 9961#: resources/views/lists/families-table.phtml:207 9962msgid "Multiple marriages" 9963msgstr "Kelios santuokos" 9964 9965#: app/Http/RequestHandlers/AccountEdit.php:92 9966#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:319 app/Module/UserWelcomeModule.php:115 9967msgid "My account" 9968msgstr "Mano informacija" 9969 9970#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:59 9971msgid "My family tree" 9972msgstr "Mano šeimos medis" 9973 9974#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:334 app/Module/UserWelcomeModule.php:108 9975msgid "My individual record" 9976msgstr "Mano asmeninis įrašas" 9977 9978#. I18N: Name of a module 9979#: app/Http/RequestHandlers/UserPage.php:89 app/Module/ModuleThemeTrait.php:349 9980#: app/Module/UserWelcomeModule.php:62 resources/views/admin/modules.phtml:188 9981#: resources/views/admin/modules.phtml:192 9982#: resources/views/layouts/administration.phtml:53 9983msgid "My page" 9984msgstr "Mano puslapis" 9985 9986#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:363 9987msgid "My pages" 9988msgstr "Mano puslapiai" 9989 9990#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:397 9991msgid "My pedigree" 9992msgstr "Mano kilmė" 9993 9994#. I18N: Name of a country or state 9995#: app/Statistics/Service/CountryService.php:335 9996msgid "Myanmar" 9997msgstr "Mianmaras" 9998 9999#: app/Factories/ElementFactory.php:542 app/Factories/ElementFactory.php:720 10000#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:221 10001#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:58 app/Module/CustomTagsLegacy.php:100 10002#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:81 10003#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:140 10004#: resources/views/individual-name.phtml:42 10005#: resources/views/individual-name.phtml:53 10006#: resources/views/modals/location-fields.phtml:9 10007#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:9 10008#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:26 10009#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:5 10010#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:49 10011#: resources/xml/reports/birth_report.xml:5 10012#: resources/xml/reports/birth_report.xml:36 10013#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:40 10014#: resources/xml/reports/change_report.xml:56 10015#: resources/xml/reports/change_report.xml:96 10016#: resources/xml/reports/death_report.xml:5 10017#: resources/xml/reports/death_report.xml:38 10018#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:62 10019#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:155 10020#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:266 10021#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:317 10022#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:5 10023#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:38 10024#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:54 10025#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:43 10026#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:57 10027msgid "Name" 10028msgstr "Vardas" 10029 10030#: app/Factories/ElementFactory.php:672 10031#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:51 10032msgctxt "Repository" 10033msgid "Name" 10034msgstr "Saugykla" 10035 10036#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:74 10037msgid "Name in Hebrew" 10038msgstr "Vardas hebrajų kalba" 10039 10040#: app/Factories/ElementFactory.php:546 app/Factories/ElementFactory.php:553 10041#: app/Factories/ElementFactory.php:558 10042msgid "Name prefix" 10043msgstr "Titulas" 10044 10045#: app/Factories/ElementFactory.php:547 app/Factories/ElementFactory.php:554 10046#: app/Factories/ElementFactory.php:559 10047msgid "Name suffix" 10048msgstr "Vardo priesaga" 10049 10050#: resources/views/admin/tags.phtml:31 10051#: resources/views/search-replace-page.phtml:47 10052#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:12 10053#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 10054#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 10055msgid "Names" 10056msgstr "Vardai" 10057 10058#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:139 10059#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:130 10060msgid "Namesake" 10061msgstr "Bendravardis" 10062 10063#. I18N: Name of a country or state 10064#: app/Statistics/Service/CountryService.php:359 10065msgid "Namibia" 10066msgstr "Namibija" 10067 10068#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:116 10069msgid "Nanny" 10070msgstr "Auklė" 10071 10072#: app/Module/HtmlBlockModule.php:193 10073msgid "Narrative description" 10074msgstr "Pasakojamasis aprašymas" 10075 10076#. I18N: Location of an LDS church temple 10077#: app/Elements/TempleCode.php:141 10078msgid "Nashville, Tennessee, United States" 10079msgstr "Nashville, Tenesis" 10080 10081#: app/Factories/ElementFactory.php:566 10082msgid "Nationality" 10083msgstr "Tautybė" 10084 10085#: app/Factories/ElementFactory.php:567 10086msgid "Naturalization" 10087msgstr "Natūralizacija" 10088 10089#. I18N: Name of a country or state 10090#: app/Statistics/Service/CountryService.php:381 10091msgid "Nauru" 10092msgstr "Nauru" 10093 10094#. I18N: Location of an LDS church temple 10095#: app/Elements/TempleCode.php:142 10096msgid "Nauvoo (new), Illinois, United States" 10097msgstr "Nauvoo, Ilinojus (naujasis)" 10098 10099#. I18N: Location of an LDS church temple 10100#: app/Elements/TempleCode.php:143 10101msgid "Nauvoo (original), Illinois, United States" 10102msgstr "Nauvoo, Ilinojus" 10103 10104#. I18N: Name of a country or state 10105#: app/Statistics/Service/CountryService.php:379 10106msgid "Nepal" 10107msgstr "Nepalas" 10108 10109#. I18N: Name of a country or state 10110#: app/Statistics/Service/CountryService.php:375 10111msgid "Netherlands" 10112msgstr "Olandija" 10113 10114#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:139 10115#: resources/views/components/datetime.phtml:11 10116msgid "Never" 10117msgstr "Niekada" 10118 10119#: app/Elements/FamilyStatusText.php:72 10120#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:106 10121msgid "Never married" 10122msgstr "Nebuvo santuokoje" 10123 10124#. I18N: Name of a country or state 10125#: app/Statistics/Service/CountryService.php:361 10126msgid "New Caledonia" 10127msgstr "Naujoji Kaledonija" 10128 10129#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:131 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:132 10130#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:133 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:134 10131#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:135 10132msgid "New GEDCOM tag" 10133msgstr "" 10134 10135#. I18N: Location of an LDS church temple 10136#: app/Elements/TempleCode.php:146 10137msgid "New York, New York, United States" 10138msgstr "Niujorkas, Niujorko valstija" 10139 10140#. I18N: Name of a country or state 10141#: app/Statistics/Service/CountryService.php:383 10142msgid "New Zealand" 10143msgstr "Naujoji Zelandija" 10144 10145#: resources/views/admin/changes-log.phtml:78 10146msgid "New data" 10147msgstr "Naujos duomenys" 10148 10149#. I18N: %s is a server name/URL 10150#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:156 10151#, php-format 10152msgid "New registration at %s" 10153msgstr "Nauja registracija %s|" 10154 10155#. I18N: %s is a server name/URL 10156#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:110 10157#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:86 10158#, php-format 10159msgid "New user at %s" 10160msgstr "Naujas naudotojas iš %s" 10161 10162#. I18N: Location of an LDS church temple 10163#: app/Elements/TempleCode.php:144 10164msgid "Newport Beach, California, United States" 10165msgstr "Newport Beach, Kalifornija" 10166 10167#. I18N: Name of a module 10168#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:119 10169msgid "News" 10170msgstr "Naujienos" 10171 10172#. I18N: Type of media object 10173#: app/Elements/SourceMediaType.php:72 10174msgid "Newspaper" 10175msgstr "Laikraštis" 10176 10177#: app/Module/ReviewChangesModule.php:162 10178msgid "Next email reminder will be sent after " 10179msgstr "Sekantis priminimas elektroniniu paštu bus išsiųstas po " 10180 10181#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:32 10182#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:34 10183msgid "Next image" 10184msgstr "Sekanti nuotrauka" 10185 10186#. I18N: Name of a country or state 10187#: app/Statistics/Service/CountryService.php:369 10188msgid "Nicaragua" 10189msgstr "Nikaragva" 10190 10191#: app/Factories/ElementFactory.php:545 app/Factories/ElementFactory.php:552 10192#: app/Factories/ElementFactory.php:557 10193msgid "Nickname" 10194msgstr "Pravardė" 10195 10196#. I18N: Name of a country or state 10197#: app/Statistics/Service/CountryService.php:363 10198msgid "Niger" 10199msgstr "Nigeris" 10200 10201#. I18N: Name of a country or state 10202#: app/Statistics/Service/CountryService.php:367 10203msgid "Nigeria" 10204msgstr "Nigerija" 10205 10206#. I18N: a month in the Jewish calendar 10207#: app/Date/JewishDate.php:192 10208msgctxt "GENITIVE" 10209msgid "Nissan" 10210msgstr "Nissan" 10211 10212#. I18N: a month in the Jewish calendar 10213#: app/Date/JewishDate.php:296 10214msgctxt "INSTRUMENTAL" 10215msgid "Nissan" 10216msgstr "Nissan" 10217 10218#. I18N: a month in the Jewish calendar 10219#: app/Date/JewishDate.php:244 10220msgctxt "LOCATIVE" 10221msgid "Nissan" 10222msgstr "Nissan" 10223 10224#. I18N: a month in the Jewish calendar 10225#: app/Date/JewishDate.php:140 10226msgctxt "NOMINATIVE" 10227msgid "Nissan" 10228msgstr "Nissan" 10229 10230#. I18N: Name of a country or state 10231#: app/Statistics/Service/CountryService.php:373 10232msgid "Niue" 10233msgstr "Niue salos" 10234 10235#. I18N: a month in the French republican calendar 10236#: app/Date/FrenchDate.php:141 10237msgctxt "GENITIVE" 10238msgid "Nivose" 10239msgstr "Nivôse" 10240 10241#. I18N: a month in the French republican calendar 10242#: app/Date/FrenchDate.php:235 10243msgctxt "INSTRUMENTAL" 10244msgid "Nivose" 10245msgstr "Nivôse" 10246 10247#. I18N: a month in the French republican calendar 10248#: app/Date/FrenchDate.php:188 10249msgctxt "LOCATIVE" 10250msgid "Nivose" 10251msgstr "Nivôse" 10252 10253#. I18N: a month in the French republican calendar 10254#: app/Date/FrenchDate.php:93 10255msgctxt "NOMINATIVE" 10256msgid "Nivose" 10257msgstr "Nivôse" 10258 10259#: resources/views/admin/users-edit.phtml:335 10260msgid "No" 10261msgstr "Ne" 10262 10263#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomAction.php:93 10264#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomAction.php:105 10265msgid "No GEDCOM file was received." 10266msgstr "GEDCOM byla nebuvo gauta." 10267 10268#: resources/views/admin/trees-import.phtml:72 10269msgid "No GEDCOM files found." 10270msgstr "Jokių GEDCOM bylų nebuvo rasta." 10271 10272#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:124 10273#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:127 10274msgid "No calendar conversion" 10275msgstr "Be kalendoriaus keitimo" 10276 10277#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:64 app/Module/DescendancyModule.php:273 10278#: resources/views/family-page-children.phtml:17 10279msgid "No children" 10280msgstr "Nėra įrašų apie vaikus" 10281 10282#: app/Services/MessageService.php:228 10283msgid "No contact" 10284msgstr "Nėra kontakto" 10285 10286#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:46 10287msgid "No duplicates have been found." 10288msgstr "Duplikatų nebuvo rasta." 10289 10290#: resources/views/admin/trees-check.phtml:35 10291msgid "No errors have been found." 10292msgstr "Klaidų nerasta." 10293 10294#. I18N: translation for %s==1 is unused; it is translated separately as “tomorrow” 10295#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:164 10296#, php-format 10297msgid "No events exist for the next %s day." 10298msgid_plural "No events exist for the next %s days." 10299msgstr[0] "Per ateinančią %s dieną nėra įvykių." 10300msgstr[1] "Per ateinančias %s dienas nėra įvykių." 10301msgstr[2] "Per ateinančias %s dienų nėra įvykių." 10302 10303#: resources/views/modules/todays_events/empty.phtml:8 10304msgid "No events exist for today." 10305msgstr "Šiandien įvykių nėra." 10306 10307#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:160 10308msgid "No events exist for tomorrow." 10309msgstr "Rytoj įvykių nėra." 10310 10311#: resources/views/family-page.phtml:42 10312msgid "No facts exist for this family." 10313msgstr "Faktų apie šią šeimą nėra." 10314 10315#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10316#: app/Functions/Functions.php:53 10317msgid "No file was received. Please try again." 10318msgstr "Negauta bylos. Siųskite iš naujo." 10319 10320#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:410 10321msgid "No link between the two individuals could be found." 10322msgstr "Ryšys tarp dviejų asmenų nenustatytas arba yra kitoks nei čia tikrinama." 10323 10324#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:75 10325#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:122 10326#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:168 10327msgid "No matching facts found" 10328msgstr "Tenkinančių sąlygą faktų nerasta" 10329 10330#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:18 10331#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:18 10332msgid "No news articles have been submitted." 10333msgstr "Kol kas nėra įvesta jokių naujienų." 10334 10335#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:47 10336msgid "No predefined text" 10337msgstr "Be numatyto teksto" 10338 10339#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:22 10340#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:33 10341msgid "No records to display" 10342msgstr "Rodymui įrašų nerasta" 10343 10344#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:34 10345#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:46 10346#: resources/views/search-advanced-page.phtml:96 10347#: resources/views/search-general-page.phtml:109 10348#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:98 10349msgid "No results found." 10350msgstr "Nieko nerasta." 10351 10352#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:84 10353msgid "No signed-in and no anonymous users" 10354msgstr "Neprisijungęs ir ne anoniminis naudotojas" 10355 10356#: app/Elements/TempleCode.php:211 10357msgid "No temple - living ordinance" 10358msgstr "Ne šventykloje - gyvenamoji apeiga" 10359 10360#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:168 10361#: resources/views/admin/control-panel.phtml:185 10362#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:21 10363msgid "No upgrade information is available." 10364msgstr "Nėra atnaujinimo informacijos." 10365 10366#. I18N: The name of a colour-scheme 10367#: app/Module/ColorsTheme.php:173 10368msgid "Nocturnal" 10369msgstr "Naktinė" 10370 10371#. I18N: https://nominatim.org 10372#: app/Module/MapGeoLocationNominatim.php:39 10373msgid "Nominatim" 10374msgstr "" 10375 10376#: app/Module/IndividualListModule.php:295 10377#: app/Module/IndividualListModule.php:511 10378#: resources/views/admin/trees-export.phtml:108 10379#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:30 10380#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 10381#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 10382#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 10383#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 10384msgid "None" 10385msgstr "Nieko" 10386 10387#. I18N: The ninth day in the French republican calendar 10388#: app/Date/FrenchDate.php:303 10389msgid "Nonidi" 10390msgstr "Nonidi" 10391 10392#. I18N: Name of a country or state 10393#: app/Statistics/Service/CountryService.php:365 10394msgid "Norfolk Island" 10395msgstr "Norfolko sala" 10396 10397#: resources/views/admin/users-edit.phtml:158 10398msgid "Normally, any changes made to a family tree need to be reviewed by a moderator. This option allows a user to make changes without needing a moderator." 10399msgstr "Paprastai visi šeimos medžio pakeitimai turi būti patvirtinti moderatoriaus. Ši parinktis leidžia vartotojui padaryti pakeitimus be moderatoriaus patvirtinimo." 10400 10401#. I18N: Name of a country or state 10402#: app/Statistics/Service/CountryService.php:405 10403msgid "North Korea" 10404msgstr "Šiaurės Korėja" 10405 10406#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:185 10407msgid "Northern America" 10408msgstr "" 10409 10410#. I18N: Name of a country or state 10411#: app/Statistics/Service/CountryService.php:371 10412msgid "Northern Ireland" 10413msgstr "Šiaurės Airija" 10414 10415#. I18N: Name of a country or state 10416#: app/Statistics/Service/CountryService.php:339 10417msgid "Northern Mariana Islands" 10418msgstr "Marianos šiaurinės salos" 10419 10420#. I18N: Name of a country or state 10421#: app/Statistics/Service/CountryService.php:377 10422msgid "Norway" 10423msgstr "Norvegija" 10424 10425#: resources/views/admin/control-panel.phtml:479 10426msgid "Not approved by an administrator" 10427msgstr "Nepatvirtinti administratoriaus" 10428 10429#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:105 10430msgid "Not living" 10431msgstr "Nėra gyvųjų tarpe" 10432 10433#: app/Elements/FamilyStatusText.php:71 app/Module/BranchesListModule.php:448 10434#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:66 10435#: resources/views/lists/families-table.phtml:191 10436msgid "Not married" 10437msgstr "Ne santuokoje" 10438 10439#: resources/views/admin/control-panel.phtml:479 10440msgid "Not verified by the user" 10441msgstr "Nepatvirtinti nario" 10442 10443#: app/Factories/ElementFactory.php:290 app/Factories/ElementFactory.php:300 10444#: app/Factories/ElementFactory.php:311 app/Factories/ElementFactory.php:344 10445#: app/Factories/ElementFactory.php:363 app/Factories/ElementFactory.php:381 10446#: app/Factories/ElementFactory.php:420 app/Factories/ElementFactory.php:430 10447#: app/Factories/ElementFactory.php:441 app/Factories/ElementFactory.php:572 10448#: app/Factories/ElementFactory.php:607 app/Factories/ElementFactory.php:615 10449#: app/Factories/ElementFactory.php:619 app/Factories/ElementFactory.php:620 10450#: app/Factories/ElementFactory.php:630 app/Factories/ElementFactory.php:638 10451#: app/Factories/ElementFactory.php:643 app/Factories/ElementFactory.php:653 10452#: app/Factories/ElementFactory.php:669 app/Factories/ElementFactory.php:673 10453#: app/Factories/ElementFactory.php:685 app/Factories/ElementFactory.php:691 10454#: app/Factories/ElementFactory.php:692 app/Factories/ElementFactory.php:700 10455#: app/Factories/ElementFactory.php:716 app/Factories/ElementFactory.php:721 10456#: app/Factories/ElementFactory.php:732 app/Factories/ElementFactory.php:735 10457#: app/Functions/FunctionsPrint.php:101 app/Functions/FunctionsPrint.php:176 10458#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:797 10459#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:810 10460#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:176 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:101 10461#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:109 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:150 10462#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:158 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:194 10463#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:206 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:215 10464#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:248 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:55 10465#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:63 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:69 10466#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:77 10467#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:184 10468#: resources/views/family-page.phtml:55 10469#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:51 10470#: resources/views/modals/media-object-fields.phtml:19 10471#: resources/views/modals/note-object-fields.phtml:9 10472#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:159 10473#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:49 10474#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:68 10475#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:56 10476#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:485 10477#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:749 10478#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1101 10479#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:64 10480msgid "Note" 10481msgstr "Pastaba" 10482 10483#: resources/views/help/restriction.phtml:11 10484msgid "Note that if a user account is linked to a record, then that user will always be able to view that record." 10485msgstr "Pastaba - jei vartotojo sąskaita yra susieta su kokiu tai įrašu, tai vartotojas visada galės peržiūrėti šį įrašą." 10486 10487#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:16 10488msgid "Note: longer path lengths require a lot of calculation, which can make your website run slowly for these users." 10489msgstr "" 10490 10491#. I18N: Name of a module 10492#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:114 app/Module/NoteListModule.php:164 10493#: app/Module/NotesTabModule.php:59 10494#: resources/views/admin/control-panel.phtml:324 10495#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:58 10496#: resources/views/record-page-links.phtml:70 10497#: resources/views/search-results.phtml:78 10498#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:39 10499#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:237 10500#: resources/xml/reports/individual_report.xml:226 10501msgid "Notes" 10502msgstr "Pastabos" 10503 10504#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:75 10505msgid "Nothing found to cleanup" 10506msgstr "Valymui nieko nerasta" 10507 10508#: resources/views/admin/location-edit.phtml:148 10509#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:101 10510msgid "Nothing found." 10511msgstr "Nieko nerasta." 10512 10513#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:97 10514#: resources/views/modules/places/tab.phtml:94 10515msgid "Nothing to show" 10516msgstr "" 10517 10518#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:211 10519msgctxt "Abbreviation for November" 10520msgid "Nov" 10521msgstr "Lap" 10522 10523#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:108 10524msgctxt "GENITIVE" 10525msgid "November" 10526msgstr "Lapkričio" 10527 10528#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:178 10529msgctxt "INSTRUMENTAL" 10530msgid "November" 10531msgstr "Lapkričio" 10532 10533#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:143 10534msgctxt "LOCATIVE" 10535msgid "November" 10536msgstr "Lapkričio" 10537 10538#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:73 10539#: app/Module/StatisticsChartModule.php:802 10540#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:21 10541msgctxt "NOMINATIVE" 10542msgid "November" 10543msgstr "Lapkričio" 10544 10545#. I18N: Location of an LDS church temple 10546#: app/Elements/TempleCode.php:145 10547msgid "Nuku’Alofa, Tonga" 10548msgstr "Nuku'Alofa, Tonga" 10549 10550#: app/Factories/ElementFactory.php:343 app/Factories/ElementFactory.php:570 10551#: app/Module/StatisticsChartModule.php:717 10552#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:114 10553#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:53 10554msgid "Number of children" 10555msgstr "Vaikų skaičius" 10556 10557#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:21 10558#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:21 10559#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:18 10560msgid "Number of days to show" 10561msgstr "Kiek dienų rodyti" 10562 10563#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:125 10564#: resources/views/statistics/families/children.phtml:32 10565msgid "Number of families without children" 10566msgstr "Šeimų be vaikų skaičius" 10567 10568#. I18N: ... to show in a list 10569#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:15 10570msgid "Number of given names" 10571msgstr "" 10572 10573#: app/Factories/ElementFactory.php:571 10574msgid "Number of marriages" 10575msgstr "Santuokų skaičius" 10576 10577#. I18N: ... to show in a list 10578#: resources/views/modules/top10_pageviews/config.phtml:13 10579msgid "Number of pages" 10580msgstr "" 10581 10582#. I18N: ... to show in a list 10583#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:82 10584#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:15 10585msgid "Number of surnames" 10586msgstr "" 10587 10588#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:117 10589msgid "Nurse" 10590msgstr "Slaugytojas" 10591 10592#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:85 10593msgctxt "FEMALE" 10594msgid "Nurse" 10595msgstr "Auklė" 10596 10597#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:64 10598msgctxt "MALE" 10599msgid "Nurse" 10600msgstr "Slaugytojas" 10601 10602#. I18N: Location of an LDS church temple 10603#: app/Elements/TempleCode.php:148 10604msgid "Oakland, California, United States" 10605msgstr "Oakland, Kalifornija" 10606 10607#. I18N: Location of an LDS church temple 10608#: app/Elements/TempleCode.php:149 10609msgid "Oaxaca, Mexico" 10610msgstr "Oaxaca, Meksika" 10611 10612#: app/Factories/ElementFactory.php:574 app/Module/CustomTagsAncestry.php:52 10613#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:5 10614#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:54 10615msgid "Occupation" 10616msgstr "Profesija" 10617 10618#. I18N: Name of a report 10619#: app/Module/OccupationReportModule.php:44 10620#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:3 10621#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:37 10622msgid "Occupations" 10623msgstr "Profesijos" 10624 10625#. I18N: Name of a country or state 10626#: app/Statistics/Service/CountryService.php:411 10627msgid "Occupied Palestinian Territory" 10628msgstr "Okupuota Palestinos teritorija" 10629 10630#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:210 10631msgctxt "Abbreviation for October" 10632msgid "Oct" 10633msgstr "Spa" 10634 10635#. I18N: The eighth day in the French republican calendar 10636#: app/Date/FrenchDate.php:301 10637msgid "Octidi" 10638msgstr "Octidi" 10639 10640#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:107 10641msgctxt "GENITIVE" 10642msgid "October" 10643msgstr "Spalio" 10644 10645#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:177 10646msgctxt "INSTRUMENTAL" 10647msgid "October" 10648msgstr "Spalio" 10649 10650#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:142 10651msgctxt "LOCATIVE" 10652msgid "October" 10653msgstr "Spalio" 10654 10655#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:72 10656#: app/Module/StatisticsChartModule.php:801 10657#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:20 10658msgctxt "NOMINATIVE" 10659msgid "October" 10660msgstr "Spalio" 10661 10662#. I18N: Location of an LDS church temple 10663#: app/Elements/TempleCode.php:150 10664msgid "Ogden, Utah, United States" 10665msgstr "Ogden, Juta" 10666 10667#. I18N: Location of an LDS church temple 10668#: app/Elements/TempleCode.php:151 10669msgid "Oklahoma City, Oklahoma, United States" 10670msgstr "Oklahoma City, Oklahoma, United States" 10671 10672#: resources/views/admin/changes-log.phtml:71 10673msgid "Old data" 10674msgstr "Seni duomenys" 10675 10676#: resources/views/admin/control-panel.phtml:853 10677msgid "Old files found" 10678msgstr "Rasti seni failai" 10679 10680#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:64 10681msgid "Oldest father" 10682msgstr "Vyriausias tėvas" 10683 10684#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:84 10685msgid "Oldest female" 10686msgstr "Vyriausia" 10687 10688#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:12 10689msgid "Oldest living individuals" 10690msgstr "Vyriausias asmuo" 10691 10692#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:64 10693msgid "Oldest male" 10694msgstr "Vyriausias" 10695 10696#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:84 10697msgid "Oldest mother" 10698msgstr "Vyriausia motina" 10699 10700#. I18N: The name of a colour-scheme 10701#: app/Module/ColorsTheme.php:175 10702msgid "Olivia" 10703msgstr "Olivia" 10704 10705#. I18N: Name of a country or state 10706#: app/Statistics/Service/CountryService.php:385 10707msgid "Oman" 10708msgstr "Omanas" 10709 10710#. I18N: Name of a module 10711#: app/Module/OnThisDayModule.php:101 10712msgid "On this day" 10713msgstr "Šią dieną" 10714 10715#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:124 10716msgid "On this day…" 10717msgstr "Šią dieną …" 10718 10719#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:77 10720msgid "Only add new records" 10721msgstr "" 10722 10723#: app/Elements/RestrictionNotice.php:78 10724#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:626 10725#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:32 10726msgid "Only managers can edit" 10727msgstr "Tik administratoriai gali redaguoti" 10728 10729#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:77 10730msgid "Only update existing records" 10731msgstr "" 10732 10733#: resources/views/errors/database-connection.phtml:13 10734msgid "Oops! The webserver is unable to connect to the database server. It could be busy, undergoing maintenance, or simply broken. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes or contact the website administrator." 10735msgstr "Oi! Žiniatinklio serveris negali užmegzti ryšio su duomenų bazės serveriu. Jis gali būti užimtas, vykdoma techninė apžiūra, arba paprasčiausiai neveikia. Turėtumėte <a href=\"index.php\">pabandyti dar kartą</a> po penkių minučių arba susisiekti su tinklapio administratoriumi." 10736 10737#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:175 10738msgid "Oops! webtrees was unable to create files in this folder." 10739msgstr "Oops! webtrees negalėjo šioje aplankoje sukurti bylos." 10740 10741#. I18N: https://openrouteservice.org 10742#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:44 10743#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:81 10744msgid "OpenRouteService" 10745msgstr "" 10746 10747#: app/Module/MapLinkOpenStreetMap.php:41 app/Module/OpenStreetMap.php:57 10748msgid "OpenStreetMap™" 10749msgstr "OpenStreetMap™" 10750 10751#. I18N: Location of an LDS church temple 10752#: app/Elements/TempleCode.php:152 10753msgid "Oquirrh Mountain, Utah, United States" 10754msgstr "" 10755 10756#: app/Date/JalaliDate.php:260 10757msgctxt "Abbreviation for Persian month: Ordibehesht" 10758msgid "Ord" 10759msgstr "Ord" 10760 10761#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10762#: app/Date/JalaliDate.php:127 10763msgctxt "GENITIVE" 10764msgid "Ordibehesht" 10765msgstr "Ordibehesht" 10766 10767#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10768#: app/Date/JalaliDate.php:217 10769msgctxt "INSTRUMENTAL" 10770msgid "Ordibehesht" 10771msgstr "Ordibehesht" 10772 10773#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10774#: app/Date/JalaliDate.php:172 10775msgctxt "LOCATIVE" 10776msgid "Ordibehesht" 10777msgstr "Ordibehesht" 10778 10779#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10780#: app/Date/JalaliDate.php:82 10781msgctxt "NOMINATIVE" 10782msgid "Ordibehesht" 10783msgstr "Ordibehesht" 10784 10785#: app/Factories/ElementFactory.php:736 10786msgid "Ordinance" 10787msgstr "Ceremonija" 10788 10789#: app/Factories/ElementFactory.php:576 10790msgid "Ordination" 10791msgstr "Įšventinimas" 10792 10793#. I18N: Ordnance Survey is the UK government mapping service. 10794#: app/Module/OrdnanceSurveyHistoricMaps.php:39 10795msgid "Ordnance Survey historic maps" 10796msgstr "" 10797 10798#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 10799#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 10800msgid "Orientation" 10801msgstr "Orientacija" 10802 10803#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:74 10804#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:83 10805#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:106 10806#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:117 10807msgid "Original text" 10808msgstr "" 10809 10810#. I18N: Location of an LDS church temple 10811#: app/Elements/TempleCode.php:153 10812msgid "Orlando, Florida, United States" 10813msgstr "Orlando, Florida, United States" 10814 10815#. I18N: Type of media object 10816#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:53 app/Elements/ResearchTaskType.php:52 10817#: app/Elements/SexXValue.php:39 app/Elements/SourceMediaType.php:73 10818#: app/Module/StatisticsChartModule.php:155 10819#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:91 10820#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:150 10821#: resources/views/admin/control-panel.phtml:750 10822msgid "Other" 10823msgstr "Kitas" 10824 10825#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:429 10826msgid "Other facts to show in charts" 10827msgstr "Kuriuos faktus rodyti diagramose" 10828 10829#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:816 10830msgid "Other preferences" 10831msgstr "Kiti nustatymai" 10832 10833#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:118 10834msgid "Owner" 10835msgstr "Savininkas" 10836 10837#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:86 10838msgctxt "FEMALE" 10839msgid "Owner" 10840msgstr "Savininkė" 10841 10842#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:65 10843msgctxt "MALE" 10844msgid "Owner" 10845msgstr "Savininkas" 10846 10847#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10848#: app/Functions/Functions.php:62 10849msgid "PHP blocked the file because of its extension." 10850msgstr "PHP užblokavo bylą dėl jos priesagos." 10851 10852#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10853#: app/Functions/Functions.php:59 10854msgid "PHP failed to write to disk." 10855msgstr "PHP nepavyko įrašyti į diską." 10856 10857#: resources/views/admin/server-information.phtml:18 10858msgid "PHP information" 10859msgstr "PHP informacija" 10860 10861#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56 10862#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42 10863#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32 10864#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35 10865#: resources/xml/reports/change_report.xml:45 10866#: resources/xml/reports/death_report.xml:33 10867#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43 10868#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44 10869#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89 10870#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:100 10871#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89 10872#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31 10873#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:53 10874#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38 10875#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51 10876msgid "Page" 10877msgstr "Puslapis" 10878 10879#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:39 10880#, php-format 10881msgid "Page %s of %s" 10882msgstr "Puslapis %s iš %s" 10883 10884#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 10885#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 10886#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 10887#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 10888#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 10889#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 10890#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 10891#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 10892#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 10893#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 10894#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 10895#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 10896#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 10897#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 10898#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 10899#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 10900msgid "Page size" 10901msgstr "Puslapio dydis" 10902 10903#. I18N: Type of media object 10904#: app/Elements/SourceMediaType.php:75 10905msgid "Painting" 10906msgstr "Paveikslas" 10907 10908#. I18N: Name of a country or state 10909#: app/Statistics/Service/CountryService.php:387 10910msgid "Pakistan" 10911msgstr "Pakistanas" 10912 10913#. I18N: Name of a country or state 10914#: app/Statistics/Service/CountryService.php:397 10915msgid "Palau" 10916msgstr "Palau" 10917 10918#. I18N: A colour scheme 10919#: app/Module/ColorsTheme.php:124 10920msgid "Palette" 10921msgstr "Paletė" 10922 10923#. I18N: Location of an LDS church temple 10924#: app/Elements/TempleCode.php:155 10925msgid "Palmyra, New York, United States" 10926msgstr "Palmyra, New York, United States" 10927 10928#. I18N: Name of a country or state 10929#: app/Statistics/Service/CountryService.php:389 10930msgid "Panama" 10931msgstr "Panama" 10932 10933#. I18N: Location of an LDS church temple 10934#: app/Elements/TempleCode.php:156 10935msgid "Panama City, Panama" 10936msgstr "" 10937 10938#. I18N: Location of an LDS church temple 10939#: app/Elements/TempleCode.php:157 10940msgid "Papeete, Tahiti" 10941msgstr "Papeete, Tahiti" 10942 10943#. I18N: Name of a country or state 10944#: app/Statistics/Service/CountryService.php:399 10945msgid "Papua New Guinea" 10946msgstr "Papua ir Naujoji Gvinėja" 10947 10948#. I18N: Name of a country or state 10949#: app/Statistics/Service/CountryService.php:409 10950msgid "Paraguay" 10951msgstr "Paragvajus" 10952 10953#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:233 10954msgid "Parent" 10955msgstr "" 10956 10957#: app/Factories/ElementFactory.php:596 10958#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:218 10959#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:72 10960#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:33 10961#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:42 10962msgid "Parents" 10963msgstr "Tėvai" 10964 10965#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 10966#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:89 10967#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 10968#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 10969#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:41 10970msgid "Parents and siblings" 10971msgstr "Tėvai, broliai ir seserys" 10972 10973#: app/Functions/FunctionsPrint.php:222 10974msgid "Parent’s age" 10975msgstr "Tėvų amžius" 10976 10977#. I18N: A configuration setting 10978#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152 10979#: resources/views/admin/users-create.phtml:58 10980#: resources/views/admin/users-edit.phtml:68 10981#: resources/views/edit-account-page.phtml:89 10982#: resources/views/login-page.phtml:44 10983#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:31 10984#: resources/views/password-reset-page.phtml:35 10985#: resources/views/register-page.phtml:72 10986#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:78 10987msgid "Password" 10988msgstr "Slaptažodis" 10989 10990#: resources/views/admin/users-create.phtml:63 10991#: resources/views/admin/users-edit.phtml:73 10992#: resources/views/edit-account-page.phtml:94 10993#: resources/views/password-reset-page.phtml:40 10994#: resources/views/register-page.phtml:78 10995msgid "Passwords must be at least 8 characters long and are case-sensitive, so that “secret” is different from “SECRET”." 10996msgstr "Slaptažodis turi būti bent 8 simbolių ilgio ir susidaryti iš didžiųjų bei mažųjų raidžių, kaip šis „paslaptis“ skiriasi nuo „PASLAPTIS“." 10997 10998#. I18N: Location of an LDS church temple 10999#: app/Elements/TempleCode.php:158 11000msgid "Payson, Utah, United States" 11001msgstr "" 11002 11003#. I18N: Name of a module/chart 11004#. I18N: Name of a report 11005#: app/Module/ChartsBlockModule.php:125 app/Module/ChartsBlockModule.php:268 11006#: app/Module/PedigreeChartModule.php:118 11007#: app/Module/PedigreeReportModule.php:40 11008#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:3 11009#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:48 11010msgid "Pedigree" 11011msgstr "Kilmė" 11012 11013#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:750 11014msgid "Pedigree chart" 11015msgstr "Kilmės diagrama" 11016 11017#. I18N: Name of a module 11018#: app/Module/PedigreeMapModule.php:127 11019msgid "Pedigree map" 11020msgstr "Kilmės žemėlapis" 11021 11022#. I18N: %s is an individual’s name 11023#: app/Module/PedigreeMapModule.php:173 app/Module/PedigreeMapModule.php:231 11024#, php-format 11025msgid "Pedigree map of %s" 11026msgstr "%s kilmės žemėlapis" 11027 11028#. I18N: %s is an individual’s name 11029#: app/Module/PedigreeChartModule.php:164 11030#, php-format 11031msgid "Pedigree tree of %s" 11032msgstr "%s kilmės medis" 11033 11034#. I18N: Name of a module 11035#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:266 11036#: app/Http/RequestHandlers/PendingChanges.php:70 11037#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:424 app/Module/ReviewChangesModule.php:80 11038#: app/Module/ReviewChangesModule.php:134 11039#: resources/views/admin/control-panel.phtml:318 11040#: resources/views/admin/control-panel.phtml:344 11041#: resources/views/pending-changes-page.phtml:78 11042#: resources/xml/reports/change_report.xml:52 11043msgid "Pending changes" 11044msgstr "Pataisymai laukiantys sprendimų" 11045 11046#: resources/views/help/pending-changes.phtml:20 11047msgid "Pending changes are only shown when your account has permission to edit. When you sign out, you will no longer be able to see them. Also, pending changes are only shown on certain pages. For example, they are not shown in lists, reports, or search results." 11048msgstr "Laukiami pakeitimai rodomi tik tuomet, kai jūsų sąskaita turi teisę redaguoti. Kai atsijungiate, jums nebebus galima pamatyti juos. Be to, pokyčiai rodomi tik tam tikruose puslapiuose. Pavyzdžiui, jie gali neatspindėti sąrašuose, ataskaitose, ar paieškos rezultatuose." 11049 11050#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:67 11051#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:107 11052msgid "Permanent number" 11053msgstr "Nuolatinis numeris" 11054 11055#: resources/views/admin/changes-log.phtml:113 11056#: resources/views/admin/site-logs.phtml:105 11057msgid "Permanently delete these records?" 11058msgstr "Ar tikrai visiškai ištrinti šiuos įrašus?" 11059 11060#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:18 11061msgid "Personal data" 11062msgstr "" 11063 11064#. I18N: Location of an LDS church temple 11065#: app/Elements/TempleCode.php:159 11066msgid "Perth, Australia" 11067msgstr "Perth, Australija" 11068 11069#. I18N: Name of a country or state 11070#: app/Statistics/Service/CountryService.php:393 11071msgid "Peru" 11072msgstr "Peru" 11073 11074#. I18N: Name of a country or state 11075#: app/Statistics/Service/CountryService.php:395 11076msgid "Philippines" 11077msgstr "Filipinai" 11078 11079#. I18N: Location of an LDS church temple 11080#: app/Elements/TempleCode.php:160 11081msgid "Phoenix, Arizona, United States" 11082msgstr "" 11083 11084#: app/Factories/ElementFactory.php:292 app/Factories/ElementFactory.php:396 11085#: app/Factories/ElementFactory.php:422 app/Factories/ElementFactory.php:674 11086#: app/Factories/ElementFactory.php:723 11087#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:25 11088msgid "Phone" 11089msgstr "Telefonas" 11090 11091#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:66 11092msgid "Phonetic algorithm" 11093msgstr "Fonetinis algoritmas" 11094 11095#: app/Factories/ElementFactory.php:543 11096msgid "Phonetic name" 11097msgstr "Fonetinis pavadinimas" 11098 11099#: app/Factories/ElementFactory.php:294 app/Factories/ElementFactory.php:424 11100msgid "Phonetic place" 11101msgstr "Fonetinė vieta" 11102 11103#. I18N: search using “sounds like”, rather than exact spelling 11104#: app/Http/RequestHandlers/SearchPhoneticPage.php:100 11105#: app/Module/SearchMenuModule.php:113 resources/views/branches-page.phtml:38 11106msgid "Phonetic search" 11107msgstr "Fonetinė paieška" 11108 11109#: app/Factories/ElementFactory.php:550 11110msgid "Phonetic type" 11111msgstr "" 11112 11113#. I18N: Type of media object 11114#: app/Elements/SourceMediaType.php:74 11115#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:58 11116#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:60 11117#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:79 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:101 11118#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:131 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:160 11119msgid "Photo" 11120msgstr "Nuotrauka" 11121 11122#. I18N: The name of a colour-scheme 11123#: app/Module/ColorsTheme.php:177 11124msgid "Pink Plastic" 11125msgstr "Rožinis plastikas" 11126 11127#. I18N: Name of a country or state 11128#: app/Statistics/Service/CountryService.php:391 11129msgid "Pitcairn" 11130msgstr "Pitkerno salos" 11131 11132#: app/Factories/ElementFactory.php:293 app/Factories/ElementFactory.php:353 11133#: app/Factories/ElementFactory.php:423 app/Factories/ElementFactory.php:690 11134#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:236 11135#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:59 11136#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:200 app/Module/CustomTagsLegacy.php:69 11137#: app/Module/FixCemeteryTag.php:86 11138#: resources/views/admin/location-edit.phtml:40 11139#: resources/views/admin/location-edit.phtml:147 11140#: resources/views/admin/locations.phtml:42 11141#: resources/views/lists/families-table.phtml:226 11142#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:242 11143#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:253 11144#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:48 11145#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:45 11146#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:56 11147#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:6 11148#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:134 11149#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:160 11150#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:194 11151#: resources/xml/reports/birth_report.xml:42 11152#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:52 11153#: resources/xml/reports/death_report.xml:50 11154#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:50 11155#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:60 11156msgid "Place" 11157msgstr "Vieta" 11158 11159#. I18N: Name of a module/list 11160#: app/Factories/ElementFactory.php:382 11161#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:108 11162#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:252 11163#: resources/views/place-hierarchy.phtml:16 11164msgid "Place hierarchy" 11165msgstr "Vietovių hierarchija" 11166 11167#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:66 11168msgid "Place in Hebrew" 11169msgstr "Vietovė hebrajų kalba" 11170 11171#: resources/views/modules/place-hierarchy/list.phtml:14 11172msgid "Place list" 11173msgstr "Vietovių sąrašas" 11174 11175#. I18N: Help text for the “Abbreviate place names” configuration setting 11176#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:605 11177msgid "Place names are frequently too long to fit on charts, lists, etc. They can be abbreviated by showing just the first few parts of the name, such as <i>village, county</i>, or the last few part of it, such as <i>region, country</i>." 11178msgstr "" 11179 11180#: resources/views/help/place.phtml:12 11181msgid "Place names can change over time. In genealogy, it is customary to use the current name for a town or country. The historic name can be shown in sources, notes, etc." 11182msgstr "" 11183 11184#: resources/views/help/place.phtml:8 11185msgid "Place names should be entered as a comma-separated list, starting with the smallest place and ending with the country. For example, “Westminster, London, England”." 11186msgstr "" 11187 11188#: app/Factories/ElementFactory.php:459 11189msgid "Place of LDS baptism" 11190msgstr "Mormonų krikšto vieta" 11191 11192#: app/Factories/ElementFactory.php:597 11193msgid "Place of LDS child sealing" 11194msgstr "Mormonų vaikų sandaros vieta" 11195 11196#: app/Factories/ElementFactory.php:499 11197msgid "Place of LDS confirmation" 11198msgstr "" 11199 11200#: app/Factories/ElementFactory.php:519 11201msgid "Place of LDS endowment" 11202msgstr "Mormonų šventyklos apdovanojimo vieta" 11203 11204#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:224 11205msgid "Place of LDS spouse sealing" 11206msgstr "Mormonų sutuoktinių sandaros vieta" 11207 11208#: app/Factories/ElementFactory.php:451 11209msgid "Place of adoption" 11210msgstr "Įvaikinimo vieta" 11211 11212#: app/Factories/ElementFactory.php:465 11213#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:140 11214msgid "Place of baptism" 11215msgstr "Krikšto vieta" 11216 11217#: app/Factories/ElementFactory.php:468 11218#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:223 11219msgid "Place of bar mitzvah" 11220msgstr "Bar mitzvah vieta" 11221 11222#: app/Factories/ElementFactory.php:471 11223#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:264 11224msgid "Place of bat mitzvah" 11225msgstr "Bat mitzvah vieta" 11226 11227#: app/Factories/ElementFactory.php:475 11228#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:273 11229#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:93 11230msgid "Place of birth" 11231msgstr "Gimimo vieta" 11232 11233#: app/Factories/ElementFactory.php:478 11234msgid "Place of blessing" 11235msgstr "Palaiminimo vieta" 11236 11237#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:96 11238msgid "Place of brit milah" 11239msgstr "Apipjaustymo vieta" 11240 11241#: app/Factories/ElementFactory.php:481 11242#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:557 11243msgid "Place of burial" 11244msgstr "Laidojimo vieta" 11245 11246#: app/Factories/ElementFactory.php:492 11247#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:181 11248msgid "Place of christening" 11249msgstr "Krikšto vieta" 11250 11251#. I18N: German Bürgerort 11252#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:124 11253msgid "Place of citizenship" 11254msgstr "" 11255 11256#: app/Factories/ElementFactory.php:496 11257#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:305 11258msgid "Place of confirmation" 11259msgstr "Patvirtinimo vieta" 11260 11261#: app/Factories/ElementFactory.php:505 11262msgid "Place of cremation" 11263msgstr "Kremacijos vieta" 11264 11265#: app/Factories/ElementFactory.php:509 11266#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:275 11267#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:516 11268msgid "Place of death" 11269msgstr "Mirties vieta" 11270 11271#: app/Factories/ElementFactory.php:516 11272msgid "Place of emigration" 11273msgstr "Emigracijos vieta" 11274 11275#: app/Factories/ElementFactory.php:329 11276#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:347 11277msgid "Place of engagement" 11278msgstr "Sužadėtuvių vieta" 11279 11280#: app/Factories/ElementFactory.php:525 11281msgid "Place of event" 11282msgstr "Įvykio vieta" 11283 11284#: app/Factories/ElementFactory.php:535 11285#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:389 11286msgid "Place of first communion" 11287msgstr "Pirmos komunijos vieta" 11288 11289#: app/Factories/ElementFactory.php:541 11290msgid "Place of immigration" 11291msgstr "Imigracijos vieta" 11292 11293#: app/Factories/ElementFactory.php:340 11294#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:226 11295#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:321 11296#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:474 11297msgid "Place of marriage" 11298msgstr "Vestuvių vieta" 11299 11300#: app/Factories/ElementFactory.php:335 11301#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:431 11302msgid "Place of marriage banns" 11303msgstr "Paskelbimo apie būsimas vedybas vieta" 11304 11305#: app/Factories/ElementFactory.php:569 11306msgid "Place of naturalization" 11307msgstr "Natūralizacijos vieta" 11308 11309#: app/Factories/ElementFactory.php:579 11310msgid "Place of ordination" 11311msgstr "Įšventinimo vieta" 11312 11313#: app/Factories/ElementFactory.php:587 11314msgid "Place of residence" 11315msgstr "Būstinės vieta" 11316 11317#. I18N: Name of a module 11318#: app/Module/PlacesModule.php:84 resources/views/admin/tags.phtml:161 11319#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:583 11320#: resources/views/search-replace-page.phtml:47 11321#: resources/views/statistics/other/places.phtml:12 11322msgid "Places" 11323msgstr "Vietovės" 11324 11325#: resources/views/layouts/default.phtml:163 11326#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:24 11327#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:26 11328msgid "Play" 11329msgstr "Pradėti" 11330 11331#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:116 11332msgid "Please enter a valid email address." 11333msgstr "Įveskite egzistuojantį elektroninio pašto adresą." 11334 11335#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:111 11336#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:84 11337#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:76 11338#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:98 11339msgid "Please try again." 11340msgstr "" 11341 11342#. I18N: a month in the French republican calendar 11343#: app/Date/FrenchDate.php:143 11344msgctxt "GENITIVE" 11345msgid "Pluviose" 11346msgstr "Pluviôse" 11347 11348#. I18N: a month in the French republican calendar 11349#: app/Date/FrenchDate.php:237 11350msgctxt "INSTRUMENTAL" 11351msgid "Pluviose" 11352msgstr "Pluviôse" 11353 11354#. I18N: a month in the French republican calendar 11355#: app/Date/FrenchDate.php:190 11356msgctxt "LOCATIVE" 11357msgid "Pluviose" 11358msgstr "Pluviôse" 11359 11360#. I18N: a month in the French republican calendar 11361#: app/Date/FrenchDate.php:95 11362msgctxt "NOMINATIVE" 11363msgid "Pluviose" 11364msgstr "Pluviôse" 11365 11366#. I18N: Name of a country or state 11367#: app/Statistics/Service/CountryService.php:401 11368msgid "Poland" 11369msgstr "Lenkija" 11370 11371#: app/SurnameTradition.php:100 11372msgctxt "Surname tradition" 11373msgid "Polish" 11374msgstr "Lenkų" 11375 11376#. I18N: A configuration setting 11377#: resources/views/admin/site-mail.phtml:108 11378#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:67 11379#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:59 11380#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:59 11381msgid "Port number" 11382msgstr "Porto numeris" 11383 11384#. I18N: Location of an LDS church temple 11385#: app/Elements/TempleCode.php:162 11386msgid "Portland, Oregon, United States" 11387msgstr "Portland, Oregonas" 11388 11389#. I18N: Location of an LDS church temple 11390#: app/Elements/TempleCode.php:154 11391msgid "Porto Alegre, Brazil" 11392msgstr "Porto Alegre, Brazilija" 11393 11394#. I18N: page orientation 11395#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:129 11396#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 11397#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 11398msgid "Portrait" 11399msgstr "Vertikaliai" 11400 11401#. I18N: Name of a country or state 11402#: app/Statistics/Service/CountryService.php:407 11403msgid "Portugal" 11404msgstr "Portugalija" 11405 11406#: app/SurnameTradition.php:94 11407msgctxt "Surname tradition" 11408msgid "Portuguese" 11409msgstr "Portugalų" 11410 11411#: app/Factories/ElementFactory.php:281 app/Factories/ElementFactory.php:392 11412#: app/Factories/ElementFactory.php:412 app/Factories/ElementFactory.php:664 11413#: app/Factories/ElementFactory.php:711 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:239 11414#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:71 11415#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:103 11416msgid "Postal code" 11417msgstr "Pašto indeksas" 11418 11419#. I18N: Name of a module 11420#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:41 11421msgid "Powered by webtrees™" 11422msgstr "" 11423 11424#. I18N: a month in the French republican calendar 11425#: app/Date/FrenchDate.php:151 11426msgctxt "GENITIVE" 11427msgid "Prairial" 11428msgstr "Prairial" 11429 11430#. I18N: a month in the French republican calendar 11431#: app/Date/FrenchDate.php:245 11432msgctxt "INSTRUMENTAL" 11433msgid "Prairial" 11434msgstr "Prairial" 11435 11436#. I18N: a month in the French republican calendar 11437#: app/Date/FrenchDate.php:198 11438msgctxt "LOCATIVE" 11439msgid "Prairial" 11440msgstr "Prairial" 11441 11442#. I18N: a month in the French republican calendar 11443#: app/Date/FrenchDate.php:104 11444msgctxt "NOMINATIVE" 11445msgid "Prairial" 11446msgstr "Prairial" 11447 11448#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:49 11449msgid "Predefined text that states admin will decide on each request for a user account" 11450msgstr "Iš anksto parengtas tekstas, pranešantis, kad svetainės administratorius spręs dėl kiekvieno vartotojo sąskaitos prašymo patenkinimo" 11451 11452#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:48 11453msgid "Predefined text that states all users can request a user account" 11454msgstr "Numatytasis tekstas pranešantis kad visi lankytojai gali pareikalauti registruoto lankytojo stątuso" 11455 11456#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:50 11457msgid "Predefined text that states only family members can request a user account" 11458msgstr "Numatytasis tekstas pranešantis kad tik šeimos nariai gali reikalauti registruoto lankytojo stątuso" 11459 11460#: app/Http/RequestHandlers/TreePageBlockEdit.php:62 11461#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:210 11462#: app/Http/RequestHandlers/UserPageBlockEdit.php:63 11463#: resources/views/admin/components.phtml:61 11464#: resources/views/admin/components.phtml:64 11465#: resources/views/admin/modules.phtml:74 11466#: resources/views/admin/modules.phtml:76 11467#: resources/views/admin/modules.phtml:147 11468#: resources/views/admin/modules.phtml:150 11469#: resources/views/admin/modules.phtml:153 resources/views/admin/trees.phtml:99 11470#: resources/views/modules/block-template.phtml:18 11471#: resources/views/modules/block-template.phtml:20 11472msgid "Preferences" 11473msgstr "Nustatymai" 11474 11475#: resources/views/admin/modules.phtml:43 11476#, php-format 11477msgid "Preferences exist for the module “%s”, but this module no longer exists." 11478msgstr "Yra nustatymų šiam moduliuj „%s“, bet šio modulio nebėra." 11479 11480#. I18N: A configuration setting 11481#: resources/views/admin/users-edit.phtml:185 11482msgid "Preferred contact method" 11483msgstr "Kokiam susisiekimo metodui teikiate primenybę" 11484 11485#. I18N: Label for a configuration option 11486#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:31 11487#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:37 11488#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:24 11489#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:24 11490#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:49 11491#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:30 11492msgid "Presentation style" 11493msgstr "Prezentacijos stilius" 11494 11495#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/President_of_the_Church 11496#: app/Elements/TempleCode.php:161 11497msgid "President’s Office" 11498msgstr "Prezidento biuras" 11499 11500#. I18N: Location of an LDS church temple 11501#: app/Elements/TempleCode.php:163 11502msgid "Preston, England" 11503msgstr "Preston, Anglija" 11504 11505#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:104 11506#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPreview.php:83 11507#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:27 11508msgid "Preview" 11509msgstr "" 11510 11511#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:120 11512msgid "Priest" 11513msgstr "Dvasininkas" 11514 11515#. I18N: The first day in the French republican calendar 11516#: app/Date/FrenchDate.php:287 11517msgid "Primidi" 11518msgstr "Primidi" 11519 11520#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:10 11521msgid "Print basic events when blank" 11522msgstr "Atspausdinti pagrindinius įvykius jei tušti" 11523 11524#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:125 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:178 11525#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:120 11526msgid "Priority" 11527msgstr "" 11528 11529#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:67 11530#: resources/views/admin/trees.phtml:107 11531msgid "Privacy" 11532msgstr "Slaptumas" 11533 11534#. I18N: Name of a module 11535#: app/Module/PrivacyPolicy.php:67 app/Module/PrivacyPolicy.php:128 11536#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:16 11537msgid "Privacy policy" 11538msgstr "" 11539 11540#. I18N: a restriction on viewing data 11541#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:9 11542msgid "Privacy restriction" 11543msgstr "" 11544 11545#. I18N: Privacy restrictions are set by RESN tags in GEDCOM. 