xref: /webtrees/resources/lang/lt/messages.po (revision 28065790528836a647ac70c4321a0fa40e002ae8)
1msgid ""
2msgstr ""
3"Project-Id-Version: webtrees\n"
4"Report-Msgid-Bugs-To: i18n@webtrees.net\n"
5"POT-Creation-Date: 2022-05-03 23:56+0100\n"
6"PO-Revision-Date: 2019-10-22 21:17+0000\n"
7"Last-Translator: Vytautas Krivickas <vytautas.krivickas@gmail.com>\n"
8"Language-Team: Lithuanian <http://weblate.iet.open.ac.uk/projects/webtrees/webtrees/lt/>\n"
9"Language: lt\n"
10"MIME-Version: 1.0\n"
11"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
14"X-Generator: Weblate 2.10\n"
15"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
16"X-Poedit-KeywordsList: translate;noop;plural:1,2\n"
17"X-Poedit-Basepath: ..\n"
18"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
19
20#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:161
21#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:189
22#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:281
23#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:308
24#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:333
25#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:358
26msgid " but the details are unknown"
27msgstr " bet detalės yra nežinomos"
28
29#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:160
30#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:188
31#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:215
32#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:280
33#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:307
34#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:332
35#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:357
36#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:125
37#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:157
38#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:315
39#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:353
40#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:384
41#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:423
42#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:454
43msgid " in "
44msgstr " į "
45
46#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4
47#: app/Services/RelationshipService.php:2178
48#, php-format
49msgid "%1$s %2$s times removed ascending"
50msgstr "%1$s %2$s kartus pašalintas didėjimo tvarka"
51
52#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4
53#: app/Services/RelationshipService.php:2183
54#, php-format
55msgid "%1$s %2$s times removed descending"
56msgstr "%1$s %2$s kartus pašalintas mažėjimo tvarka"
57
58#. I18N: %s is a person's name
59#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:21
60#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:16
61#: resources/views/lists/surnames-bullet-list.phtml:23
62#: resources/views/lists/surnames-bullet-list.phtml:26
63#: resources/views/lists/surnames-column-list.phtml:25
64#: resources/views/lists/surnames-compact-list.phtml:20
65#: resources/views/lists/surnames-tag-cloud.phtml:25
66#, php-format
67msgid "%1$s (%2$s)"
68msgstr "%1$s (%2$s)"
69
70#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:257
71#, php-format
72msgid "%1$s KB were downloaded in %2$s seconds."
73msgstr "%1$sKB buvo atsiųsti per %2$s sekundes."
74
75#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:276
76#, php-format
77msgid "%1$s does not exist. Did you mean %2$s?"
78msgstr "%1$s neegzistuoja. Gal turėjote omenyje %2$s?"
79
80#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:258
81#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:263
82#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:268
83#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:273
84#, php-format
85msgid "%1$s does not have a link back to %2$s."
86msgstr "%1$s neturi nuorodos atgal į %2$s."
87
88#. I18N: …from the .ZIP file, %2$s is a (fractional) number of seconds
89#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:278
90#, php-format
91msgid "%1$s file was extracted in %2$s seconds."
92msgid_plural "%1$s files were extracted in %2$s seconds."
93msgstr[0] "%1$s byla buvo išpakuota per %2$s sekundes."
94msgstr[1] "%1$s bylos buvo išpakuotos per %2$s sekundes."
95msgstr[2] "%1$s bylų buvo išpakuota per %2$s sekundes."
96
97#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:425
98#, php-format
99msgid "%1$s is a %2$s but a %3$s is expected."
100msgstr "%1$s yra %2$s, bet mes tikimės %3$s."
101
102#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
103#: app/Services/RelationshipService.php:2436
104#, php-format
105msgid "%1$s × %2$s"
106msgstr "%1$s × %2$s"
107
108#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
109#: app/Services/RelationshipService.php:2414
110#, php-format
111msgctxt "FEMALE"
112msgid "%1$s × %2$s"
113msgstr "%1$s × %2$s"
114
115#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
116#: app/Services/RelationshipService.php:2391
117#, php-format
118msgctxt "MALE"
119msgid "%1$s × %2$s"
120msgstr "%1$s × %2$s"
121
122#. I18N: image dimensions, width × height
123#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:371 app/MediaFile.php:329
124#, php-format
125msgid "%1$s × %2$s pixels"
126msgstr "%1$s × %2$s pikseliai"
127
128#. I18N: e.g. "Occupation: farmer"
129#. I18N: a label/value pair, such as “Occupation: Farmer”. Some languages may need to change the punctuation.
130#. I18N: e.g. "Occupation: farmer"
131#: app/Elements/AbstractElement.php:237 app/Elements/NoteStructure.php:136
132#: app/Exceptions/FileUploadException.php:101 app/Fact.php:628
133#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:388
134#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:390
135#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:408
136#: resources/views/fact-association-structure.phtml:99
137#: resources/views/fact-association-structure.phtml:103
138#: resources/views/fact-gedcom-fields.phtml:67
139#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:145
140#, php-format
141msgid "%1$s: %2$s"
142msgstr ""
143
144#. I18N: A range of numbers
145#: app/Individual.php:480 app/Module/StatisticsChartModule.php:857
146#, php-format
147msgid "%1$s–%2$s"
148msgstr "%1$s–%2$s"
149
150#: app/Services/RelationshipService.php:2204
151#, php-format
152msgid "%1$s’s %2$s"
153msgstr "%1$s %2$s"
154
155#. I18N: This is the format string for the time-of-day. See https://php.net/date for codes
156#: app/I18N.php:616
157msgid "%H:%i:%s"
158msgstr "%H:%i:%s"
159
160#. I18N: This is the format string for full dates. See https://php.net/date for codes
161#: app/I18N.php:261
162msgid "%j %F %Y"
163msgstr "%Y %F %j"
164
165#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:39
166#, php-format
167msgid "%s BCE"
168msgstr "%s m. Prieš Kristų"
169
170#. I18N: size of file in KB
171#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:361 app/MediaFile.php:314
172#: app/Services/MediaFileService.php:95
173#, php-format
174msgid "%s KB"
175msgstr "%s KB"
176
177#: app/Module/ClippingsCartModule.php:557
178#, php-format
179msgid "%s and her ancestors"
180msgstr "%s ir jos protėvius"
181
182#: app/Module/ClippingsCartModule.php:566
183#, php-format
184msgid "%s and his ancestors"
185msgstr "%s ir jo protėvius"
186
187#: app/Module/ClippingsCartModule.php:881
188#, php-format
189msgid "%s and the individuals that reference it."
190msgstr "%s ir asmenis su nuorodomis į jį."
191
192#. I18N: %s is a family (husband + wife)
193#: app/Module/ClippingsCartModule.php:457
194#, php-format
195msgid "%s and their children"
196msgstr "%s ir jų vaikus"
197
198#. I18N: %s is a family (husband + wife)
199#: app/Module/ClippingsCartModule.php:459
200#, php-format
201msgid "%s and their descendants"
202msgstr "%s ir jų palikuonis"
203
204#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:84
205#, php-format
206msgid "%s anonymous signed-in user"
207msgid_plural "%s anonymous signed-in users"
208msgstr[0] "%s anonimiškai prisijungęs naudotojas"
209msgstr[1] "%s anonimiškai prisijungę naudotojai"
210msgstr[2] "%s anonimiškai prisijungusių naudotojojų"
211
212#: resources/views/family-page-children.phtml:19
213#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:42
214#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:40
215#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:20
216#: resources/views/statistics/families/top10-nolist.phtml:16
217#, php-format
218msgid "%s child"
219msgid_plural "%s children"
220msgstr[0] "%s vaikas"
221msgstr[1] "%s vaikai"
222msgstr[2] "%s vaikų"
223
224#: app/Age.php:100 app/Elements/AgeAtEvent.php:103
225#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:353
226#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:980
227#, php-format
228msgid "%s day"
229msgid_plural "%s days"
230msgstr[0] "%s diena"
231msgstr[1] "%s dienos"
232msgstr[2] "%s dienų"
233
234#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:226
235#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:97
236#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:84
237#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:175 app/Module/UserJournalModule.php:177
238#, php-format
239msgid "%s does not exist."
240msgstr ""
241
242#: resources/views/calendar-list.phtml:23
243#, php-format
244msgid "%s family"
245msgid_plural "%s families"
246msgstr[0] ""
247msgstr[1] ""
248msgstr[2] ""
249
250#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:76
251#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:108
252#, php-format
253msgid "%s family has been updated."
254msgid_plural "%s families have been updated."
255msgstr[0] "%s šeima buvo redaguota."
256msgstr[1] "%s šeimos buvo redaguotos."
257msgstr[2] "%s šeimų buvo redaguota."
258
259#: resources/views/admin/locations.phtml:109
260#, php-format
261msgid "%s family tree"
262msgid_plural "%s family trees"
263msgstr[0] "%s šeimos medis"
264msgstr[1] "%s šeimos medžiai"
265msgstr[2] "%s šeimos medžių"
266
267#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:20
268#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-grand.phtml:16
269#, php-format
270msgid "%s grandchild"
271msgid_plural "%s grandchildren"
272msgstr[0] "%s anūkas"
273msgstr[1] "%s anūkai"
274msgstr[2] "%s anūkų"
275
276#: app/Module/LifespansChartModule.php:266
277#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:39
278#: resources/views/calendar-list.phtml:18
279#, php-format
280msgid "%s individual"
281msgid_plural "%s individuals"
282msgstr[0] "%s asmuo"
283msgstr[1] "%s asmenys"
284msgstr[2] "%s asmenų"
285
286#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:72
287#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:98
288#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:104
289#, php-format
290msgid "%s individual has been updated."
291msgid_plural "%s individuals have been updated."
292msgstr[0] "%s asmuo buvo redaguotas."
293msgstr[1] "%s asmenys buvo redaguoti."
294msgstr[2] "%s asmenų buvo redaguoti."
295
296#: app/Module/UserMessagesModule.php:157
297#, php-format
298msgid "%s message"
299msgid_plural "%s messages"
300msgstr[0] "%s žinutė"
301msgstr[1] "%s žinutės"
302msgstr[2] "%s žinučių"
303
304#: app/Age.php:96 app/Elements/AgeAtEvent.php:101
305#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:359
306#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:985
307#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:195
308#, php-format
309msgid "%s month"
310msgid_plural "%s months"
311msgstr[0] "%s mėnuo"
312msgstr[1] "%s mėnesiai"
313msgstr[2] "%s mėnesių"
314
315#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:88
316#, php-format
317msgid "%s note has been updated."
318msgid_plural "%s notes have been updated."
319msgstr[0] "%s pastaba buvo redaguota."
320msgstr[1] "%s pastabos buvo redaguotos."
321msgstr[2] "%s pastabų buvo redaguota."
322
323#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:309
324#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:313
325#, php-format
326msgid "%s occurs too many times."
327msgstr ""
328
329#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
330#: app/Services/RelationshipService.php:2151
331#, php-format
332msgid "%s once removed ascending"
333msgstr "%s kartą pašalintas didėjimo tvarka"
334
335#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
336#: app/Services/RelationshipService.php:2156
337#, php-format
338msgid "%s once removed descending"
339msgstr "%s kartą pašalintas mažėjančia tvarka"
340
341#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:80
342#, php-format
343msgid "%s repository has been updated."
344msgid_plural "%s repositories have been updated."
345msgstr[0] ""
346msgstr[1] ""
347msgstr[2] ""
348
349#. I18N: %s is a person's name
350#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:21
351#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:16
352#, php-format
353msgid "%s sent you the following message."
354msgstr "%s atsiuntė jūms šią žinutę."
355
356#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:95
357#, php-format
358msgid "%s signed-in user"
359msgid_plural "%s signed-in users"
360msgstr[0] "%s prisijungęs naudotojas"
361msgstr[1] "%s prisijungę naudotojai"
362msgstr[2] "%s prisijungusių naudotojų"
363
364#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:84
365#, php-format
366msgid "%s source has been updated."
367msgid_plural "%s sources have been updated."
368msgstr[0] "%s šaltinis buvo redaguotas."
369msgstr[1] "%s šaltiniai buvo redaguoti."
370msgstr[2] "%s šaltinių buvo redaguota."
371
372#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
373#: app/Services/RelationshipService.php:2169
374#, php-format
375msgid "%s three times removed ascending"
376msgstr "%s tris kartus pašalintas didėjimo tvarka"
377
378#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
379#: app/Services/RelationshipService.php:2174
380#, php-format
381msgid "%s three times removed descending"
382msgstr "%s tris kartus pašalintas mažėjimo tvarka"
383
384#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
385#: app/Services/RelationshipService.php:2160
386#, php-format
387msgid "%s twice removed ascending"
388msgstr "%s du kartus pašalintas didėjimo tvarka"
389
390#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
391#: app/Services/RelationshipService.php:2165
392#, php-format
393msgid "%s twice removed descending"
394msgstr "%s du kartus pašalintas mažėjančia tvarka"
395
396#: app/Elements/AgeAtEvent.php:102
397#, php-format
398msgid "%s week"
399msgid_plural "%s weeks"
400msgstr[0] "%s savaitė"
401msgstr[1] "%s savaičių"
402msgstr[2] "%s savaitės"
403
404#: app/Age.php:92 app/Elements/AgeAtEvent.php:100
405#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:364
406#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:990
407#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:193
408#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:141
409#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:150
410#, php-format
411msgid "%s year"
412msgid_plural "%s years"
413msgstr[0] "%s metai"
414msgstr[1] "%s metai"
415msgstr[2] "%s metų"
416
417#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:159
418#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:45
419#, php-format
420msgid "%s year anniversary"
421msgstr "%s metų sukaktis"
422
423#: app/Services/RelationshipService.php:2354
424#, php-format
425msgid "%s × cousin"
426msgstr "%s × pusbrolis/pusseserė"
427
428#: app/Services/RelationshipService.php:2318
429#, php-format
430msgctxt "FEMALE"
431msgid "%s × cousin"
432msgstr "%s × pusseserė"
433
434#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
435#: app/Services/RelationshipService.php:2281
436#, php-format
437msgctxt "MALE"
438msgid "%s × cousin"
439msgstr "%s × pusbrolis"
440
441#. I18N: BCE=Before the Common Era, for Julian years < 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era
442#: app/Date/JulianDate.php:98
443#, php-format
444msgid "%s&nbsp;BCE"
445msgstr "%s&nbsp;m.&nbsp;Prieš&nbsp;Kristų"
446
447#. I18N: CE=Common Era, for Julian years > 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era
448#: app/Date/JulianDate.php:102 app/Date/JulianDate.php:106
449#, php-format
450msgid "%s&nbsp;CE"
451msgstr "%s&nbsp;CE"
452
453#. I18N: Label on a graph; 40+ means 40 or more
454#: app/Module/StatisticsChartModule.php:862
455#, php-format
456msgid "%s+"
457msgstr "%s+"
458
459#: app/Module/ClippingsCartModule.php:558
460#, php-format
461msgid "%s, her ancestors and their families"
462msgstr "%s, jos protėvius ir jų šeimas"
463
464#: app/Module/ClippingsCartModule.php:555
465#, php-format
466msgid "%s, her parents and siblings"
467msgstr "%s, jos tėvus bei brolius ir seseris"
468
469#: app/Module/ClippingsCartModule.php:556
470#, php-format
471msgid "%s, her spouses and children"
472msgstr "%s, jos sutuoktinius ir vaikus"
473
474#: app/Module/ClippingsCartModule.php:559
475#, php-format
476msgid "%s, her spouses and descendants"
477msgstr "%s, jos sutuoktinius ir palikuonis"
478
479#: app/Module/ClippingsCartModule.php:567
480#, php-format
481msgid "%s, his ancestors and their families"
482msgstr "%s, jo protėvius ir jų šeimas"
483
484#: app/Module/ClippingsCartModule.php:564
485#, php-format
486msgid "%s, his parents and siblings"
487msgstr "%s, jo tėvus bei brolius ir seseris"
488
489#: app/Module/ClippingsCartModule.php:565
490#, php-format
491msgid "%s, his spouses and children"
492msgstr "%s, jo sutuoktines ir vaikus"
493
494#: app/Module/ClippingsCartModule.php:568
495#, php-format
496msgid "%s, his spouses and descendants"
497msgstr "%s, jo sutuoktines ir palikuonis"
498
499#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:33
500#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:30
501#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:34
502msgid "&lt;select&gt;"
503msgstr "&lt;pasirinkti&gt;"
504
505#: resources/views/fact-date.phtml:120
506#, php-format
507msgid "(%s after death)"
508msgstr "(%s po mirties)"
509
510#. I18N: The current age of a living individual
511#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:181
512#, php-format
513msgid "(age %s)"
514msgstr ""
515
516#. I18N: The age of an individual at a given date
517#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:168
518#: resources/views/fact-association-structure.phtml:68
519#: resources/views/fact-date.phtml:102
520#, php-format
521msgid "(aged %s)"
522msgstr "(amžius %s)"
523
524#. I18N: The age of an individual at a given date
525#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:165
526#: resources/views/fact-association-structure.phtml:65
527#: resources/views/fact-date.phtml:98
528#, php-format
529msgctxt "Female"
530msgid "(aged %s)"
531msgstr ""
532
533#. I18N: The age of an individual at a given date
534#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:162
535#: resources/views/fact-association-structure.phtml:62
536#: resources/views/fact-date.phtml:94
537#, php-format
538msgctxt "Male"
539msgid "(aged %s)"
540msgstr ""
541
542#. I18N: %s is a number
543#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:27
544#, php-format
545msgid "(filtered from %s total entries)"
546msgstr "(atrinkta iš %s įrašų)"
547
548#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:47
549#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:56
550msgid "(includes media files)"
551msgstr ""
552
553#: resources/views/fact-date.phtml:116
554msgid "(on the date of death)"
555msgstr "(mirties metu)"
556
557#. I18N: This punctuation is used to separate lists of items
558#: app/I18N.php:334
559msgid ", "
560msgstr ", "
561
562#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:67
563msgctxt "CENTURY"
564msgid "10th"
565msgstr "10-tą"
566
567#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:65
568msgctxt "CENTURY"
569msgid "11th"
570msgstr "11-tą"
571
572#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:63
573msgctxt "CENTURY"
574msgid "12th"
575msgstr "12-tą"
576
577#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:61
578msgctxt "CENTURY"
579msgid "13th"
580msgstr "13-tą"
581
582#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:59
583msgctxt "CENTURY"
584msgid "14th"
585msgstr "14-tą"
586
587#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:57
588msgctxt "CENTURY"
589msgid "15th"
590msgstr "15-tą"
591
592#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:55
593msgctxt "CENTURY"
594msgid "16th"
595msgstr "16-tą"
596
597#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:53
598msgctxt "CENTURY"
599msgid "17th"
600msgstr "17-tą"
601
602#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:51
603msgctxt "CENTURY"
604msgid "18th"
605msgstr "18-tą"
606
607#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:49
608msgctxt "CENTURY"
609msgid "19th"
610msgstr "19-tą"
611
612#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:85
613msgctxt "CENTURY"
614msgid "1st"
615msgstr "1-mą"
616
617#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:47
618msgctxt "CENTURY"
619msgid "20th"
620msgstr "20-tą"
621
622#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:45
623msgctxt "CENTURY"
624msgid "21st"
625msgstr "21-mą"
626
627#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:83
628msgctxt "CENTURY"
629msgid "2nd"
630msgstr "2-ą"
631
632#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:81
633msgctxt "CENTURY"
634msgid "3rd"
635msgstr "3-čią"
636
637#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:79
638msgctxt "CENTURY"
639msgid "4th"
640msgstr "4-tą"
641
642#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:77
643msgctxt "CENTURY"
644msgid "5th"
645msgstr "5-tą"
646
647#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:75
648msgctxt "CENTURY"
649msgid "6th"
650msgstr "6-tą"
651
652#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:73
653msgctxt "CENTURY"
654msgid "7th"
655msgstr "7-tą"
656
657#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:71
658msgctxt "CENTURY"
659msgid "8th"
660msgstr "8-tą"
661
662#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:69
663msgctxt "CENTURY"
664msgid "9th"
665msgstr "9-tą"
666
667#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:121
668#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:110
669msgid "<default theme>"
670msgstr "<numatyta tema>"
671
672#: resources/views/register-page.phtml:26
673msgid "<p>Notice: By completing and submitting this form, you agree:</p><ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul>"
674msgstr ""
675
676#. I18N: URL = web address
677#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:34
678msgid "A URL"
679msgstr ""
680
681#. I18N: Description of the “RelationshipsChart” module
682#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:114
683msgid "A chart displaying relationships between two individuals."
684msgstr "Diagrama rodanti giminystės ryšius tarp dviejų asmenų."
685
686#. I18N: Description of the “FamilyBookChart” module
687#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:91
688msgid "A chart of an individual’s ancestors and descendants, as a family book."
689msgstr ""
690
691#. I18N: Description of the “CompactTreeChart” module
692#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:88
693msgid "A chart of an individual’s ancestors, as a compact tree."
694msgstr ""
695
696#. I18N: Description of the “PedigreeChart” module
697#: app/Module/PedigreeChartModule.php:115
698msgid "A chart of an individual’s ancestors, formatted as a tree."
699msgstr ""
700
701#. I18N: Description of the “AncestorsChart” module
702#: app/Module/AncestorsChartModule.php:109
703msgid "A chart of an individual’s ancestors."
704msgstr ""
705
706#. I18N: Description of the “DescendancyChart” module
707#: app/Module/DescendancyChartModule.php:105
708msgid "A chart of an individual’s descendants."
709msgstr ""
710
711#. I18N: Description of the “LifespansChart” module
712#: app/Module/LifespansChartModule.php:114
713msgid "A chart of individuals’ lifespans."
714msgstr ""
715
716#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:39
717msgid "A child may have more than one set of parents. The relationship between the child and the parents can be biological, legal, or based on local culture and tradition. If no pedigree is specified, then a biological relationship will be assumed."
718msgstr "Vaikas gali turėti daugiau nei vienus tėvus.Tarp vaiko ir tėvų santykiai gali būti biologiniai, juridiniai, ar pagrįsti vietos kultūros ir tradicijų. Jei nėra nurodyta kilmė, tada bus naudojamas biologinis ryšys."
719
720#. I18N: Description of a “Data fix” module
721#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:69
722msgid "A common error is to have multiple links to the same record, for example listing the same child more than once in a family record."
723msgstr "Šitokia klaida yra kai turite daug nuorodų į tą patį įrašą, pavyzdžiui: tas pats vaiko įrašas daugiau nei vieną kartą šeimos įraše."
724
725#. I18N: Description of the “Fan Chart” module
726#: app/Module/FanChartModule.php:149
727msgid "A fan chart of an individual’s ancestors."
728msgstr ""
729
730#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:26
731#: resources/views/admin/trees-export.phtml:28
732#: resources/views/admin/trees-import.phtml:50
733#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:30
734#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:88
735msgid "A file on the server"
736msgstr "Byla serveryje"
737
738#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:49
739#: resources/views/admin/trees-export.phtml:53
740#: resources/views/admin/trees-import.phtml:40
741#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:26
742#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:42
743msgid "A file on your computer"
744msgstr "Byla jūsų kompiuteryje"
745
746#. I18N: Description of the “My page” module
747#: app/Module/UserWelcomeModule.php:70
748msgid "A greeting message and useful links for a user."
749msgstr "Sveikinimo žodis ir naudinga informacija naudotojui."
750
751#. I18N: Description of the “Home page” module
752#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:68
753msgid "A greeting message for site visitors."
754msgstr "Pasveikinimo žinutė tinklalapio lankytojams."
755
756#. I18N: Description of the “Contact information” module
757#: app/Module/ContactsFooterModule.php:66
758msgid "A link to the site contacts."
759msgstr ""
760
761#. I18N: Description of the “webtrees” module
762#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:52
763msgid "A link to the webtrees home page."
764msgstr ""
765
766#. I18N: Description of the “Branches” module
767#: app/Module/BranchesListModule.php:112
768msgid "A list of branches of a family."
769msgstr ""
770
771#. I18N: Description of the “Pending changes” module
772#: app/Module/ReviewChangesModule.php:91
773msgid "A list of changes that need to be reviewed by a moderator, and email notifications."
774msgstr "Sąrašas pakeitimų, kurie reikalauja prižiūrėtojo patvirtinimo ir el. pašto pranešimams."
775
776#. I18N: Description of the “Families” module
777#: app/Module/FamilyListModule.php:54
778msgid "A list of families."
779msgstr ""
780
781#. I18N: Description of the “FAQ” module
782#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:81
783msgid "A list of frequently asked questions and answers."
784msgstr "Dažniausiai užduodamų klausimų ir atsakymų į juos sąrašas."
785
786#. I18N: Description of the “Individuals” module
787#: app/Module/IndividualListModule.php:105
788msgid "A list of individuals."
789msgstr ""
790
791#. I18N: Description of the “Locations” module
792#: app/Module/LocationListModule.php:78
793msgid "A list of locations."
794msgstr ""
795
796#. I18N: Description of the “Media objects” module
797#: app/Module/MediaListModule.php:98
798msgid "A list of media objects."
799msgstr ""
800
801#. I18N: Description of the “Recent changes” module
802#: app/Module/RecentChangesModule.php:97
803msgid "A list of records that have been updated recently."
804msgstr "Sąrašas įrašų, kurie buvo neseniai įkelti."
805
806#. I18N: Description of the “Repositories” module
807#: app/Module/RepositoryListModule.php:78
808msgid "A list of repositories."
809msgstr ""
810
811#. I18N: Description of the “Shared notes” module
812#: app/Module/NoteListModule.php:75
813msgid "A list of shared notes."
814msgstr ""
815
816#. I18N: Description of the “Sources” module
817#: app/Module/SourceListModule.php:77
818msgid "A list of sources."
819msgstr ""
820
821#. I18N: Description of the “Submitters” module
822#: app/Module/SubmitterListModule.php:78
823msgid "A list of submitters."
824msgstr ""
825
826#. I18N: Description of “Research tasks” module
827#: app/Module/ResearchTaskModule.php:81
828msgid "A list of tasks and activities that are linked to the family tree."
829msgstr "Sąrašas užduočių ir veiklų, kurios yra susietos su šeimos medžiu."
830
831#. I18N: Description of the “Yahrzeiten” module. A “Hebrew death” is a death where the date is recorded in the Hebrew calendar.
832#: app/Module/YahrzeitModule.php:77
833msgid "A list of the Hebrew death anniversaries that will occur in the near future."
834msgstr "Sąrašas Hebrajiškų mirties sukakčių kurios įvyks artimiausioje ateityje."
835
836#. I18N: Description of the “On this day” module
837#: app/Module/OnThisDayModule.php:112
838msgid "A list of the anniversaries that occur today."
839msgstr "Šios dienos sukaktys."
840
841#. I18N: Description of the “Upcoming events” module
842#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:133
843msgid "A list of the anniversaries that will occur in the near future."
844msgstr "Sąrašas sukakčių kurios įvyks artimiausioje ateityje."
845
846#. I18N: Description of the “Top given names” module
847#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:58
848msgid "A list of the most popular given names."
849msgstr "Sąrašas populiariausių vardų."
850
851#. I18N: Description of the “Top surnames” module
852#: app/Module/TopSurnamesModule.php:83
853msgid "A list of the most popular surnames."
854msgstr "Populiariausių pavardžių sąrašas."
855
856#. I18N: Description of the “Most viewed pages” module
857#: app/Module/TopPageViewsModule.php:60
858msgid "A list of the pages that have been viewed the most number of times."
859msgstr "Dažniausiai peržiūrėtų puslapių sąrašas."
860
861#. I18N: Description of the “Who is online” module
862#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:53
863msgid "A list of users and visitors who are currently online."
864msgstr "Sąrašas narių ir lankytojų, kurie dabar lankosi tinklapyje."
865
866#: resources/views/help/media-object.phtml:8
867msgid "A media object is a record in the family tree which contains information about a media file. This information may include a title, a copyright notice, a transcript, privacy restrictions, etc. The media file, such as the photo or video, can be stored locally (on this webserver) or remotely (on a different webserver)."
868msgstr "Medijos objektas yra įrašas šeimos medyje, kuris savyje turi informaciją apie medijos bylą. Ši informacija gali turėti pavadinimą, autorines teises, transkriptą, privatumo nuostatas ir t.t. Medijos byla, tokia kaip nuotrauka ar vaizdo įrašas, gali būti išsaugota lokaliai (tam pačiame serveryje) arba nuotoliniu būdu (kitame serveryje)."
869
870#. I18N: %1$s is a real-name, %2$s is a username, %3$s is an email address
871#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:20
872#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:15
873#, php-format
874msgid "A new user (%1$s) has requested an account (%2$s) and verified an email address (%3$s)."
875msgstr "Naujas vartotojas (%1$s) paprąšė prieigos sąskaitos (%2$s) ir patvirtino savo elektroninio pašto adresą (%3$s)."
876
877#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:80
878#: resources/views/admin/control-panel.phtml:186
879#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:29
880msgid "A new version of webtrees is available."
881msgstr "Nauja webtrees versija yra prieinama."
882
883#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:124
884#, php-format
885msgid "A password reset link has been sent to “%s”."
886msgstr ""
887
888#. I18N: Description of the “Journal” module
889#: app/Module/UserJournalModule.php:66
890msgid "A private area to record notes or keep a journal."
891msgstr "Privati vieta pastaboms ar kitiems įrašams."
892
893#. I18N: %s is a server name/URL
894#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:22
895#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:18
896#, php-format
897msgid "A prospective user has registered with webtrees at %s."
898msgstr "Būsimasis naudotojas užsiregistravo su webtrees į %s."
899
900#. I18N: Description of the “Pedigree” module
901#: app/Module/PedigreeReportModule.php:52
902#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:4
903msgid "A report of an individual’s ancestors, formatted as a tree."
904msgstr "Ataskaita apie asmens protėvius, kuri suformuota kaip medis."
905
906#. I18N: Description of the “Ancestors” module
907#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:52
908#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:5
909msgid "A report of an individual’s ancestors, in a narrative style."
910msgstr "Ataskaita apie asmens protėvius, kuri pateikta pasakojamuoju stiliumi."
911
912#. I18N: Description of the “Descendants” module
913#: app/Module/DescendancyReportModule.php:52
914#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:4
915msgid "A report of an individual’s descendants, in a narrative style."
916msgstr "Ataskaita apie asmens palikuonis, kuri pateikta pasakojamuoju stiliumi."
917
918#. I18N: Description of the “Individual” module
919#: app/Module/IndividualReportModule.php:52
920#: resources/xml/reports/individual_report.xml:4
921msgid "A report of an individual’s details."
922msgstr "Ataskaita apie asmens duomenis."
923
924#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:4
925msgid "A report of facts which are supported by a given source."
926msgstr "Faktai, kurie yra paremiami nurodytu šaltiniu."
927
928#. I18N: Description of the “Family” module
929#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:56
930#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:4
931msgid "A report of family members and their details."
932msgstr "Informacija apie šeimos narius ir duomenys apie juos."
933
934#. I18N: Description of the “Deaths” module
935#: app/Module/DeathReportModule.php:52 resources/xml/reports/death_report.xml:4
936msgid "A report of individuals who died in a given time or place."
937msgstr "Ataskaita apie asmenis, kurie mirė tam tikru metu ar toje pačioje vietoje."
938
939#. I18N: Description of the “Occupations” module
940#: app/Module/OccupationReportModule.php:56
941#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:4
942msgid "A report of individuals who had a given occupation."
943msgstr "Sąrašas asmenų, turinčių nurodytą profesiją."
944
945#. I18N: Description of the “Births” module
946#: app/Module/BirthReportModule.php:52 resources/xml/reports/birth_report.xml:4
947msgid "A report of individuals who were born in a given time or place."
948msgstr "Ataskaita apie asmenis kurie gimė nurodytu laiku ar vietovėje."
949
950#. I18N: Description of the “Cemeteries” module
951#: app/Module/CemeteryReportModule.php:52
952#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:4
953msgid "A report of individuals who were buried in a given place."
954msgstr "Ataskaita apie asmenis palaidotus nurodytoje vietovėje."
955
956#. I18N: Description of the “Marriages” module
957#: app/Module/MarriageReportModule.php:52
958#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:4
959msgid "A report of individuals who were married in a given time or place."
960msgstr "Ataskaita apie asmenis, kurie vedė/ištekėjo nurodytu laikotarpiu ar vietovėje."
961
962#. I18N: Description of the “Changes” module
963#: app/Module/ChangeReportModule.php:56
964#: resources/xml/reports/change_report.xml:4
965msgid "A report of recent and pending changes."
966msgstr "Ataskaita apie neseniai darytus ir laukiančius patvirtinimo pakeitimus."
967
968#. I18N: Description of the “Related families”
969#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:56
970#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:4
971msgid "A report of the families that are closely related to an individual."
972msgstr "Ataskaita apie šeimas susijusias su asmeniu."
973
974#. I18N: Description of the “Related individuals” module
975#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:52
976#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:4
977msgid "A report of the individuals that are closely related to an individual."
978msgstr "Ataskaita apie asmenis, kurie artimai susiję su asmeniu."
979
980#. I18N: Description of the “Source” module
981#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:56
982msgid "A report of the information provided by a source."
983msgstr "Ataskaita apie pateiktą informacijos šaltinį."
984
985#. I18N: Description of the “Missing data”
986#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:56
987#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:4
988msgid "A report of the information that is missing for an individual and their relatives."
989msgstr "Trūkstamos informacijos apie asmenis ir jų gimines ataskaita."
990
991#. I18N: Description of the “Vital records” module. “Vital records” are life events - birth/marriage/death
992#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:52
993#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:4
994msgid "A report of vital records for a given date or place."
995msgstr "Įrašų ataskaitą pagal nurodytą datą ar vietovę."
996
997#: resources/views/admin/users-edit.phtml:233
998msgid "A role is a set of access rights, which give permission to view data, change preferences, etc. Access rights are assigned to roles, and roles are granted to users. Each family tree can assign different access to each role, and users can have a different role in each family tree."
999msgstr "Vaidmuo yra prieigos teisių rinkinys, kuris suteiks leidimą peržiūrėti duomenis, pakeisti konfigūracijos nustatymus ir t.t. Prieigos teisės yra priskirtos vaidmenims ir vaidmenys yra paskirti vartotojams. Kiekvienas šeimos medis gali turėti skirtingus priėjimus surištus prie kiekvieno vaidmens, o vartotojai gali turėti skirtingą vaidmenį kiekviename šeimos medyje."
1000
1001#. I18N: Description of the “Family navigator” module
1002#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:51
1003msgid "A sidebar showing an individual’s close families and relatives."
1004msgstr "Šoninė juosta parodo asmens artimuosius ir giminaičius."
1005
1006#. I18N: Description of the “Extra information” module
1007#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:71
1008msgid "A sidebar showing non-genealogy information about an individual."
1009msgstr "Šoninė juosta rodanti negeneologinę informaciją apie asmenį."
1010
1011#. I18N: Description of the “Descendants” module
1012#: app/Module/DescendancyModule.php:71
1013msgid "A sidebar showing the descendants of an individual."
1014msgstr "Šoninė juosta rodanti asmens palikuonis."
1015
1016#. I18N: Description of the “Families” module
1017#: app/Module/RelativesTabModule.php:53
1018msgid "A tab showing the close relatives of an individual."
1019msgstr "Kortelė parodo asmens artimiausius giminaičius."
1020
1021#. I18N: Description of the “Facts and events” module
1022#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:86
1023msgid "A tab showing the facts and events of an individual."
1024msgstr "Laukas kuriame rodomi faktai ir įvykiai apie asmenį."
1025
1026#. I18N: Description of the “Media” module
1027#: app/Module/MediaTabModule.php:70
1028msgid "A tab showing the media objects linked to an individual."
1029msgstr "Kortelė parodo medijos objektus, kurie susieti su asmeniu."
1030
1031#. I18N: Description of the “Notes” module
1032#: app/Module/NotesTabModule.php:71
1033msgid "A tab showing the notes attached to an individual."
1034msgstr "Kortelė parodo prie asmens pridėtas pastabas."
1035
1036#. I18N: Description of the “Sources” module
1037#: app/Module/SourcesTabModule.php:69
1038msgid "A tab showing the sources linked to an individual."
1039msgstr "Kortelė parodo šaltinius, kurie susieti su asmeniu."
1040
1041#. I18N: Description of the “TimelineChart” module
1042#: app/Module/TimelineChartModule.php:103
1043msgid "A timeline displaying individual events."
1044msgstr ""
1045
1046#: resources/views/admin/users-edit.phtml:117
1047msgid "A user will not be able to sign in until both “email verified” and “approved by administrator” are selected."
1048msgstr "Vartotojas negalės prisijungti, kol „Patvirtinta administratoriaus“ ir „Elektroninio pašto adresas patvirtintas“ nėra pažymėti."
1049
1050#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
1051#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
1052#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
1053#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
1054#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
1055#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
1056#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
1057#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
1058#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
1059#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
1060#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
1061#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
1062#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
1063#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
1064#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
1065#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
1066msgctxt "paper size"
1067msgid "A3"
1068msgstr "A3"
1069
1070#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
1071#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
1072#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
1073#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
1074#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
1075#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
1076#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
1077#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
1078#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
1079#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
1080#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
1081#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
1082#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
1083#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
1084#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
1085#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
1086msgctxt "paper size"
1087msgid "A4"
1088msgstr "A4"
1089
1090#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:23
1091#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:23
1092#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:23
1093#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:23
1094#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:23
1095msgid "API key"
1096msgstr "API raktas"
1097
1098#. I18N: Location of an LDS church temple
1099#: app/Elements/TempleCode.php:53
1100msgid "Aba, Nigeria"
1101msgstr "Aba, Nigerija"
1102
1103#: app/Date/JalaliDate.php:280
1104msgctxt "Abbreviation for Persian month: Aban"
1105msgid "Aban"
1106msgstr "Aban"
1107
1108#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1109#: app/Date/JalaliDate.php:153
1110msgctxt "GENITIVE"
1111msgid "Aban"
1112msgstr "Aban"
1113
1114#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1115#: app/Date/JalaliDate.php:243
1116msgctxt "INSTRUMENTAL"
1117msgid "Aban"
1118msgstr "Aban"
1119
1120#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1121#: app/Date/JalaliDate.php:198
1122msgctxt "LOCATIVE"
1123msgid "Aban"
1124msgstr "Aban"
1125
1126#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1127#: app/Date/JalaliDate.php:108
1128msgctxt "NOMINATIVE"
1129msgid "Aban"
1130msgstr "Aban"
1131
1132#. I18N: A configuration setting
1133#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:560
1134#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:562
1135#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:566
1136msgid "Abbreviate place names"
1137msgstr "Sutrumpinti vietovių pavadinimai"
1138
1139#: app/Gedcom.php:790 app/Gedcom.php:1234 app/Gedcom.php:1369
1140#: app/Gedcom.php:1611 resources/views/lists/sources-table.phtml:95
1141#: resources/views/modals/source-fields.phtml:22
1142msgid "Abbreviation"
1143msgstr "Santrumpa"
1144
1145#: resources/views/pending-changes-page.phtml:47
1146#: resources/views/pending-changes-page.phtml:59
1147msgid "Accept"
1148msgstr "Priimti"
1149
1150#: resources/views/pending-changes-page.phtml:101
1151msgid "Accept all changes"
1152msgstr "Patvirtinti visus pakeitimus"
1153
1154#: resources/views/admin/components.phtml:42
1155#: resources/views/admin/components.phtml:105
1156#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:233
1157msgid "Access level"
1158msgstr "Prieigos lygis"
1159
1160#: resources/views/admin/users-edit.phtml:230
1161msgid "Access to family trees"
1162msgstr "Šeimos medžio prieiga ir nustatymai"
1163
1164#: resources/views/admin/users-edit.phtml:95
1165msgid "Account approval and email verification"
1166msgstr "Pritarimas paskyrai ir el. pašto patvirtinimas"
1167
1168#. I18N: Location of an LDS church temple
1169#: app/Elements/TempleCode.php:54
1170msgid "Accra, Ghana"
1171msgstr "Akra, Gana"
1172
1173#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:43
1174msgid "Action"
1175msgstr "Veiksmas"
1176
1177#. I18N: a month in the Jewish calendar
1178#: app/Date/JewishDate.php:205
1179msgctxt "GENITIVE"
1180msgid "Adar"
1181msgstr "Adar"
1182
1183#. I18N: a month in the Jewish calendar
1184#: app/Date/JewishDate.php:309
1185msgctxt "INSTRUMENTAL"
1186msgid "Adar"
1187msgstr "Adar"
1188
1189#. I18N: a month in the Jewish calendar
1190#: app/Date/JewishDate.php:257
1191msgctxt "LOCATIVE"
1192msgid "Adar"
1193msgstr "Adar"
1194
1195#. I18N: a month in the Jewish calendar
1196#: app/Date/JewishDate.php:153
1197msgctxt "NOMINATIVE"
1198msgid "Adar"
1199msgstr "Adar"
1200
1201#. I18N: a month in the Jewish calendar
1202#: app/Date/JewishDate.php:203
1203msgctxt "GENITIVE"
1204msgid "Adar I"
1205msgstr "Adar I"
1206
1207#. I18N: a month in the Jewish calendar
1208#: app/Date/JewishDate.php:307
1209msgctxt "INSTRUMENTAL"
1210msgid "Adar I"
1211msgstr "Adar I"
1212
1213#. I18N: a month in the Jewish calendar
1214#: app/Date/JewishDate.php:255
1215msgctxt "LOCATIVE"
1216msgid "Adar I"
1217msgstr "Adar I"
1218
1219#. I18N: a month in the Jewish calendar
1220#: app/Date/JewishDate.php:151
1221msgctxt "NOMINATIVE"
1222msgid "Adar I"
1223msgstr "Adar I"
1224
1225#. I18N: a month in the Jewish calendar
1226#: app/Date/JewishDate.php:223
1227msgctxt "GENITIVE"
1228msgid "Adar II"
1229msgstr "Adar II"
1230
1231#. I18N: a month in the Jewish calendar
1232#: app/Date/JewishDate.php:327
1233msgctxt "INSTRUMENTAL"
1234msgid "Adar II"
1235msgstr "Adar II"
1236
1237#. I18N: a month in the Jewish calendar
1238#: app/Date/JewishDate.php:275
1239msgctxt "LOCATIVE"
1240msgid "Adar II"
1241msgstr "Adar II"
1242
1243#. I18N: a month in the Jewish calendar
1244#: app/Date/JewishDate.php:171
1245msgctxt "NOMINATIVE"
1246msgid "Adar II"
1247msgstr "Adar II"
1248
1249#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:80
1250#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:83
1251msgid "Add"
1252msgstr "Pridėti"
1253
1254#: app/Module/ClippingsCartModule.php:462
1255#: app/Module/ClippingsCartModule.php:572
1256#: app/Module/ClippingsCartModule.php:687
1257#: app/Module/ClippingsCartModule.php:735
1258#: app/Module/ClippingsCartModule.php:783
1259#: app/Module/ClippingsCartModule.php:831
1260#: app/Module/ClippingsCartModule.php:884
1261#: app/Module/ClippingsCartModule.php:944
1262#, php-format
1263msgid "Add %s to the clippings cart"
1264msgstr "Pridėti %s į iškarpų krepšelį"
1265
1266#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:219
1267msgid "Add a brother"
1268msgstr ""
1269
1270#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:78
1271#: resources/views/family-page-menu.phtml:52
1272#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:227
1273msgid "Add a child"
1274msgstr "Pridėti naują vaiką"
1275
1276#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToIndividualPage.php:87
1277#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:153
1278msgid "Add a child to create a one-parent family"
1279msgstr "Pridėti vaiką sukuriant vienišos motinos ar vienišo tėvo šeimą"
1280
1281#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:77
1282#: resources/views/family-page-children.phtml:45
1283#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:223
1284msgid "Add a daughter"
1285msgstr ""
1286
1287#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:19
1288#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:52
1289#: resources/views/record-page-menu-facts.phtml:14
1290msgid "Add a fact"
1291msgstr "Pridėti faktą"
1292
1293#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:78
1294#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:34
1295#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:42
1296#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:105
1297msgid "Add a father"
1298msgstr "Pridėti naują tėvą"
1299
1300#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:44
1301#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:54
1302msgid "Add a favorite"
1303msgstr "Pridėti naują mėgstamiausią"
1304
1305#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:85
1306#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:87
1307#: resources/views/family-page-menu.phtml:39
1308#: resources/views/family-page-parents.phtml:27
1309#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:62
1310#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:132
1311msgid "Add a husband"
1312msgstr "Pridėti naują vyrą"
1313
1314#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:73
1315#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:144
1316msgid "Add a husband using an existing individual"
1317msgstr "Įtraukti vyrą naudojant jau sukurtą asmenį"
1318
1319#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:59
1320msgid "Add a journal entry"
1321msgstr "Pridėti naują žurnalo įrašą"
1322
1323#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileModal.php:73
1324#: resources/views/media-page-menu.phtml:38
1325#: resources/views/modals/add-media-file.phtml:21
1326msgid "Add a media file"
1327msgstr "Pridėti naują medijos bylą"
1328
1329#: resources/views/family-page-menu.phtml:67
1330#: resources/views/individual-page-images.phtml:59
1331#: resources/views/individual-page-menu.phtml:95
1332msgid "Add a media object"
1333msgstr "Pridėti naują medijos objektą"
1334
1335#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:76
1336#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:64
1337#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:72
1338#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:112
1339msgid "Add a mother"
1340msgstr "Pridėti naują motiną"
1341
1342#: resources/views/individual-page-menu.phtml:43
1343msgid "Add a name"
1344msgstr "Įtraukti naują vardą"
1345
1346#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:60
1347msgid "Add a news article"
1348msgstr "Pridėti naujieną"
1349
1350#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:96
1351msgid "Add a note"
1352msgstr "Pridėti naują pastabą"
1353
1354#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:227
1355msgid "Add a sibling"
1356msgstr ""
1357
1358#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:223
1359msgid "Add a sister"
1360msgstr ""
1361
1362#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:76
1363#: resources/views/family-page-children.phtml:41
1364#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:219
1365msgid "Add a son"
1366msgstr ""
1367
1368#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:75
1369msgid "Add a source citation"
1370msgstr "Pridėti naują šaltinio nuorodą"
1371
1372#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:88
1373msgid "Add a spouse"
1374msgstr "Pridėti naują sutuoktinį"
1375
1376#: app/Module/StoriesModule.php:292
1377#: resources/views/modules/stories/config.phtml:36
1378#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:36
1379msgid "Add a story"
1380msgstr "Įtraukti istoriją"
1381
1382#: app/Http/RequestHandlers/UserAddPage.php:48
1383#: resources/views/admin/control-panel.phtml:515
1384msgid "Add a user"
1385msgstr "Pridėti naują naudotoją"
1386
1387#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:83
1388#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:86
1389#: resources/views/family-page-menu.phtml:46
1390#: resources/views/family-page-parents.phtml:49
1391#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:99
1392#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:130
1393msgid "Add a wife"
1394msgstr "Pridėti naują žmoną"
1395
1396#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:76
1397#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:142
1398msgid "Add a wife using an existing individual"
1399msgstr "Įtraukti žmoną naudojant jau sukurtą asmenį"
1400
1401#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
1402#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:298
1403#: resources/views/modules/faq/config.phtml:45
1404msgid "Add an FAQ"
1405msgstr "Įtraukti įrašą į DUK"
1406
1407#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:34
1408msgid "Add content to the end of the <code>&lt;body&gt;</code> element."
