1msgid "" 2msgstr "" 3"Project-Id-Version: webtrees\n" 4"Report-Msgid-Bugs-To: i18n@webtrees.net\n" 5"POT-Creation-Date: 2021-08-18 10:49+0100\n" 6"PO-Revision-Date: 2019-10-22 21:17+0000\n" 7"Last-Translator: Vytautas Krivickas <vytautas.krivickas@gmail.com>\n" 8"Language-Team: Lithuanian <http://weblate.iet.open.ac.uk/projects/webtrees/webtrees/lt/>\n" 9"Language: lt\n" 10"MIME-Version: 1.0\n" 11"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 12"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 13"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" 14"X-Generator: Weblate 2.10\n" 15"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" 16"X-Poedit-KeywordsList: translate;noop;plural:1,2\n" 17"X-Poedit-Basepath: ..\n" 18"X-Poedit-SearchPath-0: .\n" 19 20#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:161 21#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:189 22#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:281 23#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:308 24#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:333 25#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:358 26msgid " but the details are unknown" 27msgstr " bet detalės yra nežinomos" 28 29#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:160 30#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:188 31#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:215 32#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:280 33#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:307 34#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:332 35#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:357 36#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:125 37#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:157 38#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:315 39#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:353 40#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:384 41#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:423 42#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:454 43msgid " in " 44msgstr " į " 45 46#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:300 47#, php-format 48msgid "%1$s %2$s has a %3$s link to %4$s." 49msgstr "%1$s %2$s turi %3$s nuorodą į %4$s." 50 51#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4 52#: app/Services/RelationshipService.php:2106 53#, php-format 54msgid "%1$s %2$s times removed ascending" 55msgstr "%1$s %2$s kartus pašalintas didėjimo tvarka" 56 57#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4 58#: app/Services/RelationshipService.php:2111 59#, php-format 60msgid "%1$s %2$s times removed descending" 61msgstr "%1$s %2$s kartus pašalintas mažėjimo tvarka" 62 63#: app/Functions/FunctionsPrintLists.php:66 64#, php-format 65msgid "%1$s (%2$s)" 66msgstr "%1$s (%2$s)" 67 68#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:268 69#, php-format 70msgid "%1$s KB were downloaded in %2$s seconds." 71msgstr "%1$sKB buvo atsiųsti per %2$s sekundes." 72 73#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:96 74#, php-format 75msgid "%1$s does not exist" 76msgstr "" 77 78#. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123 79#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:225 80#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:84 81#, php-format 82msgid "%1$s does not exist." 83msgstr "%1$s neegzistuoja." 84 85#. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123 86#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:222 87#, php-format 88msgid "%1$s does not exist. Did you mean %2$s?" 89msgstr "%1$s neegzistuoja. Gal turėjote omenyje %2$s?" 90 91#. I18N: %1$s and %2$s are internal ID numbers such as R123 92#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:255 93#, php-format 94msgid "%1$s does not have a link back to %2$s." 95msgstr "%1$s neturi nuorodos atgal į %2$s." 96 97#. I18N: …from the .ZIP file, %2$s is a (fractional) number of seconds 98#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:289 99#, php-format 100msgid "%1$s file was extracted in %2$s seconds." 101msgid_plural "%1$s files were extracted in %2$s seconds." 102msgstr[0] "%1$s byla buvo išpakuota per %2$s sekundes." 103msgstr[1] "%1$s bylos buvo išpakuotos per %2$s sekundes." 104msgstr[2] "%1$s bylų buvo išpakuota per %2$s sekundes." 105 106#. I18N: %1$s is an internal ID number such as R123. %2$s and %3$s are record types, such as INDI or SOUR 107#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:246 108#, php-format 109msgid "%1$s is a %2$s but a %3$s is expected." 110msgstr "%1$s yra %2$s, bet mes tikimės %3$s." 111 112#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 113#: app/Services/RelationshipService.php:2364 114#, php-format 115msgid "%1$s × %2$s" 116msgstr "%1$s × %2$s" 117 118#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 119#: app/Services/RelationshipService.php:2342 120#, php-format 121msgctxt "FEMALE" 122msgid "%1$s × %2$s" 123msgstr "%1$s × %2$s" 124 125#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 126#: app/Services/RelationshipService.php:2319 127#, php-format 128msgctxt "MALE" 129msgid "%1$s × %2$s" 130msgstr "%1$s × %2$s" 131 132#. I18N: image dimensions, width × height 133#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:354 app/MediaFile.php:329 134#, php-format 135msgid "%1$s × %2$s pixels" 136msgstr "%1$s × %2$s pikseliai" 137 138#. I18N: e.g. "Occupation: farmer" 139#: app/Elements/AbstractElement.php:211 140#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:138 141#, php-format 142msgid "%1$s: %2$s" 143msgstr "" 144 145#. I18N: A range of numbers 146#: app/Individual.php:481 app/Module/StatisticsChartModule.php:860 147#, php-format 148msgid "%1$s–%2$s" 149msgstr "%1$s–%2$s" 150 151#: app/Services/RelationshipService.php:2132 152#, php-format 153msgid "%1$s’s %2$s" 154msgstr "%1$s %2$s" 155 156#. I18N: This is the format string for the time-of-day. See https://php.net/date for codes 157#: app/I18N.php:623 158msgid "%H:%i:%s" 159msgstr "%H:%i:%s" 160 161#. I18N: This is the format string for full dates. See https://php.net/date for codes 162#: app/I18N.php:263 163msgid "%j %F %Y" 164msgstr "%Y %F %j" 165 166#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:39 167#, php-format 168msgid "%s BCE" 169msgstr "%s m. Prieš Kristų" 170 171#. I18N: size of file in KB 172#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:344 app/MediaFile.php:314 173#: app/Services/MediaFileService.php:104 174#, php-format 175msgid "%s KB" 176msgstr "%s KB" 177 178#: app/Module/ClippingsCartModule.php:613 179#, php-format 180msgid "%s and her ancestors" 181msgstr "%s ir jos protėvius" 182 183#: app/Module/ClippingsCartModule.php:622 184#, php-format 185msgid "%s and his ancestors" 186msgstr "%s ir jo protėvius" 187 188#: app/Module/ClippingsCartModule.php:947 189#, php-format 190msgid "%s and the individuals that reference it." 191msgstr "%s ir asmenis su nuorodomis į jį." 192 193#. I18N: %s is a family (husband + wife) 194#: app/Module/ClippingsCartModule.php:511 195#, php-format 196msgid "%s and their children" 197msgstr "%s ir jų vaikus" 198 199#. I18N: %s is a family (husband + wife) 200#: app/Module/ClippingsCartModule.php:513 201#, php-format 202msgid "%s and their descendants" 203msgstr "%s ir jų palikuonis" 204 205#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:88 206#, php-format 207msgid "%s anonymous signed-in user" 208msgid_plural "%s anonymous signed-in users" 209msgstr[0] "%s anonimiškai prisijungęs naudotojas" 210msgstr[1] "%s anonimiškai prisijungę naudotojai" 211msgstr[2] "%s anonimiškai prisijungusių naudotojojų" 212 213#: resources/views/family-page-children.phtml:19 214#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:42 215#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:40 216#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:20 217#: resources/views/statistics/families/top10-nolist.phtml:16 218#, php-format 219msgid "%s child" 220msgid_plural "%s children" 221msgstr[0] "%s vaikas" 222msgstr[1] "%s vaikai" 223msgstr[2] "%s vaikų" 224 225#: app/Age.php:106 app/Elements/AgeAtEvent.php:84 226#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:340 227#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:954 228#, php-format 229msgid "%s day" 230msgid_plural "%s days" 231msgstr[0] "%s diena" 232msgstr[1] "%s dienos" 233msgstr[2] "%s dienų" 234 235#: resources/views/calendar-list.phtml:23 236#, php-format 237msgid "%s family" 238msgid_plural "%s families" 239msgstr[0] "" 240msgstr[1] "" 241msgstr[2] "" 242 243#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:79 244#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:111 245#, php-format 246msgid "%s family has been updated." 247msgid_plural "%s families have been updated." 248msgstr[0] "%s šeima buvo redaguota." 249msgstr[1] "%s šeimos buvo redaguotos." 250msgstr[2] "%s šeimų buvo redaguota." 251 252#: resources/views/admin/locations.phtml:109 253#, php-format 254msgid "%s family tree" 255msgid_plural "%s family trees" 256msgstr[0] "%s šeimos medis" 257msgstr[1] "%s šeimos medžiai" 258msgstr[2] "%s šeimos medžių" 259 260#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:20 261#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-grand.phtml:16 262#, php-format 263msgid "%s grandchild" 264msgid_plural "%s grandchildren" 265msgstr[0] "%s anūkas" 266msgstr[1] "%s anūkai" 267msgstr[2] "%s anūkų" 268 269#: app/Module/LifespansChartModule.php:276 270#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:38 271#: resources/views/calendar-list.phtml:18 272#, php-format 273msgid "%s individual" 274msgid_plural "%s individuals" 275msgstr[0] "%s asmuo" 276msgstr[1] "%s asmenys" 277msgstr[2] "%s asmenų" 278 279#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:75 280#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:101 281#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:107 282#, php-format 283msgid "%s individual has been updated." 284msgid_plural "%s individuals have been updated." 285msgstr[0] "%s asmuo buvo redaguotas." 286msgstr[1] "%s asmenys buvo redaguoti." 287msgstr[2] "%s asmenų buvo redaguoti." 288 289#: app/Module/UserMessagesModule.php:164 290#, php-format 291msgid "%s message" 292msgid_plural "%s messages" 293msgstr[0] "%s žinutė" 294msgstr[1] "%s žinutės" 295msgstr[2] "%s žinučių" 296 297#: app/Age.php:102 app/Elements/AgeAtEvent.php:82 298#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:346 299#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:959 300#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:196 301#, php-format 302msgid "%s month" 303msgid_plural "%s months" 304msgstr[0] "%s mėnuo" 305msgstr[1] "%s mėnesiai" 306msgstr[2] "%s mėnesių" 307 308#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:91 309#, php-format 310msgid "%s note has been updated." 311msgid_plural "%s notes have been updated." 312msgstr[0] "%s pastaba buvo redaguota." 313msgstr[1] "%s pastabos buvo redaguotos." 314msgstr[2] "%s pastabų buvo redaguota." 315 316#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 317#: app/Services/RelationshipService.php:2079 318#, php-format 319msgid "%s once removed ascending" 320msgstr "%s kartą pašalintas didėjimo tvarka" 321 322#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 323#: app/Services/RelationshipService.php:2084 324#, php-format 325msgid "%s once removed descending" 326msgstr "%s kartą pašalintas mažėjančia tvarka" 327 328#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:83 329#, php-format 330msgid "%s repository has been updated." 331msgid_plural "%s repositories have been updated." 332msgstr[0] "" 333msgstr[1] "" 334msgstr[2] "" 335 336#. I18N: %s is a person's name 337#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:21 338#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:16 339#, php-format 340msgid "%s sent you the following message." 341msgstr "%s atsiuntė jūms šią žinutę." 342 343#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:99 344#, php-format 345msgid "%s signed-in user" 346msgid_plural "%s signed-in users" 347msgstr[0] "%s prisijungęs naudotojas" 348msgstr[1] "%s prisijungę naudotojai" 349msgstr[2] "%s prisijungusių naudotojų" 350 351#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:87 352#, php-format 353msgid "%s source has been updated." 354msgid_plural "%s sources have been updated." 355msgstr[0] "%s šaltinis buvo redaguotas." 356msgstr[1] "%s šaltiniai buvo redaguoti." 357msgstr[2] "%s šaltinių buvo redaguota." 358 359#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 360#: app/Services/RelationshipService.php:2097 361#, php-format 362msgid "%s three times removed ascending" 363msgstr "%s tris kartus pašalintas didėjimo tvarka" 364 365#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 366#: app/Services/RelationshipService.php:2102 367#, php-format 368msgid "%s three times removed descending" 369msgstr "%s tris kartus pašalintas mažėjimo tvarka" 370 371#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 372#: app/Services/RelationshipService.php:2088 373#, php-format 374msgid "%s twice removed ascending" 375msgstr "%s du kartus pašalintas didėjimo tvarka" 376 377#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 378#: app/Services/RelationshipService.php:2093 379#, php-format 380msgid "%s twice removed descending" 381msgstr "%s du kartus pašalintas mažėjančia tvarka" 382 383#: app/Elements/AgeAtEvent.php:83 384#, php-format 385msgid "%s week" 386msgid_plural "%s weeks" 387msgstr[0] "%s savaitė" 388msgstr[1] "%s savaičių" 389msgstr[2] "%s savaitės" 390 391#: app/Age.php:98 app/Elements/AgeAtEvent.php:81 392#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:351 393#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:964 394#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:194 395#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:141 396#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:150 397#, php-format 398msgid "%s year" 399msgid_plural "%s years" 400msgstr[0] "%s metai" 401msgstr[1] "%s metai" 402msgstr[2] "%s metų" 403 404#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:161 405#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:45 406#, php-format 407msgid "%s year anniversary" 408msgstr "%s metų sukaktis" 409 410#: app/Services/RelationshipService.php:2282 411#, php-format 412msgid "%s × cousin" 413msgstr "%s × pusbrolis/pusseserė" 414 415#: app/Services/RelationshipService.php:2246 416#, php-format 417msgctxt "FEMALE" 418msgid "%s × cousin" 419msgstr "%s × pusseserė" 420 421#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 422#: app/Services/RelationshipService.php:2209 423#, php-format 424msgctxt "MALE" 425msgid "%s × cousin" 426msgstr "%s × pusbrolis" 427 428#. I18N: BCE=Before the Common Era, for Julian years < 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era 429#: app/Date/JulianDate.php:98 430#, php-format 431msgid "%s BCE" 432msgstr "%s m. Prieš Kristų" 433 434#. I18N: CE=Common Era, for Julian years > 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era 435#: app/Date/JulianDate.php:102 app/Date/JulianDate.php:106 436#, php-format 437msgid "%s CE" 438msgstr "%s CE" 439 440#. I18N: Label on a graph; 40+ means 40 or more 441#: app/Module/StatisticsChartModule.php:865 442#, php-format 443msgid "%s+" 444msgstr "%s+" 445 446#: app/Module/ClippingsCartModule.php:614 447#, php-format 448msgid "%s, her ancestors and their families" 449msgstr "%s, jos protėvius ir jų šeimas" 450 451#: app/Module/ClippingsCartModule.php:611 452#, php-format 453msgid "%s, her parents and siblings" 454msgstr "%s, jos tėvus bei brolius ir seseris" 455 456#: app/Module/ClippingsCartModule.php:612 457#, php-format 458msgid "%s, her spouses and children" 459msgstr "%s, jos sutuoktinius ir vaikus" 460 461#: app/Module/ClippingsCartModule.php:615 462#, php-format 463msgid "%s, her spouses and descendants" 464msgstr "%s, jos sutuoktinius ir palikuonis" 465 466#: app/Module/ClippingsCartModule.php:623 467#, php-format 468msgid "%s, his ancestors and their families" 469msgstr "%s, jo protėvius ir jų šeimas" 470 471#: app/Module/ClippingsCartModule.php:620 472#, php-format 473msgid "%s, his parents and siblings" 474msgstr "%s, jo tėvus bei brolius ir seseris" 475 476#: app/Module/ClippingsCartModule.php:621 477#, php-format 478msgid "%s, his spouses and children" 479msgstr "%s, jo sutuoktines ir vaikus" 480 481#: app/Module/ClippingsCartModule.php:624 482#, php-format 483msgid "%s, his spouses and descendants" 484msgstr "%s, jo sutuoktines ir palikuonis" 485 486#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:33 487#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:33 488#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:34 489msgid "<select>" 490msgstr "<pasirinkti>" 491 492#: app/Functions/FunctionsPrint.php:327 493#, php-format 494msgid "(%s after death)" 495msgstr "(%s po mirties)" 496 497#. I18N: The current age of a living individual 498#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:187 499#, php-format 500msgid "(age %s)" 501msgstr "" 502 503#. I18N: The age of an individual at a given date 504#: app/Functions/FunctionsPrint.php:310 505#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:370 506#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:174 507#, php-format 508msgid "(aged %s)" 509msgstr "(amžius %s)" 510 511#. I18N: The age of an individual at a given date 512#: app/Functions/FunctionsPrint.php:306 513#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:367 514#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:171 515#, php-format 516msgctxt "Female" 517msgid "(aged %s)" 518msgstr "" 519 520#. I18N: The age of an individual at a given date 521#: app/Functions/FunctionsPrint.php:302 522#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:364 523#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:168 524#, php-format 525msgctxt "Male" 526msgid "(aged %s)" 527msgstr "" 528 529#. I18N: %s is a number 530#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:27 531#, php-format 532msgid "(filtered from %s total entries)" 533msgstr "(atrinkta iš %s įrašų)" 534 535#: app/Functions/FunctionsPrint.php:323 536msgid "(on the date of death)" 537msgstr "(mirties metu)" 538 539#. I18N: This punctuation is used to separate lists of items 540#: app/I18N.php:336 541msgid ", " 542msgstr ", " 543 544#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:67 545msgctxt "CENTURY" 546msgid "10th" 547msgstr "10-tą" 548 549#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:65 550msgctxt "CENTURY" 551msgid "11th" 552msgstr "11-tą" 553 554#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:63 555msgctxt "CENTURY" 556msgid "12th" 557msgstr "12-tą" 558 559#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:61 560msgctxt "CENTURY" 561msgid "13th" 562msgstr "13-tą" 563 564#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:59 565msgctxt "CENTURY" 566msgid "14th" 567msgstr "14-tą" 568 569#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:57 570msgctxt "CENTURY" 571msgid "15th" 572msgstr "15-tą" 573 574#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:55 575msgctxt "CENTURY" 576msgid "16th" 577msgstr "16-tą" 578 579#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:53 580msgctxt "CENTURY" 581msgid "17th" 582msgstr "17-tą" 583 584#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:51 585msgctxt "CENTURY" 586msgid "18th" 587msgstr "18-tą" 588 589#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:49 590msgctxt "CENTURY" 591msgid "19th" 592msgstr "19-tą" 593 594#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:85 595msgctxt "CENTURY" 596msgid "1st" 597msgstr "1-mą" 598 599#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:47 600msgctxt "CENTURY" 601msgid "20th" 602msgstr "20-tą" 603 604#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:45 605msgctxt "CENTURY" 606msgid "21st" 607msgstr "21-mą" 608 609#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:83 610msgctxt "CENTURY" 611msgid "2nd" 612msgstr "2-ą" 613 614#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:81 615msgctxt "CENTURY" 616msgid "3rd" 617msgstr "3-čią" 618 619#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:79 620msgctxt "CENTURY" 621msgid "4th" 622msgstr "4-tą" 623 624#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:77 625msgctxt "CENTURY" 626msgid "5th" 627msgstr "5-tą" 628 629#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:75 630msgctxt "CENTURY" 631msgid "6th" 632msgstr "6-tą" 633 634#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:73 635msgctxt "CENTURY" 636msgid "7th" 637msgstr "7-tą" 638 639#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:71 640msgctxt "CENTURY" 641msgid "8th" 642msgstr "8-tą" 643 644#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:69 645msgctxt "CENTURY" 646msgid "9th" 647msgstr "9-tą" 648 649#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:150 650#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:110 651msgid "<default theme>" 652msgstr "<numatyta tema>" 653 654#: resources/views/register-page.phtml:26 655msgid "<p>Notice: By completing and submitting this form, you agree:</p><ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul>" 656msgstr "" 657 658#. I18N: a label/value pair, such as “Occupation: Farmer”. Some languages may need to change the punctuation. 659#: app/Fact.php:613 app/Functions/FunctionsPrint.php:106 660#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:399 661#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:402 662#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:476 663#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:490 664#, php-format 665msgid "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>" 666msgstr "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>" 667 668#. I18N: URL = web address 669#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:33 670msgid "A URL" 671msgstr "" 672 673#. I18N: Description of the “RelationshipsChart” module 674#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:116 675msgid "A chart displaying relationships between two individuals." 676msgstr "Diagrama rodanti giminystės ryšius tarp dviejų asmenų." 677 678#. I18N: Description of the “FamilyBookChart” module 679#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:103 680msgid "A chart of an individual’s ancestors and descendants, as a family book." 681msgstr "" 682 683#. I18N: Description of the “CompactTreeChart” module 684#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:96 685msgid "A chart of an individual’s ancestors, as a compact tree." 686msgstr "" 687 688#. I18N: Description of the “PedigreeChart” module 689#: app/Module/PedigreeChartModule.php:129 690msgid "A chart of an individual’s ancestors, formatted as a tree." 691msgstr "" 692 693#. I18N: Description of the “AncestorsChart” module 694#: app/Module/AncestorsChartModule.php:119 695msgid "A chart of an individual’s ancestors." 696msgstr "" 697 698#. I18N: Description of the “DescendancyChart” module 699#: app/Module/DescendancyChartModule.php:119 700msgid "A chart of an individual’s descendants." 701msgstr "" 702 703#. I18N: Description of the “LifespansChart” module 704#: app/Module/LifespansChartModule.php:121 705msgid "A chart of individuals’ lifespans." 706msgstr "" 707 708#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:39 709msgid "A child may have more than one set of parents. The relationship between the child and the parents can be biological, legal, or based on local culture and tradition. If no pedigree is specified, then a biological relationship will be assumed." 710msgstr "Vaikas gali turėti daugiau nei vienus tėvus.Tarp vaiko ir tėvų santykiai gali būti biologiniai, juridiniai, ar pagrįsti vietos kultūros ir tradicijų. Jei nėra nurodyta kilmė, tada bus naudojamas biologinis ryšys." 711 712#. I18N: Description of a “Data fix” module 713#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:69 714msgid "A common error is to have multiple links to the same record, for example listing the same child more than once in a family record." 715msgstr "Šitokia klaida yra kai turite daug nuorodų į tą patį įrašą, pavyzdžiui: tas pats vaiko įrašas daugiau nei vieną kartą šeimos įraše." 716 717#. I18N: Description of the “Fan Chart” module 718#: app/Module/FanChartModule.php:130 719msgid "A fan chart of an individual’s ancestors." 720msgstr "" 721 722#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:27 723#: resources/views/admin/trees-export.phtml:26 724#: resources/views/admin/trees-import.phtml:54 725#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:29 726#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:89 727msgid "A file on the server" 728msgstr "Byla serveryje" 729 730#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:51 731#: resources/views/admin/trees-export.phtml:51 732#: resources/views/admin/trees-import.phtml:43 733#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:25 734#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:41 735msgid "A file on your computer" 736msgstr "Byla jūsų kompiuteryje" 737 738#. I18N: Description of the “My page” module 739#: app/Module/UserWelcomeModule.php:73 740msgid "A greeting message and useful links for a user." 741msgstr "Sveikinimo žodis ir naudinga informacija naudotojui." 742 743#. I18N: Description of the “Home page” module 744#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:71 745msgid "A greeting message for site visitors." 746msgstr "Pasveikinimo žinutė tinklalapio lankytojams." 747 748#. I18N: Description of the “Contact information” module 749#: app/Module/ContactsFooterModule.php:68 750msgid "A link to the site contacts." 751msgstr "" 752 753#. I18N: Description of the “webtrees” module 754#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:52 755msgid "A link to the webtrees home page." 756msgstr "" 757 758#. I18N: Description of the “Branches” module 759#: app/Module/BranchesListModule.php:115 760msgid "A list of branches of a family." 761msgstr "" 762 763#. I18N: Description of the “Pending changes” module 764#: app/Module/ReviewChangesModule.php:91 765msgid "A list of changes that need to be reviewed by a moderator, and email notifications." 766msgstr "Sąrašas pakeitimų, kurie reikalauja prižiūrėtojo patvirtinimo ir el. pašto pranešimams." 767 768#. I18N: Description of the “Families” module 769#: app/Module/FamilyListModule.php:57 770msgid "A list of families." 771msgstr "" 772 773#. I18N: Description of the “FAQ” module 774#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:84 775msgid "A list of frequently asked questions and answers." 776msgstr "Dažniausiai užduodamų klausimų ir atsakymų į juos sąrašas." 777 778#. I18N: Description of the “Individuals” module 779#: app/Module/IndividualListModule.php:110 780msgid "A list of individuals." 781msgstr "" 782 783#. I18N: Description of the “Locations” module 784#: app/Module/LocationListModule.php:84 785msgid "A list of locations." 786msgstr "" 787 788#. I18N: Description of the “Media objects” module 789#: app/Module/MediaListModule.php:93 790msgid "A list of media objects." 791msgstr "" 792 793#. I18N: Description of the “Recent changes” module 794#: app/Module/RecentChangesModule.php:99 795msgid "A list of records that have been updated recently." 796msgstr "Sąrašas įrašų, kurie buvo neseniai įkelti." 797 798#. I18N: Description of the “Repositories” module 799#: app/Module/RepositoryListModule.php:84 800msgid "A list of repositories." 801msgstr "" 802 803#. I18N: Description of the “Shared notes” module 804#: app/Module/NoteListModule.php:81 805msgid "A list of shared notes." 806msgstr "" 807 808#. I18N: Description of the “Sources” module 809#: app/Module/SourceListModule.php:83 810msgid "A list of sources." 811msgstr "" 812 813#. I18N: Description of the “Shared submitters” module 814#: app/Module/SubmitterListModule.php:84 815msgid "A list of submitters." 816msgstr "" 817 818#. I18N: Description of “Research tasks” module 819#: app/Module/ResearchTaskModule.php:74 820msgid "A list of tasks and activities that are linked to the family tree." 821msgstr "Sąrašas užduočių ir veiklų, kurios yra susietos su šeimos medžiu." 822 823#. I18N: Description of the “Yahrzeiten” module. A “Hebrew death” is a death where the date is recorded in the Hebrew calendar. 824#: app/Module/YahrzeitModule.php:77 825msgid "A list of the Hebrew death anniversaries that will occur in the near future." 826msgstr "Sąrašas Hebrajiškų mirties sukakčių kurios įvyks artimiausioje ateityje." 827 828#. I18N: Description of the “On this day” module 829#: app/Module/OnThisDayModule.php:112 830msgid "A list of the anniversaries that occur today." 831msgstr "Šios dienos sukaktys." 832 833#. I18N: Description of the “Upcoming events” module 834#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:116 835msgid "A list of the anniversaries that will occur in the near future." 836msgstr "Sąrašas sukakčių kurios įvyks artimiausioje ateityje." 837 838#. I18N: Description of the “Top given names” module 839#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:58 840msgid "A list of the most popular given names." 841msgstr "Sąrašas populiariausių vardų." 842 843#. I18N: Description of the “Top surnames” module 844#: app/Module/TopSurnamesModule.php:76 845msgid "A list of the most popular surnames." 846msgstr "Populiariausių pavardžių sąrašas." 847 848#. I18N: Description of the “Most viewed pages” module 849#: app/Module/TopPageViewsModule.php:58 850msgid "A list of the pages that have been viewed the most number of times." 851msgstr "Dažniausiai peržiūrėtų puslapių sąrašas." 852 853#. I18N: Description of the “Who is online” module 854#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:53 855msgid "A list of users and visitors who are currently online." 856msgstr "Sąrašas narių ir lankytojų, kurie dabar lankosi tinklapyje." 857 858#: resources/views/help/media-object.phtml:8 859msgid "A media object is a record in the family tree which contains information about a media file. This information may include a title, a copyright notice, a transcript, privacy restrictions, etc. The media file, such as the photo or video, can be stored locally (on this webserver) or remotely (on a different webserver)." 860msgstr "Medijos objektas yra įrašas šeimos medyje, kuris savyje turi informaciją apie medijos bylą. Ši informacija gali turėti pavadinimą, autorines teises, transkriptą, privatumo nuostatas ir t.t. Medijos byla, tokia kaip nuotrauka ar vaizdo įrašas, gali būti išsaugota lokaliai (tam pačiame serveryje) arba nuotoliniu būdu (kitame serveryje)." 861 862#. I18N: %1$s is a real-name, %2$s is a username, %3$s is an email address 863#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:20 864#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:15 865#, php-format 866msgid "A new user (%1$s) has requested an account (%2$s) and verified an email address (%3$s)." 867msgstr "Naujas vartotojas (%1$s) paprąšė prieigos sąskaitos (%2$s) ir patvirtino savo elektroninio pašto adresą (%3$s)." 868 869#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:81 870#: resources/views/admin/control-panel.phtml:189 871#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:29 872msgid "A new version of webtrees is available." 873msgstr "Nauja webtrees versija yra prieinama." 874 875#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:101 876#, php-format 877msgid "A password reset link has been sent to “%s”." 878msgstr "" 879 880#. I18N: Description of the “Journal” module 881#: app/Module/UserJournalModule.php:66 882msgid "A private area to record notes or keep a journal." 883msgstr "Privati vieta pastaboms ar kitiems įrašams." 884 885#. I18N: %s is a server name/URL 886#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:22 887#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:18 888#, php-format 889msgid "A prospective user has registered with webtrees at %s." 890msgstr "Būsimasis naudotojas užsiregistravo su webtrees į %s." 891 892#. I18N: Description of the “Pedigree” module 893#: app/Module/PedigreeReportModule.php:52 894#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:4 895msgid "A report of an individual’s ancestors, formatted as a tree." 896msgstr "Ataskaita apie asmens protėvius, kuri suformuota kaip medis." 897 898#. I18N: Description of the “Ancestors” module 899#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:52 900#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:5 901msgid "A report of an individual’s ancestors, in a narrative style." 902msgstr "Ataskaita apie asmens protėvius, kuri pateikta pasakojamuoju stiliumi." 903 904#. I18N: Description of the “Descendants” module 905#: app/Module/DescendancyReportModule.php:52 906#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:4 907msgid "A report of an individual’s descendants, in a narrative style." 908msgstr "Ataskaita apie asmens palikuonis, kuri pateikta pasakojamuoju stiliumi." 909 910#. I18N: Description of the “Individual” module 911#: app/Module/IndividualReportModule.php:52 912#: resources/xml/reports/individual_report.xml:4 913msgid "A report of an individual’s details." 914msgstr "Ataskaita apie asmens duomenis." 915 916#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:4 917msgid "A report of facts which are supported by a given source." 918msgstr "Faktai, kurie yra paremiami nurodytu šaltiniu." 919 920#. I18N: Description of the “Family” module 921#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:56 922#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:4 923msgid "A report of family members and their details." 924msgstr "Informacija apie šeimos narius ir duomenys apie juos." 925 926#. I18N: Description of the “Deaths” module 927#: app/Module/DeathReportModule.php:52 resources/xml/reports/death_report.xml:4 928msgid "A report of individuals who died in a given time or place." 929msgstr "Ataskaita apie asmenis, kurie mirė tam tikru metu ar toje pačioje vietoje." 930 931#. I18N: Description of the “Occupations” module 932#: app/Module/OccupationReportModule.php:56 933#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:4 934msgid "A report of individuals who had a given occupation." 935msgstr "Sąrašas asmenų, turinčių nurodytą profesiją." 936 937#. I18N: Description of the “Births” module 938#: app/Module/BirthReportModule.php:52 resources/xml/reports/birth_report.xml:4 939msgid "A report of individuals who were born in a given time or place." 940msgstr "Ataskaita apie asmenis kurie gimė nurodytu laiku ar vietovėje." 941 942#. I18N: Description of the “Cemeteries” module 943#: app/Module/CemeteryReportModule.php:52 944#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:4 945msgid "A report of individuals who were buried in a given place." 946msgstr "Ataskaita apie asmenis palaidotus nurodytoje vietovėje." 947 948#. I18N: Description of the “Marriages” module 949#: app/Module/MarriageReportModule.php:52 950#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:4 951msgid "A report of individuals who were married in a given time or place." 952msgstr "Ataskaita apie asmenis, kurie vedė/ištekėjo nurodytu laikotarpiu ar vietovėje." 953 954#. I18N: Description of the “Changes” module 955#: app/Module/ChangeReportModule.php:56 956#: resources/xml/reports/change_report.xml:4 957msgid "A report of recent and pending changes." 958msgstr "Ataskaita apie neseniai darytus ir laukiančius patvirtinimo pakeitimus." 959 960#. I18N: Description of the “Related families” 961#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:56 962#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:4 963msgid "A report of the families that are closely related to an individual." 964msgstr "Ataskaita apie šeimas susijusias su asmeniu." 965 966#. I18N: Description of the “Related individuals” module 967#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:52 968#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:4 969msgid "A report of the individuals that are closely related to an individual." 970msgstr "Ataskaita apie asmenis, kurie artimai susiję su asmeniu." 971 972#. I18N: Description of the “Source” module 973#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:56 974msgid "A report of the information provided by a source." 975msgstr "Ataskaita apie pateiktą informacijos šaltinį." 976 977#. I18N: Description of the “Missing data” 978#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:56 979#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:4 980msgid "A report of the information that is missing for an individual and their relatives." 981msgstr "Trūkstamos informacijos apie asmenis ir jų gimines ataskaita." 982 983#. I18N: Description of the “Vital records” module. “Vital records” are life events - birth/marriage/death 984#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:52 985#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:4 986msgid "A report of vital records for a given date or place." 987msgstr "Įrašų ataskaitą pagal nurodytą datą ar vietovę." 988 989#: resources/views/admin/users-edit.phtml:233 990msgid "A role is a set of access rights, which give permission to view data, change preferences, etc. Access rights are assigned to roles, and roles are granted to users. Each family tree can assign different access to each role, and users can have a different role in each family tree." 991msgstr "Vaidmuo yra prieigos teisių rinkinys, kuris suteiks leidimą peržiūrėti duomenis, pakeisti konfigūracijos nustatymus ir t.t. Prieigos teisės yra priskirtos vaidmenims ir vaidmenys yra paskirti vartotojams. Kiekvienas šeimos medis gali turėti skirtingus priėjimus surištus prie kiekvieno vaidmens, o vartotojai gali turėti skirtingą vaidmenį kiekviename šeimos medyje." 992 993#. I18N: Description of the “Family navigator” module 994#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:51 995msgid "A sidebar showing an individual’s close families and relatives." 996msgstr "Šoninė juosta parodo asmens artimuosius ir giminaičius." 997 998#. I18N: Description of the “Extra information” module 999#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:68 1000msgid "A sidebar showing non-genealogy information about an individual." 1001msgstr "Šoninė juosta rodanti negeneologinę informaciją apie asmenį." 1002 1003#. I18N: Description of the “Descendants” module 1004#: app/Module/DescendancyModule.php:73 1005msgid "A sidebar showing the descendants of an individual." 1006msgstr "Šoninė juosta rodanti asmens palikuonis." 1007 1008#. I18N: Description of the “Families” module 1009#: app/Module/RelativesTabModule.php:53 1010msgid "A tab showing the close relatives of an individual." 1011msgstr "Kortelė parodo asmens artimiausius giminaičius." 1012 1013#. I18N: Description of the “Facts and events” module 1014#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:81 1015msgid "A tab showing the facts and events of an individual." 1016msgstr "Laukas kuriame rodomi faktai ir įvykiai apie asmenį." 1017 1018#. I18N: Description of the “Media” module 1019#: app/Module/MediaTabModule.php:71 1020msgid "A tab showing the media objects linked to an individual." 1021msgstr "Kortelė parodo medijos objektus, kurie susieti su asmeniu." 1022 1023#. I18N: Description of the “Notes” module 1024#: app/Module/NotesTabModule.php:70 1025msgid "A tab showing the notes attached to an individual." 1026msgstr "Kortelė parodo prie asmens pridėtas pastabas." 1027 1028#. I18N: Description of the “Sources” module 1029#: app/Module/SourcesTabModule.php:70 1030msgid "A tab showing the sources linked to an individual." 1031msgstr "Kortelė parodo šaltinius, kurie susieti su asmeniu." 1032 1033#. I18N: Description of the “TimelineChart” module 1034#: app/Module/TimelineChartModule.php:109 1035msgid "A timeline displaying individual events." 1036msgstr "" 1037 1038#: resources/views/admin/users-edit.phtml:117 1039msgid "A user will not be able to sign in until both “email verified” and “approved by administrator” are selected." 1040msgstr "Vartotojas negalės prisijungti, kol „Patvirtinta administratoriaus“ ir „Elektroninio pašto adresas patvirtintas“ nėra pažymėti." 1041 1042#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 1043#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 1044#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 1045#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 1046#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 1047#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 1048#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 1049#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 1050#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 1051#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 1052#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 1053#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 1054#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 1055#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 1056#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 1057#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 1058msgctxt "paper size" 1059msgid "A3" 1060msgstr "A3" 1061 1062#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 1063#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 1064#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 1065#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 1066#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 1067#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 1068#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 1069#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 1070#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 1071#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 1072#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 1073#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 1074#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 1075#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 1076#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 1077#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 1078msgctxt "paper size" 1079msgid "A4" 1080msgstr "A4" 1081 1082#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:23 1083#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:23 1084#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:23 1085#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:23 1086#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:23 1087#: resources/views/modules/openstreetmap/config.phtml:23 1088msgid "API key" 1089msgstr "API raktas" 1090 1091#. I18N: Location of an LDS church temple 1092#: app/Elements/TempleCode.php:53 1093msgid "Aba, Nigeria" 1094msgstr "Aba, Nigerija" 1095 1096#: app/Date/JalaliDate.php:266 1097msgctxt "Abbreviation for Persian month: Aban" 1098msgid "Aban" 1099msgstr "Aban" 1100 1101#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1102#: app/Date/JalaliDate.php:139 1103msgctxt "GENITIVE" 1104msgid "Aban" 1105msgstr "Aban" 1106 1107#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1108#: app/Date/JalaliDate.php:229 1109msgctxt "INSTRUMENTAL" 1110msgid "Aban" 1111msgstr "Aban" 1112 1113#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1114#: app/Date/JalaliDate.php:184 1115msgctxt "LOCATIVE" 1116msgid "Aban" 1117msgstr "Aban" 1118 1119#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1120#: app/Date/JalaliDate.php:94 1121msgctxt "NOMINATIVE" 1122msgid "Aban" 1123msgstr "Aban" 1124 1125#. I18N: A configuration setting 1126#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:589 1127#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:591 1128#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:595 1129msgid "Abbreviate place names" 1130msgstr "Sutrumpinti vietovių pavadinimai" 1131 1132#: app/Factories/ElementFactory.php:683 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:201 1133#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:133 1134#: app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:56 1135#: resources/views/lists/sources-table.phtml:95 1136#: resources/views/modals/source-fields.phtml:22 1137msgid "Abbreviation" 1138msgstr "Santrumpa" 1139 1140#: resources/views/pending-changes-page.phtml:47 1141#: resources/views/pending-changes-page.phtml:59 1142msgid "Accept" 1143msgstr "Priimti" 1144 1145#: resources/views/pending-changes-page.phtml:101 1146msgid "Accept all changes" 1147msgstr "Patvirtinti visus pakeitimus" 1148 1149#: resources/views/admin/components.phtml:42 1150#: resources/views/admin/components.phtml:105 1151#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:243 1152msgid "Access level" 1153msgstr "Prieigos lygis" 1154 1155#: resources/views/admin/users-edit.phtml:230 1156msgid "Access to family trees" 1157msgstr "Šeimos medžio prieiga ir nustatymai" 1158 1159#: resources/views/admin/users-edit.phtml:95 1160msgid "Account approval and email verification" 1161msgstr "Pritarimas paskyrai ir el. pašto patvirtinimas" 1162 1163#. I18N: Location of an LDS church temple 1164#: app/Elements/TempleCode.php:54 1165msgid "Accra, Ghana" 1166msgstr "Akra, Gana" 1167 1168#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:43 1169msgid "Action" 1170msgstr "Veiksmas" 1171 1172#. I18N: a month in the Jewish calendar 1173#: app/Date/JewishDate.php:190 1174msgctxt "GENITIVE" 1175msgid "Adar" 1176msgstr "Adar" 1177 1178#. I18N: a month in the Jewish calendar 1179#: app/Date/JewishDate.php:294 1180msgctxt "INSTRUMENTAL" 1181msgid "Adar" 1182msgstr "Adar" 1183 1184#. I18N: a month in the Jewish calendar 1185#: app/Date/JewishDate.php:242 1186msgctxt "LOCATIVE" 1187msgid "Adar" 1188msgstr "Adar" 1189 1190#. I18N: a month in the Jewish calendar 1191#: app/Date/JewishDate.php:138 1192msgctxt "NOMINATIVE" 1193msgid "Adar" 1194msgstr "Adar" 1195 1196#. I18N: a month in the Jewish calendar 1197#: app/Date/JewishDate.php:188 1198msgctxt "GENITIVE" 1199msgid "Adar I" 1200msgstr "Adar I" 1201 1202#. I18N: a month in the Jewish calendar 1203#: app/Date/JewishDate.php:292 1204msgctxt "INSTRUMENTAL" 1205msgid "Adar I" 1206msgstr "Adar I" 1207 1208#. I18N: a month in the Jewish calendar 1209#: app/Date/JewishDate.php:240 1210msgctxt "LOCATIVE" 1211msgid "Adar I" 1212msgstr "Adar I" 1213 1214#. I18N: a month in the Jewish calendar 1215#: app/Date/JewishDate.php:136 1216msgctxt "NOMINATIVE" 1217msgid "Adar I" 1218msgstr "Adar I" 1219 1220#. I18N: a month in the Jewish calendar 1221#: app/Date/JewishDate.php:208 1222msgctxt "GENITIVE" 1223msgid "Adar II" 1224msgstr "Adar II" 1225 1226#. I18N: a month in the Jewish calendar 1227#: app/Date/JewishDate.php:312 1228msgctxt "INSTRUMENTAL" 1229msgid "Adar II" 1230msgstr "Adar II" 1231 1232#. I18N: a month in the Jewish calendar 1233#: app/Date/JewishDate.php:260 1234msgctxt "LOCATIVE" 1235msgid "Adar II" 1236msgstr "Adar II" 1237 1238#. I18N: a month in the Jewish calendar 1239#: app/Date/JewishDate.php:156 1240msgctxt "NOMINATIVE" 1241msgid "Adar II" 1242msgstr "Adar II" 1243 1244#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:80 1245#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:83 1246msgid "Add" 1247msgstr "Pridėti" 1248 1249#: app/Module/ClippingsCartModule.php:516 1250#: app/Module/ClippingsCartModule.php:628 1251#: app/Module/ClippingsCartModule.php:745 1252#: app/Module/ClippingsCartModule.php:795 1253#: app/Module/ClippingsCartModule.php:845 1254#: app/Module/ClippingsCartModule.php:895 1255#: app/Module/ClippingsCartModule.php:950 1256#: app/Module/ClippingsCartModule.php:1012 1257#, php-format 1258msgid "Add %s to the clippings cart" 1259msgstr "Pridėti %s į iškarpų krepšelį" 1260 1261#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:220 1262msgid "Add a brother" 1263msgstr "" 1264 1265#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:98 1266#: resources/views/family-page-menu.phtml:50 1267#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:228 1268msgid "Add a child" 1269msgstr "Pridėti naują vaiką" 1270 1271#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToIndividualPage.php:105 1272#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:157 1273msgid "Add a child to create a one-parent family" 1274msgstr "Pridėti vaiką sukuriant vienišos motinos ar vienišo tėvo šeimą" 1275 1276#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:97 1277#: resources/views/family-page-children.phtml:45 1278#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:224 1279msgid "Add a daughter" 1280msgstr "" 1281 1282#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:22 1283#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:53 1284#: resources/views/record-page-menu-facts.phtml:14 1285msgid "Add a fact" 1286msgstr "Pridėti faktą" 1287 1288#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:97 1289#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:34 1290#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:42 1291#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:49 1292msgid "Add a father" 1293msgstr "Pridėti naują tėvą" 1294 1295#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:44 1296#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:54 1297msgid "Add a favorite" 1298msgstr "Pridėti naują mėgstamiausią" 1299 1300#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:105 1301#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:105 1302#: resources/views/family-page-menu.phtml:37 1303#: resources/views/family-page-parents.phtml:27 1304#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:63 1305#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:136 1306msgid "Add a husband" 1307msgstr "Pridėti naują vyrą" 1308 1309#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:80 1310#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:148 1311msgid "Add a husband using an existing individual" 1312msgstr "Įtraukti vyrą naudojant jau sukurtą asmenį" 1313 1314#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:59 1315msgid "Add a journal entry" 1316msgstr "Pridėti naują žurnalo įrašą" 1317 1318#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileModal.php:77 1319#: resources/views/media-page-menu.phtml:39 1320#: resources/views/modals/add-media-file.phtml:21 1321msgid "Add a media file" 1322msgstr "Pridėti naują medijos bylą" 1323 1324#: resources/views/individual-page-images.phtml:59 1325#: resources/views/individual-page-menu.phtml:93 1326msgid "Add a media object" 1327msgstr "Pridėti naują medijos objektą" 1328 1329#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:95 1330#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:64 1331#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:72 1332#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:56 1333msgid "Add a mother" 1334msgstr "Pridėti naują motiną" 1335 1336#: resources/views/individual-page-menu.phtml:42 1337msgid "Add a name" 1338msgstr "Įtraukti naują vardą" 1339 1340#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:60 1341msgid "Add a news article" 1342msgstr "Pridėti naujieną" 1343 1344#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:53 1345msgid "Add a note" 1346msgstr "Pridėti naują pastabą" 1347 1348#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:228 1349msgid "Add a sibling" 1350msgstr "" 1351 1352#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:224 1353msgid "Add a sister" 1354msgstr "" 1355 1356#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:96 1357#: resources/views/family-page-children.phtml:41 1358#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:220 1359msgid "Add a son" 1360msgstr "" 1361 1362#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:51 1363msgid "Add a source citation" 1364msgstr "Pridėti naują šaltinio nuorodą" 1365 1366#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:106 1367msgid "Add a spouse" 1368msgstr "Pridėti naują sutuoktinį" 1369 1370#: app/Module/StoriesModule.php:299 1371#: resources/views/modules/stories/config.phtml:38 1372#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:36 1373msgid "Add a story" 1374msgstr "Įtraukti istoriją" 1375 1376#: app/Http/RequestHandlers/UserAddPage.php:48 1377#: resources/views/admin/control-panel.phtml:518 1378msgid "Add a user" 1379msgstr "Pridėti naują naudotoją" 1380 1381#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:103 1382#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:104 1383#: resources/views/family-page-menu.phtml:44 1384#: resources/views/family-page-parents.phtml:49 1385#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:100 1386#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:134 1387msgid "Add a wife" 1388msgstr "Pridėti naują žmoną" 1389 1390#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:83 1391#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:146 1392msgid "Add a wife using an existing individual" 1393msgstr "Įtraukti žmoną naudojant jau sukurtą asmenį" 1394 1395#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 1396#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:301 1397#: resources/views/modules/faq/config.phtml:46 1398msgid "Add an FAQ" 1399msgstr "Įtraukti įrašą į DUK" 1400 1401#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:34 1402msgid "Add content to the end of the <code><body></code> element." 1403msgstr "" 1404 1405#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:22 1406msgid "Add content to the end of the <code><head></code> element." 1407msgstr "" 1408 1409#: resources/views/record-page-menu-clipboard.phtml:18 1410msgid "Add from clipboard" 1411msgstr "Pridėti iš laikinos atminties" 1412 1413#: app/Module/ModuleHistoricEventsTrait.php:40 1414msgid "Add historic events to an individual’s page." 1415msgstr "" 1416 1417#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:29 1418msgid "Add individuals" 1419msgstr "Pridėti asmenis" 1420 1421#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:149 1422msgid "Add marriage details" 1423msgstr "Įtraukti detales apie vedybas" 1424 1425#. I18N: Name of a module 1426#: app/Module/FixMissingDeaths.php:58 1427msgid "Add missing death records" 1428msgstr "Pridėti trūkstamus mirties įrašus" 1429 1430#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:46 1431msgid "Add more blocks from the following list." 1432msgstr "" 1433 1434#: resources/views/search-advanced-page.phtml:44 1435msgid "Add more fields" 1436msgstr "Įkelti daugiau laukų" 1437 1438#. I18N: Description of the “Stories” module 1439#: app/Module/StoriesModule.php:78 1440msgid "Add narrative stories to individuals in the family tree." 1441msgstr "Pridėti pasakojimus apie asmenį šeimos medyje." 1442 1443#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:77 1444msgid "Add new, and update existing records" 1445msgstr "" 1446 1447#: resources/views/admin/trees-import.phtml:100 1448msgid "Add spaces where long lines were wrapped" 1449msgstr "Pridėti tarpus kur ilgos eilės buvo perkeltos" 1450 1451#. I18N: Description of the “CSS and JS” module. 1452#: app/Module/CustomCssJsModule.php:43 1453msgid "Add styling and scripts to every page." 1454msgstr "" 1455 1456#. I18N: A media path (e.g. C:\aaa\bbb\ccc\) in a GEDCOM file 1457#: resources/views/admin/trees-export.phtml:90 1458msgid "Add the GEDCOM media path to filenames" 1459msgstr "Pridėti GEDCOM medijos aplanka prie bylos vardo" 1460 1461#. I18N: A configuration setting 1462#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:205 1463msgid "Add to TITLE header tag" 1464msgstr "Prie TITLE antraštės pridėti žymę" 1465 1466#: app/Module/ClippingsCartModule.php:201 1467#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:22 1468msgid "Add to the clippings cart" 1469msgstr "Įdėti į iškarpų krepšelį" 1470 1471#. I18N: A configuration setting 1472#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:147 1473msgid "Add unique identifiers" 1474msgstr "Pridėti unikalus identifikatorius" 1475 1476#: resources/views/admin/trees.phtml:216 1477msgid "Add unlinked records" 1478msgstr "Įtraukti nesusijusį įrašą" 1479 1480#. I18N: Description of the “HTML” module 1481#: app/Module/HtmlBlockModule.php:69 1482msgid "Add your own text and graphics." 1483msgstr "Pridėti Jūsų turimą tekstą ir grafikus." 1484 1485#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:182 app/Module/UserJournalModule.php:182 1486msgid "Add/edit a journal/news entry" 1487msgstr "Pridėti/redaguoti žurnalo/naujienos įrašą" 1488 1489#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:60 1490#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:73 1491#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:75 1492#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:76 1493#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:84 1494#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:85 1495#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:92 1496#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:105 1497#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:107 1498#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:108 1499#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:118 1500#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:119 1501msgid "Additional information" 1502msgstr "" 1503 1504#: app/Factories/ElementFactory.php:276 app/Factories/ElementFactory.php:388 1505#: app/Factories/ElementFactory.php:408 app/Factories/ElementFactory.php:661 1506#: app/Factories/ElementFactory.php:708 1507#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:52 1508#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:57 app/Module/FixCemeteryTag.php:85 1509#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:33 1510msgid "Address" 1511msgstr "Adresas" 1512 1513#: app/Factories/ElementFactory.php:277 app/Factories/ElementFactory.php:389 1514#: app/Factories/ElementFactory.php:409 app/Factories/ElementFactory.php:662 1515#: app/Factories/ElementFactory.php:709 1516msgid "Address line 1" 1517msgstr "Pirma adreso eilutė" 1518 1519#: app/Factories/ElementFactory.php:278 app/Factories/ElementFactory.php:390 1520#: app/Factories/ElementFactory.php:410 app/Factories/ElementFactory.php:663 1521#: app/Factories/ElementFactory.php:710 1522msgid "Address line 2" 1523msgstr "Antra adreso eilutė" 1524 1525#: app/Factories/ElementFactory.php:279 app/Factories/ElementFactory.php:391 1526#: app/Factories/ElementFactory.php:411 app/Factories/ElementFactory.php:664 1527#: app/Factories/ElementFactory.php:711 1528msgid "Address line 3" 1529msgstr "" 1530 1531#: resources/views/admin/tags.phtml:253 1532msgid "Addresses" 1533msgstr "" 1534 1535#. I18N: Location of an LDS church temple 1536#: app/Elements/TempleCode.php:55 1537msgid "Adelaide, Australia" 1538msgstr "Adelaidė, Australija" 1539 1540#: resources/views/admin/users-edit.phtml:224 1541#: resources/views/admin/users-edit.phtml:273 1542msgid "Administrator" 1543msgstr "Administratorius" 1544 1545#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:37 1546msgid "Administrator account" 1547msgstr "Administratoriaus paskyra" 1548 1549#: resources/views/admin/users-edit.phtml:209 1550msgid "Administrator comments on user" 1551msgstr "Administratoriaus komentarai apie narį" 1552 1553#: resources/views/admin/control-panel.phtml:486 1554msgid "Administrators" 1555msgstr "Administratoriai" 1556 1557#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:61 1558msgctxt "Female pedigree" 1559msgid "Adopted" 1560msgstr "Įvaikinta" 1561 1562#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:51 1563msgctxt "Male pedigree" 1564msgid "Adopted" 1565msgstr "Įvaikintas" 1566 1567#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:71 1568msgctxt "Pedigree" 1569msgid "Adopted" 1570msgstr "Įvaikintas" 1571 1572#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:57 1573msgid "Adopted by both parents" 1574msgstr "Įvaikintas abiejų tėvų" 1575 1576#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:58 1577#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:92 1578msgid "Adopted by father" 1579msgstr "Įvaikintas tėvo" 1580 1581#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:59 1582#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:93 1583msgid "Adopted by mother" 1584msgstr "Įvaikintas motinos" 1585 1586#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:71 1587#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:54 1588msgid "Adopted name" 1589msgstr "" 1590 1591#: app/Factories/ElementFactory.php:449 app/Factories/ElementFactory.php:452 1592msgid "Adoption" 1593msgstr "Įvaikinimas" 1594 1595#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:323 1596msgid "Adoption of a brother" 1597msgstr "Brolio įvaikinimas" 1598 1599#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:302 1600msgid "Adoption of a child" 1601msgstr "Įvaikinimas" 1602 1603#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:301 1604msgid "Adoption of a daughter" 1605msgstr "Dukters įsivaikinimas" 1606 1607#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:371 1608#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:394 1609#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:417 1610msgid "Adoption of a grandchild" 1611msgstr "Anūko įvaikinimas" 1612 1613#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:370 1614msgid "Adoption of a granddaughter" 1615msgstr "Anūkės įsivaikinimas" 1616 1617#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:393 1618msgctxt "daughter’s daughter" 1619msgid "Adoption of a granddaughter" 1620msgstr "Anūkės įsivaikinimas" 1621 1622#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:416 1623msgctxt "son’s daughter" 1624msgid "Adoption of a granddaughter" 1625msgstr "Anūkės įsivaikinimas" 1626 1627#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:369 1628msgid "Adoption of a grandson" 1629msgstr "Anūko įvaikinimas" 1630 1631#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:392 1632msgctxt "daughter’s son" 1633msgid "Adoption of a grandson" 1634msgstr "Anūko įvaikinimas" 1635 1636#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:415 1637msgctxt "son’s son" 1638msgid "Adoption of a grandson" 1639msgstr "Anūko įvaikinimas" 1640 1641#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:346 1642msgid "Adoption of a half-brother" 1643msgstr "Įbrolio įvaikinimas" 1644 1645#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:348 1646msgid "Adoption of a half-sibling" 1647msgstr "Netikro brolio/sesers įvaikinimas" 1648 1649#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:347 1650msgid "Adoption of a half-sister" 1651msgstr "Netikros sesers įsivaikinimas" 1652 1653#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:325 1654msgid "Adoption of a sibling" 1655msgstr "Brolio/sesers įvaikinimas" 1656 1657#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:324 1658msgid "Adoption of a sister" 1659msgstr "Sesers įsivaikinimas" 1660 1661#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:300 1662msgid "Adoption of a son" 1663msgstr "Sūnaus įvaikinimas" 1664 1665#: app/Factories/ElementFactory.php:451 1666msgid "Adoptive parents" 1667msgstr "" 1668 1669#: app/Factories/ElementFactory.php:495 1670msgid "Adult christening" 1671msgstr "Suaugusio krikštas" 1672 1673#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:165 1674#: app/Module/SearchMenuModule.php:125 1675msgid "Advanced search" 1676msgstr "Išplėstinė paieška" 1677 1678#. I18N: Name of a country or state 1679#: app/Statistics/Service/CountryService.php:42 1680msgid "Afghanistan" 1681msgstr "Afganistanas" 1682 1683#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:197 1684msgid "Africa" 1685msgstr "Afrika" 1686 1687#: resources/views/admin/trees-create.phtml:61 1688msgid "After creating the family tree, you will be able to import data from a GEDCOM file." 1689msgstr "Po šeimos medžio sukurimo, jūs galėsite įvežti duomenis iš GEDCOM bylos." 1690 1691#: app/Factories/ElementFactory.php:416 app/Functions/FunctionsPrint.php:342 1692#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:141 1693#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:164 1694#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:32 1695#: resources/views/lists/families-table.phtml:141 1696#: resources/views/lists/families-table.phtml:216 1697#: resources/views/lists/families-table.phtml:219 1698#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:156 1699#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:252 1700#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:414 1701msgid "Age" 1702msgstr "Amžius" 1703 1704#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:12 1705msgid "Age at birth of child" 1706msgstr "Amžius vaiko gimimo metu" 1707 1708#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:71 1709msgid "Age at which to assume an individual is dead" 1710msgstr "Amžius, kuriam esant priimama kad asmuo yra miręs" 1711 1712#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:42 1713msgid "Age between husband and wife" 1714msgstr "Amžiaus skirtumas tarp vyro ir žmonos" 1715 1716#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:20 1717msgid "Age between siblings" 1718msgstr "Amžiaus skirtumas tarp brolių ir seserų" 1719 1720#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:51 1721msgid "Age between wife and husband" 1722msgstr "Amžiaus skirtumas tarp žmonos ir vyro" 1723 1724#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:12 1725msgid "Age difference" 1726msgstr "Amžių skirtumas" 1727 1728#: app/Module/StatisticsChartModule.php:644 1729#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:40 1730msgid "Age in year of first marriage" 1731msgstr "Amžius pirmųjų vedybų metais" 1732 1733#: app/Module/StatisticsChartModule.php:583 1734#: resources/views/lists/families-table.phtml:482 1735#: resources/views/lists/families-table.phtml:524 1736#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:39 1737#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:12 1738msgid "Age in year of marriage" 1739msgstr "Amžius vedybų metu" 1740 1741#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:136 1742#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:139 1743#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:145 1744msgid "Age interval" 1745msgstr "" 1746 1747#. I18N: A configuration setting 1748#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:415 1749msgid "Age of parents next to child’s birthdate" 1750msgstr "Tėvų amžius gimus vaikui" 1751 1752#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:490 1753#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:532 1754msgid "Age related to death year" 1755msgstr "Amžius susijęs su mirties metais" 1756 1757#: app/Factories/ElementFactory.php:284 app/Factories/ElementFactory.php:417 1758#: app/Factories/ElementFactory.php:690 1759msgid "Agency" 1760msgstr "Agentūra" 1761 1762#. I18N: Name of a country or state 1763#: app/Statistics/Service/CountryService.php:48 1764msgid "Aland Islands" 1765msgstr "Aland salos" 1766 1767#. I18N: Name of a country or state 1768#: app/Statistics/Service/CountryService.php:50 1769msgid "Albania" 1770msgstr "Albanija" 1771 1772#. I18N: Name of a module 1773#: app/Module/AlbumModule.php:42 app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:55 1774msgid "Album" 1775msgstr "Albumas" 1776 1777#. I18N: Location of an LDS church temple 1778#: app/Elements/TempleCode.php:57 1779msgid "Albuquerque, New Mexico, United States" 1780msgstr "Albuquerque, Naujoji Meksika" 1781 1782#. I18N: Name of a country or state 1783#: app/Statistics/Service/CountryService.php:167 1784msgid "Algeria" 1785msgstr "Alžyras" 1786 1787#: app/Factories/ElementFactory.php:455 1788msgid "Alias" 1789msgstr "Alternatyvusis vardas" 1790 1791#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:191 1792msgid "Alive" 1793msgstr "Gyvi" 1794 1795#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:320 1796#: app/Module/IndividualListModule.php:234 1797#: app/Module/IndividualListModule.php:243 1798#: app/Module/IndividualListModule.php:252 1799#: app/Module/IndividualListModule.php:341 1800#: app/Module/IndividualListModule.php:443 1801#: app/Module/IndividualListModule.php:445 1802#: resources/views/calendar-page.phtml:179 1803#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:10 1804#: resources/views/modules/faq/config.phtml:70 1805#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20 1806#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:67 1807#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7 1808#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6 1809#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 1810#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7 1811#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 1812#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:94 1813#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 1814#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 1815#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7 1816#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 1817#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:46 1818msgid "All" 1819msgstr "Visi" 1820 1821#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:170 1822#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:272 1823msgid "All facts and events" 1824msgstr "Visi faktai ir įvykiai" 1825 1826#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:234 1827msgid "All fields must be completed." 1828msgstr "Visi laukai turi būti užpildyti." 1829 1830#: resources/views/calendar-page.phtml:121 1831#: resources/views/calendar-page.phtml:133 1832msgid "All individuals" 1833msgstr "Visi asmenys" 1834 1835#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllPage.php:58 1836#: resources/views/admin/components.phtml:28 1837#: resources/views/admin/control-panel.phtml:575 1838msgid "All modules" 1839msgstr "" 1840 1841#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:179 1842#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:265 1843msgid "All records" 1844msgstr "Visi įrašai" 1845 1846#. I18N: Description of the “CKEditor” module. WYSIWYG = “what you see is what you get” 1847#: app/Module/CkeditorModule.php:54 1848msgid "Allow other modules to edit text using a “WYSIWYG” editor, instead of using HTML codes." 1849msgstr "Leidžia kitiems moduliams keisti tekstą naudojant „WYSIWYG“ editorių, vietoje naudojimo HTML kodo." 1850 1851#. I18N: A configuration setting 1852#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:637 1853msgid "Allow users to see raw GEDCOM records" 1854msgstr "Leisti lankytojams matyti pradinius GEDCOM įrašus" 1855 1856#. I18N: A configuration setting 1857#: resources/views/admin/site-registration.phtml:52 1858msgid "Allow visitors to request a new user account" 1859msgstr "Leisti lankytojams prašyti naujos naudotojo sąskaitos" 1860 1861#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:72 1862#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:54 1863#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:113 1864#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:114 1865#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:120 1866#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:55 1867#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:56 1868msgid "Also known as" 1869msgstr "Dar žinomas kaip" 1870 1871#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:62 1872#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:94 1873msgid "Alternative place name" 1874msgstr "" 1875 1876#. I18N: Name of a country or state 1877#: app/Statistics/Service/CountryService.php:60 1878msgid "American Samoa" 1879msgstr "Amerikos Samoa" 1880 1881#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 1882#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:80 1883msgid "An FAQ can be displayed on just one of the family trees, or on all the family trees." 1884msgstr "DUK gali buti rodomas tik ant vieno šeimos medžio arba ant visų." 1885 1886#: resources/views/admin/site-registration.phtml:59 1887msgid "An administrator must approve the new user account and select an access level before the user can sign in." 1888msgstr "Vartotojai negalės prisijungti kol administratorius nepatvirtino naujos naudotojo sąskaitos ir parinko prieigos lygį." 1889 1890#. I18N: Description of the “Album” module 1891#: app/Module/AlbumModule.php:53 1892msgid "An alternative to the “media” tab, and an enhanced image viewer." 1893msgstr "Alternatyva „medijos“ kortelei ir išplėstai paveikslėlio peržiūrai." 1894 1895#. I18N: Description of the “Charts” module 1896#: app/Module/ChartsBlockModule.php:80 1897msgid "An alternative way to display charts." 1898msgstr "Alternatyvus kelias į diagramas." 1899 1900#. I18N: Description of the “Census assistant” module 1901#: app/Module/CensusAssistantModule.php:63 1902msgid "An alternative way to enter census transcripts and link them to individuals." 1903msgstr "Alternatyvus būdas įvesti surašymo nuorašus ir juos susieti su asmenimis." 1904 1905#. I18N: Description of the “Theme change” module 1906#: app/Module/ThemeSelectModule.php:56 1907msgid "An alternative way to select a new theme." 1908msgstr "Alternatyvus būdas pasirinkti naują temą." 1909 1910#. I18N: Description of the “Sign in” module 1911#: app/Module/LoginBlockModule.php:54 1912msgid "An alternative way to sign in and sign out." 1913msgstr "Alternatyvus prisijungimo ir atsijungimo būdas." 1914 1915#. I18N: Description of the “HourglassChart” module 1916#: app/Module/HourglassChartModule.php:101 1917msgid "An hourglass chart of an individual’s ancestors and descendants." 1918msgstr "" 1919 1920#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:75 1921msgid "An individual can have more than one set of parents. For example, birth and adopted." 1922msgstr "" 1923 1924#. I18N: Description of the “Interactive tree” module 1925#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:64 1926msgid "An interactive tree, showing all the ancestors and descendants of an individual." 1927msgstr "Interaktyvus medis, kuriame nurodyti visi protėviai ir asmens palikuonys." 1928 1929#: resources/views/errors/database-error.phtml:12 1930#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:12 1931msgid "An unexpected database error occurred." 1932msgstr "Netikėta duomenų bazės klaida." 1933 1934#: resources/views/admin/control-panel.phtml:204 1935msgid "An upgrade is available." 1936msgstr "" 1937 1938#. I18N: Name of a module/report 1939#. I18N: Name of a module/chart 1940#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:40 1941#: app/Module/AncestorsChartModule.php:108 1942#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:4 1943msgid "Ancestors" 1944msgstr "Protėviai" 1945 1946#: app/Factories/ElementFactory.php:456 1947msgid "Ancestors interest" 1948msgstr "Protėvių interesai" 1949 1950#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:55 1951msgid "Ancestors of " 1952msgstr "Protėviai " 1953 1954#. I18N: %s is an individual’s name 1955#: app/Module/AncestorsChartModule.php:154 1956#, php-format 1957msgid "Ancestors of %s" 1958msgstr "%s protėviai" 1959 1960#: app/Factories/ElementFactory.php:454 1961msgid "Ancestral file number" 1962msgstr "Protėvių failo numeris" 1963 1964#: app/Module/CustomTagsAncestry.php:51 1965msgid "Ancestry PID" 1966msgstr "" 1967 1968#. I18N: Location of an LDS church temple 1969#: app/Elements/TempleCode.php:58 1970msgid "Anchorage, Alaska, United States" 1971msgstr "Anchorage, Aliaska" 1972 1973#. I18N: Name of a country or state 1974#: app/Statistics/Service/CountryService.php:52 1975msgid "Andorra" 1976msgstr "Andora" 1977 1978#. I18N: Name of a country or state 1979#: app/Statistics/Service/CountryService.php:44 1980msgid "Angola" 1981msgstr "Angola" 1982 1983#. I18N: Name of a country or state 1984#: app/Statistics/Service/CountryService.php:46 1985msgid "Anguilla" 1986msgstr "Angilija" 1987 1988#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:39 1989#: resources/views/lists/families-table.phtml:222 1990#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:238 1991#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:248 1992#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:19 1993#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:29 1994msgid "Anniversary" 1995msgstr "Sukaktis" 1996 1997#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:120 1998msgid "Anniversary calendar" 1999msgstr "Sukakčių kalendorius" 2000 2001#: app/Factories/ElementFactory.php:320 2002msgid "Annulment" 2003msgstr "Nutraukimas" 2004 2005#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:42 2006msgid "Answer" 2007msgstr "Atsakymas" 2008 2009#. I18N: Name of a country or state 2010#: app/Statistics/Service/CountryService.php:62 2011msgid "Antarctica" 2012msgstr "Antartida" 2013 2014#. I18N: Name of a country or state 2015#: app/Statistics/Service/CountryService.php:66 2016msgid "Antigua and Barbuda" 2017msgstr "Antigva ir Barbuda" 2018 2019#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:84 2020msgid "Anyone with a user account can access this website." 2021msgstr "Kiekvienas, turintis naudotojo paskyrą, gali pasiekti šią svetainę." 2022 2023#. I18N: Location of an LDS church temple 2024#: app/Elements/TempleCode.php:59 2025msgid "Apia, Samoa" 2026msgstr "Apia, Samoa" 2027 2028#: resources/views/admin/trees-export.phtml:101 2029#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:24 2030#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:56 2031msgid "Apply privacy settings" 2032msgstr "Pritaikyti saugumo nustatymus" 2033 2034#. I18N: Label for checkbox 2035#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:807 2036#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:308 2037msgid "Apply these preferences to all family trees" 2038msgstr "Taikyti šiuos nustatymus visiems šeimos medžiams" 2039 2040#. I18N: Label for checkbox 2041#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:814 2042#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:315 2043msgid "Apply these preferences to new family trees" 2044msgstr "Taikyti šiuos nustatymus naujiems šeimos medžiams" 2045 2046#: resources/views/admin/users.phtml:35 2047msgid "Approved" 2048msgstr "Patvirtintas" 2049 2050#: resources/views/admin/users-edit.phtml:105 2051msgid "Approved by administrator" 2052msgstr "Patvirtinta administratoriaus" 2053 2054#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:204 2055msgctxt "Abbreviation for April" 2056msgid "Apr" 2057msgstr "Bal" 2058 2059#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:101 2060msgctxt "GENITIVE" 2061msgid "April" 2062msgstr "Balandžio" 2063 2064#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:171 2065msgctxt "INSTRUMENTAL" 2066msgid "April" 2067msgstr "Balandžio" 2068 2069#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:136 2070msgctxt "LOCATIVE" 2071msgid "April" 2072msgstr "Balandžio" 2073 2074#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:66 2075#: app/Module/StatisticsChartModule.php:795 2076#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:14 2077msgctxt "NOMINATIVE" 2078msgid "April" 2079msgstr "Balandžio" 2080 2081#. I18N: The name of a colour-scheme 2082#: app/Module/ColorsTheme.php:153 2083msgid "Aqua Marine" 2084msgstr "Žydra" 2085 2086#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:19 2087#, php-format 2088msgid "Are you sure you want to delete the link to “%s”?" 2089msgstr "" 2090 2091#: resources/views/individual-name.phtml:87 2092#: resources/views/media-page-details.phtml:41 2093msgid "Are you sure you want to delete this fact?" 2094msgstr "Ar tikrai norite ištrinti šį faktą?" 2095 2096#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:51 2097#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:136 2098msgid "Are you sure you want to delete this message? It cannot be retrieved later." 2099msgstr "Ar jūs tikrai norite ištrinti šią žinutę? Atstatymas negalimas." 2100 2101#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:253 2102#: resources/views/admin/clean-data.phtml:41 2103#: resources/views/admin/trees.phtml:115 2104#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:44 2105#: resources/views/edit-account-page.phtml:175 2106#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:14 2107#: resources/views/individual-page-menu.phtml:116 2108#: resources/views/media-page-menu.phtml:73 2109#: resources/views/modules/faq/config.phtml:98 2110#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:45 2111#: resources/views/modules/stories/config.phtml:84 2112#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:45 2113#: resources/views/record-page-menu.phtml:45 2114#, php-format 2115msgid "Are you sure you want to delete “%s”?" 2116msgstr "Ar tikrai norite ištrinti „%s“?" 2117 2118#: resources/views/pending-changes-page.phtml:104 2119msgid "Are you sure you want to reject all the changes to this family tree?" 2120msgstr "Ar tikrai norite atmesti visus pakeitumus šiame šeimos medyje?" 2121 2122#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:35 2123msgid "Are you sure you want to remove this item from your list of favorites?" 2124msgstr "Ar tikrai norite pašalinti šį elementą iš mėgstamiausių sąrašo?" 2125 2126#. I18N: Name of a country or state 2127#: app/Statistics/Service/CountryService.php:56 2128msgid "Argentina" 2129msgstr "Argentina" 2130 2131#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 2132#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 2133#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 2134#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 2135#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 2136#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 2137#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 2138#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 2139#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 2140#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 2141#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 2142#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 2143#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 2144#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 2145#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 2146#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 2147msgctxt "font name" 2148msgid "Arial" 2149msgstr "Arial" 2150 2151#. I18N: Name of a country or state 2152#: app/Statistics/Service/CountryService.php:58 2153msgid "Armenia" 2154msgstr "Armėnija" 2155 2156#. I18N: Name of a country or state 2157#: app/Statistics/Service/CountryService.php:40 2158msgid "Aruba" 2159msgstr "Aruba" 2160 2161#: resources/views/modules/html/config.phtml:43 2162msgid "As well as using the toolbar to apply HTML formatting, you can insert database fields which are updated automatically. These special fields are marked with <b>#</b> characters. For example <b>#totalFamilies#</b> will be replaced with the actual number of families in the database. Advanced users may wish to apply CSS classes to their text, so that the formatting matches the currently selected theme." 2163msgstr "" 2164 2165#. I18N: The name of a colour-scheme 2166#: app/Module/ColorsTheme.php:155 2167msgid "Ash" 2168msgstr "Pelenų" 2169 2170#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:191 2171msgid "Asia" 2172msgstr "Azija" 2173 2174#: app/Factories/ElementFactory.php:457 2175#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:402 2176#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:100 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:149 2177#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:77 2178#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:109 2179#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:54 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:54 2180#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:68 2181msgid "Associate" 2182msgstr "Kompanionas" 2183 2184#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:261 2185msgid "Associate events with this source" 2186msgstr "Su šiuo šaltiniu susiję renginiai" 2187 2188#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:31 2189msgid "Associated events" 2190msgstr "" 2191 2192#. I18N: Location of an LDS church temple 2193#: app/Elements/TempleCode.php:61 2194msgid "Asuncion, Paraguay" 2195msgstr "Asunsjonas, Paragvajus" 2196 2197#. I18N: Name of a country or state 2198#: app/Statistics/Service/CountryService.php:431 2199msgid "At sea" 2200msgstr "Jūroje" 2201 2202#. I18N: Location of an LDS church temple 2203#: app/Elements/TempleCode.php:62 2204msgid "Atlanta, Georgia, United States" 2205msgstr "Atlanta, Džordžija" 2206 2207#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:94 2208msgid "Attendant" 2209msgstr "Palydovas(ė)" 2210 2211#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:73 2212msgctxt "FEMALE" 2213msgid "Attendant" 2214msgstr "Palydovė" 2215 2216#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:52 2217msgctxt "MALE" 2218msgid "Attendant" 2219msgstr "Palydovas" 2220 2221#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:95 2222msgid "Attending" 2223msgstr "Dalyvaujanti(s)" 2224 2225#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:74 2226msgctxt "FEMALE" 2227msgid "Attending" 2228msgstr "Dalyvaujanti" 2229 2230#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:53 2231msgctxt "MALE" 2232msgid "Attending" 2233msgstr "Dalyvaujantis" 2234 2235#. I18N: Type of media object 2236#: app/Elements/SourceMediaType.php:60 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:59 2237#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:99 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:125 2238#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:140 app/Module/CustomTagsLegacy.php:130 2239msgid "Audio" 2240msgstr "Garsas" 2241 2242#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:208 2243msgctxt "Abbreviation for August" 2244msgid "Aug" 2245msgstr "Rgp" 2246 2247#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:105 2248msgctxt "GENITIVE" 2249msgid "August" 2250msgstr "Rugpjūčio" 2251 2252#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:175 2253msgctxt "INSTRUMENTAL" 2254msgid "August" 2255msgstr "Rugpjūčio" 2256 2257#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:140 2258msgctxt "LOCATIVE" 2259msgid "August" 2260msgstr "Rugpjūčio" 2261 2262#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:70 2263#: app/Module/StatisticsChartModule.php:799 2264#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:18 2265msgctxt "NOMINATIVE" 2266msgid "August" 2267msgstr "Rugpjūčio" 2268 2269#. I18N: Name of a country or state 2270#: app/Statistics/Service/CountryService.php:68 2271msgid "Australia" 2272msgstr "Australija" 2273 2274#. I18N: Name of a country or state 2275#: app/Statistics/Service/CountryService.php:70 2276msgid "Austria" 2277msgstr "Austrija" 2278 2279#: app/Factories/ElementFactory.php:684 2280#: resources/views/lists/sources-table.phtml:96 2281#: resources/views/modals/source-fields.phtml:30 2282msgid "Author" 2283msgstr "Autorius" 2284 2285#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:52 2286#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:60 2287#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:69 2288#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:70 2289#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:73 2290#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:74 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:53 2291#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:67 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:81 2292#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:83 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:85 2293#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:87 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:89 2294#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:91 2295msgid "Author of last change" 2296msgstr "Paskutinio keitimo autorius" 2297 2298#. I18N: Automatic suggestions when you type 2299#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:43 2300#: resources/views/admin/control-panel.phtml:640 2301msgid "Autocomplete" 2302msgstr "" 2303 2304#: resources/views/admin/users-edit.phtml:155 2305msgid "Automatically accept changes made by this user" 2306msgstr "Automatiškai patvirtinti šio vartotojo pakeitimus" 2307 2308#. I18N: A configuration setting 2309#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:555 2310msgid "Automatically expand notes" 2311msgstr "Automatiškai išskleisti pastabas" 2312 2313#. I18N: A configuration setting 2314#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:571 2315msgid "Automatically expand sources" 2316msgstr "Automatiškai skleisti šaltinius" 2317 2318#. I18N: a month in the Jewish calendar 2319#: app/Date/JewishDate.php:200 2320msgctxt "GENITIVE" 2321msgid "Av" 2322msgstr "Av" 2323 2324#. I18N: a month in the Jewish calendar 2325#: app/Date/JewishDate.php:304 2326msgctxt "INSTRUMENTAL" 2327msgid "Av" 2328msgstr "Av" 2329 2330#. I18N: a month in the Jewish calendar 2331#: app/Date/JewishDate.php:252 2332msgctxt "LOCATIVE" 2333msgid "Av" 2334msgstr "Av" 2335 2336#. I18N: a month in the Jewish calendar 2337#: app/Date/JewishDate.php:148 2338msgctxt "NOMINATIVE" 2339msgid "Av" 2340msgstr "Av" 2341 2342#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:119 2343#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:142 2344#: resources/views/lists/families-table.phtml:144 2345#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:159 2346msgid "Average age" 2347msgstr "Vidutinis amžius" 2348 2349#: app/Module/StatisticsChartModule.php:521 2350#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:139 2351#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:59 2352#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:222 2353#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:89 2354#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:38 2355#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:20 2356msgid "Average age at death" 2357msgstr "Gyvenimo trukmės vidurklis" 2358 2359#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:162 2360msgid "Average age at marriage" 2361msgstr "" 2362 2363#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:159 2364msgid "Average age in century of marriage" 2365msgstr "Santuokos amžiaus vidurklis nurodytame amžiuje" 2366 2367#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:136 2368msgid "Average age related to death century" 2369msgstr "Gyvenymo trukmės vidurklis nurodytame amžiuje" 2370 2371#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:95 2372msgid "Average number" 2373msgstr "" 2374 2375#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:106 2376#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:61 2377#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:250 2378#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:97 2379#: resources/views/statistics/families/children.phtml:20 2380msgid "Average number of children per family" 2381msgstr "Vidutinis vaikų skaičius šeimoje" 2382 2383#. I18N: help text for family tree / GEDCOM file names 2384#: resources/views/admin/trees-create.phtml:49 2385#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:90 2386msgid "Avoid spaces and punctuation. A family name might be a good choice." 2387msgstr "Vengti tarpų ir skyrybos ženklų. Pavardė gali būti geras pasirinkimas." 2388 2389#: app/Date/JalaliDate.php:267 2390msgctxt "Abbreviation for Persian month: Azar" 2391msgid "Azar" 2392msgstr "Azar" 2393 2394#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2395#: app/Date/JalaliDate.php:141 2396msgctxt "GENITIVE" 2397msgid "Azar" 2398msgstr "Azar" 2399 2400#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2401#: app/Date/JalaliDate.php:231 2402msgctxt "INSTRUMENTAL" 2403msgid "Azar" 2404msgstr "Azar" 2405 2406#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2407#: app/Date/JalaliDate.php:186 2408msgctxt "LOCATIVE" 2409msgid "Azar" 2410msgstr "Azar" 2411 2412#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2413#: app/Date/JalaliDate.php:96 2414msgctxt "NOMINATIVE" 2415msgid "Azar" 2416msgstr "Azar" 2417 2418#. I18N: Name of a country or state 2419#: app/Statistics/Service/CountryService.php:72 2420msgid "Azerbaijan" 2421msgstr "Azerbaidžanas" 2422 2423#. I18N: Name of a country or state 2424#: app/Statistics/Service/CountryService.php:74 2425msgid "Azores" 2426msgstr "Azorai" 2427 2428#: app/Date/JalaliDate.php:269 2429msgctxt "Abbreviation for Persian month: Bahman" 2430msgid "Bah" 2431msgstr "Bah" 2432 2433#. I18N: Name of a country or state 2434#: app/Statistics/Service/CountryService.php:91 2435msgid "Bahamas" 2436msgstr "Bahamos" 2437 2438#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2439#: app/Date/JalaliDate.php:145 2440msgctxt "GENITIVE" 2441msgid "Bahman" 2442msgstr "Bahman" 2443 2444#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2445#: app/Date/JalaliDate.php:235 2446msgctxt "INSTRUMENTAL" 2447msgid "Bahman" 2448msgstr "Bahman" 2449 2450#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2451#: app/Date/JalaliDate.php:190 2452msgctxt "LOCATIVE" 2453msgid "Bahman" 2454msgstr "Bahman" 2455 2456#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2457#: app/Date/JalaliDate.php:100 2458msgctxt "NOMINATIVE" 2459msgid "Bahman" 2460msgstr "Bahman" 2461 2462#. I18N: Name of a country or state 2463#: app/Statistics/Service/CountryService.php:89 2464msgid "Bahrain" 2465msgstr "Bahreinas" 2466 2467#. I18N: Name of a country or state 2468#: app/Statistics/Service/CountryService.php:85 2469msgid "Bangladesh" 2470msgstr "Bangladešas" 2471 2472#: app/Factories/ElementFactory.php:465 resources/views/calendar-page.phtml:185 2473#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16 2474msgid "Baptism" 2475msgstr "Krikštas" 2476 2477#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:318 2478msgid "Baptism of a brother" 2479msgstr "Brolio krikštas" 2480 2481#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:297 2482msgid "Baptism of a child" 2483msgstr "Vaiko krikštas" 2484 2485#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:296 2486msgid "Baptism of a daughter" 2487msgstr "Dukters krikštas" 2488 2489#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:366 2490#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:389 2491#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:412 2492#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:489 2493#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:507 2494msgid "Baptism of a grandchild" 2495msgstr "Anūko krikštas" 2496 2497#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:365 2498msgid "Baptism of a granddaughter" 2499msgstr "Anūkės krikštas" 2500 2501#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:388 2502msgctxt "daughter’s daughter" 2503msgid "Baptism of a granddaughter" 2504msgstr "Anūkės krikštas" 2505 2506#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:411 2507msgctxt "son’s daughter" 2508msgid "Baptism of a granddaughter" 2509msgstr "Anūkės krikštas" 2510 2511#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:364 2512msgid "Baptism of a grandson" 2513msgstr "Anūko krikštas" 2514 2515#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:387 2516msgctxt "daughter’s son" 2517msgid "Baptism of a grandson" 2518msgstr "Anūko krikštas" 2519 2520#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:410 2521msgctxt "son’s son" 2522msgid "Baptism of a grandson" 2523msgstr "Anūko krikštas" 2524 2525#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:341 2526msgid "Baptism of a half-brother" 2527msgstr "Įbrolio krikštas" 2528 2529#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:343 2530msgid "Baptism of a half-sibling" 2531msgstr "Įbrolio/įseserės krikštas" 2532 2533#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:342 2534msgid "Baptism of a half-sister" 2535msgstr "Įseserės krikštas" 2536 2537#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:320 2538msgid "Baptism of a sibling" 2539msgstr "Brolio/sesers krikštas" 2540 2541#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:319 2542msgid "Baptism of a sister" 2543msgstr "Sesers krikštas" 2544 2545#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:295 2546msgid "Baptism of a son" 2547msgstr "Sūnaus krikštas" 2548 2549#: app/Factories/ElementFactory.php:468 2550#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:17 2551msgid "Bar mitzvah" 2552msgstr "Bar mitzvah" 2553 2554#. I18N: Name of a country or state 2555#: app/Statistics/Service/CountryService.php:106 2556msgid "Barbados" 2557msgstr "Barbadosas" 2558 2559#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:130 2560msgid "Base GEDCOM tag" 2561msgstr "" 2562 2563#: app/Factories/ElementFactory.php:471 2564#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:18 2565msgid "Bat mitzvah" 2566msgstr "Bat mitzvah" 2567 2568#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:26 2569msgid "Batch update" 2570msgstr "Grupinis atnaujinimas" 2571 2572#. I18N: Location of an LDS church temple 2573#: app/Elements/TempleCode.php:73 2574msgid "Baton Rouge, Louisiana, United States" 2575msgstr "Baton Rouge, Liuiziana" 2576 2577#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:252 2578msgid "Begins with" 2579msgstr "Prasideda su" 2580 2581#. I18N: Name of a country or state 2582#: app/Statistics/Service/CountryService.php:96 2583msgid "Belarus" 2584msgstr "Baltarusija" 2585 2586#. I18N: The name of a colour-scheme 2587#: app/Module/ColorsTheme.php:157 2588msgid "Belgian Chocolate" 2589msgstr "Ruda" 2590 2591#. I18N: Name of a country or state 2592#: app/Statistics/Service/CountryService.php:78 2593msgid "Belgium" 2594msgstr "Belgija" 2595 2596#. I18N: Name of a country or state 2597#: app/Statistics/Service/CountryService.php:98 2598msgid "Belize" 2599msgstr "Belizas" 2600 2601#. I18N: Name of a country or state 2602#: app/Statistics/Service/CountryService.php:80 2603msgid "Benin" 2604msgstr "Beninas" 2605 2606#. I18N: Name of a country or state 2607#: app/Statistics/Service/CountryService.php:100 2608msgid "Bermuda" 2609msgstr "Bermudai" 2610 2611#. I18N: Location of an LDS church temple 2612#: app/Elements/TempleCode.php:191 2613msgid "Bern, Switzerland" 2614msgstr "Bern, Šveicarija" 2615 2616#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:96 2617msgid "Best man" 2618msgstr "Pabrolys" 2619 2620#. I18N: Name of a country or state 2621#: app/Statistics/Service/CountryService.php:110 2622msgid "Bhutan" 2623msgstr "Butanas" 2624 2625#: app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:55 2626msgid "Bibliography" 2627msgstr "Bibliografija" 2628 2629#. I18N: Location of an LDS church temple 2630#: app/Elements/TempleCode.php:64 2631msgid "Billings, Montana, United States" 2632msgstr "Billings, Montana, United States" 2633 2634#: app/Module/CustomTagsGedcom55.php:50 2635msgid "Binary data object" 2636msgstr "Dvejetainis duomenų objektas" 2637 2638#: app/Module/BingMaps.php:82 app/Module/MapLinkBing.php:42 2639msgid "Bing™ maps" 2640msgstr "Bing™ maps" 2641 2642#: app/Module/BingWebmasterToolsModule.php:41 2643msgid "Bing™ webmaster tools" 2644msgstr "" 2645 2646#. I18N: Location of an LDS church temple 2647#: app/Elements/TempleCode.php:65 2648msgid "Birmingham, Alabama, United States" 2649msgstr "Birmingham, Alabama, United States" 2650 2651#: app/Factories/ElementFactory.php:474 2652#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:203 2653#: resources/views/calendar-page.phtml:182 2654#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:210 2655#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:214 2656#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:236 2657#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:441 2658#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:58 2659#: resources/xml/reports/change_report.xml:102 2660#: resources/xml/reports/change_report.xml:118 2661#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:560 2662#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:182 2663#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470 2664#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477 2665#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:536 2666#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733 2667#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740 2668#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:880 2669#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081 2670#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090 2671#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281 2672#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317 2673#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357 2674#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393 2675#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429 2676#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487 2677#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523 2678#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564 2679#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600 2680#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636 2681#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270 2682#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306 2683#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346 2684#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382 2685#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418 2686#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479 2687#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519 2688#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560 2689#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596 2690#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632 2691#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:15 2692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:73 2693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:74 2694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:94 2695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:95 2696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:116 2697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:117 2698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:134 2699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:135 2700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:156 2701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:157 2702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:175 2703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:176 2704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:197 2705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:198 2706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:218 2707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:219 2708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:240 2709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:241 2710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:261 2711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:262 2712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:283 2713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:284 2714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:304 2715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:305 2716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:326 2717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:327 2718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:347 2719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:348 2720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:369 2721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:370 2722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:390 2723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:409 2724#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:428 2725#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:447 2726#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:466 2727#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:485 2728#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:504 2729#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:523 2730#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:542 2731#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:561 2732#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:580 2733#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:599 2734#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:618 2735#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:637 2736#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:656 2737#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:675 2738#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:775 2739#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:776 2740#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:796 2741#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:797 2742#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:818 2743#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:819 2744#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:836 2745#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:837 2746#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:858 2747#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:859 2748#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:876 2749#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:877 2750#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:898 2751#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:899 2752#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:920 2753#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:942 2754#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:963 2755#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:985 2756#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1006 2757#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1028 2758#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1049 2759#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1071 2760#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1094 2761#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1113 2762#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1132 2763#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1151 2764#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1170 2765#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1189 2766#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1208 2767#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1227 2768#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1246 2769#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1265 2770#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1284 2771#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1303 2772#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1322 2773#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1341 2774#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1360 2775#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1379 2776#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:63 2777msgid "Birth" 2778msgstr "Gimė" 2779 2780#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:60 2781msgctxt "Female pedigree" 2782msgid "Birth" 2783msgstr "Gimė" 2784 2785#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:50 2786msgctxt "Male pedigree" 2787msgid "Birth" 2788msgstr "Gimė" 2789 2790#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:70 2791msgctxt "Pedigree" 2792msgid "Birth" 2793msgstr "Gimė" 2794 2795#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:338 2796msgid "Birth by country" 2797msgstr "Gimimai pagal šalis" 2798 2799#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:8 2800#: resources/xml/reports/birth_report.xml:8 2801msgid "Birth date range end" 2802msgstr "Gimimų laikotarpio pabaiga" 2803 2804#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:7 2805#: resources/xml/reports/birth_report.xml:7 2806msgid "Birth date range start" 2807msgstr "Gimimų laikotarpio pradžia" 2808 2809#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:73 2810msgid "Birth name" 2811msgstr "" 2812 2813#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:308 2814msgid "Birth of a brother" 2815msgstr "Brolio gimimas" 2816 2817#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:287 app/Module/PlacesModule.php:222 2818#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:459 2819msgid "Birth of a child" 2820msgstr "Vaiko gimimas" 2821 2822#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:286 2823msgid "Birth of a daughter" 2824msgstr "Dukters gimimas" 2825 2826#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:356 2827#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:379 2828#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:402 2829#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:453 2830msgid "Birth of a grandchild" 2831msgstr "Anūko gimimas" 2832 2833#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:355 2834msgid "Birth of a granddaughter" 2835msgstr "Anūkės gimimas" 2836 2837#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:378 2838msgctxt "daughter’s daughter" 2839msgid "Birth of a granddaughter" 2840msgstr "Anūkės gimimas" 2841 2842#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:401 2843msgctxt "son’s daughter" 2844msgid "Birth of a granddaughter" 2845msgstr "Anūkės gimimas" 2846 2847#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:354 2848msgid "Birth of a grandson" 2849msgstr "Anūko gimimas" 2850 2851#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:377 2852msgctxt "daughter’s son" 2853msgid "Birth of a grandson" 2854msgstr "Anūko gimimas" 2855 2856#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:400 2857msgctxt "son’s son" 2858msgid "Birth of a grandson" 2859msgstr "Anūko gimimas" 2860 2861#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:331 2862msgid "Birth of a half-brother" 2863msgstr "Įbrolio gimimas" 2864 2865#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:333 2866msgid "Birth of a half-sibling" 2867msgstr "Įbrolio/įseserės gimimas" 2868 2869#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:332 2870msgid "Birth of a half-sister" 2871msgstr "Įseserės gimimas" 2872 2873#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:310 2874#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:465 2875msgid "Birth of a sibling" 2876msgstr "Brolio/sesers gimimas" 2877 2878#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:309 2879msgid "Birth of a sister" 2880msgstr "Sesers gimimas" 2881 2882#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:285 2883msgid "Birth of a son" 2884msgstr "Sūnaus gimimas" 2885 2886#: app/Factories/ElementFactory.php:476 2887msgid "Birth parents" 2888msgstr "" 2889 2890#: resources/views/statistics/other/places.phtml:21 2891msgid "Birth places" 2892msgstr "Gimimų vietovės" 2893 2894#: resources/xml/reports/birth_report.xml:6 2895msgid "Birthplace contains" 2896msgstr "Gimimo vieta turi" 2897 2898#. I18N: Name of a module/report 2899#: app/Module/BirthReportModule.php:40 2900#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:65 2901#: resources/xml/reports/birth_report.xml:3 2902#: resources/xml/reports/birth_report.xml:31 2903msgid "Births" 2904msgstr "Gimimai" 2905 2906#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:129 2907#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:31 2908msgid "Births by century" 2909msgstr "Gimusių per šimtmetį" 2910 2911#. I18N: Location of an LDS church temple 2912#: app/Elements/TempleCode.php:66 2913msgid "Bismarck, North Dakota, United States" 2914msgstr "Bismarck, Šiaurės Dakota" 2915 2916#: app/Factories/ElementFactory.php:478 2917msgid "Blessing" 2918msgstr "Palaiminimas" 2919 2920#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:78 2921#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:22 2922msgid "Block" 2923msgstr "Blokas" 2924 2925#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksPage.php:43 2926#: resources/views/admin/control-panel.phtml:626 2927#: resources/views/admin/modules.phtml:90 2928#: resources/views/admin/modules.phtml:92 2929msgid "Blocks" 2930msgstr "Blokai" 2931 2932#. I18N: The name of a colour-scheme 2933#: app/Module/ColorsTheme.php:159 2934msgid "Blue Lagoon" 2935msgstr "Mėlyna kaip lagūna" 2936 2937#. I18N: The name of a colour-scheme 2938#: app/Module/ColorsTheme.php:161 2939msgid "Blue Marine" 2940msgstr "Mėlyna kaip jūra" 2941 2942#. I18N: Location of an LDS church temple 2943#: app/Elements/TempleCode.php:67 2944msgid "Bogota, Colombia" 2945msgstr "Bogota, Kolumbija" 2946 2947#. I18N: Location of an LDS church temple 2948#: app/Elements/TempleCode.php:68 2949msgid "Boise, Idaho, United States" 2950msgstr "Boise, Idaho, United States" 2951 2952#. I18N: Name of a country or state 2953#: app/Statistics/Service/CountryService.php:102 2954msgid "Bolivia" 2955msgstr "Bolivija" 2956 2957#. I18N: Type of media object 2958#: app/Elements/SourceMediaType.php:61 2959msgid "Book" 2960msgstr "Knyga" 2961 2962#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 2963#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:60 2964msgid "Born in the covenant" 2965msgstr "Gimė sandoroje" 2966 2967#. I18N: Name of a country or state 2968#: app/Statistics/Service/CountryService.php:93 2969msgid "Bosnia and Herzegovina" 2970msgstr "Bosnija ir Hercegovina" 2971 2972#. I18N: Location of an LDS church temple 2973#: app/Elements/TempleCode.php:69 2974msgid "Boston, Massachusetts, United States" 2975msgstr "Boston, Masačiusetas" 2976 2977#: resources/views/lists/families-table.phtml:161 2978msgid "Both alive" 2979msgstr "Abu gyvi" 2980 2981#: resources/views/lists/families-table.phtml:173 2982msgid "Both dead" 2983msgstr "Abu mirę" 2984 2985#. I18N: Name of a country or state 2986#: app/Statistics/Service/CountryService.php:114 2987msgid "Botswana" 2988msgstr "Botsvana" 2989 2990#. I18N: Location of an LDS church temple 2991#: app/Elements/TempleCode.php:70 2992msgid "Bountiful, Utah, United States" 2993msgstr "Bountiful, Juta" 2994 2995#. I18N: Name of a country or state 2996#: app/Statistics/Service/CountryService.php:112 2997msgid "Bouvet Island" 2998msgstr "Bouvet sala" 2999 3000#. I18N: Name of a module/list 3001#. I18N: Branches of a family tree 3002#: app/Module/BranchesListModule.php:104 app/Module/BranchesListModule.php:229 3003msgid "Branches" 3004msgstr "Atšakos" 3005 3006#. I18N: %s is a surname 3007#: app/Module/BranchesListModule.php:224 3008#, php-format 3009msgid "Branches of the %s family" 3010msgstr "%s šeimos atšakos" 3011 3012#. I18N: Name of a country or state 3013#: app/Statistics/Service/CountryService.php:104 3014msgid "Brazil" 3015msgstr "Brazilija" 3016 3017#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:97 3018msgid "Bridesmaid" 3019msgstr "Pamergė" 3020 3021#. I18N: Location of an LDS church temple 3022#: app/Elements/TempleCode.php:71 3023msgid "Brigham City, Utah, United States" 3024msgstr "Brigham City, Juta, Jungtinės Valstijos" 3025 3026#. I18N: Location of an LDS church temple 3027#: app/Elements/TempleCode.php:72 3028msgid "Brisbane, Australia" 3029msgstr "Brisbenas, Australija" 3030 3031#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:94 3032msgid "Brit milah" 3033msgstr "Apipjaustymas" 3034 3035#. I18N: Name of a country or state 3036#: app/Statistics/Service/CountryService.php:253 3037msgid "British Indian Ocean Territory" 3038msgstr "Indijos vandenyno britų sritis" 3039 3040#. I18N: Name of a country or state 3041#: app/Statistics/Service/CountryService.php:524 3042msgid "British Virgin Islands" 3043msgstr "Didžiosios Britanijos Mergelių salos" 3044 3045#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:327 3046#: resources/xml/reports/individual_report.xml:316 3047msgid "Brother" 3048msgstr "Brolis" 3049 3050#. I18N: a month in the French republican calendar 3051#: app/Date/FrenchDate.php:137 3052msgctxt "GENITIVE" 3053msgid "Brumaire" 3054msgstr "Brumaire" 3055 3056#. I18N: a month in the French republican calendar 3057#: app/Date/FrenchDate.php:231 3058msgctxt "INSTRUMENTAL" 3059msgid "Brumaire" 3060msgstr "Brumaire" 3061 3062#. I18N: a month in the French republican calendar 3063#: app/Date/FrenchDate.php:184 3064msgctxt "LOCATIVE" 3065msgid "Brumaire" 3066msgstr "Brumaire" 3067 3068#. I18N: a month in the French republican calendar 3069#: app/Date/FrenchDate.php:89 3070msgctxt "NOMINATIVE" 3071msgid "Brumaire" 3072msgstr "Brumaire" 3073 3074#. I18N: Name of a country or state 3075#: app/Statistics/Service/CountryService.php:108 3076msgid "Brunei Darussalam" 3077msgstr "Brunėjaus Darusalamas" 3078 3079#. I18N: Location of an LDS church temple 3080#: app/Elements/TempleCode.php:63 3081msgid "Buenos Aires, Argentina" 3082msgstr "Buenos Airės, Argentina" 3083 3084#. I18N: Name of a country or state 3085#: app/Statistics/Service/CountryService.php:87 3086msgid "Bulgaria" 3087msgstr "Bulgarija" 3088 3089#: app/Factories/ElementFactory.php:481 resources/views/calendar-page.phtml:197 3090#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:351 3091#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:705 3092#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1049 3093#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:25 3094msgid "Burial" 3095msgstr "Laidotuvės" 3096 3097#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:446 3098msgid "Burial of a brother" 3099msgstr "Brolio laidotuvės" 3100 3101#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:430 3102msgid "Burial of a child" 3103msgstr "Vaiko laidotuvės" 3104 3105#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:429 3106msgid "Burial of a daughter" 3107msgstr "Dukters laidotuvės" 3108 3109#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:724 3110msgid "Burial of a father" 3111msgstr "Tėvo laidotuvės" 3112 3113#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:484 3114#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:502 3115#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:520 3116msgid "Burial of a grandchild" 3117msgstr "Anūko laidotuvės" 3118 3119#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:483 3120msgid "Burial of a granddaughter" 3121msgstr "Anūkės laidotuvės" 3122 3123#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:501 3124msgctxt "daughter’s daughter" 3125msgid "Burial of a granddaughter" 3126msgstr "Anūkės laidotuvės" 3127 3128#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:519 3129msgctxt "son’s daughter" 3130msgid "Burial of a granddaughter" 3131msgstr "Anūkės laidotuvės" 3132 3133#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:742 3134msgid "Burial of a grandfather" 3135msgstr "Senelio laidotuvės" 3136 3137#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:743 3138msgid "Burial of a grandmother" 3139msgstr "Senelės laidotuvės" 3140 3141#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:744 3142#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:762 3143#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:780 3144msgid "Burial of a grandparent" 3145msgstr "Senelio(ės) laidotuvės" 3146 3147#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:482 3148msgid "Burial of a grandson" 3149msgstr "Anūko laidotuvės" 3150 3151#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:500 3152msgctxt "daughter’s son" 3153msgid "Burial of a grandson" 3154msgstr "Anūko laidotuvės" 3155 3156#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:518 3157msgctxt "son’s son" 3158msgid "Burial of a grandson" 3159msgstr "Anūko laidotuvės" 3160 3161#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:464 3162msgid "Burial of a half-brother" 3163msgstr "Įbrolio laidotuvės" 3164 3165#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:466 3166msgid "Burial of a half-sibling" 3167msgstr "Įbrolio/įsesers laidotuvės" 3168 3169#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:465 3170msgid "Burial of a half-sister" 3171msgstr "Įseserės laidotuvės" 3172 3173#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:200 3174msgid "Burial of a husband" 3175msgstr "Vyro laidotuvės" 3176 3177#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:760 3178msgid "Burial of a maternal grandfather" 3179msgstr "Senelio iš motinos pusės laidotuvės" 3180 3181#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:761 3182msgid "Burial of a maternal grandmother" 3183msgstr "Senelės iš motinos pusės laidotuvės" 3184 3185#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:725 3186msgid "Burial of a mother" 3187msgstr "Motinos laidotuvės" 3188 3189#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:726 3190msgid "Burial of a parent" 3191msgstr "Vieno iš tėvų laidotuvės" 3192 3193#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:778 3194msgid "Burial of a paternal grandfather" 3195msgstr "Senelio iš tėvo pusės laidotuvės" 3196 3197#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:779 3198msgid "Burial of a paternal grandmother" 3199msgstr "Senelės iš tėvo pusės laidotuvės" 3200 3201#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:448 3202msgid "Burial of a sibling" 3203msgstr "Brolio/sesers laidotuvės" 3204 3205#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:447 3206msgid "Burial of a sister" 3207msgstr "Sesers laidotuvės" 3208 3209#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:428 3210msgid "Burial of a son" 3211msgstr "Sūnaus laidotuvės" 3212 3213#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:202 3214msgid "Burial of a spouse" 3215msgstr "Sutuoktinio laidotuvės" 3216 3217#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:201 3218msgid "Burial of a wife" 3219msgstr "Žmonos laidotuvės" 3220 3221#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:5 3222msgid "Burial place contains" 3223msgstr "Laidojimo vieta turi" 3224 3225#. I18N: Name of a module/report 3226#: app/Module/CemeteryReportModule.php:40 3227#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:3 3228#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:34 3229msgid "Burials" 3230msgstr "Laidojimai" 3231 3232#. I18N: Name of a country or state 3233#: app/Statistics/Service/CountryService.php:83 3234msgid "Burkina Faso" 3235msgstr "Burkina Faso" 3236 3237#. I18N: Name of a country or state 3238#: app/Statistics/Service/CountryService.php:76 3239msgid "Burundi" 3240msgstr "Burundis" 3241 3242#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:98 3243msgid "Buyer" 3244msgstr "Pirkėjas" 3245 3246#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:75 3247msgctxt "FEMALE" 3248msgid "Buyer" 3249msgstr "Pirkėja" 3250 3251#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:54 3252msgctxt "MALE" 3253msgid "Buyer" 3254msgstr "Pirkėjas" 3255 3256#. I18N: Help text for the "Port number" site configuration setting 3257#: resources/views/admin/site-mail.phtml:114 3258msgid "By default, SMTP works on port 25." 