11546#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:170 11547msgid "Privacy restrictions" 11548msgstr "Privatumo apribojimai" 11549 11550#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:232 11551msgid "Privacy restrictions - these apply to records and facts that do not contain a GEDCOM RESN tag" 11552msgstr "Privatumo apribojimai - jie taikomi įrašams ir faktams kurie neturi GEDCOM RESN žymos" 11553 11554#: app/GedcomRecord.php:367 app/GedcomRecord.php:473 11555#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:54 app/Module/CustomTagsLegacy.php:57 11556#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:66 app/Module/CustomTagsLegacy.php:101 11557#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:107 app/Report/ReportParserGenerate.php:967 11558#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:417 11559msgid "Private" 11560msgstr "Privati" 11561 11562#: resources/views/admin/site-mail.phtml:222 11563msgid "Private key" 11564msgstr "" 11565 11566#: app/Factories/ElementFactory.php:580 11567msgid "Probate" 11568msgstr "Testamentas" 11569 11570#: app/Factories/ElementFactory.php:581 11571msgid "Property" 11572msgstr "Nuosavybė" 11573 11574#. I18N: Location of an LDS church temple 11575#: app/Elements/TempleCode.php:164 11576msgid "Provo City Center, Utah, United States" 11577msgstr "" 11578 11579#. I18N: Location of an LDS church temple 11580#: app/Elements/TempleCode.php:165 11581msgid "Provo, Utah, United States" 11582msgstr "Provo, Juta" 11583 11584#. I18N: An individual that represents another 11585#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:119 11586msgid "Proxy" 11587msgstr "" 11588 11589#: app/Factories/ElementFactory.php:694 11590#: resources/views/lists/sources-table.phtml:96 11591#: resources/views/modals/source-fields.phtml:36 11592msgid "Publication" 11593msgstr "Publikacija" 11594 11595#. I18N: Name of a country or state 11596#: app/Statistics/Service/CountryService.php:403 11597msgid "Puerto Rico" 11598msgstr "Puerto Rikas" 11599 11600#. I18N: Name of a country or state 11601#: app/Statistics/Service/CountryService.php:415 11602msgid "Qatar" 11603msgstr "Kataras" 11604 11605#: app/Factories/ElementFactory.php:314 app/Factories/ElementFactory.php:366 11606#: app/Factories/ElementFactory.php:444 app/Factories/ElementFactory.php:610 11607#: app/Factories/ElementFactory.php:633 app/Factories/ElementFactory.php:656 11608#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:96 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:98 11609#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:122 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:124 11610#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:169 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:112 11611#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:161 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:218 11612#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:251 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:66 11613#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:80 11614msgid "Quality of data" 11615msgstr "Duomenų kokybė" 11616 11617#. I18N: The fourth day in the French republican calendar 11618#: app/Date/FrenchDate.php:293 11619msgid "Quartidi" 11620msgstr "Quartidi" 11621 11622#: resources/views/modules/faq/config.phtml:55 11623#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:31 11624msgid "Question" 11625msgstr "Klausimas" 11626 11627#. I18N: Location of an LDS church temple 11628#: app/Elements/TempleCode.php:166 11629msgid "Quetzaltenango, Guatemala" 11630msgstr "" 11631 11632#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:778 11633msgid "Quick family facts" 11634msgstr "Greiti šeimos faktai" 11635 11636#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:724 11637msgid "Quick individual facts" 11638msgstr "Greiti asmens faktai" 11639 11640#. I18N: The fifth day in the French republican calendar 11641#: app/Date/FrenchDate.php:295 11642msgid "Quintidi" 11643msgstr "Quintidi" 11644 11645#. I18N: When replying to an email, the subject becomes “RE: subject” 11646#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:116 11647#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:117 11648msgid "RE: " 11649msgstr "Ats: " 11650 11651#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:121 11652msgid "Rabbi" 11653msgstr "Rabinas" 11654 11655#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11656#: app/Date/HijriDate.php:132 11657msgctxt "GENITIVE" 11658msgid "Rabi’ al-awwal" 11659msgstr "Rabi’ al-awwal" 11660 11661#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11662#: app/Date/HijriDate.php:222 11663msgctxt "INSTRUMENTAL" 11664msgid "Rabi’ al-awwal" 11665msgstr "Rabi’ al-awwal" 11666 11667#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11668#: app/Date/HijriDate.php:177 11669msgctxt "LOCATIVE" 11670msgid "Rabi’ al-awwal" 11671msgstr "Rabi’ al-awwal" 11672 11673#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11674#: app/Date/HijriDate.php:87 11675msgctxt "NOMINATIVE" 11676msgid "Rabi’ al-awwal" 11677msgstr "Rabi’ al-awwal" 11678 11679#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11680#: app/Date/HijriDate.php:134 11681msgctxt "GENITIVE" 11682msgid "Rabi’ al-thani" 11683msgstr "Rabi’ al-thani" 11684 11685#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11686#: app/Date/HijriDate.php:224 11687msgctxt "INSTRUMENTAL" 11688msgid "Rabi’ al-thani" 11689msgstr "Rabi’ al-thani" 11690 11691#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11692#: app/Date/HijriDate.php:179 11693msgctxt "LOCATIVE" 11694msgid "Rabi’ al-thani" 11695msgstr "Rabi’ al-thani" 11696 11697#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11698#: app/Date/HijriDate.php:89 11699msgctxt "NOMINATIVE" 11700msgid "Rabi’ al-thani" 11701msgstr "Rabi’ al-thani" 11702 11703#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 11704#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:66 11705msgctxt "Female pedigree" 11706msgid "Rada" 11707msgstr "" 11708 11709#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 11710#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:56 11711msgctxt "Male pedigree" 11712msgid "Rada" 11713msgstr "" 11714 11715#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 11716#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:76 11717msgctxt "Pedigree" 11718msgid "Rada" 11719msgstr "" 11720 11721#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11722#: app/Date/HijriDate.php:140 11723msgctxt "GENITIVE" 11724msgid "Rajab" 11725msgstr "Rajab" 11726 11727#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11728#: app/Date/HijriDate.php:230 11729msgctxt "INSTRUMENTAL" 11730msgid "Rajab" 11731msgstr "Rajab" 11732 11733#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11734#: app/Date/HijriDate.php:185 11735msgctxt "LOCATIVE" 11736msgid "Rajab" 11737msgstr "Rajab" 11738 11739#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11740#: app/Date/HijriDate.php:95 11741msgctxt "NOMINATIVE" 11742msgid "Rajab" 11743msgstr "Rajab" 11744 11745#. I18N: Location of an LDS church temple 11746#: app/Elements/TempleCode.php:167 11747msgid "Raleigh, North Carolina, United States" 11748msgstr "Raleigh, Šiaurės Karolina" 11749 11750#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11751#: app/Date/HijriDate.php:144 11752msgctxt "GENITIVE" 11753msgid "Ramadan" 11754msgstr "Ramadan" 11755 11756#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11757#: app/Date/HijriDate.php:234 11758msgctxt "INSTRUMENTAL" 11759msgid "Ramadan" 11760msgstr "Ramadan" 11761 11762#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11763#: app/Date/HijriDate.php:189 11764msgctxt "LOCATIVE" 11765msgid "Ramadan" 11766msgstr "Ramadan" 11767 11768#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11769#: app/Date/HijriDate.php:99 11770msgctxt "NOMINATIVE" 11771msgid "Ramadan" 11772msgstr "Ramadan" 11773 11774#. I18N: Description of the “Slide show” module 11775#: app/Module/SlideShowModule.php:61 11776msgid "Random images from the current family tree." 11777msgstr "Atsitiktinės nuotraukos iš esamo šeimos medžio." 11778 11779#: app/Http/RequestHandlers/ReorderChildrenPage.php:57 11780#: resources/views/family-page-children.phtml:50 11781#: resources/views/family-page-menu.phtml:56 11782#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:234 11783msgid "Re-order children" 11784msgstr "Perrikiuoti vaikus" 11785 11786#: app/Http/RequestHandlers/ReorderFamiliesPage.php:57 11787#: resources/views/individual-page-menu.phtml:80 11788#: resources/views/individual-page-menu.phtml:85 11789#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:117 11790msgid "Re-order families" 11791msgstr "Perrikiuoti šeimas" 11792 11793#: app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaPage.php:57 11794#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:78 app/Module/FixPrimaryTag.php:108 11795#: resources/views/individual-page-menu.phtml:99 11796#: resources/views/individual-page-menu.phtml:104 11797msgid "Re-order media" 11798msgstr "Perrikiuoti mediją" 11799 11800#: app/Http/RequestHandlers/ReorderNamesPage.php:57 11801#: resources/views/individual-page-menu.phtml:48 11802#: resources/views/individual-page-menu.phtml:53 11803msgid "Re-order names" 11804msgstr "" 11805 11806#: resources/views/admin/users-create.phtml:32 11807#: resources/views/admin/users-edit.phtml:42 11808#: resources/views/admin/users.phtml:27 11809#: resources/views/edit-account-page.phtml:45 11810#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:28 11811#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:22 11812#: resources/views/register-page.phtml:36 11813msgid "Real name" 11814msgstr "Tikrasis vardas" 11815 11816#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:103 11817msgid "Really delete all geographic data?" 11818msgstr "" 11819 11820#. I18N: Name of a module 11821#: app/Module/RecentChangesModule.php:88 11822#: resources/xml/reports/change_report.xml:92 11823msgid "Recent changes" 11824msgstr "Naujausi pakeitimai" 11825 11826#: resources/views/calendar-page.phtml:127 11827msgid "Recent years (< 100 yrs)" 11828msgstr "Pastarieji metai (< 100 m)" 11829 11830#. I18N: Location of an LDS church temple 11831#: app/Elements/TempleCode.php:168 11832msgid "Recife, Brazil" 11833msgstr "Recife, Brazilija" 11834 11835#: resources/views/admin/changes-log.phtml:62 11836#: resources/views/admin/changes-log.phtml:136 11837#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:66 11838#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:237 11839#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:32 11840#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:30 11841#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:43 11842#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:30 11843msgid "Record" 11844msgstr "Įrašas" 11845 11846#: app/Factories/ElementFactory.php:350 app/Factories/ElementFactory.php:592 11847#: app/Factories/ElementFactory.php:623 app/Factories/ElementFactory.php:646 11848#: app/Factories/ElementFactory.php:677 app/Factories/ElementFactory.php:701 11849#: app/Factories/ElementFactory.php:725 app/Factories/ElementFactory.php:737 11850msgid "Record ID number" 11851msgstr "Įrašo ID numeris" 11852 11853#: app/Factories/ElementFactory.php:591 app/Factories/ElementFactory.php:724 11854msgid "Record file number" 11855msgstr "Duomenų įrašo numeris" 11856 11857#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:65 11858#: resources/views/search-general-page.phtml:49 11859#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:12 11860msgid "Records" 11861msgstr "Įrašai" 11862 11863#. I18N: Description of the “Legacy URLs” module 11864#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:114 11865msgid "Redirect old URLs from webtrees version 1." 11866msgstr "" 11867 11868#. I18N: Location of an LDS church temple 11869#: app/Elements/TempleCode.php:169 11870msgid "Redlands, California, United States" 11871msgstr "Redlands, Kalifornija" 11872 11873#: app/Factories/ElementFactory.php:346 app/Factories/ElementFactory.php:582 11874#: app/Factories/ElementFactory.php:621 app/Factories/ElementFactory.php:644 11875#: app/Factories/ElementFactory.php:675 app/Factories/ElementFactory.php:695 11876msgid "Reference number" 11877msgstr "Nuorodos numeris" 11878 11879#. I18N: Location of an LDS church temple 11880#: app/Elements/TempleCode.php:170 11881msgid "Regina, Saskatchewan, Canada" 11882msgstr "Regina, Saskatchewan, Kanada" 11883 11884#: app/Elements/MarriageType.php:61 app/Module/CustomTagsAldfaer.php:52 11885#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:205 11886msgid "Registered partnership" 11887msgstr "Registruota partnerystė" 11888 11889#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:122 11890msgid "Registry officer" 11891msgstr "Registratorius" 11892 11893#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:87 11894msgctxt "FEMALE" 11895msgid "Registry officer" 11896msgstr "Registratorė" 11897 11898#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:66 11899msgctxt "MALE" 11900msgid "Registry officer" 11901msgstr "Registratorius" 11902 11903#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression 11904#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:106 11905msgid "Regular expression" 11906msgstr "Normali išraiška" 11907 11908#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:44 11909msgid "Regular expressions are an advanced pattern matching technique." 11910msgstr "Normalios išraiškos yra išplėstos rašto atitikimo metodas." 11911 11912#: resources/views/pending-changes-page.phtml:51 11913#: resources/views/pending-changes-page.phtml:89 11914msgid "Reject" 11915msgstr "Atšaukti" 11916 11917#: resources/views/pending-changes-page.phtml:105 11918msgid "Reject all changes" 11919msgstr "Atšaukti visus pakeitimus" 11920 11921#. I18N: Name of a module/report 11922#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:44 11923#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:3 11924msgid "Related families" 11925msgstr "Susijusios šeimos" 11926 11927#. I18N: Name of a report 11928#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:40 11929#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:3 11930msgid "Related individuals" 11931msgstr "Susije asmenys" 11932 11933#: app/Factories/ElementFactory.php:456 11934#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:387 11935#: app/Module/BranchesListModule.php:399 app/Module/BranchesListModule.php:437 11936#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:102 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:151 11937#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:65 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:56 11938#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:70 11939msgid "Relationship" 11940msgstr "Ryšys" 11941 11942#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:55 11943#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:58 11944msgid "Relationship to father" 11945msgstr "Ryšys su tėvu" 11946 11947#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:147 11948msgid "Relationship to me" 11949msgstr "Ryšys su manimi" 11950 11951#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:56 11952#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:59 11953msgid "Relationship to mother" 11954msgstr "Ryšys su motina" 11955 11956#: app/Factories/ElementFactory.php:530 11957msgid "Relationship to parents" 11958msgstr "Ryšys su tėvais" 11959 11960#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:336 11961#, php-format 11962msgid "Relationship: %s" 11963msgstr "Šeimyniniai ryšiai: %s" 11964 11965#. I18N: Name of a module/chart 11966#. I18N: Configuration option 11967#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:181 11968#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:265 11969#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:283 11970#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:34 11971msgid "Relationships" 11972msgstr "Giminystės ryšiai" 11973 11974#. I18N: %s are individual’s names 11975#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:257 11976#, php-format 11977msgid "Relationships between %1$s and %2$s" 11978msgstr "Giminystės ryšiai tarp %1$s ir %2$s" 11979 11980#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:72 11981#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:104 11982msgid "Reliability of the information" 11983msgstr "" 11984 11985#: app/Factories/ElementFactory.php:303 app/Factories/ElementFactory.php:433 11986#: app/Factories/ElementFactory.php:584 11987#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:26 11988#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:587 11989msgid "Religion" 11990msgstr "Tikyba" 11991 11992#: app/Factories/ElementFactory.php:577 11993msgid "Religious institution" 11994msgstr "Religinė institucija" 11995 11996#: app/Elements/MarriageType.php:62 app/Module/CustomTagsAldfaer.php:51 11997#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:199 11998msgid "Religious marriage" 11999msgstr "Bažnytinė santuoka" 12000 12001#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:129 12002msgid "Religious name" 12003msgstr "Religinis vardas" 12004 12005#: app/Services/LeafletJsService.php:63 12006msgid "Reload map" 12007msgstr "" 12008 12009#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:126 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:179 12010#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:124 12011msgid "Reminder date" 12012msgstr "" 12013 12014#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:29 12015msgid "Reminder email frequency (days)" 12016msgstr "Priminimų elektroninių laiškų dažnumas (dienomis)" 12017 12018#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:85 12019msgid "Remote server" 12020msgstr "Nutolęs serveris" 12021 12022#: app/Module/CensusAssistantModule.php:233 12023#: app/Module/CensusAssistantModule.php:257 12024#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:31 12025#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:47 12026#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:36 12027msgid "Remove" 12028msgstr "Pašalinti" 12029 12030#. I18N: Name of a module 12031#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:58 12032msgid "Remove duplicate links" 12033msgstr "Ištrinti besikartojančius įrašus" 12034 12035#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:74 12036msgid "Remove individual" 12037msgstr "Panaikinti įrašą apie šį asmenį" 12038 12039#. I18N: A media path (e.g. c:\aaa\bbb\ccc\ddd.jpeg) in a GEDCOM file 12040#: resources/views/admin/trees-import.phtml:106 12041msgid "Remove the GEDCOM media path from filenames" 12042msgstr "Ištrinti GEDCOM medijos aplankos vardą iš bylos vardų" 12043 12044#: resources/views/admin/locations.phtml:128 12045msgid "Remove this location?" 12046msgstr "Ar panaikinti šią vietovę?" 12047 12048#. I18N: Location of an LDS church temple 12049#: app/Elements/TempleCode.php:171 12050msgid "Reno, Nevada, United States" 12051msgstr "Reno, Nevada, United States" 12052 12053#: resources/views/admin/trees.phtml:197 12054msgid "Renumber" 12055msgstr "Pernumeruoti" 12056 12057#. I18N: Renumber the records in a family tree 12058#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreePage.php:65 12059#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:35 12060#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:40 12061msgid "Renumber family tree" 12062msgstr "Pernumeruoti šeimos medį" 12063 12064#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:21 12065#, fuzzy 12066msgid "Replace" 12067msgstr "Pakeisti" 12068 12069#. I18N: Description of a “Data fix” module 12070#: app/Module/FixCemeteryTag.php:72 12071msgid "Replace cemetery tags with burial places." 12072msgstr "" 12073 12074#: resources/views/search-replace-page.phtml:35 12075msgid "Replace with" 12076msgstr "Pakeisti" 12077 12078#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:28 12079msgid "Replacement text" 12080msgstr "Keičiamas tekstu" 12081 12082#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:131 12083#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:132 12084msgid "Reply" 12085msgstr "Atsakyti" 12086 12087#: app/Http/RequestHandlers/ReportGenerate.php:121 12088#: resources/views/admin/modules.phtml:224 12089#: resources/views/admin/modules.phtml:227 12090#: resources/views/report-select-page.phtml:22 12091msgid "Report" 12092msgstr "Ataskaita" 12093 12094#. I18N: Name of a module 12095#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsPage.php:43 12096#: app/Module/ReportsMenuModule.php:61 app/Module/ReportsMenuModule.php:109 12097#: resources/views/admin/control-panel.phtml:691 12098#: resources/views/admin/modules.phtml:102 12099#: resources/views/admin/modules.phtml:104 12100msgid "Reports" 12101msgstr "Ataskaitos" 12102 12103#. I18N: Name of a module/list 12104#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:115 12105#: app/Module/RepositoryListModule.php:73 12106#: app/Module/RepositoryListModule.php:167 app/Services/AdminService.php:182 12107#: resources/views/admin/control-panel.phtml:322 12108#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:57 12109#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:45 12110#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:51 12111#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:124 12112#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:52 12113#: resources/views/search-general-page.phtml:80 12114#: resources/views/search-results.phtml:67 12115#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:48 12116msgid "Repositories" 12117msgstr "Saugyklų sąrašas" 12118 12119#: app/Factories/ElementFactory.php:657 app/Factories/ElementFactory.php:697 12120#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:183 12121#: resources/views/admin/trees.phtml:239 12122#: resources/views/modals/source-fields.phtml:44 12123#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:122 12124#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:77 12125msgid "Repository" 12126msgstr "Saugykla" 12127 12128#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:50 12129msgid "Repository name" 12130msgstr "Saugyklos pavadinimas" 12131 12132#. I18N: Name of a country or state 12133#: app/Statistics/Service/CountryService.php:134 12134msgid "Republic of the Congo" 12135msgstr "Kongas (Brazavilis)" 12136 12137#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:94 12138#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestPage.php:55 12139#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:55 12140msgid "Request a new password" 12141msgstr "Naujo slaptažodžio sukūrimas" 12142 12143#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:195 12144#: app/Http/RequestHandlers/RegisterPage.php:67 12145#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:114 resources/views/login-page.phtml:66 12146#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:49 12147msgid "Request a new user account" 12148msgstr "Naujo naudotojo sukūrimas" 12149 12150#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:51 app/Elements/ResearchTaskType.php:50 12151msgid "Research" 12152msgstr "" 12153 12154#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:69 12155#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:108 12156#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:115 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:168 12157#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:119 app/Module/ResearchTaskModule.php:57 12158#: app/Module/ResearchTaskModule.php:60 12159#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:36 12160msgid "Research task" 12161msgstr "Tyrimo užduotis" 12162 12163#. I18N: Name of a module. Tasks that need further research. 12164#: app/Module/ResearchTaskModule.php:199 12165msgid "Research tasks" 12166msgstr "Tyrimo užduotys" 12167 12168#: resources/views/modules/todo/config.phtml:14 12169msgid "Research tasks are special events, added to individuals in your family tree, which identify the need for further research. You can use them as a reminder to check facts against more reliable sources, to obtain documents or photographs, to resolve conflicting information, etc." 12170msgstr "Tyrimo užduotys yra išskirtinis įvykis, pridedamas prie asmens savo šeimos medyje, kurio tapatumą dar reikia nustatyti tolimesniame tyrime. Jūs galite naudoti jas kaip priminimą patikrinti faktus dar sykį labiau patikimuose šaltiniuose, gaunant dokumentus arba fotografijas, taip ištaisant nesutampančią informaciją, ir t.t." 12171 12172#: resources/views/modules/todo/config.phtml:16 12173msgid "Research tasks are stored using the custom GEDCOM tag “_TODO”. Other genealogy applications may not recognize this tag." 12174msgstr "Tyrimo užduotys yra saugomi naudojant pritaikytą GEDCOM gairę „_TODO“. Kitos genealogijos programos gali neatpažinti šios gairės." 12175 12176#: app/Factories/ElementFactory.php:585 12177msgid "Residence" 12178msgstr "Būstinė" 12179 12180#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:69 12181#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:70 12182msgid "Restore the default block layout" 12183msgstr "Atstatyti įprastų blokų išdėstymą" 12184 12185#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:273 12186#: resources/views/admin/users-edit.phtml:294 12187msgid "Restrict to immediate family" 12188msgstr "Apriboti iki artimiausių šeimos narių" 12189 12190#: app/Factories/ElementFactory.php:304 app/Factories/ElementFactory.php:349 12191#: app/Factories/ElementFactory.php:434 app/Factories/ElementFactory.php:588 12192#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:241 12193#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:91 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:82 12194#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:84 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:86 12195#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:88 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:90 12196#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:92 12197msgid "Restriction" 12198msgstr "Apribojimas" 12199 12200#: resources/views/help/restriction.phtml:8 12201msgid "Restrictions can be added to records and/or facts. They restrict who can view the data and who can edit it." 12202msgstr "Įrašams ar faktams gali sudaryti apribojimai. Apribojimai gali būti nukreipti į duomenų peržiūrą arba redagavimą." 12203 12204#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:122 12205msgid "Results" 12206msgstr "Rezultatai" 12207 12208#: app/Factories/ElementFactory.php:589 12209msgid "Retirement" 12210msgstr "Išėjimas į pensiją" 12211 12212#. I18N: Name of a country or state 12213#: app/Statistics/Service/CountryService.php:417 12214msgid "Reunion" 12215msgstr "Reunion" 12216 12217#. I18N: Location of an LDS church temple 12218#: app/Elements/TempleCode.php:172 12219msgid "Rexburg, Idaho, United States" 12220msgstr "" 12221 12222#: app/Factories/ElementFactory.php:310 app/Factories/ElementFactory.php:362 12223#: app/Factories/ElementFactory.php:440 app/Factories/ElementFactory.php:606 12224#: app/Factories/ElementFactory.php:629 app/Factories/ElementFactory.php:652 12225#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:108 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:157 12226#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:214 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:247 12227#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:62 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:76 12228#: resources/views/admin/users-edit.phtml:288 12229msgid "Role" 12230msgstr "Vaidmuo" 12231 12232#. I18N: Name of a country or state 12233#: app/Statistics/Service/CountryService.php:419 12234msgid "Romania" 12235msgstr "Rumunija" 12236 12237#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:246 12238msgid "Romanized" 12239msgstr "Romanizuotas" 12240 12241#: app/Factories/ElementFactory.php:555 12242msgid "Romanized name" 12243msgstr "" 12244 12245#: app/Factories/ElementFactory.php:301 app/Factories/ElementFactory.php:431 12246msgid "Romanized place" 12247msgstr "Vieta romėniškai" 12248 12249#: app/Factories/ElementFactory.php:562 12250msgid "Romanized type" 12251msgstr "" 12252 12253#: resources/views/lists/families-table.phtml:180 12254#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:221 12255msgid "Roots" 12256msgstr "Šaknys" 12257 12258#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:165 app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:122 12259msgid "Rufname" 12260msgstr "" 12261 12262#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Soundex 12263#: app/Soundex.php:3491 resources/views/branches-page.phtml:42 12264#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:72 12265msgid "Russell" 12266msgstr "Russell" 12267 12268#. I18N: Name of a country or state 12269#: app/Statistics/Service/CountryService.php:421 12270msgid "Russia" 12271msgstr "Rusija" 12272 12273#. I18N: Name of a country or state 12274#: app/Statistics/Service/CountryService.php:423 12275msgid "Rwanda" 12276msgstr "Ruanda" 12277 12278#: resources/views/admin/site-mail.phtml:89 12279msgid "SMTP mail server" 12280msgstr "SMTP pašto serveris" 12281 12282#: app/Services/ServerCheckService.php:325 12283msgid "SQLite is only suitable for small sites, testing and evaluation." 12284msgstr "" 12285 12286#: app/Services/ServerCheckService.php:215 12287#, php-format 12288msgid "SQLite version %s is installed. SQLite version %s or later is required." 12289msgstr "" 12290 12291#. I18N: Location of an LDS church temple 12292#: app/Elements/TempleCode.php:173 12293msgid "Sacramento, California, United States" 12294msgstr "Sacramento, Kalifornija" 12295 12296#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12297#: app/Date/HijriDate.php:130 12298msgctxt "GENITIVE" 12299msgid "Safar" 12300msgstr "Safar" 12301 12302#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12303#: app/Date/HijriDate.php:220 12304msgctxt "INSTRUMENTAL" 12305msgid "Safar" 12306msgstr "Safar" 12307 12308#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12309#: app/Date/HijriDate.php:175 12310msgctxt "LOCATIVE" 12311msgid "Safar" 12312msgstr "Safar" 12313 12314#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12315#: app/Date/HijriDate.php:85 12316msgctxt "NOMINATIVE" 12317msgid "Safar" 12318msgstr "Safar" 12319 12320#. I18N: The name of a colour-scheme 12321#: app/Module/ColorsTheme.php:179 12322msgid "Sage" 12323msgstr "Šalavijas" 12324 12325#. I18N: Name of a country or state 12326#: app/Statistics/Service/CountryService.php:441 12327msgid "Saint Helena" 12328msgstr "Šventosios Helenos sala" 12329 12330#. I18N: Name of a country or state 12331#: app/Statistics/Service/CountryService.php:284 12332msgid "Saint Kitts and Nevis" 12333msgstr "Saint Kitts ir Nevis" 12334 12335#. I18N: Name of a country or state 12336#: app/Statistics/Service/CountryService.php:298 12337msgid "Saint Lucia" 12338msgstr "Šventoji Liucija" 12339 12340#. I18N: Name of a country or state 12341#: app/Statistics/Service/CountryService.php:455 12342msgid "Saint Pierre and Miquelon" 12343msgstr "Šventieji Pierre ir Miquelon" 12344 12345#. I18N: Name of a country or state 12346#: app/Statistics/Service/CountryService.php:520 12347msgid "Saint Vincent and the Grenadines" 12348msgstr "Šventieji Vinsentas ir Grenadinai" 12349 12350#. I18N: Location of an LDS church temple 12351#: app/Elements/TempleCode.php:183 12352msgid "Salt Lake City, Utah, United States" 12353msgstr "Salt Lake City, Juta" 12354 12355#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:72 12356msgid "Same as uploaded file" 12357msgstr "" 12358 12359#. I18N: Name of a country or state 12360#: app/Statistics/Service/CountryService.php:536 12361msgid "Samoa" 12362msgstr "Samoa" 12363 12364#. I18N: Location of an LDS church temple 12365#: app/Elements/TempleCode.php:176 12366msgid "San Antonio, Texas, United States" 12367msgstr "San Antonio, Tehasas" 12368 12369#. I18N: Location of an LDS church temple 12370#: app/Elements/TempleCode.php:177 12371msgid "San Diego, California, United States" 12372msgstr "San Diego, Kalifornija" 12373 12374#. I18N: Location of an LDS church temple 12375#: app/Elements/TempleCode.php:182 12376msgid "San Jose, Costa Rica" 12377msgstr "San Chosė, Kosta Rika" 12378 12379#. I18N: Name of a country or state 12380#: app/Statistics/Service/CountryService.php:451 12381msgid "San Marino" 12382msgstr "San Marinas" 12383 12384#. I18N: Location of an LDS church temple 12385#: app/Elements/TempleCode.php:174 12386msgid "San Salvador, El Salvador" 12387msgstr "" 12388 12389#. I18N: Location of an LDS church temple 12390#: app/Elements/TempleCode.php:175 12391msgid "Santiago, Chile" 12392msgstr "Santjago, Čilė" 12393 12394#. I18N: Location of an LDS church temple 12395#: app/Elements/TempleCode.php:178 12396msgid "Santo Domingo, Dominican Republic" 12397msgstr "Santo Domingas, Dominikos Respublika" 12398 12399#. I18N: Location of an LDS church temple 12400#: app/Elements/TempleCode.php:186 12401msgid "Sao Paulo, Brazil" 12402msgstr "Sao Paulo, Brazilija" 12403 12404#. I18N: Name of a country or state 12405#: app/Statistics/Service/CountryService.php:459 12406msgid "Sao Tome and Principe" 12407msgstr "San Tomė ir Prinsipė" 12408 12409#. I18N: abbreviation for Saturday 12410#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:290 12411#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:29 12412msgid "Sat" 12413msgstr "Šešt." 12414 12415#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:258 12416msgid "Saturday" 12417msgstr "Šeštadienis" 12418 12419#. I18N: Name of a country or state 12420#: app/Statistics/Service/CountryService.php:425 12421msgid "Saudi Arabia" 12422msgstr "Saudo Arabija" 12423 12424#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:129 12425msgid "Schema" 12426msgstr "" 12427 12428#: app/Factories/ElementFactory.php:513 app/Factories/ElementFactory.php:537 12429msgid "School or college" 12430msgstr "Mokykla ar kolegija" 12431 12432#. I18N: Name of a country or state 12433#: app/Statistics/Service/CountryService.php:427 12434msgid "Scotland" 12435msgstr "Škotija" 12436 12437#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:129 12438#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:61 12439msgid "Scrapbook" 12440msgstr "Iškarpų albumas" 12441 12442#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 12443#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:64 12444msgctxt "Female pedigree" 12445msgid "Sealing" 12446msgstr "" 12447 12448#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 12449#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:54 12450msgctxt "Male pedigree" 12451msgid "Sealing" 12452msgstr "" 12453 12454#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 12455#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:74 12456msgctxt "Pedigree" 12457msgid "Sealing" 12458msgstr "" 12459 12460#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 12461#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:63 12462msgid "Sealing canceled (divorce)" 12463msgstr "Mormonų skirybos" 12464 12465#. I18N: Name of a module 12466#. I18N: A button label. 12467#: app/Module/SearchMenuModule.php:48 app/Module/SearchMenuModule.php:90 12468#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:42 12469#: resources/views/admin/location-edit.phtml:149 12470#: resources/views/admin/location-edit.phtml:169 12471#: resources/views/layouts/default.phtml:90 12472#: resources/views/layouts/default.phtml:92 12473#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:16 12474#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:35 12475#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:11 12476#: resources/views/search-replace-page.phtml:44 12477msgid "Search" 12478msgstr "Ieškoti" 12479 12480#. I18N: Name of a module 12481#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplacePage.php:52 12482#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:78 app/Module/SearchMenuModule.php:138 12483msgid "Search and replace" 12484msgstr "Rasti ir pakeisti" 12485 12486#. I18N: Description of a “Data fix” module 12487#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:89 12488msgid "Search and replace text, using simple searches or advanced pattern matching." 12489msgstr "" 12490 12491#. I18N: Help text for the “Description META tag” configuration setting 12492#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:237 12493msgid "Search engines may use this description of your site in their search results." 12494msgstr "" 12495 12496#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:75 12497msgid "Search filters" 12498msgstr "Paieškos filtrai" 12499 12500#: resources/views/search-general-page.phtml:37 12501#: resources/views/search-replace-page.phtml:26 12502msgid "Search for" 12503msgstr "Ieškoti" 12504 12505#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:44 12506msgid "Search for locations in an external database." 12507msgstr "" 12508 12509#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:44 12510msgid "Search for place names in an external database." 12511msgstr "" 12512 12513#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:69 12514#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:56 12515#, php-format 12516msgid "Search for place names using %s." 12517msgstr "" 12518 12519#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:38 12520msgid "Search method" 12521msgstr "Paieškos metodas" 12522 12523#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:18 12524msgid "Search text/pattern" 12525msgstr "Ieškoti teksto/atitikmens" 12526 12527#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:24 12528msgid "Searching for all possible relationships can take a lot of time in complex trees." 12529msgstr "" 12530 12531#. I18N: Location of an LDS church temple 12532#: app/Elements/TempleCode.php:179 12533msgid "Seattle, Washington, United States" 12534msgstr "Seattle, Vašingtonas" 12535 12536#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:106 12537msgid "Second record" 12538msgstr "Antras įrašas" 12539 12540#. I18N: A configuration setting 12541#: resources/views/admin/site-mail.phtml:166 12542msgid "Secure connection" 12543msgstr "Saugus sujungimas" 12544 12545#. I18N: A configuration setting 12546#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:18 12547msgid "Security code" 12548msgstr "Apsaugos kodas" 12549 12550#: resources/views/admin/site-mail.phtml:35 12551#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:45 12552#, php-format 12553msgid "See %s for more information." 12554msgstr "Surask daugiau informacijos čia: %s." 12555 12556#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:48 12557#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:95 12558#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:141 12559msgid "Select" 12560msgstr "Pasirinkti" 12561 12562#: resources/views/admin/trees-import.phtml:37 12563msgid "Select a GEDCOM file to import" 12564msgstr "Pasirinkti GEDCOM bylą importavimui" 12565 12566#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:13 12567#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:16 12568msgid "Select a date" 12569msgstr "Pasirinkite datą" 12570 12571#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:39 12572msgid "Select individuals by place or date" 12573msgstr "Pasirinkti asmenis pagal vietovę arba datą" 12574 12575#. I18N: Description of the “Clippings cart” module 12576#: app/Module/ClippingsCartModule.php:149 12577msgid "Select records from your family tree and save them as a GEDCOM file." 12578msgstr "Pasirinkite įškarpas iš Jūsų šeimos medžio ir juos išsaugokite, kaip GEDCOM bylą." 12579 12580#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:148 12581msgid "Select the desired age interval" 12582msgstr "Pasirinkite norimą amžiaus potarpį" 12583 12584#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:34 12585msgid "Select the facts and events to keep from both records." 12586msgstr "Pasirinkite faktus ir įvykius kuriuos laikyti iš abiejų įrašų." 12587 12588#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:50 12589msgid "Select two records to merge." 12590msgstr "Pasirinkti du įrašus suliejimui." 12591 12592#: resources/views/admin/site-mail.phtml:213 12593msgid "Selector" 12594msgstr "" 12595 12596#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:123 12597msgid "Seller" 12598msgstr "Pardavėjas" 12599 12600#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:88 12601msgctxt "FEMALE" 12602msgid "Seller" 12603msgstr "Pardavėja" 12604 12605#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:67 12606msgctxt "MALE" 12607msgid "Seller" 12608msgstr "Pardavėjas" 12609 12610#: resources/views/admin/broadcast.phtml:69 12611#: resources/views/admin/email-page.phtml:70 12612#: resources/views/contact-page.phtml:79 resources/views/message-page.phtml:68 12613#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:42 12614msgid "Send" 12615msgstr "Siųsti" 12616 12617#: app/Http/RequestHandlers/ContactPage.php:93 12618#: app/Http/RequestHandlers/MessagePage.php:75 12619#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:124 12620#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:30 12621#: resources/views/pending-changes-page.phtml:78 12622msgid "Send a message" 12623msgstr "Siųsti žinutę" 12624 12625#: app/Services/MessageService.php:208 12626#: resources/views/admin/control-panel.phtml:533 12627msgid "Send a message to all users" 12628msgstr "Siūsti žinutę visiems nariams" 12629 12630#: app/Services/MessageService.php:210 12631#: resources/views/admin/control-panel.phtml:539 12632msgid "Send a message to users who have never signed in" 12633msgstr "Siųsti pranešimus vartotojams, kurie niekada nebuvo prisijungę" 12634 12635#: app/Services/MessageService.php:212 12636#: resources/views/admin/control-panel.phtml:545 12637msgid "Send a message to users who have not signed in for 6 months" 12638msgstr "Siųsti pranešimus vartotojams, kurie neprisijungė 6 mėnesius" 12639 12640#: resources/views/admin/site-mail.phtml:236 12641msgid "Send a test email using these settings" 12642msgstr "" 12643 12644#. I18N: Label for a configuration option 12645#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:19 12646msgid "Send out reminder emails" 12647msgstr "Ar siųsti priminimo laiškus" 12648 12649#. I18N: A configuration setting 12650#: resources/views/admin/site-mail.phtml:72 12651msgid "Sender email" 12652msgstr "" 12653 12654#. I18N: A configuration setting 12655#: resources/views/admin/site-mail.phtml:58 12656msgid "Sender name" 12657msgstr "Siuntėjo vardas" 12658 12659#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesPage.php:68 12660#: resources/views/admin/control-panel.phtml:222 12661msgid "Sending email" 12662msgstr "Siunčiame elektroninį laišką" 12663 12664#. I18N: A configuration setting 12665#: resources/views/admin/site-mail.phtml:180 12666msgid "Sending server name" 12667msgstr "Siuntančio serverio vardas" 12668 12669#. I18N: Name of a country or state 12670#: app/Statistics/Service/CountryService.php:433 12671msgid "Senegal" 12672msgstr "Senegalas" 12673 12674#. I18N: Location of an LDS church temple 12675#: app/Elements/TempleCode.php:180 12676msgid "Seoul, Korea" 12677msgstr "Seulas, Pietų Korėja" 12678 12679#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:209 12680msgctxt "Abbreviation for September" 12681msgid "Sep" 12682msgstr "Rgs" 12683 12684#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:68 12685msgid "Separated" 12686msgstr "Atskiras" 12687 12688#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:73 12689msgid "Separation" 12690msgstr "" 12691 12692#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:106 12693msgctxt "GENITIVE" 12694msgid "September" 12695msgstr "Rugsėjo" 12696 12697#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:176 12698msgctxt "INSTRUMENTAL" 12699msgid "September" 12700msgstr "Rugsėjo" 12701 12702#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:141 12703msgctxt "LOCATIVE" 12704msgid "September" 12705msgstr "Rugsėjo" 12706 12707#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:71 12708#: app/Module/StatisticsChartModule.php:800 12709#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:19 12710msgctxt "NOMINATIVE" 12711msgid "September" 12712msgstr "Rugsėjo" 12713 12714#. I18N: The seventh day in the French republican calendar 12715#: app/Date/FrenchDate.php:299 12716msgid "Septidi" 12717msgstr "Septidi" 12718 12719#. I18N: Name of a country or state 12720#: app/Statistics/Service/CountryService.php:435 12721msgid "Serbia" 12722msgstr "Serbija" 12723 12724#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:124 12725msgid "Servant" 12726msgstr "Tarnautoja" 12727 12728#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:89 12729msgctxt "FEMALE" 12730msgid "Servant" 12731msgstr "Tarnautoja" 12732 12733#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:68 12734msgctxt "MALE" 12735msgid "Servant" 12736msgstr "Tarnautojas" 12737 12738#: app/Http/RequestHandlers/PhpInformation.php:60 12739#: resources/views/admin/control-panel.phtml:250 12740msgid "Server information" 12741msgstr "Serverio informacija" 12742 12743#. I18N: A configuration setting 12744#: resources/views/admin/site-mail.phtml:94 12745#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:47 12746#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:47 12747#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:47 12748msgid "Server name" 12749msgstr "Serverio vardas" 12750 12751#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:63 12752msgid "Set a new password" 12753msgstr "" 12754 12755#: resources/views/admin/trees.phtml:129 resources/views/admin/trees.phtml:136 12756msgid "Set as default" 12757msgstr "Nustatyti kaip įprastą" 12758 12759#. I18N: You need to: 12760#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:39 12761#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:26 12762msgid "Set the access level for each tree." 12763msgstr "" 12764 12765#: app/Http/RequestHandlers/TreePageDefaultEdit.php:69 12766#: resources/views/admin/control-panel.phtml:297 12767msgid "Set the default blocks for new family trees" 12768msgstr "Nustatyti įprastus blokus naujiems šeimos medžiams" 12769 12770#: app/Http/RequestHandlers/UserPageDefaultEdit.php:68 12771#: resources/views/admin/control-panel.phtml:523 12772msgid "Set the default blocks for new users" 12773msgstr "Nustatyti įprastus blokus naujiems vartotojams" 12774 12775#. I18N: Help text for the “Show dead individuals” configuration setting 12776#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:62 12777msgid "Set the privacy access level for all dead individuals." 12778msgstr "Nustatyti privatumo prieigą visiems mirusiems žmonėms." 12779 12780#. I18N: You need to: 12781#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:37 12782#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:25 12783msgid "Set the status to “approved”." 12784msgstr "" 12785 12786#. I18N: Help text for the “Allow users to see raw GEDCOM records” configuration setting 12787#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:642 12788msgid "Setting this to <b>Yes</b> will place links on individuals, sources, and families to let users bring up another window containing the raw data taken right out of the GEDCOM file." 12789msgstr "" 12790 12791#: resources/views/layouts/setup.phtml:16 12792#: resources/views/layouts/setup.phtml:24 12793msgid "Setup wizard for webtrees" 12794msgstr "webtrees nustatymų vedlys" 12795 12796#. I18N: The sixth day in the French republican calendar 12797#: app/Date/FrenchDate.php:297 12798msgid "Sextidi" 12799msgstr "Sextidi" 12800 12801#. I18N: Name of a country or state 12802#: app/Statistics/Service/CountryService.php:472 12803msgid "Seychelles" 12804msgstr "Seišelių salos" 12805 12806#: app/Date/JalaliDate.php:264 12807msgctxt "Abbreviation for Persian month: Shahrivar" 12808msgid "Shah" 12809msgstr "Shah" 12810 12811#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12812#: app/Date/JalaliDate.php:135 12813msgctxt "GENITIVE" 12814msgid "Shahrivar" 12815msgstr "Shahrivar" 12816 12817#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12818#: app/Date/JalaliDate.php:225 12819msgctxt "INSTRUMENTAL" 12820msgid "Shahrivar" 12821msgstr "Shahrivar" 12822 12823#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12824#: app/Date/JalaliDate.php:180 12825msgctxt "LOCATIVE" 12826msgid "Shahrivar" 12827msgstr "Shahrivar" 12828 12829#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12830#: app/Date/JalaliDate.php:90 12831msgctxt "NOMINATIVE" 12832msgid "Shahrivar" 12833msgstr "Shahrivar" 12834 12835#: resources/views/individual-page-menu.phtml:34 12836#: resources/views/individual-page.phtml:61 12837msgid "Share" 12838msgstr "" 12839 12840#: app/Module/ShareUrlModule.php:41 12841msgid "Share the URL" 12842msgstr "" 12843 12844#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:79 12845msgid "Share the anniversary of an event" 12846msgstr "" 12847 12848#: app/Functions/FunctionsPrint.php:94 12849#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:793 12850#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:808 12851#: resources/views/admin/trees.phtml:256 12852#: resources/views/edit/shared-note.phtml:23 12853#: resources/views/note-page-details.phtml:23 12854msgid "Shared note" 12855msgstr "Bendrai naudojama pastaba" 12856 12857#. I18N: Name of a module/list 12858#: app/Module/NoteListModule.php:70 12859#: resources/views/lists/sources-table.phtml:100 12860#: resources/views/search-general-page.phtml:88 12861msgid "Shared notes" 12862msgstr "Bendros pastabos" 12863 12864#. I18N: plural noun - things that can be shared 12865#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesPage.php:43 12866#: resources/views/admin/control-panel.phtml:740 12867msgid "Shares" 12868msgstr "" 12869 12870#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12871#: app/Date/HijriDate.php:146 12872msgctxt "GENITIVE" 12873msgid "Shawwal" 12874msgstr "Shawwal" 12875 12876#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12877#: app/Date/HijriDate.php:236 12878msgctxt "INSTRUMENTAL" 12879msgid "Shawwal" 12880msgstr "Shawwal" 12881 12882#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12883#: app/Date/HijriDate.php:191 12884msgctxt "LOCATIVE" 12885msgid "Shawwal" 12886msgstr "Shawwal" 12887 12888#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12889#: app/Date/HijriDate.php:101 12890msgctxt "NOMINATIVE" 12891msgid "Shawwal" 12892msgstr "Shawwal" 12893 12894#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12895#: app/Date/HijriDate.php:142 12896msgctxt "GENITIVE" 12897msgid "Sha’aban" 12898msgstr "Sha’aban" 12899 12900#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12901#: app/Date/HijriDate.php:232 12902msgctxt "INSTRUMENTAL" 12903msgid "Sha’aban" 12904msgstr "Sha’aban" 12905 12906#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12907#: app/Date/HijriDate.php:187 12908msgctxt "LOCATIVE" 12909msgid "Sha’aban" 12910msgstr "Sha’aban" 12911 12912#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12913#: app/Date/HijriDate.php:97 12914msgctxt "NOMINATIVE" 12915msgid "Sha’aban" 12916msgstr "Sha’aban" 12917 12918#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:358 12919msgid "She " 12920msgstr "Ji " 12921 12922#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:289 12923msgid "She died" 12924msgstr "Ji mirė" 12925 12926#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:261 12927#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:242 12928msgid "She married" 12929msgstr "Ji ištekėjo" 12930 12931#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:224 12932msgid "She resided at" 12933msgstr "Ji gyveno" 12934 12935#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:331 12936msgid "She was born" 12937msgstr "Ji gimė" 12938 12939#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:339 12940msgid "She was buried" 12941msgstr "Ji buvo palaidota" 12942 12943#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:168 12944msgid "She was christened" 12945msgstr "Ji buvo pakrikštyta" 12946 12947#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:314 12948msgid "She was cremated" 12949msgstr "Ji buvo kremuota" 12950 12951#. I18N: a month in the Jewish calendar 12952#: app/Date/JewishDate.php:186 12953msgctxt "GENITIVE" 12954msgid "Shevat" 12955msgstr "Shevat" 12956 12957#. I18N: a month in the Jewish calendar 12958#: app/Date/JewishDate.php:290 12959msgctxt "INSTRUMENTAL" 12960msgid "Shevat" 12961msgstr "Shevat" 12962 12963#. I18N: a month in the Jewish calendar 12964#: app/Date/JewishDate.php:238 12965msgctxt "LOCATIVE" 12966msgid "Shevat" 12967msgstr "Shevat" 12968 12969#. I18N: a month in the Jewish calendar 12970#: app/Date/JewishDate.php:134 12971msgctxt "NOMINATIVE" 12972msgid "Shevat" 12973msgstr "Shevat" 12974 12975#. I18N: The name of a colour-scheme 12976#: app/Module/ColorsTheme.php:181 12977msgid "Shiny Tomato" 12978msgstr "Blizgus pomidoras" 12979 12980#: resources/views/help/date.phtml:34 resources/views/help/date.phtml:72 12981#: resources/views/help/date.phtml:110 12982msgid "Shortcut" 12983msgstr "Spartusis klavišas" 12984 12985#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:42 12986msgid "Shortest marriage" 12987msgstr "Trumpiausios trukmės šeimyninis gyvenimas" 12988 12989#: resources/views/calendar-page.phtml:105 12990msgid "Show" 12991msgstr "Rodyti" 12992 12993#. I18N: A configuration setting 12994#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:287 12995msgid "Show a download link in the media viewer" 12996msgstr "Rodyti parsisiuntimo nuorodą medijos žiūryklėje" 12997 12998#. I18N: Description of the “Cookie warning” module 12999#: app/Module/PrivacyPolicy.php:78 13000msgid "Show a privacy policy." 13001msgstr "" 13002 13003#. I18N: A configuration setting 13004#: resources/views/admin/site-registration.phtml:69 13005msgid "Show acceptable use agreement on “Request a new user account” page" 13006msgstr "Rodyti svetainės naudojimosi susitarimo tekstą puslapyje „Naujo lankytojo registracija“" 13007 13008#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:26 13009msgid "Show all notes" 13010msgstr "Rodyti visas pastabas" 13011 13012#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:223 13013msgid "Show all places in a list" 13014msgstr "Rodyti visas vietoves saraše" 13015 13016#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:26 13017msgid "Show all sources" 13018msgstr "Rodyti visus šaltinius" 13019 13020#. I18N: an age indicator, which can be dragged around the screen 13021#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:81 13022msgid "Show an age cursor" 13023msgstr "Ar rodyti amžiaus žymeklį" 13024 13025#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:12 13026msgid "Show children of ancestors" 13027msgstr "Rodyti vaikams protėvius" 13028 13029#: resources/views/lists/families-table.phtml:205 13030msgid "Show couples where either partner married more than once." 13031msgstr "Rodyti poras, kuriose vienas iš partnerių buvo vedęs daugiau nei vieną kartą." 13032 13033#: resources/views/lists/families-table.phtml:163 13034msgid "Show couples where only the female partner is dead." 13035msgstr "Rodyti tik poras, kur moterys yra mirusios." 13036 13037#: resources/views/lists/families-table.phtml:167 13038msgid "Show couples where only the male partner is dead." 13039msgstr "Rodyti tik poras, kur vyrai yra mire." 13040 13041#: resources/views/lists/families-table.phtml:193 13042msgid "Show couples who married more than 100 years ago." 13043msgstr "Rodyti poras vedusias daugiau kaip prieš šimtą metų." 13044 13045#: resources/views/lists/families-table.phtml:197 13046msgid "Show couples who married within the last 100 years." 13047msgstr "Rodyti poras vedusias per paskutinius šimtą metų." 13048 13049#: resources/views/lists/families-table.phtml:189 13050msgid "Show couples with an unknown marriage date." 13051msgstr "Rodyti poras su nežinoma vestuvių data." 13052 13053#. I18N: label for yes/no option 13054#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:35 13055msgid "Show date of last update" 13056msgstr "Ar rodyti paskutinių pakeitimų datą" 13057 13058#. I18N: A configuration setting 13059#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:52 13060msgid "Show dead individuals" 13061msgstr "Rodyti mirusius asmenis" 13062 13063#: resources/views/lists/families-table.phtml:201 13064msgid "Show divorced couples." 13065msgstr "Rodyti išsiskyrusias poras." 13066 13067#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:208 13068msgid "Show individuals born more than 100 years ago." 13069msgstr "Rodyti asmenis gimusius anksčiau kaip prieš šimtą metų." 13070 13071#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:212 13072msgid "Show individuals born within the last 100 years." 13073msgstr "Rodyti asmenis gimusius per paskutinius šimtą metų." 13074 13075#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:189 13076msgid "Show individuals who are alive or couples where both partners are alive." 13077msgstr "Rodyti asmenis, kurie yra gyvi, arba poras, kur abu partneriai yra gyvi." 13078 13079#: resources/views/lists/families-table.phtml:171 13080#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:193 13081msgid "Show individuals who are dead or couples where both partners are dead." 13082msgstr "Rodyti asmenis, kurie yra mire arba poras, kur abu partneriai yra mire." 13083 13084#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:197 13085msgid "Show individuals who died more than 100 years ago." 13086msgstr "Rodyti asmenis mirusius daugiau kaip prieš šimtą metų." 13087 13088#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:201 13089msgid "Show individuals who died within the last 100 years." 13090msgstr "Rodyti asmenis mirusius per paskutinius šimtą metų." 13091 13092#. I18N: A configuration setting 13093#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:99 13094msgid "Show list of family trees" 13095msgstr "Rodyti šeimos medžių sąrašą" 13096 13097#. I18N: A configuration setting 13098#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:95 13099msgid "Show living individuals" 13100msgstr "Rodyti gyvenančius asmenis" 13101 13102#. I18N: A configuration setting 13103#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:136 13104msgid "Show names of private individuals" 13105msgstr "Rodyti privačių asmenų vardus" 13106 13107#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:9 13108#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:8 13109#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:10 13110#: resources/xml/reports/individual_report.xml:7 13111msgid "Show notes" 13112msgstr "Ar rodyti pastabas" 13113 13114#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:10 13115msgid "Show occupations" 13116msgstr "Ar rodyti profesijas" 13117 13118#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:19 13119#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:31 13120msgid "Show only events of living individuals" 13121msgstr "Rodyti tik gyvų žmonių duomenis" 13122 13123#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:178 13124msgid "Show only females." 13125msgstr "Rodyti tik moteriškos lyties atstoves." 13126 13127#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:182 13128msgid "Show only individuals for whom the gender is not known." 13129msgstr "Rodyti tik nežinomos lyties atstovus." 13130 13131#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:17 13132msgid "Show only individuals, events, or all" 13133msgstr "Rodyti tik asmenis, įvykius ar viską" 13134 13135#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:174 13136msgid "Show only males." 13137msgstr "Rodyti tik vyriškos giminės atstovus." 13138 13139#: resources/views/lists/families-table.phtml:414 13140#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:420 13141msgid "Show parents" 13142msgstr "Rodyti tėvus" 13143 13144#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 13145msgid "Show pending changes" 13146msgstr "Rodyti laukiančius pakeitimus" 13147 13148#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:9 13149#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 13150#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 13151msgid "Show photos" 13152msgstr "Ar rodyti nuotraukas" 13153 13154#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:217 13155msgid "Show place hierarchy" 13156msgstr "" 13157 13158#. I18N: A configuration setting 13159#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:156 13160msgid "Show private relationships" 13161msgstr "Rodyti asmens giminystės ryšius" 13162 13163#: resources/views/modules/todo/config.phtml:21 13164msgid "Show research tasks that are assigned to other users" 13165msgstr "Rodyti tyrimo užduotis, kurios yra paskirtos kitiems naudotojams" 13166 13167#: resources/views/modules/todo/config.phtml:31 13168msgid "Show research tasks that are not assigned to any user" 13169msgstr "Rodyti tyrimo užduotis, kurios nėra paskirtos nei vienam naudotojui" 13170 13171#: resources/views/modules/todo/config.phtml:40 13172msgid "Show research tasks that have a date in the future" 13173msgstr "Rodyti tyrimo užduotis, kurios turi numatytą datą" 13174 13175#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:11 13176msgid "Show residences" 13177msgstr "Rodyti gyvenamąsias vietas" 13178 13179#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:39 13180msgid "Show slide show controls" 13181msgstr "Rodyti skaidrių rodyme valdiklį" 13182 13183#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:8 13184#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:7 13185#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:7 13186#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:9 13187#: resources/xml/reports/individual_report.xml:6 13188msgid "Show sources" 13189msgstr "Ar rodyti šaltinius" 13190 13191#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:61 13192#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:51 13193#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:6 13194msgid "Show spouses" 13195msgstr "Parodyti sutuoktinius" 13196 13197#: resources/views/lists/families-table.phtml:417 13198#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:423 13199msgid "Show statistics charts" 13200msgstr "Rodyti statistikos diagramas" 13201 13202#. I18N: The placeholders are edit controls. Show the [first/last] [1/2/3/4/5] parts of a place name 13203#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:600 13204#, php-format 13205msgid "Show the %1$s %2$s parts of a place name." 13206msgstr "Rodyti %1$s %2$s vietovardžio dalis." 13207 13208#. I18N: Description of the “Pedigree map” module 13209#: app/Module/PedigreeMapModule.php:138 13210msgid "Show the birthplace of ancestors on a map." 13211msgstr "" 13212 13213#. I18N: label for a yes/no option 13214#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:67 13215msgid "Show the date and time" 13216msgstr "" 13217 13218#: resources/views/modules/html/config.phtml:52 13219msgid "Show the date and time of update" 13220msgstr "Rodyti pakeitimų datą ir laiką" 13221 13222#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:447 13223msgid "Show the events of close relatives on the individual page" 13224msgstr "Rodyti artimiausius įvykius apie gimines asmeniniame puslapyje" 13225 13226#. I18N: A configuration setting 13227#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:33 13228msgid "Show the family tree" 13229msgstr "Rodyti šeimos medį" 13230 13231#: app/Module/IndividualListModule.php:366 13232msgid "Show the list of individuals" 13233msgstr "Rodyti asmenų sąrašą" 13234 13235#: app/Module/IndividualListModule.php:372 13236msgid "Show the list of surnames" 13237msgstr "Rodyti pavardžių sąrašą" 13238 13239#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:44 13240#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:49 13241msgid "Show the location of an event on an external map." 13242msgstr "" 13243 13244#. I18N: Description of the “Places” module 13245#: app/Module/PlacesModule.php:95 13246msgid "Show the location of events on a map." 13247msgstr "" 13248 13249#. I18N: label for a yes/no option 13250#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:58 13251msgid "Show the user who made the change" 13252msgstr "" 13253 13254#. I18N: Label for a configuration option 13255#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:53 13256#: resources/views/modules/html/config.phtml:63 13257#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:60 13258msgid "Show this block for which languages" 13259msgstr "Kokiomis kalbomis rodyti šį bloką" 13260 13261#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:309 13262msgid "Show thumbnail images in charts and family groups." 13263msgstr "Rodyti pažymėtus vaizdus žmonių asmeniniuose įrašuose." 13264 13265#: app/Auth.php:533 app/Auth.php:546 app/Elements/RestrictionNotice.php:77 13266#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:623 13267#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:154 13268#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:92 13269#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:21 13270msgid "Show to managers" 13271msgstr "Rodyti tvarkytojui" 13272 13273#: app/Auth.php:532 app/Auth.php:545 app/Elements/RestrictionNotice.php:76 13274#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:620 13275#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:153 13276#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:91 13277#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41 13278#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:103 13279#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:18 13280msgid "Show to members" 13281msgstr "Rodyti nariams" 13282 13283#: app/Auth.php:531 app/Auth.php:544 app/Elements/RestrictionNotice.php:75 13284#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:617 13285#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:90 13286#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41 13287#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:103 13288#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:164 13289#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:15 13290msgid "Show to visitors" 13291msgstr "Rodyti lankytojams" 13292 13293#: resources/views/lists/families-table.phtml:182 13294#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:223 13295msgid "Show “leaves” couples or individuals. These are individuals who are alive but have no children recorded in the database." 