1409msgstr ""
1410
1411#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:22
1412msgid "Add content to the end of the <code>&lt;head&gt;</code> element."
1413msgstr ""
1414
1415#: resources/views/record-page-menu-clipboard.phtml:18
1416msgid "Add from clipboard"
1417msgstr "Pridėti iš laikinos atminties"
1418
1419#: app/Module/ModuleHistoricEventsTrait.php:40
1420msgid "Add historic events to an individual’s page."
1421msgstr ""
1422
1423#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:29
1424msgid "Add individuals"
1425msgstr "Pridėti asmenis"
1426
1427#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:148
1428msgid "Add marriage details"
1429msgstr "Įtraukti detales apie vedybas"
1430
1431#. I18N: Name of a module
1432#: app/Module/FixMissingDeaths.php:57
1433msgid "Add missing death records"
1434msgstr "Pridėti trūkstamus mirties įrašus"
1435
1436#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:50
1437msgid "Add more blocks from the following list."
1438msgstr ""
1439
1440#: resources/views/search-advanced-page.phtml:44
1441msgid "Add more fields"
1442msgstr "Įkelti daugiau laukų"
1443
1444#. I18N: Description of the “Stories” module
1445#: app/Module/StoriesModule.php:75
1446msgid "Add narrative stories to individuals in the family tree."
1447msgstr "Pridėti pasakojimus apie asmenį šeimos medyje."
1448
1449#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:62
1450msgid "Add new, and update existing records"
1451msgstr ""
1452
1453#: resources/views/admin/trees-import.phtml:106
1454msgid "Add spaces where long lines were wrapped"
1455msgstr "Pridėti tarpus kur ilgos eilės buvo perkeltos"
1456
1457#. I18N: Description of the “CSS and JS” module.
1458#: app/Module/CustomCssJsModule.php:43
1459msgid "Add styling and scripts to every page."
1460msgstr ""
1461
1462#. I18N: A configuration setting
1463#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:197
1464msgid "Add to TITLE header tag"
1465msgstr "Prie TITLE antraštės pridėti žymę"
1466
1467#: app/Module/ClippingsCartModule.php:188
1468#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:22
1469msgid "Add to the clippings cart"
1470msgstr "Įdėti į iškarpų krepšelį"
1471
1472#. I18N: A configuration setting
1473#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:140
1474msgid "Add unique identifiers"
1475msgstr "Pridėti unikalus identifikatorius"
1476
1477#: resources/views/admin/trees.phtml:216
1478msgid "Add unlinked records"
1479msgstr "Įtraukti nesusijusį įrašą"
1480
1481#. I18N: Description of the “HTML” module
1482#: app/Module/HtmlBlockModule.php:71
1483msgid "Add your own text and graphics."
1484msgstr "Pridėti Jūsų turimą tekstą ir grafikus."
1485
1486#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:184 app/Module/UserJournalModule.php:183
1487msgid "Add/edit a journal/news entry"
1488msgstr "Pridėti/redaguoti žurnalo/naujienos įrašą"
1489
1490#: app/Gedcom.php:1296 app/Gedcom.php:1309 app/Gedcom.php:1311
1491#: app/Gedcom.php:1312 app/Gedcom.php:1320 app/Gedcom.php:1321
1492#: app/Gedcom.php:1328 app/Gedcom.php:1341 app/Gedcom.php:1343
1493#: app/Gedcom.php:1344 app/Gedcom.php:1354 app/Gedcom.php:1355
1494msgid "Additional information"
1495msgstr ""
1496
1497#: app/Gedcom.php:381 app/Gedcom.php:493 app/Gedcom.php:513 app/Gedcom.php:768
1498#: app/Gedcom.php:815 app/Gedcom.php:1216 app/Gedcom.php:1517
1499#: app/Gedcom.php:1547 app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:50
1500#: app/Module/FixCemeteryTag.php:84
1501#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:33
1502msgid "Address"
1503msgstr "Adresas"
1504
1505#: app/Gedcom.php:382 app/Gedcom.php:494 app/Gedcom.php:514 app/Gedcom.php:769
1506#: app/Gedcom.php:816 app/Gedcom.php:1217 app/Gedcom.php:1518
1507msgid "Address line 1"
1508msgstr "Pirma adreso eilutė"
1509
1510#: app/Gedcom.php:383 app/Gedcom.php:495 app/Gedcom.php:515 app/Gedcom.php:770
1511#: app/Gedcom.php:817 app/Gedcom.php:1218 app/Gedcom.php:1519
1512msgid "Address line 2"
1513msgstr "Antra adreso eilutė"
1514
1515#: app/Gedcom.php:384 app/Gedcom.php:496 app/Gedcom.php:516 app/Gedcom.php:771
1516#: app/Gedcom.php:818 app/Gedcom.php:1219
1517msgid "Address line 3"
1518msgstr ""
1519
1520#: resources/views/admin/tags.phtml:261
1521msgid "Addresses"
1522msgstr ""
1523
1524#. I18N: Location of an LDS church temple
1525#: app/Elements/TempleCode.php:55
1526msgid "Adelaide, Australia"
1527msgstr "Adelaidė, Australija"
1528
1529#: app/Gedcom.php:1256
1530msgid "Administrative ID"
1531msgstr ""
1532
1533#: resources/views/admin/users-edit.phtml:224
1534#: resources/views/admin/users-edit.phtml:273
1535msgid "Administrator"
1536msgstr "Administratorius"
1537
1538#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:37
1539msgid "Administrator account"
1540msgstr "Administratoriaus paskyra"
1541
1542#: resources/views/admin/users-edit.phtml:209
1543msgid "Administrator comments on user"
1544msgstr "Administratoriaus komentarai apie narį"
1545
1546#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483
1547msgid "Administrators"
1548msgstr "Administratoriai"
1549
1550#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:81
1551msgctxt "Female pedigree"
1552msgid "Adopted"
1553msgstr "Įvaikinta"
1554
1555#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:71
1556msgctxt "Male pedigree"
1557msgid "Adopted"
1558msgstr "Įvaikintas"
1559
1560#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:91
1561msgctxt "Pedigree"
1562msgid "Adopted"
1563msgstr "Įvaikintas"
1564
1565#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:57
1566msgid "Adopted by both parents"
1567msgstr "Įvaikintas abiejų tėvų"
1568
1569#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:58 app/Gedcom.php:932
1570msgid "Adopted by father"
1571msgstr "Įvaikintas tėvo"
1572
1573#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:59 app/Gedcom.php:933
1574msgid "Adopted by mother"
1575msgstr "Įvaikintas motinos"
1576
1577#: app/Gedcom.php:911 app/Gedcom.php:1514
1578msgid "Adopted name"
1579msgstr ""
1580
1581#: app/Gedcom.php:554 app/Gedcom.php:557
1582msgid "Adoption"
1583msgstr "Įvaikinimas"
1584
1585#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:331
1586msgid "Adoption of a brother"
1587msgstr "Brolio įvaikinimas"
1588
1589#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:310
1590msgid "Adoption of a child"
1591msgstr "Įvaikinimas"
1592
1593#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:309
1594msgid "Adoption of a daughter"
1595msgstr "Dukters įsivaikinimas"
1596
1597#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:379
1598#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:402
1599#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:425
1600msgid "Adoption of a grandchild"
1601msgstr "Anūko įvaikinimas"
1602
1603#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:378
1604msgid "Adoption of a granddaughter"
1605msgstr "Anūkės įsivaikinimas"
1606
1607#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:401
1608msgctxt "daughter’s daughter"
1609msgid "Adoption of a granddaughter"
1610msgstr "Anūkės įsivaikinimas"
1611
1612#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:424
1613msgctxt "son’s daughter"
1614msgid "Adoption of a granddaughter"
1615msgstr "Anūkės įsivaikinimas"
1616
1617#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:377
1618msgid "Adoption of a grandson"
1619msgstr "Anūko įvaikinimas"
1620
1621#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:400
1622msgctxt "daughter’s son"
1623msgid "Adoption of a grandson"
1624msgstr "Anūko įvaikinimas"
1625
1626#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:423
1627msgctxt "son’s son"
1628msgid "Adoption of a grandson"
1629msgstr "Anūko įvaikinimas"
1630
1631#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:354
1632msgid "Adoption of a half-brother"
1633msgstr "Įbrolio įvaikinimas"
1634
1635#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:356
1636msgid "Adoption of a half-sibling"
1637msgstr "Netikro brolio/sesers įvaikinimas"
1638
1639#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:355
1640msgid "Adoption of a half-sister"
1641msgstr "Netikros sesers įsivaikinimas"
1642
1643#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:333
1644msgid "Adoption of a sibling"
1645msgstr "Brolio/sesers įvaikinimas"
1646
1647#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:332
1648msgid "Adoption of a sister"
1649msgstr "Sesers įsivaikinimas"
1650
1651#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:308
1652msgid "Adoption of a son"
1653msgstr "Sūnaus įvaikinimas"
1654
1655#: app/Gedcom.php:556
1656msgid "Adoptive parents"
1657msgstr ""
1658
1659#: app/Gedcom.php:600
1660msgid "Adult christening"
1661msgstr "Suaugusio krikštas"
1662
1663#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:163
1664#: app/Module/SearchMenuModule.php:125
1665msgid "Advanced search"
1666msgstr "Išplėstinė paieška"
1667
1668#. I18N: Name of a country or state
1669#: app/Statistics/Service/CountryService.php:42
1670msgid "Afghanistan"
1671msgstr "Afganistanas"
1672
1673#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:197
1674msgid "Africa"
1675msgstr "Afrika"
1676
1677#: resources/views/admin/trees-create.phtml:59
1678msgid "After creating the family tree, you will be able to import data from a GEDCOM file."
1679msgstr "Po šeimos medžio sukurimo, jūs galėsite įvežti duomenis iš GEDCOM bylos."
1680
1681#: app/Gedcom.php:521 app/Statistics/Google/ChartAge.php:137
1682#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:160
1683#: resources/views/fact-date.phtml:137
1684#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:32
1685#: resources/views/lists/families-table.phtml:139
1686#: resources/views/lists/families-table.phtml:222
1687#: resources/views/lists/families-table.phtml:225
1688#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:155
1689#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:260
1690#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:416
1691msgid "Age"
1692msgstr "Amžius"
1693
1694#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:10
1695msgid "Age at birth of child"
1696msgstr "Amžius vaiko gimimo metu"
1697
1698#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:71
1699msgid "Age at which to assume an individual is dead"
1700msgstr "Amžius, kuriam esant priimama kad asmuo yra miręs"
1701
1702#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:37
1703msgid "Age between husband and wife"
1704msgstr "Amžiaus skirtumas tarp vyro ir žmonos"
1705
1706#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:17
1707msgid "Age between siblings"
1708msgstr "Amžiaus skirtumas tarp brolių ir seserų"
1709
1710#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:46
1711msgid "Age between wife and husband"
1712msgstr "Amžiaus skirtumas tarp žmonos ir vyro"
1713
1714#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:10
1715msgid "Age difference"
1716msgstr "Amžių skirtumas"
1717
1718#: app/Module/StatisticsChartModule.php:641
1719#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:40
1720msgid "Age in year of first marriage"
1721msgstr "Amžius pirmųjų vedybų metais"
1722
1723#: app/Module/StatisticsChartModule.php:580
1724#: resources/views/lists/families-table.phtml:480
1725#: resources/views/lists/families-table.phtml:522
1726#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:39
1727#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:10
1728msgid "Age in year of marriage"
1729msgstr "Amžius vedybų metu"
1730
1731#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:136
1732#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:139
1733#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:145
1734msgid "Age interval"
1735msgstr ""
1736
1737#. I18N: A configuration setting
1738#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:396
1739msgid "Age of parents next to child’s birthdate"
1740msgstr "Tėvų amžius gimus vaikui"
1741
1742#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:490
1743#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:532
1744msgid "Age related to death year"
1745msgstr "Amžius susijęs su mirties metais"
1746
1747#: app/Gedcom.php:389 app/Gedcom.php:522 app/Gedcom.php:797 app/Gedcom.php:1215
1748msgid "Agency"
1749msgstr "Agentūra"
1750
1751#. I18N: Name of a country or state
1752#: app/Statistics/Service/CountryService.php:48
1753msgid "Aland Islands"
1754msgstr "Aland salos"
1755
1756#. I18N: Name of a country or state
1757#: app/Statistics/Service/CountryService.php:50
1758msgid "Albania"
1759msgstr "Albanija"
1760
1761#. I18N: Name of a module
1762#: app/Gedcom.php:976 app/Module/AlbumModule.php:42
1763msgid "Album"
1764msgstr "Albumas"
1765
1766#. I18N: Location of an LDS church temple
1767#: app/Elements/TempleCode.php:57
1768msgid "Albuquerque, New Mexico, United States"
1769msgstr "Albuquerque, Naujoji Meksika"
1770
1771#. I18N: Name of a country or state
1772#: app/Statistics/Service/CountryService.php:167
1773msgid "Algeria"
1774msgstr "Alžyras"
1775
1776#: app/Gedcom.php:560
1777msgid "Alias"
1778msgstr "Alternatyvusis vardas"
1779
1780#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:192
1781msgid "Alive"
1782msgstr "Gyvi"
1783
1784#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:317
1785#: app/Module/IndividualListModule.php:231
1786#: app/Module/IndividualListModule.php:240
1787#: app/Module/IndividualListModule.php:249
1788#: app/Module/IndividualListModule.php:338
1789#: app/Module/IndividualListModule.php:451
1790#: app/Module/IndividualListModule.php:453
1791#: resources/views/calendar-page.phtml:180
1792#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:10
1793#: resources/views/modules/faq/config.phtml:74
1794#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20
1795#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:67
1796#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7
1797#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6
1798#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
1799#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7
1800#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
1801#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:94
1802#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
1803#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
1804#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7
1805#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
1806#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:46
1807msgid "All"
1808msgstr "Visi"
1809
1810#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:170
1811#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:262
1812msgid "All facts and events"
1813msgstr "Visi faktai ir įvykiai"
1814
1815#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:249
1816msgid "All fields must be completed."
1817msgstr "Visi laukai turi būti užpildyti."
1818
1819#: resources/views/calendar-page.phtml:122
1820#: resources/views/calendar-page.phtml:134
1821msgid "All individuals"
1822msgstr "Visi asmenys"
1823
1824#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllPage.php:58
1825#: resources/views/admin/components.phtml:28
1826#: resources/views/admin/control-panel.phtml:562
1827msgid "All modules"
1828msgstr ""
1829
1830#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:165
1831#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:255
1832msgid "All records"
1833msgstr "Visi įrašai"
1834
1835#. I18N: Description of the “CKEditor” module. WYSIWYG = “what you see is what you get”
1836#: app/Module/CkeditorModule.php:54
1837msgid "Allow other modules to edit text using a “WYSIWYG” editor, instead of using HTML codes."
1838msgstr "Leidžia kitiems moduliams keisti tekstą naudojant „WYSIWYG“ editorių, vietoje naudojimo HTML kodo."
1839
1840#. I18N: A configuration setting
1841#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:603
1842msgid "Allow users to see raw GEDCOM records"
1843msgstr "Leisti lankytojams matyti pradinius GEDCOM įrašus"
1844
1845#. I18N: A configuration setting
1846#: resources/views/admin/site-registration.phtml:51
1847msgid "Allow visitors to request a new user account"
1848msgstr "Leisti lankytojams prašyti naujos naudotojo sąskaitos"
1849
1850#: app/Gedcom.php:912 app/Gedcom.php:975 app/Gedcom.php:1052
1851#: app/Gedcom.php:1356 app/Gedcom.php:1515 app/Gedcom.php:1516
1852msgid "Also known as"
1853msgstr "Dar žinomas kaip"
1854
1855#: app/Gedcom.php:1298 app/Gedcom.php:1330
1856msgid "Alternative place name"
1857msgstr ""
1858
1859#. I18N: Name of a country or state
1860#: app/Statistics/Service/CountryService.php:60
1861msgid "American Samoa"
1862msgstr "Amerikos Samoa"
1863
1864#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
1865#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:80
1866msgid "An FAQ can be displayed on just one of the family trees, or on all the family trees."
1867msgstr "DUK gali buti rodomas tik ant vieno šeimos medžio arba ant visų."
1868
1869#: resources/views/admin/site-registration.phtml:58
1870msgid "An administrator must approve the new user account and select an access level before the user can sign in."
1871msgstr "Vartotojai negalės prisijungti kol administratorius nepatvirtino naujos naudotojo sąskaitos ir parinko prieigos lygį."
1872
1873#. I18N: Description of the “Album” module
1874#: app/Module/AlbumModule.php:53
1875msgid "An alternative to the “media” tab, and an enhanced image viewer."
1876msgstr "Alternatyva „medijos“ kortelei ir išplėstai paveikslėlio peržiūrai."
1877
1878#. I18N: Description of the “Charts” module
1879#: app/Module/ChartsBlockModule.php:77
1880msgid "An alternative way to display charts."
1881msgstr "Alternatyvus kelias į diagramas."
1882
1883#. I18N: Description of the “Census assistant” module
1884#: app/Module/CensusAssistantModule.php:62
1885msgid "An alternative way to enter census transcripts and link them to individuals."
1886msgstr "Alternatyvus būdas įvesti surašymo nuorašus ir juos susieti su asmenimis."
1887
1888#. I18N: Description of the “Theme change” module
1889#: app/Module/ThemeSelectModule.php:56
1890msgid "An alternative way to select a new theme."
1891msgstr "Alternatyvus būdas pasirinkti naują temą."
1892
1893#. I18N: Description of the “Sign in” module
1894#: app/Module/LoginBlockModule.php:54
1895msgid "An alternative way to sign in and sign out."
1896msgstr "Alternatyvus prisijungimo ir atsijungimo būdas."
1897
1898#. I18N: Description of the “HourglassChart” module
1899#: app/Module/HourglassChartModule.php:90
1900msgid "An hourglass chart of an individual’s ancestors and descendants."
1901msgstr ""
1902
1903#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:75
1904msgid "An individual can have more than one set of parents.  For example, birth and adopted."
1905msgstr ""
1906
1907#. I18N: Description of the “Interactive tree” module
1908#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:60
1909msgid "An interactive tree, showing all the ancestors and descendants of an individual."
1910msgstr "Interaktyvus medis, kuriame nurodyti visi protėviai ir asmens palikuonys."
1911
1912#: resources/views/errors/database-error.phtml:12
1913#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:12
1914msgid "An unexpected database error occurred."
1915msgstr "Netikėta duomenų bazės klaida."
1916
1917#: resources/views/admin/control-panel.phtml:201
1918msgid "An upgrade is available."
1919msgstr ""
1920
1921#. I18N: Name of a module/report
1922#. I18N: Name of a module/chart
1923#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:40
1924#: app/Module/AncestorsChartModule.php:98
1925#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:4
1926msgid "Ancestors"
1927msgstr "Protėviai"
1928
1929#: app/Gedcom.php:561
1930msgid "Ancestors interest"
1931msgstr "Protėvių interesai"
1932
1933#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:55
1934msgid "Ancestors of "
1935msgstr "Protėviai "
1936
1937#. I18N: %s is an individual’s name
1938#: app/Module/AncestorsChartModule.php:144
1939#, php-format
1940msgid "Ancestors of %s"
1941msgstr "%s protėviai"
1942
1943#: app/Gedcom.php:559
1944msgid "Ancestral file number"
1945msgstr "Protėvių failo numeris"
1946
1947#. I18N: GEDCOM tag _APID
1948#: app/Gedcom.php:876
1949msgid "Ancestry PID"
1950msgstr ""
1951
1952#. I18N: GEDCOM tag _APID
1953#: app/Gedcom.php:1050
1954msgid "Ancestry.com source identifier"
1955msgstr ""
1956
1957#. I18N: Location of an LDS church temple
1958#: app/Elements/TempleCode.php:58
1959msgid "Anchorage, Alaska, United States"
1960msgstr "Anchorage, Aliaska"
1961
1962#. I18N: Name of a country or state
1963#: app/Statistics/Service/CountryService.php:52
1964msgid "Andorra"
1965msgstr "Andora"
1966
1967#. I18N: Name of a country or state
1968#: app/Statistics/Service/CountryService.php:44
1969msgid "Angola"
1970msgstr "Angola"
1971
1972#. I18N: Name of a country or state
1973#: app/Statistics/Service/CountryService.php:46
1974msgid "Anguilla"
1975msgstr "Angilija"
1976
1977#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:39
1978#: resources/views/lists/families-table.phtml:228
1979#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:246
1980#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:256
1981#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:18
1982#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:29
1983msgid "Anniversary"
1984msgstr "Sukaktis"
1985
1986#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:116
1987msgid "Anniversary calendar"
1988msgstr "Sukakčių kalendorius"
1989
1990#: app/Gedcom.php:425
1991msgid "Annulment"
1992msgstr "Nutraukimas"
1993
1994#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:42
1995msgid "Answer"
1996msgstr "Atsakymas"
1997
1998#. I18N: Name of a country or state
1999#: app/Statistics/Service/CountryService.php:62
2000msgid "Antarctica"
2001msgstr "Antartida"
2002
2003#. I18N: Name of a country or state
2004#: app/Statistics/Service/CountryService.php:66
2005msgid "Antigua and Barbuda"
2006msgstr "Antigva ir Barbuda"
2007
2008#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:85
2009msgid "Anyone with a user account can access this website."
2010msgstr "Kiekvienas, turintis naudotojo paskyrą, gali pasiekti šią svetainę."
2011
2012#. I18N: Location of an LDS church temple
2013#: app/Elements/TempleCode.php:59
2014msgid "Apia, Samoa"
2015msgstr "Apia, Samoa"
2016
2017#: app/Gedcom.php:491
2018msgid "Application ID"
2019msgstr ""
2020
2021#: app/Gedcom.php:508
2022msgid "Application name"
2023msgstr ""
2024
2025#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:97
2026msgid "Apply privacy settings"
2027msgstr "Pritaikyti saugumo nustatymus"
2028
2029#. I18N: Label for checkbox
2030#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:760
2031#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:298
2032msgid "Apply these preferences to all family trees"
2033msgstr "Taikyti šiuos nustatymus visiems šeimos medžiams"
2034
2035#. I18N: Label for checkbox
2036#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:767
2037#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:305
2038msgid "Apply these preferences to new family trees"
2039msgstr "Taikyti šiuos nustatymus naujiems šeimos medžiams"
2040
2041#: resources/views/admin/users.phtml:35
2042msgid "Approved"
2043msgstr "Patvirtintas"
2044
2045#: resources/views/admin/users-edit.phtml:105
2046msgid "Approved by administrator"
2047msgstr "Patvirtinta administratoriaus"
2048
2049#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:234
2050msgctxt "Abbreviation for April"
2051msgid "Apr"
2052msgstr "Bal"
2053
2054#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:131
2055msgctxt "GENITIVE"
2056msgid "April"
2057msgstr "Balandžio"
2058
2059#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:201
2060msgctxt "INSTRUMENTAL"
2061msgid "April"
2062msgstr "Balandžio"
2063
2064#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:166
2065msgctxt "LOCATIVE"
2066msgid "April"
2067msgstr "Balandžio"
2068
2069#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:96
2070#: app/Module/StatisticsChartModule.php:792
2071#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:14
2072msgctxt "NOMINATIVE"
2073msgid "April"
2074msgstr "Balandžio"
2075
2076#. I18N: The name of a colour-scheme
2077#: app/Module/ColorsTheme.php:153
2078msgid "Aqua Marine"
2079msgstr "Žydra"
2080
2081#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:19
2082#, php-format
2083msgid "Are you sure you want to delete the link to “%s”?"
2084msgstr ""
2085
2086#: resources/views/individual-page-name.phtml:86
2087#: resources/views/media-page-details.phtml:38
2088msgid "Are you sure you want to delete this fact?"
2089msgstr "Ar tikrai norite ištrinti šį faktą?"
2090
2091#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:51
2092#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:135
2093msgid "Are you sure you want to delete this message? It cannot be retrieved later."
2094msgstr "Ar jūs tikrai norite ištrinti šią žinutę? Atstatymas negalimas."
2095
2096#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:258
2097#: resources/views/admin/clean-data.phtml:41
2098#: resources/views/admin/trees.phtml:116
2099#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:44
2100#: resources/views/edit-account-page.phtml:172
2101#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:14
2102#: resources/views/individual-page-menu.phtml:119
2103#: resources/views/media-page-menu.phtml:79
2104#: resources/views/modules/faq/config.phtml:102
2105#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:45
2106#: resources/views/modules/stories/config.phtml:87
2107#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:45
2108#: resources/views/record-page-menu.phtml:45
2109#, php-format
2110msgid "Are you sure you want to delete “%s”?"
2111msgstr "Ar tikrai norite ištrinti „%s“?"
2112
2113#: resources/views/pending-changes-page.phtml:104
2114msgid "Are you sure you want to reject all the changes to this family tree?"
2115msgstr "Ar tikrai norite atmesti visus pakeitumus šiame šeimos medyje?"
2116
2117#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:35
2118msgid "Are you sure you want to remove this item from your list of favorites?"
2119msgstr "Ar tikrai norite pašalinti šį elementą iš mėgstamiausių sąrašo?"
2120
2121#. I18N: Name of a country or state
2122#: app/Statistics/Service/CountryService.php:56
2123msgid "Argentina"
2124msgstr "Argentina"
2125
2126#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
2127#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
2128#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
2129#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
2130#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
2131#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
2132#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
2133#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
2134#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
2135#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
2136#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
2137#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
2138#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
2139#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
2140#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
2141#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
2142msgctxt "font name"
2143msgid "Arial"
2144msgstr "Arial"
2145
2146#. I18N: Name of a country or state
2147#: app/Statistics/Service/CountryService.php:58
2148msgid "Armenia"
2149msgstr "Armėnija"
2150
2151#. I18N: Name of a country or state
2152#: app/Statistics/Service/CountryService.php:40
2153msgid "Aruba"
2154msgstr "Aruba"
2155
2156#: resources/views/modules/html/config.phtml:43
2157msgid "As well as using the toolbar to apply HTML formatting, you can insert database fields which are updated automatically. These special fields are marked with <b>#</b> characters. For example <b>#totalFamilies#</b> will be replaced with the actual number of families in the database. Advanced users may wish to apply CSS classes to their text, so that the formatting matches the currently selected theme."
2158msgstr ""
2159
2160#. I18N: The name of a colour-scheme
2161#: app/Module/ColorsTheme.php:155
2162msgid "Ash"
2163msgstr "Pelenų"
2164
2165#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:191
2166msgid "Asia"
2167msgstr "Azija"
2168
2169#: app/Gedcom.php:562 app/Gedcom.php:1097 app/Gedcom.php:1111
2170#: app/Gedcom.php:1151 app/Gedcom.php:1313 app/Gedcom.php:1345
2171#: app/Gedcom.php:1544 app/Gedcom.php:1636 app/Gedcom.php:1650
2172#: resources/views/fact-association-structure.phtml:101
2173msgid "Associate"
2174msgstr "Kompanionas"
2175
2176#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:276
2177msgid "Associate events with this source"
2178msgstr "Su šiuo šaltiniu susiję renginiai"
2179
2180#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:32
2181msgid "Associated events"
2182msgstr ""
2183
2184#. I18N: Location of an LDS church temple
2185#: app/Elements/TempleCode.php:61
2186msgid "Asuncion, Paraguay"
2187msgstr "Asunsjonas, Paragvajus"
2188
2189#. I18N: Name of a country or state
2190#: app/Statistics/Service/CountryService.php:431
2191msgid "At sea"
2192msgstr "Jūroje"
2193
2194#. I18N: Location of an LDS church temple
2195#: app/Elements/TempleCode.php:62
2196msgid "Atlanta, Georgia, United States"
2197msgstr "Atlanta, Džordžija"
2198
2199#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:94
2200msgid "Attendant"
2201msgstr "Palydovas(ė)"
2202
2203#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:73
2204msgctxt "FEMALE"
2205msgid "Attendant"
2206msgstr "Palydovė"
2207
2208#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:52
2209msgctxt "MALE"
2210msgid "Attendant"
2211msgstr "Palydovas"
2212
2213#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:95
2214msgid "Attending"
2215msgstr "Dalyvaujanti(s)"
2216
2217#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:74
2218msgctxt "FEMALE"
2219msgid "Attending"
2220msgstr "Dalyvaujanti"
2221
2222#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:53
2223msgctxt "MALE"
2224msgid "Attending"
2225msgstr "Dalyvaujantis"
2226
2227#. I18N: Type of media object
2228#: app/Elements/SourceMediaType.php:79 app/Gedcom.php:1471
2229msgid "Audio"
2230msgstr "Garsas"
2231
2232#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:238
2233msgctxt "Abbreviation for August"
2234msgid "Aug"
2235msgstr "Rgp"
2236
2237#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:135
2238msgctxt "GENITIVE"
2239msgid "August"
2240msgstr "Rugpjūčio"
2241
2242#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:205
2243msgctxt "INSTRUMENTAL"
2244msgid "August"
2245msgstr "Rugpjūčio"
2246
2247#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:170
2248msgctxt "LOCATIVE"
2249msgid "August"
2250msgstr "Rugpjūčio"
2251
2252#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:100
2253#: app/Module/StatisticsChartModule.php:796
2254#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:18
2255msgctxt "NOMINATIVE"
2256msgid "August"
2257msgstr "Rugpjūčio"
2258
2259#. I18N: Name of a country or state
2260#: app/Statistics/Service/CountryService.php:68
2261msgid "Australia"
2262msgstr "Australija"
2263
2264#. I18N: Name of a country or state
2265#: app/Statistics/Service/CountryService.php:70
2266msgid "Austria"
2267msgstr "Austrija"
2268
2269#: app/Gedcom.php:791 resources/views/lists/sources-table.phtml:96
2270#: resources/views/modals/source-fields.phtml:30
2271msgid "Author"
2272msgstr "Autorius"
2273
2274#: app/Gedcom.php:1542 app/Gedcom.php:1550 app/Gedcom.php:1559
2275#: app/Gedcom.php:1560 app/Gedcom.php:1563 app/Gedcom.php:1564
2276#: app/Gedcom.php:1635 app/Gedcom.php:1649 app/Gedcom.php:1663
2277#: app/Gedcom.php:1665 app/Gedcom.php:1667 app/Gedcom.php:1669
2278#: app/Gedcom.php:1671 app/Gedcom.php:1673
2279msgid "Author of last change"
2280msgstr "Paskutinio keitimo autorius"
2281
2282#. I18N: Automatic suggestions when you type
2283#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:43
2284#: resources/views/admin/control-panel.phtml:627
2285msgid "Autocomplete"
2286msgstr ""
2287
2288#: resources/views/admin/users-edit.phtml:155
2289msgid "Automatically accept changes made by this user"
2290msgstr "Automatiškai patvirtinti šio vartotojo pakeitimus"
2291
2292#. I18N: A configuration setting
2293#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:530
2294msgid "Automatically expand notes"
2295msgstr "Automatiškai išskleisti pastabas"
2296
2297#. I18N: A configuration setting
2298#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:544
2299msgid "Automatically expand sources"
2300msgstr "Automatiškai skleisti šaltinius"
2301
2302#. I18N: a month in the Jewish calendar
2303#: app/Date/JewishDate.php:215
2304msgctxt "GENITIVE"
2305msgid "Av"
2306msgstr "Av"
2307
2308#. I18N: a month in the Jewish calendar
2309#: app/Date/JewishDate.php:319
2310msgctxt "INSTRUMENTAL"
2311msgid "Av"
2312msgstr "Av"
2313
2314#. I18N: a month in the Jewish calendar
2315#: app/Date/JewishDate.php:267
2316msgctxt "LOCATIVE"
2317msgid "Av"
2318msgstr "Av"
2319
2320#. I18N: a month in the Jewish calendar
2321#: app/Date/JewishDate.php:163
2322msgctxt "NOMINATIVE"
2323msgid "Av"
2324msgstr "Av"
2325
2326#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:115
2327#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:138
2328#: resources/views/lists/families-table.phtml:142
2329#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:158
2330msgid "Average age"
2331msgstr "Vidutinis amžius"
2332
2333#: app/Module/StatisticsChartModule.php:518
2334#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:135
2335#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:58
2336#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:220
2337#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:89
2338#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:38
2339#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:17
2340msgid "Average age at death"
2341msgstr "Gyvenimo trukmės vidurklis"
2342
2343#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:158
2344msgid "Average age at marriage"
2345msgstr ""
2346
2347#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:155
2348msgid "Average age in century of marriage"
2349msgstr "Santuokos amžiaus vidurklis nurodytame amžiuje"
2350
2351#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:132
2352msgid "Average age related to death century"
2353msgstr "Gyvenymo trukmės vidurklis nurodytame amžiuje"
2354
2355#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:88
2356msgid "Average number"
2357msgstr ""
2358
2359#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:99
2360#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:60
2361#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:248
2362#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:97
2363#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:17
2364msgid "Average number of children per family"
2365msgstr "Vidutinis vaikų skaičius šeimoje"
2366
2367#. I18N: help text for family tree / GEDCOM file names
2368#: resources/views/admin/trees-create.phtml:47
2369#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:86
2370msgid "Avoid spaces and punctuation. A family name might be a good choice."
2371msgstr "Vengti tarpų ir skyrybos ženklų. Pavardė gali būti geras pasirinkimas."