3259msgstr "Numatytasis SMTP prievadas yra 25." 3260 3261#. I18N: Name of a module. CKEditor is a trademark. Do not translate it? https://ckeditor.com 3262#: app/Module/CkeditorModule.php:43 3263msgid "CKEditor™" 3264msgstr "CKEditor™" 3265 3266#. I18N: Name of a module. 3267#: app/Module/CustomCssJsModule.php:82 3268msgid "CSS and JS" 3269msgstr "" 3270 3271#: resources/views/admin/trees.phtml:71 3272#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:31 3273msgid "Calculating…" 3274msgstr "Apskaičiuojama…" 3275 3276#. I18N: Name of a module 3277#: app/Module/CalendarMenuModule.php:42 app/Module/CalendarMenuModule.php:81 3278#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:39 3279msgid "Calendar" 3280msgstr "Kalendorius" 3281 3282#. I18N: A configuration setting 3283#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:113 3284#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:115 3285#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:118 3286msgid "Calendar conversion" 3287msgstr "Kalendoriaus perskaičiavimas" 3288 3289#. I18N: Location of an LDS church temple 3290#: app/Elements/TempleCode.php:74 3291msgid "Calgary, Alberta, Canada" 3292msgstr "Kalgaris, Alberta, Kanada" 3293 3294#: app/Factories/ElementFactory.php:701 3295#: resources/views/modals/source-fields.phtml:50 3296msgid "Call number" 3297msgstr "Telefono numeris" 3298 3299#. I18N: Name of a country or state 3300#: app/Statistics/Service/CountryService.php:280 3301msgid "Cambodia" 3302msgstr "Kambodža" 3303 3304#. I18N: Name of a country or state 3305#: app/Statistics/Service/CountryService.php:130 3306msgid "Cameroon" 3307msgstr "Kamerūnas" 3308 3309#. I18N: Location of an LDS church temple 3310#: app/Elements/TempleCode.php:75 3311msgid "Campinas, Brazil" 3312msgstr "Campinas, Brazilija" 3313 3314#. I18N: Name of a country or state 3315#: app/Statistics/Service/CountryService.php:118 3316msgid "Canada" 3317msgstr "Kanada" 3318 3319#. I18N: Name of a country or state 3320#: app/Statistics/Service/CountryService.php:142 3321msgid "Cape Verde" 3322msgstr "Žaliasis Kyšulys" 3323 3324#. I18N: Location of an LDS church temple 3325#: app/Elements/TempleCode.php:76 3326msgid "Caracas, Venezuela" 3327msgstr "Karakasas, Venesuela" 3328 3329#. I18N: Type of media object 3330#: app/Elements/SourceMediaType.php:62 3331msgid "Card" 3332msgstr "Korta" 3333 3334#. I18N: Location of an LDS church temple 3335#: app/Elements/TempleCode.php:56 3336msgid "Cardston, Alberta, Canada" 3337msgstr "Cardston, Alberta, Kanada" 3338 3339#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:52 3340msgid "Case insensitive" 3341msgstr "Nepaisyti raidžių dydžio" 3342 3343#: app/Factories/ElementFactory.php:484 3344msgid "Caste" 3345msgstr "Kasta" 3346 3347#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:79 3348msgid "Categories" 3349msgstr "Kategorijos" 3350 3351#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:123 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:176 3352#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:121 3353msgid "Category" 3354msgstr "" 3355 3356#: app/Factories/ElementFactory.php:285 app/Factories/ElementFactory.php:418 3357msgid "Cause" 3358msgstr "Priežastis" 3359 3360#: app/Factories/ElementFactory.php:509 3361#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:116 3362msgid "Cause of death" 3363msgstr "Mirties priežastis" 3364 3365#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:28 3366#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:60 3367#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:46 3368msgid "Caution! This may take a long time. Be patient." 3369msgstr "Atsargiai! Tai gali užtrukti gana ilgai. Būkite kantrūs." 3370 3371#. I18N: Name of a country or state 3372#: app/Statistics/Service/CountryService.php:151 3373msgid "Cayman Islands" 3374msgstr "Kaimanų salos" 3375 3376#. I18N: Location of an LDS church temple 3377#: app/Elements/TempleCode.php:77 3378msgid "Cebu City, Philippines" 3379msgstr "Cebu miestas, Filipinai" 3380 3381#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:126 app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:59 3382msgid "Cemetery" 3383msgstr "Kapinės" 3384 3385#: app/Factories/ElementFactory.php:485 3386msgid "Census" 3387msgstr "Surašymas" 3388 3389#. I18N: Name of a module 3390#: app/Module/CensusAssistantModule.php:52 3391msgid "Census assistant" 3392msgstr "Surašymo asistentas" 3393 3394#: app/Factories/ElementFactory.php:486 3395#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:14 3396msgid "Census date" 3397msgstr "Surašymo data" 3398 3399#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:13 3400msgid "Census date and place" 3401msgstr "" 3402 3403#: app/Factories/ElementFactory.php:487 3404msgid "Census place" 3405msgstr "Surašymo vieta" 3406 3407#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:117 3408msgid "Census transcript" 3409msgstr "Surašymo nuorašas" 3410 3411#. I18N: Name of a country or state 3412#: app/Statistics/Service/CountryService.php:116 3413msgid "Central African Republic" 3414msgstr "Centrinės Afrikos Respublika" 3415 3416#: app/Module/StatisticsChartModule.php:986 3417#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:116 3418#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:144 3419#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:114 3420#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:94 3421#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:117 3422#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:114 3423#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:114 3424#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:114 3425#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:139 3426#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:167 3427#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:66 3428#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:102 3429#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:136 3430#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:24 3431#: resources/views/lists/families-table.phtml:112 3432#: resources/views/lists/families-table.phtml:127 3433#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:127 3434#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:142 3435msgid "Century" 3436msgstr "" 3437 3438#. I18N: Type of media object 3439#: app/Elements/SourceMediaType.php:63 3440msgid "Certificate" 3441msgstr "Sertifikatas" 3442 3443#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:78 3444#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:110 3445msgid "Certificate number" 3446msgstr "" 3447 3448#. I18N: Name of a country or state 3449#: app/Statistics/Service/CountryService.php:478 3450msgid "Chad" 3451msgstr "Čadas" 3452 3453#: app/Http/RequestHandlers/ChangeFamilyMembersPage.php:54 3454#: resources/views/family-page-menu.phtml:31 3455msgid "Change family members" 3456msgstr "Keisti šeimos narius" 3457 3458#: app/Http/RequestHandlers/TreePageEdit.php:69 3459msgid "Change the “Home page” blocks" 3460msgstr "Pakeisti „Pirminis puslapis“ blokus" 3461 3462#: app/Http/RequestHandlers/UserPageEdit.php:69 3463msgid "Change the “My page” blocks" 3464msgstr "Pakeisti „Mano puslapis“ blokus" 3465 3466#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> 3467#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:50 3468#, php-format 3469msgid "Changed by %1$s" 3470msgstr "" 3471 3472#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> 3473#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:48 3474#, php-format 3475msgid "Changed on %1$s" 3476msgstr "Pakeistas %1$s" 3477 3478#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> by <user> 3479#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:46 3480#, php-format 3481msgid "Changed on %1$s by %2$s" 3482msgstr "Pakeista į %1$s iš %2$s" 3483 3484#. I18N: Name of a module/report 3485#: app/Module/ChangeReportModule.php:44 3486#: resources/views/admin/users-edit.phtml:149 3487#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:49 3488#: resources/views/pending-changes-page.phtml:48 3489#: resources/xml/reports/change_report.xml:3 3490#: resources/xml/reports/change_report.xml:44 3491msgid "Changes" 3492msgstr "Pakeitimai" 3493 3494#: app/Module/RecentChangesModule.php:178 3495#, php-format 3496msgid "Changes in the last %s day" 3497msgid_plural "Changes in the last %s days" 3498msgstr[0] "Pastarosios %s dienos pakeitimai" 3499msgstr[1] "Pastarūjų %s dienų pakeitimai" 3500msgstr[2] "Pastarūjų %s dienų pakeitimai" 3501 3502#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:99 3503#: resources/views/admin/trees.phtml:207 3504msgid "Changes log" 3505msgstr "Pakeitimų sąrašas" 3506 3507#: app/Factories/ElementFactory.php:372 3508msgid "Character set" 3509msgstr "Kodų lentelė" 3510 3511#: resources/views/admin/modules.phtml:208 3512#: resources/views/admin/modules.phtml:211 3513msgid "Chart" 3514msgstr "Diagrama" 3515 3516#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:433 3517msgid "Chart preferences" 3518msgstr "Diagramos parinktys" 3519 3520#: resources/views/modules/charts/config.phtml:18 3521#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:26 3522#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:155 3523#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:157 3524msgid "Chart type" 3525msgstr "Diagramos tipas" 3526 3527#. I18N: Name of a module/block 3528#. I18N: Name of a module 3529#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsPage.php:43 3530#: app/Module/ChartsBlockModule.php:69 app/Module/ChartsMenuModule.php:59 3531#: app/Module/ChartsMenuModule.php:107 3532#: resources/views/admin/control-panel.phtml:684 3533#: resources/views/admin/modules.phtml:94 3534#: resources/views/admin/modules.phtml:96 3535#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:409 3536msgid "Charts" 3537msgstr "Diagramos" 3538 3539#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:260 3540#: resources/views/admin/trees.phtml:181 3541msgid "Check for errors" 3542msgstr "Klaidų tikrinimas" 3543 3544#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:121 3545msgid "Check for pending changes…" 3546msgstr "Ieškoma laukiamų pakeitimų…" 3547 3548#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:59 3549msgid "Checking server capacity" 3550msgstr "Tikrinama serverio talpa" 3551 3552#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:42 3553msgid "Checking server configuration" 3554msgstr "Tikrinami serverio nustatymai" 3555 3556#. I18N: Location of an LDS church temple 3557#: app/Elements/TempleCode.php:78 3558msgid "Chicago, Illinois, United States" 3559msgstr "Čikaga, Ilinojus" 3560 3561#: app/Elements/AgeAtEvent.php:78 app/Factories/ElementFactory.php:325 3562#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:67 3563#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:78 3564#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:40 3565msgid "Child" 3566msgstr "Vaikas" 3567 3568#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:388 3569#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:480 3570msgid "Child of " 3571msgstr "vaikas " 3572 3573#. I18N: e.g. “Child of [father name & mother name]” 3574#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:368 3575#, php-format 3576msgid "Child of %s" 3577msgstr "%s vaikas" 3578 3579#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:233 3580#: app/Module/StatisticsChartModule.php:426 3581#: app/Module/StatisticsChartModule.php:718 3582#: resources/views/lists/families-table.phtml:227 3583#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:244 3584#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:38 3585#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:215 3586#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:761 3587#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:122 3588msgid "Children" 3589msgstr "Vaikai" 3590 3591#: resources/views/statistics/families/children.phtml:12 3592msgid "Children in family" 3593msgstr "Vaikų šeimoje" 3594 3595#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:391 3596#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:483 3597msgid "Children of " 3598msgstr "Vaikai " 3599 3600#. I18N: In the Icelandic surname tradition, ... 3601#: app/SurnameTradition.php:99 3602msgid "Children take a patronym instead of a surname." 3603msgstr "Vaikai gauna tėvavardi vietoj pavardės." 3604 3605#. I18N: In the Spanish surname tradition, ... 3606#: app/SurnameTradition.php:93 3607msgid "Children take one surname from the father and one surname from the mother." 3608msgstr "Vaikai gauna viena tėvo pavardę ir viena motinos pavardę." 3609 3610#. I18N: In the Portuguese surname tradition, ... 3611#: app/SurnameTradition.php:96 3612msgid "Children take one surname from the mother and one surname from the father." 3613msgstr "Vaikai gauna viena motinos pavardę ir viena tėvo pavardę." 3614 3615#. I18N: In the paternal surname tradition, ... 3616#. I18N: In the patrilineal surname tradition, ... 3617#. I18N: In the Polish surname tradition, ... 3618#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ... 3619#: app/SurnameTradition.php:79 app/SurnameTradition.php:86 3620#: app/SurnameTradition.php:102 app/SurnameTradition.php:109 3621msgid "Children take their father’s surname." 3622msgstr "Vaikai gauna tėvo pavardę." 3623 3624#. I18N: In the matrilineal surname tradition, ... 3625#: app/SurnameTradition.php:90 3626msgid "Children take their mother’s surname." 3627msgstr "Vaikai gauna motinos pavardę." 3628 3629#. I18N: Name of a country or state 3630#: app/Statistics/Service/CountryService.php:124 3631msgid "Chile" 3632msgstr "Čilė" 3633 3634#. I18N: Name of a country or state 3635#: app/Statistics/Service/CountryService.php:126 3636msgid "China" 3637msgstr "Kinija" 3638 3639#: app/Http/RequestHandlers/ReportListPage.php:74 3640msgid "Choose a report to run" 3641msgstr "Pasirinkite raportą vykdymui" 3642 3643#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 3644#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 3645#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 3646msgid "Choose relatives" 3647msgstr "Pasirinkite giminaičius" 3648 3649#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:51 3650msgid "Choose user defined welcome text typed below" 3651msgstr "Pasirinkite vartotojo apibrėžtą pasisveikinimo tekstą įvestą žemiau" 3652 3653#: app/Factories/ElementFactory.php:491 3654#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:206 3655#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:560 3656#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:904 3657#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16 3658msgid "Christening" 3659msgstr "Krikštas" 3660 3661#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:313 3662msgid "Christening of a brother" 3663msgstr "Brolio krikštynos" 3664 3665#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:292 3666msgid "Christening of a child" 3667msgstr "Vaiko krikštynos" 3668 3669#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:291 3670msgid "Christening of a daughter" 3671msgstr "Dukters krikštynos" 3672 3673#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:361 3674#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:384 3675#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:407 3676msgid "Christening of a grandchild" 3677msgstr "Anūko krikštynos" 3678 3679#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:360 3680msgid "Christening of a granddaughter" 3681msgstr "Anūkės krikštynos" 3682 3683#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:383 3684msgctxt "daughter’s daughter" 3685msgid "Christening of a granddaughter" 3686msgstr "Anūkės krikštynos" 3687 3688#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:406 3689msgctxt "son’s daughter" 3690msgid "Christening of a granddaughter" 3691msgstr "Anūkės krikštynos" 3692 3693#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:359 3694msgid "Christening of a grandson" 3695msgstr "Anūko krikštynos" 3696 3697#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:382 3698msgctxt "daughter’s son" 3699msgid "Christening of a grandson" 3700msgstr "Anūko krikštynos" 3701 3702#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:405 3703msgctxt "son’s son" 3704msgid "Christening of a grandson" 3705msgstr "Anūko krikštynos" 3706 3707#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:336 3708msgid "Christening of a half-brother" 3709msgstr "Įbrolio krikštynos" 3710 3711#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:338 3712msgid "Christening of a half-sibling" 3713msgstr "Įbrolio/įsesers krikštynos" 3714 3715#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:337 3716msgid "Christening of a half-sister" 3717msgstr "Įsesers krikštynos" 3718 3719#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:315 3720msgid "Christening of a sibling" 3721msgstr "Brolio/sesers krikštynos" 3722 3723#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:314 3724msgid "Christening of a sister" 3725msgstr "Sesers krikštynos" 3726 3727#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:290 3728msgid "Christening of a son" 3729msgstr "Sūnaus krikštynos" 3730 3731#. I18N: Name of a country or state 3732#: app/Statistics/Service/CountryService.php:149 3733msgid "Christmas Island" 3734msgstr "Kalėdų sala" 3735 3736#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:99 3737msgid "Circumciser" 3738msgstr "Apipjaustytojas" 3739 3740#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:37 3741msgid "Citation" 3742msgstr "Citata" 3743 3744#: app/Factories/ElementFactory.php:314 app/Factories/ElementFactory.php:367 3745#: app/Factories/ElementFactory.php:445 app/Factories/ElementFactory.php:612 3746#: app/Factories/ElementFactory.php:635 app/Factories/ElementFactory.php:658 3747#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:111 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:160 3748#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:217 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:250 3749#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:65 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:79 3750#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:74 3751#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:161 3752#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:277 3753#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:323 3754msgid "Citation details" 3755msgstr "Žymės informacija" 3756 3757#: app/Module/CustomTagsReunion.php:52 3758msgid "Citizenship" 3759msgstr "Pilietybė" 3760 3761#: app/Factories/ElementFactory.php:280 app/Factories/ElementFactory.php:392 3762#: app/Factories/ElementFactory.php:412 app/Factories/ElementFactory.php:665 3763#: app/Factories/ElementFactory.php:712 3764msgid "City" 3765msgstr "Miestas" 3766 3767#. I18N: Location of an LDS church temple 3768#: app/Elements/TempleCode.php:79 3769msgid "Ciudad Juarez, Mexico" 3770msgstr "Ciudad Juarez, Meksika" 3771 3772#: app/Elements/MarriageType.php:60 app/Module/CustomTagsAldfaer.php:50 3773#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:202 3774msgid "Civil marriage" 3775msgstr "Civilinė santuoka" 3776 3777#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:100 3778msgid "Civil registrar" 3779msgstr "Civilinės metrikos registratorius(ė)" 3780 3781#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:76 3782msgctxt "FEMALE" 3783msgid "Civil registrar" 3784msgstr "Civilinės metrikos registratorė" 3785 3786#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:55 3787msgctxt "MALE" 3788msgid "Civil registrar" 3789msgstr "Civilinės metrikos registratorius" 3790 3791#: app/Http/RequestHandlers/CleanDataFolder.php:101 3792#: resources/views/admin/control-panel.phtml:248 3793msgid "Clean up data folder" 3794msgstr "Išvalyti duomenų aplanką" 3795 3796#. I18N: Name of a module 3797#: app/Module/ClippingsCartModule.php:229 3798msgid "Clippings cart" 3799msgstr "Iškarpų krepšelis" 3800 3801#. I18N: Type of media object 3802#: app/Elements/SourceMediaType.php:64 3803msgid "Coat of arms" 3804msgstr "Herbas" 3805 3806#. I18N: Location of an LDS church temple 3807#: app/Elements/TempleCode.php:80 3808msgid "Cochabamba, Bolivia" 3809msgstr "Cochabamba, Bolivija" 3810 3811#. I18N: Name of a country or state 3812#: app/Statistics/Service/CountryService.php:120 3813msgid "Cocos (Keeling) Islands" 3814msgstr "Kokosų (Kilingo) salos" 3815 3816#. I18N: The name of a colour-scheme 3817#: app/Module/ColorsTheme.php:163 3818msgid "Coffee and Cream" 3819msgstr "Kava ir grietinėlė" 3820 3821#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:87 3822msgid "Cohabitation" 3823msgstr "" 3824 3825#. I18N: The name of a colour-scheme 3826#: app/Module/ColorsTheme.php:165 3827msgid "Cold Day" 3828msgstr "Šalta diena" 3829 3830#. I18N: Name of a country or state 3831#: app/Statistics/Service/CountryService.php:138 3832msgid "Colombia" 3833msgstr "Kolumbija" 3834 3835#. I18N: Location of an LDS church temple 3836#: app/Elements/TempleCode.php:81 3837msgid "Colonia Juarez, Mexico" 3838msgstr "Colonia Juarez, Meksika" 3839 3840#. I18N: Location of an LDS church temple 3841#: app/Elements/TempleCode.php:86 3842msgid "Columbia River, Washington, United States" 3843msgstr "Columbia River, Vašingtonas" 3844 3845#. I18N: Location of an LDS church temple 3846#: app/Elements/TempleCode.php:82 3847msgid "Columbia, South Carolina, United States" 3848msgstr "Columbia, Pietų Karolina" 3849 3850#. I18N: Location of an LDS church temple 3851#: app/Elements/TempleCode.php:83 3852msgid "Columbus, Ohio, United States" 3853msgstr "Columbus, Ohajo" 3854 3855#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:79 3856#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:111 3857#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:53 3858#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:61 3859msgid "Comment" 3860msgstr "Komenatas" 3861 3862#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:32 3863#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:26 3864#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:84 3865#: resources/views/register-page.phtml:84 3866msgid "Comments" 3867msgstr "Komentarai" 3868 3869#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:63 3870msgid "Common law marriage" 3871msgstr "Bendrosios teisės vedybos" 3872 3873#. I18N: Description of the “Messages” module 3874#: app/Module/UserMessagesModule.php:81 3875msgid "Communicate directly with other users, using private messages." 3876msgstr "Bendrauti tiesiogiai su kitais vartotojais, naudojant privačių žinučių sistemą." 3877 3878#. I18N: Name of a country or state 3879#: app/Statistics/Service/CountryService.php:140 3880msgid "Comoros" 3881msgstr "Komorai" 3882 3883#. I18N: Name of a module/chart 3884#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:85 3885msgid "Compact tree" 3886msgstr "Glaustas medis" 3887 3888#. I18N: %s is an individual’s name 3889#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:131 3890#, php-format 3891msgid "Compact tree of %s" 3892msgstr "Glaustas medis %s" 3893 3894#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:42 3895msgid "Comparison" 3896msgstr "Palyginimas" 3897 3898#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 3899#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:71 3900#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:64 3901#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:72 3902#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:73 3903msgid "Completed before 1970; date not available" 3904msgstr "Baigė iki 1970 m.; data nežinoma" 3905 3906#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 3907#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:67 3908#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:68 3909#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:65 3910msgid "Completed; date unknown" 3911msgstr "Baigta; data nežinoma" 3912 3913#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:124 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:177 3914#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:122 3915msgid "Completion date" 3916msgstr "" 3917 3918#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:283 3919#: resources/views/admin/trees-export.phtml:64 3920msgid "Compress the GEDCOM file" 3921msgstr "Suslėgti GEDCOM bylą" 3922 3923#: app/Factories/ElementFactory.php:496 3924#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:19 3925msgid "Confirmation" 3926msgstr "Patvirtinimas" 3927 3928#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:35 3929msgid "Connection to database server" 3930msgstr "Prisijungimas prie duomenų bazės serverio" 3931 3932#. I18N: Name of a module 3933#: app/Module/ContactsFooterModule.php:57 3934#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:158 3935msgid "Contact information" 3936msgstr "Kontaktinė informacija" 3937 3938#: resources/views/edit-account-page.phtml:136 3939msgid "Contact method" 3940msgstr "Susisiekimo būdas" 3941 3942#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:253 3943msgid "Contains" 3944msgstr "Sudėtyje" 3945 3946#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:37 3947#: resources/views/modules/html/config.phtml:39 3948#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:37 3949msgid "Content" 3950msgstr "Turinys" 3951 3952#: app/Http/RequestHandlers/ControlPanel.php:145 3953#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:93 3954#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:86 3955#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:110 3956#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:224 app/Module/ModuleThemeTrait.php:228 3957#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17 3958#: resources/views/admin/broadcast.phtml:21 3959#: resources/views/admin/changes-log.phtml:31 3960#: resources/views/admin/clean-data.phtml:15 3961#: resources/views/admin/components.phtml:28 3962#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24 3963#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:20 3964#: resources/views/admin/email-page.phtml:20 3965#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:15 3966#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:17 3967#: resources/views/admin/media-upload.phtml:18 3968#: resources/views/admin/media.phtml:21 3969#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:41 3970#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:23 3971#: resources/views/admin/modules.phtml:34 3972#: resources/views/admin/server-information.phtml:13 3973#: resources/views/admin/site-logs.phtml:29 3974#: resources/views/admin/site-mail.phtml:30 3975#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:15 3976#: resources/views/admin/site-registration.phtml:16 3977#: resources/views/admin/tags.phtml:16 3978#: resources/views/admin/trees-check.phtml:17 3979#: resources/views/admin/trees-create.phtml:15 3980#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:18 3981#: resources/views/admin/trees-export.phtml:18 3982#: resources/views/admin/trees-import.phtml:22 3983#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:19 3984#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:41 3985#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:22 3986#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:17 3987#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:21 3988#: resources/views/admin/trees.phtml:41 3989#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:14 3990#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:15 3991#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:21 3992#: resources/views/admin/users-create.phtml:19 3993#: resources/views/admin/users-edit.phtml:28 3994#: resources/views/admin/users.phtml:15 3995#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:14 3996#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:10 3997#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:14 3998#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:14 3999#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:18 4000#: resources/views/modules/faq/config.phtml:20 4001#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21 4002#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:14 4003#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:14 4004#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:14 4005#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:14 4006#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:14 4007#: resources/views/modules/openstreetmap/config.phtml:14 4008#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:20 4009#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:18 4010#: resources/views/modules/stories/config.phtml:18 4011#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22 4012msgid "Control panel" 4013msgstr "Valdymo skydas" 4014 4015#. I18N: Name of a module 4016#: app/Module/FixCemeteryTag.php:61 4017msgid "Convert CEME tags to GEDCOM 5.5.1" 4018msgstr "" 4019 4020#. I18N: Name of a module 4021#: app/Module/FixNameTags.php:83 4022msgid "Convert NAME:_XXX tags to GEDCOM 5.5.1" 4023msgstr "" 4024 4025#. I18N: Name of a module 4026#: app/Module/FixPrimaryTag.php:48 4027msgid "Convert _PRIM tags to GEDCOM 5.5.1" 4028msgstr "" 4029 4030#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:278 4031#: resources/views/admin/trees-export.phtml:79 4032#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:79 4033msgid "Convert from UTF-8 to ISO-8859-1" 4034msgstr "Konvertuoti iš UTF-8 į ISO-8859-1" 4035 4036#. I18N: Label for option 4037#: resources/views/modules/fix-ceme-tag/options.phtml:16 4038msgid "Convert to" 4039msgstr "" 4040 4041#. I18N: Name of a country or state 4042#: app/Statistics/Service/CountryService.php:136 4043msgid "Cook Islands" 4044msgstr "Kuko salos" 4045 4046#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:29 4047msgid "Cookies" 4048msgstr "Slaptukai" 4049 4050#: app/Factories/ElementFactory.php:298 app/Factories/ElementFactory.php:429 4051#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:197 4052msgid "Coordinates" 4053msgstr "" 4054 4055#. I18N: Location of an LDS church temple 4056#: app/Elements/TempleCode.php:84 4057msgid "Copenhagen, Denmark" 4058msgstr "Kopenhaga, Danija" 4059 4060#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:13 4061#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:15 4062#: resources/views/individual-name.phtml:81 4063#: resources/views/individual-name.phtml:83 4064#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:17 4065msgid "Copy" 4066msgstr "Kopijuoti" 4067 4068#. I18N: Copy all the records from [family tree 1] into [family tree 2] 4069#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:49 4070#, php-format 4071msgid "Copy all the records from %1$s into %2$s." 4072msgstr "Kopijuoti visus įrašus iš %1$s į %2$s." 4073 4074#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:125 4075msgid "Copy files…" 4076msgstr "Kopijuoti bylas…" 4077 4078#: app/Module/ShareUrlModule.php:51 4079msgid "Copy the URL of the record to the clipboard" 4080msgstr "" 4081 4082#: app/Factories/ElementFactory.php:374 app/Factories/ElementFactory.php:401 4083msgid "Copyright" 4084msgstr "Autorinės teisės" 4085 4086#. I18N: Location of an LDS church temple 4087#: app/Elements/TempleCode.php:85 4088msgid "Cordoba, Argentina" 4089msgstr "Kordoba, Argentina" 4090 4091#: app/Factories/ElementFactory.php:387 4092msgid "Corporation" 4093msgstr "Korporacija" 4094 4095#. I18N: Description of a “Data fix” module 4096#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:70 4097msgid "Correct NAME records of the form “John/DOE/” or “John /DOE”, as produced by older genealogy programs." 4098msgstr "Taisyti VARDO įrašus formos „Vardenis/PAVARDENIS/“ arba „Vardenis /Pavardenis“, kaip buvo naudojama senesnėse genealoginėse programose." 4099 4100#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:52 app/Elements/ResearchTaskType.php:51 4101msgid "Correspondence" 4102msgstr "" 4103 4104#. I18N: Name of a country or state 4105#: app/Statistics/Service/CountryService.php:144 4106msgid "Costa Rica" 4107msgstr "Kosta Rika" 4108 4109#. I18N: Name of a country or state 4110#: app/Statistics/Service/CountryService.php:128 4111msgid "Cote d’Ivoire" 4112msgstr "Dramblio Kaulo Krantas" 4113 4114#: resources/views/verify-failure-page.phtml:17 4115msgid "Could not verify the information you entered. Please try again or contact the site administrator for more information." 4116msgstr "Negalima patvirtinti informacijos, kurią suvedėte. Bandykite dar kartą arba susisiekite su tinklapio administratoriumi dėl išsamesnės informacijos." 4117 4118#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:55 4119msgid "Count" 4120msgstr "Kiekis" 4121 4122#. I18N: Description of the “Hit counters” module 4123#: app/Module/HitCountFooterModule.php:86 4124msgid "Count the visits to each page" 4125msgstr "" 4126 4127#: app/Factories/ElementFactory.php:281 app/Factories/ElementFactory.php:393 4128#: app/Factories/ElementFactory.php:413 app/Factories/ElementFactory.php:666 4129#: app/Factories/ElementFactory.php:713 4130#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:127 4131msgid "Country" 4132msgstr "Šalis" 4133 4134#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:249 4135msgid "Create" 4136msgstr "Sukurti" 4137 4138#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:57 4139#: resources/views/admin/control-panel.phtml:295 4140msgid "Create a family tree" 4141msgstr "Sukurti naują šeimos medį" 4142 4143#: app/Elements/XrefLocation.php:61 4144#: resources/views/modals/create-location.phtml:16 4145msgid "Create a location" 4146msgstr "" 4147 4148#: app/Elements/XrefMedia.php:61 4149#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:19 4150#: resources/views/modals/create-media-object.phtml:19 4151msgid "Create a media object" 4152msgstr "Sukurti naują medijos objektą" 4153 4154#: app/Elements/XrefRepository.php:66 4155#: resources/views/modals/create-repository.phtml:18 4156msgid "Create a repository" 4157msgstr "Sukurti naują saugyklą" 4158 4159#: app/Elements/XrefNote.php:61 4160#: resources/views/modals/create-note-object.phtml:16 4161msgid "Create a shared note" 4162msgstr "Sukurti naują bendrą pastabą" 4163 4164#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:15 4165msgid "Create a shared note using the census assistant" 4166msgstr "Sukurti naują pastabą naudojant asistentą" 4167 4168#: app/Elements/XrefSource.php:70 resources/views/modals/create-source.phtml:16 4169msgid "Create a source" 4170msgstr "Sukurti naują šaltinį" 4171 4172#: app/Elements/XrefSubmission.php:61 4173#: resources/views/modals/create-submission.phtml:16 4174msgid "Create a submission" 4175msgstr "" 4176 4177#: app/Elements/XrefSubmitter.php:61 4178#: resources/views/modals/create-submitter.phtml:16 4179msgid "Create a submitter" 4180msgstr "Sukurti naują pareiškėją" 4181 4182#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:120 4183msgid "Create a temporary folder…" 4184msgstr "" 4185 4186#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:81 4187msgid "Create a unique filename" 4188msgstr "Sukurti unikalų bylos vardą" 4189 4190#: app/Http/RequestHandlers/AddUnlinkedPage.php:84 4191msgid "Create an individual" 4192msgstr "Sukurti naują asmenį" 4193 4194#. I18N: %s is a link/URL 4195#: app/Module/BingMaps.php:47 app/Module/EsriMaps.php:51 4196#: app/Module/GoogleMaps.php:47 app/Module/HereMaps.php:47 4197#: app/Module/MapBox.php:47 app/Module/OpenStreetMap.php:47 4198#: app/Module/OrdnanceSurveyHistoricMaps.php:52 4199#, php-format 4200msgid "Create maps using %s." 4201msgstr "" 4202 4203#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:18 4204msgid "Create your own chart" 4205msgstr "Sukurk savo diagramą" 4206 4207#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:18 4208msgid "Create, update, and delete a family tree for every GEDCOM file in the data folder." 4209msgstr "Sukurti, atnaujinti ir ištrinti šeimos medžius kiekvienai GEDCOM bylai data aplankoje." 4210 4211#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:117 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:170 4212#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:86 4213#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:123 4214#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:126 4215#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:128 4216#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:130 4217#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:132 4218msgid "Creation date" 4219msgstr "" 4220 4221#: app/Factories/ElementFactory.php:505 4222#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:315 4223#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:342 4224#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:669 4225#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:696 4226#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1013 4227#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1040 4228msgid "Cremation" 4229msgstr "Kremacija" 4230 4231#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:451 4232msgid "Cremation of a brother" 4233msgstr "Brolio kremacija" 4234 4235#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:435 4236msgid "Cremation of a child" 4237msgstr "Vaiko kremacija" 4238 4239#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:434 4240msgid "Cremation of a daughter" 4241msgstr "Dukters kremacija" 4242 4243#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:729 4244msgid "Cremation of a father" 4245msgstr "Tėvo kremacija" 4246 4247#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:525 4248msgid "Cremation of a grandchild" 4249msgstr "Anūko kremacija" 4250 4251#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:488 4252msgid "Cremation of a granddaughter" 4253msgstr "Anūkės kremacija" 4254 4255#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:506 4256msgctxt "daughter’s daughter" 4257msgid "Cremation of a granddaughter" 4258msgstr "Anūkės kremacija" 4259 4260#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:524 4261msgctxt "son’s daughter" 4262msgid "Cremation of a granddaughter" 4263msgstr "Anūkės kremacija" 4264 4265#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:747 4266msgid "Cremation of a grandfather" 4267msgstr "Senelio kremacija" 4268 4269#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:748 4270msgid "Cremation of a grandmother" 4271msgstr "Senelės kremacija" 4272 4273#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:749 4274#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:767 4275#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:785 4276msgid "Cremation of a grandparent" 4277msgstr "Senelių kremacija" 4278 4279#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:487 4280msgid "Cremation of a grandson" 4281msgstr "Anūko kremacija" 4282 4283#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:505 4284msgctxt "daughter’s son" 4285msgid "Cremation of a grandson" 4286msgstr "Anūko kremacija" 4287 4288#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:523 4289msgctxt "son’s son" 4290msgid "Cremation of a grandson" 4291msgstr "Anūko kremacija" 4292 4293#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:469 4294msgid "Cremation of a half-brother" 4295msgstr "Įbrolio kremacija" 4296 4297#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:471 4298msgid "Cremation of a half-sibling" 4299msgstr "Įbrolio/įsesers kremacija" 4300 4301#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:470 4302msgid "Cremation of a half-sister" 4303msgstr "Įsesers kremacija" 4304 4305#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:205 4306msgid "Cremation of a husband" 4307msgstr "Vyro kremacija" 4308 4309#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:765 4310msgid "Cremation of a maternal grandfather" 4311msgstr "Senelės iš motinos pusės kremacija" 4312 4313#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:766 4314msgid "Cremation of a maternal grandmother" 4315msgstr "Senelės iš motinos pusės kremacija" 4316 4317#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:730 4318msgid "Cremation of a mother" 4319msgstr "motinos kremacija" 4320 4321#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:731 4322msgid "Cremation of a parent" 4323msgstr "Vieno iš tėvų kremacija" 4324 4325#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:783 4326msgid "Cremation of a paternal grandfather" 4327msgstr "Senelio iš tėvo pusės kremacija" 4328 4329#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:784 4330msgid "Cremation of a paternal grandmother" 4331msgstr "Senelės iš tėvo pusės kremacija" 4332 4333#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:453 4334msgid "Cremation of a sibling" 4335msgstr "Brolio/sesers kremacija" 4336 4337#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:452 4338msgid "Cremation of a sister" 4339msgstr "Sesers kremacija" 4340 4341#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:433 4342msgid "Cremation of a son" 4343msgstr "Sūnaus kremacija" 4344 4345#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:207 4346msgid "Cremation of a spouse" 4347msgstr "Sutuoktinio kremacija" 4348 4349#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:206 4350msgid "Cremation of a wife" 4351msgstr "Žmonos kremacija" 4352 4353#. I18N: Name of a country or state 4354#: app/Statistics/Service/CountryService.php:241 4355msgid "Croatia" 4356msgstr "Kroatija" 4357 4358#. I18N: Name of a country or state 4359#: app/Statistics/Service/CountryService.php:146 4360msgid "Cuba" 4361msgstr "Kuba" 4362 4363#. I18N: Location of an LDS church temple 4364#: app/Elements/TempleCode.php:87 4365msgid "Curitiba, Brazil" 4366msgstr "Kuritiba, Brazilija" 4367 4368#: app/Module/HtmlBlockModule.php:191 app/Module/StatisticsChartModule.php:160 4369msgid "Custom" 4370msgstr "Pasirinktinis" 4371 4372#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:47 4373msgid "Custom GEDCOM sub-tags" 4374msgstr "" 4375 4376#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:29 4377msgid "Custom GEDCOM tag" 4378msgstr "" 4379 4380#. I18N: Name of a module 4381#: app/Http/RequestHandlers/ModulesCustomTagsPage.php:43 4382#: app/Module/ModuleCustomTagsTrait.php:112 4383#: resources/views/admin/control-panel.phtml:712 4384#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:25 4385msgid "Custom GEDCOM tags" 4386msgstr "" 4387 4388#: resources/views/calendar-page.phtml:203 4389msgid "Custom event" 4390msgstr "Pasirinktinis įvykis" 4391 4392#: resources/views/admin/custom-module-info.phtml:12 4393msgid "Custom module" 4394msgstr "Pasirinktinis modulis" 4395 4396#. I18N: A configuration setting 4397#: resources/views/admin/site-registration.phtml:38 4398msgid "Custom welcome text" 4399msgstr "Nustatytomas pasisveikinimo tekstas" 4400 4401#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:204 app/Module/ModuleThemeTrait.php:208 4402msgid "Customize this page" 4403msgstr "Tinkinti šį puslapį" 4404 4405#. I18N: Name of a country or state 4406#: app/Statistics/Service/CountryService.php:153 4407msgid "Cyprus" 4408msgstr "Kipras" 4409 4410#. I18N: Name of a country or state 4411#: app/Statistics/Service/CountryService.php:155 4412msgid "Czech Republic" 4413msgstr "Čekija" 4414 4415#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/DomainKeys_Identified_Mail 4416#: resources/views/admin/site-mail.phtml:199 4417msgid "DKIM digital signature" 4418msgstr "" 4419 4420#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:118 4421#: app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:51 4422msgid "DNA markers" 4423msgstr "DNR žymekliai" 4424 4425#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Daitch–Mokotoff_Soundex 4426#: app/Soundex.php:3493 resources/views/branches-page.phtml:43 4427#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:78 4428msgid "Daitch-Mokotoff" 4429msgstr "Daitch-Mokotoff" 4430 4431#. I18N: Location of an LDS church temple 4432#: app/Elements/TempleCode.php:88 4433msgid "Dallas, Texas, United States" 4434msgstr "Dallas, Texas, United States" 4435 4436#: app/Factories/ElementFactory.php:307 app/Factories/ElementFactory.php:360 4437#: app/Factories/ElementFactory.php:438 app/Factories/ElementFactory.php:605 4438#: app/Factories/ElementFactory.php:628 app/Factories/ElementFactory.php:651 4439#: app/Factories/ElementFactory.php:689 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:104 4440#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:153 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:210 4441#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:243 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:58 4442#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:72 4443#: resources/views/admin/changes-log.phtml:137 4444msgid "Data" 4445msgstr "Duomenys" 4446 4447#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:66 4448msgid "Data controller" 4449msgstr "" 4450 4451#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:70 4452#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:29 4453msgid "Data fix" 4454msgstr "" 4455 4456#: app/Http/RequestHandlers/DataFixChoose.php:68 4457#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPage.php:90 4458#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:256 4459#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesPage.php:43 4460#: resources/views/admin/control-panel.phtml:705 4461#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24 4462#: resources/views/admin/trees.phtml:149 4463msgid "Data fixes" 4464msgstr "" 4465 4466#: resources/views/help/data-fixes.phtml:8 4467msgid "Data fixes can require lots of slow calculations, so it is not possible to create an exact list of records that need to be updated." 4468msgstr "" 4469 4470#. I18N: A configuration setting 4471#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:26 4472msgid "Data folder" 4473msgstr "Duomenų aplankas" 4474 4475#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:34 4476#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:34 4477#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:39 4478#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:34 4479msgid "Database connection" 4480msgstr "Duomenų bazės susijungimas" 4481 4482#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:79 4483#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:109 4484#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:95 4485#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:52 4486#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:95 4487msgid "Database name" 4488msgstr "Duomenų bazės pavadinimas" 4489 4490#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:80 4491#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:95 4492#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:83 4493#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:83 4494msgid "Database password" 4495msgstr "Duomenų bazės slaptažodis" 4496 4497#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:52 4498msgid "Database type" 4499msgstr "" 4500 4501#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:82 4502#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:81 4503#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:71 4504#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:71 4505msgid "Database user account" 4506msgstr "Naudotojo abonemento duomenų bazė" 4507 4508#: app/Factories/ElementFactory.php:286 app/Factories/ElementFactory.php:375 4509#: app/Factories/ElementFactory.php:402 app/Factories/ElementFactory.php:419 4510#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:205 4511#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:56 4512#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:99 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:148 4513#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:203 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:220 4514#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:224 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:228 4515#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:234 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:240 4516#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:67 app/Module/CustomTagsLegacy.php:127 4517#: app/Module/ResearchTaskModule.php:58 app/Module/ResearchTaskModule.php:61 4518#: resources/views/help/date.phtml:28 resources/views/help/date.phtml:142 4519#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:35 4520#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:27 4521#: resources/views/pending-changes-page.phtml:50 4522#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:132 4523#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:158 4524#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:192 4525#: resources/xml/reports/birth_report.xml:40 4526#: resources/xml/reports/death_report.xml:46 4527#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:72 4528#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:159 4529#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:46 4530#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:57 4531msgid "Date" 4532msgstr "Data" 4533 4534#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:36 4535msgid "Date differences" 4536msgstr "Datų skirtumai" 4537 4538#: app/Factories/ElementFactory.php:460 4539msgid "Date of LDS baptism" 4540msgstr "Mormonų krikšto data" 4541 4542#: app/Factories/ElementFactory.php:598 4543msgid "Date of LDS child sealing" 4544msgstr "Mormonų vaikų sandaros data" 4545 4546#: app/Factories/ElementFactory.php:500 4547msgid "Date of LDS confirmation" 4548msgstr "" 4549 4550#: app/Factories/ElementFactory.php:520 4551msgid "Date of LDS endowment" 4552msgstr "Mormonų šventyklos apdovanojimo data" 4553 4554#: app/Factories/ElementFactory.php:354 4555msgid "Date of LDS spouse sealing" 4556msgstr "Mormonų sutuoktinių sandaros data" 4557 4558#: app/Factories/ElementFactory.php:450 4559msgid "Date of adoption" 4560msgstr "Įvaikinimo data" 4561 4562#: app/Factories/ElementFactory.php:466 4563#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:129 4564msgid "Date of baptism" 4565msgstr "Krikšto data" 4566 4567#: app/Factories/ElementFactory.php:469 4568#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:212 4569msgid "Date of bar mitzvah" 4570msgstr "Bar mitzvah data" 4571 4572#: app/Factories/ElementFactory.php:472 4573#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:253 4574msgid "Date of bat mitzvah" 4575msgstr "Bat mitzvah data" 4576 4577#: app/Factories/ElementFactory.php:475 4578#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:68 4579#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:272 4580#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:81 4581#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:49 4582msgid "Date of birth" 4583msgstr "Gimimo data" 4584 4585#: app/Factories/ElementFactory.php:479 4586msgid "Date of blessing" 4587msgstr "Palaiminimo data" 4588 4589#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:95 4590msgid "Date of brit milah" 4591msgstr "Apipjaustymo data" 4592 4593#: app/Factories/ElementFactory.php:482 4594#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:546 4595msgid "Date of burial" 4596msgstr "Laidojimo data" 4597 4598#: app/Factories/ElementFactory.php:492 4599#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:170 4600msgid "Date of christening" 4601msgstr "Krikšto data" 4602 4603#: app/Factories/ElementFactory.php:497 4604#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:294 4605msgid "Date of confirmation" 4606msgstr "Patvirtinimo data" 4607 4608#: app/Factories/ElementFactory.php:506 4609msgid "Date of cremation" 4610msgstr "Kremacijos data" 4611 4612#: app/Factories/ElementFactory.php:510 4613#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:46 4614#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:274 4615#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:505 4616msgid "Date of death" 4617msgstr "Mirties data" 4618 4619#: app/Factories/ElementFactory.php:327 4620msgid "Date of divorce" 4621msgstr "Skyrybų data" 4622 4623#: app/Factories/ElementFactory.php:517 4624msgid "Date of emigration" 4625msgstr "Emigracijos data" 4626 4627#: app/Factories/ElementFactory.php:330 4628#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:336 4629msgid "Date of engagement" 4630msgstr "Sužadėtuvių data" 4631 4632#: app/Factories/ElementFactory.php:308 app/Factories/ElementFactory.php:361 4633#: app/Factories/ElementFactory.php:439 app/Factories/ElementFactory.php:606 4634#: app/Factories/ElementFactory.php:629 app/Factories/ElementFactory.php:652 4635#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:105 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:154 4636#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:211 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:244 4637#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:59 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:73 4638msgid "Date of entry in original source" 4639msgstr "Įtraukimo į originalų šaltinį data" 4640 4641#: app/Factories/ElementFactory.php:526 4642msgid "Date of event" 4643msgstr "Įvykio data" 4644 4645#: app/Factories/ElementFactory.php:536 4646#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:378 4647msgid "Date of first communion" 4648msgstr "Pirmos komunijos data" 4649 4650#: app/Factories/ElementFactory.php:543 4651msgid "Date of immigration" 4652msgstr "Imigracijos data" 4653 4654#: app/Factories/ElementFactory.php:323 app/Factories/ElementFactory.php:489 4655#: app/Factories/ElementFactory.php:620 app/Factories/ElementFactory.php:639 4656#: app/Factories/ElementFactory.php:670 app/Factories/ElementFactory.php:686 4657#: app/Factories/ElementFactory.php:717 app/Factories/ElementFactory.php:733 4658#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:192 4659msgid "Date of last change" 4660msgstr "Paskutinio keitimo data" 4661 4662#: app/Factories/ElementFactory.php:341 4663#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:319 4664#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:463 4665msgid "Date of marriage" 4666msgstr "Vestuvių data" 4667 4668#: app/Factories/ElementFactory.php:336 4669#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:420 4670msgid "Date of marriage banns" 4671msgstr "Paskelbimo apie būsimas vedybas data" 4672 4673#: app/Factories/ElementFactory.php:571 4674msgid "Date of naturalization" 4675msgstr "Natūralizacijos data" 4676 4677#: app/Factories/ElementFactory.php:581 4678msgid "Date of ordination" 4679msgstr "Įšventinimo data" 4680 4681#: app/Factories/ElementFactory.php:589 4682msgid "Date of residence" 4683msgstr "Būstinės įkūrimo data" 4684 4685#: resources/views/help/date.phtml:104 4686msgid "Date period" 4687msgstr "Laikotarpis" 4688 4689#: resources/views/help/date.phtml:97 4690msgid "Date periods are used to indicate that a fact, such as an occupation, continued for a period of time." 4691msgstr "Datų laikotarpiai yra naudojami norint nurodyti, kad tai, pavyzdžiui, okupacijos, tęsėsi tam tikrą laikotarpį." 4692 4693#: app/Factories/ElementFactory.php:692 resources/views/help/date.phtml:66 4694#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:96 4695msgid "Date range" 4696msgstr "Laiko diapazonas" 4697 4698#: resources/views/help/date.phtml:59 4699msgid "Date ranges are used to indicate that an event, such as a birth, happened on an unknown date within a possible range." 4700msgstr "Laikotarpis yra vartojamas siekiant nurodyti, kad įvykis, pavyzdžiui, gimimas, įvyko nežinomu laiku bet šiame laiko diapazone." 4701 4702#: resources/views/admin/users.phtml:31 4703msgid "Date registered" 4704msgstr "Registracijos data" 4705 4706#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:71 4707msgid "Date sent" 4708msgstr "Išsiuntimo data" 4709 4710#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 4711#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:134 4712#, php-format 4713msgid "Dates are only converted if they are valid for the calendar. For example, only dates between %1$s and %2$s will be converted to the French calendar and only dates after %3$s will be converted to the Gregorian calendar." 4714msgstr "Datos yra pakeistos tik jeigu jos galioja tame kalendoriuje. Pazyzdžiui tik datos tarp %1$s ir %2$s bus pakeistos į Prancūzų kalendorių ir tik datos po %3$s bus pakeistos į Grigaliaus kalendorių." 4715 4716#: resources/views/help/date.phtml:21 4717msgid "Dates are stored using English abbreviations and keywords. Shortcuts are available as alternatives to these abbreviations and keywords." 4718msgstr "Datos yra saugomos naudojant Anglų santrumpas ir žodžius. Nuorodos yra prieinamos kaip alternatyva šiems sutrumpinimams ir raktažodžiams." 4719 4720#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:65 4721#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:809 4722#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:570 4723#: resources/xml/reports/individual_report.xml:566 4724msgid "Daughter" 4725msgstr "Dukra" 4726 4727#. I18N: e.g. “Daughter of [father name & mother name]” 4728#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:364 4729#, php-format 4730msgid "Daughter of %s" 4731msgstr "Duktė %s" 4732 4733#: app/Module/CalendarMenuModule.php:91 resources/views/calendar-page.phtml:40 4734msgid "Day" 4735msgstr "Diena" 4736 4737#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:210 4738msgid "Day not set" 4739msgstr "Nenustatyta diena" 4740 4741#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:139 4742#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141 4743#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143 4744msgid "Day:" 4745msgstr "Diena:" 4746 4747#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:78 4748#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:195 4749msgid "Dead" 4750msgstr "Iš viso mirusių" 4751 4752#: app/Factories/ElementFactory.php:508 4753#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:212 4754#: resources/views/calendar-page.phtml:194 4755#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:199 4756#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:203 4757#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:246 4758#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:27 4759#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:457 4760#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:87 4761#: resources/xml/reports/change_report.xml:102 4762#: resources/xml/reports/change_report.xml:118 4763#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:594 4764#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:289 4765#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470 4766#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477 4767#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:643 4768#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733 4769#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740 4770#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:987 4771#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081 4772#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090 4773#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281 4774#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317 4775#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357 4776#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393 4777#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429 4778#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487 4779#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523 4780#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564 4781#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600 4782#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636 4783#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270 4784#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306 4785#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346 4786#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382 4787#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418 4788#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479 4789#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519 4790#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560 4791#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596 4792#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632 4793#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:24 4794#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:80 4795#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:81 4796#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:101 4797#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:102 4798#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:119 4799#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:120 4800#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:141 4801#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:142 4802#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:159 4803#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:160 4804#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:182 4805#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:183 4806#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:200 4807#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:201 4808#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:225 4809#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:226 4810#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:243 4811#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:244 4812#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:268 4813#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:269 4814#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:286 4815#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:287 4816#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:311 4817#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:312 4818#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:329 4819#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:330 4820#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:354 4821#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:355 4822#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:372 4823#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:373 4824#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:395 4825#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:411 4826#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:433 4827#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:449 4828#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:471 4829#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:487 4830#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:509 4831#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:525 4832#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:547 4833#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:563 4834#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:585 4835#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:601 4836#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:623 4837#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:639 4838#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:661 4839#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:677 4840#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:782 4841#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:783 4842#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:803 4843#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:804 4844#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:821 4845#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:822 4846#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:843 4847#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:844 4848#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:861 4849#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:862 4850#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:883 4851#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:884 4852#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:901 4853#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:902 4854#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:927 4855#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:945 4856#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:970 4857#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:988 4858#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1013 4859#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1031 4860#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1056 4861#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1074 4862#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1096 4863#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1115 4864#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1134 4865#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1153 4866#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1172 4867#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1191 4868#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1210 4869#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1229 4870#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1248 4871#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1267 4872#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1286 4873#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1305 4874#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1324 4875#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1343 4876#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1362 4877#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1381 4878#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:69 4879msgid "Death" 4880msgstr "Mirė" 4881 4882#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:343 4883msgid "Death by country" 4884msgstr "Mirtys pagal šalis" 4885 4886#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:10 4887#: resources/xml/reports/death_report.xml:8 4888msgid "Death date range end" 4889msgstr "Mirčių laikotarpis baigiasi" 4890 4891#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:9 4892#: resources/xml/reports/death_report.xml:7 4893msgid "Death date range start" 4894msgstr "Mirčių laikotarpis prasideda" 4895 4896#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:441 4897msgid "Death of a brother" 4898msgstr "Brolio mirtis" 4899 4900#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:425 4901#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:505 4902msgid "Death of a child" 4903msgstr "Vaiko mirtis" 4904 4905#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:424 4906msgid "Death of a daughter" 4907msgstr "Dukters kremacija" 4908 4909#: app/Functions/FunctionsPrint.php:207 4910#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:719 4911msgid "Death of a father" 4912msgstr "Tėvo mirtis" 4913 4914#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:479 4915#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:497 4916#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:515 4917#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:499 4918msgid "Death of a grandchild" 4919msgstr "Anūko mirtis" 4920 4921#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:478 4922msgid "Death of a granddaughter" 4923msgstr "Anūkės mirtis" 4924 4925#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:496 4926msgctxt "daughter’s daughter" 4927msgid "Death of a granddaughter" 4928msgstr "Anūkės mirtis" 4929 4930#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:514 4931msgctxt "son’s daughter" 4932msgid "Death of a granddaughter" 4933msgstr "Anūkės mirtis" 4934 4935#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:737 4936msgid "Death of a grandfather" 4937msgstr "Senelio mirtis" 4938 4939#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:738 4940msgid "Death of a grandmother" 4941msgstr "Senelės mirtis" 4942 4943#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:739 4944#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:757 4945#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:775 4946#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:529 4947msgid "Death of a grandparent" 4948msgstr "Senelio mirtis" 4949 4950#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:477 4951msgid "Death of a grandson" 4952msgstr "Anūko mirtis" 4953 4954#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:495 4955msgctxt "daughter’s son" 4956msgid "Death of a grandson" 4957msgstr "Anūko mirtis" 4958 4959#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:513 4960msgctxt "son’s son" 4961msgid "Death of a grandson" 4962msgstr "Anūko mirtis" 4963 4964#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:459 4965msgid "Death of a half-brother" 4966msgstr "Įbrolio mirtis" 4967 4968#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:461 4969msgid "Death of a half-sibling" 4970msgstr "Įbrolio/įsesers mirtis" 4971 4972#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:460 4973msgid "Death of a half-sister" 4974msgstr "Įsesers mirtis" 4975 4976#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:195 4977msgid "Death of a husband" 4978msgstr "Vyro mirtis" 4979 4980#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:755 4981msgid "Death of a maternal grandfather" 4982msgstr "Senelio iš motinos pusės mirtis" 4983 4984#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:756 4985msgid "Death of a maternal grandmother" 4986msgstr "Senelės iš motinos pusės mirtis" 4987 4988#: app/Functions/FunctionsPrint.php:199 4989#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:720 4990msgid "Death of a mother" 4991msgstr "Motinos mirtis" 4992 4993#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:721 4994#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:517 4995msgid "Death of a parent" 4996msgstr "Tėvo ar motinos mirtis" 4997 4998#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:773 4999msgid "Death of a paternal grandfather" 5000msgstr "Senelio iš tėvo pusės mirtis" 5001 5002#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:774 5003msgid "Death of a paternal grandmother" 5004msgstr "Senelės iš tėvo pusės mirtis" 5005 5006#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:443 5007#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:511 5008msgid "Death of a sibling" 5009msgstr "Brolio/sesers mirtis" 5010 5011#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:442 5012msgid "Death of a sister" 5013msgstr "Sesers mirtis" 5014 5015#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:423 5016msgid "Death of a son" 5017msgstr "Sūnaus mirtis" 5018 5019#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:197 5020#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:523 5021msgid "Death of a spouse" 5022msgstr "Sutuoktinio mirtis" 5023 5024#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:196 5025msgid "Death of a wife" 5026msgstr "Žmonos mirtis" 5027 5028#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:57 5029msgid "Death of one spouse" 5030msgstr "Vieno sutuoktinio mirtis" 5031 5032#: resources/xml/reports/death_report.xml:6 5033msgid "Death place contains" 5034msgstr "Mirties vieta turi" 5035 5036#: resources/views/statistics/other/places.phtml:30 5037msgid "Death places" 5038msgstr "Mirčių vietovės" 5039 5040#. I18N: Name of a module/report 5041#: app/Module/DeathReportModule.php:40 5042#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:67 5043#: resources/xml/reports/death_report.xml:3 5044#: resources/xml/reports/death_report.xml:32 5045msgid "Deaths" 5046msgstr "Mirtys" 5047 5048#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:129 5049#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:79 5050msgid "Deaths by century" 5051msgstr "Mirusių per šimtmetį" 5052 5053#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:212 5054msgctxt "Abbreviation for December" 5055msgid "Dec" 5056msgstr "Grd" 5057 5058#: resources/views/lists/families-table.phtml:432 5059#: resources/views/lists/families-table.phtml:448 5060#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:438 5061#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:455 5062msgid "Decade of birth" 5063msgstr "Gimimo dešimtmetis" 5064 5065#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:464 5066#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:481 5067msgid "Decade of death" 5068msgstr "Mirties dešimtmetis" 5069 5070#: resources/views/lists/families-table.phtml:457 5071#: resources/views/lists/families-table.phtml:473 5072msgid "Decade of marriage" 5073msgstr "Vestuvių dešimtmetis" 5074 5075#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:109 5076msgctxt "GENITIVE" 5077msgid "December" 5078msgstr "Gruodžio" 5079 5080#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:179 5081msgctxt "INSTRUMENTAL" 5082msgid "December" 5083msgstr "Gruodžio" 5084 5085#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:144 5086msgctxt "LOCATIVE" 5087msgid "December" 5088msgstr "Gruodžio" 5089 5090#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:74 5091#: app/Module/StatisticsChartModule.php:803 5092#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:22 5093msgctxt "NOMINATIVE" 5094msgid "December" 5095msgstr "Gruodžio" 5096 5097#. I18N: The tenth day in the French republican calendar 5098#: app/Date/FrenchDate.php:305 5099msgid "Decidi" 5100msgstr "Decidi" 5101 5102#: app/Module/UserWelcomeModule.php:101 app/Module/WelcomeBlockModule.php:100 5103msgid "Default chart" 5104msgstr "Įprasta diagrama" 5105 5106#: resources/views/admin/trees.phtml:126 5107msgid "Default family tree" 5108msgstr "Įprastas šeimos medis" 5109 5110#. I18N: A configuration setting 5111#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:107 5112#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:99 5113#: resources/views/edit-account-page.phtml:76 5114msgid "Default individual" 5115msgstr "Įprastas asmuo" 5116 5117#. I18N: A configuration setting 5118#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:64 5119msgid "Default theme" 5120msgstr "Numatyta tema" 5121 5122#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:136 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:137 5123#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:138 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:139 5124#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:140 5125msgid "Definition" 5126msgstr "" 5127 5128#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:117 5129msgid "Degree" 5130msgstr "Mokslinis laipsnis" 5131 5132#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 5133#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 5134#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 5135#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 5136#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 5137#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 5138#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 5139#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 5140#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 5141#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 5142#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 5143#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 5144#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 5145#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 5146#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 5147#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 5148msgctxt "font name" 5149msgid "DejaVu" 5150msgstr "DejaVu" 5151 5152#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:255 5153#: app/Module/FixPrimaryTag.php:103 resources/views/admin/locations.phtml:50 5154#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:284 5155#: resources/views/admin/trees.phtml:116 5156#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:45 5157#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:28 5158#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:14 5159#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:16 5160#: resources/views/family-page-menu.phtml:70 5161#: resources/views/individual-page-menu.phtml:118 5162#: resources/views/media-page-details.phtml:41 5163#: resources/views/media-page-details.phtml:44 5164#: resources/views/media-page-menu.phtml:75 5165#: resources/views/modules/faq/config.phtml:59 5166#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:46 5167#: resources/views/modules/stories/config.phtml:57 5168#: resources/views/modules/stories/config.phtml:86 5169#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:63 5170#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:138 5171#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:46 5172#: resources/views/record-page-menu.phtml:47 5173msgid "Delete" 5174msgstr "Ištrinti" 5175 5176#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:62 5177msgid "Delete all existing geographic data before importing the file." 5178msgstr "Prieš importuodami bylą ištrinkite visus esamus geografinius duomenis." 5179 5180#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupPage.php:65 5181#: resources/views/admin/control-panel.phtml:524 5182msgid "Delete inactive users" 5183msgstr "Ištrinti neaktyvius naudotojus" 5184 5185#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:147 5186msgid "Delete selected messages" 5187msgstr "Ištrinti pažymėtas žinutes" 5188 5189#: resources/views/admin/modules.phtml:45 5190msgid "Delete the preferences for this module." 5191msgstr "Ištrinti šio modulio nustatymus." 5192 5193#: resources/views/individual-name.phtml:89 5194#: resources/views/individual-name.phtml:91 5195msgid "Delete this name" 5196msgstr "Ištrinti šį vardą" 5197 5198#: resources/views/edit-account-page.phtml:177 5199msgid "Delete your account" 5200msgstr "Ištrinti savo sąskaitą" 5201 5202#: resources/views/family-page-menu.phtml:68 5203msgid "Deleting the family will unlink all of the individuals from each other but will leave the individuals in place. Are you sure you want to delete this family?" 5204msgstr "Ištrinant šeimą bus nutraukti visi asmeniniai giminystės ryšių įrašai, bet asmeniniai įrašai išliks. Ar Jūs tikrai norite ištrinti įrašus apie šią šeimą?" 5205 5206#. I18N: Name of a country or state 5207#: app/Statistics/Service/CountryService.php:132 5208msgid "Democratic Republic of the Congo" 5209msgstr "Kongas (Kinšasa)" 5210 5211#. I18N: Name of a country or state 5212#: app/Statistics/Service/CountryService.php:163 5213msgid "Denmark" 5214msgstr "Danija" 5215 5216#. I18N: Location of an LDS church temple 5217#: app/Elements/TempleCode.php:89 5218msgid "Denver, Colorado, United States" 5219msgstr "Denver, Kolorado" 5220 5221#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:33 5222msgid "Depending on your server configuration, you may be able to upgrade automatically." 5223msgstr "Priklausomai nuo jūsų serverio, jums gali būti suteikta galimybė atnaujinti automatiškai." 5224 5225#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:48 5226msgid "Descendant generations" 5227msgstr "Palikuonio kartos" 5228 5229#. I18N: Name of a module/chart 5230#. I18N: Name of a module/sidebar 5231#. I18N: Name of a module/report 5232#: app/Module/ChartsBlockModule.php:145 app/Module/ChartsBlockModule.php:269 5233#: app/Module/DescendancyChartModule.php:108 5234#: app/Module/DescendancyModule.php:62 5235#: app/Module/DescendancyReportModule.php:40 5236#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:3 5237#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5238#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:93 5239#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5240#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5241#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:45 5242msgid "Descendants" 5243msgstr "Palikuonys" 5244 5245#: app/Factories/ElementFactory.php:512 5246msgid "Descendants interest" 5247msgstr "Palikuonių pomėgiai" 5248 5249#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:42 5250msgid "Descendants of " 5251msgstr "Palikuonys " 5252 5253#. I18N: %s is an individual’s name 5254#: app/Module/DescendancyChartModule.php:154 5255#, php-format 5256msgid "Descendants of %s" 5257msgstr "%s palikuonys" 5258 5259#: app/Factories/ElementFactory.php:513 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:118 5260#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:171 app/Module/CustomTagsLegacy.php:68 5261#: resources/views/admin/modules.phtml:72 resources/views/admin/tags.phtml:42 5262#: resources/views/admin/tags.phtml:172 resources/views/admin/tags.phtml:264 5263#: resources/views/admin/tags.phtml:326 resources/views/admin/tags.phtml:401 5264#: resources/views/admin/tags.phtml:440 resources/views/admin/tags.phtml:724 5265#: resources/views/admin/tags.phtml:778 resources/views/admin/tags.phtml:882 5266#: resources/views/report-setup-page.phtml:25 5267msgid "Description" 5268msgstr "Aprašymas" 5269 5270#. I18N: A configuration setting 5271#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:225 5272msgid "Description META tag" 5273msgstr "Aprašymo META žymė" 5274 5275#: app/Factories/ElementFactory.php:377 5276msgid "Destination" 5277msgstr "Paskirties vieta" 5278 5279#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:51 5280#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:98 5281#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:144 5282#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:74 5283#: resources/views/record-page-links.phtml:27 5284msgid "Details" 5285msgstr "Išsamiau" 5286 5287#: resources/views/admin/site-registration.phtml:58 5288msgid "Details of the new user will be sent to the genealogy contact for the corresponding family tree." 5289msgstr "Naujo vartotojo detalės bus išsiustos asmeniui atsakingam genelogijos klausimais šitame kilmės medyje." 5290 5291#. I18N: Location of an LDS church temple 5292#: app/Elements/TempleCode.php:90 5293msgid "Detroit, Michigan, United States" 5294msgstr "Detroit, Mičiganas" 5295 5296#: app/Date/JalaliDate.php:268 5297msgctxt "Abbreviation for Persian month: Dey" 5298msgid "Dey" 5299msgstr "Dey" 5300 5301#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5302#: app/Date/JalaliDate.php:143 5303msgctxt "GENITIVE" 5304msgid "Dey" 5305msgstr "Dey" 5306 5307#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5308#: app/Date/JalaliDate.php:233 5309msgctxt "INSTRUMENTAL" 5310msgid "Dey" 5311msgstr "Dey" 5312 5313#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5314#: app/Date/JalaliDate.php:188 5315msgctxt "LOCATIVE" 5316msgid "Dey" 5317msgstr "Dey" 5318 5319#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5320#: app/Date/JalaliDate.php:98 5321msgctxt "NOMINATIVE" 5322msgid "Dey" 5323msgstr "Dey" 5324 5325#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5326#: app/Date/HijriDate.php:150 5327msgctxt "GENITIVE" 5328msgid "Dhu al-Hijjah" 5329msgstr "Dhu al-Hijjah" 5330 5331#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5332#: app/Date/HijriDate.php:240 5333msgctxt "INSTRUMENTAL" 5334msgid "Dhu al-Hijjah" 5335msgstr "Dhu al-Hijjah" 5336 5337#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5338#: app/Date/HijriDate.php:195 5339msgctxt "LOCATIVE" 5340msgid "Dhu al-Hijjah" 5341msgstr "Dhu al-Hijjah" 5342 5343#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5344#: app/Date/HijriDate.php:105 5345msgctxt "NOMINATIVE" 5346msgid "Dhu al-Hijjah" 5347msgstr "Dhu al-Hijjah" 5348 5349#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5350#: app/Date/HijriDate.php:148 5351msgctxt "GENITIVE" 5352msgid "Dhu al-Qi’dah" 5353msgstr "Dhu al-Qi’dah" 5354 5355#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5356#: app/Date/HijriDate.php:238 5357msgctxt "INSTRUMENTAL" 5358msgid "Dhu al-Qi’dah" 5359msgstr "Dhu al-Qi’dah" 5360 5361#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5362#: app/Date/HijriDate.php:193 5363msgctxt "LOCATIVE" 5364msgid "Dhu al-Qi’dah" 5365msgstr "Dhu al-Qi’dah" 5366 5367#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5368#: app/Date/HijriDate.php:103 5369msgctxt "NOMINATIVE" 5370msgid "Dhu al-Qi’dah" 5371msgstr "Dhu al-Qi’dah" 5372 5373#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5374#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:65 5375#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:66 5376msgid "Died as a child: exempt" 5377msgstr "Mirė kaip vaikas: atleistas" 5378 5379#: resources/xml/reports/change_report.xml:60 5380msgid "Differences" 5381msgstr "Skirtumai" 5382 5383#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 5384#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:131 5385msgid "Different calendar systems are used in different parts of the world, and many other calendar systems have been used in the past. Where possible, you should enter dates using the calendar in which the event was originally recorded. You can then specify a conversion, to show these dates in a more familiar calendar. If you regularly use two calendars, you can specify two conversions and dates will be converted to both the selected calendars." 5386msgstr "" 5387 5388#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5389#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:91 5390#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5391#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5392#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:43 5393msgid "Direct line ancestors" 5394msgstr "Tiesioginė protėvių linija" 5395 5396#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5397#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:92 5398#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5399#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5400#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:44 5401msgid "Direct line ancestors and their families" 5402msgstr "Tiesioginė protėvių ir jų šeimų linija" 5403 5404#. I18N: %s is a number of records per page 5405#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:29 5406#, php-format 5407msgid "Display %s" 5408msgstr "Rodyti %s" 5409 5410#. I18N: Description of the “Favorites” module 5411#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:62 5412msgid "Display and manage a family tree’s favorite pages." 5413msgstr "Rodyti ir tvarkyti šeimos medžio mėgstamiausius puslapius." 5414 5415#. I18N: Description of the “Favorites” module 5416#: app/Module/UserFavoritesModule.php:63 5417msgid "Display and manage a user’s favorite pages." 5418msgstr "Tvarkyti ir rodyti naudotojo mėgstamiausius puslapius." 5419 5420#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:22 5421msgid "Display custom GEDCOM tags" 5422msgstr "" 5423 5424#: app/Factories/ElementFactory.php:326 resources/views/calendar-page.phtml:191 5425#: resources/views/lists/families-table.phtml:203 5426msgid "Divorce" 5427msgstr "Skyrybos" 5428 5429#: app/Factories/ElementFactory.php:328 5430msgid "Divorce filed" 5431msgstr "Skyrybų įforminimas" 5432 5433#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:129 5434#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:81 5435msgid "Divorces by century" 5436msgstr "Iš viso skyrybų per šimtmetį" 5437 5438#. I18N: Name of a country or state 5439#: app/Statistics/Service/CountryService.php:159 5440msgid "Djibouti" 5441msgstr "Džibutis" 5442 5443#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5444#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:69 5445msgid "Do not seal, previous sealing canceled" 5446msgstr "Nėra sandaros, ankstesnė sandara atšaukta" 5447 5448#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5449#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:67 5450msgid "Do not seal: unauthorized" 5451msgstr "Nėra sandaros: neįgaliotas" 5452 5453#. I18N: Type of media object 5454#: app/Elements/SourceMediaType.php:65 5455msgid "Document" 5456msgstr "Dokumentas" 5457 5458#: resources/views/admin/site-mail.phtml:204 5459msgid "Domain name" 5460msgstr "" 5461 5462#. I18N: Name of a country or state 5463#: app/Statistics/Service/CountryService.php:161 5464msgid "Dominica" 5465msgstr "Dominika" 5466 5467#. I18N: Name of a country or state 5468#: app/Statistics/Service/CountryService.php:165 5469msgid "Dominican Republic" 5470msgstr "Dominikos Respublika" 5471 5472#: app/Module/ClippingsCartModule.php:211 5473#: app/Module/ClippingsCartModule.php:256 5474#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:25 5475msgid "Download" 5476msgstr "Parsisiųsti" 5477 5478#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:123 5479#, php-format 5480msgid "Download %s…" 5481msgstr "Parsisiųsti %s…" 5482 5483#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:89 5484msgid "Download a .ICS file containing an anniversary" 5485msgstr "" 5486 5487#: resources/views/media-page-details.phtml:86 5488msgid "Download file" 5489msgstr "Parsisiųsti bylą" 5490 5491#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:23 5492msgid "Drag the blocks to change their position." 5493msgstr "" 5494 5495#. I18N: Location of an LDS church temple 5496#: app/Elements/TempleCode.php:91 5497msgid "Draper, Utah, United States" 5498msgstr "Draper, Juta, Jungtinės Valstijos" 5499 5500#. I18N: The second day in the French republican calendar 5501#: app/Date/FrenchDate.php:289 5502msgid "Duodi" 5503msgstr "Duodi" 5504 5505#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:95 5506#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:244 5507#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:72 5508#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:152 5509msgid "Duplicate email address. A user with that email already exists." 5510msgstr "Pasikartojantis elektroninio pašto adresas. Su tokiu elektroniniu pašto adresu kilmės medžio narys jau yra." 5511 5512#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:86 5513#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:239 5514#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:67 5515#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:158 5516msgid "Duplicate username. A user with that username already exists. Please choose another username." 5517msgstr "Pasikartojantis vardas. Naudotojas tokiu vardu jau egzistuoja. Pasirinkite kitą naudotojo vardą." 5518 5519#: resources/views/help/source-events.phtml:8 5520msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho." 5521msgstr "" 5522 5523#: resources/views/help/pending-changes.phtml:25 5524msgid "Each user account has an option to “automatically accept changes”. When this is enabled, any changes made by that user are saved immediately. Many administrators enable this for their own user account." 5525msgstr "Kiekviena paskyra turi pasirinkimą „automatiškai priimti pakeitimus“. Kai tai įjungta, visi pakeitimai yra iš karto išsaugomi. Dauguma administratorių įjungia šį pasirinkimą savo paskyroms." 5526 5527#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:54 5528#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:167 5529#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:69 5530#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:44 5531msgid "Earliest birth" 5532msgstr "Anksčiausias gimimas" 5533 5534#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:56 5535#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:189 5536#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:77 5537#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:92 5538msgid "Earliest death" 5539msgstr "Anksčiausia mirtis" 5540 5541#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:94 5542msgid "Earliest divorce" 5543msgstr "Ankščiausios skyrybos" 5544 5545#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:46 5546msgid "Earliest marriage" 5547msgstr "Ankščiausios vedybos" 5548 5549#. I18N: Name of a country or state 5550#: app/Statistics/Service/CountryService.php:169 5551msgid "Ecuador" 5552msgstr "Ekvadoras" 5553 5554#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:73 5555#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:76 5556#: resources/views/admin/locations.phtml:48 5557#: resources/views/admin/locations.phtml:92 5558#: resources/views/admin/locations.phtml:95 5559#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:27 5560#: resources/views/admin/users.phtml:24 5561#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:13 5562#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:15 5563#: resources/views/media-page-details.phtml:33 5564#: resources/views/media-page-details.phtml:36 5565#: resources/views/media-page-menu.phtml:33 5566#: resources/views/modules/faq/config.phtml:58 5567#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:42 5568#: resources/views/modules/stories/config.phtml:56 5569#: resources/views/modules/stories/config.phtml:78 5570#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:42 5571#: resources/views/note-page-details.phtml:26 5572#: resources/views/note-page-details.phtml:29 5573#: resources/views/record-page-menu.phtml:27 5574msgid "Edit" 5575msgstr "Redaguoti" 5576 5577#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileModal.php:81 5578#: resources/views/modals/edit-media-file.phtml:22 5579msgid "Edit a media file" 5580msgstr "Redaguoti medijos bylą" 5581 5582#. I18N: Options for editing 5583#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:678 5584msgid "Edit preferences" 5585msgstr "Redaguoti nustatymus" 5586 5587#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:311 5588msgid "Edit the FAQ" 5589msgstr "Redaguoti DUK" 5590 5591#: resources/views/individual-page-menu.phtml:62 5592#: resources/views/individual-page-menu.phtml:70 5593#: resources/views/individual-sex.phtml:52 5594#: resources/views/individual-sex.phtml:54 5595msgid "Edit the gender" 5596msgstr "Redaguoti lytį" 5597 5598#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:13 5599#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:16 5600#: resources/views/individual-name.phtml:76 5601#: resources/views/individual-name.phtml:78 5602msgid "Edit the name" 5603msgstr "Redaguoti vardą" 5604 5605#: app/Http/RequestHandlers/EditRawFactPage.php:61 5606#: app/Http/RequestHandlers/EditRawRecordPage.php:61 5607#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:57 5608#: resources/views/edit/edit-record.phtml:58 5609#: resources/views/family-page-menu.phtml:76 5610#: resources/views/individual-page-menu.phtml:124 5611msgid "Edit the raw GEDCOM" 5612msgstr "Redaguoti patį GEDCOM įrašą" 5613 5614#: app/Http/RequestHandlers/EditNotePage.php:59 5615msgid "Edit the shared note" 5616msgstr "Redaguoti bendrą pastabą" 5617 5618#: app/Module/StoriesModule.php:310 5619#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:27 5620msgid "Edit the story" 5621msgstr "Redaguoti istoriją" 5622 5623#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:119 5624msgid "Edit the user" 5625msgstr "Redaguoti vartotoją" 5626 5627#: app/Services/TreeService.php:210 5628msgid "Edit this individual and replace their details with your own." 5629msgstr "Redaguoti šį asmenį ir pakeisti esamus duomenis savais." 5630 5631#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:51 5632#: resources/views/edit/edit-record.phtml:52 5633msgid "Edit with all GEDCOM tags" 5634msgstr "" 5635 5636#. I18N: A restriction on editing data 5637#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:26 5638msgid "Editing restriction" 5639msgstr "Redagavimo apribojimas" 5640 5641#. I18N: Listbox entry; name of a role 5642#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:100 5643#: resources/views/admin/users-edit.phtml:253 5644#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:49 5645#: resources/views/pending-changes-page.phtml:49 5646msgid "Editor" 5647msgstr "Redaktorius" 5648 5649#. I18N: Location of an LDS church temple 5650#: app/Elements/TempleCode.php:92 5651msgid "Edmonton, Alberta, Canada" 5652msgstr "Edmonton, Alberta, Kanada" 5653 5654#: app/Factories/ElementFactory.php:514 5655msgid "Education" 5656msgstr "Išsimokslinimas" 5657 5658#. I18N: Name of a country or state 5659#: app/Statistics/Service/CountryService.php:171 5660msgid "Egypt" 5661msgstr "Egiptas" 5662 5663#. I18N: Name of a country or state 5664#: app/Statistics/Service/CountryService.php:449 5665msgid "El Salvador" 5666msgstr "Salvadoras" 5667 5668#. I18N: Type of media object 5669#: app/Elements/SourceMediaType.php:66 5670msgid "Electronic" 5671msgstr "Elektroninis formatas" 5672 5673#. I18N: a month in the Jewish calendar 5674#: app/Date/JewishDate.php:202 5675msgctxt "GENITIVE" 5676msgid "Elul" 5677msgstr "Elul" 5678 5679#. I18N: a month in the Jewish calendar 5680#: app/Date/JewishDate.php:306 5681msgctxt "INSTRUMENTAL" 5682msgid "Elul" 5683msgstr "Elul" 5684 5685#. I18N: a month in the Jewish calendar 5686#: app/Date/JewishDate.php:254 5687msgctxt "LOCATIVE" 5688msgid "Elul" 5689msgstr "Elul" 5690 5691#. I18N: a month in the Jewish calendar 5692#: app/Date/JewishDate.php:150 5693msgctxt "NOMINATIVE" 5694msgid "Elul" 5695msgstr "Elul" 5696 5697#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:93 5698#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:17 5699#: resources/views/password-request-page.phtml:23 5700msgid "Email" 5701msgstr "" 5702 5703#: app/Factories/ElementFactory.php:287 app/Factories/ElementFactory.php:396 5704#: app/Factories/ElementFactory.php:420 app/Factories/ElementFactory.php:673 5705#: app/Factories/ElementFactory.php:720 5706#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:97 5707#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:57 5708#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:63 app/Module/CustomTagsReunion.php:51 5709#: resources/views/admin/users-create.phtml:71 5710#: resources/views/admin/users-edit.phtml:81 5711#: resources/views/admin/users.phtml:28 resources/views/contact-page.phtml:50 5712#: resources/views/edit-account-page.phtml:124 5713#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:30 5714#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:24 5715#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:72 5716#: resources/views/register-page.phtml:48 5717#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:90 5718msgid "Email address" 5719msgstr "Elektroninis adresas" 5720 5721#: resources/views/admin/users-edit.phtml:101 5722msgid "Email verified" 5723msgstr "Elektroninio pašto adresas patvirtintas" 5724 5725#: app/Factories/ElementFactory.php:516 resources/views/calendar-page.phtml:200 5726msgid "Emigration" 5727msgstr "Emigravimas" 5728 5729#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:101 5730msgid "Employee" 5731msgstr "Darbuotojas" 5732 5733#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:77 5734msgctxt "FEMALE" 5735msgid "Employee" 5736msgstr "Darbuotoja" 5737 5738#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:56 5739msgctxt "MALE" 5740msgid "Employee" 5741msgstr "Darbuotojas" 5742 5743#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:102 5744#: app/Factories/ElementFactory.php:578 app/Factories/ElementFactory.php:593 5745msgid "Employer" 5746msgstr "Darbdavys" 5747 5748#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:78 5749msgctxt "FEMALE" 5750msgid "Employer" 5751msgstr "Darbdavė" 5752 5753#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:57 5754msgctxt "MALE" 5755msgid "Employer" 5756msgstr "Darbdavys" 5757 5758#: resources/views/record-page-menu-clipboard.phtml:36 5759msgid "Empty the clipboard" 5760msgstr "" 5761 5762#: app/Module/ClippingsCartModule.php:205 5763msgid "Empty the clippings cart" 5764msgstr "Išvalyti iškarpų krepšį" 5765 5766#: resources/views/admin/components.phtml:40 5767#: resources/views/admin/components.phtml:86 5768#: resources/views/admin/modules.phtml:69 5769msgid "Enabled" 5770msgstr "Įjungtas" 5771 5772#. I18N: Help text for the “Family tree” configuration setting 5773#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:43 5774msgid "Enabling this option will force all visitors to sign in before they can view any data on the website." 5775msgstr "Įjungus šią parinktį, bus priversti visi svetainės lankytojai prisijungti prieš peržiūrėdami bet kokius duomenis šioje svetainėje." 