13296msgstr "Rodyti „lapus“ porų arba individų. Tai yra asmenis, kurie yra gyvi, bet neturi vaikų registruotų duomenų bazėje." 13297 13298#: resources/views/lists/families-table.phtml:178 13299#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:219 13300msgid "Show “roots” couples or individuals. These individuals may also be called “patriarchs”. They are individuals who have no parents recorded in the database." 13301msgstr "Rodyti „šaknis“ porų arba individų. Šie žmonės taip pat gali būti vadinami „patriarchais“. Jie yra asmenys, kurie neturi tėvų registruotų duomenų bazėje." 13302 13303#. I18N: %s are placeholders for numbers 13304#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:24 13305#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:25 13306#: resources/views/pending-changes-page.phtml:24 13307#, php-format 13308msgid "Showing %1$s to %2$s of %3$s" 13309msgstr "Rodoma nuo %1$s iki %2$s iš %3$s" 13310 13311#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:22 13312msgid "Sibling" 13313msgstr "Brolis ar sesuo" 13314 13315#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:20 13316msgid "Siblings" 13317msgstr "Broliai ar seserys" 13318 13319#: resources/views/admin/modules.phtml:177 13320#: resources/views/admin/modules.phtml:180 13321msgid "Sidebar" 13322msgstr "Šoninė juosta" 13323 13324#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsPage.php:43 13325#: resources/views/admin/control-panel.phtml:726 13326#: resources/views/admin/modules.phtml:86 13327#: resources/views/admin/modules.phtml:88 13328msgid "Sidebars" 13329msgstr "Šoninės juostos" 13330 13331#. I18N: Name of a country or state 13332#: app/Statistics/Service/CountryService.php:447 13333msgid "Sierra Leone" 13334msgstr "Siera Leonė" 13335 13336#. I18N: Name of a module 13337#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:79 app/Module/LoginBlockModule.php:43 13338#: app/Module/LoginBlockModule.php:75 app/Module/ModuleThemeTrait.php:286 13339msgid "Sign in" 13340msgstr "Prisijungti" 13341 13342#: app/Module/LoginBlockModule.php:70 app/Module/ModuleThemeTrait.php:302 13343#: resources/views/layouts/administration.phtml:66 13344msgid "Sign out" 13345msgstr "Atsijungti" 13346 13347#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:44 13348#: resources/views/admin/control-panel.phtml:228 13349msgid "Sign-in and registration" 13350msgstr "Prisijungimas ir registracija" 13351 13352#: resources/views/help/date.phtml:135 13353msgid "Simple dates are assumed to be in the gregorian calendar. To specify a date in another calendar, add a keyword before the date. This keyword is optional if the month or year format make the date unambiguous." 13354msgstr "Paprastai datos yra naudojamos pagal Grigaliaus kalendorių. Norėdami nurodyti datas pagal kitą kalendorių, prieš datą pridėti raktinį žodį. Šis raktinis žodis naudojamas pasirinktinai, kad padarytų mėnesių ar metų formato datą nedviprasmišką." 13355 13356#. I18N: Name of a country or state 13357#: app/Statistics/Service/CountryService.php:437 13358msgid "Singapore" 13359msgstr "Singapūras" 13360 13361#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:363 13362#: resources/xml/reports/individual_report.xml:352 13363msgid "Sister" 13364msgstr "Sesuo" 13365 13366#. I18N: A configuration setting 13367#: resources/views/modules/google-analytics/form.phtml:9 13368#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:9 13369#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:9 13370msgid "Site identification code" 13371msgstr "Svetainės identifikacijos kodas" 13372 13373#. I18N: Help text for the “Preferred contact method” configuration setting 13374#: resources/views/admin/users-edit.phtml:191 13375#: resources/views/edit-account-page.phtml:141 13376msgid "Site members can send each other messages. You can choose to how these messages are sent to you, or choose not receive them at all." 13377msgstr "Svetainės nariai gali siųsti vieni kitiems laiškus. Jus galite pasirinkti, kaip šie pranešimai yra siunčiami jums, arba pasirinkti negauna jų iš viso." 13378 13379#. I18N: A configuration setting 13380#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:9 13381#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:9 13382msgid "Site verification code" 13383msgstr "Svetainės verifikacijos kodas" 13384 13385#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:18 13386#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:18 13387msgid "Site verification codes do not work when webtrees is installed in a subfolder." 13388msgstr "Svetainės verifikacijos kodas neveiks jeigu webtrees yra įdeigtas poaplankoje." 13389 13390#. I18N: Name of a module - see https://en.wikipedia.org/wiki/Sitemaps 13391#: app/Module/SiteMapModule.php:163 13392msgid "Sitemaps" 13393msgstr "Svetainės turinio žemėlapiai" 13394 13395#. I18N: The www.sitemaps.org site is translated into many languages (e.g. https://www.sitemaps.org/fr/) - choose an appropriate URL. 13396#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:23 13397msgid "Sitemaps are a way for webmasters to tell search engines about the pages on a website that are available for crawling. All major search engines support sitemaps. For more information, see <a href=\"https://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>." 13398msgstr "Svetainės turinio žemėlapiai yra būdas pranešti paieškos tarnyboms (google) apie dėl svetainės puslapius, kurie yra prieinami nuskaitymui. Visos pagrindinės paieškos tarnybos palaiko svetainės turinio žemėlapius. Norėdami gauti daugiau informacijos, žiūrėkite <a href=\"https://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>." 13399 13400#. I18N: a month in the Jewish calendar 13401#: app/Date/JewishDate.php:196 13402msgctxt "GENITIVE" 13403msgid "Sivan" 13404msgstr "Sivan" 13405 13406#. I18N: a month in the Jewish calendar 13407#: app/Date/JewishDate.php:300 13408msgctxt "INSTRUMENTAL" 13409msgid "Sivan" 13410msgstr "Sivan" 13411 13412#. I18N: a month in the Jewish calendar 13413#: app/Date/JewishDate.php:248 13414msgctxt "LOCATIVE" 13415msgid "Sivan" 13416msgstr "Sivan" 13417 13418#. I18N: a month in the Jewish calendar 13419#: app/Date/JewishDate.php:144 13420msgctxt "NOMINATIVE" 13421msgid "Sivan" 13422msgstr "Sivan" 13423 13424#. I18N: Skip over the headers and menus, to the main content of the page 13425#: resources/views/layouts/administration.phtml:47 13426#: resources/views/layouts/default.phtml:76 13427msgid "Skip to content" 13428msgstr "Pereiti prie turinio" 13429 13430#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:125 13431msgid "Slave" 13432msgstr "Vergas" 13433 13434#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:90 13435msgctxt "FEMALE" 13436msgid "Slave" 13437msgstr "Vergė" 13438 13439#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:69 13440msgctxt "MALE" 13441msgid "Slave" 13442msgstr "Vergas" 13443 13444#. I18N: Name of a module 13445#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:62 13446#: app/Module/SlideShowModule.php:188 13447msgid "Slide show" 13448msgstr "Nuotraukų rodymas" 13449 13450#. I18N: Name of a country or state 13451#: app/Statistics/Service/CountryService.php:463 13452msgid "Slovakia" 13453msgstr "Slovakija" 13454 13455#. I18N: Name of a country or state 13456#: app/Statistics/Service/CountryService.php:465 13457msgid "Slovenia" 13458msgstr "Slovėnija" 13459 13460#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:68 13461msgid "Small systems (500 individuals): 16–32 MB, 10–20 seconds" 13462msgstr "Mažos sistemos (500 individų): 16-32MB, 10-20 sekundžių" 13463 13464#. I18N: Location of an LDS church temple 13465#: app/Elements/TempleCode.php:185 13466msgid "Snowflake, Arizona, United States" 13467msgstr "Snowflake, Arizona, United States" 13468 13469#: app/Factories/ElementFactory.php:611 13470msgid "Social security number" 13471msgstr "Socialinio draudimo pažymėjimo numeris" 13472 13473#. I18N: Name of a country or state 13474#: app/Statistics/Service/CountryService.php:445 13475msgid "Solomon Islands" 13476msgstr "Saliamono salos" 13477 13478#. I18N: Name of a country or state 13479#: app/Statistics/Service/CountryService.php:453 13480msgid "Somalia" 13481msgstr "Somalis" 13482 13483#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. A “path” is something like “C:\Documents\Genealogy\Photos\John_Smith.jpeg” 13484#: resources/views/admin/trees-import.phtml:118 13485msgid "Some genealogy software creates GEDCOM files that contain media filenames with full paths. These paths will not exist on the web-server. To allow webtrees to find the file, the first part of the path must be removed." 13486msgstr "" 13487 13488#. I18N: Description of a “Data fix” module 13489#: app/Module/FixNameTags.php:94 13490msgid "Some genealogy software stores all names in a single name record, using custom tags such as _MARNM and _AKA. An alternative is to create a new name record for each name." 13491msgstr "" 13492 13493#: resources/views/admin/tags.phtml:26 13494msgid "Some of these GEDCOM tags are used infrequently or never used." 13495msgstr "" 13496 13497#. I18N: Help text for the “Hit counters” configuration setting 13498#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:672 13499msgid "Some pages can display the number of times that they have been visited." 13500msgstr "" 13501 13502#. I18N: Help text for the “Fact icons” configuration setting 13503#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:545 13504msgid "Some themes can display icons on the “Facts and events” tab." 13505msgstr "Kai kurios išvaizdos temos gali rodyti ikonas „Faktų ir įvykių“ lentelėje." 13506 13507#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:63 13508#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:774 13509#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:534 13510#: resources/xml/reports/individual_report.xml:530 13511msgid "Son" 13512msgstr "Sūnus" 13513 13514#. I18N: e.g. “Son of [father name & mother name]” 13515#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:360 13516#, php-format 13517msgid "Son of %s" 13518msgstr "Sūnus %s" 13519 13520#. I18N: Label for a configuration option 13521#: resources/views/modules/faq/config.phtml:53 13522#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:63 13523#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:40 13524#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:46 13525#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:58 13526#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 13527#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 13528#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 13529#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 13530#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 13531#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 13532#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 13533#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 13534#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 13535#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 13536msgid "Sort order" 13537msgstr "Rikiavimo tvarka" 13538 13539#. I18N: Abbreviation for “Sosa-Stradonitz number”. This is an individual’s surname, so may need transliterating into non-latin alphabets. 13540#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:235 13541msgid "Sosa" 13542msgstr "Sosa" 13543 13544#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:18 13545msgid "Sosa-Stradonitz number" 13546msgstr "" 13547 13548#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:262 13549msgid "Sounds like" 13550msgstr "Skamba kaip" 13551 13552#. I18N: Name of a module/report 13553#: app/Factories/ElementFactory.php:305 app/Factories/ElementFactory.php:357 13554#: app/Factories/ElementFactory.php:435 app/Factories/ElementFactory.php:601 13555#: app/Factories/ElementFactory.php:624 app/Factories/ElementFactory.php:647 13556#: app/Factories/ElementFactory.php:679 13557#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:436 13558#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:464 13559#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:478 13560#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:205 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:209 13561#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:221 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:225 13562#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:229 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:235 13563#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:241 13564#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:44 13565#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:182 13566#: resources/views/admin/trees.phtml:231 resources/views/family-page.phtml:79 13567#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:23 13568#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:108 13569#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:73 13570#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:71 13571#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:47 13572#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:136 13573#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:162 13574#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:196 13575#: resources/xml/reports/birth_report.xml:43 13576#: resources/xml/reports/death_report.xml:54 13577#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:3 13578#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:43 13579#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:54 13580#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:108 13581#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:153 13582#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:194 13583#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:236 13584#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:277 13585#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:318 13586#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:360 13587#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:402 13588#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:444 13589#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:487 13590#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:529 13591#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:570 13592msgid "Source" 13593msgstr "Šaltinis" 13594 13595#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:103 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:152 13596#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:57 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:71 13597msgid "Source citation" 13598msgstr "" 13599 13600#: resources/views/admin/tags.phtml:299 13601msgid "Source citations" 13602msgstr "" 13603 13604#. I18N: Help text for the “Use full source citations” configuration setting 13605#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:842 13606msgid "Source citations can include fields to record the quality of the data (primary, secondary, etc.) and the date the event was recorded in the source. If you don’t use these fields, you can disable them when creating new source citations." 13607msgstr "" 13608 13609#. I18N: A configuration setting 13610#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:852 13611#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 13612msgid "Source type" 13613msgstr "Šaltinio tipas" 13614 13615#. I18N: Name of a module/list 13616#. I18N: Name of a module 13617#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:116 app/Module/SourceListModule.php:72 13618#: app/Module/SourceListModule.php:164 app/Module/SourcesTabModule.php:59 13619#: app/Services/AdminService.php:183 13620#: resources/views/admin/control-panel.phtml:321 13621#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:56 13622#: resources/views/admin/tags.phtml:374 13623#: resources/views/lists/media-table.phtml:81 13624#: resources/views/lists/notes-table.phtml:84 13625#: resources/views/lists/notes-table.phtml:93 13626#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:51 13627#: resources/views/lists/sources-table.phtml:88 13628#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:49 13629#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:102 13630#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:44 13631#: resources/views/record-page-links.phtml:61 13632#: resources/views/search-general-page.phtml:72 13633#: resources/views/search-results.phtml:56 13634#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:12 13635#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:30 13636#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:475 13637#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:611 13638#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1118 13639#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:651 13640#: resources/xml/reports/individual_report.xml:647 13641msgid "Sources" 13642msgstr "Šaltiniai" 13643 13644#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:14 13645msgid "Sources to the events" 13646msgstr "Šaltiniai į įvykius" 13647 13648#. I18N: Name of a country or state 13649#: app/Statistics/Service/CountryService.php:540 13650msgid "South Africa" 13651msgstr "Pietų Afrika" 13652 13653#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:188 13654msgid "South America" 13655msgstr "Pietų Amerika" 13656 13657#. I18N: Name of a country or state 13658#: app/Statistics/Service/CountryService.php:439 13659msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands" 13660msgstr "Pietų Džordžija ir Pietų Sandvičo salos" 13661 13662#. I18N: Name of a country or state 13663#: app/Statistics/Service/CountryService.php:457 13664msgid "South Sudan" 13665msgstr "Pietų Sudanas" 13666 13667#. I18N: Name of a country or state 13668#: app/Statistics/Service/CountryService.php:179 13669msgid "Spain" 13670msgstr "Ispanija" 13671 13672#: app/SurnameTradition.php:91 13673msgctxt "Surname tradition" 13674msgid "Spanish" 13675msgstr "Ispanų" 13676 13677#. I18N: Location of an LDS church temple 13678#: app/Elements/TempleCode.php:188 13679msgid "Spokane, Washington, United States" 13680msgstr "Spokane, Vašingtonas" 13681 13682#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:224 13683#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:36 13684#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:51 13685#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:31 13686#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:169 13687#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:210 13688#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:227 13689msgid "Spouse" 13690msgstr "Sutuoktinis" 13691 13692#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:222 13693msgid "Spouse note" 13694msgstr "Santuokos įrašas" 13695 13696#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:33 13697#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:35 13698#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:58 13699#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:29 13700msgid "Spouses" 13701msgstr "Sutuoktiniai" 13702 13703#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 13704#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:90 13705#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 13706#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 13707#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:42 13708msgid "Spouses and children" 13709msgstr "Sutuoktiniai ir vaikai" 13710 13711#. I18N: Name of a country or state 13712#: app/Statistics/Service/CountryService.php:302 13713msgid "Sri Lanka" 13714msgstr "Šri Lanka" 13715 13716#. I18N: Location of an LDS church temple 13717#: app/Elements/TempleCode.php:181 13718msgid "St. George, Utah, United States" 13719msgstr "St. George, Juta" 13720 13721#. I18N: Location of an LDS church temple 13722#: app/Elements/TempleCode.php:184 13723msgid "St. Louis, Missouri, United States" 13724msgstr "St. Louis, Misuris" 13725 13726#. I18N: Location of an LDS church temple 13727#: app/Elements/TempleCode.php:187 13728msgid "St. Paul, Minnesota, United States" 13729msgstr "St. Paul, Minnesota, United States" 13730 13731#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:48 13732msgid "Start slide show on page load" 13733msgstr "Pradėti skaidrių rodymą puslapio įkėlime" 13734 13735#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:54 13736msgid "Start year" 13737msgstr "Pradžios metai" 13738 13739#: resources/xml/reports/change_report.xml:5 13740msgid "Starting range of change dates" 13741msgstr "Pradedama sritis nuo datų pakeitimo" 13742 13743#: app/Module/StatcounterModule.php:41 13744msgid "Statcounter™" 13745msgstr "" 13746 13747#: app/Factories/ElementFactory.php:282 app/Factories/ElementFactory.php:393 13748#: app/Factories/ElementFactory.php:413 app/Factories/ElementFactory.php:665 13749#: app/Factories/ElementFactory.php:712 13750msgid "State" 13751msgstr "Valstija" 13752 13753#. I18N: Name of a module 13754#. I18N: Name of a module/chart 13755#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:52 13756#: app/Module/HtmlBlockModule.php:194 app/Module/StatisticsChartModule.php:87 13757#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:43 13758#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:40 13759#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:160 13760msgid "Statistics" 13761msgstr "Statistika" 13762 13763#: app/Factories/ElementFactory.php:354 app/Factories/ElementFactory.php:460 13764#: app/Factories/ElementFactory.php:500 app/Factories/ElementFactory.php:520 13765#: app/Factories/ElementFactory.php:531 app/Factories/ElementFactory.php:598 13766#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:121 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:174 13767#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:60 app/Module/CustomTagsLegacy.php:62 13768#: resources/views/admin/changes-log.phtml:55 13769#: resources/views/admin/changes-log.phtml:135 13770msgid "Status" 13771msgstr "Padėtis" 13772 13773#: app/Factories/ElementFactory.php:355 app/Factories/ElementFactory.php:461 13774#: app/Factories/ElementFactory.php:501 app/Factories/ElementFactory.php:521 13775#: app/Factories/ElementFactory.php:599 13776msgid "Status change date" 13777msgstr "Statuso pasikeitimo data" 13778 13779#: app/Functions/FunctionsPrint.php:250 13780msgid "Stillborn" 13781msgstr "Gimė negyvas" 13782 13783#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 13784#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:73 13785#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:66 13786#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:74 13787msgid "Stillborn: exempt" 13788msgstr "Gimė negyvas: atleistas" 13789 13790#. I18N: Location of an LDS church temple 13791#: app/Elements/TempleCode.php:189 13792msgid "Stockholm, Sweden" 13793msgstr "Stockholm, Švedija" 13794 13795#: resources/views/layouts/default.phtml:164 13796#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:28 13797#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:30 13798msgid "Stop" 13799msgstr "Stabdyti" 13800 13801#. I18N: Name of a module 13802#: app/Module/StoriesModule.php:208 13803#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22 13804msgid "Stories" 13805msgstr "Istorijos" 13806 13807#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:51 13808msgid "Story" 13809msgstr "Istorija" 13810 13811#: resources/views/modules/stories/config.phtml:55 13812#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:42 13813#: resources/views/modules/stories/list.phtml:18 13814msgid "Story title" 13815msgstr "Istorijos pavadinimas" 13816 13817#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:59 13818#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:91 13819msgid "Street name" 13820msgstr "" 13821 13822#: resources/views/admin/broadcast.phtml:49 13823#: resources/views/admin/email-page.phtml:50 13824#: resources/views/contact-page.phtml:59 resources/views/message-page.phtml:48 13825#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:70 13826msgid "Subject" 13827msgstr "Tema" 13828 13829#: app/Factories/ElementFactory.php:404 app/Factories/ElementFactory.php:727 13830#: app/Submission.php:62 app/Submission.php:63 app/Submission.php:64 13831msgid "Submission" 13832msgstr "Pateikimas" 13833 13834#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 13835#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:75 13836#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:68 13837#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:76 13838#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:75 13839msgid "Submitted but not yet cleared" 13840msgstr "Pateikta, bet dar nepriimta" 13841 13842#: app/Factories/ElementFactory.php:367 app/Factories/ElementFactory.php:403 13843#: app/Factories/ElementFactory.php:612 app/Factories/ElementFactory.php:704 13844#: app/Factories/ElementFactory.php:738 resources/views/admin/trees.phtml:264 13845#: resources/views/modals/submission-fields.phtml:14 13846#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:74 13847msgid "Submitter" 13848msgstr "Pateikėjas" 13849 13850#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:67 13851msgid "Submitter name" 13852msgstr "" 13853 13854#. I18N: Name of a module/list 13855#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:117 app/Module/SubmitterListModule.php:73 13856#: app/Module/SubmitterListModule.php:177 13857#: resources/views/admin/control-panel.phtml:325 13858#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:60 13859#: resources/views/admin/tags.phtml:896 13860#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:62 13861msgid "Submitters" 13862msgstr "" 13863 13864#. I18N: Name of a country or state 13865#: app/Statistics/Service/CountryService.php:429 13866msgid "Sudan" 13867msgstr "Sudanas" 13868 13869#. I18N: abbreviation for Sunday 13870#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:292 13871#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:23 13872msgid "Sun" 13873msgstr "Sek." 13874 13875#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:259 13876msgid "Sunday" 13877msgstr "Sekmadienis" 13878 13879#. I18N: %s is a URL/link to the project website 13880#: resources/views/admin/control-panel.phtml:180 13881#, php-format 13882msgid "Support and documentation can be found at %s." 13883msgstr "Palaikymą ir dokumentaciją galima rasti %s." 13884 13885#: app/Services/ServerCheckService.php:330 13886msgid "Support for PostgreSQL is experimental." 13887msgstr "" 13888 13889#: app/Services/ServerCheckService.php:335 13890msgid "Support for SQL Server is experimental." 13891msgstr "" 13892 13893#. I18N: Description of the “Custom GEDCOM tags” module 13894#: app/Module/ModuleCustomTagsTrait.php:74 13895msgid "Support for non-standard GEDCOM tags." 13896msgstr "" 13897 13898#. I18N: Name of a country or state 13899#: app/Statistics/Service/CountryService.php:461 13900msgid "Suriname" 13901msgstr "Surinamas" 13902 13903#: app/Factories/ElementFactory.php:549 app/Factories/ElementFactory.php:561 13904#: app/Factories/ElementFactory.php:564 13905#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:226 13906#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:228 13907#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:230 13908#: resources/views/branches-page.phtml:27 13909#: resources/views/lists/families-table.phtml:215 13910#: resources/views/lists/families-table.phtml:218 13911#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:233 13912#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:31 13913#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:168 13914#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:44 13915msgid "Surname" 13916msgstr "Pavardė" 13917 13918#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:333 13919msgid "Surname distribution chart" 13920msgstr "Pavardžių paskirstymų diagrama" 13921 13922#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:350 13923msgid "Surname list style" 13924msgstr "Pavardžių sąrašo stilius" 13925 13926#: resources/views/modules/fix-add-marr-names/options.phtml:16 13927msgid "Surname option" 13928msgstr "Nustatymai pavardėms" 13929 13930#: app/Factories/ElementFactory.php:548 app/Factories/ElementFactory.php:560 13931#: app/Factories/ElementFactory.php:563 13932msgid "Surname prefix" 13933msgstr "Pavardės priešdėlis" 13934 13935#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:822 13936msgid "Surname tradition" 13937msgstr "Pavardžių tradicija" 13938 13939#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:26 13940#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:70 13941#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:79 13942#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:163 13943msgid "Surnames" 13944msgstr "" 13945 13946#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ... 13947#: app/SurnameTradition.php:113 13948msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender and marital status." 13949msgstr "Pavardės keičiasi pagal asmens lytį ir šeimyninę padėtį." 13950 13951#. I18N: In the Polish surname tradition, ... 13952#: app/SurnameTradition.php:106 13953msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender." 13954msgstr "Pavardės keičiasi pagal asmens lytį." 13955 13956#. I18N: Location of an LDS church temple 13957#: app/Elements/TempleCode.php:190 13958msgid "Suva, Fiji" 13959msgstr "Suva, Fidžis" 13960 13961#. I18N: Name of a country or state 13962#: app/Statistics/Service/CountryService.php:443 13963msgid "Svalbard and Jan Mayen" 13964msgstr "Svalbardas ir Jan Mayenas" 13965 13966#. I18N: Reverse the order of two individuals 13967#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:88 13968msgid "Swap individuals" 13969msgstr "Sukeisti asmenis" 13970 13971#. I18N: Name of a country or state 13972#: app/Statistics/Service/CountryService.php:469 13973msgid "Swaziland" 13974msgstr "Svazilandas" 13975 13976#. I18N: Name of a country or state 13977#: app/Statistics/Service/CountryService.php:467 13978msgid "Sweden" 13979msgstr "Švedija" 13980 13981#. I18N: Name of a country or state 13982#: app/Statistics/Service/CountryService.php:122 13983msgid "Switzerland" 13984msgstr "Šveicarija" 13985 13986#. I18N: Location of an LDS church temple 13987#: app/Elements/TempleCode.php:192 13988msgid "Sydney, Australia" 13989msgstr "Sydney, Australija" 13990 13991#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:12 13992msgid "Synchronize family trees with GEDCOM files" 13993msgstr "Sinchronizuoti šeimos medžius su GEDCOM bylomis" 13994 13995#. I18N: Name of a country or state 13996#: app/Statistics/Service/CountryService.php:474 13997msgid "Syria" 13998msgstr "Sirija" 13999 14000#: resources/views/admin/modules.phtml:169 14001#: resources/views/admin/modules.phtml:172 14002msgid "Tab" 14003msgstr "Skirtukas" 14004 14005#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:119 14006#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:104 14007#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:76 14008#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:104 14009msgid "Table prefix" 14010msgstr "Lentelės priešdėlis" 14011 14012#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 14013#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 14014#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 14015#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 14016#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 14017#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 14018#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 14019#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 14020#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 14021#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 14022#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 14023#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 14024#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 14025#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 14026#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 14027msgctxt "paper size" 14028msgid "Tabloid" 14029msgstr "" 14030 14031#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsPage.php:43 14032#: resources/views/admin/control-panel.phtml:719 14033#: resources/views/admin/modules.phtml:82 14034#: resources/views/admin/modules.phtml:84 14035msgid "Tabs" 14036msgstr "Kortelės" 14037 14038#. I18N: Location of an LDS church temple 14039#: app/Elements/TempleCode.php:193 14040msgid "Taipei, Taiwan" 14041msgstr "Taipei, Taivanas" 14042 14043#. I18N: Name of a country or state 14044#: app/Statistics/Service/CountryService.php:502 14045msgid "Taiwan" 14046msgstr "Taivanas" 14047 14048#. I18N: Name of a country or state 14049#: app/Statistics/Service/CountryService.php:484 14050msgid "Tajikistan" 14051msgstr "Tadžikistanas" 14052 14053#. I18N: Location of an LDS church temple 14054#: app/Elements/TempleCode.php:194 14055msgid "Tampico, Mexico" 14056msgstr "Tampico, Meksika" 14057 14058#. I18N: a month in the Jewish calendar 14059#: app/Date/JewishDate.php:198 14060msgctxt "GENITIVE" 14061msgid "Tamuz" 14062msgstr "Tamuz" 14063 14064#. I18N: a month in the Jewish calendar 14065#: app/Date/JewishDate.php:302 14066msgctxt "INSTRUMENTAL" 14067msgid "Tamuz" 14068msgstr "Tamuz" 14069 14070#. I18N: a month in the Jewish calendar 14071#: app/Date/JewishDate.php:250 14072msgctxt "LOCATIVE" 14073msgid "Tamuz" 14074msgstr "Tamuz" 14075 14076#. I18N: a month in the Jewish calendar 14077#: app/Date/JewishDate.php:146 14078msgctxt "NOMINATIVE" 14079msgid "Tamuz" 14080msgstr "Tamuz" 14081 14082#. I18N: Name of a country or state 14083#: app/Statistics/Service/CountryService.php:504 14084msgid "Tanzania" 14085msgstr "Tanzanija" 14086 14087#. I18N: The name of a colour-scheme 14088#: app/Module/ColorsTheme.php:183 14089msgid "Teal Top" 14090msgstr "Smaragdinė viršūnė" 14091 14092#. I18N: A configuration setting 14093#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:183 14094msgid "Technical help contact" 14095msgstr "Už techninę pagalbą atsakingas" 14096 14097#. I18N: Location of an LDS church temple 14098#: app/Elements/TempleCode.php:195 14099msgid "Tegucigalpa, Honduras" 14100msgstr "" 14101 14102#: resources/views/modules/html/config.phtml:27 14103msgid "Templates" 14104msgstr "Šablonai" 14105 14106#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Temple_(LDS_Church) 14107#: app/Factories/ElementFactory.php:356 app/Factories/ElementFactory.php:462 14108#: app/Factories/ElementFactory.php:502 app/Factories/ElementFactory.php:522 14109#: app/Factories/ElementFactory.php:600 app/Factories/ElementFactory.php:739 14110#: resources/xml/reports/individual_report.xml:208 14111msgid "Temple" 14112msgstr "Šventykla" 14113 14114#. I18N: a month in the Jewish calendar 14115#: app/Date/JewishDate.php:184 14116msgctxt "GENITIVE" 14117msgid "Tevet" 14118msgstr "Tevet" 14119 14120#. I18N: a month in the Jewish calendar 14121#: app/Date/JewishDate.php:288 14122msgctxt "INSTRUMENTAL" 14123msgid "Tevet" 14124msgstr "Tevet" 14125 14126#. I18N: a month in the Jewish calendar 14127#: app/Date/JewishDate.php:236 14128msgctxt "LOCATIVE" 14129msgid "Tevet" 14130msgstr "Tevet" 14131 14132#. I18N: a month in the Jewish calendar 14133#: app/Date/JewishDate.php:132 14134msgctxt "NOMINATIVE" 14135msgid "Tevet" 14136msgstr "Tevet" 14137 14138#: app/Factories/ElementFactory.php:308 app/Factories/ElementFactory.php:360 14139#: app/Factories/ElementFactory.php:438 app/Factories/ElementFactory.php:604 14140#: app/Factories/ElementFactory.php:627 app/Factories/ElementFactory.php:650 14141#: app/Factories/ElementFactory.php:702 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:181 14142#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:185 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:106 14143#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:155 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:212 14144#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:245 app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:53 14145#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:60 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:74 14146#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:611 14147#: resources/views/modals/source-fields.phtml:58 14148msgid "Text" 14149msgstr "Tekstas" 14150 14151#. I18N: Name of a country or state 14152#: app/Statistics/Service/CountryService.php:482 14153msgid "Thailand" 14154msgstr "Tailandas" 14155 14156#: resources/views/help/name.phtml:8 14157msgid "The <b>name</b> field contains the individual’s full name, as they would have spelled it or as it was recorded. This is how it will be displayed on screen. It uses standard genealogy annotations to identify different parts of the name." 14158msgstr "<b>Vardas</b> yra asmens pilnas vardas kaip jie patys rašytu ar kaip jis buvo įrašytas. Tai kaip jis bus rodomas ekrane. Yra naudojamos standartinis genealogijos anotavimas atskirti įvairias vardo dalis." 14159 14160#: resources/views/help/surname.phtml:8 14161msgid "The <b>surname</b> field contains a name that is used for sorting and grouping. It can be different to the individual’s actual surname which is always taken from the <b>name</b> field. This field can be used to sort surnames with or without a prefix (Gogh / van Gogh) and to group spelling variations or inflections (Kowalski / Kowalska). If an individual needs to be listed under more than one surname, each name should be separated by a comma." 14162msgstr "" 14163 14164#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:94 14165#, php-format 14166msgid "The GEDCOM file “%s” has been imported." 14167msgstr "GEDCOM byla „%s“ buvo importuota." 14168 14169#: resources/views/admin/tags.phtml:24 14170msgid "The GEDCOM standard provides a large number of data-entry fields, called tags." 14171msgstr "" 14172 14173#. I18N: Location of an LDS church temple 14174#: app/Elements/TempleCode.php:104 14175msgid "The Hague, Netherlands" 14176msgstr "The Hague, Olandija" 14177 14178#: app/Services/ServerCheckService.php:124 14179#, php-format 14180msgid "The PHP extension “%s” is not installed." 14181msgstr "" 14182 14183#: app/Services/ServerCheckService.php:182 14184#, php-format 14185msgid "The PHP function “%1$s” is disabled." 14186msgstr "" 14187 14188#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 14189#: app/Functions/Functions.php:56 14190msgid "The PHP temporary folder is missing." 14191msgstr "Trūksta PHP laikinosios aplankos." 14192 14193#: app/Services/ServerCheckService.php:143 14194#, php-format 14195msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is disabled." 14196msgstr "" 14197 14198#: app/Services/ServerCheckService.php:147 14199#, php-format 14200msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is enabled." 14201msgstr "" 14202 14203#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:30 14204msgid "The URL was copied to the clipboard" 14205msgstr "" 14206 14207#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:19 14208#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:14 14209#, php-format 14210msgid "The administrator at the webtrees site %s has approved your application for an account. You may now sign in by accessing the following link: %s" 14211msgstr "Kilmės medžio %s tinklapio administratorius patvirtino Jūsų prašymą prisijungti. Dabar galite prisijungti kreipdamiesi šia nuoroda: %s" 14212 14213#: resources/views/verify-success-page.phtml:20 14214msgid "The administrator has been informed. As soon as they give you permission to sign in, you can sign in with your username and password." 14215msgstr "Administratorius buvo informuotas. Kai tik jis suteiks teises prisijungimui, Jūs galėsite prisijungti naudodamiesi savo naudotojo vardą ir slaptažodį." 14216 14217#. I18N: Description of the “Calendar” module 14218#: app/Module/CalendarMenuModule.php:53 14219msgid "The calendar menu." 14220msgstr "" 14221 14222#. I18N: %s is the name of a genealogy record 14223#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:68 14224#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptTree.php:65 14225#, php-format 14226msgid "The changes to “%s” have been accepted." 14227msgstr "Pakeitimai nuo „%s“ buvo priimti." 14228 14229#. I18N: %s is the name of a genealogy record 14230#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectRecord.php:67 14231#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectTree.php:61 14232#, php-format 14233msgid "The changes to “%s” have been rejected." 14234msgstr "Pakeitimai nuo „%s“ buvo atmesti." 14235 14236#. I18N: Description of the “Charts” module 14237#: app/Module/ChartsMenuModule.php:70 14238msgid "The charts menu." 14239msgstr "" 14240 14241#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:19 14242msgid "The clippings cart allows you to take extracts from this family tree and download them as a GEDCOM file." 14243msgstr "Iškarpų krepšelis leidžia jums paimti ištraukas („iškarpas“) iš šio šeimos medžio ir atsisiūsti jas GEDCOM byloje." 14244 14245#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:399 14246msgid "The date and time of the last update" 14247msgstr "Paskutinio pakeitimo data ir laikas" 14248 14249#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:113 14250#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:101 14251#, php-format 14252msgid "The details for “%s” have been updated." 14253msgstr "" 14254 14255#. I18N: %s is a filename 14256#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:100 14257#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:243 14258#, php-format 14259msgid "The family tree has been exported to %s." 14260msgstr "Šeimos medis eksportuotas į %s." 14261 14262#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:63 14263#, php-format 14264msgid "The family tree “%s” already exists." 14265msgstr "Šeimos medis „%s“ jau egzistuoja." 14266 14267#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:70 14268#, php-format 14269msgid "The family tree “%s” has been created." 14270msgstr "Šeimos medis „%s“ buvo sukurtas." 14271 14272#. I18N: %s is the name of a family tree 14273#: app/Http/RequestHandlers/DeleteTreeAction.php:64 14274#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:108 14275#, php-format 14276msgid "The family tree “%s” has been deleted." 14277msgstr "Šeimos medis „%s“ buvo ištrintas." 14278 14279#. I18N: %s is the name of a family tree 14280#: app/Http/RequestHandlers/SelectDefaultTree.php:54 14281#, php-format 14282msgid "The family tree “%s” will be shown to visitors when they first arrive at this website." 14283msgstr "Šeimos medis „%s“ bus rodomas lankytojams, kai jie pirmą kartą atvyksta į šią svetainę." 14284 14285#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesAction.php:249 14286msgid "The family trees have been merged successfully." 14287msgstr "Šeimos medžiai buvo sėkmingai sujungti." 14288 14289#. I18N: Description of the “Family trees” module 14290#: app/Module/TreesMenuModule.php:71 14291msgid "The family trees menu." 14292msgstr "" 14293 14294#. I18N: %s is the name of a family group, e.g. “Husband name + Wife name” 14295#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:75 14296#, php-format 14297msgid "The family “%s” has been deleted because it only has one member." 14298msgstr "Šeima „%s“ buvo ištrinta, nes joje buvo tik vienas narys." 14299 14300#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:127 14301#, php-format 14302msgid "The file %s already exists. Use another filename." 14303msgstr "Šis %s bylos pavadinimas jau naudojamas. Prašome naudoti kitą pavadinimą." 14304 14305#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:103 14306#, php-format 14307msgid "The file %s could not be created." 14308msgstr "Byla %s negali būti sukurta." 14309 14310#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:67 14311#, php-format 14312msgid "The file %s could not be deleted." 14313msgstr "Byla %s negali būti ištrinta." 14314 14315#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:65 14316#, php-format 14317msgid "The file %s has been deleted." 14318msgstr "Byla %s ištrinta." 14319 14320#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:134 14321#, php-format 14322msgid "The file %s has been uploaded." 14323msgstr "Byla %s įkelta." 14324 14325#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 14326#: app/Functions/Functions.php:50 14327msgid "The file was only partially uploaded. Please try again." 14328msgstr "Nusiųsta tik dalis bylos. Bandykite iš naujo." 14329 14330#. I18N: %s is a filename 14331#: resources/views/media-page-details.phtml:58 14332#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:142 14333#, php-format 14334msgid "The file “%s” does not exist." 14335msgstr "„%s“ byla neegzistuoja." 14336 14337#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:77 14338msgid "The first family in the list will be used in charts, lists, reports, etc." 14339msgstr "" 14340 14341#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:60 14342#, php-format 14343msgid "The folder %s could not be deleted." 14344msgstr "Duomenų aplanka %s negali būti ištrinta." 14345 14346#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:197 14347#, php-format 14348msgid "The folder %s has been created." 14349msgstr "Duomenų aplanka %s sukurta." 14350 14351#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:58 14352#, php-format 14353msgid "The folder %s has been deleted." 14354msgstr "Duomenų aplanka %s ištrinta." 14355 14356#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:42 14357msgid "The folder can be specified in full (e.g. /home/user_name/webtrees_data/) or relative to the installation folder (e.g. ../../webtrees_data/)." 14358msgstr "Duomenų aplanka gali būti įrašyta pilnai (pvz. /home/user_name/webtrees_data/) arba lyginant su diegimo aplanka (pvz. ../../webtrees_data/)." 14359 14360#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:55 14361#, php-format 14362msgid "The folder “%s” does not exist." 14363msgstr "" 14364 14365#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:39 14366msgid "The following facts and events were found in both records." 14367msgstr "Sekantys faktai ir įvykiai buvo rasti abiejuose įrašuose." 14368 14369#. I18N: the name of an individual, source, etc. 14370#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:86 14371#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:132 14372#, php-format 14373msgid "The following facts and events were only found in the record of %s." 14374msgstr "Sekantys faktai ir įvykiai buvo rasti tik %s įraše." 14375 14376#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:65 14377msgid "The following list shows typical requirements." 14378msgstr "Žemiau esantis sąrašas rodo tipiškus reikalavimus." 14379 14380#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:289 14381msgid "The help text has not been written for this item." 14382msgstr "Pagalbos tekstas šiam įrašui nebuvo parašytas." 14383 14384#. I18N: Help text for the “Technical help contact” configuration setting 14385#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:195 14386msgid "The individual to be contacted about technical questions or errors encountered on your website." 14387msgstr "Asmuo su kuriuo susisiekti dėl techninių klausimų ar klaidų šioje svetainėje." 14388 14389#. I18N: Help text for the “Genealogy contact” configuration setting 14390#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:175 14391msgid "The individual to contact about the genealogy data on this website." 14392msgstr "Kontaktinis asmuo apie genealoginius duomenis šioje svetainėje." 14393 14394#. I18N: %s are names of records, such as sources, repositories or individuals 14395#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:83 14396#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:88 14397#, php-format 14398msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been deleted." 14399msgstr "Nuoroda iš „%1$s“ į „%2$s“ buvo pašalinta." 14400 14401#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:98 14402#, php-format 14403msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been updated." 14404msgstr "Nuoroda nuo „%1$s“ į „%2$s“ buvo atnaujinta." 14405 14406#. I18N: Description of the “Lists” module 14407#: app/Module/ListsMenuModule.php:69 14408msgid "The lists menu." 14409msgstr "" 14410 14411#: app/Http/RequestHandlers/CreateLocationAction.php:60 14412#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:89 14413msgid "The location has been created" 14414msgstr "" 14415 14416#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:33 14417msgid "The location of this place is not known." 14418msgstr "" 14419 14420#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:149 14421#, php-format 14422msgid "The media file %1$s could not be renamed to %2$s." 14423msgstr "Medijos byla %1$s negali būti pervadinta į %2$s." 14424 14425#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:146 14426#, php-format 14427msgid "The media file %1$s has been renamed to %2$s." 14428msgstr "Medijos byla %1$s sėkmingai pervadinta į %2$s." 14429 14430#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:106 14431msgid "The media object has been created" 14432msgstr "" 14433 14434#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:62 14435msgid "The memory and CPU time requirements depend on the number of individuals in your family tree." 14436msgstr "Atminties ir procesoriaus reikalavimai, priklauso nuo įrašų skaičiaus jūsų šeimos medyje." 14437 14438#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:88 14439#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:150 14440#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:92 14441#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:103 14442msgid "The message was not sent." 14443msgstr "Žinutė išsiūsta nebuvo." 14444 14445#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:81 14446#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:143 14447#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:90 14448#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:96 14449#, php-format 14450msgid "The message was successfully sent to %s." 14451msgstr "Žinutė sėkmingai nusiųsta %s." 14452 14453#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:76 14454#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:71 14455#: app/Module/ChartsBlockModule.php:126 app/Module/ChartsBlockModule.php:146 14456#: app/Module/ChartsBlockModule.php:166 app/Module/ChartsBlockModule.php:180 14457#, php-format 14458msgid "The module “%s” has been disabled." 14459msgstr "Modulis „%s“ yra išjungtas." 14460 14461#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:74 14462#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:69 14463#, php-format 14464msgid "The module “%s” has been enabled." 14465msgstr "Modulis „%s“ yra įjungtas." 14466 14467#. I18N: Help text for the “Quick family facts” configuration setting 14468#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:783 14469msgid "The most common family facts and events are listed separately, so that they can be added more easily." 14470msgstr "Dažniausiai naudojami šeimos faktai, kurie bus rodomi šalia pilno sąrašo ir gali būti pridėti vienu paspaudimu." 14471 14472#. I18N: Help text for the “Quick individual facts” configuration setting 14473#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:729 14474msgid "The most common individual facts and events are listed separately, so that they can be added more easily." 14475msgstr "" 14476 14477#: resources/views/admin/site-registration.phtml:57 14478msgid "The new user will be asked to confirm their email address before the account is created." 14479msgstr "Naujas vartotojas bus paprašytas patikslinti savo elektroninio pašto adresą prieš paskyros sukurimo." 14480 14481#: app/Http/RequestHandlers/CreateNoteAction.php:75 14482msgid "The note has been created" 14483msgstr "" 14484 14485#: app/Exceptions/MissingParameterException.php:36 14486#, php-format 14487msgid "The parameter “%s” is missing." 14488msgstr "" 14489 14490#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:383 14491msgid "The password needs to be at least six characters long." 14492msgstr "Slaptažodis turi būti bent šešių simbolių ilgumo." 14493 14494#. I18N: Help text for the "Password" site configuration setting 14495#: resources/views/admin/site-mail.phtml:158 14496msgid "The password required for authentication with the SMTP server." 14497msgstr "Reikalingas slaptažodis naudojant autentifikuotą SMTP serverį." 14498 14499#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:83 14500#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:75 14501msgid "The password reset link has expired." 14502msgstr "" 14503 14504#. I18N: Description of the “Place hierarchy” module 14505#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:119 14506msgid "The place hierarchy." 14507msgstr "" 14508 14509#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:144 14510#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:118 14511msgid "The preferences for all family trees have been updated." 14512msgstr "Visų šeimos medžių nustatymai buvo išsaugoti." 14513 14514#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:148 14515#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:121 14516msgid "The preferences for new family trees have been updated." 14517msgstr "Naujų šeimos medžių nustatymai buvo išsaugoti." 14518 14519#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:137 14520#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:111 14521#, php-format 14522msgid "The preferences for the family tree “%s” have been updated." 14523msgstr "„%s“ šeimos medžio nustatymai buvo atnaujinti." 14524 14525#: app/Http/RequestHandlers/ModuleDeleteSettings.php:73 14526#, php-format 14527msgid "The preferences for the module “%s” have been deleted." 14528msgstr "Nuostatos „%s“ moduliuj buvo ištrintos." 14529 14530#: app/Module/BingMaps.php:96 app/Module/CustomCssJsModule.php:99 14531#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:110 app/Module/GoogleMaps.php:96 14532#: app/Module/HereMaps.php:96 app/Module/MapBox.php:96 14533#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:86 14534#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:81 14535#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:105 14536#: app/Module/OpenStreetMap.php:81 app/Module/RelationshipsChartModule.php:454 14537#: app/Module/SiteMapModule.php:180 14538#, php-format 14539msgid "The preferences for the module “%s” have been updated." 14540msgstr "„%s“ modulio nustatymai buvo atnaujinti." 14541 14542#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:124 14543#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:109 14544#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:83 14545#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:109 14546msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database." 14547msgstr "" 14548 14549#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:119 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:172 14550msgid "The problem" 14551msgstr "" 14552 14553#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:76 14554msgid "The record has been copied to the clipboard." 14555msgstr "Įrašas nukopijuotas į laikiną atmintį." 14556 14557#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:169 14558#, php-format 14559msgid "The records “%1$s” and “%2$s” have been merged." 14560msgstr "Įrašai „%1$s“ ir „%2$s“ buvo sujungti." 14561 14562#. I18N: Description of the “Reports” module 14563#: app/Module/ReportsMenuModule.php:72 14564msgid "The reports menu." 14565msgstr "" 14566 14567#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryAction.php:90 14568msgid "The repository has been created" 14569msgstr "" 14570 14571#. I18N: Description of the “Search” module 14572#: app/Module/SearchMenuModule.php:59 14573msgid "The search menu." 14574msgstr "" 14575 14576#: app/Services/SearchService.php:1170 14577msgid "The search returned too many results." 14578msgstr "" 14579 14580#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:55 14581msgid "The server configuration is OK." 14582msgstr "Serverio nustatymai yra geri." 14583 14584#: app/Exceptions/HttpBadRequestException.php:34 14585msgid "The server could not understand this request." 14586msgstr "" 14587 14588#: app/Services/ServerCheckService.php:247 14589msgid "The server’s temporary folder cannot be accessed." 14590msgstr "" 14591 14592#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreeAction.php:554 14593#: app/Services/UpgradeService.php:152 app/Services/UpgradeService.php:186 14594msgid "The server’s time limit has been reached." 14595msgstr "Serverio laiko limitas buvo pasiektas." 14596 14597#. I18N: Description of “Statistics” module 14598#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:63 14599msgid "The size of the family tree, earliest and latest events, common names, etc." 14600msgstr "Šeimos medžio dydis, anksčiausias ir vėliausias įrašas, dažniausiai naudojami vardai ir t.t." 14601 14602#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:116 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:169 14603msgid "The solution" 14604msgstr "" 14605 14606#: app/Http/RequestHandlers/CreateSourceAction.php:113 14607msgid "The source has been created" 14608msgstr "" 14609 14610#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmissionAction.php:62 14611msgid "The submission has been created" 14612msgstr "" 14613 14614#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmitterAction.php:90 14615msgid "The submitter has been created" 14616msgstr "" 14617 14618#: resources/views/help/name.phtml:13 14619#, php-format 14620msgid "The surname is enclosed by slashes: <%s>John Paul /Smith/<%s>" 14621msgstr "Pavardė yra apsupta nerijos ribomis: <%s>Vardenis /Pavardenis/<%s>" 14622 14623#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:55 14624#: resources/views/admin/users-edit.phtml:141 14625#: resources/views/edit-account-page.phtml:117 14626msgid "The time zone is required for date calculations, such as knowing today’s date." 14627msgstr "Laiko juosta yra reikalinga datų skaičiavimams, pavyzdžiui, žinojimui šiandienos datos." 14628 14629#. I18N: An XREF is the identification number used in GEDCOM files. 14630#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:28 14631#, php-format 14632msgid "The two family trees have %1$s record which uses the same “XREF”." 14633msgid_plural "The two family trees have %1$s records which use the same “XREF”." 14634msgstr[0] "Šie du šeimos medžiai turi %1$s įrašą su tuo pačiu „XREF“ numeriu." 14635msgstr[1] "Šie du šeimos medžiai turi %1$s įrašus su tuo pačiu „XREF“ numeriu." 14636msgstr[2] "Šie du šeimos medžiai turi %1$s įrašų su tuo pačiu „XREF“ numeriu." 14637 14638#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:321 14639msgid "The upgrade is complete." 14640msgstr "Atnaujinimas baigtas." 14641 14642#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 14643#: app/Functions/Functions.php:47 14644msgid "The uploaded file exceeds the allowed size." 14645msgstr "Siunčiama byla viršijo maksimaliai leistiną dydį." 14646 14647#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupAction.php:68 14648#, php-format 14649msgid "The user %s has been deleted." 14650msgstr "Naudotojas %s buvo ištrintas." 14651 14652#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:39 14653#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:30 14654msgid "The user has been sent an email with the information necessary to confirm the access request." 14655msgstr "Naudotojas išsiuntė el.laišką su informacija, kuri būtina prieigos prašymo patvirtinimui." 14656 14657#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:120 14658#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:125 14659msgid "The username or password is incorrect." 14660msgstr "Neteisingas naudotojo vardas arba slaptažodis." 14661 14662#. I18N: Help text for the "Username" site configuration setting 14663#: resources/views/admin/site-mail.phtml:144 14664msgid "The username required for authentication with the SMTP server." 14665msgstr "Naudotojo vardo tapatybės nustatymas privalomas su SMTP serveriu." 14666 14667#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:82 14668#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsAction.php:45 14669#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksAction.php:46 14670#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsAction.php:46 14671#: app/Http/RequestHandlers/ModulesCustomTagsAction.php:46 14672#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesAction.php:45 14673#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersAction.php:46 14674#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsAction.php:45 14675#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesAction.php:45 14676#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsAction.php:46 14677#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompleteAction.php:45 14678#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsAction.php:46 14679#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksAction.php:45 14680#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersAction.php:46 14681#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusAction.php:47 14682#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsAction.php:46 14683#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesAction.php:45 14684#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsAction.php:47 14685#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsAction.php:47 14686#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesAction.php:45 14687#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:63 14688#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationAction.php:51 14689#: app/Http/RequestHandlers/SiteTagsAction.php:53 14690msgid "The website preferences have been updated." 14691msgstr "Svetainės nustatymai buvo atnaujinti." 14692 14693#: resources/views/errors/database-error.phtml:20 14694#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:20 14695msgid "The webtrees developers would be very interested to learn about this error. If you contact them, they will help you resolve the problem." 14696msgstr "webtrees kūrėjams būtų labai įdomu sužinoti apie šią klaidą. Jei su jais susisieksite, jie padės jums išspręsti šią problemą." 14697 14698#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:65 app/Module/ModuleThemeTrait.php:451 14699#: resources/views/admin/modules.phtml:256 14700#: resources/views/admin/modules.phtml:259 14701#: resources/views/admin/users-edit.phtml:199 14702msgid "Theme" 14703msgstr "Tema" 14704 14705#. I18N: Name of a module 14706#: app/Module/ThemeSelectModule.php:45 14707msgid "Theme change" 14708msgstr "Temos keitimas" 14709 14710#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesPage.php:43 14711#: resources/views/admin/control-panel.phtml:598 14712#: resources/views/admin/modules.phtml:118 14713#: resources/views/admin/modules.phtml:120 14714msgid "Themes" 14715msgstr "Temos" 14716 14717#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:58 14718msgid "There are no facts for this individual." 14719msgstr "Nėra detalesnės informacijos apie šį asmenį." 14720 14721#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:307 14722msgid "There are no links to this media object." 