2372
2373#: app/Date/JalaliDate.php:281
2374msgctxt "Abbreviation for Persian month: Azar"
2375msgid "Azar"
2376msgstr "Azar"
2377
2378#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2379#: app/Date/JalaliDate.php:155
2380msgctxt "GENITIVE"
2381msgid "Azar"
2382msgstr "Azar"
2383
2384#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2385#: app/Date/JalaliDate.php:245
2386msgctxt "INSTRUMENTAL"
2387msgid "Azar"
2388msgstr "Azar"
2389
2390#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2391#: app/Date/JalaliDate.php:200
2392msgctxt "LOCATIVE"
2393msgid "Azar"
2394msgstr "Azar"
2395
2396#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2397#: app/Date/JalaliDate.php:110
2398msgctxt "NOMINATIVE"
2399msgid "Azar"
2400msgstr "Azar"
2401
2402#. I18N: Name of a country or state
2403#: app/Statistics/Service/CountryService.php:72
2404msgid "Azerbaijan"
2405msgstr "Azerbaidžanas"
2406
2407#. I18N: Name of a country or state
2408#: app/Statistics/Service/CountryService.php:74
2409msgid "Azores"
2410msgstr "Azorai"
2411
2412#: app/Date/JalaliDate.php:283
2413msgctxt "Abbreviation for Persian month: Bahman"
2414msgid "Bah"
2415msgstr "Bah"
2416
2417#. I18N: Name of a country or state
2418#: app/Statistics/Service/CountryService.php:91
2419msgid "Bahamas"
2420msgstr "Bahamos"
2421
2422#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2423#: app/Date/JalaliDate.php:159
2424msgctxt "GENITIVE"
2425msgid "Bahman"
2426msgstr "Bahman"
2427
2428#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2429#: app/Date/JalaliDate.php:249
2430msgctxt "INSTRUMENTAL"
2431msgid "Bahman"
2432msgstr "Bahman"
2433
2434#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2435#: app/Date/JalaliDate.php:204
2436msgctxt "LOCATIVE"
2437msgid "Bahman"
2438msgstr "Bahman"
2439
2440#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2441#: app/Date/JalaliDate.php:114
2442msgctxt "NOMINATIVE"
2443msgid "Bahman"
2444msgstr "Bahman"
2445
2446#. I18N: Name of a country or state
2447#: app/Statistics/Service/CountryService.php:89
2448msgid "Bahrain"
2449msgstr "Bahreinas"
2450
2451#. I18N: Name of a country or state
2452#: app/Statistics/Service/CountryService.php:85
2453msgid "Bangladesh"
2454msgstr "Bangladešas"
2455
2456#: app/Gedcom.php:570 resources/views/calendar-page.phtml:186
2457#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16
2458msgid "Baptism"
2459msgstr "Krikštas"
2460
2461#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:326
2462msgid "Baptism of a brother"
2463msgstr "Brolio krikštas"
2464
2465#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:305
2466msgid "Baptism of a child"
2467msgstr "Vaiko krikštas"
2468
2469#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:304
2470msgid "Baptism of a daughter"
2471msgstr "Dukters krikštas"
2472
2473#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:374
2474#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:397
2475#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:420
2476#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:497
2477#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:515
2478msgid "Baptism of a grandchild"
2479msgstr "Anūko krikštas"
2480
2481#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:373
2482msgid "Baptism of a granddaughter"
2483msgstr "Anūkės krikštas"
2484
2485#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:396
2486msgctxt "daughter’s daughter"
2487msgid "Baptism of a granddaughter"
2488msgstr "Anūkės krikštas"
2489
2490#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:419
2491msgctxt "son’s daughter"
2492msgid "Baptism of a granddaughter"
2493msgstr "Anūkės krikštas"
2494
2495#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:372
2496msgid "Baptism of a grandson"
2497msgstr "Anūko krikštas"
2498
2499#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:395
2500msgctxt "daughter’s son"
2501msgid "Baptism of a grandson"
2502msgstr "Anūko krikštas"
2503
2504#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:418
2505msgctxt "son’s son"
2506msgid "Baptism of a grandson"
2507msgstr "Anūko krikštas"
2508
2509#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:349
2510msgid "Baptism of a half-brother"
2511msgstr "Įbrolio krikštas"
2512
2513#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:351
2514msgid "Baptism of a half-sibling"
2515msgstr "Įbrolio/įseserės krikštas"
2516
2517#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:350
2518msgid "Baptism of a half-sister"
2519msgstr "Įseserės krikštas"
2520
2521#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:328
2522msgid "Baptism of a sibling"
2523msgstr "Brolio/sesers krikštas"
2524
2525#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:327
2526msgid "Baptism of a sister"
2527msgstr "Sesers krikštas"
2528
2529#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:303
2530msgid "Baptism of a son"
2531msgstr "Sūnaus krikštas"
2532
2533#: app/Gedcom.php:573 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:17
2534msgid "Bar mitzvah"
2535msgstr "Bar mitzvah"
2536
2537#. I18N: Name of a country or state
2538#: app/Statistics/Service/CountryService.php:106
2539msgid "Barbados"
2540msgstr "Barbadosas"
2541
2542#: app/Gedcom.php:1132
2543msgid "Base GEDCOM tag"
2544msgstr ""
2545
2546#: app/Gedcom.php:576 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:18
2547msgid "Bat mitzvah"
2548msgstr "Bat mitzvah"
2549
2550#. I18N: Location of an LDS church temple
2551#: app/Elements/TempleCode.php:73
2552msgid "Baton Rouge, Louisiana, United States"
2553msgstr "Baton Rouge, Liuiziana"
2554
2555#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:250
2556msgid "Begins with"
2557msgstr "Prasideda su"
2558
2559#. I18N: Name of a country or state
2560#: app/Statistics/Service/CountryService.php:96
2561msgid "Belarus"
2562msgstr "Baltarusija"
2563
2564#. I18N: The name of a colour-scheme
2565#: app/Module/ColorsTheme.php:157
2566msgid "Belgian Chocolate"
2567msgstr "Ruda"
2568
2569#. I18N: Name of a country or state
2570#: app/Statistics/Service/CountryService.php:78
2571msgid "Belgium"
2572msgstr "Belgija"
2573
2574#. I18N: Name of a country or state
2575#: app/Statistics/Service/CountryService.php:98
2576msgid "Belize"
2577msgstr "Belizas"
2578
2579#. I18N: Name of a country or state
2580#: app/Statistics/Service/CountryService.php:80
2581msgid "Benin"
2582msgstr "Beninas"
2583
2584#. I18N: Name of a country or state
2585#: app/Statistics/Service/CountryService.php:100
2586msgid "Bermuda"
2587msgstr "Bermudai"
2588
2589#. I18N: Location of an LDS church temple
2590#: app/Elements/TempleCode.php:191
2591msgid "Bern, Switzerland"
2592msgstr "Bern, Šveicarija"
2593
2594#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:96
2595msgid "Best man"
2596msgstr "Pabrolys"
2597
2598#. I18N: Name of a country or state
2599#: app/Statistics/Service/CountryService.php:110
2600msgid "Bhutan"
2601msgstr "Butanas"
2602
2603#: app/Gedcom.php:1610
2604msgid "Bibliography"
2605msgstr "Bibliografija"
2606
2607#. I18N: Location of an LDS church temple
2608#: app/Elements/TempleCode.php:64
2609msgid "Billings, Montana, United States"
2610msgstr "Billings, Montana, United States"
2611
2612#: app/Gedcom.php:744
2613msgid "Binary data object"
2614msgstr "Dvejetainis duomenų objektas"
2615
2616#: app/Module/BingMaps.php:82 app/Module/MapLinkBing.php:42
2617msgid "Bing™ maps"
2618msgstr "Bing™ maps"
2619
2620#: app/Module/BingWebmasterToolsModule.php:41
2621msgid "Bing™ webmaster tools"
2622msgstr ""
2623
2624#. I18N: Location of an LDS church temple
2625#: app/Elements/TempleCode.php:65
2626msgid "Birmingham, Alabama, United States"
2627msgstr "Birmingham, Alabama, United States"
2628
2629#: app/Gedcom.php:579 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:197
2630#: resources/views/calendar-page.phtml:183
2631#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:215
2632#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:220
2633#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:244
2634#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:441
2635#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:58
2636#: resources/xml/reports/change_report.xml:102
2637#: resources/xml/reports/change_report.xml:118
2638#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:560
2639#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:182
2640#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470
2641#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477
2642#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:536
2643#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733
2644#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740
2645#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:880
2646#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081
2647#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090
2648#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281
2649#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317
2650#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357
2651#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393
2652#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429
2653#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487
2654#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523
2655#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564
2656#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600
2657#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636
2658#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270
2659#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306
2660#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346
2661#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382
2662#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418
2663#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479
2664#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519
2665#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560
2666#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596
2667#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632
2668#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:15
2669#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:73
2670#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:74
2671#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:94
2672#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:95
2673#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:116
2674#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:117
2675#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:134
2676#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:135
2677#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:156
2678#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:157
2679#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:175
2680#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:176
2681#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:197
2682#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:198
2683#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:218
2684#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:219
2685#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:240
2686#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:241
2687#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:261
2688#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:262
2689#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:283
2690#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:284
2691#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:304
2692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:305
2693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:326
2694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:327
2695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:347
2696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:348
2697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:369
2698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:370
2699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:390
2700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:409
2701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:428
2702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:447
2703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:466
2704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:485
2705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:504
2706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:523
2707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:542
2708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:561
2709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:580
2710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:599
2711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:618
2712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:637
2713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:656
2714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:675
2715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:775
2716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:776
2717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:796
2718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:797
2719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:818
2720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:819
2721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:836
2722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:837
2723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:858
2724#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:859
2725#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:876
2726#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:877
2727#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:898
2728#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:899
2729#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:920
2730#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:942
2731#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:963
2732#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:985
2733#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1006
2734#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1028
2735#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1049
2736#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1071
2737#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1094
2738#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1113
2739#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1132
2740#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1151
2741#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1170
2742#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1189
2743#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1208
2744#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1227
2745#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1246
2746#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1265
2747#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1284
2748#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1303
2749#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1322
2750#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1341
2751#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1360
2752#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1379
2753#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:63
2754msgid "Birth"
2755msgstr "Gimė"
2756
2757#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:80
2758msgctxt "Female pedigree"
2759msgid "Birth"
2760msgstr "Gimė"
2761
2762#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:70
2763msgctxt "Male pedigree"
2764msgid "Birth"
2765msgstr "Gimė"
2766
2767#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:90
2768msgctxt "Pedigree"
2769msgid "Birth"
2770msgstr "Gimė"
2771
2772#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:301
2773msgid "Birth by country"
2774msgstr "Gimimai pagal šalis"
2775
2776#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:8
2777#: resources/xml/reports/birth_report.xml:8
2778msgid "Birth date range end"
2779msgstr "Gimimų laikotarpio pabaiga"
2780
2781#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:7
2782#: resources/xml/reports/birth_report.xml:7
2783msgid "Birth date range start"
2784msgstr "Gimimų laikotarpio pradžia"
2785
2786#: app/Gedcom.php:913
2787msgid "Birth name"
2788msgstr ""
2789
2790#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:316
2791msgid "Birth of a brother"
2792msgstr "Brolio gimimas"
2793
2794#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:295 app/Module/PlacesModule.php:222
2795#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:438
2796msgid "Birth of a child"
2797msgstr "Vaiko gimimas"
2798
2799#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:294
2800msgid "Birth of a daughter"
2801msgstr "Dukters gimimas"
2802
2803#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:364
2804#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:387
2805#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:410
2806#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:432
2807msgid "Birth of a grandchild"
2808msgstr "Anūko gimimas"
2809
2810#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:363
2811msgid "Birth of a granddaughter"
2812msgstr "Anūkės gimimas"
2813
2814#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:386
2815msgctxt "daughter’s daughter"
2816msgid "Birth of a granddaughter"
2817msgstr "Anūkės gimimas"
2818
2819#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:409
2820msgctxt "son’s daughter"
2821msgid "Birth of a granddaughter"
2822msgstr "Anūkės gimimas"
2823
2824#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:362
2825msgid "Birth of a grandson"
2826msgstr "Anūko gimimas"
2827
2828#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:385
2829msgctxt "daughter’s son"
2830msgid "Birth of a grandson"
2831msgstr "Anūko gimimas"
2832
2833#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:408
2834msgctxt "son’s son"
2835msgid "Birth of a grandson"
2836msgstr "Anūko gimimas"
2837
2838#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:339
2839msgid "Birth of a half-brother"
2840msgstr "Įbrolio gimimas"
2841
2842#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:341
2843msgid "Birth of a half-sibling"
2844msgstr "Įbrolio/įseserės gimimas"
2845
2846#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:340
2847msgid "Birth of a half-sister"
2848msgstr "Įseserės gimimas"
2849
2850#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:318
2851#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:444
2852msgid "Birth of a sibling"
2853msgstr "Brolio/sesers gimimas"
2854
2855#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:317
2856msgid "Birth of a sister"
2857msgstr "Sesers gimimas"
2858
2859#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:293
2860msgid "Birth of a son"
2861msgstr "Sūnaus gimimas"
2862
2863#: app/Gedcom.php:581
2864msgid "Birth parents"
2865msgstr ""
2866
2867#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:18
2868msgid "Birth places"
2869msgstr "Gimimų vietovės"
2870
2871#: resources/xml/reports/birth_report.xml:6
2872msgid "Birthplace contains"
2873msgstr "Gimimo vieta turi"
2874
2875#. I18N: Name of a module/report
2876#: app/Module/BirthReportModule.php:40
2877#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:65
2878#: resources/xml/reports/birth_report.xml:3
2879#: resources/xml/reports/birth_report.xml:31
2880msgid "Births"
2881msgstr "Gimimai"
2882
2883#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:111
2884#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:25
2885msgid "Births by century"
2886msgstr "Gimusių per šimtmetį"
2887
2888#. I18N: Location of an LDS church temple
2889#: app/Elements/TempleCode.php:66
2890msgid "Bismarck, North Dakota, United States"
2891msgstr "Bismarck, Šiaurės Dakota"
2892
2893#: app/Gedcom.php:583
2894msgid "Blessing"
2895msgstr "Palaiminimas"
2896
2897#: app/Gedcom.php:1568 resources/views/edit-blocks-block.phtml:22
2898msgid "Block"
2899msgstr "Blokas"
2900
2901#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksPage.php:43
2902#: resources/views/admin/control-panel.phtml:613
2903#: resources/views/admin/modules.phtml:90
2904#: resources/views/admin/modules.phtml:92
2905msgid "Blocks"
2906msgstr "Blokai"
2907
2908#. I18N: The name of a colour-scheme
2909#: app/Module/ColorsTheme.php:159
2910msgid "Blue Lagoon"
2911msgstr "Mėlyna kaip lagūna"
2912
2913#. I18N: The name of a colour-scheme
2914#: app/Module/ColorsTheme.php:161
2915msgid "Blue Marine"
2916msgstr "Mėlyna kaip jūra"
2917
2918#. I18N: Location of an LDS church temple
2919#: app/Elements/TempleCode.php:67
2920msgid "Bogota, Colombia"
2921msgstr "Bogota, Kolumbija"
2922
2923#. I18N: Location of an LDS church temple
2924#: app/Elements/TempleCode.php:68
2925msgid "Boise, Idaho, United States"
2926msgstr "Boise, Idaho, United States"
2927
2928#. I18N: Name of a country or state
2929#: app/Statistics/Service/CountryService.php:102
2930msgid "Bolivia"
2931msgstr "Bolivija"
2932
2933#. I18N: Type of media object
2934#: app/Elements/SourceMediaType.php:80
2935msgid "Book"
2936msgstr "Knyga"
2937
2938#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
2939#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:60
2940msgid "Born in the covenant"
2941msgstr "Gimė sandoroje"
2942
2943#. I18N: Name of a country or state
2944#: app/Statistics/Service/CountryService.php:93
2945msgid "Bosnia and Herzegovina"
2946msgstr "Bosnija ir Hercegovina"
2947
2948#. I18N: Location of an LDS church temple
2949#: app/Elements/TempleCode.php:69
2950msgid "Boston, Massachusetts, United States"
2951msgstr "Boston, Masačiusetas"
2952
2953#: resources/views/lists/families-table.phtml:159
2954msgid "Both alive"
2955msgstr "Abu gyvi"
2956
2957#: resources/views/lists/families-table.phtml:174
2958msgid "Both dead"
2959msgstr "Abu mirę"
2960
2961#. I18N: Name of a country or state
2962#: app/Statistics/Service/CountryService.php:114
2963msgid "Botswana"
2964msgstr "Botsvana"
2965
2966#. I18N: Location of an LDS church temple
2967#: app/Elements/TempleCode.php:70
2968msgid "Bountiful, Utah, United States"
2969msgstr "Bountiful, Juta"
2970
2971#. I18N: Name of a country or state
2972#: app/Statistics/Service/CountryService.php:112
2973msgid "Bouvet Island"
2974msgstr "Bouvet sala"
2975
2976#. I18N: Name of a module/list
2977#. I18N: Branches of a family tree
2978#: app/Module/BranchesListModule.php:101 app/Module/BranchesListModule.php:228
2979msgid "Branches"
2980msgstr "Atšakos"
2981
2982#. I18N: %s is a surname
2983#: app/Module/BranchesListModule.php:223
2984#, php-format
2985msgid "Branches of the %s family"
2986msgstr "%s šeimos atšakos"
2987
2988#. I18N: Name of a country or state
2989#: app/Statistics/Service/CountryService.php:104
2990msgid "Brazil"
2991msgstr "Brazilija"
2992
2993#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:97
2994msgid "Bridesmaid"
2995msgstr "Pamergė"
2996
2997#. I18N: Location of an LDS church temple
2998#: app/Elements/TempleCode.php:71
2999msgid "Brigham City, Utah, United States"
3000msgstr "Brigham City, Juta, Jungtinės Valstijos"
3001
3002#. I18N: Location of an LDS church temple
3003#: app/Elements/TempleCode.php:72
3004msgid "Brisbane, Australia"
3005msgstr "Brisbenas, Australija"
3006
3007#: app/Gedcom.php:934
3008msgid "Brit milah"
3009msgstr "Apipjaustymas"
3010
3011#. I18N: Name of a country or state
3012#: app/Statistics/Service/CountryService.php:253
3013msgid "British Indian Ocean Territory"
3014msgstr "Indijos vandenyno britų sritis"
3015
3016#. I18N: Name of a country or state
3017#: app/Statistics/Service/CountryService.php:524
3018msgid "British Virgin Islands"
3019msgstr "Didžiosios Britanijos Mergelių salos"
3020
3021#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:327
3022#: resources/xml/reports/individual_report.xml:316
3023msgid "Brother"
3024msgstr "Brolis"
3025
3026#. I18N: a month in the French republican calendar
3027#: app/Date/FrenchDate.php:151
3028msgctxt "GENITIVE"
3029msgid "Brumaire"
3030msgstr "Brumaire"
3031
3032#. I18N: a month in the French republican calendar
3033#: app/Date/FrenchDate.php:245
3034msgctxt "INSTRUMENTAL"
3035msgid "Brumaire"
3036msgstr "Brumaire"
3037
3038#. I18N: a month in the French republican calendar
3039#: app/Date/FrenchDate.php:198
3040msgctxt "LOCATIVE"
3041msgid "Brumaire"
3042msgstr "Brumaire"
3043
3044#. I18N: a month in the French republican calendar
3045#: app/Date/FrenchDate.php:103
3046msgctxt "NOMINATIVE"
3047msgid "Brumaire"
3048msgstr "Brumaire"
3049
3050#. I18N: Name of a country or state
3051#: app/Statistics/Service/CountryService.php:108
3052msgid "Brunei Darussalam"
3053msgstr "Brunėjaus Darusalamas"
3054
3055#. I18N: Location of an LDS church temple
3056#: app/Elements/TempleCode.php:63
3057msgid "Buenos Aires, Argentina"
3058msgstr "Buenos Airės, Argentina"
3059
3060#. I18N: Name of a country or state
3061#: app/Statistics/Service/CountryService.php:87
3062msgid "Bulgaria"
3063msgstr "Bulgarija"
3064
3065#: app/Gedcom.php:586 resources/views/calendar-page.phtml:198
3066#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:351
3067#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:705
3068#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1049
3069#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:25
3070msgid "Burial"
3071msgstr "Laidotuvės"
3072
3073#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:454
3074msgid "Burial of a brother"
3075msgstr "Brolio laidotuvės"
3076
3077#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:438
3078msgid "Burial of a child"
3079msgstr "Vaiko laidotuvės"
3080
3081#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:437
3082msgid "Burial of a daughter"
3083msgstr "Dukters laidotuvės"
3084
3085#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:730
3086msgid "Burial of a father"
3087msgstr "Tėvo laidotuvės"
3088
3089#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:492
3090#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:510
3091#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:528
3092msgid "Burial of a grandchild"
3093msgstr "Anūko laidotuvės"
3094
3095#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:491
3096msgid "Burial of a granddaughter"
3097msgstr "Anūkės laidotuvės"
3098
3099#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:509
3100msgctxt "daughter’s daughter"
3101msgid "Burial of a granddaughter"
3102msgstr "Anūkės laidotuvės"
3103
3104#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:527
3105msgctxt "son’s daughter"
3106msgid "Burial of a granddaughter"
3107msgstr "Anūkės laidotuvės"
3108
3109#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:748
3110msgid "Burial of a grandfather"
3111msgstr "Senelio laidotuvės"
3112
3113#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:749
3114msgid "Burial of a grandmother"
3115msgstr "Senelės laidotuvės"
3116
3117#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:750
3118#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:768
3119#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:786
3120msgid "Burial of a grandparent"
3121msgstr "Senelio(ės) laidotuvės"
3122
3123#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:490
3124msgid "Burial of a grandson"
3125msgstr "Anūko laidotuvės"
3126
3127#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:508
3128msgctxt "daughter’s son"
3129msgid "Burial of a grandson"
3130msgstr "Anūko laidotuvės"
3131
3132#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:526
3133msgctxt "son’s son"
3134msgid "Burial of a grandson"
3135msgstr "Anūko laidotuvės"
3136
3137#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:472
3138msgid "Burial of a half-brother"
3139msgstr "Įbrolio laidotuvės"
3140
3141#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:474
3142msgid "Burial of a half-sibling"
3143msgstr "Įbrolio/įsesers laidotuvės"
3144
3145#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:473
3146msgid "Burial of a half-sister"
3147msgstr "Įseserės laidotuvės"
3148
3149#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:205
3150msgid "Burial of a husband"
3151msgstr "Vyro laidotuvės"
3152
3153#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:766
3154msgid "Burial of a maternal grandfather"
3155msgstr "Senelio iš motinos pusės laidotuvės"
3156
3157#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:767
3158msgid "Burial of a maternal grandmother"
3159msgstr "Senelės iš motinos pusės laidotuvės"
3160
3161#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:731
3162msgid "Burial of a mother"
3163msgstr "Motinos laidotuvės"
3164
3165#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:732
3166msgid "Burial of a parent"
3167msgstr "Vieno iš tėvų laidotuvės"
3168
3169#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:784
3170msgid "Burial of a paternal grandfather"
3171msgstr "Senelio iš tėvo pusės laidotuvės"
3172
3173#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:785
3174msgid "Burial of a paternal grandmother"
3175msgstr "Senelės iš tėvo pusės laidotuvės"
3176
3177#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:456
3178msgid "Burial of a sibling"
3179msgstr "Brolio/sesers laidotuvės"
3180
3181#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:455
3182msgid "Burial of a sister"
3183msgstr "Sesers laidotuvės"
3184
3185#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:436
3186msgid "Burial of a son"
3187msgstr "Sūnaus laidotuvės"
3188
3189#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:207
3190msgid "Burial of a spouse"
3191msgstr "Sutuoktinio laidotuvės"
3192
3193#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:206
3194msgid "Burial of a wife"
3195msgstr "Žmonos laidotuvės"
3196
3197#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:5
3198msgid "Burial place contains"
3199msgstr "Laidojimo vieta turi"
3200
3201#. I18N: Name of a module/report
3202#: app/Module/CemeteryReportModule.php:40
3203#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:3
3204#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:34
3205msgid "Burials"
3206msgstr "Laidojimai"
3207
3208#. I18N: Name of a country or state
3209#: app/Statistics/Service/CountryService.php:83
3210msgid "Burkina Faso"
3211msgstr "Burkina Faso"
3212
3213#. I18N: Name of a country or state
3214#: app/Statistics/Service/CountryService.php:76
3215msgid "Burundi"
3216msgstr "Burundis"
3217
3218#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:98
3219msgid "Buyer"
3220msgstr "Pirkėjas"
3221
3222#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:75
3223msgctxt "FEMALE"
3224msgid "Buyer"
3225msgstr "Pirkėja"
3226
3227#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:54
3228msgctxt "MALE"
3229msgid "Buyer"
3230msgstr "Pirkėjas"
3231
3232#. I18N: Help text for the "Port number" site configuration setting
3233#: resources/views/admin/site-mail.phtml:113
3234msgid "By default, SMTP works on port 25."
3235msgstr "Numatytasis SMTP prievadas yra 25."
3236
3237#. I18N: Name of a module. CKEditor is a trademark. Do not translate it? https://ckeditor.com
3238#: app/Module/CkeditorModule.php:43
3239msgid "CKEditor™"
3240msgstr "CKEditor™"
3241
3242#. I18N: Name of a module.
3243#: app/Module/CustomCssJsModule.php:82
3244msgid "CSS and JS"
3245msgstr ""
3246
3247#: resources/views/admin/trees.phtml:72
3248#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:31
3249msgid "Calculating…"
3250msgstr "Apskaičiuojama…"
3251
3252#. I18N: Name of a module
3253#: app/Module/CalendarMenuModule.php:42 app/Module/CalendarMenuModule.php:81
3254#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:39
3255msgid "Calendar"
3256msgstr "Kalendorius"
3257
3258#. I18N: A configuration setting
3259#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:108
3260#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:110
3261#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:113
3262msgid "Calendar conversion"
3263msgstr "Kalendoriaus perskaičiavimas"
3264
3265#. I18N: Location of an LDS church temple
3266#: app/Elements/TempleCode.php:74
3267msgid "Calgary, Alberta, Canada"
3268msgstr "Kalgaris, Alberta, Kanada"
3269
3270#: app/Gedcom.php:808 resources/views/modals/source-fields.phtml:50
3271msgid "Call number"
3272msgstr "Telefono numeris"
3273
3274#. I18N: Name of a country or state
3275#: app/Statistics/Service/CountryService.php:280
3276msgid "Cambodia"
3277msgstr "Kambodža"
3278
3279#. I18N: Name of a country or state
3280#: app/Statistics/Service/CountryService.php:130
3281msgid "Cameroon"
3282msgstr "Kamerūnas"
3283
3284#. I18N: Location of an LDS church temple
3285#: app/Elements/TempleCode.php:75
3286msgid "Campinas, Brazil"
3287msgstr "Campinas, Brazilija"
3288
3289#. I18N: Name of a country or state
3290#: app/Statistics/Service/CountryService.php:118
3291msgid "Canada"
3292msgstr "Kanada"
3293
3294#. I18N: Name of a country or state
3295#: app/Statistics/Service/CountryService.php:142
3296msgid "Cape Verde"
3297msgstr "Žaliasis Kyšulys"
3298
3299#. I18N: Location of an LDS church temple
3300#: app/Elements/TempleCode.php:76
3301msgid "Caracas, Venezuela"
3302msgstr "Karakasas, Venesuela"
3303
3304#. I18N: Type of media object
3305#: app/Elements/SourceMediaType.php:81
3306msgid "Card"
3307msgstr "Korta"
3308
3309#. I18N: Location of an LDS church temple
3310#: app/Elements/TempleCode.php:56
3311msgid "Cardston, Alberta, Canada"
3312msgstr "Cardston, Alberta, Kanada"
3313
3314#: app/Gedcom.php:589
3315msgid "Caste"
3316msgstr "Kasta"
3317
3318#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:79
3319msgid "Categories"
3320msgstr "Kategorijos"
3321
3322#: app/Gedcom.php:1122 app/Gedcom.php:1178 app/Gedcom.php:1462
3323msgid "Category"
3324msgstr ""
3325
3326#: app/Gedcom.php:390 app/Gedcom.php:523 app/Gedcom.php:1224
3327msgid "Cause"
3328msgstr "Priežastis"
3329
3330#: app/Gedcom.php:615 app/Gedcom.php:1055
3331msgid "Cause of death"
3332msgstr "Mirties priežastis"
3333
3334#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:28
3335#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:64
3336#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:46
3337msgid "Caution! This may take a long time. Be patient."
3338msgstr "Atsargiai! Tai gali užtrukti gana ilgai. Būkite kantrūs."
3339
3340#. I18N: Name of a country or state
3341#: app/Statistics/Service/CountryService.php:151
3342msgid "Cayman Islands"
3343msgstr "Kaimanų salos"
3344
3345#. I18N: Location of an LDS church temple
3346#: app/Elements/TempleCode.php:77
3347msgid "Cebu City, Philippines"
3348msgstr "Cebu miestas, Filipinai"
3349
3350#: app/Gedcom.php:1549
3351msgid "Cemetery"
3352msgstr "Kapinės"
3353
3354#: app/Gedcom.php:590
3355msgid "Census"
3356msgstr "Surašymas"
3357
3358#. I18N: Name of a module
3359#: app/Module/CensusAssistantModule.php:51
3360msgid "Census assistant"
3361msgstr "Surašymo asistentas"
3362
3363#: app/Gedcom.php:591
3364#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:14
3365msgid "Census date"
3366msgstr "Surašymo data"
3367
3368#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:13
3369msgid "Census date and place"
3370msgstr ""
3371
3372#: app/Gedcom.php:592
3373msgid "Census place"
3374msgstr "Surašymo vieta"
3375
3376#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:110
3377msgid "Census transcript"
3378msgstr "Surašymo nuorašas"
3379
3380#. I18N: Name of a country or state
3381#: app/Statistics/Service/CountryService.php:116
3382msgid "Central African Republic"
3383msgstr "Centrinės Afrikos Respublika"
3384
3385#: app/Module/StatisticsChartModule.php:981
3386#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:112
3387#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:142
3388#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:96
3389#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:87
3390#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:112
3391#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:96
3392#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:96
3393#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:96
3394#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:135
3395#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:165
3396#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:64
3397#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:96
3398#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:132
3399#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:24
3400#: resources/views/lists/families-table.phtml:110
3401#: resources/views/lists/families-table.phtml:125
3402#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:126
3403#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:141
3404msgid "Century"
3405msgstr ""
3406
3407#. I18N: Type of media object
3408#: app/Elements/SourceMediaType.php:82
3409msgid "Certificate"
3410msgstr "Sertifikatas"
3411
3412#: app/Gedcom.php:1314 app/Gedcom.php:1346
3413msgid "Certificate number"
3414msgstr ""
3415
3416#. I18N: Name of a country or state
3417#: app/Statistics/Service/CountryService.php:478
3418msgid "Chad"
3419msgstr "Čadas"
3420
3421#: app/Http/RequestHandlers/ChangeFamilyMembersPage.php:50
3422#: resources/views/family-page-menu.phtml:33
3423msgid "Change family members"
3424msgstr "Keisti šeimos narius"
3425
3426#: app/Http/RequestHandlers/TreePageEdit.php:64
3427msgid "Change the “Home page” blocks"
3428msgstr "Pakeisti „Pirminis puslapis“ blokus"
3429
3430#: app/Http/RequestHandlers/UserPageEdit.php:62
3431msgid "Change the “My page” blocks"
3432msgstr "Pakeisti „Mano puslapis“ blokus"
3433
3434#. I18N: [a record was] Changed on <date/time>
3435#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:50
3436#, php-format
3437msgid "Changed by %1$s"
3438msgstr ""
3439
3440#. I18N: [a record was] Changed on <date/time>
3441#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:48
3442#, php-format
3443msgid "Changed on %1$s"
3444msgstr "Pakeistas %1$s"
3445
3446#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> by <user>
3447#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:46
3448#, php-format
3449msgid "Changed on %1$s by %2$s"
3450msgstr "Pakeista į %1$s iš %2$s"
3451
3452#. I18N: Name of a module/report
3453#: app/Module/ChangeReportModule.php:44
3454#: resources/views/admin/users-edit.phtml:149
3455#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:49
3456#: resources/views/pending-changes-page.phtml:48
3457#: resources/xml/reports/change_report.xml:3
3458#: resources/xml/reports/change_report.xml:44
3459msgid "Changes"
3460msgstr "Pakeitimai"
3461
3462#: app/Module/RecentChangesModule.php:176
3463#, php-format
3464msgid "Changes in the last %s day"
3465msgid_plural "Changes in the last %s days"
3466msgstr[0] "Pastarosios %s dienos pakeitimai"
3467msgstr[1] "Pastarūjų %s dienų pakeitimai"
3468msgstr[2] "Pastarūjų %s dienų pakeitimai"
3469
3470#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:97
3471#: resources/views/admin/trees.phtml:208
3472msgid "Changes log"
3473msgstr "Pakeitimų sąrašas"
3474
3475#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:77
3476#: resources/views/admin/trees-import.phtml:81
3477msgid "Character encoding"
3478msgstr ""
3479
3480#: app/Gedcom.php:477
3481msgid "Character set"
3482msgstr "Kodų lentelė"
3483
3484#: resources/views/admin/modules.phtml:208
3485#: resources/views/admin/modules.phtml:211
3486msgid "Chart"
3487msgstr "Diagrama"
3488
3489#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:422
3490msgid "Chart preferences"
3491msgstr "Diagramos parinktys"
3492
3493#: resources/views/modules/charts/config.phtml:18
3494#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:26
3495#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:155
3496#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:157
3497msgid "Chart type"
3498msgstr "Diagramos tipas"
3499
3500#. I18N: Name of a module/block
3501#. I18N: Name of a module
3502#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsPage.php:43
3503#: app/Module/ChartsBlockModule.php:66 app/Module/ChartsMenuModule.php:57
3504#: app/Module/ChartsMenuModule.php:107
3505#: resources/views/admin/control-panel.phtml:671
3506#: resources/views/admin/modules.phtml:94
3507#: resources/views/admin/modules.phtml:96
3508#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:391
3509msgid "Charts"
3510msgstr "Diagramos"
3511
3512#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:319
3513#: resources/views/admin/trees.phtml:182
3514msgid "Check for errors"
3515msgstr "Klaidų tikrinimas"
3516
3517#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:121
3518msgid "Check for pending changes…"
3519msgstr "Ieškoma laukiamų pakeitimų…"
3520
3521#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:59
3522msgid "Checking server capacity"
3523msgstr "Tikrinama serverio talpa"
3524
3525#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:42
3526msgid "Checking server configuration"
3527msgstr "Tikrinami serverio nustatymai"
3528
3529#. I18N: Location of an LDS church temple
3530#: app/Elements/TempleCode.php:78
3531msgid "Chicago, Illinois, United States"
3532msgstr "Čikaga, Ilinojus"
3533
3534#: app/Gedcom.php:430 resources/views/edit/change-family-members.phtml:67
3535#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:78
3536#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:40
3537msgid "Child"
3538msgstr "Vaikas"
3539
3540#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:388
3541#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:480
3542msgid "Child of "
3543msgstr "vaikas "
3544
3545#. I18N: e.g. “Child of [father name & mother name]”
3546#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:369
3547#, php-format
3548msgid "Child of %s"
3549msgstr "%s vaikas"
3550
3551#: app/Http/RequestHandlers/FamilyPage.php:155
3552#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:227
3553#: app/Module/StatisticsChartModule.php:423
3554#: app/Module/StatisticsChartModule.php:715
3555#: resources/views/lists/families-table.phtml:233
3556#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:252
3557#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:38
3558#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:214
3559#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:761
3560#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:122
3561msgid "Children"
3562msgstr "Vaikai"
3563
3564#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:10
3565msgid "Children in family"
3566msgstr "Vaikų šeimoje"
3567
3568#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:391
3569#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:483
3570msgid "Children of "
3571msgstr "Vaikai "
3572
3573#. I18N: In the Icelandic surname tradition, ...
3574#: app/SurnameTradition.php:99
3575msgid "Children take a patronym instead of a surname."
3576msgstr "Vaikai gauna tėvavardi vietoj pavardės."
3577
3578#. I18N: In the Spanish surname tradition, ...
3579#: app/SurnameTradition.php:93
3580msgid "Children take one surname from the father and one surname from the mother."
3581msgstr "Vaikai gauna viena tėvo pavardę ir viena motinos pavardę."
3582
3583#. I18N: In the Portuguese surname tradition, ...
3584#: app/SurnameTradition.php:96
3585msgid "Children take one surname from the mother and one surname from the father."
3586msgstr "Vaikai gauna viena motinos pavardę ir viena tėvo pavardę."
3587
3588#. I18N: In the paternal surname tradition, ...
3589#. I18N: In the patrilineal surname tradition, ...
3590#. I18N: In the Polish surname tradition, ...
3591#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ...
3592#: app/SurnameTradition.php:79 app/SurnameTradition.php:86
3593#: app/SurnameTradition.php:102 app/SurnameTradition.php:109
3594msgid "Children take their father’s surname."
3595msgstr "Vaikai gauna tėvo pavardę."
3596
3597#. I18N: In the matrilineal surname tradition, ...
3598#: app/SurnameTradition.php:90
3599msgid "Children take their mother’s surname."
3600msgstr "Vaikai gauna motinos pavardę."
3601
3602#. I18N: Name of a country or state
3603#: app/Statistics/Service/CountryService.php:124
3604msgid "Chile"
3605msgstr "Čilė"
3606
3607#. I18N: Name of a country or state
3608#: app/Statistics/Service/CountryService.php:126
3609msgid "China"
3610msgstr "Kinija"
3611
3612#: app/Http/RequestHandlers/ReportListPage.php:65
3613msgid "Choose a report to run"
3614msgstr "Pasirinkite raportą vykdymui"
3615
3616#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
3617#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
3618#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
3619msgid "Choose relatives"
3620msgstr "Pasirinkite giminaičius"
3621
3622#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:51
3623msgid "Choose user defined welcome text typed below"
3624msgstr "Pasirinkite vartotojo apibrėžtą pasisveikinimo tekstą įvestą žemiau"
3625
3626#: app/Gedcom.php:596 resources/xml/reports/family_group_report.xml:206
3627#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:560
3628#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:904
3629#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16
3630msgid "Christening"
3631msgstr "Krikštas"
3632
3633#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:321
3634msgid "Christening of a brother"
3635msgstr "Brolio krikštynos"
3636
3637#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:300
3638msgid "Christening of a child"
3639msgstr "Vaiko krikštynos"
3640
3641#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:299
3642msgid "Christening of a daughter"
3643msgstr "Dukters krikštynos"
3644
3645#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:369
3646#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:392
3647#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:415
3648msgid "Christening of a grandchild"
3649msgstr "Anūko krikštynos"
3650
3651#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:368
3652msgid "Christening of a granddaughter"
3653msgstr "Anūkės krikštynos"
3654
3655#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:391
3656msgctxt "daughter’s daughter"
3657msgid "Christening of a granddaughter"
3658msgstr "Anūkės krikštynos"
3659
3660#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:414
3661msgctxt "son’s daughter"
3662msgid "Christening of a granddaughter"
3663msgstr "Anūkės krikštynos"
3664
3665#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:367
3666msgid "Christening of a grandson"
3667msgstr "Anūko krikštynos"
3668
3669#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:390
3670msgctxt "daughter’s son"
3671msgid "Christening of a grandson"
3672msgstr "Anūko krikštynos"
3673
3674#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:413
3675msgctxt "son’s son"
3676msgid "Christening of a grandson"
3677msgstr "Anūko krikštynos"
3678
3679#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:344
3680msgid "Christening of a half-brother"
3681msgstr "Įbrolio krikštynos"
3682
3683#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:346
3684msgid "Christening of a half-sibling"
3685msgstr "Įbrolio/įsesers krikštynos"
3686
3687#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:345
3688msgid "Christening of a half-sister"
3689msgstr "Įsesers krikštynos"
3690
3691#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:323
3692msgid "Christening of a sibling"
3693msgstr "Brolio/sesers krikštynos"
3694
3695#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:322
3696msgid "Christening of a sister"
3697msgstr "Sesers krikštynos"
3698
3699#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:298
3700msgid "Christening of a son"
3701msgstr "Sūnaus krikštynos"
3702
3703#. I18N: Name of a country or state
3704#: app/Statistics/Service/CountryService.php:149
3705msgid "Christmas Island"
3706msgstr "Kalėdų sala"
3707
3708#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:99
3709msgid "Circumciser"
3710msgstr "Apipjaustytojas"
3711
3712#: app/Gedcom.php:1054
3713msgid "Circumcision"
3714msgstr ""
3715
3716#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:35
3717msgid "Citation"
3718msgstr "Citata"
3719
3720#: app/Gedcom.php:419 app/Gedcom.php:472 app/Gedcom.php:550 app/Gedcom.php:718
3721#: app/Gedcom.php:741 app/Gedcom.php:765 app/Gedcom.php:1108
3722#: app/Gedcom.php:1162 app/Gedcom.php:1250 app/Gedcom.php:1283
3723#: app/Gedcom.php:1647 app/Gedcom.php:1661
3724#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:74
3725#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:161
3726#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:277
3727#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:323
3728msgid "Citation details"
3729msgstr "Žymės informacija"
3730
3731#: app/Gedcom.php:1583
3732msgid "Citizenship"
3733msgstr "Pilietybė"
3734
3735#: app/Gedcom.php:385 app/Gedcom.php:497 app/Gedcom.php:517 app/Gedcom.php:772
3736#: app/Gedcom.php:819 app/Gedcom.php:1220 app/Gedcom.php:1520
3737msgid "City"
3738msgstr "Miestas"
3739
3740#. I18N: Location of an LDS church temple
3741#: app/Elements/TempleCode.php:79
3742msgid "Ciudad Juarez, Mexico"
3743msgstr "Ciudad Juarez, Meksika"
3744
3745#: app/Elements/MarriageType.php:63 resources/xml/reports/fact_sources.xml:202
3746msgid "Civil marriage"
3747msgstr "Civilinė santuoka"
3748
3749#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:100
3750msgid "Civil registrar"
3751msgstr "Civilinės metrikos registratorius(ė)"
3752
3753#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:76
3754msgctxt "FEMALE"
3755msgid "Civil registrar"
3756msgstr "Civilinės metrikos registratorė"
3757
3758#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:55
3759msgctxt "MALE"
3760msgid "Civil registrar"
3761msgstr "Civilinės metrikos registratorius"
3762
3763#: app/Http/RequestHandlers/CleanDataFolder.php:102
3764#: resources/views/admin/control-panel.phtml:245
3765msgid "Clean up data folder"
3766msgstr "Išvalyti duomenų aplanką"
3767
3768#. I18N: Name of a module
3769#: app/Module/ClippingsCartModule.php:216
3770msgid "Clippings cart"
3771msgstr "Iškarpų krepšelis"
3772
3773#. I18N: Type of media object
3774#: app/Elements/SourceMediaType.php:83
3775msgid "Coat of arms"
3776msgstr "Herbas"
3777
3778#. I18N: Location of an LDS church temple
3779#: app/Elements/TempleCode.php:80
3780msgid "Cochabamba, Bolivia"
3781msgstr "Cochabamba, Bolivija"
3782
3783#. I18N: Name of a country or state
3784#: app/Statistics/Service/CountryService.php:120
3785msgid "Cocos (Keeling) Islands"
3786msgstr "Kokosų (Kilingo) salos"
3787
3788#. I18N: The name of a colour-scheme
3789#: app/Module/ColorsTheme.php:163
3790msgid "Coffee and Cream"
3791msgstr "Kava ir grietinėlė"
3792
3793#: app/Gedcom.php:1323
3794msgid "Cohabitation"
3795msgstr ""
3796
3797#. I18N: The name of a colour-scheme
3798#: app/Module/ColorsTheme.php:165
3799msgid "Cold Day"
3800msgstr "Šalta diena"
3801
3802#. I18N: Name of a country or state
3803#: app/Statistics/Service/CountryService.php:138
3804msgid "Colombia"
3805msgstr "Kolumbija"
3806
3807#. I18N: Location of an LDS church temple
3808#: app/Elements/TempleCode.php:81
3809msgid "Colonia Juarez, Mexico"
3810msgstr "Colonia Juarez, Meksika"
3811
3812#. I18N: Location of an LDS church temple
3813#: app/Elements/TempleCode.php:86
3814msgid "Columbia River, Washington, United States"
3815msgstr "Columbia River, Vašingtonas"
3816
3817#. I18N: Location of an LDS church temple
3818#: app/Elements/TempleCode.php:82
3819msgid "Columbia, South Carolina, United States"
3820msgstr "Columbia, Pietų Karolina"
3821
3822#. I18N: Location of an LDS church temple
3823#: app/Elements/TempleCode.php:83
3824msgid "Columbus, Ohio, United States"
3825msgstr "Columbus, Ohajo"
3826
3827#: app/Gedcom.php:1315 app/Gedcom.php:1347 app/Gedcom.php:1543
3828#: app/Gedcom.php:1551
3829msgid "Comment"
3830msgstr "Komenatas"
3831
3832#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:32
3833#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:26
3834#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:77
3835#: resources/views/register-page.phtml:84
3836msgid "Comments"
3837msgstr "Komentarai"
3838
3839#: app/Gedcom.php:903
3840msgid "Common law marriage"
3841msgstr "Bendrosios teisės vedybos"
3842
3843#. I18N: Description of the “Messages” module
3844#: app/Module/UserMessagesModule.php:77
3845msgid "Communicate directly with other users, using private messages."
3846msgstr "Bendrauti tiesiogiai su kitais vartotojais, naudojant privačių žinučių sistemą."
3847
3848#. I18N: Name of a country or state
3849#: app/Statistics/Service/CountryService.php:140
3850msgid "Comoros"
3851msgstr "Komorai"
3852
3853#. I18N: Name of a module/chart
3854#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:77
3855msgid "Compact tree"
3856msgstr "Glaustas medis"
3857
3858#. I18N: %s is an individual’s name
3859#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:123
3860#, php-format
3861msgid "Compact tree of %s"
3862msgstr "Glaustas medis %s"
3863
3864#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:42
3865msgid "Comparison"
3866msgstr "Palyginimas"
3867
3868#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
3869#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:71
3870#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:64
3871#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:72
3872#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:74
3873msgid "Completed before 1970; date not available"
3874msgstr "Baigė iki 1970 m.; data nežinoma"
3875
3876#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
3877#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:67
3878#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:68
3879#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:66
3880msgid "Completed; date unknown"
3881msgstr "Baigta; data nežinoma"
3882
3883#: app/Gedcom.php:1123 app/Gedcom.php:1179 app/Gedcom.php:1463
3884msgid "Completion date"
3885msgstr ""
3886
3887#: app/Gedcom.php:602 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:19
3888msgid "Confirmation"
3889msgstr "Patvirtinimas"
3890
3891#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:35
3892msgid "Connection to database server"
3893msgstr "Prisijungimas prie duomenų bazės serverio"
3894
3895#. I18N: Name of a module
3896#: app/Module/ContactsFooterModule.php:55
3897#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:150
3898msgid "Contact information"
3899msgstr "Kontaktinė informacija"
3900
3901#: resources/views/edit-account-page.phtml:135
3902msgid "Contact method"
3903msgstr "Susisiekimo būdas"
3904
3905#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:251
3906msgid "Contains"
3907msgstr "Sudėtyje"
3908
3909#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:37
3910#: resources/views/modules/html/config.phtml:39
3911#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:37
3912msgid "Content"
3913msgstr "Turinys"
3914
3915#: app/Http/RequestHandlers/ControlPanel.php:150
3916#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:93
3917#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:86
3918#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:110
3919#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:235 app/Module/ModuleThemeTrait.php:239
3920#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17
3921#: resources/views/admin/broadcast.phtml:18
3922#: resources/views/admin/changes-log.phtml:31
3923#: resources/views/admin/clean-data.phtml:15
3924#: resources/views/admin/components.phtml:28
3925#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24
3926#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:20
3927#: resources/views/admin/email-page.phtml:20
3928#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:15
3929#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:16
3930#: resources/views/admin/media-upload.phtml:18
3931#: resources/views/admin/media.phtml:21
3932#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:41
3933#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:23
3934#: resources/views/admin/modules.phtml:34
3935#: resources/views/admin/server-information.phtml:13
3936#: resources/views/admin/site-logs.phtml:29
3937#: resources/views/admin/site-mail.phtml:29
3938#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:15
3939#: resources/views/admin/site-registration.phtml:16
3940#: resources/views/admin/tags.phtml:22
3941#: resources/views/admin/trees-check.phtml:19
3942#: resources/views/admin/trees-create.phtml:15
3943#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:18
3944#: resources/views/admin/trees-export.phtml:20
3945#: resources/views/admin/trees-import.phtml:23
3946#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:19
3947#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:38
3948#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:22
3949#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:17
3950#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:22
3951#: resources/views/admin/trees.phtml:41
3952#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:14
3953#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:15
3954#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:21
3955#: resources/views/admin/users-create.phtml:19
3956#: resources/views/admin/users-edit.phtml:28
3957#: resources/views/admin/users.phtml:15
3958#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:14
3959#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:14
3960#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:14
3961#: resources/views/modules/faq/config.phtml:20
3962#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21
3963#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:14
3964#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:14
3965#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:14
3966#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:14
3967#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:14
3968#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:20
3969#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:18
3970#: resources/views/modules/stories/config.phtml:18
3971#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22
3972msgid "Control panel"
3973msgstr "Valdymo skydas"
3974
3975#. I18N: Name of a module
3976#: app/Module/FixCemeteryTag.php:60 app/Module/FixNameTags.php:84
3977#: app/Module/FixPrimaryTag.php:59 app/Module/FixWtObjeSortTag.php:62
3978#, php-format
3979msgid "Convert %s tags to GEDCOM 5.5.1"
3980msgstr ""
3981
3982#. I18N: Label for option
3983#: resources/views/modules/fix-ceme-tag/options.phtml:16
3984msgid "Convert to"
3985msgstr ""
3986
3987#. I18N: Name of a country or state
3988#: app/Statistics/Service/CountryService.php:136
3989msgid "Cook Islands"
3990msgstr "Kuko salos"
3991
3992#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:29
3993msgid "Cookies"
3994msgstr "Slaptukai"
3995
3996#: app/Gedcom.php:403 app/Gedcom.php:534 app/Gedcom.php:1208
3997#: app/Gedcom.php:1230
3998msgid "Coordinates"
3999msgstr ""
4000
4001#. I18N: Location of an LDS church temple
4002#: app/Elements/TempleCode.php:84
4003msgid "Copenhagen, Denmark"
4004msgstr "Kopenhaga, Danija"
4005
4006#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:13
4007#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:15
4008#: resources/views/individual-page-name.phtml:80
4009#: resources/views/individual-page-name.phtml:82
4010#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:16
4011msgid "Copy"
4012msgstr "Kopijuoti"
4013
4014#. I18N: Copy all the records from [family tree 1] into [family tree 2]
4015#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:50
4016#, php-format
4017msgid "Copy all the records from %1$s into %2$s."
4018msgstr "Kopijuoti visus įrašus iš %1$s į %2$s."
4019
4020#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:125
4021msgid "Copy files…"
4022msgstr "Kopijuoti bylas…"
4023
4024#: app/Module/ShareUrlModule.php:51
4025msgid "Copy the URL of the record to the clipboard"
4026msgstr ""
4027
4028#: app/Gedcom.php:479 app/Gedcom.php:506
4029msgid "Copyright"
4030msgstr "Autorinės teisės"
4031
4032#. I18N: Location of an LDS church temple
4033#: app/Elements/TempleCode.php:85
4034msgid "Cordoba, Argentina"
4035msgstr "Kordoba, Argentina"
4036
4037#: app/Gedcom.php:492
4038msgid "Corporation"
4039msgstr "Korporacija"
4040
4041#. I18N: Description of a “Data fix” module
4042#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:69
4043msgid "Correct NAME records of the form “John/DOE/” or “John /DOE”, as produced by older genealogy programs."
4044msgstr "Taisyti VARDO įrašus formos „Vardenis/PAVARDENIS/“ arba „Vardenis /Pavardenis“, kaip buvo naudojama senesnėse genealoginėse programose."
4045
4046#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:52 app/Elements/ResearchTaskType.php:51
4047msgid "Correspondence"
4048msgstr ""
4049
4050#. I18N: Name of a country or state
4051#: app/Statistics/Service/CountryService.php:144
4052msgid "Costa Rica"
4053msgstr "Kosta Rika"
4054
4055#. I18N: Name of a country or state
4056#: app/Statistics/Service/CountryService.php:128
4057msgid "Cote d’Ivoire"
4058msgstr "Dramblio Kaulo Krantas"
4059
4060#: resources/views/verify-failure-page.phtml:17
4061msgid "Could not verify the information you entered. Please try again or contact the site administrator for more information."