5776 5777#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:63 5778msgid "End year" 5779msgstr "Pabaigos metai" 5780 5781#: resources/xml/reports/change_report.xml:6 5782msgid "Ending range of change dates" 5783msgstr "Užbaigiama sritis nuo datų pakeitimo" 5784 5785#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/Endowment_house 5786#: app/Elements/TempleCode.php:93 5787msgid "Endowment House" 5788msgstr "Endowment House" 5789 5790#: app/Factories/ElementFactory.php:329 5791#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:20 5792msgid "Engagement" 5793msgstr "Sužadėtuvės" 5794 5795#. I18N: Name of a country or state 5796#: app/Statistics/Service/CountryService.php:173 5797msgid "England" 5798msgstr "Anglija" 5799 5800#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:163 5801msgid "Enter an optional note about this favorite" 5802msgstr "Įveskite neprivaloma pastaba apie šį Mėgstamiausią asmenį" 5803 5804#: resources/views/search-replace-page.phtml:47 5805msgid "Entire record" 5806msgstr "Visą įrašą" 5807 5808#. I18N: Name of a country or state 5809#: app/Statistics/Service/CountryService.php:219 5810msgid "Equatorial Guinea" 5811msgstr "Pusiaujo Gvinėja" 5812 5813#. I18N: Name of a country or state 5814#: app/Statistics/Service/CountryService.php:175 5815msgid "Eritrea" 5816msgstr "Eritrėja" 5817 5818#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:219 5819#, php-format 5820msgid "Error: converting GEDCOM files from %s encoding to UTF-8 encoding not currently supported." 5821msgstr "Klaida: konvertavimas GEDCOM bylų iš %s kodavimo į UTF-8 kodavimą šiuo metu yra napalaikomas." 5822 5823#: app/Date/JalaliDate.php:270 5824msgctxt "Abbreviation for Persian month: Esfand" 5825msgid "Esf" 5826msgstr "Esf" 5827 5828#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5829#: app/Date/JalaliDate.php:147 5830msgctxt "GENITIVE" 5831msgid "Esfand" 5832msgstr "Esfand" 5833 5834#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5835#: app/Date/JalaliDate.php:237 5836msgctxt "INSTRUMENTAL" 5837msgid "Esfand" 5838msgstr "Esfand" 5839 5840#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5841#: app/Date/JalaliDate.php:192 5842msgctxt "LOCATIVE" 5843msgid "Esfand" 5844msgstr "Esfand" 5845 5846#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5847#: app/Date/JalaliDate.php:102 5848msgctxt "NOMINATIVE" 5849msgid "Esfand" 5850msgstr "Esfand" 5851 5852#. I18N: Name of a mapping organisation 5853#: app/Module/EsriMaps.php:38 5854msgid "Esri/ArcGIS" 5855msgstr "" 5856 5857#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:77 5858msgid "Estate name" 5859msgstr "" 5860 5861#. I18N: A configuration setting 5862#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:384 5863msgid "Estimated dates for birth and death" 5864msgstr "Apytikrės gimimo ir mirties datos" 5865 5866#. I18N: Name of a country or state 5867#: app/Statistics/Service/CountryService.php:181 5868msgid "Estonia" 5869msgstr "Estija" 5870 5871#. I18N: Name of a country or state 5872#: app/Statistics/Service/CountryService.php:183 5873msgid "Ethiopia" 5874msgstr "Etiopija" 5875 5876#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:182 5877msgid "Europe" 5878msgstr "Europa" 5879 5880#: app/Factories/ElementFactory.php:310 app/Factories/ElementFactory.php:332 5881#: app/Factories/ElementFactory.php:363 app/Factories/ElementFactory.php:441 5882#: app/Factories/ElementFactory.php:525 app/Factories/ElementFactory.php:608 5883#: app/Factories/ElementFactory.php:631 app/Factories/ElementFactory.php:654 5884#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:107 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:156 5885#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:195 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:213 5886#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:246 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:61 5887#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:75 5888#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:42 5889#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:70 5890#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:157 5891#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:55 5892msgid "Event" 5893msgstr "Įvykis" 5894 5895#: app/Factories/ElementFactory.php:691 resources/views/calendar-page.phtml:174 5896#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:135 5897#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:56 5898#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:28 5899#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:40 5900#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:12 5901msgid "Events" 5902msgstr "Įvykiai" 5903 5904#: resources/views/statistics/other/places.phtml:48 5905msgid "Events in countries" 5906msgstr "Įvykiai šalyse" 5907 5908#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:38 5909msgid "Events of close relatives" 5910msgstr "Artimų giminaičių įvykiai" 5911 5912#: resources/views/admin/users-edit.phtml:242 5913msgid "Everybody has this role, including visitors to the website and search engines." 5914msgstr "Visi turi šį vaidmenį, įskaitant svetainės lankytojus ir paieškos sistemas." 5915 5916#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:251 5917msgid "Exact" 5918msgstr "Tiksliai" 5919 5920#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:234 5921msgid "Exact date" 5922msgstr "Tiksli data" 5923 5924#: app/Module/IndividualListModule.php:351 5925#, php-format 5926msgid "Exclude individuals with “%s” as a married name" 5927msgstr "Neįtraukti asmenų su „%s“, kurių pavardės pasikeitė po vedybų" 5928 5929#: resources/views/admin/media.phtml:75 5930msgid "Exclude subfolders" 5931msgstr "Išskirti poaplankius" 5932 5933#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5934#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:69 5935#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:62 5936#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:70 5937#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:71 5938msgid "Excluded from this submission" 5939msgstr "Nepatenka į šį pateikimą" 5940 5941#. I18N: placeholder text for registration-comments field 5942#: resources/views/register-page.phtml:88 5943msgid "Explain why you are requesting an account." 5944msgstr "Paaiškinkite, kodėl Jūs prašote prieigos sąskaitos." 5945 5946#: resources/views/admin/trees.phtml:279 5947msgid "Export" 5948msgstr "Eksportuoti" 5949 5950#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomPage.php:53 5951msgid "Export a GEDCOM file" 5952msgstr "Eksportuoti GEDCOM bylą" 5953 5954#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:115 5955msgid "Export all the family trees to GEDCOM files…" 5956msgstr "Eksportuoti visus šeimos medžius į GEDCOM bylas…" 5957 5958#: resources/views/admin/trees-export.phtml:58 5959msgid "Export preferences" 5960msgstr "Eksportavimo nuostatai" 5961 5962#. I18N: A configuration setting. …who were born in the last XX years or died in the last YY years 5963#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:115 5964msgid "Extend privacy to dead individuals" 5965msgstr "Į privatu įtraukti ir mirusius asmenis" 5966 5967#. I18N: “External files” are stored on other computers 5968#: resources/views/admin/media.phtml:45 5969msgid "External files" 5970msgstr "Išorinės bylos" 5971 5972#: app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:52 5973msgid "External link" 5974msgstr "" 5975 5976#: resources/views/admin/media.phtml:79 5977msgid "External media files have a URL instead of a filename." 5978msgstr "Išorinės medijos bylos turi URL vietoj bylovardžio." 5979 5980#. I18N: Name of a module/sidebar 5981#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:80 5982#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:112 5983#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:57 5984msgid "Extra information" 5985msgstr "Papildoma informacija" 5986 5987#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:98 5988msgid "Eye color" 5989msgstr "Akių spalva" 5990 5991#. I18N: Name of a theme. 5992#: app/Module/FabTheme.php:39 5993msgid "F.A.B." 5994msgstr "F.A.B." 5995 5996#. I18N: Name of a module. Abbreviation for “Frequently Asked Questions” 5997#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:73 5998msgid "FAQ" 5999msgstr "DUK" 6000 6001#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 6002#: resources/views/modules/faq/config.phtml:26 6003msgid "FAQs are lists of questions and answers, which allow you to explain the site’s rules, policies, and procedures to your visitors. Questions are typically concerned with privacy, copyright, user-accounts, unsuitable content, requirement for source-citations, etc." 6004msgstr "DUK yra išvardyti klausimai ir atsakymai, kurie leidžia jums paaiškinti svetainės taisykles, politiką ir procedūras jūsų lankytojams. Klausimai paprastai yra susiję su privatumo, autorių teisių, vartotojo sąskaitų naudojimu, netinkamu turiniu, poreikiu nurodyti šaltinių nuorodas ir t.t." 6005 6006#. I18N: https://foko.genealogy.net 6007#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:64 6008#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:66 6009#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:96 6010#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:98 6011msgid "FOKO country" 6012msgstr "" 6013 6014#: app/Factories/ElementFactory.php:529 6015msgid "Fact" 6016msgstr "Faktas" 6017 6018#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:58 6019#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:77 6020#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:95 6021msgid "Fact 1" 6022msgstr "Faktas 1" 6023 6024#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:59 6025#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:78 6026#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:96 6027msgid "Fact 10" 6028msgstr "Faktas 10" 6029 6030#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:60 6031#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:79 6032#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:97 6033msgid "Fact 11" 6034msgstr "Faktas 11" 6035 6036#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:61 6037#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:80 6038#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:98 6039msgid "Fact 12" 6040msgstr "Faktas 12" 6041 6042#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:62 6043#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:81 6044#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:99 6045msgid "Fact 13" 6046msgstr "Faktas 13" 6047 6048#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:63 6049#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:82 6050#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:100 6051msgid "Fact 2" 6052msgstr "Faktas 2" 6053 6054#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:64 6055#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:83 6056#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:101 6057msgid "Fact 3" 6058msgstr "Faktas 3" 6059 6060#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:65 6061#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:84 6062#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:102 6063msgid "Fact 4" 6064msgstr "Faktas 4" 6065 6066#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:66 6067#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:85 6068#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:103 6069msgid "Fact 5" 6070msgstr "Faktas 5" 6071 6072#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:67 6073#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:86 6074#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:104 6075msgid "Fact 6" 6076msgstr "Faktas 6" 6077 6078#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:68 6079#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:87 6080#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:105 6081msgid "Fact 7" 6082msgstr "Faktas 7" 6083 6084#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:69 6085#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:88 6086#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:106 6087msgid "Fact 8" 6088msgstr "Faktas 8" 6089 6090#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:70 6091#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:89 6092#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:107 6093msgid "Fact 9" 6094msgstr "Faktas 9" 6095 6096#. I18N: A configuration setting 6097#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:540 6098msgid "Fact icons" 6099msgstr "Faktų piktogramos" 6100 6101#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:240 6102msgid "Fact or event" 6103msgstr "Faktas arba įvykis" 6104 6105#. I18N: Name of a module/tab on the individual page. 6106#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:70 6107#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:38 6108#: resources/views/admin/locations.phtml:49 6109#: resources/views/admin/tags.phtml:429 resources/views/family-page.phtml:36 6110#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20 6111#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:161 6112#: resources/xml/reports/individual_report.xml:149 6113msgid "Facts and events" 6114msgstr "Faktai ir įvykiai" 6115 6116#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:705 6117msgid "Facts for family records" 6118msgstr "Faktai šeimos įrašams" 6119 6120#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:680 6121msgid "Facts for individual records" 6122msgstr "Faktai asmeniniams įrašams" 6123 6124#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:710 6125msgid "Facts for new families" 6126msgstr "Faktai naujoms šeimoms" 6127 6128#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:685 6129msgid "Facts for new individuals" 6130msgstr "Faktai naujiems asmenims" 6131 6132#. I18N: Name of a country or state 6133#: app/Statistics/Service/CountryService.php:191 6134msgid "Falkland Islands" 6135msgstr "Folklendo salos" 6136 6137#. I18N: Name of a module/list 6138#. I18N: Name of a module 6139#: app/Module/AncestorsChartModule.php:278 6140#: app/Module/DescendancyChartModule.php:272 app/Module/FamilyListModule.php:46 6141#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:110 6142#: app/Module/IndividualListModule.php:320 app/Module/RelativesTabModule.php:42 6143#: app/Module/StatisticsChartModule.php:150 6144#: app/Module/StatisticsChartModule.php:384 6145#: app/Module/StatisticsChartModule.php:475 6146#: app/Module/StatisticsChartModule.php:723 app/Services/AdminService.php:185 6147#: resources/views/admin/control-panel.phtml:324 6148#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:55 6149#: resources/views/lists/locations-table.phtml:65 6150#: resources/views/lists/media-table.phtml:80 6151#: resources/views/lists/notes-table.phtml:91 6152#: resources/views/lists/sources-table.phtml:99 6153#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:69 6154#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:48 6155#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:90 6156#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:40 6157#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:26 6158#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:45 6159#: resources/views/record-page-links.phtml:43 6160#: resources/views/search-general-page.phtml:76 6161#: resources/views/search-results.phtml:48 6162#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:152 6163#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:314 6164msgid "Families" 6165msgstr "Šeimos" 6166 6167#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:96 6168#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:32 6169msgid "Families with sources" 6170msgstr "Šeimos su aprašymu" 6171 6172#. I18N: Name of a module/report 6173#: app/Factories/ElementFactory.php:275 6174#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:75 6175#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:104 6176#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:44 6177#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:181 6178#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:25 6179#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:23 6180#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:90 6181#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:80 6182#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:64 6183#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:62 6184#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:47 6185#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:3 6186#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:6 6187#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:88 6188#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:96 6189msgid "Family" 6190msgstr "Šeima" 6191 6192#: app/Factories/ElementFactory.php:531 6193msgid "Family as a child" 6194msgstr "Vaiko šeima" 6195 6196#: app/Factories/ElementFactory.php:534 6197msgid "Family as a spouse" 6198msgstr "Sutuoktinių šeima" 6199 6200#. I18N: Name of a module/chart 6201#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:92 6202msgid "Family book" 6203msgstr "Šeimos knyga" 6204 6205#. I18N: %s is an individual’s name 6206#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:138 6207#, php-format 6208msgid "Family book of %s" 6209msgstr "%s šeimos knyga" 6210 6211#: app/Factories/ElementFactory.php:321 6212msgid "Family census" 6213msgstr "" 6214 6215#: app/Factories/ElementFactory.php:737 6216msgid "Family file" 6217msgstr "Šeimos failas" 6218 6219#. I18N: Name of a module/sidebar 6220#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:40 6221msgid "Family navigator" 6222msgstr "Šeimos navigatorius" 6223 6224#. I18N: Description of the “News” module 6225#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:66 6226msgid "Family news and site announcements." 6227msgstr "Šeimos naujienos ir tinklalapio pranešimai." 6228 6229#: resources/views/modules/family-book-chart/chart.phtml:21 6230#, php-format 6231msgid "Family of %s" 6232msgstr "%s šeima" 6233 6234#: app/Factories/ElementFactory.php:350 6235msgid "Family residence" 6236msgstr "" 6237 6238#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:114 6239msgid "Family status" 6240msgstr "" 6241 6242#: app/Module/TreesMenuModule.php:96 resources/views/admin/changes-log.phtml:92 6243#: resources/views/admin/changes-log.phtml:139 6244#: resources/views/admin/control-panel.phtml:321 6245#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:34 6246#: resources/views/admin/site-logs.phtml:83 6247#: resources/views/admin/site-logs.phtml:127 6248#: resources/views/admin/trees.phtml:84 6249#: resources/views/admin/users-edit.phtml:285 6250#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:20 6251#: resources/views/modules/faq/config.phtml:35 6252#: resources/views/modules/faq/config.phtml:54 6253#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:73 6254#: resources/views/modules/stories/config.phtml:26 6255msgid "Family tree" 6256msgstr "Šeimos medis" 6257 6258#: app/Module/ClippingsCartModule.php:256 6259#: app/Module/ClippingsCartModule.php:457 6260msgid "Family tree clippings cart" 6261msgstr "Šeimos medžio iškarpų krepšelis" 6262 6263#: resources/views/admin/trees-create.phtml:24 6264#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:53 6265msgid "Family tree title" 6266msgstr "Šeimos medžio pavadinimas" 6267 6268#. I18N: Name of a module 6269#: app/Module/TreesMenuModule.php:60 app/Module/TreesMenuModule.php:109 6270#: resources/views/admin/control-panel.phtml:277 6271#: resources/views/admin/control-panel.phtml:316 6272#: resources/views/search-trees.phtml:18 6273msgid "Family trees" 6274msgstr "Šeimos medis" 6275 6276#. I18N: %s is the spouse name 6277#: app/Individual.php:915 6278#, php-format 6279msgid "Family with %s" 6280msgstr "Šeima su %s" 6281 6282#: app/Individual.php:845 6283msgid "Family with adoptive parents" 6284msgstr "Šeima su įtėviais" 6285 6286#: app/Individual.php:846 6287msgid "Family with foster parents" 6288msgstr "Šeima su globėjais" 6289 6290#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:449 6291#: resources/xml/reports/individual_report.xml:446 6292msgid "Family with husband" 6293msgstr "Šeima su vyru" 6294 6295#: app/Individual.php:844 app/Individual.php:898 6296#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:245 6297#: resources/xml/reports/individual_report.xml:234 6298msgid "Family with parents" 6299msgstr "Šeima su tėvais" 6300 6301#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 6302#: app/Individual.php:850 6303msgid "Family with rada parents" 6304msgstr "Šeima su rados tėvais" 6305 6306#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 6307#: app/Individual.php:848 6308msgid "Family with sealing parents" 6309msgstr "Šeima su sandaros tėvais" 6310 6311#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:173 resources/views/chart-box.phtml:35 6312msgid "Family with spouse" 6313msgstr "Šeima su sutuoktiniu" 6314 6315#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:60 6316#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:237 6317#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:93 6318msgid "Family with the most children" 6319msgstr "Šeima turinti daugiausiai vaikų" 6320 6321#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:443 6322#: resources/xml/reports/individual_report.xml:486 6323msgid "Family with wife" 6324msgstr "Šeima su žmona" 6325 6326#. I18N: familysearch.org 6327#: app/Module/CustomTagsFamilySearch.php:50 6328msgid "FamilySearch ID" 6329msgstr "" 6330 6331#. I18N: Name of a module/chart 6332#: app/Module/FanChartModule.php:119 6333msgid "Fan chart" 6334msgstr "Vėduoklės diagrama" 6335 6336#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Family_tree#Fan_chart - %s is an individual’s name 6337#: app/Module/FanChartModule.php:165 6338#, php-format 6339msgid "Fan chart of %s" 6340msgstr "Vėduoklės diagrama %s" 6341 6342#: app/Date/JalaliDate.php:259 6343msgctxt "Abbreviation for Persian month: Farvardin" 6344msgid "Far" 6345msgstr "Far" 6346 6347#. I18N: Name of a country or state 6348#: app/Statistics/Service/CountryService.php:195 6349msgid "Faroe Islands" 6350msgstr "Farerų salos" 6351 6352#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6353#: app/Date/JalaliDate.php:125 6354msgctxt "GENITIVE" 6355msgid "Farvardin" 6356msgstr "Farvardin" 6357 6358#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6359#: app/Date/JalaliDate.php:215 6360msgctxt "INSTRUMENTAL" 6361msgid "Farvardin" 6362msgstr "Farvardin" 6363 6364#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6365#: app/Date/JalaliDate.php:170 6366msgctxt "LOCATIVE" 6367msgid "Farvardin" 6368msgstr "Farvardin" 6369 6370#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6371#: app/Date/JalaliDate.php:80 6372msgctxt "NOMINATIVE" 6373msgid "Farvardin" 6374msgstr "Farvardin" 6375 6376#: resources/views/search-advanced-page.phtml:61 6377#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:118 6378#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:467 6379#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:730 6380#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:251 6381#: resources/xml/reports/individual_report.xml:240 6382#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:71 6383msgid "Father" 6384msgstr "Tėvas" 6385 6386#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:21 6387#, php-format 6388msgid "Father: %s" 6389msgstr "Tėvas: %s" 6390 6391#: app/Functions/FunctionsPrint.php:209 6392msgid "Father’s age" 6393msgstr "Tėvo amžius" 6394 6395#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name 6396#: app/Individual.php:876 6397#, php-format 6398msgid "Father’s family with %s" 6399msgstr "Tėvo šeima su %s" 6400 6401#. I18N: A step-family. 6402#: app/Individual.php:880 6403msgid "Father’s family with an unknown individual" 6404msgstr "Tėvo šeima su nežinomu žmogum" 6405 6406#. I18N: Name of a module 6407#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:51 6408#: app/Module/UserFavoritesModule.php:52 6409msgid "Favorites" 6410msgstr "Mėgstamiausi" 6411 6412#: app/Factories/ElementFactory.php:288 app/Factories/ElementFactory.php:397 6413#: app/Factories/ElementFactory.php:421 app/Factories/ElementFactory.php:674 6414#: app/Factories/ElementFactory.php:721 6415msgid "Fax" 6416msgstr "Faksas" 6417 6418#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:202 6419msgctxt "Abbreviation for February" 6420msgid "Feb" 6421msgstr "Vas" 6422 6423#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:99 6424msgctxt "GENITIVE" 6425msgid "February" 6426msgstr "Vasario" 6427 6428#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:169 6429msgctxt "INSTRUMENTAL" 6430msgid "February" 6431msgstr "Vasario" 6432 6433#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:134 6434msgctxt "LOCATIVE" 6435msgid "February" 6436msgstr "Vasario" 6437 6438#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:64 6439#: app/Module/StatisticsChartModule.php:793 6440#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:12 6441msgctxt "NOMINATIVE" 6442msgid "February" 6443msgstr "Vasario" 6444 6445#: app/Elements/SexValue.php:74 app/Module/StatisticsChartModule.php:780 6446#: resources/views/individual-sex.phtml:36 6447msgid "Female" 6448msgstr "Moteris" 6449 6450#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:118 6451#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:141 6452#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:67 6453#: resources/views/calendar-page.phtml:155 6454#: resources/views/lists/families-table.phtml:118 6455#: resources/views/lists/families-table.phtml:133 6456#: resources/views/lists/families-table.phtml:143 6457#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:133 6458#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:148 6459#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:158 6460#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:66 6461#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:229 6462#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:32 6463#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:18 6464#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:29 6465#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:38 6466#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:29 6467msgid "Females" 6468msgstr "Moterys" 6469 6470#. I18N: Name of a country or state 6471#: app/Statistics/Service/CountryService.php:187 6472msgid "Fiji" 6473msgstr "Fidžis" 6474 6475#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:345 app/MediaFile.php:316 6476#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:57 6477msgid "File size" 6478msgstr "Bylos dydis" 6479 6480#: app/Functions/Functions.php:43 6481msgid "File successfully uploaded" 6482msgstr "Byla sėkmingai nusiųsta" 6483 6484#: app/Factories/ElementFactory.php:378 app/Factories/ElementFactory.php:642 6485#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:327 6486#: resources/views/admin/trees-export.phtml:34 6487#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:72 6488msgid "Filename" 6489msgstr "Bylos pavadinimas" 6490 6491#: resources/views/admin/media-upload.phtml:45 6492#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:54 6493msgid "Filename on server" 6494msgstr "Bylos vardas serveryje" 6495 6496#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:108 6497#, php-format 6498msgid "Filenames are not allowed to contain the character “%s”." 6499msgstr "Bylų pavadinimuose negali būti naudojami „%s“ ženklai." 6500 6501#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:114 6502#, php-format 6503msgid "Filenames are not allowed to have the extension “%s”." 6504msgstr "Bylų pavadinimai negali turėti „%s“ plėtinių." 6505 6506#: resources/views/admin/control-panel.phtml:865 6507msgid "Files have been found from a previous version of webtrees. Old files can sometimes be a security risk. You should delete them." 6508msgstr "Rastos bylos iš ankstesnės kilmės medžio versijos. Senos bylos kartais gali kenkti saugumui. Jūs turėtumėte jas ištrinti." 6509 6510#: resources/views/admin/clean-data.phtml:20 6511#, php-format 6512msgid "Files marked with %s are required for proper operation and cannot be removed." 6513msgstr "Bylos pažymėtos su %s yra privalomos tinkamam veikimui ir negali būti pašalintos." 6514 6515#: resources/views/calendar-page.phtml:119 6516#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:32 6517msgid "Filter" 6518msgstr "Filtruoti" 6519 6520#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:5 6521msgid "Find a source" 6522msgstr "Rasti šaltinį" 6523 6524#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:13 6525#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:16 6526#: resources/views/edit/shared-note.phtml:29 6527#: resources/views/edit/shared-note.phtml:31 6528msgid "Find a special character" 6529msgstr "Rasti specialų simbolį" 6530 6531#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:739 6532msgid "Find all possible relationships" 6533msgstr "Rasti visus galimus giminystės ryšius" 6534 6535#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:467 6536msgid "Find any relationship" 6537msgstr "Rasti bet kokį giminystės ryšį" 6538 6539#: app/Http/RequestHandlers/FindDuplicateRecords.php:63 6540#: resources/views/admin/trees.phtml:165 6541msgid "Find duplicates" 6542msgstr "Rasti duplikatus" 6543 6544#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:741 6545msgid "Find other relationships" 6546msgstr "" 6547 6548#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:468 6549#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:56 6550msgid "Find relationships via ancestors" 6551msgstr "" 6552 6553#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:745 6554#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:70 6555msgid "Find the closest relationships" 6556msgstr "Rasti arčiausią giminystės ryšį" 6557 6558#: app/Http/RequestHandlers/UnconnectedPage.php:109 6559#: resources/views/admin/trees.phtml:189 6560msgid "Find unrelated individuals" 6561msgstr "" 6562 6563#. I18N: Name of a country or state 6564#: app/Statistics/Service/CountryService.php:185 6565msgid "Finland" 6566msgstr "Suomija" 6567 6568#: app/Factories/ElementFactory.php:535 6569#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:21 6570msgid "First communion" 6571msgstr "Pirma komunija" 6572 6573#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:23 6574msgid "First event" 6575msgstr "Pirmasis įvykis" 6576 6577#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:68 6578msgid "First record" 6579msgstr "Pirmas įrašas" 6580 6581#. I18N: Name of a module 6582#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:59 6583msgid "Fix name slashes and spaces" 6584msgstr "Taisyti vardo įžambius brūkšnius ir tarpus" 6585 6586#: resources/views/admin/locations.phtml:46 6587msgid "Flag" 6588msgstr "Vėliava" 6589 6590#. I18N: Name of a country or state 6591#: app/Statistics/Service/CountryService.php:189 6592msgid "Flanders" 6593msgstr "Flandrija" 6594 6595#. I18N: a month in the French republican calendar 6596#: app/Date/FrenchDate.php:149 6597msgctxt "GENITIVE" 6598msgid "Floreal" 6599msgstr "Floréal" 6600 6601#. I18N: a month in the French republican calendar 6602#: app/Date/FrenchDate.php:243 6603msgctxt "INSTRUMENTAL" 6604msgid "Floreal" 6605msgstr "Floréal" 6606 6607#. I18N: a month in the French republican calendar 6608#: app/Date/FrenchDate.php:196 6609msgctxt "LOCATIVE" 6610msgid "Floreal" 6611msgstr "Floréal" 6612 6613#. I18N: a month in the French republican calendar 6614#: app/Date/FrenchDate.php:102 6615msgctxt "NOMINATIVE" 6616msgid "Floreal" 6617msgstr "Floréal" 6618 6619#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:63 6620#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:44 6621msgid "Folder" 6622msgstr "Katalogas" 6623 6624#: resources/views/admin/media-upload.phtml:58 6625msgid "Folder name on server" 6626msgstr "Aplanko pavadinimas serveryje" 6627 6628#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:24 6629#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:18 6630msgid "Follow this link to verify your email address." 6631msgstr "Naudokite šią nuorodą patvirtinti elektroninio pašto adresą." 6632 6633#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 6634#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 6635#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 6636#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 6637#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 6638#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 6639#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 6640#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 6641#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 6642#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 6643#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 6644#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 6645#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 6646#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 6647#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 6648#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 6649msgid "Font" 6650msgstr "Šriftas" 6651 6652#: resources/views/admin/modules.phtml:232 6653#: resources/views/admin/modules.phtml:235 6654msgid "Footer" 6655msgstr "" 6656 6657#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersPage.php:43 6658#: resources/views/admin/control-panel.phtml:591 6659#: resources/views/admin/modules.phtml:106 6660#: resources/views/admin/modules.phtml:108 6661msgid "Footers" 6662msgstr "" 6663 6664#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. %s are all folder names 6665#: resources/views/admin/trees-import.phtml:119 6666#, php-format 6667msgid "For example, if the GEDCOM file contains %1$s and webtrees expects to find %2$s in the media folder, then you would need to remove %3$s." 6668msgstr "Pavyzdžiui, jei GEDCOM byloje yra %1$s ir webtrees tikisi surasti %2$s medijos aplankos varde, tada jums reikės pašalinti %3$s." 6669 6670#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:12 6671msgid "For example, if you specify a path length of 2, the individual will be able to see their grandson (child, child), their aunt (parent, sibling), their step-daughter (spouse, child), but not their first cousin (parent, sibling, child)." 6672msgstr "" 6673 6674#: resources/views/help/data-fixes.phtml:12 6675msgid "For example, we can quickly find individuals that do not have a death event, but it is much slower to calculate if the individual is dead." 6676msgstr "" 6677 6678#: app/Module/ContactsFooterModule.php:149 6679#, php-format 6680msgid "For help with genealogy questions contact %s." 6681msgstr "Už pagalba genealogijos klausimais atsakingas %s." 6682 6683#: resources/views/admin/control-panel.phtml:209 6684#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:38 6685#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:38 6686#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:38 6687#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:38 6688#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:38 6689#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:38 6690#: resources/views/modules/openstreetmap/config.phtml:38 6691#, php-format 6692msgid "For more information, see %s." 6693msgstr "" 6694 6695#: app/Module/ContactsFooterModule.php:162 6696#, php-format 6697msgid "For technical support and information contact %s." 6698msgstr "Už techninį palaikimą ir informacijos teikimą atsakingas %s." 6699 6700#: app/Module/ContactsFooterModule.php:136 6701#, php-format 6702msgid "For technical support or genealogy questions contact %s." 6703msgstr "Už techninę pagalbą ir genealoginę informaciją atsakingas %s." 6704 6705#. I18N: Help text for the “Show list of family trees” site configuration setting 6706#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:105 6707msgid "For websites with more than one family tree, this option will show the list of family trees in the main menu, the search pages, etc." 6708msgstr "Svetainėse su daugiau negu vienu šeimos medžiu ši parinktis parodys šeimos medžių sąrašą pagrindiniame meniu, paieškų puslapyje ir t.t." 6709 6710#: resources/views/login-page.phtml:61 6711#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:42 6712msgid "Forgot password?" 6713msgstr "Pamiršote slaptažodį?" 6714 6715#: app/Factories/ElementFactory.php:297 app/Factories/ElementFactory.php:380 6716#: app/Factories/ElementFactory.php:385 app/Factories/ElementFactory.php:428 6717#: app/Factories/ElementFactory.php:643 resources/views/help/date.phtml:31 6718#: resources/views/help/date.phtml:69 resources/views/help/date.phtml:107 6719#: resources/views/help/date.phtml:145 6720#: resources/views/report-setup-page.phtml:54 6721msgid "Format" 6722msgstr "Formatas" 6723 6724#. I18N: A configuration setting 6725#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:617 6726msgid "Format text and notes" 6727msgstr "Teksto ir pastabų formatas" 6728 6729#. I18N: Location of an LDS church temple 6730#: app/Elements/TempleCode.php:94 6731msgid "Fort Lauderdale, Florida, United States" 6732msgstr "" 6733 6734#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:62 6735msgctxt "Female pedigree" 6736msgid "Foster" 6737msgstr "Globotinė" 6738 6739#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:52 6740msgctxt "Male pedigree" 6741msgid "Foster" 6742msgstr "Globotinis" 6743 6744#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:72 6745msgctxt "Pedigree" 6746msgid "Foster" 6747msgstr "Globotinis" 6748 6749#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:103 6750msgid "Foster child" 6751msgstr "Įvaikis" 6752 6753#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:104 6754msgid "Foster father" 6755msgstr "Įtėvis" 6756 6757#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:105 6758msgid "Foster mother" 6759msgstr "Įmotė" 6760 6761#. I18N: Name of a country or state 6762#: app/Statistics/Service/CountryService.php:193 6763msgid "France" 6764msgstr "Prancūzija" 6765 6766#. I18N: Location of an LDS church temple 6767#: app/Elements/TempleCode.php:95 6768msgid "Frankfurt am Main, Germany" 6769msgstr "Frankfurt am Main, Vokietija" 6770 6771#. I18N: Location of an LDS church temple 6772#: app/Elements/TempleCode.php:96 6773msgid "Freiburg, Germany" 6774msgstr "Freiburg, Vokietija" 6775 6776#. I18N: The French calendar 6777#: app/Date.php:233 resources/views/help/date.phtml:200 6778msgid "French" 6779msgstr "Prancūzų" 6780 6781#. I18N: Name of a country or state 6782#: app/Statistics/Service/CountryService.php:229 6783msgid "French Guiana" 6784msgstr "Prancūzijos Gviana" 6785 6786#. I18N: Name of a country or state 6787#: app/Statistics/Service/CountryService.php:413 6788msgid "French Polynesia" 6789msgstr "Prancūzijos Polinezija" 6790 6791#. I18N: Name of a country or state 6792#: app/Statistics/Service/CountryService.php:64 6793msgid "French Southern Territories" 6794msgstr "Prancūzijos Pietų ir Antarkties sritys" 6795 6796#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:158 6797#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:405 6798#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21 6799msgid "Frequently asked questions" 6800msgstr "Dažniausiai užduodami klausimai" 6801 6802#. I18N: Location of an LDS church temple 6803#: app/Elements/TempleCode.php:97 6804msgid "Fresno, California, United States" 6805msgstr "Fresno, Kalifornija" 6806 6807#. I18N: abbreviation for Friday 6808#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:288 6809#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:28 6810msgid "Fri" 6811msgstr "Pen." 6812 6813#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:257 6814msgid "Friday" 6815msgstr "Penktadienis" 6816 6817#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:106 6818msgid "Friend" 6819msgstr "Draugas" 6820 6821#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:79 6822msgctxt "FEMALE" 6823msgid "Friend" 6824msgstr "Draugė" 6825 6826#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:58 6827msgctxt "MALE" 6828msgid "Friend" 6829msgstr "Draugas" 6830 6831#. I18N: a month in the French republican calendar 6832#: app/Date/FrenchDate.php:139 6833msgctxt "GENITIVE" 6834msgid "Frimaire" 6835msgstr "Frimaire" 6836 6837#. I18N: a month in the French republican calendar 6838#: app/Date/FrenchDate.php:233 6839msgctxt "INSTRUMENTAL" 6840msgid "Frimaire" 6841msgstr "Frimaire" 6842 6843#. I18N: a month in the French republican calendar 6844#: app/Date/FrenchDate.php:186 6845msgctxt "LOCATIVE" 6846msgid "Frimaire" 6847msgstr "Frimaire" 6848 6849#. I18N: a month in the French republican calendar 6850#: app/Date/FrenchDate.php:91 6851msgctxt "NOMINATIVE" 6852msgid "Frimaire" 6853msgstr "Frimaire" 6854 6855#: resources/views/admin/broadcast.phtml:30 6856#: resources/views/admin/email-page.phtml:32 6857#: resources/views/message-page.phtml:29 6858msgctxt "Email sender" 6859msgid "From" 6860msgstr "" 6861 6862#: resources/views/admin/changes-log.phtml:41 6863#: resources/views/admin/site-logs.phtml:39 6864msgctxt "Start of date range" 6865msgid "From" 6866msgstr "" 6867 6868#. I18N: a month in the French republican calendar 6869#: app/Date/FrenchDate.php:157 6870msgctxt "GENITIVE" 6871msgid "Fructidor" 6872msgstr "Fructidor" 6873 6874#. I18N: a month in the French republican calendar 6875#: app/Date/FrenchDate.php:251 6876msgctxt "INSTRUMENTAL" 6877msgid "Fructidor" 6878msgstr "Fructidor" 6879 6880#. I18N: a month in the French republican calendar 6881#: app/Date/FrenchDate.php:204 6882msgctxt "LOCATIVE" 6883msgid "Fructidor" 6884msgstr "Fructidor" 6885 6886#. I18N: a month in the French republican calendar 6887#: app/Date/FrenchDate.php:110 6888msgctxt "NOMINATIVE" 6889msgid "Fructidor" 6890msgstr "Fructidor" 6891 6892#. I18N: Location of an LDS church temple 6893#: app/Elements/TempleCode.php:98 6894msgid "Fukuoka, Japan" 6895msgstr "Fukuoka, Japonija" 6896 6897#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:99 6898#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:65 6899msgid "Funeral" 6900msgstr "Laiduotuvės" 6901 6902#: app/Factories/ElementFactory.php:379 6903msgid "GEDCOM" 6904msgstr "" 6905 6906#. I18N: A configuration setting 6907#: resources/views/admin/trees-check.phtml:23 6908#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:652 6909msgid "GEDCOM errors" 6910msgstr "GEDCOM klaidos" 6911 6912#: resources/views/admin/trees.phtml:272 6913msgid "GEDCOM file" 6914msgstr "GEDCOM byla" 6915 6916#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:53 6917msgid "GEDCOM sub-tag" 6918msgstr "" 6919 6920#: resources/views/admin/tags.phtml:43 resources/views/admin/tags.phtml:173 6921#: resources/views/admin/tags.phtml:265 resources/views/admin/tags.phtml:327 6922#: resources/views/admin/tags.phtml:402 resources/views/admin/tags.phtml:441 6923#: resources/views/admin/tags.phtml:725 resources/views/admin/tags.phtml:779 6924#: resources/views/admin/tags.phtml:883 6925#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:51 6926msgid "GEDCOM tag" 6927msgstr "" 6928 6929#: app/Http/RequestHandlers/SiteTagsPage.php:47 6930#: resources/views/admin/control-panel.phtml:264 6931msgid "GEDCOM tags" 6932msgstr "" 6933 6934#. I18N: https://gov.genealogy.net 6935#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:94 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:143 6936#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:232 app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:68 6937#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:100 6938msgid "GOV identifier" 6939msgstr "" 6940 6941#. I18N: Name of a country or state 6942#: app/Statistics/Service/CountryService.php:199 6943msgid "Gabon" 6944msgstr "Gabonas" 6945 6946#. I18N: Name of a country or state 6947#: app/Statistics/Service/CountryService.php:215 6948msgid "Gambia" 6949msgstr "Gambija" 6950 6951#: app/Factories/ElementFactory.php:596 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:167 6952#: resources/views/individual-sex.phtml:29 6953#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844 6954#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399 6955#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606 6956#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388 6957#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602 6958msgid "Gender" 6959msgstr "Lytis" 6960 6961#: resources/views/admin/control-panel.phtml:670 6962msgid "Genealogy" 6963msgstr "" 6964 6965#. I18N: A configuration setting 6966#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:163 6967msgid "Genealogy contact" 6968msgstr "Genealoginio medžio kontaktas" 6969 6970#. I18N: Individuals, sources, dates, places, etc. 6971#: resources/views/admin/trees.phtml:158 6972msgid "Genealogy data" 6973msgstr "Genealogijos duomenys" 6974 6975#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:48 6976#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:631 6977msgid "General" 6978msgstr "Bendras" 6979 6980#: app/Http/RequestHandlers/SearchGeneralPage.php:197 6981#: app/Module/SearchMenuModule.php:100 6982msgid "General search" 6983msgstr "Bendra paieška" 6984 6985#. I18N: Description of the “Sitemaps” module 6986#: app/Module/SiteMapModule.php:117 6987msgid "Generate sitemap files for search engines." 6988msgstr "Generuoti svetainės struktūros failus skirtus paieškos tarnyboms." 6989 6990#. I18N: This is a report footer. %s is the name of the application. 6991#: app/Report/AbstractRenderer.php:295 6992#, php-format 6993msgid "Generated by %s" 6994msgstr "Sugeneruota %s" 6995 6996#: app/Module/BranchesListModule.php:502 6997msgid "Generation" 6998msgstr "Karta" 6999 7000#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:78 7001#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:55 7002msgid "Generation " 7003msgstr "Karta " 7004 7005#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:39 7006#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:39 7007#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:39 7008#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:51 7009#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:38 7010#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:39 7011#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:34 7012#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7 7013#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6 7014#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7 7015#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7 7016msgid "Generations" 7017msgstr "Kartos" 7018 7019#: app/Factories/ElementFactory.php:731 7020msgid "Generations of ancestors" 7021msgstr "Protėvių karta" 7022 7023#: app/Factories/ElementFactory.php:736 7024msgid "Generations of descendants" 7025msgstr "" 7026 7027#. I18N: https://www.geonames.org 7028#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:57 7029#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:45 7030msgid "GeoNames" 7031msgstr "" 7032 7033#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:174 7034#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:176 7035msgid "Geographic area" 7036msgstr "Geografinė vietovė" 7037 7038#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:92 7039#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:85 7040#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:106 7041#: resources/views/admin/control-panel.phtml:633 7042#: resources/views/admin/control-panel.phtml:846 7043#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:17 7044msgid "Geographic data" 7045msgstr "Geografiniai duomenys" 7046 7047#. I18N: find latitude/longitude for a place 7048#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:43 7049#: resources/views/admin/control-panel.phtml:647 7050msgid "Geolocation" 7051msgstr "" 7052 7053#. I18N: Name of a country or state 7054#: app/Statistics/Service/CountryService.php:203 7055msgid "Georgia" 7056msgstr "Gruzija" 7057 7058#. I18N: Name of a country or state 7059#: app/Statistics/Service/CountryService.php:157 7060msgid "Germany" 7061msgstr "Vokėtija" 7062 7063#. I18N: a month in the French republican calendar 7064#: app/Date/FrenchDate.php:147 7065msgctxt "GENITIVE" 7066msgid "Germinal" 7067msgstr "Germinal" 7068 7069#. I18N: a month in the French republican calendar 7070#: app/Date/FrenchDate.php:241 7071msgctxt "INSTRUMENTAL" 7072msgid "Germinal" 7073msgstr "Germinal" 7074 7075#. I18N: a month in the French republican calendar 7076#: app/Date/FrenchDate.php:194 7077msgctxt "LOCATIVE" 7078msgid "Germinal" 7079msgstr "Germinal" 7080 7081#. I18N: a month in the French republican calendar 7082#. I18N: a month in the French republican calendar 7083#: app/Date/FrenchDate.php:100 7084msgctxt "NOMINATIVE" 7085msgid "Germinal" 7086msgstr "Germinal" 7087 7088#. I18N: Name of a country or state 7089#: app/Statistics/Service/CountryService.php:207 7090msgid "Ghana" 7091msgstr "Gana" 7092 7093#. I18N: Name of a country or state 7094#: app/Statistics/Service/CountryService.php:209 7095msgid "Gibraltar" 7096msgstr "Gibraltaras" 7097 7098#. I18N: Location of an LDS church temple 7099#: app/Elements/TempleCode.php:99 7100msgid "Gila Valley, Arizona, United States" 7101msgstr "" 7102 7103#. I18N: Location of an LDS church temple 7104#: app/Elements/TempleCode.php:100 7105msgid "Gilbert, Arizona, United States" 7106msgstr "" 7107 7108#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:26 7109#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:32 7110msgid "Given name" 7111msgstr "Vardas" 7112 7113#: app/Factories/ElementFactory.php:547 app/Factories/ElementFactory.php:554 7114#: app/Factories/ElementFactory.php:559 7115#: resources/views/lists/families-table.phtml:214 7116#: resources/views/lists/families-table.phtml:217 7117#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:21 7118#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:232 7119msgid "Given names" 7120msgstr "Vardai" 7121 7122#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:112 7123msgid "Godchild" 7124msgstr "Krikštavaikis" 7125 7126#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:81 7127#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:111 7128msgid "Goddaughter" 7129msgstr "Krikštaduktė" 7130 7131#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:59 7132#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:107 7133msgid "Godfather" 7134msgstr "Krikštatėvis" 7135 7136#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:80 7137#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:108 7138msgid "Godmother" 7139msgstr "Krikštamotė" 7140 7141#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:109 7142#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:115 7143msgid "Godparent" 7144msgstr "Krikštatėviai" 7145 7146#: app/Factories/ElementFactory.php:493 7147msgid "Godparents" 7148msgstr "" 7149 7150#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:60 7151#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:110 7152msgid "Godson" 7153msgstr "Krikštasūnis" 7154 7155#: app/Module/GoogleAnalyticsModule.php:44 7156msgid "Google™ analytics" 7157msgstr "" 7158 7159#: app/Module/GoogleMaps.php:82 app/Module/MapLinkGoogle.php:41 7160msgid "Google™ maps" 7161msgstr "Google™ maps" 7162 7163#: app/Module/GoogleWebmasterToolsModule.php:41 7164msgid "Google™ webmaster tools" 7165msgstr "" 7166 7167#: app/Factories/ElementFactory.php:538 7168msgid "Graduation" 7169msgstr "Mokyklos baigimas" 7170 7171#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:12 7172msgid "Greatest age at death" 7173msgstr "Ilgiausiai išgyventa" 7174 7175#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:29 7176msgid "Greatest age between siblings" 7177msgstr "Didžiausias amžiaus skirtumas tarp brolių ir seserų" 7178 7179#. I18N: Name of a country or state 7180#: app/Statistics/Service/CountryService.php:221 7181msgid "Greece" 7182msgstr "Graikija" 7183 7184#. I18N: The name of a colour-scheme 7185#: app/Module/ColorsTheme.php:167 7186msgid "Green Beam" 7187msgstr "Žalia" 7188 7189#. I18N: Name of a country or state 7190#: app/Statistics/Service/CountryService.php:225 7191msgid "Greenland" 7192msgstr "Grenlandija" 7193 7194#. I18N: The gregorian calendar 7195#: app/Date.php:229 app/Module/YahrzeitModule.php:264 7196msgid "Gregorian" 7197msgstr "Grigaliaus" 7198 7199#. I18N: Name of a country or state 7200#: app/Statistics/Service/CountryService.php:223 7201msgid "Grenada" 7202msgstr "Grenada" 7203 7204#. I18N: Location of an LDS church temple 7205#: app/Elements/TempleCode.php:101 7206msgid "Guadalajara, Mexico" 7207msgstr "Guadalajara, Meksika" 7208 7209#. I18N: Name of a country or state 7210#: app/Statistics/Service/CountryService.php:213 7211msgid "Guadeloupe" 7212msgstr "Gvadelupa" 7213 7214#. I18N: Name of a country or state 7215#: app/Statistics/Service/CountryService.php:231 7216msgid "Guam" 7217msgstr "Guamas" 7218 7219#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:113 7220msgid "Guardian" 7221msgstr "Globėja(s)" 7222 7223#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:82 7224msgctxt "FEMALE" 7225msgid "Guardian" 7226msgstr "Globėja" 7227 7228#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:61 7229msgctxt "MALE" 7230msgid "Guardian" 7231msgstr "Globėjas" 7232 7233#. I18N: Name of a country or state 7234#: app/Statistics/Service/CountryService.php:227 7235msgid "Guatemala" 7236msgstr "Gvatemala" 7237 7238#. I18N: Location of an LDS church temple 7239#: app/Elements/TempleCode.php:102 7240msgid "Guatemala City, Guatemala" 7241msgstr "Guatemala City, Gvatemala" 7242 7243#. I18N: Location of an LDS church temple 7244#: app/Elements/TempleCode.php:103 7245msgid "Guayaquil, Ecuador" 7246msgstr "Guayaquil, Ekvadoras" 7247 7248#. I18N: Name of a country or state 7249#: app/Statistics/Service/CountryService.php:205 7250msgid "Guernsey" 7251msgstr "Gernsis" 7252 7253#. I18N: Name of a country or state 7254#: app/Statistics/Service/CountryService.php:211 7255msgid "Guinea" 7256msgstr "Gvinėja" 7257 7258#. I18N: Name of a country or state 7259#: app/Statistics/Service/CountryService.php:217 7260msgid "Guinea-Bissau" 7261msgstr "Bisau-Gvinėja" 7262 7263#. I18N: Name of a country or state 7264#: app/Statistics/Service/CountryService.php:233 7265msgid "Guyana" 7266msgstr "Gajana" 7267 7268#. I18N: Name of a module 7269#: app/Module/HtmlBlockModule.php:58 7270msgid "HTML" 7271msgstr "HTML blokas" 7272 7273#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:100 7274msgid "Hair color" 7275msgstr "Plaukų spalva" 7276 7277#. I18N: Name of a country or state 7278#: app/Statistics/Service/CountryService.php:243 7279msgid "Haiti" 7280msgstr "Haitis" 7281 7282#. I18N: Location of an LDS church temple 7283#: app/Elements/TempleCode.php:105 7284msgid "Halifax, Nova Scotia, Canada" 7285msgstr "Halifax, Nova Scotia, Kanada" 7286 7287#. I18N: Location of an LDS church temple 7288#: app/Elements/TempleCode.php:147 7289msgid "Hamilton, New Zealand" 7290msgstr "Hamilton, Naujoji Zelandija" 7291 7292#. I18N: Location of an LDS church temple 7293#: app/Elements/TempleCode.php:106 7294msgid "Hartford, Connecticut, United States" 7295msgstr "Hartford, Konektikutas" 7296 7297#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:428 7298msgid "He " 7299msgstr "Jis " 7300 7301#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:288 7302msgid "He died" 7303msgstr "Jis mirė" 7304 7305#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:260 7306#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:173 7307msgid "He married" 7308msgstr "Jis vedė" 7309 7310#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:223 7311msgid "He resided at" 7312msgstr "Jis gyveno" 7313 7314#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:401 7315msgid "He was born" 7316msgstr "Jis gimė" 7317 7318#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:338 7319msgid "He was buried" 7320msgstr "Jis buvo palaidotas" 7321 7322#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:167 7323msgid "He was christened" 7324msgstr "Jis buvo pakrikštytas" 7325 7326#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:313 7327msgid "He was cremated" 7328msgstr "Jis buvo kremuotas" 7329 7330#: app/Factories/ElementFactory.php:371 app/Header.php:42 app/Header.php:43 7331#: app/Header.php:44 7332msgid "Header" 7333msgstr "Antraštė" 7334 7335#. I18N: Name of a country or state 7336#: app/Statistics/Service/CountryService.php:237 7337msgid "Heard Island and McDonald Islands" 7338msgstr "Heardo ir McDonaldo Salos" 7339 7340#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:251 7341#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:59 7342msgid "Hebrew" 7343msgstr "Hebrajų" 7344 7345#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:81 7346#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:82 7347msgid "Hebrew name" 7348msgstr "Hebrajiškas vardas" 7349 7350#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:101 7351msgid "Height" 7352msgstr "Ūgis" 7353 7354#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:15 7355#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:12 7356#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:16 7357#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:14 7358#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:16 7359#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:14 7360#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:14 7361#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:12 7362#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:16 7363#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:15 7364#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:15 7365#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:14 7366#, php-format 7367msgid "Hello %s…" 7368msgstr "Sveiki %s …" 7369 7370#: resources/views/register-success-page.phtml:19 7371#, php-format 7372msgid "Hello %s…<br>Thank you for your registration." 7373msgstr "Sveiki %s…<br>Ačiū už prisiregistravimą." 7374 7375#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:17 7376#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:15 7377#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:14 7378#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:12 7379msgid "Hello administrator…" 7380msgstr "Sveikas Administratoriau…" 7381 7382#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:288 resources/views/help/link.phtml:11 7383#: resources/views/help/link.phtml:13 7384msgid "Help" 7385msgstr "Pagalba" 7386 7387#. I18N: Location of an LDS church temple 7388#: app/Elements/TempleCode.php:108 7389msgid "Helsinki, Finland" 7390msgstr "Helsinki, Suomija" 7391 7392#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 7393#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 7394#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 7395#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 7396#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 7397#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 7398#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 7399#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 7400#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 7401#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 7402#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 7403#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 7404#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 7405#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 7406#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 7407#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 7408msgctxt "font name" 7409msgid "Helvetica" 7410msgstr "Helvetica" 7411 7412#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:197 7413msgid "Her occupation was" 7414msgstr "Jos darbas buvo" 7415 7416#. I18N: https://wego.here.com 7417#: app/Module/HereMaps.php:82 7418msgid "Here maps" 7419msgstr "" 7420 7421#. I18N: Location of an LDS church temple 7422#: app/Elements/TempleCode.php:109 7423msgid "Hermosillo, Mexico" 7424msgstr "Hermosillo, Meksika" 7425 7426#. I18N: a month in the Jewish calendar 7427#: app/Date/JewishDate.php:180 7428msgctxt "GENITIVE" 7429msgid "Heshvan" 7430msgstr "Heshvan" 7431 7432#. I18N: a month in the Jewish calendar 7433#: app/Date/JewishDate.php:284 7434msgctxt "INSTRUMENTAL" 7435msgid "Heshvan" 7436msgstr "Heshvan" 7437 7438#. I18N: a month in the Jewish calendar 7439#: app/Date/JewishDate.php:232 7440msgctxt "LOCATIVE" 7441msgid "Heshvan" 7442msgstr "Heshvan" 7443 7444#. I18N: a month in the Jewish calendar 7445#: app/Date/JewishDate.php:128 7446msgctxt "NOMINATIVE" 7447msgid "Heshvan" 7448msgstr "Heshvan" 7449 7450#: resources/views/admin/tags.phtml:44 resources/views/admin/tags.phtml:174 7451#: resources/views/admin/tags.phtml:266 resources/views/admin/tags.phtml:328 7452#: resources/views/admin/tags.phtml:403 resources/views/admin/tags.phtml:442 7453#: resources/views/admin/tags.phtml:726 resources/views/admin/tags.phtml:780 7454#: resources/views/admin/tags.phtml:884 7455msgid "Hide GEDCOM tags" 7456msgstr "" 7457 7458#: app/Auth.php:534 app/Auth.php:547 7459#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:155 7460#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:94 7461#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:164 7462msgid "Hide from everyone" 7463msgstr "Slėpti nuo visų" 7464 7465#: resources/views/admin/site-mail.phtml:155 7466#: resources/views/admin/users-create.phtml:61 7467#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71 7468#: resources/views/edit-account-page.phtml:92 7469#: resources/views/login-page.phtml:47 7470#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:33 7471#: resources/views/password-reset-page.phtml:38 7472#: resources/views/register-page.phtml:75 7473#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99 7474#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86 7475#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86 7476#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81 7477msgid "Hide password" 7478msgstr "" 7479 7480#: resources/views/admin/locations.phtml:35 7481msgid "Hide unused locations" 7482msgstr "" 7483 7484#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:44 7485msgid "Hide/show GEDCOM tags in the edit forms" 7486msgstr "" 7487 7488#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:236 7489msgid "Hierarchical relationship" 7490msgstr "" 7491 7492#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:61 7493#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:166 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:182 7494#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:61 7495#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:82 7496#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:93 7497#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:116 app/Module/CustomTagsLegacy.php:128 7498#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:71 7499#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 7500#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 7501msgid "Highlighted image" 7502msgstr "Paryškintas paveikslas" 7503 7504#. I18N: The Arabic/Hijri calendar 7505#: app/Date.php:237 resources/views/help/date.phtml:184 7506msgid "Hijri" 7507msgstr "Hijri" 7508 7509#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:196 7510msgid "His occupation was" 7511msgstr "Jo darbas buvo" 7512 7513#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsPage.php:43 7514#: resources/views/admin/control-panel.phtml:740 7515#: resources/views/admin/modules.phtml:114 7516#: resources/views/admin/modules.phtml:116 7517#: resources/views/admin/modules.phtml:248 7518#: resources/views/admin/modules.phtml:251 7519#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:45 7520msgid "Historic events" 7521msgstr "" 7522 7523#. I18N: Name of a module 7524#. I18N: A configuration setting 7525#: app/Module/HitCountFooterModule.php:75 7526#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:667 7527msgid "Hit counters" 7528msgstr "Paspaudimų skaičius" 7529 7530#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:66 7531msgid "Holocaust" 7532msgstr "Holokaustas" 7533 7534#. I18N: Name of a module 7535#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:60 7536#: resources/views/admin/control-panel.phtml:619 7537#: resources/views/admin/modules.phtml:197 7538#: resources/views/admin/modules.phtml:201 resources/views/admin/trees.phtml:90 7539msgid "Home page" 7540msgstr "Pirminis puslapis" 7541 7542#. I18N: Name of a country or state 7543#: app/Statistics/Service/CountryService.php:239 7544msgid "Honduras" 7545msgstr "Hondūras" 7546 7547#. I18N: Location of an LDS church temple 7548#. I18N: Name of a country or state 7549#: app/Elements/TempleCode.php:110 7550#: app/Statistics/Service/CountryService.php:235 7551msgid "Hong Kong" 7552msgstr "Honkongas" 7553 7554#. I18N: Name of a module/chart 7555#: app/Module/ChartsBlockModule.php:165 app/Module/ChartsBlockModule.php:270 7556#: app/Module/HourglassChartModule.php:90 7557msgid "Hourglass chart" 7558msgstr "Smėlio lakrodžio diagrama" 7559 7560#. I18N: %s is an individual’s name 7561#: app/Module/HourglassChartModule.php:136 7562#, php-format 7563msgid "Hourglass chart of %s" 7564msgstr "%s smėlio laikrodžio formos diagrama" 7565 7566#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:58 7567#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:90 7568msgid "House number" 7569msgstr "" 7570 7571#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:117 7572msgid "Household" 7573msgstr "Namų ūkis" 7574 7575#. I18N: Location of an LDS church temple 7576#: app/Elements/TempleCode.php:111 7577msgid "Houston, Texas, United States" 7578msgstr "Houston, Texas, United States" 7579 7580#. I18N: Configuration option 7581#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:45 7582msgid "How much recursion to use when searching for relationships" 7583msgstr "" 7584 7585#. I18N: Name of a country or state 7586#: app/Statistics/Service/CountryService.php:245 7587msgid "Hungary" 7588msgstr "Vengrija" 7589 7590#: app/Factories/ElementFactory.php:289 app/Factories/ElementFactory.php:334 7591#: app/Functions/FunctionsPrint.php:343 7592#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:81 7593#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:32 7594#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:47 7595#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 7596#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 7597#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:147 7598#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1087 7599#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:204 7600#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:221 7601#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:457 7602#: resources/xml/reports/individual_report.xml:192 7603#: resources/xml/reports/individual_report.xml:213 7604#: resources/xml/reports/individual_report.xml:449 7605#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:116 7606msgid "Husband" 7607msgstr "Vyras" 7608 7609#: app/Factories/ElementFactory.php:290 7610#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:353 7611msgid "Husband’s age" 7612msgstr "Vyro amžius" 7613 7614#: resources/views/admin/site-logs.phtml:60 7615#: resources/views/admin/site-logs.phtml:125 7616msgid "IP address" 7617msgstr "IP adresas" 7618 7619#. I18N: Name of a country or state 7620#: app/Statistics/Service/CountryService.php:261 7621msgid "Iceland" 7622msgstr "Islandija" 7623 7624#: app/SurnameTradition.php:97 7625msgctxt "Surname tradition" 7626msgid "Icelandic" 7627msgstr "Islandų" 7628 7629#. I18N: Location of an LDS church temple 7630#: app/Elements/TempleCode.php:112 7631msgid "Idaho Falls, Idaho, United States" 7632msgstr "Idaho Falls, Idaho, United States" 7633 7634#: app/Factories/ElementFactory.php:540 7635msgid "Identification number" 7636msgstr "Identifikacijos numeris" 7637 7638#: resources/views/admin/tags.phtml:767 7639msgid "Identifiers" 7640msgstr "" 7641 7642#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:20 7643msgid "If a media object is linked to an individual, when it should be linked to a fact or event, then you can move it to the correct location." 7644msgstr "" 7645 7646#. I18N: Help text for the “Language” configuration setting 7647#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:89 7648msgid "If a visitor to the website has not selected a preferred language in their browser preferences, or they have selected an unsupported language, then this language will be used. Typically this applies to search engines." 7649msgstr "Jeigu svetainės lankytojas nėra pasirinkes pageidaujamos kalbos savo naršyklės konfigūracijoje arba ta kalba nėra palaikoma, tada ši kalba bus naudota. Dažniausiai ta kalba bus naudojama paieškos sistemoms." 7650 7651#: resources/views/admin/users-edit.phtml:111 7652msgid "If an administrator creates a user account, the verification email is not sent, and the email must be verified manually." 7653msgstr "Jeigu administratorius sukurė vartotojo sąskaitą, tada elektroninio pašto patvirtinimas nėra siustas ir adresas turi buti patvirtintas rankiniu būdu." 7654 7655#: resources/views/help/name.phtml:22 7656#, php-format 7657msgid "If an individual does not have a surname, no slashes are needed: <%s>Jón Einarsson<%s>" 7658msgstr "Jeigu asmuo neturi pavardės, tada nerijos yra nereikalingos: <%s>Vytautas Didysis<%s>" 7659 7660#: resources/views/help/name.phtml:19 7661#, php-format 7662msgid "If an individual has two separate surnames, both should be enclosed by slashes: <%s>José Antonio /Gómez/ /Iglesias/<%s>" 7663msgstr "Jeigu asmuo turi dvi skirtingas pavardes jos abi turėtu buti apsuptos nerijomis: <%s>José Antonio /Gómez/ /Iglesias/<%s>" 7664 7665#: resources/views/help/name.phtml:28 7666#, php-format 7667msgid "If an individual was known by a nickname which is not part of their formal name, it should be enclosed by quotation marks. For example, <%s>John "Nobby" /Clark/<%s>." 7668msgstr "Jei asmuo buvo žinomas pravarde kuri nebuvo dalis oficialaus vardo, ji turėtu būti apsupta kabutėmis. Pavyzdžiui, <%s>Marija "Raudonplaukė" /Jankauskaitė/<%s>." 7669 7670#: resources/views/help/name.phtml:25 7671#, php-format 7672msgid "If an individual was not known by their first given name, the preferred name should be indicated with an asterisk: <%s>John Paul* /Smith/<%s>" 7673msgstr "Jeigu asmuo nebuvo žinomas pagal jo pirmajį vardą, tada pageidaujamasis vardas turėtu būti pažymėtas žvaigždute: <%s>Vytenis Paulius* /Jankauskas/<%s>" 7674 7675#: resources/views/help/name.phtml:16 7676#, php-format 7677msgid "If the surname is unknown, use empty slashes: <%s>Mary //<%s>" 7678msgstr "Jeigu pavardė nėra žinoma naudokite tuščias nerijas: <%s>Marija //<%s>" 7679 7680#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:24 7681msgid "If the thumbnail image is a custom image, you should add it to the media object." 7682msgstr "" 7683 7684#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:23 7685msgid "If the thumbnail image is the same as the original image, it is no longer needed and you should delete it." 7686msgstr "" 7687 7688#. I18N: Help text for the “Age at which to assume an individual is dead” configuration setting 7689#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:85 7690msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, they are considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose." 7691msgstr "" 7692 7693#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 7694#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:262 7695msgid "If two family trees use the same media folder, then they will be able to share media files. If they use different media folders, then their media files will be kept separate." 7696msgstr "Jeigu du šeimos medžia naudoja tą pačią medijos aplanką, tada jie galės dalintis medijos bylas. Jeigu jie naudos skirtingas medijos aplankas, tada jų medijos bylos bus laikomos atskirai." 7697 7698#. I18N: Help text for the “Who can upload new media files” configuration setting 7699#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:278 7700msgid "If you are concerned that users might upload inappropriate images, you can restrict media uploads to managers only." 7701msgstr "Jei baiminatės, kad vartotojai gali įkelti nekorektiškų bylų, tuomet galite uždrausti bylų įkėlimą visiems išskyrus administratorius." 7702 7703#: resources/views/errors/database-connection.phtml:20 7704msgid "If you are the website administrator, you should check that:" 7705msgstr "Jei Jūs esate tinklapio administratorius, turėtumėte tai peržiūrėti:" 7706 7707#: resources/views/errors/database-connection.phtml:35 7708msgid "If you cannot resolve the problem yourself, you can ask for help on the forums at <a href=\"https://webtrees.net\">webtrees.net</a>." 7709msgstr "Jei negalite išspręsti problemos pats, galite prašyti pagalbos forume <a href=\"https://webtrees.net\">webtrees.net</a>." 7710 7711#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:59 7712msgid "If you connect to the database using a UNIX socket, enter the path here and leave the port number empty." 7713msgstr "" 7714 7715#: resources/views/admin/trees-import.phtml:103 7716msgid "If you created this GEDCOM file using genealogy software that omits spaces when splitting long lines, then select this option to reinsert the missing spaces." 7717msgstr "" 7718 7719#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:26 7720#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:18 7721msgid "If you did not request a new password, please ignore this message." 7722msgstr "" 7723 7724#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:34 7725#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:22 7726msgid "If you didn’t request an account, you can just delete this message." 7727msgstr "Jei Jūs neprašėte prisijungimo vardo, tai ištrinkite šį laišką." 7728 7729#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:76 7730msgid "If you have a large number of media files, you can organize them into folders and subfolders." 7731msgstr "Jei jūs turite daug medijos bylų jūs galite sugrupuoti jas į aplankas ir poaplankes." 7732 7733#: resources/views/admin/trees-import.phtml:96 7734msgid "If you have created media objects in webtrees, and have subsequently edited this GEDCOM file using genealogy software that deletes media objects, then select this option to merge the current media objects with the new GEDCOM file." 7735msgstr "Jei įtraukėte video, foto ar audio failus, ir naudojant programą redagavote savo GEDCOM neprisijungę prie kilmės medžio puslapio (off-line), kuri ištrina video, foto ar audio failus, tada pažymėkite šį langelį, kad sujungtų esamus video, foto ar audio failus su nauju GEDCOM." 7736 7737#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:39 7738msgid "If you select a different folder, you must also move all files (except config.ini.php, index.php, and .htaccess) from the existing folder to the new folder." 7739msgstr "Jeigu jus pasirinkote kitą aplanką, tada jus turite perkelti visas bylas (išskyrus config.ini.php, index.php, ir .htaccess) iš dabartinės aplankos į naujają aplanką." 7740 7741#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 7742#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:261 7743msgid "If you select a different folder, you must also move any media files from the existing folder to the new one." 7744msgstr "Jei norite pasirinkti kitą aplanką, jūs taip pat turite perkelti visas medijos bylas iš esamos aplankos į naują." 7745 7746#. I18N: Help text for the “Show living individuals” configuration setting 7747#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:105 7748msgid "If you show living individuals to visitors, all other privacy restrictions are ignored. Do this only if all the data in your tree is public." 7749msgstr "Jeigu jus rodote gyvus asmenis lankytojams, visi kiti privatumo apribojimai yra ignoruojami. Tai darykite tik tada, jei visi jūsų medžio duomenys yra vieši." 7750 7751#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:80 7752msgid "If you try to exceed these limits, you may experience server time-outs and blank pages." 7753msgstr "Jei bandysite viršyti šias ribas, gali pasireikšti serverio darbo pertrūkimai ir matyti tuščius/baltus puslapius." 7754 7755#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:44 7756msgid "If you use one of the following tracking and analytics services, webtrees can add the tracking codes automatically." 7757msgstr "Jei naudojate vieną iš šių stebėjimo ir analizės paslaugų, webtrees gali pridėti sekimo kodus automatiškai." 7758 7759#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:352 app/MediaFile.php:331 7760msgid "Image dimensions" 7761msgstr "Paveikslo matmenys" 7762 7763#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:335 7764msgid "Images without watermarks" 7765msgstr "Paveikslai be vandenženklių" 7766 7767#: app/Factories/ElementFactory.php:542 7768msgid "Immigration" 7769msgstr "Imigracija" 7770 7771#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:74 7772#: resources/views/admin/trees.phtml:287 7773msgid "Import" 7774msgstr "Importuoti" 7775 7776#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomPage.php:70 7777msgid "Import a GEDCOM file" 7778msgstr "Importuoti GEDCOM bylą" 7779 7780#: app/Http/RequestHandlers/ImportThumbnailsPage.php:47 7781#: resources/views/admin/control-panel.phtml:825 7782msgid "Import custom thumbnails from webtrees version 1" 7783msgstr "" 7784 7785#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportPage.php:75 7786msgid "Import geographic data" 7787msgstr "" 7788 7789#: resources/views/admin/trees-import.phtml:88 7790msgid "Import preferences" 7791msgstr "Importavimo nustatymai" 7792 7793#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:25 7794#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:22 7795msgid "In a family tree, each record has an internal reference number (called an “XREF”) such as “F123” or “R14”." 7796msgstr "Šeimos medyje kiekvienas įrašas turi vidaus koda (vadinama „XREF“) pavyzdžiui „F123“ arba „R14“." 7797 7798#: resources/views/help/romanized.phtml:8 7799msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use a non-Latin alphabet such as Hebrew, Greek, Russian, Chinese, or Arabic to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name using the Latin alphabet. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Romanized”, it is not restricted to containing only characters based on the Latin alphabet. This might be of use with Japanese names, where three different alphabets may occur." 7800msgstr "" 7801 7802#: resources/views/help/hebrew.phtml:8 7803msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use the Latin alphabet to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name in the non-Latin alphabet such as Greek, Hebrew, Russian, Arabic, or Chinese. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Hebrew”, it is not restricted to containing only Hebrew characters." 7804msgstr "" 7805 7806#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 7807#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:137 7808msgid "In some calendars, days start at midnight. In other calendars, days start at sunset. The conversion process does not take account of the time, so for any event that occurs between sunset and midnight, the conversion between these types of calendar will be one day out." 7809msgstr "" 7810 7811#. I18N: Help text for the “Extend privacy to dead individuals” configuration setting 7812#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:126 7813msgid "In some countries, privacy laws apply not only to living individuals, but also to those who have died recently. This option will allow you to extend the privacy rules for living individuals to those who were born or died within a specified number of years. Leave these values empty to disable this feature." 7814msgstr "" 7815 7816#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:127 7817msgid "In this month…" 7818msgstr "Šį mėnesį Jūsų istorijoje…" 7819 7820#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:130 7821msgid "In this year…" 7822msgstr "Šiais metais Jūsų istorijoje…" 7823 7824#. I18N: "thumbs" is fixed text. Do not change it. 7825#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:19 7826msgid "In webtrees version 1, you could add custom thumbnails to media objects by creating files in the “thumbs” folders." 7827msgstr "" 7828 7829#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:21 7830msgid "In webtrees version 2, custom thumbnails are stored as a second media file in the same media object." 7831msgstr "" 7832 7833#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:29 7834msgid "Include aliases" 7835msgstr "" 7836 7837#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:28 7838msgid "Include associates" 7839msgstr "" 7840 7841#: app/Module/IndividualListModule.php:357 7842#, php-format 7843msgid "Include individuals with “%s” as a married name" 7844msgstr "Įtraukti asmenis su „%s“, kaip santuokos vardą" 7845 7846#: resources/views/admin/trees-export.phtml:72 7847msgid "Include media (automatically zips files)" 7848msgstr "Įtraukti mediją (automatiškai suspaus failus)" 7849 7850#. I18N: Label for check-box 7851#: resources/views/admin/media.phtml:70 7852#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:48 7853msgid "Include subfolders" 7854msgstr "Įtraukti poaplankius" 7855 7856#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:39 7857msgid "Include the <code><script></script></code> tags." 7858msgstr "" 7859 7860#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:27 7861msgid "Include the <code><style></style></code> tags." 7862msgstr "" 7863 7864#. I18N: Label for a configuration option 7865#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:33 7866msgid "Include the individual’s immediate family" 7867msgstr "Įtraukti asmens artimiausius giminaičius" 7868 7869#. I18N: Name of a country or state 7870#: app/Statistics/Service/CountryService.php:249 7871msgid "India" 7872msgstr "Indija" 7873 7874#. I18N: Location of an LDS church temple 7875#: app/Elements/TempleCode.php:113 7876msgid "Indianapolis, Indiana, United States" 7877msgstr "" 7878 7879#. I18N: Name of a module/report 7880#: app/Factories/ElementFactory.php:407 7881#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:93 7882#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:113 7883#: app/Module/IndividualReportModule.php:40 7884#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:37 7885#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:180 7886#: resources/views/admin/trees.phtml:223 7887#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:23 7888#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:30 7889#: resources/views/modules/charts/config.phtml:28 7890#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:25 7891#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:30 7892#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:30 7893#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:33 7894#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:66 7895#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:29 7896#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:25 7897#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:30 7898#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:25 7899#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:55 7900#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:59 7901#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:31 7902#: resources/views/modules/stories/config.phtml:54 7903#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:33 7904#: resources/views/modules/stories/list.phtml:19 7905#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:30 7906#: resources/views/search-advanced-page.phtml:32 7907#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:6 7908#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:5 7909#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:5 7910#: resources/xml/reports/individual_report.xml:3 7911#: resources/xml/reports/individual_report.xml:5 7912#: resources/xml/reports/individual_report.xml:88 7913#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:5 7914#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:5 7915#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:5 7916msgid "Individual" 7917msgstr "Asmuo" 7918 7919#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:33 7920msgid "Individual 1" 7921msgstr "Asmuo 1" 7922 7923#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:42 7924msgid "Individual 2" 7925msgstr "Asmuo 2" 7926 7927#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:354 7928msgid "Individual distribution chart" 7929msgstr "Individualių paskirstymų diagrama" 7930 7931#: resources/views/admin/control-panel.phtml:719 7932msgid "Individual page" 7933msgstr "" 7934 7935#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:441 7936msgid "Individual pages" 7937msgstr "Asmenų puslapiai" 7938 7939#: resources/views/admin/users-edit.phtml:291 7940#: resources/views/edit-account-page.phtml:58 7941msgid "Individual record" 7942msgstr "Asmeninis įrašas" 7943 7944#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:58 7945#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:211 7946#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:85 7947msgid "Individual who lived the longest" 7948msgstr "Ilgiausiai gyvenęs asmuo" 7949 7950#. I18N: Name of a module/list 7951#: app/Module/AncestorsChartModule.php:277 7952#: app/Module/DescendancyChartModule.php:271 7953#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:111 7954#: app/Module/IndividualListModule.php:99 7955#: app/Module/IndividualListModule.php:322 7956#: app/Module/StatisticsChartModule.php:145 7957#: app/Module/StatisticsChartModule.php:286 7958#: app/Module/StatisticsChartModule.php:335 7959#: app/Module/StatisticsChartModule.php:528 7960#: app/Module/StatisticsChartModule.php:590 7961#: app/Module/StatisticsChartModule.php:651 app/Services/AdminService.php:184 7962#: resources/views/admin/control-panel.phtml:323 7963#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:54 7964#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:29 7965#: resources/views/lists/locations-table.phtml:64 7966#: resources/views/lists/media-table.phtml:79 7967#: resources/views/lists/notes-table.phtml:90 7968#: resources/views/lists/sources-table.phtml:98 7969#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:68 7970#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:37 7971#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:60 7972#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:46 7973#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:46 7974#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:24 7975#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:20 7976#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:39 7977#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20 7978#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:64 7979#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:160 7980#: resources/views/record-page-links.phtml:34 7981#: resources/views/search-general-page.phtml:68 7982#: resources/views/search-results.phtml:37 7983#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:54 7984#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:258 7985msgid "Individuals" 7986msgstr "Asmenys" 7987 7988#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:96 7989#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:20 7990msgid "Individuals with sources" 7991msgstr "Asmenys su aprašymu" 7992 7993#: app/Module/IndividualListModule.php:420 7994#, php-format 7995msgid "Individuals with surname %s" 7996msgstr "Asmenys su pavarde %s" 7997 7998#. I18N: Name of a country or state 7999#: app/Statistics/Service/CountryService.php:247 8000msgid "Indonesia" 8001msgstr "Indonezija" 8002 8003#: app/Elements/AgeAtEvent.php:79 8004msgid "Infant" 8005msgstr "Kūdikis" 8006 8007#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:114 8008msgid "Informant" 8009msgstr "Informatorius" 8010 8011#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:83 8012msgctxt "FEMALE" 8013msgid "Informant" 8014msgstr "Informatorė" 8015 8016#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:62 8017msgctxt "MALE" 8018msgid "Informant" 8019msgstr "Informatorius" 8020 8021#. I18N: Name of a module 8022#: app/Module/ChartsBlockModule.php:179 app/Module/ChartsBlockModule.php:271 8023#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:53 8024msgid "Interactive tree" 8025msgstr "Interaktyvus medis" 8026 8027#. I18N: %s is an individual’s name 8028#: app/Module/ChartsBlockModule.php:174 8029#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:159 8030#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:163 8031#, php-format 8032msgid "Interactive tree of %s" 8033msgstr "%s interaktyvus medis" 8034 8035#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:102 8036msgid "Interment" 8037msgstr "" 8038 8039#: app/Services/MessageService.php:224 8040msgid "Internal messaging" 8041msgstr "Vidinis susirašinėjimas" 8042 8043#: app/Services/MessageService.php:225 8044msgid "Internal messaging with emails" 8045msgstr "Vidinės žinutės su el. paštu" 8046 8047#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:154 8048msgid "Invalid GEDCOM file - no header record found." 8049msgstr "Negaliojantis GEDCOM failas - nėra įrašo antraštės." 8050 8051#: app/Exceptions/GedcomErrorException.php:37 8052msgid "Invalid GEDCOM record" 8053msgstr "" 8054 8055#: app/Date.php:378 8056msgid "Invalid date" 8057msgstr "Neteisinga data" 8058 8059#. I18N: Name of a country or state 8060#: app/Statistics/Service/CountryService.php:257 8061msgid "Iran" 8062msgstr "Iranas" 8063 8064#. I18N: Name of a country or state 8065#: app/Statistics/Service/CountryService.php:259 8066msgid "Iraq" 8067msgstr "Irakas" 8068 8069#. I18N: Name of a country or state 8070#: app/Statistics/Service/CountryService.php:255 8071msgid "Ireland" 8072msgstr "Airija" 8073 8074#. I18N: Name of a country or state 8075#: app/Statistics/Service/CountryService.php:251 8076msgid "Isle of Man" 8077msgstr "Meno sala" 8078 8079#. I18N: Name of a country or state 8080#: app/Statistics/Service/CountryService.php:263 8081msgid "Israel" 8082msgstr "Izraelis" 8083 8084#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:19 8085msgid "It can take several minutes to download and install the upgrade. Be patient." 8086msgstr "Tai gali užtrukti keletą minučių atsisiųsti ir įdiegti atnaujinimą. Būkite kantrūs." 8087 8088#. I18N: Name of a country or state 8089#: app/Statistics/Service/CountryService.php:265 8090msgid "Italy" 8091msgstr "Italija" 8092 8093#. I18N: a month in the Jewish calendar 8094#: app/Date/JewishDate.php:194 8095msgctxt "GENITIVE" 8096msgid "Iyar" 8097msgstr "Iyar" 8098 8099#. I18N: a month in the Jewish calendar 8100#: app/Date/JewishDate.php:298 8101msgctxt "INSTRUMENTAL" 8102msgid "Iyar" 8103msgstr "Iyar" 8104 8105#. I18N: a month in the Jewish calendar 8106#: app/Date/JewishDate.php:246 8107msgctxt "LOCATIVE" 8108msgid "Iyar" 8109msgstr "Iyar" 8110 8111#. I18N: a month in the Jewish calendar 8112#: app/Date/JewishDate.php:142 8113msgctxt "NOMINATIVE" 8114msgid "Iyar" 8115msgstr "Iyar" 8116 8117#. I18N: The Persian/Jalali calendar 8118#: app/Date.php:239 8119msgid "Jalali" 8120msgstr "Jalali" 8121 8122#. I18N: Name of a country or state 8123#: app/Statistics/Service/CountryService.php:267 8124msgid "Jamaica" 8125msgstr "Jamaika" 8126 8127#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:201 8128msgctxt "Abbreviation for January" 8129msgid "Jan" 8130msgstr "Sau" 8131 8132#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:98 8133msgctxt "GENITIVE" 8134msgid "January" 8135msgstr "Sausio" 8136 8137#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:168 8138msgctxt "INSTRUMENTAL" 8139msgid "January" 8140msgstr "Sausio" 8141 8142#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:133 8143msgctxt "LOCATIVE" 8144msgid "January" 8145msgstr "Sausio" 8146 8147#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:63 8148#: app/Module/StatisticsChartModule.php:792 8149#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:11 8150msgctxt "NOMINATIVE" 8151msgid "January" 8152msgstr "Sausio" 8153 8154#. I18N: Name of a country or state 8155#: app/Statistics/Service/CountryService.php:272 8156msgid "Japan" 8157msgstr "Japonija" 8158 8159#. I18N: The Hebrew/Jewish calendar 8160#: app/Date.php:235 app/Module/YahrzeitModule.php:263 8161#: resources/views/help/date.phtml:168 8162msgid "Jewish" 8163msgstr "Žydiškas" 8164 8165#. I18N: Location of an LDS church temple 8166#: app/Elements/TempleCode.php:114 8167msgid "Johannesburg, South Africa" 8168msgstr "Johannesburg, Pietų Afrikos Respublika" 8169 8170#. I18N: This should be a common/default/placeholder name of an individual. Put slashes around the surname. 8171#: app/Services/TreeService.php:209 8172msgid "John /DOE/" 8173msgstr "Vardenis /Pavardenis/" 8174 8175#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:88 8176msgid "Joint family name" 8177msgstr "" 8178 8179#. I18N: Name of a country or state 8180#: app/Statistics/Service/CountryService.php:270 8181msgid "Jordan" 8182msgstr "Jordanija" 8183 8184#. I18N: Location of an LDS church temple 8185#: app/Elements/TempleCode.php:115 8186msgid "Jordan River, Utah, United States" 8187msgstr "Jordan River, Juta" 8188 8189#. I18N: Name of a module 8190#: app/Module/UserJournalModule.php:119 8191msgid "Journal" 8192msgstr "Žurnalas" 8193 8194#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:207 8195msgctxt "Abbreviation for July" 8196msgid "Jul" 8197msgstr "Lie" 8198 8199#. I18N: The julian calendar 8200#: app/Date.php:231 resources/views/help/date.phtml:152 8201msgid "Julian" 8202msgstr "Julijaus" 8203 8204#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:104 8205msgctxt "GENITIVE" 8206msgid "July" 8207msgstr "Liepos" 8208 8209#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:174 8210msgctxt "INSTRUMENTAL" 8211msgid "July" 8212msgstr "Liepos" 8213 8214#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:139 8215msgctxt "LOCATIVE" 8216msgid "July" 8217msgstr "Liepos" 8218 8219#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:69 8220#: app/Module/StatisticsChartModule.php:798 8221#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:17 8222msgctxt "NOMINATIVE" 8223msgid "July" 8224msgstr "Liepos" 8225 8226#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8227#: app/Date/HijriDate.php:136 8228msgctxt "GENITIVE" 8229msgid "Jumada al-awwal" 8230msgstr "Jumada al-awwal" 8231 8232#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8233#: app/Date/HijriDate.php:226 8234msgctxt "INSTRUMENTAL" 8235msgid "Jumada al-awwal" 8236msgstr "Jumada al-awwal" 8237 8238#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8239#: app/Date/HijriDate.php:181 8240msgctxt "LOCATIVE" 8241msgid "Jumada al-awwal" 8242msgstr "Jumada al-awwal" 8243 8244#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8245#: app/Date/HijriDate.php:91 8246msgctxt "NOMINATIVE" 8247msgid "Jumada al-awwal" 8248msgstr "Jumada al-awwal" 8249 8250#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8251#: app/Date/HijriDate.php:138 8252msgctxt "GENITIVE" 8253msgid "Jumada al-thani" 8254msgstr "Jumada al-thani" 8255 8256#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8257#: app/Date/HijriDate.php:228 8258msgctxt "INSTRUMENTAL" 8259msgid "Jumada al-thani" 8260msgstr "Jumada al-thani" 8261 8262#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8263#: app/Date/HijriDate.php:183 8264msgctxt "LOCATIVE" 8265msgid "Jumada al-thani" 8266msgstr "Jumada al-thani" 8267 8268#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8269#: app/Date/HijriDate.php:93 8270msgctxt "NOMINATIVE" 8271msgid "Jumada al-thani" 8272msgstr "Jumada al-thani" 8273 8274#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:206 8275msgctxt "Abbreviation for June" 8276msgid "Jun" 8277msgstr "Bir" 8278 8279#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:103 8280msgctxt "GENITIVE" 8281msgid "June" 8282msgstr "Birželio" 8283 8284#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:173 8285msgctxt "INSTRUMENTAL" 8286msgid "June" 8287msgstr "Birželio" 8288 8289#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:138 8290msgctxt "LOCATIVE" 8291msgid "June" 8292msgstr "Birželio" 8293 8294#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:68 8295#: app/Module/StatisticsChartModule.php:797 8296#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:16 8297msgctxt "NOMINATIVE" 8298msgid "June" 8299msgstr "Birželio" 8300 8301#. I18N: Location of an LDS church temple 8302#: app/Elements/TempleCode.php:116 8303msgid "Kansas City, Missouri, United States" 8304msgstr "" 8305 8306#. I18N: Name of a country or state 8307#: app/Statistics/Service/CountryService.php:274 8308msgid "Kazakhstan" 8309msgstr "Kazachstanas" 8310 8311#. I18N: A configuration setting 8312#: resources/views/admin/trees-import.phtml:93 8313msgid "Keep media objects" 8314msgstr "Saugoti medijos objektus" 8315 8316#: resources/views/modals/on-screen-keyboard.phtml:51 8317msgid "Keep open" 8318msgstr "" 8319 8320#. I18N: A configuration setting 8321#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:781 8322#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:34 8323#: resources/views/edit/edit-record.phtml:34 8324msgid "Keep the existing “last change” information" 8325msgstr "Išsaugoti dabartine „Paskutinis pakeitimas“ informaciją" 8326 8327#. I18N: Name of a country or state 8328#: app/Statistics/Service/CountryService.php:276 8329msgid "Kenya" 8330msgstr "Kenija" 8331 8332#: app/Module/HtmlBlockModule.php:192 8333msgid "Keyword examples" 8334msgstr "Raktinių žodžių pavyzdžiai" 8335 8336#: app/Date/JalaliDate.php:261 8337msgctxt "Abbreviation for Persian month: Khordad" 8338msgid "Khor" 8339msgstr "Khor" 8340 8341#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8342#: app/Date/JalaliDate.php:129 8343msgctxt "GENITIVE" 8344msgid "Khordad" 8345msgstr "Khordad" 8346 8347#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8348#: app/Date/JalaliDate.php:219 8349msgctxt "INSTRUMENTAL" 8350msgid "Khordad" 8351msgstr "Khordad" 8352 8353#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8354#: app/Date/JalaliDate.php:174 8355msgctxt "LOCATIVE" 8356msgid "Khordad" 8357msgstr "Khordad" 8358 8359#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8360#: app/Date/JalaliDate.php:84 8361msgctxt "NOMINATIVE" 8362msgid "Khordad" 8363msgstr "Khordad" 8364 8365#. I18N: Name of a country or state 8366#: app/Statistics/Service/CountryService.php:282 8367msgid "Kiribati" 8368msgstr "Kiribatis" 8369 8370#. I18N: a month in the Jewish calendar 8371#: app/Date/JewishDate.php:182 8372msgctxt "GENITIVE" 8373msgid "Kislev" 8374msgstr "Kislev" 8375 8376#. I18N: a month in the Jewish calendar 8377#: app/Date/JewishDate.php:286 8378msgctxt "INSTRUMENTAL" 8379msgid "Kislev" 8380msgstr "Kislev" 8381 8382#. I18N: a month in the Jewish calendar 8383#: app/Date/JewishDate.php:234 8384msgctxt "LOCATIVE" 8385msgid "Kislev" 8386msgstr "Kislev" 8387 8388#. I18N: a month in the Jewish calendar 8389#: app/Date/JewishDate.php:130 8390msgctxt "NOMINATIVE" 8391msgid "Kislev" 8392msgstr "Kislev" 8393 8394#. I18N: Location of an LDS church temple 8395#: app/Elements/TempleCode.php:117 8396msgid "Kona, Hawaii, United States" 8397msgstr "Kona, Havajai" 8398 8399#. I18N: Name of a country or state 8400#: app/Statistics/Service/CountryService.php:286 8401msgid "Korea" 8402msgstr "Korėja" 8403 8404#. I18N: Name of a country or state 8405#: app/Statistics/Service/CountryService.php:288 8406msgid "Kuwait" 8407msgstr "Kuveitas" 8408 8409#. I18N: Location of an LDS church temple 8410#: app/Elements/TempleCode.php:118 8411msgid "Kyiv, Ukraine" 8412msgstr "Kijevas, Ukraina" 8413 8414#. I18N: Name of a country or state 8415#: app/Statistics/Service/CountryService.php:278 8416msgid "Kyrgyzstan" 8417msgstr "Kirgizija" 8418 8419#: app/Factories/ElementFactory.php:459 8420msgid "LDS baptism" 8421msgstr "Mormonų krikštas" 8422 8423#: app/Factories/ElementFactory.php:597 8424msgid "LDS child sealing" 8425msgstr "Mormonų vaikų sandara" 8426 8427#: resources/views/admin/tags.phtml:713 8428msgid "LDS church" 8429msgstr "" 8430 8431#: app/Factories/ElementFactory.php:499 8432msgid "LDS confirmation" 8433msgstr "Mormonų patvirtinimas" 8434 8435#: app/Factories/ElementFactory.php:519 8436msgid "LDS endowment" 8437msgstr "Mormonų šventyklos apdovanojimas" 8438 8439#: app/Factories/ElementFactory.php:353 8440msgid "LDS spouse sealing" 8441msgstr "Mormonų sutuoktinių sandara" 8442 8443#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:76 8444#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:90 8445#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:94 8446#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:109 8447#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:30 8448#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:52 8449#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:54 8450msgid "Label" 8451msgstr "" 8452 8453#. I18N: Location of an LDS church temple 8454#: app/Elements/TempleCode.php:107 8455msgid "Laie, Hawaii, United States" 8456msgstr "Laie, Havajai" 8457 8458#. I18N: page orientation 8459#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:131 8460#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 8461#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 8462msgid "Landscape" 8463msgstr "Horizontaliai" 8464 8465#. I18N: A configuration setting 8466#: app/Factories/ElementFactory.php:382 app/Factories/ElementFactory.php:722 8467#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:204 app/Module/ModuleLanguageTrait.php:49 8468#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:241 resources/views/admin/modules.phtml:264 8469#: resources/views/admin/modules.phtml:267 8470#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:78 8471#: resources/views/admin/users-edit.phtml:126 8472#: resources/views/admin/users.phtml:29 8473#: resources/views/edit-account-page.phtml:103 8474#: resources/views/layouts/administration.phtml:57 8475#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:42 8476msgid "Language" 8477msgstr "Kalba" 8478 8479#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesPage.php:43 8480#: resources/views/admin/control-panel.phtml:612 8481#: resources/views/admin/modules.phtml:122 8482#: resources/views/admin/modules.phtml:124 8483msgid "Languages" 8484msgstr "Kalbos" 8485 8486#. I18N: Name of a country or state 8487#: app/Statistics/Service/CountryService.php:290 8488msgid "Laos" 8489msgstr "Laosas" 8490 8491#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:72 8492msgid "Large systems (50,000 individuals): 64–128 MB, 40–80 seconds" 8493msgstr "Didelės sistemos (50000 individų): 64-128MB, 40-80 sekundžių" 8494 8495#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:123 8496#: resources/views/statistics/families/children.phtml:46 8497msgid "Largest families" 8498msgstr "Didžiausios šeimos" 8499 8500#: resources/views/statistics/families/children.phtml:55 8501msgid "Largest number of grandchildren" 8502msgstr "Didžiausias anūkų skaičius" 8503 8504#. I18N: Location of an LDS church temple 8505#: app/Elements/TempleCode.php:125 8506msgid "Las Vegas, Nevada, United States" 8507msgstr "Las Vegas, Nevada, United States" 8508 8509#: app/Factories/ElementFactory.php:322 app/Factories/ElementFactory.php:488 8510#: app/Factories/ElementFactory.php:619 app/Factories/ElementFactory.php:638 8511#: app/Factories/ElementFactory.php:669 app/Factories/ElementFactory.php:685 8512#: app/Factories/ElementFactory.php:716 app/Factories/ElementFactory.php:732 8513#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:53 8514#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:191 8515#: resources/views/lists/families-table.phtml:228 8516#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:254 8517#: resources/views/lists/locations-table.phtml:66 8518#: resources/views/lists/media-table.phtml:82 8519#: resources/views/lists/notes-table.phtml:94 8520#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:52 8521#: resources/views/lists/sources-table.phtml:102 8522#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:70 8523#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:32 8524#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:46 8525#: resources/xml/reports/change_report.xml:66 8526#: resources/xml/reports/change_report.xml:108 8527msgid "Last change" 8528msgstr "Paskutinis pakeitimas" 8529 8530#: app/Module/ReviewChangesModule.php:161 8531msgid "Last email reminder was sent " 8532msgstr "Paskutinis priminimas elektroniniu paštu išsiųstas " 8533 8534#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:39 8535msgid "Last event" 8536msgstr "Paskutinis įvykis" 8537 8538#: resources/views/admin/users.phtml:33 8539msgid "Last signed in" 8540msgstr "Paskutinį kartą lankėsi" 8541 8542#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:55 8543#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:178 8544#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:73 8545#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:55 8546msgid "Latest birth" 8547msgstr "Vėliausias gimimas" 8548 8549#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:57 8550#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:200 8551#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:81 8552#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:103 8553msgid "Latest death" 8554msgstr "Vėliausia mirtis" 8555 8556#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:105 8557msgid "Latest divorce" 8558msgstr "Vėliausios skyrybos" 8559 8560#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:57 8561msgid "Latest marriage" 8562msgstr "Vėliausios vedybos" 8563 8564#: app/Factories/ElementFactory.php:299 app/Factories/ElementFactory.php:430 8565#: app/Functions/FunctionsPrint.php:390 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:198 8566#: resources/views/admin/location-edit.phtml:49 8567#: resources/views/admin/locations.phtml:43 8568#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:13 8569#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:16 8570#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:23 8571msgid "Latitude" 8572msgstr "Platuma" 8573 8574#. I18N: Name of a country or state 8575#: app/Statistics/Service/CountryService.php:310 8576msgid "Latvia" 8577msgstr "Latvija" 8578 8579#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:49 8580#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:49 8581#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:42 8582#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:48 8583#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:48 8584msgid "Layout" 8585msgstr "Išdėstymas" 8586 8587#: resources/views/edit-account-page.phtml:96 8588msgid "Leave the password blank if you want to keep the current password." 8589msgstr "Palikite slaptažodžio langelį tuščią, jei norite palikti esamą slaptažodį." 8590 8591#: resources/views/admin/media-upload.phtml:51 8592msgid "Leave this entry blank to keep the original filename" 8593msgstr "" 8594 8595#: resources/views/lists/families-table.phtml:184 8596#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:225 8597msgid "Leaves" 8598msgstr "Lapai" 8599 8600#. I18N: Name of a country or state 8601#: app/Statistics/Service/CountryService.php:292 8602msgid "Lebanon" 8603msgstr "Libanas" 8604 8605#. I18N: Name of a module - historic/obsolete URLs. 8606#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:120 8607msgid "Legacy URLs" 8608msgstr "" 8609 8610#: app/Module/CustomTagsReunion.php:53 8611msgid "Legatee" 8612msgstr "Įpėdinis" 8613 8614#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:12 8615msgid "Length of marriage" 8616msgstr "Šeimyninio gyvenimo trukmė" 8617 8618#. I18N: Name of a country or state 8619#: app/Statistics/Service/CountryService.php:304 8620msgid "Lesotho" 8621msgstr "Lesotas" 8622 8623#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 8624#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 8625#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 8626#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 8627#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 8628#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 8629#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 8630#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 8631#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 8632#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 8633#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 8634#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 8635#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 8636#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 8637#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 8638#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 8639msgctxt "paper size" 8640msgid "Letter" 8641msgstr "Letter" 8642 8643#. I18N: Name of a country or state 8644#: app/Statistics/Service/CountryService.php:294 8645msgid "Liberia" 8646msgstr "Liberija" 8647 8648#. I18N: Name of a country or state 8649#: app/Statistics/Service/CountryService.php:296 8650msgid "Libya" 8651msgstr "Libia" 8652 8653#. I18N: Name of a country or state 8654#: app/Statistics/Service/CountryService.php:300 8655msgid "Liechtenstein" 8656msgstr "Lichtenšteinas" 8657 8658#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:12 8659msgid "Lifespan" 8660msgstr "Gyvenimo trukmė" 8661 8662#. I18N: Name of a module/chart 8663#: app/Module/LifespansChartModule.php:110 8664msgid "Lifespans" 8665msgstr "Gyvenimo trukmės" 8666 8667#. I18N: Location of an LDS church temple 8668#: app/Elements/TempleCode.php:120 8669msgid "Lima, Peru" 8670msgstr "Lima, Peru" 8671 8672#: app/Http/RequestHandlers/FixLevel0MediaPage.php:48 8673#: resources/views/admin/control-panel.phtml:819 8674msgid "Link media objects to facts and events" 8675msgstr "" 8676 8677#. I18N: You need to: 8678#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:41 8679#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:27 8680msgid "Link the user account to an individual." 8681msgstr "" 8682 8683#: app/Http/RequestHandlers/LinkChildToFamilyPage.php:57 8684#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:125 8685msgid "Link this individual to an existing family as a child" 8686msgstr "Įtraukti šį asmenį į jau sukurtą šeimą kaip vaiką" 8687 8688#: resources/views/media-page-menu.phtml:63 8689#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:18 8690msgid "Link this media object to a family" 8691msgstr "Susieti šį medijos objektą su šeima" 8692 8693#: resources/views/media-page-menu.phtml:68 8694#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:18 8695msgid "Link this media object to a source" 8696msgstr "Susieti šį medijos objektą su šaltiniu" 8697 8698#: resources/views/media-page-menu.phtml:58 8699#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:18 8700msgid "Link this media object to an individual" 8701msgstr "Susieti šį medijos objektą su asmeniu" 8702 8703#: resources/views/admin/users-edit.phtml:305 8704msgid "Link this user to an individual in the family tree." 8705msgstr "Susieti šį naudotoją su asmeniu šeimos medyje." 