14723msgstr "" 14724 14725#: resources/views/modules/media/tab.phtml:29 14726msgid "There are no media objects for this individual." 14727msgstr "Šis asmuo neturi medijos objektų." 14728 14729#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:41 14730msgid "There are no notes for this individual." 14731msgstr "Apie šį asmenį nėra pastabų." 14732 14733#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:215 14734#: resources/views/pending-changes-page.phtml:30 14735msgid "There are no pending changes." 14736msgstr "Nėra nepatikrintų pakeitimų." 14737 14738#: app/Module/ResearchTaskModule.php:121 14739msgid "There are no research tasks in this family tree." 14740msgstr "Šiame šeimos medyje nėra tyrimo užduočių." 14741 14742#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:39 14743msgid "There are no source citations for this individual." 14744msgstr "Šis asmuo neturi šaltinių citatų." 14745 14746#: app/Module/ReviewChangesModule.php:155 14747#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:20 14748#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:17 14749msgid "There are pending changes for you to moderate." 14750msgstr "Yra nauji pataisymai laukiantys sprendimų." 14751 14752#: app/Module/RecentChangesModule.php:152 14753#, php-format 14754msgid "There have been no changes within the last %s day." 14755msgid_plural "There have been no changes within the last %s days." 14756msgstr[0] "Per paskutinę %s dieną nebuvo pakeitimų." 14757msgstr[1] "Per paskutines %s dienas nebuvo pakeitimų." 14758msgstr[2] "Per paskutines %s dienų nebuvo pakeitimų." 14759 14760#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:105 14761#, php-format 14762msgid "There is no user account with the email “%s”." 14763msgstr "" 14764 14765#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileAction.php:86 14766#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:79 14767#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:137 14768#: app/Services/MediaFileService.php:223 14769msgid "There was an error uploading your file." 14770msgstr "Siunčiant failą užfiksuota klaida." 14771 14772#. I18N: a month in the French republican calendar 14773#: app/Date/FrenchDate.php:155 14774msgctxt "GENITIVE" 14775msgid "Thermidor" 14776msgstr "Thermidor" 14777 14778#. I18N: a month in the French republican calendar 14779#: app/Date/FrenchDate.php:249 14780msgctxt "INSTRUMENTAL" 14781msgid "Thermidor" 14782msgstr "Thermidor" 14783 14784#. I18N: a month in the French republican calendar 14785#: app/Date/FrenchDate.php:202 14786msgctxt "LOCATIVE" 14787msgid "Thermidor" 14788msgstr "Thermidor" 14789 14790#. I18N: a month in the French republican calendar 14791#: app/Date/FrenchDate.php:108 14792msgctxt "NOMINATIVE" 14793msgid "Thermidor" 14794msgstr "Thermidor" 14795 14796#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:36 14797msgid "These cookies are “essential”, and do not require consent." 14798msgstr "" 14799 14800#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:35 14801#, php-format 14802msgid "These groups of individuals are not related to %s." 14803msgstr "" 14804 14805#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:57 14806msgid "These services may use cookies or other tracking technology." 14807msgstr "" 14808 14809#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:135 14810msgid "This account has not been approved. Please wait for an administrator to approve it." 14811msgstr "Ši paskyra dar nėra patvirtinta. Prašome palaukti administratoriaus patvirtinimo." 14812 14813#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:130 14814msgid "This account has not been verified. Please check your email for a verification message." 14815msgstr "Ši paskyra nebuvo patvirtinta. Prašome pasitikrinti el. paštą dėl patvirtinimo žinutės." 14816 14817#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:13 14818msgid "This block will show editors a list of records with pending changes that need to be reviewed by a moderator. It also generates daily emails to moderators whenever pending changes exist." 14819msgstr "Šis blokas bus rodomas redaktoriams su įrašais, kuriuos reikia patvirtinti moderatoriui. Jis taip pat sukuria kasdienius laiškus moderatoriams, kai yra pakeitimų." 14820 14821#. I18N: %s is a URL 14822#: app/Exceptions/MissingParameterException.php:43 14823#, php-format 14824msgid "This could be caused by an error at %s" 14825msgstr "" 14826 14827#: resources/views/admin/users-create.phtml:76 14828#: resources/views/admin/users-edit.phtml:86 14829#: resources/views/edit-account-page.phtml:129 14830#: resources/views/register-page.phtml:53 14831#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:95 14832msgid "This email address will be used to send password reminders, website notifications, and messages from other family members who are registered on the website." 14833msgstr "Šis elektroninio pašto adresas bus naudojamas siųsti slaptažodžio priminimus, svetainės pranešimus ir žinutes iš kitų šeimos narių, kurie yra užsiregistravę svetainėje." 14834 14835#: app/Elements/AbstractEventElement.php:61 14836msgid "This event occurred, but the details are unknown." 14837msgstr "" 14838 14839#: app/Exceptions/FamilyAccessDeniedException.php:35 14840#: app/Exceptions/FamilyNotFoundException.php:35 14841msgid "This family does not exist or you do not have permission to view it." 14842msgstr "Ši šeima neegzistuoja arba Jūs neturite leidimo jos matyti." 14843 14844#: resources/views/family-page-pending.phtml:19 14845msgid "This family has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14846msgstr "Ši šeima buvo ištrinta. Ištrynimui reikės prižiūrėtojo patvirtinimo." 14847 14848#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14849#: resources/views/family-page-pending.phtml:17 14850#, php-format 14851msgid "This family has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14852msgstr "Ši šeima buvo ištrinta. Jūs turėtumėte peržiūrėti šį trynimą ir tuomet %1$s arba %2$s jį." 14853 14854#: resources/views/family-page-pending.phtml:25 14855msgid "This family has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14856msgstr "Ši šeima buvo pakeista. Pakeitimams reikia prižiūrėtojo patvirtinimo." 14857 14858#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14859#: resources/views/family-page-pending.phtml:23 14860#, php-format 14861msgid "This family has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14862msgstr "Ši šeima buvo pakeista. Jūs turėtumėte peržiūrėti pakeitimus ir tuomet %1$s arba %2$s juos." 14863 14864#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:30 14865#, php-format 14866msgid "This family tree has %s record which uses the same “XREF” as another family tree." 14867msgid_plural "This family tree has %s records which use the same “XREF” as another family tree." 14868msgstr[0] "Šis šeimos medžis turi %s įrašą su tais pačiais „XREF“ numeriais kitame šeimos medyje." 14869msgstr[1] "Šis šeimos medžis turi %s įrašus su tais pačiais „XREF“ numeriais kitame šeimos medyje." 14870msgstr[2] "Šis šeimos medžis turi %s įrašų su tais pačiais „XREF“ numeriais kitame šeimos medyje." 14871 14872#: app/Module/SlideShowModule.php:164 14873msgid "This family tree has no images to display." 14874msgstr "Šis šeimos medis neturi paveikslėlių skirtų rodymui." 14875 14876#. I18N: do not translate the #keywords# 14877#: resources/views/modules/html/template-narrative.phtml:7 14878msgid "This family tree was last updated on #gedcomUpdated#. There are #totalSurnames# surnames in this family tree. The earliest recorded event is the #firstEventType# of #firstEventName# in #firstEventYear#. The most recent event is the #lastEventType# of #lastEventName# in #lastEventYear#.<br><br>If you have any comments or feedback please contact #contactWebmaster#." 14879msgstr "Šis šeimos medis buvo paskutinį kartą pakeistas #gedcomUpdated#. Šiame šimos medyje yra #totalSurnames# pavardės. Seniausias įrašytas įvykis yra #firstEventName# #firstEventType# #firstEventYear# metais. Naujausias įrašytas įvykis yra #lastEventName# #lastEventType# #lastEventYear# metais.<br><br>Jei turite kokių nors komentarų ar atsiliepimų kreipkitės į #contactWebmaster#." 14880 14881#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:32 14882#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:18 14883#, php-format 14884msgid "This family tree was last updated on %s." 14885msgstr "Šis šeimos medis paskutinį kartą keistas %s." 14886 14887#. I18N: Help text for the "Data folder" site configuration setting 14888#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:32 14889msgid "This folder will be used by webtrees to store media files, GEDCOM files, temporary files, etc. These files may contain private data, and should not be made available over the internet." 14890msgstr "Ši aplanka bus naudojama webtrees programos laikyti medijos bylas, GEDCOM bylas, laikinas bylas ir t.t. Tos bylos gali turėti privačios informacijos ir neturėtų būti atvirai skleidžiamos per internetą." 14891 14892#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 14893#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:260 14894msgid "This folder will be used to store the media files for this family tree." 14895msgstr "Ši aplanka bus naudota išsaugoti medijos byloms šiam šeimos medžiuj." 14896 14897#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:68 14898msgid "This form has expired. Try again." 14899msgstr "Šio formos laikas yra pasibaigęs. Bandykite dar kartą." 14900 14901#: app/Exceptions/IndividualAccessDeniedException.php:35 14902#: app/Exceptions/IndividualNotFoundException.php:35 14903msgid "This individual does not exist or you do not have permission to view it." 14904msgstr "Toks asmuo neegzistuoja arba Jūs neturite leidimo jo matyti." 14905 14906#: resources/views/individual-page-pending.phtml:21 14907msgid "This individual has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14908msgstr "Šis asmuo buvo ištrintas. Ištrynimui reikės prižiūrėtojo patvirtinimo." 14909 14910#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14911#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18 14912#, php-format 14913msgid "This individual has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14914msgstr "Šis asmuo buvo ištrintas. Jūs turėtumėte peržiūrėti šį trynimą ir tuomet %1$s arba %2$s jį." 14915 14916#: resources/views/individual-page-pending.phtml:30 14917msgid "This individual has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14918msgstr "Šis asmuo buvo pakeistas. Pakeitimams reikia prižiūrėtojo patvirtinimo." 14919 14920#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14921#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27 14922#, php-format 14923msgid "This individual has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14924msgstr "Šis asmuo buvo pakeistas. Jūs turėtumėte peržiūrėti pakeitimus ir tuomet %1$s arba %2$s juos." 14925 14926#. I18N: Help text for the “Default individual” configuration setting 14927#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:104 14928#: resources/views/edit-account-page.phtml:81 14929msgid "This individual will be selected by default when viewing charts and reports." 14930msgstr "Šis asmuo bus pasirinktas pagal numatytąją reikšmę žiūrint diagramas ir ataskaitas." 14931 14932#: app/Module/StatisticsChartModule.php:951 14933#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:246 14934#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:102 14935#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:517 14936#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1772 14937#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1797 14938#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:31 14939#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:51 14940#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:73 14941#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:93 14942#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:31 14943#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:51 14944#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:73 14945#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:93 14946#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:31 14947#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:51 14948#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:31 14949#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:27 14950#: resources/views/statistics/families/top10-list-spouses.phtml:25 14951#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:27 14952#: resources/views/statistics/individuals/top10-list.phtml:25 14953#: resources/views/statistics/other/charts/column.phtml:19 14954#: resources/views/statistics/other/charts/combo.phtml:18 14955#: resources/views/statistics/other/charts/custom.phtml:17 14956#: resources/views/statistics/other/charts/geo.phtml:21 14957#: resources/views/statistics/other/charts/pie.phtml:19 14958#: resources/views/statistics/other/places.phtml:55 14959#: resources/views/statistics/other/top10-list.phtml:26 14960msgid "This information is not available." 14961msgstr "" 14962 14963#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:254 14964#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:110 14965#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:381 14966#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:84 14967#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:472 14968#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:849 14969#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1500 14970#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:838 14971#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1152 14972#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1172 14973#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1192 14974#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1212 14975#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1232 14976#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1252 14977msgid "This information is private and cannot be shown." 14978msgstr "Informacija apie šį asmenį yra privati." 14979 14980#. I18N: Help text for the “Advanced name facts” configuration setting 14981#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:798 14982msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown on the add/edit name form. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store names in several different alphabets." 14983msgstr "" 14984 14985#. I18N: Help text for the “Facts for new families” configuration setting 14986#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:770 14987msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new family. For example, if MARR is in the list, then fields for marriage date and marriage place will be shown on the form." 14988msgstr "" 14989 14990#. I18N: Help text for the “Facts for new individuals” configuration setting 14991#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:716 14992msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new individual. For example, if BIRT is in the list, fields for birth date and birth place will be shown on the form." 14993msgstr "" 14994 14995#. I18N: Help text for the “Advanced place name facts” configuration setting 14996#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:811 14997msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when you add or edit place names. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store place names in several different alphabets." 14998msgstr "" 14999 15000#: resources/views/edit-account-page.phtml:69 15001msgid "This is a link to your own record in the family tree. If this is the wrong individual, contact an administrator." 15002msgstr "Tai yra nuoroda į jūsų įrašą šeimos medyje. Jeigu tai yra neteisingas asmens įrašas prašome susisiekti su administratorium." 15003 15004#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:88 15005#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:102 15006#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:76 15007#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:88 15008#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:76 15009#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:88 15010msgid "This is case sensitive." 15011msgstr "Svarbus skirtumas ar tai didžiosios ar tai mažosios raidės." 15012 15013#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:172 15014#: resources/views/admin/control-panel.phtml:197 15015#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:25 15016msgid "This is the latest version of webtrees. No upgrade is available." 15017msgstr "Tai yra naujausia webtrees versija. Nėra jokiu atnaujinimų." 15018 15019#. I18N: Help text for the “All family facts” configuration setting 15020#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:744 15021msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to families. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique family facts” list." 15022msgstr "" 15023 15024#. I18N: Help text for the “All individual facts” configuration setting 15025#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:690 15026msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to individuals. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique individual facts” list." 15027msgstr "" 15028 15029#. I18N: Help text for the “Unique family facts” configuration setting 15030#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:757 15031msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to families. For example, if MARR is in this list, users will not be able to add more than one MARR record to a family. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All family facts” list." 15032msgstr "" 15033 15034#. I18N: Help text for the “Unique individual facts” configuration setting 15035#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:703 15036msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to individuals. For example, if BIRT is in this list, users will not be able to add more than one BIRT record to an individual. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All individual facts” list." 15037msgstr "" 15038 15039#. I18N: Help text for the “Server name” site configuration setting 15040#: resources/views/admin/site-mail.phtml:100 15041msgid "This is the name of the SMTP server. “localhost” means that the mail service is running on the same computer as your web server." 15042msgstr "Tai yra SMTP serverio vardas. „localhost“ reiškia, kad pašto paslaugos teikėjas veikia tame pačiame kompiuteryje kaip ir jūsų interneto serveris." 15043 15044#: resources/views/admin/users-create.phtml:37 15045#: resources/views/admin/users-edit.phtml:47 15046#: resources/views/edit-account-page.phtml:50 15047#: resources/views/register-page.phtml:41 15048#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:59 15049msgid "This is your real name, as you would like it displayed on screen." 15050msgstr "Tai tavo realus vardas, kaip norėtumėte rodyti jį ekrane." 15051 15052#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:102 15053msgid "This link is valid for one hour." 15054msgstr "" 15055 15056#: resources/views/help/data-fixes.phtml:16 15057msgid "This list is created using a simple (but fast) search, and therefore includes records that will not be updated." 15058msgstr "" 15059 15060#: app/Exceptions/MediaAccessDeniedException.php:35 15061#: app/Exceptions/MediaNotFoundException.php:35 15062msgid "This media object does not exist or you do not have permission to view it." 15063msgstr "Šis objektas arba neegzistuoja arba jūs neturite teisių peržiūrėti jo." 15064 15065#: resources/views/media-page-pending.phtml:18 15066msgid "This media object has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 15067msgstr "Šis objektas buvo paruoštas trynimui. Trynimo veiksmai turi būti peržiūrėti ir patvirtinti arba atšaukti moderatoriaus." 15068 15069#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15070#: resources/views/media-page-pending.phtml:16 15071#, php-format 15072msgid "This media object has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 15073msgstr "Šis objektas paruoštas trynimui. Jūs privalote peržiūrėti trinamą objektą ir tada %1$s arba %2$s trynimą." 15074 15075#: resources/views/media-page-pending.phtml:24 15076msgid "This media object has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 15077msgstr "Šis objektas buvo keistas. Pakeitimai turi būti peržiūrėti ir patvirtinti arba atšaukti moderatoriaus." 15078 15079#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15080#: resources/views/media-page-pending.phtml:22 15081#, php-format 15082msgid "This media object has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 15083msgstr "Šis objektas buvo keistas. Jūs turite peržiūrėti keitimus ir tada %1$s arba %2$s juos." 15084 15085#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:33 15086#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:23 15087#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:34 15088#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:24 15089msgid "This message was sent while viewing the following URL: " 15090msgstr "Šis pranešimas buvo išsiųstas žiūrint šį internetinį turinį: " 15091 15092#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83 15093msgid "This must be at least six characters long. It is case-sensitive." 15094msgstr "Tai turi turėti ne mažiau kaip šešis simbolius. Yra skirtumas ar tai yra didžiosios ar mažosios raidės." 15095 15096#. I18N: Help text for the “Sender name” site configuration setting 15097#: resources/views/admin/site-mail.phtml:64 15098#: resources/views/admin/site-mail.phtml:78 15099msgid "This name is used in the “From” field, when sending automatic emails from this server." 15100msgstr "Šis vardas naudojamas „Nuo“ lauke, siunčiant automatinius laiškus iš šio serverio." 15101 15102#: app/Exceptions/NoteAccessDeniedException.php:35 15103#: app/Exceptions/NoteNotFoundException.php:35 15104msgid "This note does not exist or you do not have permission to view it." 15105msgstr "Tokia pastaba neegzistuoja arba Jūs neturite leidimo jos matyti." 15106 15107#: resources/views/note-page-pending.phtml:19 15108msgid "This note has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 15109msgstr "Ši pastaba buvo ištrinta. Ištrynimui reikės prižiūrėtojo patvirtinimo." 15110 15111#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15112#: resources/views/note-page-pending.phtml:17 15113#, php-format 15114msgid "This note has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 15115msgstr "Ši pastaba buvo ištrinta. Jūs turėtumėte peržiūrėti šį trynimą ir tuomet %1$s arba %2$s jį." 15116 15117#: resources/views/note-page-pending.phtml:25 15118msgid "This note has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 15119msgstr "Ši pastaba buvo pakeista. Pakeitimams reikia prižiūrėtojo patvirtinimo." 15120 15121#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15122#: resources/views/note-page-pending.phtml:23 15123#, php-format 15124msgid "This note has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 15125msgstr "Ši pastaba buvo pakeista. Jūs turėtumėte peržiūrėti pakeitimus ir tuomet %1$s arba %2$s juos." 15126 15127#. I18N: Help text for the “Automatically expand notes” configuration setting 15128#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:561 15129msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Note</i> record on the Individual page." 15130msgstr "" 15131 15132#. I18N: Help text for the “Automatically expand sources” configuration setting 15133#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:577 15134msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Source</i> record on the Individual page." 15135msgstr "" 15136 15137#. I18N: Help text for the “Age of parents next to child’s birthdate” configuration setting 15138#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:420 15139msgid "This option controls whether or not to show age of father and mother next to child’s birthdate on charts." 15140msgstr "Ši opcija nustato ar reikia rodyti tėvo arba motinos amžių šalia vaiko gimimo dienos." 15141 15142#. I18N: Help text for the “Estimated dates for birth and death” configuration setting 15143#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:389 15144msgid "This option controls whether or not to show estimated dates for birth and death instead of leaving blanks on individual lists and charts for individuals whose dates are not known." 15145msgstr "" 15146 15147#. I18N: Help text for the “Show a download link in the media viewer” configuration setting 15148#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:292 15149msgid "This option will make it easier for users to download images." 15150msgstr "" 15151 15152#. I18N: Help text for the “Show private relationships” configuration setting 15153#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:166 15154msgid "This option will retain family links in private records. This means that you will see empty “private” boxes on the pedigree chart and on other charts with private individuals." 15155msgstr "" 15156 15157#. I18N: Help text for the “Show names of private individuals” configuration setting 15158#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:147 15159msgid "This option will show the names (but no other details) of private individuals. Individuals are private if they are still alive or if a privacy restriction has been added to their individual record. To hide a specific name, add a privacy restriction to that name record." 15160msgstr "" 15161 15162#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:23 15163#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:25 15164msgid "This page allows you to bypass the usual forms, and edit the underlying data directly. It is an advanced option, and you should not use it unless you understand the GEDCOM format. If you make a mistake here, it can be difficult to fix." 15165msgstr "" 15166 15167#: app/Module/HitCountFooterModule.php:115 15168#, php-format 15169msgid "This page has been viewed %s time." 15170msgid_plural "This page has been viewed %s times." 15171msgstr[0] "Šis puslapis buvo peržiūrėtas %s kartą." 15172msgstr[1] "Šis puslapis buvo peržiūrėtas %s kartų." 15173msgstr[2] "Šis puslapus buvo peržiūrėtas %s kartus." 15174 15175#: resources/views/help/pending-changes.phtml:16 15176msgid "This process allows the site’s owner to ensure that the new information follows the site’s standards and conventions, has proper source attributions, etc." 15177msgstr "" 15178 15179#: app/Exceptions/RecordAccessDeniedException.php:35 15180#: app/Exceptions/RecordNotFoundException.php:35 15181msgid "This record does not exist or you do not have permission to view it." 15182msgstr "" 15183 15184#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:261 15185msgid "This record does not exist." 15186msgstr "" 15187 15188#: resources/views/record-page-pending.phtml:19 15189msgid "This record has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 15190msgstr "" 15191 15192#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15193#: resources/views/record-page-pending.phtml:17 15194#, php-format 15195msgid "This record has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 15196msgstr "" 15197 15198#: resources/views/record-page-pending.phtml:25 15199msgid "This record has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 15200msgstr "" 15201 15202#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15203#: resources/views/record-page-pending.phtml:23 15204#, php-format 15205msgid "This record has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 15206msgstr "" 15207 15208#: app/Exceptions/RepositoryAccessDeniedException.php:35 15209#: app/Exceptions/RepositoryNotFoundException.php:35 15210msgid "This repository does not exist or you do not have permission to view it." 15211msgstr "Ši saugykla neegzistuoja arba Jūs neturite leidimo jai matyti." 15212 15213#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:25 15214msgid "This research is a “legitimate interest” under article 6(f) of the EU General Data Protection Regulations." 15215msgstr "" 15216 15217#: resources/views/admin/users-edit.phtml:262 15218msgid "This role has all the permissions of the editor role, plus permission to accept/reject changes made by other users." 15219msgstr "Ši rolė turi visus redaguotojo leidimus, taip pat leidimą patvirtinti/atmesti kitų vartotojų pakeitimus." 15220 15221#: resources/views/admin/users-edit.phtml:276 15222msgid "This role has all the permissions of the manager role in all family trees, plus permission to change the settings/configuration of the website, users, and modules." 15223msgstr "" 15224 15225#: resources/views/admin/users-edit.phtml:256 15226msgid "This role has all the permissions of the member role, plus permission to add/change/delete data. Any changes will need to be reviewed by a moderator, unless the user has the “automatically accept changes” option enabled." 15227msgstr "" 15228 15229#: resources/views/admin/users-edit.phtml:270 15230msgid "This role has all the permissions of the moderator role, plus any additional access granted by the family tree configuration, plus permission to change the settings/configuration of a family tree." 15231msgstr "" 15232 15233#: resources/views/admin/users-edit.phtml:248 15234msgid "This role has all the permissions of the visitor role, plus any additional access granted by the family tree configuration." 15235msgstr "" 15236 15237#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:76 15238#, php-format 15239msgid "This server’s memory limit is %s MB and its CPU time limit is %s seconds." 15240msgstr "Šio serverio atminties riba yra %sMB ir CPU laiko limitas yra %s sekundžių." 15241 15242#. I18N: Help text for the “Other facts to show in charts” configuration setting 15243#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:436 15244msgid "This should be a comma or space separated list of facts, in addition to birth and death, that you want to appear in chart boxes such as the pedigree chart. This list requires you to use fact tags as defined in the GEDCOM 5.5.1 standard. For example, if you wanted the occupation to show up in the box, you would add “OCCU” to this field." 15245msgstr "" 15246 15247#: app/Exceptions/SourceAccessDeniedException.php:35 15248#: app/Exceptions/SourceNotFoundException.php:35 15249msgid "This source does not exist or you do not have permission to view it." 15250msgstr "Toks šaltinis neegzistuoja arba Jūs neturite teisių jo peržiūrėti." 15251 15252#. I18N: Help text for the “Add to TITLE header tag” configuration setting 15253#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:217 15254msgid "This text will be appended to each page title. It will be shown in the browser’s title bar, bookmarks, etc." 15255msgstr "Šis tekstas bus pridėtas prie kiekvieno puslapio vardo. Jis bus rodomas naršyklės pavadinimo juostoje, žymėse ir t.t." 15256 15257#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:235 15258#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:240 15259msgid "This type of link is not allowed here." 15260msgstr "Šio tipo nuoroda čia nėra leidžiama naudoti." 15261 15262#: resources/views/errors/no-tree-access.phtml:8 15263msgid "This user account does not have access to any tree." 15264msgstr "" 15265 15266#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:176 15267msgid "This usually means that you need to change the folder permissions to 777." 15268msgstr "Paprastai tai reiškia, kad jums reikalinga duomenų aplanko leidimus pakeisti į 777." 15269 15270#: app/Services/UpgradeService.php:265 15271msgid "This website is being upgraded. Try again in a few minutes." 15272msgstr "Ši svetainė yra tobulinama. Pabandykite dar kartą po kelių minučių." 15273 15274#: resources/views/layouts/offline.phtml:70 15275msgid "This website is down for maintenance. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes." 15276msgstr "Tinklapis neveikia dėl techninės apžiūros. Turėtumėte <a href=\"index.php\">pabandyti dar kartą</a> po penkių minučių." 15277 15278#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:70 15279msgid "This website is operated by the following individuals." 15280msgstr "" 15281 15282#: resources/views/layouts/error.phtml:17 15283#: resources/views/layouts/error.phtml:34 15284#: resources/views/layouts/offline.phtml:67 15285msgid "This website is temporarily unavailable" 15286msgstr "Šis tinklapis laikinai nepasiekiamas" 15287 15288#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:22 15289msgid "This website processes personal data for the purpose of historical and genealogical research." 15290msgstr "" 15291 15292#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:33 15293msgid "This website uses cookies to enable login sessions, and to remember preferences such as your chosen language." 15294msgstr "" 15295 15296#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:21 15297msgid "This website uses cookies to learn about visitor behavior." 15298msgstr "" 15299 15300#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:45 15301msgid "This website uses third-party services to learn about visitor behavior." 15302msgstr "" 15303 15304#. I18N: %s is the name of a family tree 15305#: resources/views/admin/trees-import.phtml:27 15306#, php-format 15307msgid "This will delete all the genealogy data from “%s” and replace it with data from a GEDCOM file." 15308msgstr "Tai ištrins visus genealoginius duomenis iš „%s“ ir pakeis duomenimis iš kito GEDCOM." 15309 15310#. I18N: abbreviation for Thursday 15311#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:286 15312#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:27 15313msgid "Thu" 15314msgstr "Ket." 15315 15316#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:82 15317#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:39 15318msgid "Thumbnail image" 15319msgstr "" 15320 15321#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:298 15322#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:304 15323msgid "Thumbnail images" 15324msgstr "Nuotraukų miniatiūros" 15325 15326#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:256 15327msgid "Thursday" 15328msgstr "Ketvirtadienis" 15329 15330#. I18N: Location of an LDS church temple 15331#: app/Elements/TempleCode.php:197 15332msgid "Tijuana, Mexico" 15333msgstr "" 15334 15335#: app/Factories/ElementFactory.php:323 app/Factories/ElementFactory.php:374 15336#: app/Factories/ElementFactory.php:488 app/Factories/ElementFactory.php:618 15337#: app/Factories/ElementFactory.php:637 app/Factories/ElementFactory.php:668 15338#: app/Factories/ElementFactory.php:684 app/Factories/ElementFactory.php:715 15339#: app/Factories/ElementFactory.php:731 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:193 15340#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:68 15341#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:72 15342msgid "Time" 15343msgstr "Laikas" 15344 15345#. I18N: A configuration setting 15346#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:50 15347#: resources/views/admin/users-edit.phtml:136 15348#: resources/views/edit-account-page.phtml:112 15349msgid "Time zone" 15350msgstr "" 15351 15352#. I18N: Name of a module/chart 15353#: app/Module/TimelineChartModule.php:98 15354msgid "Timeline" 15355msgstr "Laiko juosta" 15356 15357#: resources/views/admin/changes-log.phtml:134 15358#: resources/views/admin/site-logs.phtml:122 15359msgid "Timestamp" 15360msgstr "Laiko žymė" 15361 15362#. I18N: Name of a country or state 15363#: app/Statistics/Service/CountryService.php:490 15364msgid "Timor-Leste" 15365msgstr "Rytų Timoras" 15366 15367#: app/Date/JalaliDate.php:262 15368msgctxt "Abbreviation for Persian month: Tir" 15369msgid "Tir" 15370msgstr "Tir" 15371 15372#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15373#: app/Date/JalaliDate.php:131 15374msgctxt "GENITIVE" 15375msgid "Tir" 15376msgstr "Tir" 15377 15378#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15379#: app/Date/JalaliDate.php:221 15380msgctxt "INSTRUMENTAL" 15381msgid "Tir" 15382msgstr "Tir" 15383 15384#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15385#: app/Date/JalaliDate.php:176 15386msgctxt "LOCATIVE" 15387msgid "Tir" 15388msgstr "Tir" 15389 15390#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15391#: app/Date/JalaliDate.php:86 15392msgctxt "NOMINATIVE" 15393msgid "Tir" 15394msgstr "Tir" 15395 15396#. I18N: a month in the Jewish calendar 15397#: app/Date/JewishDate.php:178 15398msgctxt "GENITIVE" 15399msgid "Tishrei" 15400msgstr "Tishrei" 15401 15402#. I18N: a month in the Jewish calendar 15403#: app/Date/JewishDate.php:282 15404msgctxt "INSTRUMENTAL" 15405msgid "Tishrei" 15406msgstr "Tishrei" 15407 15408#. I18N: a month in the Jewish calendar 15409#: app/Date/JewishDate.php:230 15410msgctxt "LOCATIVE" 15411msgid "Tishrei" 15412msgstr "Tishrei" 15413 15414#. I18N: a month in the Jewish calendar 15415#: app/Date/JewishDate.php:126 15416msgctxt "NOMINATIVE" 15417msgid "Tishrei" 15418msgstr "Tishrei" 15419 15420#: app/Factories/ElementFactory.php:613 app/Factories/ElementFactory.php:642 15421#: app/Factories/ElementFactory.php:703 15422#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:36 15423#: resources/views/lists/media-table.phtml:78 15424#: resources/views/lists/notes-table.phtml:89 15425#: resources/views/lists/sources-table.phtml:93 15426#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:35 15427#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:109 15428#: resources/views/modals/source-fields.phtml:14 15429#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:25 15430#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:149 15431#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:151 15432#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:25 15433#: resources/views/modules/html/config.phtml:18 15434#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:25 15435msgid "Title" 15436msgstr "Titulas" 15437 15438#: resources/views/admin/broadcast.phtml:39 15439#: resources/views/admin/email-page.phtml:41 15440#: resources/views/contact-page.phtml:32 resources/views/message-page.phtml:38 15441msgctxt "Email recipient" 15442msgid "To" 15443msgstr "" 15444 15445#: resources/views/admin/changes-log.phtml:48 15446#: resources/views/admin/site-logs.phtml:46 15447msgctxt "End of date range" 15448msgid "To" 15449msgstr "" 15450 15451#: resources/views/modules/html/config.phtml:32 15452msgid "To assist you in getting started with this block, we have created several standard templates. When you select one of these templates, the text area will contain a copy that you can then alter to suit your site’s requirements." 15453msgstr "Norėdami padėti jums pradėti dirbti su šiuo bloku, mes sukūrėme keletą standartinių šablonų. Kai pasirenkate vieną iš šių šablonų, teksto srityje bus pateiktas įrašas, kurį galite pakeisti, kad atiktų jūsų svetainės reikalavimams." 15454 15455#: resources/views/modules/todo/config.phtml:15 15456msgid "To create new research tasks, you must first add “research task” to the list of facts and events in the family tree’s preferences." 15457msgstr "Kad sukurtumėte naujas tyrimo užduotis, Jūs pirmiausia turite pridėti „tyrimo užduotis“ į faktų ir įvykių sąrašą, kuris randasi šeimos medžio nustatymuose." 15458 15459#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting 15460#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:622 15461msgid "To ensure compatibility with other genealogy applications, notes, text, and transcripts should be recorded in simple, unformatted text. However, formatting is often desirable to aid presentation, comprehension, etc." 15462msgstr "Siekiant užtikrinti suderinamumą su kitomis genealoginėmis programomis, užrašai, tekstai ir nuorašai turi būti registruojami paprastu, neformuotu tekstu. Tačiau, formatavimas dažnai pageidautinas geresniam pristatymui, supratimui ir t.t." 15463 15464#. I18N: “Apache” is a software program. 15465#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:36 15466msgid "To protect this private data, webtrees uses an Apache configuration file (.htaccess) which blocks all access to this folder. If your web-server does not support .htaccess files, and you cannot restrict access to this folder, then you can select another folder, away from your web documents." 15467msgstr "" 15468 15469#: resources/views/help/zip-gedcom.phtml:8 15470msgid "To reduce the size of the download, you can compress the data into a .ZIP file. You will need to uncompress the .ZIP file before you can use it." 15471msgstr "Norint sumažinti atsisiuntimo dydį, jūs galite suslėgti duomenis į .ZIP bylą. Jūs turėsite išskleisti .ZIP bylą prieš jos naudojimą." 15472 15473#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:18 15474#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:14 15475msgid "To set a new password, follow this link." 15476msgstr "" 15477 15478#. I18N: Help text for the "Custom welcome text" site configuration setting 15479#: resources/views/admin/site-registration.phtml:43 15480msgid "To set this text for other languages, you must switch to that language, and visit this page again." 15481msgstr "Jei norite nustatyti šį tekstą kitoms kalbos, įsijunkite kitą kalbą ir atverskite šį puslapį iš naujo." 15482 15483#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:50 15484msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you can use the following links." 15485msgstr "Kad parodyti paieškos tarnyboms apie savo svetainės turinio žemėlapius, turite naudoti sekančias nuorodas." 15486 15487#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:36 15488#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:36 15489#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:36 15490#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:36 15491#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:36 15492#: resources/views/modules/openstreetmap/config.phtml:36 15493msgid "To use this service, you need an API key." 15494msgstr "" 15495 15496#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:36 15497msgid "To use this service, you need an account." 15498msgstr "" 15499 15500#. I18N: Name of a country or state 15501#: app/Statistics/Service/CountryService.php:480 15502msgid "Togo" 15503msgstr "Togas" 15504 15505#. I18N: Name of a country or state 15506#: app/Statistics/Service/CountryService.php:486 15507msgid "Tokelau" 15508msgstr "Tokelau" 15509 15510#. I18N: Location of an LDS church temple 15511#: app/Elements/TempleCode.php:198 15512msgid "Tokyo, Japan" 15513msgstr "Tokyo, Japonija" 15514 15515#. I18N: Type of media object 15516#: app/Elements/SourceMediaType.php:76 15517msgid "Tombstone" 15518msgstr "Paminklas" 15519 15520#. I18N: Name of a country or state 15521#: app/Statistics/Service/CountryService.php:492 15522msgid "Tonga" 15523msgstr "Tonga" 15524 15525#. I18N: Title for a list of the most common given names, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1 15526#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:104 15527#, php-format 15528msgid "Top %s given name" 15529msgid_plural "Top %s given names" 15530msgstr[0] "%s dažniausiai vartojamas vardas" 15531msgstr[1] "%s dažniausiai vartojami vardai" 15532msgstr[2] "%s dažniausiai vartojamų vardų" 15533 15534#. I18N: Title for a list of the most common surnames, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1 15535#: app/Module/TopSurnamesModule.php:165 15536#, php-format 15537msgid "Top %s surname" 15538msgid_plural "Top %s surnames" 15539msgstr[0] "%s dažniausia pavardė" 15540msgstr[1] "%s dažniausios pavardės" 15541msgstr[2] "%s dažniausių pavardžių" 15542 15543#. I18N: i.e. most popular given name. 15544#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:101 15545msgid "Top given name" 15546msgstr "Dažniausias vardas" 15547 15548#. I18N: Name of a module. Top=Most common 15549#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:47 15550#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:55 15551msgid "Top given names" 15552msgstr "Dažniausiai vartojami vardai" 15553 15554#. I18N: i.e. most popular surname. 15555#: app/Module/TopSurnamesModule.php:162 15556msgid "Top surname" 15557msgstr "Dažniausia pavardė" 15558 15559#. I18N: Name of a module. Top=Most common 15560#: app/Module/TopSurnamesModule.php:65 15561#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:31 15562msgid "Top surnames" 15563msgstr "Dažniausiai vartojamos pavardės" 15564 15565#. I18N: Location of an LDS church temple 15566#: app/Elements/TempleCode.php:199 15567msgid "Toronto, Ontario, Canada" 15568msgstr "Toronto, Ontario, Kanada" 15569 15570#: app/Module/StatisticsChartModule.php:769 15571#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:115 15572#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:82 15573#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:141 15574#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:115 15575#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:128 15576#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:115 15577#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:105 15578#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:77 15579#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:77 15580#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:115 15581#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:76 15582#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:67 15583#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:103 15584#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:56 15585#: resources/views/admin/control-panel.phtml:434 15586#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:29 15587#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:21 15588msgid "Total" 15589msgstr "Iš viso" 15590 15591#: resources/xml/reports/change_report.xml:127 15592msgid "Total accepted changes: " 15593msgstr "Iš viso priimtų pakeitimų: " 15594 15595#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:22 15596msgid "Total births" 15597msgstr "Iš viso gimusių" 15598 15599#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:61 15600msgid "Total dead" 15601msgstr "Iš viso mirusių" 15602 15603#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:70 15604msgid "Total deaths" 15605msgstr "Iš viso mirusių" 15606 15607#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:72 15608msgid "Total divorces" 15609msgstr "Iš viso skyrybų" 15610 15611#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:52 15612#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:12 15613#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:602 15614msgid "Total events" 15615msgstr "Iš viso įvykių" 15616 15617#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:133 15618#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:13 15619#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:248 15620#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:252 15621#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:350 15622#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:354 15623#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:111 15624msgid "Total families" 15625msgstr "Iš viso šeimų" 15626 15627#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:32 15628msgid "Total females" 15629msgstr "Iš viso moterų" 15630 15631#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:46 15632msgid "Total given names" 15633msgstr "Iš viso vardų" 15634 15635#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:12 15636#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:210 15637#: resources/xml/reports/birth_report.xml:66 15638#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:89 15639#: resources/xml/reports/death_report.xml:99 15640#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:142 15641#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:146 15642#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:305 15643#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:309 15644#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:601 15645#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:94 15646#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:147 15647msgid "Total individuals" 15648msgstr "Iš viso vardų" 15649 15650#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:53 15651msgid "Total living" 15652msgstr "Iš viso gyvenačių" 15653 15654#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:23 15655msgid "Total males" 15656msgstr "Iš viso vyrų" 15657 15658#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:24 15659msgid "Total marriages" 15660msgstr "Iš viso vedybų" 15661 15662#: resources/xml/reports/change_report.xml:87 15663msgid "Total pending changes: " 15664msgstr "Iš viso nepriimptų pakeitimų: " 15665 15666#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:47 15667#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:36 15668#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:22 15669msgid "Total surnames" 15670msgstr "Iš viso pavardžių" 15671 15672#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:53 15673msgid "Total users" 15674msgstr "Iš viso narių" 15675 15676#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:43 15677#: app/Module/ModuleAnalyticsTrait.php:79 15678#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17 15679#: resources/views/admin/control-panel.phtml:591 15680#: resources/views/admin/modules.phtml:110 15681#: resources/views/admin/modules.phtml:112 15682#: resources/views/admin/modules.phtml:240 15683#: resources/views/admin/modules.phtml:243 15684#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:41 15685msgid "Tracking and analytics" 15686msgstr "Sėkimai ir analizės" 15687 15688#: app/Factories/ElementFactory.php:740 15689msgid "Trailer" 15690msgstr "Priekaba" 15691 15692#: app/Module/AncestorsChartModule.php:276 15693#: app/Module/DescendancyChartModule.php:270 15694#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:34 15695#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:28 15696msgid "Tree" 15697msgstr "" 15698 15699#. I18N: The third day in the French republican calendar 15700#: app/Date/FrenchDate.php:291 15701msgid "Tridi" 15702msgstr "Tridi" 15703 15704#. I18N: Name of a country or state 15705#: app/Statistics/Service/CountryService.php:494 15706msgid "Trinidad and Tobago" 15707msgstr "Trinidadas ir Tobagas" 15708 15709#. I18N: Location of an LDS church temple 15710#: app/Elements/TempleCode.php:200 15711msgid "Trujillo, Peru" 15712msgstr "" 15713 15714#. I18N: abbreviation for Tuesday 15715#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:282 15716#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:25 15717msgid "Tue" 15718msgstr "Antr." 15719 15720#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:254 15721msgid "Tuesday" 15722msgstr "Antradienis" 15723 15724#. I18N: Name of a country or state 15725#: app/Statistics/Service/CountryService.php:496 15726msgid "Tunisia" 15727msgstr "Tunisas" 15728 15729#. I18N: Name of a country or state 15730#: app/Statistics/Service/CountryService.php:498 15731msgid "Turkey" 15732msgstr "Turkija" 15733 15734#. I18N: Name of a country or state 15735#: app/Statistics/Service/CountryService.php:488 15736msgid "Turkmenistan" 15737msgstr "Turkmėnija" 15738 15739#. I18N: Name of a country or state 15740#: app/Statistics/Service/CountryService.php:476 15741msgid "Turks and Caicos Islands" 15742msgstr "Terkso ir Kaikoso salos" 15743 15744#. I18N: Name of a country or state 15745#: app/Statistics/Service/CountryService.php:500 15746msgid "Tuvalu" 15747msgstr "Tuvalu" 15748 15749#. I18N: Location of an LDS church temple 15750#: app/Elements/TempleCode.php:196 15751msgid "Tuxtla Gutierrez, Mexico" 15752msgstr "Tuxtla Gutierrez, Meksika" 15753 15754#. I18N: Location of an LDS church temple 15755#: app/Elements/TempleCode.php:201 15756msgid "Twin Falls, Idaho, United States" 15757msgstr "" 15758 15759#: app/Factories/ElementFactory.php:295 app/Factories/ElementFactory.php:302 15760#: app/Factories/ElementFactory.php:315 app/Factories/ElementFactory.php:347 15761#: app/Factories/ElementFactory.php:425 app/Factories/ElementFactory.php:432 15762#: app/Factories/ElementFactory.php:445 app/Factories/ElementFactory.php:583 15763#: app/Factories/ElementFactory.php:622 app/Factories/ElementFactory.php:645 15764#: app/Factories/ElementFactory.php:676 app/Factories/ElementFactory.php:696 15765#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:131 app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:87 15766#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:104 15767#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:76 15768#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:76 15769#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:75 15770#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:55 15771#: resources/views/admin/site-logs.phtml:53 15772#: resources/views/admin/site-logs.phtml:123 15773#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:61 15774#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:27 15775#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:39 15776msgid "Type" 15777msgstr "Tipas" 15778 15779#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:202 15780msgid "Type of abbreviation" 15781msgstr "" 15782 15783#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:226 15784msgid "Type of administrative ID" 15785msgstr "" 15786 15787#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:230 15788msgid "Type of demographic data" 15789msgstr "" 15790 15791#: app/Factories/ElementFactory.php:331 app/Factories/ElementFactory.php:526 15792#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:196 15793msgid "Type of event" 15794msgstr "" 15795 15796#: app/Factories/ElementFactory.php:528 15797msgid "Type of fact" 15798msgstr "" 15799 15800#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:219 15801msgid "Type of location" 15802msgstr "" 15803 15804#: app/Factories/ElementFactory.php:341 15805msgid "Type of marriage" 15806msgstr "" 15807 15808#: app/Factories/ElementFactory.php:565 15809msgid "Type of name" 15810msgstr "" 15811 15812#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:122 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:175 15813msgid "Type of research task" 15814msgstr "" 15815 15816#. I18N: A configuration setting 15817#: app/Factories/ElementFactory.php:318 app/Factories/ElementFactory.php:397 15818#: app/Factories/ElementFactory.php:446 app/Factories/ElementFactory.php:678 15819#: app/Factories/ElementFactory.php:726 15820#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:53 15821#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:126 15822#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:58 15823#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:64 15824#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:86 15825#: app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:54 15826#: resources/views/admin/trees-create.phtml:32 15827#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:73 15828#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:100 15829#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:136 15830#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:143 15831#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:145 15832#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:18 15833#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:11 15834#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:46 15835msgid "URL" 15836msgstr "URL" 15837 15838#. I18N: Name of a country or state 15839#: app/Statistics/Service/CountryService.php:510 15840msgid "US Minor Outlying Islands" 15841msgstr "JAV mažosios aplinkinės salos" 15842 15843#. I18N: Name of a country or state 15844#: app/Statistics/Service/CountryService.php:526 15845msgid "US Virgin Islands" 15846msgstr "JAV Mergelių salos" 15847 15848#. I18N: Name of a country or state 15849#: app/Statistics/Service/CountryService.php:506 15850msgid "Uganda" 15851msgstr "Uganda" 15852 15853#. I18N: Name of a country or state 15854#: app/Statistics/Service/CountryService.php:508 15855msgid "Ukraine" 15856msgstr "Ukraina" 15857 15858#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 15859#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:77 15860#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:70 15861#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:78 15862#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:77 15863msgid "Uncleared: insufficient data" 15864msgstr "Nepatvirtintas: neužteko duomenų" 15865 15866#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:752 15867msgid "Unique family facts" 15868msgstr "Unikalūs faktai apie šeimą" 15869 15870#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:127 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:180 15871#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:181 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:183 15872#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:185 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:186 15873#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:188 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:189 15874#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:242 app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:89 15875#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:125 15876#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:127 15877#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:129 15878#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:131 15879#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:134 app/Module/CustomTagsLegacy.php:125 15880msgid "Unique identifier" 15881msgstr "Unikalus indentifikatorius" 15882 15883#. I18N: Help text for the “Add unique identifiers” configuration setting 15884#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:152 15885msgid "Unique identifiers allow the same record to be found in different family trees and in different systems. They will be added whenever records are created or updated. If you do not want unique identifiers to be displayed, you can hide them using the privacy rules." 15886msgstr "" 15887 15888#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:698 15889msgid "Unique individual facts" 15890msgstr "Unikalūs faktai apie asmenį" 15891 15892#. I18N: Name of a country or state 15893#: app/Statistics/Service/CountryService.php:54 15894msgid "United Arab Emirates" 15895msgstr "Jungtiniai Arabų Emyratai" 15896 15897#. I18N: Name of a country or state 15898#: app/Statistics/Service/CountryService.php:201 15899msgid "United Kingdom" 15900msgstr "Jungtinė Karalystė" 15901 15902#. I18N: Name of a country or state 15903#: app/Statistics/Service/CountryService.php:514 15904msgid "United States" 15905msgstr "" 15906 15907#. I18N: Name of a country or state 15908#: app/Elements/FamilyStatusText.php:73 app/GedcomRecord.php:903 15909#: app/GedcomRecord.php:908 app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:140 15910#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:103 app/Statistics/Google/ChartSex.php:72 15911#: app/Statistics/Service/CountryService.php:38 15912msgid "Unknown" 15913msgstr "Nežinomas" 15914 15915#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:120 15916msgctxt "unknown century" 15917msgid "Unknown" 15918msgstr "Nežinomas" 15919 15920#: app/Elements/SexValue.php:75 resources/views/individual-sex.phtml:39 15921#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844 15922#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399 15923#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606 15924#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388 15925#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602 15926msgctxt "unknown gender" 15927msgid "Unknown" 15928msgstr "Nežinomas" 15929 15930#: resources/views/edit-account-page.phtml:65 15931msgctxt "unknown people" 15932msgid "Unknown" 15933msgstr "Nežinomas" 15934 15935#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:19 15936#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:21 15937msgid "Unlink" 15938msgstr "" 15939 15940#: app/Elements/UnknownElement.php:36 15941msgid "Unrecognized GEDCOM code" 15942msgstr "Neatpažintas GEDCOM kodas" 15943 15944#: resources/views/admin/media.phtml:50 15945msgid "Unused files" 15946msgstr "Nenaudojamos bylos" 15947 15948#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:124 15949#, php-format 15950msgid "Unzip %s to a temporary folder…" 15951msgstr "%s išpakavimas į laikiną aplanką…" 15952 15953#. I18N: Name of a module 15954#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:105 15955msgid "Upcoming events" 15956msgstr "Būsimi įvykiai" 15957 15958#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:105 15959#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:78 15960msgid "Update" 15961msgstr "Atnaujinti" 15962 15963#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:47 15964#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:83 15965#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:87 15966msgid "Update all" 15967msgstr "Atnaujinti viską" 15968 15969#. I18N: Name of a module 15970#: app/Module/FixPlaceNames.php:61 15971msgid "Update place names" 15972msgstr "Atnaujinkite vietovardžius" 15973 15974#. I18N: Description of a “Data fix” module 15975#: app/Module/FixPlaceNames.php:72 15976msgid "Update the higher-level parts of place names, while keeping the lower-level parts." 15977msgstr "" 15978 15979#. I18N: %s is a version number, such as 1.2.3 15980#. I18N: %s is a version number 15981#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:81 15982#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:177 15983#: resources/views/admin/control-panel.phtml:192 15984#, php-format 15985msgid "Upgrade to webtrees %s." 15986msgstr "Atnaujinti į webtrees %s." 15987 15988#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:79 15989#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:119 15990msgid "Upgrade wizard" 15991msgstr "Atnaujinimo vedlys" 15992 15993#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaPage.php:69 15994#: resources/views/admin/control-panel.phtml:806 15995msgid "Upload media files" 15996msgstr "Įkelti medijos failus" 15997 15998#: resources/views/admin/media-upload.phtml:23 15999msgid "Upload one or more media files from your local computer. Media files can be pictures, video, audio, or other formats." 16000msgstr "Įkelkite vieną ar daugiau bylų iš jūsų vietinio kompiuterio. Medijos bylos gali būti nuotraukų, vaizdo, garso ar kitokiais formatais." 16001 16002#. I18N: Name of a country or state 16003#: app/Statistics/Service/CountryService.php:512 16004msgid "Uruguay" 16005msgstr "Urugvajus" 16006 16007#: app/Services/EmailService.php:229 16008msgid "Use SMTP to send messages" 16009msgstr "Naudoti SMTP žinučių siuntimui" 16010 16011#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:104 16012msgid "Use a “?” to match a single character, use “*” to match zero or more characters." 16013msgstr "Naudokite „?“ vienam rašmens atitikimui, naudokite „*“ nei vienam ar daugiau rašmenų atitikimui." 16014 16015#: app/Module/ModuleMapGeoLocationTrait.php:48 16016msgid "Use an external service to find locations." 16017msgstr "" 16018 16019#. I18N: placeholder text for new-password field 16020#: resources/views/admin/users-create.phtml:61 16021#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71 16022#: resources/views/register-page.phtml:76 16023#, php-format 16024msgid "Use at least %s character." 16025msgid_plural "Use at least %s characters." 16026msgstr[0] "Naudokite bent %s rašmenį." 16027msgstr[1] "Naudokite bent %s rašmenis." 