4062msgstr "Negalima patvirtinti informacijos, kurią suvedėte. Bandykite dar kartą arba susisiekite su tinklapio administratoriumi dėl išsamesnės informacijos."
4063
4064#. I18N: Description of the “Hit counters” module
4065#: app/Module/HitCountFooterModule.php:84
4066msgid "Count the visits to each page"
4067msgstr ""
4068
4069#: app/Gedcom.php:386 app/Gedcom.php:498 app/Gedcom.php:518 app/Gedcom.php:773
4070#: app/Gedcom.php:820 app/Gedcom.php:1221 app/Gedcom.php:1521
4071#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:108
4072msgid "Country"
4073msgstr "Šalis"
4074
4075#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:254
4076msgid "Create"
4077msgstr "Sukurti"
4078
4079#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:57
4080#: resources/views/admin/control-panel.phtml:292
4081msgid "Create a family tree"
4082msgstr "Sukurti naują šeimos medį"
4083
4084#: app/Elements/XrefLocation.php:60
4085#: resources/views/modals/create-location.phtml:16
4086msgid "Create a location"
4087msgstr ""
4088
4089#: app/Elements/XrefMedia.php:62
4090#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:19
4091#: resources/views/modals/create-media-object.phtml:19
4092msgid "Create a media object"
4093msgstr "Sukurti naują medijos objektą"
4094
4095#: app/Elements/XrefRepository.php:65
4096#: resources/views/modals/create-repository.phtml:18
4097msgid "Create a repository"
4098msgstr "Sukurti naują saugyklą"
4099
4100#: app/Elements/XrefNote.php:60
4101#: resources/views/modals/create-note-object.phtml:16
4102msgid "Create a shared note"
4103msgstr "Sukurti naują bendrą pastabą"
4104
4105#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:15
4106msgid "Create a shared note using the census assistant"
4107msgstr "Sukurti naują pastabą naudojant asistentą"
4108
4109#: app/Elements/XrefSource.php:72 resources/views/modals/create-source.phtml:16
4110msgid "Create a source"
4111msgstr "Sukurti naują šaltinį"
4112
4113#: app/Elements/XrefSubmission.php:60
4114#: resources/views/modals/create-submission.phtml:16
4115msgid "Create a submission"
4116msgstr ""
4117
4118#: app/Elements/XrefSubmitter.php:60
4119#: resources/views/modals/create-submitter.phtml:16
4120msgid "Create a submitter"
4121msgstr "Sukurti naują pareiškėją"
4122
4123#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:120
4124msgid "Create a temporary folder…"
4125msgstr ""
4126
4127#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:80
4128msgid "Create a unique filename"
4129msgstr "Sukurti unikalų bylos vardą"
4130
4131#: app/Http/RequestHandlers/AddUnlinkedPage.php:75
4132msgid "Create an individual"
4133msgstr "Sukurti naują asmenį"
4134
4135#. I18N: %s is a link/URL
4136#: app/Module/BingMaps.php:47 app/Module/EsriMaps.php:51
4137#: app/Module/GoogleMaps.php:47 app/Module/HereMaps.php:47
4138#: app/Module/MapBox.php:47 app/Module/OpenStreetMap.php:41
4139#: app/Module/OrdnanceSurveyHistoricMaps.php:52
4140#, php-format
4141msgid "Create maps using %s."
4142msgstr ""
4143
4144#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:18
4145msgid "Create your own chart"
4146msgstr "Sukurk savo diagramą"
4147
4148#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:18
4149msgid "Create, update, and delete a family tree for every GEDCOM file in the data folder."
4150msgstr "Sukurti, atnaujinti ir ištrinti šeimos medžius kiekvienai GEDCOM bylai data aplankoje."
4151
4152#. I18N: GEDCOM tag _CREA
4153#: app/Gedcom.php:886
4154msgid "Created at"
4155msgstr ""
4156
4157#: app/Gedcom.php:1116 app/Gedcom.php:1172 app/Gedcom.php:1322
4158#: app/Gedcom.php:1359 app/Gedcom.php:1362 app/Gedcom.php:1364
4159#: app/Gedcom.php:1366 app/Gedcom.php:1368
4160msgid "Creation date"
4161msgstr ""
4162
4163#: app/Gedcom.php:611 resources/xml/reports/family_group_report.xml:315
4164#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:342
4165#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:669
4166#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:696
4167#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1013
4168#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1040
4169msgid "Cremation"
4170msgstr "Kremacija"
4171
4172#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:459
4173msgid "Cremation of a brother"
4174msgstr "Brolio kremacija"
4175
4176#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:443
4177msgid "Cremation of a child"
4178msgstr "Vaiko kremacija"
4179
4180#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:442
4181msgid "Cremation of a daughter"
4182msgstr "Dukters kremacija"
4183
4184#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:735
4185msgid "Cremation of a father"
4186msgstr "Tėvo kremacija"
4187
4188#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:533
4189msgid "Cremation of a grandchild"
4190msgstr "Anūko kremacija"
4191
4192#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:496
4193msgid "Cremation of a granddaughter"
4194msgstr "Anūkės kremacija"
4195
4196#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:514
4197msgctxt "daughter’s daughter"
4198msgid "Cremation of a granddaughter"
4199msgstr "Anūkės kremacija"
4200
4201#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:532
4202msgctxt "son’s daughter"
4203msgid "Cremation of a granddaughter"
4204msgstr "Anūkės kremacija"
4205
4206#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:753
4207msgid "Cremation of a grandfather"
4208msgstr "Senelio kremacija"
4209
4210#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:754
4211msgid "Cremation of a grandmother"
4212msgstr "Senelės kremacija"
4213
4214#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:755
4215#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:773
4216#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:791
4217msgid "Cremation of a grandparent"
4218msgstr "Senelių kremacija"
4219
4220#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:495
4221msgid "Cremation of a grandson"
4222msgstr "Anūko kremacija"
4223
4224#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:513
4225msgctxt "daughter’s son"
4226msgid "Cremation of a grandson"
4227msgstr "Anūko kremacija"
4228
4229#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:531
4230msgctxt "son’s son"
4231msgid "Cremation of a grandson"
4232msgstr "Anūko kremacija"
4233
4234#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:477
4235msgid "Cremation of a half-brother"
4236msgstr "Įbrolio kremacija"
4237
4238#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:479
4239msgid "Cremation of a half-sibling"
4240msgstr "Įbrolio/įsesers kremacija"
4241
4242#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:478
4243msgid "Cremation of a half-sister"
4244msgstr "Įsesers kremacija"
4245
4246#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:210
4247msgid "Cremation of a husband"
4248msgstr "Vyro kremacija"
4249
4250#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:771
4251msgid "Cremation of a maternal grandfather"
4252msgstr "Senelės iš motinos pusės kremacija"
4253
4254#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:772
4255msgid "Cremation of a maternal grandmother"
4256msgstr "Senelės iš motinos pusės kremacija"
4257
4258#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:736
4259msgid "Cremation of a mother"
4260msgstr "motinos kremacija"
4261
4262#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:737
4263msgid "Cremation of a parent"
4264msgstr "Vieno iš tėvų kremacija"
4265
4266#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:789
4267msgid "Cremation of a paternal grandfather"
4268msgstr "Senelio iš tėvo pusės kremacija"
4269
4270#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:790
4271msgid "Cremation of a paternal grandmother"
4272msgstr "Senelės iš tėvo pusės kremacija"
4273
4274#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:461
4275msgid "Cremation of a sibling"
4276msgstr "Brolio/sesers kremacija"
4277
4278#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:460
4279msgid "Cremation of a sister"
4280msgstr "Sesers kremacija"
4281
4282#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:441
4283msgid "Cremation of a son"
4284msgstr "Sūnaus kremacija"
4285
4286#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:212
4287msgid "Cremation of a spouse"
4288msgstr "Sutuoktinio kremacija"
4289
4290#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:211
4291msgid "Cremation of a wife"
4292msgstr "Žmonos kremacija"
4293
4294#. I18N: Name of a country or state
4295#: app/Statistics/Service/CountryService.php:241
4296msgid "Croatia"
4297msgstr "Kroatija"
4298
4299#. I18N: Name of a country or state
4300#: app/Statistics/Service/CountryService.php:146
4301msgid "Cuba"
4302msgstr "Kuba"
4303
4304#. I18N: Location of an LDS church temple
4305#: app/Elements/TempleCode.php:87
4306msgid "Curitiba, Brazil"
4307msgstr "Kuritiba, Brazilija"
4308
4309#: app/Module/HtmlBlockModule.php:191 app/Module/StatisticsChartModule.php:158
4310msgid "Custom"
4311msgstr "Pasirinktinis"
4312
4313#: resources/views/admin/tags.phtml:933
4314msgid "Custom GEDCOM tags"
4315msgstr ""
4316
4317#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:213
4318msgid "Custom GEDCOM tags are discouraged. Try to use only standard GEDCOM tags."
4319msgstr ""
4320
4321#: resources/views/calendar-page.phtml:204
4322msgid "Custom event"
4323msgstr "Pasirinktinis įvykis"
4324
4325#: resources/views/admin/custom-module-info.phtml:12
4326msgid "Custom module"
4327msgstr "Pasirinktinis modulis"
4328
4329#. I18N: A configuration setting
4330#: resources/views/admin/site-registration.phtml:38
4331msgid "Custom welcome text"
4332msgstr "Nustatytomas pasisveikinimo tekstas"
4333
4334#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:215 app/Module/ModuleThemeTrait.php:219
4335msgid "Customize this page"
4336msgstr "Tinkinti šį puslapį"
4337
4338#. I18N: Name of a country or state
4339#: app/Statistics/Service/CountryService.php:153
4340msgid "Cyprus"
4341msgstr "Kipras"
4342
4343#. I18N: Name of a country or state
4344#: app/Statistics/Service/CountryService.php:155
4345msgid "Czech Republic"
4346msgstr "Čekija"
4347
4348#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/DomainKeys_Identified_Mail
4349#: resources/views/admin/site-mail.phtml:196
4350msgid "DKIM digital signature"
4351msgstr ""
4352
4353#: app/Gedcom.php:1057 app/Gedcom.php:1603
4354msgid "DNA markers"
4355msgstr "DNR žymekliai"
4356
4357#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Daitch–Mokotoff_Soundex
4358#: app/Soundex.php:604 resources/views/branches-page.phtml:42
4359#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:77
4360msgid "Daitch-Mokotoff"
4361msgstr "Daitch-Mokotoff"
4362
4363#. I18N: Location of an LDS church temple
4364#: app/Elements/TempleCode.php:88
4365msgid "Dallas, Texas, United States"
4366msgstr "Dallas, Texas, United States"
4367
4368#: app/Gedcom.php:412 app/Gedcom.php:465 app/Gedcom.php:505 app/Gedcom.php:543
4369#: app/Gedcom.php:711 app/Gedcom.php:734 app/Gedcom.php:758 app/Gedcom.php:796
4370#: app/Gedcom.php:1101 app/Gedcom.php:1155 app/Gedcom.php:1243
4371#: app/Gedcom.php:1276 app/Gedcom.php:1640 app/Gedcom.php:1654
4372#: resources/views/admin/changes-log.phtml:137
4373msgid "Data"
4374msgstr "Duomenys"
4375
4376#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:66
4377msgid "Data controller"
4378msgstr ""
4379
4380#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:70
4381#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:29
4382msgid "Data fix"
4383msgstr ""
4384
4385#: app/Http/RequestHandlers/DataFixChoose.php:65
4386#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPage.php:87
4387#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:271
4388#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesPage.php:43
4389#: resources/views/admin/control-panel.phtml:692
4390#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24
4391#: resources/views/admin/trees.phtml:150
4392msgid "Data fixes"
4393msgstr ""
4394
4395#: resources/views/help/data-fixes.phtml:8
4396msgid "Data fixes can require lots of slow calculations, so it is not possible to create an exact list of records that need to be updated."
4397msgstr ""
4398
4399#. I18N: A configuration setting
4400#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:26
4401msgid "Data folder"
4402msgstr "Duomenų aplankas"
4403
4404#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:34
4405#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:34
4406#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:39
4407#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:34
4408msgid "Database connection"
4409msgstr "Duomenų bazės susijungimas"
4410
4411#: app/Gedcom.php:1569 resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:109
4412#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:95
4413#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:52
4414#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:95
4415msgid "Database name"
4416msgstr "Duomenų bazės pavadinimas"
4417
4418#: app/Gedcom.php:1570 resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:95
4419#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:83
4420#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:83
4421msgid "Database password"
4422msgstr "Duomenų bazės slaptažodis"
4423
4424#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:52
4425msgid "Database type"
4426msgstr ""
4427
4428#: app/Gedcom.php:1572 resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:81
4429#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:71
4430#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:71
4431msgid "Database user account"
4432msgstr "Naudotojo abonemento duomenų bazė"
4433
4434#: app/Gedcom.php:391 app/Gedcom.php:480 app/Gedcom.php:507 app/Gedcom.php:524
4435#: app/Gedcom.php:884 app/Gedcom.php:977 app/Gedcom.php:1096
4436#: app/Gedcom.php:1150 app/Gedcom.php:1193 app/Gedcom.php:1236
4437#: app/Gedcom.php:1253 app/Gedcom.php:1257 app/Gedcom.php:1261
4438#: app/Gedcom.php:1267 app/Gedcom.php:1273 app/Gedcom.php:1384
4439#: app/Gedcom.php:1407 app/Gedcom.php:1446 app/Gedcom.php:1468
4440#: app/Gedcom.php:1623 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:219
4441#: app/Module/ResearchTaskModule.php:62 app/Module/ResearchTaskModule.php:65
4442#: resources/views/help/date.phtml:29 resources/views/help/date.phtml:143
4443#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:35
4444#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:27
4445#: resources/views/pending-changes-page.phtml:50
4446#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:132
4447#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:158
4448#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:192
4449#: resources/xml/reports/birth_report.xml:40
4450#: resources/xml/reports/death_report.xml:46
4451#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:72
4452#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:159
4453#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:46
4454#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:57
4455msgid "Date"
4456msgstr "Data"
4457
4458#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:35
4459msgid "Date differences"
4460msgstr "Datų skirtumai"
4461
4462#: app/Gedcom.php:565
4463msgid "Date of LDS baptism"
4464msgstr "Mormonų krikšto data"
4465
4466#: app/Gedcom.php:704
4467msgid "Date of LDS child sealing"
4468msgstr "Mormonų vaikų sandaros data"
4469
4470#: app/Gedcom.php:606
4471msgid "Date of LDS confirmation"
4472msgstr ""
4473
4474#: app/Gedcom.php:626
4475msgid "Date of LDS endowment"
4476msgstr "Mormonų šventyklos apdovanojimo data"
4477
4478#: app/Gedcom.php:459
4479msgid "Date of LDS spouse sealing"
4480msgstr "Mormonų sutuoktinių sandaros data"
4481
4482#: app/Gedcom.php:555
4483msgid "Date of adoption"
4484msgstr "Įvaikinimo data"
4485
4486#: app/Gedcom.php:571 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:129
4487msgid "Date of baptism"
4488msgstr "Krikšto data"
4489
4490#: app/Gedcom.php:574 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:212
4491msgid "Date of bar mitzvah"
4492msgstr "Bar mitzvah data"
4493
4494#: app/Gedcom.php:577 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:253
4495msgid "Date of bat mitzvah"
4496msgstr "Bat mitzvah data"
4497
4498#: app/Gedcom.php:580 resources/xml/reports/fact_sources.xml:68
4499#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:272
4500#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:81
4501#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:49
4502msgid "Date of birth"
4503msgstr "Gimimo data"
4504
4505#: app/Gedcom.php:584
4506msgid "Date of blessing"
4507msgstr "Palaiminimo data"
4508
4509#: app/Gedcom.php:935
4510msgid "Date of brit milah"
4511msgstr "Apipjaustymo data"
4512
4513#: app/Gedcom.php:587 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:546
4514msgid "Date of burial"
4515msgstr "Laidojimo data"
4516
4517#: app/Gedcom.php:597 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:170
4518msgid "Date of christening"
4519msgstr "Krikšto data"
4520
4521#: app/Gedcom.php:603 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:294
4522msgid "Date of confirmation"
4523msgstr "Patvirtinimo data"
4524
4525#: app/Gedcom.php:612
4526msgid "Date of cremation"
4527msgstr "Kremacijos data"
4528
4529#: app/Gedcom.php:616 resources/xml/reports/cemetery_report.xml:46
4530#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:274
4531#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:505
4532msgid "Date of death"
4533msgstr "Mirties data"
4534
4535#: app/Gedcom.php:432
4536msgid "Date of divorce"
4537msgstr "Skyrybų data"
4538
4539#: app/Gedcom.php:623
4540msgid "Date of emigration"
4541msgstr "Emigracijos data"
4542
4543#: app/Gedcom.php:435 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:336
4544msgid "Date of engagement"
4545msgstr "Sužadėtuvių data"
4546
4547#: app/Gedcom.php:413 app/Gedcom.php:466 app/Gedcom.php:544 app/Gedcom.php:712
4548#: app/Gedcom.php:735 app/Gedcom.php:759 app/Gedcom.php:1102
4549#: app/Gedcom.php:1156 app/Gedcom.php:1244 app/Gedcom.php:1277
4550#: app/Gedcom.php:1641 app/Gedcom.php:1655
4551msgid "Date of entry in original source"
4552msgstr "Įtraukimo į originalų šaltinį data"
4553
4554#: app/Gedcom.php:632 app/Gedcom.php:1203
4555msgid "Date of event"
4556msgstr "Įvykio data"
4557
4558#: app/Gedcom.php:642 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:378
4559msgid "Date of first communion"
4560msgstr "Pirmos komunijos data"
4561
4562#: app/Gedcom.php:649
4563msgid "Date of immigration"
4564msgstr "Imigracijos data"
4565
4566#: app/Gedcom.php:428 app/Gedcom.php:594 app/Gedcom.php:726 app/Gedcom.php:746
4567#: app/Gedcom.php:777 app/Gedcom.php:793 app/Gedcom.php:824 app/Gedcom.php:840
4568#: app/Gedcom.php:1199
4569msgid "Date of last change"
4570msgstr "Paskutinio keitimo data"
4571
4572#: app/Gedcom.php:446 resources/xml/reports/fact_sources.xml:319
4573#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:463
4574msgid "Date of marriage"
4575msgstr "Vestuvių data"
4576
4577#: app/Gedcom.php:441 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:420
4578msgid "Date of marriage banns"
4579msgstr "Paskelbimo apie būsimas vedybas data"
4580
4581#: app/Gedcom.php:677
4582msgid "Date of naturalization"
4583msgstr "Natūralizacijos data"
4584
4585#: app/Gedcom.php:687
4586msgid "Date of ordination"
4587msgstr "Įšventinimo data"
4588
4589#: app/Gedcom.php:695
4590msgid "Date of residence"
4591msgstr "Būstinės įkūrimo data"
4592
4593#: resources/views/help/date.phtml:105
4594msgid "Date period"
4595msgstr "Laikotarpis"
4596
4597#: resources/views/help/date.phtml:98
4598msgid "Date periods are used to indicate that a fact, such as an occupation, continued for a period of time."
4599msgstr "Datų laikotarpiai yra naudojami norint nurodyti, kad tai, pavyzdžiui, okupacijos, tęsėsi tam tikrą laikotarpį."
4600
4601#: app/Gedcom.php:799 resources/views/help/date.phtml:67
4602#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:96
4603msgid "Date range"
4604msgstr "Laiko diapazonas"
4605
4606#: resources/views/help/date.phtml:60
4607msgid "Date ranges are used to indicate that an event, such as a birth, happened on an unknown date within a possible range."
4608msgstr "Laikotarpis yra vartojamas siekiant nurodyti, kad įvykis, pavyzdžiui, gimimas, įvyko nežinomu laiku bet šiame laiko diapazone."
4609
4610#: resources/views/admin/users.phtml:31
4611msgid "Date registered"
4612msgstr "Registracijos data"
4613
4614#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:71
4615msgid "Date sent"
4616msgstr "Išsiuntimo data"
4617
4618#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
4619#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:129
4620#, php-format
4621msgid "Dates are only converted if they are valid for the calendar. For example, only dates between %1$s and %2$s will be converted to the French calendar and only dates after %3$s will be converted to the Gregorian calendar."
4622msgstr "Datos yra pakeistos tik jeigu jos galioja tame kalendoriuje. Pazyzdžiui tik datos tarp %1$s ir %2$s bus pakeistos į Prancūzų kalendorių ir tik datos po %3$s bus pakeistos į Grigaliaus kalendorių."
4623
4624#: resources/views/help/date.phtml:22
4625msgid "Dates are stored using English abbreviations and keywords. Shortcuts are available as alternatives to these abbreviations and keywords."
4626msgstr "Datos yra saugomos naudojant Anglų santrumpas ir žodžius. Nuorodos yra prieinamos kaip alternatyva šiems sutrumpinimams ir raktažodžiams."
4627
4628#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:65
4629#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:809
4630#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:570
4631#: resources/xml/reports/individual_report.xml:566
4632msgid "Daughter"
4633msgstr "Dukra"
4634
4635#. I18N: e.g. “Daughter of [father name & mother name]”
4636#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:365
4637#, php-format
4638msgid "Daughter of %s"
4639msgstr "Duktė %s"
4640
4641#: app/Module/CalendarMenuModule.php:91 resources/views/calendar-page.phtml:41
4642msgid "Day"
4643msgstr "Diena"
4644
4645#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:209
4646msgid "Day not set"
4647msgstr "Nenustatyta diena"
4648
4649#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141
4650#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143
4651#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145
4652msgid "Day:"
4653msgstr "Diena:"
4654
4655#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:76
4656#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:197
4657msgid "Dead"
4658msgstr "Iš viso mirusių"
4659
4660#: app/Gedcom.php:614 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:206
4661#: resources/views/calendar-page.phtml:195
4662#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:202
4663#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:207
4664#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:254
4665#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:27
4666#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:457
4667#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:87
4668#: resources/xml/reports/change_report.xml:102
4669#: resources/xml/reports/change_report.xml:118
4670#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:594
4671#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:289
4672#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470
4673#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477
4674#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:643
4675#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733
4676#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740
4677#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:987
4678#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081
4679#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090
4680#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281
4681#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317
4682#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357
4683#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393
4684#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429
4685#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487
4686#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523
4687#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564
4688#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600
4689#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636
4690#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270
4691#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306
4692#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346
4693#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382
4694#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418
4695#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479
4696#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519
4697#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560
4698#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596
4699#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632
4700#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:24
4701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:80
4702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:81
4703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:101
4704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:102
4705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:119
4706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:120
4707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:141
4708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:142
4709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:159
4710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:160
4711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:182
4712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:183
4713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:200
4714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:201
4715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:225
4716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:226
4717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:243
4718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:244
4719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:268
4720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:269
4721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:286
4722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:287
4723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:311
4724#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:312
4725#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:329
4726#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:330
4727#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:354
4728#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:355
4729#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:372
4730#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:373
4731#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:395
4732#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:411
4733#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:433
4734#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:449
4735#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:471
4736#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:487
4737#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:509
4738#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:525
4739#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:547
4740#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:563
4741#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:585
4742#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:601
4743#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:623
4744#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:639
4745#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:661
4746#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:677
4747#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:782
4748#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:783
4749#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:803
4750#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:804
4751#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:821
4752#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:822
4753#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:843
4754#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:844
4755#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:861
4756#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:862
4757#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:883
4758#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:884
4759#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:901
4760#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:902
4761#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:927
4762#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:945
4763#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:970
4764#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:988
4765#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1013
4766#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1031
4767#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1056
4768#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1074
4769#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1096
4770#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1115
4771#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1134
4772#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1153
4773#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1172
4774#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1191
4775#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1210
4776#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1229
4777#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1248
4778#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1267
4779#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1286
4780#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1305
4781#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1324
4782#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1343
4783#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1362
4784#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1381
4785#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:69
4786msgid "Death"
4787msgstr "Mirė"
4788
4789#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:306
4790msgid "Death by country"
4791msgstr "Mirtys pagal šalis"
4792
4793#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:10
4794#: resources/xml/reports/death_report.xml:8
4795msgid "Death date range end"
4796msgstr "Mirčių laikotarpis baigiasi"
4797
4798#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:9
4799#: resources/xml/reports/death_report.xml:7
4800msgid "Death date range start"
4801msgstr "Mirčių laikotarpis prasideda"
4802
4803#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:449
4804msgid "Death of a brother"
4805msgstr "Brolio mirtis"
4806
4807#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:433
4808#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:484
4809msgid "Death of a child"
4810msgstr "Vaiko mirtis"
4811
4812#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:432
4813msgid "Death of a daughter"
4814msgstr "Dukters kremacija"
4815
4816#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:725
4817#: resources/views/fact-parent-age.phtml:26
4818msgid "Death of a father"
4819msgstr "Tėvo mirtis"
4820
4821#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:487
4822#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:505
4823#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:523
4824#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:478
4825msgid "Death of a grandchild"
4826msgstr "Anūko mirtis"
4827
4828#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:486
4829msgid "Death of a granddaughter"
4830msgstr "Anūkės mirtis"
4831
4832#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:504
4833msgctxt "daughter’s daughter"
4834msgid "Death of a granddaughter"
4835msgstr "Anūkės mirtis"
4836
4837#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:522
4838msgctxt "son’s daughter"
4839msgid "Death of a granddaughter"
4840msgstr "Anūkės mirtis"
4841
4842#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:743
4843msgid "Death of a grandfather"
4844msgstr "Senelio mirtis"
4845
4846#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:744
4847msgid "Death of a grandmother"
4848msgstr "Senelės mirtis"
4849
4850#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:745
4851#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:763
4852#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:781
4853#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:508
4854msgid "Death of a grandparent"
4855msgstr "Senelio mirtis"
4856
4857#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:485
4858msgid "Death of a grandson"
4859msgstr "Anūko mirtis"
4860
4861#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:503
4862msgctxt "daughter’s son"
4863msgid "Death of a grandson"
4864msgstr "Anūko mirtis"
4865
4866#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:521
4867msgctxt "son’s son"
4868msgid "Death of a grandson"
4869msgstr "Anūko mirtis"
4870
4871#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:467
4872msgid "Death of a half-brother"
4873msgstr "Įbrolio mirtis"
4874
4875#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:469
4876msgid "Death of a half-sibling"
4877msgstr "Įbrolio/įsesers mirtis"
4878
4879#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:468
4880msgid "Death of a half-sister"
4881msgstr "Įsesers mirtis"
4882
4883#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:200
4884msgid "Death of a husband"
4885msgstr "Vyro mirtis"
4886
4887#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:761
4888msgid "Death of a maternal grandfather"
4889msgstr "Senelio iš motinos pusės mirtis"
4890
4891#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:762
4892msgid "Death of a maternal grandmother"
4893msgstr "Senelės iš motinos pusės mirtis"
4894
4895#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:726
4896#: resources/views/fact-parent-age.phtml:16
4897msgid "Death of a mother"
4898msgstr "Motinos mirtis"
4899
4900#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:727
4901#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:496
4902#: resources/views/fact-parent-age.phtml:36
4903msgid "Death of a parent"
4904msgstr "Tėvo ar motinos mirtis"
4905
4906#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:779
4907msgid "Death of a paternal grandfather"
4908msgstr "Senelio iš tėvo pusės mirtis"
4909
4910#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:780
4911msgid "Death of a paternal grandmother"
4912msgstr "Senelės iš tėvo pusės mirtis"
4913
4914#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:451
4915#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:490
4916msgid "Death of a sibling"
4917msgstr "Brolio/sesers mirtis"
4918
4919#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:450
4920msgid "Death of a sister"
4921msgstr "Sesers mirtis"
4922
4923#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:431
4924msgid "Death of a son"
4925msgstr "Sūnaus mirtis"
4926
4927#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:202
4928#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:502
4929msgid "Death of a spouse"
4930msgstr "Sutuoktinio mirtis"
4931
4932#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:201
4933msgid "Death of a wife"
4934msgstr "Žmonos mirtis"
4935
4936#: app/Gedcom.php:996
4937msgid "Death of one spouse"
4938msgstr "Vieno sutuoktinio mirtis"
4939
4940#: resources/xml/reports/death_report.xml:6
4941msgid "Death place contains"
4942msgstr "Mirties vieta turi"
4943
4944#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:27
4945msgid "Death places"
4946msgstr "Mirčių vietovės"
4947
4948#. I18N: Name of a module/report
4949#: app/Module/DeathReportModule.php:40
4950#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:67
4951#: resources/xml/reports/death_report.xml:3
4952#: resources/xml/reports/death_report.xml:32
4953msgid "Deaths"
4954msgstr "Mirtys"
4955
4956#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:111
4957#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:69
4958msgid "Deaths by century"
4959msgstr "Mirusių per šimtmetį"
4960
4961#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:242
4962msgctxt "Abbreviation for December"
4963msgid "Dec"
4964msgstr "Grd"
4965
4966#: resources/views/lists/families-table.phtml:438
4967#: resources/views/lists/families-table.phtml:454
4968#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:446
4969#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:463
4970msgid "Decade of birth"
4971msgstr "Gimimo dešimtmetis"
4972
4973#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:468
4974#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:485
4975msgid "Decade of death"
4976msgstr "Mirties dešimtmetis"
4977
4978#: resources/views/lists/families-table.phtml:459
4979#: resources/views/lists/families-table.phtml:475
4980msgid "Decade of marriage"
4981msgstr "Vestuvių dešimtmetis"
4982
4983#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:139
4984msgctxt "GENITIVE"
4985msgid "December"
4986msgstr "Gruodžio"
4987
4988#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:209
4989msgctxt "INSTRUMENTAL"
4990msgid "December"
4991msgstr "Gruodžio"
4992
4993#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:174
4994msgctxt "LOCATIVE"
4995msgid "December"
4996msgstr "Gruodžio"
4997
4998#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:104
4999#: app/Module/StatisticsChartModule.php:800
5000#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:22
5001msgctxt "NOMINATIVE"
5002msgid "December"
5003msgstr "Gruodžio"
5004
5005#. I18N: The tenth day in the French republican calendar
5006#: app/Date/FrenchDate.php:319
5007msgid "Decidi"
5008msgstr "Decidi"
5009
5010#: app/Module/UserWelcomeModule.php:98 app/Module/WelcomeBlockModule.php:97
5011msgid "Default chart"
5012msgstr "Įprasta diagrama"
5013
5014#: resources/views/admin/trees.phtml:127
5015msgid "Default family tree"
5016msgstr "Įprastas šeimos medis"
5017
5018#. I18N: A configuration setting
5019#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:104
5020#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:95
5021#: resources/views/edit-account-page.phtml:75
5022msgid "Default individual"
5023msgstr "Įprastas asmuo"
5024
5025#. I18N: A configuration setting
5026#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:64
5027msgid "Default theme"
5028msgstr "Numatyta tema"
5029
5030#: app/Gedcom.php:1138 app/Gedcom.php:1139 app/Gedcom.php:1140
5031#: app/Gedcom.php:1141 app/Gedcom.php:1142
5032msgid "Definition"
5033msgstr ""
5034
5035#: app/Gedcom.php:1056
5036msgid "Degree"
5037msgstr "Mokslinis laipsnis"
5038
5039#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
5040#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
5041#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
5042#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
5043#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
5044#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
5045#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
5046#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
5047#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
5048#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
5049#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
5050#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
5051#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
5052#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
5053#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
5054#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
5055msgctxt "font name"
5056msgid "DejaVu"
5057msgstr "DejaVu"
5058
5059#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:260
5060#: app/Module/FixPrimaryTag.php:114 resources/views/admin/locations.phtml:50
5061#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:274
5062#: resources/views/admin/trees.phtml:117
5063#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:45
5064#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:28
5065#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:14
5066#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:16
5067#: resources/views/family-page-menu.phtml:81
5068#: resources/views/individual-page-menu.phtml:121
5069#: resources/views/media-page-details.phtml:38
5070#: resources/views/media-page-details.phtml:41
5071#: resources/views/media-page-menu.phtml:81
5072#: resources/views/modules/faq/config.phtml:62
5073#: resources/views/modules/faq/config.phtml:102
5074#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:46
5075#: resources/views/modules/stories/config.phtml:59
5076#: resources/views/modules/stories/config.phtml:87
5077#: resources/views/modules/stories/config.phtml:89
5078#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:63
5079#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:137
5080#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:46
5081#: resources/views/record-page-menu.phtml:47
5082msgid "Delete"
5083msgstr "Ištrinti"
5084
5085#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupPage.php:65
5086#: resources/views/admin/control-panel.phtml:521
5087msgid "Delete inactive users"
5088msgstr "Ištrinti neaktyvius naudotojus"
5089
5090#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:146
5091msgid "Delete selected messages"
5092msgstr "Ištrinti pažymėtas žinutes"
5093
5094#: resources/views/admin/modules.phtml:45
5095msgid "Delete the preferences for this module."
5096msgstr "Ištrinti šio modulio nustatymus."
5097
5098#: resources/views/individual-page-name.phtml:88
5099#: resources/views/individual-page-name.phtml:90
5100msgid "Delete this name"
5101msgstr "Ištrinti šį vardą"
5102
5103#: resources/views/admin/locations.phtml:172
5104msgid "Delete unused locations"
5105msgstr ""
5106
5107#: resources/views/edit-account-page.phtml:174
5108msgid "Delete your account"
5109msgstr "Ištrinti savo sąskaitą"
5110
5111#: resources/views/family-page-menu.phtml:79
5112msgid "Deleting the family will unlink all of the individuals from each other but will leave the individuals in place. Are you sure you want to delete this family?"
5113msgstr "Ištrinant šeimą bus nutraukti visi asmeniniai giminystės ryšių įrašai, bet asmeniniai įrašai išliks. Ar Jūs tikrai norite ištrinti įrašus apie šią šeimą?"
5114
5115#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:134
5116msgid "Deleting…"
5117msgstr ""
5118
5119#. I18N: Name of a country or state
5120#: app/Statistics/Service/CountryService.php:132
5121msgid "Democratic Republic of the Congo"
5122msgstr "Kongas (Kinšasa)"
5123
5124#: app/Gedcom.php:1260
5125msgid "Demographic data"
5126msgstr ""
5127
5128#. I18N: Name of a country or state
5129#: app/Statistics/Service/CountryService.php:163
5130msgid "Denmark"
5131msgstr "Danija"
5132
5133#. I18N: Location of an LDS church temple
5134#: app/Elements/TempleCode.php:89
5135msgid "Denver, Colorado, United States"
5136msgstr "Denver, Kolorado"
5137
5138#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:33
5139msgid "Depending on your server configuration, you may be able to upgrade automatically."
5140msgstr "Priklausomai nuo jūsų serverio, jums gali būti suteikta galimybė atnaujinti automatiškai."
5141
5142#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:50
5143msgid "Descendant generations"
5144msgstr "Palikuonio kartos"
5145
5146#. I18N: Name of a module/chart
5147#. I18N: Name of a module/sidebar
5148#. I18N: Name of a module/report
5149#: app/Module/ChartsBlockModule.php:142 app/Module/ChartsBlockModule.php:256
5150#: app/Module/DescendancyChartModule.php:94 app/Module/DescendancyModule.php:60
5151#: app/Module/DescendancyReportModule.php:40
5152#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:3
5153#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5154#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:93
5155#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5156#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5157#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:45
5158msgid "Descendants"
5159msgstr "Palikuonys"
5160
5161#: app/Gedcom.php:618
5162msgid "Descendants interest"
5163msgstr "Palikuonių pomėgiai"
5164
5165#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:42
5166msgid "Descendants of "
5167msgstr "Palikuonys "
5168
5169#. I18N: %s is an individual’s name
5170#: app/Module/DescendancyChartModule.php:140
5171#, php-format
5172msgid "Descendants of %s"
5173msgstr "%s palikuonys"
5174
5175#: app/Gedcom.php:619 app/Gedcom.php:1117 app/Gedcom.php:1173
5176#: app/Gedcom.php:1408 app/Gedcom.php:1500
5177#: resources/views/admin/modules.phtml:72 resources/views/admin/tags.phtml:50
5178#: resources/views/admin/tags.phtml:180 resources/views/admin/tags.phtml:272
5179#: resources/views/admin/tags.phtml:334 resources/views/admin/tags.phtml:409
5180#: resources/views/admin/tags.phtml:448 resources/views/admin/tags.phtml:732
5181#: resources/views/admin/tags.phtml:786 resources/views/admin/tags.phtml:890
5182#: resources/views/report-setup-page.phtml:25
5183msgid "Description"
5184msgstr "Aprašymas"
5185
5186#. I18N: A configuration setting
5187#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:217
5188msgid "Description META tag"
5189msgstr "Aprašymo META žymė"
5190
5191#: app/Gedcom.php:482 app/Gedcom.php:883
5192msgid "Destination"
5193msgstr "Paskirties vieta"
5194
5195#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:51
5196#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:98
5197#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:144
5198#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:74
5199#: resources/views/record-page-links.phtml:33
5200msgid "Details"
5201msgstr "Išsamiau"
5202
5203#: resources/views/admin/site-registration.phtml:57
5204msgid "Details of the new user will be sent to the genealogy contact for the corresponding family tree."
5205msgstr "Naujo vartotojo detalės bus išsiustos asmeniui atsakingam genelogijos klausimais šitame kilmės medyje."
5206
5207#. I18N: Location of an LDS church temple
5208#: app/Elements/TempleCode.php:90
5209msgid "Detroit, Michigan, United States"
5210msgstr "Detroit, Mičiganas"
5211
5212#: app/Date/JalaliDate.php:282
5213msgctxt "Abbreviation for Persian month: Dey"
5214msgid "Dey"
5215msgstr "Dey"
5216
5217#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5218#: app/Date/JalaliDate.php:157
5219msgctxt "GENITIVE"
5220msgid "Dey"
5221msgstr "Dey"
5222
5223#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5224#: app/Date/JalaliDate.php:247
5225msgctxt "INSTRUMENTAL"
5226msgid "Dey"
5227msgstr "Dey"
5228
5229#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5230#: app/Date/JalaliDate.php:202
5231msgctxt "LOCATIVE"
5232msgid "Dey"
5233msgstr "Dey"
5234
5235#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5236#: app/Date/JalaliDate.php:112
5237msgctxt "NOMINATIVE"
5238msgid "Dey"
5239msgstr "Dey"
5240
5241#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5242#: app/Date/HijriDate.php:164
5243msgctxt "GENITIVE"
5244msgid "Dhu al-Hijjah"
5245msgstr "Dhu al-Hijjah"
5246
5247#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5248#: app/Date/HijriDate.php:254
5249msgctxt "INSTRUMENTAL"
5250msgid "Dhu al-Hijjah"
5251msgstr "Dhu al-Hijjah"
5252
5253#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5254#: app/Date/HijriDate.php:209
5255msgctxt "LOCATIVE"
5256msgid "Dhu al-Hijjah"
5257msgstr "Dhu al-Hijjah"
5258
5259#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5260#: app/Date/HijriDate.php:119
5261msgctxt "NOMINATIVE"
5262msgid "Dhu al-Hijjah"
5263msgstr "Dhu al-Hijjah"
5264
5265#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5266#: app/Date/HijriDate.php:162
5267msgctxt "GENITIVE"
5268msgid "Dhu al-Qi’dah"
5269msgstr "Dhu al-Qi’dah"
5270
5271#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5272#: app/Date/HijriDate.php:252
5273msgctxt "INSTRUMENTAL"
5274msgid "Dhu al-Qi’dah"
5275msgstr "Dhu al-Qi’dah"
5276
5277#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5278#: app/Date/HijriDate.php:207
5279msgctxt "LOCATIVE"
5280msgid "Dhu al-Qi’dah"
5281msgstr "Dhu al-Qi’dah"
5282
5283#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5284#: app/Date/HijriDate.php:117
5285msgctxt "NOMINATIVE"
5286msgid "Dhu al-Qi’dah"
5287msgstr "Dhu al-Qi’dah"
5288
5289#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5290#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:65
5291#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:66
5292msgid "Died as a child: exempt"
5293msgstr "Mirė kaip vaikas: atleistas"
5294
5295#: resources/xml/reports/change_report.xml:60
5296msgid "Differences"
5297msgstr "Skirtumai"
5298
5299#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
5300#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:126
5301msgid "Different calendar systems are used in different parts of the world, and many other calendar systems have been used in the past. Where possible, you should enter dates using the calendar in which the event was originally recorded. You can then specify a conversion, to show these dates in a more familiar calendar. If you regularly use two calendars, you can specify two conversions and dates will be converted to both the selected calendars."
5302msgstr ""
5303
5304#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5305#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:91
5306#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5307#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5308#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:43
5309msgid "Direct line ancestors"
5310msgstr "Tiesioginė protėvių linija"
5311
5312#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5313#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:92
5314#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5315#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5316#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:44
5317msgid "Direct line ancestors and their families"
5318msgstr "Tiesioginė protėvių ir jų šeimų linija"
5319
5320#. I18N: %s is a number of records per page
5321#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:29
5322#, php-format
5323msgid "Display %s"
5324msgstr "Rodyti %s"
5325
5326#. I18N: Description of the “Favorites” module
5327#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:60
5328msgid "Display and manage a family tree’s favorite pages."
5329msgstr "Rodyti ir tvarkyti šeimos medžio mėgstamiausius puslapius."
5330
5331#. I18N: Description of the “Favorites” module
5332#: app/Module/UserFavoritesModule.php:61
5333msgid "Display and manage a user’s favorite pages."
5334msgstr "Tvarkyti ir rodyti naudotojo mėgstamiausius puslapius."
5335
5336#: app/Gedcom.php:431 resources/views/calendar-page.phtml:192
5337#: resources/views/lists/families-table.phtml:208
5338msgid "Divorce"
5339msgstr "Skyrybos"
5340
5341#: app/Gedcom.php:433
5342msgid "Divorce filed"
5343msgstr "Skyrybų įforminimas"
5344
5345#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:111
5346#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:70
5347msgid "Divorces by century"
5348msgstr "Iš viso skyrybų per šimtmetį"
5349
5350#. I18N: Name of a country or state
5351#: app/Statistics/Service/CountryService.php:159
5352msgid "Djibouti"
5353msgstr "Džibutis"
5354
5355#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5356#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:70
5357msgid "Do not seal, previous sealing canceled"
5358msgstr "Nėra sandaros, ankstesnė sandara atšaukta"
5359
5360#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5361#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:68
5362msgid "Do not seal: unauthorized"
5363msgstr "Nėra sandaros: neįgaliotas"
5364
5365#. I18N: Type of media object
5366#: app/Elements/SourceMediaType.php:84
5367msgid "Document"
5368msgstr "Dokumentas"
5369
5370#: resources/views/admin/site-mail.phtml:201
5371msgid "Domain name"
5372msgstr ""
5373
5374#. I18N: Name of a country or state
5375#: app/Statistics/Service/CountryService.php:161
5376msgid "Dominica"
5377msgstr "Dominika"
5378
5379#. I18N: Name of a country or state
5380#: app/Statistics/Service/CountryService.php:165
5381msgid "Dominican Republic"
5382msgstr "Dominikos Respublika"
5383
5384#: app/Module/ClippingsCartModule.php:198
5385#: app/Module/ClippingsCartModule.php:242
5386#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:25
5387msgid "Download"
5388msgstr "Parsisiųsti"
5389
5390#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:123
5391#, php-format
5392msgid "Download %s…"
5393msgstr "Parsisiųsti %s…"
5394
5395#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:83
5396msgid "Download a .ICS file containing an anniversary"
5397msgstr ""
5398
5399#: resources/views/media-page-details.phtml:83
5400msgid "Download file"
5401msgstr "Parsisiųsti bylą"
5402
5403#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:23
5404msgid "Drag the blocks to change their position."
5405msgstr ""
5406
5407#. I18N: Location of an LDS church temple
5408#: app/Elements/TempleCode.php:91
5409msgid "Draper, Utah, United States"
5410msgstr "Draper, Juta, Jungtinės Valstijos"
5411
5412#. I18N: The second day in the French republican calendar
5413#: app/Date/FrenchDate.php:303
5414msgid "Duodi"
5415msgstr "Duodi"
5416
5417#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:96
5418#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:259
5419#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:72
5420#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:153
5421msgid "Duplicate email address. A user with that email already exists."
5422msgstr "Pasikartojantis elektroninio pašto adresas. Su tokiu elektroniniu pašto adresu kilmės medžio narys jau yra."
5423
5424#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:87
5425#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:254
5426#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:67
5427#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:159
5428msgid "Duplicate username. A user with that username already exists. Please choose another username."