8706 8707#: resources/views/chart-box.phtml:113 resources/views/chart-box.phtml:125 8708#: resources/views/chart-box.phtml:126 8709msgid "Links" 8710msgstr "Nuorodos" 8711 8712#: resources/views/admin/modules.phtml:216 8713#: resources/views/admin/modules.phtml:219 8714msgid "List" 8715msgstr "Sąrašas" 8716 8717#. I18N: Name of a module 8718#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsPage.php:43 8719#: app/Module/ListsMenuModule.php:58 app/Module/ListsMenuModule.php:104 8720#: resources/views/admin/control-panel.phtml:691 8721#: resources/views/admin/modules.phtml:98 8722#: resources/views/admin/modules.phtml:100 8723#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:345 8724msgid "Lists" 8725msgstr "Sąrašai" 8726 8727#. I18N: Name of a country or state 8728#: app/Statistics/Service/CountryService.php:306 8729msgid "Lithuania" 8730msgstr "Lietuva" 8731 8732#: app/SurnameTradition.php:107 8733msgctxt "Surname tradition" 8734msgid "Lithuanian" 8735msgstr "Lietuvių" 8736 8737#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:73 8738msgid "Living" 8739msgstr "Gyvi" 8740 8741#: resources/views/calendar-page.phtml:124 8742msgid "Living individuals" 8743msgstr "Gyvi žmonės" 8744 8745#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:30 8746msgid "Loading…" 8747msgstr "Įkeliama…" 8748 8749#. I18N: “Local files” are stored on this computer 8750#: resources/views/admin/media.phtml:40 8751msgid "Local files" 8752msgstr "Vietinės bylos" 8753 8754#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:95 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:144 8755#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:190 app/Module/CustomTagsLegacy.php:123 8756#: resources/views/lists/locations-table.phtml:63 8757msgid "Location" 8758msgstr "Vietovė" 8759 8760#. I18N: Name of a module/list 8761#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:112 app/Module/LocationListModule.php:73 8762#: app/Module/LocationListModule.php:167 8763#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:61 8764#: resources/views/lists/locations-table.phtml:58 8765#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:52 8766#: resources/views/search-general-page.phtml:115 8767#: resources/views/search-results.phtml:92 8768msgid "Locations" 8769msgstr "" 8770 8771#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:115 8772msgid "Lodger" 8773msgstr "Įnamis" 8774 8775#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:84 8776msgctxt "FEMALE" 8777msgid "Lodger" 8778msgstr "Įnamė" 8779 8780#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:63 8781msgctxt "MALE" 8782msgid "Lodger" 8783msgstr "Įnamis" 8784 8785#. I18N: Location of an LDS church temple 8786#: app/Elements/TempleCode.php:121 8787msgid "Logan, Utah, United States" 8788msgstr "Logan, Juta" 8789 8790#. I18N: Location of an LDS church temple 8791#: app/Elements/TempleCode.php:122 8792msgid "London, England" 8793msgstr "Londonas, Anglija" 8794 8795#. I18N: Help text for the “Maximum number of surnames on individual list” configuration setting 8796#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:375 8797msgid "Long lists of individuals with the same surname can be broken into smaller sub-lists according to the first letter of the individual’s given name.<br><br>This option determines when sub-listing of surnames will occur. To disable sub-listing completely, set this option to zero." 8798msgstr "" 8799 8800#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:22 8801msgid "Longest marriage" 8802msgstr "Ilgiausios trukmės šeimyninis gyvenimas" 8803 8804#: app/Factories/ElementFactory.php:300 app/Factories/ElementFactory.php:431 8805#: app/Functions/FunctionsPrint.php:391 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:199 8806#: resources/views/admin/location-edit.phtml:60 8807#: resources/views/admin/locations.phtml:44 8808#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:13 8809#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:16 8810#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:27 8811msgid "Longitude" 8812msgstr "Ilguma" 8813 8814#. I18N: Location of an LDS church temple 8815#: app/Elements/TempleCode.php:119 8816msgid "Los Angeles, California, United States" 8817msgstr "Los Angeles, Kalifornija" 8818 8819#. I18N: Location of an LDS church temple 8820#: app/Elements/TempleCode.php:123 8821msgid "Louisville, Kentucky, United States" 8822msgstr "Louisville, Kentukis" 8823 8824#. I18N: Location of an LDS church temple 8825#: app/Elements/TempleCode.php:124 8826msgid "Lubbock, Texas, United States" 8827msgstr "Lubbock, Texas, United States" 8828 8829#. I18N: Name of a country or state 8830#: app/Statistics/Service/CountryService.php:308 8831msgid "Luxembourg" 8832msgstr "Liuksemburgas" 8833 8834#. I18N: Name of a country or state 8835#: app/Statistics/Service/CountryService.php:312 8836msgid "Macau" 8837msgstr "Makao" 8838 8839#. I18N: Name of a country or state 8840#: app/Statistics/Service/CountryService.php:329 8841msgid "Macedonia" 8842msgstr "Makedonija" 8843 8844#. I18N: Name of a country or state 8845#: app/Statistics/Service/CountryService.php:321 8846msgid "Madagascar" 8847msgstr "Madagaskaras" 8848 8849#. I18N: Location of an LDS church temple 8850#: app/Elements/TempleCode.php:126 8851msgid "Madrid, Spain" 8852msgstr "Madridas, Ispanija" 8853 8854#. I18N: Type of media object 8855#: app/Elements/SourceMediaType.php:69 8856msgid "Magazine" 8857msgstr "Žurnalas" 8858 8859#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Maidenhead_Locator_System 8860#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:97 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:146 8861#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:238 app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:70 8862#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:102 8863msgid "Maidenhead location code" 8864msgstr "" 8865 8866#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:60 8867msgid "Mailing name" 8868msgstr "Elektroninio pašto adresas" 8869 8870#: app/Services/MessageService.php:227 8871msgid "Mailto link" 8872msgstr "Siųsti el. pašto nuorodą" 8873 8874#. I18N: Name of a country or state 8875#: app/Statistics/Service/CountryService.php:353 8876msgid "Malawi" 8877msgstr "Malavis" 8878 8879#. I18N: Name of a country or state 8880#: app/Statistics/Service/CountryService.php:355 8881msgid "Malaysia" 8882msgstr "Malaizija" 8883 8884#. I18N: Name of a country or state 8885#: app/Statistics/Service/CountryService.php:323 8886msgid "Maldives" 8887msgstr "Maldyvai" 8888 8889#: app/Elements/SexValue.php:73 app/Module/StatisticsChartModule.php:779 8890#: resources/views/individual-sex.phtml:33 8891msgid "Male" 8892msgstr "Vyras" 8893 8894#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:117 8895#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:140 8896#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:62 8897#: resources/views/calendar-page.phtml:145 8898#: resources/views/lists/families-table.phtml:115 8899#: resources/views/lists/families-table.phtml:130 8900#: resources/views/lists/families-table.phtml:142 8901#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:130 8902#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:145 8903#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:157 8904#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:55 8905#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:227 8906#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:28 8907#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:14 8908#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:20 8909#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:29 8910#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:20 8911msgid "Males" 8912msgstr "Vyrai" 8913 8914#. I18N: Name of a country or state 8915#: app/Statistics/Service/CountryService.php:331 8916msgid "Mali" 8917msgstr "Malis" 8918 8919#. I18N: Name of a country or state 8920#: app/Statistics/Service/CountryService.php:333 8921msgid "Malta" 8922msgstr "Malta" 8923 8924#: app/Http/RequestHandlers/ManageTrees.php:86 8925#: resources/views/admin/changes-log.phtml:31 8926#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24 8927#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:20 8928#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:41 8929#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:23 8930#: resources/views/admin/trees-check.phtml:17 8931#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:18 8932#: resources/views/admin/trees-export.phtml:18 8933#: resources/views/admin/trees-import.phtml:22 8934#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:41 8935#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:22 8936#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:17 8937#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:21 8938msgid "Manage family trees" 8939msgstr "Tvarkyti šeimos medžius" 8940 8941#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaPage.php:67 8942#: resources/views/admin/control-panel.phtml:807 8943#: resources/views/admin/media-upload.phtml:18 8944msgid "Manage media" 8945msgstr "Tvarkyti medijos objektus" 8946 8947#. I18N: Listbox entry; name of a role 8948#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:104 8949#: resources/views/admin/trees-export.phtml:114 8950#: resources/views/admin/users-edit.phtml:267 8951#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:36 8952msgid "Manager" 8953msgstr "Tvarkytojas" 8954 8955#: resources/views/admin/control-panel.phtml:486 8956msgid "Managers" 8957msgstr "Tvarkytojai" 8958 8959#. I18N: Location of an LDS church temple 8960#: app/Elements/TempleCode.php:127 8961msgid "Manaus, Brazil" 8962msgstr "" 8963 8964#. I18N: Location of an LDS church temple 8965#: app/Elements/TempleCode.php:128 8966msgid "Manhattan, New York, United States" 8967msgstr "" 8968 8969#. I18N: Location of an LDS church temple 8970#: app/Elements/TempleCode.php:129 8971msgid "Manila, Philippines" 8972msgstr "Manila, Filipinai" 8973 8974#. I18N: Location of an LDS church temple 8975#: app/Elements/TempleCode.php:130 8976msgid "Manti, Utah, United States" 8977msgstr "Manti, Juta" 8978 8979#. I18N: Type of media object 8980#: app/Elements/SourceMediaType.php:70 8981msgid "Manuscript" 8982msgstr "Rankraštis" 8983 8984#. I18N: Help text for the “GEDCOM errors” configuration setting 8985#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:657 8986msgid "Many genealogy programs create GEDCOM files with custom tags, and webtrees understands most of them. When unrecognized tags are found, this option lets you choose whether to ignore them or display a warning message." 8987msgstr "" 8988 8989#. I18N: Type of media object 8990#: app/Elements/SourceMediaType.php:71 8991#: resources/views/admin/control-panel.phtml:836 8992#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:60 8993msgid "Map" 8994msgstr "Žemėlapis" 8995 8996#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:39 8997msgid "Map link" 8998msgstr "" 8999 9000#. I18N: Links to maps 9001#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:43 9002#: resources/views/admin/control-panel.phtml:654 9003msgid "Map links" 9004msgstr "" 9005 9006#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:43 9007#: resources/views/admin/control-panel.phtml:661 9008msgid "Map providers" 9009msgstr "" 9010 9011#. I18N: mapbox.com 9012#: app/Module/MapBox.php:82 9013msgid "Mapbox" 9014msgstr "" 9015 9016#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:203 9017msgctxt "Abbreviation for March" 9018msgid "Mar" 9019msgstr "Kov" 9020 9021#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:100 9022msgctxt "GENITIVE" 9023msgid "March" 9024msgstr "Kovo" 9025 9026#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:170 9027msgctxt "INSTRUMENTAL" 9028msgid "March" 9029msgstr "Kovo" 9030 9031#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:135 9032msgctxt "LOCATIVE" 9033msgid "March" 9034msgstr "Kovo" 9035 9036#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:65 9037#: app/Module/StatisticsChartModule.php:794 9038#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:13 9039msgctxt "NOMINATIVE" 9040msgid "March" 9041msgstr "Kovo" 9042 9043#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting 9044#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:625 9045msgid "Markdown is a simple system of formatting, used on websites such as Wikipedia. It uses unobtrusive punctuation characters to create headings and sub-headings, bold and italic text, lists, tables, etc." 9046msgstr "Markdown yra paprasta formatavimo sistema, naudojama svetainių kaip Wikipedia. Ji naudoja neįkyrius skyrybos ženklus kurti antraštes ir papunkčius, paryškintus ir kursyvus raštus, sąrašus, lenteles ir tt." 9047 9048#: app/Factories/ElementFactory.php:340 app/Module/BranchesListModule.php:446 9049#: resources/views/calendar-page.phtml:188 9050#: resources/views/lists/families-table.phtml:195 9051#: resources/views/lists/families-table.phtml:199 9052#: resources/views/lists/families-table.phtml:220 9053#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:144 9054#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:449 9055#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:78 9056#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:575 9057#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:377 9058#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:23 9059#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:76 9060#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:77 9061#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:97 9062#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:98 9063#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:137 9064#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:138 9065#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:178 9066#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:179 9067#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:221 9068#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:222 9069#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:264 9070#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:265 9071#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:307 9072#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:308 9073#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:350 9074#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:351 9075#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:392 9076#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:430 9077#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:468 9078#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:506 9079#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:544 9080#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:582 9081#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:620 9082#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:658 9083#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:778 9084#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:779 9085#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:799 9086#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:800 9087#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:839 9088#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:840 9089#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:879 9090#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:880 9091#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:923 9092#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:966 9093#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1009 9094#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1052 9095#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1099 9096#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1137 9097#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1175 9098#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1213 9099#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1251 9100#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1289 9101#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1327 9102#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1365 9103msgid "Marriage" 9104msgstr "Santuoka" 9105 9106#: app/Factories/ElementFactory.php:335 9107#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:22 9108msgid "Marriage banns" 9109msgstr "Paskelbimas apie būsimas vedybas" 9110 9111#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:72 9112#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:92 9113msgid "Marriage beginning status" 9114msgstr "Santuokos pradžios statusas" 9115 9116#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:65 9117msgid "Marriage bond" 9118msgstr "Kraitis" 9119 9120#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:348 9121msgid "Marriage by country" 9122msgstr "Vedybos pagal šalis" 9123 9124#: app/Factories/ElementFactory.php:338 9125msgid "Marriage contract" 9126msgstr "Vedybinė sutartis" 9127 9128#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:8 9129msgid "Marriage date range end" 9130msgstr "Santuokos datos srities pabaiga" 9131 9132#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:7 9133msgid "Marriage date range start" 9134msgstr "Santuokos datos srities pradžia" 9135 9136#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:71 9137#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:91 9138msgid "Marriage ending status" 9139msgstr "Santuokos pabaigos statusas" 9140 9141#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:64 9142msgid "Marriage intention" 9143msgstr "Ketinimas vesti" 9144 9145#: app/Factories/ElementFactory.php:339 9146msgid "Marriage license" 9147msgstr "Leidimas vedyboms" 9148 9149#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:554 9150msgid "Marriage of a brother" 9151msgstr "Brolio vedybos" 9152 9153#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:532 9154#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:479 9155msgid "Marriage of a child" 9156msgstr "Vaiko santuoka" 9157 9158#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:531 9159msgid "Marriage of a daughter" 9160msgstr "Dukters vedybos" 9161 9162#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:790 9163msgid "Marriage of a father" 9164msgstr "Tėvo santuoka" 9165 9166#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:538 9167#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:544 9168#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:550 9169#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:473 9170msgid "Marriage of a grandchild" 9171msgstr "Anūko santuoka" 9172 9173#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:537 9174msgid "Marriage of a granddaughter" 9175msgstr "Anūkės vedybos" 9176 9177#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:543 9178msgctxt "daughter’s daughter" 9179msgid "Marriage of a granddaughter" 9180msgstr "Anūkės vedybos" 9181 9182#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:549 9183msgctxt "son’s daughter" 9184msgid "Marriage of a granddaughter" 9185msgstr "Anūkės vedybos" 9186 9187#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:536 9188msgid "Marriage of a grandson" 9189msgstr "Anūko vedybos" 9190 9191#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:542 9192msgctxt "daughter’s son" 9193msgid "Marriage of a grandson" 9194msgstr "Anūko vedybos" 9195 9196#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:548 9197msgctxt "son’s son" 9198msgid "Marriage of a grandson" 9199msgstr "Anūko vedybos" 9200 9201#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:560 9202msgid "Marriage of a half-brother" 9203msgstr "Įbrolio vedybos" 9204 9205#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:562 9206msgid "Marriage of a half-sibling" 9207msgstr "Įbrolio/įsesers santuoka" 9208 9209#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:561 9210msgid "Marriage of a half-sister" 9211msgstr "Įsesers vedybos" 9212 9213#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:791 9214msgid "Marriage of a mother" 9215msgstr "motinos vedybos" 9216 9217#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:792 9218#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:491 9219msgid "Marriage of a parent" 9220msgstr "Tėvų santuoka" 9221 9222#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:556 9223#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:485 9224msgid "Marriage of a sibling" 9225msgstr "Giminaičių santuoka" 9226 9227#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:555 9228msgid "Marriage of a sister" 9229msgstr "Sesers santuoka" 9230 9231#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:530 9232msgid "Marriage of a son" 9233msgstr "Sūnaus vedybos" 9234 9235#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:825 9236msgid "Marriage of parents" 9237msgstr "Tėvų santuoka" 9238 9239#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:6 9240msgid "Marriage place contains" 9241msgstr "Santuokos vieta turi" 9242 9243#: resources/views/statistics/other/places.phtml:39 9244msgid "Marriage places" 9245msgstr "Vedybų vietovės" 9246 9247#: app/Factories/ElementFactory.php:344 9248msgid "Marriage settlement" 9249msgstr "Sutikimas vedyboms" 9250 9251#: app/Module/CustomTagsAldfaer.php:53 9252msgid "Marriage type unknown" 9253msgstr "Santuokos tipas nežinomas" 9254 9255#. I18N: Name of a module/report 9256#: app/Module/MarriageReportModule.php:40 9257#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:66 9258#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:3 9259#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:30 9260msgid "Marriages" 9261msgstr "Vedybos" 9262 9263#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:129 9264#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:33 9265msgid "Marriages by century" 9266msgstr "Iš viso vedybų per šimtmetį" 9267 9268#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:114 9269#: resources/views/lists/families-table.phtml:245 9270#: resources/views/lists/families-table.phtml:280 9271#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:267 9272#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 9273#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 9274msgid "Married name" 9275msgstr "Vardas po santuokos" 9276 9277#. I18N: Name of a country or state 9278#: app/Statistics/Service/CountryService.php:327 9279msgid "Marshall Islands" 9280msgstr "Maršalo salos" 9281 9282#. I18N: Name of a country or state 9283#: app/Statistics/Service/CountryService.php:349 9284msgid "Martinique" 9285msgstr "Martinika" 9286 9287#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:37 9288msgid "Masquerade as this user" 9289msgstr "Maskuotis kaip šis vartotojas" 9290 9291#. I18N: Help text for "Case insensitive" searches 9292#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:58 9293msgid "Match both upper and lower case letters." 9294msgstr "Prilyginti didžiąsias ir mažąsias raides." 9295 9296#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:102 9297msgid "Match the exact text, even if it occurs in the middle of a word." 9298msgstr "Atitinka tiksliai nurodyta tekstą, net jei jis randamas žodžio viduryje." 9299 9300#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:103 9301msgid "Match the exact text, unless it occurs in the middle of a word." 9302msgstr "Atitinka tiksliai nurodytą tekstą, išskyrus atvejus, kai jis randamas žodžio viduryje." 9303 9304#: app/Module/MatomoAnalyticsModule.php:42 9305msgid "Matomo™ / Piwik™ analytics" 9306msgstr "" 9307 9308#. I18N: Name of a country or state 9309#: app/Statistics/Service/CountryService.php:345 9310msgid "Mauritania" 9311msgstr "Mauritanija" 9312 9313#. I18N: Name of a country or state 9314#: app/Statistics/Service/CountryService.php:351 9315msgid "Mauritius" 9316msgstr "Mauricijus" 9317 9318#. I18N: A configuration setting 9319#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:362 9320msgid "Maximum number of surnames on individual list" 9321msgstr "Maksimalus pavardžių skaičius individualiuose sarašuose" 9322 9323#: resources/views/admin/media-upload.phtml:24 9324#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:46 9325msgid "Maximum upload size: " 9326msgstr "Didžiausias siunčiamas failas: " 9327 9328#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:205 9329msgctxt "Abbreviation for May" 9330msgid "May" 9331msgstr "Geg" 9332 9333#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:102 9334msgctxt "GENITIVE" 9335msgid "May" 9336msgstr "Gegužės" 9337 9338#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:172 9339msgctxt "INSTRUMENTAL" 9340msgid "May" 9341msgstr "Gegužės" 9342 9343#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:137 9344msgctxt "LOCATIVE" 9345msgid "May" 9346msgstr "Gegužės" 9347 9348#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:67 9349#: app/Module/StatisticsChartModule.php:796 9350#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:15 9351msgctxt "NOMINATIVE" 9352msgid "May" 9353msgstr "Gegužės" 9354 9355#. I18N: Name of a country or state 9356#: app/Statistics/Service/CountryService.php:357 9357msgid "Mayotte" 9358msgstr "Mayotte" 9359 9360#. I18N: Location of an LDS church temple 9361#: app/Elements/TempleCode.php:131 9362msgid "Medford, Oregon, United States" 9363msgstr "Medford, Oregonas" 9364 9365#. I18N: Name of a module 9366#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:207 app/Module/MediaListModule.php:219 9367#: app/Module/MediaTabModule.php:60 9368#: resources/views/admin/control-panel.phtml:327 9369#: resources/views/admin/control-panel.phtml:799 9370#: resources/views/admin/media.phtml:104 9371#: resources/views/lists/media-table.phtml:77 9372#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:65 9373msgid "Media" 9374msgstr "Laikmena" 9375 9376#: resources/views/admin/media-upload.phtml:31 9377#: resources/views/admin/media.phtml:100 9378#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:40 9379#: resources/views/media-page-details.phtml:30 9380#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:27 9381#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:20 9382msgid "Media file" 9383msgstr "Medijos byla" 9384 9385#: resources/views/admin/media-upload.phtml:35 9386msgid "Media file to upload" 9387msgstr "Medijos byla įkėlimui" 9388 9389#. I18N: %s is the name of a folder. 9390#: resources/views/admin/trees-export.phtml:94 9391#, php-format 9392msgid "Media filenames will be prefixed by %s." 9393msgstr "%s bus pridėtas prie medijos bylos vardo pradžios." 9394 9395#: resources/views/admin/media.phtml:31 9396#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:268 9397msgid "Media files" 9398msgstr "Mediajos bylos" 9399 9400#. I18N: A configuration setting 9401#: resources/views/admin/media.phtml:63 9402#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:248 9403msgid "Media folder" 9404msgstr "Media aplankas" 9405 9406#: resources/views/admin/media.phtml:32 9407#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:243 9408msgid "Media folders" 9409msgstr "Media aplankai" 9410 9411#: app/Factories/ElementFactory.php:292 app/Factories/ElementFactory.php:313 9412#: app/Factories/ElementFactory.php:347 app/Factories/ElementFactory.php:366 9413#: app/Factories/ElementFactory.php:423 app/Factories/ElementFactory.php:444 9414#: app/Factories/ElementFactory.php:576 app/Factories/ElementFactory.php:611 9415#: app/Factories/ElementFactory.php:634 app/Factories/ElementFactory.php:637 9416#: app/Factories/ElementFactory.php:657 app/Factories/ElementFactory.php:696 9417#: app/Factories/ElementFactory.php:725 9418#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:231 9419#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:110 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:159 9420#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:216 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:249 9421#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:64 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:78 9422#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:35 9423#: resources/views/admin/media.phtml:108 9424#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:185 9425#: resources/views/admin/trees.phtml:248 9426#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:41 9427#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:94 9428msgid "Media object" 9429msgstr "Medijos objektas" 9430 9431#. I18N: Name of a module/list 9432#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:113 app/Module/MediaListModule.php:82 9433#: app/Services/AdminService.php:186 9434#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:30 9435#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:59 9436#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:35 9437#: resources/views/lists/media-table.phtml:72 9438#: resources/views/lists/notes-table.phtml:92 9439#: resources/views/lists/sources-table.phtml:100 9440#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:50 9441#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:113 9442#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:48 9443#: resources/views/record-page-links.phtml:52 9444#: resources/views/statistics/other/chart-objects.phtml:12 9445#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:21 9446msgid "Media objects" 9447msgstr "Medijos objektai" 9448 9449#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:95 9450msgid "Media objects found" 9451msgstr "Rasti medijos objektai" 9452 9453#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:52 9454msgid "Media objects per page" 9455msgstr "Medijos objektų viename puslapyje" 9456 9457#: app/Factories/ElementFactory.php:644 app/Factories/ElementFactory.php:702 9458#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:138 9459#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:63 9460#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:43 9461#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:118 9462msgid "Media type" 9463msgstr "Laikmenos tipas" 9464 9465#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:103 9466#: app/Module/CustomTagsReunion.php:54 9467msgid "Medical" 9468msgstr "Medicininis" 9469 9470#. I18N: The name of a colour-scheme 9471#: app/Module/ColorsTheme.php:169 9472msgid "Mediterranio" 9473msgstr "Viduržemio" 9474 9475#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:70 9476msgid "Medium systems (5,000 individuals): 32–64 MB, 20–40 seconds" 9477msgstr "Vidutinės sistemos (5000 individų): 32-64MB, 20-40 sekundžių" 9478 9479#: app/Date/JalaliDate.php:265 9480msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mehr" 9481msgid "Mehr" 9482msgstr "Mehr" 9483 9484#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9485#: app/Date/JalaliDate.php:137 9486msgctxt "GENITIVE" 9487msgid "Mehr" 9488msgstr "Mehr" 9489 9490#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9491#: app/Date/JalaliDate.php:227 9492msgctxt "INSTRUMENTAL" 9493msgid "Mehr" 9494msgstr "Mehr" 9495 9496#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9497#: app/Date/JalaliDate.php:182 9498msgctxt "LOCATIVE" 9499msgid "Mehr" 9500msgstr "Mehr" 9501 9502#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9503#: app/Date/JalaliDate.php:92 9504msgctxt "NOMINATIVE" 9505msgid "Mehr" 9506msgstr "Mehr" 9507 9508#. I18N: Location of an LDS church temple 9509#: app/Elements/TempleCode.php:132 9510msgid "Melbourne, Australia" 9511msgstr "Melburnas, Australija" 9512 9513#. I18N: Listbox entry; name of a role 9514#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:98 9515#: resources/views/admin/trees-export.phtml:120 9516#: resources/views/admin/users-edit.phtml:245 9517#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:42 9518#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:62 9519msgid "Member" 9520msgstr "Narys" 9521 9522#. I18N: Location of an LDS church temple 9523#: app/Elements/TempleCode.php:133 9524msgid "Memphis, Tennessee, United States" 9525msgstr "Memphis, Tenesis" 9526 9527#: resources/views/admin/modules.phtml:161 9528#: resources/views/admin/modules.phtml:164 9529msgid "Menu" 9530msgstr "Meniu" 9531 9532#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusPage.php:43 9533#: resources/views/admin/control-panel.phtml:677 9534#: resources/views/admin/modules.phtml:78 9535#: resources/views/admin/modules.phtml:80 9536msgid "Menus" 9537msgstr "Meniu" 9538 9539#. I18N: The name of a colour-scheme 9540#: app/Module/ColorsTheme.php:171 9541msgid "Mercury" 9542msgstr "Merkurijaus" 9543 9544#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:39 9545msgid "Merge" 9546msgstr "Sujungti" 9547 9548#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesPage.php:75 9549#: resources/views/admin/control-panel.phtml:308 9550msgid "Merge family trees" 9551msgstr "Sujungti šeimos medžius" 9552 9553#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsPage.php:57 9554#: app/Http/RequestHandlers/MergeRecordsPage.php:68 9555#: resources/views/admin/trees.phtml:173 9556msgid "Merge records" 9557msgstr "Sujungti įrašus" 9558 9559#. I18N: Location of an LDS church temple 9560#: app/Elements/TempleCode.php:134 9561msgid "Merida, Mexico" 9562msgstr "Merida, Meksika" 9563 9564#. I18N: Location of an LDS church temple 9565#: app/Elements/TempleCode.php:60 9566msgid "Mesa, Arizona, United States" 9567msgstr "Mesa, Arizona, United States" 9568 9569#: resources/views/admin/broadcast.phtml:58 9570#: resources/views/admin/email-page.phtml:59 9571#: resources/views/admin/site-logs.phtml:69 9572#: resources/views/admin/site-logs.phtml:124 9573#: resources/views/contact-page.phtml:68 resources/views/message-page.phtml:57 9574msgid "Message" 9575msgstr "Žinutė" 9576 9577#. I18N: Name of a module 9578#. I18N: A configuration setting 9579#: app/Module/UserMessagesModule.php:70 9580#: resources/views/admin/site-mail.phtml:44 9581msgid "Messages" 9582msgstr "Žinutės" 9583 9584#. I18N: a month in the French republican calendar 9585#: app/Date/FrenchDate.php:153 9586msgctxt "GENITIVE" 9587msgid "Messidor" 9588msgstr "Messidor" 9589 9590#. I18N: a month in the French republican calendar 9591#: app/Date/FrenchDate.php:247 9592msgctxt "INSTRUMENTAL" 9593msgid "Messidor" 9594msgstr "Messidor" 9595 9596#. I18N: a month in the French republican calendar 9597#: app/Date/FrenchDate.php:200 9598msgctxt "LOCATIVE" 9599msgid "Messidor" 9600msgstr "Messidor" 9601 9602#. I18N: a month in the French republican calendar 9603#: app/Date/FrenchDate.php:106 9604msgctxt "NOMINATIVE" 9605msgid "Messidor" 9606msgstr "Messidor" 9607 9608#. I18N: Name of a country or state 9609#: app/Statistics/Service/CountryService.php:325 9610msgid "Mexico" 9611msgstr "Meksika" 9612 9613#. I18N: Location of an LDS church temple 9614#: app/Elements/TempleCode.php:135 9615msgid "Mexico City, Mexico" 9616msgstr "Meksikas, Meksika" 9617 9618#. I18N: Type of media object 9619#: app/Elements/SourceMediaType.php:67 9620msgid "Microfiche" 9621msgstr "Mikrokorta" 9622 9623#. I18N: Type of media object 9624#: app/Elements/SourceMediaType.php:68 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:151 9625msgid "Microfilm" 9626msgstr "Mikrofilmas" 9627 9628#. I18N: Name of a country or state 9629#: app/Statistics/Service/CountryService.php:197 9630msgid "Micronesia" 9631msgstr "Mikronezija" 9632 9633#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:194 9634msgid "Middle East" 9635msgstr "Artimieji Rytai" 9636 9637#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:67 9638msgid "Military" 9639msgstr "Kariuomenė" 9640 9641#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:104 9642#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:136 9643msgid "Military service" 9644msgstr "Tarnyba kariuomenėje" 9645 9646#. I18N: Name of a module/report 9647#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:44 9648#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:3 9649#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:52 9650msgid "Missing data" 9651msgstr "Trūksta duomenų" 9652 9653#. I18N: Listbox entry; name of a role 9654#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:102 9655#: resources/views/admin/users-edit.phtml:259 9656msgid "Moderator" 9657msgstr "Prižiūrėtojas" 9658 9659#: resources/views/admin/control-panel.phtml:486 9660msgid "Moderators" 9661msgstr "Prižiūrėtojai" 9662 9663#: resources/views/admin/components.phtml:39 9664#: resources/views/admin/modules.phtml:66 9665msgid "Module" 9666msgstr "Modulis" 9667 9668#: resources/views/admin/modules.phtml:61 9669#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:10 9670msgid "Module administration" 9671msgstr "Modulio administravimas" 9672 9673#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17 9674#: resources/views/admin/control-panel.phtml:565 9675#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:14 9676#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:18 9677#: resources/views/modules/faq/config.phtml:20 9678#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21 9679#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:14 9680#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:14 9681#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:14 9682#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:14 9683#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:14 9684#: resources/views/modules/openstreetmap/config.phtml:14 9685#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:20 9686#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:18 9687#: resources/views/modules/stories/config.phtml:18 9688#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22 9689msgid "Modules" 9690msgstr "Moduliai" 9691 9692#. I18N: Name of a country or state 9693#: app/Statistics/Service/CountryService.php:319 9694msgid "Moldova" 9695msgstr "Moldavia" 9696 9697#. I18N: abbreviation for Monday 9698#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:280 9699#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:24 9700msgid "Mon" 9701msgstr "Pirm." 9702 9703#. I18N: Name of a country or state 9704#: app/Statistics/Service/CountryService.php:317 9705msgid "Monaco" 9706msgstr "Monakas" 9707 9708#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:253 9709msgid "Monday" 9710msgstr "Pirmadienis" 9711 9712#. I18N: Name of a country or state 9713#: app/Statistics/Service/CountryService.php:337 9714msgid "Mongolia" 9715msgstr "Mongolija" 9716 9717#. I18N: Name of a country or state 9718#: app/Statistics/Service/CountryService.php:341 9719msgid "Montenegro" 9720msgstr "Juodkalnija" 9721 9722#. I18N: Location of an LDS church temple 9723#: app/Elements/TempleCode.php:137 9724msgid "Monterrey, Mexico" 9725msgstr "Monterrey, Meksika" 9726 9727#. I18N: Location of an LDS church temple 9728#: app/Elements/TempleCode.php:136 9729msgid "Montevideo, Uruguay" 9730msgstr "Montevideo, Urugvajus" 9731 9732#: app/Module/CalendarMenuModule.php:104 9733#: app/Module/StatisticsChartModule.php:281 9734#: app/Module/StatisticsChartModule.php:330 9735#: app/Module/StatisticsChartModule.php:379 9736#: app/Module/StatisticsChartModule.php:421 9737#: app/Module/StatisticsChartModule.php:470 9738#: resources/views/calendar-page.phtml:56 9739msgid "Month" 9740msgstr "Mėnesis" 9741 9742#: app/Module/StatisticsChartModule.php:280 9743#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:35 9744msgid "Month of birth" 9745msgstr "Gimimo mėnuo" 9746 9747#: app/Module/StatisticsChartModule.php:420 9748#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:37 9749msgid "Month of birth of first child in a relation" 9750msgstr "Pirmojo vaiko gimimo mėnesis santuokoje" 9751 9752#: app/Module/StatisticsChartModule.php:329 9753#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:36 9754msgid "Month of death" 9755msgstr "Mirties mėnuo" 9756 9757#: app/Module/StatisticsChartModule.php:469 9758#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:52 9759msgid "Month of first marriage" 9760msgstr "Pirmų vedybų mėnesis" 9761 9762#: app/Module/StatisticsChartModule.php:378 9763#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:51 9764msgid "Month of marriage" 9765msgstr "Santuokos mėnesis" 9766 9767#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:139 9768#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141 9769#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143 9770msgid "Month:" 9771msgstr "Mėnuo:" 9772 9773#. I18N: Location of an LDS church temple 9774#: app/Elements/TempleCode.php:138 9775msgid "Monticello, Utah, United States" 9776msgstr "Monticello, Juta" 9777 9778#. I18N: Location of an LDS church temple 9779#: app/Elements/TempleCode.php:139 9780msgid "Montreal, Quebec, Canada" 9781msgstr "Monrealis, Kvebekas, Kanada" 9782 9783#. I18N: Name of a country or state 9784#: app/Statistics/Service/CountryService.php:347 9785msgid "Montserrat" 9786msgstr "Montseratas" 9787 9788#: app/Date/JalaliDate.php:263 9789msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mordad" 9790msgid "Mor" 9791msgstr "Mor" 9792 9793#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9794#: app/Date/JalaliDate.php:133 9795msgctxt "GENITIVE" 9796msgid "Mordad" 9797msgstr "Mordad" 9798 9799#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9800#: app/Date/JalaliDate.php:223 9801msgctxt "INSTRUMENTAL" 9802msgid "Mordad" 9803msgstr "Mordad" 9804 9805#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9806#: app/Date/JalaliDate.php:178 9807msgctxt "LOCATIVE" 9808msgid "Mordad" 9809msgstr "Mordad" 9810 9811#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9812#: app/Date/JalaliDate.php:88 9813msgctxt "NOMINATIVE" 9814msgid "Mordad" 9815msgstr "Mordad" 9816 9817#. I18N: Name of a country or state 9818#: app/Statistics/Service/CountryService.php:315 9819msgid "Morocco" 9820msgstr "Marokas" 9821 9822#. I18N: Help text for the “Use password” site configuration setting 9823#: resources/views/admin/site-mail.phtml:129 9824msgid "Most SMTP servers require a password." 9825msgstr "Dauguma SMTP serverių reikalauja slaptažodžio." 9826 9827#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:74 9828#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:266 9829#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:105 9830msgid "Most common surnames" 9831msgstr "Dažniausiai pasitaikančios pavardės" 9832 9833#: resources/views/admin/site-mail.phtml:191 9834msgid "Most mail servers require a valid domain name." 9835msgstr "" 9836 9837#: resources/views/admin/site-mail.phtml:83 9838msgid "Most mail servers require a valid email address." 9839msgstr "" 9840 9841#. I18N: Help text for the "Sending server name" site configuration setting 9842#: resources/views/admin/site-mail.phtml:186 9843msgid "Most mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name." 9844msgstr "" 9845 9846#. I18N: Help text for the “Secure connection” site configuration setting 9847#: resources/views/admin/site-mail.phtml:172 9848msgid "Most servers do not use secure connections." 9849msgstr "Dauguma serverių nenaudoja saugių susijungimų." 9850 9851#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:54 9852#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:52 9853#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:52 9854msgid "Most sites are configured to use localhost. This means that your database runs on the same computer as your web server." 9855msgstr "Dauguma svetainių yra sukonfiguruotos naudoti localhost. Tai reiškia, kad duomenų bazės veikia tame pačiame kompiuteryje kaip ir interneto serveris." 9856 9857#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:64 9858msgid "Most sites are configured to use the default value of 1433." 9859msgstr "" 9860 9861#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:74 9862msgid "Most sites are configured to use the default value of 3306." 9863msgstr "Dauguma svetainių yra sukonfigūruotos naudoti numatytąją vertę 3306." 9864 9865#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:64 9866msgid "Most sites are configured to use the default value of 5432." 9867msgstr "" 9868 9869#. I18N: Name of a module 9870#: app/Module/TopPageViewsModule.php:47 9871msgid "Most viewed pages" 9872msgstr "Dažniausiai žiūrimi puslapiai" 9873 9874#: resources/views/search-advanced-page.phtml:73 9875#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:120 9876#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:474 9877#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:737 9878#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:287 9879#: resources/xml/reports/individual_report.xml:276 9880#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:72 9881msgid "Mother" 9882msgstr "Motina" 9883 9884#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:19 9885#, php-format 9886msgid "Mother: %s" 9887msgstr "Motina: %s" 9888 9889#: app/Functions/FunctionsPrint.php:201 9890msgid "Mother’s age" 9891msgstr "motinos amžius" 9892 9893#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name 9894#: app/Individual.php:886 9895#, php-format 9896msgid "Mother’s family with %s" 9897msgstr "Motinos šeima su %s" 9898 9899#. I18N: A step-family. 9900#: app/Individual.php:890 9901msgid "Mother’s family with an unknown individual" 9902msgstr "Motinos šeima su nežinomu žmogum" 9903 9904#. I18N: Location of an LDS church temple 9905#: app/Elements/TempleCode.php:140 9906msgid "Mount Timpanogos, Utah, United States" 9907msgstr "Mount Timpanogos, Juta" 9908 9909#: resources/views/admin/components.phtml:46 9910#: resources/views/admin/components.phtml:152 9911#: resources/views/modules/faq/config.phtml:57 9912msgid "Move down" 9913msgstr "Žemyn" 9914 9915#: resources/views/admin/fix-level-0-media-action.phtml:17 9916msgid "Move the media object?" 9917msgstr "" 9918 9919#: resources/views/admin/components.phtml:45 9920#: resources/views/admin/components.phtml:146 9921#: resources/views/modules/faq/config.phtml:56 9922msgid "Move up" 9923msgstr "Į viršų" 9924 9925#. I18N: Name of a country or state 9926#: app/Statistics/Service/CountryService.php:343 9927msgid "Mozambique" 9928msgstr "Mozambikas" 9929 9930#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9931#: app/Date/HijriDate.php:128 9932msgctxt "GENITIVE" 9933msgid "Muharram" 9934msgstr "Muharram" 9935 9936#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9937#: app/Date/HijriDate.php:218 9938msgctxt "INSTRUMENTAL" 9939msgid "Muharram" 9940msgstr "Muharram" 9941 9942#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9943#: app/Date/HijriDate.php:173 9944msgctxt "LOCATIVE" 9945msgid "Muharram" 9946msgstr "Muharram" 9947 9948#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9949#: app/Date/HijriDate.php:83 9950msgctxt "NOMINATIVE" 9951msgid "Muharram" 9952msgstr "Muharram" 9953 9954#: resources/views/lists/families-table.phtml:207 9955msgid "Multiple marriages" 9956msgstr "Kelios santuokos" 9957 9958#: app/Http/RequestHandlers/AccountEdit.php:92 9959#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:319 app/Module/UserWelcomeModule.php:115 9960msgid "My account" 9961msgstr "Mano informacija" 9962 9963#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:59 9964msgid "My family tree" 9965msgstr "Mano šeimos medis" 9966 9967#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:334 app/Module/UserWelcomeModule.php:108 9968msgid "My individual record" 9969msgstr "Mano asmeninis įrašas" 9970 9971#. I18N: Name of a module 9972#: app/Http/RequestHandlers/UserPage.php:89 app/Module/ModuleThemeTrait.php:349 9973#: app/Module/UserWelcomeModule.php:62 resources/views/admin/modules.phtml:188 9974#: resources/views/admin/modules.phtml:192 9975#: resources/views/layouts/administration.phtml:53 9976msgid "My page" 9977msgstr "Mano puslapis" 9978 9979#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:363 9980msgid "My pages" 9981msgstr "Mano puslapiai" 9982 9983#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:397 9984msgid "My pedigree" 9985msgstr "Mano kilmė" 9986 9987#. I18N: Name of a country or state 9988#: app/Statistics/Service/CountryService.php:335 9989msgid "Myanmar" 9990msgstr "Mianmaras" 9991 9992#: app/Factories/ElementFactory.php:545 app/Factories/ElementFactory.php:723 9993#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:221 9994#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:58 app/Module/CustomTagsLegacy.php:100 9995#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:81 9996#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:140 9997#: resources/views/individual-name.phtml:42 9998#: resources/views/individual-name.phtml:53 9999#: resources/views/modals/location-fields.phtml:9 10000#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:9 10001#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:26 10002#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:5 10003#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:49 10004#: resources/xml/reports/birth_report.xml:5 10005#: resources/xml/reports/birth_report.xml:36 10006#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:40 10007#: resources/xml/reports/change_report.xml:56 10008#: resources/xml/reports/change_report.xml:96 10009#: resources/xml/reports/death_report.xml:5 10010#: resources/xml/reports/death_report.xml:38 10011#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:62 10012#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:155 10013#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:266 10014#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:317 10015#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:5 10016#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:38 10017#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:54 10018#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:43 10019#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:57 10020msgid "Name" 10021msgstr "Vardas" 10022 10023#: app/Factories/ElementFactory.php:675 10024#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:51 10025msgctxt "Repository" 10026msgid "Name" 10027msgstr "Saugykla" 10028 10029#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:64 10030msgid "Name in Hebrew" 10031msgstr "Vardas hebrajų kalba" 10032 10033#: app/Factories/ElementFactory.php:549 app/Factories/ElementFactory.php:556 10034#: app/Factories/ElementFactory.php:561 10035msgid "Name prefix" 10036msgstr "Titulas" 10037 10038#: app/Factories/ElementFactory.php:550 app/Factories/ElementFactory.php:557 10039#: app/Factories/ElementFactory.php:562 10040msgid "Name suffix" 10041msgstr "Vardo priesaga" 10042 10043#: resources/views/admin/tags.phtml:31 10044#: resources/views/search-replace-page.phtml:47 10045#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:12 10046#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 10047#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 10048msgid "Names" 10049msgstr "Vardai" 10050 10051#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:139 10052#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:130 10053msgid "Namesake" 10054msgstr "Bendravardis" 10055 10056#. I18N: Name of a country or state 10057#: app/Statistics/Service/CountryService.php:359 10058msgid "Namibia" 10059msgstr "Namibija" 10060 10061#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:116 10062msgid "Nanny" 10063msgstr "Auklė" 10064 10065#: app/Module/HtmlBlockModule.php:193 10066msgid "Narrative description" 10067msgstr "Pasakojamasis aprašymas" 10068 10069#. I18N: Location of an LDS church temple 10070#: app/Elements/TempleCode.php:141 10071msgid "Nashville, Tennessee, United States" 10072msgstr "Nashville, Tenesis" 10073 10074#: app/Factories/ElementFactory.php:569 10075msgid "Nationality" 10076msgstr "Tautybė" 10077 10078#: app/Factories/ElementFactory.php:570 10079msgid "Naturalization" 10080msgstr "Natūralizacija" 10081 10082#. I18N: Name of a country or state 10083#: app/Statistics/Service/CountryService.php:381 10084msgid "Nauru" 10085msgstr "Nauru" 10086 10087#. I18N: Location of an LDS church temple 10088#: app/Elements/TempleCode.php:142 10089msgid "Nauvoo (new), Illinois, United States" 10090msgstr "Nauvoo, Ilinojus (naujasis)" 10091 10092#. I18N: Location of an LDS church temple 10093#: app/Elements/TempleCode.php:143 10094msgid "Nauvoo (original), Illinois, United States" 10095msgstr "Nauvoo, Ilinojus" 10096 10097#. I18N: Name of a country or state 10098#: app/Statistics/Service/CountryService.php:379 10099msgid "Nepal" 10100msgstr "Nepalas" 10101 10102#. I18N: Name of a country or state 10103#: app/Statistics/Service/CountryService.php:375 10104msgid "Netherlands" 10105msgstr "Olandija" 10106 10107#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:139 10108#: resources/views/components/datetime.phtml:11 10109msgid "Never" 10110msgstr "Niekada" 10111 10112#: app/Elements/FamilyStatusText.php:72 10113#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:106 10114msgid "Never married" 10115msgstr "Nebuvo santuokoje" 10116 10117#. I18N: Name of a country or state 10118#: app/Statistics/Service/CountryService.php:361 10119msgid "New Caledonia" 10120msgstr "Naujoji Kaledonija" 10121 10122#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:131 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:132 10123#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:133 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:134 10124#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:135 10125msgid "New GEDCOM tag" 10126msgstr "" 10127 10128#. I18N: Location of an LDS church temple 10129#: app/Elements/TempleCode.php:146 10130msgid "New York, New York, United States" 10131msgstr "Niujorkas, Niujorko valstija" 10132 10133#. I18N: Name of a country or state 10134#: app/Statistics/Service/CountryService.php:383 10135msgid "New Zealand" 10136msgstr "Naujoji Zelandija" 10137 10138#: resources/views/admin/changes-log.phtml:78 10139msgid "New data" 10140msgstr "Naujos duomenys" 10141 10142#. I18N: %s is a server name/URL 10143#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:156 10144#, php-format 10145msgid "New registration at %s" 10146msgstr "Nauja registracija %s|" 10147 10148#. I18N: %s is a server name/URL 10149#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:110 10150#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:86 10151#, php-format 10152msgid "New user at %s" 10153msgstr "Naujas naudotojas iš %s" 10154 10155#. I18N: Location of an LDS church temple 10156#: app/Elements/TempleCode.php:144 10157msgid "Newport Beach, California, United States" 10158msgstr "Newport Beach, Kalifornija" 10159 10160#. I18N: Name of a module 10161#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:119 10162msgid "News" 10163msgstr "Naujienos" 10164 10165#. I18N: Type of media object 10166#: app/Elements/SourceMediaType.php:72 10167msgid "Newspaper" 10168msgstr "Laikraštis" 10169 10170#: app/Module/ReviewChangesModule.php:162 10171msgid "Next email reminder will be sent after " 10172msgstr "Sekantis priminimas elektroniniu paštu bus išsiųstas po " 10173 10174#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:32 10175#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:34 10176msgid "Next image" 10177msgstr "Sekanti nuotrauka" 10178 10179#. I18N: Name of a country or state 10180#: app/Statistics/Service/CountryService.php:369 10181msgid "Nicaragua" 10182msgstr "Nikaragva" 10183 10184#: app/Factories/ElementFactory.php:548 app/Factories/ElementFactory.php:555 10185#: app/Factories/ElementFactory.php:560 10186msgid "Nickname" 10187msgstr "Pravardė" 10188 10189#. I18N: Name of a country or state 10190#: app/Statistics/Service/CountryService.php:363 10191msgid "Niger" 10192msgstr "Nigeris" 10193 10194#. I18N: Name of a country or state 10195#: app/Statistics/Service/CountryService.php:367 10196msgid "Nigeria" 10197msgstr "Nigerija" 10198 10199#. I18N: a month in the Jewish calendar 10200#: app/Date/JewishDate.php:192 10201msgctxt "GENITIVE" 10202msgid "Nissan" 10203msgstr "Nissan" 10204 10205#. I18N: a month in the Jewish calendar 10206#: app/Date/JewishDate.php:296 10207msgctxt "INSTRUMENTAL" 10208msgid "Nissan" 10209msgstr "Nissan" 10210 10211#. I18N: a month in the Jewish calendar 10212#: app/Date/JewishDate.php:244 10213msgctxt "LOCATIVE" 10214msgid "Nissan" 10215msgstr "Nissan" 10216 10217#. I18N: a month in the Jewish calendar 10218#: app/Date/JewishDate.php:140 10219msgctxt "NOMINATIVE" 10220msgid "Nissan" 10221msgstr "Nissan" 10222 10223#. I18N: Name of a country or state 10224#: app/Statistics/Service/CountryService.php:373 10225msgid "Niue" 10226msgstr "Niue salos" 10227 10228#. I18N: a month in the French republican calendar 10229#: app/Date/FrenchDate.php:141 10230msgctxt "GENITIVE" 10231msgid "Nivose" 10232msgstr "Nivôse" 10233 10234#. I18N: a month in the French republican calendar 10235#: app/Date/FrenchDate.php:235 10236msgctxt "INSTRUMENTAL" 10237msgid "Nivose" 10238msgstr "Nivôse" 10239 10240#. I18N: a month in the French republican calendar 10241#: app/Date/FrenchDate.php:188 10242msgctxt "LOCATIVE" 10243msgid "Nivose" 10244msgstr "Nivôse" 10245 10246#. I18N: a month in the French republican calendar 10247#: app/Date/FrenchDate.php:93 10248msgctxt "NOMINATIVE" 10249msgid "Nivose" 10250msgstr "Nivôse" 10251 10252#: resources/views/admin/users-edit.phtml:335 10253msgid "No" 10254msgstr "Ne" 10255 10256#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomAction.php:93 10257#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomAction.php:105 10258msgid "No GEDCOM file was received." 10259msgstr "GEDCOM byla nebuvo gauta." 10260 10261#: resources/views/admin/trees-import.phtml:72 10262msgid "No GEDCOM files found." 10263msgstr "Jokių GEDCOM bylų nebuvo rasta." 10264 10265#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:124 10266#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:127 10267msgid "No calendar conversion" 10268msgstr "Be kalendoriaus keitimo" 10269 10270#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:64 app/Module/DescendancyModule.php:273 10271#: resources/views/family-page-children.phtml:17 10272msgid "No children" 10273msgstr "Nėra įrašų apie vaikus" 10274 10275#: app/Services/MessageService.php:228 10276msgid "No contact" 10277msgstr "Nėra kontakto" 10278 10279#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:46 10280msgid "No duplicates have been found." 10281msgstr "Duplikatų nebuvo rasta." 10282 10283#: resources/views/admin/trees-check.phtml:35 10284msgid "No errors have been found." 10285msgstr "Klaidų nerasta." 10286 10287#. I18N: translation for %s==1 is unused; it is translated separately as “tomorrow” 10288#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:164 10289#, php-format 10290msgid "No events exist for the next %s day." 10291msgid_plural "No events exist for the next %s days." 10292msgstr[0] "Per ateinančią %s dieną nėra įvykių." 10293msgstr[1] "Per ateinančias %s dienas nėra įvykių." 10294msgstr[2] "Per ateinančias %s dienų nėra įvykių." 10295 10296#: resources/views/modules/todays_events/empty.phtml:8 10297msgid "No events exist for today." 10298msgstr "Šiandien įvykių nėra." 10299 10300#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:160 10301msgid "No events exist for tomorrow." 10302msgstr "Rytoj įvykių nėra." 10303 10304#: resources/views/family-page.phtml:41 10305msgid "No facts exist for this family." 10306msgstr "Faktų apie šią šeimą nėra." 10307 10308#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10309#: app/Functions/Functions.php:53 10310msgid "No file was received. Please try again." 10311msgstr "Negauta bylos. Siųskite iš naujo." 10312 10313#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:410 10314msgid "No link between the two individuals could be found." 10315msgstr "Ryšys tarp dviejų asmenų nenustatytas arba yra kitoks nei čia tikrinama." 10316 10317#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:75 10318#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:122 10319#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:168 10320msgid "No matching facts found" 10321msgstr "Tenkinančių sąlygą faktų nerasta" 10322 10323#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:18 10324#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:18 10325msgid "No news articles have been submitted." 10326msgstr "Kol kas nėra įvesta jokių naujienų." 10327 10328#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:47 10329msgid "No predefined text" 10330msgstr "Be numatyto teksto" 10331 10332#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:22 10333#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:33 10334msgid "No records to display" 10335msgstr "Rodymui įrašų nerasta" 10336 10337#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:34 10338#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:46 10339#: resources/views/search-advanced-page.phtml:95 10340#: resources/views/search-general-page.phtml:137 10341#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:98 10342msgid "No results found." 10343msgstr "Nieko nerasta." 10344 10345#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:84 10346msgid "No signed-in and no anonymous users" 10347msgstr "Neprisijungęs ir ne anoniminis naudotojas" 10348 10349#: app/Elements/TempleCode.php:211 10350msgid "No temple - living ordinance" 10351msgstr "Ne šventykloje - gyvenamoji apeiga" 10352 10353#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:168 10354#: resources/views/admin/control-panel.phtml:185 10355#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:21 10356msgid "No upgrade information is available." 10357msgstr "Nėra atnaujinimo informacijos." 10358 10359#. I18N: The name of a colour-scheme 10360#: app/Module/ColorsTheme.php:173 10361msgid "Nocturnal" 10362msgstr "Naktinė" 10363 10364#. I18N: https://nominatim.org 10365#: app/Module/MapGeoLocationNominatim.php:39 10366msgid "Nominatim" 10367msgstr "" 10368 10369#: app/Module/IndividualListModule.php:295 10370#: app/Module/IndividualListModule.php:511 10371#: resources/views/admin/trees-export.phtml:108 10372#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:30 10373#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 10374#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 10375#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 10376#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 10377msgid "None" 10378msgstr "Nieko" 10379 10380#. I18N: The ninth day in the French republican calendar 10381#: app/Date/FrenchDate.php:303 10382msgid "Nonidi" 10383msgstr "Nonidi" 10384 10385#. I18N: Name of a country or state 10386#: app/Statistics/Service/CountryService.php:365 10387msgid "Norfolk Island" 10388msgstr "Norfolko sala" 10389 10390#: resources/views/admin/users-edit.phtml:158 10391msgid "Normally, any changes made to a family tree need to be reviewed by a moderator. This option allows a user to make changes without needing a moderator." 10392msgstr "Paprastai visi šeimos medžio pakeitimai turi būti patvirtinti moderatoriaus. Ši parinktis leidžia vartotojui padaryti pakeitimus be moderatoriaus patvirtinimo." 10393 10394#. I18N: Name of a country or state 10395#: app/Statistics/Service/CountryService.php:405 10396msgid "North Korea" 10397msgstr "Šiaurės Korėja" 10398 10399#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:185 10400msgid "Northern America" 10401msgstr "" 10402 10403#. I18N: Name of a country or state 10404#: app/Statistics/Service/CountryService.php:371 10405msgid "Northern Ireland" 10406msgstr "Šiaurės Airija" 10407 10408#. I18N: Name of a country or state 10409#: app/Statistics/Service/CountryService.php:339 10410msgid "Northern Mariana Islands" 10411msgstr "Marianos šiaurinės salos" 10412 10413#. I18N: Name of a country or state 10414#: app/Statistics/Service/CountryService.php:377 10415msgid "Norway" 10416msgstr "Norvegija" 10417 10418#: resources/views/admin/control-panel.phtml:486 10419msgid "Not approved by an administrator" 10420msgstr "Nepatvirtinti administratoriaus" 10421 10422#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:105 10423msgid "Not living" 10424msgstr "Nėra gyvųjų tarpe" 10425 10426#: app/Elements/FamilyStatusText.php:71 app/Module/BranchesListModule.php:448 10427#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:66 10428#: resources/views/lists/families-table.phtml:191 10429msgid "Not married" 10430msgstr "Ne santuokoje" 10431 10432#: resources/views/admin/control-panel.phtml:486 10433msgid "Not verified by the user" 10434msgstr "Nepatvirtinti nario" 10435 10436#: app/Factories/ElementFactory.php:291 app/Factories/ElementFactory.php:301 10437#: app/Factories/ElementFactory.php:312 app/Factories/ElementFactory.php:346 10438#: app/Factories/ElementFactory.php:365 app/Factories/ElementFactory.php:383 10439#: app/Factories/ElementFactory.php:422 app/Factories/ElementFactory.php:432 10440#: app/Factories/ElementFactory.php:443 app/Factories/ElementFactory.php:575 10441#: app/Factories/ElementFactory.php:610 app/Factories/ElementFactory.php:618 10442#: app/Factories/ElementFactory.php:622 app/Factories/ElementFactory.php:623 10443#: app/Factories/ElementFactory.php:633 app/Factories/ElementFactory.php:641 10444#: app/Factories/ElementFactory.php:646 app/Factories/ElementFactory.php:656 10445#: app/Factories/ElementFactory.php:672 app/Factories/ElementFactory.php:676 10446#: app/Factories/ElementFactory.php:688 app/Factories/ElementFactory.php:694 10447#: app/Factories/ElementFactory.php:695 app/Factories/ElementFactory.php:703 10448#: app/Factories/ElementFactory.php:719 app/Factories/ElementFactory.php:724 10449#: app/Factories/ElementFactory.php:735 app/Factories/ElementFactory.php:738 10450#: app/Functions/FunctionsPrint.php:92 app/Functions/FunctionsPrint.php:167 10451#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:782 10452#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:176 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:101 10453#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:109 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:150 10454#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:158 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:194 10455#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:206 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:215 10456#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:248 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:55 10457#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:63 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:69 10458#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:77 10459#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:184 10460#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:51 10461#: resources/views/modals/media-object-fields.phtml:19 10462#: resources/views/modals/note-object-fields.phtml:9 10463#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:159 10464#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:49 10465#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:68 10466#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:56 10467#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:485 10468#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:749 10469#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1101 10470#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:64 10471msgid "Note" 10472msgstr "Pastaba" 10473 10474#: resources/views/help/restriction.phtml:11 10475msgid "Note that if a user account is linked to a record, then that user will always be able to view that record." 10476msgstr "Pastaba - jei vartotojo sąskaita yra susieta su kokiu tai įrašu, tai vartotojas visada galės peržiūrėti šį įrašą." 10477 10478#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:16 10479msgid "Note: longer path lengths require a lot of calculation, which can make your website run slowly for these users." 10480msgstr "" 10481 10482#. I18N: Name of a module 10483#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:114 app/Module/NoteListModule.php:164 10484#: app/Module/NotesTabModule.php:59 10485#: resources/views/admin/control-panel.phtml:328 10486#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:58 10487#: resources/views/record-page-links.phtml:70 10488#: resources/views/search-results.phtml:81 10489#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:39 10490#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:237 10491#: resources/xml/reports/individual_report.xml:226 10492msgid "Notes" 10493msgstr "Pastabos" 10494 10495#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:75 10496msgid "Nothing found to cleanup" 10497msgstr "Valymui nieko nerasta" 10498 10499#: resources/views/admin/location-edit.phtml:148 10500#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:101 10501msgid "Nothing found." 10502msgstr "Nieko nerasta." 10503 10504#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:97 10505#: resources/views/modules/places/tab.phtml:94 10506msgid "Nothing to show" 10507msgstr "" 10508 10509#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:211 10510msgctxt "Abbreviation for November" 10511msgid "Nov" 10512msgstr "Lap" 10513 10514#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:108 10515msgctxt "GENITIVE" 10516msgid "November" 10517msgstr "Lapkričio" 10518 10519#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:178 10520msgctxt "INSTRUMENTAL" 10521msgid "November" 10522msgstr "Lapkričio" 10523 10524#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:143 10525msgctxt "LOCATIVE" 10526msgid "November" 10527msgstr "Lapkričio" 10528 10529#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:73 10530#: app/Module/StatisticsChartModule.php:802 10531#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:21 10532msgctxt "NOMINATIVE" 10533msgid "November" 10534msgstr "Lapkričio" 10535 10536#. I18N: Location of an LDS church temple 10537#: app/Elements/TempleCode.php:145 10538msgid "Nuku’Alofa, Tonga" 10539msgstr "Nuku'Alofa, Tonga" 10540 10541#: app/Factories/ElementFactory.php:345 app/Factories/ElementFactory.php:573 10542#: app/Module/StatisticsChartModule.php:717 10543#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:114 10544#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:53 10545msgid "Number of children" 10546msgstr "Vaikų skaičius" 10547 10548#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:21 10549#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:21 10550#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:18 10551msgid "Number of days to show" 10552msgstr "Kiek dienų rodyti" 10553 10554#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:125 10555#: resources/views/statistics/families/children.phtml:32 10556msgid "Number of families without children" 10557msgstr "Šeimų be vaikų skaičius" 10558 10559#. I18N: ... to show in a list 10560#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:15 10561msgid "Number of given names" 10562msgstr "" 10563 10564#: app/Factories/ElementFactory.php:574 10565msgid "Number of marriages" 10566msgstr "Santuokų skaičius" 10567 10568#. I18N: ... to show in a list 10569#: resources/views/modules/top10_pageviews/config.phtml:13 10570msgid "Number of pages" 10571msgstr "" 10572 10573#. I18N: ... to show in a list 10574#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:82 10575#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:15 10576msgid "Number of surnames" 10577msgstr "" 10578 10579#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:117 10580msgid "Nurse" 10581msgstr "Slaugytojas" 10582 10583#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:85 10584msgctxt "FEMALE" 10585msgid "Nurse" 10586msgstr "Auklė" 10587 10588#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:64 10589msgctxt "MALE" 10590msgid "Nurse" 10591msgstr "Slaugytojas" 10592 10593#. I18N: Location of an LDS church temple 10594#: app/Elements/TempleCode.php:148 10595msgid "Oakland, California, United States" 10596msgstr "Oakland, Kalifornija" 10597 10598#. I18N: Location of an LDS church temple 10599#: app/Elements/TempleCode.php:149 10600msgid "Oaxaca, Mexico" 10601msgstr "Oaxaca, Meksika" 10602 10603#: app/Factories/ElementFactory.php:577 app/Module/CustomTagsAncestry.php:52 10604#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:5 10605#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:54 10606msgid "Occupation" 10607msgstr "Profesija" 10608 10609#. I18N: Name of a report 10610#: app/Module/OccupationReportModule.php:44 10611#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:3 10612#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:37 10613msgid "Occupations" 10614msgstr "Profesijos" 10615 10616#. I18N: Name of a country or state 10617#: app/Statistics/Service/CountryService.php:411 10618msgid "Occupied Palestinian Territory" 10619msgstr "Okupuota Palestinos teritorija" 10620 10621#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:210 10622msgctxt "Abbreviation for October" 10623msgid "Oct" 10624msgstr "Spa" 10625 10626#. I18N: The eighth day in the French republican calendar 10627#: app/Date/FrenchDate.php:301 10628msgid "Octidi" 10629msgstr "Octidi" 10630 10631#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:107 10632msgctxt "GENITIVE" 10633msgid "October" 10634msgstr "Spalio" 10635 10636#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:177 10637msgctxt "INSTRUMENTAL" 10638msgid "October" 10639msgstr "Spalio" 10640 10641#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:142 10642msgctxt "LOCATIVE" 10643msgid "October" 10644msgstr "Spalio" 10645 10646#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:72 10647#: app/Module/StatisticsChartModule.php:801 10648#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:20 10649msgctxt "NOMINATIVE" 10650msgid "October" 10651msgstr "Spalio" 10652 10653#. I18N: Location of an LDS church temple 10654#: app/Elements/TempleCode.php:150 10655msgid "Ogden, Utah, United States" 10656msgstr "Ogden, Juta" 10657 10658#. I18N: Location of an LDS church temple 10659#: app/Elements/TempleCode.php:151 10660msgid "Oklahoma City, Oklahoma, United States" 10661msgstr "Oklahoma City, Oklahoma, United States" 10662 10663#: resources/views/admin/changes-log.phtml:71 10664msgid "Old data" 10665msgstr "Seni duomenys" 10666 10667#: resources/views/admin/control-panel.phtml:860 10668msgid "Old files found" 10669msgstr "Rasti seni failai" 10670 10671#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:64 10672msgid "Oldest father" 10673msgstr "Vyriausias tėvas" 10674 10675#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:84 10676msgid "Oldest female" 10677msgstr "Vyriausia" 10678 10679#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:12 10680msgid "Oldest living individuals" 10681msgstr "Vyriausias asmuo" 10682 10683#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:64 10684msgid "Oldest male" 10685msgstr "Vyriausias" 10686 10687#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:84 10688msgid "Oldest mother" 10689msgstr "Vyriausia motina" 10690 10691#. I18N: The name of a colour-scheme 10692#: app/Module/ColorsTheme.php:175 10693msgid "Olivia" 10694msgstr "Olivia" 10695 10696#. I18N: Name of a country or state 10697#: app/Statistics/Service/CountryService.php:385 10698msgid "Oman" 10699msgstr "Omanas" 10700 10701#. I18N: Name of a module 10702#: app/Module/OnThisDayModule.php:101 10703msgid "On this day" 10704msgstr "Šią dieną" 10705 10706#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:124 10707msgid "On this day…" 10708msgstr "Šią dieną …" 10709 10710#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:77 10711msgid "Only add new records" 10712msgstr "" 10713 10714#: app/Elements/RestrictionNotice.php:78 10715#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:620 10716#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:32 10717msgid "Only managers can edit" 10718msgstr "Tik administratoriai gali redaguoti" 10719 10720#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:77 10721msgid "Only update existing records" 10722msgstr "" 10723 10724#: resources/views/errors/database-connection.phtml:13 10725msgid "Oops! The webserver is unable to connect to the database server. It could be busy, undergoing maintenance, or simply broken. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes or contact the website administrator." 10726msgstr "Oi! Žiniatinklio serveris negali užmegzti ryšio su duomenų bazės serveriu. Jis gali būti užimtas, vykdoma techninė apžiūra, arba paprasčiausiai neveikia. Turėtumėte <a href=\"index.php\">pabandyti dar kartą</a> po penkių minučių arba susisiekti su tinklapio administratoriumi." 10727 10728#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:175 10729msgid "Oops! webtrees was unable to create files in this folder." 10730msgstr "Oops! webtrees negalėjo šioje aplankoje sukurti bylos." 10731 10732#. I18N: https://openrouteservice.org 10733#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:44 10734#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:81 10735msgid "OpenRouteService" 10736msgstr "" 10737 10738#: app/Module/MapLinkOpenStreetMap.php:41 app/Module/OpenStreetMap.php:57 10739msgid "OpenStreetMap™" 10740msgstr "OpenStreetMap™" 10741 10742#. I18N: Location of an LDS church temple 10743#: app/Elements/TempleCode.php:152 10744msgid "Oquirrh Mountain, Utah, United States" 10745msgstr "" 10746 10747#: app/Date/JalaliDate.php:260 10748msgctxt "Abbreviation for Persian month: Ordibehesht" 10749msgid "Ord" 10750msgstr "Ord" 10751 10752#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10753#: app/Date/JalaliDate.php:127 10754msgctxt "GENITIVE" 10755msgid "Ordibehesht" 10756msgstr "Ordibehesht" 10757 10758#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10759#: app/Date/JalaliDate.php:217 10760msgctxt "INSTRUMENTAL" 10761msgid "Ordibehesht" 10762msgstr "Ordibehesht" 10763 10764#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10765#: app/Date/JalaliDate.php:172 10766msgctxt "LOCATIVE" 10767msgid "Ordibehesht" 10768msgstr "Ordibehesht" 10769 10770#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10771#: app/Date/JalaliDate.php:82 10772msgctxt "NOMINATIVE" 10773msgid "Ordibehesht" 10774msgstr "Ordibehesht" 10775 10776#: app/Factories/ElementFactory.php:739 10777msgid "Ordinance" 10778msgstr "Ceremonija" 10779 10780#: app/Factories/ElementFactory.php:579 10781msgid "Ordination" 10782msgstr "Įšventinimas" 10783 10784#. I18N: Ordnance Survey is the UK government mapping service. 10785#: app/Module/OrdnanceSurveyHistoricMaps.php:39 10786msgid "Ordnance Survey historic maps" 10787msgstr "" 10788 10789#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 10790#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 10791msgid "Orientation" 10792msgstr "Orientacija" 10793 10794#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:74 10795#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:83 10796#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:106 10797#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:117 10798msgid "Original text" 10799msgstr "" 10800 10801#. I18N: Location of an LDS church temple 10802#: app/Elements/TempleCode.php:153 10803msgid "Orlando, Florida, United States" 10804msgstr "Orlando, Florida, United States" 10805 10806#. I18N: Type of media object 10807#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:53 app/Elements/ResearchTaskType.php:52 10808#: app/Elements/SexXValue.php:39 app/Elements/SourceMediaType.php:73 10809#: app/Module/StatisticsChartModule.php:155 10810#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:91 10811#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:150 10812#: resources/views/admin/control-panel.phtml:757 10813msgid "Other" 10814msgstr "Kitas" 10815 10816#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:429 10817msgid "Other facts to show in charts" 10818msgstr "Kuriuos faktus rodyti diagramose" 10819 10820#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:730 10821msgid "Other preferences" 10822msgstr "Kiti nustatymai" 10823 10824#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:118 10825msgid "Owner" 10826msgstr "Savininkas" 10827 10828#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:86 10829msgctxt "FEMALE" 10830msgid "Owner" 10831msgstr "Savininkė" 10832 10833#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:65 10834msgctxt "MALE" 10835msgid "Owner" 10836msgstr "Savininkas" 10837 10838#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10839#: app/Functions/Functions.php:62 10840msgid "PHP blocked the file because of its extension." 10841msgstr "PHP užblokavo bylą dėl jos priesagos." 10842 10843#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10844#: app/Functions/Functions.php:59 10845msgid "PHP failed to write to disk." 10846msgstr "PHP nepavyko įrašyti į diską." 10847 10848#: resources/views/admin/server-information.phtml:18 10849msgid "PHP information" 10850msgstr "PHP informacija" 10851 10852#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56 10853#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42 10854#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32 10855#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35 10856#: resources/xml/reports/change_report.xml:45 10857#: resources/xml/reports/death_report.xml:33 10858#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43 10859#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44 10860#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89 10861#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:100 10862#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89 10863#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31 10864#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:53 10865#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38 10866#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51 10867msgid "Page" 10868msgstr "Puslapis" 10869 10870#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:39 10871#, php-format 10872msgid "Page %s of %s" 10873msgstr "Puslapis %s iš %s" 10874 10875#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 10876#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 10877#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 10878#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 10879#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 10880#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 10881#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 10882#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 10883#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 10884#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 10885#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 10886#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 10887#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 10888#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 10889#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 10890#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 10891msgid "Page size" 10892msgstr "Puslapio dydis" 10893 10894#. I18N: Type of media object 10895#: app/Elements/SourceMediaType.php:75 10896msgid "Painting" 10897msgstr "Paveikslas" 10898 10899#. I18N: Name of a country or state 10900#: app/Statistics/Service/CountryService.php:387 10901msgid "Pakistan" 10902msgstr "Pakistanas" 10903 10904#. I18N: Name of a country or state 10905#: app/Statistics/Service/CountryService.php:397 10906msgid "Palau" 10907msgstr "Palau" 10908 10909#. I18N: A colour scheme 10910#: app/Module/ColorsTheme.php:124 10911msgid "Palette" 10912msgstr "Paletė" 10913 10914#. I18N: Location of an LDS church temple 10915#: app/Elements/TempleCode.php:155 10916msgid "Palmyra, New York, United States" 10917msgstr "Palmyra, New York, United States" 10918 10919#. I18N: Name of a country or state 10920#: app/Statistics/Service/CountryService.php:389 10921msgid "Panama" 10922msgstr "Panama" 10923 10924#. I18N: Location of an LDS church temple 10925#: app/Elements/TempleCode.php:156 10926msgid "Panama City, Panama" 10927msgstr "" 10928 10929#. I18N: Location of an LDS church temple 10930#: app/Elements/TempleCode.php:157 10931msgid "Papeete, Tahiti" 10932msgstr "Papeete, Tahiti" 10933 10934#. I18N: Name of a country or state 10935#: app/Statistics/Service/CountryService.php:399 10936msgid "Papua New Guinea" 10937msgstr "Papua ir Naujoji Gvinėja" 10938 10939#. I18N: Name of a country or state 10940#: app/Statistics/Service/CountryService.php:409 10941msgid "Paraguay" 10942msgstr "Paragvajus" 10943 10944#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:233 10945msgid "Parent" 10946msgstr "" 10947 10948#: app/Factories/ElementFactory.php:599 10949#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:218 10950#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:72 10951#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:33 10952#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:42 10953msgid "Parents" 10954msgstr "Tėvai" 10955 10956#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 10957#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:89 10958#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 10959#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 10960#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:41 10961msgid "Parents and siblings" 10962msgstr "Tėvai, broliai ir seserys" 10963 10964#: app/Functions/FunctionsPrint.php:213 10965msgid "Parent’s age" 10966msgstr "Tėvų amžius" 10967 10968#. I18N: A configuration setting 10969#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152 10970#: resources/views/admin/users-create.phtml:58 10971#: resources/views/admin/users-edit.phtml:68 10972#: resources/views/edit-account-page.phtml:89 10973#: resources/views/login-page.phtml:44 10974#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:31 10975#: resources/views/password-reset-page.phtml:35 10976#: resources/views/register-page.phtml:72 10977#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:78 10978msgid "Password" 10979msgstr "Slaptažodis" 10980 10981#: resources/views/admin/users-create.phtml:63 10982#: resources/views/admin/users-edit.phtml:73 10983#: resources/views/edit-account-page.phtml:94 10984#: resources/views/password-reset-page.phtml:40 10985#: resources/views/register-page.phtml:77 10986msgid "Passwords must be at least 8 characters long and are case-sensitive, so that “secret” is different from “SECRET”." 10987msgstr "Slaptažodis turi būti bent 8 simbolių ilgio ir susidaryti iš didžiųjų bei mažųjų raidžių, kaip šis „paslaptis“ skiriasi nuo „PASLAPTIS“." 10988 10989#. I18N: Location of an LDS church temple 10990#: app/Elements/TempleCode.php:158 10991msgid "Payson, Utah, United States" 10992msgstr "" 10993 10994#. I18N: Name of a module/chart 10995#. I18N: Name of a report 10996#: app/Module/ChartsBlockModule.php:125 app/Module/ChartsBlockModule.php:268 10997#: app/Module/PedigreeChartModule.php:118 10998#: app/Module/PedigreeReportModule.php:40 10999#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:3 11000#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:48 11001msgid "Pedigree" 11002msgstr "Kilmė" 11003 11004#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:750 11005msgid "Pedigree chart" 11006msgstr "Kilmės diagrama" 11007 11008#. I18N: Name of a module 11009#: app/Module/PedigreeMapModule.php:127 11010msgid "Pedigree map" 11011msgstr "Kilmės žemėlapis" 11012 11013#. I18N: %s is an individual’s name 11014#: app/Module/PedigreeMapModule.php:173 app/Module/PedigreeMapModule.php:231 11015#, php-format 11016msgid "Pedigree map of %s" 11017msgstr "%s kilmės žemėlapis" 11018 11019#. I18N: %s is an individual’s name 11020#: app/Module/PedigreeChartModule.php:164 11021#, php-format 11022msgid "Pedigree tree of %s" 11023msgstr "%s kilmės medis" 11024 11025#. I18N: Name of a module 11026#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:266 11027#: app/Http/RequestHandlers/PendingChanges.php:70 11028#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:424 app/Module/ReviewChangesModule.php:80 11029#: app/Module/ReviewChangesModule.php:134 11030#: resources/views/admin/control-panel.phtml:322 11031#: resources/views/admin/control-panel.phtml:348 11032#: resources/views/pending-changes-page.phtml:78 11033#: resources/xml/reports/change_report.xml:52 11034msgid "Pending changes" 11035msgstr "Pataisymai laukiantys sprendimų" 11036 11037#: resources/views/help/pending-changes.phtml:20 11038msgid "Pending changes are only shown when your account has permission to edit. When you sign out, you will no longer be able to see them. Also, pending changes are only shown on certain pages. For example, they are not shown in lists, reports, or search results." 11039msgstr "Laukiami pakeitimai rodomi tik tuomet, kai jūsų sąskaita turi teisę redaguoti. Kai atsijungiate, jums nebebus galima pamatyti juos. Be to, pokyčiai rodomi tik tam tikruose puslapiuose. Pavyzdžiui, jie gali neatspindėti sąrašuose, ataskaitose, ar paieškos rezultatuose." 11040 11041#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:67 11042#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:107 11043msgid "Permanent number" 11044msgstr "Nuolatinis numeris" 11045 11046#: resources/views/admin/changes-log.phtml:113 11047#: resources/views/admin/site-logs.phtml:105 11048msgid "Permanently delete these records?" 11049msgstr "Ar tikrai visiškai ištrinti šiuos įrašus?" 11050 11051#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:18 11052msgid "Personal data" 11053msgstr "" 11054 11055#. I18N: Location of an LDS church temple 11056#: app/Elements/TempleCode.php:159 11057msgid "Perth, Australia" 11058msgstr "Perth, Australija" 11059 11060#. I18N: Name of a country or state 11061#: app/Statistics/Service/CountryService.php:393 11062msgid "Peru" 11063msgstr "Peru" 11064 11065#. I18N: Name of a country or state 11066#: app/Statistics/Service/CountryService.php:395 11067msgid "Philippines" 11068msgstr "Filipinai" 11069 11070#. I18N: Location of an LDS church temple 11071#: app/Elements/TempleCode.php:160 11072msgid "Phoenix, Arizona, United States" 11073msgstr "" 11074 11075#: app/Factories/ElementFactory.php:293 app/Factories/ElementFactory.php:398 11076#: app/Factories/ElementFactory.php:424 app/Factories/ElementFactory.php:677 11077#: app/Factories/ElementFactory.php:726 11078#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:25 11079msgid "Phone" 11080msgstr "Telefonas" 11081 11082#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:66 11083msgid "Phonetic algorithm" 11084msgstr "Fonetinis algoritmas" 11085 11086#: app/Factories/ElementFactory.php:546 11087msgid "Phonetic name" 11088msgstr "Fonetinis pavadinimas" 11089 11090#: app/Factories/ElementFactory.php:295 app/Factories/ElementFactory.php:426 11091msgid "Phonetic place" 11092msgstr "Fonetinė vieta" 11093 11094#. I18N: search using “sounds like”, rather than exact spelling 11095#: app/Http/RequestHandlers/SearchPhoneticPage.php:100 11096#: app/Module/SearchMenuModule.php:113 resources/views/branches-page.phtml:38 11097msgid "Phonetic search" 11098msgstr "Fonetinė paieška" 11099 11100#: app/Factories/ElementFactory.php:553 11101msgid "Phonetic type" 11102msgstr "" 11103 11104#. I18N: Type of media object 11105#: app/Elements/SourceMediaType.php:74 11106#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:58 11107#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:60 11108#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:79 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:101 11109#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:131 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:160 11110msgid "Photo" 11111msgstr "Nuotrauka" 11112 11113#. I18N: The name of a colour-scheme 11114#: app/Module/ColorsTheme.php:177 11115msgid "Pink Plastic" 11116msgstr "Rožinis plastikas" 11117 11118#. I18N: Name of a country or state 11119#: app/Statistics/Service/CountryService.php:391 11120msgid "Pitcairn" 11121msgstr "Pitkerno salos" 11122 11123#: app/Factories/ElementFactory.php:294 app/Factories/ElementFactory.php:425 11124#: app/Factories/ElementFactory.php:693 11125#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:236 11126#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:59 11127#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:200 app/Module/CustomTagsLegacy.php:69 11128#: app/Module/FixCemeteryTag.php:86 11129#: resources/views/admin/location-edit.phtml:40 11130#: resources/views/admin/location-edit.phtml:147 11131#: resources/views/admin/locations.phtml:42 11132#: resources/views/lists/families-table.phtml:226 11133#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:242 11134#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:253 11135#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:48 11136#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:45 11137#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:56 11138#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:6 11139#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:134 11140#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:160 11141#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:194 11142#: resources/xml/reports/birth_report.xml:42 11143#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:52 11144#: resources/xml/reports/death_report.xml:50 11145#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:50 11146#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:60 11147msgid "Place" 11148msgstr "Vieta" 11149 11150#. I18N: Name of a module/list 11151#: app/Factories/ElementFactory.php:384 11152#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:108 11153#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:252 11154#: resources/views/place-hierarchy.phtml:16 11155msgid "Place hierarchy" 11156msgstr "Vietovių hierarchija" 11157 11158#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:56 11159msgid "Place in Hebrew" 11160msgstr "Vietovė hebrajų kalba" 11161 11162#: resources/views/modules/place-hierarchy/list.phtml:14 11163msgid "Place list" 11164msgstr "Vietovių sąrašas" 11165 11166#. I18N: Help text for the “Abbreviate place names” configuration setting 11167#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:605 11168msgid "Place names are frequently too long to fit on charts, lists, etc. They can be abbreviated by showing just the first few parts of the name, such as <i>village, county</i>, or the last few part of it, such as <i>region, country</i>." 11169msgstr "" 11170 11171#: resources/views/help/place.phtml:12 11172msgid "Place names can change over time. In genealogy, it is customary to use the current name for a town or country. The historic name can be shown in sources, notes, etc." 11173msgstr "" 11174 11175#: resources/views/help/place.phtml:8 11176msgid "Place names should be entered as a comma-separated list, starting with the smallest place and ending with the country. For example, “Westminster, London, England”." 11177msgstr "" 11178 11179#: app/Factories/ElementFactory.php:461 11180msgid "Place of LDS baptism" 11181msgstr "Mormonų krikšto vieta" 11182 11183#: app/Factories/ElementFactory.php:600 11184msgid "Place of LDS child sealing" 11185msgstr "Mormonų vaikų sandaros vieta" 11186 11187#: app/Factories/ElementFactory.php:501 11188msgid "Place of LDS confirmation" 11189msgstr "" 11190 11191#: app/Factories/ElementFactory.php:521 11192msgid "Place of LDS endowment" 11193msgstr "Mormonų šventyklos apdovanojimo vieta" 11194 11195#: app/Factories/ElementFactory.php:355 11196msgid "Place of LDS spouse sealing" 11197msgstr "Mormonų sutuoktinių sandaros vieta" 11198 11199#: app/Factories/ElementFactory.php:453 11200msgid "Place of adoption" 11201msgstr "Įvaikinimo vieta" 11202 11203#: app/Factories/ElementFactory.php:467 11204#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:140 11205msgid "Place of baptism" 11206msgstr "Krikšto vieta" 11207 11208#: app/Factories/ElementFactory.php:470 11209#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:223 11210msgid "Place of bar mitzvah" 11211msgstr "Bar mitzvah vieta" 11212 11213#: app/Factories/ElementFactory.php:473 11214#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:264 11215msgid "Place of bat mitzvah" 11216msgstr "Bat mitzvah vieta" 11217 11218#: app/Factories/ElementFactory.php:477 11219#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:273 11220#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:93 11221msgid "Place of birth" 11222msgstr "Gimimo vieta" 11223 11224#: app/Factories/ElementFactory.php:480 11225msgid "Place of blessing" 11226msgstr "Palaiminimo vieta" 11227 11228#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:96 11229msgid "Place of brit milah" 11230msgstr "Apipjaustymo vieta" 11231 11232#: app/Factories/ElementFactory.php:483 11233#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:557 11234msgid "Place of burial" 11235msgstr "Laidojimo vieta" 11236 11237#: app/Factories/ElementFactory.php:494 11238#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:181 11239msgid "Place of christening" 11240msgstr "Krikšto vieta" 11241 11242#. I18N: German Bürgerort 11243#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:124 11244msgid "Place of citizenship" 11245msgstr "" 11246 11247#: app/Factories/ElementFactory.php:498 11248#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:305 11249msgid "Place of confirmation" 11250msgstr "Patvirtinimo vieta" 11251 11252#: app/Factories/ElementFactory.php:507 11253msgid "Place of cremation" 11254msgstr "Kremacijos vieta" 11255 11256#: app/Factories/ElementFactory.php:511 11257#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:275 11258#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:516 11259msgid "Place of death" 11260msgstr "Mirties vieta" 11261 11262#: app/Factories/ElementFactory.php:518 11263msgid "Place of emigration" 11264msgstr "Emigracijos vieta" 11265 11266#: app/Factories/ElementFactory.php:331 11267#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:347 11268msgid "Place of engagement" 11269msgstr "Sužadėtuvių vieta" 11270 11271#: app/Factories/ElementFactory.php:527 11272msgid "Place of event" 11273msgstr "Įvykio vieta" 11274 11275#: app/Factories/ElementFactory.php:537 11276#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:389 11277msgid "Place of first communion" 11278msgstr "Pirmos komunijos vieta" 11279 11280#: app/Factories/ElementFactory.php:544 11281msgid "Place of immigration" 11282msgstr "Imigracijos vieta" 11283 11284#: app/Factories/ElementFactory.php:342 11285#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:321 11286#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:474 11287msgid "Place of marriage" 11288msgstr "Vestuvių vieta" 11289 11290#: app/Factories/ElementFactory.php:337 11291#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:431 11292msgid "Place of marriage banns" 11293msgstr "Paskelbimo apie būsimas vedybas vieta" 11294 11295#: app/Factories/ElementFactory.php:572 11296msgid "Place of naturalization" 11297msgstr "Natūralizacijos vieta" 11298 11299#: app/Factories/ElementFactory.php:582 11300msgid "Place of ordination" 11301msgstr "Įšventinimo vieta" 11302 11303#: app/Factories/ElementFactory.php:590 11304msgid "Place of residence" 11305msgstr "Būstinės vieta" 11306 11307#. I18N: Name of a module 11308#: app/Module/PlacesModule.php:85 resources/views/admin/tags.phtml:161 11309#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:583 11310#: resources/views/search-replace-page.phtml:47 11311#: resources/views/statistics/other/places.phtml:12 11312msgid "Places" 11313msgstr "Vietovės" 11314 11315#: resources/views/layouts/default.phtml:163 11316#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:24 11317#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:26 11318msgid "Play" 11319msgstr "Pradėti" 11320 11321#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:116 11322msgid "Please enter a valid email address." 11323msgstr "Įveskite egzistuojantį elektroninio pašto adresą." 11324 11325#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:111 11326#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:84 11327#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:76 11328#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:98 11329msgid "Please try again." 11330msgstr "" 11331 11332#. I18N: a month in the French republican calendar 11333#: app/Date/FrenchDate.php:143 11334msgctxt "GENITIVE" 11335msgid "Pluviose" 11336msgstr "Pluviôse" 11337 11338#. I18N: a month in the French republican calendar 11339#: app/Date/FrenchDate.php:237 11340msgctxt "INSTRUMENTAL" 11341msgid "Pluviose" 11342msgstr "Pluviôse" 11343 11344#. I18N: a month in the French republican calendar 11345#: app/Date/FrenchDate.php:190 11346msgctxt "LOCATIVE" 11347msgid "Pluviose" 11348msgstr "Pluviôse" 11349 11350#. I18N: a month in the French republican calendar 11351#: app/Date/FrenchDate.php:95 11352msgctxt "NOMINATIVE" 11353msgid "Pluviose" 11354msgstr "Pluviôse" 11355 11356#. I18N: Name of a country or state 11357#: app/Statistics/Service/CountryService.php:401 11358msgid "Poland" 11359msgstr "Lenkija" 11360 11361#: app/SurnameTradition.php:100 11362msgctxt "Surname tradition" 11363msgid "Polish" 11364msgstr "Lenkų" 11365 11366#. I18N: A configuration setting 11367#: resources/views/admin/site-mail.phtml:108 11368#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:67 11369#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:59 11370#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:59 11371msgid "Port number" 11372msgstr "Porto numeris" 11373 11374#. I18N: Location of an LDS church temple 11375#: app/Elements/TempleCode.php:162 11376msgid "Portland, Oregon, United States" 11377msgstr "Portland, Oregonas" 11378 11379#. I18N: Location of an LDS church temple 11380#: app/Elements/TempleCode.php:154 11381msgid "Porto Alegre, Brazil" 11382msgstr "Porto Alegre, Brazilija" 11383 11384#. I18N: page orientation 11385#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:129 11386#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 11387#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 11388msgid "Portrait" 11389msgstr "Vertikaliai" 11390 11391#. I18N: Name of a country or state 11392#: app/Statistics/Service/CountryService.php:407 11393msgid "Portugal" 11394msgstr "Portugalija" 11395 11396#: app/SurnameTradition.php:94 11397msgctxt "Surname tradition" 11398msgid "Portuguese" 11399msgstr "Portugalų" 11400 11401#: app/Factories/ElementFactory.php:282 app/Factories/ElementFactory.php:394 11402#: app/Factories/ElementFactory.php:414 app/Factories/ElementFactory.php:667 11403#: app/Factories/ElementFactory.php:714 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:239 11404#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:71 11405#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:103 11406msgid "Postal code" 11407msgstr "Pašto indeksas" 11408 11409#. I18N: Name of a module 11410#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:41 11411msgid "Powered by webtrees™" 11412msgstr "" 11413 11414#. I18N: a month in the French republican calendar 11415#: app/Date/FrenchDate.php:151 11416msgctxt "GENITIVE" 11417msgid "Prairial" 11418msgstr "Prairial" 11419 11420#. I18N: a month in the French republican calendar 11421#: app/Date/FrenchDate.php:245 11422msgctxt "INSTRUMENTAL" 11423msgid "Prairial" 11424msgstr "Prairial" 11425 11426#. I18N: a month in the French republican calendar 11427#: app/Date/FrenchDate.php:198 11428msgctxt "LOCATIVE" 11429msgid "Prairial" 11430msgstr "Prairial" 11431 11432#. I18N: a month in the French republican calendar 11433#: app/Date/FrenchDate.php:104 11434msgctxt "NOMINATIVE" 11435msgid "Prairial" 11436msgstr "Prairial" 11437 11438#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:49 11439msgid "Predefined text that states admin will decide on each request for a user account" 11440msgstr "Iš anksto parengtas tekstas, pranešantis, kad svetainės administratorius spręs dėl kiekvieno vartotojo sąskaitos prašymo patenkinimo" 11441 11442#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:48 11443msgid "Predefined text that states all users can request a user account" 11444msgstr "Numatytasis tekstas pranešantis kad visi lankytojai gali pareikalauti registruoto lankytojo stątuso" 11445 11446#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:50 11447msgid "Predefined text that states only family members can request a user account" 11448msgstr "Numatytasis tekstas pranešantis kad tik šeimos nariai gali reikalauti registruoto lankytojo stątuso" 11449 11450#: app/Http/RequestHandlers/TreePageBlockEdit.php:62 11451#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:210 11452#: app/Http/RequestHandlers/UserPageBlockEdit.php:63 11453#: resources/views/admin/components.phtml:61 11454#: resources/views/admin/components.phtml:64 11455#: resources/views/admin/modules.phtml:74 11456#: resources/views/admin/modules.phtml:76 11457#: resources/views/admin/modules.phtml:147 11458#: resources/views/admin/modules.phtml:150 11459#: resources/views/admin/modules.phtml:153 resources/views/admin/trees.phtml:99 11460#: resources/views/modules/block-template.phtml:18 11461#: resources/views/modules/block-template.phtml:20 11462msgid "Preferences" 11463msgstr "Nustatymai" 11464 11465#: resources/views/admin/modules.phtml:43 11466#, php-format 11467msgid "Preferences exist for the module “%s”, but this module no longer exists." 11468msgstr "Yra nustatymų šiam moduliuj „%s“, bet šio modulio nebėra." 11469 11470#. I18N: A configuration setting 11471#: resources/views/admin/users-edit.phtml:185 11472msgid "Preferred contact method" 11473msgstr "Kokiam susisiekimo metodui teikiate primenybę" 11474 11475#. I18N: Label for a configuration option 11476#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:31 11477#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:37 11478#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:24 11479#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:24 11480#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:49 11481#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:30 11482msgid "Presentation style" 11483msgstr "Prezentacijos stilius" 11484 11485#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/President_of_the_Church 11486#: app/Elements/TempleCode.php:161 11487msgid "President’s Office" 11488msgstr "Prezidento biuras" 11489 11490#. I18N: Location of an LDS church temple 11491#: app/Elements/TempleCode.php:163 11492msgid "Preston, England" 11493msgstr "Preston, Anglija" 11494 11495#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:104 11496#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPreview.php:83 11497#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:27 11498msgid "Preview" 11499msgstr "" 11500 11501#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:120 11502msgid "Priest" 11503msgstr "Dvasininkas" 11504 11505#. I18N: The first day in the French republican calendar 11506#: app/Date/FrenchDate.php:287 11507msgid "Primidi" 11508msgstr "Primidi" 11509 11510#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:10 11511msgid "Print basic events when blank" 11512msgstr "Atspausdinti pagrindinius įvykius jei tušti" 11513 11514#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:125 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:178 11515#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:120 11516msgid "Priority" 11517msgstr "" 11518 11519#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:68 11520#: resources/views/admin/trees.phtml:107 11521msgid "Privacy" 11522msgstr "Slaptumas" 11523 11524#. I18N: Name of a module 11525#: app/Module/PrivacyPolicy.php:67 app/Module/PrivacyPolicy.php:128 11526#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:16 11527msgid "Privacy policy" 11528msgstr "" 11529 11530#. I18N: a restriction on viewing data 11531#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:9 11532msgid "Privacy restriction" 11533msgstr "" 11534 11535#. I18N: Privacy restrictions are set by RESN tags in GEDCOM. 