16028msgstr[2] "Naudokite bent %s rašmenų." 16029 16030#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:12 16031#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:13 16032#: resources/xml/reports/individual_report.xml:10 16033msgid "Use colors" 16034msgstr "Naudoti spalvas" 16035 16036#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:19 16037msgid "Use compact layout" 16038msgstr "Naudoti kompaktišką išplanavimą" 16039 16040#. I18N: A configuration setting 16041#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:837 16042msgid "Use full source citations" 16043msgstr "Naudokite visą šaltinio citatą" 16044 16045#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:125 16046#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:110 16047#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:69 16048#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:84 16049#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:110 16050msgid "Use letters A-Z, a-z, digits 0-9, or underscores" 16051msgstr "" 16052 16053#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:44 16054msgid "Use maps in webtrees." 16055msgstr "" 16056 16057#. I18N: A configuration setting 16058#: resources/views/admin/site-mail.phtml:123 16059msgid "Use password" 16060msgstr "Naudoti slaptažodį" 16061 16062#. I18N: "sendmail" is the name of some mail software 16063#: app/Services/EmailService.php:228 16064msgid "Use sendmail to send messages" 16065msgstr "" 16066 16067#. I18N: Help text for the “Use silhouettes” configuration setting 16068#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:324 16069msgid "Use silhouette images when no highlighted image for that individual has been specified. The images used are specific to the gender of the individual in question." 16070msgstr "Naudoti silueto paveikslus kai nėra pagrindinės nuotraukos. Naudojami paveikslai atitinka nurodytą asmenio lytį." 16071 16072#. I18N: A configuration setting 16073#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:319 16074msgid "Use silhouettes" 16075msgstr "Naudokite siluetus" 16076 16077#: resources/views/register-page.phtml:91 16078msgid "Use this field to tell the site administrator why you are requesting an account and how you are related to the genealogy displayed on this site. You can also use this to enter any other comments you may have for the site administrator." 16079msgstr "" 16080 16081#: app/Module/ResearchTaskModule.php:59 app/Module/ResearchTaskModule.php:62 16082#: resources/views/admin/changes-log.phtml:85 16083#: resources/views/admin/changes-log.phtml:138 16084#: resources/views/admin/site-logs.phtml:76 16085#: resources/views/admin/site-logs.phtml:126 16086msgid "User" 16087msgstr "Narys" 16088 16089#: app/Http/RequestHandlers/UserListPage.php:51 16090#: resources/views/admin/control-panel.phtml:505 16091#: resources/views/admin/email-page.phtml:21 16092#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:22 16093#: resources/views/admin/users-create.phtml:20 16094#: resources/views/admin/users-edit.phtml:29 16095msgid "User administration" 16096msgstr "Vartotojų administravimas" 16097 16098#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:64 16099msgid "User didn’t verify within 7 days." 16100msgstr "Narys nepatvirtino 7 dienų laikotarpyje." 16101 16102#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:66 16103msgid "User not verified by administrator." 16104msgstr "Narys nepatvirtintas administratoriaus." 16105 16106#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:72 16107msgid "User verification" 16108msgstr "Naudotojo patvirtinimas" 16109 16110#. I18N: A configuration setting 16111#: resources/views/admin/site-mail.phtml:138 16112#: resources/views/admin/users-create.phtml:45 16113#: resources/views/admin/users-edit.phtml:55 16114#: resources/views/admin/users.phtml:26 16115#: resources/views/edit-account-page.phtml:33 16116#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:26 16117#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:20 16118#: resources/views/login-page.phtml:35 16119#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:23 16120#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:24 16121#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:33 16122#: resources/views/password-reset-page.phtml:26 16123#: resources/views/register-page.phtml:60 16124#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:66 16125msgid "Username" 16126msgstr "Nario vardas" 16127 16128#: resources/views/forgot-password-page.phtml:22 16129#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:58 16130msgid "Username or email address" 16131msgstr "Vartotojo vardas ar elektroninis adresas" 16132 16133#: resources/views/admin/users-create.phtml:50 16134#: resources/views/admin/users-edit.phtml:60 16135#: resources/views/edit-account-page.phtml:38 16136#: resources/views/register-page.phtml:65 16137msgid "Usernames are case-insensitive and ignore accented letters, so that “chloe”, “chloë”, and “Chloe” are considered to be the same." 16138msgstr "Vartotojo vardai yra didžiųjų ir mažųjų raidžių ir ignoruoja kirčiuotas raides, tad „chloe“, „Chloë“ ir „Chloe“, yra laikomi tuo patčiu." 16139 16140#: resources/views/admin/control-panel.phtml:471 16141#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:146 16142#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:60 16143msgid "Users" 16144msgstr "Naudotojai" 16145 16146#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:45 16147msgid "User’s account has been inactive too long: " 16148msgstr "Nario sąskaita buvo per ilgai neaktyvi: " 16149 16150#. I18N: Name of a country or state 16151#: app/Statistics/Service/CountryService.php:516 16152msgid "Uzbekistan" 16153msgstr "Uzbekistanas" 16154 16155#. I18N: Location of an LDS church temple 16156#: app/Elements/TempleCode.php:202 16157msgid "Vancouver, British Columbia, Canada" 16158msgstr "" 16159 16160#. I18N: Name of a country or state 16161#: app/Statistics/Service/CountryService.php:530 16162msgid "Vanuatu" 16163msgstr "Vanuatu" 16164 16165#. I18N: Description of the “StatisticsChart” module 16166#: app/Module/StatisticsChartModule.php:98 16167msgid "Various statistics charts." 16168msgstr "" 16169 16170#. I18N: Name of a country or state 16171#: app/Statistics/Service/CountryService.php:518 16172msgid "Vatican City" 16173msgstr "Vatikanas" 16174 16175#. I18N: a month in the French republican calendar 16176#: app/Date/FrenchDate.php:135 16177msgctxt "GENITIVE" 16178msgid "Vendemiaire" 16179msgstr "Vendémiaire" 16180 16181#. I18N: a month in the French republican calendar 16182#: app/Date/FrenchDate.php:229 16183msgctxt "INSTRUMENTAL" 16184msgid "Vendemiaire" 16185msgstr "Vendémiaire" 16186 16187#. I18N: a month in the French republican calendar 16188#: app/Date/FrenchDate.php:182 16189msgctxt "LOCATIVE" 16190msgid "Vendemiaire" 16191msgstr "Vendémiaire" 16192 16193#. I18N: a month in the French republican calendar 16194#: app/Date/FrenchDate.php:87 16195msgctxt "NOMINATIVE" 16196msgid "Vendemiaire" 16197msgstr "Vendémiaire" 16198 16199#. I18N: Name of a country or state 16200#: app/Statistics/Service/CountryService.php:522 16201msgid "Venezuela" 16202msgstr "Venesuela" 16203 16204#. I18N: a month in the French republican calendar 16205#: app/Date/FrenchDate.php:145 16206msgctxt "GENITIVE" 16207msgid "Ventose" 16208msgstr "Ventôse" 16209 16210#. I18N: a month in the French republican calendar 16211#: app/Date/FrenchDate.php:239 16212msgctxt "INSTRUMENTAL" 16213msgid "Ventose" 16214msgstr "Ventôse" 16215 16216#. I18N: a month in the French republican calendar 16217#: app/Date/FrenchDate.php:192 16218msgctxt "LOCATIVE" 16219msgid "Ventose" 16220msgstr "Ventôse" 16221 16222#. I18N: a month in the French republican calendar 16223#: app/Date/FrenchDate.php:97 16224msgctxt "NOMINATIVE" 16225msgid "Ventose" 16226msgstr "Ventôse" 16227 16228#. I18N: Location of an LDS church temple 16229#: app/Elements/TempleCode.php:203 16230msgid "Veracruz, Mexico" 16231msgstr "Veracruz, Meksika" 16232 16233#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:55 app/Module/CustomTagsLegacy.php:56 16234#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:63 app/Module/CustomTagsLegacy.php:105 16235#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:106 app/Module/CustomTagsLegacy.php:109 16236#: resources/views/admin/users.phtml:34 16237msgid "Verified" 16238msgstr "Patikrintas" 16239 16240#. I18N: Location of an LDS church temple 16241#: app/Elements/TempleCode.php:204 16242msgid "Vernal, Utah, United States" 16243msgstr "Vernal, Juta" 16244 16245#: app/Factories/ElementFactory.php:371 app/Factories/ElementFactory.php:379 16246#: app/Factories/ElementFactory.php:402 16247msgid "Version" 16248msgstr "Versija" 16249 16250#. I18N: Type of media object 16251#: app/Elements/SourceMediaType.php:77 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:90 16252#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:102 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:133 16253#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:187 16254msgid "Video" 16255msgstr "Vaizdas" 16256 16257#. I18N: Name of a country or state 16258#: app/Statistics/Service/CountryService.php:528 16259msgid "Vietnam" 16260msgstr "Vietnamas" 16261 16262#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:829 16263msgid "View" 16264msgstr "Rodyti" 16265 16266#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:49 16267#, php-format 16268msgid "View table of events occurring in %s" 16269msgstr "" 16270 16271#: resources/views/calendar-page.phtml:215 16272msgid "View this day" 16273msgstr "Rodyti šią dieną" 16274 16275#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:190 16276#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:470 16277#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:23 16278#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:25 16279msgid "View this family" 16280msgstr "Rodyti šią šeimą" 16281 16282#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:62 16283#, php-format 16284msgid "View this location using %s" 16285msgstr "" 16286 16287#: resources/views/calendar-page.phtml:219 16288msgid "View this month" 16289msgstr "Rodyti šį mėnesį" 16290 16291#: resources/views/calendar-page.phtml:223 16292msgid "View this year" 16293msgstr "Rodyti šiuos metus" 16294 16295#. I18N: Location of an LDS church temple 16296#: app/Elements/TempleCode.php:205 16297msgid "Villa Hermosa, Mexico" 16298msgstr "Villa Hermosa, Meksika" 16299 16300#. I18N: A configuration setting 16301#: resources/views/admin/users-edit.phtml:167 16302#: resources/views/edit-account-page.phtml:149 16303msgid "Visible online" 16304msgstr "Matomi tinklapyje" 16305 16306#. I18N: A configuration setting 16307#: resources/views/admin/users-edit.phtml:173 16308#: resources/views/edit-account-page.phtml:152 16309msgid "Visible to other users when online" 16310msgstr "Kai prisijungęs, matomas kitiems naudotojams" 16311 16312#. I18N: Listbox entry; name of a role 16313#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:96 16314#: resources/views/admin/trees-export.phtml:126 16315#: resources/views/admin/users-edit.phtml:239 16316#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:48 16317#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:68 16318msgid "Visitor" 16319msgstr "Lankytojas" 16320 16321#. I18N: Name of a module/report. “Vital records” are life events - birth/marriage/death 16322#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:40 16323#: resources/views/calendar-page.phtml:176 16324#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:3 16325#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:34 16326msgid "Vital records" 16327msgstr "Esminiai įrašai" 16328 16329#. I18N: Name of a country or state 16330#: app/Statistics/Service/CountryService.php:534 16331msgid "Wales" 16332msgstr "Velsas" 16333 16334#. I18N: Name of a country or state 16335#: app/Statistics/Service/CountryService.php:532 16336msgid "Wallis and Futuna" 16337msgstr "Volis ir Futūna" 16338 16339#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:126 16340msgid "Ward" 16341msgstr "Globotinis" 16342 16343#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:91 16344msgctxt "FEMALE" 16345msgid "Ward" 16346msgstr "Globotinė" 16347 16348#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:70 16349msgctxt "MALE" 16350msgid "Ward" 16351msgstr "Globotinis" 16352 16353#. I18N: Location of an LDS church temple 16354#: app/Elements/TempleCode.php:206 16355msgid "Washington, District of Columbia, United States" 16356msgstr "Vašingtono apygarda" 16357 16358#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:330 16359msgid "Watermarks" 16360msgstr "Vandensženklai" 16361 16362#. I18N: Help text for the “Images without watermarks” configuration setting 16363#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:340 16364msgid "Watermarks are optional and normally shown just to visitors." 16365msgstr "Vandenženkliai yra neprivalomi ir paprastai rodomi tik lankytojams." 16366 16367#: resources/views/register-success-page.phtml:23 16368#, php-format 16369msgid "We will now send a confirmation email to the address <b>%s</b>. You must verify your account request by following instructions in the confirmation email. If you do not confirm your account request within seven days, your application will be rejected automatically. You will have to apply again.<br><br>After you have followed the instructions in the confirmation email, the administrator still has to approve your request before your account can be used.<br><br>To sign in to this website, you will need to know your username and password." 16370msgstr "Mes išsiųsime patvirtinimo laišką adresu <b>%s</b>. Jums reikės patvirtinti naudotojo užklausimą pagal instrukcijas, esančias tame laiške. Jei per 7 dienas nepatvirtinsite naudotojo, jūsų prašymas bus automatiškai atmestas. Jums reikės pildyti viską iš naujo.<br><br>Po to, kai naudojantis instrukcijomis patvirtinsite save, administratorius dar turės patvirtinti Jūsų norą tapti naudotoju, ir tik tuomet galėsite prisijungti.<br><br>Prisijungiant prie tinklapio reikės žinoti savo naudotojo vardą bei slaptažodį." 16371 16372#: resources/views/admin/control-panel.phtml:163 16373#: resources/views/admin/control-panel.phtml:577 16374#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:200 16375msgid "Website" 16376msgstr "Svetainė" 16377 16378#: app/Http/RequestHandlers/SiteLogsPage.php:100 16379#: resources/views/admin/control-panel.phtml:238 16380msgid "Website logs" 16381msgstr "Svetainės žurnalas" 16382 16383#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesPage.php:64 16384#: resources/views/admin/control-panel.phtml:216 16385msgid "Website preferences" 16386msgstr "Svetainės nuostatos" 16387 16388#. I18N: abbreviation for Wednesday 16389#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:284 16390#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:26 16391msgid "Wed" 16392msgstr "Tre." 16393 16394#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:255 16395msgid "Wednesday" 16396msgstr "Trečiadienis" 16397 16398#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:109 16399msgid "Weight" 16400msgstr "Svoris" 16401 16402#. I18N: A %s is the user’s name 16403#: app/Module/UserWelcomeModule.php:123 16404#, php-format 16405msgid "Welcome %s" 16406msgstr "Sveiki %s" 16407 16408#. I18N: A configuration setting 16409#: resources/views/admin/site-registration.phtml:26 16410msgid "Welcome text on sign-in page" 16411msgstr "Pasisveikinimo tekstas registracijos puslapyje" 16412 16413#: resources/views/login-page.phtml:22 16414msgid "Welcome to this genealogy website" 16415msgstr "Sveiki atvykę į šį genealogijos tinklapį" 16416 16417#. I18N: Name of a country or state 16418#: app/Statistics/Service/CountryService.php:177 16419msgid "Western Sahara" 16420msgstr "Vakarų Sachara" 16421 16422#. I18N: Help text for the “Keep the existing ‘last change’ information” configuration setting 16423#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:872 16424msgid "When a record is edited, the user and timestamp are recorded. Sometimes it is desirable to keep the existing “last change” information, for example when making minor corrections to someone else’s data. This option controls whether this feature is selected by default." 16425msgstr "" 16426 16427#: resources/views/admin/users-edit.phtml:108 16428msgid "When a user registers for an account, an email is sent to their email address with a verification link. When they follow this link, we know the email address is correct, and the “email verified” option is selected automatically." 16429msgstr "" 16430 16431#. I18N: Help text for the “Source type” configuration setting 16432#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:857 16433msgid "When adding new close relatives, you can add source citations to the records (individual and family) or to the facts and events (birth, marriage, and death). This option controls whether records or facts will be selected by default." 16434msgstr "" 16435 16436#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:36 16437msgid "When an individual has more than one spouse, you should sort the families in date order." 16438msgstr "" 16439 16440#. I18N: Help text for the “Surname tradition” configuration setting 16441#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:827 16442msgid "When you add a new family member, a default surname can be provided. This surname will depend on the local tradition." 16443msgstr "Numatyta pavardė gali buti parūpinta kai jūs pridedate naują šeimos narį. Ši pavardė priklausys nuo vietinės tradicijos." 16444 16445#: resources/views/help/pending-changes.phtml:12 16446msgid "When you add, edit, or delete information, the changes are not saved immediately. Instead, they are kept in a “pending” area. These pending changes need to be reviewed by a moderator before they are accepted." 16447msgstr "Kai jūs pridedate, redaguojate ar ištrinate informaciją, pakeitimai nėra išsaugomi iš karto. Šiuos pakeitimus turi peržiūrėti ir patvirtinti moderatoriai." 16448 16449#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:8 16450msgid "Where a user is associated to an individual record in a family tree and has a role of member, editor, or moderator, you can prevent them from accessing the details of distant, living relations. You specify the number of relationship steps that the user is allowed to see." 16451msgstr "" 16452 16453#. I18N: Label for a configuration option 16454#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:27 16455msgid "Which family trees should be included in the sitemaps" 16456msgstr "Kurie šeimos medžiai turi būti įtraukti į „Sitemaps“" 16457 16458#. I18N: A configuration setting 16459#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:273 16460msgid "Who can upload new media files" 16461msgstr "Kas gali įkelti naujus medijos failus" 16462 16463#. I18N: Name of a module. (A list of users who are online now) 16464#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:42 16465msgid "Who is online" 16466msgstr "Kas tinklapyje" 16467 16468#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:82 16469msgid "Why does this list include records that do not need to be updated?" 16470msgstr "" 16471 16472#: resources/views/lists/families-table.phtml:169 16473msgid "Widow" 16474msgstr "Našlė" 16475 16476#: resources/views/lists/families-table.phtml:165 16477msgid "Widower" 16478msgstr "Našlys" 16479 16480#: app/Factories/ElementFactory.php:316 app/Factories/ElementFactory.php:368 16481#: app/Functions/FunctionsPrint.php:392 16482#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:71 16483#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:34 16484#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:49 16485#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:501 16486#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1078 16487#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:207 16488#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:224 16489#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:493 16490#: resources/xml/reports/individual_report.xml:195 16491#: resources/xml/reports/individual_report.xml:216 16492#: resources/xml/reports/individual_report.xml:489 16493#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:111 16494msgid "Wife" 16495msgstr "Žmona" 16496 16497#: app/Factories/ElementFactory.php:317 16498#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:351 16499msgid "Wife’s age" 16500msgstr "Žmonos amžius" 16501 16502#: app/Factories/ElementFactory.php:614 16503msgid "Will" 16504msgstr "Testamentas" 16505 16506#. I18N: Location of an LDS church temple 16507#: app/Elements/TempleCode.php:207 16508msgid "Winter Quarters, Nebraska, United States" 16509msgstr "Winter Quarters, Nebraska, United States" 16510 16511#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:88 16512#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:88 16513msgid "With sources" 16514msgstr "Su šaltiniais" 16515 16516#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:83 16517#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:83 16518msgid "Without sources" 16519msgstr "Be šaltinių" 16520 16521#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:127 16522#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:81 16523#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:113 16524msgid "Witness" 16525msgstr "Liudininkas" 16526 16527#. I18N: In the paternal surname tradition, ... 16528#. I18N: In the Polish surname tradition, ... 16529#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ... 16530#: app/SurnameTradition.php:81 app/SurnameTradition.php:104 16531#: app/SurnameTradition.php:111 16532msgid "Wives take their husband’s surname." 16533msgstr "Žmona ima vyro pavardę." 16534 16535#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:75 16536#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:28 16537#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:31 16538#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:179 16539msgid "World" 16540msgstr "Pasaulis" 16541 16542#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:110 16543#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:34 16544msgid "Yahrzeit" 16545msgstr "Metų laikas" 16546 16547#. I18N: Name of a module. Yahrzeiten (the plural of Yahrzeit) are special anniversaries of deaths in the Hebrew faith/calendar. 16548#: app/Module/YahrzeitModule.php:66 16549msgid "Yahrzeiten" 16550msgstr "Metų laikai" 16551 16552#: app/Module/CalendarMenuModule.php:117 resources/views/calendar-page.phtml:75 16553msgid "Year" 16554msgstr "Metai" 16555 16556#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143 16557#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:408 16558msgid "Year:" 16559msgstr "Metai:" 16560 16561#. I18N: Name of a country or state 16562#: app/Statistics/Service/CountryService.php:538 16563msgid "Yemen" 16564msgstr "Jemenas" 16565 16566#. I18N: %1$s is the site URL and %2$s is an email address 16567#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:20 16568#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:16 16569#, php-format 16570msgid "You (or someone claiming to be you) has requested an account at %1$s using the email address %2$s." 16571msgstr "Jūs (ar kas nors apsimetes jumis) paprašė registracijos %1$s naudojant elektroninio pašto adresą %2$s." 16572 16573#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:123 16574#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:251 16575msgid "You are not allowed to send messages that contain external links." 16576msgstr "Jums neleidžiama siųsti laiškus, kurie turi išorines nuorodas." 16577 16578#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:15 16579#, php-format 16580msgid "You are signed in as %s." 16581msgstr "" 16582 16583#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:98 16584msgid "You can apply for an account using the link below." 16585msgstr "" 16586 16587#. I18N: Help text for the "Default theme" site configuration setting 16588#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:70 16589msgid "You can change the appearance of webtrees using “themes”. Each theme has a different style, layout, color scheme, etc." 16590msgstr "Jūs galite pakeisti webtrees išvaizdą naudojant „Temas“. Kiekviena tema turi skirtingą stilių, išdėstymą, spalvų schemą, ir tt." 16591 16592#: resources/views/admin/users-edit.phtml:176 16593#: resources/views/edit-account-page.phtml:154 16594msgid "You can choose whether to appear in the list of users who are currently signed-in." 16595msgstr "" 16596 16597#. I18N: %s is a URL 16598#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:26 16599#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:28 16600#, php-format 16601msgid "You can download a copy of the GEDCOM specification from %s." 16602msgstr "Jūs galite atsisiųsti kopiją apie GEDCOM specifikaciją iš %s." 16603 16604#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:61 16605msgid "You can opt out of tracking by setting the “Do Not Track” header in your browser preferences." 16606msgstr "" 16607 16608#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:26 16609msgid "You can renumber the records in a family tree, so that these internal reference numbers are not duplicated in any other family tree." 16610msgstr "Jūs galite pernumeruoti įrašus šeimos medyje, kad šie vidiniai kodai neturėtu duplikatų kituose medžiuose." 16611 16612#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:35 16613msgid "You can renumber this family tree." 16614msgstr "Jūs galite pernumeruoti šį šeimos medį." 16615 16616#. I18N: Privacy restrictions are RESN tags in GEDCOM. 16617#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:172 16618msgid "You can set the access for a specific record, fact, or event by adding a restriction to it. If a record, fact, or event does not have a restriction, the following default restrictions will be used." 16619msgstr "" 16620 16621#: resources/views/admin/tags.phtml:28 16622msgid "You can simplify the edit forms by hiding GEDCOM tags that you do not use." 16623msgstr "" 16624 16625#. I18N: Description of a “Data fix” module 16626#: app/Module/FixMissingDeaths.php:69 16627msgid "You can speed up the privacy calculations by adding a death record to individuals whose death can be inferred from other dates, but who do not have a record of death, burial, cremation, etc." 16628msgstr "Jūs galite pagreitinti privatumo skaičiavimus, pridedant mirties įrašą asmenims, kurių mirtis gali būti numanoma iš kitų datų, tačiau kurie neturi mirties, laidojimo ar kremavimo įrašų." 16629 16630#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:113 16631msgid "You cannot sign in because your browser does not accept cookies." 16632msgstr "Jūs negalite prisijungti, nes Jūsų naršyklė nepriima slapukų." 16633 16634#: app/Exceptions/HttpAccessDeniedException.php:34 16635#: app/Exceptions/HttpNotFoundException.php:34 16636msgid "You do not have permission to view this page." 16637msgstr "Jūs neturite leidimo šio puslapio peržiūrai." 16638 16639#: resources/views/verify-success-page.phtml:17 16640msgid "You have confirmed your request to become a registered user." 16641msgstr "Jūs patvirtinote savo norą tapti registruotu naudotoju." 16642 16643#: resources/views/admin/trees-import.phtml:30 16644msgid "You have selected a GEDCOM file with a different name. Is this correct?" 16645msgstr "Jūs pasirinkote GEDCOM skirtingu vardu. Ar taip palikti?" 16646 16647#: app/Http/RequestHandlers/Logout.php:51 16648msgid "You have signed out." 16649msgstr "Jūs atsijungėte." 16650 16651#: resources/views/modules/faq/config.phtml:27 16652msgid "You may use HTML to format the answer and to add links to other websites." 16653msgstr "Jūs galite naudoti HTML formatą redaguojant atsakymą ir pridėti nuorodas į kitus tinklalapius." 16654 16655#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:379 16656msgid "You must enter all the administrator account fields." 16657msgstr "Turite įvesti informaciją į visus administratoriaus abonento laukus." 16658 16659#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:31 16660msgid "You must renumber the records in one of the trees before you can merge them." 16661msgstr "Jūs turite pernumeruoti įrašus viename iš šių šeimos medžių prieš bandant juos sujungti." 16662 16663#: app/Module/ChartsBlockModule.php:186 16664msgid "You must select an individual and a chart type in the block preferences" 16665msgstr "Turite pasirinkti asmenį ir diagramos tipą nustatymų bloke" 16666 16667#: resources/views/admin/users-edit.phtml:363 16668msgid "You must specify an individual record before you can restrict the user to their immediate family." 16669msgstr "Turite nurodyti priežastį atskiru įrašu, prieš galėdami apriboti nario prieigą prie jo šeimos artimųjų." 16670 16671#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:90 16672msgid "You need to be a family member to access this website." 16673msgstr "" 16674 16675#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:87 16676msgid "You need to be an authorized user to access this website." 16677msgstr "" 16678 16679#: resources/views/admin/control-panel.phtml:283 16680#: resources/views/admin/trees.phtml:48 16681msgid "You need to create a family tree." 16682msgstr "Jus turite sukurti šeimos medį." 16683 16684#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:28 16685#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:21 16686msgid "You need to review the account details." 16687msgstr "" 16688 16689#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:49 16690msgid "You need to set up an administrator account. This account can control all aspects of this webtrees installation. Please choose a strong password." 16691msgstr "Jūs turite sukurti administratoriaus abonementą. Šis abonementas gali kontroliuoti visą webtrees instaliavimo procesą. Prašome pasirinkti sudėtingą slaptažodį." 16692 16693#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:20 16694#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:16 16695msgid "You sent the following message to a webtrees user:" 16696msgstr "Jūs išsiuntėte šią žinutę kilmės medžio nariui:" 16697 16698#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:210 16699msgid "You should accept or reject all pending changes before upgrading." 16700msgstr "Jūs turite priimpti ar atmesti visus laukiančius pakeitimus prieš idegiant nauja versija." 16701 16702#. I18N: e.g. ‘You should delete the “https://” from “https://www.example.com” and try again.’ 16703#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:124 16704#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:251 16705#, php-format 16706msgid "You should delete the “%1$s” from “%2$s” and try again." 16707msgstr "Turėtumėte ištrinti „%1$s“ iš „%2$s“ ir pabandyti dar kartą." 16708 16709#: resources/views/admin/users-edit.phtml:114 16710msgid "You should not approve an account unless you know that the email address is correct." 16711msgstr "Jūs turėtumėt nepatvirtinti sąskaitos, nebent jus žinote, kad elektroninio pašto adresas yra teisingas." 16712 16713#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:43 16714#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:32 16715msgid "You will be informed by email when this prospective user has confirmed the request. You can then complete the process by activating the username. The new user will not be able to sign in until you activate the account." 16716msgstr "Jūs būsite informuotas el.laišku, kuomet šis būsimasis naudotojas patvirtins prašymą. Tuomet galėsite užbaigti procesą aktyvuodamas naudotojo vardą. Naujas naudotojas negalės prisijungti iki kol aktyvuosite paskyrą." 16717 16718#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:71 16719msgid "You will use this to sign in to webtrees." 16720msgstr "Tai naudosite prisijungimui prie kilmės medžio." 16721 16722#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:22 16723msgid "Youngest father" 16724msgstr "Jauniausias tėvas" 16725 16726#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:42 16727msgid "Youngest female" 16728msgstr "Jauniausia" 16729 16730#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:22 16731msgid "Youngest male" 16732msgstr "Jauniausias" 16733 16734#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:42 16735msgid "Youngest mother" 16736msgstr "Jauniausia motina" 16737 16738#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:24 16739msgid "Your clippings cart is empty." 16740msgstr "Jūsų iškarpų krepšelis yra tuščias." 16741 16742#: resources/views/contact-page.phtml:42 16743#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:54 16744msgid "Your name" 16745msgstr "Jūsų vardas" 16746 16747#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:76 16748msgid "Your password has been updated." 16749msgstr "" 16750 16751#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:146 16752#, php-format 16753msgid "Your registration at %s" 16754msgstr "Jūsų prisijungimas prie %s|" 16755 16756#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:86 16757msgid "Your user account does not have “automatically accept changes” enabled. You will only be able to change one record at a time." 16758msgstr "Jums nėra įjungta „automatiškai patvirtinti pakeitimus“ nuostata. Jums galima pakeisti tik vieną įrašą vienu metu." 16759 16760#: app/Services/ServerCheckService.php:197 16761#, php-format 16762msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer receiving security updates. You should upgrade to a later version as soon as possible." 16763msgstr "Jūsų žiniatinklio serveris naudoja PHP versija %s, kuri nebegauna saugumo atnaujinimų. Jūs turėtumėt atnaujinti ją į naujesnę versiją kiek galima greičiau." 16764 16765#. I18N: Name of a country or state 16766#: app/Statistics/Service/CountryService.php:542 16767msgid "Zambia" 16768msgstr "Zambija" 16769 16770#. I18N: Name of a country or state 16771#: app/Statistics/Service/CountryService.php:544 16772msgid "Zimbabwe" 16773msgstr "Zimbabvė" 16774 16775#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:60 16776msgid "Zoom" 16777msgstr "Mastelis" 16778 16779#: app/Services/LeafletJsService.php:64 16780#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:52 16781msgid "Zoom in" 16782msgstr "Padidinti" 16783 16784#: app/Services/LeafletJsService.php:65 16785#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:55 16786msgid "Zoom out" 16787msgstr "Sumažinti" 16788 16789#. I18N: Gedcom ABT dates 16790#: app/Date.php:339 16791#, php-format 16792msgid "about %s" 16793msgstr "apie %s" 16794 16795#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 16796#: resources/views/family-page-pending.phtml:23 16797#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27 16798#: resources/views/media-page-pending.phtml:22 16799#: resources/views/note-page-pending.phtml:23 16800#: resources/views/record-page-pending.phtml:23 16801msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them." 16802msgid "accept" 16803msgstr "patvirtinti" 16804 16805#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 16806#: resources/views/family-page-pending.phtml:17 16807#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18 16808#: resources/views/media-page-pending.phtml:16 16809#: resources/views/note-page-pending.phtml:17 16810#: resources/views/record-page-pending.phtml:17 16811msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it." 16812msgid "accept" 16813msgstr "patvirtinti" 16814 16815#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 16816#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:120 16817msgid "accepted" 16818msgstr "priimptas" 16819 16820#. I18N: A button label. 16821#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:248 16822#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:24 16823#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:46 16824#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:65 16825#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:75 16826#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:41 16827msgid "add" 16828msgstr "pridėti" 16829 16830#. I18N: A button label. 16831#: resources/views/admin/locations.phtml:144 16832msgid "add place" 16833msgstr "" 16834 16835#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents 16836#: app/Elements/NameType.php:47 16837msgid "adopted name" 16838msgstr "vardas po įvaikinimo" 16839 16840#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:328 16841msgid "adoption" 16842msgstr "įvaikinimas" 16843 16844#. I18N: Gedcom AFT dates 16845#: app/Date.php:359 16846#, php-format 16847msgid "after %s" 16848msgstr "po %s" 16849 16850#: app/Module/StatisticsChartModule.php:522 16851#: app/Module/StatisticsChartModule.php:584 16852#: app/Module/StatisticsChartModule.php:645 16853msgid "age" 16854msgstr "amžius" 16855 16856#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name 16857#: app/Elements/NameType.php:49 16858msgid "also known as" 16859msgstr "dar žinomas kaip" 16860 16861#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:468 16862#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:96 16863#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:21 16864#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:21 16865#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:394 16866#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:131 16867#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:230 16868#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:299 16869#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:363 16870#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:433 16871#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:486 16872msgid "and" 16873msgstr "ir" 16874 16875#: app/Services/RelationshipService.php:778 16876msgctxt "father’s brother’s wife" 16877msgid "aunt" 16878msgstr "teta" 16879 16880#: app/Services/RelationshipService.php:536 16881msgctxt "father’s sister" 16882msgid "aunt" 16883msgstr "teta" 16884 16885#: app/Services/RelationshipService.php:858 16886msgctxt "mother’s brother’s wife" 16887msgid "aunt" 16888msgstr "teta" 16889 16890#: app/Services/RelationshipService.php:574 16891msgctxt "mother’s sister" 16892msgid "aunt" 16893msgstr "teta" 16894 16895#: app/Services/RelationshipService.php:910 16896msgctxt "parent’s brother’s wife" 16897msgid "aunt" 16898msgstr "teta" 16899 16900#: app/Services/RelationshipService.php:592 16901msgctxt "parent’s sister" 16902msgid "aunt" 16903msgstr "teta" 16904 16905#: app/Services/RelationshipService.php:534 16906msgctxt "father’s sibling" 16907msgid "aunt/uncle" 16908msgstr "dėdė/teta" 16909 16910#: app/Services/RelationshipService.php:572 16911msgctxt "mother’s sibling" 16912msgid "aunt/uncle" 16913msgstr "dėdė/teta" 16914 16915#: app/Services/RelationshipService.php:590 16916msgctxt "parent’s sibling" 16917msgid "aunt/uncle" 16918msgstr "dėdė/teta" 16919 16920#: resources/views/modules/faq/show.phtml:30 16921msgid "back to top" 16922msgstr "grįžti į viršų" 16923 16924#. I18N: Gedcom BEF dates 16925#: app/Date.php:355 16926#, php-format 16927msgid "before %s" 16928msgstr "prieš %s" 16929 16930#. I18N: Gedcom BET-AND dates 16931#: app/Date.php:371 16932#, php-format 16933msgid "between %s and %s" 16934msgstr "tarp %s ir %s" 16935 16936#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:325 16937msgid "birth" 16938msgstr "gimimas" 16939 16940#. I18N: The name given to an individual at their birth 16941#: app/Elements/NameType.php:51 16942msgid "birth name" 16943msgstr "gimimo vardas" 16944 16945#. I18N: Extend privacy to dead individuals who were… 16946#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:121 16947#, php-format 16948msgid "born in the last %1$s years or died in the last %2$s years" 16949msgstr "gimė per paskutinius %1$s metus arba mirė per pastaruosius %2$s metų" 16950 16951#: app/Services/RelationshipService.php:448 16952msgid "brother" 16953msgstr "brolis" 16954 16955#: app/Services/RelationshipService.php:716 16956msgctxt "brother’s wife’s brother" 16957msgid "brother-in-law" 16958msgstr "svainis" 16959 16960#: app/Services/RelationshipService.php:542 16961msgctxt "husband’s brother" 16962msgid "brother-in-law" 16963msgstr "svainis" 16964 16965#: app/Services/RelationshipService.php:832 16966msgctxt "husband’s sister’s husband" 16967msgid "brother-in-law" 16968msgstr "svainis" 16969 16970#: app/Services/RelationshipService.php:610 16971msgctxt "sister’s husband" 16972msgid "brother-in-law" 16973msgstr "svainis" 16974 16975#: app/Services/RelationshipService.php:1016 16976msgctxt "sister’s husband’s brother" 16977msgid "brother-in-law" 16978msgstr "svainis" 16979 16980#: app/Services/RelationshipService.php:622 16981msgctxt "spouse’s brother" 16982msgid "brother-in-law" 16983msgstr "svainis" 16984 16985#: app/Services/RelationshipService.php:640 16986msgctxt "wife’s brother" 16987msgid "brother-in-law" 16988msgstr "svainis" 16989 16990#: app/Services/RelationshipService.php:1072 16991msgctxt "wife’s sister’s husband" 16992msgid "brother-in-law" 16993msgstr "svainis" 16994 16995#: app/Services/RelationshipService.php:718 16996msgctxt "brother’s wife’s sibling" 16997msgid "brother/sister-in-law" 16998msgstr "svainis/svainė" 16999 17000#: app/Services/RelationshipService.php:552 17001msgctxt "husband’s sibling" 17002msgid "brother/sister-in-law" 17003msgstr "svainis/svainė" 17004 17005#: app/Services/RelationshipService.php:604 17006msgctxt "sibling’s spouse" 17007msgid "brother/sister-in-law" 17008msgstr "svainis/svainė" 17009 17010#: app/Services/RelationshipService.php:1018 17011msgctxt "sister’s husband’s sibling" 17012msgid "brother/sister-in-law" 17013msgstr "svainis/svainė" 17014 17015#: app/Services/RelationshipService.php:638 17016msgctxt "spouse’s sibling" 17017msgid "brother/sister-in-law" 17018msgstr "svainis/svainė" 17019 17020#: app/Services/RelationshipService.php:650 17021msgctxt "wife’s sibling" 17022msgid "brother/sister-in-law" 17023msgstr "svainis/svainė" 17024 17025#. I18N: An option in a list-box 17026#: app/Module/TopSurnamesModule.php:243 17027msgid "bullet list" 17028msgstr "ženklinimo sąrašas" 17029 17030#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:329 17031msgid "burial" 17032msgstr "laidojimas" 17033 17034#. I18N: Gedcom CAL dates 17035#: app/Date.php:343 17036#, php-format 17037msgid "calculated %s" 17038msgstr "apskaičiuota %s" 17039 17040#. I18N: A button label. 17041#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:45 17042#: resources/views/admin/broadcast.phtml:72 17043#: resources/views/admin/components.phtml:169 17044#: resources/views/admin/email-page.phtml:73 17045#: resources/views/admin/location-edit.phtml:77 17046#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:91 17047#: resources/views/admin/site-mail.phtml:247 17048#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:120 17049#: resources/views/admin/site-registration.phtml:88 17050#: resources/views/admin/tags.phtml:957 17051#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:886 17052#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:301 17053#: resources/views/contact-page.phtml:82 17054#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:65 17055#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:97 17056#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:43 17057#: resources/views/edit/edit-record.phtml:44 17058#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:54 17059#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:53 17060#: resources/views/edit/new-individual.phtml:63 17061#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:44 17062#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:68 17063#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:50 17064#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:104 17065#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:43 17066#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:46 17067#: resources/views/edit/shared-note.phtml:46 17068#: resources/views/message-page.phtml:71 17069#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:65 17070#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:14 17071#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:49 17072#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:39 17073#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:96 17074#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:51 17075#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:39 17076#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:171 17077#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:54 17078#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:49 17079#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:49 17080#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:49 17081#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:49 17082#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:49 17083#: resources/views/modules/openstreetmap/config.phtml:49 17084#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:76 17085#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:54 17086msgid "cancel" 17087msgstr "atšaukti" 17088 17089#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:330 17090msgid "census added" 17091msgstr "cenzas įvestas" 17092 17093#. I18N: Status of child-parent link 17094#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:61 17095msgid "challenged" 17096msgstr "" 17097 17098#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise) 17099#: app/Elements/NameType.php:53 17100msgid "change of name" 17101msgstr "pasikeistas vardas" 17102 17103#: app/Services/RelationshipService.php:427 17104msgid "child" 17105msgstr "vaikas" 17106 17107#. I18N: Type of demographic data 17108#: app/Elements/DemographicDataType.php:56 17109msgid "citizen" 17110msgstr "" 17111 17112#: resources/views/components/alert-warning-dismissible.phtml:14 17113#: resources/views/layouts/administration.phtml:75 17114#: resources/views/layouts/default.phtml:130 17115#: resources/views/layouts/default.phtml:165 17116#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:20 17117#: resources/views/modals/footer-close.phtml:10 17118#: resources/views/modals/header.phtml:15 17119#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:23 17120msgid "close" 17121msgstr "uždaryti" 17122 17123#. I18N: Name of a theme. 17124#: app/Module/CloudsTheme.php:43 17125msgid "clouds" 17126msgstr "debesys" 17127 17128#. I18N: Name of a theme. 17129#: app/Module/ColorsTheme.php:53 17130msgid "colors" 17131msgstr "spalvos" 17132 17133#. I18N: An option in a list-box 17134#: app/Module/TopSurnamesModule.php:245 17135msgid "compact list" 17136msgstr "glaustas sąrašas" 17137 17138#. I18N: A button label. 17139#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:322 17140#: resources/views/admin/import-progress.phtml:39 17141#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:87 17142#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:149 17143#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:25 17144#: resources/views/admin/trees-export.phtml:41 17145#: resources/views/admin/trees-export.phtml:134 17146#: resources/views/admin/trees-import.phtml:128 17147#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:57 17148#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:43 17149#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:40 17150#: resources/views/forgot-password-page.phtml:35 17151#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:34 17152#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:77 17153#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:64 17154#: resources/views/password-request-page.phtml:36 17155#: resources/views/password-reset-page.phtml:51 17156#: resources/views/pending-changes-page.phtml:34 17157#: resources/views/register-page.phtml:101 17158#: resources/views/report-select-page.phtml:39 17159msgid "continue" 17160msgstr "tęsti" 17161 17162#. I18N: A button label. 17163#: resources/views/admin/trees-create.phtml:58 17164msgid "create" 17165msgstr "sukurti" 17166 17167#. I18N: Type of location hierarchy 17168#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:59 17169msgid "cultural" 17170msgstr "" 17171 17172#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:93 17173msgid "date periods" 17174msgstr "laiko periodai" 17175 17176#: app/Services/RelationshipService.php:425 17177msgid "daughter" 17178msgstr "duktė" 17179 17180#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:226 17181msgid "daughter of" 17182msgstr "duktė" 17183 17184#: app/Services/RelationshipService.php:512 17185msgctxt "child’s wife" 17186msgid "daughter-in-law" 17187msgstr "marti" 17188 17189#: app/Services/RelationshipService.php:620 17190msgctxt "son’s wife" 17191msgid "daughter-in-law" 17192msgstr "marti" 17193 17194#: app/Services/RelationshipService.php:1064 17195msgctxt "son’s wife’s father" 17196msgid "daughter-in-law’s father" 17197msgstr "svotas - marčios tėvas" 17198 17199#: app/Services/RelationshipService.php:1066 17200msgctxt "son’s wife’s mother" 17201msgid "daughter-in-law’s mother" 17202msgstr "svočia - marčios motina" 17203 17204#: app/Services/RelationshipService.php:1068 17205msgctxt "son’s wife’s parent" 17206msgid "daughter-in-law’s parent" 17207msgstr "svotai - marčios tėvai" 17208 17209#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:326 17210msgid "death" 17211msgstr "mirtis" 17212 17213#: resources/views/admin/location-edit.phtml:53 17214#: resources/views/admin/location-edit.phtml:64 17215msgid "degrees" 17216msgstr "laipsniai" 17217 17218#. I18N: A button label. 17219#: resources/views/admin/changes-log.phtml:115 17220#: resources/views/admin/locations.phtml:128 17221#: resources/views/admin/site-logs.phtml:107 17222#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:78 17223#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:33 17224msgid "delete" 17225msgstr "ištrinti" 17226 17227#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:137 17228#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:365 17229msgctxt "FEMALE" 17230msgid "died" 17231msgstr "mirė" 17232 17233#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:134 17234#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:435 17235msgctxt "MALE" 17236msgid "died" 17237msgstr "mirė" 17238 17239#. I18N: Status of child-parent link 17240#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:62 17241msgid "disproven" 17242msgstr "" 17243 17244#: app/Module/PedigreeChartModule.php:390 17245#: app/Module/PedigreeChartModule.php:398 17246#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:30 17247msgid "down" 17248msgstr "" 17249 17250#. I18N: A button label. 17251#: resources/views/admin/changes-log.phtml:110 17252#: resources/views/admin/site-logs.phtml:102 17253#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:92 17254#: resources/views/report-setup-page.phtml:83 17255#: resources/views/report-setup-page.phtml:96 17256msgid "download" 17257msgstr "parsisiųsti" 17258 17259#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:17 17260msgid "d’Aboville number" 17261msgstr "" 17262 17263#: resources/views/admin/components.phtml:139 17264#: resources/views/family-page-menu.phtml:25 17265#: resources/views/individual-page-menu.phtml:27 17266#: resources/views/media-page-menu.phtml:26 17267#: resources/views/record-page-menu.phtml:21 17268msgid "edit" 17269msgstr "redeguoti" 17270 17271#: app/Services/RelationshipService.php:2266 17272msgid "eighth cousin" 17273msgstr "aštuntos eilės pusbrolis/pusseserė" 17274 17275#: app/Services/RelationshipService.php:2230 17276msgctxt "FEMALE" 17277msgid "eighth cousin" 17278msgstr "aštuntos eilės pusseserė" 17279 17280#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17281#: app/Services/RelationshipService.php:2185 17282msgctxt "MALE" 17283msgid "eighth cousin" 17284msgstr "aštuntos eilės pusbrolis" 17285 17286#: app/Services/RelationshipService.php:443 17287msgid "elder brother" 17288msgstr "vyresnis brolis" 17289 17290#: app/Services/RelationshipService.php:485 17291msgid "elder sibling" 17292msgstr "vyresnysis brolis/sesuo" 17293 17294#: app/Services/RelationshipService.php:464 17295msgid "elder sister" 17296msgstr "vyresnė sesuo" 17297 17298#: app/Services/RelationshipService.php:2272 17299msgid "eleventh cousin" 17300msgstr "vienuoliktos eilės pusbrolis/pusseserė" 17301 17302#: app/Services/RelationshipService.php:2236 17303msgctxt "FEMALE" 17304msgid "eleventh cousin" 17305msgstr "vienuoliktos eilės pusseserė" 17306 17307#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17308#: app/Services/RelationshipService.php:2194 17309msgctxt "MALE" 17310msgid "eleventh cousin" 17311msgstr "vienuoliktos eilės pusbrolis" 17312 17313#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked 17314#: app/Elements/NameType.php:55 17315msgid "estate name" 17316msgstr "dvarininko vardas" 17317 17318#. I18N: Gedcom EST dates 17319#: app/Date.php:347 17320#, php-format 17321msgid "estimated %s" 17322msgstr "liko %s" 17323 17324#: app/Services/RelationshipService.php:362 17325msgid "ex-husband" 17326msgstr "buves vyras" 17327 17328#: app/Services/RelationshipService.php:409 17329msgid "ex-spouse" 17330msgstr "buves(usi) sutuoktinis(ė)" 17331 17332#: app/Services/RelationshipService.php:386 17333msgid "ex-wife" 17334msgstr "buvusi žmona" 17335 17336#. I18N: A button label. 17337#: resources/views/admin/locations.phtml:150 17338msgid "export file" 17339msgstr "" 17340 17341#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:143 17342#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 17343msgid "facts" 17344msgstr "faktai" 17345 17346#: app/Services/RelationshipService.php:348 17347msgid "father" 17348msgstr "tėvas" 17349 17350#: app/Services/RelationshipService.php:548 17351msgctxt "husband’s father" 17352msgid "father-in-law" 17353msgstr "uošvis" 17354 17355#: app/Services/RelationshipService.php:628 17356msgctxt "spouse’s father" 17357msgid "father-in-law" 17358msgstr "uošvis" 17359 17360#: app/Services/RelationshipService.php:646 17361msgctxt "wife’s father" 17362msgid "father-in-law" 17363msgstr "uošvis" 17364 17365#: app/Services/RelationshipService.php:366 17366msgid "fiancé" 17367msgstr "" 17368 17369#: app/Services/RelationshipService.php:413 17370msgid "fiancé(e)" 17371msgstr "" 17372 17373#: app/Services/RelationshipService.php:390 17374msgid "fiancée" 17375msgstr "" 17376 17377#: app/Services/RelationshipService.php:2280 17378msgid "fifteenth cousin" 17379msgstr "penkioliktos eilės pusbrolis/pusseserė" 17380 17381#: app/Services/RelationshipService.php:2244 17382msgctxt "FEMALE" 17383msgid "fifteenth cousin" 17384msgstr "penkioliktos eilės pusseserė" 17385 17386#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17387#: app/Services/RelationshipService.php:2206 17388msgctxt "MALE" 17389msgid "fifteenth cousin" 17390msgstr "penkioliktos eilės pusbrolis" 17391 17392#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17393#: app/Services/RelationshipService.php:2361 17394#, php-format 17395msgid "fifth %s" 17396msgstr "penktas/penkta %s" 17397 17398#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17399#: app/Services/RelationshipService.php:2339 17400#, php-format 17401msgctxt "FEMALE" 17402msgid "fifth %s" 17403msgstr "penkta %s" 17404 17405#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17406#: app/Services/RelationshipService.php:2316 17407#, php-format 17408msgctxt "MALE" 17409msgid "fifth %s" 17410msgstr "penktas %s" 17411 17412#: app/Services/RelationshipService.php:2260 17413msgid "fifth cousin" 17414msgstr "penktos eilės pusbrolis/pusseserė" 17415 17416#: app/Services/RelationshipService.php:2224 17417msgctxt "FEMALE" 17418msgid "fifth cousin" 17419msgstr "penktos eilės pusseserė" 17420 17421#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17422#: app/Services/RelationshipService.php:2176 17423msgctxt "MALE" 17424msgid "fifth cousin" 17425msgstr "penktos eilės pusbrolis" 17426 17427#. I18N: A button label, first page 17428#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:592 17429#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:22 17430#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:14 17431#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:25 17432msgid "first" 17433msgstr "pirmas" 17434 17435#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:601 17436msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name." 17437msgid "first" 17438msgstr "pirmiausiai" 17439 17440#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17441#: app/Services/RelationshipService.php:2349 17442#, php-format 17443msgid "first %s" 17444msgstr "pirmas/pirma %s" 17445 17446#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17447#: app/Services/RelationshipService.php:2327 17448#, php-format 17449msgctxt "FEMALE" 17450msgid "first %s" 17451msgstr "pirma %s" 17452 17453#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17454#: app/Services/RelationshipService.php:2304 17455#, php-format 17456msgctxt "MALE" 17457msgid "first %s" 17458msgstr "pirmas %s" 17459 17460#: app/Services/RelationshipService.php:2252 17461msgid "first cousin" 17462msgstr "pirmos eilės pusbrolis/pusseserė" 17463 17464#: app/Services/RelationshipService.php:2216 17465msgctxt "FEMALE" 17466msgid "first cousin" 17467msgstr "pirmos eilės pusseserė" 17468 17469#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17470#: app/Services/RelationshipService.php:2164 17471msgctxt "MALE" 17472msgid "first cousin" 17473msgstr "pirmos eilės pusbrolis" 17474 17475#: app/Services/RelationshipService.php:772 17476msgctxt "father’s brother’s child" 17477msgid "first cousin" 17478msgstr "pirmos eilės pusbrolis/pusseserė" 17479 17480#: app/Services/RelationshipService.php:774 17481msgctxt "father’s brother’s daughter" 17482msgid "first cousin" 17483msgstr "pirmos eilės pusseserė" 17484 17485#: app/Services/RelationshipService.php:776 17486msgctxt "father’s brother’s son" 17487msgid "first cousin" 17488msgstr "pirmos eilės pusbrolis" 17489 17490#: app/Services/RelationshipService.php:816 17491msgctxt "father’s sister’s child" 17492msgid "first cousin" 17493msgstr "pirmos eilės pusbrolis/pusseserė" 17494 17495#: app/Services/RelationshipService.php:818 17496msgctxt "father’s sister’s daughter" 17497msgid "first cousin" 17498msgstr "pirmos eilės pusseserė" 17499 17500#: app/Services/RelationshipService.php:822 17501msgctxt "father’s sister’s son" 17502msgid "first cousin" 17503msgstr "pirmos eilės pusbrolis" 17504 17505#: app/Services/RelationshipService.php:852 17506msgctxt "mother’s brother’s child" 17507msgid "first cousin" 17508msgstr "pirmos eilės pusbrolis/pusseserė" 17509 17510#: app/Services/RelationshipService.php:854 17511msgctxt "mother’s brother’s daughter" 17512msgid "first cousin" 17513msgstr "pirmos eilės pusseserė" 17514 17515#: app/Services/RelationshipService.php:856 17516msgctxt "mother’s brother’s son" 17517msgid "first cousin" 17518msgstr "pirmos eilės pusbrolis" 17519 17520#: app/Services/RelationshipService.php:902 17521msgctxt "mother’s sister’s child" 17522msgid "first cousin" 17523msgstr "pirmos eilės pusbrolis/pusseserė" 17524 17525#: app/Services/RelationshipService.php:904 17526msgctxt "mother’s sister’s daughter" 17527msgid "first cousin" 17528msgstr "pirmos eilės pusseserė" 17529 17530#: app/Services/RelationshipService.php:908 17531msgctxt "mother’s sister’s son" 17532msgid "first cousin" 17533msgstr "pirmos eilės pusbrolis" 17534 17535#: app/Services/RelationshipService.php:1152 17536msgctxt "father’s father’s brother’s child" 17537msgid "first cousin once removed ascending" 17538msgstr "prodėdžio vaikas" 17539 17540#: app/Services/RelationshipService.php:1148 17541msgctxt "father’s father’s brother’s daughter" 17542msgid "first cousin once removed ascending" 17543msgstr "prodėdžio dukra" 17544 17545#: app/Services/RelationshipService.php:1150 17546msgctxt "father’s father’s brother’s son" 17547msgid "first cousin once removed ascending" 17548msgstr "prodėdžio sūnus" 17549 17550#: app/Services/RelationshipService.php:1158 17551msgctxt "father’s father’s sister’s child" 17552msgid "first cousin once removed ascending" 17553msgstr "protetos vaikas" 17554 17555#: app/Services/RelationshipService.php:1154 17556msgctxt "father’s father’s sister’s daughter" 17557msgid "first cousin once removed ascending" 17558msgstr "protetos duktė" 17559 17560#: app/Services/RelationshipService.php:1156 17561msgctxt "father’s father’s sister’s son" 17562msgid "first cousin once removed ascending" 17563msgstr "protetos sūnus" 17564 17565#: app/Services/RelationshipService.php:1164 17566msgctxt "father’s mother’s brother’s child" 17567msgid "first cousin once removed ascending" 17568msgstr "prodėdžio vaikas" 17569 17570#: app/Services/RelationshipService.php:1160 17571msgctxt "father’s mother’s brother’s daughter" 17572msgid "first cousin once removed ascending" 17573msgstr "prodėdžio dukra" 17574 17575#: app/Services/RelationshipService.php:1162 17576msgctxt "father’s mother’s brother’s son" 17577msgid "first cousin once removed ascending" 17578msgstr "prodėdžio sūnus" 17579 17580#: app/Services/RelationshipService.php:1170 17581msgctxt "father’s mother’s sister’s child" 17582msgid "first cousin once removed ascending" 17583msgstr "protetos vaikas" 17584 17585#: app/Services/RelationshipService.php:1166 17586msgctxt "father’s mother’s sister’s daughter" 17587msgid "first cousin once removed ascending" 17588msgstr "protetos duktė" 17589 17590#: app/Services/RelationshipService.php:1168 17591msgctxt "father’s mother’s sister’s son" 17592msgid "first cousin once removed ascending" 17593msgstr "protetos sūnus" 17594 17595#: app/Services/RelationshipService.php:1176 17596msgctxt "mother’s father’s brother’s child" 17597msgid "first cousin once removed ascending" 17598msgstr "prodėdžio vaikas" 17599 17600#: app/Services/RelationshipService.php:1172 17601msgctxt "mother’s father’s brother’s daughter" 17602msgid "first cousin once removed ascending" 17603msgstr "prodėdžio dukra" 17604 17605#: app/Services/RelationshipService.php:1174 17606msgctxt "mother’s father’s brother’s son" 17607msgid "first cousin once removed ascending" 17608msgstr "prodėdžio sūnus" 17609 17610#: app/Services/RelationshipService.php:1182 17611msgctxt "mother’s father’s sister’s child" 17612msgid "first cousin once removed ascending" 17613msgstr "protetos vaikas" 17614 17615#: app/Services/RelationshipService.php:1178 17616msgctxt "mother’s father’s sister’s daughter" 17617msgid "first cousin once removed ascending" 17618msgstr "protetos duktė" 17619 17620#: app/Services/RelationshipService.php:1180 17621msgctxt "mother’s father’s sister’s son" 17622msgid "first cousin once removed ascending" 17623msgstr "protetos sūnus" 17624 17625#: app/Services/RelationshipService.php:1188 17626msgctxt "mother’s mother’s brother’s child" 17627msgid "first cousin once removed ascending" 17628msgstr "prodėdžio vaikas" 17629 17630#: app/Services/RelationshipService.php:1184 17631msgctxt "mother’s mother’s brother’s daughter" 17632msgid "first cousin once removed ascending" 17633msgstr "prodėdžio dukra" 17634 17635#: app/Services/RelationshipService.php:1186 17636msgctxt "mother’s mother’s brother’s son" 17637msgid "first cousin once removed ascending" 17638msgstr "prodėdžio sūnus" 17639 17640#: app/Services/RelationshipService.php:1194 17641msgctxt "mother’s mother’s sister’s child" 17642msgid "first cousin once removed ascending" 17643msgstr "protetos vaikas" 17644 17645#: app/Services/RelationshipService.php:1190 17646msgctxt "mother’s mother’s sister’s daughter" 17647msgid "first cousin once removed ascending" 17648msgstr "protetos duktė" 17649 17650#: app/Services/RelationshipService.php:1192 17651msgctxt "mother’s mother’s sister’s son" 17652msgid "first cousin once removed ascending" 17653msgstr "protetos sūnus" 17654 17655#: app/Services/RelationshipService.php:2278 17656msgid "fourteenth cousin" 17657msgstr "keturioliktos eilės pusbrolis/pusseserė" 17658 17659#: app/Services/RelationshipService.php:2242 17660msgctxt "FEMALE" 17661msgid "fourteenth cousin" 17662msgstr "keturioliktos eilės pusseserė" 17663 17664#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17665#: app/Services/RelationshipService.php:2203 17666msgctxt "MALE" 17667msgid "fourteenth cousin" 17668msgstr "keturioliktos eilės pusbrolis" 17669 17670#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17671#: app/Services/RelationshipService.php:2358 17672#, php-format 17673msgid "fourth %s" 17674msgstr "ketvirtas/ketvirta %s" 17675 17676#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17677#: app/Services/RelationshipService.php:2336 17678#, php-format 17679msgctxt "FEMALE" 17680msgid "fourth %s" 17681msgstr "ketvirta %s" 17682 17683#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17684#: app/Services/RelationshipService.php:2313 17685#, php-format 17686msgctxt "MALE" 17687msgid "fourth %s" 17688msgstr "ketvirtas %s" 17689 17690#: app/Services/RelationshipService.php:2258 17691msgid "fourth cousin" 17692msgstr "ketvirtos eilės pusbrolis/pusseserė" 17693 17694#: app/Services/RelationshipService.php:2222 17695msgctxt "FEMALE" 17696msgid "fourth cousin" 17697msgstr "ketvirtos eilės pusseserė" 17698 17699#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17700#: app/Services/RelationshipService.php:2173 17701msgctxt "MALE" 17702msgid "fourth cousin" 17703msgstr "ketvirtos eilės pusbrolis" 17704 17705#. I18N: from 1700 interval 50 years 17706#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:101 17707#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:104 17708#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:107 17709#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:110 17710#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:113 17711#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:116 17712#, php-format 17713msgid "from %1$s interval %2$s year" 17714msgid_plural "from %1$s interval %2$s years" 17715msgstr[0] "nuo %1$s kas %2$s metas" 17716msgstr[1] "nuo %1$s kas %2$s metai" 17717msgstr[2] "nuo %1$s kas %2$s metų" 17718 17719#. I18N: Gedcom FROM dates 17720#: app/Date.php:363 17721#, php-format 17722msgid "from %s" 17723msgstr "iš %s" 17724 17725#. I18N: Gedcom FROM-TO dates 17726#: app/Date.php:375 17727#, php-format 17728msgid "from %s to %s" 17729msgstr "nuo %s iki %s" 17730 17731#. I18N: layout option for the fan chart 17732#: app/Module/FanChartModule.php:587 17733msgid "full circle" 17734msgstr "pilnas apskritimas" 17735 17736#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:88 17737msgid "gender" 17738msgstr "lytis" 17739 17740#. I18N: Type of location hierarchy 17741#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:58 17742msgid "geographic" 17743msgstr "" 17744 17745#. I18N: A button label. 