5429msgstr "Pasikartojantis vardas. Naudotojas tokiu vardu jau egzistuoja. Pasirinkite kitą naudotojo vardą."
5430
5431#: resources/views/help/source-events.phtml:8
5432msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho."
5433msgstr ""
5434
5435#: resources/views/help/pending-changes.phtml:25
5436msgid "Each user account has an option to “automatically accept changes”. When this is enabled, any changes made by that user are saved immediately. Many administrators enable this for their own user account."
5437msgstr "Kiekviena paskyra turi pasirinkimą „automatiškai priimti pakeitimus“. Kai tai įjungta, visi pakeitimai yra iš karto išsaugomi. Dauguma administratorių įjungia šį pasirinkimą savo paskyroms."
5438
5439#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:53
5440#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:165
5441#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:69
5442#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:36
5443msgid "Earliest birth"
5444msgstr "Anksčiausias gimimas"
5445
5446#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:55
5447#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:187
5448#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:77
5449#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:80
5450msgid "Earliest death"
5451msgstr "Anksčiausia mirtis"
5452
5453#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:81
5454msgid "Earliest divorce"
5455msgstr "Ankščiausios skyrybos"
5456
5457#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:37
5458msgid "Earliest marriage"
5459msgstr "Ankščiausios vedybos"
5460
5461#. I18N: Name of a country or state
5462#: app/Statistics/Service/CountryService.php:169
5463msgid "Ecuador"
5464msgstr "Ekvadoras"
5465
5466#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:73
5467#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:76
5468#: resources/views/admin/locations.phtml:48
5469#: resources/views/admin/locations.phtml:92
5470#: resources/views/admin/locations.phtml:95
5471#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:27
5472#: resources/views/admin/users.phtml:24
5473#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:14
5474#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:16
5475#: resources/views/media-page-details.phtml:30
5476#: resources/views/media-page-details.phtml:33
5477#: resources/views/media-page-menu.phtml:32
5478#: resources/views/modules/faq/config.phtml:61
5479#: resources/views/modules/faq/config.phtml:97
5480#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:42
5481#: resources/views/modules/stories/config.phtml:58
5482#: resources/views/modules/stories/config.phtml:79
5483#: resources/views/modules/stories/config.phtml:81
5484#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:42
5485#: resources/views/note-page-details.phtml:25
5486#: resources/views/note-page-details.phtml:28
5487#: resources/views/record-page-menu.phtml:27
5488msgid "Edit"
5489msgstr "Redaguoti"
5490
5491#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileModal.php:74
5492#: resources/views/modals/edit-media-file.phtml:22
5493msgid "Edit a media file"
5494msgstr "Redaguoti medijos bylą"
5495
5496#. I18N: Options for editing
5497#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:639
5498msgid "Edit preferences"
5499msgstr "Redaguoti nustatymus"
5500
5501#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:308
5502msgid "Edit the FAQ"
5503msgstr "Redaguoti DUK"
5504
5505#: resources/views/individual-page-menu.phtml:63
5506#: resources/views/individual-page-menu.phtml:71
5507#: resources/views/individual-page-sex.phtml:40
5508#: resources/views/individual-page-sex.phtml:42
5509msgid "Edit the gender"
5510msgstr "Redaguoti lytį"
5511
5512#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:12
5513#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:15
5514#: resources/views/individual-page-name.phtml:75
5515#: resources/views/individual-page-name.phtml:77
5516msgid "Edit the name"
5517msgstr "Redaguoti vardą"
5518
5519#: app/Http/RequestHandlers/EditRawFactPage.php:53
5520#: app/Http/RequestHandlers/EditRawRecordPage.php:55
5521#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:57
5522#: resources/views/edit/edit-record.phtml:58
5523#: resources/views/family-page-menu.phtml:87
5524#: resources/views/individual-page-menu.phtml:127
5525msgid "Edit the raw GEDCOM"
5526msgstr "Redaguoti patį GEDCOM įrašą"
5527
5528#: app/Http/RequestHandlers/EditNotePage.php:54
5529msgid "Edit the shared note"
5530msgstr "Redaguoti bendrą pastabą"
5531
5532#: app/Module/StoriesModule.php:302
5533#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:27
5534msgid "Edit the story"
5535msgstr "Redaguoti istoriją"
5536
5537#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:119
5538msgid "Edit the user"
5539msgstr "Redaguoti vartotoją"
5540
5541#: app/Services/TreeService.php:226
5542msgid "Edit this individual and replace their details with your own."
5543msgstr "Redaguoti šį asmenį ir pakeisti esamus duomenis savais."
5544
5545#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:51
5546#: resources/views/edit/edit-record.phtml:52
5547msgid "Edit with all GEDCOM tags"
5548msgstr ""
5549
5550#. I18N: Listbox entry; name of a role
5551#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:100
5552#: resources/views/admin/users-edit.phtml:253
5553#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:49
5554#: resources/views/pending-changes-page.phtml:49
5555msgid "Editor"
5556msgstr "Redaktorius"
5557
5558#. I18N: Location of an LDS church temple
5559#: app/Elements/TempleCode.php:92
5560msgid "Edmonton, Alberta, Canada"
5561msgstr "Edmonton, Alberta, Kanada"
5562
5563#: app/Gedcom.php:620
5564msgid "Education"
5565msgstr "Išsimokslinimas"
5566
5567#. I18N: Name of a country or state
5568#: app/Statistics/Service/CountryService.php:171
5569msgid "Egypt"
5570msgstr "Egiptas"
5571
5572#. I18N: Name of a country or state
5573#: app/Statistics/Service/CountryService.php:449
5574msgid "El Salvador"
5575msgstr "Salvadoras"
5576
5577#. I18N: Type of media object
5578#: app/Elements/SourceMediaType.php:85
5579msgid "Electronic"
5580msgstr "Elektroninis formatas"
5581
5582#. I18N: a month in the Jewish calendar
5583#: app/Date/JewishDate.php:217
5584msgctxt "GENITIVE"
5585msgid "Elul"
5586msgstr "Elul"
5587
5588#. I18N: a month in the Jewish calendar
5589#: app/Date/JewishDate.php:321
5590msgctxt "INSTRUMENTAL"
5591msgid "Elul"
5592msgstr "Elul"
5593
5594#. I18N: a month in the Jewish calendar
5595#: app/Date/JewishDate.php:269
5596msgctxt "LOCATIVE"
5597msgid "Elul"
5598msgstr "Elul"
5599
5600#. I18N: a month in the Jewish calendar
5601#: app/Date/JewishDate.php:165
5602msgctxt "NOMINATIVE"
5603msgid "Elul"
5604msgstr "Elul"
5605
5606#: app/Gedcom.php:1433 resources/views/modals/submitter-fields.phtml:17
5607#: resources/views/password-request-page.phtml:23
5608msgid "Email"
5609msgstr ""
5610
5611#: app/Gedcom.php:392 app/Gedcom.php:501 app/Gedcom.php:525 app/Gedcom.php:780
5612#: app/Gedcom.php:827 app/Gedcom.php:937 app/Gedcom.php:1525
5613#: app/Gedcom.php:1553 app/Gedcom.php:1584
5614#: resources/views/admin/users-create.phtml:71
5615#: resources/views/admin/users-edit.phtml:81
5616#: resources/views/admin/users.phtml:28 resources/views/contact-page.phtml:50
5617#: resources/views/edit-account-page.phtml:123
5618#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:30
5619#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:24
5620#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:72
5621#: resources/views/register-page.phtml:48
5622#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:90
5623msgid "Email address"
5624msgstr "Elektroninis adresas"
5625
5626#: resources/views/admin/users-edit.phtml:101
5627msgid "Email verified"
5628msgstr "Elektroninio pašto adresas patvirtintas"
5629
5630#: app/Gedcom.php:622 resources/views/calendar-page.phtml:201
5631msgid "Emigration"
5632msgstr "Emigravimas"
5633
5634#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:101
5635msgid "Employee"
5636msgstr "Darbuotojas"
5637
5638#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:77
5639msgctxt "FEMALE"
5640msgid "Employee"
5641msgstr "Darbuotoja"
5642
5643#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:56
5644msgctxt "MALE"
5645msgid "Employee"
5646msgstr "Darbuotojas"
5647
5648#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:102 app/Gedcom.php:684
5649#: app/Gedcom.php:699
5650msgid "Employer"
5651msgstr "Darbdavys"
5652
5653#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:78
5654msgctxt "FEMALE"
5655msgid "Employer"
5656msgstr "Darbdavė"
5657
5658#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:57
5659msgctxt "MALE"
5660msgid "Employer"
5661msgstr "Darbdavys"
5662
5663#: resources/views/record-page-menu-clipboard.phtml:37
5664msgid "Empty the clipboard"
5665msgstr ""
5666
5667#: app/Module/ClippingsCartModule.php:192
5668msgid "Empty the clippings cart"
5669msgstr "Išvalyti iškarpų krepšį"
5670
5671#: resources/views/admin/components.phtml:40
5672#: resources/views/admin/components.phtml:86
5673#: resources/views/admin/modules.phtml:69
5674msgid "Enabled"
5675msgstr "Įjungtas"
5676
5677#. I18N: Help text for the “Family tree” configuration setting
5678#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:43
5679msgid "Enabling this option will force all visitors to sign in before they can view any data on the website."
5680msgstr "Įjungus šią parinktį, bus priversti visi svetainės lankytojai prisijungti prieš peržiūrėdami bet kokius duomenis šioje svetainėje."
5681
5682#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:63
5683msgid "End year"
5684msgstr "Pabaigos metai"
5685
5686#: resources/xml/reports/change_report.xml:6
5687msgid "Ending range of change dates"
5688msgstr "Užbaigiama sritis nuo datų pakeitimo"
5689
5690#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/Endowment_house
5691#: app/Elements/TempleCode.php:93
5692msgid "Endowment House"
5693msgstr "Endowment House"
5694
5695#: app/Gedcom.php:434 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:20
5696msgid "Engagement"
5697msgstr "Sužadėtuvės"
5698
5699#. I18N: Name of a country or state
5700#: app/Statistics/Service/CountryService.php:173
5701msgid "England"
5702msgstr "Anglija"
5703
5704#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:162
5705msgid "Enter an optional note about this favorite"
5706msgstr "Įveskite neprivaloma pastaba apie šį Mėgstamiausią asmenį"
5707
5708#: resources/views/search-replace-page.phtml:47
5709msgid "Entire record"
5710msgstr "Visą įrašą"
5711
5712#. I18N: Name of a country or state
5713#: app/Statistics/Service/CountryService.php:219
5714msgid "Equatorial Guinea"
5715msgstr "Pusiaujo Gvinėja"
5716
5717#. I18N: Name of a country or state
5718#: app/Statistics/Service/CountryService.php:175
5719msgid "Eritrea"
5720msgstr "Eritrėja"
5721
5722#: app/Exceptions/InvalidGedcomEncodingException.php:39
5723#, php-format
5724msgid "Error: converting GEDCOM files from %s encoding to UTF-8 encoding not currently supported."
5725msgstr "Klaida: konvertavimas GEDCOM bylų iš %s kodavimo į UTF-8 kodavimą šiuo metu yra napalaikomas."
5726
5727#: app/Date/JalaliDate.php:284
5728msgctxt "Abbreviation for Persian month: Esfand"
5729msgid "Esf"
5730msgstr "Esf"
5731
5732#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5733#: app/Date/JalaliDate.php:161
5734msgctxt "GENITIVE"
5735msgid "Esfand"
5736msgstr "Esfand"
5737
5738#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5739#: app/Date/JalaliDate.php:251
5740msgctxt "INSTRUMENTAL"
5741msgid "Esfand"
5742msgstr "Esfand"
5743
5744#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5745#: app/Date/JalaliDate.php:206
5746msgctxt "LOCATIVE"
5747msgid "Esfand"
5748msgstr "Esfand"
5749
5750#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5751#: app/Date/JalaliDate.php:116
5752msgctxt "NOMINATIVE"
5753msgid "Esfand"
5754msgstr "Esfand"
5755
5756#. I18N: Name of a mapping organisation
5757#: app/Module/EsriMaps.php:38
5758msgid "Esri/ArcGIS"
5759msgstr ""
5760
5761#: app/Gedcom.php:917
5762msgid "Estate name"
5763msgstr ""
5764
5765#. I18N: A configuration setting
5766#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:369
5767msgid "Estimated dates for birth and death"
5768msgstr "Apytikrės gimimo ir mirties datos"
5769
5770#. I18N: Name of a country or state
5771#: app/Statistics/Service/CountryService.php:181
5772msgid "Estonia"
5773msgstr "Estija"
5774
5775#. I18N: Name of a country or state
5776#: app/Statistics/Service/CountryService.php:183
5777msgid "Ethiopia"
5778msgstr "Etiopija"
5779
5780#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:182
5781msgid "Europe"
5782msgstr "Europa"
5783
5784#: app/Gedcom.php:415 app/Gedcom.php:437 app/Gedcom.php:468 app/Gedcom.php:546
5785#: app/Gedcom.php:631 app/Gedcom.php:714 app/Gedcom.php:737 app/Gedcom.php:761
5786#: app/Gedcom.php:1104 app/Gedcom.php:1158 app/Gedcom.php:1202
5787#: app/Gedcom.php:1246 app/Gedcom.php:1279 app/Gedcom.php:1643
5788#: app/Gedcom.php:1657 resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:42
5789#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:70
5790#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:157
5791#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:55
5792msgid "Event"
5793msgstr "Įvykis"
5794
5795#: app/Gedcom.php:798 resources/views/calendar-page.phtml:175
5796#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:133
5797#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:56
5798#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:10
5799#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:28
5800#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:40
5801msgid "Events"
5802msgstr "Įvykiai"
5803
5804#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:45
5805msgid "Events in countries"
5806msgstr "Įvykiai šalyse"
5807
5808#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:39
5809msgid "Events of close relatives"
5810msgstr "Artimų giminaičių įvykiai"
5811
5812#: resources/views/admin/users-edit.phtml:242
5813msgid "Everybody has this role, including visitors to the website and search engines."
5814msgstr "Visi turi šį vaidmenį, įskaitant svetainės lankytojus ir paieškos sistemas."
5815
5816#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:249
5817msgid "Exact"
5818msgstr "Tiksliai"
5819
5820#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:232
5821msgid "Exact date"
5822msgstr "Tiksli data"
5823
5824#: app/Module/IndividualListModule.php:348
5825#, php-format
5826msgid "Exclude individuals with “%s” as a married name"
5827msgstr "Neįtraukti asmenų su „%s“, kurių pavardės pasikeitė po vedybų"
5828
5829#: resources/views/admin/media.phtml:73
5830msgid "Exclude subfolders"
5831msgstr "Išskirti poaplankius"
5832
5833#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5834#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:69
5835#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:62
5836#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:70
5837#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:72
5838msgid "Excluded from this submission"
5839msgstr "Nepatenka į šį pateikimą"
5840
5841#. I18N: placeholder text for registration-comments field
5842#: resources/views/register-page.phtml:88
5843msgid "Explain why you are requesting an account."
5844msgstr "Paaiškinkite, kodėl Jūs prašote prieigos sąskaitos."
5845
5846#: resources/views/admin/trees.phtml:279
5847msgid "Export"
5848msgstr "Eksportuoti"
5849
5850#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomPage.php:53
5851msgid "Export a GEDCOM file"
5852msgstr "Eksportuoti GEDCOM bylą"
5853
5854#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:115
5855msgid "Export all the family trees to GEDCOM files…"
5856msgstr "Eksportuoti visus šeimos medžius į GEDCOM bylas…"
5857
5858#: resources/views/admin/trees-export.phtml:61
5859#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:23
5860msgid "Export preferences"
5861msgstr "Eksportavimo nuostatai"
5862
5863#. I18N: A configuration setting. …who were born in the last XX years or died in the    last YY years
5864#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:102
5865msgid "Extend privacy to dead individuals"
5866msgstr "Į privatu įtraukti ir mirusius asmenis"
5867
5868#. I18N: “External files” are stored on other computers
5869#: resources/views/admin/media.phtml:45
5870msgid "External files"
5871msgstr "Išorinės bylos"
5872
5873#: app/Gedcom.php:1051 app/Gedcom.php:1605
5874msgid "External link"
5875msgstr ""
5876
5877#: resources/views/admin/media.phtml:77
5878msgid "External media files have a URL instead of a filename."
5879msgstr "Išorinės medijos bylos turi URL vietoj bylovardžio."
5880
5881#. I18N: Name of a module/sidebar
5882#: app/Gedcom.php:1316 app/Gedcom.php:1348
5883#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:60
5884msgid "Extra information"
5885msgstr "Papildoma informacija"
5886
5887#: app/Gedcom.php:938
5888msgid "Eye color"
5889msgstr "Akių spalva"
5890
5891#. I18N: Name of a theme.
5892#: app/Module/FabTheme.php:39
5893msgid "F.A.B."
5894msgstr "F.A.B."
5895
5896#. I18N: Name of a module. Abbreviation for “Frequently Asked Questions”
5897#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:70
5898msgid "FAQ"
5899msgstr "DUK"
5900
5901#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
5902#: resources/views/modules/faq/config.phtml:26
5903msgid "FAQs are lists of questions and answers, which allow you to explain the site’s rules, policies, and procedures to your visitors. Questions are typically concerned with privacy, copyright, user-accounts, unsuitable content, requirement for source-citations, etc."
5904msgstr "DUK yra išvardyti klausimai ir atsakymai, kurie leidžia jums paaiškinti svetainės taisykles, politiką ir procedūras jūsų lankytojams. Klausimai paprastai yra susiję su privatumo, autorių teisių, vartotojo sąskaitų naudojimu, netinkamu turiniu, poreikiu nurodyti šaltinių nuorodas ir t.t."
5905
5906#. I18N: https://foko.genealogy.net
5907#: app/Gedcom.php:1300 app/Gedcom.php:1302 app/Gedcom.php:1332
5908#: app/Gedcom.php:1334
5909msgid "FOKO country"
5910msgstr ""
5911
5912#: app/Gedcom.php:635
5913msgid "Fact"
5914msgstr "Faktas"
5915
5916#: app/Gedcom.php:997 app/Gedcom.php:1016 app/Gedcom.php:1034
5917#: app/Gedcom.php:1061
5918msgid "Fact 1"
5919msgstr "Faktas 1"
5920
5921#: app/Gedcom.php:998 app/Gedcom.php:1017 app/Gedcom.php:1035
5922#: app/Gedcom.php:1062
5923msgid "Fact 10"
5924msgstr "Faktas 10"
5925
5926#: app/Gedcom.php:999 app/Gedcom.php:1018 app/Gedcom.php:1036
5927#: app/Gedcom.php:1063
5928msgid "Fact 11"
5929msgstr "Faktas 11"
5930
5931#: app/Gedcom.php:1000 app/Gedcom.php:1019 app/Gedcom.php:1037
5932#: app/Gedcom.php:1064
5933msgid "Fact 12"
5934msgstr "Faktas 12"
5935
5936#: app/Gedcom.php:1001 app/Gedcom.php:1020 app/Gedcom.php:1038
5937#: app/Gedcom.php:1065
5938msgid "Fact 13"
5939msgstr "Faktas 13"
5940
5941#: app/Gedcom.php:1002 app/Gedcom.php:1021 app/Gedcom.php:1039
5942#: app/Gedcom.php:1066
5943msgid "Fact 2"
5944msgstr "Faktas 2"
5945
5946#: app/Gedcom.php:1003 app/Gedcom.php:1022 app/Gedcom.php:1040
5947#: app/Gedcom.php:1067
5948msgid "Fact 3"
5949msgstr "Faktas 3"
5950
5951#: app/Gedcom.php:1004 app/Gedcom.php:1023 app/Gedcom.php:1041
5952#: app/Gedcom.php:1068
5953msgid "Fact 4"
5954msgstr "Faktas 4"
5955
5956#: app/Gedcom.php:1005 app/Gedcom.php:1024 app/Gedcom.php:1042
5957#: app/Gedcom.php:1069
5958msgid "Fact 5"
5959msgstr "Faktas 5"
5960
5961#: app/Gedcom.php:1006 app/Gedcom.php:1025 app/Gedcom.php:1043
5962#: app/Gedcom.php:1070
5963msgid "Fact 6"
5964msgstr "Faktas 6"
5965
5966#: app/Gedcom.php:1007 app/Gedcom.php:1026 app/Gedcom.php:1044
5967#: app/Gedcom.php:1071
5968msgid "Fact 7"
5969msgstr "Faktas 7"
5970
5971#: app/Gedcom.php:1008 app/Gedcom.php:1027 app/Gedcom.php:1045
5972#: app/Gedcom.php:1072
5973msgid "Fact 8"
5974msgstr "Faktas 8"
5975
5976#: app/Gedcom.php:1009 app/Gedcom.php:1028 app/Gedcom.php:1046
5977#: app/Gedcom.php:1073
5978msgid "Fact 9"
5979msgstr "Faktas 9"
5980
5981#. I18N: A configuration setting
5982#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:517
5983msgid "Fact icons"
5984msgstr "Faktų piktogramos"
5985
5986#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:230
5987msgid "Fact or event"
5988msgstr "Faktas arba įvykis"
5989
5990#. I18N: Name of a module/tab on the individual page.
5991#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:75
5992#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:38
5993#: resources/views/admin/locations.phtml:49
5994#: resources/views/admin/tags.phtml:437 resources/views/family-page.phtml:34
5995#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20
5996#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:161
5997#: resources/xml/reports/individual_report.xml:149
5998msgid "Facts and events"
5999msgstr "Faktai ir įvykiai"
6000
6001#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:666
6002msgid "Facts for family records"
6003msgstr "Faktai šeimos įrašams"
6004
6005#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:641
6006msgid "Facts for individual records"
6007msgstr "Faktai asmeniniams įrašams"
6008
6009#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:671
6010msgid "Facts for new families"
6011msgstr "Faktai naujoms šeimoms"
6012
6013#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:646
6014msgid "Facts for new individuals"
6015msgstr "Faktai naujiems asmenims"
6016
6017#. I18N: Name of a country or state
6018#: app/Statistics/Service/CountryService.php:191
6019msgid "Falkland Islands"
6020msgstr "Folklendo salos"
6021
6022#. I18N: Name of a module/list
6023#. I18N: Name of a module
6024#: app/Module/AncestorsChartModule.php:258
6025#: app/Module/DescendancyChartModule.php:249 app/Module/FamilyListModule.php:43
6026#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:109
6027#: app/Module/IndividualListModule.php:317 app/Module/RelativesTabModule.php:42
6028#: app/Module/StatisticsChartModule.php:148
6029#: app/Module/StatisticsChartModule.php:381
6030#: app/Module/StatisticsChartModule.php:472
6031#: app/Module/StatisticsChartModule.php:720 app/Services/AdminService.php:185
6032#: resources/views/admin/control-panel.phtml:321
6033#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:55
6034#: resources/views/lists/locations-table.phtml:65
6035#: resources/views/lists/media-table.phtml:80
6036#: resources/views/lists/notes-table.phtml:91
6037#: resources/views/lists/sources-table.phtml:99
6038#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:69
6039#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:47
6040#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:88
6041#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:40
6042#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:26
6043#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:45
6044#: resources/views/record-page-links.phtml:49
6045#: resources/views/search-general-page.phtml:76
6046#: resources/views/search-results.phtml:48
6047#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:152
6048#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:314
6049msgid "Families"
6050msgstr "Šeimos"
6051
6052#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:84
6053#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:29
6054msgid "Families with sources"
6055msgstr "Šeimos su aprašymu"
6056
6057#. I18N: Name of a module/report
6058#: app/Gedcom.php:380 app/Gedcom.php:1014
6059#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:345
6060#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:44
6061#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:167
6062#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:25
6063#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:23
6064#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:89
6065#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:79
6066#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:72
6067#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:62
6068#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:47
6069#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:3
6070#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:6
6071#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:88
6072#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:96
6073msgid "Family"
6074msgstr "Šeima"
6075
6076#: app/Gedcom.php:637
6077msgid "Family as a child"
6078msgstr "Vaiko šeima"
6079
6080#: app/Gedcom.php:640
6081msgid "Family as a spouse"
6082msgstr "Sutuoktinių šeima"
6083
6084#. I18N: Name of a module/chart
6085#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:80
6086msgid "Family book"
6087msgstr "Šeimos knyga"
6088
6089#. I18N: %s is an individual’s name
6090#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:126
6091#, php-format
6092msgid "Family book of %s"
6093msgstr "%s šeimos knyga"
6094
6095#: app/Gedcom.php:426
6096msgid "Family census"
6097msgstr ""
6098
6099#: resources/views/admin/tags.phtml:965
6100msgid "Family facts and events"
6101msgstr ""
6102
6103#: app/Gedcom.php:844
6104msgid "Family file"
6105msgstr "Šeimos failas"
6106
6107#. I18N: Name of a module/sidebar
6108#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:40
6109msgid "Family navigator"
6110msgstr "Šeimos navigatorius"
6111
6112#. I18N: Description of the “News” module
6113#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:64
6114msgid "Family news and site announcements."
6115msgstr "Šeimos naujienos ir tinklalapio pranešimai."
6116
6117#: resources/views/modules/family-book-chart/chart.phtml:21
6118#, php-format
6119msgid "Family of %s"
6120msgstr "%s šeima"
6121
6122#: app/Gedcom.php:455
6123msgid "Family residence"
6124msgstr ""
6125
6126#: app/Gedcom.php:1113
6127msgid "Family status"
6128msgstr ""
6129
6130#: app/Gedcom.php:873 app/Module/TreesMenuModule.php:95
6131#: resources/views/admin/changes-log.phtml:92
6132#: resources/views/admin/changes-log.phtml:139
6133#: resources/views/admin/control-panel.phtml:318
6134#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:34
6135#: resources/views/admin/site-logs.phtml:83
6136#: resources/views/admin/site-logs.phtml:127
6137#: resources/views/admin/trees.phtml:85
6138#: resources/views/admin/users-edit.phtml:285
6139#: resources/views/modules/faq/config.phtml:35
6140#: resources/views/modules/faq/config.phtml:57
6141#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:73
6142#: resources/views/modules/stories/config.phtml:27
6143msgid "Family tree"
6144msgstr "Šeimos medis"
6145
6146#: app/Module/ClippingsCartModule.php:242
6147#: app/Module/ClippingsCartModule.php:403
6148msgid "Family tree clippings cart"
6149msgstr "Šeimos medžio iškarpų krepšelis"
6150
6151#: resources/views/admin/trees-create.phtml:24
6152#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:50
6153msgid "Family tree title"
6154msgstr "Šeimos medžio pavadinimas"
6155
6156#. I18N: Name of a module
6157#: app/Module/TreesMenuModule.php:59 app/Module/TreesMenuModule.php:108
6158#: resources/views/admin/control-panel.phtml:274
6159#: resources/views/admin/control-panel.phtml:313
6160#: resources/views/search-trees.phtml:17
6161msgid "Family trees"
6162msgstr "Šeimos medis"
6163
6164#. I18N: %s is the spouse name
6165#: app/Individual.php:920
6166#, php-format
6167msgid "Family with %s"
6168msgstr "Šeima su %s"
6169
6170#: app/Individual.php:850
6171msgid "Family with adoptive parents"
6172msgstr "Šeima su įtėviais"
6173
6174#: app/Individual.php:851
6175msgid "Family with foster parents"
6176msgstr "Šeima su globėjais"
6177
6178#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:449
6179#: resources/xml/reports/individual_report.xml:446
6180msgid "Family with husband"
6181msgstr "Šeima su vyru"
6182
6183#: app/Individual.php:849 app/Individual.php:903
6184#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:245
6185#: resources/xml/reports/individual_report.xml:234
6186msgid "Family with parents"
6187msgstr "Šeima su tėvais"
6188
6189#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
6190#: app/Individual.php:855
6191msgid "Family with rada parents"
6192msgstr "Šeima su rados tėvais"
6193
6194#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
6195#: app/Individual.php:853
6196msgid "Family with sealing parents"
6197msgstr "Šeima su sandaros tėvais"
6198
6199#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:185 resources/views/chart-box.phtml:35
6200msgid "Family with spouse"
6201msgstr "Šeima su sutuoktiniu"
6202
6203#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:59
6204#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:235
6205#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:93
6206msgid "Family with the most children"
6207msgstr "Šeima turinti daugiausiai vaikų"
6208
6209#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:443
6210#: resources/xml/reports/individual_report.xml:486
6211msgid "Family with wife"
6212msgstr "Šeima su žmona"
6213
6214#. I18N: familysearch.org
6215#: app/Gedcom.php:964
6216msgid "FamilySearch ID"
6217msgstr ""
6218
6219#. I18N: Name of a module/chart
6220#: app/Module/FanChartModule.php:138
6221msgid "Fan chart"
6222msgstr "Vėduoklės diagrama"
6223
6224#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Family_tree#Fan_chart - %s is an individual’s name
6225#: app/Module/FanChartModule.php:184
6226#, php-format
6227msgid "Fan chart of %s"
6228msgstr "Vėduoklės diagrama %s"
6229
6230#: app/Date/JalaliDate.php:273
6231msgctxt "Abbreviation for Persian month: Farvardin"
6232msgid "Far"
6233msgstr "Far"
6234
6235#. I18N: Name of a country or state
6236#: app/Statistics/Service/CountryService.php:195
6237msgid "Faroe Islands"
6238msgstr "Farerų salos"
6239
6240#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6241#: app/Date/JalaliDate.php:139
6242msgctxt "GENITIVE"
6243msgid "Farvardin"
6244msgstr "Farvardin"
6245
6246#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6247#: app/Date/JalaliDate.php:229
6248msgctxt "INSTRUMENTAL"
6249msgid "Farvardin"
6250msgstr "Farvardin"
6251
6252#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6253#: app/Date/JalaliDate.php:184
6254msgctxt "LOCATIVE"
6255msgid "Farvardin"
6256msgstr "Farvardin"
6257
6258#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6259#: app/Date/JalaliDate.php:94
6260msgctxt "NOMINATIVE"
6261msgid "Farvardin"
6262msgstr "Farvardin"
6263
6264#: resources/views/search-advanced-page.phtml:63
6265#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:118
6266#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:467
6267#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:730
6268#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:251
6269#: resources/xml/reports/individual_report.xml:240
6270#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:71
6271msgid "Father"
6272msgstr "Tėvas"
6273
6274#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:21
6275#, php-format
6276msgid "Father: %s"
6277msgstr "Tėvas: %s"
6278
6279#: resources/views/fact-parent-age.phtml:30
6280msgid "Father’s age"
6281msgstr "Tėvo amžius"
6282
6283#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name
6284#: app/Individual.php:881
6285#, php-format
6286msgid "Father’s family with %s"
6287msgstr "Tėvo šeima su %s"
6288
6289#. I18N: A step-family.
6290#: app/Individual.php:885
6291msgid "Father’s family with an unknown individual"
6292msgstr "Tėvo šeima su nežinomu žmogum"
6293
6294#. I18N: Name of a module
6295#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:49
6296#: app/Module/UserFavoritesModule.php:50
6297msgid "Favorites"
6298msgstr "Mėgstamiausi"
6299
6300#: app/Gedcom.php:393 app/Gedcom.php:502 app/Gedcom.php:526 app/Gedcom.php:781
6301#: app/Gedcom.php:828 app/Gedcom.php:1526
6302msgid "Fax"
6303msgstr "Faksas"
6304
6305#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:232
6306msgctxt "Abbreviation for February"
6307msgid "Feb"
6308msgstr "Vas"
6309
6310#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:129
6311msgctxt "GENITIVE"
6312msgid "February"
6313msgstr "Vasario"
6314
6315#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:199
6316msgctxt "INSTRUMENTAL"
6317msgid "February"
6318msgstr "Vasario"
6319
6320#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:164
6321msgctxt "LOCATIVE"
6322msgid "February"
6323msgstr "Vasario"
6324
6325#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:94
6326#: app/Module/StatisticsChartModule.php:790
6327#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:12
6328msgctxt "NOMINATIVE"
6329msgid "February"
6330msgstr "Vasario"
6331
6332#: app/Elements/SexValue.php:86 app/Module/StatisticsChartModule.php:777
6333msgid "Female"
6334msgstr "Moteris"
6335
6336#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:114
6337#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:137
6338#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:67
6339#: resources/views/calendar-page.phtml:156
6340#: resources/views/lists/families-table.phtml:116
6341#: resources/views/lists/families-table.phtml:131
6342#: resources/views/lists/families-table.phtml:141
6343#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:132
6344#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:147
6345#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:157
6346#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:64
6347#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:227
6348#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:32
6349#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:26
6350#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:35
6351#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:26
6352#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:18
6353msgid "Females"
6354msgstr "Moterys"
6355
6356#. I18N: Name of a country or state
6357#: app/Statistics/Service/CountryService.php:187
6358msgid "Fiji"
6359msgstr "Fidžis"
6360
6361#: app/Gedcom.php:978 app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:362
6362#: app/MediaFile.php:316
6363msgid "File size"
6364msgstr "Bylos dydis"
6365
6366#: app/Exceptions/FileUploadException.php:57
6367msgid "File successfully uploaded"
6368msgstr "Byla sėkmingai nusiųsta"
6369
6370#: app/Exceptions/FileUploadException.php:101 app/Gedcom.php:483
6371#: app/Gedcom.php:749 app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:344
6372#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:64
6373#: resources/views/admin/trees-export.phtml:36
6374#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:71
6375msgid "Filename"
6376msgstr "Bylos pavadinimas"
6377
6378#: resources/views/admin/media-upload.phtml:45
6379#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:55
6380msgid "Filename on server"
6381msgstr "Bylos vardas serveryje"
6382
6383#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:107
6384#, php-format
6385msgid "Filenames are not allowed to contain the character “%s”."
6386msgstr "Bylų pavadinimuose negali būti naudojami „%s“ ženklai."
6387
6388#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:113
6389#, php-format
6390msgid "Filenames are not allowed to have the extension “%s”."
6391msgstr "Bylų pavadinimai negali turėti „%s“ plėtinių."
6392
6393#: resources/views/admin/control-panel.phtml:844
6394msgid "Files have been found from a previous version of webtrees. Old files can sometimes be a security risk. You should delete them."
6395msgstr "Rastos bylos iš ankstesnės kilmės medžio versijos. Senos bylos kartais gali kenkti saugumui. Jūs turėtumėte jas ištrinti."
6396
6397#: resources/views/admin/clean-data.phtml:20
6398#, php-format
6399msgid "Files marked with %s are required for proper operation and cannot be removed."
6400msgstr "Bylos pažymėtos su %s yra privalomos tinkamam veikimui ir negali būti pašalintos."
6401
6402#: resources/views/calendar-page.phtml:120
6403#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:32
6404msgid "Filter"
6405msgstr "Filtruoti"
6406
6407#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:5
6408msgid "Find a source"
6409msgstr "Rasti šaltinį"
6410
6411#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:12
6412#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:15
6413#: resources/views/edit/shared-note.phtml:29
6414#: resources/views/edit/shared-note.phtml:31
6415msgid "Find a special character"
6416msgstr "Rasti specialų simbolį"
6417
6418#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:728
6419msgid "Find all possible relationships"
6420msgstr "Rasti visus galimus giminystės ryšius"
6421
6422#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:456
6423msgid "Find any relationship"
6424msgstr "Rasti bet kokį giminystės ryšį"
6425
6426#: app/Http/RequestHandlers/FindDuplicateRecords.php:61
6427#: resources/views/admin/trees.phtml:166
6428msgid "Find duplicates"
6429msgstr "Rasti duplikatus"
6430
6431#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:730
6432msgid "Find other relationships"
6433msgstr ""
6434
6435#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:457
6436#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:55
6437msgid "Find relationships via ancestors"
6438msgstr ""
6439
6440#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:734
6441#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:67
6442msgid "Find the closest relationships"
6443msgstr "Rasti arčiausią giminystės ryšį"
6444
6445#: app/Http/RequestHandlers/UnconnectedPage.php:110
6446#: resources/views/admin/trees.phtml:190
6447msgid "Find unrelated individuals"
6448msgstr ""
6449
6450#. I18N: Name of a country or state
6451#: app/Statistics/Service/CountryService.php:185
6452msgid "Finland"
6453msgstr "Suomija"
6454
6455#: app/Gedcom.php:641 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:21
6456msgid "First communion"
6457msgstr "Pirma komunija"
6458
6459#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:18
6460msgid "First event"
6461msgstr "Pirmasis įvykis"
6462
6463#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:68
6464msgid "First record"
6465msgstr "Pirmas įrašas"
6466
6467#. I18N: Name of a module
6468#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:58
6469msgid "Fix name slashes and spaces"
6470msgstr "Taisyti vardo įžambius brūkšnius ir tarpus"
6471
6472#: resources/views/admin/locations.phtml:46
6473msgid "Flag"
6474msgstr "Vėliava"
6475
6476#. I18N: Name of a country or state
6477#: app/Statistics/Service/CountryService.php:189
6478msgid "Flanders"
6479msgstr "Flandrija"
6480
6481#. I18N: a month in the French republican calendar
6482#: app/Date/FrenchDate.php:163
6483msgctxt "GENITIVE"
6484msgid "Floreal"
6485msgstr "Floréal"
6486
6487#. I18N: a month in the French republican calendar
6488#: app/Date/FrenchDate.php:257
6489msgctxt "INSTRUMENTAL"
6490msgid "Floreal"
6491msgstr "Floréal"
6492
6493#. I18N: a month in the French republican calendar
6494#: app/Date/FrenchDate.php:210
6495msgctxt "LOCATIVE"
6496msgid "Floreal"
6497msgstr "Floréal"
6498
6499#. I18N: a month in the French republican calendar
6500#: app/Date/FrenchDate.php:116
6501msgctxt "NOMINATIVE"
6502msgid "Floreal"
6503msgstr "Floréal"
6504
6505#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:64
6506#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:44
6507msgid "Folder"
6508msgstr "Katalogas"
6509
6510#: resources/views/admin/media-upload.phtml:58
6511msgid "Folder name on server"
6512msgstr "Aplanko pavadinimas serveryje"
6513
6514#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:24
6515#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:18
6516msgid "Follow this link to verify your email address."
6517msgstr "Naudokite šią nuorodą patvirtinti elektroninio pašto adresą."
6518
6519#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
6520#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
6521#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
6522#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
6523#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
6524#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
6525#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
6526#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
6527#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
6528#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
6529#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
6530#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
6531#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
6532#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
6533#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
6534#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
6535msgid "Font"
6536msgstr "Šriftas"
6537
6538#: resources/views/admin/modules.phtml:232
6539#: resources/views/admin/modules.phtml:235
6540msgid "Footer"
6541msgstr ""
6542
6543#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersPage.php:43
6544#: resources/views/admin/control-panel.phtml:578
6545#: resources/views/admin/modules.phtml:106
6546#: resources/views/admin/modules.phtml:108
6547msgid "Footers"
6548msgstr ""
6549
6550#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. %s are all folder names
6551#: resources/views/admin/trees-import.phtml:128
6552#, php-format
6553msgid "For example, if the GEDCOM file contains %1$s and webtrees expects to find %2$s in the media folder, then you would need to remove %3$s."
6554msgstr "Pavyzdžiui, jei GEDCOM byloje yra %1$s ir webtrees tikisi surasti %2$s medijos aplankos varde, tada jums reikės pašalinti %3$s."
6555
6556#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:12
6557msgid "For example, if you specify a path length of 2, the individual will be able to see their grandson (child, child), their aunt (parent, sibling), their step-daughter (spouse, child), but not their first cousin (parent, sibling, child)."
6558msgstr ""
6559
6560#: resources/views/help/data-fixes.phtml:12
6561msgid "For example, we can quickly find individuals that do not have a death event, but it is much slower to calculate if the individual is dead."
6562msgstr ""
6563
6564#: app/Module/ContactsFooterModule.php:147
6565#, php-format
6566msgid "For help with genealogy questions contact %s."
6567msgstr "Už pagalba genealogijos klausimais atsakingas %s."
6568
6569#: resources/views/admin/control-panel.phtml:206
6570#: resources/views/admin/tags.phtml:981
6571#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:38
6572#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:38
6573#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:38
6574#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:38
6575#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:38
6576#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:38
6577#, php-format
6578msgid "For more information, see %s."
6579msgstr ""
6580
6581#: app/Module/ContactsFooterModule.php:160
6582#, php-format
6583msgid "For technical support and information contact %s."
6584msgstr "Už techninį palaikimą ir informacijos teikimą atsakingas %s."
6585
6586#: app/Module/ContactsFooterModule.php:134
6587#, php-format
6588msgid "For technical support or genealogy questions contact %s."
6589msgstr "Už techninę pagalbą ir genealoginę informaciją atsakingas %s."
6590
6591#. I18N: Help text for the “Show list of family trees” site configuration setting
6592#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:104
6593msgid "For websites with more than one family tree, this option will show the list of family trees in the main menu, the search pages, etc."
6594msgstr "Svetainėse su daugiau negu vienu šeimos medžiu ši parinktis parodys šeimos medžių sąrašą pagrindiniame meniu, paieškų puslapyje ir t.t."
6595
6596#: resources/views/login-page.phtml:60
6597#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:41
6598msgid "Forgot password?"
6599msgstr "Pamiršote slaptažodį?"
6600
6601#: app/Gedcom.php:402 app/Gedcom.php:485 app/Gedcom.php:490 app/Gedcom.php:533
6602#: app/Gedcom.php:750 app/Gedcom.php:1207
6603#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:22
6604#: resources/views/help/date.phtml:32 resources/views/help/date.phtml:70
6605#: resources/views/help/date.phtml:108 resources/views/help/date.phtml:146
6606#: resources/views/report-setup-page.phtml:54
6607msgid "Format"
6608msgstr "Formatas"
6609
6610#. I18N: A configuration setting
6611#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:586
6612msgid "Format text and notes"
6613msgstr "Teksto ir pastabų formatas"
6614
6615#. I18N: Location of an LDS church temple
6616#: app/Elements/TempleCode.php:94
6617msgid "Fort Lauderdale, Florida, United States"
6618msgstr ""
6619
6620#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:82
6621msgctxt "Female pedigree"
6622msgid "Foster"
6623msgstr "Globotinė"
6624
6625#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:72
6626msgctxt "Male pedigree"
6627msgid "Foster"
6628msgstr "Globotinis"
6629
6630#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:92
6631msgctxt "Pedigree"
6632msgid "Foster"
6633msgstr "Globotinis"
6634
6635#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:103
6636msgid "Foster child"
6637msgstr "Įvaikis"
6638
6639#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:104
6640msgid "Foster father"
6641msgstr "Įtėvis"
6642
6643#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:105
6644msgid "Foster mother"
6645msgstr "Įmotė"
6646
6647#. I18N: Name of a country or state
6648#: app/Statistics/Service/CountryService.php:193
6649msgid "France"
6650msgstr "Prancūzija"
6651
6652#. I18N: Location of an LDS church temple
6653#: app/Elements/TempleCode.php:95
6654msgid "Frankfurt am Main, Germany"
6655msgstr "Frankfurt am Main, Vokietija"
6656
6657#. I18N: Location of an LDS church temple
6658#: app/Elements/TempleCode.php:96
6659msgid "Freiburg, Germany"
6660msgstr "Freiburg, Vokietija"
6661
6662#. I18N: The French calendar
6663#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:150
6664#: resources/views/help/date.phtml:217
6665msgid "French"
6666msgstr "Prancūzų"
6667
6668#. I18N: Name of a country or state
6669#: app/Statistics/Service/CountryService.php:229
6670msgid "French Guiana"
6671msgstr "Prancūzijos Gviana"
6672
6673#. I18N: Name of a country or state
6674#: app/Statistics/Service/CountryService.php:413
6675msgid "French Polynesia"
6676msgstr "Prancūzijos Polinezija"
6677
6678#. I18N: Name of a country or state
6679#: app/Statistics/Service/CountryService.php:64
6680msgid "French Southern Territories"
6681msgstr "Prancūzijos Pietų ir Antarkties sritys"
6682
6683#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:155
6684#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:401
6685#: resources/views/modules/faq/config.phtml:51
6686#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21
6687msgid "Frequently asked questions"
6688msgstr "Dažniausiai užduodami klausimai"
6689
6690#. I18N: Location of an LDS church temple
6691#: app/Elements/TempleCode.php:97
6692msgid "Fresno, California, United States"
6693msgstr "Fresno, Kalifornija"
6694
6695#. I18N: abbreviation for Friday
6696#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:281
6697#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:28
6698msgid "Fri"
6699msgstr "Pen."