11536#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:170 11537msgid "Privacy restrictions" 11538msgstr "Privatumo apribojimai" 11539 11540#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:232 11541msgid "Privacy restrictions - these apply to records and facts that do not contain a GEDCOM RESN tag" 11542msgstr "Privatumo apribojimai - jie taikomi įrašams ir faktams kurie neturi GEDCOM RESN žymos" 11543 11544#: app/GedcomRecord.php:359 app/GedcomRecord.php:465 11545#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:54 app/Module/CustomTagsLegacy.php:57 11546#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:66 app/Module/CustomTagsLegacy.php:101 11547#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:107 app/Report/ReportParserGenerate.php:966 11548#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:415 11549msgid "Private" 11550msgstr "Privati" 11551 11552#: resources/views/admin/site-mail.phtml:222 11553msgid "Private key" 11554msgstr "" 11555 11556#: app/Factories/ElementFactory.php:583 11557msgid "Probate" 11558msgstr "Testamentas" 11559 11560#: app/Factories/ElementFactory.php:584 11561msgid "Property" 11562msgstr "Nuosavybė" 11563 11564#. I18N: Location of an LDS church temple 11565#: app/Elements/TempleCode.php:164 11566msgid "Provo City Center, Utah, United States" 11567msgstr "" 11568 11569#. I18N: Location of an LDS church temple 11570#: app/Elements/TempleCode.php:165 11571msgid "Provo, Utah, United States" 11572msgstr "Provo, Juta" 11573 11574#. I18N: An individual that represents another 11575#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:119 11576msgid "Proxy" 11577msgstr "" 11578 11579#: app/Factories/ElementFactory.php:697 11580#: resources/views/lists/sources-table.phtml:97 11581#: resources/views/modals/source-fields.phtml:36 11582msgid "Publication" 11583msgstr "Publikacija" 11584 11585#. I18N: Name of a country or state 11586#: app/Statistics/Service/CountryService.php:403 11587msgid "Puerto Rico" 11588msgstr "Puerto Rikas" 11589 11590#. I18N: Name of a country or state 11591#: app/Statistics/Service/CountryService.php:415 11592msgid "Qatar" 11593msgstr "Kataras" 11594 11595#: app/Factories/ElementFactory.php:315 app/Factories/ElementFactory.php:368 11596#: app/Factories/ElementFactory.php:446 app/Factories/ElementFactory.php:613 11597#: app/Factories/ElementFactory.php:636 app/Factories/ElementFactory.php:659 11598#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:96 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:98 11599#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:122 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:124 11600#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:169 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:112 11601#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:161 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:218 11602#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:251 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:66 11603#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:80 11604msgid "Quality of data" 11605msgstr "Duomenų kokybė" 11606 11607#. I18N: The fourth day in the French republican calendar 11608#: app/Date/FrenchDate.php:293 11609msgid "Quartidi" 11610msgstr "Quartidi" 11611 11612#: resources/views/modules/faq/config.phtml:55 11613#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:31 11614msgid "Question" 11615msgstr "Klausimas" 11616 11617#. I18N: Location of an LDS church temple 11618#: app/Elements/TempleCode.php:166 11619msgid "Quetzaltenango, Guatemala" 11620msgstr "" 11621 11622#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:720 11623msgid "Quick family facts" 11624msgstr "Greiti šeimos faktai" 11625 11626#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:695 11627msgid "Quick individual facts" 11628msgstr "Greiti asmens faktai" 11629 11630#. I18N: The fifth day in the French republican calendar 11631#: app/Date/FrenchDate.php:295 11632msgid "Quintidi" 11633msgstr "Quintidi" 11634 11635#. I18N: When replying to an email, the subject becomes “RE: subject” 11636#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:116 11637#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:117 11638msgid "RE: " 11639msgstr "Ats: " 11640 11641#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:121 11642msgid "Rabbi" 11643msgstr "Rabinas" 11644 11645#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11646#: app/Date/HijriDate.php:132 11647msgctxt "GENITIVE" 11648msgid "Rabi’ al-awwal" 11649msgstr "Rabi’ al-awwal" 11650 11651#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11652#: app/Date/HijriDate.php:222 11653msgctxt "INSTRUMENTAL" 11654msgid "Rabi’ al-awwal" 11655msgstr "Rabi’ al-awwal" 11656 11657#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11658#: app/Date/HijriDate.php:177 11659msgctxt "LOCATIVE" 11660msgid "Rabi’ al-awwal" 11661msgstr "Rabi’ al-awwal" 11662 11663#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11664#: app/Date/HijriDate.php:87 11665msgctxt "NOMINATIVE" 11666msgid "Rabi’ al-awwal" 11667msgstr "Rabi’ al-awwal" 11668 11669#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11670#: app/Date/HijriDate.php:134 11671msgctxt "GENITIVE" 11672msgid "Rabi’ al-thani" 11673msgstr "Rabi’ al-thani" 11674 11675#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11676#: app/Date/HijriDate.php:224 11677msgctxt "INSTRUMENTAL" 11678msgid "Rabi’ al-thani" 11679msgstr "Rabi’ al-thani" 11680 11681#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11682#: app/Date/HijriDate.php:179 11683msgctxt "LOCATIVE" 11684msgid "Rabi’ al-thani" 11685msgstr "Rabi’ al-thani" 11686 11687#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11688#: app/Date/HijriDate.php:89 11689msgctxt "NOMINATIVE" 11690msgid "Rabi’ al-thani" 11691msgstr "Rabi’ al-thani" 11692 11693#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 11694#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:66 11695msgctxt "Female pedigree" 11696msgid "Rada" 11697msgstr "" 11698 11699#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 11700#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:56 11701msgctxt "Male pedigree" 11702msgid "Rada" 11703msgstr "" 11704 11705#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 11706#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:76 11707msgctxt "Pedigree" 11708msgid "Rada" 11709msgstr "" 11710 11711#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11712#: app/Date/HijriDate.php:140 11713msgctxt "GENITIVE" 11714msgid "Rajab" 11715msgstr "Rajab" 11716 11717#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11718#: app/Date/HijriDate.php:230 11719msgctxt "INSTRUMENTAL" 11720msgid "Rajab" 11721msgstr "Rajab" 11722 11723#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11724#: app/Date/HijriDate.php:185 11725msgctxt "LOCATIVE" 11726msgid "Rajab" 11727msgstr "Rajab" 11728 11729#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11730#: app/Date/HijriDate.php:95 11731msgctxt "NOMINATIVE" 11732msgid "Rajab" 11733msgstr "Rajab" 11734 11735#. I18N: Location of an LDS church temple 11736#: app/Elements/TempleCode.php:167 11737msgid "Raleigh, North Carolina, United States" 11738msgstr "Raleigh, Šiaurės Karolina" 11739 11740#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11741#: app/Date/HijriDate.php:144 11742msgctxt "GENITIVE" 11743msgid "Ramadan" 11744msgstr "Ramadan" 11745 11746#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11747#: app/Date/HijriDate.php:234 11748msgctxt "INSTRUMENTAL" 11749msgid "Ramadan" 11750msgstr "Ramadan" 11751 11752#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11753#: app/Date/HijriDate.php:189 11754msgctxt "LOCATIVE" 11755msgid "Ramadan" 11756msgstr "Ramadan" 11757 11758#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11759#: app/Date/HijriDate.php:99 11760msgctxt "NOMINATIVE" 11761msgid "Ramadan" 11762msgstr "Ramadan" 11763 11764#. I18N: Description of the “Slide show” module 11765#: app/Module/SlideShowModule.php:61 11766msgid "Random images from the current family tree." 11767msgstr "Atsitiktinės nuotraukos iš esamo šeimos medžio." 11768 11769#: app/Http/RequestHandlers/ReorderChildrenPage.php:57 11770#: resources/views/family-page-children.phtml:50 11771#: resources/views/family-page-menu.phtml:56 11772#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:234 11773msgid "Re-order children" 11774msgstr "Perrikiuoti vaikus" 11775 11776#: app/Http/RequestHandlers/ReorderFamiliesPage.php:57 11777#: resources/views/individual-page-menu.phtml:80 11778#: resources/views/individual-page-menu.phtml:85 11779#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:117 11780msgid "Re-order families" 11781msgstr "Perrikiuoti šeimas" 11782 11783#: app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaPage.php:57 11784#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:68 app/Module/FixPrimaryTag.php:108 11785#: resources/views/individual-page-menu.phtml:99 11786#: resources/views/individual-page-menu.phtml:104 11787msgid "Re-order media" 11788msgstr "Perrikiuoti mediją" 11789 11790#: app/Http/RequestHandlers/ReorderNamesPage.php:57 11791#: resources/views/individual-page-menu.phtml:48 11792#: resources/views/individual-page-menu.phtml:53 11793msgid "Re-order names" 11794msgstr "" 11795 11796#: resources/views/admin/users-create.phtml:32 11797#: resources/views/admin/users-edit.phtml:42 11798#: resources/views/admin/users.phtml:27 11799#: resources/views/edit-account-page.phtml:45 11800#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:28 11801#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:22 11802#: resources/views/register-page.phtml:36 11803msgid "Real name" 11804msgstr "Tikrasis vardas" 11805 11806#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:103 11807msgid "Really delete all geographic data?" 11808msgstr "" 11809 11810#. I18N: Name of a module 11811#: app/Module/RecentChangesModule.php:88 11812#: resources/xml/reports/change_report.xml:92 11813msgid "Recent changes" 11814msgstr "Naujausi pakeitimai" 11815 11816#: resources/views/calendar-page.phtml:127 11817msgid "Recent years (< 100 yrs)" 11818msgstr "Pastarieji metai (< 100 m)" 11819 11820#. I18N: Location of an LDS church temple 11821#: app/Elements/TempleCode.php:168 11822msgid "Recife, Brazil" 11823msgstr "Recife, Brazilija" 11824 11825#: resources/views/admin/changes-log.phtml:62 11826#: resources/views/admin/changes-log.phtml:136 11827#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:66 11828#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:237 11829#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:32 11830#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:30 11831#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:43 11832#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:30 11833msgid "Record" 11834msgstr "Įrašas" 11835 11836#: app/Factories/ElementFactory.php:352 app/Factories/ElementFactory.php:595 11837#: app/Factories/ElementFactory.php:626 app/Factories/ElementFactory.php:649 11838#: app/Factories/ElementFactory.php:680 app/Factories/ElementFactory.php:704 11839#: app/Factories/ElementFactory.php:728 app/Factories/ElementFactory.php:740 11840msgid "Record ID number" 11841msgstr "Įrašo ID numeris" 11842 11843#: app/Factories/ElementFactory.php:594 app/Factories/ElementFactory.php:727 11844msgid "Record file number" 11845msgstr "Duomenų įrašo numeris" 11846 11847#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:65 11848#: resources/views/search-general-page.phtml:61 11849#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:12 11850msgid "Records" 11851msgstr "Įrašai" 11852 11853#. I18N: Description of the “Legacy URLs” module 11854#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:114 11855msgid "Redirect old URLs from webtrees version 1." 11856msgstr "" 11857 11858#. I18N: Location of an LDS church temple 11859#: app/Elements/TempleCode.php:169 11860msgid "Redlands, California, United States" 11861msgstr "Redlands, Kalifornija" 11862 11863#: app/Factories/ElementFactory.php:348 app/Factories/ElementFactory.php:585 11864#: app/Factories/ElementFactory.php:624 app/Factories/ElementFactory.php:647 11865#: app/Factories/ElementFactory.php:678 app/Factories/ElementFactory.php:698 11866msgid "Reference number" 11867msgstr "Nuorodos numeris" 11868 11869#. I18N: Location of an LDS church temple 11870#: app/Elements/TempleCode.php:170 11871msgid "Regina, Saskatchewan, Canada" 11872msgstr "Regina, Saskatchewan, Kanada" 11873 11874#: app/Elements/MarriageType.php:61 app/Module/CustomTagsAldfaer.php:52 11875#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:205 11876msgid "Registered partnership" 11877msgstr "Registruota partnerystė" 11878 11879#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:122 11880msgid "Registry officer" 11881msgstr "Registratorius" 11882 11883#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:87 11884msgctxt "FEMALE" 11885msgid "Registry officer" 11886msgstr "Registratorė" 11887 11888#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:66 11889msgctxt "MALE" 11890msgid "Registry officer" 11891msgstr "Registratorius" 11892 11893#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression 11894#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:106 11895msgid "Regular expression" 11896msgstr "Normali išraiška" 11897 11898#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:44 11899msgid "Regular expressions are an advanced pattern matching technique." 11900msgstr "Normalios išraiškos yra išplėstos rašto atitikimo metodas." 11901 11902#: resources/views/pending-changes-page.phtml:51 11903#: resources/views/pending-changes-page.phtml:89 11904msgid "Reject" 11905msgstr "Atšaukti" 11906 11907#: resources/views/pending-changes-page.phtml:105 11908msgid "Reject all changes" 11909msgstr "Atšaukti visus pakeitimus" 11910 11911#. I18N: Name of a module/report 11912#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:44 11913#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:3 11914msgid "Related families" 11915msgstr "Susijusios šeimos" 11916 11917#. I18N: Name of a report 11918#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:40 11919#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:3 11920msgid "Related individuals" 11921msgstr "Susije asmenys" 11922 11923#: app/Factories/ElementFactory.php:458 11924#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:387 11925#: app/Module/BranchesListModule.php:399 app/Module/BranchesListModule.php:437 11926#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:102 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:151 11927#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:55 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:56 11928#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:70 11929msgid "Relationship" 11930msgstr "Ryšys" 11931 11932#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:55 11933#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:58 11934msgid "Relationship to father" 11935msgstr "Ryšys su tėvu" 11936 11937#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:147 11938msgid "Relationship to me" 11939msgstr "Ryšys su manimi" 11940 11941#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:56 11942#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:59 11943msgid "Relationship to mother" 11944msgstr "Ryšys su motina" 11945 11946#: app/Factories/ElementFactory.php:532 11947msgid "Relationship to parents" 11948msgstr "Ryšys su tėvais" 11949 11950#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:336 11951#, php-format 11952msgid "Relationship: %s" 11953msgstr "Šeimyniniai ryšiai: %s" 11954 11955#. I18N: Name of a module/chart 11956#. I18N: Configuration option 11957#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:181 11958#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:265 11959#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:283 11960#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:34 11961msgid "Relationships" 11962msgstr "Giminystės ryšiai" 11963 11964#. I18N: %s are individual’s names 11965#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:257 11966#, php-format 11967msgid "Relationships between %1$s and %2$s" 11968msgstr "Giminystės ryšiai tarp %1$s ir %2$s" 11969 11970#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:72 11971#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:104 11972msgid "Reliability of the information" 11973msgstr "" 11974 11975#: app/Factories/ElementFactory.php:304 app/Factories/ElementFactory.php:435 11976#: app/Factories/ElementFactory.php:587 11977#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:26 11978#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:587 11979msgid "Religion" 11980msgstr "Tikyba" 11981 11982#: app/Factories/ElementFactory.php:580 11983msgid "Religious institution" 11984msgstr "Religinė institucija" 11985 11986#: app/Elements/MarriageType.php:62 app/Module/CustomTagsAldfaer.php:51 11987#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:199 11988msgid "Religious marriage" 11989msgstr "Bažnytinė santuoka" 11990 11991#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:129 11992msgid "Religious name" 11993msgstr "Religinis vardas" 11994 11995#: app/Services/LeafletJsService.php:63 11996msgid "Reload map" 11997msgstr "" 11998 11999#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:126 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:179 12000#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:124 12001msgid "Reminder date" 12002msgstr "" 12003 12004#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:29 12005msgid "Reminder email frequency (days)" 12006msgstr "Priminimų elektroninių laiškų dažnumas (dienomis)" 12007 12008#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:75 12009msgid "Remote server" 12010msgstr "Nutolęs serveris" 12011 12012#: app/Module/CensusAssistantModule.php:233 12013#: app/Module/CensusAssistantModule.php:257 12014#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:31 12015#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:47 12016#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:36 12017msgid "Remove" 12018msgstr "Pašalinti" 12019 12020#. I18N: Name of a module 12021#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:58 12022msgid "Remove duplicate links" 12023msgstr "Ištrinti besikartojančius įrašus" 12024 12025#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:74 12026msgid "Remove individual" 12027msgstr "Panaikinti įrašą apie šį asmenį" 12028 12029#. I18N: A media path (e.g. c:\aaa\bbb\ccc\ddd.jpeg) in a GEDCOM file 12030#: resources/views/admin/trees-import.phtml:106 12031msgid "Remove the GEDCOM media path from filenames" 12032msgstr "Ištrinti GEDCOM medijos aplankos vardą iš bylos vardų" 12033 12034#: resources/views/admin/locations.phtml:128 12035msgid "Remove this location?" 12036msgstr "Ar panaikinti šią vietovę?" 12037 12038#. I18N: Location of an LDS church temple 12039#: app/Elements/TempleCode.php:171 12040msgid "Reno, Nevada, United States" 12041msgstr "Reno, Nevada, United States" 12042 12043#: resources/views/admin/trees.phtml:197 12044msgid "Renumber" 12045msgstr "Pernumeruoti" 12046 12047#. I18N: Renumber the records in a family tree 12048#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreePage.php:65 12049#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:35 12050#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:40 12051msgid "Renumber family tree" 12052msgstr "Pernumeruoti šeimos medį" 12053 12054#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:21 12055#, fuzzy 12056msgid "Replace" 12057msgstr "Pakeisti" 12058 12059#. I18N: Description of a “Data fix” module 12060#: app/Module/FixCemeteryTag.php:72 12061msgid "Replace cemetery tags with burial places." 12062msgstr "" 12063 12064#: resources/views/search-replace-page.phtml:35 12065msgid "Replace with" 12066msgstr "Pakeisti" 12067 12068#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:28 12069msgid "Replacement text" 12070msgstr "Keičiamas tekstu" 12071 12072#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:131 12073#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:132 12074msgid "Reply" 12075msgstr "Atsakyti" 12076 12077#: app/Http/RequestHandlers/ReportGenerate.php:121 12078#: resources/views/admin/modules.phtml:224 12079#: resources/views/admin/modules.phtml:227 12080#: resources/views/report-select-page.phtml:22 12081msgid "Report" 12082msgstr "Ataskaita" 12083 12084#. I18N: Name of a module 12085#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsPage.php:43 12086#: app/Module/ReportsMenuModule.php:61 app/Module/ReportsMenuModule.php:109 12087#: resources/views/admin/control-panel.phtml:698 12088#: resources/views/admin/modules.phtml:102 12089#: resources/views/admin/modules.phtml:104 12090msgid "Reports" 12091msgstr "Ataskaitos" 12092 12093#. I18N: Name of a module/list 12094#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:115 12095#: app/Module/RepositoryListModule.php:73 12096#: app/Module/RepositoryListModule.php:167 app/Services/AdminService.php:182 12097#: resources/views/admin/control-panel.phtml:326 12098#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:57 12099#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:45 12100#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:51 12101#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:124 12102#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:52 12103#: resources/views/search-general-page.phtml:95 12104#: resources/views/search-results.phtml:70 12105#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:48 12106msgid "Repositories" 12107msgstr "Saugyklų sąrašas" 12108 12109#: app/Factories/ElementFactory.php:660 app/Factories/ElementFactory.php:700 12110#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:183 12111#: resources/views/admin/trees.phtml:239 12112#: resources/views/modals/source-fields.phtml:44 12113#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:122 12114#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:77 12115msgid "Repository" 12116msgstr "Saugykla" 12117 12118#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:50 12119msgid "Repository name" 12120msgstr "Saugyklos pavadinimas" 12121 12122#. I18N: Name of a country or state 12123#: app/Statistics/Service/CountryService.php:134 12124msgid "Republic of the Congo" 12125msgstr "Kongas (Brazavilis)" 12126 12127#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:94 12128#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestPage.php:55 12129#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:55 12130msgid "Request a new password" 12131msgstr "Naujo slaptažodžio sukūrimas" 12132 12133#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:195 12134#: app/Http/RequestHandlers/RegisterPage.php:67 12135#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:114 resources/views/login-page.phtml:66 12136#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:49 12137msgid "Request a new user account" 12138msgstr "Naujo naudotojo sukūrimas" 12139 12140#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:51 app/Elements/ResearchTaskType.php:50 12141msgid "Research" 12142msgstr "" 12143 12144#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:69 12145#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:108 12146#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:115 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:168 12147#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:119 app/Module/ResearchTaskModule.php:57 12148#: app/Module/ResearchTaskModule.php:60 12149#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:36 12150msgid "Research task" 12151msgstr "Tyrimo užduotis" 12152 12153#. I18N: Name of a module. Tasks that need further research. 12154#: app/Module/ResearchTaskModule.php:199 12155msgid "Research tasks" 12156msgstr "Tyrimo užduotys" 12157 12158#: resources/views/modules/todo/config.phtml:14 12159msgid "Research tasks are special events, added to individuals in your family tree, which identify the need for further research. You can use them as a reminder to check facts against more reliable sources, to obtain documents or photographs, to resolve conflicting information, etc." 12160msgstr "Tyrimo užduotys yra išskirtinis įvykis, pridedamas prie asmens savo šeimos medyje, kurio tapatumą dar reikia nustatyti tolimesniame tyrime. Jūs galite naudoti jas kaip priminimą patikrinti faktus dar sykį labiau patikimuose šaltiniuose, gaunant dokumentus arba fotografijas, taip ištaisant nesutampančią informaciją, ir t.t." 12161 12162#: resources/views/modules/todo/config.phtml:16 12163msgid "Research tasks are stored using the custom GEDCOM tag “_TODO”. Other genealogy applications may not recognize this tag." 12164msgstr "Tyrimo užduotys yra saugomi naudojant pritaikytą GEDCOM gairę „_TODO“. Kitos genealogijos programos gali neatpažinti šios gairės." 12165 12166#: app/Factories/ElementFactory.php:588 12167msgid "Residence" 12168msgstr "Būstinė" 12169 12170#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:69 12171#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:70 12172msgid "Restore the default block layout" 12173msgstr "Atstatyti įprastų blokų išdėstymą" 12174 12175#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:273 12176#: resources/views/admin/users-edit.phtml:294 12177msgid "Restrict to immediate family" 12178msgstr "Apriboti iki artimiausių šeimos narių" 12179 12180#: app/Factories/ElementFactory.php:305 app/Factories/ElementFactory.php:351 12181#: app/Factories/ElementFactory.php:436 app/Factories/ElementFactory.php:591 12182#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:241 12183#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:81 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:82 12184#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:84 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:86 12185#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:88 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:90 12186#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:92 12187msgid "Restriction" 12188msgstr "Apribojimas" 12189 12190#: resources/views/help/restriction.phtml:8 12191msgid "Restrictions can be added to records and/or facts. They restrict who can view the data and who can edit it." 12192msgstr "Įrašams ar faktams gali sudaryti apribojimai. Apribojimai gali būti nukreipti į duomenų peržiūrą arba redagavimą." 12193 12194#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:122 12195msgid "Results" 12196msgstr "Rezultatai" 12197 12198#: app/Factories/ElementFactory.php:592 12199msgid "Retirement" 12200msgstr "Išėjimas į pensiją" 12201 12202#. I18N: Name of a country or state 12203#: app/Statistics/Service/CountryService.php:417 12204msgid "Reunion" 12205msgstr "Reunion" 12206 12207#. I18N: Location of an LDS church temple 12208#: app/Elements/TempleCode.php:172 12209msgid "Rexburg, Idaho, United States" 12210msgstr "" 12211 12212#: app/Factories/ElementFactory.php:311 app/Factories/ElementFactory.php:364 12213#: app/Factories/ElementFactory.php:442 app/Factories/ElementFactory.php:609 12214#: app/Factories/ElementFactory.php:632 app/Factories/ElementFactory.php:655 12215#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:108 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:157 12216#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:214 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:247 12217#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:62 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:76 12218#: resources/views/admin/users-edit.phtml:288 12219msgid "Role" 12220msgstr "Vaidmuo" 12221 12222#. I18N: Name of a country or state 12223#: app/Statistics/Service/CountryService.php:419 12224msgid "Romania" 12225msgstr "Rumunija" 12226 12227#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:246 12228msgid "Romanized" 12229msgstr "Romanizuotas" 12230 12231#: app/Factories/ElementFactory.php:558 12232msgid "Romanized name" 12233msgstr "" 12234 12235#: app/Factories/ElementFactory.php:302 app/Factories/ElementFactory.php:433 12236msgid "Romanized place" 12237msgstr "Vieta romėniškai" 12238 12239#: app/Factories/ElementFactory.php:565 12240msgid "Romanized type" 12241msgstr "" 12242 12243#: resources/views/lists/families-table.phtml:180 12244#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:221 12245msgid "Roots" 12246msgstr "Šaknys" 12247 12248#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:165 app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:122 12249msgid "Rufname" 12250msgstr "" 12251 12252#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Soundex 12253#: app/Soundex.php:3491 resources/views/branches-page.phtml:42 12254#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:72 12255msgid "Russell" 12256msgstr "Russell" 12257 12258#. I18N: Name of a country or state 12259#: app/Statistics/Service/CountryService.php:421 12260msgid "Russia" 12261msgstr "Rusija" 12262 12263#. I18N: Name of a country or state 12264#: app/Statistics/Service/CountryService.php:423 12265msgid "Rwanda" 12266msgstr "Ruanda" 12267 12268#: resources/views/admin/site-mail.phtml:89 12269msgid "SMTP mail server" 12270msgstr "SMTP pašto serveris" 12271 12272#: app/Services/ServerCheckService.php:325 12273msgid "SQLite is only suitable for small sites, testing and evaluation." 12274msgstr "" 12275 12276#: app/Services/ServerCheckService.php:215 12277#, php-format 12278msgid "SQLite version %s is installed. SQLite version %s or later is required." 12279msgstr "" 12280 12281#. I18N: Location of an LDS church temple 12282#: app/Elements/TempleCode.php:173 12283msgid "Sacramento, California, United States" 12284msgstr "Sacramento, Kalifornija" 12285 12286#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12287#: app/Date/HijriDate.php:130 12288msgctxt "GENITIVE" 12289msgid "Safar" 12290msgstr "Safar" 12291 12292#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12293#: app/Date/HijriDate.php:220 12294msgctxt "INSTRUMENTAL" 12295msgid "Safar" 12296msgstr "Safar" 12297 12298#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12299#: app/Date/HijriDate.php:175 12300msgctxt "LOCATIVE" 12301msgid "Safar" 12302msgstr "Safar" 12303 12304#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12305#: app/Date/HijriDate.php:85 12306msgctxt "NOMINATIVE" 12307msgid "Safar" 12308msgstr "Safar" 12309 12310#. I18N: The name of a colour-scheme 12311#: app/Module/ColorsTheme.php:179 12312msgid "Sage" 12313msgstr "Šalavijas" 12314 12315#. I18N: Name of a country or state 12316#: app/Statistics/Service/CountryService.php:441 12317msgid "Saint Helena" 12318msgstr "Šventosios Helenos sala" 12319 12320#. I18N: Name of a country or state 12321#: app/Statistics/Service/CountryService.php:284 12322msgid "Saint Kitts and Nevis" 12323msgstr "Saint Kitts ir Nevis" 12324 12325#. I18N: Name of a country or state 12326#: app/Statistics/Service/CountryService.php:298 12327msgid "Saint Lucia" 12328msgstr "Šventoji Liucija" 12329 12330#. I18N: Name of a country or state 12331#: app/Statistics/Service/CountryService.php:455 12332msgid "Saint Pierre and Miquelon" 12333msgstr "Šventieji Pierre ir Miquelon" 12334 12335#. I18N: Name of a country or state 12336#: app/Statistics/Service/CountryService.php:520 12337msgid "Saint Vincent and the Grenadines" 12338msgstr "Šventieji Vinsentas ir Grenadinai" 12339 12340#. I18N: Location of an LDS church temple 12341#: app/Elements/TempleCode.php:183 12342msgid "Salt Lake City, Utah, United States" 12343msgstr "Salt Lake City, Juta" 12344 12345#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:72 12346msgid "Same as uploaded file" 12347msgstr "" 12348 12349#. I18N: Name of a country or state 12350#: app/Statistics/Service/CountryService.php:536 12351msgid "Samoa" 12352msgstr "Samoa" 12353 12354#. I18N: Location of an LDS church temple 12355#: app/Elements/TempleCode.php:176 12356msgid "San Antonio, Texas, United States" 12357msgstr "San Antonio, Tehasas" 12358 12359#. I18N: Location of an LDS church temple 12360#: app/Elements/TempleCode.php:177 12361msgid "San Diego, California, United States" 12362msgstr "San Diego, Kalifornija" 12363 12364#. I18N: Location of an LDS church temple 12365#: app/Elements/TempleCode.php:182 12366msgid "San Jose, Costa Rica" 12367msgstr "San Chosė, Kosta Rika" 12368 12369#. I18N: Name of a country or state 12370#: app/Statistics/Service/CountryService.php:451 12371msgid "San Marino" 12372msgstr "San Marinas" 12373 12374#. I18N: Location of an LDS church temple 12375#: app/Elements/TempleCode.php:174 12376msgid "San Salvador, El Salvador" 12377msgstr "" 12378 12379#. I18N: Location of an LDS church temple 12380#: app/Elements/TempleCode.php:175 12381msgid "Santiago, Chile" 12382msgstr "Santjago, Čilė" 12383 12384#. I18N: Location of an LDS church temple 12385#: app/Elements/TempleCode.php:178 12386msgid "Santo Domingo, Dominican Republic" 12387msgstr "Santo Domingas, Dominikos Respublika" 12388 12389#. I18N: Location of an LDS church temple 12390#: app/Elements/TempleCode.php:186 12391msgid "Sao Paulo, Brazil" 12392msgstr "Sao Paulo, Brazilija" 12393 12394#. I18N: Name of a country or state 12395#: app/Statistics/Service/CountryService.php:459 12396msgid "Sao Tome and Principe" 12397msgstr "San Tomė ir Prinsipė" 12398 12399#. I18N: abbreviation for Saturday 12400#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:290 12401#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:29 12402msgid "Sat" 12403msgstr "Šešt." 12404 12405#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:258 12406msgid "Saturday" 12407msgstr "Šeštadienis" 12408 12409#. I18N: Name of a country or state 12410#: app/Statistics/Service/CountryService.php:425 12411msgid "Saudi Arabia" 12412msgstr "Saudo Arabija" 12413 12414#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:129 12415msgid "Schema" 12416msgstr "" 12417 12418#: app/Factories/ElementFactory.php:515 app/Factories/ElementFactory.php:539 12419msgid "School or college" 12420msgstr "Mokykla ar kolegija" 12421 12422#. I18N: Name of a country or state 12423#: app/Statistics/Service/CountryService.php:427 12424msgid "Scotland" 12425msgstr "Škotija" 12426 12427#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:129 12428#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:61 12429msgid "Scrapbook" 12430msgstr "Iškarpų albumas" 12431 12432#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 12433#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:64 12434msgctxt "Female pedigree" 12435msgid "Sealing" 12436msgstr "" 12437 12438#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 12439#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:54 12440msgctxt "Male pedigree" 12441msgid "Sealing" 12442msgstr "" 12443 12444#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 12445#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:74 12446msgctxt "Pedigree" 12447msgid "Sealing" 12448msgstr "" 12449 12450#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 12451#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:63 12452msgid "Sealing canceled (divorce)" 12453msgstr "Mormonų skirybos" 12454 12455#. I18N: Name of a module 12456#. I18N: A button label. 12457#: app/Module/SearchMenuModule.php:48 app/Module/SearchMenuModule.php:90 12458#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:42 12459#: resources/views/admin/location-edit.phtml:149 12460#: resources/views/admin/location-edit.phtml:169 12461#: resources/views/layouts/default.phtml:90 12462#: resources/views/layouts/default.phtml:92 12463#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:16 12464#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:35 12465#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:11 12466#: resources/views/search-replace-page.phtml:44 12467msgid "Search" 12468msgstr "Ieškoti" 12469 12470#. I18N: Name of a module 12471#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplacePage.php:52 12472#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:78 app/Module/SearchMenuModule.php:138 12473msgid "Search and replace" 12474msgstr "Rasti ir pakeisti" 12475 12476#. I18N: Description of a “Data fix” module 12477#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:89 12478msgid "Search and replace text, using simple searches or advanced pattern matching." 12479msgstr "" 12480 12481#. I18N: Help text for the “Description META tag” configuration setting 12482#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:237 12483msgid "Search engines may use this description of your site in their search results." 12484msgstr "" 12485 12486#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:75 12487msgid "Search filters" 12488msgstr "Paieškos filtrai" 12489 12490#: resources/views/search-general-page.phtml:49 12491#: resources/views/search-replace-page.phtml:26 12492msgid "Search for" 12493msgstr "Ieškoti" 12494 12495#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:44 12496msgid "Search for locations in an external database." 12497msgstr "" 12498 12499#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:44 12500msgid "Search for place names in an external database." 12501msgstr "" 12502 12503#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:69 12504#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:56 12505#, php-format 12506msgid "Search for place names using %s." 12507msgstr "" 12508 12509#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:38 12510msgid "Search method" 12511msgstr "Paieškos metodas" 12512 12513#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:18 12514msgid "Search text/pattern" 12515msgstr "Ieškoti teksto/atitikmens" 12516 12517#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:24 12518msgid "Searching for all possible relationships can take a lot of time in complex trees." 12519msgstr "" 12520 12521#. I18N: Location of an LDS church temple 12522#: app/Elements/TempleCode.php:179 12523msgid "Seattle, Washington, United States" 12524msgstr "Seattle, Vašingtonas" 12525 12526#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:106 12527msgid "Second record" 12528msgstr "Antras įrašas" 12529 12530#. I18N: A configuration setting 12531#: resources/views/admin/site-mail.phtml:166 12532msgid "Secure connection" 12533msgstr "Saugus sujungimas" 12534 12535#. I18N: A configuration setting 12536#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:18 12537msgid "Security code" 12538msgstr "Apsaugos kodas" 12539 12540#: resources/views/admin/site-mail.phtml:35 12541#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:45 12542#, php-format 12543msgid "See %s for more information." 12544msgstr "Surask daugiau informacijos čia: %s." 12545 12546#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:48 12547#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:95 12548#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:141 12549msgid "Select" 12550msgstr "Pasirinkti" 12551 12552#: resources/views/admin/trees-import.phtml:37 12553msgid "Select a GEDCOM file to import" 12554msgstr "Pasirinkti GEDCOM bylą importavimui" 12555 12556#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:13 12557#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:16 12558msgid "Select a date" 12559msgstr "Pasirinkite datą" 12560 12561#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:39 12562msgid "Select individuals by place or date" 12563msgstr "Pasirinkti asmenis pagal vietovę arba datą" 12564 12565#. I18N: Description of the “Clippings cart” module 12566#: app/Module/ClippingsCartModule.php:149 12567msgid "Select records from your family tree and save them as a GEDCOM file." 12568msgstr "Pasirinkite įškarpas iš Jūsų šeimos medžio ir juos išsaugokite, kaip GEDCOM bylą." 12569 12570#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:148 12571msgid "Select the desired age interval" 12572msgstr "Pasirinkite norimą amžiaus potarpį" 12573 12574#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:34 12575msgid "Select the facts and events to keep from both records." 12576msgstr "Pasirinkite faktus ir įvykius kuriuos laikyti iš abiejų įrašų." 12577 12578#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:50 12579msgid "Select two records to merge." 12580msgstr "Pasirinkti du įrašus suliejimui." 12581 12582#: resources/views/admin/site-mail.phtml:213 12583msgid "Selector" 12584msgstr "" 12585 12586#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:123 12587msgid "Seller" 12588msgstr "Pardavėjas" 12589 12590#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:88 12591msgctxt "FEMALE" 12592msgid "Seller" 12593msgstr "Pardavėja" 12594 12595#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:67 12596msgctxt "MALE" 12597msgid "Seller" 12598msgstr "Pardavėjas" 12599 12600#: resources/views/admin/broadcast.phtml:69 12601#: resources/views/admin/email-page.phtml:70 12602#: resources/views/contact-page.phtml:79 resources/views/message-page.phtml:68 12603#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:42 12604msgid "Send" 12605msgstr "Siųsti" 12606 12607#: app/Http/RequestHandlers/ContactPage.php:93 12608#: app/Http/RequestHandlers/MessagePage.php:75 12609#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:124 12610#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:30 12611#: resources/views/pending-changes-page.phtml:78 12612msgid "Send a message" 12613msgstr "Siųsti žinutę" 12614 12615#: app/Services/MessageService.php:208 12616#: resources/views/admin/control-panel.phtml:540 12617msgid "Send a message to all users" 12618msgstr "Siūsti žinutę visiems nariams" 12619 12620#: app/Services/MessageService.php:210 12621#: resources/views/admin/control-panel.phtml:546 12622msgid "Send a message to users who have never signed in" 12623msgstr "Siųsti pranešimus vartotojams, kurie niekada nebuvo prisijungę" 12624 12625#: app/Services/MessageService.php:212 12626#: resources/views/admin/control-panel.phtml:552 12627msgid "Send a message to users who have not signed in for 6 months" 12628msgstr "Siųsti pranešimus vartotojams, kurie neprisijungė 6 mėnesius" 12629 12630#: resources/views/admin/site-mail.phtml:236 12631msgid "Send a test email using these settings" 12632msgstr "" 12633 12634#. I18N: Label for a configuration option 12635#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:19 12636msgid "Send out reminder emails" 12637msgstr "Ar siųsti priminimo laiškus" 12638 12639#. I18N: A configuration setting 12640#: resources/views/admin/site-mail.phtml:72 12641msgid "Sender email" 12642msgstr "" 12643 12644#. I18N: A configuration setting 12645#: resources/views/admin/site-mail.phtml:58 12646msgid "Sender name" 12647msgstr "Siuntėjo vardas" 12648 12649#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesPage.php:68 12650#: resources/views/admin/control-panel.phtml:226 12651msgid "Sending email" 12652msgstr "Siunčiame elektroninį laišką" 12653 12654#. I18N: A configuration setting 12655#: resources/views/admin/site-mail.phtml:180 12656msgid "Sending server name" 12657msgstr "Siuntančio serverio vardas" 12658 12659#. I18N: Name of a country or state 12660#: app/Statistics/Service/CountryService.php:433 12661msgid "Senegal" 12662msgstr "Senegalas" 12663 12664#. I18N: Location of an LDS church temple 12665#: app/Elements/TempleCode.php:180 12666msgid "Seoul, Korea" 12667msgstr "Seulas, Pietų Korėja" 12668 12669#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:209 12670msgctxt "Abbreviation for September" 12671msgid "Sep" 12672msgstr "Rgs" 12673 12674#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:68 12675msgid "Separated" 12676msgstr "Atskiras" 12677 12678#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:73 12679msgid "Separation" 12680msgstr "" 12681 12682#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:106 12683msgctxt "GENITIVE" 12684msgid "September" 12685msgstr "Rugsėjo" 12686 12687#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:176 12688msgctxt "INSTRUMENTAL" 12689msgid "September" 12690msgstr "Rugsėjo" 12691 12692#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:141 12693msgctxt "LOCATIVE" 12694msgid "September" 12695msgstr "Rugsėjo" 12696 12697#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:71 12698#: app/Module/StatisticsChartModule.php:800 12699#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:19 12700msgctxt "NOMINATIVE" 12701msgid "September" 12702msgstr "Rugsėjo" 12703 12704#. I18N: The seventh day in the French republican calendar 12705#: app/Date/FrenchDate.php:299 12706msgid "Septidi" 12707msgstr "Septidi" 12708 12709#. I18N: Name of a country or state 12710#: app/Statistics/Service/CountryService.php:435 12711msgid "Serbia" 12712msgstr "Serbija" 12713 12714#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:124 12715msgid "Servant" 12716msgstr "Tarnautoja" 12717 12718#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:89 12719msgctxt "FEMALE" 12720msgid "Servant" 12721msgstr "Tarnautoja" 12722 12723#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:68 12724msgctxt "MALE" 12725msgid "Servant" 12726msgstr "Tarnautojas" 12727 12728#: app/Http/RequestHandlers/PhpInformation.php:60 12729#: resources/views/admin/control-panel.phtml:254 12730msgid "Server information" 12731msgstr "Serverio informacija" 12732 12733#. I18N: A configuration setting 12734#: resources/views/admin/site-mail.phtml:94 12735#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:47 12736#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:47 12737#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:47 12738msgid "Server name" 12739msgstr "Serverio vardas" 12740 12741#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:63 12742msgid "Set a new password" 12743msgstr "" 12744 12745#: resources/views/admin/trees.phtml:129 resources/views/admin/trees.phtml:136 12746msgid "Set as default" 12747msgstr "Nustatyti kaip įprastą" 12748 12749#. I18N: You need to: 12750#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:39 12751#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:26 12752msgid "Set the access level for each tree." 12753msgstr "" 12754 12755#: app/Http/RequestHandlers/TreePageDefaultEdit.php:69 12756#: resources/views/admin/control-panel.phtml:301 12757msgid "Set the default blocks for new family trees" 12758msgstr "Nustatyti įprastus blokus naujiems šeimos medžiams" 12759 12760#: app/Http/RequestHandlers/UserPageDefaultEdit.php:68 12761#: resources/views/admin/control-panel.phtml:530 12762msgid "Set the default blocks for new users" 12763msgstr "Nustatyti įprastus blokus naujiems vartotojams" 12764 12765#. I18N: Help text for the “Show dead individuals” configuration setting 12766#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:62 12767msgid "Set the privacy access level for all dead individuals." 12768msgstr "Nustatyti privatumo prieigą visiems mirusiems žmonėms." 12769 12770#. I18N: You need to: 12771#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:37 12772#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:25 12773msgid "Set the status to “approved”." 12774msgstr "" 12775 12776#. I18N: Help text for the “Allow users to see raw GEDCOM records” configuration setting 12777#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:642 12778msgid "Setting this to <b>Yes</b> will place links on individuals, sources, and families to let users bring up another window containing the raw data taken right out of the GEDCOM file." 12779msgstr "" 12780 12781#: resources/views/layouts/setup.phtml:16 12782#: resources/views/layouts/setup.phtml:24 12783msgid "Setup wizard for webtrees" 12784msgstr "webtrees nustatymų vedlys" 12785 12786#. I18N: The sixth day in the French republican calendar 12787#: app/Date/FrenchDate.php:297 12788msgid "Sextidi" 12789msgstr "Sextidi" 12790 12791#. I18N: Name of a country or state 12792#: app/Statistics/Service/CountryService.php:472 12793msgid "Seychelles" 12794msgstr "Seišelių salos" 12795 12796#: app/Date/JalaliDate.php:264 12797msgctxt "Abbreviation for Persian month: Shahrivar" 12798msgid "Shah" 12799msgstr "Shah" 12800 12801#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12802#: app/Date/JalaliDate.php:135 12803msgctxt "GENITIVE" 12804msgid "Shahrivar" 12805msgstr "Shahrivar" 12806 12807#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12808#: app/Date/JalaliDate.php:225 12809msgctxt "INSTRUMENTAL" 12810msgid "Shahrivar" 12811msgstr "Shahrivar" 12812 12813#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12814#: app/Date/JalaliDate.php:180 12815msgctxt "LOCATIVE" 12816msgid "Shahrivar" 12817msgstr "Shahrivar" 12818 12819#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12820#: app/Date/JalaliDate.php:90 12821msgctxt "NOMINATIVE" 12822msgid "Shahrivar" 12823msgstr "Shahrivar" 12824 12825#: resources/views/individual-page-menu.phtml:34 12826#: resources/views/individual-page.phtml:61 12827msgid "Share" 12828msgstr "" 12829 12830#: app/Module/ShareUrlModule.php:41 12831msgid "Share the URL" 12832msgstr "" 12833 12834#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:79 12835msgid "Share the anniversary of an event" 12836msgstr "" 12837 12838#: app/Functions/FunctionsPrint.php:85 12839#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:778 12840#: resources/views/admin/trees.phtml:256 12841#: resources/views/edit/shared-note.phtml:23 12842#: resources/views/note-page-details.phtml:23 12843msgid "Shared note" 12844msgstr "Bendrai naudojama pastaba" 12845 12846#. I18N: Name of a module/list 12847#: app/Module/NoteListModule.php:70 12848#: resources/views/lists/sources-table.phtml:101 12849#: resources/views/search-general-page.phtml:105 12850msgid "Shared notes" 12851msgstr "Bendros pastabos" 12852 12853#. I18N: plural noun - things that can be shared 12854#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesPage.php:43 12855#: resources/views/admin/control-panel.phtml:747 12856msgid "Shares" 12857msgstr "" 12858 12859#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12860#: app/Date/HijriDate.php:146 12861msgctxt "GENITIVE" 12862msgid "Shawwal" 12863msgstr "Shawwal" 12864 12865#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12866#: app/Date/HijriDate.php:236 12867msgctxt "INSTRUMENTAL" 12868msgid "Shawwal" 12869msgstr "Shawwal" 12870 12871#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12872#: app/Date/HijriDate.php:191 12873msgctxt "LOCATIVE" 12874msgid "Shawwal" 12875msgstr "Shawwal" 12876 12877#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12878#: app/Date/HijriDate.php:101 12879msgctxt "NOMINATIVE" 12880msgid "Shawwal" 12881msgstr "Shawwal" 12882 12883#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12884#: app/Date/HijriDate.php:142 12885msgctxt "GENITIVE" 12886msgid "Sha’aban" 12887msgstr "Sha’aban" 12888 12889#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12890#: app/Date/HijriDate.php:232 12891msgctxt "INSTRUMENTAL" 12892msgid "Sha’aban" 12893msgstr "Sha’aban" 12894 12895#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12896#: app/Date/HijriDate.php:187 12897msgctxt "LOCATIVE" 12898msgid "Sha’aban" 12899msgstr "Sha’aban" 12900 12901#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12902#: app/Date/HijriDate.php:97 12903msgctxt "NOMINATIVE" 12904msgid "Sha’aban" 12905msgstr "Sha’aban" 12906 12907#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:358 12908msgid "She " 12909msgstr "Ji " 12910 12911#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:289 12912msgid "She died" 12913msgstr "Ji mirė" 12914 12915#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:261 12916#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:242 12917msgid "She married" 12918msgstr "Ji ištekėjo" 12919 12920#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:224 12921msgid "She resided at" 12922msgstr "Ji gyveno" 12923 12924#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:331 12925msgid "She was born" 12926msgstr "Ji gimė" 12927 12928#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:339 12929msgid "She was buried" 12930msgstr "Ji buvo palaidota" 12931 12932#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:168 12933msgid "She was christened" 12934msgstr "Ji buvo pakrikštyta" 12935 12936#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:314 12937msgid "She was cremated" 12938msgstr "Ji buvo kremuota" 12939 12940#. I18N: a month in the Jewish calendar 12941#: app/Date/JewishDate.php:186 12942msgctxt "GENITIVE" 12943msgid "Shevat" 12944msgstr "Shevat" 12945 12946#. I18N: a month in the Jewish calendar 12947#: app/Date/JewishDate.php:290 12948msgctxt "INSTRUMENTAL" 12949msgid "Shevat" 12950msgstr "Shevat" 12951 12952#. I18N: a month in the Jewish calendar 12953#: app/Date/JewishDate.php:238 12954msgctxt "LOCATIVE" 12955msgid "Shevat" 12956msgstr "Shevat" 12957 12958#. I18N: a month in the Jewish calendar 12959#: app/Date/JewishDate.php:134 12960msgctxt "NOMINATIVE" 12961msgid "Shevat" 12962msgstr "Shevat" 12963 12964#. I18N: The name of a colour-scheme 12965#: app/Module/ColorsTheme.php:181 12966msgid "Shiny Tomato" 12967msgstr "Blizgus pomidoras" 12968 12969#: resources/views/help/date.phtml:34 resources/views/help/date.phtml:72 12970#: resources/views/help/date.phtml:110 12971msgid "Shortcut" 12972msgstr "Spartusis klavišas" 12973 12974#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:42 12975msgid "Shortest marriage" 12976msgstr "Trumpiausios trukmės šeimyninis gyvenimas" 12977 12978#: resources/views/calendar-page.phtml:105 12979msgid "Show" 12980msgstr "Rodyti" 12981 12982#. I18N: A configuration setting 12983#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:287 12984msgid "Show a download link in the media viewer" 12985msgstr "Rodyti parsisiuntimo nuorodą medijos žiūryklėje" 12986 12987#. I18N: Description of the “Cookie warning” module 12988#: app/Module/PrivacyPolicy.php:78 12989msgid "Show a privacy policy." 12990msgstr "" 12991 12992#. I18N: A configuration setting 12993#: resources/views/admin/site-registration.phtml:69 12994msgid "Show acceptable use agreement on “Request a new user account” page" 12995msgstr "Rodyti svetainės naudojimosi susitarimo tekstą puslapyje „Naujo lankytojo registracija“" 12996 12997#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:26 12998msgid "Show all notes" 12999msgstr "Rodyti visas pastabas" 13000 13001#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:223 13002msgid "Show all places in a list" 13003msgstr "Rodyti visas vietoves saraše" 13004 13005#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:26 13006msgid "Show all sources" 13007msgstr "Rodyti visus šaltinius" 13008 13009#. I18N: an age indicator, which can be dragged around the screen 13010#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:81 13011msgid "Show an age cursor" 13012msgstr "Ar rodyti amžiaus žymeklį" 13013 13014#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:12 13015msgid "Show children of ancestors" 13016msgstr "Rodyti vaikams protėvius" 13017 13018#: resources/views/lists/families-table.phtml:205 13019msgid "Show couples where either partner married more than once." 13020msgstr "Rodyti poras, kuriose vienas iš partnerių buvo vedęs daugiau nei vieną kartą." 13021 13022#: resources/views/lists/families-table.phtml:163 13023msgid "Show couples where only the female partner is dead." 13024msgstr "Rodyti tik poras, kur moterys yra mirusios." 13025 13026#: resources/views/lists/families-table.phtml:167 13027msgid "Show couples where only the male partner is dead." 13028msgstr "Rodyti tik poras, kur vyrai yra mire." 13029 13030#: resources/views/lists/families-table.phtml:193 13031msgid "Show couples who married more than 100 years ago." 13032msgstr "Rodyti poras vedusias daugiau kaip prieš šimtą metų." 13033 13034#: resources/views/lists/families-table.phtml:197 13035msgid "Show couples who married within the last 100 years." 13036msgstr "Rodyti poras vedusias per paskutinius šimtą metų." 13037 13038#: resources/views/lists/families-table.phtml:189 13039msgid "Show couples with an unknown marriage date." 13040msgstr "Rodyti poras su nežinoma vestuvių data." 13041 13042#. I18N: label for yes/no option 13043#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:35 13044msgid "Show date of last update" 13045msgstr "Ar rodyti paskutinių pakeitimų datą" 13046 13047#. I18N: A configuration setting 13048#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:52 13049msgid "Show dead individuals" 13050msgstr "Rodyti mirusius asmenis" 13051 13052#: resources/views/lists/families-table.phtml:201 13053msgid "Show divorced couples." 13054msgstr "Rodyti išsiskyrusias poras." 13055 13056#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:208 13057msgid "Show individuals born more than 100 years ago." 13058msgstr "Rodyti asmenis gimusius anksčiau kaip prieš šimtą metų." 13059 13060#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:212 13061msgid "Show individuals born within the last 100 years." 13062msgstr "Rodyti asmenis gimusius per paskutinius šimtą metų." 13063 13064#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:189 13065msgid "Show individuals who are alive or couples where both partners are alive." 13066msgstr "Rodyti asmenis, kurie yra gyvi, arba poras, kur abu partneriai yra gyvi." 13067 13068#: resources/views/lists/families-table.phtml:171 13069#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:193 13070msgid "Show individuals who are dead or couples where both partners are dead." 13071msgstr "Rodyti asmenis, kurie yra mire arba poras, kur abu partneriai yra mire." 13072 13073#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:197 13074msgid "Show individuals who died more than 100 years ago." 13075msgstr "Rodyti asmenis mirusius daugiau kaip prieš šimtą metų." 13076 13077#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:201 13078msgid "Show individuals who died within the last 100 years." 13079msgstr "Rodyti asmenis mirusius per paskutinius šimtą metų." 13080 13081#. I18N: A configuration setting 13082#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:99 13083msgid "Show list of family trees" 13084msgstr "Rodyti šeimos medžių sąrašą" 13085 13086#. I18N: A configuration setting 13087#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:95 13088msgid "Show living individuals" 13089msgstr "Rodyti gyvenančius asmenis" 13090 13091#. I18N: A configuration setting 13092#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:136 13093msgid "Show names of private individuals" 13094msgstr "Rodyti privačių asmenų vardus" 13095 13096#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:9 13097#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:8 13098#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:10 13099#: resources/xml/reports/individual_report.xml:7 13100msgid "Show notes" 13101msgstr "Ar rodyti pastabas" 13102 13103#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:10 13104msgid "Show occupations" 13105msgstr "Ar rodyti profesijas" 13106 13107#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:19 13108#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:31 13109msgid "Show only events of living individuals" 13110msgstr "Rodyti tik gyvų žmonių duomenis" 13111 13112#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:178 13113msgid "Show only females." 13114msgstr "Rodyti tik moteriškos lyties atstoves." 13115 13116#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:182 13117msgid "Show only individuals for whom the gender is not known." 13118msgstr "Rodyti tik nežinomos lyties atstovus." 13119 13120#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:17 13121msgid "Show only individuals, events, or all" 13122msgstr "Rodyti tik asmenis, įvykius ar viską" 13123 13124#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:174 13125msgid "Show only males." 13126msgstr "Rodyti tik vyriškos giminės atstovus." 13127 13128#: resources/views/lists/families-table.phtml:414 13129#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:420 13130msgid "Show parents" 13131msgstr "Rodyti tėvus" 13132 13133#: resources/views/admin/site-mail.phtml:155 13134#: resources/views/admin/users-create.phtml:61 13135#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71 13136#: resources/views/edit-account-page.phtml:92 13137#: resources/views/login-page.phtml:47 13138#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:33 13139#: resources/views/password-reset-page.phtml:38 13140#: resources/views/register-page.phtml:75 13141#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99 13142#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86 13143#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86 13144#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81 13145msgid "Show password" 13146msgstr "" 13147 13148#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 13149msgid "Show pending changes" 13150msgstr "Rodyti laukiančius pakeitimus" 13151 13152#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:9 13153#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 13154#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 13155msgid "Show photos" 13156msgstr "Ar rodyti nuotraukas" 13157 13158#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:217 13159msgid "Show place hierarchy" 13160msgstr "" 13161 13162#. I18N: A configuration setting 13163#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:156 13164msgid "Show private relationships" 13165msgstr "Rodyti asmens giminystės ryšius" 13166 13167#: resources/views/modules/todo/config.phtml:21 13168msgid "Show research tasks that are assigned to other users" 13169msgstr "Rodyti tyrimo užduotis, kurios yra paskirtos kitiems naudotojams" 13170 13171#: resources/views/modules/todo/config.phtml:31 13172msgid "Show research tasks that are not assigned to any user" 13173msgstr "Rodyti tyrimo užduotis, kurios nėra paskirtos nei vienam naudotojui" 13174 13175#: resources/views/modules/todo/config.phtml:40 13176msgid "Show research tasks that have a date in the future" 13177msgstr "Rodyti tyrimo užduotis, kurios turi numatytą datą" 13178 13179#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:11 13180msgid "Show residences" 13181msgstr "Rodyti gyvenamąsias vietas" 13182 13183#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:39 13184msgid "Show slide show controls" 13185msgstr "Rodyti skaidrių rodyme valdiklį" 13186 13187#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:8 13188#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:7 13189#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:7 13190#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:9 13191#: resources/xml/reports/individual_report.xml:6 13192msgid "Show sources" 13193msgstr "Ar rodyti šaltinius" 13194 13195#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:61 13196#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:51 13197#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:6 13198msgid "Show spouses" 13199msgstr "Parodyti sutuoktinius" 13200 13201#: resources/views/lists/families-table.phtml:417 13202#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:423 13203msgid "Show statistics charts" 13204msgstr "Rodyti statistikos diagramas" 13205 13206#. I18N: The placeholders are edit controls. Show the [first/last] [1/2/3/4/5] parts of a place name 13207#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:600 13208#, php-format 13209msgid "Show the %1$s %2$s parts of a place name." 13210msgstr "Rodyti %1$s %2$s vietovardžio dalis." 13211 13212#. I18N: Description of the “Pedigree map” module 13213#: app/Module/PedigreeMapModule.php:138 13214msgid "Show the birthplace of ancestors on a map." 13215msgstr "" 13216 13217#. I18N: label for a yes/no option 13218#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:67 13219msgid "Show the date and time" 13220msgstr "" 13221 13222#: resources/views/modules/html/config.phtml:52 13223msgid "Show the date and time of update" 13224msgstr "Rodyti pakeitimų datą ir laiką" 13225 13226#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:447 13227msgid "Show the events of close relatives on the individual page" 13228msgstr "Rodyti artimiausius įvykius apie gimines asmeniniame puslapyje" 13229 13230#. I18N: A configuration setting 13231#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:33 13232msgid "Show the family tree" 13233msgstr "Rodyti šeimos medį" 13234 13235#: app/Module/IndividualListModule.php:366 13236msgid "Show the list of individuals" 13237msgstr "Rodyti asmenų sąrašą" 13238 13239#: app/Module/IndividualListModule.php:372 13240msgid "Show the list of surnames" 13241msgstr "Rodyti pavardžių sąrašą" 13242 13243#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:44 13244#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:49 13245msgid "Show the location of an event on an external map." 13246msgstr "" 13247 13248#. I18N: Description of the “Places” module 13249#: app/Module/PlacesModule.php:96 13250msgid "Show the location of events on a map." 13251msgstr "" 13252 13253#. I18N: label for a yes/no option 13254#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:58 13255msgid "Show the user who made the change" 13256msgstr "" 13257 13258#. I18N: Label for a configuration option 13259#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:53 13260#: resources/views/modules/html/config.phtml:63 13261#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:60 13262msgid "Show this block for which languages" 13263msgstr "Kokiomis kalbomis rodyti šį bloką" 13264 13265#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:309 13266msgid "Show thumbnail images in charts and family groups." 13267msgstr "Rodyti pažymėtus vaizdus žmonių asmeniniuose įrašuose." 13268 13269#: app/Auth.php:533 app/Auth.php:546 app/Elements/RestrictionNotice.php:77 13270#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:617 13271#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:154 13272#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:93 13273#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:21 13274msgid "Show to managers" 13275msgstr "Rodyti tvarkytojui" 13276 13277#: app/Auth.php:532 app/Auth.php:545 app/Elements/RestrictionNotice.php:76 13278#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:614 13279#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:153 13280#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:92 13281#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41 13282#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:103 13283#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:18 13284msgid "Show to members" 13285msgstr "Rodyti nariams" 13286 13287#: app/Auth.php:531 app/Auth.php:544 app/Elements/RestrictionNotice.php:75 13288#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:611 13289#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:91 13290#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41 13291#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:103 13292#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:164 13293#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:15 13294msgid "Show to visitors" 13295msgstr "Rodyti lankytojams" 13296 13297#: resources/views/lists/families-table.phtml:182 13298#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:223 13299msgid "Show “leaves” couples or individuals. These are individuals who are alive but have no children recorded in the database." 13300msgstr "Rodyti „lapus“ porų arba individų. Tai yra asmenis, kurie yra gyvi, bet neturi vaikų registruotų duomenų bazėje." 13301 13302#: resources/views/lists/families-table.phtml:178 13303#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:219 13304msgid "Show “roots” couples or individuals. These individuals may also be called “patriarchs”. They are individuals who have no parents recorded in the database." 13305msgstr "Rodyti „šaknis“ porų arba individų. Šie žmonės taip pat gali būti vadinami „patriarchais“. Jie yra asmenys, kurie neturi tėvų registruotų duomenų bazėje." 13306 13307#. I18N: %s are placeholders for numbers 13308#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:24 13309#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:25 13310#: resources/views/pending-changes-page.phtml:24 13311#, php-format 13312msgid "Showing %1$s to %2$s of %3$s" 13313msgstr "Rodoma nuo %1$s iki %2$s iš %3$s" 13314 13315#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:22 13316msgid "Sibling" 13317msgstr "Brolis ar sesuo" 13318 13319#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:20 13320msgid "Siblings" 13321msgstr "Broliai ar seserys" 13322 13323#: resources/views/admin/modules.phtml:177 13324#: resources/views/admin/modules.phtml:180 13325msgid "Sidebar" 13326msgstr "Šoninė juosta" 13327 13328#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsPage.php:43 13329#: resources/views/admin/control-panel.phtml:733 13330#: resources/views/admin/modules.phtml:86 13331#: resources/views/admin/modules.phtml:88 13332msgid "Sidebars" 13333msgstr "Šoninės juostos" 13334 13335#. I18N: Name of a country or state 13336#: app/Statistics/Service/CountryService.php:447 13337msgid "Sierra Leone" 13338msgstr "Siera Leonė" 13339 13340#. I18N: Name of a module 13341#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:79 app/Module/LoginBlockModule.php:43 13342#: app/Module/LoginBlockModule.php:75 app/Module/ModuleThemeTrait.php:286 13343msgid "Sign in" 13344msgstr "Prisijungti" 13345 13346#: app/Module/LoginBlockModule.php:70 app/Module/ModuleThemeTrait.php:302 13347#: resources/views/layouts/administration.phtml:66 13348msgid "Sign out" 13349msgstr "Atsijungti" 13350 13351#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:44 13352#: resources/views/admin/control-panel.phtml:232 13353msgid "Sign-in and registration" 13354msgstr "Prisijungimas ir registracija" 13355 13356#: resources/views/help/date.phtml:135 13357msgid "Simple dates are assumed to be in the gregorian calendar. To specify a date in another calendar, add a keyword before the date. This keyword is optional if the month or year format make the date unambiguous." 13358msgstr "Paprastai datos yra naudojamos pagal Grigaliaus kalendorių. Norėdami nurodyti datas pagal kitą kalendorių, prieš datą pridėti raktinį žodį. Šis raktinis žodis naudojamas pasirinktinai, kad padarytų mėnesių ar metų formato datą nedviprasmišką." 13359 13360#. I18N: Name of a country or state 13361#: app/Statistics/Service/CountryService.php:437 13362msgid "Singapore" 13363msgstr "Singapūras" 13364 13365#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:363 13366#: resources/xml/reports/individual_report.xml:352 13367msgid "Sister" 13368msgstr "Sesuo" 13369 13370#. I18N: A configuration setting 13371#: resources/views/modules/google-analytics/form.phtml:9 13372#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:9 13373#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:9 13374msgid "Site identification code" 13375msgstr "Svetainės identifikacijos kodas" 13376 13377#. I18N: Help text for the “Preferred contact method” configuration setting 13378#: resources/views/admin/users-edit.phtml:191 13379#: resources/views/edit-account-page.phtml:141 13380msgid "Site members can send each other messages. You can choose to how these messages are sent to you, or choose not receive them at all." 13381msgstr "Svetainės nariai gali siųsti vieni kitiems laiškus. Jus galite pasirinkti, kaip šie pranešimai yra siunčiami jums, arba pasirinkti negauna jų iš viso." 13382 13383#. I18N: A configuration setting 13384#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:9 13385#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:9 13386msgid "Site verification code" 13387msgstr "Svetainės verifikacijos kodas" 13388 13389#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:18 13390#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:18 13391msgid "Site verification codes do not work when webtrees is installed in a subfolder." 13392msgstr "Svetainės verifikacijos kodas neveiks jeigu webtrees yra įdeigtas poaplankoje." 13393 13394#. I18N: Name of a module - see https://en.wikipedia.org/wiki/Sitemaps 13395#: app/Module/SiteMapModule.php:163 13396msgid "Sitemaps" 13397msgstr "Svetainės turinio žemėlapiai" 13398 13399#. I18N: The www.sitemaps.org site is translated into many languages (e.g. https://www.sitemaps.org/fr/) - choose an appropriate URL. 13400#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:23 13401msgid "Sitemaps are a way for webmasters to tell search engines about the pages on a website that are available for crawling. All major search engines support sitemaps. For more information, see <a href=\"https://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>." 13402msgstr "Svetainės turinio žemėlapiai yra būdas pranešti paieškos tarnyboms (google) apie dėl svetainės puslapius, kurie yra prieinami nuskaitymui. Visos pagrindinės paieškos tarnybos palaiko svetainės turinio žemėlapius. Norėdami gauti daugiau informacijos, žiūrėkite <a href=\"https://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>." 13403 13404#. I18N: a month in the Jewish calendar 13405#: app/Date/JewishDate.php:196 13406msgctxt "GENITIVE" 13407msgid "Sivan" 13408msgstr "Sivan" 13409 13410#. I18N: a month in the Jewish calendar 13411#: app/Date/JewishDate.php:300 13412msgctxt "INSTRUMENTAL" 13413msgid "Sivan" 13414msgstr "Sivan" 13415 13416#. I18N: a month in the Jewish calendar 13417#: app/Date/JewishDate.php:248 13418msgctxt "LOCATIVE" 13419msgid "Sivan" 13420msgstr "Sivan" 13421 13422#. I18N: a month in the Jewish calendar 13423#: app/Date/JewishDate.php:144 13424msgctxt "NOMINATIVE" 13425msgid "Sivan" 13426msgstr "Sivan" 13427 13428#. I18N: Skip over the headers and menus, to the main content of the page 13429#: resources/views/layouts/administration.phtml:47 13430#: resources/views/layouts/default.phtml:76 13431msgid "Skip to content" 13432msgstr "Pereiti prie turinio" 13433 13434#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:125 13435msgid "Slave" 13436msgstr "Vergas" 13437 13438#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:90 13439msgctxt "FEMALE" 13440msgid "Slave" 13441msgstr "Vergė" 13442 13443#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:69 13444msgctxt "MALE" 13445msgid "Slave" 13446msgstr "Vergas" 13447 13448#. I18N: Name of a module 13449#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:62 13450#: app/Module/SlideShowModule.php:188 13451msgid "Slide show" 13452msgstr "Nuotraukų rodymas" 13453 13454#. I18N: Name of a country or state 13455#: app/Statistics/Service/CountryService.php:463 13456msgid "Slovakia" 13457msgstr "Slovakija" 13458 13459#. I18N: Name of a country or state 13460#: app/Statistics/Service/CountryService.php:465 13461msgid "Slovenia" 13462msgstr "Slovėnija" 13463 13464#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:68 13465msgid "Small systems (500 individuals): 16–32 MB, 10–20 seconds" 13466msgstr "Mažos sistemos (500 individų): 16-32MB, 10-20 sekundžių" 13467 13468#. I18N: Location of an LDS church temple 13469#: app/Elements/TempleCode.php:185 13470msgid "Snowflake, Arizona, United States" 13471msgstr "Snowflake, Arizona, United States" 13472 13473#: app/Factories/ElementFactory.php:614 13474msgid "Social security number" 13475msgstr "Socialinio draudimo pažymėjimo numeris" 13476 13477#. I18N: Name of a country or state 13478#: app/Statistics/Service/CountryService.php:445 13479msgid "Solomon Islands" 13480msgstr "Saliamono salos" 13481 13482#. I18N: Name of a country or state 13483#: app/Statistics/Service/CountryService.php:453 13484msgid "Somalia" 13485msgstr "Somalis" 13486 13487#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. A “path” is something like “C:\Documents\Genealogy\Photos\John_Smith.jpeg” 13488#: resources/views/admin/trees-import.phtml:118 13489msgid "Some genealogy software creates GEDCOM files that contain media filenames with full paths. These paths will not exist on the web-server. To allow webtrees to find the file, the first part of the path must be removed." 13490msgstr "" 13491 13492#. I18N: Description of a “Data fix” module 13493#: app/Module/FixNameTags.php:94 13494msgid "Some genealogy software stores all names in a single name record, using custom tags such as _MARNM and _AKA. An alternative is to create a new name record for each name." 13495msgstr "" 13496 13497#: resources/views/admin/tags.phtml:26 13498msgid "Some of these GEDCOM tags are used infrequently or never used." 13499msgstr "" 13500 13501#. I18N: Help text for the “Hit counters” configuration setting 13502#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:672 13503msgid "Some pages can display the number of times that they have been visited." 13504msgstr "" 13505 13506#. I18N: Help text for the “Fact icons” configuration setting 13507#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:545 13508msgid "Some themes can display icons on the “Facts and events” tab." 13509msgstr "Kai kurios išvaizdos temos gali rodyti ikonas „Faktų ir įvykių“ lentelėje." 13510 13511#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:63 13512#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:774 13513#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:534 13514#: resources/xml/reports/individual_report.xml:530 13515msgid "Son" 13516msgstr "Sūnus" 13517 13518#. I18N: e.g. “Son of [father name & mother name]” 13519#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:360 13520#, php-format 13521msgid "Son of %s" 13522msgstr "Sūnus %s" 13523 13524#. I18N: Label for a configuration option 13525#: resources/views/modules/faq/config.phtml:53 13526#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:63 13527#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:40 13528#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:46 13529#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:58 13530#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 13531#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 13532#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 13533#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 13534#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 13535#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 13536#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 13537#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 13538#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 13539#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 13540msgid "Sort order" 13541msgstr "Rikiavimo tvarka" 13542 13543#. I18N: Abbreviation for “Sosa-Stradonitz number”. This is an individual’s surname, so may need transliterating into non-latin alphabets. 13544#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:235 13545msgid "Sosa" 13546msgstr "Sosa" 13547 13548#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:18 13549msgid "Sosa-Stradonitz number" 13550msgstr "" 13551 13552#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:254 13553msgid "Sounds like" 13554msgstr "Skamba kaip" 13555 13556#. I18N: Name of a module/report 13557#: app/Factories/ElementFactory.php:682 13558#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:436 13559#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:476 13560#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:490 13561#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:205 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:209 13562#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:221 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:225 13563#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:229 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:235 13564#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:241 13565#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:44 13566#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:182 13567#: resources/views/admin/trees.phtml:231 13568#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:23 13569#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:108 13570#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:73 13571#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:71 13572#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:47 13573#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:136 13574#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:162 13575#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:196 13576#: resources/xml/reports/birth_report.xml:43 13577#: resources/xml/reports/death_report.xml:54 13578#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:3 13579#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:43 13580#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:54 13581#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:108 13582#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:153 13583#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:194 13584#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:236 13585#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:277 13586#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:318 13587#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:360 13588#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:402 13589#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:444 13590#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:487 13591#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:529 13592#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:570 13593msgid "Source" 13594msgstr "Šaltinis" 13595 13596#: app/Factories/ElementFactory.php:306 app/Factories/ElementFactory.php:359 13597#: app/Factories/ElementFactory.php:437 app/Factories/ElementFactory.php:604 13598#: app/Factories/ElementFactory.php:627 app/Factories/ElementFactory.php:650 13599#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:103 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:152 13600#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:57 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:71 13601msgid "Source citation" 13602msgstr "" 13603 13604#: resources/views/admin/tags.phtml:315 13605msgid "Source citations" 13606msgstr "" 13607 13608#. I18N: Help text for the “Use full source citations” configuration setting 13609#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:756 13610msgid "Source citations can include fields to record the quality of the data (primary, secondary, etc.) and the date the event was recorded in the source. If you don’t use these fields, you can disable them when creating new source citations." 13611msgstr "" 13612 13613#. I18N: A configuration setting 13614#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:766 13615#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 13616msgid "Source type" 13617msgstr "Šaltinio tipas" 13618 13619#. I18N: Name of a module/list 13620#. I18N: Name of a module 13621#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:116 app/Module/SourceListModule.php:72 13622#: app/Module/SourceListModule.php:164 app/Module/SourcesTabModule.php:59 13623#: app/Services/AdminService.php:183 13624#: resources/views/admin/control-panel.phtml:325 13625#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:56 13626#: resources/views/admin/tags.phtml:390 13627#: resources/views/lists/media-table.phtml:81 13628#: resources/views/lists/notes-table.phtml:84 13629#: resources/views/lists/notes-table.phtml:93 13630#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:51 13631#: resources/views/lists/sources-table.phtml:89 13632#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:49 13633#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:102 13634#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:44 13635#: resources/views/record-page-links.phtml:61 13636#: resources/views/search-general-page.phtml:85 13637#: resources/views/search-results.phtml:59 13638#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:12 13639#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:30 13640#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:475 13641#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:611 13642#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1118 13643#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:651 13644#: resources/xml/reports/individual_report.xml:647 13645msgid "Sources" 13646msgstr "Šaltiniai" 13647 13648#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:14 13649msgid "Sources to the events" 13650msgstr "Šaltiniai į įvykius" 13651 13652#. I18N: Name of a country or state 13653#: app/Statistics/Service/CountryService.php:540 13654msgid "South Africa" 13655msgstr "Pietų Afrika" 13656 13657#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:188 13658msgid "South America" 13659msgstr "Pietų Amerika" 13660 13661#. I18N: Name of a country or state 13662#: app/Statistics/Service/CountryService.php:439 13663msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands" 13664msgstr "Pietų Džordžija ir Pietų Sandvičo salos" 13665 13666#. I18N: Name of a country or state 13667#: app/Statistics/Service/CountryService.php:457 13668msgid "South Sudan" 13669msgstr "Pietų Sudanas" 13670 13671#. I18N: Name of a country or state 13672#: app/Statistics/Service/CountryService.php:179 13673msgid "Spain" 13674msgstr "Ispanija" 13675 13676#: app/SurnameTradition.php:91 13677msgctxt "Surname tradition" 13678msgid "Spanish" 13679msgstr "Ispanų" 13680 13681#. I18N: Location of an LDS church temple 13682#: app/Elements/TempleCode.php:188 13683msgid "Spokane, Washington, United States" 13684msgstr "Spokane, Vašingtonas" 13685 13686#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:224 13687#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:36 13688#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:51 13689#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:31 13690#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:169 13691#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:210 13692#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:227 13693msgid "Spouse" 13694msgstr "Sutuoktinis" 13695 13696#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:33 13697#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:35 13698#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:58 13699#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:29 13700msgid "Spouses" 13701msgstr "Sutuoktiniai" 13702 13703#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 13704#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:90 13705#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 13706#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 13707#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:42 13708msgid "Spouses and children" 13709msgstr "Sutuoktiniai ir vaikai" 13710 13711#. I18N: Name of a country or state 13712#: app/Statistics/Service/CountryService.php:302 13713msgid "Sri Lanka" 13714msgstr "Šri Lanka" 13715 13716#. I18N: Location of an LDS church temple 13717#: app/Elements/TempleCode.php:181 13718msgid "St. George, Utah, United States" 13719msgstr "St. George, Juta" 13720 13721#. I18N: Location of an LDS church temple 13722#: app/Elements/TempleCode.php:184 13723msgid "St. Louis, Missouri, United States" 13724msgstr "St. Louis, Misuris" 13725 13726#. I18N: Location of an LDS church temple 13727#: app/Elements/TempleCode.php:187 13728msgid "St. Paul, Minnesota, United States" 13729msgstr "St. Paul, Minnesota, United States" 13730 13731#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:48 13732msgid "Start slide show on page load" 13733msgstr "Pradėti skaidrių rodymą puslapio įkėlime" 13734 13735#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:54 13736msgid "Start year" 13737msgstr "Pradžios metai" 13738 13739#: resources/xml/reports/change_report.xml:5 13740msgid "Starting range of change dates" 13741msgstr "Pradedama sritis nuo datų pakeitimo" 13742 13743#: app/Module/StatcounterModule.php:41 13744msgid "Statcounter™" 13745msgstr "" 13746 13747#: app/Factories/ElementFactory.php:283 app/Factories/ElementFactory.php:395 13748#: app/Factories/ElementFactory.php:415 app/Factories/ElementFactory.php:668 13749#: app/Factories/ElementFactory.php:715 13750msgid "State" 13751msgstr "Valstija" 13752 13753#. I18N: Name of a module 13754#. I18N: Name of a module/chart 13755#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:52 13756#: app/Module/HtmlBlockModule.php:194 app/Module/StatisticsChartModule.php:87 13757#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:43 13758#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:40 13759#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:160 13760msgid "Statistics" 13761msgstr "Statistika" 13762 13763#: app/Factories/ElementFactory.php:356 app/Factories/ElementFactory.php:462 13764#: app/Factories/ElementFactory.php:502 app/Factories/ElementFactory.php:522 13765#: app/Factories/ElementFactory.php:533 app/Factories/ElementFactory.php:601 13766#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:121 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:174 13767#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:60 app/Module/CustomTagsLegacy.php:62 13768#: resources/views/admin/changes-log.phtml:55 13769#: resources/views/admin/changes-log.phtml:135 13770msgid "Status" 13771msgstr "Padėtis" 13772 13773#: app/Factories/ElementFactory.php:357 app/Factories/ElementFactory.php:463 13774#: app/Factories/ElementFactory.php:503 app/Factories/ElementFactory.php:523 13775#: app/Factories/ElementFactory.php:602 13776msgid "Status change date" 13777msgstr "Statuso pasikeitimo data" 13778 13779#: app/Elements/AgeAtEvent.php:80 13780msgid "Stillborn" 13781msgstr "Gimė negyvas" 13782 13783#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 13784#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:73 13785#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:66 13786#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:74 13787msgid "Stillborn: exempt" 13788msgstr "Gimė negyvas: atleistas" 13789 13790#. I18N: Location of an LDS church temple 13791#: app/Elements/TempleCode.php:189 13792msgid "Stockholm, Sweden" 13793msgstr "Stockholm, Švedija" 13794 13795#: resources/views/layouts/default.phtml:164 13796#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:28 13797#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:30 13798msgid "Stop" 13799msgstr "Stabdyti" 13800 13801#. I18N: Name of a module 13802#: app/Module/StoriesModule.php:208 13803#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22 13804msgid "Stories" 13805msgstr "Istorijos" 13806 13807#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:51 13808msgid "Story" 13809msgstr "Istorija" 13810 13811#: resources/views/modules/stories/config.phtml:55 13812#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:42 13813#: resources/views/modules/stories/list.phtml:18 13814msgid "Story title" 13815msgstr "Istorijos pavadinimas" 13816 13817#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:59 13818#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:91 13819msgid "Street name" 13820msgstr "" 13821 13822#: resources/views/admin/broadcast.phtml:49 13823#: resources/views/admin/email-page.phtml:50 13824#: resources/views/contact-page.phtml:59 resources/views/message-page.phtml:48 13825#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:70 13826msgid "Subject" 13827msgstr "Tema" 13828 13829#: app/Factories/ElementFactory.php:406 app/Factories/ElementFactory.php:730 13830#: app/Submission.php:62 app/Submission.php:63 app/Submission.php:64 13831msgid "Submission" 13832msgstr "Pateikimas" 13833 13834#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 13835#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:75 13836#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:68 13837#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:76 13838#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:75 13839msgid "Submitted but not yet cleared" 13840msgstr "Pateikta, bet dar nepriimta" 13841 13842#: app/Factories/ElementFactory.php:369 app/Factories/ElementFactory.php:405 13843#: app/Factories/ElementFactory.php:615 app/Factories/ElementFactory.php:707 13844#: app/Factories/ElementFactory.php:741 resources/views/admin/trees.phtml:264 13845#: resources/views/modals/submission-fields.phtml:14 13846#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:74 13847msgid "Submitter" 13848msgstr "Pateikėjas" 13849 13850#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:67 13851msgid "Submitter name" 13852msgstr "" 13853 13854#. I18N: Name of a module/list 13855#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:117 app/Module/SubmitterListModule.php:73 13856#: app/Module/SubmitterListModule.php:177 13857#: resources/views/admin/control-panel.phtml:329 13858#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:60 13859#: resources/views/admin/tags.phtml:871 13860#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:62 13861msgid "Submitters" 13862msgstr "" 13863 13864#. I18N: Name of a country or state 13865#: app/Statistics/Service/CountryService.php:429 13866msgid "Sudan" 13867msgstr "Sudanas" 13868 13869#. I18N: abbreviation for Sunday 13870#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:292 13871#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:23 13872msgid "Sun" 13873msgstr "Sek." 13874 13875#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:259 13876msgid "Sunday" 13877msgstr "Sekmadienis" 13878 13879#. I18N: %s is a URL/link to the project website 13880#: resources/views/admin/control-panel.phtml:180 13881#, php-format 13882msgid "Support and documentation can be found at %s." 13883msgstr "Palaikymą ir dokumentaciją galima rasti %s." 13884 13885#: app/Services/ServerCheckService.php:330 13886msgid "Support for PostgreSQL is experimental." 13887msgstr "" 13888 13889#: app/Services/ServerCheckService.php:335 13890msgid "Support for SQL Server is experimental." 13891msgstr "" 13892 13893#. I18N: Description of the “Custom GEDCOM tags” module 13894#: app/Module/ModuleCustomTagsTrait.php:74 13895msgid "Support for non-standard GEDCOM tags." 13896msgstr "" 13897 13898#. I18N: Name of a country or state 13899#: app/Statistics/Service/CountryService.php:461 13900msgid "Suriname" 13901msgstr "Surinamas" 13902 13903#: app/Factories/ElementFactory.php:552 app/Factories/ElementFactory.php:564 13904#: app/Factories/ElementFactory.php:567 13905#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:226 13906#: resources/views/branches-page.phtml:27 13907#: resources/views/lists/families-table.phtml:215 13908#: resources/views/lists/families-table.phtml:218 13909#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:233 13910#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:31 13911#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:168 13912#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:44 13913msgid "Surname" 13914msgstr "Pavardė" 13915 13916#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:333 13917msgid "Surname distribution chart" 13918msgstr "Pavardžių paskirstymų diagrama" 13919 13920#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:350 13921msgid "Surname list style" 13922msgstr "Pavardžių sąrašo stilius" 13923 13924#: resources/views/modules/fix-add-marr-names/options.phtml:16 13925msgid "Surname option" 13926msgstr "Nustatymai pavardėms" 13927 13928#: app/Factories/ElementFactory.php:551 app/Factories/ElementFactory.php:563 13929#: app/Factories/ElementFactory.php:566 13930msgid "Surname prefix" 13931msgstr "Pavardės priešdėlis" 13932 13933#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:736 13934msgid "Surname tradition" 13935msgstr "Pavardžių tradicija" 13936 13937#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:26 13938#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:70 13939#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:79 13940#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:163 13941msgid "Surnames" 13942msgstr "" 13943 13944#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ... 13945#: app/SurnameTradition.php:113 13946msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender and marital status." 13947msgstr "Pavardės keičiasi pagal asmens lytį ir šeimyninę padėtį." 13948 13949#. I18N: In the Polish surname tradition, ... 13950#: app/SurnameTradition.php:106 13951msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender." 13952msgstr "Pavardės keičiasi pagal asmens lytį." 13953 13954#. I18N: Location of an LDS church temple 13955#: app/Elements/TempleCode.php:190 13956msgid "Suva, Fiji" 13957msgstr "Suva, Fidžis" 13958 13959#. I18N: Name of a country or state 13960#: app/Statistics/Service/CountryService.php:443 13961msgid "Svalbard and Jan Mayen" 13962msgstr "Svalbardas ir Jan Mayenas" 13963 13964#. I18N: Reverse the order of two individuals 13965#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:88 13966msgid "Swap individuals" 13967msgstr "Sukeisti asmenis" 13968 13969#. I18N: Name of a country or state 13970#: app/Statistics/Service/CountryService.php:469 13971msgid "Swaziland" 13972msgstr "Svazilandas" 13973 13974#. I18N: Name of a country or state 13975#: app/Statistics/Service/CountryService.php:467 13976msgid "Sweden" 13977msgstr "Švedija" 13978 13979#. I18N: Name of a country or state 13980#: app/Statistics/Service/CountryService.php:122 13981msgid "Switzerland" 13982msgstr "Šveicarija" 13983 13984#. I18N: Location of an LDS church temple 13985#: app/Elements/TempleCode.php:192 13986msgid "Sydney, Australia" 13987msgstr "Sydney, Australija" 13988 13989#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:12 13990msgid "Synchronize family trees with GEDCOM files" 13991msgstr "Sinchronizuoti šeimos medžius su GEDCOM bylomis" 13992 13993#. I18N: Name of a country or state 13994#: app/Statistics/Service/CountryService.php:474 13995msgid "Syria" 13996msgstr "Sirija" 13997 13998#: resources/views/admin/modules.phtml:169 13999#: resources/views/admin/modules.phtml:172 14000msgid "Tab" 14001msgstr "Skirtukas" 14002 14003#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:119 14004#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:104 14005#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:76 14006#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:104 14007msgid "Table prefix" 14008msgstr "Lentelės priešdėlis" 14009 14010#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 14011#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 14012#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 14013#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 14014#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 14015#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 14016#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 14017#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 14018#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 14019#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 14020#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 14021#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 14022#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 14023#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 14024#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 14025msgctxt "paper size" 14026msgid "Tabloid" 14027msgstr "" 14028 14029#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsPage.php:43 14030#: resources/views/admin/control-panel.phtml:726 14031#: resources/views/admin/modules.phtml:82 14032#: resources/views/admin/modules.phtml:84 14033msgid "Tabs" 14034msgstr "Kortelės" 14035 14036#. I18N: Location of an LDS church temple 14037#: app/Elements/TempleCode.php:193 14038msgid "Taipei, Taiwan" 14039msgstr "Taipei, Taivanas" 14040 14041#. I18N: Name of a country or state 14042#: app/Statistics/Service/CountryService.php:502 14043msgid "Taiwan" 14044msgstr "Taivanas" 14045 14046#. I18N: Name of a country or state 14047#: app/Statistics/Service/CountryService.php:484 14048msgid "Tajikistan" 14049msgstr "Tadžikistanas" 14050 14051#. I18N: Location of an LDS church temple 14052#: app/Elements/TempleCode.php:194 14053msgid "Tampico, Mexico" 14054msgstr "Tampico, Meksika" 14055 14056#. I18N: a month in the Jewish calendar 14057#: app/Date/JewishDate.php:198 14058msgctxt "GENITIVE" 14059msgid "Tamuz" 14060msgstr "Tamuz" 14061 14062#. I18N: a month in the Jewish calendar 14063#: app/Date/JewishDate.php:302 14064msgctxt "INSTRUMENTAL" 14065msgid "Tamuz" 14066msgstr "Tamuz" 14067 14068#. I18N: a month in the Jewish calendar 14069#: app/Date/JewishDate.php:250 14070msgctxt "LOCATIVE" 14071msgid "Tamuz" 14072msgstr "Tamuz" 14073 14074#. I18N: a month in the Jewish calendar 14075#: app/Date/JewishDate.php:146 14076msgctxt "NOMINATIVE" 14077msgid "Tamuz" 14078msgstr "Tamuz" 14079 14080#. I18N: Name of a country or state 14081#: app/Statistics/Service/CountryService.php:504 14082msgid "Tanzania" 14083msgstr "Tanzanija" 14084 14085#. I18N: The name of a colour-scheme 14086#: app/Module/ColorsTheme.php:183 14087msgid "Teal Top" 14088msgstr "Smaragdinė viršūnė" 14089 14090#. I18N: A configuration setting 14091#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:183 14092msgid "Technical help contact" 14093msgstr "Už techninę pagalbą atsakingas" 14094 14095#. I18N: Location of an LDS church temple 14096#: app/Elements/TempleCode.php:195 14097msgid "Tegucigalpa, Honduras" 14098msgstr "" 14099 14100#: resources/views/modules/html/config.phtml:27 14101msgid "Templates" 14102msgstr "Šablonai" 14103 14104#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Temple_(LDS_Church) 14105#: app/Factories/ElementFactory.php:358 app/Factories/ElementFactory.php:464 14106#: app/Factories/ElementFactory.php:504 app/Factories/ElementFactory.php:524 14107#: app/Factories/ElementFactory.php:603 app/Factories/ElementFactory.php:742 14108#: resources/xml/reports/individual_report.xml:208 14109msgid "Temple" 14110msgstr "Šventykla" 14111 14112#. I18N: a month in the Jewish calendar 14113#: app/Date/JewishDate.php:184 14114msgctxt "GENITIVE" 14115msgid "Tevet" 14116msgstr "Tevet" 14117 14118#. I18N: a month in the Jewish calendar 14119#: app/Date/JewishDate.php:288 14120msgctxt "INSTRUMENTAL" 14121msgid "Tevet" 14122msgstr "Tevet" 14123 14124#. I18N: a month in the Jewish calendar 14125#: app/Date/JewishDate.php:236 14126msgctxt "LOCATIVE" 14127msgid "Tevet" 14128msgstr "Tevet" 14129 14130#. I18N: a month in the Jewish calendar 14131#: app/Date/JewishDate.php:132 14132msgctxt "NOMINATIVE" 14133msgid "Tevet" 14134msgstr "Tevet" 14135 14136#: app/Factories/ElementFactory.php:309 app/Factories/ElementFactory.php:362 14137#: app/Factories/ElementFactory.php:440 app/Factories/ElementFactory.php:607 14138#: app/Factories/ElementFactory.php:630 app/Factories/ElementFactory.php:653 14139#: app/Factories/ElementFactory.php:705 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:181 14140#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:185 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:106 14141#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:155 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:212 14142#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:245 app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:53 14143#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:60 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:74 14144#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:611 14145#: resources/views/modals/source-fields.phtml:58 14146msgid "Text" 14147msgstr "Tekstas" 14148 14149#. I18N: Name of a country or state 14150#: app/Statistics/Service/CountryService.php:482 14151msgid "Thailand" 14152msgstr "Tailandas" 14153 14154#: resources/views/help/name.phtml:8 14155msgid "The <b>name</b> field contains the individual’s full name, as they would have spelled it or as it was recorded. This is how it will be displayed on screen. It uses standard genealogy annotations to identify different parts of the name." 14156msgstr "<b>Vardas</b> yra asmens pilnas vardas kaip jie patys rašytu ar kaip jis buvo įrašytas. Tai kaip jis bus rodomas ekrane. Yra naudojamos standartinis genealogijos anotavimas atskirti įvairias vardo dalis." 14157 14158#: resources/views/help/surname.phtml:8 14159msgid "The <b>surname</b> field contains a name that is used for sorting and grouping. It can be different to the individual’s actual surname which is always taken from the <b>name</b> field. This field can be used to sort surnames with or without a prefix (Gogh / van Gogh) and to group spelling variations or inflections (Kowalski / Kowalska). If an individual needs to be listed under more than one surname, each name should be separated by a comma." 14160msgstr "" 14161 14162#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:94 14163#, php-format 14164msgid "The GEDCOM file “%s” has been imported." 14165msgstr "GEDCOM byla „%s“ buvo importuota." 14166 14167#: resources/views/admin/tags.phtml:24 14168msgid "The GEDCOM standard provides a large number of data-entry fields, called tags." 14169msgstr "" 14170 14171#. I18N: Location of an LDS church temple 14172#: app/Elements/TempleCode.php:104 14173msgid "The Hague, Netherlands" 14174msgstr "The Hague, Olandija" 14175 14176#: app/Services/ServerCheckService.php:124 14177#, php-format 14178msgid "The PHP extension “%s” is not installed." 14179msgstr "" 14180 14181#: app/Services/ServerCheckService.php:182 14182#, php-format 14183msgid "The PHP function “%1$s” is disabled." 14184msgstr "" 14185 14186#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 14187#: app/Functions/Functions.php:56 14188msgid "The PHP temporary folder is missing." 14189msgstr "Trūksta PHP laikinosios aplankos." 14190 14191#: app/Services/ServerCheckService.php:143 14192#, php-format 14193msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is disabled." 14194msgstr "" 14195 14196#: app/Services/ServerCheckService.php:147 14197#, php-format 14198msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is enabled." 14199msgstr "" 14200 14201#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:30 14202msgid "The URL was copied to the clipboard" 14203msgstr "" 14204 14205#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:19 14206#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:14 14207#, php-format 14208msgid "The administrator at the webtrees site %s has approved your application for an account. You may now sign in by accessing the following link: %s" 14209msgstr "Kilmės medžio %s tinklapio administratorius patvirtino Jūsų prašymą prisijungti. Dabar galite prisijungti kreipdamiesi šia nuoroda: %s" 14210 14211#: resources/views/verify-success-page.phtml:20 14212msgid "The administrator has been informed. As soon as they give you permission to sign in, you can sign in with your username and password." 14213msgstr "Administratorius buvo informuotas. Kai tik jis suteiks teises prisijungimui, Jūs galėsite prisijungti naudodamiesi savo naudotojo vardą ir slaptažodį." 14214 14215#. I18N: Description of the “Calendar” module 14216#: app/Module/CalendarMenuModule.php:53 14217msgid "The calendar menu." 14218msgstr "" 14219 14220#. I18N: %s is the name of a genealogy record 14221#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:68 14222#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptTree.php:65 14223#, php-format 14224msgid "The changes to “%s” have been accepted." 14225msgstr "Pakeitimai nuo „%s“ buvo priimti." 14226 14227#. I18N: %s is the name of a genealogy record 14228#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectRecord.php:67 14229#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectTree.php:61 14230#, php-format 14231msgid "The changes to “%s” have been rejected." 14232msgstr "Pakeitimai nuo „%s“ buvo atmesti." 14233 14234#. I18N: Description of the “Charts” module 14235#: app/Module/ChartsMenuModule.php:70 14236msgid "The charts menu." 14237msgstr "" 14238 14239#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:19 14240msgid "The clippings cart allows you to take extracts from this family tree and download them as a GEDCOM file." 14241msgstr "Iškarpų krepšelis leidžia jums paimti ištraukas („iškarpas“) iš šio šeimos medžio ir atsisiūsti jas GEDCOM byloje." 14242 14243#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:399 14244msgid "The date and time of the last update" 14245msgstr "Paskutinio pakeitimo data ir laikas" 14246 14247#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:113 14248#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:101 14249#, php-format 14250msgid "The details for “%s” have been updated." 14251msgstr "" 14252 14253#. I18N: %s is a filename 14254#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:100 14255#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:243 14256#, php-format 14257msgid "The family tree has been exported to %s." 14258msgstr "Šeimos medis eksportuotas į %s." 14259 14260#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:63 14261#, php-format 14262msgid "The family tree “%s” already exists." 14263msgstr "Šeimos medis „%s“ jau egzistuoja." 14264 14265#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:70 14266#, php-format 14267msgid "The family tree “%s” has been created." 14268msgstr "Šeimos medis „%s“ buvo sukurtas." 14269 14270#. I18N: %s is the name of a family tree 14271#: app/Http/RequestHandlers/DeleteTreeAction.php:64 14272#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:108 14273#, php-format 14274msgid "The family tree “%s” has been deleted." 14275msgstr "Šeimos medis „%s“ buvo ištrintas." 14276 14277#. I18N: %s is the name of a family tree 14278#: app/Http/RequestHandlers/SelectDefaultTree.php:54 14279#, php-format 14280msgid "The family tree “%s” will be shown to visitors when they first arrive at this website." 14281msgstr "Šeimos medis „%s“ bus rodomas lankytojams, kai jie pirmą kartą atvyksta į šią svetainę." 14282 14283#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesAction.php:249 14284msgid "The family trees have been merged successfully." 14285msgstr "Šeimos medžiai buvo sėkmingai sujungti." 14286 14287#. I18N: Description of the “Family trees” module 14288#: app/Module/TreesMenuModule.php:71 14289msgid "The family trees menu." 14290msgstr "" 14291 14292#. I18N: %s is the name of a family group, e.g. “Husband name + Wife name” 14293#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:75 14294#, php-format 14295msgid "The family “%s” has been deleted because it only has one member." 14296msgstr "Šeima „%s“ buvo ištrinta, nes joje buvo tik vienas narys." 14297 14298#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:127 14299#, php-format 14300msgid "The file %s already exists. Use another filename." 14301msgstr "Šis %s bylos pavadinimas jau naudojamas. Prašome naudoti kitą pavadinimą." 14302 14303#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:103 14304#, php-format 14305msgid "The file %s could not be created." 14306msgstr "Byla %s negali būti sukurta." 14307 14308#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:67 14309#, php-format 14310msgid "The file %s could not be deleted." 14311msgstr "Byla %s negali būti ištrinta." 14312 14313#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:65 14314#, php-format 14315msgid "The file %s has been deleted." 14316msgstr "Byla %s ištrinta." 14317 14318#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:134 14319#, php-format 14320msgid "The file %s has been uploaded." 14321msgstr "Byla %s įkelta." 14322 14323#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 14324#: app/Functions/Functions.php:50 14325msgid "The file was only partially uploaded. Please try again." 14326msgstr "Nusiųsta tik dalis bylos. Bandykite iš naujo." 14327 14328#. I18N: %s is a filename 14329#: resources/views/media-page-details.phtml:59 14330#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:142 14331#, php-format 14332msgid "The file “%s” does not exist." 14333msgstr "„%s“ byla neegzistuoja." 14334 14335#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:77 14336msgid "The first family in the list will be used in charts, lists, reports, etc." 14337msgstr "" 14338 14339#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:60 14340#, php-format 14341msgid "The folder %s could not be deleted." 14342msgstr "Duomenų aplanka %s negali būti ištrinta." 14343 14344#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:197 14345#, php-format 14346msgid "The folder %s has been created." 14347msgstr "Duomenų aplanka %s sukurta." 14348 14349#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:58 14350#, php-format 14351msgid "The folder %s has been deleted." 14352msgstr "Duomenų aplanka %s ištrinta." 14353 14354#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:42 14355msgid "The folder can be specified in full (e.g. /home/user_name/webtrees_data/) or relative to the installation folder (e.g. ../../webtrees_data/)." 14356msgstr "Duomenų aplanka gali būti įrašyta pilnai (pvz. /home/user_name/webtrees_data/) arba lyginant su diegimo aplanka (pvz. ../../webtrees_data/)." 14357 14358#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:55 14359#, php-format 14360msgid "The folder “%s” does not exist." 14361msgstr "" 14362 14363#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:39 14364msgid "The following facts and events were found in both records." 14365msgstr "Sekantys faktai ir įvykiai buvo rasti abiejuose įrašuose." 14366 14367#. I18N: the name of an individual, source, etc. 14368#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:86 14369#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:132 14370#, php-format 14371msgid "The following facts and events were only found in the record of %s." 14372msgstr "Sekantys faktai ir įvykiai buvo rasti tik %s įraše." 14373 14374#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:65 14375msgid "The following list shows typical requirements." 14376msgstr "Žemiau esantis sąrašas rodo tipiškus reikalavimus." 14377 14378#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:289 14379msgid "The help text has not been written for this item." 14380msgstr "Pagalbos tekstas šiam įrašui nebuvo parašytas." 14381 14382#. I18N: Help text for the “Technical help contact” configuration setting 14383#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:195 14384msgid "The individual to be contacted about technical questions or errors encountered on your website." 14385msgstr "Asmuo su kuriuo susisiekti dėl techninių klausimų ar klaidų šioje svetainėje." 14386 14387#. I18N: Help text for the “Genealogy contact” configuration setting 14388#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:175 14389msgid "The individual to contact about the genealogy data on this website." 14390msgstr "Kontaktinis asmuo apie genealoginius duomenis šioje svetainėje." 