17746#: resources/views/edit/new-individual.phtml:58 17747msgid "go to new individual" 17748msgstr "rodyk naują asmenį" 17749 17750#: app/Services/RelationshipService.php:502 17751msgctxt "child’s child" 17752msgid "grandchild" 17753msgstr "anūkas" 17754 17755#: app/Services/RelationshipService.php:514 17756msgctxt "daughter’s child" 17757msgid "grandchild" 17758msgstr "anūkė" 17759 17760#: app/Services/RelationshipService.php:614 17761msgctxt "son’s child" 17762msgid "grandchild" 17763msgstr "anūkas" 17764 17765#: app/Services/RelationshipService.php:504 17766msgctxt "child’s daughter" 17767msgid "granddaughter" 17768msgstr "anūkė" 17769 17770#: app/Services/RelationshipService.php:516 17771msgctxt "daughter’s daughter" 17772msgid "granddaughter" 17773msgstr "anūkė" 17774 17775#: app/Services/RelationshipService.php:616 17776msgctxt "son’s daughter" 17777msgid "granddaughter" 17778msgstr "anūkė" 17779 17780#: app/Services/RelationshipService.php:732 17781msgctxt "child’s daughter’s husband" 17782msgid "granddaughter’s husband" 17783msgstr "anūkės vyras" 17784 17785#: app/Services/RelationshipService.php:754 17786msgctxt "daughter’s daughter’s husband" 17787msgid "granddaughter’s husband" 17788msgstr "anūkės vyras" 17789 17790#: app/Services/RelationshipService.php:1052 17791msgctxt "son’s daughter’s husband" 17792msgid "granddaughter’s husband" 17793msgstr "anūkės vyras" 17794 17795#: app/Services/RelationshipService.php:584 17796msgctxt "parent’s father" 17797msgid "grandfather" 17798msgstr "senelis" 17799 17800#: app/Services/RelationshipService.php:586 17801msgctxt "parent’s mother" 17802msgid "grandmother" 17803msgstr "senelė" 17804 17805#: app/Services/RelationshipService.php:588 17806msgctxt "parent’s parent" 17807msgid "grandparent" 17808msgstr "seneliai" 17809 17810#: app/Services/RelationshipService.php:508 17811msgctxt "child’s son" 17812msgid "grandson" 17813msgstr "anūkas" 17814 17815#: app/Services/RelationshipService.php:520 17816msgctxt "daughter’s son" 17817msgid "grandson" 17818msgstr "anūkas" 17819 17820#: app/Services/RelationshipService.php:618 17821msgctxt "son’s son" 17822msgid "grandson" 17823msgstr "anūkas" 17824 17825#: app/Services/RelationshipService.php:742 17826msgctxt "child’s son’s wife" 17827msgid "grandson’s wife" 17828msgstr "anūko žmona" 17829 17830#: app/Services/RelationshipService.php:770 17831msgctxt "daughter’s son’s wife" 17832msgid "grandson’s wife" 17833msgstr "anūko žmona" 17834 17835#: app/Services/RelationshipService.php:1062 17836msgctxt "son’s son’s wife" 17837msgid "grandson’s wife" 17838msgstr "anūko žmona" 17839 17840#: app/Services/RelationshipService.php:1438 17841#: app/Services/RelationshipService.php:1457 17842#: app/Services/RelationshipService.php:1469 17843#: app/Services/RelationshipService.php:1480 17844#: app/Services/RelationshipService.php:1496 17845#, php-format 17846msgid "great ×%s aunt" 17847msgstr "pro ×%s teta" 17848 17849#: app/Services/RelationshipService.php:1441 17850#: app/Services/RelationshipService.php:1460 17851#: app/Services/RelationshipService.php:1472 17852#: app/Services/RelationshipService.php:1483 17853#: app/Services/RelationshipService.php:1499 17854#, php-format 17855msgid "great ×%s aunt/uncle" 17856msgstr "pro ×%s dėdė/teta" 17857 17858#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17859#: app/Services/RelationshipService.php:1994 17860#: app/Services/RelationshipService.php:2005 17861#: app/Services/RelationshipService.php:2026 17862#, php-format 17863msgid "great ×%s grandchild" 17864msgstr "pro ×%s anūkiai" 17865 17866#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17867#: app/Services/RelationshipService.php:1991 17868#: app/Services/RelationshipService.php:2002 17869#: app/Services/RelationshipService.php:2022 17870#, php-format 17871msgid "great ×%s granddaughter" 17872msgstr "pro ×%s anūkė" 17873 17874#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17875#: app/Services/RelationshipService.php:1839 17876#: app/Services/RelationshipService.php:1853 17877#: app/Services/RelationshipService.php:1865 17878#: app/Services/RelationshipService.php:1878 17879#: app/Services/RelationshipService.php:1894 17880#, php-format 17881msgid "great ×%s grandfather" 17882msgstr "pro ×%s senelis" 17883 17884#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17885#: app/Services/RelationshipService.php:1843 17886#: app/Services/RelationshipService.php:1857 17887#: app/Services/RelationshipService.php:1869 17888#: app/Services/RelationshipService.php:1883 17889#: app/Services/RelationshipService.php:1899 17890#, php-format 17891msgid "great ×%s grandmother" 17892msgstr "pro ×%s senelė" 17893 17894#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17895#: app/Services/RelationshipService.php:1846 17896#: app/Services/RelationshipService.php:1860 17897#: app/Services/RelationshipService.php:1872 17898#: app/Services/RelationshipService.php:1887 17899#: app/Services/RelationshipService.php:1903 17900#, php-format 17901msgid "great ×%s grandparent" 17902msgstr "pro ×%s seneliai" 17903 17904#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17905#: app/Services/RelationshipService.php:1987 17906#: app/Services/RelationshipService.php:1999 17907#: app/Services/RelationshipService.php:2017 17908#, php-format 17909msgid "great ×%s grandson" 17910msgstr "pro ×%s anūkis" 17911 17912#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17913#: app/Services/RelationshipService.php:1722 17914#: app/Services/RelationshipService.php:1734 17915#: app/Services/RelationshipService.php:1750 17916#, php-format 17917msgid "great ×%s nephew" 17918msgstr "pro ×%s sūnėnas" 17919 17920#: app/Services/RelationshipService.php:1657 17921#: app/Services/RelationshipService.php:1693 17922#, php-format 17923msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandson" 17924msgid "great ×%s nephew" 17925msgstr "pro ×%s brolėnas" 17926 17927#: app/Services/RelationshipService.php:1661 17928#: app/Services/RelationshipService.php:1696 17929#, php-format 17930msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandson" 17931msgid "great ×%s nephew" 17932msgstr "pro ×%s seserėnas" 17933 17934#: app/Services/RelationshipService.php:1664 17935#: app/Services/RelationshipService.php:1699 17936#, php-format 17937msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew" 17938msgid "great ×%s nephew" 17939msgstr "pro ×%s sūnėnas" 17940 17941#: app/Services/RelationshipService.php:1729 17942#: app/Services/RelationshipService.php:1741 17943#: app/Services/RelationshipService.php:1757 17944#, php-format 17945msgid "great ×%s nephew/niece" 17946msgstr "pro ×%s sūnėnas/dukterėčia" 17947 17948#: app/Services/RelationshipService.php:1680 17949#: app/Services/RelationshipService.php:1712 17950#, php-format 17951msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandchild" 17952msgid "great ×%s nephew/niece" 17953msgstr "pro ×%s brolėnas/dukterėčia" 17954 17955#: app/Services/RelationshipService.php:1684 17956#: app/Services/RelationshipService.php:1715 17957#, php-format 17958msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandchild" 17959msgid "great ×%s nephew/niece" 17960msgstr "pro ×%s seserėnas/seserėčia" 17961 17962#: app/Services/RelationshipService.php:1687 17963#: app/Services/RelationshipService.php:1718 17964#, php-format 17965msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew/niece" 17966msgid "great ×%s nephew/niece" 17967msgstr "pro ×%s sūnėnas/dukterėčia" 17968 17969#: app/Services/RelationshipService.php:1726 17970#: app/Services/RelationshipService.php:1738 17971#: app/Services/RelationshipService.php:1754 17972#, php-format 17973msgid "great ×%s niece" 17974msgstr "pro ×%s dukterėčia" 17975 17976#: app/Services/RelationshipService.php:1669 17977#: app/Services/RelationshipService.php:1703 17978#, php-format 17979msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) granddaughter" 17980msgid "great ×%s niece" 17981msgstr "pro ×%s dukterėčia" 17982 17983#: app/Services/RelationshipService.php:1673 17984#: app/Services/RelationshipService.php:1706 17985#, php-format 17986msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) granddaughter" 17987msgid "great ×%s niece" 17988msgstr "pro ×%s seserėčia" 17989 17990#: app/Services/RelationshipService.php:1676 17991#: app/Services/RelationshipService.php:1709 17992#, php-format 17993msgctxt "(a woman’s) great ×%s niece" 17994msgid "great ×%s niece" 17995msgstr "pro ×%s dukterėčia" 17996 17997#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17998#: app/Services/RelationshipService.php:1434 17999#: app/Services/RelationshipService.php:1465 18000#: app/Services/RelationshipService.php:1477 18001#: app/Services/RelationshipService.php:1492 18002#, php-format 18003msgid "great ×%s uncle" 18004msgstr "pro ×%s dėdė" 18005 18006#: app/Services/RelationshipService.php:1446 18007#, php-format 18008msgctxt "great ×(%s-1) grandfather’s brother" 18009msgid "great ×%s uncle" 18010msgstr "pro ×%s dėdė" 18011 18012#: app/Services/RelationshipService.php:1450 18013#, php-format 18014msgctxt "great ×(%s-1) grandmother’s brother" 18015msgid "great ×%s uncle" 18016msgstr "pro ×%s dėdė" 18017 18018#: app/Services/RelationshipService.php:1453 18019#, php-format 18020msgctxt "great ×(%s-1) grandparent’s brother" 18021msgid "great ×%s uncle" 18022msgstr "pro ×%s dėdė" 18023 18024#: app/Services/RelationshipService.php:1364 18025msgid "great ×4 aunt" 18026msgstr "pro ×4 teta" 18027 18028#: app/Services/RelationshipService.php:1367 18029msgid "great ×4 aunt/uncle" 18030msgstr "pro ×4 dėdė/teta" 18031 18032#: app/Services/RelationshipService.php:1942 18033msgid "great ×4 grandchild" 18034msgstr "pro ×4 anūkiai" 18035 18036#: app/Services/RelationshipService.php:1939 18037msgid "great ×4 granddaughter" 18038msgstr "pro ×4 anūkė" 18039 18040#: app/Services/RelationshipService.php:1789 18041msgid "great ×4 grandfather" 18042msgstr "pro ×4 senelis" 18043 18044#: app/Services/RelationshipService.php:1793 18045msgid "great ×4 grandmother" 18046msgstr "pro ×4 senelė" 18047 18048#: app/Services/RelationshipService.php:1796 18049msgid "great ×4 grandparent" 18050msgstr "pro ×4 seneliai" 18051 18052#: app/Services/RelationshipService.php:1935 18053msgid "great ×4 grandson" 18054msgstr "pro ×4 anūkis" 18055 18056#: app/Services/RelationshipService.php:1581 18057msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandson" 18058msgid "great ×4 nephew" 18059msgstr "pro ×4 brolėnas" 18060 18061#: app/Services/RelationshipService.php:1585 18062msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandson" 18063msgid "great ×4 nephew" 18064msgstr "pro ×4 seserėnas" 18065 18066#: app/Services/RelationshipService.php:1588 18067msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew" 18068msgid "great ×4 nephew" 18069msgstr "pro ×4 sūnėnas" 18070 18071#: app/Services/RelationshipService.php:1604 18072msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandchild" 18073msgid "great ×4 nephew/niece" 18074msgstr "pro ×4 brolėnas/dukterėčia" 18075 18076#: app/Services/RelationshipService.php:1608 18077msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandchild" 18078msgid "great ×4 nephew/niece" 18079msgstr "pro ×4 seserėnas/seserėčia" 18080 18081#: app/Services/RelationshipService.php:1611 18082msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew/niece" 18083msgid "great ×4 nephew/niece" 18084msgstr "pro ×4 sūnėnas/dukterėčia" 18085 18086#: app/Services/RelationshipService.php:1593 18087msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-granddaughter" 18088msgid "great ×4 niece" 18089msgstr "pro ×4 dukterėčia" 18090 18091#: app/Services/RelationshipService.php:1597 18092msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-granddaughter" 18093msgid "great ×4 niece" 18094msgstr "pro ×4 seserėčia" 18095 18096#: app/Services/RelationshipService.php:1600 18097msgctxt "(a woman’s) great ×4 niece" 18098msgid "great ×4 niece" 18099msgstr "pro ×4 dukterėčia" 18100 18101#: app/Services/RelationshipService.php:1353 18102msgctxt "great-great-great-grandfather’s brother" 18103msgid "great ×4 uncle" 18104msgstr "pro ×4 dėdė" 18105 18106#: app/Services/RelationshipService.php:1357 18107msgctxt "great-great-great-grandmother’s brother" 18108msgid "great ×4 uncle" 18109msgstr "pro ×4 dėdė" 18110 18111#: app/Services/RelationshipService.php:1360 18112msgctxt "great-great-great-grandparent’s brother" 18113msgid "great ×4 uncle" 18114msgstr "pro ×4 dėdė" 18115 18116#: app/Services/RelationshipService.php:1383 18117msgid "great ×5 aunt" 18118msgstr "pro ×5 teta" 18119 18120#: app/Services/RelationshipService.php:1386 18121msgid "great ×5 aunt/uncle" 18122msgstr "pro ×5 dėdė/teta" 18123 18124#: app/Services/RelationshipService.php:1953 18125msgid "great ×5 grandchild" 18126msgstr "pro ×5 anūkiai" 18127 18128#: app/Services/RelationshipService.php:1950 18129msgid "great ×5 granddaughter" 18130msgstr "pro ×5 anūkė" 18131 18132#: app/Services/RelationshipService.php:1800 18133msgid "great ×5 grandfather" 18134msgstr "pro ×5 senelis" 18135 18136#: app/Services/RelationshipService.php:1804 18137msgid "great ×5 grandmother" 18138msgstr "pro ×5 senelė" 18139 18140#: app/Services/RelationshipService.php:1807 18141msgid "great ×5 grandparent" 18142msgstr "pro ×5 seneliai" 18143 18144#: app/Services/RelationshipService.php:1946 18145msgid "great ×5 grandson" 18146msgstr "pro ×5 anūkis" 18147 18148#: app/Services/RelationshipService.php:1616 18149msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandson" 18150msgid "great ×5 nephew" 18151msgstr "pro ×5 brolėnas" 18152 18153#: app/Services/RelationshipService.php:1620 18154msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandson" 18155msgid "great ×5 nephew" 18156msgstr "pro ×5 seserėnas" 18157 18158#: app/Services/RelationshipService.php:1623 18159msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew" 18160msgid "great ×5 nephew" 18161msgstr "pro ×5 sūnėnas" 18162 18163#: app/Services/RelationshipService.php:1639 18164msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandchild" 18165msgid "great ×5 nephew/niece" 18166msgstr "pro ×5 brolėnas/dukterėčia" 18167 18168#: app/Services/RelationshipService.php:1643 18169msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandchild" 18170msgid "great ×5 nephew/niece" 18171msgstr "pro ×5 seserėnas/dukterėčia" 18172 18173#: app/Services/RelationshipService.php:1646 18174msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew/niece" 18175msgid "great ×5 nephew/niece" 18176msgstr "pro ×5 sūnėnas/dukterėčia" 18177 18178#: app/Services/RelationshipService.php:1628 18179msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 granddaughter" 18180msgid "great ×5 niece" 18181msgstr "pro ×5 dukterėčia" 18182 18183#: app/Services/RelationshipService.php:1632 18184msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 granddaughter" 18185msgid "great ×5 niece" 18186msgstr "pro ×5 seserėčia" 18187 18188#: app/Services/RelationshipService.php:1635 18189msgctxt "(a woman’s) great ×5 niece" 18190msgid "great ×5 niece" 18191msgstr "pro ×5 dukterėčia" 18192 18193#: app/Services/RelationshipService.php:1372 18194msgctxt "great ×4 grandfather’s brother" 18195msgid "great ×5 uncle" 18196msgstr "pro ×5 dėdė" 18197 18198#: app/Services/RelationshipService.php:1376 18199msgctxt "great ×4 grandmother’s brother" 18200msgid "great ×5 uncle" 18201msgstr "pro ×5 dėdė" 18202 18203#: app/Services/RelationshipService.php:1379 18204msgctxt "great ×4 grandparent’s brother" 18205msgid "great ×5 uncle" 18206msgstr "pro ×5 dėdė" 18207 18208#: app/Services/RelationshipService.php:1402 18209msgid "great ×6 aunt" 18210msgstr "pro ×6 teta" 18211 18212#: app/Services/RelationshipService.php:1405 18213msgid "great ×6 aunt/uncle" 18214msgstr "pro ×6 dėdė/teta" 18215 18216#: app/Services/RelationshipService.php:1964 18217msgid "great ×6 grandchild" 18218msgstr "pro ×6 anūkiai" 18219 18220#: app/Services/RelationshipService.php:1961 18221msgid "great ×6 granddaughter" 18222msgstr "pro ×6 proanūkė" 18223 18224#: app/Services/RelationshipService.php:1811 18225msgid "great ×6 grandfather" 18226msgstr "pro ×6 senelis" 18227 18228#: app/Services/RelationshipService.php:1815 18229msgid "great ×6 grandmother" 18230msgstr "pro ×6 senelė" 18231 18232#: app/Services/RelationshipService.php:1818 18233msgid "great ×6 grandparent" 18234msgstr "pro ×6 seneliai" 18235 18236#: app/Services/RelationshipService.php:1957 18237msgid "great ×6 grandson" 18238msgstr "pro ×6 anūkiai" 18239 18240#: app/Services/RelationshipService.php:1391 18241msgctxt "great ×5 grandfather’s brother" 18242msgid "great ×6 uncle" 18243msgstr "pro ×6 dėdė" 18244 18245#: app/Services/RelationshipService.php:1395 18246msgctxt "great ×5 grandmother’s brother" 18247msgid "great ×6 uncle" 18248msgstr "pro ×6 dėdė" 18249 18250#: app/Services/RelationshipService.php:1398 18251msgctxt "great ×5 grandparent’s brother" 18252msgid "great ×6 uncle" 18253msgstr "pro ×6 dėdė" 18254 18255#: app/Services/RelationshipService.php:1421 18256msgid "great ×7 aunt" 18257msgstr "pro ×7 teta" 18258 18259#: app/Services/RelationshipService.php:1424 18260msgid "great ×7 aunt/uncle" 18261msgstr "pro ×7 dėdė/teta" 18262 18263#: app/Services/RelationshipService.php:1975 18264msgid "great ×7 grandchild" 18265msgstr "pro ×7 anūkiai" 18266 18267#: app/Services/RelationshipService.php:1972 18268msgid "great ×7 granddaughter" 18269msgstr "pro ×7 anūkė" 18270 18271#: app/Services/RelationshipService.php:1822 18272msgid "great ×7 grandfather" 18273msgstr "pro ×7 senelis" 18274 18275#: app/Services/RelationshipService.php:1826 18276msgid "great ×7 grandmother" 18277msgstr "pro ×7 senelė" 18278 18279#: app/Services/RelationshipService.php:1829 18280msgid "great ×7 grandparent" 18281msgstr "pro ×7 seneliai" 18282 18283#: app/Services/RelationshipService.php:1968 18284msgid "great ×7 grandson" 18285msgstr "pro ×7 anūkis" 18286 18287#: app/Services/RelationshipService.php:1410 18288msgctxt "great ×6 grandfather’s brother" 18289msgid "great ×7 uncle" 18290msgstr "pro ×7 dėdė" 18291 18292#: app/Services/RelationshipService.php:1414 18293msgctxt "great ×6 grandmother’s brother" 18294msgid "great ×7 uncle" 18295msgstr "pro ×7 dėdė" 18296 18297#: app/Services/RelationshipService.php:1417 18298msgctxt "great ×6 grandparent’s brother" 18299msgid "great ×7 uncle" 18300msgstr "pro ×7 dėdė" 18301 18302#: app/Services/RelationshipService.php:1094 18303msgctxt "father’s father’s brother’s wife" 18304msgid "great-aunt" 18305msgstr "prodėdienė" 18306 18307#: app/Services/RelationshipService.php:790 18308msgctxt "father’s father’s sister" 18309msgid "great-aunt" 18310msgstr "proteta" 18311 18312#: app/Services/RelationshipService.php:1100 18313msgctxt "father’s mother’s brother’s wife" 18314msgid "great-aunt" 18315msgstr "prodėdienė" 18316 18317#: app/Services/RelationshipService.php:802 18318msgctxt "father’s mother’s sister" 18319msgid "great-aunt" 18320msgstr "proteta" 18321 18322#: app/Services/RelationshipService.php:1106 18323msgctxt "father’s parent’s brother’s wife" 18324msgid "great-aunt" 18325msgstr "prodėdienė" 18326 18327#: app/Services/RelationshipService.php:814 18328msgctxt "father’s parent’s sister" 18329msgid "great-aunt" 18330msgstr "proteta" 18331 18332#: app/Services/RelationshipService.php:1112 18333msgctxt "mother’s father’s brother’s wife" 18334msgid "great-aunt" 18335msgstr "prodėdienė" 18336 18337#: app/Services/RelationshipService.php:870 18338msgctxt "mother’s father’s sister" 18339msgid "great-aunt" 18340msgstr "proteta" 18341 18342#: app/Services/RelationshipService.php:1118 18343msgctxt "mother’s mother’s brother’s wife" 18344msgid "great-aunt" 18345msgstr "prodėdienė" 18346 18347#: app/Services/RelationshipService.php:888 18348msgctxt "mother’s mother’s sister" 18349msgid "great-aunt" 18350msgstr "proteta" 18351 18352#: app/Services/RelationshipService.php:1124 18353msgctxt "mother’s parent’s brother’s wife" 18354msgid "great-aunt" 18355msgstr "prodėdienė" 18356 18357#: app/Services/RelationshipService.php:900 18358msgctxt "mother’s parent’s sister" 18359msgid "great-aunt" 18360msgstr "proteta" 18361 18362#: app/Services/RelationshipService.php:1130 18363msgctxt "parent’s father’s brother’s wife" 18364msgid "great-aunt" 18365msgstr "prodėdienė" 18366 18367#: app/Services/RelationshipService.php:922 18368msgctxt "parent’s father’s sister" 18369msgid "great-aunt" 18370msgstr "proteta" 18371 18372#: app/Services/RelationshipService.php:1136 18373msgctxt "parent’s mother’s brother’s wife" 18374msgid "great-aunt" 18375msgstr "prodėdienė" 18376 18377#: app/Services/RelationshipService.php:934 18378msgctxt "parent’s mother’s sister" 18379msgid "great-aunt" 18380msgstr "proteta" 18381 18382#: app/Services/RelationshipService.php:1142 18383msgctxt "parent’s parent’s brother’s wife" 18384msgid "great-aunt" 18385msgstr "prodėdienė" 18386 18387#: app/Services/RelationshipService.php:946 18388msgctxt "parent’s parent’s sister" 18389msgid "great-aunt" 18390msgstr "proteta" 18391 18392#: app/Services/RelationshipService.php:788 18393msgctxt "father’s father’s sibling" 18394msgid "great-aunt/uncle" 18395msgstr "prodėdis/proteta" 18396 18397#: app/Services/RelationshipService.php:1096 18398msgctxt "father’s father’s sibling’s spouse" 18399msgid "great-aunt/uncle" 18400msgstr "prodėdis/proteta" 18401 18402#: app/Services/RelationshipService.php:800 18403msgctxt "father’s mother’s sibling" 18404msgid "great-aunt/uncle" 18405msgstr "prodėdis/proteta" 18406 18407#: app/Services/RelationshipService.php:1102 18408msgctxt "father’s mother’s sibling’s spouse" 18409msgid "great-aunt/uncle" 18410msgstr "prodėdis/proteta" 18411 18412#: app/Services/RelationshipService.php:812 18413msgctxt "father’s parent’s sibling" 18414msgid "great-aunt/uncle" 18415msgstr "prodėdis/proteta" 18416 18417#: app/Services/RelationshipService.php:1108 18418msgctxt "father’s parent’s sibling’s spouse" 18419msgid "great-aunt/uncle" 18420msgstr "prodėdis/proteta" 18421 18422#: app/Services/RelationshipService.php:868 18423msgctxt "mother’s father’s sibling" 18424msgid "great-aunt/uncle" 18425msgstr "prodėdis/proteta" 18426 18427#: app/Services/RelationshipService.php:1114 18428msgctxt "mother’s father’s sibling’s spouse" 18429msgid "great-aunt/uncle" 18430msgstr "prodėdis/proteta" 18431 18432#: app/Services/RelationshipService.php:886 18433msgctxt "mother’s mother’s sibling" 18434msgid "great-aunt/uncle" 18435msgstr "prodėdis/proteta" 18436 18437#: app/Services/RelationshipService.php:1120 18438msgctxt "mother’s mother’s sibling’s spouse" 18439msgid "great-aunt/uncle" 18440msgstr "protetėnas/prodėdienė" 18441 18442#: app/Services/RelationshipService.php:898 18443msgctxt "mother’s parent’s sibling" 18444msgid "great-aunt/uncle" 18445msgstr "prodėdis/proteta" 18446 18447#: app/Services/RelationshipService.php:1126 18448msgctxt "mother’s parent’s sibling’s spouse" 18449msgid "great-aunt/uncle" 18450msgstr "protetėnas/prodėdienė" 18451 18452#: app/Services/RelationshipService.php:920 18453msgctxt "parent’s father’s sibling" 18454msgid "great-aunt/uncle" 18455msgstr "prodėdis/proteta" 18456 18457#: app/Services/RelationshipService.php:1132 18458msgctxt "parent’s father’s sibling’s spouse" 18459msgid "great-aunt/uncle" 18460msgstr "protetėnas/prodėdienė" 18461 18462#: app/Services/RelationshipService.php:932 18463msgctxt "parent’s mother’s sibling" 18464msgid "great-aunt/uncle" 18465msgstr "prodėdis/proteta" 18466 18467#: app/Services/RelationshipService.php:1138 18468msgctxt "parent’s mother’s sibling’s spouse" 18469msgid "great-aunt/uncle" 18470msgstr "protetėnas/prodėdienė" 18471 18472#: app/Services/RelationshipService.php:944 18473msgctxt "parent’s parent’s sibling" 18474msgid "great-aunt/uncle" 18475msgstr "prodėdis/proteta" 18476 18477#: app/Services/RelationshipService.php:1144 18478msgctxt "parent’s parent’s sibling’s spouse" 18479msgid "great-aunt/uncle" 18480msgstr "protetėnas/prodėdienė" 18481 18482#: app/Services/RelationshipService.php:722 18483msgctxt "child’s child’s child" 18484msgid "great-grandchild" 18485msgstr "provaikaitis" 18486 18487#: app/Services/RelationshipService.php:728 18488msgctxt "child’s daughter’s child" 18489msgid "great-grandchild" 18490msgstr "provaikaitis" 18491 18492#: app/Services/RelationshipService.php:736 18493msgctxt "child’s son’s child" 18494msgid "great-grandchild" 18495msgstr "provaikaitis" 18496 18497#: app/Services/RelationshipService.php:744 18498msgctxt "daughter’s child’s child" 18499msgid "great-grandchild" 18500msgstr "provaikaitis" 18501 18502#: app/Services/RelationshipService.php:750 18503msgctxt "daughter’s daughter’s child" 18504msgid "great-grandchild" 18505msgstr "provaikaitis" 18506 18507#: app/Services/RelationshipService.php:764 18508msgctxt "daughter’s son’s child" 18509msgid "great-grandchild" 18510msgstr "provaikaitis" 18511 18512#: app/Services/RelationshipService.php:1042 18513msgctxt "son’s child’s child" 18514msgid "great-grandchild" 18515msgstr "provaikaitis" 18516 18517#: app/Services/RelationshipService.php:1048 18518msgctxt "son’s daughter’s child" 18519msgid "great-grandchild" 18520msgstr "provaikaitis" 18521 18522#: app/Services/RelationshipService.php:1056 18523msgctxt "son’s son’s child" 18524msgid "great-grandchild" 18525msgstr "provaikaitis" 18526 18527#: app/Services/RelationshipService.php:724 18528msgctxt "child’s child’s daughter" 18529msgid "great-granddaughter" 18530msgstr "proanūkė" 18531 18532#: app/Services/RelationshipService.php:730 18533msgctxt "child’s daughter’s daughter" 18534msgid "great-granddaughter" 18535msgstr "proanūkė" 18536 18537#: app/Services/RelationshipService.php:738 18538msgctxt "child’s son’s daughter" 18539msgid "great-granddaughter" 18540msgstr "proanūkė" 18541 18542#: app/Services/RelationshipService.php:746 18543msgctxt "daughter’s child’s daughter" 18544msgid "great-granddaughter" 18545msgstr "proanūkė" 18546 18547#: app/Services/RelationshipService.php:752 18548msgctxt "daughter’s daughter’s daughter" 18549msgid "great-granddaughter" 18550msgstr "proanūkė" 18551 18552#: app/Services/RelationshipService.php:766 18553msgctxt "daughter’s son’s daughter" 18554msgid "great-granddaughter" 18555msgstr "proanūkė" 18556 18557#: app/Services/RelationshipService.php:1044 18558msgctxt "son’s child’s daughter" 18559msgid "great-granddaughter" 18560msgstr "proanūkė" 18561 18562#: app/Services/RelationshipService.php:1050 18563msgctxt "son’s daughter’s daughter" 18564msgid "great-granddaughter" 18565msgstr "proanūkė" 18566 18567#: app/Services/RelationshipService.php:1058 18568msgctxt "son’s son’s daughter" 18569msgid "great-granddaughter" 18570msgstr "proanūkė" 18571 18572#: app/Services/RelationshipService.php:782 18573msgctxt "father’s father’s father" 18574msgid "great-grandfather" 18575msgstr "prosenelis" 18576 18577#: app/Services/RelationshipService.php:794 18578msgctxt "father’s mother’s father" 18579msgid "great-grandfather" 18580msgstr "prosenelis" 18581 18582#: app/Services/RelationshipService.php:806 18583msgctxt "father’s parent’s father" 18584msgid "great-grandfather" 18585msgstr "prosenelis" 18586 18587#: app/Services/RelationshipService.php:862 18588msgctxt "mother’s father’s father" 18589msgid "great-grandfather" 18590msgstr "prosenelis" 18591 18592#: app/Services/RelationshipService.php:880 18593msgctxt "mother’s mother’s father" 18594msgid "great-grandfather" 18595msgstr "prosenelis" 18596 18597#: app/Services/RelationshipService.php:892 18598msgctxt "mother’s parent’s father" 18599msgid "great-grandfather" 18600msgstr "prosenelis" 18601 18602#: app/Services/RelationshipService.php:914 18603msgctxt "parent’s father’s father" 18604msgid "great-grandfather" 18605msgstr "prosenelis" 18606 18607#: app/Services/RelationshipService.php:926 18608msgctxt "parent’s mother’s father" 18609msgid "great-grandfather" 18610msgstr "prosenelis" 18611 18612#: app/Services/RelationshipService.php:938 18613msgctxt "parent’s parent’s father" 18614msgid "great-grandfather" 18615msgstr "prosenelis" 18616 18617#: app/Services/RelationshipService.php:784 18618msgctxt "father’s father’s mother" 18619msgid "great-grandmother" 18620msgstr "prosenelė" 18621 18622#: app/Services/RelationshipService.php:796 18623msgctxt "father’s mother’s mother" 18624msgid "great-grandmother" 18625msgstr "prosenelė" 18626 18627#: app/Services/RelationshipService.php:808 18628msgctxt "father’s parent’s mother" 18629msgid "great-grandmother" 18630msgstr "prosenelė" 18631 18632#: app/Services/RelationshipService.php:864 18633msgctxt "mother’s father’s mother" 18634msgid "great-grandmother" 18635msgstr "prosenelė" 18636 18637#: app/Services/RelationshipService.php:882 18638msgctxt "mother’s mother’s mother" 18639msgid "great-grandmother" 18640msgstr "prosenelė" 18641 18642#: app/Services/RelationshipService.php:894 18643msgctxt "mother’s parent’s mother" 18644msgid "great-grandmother" 18645msgstr "prosenelė" 18646 18647#: app/Services/RelationshipService.php:916 18648msgctxt "parent’s father’s mother" 18649msgid "great-grandmother" 18650msgstr "prosenelė" 18651 18652#: app/Services/RelationshipService.php:928 18653msgctxt "parent’s mother’s mother" 18654msgid "great-grandmother" 18655msgstr "prosenelė" 18656 18657#: app/Services/RelationshipService.php:940 18658msgctxt "parent’s parent’s mother" 18659msgid "great-grandmother" 18660msgstr "prosenelė" 18661 18662#: app/Services/RelationshipService.php:786 18663msgctxt "father’s father’s parent" 18664msgid "great-grandparent" 18665msgstr "proseneliai" 18666 18667#: app/Services/RelationshipService.php:798 18668msgctxt "father’s mother’s parent" 18669msgid "great-grandparent" 18670msgstr "proseneliai" 18671 18672#: app/Services/RelationshipService.php:810 18673msgctxt "father’s parent’s parent" 18674msgid "great-grandparent" 18675msgstr "proseneliai" 18676 18677#: app/Services/RelationshipService.php:866 18678msgctxt "mother’s father’s parent" 18679msgid "great-grandparent" 18680msgstr "proseneliai" 18681 18682#: app/Services/RelationshipService.php:884 18683msgctxt "mother’s mother’s parent" 18684msgid "great-grandparent" 18685msgstr "proseneliai" 18686 18687#: app/Services/RelationshipService.php:896 18688msgctxt "mother’s parent’s parent" 18689msgid "great-grandparent" 18690msgstr "proseneliai" 18691 18692#: app/Services/RelationshipService.php:918 18693msgctxt "parent’s father’s parent" 18694msgid "great-grandparent" 18695msgstr "proseneliai" 18696 18697#: app/Services/RelationshipService.php:930 18698msgctxt "parent’s mother’s parent" 18699msgid "great-grandparent" 18700msgstr "proseneliai" 18701 18702#: app/Services/RelationshipService.php:942 18703msgctxt "parent’s parent’s parent" 18704msgid "great-grandparent" 18705msgstr "proseneliai" 18706 18707#: app/Services/RelationshipService.php:726 18708msgctxt "child’s child’s son" 18709msgid "great-grandson" 18710msgstr "proanūkis" 18711 18712#: app/Services/RelationshipService.php:734 18713msgctxt "child’s daughter’s son" 18714msgid "great-grandson" 18715msgstr "proanūkis" 18716 18717#: app/Services/RelationshipService.php:740 18718msgctxt "child’s son’s son" 18719msgid "great-grandson" 18720msgstr "proanūkis" 18721 18722#: app/Services/RelationshipService.php:748 18723msgctxt "daughter’s child’s son" 18724msgid "great-grandson" 18725msgstr "proanūkis" 18726 18727#: app/Services/RelationshipService.php:756 18728msgctxt "daughter’s daughter’s son" 18729msgid "great-grandson" 18730msgstr "proanūkis" 18731 18732#: app/Services/RelationshipService.php:768 18733msgctxt "daughter’s son’s son" 18734msgid "great-grandson" 18735msgstr "proanūkis" 18736 18737#: app/Services/RelationshipService.php:1046 18738msgctxt "son’s child’s son" 18739msgid "great-grandson" 18740msgstr "proanūkis" 18741 18742#: app/Services/RelationshipService.php:1054 18743msgctxt "son’s daughter’s son" 18744msgid "great-grandson" 18745msgstr "proanūkis" 18746 18747#: app/Services/RelationshipService.php:1060 18748msgctxt "son’s son’s son" 18749msgid "great-grandson" 18750msgstr "proanūkis" 18751 18752#: app/Services/RelationshipService.php:1326 18753msgid "great-great-aunt" 18754msgstr "pro-proteta" 18755 18756#: app/Services/RelationshipService.php:1329 18757msgid "great-great-aunt/uncle" 18758msgstr "pro-prodėdis/teta" 18759 18760#: app/Services/RelationshipService.php:1920 18761msgid "great-great-grandchild" 18762msgstr "pro-proanūkiai" 18763 18764#: app/Services/RelationshipService.php:1917 18765msgid "great-great-granddaughter" 18766msgstr "pro-proanūkė" 18767 18768#: app/Services/RelationshipService.php:1767 18769msgid "great-great-grandfather" 18770msgstr "pro-pro-prosenelis" 18771 18772#: app/Services/RelationshipService.php:1771 18773msgid "great-great-grandmother" 18774msgstr "pro-pro-prosenelė" 18775 18776#: app/Services/RelationshipService.php:1774 18777msgid "great-great-grandparent" 18778msgstr "pro-pro-proseneliai" 18779 18780#: app/Services/RelationshipService.php:1913 18781msgid "great-great-grandson" 18782msgstr "pro-proanūkis" 18783 18784#: app/Services/RelationshipService.php:1345 18785msgid "great-great-great-aunt" 18786msgstr "pro-pro-proteta" 18787 18788#: app/Services/RelationshipService.php:1348 18789msgid "great-great-great-aunt/uncle" 18790msgstr "pro-pro-prodėdė/proteta" 18791 18792#: app/Services/RelationshipService.php:1931 18793msgid "great-great-great-grandchild" 18794msgstr "pro-pro-proanūkiai" 18795 18796#: app/Services/RelationshipService.php:1928 18797msgid "great-great-great-granddaughter" 18798msgstr "pro-pro-proanūkė" 18799 18800#: app/Services/RelationshipService.php:1778 18801msgid "great-great-great-grandfather" 18802msgstr "pro-pro-pro-prosenelis" 18803 18804#: app/Services/RelationshipService.php:1782 18805msgid "great-great-great-grandmother" 18806msgstr "pro-pro-pro-prosenelė" 18807 18808#: app/Services/RelationshipService.php:1785 18809msgid "great-great-great-grandparent" 18810msgstr "pro-pro-pro-proseneliai" 18811 18812#: app/Services/RelationshipService.php:1924 18813msgid "great-great-great-grandson" 18814msgstr "pro-pro-proanūkis" 18815 18816#: app/Services/RelationshipService.php:1546 18817msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandson" 18818msgid "great-great-great-nephew" 18819msgstr "pro-pro-probrolėnas" 18820 18821#: app/Services/RelationshipService.php:1550 18822msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandson" 18823msgid "great-great-great-nephew" 18824msgstr "pro-pro-proseserėnas" 18825 18826#: app/Services/RelationshipService.php:1553 18827msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew" 18828msgid "great-great-great-nephew" 18829msgstr "pro-pro-prosūnėnas" 18830 18831#: app/Services/RelationshipService.php:1569 18832msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandchild" 18833msgid "great-great-great-nephew/niece" 18834msgstr "pro-pro-probrolėnas/produkterėčia" 18835 18836#: app/Services/RelationshipService.php:1573 18837msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandchild" 18838msgid "great-great-great-nephew/niece" 18839msgstr "pro-pro-proseserėnas/seserėčia" 18840 18841#: app/Services/RelationshipService.php:1576 18842msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew/niece" 18843msgid "great-great-great-nephew/niece" 18844msgstr "pro-pro-prosūnėnas/produkterėčia" 18845 18846#: app/Services/RelationshipService.php:1558 18847msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-granddaughter" 18848msgid "great-great-great-niece" 18849msgstr "pro-pro-produkterėčia" 18850 18851#: app/Services/RelationshipService.php:1562 18852msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-granddaughter" 18853msgid "great-great-great-niece" 18854msgstr "pro-pro-proseserėčia" 18855 18856#: app/Services/RelationshipService.php:1565 18857msgctxt "(a woman’s) great-great-great-niece" 18858msgid "great-great-great-niece" 18859msgstr "pro-pro-produkterėčia" 18860 18861#: app/Services/RelationshipService.php:1334 18862msgctxt "great-great-grandfather’s brother" 18863msgid "great-great-great-uncle" 18864msgstr "pro-pro-prodėdis" 18865 18866#: app/Services/RelationshipService.php:1338 18867msgctxt "great-great-grandmother’s brother" 18868msgid "great-great-great-uncle" 18869msgstr "pro-pro-prodėdis" 18870 18871#: app/Services/RelationshipService.php:1341 18872msgctxt "great-great-grandparent’s brother" 18873msgid "great-great-great-uncle" 18874msgstr "pro-pro-prodėdis" 18875 18876#: app/Services/RelationshipService.php:1511 18877msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandson" 18878msgid "great-great-nephew" 18879msgstr "pro-probrolėnas" 18880 18881#: app/Services/RelationshipService.php:1515 18882msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandson" 18883msgid "great-great-nephew" 18884msgstr "pro-proseserėnas" 18885 18886#: app/Services/RelationshipService.php:1518 18887msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew" 18888msgid "great-great-nephew" 18889msgstr "pro-prosūnėnas" 18890 18891#: app/Services/RelationshipService.php:1534 18892msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandchild" 18893msgid "great-great-nephew/niece" 18894msgstr "pro-probrolėnas/produkterėčia" 18895 18896#: app/Services/RelationshipService.php:1538 18897msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandchild" 18898msgid "great-great-nephew/niece" 18899msgstr "pro-proseserėnas/proseserėčia" 18900 18901#: app/Services/RelationshipService.php:1541 18902msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew/niece" 18903msgid "great-great-nephew/niece" 18904msgstr "pro-prosūnėnas/produkterėčia" 18905 18906#: app/Services/RelationshipService.php:1523 18907msgctxt "(a man’s) brother’s great-granddaughter" 18908msgid "great-great-niece" 18909msgstr "pro-produkterėčia" 18910 18911#: app/Services/RelationshipService.php:1527 18912msgctxt "(a man’s) sister’s great-granddaughter" 18913msgid "great-great-niece" 18914msgstr "pro-proseserėčia" 18915 18916#: app/Services/RelationshipService.php:1530 18917msgctxt "(a woman’s) great-great-niece" 18918msgid "great-great-niece" 18919msgstr "pro-produkterėčia" 18920 18921#: app/Services/RelationshipService.php:1315 18922msgctxt "great-grandfather’s brother" 18923msgid "great-great-uncle" 18924msgstr "pro-prodėdis" 18925 18926#: app/Services/RelationshipService.php:1319 18927msgctxt "great-grandmother’s brother" 18928msgid "great-great-uncle" 18929msgstr "pro-prodėdis" 18930 18931#: app/Services/RelationshipService.php:1322 18932msgctxt "great-grandparent’s brother" 18933msgid "great-great-uncle" 18934msgstr "pro-prodėdis" 18935 18936#: app/Services/RelationshipService.php:671 18937msgctxt "(a man’s) brother’s child’s son" 18938msgid "great-nephew" 18939msgstr "prosūnėnas" 18940 18941#: app/Services/RelationshipService.php:691 18942msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s son" 18943msgid "great-nephew" 18944msgstr "prosūnėnas" 18945 18946#: app/Services/RelationshipService.php:709 18947msgctxt "(a man’s) brother’s son’s son" 18948msgid "great-nephew" 18949msgstr "prosūnėnas" 18950 18951#: app/Services/RelationshipService.php:991 18952msgctxt "(a man’s) sister’s child’s son" 18953msgid "great-nephew" 18954msgstr "prosūnėnas" 18955 18956#: app/Services/RelationshipService.php:1011 18957msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s son" 18958msgid "great-nephew" 18959msgstr "prosūnėnas" 18960 18961#: app/Services/RelationshipService.php:1035 18962msgctxt "(a man’s) sister’s son’s son" 18963msgid "great-nephew" 18964msgstr "prosūnėnas" 18965 18966#: app/Services/RelationshipService.php:674 18967msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s son" 18968msgid "great-nephew" 18969msgstr "prosūnėnas" 18970 18971#: app/Services/RelationshipService.php:694 18972msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s son" 18973msgid "great-nephew" 18974msgstr "prosūnėnas" 18975 18976#: app/Services/RelationshipService.php:712 18977msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s son" 18978msgid "great-nephew" 18979msgstr "prosūnėnas" 18980 18981#: app/Services/RelationshipService.php:994 18982msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s son" 18983msgid "great-nephew" 18984msgstr "prosūnėnas" 18985 18986#: app/Services/RelationshipService.php:1014 18987msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s son" 18988msgid "great-nephew" 18989msgstr "prosūnėnas" 18990 18991#: app/Services/RelationshipService.php:1038 18992msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s son" 18993msgid "great-nephew" 18994msgstr "prosūnėnas" 18995 18996#: app/Services/RelationshipService.php:960 18997msgctxt "sibling’s child’s son" 18998msgid "great-nephew" 18999msgstr "prosūnėnas" 19000 19001#: app/Services/RelationshipService.php:968 19002msgctxt "sibling’s daughter’s son" 19003msgid "great-nephew" 19004msgstr "prosūnėnas" 19005 19006#: app/Services/RelationshipService.php:974 19007msgctxt "sibling’s son’s son" 19008msgid "great-nephew" 19009msgstr "prosūnėnas" 19010 19011#: app/Services/RelationshipService.php:659 19012msgctxt "(a man’s) brother’s child’s child" 19013msgid "great-nephew/niece" 19014msgstr "sūnėno/dukterėčios vaikas" 19015 19016#: app/Services/RelationshipService.php:677 19017msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s child" 19018msgid "great-nephew/niece" 19019msgstr "sūnėno/dukterėčios vaikas" 19020 19021#: app/Services/RelationshipService.php:697 19022msgctxt "(a man’s) brother’s son’s child" 19023msgid "great-nephew/niece" 19024msgstr "sūnėno vaikas" 19025 19026#: app/Services/RelationshipService.php:979 19027msgctxt "(a man’s) sister’s child’s child" 19028msgid "great-nephew/niece" 19029msgstr "sūnėno/dukterėčios vaikas" 19030 19031#: app/Services/RelationshipService.php:997 19032msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s child" 19033msgid "great-nephew/niece" 19034msgstr "dukterėčios vaikas" 19035 19036#: app/Services/RelationshipService.php:1023 19037msgctxt "(a man’s) sister’s son’s child" 19038msgid "great-nephew/niece" 19039msgstr "sūnėno vaikas" 19040 19041#: app/Services/RelationshipService.php:662 19042msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s child" 19043msgid "great-nephew/niece" 19044msgstr "sūnėno/dukterėčios vaikas" 19045 19046#: app/Services/RelationshipService.php:680 19047msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s child" 19048msgid "great-nephew/niece" 19049msgstr "sūnėno/dukterėčios vaikas" 19050 19051#: app/Services/RelationshipService.php:700 19052msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s child" 19053msgid "great-nephew/niece" 19054msgstr "sūnėno vaikas" 19055 19056#: app/Services/RelationshipService.php:982 19057msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s child" 19058msgid "great-nephew/niece" 19059msgstr "sūnėno/dukterėčios vaikas" 19060 19061#: app/Services/RelationshipService.php:1000 19062msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s child" 19063msgid "great-nephew/niece" 19064msgstr "dukterėčios vaikas" 19065 19066#: app/Services/RelationshipService.php:1026 19067msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s child" 19068msgid "great-nephew/niece" 19069msgstr "sūnėno vaikas" 19070 19071#: app/Services/RelationshipService.php:956 19072msgctxt "sibling’s child’s child" 19073msgid "great-nephew/niece" 19074msgstr "sūnėno/dukterėčios vaikas" 19075 19076#: app/Services/RelationshipService.php:962 19077msgctxt "sibling’s daughter’s child" 19078msgid "great-nephew/niece" 19079msgstr "dukterėčios vaikas" 19080 19081#: app/Services/RelationshipService.php:970 19082msgctxt "sibling’s son’s child" 19083msgid "great-nephew/niece" 19084msgstr "sūnėno vaikas" 19085 19086#: app/Services/RelationshipService.php:665 19087msgctxt "(a man’s) brother’s child’s daughter" 19088msgid "great-niece" 19089msgstr "produkterėčia" 19090 19091#: app/Services/RelationshipService.php:683 19092msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s daughter" 19093msgid "great-niece" 19094msgstr "produkterėčia" 19095 19096#: app/Services/RelationshipService.php:703 19097msgctxt "(a man’s) brother’s son’s daughter" 19098msgid "great-niece" 19099msgstr "produkterėčia" 19100 19101#: app/Services/RelationshipService.php:985 19102msgctxt "(a man’s) sister’s child’s daughter" 19103msgid "great-niece" 19104msgstr "produkterėčia" 19105 19106#: app/Services/RelationshipService.php:1003 19107msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s daughter" 19108msgid "great-niece" 19109msgstr "produkterėčia" 19110 19111#: app/Services/RelationshipService.php:1029 19112msgctxt "(a man’s) sister’s son’s daughter" 19113msgid "great-niece" 19114msgstr "produkterėčia" 19115 19116#: app/Services/RelationshipService.php:668 19117msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s daughter" 19118msgid "great-niece" 19119msgstr "produkterėčia" 19120 19121#: app/Services/RelationshipService.php:686 19122msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s daughter" 19123msgid "great-niece" 19124msgstr "produkterėčia" 19125 19126#: app/Services/RelationshipService.php:706 19127msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s daughter" 19128msgid "great-niece" 19129msgstr "produkterėčia" 19130 19131#: app/Services/RelationshipService.php:988 19132msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s daughter" 19133msgid "great-niece" 19134msgstr "produkterėčia" 19135 19136#: app/Services/RelationshipService.php:1006 19137msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s daughter" 19138msgid "great-niece" 19139msgstr "produkterėčia" 19140 19141#: app/Services/RelationshipService.php:1032 19142msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s daughter" 19143msgid "great-niece" 19144msgstr "produkterėčia" 19145 19146#: app/Services/RelationshipService.php:958 19147msgctxt "sibling’s child’s daughter" 19148msgid "great-niece" 19149msgstr "produkterėčia" 19150 19151#: app/Services/RelationshipService.php:964 19152msgctxt "sibling’s daughter’s daughter" 19153msgid "great-niece" 19154msgstr "produkterėčia" 19155 19156#: app/Services/RelationshipService.php:972 19157msgctxt "sibling’s son’s daughter" 19158msgid "great-niece" 19159msgstr "produkterėčia" 19160 19161#: app/Services/RelationshipService.php:780 19162msgctxt "father’s father’s brother" 19163msgid "great-uncle" 19164msgstr "prodėdė" 19165 19166#: app/Services/RelationshipService.php:1098 19167msgctxt "father’s father’s sister’s husband" 19168msgid "great-uncle" 19169msgstr "protetėnas" 19170 19171#: app/Services/RelationshipService.php:792 19172msgctxt "father’s mother’s brother" 19173msgid "great-uncle" 19174msgstr "prodėdė" 19175 19176#: app/Services/RelationshipService.php:1104 19177msgctxt "father’s mother’s sister’s husband" 19178msgid "great-uncle" 19179msgstr "protetėnas" 19180 19181#: app/Services/RelationshipService.php:804 19182msgctxt "father’s parent’s brother" 19183msgid "great-uncle" 19184msgstr "prodėdė" 19185 19186#: app/Services/RelationshipService.php:1110 19187msgctxt "father’s parent’s sister’s husband" 19188msgid "great-uncle" 19189msgstr "protetėnas" 19190 19191#: app/Services/RelationshipService.php:860 19192msgctxt "mother’s father’s brother" 19193msgid "great-uncle" 19194msgstr "prodėdė" 19195 19196#: app/Services/RelationshipService.php:1116 19197msgctxt "mother’s father’s sister’s husband" 19198msgid "great-uncle" 19199msgstr "protetėnas" 19200 19201#: app/Services/RelationshipService.php:878 19202msgctxt "mother’s mother’s brother" 19203msgid "great-uncle" 19204msgstr "prodėdė" 19205 19206#: app/Services/RelationshipService.php:1122 19207msgctxt "mother’s mother’s sister’s husband" 19208msgid "great-uncle" 19209msgstr "protetėnas" 19210 19211#: app/Services/RelationshipService.php:890 19212msgctxt "mother’s parent’s brother" 19213msgid "great-uncle" 19214msgstr "prodėdė" 19215 19216#: app/Services/RelationshipService.php:1128 19217msgctxt "mother’s parent’s sister’s husband" 19218msgid "great-uncle" 19219msgstr "protetėnas" 19220 19221#: app/Services/RelationshipService.php:912 19222msgctxt "parent’s father’s brother" 19223msgid "great-uncle" 19224msgstr "prodėdė" 19225 19226#: app/Services/RelationshipService.php:1134 19227msgctxt "parent’s father’s sister’s husband" 19228msgid "great-uncle" 19229msgstr "protetėnas" 19230 19231#: app/Services/RelationshipService.php:924 19232msgctxt "parent’s mother’s brother" 19233msgid "great-uncle" 19234msgstr "prodėdė" 19235 19236#: app/Services/RelationshipService.php:1140 19237msgctxt "parent’s mother’s sister’s husband" 19238msgid "great-uncle" 19239msgstr "protetėnas" 19240 19241#: app/Services/RelationshipService.php:936 19242msgctxt "parent’s parent’s brother" 19243msgid "great-uncle" 19244msgstr "prodėdė" 19245 19246#: app/Services/RelationshipService.php:1146 19247msgctxt "parent’s parent’s sister’s husband" 19248msgid "great-uncle" 19249msgstr "protetėnas" 19250 19251#. I18N: layout option for the fan chart 19252#: app/Module/FanChartModule.php:583 19253msgid "half circle" 19254msgstr "pusė apskritimo" 19255 19256#: app/Services/RelationshipService.php:538 19257msgctxt "father’s son" 19258msgid "half-brother" 19259msgstr "įbrolis" 19260 19261#: app/Services/RelationshipService.php:576 19262msgctxt "mother’s son" 19263msgid "half-brother" 19264msgstr "įbrolis" 19265 19266#: app/Services/RelationshipService.php:594 19267msgctxt "parent’s son" 19268msgid "half-brother" 19269msgstr "įbrolis" 19270 19271#: app/Services/RelationshipService.php:524 19272msgctxt "father’s child" 19273msgid "half-sibling" 19274msgstr "įbrolis/įseserė" 19275 19276#: app/Services/RelationshipService.php:560 19277msgctxt "mother’s child" 19278msgid "half-sibling" 19279msgstr "įbrolis/įseserė" 19280 19281#: app/Services/RelationshipService.php:580 19282msgctxt "parent’s child" 19283msgid "half-sibling" 19284msgstr "įbrolis/įseserė" 19285 19286#: app/Services/RelationshipService.php:526 19287msgctxt "father’s daughter" 19288msgid "half-sister" 19289msgstr "įseserė" 19290 19291#: app/Services/RelationshipService.php:562 19292msgctxt "mother’s daughter" 19293msgid "half-sister" 19294msgstr "įseserė" 19295 19296#: app/Services/RelationshipService.php:582 19297msgctxt "parent’s daughter" 19298msgid "half-sister" 19299msgstr "įseserė" 19300 19301#. I18N: reflexive pronoun 19302#: app/Services/RelationshipService.php:244 19303msgid "herself" 19304msgstr "" 19305 19306#: resources/views/admin/tags.phtml:59 resources/views/admin/tags.phtml:73 19307#: resources/views/admin/tags.phtml:87 resources/views/admin/tags.phtml:99 19308#: resources/views/admin/tags.phtml:113 resources/views/admin/tags.phtml:127 19309#: resources/views/admin/tags.phtml:141 resources/views/admin/tags.phtml:155 19310#: resources/views/admin/tags.phtml:189 resources/views/admin/tags.phtml:203 19311#: resources/views/admin/tags.phtml:217 resources/views/admin/tags.phtml:231 19312#: resources/views/admin/tags.phtml:265 resources/views/admin/tags.phtml:279 19313#: resources/views/admin/tags.phtml:293 resources/views/admin/tags.phtml:327 19314#: resources/views/admin/tags.phtml:340 resources/views/admin/tags.phtml:354 19315#: resources/views/admin/tags.phtml:368 resources/views/admin/tags.phtml:407 19316#: resources/views/admin/tags.phtml:420 resources/views/admin/tags.phtml:434 19317#: resources/views/admin/tags.phtml:448 resources/views/admin/tags.phtml:482 19318#: resources/views/admin/tags.phtml:496 resources/views/admin/tags.phtml:510 19319#: resources/views/admin/tags.phtml:528 resources/views/admin/tags.phtml:546 19320#: resources/views/admin/tags.phtml:560 resources/views/admin/tags.phtml:578 19321#: resources/views/admin/tags.phtml:592 resources/views/admin/tags.phtml:606 19322#: resources/views/admin/tags.phtml:620 resources/views/admin/tags.phtml:634 19323#: resources/views/admin/tags.phtml:648 resources/views/admin/tags.phtml:662 19324#: resources/views/admin/tags.phtml:676 resources/views/admin/tags.phtml:690 19325#: resources/views/admin/tags.phtml:704 resources/views/admin/tags.phtml:718 19326#: resources/views/admin/tags.phtml:732 resources/views/admin/tags.phtml:786 19327#: resources/views/admin/tags.phtml:820 resources/views/admin/tags.phtml:834 19328#: resources/views/admin/tags.phtml:848 resources/views/admin/tags.phtml:862 19329#: resources/views/admin/tags.phtml:876 resources/views/admin/tags.phtml:890 19330#: resources/views/admin/tags.phtml:926 resources/views/admin/tags.phtml:944 19331#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:307 19332#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:387 19333#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:402 19334#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:418 19335#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:543 19336#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:655 19337#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:670 19338msgid "hide" 19339msgstr "paslėpti" 19340 19341#. I18N: reflexive pronoun 19342#: app/Services/RelationshipService.php:241 19343msgid "himself" 19344msgstr "" 19345 19346#. I18N: Type of demographic data 19347#: app/Elements/DemographicDataType.php:55 19348msgid "household" 19349msgstr "" 19350 19351#: app/Services/RelationshipService.php:364 19352msgid "husband" 19353msgstr "vyras" 19354 19355#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names 19356#: app/Elements/NameType.php:57 19357msgid "immigration name" 19358msgstr "vardas po imigracijos" 19359 19360#. I18N: A button label. 19361#: resources/views/admin/locations.phtml:163 19362msgid "import file" 19363msgstr "" 19364 19365#: app/Elements/NoteStructure.php:73 19366msgid "inline note" 19367msgstr "" 19368 19369#. I18N: Gedcom INT dates 19370#: app/Date.php:351 19371#, php-format 19372msgid "interpreted %s (%s)" 19373msgstr "nutraukta %s (%s)" 19374 19375#. I18N: reverse the selection (of a list of options) 19376#: resources/views/search-trees.phtml:53 19377msgid "invert selection" 19378msgstr "invertuoti pasirinkimą" 19379 19380#. I18N: a month in the French republican calendar 19381#: app/Date/FrenchDate.php:159 19382msgctxt "GENITIVE" 19383msgid "jours complementaires" 19384msgstr "jours complémentaires" 19385 19386#. I18N: a month in the French republican calendar 19387#: app/Date/FrenchDate.php:253 19388msgctxt "INSTRUMENTAL" 19389msgid "jours complementaires" 19390msgstr "jours complémentaires" 19391 19392#. I18N: a month in the French republican calendar 19393#: app/Date/FrenchDate.php:206 19394msgctxt "LOCATIVE" 19395msgid "jours complementaires" 19396msgstr "jours complémentaires" 19397 19398#. I18N: a month in the French republican calendar 19399#: app/Date/FrenchDate.php:112 19400msgctxt "NOMINATIVE" 19401msgid "jours complementaires" 19402msgstr "jours complémentaires" 19403 19404#. I18N: A button label, last page 19405#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:592 19406#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:34 19407#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:16 19408#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:53 19409msgid "last" 19410msgstr "paskutinis" 19411 19412#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:601 19413msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name." 19414msgid "last" 19415msgstr "paskiausiai" 19416 19417#: app/Module/PedigreeChartModule.php:387 19418#: app/Module/PedigreeChartModule.php:395 19419msgid "left" 19420msgstr "" 19421 19422#. I18N: Layout option for lists of names 19423#. I18N: An option in a list-box 19424#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:120 19425#: app/Module/OnThisDayModule.php:259 app/Module/RecentChangesModule.php:257 19426#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:182 19427#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:274 19428#: app/Module/YahrzeitModule.php:257 19429msgid "list" 19430msgstr "sąrašas" 19431 19432#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportAction.php:203 19433#, php-format 19434msgid "locations updated: %s, locations added: %s" 19435msgstr "" 19436 19437#. I18N: A woman’s name, before she marries (in cultures where women take their new husband’s name on marriage) 19438#: app/Elements/NameType.php:59 19439msgid "maiden name" 19440msgstr "mergautinė pavardė" 19441 19442#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:141 19443msgid "managers" 19444msgstr "tvarkytojai" 19445 19446#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Markdown 19447#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:138 19448msgid "markdown" 19449msgstr "markdown" 19450 19451#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:327 19452msgid "marriage" 19453msgstr "vedybos" 19454 19455#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:245 19456msgctxt "FEMALE" 19457msgid "married" 19458msgstr "ištekėjusi" 19459 19460#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:176 19461msgctxt "MALE" 19462msgid "married" 19463msgstr "vedė" 19464 19465#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname 19466#: app/Elements/NameType.php:61 19467msgid "married name" 19468msgstr "pavardė po santuokos" 19469 19470#: app/Services/RelationshipService.php:564 19471msgctxt "mother’s father" 19472msgid "maternal grandfather" 19473msgstr "senelis iš motinos pusės" 19474 19475#: app/Services/RelationshipService.php:568 19476msgctxt "mother’s mother" 19477msgid "maternal grandmother" 19478msgstr "senelė iš motinos pusės" 19479 19480#: app/Services/RelationshipService.php:570 19481msgctxt "mother’s parent" 19482msgid "maternal grandparent" 19483msgstr "senelė" 19484 19485#. I18N: A system where children take their mother’s surname 19486#: app/SurnameTradition.php:88 19487msgid "matrilineal" 19488msgstr "pagal moterišką liniją" 19489 19490#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:25 19491#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:25 19492#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:23 19493#, php-format 19494msgid "maximum %s day" 19495msgid_plural "maximum %s days" 19496msgstr[0] "maximum %s dieną" 19497msgstr[1] "maximum %s dienos" 19498msgstr[2] "maximum %s dienų" 19499 19500#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:37 19501#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:56 19502#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:98 19503#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:140 19504#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:160 19505msgid "members" 19506msgstr "nariai" 19507 19508#. I18N: Name of a theme. 