6700
6701#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:250
6702msgid "Friday"
6703msgstr "Penktadienis"
6704
6705#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:106
6706msgid "Friend"
6707msgstr "Draugas"
6708
6709#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:79
6710msgctxt "FEMALE"
6711msgid "Friend"
6712msgstr "Draugė"
6713
6714#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:58
6715msgctxt "MALE"
6716msgid "Friend"
6717msgstr "Draugas"
6718
6719#. I18N: a month in the French republican calendar
6720#: app/Date/FrenchDate.php:153
6721msgctxt "GENITIVE"
6722msgid "Frimaire"
6723msgstr "Frimaire"
6724
6725#. I18N: a month in the French republican calendar
6726#: app/Date/FrenchDate.php:247
6727msgctxt "INSTRUMENTAL"
6728msgid "Frimaire"
6729msgstr "Frimaire"
6730
6731#. I18N: a month in the French republican calendar
6732#: app/Date/FrenchDate.php:200
6733msgctxt "LOCATIVE"
6734msgid "Frimaire"
6735msgstr "Frimaire"
6736
6737#. I18N: a month in the French republican calendar
6738#: app/Date/FrenchDate.php:105
6739msgctxt "NOMINATIVE"
6740msgid "Frimaire"
6741msgstr "Frimaire"
6742
6743#: resources/views/admin/broadcast.phtml:27
6744#: resources/views/admin/email-page.phtml:32
6745#: resources/views/message-page.phtml:29
6746msgctxt "Email sender"
6747msgid "From"
6748msgstr ""
6749
6750#: resources/views/admin/changes-log.phtml:41
6751#: resources/views/admin/site-logs.phtml:39
6752msgctxt "Start of date range"
6753msgid "From"
6754msgstr ""
6755
6756#. I18N: a month in the French republican calendar
6757#: app/Date/FrenchDate.php:171
6758msgctxt "GENITIVE"
6759msgid "Fructidor"
6760msgstr "Fructidor"
6761
6762#. I18N: a month in the French republican calendar
6763#: app/Date/FrenchDate.php:265
6764msgctxt "INSTRUMENTAL"
6765msgid "Fructidor"
6766msgstr "Fructidor"
6767
6768#. I18N: a month in the French republican calendar
6769#: app/Date/FrenchDate.php:218
6770msgctxt "LOCATIVE"
6771msgid "Fructidor"
6772msgstr "Fructidor"
6773
6774#. I18N: a month in the French republican calendar
6775#: app/Date/FrenchDate.php:124
6776msgctxt "NOMINATIVE"
6777msgid "Fructidor"
6778msgstr "Fructidor"
6779
6780#. I18N: Location of an LDS church temple
6781#: app/Elements/TempleCode.php:98
6782msgid "Fukuoka, Japan"
6783msgstr "Fukuoka, Japonija"
6784
6785#: app/Gedcom.php:879 app/Gedcom.php:939 app/Gedcom.php:1555
6786msgid "Funeral"
6787msgstr "Laiduotuvės"
6788
6789#: app/Gedcom.php:484 resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:30
6790msgid "GEDCOM"
6791msgstr ""
6792
6793#. I18N: A configuration setting
6794#: resources/views/admin/trees-check.phtml:24
6795#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:616
6796msgid "GEDCOM errors"
6797msgstr "GEDCOM klaidos"
6798
6799#: resources/views/admin/trees.phtml:272
6800msgid "GEDCOM file"
6801msgstr "GEDCOM byla"
6802
6803#: resources/views/admin/tags.phtml:51 resources/views/admin/tags.phtml:181
6804#: resources/views/admin/tags.phtml:273 resources/views/admin/tags.phtml:335
6805#: resources/views/admin/tags.phtml:410 resources/views/admin/tags.phtml:449
6806#: resources/views/admin/tags.phtml:733 resources/views/admin/tags.phtml:787
6807#: resources/views/admin/tags.phtml:891
6808msgid "GEDCOM tag"
6809msgstr ""
6810
6811#: app/Http/RequestHandlers/SiteTagsPage.php:76
6812#: resources/views/admin/control-panel.phtml:261
6813msgid "GEDCOM tags"
6814msgstr ""
6815
6816#. I18N: https://genealogy.net/GEDCOM/
6817#: app/Gedcom.php:1127 resources/views/admin/tags.phtml:975
6818msgid "GEDCOM-L"
6819msgstr ""
6820
6821#. I18N: GEDZIP = file format
6822#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:55
6823msgid "GEDZIP"
6824msgstr ""
6825
6826#. I18N: https://gov.genealogy.net
6827#: app/Gedcom.php:1091 app/Gedcom.php:1145 app/Gedcom.php:1265
6828#: app/Gedcom.php:1304 app/Gedcom.php:1336
6829msgid "GOV identifier"
6830msgstr ""
6831
6832#: app/Gedcom.php:1255
6833msgid "GOV identifier type"
6834msgstr ""
6835
6836#. I18N: Name of a country or state
6837#: app/Statistics/Service/CountryService.php:199
6838msgid "Gabon"
6839msgstr "Gabonas"
6840
6841#. I18N: Name of a country or state
6842#: app/Statistics/Service/CountryService.php:215
6843msgid "Gambia"
6844msgstr "Gambija"
6845
6846#: app/Gedcom.php:702 app/Gedcom.php:1169
6847#: resources/views/individual-page-sex.phtml:28
6848#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844
6849#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399
6850#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606
6851#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388
6852#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602
6853msgid "Gender"
6854msgstr "Lytis"
6855
6856#: resources/views/admin/control-panel.phtml:657
6857msgid "Genealogy"
6858msgstr ""
6859
6860#. I18N: A configuration setting
6861#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:155
6862msgid "Genealogy contact"
6863msgstr "Genealoginio medžio kontaktas"
6864
6865#. I18N: Individuals, sources, dates, places, etc.
6866#: resources/views/admin/trees.phtml:159
6867msgid "Genealogy data"
6868msgstr "Genealogijos duomenys"
6869
6870#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:45
6871#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:598
6872msgid "General"
6873msgstr "Bendras"
6874
6875#: app/Http/RequestHandlers/SearchGeneralPage.php:196
6876#: app/Module/SearchMenuModule.php:100
6877msgid "General search"
6878msgstr "Bendra paieška"
6879
6880#. I18N: Description of the “Sitemaps” module
6881#: app/Module/SiteMapModule.php:110
6882msgid "Generate sitemap files for search engines."
6883msgstr "Generuoti svetainės struktūros failus skirtus paieškos tarnyboms."
6884
6885#. I18N: This is a report footer. %s is the name of the application.
6886#: app/Report/AbstractRenderer.php:336
6887#, php-format
6888msgid "Generated by %s"
6889msgstr "Sugeneruota %s"
6890
6891#: app/Module/BranchesListModule.php:501
6892msgid "Generation"
6893msgstr "Karta"
6894
6895#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:78
6896#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:55
6897msgid "Generation "
6898msgstr "Karta "
6899
6900#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:39
6901#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:39
6902#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:41
6903#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:51
6904#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:38
6905#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:39
6906#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:34
6907#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7
6908#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6
6909#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7
6910#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7
6911msgid "Generations"
6912msgstr "Kartos"
6913
6914#: app/Gedcom.php:838
6915msgid "Generations of ancestors"
6916msgstr "Protėvių karta"
6917
6918#: app/Gedcom.php:843
6919msgid "Generations of descendants"
6920msgstr ""
6921
6922#. I18N: https://www.geonames.org
6923#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:56
6924#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:45
6925msgid "GeoNames"
6926msgstr ""
6927
6928#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:174
6929#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:176
6930msgid "Geographic area"
6931msgstr "Geografinė vietovė"
6932
6933#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:92
6934#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:85
6935#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:106
6936#: resources/views/admin/control-panel.phtml:620
6937#: resources/views/admin/control-panel.phtml:825
6938#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:16
6939msgid "Geographic data"
6940msgstr "Geografiniai duomenys"
6941
6942#. I18N: find latitude/longitude for a place
6943#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:43
6944#: resources/views/admin/control-panel.phtml:634
6945msgid "Geolocation"
6946msgstr ""
6947
6948#. I18N: Name of a country or state
6949#: app/Statistics/Service/CountryService.php:203
6950msgid "Georgia"
6951msgstr "Gruzija"
6952
6953#. I18N: Name of a country or state
6954#: app/Statistics/Service/CountryService.php:157
6955msgid "Germany"
6956msgstr "Vokėtija"
6957
6958#. I18N: a month in the French republican calendar
6959#: app/Date/FrenchDate.php:161
6960msgctxt "GENITIVE"
6961msgid "Germinal"
6962msgstr "Germinal"
6963
6964#. I18N: a month in the French republican calendar
6965#: app/Date/FrenchDate.php:255
6966msgctxt "INSTRUMENTAL"
6967msgid "Germinal"
6968msgstr "Germinal"
6969
6970#. I18N: a month in the French republican calendar
6971#: app/Date/FrenchDate.php:208
6972msgctxt "LOCATIVE"
6973msgid "Germinal"
6974msgstr "Germinal"
6975
6976#. I18N: a month in the French republican calendar
6977#. I18N: a month in the French republican calendar
6978#: app/Date/FrenchDate.php:114
6979msgctxt "NOMINATIVE"
6980msgid "Germinal"
6981msgstr "Germinal"
6982
6983#. I18N: Name of a country or state
6984#: app/Statistics/Service/CountryService.php:207
6985msgid "Ghana"
6986msgstr "Gana"
6987
6988#. I18N: Name of a country or state
6989#: app/Statistics/Service/CountryService.php:209
6990msgid "Gibraltar"
6991msgstr "Gibraltaras"
6992
6993#. I18N: Location of an LDS church temple
6994#: app/Elements/TempleCode.php:99
6995msgid "Gila Valley, Arizona, United States"
6996msgstr ""
6997
6998#. I18N: Location of an LDS church temple
6999#: app/Elements/TempleCode.php:100
7000msgid "Gilbert, Arizona, United States"
7001msgstr ""
7002
7003#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:26
7004#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:32
7005msgid "Given name"
7006msgstr "Vardas"
7007
7008#: app/Gedcom.php:653 app/Gedcom.php:660 app/Gedcom.php:665
7009#: resources/views/lists/families-table.phtml:220
7010#: resources/views/lists/families-table.phtml:223
7011#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:21
7012#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:240
7013msgid "Given names"
7014msgstr "Vardai"
7015
7016#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:112
7017msgid "Godchild"
7018msgstr "Krikštavaikis"
7019
7020#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:81
7021#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:111
7022msgid "Goddaughter"
7023msgstr "Krikštaduktė"
7024
7025#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:59
7026#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:107
7027msgid "Godfather"
7028msgstr "Krikštatėvis"
7029
7030#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:80
7031#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:108
7032msgid "Godmother"
7033msgstr "Krikštamotė"
7034
7035#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:109
7036msgid "Godparent"
7037msgstr "Krikštatėviai"
7038
7039#: app/Gedcom.php:598 app/Gedcom.php:1165 app/Gedcom.php:1166
7040#: app/Gedcom.php:1350 app/Gedcom.php:1351
7041msgid "Godparents"
7042msgstr ""
7043
7044#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:60
7045#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:110
7046msgid "Godson"
7047msgstr "Krikštasūnis"
7048
7049#: app/Module/GoogleAnalyticsModule.php:47
7050msgid "Google™ analytics"
7051msgstr ""
7052
7053#: app/Module/GoogleMaps.php:82 app/Module/MapLinkGoogle.php:41
7054msgid "Google™ maps"
7055msgstr "Google™ maps"
7056
7057#: app/Module/GoogleWebmasterToolsModule.php:41
7058msgid "Google™ webmaster tools"
7059msgstr ""
7060
7061#: app/Gedcom.php:644
7062msgid "Graduation"
7063msgstr "Mokyklos baigimas"
7064
7065#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:10
7066msgid "Greatest age at death"
7067msgstr "Ilgiausiai išgyventa"
7068
7069#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:26
7070msgid "Greatest age between siblings"
7071msgstr "Didžiausias amžiaus skirtumas tarp brolių ir seserų"
7072
7073#. I18N: Name of a country or state
7074#: app/Statistics/Service/CountryService.php:221
7075msgid "Greece"
7076msgstr "Graikija"
7077
7078#. I18N: The name of a colour-scheme
7079#: app/Module/ColorsTheme.php:167
7080msgid "Green Beam"
7081msgstr "Žalia"
7082
7083#. I18N: Name of a country or state
7084#: app/Statistics/Service/CountryService.php:225
7085msgid "Greenland"
7086msgstr "Grenlandija"
7087
7088#. I18N: The gregorian calendar
7089#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:146 app/Module/YahrzeitModule.php:264
7090msgid "Gregorian"
7091msgstr "Grigaliaus"
7092
7093#. I18N: Name of a country or state
7094#: app/Statistics/Service/CountryService.php:223
7095msgid "Grenada"
7096msgstr "Grenada"
7097
7098#. I18N: Location of an LDS church temple
7099#: app/Elements/TempleCode.php:101
7100msgid "Guadalajara, Mexico"
7101msgstr "Guadalajara, Meksika"
7102
7103#. I18N: Name of a country or state
7104#: app/Statistics/Service/CountryService.php:213
7105msgid "Guadeloupe"
7106msgstr "Gvadelupa"
7107
7108#. I18N: Name of a country or state
7109#: app/Statistics/Service/CountryService.php:231
7110msgid "Guam"
7111msgstr "Guamas"
7112
7113#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:113
7114msgid "Guardian"
7115msgstr "Globėja(s)"
7116
7117#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:82
7118msgctxt "FEMALE"
7119msgid "Guardian"
7120msgstr "Globėja"
7121
7122#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:61
7123msgctxt "MALE"
7124msgid "Guardian"
7125msgstr "Globėjas"
7126
7127#. I18N: Name of a country or state
7128#: app/Statistics/Service/CountryService.php:227
7129msgid "Guatemala"
7130msgstr "Gvatemala"
7131
7132#. I18N: Location of an LDS church temple
7133#: app/Elements/TempleCode.php:102
7134msgid "Guatemala City, Guatemala"
7135msgstr "Guatemala City, Gvatemala"
7136
7137#. I18N: Location of an LDS church temple
7138#: app/Elements/TempleCode.php:103
7139msgid "Guayaquil, Ecuador"
7140msgstr "Guayaquil, Ekvadoras"
7141
7142#. I18N: Name of a country or state
7143#: app/Statistics/Service/CountryService.php:205
7144msgid "Guernsey"
7145msgstr "Gernsis"
7146
7147#. I18N: Name of a country or state
7148#: app/Statistics/Service/CountryService.php:211
7149msgid "Guinea"
7150msgstr "Gvinėja"
7151
7152#. I18N: Name of a country or state
7153#: app/Statistics/Service/CountryService.php:217
7154msgid "Guinea-Bissau"
7155msgstr "Bisau-Gvinėja"
7156
7157#. I18N: Name of a country or state
7158#: app/Statistics/Service/CountryService.php:233
7159msgid "Guyana"
7160msgstr "Gajana"
7161
7162#. I18N: Name of a module
7163#: app/Module/HtmlBlockModule.php:60
7164msgid "HTML"
7165msgstr "HTML blokas"
7166
7167#: app/Gedcom.php:940
7168msgid "Hair color"
7169msgstr "Plaukų spalva"
7170
7171#. I18N: Name of a country or state
7172#: app/Statistics/Service/CountryService.php:243
7173msgid "Haiti"
7174msgstr "Haitis"
7175
7176#. I18N: Location of an LDS church temple
7177#: app/Elements/TempleCode.php:105
7178msgid "Halifax, Nova Scotia, Canada"
7179msgstr "Halifax, Nova Scotia, Kanada"
7180
7181#. I18N: Location of an LDS church temple
7182#: app/Elements/TempleCode.php:147
7183msgid "Hamilton, New Zealand"
7184msgstr "Hamilton, Naujoji Zelandija"
7185
7186#. I18N: Location of an LDS church temple
7187#: app/Elements/TempleCode.php:106
7188msgid "Hartford, Connecticut, United States"
7189msgstr "Hartford, Konektikutas"
7190
7191#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:428
7192msgid "He "
7193msgstr "Jis "
7194
7195#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:288
7196msgid "He died"
7197msgstr "Jis mirė"
7198
7199#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:260
7200#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:173
7201msgid "He married"
7202msgstr "Jis vedė"
7203
7204#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:223
7205msgid "He resided at"
7206msgstr "Jis gyveno"
7207
7208#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:401
7209msgid "He was born"
7210msgstr "Jis gimė"
7211
7212#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:338
7213msgid "He was buried"
7214msgstr "Jis buvo palaidotas"
7215
7216#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:167
7217msgid "He was christened"
7218msgstr "Jis buvo pakrikštytas"
7219
7220#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:313
7221msgid "He was cremated"
7222msgstr "Jis buvo kremuotas"
7223
7224#: app/Gedcom.php:476 app/Header.php:42 app/Header.php:43 app/Header.php:44
7225#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:346
7226msgid "Header"
7227msgstr "Antraštė"
7228
7229#. I18N: Name of a country or state
7230#: app/Statistics/Service/CountryService.php:237
7231msgid "Heard Island and McDonald Islands"
7232msgstr "Heardo ir McDonaldo Salos"
7233
7234#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:266
7235msgid "Hebrew"
7236msgstr "Hebrajų"
7237
7238#: app/Gedcom.php:921 app/Gedcom.php:922
7239msgid "Hebrew name"
7240msgstr "Hebrajiškas vardas"
7241
7242#: app/Gedcom.php:941
7243msgid "Height"
7244msgstr "Ūgis"
7245
7246#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:15
7247#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:12
7248#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:16
7249#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:14
7250#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:16
7251#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:14
7252#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:14
7253#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:12
7254#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:16
7255#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:15
7256#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:15
7257#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:14
7258#, php-format
7259msgid "Hello %s…"
7260msgstr "Sveiki %s …"
7261
7262#: resources/views/register-success-page.phtml:19
7263#, php-format
7264msgid "Hello %s…<br>Thank you for your registration."
7265msgstr "Sveiki %s…<br>Ačiū už prisiregistravimą."
7266
7267#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:17
7268#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:15
7269#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:14
7270#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:12
7271msgid "Hello administrator…"
7272msgstr "Sveikas Administratoriau…"
7273
7274#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:293 resources/views/help/link.phtml:11
7275#: resources/views/help/link.phtml:13
7276msgid "Help"
7277msgstr "Pagalba"
7278
7279#. I18N: Location of an LDS church temple
7280#: app/Elements/TempleCode.php:108
7281msgid "Helsinki, Finland"
7282msgstr "Helsinki, Suomija"
7283
7284#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
7285#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
7286#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
7287#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
7288#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
7289#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
7290#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
7291#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
7292#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
7293#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
7294#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
7295#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
7296#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
7297#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
7298#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
7299#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
7300msgctxt "font name"
7301msgid "Helvetica"
7302msgstr "Helvetica"
7303
7304#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:197
7305msgid "Her occupation was"
7306msgstr "Jos darbas buvo"
7307
7308#. I18N: https://wego.here.com
7309#: app/Module/HereMaps.php:82
7310msgid "Here maps"
7311msgstr ""
7312
7313#. I18N: Location of an LDS church temple
7314#: app/Elements/TempleCode.php:109
7315msgid "Hermosillo, Mexico"
7316msgstr "Hermosillo, Meksika"
7317
7318#. I18N: a month in the Jewish calendar
7319#: app/Date/JewishDate.php:195
7320msgctxt "GENITIVE"
7321msgid "Heshvan"
7322msgstr "Heshvan"
7323
7324#. I18N: a month in the Jewish calendar
7325#: app/Date/JewishDate.php:299
7326msgctxt "INSTRUMENTAL"
7327msgid "Heshvan"
7328msgstr "Heshvan"
7329
7330#. I18N: a month in the Jewish calendar
7331#: app/Date/JewishDate.php:247
7332msgctxt "LOCATIVE"
7333msgid "Heshvan"
7334msgstr "Heshvan"
7335
7336#. I18N: a month in the Jewish calendar
7337#: app/Date/JewishDate.php:143
7338msgctxt "NOMINATIVE"
7339msgid "Heshvan"
7340msgstr "Heshvan"
7341
7342#: resources/views/admin/tags.phtml:52 resources/views/admin/tags.phtml:182
7343#: resources/views/admin/tags.phtml:274 resources/views/admin/tags.phtml:336
7344#: resources/views/admin/tags.phtml:411 resources/views/admin/tags.phtml:450
7345#: resources/views/admin/tags.phtml:734 resources/views/admin/tags.phtml:788
7346#: resources/views/admin/tags.phtml:892
7347msgid "Hide GEDCOM tags"
7348msgstr ""
7349
7350#: app/Auth.php:564 app/Auth.php:577
7351#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:126
7352#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:94
7353#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:150
7354msgid "Hide from everyone"
7355msgstr "Slėpti nuo visų"
7356
7357#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152
7358#: resources/views/admin/users-create.phtml:61
7359#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71
7360#: resources/views/edit-account-page.phtml:91
7361#: resources/views/login-page.phtml:46
7362#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:32
7363#: resources/views/password-reset-page.phtml:37
7364#: resources/views/register-page.phtml:75
7365#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99
7366#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86
7367#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86
7368#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81
7369msgid "Hide password"
7370msgstr ""
7371
7372#: resources/views/admin/locations.phtml:35
7373msgid "Hide unused locations"
7374msgstr ""
7375
7376#: app/Gedcom.php:1269
7377msgid "Hierarchical relationship"
7378msgstr ""
7379
7380#: app/Gedcom.php:982 app/Gedcom.php:1168 app/Gedcom.php:1184
7381#: app/Gedcom.php:1297 app/Gedcom.php:1318 app/Gedcom.php:1329
7382#: app/Gedcom.php:1352 app/Gedcom.php:1469 app/Gedcom.php:1561
7383#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
7384#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
7385msgid "Highlighted image"
7386msgstr "Paryškintas paveikslas"
7387
7388#. I18N: The Arabic/Hijri calendar
7389#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:154
7390#: resources/views/help/date.phtml:185
7391msgid "Hijri"
7392msgstr "Hijri"
7393
7394#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:196
7395msgid "His occupation was"
7396msgstr "Jo darbas buvo"
7397
7398#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsPage.php:43
7399#: resources/views/admin/control-panel.phtml:720
7400#: resources/views/admin/modules.phtml:114
7401#: resources/views/admin/modules.phtml:116
7402#: resources/views/admin/modules.phtml:248
7403#: resources/views/admin/modules.phtml:251
7404#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:46
7405msgid "Historic events"
7406msgstr ""
7407
7408#. I18N: Name of a module
7409#. I18N: A configuration setting
7410#: app/Module/HitCountFooterModule.php:73
7411#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:629
7412msgid "Hit counters"
7413msgstr "Paspaudimų skaičius"
7414
7415#: app/Gedcom.php:1556
7416msgid "Holocaust"
7417msgstr "Holokaustas"
7418
7419#. I18N: Name of a module
7420#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:57
7421#: resources/views/admin/control-panel.phtml:606
7422#: resources/views/admin/modules.phtml:197
7423#: resources/views/admin/modules.phtml:201 resources/views/admin/trees.phtml:91
7424msgid "Home page"
7425msgstr "Pirminis puslapis"
7426
7427#. I18N: Name of a country or state
7428#: app/Statistics/Service/CountryService.php:239
7429msgid "Honduras"
7430msgstr "Hondūras"
7431
7432#. I18N: Location of an LDS church temple
7433#. I18N: Name of a country or state
7434#: app/Elements/TempleCode.php:110
7435#: app/Statistics/Service/CountryService.php:235
7436msgid "Hong Kong"
7437msgstr "Honkongas"
7438
7439#. I18N: Name of a module/chart
7440#: app/Module/ChartsBlockModule.php:162 app/Module/ChartsBlockModule.php:257
7441#: app/Module/HourglassChartModule.php:79
7442msgid "Hourglass chart"
7443msgstr "Smėlio lakrodžio diagrama"
7444
7445#. I18N: %s is an individual’s name
7446#: app/Module/HourglassChartModule.php:125
7447#, php-format
7448msgid "Hourglass chart of %s"
7449msgstr "%s smėlio laikrodžio formos diagrama"
7450
7451#: app/Gedcom.php:1294 app/Gedcom.php:1326
7452msgid "House number"
7453msgstr ""
7454
7455#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:110
7456msgid "Household"
7457msgstr "Namų ūkis"
7458
7459#. I18N: Location of an LDS church temple
7460#: app/Elements/TempleCode.php:111
7461msgid "Houston, Texas, United States"
7462msgstr "Houston, Texas, United States"
7463
7464#. I18N: Configuration option
7465#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:44
7466msgid "How much recursion to use when searching for relationships"
7467msgstr ""
7468
7469#. I18N: Name of a country or state
7470#: app/Statistics/Service/CountryService.php:245
7471msgid "Hungary"
7472msgstr "Vengrija"
7473
7474#: app/Gedcom.php:394 app/Gedcom.php:439
7475#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:74
7476#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:32
7477#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:47
7478#: resources/views/fact-date.phtml:138
7479#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
7480#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
7481#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:147
7482#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1087
7483#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:204
7484#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:221
7485#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:457
7486#: resources/xml/reports/individual_report.xml:192
7487#: resources/xml/reports/individual_report.xml:213
7488#: resources/xml/reports/individual_report.xml:449
7489#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:116
7490msgid "Husband"
7491msgstr "Vyras"
7492
7493#: app/Gedcom.php:395 resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:355
7494msgid "Husband’s age"
7495msgstr "Vyro amžius"
7496
7497#: resources/views/admin/site-logs.phtml:60
7498#: resources/views/admin/site-logs.phtml:125
7499msgid "IP address"
7500msgstr "IP adresas"
7501
7502#. I18N: Name of a country or state
7503#: app/Statistics/Service/CountryService.php:261
7504msgid "Iceland"
7505msgstr "Islandija"
7506
7507#: app/SurnameTradition.php:97
7508msgctxt "Surname tradition"
7509msgid "Icelandic"
7510msgstr "Islandų"
7511
7512#. I18N: Location of an LDS church temple
7513#: app/Elements/TempleCode.php:112
7514msgid "Idaho Falls, Idaho, United States"
7515msgstr "Idaho Falls, Idaho, United States"
7516
7517#: app/Gedcom.php:646
7518msgid "Identification number"
7519msgstr "Identifikacijos numeris"
7520
7521#: resources/views/admin/tags.phtml:775
7522msgid "Identifiers"
7523msgstr ""
7524
7525#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:20
7526msgid "If a media object is linked to an individual, when it should be linked to a fact or event, then you can move it to the correct location."
7527msgstr ""
7528
7529#. I18N: Help text for the “Language” configuration setting
7530#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:89
7531msgid "If a visitor to the website has not selected a preferred language in their browser preferences, or they have selected an unsupported language, then this language will be used. Typically this applies to search engines."
7532msgstr "Jeigu svetainės lankytojas nėra pasirinkes pageidaujamos kalbos savo naršyklės konfigūracijoje arba ta kalba nėra palaikoma, tada ši kalba bus naudota. Dažniausiai ta kalba bus naudojama paieškos sistemoms."
7533
7534#: resources/views/admin/users-edit.phtml:111
7535msgid "If an administrator creates a user account, the verification email is not sent, and the email must be verified manually."
7536msgstr "Jeigu administratorius sukurė vartotojo sąskaitą, tada elektroninio pašto patvirtinimas nėra siustas ir adresas turi buti patvirtintas rankiniu būdu."
7537
7538#: resources/views/help/name.phtml:22
7539#, php-format
7540msgid "If an individual does not have a surname, no slashes are needed: <%s>Jón Einarsson<%s>"
7541msgstr "Jeigu asmuo neturi pavardės, tada nerijos yra nereikalingos: <%s>Vytautas Didysis<%s>"
7542
7543#: resources/views/help/name.phtml:19
7544#, php-format
7545msgid "If an individual has two separate surnames, both should be enclosed by slashes: <%s>José Antonio /Gómez/ /Iglesias/<%s>"
7546msgstr "Jeigu asmuo turi dvi skirtingas pavardes jos abi turėtu buti apsuptos nerijomis: <%s>José Antonio /Gómez/ /Iglesias/<%s>"
7547
7548#: resources/views/help/name.phtml:28
7549#, php-format
7550msgid "If an individual was known by a nickname which is not part of their formal name, it should be enclosed by quotation marks. For example, <%s>John &quot;Nobby&quot; /Clark/<%s>."
7551msgstr "Jei asmuo buvo žinomas pravarde kuri nebuvo dalis oficialaus vardo, ji turėtu būti apsupta kabutėmis. Pavyzdžiui, <%s>Marija &quot;Raudonplaukė&quot; /Jankauskaitė/<%s>."
7552
7553#: resources/views/help/name.phtml:25
7554#, php-format
7555msgid "If an individual was not known by their first given name, the preferred name should be indicated with an asterisk: <%s>John Paul* /Smith/<%s>"
7556msgstr "Jeigu asmuo nebuvo žinomas pagal jo pirmajį vardą, tada pageidaujamasis vardas turėtu būti pažymėtas žvaigždute: <%s>Vytenis Paulius* /Jankauskas/<%s>"
7557
7558#: resources/views/help/name.phtml:16
7559#, php-format
7560msgid "If the surname is unknown, use empty slashes: <%s>Mary //<%s>"
7561msgstr "Jeigu pavardė nėra žinoma naudokite tuščias nerijas: <%s>Marija //<%s>"
7562
7563#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:24
7564msgid "If the thumbnail image is a custom image, you should add it to the media object."
7565msgstr ""
7566
7567#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:23
7568msgid "If the thumbnail image is the same as the original image, it is no longer needed and you should delete it."
7569msgstr ""
7570
7571#. I18N: Help text for the “Age at which to assume an individual is dead” configuration setting
7572#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:76
7573msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, they are considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose."
7574msgstr ""
7575
7576#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
7577#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:254
7578msgid "If two family trees use the same media folder, then they will be able to share media files. If they use different media folders, then their media files will be kept separate."
7579msgstr "Jeigu du šeimos medžia naudoja tą pačią medijos aplanką, tada jie galės dalintis medijos bylas. Jeigu jie naudos skirtingas medijos aplankas, tada jų medijos bylos bus laikomos atskirai."
7580
7581#. I18N: Help text for the “Who can upload new media files” configuration setting
7582#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:270
7583msgid "If you are concerned that users might upload inappropriate images, you can restrict media uploads to managers only."
7584msgstr "Jei baiminatės, kad vartotojai gali įkelti nekorektiškų bylų, tuomet galite uždrausti bylų įkėlimą visiems išskyrus administratorius."
7585
7586#: resources/views/errors/database-connection.phtml:20
7587msgid "If you are the website administrator, you should check that:"
7588msgstr "Jei Jūs esate tinklapio administratorius, turėtumėte tai peržiūrėti:"
7589
7590#: resources/views/errors/database-connection.phtml:35
7591msgid "If you cannot resolve the problem yourself, you can ask for help on the forums at <a href=\"https://webtrees.net\">webtrees.net</a>."
7592msgstr "Jei negalite išspręsti problemos pats, galite prašyti pagalbos forume <a href=\"https://webtrees.net\">webtrees.net</a>."
7593
7594#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:59
7595msgid "If you connect to the database using a UNIX socket, enter the path here and leave the port number empty."
7596msgstr ""
7597
7598#: resources/views/admin/trees-import.phtml:113
7599msgid "If you created this GEDCOM file using genealogy software that omits spaces when splitting long lines, then select this option to reinsert the missing spaces."
7600msgstr ""
7601
7602#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:26
7603#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:18
7604msgid "If you did not request a new password, please ignore this message."
7605msgstr ""
7606
7607#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:34
7608#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:22
7609msgid "If you didn’t request an account, you can just delete this message."
7610msgstr "Jei Jūs neprašėte prisijungimo vardo, tai ištrinkite šį laišką."
7611
7612#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:75
7613msgid "If you have a large number of media files, you can organize them into folders and subfolders."
7614msgstr "Jei jūs turite daug medijos bylų jūs galite sugrupuoti jas į aplankas ir poaplankes."
7615
7616#: resources/views/admin/trees-import.phtml:98
7617msgid "If you have created media objects in webtrees, and have subsequently edited this GEDCOM file using genealogy software that deletes media objects, then select this option to merge the current media objects with the new GEDCOM file."
7618msgstr "Jei įtraukėte video, foto ar audio failus, ir naudojant programą redagavote savo GEDCOM neprisijungę prie kilmės medžio puslapio (off-line), kuri ištrina video, foto ar audio failus, tada pažymėkite šį langelį, kad sujungtų esamus video, foto ar audio failus su nauju GEDCOM."
7619
7620#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:39
7621msgid "If you select a different folder, you must also move all files (except config.ini.php, index.php, and .htaccess) from the existing folder to the new folder."
7622msgstr "Jeigu jus pasirinkote kitą aplanką, tada jus turite perkelti visas bylas (išskyrus config.ini.php, index.php, ir .htaccess) iš dabartinės aplankos į naujają aplanką."
7623
7624#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
7625#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:253
7626msgid "If you select a different folder, you must also move any media files from the existing folder to the new one."
7627msgstr "Jei norite pasirinkti kitą aplanką, jūs taip pat turite perkelti visas medijos bylas iš esamos aplankos į naują."
7628
7629#. I18N: Help text for the “Show living individuals” configuration setting
7630#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:94
7631msgid "If you show living individuals to visitors, all other privacy restrictions are ignored. Do this only if all the data in your tree is public."
7632msgstr "Jeigu jus rodote gyvus asmenis lankytojams, visi kiti privatumo apribojimai yra ignoruojami. Tai darykite tik tada, jei visi jūsų medžio duomenys yra vieši."
7633
7634#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:80
7635msgid "If you try to exceed these limits, you may experience server time-outs and blank pages."
7636msgstr "Jei bandysite viršyti šias ribas, gali pasireikšti serverio darbo pertrūkimai ir matyti tuščius/baltus puslapius."
7637
7638#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:44
7639msgid "If you use one of the following tracking and analytics services, webtrees can add the tracking codes automatically."
7640msgstr "Jei naudojate vieną iš šių stebėjimo ir analizės paslaugų, webtrees gali pridėti sekimo kodus automatiškai."
7641
7642#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:369 app/MediaFile.php:331
7643msgid "Image dimensions"
7644msgstr "Paveikslo matmenys"
7645
7646#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:321
7647msgid "Images without watermarks"
7648msgstr "Paveikslai be vandenženklių"
7649
7650#: app/Gedcom.php:648
7651msgid "Immigration"
7652msgstr "Imigracija"
7653
7654#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:59
7655#: resources/views/admin/trees.phtml:287
7656msgid "Import"
7657msgstr "Importuoti"
7658
7659#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomPage.php:68
7660msgid "Import a GEDCOM file"
7661msgstr "Importuoti GEDCOM bylą"
7662
7663#: app/Http/RequestHandlers/ImportThumbnailsPage.php:47
7664#: resources/views/admin/control-panel.phtml:804
7665msgid "Import custom thumbnails from webtrees version 1"
7666msgstr ""
7667
7668#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportPage.php:75
7669msgid "Import geographic data"
7670msgstr ""
7671
7672#: resources/views/admin/trees-import.phtml:77
7673msgid "Import preferences"
7674msgstr "Importavimo nustatymai"
7675
7676#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:25
7677#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:22
7678msgid "In a family tree, each record has an internal reference number (called an “XREF”) such as “F123” or “R14”."
7679msgstr "Šeimos medyje kiekvienas įrašas turi vidaus koda (vadinama „XREF“) pavyzdžiui „F123“ arba „R14“."
7680
7681#: resources/views/help/romanized.phtml:8
7682msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use a non-Latin alphabet such as Hebrew, Greek, Russian, Chinese, or Arabic to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name using the Latin alphabet. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Romanized”, it is not restricted to containing only characters based on the Latin alphabet. This might be of use with Japanese names, where three different alphabets may occur."
7683msgstr ""
7684
7685#: resources/views/help/hebrew.phtml:8
7686msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use the Latin alphabet to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name in the non-Latin alphabet such as Greek, Hebrew, Russian, Arabic, or Chinese. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Hebrew”, it is not restricted to containing only Hebrew characters."
7687msgstr ""
7688
7689#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
7690#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:132
7691msgid "In some calendars, days start at midnight. In other calendars, days start at sunset. The conversion process does not take account of the time, so for any event that occurs between sunset and midnight, the conversion between these types of calendar will be one day out."
7692msgstr ""
7693
7694#. I18N: Help text for the “Extend privacy to dead individuals” configuration setting
7695#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:113
7696msgid "In some countries, privacy laws apply not only to living individuals, but also to those who have died recently. This option will allow you to extend the privacy rules for living individuals to those who were born or died within a specified number of years. Leave these values empty to disable this feature."
7697msgstr ""
7698
7699#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:123
7700msgid "In this month…"
7701msgstr "Šį mėnesį Jūsų istorijoje…"
7702
7703#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:126
7704msgid "In this year…"
7705msgstr "Šiais metais Jūsų istorijoje…"
7706
7707#. I18N: "thumbs" is fixed text.  Do not change it.
7708#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:19
7709msgid "In webtrees version 1, you could add custom thumbnails to media objects by creating files in the “thumbs” folders."
7710msgstr ""
7711
7712#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:21
7713msgid "In webtrees version 2, custom thumbnails are stored as a second media file in the same media object."
7714msgstr ""
7715
7716#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:30
7717msgid "Include aliases"
7718msgstr ""
7719
7720#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:29
7721msgid "Include associates"
7722msgstr ""
7723
7724#: app/Module/IndividualListModule.php:354
7725#, php-format
7726msgid "Include individuals with “%s” as a married name"
7727msgstr "Įtraukti asmenis su „%s“, kaip santuokos vardą"
7728
7729#. I18N: Label for check-box
7730#: resources/views/admin/media.phtml:68
7731#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:48
7732msgid "Include subfolders"
7733msgstr "Įtraukti poaplankius"
7734
7735#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:39
7736msgid "Include the <code>&lt;script&gt;&lt;/script&gt;</code> tags."
7737msgstr ""
7738
7739#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:27
7740msgid "Include the <code>&lt;style&gt;&lt;/style&gt;</code> tags."
7741msgstr ""
7742
7743#. I18N: Label for a configuration option
7744#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:33
7745msgid "Include the individual’s immediate family"
7746msgstr "Įtraukti asmens artimiausius giminaičius"
7747
7748#. I18N: Name of a country or state
7749#: app/Statistics/Service/CountryService.php:249
7750msgid "India"
7751msgstr "Indija"
7752
7753#. I18N: Location of an LDS church temple
7754#: app/Elements/TempleCode.php:113
7755msgid "Indianapolis, Indiana, United States"
7756msgstr ""
7757
7758#. I18N: Name of a module/report
7759#: app/Gedcom.php:512 app/Gedcom.php:1032
7760#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:347
7761#: app/Module/IndividualReportModule.php:40
7762#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:37
7763#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:166
7764#: resources/views/admin/trees.phtml:223
7765#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:23
7766#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:30
7767#: resources/views/modules/charts/config.phtml:28
7768#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:25
7769#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:30
7770#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:32
7771#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:33
7772#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:65
7773#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:29
7774#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:25
7775#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:30
7776#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:25
7777#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:63
7778#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:59
7779#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:31
7780#: resources/views/modules/stories/config.phtml:56
7781#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:33
7782#: resources/views/modules/stories/list.phtml:19
7783#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:30
7784#: resources/views/search-advanced-page.phtml:32
7785#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:6
7786#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:5
7787#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:5
7788#: resources/xml/reports/individual_report.xml:3
7789#: resources/xml/reports/individual_report.xml:5
7790#: resources/xml/reports/individual_report.xml:88
7791#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:5
7792#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:5
7793#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:5
7794msgid "Individual"
7795msgstr "Asmuo"
7796
7797#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:33
7798msgid "Individual 1"
7799msgstr "Asmuo 1"
7800
7801#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:42
7802msgid "Individual 2"
7803msgstr "Asmuo 2"
7804
7805#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:317
7806msgid "Individual distribution chart"
7807msgstr "Individualių paskirstymų diagrama"
7808
7809#: resources/views/admin/tags.phtml:945
7810msgid "Individual facts and events"
7811msgstr ""
7812
7813#: resources/views/admin/control-panel.phtml:699
7814msgid "Individual page"
7815msgstr ""
7816
7817#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:421
7818msgid "Individual pages"
7819msgstr "Asmenų puslapiai"
7820
7821#: resources/views/admin/users-edit.phtml:291
7822#: resources/views/edit-account-page.phtml:57
7823msgid "Individual record"
7824msgstr "Asmeninis įrašas"
7825
7826#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:57
7827#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:209
7828#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:85
7829msgid "Individual who lived the longest"
7830msgstr "Ilgiausiai gyvenęs asmuo"
7831
7832#. I18N: Name of a module/list
7833#: app/Module/AncestorsChartModule.php:257
7834#: app/Module/DescendancyChartModule.php:248
7835#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:110
7836#: app/Module/IndividualListModule.php:94
7837#: app/Module/IndividualListModule.php:319
7838#: app/Module/StatisticsChartModule.php:143
7839#: app/Module/StatisticsChartModule.php:283
7840#: app/Module/StatisticsChartModule.php:332
7841#: app/Module/StatisticsChartModule.php:525
7842#: app/Module/StatisticsChartModule.php:587
7843#: app/Module/StatisticsChartModule.php:648 app/Services/AdminService.php:184
7844#: resources/views/admin/control-panel.phtml:320
7845#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:54
7846#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:29
7847#: resources/views/lists/locations-table.phtml:64
7848#: resources/views/lists/media-table.phtml:79
7849#: resources/views/lists/notes-table.phtml:90
7850#: resources/views/lists/sources-table.phtml:98
7851#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:68
7852#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:37
7853#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:56
7854#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:45
7855#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:44
7856#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:24
7857#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:20
7858#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:39
7859#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20
7860#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:64
7861#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:160
7862#: resources/views/record-page-links.phtml:40
7863#: resources/views/search-general-page.phtml:68
7864#: resources/views/search-results.phtml:37
7865#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:54
7866#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:258
7867msgid "Individuals"
7868msgstr "Asmenys"
7869
7870#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:84
7871#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:17
7872msgid "Individuals with sources"
7873msgstr "Asmenys su aprašymu"
7874
7875#: app/Module/IndividualListModule.php:428
7876#, php-format
7877msgid "Individuals with surname %s"
7878msgstr "Asmenys su pavarde %s"
7879
7880#. I18N: Name of a country or state
7881#: app/Statistics/Service/CountryService.php:247
7882msgid "Indonesia"
7883msgstr "Indonezija"
7884
7885#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:114
7886msgid "Informant"
7887msgstr "Informatorius"
7888
7889#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:83
7890msgctxt "FEMALE"
7891msgid "Informant"
7892msgstr "Informatorė"
7893
7894#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:62
7895msgctxt "MALE"
7896msgid "Informant"
7897msgstr "Informatorius"
7898
7899#. I18N: GEDCOM tag _INIT - an LDS ceremony performed
7900#: app/Gedcom.php:880
7901msgid "Initiatory"
7902msgstr ""
7903
7904#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:280
7905msgid "Inline-source records are discouraged."
7906msgstr ""
7907
7908#. I18N: Name of a module
7909#: app/Module/ChartsBlockModule.php:176 app/Module/ChartsBlockModule.php:258
7910#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:49
7911msgid "Interactive tree"
7912msgstr "Interaktyvus medis"
7913
7914#. I18N: %s is an individual’s name
7915#: app/Module/ChartsBlockModule.php:171
7916#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:160
7917#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:159
7918#, php-format
7919msgid "Interactive tree of %s"
7920msgstr "%s interaktyvus medis"
7921
7922#: app/Gedcom.php:942
7923msgid "Interment"
7924msgstr ""
7925
7926#: app/Services/MessageService.php:224
7927msgid "Internal messaging"
7928msgstr "Vidinis susirašinėjimas"
7929
7930#: app/Services/MessageService.php:225
7931msgid "Internal messaging with emails"
7932msgstr "Vidinės žinutės su el. paštu"
7933
7934#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:186
7935msgid "Invalid GEDCOM file - no header record found."
7936msgstr "Negaliojantis GEDCOM failas - nėra įrašo antraštės."
7937
7938#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:94
7939msgid "Invalid GEDCOM file - no trailer record found."
7940msgstr ""
7941
7942#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:196
7943msgid "Invalid GEDCOM level number."
7944msgstr ""
7945
7946#: app/Exceptions/GedcomErrorException.php:39
7947msgid "Invalid GEDCOM record"
7948msgstr ""
7949
7950#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:190
7951msgid "Invalid GEDCOM record."
7952msgstr ""
7953
7954#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:216
7955msgid "Invalid GEDCOM tag."