14391 14392#. I18N: %s are names of records, such as sources, repositories or individuals 14393#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:83 14394#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:88 14395#, php-format 14396msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been deleted." 14397msgstr "Nuoroda iš „%1$s“ į „%2$s“ buvo pašalinta." 14398 14399#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:98 14400#, php-format 14401msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been updated." 14402msgstr "Nuoroda nuo „%1$s“ į „%2$s“ buvo atnaujinta." 14403 14404#. I18N: Description of the “Lists” module 14405#: app/Module/ListsMenuModule.php:69 14406msgid "The lists menu." 14407msgstr "" 14408 14409#: app/Http/RequestHandlers/CreateLocationAction.php:60 14410#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:89 14411msgid "The location has been created" 14412msgstr "" 14413 14414#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:33 14415msgid "The location of this place is not known." 14416msgstr "" 14417 14418#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:149 14419#, php-format 14420msgid "The media file %1$s could not be renamed to %2$s." 14421msgstr "Medijos byla %1$s negali būti pervadinta į %2$s." 14422 14423#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:146 14424#, php-format 14425msgid "The media file %1$s has been renamed to %2$s." 14426msgstr "Medijos byla %1$s sėkmingai pervadinta į %2$s." 14427 14428#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:106 14429msgid "The media object has been created" 14430msgstr "" 14431 14432#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:62 14433msgid "The memory and CPU time requirements depend on the number of individuals in your family tree." 14434msgstr "Atminties ir procesoriaus reikalavimai, priklauso nuo įrašų skaičiaus jūsų šeimos medyje." 14435 14436#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:88 14437#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:150 14438#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:92 14439#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:103 14440msgid "The message was not sent." 14441msgstr "Žinutė išsiūsta nebuvo." 14442 14443#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:81 14444#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:143 14445#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:90 14446#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:96 14447#, php-format 14448msgid "The message was successfully sent to %s." 14449msgstr "Žinutė sėkmingai nusiųsta %s." 14450 14451#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:76 14452#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:71 14453#: app/Module/ChartsBlockModule.php:126 app/Module/ChartsBlockModule.php:146 14454#: app/Module/ChartsBlockModule.php:166 app/Module/ChartsBlockModule.php:180 14455#, php-format 14456msgid "The module “%s” has been disabled." 14457msgstr "Modulis „%s“ yra išjungtas." 14458 14459#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:74 14460#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:69 14461#, php-format 14462msgid "The module “%s” has been enabled." 14463msgstr "Modulis „%s“ yra įjungtas." 14464 14465#. I18N: Help text for the “Quick family facts” configuration setting 14466#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:725 14467msgid "The most common family facts and events are listed separately, so that they can be added more easily." 14468msgstr "Dažniausiai naudojami šeimos faktai, kurie bus rodomi šalia pilno sąrašo ir gali būti pridėti vienu paspaudimu." 14469 14470#. I18N: Help text for the “Quick individual facts” configuration setting 14471#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:700 14472msgid "The most common individual facts and events are listed separately, so that they can be added more easily." 14473msgstr "" 14474 14475#: resources/views/admin/site-registration.phtml:57 14476msgid "The new user will be asked to confirm their email address before the account is created." 14477msgstr "Naujas vartotojas bus paprašytas patikslinti savo elektroninio pašto adresą prieš paskyros sukurimo." 14478 14479#: app/Http/RequestHandlers/CreateNoteAction.php:75 14480msgid "The note has been created" 14481msgstr "" 14482 14483#: app/Exceptions/MissingParameterException.php:36 14484#, php-format 14485msgid "The parameter “%s” is missing." 14486msgstr "" 14487 14488#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:383 14489msgid "The password needs to be at least six characters long." 14490msgstr "Slaptažodis turi būti bent šešių simbolių ilgumo." 14491 14492#. I18N: Help text for the "Password" site configuration setting 14493#: resources/views/admin/site-mail.phtml:158 14494msgid "The password required for authentication with the SMTP server." 14495msgstr "Reikalingas slaptažodis naudojant autentifikuotą SMTP serverį." 14496 14497#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:83 14498#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:75 14499msgid "The password reset link has expired." 14500msgstr "" 14501 14502#. I18N: Description of the “Place hierarchy” module 14503#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:119 14504msgid "The place hierarchy." 14505msgstr "" 14506 14507#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:138 14508#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:118 14509msgid "The preferences for all family trees have been updated." 14510msgstr "Visų šeimos medžių nustatymai buvo išsaugoti." 14511 14512#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:142 14513#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:121 14514msgid "The preferences for new family trees have been updated." 14515msgstr "Naujų šeimos medžių nustatymai buvo išsaugoti." 14516 14517#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:131 14518#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:111 14519#, php-format 14520msgid "The preferences for the family tree “%s” have been updated." 14521msgstr "„%s“ šeimos medžio nustatymai buvo atnaujinti." 14522 14523#: app/Http/RequestHandlers/ModuleDeleteSettings.php:73 14524#, php-format 14525msgid "The preferences for the module “%s” have been deleted." 14526msgstr "Nuostatos „%s“ moduliuj buvo ištrintos." 14527 14528#: app/Module/BingMaps.php:96 app/Module/CustomCssJsModule.php:99 14529#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:110 app/Module/GoogleMaps.php:96 14530#: app/Module/HereMaps.php:96 app/Module/MapBox.php:96 14531#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:86 14532#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:81 14533#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:105 14534#: app/Module/OpenStreetMap.php:81 app/Module/RelationshipsChartModule.php:454 14535#: app/Module/SiteMapModule.php:180 14536#, php-format 14537msgid "The preferences for the module “%s” have been updated." 14538msgstr "„%s“ modulio nustatymai buvo atnaujinti." 14539 14540#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:124 14541#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:109 14542#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:83 14543#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:109 14544msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database." 14545msgstr "" 14546 14547#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:119 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:172 14548msgid "The problem" 14549msgstr "" 14550 14551#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:169 14552#, php-format 14553msgid "The records “%1$s” and “%2$s” have been merged." 14554msgstr "Įrašai „%1$s“ ir „%2$s“ buvo sujungti." 14555 14556#. I18N: Description of the “Reports” module 14557#: app/Module/ReportsMenuModule.php:72 14558msgid "The reports menu." 14559msgstr "" 14560 14561#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryAction.php:90 14562msgid "The repository has been created" 14563msgstr "" 14564 14565#. I18N: Description of the “Search” module 14566#: app/Module/SearchMenuModule.php:59 14567msgid "The search menu." 14568msgstr "" 14569 14570#: app/Services/SearchService.php:1162 14571msgid "The search returned too many results." 14572msgstr "" 14573 14574#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:55 14575msgid "The server configuration is OK." 14576msgstr "Serverio nustatymai yra geri." 14577 14578#: app/Exceptions/HttpBadRequestException.php:34 14579msgid "The server could not understand this request." 14580msgstr "" 14581 14582#: app/Services/ServerCheckService.php:247 14583msgid "The server’s temporary folder cannot be accessed." 14584msgstr "" 14585 14586#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreeAction.php:554 14587#: app/Services/UpgradeService.php:152 app/Services/UpgradeService.php:186 14588msgid "The server’s time limit has been reached." 14589msgstr "Serverio laiko limitas buvo pasiektas." 14590 14591#. I18N: Description of “Statistics” module 14592#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:63 14593msgid "The size of the family tree, earliest and latest events, common names, etc." 14594msgstr "Šeimos medžio dydis, anksčiausias ir vėliausias įrašas, dažniausiai naudojami vardai ir t.t." 14595 14596#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:116 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:169 14597msgid "The solution" 14598msgstr "" 14599 14600#: app/Http/RequestHandlers/CreateSourceAction.php:113 14601msgid "The source has been created" 14602msgstr "" 14603 14604#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmissionAction.php:62 14605msgid "The submission has been created" 14606msgstr "" 14607 14608#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmitterAction.php:90 14609msgid "The submitter has been created" 14610msgstr "" 14611 14612#: resources/views/help/name.phtml:13 14613#, php-format 14614msgid "The surname is enclosed by slashes: <%s>John Paul /Smith/<%s>" 14615msgstr "Pavardė yra apsupta nerijos ribomis: <%s>Vardenis /Pavardenis/<%s>" 14616 14617#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:55 14618#: resources/views/admin/users-edit.phtml:141 14619#: resources/views/edit-account-page.phtml:117 14620msgid "The time zone is required for date calculations, such as knowing today’s date." 14621msgstr "Laiko juosta yra reikalinga datų skaičiavimams, pavyzdžiui, žinojimui šiandienos datos." 14622 14623#. I18N: An XREF is the identification number used in GEDCOM files. 14624#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:28 14625#, php-format 14626msgid "The two family trees have %1$s record which uses the same “XREF”." 14627msgid_plural "The two family trees have %1$s records which use the same “XREF”." 14628msgstr[0] "Šie du šeimos medžiai turi %1$s įrašą su tuo pačiu „XREF“ numeriu." 14629msgstr[1] "Šie du šeimos medžiai turi %1$s įrašus su tuo pačiu „XREF“ numeriu." 14630msgstr[2] "Šie du šeimos medžiai turi %1$s įrašų su tuo pačiu „XREF“ numeriu." 14631 14632#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:321 14633msgid "The upgrade is complete." 14634msgstr "Atnaujinimas baigtas." 14635 14636#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 14637#: app/Functions/Functions.php:47 14638msgid "The uploaded file exceeds the allowed size." 14639msgstr "Siunčiama byla viršijo maksimaliai leistiną dydį." 14640 14641#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupAction.php:68 14642#, php-format 14643msgid "The user %s has been deleted." 14644msgstr "Naudotojas %s buvo ištrintas." 14645 14646#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:39 14647#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:30 14648msgid "The user has been sent an email with the information necessary to confirm the access request." 14649msgstr "Naudotojas išsiuntė el.laišką su informacija, kuri būtina prieigos prašymo patvirtinimui." 14650 14651#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:120 14652#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:125 14653msgid "The username or password is incorrect." 14654msgstr "Neteisingas naudotojo vardas arba slaptažodis." 14655 14656#. I18N: Help text for the "Username" site configuration setting 14657#: resources/views/admin/site-mail.phtml:144 14658msgid "The username required for authentication with the SMTP server." 14659msgstr "Naudotojo vardo tapatybės nustatymas privalomas su SMTP serveriu." 14660 14661#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:82 14662#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsAction.php:45 14663#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksAction.php:46 14664#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsAction.php:46 14665#: app/Http/RequestHandlers/ModulesCustomTagsAction.php:46 14666#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesAction.php:45 14667#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersAction.php:46 14668#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsAction.php:45 14669#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesAction.php:45 14670#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsAction.php:46 14671#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompleteAction.php:45 14672#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsAction.php:46 14673#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksAction.php:45 14674#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersAction.php:46 14675#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusAction.php:47 14676#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsAction.php:46 14677#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesAction.php:45 14678#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsAction.php:47 14679#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsAction.php:47 14680#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesAction.php:45 14681#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:63 14682#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationAction.php:51 14683#: app/Http/RequestHandlers/SiteTagsAction.php:53 14684msgid "The website preferences have been updated." 14685msgstr "Svetainės nustatymai buvo atnaujinti." 14686 14687#: resources/views/errors/database-error.phtml:20 14688#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:20 14689msgid "The webtrees developers would be very interested to learn about this error. If you contact them, they will help you resolve the problem." 14690msgstr "webtrees kūrėjams būtų labai įdomu sužinoti apie šią klaidą. Jei su jais susisieksite, jie padės jums išspręsti šią problemą." 14691 14692#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:65 app/Module/ModuleThemeTrait.php:451 14693#: resources/views/admin/modules.phtml:256 14694#: resources/views/admin/modules.phtml:259 14695#: resources/views/admin/users-edit.phtml:199 14696msgid "Theme" 14697msgstr "Tema" 14698 14699#. I18N: Name of a module 14700#: app/Module/ThemeSelectModule.php:45 14701msgid "Theme change" 14702msgstr "Temos keitimas" 14703 14704#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesPage.php:43 14705#: resources/views/admin/control-panel.phtml:605 14706#: resources/views/admin/modules.phtml:118 14707#: resources/views/admin/modules.phtml:120 14708msgid "Themes" 14709msgstr "Temos" 14710 14711#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:58 14712msgid "There are no facts for this individual." 14713msgstr "Nėra detalesnės informacijos apie šį asmenį." 14714 14715#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:310 14716msgid "There are no links to this media object." 14717msgstr "" 14718 14719#: resources/views/modules/media/tab.phtml:29 14720msgid "There are no media objects for this individual." 14721msgstr "Šis asmuo neturi medijos objektų." 14722 14723#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:41 14724msgid "There are no notes for this individual." 14725msgstr "Apie šį asmenį nėra pastabų." 14726 14727#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:215 14728#: resources/views/pending-changes-page.phtml:30 14729msgid "There are no pending changes." 14730msgstr "Nėra nepatikrintų pakeitimų." 14731 14732#: app/Module/ResearchTaskModule.php:121 14733msgid "There are no research tasks in this family tree." 14734msgstr "Šiame šeimos medyje nėra tyrimo užduočių." 14735 14736#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:39 14737msgid "There are no source citations for this individual." 14738msgstr "Šis asmuo neturi šaltinių citatų." 14739 14740#: app/Module/ReviewChangesModule.php:155 14741#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:20 14742#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:17 14743msgid "There are pending changes for you to moderate." 14744msgstr "Yra nauji pataisymai laukiantys sprendimų." 14745 14746#: app/Module/RecentChangesModule.php:152 14747#, php-format 14748msgid "There have been no changes within the last %s day." 14749msgid_plural "There have been no changes within the last %s days." 14750msgstr[0] "Per paskutinę %s dieną nebuvo pakeitimų." 14751msgstr[1] "Per paskutines %s dienas nebuvo pakeitimų." 14752msgstr[2] "Per paskutines %s dienų nebuvo pakeitimų." 14753 14754#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:105 14755#, php-format 14756msgid "There is no user account with the email “%s”." 14757msgstr "" 14758 14759#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileAction.php:86 14760#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:79 14761#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:137 14762#: app/Services/MediaFileService.php:236 14763msgid "There was an error uploading your file." 14764msgstr "Siunčiant failą užfiksuota klaida." 14765 14766#. I18N: a month in the French republican calendar 14767#: app/Date/FrenchDate.php:155 14768msgctxt "GENITIVE" 14769msgid "Thermidor" 14770msgstr "Thermidor" 14771 14772#. I18N: a month in the French republican calendar 14773#: app/Date/FrenchDate.php:249 14774msgctxt "INSTRUMENTAL" 14775msgid "Thermidor" 14776msgstr "Thermidor" 14777 14778#. I18N: a month in the French republican calendar 14779#: app/Date/FrenchDate.php:202 14780msgctxt "LOCATIVE" 14781msgid "Thermidor" 14782msgstr "Thermidor" 14783 14784#. I18N: a month in the French republican calendar 14785#: app/Date/FrenchDate.php:108 14786msgctxt "NOMINATIVE" 14787msgid "Thermidor" 14788msgstr "Thermidor" 14789 14790#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:36 14791msgid "These cookies are “essential”, and do not require consent." 14792msgstr "" 14793 14794#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:35 14795#, php-format 14796msgid "These groups of individuals are not related to %s." 14797msgstr "" 14798 14799#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:57 14800msgid "These services may use cookies or other tracking technology." 14801msgstr "" 14802 14803#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:135 14804msgid "This account has not been approved. Please wait for an administrator to approve it." 14805msgstr "Ši paskyra dar nėra patvirtinta. Prašome palaukti administratoriaus patvirtinimo." 14806 14807#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:130 14808msgid "This account has not been verified. Please check your email for a verification message." 14809msgstr "Ši paskyra nebuvo patvirtinta. Prašome pasitikrinti el. paštą dėl patvirtinimo žinutės." 14810 14811#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:13 14812msgid "This block will show editors a list of records with pending changes that need to be reviewed by a moderator. It also generates daily emails to moderators whenever pending changes exist." 14813msgstr "Šis blokas bus rodomas redaktoriams su įrašais, kuriuos reikia patvirtinti moderatoriui. Jis taip pat sukuria kasdienius laiškus moderatoriams, kai yra pakeitimų." 14814 14815#. I18N: %s is a URL 14816#: app/Exceptions/MissingParameterException.php:43 14817#, php-format 14818msgid "This could be caused by an error at %s" 14819msgstr "" 14820 14821#: resources/views/admin/users-create.phtml:76 14822#: resources/views/admin/users-edit.phtml:86 14823#: resources/views/edit-account-page.phtml:129 14824#: resources/views/register-page.phtml:53 14825#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:95 14826msgid "This email address will be used to send password reminders, website notifications, and messages from other family members who are registered on the website." 14827msgstr "Šis elektroninio pašto adresas bus naudojamas siųsti slaptažodžio priminimus, svetainės pranešimus ir žinutes iš kitų šeimos narių, kurie yra užsiregistravę svetainėje." 14828 14829#: app/Elements/AbstractEventElement.php:61 14830msgid "This event occurred, but the details are unknown." 14831msgstr "" 14832 14833#: app/Exceptions/FamilyAccessDeniedException.php:35 14834#: app/Exceptions/FamilyNotFoundException.php:35 14835msgid "This family does not exist or you do not have permission to view it." 14836msgstr "Ši šeima neegzistuoja arba Jūs neturite leidimo jos matyti." 14837 14838#: resources/views/family-page-pending.phtml:19 14839msgid "This family has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14840msgstr "Ši šeima buvo ištrinta. Ištrynimui reikės prižiūrėtojo patvirtinimo." 14841 14842#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14843#: resources/views/family-page-pending.phtml:17 14844#, php-format 14845msgid "This family has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14846msgstr "Ši šeima buvo ištrinta. Jūs turėtumėte peržiūrėti šį trynimą ir tuomet %1$s arba %2$s jį." 14847 14848#: resources/views/family-page-pending.phtml:25 14849msgid "This family has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14850msgstr "Ši šeima buvo pakeista. Pakeitimams reikia prižiūrėtojo patvirtinimo." 14851 14852#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14853#: resources/views/family-page-pending.phtml:23 14854#, php-format 14855msgid "This family has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14856msgstr "Ši šeima buvo pakeista. Jūs turėtumėte peržiūrėti pakeitimus ir tuomet %1$s arba %2$s juos." 14857 14858#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:30 14859#, php-format 14860msgid "This family tree has %s record which uses the same “XREF” as another family tree." 14861msgid_plural "This family tree has %s records which use the same “XREF” as another family tree." 14862msgstr[0] "Šis šeimos medžis turi %s įrašą su tais pačiais „XREF“ numeriais kitame šeimos medyje." 14863msgstr[1] "Šis šeimos medžis turi %s įrašus su tais pačiais „XREF“ numeriais kitame šeimos medyje." 14864msgstr[2] "Šis šeimos medžis turi %s įrašų su tais pačiais „XREF“ numeriais kitame šeimos medyje." 14865 14866#: app/Module/SlideShowModule.php:164 14867msgid "This family tree has no images to display." 14868msgstr "Šis šeimos medis neturi paveikslėlių skirtų rodymui." 14869 14870#. I18N: do not translate the #keywords# 14871#: resources/views/modules/html/template-narrative.phtml:7 14872msgid "This family tree was last updated on #gedcomUpdated#. There are #totalSurnames# surnames in this family tree. The earliest recorded event is the #firstEventType# of #firstEventName# in #firstEventYear#. The most recent event is the #lastEventType# of #lastEventName# in #lastEventYear#.<br><br>If you have any comments or feedback please contact #contactWebmaster#." 14873msgstr "Šis šeimos medis buvo paskutinį kartą pakeistas #gedcomUpdated#. Šiame šimos medyje yra #totalSurnames# pavardės. Seniausias įrašytas įvykis yra #firstEventName# #firstEventType# #firstEventYear# metais. Naujausias įrašytas įvykis yra #lastEventName# #lastEventType# #lastEventYear# metais.<br><br>Jei turite kokių nors komentarų ar atsiliepimų kreipkitės į #contactWebmaster#." 14874 14875#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:32 14876#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:18 14877#, php-format 14878msgid "This family tree was last updated on %s." 14879msgstr "Šis šeimos medis paskutinį kartą keistas %s." 14880 14881#. I18N: Help text for the "Data folder" site configuration setting 14882#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:32 14883msgid "This folder will be used by webtrees to store media files, GEDCOM files, temporary files, etc. These files may contain private data, and should not be made available over the internet." 14884msgstr "Ši aplanka bus naudojama webtrees programos laikyti medijos bylas, GEDCOM bylas, laikinas bylas ir t.t. Tos bylos gali turėti privačios informacijos ir neturėtų būti atvirai skleidžiamos per internetą." 14885 14886#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 14887#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:260 14888msgid "This folder will be used to store the media files for this family tree." 14889msgstr "Ši aplanka bus naudota išsaugoti medijos byloms šiam šeimos medžiuj." 14890 14891#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:68 14892msgid "This form has expired. Try again." 14893msgstr "Šio formos laikas yra pasibaigęs. Bandykite dar kartą." 14894 14895#: app/Exceptions/IndividualAccessDeniedException.php:35 14896#: app/Exceptions/IndividualNotFoundException.php:35 14897msgid "This individual does not exist or you do not have permission to view it." 14898msgstr "Toks asmuo neegzistuoja arba Jūs neturite leidimo jo matyti." 14899 14900#: resources/views/individual-page-pending.phtml:21 14901msgid "This individual has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14902msgstr "Šis asmuo buvo ištrintas. Ištrynimui reikės prižiūrėtojo patvirtinimo." 14903 14904#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14905#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18 14906#, php-format 14907msgid "This individual has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14908msgstr "Šis asmuo buvo ištrintas. Jūs turėtumėte peržiūrėti šį trynimą ir tuomet %1$s arba %2$s jį." 14909 14910#: resources/views/individual-page-pending.phtml:30 14911msgid "This individual has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14912msgstr "Šis asmuo buvo pakeistas. Pakeitimams reikia prižiūrėtojo patvirtinimo." 14913 14914#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14915#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27 14916#, php-format 14917msgid "This individual has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14918msgstr "Šis asmuo buvo pakeistas. Jūs turėtumėte peržiūrėti pakeitimus ir tuomet %1$s arba %2$s juos." 14919 14920#. I18N: Help text for the “Default individual” configuration setting 14921#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:104 14922#: resources/views/edit-account-page.phtml:81 14923msgid "This individual will be selected by default when viewing charts and reports." 14924msgstr "Šis asmuo bus pasirinktas pagal numatytąją reikšmę žiūrint diagramas ir ataskaitas." 14925 14926#: app/Module/StatisticsChartModule.php:951 14927#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:245 14928#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:102 14929#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:517 14930#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1772 14931#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1797 14932#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:31 14933#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:51 14934#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:73 14935#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:93 14936#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:31 14937#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:51 14938#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:73 14939#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:93 14940#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:31 14941#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:51 14942#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:31 14943#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:27 14944#: resources/views/statistics/families/top10-list-spouses.phtml:25 14945#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:27 14946#: resources/views/statistics/individuals/top10-list.phtml:25 14947#: resources/views/statistics/other/charts/column.phtml:19 14948#: resources/views/statistics/other/charts/combo.phtml:18 14949#: resources/views/statistics/other/charts/custom.phtml:17 14950#: resources/views/statistics/other/charts/geo.phtml:21 14951#: resources/views/statistics/other/charts/pie.phtml:19 14952#: resources/views/statistics/other/places.phtml:55 14953#: resources/views/statistics/other/top10-list.phtml:26 14954msgid "This information is not available." 14955msgstr "" 14956 14957#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:253 14958#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:110 14959#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:381 14960#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:84 14961#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:472 14962#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:849 14963#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1500 14964#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:838 14965#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1152 14966#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1172 14967#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1192 14968#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1212 14969#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1232 14970#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1252 14971msgid "This information is private and cannot be shown." 14972msgstr "Informacija apie šį asmenį yra privati." 14973 14974#: resources/views/edit-account-page.phtml:69 14975msgid "This is a link to your own record in the family tree. If this is the wrong individual, contact an administrator." 14976msgstr "Tai yra nuoroda į jūsų įrašą šeimos medyje. Jeigu tai yra neteisingas asmens įrašas prašome susisiekti su administratorium." 14977 14978#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:88 14979#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:102 14980#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:76 14981#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:88 14982#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:76 14983#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:88 14984msgid "This is case sensitive." 14985msgstr "Svarbus skirtumas ar tai didžiosios ar tai mažosios raidės." 14986 14987#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:172 14988#: resources/views/admin/control-panel.phtml:197 14989#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:25 14990msgid "This is the latest version of webtrees. No upgrade is available." 14991msgstr "Tai yra naujausia webtrees versija. Nėra jokiu atnaujinimų." 14992 14993#. I18N: Help text for the “Server name” site configuration setting 14994#: resources/views/admin/site-mail.phtml:100 14995msgid "This is the name of the SMTP server. “localhost” means that the mail service is running on the same computer as your web server." 14996msgstr "Tai yra SMTP serverio vardas. „localhost“ reiškia, kad pašto paslaugos teikėjas veikia tame pačiame kompiuteryje kaip ir jūsų interneto serveris." 14997 14998#: resources/views/admin/users-create.phtml:37 14999#: resources/views/admin/users-edit.phtml:47 15000#: resources/views/edit-account-page.phtml:50 15001#: resources/views/register-page.phtml:41 15002#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:59 15003msgid "This is your real name, as you would like it displayed on screen." 15004msgstr "Tai tavo realus vardas, kaip norėtumėte rodyti jį ekrane." 15005 15006#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:102 15007msgid "This link is valid for one hour." 15008msgstr "" 15009 15010#: resources/views/help/data-fixes.phtml:16 15011msgid "This list is created using a simple (but fast) search, and therefore includes records that will not be updated." 15012msgstr "" 15013 15014#: app/Exceptions/MediaAccessDeniedException.php:35 15015#: app/Exceptions/MediaNotFoundException.php:35 15016msgid "This media object does not exist or you do not have permission to view it." 15017msgstr "Šis objektas arba neegzistuoja arba jūs neturite teisių peržiūrėti jo." 15018 15019#: resources/views/media-page-pending.phtml:18 15020msgid "This media object has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 15021msgstr "Šis objektas buvo paruoštas trynimui. Trynimo veiksmai turi būti peržiūrėti ir patvirtinti arba atšaukti moderatoriaus." 15022 15023#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15024#: resources/views/media-page-pending.phtml:16 15025#, php-format 15026msgid "This media object has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 15027msgstr "Šis objektas paruoštas trynimui. Jūs privalote peržiūrėti trinamą objektą ir tada %1$s arba %2$s trynimą." 15028 15029#: resources/views/media-page-pending.phtml:24 15030msgid "This media object has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 15031msgstr "Šis objektas buvo keistas. Pakeitimai turi būti peržiūrėti ir patvirtinti arba atšaukti moderatoriaus." 15032 15033#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15034#: resources/views/media-page-pending.phtml:22 15035#, php-format 15036msgid "This media object has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 15037msgstr "Šis objektas buvo keistas. Jūs turite peržiūrėti keitimus ir tada %1$s arba %2$s juos." 15038 15039#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:33 15040#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:23 15041#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:34 15042#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:24 15043msgid "This message was sent while viewing the following URL: " 15044msgstr "Šis pranešimas buvo išsiųstas žiūrint šį internetinį turinį: " 15045 15046#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83 15047msgid "This must be at least six characters long. It is case-sensitive." 15048msgstr "Tai turi turėti ne mažiau kaip šešis simbolius. Yra skirtumas ar tai yra didžiosios ar mažosios raidės." 15049 15050#. I18N: Help text for the “Sender name” site configuration setting 15051#: resources/views/admin/site-mail.phtml:64 15052#: resources/views/admin/site-mail.phtml:78 15053msgid "This name is used in the “From” field, when sending automatic emails from this server." 15054msgstr "Šis vardas naudojamas „Nuo“ lauke, siunčiant automatinius laiškus iš šio serverio." 15055 15056#: app/Exceptions/NoteAccessDeniedException.php:35 15057#: app/Exceptions/NoteNotFoundException.php:35 15058msgid "This note does not exist or you do not have permission to view it." 15059msgstr "Tokia pastaba neegzistuoja arba Jūs neturite leidimo jos matyti." 15060 15061#: resources/views/note-page-pending.phtml:19 15062msgid "This note has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 15063msgstr "Ši pastaba buvo ištrinta. Ištrynimui reikės prižiūrėtojo patvirtinimo." 15064 15065#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15066#: resources/views/note-page-pending.phtml:17 15067#, php-format 15068msgid "This note has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 15069msgstr "Ši pastaba buvo ištrinta. Jūs turėtumėte peržiūrėti šį trynimą ir tuomet %1$s arba %2$s jį." 15070 15071#: resources/views/note-page-pending.phtml:25 15072msgid "This note has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 15073msgstr "Ši pastaba buvo pakeista. Pakeitimams reikia prižiūrėtojo patvirtinimo." 15074 15075#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15076#: resources/views/note-page-pending.phtml:23 15077#, php-format 15078msgid "This note has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 15079msgstr "Ši pastaba buvo pakeista. Jūs turėtumėte peržiūrėti pakeitimus ir tuomet %1$s arba %2$s juos." 15080 15081#. I18N: Help text for the “Automatically expand notes” configuration setting 15082#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:561 15083msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Note</i> record on the Individual page." 15084msgstr "" 15085 15086#. I18N: Help text for the “Automatically expand sources” configuration setting 15087#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:577 15088msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Source</i> record on the Individual page." 15089msgstr "" 15090 15091#. I18N: Help text for the “Age of parents next to child’s birthdate” configuration setting 15092#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:420 15093msgid "This option controls whether or not to show age of father and mother next to child’s birthdate on charts." 15094msgstr "Ši opcija nustato ar reikia rodyti tėvo arba motinos amžių šalia vaiko gimimo dienos." 15095 15096#. I18N: Help text for the “Estimated dates for birth and death” configuration setting 15097#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:389 15098msgid "This option controls whether or not to show estimated dates for birth and death instead of leaving blanks on individual lists and charts for individuals whose dates are not known." 15099msgstr "" 15100 15101#. I18N: Help text for the “Show a download link in the media viewer” configuration setting 15102#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:292 15103msgid "This option will make it easier for users to download images." 15104msgstr "" 15105 15106#. I18N: Help text for the “Show private relationships” configuration setting 15107#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:166 15108msgid "This option will retain family links in private records. This means that you will see empty “private” boxes on the pedigree chart and on other charts with private individuals." 15109msgstr "" 15110 15111#. I18N: Help text for the “Show names of private individuals” configuration setting 15112#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:147 15113msgid "This option will show the names (but no other details) of private individuals. Individuals are private if they are still alive or if a privacy restriction has been added to their individual record. To hide a specific name, add a privacy restriction to that name record." 15114msgstr "" 15115 15116#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:23 15117#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:25 15118msgid "This page allows you to bypass the usual forms, and edit the underlying data directly. It is an advanced option, and you should not use it unless you understand the GEDCOM format. If you make a mistake here, it can be difficult to fix." 15119msgstr "" 15120 15121#: app/Module/HitCountFooterModule.php:115 15122#, php-format 15123msgid "This page has been viewed %s time." 15124msgid_plural "This page has been viewed %s times." 15125msgstr[0] "Šis puslapis buvo peržiūrėtas %s kartą." 15126msgstr[1] "Šis puslapis buvo peržiūrėtas %s kartų." 15127msgstr[2] "Šis puslapus buvo peržiūrėtas %s kartus." 15128 15129#: resources/views/help/pending-changes.phtml:16 15130msgid "This process allows the site’s owner to ensure that the new information follows the site’s standards and conventions, has proper source attributions, etc." 15131msgstr "" 15132 15133#: app/Exceptions/RecordAccessDeniedException.php:35 15134#: app/Exceptions/RecordNotFoundException.php:35 15135msgid "This record does not exist or you do not have permission to view it." 15136msgstr "" 15137 15138#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:261 15139msgid "This record does not exist." 15140msgstr "" 15141 15142#: resources/views/record-page-pending.phtml:19 15143msgid "This record has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 15144msgstr "" 15145 15146#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15147#: resources/views/record-page-pending.phtml:17 15148#, php-format 15149msgid "This record has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 15150msgstr "" 15151 15152#: resources/views/record-page-pending.phtml:25 15153msgid "This record has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 15154msgstr "" 15155 15156#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15157#: resources/views/record-page-pending.phtml:23 15158#, php-format 15159msgid "This record has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 15160msgstr "" 15161 15162#: app/Exceptions/RepositoryAccessDeniedException.php:35 15163#: app/Exceptions/RepositoryNotFoundException.php:35 15164msgid "This repository does not exist or you do not have permission to view it." 15165msgstr "Ši saugykla neegzistuoja arba Jūs neturite leidimo jai matyti." 15166 15167#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:25 15168msgid "This research is a “legitimate interest” under article 6(f) of the EU General Data Protection Regulations." 15169msgstr "" 15170 15171#: resources/views/admin/users-edit.phtml:262 15172msgid "This role has all the permissions of the editor role, plus permission to accept/reject changes made by other users." 15173msgstr "Ši rolė turi visus redaguotojo leidimus, taip pat leidimą patvirtinti/atmesti kitų vartotojų pakeitimus." 15174 15175#: resources/views/admin/users-edit.phtml:276 15176msgid "This role has all the permissions of the manager role in all family trees, plus permission to change the settings/configuration of the website, users, and modules." 15177msgstr "" 15178 15179#: resources/views/admin/users-edit.phtml:256 15180msgid "This role has all the permissions of the member role, plus permission to add/change/delete data. Any changes will need to be reviewed by a moderator, unless the user has the “automatically accept changes” option enabled." 15181msgstr "" 15182 15183#: resources/views/admin/users-edit.phtml:270 15184msgid "This role has all the permissions of the moderator role, plus any additional access granted by the family tree configuration, plus permission to change the settings/configuration of a family tree." 15185msgstr "" 15186 15187#: resources/views/admin/users-edit.phtml:248 15188msgid "This role has all the permissions of the visitor role, plus any additional access granted by the family tree configuration." 15189msgstr "" 15190 15191#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:76 15192#, php-format 15193msgid "This server’s memory limit is %s MB and its CPU time limit is %s seconds." 15194msgstr "Šio serverio atminties riba yra %sMB ir CPU laiko limitas yra %s sekundžių." 15195 15196#. I18N: Help text for the “Other facts to show in charts” configuration setting 15197#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:436 15198msgid "This should be a comma or space separated list of facts, in addition to birth and death, that you want to appear in chart boxes such as the pedigree chart. This list requires you to use fact tags as defined in the GEDCOM 5.5.1 standard. For example, if you wanted the occupation to show up in the box, you would add “OCCU” to this field." 15199msgstr "" 15200 15201#: app/Exceptions/SourceAccessDeniedException.php:35 15202#: app/Exceptions/SourceNotFoundException.php:35 15203msgid "This source does not exist or you do not have permission to view it." 15204msgstr "Toks šaltinis neegzistuoja arba Jūs neturite teisių jo peržiūrėti." 15205 15206#. I18N: Help text for the “Add to TITLE header tag” configuration setting 15207#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:217 15208msgid "This text will be appended to each page title. It will be shown in the browser’s title bar, bookmarks, etc." 15209msgstr "Šis tekstas bus pridėtas prie kiekvieno puslapio vardo. Jis bus rodomas naršyklės pavadinimo juostoje, žymėse ir t.t." 15210 15211#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:235 15212#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:240 15213msgid "This type of link is not allowed here." 15214msgstr "Šio tipo nuoroda čia nėra leidžiama naudoti." 15215 15216#: resources/views/errors/no-tree-access.phtml:8 15217msgid "This user account does not have access to any tree." 15218msgstr "" 15219 15220#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:176 15221msgid "This usually means that you need to change the folder permissions to 777." 15222msgstr "Paprastai tai reiškia, kad jums reikalinga duomenų aplanko leidimus pakeisti į 777." 15223 15224#: app/Services/UpgradeService.php:265 15225msgid "This website is being upgraded. Try again in a few minutes." 15226msgstr "Ši svetainė yra tobulinama. Pabandykite dar kartą po kelių minučių." 15227 15228#: resources/views/layouts/offline.phtml:70 15229msgid "This website is down for maintenance. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes." 15230msgstr "Tinklapis neveikia dėl techninės apžiūros. Turėtumėte <a href=\"index.php\">pabandyti dar kartą</a> po penkių minučių." 15231 15232#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:70 15233msgid "This website is operated by the following individuals." 15234msgstr "" 15235 15236#: resources/views/layouts/error.phtml:17 15237#: resources/views/layouts/error.phtml:34 15238#: resources/views/layouts/offline.phtml:67 15239msgid "This website is temporarily unavailable" 15240msgstr "Šis tinklapis laikinai nepasiekiamas" 15241 15242#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:22 15243msgid "This website processes personal data for the purpose of historical and genealogical research." 15244msgstr "" 15245 15246#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:33 15247msgid "This website uses cookies to enable login sessions, and to remember preferences such as your chosen language." 15248msgstr "" 15249 15250#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:21 15251msgid "This website uses cookies to learn about visitor behavior." 15252msgstr "" 15253 15254#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:45 15255msgid "This website uses third-party services to learn about visitor behavior." 15256msgstr "" 15257 15258#. I18N: %s is the name of a family tree 15259#: resources/views/admin/trees-import.phtml:27 15260#, php-format 15261msgid "This will delete all the genealogy data from “%s” and replace it with data from a GEDCOM file." 15262msgstr "Tai ištrins visus genealoginius duomenis iš „%s“ ir pakeis duomenimis iš kito GEDCOM." 15263 15264#. I18N: abbreviation for Thursday 15265#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:286 15266#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:27 15267msgid "Thu" 15268msgstr "Ket." 15269 15270#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:72 15271#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:39 15272msgid "Thumbnail image" 15273msgstr "" 15274 15275#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:298 15276#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:304 15277msgid "Thumbnail images" 15278msgstr "Nuotraukų miniatiūros" 15279 15280#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:256 15281msgid "Thursday" 15282msgstr "Ketvirtadienis" 15283 15284#. I18N: Location of an LDS church temple 15285#: app/Elements/TempleCode.php:197 15286msgid "Tijuana, Mexico" 15287msgstr "" 15288 15289#: app/Factories/ElementFactory.php:376 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:193 15290#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:58 15291#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:62 15292msgid "Time" 15293msgstr "Laikas" 15294 15295#: app/Factories/ElementFactory.php:324 app/Factories/ElementFactory.php:490 15296#: app/Factories/ElementFactory.php:621 app/Factories/ElementFactory.php:640 15297#: app/Factories/ElementFactory.php:671 app/Factories/ElementFactory.php:687 15298#: app/Factories/ElementFactory.php:718 app/Factories/ElementFactory.php:734 15299msgid "Time of last change" 15300msgstr "" 15301 15302#. I18N: A configuration setting 15303#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:50 15304#: resources/views/admin/users-edit.phtml:136 15305#: resources/views/edit-account-page.phtml:112 15306msgid "Time zone" 15307msgstr "" 15308 15309#. I18N: Name of a module/chart 15310#: app/Module/TimelineChartModule.php:98 15311msgid "Timeline" 15312msgstr "Laiko juosta" 15313 15314#: resources/views/admin/changes-log.phtml:134 15315#: resources/views/admin/site-logs.phtml:122 15316msgid "Timestamp" 15317msgstr "Laiko žymė" 15318 15319#. I18N: Name of a country or state 15320#: app/Statistics/Service/CountryService.php:490 15321msgid "Timor-Leste" 15322msgstr "Rytų Timoras" 15323 15324#: app/Date/JalaliDate.php:262 15325msgctxt "Abbreviation for Persian month: Tir" 15326msgid "Tir" 15327msgstr "Tir" 15328 15329#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15330#: app/Date/JalaliDate.php:131 15331msgctxt "GENITIVE" 15332msgid "Tir" 15333msgstr "Tir" 15334 15335#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15336#: app/Date/JalaliDate.php:221 15337msgctxt "INSTRUMENTAL" 15338msgid "Tir" 15339msgstr "Tir" 15340 15341#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15342#: app/Date/JalaliDate.php:176 15343msgctxt "LOCATIVE" 15344msgid "Tir" 15345msgstr "Tir" 15346 15347#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15348#: app/Date/JalaliDate.php:86 15349msgctxt "NOMINATIVE" 15350msgid "Tir" 15351msgstr "Tir" 15352 15353#. I18N: a month in the Jewish calendar 15354#: app/Date/JewishDate.php:178 15355msgctxt "GENITIVE" 15356msgid "Tishrei" 15357msgstr "Tishrei" 15358 15359#. I18N: a month in the Jewish calendar 15360#: app/Date/JewishDate.php:282 15361msgctxt "INSTRUMENTAL" 15362msgid "Tishrei" 15363msgstr "Tishrei" 15364 15365#. I18N: a month in the Jewish calendar 15366#: app/Date/JewishDate.php:230 15367msgctxt "LOCATIVE" 15368msgid "Tishrei" 15369msgstr "Tishrei" 15370 15371#. I18N: a month in the Jewish calendar 15372#: app/Date/JewishDate.php:126 15373msgctxt "NOMINATIVE" 15374msgid "Tishrei" 15375msgstr "Tishrei" 15376 15377#: app/Factories/ElementFactory.php:616 app/Factories/ElementFactory.php:645 15378#: app/Factories/ElementFactory.php:706 15379#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:36 15380#: resources/views/lists/media-table.phtml:78 15381#: resources/views/lists/notes-table.phtml:89 15382#: resources/views/lists/sources-table.phtml:94 15383#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:35 15384#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:109 15385#: resources/views/modals/source-fields.phtml:14 15386#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:25 15387#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:149 15388#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:151 15389#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:25 15390#: resources/views/modules/html/config.phtml:18 15391#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:25 15392msgid "Title" 15393msgstr "Titulas" 15394 15395#: resources/views/admin/broadcast.phtml:39 15396#: resources/views/admin/email-page.phtml:41 15397#: resources/views/contact-page.phtml:32 resources/views/message-page.phtml:38 15398msgctxt "Email recipient" 15399msgid "To" 15400msgstr "" 15401 15402#: resources/views/admin/changes-log.phtml:48 15403#: resources/views/admin/site-logs.phtml:46 15404msgctxt "End of date range" 15405msgid "To" 15406msgstr "" 15407 15408#: resources/views/modules/html/config.phtml:32 15409msgid "To assist you in getting started with this block, we have created several standard templates. When you select one of these templates, the text area will contain a copy that you can then alter to suit your site’s requirements." 15410msgstr "Norėdami padėti jums pradėti dirbti su šiuo bloku, mes sukūrėme keletą standartinių šablonų. Kai pasirenkate vieną iš šių šablonų, teksto srityje bus pateiktas įrašas, kurį galite pakeisti, kad atiktų jūsų svetainės reikalavimams." 15411 15412#: resources/views/modules/todo/config.phtml:15 15413msgid "To create new research tasks, you must first add “research task” to the list of facts and events in the family tree’s preferences." 15414msgstr "Kad sukurtumėte naujas tyrimo užduotis, Jūs pirmiausia turite pridėti „tyrimo užduotis“ į faktų ir įvykių sąrašą, kuris randasi šeimos medžio nustatymuose." 15415 15416#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting 15417#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:622 15418msgid "To ensure compatibility with other genealogy applications, notes, text, and transcripts should be recorded in simple, unformatted text. However, formatting is often desirable to aid presentation, comprehension, etc." 15419msgstr "Siekiant užtikrinti suderinamumą su kitomis genealoginėmis programomis, užrašai, tekstai ir nuorašai turi būti registruojami paprastu, neformuotu tekstu. Tačiau, formatavimas dažnai pageidautinas geresniam pristatymui, supratimui ir t.t." 15420 15421#. I18N: “Apache” is a software program. 15422#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:36 15423msgid "To protect this private data, webtrees uses an Apache configuration file (.htaccess) which blocks all access to this folder. If your web-server does not support .htaccess files, and you cannot restrict access to this folder, then you can select another folder, away from your web documents." 15424msgstr "" 15425 15426#: resources/views/help/zip-gedcom.phtml:8 15427msgid "To reduce the size of the download, you can compress the data into a .ZIP file. You will need to uncompress the .ZIP file before you can use it." 15428msgstr "Norint sumažinti atsisiuntimo dydį, jūs galite suslėgti duomenis į .ZIP bylą. Jūs turėsite išskleisti .ZIP bylą prieš jos naudojimą." 15429 15430#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:18 15431#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:14 15432msgid "To set a new password, follow this link." 15433msgstr "" 15434 15435#. I18N: Help text for the "Custom welcome text" site configuration setting 15436#: resources/views/admin/site-registration.phtml:43 15437msgid "To set this text for other languages, you must switch to that language, and visit this page again." 15438msgstr "Jei norite nustatyti šį tekstą kitoms kalbos, įsijunkite kitą kalbą ir atverskite šį puslapį iš naujo." 15439 15440#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:50 15441msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you can use the following links." 15442msgstr "Kad parodyti paieškos tarnyboms apie savo svetainės turinio žemėlapius, turite naudoti sekančias nuorodas." 15443 15444#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:36 15445#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:36 15446#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:36 15447#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:36 15448#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:36 15449#: resources/views/modules/openstreetmap/config.phtml:36 15450msgid "To use this service, you need an API key." 15451msgstr "" 15452 15453#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:36 15454msgid "To use this service, you need an account." 15455msgstr "" 15456 15457#. I18N: Name of a country or state 15458#: app/Statistics/Service/CountryService.php:480 15459msgid "Togo" 15460msgstr "Togas" 15461 15462#. I18N: Name of a country or state 15463#: app/Statistics/Service/CountryService.php:486 15464msgid "Tokelau" 15465msgstr "Tokelau" 15466 15467#. I18N: Location of an LDS church temple 15468#: app/Elements/TempleCode.php:198 15469msgid "Tokyo, Japan" 15470msgstr "Tokyo, Japonija" 15471 15472#. I18N: Type of media object 15473#: app/Elements/SourceMediaType.php:76 15474msgid "Tombstone" 15475msgstr "Paminklas" 15476 15477#. I18N: Name of a country or state 15478#: app/Statistics/Service/CountryService.php:492 15479msgid "Tonga" 15480msgstr "Tonga" 15481 15482#. I18N: Title for a list of the most common given names, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1 15483#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:104 15484#, php-format 15485msgid "Top %s given name" 15486msgid_plural "Top %s given names" 15487msgstr[0] "%s dažniausiai vartojamas vardas" 15488msgstr[1] "%s dažniausiai vartojami vardai" 15489msgstr[2] "%s dažniausiai vartojamų vardų" 15490 15491#. I18N: Title for a list of the most common surnames, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1 15492#: app/Module/TopSurnamesModule.php:165 15493#, php-format 15494msgid "Top %s surname" 15495msgid_plural "Top %s surnames" 15496msgstr[0] "%s dažniausia pavardė" 15497msgstr[1] "%s dažniausios pavardės" 15498msgstr[2] "%s dažniausių pavardžių" 15499 15500#. I18N: i.e. most popular given name. 15501#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:101 15502msgid "Top given name" 15503msgstr "Dažniausias vardas" 15504 15505#. I18N: Name of a module. Top=Most common 15506#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:47 15507#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:55 15508msgid "Top given names" 15509msgstr "Dažniausiai vartojami vardai" 15510 15511#. I18N: i.e. most popular surname. 15512#: app/Module/TopSurnamesModule.php:162 15513msgid "Top surname" 15514msgstr "Dažniausia pavardė" 15515 15516#. I18N: Name of a module. Top=Most common 15517#: app/Module/TopSurnamesModule.php:65 15518#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:31 15519msgid "Top surnames" 15520msgstr "Dažniausiai vartojamos pavardės" 15521 15522#. I18N: Location of an LDS church temple 15523#: app/Elements/TempleCode.php:199 15524msgid "Toronto, Ontario, Canada" 15525msgstr "Toronto, Ontario, Kanada" 15526 15527#: app/Module/StatisticsChartModule.php:769 15528#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:115 15529#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:82 15530#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:141 15531#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:115 15532#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:128 15533#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:115 15534#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:105 15535#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:77 15536#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:77 15537#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:115 15538#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:76 15539#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:67 15540#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:103 15541#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:56 15542#: resources/views/admin/control-panel.phtml:438 15543#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:29 15544#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:21 15545msgid "Total" 15546msgstr "Iš viso" 15547 15548#: resources/xml/reports/change_report.xml:127 15549msgid "Total accepted changes: " 15550msgstr "Iš viso priimtų pakeitimų: " 15551 15552#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:22 15553msgid "Total births" 15554msgstr "Iš viso gimusių" 15555 15556#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:61 15557msgid "Total dead" 15558msgstr "Iš viso mirusių" 15559 15560#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:70 15561msgid "Total deaths" 15562msgstr "Iš viso mirusių" 15563 15564#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:72 15565msgid "Total divorces" 15566msgstr "Iš viso skyrybų" 15567 15568#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:52 15569#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:12 15570#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:602 15571msgid "Total events" 15572msgstr "Iš viso įvykių" 15573 15574#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:133 15575#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:13 15576#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:248 15577#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:252 15578#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:350 15579#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:354 15580#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:111 15581msgid "Total families" 15582msgstr "Iš viso šeimų" 15583 15584#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:32 15585msgid "Total females" 15586msgstr "Iš viso moterų" 15587 15588#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:46 15589msgid "Total given names" 15590msgstr "Iš viso vardų" 15591 15592#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:12 15593#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:210 15594#: resources/xml/reports/birth_report.xml:66 15595#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:89 15596#: resources/xml/reports/death_report.xml:99 15597#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:142 15598#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:146 15599#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:305 15600#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:309 15601#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:601 15602#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:94 15603#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:147 15604msgid "Total individuals" 15605msgstr "Iš viso vardų" 15606 15607#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:53 15608msgid "Total living" 15609msgstr "Iš viso gyvenačių" 15610 15611#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:23 15612msgid "Total males" 15613msgstr "Iš viso vyrų" 15614 15615#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:24 15616msgid "Total marriages" 15617msgstr "Iš viso vedybų" 15618 15619#: resources/xml/reports/change_report.xml:87 15620msgid "Total pending changes: " 15621msgstr "Iš viso nepriimptų pakeitimų: " 15622 15623#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:47 15624#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:36 15625#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:22 15626msgid "Total surnames" 15627msgstr "Iš viso pavardžių" 15628 15629#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:53 15630msgid "Total users" 15631msgstr "Iš viso narių" 15632 15633#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:43 15634#: app/Module/ModuleAnalyticsTrait.php:79 15635#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17 15636#: resources/views/admin/control-panel.phtml:598 15637#: resources/views/admin/modules.phtml:110 15638#: resources/views/admin/modules.phtml:112 15639#: resources/views/admin/modules.phtml:240 15640#: resources/views/admin/modules.phtml:243 15641#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:41 15642msgid "Tracking and analytics" 15643msgstr "Sėkimai ir analizės" 15644 15645#: app/Factories/ElementFactory.php:743 15646msgid "Trailer" 15647msgstr "Priekaba" 15648 15649#: app/Module/AncestorsChartModule.php:276 15650#: app/Module/DescendancyChartModule.php:270 15651#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:34 15652#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:28 15653msgid "Tree" 15654msgstr "" 15655 15656#. I18N: The third day in the French republican calendar 15657#: app/Date/FrenchDate.php:291 15658msgid "Tridi" 15659msgstr "Tridi" 15660 15661#. I18N: Name of a country or state 15662#: app/Statistics/Service/CountryService.php:494 15663msgid "Trinidad and Tobago" 15664msgstr "Trinidadas ir Tobagas" 15665 15666#. I18N: Location of an LDS church temple 15667#: app/Elements/TempleCode.php:200 15668msgid "Trujillo, Peru" 15669msgstr "" 15670 15671#. I18N: abbreviation for Tuesday 15672#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:282 15673#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:25 15674msgid "Tue" 15675msgstr "Antr." 15676 15677#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:254 15678msgid "Tuesday" 15679msgstr "Antradienis" 15680 15681#. I18N: Name of a country or state 15682#: app/Statistics/Service/CountryService.php:496 15683msgid "Tunisia" 15684msgstr "Tunisas" 15685 15686#. I18N: Name of a country or state 15687#: app/Statistics/Service/CountryService.php:498 15688msgid "Turkey" 15689msgstr "Turkija" 15690 15691#. I18N: Name of a country or state 15692#: app/Statistics/Service/CountryService.php:488 15693msgid "Turkmenistan" 15694msgstr "Turkmėnija" 15695 15696#. I18N: Name of a country or state 15697#: app/Statistics/Service/CountryService.php:476 15698msgid "Turks and Caicos Islands" 15699msgstr "Terkso ir Kaikoso salos" 15700 15701#. I18N: Name of a country or state 15702#: app/Statistics/Service/CountryService.php:500 15703msgid "Tuvalu" 15704msgstr "Tuvalu" 15705 15706#. I18N: Location of an LDS church temple 15707#: app/Elements/TempleCode.php:196 15708msgid "Tuxtla Gutierrez, Mexico" 15709msgstr "Tuxtla Gutierrez, Meksika" 15710 15711#. I18N: Location of an LDS church temple 15712#: app/Elements/TempleCode.php:201 15713msgid "Twin Falls, Idaho, United States" 15714msgstr "" 15715 15716#: app/Factories/ElementFactory.php:296 app/Factories/ElementFactory.php:303 15717#: app/Factories/ElementFactory.php:316 app/Factories/ElementFactory.php:427 15718#: app/Factories/ElementFactory.php:434 app/Factories/ElementFactory.php:447 15719#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:131 app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:77 15720#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:104 15721#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:76 15722#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:76 15723#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:75 15724#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:55 15725#: resources/views/admin/site-logs.phtml:53 15726#: resources/views/admin/site-logs.phtml:123 15727#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:61 15728#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:27 15729#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:39 15730msgid "Type" 15731msgstr "Tipas" 15732 15733#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:202 15734msgid "Type of abbreviation" 15735msgstr "" 15736 15737#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:226 15738msgid "Type of administrative ID" 15739msgstr "" 15740 15741#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:230 15742msgid "Type of demographic data" 15743msgstr "" 15744 15745#: app/Factories/ElementFactory.php:333 app/Factories/ElementFactory.php:528 15746#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:196 15747msgid "Type of event" 15748msgstr "" 15749 15750#: app/Factories/ElementFactory.php:530 15751msgid "Type of fact" 15752msgstr "" 15753 15754#: app/Factories/ElementFactory.php:541 15755msgid "Type of identification number" 15756msgstr "" 15757 15758#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:219 15759msgid "Type of location" 15760msgstr "" 15761 15762#: app/Factories/ElementFactory.php:343 15763msgid "Type of marriage" 15764msgstr "" 15765 15766#: app/Factories/ElementFactory.php:568 15767msgid "Type of name" 15768msgstr "" 15769 15770#: app/Factories/ElementFactory.php:349 app/Factories/ElementFactory.php:586 15771#: app/Factories/ElementFactory.php:625 app/Factories/ElementFactory.php:648 15772#: app/Factories/ElementFactory.php:679 app/Factories/ElementFactory.php:699 15773msgid "Type of reference number" 15774msgstr "" 15775 15776#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:122 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:175 15777msgid "Type of research task" 15778msgstr "" 15779 15780#. I18N: A configuration setting 15781#: app/Factories/ElementFactory.php:319 app/Factories/ElementFactory.php:399 15782#: app/Factories/ElementFactory.php:448 app/Factories/ElementFactory.php:681 15783#: app/Factories/ElementFactory.php:729 15784#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:53 15785#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:126 15786#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:58 15787#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:64 15788#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:76 15789#: app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:54 15790#: resources/views/admin/trees-create.phtml:32 15791#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:73 15792#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:100 15793#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:136 15794#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:143 15795#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:145 15796#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:18 15797#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:11 15798#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:46 15799msgid "URL" 15800msgstr "URL" 15801 15802#. I18N: Name of a country or state 15803#: app/Statistics/Service/CountryService.php:510 15804msgid "US Minor Outlying Islands" 15805msgstr "JAV mažosios aplinkinės salos" 15806 15807#. I18N: Name of a country or state 15808#: app/Statistics/Service/CountryService.php:526 15809msgid "US Virgin Islands" 15810msgstr "JAV Mergelių salos" 15811 15812#. I18N: Name of a country or state 15813#: app/Statistics/Service/CountryService.php:506 15814msgid "Uganda" 15815msgstr "Uganda" 15816 15817#. I18N: Name of a country or state 15818#: app/Statistics/Service/CountryService.php:508 15819msgid "Ukraine" 15820msgstr "Ukraina" 15821 15822#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 15823#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:77 15824#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:70 15825#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:78 15826#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:77 15827msgid "Uncleared: insufficient data" 15828msgstr "Nepatvirtintas: neužteko duomenų" 15829 15830#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:127 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:180 15831#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:181 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:183 15832#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:185 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:186 15833#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:188 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:189 15834#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:242 app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:89 15835#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:125 15836#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:127 15837#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:129 15838#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:131 15839#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:134 app/Module/CustomTagsLegacy.php:125 15840msgid "Unique identifier" 15841msgstr "Unikalus indentifikatorius" 15842 15843#. I18N: Help text for the “Add unique identifiers” configuration setting 15844#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:152 15845msgid "Unique identifiers allow the same record to be found in different family trees and in different systems. They will be added whenever records are created or updated. If you do not want unique identifiers to be displayed, you can hide them using the privacy rules." 15846msgstr "" 15847 15848#. I18N: Name of a country or state 15849#: app/Statistics/Service/CountryService.php:54 15850msgid "United Arab Emirates" 15851msgstr "Jungtiniai Arabų Emyratai" 15852 15853#. I18N: Name of a country or state 15854#: app/Statistics/Service/CountryService.php:201 15855msgid "United Kingdom" 15856msgstr "Jungtinė Karalystė" 15857 15858#. I18N: Name of a country or state 15859#: app/Statistics/Service/CountryService.php:514 15860msgid "United States" 15861msgstr "" 15862 15863#. I18N: Name of a country or state 15864#: app/Elements/FamilyStatusText.php:73 app/GedcomRecord.php:898 15865#: app/GedcomRecord.php:903 app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:140 15866#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:103 app/Statistics/Google/ChartSex.php:72 15867#: app/Statistics/Service/CountryService.php:38 15868msgid "Unknown" 15869msgstr "Nežinomas" 15870 15871#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:120 15872msgctxt "unknown century" 15873msgid "Unknown" 15874msgstr "Nežinomas" 15875 15876#: app/Elements/SexValue.php:75 resources/views/individual-sex.phtml:39 15877#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844 15878#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399 15879#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606 15880#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388 15881#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602 15882msgctxt "unknown gender" 15883msgid "Unknown" 15884msgstr "Nežinomas" 15885 15886#: resources/views/edit-account-page.phtml:65 15887msgctxt "unknown people" 15888msgid "Unknown" 15889msgstr "Nežinomas" 15890 15891#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:19 15892#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:21 15893msgid "Unlink" 15894msgstr "" 15895 15896#: app/Elements/UnknownElement.php:36 15897msgid "Unrecognized GEDCOM code" 15898msgstr "Neatpažintas GEDCOM kodas" 15899 15900#: resources/views/admin/media.phtml:50 15901msgid "Unused files" 15902msgstr "Nenaudojamos bylos" 15903 15904#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:124 15905#, php-format 15906msgid "Unzip %s to a temporary folder…" 15907msgstr "%s išpakavimas į laikiną aplanką…" 15908 15909#. I18N: Name of a module 15910#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:105 15911msgid "Upcoming events" 15912msgstr "Būsimi įvykiai" 15913 15914#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:105 15915#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:78 15916msgid "Update" 15917msgstr "Atnaujinti" 15918 15919#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:47 15920#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:83 15921#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:87 15922msgid "Update all" 15923msgstr "Atnaujinti viską" 15924 15925#. I18N: Name of a module 15926#: app/Module/FixPlaceNames.php:61 15927msgid "Update place names" 15928msgstr "Atnaujinkite vietovardžius" 15929 15930#. I18N: Description of a “Data fix” module 15931#: app/Module/FixPlaceNames.php:72 15932msgid "Update the higher-level parts of place names, while keeping the lower-level parts." 15933msgstr "" 15934 15935#. I18N: %s is a version number, such as 1.2.3 15936#. I18N: %s is a version number 15937#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:81 15938#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:177 15939#: resources/views/admin/control-panel.phtml:192 15940#, php-format 15941msgid "Upgrade to webtrees %s." 15942msgstr "Atnaujinti į webtrees %s." 15943 15944#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:79 15945#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:119 15946msgid "Upgrade wizard" 15947msgstr "Atnaujinimo vedlys" 15948 15949#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaPage.php:69 15950#: resources/views/admin/control-panel.phtml:813 15951msgid "Upload media files" 15952msgstr "Įkelti medijos failus" 15953 15954#: resources/views/admin/media-upload.phtml:23 15955msgid "Upload one or more media files from your local computer. Media files can be pictures, video, audio, or other formats." 15956msgstr "Įkelkite vieną ar daugiau bylų iš jūsų vietinio kompiuterio. Medijos bylos gali būti nuotraukų, vaizdo, garso ar kitokiais formatais." 15957 15958#. I18N: Name of a country or state 15959#: app/Statistics/Service/CountryService.php:512 15960msgid "Uruguay" 15961msgstr "Urugvajus" 15962 15963#: app/Services/EmailService.php:229 15964msgid "Use SMTP to send messages" 15965msgstr "Naudoti SMTP žinučių siuntimui" 15966 15967#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:104 15968msgid "Use a “?” to match a single character, use “*” to match zero or more characters." 15969msgstr "Naudokite „?“ vienam rašmens atitikimui, naudokite „*“ nei vienam ar daugiau rašmenų atitikimui." 15970 15971#: app/Module/ModuleMapGeoLocationTrait.php:48 15972msgid "Use an external service to find locations." 15973msgstr "" 15974 15975#. I18N: placeholder text for new-password field 15976#: resources/views/admin/users-create.phtml:61 15977#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71 15978#: resources/views/register-page.phtml:75 15979#, php-format 15980msgid "Use at least %s character." 15981msgid_plural "Use at least %s characters." 15982msgstr[0] "Naudokite bent %s rašmenį." 15983msgstr[1] "Naudokite bent %s rašmenis." 15984msgstr[2] "Naudokite bent %s rašmenų." 15985 15986#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:12 15987#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:13 15988#: resources/xml/reports/individual_report.xml:10 15989msgid "Use colors" 15990msgstr "Naudoti spalvas" 15991 15992#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:19 15993msgid "Use compact layout" 15994msgstr "Naudoti kompaktišką išplanavimą" 15995 15996#. I18N: A configuration setting 15997#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:751 15998msgid "Use full source citations" 15999msgstr "Naudokite visą šaltinio citatą" 16000 16001#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:125 16002#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:110 16003#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:69 16004#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:84 16005#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:110 16006msgid "Use letters A-Z, a-z, digits 0-9, or underscores" 16007msgstr "" 16008 16009#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:44 16010msgid "Use maps in webtrees." 16011msgstr "" 16012 16013#. I18N: A configuration setting 16014#: resources/views/admin/site-mail.phtml:123 16015msgid "Use password" 16016msgstr "Naudoti slaptažodį" 16017 16018#. I18N: "sendmail" is the name of some mail software 16019#: app/Services/EmailService.php:228 16020msgid "Use sendmail to send messages" 16021msgstr "" 16022 16023#. I18N: Help text for the “Use silhouettes” configuration setting 16024#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:324 16025msgid "Use silhouette images when no highlighted image for that individual has been specified. The images used are specific to the gender of the individual in question." 16026msgstr "Naudoti silueto paveikslus kai nėra pagrindinės nuotraukos. Naudojami paveikslai atitinka nurodytą asmenio lytį." 16027 16028#. I18N: A configuration setting 16029#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:319 16030msgid "Use silhouettes" 16031msgstr "Naudokite siluetus" 16032 16033#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:79 16034msgid "Use the “edit“ menu to paste this into another record." 16035msgstr "" 16036 16037#: resources/views/register-page.phtml:90 16038msgid "Use this field to tell the site administrator why you are requesting an account and how you are related to the genealogy displayed on this site. You can also use this to enter any other comments you may have for the site administrator." 16039msgstr "" 16040 16041#: app/Module/ResearchTaskModule.php:59 app/Module/ResearchTaskModule.php:62 16042#: resources/views/admin/changes-log.phtml:85 16043#: resources/views/admin/changes-log.phtml:138 16044#: resources/views/admin/site-logs.phtml:76 16045#: resources/views/admin/site-logs.phtml:126 16046msgid "User" 16047msgstr "Narys" 16048 16049#: app/Http/RequestHandlers/UserListPage.php:51 16050#: resources/views/admin/control-panel.phtml:512 16051#: resources/views/admin/email-page.phtml:21 16052#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:22 16053#: resources/views/admin/users-create.phtml:20 16054#: resources/views/admin/users-edit.phtml:29 16055msgid "User administration" 16056msgstr "Vartotojų administravimas" 16057 16058#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:64 16059msgid "User didn’t verify within 7 days." 16060msgstr "Narys nepatvirtino 7 dienų laikotarpyje." 16061 16062#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:66 16063msgid "User not verified by administrator." 16064msgstr "Narys nepatvirtintas administratoriaus." 16065 16066#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:72 16067msgid "User verification" 16068msgstr "Naudotojo patvirtinimas" 16069 16070#. I18N: A configuration setting 16071#: resources/views/admin/site-mail.phtml:138 16072#: resources/views/admin/users-create.phtml:45 16073#: resources/views/admin/users-edit.phtml:55 16074#: resources/views/admin/users.phtml:26 16075#: resources/views/edit-account-page.phtml:33 16076#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:26 16077#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:20 16078#: resources/views/login-page.phtml:35 16079#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:23 16080#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:24 16081#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:33 16082#: resources/views/password-reset-page.phtml:26 16083#: resources/views/register-page.phtml:60 16084#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:66 16085msgid "Username" 16086msgstr "Nario vardas" 16087 16088#: resources/views/forgot-password-page.phtml:22 16089#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:58 16090msgid "Username or email address" 16091msgstr "Vartotojo vardas ar elektroninis adresas" 16092 16093#: resources/views/admin/users-create.phtml:50 16094#: resources/views/admin/users-edit.phtml:60 16095#: resources/views/edit-account-page.phtml:38 16096#: resources/views/register-page.phtml:65 16097msgid "Usernames are case-insensitive and ignore accented letters, so that “chloe”, “chloë”, and “Chloe” are considered to be the same." 16098msgstr "Vartotojo vardai yra didžiųjų ir mažųjų raidžių ir ignoruoja kirčiuotas raides, tad „chloe“, „Chloë“ ir „Chloe“, yra laikomi tuo patčiu." 16099 16100#: resources/views/admin/control-panel.phtml:478 16101#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:146 16102#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:60 16103msgid "Users" 16104msgstr "Naudotojai" 16105 16106#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:45 16107msgid "User’s account has been inactive too long: " 16108msgstr "Nario sąskaita buvo per ilgai neaktyvi: " 16109 16110#. I18N: Name of a country or state 16111#: app/Statistics/Service/CountryService.php:516 16112msgid "Uzbekistan" 16113msgstr "Uzbekistanas" 16114 16115#. I18N: Location of an LDS church temple 16116#: app/Elements/TempleCode.php:202 16117msgid "Vancouver, British Columbia, Canada" 16118msgstr "" 16119 16120#. I18N: Name of a country or state 16121#: app/Statistics/Service/CountryService.php:530 16122msgid "Vanuatu" 16123msgstr "Vanuatu" 16124 16125#. I18N: Description of the “StatisticsChart” module 16126#: app/Module/StatisticsChartModule.php:98 16127msgid "Various statistics charts." 16128msgstr "" 16129 16130#. I18N: Name of a country or state 16131#: app/Statistics/Service/CountryService.php:518 16132msgid "Vatican City" 16133msgstr "Vatikanas" 16134 16135#. I18N: a month in the French republican calendar 16136#: app/Date/FrenchDate.php:135 16137msgctxt "GENITIVE" 16138msgid "Vendemiaire" 16139msgstr "Vendémiaire" 16140 16141#. I18N: a month in the French republican calendar 16142#: app/Date/FrenchDate.php:229 16143msgctxt "INSTRUMENTAL" 16144msgid "Vendemiaire" 16145msgstr "Vendémiaire" 16146 16147#. I18N: a month in the French republican calendar 16148#: app/Date/FrenchDate.php:182 16149msgctxt "LOCATIVE" 16150msgid "Vendemiaire" 16151msgstr "Vendémiaire" 16152 16153#. I18N: a month in the French republican calendar 16154#: app/Date/FrenchDate.php:87 16155msgctxt "NOMINATIVE" 16156msgid "Vendemiaire" 16157msgstr "Vendémiaire" 16158 16159#. I18N: Name of a country or state 16160#: app/Statistics/Service/CountryService.php:522 16161msgid "Venezuela" 16162msgstr "Venesuela" 16163 16164#. I18N: a month in the French republican calendar 16165#: app/Date/FrenchDate.php:145 16166msgctxt "GENITIVE" 16167msgid "Ventose" 16168msgstr "Ventôse" 16169 16170#. I18N: a month in the French republican calendar 16171#: app/Date/FrenchDate.php:239 16172msgctxt "INSTRUMENTAL" 16173msgid "Ventose" 16174msgstr "Ventôse" 16175 16176#. I18N: a month in the French republican calendar 16177#: app/Date/FrenchDate.php:192 16178msgctxt "LOCATIVE" 16179msgid "Ventose" 16180msgstr "Ventôse" 16181 16182#. I18N: a month in the French republican calendar 16183#: app/Date/FrenchDate.php:97 16184msgctxt "NOMINATIVE" 16185msgid "Ventose" 16186msgstr "Ventôse" 16187 16188#. I18N: Location of an LDS church temple 16189#: app/Elements/TempleCode.php:203 16190msgid "Veracruz, Mexico" 16191msgstr "Veracruz, Meksika" 16192 16193#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:55 app/Module/CustomTagsLegacy.php:56 16194#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:63 app/Module/CustomTagsLegacy.php:105 16195#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:106 app/Module/CustomTagsLegacy.php:109 16196#: resources/views/admin/users.phtml:34 16197msgid "Verified" 16198msgstr "Patikrintas" 16199 16200#. I18N: Location of an LDS church temple 16201#: app/Elements/TempleCode.php:204 16202msgid "Vernal, Utah, United States" 16203msgstr "Vernal, Juta" 16204 16205#: app/Factories/ElementFactory.php:373 app/Factories/ElementFactory.php:381 16206#: app/Factories/ElementFactory.php:404 16207msgid "Version" 16208msgstr "Versija" 16209 16210#. I18N: Type of media object 16211#: app/Elements/SourceMediaType.php:77 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:90 16212#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:102 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:133 16213#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:187 16214msgid "Video" 16215msgstr "Vaizdas" 16216 16217#. I18N: Name of a country or state 16218#: app/Statistics/Service/CountryService.php:528 16219msgid "Vietnam" 16220msgstr "Vietnamas" 16221 16222#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:49 16223#, php-format 16224msgid "View table of events occurring in %s" 16225msgstr "" 16226 16227#: resources/views/calendar-page.phtml:215 16228msgid "View this day" 16229msgstr "Rodyti šią dieną" 16230 16231#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:187 16232#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:470 16233#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:23 16234#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:25 16235msgid "View this family" 16236msgstr "Rodyti šią šeimą" 16237 16238#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:62 16239#, php-format 16240msgid "View this location using %s" 16241msgstr "" 16242 16243#: resources/views/calendar-page.phtml:219 16244msgid "View this month" 16245msgstr "Rodyti šį mėnesį" 16246 16247#: resources/views/calendar-page.phtml:223 16248msgid "View this year" 16249msgstr "Rodyti šiuos metus" 16250 16251#. I18N: Location of an LDS church temple 16252#: app/Elements/TempleCode.php:205 16253msgid "Villa Hermosa, Mexico" 16254msgstr "Villa Hermosa, Meksika" 16255 16256#. I18N: A configuration setting 16257#: resources/views/admin/users-edit.phtml:167 16258#: resources/views/edit-account-page.phtml:149 16259msgid "Visible online" 16260msgstr "Matomi tinklapyje" 16261 16262#. I18N: A configuration setting 16263#: resources/views/admin/users-edit.phtml:173 16264#: resources/views/edit-account-page.phtml:152 16265msgid "Visible to other users when online" 16266msgstr "Kai prisijungęs, matomas kitiems naudotojams" 16267 16268#. I18N: Listbox entry; name of a role 16269#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:96 16270#: resources/views/admin/trees-export.phtml:126 16271#: resources/views/admin/users-edit.phtml:239 16272#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:48 16273#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:68 16274msgid "Visitor" 16275msgstr "Lankytojas" 16276 16277#. I18N: Name of a module/report. “Vital records” are life events - birth/marriage/death 16278#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:40 16279#: resources/views/calendar-page.phtml:176 16280#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:3 16281#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:34 16282msgid "Vital records" 16283msgstr "Esminiai įrašai" 16284 16285#. I18N: Name of a country or state 16286#: app/Statistics/Service/CountryService.php:534 16287msgid "Wales" 16288msgstr "Velsas" 16289 16290#. I18N: Name of a country or state 16291#: app/Statistics/Service/CountryService.php:532 16292msgid "Wallis and Futuna" 16293msgstr "Volis ir Futūna" 16294 16295#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:126 16296msgid "Ward" 16297msgstr "Globotinis" 16298 16299#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:91 16300msgctxt "FEMALE" 16301msgid "Ward" 16302msgstr "Globotinė" 16303 16304#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:70 16305msgctxt "MALE" 16306msgid "Ward" 16307msgstr "Globotinis" 16308 16309#. I18N: Location of an LDS church temple 16310#: app/Elements/TempleCode.php:206 16311msgid "Washington, District of Columbia, United States" 16312msgstr "Vašingtono apygarda" 16313 16314#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:330 16315msgid "Watermarks" 16316msgstr "Vandensženklai" 16317 16318#. I18N: Help text for the “Images without watermarks” configuration setting 16319#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:340 16320msgid "Watermarks are optional and normally shown just to visitors." 16321msgstr "Vandenženkliai yra neprivalomi ir paprastai rodomi tik lankytojams." 16322 16323#: resources/views/register-success-page.phtml:23 16324#, php-format 16325msgid "We will now send a confirmation email to the address <b>%s</b>. You must verify your account request by following instructions in the confirmation email. If you do not confirm your account request within seven days, your application will be rejected automatically. You will have to apply again.<br><br>After you have followed the instructions in the confirmation email, the administrator still has to approve your request before your account can be used.<br><br>To sign in to this website, you will need to know your username and password." 16326msgstr "Mes išsiųsime patvirtinimo laišką adresu <b>%s</b>. Jums reikės patvirtinti naudotojo užklausimą pagal instrukcijas, esančias tame laiške. Jei per 7 dienas nepatvirtinsite naudotojo, jūsų prašymas bus automatiškai atmestas. Jums reikės pildyti viską iš naujo.<br><br>Po to, kai naudojantis instrukcijomis patvirtinsite save, administratorius dar turės patvirtinti Jūsų norą tapti naudotoju, ir tik tuomet galėsite prisijungti.<br><br>Prisijungiant prie tinklapio reikės žinoti savo naudotojo vardą bei slaptažodį." 16327 16328#: resources/views/admin/control-panel.phtml:163 16329#: resources/views/admin/control-panel.phtml:584 16330#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:200 16331msgid "Website" 16332msgstr "Svetainė" 16333 16334#: app/Http/RequestHandlers/SiteLogsPage.php:100 16335#: resources/views/admin/control-panel.phtml:242 16336msgid "Website logs" 16337msgstr "Svetainės žurnalas" 16338 16339#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesPage.php:64 16340#: resources/views/admin/control-panel.phtml:220 16341msgid "Website preferences" 16342msgstr "Svetainės nuostatos" 16343 16344#. I18N: abbreviation for Wednesday 16345#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:284 16346#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:26 16347msgid "Wed" 16348msgstr "Tre." 16349 16350#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:255 16351msgid "Wednesday" 16352msgstr "Trečiadienis" 16353 16354#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:109 16355msgid "Weight" 16356msgstr "Svoris" 16357 16358#. I18N: A %s is the user’s name 16359#: app/Module/UserWelcomeModule.php:123 16360#, php-format 16361msgid "Welcome %s" 16362msgstr "Sveiki %s" 16363 16364#. I18N: A configuration setting 16365#: resources/views/admin/site-registration.phtml:26 16366msgid "Welcome text on sign-in page" 16367msgstr "Pasisveikinimo tekstas registracijos puslapyje" 16368 16369#: resources/views/login-page.phtml:22 16370msgid "Welcome to this genealogy website" 16371msgstr "Sveiki atvykę į šį genealogijos tinklapį" 16372 16373#. I18N: Name of a country or state 16374#: app/Statistics/Service/CountryService.php:177 16375msgid "Western Sahara" 16376msgstr "Vakarų Sachara" 16377 16378#. I18N: Help text for the “Keep the existing ‘last change’ information” configuration setting 16379#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:786 16380msgid "When a record is edited, the user and timestamp are recorded. Sometimes it is desirable to keep the existing “last change” information, for example when making minor corrections to someone else’s data. This option controls whether this feature is selected by default." 16381msgstr "" 16382 16383#: resources/views/admin/users-edit.phtml:108 16384msgid "When a user registers for an account, an email is sent to their email address with a verification link. When they follow this link, we know the email address is correct, and the “email verified” option is selected automatically." 16385msgstr "" 16386 16387#. I18N: Help text for the “Source type” configuration setting 16388#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:771 16389msgid "When adding new close relatives, you can add source citations to the records (individual and family) or to the facts and events (birth, marriage, and death). This option controls whether records or facts will be selected by default." 16390msgstr "" 16391 16392#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:36 16393msgid "When an individual has more than one spouse, you should sort the families in date order." 16394msgstr "" 16395 16396#. I18N: Help text for the “Surname tradition” configuration setting 16397#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:741 16398msgid "When you add a new family member, a default surname can be provided. This surname will depend on the local tradition." 16399msgstr "Numatyta pavardė gali buti parūpinta kai jūs pridedate naują šeimos narį. Ši pavardė priklausys nuo vietinės tradicijos." 16400 16401#: resources/views/help/pending-changes.phtml:12 16402msgid "When you add, edit, or delete information, the changes are not saved immediately. Instead, they are kept in a “pending” area. These pending changes need to be reviewed by a moderator before they are accepted." 16403msgstr "Kai jūs pridedate, redaguojate ar ištrinate informaciją, pakeitimai nėra išsaugomi iš karto. Šiuos pakeitimus turi peržiūrėti ir patvirtinti moderatoriai." 16404 16405#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:8 16406msgid "Where a user is associated to an individual record in a family tree and has a role of member, editor, or moderator, you can prevent them from accessing the details of distant, living relations. You specify the number of relationship steps that the user is allowed to see." 16407msgstr "" 16408 16409#. I18N: Label for a configuration option 16410#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:27 16411msgid "Which family trees should be included in the sitemaps" 16412msgstr "Kurie šeimos medžiai turi būti įtraukti į „Sitemaps“" 16413 16414#. I18N: A configuration setting 16415#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:273 16416msgid "Who can upload new media files" 16417msgstr "Kas gali įkelti naujus medijos failus" 16418 16419#. I18N: Name of a module. (A list of users who are online now) 16420#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:42 16421msgid "Who is online" 16422msgstr "Kas tinklapyje" 16423 16424#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:82 16425msgid "Why does this list include records that do not need to be updated?" 16426msgstr "" 16427 16428#: resources/views/lists/families-table.phtml:169 16429msgid "Widow" 16430msgstr "Našlė" 16431 16432#: resources/views/lists/families-table.phtml:165 16433msgid "Widower" 16434msgstr "Našlys" 16435 16436#: app/Factories/ElementFactory.php:317 app/Factories/ElementFactory.php:370 16437#: app/Functions/FunctionsPrint.php:344 16438#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:84 16439#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:34 16440#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:49 16441#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:501 16442#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1078 16443#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:207 16444#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:224 16445#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:493 16446#: resources/xml/reports/individual_report.xml:195 16447#: resources/xml/reports/individual_report.xml:216 16448#: resources/xml/reports/individual_report.xml:489 16449#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:111 16450msgid "Wife" 16451msgstr "Žmona" 16452 16453#: app/Factories/ElementFactory.php:318 16454#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:351 16455msgid "Wife’s age" 16456msgstr "Žmonos amžius" 16457 16458#: app/Factories/ElementFactory.php:617 16459msgid "Will" 16460msgstr "Testamentas" 16461 16462#. I18N: Location of an LDS church temple 16463#: app/Elements/TempleCode.php:207 16464msgid "Winter Quarters, Nebraska, United States" 16465msgstr "Winter Quarters, Nebraska, United States" 16466 16467#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:88 16468#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:88 16469msgid "With sources" 16470msgstr "Su šaltiniais" 16471 16472#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:83 16473#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:83 16474msgid "Without sources" 16475msgstr "Be šaltinių" 16476 16477#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:127 16478#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:81 16479#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:113 16480msgid "Witness" 16481msgstr "Liudininkas" 16482 16483#. I18N: In the paternal surname tradition, ... 16484#. I18N: In the Polish surname tradition, ... 16485#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ... 16486#: app/SurnameTradition.php:81 app/SurnameTradition.php:104 16487#: app/SurnameTradition.php:111 16488msgid "Wives take their husband’s surname." 16489msgstr "Žmona ima vyro pavardę." 16490 16491#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:75 16492#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:28 16493#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:31 16494#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:179 16495msgid "World" 16496msgstr "Pasaulis" 16497 16498#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:110 16499#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:34 16500msgid "Yahrzeit" 16501msgstr "Metų laikas" 16502 16503#. I18N: Name of a module. Yahrzeiten (the plural of Yahrzeit) are special anniversaries of deaths in the Hebrew faith/calendar. 16504#: app/Module/YahrzeitModule.php:66 16505msgid "Yahrzeiten" 16506msgstr "Metų laikai" 16507 16508#: app/Module/CalendarMenuModule.php:117 resources/views/calendar-page.phtml:75 16509msgid "Year" 16510msgstr "Metai" 16511 16512#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143 16513#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:408 16514msgid "Year:" 16515msgstr "Metai:" 16516 16517#. I18N: Name of a country or state 16518#: app/Statistics/Service/CountryService.php:538 16519msgid "Yemen" 16520msgstr "Jemenas" 16521 16522#. I18N: %1$s is the site URL and %2$s is an email address 16523#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:20 16524#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:16 16525#, php-format 16526msgid "You (or someone claiming to be you) has requested an account at %1$s using the email address %2$s." 16527msgstr "Jūs (ar kas nors apsimetes jumis) paprašė registracijos %1$s naudojant elektroninio pašto adresą %2$s." 16528 16529#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:123 16530#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:251 16531msgid "You are not allowed to send messages that contain external links." 16532msgstr "Jums neleidžiama siųsti laiškus, kurie turi išorines nuorodas." 16533 16534#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:15 16535#, php-format 16536msgid "You are signed in as %s." 16537msgstr "" 16538 16539#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:98 16540msgid "You can apply for an account using the link below." 16541msgstr "" 16542 16543#. I18N: Help text for the "Default theme" site configuration setting 16544#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:70 16545msgid "You can change the appearance of webtrees using “themes”. Each theme has a different style, layout, color scheme, etc." 16546msgstr "Jūs galite pakeisti webtrees išvaizdą naudojant „Temas“. Kiekviena tema turi skirtingą stilių, išdėstymą, spalvų schemą, ir tt." 16547 16548#: resources/views/admin/users-edit.phtml:176 16549#: resources/views/edit-account-page.phtml:154 16550msgid "You can choose whether to appear in the list of users who are currently signed-in." 16551msgstr "" 16552 16553#. I18N: %s is a URL 16554#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:26 16555#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:28 16556#, php-format 16557msgid "You can download a copy of the GEDCOM specification from %s." 16558msgstr "Jūs galite atsisiųsti kopiją apie GEDCOM specifikaciją iš %s." 16559 16560#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:61 16561msgid "You can opt out of tracking by setting the “Do Not Track” header in your browser preferences." 16562msgstr "" 16563 16564#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:26 16565msgid "You can renumber the records in a family tree, so that these internal reference numbers are not duplicated in any other family tree." 16566msgstr "Jūs galite pernumeruoti įrašus šeimos medyje, kad šie vidiniai kodai neturėtu duplikatų kituose medžiuose." 16567 16568#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:35 16569msgid "You can renumber this family tree." 16570msgstr "Jūs galite pernumeruoti šį šeimos medį." 16571 16572#. I18N: Privacy restrictions are RESN tags in GEDCOM. 16573#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:172 16574msgid "You can set the access for a specific record, fact, or event by adding a restriction to it. If a record, fact, or event does not have a restriction, the following default restrictions will be used." 16575msgstr "" 16576 16577#: resources/views/admin/tags.phtml:28 16578msgid "You can simplify the edit forms by hiding GEDCOM tags that you do not use." 16579msgstr "" 16580 16581#. I18N: Description of a “Data fix” module 16582#: app/Module/FixMissingDeaths.php:69 16583msgid "You can speed up the privacy calculations by adding a death record to individuals whose death can be inferred from other dates, but who do not have a record of death, burial, cremation, etc." 16584msgstr "Jūs galite pagreitinti privatumo skaičiavimus, pridedant mirties įrašą asmenims, kurių mirtis gali būti numanoma iš kitų datų, tačiau kurie neturi mirties, laidojimo ar kremavimo įrašų." 16585 16586#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:113 16587msgid "You cannot sign in because your browser does not accept cookies." 16588msgstr "Jūs negalite prisijungti, nes Jūsų naršyklė nepriima slapukų." 16589 16590#: app/Exceptions/HttpAccessDeniedException.php:34 16591#: app/Exceptions/HttpNotFoundException.php:34 16592msgid "You do not have permission to view this page." 16593msgstr "Jūs neturite leidimo šio puslapio peržiūrai." 16594 16595#: resources/views/verify-success-page.phtml:17 16596msgid "You have confirmed your request to become a registered user." 16597msgstr "Jūs patvirtinote savo norą tapti registruotu naudotoju." 16598 16599#: resources/views/admin/trees-import.phtml:30 16600msgid "You have selected a GEDCOM file with a different name. Is this correct?" 16601msgstr "Jūs pasirinkote GEDCOM skirtingu vardu. Ar taip palikti?" 16602 16603#: app/Http/RequestHandlers/Logout.php:51 16604msgid "You have signed out." 16605msgstr "Jūs atsijungėte." 16606 16607#: resources/views/modules/faq/config.phtml:27 16608msgid "You may use HTML to format the answer and to add links to other websites." 16609msgstr "Jūs galite naudoti HTML formatą redaguojant atsakymą ir pridėti nuorodas į kitus tinklalapius." 16610 16611#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:379 16612msgid "You must enter all the administrator account fields." 16613msgstr "Turite įvesti informaciją į visus administratoriaus abonento laukus." 16614 16615#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:31 16616msgid "You must renumber the records in one of the trees before you can merge them." 16617msgstr "Jūs turite pernumeruoti įrašus viename iš šių šeimos medžių prieš bandant juos sujungti." 16618 16619#: app/Module/ChartsBlockModule.php:186 16620msgid "You must select an individual and a chart type in the block preferences" 16621msgstr "Turite pasirinkti asmenį ir diagramos tipą nustatymų bloke" 16622 16623#: resources/views/admin/users-edit.phtml:363 16624msgid "You must specify an individual record before you can restrict the user to their immediate family." 16625msgstr "Turite nurodyti priežastį atskiru įrašu, prieš galėdami apriboti nario prieigą prie jo šeimos artimųjų." 16626 16627#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:90 16628msgid "You need to be a family member to access this website." 16629msgstr "" 16630 16631#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:87 16632msgid "You need to be an authorized user to access this website." 16633msgstr "" 16634 16635#: resources/views/admin/control-panel.phtml:287 16636#: resources/views/admin/trees.phtml:48 16637msgid "You need to create a family tree." 16638msgstr "Jus turite sukurti šeimos medį." 16639 16640#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:28 16641#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:21 16642msgid "You need to review the account details." 16643msgstr "" 16644 16645#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:49 16646msgid "You need to set up an administrator account. This account can control all aspects of this webtrees installation. Please choose a strong password." 16647msgstr "Jūs turite sukurti administratoriaus abonementą. Šis abonementas gali kontroliuoti visą webtrees instaliavimo procesą. Prašome pasirinkti sudėtingą slaptažodį." 16648 16649#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:20 16650#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:16 16651msgid "You sent the following message to a webtrees user:" 16652msgstr "Jūs išsiuntėte šią žinutę kilmės medžio nariui:" 16653 16654#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:210 16655msgid "You should accept or reject all pending changes before upgrading." 16656msgstr "Jūs turite priimpti ar atmesti visus laukiančius pakeitimus prieš idegiant nauja versija." 16657 16658#. I18N: e.g. ‘You should delete the “https://” from “https://www.example.com” and try again.’ 16659#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:124 16660#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:251 16661#, php-format 16662msgid "You should delete the “%1$s” from “%2$s” and try again." 16663msgstr "Turėtumėte ištrinti „%1$s“ iš „%2$s“ ir pabandyti dar kartą." 16664 16665#: resources/views/admin/users-edit.phtml:114 16666msgid "You should not approve an account unless you know that the email address is correct." 16667msgstr "Jūs turėtumėt nepatvirtinti sąskaitos, nebent jus žinote, kad elektroninio pašto adresas yra teisingas." 16668 16669#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:43 16670#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:32 16671msgid "You will be informed by email when this prospective user has confirmed the request. You can then complete the process by activating the username. The new user will not be able to sign in until you activate the account." 16672msgstr "Jūs būsite informuotas el.laišku, kuomet šis būsimasis naudotojas patvirtins prašymą. Tuomet galėsite užbaigti procesą aktyvuodamas naudotojo vardą. Naujas naudotojas negalės prisijungti iki kol aktyvuosite paskyrą." 16673 16674#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:71 16675msgid "You will use this to sign in to webtrees." 16676msgstr "Tai naudosite prisijungimui prie kilmės medžio." 16677 16678#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:22 16679msgid "Youngest father" 16680msgstr "Jauniausias tėvas" 16681 16682#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:42 16683msgid "Youngest female" 16684msgstr "Jauniausia" 16685 16686#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:22 16687msgid "Youngest male" 16688msgstr "Jauniausias" 16689 16690#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:42 16691msgid "Youngest mother" 16692msgstr "Jauniausia motina" 16693 16694#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:24 16695msgid "Your clippings cart is empty." 16696msgstr "Jūsų iškarpų krepšelis yra tuščias." 16697 16698#: resources/views/contact-page.phtml:42 16699#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:54 16700msgid "Your name" 16701msgstr "Jūsų vardas" 16702 16703#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:76 16704msgid "Your password has been updated." 16705msgstr "" 16706 16707#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:146 16708#, php-format 16709msgid "Your registration at %s" 16710msgstr "Jūsų prisijungimas prie %s|" 16711 16712#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:86 16713msgid "Your user account does not have “automatically accept changes” enabled. You will only be able to change one record at a time." 16714msgstr "Jums nėra įjungta „automatiškai patvirtinti pakeitimus“ nuostata. Jums galima pakeisti tik vieną įrašą vienu metu." 16715 16716#: app/Services/ServerCheckService.php:197 16717#, php-format 16718msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer receiving security updates. You should upgrade to a later version as soon as possible." 16719msgstr "Jūsų žiniatinklio serveris naudoja PHP versija %s, kuri nebegauna saugumo atnaujinimų. Jūs turėtumėt atnaujinti ją į naujesnę versiją kiek galima greičiau." 16720 16721#. I18N: Name of a country or state 16722#: app/Statistics/Service/CountryService.php:542 16723msgid "Zambia" 16724msgstr "Zambija" 16725 16726#. I18N: Name of a country or state 16727#: app/Statistics/Service/CountryService.php:544 16728msgid "Zimbabwe" 16729msgstr "Zimbabvė" 16730 16731#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:60 16732msgid "Zoom" 16733msgstr "Mastelis" 16734 16735#: app/Services/LeafletJsService.php:64 16736#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:52 16737msgid "Zoom in" 16738msgstr "Padidinti" 16739 16740#: app/Services/LeafletJsService.php:65 16741#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:55 16742msgid "Zoom out" 16743msgstr "Sumažinti" 16744 16745#. I18N: Gedcom ABT dates 16746#: app/Date.php:339 16747#, php-format 16748msgid "about %s" 16749msgstr "apie %s" 16750 16751#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 16752#: resources/views/family-page-pending.phtml:23 16753#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27 16754#: resources/views/media-page-pending.phtml:22 16755#: resources/views/note-page-pending.phtml:23 16756#: resources/views/record-page-pending.phtml:23 16757msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them." 16758msgid "accept" 16759msgstr "patvirtinti" 16760 16761#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 16762#: resources/views/family-page-pending.phtml:17 16763#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18 16764#: resources/views/media-page-pending.phtml:16 16765#: resources/views/note-page-pending.phtml:17 16766#: resources/views/record-page-pending.phtml:17 16767msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it." 16768msgid "accept" 16769msgstr "patvirtinti" 16770 16771#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 16772#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:120 16773msgid "accepted" 16774msgstr "priimptas" 16775 16776#. I18N: A button label. 