19509#: app/Module/MinimalTheme.php:39 19510msgid "minimal" 19511msgstr "minimalus" 19512 19513#: app/Services/RelationshipService.php:346 19514msgid "mother" 19515msgstr "motina" 19516 19517#: app/Services/RelationshipService.php:550 19518msgctxt "husband’s mother" 19519msgid "mother-in-law" 19520msgstr "uošvienė" 19521 19522#: app/Services/RelationshipService.php:630 19523msgctxt "spouse’s mother" 19524msgid "mother-in-law" 19525msgstr "uošvienė" 19526 19527#: app/Services/RelationshipService.php:648 19528msgctxt "wife’s mother" 19529msgid "mother-in-law" 19530msgstr "uošvienė" 19531 19532#: app/Services/RelationshipService.php:636 19533msgctxt "spouse’s parent" 19534msgid "mother/father-in-law" 19535msgstr "uošviai" 19536 19537#: app/Services/RelationshipService.php:498 19538msgctxt "brother’s son" 19539msgid "nephew" 19540msgstr "sūnėnas" 19541 19542#: app/Services/RelationshipService.php:850 19543msgctxt "husband’s brother’s son" 19544msgid "nephew" 19545msgstr "" 19546 19547#: app/Services/RelationshipService.php:846 19548msgctxt "husband’s sibling’s son" 19549msgid "nephew" 19550msgstr "" 19551 19552#: app/Services/RelationshipService.php:848 19553msgctxt "husband’s sister’s son" 19554msgid "nephew" 19555msgstr "" 19556 19557#: app/Services/RelationshipService.php:602 19558msgctxt "sibling’s son" 19559msgid "nephew" 19560msgstr "sūnėnas" 19561 19562#: app/Services/RelationshipService.php:612 19563msgctxt "sister’s son" 19564msgid "nephew" 19565msgstr "sūnėnas" 19566 19567#: app/Services/RelationshipService.php:1090 19568msgctxt "wife’s brother’s son" 19569msgid "nephew" 19570msgstr "" 19571 19572#: app/Services/RelationshipService.php:1086 19573msgctxt "wife’s sibling’s son" 19574msgid "nephew" 19575msgstr "" 19576 19577#: app/Services/RelationshipService.php:1088 19578msgctxt "wife’s sister’s son" 19579msgid "nephew" 19580msgstr "" 19581 19582#: app/Services/RelationshipService.php:688 19583msgctxt "brother’s daughter’s husband" 19584msgid "nephew-in-law" 19585msgstr "dukterėčios vyras" 19586 19587#: app/Services/RelationshipService.php:966 19588msgctxt "sibling’s daughter’s husband" 19589msgid "nephew-in-law" 19590msgstr "dukterėčios vyras" 19591 19592#: app/Services/RelationshipService.php:1008 19593msgctxt "sisters’s daughter’s husband" 19594msgid "nephew-in-law" 19595msgstr "dukterėčios vyras" 19596 19597#: app/Services/RelationshipService.php:494 19598msgctxt "brother’s child" 19599msgid "nephew/niece" 19600msgstr "sūnėnas/dukterėčia" 19601 19602#: app/Services/RelationshipService.php:838 19603msgctxt "husband’s brother’s child" 19604msgid "nephew/niece" 19605msgstr "" 19606 19607#: app/Services/RelationshipService.php:834 19608msgctxt "husband’s sibling’s child" 19609msgid "nephew/niece" 19610msgstr "" 19611 19612#: app/Services/RelationshipService.php:836 19613msgctxt "husband’s sister’s child" 19614msgid "nephew/niece" 19615msgstr "" 19616 19617#: app/Services/RelationshipService.php:598 19618msgctxt "sibling’s child" 19619msgid "nephew/niece" 19620msgstr "sūnėnas/dukterėčia" 19621 19622#: app/Services/RelationshipService.php:606 19623msgctxt "sister’s child" 19624msgid "nephew/niece" 19625msgstr "sūnėnas/dukterėčia" 19626 19627#: app/Services/RelationshipService.php:1078 19628msgctxt "wife’s brother’s child" 19629msgid "nephew/niece" 19630msgstr "" 19631 19632#: app/Services/RelationshipService.php:1074 19633msgctxt "wife’s sibling’s child" 19634msgid "nephew/niece" 19635msgstr "" 19636 19637#: app/Services/RelationshipService.php:1076 19638msgctxt "wife’s sister’s child" 19639msgid "nephew/niece" 19640msgstr "" 19641 19642#. I18N: A button label, next page 19643#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:50 19644#: resources/views/individual-page-images.phtml:51 19645#: resources/views/layouts/default.phtml:162 19646#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:18 19647#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:67 19648#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:71 19649#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:45 19650#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:59 19651#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:87 19652#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:93 19653#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:134 19654#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:119 19655#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:93 19656#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:119 19657#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:104 19658msgid "next" 19659msgstr "sekantis" 19660 19661#: app/Services/RelationshipService.php:496 19662msgctxt "brother’s daughter" 19663msgid "niece" 19664msgstr "dukterėčia" 19665 19666#: app/Services/RelationshipService.php:844 19667msgctxt "husband’s brother’s daughter" 19668msgid "niece" 19669msgstr "" 19670 19671#: app/Services/RelationshipService.php:840 19672msgctxt "husband’s sibling’s daughter" 19673msgid "niece" 19674msgstr "" 19675 19676#: app/Services/RelationshipService.php:842 19677msgctxt "husband’s sister’s daughter" 19678msgid "niece" 19679msgstr "" 19680 19681#: app/Services/RelationshipService.php:600 19682msgctxt "sibling’s daughter" 19683msgid "niece" 19684msgstr "dukterėčia" 19685 19686#: app/Services/RelationshipService.php:608 19687msgctxt "sister’s daughter" 19688msgid "niece" 19689msgstr "dukterėčia" 19690 19691#: app/Services/RelationshipService.php:1084 19692msgctxt "wife’s brother’s daughter" 19693msgid "niece" 19694msgstr "" 19695 19696#: app/Services/RelationshipService.php:1080 19697msgctxt "wife’s sibling’s daughter" 19698msgid "niece" 19699msgstr "" 19700 19701#: app/Services/RelationshipService.php:1082 19702msgctxt "wife’s sister’s daughter" 19703msgid "niece" 19704msgstr "dukterėčia" 19705 19706#: app/Services/RelationshipService.php:714 19707msgctxt "brother’s son’s wife" 19708msgid "niece-in-law" 19709msgstr "sūnėno žmona" 19710 19711#: app/Services/RelationshipService.php:976 19712msgctxt "sibling’s son’s wife" 19713msgid "niece-in-law" 19714msgstr "sūnėno žmona" 19715 19716#: app/Services/RelationshipService.php:1040 19717msgctxt "sisters’s son’s wife" 19718msgid "niece-in-law" 19719msgstr "sūnėno žmona" 19720 19721#: app/Services/RelationshipService.php:2268 19722msgid "ninth cousin" 19723msgstr "devintos eilės pusbrolis/pusseserė" 19724 19725#: app/Services/RelationshipService.php:2232 19726msgctxt "FEMALE" 19727msgid "ninth cousin" 19728msgstr "devintos eilės pusseserė" 19729 19730#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19731#: app/Services/RelationshipService.php:2188 19732msgctxt "MALE" 19733msgid "ninth cousin" 19734msgstr "devintos eilės pusbrolis" 19735 19736#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:55 19737#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:140 19738#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:141 19739#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:147 19740#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:65 19741#: resources/views/admin/site-mail.phtml:126 19742#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:102 19743#: resources/views/admin/site-registration.phtml:55 19744#: resources/views/admin/site-registration.phtml:72 19745#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:150 19746#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:322 19747#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:558 19748#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:574 19749#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:640 19750#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:840 19751#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:870 19752#: resources/views/lists/families-table.phtml:324 19753#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56 19754#: resources/views/modules/html/config.phtml:55 19755#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:42 19756#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:51 19757#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:61 19758#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:70 19759#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:22 19760#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:22 19761#: resources/views/modules/todo/config.phtml:24 19762#: resources/views/modules/todo/config.phtml:34 19763#: resources/views/modules/todo/config.phtml:43 19764#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:34 19765#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 19766#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:255 19767#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:426 19768#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:609 19769#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:953 19770#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:190 19771#: resources/xml/reports/individual_report.xml:178 19772msgid "no" 19773msgstr "ne" 19774 19775#. I18N: None of the other options 19776#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:136 19777#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:142 19778#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:480 19779#: app/Services/EmailService.php:211 19780#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:83 19781msgid "none" 19782msgstr "nieko" 19783 19784#: app/SurnameTradition.php:114 19785msgctxt "Surname tradition" 19786msgid "none" 19787msgstr "nieko" 19788 19789#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:126 19790msgid "numbers" 19791msgstr "skaičiais" 19792 19793#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56 19794#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42 19795#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32 19796#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35 19797#: resources/xml/reports/change_report.xml:45 19798#: resources/xml/reports/death_report.xml:33 19799#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43 19800#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44 19801#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89 19802#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89 19803#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31 19804#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38 19805#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51 19806msgid "of" 19807msgstr "iš" 19808 19809#: app/Services/RelationshipService.php:350 19810msgid "parent" 19811msgstr "tėvai" 19812 19813#: app/Services/RelationshipService.php:420 19814msgid "partner" 19815msgstr "sugyventiniai" 19816 19817#: app/Services/RelationshipService.php:397 19818msgctxt "FEMALE" 19819msgid "partner" 19820msgstr "sugyventinė" 19821 19822#: app/Services/RelationshipService.php:373 19823msgctxt "MALE" 19824msgid "partner" 19825msgstr "sugyventinis" 19826 19827#: app/SurnameTradition.php:77 19828msgctxt "Surname tradition" 19829msgid "paternal" 19830msgstr "tėvo pusės" 19831 19832#: app/Services/RelationshipService.php:528 19833msgctxt "father’s father" 19834msgid "paternal grandfather" 19835msgstr "senelis iš tėvo pusės" 19836 19837#: app/Services/RelationshipService.php:530 19838msgctxt "father’s mother" 19839msgid "paternal grandmother" 19840msgstr "senelė iš tėvo pusės" 19841 19842#: app/Services/RelationshipService.php:532 19843msgctxt "father’s parent" 19844msgid "paternal grandparent" 19845msgstr "senelis" 19846 19847#. I18N: A system where children take their father’s surname 19848#: app/SurnameTradition.php:84 19849msgid "patrilineal" 19850msgstr "pagal vyrišką liniją" 19851 19852#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 19853#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:124 19854msgid "pending" 19855msgstr "nepatikrintas" 19856 19857#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:131 19858msgid "percentage" 19859msgstr "procentais" 19860 19861#. I18N: Type of location hierarchy 19862#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:56 19863msgid "political" 19864msgstr "" 19865 19866#. I18N: A button label, previous page 19867#: resources/views/individual-page-images.phtml:47 19868#: resources/views/layouts/default.phtml:161 19869#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:20 19870#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:57 19871#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:61 19872#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:33 19873#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:91 19874#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:97 19875#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:138 19876#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:123 19877#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:97 19878#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:123 19879#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:108 19880msgid "previous" 19881msgstr "ankstesnis" 19882 19883#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 3” 19884#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:52 19885msgid "primary evidence" 19886msgstr "pagrindinis įrodymas" 19887 19888#. I18N: Status of child-parent link 19889#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:63 19890msgid "proven" 19891msgstr "" 19892 19893#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 1” 19894#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:50 19895msgid "questionable evidence" 19896msgstr "abejotinas įrodymas" 19897 19898#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:144 19899#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 19900msgid "records" 19901msgstr "įrašai" 19902 19903#: resources/views/family-page-pending.phtml:23 19904#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27 19905#: resources/views/media-page-pending.phtml:22 19906#: resources/views/note-page-pending.phtml:23 19907#: resources/views/record-page-pending.phtml:23 19908msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them." 19909msgid "reject" 19910msgstr "atšaukti" 19911 19912#: resources/views/family-page-pending.phtml:17 19913#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18 19914#: resources/views/media-page-pending.phtml:16 19915#: resources/views/note-page-pending.phtml:17 19916#: resources/views/record-page-pending.phtml:17 19917msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it." 19918msgid "reject" 19919msgstr "atšaukti" 19920 19921#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 19922#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:122 19923msgid "rejected" 19924msgstr "atmestas" 19925 19926#. I18N: Type of location hierarchy 19927#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:57 19928msgid "religious" 19929msgstr "" 19930 19931#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order 19932#: app/Elements/NameType.php:63 19933msgid "religious name" 19934msgstr "religinis vardas" 19935 19936#. I18N: A button label. 19937#: resources/views/search-replace-page.phtml:53 19938msgid "replace" 19939msgstr "pakeisti" 19940 19941#. I18N: A button label. 19942#: resources/views/admin/changes-log.phtml:106 19943#: resources/views/admin/site-logs.phtml:97 19944#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:79 19945#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:88 19946#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:44 19947msgid "reset" 19948msgstr "iš naujo" 19949 19950#: app/Module/PedigreeChartModule.php:388 19951#: app/Module/PedigreeChartModule.php:396 19952msgid "right" 19953msgstr "" 19954 19955#. I18N: A button label. 19956#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:40 19957#: resources/views/admin/components.phtml:164 19958#: resources/views/admin/location-edit.phtml:73 19959#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:178 19960#: resources/views/admin/modules.phtml:278 19961#: resources/views/admin/site-mail.phtml:242 19962#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:115 19963#: resources/views/admin/site-registration.phtml:83 19964#: resources/views/admin/tags.phtml:953 19965#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:882 19966#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:296 19967#: resources/views/admin/users-create.phtml:84 19968#: resources/views/admin/users-edit.phtml:348 19969#: resources/views/edit-account-page.phtml:165 19970#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:60 19971#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:92 19972#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:38 19973#: resources/views/edit/edit-record.phtml:39 19974#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:49 19975#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:48 19976#: resources/views/edit/new-individual.phtml:53 19977#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:40 19978#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:64 19979#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:40 19980#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:99 19981#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:38 19982#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:41 19983#: resources/views/edit/shared-note.phtml:41 19984#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:61 19985#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:10 19986#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:44 19987#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:46 19988#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:35 19989#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:89 19990#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:175 19991#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:50 19992#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:44 19993#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:44 19994#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:44 19995#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:44 19996#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:44 19997#: resources/views/modules/openstreetmap/config.phtml:44 19998#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:58 19999#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:38 20000#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:71 20001#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:50 20002msgid "save" 20003msgstr "išsaugoti" 20004 20005#. I18N: A button label. 20006#: resources/views/admin/changes-log.phtml:101 20007#: resources/views/admin/site-logs.phtml:92 20008#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:85 20009#: resources/views/search-advanced-page.phtml:87 20010#: resources/views/search-general-page.phtml:101 20011#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:90 20012msgid "search" 20013msgstr "ieškoti" 20014 20015#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20016#: app/Services/RelationshipService.php:2352 20017#, php-format 20018msgid "second %s" 20019msgstr "antras/antra %s" 20020 20021#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20022#: app/Services/RelationshipService.php:2330 20023#, php-format 20024msgctxt "FEMALE" 20025msgid "second %s" 20026msgstr "antra %s" 20027 20028#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20029#: app/Services/RelationshipService.php:2307 20030#, php-format 20031msgctxt "MALE" 20032msgid "second %s" 20033msgstr "antras %s" 20034 20035#: app/Services/RelationshipService.php:2254 20036msgid "second cousin" 20037msgstr "antros eilės pusbrolis/pusseserė" 20038 20039#: app/Services/RelationshipService.php:2218 20040msgctxt "FEMALE" 20041msgid "second cousin" 20042msgstr "antros eilės pusseserė" 20043 20044#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20045#: app/Services/RelationshipService.php:2167 20046msgctxt "MALE" 20047msgid "second cousin" 20048msgstr "antros eilės pusbrolis" 20049 20050#: app/Services/RelationshipService.php:1207 20051msgctxt "grandfather’s brother’s grandchild" 20052msgid "second cousin" 20053msgstr "prodėdės vaikaitis" 20054 20055#: app/Services/RelationshipService.php:1199 20056msgctxt "grandfather’s brother’s granddaughter" 20057msgid "second cousin" 20058msgstr "prodėdės anūkė" 20059 20060#: app/Services/RelationshipService.php:1203 20061msgctxt "grandfather’s brother’s grandson" 20062msgid "second cousin" 20063msgstr "prodėdės anūkas" 20064 20065#: app/Services/RelationshipService.php:1231 20066msgctxt "grandfather’s sibling’s grandchild" 20067msgid "second cousin" 20068msgstr "prodėdės/protetos vaikaitis" 20069 20070#: app/Services/RelationshipService.php:1223 20071msgctxt "grandfather’s sibling’s granddaughter" 20072msgid "second cousin" 20073msgstr "prodėdės/protetos anūkė" 20074 20075#: app/Services/RelationshipService.php:1227 20076msgctxt "grandfather’s sibling’s grandson" 20077msgid "second cousin" 20078msgstr "prodėdės/protetos anūkas" 20079 20080#: app/Services/RelationshipService.php:1219 20081msgctxt "grandfather’s sister’s grandchild" 20082msgid "second cousin" 20083msgstr "protetos vaikaitis" 20084 20085#: app/Services/RelationshipService.php:1211 20086msgctxt "grandfather’s sister’s granddaughter" 20087msgid "second cousin" 20088msgstr "protetos anūkė" 20089 20090#: app/Services/RelationshipService.php:1215 20091msgctxt "grandfather’s sister’s grandson" 20092msgid "second cousin" 20093msgstr "protetos anūkas" 20094 20095#: app/Services/RelationshipService.php:1243 20096msgctxt "grandmother’s brother’s grandchild" 20097msgid "second cousin" 20098msgstr "prodėdės vaikaitis" 20099 20100#: app/Services/RelationshipService.php:1235 20101msgctxt "grandmother’s brother’s granddaughter" 20102msgid "second cousin" 20103msgstr "prodėdės anūkė" 20104 20105#: app/Services/RelationshipService.php:1239 20106msgctxt "grandmother’s brother’s grandson" 20107msgid "second cousin" 20108msgstr "prodėdės anūkas" 20109 20110#: app/Services/RelationshipService.php:1267 20111msgctxt "grandmother’s sibling’s grandchild" 20112msgid "second cousin" 20113msgstr "prodėdės/protetos vaikaitis" 20114 20115#: app/Services/RelationshipService.php:1259 20116msgctxt "grandmother’s sibling’s granddaughter" 20117msgid "second cousin" 20118msgstr "prodėdės/protetos anūkė" 20119 20120#: app/Services/RelationshipService.php:1263 20121msgctxt "grandmother’s sibling’s grandson" 20122msgid "second cousin" 20123msgstr "prodėdės/protetos anūkas" 20124 20125#: app/Services/RelationshipService.php:1255 20126msgctxt "grandmother’s sister’s grandchild" 20127msgid "second cousin" 20128msgstr "protetos vaikaitis" 20129 20130#: app/Services/RelationshipService.php:1247 20131msgctxt "grandmother’s sister’s granddaughter" 20132msgid "second cousin" 20133msgstr "protetos anūkė" 20134 20135#: app/Services/RelationshipService.php:1251 20136msgctxt "grandmother’s sister’s grandson" 20137msgid "second cousin" 20138msgstr "protetos anūkas" 20139 20140#: app/Services/RelationshipService.php:1279 20141msgctxt "grandparent’s brother’s grandchild" 20142msgid "second cousin" 20143msgstr "prodėdės vaikaitis" 20144 20145#: app/Services/RelationshipService.php:1271 20146msgctxt "grandparent’s brother’s granddaughter" 20147msgid "second cousin" 20148msgstr "prodėdės anūkė" 20149 20150#: app/Services/RelationshipService.php:1275 20151msgctxt "grandparent’s brother’s grandson" 20152msgid "second cousin" 20153msgstr "prodėdės anūkas" 20154 20155#: app/Services/RelationshipService.php:1303 20156msgctxt "grandparent’s sibling’s grandchild" 20157msgid "second cousin" 20158msgstr "prodėdės/protetos vaikaitis" 20159 20160#: app/Services/RelationshipService.php:1295 20161msgctxt "grandparent’s sibling’s granddaughter" 20162msgid "second cousin" 20163msgstr "prodėdės/protetos anūkė" 20164 20165#: app/Services/RelationshipService.php:1299 20166msgctxt "grandparent’s sibling’s grandson" 20167msgid "second cousin" 20168msgstr "prodėdės/protetos anūkas" 20169 20170#: app/Services/RelationshipService.php:1291 20171msgctxt "grandparent’s sister’s grandchild" 20172msgid "second cousin" 20173msgstr "protetos vaikaitis" 20174 20175#: app/Services/RelationshipService.php:1283 20176msgctxt "grandparent’s sister’s granddaughter" 20177msgid "second cousin" 20178msgstr "protetos anūkė" 20179 20180#: app/Services/RelationshipService.php:1287 20181msgctxt "grandparent’s sister’s grandson" 20182msgid "second cousin" 20183msgstr "protetos anūkas" 20184 20185#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 2” 20186#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:51 20187msgid "secondary evidence" 20188msgstr "antrinis įrodymas" 20189 20190#. I18N: select all (of a list of options) 20191#: resources/views/search-trees.phtml:46 20192msgid "select all" 20193msgstr "pasirinkti viską" 20194 20195#. I18N: select none (of a list of options) 20196#: resources/views/search-trees.phtml:49 20197msgid "select none" 20198msgstr "nieko nepasirinkti" 20199 20200#: app/Services/RelationshipService.php:343 20201msgid "self" 20202msgstr "pats" 20203 20204#: app/Services/RelationshipService.php:2264 20205msgid "seventh cousin" 20206msgstr "septintos eilės pusbrolis/pusseserė" 20207 20208#: app/Services/RelationshipService.php:2228 20209msgctxt "FEMALE" 20210msgid "seventh cousin" 20211msgstr "septintos eilės pusseserė" 20212 20213#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20214#: app/Services/RelationshipService.php:2182 20215msgctxt "MALE" 20216msgid "seventh cousin" 20217msgstr "septintos eilės pusbrolis" 20218 20219#: app/Elements/NoteStructure.php:74 20220msgid "shared note" 20221msgstr "" 20222 20223#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:307 20224#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:387 20225#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:402 20226#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:418 20227#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:543 20228#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:655 20229#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:670 20230#: resources/views/modules/faq/config.phtml:38 20231#: resources/views/modules/stories/config.phtml:31 20232msgid "show" 20233msgstr "rodyti" 20234 20235#. I18N: An option in a list-box 20236#: app/Module/RecentChangesModule.php:273 20237msgid "show changes made in webtrees" 20238msgstr "" 20239 20240#. I18N: An option in a list-box 20241#: app/Module/RecentChangesModule.php:275 20242msgid "show changes recorded in the genealogy data" 20243msgstr "" 20244 20245#. I18N: button label 20246#: resources/views/lists/anniversaries-list.phtml:24 20247#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:26 20248#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:23 20249#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:26 20250#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:21 20251msgid "show more" 20252msgstr "" 20253 20254#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:208 20255msgid "show the chart" 20256msgstr "parodyti brėžinį" 20257 20258#: app/Services/RelationshipService.php:490 20259msgid "sibling" 20260msgstr "brolis/sesuo" 20261 20262#. I18N: A button label. 20263#: resources/views/login-page.phtml:57 20264#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:38 20265msgid "sign in" 20266msgstr "prisijungti" 20267 20268#. I18N: A button label. 20269#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:20 20270msgid "sign out" 20271msgstr "atsijungti" 20272 20273#: app/Services/RelationshipService.php:469 20274msgid "sister" 20275msgstr "sesuo" 20276 20277#: app/Services/RelationshipService.php:500 20278msgctxt "brother’s wife" 20279msgid "sister-in-law" 20280msgstr "svainė" 20281 20282#: app/Services/RelationshipService.php:720 20283msgctxt "brother’s wife’s sister" 20284msgid "sister-in-law" 20285msgstr "svainė" 20286 20287#: app/Services/RelationshipService.php:830 20288msgctxt "husband’s brother’s wife" 20289msgid "sister-in-law" 20290msgstr "svainė" 20291 20292#: app/Services/RelationshipService.php:554 20293msgctxt "husband’s sister" 20294msgid "sister-in-law" 20295msgstr "svainė" 20296 20297#: app/Services/RelationshipService.php:1020 20298msgctxt "sister’s husband’s sister" 20299msgid "sister-in-law" 20300msgstr "svainė" 20301 20302#: app/Services/RelationshipService.php:632 20303msgctxt "spouse’s sister" 20304msgid "sister-in-law" 20305msgstr "svainė" 20306 20307#: app/Services/RelationshipService.php:1070 20308msgctxt "wife’s brother’s wife" 20309msgid "sister-in-law" 20310msgstr "svainė" 20311 20312#: app/Services/RelationshipService.php:652 20313msgctxt "wife’s sister" 20314msgid "sister-in-law" 20315msgstr "svainė" 20316 20317#: app/Services/RelationshipService.php:2262 20318msgid "sixth cousin" 20319msgstr "šeštos eilės pusbrolis/pusseserė" 20320 20321#: app/Services/RelationshipService.php:2226 20322msgctxt "FEMALE" 20323msgid "sixth cousin" 20324msgstr "šeštos eilės pusseserė" 20325 20326#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20327#: app/Services/RelationshipService.php:2179 20328msgctxt "MALE" 20329msgid "sixth cousin" 20330msgstr "šeštos eilės pusbrolis" 20331 20332#: app/Services/RelationshipService.php:423 20333msgid "son" 20334msgstr "sūnus" 20335 20336#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:295 20337msgid "son of" 20338msgstr "sūnus" 20339 20340#: app/Services/RelationshipService.php:506 20341msgctxt "child’s husband" 20342msgid "son-in-law" 20343msgstr "žentas" 20344 20345#: app/Services/RelationshipService.php:518 20346msgctxt "daughter’s husband" 20347msgid "son-in-law" 20348msgstr "žentas" 20349 20350#: app/Services/RelationshipService.php:758 20351msgctxt "daughter’s husband’s father" 20352msgid "son-in-law’s father" 20353msgstr "svotas" 20354 20355#: app/Services/RelationshipService.php:760 20356msgctxt "daughter’s husband’s mother" 20357msgid "son-in-law’s mother" 20358msgstr "svočia" 20359 20360#: app/Services/RelationshipService.php:762 20361msgctxt "daughter’s husband’s parent" 20362msgid "son-in-law’s parent" 20363msgstr "svotai" 20364 20365#: app/Services/RelationshipService.php:510 20366msgctxt "child’s spouse" 20367msgid "son/daughter-in-law" 20368msgstr "žentas/marti" 20369 20370#. I18N: An option in a list-box 20371#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:283 20372#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 20373msgid "sort by date" 20374msgstr "rikiuoti pagal datą" 20375 20376#. I18N: A button label. 20377#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:45 20378#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 20379#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 20380#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 20381#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 20382#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 20383#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 20384#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 20385msgid "sort by date of birth" 20386msgstr "rikiuoti pagal gimimo datą" 20387 20388#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 20389#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 20390#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 20391#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 20392msgid "sort by date of death" 20393msgstr "rikiuoti pagal mirties datą" 20394 20395#. I18N: A button label. 20396#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:42 20397#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 20398msgid "sort by date of marriage" 20399msgstr "rikiuoti pagal vedybų datą" 20400 20401#. I18N: An option in a list-box 20402#: app/Module/OnThisDayModule.php:270 app/Module/RecentChangesModule.php:268 20403msgid "sort by date, newest first" 20404msgstr "rikiuoti pagal datą, pirmiausia naujausi" 20405 20406#. I18N: An option in a list-box 20407#: app/Module/OnThisDayModule.php:268 app/Module/RecentChangesModule.php:266 20408msgid "sort by date, oldest first" 20409msgstr "rikiuoti pagal datą, pirma seniausi" 20410 20411#. I18N: An option in a list-box 20412#: app/Module/OnThisDayModule.php:266 app/Module/RecentChangesModule.php:264 20413#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:281 20414#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 20415#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 20416#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 20417#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 20418#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 20419#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 20420#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 20421#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 20422#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 20423#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 20424msgid "sort by name" 20425msgstr "rikiuoti pagal vardą" 20426 20427#: app/Services/RelationshipService.php:411 20428msgid "spouse" 20429msgstr "sutuoktinis" 20430 20431#. I18N: Secure Sockets Layer - a secure communications protocol 20432#: app/Services/EmailService.php:213 20433msgid "ssl" 20434msgstr "ssl" 20435 20436#: app/Services/RelationshipService.php:828 20437msgctxt "father’s wife’s son" 20438msgid "step-brother" 20439msgstr "įbrolis" 20440 20441#: app/Services/RelationshipService.php:876 20442msgctxt "mother’s husband’s son" 20443msgid "step-brother" 20444msgstr "įbrolis" 20445 20446#: app/Services/RelationshipService.php:954 20447msgctxt "parent’s spouse’s son" 20448msgid "step-brother" 20449msgstr "įbrolis" 20450 20451#: app/Services/RelationshipService.php:544 20452msgctxt "husband’s child" 20453msgid "step-child" 20454msgstr "posūnis" 20455 20456#: app/Services/RelationshipService.php:624 20457msgctxt "spouse’s child" 20458msgid "step-child" 20459msgstr "posūnis" 20460 20461#: app/Services/RelationshipService.php:642 20462msgctxt "wife’s child" 20463msgid "step-child" 20464msgstr "posūnis" 20465 20466#: app/Services/RelationshipService.php:546 20467msgctxt "husband’s daughter" 20468msgid "step-daughter" 20469msgstr "podukra" 20470 20471#: app/Services/RelationshipService.php:626 20472msgctxt "spouse’s daughter" 20473msgid "step-daughter" 20474msgstr "podukra" 20475 20476#: app/Services/RelationshipService.php:644 20477msgctxt "wife’s daughter" 20478msgid "step-daughter" 20479msgstr "podukra" 20480 20481#: app/Services/RelationshipService.php:566 20482msgctxt "mother’s husband" 20483msgid "step-father" 20484msgstr "patėvis" 20485 20486#: app/Services/RelationshipService.php:540 20487msgctxt "father’s wife" 20488msgid "step-mother" 20489msgstr "pamotė" 20490 20491#: app/Services/RelationshipService.php:596 20492msgctxt "parent’s spouse" 20493msgid "step-parent" 20494msgstr "patėvis/pamotė" 20495 20496#: app/Services/RelationshipService.php:824 20497msgctxt "father’s wife’s child" 20498msgid "step-sibling" 20499msgstr "įbrolis/įseserė" 20500 20501#: app/Services/RelationshipService.php:872 20502msgctxt "mother’s husband’s child" 20503msgid "step-sibling" 20504msgstr "įbrolis/įseserė" 20505 20506#: app/Services/RelationshipService.php:950 20507msgctxt "parent’s spouse’s child" 20508msgid "step-sibling" 20509msgstr "įbrolis/įseserė" 20510 20511#: app/Services/RelationshipService.php:826 20512msgctxt "father’s wife’s daughter" 20513msgid "step-sister" 20514msgstr "įseserė" 20515 20516#: app/Services/RelationshipService.php:874 20517msgctxt "mother’s husband’s daughter" 20518msgid "step-sister" 20519msgstr "įseserė" 20520 20521#: app/Services/RelationshipService.php:952 20522msgctxt "parent’s spouse’s daughter" 20523msgid "step-sister" 20524msgstr "įseserė" 20525 20526#: app/Services/RelationshipService.php:556 20527msgctxt "husband’s son" 20528msgid "step-son" 20529msgstr "posūnis" 20530 20531#: app/Services/RelationshipService.php:634 20532msgctxt "spouse’s son" 20533msgid "step-son" 20534msgstr "posūnis" 20535 20536#: app/Services/RelationshipService.php:654 20537msgctxt "wife’s son" 20538msgid "step-son" 20539msgstr "posūnis" 20540 20541#. I18N: Layout option for lists of names 20542#. I18N: An option in a list-box 20543#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:122 20544#: app/Module/OnThisDayModule.php:261 app/Module/RecentChangesModule.php:259 20545#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:184 app/Module/TopSurnamesModule.php:247 20546#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:276 20547#: app/Module/YahrzeitModule.php:259 20548msgid "table" 20549msgstr "lentelė" 20550 20551#. I18N: Layout option for lists of names 20552#. I18N: An option in a list-box 20553#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:124 20554#: app/Module/TopSurnamesModule.php:249 20555msgid "tag cloud" 20556msgstr "žymų sąrašas" 20557 20558#: app/Services/RelationshipService.php:2270 20559msgid "tenth cousin" 20560msgstr "dešimtos eilės pusbrolis/pusseserė" 20561 20562#: app/Services/RelationshipService.php:2234 20563msgctxt "FEMALE" 20564msgid "tenth cousin" 20565msgstr "dešimtos eilės pusseserė" 20566 20567#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20568#: app/Services/RelationshipService.php:2191 20569msgctxt "MALE" 20570msgid "tenth cousin" 20571msgstr "dešimtos eilės pusbrolis" 20572 20573#. I18N: [you should check that:] ... 20574#: resources/views/errors/database-connection.phtml:24 20575msgid "the database connection settings in the file “/data/config.ini.php” are still correct" 20576msgstr "duomenų bazės ryšio nustatymai „/data/config.ini.php“ faile vis dar teisingi" 20577 20578#. I18N: [you should check that:] ... 20579#: resources/views/errors/database-connection.phtml:27 20580msgid "the folder “/data” and the file “/data/config.ini.php” have access permissions that allow the webserver to read them" 20581msgstr "aplankas „/data“ ir failas „/data/config.ini.php“ turi prieigos teises, kurios leidžia žiniatinklio serveriui juos perskaityti" 20582 20583#. I18N: reflexive pronoun - gender neutral version of himself/herself 20584#: app/Services/RelationshipService.php:247 20585msgid "themself" 20586msgstr "" 20587 20588#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20589#: app/Services/RelationshipService.php:2355 20590#, php-format 20591msgid "third %s" 20592msgstr "trečias/trečia %s" 20593 20594#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20595#: app/Services/RelationshipService.php:2333 20596#, php-format 20597msgctxt "FEMALE" 20598msgid "third %s" 20599msgstr "trečia %s" 20600 20601#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20602#: app/Services/RelationshipService.php:2310 20603#, php-format 20604msgctxt "MALE" 20605msgid "third %s" 20606msgstr "trečias %s" 20607 20608#: app/Services/RelationshipService.php:2256 20609msgid "third cousin" 20610msgstr "trečios eilės pusbrolis/pusseserė" 20611 20612#: app/Services/RelationshipService.php:2220 20613msgctxt "FEMALE" 20614msgid "third cousin" 20615msgstr "trečios eilės pusseserė" 20616 20617#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20618#: app/Services/RelationshipService.php:2170 20619msgctxt "MALE" 20620msgid "third cousin" 20621msgstr "trečios eilės pusbrolis" 20622 20623#: app/Services/RelationshipService.php:2276 20624msgid "thirteenth cousin" 20625msgstr "tryliktos eilės pusbrolis/pusseserė" 20626 20627#: app/Services/RelationshipService.php:2240 20628msgctxt "FEMALE" 20629msgid "thirteenth cousin" 20630msgstr "tryliktos eilės pusseserė" 20631 20632#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20633#: app/Services/RelationshipService.php:2200 20634msgctxt "MALE" 20635msgid "thirteenth cousin" 20636msgstr "tryliktos eilės pusbrolis" 20637 20638#. I18N: layout option for the fan chart 20639#: app/Module/FanChartModule.php:585 20640msgid "three-quarter circle" 20641msgstr "trys ketvirtadaliai apskritimo" 20642 20643#. I18N: Transport Layer Security - a secure communications protocol 20644#: app/Services/EmailService.php:215 20645msgid "tls" 20646msgstr "tls" 20647 20648#. I18N: Gedcom TO dates 20649#: app/Date.php:367 20650#, php-format 20651msgid "to %s" 20652msgstr "į %s" 20653 20654#: app/Services/RelationshipService.php:2274 20655msgid "twelfth cousin" 20656msgstr "dvyliktos eilės pusbrolis/pusseserė" 20657 20658#: app/Services/RelationshipService.php:2238 20659msgctxt "FEMALE" 20660msgid "twelfth cousin" 20661msgstr "dvyliktos eilės pusseserė" 20662 20663#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20664#: app/Services/RelationshipService.php:2197 20665msgctxt "MALE" 20666msgid "twelfth cousin" 20667msgstr "dvyliktos eilės pusbrolis" 20668 20669#: app/Services/RelationshipService.php:435 20670msgid "twin brother" 20671msgstr "dvynys brolis" 20672 20673#: app/Services/RelationshipService.php:477 20674msgid "twin sibling" 20675msgstr "dvynys/dvynė" 20676 20677#: app/Services/RelationshipService.php:456 20678msgid "twin sister" 20679msgstr "dvynė sesuo" 20680 20681#: app/Services/RelationshipService.php:522 20682msgctxt "father’s brother" 20683msgid "uncle" 20684msgstr "dėdė" 20685 20686#: app/Services/RelationshipService.php:820 20687msgctxt "father’s sister’s husband" 20688msgid "uncle" 20689msgstr "dėdė" 20690 20691#: app/Services/RelationshipService.php:558 20692msgctxt "mother’s brother" 20693msgid "uncle" 20694msgstr "dėdė" 20695 20696#: app/Services/RelationshipService.php:906 20697msgctxt "mother’s sister’s husband" 20698msgid "uncle" 20699msgstr "dėdė" 20700 20701#: app/Services/RelationshipService.php:578 20702msgctxt "parent’s brother" 20703msgid "uncle" 20704msgstr "dėdė" 20705 20706#: app/Services/RelationshipService.php:948 20707msgctxt "parent’s sister’s husband" 20708msgid "uncle" 20709msgstr "dėdė" 20710 20711#: app/Place.php:246 20712msgid "unknown" 20713msgstr "nežinoma" 20714 20715#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:355 20716msgctxt "unknown family" 20717msgid "unknown" 20718msgstr "nežinoma" 20719 20720#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:484 20721msgid "unlimited" 20722msgstr "neribotas" 20723 20724#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 0” 20725#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:49 20726msgid "unreliable evidence" 20727msgstr "nepatikimi įrodymai" 20728 20729#: app/Module/PedigreeChartModule.php:389 20730#: app/Module/PedigreeChartModule.php:397 20731#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:26 20732msgid "up" 20733msgstr "" 20734 20735#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:31 20736msgid "update" 20737msgstr "atnaujinti" 20738 20739#. I18N: A button label. 20740#: resources/views/admin/media-upload.phtml:74 20741msgid "upload" 20742msgstr "įkelti" 20743 20744#. I18N: A button label. 20745#: resources/views/branches-page.phtml:53 20746#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:60 20747#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:35 20748#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:60 20749#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:69 20750#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:77 20751#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:59 20752#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:36 20753#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:59 20754#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:45 20755#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:83 20756#: resources/views/report-setup-page.phtml:87 20757#: resources/views/report-setup-page.phtml:92 20758msgid "view" 20759msgstr "rodyti" 20760 20761#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:36 20762#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:55 20763#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:97 20764#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:139 20765#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:159 20766msgid "visitors" 20767msgstr "lankytojai" 20768 20769#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:142 20770#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:105 20771msgctxt "FEMALE" 20772msgid "was born" 20773msgstr "gimė" 20774 20775#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:141 20776#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:102 20777msgctxt "MALE" 20778msgid "was born" 20779msgstr "gimė" 20780 20781#: app/Module/WebtreesTheme.php:38 20782msgid "webtrees" 20783msgstr "webtrees" 20784 20785#: app/Services/MessageService.php:125 20786msgid "webtrees message" 20787msgstr "webtrees žinutė" 20788 20789#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:47 20790msgid "webtrees needs a database to store your genealogy data." 20791msgstr "webtrees reikalinga duomenų bazė geneologijos duomenų išsaugojimui." 20792 20793#. I18N: Help text for the “Messages” site configuration setting 20794#: resources/views/admin/site-mail.phtml:50 20795msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications." 20796msgstr "" 20797 20798#: app/Services/MessageService.php:226 20799msgid "webtrees sends emails with no storage" 20800msgstr "webtrees siunčia el. laiškus be atminties" 20801 20802#: resources/views/help/iso-8859-1.phtml:8 20803msgid "webtrees uses UTF-8 encoding for accented letters, special characters and non-Latin scripts. If you want to use this GEDCOM file with genealogy software that does not support UTF-8, then you can create it using ISO-8859-1 encoding." 20804msgstr "webtrees naudoja UTF-8 koduotę laiškams, specialiems simboliams ir ne lotyniškiems raidynams. Jei Jūs naudojate programinę įrangą, kuri nepalaiko UTF-8 koduotės, tuomet pasirinkite ISO-8859-1 koduotę." 20805 20806#: app/Services/RelationshipService.php:388 20807msgid "wife" 20808msgstr "žmona" 20809 20810#. I18N: Name of a theme. 20811#: app/Module/XeneaTheme.php:39 20812msgid "xenea" 20813msgstr "xenea" 20814 20815#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141 20816msgid "years" 20817msgstr "metai" 20818 20819#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:56 20820#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:140 20821#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:141 20822#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:146 20823#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:65 20824#: resources/views/admin/site-mail.phtml:126 20825#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:102 20826#: resources/views/admin/site-registration.phtml:55 20827#: resources/views/admin/site-registration.phtml:72 20828#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:150 20829#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:322 20830#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:558 20831#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:574 20832#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:640 20833#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:840 20834#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:870 20835#: resources/views/lists/families-table.phtml:326 20836#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56 20837#: resources/views/modules/html/config.phtml:55 20838#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:42 20839#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:51 20840#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:61 20841#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:70 20842#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:22 20843#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:22 20844#: resources/views/modules/todo/config.phtml:24 20845#: resources/views/modules/todo/config.phtml:34 20846#: resources/views/modules/todo/config.phtml:43 20847#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:34 20848#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 20849#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:252 20850#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:423 20851#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:606 20852#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:950 20853#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:187 20854#: resources/xml/reports/individual_report.xml:175 20855msgid "yes" 20856msgstr "taip" 20857 20858#. I18N: [you should check that:] ... 20859#: resources/views/errors/database-connection.phtml:30 20860msgid "you can connect to the database using other applications, such as phpmyadmin" 20861msgstr "jūs galite prisijungti prie duomenų bazės naudodami kitas programas, tokias kaip phpmyadmin" 20862 20863#: app/Services/RelationshipService.php:439 20864msgid "younger brother" 20865msgstr "jaunesnis brolis" 20866 20867#: app/Services/RelationshipService.php:481 20868msgid "younger sibling" 20869msgstr "jaunesnis brolis/sesuo" 20870 20871#: app/Services/RelationshipService.php:460 20872msgid "younger sister" 20873msgstr "jaunesnė sesuo" 20874 20875#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:243 20876#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:244 20877#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:245 20878#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:246 20879#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:247 20880#, php-format 20881msgid "±%s year" 20882msgid_plural "±%s years" 20883msgstr[0] "±%s metai" 20884msgstr[1] "±%s metai" 20885msgstr[2] "±%s metų" 20886 20887#. I18N: %s is the name of a genealogy record 20888#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:65 20889#, php-format 20890msgid "“%s” has been deleted." 20891msgstr "" 20892 20893#. I18N: Description of a “Data fix” module 20894#: app/Module/FixPrimaryTag.php:59 20895msgid "“Highlighted image” (_PRIM) tags are used by some genealogy applications to indicate the preferred image for an individual. An alternative is to re-order the images so that the preferred one is listed first." 20896msgstr "" 20897 20898#: app/Functions/FunctionsPrint.php:106 app/Note.php:88 20899#: app/Report/ReportParserGenerate.php:972 20900#: app/Report/ReportParserGenerate.php:1054 20901msgid "…" 20902msgstr "…" 20903 20904#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:42 app/Family.php:363 20905#: app/Family.php:381 app/Individual.php:1075 20906#: app/Module/IndividualListModule.php:278 20907#: app/Module/IndividualListModule.php:491 20908msgctxt "Unknown given name" 20909msgid "…" 20910msgstr "…" 20911 20912#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:41 app/Family.php:363 20913#: app/Family.php:381 app/Individual.php:1074 20914#: app/Module/IndividualListModule.php:263 20915#: app/Module/IndividualListModule.php:287 20916#: app/Module/IndividualListModule.php:507 20917msgctxt "Unknown surname" 20918msgid "…" 20919msgstr "…" 20920 20921#~ msgid " per gender" 20922#~ msgstr " /vyrai-moterys" 20923 20924#~ msgid " per time period" 20925#~ msgstr " per laiko tarpą" 20926 20927#, php-format 20928#~ msgid "#%s" 20929#~ msgstr "#%s" 20930 20931#~ msgid "%1$s individual displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations." 20932#~ msgid_plural "%1$s individuals displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations." 20933#~ msgstr[0] "Iš %2$s, iš %3$s kartos, %1$s asmuo rodomas." 20934#~ msgstr[1] "Iš %2$s, iš %3$s kartos, %1$s asmuo rodomas." 20935#~ msgstr[2] "Iš %2$s, iš %3$s kartos, %1$s asmuo rodomas." 20936 20937#~ msgid "%1$s individual is missing birthplace map coordinates: %2$s." 20938#~ msgid_plural "%1$s individuals are missing birthplace map coordinates: %2$s." 20939#~ msgstr[0] "%1$s asmens gimimo vietovės koordinatės nežinomos: %2$s." 20940#~ msgstr[1] "%1$s asmenų gimimo vietovės koordinatės nežinomos: %2$s." 20941#~ msgstr[2] "%1$s asmens gimimo vietovės koordinatės nežinomos: %2$s." 20942 20943#~ msgid "%s day ago" 20944#~ msgid_plural "%s days ago" 20945#~ msgstr[0] "prieš %s dieną" 20946#~ msgstr[1] "prieš %s dienas" 20947#~ msgstr[2] "prieš %s dienas" 20948 20949#~ msgid "%s hour ago" 20950#~ msgid_plural "%s hours ago" 20951#~ msgstr[0] "prieš %s valandą" 20952#~ msgstr[1] "prieš %s valandas" 20953#~ msgstr[2] "prieš %s valandų" 20954 20955#~ msgid "%s individual is private." 20956#~ msgid_plural "%s individuals are private." 20957#~ msgstr[0] "%s asmuo yra viešai nerodomas." 20958#~ msgstr[1] "%s asmenys yra viešai nerodomi." 20959#~ msgstr[2] "%s asmenų yra viešai nerodomi." 20960 20961#, php-format 20962#~ msgid "%s individual with events between %s and %s" 20963#~ msgid_plural "%s individuals with events between %s and %s" 20964#~ msgstr[0] "%s asmuo su įvykiais tarp %s ir %s" 20965#~ msgstr[1] "%s asmenys su įvykiais tarp %s ir %s" 20966#~ msgstr[2] "%s asmenų su įvykiais tarp %s ir %s" 20967 20968#, php-format 20969#~ msgid "%s individual with events in %s" 20970#~ msgid_plural "%s individuals with events in %s" 20971#~ msgstr[0] "%s asmuo su įvykiais %s" 20972#~ msgstr[1] "%s asmenys su įvykiais %s" 20973#~ msgstr[2] "%s asmenų su įvykiais %s" 20974 20975#, php-format 20976#~ msgid "%s individual with events in %s between %s and %s" 20977#~ msgid_plural "%s individuals with events in %s between %s and %s" 20978#~ msgstr[0] "%s asmuo su įvykiais %s tarp %s ir %s" 20979#~ msgstr[1] "%s asmenys su įvykiais %s tarp %s ir %s" 20980#~ msgstr[2] "%s asmenų su įvykiais %s tarp %s ir %s" 20981 20982#~ msgid "%s is disabled on this server. You cannot install webtrees until it is enabled. Please ask your server’s administrator to enable it." 20983#~ msgstr "%s išjungta šiame serveryje. Jūs negalite įdiegti webtrees, kol tai nėra įjungta. Kreipkitės į jūsų serverio administratorių kad tai būtu įjungta." 20984 20985#~ msgid "%s minute ago" 20986#~ msgid_plural "%s minutes ago" 20987#~ msgstr[0] "prieš %s minutę" 20988#~ msgstr[1] "prieš %s minutes" 20989#~ msgstr[2] "prieš %s minutčių" 20990 20991#~ msgid "%s month ago" 20992#~ msgid_plural "%s months ago" 20993#~ msgstr[0] "prieš %s mėnesį" 20994#~ msgstr[1] "prieš %s mėnesius" 20995#~ msgstr[2] "prieš %s mėnesius" 20996 20997#~ msgid "%s second ago" 20998#~ msgid_plural "%s seconds ago" 20999#~ msgstr[0] "prieš %s sekundę" 21000#~ msgstr[1] "prieš %s sekundes" 21001#~ msgstr[2] "prieš %s sekundžių" 21002 21003#~ msgid "%s year ago" 21004#~ msgid_plural "%s years ago" 21005#~ msgstr[0] "prieš %s metus" 21006#~ msgstr[1] "prieš %s metų" 21007#~ msgstr[2] "prieš %s metus" 21008 21009#, php-format 21010#~ msgid "(aged less than %s)" 21011#~ msgstr "(amžius mažiau negu %s)" 21012 21013#, php-format 21014#~ msgid "(aged more than %s)" 21015#~ msgstr "(amžius daugiau negu %s)" 21016 21017#~ msgid "(in childhood)" 21018#~ msgstr "(vaikystėje)" 21019 21020#~ msgid "(in infancy)" 21021#~ msgstr "(kūdikystėje)" 21022 21023#~ msgid "(stillborn)" 21024#~ msgstr "(gimė negyvas)" 21025 21026#~ msgid "<b>GUID</b> in this context is an acronym for “Globally Unique ID”.<br><br>GUIDs are intended to help identify each individual in a manner that is repeatable, so that central organizations such as the Family History Center of the LDS church in Salt Lake City, or even compatible programs running on your own server, can determine whether they are dealing with the same individual no matter where the GEDCOM file originates. The goal of the Family History Center is to have a central repository of genealogy data and expose it through web services. This will enable any program to access the data and update their data within it.<br><br>If you do not intend to share this GEDCOM file with anyone else, you do not need to let webtrees create these GUIDs; however, doing so will do no harm other than increasing the size of your GEDCOM file." 21027#~ msgstr "<b>GUID</b> šiame kontekste reiškia „Globaliai unikalus ID“.<br><br>GUID padeda atpažinti kiekvieną asmenį, kai centrinės organizacijos, tokios kaip „Family History Center“ ar kitos programos, galėtų nustatyti tą patį asmenį nepaisant GEDCOM bylų šaltinio. „Family History Center“ siekia būti centriniu geneologinės informacijos šaltiniu, kuris pasiekiamas per interneto paslaugas. Tokiu būdu bet kuri programa gali pasiekti ir atsinaujinti geneologinę informaciją.<br><br>Jei jūs neketinate dalintis GEDCOM bylomis, galite išjungti GUID sukurimą." 21028 21029#~ msgid "<b>Important note:</b> The transfer wizard is not able to assist with moving media items. You will need to set up and move or copy your media configuration and objects separately after the transfer wizard is finished." 21030#~ msgstr "<b>Svarbi pastaba:</b> Persiuntimo vediklis negali padėti perkelti medijos elementus. Jums reikės sukurti ir perkelti ar perkopijuoti savo medijos konfigūraciją ir elementus atskirai po persiuntimo vediklio pabaigos." 21031 21032#~ msgid "<b>Please note:</b> Private information of living individuals will only be given to family relatives and close friends. You will be asked to verify your relationship before you will receive any private data. Sometimes information of dead individuals may also be private. If this is the case, it is because there is not enough information known about the individual to determine whether they are alive or not and we probably do not have more information on this individual.<br><br>Before asking a question, please verify that you are inquiring about the correct individual by checking dates, places, and close relatives. If you are submitting changes to the genealogy data, please include the sources where you obtained the data." 21033#~ msgstr "<b>Atkreipkite dėmesį</b> Informacija apie gyvus asmenis bus pateikiama tik giminės nariams. Jūsų bus paprašyta patvirtinti savo giminystės ar kitus ryšius su tuo asmeniu prieš gaunant privačius duomenis. Kartais informacija apie mirusius asmenis gali būti privati. Jei taip yra, arba nėra pakankamai informacijos, ar jie gyvi ar ne, gali būti kad ir mes neturime daugiau informacijos apie šį asmenį.<br><br>Prieš užduodant klausimą , įsitikinkite, kad jūs teiraujatės apie teisingą asmenį patikrinę datas, vietas ir artimus giminaičius. Jei pranešate apie genealoginių duomenų pakeitimus, prašome nurodyti šaltinius, iš kur gavote duomenis." 21034 21035#~ msgid "A database server can store many separate databases. You need to select an existing database (created by your server’s administrator) or create a new one (if your database user account has sufficient privileges)." 21036#~ msgstr "Duomenų bazių serveryje galima laikyti daugelį atskirų duomenų bazių. Jūs turite pasirinkti esamą duomenų bazę (sukurtą serverio administratorius) arba sukurti naują (jei jūsų duomenų bazės vartotojo sąskaita turi tokias teises)." 21037 21038#~ msgid "A new password has been created and emailed to %s. You can change this password after you sign in." 21039#~ msgstr "Naujas slaptažodis buvo sukurtas ir išsiųstas į %s. Galite pakeisti šį slaptažodį, po to kai prisijungsite." 21040 21041#~ msgid "A new password has been requested for your username." 21042#~ msgstr "Jūsų naudotojo vardui buvo naujo slaptažodžio užklausimas." 21043 21044#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the families in the family tree." 21045#~ msgstr "Šoninė juosta rodanti abėcėline tvarka sąrašą šeimų šeimos medyje." 21046 21047#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the individuals in the family tree." 21048#~ msgstr "Šoninė juosta parodo visų šeimos medyje esančių asmenų abėcėlinį sąrašą." 21049 21050#~ msgid "A watermark is text that is added to an image, to discourage others from copying it without permission." 21051#~ msgstr "Vandenženklis yra tekstas, kuris pridedamas prie atvaizdo, atgrasinti kitus nuo kopijavimo be leidimo." 21052 21053#~ msgid "A.M." 21054#~ msgstr "iki pietų" 21055 21056#~ msgid "ALPHABET_lower=abcdefghijklmnopqrstuvwxyz" 21057#~ msgstr "ALPHABET_lower=aąbcčdeęėfghiyįjklmnoprsštuųūvzž" 21058 21059#~ msgid "ALPHABET_upper=ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ" 21060#~ msgstr "ALPHABET_upper=AĄBCČDEĘĖFGHIYĮJKLMNOPRSŠTUŲŪVZŽ" 21061 21062#~ msgid "Acadia" 21063#~ msgstr "Akadijos" 21064 21065#~ msgid "Add a blank row" 21066#~ msgstr "Pridėti tuščią eilutę" 21067 21068#~ msgid "Add a brother or sister" 21069#~ msgstr "Pridėti naują brolį ar seserį" 21070 21071#~ msgid "Add a child to this family" 21072#~ msgstr "Į šeimą pridėti vaiką" 21073 21074#~ msgid "Add a geographic location" 21075#~ msgstr "Pridėti naują geografinę vietovę" 21076 21077#~ msgid "Add a husband to this family" 21078#~ msgstr "Į šią šeimą pridėti vyrą" 21079 21080#~ msgid "Add a restriction" 21081#~ msgstr "Pridėti naują apribojimą" 21082 21083#~ msgid "Add a scrollbar when block contents grow" 21084#~ msgstr "Pridėti slinktis kai bloko turinys perauga bloko matmenis" 21085 21086#~ msgid "Add a shared note" 21087#~ msgstr "Pridėti naują bendrai naudojamą pastabą" 21088 21089#~ msgid "Add a son or daughter" 21090#~ msgstr "Pridėti naują sūnų ar dukterį" 21091 21092#~ msgid "Add a wife to this family" 21093#~ msgstr "Į šią šeimą įrašyti žmoną" 21094 21095#~ msgid "Add an associate" 21096#~ msgstr "Sukurti naują sąsają" 21097 21098#~ msgid "Add another individual to the chart" 21099#~ msgstr "Į diagramą įtraukti kitą asmenį" 21100 21101#~ msgid "Add links" 21102#~ msgstr "Įvesti nuorodas" 21103 21104#~ msgid "Add missing married names" 21105#~ msgstr "Pridėti trūkstamą povedybinį vardą ar pavardę" 21106 21107#~ msgid "Add to favorites" 21108#~ msgstr "Pridėti prie mėgstamiausių" 21109 21110#~ msgid "Add watermarks to thumbnails" 21111#~ msgstr "Ar pažymėti nuotraukų miniatiūras vandens ženklu" 21112 21113#~ msgctxt "FEMALE" 21114#~ msgid "Adopted by both parents" 21115#~ msgstr "Įvaikinta abiejų tėvų" 21116 21117#~ msgctxt "MALE" 21118#~ msgid "Adopted by both parents" 21119#~ msgstr "Įvaikintas abiejų tėvų" 21120 21121#~ msgctxt "FEMALE" 21122#~ msgid "Adopted by father" 21123#~ msgstr "Įvaikinta tėvo" 21124 21125#~ msgctxt "MALE" 21126#~ msgid "Adopted by father" 21127#~ msgstr "Įvaikintas tėvo" 21128 21129#~ msgctxt "FEMALE" 21130#~ msgid "Adopted by mother" 21131#~ msgstr "Įvaikinta motinos" 21132 21133#~ msgctxt "MALE" 21134#~ msgid "Adopted by mother" 21135#~ msgstr "Įvaikintas motinos" 21136 21137#~ msgid "Advanced" 21138#~ msgstr "Išsamiau" 21139 21140#~ msgid "After you have signed in, select the “My account” link under the “My pages” menu and fill in the password fields to change your password." 21141#~ msgstr "Prisijungus pasirinkite „Mano prisijungimo informacija“ nuorodą iš „Mano puslapiai“ meniu ir užpildykite laukelius slaptažodžio pakeitimui." 21142 21143#~ msgid "Age of item" 21144#~ msgstr "Įrašo data" 21145 21146#~ msgid "Age related to birth year" 21147#~ msgstr "Amžius susijęs su gimimo metais" 21148 21149#~ msgid "All changes in PhpGedView must be accepted" 21150#~ msgstr "Visi PhpGedView pakeitimai turi būti patvirtinti" 21151 21152#~ msgid "All existing PhpGedView users must have distinct email addresses" 21153#~ msgstr "Visi esami PhpGedView vartotojai turi turėti skirtingus elektroninio pašto adresus" 21154 21155#~ msgid "All files have read and write permission." 21156#~ msgstr "Visos bylos turi skaitymo ir rašymo leidimą." 21157 21158#~ msgid "All repository facts" 21159#~ msgstr "Visi saugyklos faktai" 21160 21161#~ msgid "All source facts" 21162#~ msgstr "Visi šaltinio faktai" 21163 21164#~ msgid "Allow users to select their own theme" 21165#~ msgstr "Leisti nariams pasirinkti puslapiui savo temą" 21166 21167#~ msgctxt "FEMALE" 21168#~ msgid "Also known as" 21169#~ msgstr "Dar žinoma kaip" 21170 21171#~ msgctxt "MALE" 21172#~ msgid "Also known as" 21173#~ msgstr "Dar žinomas kaip" 21174 21175#~ msgid "An associate is another individual who was involved with this fact or event, such as a witness or a priest." 21176#~ msgstr "Kompanionas yra kitas asmuo, kuris yra šio fakto ar įvykio dalyvis, pavyzdžiui, liudytojas arba kunigas." 21177 21178#~ msgid "An associate is another individual who was involved with this individual, such as a friend or an employer." 21179#~ msgstr "Kompanionas yra kitas asmuo, kuris bendradarbiavo su šiuo asmeniu, pavyzdžiui, draugas arba darbdavys." 21180 21181#~ msgid "An edit menu for individuals, families, sources, etc." 21182#~ msgstr "Redagavimo meniu asmenų, šeimų, šaltinių ir t.t." 21183 21184#~ msgid "An error occurred when unzipping the file." 21185#~ msgstr "Klaida išarchyvuojant bylą." 21186 21187#~ msgid "Apply automatic corrections to your genealogy data." 21188#~ msgstr "Taikyti automatinį jūsų genealogijos duomenų koregavimą." 21189 21190#~ msgid "Approval of account at %s" 21191#~ msgstr "Sąskaitos tvirtinimas %s bazėje" 21192 21193#~ msgid "Are you sure you want to remove links to this media object?" 21194#~ msgstr "Ar jus tikrai norite ištrinti nuorodas į šį medijos elementą?" 21195 21196#~ msgid "Associates" 21197#~ msgstr "Kompanionai" 21198 21199#, fuzzy 21200#~ msgid "Automatically add unique identifiers" 21201#~ msgstr "Automatiškai sukurti globaliai unikalius ID" 21202 21203#~ msgid "Automatically expand list of events of close relatives" 21204#~ msgstr "Automatiškai skleisti artimų giminių įvykių sąrašą" 21205 21206#~ msgid "Available blocks" 21207#~ msgstr "Galimi blokai" 21208 21209#~ msgid "Basic" 21210#~ msgstr "Pagrindiniai" 21211 21212#~ msgid "Bearing" 21213#~ msgstr "Azimutas" 21214 21215#~ msgid "Body" 21216#~ msgstr "Tekstas" 21217 21218#~ msgid "Booklet" 21219#~ msgstr "Skrajutė" 21220 21221#~ msgid "Brit milah of a brother" 21222#~ msgstr "Brolio apipjaustymas" 21223 21224#~ msgid "Brit milah of a grandson" 21225#~ msgstr "Anūko apipjaustymas" 21226 21227#~ msgctxt "daughter’s son" 21228#~ msgid "Brit milah of a grandson" 21229#~ msgstr "Anūko apipjaustymas" 21230 21231#~ msgctxt "son’s son" 21232#~ msgid "Brit milah of a grandson" 21233#~ msgstr "Anūko apipjaustymas" 21234 21235#~ msgid "Brit milah of a half-brother" 21236#~ msgstr "Įbrolio apipjaustymas" 21237 21238#~ msgid "Brit milah of a son" 21239#~ msgstr "Sūnaus apipjaustymas" 21240 21241#~ msgid "British West Indies" 21242#~ msgstr "Britų Vakarų Indija" 21243 21244#~ msgid "Burial of a maternal grandparent" 21245#~ msgstr "Motinos senelių laidotuvės" 21246 21247#~ msgid "Burial of a paternal grandparent" 21248#~ msgstr "Tėvo senelių laidotuvės" 21249 21250#~ msgid "By default, the list shows only those places which can be found in your family trees. You may have details for other places, such as those imported in bulk from an external file. Selecting this option will show all places, including ones that are not currently used." 21251#~ msgstr "Įprastai rodomos vietovės susietos su jūsų šeimos medžiu. Pasirinkus šią opciją bus rodomos visos vietovės, net ir tos kurios yra nesusietos su kitais įrašais." 