7956msgstr ""
7957
7958#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:283
7959msgid "Invalid GEDCOM value."
7960msgstr ""
7961
7962#: app/Date.php:224
7963msgid "Invalid date"
7964msgstr "Neteisinga data"
7965
7966#. I18N: Name of a country or state
7967#: app/Statistics/Service/CountryService.php:257
7968msgid "Iran"
7969msgstr "Iranas"
7970
7971#. I18N: Name of a country or state
7972#: app/Statistics/Service/CountryService.php:259
7973msgid "Iraq"
7974msgstr "Irakas"
7975
7976#. I18N: Name of a country or state
7977#: app/Statistics/Service/CountryService.php:255
7978msgid "Ireland"
7979msgstr "Airija"
7980
7981#. I18N: Name of a country or state
7982#: app/Statistics/Service/CountryService.php:251
7983msgid "Isle of Man"
7984msgstr "Meno sala"
7985
7986#. I18N: Name of a country or state
7987#: app/Statistics/Service/CountryService.php:263
7988msgid "Israel"
7989msgstr "Izraelis"
7990
7991#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:19
7992msgid "It can take several minutes to download and install the upgrade. Be patient."
7993msgstr "Tai gali užtrukti keletą minučių atsisiųsti ir įdiegti atnaujinimą. Būkite kantrūs."
7994
7995#: resources/views/admin/tags.phtml:938
7996msgid "It is not recommended to use custom GEDCOM tags. This data can be lost when you transfer it to other applications."
7997msgstr ""
7998
7999#. I18N: Name of a country or state
8000#: app/Statistics/Service/CountryService.php:265
8001msgid "Italy"
8002msgstr "Italija"
8003
8004#. I18N: a month in the Jewish calendar
8005#: app/Date/JewishDate.php:209
8006msgctxt "GENITIVE"
8007msgid "Iyar"
8008msgstr "Iyar"
8009
8010#. I18N: a month in the Jewish calendar
8011#: app/Date/JewishDate.php:313
8012msgctxt "INSTRUMENTAL"
8013msgid "Iyar"
8014msgstr "Iyar"
8015
8016#. I18N: a month in the Jewish calendar
8017#: app/Date/JewishDate.php:261
8018msgctxt "LOCATIVE"
8019msgid "Iyar"
8020msgstr "Iyar"
8021
8022#. I18N: a month in the Jewish calendar
8023#: app/Date/JewishDate.php:157
8024msgctxt "NOMINATIVE"
8025msgid "Iyar"
8026msgstr "Iyar"
8027
8028#. I18N: The Persian/Jalali calendar
8029#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:156
8030#: resources/views/help/date.phtml:201
8031msgid "Jalali"
8032msgstr "Jalali"
8033
8034#. I18N: Name of a country or state
8035#: app/Statistics/Service/CountryService.php:267
8036msgid "Jamaica"
8037msgstr "Jamaika"
8038
8039#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:231
8040msgctxt "Abbreviation for January"
8041msgid "Jan"
8042msgstr "Sau"
8043
8044#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:128
8045msgctxt "GENITIVE"
8046msgid "January"
8047msgstr "Sausio"
8048
8049#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:198
8050msgctxt "INSTRUMENTAL"
8051msgid "January"
8052msgstr "Sausio"
8053
8054#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:163
8055msgctxt "LOCATIVE"
8056msgid "January"
8057msgstr "Sausio"
8058
8059#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:93
8060#: app/Module/StatisticsChartModule.php:789
8061#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:11
8062msgctxt "NOMINATIVE"
8063msgid "January"
8064msgstr "Sausio"
8065
8066#. I18N: Name of a country or state
8067#: app/Statistics/Service/CountryService.php:272
8068msgid "Japan"
8069msgstr "Japonija"
8070
8071#. I18N: The Hebrew/Jewish calendar
8072#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:152 app/Module/YahrzeitModule.php:263
8073#: resources/views/help/date.phtml:169
8074msgid "Jewish"
8075msgstr "Žydiškas"
8076
8077#. I18N: Location of an LDS church temple
8078#: app/Elements/TempleCode.php:114
8079msgid "Johannesburg, South Africa"
8080msgstr "Johannesburg, Pietų Afrikos Respublika"
8081
8082#. I18N: This should be a common/default/placeholder name of an individual. Put slashes around the surname.
8083#: app/Services/TreeService.php:225
8084msgid "John /DOE/"
8085msgstr "Vardenis /Pavardenis/"
8086
8087#: app/Gedcom.php:1324
8088msgid "Joint family name"
8089msgstr ""
8090
8091#. I18N: Name of a country or state
8092#: app/Statistics/Service/CountryService.php:270
8093msgid "Jordan"
8094msgstr "Jordanija"
8095
8096#. I18N: Location of an LDS church temple
8097#: app/Elements/TempleCode.php:115
8098msgid "Jordan River, Utah, United States"
8099msgstr "Jordan River, Juta"
8100
8101#. I18N: Name of a module
8102#: app/Module/UserJournalModule.php:119
8103msgid "Journal"
8104msgstr "Žurnalas"
8105
8106#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:237
8107msgctxt "Abbreviation for July"
8108msgid "Jul"
8109msgstr "Lie"
8110
8111#. I18N: The julian calendar
8112#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:148
8113#: resources/views/help/date.phtml:153
8114msgid "Julian"
8115msgstr "Julijaus"
8116
8117#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:134
8118msgctxt "GENITIVE"
8119msgid "July"
8120msgstr "Liepos"
8121
8122#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:204
8123msgctxt "INSTRUMENTAL"
8124msgid "July"
8125msgstr "Liepos"
8126
8127#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:169
8128msgctxt "LOCATIVE"
8129msgid "July"
8130msgstr "Liepos"
8131
8132#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:99
8133#: app/Module/StatisticsChartModule.php:795
8134#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:17
8135msgctxt "NOMINATIVE"
8136msgid "July"
8137msgstr "Liepos"
8138
8139#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8140#: app/Date/HijriDate.php:150
8141msgctxt "GENITIVE"
8142msgid "Jumada al-awwal"
8143msgstr "Jumada al-awwal"
8144
8145#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8146#: app/Date/HijriDate.php:240
8147msgctxt "INSTRUMENTAL"
8148msgid "Jumada al-awwal"
8149msgstr "Jumada al-awwal"
8150
8151#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8152#: app/Date/HijriDate.php:195
8153msgctxt "LOCATIVE"
8154msgid "Jumada al-awwal"
8155msgstr "Jumada al-awwal"
8156
8157#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8158#: app/Date/HijriDate.php:105
8159msgctxt "NOMINATIVE"
8160msgid "Jumada al-awwal"
8161msgstr "Jumada al-awwal"
8162
8163#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8164#: app/Date/HijriDate.php:152
8165msgctxt "GENITIVE"
8166msgid "Jumada al-thani"
8167msgstr "Jumada al-thani"
8168
8169#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8170#: app/Date/HijriDate.php:242
8171msgctxt "INSTRUMENTAL"
8172msgid "Jumada al-thani"
8173msgstr "Jumada al-thani"
8174
8175#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8176#: app/Date/HijriDate.php:197
8177msgctxt "LOCATIVE"
8178msgid "Jumada al-thani"
8179msgstr "Jumada al-thani"
8180
8181#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8182#: app/Date/HijriDate.php:107
8183msgctxt "NOMINATIVE"
8184msgid "Jumada al-thani"
8185msgstr "Jumada al-thani"
8186
8187#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:236
8188msgctxt "Abbreviation for June"
8189msgid "Jun"
8190msgstr "Bir"
8191
8192#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:133
8193msgctxt "GENITIVE"
8194msgid "June"
8195msgstr "Birželio"
8196
8197#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:203
8198msgctxt "INSTRUMENTAL"
8199msgid "June"
8200msgstr "Birželio"
8201
8202#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:168
8203msgctxt "LOCATIVE"
8204msgid "June"
8205msgstr "Birželio"
8206
8207#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:98
8208#: app/Module/StatisticsChartModule.php:794
8209#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:16
8210msgctxt "NOMINATIVE"
8211msgid "June"
8212msgstr "Birželio"
8213
8214#. I18N: Location of an LDS church temple
8215#: app/Elements/TempleCode.php:116
8216msgid "Kansas City, Missouri, United States"
8217msgstr ""
8218
8219#. I18N: Name of a country or state
8220#: app/Statistics/Service/CountryService.php:274
8221msgid "Kazakhstan"
8222msgstr "Kazachstanas"
8223
8224#. I18N: A configuration setting
8225#: resources/views/admin/trees-import.phtml:91
8226msgid "Keep media objects"
8227msgstr "Saugoti medijos objektus"
8228
8229#: resources/views/modals/on-screen-keyboard.phtml:44
8230msgid "Keep open"
8231msgstr ""
8232
8233#. I18N: A configuration setting
8234#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:735
8235#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:34
8236#: resources/views/edit/edit-record.phtml:34
8237msgid "Keep the existing “last change” information"
8238msgstr "Išsaugoti dabartine „Paskutinis pakeitimas“ informaciją"
8239
8240#. I18N: Name of a country or state
8241#: app/Statistics/Service/CountryService.php:276
8242msgid "Kenya"
8243msgstr "Kenija"
8244
8245#: app/Module/HtmlBlockModule.php:192
8246msgid "Keyword examples"
8247msgstr "Raktinių žodžių pavyzdžiai"
8248
8249#: app/Date/JalaliDate.php:275
8250msgctxt "Abbreviation for Persian month: Khordad"
8251msgid "Khor"
8252msgstr "Khor"
8253
8254#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8255#: app/Date/JalaliDate.php:143
8256msgctxt "GENITIVE"
8257msgid "Khordad"
8258msgstr "Khordad"
8259
8260#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8261#: app/Date/JalaliDate.php:233
8262msgctxt "INSTRUMENTAL"
8263msgid "Khordad"
8264msgstr "Khordad"
8265
8266#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8267#: app/Date/JalaliDate.php:188
8268msgctxt "LOCATIVE"
8269msgid "Khordad"
8270msgstr "Khordad"
8271
8272#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8273#: app/Date/JalaliDate.php:98
8274msgctxt "NOMINATIVE"
8275msgid "Khordad"
8276msgstr "Khordad"
8277
8278#. I18N: Name of a country or state
8279#: app/Statistics/Service/CountryService.php:282
8280msgid "Kiribati"
8281msgstr "Kiribatis"
8282
8283#. I18N: a month in the Jewish calendar
8284#: app/Date/JewishDate.php:197
8285msgctxt "GENITIVE"
8286msgid "Kislev"
8287msgstr "Kislev"
8288
8289#. I18N: a month in the Jewish calendar
8290#: app/Date/JewishDate.php:301
8291msgctxt "INSTRUMENTAL"
8292msgid "Kislev"
8293msgstr "Kislev"
8294
8295#. I18N: a month in the Jewish calendar
8296#: app/Date/JewishDate.php:249
8297msgctxt "LOCATIVE"
8298msgid "Kislev"
8299msgstr "Kislev"
8300
8301#. I18N: a month in the Jewish calendar
8302#: app/Date/JewishDate.php:145
8303msgctxt "NOMINATIVE"
8304msgid "Kislev"
8305msgstr "Kislev"
8306
8307#. I18N: Location of an LDS church temple
8308#: app/Elements/TempleCode.php:117
8309msgid "Kona, Hawaii, United States"
8310msgstr "Kona, Havajai"
8311
8312#. I18N: Name of a country or state
8313#: app/Statistics/Service/CountryService.php:286
8314msgid "Korea"
8315msgstr "Korėja"
8316
8317#. I18N: Name of a country or state
8318#: app/Statistics/Service/CountryService.php:288
8319msgid "Kuwait"
8320msgstr "Kuveitas"
8321
8322#. I18N: Location of an LDS church temple
8323#: app/Elements/TempleCode.php:118
8324msgid "Kyiv, Ukraine"
8325msgstr "Kijevas, Ukraina"
8326
8327#. I18N: Name of a country or state
8328#: app/Statistics/Service/CountryService.php:278
8329msgid "Kyrgyzstan"
8330msgstr "Kirgizija"
8331
8332#: app/Gedcom.php:564
8333msgid "LDS baptism"
8334msgstr "Mormonų krikštas"
8335
8336#: app/Gedcom.php:703
8337msgid "LDS child sealing"
8338msgstr "Mormonų vaikų sandara"
8339
8340#: resources/views/admin/tags.phtml:721
8341msgid "LDS church"
8342msgstr ""
8343
8344#: app/Gedcom.php:605
8345msgid "LDS confirmation"
8346msgstr "Mormonų patvirtinimas"
8347
8348#: app/Gedcom.php:625
8349msgid "LDS endowment"
8350msgstr "Mormonų šventyklos apdovanojimas"
8351
8352#: app/Gedcom.php:458
8353msgid "LDS spouse sealing"
8354msgstr "Mormonų sutuoktinių sandara"
8355
8356#: app/Gedcom.php:1015 app/Gedcom.php:1029 app/Gedcom.php:1033
8357#: app/Gedcom.php:1048
8358msgid "Label"
8359msgstr ""
8360
8361#: app/Gedcom.php:1391
8362msgid "Label for husband"
8363msgstr ""
8364
8365#: app/Gedcom.php:1393
8366msgid "Label for wife"
8367msgstr ""
8368
8369#. I18N: Location of an LDS church temple
8370#: app/Elements/TempleCode.php:107
8371msgid "Laie, Hawaii, United States"
8372msgstr "Laie, Havajai"
8373
8374#. I18N: GEDCOM tag _PURC
8375#: app/Gedcom.php:1587
8376msgid "Land purchase"
8377msgstr ""
8378
8379#. I18N: GEDCOM tag _SALE
8380#: app/Gedcom.php:1588
8381msgid "Land sale"
8382msgstr ""
8383
8384#. I18N: page orientation
8385#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:102
8386#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
8387#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
8388msgid "Landscape"
8389msgstr "Horizontaliai"
8390
8391#. I18N: A configuration setting
8392#: app/Gedcom.php:487 app/Gedcom.php:829 app/Gedcom.php:1237
8393#: app/Module/ModuleLanguageTrait.php:49 app/Module/ModuleThemeTrait.php:252
8394#: resources/views/admin/modules.phtml:264
8395#: resources/views/admin/modules.phtml:267
8396#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:78
8397#: resources/views/admin/users-edit.phtml:126
8398#: resources/views/admin/users.phtml:29
8399#: resources/views/edit-account-page.phtml:102
8400#: resources/views/layouts/administration.phtml:56
8401#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:42
8402msgid "Language"
8403msgstr "Kalba"
8404
8405#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesPage.php:43
8406#: resources/views/admin/control-panel.phtml:599
8407#: resources/views/admin/modules.phtml:122
8408#: resources/views/admin/modules.phtml:124
8409msgid "Languages"
8410msgstr "Kalbos"
8411
8412#. I18N: Name of a country or state
8413#: app/Statistics/Service/CountryService.php:290
8414msgid "Laos"
8415msgstr "Laosas"
8416
8417#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:72
8418msgid "Large systems (50,000 individuals): 64–128 MB, 40–80 seconds"
8419msgstr "Didelės sistemos (50000 individų): 64-128MB, 40-80 sekundžių"
8420
8421#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:108
8422#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:41
8423msgid "Largest families"
8424msgstr "Didžiausios šeimos"
8425
8426#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:50
8427msgid "Largest number of grandchildren"
8428msgstr "Didžiausias anūkų skaičius"
8429
8430#. I18N: Location of an LDS church temple
8431#: app/Elements/TempleCode.php:125
8432msgid "Las Vegas, Nevada, United States"
8433msgstr "Las Vegas, Nevada, United States"
8434
8435#: app/Gedcom.php:427 app/Gedcom.php:593 app/Gedcom.php:725 app/Gedcom.php:745
8436#: app/Gedcom.php:776 app/Gedcom.php:792 app/Gedcom.php:823 app/Gedcom.php:839
8437#: app/Gedcom.php:1198 resources/views/lists/families-table.phtml:234
8438#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:262
8439#: resources/views/lists/locations-table.phtml:66
8440#: resources/views/lists/media-table.phtml:82
8441#: resources/views/lists/notes-table.phtml:94
8442#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:52
8443#: resources/views/lists/sources-table.phtml:102
8444#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:70
8445#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:31
8446#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:46
8447#: resources/xml/reports/change_report.xml:66
8448#: resources/xml/reports/change_report.xml:108
8449msgid "Last change"
8450msgstr "Paskutinis pakeitimas"
8451
8452#: app/Module/ReviewChangesModule.php:161
8453msgid "Last email reminder was sent "
8454msgstr "Paskutinis priminimas elektroniniu paštu išsiųstas "
8455
8456#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:29
8457msgid "Last event"
8458msgstr "Paskutinis įvykis"
8459
8460#: resources/views/admin/users.phtml:33
8461msgid "Last signed in"
8462msgstr "Paskutinį kartą lankėsi"
8463
8464#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:54
8465#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:176
8466#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:73
8467#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:47
8468msgid "Latest birth"
8469msgstr "Vėliausias gimimas"
8470
8471#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:56
8472#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:198
8473#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:81
8474#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:91
8475msgid "Latest death"
8476msgstr "Vėliausia mirtis"
8477
8478#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:92
8479msgid "Latest divorce"
8480msgstr "Vėliausios skyrybos"
8481
8482#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:48
8483msgid "Latest marriage"
8484msgstr "Vėliausios vedybos"
8485
8486#: app/Gedcom.php:404 app/Gedcom.php:535 app/Gedcom.php:1209
8487#: app/Gedcom.php:1231 resources/views/admin/location-edit.phtml:45
8488#: resources/views/admin/locations.phtml:43
8489#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:12
8490#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:15
8491#: resources/views/fact-place.phtml:33
8492#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:23
8493msgid "Latitude"
8494msgstr "Platuma"
8495
8496#. I18N: Name of a country or state
8497#: app/Statistics/Service/CountryService.php:310
8498msgid "Latvia"
8499msgstr "Latvija"
8500
8501#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:48
8502#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:48
8503#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:42
8504#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:47
8505#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:48
8506#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:31
8507#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:37
8508#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:24
8509#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:24
8510#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:49
8511#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:30
8512msgid "Layout"
8513msgstr "Išdėstymas"
8514
8515#: resources/views/edit-account-page.phtml:95
8516msgid "Leave the password blank if you want to keep the current password."
8517msgstr "Palikite slaptažodžio langelį tuščią, jei norite palikti esamą slaptažodį."
8518
8519#: resources/views/admin/media-upload.phtml:51
8520msgid "Leave this entry blank to keep the original filename"
8521msgstr ""
8522
8523#: resources/views/lists/families-table.phtml:186
8524#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:233
8525msgid "Leaves"
8526msgstr "Lapai"
8527
8528#. I18N: Name of a country or state
8529#: app/Statistics/Service/CountryService.php:292
8530msgid "Lebanon"
8531msgstr "Libanas"
8532
8533#. I18N: Name of a module - historic/obsolete URLs.
8534#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:125
8535msgid "Legacy URLs"
8536msgstr ""
8537
8538#: app/Gedcom.php:1585
8539msgid "Legatee"
8540msgstr "Įpėdinis"
8541
8542#: app/Gedcom.php:860
8543msgid "Length"
8544msgstr ""
8545
8546#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:10
8547msgid "Length of marriage"
8548msgstr "Šeimyninio gyvenimo trukmė"
8549
8550#. I18N: Name of a country or state
8551#: app/Statistics/Service/CountryService.php:304
8552msgid "Lesotho"
8553msgstr "Lesotas"
8554
8555#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
8556#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
8557#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
8558#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
8559#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
8560#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
8561#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
8562#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
8563#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
8564#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
8565#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
8566#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
8567#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
8568#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
8569#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
8570#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
8571msgctxt "paper size"
8572msgid "Letter"
8573msgstr "Letter"
8574
8575#. I18N: Name of a country or state
8576#: app/Statistics/Service/CountryService.php:294
8577msgid "Liberia"
8578msgstr "Liberija"
8579
8580#. I18N: Name of a country or state
8581#: app/Statistics/Service/CountryService.php:296
8582msgid "Libya"
8583msgstr "Libia"
8584
8585#. I18N: Name of a country or state
8586#: app/Statistics/Service/CountryService.php:300
8587msgid "Liechtenstein"
8588msgstr "Lichtenšteinas"
8589
8590#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:10
8591msgid "Lifespan"
8592msgstr "Gyvenimo trukmė"
8593
8594#. I18N: Name of a module/chart
8595#: app/Module/LifespansChartModule.php:103
8596msgid "Lifespans"
8597msgstr "Gyvenimo trukmės"
8598
8599#. I18N: Location of an LDS church temple
8600#: app/Elements/TempleCode.php:120
8601msgid "Lima, Peru"
8602msgstr "Lima, Peru"
8603
8604#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:87
8605msgid "Line endings"
8606msgstr ""
8607
8608#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:390
8609msgid "Line number"
8610msgstr ""
8611
8612#: app/Http/RequestHandlers/FixLevel0MediaPage.php:48
8613#: resources/views/admin/control-panel.phtml:798
8614msgid "Link media objects to facts and events"
8615msgstr ""
8616
8617#. I18N: You need to:
8618#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:41
8619#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:27
8620msgid "Link the user account to an individual."
8621msgstr ""
8622
8623#: app/Http/RequestHandlers/LinkChildToFamilyPage.php:49
8624#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:121
8625msgid "Link this individual to an existing family as a child"
8626msgstr "Įtraukti šį asmenį į jau sukurtą šeimą kaip vaiką"
8627
8628#: resources/views/media-page-menu.phtml:69
8629#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:18
8630msgid "Link this media object to a family"
8631msgstr "Susieti šį medijos objektą su šeima"
8632
8633#: resources/views/media-page-menu.phtml:74
8634#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:18
8635msgid "Link this media object to a source"
8636msgstr "Susieti šį medijos objektą su šaltiniu"
8637
8638#: resources/views/media-page-menu.phtml:64
8639#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:18
8640msgid "Link this media object to an individual"
8641msgstr "Susieti šį medijos objektą su asmeniu"
8642
8643#: resources/views/admin/users-edit.phtml:305
8644msgid "Link this user to an individual in the family tree."
8645msgstr "Susieti šį naudotoją su asmeniu šeimos medyje."
8646
8647#: resources/views/chart-box.phtml:113 resources/views/chart-box.phtml:125
8648#: resources/views/chart-box.phtml:126
8649msgid "Links"
8650msgstr "Nuorodos"
8651
8652#: resources/views/admin/modules.phtml:216
8653#: resources/views/admin/modules.phtml:219
8654msgid "List"
8655msgstr "Sąrašas"
8656
8657#. I18N: Name of a module
8658#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsPage.php:43
8659#: app/Module/ListsMenuModule.php:55 app/Module/ListsMenuModule.php:101
8660#: resources/views/admin/control-panel.phtml:678
8661#: resources/views/admin/modules.phtml:98
8662#: resources/views/admin/modules.phtml:100
8663#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:331
8664msgid "Lists"
8665msgstr "Sąrašai"
8666
8667#. I18N: Name of a country or state
8668#: app/Statistics/Service/CountryService.php:306
8669msgid "Lithuania"
8670msgstr "Lietuva"
8671
8672#: app/SurnameTradition.php:107
8673msgctxt "Surname tradition"
8674msgid "Lithuanian"
8675msgstr "Lietuvių"
8676
8677#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:71
8678msgid "Living"
8679msgstr "Gyvi"
8680
8681#: resources/views/calendar-page.phtml:125
8682msgid "Living individuals"
8683msgstr "Gyvi žmonės"
8684
8685#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:30
8686msgid "Loading…"
8687msgstr "Įkeliama…"
8688
8689#. I18N: “Local files” are stored on this computer
8690#: resources/views/admin/media.phtml:40
8691msgid "Local files"
8692msgstr "Vietinės bylos"
8693
8694#: app/Gedcom.php:1092 app/Gedcom.php:1146 app/Gedcom.php:1189
8695#: app/Gedcom.php:1197 app/Gedcom.php:1464
8696#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:348
8697#: resources/views/lists/locations-table.phtml:63
8698msgid "Location"
8699msgstr "Vietovė"
8700
8701#. I18N: Name of a module/list
8702#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:111 app/Module/LocationListModule.php:67
8703#: app/Module/LocationListModule.php:160
8704#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:61
8705#: resources/views/lists/locations-table.phtml:58
8706#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:52
8707#: resources/views/record-page-links.phtml:103
8708#: resources/views/search-general-page.phtml:115
8709#: resources/views/search-results.phtml:92
8710msgid "Locations"
8711msgstr ""
8712
8713#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:115
8714msgid "Lodger"
8715msgstr "Įnamis"
8716
8717#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:84
8718msgctxt "FEMALE"
8719msgid "Lodger"
8720msgstr "Įnamė"
8721
8722#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:63
8723msgctxt "MALE"
8724msgid "Lodger"
8725msgstr "Įnamis"
8726
8727#. I18N: Location of an LDS church temple
8728#: app/Elements/TempleCode.php:121
8729msgid "Logan, Utah, United States"
8730msgstr "Logan, Juta"
8731
8732#. I18N: Location of an LDS church temple
8733#: app/Elements/TempleCode.php:122
8734msgid "London, England"
8735msgstr "Londonas, Anglija"
8736
8737#. I18N: Help text for the “Maximum number of surnames on individual list” configuration setting
8738#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:361
8739msgid "Long lists of individuals with the same surname can be broken into smaller sub-lists according to the first letter of the individual’s given name.<br><br>This option determines when sub-listing of surnames will occur. To disable sub-listing completely, set this option to zero."
8740msgstr ""
8741
8742#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:17
8743msgid "Longest marriage"
8744msgstr "Ilgiausios trukmės šeimyninis gyvenimas"
8745
8746#: app/Gedcom.php:405 app/Gedcom.php:536 app/Gedcom.php:1210
8747#: app/Gedcom.php:1232 resources/views/admin/location-edit.phtml:56
8748#: resources/views/admin/locations.phtml:44
8749#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:12
8750#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:15
8751#: resources/views/fact-place.phtml:34
8752#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:27
8753msgid "Longitude"
8754msgstr "Ilguma"
8755
8756#. I18N: Location of an LDS church temple
8757#: app/Elements/TempleCode.php:119
8758msgid "Los Angeles, California, United States"
8759msgstr "Los Angeles, Kalifornija"
8760
8761#. I18N: Location of an LDS church temple
8762#: app/Elements/TempleCode.php:123
8763msgid "Louisville, Kentucky, United States"
8764msgstr "Louisville, Kentukis"
8765
8766#. I18N: Location of an LDS church temple
8767#: app/Elements/TempleCode.php:124
8768msgid "Lubbock, Texas, United States"
8769msgstr "Lubbock, Texas, United States"
8770
8771#. I18N: Name of a country or state
8772#: app/Statistics/Service/CountryService.php:308
8773msgid "Luxembourg"
8774msgstr "Liuksemburgas"
8775
8776#. I18N: Name of a country or state
8777#: app/Statistics/Service/CountryService.php:312
8778msgid "Macau"
8779msgstr "Makao"
8780
8781#. I18N: Name of a country or state
8782#: app/Statistics/Service/CountryService.php:329
8783msgid "Macedonia"
8784msgstr "Makedonija"
8785
8786#. I18N: Name of a country or state
8787#: app/Statistics/Service/CountryService.php:321
8788msgid "Madagascar"
8789msgstr "Madagaskaras"
8790
8791#. I18N: Location of an LDS church temple
8792#: app/Elements/TempleCode.php:126
8793msgid "Madrid, Spain"
8794msgstr "Madridas, Ispanija"
8795
8796#. I18N: Type of media object
8797#: app/Elements/SourceMediaType.php:88
8798msgid "Magazine"
8799msgstr "Žurnalas"
8800
8801#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Maidenhead_Locator_System
8802#: app/Gedcom.php:1094 app/Gedcom.php:1148 app/Gedcom.php:1191
8803#: app/Gedcom.php:1271 app/Gedcom.php:1306 app/Gedcom.php:1338
8804msgid "Maidenhead location code"
8805msgstr ""
8806
8807#: app/Services/MessageService.php:227
8808msgid "Mailto link"
8809msgstr "Siųsti el. pašto nuorodą"
8810
8811#. I18N: Name of a country or state
8812#: app/Statistics/Service/CountryService.php:353
8813msgid "Malawi"
8814msgstr "Malavis"
8815
8816#. I18N: Name of a country or state
8817#: app/Statistics/Service/CountryService.php:355
8818msgid "Malaysia"
8819msgstr "Malaizija"
8820
8821#. I18N: Name of a country or state
8822#: app/Statistics/Service/CountryService.php:323
8823msgid "Maldives"
8824msgstr "Maldyvai"
8825
8826#: app/Elements/SexValue.php:85 app/Module/StatisticsChartModule.php:776
8827msgid "Male"
8828msgstr "Vyras"
8829
8830#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:113
8831#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:136
8832#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:62
8833#: resources/views/calendar-page.phtml:146
8834#: resources/views/lists/families-table.phtml:113
8835#: resources/views/lists/families-table.phtml:128
8836#: resources/views/lists/families-table.phtml:140
8837#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:129
8838#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:144
8839#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:156
8840#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:53
8841#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:225
8842#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:28
8843#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:17
8844#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:26
8845#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:17
8846#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:14
8847msgid "Males"
8848msgstr "Vyrai"
8849
8850#. I18N: Name of a country or state
8851#: app/Statistics/Service/CountryService.php:331
8852msgid "Mali"
8853msgstr "Malis"
8854
8855#. I18N: Name of a country or state
8856#: app/Statistics/Service/CountryService.php:333
8857msgid "Malta"
8858msgstr "Malta"
8859
8860#: app/Http/RequestHandlers/ManageTrees.php:87
8861#: resources/views/admin/changes-log.phtml:31
8862#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24
8863#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:20
8864#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:41
8865#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:23
8866#: resources/views/admin/trees-check.phtml:19
8867#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:18
8868#: resources/views/admin/trees-export.phtml:20
8869#: resources/views/admin/trees-import.phtml:23
8870#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:38
8871#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:22
8872#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:17
8873#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:22
8874msgid "Manage family trees"
8875msgstr "Tvarkyti šeimos medžius"
8876
8877#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaPage.php:67
8878#: resources/views/admin/control-panel.phtml:786
8879#: resources/views/admin/media-upload.phtml:18
8880msgid "Manage media"
8881msgstr "Tvarkyti medijos objektus"
8882
8883#. I18N: Listbox entry; name of a role
8884#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:104
8885#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:102
8886#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104
8887#: resources/views/admin/users-edit.phtml:267
8888msgid "Manager"
8889msgstr "Tvarkytojas"
8890
8891#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483
8892msgid "Managers"
8893msgstr "Tvarkytojai"
8894
8895#. I18N: Location of an LDS church temple
8896#: app/Elements/TempleCode.php:127
8897msgid "Manaus, Brazil"
8898msgstr ""
8899
8900#. I18N: Location of an LDS church temple
8901#: app/Elements/TempleCode.php:128
8902msgid "Manhattan, New York, United States"
8903msgstr ""
8904
8905#. I18N: Location of an LDS church temple
8906#: app/Elements/TempleCode.php:129
8907msgid "Manila, Philippines"
8908msgstr "Manila, Filipinai"
8909
8910#. I18N: Location of an LDS church temple
8911#: app/Elements/TempleCode.php:130
8912msgid "Manti, Utah, United States"
8913msgstr "Manti, Juta"
8914
8915#. I18N: Type of media object
8916#: app/Elements/SourceMediaType.php:89
8917msgid "Manuscript"
8918msgstr "Rankraštis"
8919
8920#: resources/views/admin/tags.phtml:936
8921msgid "Many genealogy applications define their own custom GEDCOM tags and webtrees will be able to display most of them."
8922msgstr ""
8923
8924#. I18N: Help text for the “GEDCOM errors” configuration setting
8925#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:621
8926msgid "Many genealogy programs create GEDCOM files with custom tags, and webtrees understands most of them. When unrecognized tags are found, this option lets you choose whether to ignore them or display a warning message."
8927msgstr ""
8928
8929#. I18N: Type of media object
8930#: app/Elements/SourceMediaType.php:90
8931#: resources/views/admin/control-panel.phtml:815
8932#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:60
8933msgid "Map"
8934msgstr "Žemėlapis"
8935
8936#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:39
8937msgid "Map link"
8938msgstr ""
8939
8940#. I18N: Links to maps
8941#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:43
8942#: resources/views/admin/control-panel.phtml:641
8943msgid "Map links"
8944msgstr ""
8945
8946#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:43
8947#: app/Services/LeafletJsService.php:69
8948#: resources/views/admin/control-panel.phtml:648
8949msgid "Map providers"
8950msgstr ""
8951
8952#. I18N: mapbox.com
8953#: app/Module/MapBox.php:82
8954msgid "Mapbox"
8955msgstr ""
8956
8957#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:233
8958msgctxt "Abbreviation for March"
8959msgid "Mar"
8960msgstr "Kov"
8961
8962#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:130
8963msgctxt "GENITIVE"
8964msgid "March"
8965msgstr "Kovo"
8966
8967#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:200
8968msgctxt "INSTRUMENTAL"
8969msgid "March"
8970msgstr "Kovo"
8971
8972#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:165
8973msgctxt "LOCATIVE"
8974msgid "March"
8975msgstr "Kovo"
8976
8977#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:95
8978#: app/Module/StatisticsChartModule.php:791
8979#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:13
8980msgctxt "NOMINATIVE"
8981msgid "March"
8982msgstr "Kovo"
8983
8984#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting
8985#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:593
8986msgid "Markdown is a simple system of formatting, used on websites such as Wikipedia. It uses unobtrusive punctuation characters to create headings and sub-headings, bold and italic text, lists, tables, etc."
8987msgstr "Markdown yra paprasta formatavimo sistema, naudojama svetainių kaip Wikipedia. Ji naudoja neįkyrius skyrybos ženklus kurti antraštes ir papunkčius, paryškintus ir kursyvus raštus, sąrašus, lenteles ir tt."
8988
8989#: app/Gedcom.php:445 app/Module/BranchesListModule.php:445
8990#: resources/views/calendar-page.phtml:189
8991#: resources/views/lists/families-table.phtml:198
8992#: resources/views/lists/families-table.phtml:203
8993#: resources/views/lists/families-table.phtml:226
8994#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:143
8995#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:449
8996#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:78
8997#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:575
8998#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:377
8999#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:23
9000#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:76
9001#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:77
9002#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:97
9003#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:98
9004#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:137
9005#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:138
9006#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:178
9007#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:179
9008#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:221
9009#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:222
9010#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:264
9011#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:265
9012#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:307
9013#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:308
9014#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:350
9015#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:351
9016#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:392
9017#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:430
9018#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:468
9019#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:506
9020#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:544
9021#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:582
9022#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:620
9023#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:658
9024#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:778
9025#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:779
9026#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:799
9027#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:800
9028#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:839
9029#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:840
9030#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:879
9031#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:880
9032#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:923
9033#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:966
9034#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1009
9035#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1052
9036#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1099
9037#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1137
9038#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1175
9039#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1213
9040#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1251
9041#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1289
9042#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1327
9043#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1365
9044msgid "Marriage"
9045msgstr "Santuoka"
9046
9047#: app/Gedcom.php:440 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:22
9048msgid "Marriage banns"
9049msgstr "Paskelbimas apie būsimas vedybas"
9050
9051#: app/Gedcom.php:1011 app/Gedcom.php:1031
9052msgid "Marriage beginning status"
9053msgstr "Santuokos pradžios statusas"
9054
9055#: app/Gedcom.php:905
9056msgid "Marriage bond"
9057msgstr "Kraitis"
9058
9059#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:311
9060msgid "Marriage by country"
9061msgstr "Vedybos pagal šalis"
9062
9063#: app/Gedcom.php:443
9064msgid "Marriage contract"
9065msgstr "Vedybinė sutartis"
9066
9067#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:8
9068msgid "Marriage date range end"
9069msgstr "Santuokos datos srities pabaiga"
9070
9071#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:7
9072msgid "Marriage date range start"
9073msgstr "Santuokos datos srities pradžia"
9074
9075#: app/Gedcom.php:1010 app/Gedcom.php:1030
9076msgid "Marriage ending status"
9077msgstr "Santuokos pabaigos statusas"
9078
9079#: app/Gedcom.php:904
9080msgid "Marriage intention"
9081msgstr "Ketinimas vesti"
9082
9083#: app/Gedcom.php:444
9084msgid "Marriage license"
9085msgstr "Leidimas vedyboms"
9086
9087#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:562
9088msgid "Marriage of a brother"
9089msgstr "Brolio vedybos"
9090
9091#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:540
9092#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:458
9093msgid "Marriage of a child"
9094msgstr "Vaiko santuoka"
9095
9096#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:539
9097msgid "Marriage of a daughter"
9098msgstr "Dukters vedybos"
9099
9100#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:796
9101msgid "Marriage of a father"
9102msgstr "Tėvo santuoka"
9103
9104#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:546
9105#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:552
9106#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:558
9107#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:452
9108msgid "Marriage of a grandchild"
9109msgstr "Anūko santuoka"
9110
9111#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:545
9112msgid "Marriage of a granddaughter"
9113msgstr "Anūkės vedybos"
9114
9115#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:551
9116msgctxt "daughter’s daughter"
9117msgid "Marriage of a granddaughter"
9118msgstr "Anūkės vedybos"
9119
9120#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:557
9121msgctxt "son’s daughter"
9122msgid "Marriage of a granddaughter"
9123msgstr "Anūkės vedybos"
9124
9125#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:544
9126msgid "Marriage of a grandson"
9127msgstr "Anūko vedybos"
9128
9129#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:550
9130msgctxt "daughter’s son"
9131msgid "Marriage of a grandson"
9132msgstr "Anūko vedybos"
9133
9134#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:556
9135msgctxt "son’s son"
9136msgid "Marriage of a grandson"
9137msgstr "Anūko vedybos"
9138
9139#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:568
9140msgid "Marriage of a half-brother"
9141msgstr "Įbrolio vedybos"
9142
9143#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:570
9144msgid "Marriage of a half-sibling"
9145msgstr "Įbrolio/įsesers santuoka"
9146
9147#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:569
9148msgid "Marriage of a half-sister"
9149msgstr "Įsesers vedybos"
9150
9151#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:797
9152msgid "Marriage of a mother"
9153msgstr "motinos vedybos"
9154
9155#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:798
9156#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:470
9157msgid "Marriage of a parent"
9158msgstr "Tėvų santuoka"
9159
9160#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:564
9161#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:464
9162msgid "Marriage of a sibling"
9163msgstr "Giminaičių santuoka"
9164
9165#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:563
9166msgid "Marriage of a sister"
9167msgstr "Sesers santuoka"
9168
9169#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:538
9170msgid "Marriage of a son"
9171msgstr "Sūnaus vedybos"
9172
9173#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:831
9174msgid "Marriage of parents"
9175msgstr "Tėvų santuoka"
9176
9177#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:6
9178msgid "Marriage place contains"
9179msgstr "Santuokos vieta turi"
9180
9181#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:36
9182msgid "Marriage places"
9183msgstr "Vedybų vietovės"
9184
9185#: app/Gedcom.php:449
9186msgid "Marriage settlement"
9187msgstr "Sutikimas vedyboms"
9188
9189#. I18N: Name of a module/report
9190#: app/Module/MarriageReportModule.php:40
9191#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:66
9192#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:3
9193#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:30
9194msgid "Marriages"
9195msgstr "Vedybos"
9196
9197#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:111
9198#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:26
9199msgid "Marriages by century"
9200msgstr "Iš viso vedybų per šimtmetį"
9201
9202#: app/Gedcom.php:1053 resources/views/lists/families-table.phtml:251
9203#: resources/views/lists/families-table.phtml:286
9204#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:275
9205#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
9206#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
9207msgid "Married name"
9208msgstr "Vardas po santuokos"
9209
9210#. I18N: Name of a country or state
9211#: app/Statistics/Service/CountryService.php:327
9212msgid "Marshall Islands"
9213msgstr "Maršalo salos"
9214
9215#. I18N: Name of a country or state
9216#: app/Statistics/Service/CountryService.php:349
9217msgid "Martinique"
9218msgstr "Martinika"
9219
9220#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:37
9221msgid "Masquerade as this user"
9222msgstr "Maskuotis kaip šis vartotojas"
9223
9224#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:52
9225msgid "Match both upper and lower case letters."
9226msgstr "Prilyginti didžiąsias ir mažąsias raides."
9227
9228#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:101
9229msgid "Match the exact text, even if it occurs in the middle of a word."
9230msgstr "Atitinka tiksliai nurodyta tekstą, net jei jis randamas žodžio viduryje."
9231
9232#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:102
9233msgid "Match the exact text, unless it occurs in the middle of a word."
9234msgstr "Atitinka tiksliai nurodytą tekstą, išskyrus atvejus, kai jis randamas žodžio viduryje."