16777#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:248 16778#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:24 16779#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:42 16780#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:65 16781#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:75 16782#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:41 16783msgid "add" 16784msgstr "pridėti" 16785 16786#. I18N: A button label. 16787#: resources/views/admin/locations.phtml:144 16788msgid "add place" 16789msgstr "" 16790 16791#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents 16792#: app/Elements/NameType.php:47 16793msgid "adopted name" 16794msgstr "vardas po įvaikinimo" 16795 16796#. I18N: Gedcom AFT dates 16797#: app/Date.php:359 16798#, php-format 16799msgid "after %s" 16800msgstr "po %s" 16801 16802#: app/Module/StatisticsChartModule.php:522 16803#: app/Module/StatisticsChartModule.php:584 16804#: app/Module/StatisticsChartModule.php:645 16805msgid "age" 16806msgstr "amžius" 16807 16808#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name 16809#: app/Elements/NameType.php:49 16810msgid "also known as" 16811msgstr "dar žinomas kaip" 16812 16813#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:468 16814#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:96 16815#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:21 16816#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:21 16817#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:394 16818#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:131 16819#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:230 16820#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:299 16821#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:363 16822#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:433 16823#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:486 16824msgid "and" 16825msgstr "ir" 16826 16827#: app/Services/RelationshipService.php:778 16828msgctxt "father’s brother’s wife" 16829msgid "aunt" 16830msgstr "teta" 16831 16832#: app/Services/RelationshipService.php:536 16833msgctxt "father’s sister" 16834msgid "aunt" 16835msgstr "teta" 16836 16837#: app/Services/RelationshipService.php:858 16838msgctxt "mother’s brother’s wife" 16839msgid "aunt" 16840msgstr "teta" 16841 16842#: app/Services/RelationshipService.php:574 16843msgctxt "mother’s sister" 16844msgid "aunt" 16845msgstr "teta" 16846 16847#: app/Services/RelationshipService.php:910 16848msgctxt "parent’s brother’s wife" 16849msgid "aunt" 16850msgstr "teta" 16851 16852#: app/Services/RelationshipService.php:592 16853msgctxt "parent’s sister" 16854msgid "aunt" 16855msgstr "teta" 16856 16857#: app/Services/RelationshipService.php:534 16858msgctxt "father’s sibling" 16859msgid "aunt/uncle" 16860msgstr "dėdė/teta" 16861 16862#: app/Services/RelationshipService.php:572 16863msgctxt "mother’s sibling" 16864msgid "aunt/uncle" 16865msgstr "dėdė/teta" 16866 16867#: app/Services/RelationshipService.php:590 16868msgctxt "parent’s sibling" 16869msgid "aunt/uncle" 16870msgstr "dėdė/teta" 16871 16872#: resources/views/modules/faq/show.phtml:30 16873msgid "back to top" 16874msgstr "grįžti į viršų" 16875 16876#. I18N: Gedcom BEF dates 16877#: app/Date.php:355 16878#, php-format 16879msgid "before %s" 16880msgstr "prieš %s" 16881 16882#. I18N: Gedcom BET-AND dates 16883#: app/Date.php:371 16884#, php-format 16885msgid "between %s and %s" 16886msgstr "tarp %s ir %s" 16887 16888#. I18N: The name given to an individual at their birth 16889#: app/Elements/NameType.php:51 16890msgid "birth name" 16891msgstr "gimimo vardas" 16892 16893#. I18N: Extend privacy to dead individuals who were… 16894#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:121 16895#, php-format 16896msgid "born in the last %1$s years or died in the last %2$s years" 16897msgstr "gimė per paskutinius %1$s metus arba mirė per pastaruosius %2$s metų" 16898 16899#: app/Services/RelationshipService.php:448 16900msgid "brother" 16901msgstr "brolis" 16902 16903#: app/Services/RelationshipService.php:716 16904msgctxt "brother’s wife’s brother" 16905msgid "brother-in-law" 16906msgstr "svainis" 16907 16908#: app/Services/RelationshipService.php:542 16909msgctxt "husband’s brother" 16910msgid "brother-in-law" 16911msgstr "svainis" 16912 16913#: app/Services/RelationshipService.php:832 16914msgctxt "husband’s sister’s husband" 16915msgid "brother-in-law" 16916msgstr "svainis" 16917 16918#: app/Services/RelationshipService.php:610 16919msgctxt "sister’s husband" 16920msgid "brother-in-law" 16921msgstr "svainis" 16922 16923#: app/Services/RelationshipService.php:1016 16924msgctxt "sister’s husband’s brother" 16925msgid "brother-in-law" 16926msgstr "svainis" 16927 16928#: app/Services/RelationshipService.php:622 16929msgctxt "spouse’s brother" 16930msgid "brother-in-law" 16931msgstr "svainis" 16932 16933#: app/Services/RelationshipService.php:640 16934msgctxt "wife’s brother" 16935msgid "brother-in-law" 16936msgstr "svainis" 16937 16938#: app/Services/RelationshipService.php:1072 16939msgctxt "wife’s sister’s husband" 16940msgid "brother-in-law" 16941msgstr "svainis" 16942 16943#: app/Services/RelationshipService.php:718 16944msgctxt "brother’s wife’s sibling" 16945msgid "brother/sister-in-law" 16946msgstr "svainis/svainė" 16947 16948#: app/Services/RelationshipService.php:552 16949msgctxt "husband’s sibling" 16950msgid "brother/sister-in-law" 16951msgstr "svainis/svainė" 16952 16953#: app/Services/RelationshipService.php:604 16954msgctxt "sibling’s spouse" 16955msgid "brother/sister-in-law" 16956msgstr "svainis/svainė" 16957 16958#: app/Services/RelationshipService.php:1018 16959msgctxt "sister’s husband’s sibling" 16960msgid "brother/sister-in-law" 16961msgstr "svainis/svainė" 16962 16963#: app/Services/RelationshipService.php:638 16964msgctxt "spouse’s sibling" 16965msgid "brother/sister-in-law" 16966msgstr "svainis/svainė" 16967 16968#: app/Services/RelationshipService.php:650 16969msgctxt "wife’s sibling" 16970msgid "brother/sister-in-law" 16971msgstr "svainis/svainė" 16972 16973#. I18N: An option in a list-box 16974#: app/Module/TopSurnamesModule.php:243 16975msgid "bullet list" 16976msgstr "ženklinimo sąrašas" 16977 16978#. I18N: Gedcom CAL dates 16979#: app/Date.php:343 16980#, php-format 16981msgid "calculated %s" 16982msgstr "apskaičiuota %s" 16983 16984#. I18N: A button label. 16985#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:45 16986#: resources/views/admin/broadcast.phtml:72 16987#: resources/views/admin/components.phtml:169 16988#: resources/views/admin/email-page.phtml:73 16989#: resources/views/admin/location-edit.phtml:77 16990#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:91 16991#: resources/views/admin/site-mail.phtml:247 16992#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:120 16993#: resources/views/admin/site-registration.phtml:88 16994#: resources/views/admin/tags.phtml:932 16995#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:800 16996#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:301 16997#: resources/views/contact-page.phtml:82 16998#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:65 16999#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:97 17000#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:46 17001#: resources/views/edit/edit-record.phtml:47 17002#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:54 17003#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:55 17004#: resources/views/edit/new-individual.phtml:51 17005#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:44 17006#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:68 17007#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:50 17008#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:104 17009#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:43 17010#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:46 17011#: resources/views/edit/shared-note.phtml:46 17012#: resources/views/message-page.phtml:71 17013#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:65 17014#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:14 17015#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:49 17016#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:39 17017#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:96 17018#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:51 17019#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:39 17020#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:171 17021#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:54 17022#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:49 17023#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:49 17024#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:49 17025#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:49 17026#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:49 17027#: resources/views/modules/openstreetmap/config.phtml:49 17028#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:76 17029#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:54 17030msgid "cancel" 17031msgstr "atšaukti" 17032 17033#. I18N: Status of child-parent link 17034#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:61 17035msgid "challenged" 17036msgstr "" 17037 17038#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise) 17039#: app/Elements/NameType.php:53 17040msgid "change of name" 17041msgstr "pasikeistas vardas" 17042 17043#: app/Services/RelationshipService.php:427 17044msgid "child" 17045msgstr "vaikas" 17046 17047#. I18N: Type of demographic data 17048#: app/Elements/DemographicDataType.php:56 17049msgid "citizen" 17050msgstr "" 17051 17052#: resources/views/components/alert-warning-dismissible.phtml:14 17053#: resources/views/layouts/administration.phtml:75 17054#: resources/views/layouts/default.phtml:130 17055#: resources/views/layouts/default.phtml:165 17056#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:20 17057#: resources/views/modals/footer-close.phtml:10 17058#: resources/views/modals/header.phtml:15 17059#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:23 17060msgid "close" 17061msgstr "uždaryti" 17062 17063#. I18N: Name of a theme. 17064#: app/Module/CloudsTheme.php:43 17065msgid "clouds" 17066msgstr "debesys" 17067 17068#. I18N: Name of a theme. 17069#: app/Module/ColorsTheme.php:53 17070msgid "colors" 17071msgstr "spalvos" 17072 17073#. I18N: An option in a list-box 17074#: app/Module/TopSurnamesModule.php:245 17075msgid "compact list" 17076msgstr "glaustas sąrašas" 17077 17078#. I18N: A button label. 17079#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:322 17080#: resources/views/admin/import-progress.phtml:39 17081#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:87 17082#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:149 17083#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:25 17084#: resources/views/admin/trees-export.phtml:41 17085#: resources/views/admin/trees-export.phtml:134 17086#: resources/views/admin/trees-import.phtml:128 17087#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:57 17088#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:43 17089#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:40 17090#: resources/views/forgot-password-page.phtml:35 17091#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:34 17092#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:77 17093#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:64 17094#: resources/views/password-request-page.phtml:36 17095#: resources/views/password-reset-page.phtml:51 17096#: resources/views/pending-changes-page.phtml:34 17097#: resources/views/register-page.phtml:100 17098#: resources/views/report-select-page.phtml:39 17099msgid "continue" 17100msgstr "tęsti" 17101 17102#. I18N: A button label. 17103#: resources/views/admin/trees-create.phtml:58 17104msgid "create" 17105msgstr "sukurti" 17106 17107#. I18N: Type of location hierarchy 17108#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:59 17109msgid "cultural" 17110msgstr "" 17111 17112#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:93 17113msgid "date periods" 17114msgstr "laiko periodai" 17115 17116#: app/Services/RelationshipService.php:425 17117msgid "daughter" 17118msgstr "duktė" 17119 17120#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:226 17121msgid "daughter of" 17122msgstr "duktė" 17123 17124#: app/Services/RelationshipService.php:512 17125msgctxt "child’s wife" 17126msgid "daughter-in-law" 17127msgstr "marti" 17128 17129#: app/Services/RelationshipService.php:620 17130msgctxt "son’s wife" 17131msgid "daughter-in-law" 17132msgstr "marti" 17133 17134#: app/Services/RelationshipService.php:1064 17135msgctxt "son’s wife’s father" 17136msgid "daughter-in-law’s father" 17137msgstr "svotas - marčios tėvas" 17138 17139#: app/Services/RelationshipService.php:1066 17140msgctxt "son’s wife’s mother" 17141msgid "daughter-in-law’s mother" 17142msgstr "svočia - marčios motina" 17143 17144#: app/Services/RelationshipService.php:1068 17145msgctxt "son’s wife’s parent" 17146msgid "daughter-in-law’s parent" 17147msgstr "svotai - marčios tėvai" 17148 17149#: resources/views/admin/location-edit.phtml:53 17150#: resources/views/admin/location-edit.phtml:64 17151msgid "degrees" 17152msgstr "laipsniai" 17153 17154#. I18N: A button label. 17155#: resources/views/admin/changes-log.phtml:115 17156#: resources/views/admin/locations.phtml:128 17157#: resources/views/admin/site-logs.phtml:107 17158#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:78 17159#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:33 17160msgid "delete" 17161msgstr "ištrinti" 17162 17163#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:137 17164#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:365 17165msgctxt "FEMALE" 17166msgid "died" 17167msgstr "mirė" 17168 17169#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:134 17170#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:435 17171msgctxt "MALE" 17172msgid "died" 17173msgstr "mirė" 17174 17175#. I18N: Status of child-parent link 17176#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:62 17177msgid "disproven" 17178msgstr "" 17179 17180#: app/Module/PedigreeChartModule.php:390 17181#: app/Module/PedigreeChartModule.php:398 17182#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:30 17183msgid "down" 17184msgstr "" 17185 17186#. I18N: A button label. 17187#: resources/views/admin/changes-log.phtml:110 17188#: resources/views/admin/site-logs.phtml:102 17189#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:92 17190#: resources/views/report-setup-page.phtml:83 17191#: resources/views/report-setup-page.phtml:96 17192msgid "download" 17193msgstr "parsisiųsti" 17194 17195#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:17 17196msgid "d’Aboville number" 17197msgstr "" 17198 17199#: resources/views/admin/components.phtml:139 17200#: resources/views/family-page-menu.phtml:25 17201#: resources/views/individual-page-menu.phtml:27 17202#: resources/views/media-page-menu.phtml:26 17203#: resources/views/record-page-menu.phtml:21 17204msgid "edit" 17205msgstr "redeguoti" 17206 17207#: app/Services/RelationshipService.php:2266 17208msgid "eighth cousin" 17209msgstr "aštuntos eilės pusbrolis/pusseserė" 17210 17211#: app/Services/RelationshipService.php:2230 17212msgctxt "FEMALE" 17213msgid "eighth cousin" 17214msgstr "aštuntos eilės pusseserė" 17215 17216#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17217#: app/Services/RelationshipService.php:2185 17218msgctxt "MALE" 17219msgid "eighth cousin" 17220msgstr "aštuntos eilės pusbrolis" 17221 17222#: app/Services/RelationshipService.php:443 17223msgid "elder brother" 17224msgstr "vyresnis brolis" 17225 17226#: app/Services/RelationshipService.php:485 17227msgid "elder sibling" 17228msgstr "vyresnysis brolis/sesuo" 17229 17230#: app/Services/RelationshipService.php:464 17231msgid "elder sister" 17232msgstr "vyresnė sesuo" 17233 17234#: app/Services/RelationshipService.php:2272 17235msgid "eleventh cousin" 17236msgstr "vienuoliktos eilės pusbrolis/pusseserė" 17237 17238#: app/Services/RelationshipService.php:2236 17239msgctxt "FEMALE" 17240msgid "eleventh cousin" 17241msgstr "vienuoliktos eilės pusseserė" 17242 17243#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17244#: app/Services/RelationshipService.php:2194 17245msgctxt "MALE" 17246msgid "eleventh cousin" 17247msgstr "vienuoliktos eilės pusbrolis" 17248 17249#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked 17250#: app/Elements/NameType.php:55 17251msgid "estate name" 17252msgstr "dvarininko vardas" 17253 17254#. I18N: Gedcom EST dates 17255#: app/Date.php:347 17256#, php-format 17257msgid "estimated %s" 17258msgstr "liko %s" 17259 17260#: app/Services/RelationshipService.php:362 17261msgid "ex-husband" 17262msgstr "buves vyras" 17263 17264#: app/Services/RelationshipService.php:409 17265msgid "ex-spouse" 17266msgstr "buves(usi) sutuoktinis(ė)" 17267 17268#: app/Services/RelationshipService.php:386 17269msgid "ex-wife" 17270msgstr "buvusi žmona" 17271 17272#. I18N: A button label. 17273#: resources/views/admin/locations.phtml:150 17274msgid "export file" 17275msgstr "" 17276 17277#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:143 17278#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 17279msgid "facts" 17280msgstr "faktai" 17281 17282#: app/Services/RelationshipService.php:348 17283msgid "father" 17284msgstr "tėvas" 17285 17286#: app/Services/RelationshipService.php:548 17287msgctxt "husband’s father" 17288msgid "father-in-law" 17289msgstr "uošvis" 17290 17291#: app/Services/RelationshipService.php:628 17292msgctxt "spouse’s father" 17293msgid "father-in-law" 17294msgstr "uošvis" 17295 17296#: app/Services/RelationshipService.php:646 17297msgctxt "wife’s father" 17298msgid "father-in-law" 17299msgstr "uošvis" 17300 17301#: app/Services/RelationshipService.php:366 17302msgid "fiancé" 17303msgstr "" 17304 17305#: app/Services/RelationshipService.php:413 17306msgid "fiancé(e)" 17307msgstr "" 17308 17309#: app/Services/RelationshipService.php:390 17310msgid "fiancée" 17311msgstr "" 17312 17313#: app/Services/RelationshipService.php:2280 17314msgid "fifteenth cousin" 17315msgstr "penkioliktos eilės pusbrolis/pusseserė" 17316 17317#: app/Services/RelationshipService.php:2244 17318msgctxt "FEMALE" 17319msgid "fifteenth cousin" 17320msgstr "penkioliktos eilės pusseserė" 17321 17322#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17323#: app/Services/RelationshipService.php:2206 17324msgctxt "MALE" 17325msgid "fifteenth cousin" 17326msgstr "penkioliktos eilės pusbrolis" 17327 17328#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17329#: app/Services/RelationshipService.php:2361 17330#, php-format 17331msgid "fifth %s" 17332msgstr "penktas/penkta %s" 17333 17334#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17335#: app/Services/RelationshipService.php:2339 17336#, php-format 17337msgctxt "FEMALE" 17338msgid "fifth %s" 17339msgstr "penkta %s" 17340 17341#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17342#: app/Services/RelationshipService.php:2316 17343#, php-format 17344msgctxt "MALE" 17345msgid "fifth %s" 17346msgstr "penktas %s" 17347 17348#: app/Services/RelationshipService.php:2260 17349msgid "fifth cousin" 17350msgstr "penktos eilės pusbrolis/pusseserė" 17351 17352#: app/Services/RelationshipService.php:2224 17353msgctxt "FEMALE" 17354msgid "fifth cousin" 17355msgstr "penktos eilės pusseserė" 17356 17357#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17358#: app/Services/RelationshipService.php:2176 17359msgctxt "MALE" 17360msgid "fifth cousin" 17361msgstr "penktos eilės pusbrolis" 17362 17363#. I18N: A button label, first page 17364#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:592 17365#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:22 17366#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:14 17367#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:25 17368msgid "first" 17369msgstr "pirmas" 17370 17371#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:601 17372msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name." 17373msgid "first" 17374msgstr "pirmiausiai" 17375 17376#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17377#: app/Services/RelationshipService.php:2349 17378#, php-format 17379msgid "first %s" 17380msgstr "pirmas/pirma %s" 17381 17382#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17383#: app/Services/RelationshipService.php:2327 17384#, php-format 17385msgctxt "FEMALE" 17386msgid "first %s" 17387msgstr "pirma %s" 17388 17389#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17390#: app/Services/RelationshipService.php:2304 17391#, php-format 17392msgctxt "MALE" 17393msgid "first %s" 17394msgstr "pirmas %s" 17395 17396#: app/Services/RelationshipService.php:2252 17397msgid "first cousin" 17398msgstr "pirmos eilės pusbrolis/pusseserė" 17399 17400#: app/Services/RelationshipService.php:2216 17401msgctxt "FEMALE" 17402msgid "first cousin" 17403msgstr "pirmos eilės pusseserė" 17404 17405#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17406#: app/Services/RelationshipService.php:2164 17407msgctxt "MALE" 17408msgid "first cousin" 17409msgstr "pirmos eilės pusbrolis" 17410 17411#: app/Services/RelationshipService.php:772 17412msgctxt "father’s brother’s child" 17413msgid "first cousin" 17414msgstr "pirmos eilės pusbrolis/pusseserė" 17415 17416#: app/Services/RelationshipService.php:774 17417msgctxt "father’s brother’s daughter" 17418msgid "first cousin" 17419msgstr "pirmos eilės pusseserė" 17420 17421#: app/Services/RelationshipService.php:776 17422msgctxt "father’s brother’s son" 17423msgid "first cousin" 17424msgstr "pirmos eilės pusbrolis" 17425 17426#: app/Services/RelationshipService.php:816 17427msgctxt "father’s sister’s child" 17428msgid "first cousin" 17429msgstr "pirmos eilės pusbrolis/pusseserė" 17430 17431#: app/Services/RelationshipService.php:818 17432msgctxt "father’s sister’s daughter" 17433msgid "first cousin" 17434msgstr "pirmos eilės pusseserė" 17435 17436#: app/Services/RelationshipService.php:822 17437msgctxt "father’s sister’s son" 17438msgid "first cousin" 17439msgstr "pirmos eilės pusbrolis" 17440 17441#: app/Services/RelationshipService.php:852 17442msgctxt "mother’s brother’s child" 17443msgid "first cousin" 17444msgstr "pirmos eilės pusbrolis/pusseserė" 17445 17446#: app/Services/RelationshipService.php:854 17447msgctxt "mother’s brother’s daughter" 17448msgid "first cousin" 17449msgstr "pirmos eilės pusseserė" 17450 17451#: app/Services/RelationshipService.php:856 17452msgctxt "mother’s brother’s son" 17453msgid "first cousin" 17454msgstr "pirmos eilės pusbrolis" 17455 17456#: app/Services/RelationshipService.php:902 17457msgctxt "mother’s sister’s child" 17458msgid "first cousin" 17459msgstr "pirmos eilės pusbrolis/pusseserė" 17460 17461#: app/Services/RelationshipService.php:904 17462msgctxt "mother’s sister’s daughter" 17463msgid "first cousin" 17464msgstr "pirmos eilės pusseserė" 17465 17466#: app/Services/RelationshipService.php:908 17467msgctxt "mother’s sister’s son" 17468msgid "first cousin" 17469msgstr "pirmos eilės pusbrolis" 17470 17471#: app/Services/RelationshipService.php:1152 17472msgctxt "father’s father’s brother’s child" 17473msgid "first cousin once removed ascending" 17474msgstr "prodėdžio vaikas" 17475 17476#: app/Services/RelationshipService.php:1148 17477msgctxt "father’s father’s brother’s daughter" 17478msgid "first cousin once removed ascending" 17479msgstr "prodėdžio dukra" 17480 17481#: app/Services/RelationshipService.php:1150 17482msgctxt "father’s father’s brother’s son" 17483msgid "first cousin once removed ascending" 17484msgstr "prodėdžio sūnus" 17485 17486#: app/Services/RelationshipService.php:1158 17487msgctxt "father’s father’s sister’s child" 17488msgid "first cousin once removed ascending" 17489msgstr "protetos vaikas" 17490 17491#: app/Services/RelationshipService.php:1154 17492msgctxt "father’s father’s sister’s daughter" 17493msgid "first cousin once removed ascending" 17494msgstr "protetos duktė" 17495 17496#: app/Services/RelationshipService.php:1156 17497msgctxt "father’s father’s sister’s son" 17498msgid "first cousin once removed ascending" 17499msgstr "protetos sūnus" 17500 17501#: app/Services/RelationshipService.php:1164 17502msgctxt "father’s mother’s brother’s child" 17503msgid "first cousin once removed ascending" 17504msgstr "prodėdžio vaikas" 17505 17506#: app/Services/RelationshipService.php:1160 17507msgctxt "father’s mother’s brother’s daughter" 17508msgid "first cousin once removed ascending" 17509msgstr "prodėdžio dukra" 17510 17511#: app/Services/RelationshipService.php:1162 17512msgctxt "father’s mother’s brother’s son" 17513msgid "first cousin once removed ascending" 17514msgstr "prodėdžio sūnus" 17515 17516#: app/Services/RelationshipService.php:1170 17517msgctxt "father’s mother’s sister’s child" 17518msgid "first cousin once removed ascending" 17519msgstr "protetos vaikas" 17520 17521#: app/Services/RelationshipService.php:1166 17522msgctxt "father’s mother’s sister’s daughter" 17523msgid "first cousin once removed ascending" 17524msgstr "protetos duktė" 17525 17526#: app/Services/RelationshipService.php:1168 17527msgctxt "father’s mother’s sister’s son" 17528msgid "first cousin once removed ascending" 17529msgstr "protetos sūnus" 17530 17531#: app/Services/RelationshipService.php:1176 17532msgctxt "mother’s father’s brother’s child" 17533msgid "first cousin once removed ascending" 17534msgstr "prodėdžio vaikas" 17535 17536#: app/Services/RelationshipService.php:1172 17537msgctxt "mother’s father’s brother’s daughter" 17538msgid "first cousin once removed ascending" 17539msgstr "prodėdžio dukra" 17540 17541#: app/Services/RelationshipService.php:1174 17542msgctxt "mother’s father’s brother’s son" 17543msgid "first cousin once removed ascending" 17544msgstr "prodėdžio sūnus" 17545 17546#: app/Services/RelationshipService.php:1182 17547msgctxt "mother’s father’s sister’s child" 17548msgid "first cousin once removed ascending" 17549msgstr "protetos vaikas" 17550 17551#: app/Services/RelationshipService.php:1178 17552msgctxt "mother’s father’s sister’s daughter" 17553msgid "first cousin once removed ascending" 17554msgstr "protetos duktė" 17555 17556#: app/Services/RelationshipService.php:1180 17557msgctxt "mother’s father’s sister’s son" 17558msgid "first cousin once removed ascending" 17559msgstr "protetos sūnus" 17560 17561#: app/Services/RelationshipService.php:1188 17562msgctxt "mother’s mother’s brother’s child" 17563msgid "first cousin once removed ascending" 17564msgstr "prodėdžio vaikas" 17565 17566#: app/Services/RelationshipService.php:1184 17567msgctxt "mother’s mother’s brother’s daughter" 17568msgid "first cousin once removed ascending" 17569msgstr "prodėdžio dukra" 17570 17571#: app/Services/RelationshipService.php:1186 17572msgctxt "mother’s mother’s brother’s son" 17573msgid "first cousin once removed ascending" 17574msgstr "prodėdžio sūnus" 17575 17576#: app/Services/RelationshipService.php:1194 17577msgctxt "mother’s mother’s sister’s child" 17578msgid "first cousin once removed ascending" 17579msgstr "protetos vaikas" 17580 17581#: app/Services/RelationshipService.php:1190 17582msgctxt "mother’s mother’s sister’s daughter" 17583msgid "first cousin once removed ascending" 17584msgstr "protetos duktė" 17585 17586#: app/Services/RelationshipService.php:1192 17587msgctxt "mother’s mother’s sister’s son" 17588msgid "first cousin once removed ascending" 17589msgstr "protetos sūnus" 17590 17591#: app/Services/RelationshipService.php:2278 17592msgid "fourteenth cousin" 17593msgstr "keturioliktos eilės pusbrolis/pusseserė" 17594 17595#: app/Services/RelationshipService.php:2242 17596msgctxt "FEMALE" 17597msgid "fourteenth cousin" 17598msgstr "keturioliktos eilės pusseserė" 17599 17600#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17601#: app/Services/RelationshipService.php:2203 17602msgctxt "MALE" 17603msgid "fourteenth cousin" 17604msgstr "keturioliktos eilės pusbrolis" 17605 17606#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17607#: app/Services/RelationshipService.php:2358 17608#, php-format 17609msgid "fourth %s" 17610msgstr "ketvirtas/ketvirta %s" 17611 17612#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17613#: app/Services/RelationshipService.php:2336 17614#, php-format 17615msgctxt "FEMALE" 17616msgid "fourth %s" 17617msgstr "ketvirta %s" 17618 17619#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17620#: app/Services/RelationshipService.php:2313 17621#, php-format 17622msgctxt "MALE" 17623msgid "fourth %s" 17624msgstr "ketvirtas %s" 17625 17626#: app/Services/RelationshipService.php:2258 17627msgid "fourth cousin" 17628msgstr "ketvirtos eilės pusbrolis/pusseserė" 17629 17630#: app/Services/RelationshipService.php:2222 17631msgctxt "FEMALE" 17632msgid "fourth cousin" 17633msgstr "ketvirtos eilės pusseserė" 17634 17635#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17636#: app/Services/RelationshipService.php:2173 17637msgctxt "MALE" 17638msgid "fourth cousin" 17639msgstr "ketvirtos eilės pusbrolis" 17640 17641#. I18N: from 1700 interval 50 years 17642#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:101 17643#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:104 17644#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:107 17645#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:110 17646#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:113 17647#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:116 17648#, php-format 17649msgid "from %1$s interval %2$s year" 17650msgid_plural "from %1$s interval %2$s years" 17651msgstr[0] "nuo %1$s kas %2$s metas" 17652msgstr[1] "nuo %1$s kas %2$s metai" 17653msgstr[2] "nuo %1$s kas %2$s metų" 17654 17655#. I18N: Gedcom FROM dates 17656#: app/Date.php:363 17657#, php-format 17658msgid "from %s" 17659msgstr "iš %s" 17660 17661#. I18N: Gedcom FROM-TO dates 17662#: app/Date.php:375 17663#, php-format 17664msgid "from %s to %s" 17665msgstr "nuo %s iki %s" 17666 17667#. I18N: layout option for the fan chart 17668#: app/Module/FanChartModule.php:587 17669msgid "full circle" 17670msgstr "pilnas apskritimas" 17671 17672#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:88 17673msgid "gender" 17674msgstr "lytis" 17675 17676#. I18N: Type of location hierarchy 17677#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:58 17678msgid "geographic" 17679msgstr "" 17680 17681#. I18N: A button label. 17682#: resources/views/edit/new-individual.phtml:46 17683msgid "go to new individual" 17684msgstr "rodyk naują asmenį" 17685 17686#: app/Services/RelationshipService.php:502 17687msgctxt "child’s child" 17688msgid "grandchild" 17689msgstr "anūkas" 17690 17691#: app/Services/RelationshipService.php:514 17692msgctxt "daughter’s child" 17693msgid "grandchild" 17694msgstr "anūkė" 17695 17696#: app/Services/RelationshipService.php:614 17697msgctxt "son’s child" 17698msgid "grandchild" 17699msgstr "anūkas" 17700 17701#: app/Services/RelationshipService.php:504 17702msgctxt "child’s daughter" 17703msgid "granddaughter" 17704msgstr "anūkė" 17705 17706#: app/Services/RelationshipService.php:516 17707msgctxt "daughter’s daughter" 17708msgid "granddaughter" 17709msgstr "anūkė" 17710 17711#: app/Services/RelationshipService.php:616 17712msgctxt "son’s daughter" 17713msgid "granddaughter" 17714msgstr "anūkė" 17715 17716#: app/Services/RelationshipService.php:732 17717msgctxt "child’s daughter’s husband" 17718msgid "granddaughter’s husband" 17719msgstr "anūkės vyras" 17720 17721#: app/Services/RelationshipService.php:754 17722msgctxt "daughter’s daughter’s husband" 17723msgid "granddaughter’s husband" 17724msgstr "anūkės vyras" 17725 17726#: app/Services/RelationshipService.php:1052 17727msgctxt "son’s daughter’s husband" 17728msgid "granddaughter’s husband" 17729msgstr "anūkės vyras" 17730 17731#: app/Services/RelationshipService.php:584 17732msgctxt "parent’s father" 17733msgid "grandfather" 17734msgstr "senelis" 17735 17736#: app/Services/RelationshipService.php:586 17737msgctxt "parent’s mother" 17738msgid "grandmother" 17739msgstr "senelė" 17740 17741#: app/Services/RelationshipService.php:588 17742msgctxt "parent’s parent" 17743msgid "grandparent" 17744msgstr "seneliai" 17745 17746#: app/Services/RelationshipService.php:508 17747msgctxt "child’s son" 17748msgid "grandson" 17749msgstr "anūkas" 17750 17751#: app/Services/RelationshipService.php:520 17752msgctxt "daughter’s son" 17753msgid "grandson" 17754msgstr "anūkas" 17755 17756#: app/Services/RelationshipService.php:618 17757msgctxt "son’s son" 17758msgid "grandson" 17759msgstr "anūkas" 17760 17761#: app/Services/RelationshipService.php:742 17762msgctxt "child’s son’s wife" 17763msgid "grandson’s wife" 17764msgstr "anūko žmona" 17765 17766#: app/Services/RelationshipService.php:770 17767msgctxt "daughter’s son’s wife" 17768msgid "grandson’s wife" 17769msgstr "anūko žmona" 17770 17771#: app/Services/RelationshipService.php:1062 17772msgctxt "son’s son’s wife" 17773msgid "grandson’s wife" 17774msgstr "anūko žmona" 17775 17776#: app/Services/RelationshipService.php:1438 17777#: app/Services/RelationshipService.php:1457 17778#: app/Services/RelationshipService.php:1469 17779#: app/Services/RelationshipService.php:1480 17780#: app/Services/RelationshipService.php:1496 17781#, php-format 17782msgid "great ×%s aunt" 17783msgstr "pro ×%s teta" 17784 17785#: app/Services/RelationshipService.php:1441 17786#: app/Services/RelationshipService.php:1460 17787#: app/Services/RelationshipService.php:1472 17788#: app/Services/RelationshipService.php:1483 17789#: app/Services/RelationshipService.php:1499 17790#, php-format 17791msgid "great ×%s aunt/uncle" 17792msgstr "pro ×%s dėdė/teta" 17793 17794#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17795#: app/Services/RelationshipService.php:1994 17796#: app/Services/RelationshipService.php:2005 17797#: app/Services/RelationshipService.php:2026 17798#, php-format 17799msgid "great ×%s grandchild" 17800msgstr "pro ×%s anūkiai" 17801 17802#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17803#: app/Services/RelationshipService.php:1991 17804#: app/Services/RelationshipService.php:2002 17805#: app/Services/RelationshipService.php:2022 17806#, php-format 17807msgid "great ×%s granddaughter" 17808msgstr "pro ×%s anūkė" 17809 17810#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17811#: app/Services/RelationshipService.php:1839 17812#: app/Services/RelationshipService.php:1853 17813#: app/Services/RelationshipService.php:1865 17814#: app/Services/RelationshipService.php:1878 17815#: app/Services/RelationshipService.php:1894 17816#, php-format 17817msgid "great ×%s grandfather" 17818msgstr "pro ×%s senelis" 17819 17820#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17821#: app/Services/RelationshipService.php:1843 17822#: app/Services/RelationshipService.php:1857 17823#: app/Services/RelationshipService.php:1869 17824#: app/Services/RelationshipService.php:1883 17825#: app/Services/RelationshipService.php:1899 17826#, php-format 17827msgid "great ×%s grandmother" 17828msgstr "pro ×%s senelė" 17829 17830#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17831#: app/Services/RelationshipService.php:1846 17832#: app/Services/RelationshipService.php:1860 17833#: app/Services/RelationshipService.php:1872 17834#: app/Services/RelationshipService.php:1887 17835#: app/Services/RelationshipService.php:1903 17836#, php-format 17837msgid "great ×%s grandparent" 17838msgstr "pro ×%s seneliai" 17839 17840#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17841#: app/Services/RelationshipService.php:1987 17842#: app/Services/RelationshipService.php:1999 17843#: app/Services/RelationshipService.php:2017 17844#, php-format 17845msgid "great ×%s grandson" 17846msgstr "pro ×%s anūkis" 17847 17848#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17849#: app/Services/RelationshipService.php:1722 17850#: app/Services/RelationshipService.php:1734 17851#: app/Services/RelationshipService.php:1750 17852#, php-format 17853msgid "great ×%s nephew" 17854msgstr "pro ×%s sūnėnas" 17855 17856#: app/Services/RelationshipService.php:1657 17857#: app/Services/RelationshipService.php:1693 17858#, php-format 17859msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandson" 17860msgid "great ×%s nephew" 17861msgstr "pro ×%s brolėnas" 17862 17863#: app/Services/RelationshipService.php:1661 17864#: app/Services/RelationshipService.php:1696 17865#, php-format 17866msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandson" 17867msgid "great ×%s nephew" 17868msgstr "pro ×%s seserėnas" 17869 17870#: app/Services/RelationshipService.php:1664 17871#: app/Services/RelationshipService.php:1699 17872#, php-format 17873msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew" 17874msgid "great ×%s nephew" 17875msgstr "pro ×%s sūnėnas" 17876 17877#: app/Services/RelationshipService.php:1729 17878#: app/Services/RelationshipService.php:1741 17879#: app/Services/RelationshipService.php:1757 17880#, php-format 17881msgid "great ×%s nephew/niece" 17882msgstr "pro ×%s sūnėnas/dukterėčia" 17883 17884#: app/Services/RelationshipService.php:1680 17885#: app/Services/RelationshipService.php:1712 17886#, php-format 17887msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandchild" 17888msgid "great ×%s nephew/niece" 17889msgstr "pro ×%s brolėnas/dukterėčia" 17890 17891#: app/Services/RelationshipService.php:1684 17892#: app/Services/RelationshipService.php:1715 17893#, php-format 17894msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandchild" 17895msgid "great ×%s nephew/niece" 17896msgstr "pro ×%s seserėnas/seserėčia" 17897 17898#: app/Services/RelationshipService.php:1687 17899#: app/Services/RelationshipService.php:1718 17900#, php-format 17901msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew/niece" 17902msgid "great ×%s nephew/niece" 17903msgstr "pro ×%s sūnėnas/dukterėčia" 17904 17905#: app/Services/RelationshipService.php:1726 17906#: app/Services/RelationshipService.php:1738 17907#: app/Services/RelationshipService.php:1754 17908#, php-format 17909msgid "great ×%s niece" 17910msgstr "pro ×%s dukterėčia" 17911 17912#: app/Services/RelationshipService.php:1669 17913#: app/Services/RelationshipService.php:1703 17914#, php-format 17915msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) granddaughter" 17916msgid "great ×%s niece" 17917msgstr "pro ×%s dukterėčia" 17918 17919#: app/Services/RelationshipService.php:1673 17920#: app/Services/RelationshipService.php:1706 17921#, php-format 17922msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) granddaughter" 17923msgid "great ×%s niece" 17924msgstr "pro ×%s seserėčia" 17925 17926#: app/Services/RelationshipService.php:1676 17927#: app/Services/RelationshipService.php:1709 17928#, php-format 17929msgctxt "(a woman’s) great ×%s niece" 17930msgid "great ×%s niece" 17931msgstr "pro ×%s dukterėčia" 17932 17933#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17934#: app/Services/RelationshipService.php:1434 17935#: app/Services/RelationshipService.php:1465 17936#: app/Services/RelationshipService.php:1477 17937#: app/Services/RelationshipService.php:1492 17938#, php-format 17939msgid "great ×%s uncle" 17940msgstr "pro ×%s dėdė" 17941 17942#: app/Services/RelationshipService.php:1446 17943#, php-format 17944msgctxt "great ×(%s-1) grandfather’s brother" 17945msgid "great ×%s uncle" 17946msgstr "pro ×%s dėdė" 17947 17948#: app/Services/RelationshipService.php:1450 17949#, php-format 17950msgctxt "great ×(%s-1) grandmother’s brother" 17951msgid "great ×%s uncle" 17952msgstr "pro ×%s dėdė" 17953 17954#: app/Services/RelationshipService.php:1453 17955#, php-format 17956msgctxt "great ×(%s-1) grandparent’s brother" 17957msgid "great ×%s uncle" 17958msgstr "pro ×%s dėdė" 17959 17960#: app/Services/RelationshipService.php:1364 17961msgid "great ×4 aunt" 17962msgstr "pro ×4 teta" 17963 17964#: app/Services/RelationshipService.php:1367 17965msgid "great ×4 aunt/uncle" 17966msgstr "pro ×4 dėdė/teta" 17967 17968#: app/Services/RelationshipService.php:1942 17969msgid "great ×4 grandchild" 17970msgstr "pro ×4 anūkiai" 17971 17972#: app/Services/RelationshipService.php:1939 17973msgid "great ×4 granddaughter" 17974msgstr "pro ×4 anūkė" 17975 17976#: app/Services/RelationshipService.php:1789 17977msgid "great ×4 grandfather" 17978msgstr "pro ×4 senelis" 17979 17980#: app/Services/RelationshipService.php:1793 17981msgid "great ×4 grandmother" 17982msgstr "pro ×4 senelė" 17983 17984#: app/Services/RelationshipService.php:1796 17985msgid "great ×4 grandparent" 17986msgstr "pro ×4 seneliai" 17987 17988#: app/Services/RelationshipService.php:1935 17989msgid "great ×4 grandson" 17990msgstr "pro ×4 anūkis" 17991 17992#: app/Services/RelationshipService.php:1581 17993msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandson" 17994msgid "great ×4 nephew" 17995msgstr "pro ×4 brolėnas" 17996 17997#: app/Services/RelationshipService.php:1585 17998msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandson" 17999msgid "great ×4 nephew" 18000msgstr "pro ×4 seserėnas" 18001 18002#: app/Services/RelationshipService.php:1588 18003msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew" 18004msgid "great ×4 nephew" 18005msgstr "pro ×4 sūnėnas" 18006 18007#: app/Services/RelationshipService.php:1604 18008msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandchild" 18009msgid "great ×4 nephew/niece" 18010msgstr "pro ×4 brolėnas/dukterėčia" 18011 18012#: app/Services/RelationshipService.php:1608 18013msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandchild" 18014msgid "great ×4 nephew/niece" 18015msgstr "pro ×4 seserėnas/seserėčia" 18016 18017#: app/Services/RelationshipService.php:1611 18018msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew/niece" 18019msgid "great ×4 nephew/niece" 18020msgstr "pro ×4 sūnėnas/dukterėčia" 18021 18022#: app/Services/RelationshipService.php:1593 18023msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-granddaughter" 18024msgid "great ×4 niece" 18025msgstr "pro ×4 dukterėčia" 18026 18027#: app/Services/RelationshipService.php:1597 18028msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-granddaughter" 18029msgid "great ×4 niece" 18030msgstr "pro ×4 seserėčia" 18031 18032#: app/Services/RelationshipService.php:1600 18033msgctxt "(a woman’s) great ×4 niece" 18034msgid "great ×4 niece" 18035msgstr "pro ×4 dukterėčia" 18036 18037#: app/Services/RelationshipService.php:1353 18038msgctxt "great-great-great-grandfather’s brother" 18039msgid "great ×4 uncle" 18040msgstr "pro ×4 dėdė" 18041 18042#: app/Services/RelationshipService.php:1357 18043msgctxt "great-great-great-grandmother’s brother" 18044msgid "great ×4 uncle" 18045msgstr "pro ×4 dėdė" 18046 18047#: app/Services/RelationshipService.php:1360 18048msgctxt "great-great-great-grandparent’s brother" 18049msgid "great ×4 uncle" 18050msgstr "pro ×4 dėdė" 18051 18052#: app/Services/RelationshipService.php:1383 18053msgid "great ×5 aunt" 18054msgstr "pro ×5 teta" 18055 18056#: app/Services/RelationshipService.php:1386 18057msgid "great ×5 aunt/uncle" 18058msgstr "pro ×5 dėdė/teta" 18059 18060#: app/Services/RelationshipService.php:1953 18061msgid "great ×5 grandchild" 18062msgstr "pro ×5 anūkiai" 18063 18064#: app/Services/RelationshipService.php:1950 18065msgid "great ×5 granddaughter" 18066msgstr "pro ×5 anūkė" 18067 18068#: app/Services/RelationshipService.php:1800 18069msgid "great ×5 grandfather" 18070msgstr "pro ×5 senelis" 18071 18072#: app/Services/RelationshipService.php:1804 18073msgid "great ×5 grandmother" 18074msgstr "pro ×5 senelė" 18075 18076#: app/Services/RelationshipService.php:1807 18077msgid "great ×5 grandparent" 18078msgstr "pro ×5 seneliai" 18079 18080#: app/Services/RelationshipService.php:1946 18081msgid "great ×5 grandson" 18082msgstr "pro ×5 anūkis" 18083 18084#: app/Services/RelationshipService.php:1616 18085msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandson" 18086msgid "great ×5 nephew" 18087msgstr "pro ×5 brolėnas" 18088 18089#: app/Services/RelationshipService.php:1620 18090msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandson" 18091msgid "great ×5 nephew" 18092msgstr "pro ×5 seserėnas" 18093 18094#: app/Services/RelationshipService.php:1623 18095msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew" 18096msgid "great ×5 nephew" 18097msgstr "pro ×5 sūnėnas" 18098 18099#: app/Services/RelationshipService.php:1639 18100msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandchild" 18101msgid "great ×5 nephew/niece" 18102msgstr "pro ×5 brolėnas/dukterėčia" 18103 18104#: app/Services/RelationshipService.php:1643 18105msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandchild" 18106msgid "great ×5 nephew/niece" 18107msgstr "pro ×5 seserėnas/dukterėčia" 18108 18109#: app/Services/RelationshipService.php:1646 18110msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew/niece" 18111msgid "great ×5 nephew/niece" 18112msgstr "pro ×5 sūnėnas/dukterėčia" 18113 18114#: app/Services/RelationshipService.php:1628 18115msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 granddaughter" 18116msgid "great ×5 niece" 18117msgstr "pro ×5 dukterėčia" 18118 18119#: app/Services/RelationshipService.php:1632 18120msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 granddaughter" 18121msgid "great ×5 niece" 18122msgstr "pro ×5 seserėčia" 18123 18124#: app/Services/RelationshipService.php:1635 18125msgctxt "(a woman’s) great ×5 niece" 18126msgid "great ×5 niece" 18127msgstr "pro ×5 dukterėčia" 18128 18129#: app/Services/RelationshipService.php:1372 18130msgctxt "great ×4 grandfather’s brother" 18131msgid "great ×5 uncle" 18132msgstr "pro ×5 dėdė" 18133 18134#: app/Services/RelationshipService.php:1376 18135msgctxt "great ×4 grandmother’s brother" 18136msgid "great ×5 uncle" 18137msgstr "pro ×5 dėdė" 18138 18139#: app/Services/RelationshipService.php:1379 18140msgctxt "great ×4 grandparent’s brother" 18141msgid "great ×5 uncle" 18142msgstr "pro ×5 dėdė" 18143 18144#: app/Services/RelationshipService.php:1402 18145msgid "great ×6 aunt" 18146msgstr "pro ×6 teta" 18147 18148#: app/Services/RelationshipService.php:1405 18149msgid "great ×6 aunt/uncle" 18150msgstr "pro ×6 dėdė/teta" 18151 18152#: app/Services/RelationshipService.php:1964 18153msgid "great ×6 grandchild" 18154msgstr "pro ×6 anūkiai" 18155 18156#: app/Services/RelationshipService.php:1961 18157msgid "great ×6 granddaughter" 18158msgstr "pro ×6 proanūkė" 18159 18160#: app/Services/RelationshipService.php:1811 18161msgid "great ×6 grandfather" 18162msgstr "pro ×6 senelis" 18163 18164#: app/Services/RelationshipService.php:1815 18165msgid "great ×6 grandmother" 18166msgstr "pro ×6 senelė" 18167 18168#: app/Services/RelationshipService.php:1818 18169msgid "great ×6 grandparent" 18170msgstr "pro ×6 seneliai" 18171 18172#: app/Services/RelationshipService.php:1957 18173msgid "great ×6 grandson" 18174msgstr "pro ×6 anūkiai" 18175 18176#: app/Services/RelationshipService.php:1391 18177msgctxt "great ×5 grandfather’s brother" 18178msgid "great ×6 uncle" 18179msgstr "pro ×6 dėdė" 18180 18181#: app/Services/RelationshipService.php:1395 18182msgctxt "great ×5 grandmother’s brother" 18183msgid "great ×6 uncle" 18184msgstr "pro ×6 dėdė" 18185 18186#: app/Services/RelationshipService.php:1398 18187msgctxt "great ×5 grandparent’s brother" 18188msgid "great ×6 uncle" 18189msgstr "pro ×6 dėdė" 18190 18191#: app/Services/RelationshipService.php:1421 18192msgid "great ×7 aunt" 18193msgstr "pro ×7 teta" 18194 18195#: app/Services/RelationshipService.php:1424 18196msgid "great ×7 aunt/uncle" 18197msgstr "pro ×7 dėdė/teta" 18198 18199#: app/Services/RelationshipService.php:1975 18200msgid "great ×7 grandchild" 18201msgstr "pro ×7 anūkiai" 18202 18203#: app/Services/RelationshipService.php:1972 18204msgid "great ×7 granddaughter" 18205msgstr "pro ×7 anūkė" 18206 18207#: app/Services/RelationshipService.php:1822 18208msgid "great ×7 grandfather" 18209msgstr "pro ×7 senelis" 18210 18211#: app/Services/RelationshipService.php:1826 18212msgid "great ×7 grandmother" 18213msgstr "pro ×7 senelė" 18214 18215#: app/Services/RelationshipService.php:1829 18216msgid "great ×7 grandparent" 18217msgstr "pro ×7 seneliai" 18218 18219#: app/Services/RelationshipService.php:1968 18220msgid "great ×7 grandson" 18221msgstr "pro ×7 anūkis" 18222 18223#: app/Services/RelationshipService.php:1410 18224msgctxt "great ×6 grandfather’s brother" 18225msgid "great ×7 uncle" 18226msgstr "pro ×7 dėdė" 18227 18228#: app/Services/RelationshipService.php:1414 18229msgctxt "great ×6 grandmother’s brother" 18230msgid "great ×7 uncle" 18231msgstr "pro ×7 dėdė" 18232 18233#: app/Services/RelationshipService.php:1417 18234msgctxt "great ×6 grandparent’s brother" 18235msgid "great ×7 uncle" 18236msgstr "pro ×7 dėdė" 18237 18238#: app/Services/RelationshipService.php:1094 18239msgctxt "father’s father’s brother’s wife" 18240msgid "great-aunt" 18241msgstr "prodėdienė" 18242 18243#: app/Services/RelationshipService.php:790 18244msgctxt "father’s father’s sister" 18245msgid "great-aunt" 18246msgstr "proteta" 18247 18248#: app/Services/RelationshipService.php:1100 18249msgctxt "father’s mother’s brother’s wife" 18250msgid "great-aunt" 18251msgstr "prodėdienė" 18252 18253#: app/Services/RelationshipService.php:802 18254msgctxt "father’s mother’s sister" 18255msgid "great-aunt" 18256msgstr "proteta" 18257 18258#: app/Services/RelationshipService.php:1106 18259msgctxt "father’s parent’s brother’s wife" 18260msgid "great-aunt" 18261msgstr "prodėdienė" 18262 18263#: app/Services/RelationshipService.php:814 18264msgctxt "father’s parent’s sister" 18265msgid "great-aunt" 18266msgstr "proteta" 18267 18268#: app/Services/RelationshipService.php:1112 18269msgctxt "mother’s father’s brother’s wife" 18270msgid "great-aunt" 18271msgstr "prodėdienė" 18272 18273#: app/Services/RelationshipService.php:870 18274msgctxt "mother’s father’s sister" 18275msgid "great-aunt" 18276msgstr "proteta" 18277 18278#: app/Services/RelationshipService.php:1118 18279msgctxt "mother’s mother’s brother’s wife" 18280msgid "great-aunt" 18281msgstr "prodėdienė" 18282 18283#: app/Services/RelationshipService.php:888 18284msgctxt "mother’s mother’s sister" 18285msgid "great-aunt" 18286msgstr "proteta" 18287 18288#: app/Services/RelationshipService.php:1124 18289msgctxt "mother’s parent’s brother’s wife" 18290msgid "great-aunt" 18291msgstr "prodėdienė" 18292 18293#: app/Services/RelationshipService.php:900 18294msgctxt "mother’s parent’s sister" 18295msgid "great-aunt" 18296msgstr "proteta" 18297 18298#: app/Services/RelationshipService.php:1130 18299msgctxt "parent’s father’s brother’s wife" 18300msgid "great-aunt" 18301msgstr "prodėdienė" 18302 18303#: app/Services/RelationshipService.php:922 18304msgctxt "parent’s father’s sister" 18305msgid "great-aunt" 18306msgstr "proteta" 18307 18308#: app/Services/RelationshipService.php:1136 18309msgctxt "parent’s mother’s brother’s wife" 18310msgid "great-aunt" 18311msgstr "prodėdienė" 18312 18313#: app/Services/RelationshipService.php:934 18314msgctxt "parent’s mother’s sister" 18315msgid "great-aunt" 18316msgstr "proteta" 18317 18318#: app/Services/RelationshipService.php:1142 18319msgctxt "parent’s parent’s brother’s wife" 18320msgid "great-aunt" 18321msgstr "prodėdienė" 18322 18323#: app/Services/RelationshipService.php:946 18324msgctxt "parent’s parent’s sister" 18325msgid "great-aunt" 18326msgstr "proteta" 18327 18328#: app/Services/RelationshipService.php:788 18329msgctxt "father’s father’s sibling" 18330msgid "great-aunt/uncle" 18331msgstr "prodėdis/proteta" 18332 18333#: app/Services/RelationshipService.php:1096 18334msgctxt "father’s father’s sibling’s spouse" 18335msgid "great-aunt/uncle" 18336msgstr "prodėdis/proteta" 18337 18338#: app/Services/RelationshipService.php:800 18339msgctxt "father’s mother’s sibling" 18340msgid "great-aunt/uncle" 18341msgstr "prodėdis/proteta" 18342 18343#: app/Services/RelationshipService.php:1102 18344msgctxt "father’s mother’s sibling’s spouse" 18345msgid "great-aunt/uncle" 18346msgstr "prodėdis/proteta" 18347 18348#: app/Services/RelationshipService.php:812 18349msgctxt "father’s parent’s sibling" 18350msgid "great-aunt/uncle" 18351msgstr "prodėdis/proteta" 18352 18353#: app/Services/RelationshipService.php:1108 18354msgctxt "father’s parent’s sibling’s spouse" 18355msgid "great-aunt/uncle" 18356msgstr "prodėdis/proteta" 18357 18358#: app/Services/RelationshipService.php:868 18359msgctxt "mother’s father’s sibling" 18360msgid "great-aunt/uncle" 18361msgstr "prodėdis/proteta" 18362 18363#: app/Services/RelationshipService.php:1114 18364msgctxt "mother’s father’s sibling’s spouse" 18365msgid "great-aunt/uncle" 18366msgstr "prodėdis/proteta" 18367 18368#: app/Services/RelationshipService.php:886 18369msgctxt "mother’s mother’s sibling" 18370msgid "great-aunt/uncle" 18371msgstr "prodėdis/proteta" 18372 18373#: app/Services/RelationshipService.php:1120 18374msgctxt "mother’s mother’s sibling’s spouse" 18375msgid "great-aunt/uncle" 18376msgstr "protetėnas/prodėdienė" 18377 18378#: app/Services/RelationshipService.php:898 18379msgctxt "mother’s parent’s sibling" 18380msgid "great-aunt/uncle" 18381msgstr "prodėdis/proteta" 18382 18383#: app/Services/RelationshipService.php:1126 18384msgctxt "mother’s parent’s sibling’s spouse" 18385msgid "great-aunt/uncle" 18386msgstr "protetėnas/prodėdienė" 18387 18388#: app/Services/RelationshipService.php:920 18389msgctxt "parent’s father’s sibling" 18390msgid "great-aunt/uncle" 18391msgstr "prodėdis/proteta" 18392 18393#: app/Services/RelationshipService.php:1132 18394msgctxt "parent’s father’s sibling’s spouse" 18395msgid "great-aunt/uncle" 18396msgstr "protetėnas/prodėdienė" 18397 18398#: app/Services/RelationshipService.php:932 18399msgctxt "parent’s mother’s sibling" 18400msgid "great-aunt/uncle" 18401msgstr "prodėdis/proteta" 18402 18403#: app/Services/RelationshipService.php:1138 18404msgctxt "parent’s mother’s sibling’s spouse" 18405msgid "great-aunt/uncle" 18406msgstr "protetėnas/prodėdienė" 18407 18408#: app/Services/RelationshipService.php:944 18409msgctxt "parent’s parent’s sibling" 18410msgid "great-aunt/uncle" 18411msgstr "prodėdis/proteta" 18412 18413#: app/Services/RelationshipService.php:1144 18414msgctxt "parent’s parent’s sibling’s spouse" 18415msgid "great-aunt/uncle" 18416msgstr "protetėnas/prodėdienė" 18417 18418#: app/Services/RelationshipService.php:722 18419msgctxt "child’s child’s child" 18420msgid "great-grandchild" 18421msgstr "provaikaitis" 18422 18423#: app/Services/RelationshipService.php:728 18424msgctxt "child’s daughter’s child" 18425msgid "great-grandchild" 18426msgstr "provaikaitis" 18427 18428#: app/Services/RelationshipService.php:736 18429msgctxt "child’s son’s child" 18430msgid "great-grandchild" 18431msgstr "provaikaitis" 18432 18433#: app/Services/RelationshipService.php:744 18434msgctxt "daughter’s child’s child" 18435msgid "great-grandchild" 18436msgstr "provaikaitis" 18437 18438#: app/Services/RelationshipService.php:750 18439msgctxt "daughter’s daughter’s child" 18440msgid "great-grandchild" 18441msgstr "provaikaitis" 18442 18443#: app/Services/RelationshipService.php:764 18444msgctxt "daughter’s son’s child" 18445msgid "great-grandchild" 18446msgstr "provaikaitis" 18447 18448#: app/Services/RelationshipService.php:1042 18449msgctxt "son’s child’s child" 18450msgid "great-grandchild" 18451msgstr "provaikaitis" 18452 18453#: app/Services/RelationshipService.php:1048 18454msgctxt "son’s daughter’s child" 18455msgid "great-grandchild" 18456msgstr "provaikaitis" 18457 18458#: app/Services/RelationshipService.php:1056 18459msgctxt "son’s son’s child" 18460msgid "great-grandchild" 18461msgstr "provaikaitis" 18462 18463#: app/Services/RelationshipService.php:724 18464msgctxt "child’s child’s daughter" 18465msgid "great-granddaughter" 18466msgstr "proanūkė" 18467 18468#: app/Services/RelationshipService.php:730 18469msgctxt "child’s daughter’s daughter" 18470msgid "great-granddaughter" 18471msgstr "proanūkė" 18472 18473#: app/Services/RelationshipService.php:738 18474msgctxt "child’s son’s daughter" 18475msgid "great-granddaughter" 18476msgstr "proanūkė" 18477 18478#: app/Services/RelationshipService.php:746 18479msgctxt "daughter’s child’s daughter" 18480msgid "great-granddaughter" 18481msgstr "proanūkė" 18482 18483#: app/Services/RelationshipService.php:752 18484msgctxt "daughter’s daughter’s daughter" 18485msgid "great-granddaughter" 18486msgstr "proanūkė" 18487 18488#: app/Services/RelationshipService.php:766 18489msgctxt "daughter’s son’s daughter" 18490msgid "great-granddaughter" 18491msgstr "proanūkė" 18492 18493#: app/Services/RelationshipService.php:1044 18494msgctxt "son’s child’s daughter" 18495msgid "great-granddaughter" 18496msgstr "proanūkė" 18497 18498#: app/Services/RelationshipService.php:1050 18499msgctxt "son’s daughter’s daughter" 18500msgid "great-granddaughter" 18501msgstr "proanūkė" 18502 18503#: app/Services/RelationshipService.php:1058 18504msgctxt "son’s son’s daughter" 18505msgid "great-granddaughter" 18506msgstr "proanūkė" 18507 18508#: app/Services/RelationshipService.php:782 18509msgctxt "father’s father’s father" 18510msgid "great-grandfather" 18511msgstr "prosenelis" 18512 18513#: app/Services/RelationshipService.php:794 18514msgctxt "father’s mother’s father" 18515msgid "great-grandfather" 18516msgstr "prosenelis" 18517 18518#: app/Services/RelationshipService.php:806 18519msgctxt "father’s parent’s father" 18520msgid "great-grandfather" 18521msgstr "prosenelis" 18522 18523#: app/Services/RelationshipService.php:862 18524msgctxt "mother’s father’s father" 18525msgid "great-grandfather" 18526msgstr "prosenelis" 18527 18528#: app/Services/RelationshipService.php:880 18529msgctxt "mother’s mother’s father" 18530msgid "great-grandfather" 18531msgstr "prosenelis" 18532 18533#: app/Services/RelationshipService.php:892 18534msgctxt "mother’s parent’s father" 18535msgid "great-grandfather" 18536msgstr "prosenelis" 18537 18538#: app/Services/RelationshipService.php:914 18539msgctxt "parent’s father’s father" 18540msgid "great-grandfather" 18541msgstr "prosenelis" 18542 18543#: app/Services/RelationshipService.php:926 18544msgctxt "parent’s mother’s father" 18545msgid "great-grandfather" 18546msgstr "prosenelis" 18547 18548#: app/Services/RelationshipService.php:938 18549msgctxt "parent’s parent’s father" 18550msgid "great-grandfather" 18551msgstr "prosenelis" 18552 18553#: app/Services/RelationshipService.php:784 18554msgctxt "father’s father’s mother" 18555msgid "great-grandmother" 18556msgstr "prosenelė" 18557 18558#: app/Services/RelationshipService.php:796 18559msgctxt "father’s mother’s mother" 18560msgid "great-grandmother" 18561msgstr "prosenelė" 18562 18563#: app/Services/RelationshipService.php:808 18564msgctxt "father’s parent’s mother" 18565msgid "great-grandmother" 18566msgstr "prosenelė" 18567 18568#: app/Services/RelationshipService.php:864 18569msgctxt "mother’s father’s mother" 18570msgid "great-grandmother" 18571msgstr "prosenelė" 18572 18573#: app/Services/RelationshipService.php:882 18574msgctxt "mother’s mother’s mother" 18575msgid "great-grandmother" 18576msgstr "prosenelė" 18577 18578#: app/Services/RelationshipService.php:894 18579msgctxt "mother’s parent’s mother" 18580msgid "great-grandmother" 18581msgstr "prosenelė" 18582 18583#: app/Services/RelationshipService.php:916 18584msgctxt "parent’s father’s mother" 18585msgid "great-grandmother" 18586msgstr "prosenelė" 18587 18588#: app/Services/RelationshipService.php:928 18589msgctxt "parent’s mother’s mother" 18590msgid "great-grandmother" 18591msgstr "prosenelė" 18592 18593#: app/Services/RelationshipService.php:940 18594msgctxt "parent’s parent’s mother" 18595msgid "great-grandmother" 18596msgstr "prosenelė" 18597 18598#: app/Services/RelationshipService.php:786 18599msgctxt "father’s father’s parent" 18600msgid "great-grandparent" 18601msgstr "proseneliai" 18602 18603#: app/Services/RelationshipService.php:798 18604msgctxt "father’s mother’s parent" 18605msgid "great-grandparent" 18606msgstr "proseneliai" 18607 18608#: app/Services/RelationshipService.php:810 18609msgctxt "father’s parent’s parent" 18610msgid "great-grandparent" 18611msgstr "proseneliai" 18612 18613#: app/Services/RelationshipService.php:866 18614msgctxt "mother’s father’s parent" 18615msgid "great-grandparent" 18616msgstr "proseneliai" 18617 18618#: app/Services/RelationshipService.php:884 18619msgctxt "mother’s mother’s parent" 18620msgid "great-grandparent" 18621msgstr "proseneliai" 18622 18623#: app/Services/RelationshipService.php:896 18624msgctxt "mother’s parent’s parent" 18625msgid "great-grandparent" 18626msgstr "proseneliai" 18627 18628#: app/Services/RelationshipService.php:918 18629msgctxt "parent’s father’s parent" 18630msgid "great-grandparent" 18631msgstr "proseneliai" 18632 18633#: app/Services/RelationshipService.php:930 18634msgctxt "parent’s mother’s parent" 18635msgid "great-grandparent" 18636msgstr "proseneliai" 18637 18638#: app/Services/RelationshipService.php:942 18639msgctxt "parent’s parent’s parent" 18640msgid "great-grandparent" 18641msgstr "proseneliai" 18642 18643#: app/Services/RelationshipService.php:726 18644msgctxt "child’s child’s son" 18645msgid "great-grandson" 18646msgstr "proanūkis" 18647 18648#: app/Services/RelationshipService.php:734 18649msgctxt "child’s daughter’s son" 18650msgid "great-grandson" 18651msgstr "proanūkis" 18652 18653#: app/Services/RelationshipService.php:740 18654msgctxt "child’s son’s son" 18655msgid "great-grandson" 18656msgstr "proanūkis" 18657 18658#: app/Services/RelationshipService.php:748 18659msgctxt "daughter’s child’s son" 18660msgid "great-grandson" 18661msgstr "proanūkis" 18662 18663#: app/Services/RelationshipService.php:756 18664msgctxt "daughter’s daughter’s son" 18665msgid "great-grandson" 18666msgstr "proanūkis" 18667 18668#: app/Services/RelationshipService.php:768 18669msgctxt "daughter’s son’s son" 18670msgid "great-grandson" 18671msgstr "proanūkis" 18672 18673#: app/Services/RelationshipService.php:1046 18674msgctxt "son’s child’s son" 18675msgid "great-grandson" 18676msgstr "proanūkis" 18677 18678#: app/Services/RelationshipService.php:1054 18679msgctxt "son’s daughter’s son" 18680msgid "great-grandson" 18681msgstr "proanūkis" 18682 18683#: app/Services/RelationshipService.php:1060 18684msgctxt "son’s son’s son" 18685msgid "great-grandson" 18686msgstr "proanūkis" 18687 18688#: app/Services/RelationshipService.php:1326 18689msgid "great-great-aunt" 18690msgstr "pro-proteta" 18691 18692#: app/Services/RelationshipService.php:1329 18693msgid "great-great-aunt/uncle" 18694msgstr "pro-prodėdis/teta" 18695 18696#: app/Services/RelationshipService.php:1920 18697msgid "great-great-grandchild" 18698msgstr "pro-proanūkiai" 18699 18700#: app/Services/RelationshipService.php:1917 18701msgid "great-great-granddaughter" 18702msgstr "pro-proanūkė" 18703 18704#: app/Services/RelationshipService.php:1767 18705msgid "great-great-grandfather" 18706msgstr "pro-pro-prosenelis" 18707 18708#: app/Services/RelationshipService.php:1771 18709msgid "great-great-grandmother" 18710msgstr "pro-pro-prosenelė" 18711 18712#: app/Services/RelationshipService.php:1774 18713msgid "great-great-grandparent" 18714msgstr "pro-pro-proseneliai" 18715 18716#: app/Services/RelationshipService.php:1913 18717msgid "great-great-grandson" 18718msgstr "pro-proanūkis" 18719 18720#: app/Services/RelationshipService.php:1345 18721msgid "great-great-great-aunt" 18722msgstr "pro-pro-proteta" 18723 18724#: app/Services/RelationshipService.php:1348 18725msgid "great-great-great-aunt/uncle" 18726msgstr "pro-pro-prodėdė/proteta" 18727 18728#: app/Services/RelationshipService.php:1931 18729msgid "great-great-great-grandchild" 18730msgstr "pro-pro-proanūkiai" 18731 18732#: app/Services/RelationshipService.php:1928 18733msgid "great-great-great-granddaughter" 18734msgstr "pro-pro-proanūkė" 18735 18736#: app/Services/RelationshipService.php:1778 18737msgid "great-great-great-grandfather" 18738msgstr "pro-pro-pro-prosenelis" 18739 18740#: app/Services/RelationshipService.php:1782 18741msgid "great-great-great-grandmother" 18742msgstr "pro-pro-pro-prosenelė" 18743 18744#: app/Services/RelationshipService.php:1785 18745msgid "great-great-great-grandparent" 18746msgstr "pro-pro-pro-proseneliai" 18747 18748#: app/Services/RelationshipService.php:1924 18749msgid "great-great-great-grandson" 18750msgstr "pro-pro-proanūkis" 18751 18752#: app/Services/RelationshipService.php:1546 18753msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandson" 18754msgid "great-great-great-nephew" 18755msgstr "pro-pro-probrolėnas" 18756 18757#: app/Services/RelationshipService.php:1550 18758msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandson" 18759msgid "great-great-great-nephew" 18760msgstr "pro-pro-proseserėnas" 18761 18762#: app/Services/RelationshipService.php:1553 18763msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew" 18764msgid "great-great-great-nephew" 18765msgstr "pro-pro-prosūnėnas" 18766 18767#: app/Services/RelationshipService.php:1569 18768msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandchild" 18769msgid "great-great-great-nephew/niece" 18770msgstr "pro-pro-probrolėnas/produkterėčia" 18771 18772#: app/Services/RelationshipService.php:1573 18773msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandchild" 18774msgid "great-great-great-nephew/niece" 18775msgstr "pro-pro-proseserėnas/seserėčia" 18776 18777#: app/Services/RelationshipService.php:1576 18778msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew/niece" 18779msgid "great-great-great-nephew/niece" 18780msgstr "pro-pro-prosūnėnas/produkterėčia" 18781 18782#: app/Services/RelationshipService.php:1558 18783msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-granddaughter" 18784msgid "great-great-great-niece" 18785msgstr "pro-pro-produkterėčia" 18786 18787#: app/Services/RelationshipService.php:1562 18788msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-granddaughter" 18789msgid "great-great-great-niece" 18790msgstr "pro-pro-proseserėčia" 18791 18792#: app/Services/RelationshipService.php:1565 18793msgctxt "(a woman’s) great-great-great-niece" 18794msgid "great-great-great-niece" 18795msgstr "pro-pro-produkterėčia" 18796 18797#: app/Services/RelationshipService.php:1334 18798msgctxt "great-great-grandfather’s brother" 18799msgid "great-great-great-uncle" 18800msgstr "pro-pro-prodėdis" 18801 18802#: app/Services/RelationshipService.php:1338 18803msgctxt "great-great-grandmother’s brother" 18804msgid "great-great-great-uncle" 18805msgstr "pro-pro-prodėdis" 18806 18807#: app/Services/RelationshipService.php:1341 18808msgctxt "great-great-grandparent’s brother" 18809msgid "great-great-great-uncle" 18810msgstr "pro-pro-prodėdis" 18811 18812#: app/Services/RelationshipService.php:1511 18813msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandson" 18814msgid "great-great-nephew" 18815msgstr "pro-probrolėnas" 18816 18817#: app/Services/RelationshipService.php:1515 18818msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandson" 18819msgid "great-great-nephew" 18820msgstr "pro-proseserėnas" 18821 18822#: app/Services/RelationshipService.php:1518 18823msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew" 18824msgid "great-great-nephew" 18825msgstr "pro-prosūnėnas" 18826 18827#: app/Services/RelationshipService.php:1534 18828msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandchild" 18829msgid "great-great-nephew/niece" 18830msgstr "pro-probrolėnas/produkterėčia" 18831 18832#: app/Services/RelationshipService.php:1538 18833msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandchild" 18834msgid "great-great-nephew/niece" 18835msgstr "pro-proseserėnas/proseserėčia" 18836 18837#: app/Services/RelationshipService.php:1541 18838msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew/niece" 18839msgid "great-great-nephew/niece" 18840msgstr "pro-prosūnėnas/produkterėčia" 18841 18842#: app/Services/RelationshipService.php:1523 18843msgctxt "(a man’s) brother’s great-granddaughter" 18844msgid "great-great-niece" 18845msgstr "pro-produkterėčia" 18846 18847#: app/Services/RelationshipService.php:1527 18848msgctxt "(a man’s) sister’s great-granddaughter" 18849msgid "great-great-niece" 18850msgstr "pro-proseserėčia" 18851 18852#: app/Services/RelationshipService.php:1530 18853msgctxt "(a woman’s) great-great-niece" 18854msgid "great-great-niece" 18855msgstr "pro-produkterėčia" 18856 18857#: app/Services/RelationshipService.php:1315 18858msgctxt "great-grandfather’s brother" 18859msgid "great-great-uncle" 18860msgstr "pro-prodėdis" 18861 18862#: app/Services/RelationshipService.php:1319 18863msgctxt "great-grandmother’s brother" 18864msgid "great-great-uncle" 18865msgstr "pro-prodėdis" 18866 18867#: app/Services/RelationshipService.php:1322 18868msgctxt "great-grandparent’s brother" 18869msgid "great-great-uncle" 18870msgstr "pro-prodėdis" 18871 18872#: app/Services/RelationshipService.php:671 18873msgctxt "(a man’s) brother’s child’s son" 18874msgid "great-nephew" 18875msgstr "prosūnėnas" 18876 18877#: app/Services/RelationshipService.php:691 18878msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s son" 18879msgid "great-nephew" 18880msgstr "prosūnėnas" 18881 18882#: app/Services/RelationshipService.php:709 18883msgctxt "(a man’s) brother’s son’s son" 18884msgid "great-nephew" 18885msgstr "prosūnėnas" 18886 18887#: app/Services/RelationshipService.php:991 18888msgctxt "(a man’s) sister’s child’s son" 18889msgid "great-nephew" 18890msgstr "prosūnėnas" 18891 18892#: app/Services/RelationshipService.php:1011 18893msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s son" 18894msgid "great-nephew" 18895msgstr "prosūnėnas" 18896 18897#: app/Services/RelationshipService.php:1035 18898msgctxt "(a man’s) sister’s son’s son" 18899msgid "great-nephew" 18900msgstr "prosūnėnas" 18901 18902#: app/Services/RelationshipService.php:674 18903msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s son" 18904msgid "great-nephew" 18905msgstr "prosūnėnas" 18906 18907#: app/Services/RelationshipService.php:694 18908msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s son" 18909msgid "great-nephew" 18910msgstr "prosūnėnas" 18911 18912#: app/Services/RelationshipService.php:712 18913msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s son" 18914msgid "great-nephew" 18915msgstr "prosūnėnas" 18916 18917#: app/Services/RelationshipService.php:994 18918msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s son" 18919msgid "great-nephew" 18920msgstr "prosūnėnas" 18921 18922#: app/Services/RelationshipService.php:1014 18923msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s son" 18924msgid "great-nephew" 18925msgstr "prosūnėnas" 18926 18927#: app/Services/RelationshipService.php:1038 18928msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s son" 18929msgid "great-nephew" 18930msgstr "prosūnėnas" 18931 18932#: app/Services/RelationshipService.php:960 18933msgctxt "sibling’s child’s son" 18934msgid "great-nephew" 18935msgstr "prosūnėnas" 18936 18937#: app/Services/RelationshipService.php:968 18938msgctxt "sibling’s daughter’s son" 18939msgid "great-nephew" 18940msgstr "prosūnėnas" 18941 18942#: app/Services/RelationshipService.php:974 18943msgctxt "sibling’s son’s son" 18944msgid "great-nephew" 18945msgstr "prosūnėnas" 18946 18947#: app/Services/RelationshipService.php:659 18948msgctxt "(a man’s) brother’s child’s child" 18949msgid "great-nephew/niece" 18950msgstr "sūnėno/dukterėčios vaikas" 18951 18952#: app/Services/RelationshipService.php:677 18953msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s child" 18954msgid "great-nephew/niece" 18955msgstr "sūnėno/dukterėčios vaikas" 18956 18957#: app/Services/RelationshipService.php:697 18958msgctxt "(a man’s) brother’s son’s child" 18959msgid "great-nephew/niece" 18960msgstr "sūnėno vaikas" 18961 18962#: app/Services/RelationshipService.php:979 18963msgctxt "(a man’s) sister’s child’s child" 18964msgid "great-nephew/niece" 18965msgstr "sūnėno/dukterėčios vaikas" 18966 18967#: app/Services/RelationshipService.php:997 18968msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s child" 18969msgid "great-nephew/niece" 18970msgstr "dukterėčios vaikas" 18971 18972#: app/Services/RelationshipService.php:1023 18973msgctxt "(a man’s) sister’s son’s child" 18974msgid "great-nephew/niece" 18975msgstr "sūnėno vaikas" 18976 18977#: app/Services/RelationshipService.php:662 18978msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s child" 18979msgid "great-nephew/niece" 18980msgstr "sūnėno/dukterėčios vaikas" 18981 18982#: app/Services/RelationshipService.php:680 18983msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s child" 18984msgid "great-nephew/niece" 18985msgstr "sūnėno/dukterėčios vaikas" 18986 18987#: app/Services/RelationshipService.php:700 18988msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s child" 18989msgid "great-nephew/niece" 18990msgstr "sūnėno vaikas" 18991 18992#: app/Services/RelationshipService.php:982 18993msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s child" 18994msgid "great-nephew/niece" 18995msgstr "sūnėno/dukterėčios vaikas" 18996 18997#: app/Services/RelationshipService.php:1000 18998msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s child" 18999msgid "great-nephew/niece" 19000msgstr "dukterėčios vaikas" 19001 19002#: app/Services/RelationshipService.php:1026 19003msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s child" 19004msgid "great-nephew/niece" 19005msgstr "sūnėno vaikas" 19006 19007#: app/Services/RelationshipService.php:956 19008msgctxt "sibling’s child’s child" 19009msgid "great-nephew/niece" 19010msgstr "sūnėno/dukterėčios vaikas" 19011 19012#: app/Services/RelationshipService.php:962 19013msgctxt "sibling’s daughter’s child" 19014msgid "great-nephew/niece" 19015msgstr "dukterėčios vaikas" 19016 19017#: app/Services/RelationshipService.php:970 19018msgctxt "sibling’s son’s child" 19019msgid "great-nephew/niece" 19020msgstr "sūnėno vaikas" 19021 19022#: app/Services/RelationshipService.php:665 19023msgctxt "(a man’s) brother’s child’s daughter" 19024msgid "great-niece" 19025msgstr "produkterėčia" 19026 19027#: app/Services/RelationshipService.php:683 19028msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s daughter" 19029msgid "great-niece" 19030msgstr "produkterėčia" 19031 19032#: app/Services/RelationshipService.php:703 19033msgctxt "(a man’s) brother’s son’s daughter" 19034msgid "great-niece" 19035msgstr "produkterėčia" 19036 19037#: app/Services/RelationshipService.php:985 19038msgctxt "(a man’s) sister’s child’s daughter" 19039msgid "great-niece" 19040msgstr "produkterėčia" 19041 19042#: app/Services/RelationshipService.php:1003 19043msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s daughter" 19044msgid "great-niece" 19045msgstr "produkterėčia" 19046 19047#: app/Services/RelationshipService.php:1029 19048msgctxt "(a man’s) sister’s son’s daughter" 19049msgid "great-niece" 19050msgstr "produkterėčia" 19051 19052#: app/Services/RelationshipService.php:668 19053msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s daughter" 19054msgid "great-niece" 19055msgstr "produkterėčia" 19056 19057#: app/Services/RelationshipService.php:686 19058msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s daughter" 19059msgid "great-niece" 19060msgstr "produkterėčia" 19061 19062#: app/Services/RelationshipService.php:706 19063msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s daughter" 19064msgid "great-niece" 19065msgstr "produkterėčia" 19066 19067#: app/Services/RelationshipService.php:988 19068msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s daughter" 19069msgid "great-niece" 19070msgstr "produkterėčia" 19071 19072#: app/Services/RelationshipService.php:1006 19073msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s daughter" 19074msgid "great-niece" 19075msgstr "produkterėčia" 19076 19077#: app/Services/RelationshipService.php:1032 19078msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s daughter" 19079msgid "great-niece" 19080msgstr "produkterėčia" 19081 19082#: app/Services/RelationshipService.php:958 19083msgctxt "sibling’s child’s daughter" 19084msgid "great-niece" 19085msgstr "produkterėčia" 19086 19087#: app/Services/RelationshipService.php:964 19088msgctxt "sibling’s daughter’s daughter" 19089msgid "great-niece" 19090msgstr "produkterėčia" 19091 19092#: app/Services/RelationshipService.php:972 19093msgctxt "sibling’s son’s daughter" 19094msgid "great-niece" 19095msgstr "produkterėčia" 19096 19097#: app/Services/RelationshipService.php:780 19098msgctxt "father’s father’s brother" 19099msgid "great-uncle" 19100msgstr "prodėdė" 19101 19102#: app/Services/RelationshipService.php:1098 19103msgctxt "father’s father’s sister’s husband" 19104msgid "great-uncle" 19105msgstr "protetėnas" 19106 19107#: app/Services/RelationshipService.php:792 19108msgctxt "father’s mother’s brother" 19109msgid "great-uncle" 19110msgstr "prodėdė" 19111 19112#: app/Services/RelationshipService.php:1104 19113msgctxt "father’s mother’s sister’s husband" 19114msgid "great-uncle" 19115msgstr "protetėnas" 19116 19117#: app/Services/RelationshipService.php:804 19118msgctxt "father’s parent’s brother" 19119msgid "great-uncle" 19120msgstr "prodėdė" 19121 19122#: app/Services/RelationshipService.php:1110 19123msgctxt "father’s parent’s sister’s husband" 19124msgid "great-uncle" 19125msgstr "protetėnas" 19126 19127#: app/Services/RelationshipService.php:860 19128msgctxt "mother’s father’s brother" 19129msgid "great-uncle" 19130msgstr "prodėdė" 19131 19132#: app/Services/RelationshipService.php:1116 19133msgctxt "mother’s father’s sister’s husband" 19134msgid "great-uncle" 19135msgstr "protetėnas" 19136 19137#: app/Services/RelationshipService.php:878 19138msgctxt "mother’s mother’s brother" 19139msgid "great-uncle" 19140msgstr "prodėdė" 19141 19142#: app/Services/RelationshipService.php:1122 19143msgctxt "mother’s mother’s sister’s husband" 19144msgid "great-uncle" 19145msgstr "protetėnas" 19146 19147#: app/Services/RelationshipService.php:890 19148msgctxt "mother’s parent’s brother" 19149msgid "great-uncle" 19150msgstr "prodėdė" 19151 19152#: app/Services/RelationshipService.php:1128 19153msgctxt "mother’s parent’s sister’s husband" 19154msgid "great-uncle" 19155msgstr "protetėnas" 19156 19157#: app/Services/RelationshipService.php:912 19158msgctxt "parent’s father’s brother" 19159msgid "great-uncle" 19160msgstr "prodėdė" 19161 19162#: app/Services/RelationshipService.php:1134 19163msgctxt "parent’s father’s sister’s husband" 19164msgid "great-uncle" 19165msgstr "protetėnas" 19166 19167#: app/Services/RelationshipService.php:924 19168msgctxt "parent’s mother’s brother" 19169msgid "great-uncle" 19170msgstr "prodėdė" 19171 19172#: app/Services/RelationshipService.php:1140 19173msgctxt "parent’s mother’s sister’s husband" 19174msgid "great-uncle" 19175msgstr "protetėnas" 19176 19177#: app/Services/RelationshipService.php:936 19178msgctxt "parent’s parent’s brother" 19179msgid "great-uncle" 19180msgstr "prodėdė" 19181 19182#: app/Services/RelationshipService.php:1146 19183msgctxt "parent’s parent’s sister’s husband" 19184msgid "great-uncle" 19185msgstr "protetėnas" 19186 19187#. I18N: layout option for the fan chart 19188#: app/Module/FanChartModule.php:583 19189msgid "half circle" 19190msgstr "pusė apskritimo" 19191 19192#: app/Services/RelationshipService.php:538 19193msgctxt "father’s son" 19194msgid "half-brother" 19195msgstr "įbrolis" 19196 19197#: app/Services/RelationshipService.php:576 19198msgctxt "mother’s son" 19199msgid "half-brother" 19200msgstr "įbrolis" 19201 19202#: app/Services/RelationshipService.php:594 19203msgctxt "parent’s son" 19204msgid "half-brother" 19205msgstr "įbrolis" 19206 19207#: app/Services/RelationshipService.php:524 19208msgctxt "father’s child" 19209msgid "half-sibling" 19210msgstr "įbrolis/įseserė" 19211 19212#: app/Services/RelationshipService.php:560 19213msgctxt "mother’s child" 19214msgid "half-sibling" 19215msgstr "įbrolis/įseserė" 19216 19217#: app/Services/RelationshipService.php:580 19218msgctxt "parent’s child" 19219msgid "half-sibling" 19220msgstr "įbrolis/įseserė" 19221 19222#: app/Services/RelationshipService.php:526 19223msgctxt "father’s daughter" 19224msgid "half-sister" 19225msgstr "įseserė" 19226 19227#: app/Services/RelationshipService.php:562 19228msgctxt "mother’s daughter" 19229msgid "half-sister" 19230msgstr "įseserė" 19231 19232#: app/Services/RelationshipService.php:582 19233msgctxt "parent’s daughter" 19234msgid "half-sister" 19235msgstr "įseserė" 19236 19237#. I18N: reflexive pronoun 19238#: app/Services/RelationshipService.php:244 19239msgid "herself" 19240msgstr "" 19241 19242#: resources/views/admin/site-mail.phtml:155 19243#: resources/views/admin/tags.phtml:59 resources/views/admin/tags.phtml:73 19244#: resources/views/admin/tags.phtml:87 resources/views/admin/tags.phtml:99 19245#: resources/views/admin/tags.phtml:113 resources/views/admin/tags.phtml:127 19246#: resources/views/admin/tags.phtml:141 resources/views/admin/tags.phtml:155 19247#: resources/views/admin/tags.phtml:189 resources/views/admin/tags.phtml:203 19248#: resources/views/admin/tags.phtml:217 resources/views/admin/tags.phtml:231 19249#: resources/views/admin/tags.phtml:247 resources/views/admin/tags.phtml:281 19250#: resources/views/admin/tags.phtml:295 resources/views/admin/tags.phtml:309 19251#: resources/views/admin/tags.phtml:343 resources/views/admin/tags.phtml:356 19252#: resources/views/admin/tags.phtml:370 resources/views/admin/tags.phtml:384 19253#: resources/views/admin/tags.phtml:423 resources/views/admin/tags.phtml:457 19254#: resources/views/admin/tags.phtml:471 resources/views/admin/tags.phtml:485 19255#: resources/views/admin/tags.phtml:503 resources/views/admin/tags.phtml:521 19256#: resources/views/admin/tags.phtml:535 resources/views/admin/tags.phtml:553 19257#: resources/views/admin/tags.phtml:567 resources/views/admin/tags.phtml:581 19258#: resources/views/admin/tags.phtml:595 resources/views/admin/tags.phtml:609 19259#: resources/views/admin/tags.phtml:623 resources/views/admin/tags.phtml:637 19260#: resources/views/admin/tags.phtml:651 resources/views/admin/tags.phtml:665 19261#: resources/views/admin/tags.phtml:679 resources/views/admin/tags.phtml:693 19262#: resources/views/admin/tags.phtml:707 resources/views/admin/tags.phtml:761 19263#: resources/views/admin/tags.phtml:795 resources/views/admin/tags.phtml:809 19264#: resources/views/admin/tags.phtml:823 resources/views/admin/tags.phtml:837 19265#: resources/views/admin/tags.phtml:851 resources/views/admin/tags.phtml:865 19266#: resources/views/admin/tags.phtml:901 resources/views/admin/tags.phtml:919 19267#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:307 19268#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:387 19269#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:402 19270#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:418 19271#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:543 19272#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:655 19273#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:670 19274#: resources/views/admin/users-create.phtml:61 19275#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71 19276#: resources/views/edit-account-page.phtml:92 19277#: resources/views/login-page.phtml:47 19278#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:33 19279#: resources/views/password-reset-page.phtml:38 19280#: resources/views/register-page.phtml:75 19281#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99 19282#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86 19283#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86 19284#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81 19285msgid "hide" 19286msgstr "paslėpti" 19287 19288#. I18N: reflexive pronoun 19289#: app/Services/RelationshipService.php:241 19290msgid "himself" 19291msgstr "" 19292 19293#. I18N: Type of demographic data 19294#: app/Elements/DemographicDataType.php:55 19295msgid "household" 19296msgstr "" 19297 19298#: app/Services/RelationshipService.php:364 19299msgid "husband" 19300msgstr "vyras" 19301 19302#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names 19303#: app/Elements/NameType.php:57 19304msgid "immigration name" 19305msgstr "vardas po imigracijos" 19306 19307#. I18N: A button label. 19308#: resources/views/admin/locations.phtml:163 19309msgid "import file" 19310msgstr "" 19311 19312#: app/Elements/NoteStructure.php:73 19313msgid "inline note" 19314msgstr "" 19315 19316#. I18N: Gedcom INT dates 19317#: app/Date.php:351 19318#, php-format 19319msgid "interpreted %s (%s)" 19320msgstr "nutraukta %s (%s)" 19321 19322#. I18N: reverse the selection (of a list of options) 19323#: resources/views/search-trees.phtml:53 19324msgid "invert selection" 19325msgstr "invertuoti pasirinkimą" 19326 19327#. I18N: a month in the French republican calendar 19328#: app/Date/FrenchDate.php:159 19329msgctxt "GENITIVE" 19330msgid "jours complementaires" 19331msgstr "jours complémentaires" 19332 19333#. I18N: a month in the French republican calendar 19334#: app/Date/FrenchDate.php:253 19335msgctxt "INSTRUMENTAL" 19336msgid "jours complementaires" 19337msgstr "jours complémentaires" 19338 19339#. I18N: a month in the French republican calendar 19340#: app/Date/FrenchDate.php:206 19341msgctxt "LOCATIVE" 19342msgid "jours complementaires" 19343msgstr "jours complémentaires" 19344 19345#. I18N: a month in the French republican calendar 19346#: app/Date/FrenchDate.php:112 19347msgctxt "NOMINATIVE" 19348msgid "jours complementaires" 19349msgstr "jours complémentaires" 19350 19351#. I18N: A button label, last page 19352#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:592 19353#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:34 19354#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:16 19355#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:53 19356msgid "last" 19357msgstr "paskutinis" 19358 19359#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:601 19360msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name." 19361msgid "last" 19362msgstr "paskiausiai" 19363 19364#: app/Module/PedigreeChartModule.php:387 19365#: app/Module/PedigreeChartModule.php:395 19366msgid "left" 19367msgstr "" 19368 19369#. I18N: Layout option for lists of names 19370#. I18N: An option in a list-box 19371#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:120 19372#: app/Module/OnThisDayModule.php:259 app/Module/RecentChangesModule.php:257 19373#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:182 19374#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:274 19375#: app/Module/YahrzeitModule.php:257 19376msgid "list" 19377msgstr "sąrašas" 19378 19379#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportAction.php:203 19380#, php-format 19381msgid "locations updated: %s, locations added: %s" 19382msgstr "" 19383 19384#. I18N: A woman’s name, before she marries (in cultures where women take their new husband’s name on marriage) 19385#: app/Elements/NameType.php:59 19386msgid "maiden name" 19387msgstr "mergautinė pavardė" 19388 19389#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:141 19390msgid "managers" 19391msgstr "tvarkytojai" 19392 19393#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Markdown 19394#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:138 19395msgid "markdown" 19396msgstr "markdown" 19397 19398#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:245 19399msgctxt "FEMALE" 19400msgid "married" 19401msgstr "ištekėjusi" 19402 19403#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:176 19404msgctxt "MALE" 19405msgid "married" 19406msgstr "vedė" 19407 19408#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname 19409#: app/Elements/NameType.php:61 19410msgid "married name" 19411msgstr "pavardė po santuokos" 19412 19413#: app/Services/RelationshipService.php:564 19414msgctxt "mother’s father" 19415msgid "maternal grandfather" 19416msgstr "senelis iš motinos pusės" 19417 19418#: app/Services/RelationshipService.php:568 19419msgctxt "mother’s mother" 19420msgid "maternal grandmother" 19421msgstr "senelė iš motinos pusės" 19422 19423#: app/Services/RelationshipService.php:570 19424msgctxt "mother’s parent" 19425msgid "maternal grandparent" 19426msgstr "senelė" 19427 19428#. I18N: A system where children take their mother’s surname 19429#: app/SurnameTradition.php:88 19430msgid "matrilineal" 19431msgstr "pagal moterišką liniją" 19432 19433#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:25 19434#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:25 19435#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:23 19436#, php-format 19437msgid "maximum %s day" 19438msgid_plural "maximum %s days" 19439msgstr[0] "maximum %s dieną" 19440msgstr[1] "maximum %s dienos" 19441msgstr[2] "maximum %s dienų" 19442 19443#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:37 19444#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:56 19445#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:98 19446#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:140 19447#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:160 19448msgid "members" 19449msgstr "nariai" 19450 19451#. I18N: Name of a theme. 19452#: app/Module/MinimalTheme.php:39 19453msgid "minimal" 19454msgstr "minimalus" 19455 19456#: app/Services/RelationshipService.php:346 19457msgid "mother" 19458msgstr "motina" 19459 19460#: app/Services/RelationshipService.php:550 19461msgctxt "husband’s mother" 19462msgid "mother-in-law" 19463msgstr "uošvienė" 19464 19465#: app/Services/RelationshipService.php:630 19466msgctxt "spouse’s mother" 19467msgid "mother-in-law" 19468msgstr "uošvienė" 19469 19470#: app/Services/RelationshipService.php:648 19471msgctxt "wife’s mother" 19472msgid "mother-in-law" 19473msgstr "uošvienė" 19474 19475#: app/Services/RelationshipService.php:636 19476msgctxt "spouse’s parent" 19477msgid "mother/father-in-law" 19478msgstr "uošviai" 19479 19480#: app/Services/RelationshipService.php:498 19481msgctxt "brother’s son" 19482msgid "nephew" 19483msgstr "sūnėnas" 19484 19485#: app/Services/RelationshipService.php:850 19486msgctxt "husband’s brother’s son" 19487msgid "nephew" 19488msgstr "" 19489 19490#: app/Services/RelationshipService.php:846 19491msgctxt "husband’s sibling’s son" 19492msgid "nephew" 19493msgstr "" 19494 19495#: app/Services/RelationshipService.php:848 19496msgctxt "husband’s sister’s son" 19497msgid "nephew" 19498msgstr "" 19499 19500#: app/Services/RelationshipService.php:602 19501msgctxt "sibling’s son" 19502msgid "nephew" 19503msgstr "sūnėnas" 19504 19505#: app/Services/RelationshipService.php:612 19506msgctxt "sister’s son" 19507msgid "nephew" 19508msgstr "sūnėnas" 19509 19510#: app/Services/RelationshipService.php:1090 19511msgctxt "wife’s brother’s son" 19512msgid "nephew" 19513msgstr "" 19514 19515#: app/Services/RelationshipService.php:1086 19516msgctxt "wife’s sibling’s son" 19517msgid "nephew" 19518msgstr "" 19519 19520#: app/Services/RelationshipService.php:1088 19521msgctxt "wife’s sister’s son" 19522msgid "nephew" 19523msgstr "" 19524 19525#: app/Services/RelationshipService.php:688 19526msgctxt "brother’s daughter’s husband" 19527msgid "nephew-in-law" 19528msgstr "dukterėčios vyras" 19529 19530#: app/Services/RelationshipService.php:966 19531msgctxt "sibling’s daughter’s husband" 19532msgid "nephew-in-law" 19533msgstr "dukterėčios vyras" 19534 19535#: app/Services/RelationshipService.php:1008 19536msgctxt "sisters’s daughter’s husband" 19537msgid "nephew-in-law" 19538msgstr "dukterėčios vyras" 19539 19540#: app/Services/RelationshipService.php:494 19541msgctxt "brother’s child" 19542msgid "nephew/niece" 19543msgstr "sūnėnas/dukterėčia" 19544 19545#: app/Services/RelationshipService.php:838 19546msgctxt "husband’s brother’s child" 19547msgid "nephew/niece" 19548msgstr "" 19549 19550#: app/Services/RelationshipService.php:834 19551msgctxt "husband’s sibling’s child" 19552msgid "nephew/niece" 19553msgstr "" 19554 19555#: app/Services/RelationshipService.php:836 19556msgctxt "husband’s sister’s child" 19557msgid "nephew/niece" 19558msgstr "" 19559 19560#: app/Services/RelationshipService.php:598 19561msgctxt "sibling’s child" 19562msgid "nephew/niece" 19563msgstr "sūnėnas/dukterėčia" 19564 19565#: app/Services/RelationshipService.php:606 19566msgctxt "sister’s child" 19567msgid "nephew/niece" 19568msgstr "sūnėnas/dukterėčia" 19569 19570#: app/Services/RelationshipService.php:1078 19571msgctxt "wife’s brother’s child" 19572msgid "nephew/niece" 19573msgstr "" 19574 19575#: app/Services/RelationshipService.php:1074 19576msgctxt "wife’s sibling’s child" 19577msgid "nephew/niece" 19578msgstr "" 19579 19580#: app/Services/RelationshipService.php:1076 19581msgctxt "wife’s sister’s child" 19582msgid "nephew/niece" 19583msgstr "" 19584 19585#. I18N: A button label, next page 19586#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:50 19587#: resources/views/individual-page-images.phtml:51 19588#: resources/views/layouts/default.phtml:162 19589#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:18 19590#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:67 19591#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:71 19592#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:45 19593#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:59 19594#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:87 19595#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:93 19596#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:134 19597#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:119 19598#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:93 19599#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:119 19600#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:104 19601msgid "next" 19602msgstr "sekantis" 19603 19604#: app/Services/RelationshipService.php:496 19605msgctxt "brother’s daughter" 19606msgid "niece" 19607msgstr "dukterėčia" 19608 19609#: app/Services/RelationshipService.php:844 19610msgctxt "husband’s brother’s daughter" 19611msgid "niece" 19612msgstr "" 19613 19614#: app/Services/RelationshipService.php:840 19615msgctxt "husband’s sibling’s daughter" 19616msgid "niece" 19617msgstr "" 19618 19619#: app/Services/RelationshipService.php:842 19620msgctxt "husband’s sister’s daughter" 19621msgid "niece" 19622msgstr "" 19623 19624#: app/Services/RelationshipService.php:600 19625msgctxt "sibling’s daughter" 19626msgid "niece" 19627msgstr "dukterėčia" 19628 19629#: app/Services/RelationshipService.php:608 19630msgctxt "sister’s daughter" 19631msgid "niece" 19632msgstr "dukterėčia" 19633 19634#: app/Services/RelationshipService.php:1084 19635msgctxt "wife’s brother’s daughter" 19636msgid "niece" 19637msgstr "" 19638 19639#: app/Services/RelationshipService.php:1080 19640msgctxt "wife’s sibling’s daughter" 19641msgid "niece" 19642msgstr "" 19643 19644#: app/Services/RelationshipService.php:1082 19645msgctxt "wife’s sister’s daughter" 19646msgid "niece" 19647msgstr "dukterėčia" 19648 19649#: app/Services/RelationshipService.php:714 19650msgctxt "brother’s son’s wife" 19651msgid "niece-in-law" 19652msgstr "sūnėno žmona" 19653 19654#: app/Services/RelationshipService.php:976 19655msgctxt "sibling’s son’s wife" 19656msgid "niece-in-law" 19657msgstr "sūnėno žmona" 19658 19659#: app/Services/RelationshipService.php:1040 19660msgctxt "sisters’s son’s wife" 19661msgid "niece-in-law" 19662msgstr "sūnėno žmona" 19663 19664#: app/Services/RelationshipService.php:2268 19665msgid "ninth cousin" 19666msgstr "devintos eilės pusbrolis/pusseserė" 19667 19668#: app/Services/RelationshipService.php:2232 19669msgctxt "FEMALE" 19670msgid "ninth cousin" 19671msgstr "devintos eilės pusseserė" 19672 19673#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19674#: app/Services/RelationshipService.php:2188 19675msgctxt "MALE" 19676msgid "ninth cousin" 19677msgstr "devintos eilės pusbrolis" 19678 19679#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:55 19680#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:140 19681#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:141 19682#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:147 19683#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:65 19684#: resources/views/admin/site-mail.phtml:126 19685#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:102 19686#: resources/views/admin/site-registration.phtml:55 19687#: resources/views/admin/site-registration.phtml:72 19688#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:150 19689#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:322 19690#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:558 19691#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:574 19692#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:640 19693#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:754 19694#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:784 19695#: resources/views/lists/families-table.phtml:324 19696#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56 19697#: resources/views/modules/html/config.phtml:55 19698#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:42 19699#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:51 19700#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:61 19701#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:70 19702#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:22 19703#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:22 19704#: resources/views/modules/todo/config.phtml:24 19705#: resources/views/modules/todo/config.phtml:34 19706#: resources/views/modules/todo/config.phtml:43 19707#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:34 19708#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 19709#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:255 19710#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:426 19711#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:609 19712#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:953 19713#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:190 19714#: resources/xml/reports/individual_report.xml:178 19715msgid "no" 19716msgstr "ne" 19717 19718#. I18N: None of the other options 19719#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:136 19720#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:142 19721#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:480 19722#: app/Services/EmailService.php:211 19723#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:83 19724msgid "none" 19725msgstr "nieko" 19726 19727#: app/SurnameTradition.php:114 19728msgctxt "Surname tradition" 19729msgid "none" 19730msgstr "nieko" 19731 19732#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:126 19733msgid "numbers" 19734msgstr "skaičiais" 19735 19736#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56 19737#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42 19738#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32 19739#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35 19740#: resources/xml/reports/change_report.xml:45 19741#: resources/xml/reports/death_report.xml:33 19742#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43 19743#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44 19744#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89 19745#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89 19746#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31 19747#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38 19748#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51 19749msgid "of" 19750msgstr "iš" 19751 19752#: app/Services/RelationshipService.php:350 19753msgid "parent" 19754msgstr "tėvai" 19755 19756#: app/Services/RelationshipService.php:420 19757msgid "partner" 19758msgstr "sugyventiniai" 19759 19760#: app/Services/RelationshipService.php:397 19761msgctxt "FEMALE" 19762msgid "partner" 19763msgstr "sugyventinė" 19764 19765#: app/Services/RelationshipService.php:373 19766msgctxt "MALE" 19767msgid "partner" 19768msgstr "sugyventinis" 19769 19770#: app/SurnameTradition.php:77 19771msgctxt "Surname tradition" 19772msgid "paternal" 19773msgstr "tėvo pusės" 19774 19775#: app/Services/RelationshipService.php:528 19776msgctxt "father’s father" 19777msgid "paternal grandfather" 19778msgstr "senelis iš tėvo pusės" 19779 19780#: app/Services/RelationshipService.php:530 19781msgctxt "father’s mother" 19782msgid "paternal grandmother" 19783msgstr "senelė iš tėvo pusės" 19784 19785#: app/Services/RelationshipService.php:532 19786msgctxt "father’s parent" 19787msgid "paternal grandparent" 19788msgstr "senelis" 19789 19790#. I18N: A system where children take their father’s surname 19791#: app/SurnameTradition.php:84 19792msgid "patrilineal" 19793msgstr "pagal vyrišką liniją" 19794 19795#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 19796#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:124 19797msgid "pending" 19798msgstr "nepatikrintas" 19799 19800#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:131 19801msgid "percentage" 19802msgstr "procentais" 19803 19804#. I18N: Type of location hierarchy 19805#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:56 19806msgid "political" 19807msgstr "" 19808 19809#. I18N: A button label, previous page 19810#: resources/views/individual-page-images.phtml:47 19811#: resources/views/layouts/default.phtml:161 19812#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:20 19813#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:57 19814#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:61 19815#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:33 19816#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:91 19817#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:97 19818#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:138 19819#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:123 19820#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:97 19821#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:123 19822#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:108 19823msgid "previous" 19824msgstr "ankstesnis" 19825 19826#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 3” 19827#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:52 19828msgid "primary evidence" 19829msgstr "pagrindinis įrodymas" 19830 19831#. I18N: Status of child-parent link 19832#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:63 19833msgid "proven" 19834msgstr "" 19835 19836#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 1” 19837#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:50 19838msgid "questionable evidence" 19839msgstr "abejotinas įrodymas" 19840 19841#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:144 19842#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 19843msgid "records" 19844msgstr "įrašai" 19845 19846#: resources/views/family-page-pending.phtml:23 19847#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27 19848#: resources/views/media-page-pending.phtml:22 19849#: resources/views/note-page-pending.phtml:23 19850#: resources/views/record-page-pending.phtml:23 19851msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them." 19852msgid "reject" 19853msgstr "atšaukti" 19854 19855#: resources/views/family-page-pending.phtml:17 19856#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18 19857#: resources/views/media-page-pending.phtml:16 19858#: resources/views/note-page-pending.phtml:17 19859#: resources/views/record-page-pending.phtml:17 19860msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it." 19861msgid "reject" 19862msgstr "atšaukti" 19863 19864#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 19865#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:122 19866msgid "rejected" 19867msgstr "atmestas" 19868 19869#. I18N: Type of location hierarchy 19870#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:57 19871msgid "religious" 19872msgstr "" 19873 19874#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order 19875#: app/Elements/NameType.php:63 19876msgid "religious name" 19877msgstr "religinis vardas" 19878 19879#. I18N: A button label. 19880#: resources/views/search-replace-page.phtml:53 19881msgid "replace" 19882msgstr "pakeisti" 19883 19884#. I18N: A button label. 19885#: resources/views/admin/changes-log.phtml:106 19886#: resources/views/admin/site-logs.phtml:97 19887#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:79 19888#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:88 19889#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:44 19890msgid "reset" 19891msgstr "iš naujo" 19892 19893#: app/Module/PedigreeChartModule.php:388 19894#: app/Module/PedigreeChartModule.php:396 19895msgid "right" 19896msgstr "" 19897 19898#. I18N: A button label. 19899#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:40 19900#: resources/views/admin/components.phtml:164 19901#: resources/views/admin/location-edit.phtml:73 19902#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:178 19903#: resources/views/admin/modules.phtml:278 19904#: resources/views/admin/site-mail.phtml:242 19905#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:115 19906#: resources/views/admin/site-registration.phtml:83 19907#: resources/views/admin/tags.phtml:928 19908#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:796 19909#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:296 19910#: resources/views/admin/users-create.phtml:84 19911#: resources/views/admin/users-edit.phtml:348 19912#: resources/views/edit-account-page.phtml:165 19913#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:60 19914#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:92 19915#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:40 19916#: resources/views/edit/edit-record.phtml:41 19917#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:49 19918#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:50 19919#: resources/views/edit/new-individual.phtml:41 19920#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:40 19921#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:64 19922#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:40 19923#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:99 19924#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:38 19925#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:41 19926#: resources/views/edit/shared-note.phtml:41 19927#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:61 19928#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:10 19929#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:44 19930#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:46 19931#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:35 19932#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:89 19933#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:175 19934#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:50 19935#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:44 19936#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:44 19937#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:44 19938#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:44 19939#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:44 19940#: resources/views/modules/openstreetmap/config.phtml:44 19941#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:58 19942#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:38 19943#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:71 19944#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:50 19945msgid "save" 19946msgstr "išsaugoti" 19947 19948#. I18N: A button label. 