21252 21253#~ msgid "By default, your server allows scripts to run for %s second." 21254#~ msgid_plural "By default, your server allows scripts to run for %s seconds." 21255#~ msgstr[0] "Pagal nutylėjimą jūsų serveris leidžia skriptus veikti %s sekunde." 21256#~ msgstr[1] "Pagal nutylėjimą jūsų serveris leidžia skriptus veikti %s sekundes." 21257#~ msgstr[2] "Pagal nutylėjimą jūsų serveris leidžia skriptus veikti %s sekundžių." 21258 21259#~ msgid "By default, your server allows scripts to use %s of memory." 21260#~ msgstr "Pagal nutylėjimą jūsų serveris leidžia skriptams naudoti %s atminties." 21261 21262#, fuzzy 21263#~ msgid "Calculate the age differences between siblings, children, spouses, etc." 21264#~ msgstr "Kai šis pasirinkimas įjungtas, sistema apskaičiuoja amžių skirtumus tarp giminaičių, vaikių, sutuoktinių ir kt." 21265 21266#~ msgid "Cannot create" 21267#~ msgstr "Negalima sukurti" 21268 21269#~ msgid "Cape Colony" 21270#~ msgstr "Kolonijos Kyšulys" 21271 21272#~ msgid "Catalonia" 21273#~ msgstr "Katalonija" 21274 21275#~ msgid "Caution!" 21276#~ msgstr "Atsargiai!" 21277 21278#~ msgid "Caution: old modules may not work, or they may prevent webtrees from working." 21279#~ msgstr "Atsargiai: seni moduliai gali neveikti, arba jie gali sustabdyti webtrees veikla." 21280 21281#~ msgid "Caution: old themes may not work, or they may prevent webtrees from working." 21282#~ msgstr "Atsargiai: senos temos gali neveikti, arba jie gali sustabdyti webtrees veikla." 21283 21284#~ msgid "Cemeteries" 21285#~ msgstr "Kapinės" 21286 21287#~ msgid "Center map here" 21288#~ msgstr "Centruoti žemėlapį čia" 21289 21290#~ msgid "Change" 21291#~ msgstr "Keisti" 21292 21293#~ msgid "Change flag" 21294#~ msgstr "Pakeisti vėliavą" 21295 21296#~ msgid "Change language" 21297#~ msgstr "Pakeisti kalbą" 21298 21299#~ msgid "Change the blocks on this user’s “My page”" 21300#~ msgstr "Pakeisti šio vartotojo „Mano puslapis“ blokus" 21301 21302#~ msgid "Channel Islands" 21303#~ msgstr "Normandijos salos" 21304 21305#~ msgid "Check file permissions…" 21306#~ msgstr "Tikrinami bylos leidimai…" 21307 21308#~ msgid "Check for custom modules…" 21309#~ msgstr "Ieškoma nestandartinių modulių…" 21310 21311#~ msgid "Check for custom themes…" 21312#~ msgstr "Ieškoma nestandartinių temų…" 21313 21314#~ msgid "Check the access rights on this folder." 21315#~ msgstr "Patikrinkite šio aplanko prieigos teises." 21316 21317#~ msgid "Check the settings and try again." 21318#~ msgstr "Patikrinkite parametrus ir bandykite dar kartą." 21319 21320#~ msgid "Choose the thumbnail image that you want to upload. Although thumbnails can be generated automatically for images, you may wish to generate your own thumbnail, especially for other media types. For example, you can provide a still image from a video, or a photograph of the individual who made an audio recording." 21321#~ msgstr "Pasirinkite miniatiūrą, kurią norite įkelti. Nors miniatiūros gali būti sukurtos automatiškai iš paveikslėlio, Jūs tikriausiai norėsite pats sukurti miniatiūras, ypač iš kitų medijos rūšių. Pavyzdžiui, Jūs galite pateikti paveikslėlį iš vaizdo medžiagos, arba žmogaus fotografiją , kuris padarė garso įrašą." 21322 21323#~ msgid "Choose: " 21324#~ msgstr "Pasirinkite: " 21325 21326#~ msgid "Cleared but not yet completed" 21327#~ msgstr "Priimtas, bet dar nebaigtas" 21328 21329#~ msgid "Click %s to choose individual as head of family." 21330#~ msgstr "Paspauskite %s, kad pasirinkti asmenį kaip šeimos galvą." 21331 21332#~ msgid "Click a row, then drag-and-drop to re-order media" 21333#~ msgstr "Paspauskite eilutę, tuomet nutempkite perrikiuotą mediją" 21334 21335#~ msgid "Click here for PhpGedView to webtrees transfer wizard" 21336#~ msgstr "Spauskite čia kad patekti PhpGedView vertimo į webtrees vedlį" 21337 21338#~ msgid "Click here to add, edit, or delete" 21339#~ msgstr "Spauskite čia įtraukti, redaguoti ar ištrinti" 21340 21341#~ msgid "Click here to open or close the sidebar" 21342#~ msgstr "Paspauskite čia, kad atvertumėte ar užvertumėte šoninę juostą" 21343 21344#~ msgid "Click name to add individual to add links list." 21345#~ msgstr "Spauskite VARDAS kad pridėti asmenį į Įtraukiamų Nuorodų sąrašą." 21346 21347#~ msgid "Click on a title to go straight to it, or scroll down to read them all." 21348#~ msgstr "Paspaude ant pavadinimo pateksite tiesiai ten, arba slinkite žemyn perskaityti visus." 21349 21350#~ msgid "Click to choose individual as head of family." 21351#~ msgstr "Paspauskite, kad pasirinkti asmenį kaip šeimos galvą." 21352 21353#~ msgid "Columns per page" 21354#~ msgstr "Stulpeliai per puslapį" 21355 21356#~ msgid "Concatenation" 21357#~ msgstr "Sąryšis" 21358 21359#~ msgid "Configure" 21360#~ msgstr "Konfigūruoti bloką" 21361 21362#~ msgid "Confirm password" 21363#~ msgstr "Patvirtinkite slaptažodį" 21364 21365#~ msgid "Continue adding" 21366#~ msgstr "Tęsti įterpimus" 21367 21368#~ msgid "Continued" 21369#~ msgstr "Pratęsta" 21370 21371#~ msgid "Copy these files to the folder %s, replacing any that have the same name." 21372#~ msgstr "Nukopijuokite šias bylas į %s aplanką, pakeičiant visas kurios turi tą patį pavadinimą." 21373 21374#~ msgid "Countries" 21375#~ msgstr "Šalys" 21376 21377#~ msgid "Counts " 21378#~ msgstr "skaičiuoja " 21379 21380#~ msgid "County" 21381#~ msgstr "Apskritis" 21382 21383#~ msgid "Create a family" 21384#~ msgstr "Sukurti naują šeimą" 21385 21386#~ msgid "Create a family from existing individuals" 21387#~ msgstr "Sukurti naują šeimą iš esamų asmenų" 21388 21389#~ msgid "Create a website access rule" 21390#~ msgstr "Sukurti svetainės prieigos taisyklę" 21391 21392#~ msgid "Current" 21393#~ msgstr "Esamas" 21394 21395#~ msgid "Custom tags" 21396#~ msgstr "Pasirinktinės žymės" 21397 21398#~ msgid "Custom theme" 21399#~ msgstr "Pasirinktinė tema" 21400 21401#~ msgid "Czechoslovakia" 21402#~ msgstr "Čekoslovakija" 21403 21404#~ msgid "Dashboard" 21405#~ msgstr "Prietaisų skydas" 21406 21407#~ msgid "Database and table names" 21408#~ msgstr "Duomenų bazės vardas ir lentelių prefiksas" 21409 21410#~ msgid "Default" 21411#~ msgstr "Numatytas" 21412 21413#~ msgid "Default map type" 21414#~ msgstr "Įprastinis žemėlapio tipas" 21415 21416#~ msgid "Default pedigree chart layout" 21417#~ msgstr "Numatytasis kilmės diagramos išdėstymas" 21418 21419#~ msgid "Default pedigree generations" 21420#~ msgstr "Numatytasis kilmės kartų skaičius" 21421 21422#~ msgid "Delete temporary files…" 21423#~ msgstr "Ištrinti laikinas bylas…" 21424 21425#~ msgid "Desired password" 21426#~ msgstr "Pasirinktas slaptažodis" 21427 21428#~ msgid "Desired username" 21429#~ msgstr "Pasirinktas nario vardas" 21430 21431#~ msgid "Died as an infant: exempt" 21432#~ msgstr "Mirė kaip kūdikis: atleistas" 21433 21434#~ msgid "Disable these modules" 21435#~ msgstr "Išjunkite šiuos modulius" 21436 21437#~ msgid "Disable these themes" 21438#~ msgstr "Išjunkite šias temas" 21439 21440#~ msgid "Display all" 21441#~ msgstr "Rodyti viską" 21442 21443#~ msgid "Display map coordinates" 21444#~ msgstr "Rodyti žemėlapio koordinates" 21445 21446#~ msgid "Do not change to keep original filename." 21447#~ msgstr "Jei norite išsaugoti orginalų vardą, tai nekeisti." 21448 21449#~ msgid "Do not create new locations, just import coordinates for existing locations." 21450#~ msgstr "Nekurti naujų vietų, tik įkelti koordinatės esamom vietom." 21451 21452#~ msgid "Download geographic data" 21453#~ msgstr "Parsisiųsti geografinius duomenis" 21454 21455#~ msgid "Earliest birth year" 21456#~ msgstr "Seniausi gimimo metai" 21457 21458#~ msgid "Earliest death year" 21459#~ msgstr "Seniausi mirties metai" 21460 21461#~ msgid "Edit a website access rule" 21462#~ msgstr "Redaguoti svetainės prieigos taisyklę" 21463 21464#~ msgid "Edit media" 21465#~ msgstr "Redaguoti laikmeną" 21466 21467#~ msgid "Edit the details" 21468#~ msgstr "Redaguoti duomenis" 21469 21470#~ msgid "Edit the media object" 21471#~ msgstr "Redaguoti medijos objektą" 21472 21473#~ msgid "Edit the note" 21474#~ msgstr "Redaguoti pastabą" 21475 21476#~ msgid "Edit the repository" 21477#~ msgstr "Redaguoti saugyklą" 21478 21479#~ msgid "Edit the source" 21480#~ msgstr "Redaguoti šaltinį" 21481 21482#~ msgid "Eire" 21483#~ msgstr "Airija" 21484 21485#~ msgid "Elevation" 21486#~ msgstr "Aukštis" 21487 21488#~ msgid "Embedded variable" 21489#~ msgstr "Įterptas kintamasis" 21490 21491#~ msgid "End IP address" 21492#~ msgstr "Galutinis IP adresas" 21493 21494#~ msgid "Enter an individual, family, or source ID" 21495#~ msgstr "Įveskite asmens, šeimos, nuorodos ar šaltinio ID" 21496 21497#~ msgid "Enter or search for the ID of the individual, family, or source to which this media object should be linked." 21498#~ msgstr "Įvesti ar ieškoti asmens ID, šeimos ar šaltinio, su kuriais šis medijos elementas turėtų būti susietas." 21499 21500#~ msgid "Enter report values" 21501#~ msgstr "Įveskite raporto reikšmes" 21502 21503#~ msgid "Exact text" 21504#~ msgstr "Tikslus tekstas" 21505 21506#~ msgid "FAQ position" 21507#~ msgstr "DUK pozicija" 21508 21509#~ msgid "FAQ visibility" 21510#~ msgstr "DUK matomumas" 21511 21512#~ msgid "Facts for repository records" 21513#~ msgstr "Faktai saugyklos įrašams" 21514 21515#~ msgid "Facts for source records" 21516#~ msgstr "Faktai šaltinių įrašams" 21517 21518#~ msgid "Family ID prefix" 21519#~ msgstr "Šeimų ID priešdėlis" 21520 21521#~ msgid "Family group information" 21522#~ msgstr "Šeimos grupės informacija" 21523 21524#~ msgid "Family list" 21525#~ msgstr "Šeimų sąrašas" 21526 21527#~ msgid "File containing places (CSV)" 21528#~ msgstr "Byla kurioje surašytos vietovės (CSV)" 21529 21530#~ msgid "Find a fact or event" 21531#~ msgstr "Rasti faktą ar įvykį" 21532 21533#~ msgid "Find a family" 21534#~ msgstr "Rasti šeimą" 21535 21536#~ msgid "Find a media object" 21537#~ msgstr "Rasti medijos objektą" 21538 21539#~ msgid "Find a place" 21540#~ msgstr "Rasti vietovę" 21541 21542#~ msgid "Find a repository" 21543#~ msgstr "Rasti saugyklą" 21544 21545#~ msgid "Find a shared note" 21546#~ msgstr "Rasti bendrą pastabą" 21547 21548#~ msgid "Find an individual" 21549#~ msgstr "Rasti asmenį" 21550 21551#~ msgid "From" 21552#~ msgstr "Nuo" 21553 21554#~ msgid "Gender icon on charts" 21555#~ msgstr "Lyties piktograma diagramose" 21556 21557#~ msgid "Gives users the option of selecting their own theme." 21558#~ msgstr "Suteikia vartotojams galimybę pasirinkti savo temą." 21559 21560#~ msgid "Google Street View™" 21561#~ msgstr "Google Street View™" 21562 21563#~ msgid "Google™ maps preferences" 21564#~ msgstr "Google™ maps nustatymai" 21565 21566#~ msgid "Grandparents" 21567#~ msgstr "Seneliai" 21568 21569#~ msgid "Head of household" 21570#~ msgstr "Namų ūkio galva" 21571 21572#~ msgid "Here an icon can be set or removed. Using this link a flag can be selected. When this geographic location is shown, this flag will be displayed." 21573#~ msgstr "Čia gali būti pasirinkta ar panaikinta ikona. Naudojant šią nuorodą gali būti pasirinkta vėliava. Kai vietovė yra rodoma, tai ir ši vėliava bus rodoma." 21574 21575#~ msgid "Here the zoom level can be entered. This value will be used as the minimal value when displaying this geographic location on a map." 21576#~ msgstr "Čia gali būti įvestas mastelis. Ši vertė bus naudojama kaip minimali vertė, kai rodote geografinę vietą žemėlapyje." 21577 21578#~ msgid "Here you can enter the precision. Based on this setting the number of digits that will be used in the latitude and longitude is determined." 21579#~ msgstr "Čia galite įvesti tikslumą. Remiantis šiuo parametru nustatomas skaitmenų skaičius, kurie bus naudojami platumos ir ilgumos tikslumui." 21580 21581#~ msgid "Highest population" 21582#~ msgstr "Didžiausia populiacija" 21583 21584#~ msgid "Historical facts" 21585#~ msgstr "Istoriniai faktai" 21586 21587#~ msgid "House" 21588#~ msgstr "Namas" 21589 21590#~ msgid "Hybrid" 21591#~ msgstr "Mišrus" 21592 21593#~ msgid "Icon" 21594#~ msgstr "Piktograma" 21595 21596#~ msgid "If visitors can not see the family tree, they will not be able to sign up for an account. You will need to add their account manually." 21597#~ msgstr "Jei lankytojai negali matyti šeimos medžio, jie negalės prisiregistruoti sąskaitos. Jūs turėsite sukurti paskyras rankiniu būdu." 21598 21599#~ msgid "If you have a large number of inactive places, it can be slow to generate the list." 21600#~ msgstr "Jei Jūs turite daug nesusietų vietovių įrašų, tai gali stabdyti sąrašo sugeneravimą." 21601 21602#~ msgid "If you hide an empty block, you will not be able to change its configuration until it becomes visible by no longer being empty." 21603#~ msgstr "Jei paslėpsite tuščia bloką, jūs negalėsite pakeisti jo konfigūracijos, kol jis nebus matomas kai taps netuščias." 21604 21605#~ msgid "If your website can be reached using more than one URL, such as <b>http://www.example.com/webtrees/</b> and <b>http://webtrees.example.com/</b>, you can specify the preferred URL. Requests for the other URLs will be redirected to the preferred one." 21606#~ msgstr "Jeigu jūsų svetainė gali buti pasiekta per daugiau negu viena URL, pavyzdžiui kaip <b>http://www.example.com/webtrees/</b> ir <b>http://webtrees.example.com/</b>, tada jus galite pasirinkti pirmenybinę URL. Prašymai iš kitų URL bus nukreipti į pageidaujamają." 21607 21608#~ msgid "Import all places from a family tree" 21609#~ msgstr "Idėti visas vietoves iš šeimos medžio" 21610 21611#~ msgid "Include fully matched places" 21612#~ msgstr "Įtraukti pilnai atitinkančias vietoves" 21613 21614#~ msgid "Individual ID prefix" 21615#~ msgstr "Asmenų ID priešdėlis" 21616 21617#~ msgid "Individual distribution" 21618#~ msgstr "Asmenų išsibarstymas" 21619 21620#~ msgid "Individual list" 21621#~ msgstr "Asmenų sąrašas" 21622 21623#~ msgid "Information about the request is shown under the link below." 21624#~ msgstr "Informacija apie užklausą yra žemiau esančioje nuorodoje." 21625 21626#~ msgid "Installation folder" 21627#~ msgstr "Įdiegimo aplankas" 21628 21629#~ msgid "Interred" 21630#~ msgstr "Palaidotas" 21631 21632#~ msgctxt "FEMALE" 21633#~ msgid "Interred" 21634#~ msgstr "Palaidota" 21635 21636#~ msgctxt "MALE" 21637#~ msgid "Interred" 21638#~ msgstr "Palaidotas" 21639 21640#~ msgid "Invalid GEDCOM format" 21641#~ msgstr "Blogas GEDCOM formatas" 21642 21643#~ msgid "Keep" 21644#~ msgstr "Palikti" 21645 21646#~ msgid "Keep link in list" 21647#~ msgstr "Palikti nuorodą sąraše" 21648 21649#~ msgid "LDS ordinance codes in chart boxes" 21650#~ msgstr "Mormonų apeigų kodai diagramų dėžėms" 21651 21652#~ msgid "LDS temple" 21653#~ msgstr "Mormonų šventykla" 21654 21655#~ msgid "Latest birth year" 21656#~ msgstr "Vėliausi gimimo metai" 21657 21658#~ msgid "Latest death year" 21659#~ msgstr "Vėliausi mirties metai" 21660 21661#~ msgid "Leave this blank to use the default value." 21662#~ msgstr "Jei paliksite šį nustatymą tuščią, bus naudojama numatytoji reikšmė." 21663 21664#~ msgctxt "paper size" 21665#~ msgid "Legal" 21666#~ msgstr "Legal" 21667 21668#~ msgid "Level" 21669#~ msgstr "Lygis" 21670 21671#~ msgid "Limit" 21672#~ msgstr "Apribojimas" 21673 21674#~ msgid "Limit display by" 21675#~ msgstr "Apriboti" 21676 21677#~ msgid "Link to an existing media object" 21678#~ msgstr "Susieti su jau esamu medijos objektu" 21679 21680#~ msgid "Linked database ID" 21681#~ msgstr "Susije su duomenų baze ID" 21682 21683#~ msgid "Location not removed: this location contains sub-locations" 21684#~ msgstr "Vietovė nepanaikinta: jai priklauso žemesnio lygmens vietovės" 21685 21686#~ msgid "Login ID" 21687#~ msgstr "Nario ID" 21688 21689#~ msgid "Lost password request" 21690#~ msgstr "Pamesto slaptažodžio prašymas" 21691 21692#~ msgid "Lowest population" 21693#~ msgstr "Mažiausia populiacija" 21694 21695#~ msgid "Main section blocks" 21696#~ msgstr "Pagrindinis pasirinkimų blokas" 21697 21698#~ msgid "Manage the links" 21699#~ msgstr "Tvarkyti nuorodas" 21700 21701#~ msgid "Many mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name." 21702#~ msgstr "Daugelis pašto serverių reikalauja, kad siunčiantis serveris identifikuoja save teisingai, naudojant teisingą domeno vardą." 21703 21704#~ msgid "Marriage status" 21705#~ msgstr "Vedybinis statusas" 21706 21707#~ msgid "Married surname" 21708#~ msgstr "Pavardė po vedybų" 21709 21710#~ msgid "Match calendar" 21711#~ msgstr "Sutaipyti kalendorius" 21712 21713#~ msgid "Max" 21714#~ msgstr "Max" 21715 21716#~ msgid "Maximum descendancy generations" 21717#~ msgstr "Maksimalus palikuonių kartų skaičius" 21718 21719#~ msgid "Maximum pedigree generations" 21720#~ msgstr "Maksimalus kilmės kartų skaičius" 21721 21722#~ msgid "Media ID prefix" 21723#~ msgstr "Medijos ID priešdėlis" 21724 21725#~ msgid "Media contains" 21726#~ msgstr "Medija turi" 21727 21728#~ msgid "Medical condition" 21729#~ msgstr "Sveikatos būsena" 21730 21731#~ msgid "Memory limit" 21732#~ msgstr "Atminties limitas" 21733 21734#~ msgid "Midnight" 21735#~ msgstr "Vidurnaktis" 21736 21737#~ msgid "Minimum and maximum zoom level for the Google map. 1 is the full map, 15 is single house. Note that 15 is only available in certain areas." 21738#~ msgstr "Minimalus ir maksimalus priartinimo lygmuo Google žemėlapyje. 1 rodo visą žemėlapį, 15 rodo smulkiai net atskirus namus. Atkreipkite dėmesį, kad 15 nėra visur prieinama, prieš pasirinkdami šį nustatymą pasitikrinkite kad jis yra prieinamas jūsų konkrečioje vietovėje." 21739 21740#~ msgid "Minimum number of occurrences to be a “common surname”" 21741#~ msgstr "Minimalus paplitimas, kad būtų „dažnai pasitaikanti pavardė“" 21742 21743#~ msgid "Moderate pending changes" 21744#~ msgstr "Yra nauji pataisymai laukiantys sprendimų" 21745 21746#~ msgid "Move left" 21747#~ msgstr "Į kairę" 21748 21749#~ msgid "Move right" 21750#~ msgstr "Į dešinę" 21751 21752#~ msgid "MySQL gave the error: %s" 21753#~ msgstr "MySQL nurodė klaidą: %s" 21754 21755#~ msgid "MySQL variables" 21756#~ msgstr "MySQL kintamieji" 21757 21758#~ msgid "Name contains" 21759#~ msgstr "Varde yra" 21760 21761#~ msgid "Names to add to common surnames (comma separated)" 21762#~ msgstr "Vardai pridėjimui prie dažniausiai pasitaikančių pavardžių (atskirti kableliais)" 21763 21764#~ msgid "Names to remove from common surnames (comma separated)" 21765#~ msgstr "Vardai ištrynimui iš dažniausiai pasitaikančių pavardžių (atskirti kableliais)" 21766 21767#~ msgid "Neighborhood" 21768#~ msgstr "Kaimynystė" 21769 21770#~ msgid "Netherlands Antilles" 21771#~ msgstr "Olandijos Antilai" 21772 21773#~ msgid "Neutral Zone" 21774#~ msgstr "Neutrali Zona" 21775 21776#~ msgctxt "FEMALE" 21777#~ msgid "Never married" 21778#~ msgstr "Niekada nebuvo ištekėjusi" 21779 21780#~ msgctxt "MALE" 21781#~ msgid "Never married" 21782#~ msgstr "Niekada nebuvo vedes" 21783 21784#~ msgid "No ancestors in the database." 21785#~ msgstr "Duomenų bazėje įtrauktų protėvių nėra." 21786 21787#~ msgid "No custom modules are enabled." 21788#~ msgstr "Nėra įjungtų nestandartinių modulių." 21789 21790#~ msgid "No custom themes are enabled." 21791#~ msgstr "Nėra įjungtų nestandartinių temų." 21792 21793#~ msgid "No events for living individuals exist for today." 21794#~ msgstr "Šiandien nėra įvykių susijusių su gyvais asmenimis." 21795 21796#~ msgid "No events for living individuals exist for tomorrow." 21797#~ msgstr "Rytoj nėra įvykių susijusių su gyvais asmenimis." 21798 21799#~ msgid "No events for living people exist for the next %s day." 21800#~ msgid_plural "No events for living people exist for the next %s days." 21801#~ msgstr[0] "Per ateinančią %s dieną nėra įvykių susijusių su gyvais asmenimis." 21802#~ msgstr[1] "Per ateinančias %s dienas nėra įvykių susijusių su gyvais asmenimis." 21803#~ msgstr[2] "Per ateinančias %s dienų nėra įvykių susijusių su gyvais asmenimis." 21804 21805#~ msgid "No limit" 21806#~ msgstr "Neapriboti" 21807 21808#~ msgid "No map data exists for this individual" 21809#~ msgstr "Šiam asmeniui vietovės duomenų neturime" 21810 21811#~ msgid "No media file was provided." 21812#~ msgstr "Medijos byla nebuvo suteikta." 21813 21814#~ msgid "No places found" 21815#~ msgstr "Vietovė nerasta" 21816 21817#~ msgid "No places have been found." 21818#~ msgstr "Jokių vietovių nerasta." 21819 21820#~ msgid "Nobody at all" 21821#~ msgstr "Nieko nėrs" 21822 21823#~ msgid "Noon" 21824#~ msgstr "Vidurdienis" 21825 21826#~ msgid "Not a valid individual, family, or source ID" 21827#~ msgstr "Negaliojantis asmens, šeimos ar šaltinio ID" 21828 21829#~ msgctxt "FEMALE" 21830#~ msgid "Not married" 21831#~ msgstr "Netekėjusi" 21832 21833#~ msgctxt "MALE" 21834#~ msgid "Not married" 21835#~ msgstr "Nevedęs" 21836 21837#~ msgid "Note ID prefix" 21838#~ msgstr "Pastabų ID priešdėlis" 21839 21840#~ msgid "Number of generations" 21841#~ msgstr "Kartų skaičius" 21842 21843#~ msgid "Number of items" 21844#~ msgstr "Elementų skaičius" 21845 21846#~ msgid "Number of items to show" 21847#~ msgstr "Kiek įrašų rodyti" 21848 21849#~ msgid "Number of months since the last sign-in for a user’s account to be considered inactive: " 21850#~ msgstr "Mėnesių skaičius po paskutinio apsilankymo, kai nario sąskaitą turi būti laikoma neveikiančia: " 21851 21852#~ msgid "Oldest at bottom" 21853#~ msgstr "Vyriausias apačioje" 21854 21855#~ msgid "Oldest at top" 21856#~ msgstr "Vyriausias viršuje" 21857 21858#~ msgid "Optional prefixes and suffixes" 21859#~ msgstr "Neprivalomi prišdėliai ir priesagos" 21860 21861#~ msgid "Order" 21862#~ msgstr "Tvarka" 21863 21864#~ msgid "Other folder… please type in" 21865#~ msgstr "Kitas aplankas… Prašome suvesti" 21866 21867#~ msgid "Others" 21868#~ msgstr "Kiti" 21869 21870#~ msgid "Overwrite existing coordinates." 21871#~ msgstr "Perrašyti esamas koordinates." 21872 21873#~ msgid "Own charts" 21874#~ msgstr "Nuosavos diagramos" 21875 21876#~ msgid "P.M." 21877#~ msgstr "po pietų" 21878 21879#~ msgid "PHP extension “%1$s” is disabled. Without it, the following features will not work: %2$s. Please ask your server’s administrator to enable it." 21880#~ msgstr "PHP išplėtimas „%1$s“ yra išjungtas. Be to, neveiks šios funkcijos: %2$s. Prašome kreiptis į serverio administratorių, kad jis įjungtu PHP išplėtimą." 21881 21882#~ msgid "PHP extension “%s” is disabled. You cannot install webtrees until this is enabled. Please ask your server’s administrator to enable it." 21883#~ msgstr "PHP išplėtimas „%s“ yra išjungtas. Jūs negalite įdiegti kilmės medžio kol ši funkcija išjungta. Prašome kreiptis į serverio administratorių, kad jis įjungtų PHP išplėtimą." 21884 21885#~ msgid "PHP setting “%1$s” is disabled. Without it, the following features will not work: %2$s. Please ask your server’s administrator to enable it." 21886#~ msgstr "PHP nustatymas „%1$s“ yra išjungtas. Be to, neveiks šios funkcijos: %2$s . Prašome kreiptis į serverio administratorių, kad jis pakeistų PHP nustatymus." 21887 21888#~ msgid "PHP time limit" 21889#~ msgstr "PHP laiko limitas" 21890 21891#~ msgid "Passwords do not match." 21892#~ msgstr "Slaptažodžiai nesutampa." 21893 21894#~ msgid "Passwords must contain at least 8 characters." 21895#~ msgstr "Slaptažodis turi turėti bent 8 simbolius." 21896 21897#~ msgid "Pedigree of %s" 21898#~ msgstr "%s kilmės medis" 21899 21900#~ msgid "Phonetic" 21901#~ msgstr "Fonetinis" 21902 21903#~ msgid "Phonetic title" 21904#~ msgstr "Fonetinis pavadinimas" 21905 21906#~ msgid "PhpGedView might be installed in one of these folders:" 21907#~ msgstr "PhpGedView galimai įkurtas vienoje iš šių aplankų:" 21908 21909#~ msgid "PhpGedView must be version 4.2.3, or any SVN up to #%s" 21910#~ msgstr "PhpGedView versija privalo būti 4.2.3, arba bet kuri SVN iki #%s" 21911 21912#~ msgid "PhpGedView must use the same database as webtrees." 21913#~ msgstr "PhpGedView turi naudoti tą pačią duomenų bazę kaip ir webtrees." 21914 21915#~ msgid "PhpGedView to webtrees transfer wizard" 21916#~ msgstr "PhpGedView transformavimo į webtrees vedlys" 21917 21918#~ msgid "Place check" 21919#~ msgstr "Vietovių patikrinimas" 21920 21921#~ msgid "Place contains" 21922#~ msgstr "Vietovėje yra" 21923 21924#~ msgid "Place the website offline, by creating the file %s…" 21925#~ msgstr "Įdedame svetainę į neveiklia būklę sukurdami %s bylą…" 21926 21927#~ msgid "Place the website online, by deleting the file %s…" 21928#~ msgstr "Išvedam svetainę iš neveiklios būklės ištrindami %s bylą…" 21929 21930#~ msgid "Places found" 21931#~ msgstr "Rastos vietovės" 21932 21933#~ msgid "Places in %s" 21934#~ msgstr "Vietovės %s" 21935 21936#~ msgid "Please enter a given name, surname, or place in addition to the year" 21937#~ msgstr "Prašome įrašyti vardą, pavardę ar vietovę papildomai prie amžiaus" 21938 21939#~ msgid "Please enter a message subject." 21940#~ msgstr "Prašome įvesti laiško antraštę." 21941 21942#~ msgid "Please enter more than one character." 21943#~ msgstr "Prašome įvesti daugiau negu vieną simbolį." 21944 21945#~ msgid "Please enter some message text before sending." 21946#~ msgstr "Prieš siunčiant laišką, prašome įvesti tekstinį pranešimą." 21947 21948#~ msgid "Please provide your email address so that we may contact you in response to this message. If you do not provide your email address we will not be able to respond to your inquiry. Your email address will not be used in any other way besides responding to this inquiry." 21949#~ msgstr "Prašome pateikti savo elektroninį paštą, kad galėtume susiekti su jumis. Jei nepateiksite savo elektroninio pašto, mes negalėsime su jumis susisiekti. Jūsų elektroninis paštas nebus naudojamas jokiems kitiems tikslams, išskyrus susisiekimui su jumis." 21950 21951#~ msgid "Precision" 21952#~ msgstr "Tikslumas" 21953 21954#~ msgid "Precision of the latitude and longitude" 21955#~ msgstr "Platumos ir ilgumos nustatymo tikslumas" 21956 21957#~ msgid "Prefixes" 21958#~ msgstr "Priešdėliai" 21959 21960#~ msgid "Quick repository facts" 21961#~ msgstr "Greiti saugyklos faktai" 21962 21963#~ msgid "Quick source facts" 21964#~ msgstr "Greiti šaltinio faktai" 21965 21966#~ msgid "README documentation" 21967#~ msgstr "README dokumentacija" 21968 21969#~ msgid "Rada" 21970#~ msgstr "Rada" 21971 21972#~ msgid "Records are not the same type. Cannot merge records that are not the same type." 21973#~ msgstr "Įrašai nėra to paties tipo. Negalima sujungti įrašų, kurie nėra to paties tipo." 21974 21975#~ msgid "Redraw map" 21976#~ msgstr "Perpiešti žemėlapį" 21977 21978#~ msgctxt "FEMALE" 21979#~ msgid "Religious name" 21980#~ msgstr "Religinis vardas" 21981 21982#~ msgctxt "MALE" 21983#~ msgid "Religious name" 21984#~ msgstr "Religinis vardas" 21985 21986#~ msgid "Remove flag" 21987#~ msgstr "Pašalinti vėliavą" 21988 21989#~ msgid "Remove link from list" 21990#~ msgstr "Ištrinti nuorodą iš sąrašo" 21991 21992#~ msgid "Repositories found" 21993#~ msgstr "Rastos saugyklos" 21994 21995#~ msgid "Repository ID prefix" 21996#~ msgstr "Informacijos šaltinio ID priešdėlis" 21997 21998#~ msgid "Repository contains" 21999#~ msgstr "Saugykloje yra" 22000 22001#~ msgid "Restrict access to the website, using IP addresses and user-agent strings." 22002#~ msgstr "Apriboti prieigą prie svetainės, naudojant IP adresus ir naudotojo agento eilutes." 22003 22004#~ msgid "Resulting value" 22005#~ msgstr "Kylančios vertės" 22006 22007#~ msgid "Right section blocks" 22008#~ msgstr "Dešinysis pasirinkimų blokas" 22009 22010#~ msgid "Romanized title" 22011#~ msgstr "Titulas romėniškai" 22012 22013#~ msgid "Rule" 22014#~ msgstr "Taisyklė" 22015 22016#~ msgid "Satellite" 22017#~ msgstr "Palydovas" 22018 22019#~ msgid "Search engine" 22020#~ msgstr "Paieškos sistema" 22021 22022#~ msgid "Search for individuals to add to add Links list." 22023#~ msgstr "Žmonių paiešką įtraukti į Įtraukiamų Nuorodų sąrašą." 22024 22025#~ msgid "Search globally" 22026#~ msgstr "Paieška visame pasaulyje" 22027 22028#~ msgid "Search locally" 22029#~ msgstr "Paieška lokaliai" 22030 22031#~ msgid "Select a block and use the arrows to move it." 22032#~ msgstr "Pasirinkite bloką ir naudokite rodykles jį pajudinti." 22033 22034#~ msgid "Select chart type" 22035#~ msgstr "Pasirinkite diagramos tipą" 22036 22037#~ msgid "Select events" 22038#~ msgstr "Pasirinkite renginius" 22039 22040#~ msgid "Select flag" 22041#~ msgstr "Pasirink vėliavą" 22042 22043#~ msgid "Select the desired count interval" 22044#~ msgstr "Pasirinkite norimą potarpį" 22045 22046#~ msgid "Select the languages that will be shown in menus." 22047#~ msgstr "Pasirinkti kalbas kurios bus rodomos meniu." 22048 22049#~ msgid "Select the stats to show in this block" 22050#~ msgstr "Pasirinkti kokius duomenis rodyti šiame bloke" 22051 22052#~ msgid "Send broadcast messages" 22053#~ msgstr "Siųsti žinutes" 22054 22055#~ msgid "Serbia and Montenegro" 22056#~ msgstr "Serbija ir Juodkalnija" 22057 22058#~ msgid "Server file containing places (CSV)" 22059#~ msgstr "Serverio byla kurioje surašytos vietovės (CSV)" 22060 22061#~ msgid "Session timeout" 22062#~ msgstr "Sesijos darbo laiko pabaiga" 22063 22064#~ msgid "Set the default number of generations to display on descendancy and pedigree charts." 22065#~ msgstr "Nustatyti numatytajį kartų rodymo skaičių palikuonių ir kilmės diagramose." 22066 22067#~ msgid "Set the maximum number of generations to display on descendancy charts." 22068#~ msgstr "Nustatyti maksimalų kartų rodymo skaičių palikuonių diagramoje." 22069 22070#~ msgid "Set the maximum number of generations to display on pedigree charts." 22071#~ msgstr "Nustatyti maksimalų kartų rodymo skaičių kilmės diagramoje." 22072 22073#~ msgid "Shared note contains" 22074#~ msgstr "Bendrai naudojamoję pastaboję yra" 22075 22076#~ msgid "Shared notes found" 22077#~ msgstr "Rastos bendrai naudojamos pastabos" 22078 22079#~ msgid "Short version" 22080#~ msgstr "Trumpa versija" 22081 22082#~ msgid "Should this block be hidden when it is empty" 22083#~ msgstr "Ar šis blokas turi būti paslėptas jei jis yra tuščias" 22084 22085#~ msgid "Show all notes and source references on notes and sources tabs" 22086#~ msgstr "Rodyti visas pastabų ir šaltinių nuorodas pastabų ir šaltinių kortelėse" 22087 22088#~ msgid "Show all spouses and ancestors" 22089#~ msgstr "Rodyti visus sutuoktinius ir protėvius" 22090 22091#~ msgid "Show all tags" 22092#~ msgstr "Rodyti visas žymes" 22093 22094#~ msgid "Show chart details by default" 22095#~ msgstr "Įprastai rodyti pilnas schemas" 22096 22097#~ msgid "Show common surnames" 22098#~ msgstr "Ar rodyti dažniausiai pasitaikančias pavardes" 22099 22100#~ msgid "Show counts before or after name" 22101#~ msgstr "Skaitliukas prieš ar po vardo" 22102 22103#~ msgid "Show cousins" 22104#~ msgstr "Rodyti pusbrolius" 22105 22106#~ msgid "Show date differences" 22107#~ msgstr "Rodyti datų skirtumus" 22108 22109#~ msgid "Show details" 22110#~ msgstr "Rodyti išsamią informaciją" 22111 22112#~ msgid "Show hit counters on Portal and Individual pages." 22113#~ msgstr "Rodyti skaitliukus ant portalo ir asmenų puslapių." 22114 22115#~ msgid "Show images" 22116#~ msgstr "Rodyti vaizdus" 22117 22118#~ msgid "Show inactive places" 22119#~ msgstr "Rodyti nepanaudotas vietoves" 22120 22121#~ msgid "Show lifespans" 22122#~ msgstr "Rodyti gyvenimo trukmes" 22123 22124#~ msgid "Show only births, deaths, and marriages" 22125#~ msgstr "Ar rodyti tik gimimus, mirtis ir santuokas" 22126 22127#~ msgid "Show only the selected tags" 22128#~ msgstr "Rodyti tik pasirinktas žymes" 22129 22130#~ msgid "Show places in hierarchy" 22131#~ msgstr "Rodyti vietoves herarchine tvarka" 22132 22133#~ msgid "Show related individuals/families" 22134#~ msgstr "Rodyti susijusius asmenis/šeimas" 22135 22136#~ msgid "Show the location of places and events using the Google™ maps mapping service." 22137#~ msgstr "Rodo vietas ir įvykius naudojant Google™ maps servisą." 22138 22139#~ msgid "Sicily" 22140#~ msgstr "Sicilija" 22141 22142#~ msgid "Sign-in URL" 22143#~ msgstr "Prisijungimo URL" 22144 22145#~ msgid "Signed-in as " 22146#~ msgstr "Prisijungęs kaip " 22147 22148#~ msgid "Simple search filter based on the characters entered, no wildcards are accepted." 22149#~ msgstr "Paprastos paieškos filtras remiasi įvestomis raidėmis, jokie pakaitos simboliai nėra priimami." 22150 22151#~ msgid "Size of map (in pixels)" 22152#~ msgstr "Žemėlapio dydis (pikseliais)" 22153 22154#~ msgid "Source ID prefix" 22155#~ msgstr "Šaltinio ID priešdėlis" 22156 22157#~ msgid "Source contains" 22158#~ msgstr "Šaltinyję yra" 22159 22160#~ msgid "Spouse census date" 22161#~ msgstr "Santuokos surašymo data" 22162 22163#~ msgid "Spouse census place" 22164#~ msgstr "Santuokos surašymo vieta" 22165 22166#~ msgid "Standard" 22167#~ msgstr "Standartinis" 22168 22169#~ msgid "Start IP address" 22170#~ msgstr "Pradinis IP adresas" 22171 22172#~ msgid "Start at parents" 22173#~ msgstr "Pradėti nuo tėvų" 22174 22175#~ msgid "Statistics chart" 22176#~ msgstr "Statistikos diagramos" 22177 22178#~ msgid "Store watermarked full size images on server" 22179#~ msgstr "Ar saugoti vandens ženklu pažymėtas nesumažintas nuotraukas serveryje" 22180 22181#~ msgid "Store watermarked thumbnails on server" 22182#~ msgstr "Ar saugoti vandens ženklu pažymėtas nuotraukų miniatiūras serveryje" 22183 22184#~ msgid "Subdivision" 22185#~ msgstr "Žemesnis lygmuo" 22186 22187#~ msgid "Suffixes" 22188#~ msgstr "Priesagos" 22189 22190#~ msgid "System settings" 22191#~ msgstr "Sistemos parametrai" 22192 22193#~ msgid "Tag" 22194#~ msgstr "Žyma" 22195 22196#~ msgid "Terrain" 22197#~ msgstr "Žemės paviršiaus sluoksnis" 22198 22199#~ msgid "The FAQ list is empty." 22200#~ msgstr "DUK sąrašas yra tuščias." 22201 22202#~ msgid "The database reported the following error message:" 22203#~ msgstr "Duomenų bazė raportuoja sekančius klaidų pranešimus:" 22204 22205#~ msgid "The details of this family are private." 22206#~ msgstr "Duomenys apie šeimą yra privatūs." 22207 22208#~ msgid "The details of this individual are private." 22209#~ msgstr "Šio asmens duomenys yra privatūs." 22210 22211#~ msgid "The file %s could not be updated." 22212#~ msgstr "Byla %s negali bųti įkelta." 22213 22214#~ msgid "The file %s has been created." 22215#~ msgstr "Byla %s sukurta." 22216 22217#, php-format 22218#~ msgid "The folder %s does not exist, and it could not be created." 22219#~ msgstr "Duomenų aplanka %s neegzistuoja ir negali būti sukurta." 22220 22221#~ msgid "The following places have been changed:" 22222#~ msgstr "Sekančios vietovės buvo pakeistos:" 22223 22224#~ msgid "The following places would be changed:" 22225#~ msgstr "Sekančios vietovės būtų pakeistos:" 22226 22227#~ msgid "The following rules are used to decide whether a visitor is a human being (allow full access), a search-engine robot (allow restricted access) or an unwanted crawler (deny all access)." 22228#~ msgstr "Šios taisyklės yra naudojamos sprendžiant ar lankytojas yra asmuo (leidžiamas pilnas priėjimas), paieškų sistemos robotas (laidžiamas ribotas priėjimas) ar nenorimas vikšrinis (neleidžiamas priėjimas)." 22229 22230#~ msgid "The media file %s does not exist." 22231#~ msgstr "Medijos byla %s neegzistuoja." 22232 22233#~ msgid "The media file was not found in this family tree." 22234#~ msgstr "Medijos byla nebuvo rasta šiame šeimos medyje." 22235 22236#~ msgid "The most common source facts are listed separately, so that they can be added more easily." 22237#~ msgstr "Dažniausiai naudojamų šaltinio faktų sąrašas, kurie bus rodomi šalia pilno sąrašo ir gali būti greitai pridėti vienu paspaudimu." 22238 22239#~ msgid "The new files are currently located in the folder %s." 22240#~ msgstr "Naujos bylos dabar yra %s aplankoje." 22241 22242#~ msgid "The passwords do not match." 22243#~ msgstr "Slaptažodžiai nesutampa." 22244 22245#~ msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database. “wt_” is suggested, but can be anything you want." 22246#~ msgstr "Priešdėlis nėra privalomas, tačiau rekomenduojamas. Suteikdami lentelės pavadinimui unikalų priešdėlį, galite leisti kelias skirtingas programas naudoti tą pačią duomenų bazę. „wt_“ siūloma, bet gali būti, kokia jums patinka." 22247 22248#~ msgid "The record %1$s has been renamed to %2$s." 22249#~ msgstr "Įrašas %1$s buvo pervadintas į %2$s." 22250 22251#~ msgid "The regular expression appears to contain an error. It can’t be used." 22252#~ msgstr "Atrodo, kad reguliarusis reiškinys turi klaidą. Jis negali būti naudojamas." 22253 22254#~ msgid "The thumbnail file %1$s could not be renamed to %2$s." 22255#~ msgstr "Miniatiūros failas %1$s negali būti pervadintas į %2$s." 22256 22257#~ msgid "The thumbnail file %1$s has been renamed to %2$s." 22258#~ msgstr "Miniatiūros failas %1$s sėkmingai pervadintas į %2$s." 22259 22260#~ msgid "The thumbnail file %s does not exist." 22261#~ msgstr "Miniatiūros %s failas neegzistuoja." 22262 22263#~ msgid "The time in seconds that a webtrees session remains active before requiring a new sign-in. The default is 7200, which is 2 hours." 22264#~ msgstr "Laikotarpis sekundėmis per kurį webtrees sesija pasilieka atidaryta be kito prisijungimo. Įprastai tai yra 7200, arba 2 valandos." 22265 22266#~ msgid "The version of %s is too new." 22267#~ msgstr "%s versija yra per nauja." 22268 22269#~ msgid "The version of %s is too old." 22270#~ msgstr "%s versija yra per sena." 22271 22272#~ msgid "The website access rule has been created." 22273#~ msgstr "Svetainės prieigos taisyklė sukurta." 22274 22275#~ msgid "The website access rule has been deleted." 22276#~ msgstr "Svetainės prieigos taisyklė ištrinta." 22277 22278#~ msgid "The website access rule has been updated." 22279#~ msgstr "Svetainės prieigos taisyklė redeguota." 22280 22281#~ msgid "The “%” character is a wildcard, and will match zero or more other characters." 22282#~ msgstr "„%“ simbolis atitinka vieną arba daugiau ženklų." 22283 22284#~ msgid "Theme menu" 22285#~ msgstr "Temų menu" 22286 22287#~ msgid "There is no account with the username or email “%s”." 22288#~ msgstr "Nepavyko rasti paskyros su vartotojo vardu arba el. paštu „%s“." 22289 22290#~ msgid "These pages provide access to all the preferences and management tools for this webtrees site." 22291#~ msgstr "Šie puslapiai suteikia prieigą prie visų šio webtrees tinklapio konfigūracijos nuostatų bei visų valdymo įrankių." 22292 22293#~ msgid "This GEDCOM file is encoded using %1$s. Assume this to mean %2$s." 22294#~ msgstr "Šis GEDCOM'as yra koduotas pasitelkiant %1$s. Tarkime, kad tai reiškia %2$s." 22295 22296#~ msgid "This database and table-prefix appear to be used by another application. If you have an existing PhpGedView system, you should create a new webtrees system. You can import your PhpGedView data and settings later." 22297#~ msgstr "Šis duomenų bazės vardas ir lentelių priešdėlis yra naudojamas kitos programos. Jeigu jau turite PhpGedView sistema, jums reikia sukurti naują webtrees sistemą. Galėsite importuoti savo PhpGedView duomenis ir nustatymus vėliau." 22298 22299#~ msgid "This database is only running MySQL version %s. You cannot install webtrees here." 22300#~ msgstr "Ši duomenų bazė veikia tik su %s MySQL versija. Jūs negalite įdiegti webtrees čia." 22301 22302#~ msgid "This entry is ignored if you have entered a URL into the filename field." 22303#~ msgstr "Šis įrašas yra ignoruojamas, jeigu įvedėte internetinį adresą į failo pavadinimo lauką." 22304 22305#~ msgid "This family remained childless" 22306#~ msgstr "Ši šeima liko bevaikė" 22307 22308#~ msgid "This file is linked to another family tree on this server. It cannot be deleted, moved, or renamed until these links have been removed." 22309#~ msgstr "Šis failas yra susijęs su kita genealoginių duomenų baze šiame serveryje. Ji negali būti ištrinta, perkelta, arba pervadinta kol šie ryšiai nebus pašalinti." 22310 22311#~ msgid "This is case sensitive. If a database with this name does not already exist webtrees will attempt to create one for you. Success will depend on permissions set for your web server, but you will be notified if this fails." 22312#~ msgstr "Svarbus skirtumas ar tai didžiosios ar tai mažosios raidės. Jei su tokiu pavadinimu duomenų bazė neegzistuoja šiame serveryje, tai webtrees bandys sukurti duomenų bazę tokiu vardu. Sėkmė priklausys nuo leidimų nustatytų interneto serveryje, bet jums apie tai bus pranešta, jeigu tai nepavyks." 22313 22314#~ msgid "This is the number of times that a surname must occur before it shows up in the Common Surname list on the “Home page”." 22315#~ msgstr "Tai yra kiek katrų pavardė turi būti naudota prieš jos įdėjimą į Dažniausiai Pasitaikančių Pavardžių sąrašą „Tituliniame puslapyje“." 22316 22317#~ msgid "This is the width (in pixels) that the program will use when automatically generating thumbnails. The default value is 100." 22318#~ msgstr "Tai plotis (pikseliais) kurį programa naudos, kai automatiškai sukurs miniatiūras. Numatytasis parametras yra 100." 22319 22320#~ msgid "This may be a mistake in your data." 22321#~ msgstr "Tai gali būti klaida jūsų duomenyse." 22322 22323#~ msgid "This may cause a problem for other applications." 22324#~ msgstr "Tai gali sukelti problemų kitose programose." 22325 22326#~ msgid "This may cause a problem for webtrees." 22327#~ msgstr "Tai gali sukelti problemų webtrees programai." 22328 22329#~ msgid "This media file does not exist." 22330#~ msgstr "Ši medijos byla neegzistuoja." 22331 22332#~ msgid "This media file exists, but cannot be accessed." 22333#~ msgstr "Ši medijos byla egzistuoja, bet negali būti atverta." 22334 22335#~ msgid "This media file is broken and cannot be watermarked." 22336#~ msgstr "Ši medijos byla yra sugedusi ir negali būti pažymėta vandens ženklu." 22337 22338#~ msgid "This media object is not linked to any other record." 22339#~ msgstr "Šis medijos objektas neturi nuorodų į bet kokį kitą įrašą." 22340 22341#~ msgid "This message will be sent to %s" 22342#~ msgstr "Šis pranešimas bus išsiųstas %s" 22343 22344#~ msgid "This option indicates whether the pedigree chart should be generated in landscape or portrait mode." 22345#~ msgstr "Ši opcija nustato pedigree diagramos atvaizdavimą - landscape arba portrait režimu." 22346 22347#~ msgid "This options sets whether latitude and longitude are displayed on the pop-up window attached to map markers." 22348#~ msgstr "Šis nustatymas nurodo ar platumos ir ilgumos bus rodomos ant iššokančių langų prijungtų prie žemėlapio žymeklių." 22349 22350#~ msgid "This place has no coordinates" 22351#~ msgstr "Ši vietovė neturi koordinačių" 22352 22353#~ msgid "This repository has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 22354#~ msgstr "Ši saugykla buvo ištrinta. Ištrynimui reikės prižiūrėtojo patvirtinimo." 22355 22356#, php-format 22357#~ msgid "This repository has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 22358#~ msgstr "Ši saugykla buvo ištrinta. Jūs turėtumėte peržiūrėti šį trynimą ir tuomet %1$s arba %2$s jį." 22359 22360#~ msgid "This repository has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 22361#~ msgstr "Ši saugykla buvo pakeista. Pakeitimams reikia prižiūrėtojo patvirtinimo." 22362 22363#, php-format 22364#~ msgid "This repository has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 22365#~ msgstr "Ši saugykla buvo pakeista. Jūs turėtumėte peržiūrėti pakeitimus ir tuomet %1$s arba %2$s juos." 22366 22367#~ msgid "This server does not support secure downloads using HTTPS." 22368#~ msgstr "Šis serveris nepalaiko saugaus parsisiuntimo naudojant HTTPS." 22369 22370#~ msgid "This source has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 22371#~ msgstr "Šis šaltinis buvo ištrintas. Ištrynimui reikės prižiūrėtojo patvirtinimo." 22372 22373#, php-format 22374#~ msgid "This source has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 22375#~ msgstr "Šis šaltinis buvo ištrintas. Jūs turėtumėte peržiūrėti šį trynimą ir tuomet %1$s arba %2$s jį." 22376 22377#~ msgid "This source has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 22378#~ msgstr "Šis šaltinis buvo pakeistas. Pakeitimams reikės prižiūrėtojo patvirtinimo." 22379 22380#, php-format 22381#~ msgid "This source has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 22382#~ msgstr "Šis šaltinis buvo pakeistas. Jūs turėtumėte peržiūrėti pakeitimus ir tuomet %1$s arba %2$s juos." 22383 22384#~ msgid "This specifies the precision of the different levels when entering new geographic locations. For example a country will be specified with precision 0 (=0 digits after the decimal point), while a town needs 3 or 4 digits." 22385#~ msgstr "Nurodo skirtingų lygmenų tikslumą įvedant naujas geografines vietoves. Pavyzdžiui valstybei tikslumas gali tikti su nuliu (0 = 0 skaitmenų po kablelio), o miestas turi turėti 3 ar 4 skaitmenis." 22386 22387#~ msgid "This will update the highest-level part or parts of the place name. For example, “Mexico” will match “Quintana Roo, Mexico”, but not “Santa Fe, New Mexico”." 22388#~ msgstr "Ši funkcija atnaujins aukščiausia vietovardžio dalį ar dalis. Pavyzdžiuj, „Mexico“ suras „Quintana Roo, Mexico“, bet ne „Santa Fe, New Mexico“." 22389 22390#~ msgid "Thumbnail files must contain images." 22391#~ msgstr "Miniatiūros turi būti paveikslėliai." 22392 22393#~ msgid "Thumbnail to upload" 22394#~ msgstr "Miniatiūra įkėlimui" 22395 22396#~ msgid "Title in Hebrew" 22397#~ msgstr "Titulas hebrajų kalba" 22398 22399#~ msgid "To" 22400#~ msgstr "iki" 22401 22402#~ msgid "To complete the upgrade, you should install the files manually." 22403#~ msgstr "Norėdami baigti atnaujinimą, jūs turite įdiegti bylas rankiniu būdu." 22404 22405#~ msgid "To prevent visitors from accessing the website while you are in the middle of copying files, you can temporarily create a file %s on the server. If it contains a message, it will be displayed to visitors." 22406#~ msgstr "Sutrukdyti lankytojams prieigą prie svetainės, kai esate viduryje bylų kopijvimo, galite laikinai sukurti %s byla serveryje. Jeigu joje yra žinutę ji bus rodoma lankytojams." 22407 22408#~ msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you should add the following line to your robots.txt file." 22409#~ msgstr "Kad pasakyti paieškos tarnyboms kad turite svetainės turinio žemėlapius, turite įrašyti sekančią teksto eilutę į jūsų robots.txt failą." 22410 22411#~ msgid "To use a Google mail account, use the following settings: server=smtp.gmail.com, port=587, security=tls, username=xxxxx@gmail.com, password=[your gmail password]" 22412#~ msgstr "Norėdami naudotis Google (Gmail) elektroninio pašto abonementu, naudokite sekančius nustatymus: server=smtp.gmail.com, port=587, security=tls, username=[jūsų_gmail_abonemento_vardas]@gmail.com, password=[jūsų gmail slaptažodis]" 22413 22414#~ msgid "Top level" 22415#~ msgstr "Aukščiausias lygmuo" 22416 22417#, php-format 22418#~ msgid "Total families: %s" 22419#~ msgstr "Iš viso šeimų: %s" 22420 22421#, php-format 22422#~ msgid "Total individuals: %s" 22423#~ msgstr "Iš viso asmenų: %s" 22424 22425#~ msgid "Total number of users" 22426#~ msgstr "Visų narių skaičius" 22427 22428#~ msgid "Total places: %s" 22429#~ msgstr "Iš viso %s vietovių" 22430 22431#~ msgid "Total sources: %s" 22432#~ msgstr "Iš viso šaltinių: %s" 22433 22434#~ msgid "Tracking and analytics are not added to the control panel." 22435#~ msgstr "Sėkimai ir analizės nėra pridėti prie valdymo skydo puslapių." 22436 22437#~ msgid "Transylvania" 22438#~ msgstr "Transilvanija" 22439 22440#~ msgid "Type of place markers in the place hierarchy" 22441#~ msgstr "Vietovių žymeklių tipas vietovių hierarchijoje" 22442 22443#~ msgid "Type the password again." 22444#~ msgstr "Įrašykite slaptažodi dar vieną kartą." 22445 22446#~ msgid "Type your password again, to make sure you have typed it correctly." 22447#~ msgstr "Įveskite slaptažodį dar kartą, kad įsitikinti ar įvedėte teisingai." 22448 22449#~ msgid "Types of error" 22450#~ msgstr "Klaidos tipas" 22451 22452#~ msgid "USA" 22453#~ msgstr "JAV" 22454 22455#~ msgid "USSR" 22456#~ msgstr "TSSR" 22457 22458#~ msgid "UTC" 22459#~ msgstr "UTC" 22460 22461#~ msgid "Unable to connect using this username and password. Your server gave the following error." 22462#~ msgstr "Nepavyko prisijungti naudojant šiuos parametrus. Serveris pateikė sekančias klaidas." 22463 22464#~ msgid "Unable to find record with ID" 22465#~ msgstr "Nerandu įrašo su ID" 22466 22467#~ msgid "Unique repository facts" 22468#~ msgstr "Unikalūs saugyklos faktai" 22469 22470#~ msgid "Unique source facts" 22471#~ msgstr "Unikalūs šaltinio faktai" 22472 22473#~ msgid "Unlink the media object" 22474#~ msgstr "Atsieti mediją" 22475 22476#~ msgid "Update all the place names in a family tree" 22477#~ msgstr "Atnaujinkite visus vietovardžius šeimos medyje" 22478 22479#~ msgid "Upgrade anyway" 22480#~ msgstr "Vistiek atnaujink" 22481 22482#~ msgid "Upload" 22483#~ msgstr "Įkelti" 22484 22485#~ msgid "Upload geographic data" 22486#~ msgstr "Įkelti geografinius duomenis" 22487 22488#~ msgid "Use Google™ maps for the place hierarchy" 22489#~ msgstr "Naudokite „Google™ maps“ vietovių hierarchijoms" 22490 22491#~ msgid "Use PHP mail to send messages" 22492#~ msgstr "Naudokite PHP mail siųsti laiškus" 22493 22494#~ msgid "Use RIN number instead of GEDCOM ID" 22495#~ msgstr "Vietoje GEDCOM ID rodyti RIN numerius" 22496 22497#~ msgid "Use the GeoNames database for autocomplete on places" 22498#~ msgstr "Naudoti GeoVardų duomenų bazę vietovardžių rašymo užbaigimui" 22499 22500#~ msgid "Use this image for charts and on the individual’s page." 22501#~ msgstr "Naudoti šį paveikslą grafikams ir individo puslapyje." 22502 22503#~ msgid "Use this value" 22504#~ msgstr "Naudoti šį dydį" 22505 22506#~ msgid "User preferences" 22507#~ msgstr "Nario nuostatos" 22508 22509#~ msgid "User-agent string" 22510#~ msgstr "Naudotojo agento eilutę" 22511 22512#~ msgid "Users who are signed in" 22513#~ msgstr "Prisijungę naudotojai" 22514 22515#~ msgid "Using the pull down menu it is possible to select a country, of which a flag can be selected. If no flags are shown, then there are no flags defined for this country." 22516#~ msgstr "Naudojant išskleidžiamą meniu galima pasirinkti šalį, kurios vėliava bus pasirinkta. Jei vėliavos nerodomos, tada nėra šaliai priskirtos vėliavos." 22517 22518#~ msgid "Verification code" 22519#~ msgstr "Patvirtinimo kodas" 22520 22521#~ msgid "View all records found in this place" 22522#~ msgstr "Rodyti visus įrašus rastus šioje vietovėje" 22523 22524#~ msgid "View the archive" 22525#~ msgstr "Rodyti archyvą" 22526 22527#~ msgid "View the details" 22528#~ msgstr "Rodyti daugiau detalių" 22529 22530#~ msgid "View the notes" 22531#~ msgstr "Rodyti pastabas" 22532 22533#~ msgid "View the statistics as graphs" 22534#~ msgstr "Statistiką rodyti grafikų pavidalu" 22535 22536#~ msgid "View this individual" 22537#~ msgstr "Rodyti šį asmenį" 22538 22539#~ msgid "View this source" 22540#~ msgstr "Rodyti šį šaltinį" 22541 22542#~ msgid "Watermarks can be slow to generate for large images. Busy websites may prefer to generate them once and store the watermarked image on the server." 22543#~ msgstr "Vandenženkliai gali būti lėtai generuojami ant didelių vaizdų. Dažnai naudojamos svetainės gali buti labiau linkusios skurti juos vieną kartą ir išsaugoti vaizdus su vandenženkliais serveryje." 22544 22545#~ msgid "Website URL" 22546#~ msgstr "Svetainės URL" 22547 22548#~ msgid "Website access rules" 22549#~ msgstr "Svetainės prieigos taisyklės" 22550 22551#~ msgid "Website and META tag settings" 22552#~ msgstr "Svetainės ir meta žymės nustatymai" 22553 22554#~ msgid "West Africa" 22555#~ msgstr "Vakarų Afrika" 22556 22557#~ msgid "When adding a link, the ID field cannot be empty." 22558#~ msgstr "Kai įvedinėjate nuorodą būtina užpildyti ID lauką." 22559 22560#~ msgid "When new records are created, they are given an internal ID number. You can specify the prefix used for each type of record." 22561#~ msgstr "Visi nauji įrašai gauna savo vidinį ID numerį. Jūs galite nurodyti prefiksą kiekvienam įrašo tipui." 22562 22563#~ msgid "When you send this message you will receive a copy sent via email to the address you provided." 22564#~ msgstr "Kai išsiūsite šią žinutę, mes atsiūsime jums jos kopija į jūsų elektroninį paštą." 22565 22566#~ msgid "Where is your PhpGedView installation?" 22567#~ msgstr "Kur yra jūsų PhpGedView instaliacija?" 22568 22569#~ msgid "Whole words only" 22570#~ msgstr "Tik ištisi žodžiai" 22571 22572#~ msgid "Width" 22573#~ msgstr "Plotis" 22574 22575#~ msgid "Width of generated thumbnails" 22576#~ msgstr "Generuojamų video, foto ar audio miniatiūrų plotis" 22577 22578#~ msgid "Wife’s maiden surname becomes new given name" 22579#~ msgstr "Žmonos mergautinė pavardė keičiama nauja pavarde" 22580 22581#~ msgid "Wife’s surname replaced by husband’s surname" 22582#~ msgstr "Žmonos pavardė keičiama vyro pavarde" 22583 22584#~ msgid "Wildcards" 22585#~ msgstr "Pakaitos simboliai" 22586 22587#~ msgid "XREF prefixes" 22588#~ msgstr "ID priešdėliai" 22589 22590#~ msgid "Year input box" 22591#~ msgstr "Metų įvesties laukelis" 22592 22593#~ msgid "Yes" 22594#~ msgstr "Taip" 22595 22596#~ msgid "You can make it easier to search for married women by recording their married name. However not all women take their husband’s surname, so beware of introducing incorrect information into your database." 22597#~ msgstr "Jūs galite padaryti tai lengviau ieškoti ištekėjusios moters įrašant jos povedybinę pavardę. Tačiau ne visos moterys ima savo vyro pavardę, todėl saugokitės įvesti neteisingą informaciją į savo duomenų bazę." 22598 22599#~ msgid "You can re-enable these modules after the upgrade." 22600#~ msgstr "Jūs galite iš naujo įgalinti šiuos modulius po atnaujinimo." 22601 22602#~ msgid "You can re-enable these themes after the upgrade." 22603#~ msgstr "Jūs galite iš naujo įgalinti šias temas po atnaujinimo." 22604 22605#~ msgid "You can request a higher or lower limit, although the server may ignore this request." 22606#~ msgstr "Jūs galite prašyti didesnę arba mažesnę ribą, nors serveris gali ignoruoti šį prašymą." 22607 22608#~ msgid "You cannot create a rule which would prevent yourself from accessing the website." 22609#~ msgstr "Jūs negalite sukurti taisyklės kuri neleistu jums prisijungti prie svetainės." 22610 22611#~ msgid "You entered the same IDs. You cannot merge the same records." 22612#~ msgstr "Jūs įvedėte tą patį identifikatorių. Jūs negalite sujungti tą patį įrašą." 22613 22614#~ msgid "You have not created any journal items." 22615#~ msgstr "Jūs nesukūrėte jokių žurnalo įrašų." 22616 22617#~ msgid "You may enter a URL, beginning with “http://”." 22618#~ msgstr "Jūs galite suvesti internetinį adresą, prasidedantį „http://“." 22619 22620#~ msgid "You must change this before you can continue." 22621#~ msgstr "Jūs turite tai pakeisti kad galėtumėte tęsti." 22622 22623#~ msgid "You must enter a name" 22624#~ msgstr "Turite įrašyti vardą" 22625 22626#~ msgid "You must enter a real name." 22627#~ msgstr "Jūs turite įvesti realų vardą." 22628 22629#~ msgid "You must enter a username." 22630#~ msgstr "Turite įvesti naudotojo vardą." 22631 22632#~ msgid "You must provide a repository name." 22633#~ msgstr "Jūs turite pateikti saugyklos pavadinimą." 22634 22635#~ msgid "You must provide a source title" 22636#~ msgstr "Turite nurodyti šaltinio pavadinimą" 22637 22638#~ msgid "You need to sign in again, using your PhpGedView username and password." 22639#~ msgstr "Jums reikia prisijungti dar karta, naudojant jūsų PhpGedView vartotojo vardą ir slaptažodį." 22640 22641#~ msgid "You only need to enter a Sign-in URL if you want to redirect to a different website or location when your users sign in. This is very useful if you need to switch from http to https when your users sign in. Include the full URL to <i>login.php</i>. For example, https://www.yourserver.com/webtrees/login.php ." 22642#~ msgstr "Jums tereikia įvesti Prisijungimo URL, jei norite nukreipti į kitą svetainę arba vietą, kai vartotojai prisijungia. Tai labai naudinga, jei norite pereiti nuo HTTP į HTTPS kai jūsų vartotojai prisijungė. Įtraukti visą URL <i>login.php</i>. Pavyzdžiui, https://www.jususerveris.lt/webtrees/login.php ." 22643 22644#~ msgid "You sent the following message to a webtrees administrator:" 22645#~ msgstr "Kilmės medžio administratoriui Jūs pasiuntėte tokią žinutę:" 22646 22647#~ msgid "You should consult the module’s author to confirm compatibility with this version of webtrees." 22648#~ msgstr "Jūs turėtumėte pasikonsultuoti su modulio autoriumi patvirtinti suderinamumą su šia webtrees versiją." 22649 22650#~ msgid "You should consult the theme’s author to confirm compatibility with this version of webtrees." 22651#~ msgstr "Jūs turėtumėte pasikonsultuoti su temos autoriumi patvirtinti suderinamumą su šia webtrees versiją." 22652 22653#~ msgid "Your server’s administrator will provide you with the connection details." 22654#~ msgstr "Jūsų serverio administratorius jums pateiks susijungimo detales." 22655 22656#~ msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer maintained. You should upgrade to a later version." 22657#~ msgstr "Jūsų žiniatinklio serveris naudoja PHP versija %s, kuri nebėra palaikoma. Jūs turėtumėt atnaujinti ją į naujesnę versiją." 22658 22659#~ msgid "Yugoslavia" 22660#~ msgstr "Jugoslavija" 22661 22662#~ msgid "Zaire" 22663#~ msgstr "Zairas" 22664 22665#~ msgid "Zip file(s)" 22666#~ msgstr "ZIP bylos" 22667 22668#~ msgid "Zoom in here" 22669#~ msgstr "Priartinti čia" 22670 22671#~ msgid "Zoom in/out on this box." 22672#~ msgstr "Padidinti/sumažinti šį bloką." 22673 22674#~ msgid "Zoom level" 22675#~ msgstr "Priartinimo lygmuo" 22676 22677#~ msgid "Zoom level of map" 22678#~ msgstr "Priartinimo lygmuo žemėlapyje" 22679 22680#~ msgid "Zoom out here" 22681#~ msgstr "Atitolinti čia" 22682 22683#~ msgid "Zoom=" 22684#~ msgstr "Priartinimas=" 22685 22686#~ msgid "a.m." 22687#~ msgstr "iki pietų" 22688 22689#~ msgctxt "FEMALE" 22690#~ msgid "adopted name" 22691#~ msgstr "vardas po įvaikinimo" 22692 22693#~ msgctxt "MALE" 22694#~ msgid "adopted name" 22695#~ msgstr "vardas po įvaikinimo" 22696 22697#~ msgid "after" 22698#~ msgstr "po" 22699 22700#~ msgid "allow" 22701#~ msgstr "leisti" 22702 22703#~ msgctxt "FEMALE" 22704#~ msgid "also known as" 22705#~ msgstr "dar žinoma kaip" 22706 22707#~ msgctxt "MALE" 22708#~ msgid "also known as" 22709#~ msgstr "dar žinomas kaip" 22710 22711#~ msgid "always" 22712#~ msgstr "visada" 22713 22714#~ msgid "before" 22715#~ msgstr "prieš" 22716 22717#~ msgctxt "FEMALE" 22718#~ msgid "birth name" 22719#~ msgstr "gimimo vardas" 22720 22721#~ msgctxt "MALE" 22722#~ msgid "birth name" 22723#~ msgstr "gimimo vardas" 22724 22725#~ msgid "by" 22726#~ msgstr "pakeitė" 22727 22728#~ msgid "century" 22729#~ msgstr "amžius" 22730 22731#~ msgctxt "FEMALE" 22732#~ msgid "change of name" 22733#~ msgstr "pasikeistas vardas" 22734 22735#~ msgctxt "MALE" 22736#~ msgid "change of name" 22737#~ msgstr "pasikeistas vardas" 22738 22739#~ msgid "children" 22740#~ msgstr "vaikai" 22741 22742#~ msgid "creating thumbnails of images" 22743#~ msgstr "kuria nuotraukų miniatiūras" 22744 22745#~ msgid "deny" 22746#~ msgstr "drausti" 22747 22748#~ msgid "east" 22749#~ msgstr "rytai" 22750 22751#~ msgctxt "FEMALE" 22752#~ msgid "estate name" 22753#~ msgstr "dvarininkės vardas" 22754 22755#~ msgctxt "MALE" 22756#~ msgid "estate name" 22757#~ msgstr "dvarininko vardas" 22758 22759#~ msgid "ex-partner" 22760#~ msgstr "buves(usi) sugiventinis(ė)" 22761 22762#~ msgctxt "FEMALE" 22763#~ msgid "ex-partner" 22764#~ msgstr "buvusi sugyventinė" 22765 22766#~ msgctxt "MALE" 22767#~ msgid "ex-partner" 22768#~ msgstr "buves sugiventinis" 22769 22770#~ msgid "file upload capability" 22771#~ msgstr "failo siuntimo geba" 22772 22773#~ msgid "half-year after marriage" 22774#~ msgstr "pusmetis po vedybų" 22775 22776#~ msgid "hh:mm or hh:mm:ss" 22777#~ msgstr "hh:mm arba hh:mm:ss" 22778 22779#~ msgctxt "FEMALE" 22780#~ msgid "immigration name" 22781#~ msgstr "vardas po imigracijos" 22782 22783#~ msgctxt "MALE" 22784#~ msgid "immigration name" 22785#~ msgstr "vardas po imigracijos" 22786 22787#~ msgid "import" 22788#~ msgstr "importuoti" 22789 22790#~ msgid "interval %s year" 22791#~ msgid_plural "interval %s years" 22792#~ msgstr[0] "kas %s metas" 22793#~ msgstr[1] "kas %s metai" 22794#~ msgstr[2] "kas %s metų" 22795 22796#~ msgid "interval one child" 22797#~ msgstr "vieno vaiko intervalas" 22798 22799#~ msgid "interval two children" 22800#~ msgstr "dviejų vaikų intervalas" 22801 22802#~ msgid "less than" 22803#~ msgstr "mažiau nei" 22804 22805#~ msgid "link" 22806#~ msgstr "sujungti" 22807 22808#~ msgctxt "FEMALE" 22809#~ msgid "married name" 22810#~ msgstr "pavardė po santuokos" 22811 22812#~ msgctxt "MALE" 22813#~ msgid "married name" 22814#~ msgstr "pavardė po santuokos" 22815 22816#~ msgid "maximum" 22817#~ msgstr "didžiausias" 22818 22819#~ msgid "midnight" 22820#~ msgstr "vidurnaktis" 22821 22822#~ msgid "minimum" 22823#~ msgstr "mažiausias" 22824 22825#~ msgid "month" 22826#~ msgstr "mėnesis" 22827 22828#~ msgid "months after marriage" 22829#~ msgstr "mėnesiai po vedybų" 22830 22831#~ msgid "months before and after marriage" 22832#~ msgstr "mėnesiai prieš ir po vedybų" 22833 22834#~ msgid "never" 22835#~ msgstr "niekada" 22836 22837#~ msgid "noon" 22838#~ msgstr "vidurdienis" 22839 22840#~ msgid "north" 22841#~ msgstr "šiaurė" 22842 22843#~ msgid "over" 22844#~ msgstr "daugiau" 22845 22846#~ msgid "overall" 22847#~ msgstr "bendra" 22848 22849#~ msgid "p.m." 22850#~ msgstr "po pietų" 22851 22852#~ msgid "pixels" 22853#~ msgstr "taškai" 22854 22855#~ msgid "preview" 22856#~ msgstr "peržiūra" 22857 22858#~ msgid "quarters after marriage" 22859#~ msgstr "ketvirčiai po vedybų" 22860 22861#~ msgctxt "FEMALE" 22862#~ msgid "religious name" 22863#~ msgstr "religinis vardas" 22864 22865#~ msgctxt "MALE" 22866#~ msgid "religious name" 22867#~ msgstr "religinis vardas" 22868 22869#~ msgid "reporting" 22870#~ msgstr "raportuoja" 22871 22872#~ msgid "robot" 22873#~ msgstr "robotas" 22874 22875#~ msgid "sort by filename" 22876#~ msgstr "rikiuoti pagal failo pavadinimą" 22877 22878#~ msgid "sort by title" 22879#~ msgstr "rikiuoti pagal pavadinimą" 22880 22881#~ msgid "south" 22882#~ msgstr "pietūs" 22883 22884#~ msgid "this record does not exist" 22885#~ msgstr "šis įrašas neegzistuoja" 22886 22887#~ msgid "webtrees cannot connect to the PhpGedView database: %s." 22888#~ msgstr "webtrees negali prisijungti prie PhpGedView duomenų bazės: %s." 22889 22890#~ msgid "webtrees needs a MySQL database, version %s or later." 22891#~ msgstr "webtrees reikalauja duomenų bazės MySQL, %s arba naujesnės versijos." 22892 22893#~ msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications. To do this, it can use this server’s built in PHP mail facility (which is not always available) or an external SMTP (mail-relay) service, for which you will need to provide the connection details." 22894#~ msgstr "Webtrees reikia siųsti laiškus, pavyzdžiui, slaptažodžio priminimus ir svetainių pranešimus. Norėdami tai padaryti, jis gali naudotis šio serverio PHP galimybėmis (o tai ne visada įmanoma), arba išorės SMTP (pašto relės) paslaugomis, kuriai Jūs turėsite pateikti susijungimo duomenis, kuriuos galite rasti internetinio pašto tiekėjo WEB puslapyje." 22895 22896#~ msgid "webtrees reply address" 22897#~ msgstr "webtrees atsakymo adresas" 22898 22899#~ msgid "webtrees wiki" 22900#~ msgstr "webtrees vikis" 22901 22902#~ msgid "webtrees’ database must be on the same server as PhpGedView’s" 22903#~ msgstr "webtrees duomenų bazė turi būti tame pačiame serveryje, kaip ir PhpGedView's" 22904 22905#~ msgid "west" 22906#~ msgstr "vakarai" 22907 22908#, php-format 22909#~ msgid "“%s”" 22910#~ msgstr "„%s“" 22911 22912#~ msgid "“%s” has been added to your favorites." 22913#~ msgstr "„%s“ buvo pridėtas prie Jūsų mėgstamiausių." 22914