19949#: resources/views/admin/changes-log.phtml:101 19950#: resources/views/admin/site-logs.phtml:92 19951#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:85 19952#: resources/views/search-advanced-page.phtml:86 19953#: resources/views/search-general-page.phtml:129 19954#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:90 19955msgid "search" 19956msgstr "ieškoti" 19957 19958#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 19959#: app/Services/RelationshipService.php:2352 19960#, php-format 19961msgid "second %s" 19962msgstr "antras/antra %s" 19963 19964#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 19965#: app/Services/RelationshipService.php:2330 19966#, php-format 19967msgctxt "FEMALE" 19968msgid "second %s" 19969msgstr "antra %s" 19970 19971#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 19972#: app/Services/RelationshipService.php:2307 19973#, php-format 19974msgctxt "MALE" 19975msgid "second %s" 19976msgstr "antras %s" 19977 19978#: app/Services/RelationshipService.php:2254 19979msgid "second cousin" 19980msgstr "antros eilės pusbrolis/pusseserė" 19981 19982#: app/Services/RelationshipService.php:2218 19983msgctxt "FEMALE" 19984msgid "second cousin" 19985msgstr "antros eilės pusseserė" 19986 19987#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19988#: app/Services/RelationshipService.php:2167 19989msgctxt "MALE" 19990msgid "second cousin" 19991msgstr "antros eilės pusbrolis" 19992 19993#: app/Services/RelationshipService.php:1207 19994msgctxt "grandfather’s brother’s grandchild" 19995msgid "second cousin" 19996msgstr "prodėdės vaikaitis" 19997 19998#: app/Services/RelationshipService.php:1199 19999msgctxt "grandfather’s brother’s granddaughter" 20000msgid "second cousin" 20001msgstr "prodėdės anūkė" 20002 20003#: app/Services/RelationshipService.php:1203 20004msgctxt "grandfather’s brother’s grandson" 20005msgid "second cousin" 20006msgstr "prodėdės anūkas" 20007 20008#: app/Services/RelationshipService.php:1231 20009msgctxt "grandfather’s sibling’s grandchild" 20010msgid "second cousin" 20011msgstr "prodėdės/protetos vaikaitis" 20012 20013#: app/Services/RelationshipService.php:1223 20014msgctxt "grandfather’s sibling’s granddaughter" 20015msgid "second cousin" 20016msgstr "prodėdės/protetos anūkė" 20017 20018#: app/Services/RelationshipService.php:1227 20019msgctxt "grandfather’s sibling’s grandson" 20020msgid "second cousin" 20021msgstr "prodėdės/protetos anūkas" 20022 20023#: app/Services/RelationshipService.php:1219 20024msgctxt "grandfather’s sister’s grandchild" 20025msgid "second cousin" 20026msgstr "protetos vaikaitis" 20027 20028#: app/Services/RelationshipService.php:1211 20029msgctxt "grandfather’s sister’s granddaughter" 20030msgid "second cousin" 20031msgstr "protetos anūkė" 20032 20033#: app/Services/RelationshipService.php:1215 20034msgctxt "grandfather’s sister’s grandson" 20035msgid "second cousin" 20036msgstr "protetos anūkas" 20037 20038#: app/Services/RelationshipService.php:1243 20039msgctxt "grandmother’s brother’s grandchild" 20040msgid "second cousin" 20041msgstr "prodėdės vaikaitis" 20042 20043#: app/Services/RelationshipService.php:1235 20044msgctxt "grandmother’s brother’s granddaughter" 20045msgid "second cousin" 20046msgstr "prodėdės anūkė" 20047 20048#: app/Services/RelationshipService.php:1239 20049msgctxt "grandmother’s brother’s grandson" 20050msgid "second cousin" 20051msgstr "prodėdės anūkas" 20052 20053#: app/Services/RelationshipService.php:1267 20054msgctxt "grandmother’s sibling’s grandchild" 20055msgid "second cousin" 20056msgstr "prodėdės/protetos vaikaitis" 20057 20058#: app/Services/RelationshipService.php:1259 20059msgctxt "grandmother’s sibling’s granddaughter" 20060msgid "second cousin" 20061msgstr "prodėdės/protetos anūkė" 20062 20063#: app/Services/RelationshipService.php:1263 20064msgctxt "grandmother’s sibling’s grandson" 20065msgid "second cousin" 20066msgstr "prodėdės/protetos anūkas" 20067 20068#: app/Services/RelationshipService.php:1255 20069msgctxt "grandmother’s sister’s grandchild" 20070msgid "second cousin" 20071msgstr "protetos vaikaitis" 20072 20073#: app/Services/RelationshipService.php:1247 20074msgctxt "grandmother’s sister’s granddaughter" 20075msgid "second cousin" 20076msgstr "protetos anūkė" 20077 20078#: app/Services/RelationshipService.php:1251 20079msgctxt "grandmother’s sister’s grandson" 20080msgid "second cousin" 20081msgstr "protetos anūkas" 20082 20083#: app/Services/RelationshipService.php:1279 20084msgctxt "grandparent’s brother’s grandchild" 20085msgid "second cousin" 20086msgstr "prodėdės vaikaitis" 20087 20088#: app/Services/RelationshipService.php:1271 20089msgctxt "grandparent’s brother’s granddaughter" 20090msgid "second cousin" 20091msgstr "prodėdės anūkė" 20092 20093#: app/Services/RelationshipService.php:1275 20094msgctxt "grandparent’s brother’s grandson" 20095msgid "second cousin" 20096msgstr "prodėdės anūkas" 20097 20098#: app/Services/RelationshipService.php:1303 20099msgctxt "grandparent’s sibling’s grandchild" 20100msgid "second cousin" 20101msgstr "prodėdės/protetos vaikaitis" 20102 20103#: app/Services/RelationshipService.php:1295 20104msgctxt "grandparent’s sibling’s granddaughter" 20105msgid "second cousin" 20106msgstr "prodėdės/protetos anūkė" 20107 20108#: app/Services/RelationshipService.php:1299 20109msgctxt "grandparent’s sibling’s grandson" 20110msgid "second cousin" 20111msgstr "prodėdės/protetos anūkas" 20112 20113#: app/Services/RelationshipService.php:1291 20114msgctxt "grandparent’s sister’s grandchild" 20115msgid "second cousin" 20116msgstr "protetos vaikaitis" 20117 20118#: app/Services/RelationshipService.php:1283 20119msgctxt "grandparent’s sister’s granddaughter" 20120msgid "second cousin" 20121msgstr "protetos anūkė" 20122 20123#: app/Services/RelationshipService.php:1287 20124msgctxt "grandparent’s sister’s grandson" 20125msgid "second cousin" 20126msgstr "protetos anūkas" 20127 20128#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 2” 20129#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:51 20130msgid "secondary evidence" 20131msgstr "antrinis įrodymas" 20132 20133#. I18N: select all (of a list of options) 20134#: resources/views/search-trees.phtml:46 20135msgid "select all" 20136msgstr "pasirinkti viską" 20137 20138#. I18N: select none (of a list of options) 20139#: resources/views/search-trees.phtml:49 20140msgid "select none" 20141msgstr "nieko nepasirinkti" 20142 20143#: app/Services/RelationshipService.php:343 20144msgid "self" 20145msgstr "pats" 20146 20147#: app/Services/RelationshipService.php:2264 20148msgid "seventh cousin" 20149msgstr "septintos eilės pusbrolis/pusseserė" 20150 20151#: app/Services/RelationshipService.php:2228 20152msgctxt "FEMALE" 20153msgid "seventh cousin" 20154msgstr "septintos eilės pusseserė" 20155 20156#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20157#: app/Services/RelationshipService.php:2182 20158msgctxt "MALE" 20159msgid "seventh cousin" 20160msgstr "septintos eilės pusbrolis" 20161 20162#: app/Elements/NoteStructure.php:74 20163msgid "shared note" 20164msgstr "" 20165 20166#: resources/views/admin/site-mail.phtml:155 20167#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:307 20168#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:387 20169#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:402 20170#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:418 20171#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:543 20172#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:655 20173#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:670 20174#: resources/views/admin/users-create.phtml:61 20175#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71 20176#: resources/views/edit-account-page.phtml:92 20177#: resources/views/login-page.phtml:47 20178#: resources/views/modules/faq/config.phtml:38 20179#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:33 20180#: resources/views/modules/stories/config.phtml:31 20181#: resources/views/password-reset-page.phtml:38 20182#: resources/views/register-page.phtml:75 20183#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99 20184#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86 20185#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86 20186#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81 20187msgid "show" 20188msgstr "rodyti" 20189 20190#. I18N: An option in a list-box 20191#: app/Module/RecentChangesModule.php:273 20192msgid "show changes made in webtrees" 20193msgstr "" 20194 20195#. I18N: An option in a list-box 20196#: app/Module/RecentChangesModule.php:275 20197msgid "show changes recorded in the genealogy data" 20198msgstr "" 20199 20200#. I18N: button label 20201#: resources/views/lists/anniversaries-list.phtml:24 20202#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:26 20203#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:23 20204#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:26 20205#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:21 20206msgid "show more" 20207msgstr "" 20208 20209#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:208 20210msgid "show the chart" 20211msgstr "parodyti brėžinį" 20212 20213#: app/Services/RelationshipService.php:490 20214msgid "sibling" 20215msgstr "brolis/sesuo" 20216 20217#. I18N: A button label. 20218#: resources/views/login-page.phtml:57 20219#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:38 20220msgid "sign in" 20221msgstr "prisijungti" 20222 20223#. I18N: A button label. 20224#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:20 20225msgid "sign out" 20226msgstr "atsijungti" 20227 20228#: app/Services/RelationshipService.php:469 20229msgid "sister" 20230msgstr "sesuo" 20231 20232#: app/Services/RelationshipService.php:500 20233msgctxt "brother’s wife" 20234msgid "sister-in-law" 20235msgstr "svainė" 20236 20237#: app/Services/RelationshipService.php:720 20238msgctxt "brother’s wife’s sister" 20239msgid "sister-in-law" 20240msgstr "svainė" 20241 20242#: app/Services/RelationshipService.php:830 20243msgctxt "husband’s brother’s wife" 20244msgid "sister-in-law" 20245msgstr "svainė" 20246 20247#: app/Services/RelationshipService.php:554 20248msgctxt "husband’s sister" 20249msgid "sister-in-law" 20250msgstr "svainė" 20251 20252#: app/Services/RelationshipService.php:1020 20253msgctxt "sister’s husband’s sister" 20254msgid "sister-in-law" 20255msgstr "svainė" 20256 20257#: app/Services/RelationshipService.php:632 20258msgctxt "spouse’s sister" 20259msgid "sister-in-law" 20260msgstr "svainė" 20261 20262#: app/Services/RelationshipService.php:1070 20263msgctxt "wife’s brother’s wife" 20264msgid "sister-in-law" 20265msgstr "svainė" 20266 20267#: app/Services/RelationshipService.php:652 20268msgctxt "wife’s sister" 20269msgid "sister-in-law" 20270msgstr "svainė" 20271 20272#: app/Services/RelationshipService.php:2262 20273msgid "sixth cousin" 20274msgstr "šeštos eilės pusbrolis/pusseserė" 20275 20276#: app/Services/RelationshipService.php:2226 20277msgctxt "FEMALE" 20278msgid "sixth cousin" 20279msgstr "šeštos eilės pusseserė" 20280 20281#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20282#: app/Services/RelationshipService.php:2179 20283msgctxt "MALE" 20284msgid "sixth cousin" 20285msgstr "šeštos eilės pusbrolis" 20286 20287#: app/Services/RelationshipService.php:423 20288msgid "son" 20289msgstr "sūnus" 20290 20291#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:295 20292msgid "son of" 20293msgstr "sūnus" 20294 20295#: app/Services/RelationshipService.php:506 20296msgctxt "child’s husband" 20297msgid "son-in-law" 20298msgstr "žentas" 20299 20300#: app/Services/RelationshipService.php:518 20301msgctxt "daughter’s husband" 20302msgid "son-in-law" 20303msgstr "žentas" 20304 20305#: app/Services/RelationshipService.php:758 20306msgctxt "daughter’s husband’s father" 20307msgid "son-in-law’s father" 20308msgstr "svotas" 20309 20310#: app/Services/RelationshipService.php:760 20311msgctxt "daughter’s husband’s mother" 20312msgid "son-in-law’s mother" 20313msgstr "svočia" 20314 20315#: app/Services/RelationshipService.php:762 20316msgctxt "daughter’s husband’s parent" 20317msgid "son-in-law’s parent" 20318msgstr "svotai" 20319 20320#: app/Services/RelationshipService.php:510 20321msgctxt "child’s spouse" 20322msgid "son/daughter-in-law" 20323msgstr "žentas/marti" 20324 20325#. I18N: An option in a list-box 20326#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:283 20327#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 20328msgid "sort by date" 20329msgstr "rikiuoti pagal datą" 20330 20331#. I18N: A button label. 20332#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:45 20333#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 20334#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 20335#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 20336#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 20337#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 20338#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 20339#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 20340msgid "sort by date of birth" 20341msgstr "rikiuoti pagal gimimo datą" 20342 20343#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 20344#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 20345#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 20346#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 20347msgid "sort by date of death" 20348msgstr "rikiuoti pagal mirties datą" 20349 20350#. I18N: A button label. 20351#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:42 20352#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 20353msgid "sort by date of marriage" 20354msgstr "rikiuoti pagal vedybų datą" 20355 20356#. I18N: An option in a list-box 20357#: app/Module/OnThisDayModule.php:270 app/Module/RecentChangesModule.php:268 20358msgid "sort by date, newest first" 20359msgstr "rikiuoti pagal datą, pirmiausia naujausi" 20360 20361#. I18N: An option in a list-box 20362#: app/Module/OnThisDayModule.php:268 app/Module/RecentChangesModule.php:266 20363msgid "sort by date, oldest first" 20364msgstr "rikiuoti pagal datą, pirma seniausi" 20365 20366#. I18N: An option in a list-box 20367#: app/Module/OnThisDayModule.php:266 app/Module/RecentChangesModule.php:264 20368#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:281 20369#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 20370#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 20371#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 20372#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 20373#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 20374#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 20375#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 20376#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 20377#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 20378#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 20379msgid "sort by name" 20380msgstr "rikiuoti pagal vardą" 20381 20382#: app/Services/RelationshipService.php:411 20383msgid "spouse" 20384msgstr "sutuoktinis" 20385 20386#. I18N: Secure Sockets Layer - a secure communications protocol 20387#: app/Services/EmailService.php:213 20388msgid "ssl" 20389msgstr "ssl" 20390 20391#: app/Services/RelationshipService.php:828 20392msgctxt "father’s wife’s son" 20393msgid "step-brother" 20394msgstr "įbrolis" 20395 20396#: app/Services/RelationshipService.php:876 20397msgctxt "mother’s husband’s son" 20398msgid "step-brother" 20399msgstr "įbrolis" 20400 20401#: app/Services/RelationshipService.php:954 20402msgctxt "parent’s spouse’s son" 20403msgid "step-brother" 20404msgstr "įbrolis" 20405 20406#: app/Services/RelationshipService.php:544 20407msgctxt "husband’s child" 20408msgid "step-child" 20409msgstr "posūnis" 20410 20411#: app/Services/RelationshipService.php:624 20412msgctxt "spouse’s child" 20413msgid "step-child" 20414msgstr "posūnis" 20415 20416#: app/Services/RelationshipService.php:642 20417msgctxt "wife’s child" 20418msgid "step-child" 20419msgstr "posūnis" 20420 20421#: app/Services/RelationshipService.php:546 20422msgctxt "husband’s daughter" 20423msgid "step-daughter" 20424msgstr "podukra" 20425 20426#: app/Services/RelationshipService.php:626 20427msgctxt "spouse’s daughter" 20428msgid "step-daughter" 20429msgstr "podukra" 20430 20431#: app/Services/RelationshipService.php:644 20432msgctxt "wife’s daughter" 20433msgid "step-daughter" 20434msgstr "podukra" 20435 20436#: app/Services/RelationshipService.php:566 20437msgctxt "mother’s husband" 20438msgid "step-father" 20439msgstr "patėvis" 20440 20441#: app/Services/RelationshipService.php:540 20442msgctxt "father’s wife" 20443msgid "step-mother" 20444msgstr "pamotė" 20445 20446#: app/Services/RelationshipService.php:596 20447msgctxt "parent’s spouse" 20448msgid "step-parent" 20449msgstr "patėvis/pamotė" 20450 20451#: app/Services/RelationshipService.php:824 20452msgctxt "father’s wife’s child" 20453msgid "step-sibling" 20454msgstr "įbrolis/įseserė" 20455 20456#: app/Services/RelationshipService.php:872 20457msgctxt "mother’s husband’s child" 20458msgid "step-sibling" 20459msgstr "įbrolis/įseserė" 20460 20461#: app/Services/RelationshipService.php:950 20462msgctxt "parent’s spouse’s child" 20463msgid "step-sibling" 20464msgstr "įbrolis/įseserė" 20465 20466#: app/Services/RelationshipService.php:826 20467msgctxt "father’s wife’s daughter" 20468msgid "step-sister" 20469msgstr "įseserė" 20470 20471#: app/Services/RelationshipService.php:874 20472msgctxt "mother’s husband’s daughter" 20473msgid "step-sister" 20474msgstr "įseserė" 20475 20476#: app/Services/RelationshipService.php:952 20477msgctxt "parent’s spouse’s daughter" 20478msgid "step-sister" 20479msgstr "įseserė" 20480 20481#: app/Services/RelationshipService.php:556 20482msgctxt "husband’s son" 20483msgid "step-son" 20484msgstr "posūnis" 20485 20486#: app/Services/RelationshipService.php:634 20487msgctxt "spouse’s son" 20488msgid "step-son" 20489msgstr "posūnis" 20490 20491#: app/Services/RelationshipService.php:654 20492msgctxt "wife’s son" 20493msgid "step-son" 20494msgstr "posūnis" 20495 20496#. I18N: Layout option for lists of names 20497#. I18N: An option in a list-box 20498#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:122 20499#: app/Module/OnThisDayModule.php:261 app/Module/RecentChangesModule.php:259 20500#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:184 app/Module/TopSurnamesModule.php:247 20501#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:276 20502#: app/Module/YahrzeitModule.php:259 20503msgid "table" 20504msgstr "lentelė" 20505 20506#. I18N: Layout option for lists of names 20507#. I18N: An option in a list-box 20508#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:124 20509#: app/Module/TopSurnamesModule.php:249 20510msgid "tag cloud" 20511msgstr "žymų sąrašas" 20512 20513#: app/Services/RelationshipService.php:2270 20514msgid "tenth cousin" 20515msgstr "dešimtos eilės pusbrolis/pusseserė" 20516 20517#: app/Services/RelationshipService.php:2234 20518msgctxt "FEMALE" 20519msgid "tenth cousin" 20520msgstr "dešimtos eilės pusseserė" 20521 20522#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20523#: app/Services/RelationshipService.php:2191 20524msgctxt "MALE" 20525msgid "tenth cousin" 20526msgstr "dešimtos eilės pusbrolis" 20527 20528#. I18N: [you should check that:] ... 20529#: resources/views/errors/database-connection.phtml:24 20530msgid "the database connection settings in the file “/data/config.ini.php” are still correct" 20531msgstr "duomenų bazės ryšio nustatymai „/data/config.ini.php“ faile vis dar teisingi" 20532 20533#. I18N: [you should check that:] ... 20534#: resources/views/errors/database-connection.phtml:27 20535msgid "the folder “/data” and the file “/data/config.ini.php” have access permissions that allow the webserver to read them" 20536msgstr "aplankas „/data“ ir failas „/data/config.ini.php“ turi prieigos teises, kurios leidžia žiniatinklio serveriui juos perskaityti" 20537 20538#. I18N: reflexive pronoun - gender neutral version of himself/herself 20539#: app/Services/RelationshipService.php:247 20540msgid "themself" 20541msgstr "" 20542 20543#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20544#: app/Services/RelationshipService.php:2355 20545#, php-format 20546msgid "third %s" 20547msgstr "trečias/trečia %s" 20548 20549#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20550#: app/Services/RelationshipService.php:2333 20551#, php-format 20552msgctxt "FEMALE" 20553msgid "third %s" 20554msgstr "trečia %s" 20555 20556#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20557#: app/Services/RelationshipService.php:2310 20558#, php-format 20559msgctxt "MALE" 20560msgid "third %s" 20561msgstr "trečias %s" 20562 20563#: app/Services/RelationshipService.php:2256 20564msgid "third cousin" 20565msgstr "trečios eilės pusbrolis/pusseserė" 20566 20567#: app/Services/RelationshipService.php:2220 20568msgctxt "FEMALE" 20569msgid "third cousin" 20570msgstr "trečios eilės pusseserė" 20571 20572#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20573#: app/Services/RelationshipService.php:2170 20574msgctxt "MALE" 20575msgid "third cousin" 20576msgstr "trečios eilės pusbrolis" 20577 20578#: app/Services/RelationshipService.php:2276 20579msgid "thirteenth cousin" 20580msgstr "tryliktos eilės pusbrolis/pusseserė" 20581 20582#: app/Services/RelationshipService.php:2240 20583msgctxt "FEMALE" 20584msgid "thirteenth cousin" 20585msgstr "tryliktos eilės pusseserė" 20586 20587#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20588#: app/Services/RelationshipService.php:2200 20589msgctxt "MALE" 20590msgid "thirteenth cousin" 20591msgstr "tryliktos eilės pusbrolis" 20592 20593#. I18N: layout option for the fan chart 20594#: app/Module/FanChartModule.php:585 20595msgid "three-quarter circle" 20596msgstr "trys ketvirtadaliai apskritimo" 20597 20598#. I18N: Transport Layer Security - a secure communications protocol 20599#: app/Services/EmailService.php:215 20600msgid "tls" 20601msgstr "tls" 20602 20603#. I18N: Gedcom TO dates 20604#: app/Date.php:367 20605#, php-format 20606msgid "to %s" 20607msgstr "į %s" 20608 20609#: app/Services/RelationshipService.php:2274 20610msgid "twelfth cousin" 20611msgstr "dvyliktos eilės pusbrolis/pusseserė" 20612 20613#: app/Services/RelationshipService.php:2238 20614msgctxt "FEMALE" 20615msgid "twelfth cousin" 20616msgstr "dvyliktos eilės pusseserė" 20617 20618#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20619#: app/Services/RelationshipService.php:2197 20620msgctxt "MALE" 20621msgid "twelfth cousin" 20622msgstr "dvyliktos eilės pusbrolis" 20623 20624#: app/Services/RelationshipService.php:435 20625msgid "twin brother" 20626msgstr "dvynys brolis" 20627 20628#: app/Services/RelationshipService.php:477 20629msgid "twin sibling" 20630msgstr "dvynys/dvynė" 20631 20632#: app/Services/RelationshipService.php:456 20633msgid "twin sister" 20634msgstr "dvynė sesuo" 20635 20636#: app/Services/RelationshipService.php:522 20637msgctxt "father’s brother" 20638msgid "uncle" 20639msgstr "dėdė" 20640 20641#: app/Services/RelationshipService.php:820 20642msgctxt "father’s sister’s husband" 20643msgid "uncle" 20644msgstr "dėdė" 20645 20646#: app/Services/RelationshipService.php:558 20647msgctxt "mother’s brother" 20648msgid "uncle" 20649msgstr "dėdė" 20650 20651#: app/Services/RelationshipService.php:906 20652msgctxt "mother’s sister’s husband" 20653msgid "uncle" 20654msgstr "dėdė" 20655 20656#: app/Services/RelationshipService.php:578 20657msgctxt "parent’s brother" 20658msgid "uncle" 20659msgstr "dėdė" 20660 20661#: app/Services/RelationshipService.php:948 20662msgctxt "parent’s sister’s husband" 20663msgid "uncle" 20664msgstr "dėdė" 20665 20666#: app/Place.php:246 20667msgid "unknown" 20668msgstr "nežinoma" 20669 20670#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:355 20671msgctxt "unknown family" 20672msgid "unknown" 20673msgstr "nežinoma" 20674 20675#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:484 20676msgid "unlimited" 20677msgstr "neribotas" 20678 20679#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 0” 20680#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:49 20681msgid "unreliable evidence" 20682msgstr "nepatikimi įrodymai" 20683 20684#: app/Module/PedigreeChartModule.php:389 20685#: app/Module/PedigreeChartModule.php:397 20686#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:26 20687msgid "up" 20688msgstr "" 20689 20690#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:31 20691msgid "update" 20692msgstr "atnaujinti" 20693 20694#. I18N: A button label. 20695#: resources/views/admin/media-upload.phtml:74 20696msgid "upload" 20697msgstr "įkelti" 20698 20699#. I18N: A button label. 20700#: resources/views/branches-page.phtml:53 20701#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:60 20702#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:35 20703#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:60 20704#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:69 20705#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:77 20706#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:59 20707#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:36 20708#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:59 20709#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:45 20710#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:83 20711#: resources/views/report-setup-page.phtml:87 20712#: resources/views/report-setup-page.phtml:92 20713msgid "view" 20714msgstr "rodyti" 20715 20716#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:36 20717#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:55 20718#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:97 20719#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:139 20720#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:159 20721msgid "visitors" 20722msgstr "lankytojai" 20723 20724#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:142 20725#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:105 20726msgctxt "FEMALE" 20727msgid "was born" 20728msgstr "gimė" 20729 20730#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:141 20731#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:102 20732msgctxt "MALE" 20733msgid "was born" 20734msgstr "gimė" 20735 20736#: app/Module/WebtreesTheme.php:38 20737msgid "webtrees" 20738msgstr "webtrees" 20739 20740#: app/Services/MessageService.php:125 20741msgid "webtrees message" 20742msgstr "webtrees žinutė" 20743 20744#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:47 20745msgid "webtrees needs a database to store your genealogy data." 20746msgstr "webtrees reikalinga duomenų bazė geneologijos duomenų išsaugojimui." 20747 20748#. I18N: Help text for the “Messages” site configuration setting 20749#: resources/views/admin/site-mail.phtml:50 20750msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications." 20751msgstr "" 20752 20753#: app/Services/MessageService.php:226 20754msgid "webtrees sends emails with no storage" 20755msgstr "webtrees siunčia el. laiškus be atminties" 20756 20757#: resources/views/help/iso-8859-1.phtml:8 20758msgid "webtrees uses UTF-8 encoding for accented letters, special characters and non-Latin scripts. If you want to use this GEDCOM file with genealogy software that does not support UTF-8, then you can create it using ISO-8859-1 encoding." 20759msgstr "webtrees naudoja UTF-8 koduotę laiškams, specialiems simboliams ir ne lotyniškiems raidynams. Jei Jūs naudojate programinę įrangą, kuri nepalaiko UTF-8 koduotės, tuomet pasirinkite ISO-8859-1 koduotę." 20760 20761#: app/Services/RelationshipService.php:388 20762msgid "wife" 20763msgstr "žmona" 20764 20765#. I18N: Name of a theme. 20766#: app/Module/XeneaTheme.php:39 20767msgid "xenea" 20768msgstr "xenea" 20769 20770#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141 20771msgid "years" 20772msgstr "metai" 20773 20774#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:56 20775#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:140 20776#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:141 20777#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:146 20778#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:65 20779#: resources/views/admin/site-mail.phtml:126 20780#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:102 20781#: resources/views/admin/site-registration.phtml:55 20782#: resources/views/admin/site-registration.phtml:72 20783#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:150 20784#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:322 20785#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:558 20786#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:574 20787#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:640 20788#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:754 20789#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:784 20790#: resources/views/lists/families-table.phtml:326 20791#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56 20792#: resources/views/modules/html/config.phtml:55 20793#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:42 20794#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:51 20795#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:61 20796#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:70 20797#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:22 20798#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:22 20799#: resources/views/modules/todo/config.phtml:24 20800#: resources/views/modules/todo/config.phtml:34 20801#: resources/views/modules/todo/config.phtml:43 20802#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:34 20803#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 20804#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:252 20805#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:423 20806#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:606 20807#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:950 20808#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:187 20809#: resources/xml/reports/individual_report.xml:175 20810msgid "yes" 20811msgstr "taip" 20812 20813#. I18N: [you should check that:] ... 20814#: resources/views/errors/database-connection.phtml:30 20815msgid "you can connect to the database using other applications, such as phpmyadmin" 20816msgstr "jūs galite prisijungti prie duomenų bazės naudodami kitas programas, tokias kaip phpmyadmin" 20817 20818#: app/Services/RelationshipService.php:439 20819msgid "younger brother" 20820msgstr "jaunesnis brolis" 20821 20822#: app/Services/RelationshipService.php:481 20823msgid "younger sibling" 20824msgstr "jaunesnis brolis/sesuo" 20825 20826#: app/Services/RelationshipService.php:460 20827msgid "younger sister" 20828msgstr "jaunesnė sesuo" 20829 20830#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:235 20831#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:236 20832#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:237 20833#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:238 20834#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:239 20835#, php-format 20836msgid "±%s year" 20837msgid_plural "±%s years" 20838msgstr[0] "±%s metai" 20839msgstr[1] "±%s metai" 20840msgstr[2] "±%s metų" 20841 20842#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:77 20843#, php-format 20844msgid "“%s“ has been copied to the clipboard." 20845msgstr "" 20846 20847#. I18N: %s is the name of a genealogy record 20848#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:65 20849#, php-format 20850msgid "“%s” has been deleted." 20851msgstr "" 20852 20853#. I18N: Description of a “Data fix” module 20854#: app/Module/FixPrimaryTag.php:59 20855msgid "“Highlighted image” (_PRIM) tags are used by some genealogy applications to indicate the preferred image for an individual. An alternative is to re-order the images so that the preferred one is listed first." 20856msgstr "" 20857 20858#: app/Functions/FunctionsPrint.php:97 app/Note.php:94 20859#: app/Report/ReportParserGenerate.php:971 20860#: app/Report/ReportParserGenerate.php:1056 20861msgid "…" 20862msgstr "…" 20863 20864#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:42 app/Family.php:363 20865#: app/Family.php:381 app/Individual.php:1054 20866#: app/Module/IndividualListModule.php:278 20867#: app/Module/IndividualListModule.php:491 20868msgctxt "Unknown given name" 20869msgid "…" 20870msgstr "…" 20871 20872#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:41 app/Family.php:363 20873#: app/Family.php:381 app/Individual.php:1053 20874#: app/Module/IndividualListModule.php:263 20875#: app/Module/IndividualListModule.php:287 20876#: app/Module/IndividualListModule.php:507 20877msgctxt "Unknown surname" 20878msgid "…" 20879msgstr "…" 20880 20881#~ msgid " per gender" 20882#~ msgstr " /vyrai-moterys" 20883 20884#~ msgid " per time period" 20885#~ msgstr " per laiko tarpą" 20886 20887#, php-format 20888#~ msgid "#%s" 20889#~ msgstr "#%s" 20890 20891#~ msgid "%1$s individual displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations." 20892#~ msgid_plural "%1$s individuals displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations." 20893#~ msgstr[0] "Iš %2$s, iš %3$s kartos, %1$s asmuo rodomas." 20894#~ msgstr[1] "Iš %2$s, iš %3$s kartos, %1$s asmuo rodomas." 20895#~ msgstr[2] "Iš %2$s, iš %3$s kartos, %1$s asmuo rodomas." 20896 20897#~ msgid "%1$s individual is missing birthplace map coordinates: %2$s." 20898#~ msgid_plural "%1$s individuals are missing birthplace map coordinates: %2$s." 20899#~ msgstr[0] "%1$s asmens gimimo vietovės koordinatės nežinomos: %2$s." 20900#~ msgstr[1] "%1$s asmenų gimimo vietovės koordinatės nežinomos: %2$s." 20901#~ msgstr[2] "%1$s asmens gimimo vietovės koordinatės nežinomos: %2$s." 20902 20903#~ msgid "%s day ago" 20904#~ msgid_plural "%s days ago" 20905#~ msgstr[0] "prieš %s dieną" 20906#~ msgstr[1] "prieš %s dienas" 20907#~ msgstr[2] "prieš %s dienas" 20908 20909#~ msgid "%s hour ago" 20910#~ msgid_plural "%s hours ago" 20911#~ msgstr[0] "prieš %s valandą" 20912#~ msgstr[1] "prieš %s valandas" 20913#~ msgstr[2] "prieš %s valandų" 20914 20915#~ msgid "%s individual is private." 20916#~ msgid_plural "%s individuals are private." 20917#~ msgstr[0] "%s asmuo yra viešai nerodomas." 20918#~ msgstr[1] "%s asmenys yra viešai nerodomi." 20919#~ msgstr[2] "%s asmenų yra viešai nerodomi." 20920 20921#, php-format 20922#~ msgid "%s individual with events between %s and %s" 20923#~ msgid_plural "%s individuals with events between %s and %s" 20924#~ msgstr[0] "%s asmuo su įvykiais tarp %s ir %s" 20925#~ msgstr[1] "%s asmenys su įvykiais tarp %s ir %s" 20926#~ msgstr[2] "%s asmenų su įvykiais tarp %s ir %s" 20927 20928#, php-format 20929#~ msgid "%s individual with events in %s" 20930#~ msgid_plural "%s individuals with events in %s" 20931#~ msgstr[0] "%s asmuo su įvykiais %s" 20932#~ msgstr[1] "%s asmenys su įvykiais %s" 20933#~ msgstr[2] "%s asmenų su įvykiais %s" 20934 20935#, php-format 20936#~ msgid "%s individual with events in %s between %s and %s" 20937#~ msgid_plural "%s individuals with events in %s between %s and %s" 20938#~ msgstr[0] "%s asmuo su įvykiais %s tarp %s ir %s" 20939#~ msgstr[1] "%s asmenys su įvykiais %s tarp %s ir %s" 20940#~ msgstr[2] "%s asmenų su įvykiais %s tarp %s ir %s" 20941 20942#~ msgid "%s is disabled on this server. You cannot install webtrees until it is enabled. Please ask your server’s administrator to enable it." 20943#~ msgstr "%s išjungta šiame serveryje. Jūs negalite įdiegti webtrees, kol tai nėra įjungta. Kreipkitės į jūsų serverio administratorių kad tai būtu įjungta." 20944 20945#~ msgid "%s minute ago" 20946#~ msgid_plural "%s minutes ago" 20947#~ msgstr[0] "prieš %s minutę" 20948#~ msgstr[1] "prieš %s minutes" 20949#~ msgstr[2] "prieš %s minutčių" 20950 20951#~ msgid "%s month ago" 20952#~ msgid_plural "%s months ago" 20953#~ msgstr[0] "prieš %s mėnesį" 20954#~ msgstr[1] "prieš %s mėnesius" 20955#~ msgstr[2] "prieš %s mėnesius" 20956 20957#~ msgid "%s second ago" 20958#~ msgid_plural "%s seconds ago" 20959#~ msgstr[0] "prieš %s sekundę" 20960#~ msgstr[1] "prieš %s sekundes" 20961#~ msgstr[2] "prieš %s sekundžių" 20962 20963#~ msgid "%s year ago" 20964#~ msgid_plural "%s years ago" 20965#~ msgstr[0] "prieš %s metus" 20966#~ msgstr[1] "prieš %s metų" 20967#~ msgstr[2] "prieš %s metus" 20968 20969#, php-format 20970#~ msgid "(aged less than %s)" 20971#~ msgstr "(amžius mažiau negu %s)" 20972 20973#, php-format 20974#~ msgid "(aged more than %s)" 20975#~ msgstr "(amžius daugiau negu %s)" 20976 20977#~ msgid "(in childhood)" 20978#~ msgstr "(vaikystėje)" 20979 20980#~ msgid "(in infancy)" 20981#~ msgstr "(kūdikystėje)" 20982 20983#~ msgid "(stillborn)" 20984#~ msgstr "(gimė negyvas)" 20985 20986#~ msgid "<b>GUID</b> in this context is an acronym for “Globally Unique ID”.<br><br>GUIDs are intended to help identify each individual in a manner that is repeatable, so that central organizations such as the Family History Center of the LDS church in Salt Lake City, or even compatible programs running on your own server, can determine whether they are dealing with the same individual no matter where the GEDCOM file originates. The goal of the Family History Center is to have a central repository of genealogy data and expose it through web services. This will enable any program to access the data and update their data within it.<br><br>If you do not intend to share this GEDCOM file with anyone else, you do not need to let webtrees create these GUIDs; however, doing so will do no harm other than increasing the size of your GEDCOM file." 20987#~ msgstr "<b>GUID</b> šiame kontekste reiškia „Globaliai unikalus ID“.<br><br>GUID padeda atpažinti kiekvieną asmenį, kai centrinės organizacijos, tokios kaip „Family History Center“ ar kitos programos, galėtų nustatyti tą patį asmenį nepaisant GEDCOM bylų šaltinio. „Family History Center“ siekia būti centriniu geneologinės informacijos šaltiniu, kuris pasiekiamas per interneto paslaugas. Tokiu būdu bet kuri programa gali pasiekti ir atsinaujinti geneologinę informaciją.<br><br>Jei jūs neketinate dalintis GEDCOM bylomis, galite išjungti GUID sukurimą." 20988 20989#~ msgid "<b>Important note:</b> The transfer wizard is not able to assist with moving media items. You will need to set up and move or copy your media configuration and objects separately after the transfer wizard is finished." 20990#~ msgstr "<b>Svarbi pastaba:</b> Persiuntimo vediklis negali padėti perkelti medijos elementus. Jums reikės sukurti ir perkelti ar perkopijuoti savo medijos konfigūraciją ir elementus atskirai po persiuntimo vediklio pabaigos." 20991 20992#~ msgid "<b>Please note:</b> Private information of living individuals will only be given to family relatives and close friends. You will be asked to verify your relationship before you will receive any private data. Sometimes information of dead individuals may also be private. If this is the case, it is because there is not enough information known about the individual to determine whether they are alive or not and we probably do not have more information on this individual.<br><br>Before asking a question, please verify that you are inquiring about the correct individual by checking dates, places, and close relatives. If you are submitting changes to the genealogy data, please include the sources where you obtained the data." 20993#~ msgstr "<b>Atkreipkite dėmesį</b> Informacija apie gyvus asmenis bus pateikiama tik giminės nariams. Jūsų bus paprašyta patvirtinti savo giminystės ar kitus ryšius su tuo asmeniu prieš gaunant privačius duomenis. Kartais informacija apie mirusius asmenis gali būti privati. Jei taip yra, arba nėra pakankamai informacijos, ar jie gyvi ar ne, gali būti kad ir mes neturime daugiau informacijos apie šį asmenį.<br><br>Prieš užduodant klausimą , įsitikinkite, kad jūs teiraujatės apie teisingą asmenį patikrinę datas, vietas ir artimus giminaičius. Jei pranešate apie genealoginių duomenų pakeitimus, prašome nurodyti šaltinius, iš kur gavote duomenis." 20994 20995#~ msgid "<p>Notice: By completing and submitting this form, you agree:<ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul></div>" 20996#~ msgstr "<p>Įspėjimas: Užpildydami ir išsiųsdami šią formą, Jūs sutinkate:<ul><li>apsaugoti gyvų žmonių privatumą, kurie pateikti šiame tinklapyje;</li><li>ir teksto laukelyje, esančiame žemiau, paaiškinti kaip esate susiję su gimine, arba pateikti mums informacijos apie kurį nors asmenį, kuris turėtų būti šiame tinklapyje.</li></ul></div>" 20997 20998#~ msgid "A database server can store many separate databases. You need to select an existing database (created by your server’s administrator) or create a new one (if your database user account has sufficient privileges)." 20999#~ msgstr "Duomenų bazių serveryje galima laikyti daugelį atskirų duomenų bazių. Jūs turite pasirinkti esamą duomenų bazę (sukurtą serverio administratorius) arba sukurti naują (jei jūsų duomenų bazės vartotojo sąskaita turi tokias teises)." 21000 21001#~ msgid "A new password has been created and emailed to %s. You can change this password after you sign in." 21002#~ msgstr "Naujas slaptažodis buvo sukurtas ir išsiųstas į %s. Galite pakeisti šį slaptažodį, po to kai prisijungsite." 21003 21004#~ msgid "A new password has been requested for your username." 21005#~ msgstr "Jūsų naudotojo vardui buvo naujo slaptažodžio užklausimas." 21006 21007#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the families in the family tree." 21008#~ msgstr "Šoninė juosta rodanti abėcėline tvarka sąrašą šeimų šeimos medyje." 21009 21010#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the individuals in the family tree." 21011#~ msgstr "Šoninė juosta parodo visų šeimos medyje esančių asmenų abėcėlinį sąrašą." 21012 21013#~ msgid "A watermark is text that is added to an image, to discourage others from copying it without permission." 21014#~ msgstr "Vandenženklis yra tekstas, kuris pridedamas prie atvaizdo, atgrasinti kitus nuo kopijavimo be leidimo." 21015 21016#~ msgid "A.M." 21017#~ msgstr "iki pietų" 21018 21019#~ msgid "ALPHABET_lower=abcdefghijklmnopqrstuvwxyz" 21020#~ msgstr "ALPHABET_lower=aąbcčdeęėfghiyįjklmnoprsštuųūvzž" 21021 21022#~ msgid "ALPHABET_upper=ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ" 21023#~ msgstr "ALPHABET_upper=AĄBCČDEĘĖFGHIYĮJKLMNOPRSŠTUŲŪVZŽ" 21024 21025#~ msgid "Acadia" 21026#~ msgstr "Akadijos" 21027 21028#~ msgid "Add a blank row" 21029#~ msgstr "Pridėti tuščią eilutę" 21030 21031#~ msgid "Add a brother or sister" 21032#~ msgstr "Pridėti naują brolį ar seserį" 21033 21034#~ msgid "Add a child to this family" 21035#~ msgstr "Į šeimą pridėti vaiką" 21036 21037#~ msgid "Add a geographic location" 21038#~ msgstr "Pridėti naują geografinę vietovę" 21039 21040#~ msgid "Add a husband to this family" 21041#~ msgstr "Į šią šeimą pridėti vyrą" 21042 21043#~ msgid "Add a restriction" 21044#~ msgstr "Pridėti naują apribojimą" 21045 21046#~ msgid "Add a scrollbar when block contents grow" 21047#~ msgstr "Pridėti slinktis kai bloko turinys perauga bloko matmenis" 21048 21049#~ msgid "Add a shared note" 21050#~ msgstr "Pridėti naują bendrai naudojamą pastabą" 21051 21052#~ msgid "Add a son or daughter" 21053#~ msgstr "Pridėti naują sūnų ar dukterį" 21054 21055#~ msgid "Add a wife to this family" 21056#~ msgstr "Į šią šeimą įrašyti žmoną" 21057 21058#~ msgid "Add an associate" 21059#~ msgstr "Sukurti naują sąsają" 21060 21061#~ msgid "Add another individual to the chart" 21062#~ msgstr "Į diagramą įtraukti kitą asmenį" 21063 21064#~ msgid "Add links" 21065#~ msgstr "Įvesti nuorodas" 21066 21067#~ msgid "Add missing married names" 21068#~ msgstr "Pridėti trūkstamą povedybinį vardą ar pavardę" 21069 21070#~ msgid "Add to favorites" 21071#~ msgstr "Pridėti prie mėgstamiausių" 21072 21073#~ msgid "Add watermarks to thumbnails" 21074#~ msgstr "Ar pažymėti nuotraukų miniatiūras vandens ženklu" 21075 21076#~ msgctxt "FEMALE" 21077#~ msgid "Adopted by both parents" 21078#~ msgstr "Įvaikinta abiejų tėvų" 21079 21080#~ msgctxt "MALE" 21081#~ msgid "Adopted by both parents" 21082#~ msgstr "Įvaikintas abiejų tėvų" 21083 21084#~ msgctxt "FEMALE" 21085#~ msgid "Adopted by father" 21086#~ msgstr "Įvaikinta tėvo" 21087 21088#~ msgctxt "MALE" 21089#~ msgid "Adopted by father" 21090#~ msgstr "Įvaikintas tėvo" 21091 21092#~ msgctxt "FEMALE" 21093#~ msgid "Adopted by mother" 21094#~ msgstr "Įvaikinta motinos" 21095 21096#~ msgctxt "MALE" 21097#~ msgid "Adopted by mother" 21098#~ msgstr "Įvaikintas motinos" 21099 21100#~ msgid "Advanced" 21101#~ msgstr "Išsamiau" 21102 21103#~ msgid "Advanced fact preferences" 21104#~ msgstr "Išplėstiniai faktų nuostatai" 21105 21106#~ msgid "Advanced name facts" 21107#~ msgstr "Faktų išplėstinis pavadinimas" 21108 21109#~ msgid "Advanced place name facts" 21110#~ msgstr "Išplėstinis vietovių pavadinimas" 21111 21112#~ msgid "After you have signed in, select the “My account” link under the “My pages” menu and fill in the password fields to change your password." 21113#~ msgstr "Prisijungus pasirinkite „Mano prisijungimo informacija“ nuorodą iš „Mano puslapiai“ meniu ir užpildykite laukelius slaptažodžio pakeitimui." 21114 21115#~ msgid "Age of item" 21116#~ msgstr "Įrašo data" 21117 21118#~ msgid "Age related to birth year" 21119#~ msgstr "Amžius susijęs su gimimo metais" 21120 21121#~ msgid "All changes in PhpGedView must be accepted" 21122#~ msgstr "Visi PhpGedView pakeitimai turi būti patvirtinti" 21123 21124#~ msgid "All existing PhpGedView users must have distinct email addresses" 21125#~ msgstr "Visi esami PhpGedView vartotojai turi turėti skirtingus elektroninio pašto adresus" 21126 21127#~ msgid "All family facts" 21128#~ msgstr "Visi šeimos faktai" 21129 21130#~ msgid "All files have read and write permission." 21131#~ msgstr "Visos bylos turi skaitymo ir rašymo leidimą." 21132 21133#~ msgid "All individual facts" 21134#~ msgstr "Visi asmens faktai" 21135 21136#~ msgid "All repository facts" 21137#~ msgstr "Visi saugyklos faktai" 21138 21139#~ msgid "All source facts" 21140#~ msgstr "Visi šaltinio faktai" 21141 21142#~ msgid "Allow users to select their own theme" 21143#~ msgstr "Leisti nariams pasirinkti puslapiui savo temą" 21144 21145#~ msgctxt "FEMALE" 21146#~ msgid "Also known as" 21147#~ msgstr "Dar žinoma kaip" 21148 21149#~ msgctxt "MALE" 21150#~ msgid "Also known as" 21151#~ msgstr "Dar žinomas kaip" 21152 21153#~ msgid "An associate is another individual who was involved with this fact or event, such as a witness or a priest." 21154#~ msgstr "Kompanionas yra kitas asmuo, kuris yra šio fakto ar įvykio dalyvis, pavyzdžiui, liudytojas arba kunigas." 21155 21156#~ msgid "An associate is another individual who was involved with this individual, such as a friend or an employer." 21157#~ msgstr "Kompanionas yra kitas asmuo, kuris bendradarbiavo su šiuo asmeniu, pavyzdžiui, draugas arba darbdavys." 21158 21159#~ msgid "An edit menu for individuals, families, sources, etc." 21160#~ msgstr "Redagavimo meniu asmenų, šeimų, šaltinių ir t.t." 21161 21162#~ msgid "An error occurred when unzipping the file." 21163#~ msgstr "Klaida išarchyvuojant bylą." 21164 21165#~ msgid "Apply automatic corrections to your genealogy data." 21166#~ msgstr "Taikyti automatinį jūsų genealogijos duomenų koregavimą." 21167 21168#~ msgid "Approval of account at %s" 21169#~ msgstr "Sąskaitos tvirtinimas %s bazėje" 21170 21171#~ msgid "Are you sure you want to remove links to this media object?" 21172#~ msgstr "Ar jus tikrai norite ištrinti nuorodas į šį medijos elementą?" 21173 21174#~ msgid "Associates" 21175#~ msgstr "Kompanionai" 21176 21177#, fuzzy 21178#~ msgid "Automatically add unique identifiers" 21179#~ msgstr "Automatiškai sukurti globaliai unikalius ID" 21180 21181#~ msgid "Automatically expand list of events of close relatives" 21182#~ msgstr "Automatiškai skleisti artimų giminių įvykių sąrašą" 21183 21184#~ msgid "Available blocks" 21185#~ msgstr "Galimi blokai" 21186 21187#~ msgid "Basic" 21188#~ msgstr "Pagrindiniai" 21189 21190#~ msgid "Bearing" 21191#~ msgstr "Azimutas" 21192 21193#~ msgid "Body" 21194#~ msgstr "Tekstas" 21195 21196#~ msgid "Booklet" 21197#~ msgstr "Skrajutė" 21198 21199#~ msgid "Brit milah of a brother" 21200#~ msgstr "Brolio apipjaustymas" 21201 21202#~ msgid "Brit milah of a grandson" 21203#~ msgstr "Anūko apipjaustymas" 21204 21205#~ msgctxt "daughter’s son" 21206#~ msgid "Brit milah of a grandson" 21207#~ msgstr "Anūko apipjaustymas" 21208 21209#~ msgctxt "son’s son" 21210#~ msgid "Brit milah of a grandson" 21211#~ msgstr "Anūko apipjaustymas" 21212 21213#~ msgid "Brit milah of a half-brother" 21214#~ msgstr "Įbrolio apipjaustymas" 21215 21216#~ msgid "Brit milah of a son" 21217#~ msgstr "Sūnaus apipjaustymas" 21218 21219#~ msgid "British West Indies" 21220#~ msgstr "Britų Vakarų Indija" 21221 21222#~ msgid "Burial of a maternal grandparent" 21223#~ msgstr "Motinos senelių laidotuvės" 21224 21225#~ msgid "Burial of a paternal grandparent" 21226#~ msgstr "Tėvo senelių laidotuvės" 21227 21228#~ msgid "By default, the list shows only those places which can be found in your family trees. You may have details for other places, such as those imported in bulk from an external file. Selecting this option will show all places, including ones that are not currently used." 21229#~ msgstr "Įprastai rodomos vietovės susietos su jūsų šeimos medžiu. Pasirinkus šią opciją bus rodomos visos vietovės, net ir tos kurios yra nesusietos su kitais įrašais." 21230 21231#~ msgid "By default, your server allows scripts to run for %s second." 21232#~ msgid_plural "By default, your server allows scripts to run for %s seconds." 21233#~ msgstr[0] "Pagal nutylėjimą jūsų serveris leidžia skriptus veikti %s sekunde." 21234#~ msgstr[1] "Pagal nutylėjimą jūsų serveris leidžia skriptus veikti %s sekundes." 21235#~ msgstr[2] "Pagal nutylėjimą jūsų serveris leidžia skriptus veikti %s sekundžių." 21236 21237#~ msgid "By default, your server allows scripts to use %s of memory." 21238#~ msgstr "Pagal nutylėjimą jūsų serveris leidžia skriptams naudoti %s atminties." 21239 21240#, fuzzy 21241#~ msgid "Calculate the age differences between siblings, children, spouses, etc." 21242#~ msgstr "Kai šis pasirinkimas įjungtas, sistema apskaičiuoja amžių skirtumus tarp giminaičių, vaikių, sutuoktinių ir kt." 21243 21244#~ msgid "Cannot create" 21245#~ msgstr "Negalima sukurti" 21246 21247#~ msgid "Cape Colony" 21248#~ msgstr "Kolonijos Kyšulys" 21249 21250#~ msgid "Catalonia" 21251#~ msgstr "Katalonija" 21252 21253#~ msgid "Caution!" 21254#~ msgstr "Atsargiai!" 21255 21256#~ msgid "Caution: old modules may not work, or they may prevent webtrees from working." 21257#~ msgstr "Atsargiai: seni moduliai gali neveikti, arba jie gali sustabdyti webtrees veikla." 21258 21259#~ msgid "Caution: old themes may not work, or they may prevent webtrees from working." 21260#~ msgstr "Atsargiai: senos temos gali neveikti, arba jie gali sustabdyti webtrees veikla." 21261 21262#~ msgid "Cemeteries" 21263#~ msgstr "Kapinės" 21264 21265#~ msgid "Center map here" 21266#~ msgstr "Centruoti žemėlapį čia" 21267 21268#~ msgid "Change" 21269#~ msgstr "Keisti" 21270 21271#~ msgid "Change flag" 21272#~ msgstr "Pakeisti vėliavą" 21273 21274#~ msgid "Change language" 21275#~ msgstr "Pakeisti kalbą" 21276 21277#~ msgid "Change the blocks on this user’s “My page”" 21278#~ msgstr "Pakeisti šio vartotojo „Mano puslapis“ blokus" 21279 21280#~ msgid "Channel Islands" 21281#~ msgstr "Normandijos salos" 21282 21283#~ msgid "Check file permissions…" 21284#~ msgstr "Tikrinami bylos leidimai…" 21285 21286#~ msgid "Check for custom modules…" 21287#~ msgstr "Ieškoma nestandartinių modulių…" 21288 21289#~ msgid "Check for custom themes…" 21290#~ msgstr "Ieškoma nestandartinių temų…" 21291 21292#~ msgid "Check the access rights on this folder." 21293#~ msgstr "Patikrinkite šio aplanko prieigos teises." 21294 21295#~ msgid "Check the settings and try again." 21296#~ msgstr "Patikrinkite parametrus ir bandykite dar kartą." 21297 21298#~ msgid "Choose the thumbnail image that you want to upload. Although thumbnails can be generated automatically for images, you may wish to generate your own thumbnail, especially for other media types. For example, you can provide a still image from a video, or a photograph of the individual who made an audio recording." 21299#~ msgstr "Pasirinkite miniatiūrą, kurią norite įkelti. Nors miniatiūros gali būti sukurtos automatiškai iš paveikslėlio, Jūs tikriausiai norėsite pats sukurti miniatiūras, ypač iš kitų medijos rūšių. Pavyzdžiui, Jūs galite pateikti paveikslėlį iš vaizdo medžiagos, arba žmogaus fotografiją , kuris padarė garso įrašą." 21300 21301#~ msgid "Choose: " 21302#~ msgstr "Pasirinkite: " 21303 21304#~ msgid "Cleared but not yet completed" 21305#~ msgstr "Priimtas, bet dar nebaigtas" 21306 21307#~ msgid "Click %s to choose individual as head of family." 21308#~ msgstr "Paspauskite %s, kad pasirinkti asmenį kaip šeimos galvą." 21309 21310#~ msgid "Click a row, then drag-and-drop to re-order media" 21311#~ msgstr "Paspauskite eilutę, tuomet nutempkite perrikiuotą mediją" 21312 21313#~ msgid "Click here for PhpGedView to webtrees transfer wizard" 21314#~ msgstr "Spauskite čia kad patekti PhpGedView vertimo į webtrees vedlį" 21315 21316#~ msgid "Click here to add, edit, or delete" 21317#~ msgstr "Spauskite čia įtraukti, redaguoti ar ištrinti" 21318 21319#~ msgid "Click here to open or close the sidebar" 21320#~ msgstr "Paspauskite čia, kad atvertumėte ar užvertumėte šoninę juostą" 21321 21322#~ msgid "Click name to add individual to add links list." 21323#~ msgstr "Spauskite VARDAS kad pridėti asmenį į Įtraukiamų Nuorodų sąrašą." 21324 21325#~ msgid "Click on a title to go straight to it, or scroll down to read them all." 21326#~ msgstr "Paspaude ant pavadinimo pateksite tiesiai ten, arba slinkite žemyn perskaityti visus." 21327 21328#~ msgid "Click to choose individual as head of family." 21329#~ msgstr "Paspauskite, kad pasirinkti asmenį kaip šeimos galvą." 21330 21331#~ msgid "Columns per page" 21332#~ msgstr "Stulpeliai per puslapį" 21333 21334#~ msgid "Concatenation" 21335#~ msgstr "Sąryšis" 21336 21337#~ msgid "Configure" 21338#~ msgstr "Konfigūruoti bloką" 21339 21340#~ msgid "Confirm password" 21341#~ msgstr "Patvirtinkite slaptažodį" 21342 21343#~ msgid "Continue adding" 21344#~ msgstr "Tęsti įterpimus" 21345 21346#~ msgid "Continued" 21347#~ msgstr "Pratęsta" 21348 21349#~ msgid "Copy these files to the folder %s, replacing any that have the same name." 21350#~ msgstr "Nukopijuokite šias bylas į %s aplanką, pakeičiant visas kurios turi tą patį pavadinimą." 21351 21352#~ msgid "Countries" 21353#~ msgstr "Šalys" 21354 21355#~ msgid "Counts " 21356#~ msgstr "skaičiuoja " 21357 21358#~ msgid "County" 21359#~ msgstr "Apskritis" 21360 21361#~ msgid "Create a family" 21362#~ msgstr "Sukurti naują šeimą" 21363 21364#~ msgid "Create a family from existing individuals" 21365#~ msgstr "Sukurti naują šeimą iš esamų asmenų" 21366 21367#~ msgid "Create a website access rule" 21368#~ msgstr "Sukurti svetainės prieigos taisyklę" 21369 21370#~ msgid "Current" 21371#~ msgstr "Esamas" 21372 21373#~ msgid "Custom fact" 21374#~ msgstr "Pasirinktinis faktas" 21375 21376#~ msgid "Custom tags" 21377#~ msgstr "Pasirinktinės žymės" 21378 21379#~ msgid "Custom theme" 21380#~ msgstr "Pasirinktinė tema" 21381 21382#~ msgid "Czechoslovakia" 21383#~ msgstr "Čekoslovakija" 21384 21385#~ msgid "Dashboard" 21386#~ msgstr "Prietaisų skydas" 21387 21388#~ msgid "Database and table names" 21389#~ msgstr "Duomenų bazės vardas ir lentelių prefiksas" 21390 21391#~ msgid "Default" 21392#~ msgstr "Numatytas" 21393 21394#~ msgid "Default map type" 21395#~ msgstr "Įprastinis žemėlapio tipas" 21396 21397#~ msgid "Default pedigree chart layout" 21398#~ msgstr "Numatytasis kilmės diagramos išdėstymas" 21399 21400#~ msgid "Default pedigree generations" 21401#~ msgstr "Numatytasis kilmės kartų skaičius" 21402 21403#~ msgid "Delete temporary files…" 21404#~ msgstr "Ištrinti laikinas bylas…" 21405 21406#~ msgid "Desired password" 21407#~ msgstr "Pasirinktas slaptažodis" 21408 21409#~ msgid "Desired username" 21410#~ msgstr "Pasirinktas nario vardas" 21411 21412#~ msgid "Died as an infant: exempt" 21413#~ msgstr "Mirė kaip kūdikis: atleistas" 21414 21415#~ msgid "Disable these modules" 21416#~ msgstr "Išjunkite šiuos modulius" 21417 21418#~ msgid "Disable these themes" 21419#~ msgstr "Išjunkite šias temas" 21420 21421#~ msgid "Display all" 21422#~ msgstr "Rodyti viską" 21423 21424#~ msgid "Display map coordinates" 21425#~ msgstr "Rodyti žemėlapio koordinates" 21426 21427#~ msgid "Do not change to keep original filename." 21428#~ msgstr "Jei norite išsaugoti orginalų vardą, tai nekeisti." 21429 21430#~ msgid "Do not create new locations, just import coordinates for existing locations." 21431#~ msgstr "Nekurti naujų vietų, tik įkelti koordinatės esamom vietom." 21432 21433#~ msgid "Download geographic data" 21434#~ msgstr "Parsisiųsti geografinius duomenis" 21435 21436#~ msgid "Earliest birth year" 21437#~ msgstr "Seniausi gimimo metai" 21438 21439#~ msgid "Earliest death year" 21440#~ msgstr "Seniausi mirties metai" 21441 21442#~ msgid "Edit a website access rule" 21443#~ msgstr "Redaguoti svetainės prieigos taisyklę" 21444 21445#~ msgid "Edit media" 21446#~ msgstr "Redaguoti laikmeną" 21447 21448#~ msgid "Edit the details" 21449#~ msgstr "Redaguoti duomenis" 21450 21451#~ msgid "Edit the media object" 21452#~ msgstr "Redaguoti medijos objektą" 21453 21454#~ msgid "Edit the note" 21455#~ msgstr "Redaguoti pastabą" 21456 21457#~ msgid "Edit the repository" 21458#~ msgstr "Redaguoti saugyklą" 21459 21460#~ msgid "Edit the source" 21461#~ msgstr "Redaguoti šaltinį" 21462 21463#~ msgid "Eire" 21464#~ msgstr "Airija" 21465 21466#~ msgid "Elevation" 21467#~ msgstr "Aukštis" 21468 21469#~ msgid "Embedded variable" 21470#~ msgstr "Įterptas kintamasis" 21471 21472#~ msgid "End IP address" 21473#~ msgstr "Galutinis IP adresas" 21474 21475#~ msgid "Enter an individual, family, or source ID" 21476#~ msgstr "Įveskite asmens, šeimos, nuorodos ar šaltinio ID" 21477 21478#~ msgid "Enter or search for the ID of the individual, family, or source to which this media object should be linked." 21479#~ msgstr "Įvesti ar ieškoti asmens ID, šeimos ar šaltinio, su kuriais šis medijos elementas turėtų būti susietas." 21480 21481#~ msgid "Enter report values" 21482#~ msgstr "Įveskite raporto reikšmes" 21483 21484#~ msgid "Exact text" 21485#~ msgstr "Tikslus tekstas" 21486 21487#~ msgid "FAQ position" 21488#~ msgstr "DUK pozicija" 21489 21490#~ msgid "FAQ visibility" 21491#~ msgstr "DUK matomumas" 21492 21493#~ msgid "Facts for repository records" 21494#~ msgstr "Faktai saugyklos įrašams" 21495 21496#~ msgid "Facts for source records" 21497#~ msgstr "Faktai šaltinių įrašams" 21498 21499#~ msgid "Family ID prefix" 21500#~ msgstr "Šeimų ID priešdėlis" 21501 21502#~ msgid "Family group information" 21503#~ msgstr "Šeimos grupės informacija" 21504 21505#~ msgid "Family list" 21506#~ msgstr "Šeimų sąrašas" 21507 21508#~ msgid "File containing places (CSV)" 21509#~ msgstr "Byla kurioje surašytos vietovės (CSV)" 21510 21511#~ msgid "Find a fact or event" 21512#~ msgstr "Rasti faktą ar įvykį" 21513 21514#~ msgid "Find a family" 21515#~ msgstr "Rasti šeimą" 21516 21517#~ msgid "Find a media object" 21518#~ msgstr "Rasti medijos objektą" 21519 21520#~ msgid "Find a place" 21521#~ msgstr "Rasti vietovę" 21522 21523#~ msgid "Find a repository" 21524#~ msgstr "Rasti saugyklą" 21525 21526#~ msgid "Find a shared note" 21527#~ msgstr "Rasti bendrą pastabą" 21528 21529#~ msgid "Find an individual" 21530#~ msgstr "Rasti asmenį" 21531 21532#~ msgid "From" 21533#~ msgstr "Nuo" 21534 21535#~ msgid "Gender icon on charts" 21536#~ msgstr "Lyties piktograma diagramose" 21537 21538#~ msgid "Gives users the option of selecting their own theme." 21539#~ msgstr "Suteikia vartotojams galimybę pasirinkti savo temą." 21540 21541#~ msgid "Google Street View™" 21542#~ msgstr "Google Street View™" 21543 21544#~ msgid "Google™ maps preferences" 21545#~ msgstr "Google™ maps nustatymai" 21546 21547#~ msgid "Grandparents" 21548#~ msgstr "Seneliai" 21549 21550#~ msgid "Head of household" 21551#~ msgstr "Namų ūkio galva" 21552 21553#~ msgid "Here an icon can be set or removed. Using this link a flag can be selected. When this geographic location is shown, this flag will be displayed." 21554#~ msgstr "Čia gali būti pasirinkta ar panaikinta ikona. Naudojant šią nuorodą gali būti pasirinkta vėliava. Kai vietovė yra rodoma, tai ir ši vėliava bus rodoma." 21555 21556#~ msgid "Here the zoom level can be entered. This value will be used as the minimal value when displaying this geographic location on a map." 21557#~ msgstr "Čia gali būti įvestas mastelis. Ši vertė bus naudojama kaip minimali vertė, kai rodote geografinę vietą žemėlapyje." 21558 21559#~ msgid "Here you can enter the precision. Based on this setting the number of digits that will be used in the latitude and longitude is determined." 21560#~ msgstr "Čia galite įvesti tikslumą. Remiantis šiuo parametru nustatomas skaitmenų skaičius, kurie bus naudojami platumos ir ilgumos tikslumui." 21561 21562#~ msgid "Highest population" 21563#~ msgstr "Didžiausia populiacija" 21564 21565#~ msgid "Historical facts" 21566#~ msgstr "Istoriniai faktai" 21567 21568#~ msgid "House" 21569#~ msgstr "Namas" 21570 21571#~ msgid "Hybrid" 21572#~ msgstr "Mišrus" 21573 21574#~ msgid "Icon" 21575#~ msgstr "Piktograma" 21576 21577#~ msgid "If visitors can not see the family tree, they will not be able to sign up for an account. You will need to add their account manually." 21578#~ msgstr "Jei lankytojai negali matyti šeimos medžio, jie negalės prisiregistruoti sąskaitos. Jūs turėsite sukurti paskyras rankiniu būdu." 21579 21580#~ msgid "If you have a large number of inactive places, it can be slow to generate the list." 21581#~ msgstr "Jei Jūs turite daug nesusietų vietovių įrašų, tai gali stabdyti sąrašo sugeneravimą." 21582 21583#~ msgid "If you hide an empty block, you will not be able to change its configuration until it becomes visible by no longer being empty." 21584#~ msgstr "Jei paslėpsite tuščia bloką, jūs negalėsite pakeisti jo konfigūracijos, kol jis nebus matomas kai taps netuščias." 21585 21586#~ msgid "If your website can be reached using more than one URL, such as <b>http://www.example.com/webtrees/</b> and <b>http://webtrees.example.com/</b>, you can specify the preferred URL. Requests for the other URLs will be redirected to the preferred one." 21587#~ msgstr "Jeigu jūsų svetainė gali buti pasiekta per daugiau negu viena URL, pavyzdžiui kaip <b>http://www.example.com/webtrees/</b> ir <b>http://webtrees.example.com/</b>, tada jus galite pasirinkti pirmenybinę URL. Prašymai iš kitų URL bus nukreipti į pageidaujamają." 21588 21589#~ msgid "Import all places from a family tree" 21590#~ msgstr "Idėti visas vietoves iš šeimos medžio" 21591 21592#~ msgid "Include fully matched places" 21593#~ msgstr "Įtraukti pilnai atitinkančias vietoves" 21594 21595#~ msgid "Individual ID prefix" 21596#~ msgstr "Asmenų ID priešdėlis" 21597 21598#~ msgid "Individual distribution" 21599#~ msgstr "Asmenų išsibarstymas" 21600 21601#~ msgid "Individual list" 21602#~ msgstr "Asmenų sąrašas" 21603 21604#~ msgid "Information about the request is shown under the link below." 21605#~ msgstr "Informacija apie užklausą yra žemiau esančioje nuorodoje." 21606 21607#~ msgid "Installation folder" 21608#~ msgstr "Įdiegimo aplankas" 21609 21610#~ msgid "Interred" 21611#~ msgstr "Palaidotas" 21612 21613#~ msgctxt "FEMALE" 21614#~ msgid "Interred" 21615#~ msgstr "Palaidota" 21616 21617#~ msgctxt "MALE" 21618#~ msgid "Interred" 21619#~ msgstr "Palaidotas" 21620 21621#~ msgid "Invalid GEDCOM format" 21622#~ msgstr "Blogas GEDCOM formatas" 21623 21624#~ msgid "Keep" 21625#~ msgstr "Palikti" 21626 21627#~ msgid "Keep link in list" 21628#~ msgstr "Palikti nuorodą sąraše" 21629 21630#~ msgid "LDS ordinance codes in chart boxes" 21631#~ msgstr "Mormonų apeigų kodai diagramų dėžėms" 21632 21633#~ msgid "LDS temple" 21634#~ msgstr "Mormonų šventykla" 21635 21636#~ msgid "Latest birth year" 21637#~ msgstr "Vėliausi gimimo metai" 21638 21639#~ msgid "Latest death year" 21640#~ msgstr "Vėliausi mirties metai" 21641 21642#~ msgid "Leave this blank to use the default value." 21643#~ msgstr "Jei paliksite šį nustatymą tuščią, bus naudojama numatytoji reikšmė." 21644 21645#~ msgctxt "paper size" 21646#~ msgid "Legal" 21647#~ msgstr "Legal" 21648 21649#~ msgid "Level" 21650#~ msgstr "Lygis" 21651 21652#~ msgid "Limit" 21653#~ msgstr "Apribojimas" 21654 21655#~ msgid "Limit display by" 21656#~ msgstr "Apriboti" 21657 21658#~ msgid "Link to an existing media object" 21659#~ msgstr "Susieti su jau esamu medijos objektu" 21660 21661#~ msgid "Linked database ID" 21662#~ msgstr "Susije su duomenų baze ID" 21663 21664#~ msgid "Location not removed: this location contains sub-locations" 21665#~ msgstr "Vietovė nepanaikinta: jai priklauso žemesnio lygmens vietovės" 21666 21667#~ msgid "Login ID" 21668#~ msgstr "Nario ID" 21669 21670#~ msgid "Lost password request" 21671#~ msgstr "Pamesto slaptažodžio prašymas" 21672 21673#~ msgid "Lowest population" 21674#~ msgstr "Mažiausia populiacija" 21675 21676#~ msgid "Main section blocks" 21677#~ msgstr "Pagrindinis pasirinkimų blokas" 21678 21679#~ msgid "Manage the links" 21680#~ msgstr "Tvarkyti nuorodas" 21681 21682#~ msgid "Many mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name." 21683#~ msgstr "Daugelis pašto serverių reikalauja, kad siunčiantis serveris identifikuoja save teisingai, naudojant teisingą domeno vardą." 21684 21685#~ msgid "Marriage status" 21686#~ msgstr "Vedybinis statusas" 21687 21688#~ msgid "Married surname" 21689#~ msgstr "Pavardė po vedybų" 21690 21691#~ msgid "Match calendar" 21692#~ msgstr "Sutaipyti kalendorius" 21693 21694#~ msgid "Max" 21695#~ msgstr "Max" 21696 21697#~ msgid "Maximum descendancy generations" 21698#~ msgstr "Maksimalus palikuonių kartų skaičius" 21699 21700#~ msgid "Maximum pedigree generations" 21701#~ msgstr "Maksimalus kilmės kartų skaičius" 21702 21703#~ msgid "Media ID prefix" 21704#~ msgstr "Medijos ID priešdėlis" 21705 21706#~ msgid "Media contains" 21707#~ msgstr "Medija turi" 21708 21709#~ msgid "Medical condition" 21710#~ msgstr "Sveikatos būsena" 21711 21712#~ msgid "Memory limit" 21713#~ msgstr "Atminties limitas" 21714 21715#~ msgid "Midnight" 21716#~ msgstr "Vidurnaktis" 21717 21718#~ msgid "Minimum and maximum zoom level for the Google map. 1 is the full map, 15 is single house. Note that 15 is only available in certain areas." 21719#~ msgstr "Minimalus ir maksimalus priartinimo lygmuo Google žemėlapyje. 1 rodo visą žemėlapį, 15 rodo smulkiai net atskirus namus. Atkreipkite dėmesį, kad 15 nėra visur prieinama, prieš pasirinkdami šį nustatymą pasitikrinkite kad jis yra prieinamas jūsų konkrečioje vietovėje." 21720 21721#~ msgid "Minimum number of occurrences to be a “common surname”" 21722#~ msgstr "Minimalus paplitimas, kad būtų „dažnai pasitaikanti pavardė“" 21723 21724#~ msgid "Moderate pending changes" 21725#~ msgstr "Yra nauji pataisymai laukiantys sprendimų" 21726 21727#~ msgid "Move left" 21728#~ msgstr "Į kairę" 21729 21730#~ msgid "Move right" 21731#~ msgstr "Į dešinę" 21732 21733#~ msgid "MySQL gave the error: %s" 21734#~ msgstr "MySQL nurodė klaidą: %s" 21735 21736#~ msgid "MySQL variables" 21737#~ msgstr "MySQL kintamieji" 21738 21739#~ msgid "Name contains" 21740#~ msgstr "Varde yra" 21741 21742#~ msgid "Names to add to common surnames (comma separated)" 21743#~ msgstr "Vardai pridėjimui prie dažniausiai pasitaikančių pavardžių (atskirti kableliais)" 21744 21745#~ msgid "Names to remove from common surnames (comma separated)" 21746#~ msgstr "Vardai ištrynimui iš dažniausiai pasitaikančių pavardžių (atskirti kableliais)" 21747 21748#~ msgid "Neighborhood" 21749#~ msgstr "Kaimynystė" 21750 21751#~ msgid "Netherlands Antilles" 21752#~ msgstr "Olandijos Antilai" 21753 21754#~ msgid "Neutral Zone" 21755#~ msgstr "Neutrali Zona" 21756 21757#~ msgctxt "FEMALE" 21758#~ msgid "Never married" 21759#~ msgstr "Niekada nebuvo ištekėjusi" 21760 21761#~ msgctxt "MALE" 21762#~ msgid "Never married" 21763#~ msgstr "Niekada nebuvo vedes" 21764 21765#~ msgid "No ancestors in the database." 21766#~ msgstr "Duomenų bazėje įtrauktų protėvių nėra." 21767 21768#~ msgid "No custom modules are enabled." 21769#~ msgstr "Nėra įjungtų nestandartinių modulių." 21770 21771#~ msgid "No custom themes are enabled." 21772#~ msgstr "Nėra įjungtų nestandartinių temų." 21773 21774#~ msgid "No events for living individuals exist for today." 21775#~ msgstr "Šiandien nėra įvykių susijusių su gyvais asmenimis." 21776 21777#~ msgid "No events for living individuals exist for tomorrow." 21778#~ msgstr "Rytoj nėra įvykių susijusių su gyvais asmenimis." 21779 21780#~ msgid "No events for living people exist for the next %s day." 21781#~ msgid_plural "No events for living people exist for the next %s days." 21782#~ msgstr[0] "Per ateinančią %s dieną nėra įvykių susijusių su gyvais asmenimis." 21783#~ msgstr[1] "Per ateinančias %s dienas nėra įvykių susijusių su gyvais asmenimis." 21784#~ msgstr[2] "Per ateinančias %s dienų nėra įvykių susijusių su gyvais asmenimis." 21785 21786#~ msgid "No limit" 21787#~ msgstr "Neapriboti" 21788 21789#~ msgid "No map data exists for this individual" 21790#~ msgstr "Šiam asmeniui vietovės duomenų neturime" 21791 21792#~ msgid "No media file was provided." 21793#~ msgstr "Medijos byla nebuvo suteikta." 21794 21795#~ msgid "No places found" 21796#~ msgstr "Vietovė nerasta" 21797 21798#~ msgid "No places have been found." 21799#~ msgstr "Jokių vietovių nerasta." 21800 21801#~ msgid "Nobody at all" 21802#~ msgstr "Nieko nėrs" 21803 21804#~ msgid "Noon" 21805#~ msgstr "Vidurdienis" 21806 21807#~ msgid "Not a valid individual, family, or source ID" 21808#~ msgstr "Negaliojantis asmens, šeimos ar šaltinio ID" 21809 21810#~ msgctxt "FEMALE" 21811#~ msgid "Not married" 21812#~ msgstr "Netekėjusi" 21813 21814#~ msgctxt "MALE" 21815#~ msgid "Not married" 21816#~ msgstr "Nevedęs" 21817 21818#~ msgid "Note ID prefix" 21819#~ msgstr "Pastabų ID priešdėlis" 21820 21821#~ msgid "Number of generations" 21822#~ msgstr "Kartų skaičius" 21823 21824#~ msgid "Number of items" 21825#~ msgstr "Elementų skaičius" 21826 21827#~ msgid "Number of items to show" 21828#~ msgstr "Kiek įrašų rodyti" 21829 21830#~ msgid "Number of months since the last sign-in for a user’s account to be considered inactive: " 21831#~ msgstr "Mėnesių skaičius po paskutinio apsilankymo, kai nario sąskaitą turi būti laikoma neveikiančia: " 21832 21833#~ msgid "Oldest at bottom" 21834#~ msgstr "Vyriausias apačioje" 21835 21836#~ msgid "Oldest at top" 21837#~ msgstr "Vyriausias viršuje" 21838 21839#~ msgid "Optional prefixes and suffixes" 21840#~ msgstr "Neprivalomi prišdėliai ir priesagos" 21841 21842#~ msgid "Order" 21843#~ msgstr "Tvarka" 21844 21845#~ msgid "Other folder… please type in" 21846#~ msgstr "Kitas aplankas… Prašome suvesti" 21847 21848#~ msgid "Others" 21849#~ msgstr "Kiti" 21850 21851#~ msgid "Overwrite existing coordinates." 21852#~ msgstr "Perrašyti esamas koordinates." 21853 21854#~ msgid "Own charts" 21855#~ msgstr "Nuosavos diagramos" 21856 21857#~ msgid "P.M." 21858#~ msgstr "po pietų" 21859 21860#~ msgid "PHP extension “%1$s” is disabled. Without it, the following features will not work: %2$s. Please ask your server’s administrator to enable it." 21861#~ msgstr "PHP išplėtimas „%1$s“ yra išjungtas. Be to, neveiks šios funkcijos: %2$s. Prašome kreiptis į serverio administratorių, kad jis įjungtu PHP išplėtimą." 21862 21863#~ msgid "PHP extension “%s” is disabled. You cannot install webtrees until this is enabled. Please ask your server’s administrator to enable it." 21864#~ msgstr "PHP išplėtimas „%s“ yra išjungtas. Jūs negalite įdiegti kilmės medžio kol ši funkcija išjungta. Prašome kreiptis į serverio administratorių, kad jis įjungtų PHP išplėtimą." 21865 21866#~ msgid "PHP setting “%1$s” is disabled. Without it, the following features will not work: %2$s. Please ask your server’s administrator to enable it." 21867#~ msgstr "PHP nustatymas „%1$s“ yra išjungtas. Be to, neveiks šios funkcijos: %2$s . Prašome kreiptis į serverio administratorių, kad jis pakeistų PHP nustatymus." 21868 21869#~ msgid "PHP time limit" 21870#~ msgstr "PHP laiko limitas" 21871 21872#~ msgid "Passwords do not match." 21873#~ msgstr "Slaptažodžiai nesutampa." 21874 21875#~ msgid "Passwords must contain at least 8 characters." 21876#~ msgstr "Slaptažodis turi turėti bent 8 simbolius." 21877 21878#~ msgid "Pedigree of %s" 21879#~ msgstr "%s kilmės medis" 21880 21881#~ msgid "Phonetic" 21882#~ msgstr "Fonetinis" 21883 21884#~ msgid "Phonetic title" 21885#~ msgstr "Fonetinis pavadinimas" 21886 21887#~ msgid "PhpGedView might be installed in one of these folders:" 21888#~ msgstr "PhpGedView galimai įkurtas vienoje iš šių aplankų:" 21889 21890#~ msgid "PhpGedView must be version 4.2.3, or any SVN up to #%s" 21891#~ msgstr "PhpGedView versija privalo būti 4.2.3, arba bet kuri SVN iki #%s" 21892 21893#~ msgid "PhpGedView must use the same database as webtrees." 21894#~ msgstr "PhpGedView turi naudoti tą pačią duomenų bazę kaip ir webtrees." 21895 21896#~ msgid "PhpGedView to webtrees transfer wizard" 21897#~ msgstr "PhpGedView transformavimo į webtrees vedlys" 21898 21899#~ msgid "Place check" 21900#~ msgstr "Vietovių patikrinimas" 21901 21902#~ msgid "Place contains" 21903#~ msgstr "Vietovėje yra" 21904 21905#~ msgid "Place the website offline, by creating the file %s…" 21906#~ msgstr "Įdedame svetainę į neveiklia būklę sukurdami %s bylą…" 21907 21908#~ msgid "Place the website online, by deleting the file %s…" 21909#~ msgstr "Išvedam svetainę iš neveiklios būklės ištrindami %s bylą…" 21910 21911#~ msgid "Places found" 21912#~ msgstr "Rastos vietovės" 21913 21914#~ msgid "Places in %s" 21915#~ msgstr "Vietovės %s" 21916 21917#~ msgid "Please enter a given name, surname, or place in addition to the year" 21918#~ msgstr "Prašome įrašyti vardą, pavardę ar vietovę papildomai prie amžiaus" 21919 21920#~ msgid "Please enter a message subject." 21921#~ msgstr "Prašome įvesti laiško antraštę." 21922 21923#~ msgid "Please enter more than one character." 21924#~ msgstr "Prašome įvesti daugiau negu vieną simbolį." 21925 21926#~ msgid "Please enter some message text before sending." 21927#~ msgstr "Prieš siunčiant laišką, prašome įvesti tekstinį pranešimą." 21928 21929#~ msgid "Please provide your email address so that we may contact you in response to this message. If you do not provide your email address we will not be able to respond to your inquiry. Your email address will not be used in any other way besides responding to this inquiry." 21930#~ msgstr "Prašome pateikti savo elektroninį paštą, kad galėtume susiekti su jumis. Jei nepateiksite savo elektroninio pašto, mes negalėsime su jumis susisiekti. Jūsų elektroninis paštas nebus naudojamas jokiems kitiems tikslams, išskyrus susisiekimui su jumis." 21931 21932#~ msgid "Precision" 21933#~ msgstr "Tikslumas" 21934 21935#~ msgid "Precision of the latitude and longitude" 21936#~ msgstr "Platumos ir ilgumos nustatymo tikslumas" 21937 21938#~ msgid "Prefixes" 21939#~ msgstr "Priešdėliai" 21940 21941#~ msgid "Quick repository facts" 21942#~ msgstr "Greiti saugyklos faktai" 21943 21944#~ msgid "Quick source facts" 21945#~ msgstr "Greiti šaltinio faktai" 21946 21947#~ msgid "README documentation" 21948#~ msgstr "README dokumentacija" 21949 21950#~ msgid "Rada" 21951#~ msgstr "Rada" 21952 21953#~ msgid "Records are not the same type. Cannot merge records that are not the same type." 21954#~ msgstr "Įrašai nėra to paties tipo. Negalima sujungti įrašų, kurie nėra to paties tipo." 21955 21956#~ msgid "Redraw map" 21957#~ msgstr "Perpiešti žemėlapį" 21958 21959#~ msgctxt "FEMALE" 21960#~ msgid "Religious name" 21961#~ msgstr "Religinis vardas" 21962 21963#~ msgctxt "MALE" 21964#~ msgid "Religious name" 21965#~ msgstr "Religinis vardas" 21966 21967#~ msgid "Remove flag" 21968#~ msgstr "Pašalinti vėliavą" 21969 21970#~ msgid "Remove link from list" 21971#~ msgstr "Ištrinti nuorodą iš sąrašo" 21972 21973#~ msgid "Repositories found" 21974#~ msgstr "Rastos saugyklos" 21975 21976#~ msgid "Repository ID prefix" 21977#~ msgstr "Informacijos šaltinio ID priešdėlis" 21978 21979#~ msgid "Repository contains" 21980#~ msgstr "Saugykloje yra" 21981 21982#~ msgid "Restrict access to the website, using IP addresses and user-agent strings." 21983#~ msgstr "Apriboti prieigą prie svetainės, naudojant IP adresus ir naudotojo agento eilutes." 21984 21985#~ msgid "Resulting value" 21986#~ msgstr "Kylančios vertės" 21987 21988#~ msgid "Right section blocks" 21989#~ msgstr "Dešinysis pasirinkimų blokas" 21990 21991#~ msgid "Romanized title" 21992#~ msgstr "Titulas romėniškai" 21993 21994#~ msgid "Rule" 21995#~ msgstr "Taisyklė" 21996 21997#~ msgid "Satellite" 21998#~ msgstr "Palydovas" 21999 22000#~ msgid "Search engine" 22001#~ msgstr "Paieškos sistema" 22002 22003#~ msgid "Search for individuals to add to add Links list." 22004#~ msgstr "Žmonių paiešką įtraukti į Įtraukiamų Nuorodų sąrašą." 22005 22006#~ msgid "Search globally" 22007#~ msgstr "Paieška visame pasaulyje" 22008 22009#~ msgid "Search locally" 22010#~ msgstr "Paieška lokaliai" 22011 22012#~ msgid "Select a block and use the arrows to move it." 22013#~ msgstr "Pasirinkite bloką ir naudokite rodykles jį pajudinti." 22014 22015#~ msgid "Select chart type" 22016#~ msgstr "Pasirinkite diagramos tipą" 22017 22018#~ msgid "Select events" 22019#~ msgstr "Pasirinkite renginius" 22020 22021#~ msgid "Select flag" 22022#~ msgstr "Pasirink vėliavą" 22023 22024#~ msgid "Select the desired count interval" 22025#~ msgstr "Pasirinkite norimą potarpį" 22026 22027#~ msgid "Select the languages that will be shown in menus." 22028#~ msgstr "Pasirinkti kalbas kurios bus rodomos meniu." 22029 22030#~ msgid "Select the stats to show in this block" 22031#~ msgstr "Pasirinkti kokius duomenis rodyti šiame bloke" 22032 22033#~ msgid "Send broadcast messages" 22034#~ msgstr "Siųsti žinutes" 22035 22036#~ msgid "Serbia and Montenegro" 22037#~ msgstr "Serbija ir Juodkalnija" 22038 22039#~ msgid "Server file containing places (CSV)" 22040#~ msgstr "Serverio byla kurioje surašytos vietovės (CSV)" 22041 22042#~ msgid "Session timeout" 22043#~ msgstr "Sesijos darbo laiko pabaiga" 22044 22045#~ msgid "Set the default number of generations to display on descendancy and pedigree charts." 22046#~ msgstr "Nustatyti numatytajį kartų rodymo skaičių palikuonių ir kilmės diagramose." 22047 22048#~ msgid "Set the maximum number of generations to display on descendancy charts." 22049#~ msgstr "Nustatyti maksimalų kartų rodymo skaičių palikuonių diagramoje." 22050 22051#~ msgid "Set the maximum number of generations to display on pedigree charts." 22052#~ msgstr "Nustatyti maksimalų kartų rodymo skaičių kilmės diagramoje." 22053 22054#~ msgid "Shared note contains" 22055#~ msgstr "Bendrai naudojamoję pastaboję yra" 22056 22057#~ msgid "Shared notes found" 22058#~ msgstr "Rastos bendrai naudojamos pastabos" 22059 22060#~ msgid "Short version" 22061#~ msgstr "Trumpa versija" 22062 22063#~ msgid "Should this block be hidden when it is empty" 22064#~ msgstr "Ar šis blokas turi būti paslėptas jei jis yra tuščias" 22065 22066#~ msgid "Show all notes and source references on notes and sources tabs" 22067#~ msgstr "Rodyti visas pastabų ir šaltinių nuorodas pastabų ir šaltinių kortelėse" 22068 22069#~ msgid "Show all spouses and ancestors" 22070#~ msgstr "Rodyti visus sutuoktinius ir protėvius" 22071 22072#~ msgid "Show all tags" 22073#~ msgstr "Rodyti visas žymes" 22074 22075#~ msgid "Show chart details by default" 22076#~ msgstr "Įprastai rodyti pilnas schemas" 22077 22078#~ msgid "Show common surnames" 22079#~ msgstr "Ar rodyti dažniausiai pasitaikančias pavardes" 22080 22081#~ msgid "Show counts before or after name" 22082#~ msgstr "Skaitliukas prieš ar po vardo" 22083 22084#~ msgid "Show cousins" 22085#~ msgstr "Rodyti pusbrolius" 22086 22087#~ msgid "Show date differences" 22088#~ msgstr "Rodyti datų skirtumus" 22089 22090#~ msgid "Show details" 22091#~ msgstr "Rodyti išsamią informaciją" 22092 22093#~ msgid "Show hit counters on Portal and Individual pages." 22094#~ msgstr "Rodyti skaitliukus ant portalo ir asmenų puslapių." 22095 22096#~ msgid "Show images" 22097#~ msgstr "Rodyti vaizdus" 22098 22099#~ msgid "Show inactive places" 22100#~ msgstr "Rodyti nepanaudotas vietoves" 22101 22102#~ msgid "Show lifespans" 22103#~ msgstr "Rodyti gyvenimo trukmes" 22104 22105#~ msgid "Show only births, deaths, and marriages" 22106#~ msgstr "Ar rodyti tik gimimus, mirtis ir santuokas" 22107 22108#~ msgid "Show only the selected tags" 22109#~ msgstr "Rodyti tik pasirinktas žymes" 22110 22111#~ msgid "Show places in hierarchy" 22112#~ msgstr "Rodyti vietoves herarchine tvarka" 22113 22114#~ msgid "Show related individuals/families" 22115#~ msgstr "Rodyti susijusius asmenis/šeimas" 22116 22117#~ msgid "Show the location of places and events using the Google™ maps mapping service." 22118#~ msgstr "Rodo vietas ir įvykius naudojant Google™ maps servisą." 22119 22120#~ msgid "Sicily" 22121#~ msgstr "Sicilija" 22122 22123#~ msgid "Sign-in URL" 22124#~ msgstr "Prisijungimo URL" 22125 22126#~ msgid "Signed-in as " 22127#~ msgstr "Prisijungęs kaip " 22128 22129#~ msgid "Simple search filter based on the characters entered, no wildcards are accepted." 22130#~ msgstr "Paprastos paieškos filtras remiasi įvestomis raidėmis, jokie pakaitos simboliai nėra priimami." 22131 22132#~ msgid "Size of map (in pixels)" 22133#~ msgstr "Žemėlapio dydis (pikseliais)" 22134 22135#~ msgid "Source ID prefix" 22136#~ msgstr "Šaltinio ID priešdėlis" 22137 22138#~ msgid "Source contains" 22139#~ msgstr "Šaltinyję yra" 22140 22141#~ msgid "Spouse census date" 22142#~ msgstr "Santuokos surašymo data" 22143 22144#~ msgid "Spouse census place" 22145#~ msgstr "Santuokos surašymo vieta" 22146 22147#~ msgid "Spouse note" 22148#~ msgstr "Santuokos įrašas" 22149 22150#~ msgid "Standard" 22151#~ msgstr "Standartinis" 22152 22153#~ msgid "Start IP address" 22154#~ msgstr "Pradinis IP adresas" 22155 22156#~ msgid "Start at parents" 22157#~ msgstr "Pradėti nuo tėvų" 22158 22159#~ msgid "Statistics chart" 22160#~ msgstr "Statistikos diagramos" 22161 22162#~ msgid "Store watermarked full size images on server" 22163#~ msgstr "Ar saugoti vandens ženklu pažymėtas nesumažintas nuotraukas serveryje" 22164 22165#~ msgid "Store watermarked thumbnails on server" 22166#~ msgstr "Ar saugoti vandens ženklu pažymėtas nuotraukų miniatiūras serveryje" 22167 22168#~ msgid "Subdivision" 22169#~ msgstr "Žemesnis lygmuo" 22170 22171#~ msgid "Suffixes" 22172#~ msgstr "Priesagos" 22173 22174#~ msgid "System settings" 22175#~ msgstr "Sistemos parametrai" 22176 22177#~ msgid "Tag" 22178#~ msgstr "Žyma" 22179 22180#~ msgid "Terrain" 22181#~ msgstr "Žemės paviršiaus sluoksnis" 22182 22183#~ msgid "The FAQ list is empty." 22184#~ msgstr "DUK sąrašas yra tuščias." 22185 22186#~ msgid "The database reported the following error message:" 22187#~ msgstr "Duomenų bazė raportuoja sekančius klaidų pranešimus:" 22188 22189#~ msgid "The details of this family are private." 22190#~ msgstr "Duomenys apie šeimą yra privatūs." 22191 22192#~ msgid "The details of this individual are private." 22193#~ msgstr "Šio asmens duomenys yra privatūs." 22194 22195#~ msgid "The file %s could not be updated." 22196#~ msgstr "Byla %s negali bųti įkelta." 22197 22198#~ msgid "The file %s has been created." 22199#~ msgstr "Byla %s sukurta." 22200 22201#, php-format 22202#~ msgid "The folder %s does not exist, and it could not be created." 22203#~ msgstr "Duomenų aplanka %s neegzistuoja ir negali būti sukurta." 22204 22205#~ msgid "The following places have been changed:" 22206#~ msgstr "Sekančios vietovės buvo pakeistos:" 22207 22208#~ msgid "The following places would be changed:" 22209#~ msgstr "Sekančios vietovės būtų pakeistos:" 22210 22211#~ msgid "The following rules are used to decide whether a visitor is a human being (allow full access), a search-engine robot (allow restricted access) or an unwanted crawler (deny all access)." 22212#~ msgstr "Šios taisyklės yra naudojamos sprendžiant ar lankytojas yra asmuo (leidžiamas pilnas priėjimas), paieškų sistemos robotas (laidžiamas ribotas priėjimas) ar nenorimas vikšrinis (neleidžiamas priėjimas)." 22213 22214#~ msgid "The media file %s does not exist." 22215#~ msgstr "Medijos byla %s neegzistuoja." 22216 22217#~ msgid "The media file was not found in this family tree." 22218#~ msgstr "Medijos byla nebuvo rasta šiame šeimos medyje." 22219 22220#~ msgid "The most common source facts are listed separately, so that they can be added more easily." 22221#~ msgstr "Dažniausiai naudojamų šaltinio faktų sąrašas, kurie bus rodomi šalia pilno sąrašo ir gali būti greitai pridėti vienu paspaudimu." 22222 22223#~ msgid "The new files are currently located in the folder %s." 22224#~ msgstr "Naujos bylos dabar yra %s aplankoje." 22225 22226#~ msgid "The passwords do not match." 22227#~ msgstr "Slaptažodžiai nesutampa." 22228 22229#~ msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database. “wt_” is suggested, but can be anything you want." 22230#~ msgstr "Priešdėlis nėra privalomas, tačiau rekomenduojamas. Suteikdami lentelės pavadinimui unikalų priešdėlį, galite leisti kelias skirtingas programas naudoti tą pačią duomenų bazę. „wt_“ siūloma, bet gali būti, kokia jums patinka." 22231 22232#~ msgid "The record %1$s has been renamed to %2$s." 22233#~ msgstr "Įrašas %1$s buvo pervadintas į %2$s." 22234 22235#~ msgid "The record has been copied to the clipboard." 22236#~ msgstr "Įrašas nukopijuotas į laikiną atmintį." 22237 22238#~ msgid "The regular expression appears to contain an error. It can’t be used." 22239#~ msgstr "Atrodo, kad reguliarusis reiškinys turi klaidą. Jis negali būti naudojamas." 22240 22241#~ msgid "The thumbnail file %1$s could not be renamed to %2$s." 22242#~ msgstr "Miniatiūros failas %1$s negali būti pervadintas į %2$s." 22243 22244#~ msgid "The thumbnail file %1$s has been renamed to %2$s." 22245#~ msgstr "Miniatiūros failas %1$s sėkmingai pervadintas į %2$s." 22246 22247#~ msgid "The thumbnail file %s does not exist." 22248#~ msgstr "Miniatiūros %s failas neegzistuoja." 22249 22250#~ msgid "The time in seconds that a webtrees session remains active before requiring a new sign-in. The default is 7200, which is 2 hours." 22251#~ msgstr "Laikotarpis sekundėmis per kurį webtrees sesija pasilieka atidaryta be kito prisijungimo. Įprastai tai yra 7200, arba 2 valandos." 22252 22253#~ msgid "The version of %s is too new." 22254#~ msgstr "%s versija yra per nauja." 22255 22256#~ msgid "The version of %s is too old." 22257#~ msgstr "%s versija yra per sena." 22258 22259#~ msgid "The website access rule has been created." 22260#~ msgstr "Svetainės prieigos taisyklė sukurta." 22261 22262#~ msgid "The website access rule has been deleted." 22263#~ msgstr "Svetainės prieigos taisyklė ištrinta." 22264 22265#~ msgid "The website access rule has been updated." 22266#~ msgstr "Svetainės prieigos taisyklė redeguota." 22267 22268#~ msgid "The “%” character is a wildcard, and will match zero or more other characters." 22269#~ msgstr "„%“ simbolis atitinka vieną arba daugiau ženklų." 22270 22271#~ msgid "Theme menu" 22272#~ msgstr "Temų menu" 22273 22274#~ msgid "There is no account with the username or email “%s”." 22275#~ msgstr "Nepavyko rasti paskyros su vartotojo vardu arba el. paštu „%s“." 22276 22277#~ msgid "These pages provide access to all the preferences and management tools for this webtrees site." 22278#~ msgstr "Šie puslapiai suteikia prieigą prie visų šio webtrees tinklapio konfigūracijos nuostatų bei visų valdymo įrankių." 22279 22280#~ msgid "This GEDCOM file is encoded using %1$s. Assume this to mean %2$s." 22281#~ msgstr "Šis GEDCOM'as yra koduotas pasitelkiant %1$s. Tarkime, kad tai reiškia %2$s." 22282 22283#~ msgid "This database and table-prefix appear to be used by another application. If you have an existing PhpGedView system, you should create a new webtrees system. You can import your PhpGedView data and settings later." 22284#~ msgstr "Šis duomenų bazės vardas ir lentelių priešdėlis yra naudojamas kitos programos. Jeigu jau turite PhpGedView sistema, jums reikia sukurti naują webtrees sistemą. Galėsite importuoti savo PhpGedView duomenis ir nustatymus vėliau." 22285 22286#~ msgid "This database is only running MySQL version %s. You cannot install webtrees here." 22287#~ msgstr "Ši duomenų bazė veikia tik su %s MySQL versija. Jūs negalite įdiegti webtrees čia." 22288 22289#~ msgid "This entry is ignored if you have entered a URL into the filename field." 22290#~ msgstr "Šis įrašas yra ignoruojamas, jeigu įvedėte internetinį adresą į failo pavadinimo lauką." 22291 22292#~ msgid "This family remained childless" 22293#~ msgstr "Ši šeima liko bevaikė" 22294 22295#~ msgid "This file is linked to another family tree on this server. It cannot be deleted, moved, or renamed until these links have been removed." 22296#~ msgstr "Šis failas yra susijęs su kita genealoginių duomenų baze šiame serveryje. Ji negali būti ištrinta, perkelta, arba pervadinta kol šie ryšiai nebus pašalinti." 22297 22298#~ msgid "This is case sensitive. If a database with this name does not already exist webtrees will attempt to create one for you. Success will depend on permissions set for your web server, but you will be notified if this fails." 22299#~ msgstr "Svarbus skirtumas ar tai didžiosios ar tai mažosios raidės. Jei su tokiu pavadinimu duomenų bazė neegzistuoja šiame serveryje, tai webtrees bandys sukurti duomenų bazę tokiu vardu. Sėkmė priklausys nuo leidimų nustatytų interneto serveryje, bet jums apie tai bus pranešta, jeigu tai nepavyks." 22300 22301#~ msgid "This is the number of times that a surname must occur before it shows up in the Common Surname list on the “Home page”." 22302#~ msgstr "Tai yra kiek katrų pavardė turi būti naudota prieš jos įdėjimą į Dažniausiai Pasitaikančių Pavardžių sąrašą „Tituliniame puslapyje“." 22303 22304#~ msgid "This is the width (in pixels) that the program will use when automatically generating thumbnails. The default value is 100." 22305#~ msgstr "Tai plotis (pikseliais) kurį programa naudos, kai automatiškai sukurs miniatiūras. Numatytasis parametras yra 100." 22306 22307#~ msgid "This may be a mistake in your data." 22308#~ msgstr "Tai gali būti klaida jūsų duomenyse." 22309 22310#~ msgid "This may cause a problem for other applications." 22311#~ msgstr "Tai gali sukelti problemų kitose programose." 22312 22313#~ msgid "This may cause a problem for webtrees." 22314#~ msgstr "Tai gali sukelti problemų webtrees programai." 22315 22316#~ msgid "This media file does not exist." 22317#~ msgstr "Ši medijos byla neegzistuoja." 22318 22319#~ msgid "This media file exists, but cannot be accessed." 22320#~ msgstr "Ši medijos byla egzistuoja, bet negali būti atverta." 22321 22322#~ msgid "This media file is broken and cannot be watermarked." 22323#~ msgstr "Ši medijos byla yra sugedusi ir negali būti pažymėta vandens ženklu." 22324 22325#~ msgid "This media object is not linked to any other record." 22326#~ msgstr "Šis medijos objektas neturi nuorodų į bet kokį kitą įrašą." 22327 22328#~ msgid "This message will be sent to %s" 22329#~ msgstr "Šis pranešimas bus išsiųstas %s" 22330 22331#~ msgid "This option indicates whether the pedigree chart should be generated in landscape or portrait mode." 22332#~ msgstr "Ši opcija nustato pedigree diagramos atvaizdavimą - landscape arba portrait režimu." 22333 22334#~ msgid "This options sets whether latitude and longitude are displayed on the pop-up window attached to map markers." 22335#~ msgstr "Šis nustatymas nurodo ar platumos ir ilgumos bus rodomos ant iššokančių langų prijungtų prie žemėlapio žymeklių." 22336 22337#~ msgid "This place has no coordinates" 22338#~ msgstr "Ši vietovė neturi koordinačių" 22339 22340#~ msgid "This repository has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 22341#~ msgstr "Ši saugykla buvo ištrinta. Ištrynimui reikės prižiūrėtojo patvirtinimo." 22342 22343#, php-format 22344#~ msgid "This repository has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 22345#~ msgstr "Ši saugykla buvo ištrinta. Jūs turėtumėte peržiūrėti šį trynimą ir tuomet %1$s arba %2$s jį." 22346 22347#~ msgid "This repository has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 22348#~ msgstr "Ši saugykla buvo pakeista. Pakeitimams reikia prižiūrėtojo patvirtinimo." 22349 22350#, php-format 22351#~ msgid "This repository has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 22352#~ msgstr "Ši saugykla buvo pakeista. Jūs turėtumėte peržiūrėti pakeitimus ir tuomet %1$s arba %2$s juos." 22353 22354#~ msgid "This server does not support secure downloads using HTTPS." 22355#~ msgstr "Šis serveris nepalaiko saugaus parsisiuntimo naudojant HTTPS." 22356 22357#~ msgid "This source has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 22358#~ msgstr "Šis šaltinis buvo ištrintas. Ištrynimui reikės prižiūrėtojo patvirtinimo." 22359 22360#, php-format 22361#~ msgid "This source has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 22362#~ msgstr "Šis šaltinis buvo ištrintas. Jūs turėtumėte peržiūrėti šį trynimą ir tuomet %1$s arba %2$s jį." 22363 22364#~ msgid "This source has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 22365#~ msgstr "Šis šaltinis buvo pakeistas. Pakeitimams reikės prižiūrėtojo patvirtinimo." 22366 22367#, php-format 22368#~ msgid "This source has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 22369#~ msgstr "Šis šaltinis buvo pakeistas. Jūs turėtumėte peržiūrėti pakeitimus ir tuomet %1$s arba %2$s juos." 22370 22371#~ msgid "This specifies the precision of the different levels when entering new geographic locations. For example a country will be specified with precision 0 (=0 digits after the decimal point), while a town needs 3 or 4 digits." 22372#~ msgstr "Nurodo skirtingų lygmenų tikslumą įvedant naujas geografines vietoves. Pavyzdžiui valstybei tikslumas gali tikti su nuliu (0 = 0 skaitmenų po kablelio), o miestas turi turėti 3 ar 4 skaitmenis." 22373 22374#~ msgid "This will update the highest-level part or parts of the place name. For example, “Mexico” will match “Quintana Roo, Mexico”, but not “Santa Fe, New Mexico”." 22375#~ msgstr "Ši funkcija atnaujins aukščiausia vietovardžio dalį ar dalis. Pavyzdžiuj, „Mexico“ suras „Quintana Roo, Mexico“, bet ne „Santa Fe, New Mexico“." 22376 22377#~ msgid "Thumbnail files must contain images." 22378#~ msgstr "Miniatiūros turi būti paveikslėliai." 22379 22380#~ msgid "Thumbnail to upload" 22381#~ msgstr "Miniatiūra įkėlimui" 22382 22383#~ msgid "Title in Hebrew" 22384#~ msgstr "Titulas hebrajų kalba" 22385 22386#~ msgid "To" 22387#~ msgstr "iki" 22388 22389#~ msgid "To complete the upgrade, you should install the files manually." 22390#~ msgstr "Norėdami baigti atnaujinimą, jūs turite įdiegti bylas rankiniu būdu." 22391 22392#~ msgid "To prevent visitors from accessing the website while you are in the middle of copying files, you can temporarily create a file %s on the server. If it contains a message, it will be displayed to visitors." 22393#~ msgstr "Sutrukdyti lankytojams prieigą prie svetainės, kai esate viduryje bylų kopijvimo, galite laikinai sukurti %s byla serveryje. Jeigu joje yra žinutę ji bus rodoma lankytojams." 22394 22395#~ msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you should add the following line to your robots.txt file." 22396#~ msgstr "Kad pasakyti paieškos tarnyboms kad turite svetainės turinio žemėlapius, turite įrašyti sekančią teksto eilutę į jūsų robots.txt failą." 22397 22398#~ msgid "To use a Google mail account, use the following settings: server=smtp.gmail.com, port=587, security=tls, username=xxxxx@gmail.com, password=[your gmail password]" 22399#~ msgstr "Norėdami naudotis Google (Gmail) elektroninio pašto abonementu, naudokite sekančius nustatymus: server=smtp.gmail.com, port=587, security=tls, username=[jūsų_gmail_abonemento_vardas]@gmail.com, password=[jūsų gmail slaptažodis]" 22400 22401#~ msgid "Top level" 22402#~ msgstr "Aukščiausias lygmuo" 22403 22404#, php-format 22405#~ msgid "Total families: %s" 22406#~ msgstr "Iš viso šeimų: %s" 22407 22408#, php-format 22409#~ msgid "Total individuals: %s" 22410#~ msgstr "Iš viso asmenų: %s" 22411 22412#~ msgid "Total number of users" 22413#~ msgstr "Visų narių skaičius" 22414 22415#~ msgid "Total places: %s" 22416#~ msgstr "Iš viso %s vietovių" 22417 22418#~ msgid "Total sources: %s" 22419#~ msgstr "Iš viso šaltinių: %s" 22420 22421#~ msgid "Tracking and analytics are not added to the control panel." 22422#~ msgstr "Sėkimai ir analizės nėra pridėti prie valdymo skydo puslapių." 22423 22424#~ msgid "Transylvania" 22425#~ msgstr "Transilvanija" 22426 22427#~ msgid "Type of place markers in the place hierarchy" 22428#~ msgstr "Vietovių žymeklių tipas vietovių hierarchijoje" 22429 22430#~ msgid "Type the password again." 22431#~ msgstr "Įrašykite slaptažodi dar vieną kartą." 22432 22433#~ msgid "Type your password again, to make sure you have typed it correctly." 22434#~ msgstr "Įveskite slaptažodį dar kartą, kad įsitikinti ar įvedėte teisingai." 22435 22436#~ msgid "Types of error" 22437#~ msgstr "Klaidos tipas" 22438 22439#~ msgid "USA" 22440#~ msgstr "JAV" 22441 22442#~ msgid "USSR" 22443#~ msgstr "TSSR" 22444 22445#~ msgid "UTC" 22446#~ msgstr "UTC" 22447 22448#~ msgid "Unable to connect using this username and password. Your server gave the following error." 22449#~ msgstr "Nepavyko prisijungti naudojant šiuos parametrus. Serveris pateikė sekančias klaidas." 22450 22451#~ msgid "Unable to find record with ID" 22452#~ msgstr "Nerandu įrašo su ID" 22453 22454#~ msgid "Unique family facts" 22455#~ msgstr "Unikalūs faktai apie šeimą" 22456 22457#~ msgid "Unique individual facts" 22458#~ msgstr "Unikalūs faktai apie asmenį" 22459 22460#~ msgid "Unique repository facts" 22461#~ msgstr "Unikalūs saugyklos faktai" 22462 22463#~ msgid "Unique source facts" 22464#~ msgstr "Unikalūs šaltinio faktai" 22465 22466#~ msgid "Unlink the media object" 22467#~ msgstr "Atsieti mediją" 22468 22469#~ msgid "Update all the place names in a family tree" 22470#~ msgstr "Atnaujinkite visus vietovardžius šeimos medyje" 22471 22472#~ msgid "Upgrade anyway" 22473#~ msgstr "Vistiek atnaujink" 22474 22475#~ msgid "Upload" 22476#~ msgstr "Įkelti" 22477 22478#~ msgid "Upload geographic data" 22479#~ msgstr "Įkelti geografinius duomenis" 22480 22481#~ msgid "Use Google™ maps for the place hierarchy" 22482#~ msgstr "Naudokite „Google™ maps“ vietovių hierarchijoms" 22483 22484#~ msgid "Use PHP mail to send messages" 22485#~ msgstr "Naudokite PHP mail siųsti laiškus" 22486 22487#~ msgid "Use RIN number instead of GEDCOM ID" 22488#~ msgstr "Vietoje GEDCOM ID rodyti RIN numerius" 22489 22490#~ msgid "Use the GeoNames database for autocomplete on places" 22491#~ msgstr "Naudoti GeoVardų duomenų bazę vietovardžių rašymo užbaigimui" 22492 22493#~ msgid "Use this image for charts and on the individual’s page." 22494#~ msgstr "Naudoti šį paveikslą grafikams ir individo puslapyje." 22495 22496#~ msgid "Use this value" 22497#~ msgstr "Naudoti šį dydį" 22498 22499#~ msgid "User preferences" 22500#~ msgstr "Nario nuostatos" 22501 22502#~ msgid "User-agent string" 22503#~ msgstr "Naudotojo agento eilutę" 22504 22505#~ msgid "Users who are signed in" 22506#~ msgstr "Prisijungę naudotojai" 22507 22508#~ msgid "Using the pull down menu it is possible to select a country, of which a flag can be selected. If no flags are shown, then there are no flags defined for this country." 22509#~ msgstr "Naudojant išskleidžiamą meniu galima pasirinkti šalį, kurios vėliava bus pasirinkta. Jei vėliavos nerodomos, tada nėra šaliai priskirtos vėliavos." 22510 22511#~ msgid "Verification code" 22512#~ msgstr "Patvirtinimo kodas" 22513 22514#~ msgid "View" 22515#~ msgstr "Rodyti" 22516 22517#~ msgid "View all records found in this place" 22518#~ msgstr "Rodyti visus įrašus rastus šioje vietovėje" 22519 22520#~ msgid "View the archive" 22521#~ msgstr "Rodyti archyvą" 22522 22523#~ msgid "View the details" 22524#~ msgstr "Rodyti daugiau detalių" 22525 22526#~ msgid "View the notes" 22527#~ msgstr "Rodyti pastabas" 22528 22529#~ msgid "View the statistics as graphs" 22530#~ msgstr "Statistiką rodyti grafikų pavidalu" 22531 22532#~ msgid "View this individual" 22533#~ msgstr "Rodyti šį asmenį" 22534 22535#~ msgid "View this source" 22536#~ msgstr "Rodyti šį šaltinį" 22537 22538#~ msgid "Watermarks can be slow to generate for large images. Busy websites may prefer to generate them once and store the watermarked image on the server." 22539#~ msgstr "Vandenženkliai gali būti lėtai generuojami ant didelių vaizdų. Dažnai naudojamos svetainės gali buti labiau linkusios skurti juos vieną kartą ir išsaugoti vaizdus su vandenženkliais serveryje." 22540 22541#~ msgid "Website URL" 22542#~ msgstr "Svetainės URL" 22543 22544#~ msgid "Website access rules" 22545#~ msgstr "Svetainės prieigos taisyklės" 22546 22547#~ msgid "Website and META tag settings" 22548#~ msgstr "Svetainės ir meta žymės nustatymai" 22549 22550#~ msgid "West Africa" 22551#~ msgstr "Vakarų Afrika" 22552 22553#~ msgid "When adding a link, the ID field cannot be empty." 22554#~ msgstr "Kai įvedinėjate nuorodą būtina užpildyti ID lauką." 22555 22556#~ msgid "When new records are created, they are given an internal ID number. You can specify the prefix used for each type of record." 22557#~ msgstr "Visi nauji įrašai gauna savo vidinį ID numerį. Jūs galite nurodyti prefiksą kiekvienam įrašo tipui." 22558 22559#~ msgid "When you send this message you will receive a copy sent via email to the address you provided." 22560#~ msgstr "Kai išsiūsite šią žinutę, mes atsiūsime jums jos kopija į jūsų elektroninį paštą." 22561 22562#~ msgid "Where is your PhpGedView installation?" 22563#~ msgstr "Kur yra jūsų PhpGedView instaliacija?" 22564 22565#~ msgid "Whole words only" 22566#~ msgstr "Tik ištisi žodžiai" 22567 22568#~ msgid "Width" 22569#~ msgstr "Plotis" 22570 22571#~ msgid "Width of generated thumbnails" 22572#~ msgstr "Generuojamų video, foto ar audio miniatiūrų plotis" 22573 22574#~ msgid "Wife’s maiden surname becomes new given name" 22575#~ msgstr "Žmonos mergautinė pavardė keičiama nauja pavarde" 22576 22577#~ msgid "Wife’s surname replaced by husband’s surname" 22578#~ msgstr "Žmonos pavardė keičiama vyro pavarde" 22579 22580#~ msgid "Wildcards" 22581#~ msgstr "Pakaitos simboliai" 22582 22583#~ msgid "XREF prefixes" 22584#~ msgstr "ID priešdėliai" 22585 22586#~ msgid "Year input box" 22587#~ msgstr "Metų įvesties laukelis" 22588 22589#~ msgid "Yes" 22590#~ msgstr "Taip" 22591 22592#~ msgid "You can make it easier to search for married women by recording their married name. However not all women take their husband’s surname, so beware of introducing incorrect information into your database." 22593#~ msgstr "Jūs galite padaryti tai lengviau ieškoti ištekėjusios moters įrašant jos povedybinę pavardę. Tačiau ne visos moterys ima savo vyro pavardę, todėl saugokitės įvesti neteisingą informaciją į savo duomenų bazę." 22594 22595#~ msgid "You can re-enable these modules after the upgrade." 22596#~ msgstr "Jūs galite iš naujo įgalinti šiuos modulius po atnaujinimo." 22597 22598#~ msgid "You can re-enable these themes after the upgrade." 22599#~ msgstr "Jūs galite iš naujo įgalinti šias temas po atnaujinimo." 22600 22601#~ msgid "You can request a higher or lower limit, although the server may ignore this request." 22602#~ msgstr "Jūs galite prašyti didesnę arba mažesnę ribą, nors serveris gali ignoruoti šį prašymą." 22603 22604#~ msgid "You cannot create a rule which would prevent yourself from accessing the website." 22605#~ msgstr "Jūs negalite sukurti taisyklės kuri neleistu jums prisijungti prie svetainės." 22606 22607#~ msgid "You entered the same IDs. You cannot merge the same records." 22608#~ msgstr "Jūs įvedėte tą patį identifikatorių. Jūs negalite sujungti tą patį įrašą." 22609 22610#~ msgid "You have not created any journal items." 22611#~ msgstr "Jūs nesukūrėte jokių žurnalo įrašų." 22612 22613#~ msgid "You may enter a URL, beginning with “http://”." 22614#~ msgstr "Jūs galite suvesti internetinį adresą, prasidedantį „http://“." 22615 22616#~ msgid "You must change this before you can continue." 22617#~ msgstr "Jūs turite tai pakeisti kad galėtumėte tęsti." 22618 22619#~ msgid "You must enter a name" 22620#~ msgstr "Turite įrašyti vardą" 22621 22622#~ msgid "You must enter a real name." 22623#~ msgstr "Jūs turite įvesti realų vardą." 22624 22625#~ msgid "You must enter a username." 22626#~ msgstr "Turite įvesti naudotojo vardą." 22627 22628#~ msgid "You must provide a repository name." 22629#~ msgstr "Jūs turite pateikti saugyklos pavadinimą." 22630 22631#~ msgid "You must provide a source title" 22632#~ msgstr "Turite nurodyti šaltinio pavadinimą" 22633 22634#~ msgid "You need to sign in again, using your PhpGedView username and password." 22635#~ msgstr "Jums reikia prisijungti dar karta, naudojant jūsų PhpGedView vartotojo vardą ir slaptažodį." 22636 22637#~ msgid "You only need to enter a Sign-in URL if you want to redirect to a different website or location when your users sign in. This is very useful if you need to switch from http to https when your users sign in. Include the full URL to <i>login.php</i>. For example, https://www.yourserver.com/webtrees/login.php ." 22638#~ msgstr "Jums tereikia įvesti Prisijungimo URL, jei norite nukreipti į kitą svetainę arba vietą, kai vartotojai prisijungia. Tai labai naudinga, jei norite pereiti nuo HTTP į HTTPS kai jūsų vartotojai prisijungė. Įtraukti visą URL <i>login.php</i>. Pavyzdžiui, https://www.jususerveris.lt/webtrees/login.php ." 22639 22640#~ msgid "You sent the following message to a webtrees administrator:" 22641#~ msgstr "Kilmės medžio administratoriui Jūs pasiuntėte tokią žinutę:" 22642 22643#~ msgid "You should consult the module’s author to confirm compatibility with this version of webtrees." 22644#~ msgstr "Jūs turėtumėte pasikonsultuoti su modulio autoriumi patvirtinti suderinamumą su šia webtrees versiją." 22645 22646#~ msgid "You should consult the theme’s author to confirm compatibility with this version of webtrees." 22647#~ msgstr "Jūs turėtumėte pasikonsultuoti su temos autoriumi patvirtinti suderinamumą su šia webtrees versiją." 22648 22649#~ msgid "Your server’s administrator will provide you with the connection details." 22650#~ msgstr "Jūsų serverio administratorius jums pateiks susijungimo detales." 22651 22652#~ msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer maintained. You should upgrade to a later version." 22653#~ msgstr "Jūsų žiniatinklio serveris naudoja PHP versija %s, kuri nebėra palaikoma. Jūs turėtumėt atnaujinti ją į naujesnę versiją." 22654 22655#~ msgid "Yugoslavia" 22656#~ msgstr "Jugoslavija" 22657 22658#~ msgid "Zaire" 22659#~ msgstr "Zairas" 22660 22661#~ msgid "Zip file(s)" 22662#~ msgstr "ZIP bylos" 22663 22664#~ msgid "Zoom in here" 22665#~ msgstr "Priartinti čia" 22666 22667#~ msgid "Zoom in/out on this box." 22668#~ msgstr "Padidinti/sumažinti šį bloką." 22669 22670#~ msgid "Zoom level" 22671#~ msgstr "Priartinimo lygmuo" 22672 22673#~ msgid "Zoom level of map" 22674#~ msgstr "Priartinimo lygmuo žemėlapyje" 22675 22676#~ msgid "Zoom out here" 22677#~ msgstr "Atitolinti čia" 22678 22679#~ msgid "Zoom=" 22680#~ msgstr "Priartinimas=" 22681 22682#~ msgid "a.m." 22683#~ msgstr "iki pietų" 22684 22685#~ msgctxt "FEMALE" 22686#~ msgid "adopted name" 22687#~ msgstr "vardas po įvaikinimo" 22688 22689#~ msgctxt "MALE" 22690#~ msgid "adopted name" 22691#~ msgstr "vardas po įvaikinimo" 22692 22693#~ msgid "adoption" 22694#~ msgstr "įvaikinimas" 22695 22696#~ msgid "after" 22697#~ msgstr "po" 22698 22699#~ msgid "allow" 22700#~ msgstr "leisti" 22701 22702#~ msgctxt "FEMALE" 22703#~ msgid "also known as" 22704#~ msgstr "dar žinoma kaip" 22705 22706#~ msgctxt "MALE" 22707#~ msgid "also known as" 22708#~ msgstr "dar žinomas kaip" 22709 22710#~ msgid "always" 22711#~ msgstr "visada" 22712 22713#~ msgid "before" 22714#~ msgstr "prieš" 22715 22716#~ msgid "birth" 22717#~ msgstr "gimimas" 22718 22719#~ msgctxt "FEMALE" 22720#~ msgid "birth name" 22721#~ msgstr "gimimo vardas" 22722 22723#~ msgctxt "MALE" 22724#~ msgid "birth name" 22725#~ msgstr "gimimo vardas" 22726 22727#~ msgid "burial" 22728#~ msgstr "laidojimas" 22729 22730#~ msgid "by" 22731#~ msgstr "pakeitė" 22732 22733#~ msgid "census added" 22734#~ msgstr "cenzas įvestas" 22735 22736#~ msgid "century" 22737#~ msgstr "amžius" 22738 22739#~ msgctxt "FEMALE" 22740#~ msgid "change of name" 22741#~ msgstr "pasikeistas vardas" 22742 22743#~ msgctxt "MALE" 22744#~ msgid "change of name" 22745#~ msgstr "pasikeistas vardas" 22746 22747#~ msgid "children" 22748#~ msgstr "vaikai" 22749 22750#~ msgid "creating thumbnails of images" 22751#~ msgstr "kuria nuotraukų miniatiūras" 22752 22753#~ msgid "death" 22754#~ msgstr "mirtis" 22755 22756#~ msgid "deny" 22757#~ msgstr "drausti" 22758 22759#~ msgid "east" 22760#~ msgstr "rytai" 22761 22762#~ msgctxt "FEMALE" 22763#~ msgid "estate name" 22764#~ msgstr "dvarininkės vardas" 22765 22766#~ msgctxt "MALE" 22767#~ msgid "estate name" 22768#~ msgstr "dvarininko vardas" 22769 22770#~ msgid "ex-partner" 22771#~ msgstr "buves(usi) sugiventinis(ė)" 22772 22773#~ msgctxt "FEMALE" 22774#~ msgid "ex-partner" 22775#~ msgstr "buvusi sugyventinė" 22776 22777#~ msgctxt "MALE" 22778#~ msgid "ex-partner" 22779#~ msgstr "buves sugiventinis" 22780 22781#~ msgid "file upload capability" 22782#~ msgstr "failo siuntimo geba" 22783 22784#~ msgid "half-year after marriage" 22785#~ msgstr "pusmetis po vedybų" 22786 22787#~ msgid "hh:mm or hh:mm:ss" 22788#~ msgstr "hh:mm arba hh:mm:ss" 22789 22790#~ msgctxt "FEMALE" 22791#~ msgid "immigration name" 22792#~ msgstr "vardas po imigracijos" 22793 22794#~ msgctxt "MALE" 22795#~ msgid "immigration name" 22796#~ msgstr "vardas po imigracijos" 22797 22798#~ msgid "import" 22799#~ msgstr "importuoti" 22800 22801#~ msgid "interval %s year" 22802#~ msgid_plural "interval %s years" 22803#~ msgstr[0] "kas %s metas" 22804#~ msgstr[1] "kas %s metai" 22805#~ msgstr[2] "kas %s metų" 22806 22807#~ msgid "interval one child" 22808#~ msgstr "vieno vaiko intervalas" 22809 22810#~ msgid "interval two children" 22811#~ msgstr "dviejų vaikų intervalas" 22812 22813#~ msgid "less than" 22814#~ msgstr "mažiau nei" 22815 22816#~ msgid "link" 22817#~ msgstr "sujungti" 22818 22819#~ msgid "marriage" 22820#~ msgstr "vedybos" 22821 22822#~ msgctxt "FEMALE" 22823#~ msgid "married name" 22824#~ msgstr "pavardė po santuokos" 22825 22826#~ msgctxt "MALE" 22827#~ msgid "married name" 22828#~ msgstr "pavardė po santuokos" 22829 22830#~ msgid "maximum" 22831#~ msgstr "didžiausias" 22832 22833#~ msgid "midnight" 22834#~ msgstr "vidurnaktis" 22835 22836#~ msgid "minimum" 22837#~ msgstr "mažiausias" 22838 22839#~ msgid "month" 22840#~ msgstr "mėnesis" 22841 22842#~ msgid "months after marriage" 22843#~ msgstr "mėnesiai po vedybų" 22844 22845#~ msgid "months before and after marriage" 22846#~ msgstr "mėnesiai prieš ir po vedybų" 22847 22848#~ msgid "never" 22849#~ msgstr "niekada" 22850 22851#~ msgid "noon" 22852#~ msgstr "vidurdienis" 22853 22854#~ msgid "north" 22855#~ msgstr "šiaurė" 22856 22857#~ msgid "over" 22858#~ msgstr "daugiau" 22859 22860#~ msgid "overall" 22861#~ msgstr "bendra" 22862 22863#~ msgid "p.m." 22864#~ msgstr "po pietų" 22865 22866#~ msgid "pixels" 22867#~ msgstr "taškai" 22868 22869#~ msgid "preview" 22870#~ msgstr "peržiūra" 22871 22872#~ msgid "quarters after marriage" 22873#~ msgstr "ketvirčiai po vedybų" 22874 22875#~ msgctxt "FEMALE" 22876#~ msgid "religious name" 22877#~ msgstr "religinis vardas" 22878 22879#~ msgctxt "MALE" 22880#~ msgid "religious name" 22881#~ msgstr "religinis vardas" 22882 22883#~ msgid "reporting" 22884#~ msgstr "raportuoja" 22885 22886#~ msgid "robot" 22887#~ msgstr "robotas" 22888 22889#~ msgid "sort by filename" 22890#~ msgstr "rikiuoti pagal failo pavadinimą" 22891 22892#~ msgid "sort by title" 22893#~ msgstr "rikiuoti pagal pavadinimą" 22894 22895#~ msgid "south" 22896#~ msgstr "pietūs" 22897 22898#~ msgid "this record does not exist" 22899#~ msgstr "šis įrašas neegzistuoja" 22900 22901#~ msgid "webtrees cannot connect to the PhpGedView database: %s." 22902#~ msgstr "webtrees negali prisijungti prie PhpGedView duomenų bazės: %s." 22903 22904#~ msgid "webtrees needs a MySQL database, version %s or later." 22905#~ msgstr "webtrees reikalauja duomenų bazės MySQL, %s arba naujesnės versijos." 22906 22907#~ msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications. To do this, it can use this server’s built in PHP mail facility (which is not always available) or an external SMTP (mail-relay) service, for which you will need to provide the connection details." 22908#~ msgstr "Webtrees reikia siųsti laiškus, pavyzdžiui, slaptažodžio priminimus ir svetainių pranešimus. Norėdami tai padaryti, jis gali naudotis šio serverio PHP galimybėmis (o tai ne visada įmanoma), arba išorės SMTP (pašto relės) paslaugomis, kuriai Jūs turėsite pateikti susijungimo duomenis, kuriuos galite rasti internetinio pašto tiekėjo WEB puslapyje." 22909 22910#~ msgid "webtrees reply address" 22911#~ msgstr "webtrees atsakymo adresas" 22912 22913#~ msgid "webtrees wiki" 22914#~ msgstr "webtrees vikis" 22915 22916#~ msgid "webtrees’ database must be on the same server as PhpGedView’s" 22917#~ msgstr "webtrees duomenų bazė turi būti tame pačiame serveryje, kaip ir PhpGedView's" 22918 22919#~ msgid "west" 22920#~ msgstr "vakarai" 22921 22922#, php-format 22923#~ msgid "“%s”" 22924#~ msgstr "„%s“" 22925 22926#~ msgid "“%s” has been added to your favorites." 22927#~ msgstr "„%s“ buvo pridėtas prie Jūsų mėgstamiausių." 22928