9235
9236#: app/Module/MatomoAnalyticsModule.php:44
9237msgid "Matomo™ / Piwik™ analytics"
9238msgstr ""
9239
9240#. I18N: Name of a country or state
9241#: app/Statistics/Service/CountryService.php:345
9242msgid "Mauritania"
9243msgstr "Mauritanija"
9244
9245#. I18N: Name of a country or state
9246#: app/Statistics/Service/CountryService.php:351
9247msgid "Mauritius"
9248msgstr "Mauricijus"
9249
9250#. I18N: A configuration setting
9251#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:348
9252msgid "Maximum number of surnames on individual list"
9253msgstr "Maksimalus pavardžių skaičius individualiuose sarašuose"
9254
9255#: resources/views/admin/media-upload.phtml:24
9256#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:47
9257msgid "Maximum upload size: "
9258msgstr "Didžiausias siunčiamas failas: "
9259
9260#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:235
9261msgctxt "Abbreviation for May"
9262msgid "May"
9263msgstr "Geg"
9264
9265#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:132
9266msgctxt "GENITIVE"
9267msgid "May"
9268msgstr "Gegužės"
9269
9270#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:202
9271msgctxt "INSTRUMENTAL"
9272msgid "May"
9273msgstr "Gegužės"
9274
9275#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:167
9276msgctxt "LOCATIVE"
9277msgid "May"
9278msgstr "Gegužės"
9279
9280#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:97
9281#: app/Module/StatisticsChartModule.php:793
9282#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:15
9283msgctxt "NOMINATIVE"
9284msgid "May"
9285msgstr "Gegužės"
9286
9287#. I18N: Name of a country or state
9288#: app/Statistics/Service/CountryService.php:357
9289msgid "Mayotte"
9290msgstr "Mayotte"
9291
9292#. I18N: Location of an LDS church temple
9293#: app/Elements/TempleCode.php:131
9294msgid "Medford, Oregon, United States"
9295msgstr "Medford, Oregonas"
9296
9297#. I18N: Name of a module
9298#: app/Gedcom.php:1240 app/Media.php:144 app/Module/MediaListModule.php:224
9299#: app/Module/MediaTabModule.php:59
9300#: resources/views/admin/control-panel.phtml:324
9301#: resources/views/admin/control-panel.phtml:778
9302#: resources/views/admin/media.phtml:102
9303#: resources/views/lists/media-table.phtml:77
9304#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:65
9305msgid "Media"
9306msgstr "Laikmena"
9307
9308#: resources/views/admin/media-upload.phtml:31
9309#: resources/views/admin/media.phtml:98
9310#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:40
9311#: resources/views/media-page-details.phtml:27
9312#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:26
9313#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:21
9314msgid "Media file"
9315msgstr "Medijos byla"
9316
9317#: resources/views/admin/media-upload.phtml:35
9318msgid "Media file to upload"
9319msgstr "Medijos byla įkėlimui"
9320
9321#: resources/views/admin/media.phtml:31
9322#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:260
9323msgid "Media files"
9324msgstr "Mediajos bylos"
9325
9326#. I18N: A configuration setting
9327#: resources/views/admin/media.phtml:61
9328#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:240
9329msgid "Media folder"
9330msgstr "Media aplankas"
9331
9332#: resources/views/admin/media.phtml:32
9333#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:235
9334msgid "Media folders"
9335msgstr "Media aplankai"
9336
9337#: app/Gedcom.php:397 app/Gedcom.php:418 app/Gedcom.php:452 app/Gedcom.php:471
9338#: app/Gedcom.php:528 app/Gedcom.php:549 app/Gedcom.php:682 app/Gedcom.php:717
9339#: app/Gedcom.php:740 app/Gedcom.php:743 app/Gedcom.php:764 app/Gedcom.php:803
9340#: app/Gedcom.php:832 app/Gedcom.php:1107 app/Gedcom.php:1161
9341#: app/Gedcom.php:1229 app/Gedcom.php:1249 app/Gedcom.php:1282
9342#: app/Gedcom.php:1646 app/Gedcom.php:1660
9343#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:349
9344#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:246
9345#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:35
9346#: resources/views/admin/media.phtml:106
9347#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:171
9348#: resources/views/admin/trees.phtml:248
9349#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:41
9350#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:93
9351msgid "Media object"
9352msgstr "Medijos objektas"
9353
9354#. I18N: Name of a module/list
9355#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:112 app/Module/MediaListModule.php:87
9356#: app/Services/AdminService.php:186
9357#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:30
9358#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:59
9359#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:35
9360#: resources/views/lists/media-table.phtml:72
9361#: resources/views/lists/notes-table.phtml:92
9362#: resources/views/lists/sources-table.phtml:100
9363#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:49
9364#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:111
9365#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:48
9366#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-objects.phtml:10
9367#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:18
9368#: resources/views/record-page-links.phtml:58
9369msgid "Media objects"
9370msgstr "Medijos objektai"
9371
9372#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:95
9373msgid "Media objects found"
9374msgstr "Rasti medijos objektai"
9375
9376#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:52
9377msgid "Media objects per page"
9378msgstr "Medijos objektų viename puslapyje"
9379
9380#: app/Gedcom.php:751 app/Gedcom.php:809
9381#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:42
9382#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:117
9383msgid "Media type"
9384msgstr "Laikmenos tipas"
9385
9386#: app/Gedcom.php:943 app/Gedcom.php:1074 app/Gedcom.php:1586
9387msgid "Medical"
9388msgstr "Medicininis"
9389
9390#. I18N: The name of a colour-scheme
9391#: app/Module/ColorsTheme.php:169
9392msgid "Mediterranio"
9393msgstr "Viduržemio"
9394
9395#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:70
9396msgid "Medium systems (5,000 individuals): 32–64 MB, 20–40 seconds"
9397msgstr "Vidutinės sistemos (5000 individų): 32-64MB, 20-40 sekundžių"
9398
9399#: app/Date/JalaliDate.php:279
9400msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mehr"
9401msgid "Mehr"
9402msgstr "Mehr"
9403
9404#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9405#: app/Date/JalaliDate.php:151
9406msgctxt "GENITIVE"
9407msgid "Mehr"
9408msgstr "Mehr"
9409
9410#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9411#: app/Date/JalaliDate.php:241
9412msgctxt "INSTRUMENTAL"
9413msgid "Mehr"
9414msgstr "Mehr"
9415
9416#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9417#: app/Date/JalaliDate.php:196
9418msgctxt "LOCATIVE"
9419msgid "Mehr"
9420msgstr "Mehr"
9421
9422#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9423#: app/Date/JalaliDate.php:106
9424msgctxt "NOMINATIVE"
9425msgid "Mehr"
9426msgstr "Mehr"
9427
9428#. I18N: Location of an LDS church temple
9429#: app/Elements/TempleCode.php:132
9430msgid "Melbourne, Australia"
9431msgstr "Melburnas, Australija"
9432
9433#. I18N: Listbox entry; name of a role
9434#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:98
9435#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:102
9436#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104
9437#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:106
9438#: resources/views/admin/users-edit.phtml:245
9439msgid "Member"
9440msgstr "Narys"
9441
9442#. I18N: Location of an LDS church temple
9443#: app/Elements/TempleCode.php:133
9444msgid "Memphis, Tennessee, United States"
9445msgstr "Memphis, Tenesis"
9446
9447#: resources/views/admin/modules.phtml:161
9448#: resources/views/admin/modules.phtml:164
9449msgid "Menu"
9450msgstr "Meniu"
9451
9452#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusPage.php:43
9453#: resources/views/admin/control-panel.phtml:664
9454#: resources/views/admin/modules.phtml:78
9455#: resources/views/admin/modules.phtml:80
9456msgid "Menus"
9457msgstr "Meniu"
9458
9459#. I18N: The name of a colour-scheme
9460#: app/Module/ColorsTheme.php:171
9461msgid "Mercury"
9462msgstr "Merkurijaus"
9463
9464#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:39
9465msgid "Merge"
9466msgstr "Sujungti"
9467
9468#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesPage.php:75
9469#: resources/views/admin/control-panel.phtml:305
9470msgid "Merge family trees"
9471msgstr "Sujungti šeimos medžius"
9472
9473#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsPage.php:55
9474#: app/Http/RequestHandlers/MergeRecordsPage.php:65
9475#: resources/views/admin/trees.phtml:174
9476msgid "Merge records"
9477msgstr "Sujungti įrašus"
9478
9479#. I18N: Location of an LDS church temple
9480#: app/Elements/TempleCode.php:134
9481msgid "Merida, Mexico"
9482msgstr "Merida, Meksika"
9483
9484#. I18N: Location of an LDS church temple
9485#: app/Elements/TempleCode.php:60
9486msgid "Mesa, Arizona, United States"
9487msgstr "Mesa, Arizona, United States"
9488
9489#: resources/views/admin/broadcast.phtml:54
9490#: resources/views/admin/email-page.phtml:59
9491#: resources/views/admin/site-logs.phtml:69
9492#: resources/views/admin/site-logs.phtml:124
9493#: resources/views/contact-page.phtml:68 resources/views/message-page.phtml:57
9494msgid "Message"
9495msgstr "Žinutė"
9496
9497#. I18N: Name of a module
9498#. I18N: A configuration setting
9499#: app/Module/UserMessagesModule.php:66
9500#: resources/views/admin/site-mail.phtml:43
9501msgid "Messages"
9502msgstr "Žinutės"
9503
9504#. I18N: a month in the French republican calendar
9505#: app/Date/FrenchDate.php:167
9506msgctxt "GENITIVE"
9507msgid "Messidor"
9508msgstr "Messidor"
9509
9510#. I18N: a month in the French republican calendar
9511#: app/Date/FrenchDate.php:261
9512msgctxt "INSTRUMENTAL"
9513msgid "Messidor"
9514msgstr "Messidor"
9515
9516#. I18N: a month in the French republican calendar
9517#: app/Date/FrenchDate.php:214
9518msgctxt "LOCATIVE"
9519msgid "Messidor"
9520msgstr "Messidor"
9521
9522#. I18N: a month in the French republican calendar
9523#: app/Date/FrenchDate.php:120
9524msgctxt "NOMINATIVE"
9525msgid "Messidor"
9526msgstr "Messidor"
9527
9528#. I18N: Name of a country or state
9529#: app/Statistics/Service/CountryService.php:325
9530msgid "Mexico"
9531msgstr "Meksika"
9532
9533#. I18N: Location of an LDS church temple
9534#: app/Elements/TempleCode.php:135
9535msgid "Mexico City, Mexico"
9536msgstr "Meksikas, Meksika"
9537
9538#. I18N: Type of media object
9539#: app/Elements/SourceMediaType.php:86
9540msgid "Microfiche"
9541msgstr "Mikrokorta"
9542
9543#. I18N: Type of media object
9544#: app/Elements/SourceMediaType.php:87
9545msgid "Microfilm"
9546msgstr "Mikrofilmas"
9547
9548#. I18N: Name of a country or state
9549#: app/Statistics/Service/CountryService.php:197
9550msgid "Micronesia"
9551msgstr "Mikronezija"
9552
9553#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:194
9554msgid "Middle East"
9555msgstr "Artimieji Rytai"
9556
9557#: app/Gedcom.php:1557
9558msgid "Military"
9559msgstr "Kariuomenė"
9560
9561#: app/Gedcom.php:944 app/Gedcom.php:1075
9562msgid "Military service"
9563msgstr "Tarnyba kariuomenėje"
9564
9565#. I18N: Name of a module/report
9566#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:44
9567#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:3
9568#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:52
9569msgid "Missing data"
9570msgstr "Trūksta duomenų"
9571
9572#. I18N: Listbox entry; name of a role
9573#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:102
9574#: resources/views/admin/users-edit.phtml:259
9575msgid "Moderator"
9576msgstr "Prižiūrėtojas"
9577
9578#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483
9579msgid "Moderators"
9580msgstr "Prižiūrėtojai"
9581
9582#: resources/views/admin/components.phtml:39
9583#: resources/views/admin/modules.phtml:66
9584msgid "Module"
9585msgstr "Modulis"
9586
9587#: resources/views/admin/modules.phtml:61
9588msgid "Module administration"
9589msgstr "Modulio administravimas"
9590
9591#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17
9592#: resources/views/admin/control-panel.phtml:552
9593#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:14
9594#: resources/views/modules/faq/config.phtml:20
9595#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21
9596#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:14
9597#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:14
9598#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:14
9599#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:14
9600#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:14
9601#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:20
9602#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:18
9603#: resources/views/modules/stories/config.phtml:18
9604#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22
9605msgid "Modules"
9606msgstr "Moduliai"
9607
9608#. I18N: Name of a country or state
9609#: app/Statistics/Service/CountryService.php:319
9610msgid "Moldova"
9611msgstr "Moldavia"
9612
9613#. I18N: abbreviation for Monday
9614#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:273
9615#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:24
9616msgid "Mon"
9617msgstr "Pirm."
9618
9619#. I18N: Name of a country or state
9620#: app/Statistics/Service/CountryService.php:317
9621msgid "Monaco"
9622msgstr "Monakas"
9623
9624#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:246
9625msgid "Monday"
9626msgstr "Pirmadienis"
9627
9628#. I18N: Name of a country or state
9629#: app/Statistics/Service/CountryService.php:337
9630msgid "Mongolia"
9631msgstr "Mongolija"
9632
9633#. I18N: Name of a country or state
9634#: app/Statistics/Service/CountryService.php:341
9635msgid "Montenegro"
9636msgstr "Juodkalnija"
9637
9638#. I18N: Location of an LDS church temple
9639#: app/Elements/TempleCode.php:137
9640msgid "Monterrey, Mexico"
9641msgstr "Monterrey, Meksika"
9642
9643#. I18N: Location of an LDS church temple
9644#: app/Elements/TempleCode.php:136
9645msgid "Montevideo, Uruguay"
9646msgstr "Montevideo, Urugvajus"
9647
9648#: app/Module/CalendarMenuModule.php:104
9649#: app/Module/StatisticsChartModule.php:278
9650#: app/Module/StatisticsChartModule.php:327
9651#: app/Module/StatisticsChartModule.php:376
9652#: app/Module/StatisticsChartModule.php:418
9653#: app/Module/StatisticsChartModule.php:467
9654#: resources/views/calendar-page.phtml:57
9655msgid "Month"
9656msgstr "Mėnesis"
9657
9658#: app/Module/StatisticsChartModule.php:277
9659#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:35
9660msgid "Month of birth"
9661msgstr "Gimimo mėnuo"
9662
9663#: app/Module/StatisticsChartModule.php:417
9664#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:37
9665msgid "Month of birth of first child in a relation"
9666msgstr "Pirmojo vaiko gimimo mėnesis santuokoje"
9667
9668#: app/Module/StatisticsChartModule.php:326
9669#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:36
9670msgid "Month of death"
9671msgstr "Mirties mėnuo"
9672
9673#: app/Module/StatisticsChartModule.php:466
9674#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:52
9675msgid "Month of first marriage"
9676msgstr "Pirmų vedybų mėnesis"
9677
9678#: app/Module/StatisticsChartModule.php:375
9679#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:51
9680msgid "Month of marriage"
9681msgstr "Santuokos mėnesis"
9682
9683#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141
9684#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143
9685#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145
9686msgid "Month:"
9687msgstr "Mėnuo:"
9688
9689#. I18N: Location of an LDS church temple
9690#: app/Elements/TempleCode.php:138
9691msgid "Monticello, Utah, United States"
9692msgstr "Monticello, Juta"
9693
9694#. I18N: Location of an LDS church temple
9695#: app/Elements/TempleCode.php:139
9696msgid "Montreal, Quebec, Canada"
9697msgstr "Monrealis, Kvebekas, Kanada"
9698
9699#. I18N: Name of a country or state
9700#: app/Statistics/Service/CountryService.php:347
9701msgid "Montserrat"
9702msgstr "Montseratas"
9703
9704#: app/Date/JalaliDate.php:277
9705msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mordad"
9706msgid "Mor"
9707msgstr "Mor"
9708
9709#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9710#: app/Date/JalaliDate.php:147
9711msgctxt "GENITIVE"
9712msgid "Mordad"
9713msgstr "Mordad"
9714
9715#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9716#: app/Date/JalaliDate.php:237
9717msgctxt "INSTRUMENTAL"
9718msgid "Mordad"
9719msgstr "Mordad"
9720
9721#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9722#: app/Date/JalaliDate.php:192
9723msgctxt "LOCATIVE"
9724msgid "Mordad"
9725msgstr "Mordad"
9726
9727#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9728#: app/Date/JalaliDate.php:102
9729msgctxt "NOMINATIVE"
9730msgid "Mordad"
9731msgstr "Mordad"
9732
9733#. I18N: Name of a country or state
9734#: app/Statistics/Service/CountryService.php:315
9735msgid "Morocco"
9736msgstr "Marokas"
9737
9738#. I18N: Help text for the “Use password” site configuration setting
9739#: resources/views/admin/site-mail.phtml:127
9740msgid "Most SMTP servers require a password."
9741msgstr "Dauguma SMTP serverių reikalauja slaptažodžio."
9742
9743#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:73
9744#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:264
9745#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:105
9746msgid "Most common surnames"
9747msgstr "Dažniausiai pasitaikančios pavardės"
9748
9749#: resources/views/admin/site-mail.phtml:188
9750msgid "Most mail servers require a valid domain name."
9751msgstr ""
9752
9753#: resources/views/admin/site-mail.phtml:82
9754msgid "Most mail servers require a valid email address."
9755msgstr ""
9756
9757#. I18N: Help text for the "Sending server name" site configuration setting
9758#: resources/views/admin/site-mail.phtml:183
9759msgid "Most mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name."
9760msgstr ""
9761
9762#. I18N: Help text for the “Secure connection” site configuration setting
9763#: resources/views/admin/site-mail.phtml:169
9764msgid "Most servers do not use secure connections."
9765msgstr "Dauguma serverių nenaudoja saugių susijungimų."
9766
9767#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:54
9768#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:52
9769#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:52
9770msgid "Most sites are configured to use localhost. This means that your database runs on the same computer as your web server."
9771msgstr "Dauguma svetainių yra sukonfiguruotos naudoti localhost. Tai reiškia, kad duomenų bazės veikia tame pačiame kompiuteryje kaip ir interneto serveris."
9772
9773#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:64
9774msgid "Most sites are configured to use the default value of 1433."
9775msgstr ""
9776
9777#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:74
9778msgid "Most sites are configured to use the default value of 3306."
9779msgstr "Dauguma svetainių yra sukonfigūruotos naudoti numatytąją vertę 3306."
9780
9781#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:64
9782msgid "Most sites are configured to use the default value of 5432."
9783msgstr ""
9784
9785#. I18N: Name of a module
9786#: app/Module/TopPageViewsModule.php:49
9787msgid "Most viewed pages"
9788msgstr "Dažniausiai žiūrimi puslapiai"
9789
9790#: resources/views/search-advanced-page.phtml:77
9791#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:120
9792#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:474
9793#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:737
9794#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:287
9795#: resources/xml/reports/individual_report.xml:276
9796#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:72
9797msgid "Mother"
9798msgstr "Motina"
9799
9800#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:19
9801#, php-format
9802msgid "Mother: %s"
9803msgstr "Motina: %s"
9804
9805#: resources/views/fact-parent-age.phtml:20
9806msgid "Mother’s age"
9807msgstr "motinos amžius"
9808
9809#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name
9810#: app/Individual.php:891
9811#, php-format
9812msgid "Mother’s family with %s"
9813msgstr "Motinos šeima su %s"
9814
9815#. I18N: A step-family.
9816#: app/Individual.php:895
9817msgid "Mother’s family with an unknown individual"
9818msgstr "Motinos šeima su nežinomu žmogum"
9819
9820#. I18N: Location of an LDS church temple
9821#: app/Elements/TempleCode.php:140
9822msgid "Mount Timpanogos, Utah, United States"
9823msgstr "Mount Timpanogos, Juta"
9824
9825#: resources/views/admin/components.phtml:46
9826#: resources/views/admin/components.phtml:151
9827#: resources/views/modules/faq/config.phtml:60
9828msgid "Move down"
9829msgstr "Žemyn"
9830
9831#: resources/views/admin/fix-level-0-media-action.phtml:17
9832msgid "Move the media object?"
9833msgstr ""
9834
9835#: resources/views/admin/components.phtml:45
9836#: resources/views/admin/components.phtml:145
9837#: resources/views/modules/faq/config.phtml:59
9838msgid "Move up"
9839msgstr "Į viršų"
9840
9841#. I18N: Name of a country or state
9842#: app/Statistics/Service/CountryService.php:343
9843msgid "Mozambique"
9844msgstr "Mozambikas"
9845
9846#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9847#: app/Date/HijriDate.php:142
9848msgctxt "GENITIVE"
9849msgid "Muharram"
9850msgstr "Muharram"
9851
9852#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9853#: app/Date/HijriDate.php:232
9854msgctxt "INSTRUMENTAL"
9855msgid "Muharram"
9856msgstr "Muharram"
9857
9858#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9859#: app/Date/HijriDate.php:187
9860msgctxt "LOCATIVE"
9861msgid "Muharram"
9862msgstr "Muharram"
9863
9864#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9865#: app/Date/HijriDate.php:97
9866msgctxt "NOMINATIVE"
9867msgid "Muharram"
9868msgstr "Muharram"
9869
9870#: resources/views/lists/families-table.phtml:213
9871msgid "Multiple marriages"
9872msgstr "Kelios santuokos"
9873
9874#: app/Http/RequestHandlers/AccountEdit.php:90
9875#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:329 app/Module/UserWelcomeModule.php:112
9876msgid "My account"
9877msgstr "Mano informacija"
9878
9879#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:59
9880msgid "My family tree"
9881msgstr "Mano šeimos medis"
9882
9883#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:344 app/Module/UserWelcomeModule.php:105
9884msgid "My individual record"
9885msgstr "Mano asmeninis įrašas"
9886
9887#. I18N: Name of a module
9888#: app/Http/RequestHandlers/UserPage.php:83 app/Module/ModuleThemeTrait.php:359
9889#: app/Module/UserWelcomeModule.php:59 resources/views/admin/modules.phtml:188
9890#: resources/views/admin/modules.phtml:192
9891#: resources/views/layouts/administration.phtml:52
9892msgid "My page"
9893msgstr "Mano puslapis"
9894
9895#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:373
9896msgid "My pages"
9897msgstr "Mano puslapiai"
9898
9899#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:412
9900msgid "My pedigree"
9901msgstr "Mano kilmė"
9902
9903#. I18N: Name of a country or state
9904#: app/Statistics/Service/CountryService.php:335
9905msgid "Myanmar"
9906msgstr "Mianmaras"
9907
9908#: app/Gedcom.php:651 app/Gedcom.php:830
9909#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:236
9910#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:69
9911#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:127
9912#: resources/views/individual-page-name.phtml:40
9913#: resources/views/individual-page-name.phtml:52
9914#: resources/views/modals/location-fields.phtml:9
9915#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:9
9916#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:26
9917#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:5
9918#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:49
9919#: resources/xml/reports/birth_report.xml:5
9920#: resources/xml/reports/birth_report.xml:36
9921#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:40
9922#: resources/xml/reports/change_report.xml:56
9923#: resources/xml/reports/change_report.xml:96
9924#: resources/xml/reports/death_report.xml:5
9925#: resources/xml/reports/death_report.xml:38
9926#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:62
9927#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:155
9928#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:266
9929#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:317
9930#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:5
9931#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:38
9932#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:54
9933#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:43
9934#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:57
9935msgid "Name"
9936msgstr "Vardas"
9937
9938#: app/Gedcom.php:782 app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:49
9939msgctxt "Repository"
9940msgid "Name"
9941msgstr "Saugykla"
9942
9943#: app/Gedcom.php:1554
9944msgid "Name in Hebrew"
9945msgstr "Vardas hebrajų kalba"
9946
9947#: app/Gedcom.php:1089 app/Gedcom.php:1130 app/Gedcom.php:1143
9948#: app/Gedcom.php:1186 app/Gedcom.php:1194 app/Gedcom.php:1440
9949#: app/Gedcom.php:1524
9950msgid "Name of addressee"
9951msgstr ""
9952
9953#: app/Gedcom.php:655 app/Gedcom.php:662 app/Gedcom.php:667
9954msgid "Name prefix"
9955msgstr "Titulas"
9956
9957#: app/Gedcom.php:656 app/Gedcom.php:663 app/Gedcom.php:668
9958msgid "Name suffix"
9959msgstr "Vardo priesaga"
9960
9961#: resources/views/admin/tags.phtml:39
9962#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:10
9963#: resources/views/search-replace-page.phtml:47
9964#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
9965#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
9966msgid "Names"
9967msgstr "Vardai"
9968
9969#: app/Gedcom.php:1078
9970msgid "Namesake"
9971msgstr "Bendravardis"
9972
9973#. I18N: Name of a country or state
9974#: app/Statistics/Service/CountryService.php:359
9975msgid "Namibia"
9976msgstr "Namibija"
9977
9978#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:116
9979msgid "Nanny"
9980msgstr "Auklė"
9981
9982#: app/Module/HtmlBlockModule.php:193
9983msgid "Narrative description"
9984msgstr "Pasakojamasis aprašymas"
9985
9986#. I18N: Location of an LDS church temple
9987#: app/Elements/TempleCode.php:141
9988msgid "Nashville, Tennessee, United States"
9989msgstr "Nashville, Tenesis"
9990
9991#: app/Gedcom.php:675
9992msgid "Nationality"
9993msgstr "Tautybė"
9994
9995#: app/Gedcom.php:676
9996msgid "Naturalization"
9997msgstr "Natūralizacija"
9998
9999#. I18N: Name of a country or state
10000#: app/Statistics/Service/CountryService.php:381
10001msgid "Nauru"
10002msgstr "Nauru"
10003
10004#. I18N: Location of an LDS church temple
10005#: app/Elements/TempleCode.php:142
10006msgid "Nauvoo (new), Illinois, United States"
10007msgstr "Nauvoo, Ilinojus (naujasis)"
10008
10009#. I18N: Location of an LDS church temple
10010#: app/Elements/TempleCode.php:143
10011msgid "Nauvoo (original), Illinois, United States"
10012msgstr "Nauvoo, Ilinojus"
10013
10014#. I18N: Name of a country or state
10015#: app/Statistics/Service/CountryService.php:379
10016msgid "Nepal"
10017msgstr "Nepalas"
10018
10019#. I18N: Name of a country or state
10020#: app/Statistics/Service/CountryService.php:375
10021msgid "Netherlands"
10022msgstr "Olandija"
10023
10024#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:139
10025#: resources/views/components/datetime.phtml:13
10026msgid "Never"
10027msgstr "Niekada"
10028
10029#: app/Elements/FamilyStatusText.php:72 app/Gedcom.php:946
10030msgid "Never married"
10031msgstr "Nebuvo santuokoje"
10032
10033#. I18N: Name of a country or state
10034#: app/Statistics/Service/CountryService.php:361
10035msgid "New Caledonia"
10036msgstr "Naujoji Kaledonija"
10037
10038#: app/Gedcom.php:1133 app/Gedcom.php:1134 app/Gedcom.php:1135
10039#: app/Gedcom.php:1136 app/Gedcom.php:1137
10040msgid "New GEDCOM tag"
10041msgstr ""
10042
10043#. I18N: Location of an LDS church temple
10044#: app/Elements/TempleCode.php:146
10045msgid "New York, New York, United States"
10046msgstr "Niujorkas, Niujorko valstija"
10047
10048#. I18N: Name of a country or state
10049#: app/Statistics/Service/CountryService.php:383
10050msgid "New Zealand"
10051msgstr "Naujoji Zelandija"
10052
10053#: resources/views/admin/changes-log.phtml:78
10054msgid "New data"
10055msgstr "Naujos duomenys"
10056
10057#. I18N: %s is a server name/URL
10058#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:171
10059#, php-format
10060msgid "New registration at %s"
10061msgstr "Nauja registracija %s|"
10062
10063#. I18N: %s is a server name/URL
10064#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:111
10065#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:87
10066#, php-format
10067msgid "New user at %s"
10068msgstr "Naujas naudotojas iš %s"
10069
10070#. I18N: Location of an LDS church temple
10071#: app/Elements/TempleCode.php:144
10072msgid "Newport Beach, California, United States"
10073msgstr "Newport Beach, Kalifornija"
10074
10075#. I18N: Name of a module
10076#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:117
10077msgid "News"
10078msgstr "Naujienos"
10079
10080#. I18N: Type of media object
10081#: app/Elements/SourceMediaType.php:91
10082msgid "Newspaper"
10083msgstr "Laikraštis"
10084
10085#: app/Module/ReviewChangesModule.php:162
10086msgid "Next email reminder will be sent after "
10087msgstr "Sekantis priminimas elektroniniu paštu bus išsiųstas po "
10088
10089#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:38
10090#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:40
10091msgid "Next image"
10092msgstr "Sekanti nuotrauka"
10093
10094#. I18N: Name of a country or state
10095#: app/Statistics/Service/CountryService.php:369
10096msgid "Nicaragua"
10097msgstr "Nikaragva"
10098
10099#: app/Gedcom.php:654 app/Gedcom.php:661 app/Gedcom.php:666
10100msgid "Nickname"
10101msgstr "Pravardė"
10102
10103#. I18N: Name of a country or state
10104#: app/Statistics/Service/CountryService.php:363
10105msgid "Niger"
10106msgstr "Nigeris"
10107
10108#. I18N: Name of a country or state
10109#: app/Statistics/Service/CountryService.php:367
10110msgid "Nigeria"
10111msgstr "Nigerija"
10112
10113#. I18N: a month in the Jewish calendar
10114#: app/Date/JewishDate.php:207
10115msgctxt "GENITIVE"
10116msgid "Nissan"
10117msgstr "Nissan"
10118
10119#. I18N: a month in the Jewish calendar
10120#: app/Date/JewishDate.php:311
10121msgctxt "INSTRUMENTAL"
10122msgid "Nissan"
10123msgstr "Nissan"
10124
10125#. I18N: a month in the Jewish calendar
10126#: app/Date/JewishDate.php:259
10127msgctxt "LOCATIVE"
10128msgid "Nissan"
10129msgstr "Nissan"
10130
10131#. I18N: a month in the Jewish calendar
10132#: app/Date/JewishDate.php:155
10133msgctxt "NOMINATIVE"
10134msgid "Nissan"
10135msgstr "Nissan"
10136
10137#. I18N: Name of a country or state
10138#: app/Statistics/Service/CountryService.php:373
10139msgid "Niue"
10140msgstr "Niue salos"
10141
10142#. I18N: a month in the French republican calendar
10143#: app/Date/FrenchDate.php:155
10144msgctxt "GENITIVE"
10145msgid "Nivose"
10146msgstr "Nivôse"
10147
10148#. I18N: a month in the French republican calendar
10149#: app/Date/FrenchDate.php:249
10150msgctxt "INSTRUMENTAL"
10151msgid "Nivose"
10152msgstr "Nivôse"
10153
10154#. I18N: a month in the French republican calendar
10155#: app/Date/FrenchDate.php:202
10156msgctxt "LOCATIVE"
10157msgid "Nivose"
10158msgstr "Nivôse"
10159
10160#. I18N: a month in the French republican calendar
10161#: app/Date/FrenchDate.php:107
10162msgctxt "NOMINATIVE"
10163msgid "Nivose"
10164msgstr "Nivôse"
10165
10166#: resources/views/admin/users-edit.phtml:335
10167msgid "No"
10168msgstr "Ne"
10169
10170#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomAction.php:103
10171msgid "No GEDCOM file was received."
10172msgstr "GEDCOM byla nebuvo gauta."
10173
10174#: resources/views/admin/trees-import.phtml:67
10175msgid "No GEDCOM files found."
10176msgstr "Jokių GEDCOM bylų nebuvo rasta."
10177
10178#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:119
10179#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:122
10180msgid "No calendar conversion"
10181msgstr "Be kalendoriaus keitimo"
10182
10183#: app/Gedcom.php:1394 app/Module/DescendancyModule.php:267
10184#: resources/views/family-page-children.phtml:17
10185msgid "No children"
10186msgstr "Nėra įrašų apie vaikus"
10187
10188#: app/Services/MessageService.php:228
10189msgid "No contact"
10190msgstr "Nėra kontakto"
10191
10192#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:46
10193msgid "No duplicates have been found."
10194msgstr "Duplikatų nebuvo rasta."
10195
10196#: resources/views/admin/trees-check.phtml:41
10197msgid "No errors have been found."
10198msgstr "Klaidų nerasta."
10199
10200#. I18N: translation for %s==1 is unused; it is translated separately as “tomorrow”
10201#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:187
10202#, php-format
10203msgid "No events exist for the next %s day."
10204msgid_plural "No events exist for the next %s days."
10205msgstr[0] "Per ateinančią %s dieną nėra įvykių."
10206msgstr[1] "Per ateinančias %s dienas nėra įvykių."
10207msgstr[2] "Per ateinančias %s dienų nėra įvykių."
10208
10209#: app/Module/OnThisDayModule.php:156
10210msgid "No events exist for today."
10211msgstr "Šiandien įvykių nėra."
10212
10213#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:177
10214msgid "No events exist for tomorrow."
10215msgstr "Rytoj įvykių nėra."
10216
10217#: app/Module/OnThisDayModule.php:154
10218msgid "No events for living individuals exist for today."
10219msgstr "Šiandien nėra įvykių susijusių su gyvais asmenimis."
10220
10221#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:175
10222msgid "No events for living individuals exist for tomorrow."
10223msgstr "Rytoj nėra įvykių susijusių su gyvais asmenimis."
10224
10225#. I18N: translation for %s==1 is unused; it is translated separately as “tomorrow”
10226#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:184
10227#, php-format
10228msgid "No events for living people exist for the next %s day."
10229msgid_plural "No events for living people exist for the next %s days."
10230msgstr[0] "Per ateinančią %s dieną nėra įvykių susijusių su gyvais asmenimis."
10231msgstr[1] "Per ateinančias %s dienas nėra įvykių susijusių su gyvais asmenimis."
10232msgstr[2] "Per ateinančias %s dienų nėra įvykių susijusių su gyvais asmenimis."
10233
10234#: resources/views/family-page.phtml:39
10235msgid "No facts exist for this family."
10236msgstr "Faktų apie šią šeimą nėra."
10237
10238#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
10239#: app/Exceptions/FileUploadException.php:50
10240#: app/Exceptions/FileUploadException.php:73
10241msgid "No file was received. Please try again."
10242msgstr "Negauta bylos. Siųskite iš naujo."
10243
10244#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:399
10245msgid "No link between the two individuals could be found."
10246msgstr "Ryšys tarp dviejų asmenų nenustatytas arba yra kitoks nei čia tikrinama."
10247
10248#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:75
10249#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:122
10250#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:168
10251msgid "No matching facts found"
10252msgstr "Tenkinančių sąlygą faktų nerasta"
10253
10254#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:18
10255#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:18
10256msgid "No news articles have been submitted."
10257msgstr "Kol kas nėra įvesta jokių naujienų."
10258
10259#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:47
10260msgid "No predefined text"
10261msgstr "Be numatyto teksto"
10262
10263#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:22
10264#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:33
10265msgid "No records to display"
10266msgstr "Rodymui įrašų nerasta"
10267
10268#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:34
10269#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:46
10270#: resources/views/search-advanced-page.phtml:100
10271#: resources/views/search-general-page.phtml:136
10272#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:96
10273msgid "No results found."
10274msgstr "Nieko nerasta."
10275
10276#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:80
10277msgid "No signed-in and no anonymous users"
10278msgstr "Neprisijungęs ir ne anoniminis naudotojas"
10279
10280#: app/Elements/TempleCode.php:211
10281msgid "No temple - living ordinance"
10282msgstr "Ne šventykloje - gyvenamoji apeiga"
10283
10284#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:165
10285#: resources/views/admin/control-panel.phtml:182
10286#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:21
10287msgid "No upgrade information is available."
10288msgstr "Nėra atnaujinimo informacijos."
10289
10290#. I18N: The name of a colour-scheme
10291#: app/Module/ColorsTheme.php:173
10292msgid "Nocturnal"
10293msgstr "Naktinė"
10294
10295#. I18N: https://nominatim.org
10296#: app/Module/MapGeoLocationNominatim.php:39
10297msgid "Nominatim"
10298msgstr ""
10299
10300#: app/Module/IndividualListModule.php:292
10301#: app/Module/IndividualListModule.php:519
10302#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:102
10303#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
10304#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
10305#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
10306#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
10307msgid "None"
10308msgstr "Nieko"
10309
10310#. I18N: The ninth day in the French republican calendar
10311#: app/Date/FrenchDate.php:317
10312msgid "Nonidi"
10313msgstr "Nonidi"
10314
10315#. I18N: Name of a country or state
10316#: app/Statistics/Service/CountryService.php:365
10317msgid "Norfolk Island"
10318msgstr "Norfolko sala"
10319
10320#: resources/views/admin/users-edit.phtml:158
10321msgid "Normally, any changes made to a family tree need to be reviewed by a moderator. This option allows a user to make changes without needing a moderator."
10322msgstr "Paprastai visi šeimos medžio pakeitimai turi būti patvirtinti moderatoriaus. Ši parinktis leidžia vartotojui padaryti pakeitimus be moderatoriaus patvirtinimo."
10323
10324#. I18N: Name of a country or state
10325#: app/Statistics/Service/CountryService.php:405
10326msgid "North Korea"
10327msgstr "Šiaurės Korėja"
10328
10329#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:185
10330msgid "Northern America"
10331msgstr ""
10332
10333#. I18N: Name of a country or state
10334#: app/Statistics/Service/CountryService.php:371
10335msgid "Northern Ireland"
10336msgstr "Šiaurės Airija"
10337
10338#. I18N: Name of a country or state
10339#: app/Statistics/Service/CountryService.php:339
10340msgid "Northern Mariana Islands"
10341msgstr "Marianos šiaurinės salos"
10342
10343#. I18N: Name of a country or state
10344#: app/Statistics/Service/CountryService.php:377
10345msgid "Norway"
10346msgstr "Norvegija"
10347
10348#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483
10349msgid "Not approved by an administrator"
10350msgstr "Nepatvirtinti administratoriaus"
10351
10352#: app/Gedcom.php:945
10353msgid "Not living"
10354msgstr "Nėra gyvųjų tarpe"
10355
10356#: app/Elements/FamilyStatusText.php:71 app/Gedcom.php:906
10357#: app/Module/BranchesListModule.php:447
10358#: resources/views/lists/families-table.phtml:193
10359msgid "Not married"
10360msgstr "Ne santuokoje"
10361
10362#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483
10363msgid "Not verified by the user"
10364msgstr "Nepatvirtinti nario"
10365
10366#: app/Elements/NoteStructure.php:122 app/Gedcom.php:396 app/Gedcom.php:406
10367#: app/Gedcom.php:417 app/Gedcom.php:451 app/Gedcom.php:470 app/Gedcom.php:488
10368#: app/Gedcom.php:527 app/Gedcom.php:537 app/Gedcom.php:548 app/Gedcom.php:681
10369#: app/Gedcom.php:716 app/Gedcom.php:728 app/Gedcom.php:729 app/Gedcom.php:739
10370#: app/Gedcom.php:748 app/Gedcom.php:753 app/Gedcom.php:763 app/Gedcom.php:779
10371#: app/Gedcom.php:783 app/Gedcom.php:795 app/Gedcom.php:801 app/Gedcom.php:802
10372#: app/Gedcom.php:810 app/Gedcom.php:826 app/Gedcom.php:831 app/Gedcom.php:842
10373#: app/Gedcom.php:845 app/Gedcom.php:874 app/Gedcom.php:877 app/Gedcom.php:1098
10374#: app/Gedcom.php:1106 app/Gedcom.php:1152 app/Gedcom.php:1160
10375#: app/Gedcom.php:1201 app/Gedcom.php:1211 app/Gedcom.php:1228
10376#: app/Gedcom.php:1239 app/Gedcom.php:1248 app/Gedcom.php:1281
10377#: app/Gedcom.php:1637 app/Gedcom.php:1645 app/Gedcom.php:1651
10378#: app/Gedcom.php:1659 app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:350
10379#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:170
10380#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:50
10381#: resources/views/modals/media-object-fields.phtml:19
10382#: resources/views/modals/note-object-fields.phtml:9
10383#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:158
10384#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:92
10385#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:68
10386#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:56
10387#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:485
10388#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:749
10389#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1101
10390#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:64
10391msgid "Note"
10392msgstr "Pastaba"
10393
10394#: resources/views/help/restriction.phtml:11
10395msgid "Note that if a user account is linked to a record, then that user will always be able to view that record."
10396msgstr "Pastaba - jei vartotojo sąskaita yra susieta su kokiu tai įrašu, tai vartotojas visada galės peržiūrėti šį įrašą."
10397
10398#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:16
10399msgid "Note: longer path lengths require a lot of calculation, which can make your website run slowly for these users."
10400msgstr ""
10401
10402#. I18N: Name of a module
10403#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:113 app/Module/NoteListModule.php:157
10404#: app/Module/NotesTabModule.php:60
10405#: resources/views/admin/control-panel.phtml:325
10406#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:58
10407#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:36
10408#: resources/views/record-page-links.phtml:76
10409#: resources/views/search-results.phtml:81
10410#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:237
10411#: resources/xml/reports/individual_report.xml:226
10412msgid "Notes"
10413msgstr "Pastabos"
10414
10415#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:75
10416msgid "Nothing found to cleanup"
10417msgstr "Valymui nieko nerasta"
10418
10419#: resources/views/admin/location-edit.phtml:122
10420msgid "Nothing found."
10421msgstr "Nieko nerasta."
10422
10423#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:64
10424#: resources/views/modules/places/tab.phtml:65
10425msgid "Nothing to show"
10426msgstr ""
10427
10428#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:241
10429msgctxt "Abbreviation for November"
10430msgid "Nov"
10431msgstr "Lap"
10432
10433#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:138
10434msgctxt "GENITIVE"
10435msgid "November"
10436msgstr "Lapkričio"
10437
10438#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:208
10439msgctxt "INSTRUMENTAL"
10440msgid "November"
10441msgstr "Lapkričio"
10442
10443#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:173
10444msgctxt "LOCATIVE"
10445msgid "November"
10446msgstr "Lapkričio"
10447
10448#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:103
10449#: app/Module/StatisticsChartModule.php:799
10450#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:21
10451msgctxt "NOMINATIVE"
10452msgid "November"
10453msgstr "Lapkričio"
10454
10455#. I18N: Location of an LDS church temple
10456#: app/Elements/TempleCode.php:145
10457msgid "Nuku’Alofa, Tonga"
10458msgstr "Nuku'Alofa, Tonga"
10459
10460#: app/Gedcom.php:450 app/Gedcom.php:679
10461#: app/Module/StatisticsChartModule.php:714
10462#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:107
10463#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:53
10464msgid "Number of children"
10465msgstr "Vaikų skaičius"
10466
10467#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:21
10468#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:21
10469#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:18
10470msgid "Number of days to show"
10471msgstr "Kiek dienų rodyti"
10472
10473#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:119
10474#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:29
10475msgid "Number of families without children"
10476msgstr "Šeimų be vaikų skaičius"
10477
10478#. I18N: ... to show in a list
10479#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:15
10480msgid "Number of given names"
10481msgstr ""
10482
10483#: app/Gedcom.php:680
10484msgid "Number of marriages"
10485msgstr "Santuokų skaičius"
10486
10487#. I18N: ... to show in a list
10488#: resources/views/modules/top10_pageviews/config.phtml:13
10489msgid "Number of pages"
10490msgstr ""
10491
10492#. I18N: ... to show in a list
10493#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:80
10494#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:15
10495msgid "Number of surnames"
10496msgstr ""
10497
10498#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:117
10499msgid "Nurse"
10500msgstr "Slaugytojas"
10501
10502#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:85
10503msgctxt "FEMALE"
10504msgid "Nurse"
10505msgstr "Auklė"
10506
10507#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:64
10508msgctxt "MALE"
10509msgid "Nurse"
10510msgstr "Slaugytojas"
10511
10512#. I18N: Location of an LDS church temple
10513#: app/Elements/TempleCode.php:148
10514msgid "Oakland, California, United States"
10515msgstr "Oakland, Kalifornija"
10516
10517#. I18N: Location of an LDS church temple
10518#: app/Elements/TempleCode.php:149
10519msgid "Oaxaca, Mexico"
10520msgstr "Oaxaca, Meksika"
10521
10522#: app/Gedcom.php:683 app/Gedcom.php:878
10523#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:5
10524#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:54
10525msgid "Occupation"
10526msgstr "Profesija"
10527
10528#. I18N: Name of a report
10529#: app/Module/OccupationReportModule.php:44
10530#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:3
10531#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:37
10532msgid "Occupations"
10533msgstr "Profesijos"
10534
10535#. I18N: Name of a country or state
10536#: app/Statistics/Service/CountryService.php:411
10537msgid "Occupied Palestinian Territory"
10538msgstr "Okupuota Palestinos teritorija"
10539
10540#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:240
10541msgctxt "Abbreviation for October"
10542msgid "Oct"
10543msgstr "Spa"
10544
10545#. I18N: The eighth day in the French republican calendar
10546#: app/Date/FrenchDate.php:315
10547msgid "Octidi"
10548msgstr "Octidi"
10549
10550#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:137
10551msgctxt "GENITIVE"
10552msgid "October"
10553msgstr "Spalio"
10554
10555#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:207
10556msgctxt "INSTRUMENTAL"
10557msgid "October"
10558msgstr "Spalio"
10559
10560#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:172
10561msgctxt "LOCATIVE"
10562msgid "October"
10563msgstr "Spalio"
10564
10565#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:102
10566#: app/Module/StatisticsChartModule.php:798
10567#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:20
10568msgctxt "NOMINATIVE"
10569msgid "October"
10570msgstr "Spalio"
10571
10572#. I18N: Location of an LDS church temple
10573#: app/Elements/TempleCode.php:150
10574msgid "Ogden, Utah, United States"
10575msgstr "Ogden, Juta"
10576
10577#. I18N: Location of an LDS church temple
10578#: app/Elements/TempleCode.php:151
10579msgid "Oklahoma City, Oklahoma, United States"
10580msgstr "Oklahoma City, Oklahoma, United States"
10581
10582#: resources/views/admin/changes-log.phtml:71
10583msgid "Old data"
10584msgstr "Seni duomenys"
10585
10586#: resources/views/admin/control-panel.phtml:839
10587msgid "Old files found"
10588msgstr "Rasti seni failai"
10589
10590#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:39
10591msgid "Oldest father"
10592msgstr "Vyriausias tėvas"
10593
10594#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:50
10595msgid "Oldest female"
10596msgstr "Vyriausia"
10597
10598#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:10
10599msgid "Oldest living individuals"
10600msgstr "Vyriausias asmuo"
10601
10602#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:39
10603msgid "Oldest male"
10604msgstr "Vyriausias"
10605
10606#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:50
10607msgid "Oldest mother"
10608msgstr "Vyriausia motina"
10609
10610#. I18N: The name of a colour-scheme
10611#: app/Module/ColorsTheme.php:175
10612msgid "Olivia"
10613msgstr "Olivia"
10614
10615#. I18N: Name of a country or state
10616#: app/Statistics/Service/CountryService.php:385
10617msgid "Oman"
10618msgstr "Omanas"
10619
10620#. I18N: Name of a module
10621#: app/Module/OnThisDayModule.php:101
10622msgid "On this day"
10623msgstr "Šią dieną"
10624
10625#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:120
10626msgid "On this day…"
10627msgstr "Šią dieną …"
10628
10629#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:62
10630msgid "Only add new records"
10631msgstr ""
10632
10633#: app/Elements/RestrictionNotice.php:97
10634#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:24
10635msgid "Only managers can edit"
10636msgstr "Tik administratoriai gali redaguoti"
10637
10638#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:62
10639msgid "Only update existing records"
10640msgstr ""
10641
10642#: resources/views/errors/database-connection.phtml:13
10643msgid "Oops! The webserver is unable to connect to the database server. It could be busy, undergoing maintenance, or simply broken. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes or contact the website administrator."
10644msgstr "Oi! Žiniatinklio serveris negali užmegzti ryšio su duomenų bazės serveriu. Jis gali būti užimtas, vykdoma techninė apžiūra, arba paprasčiausiai neveikia. Turėtumėte <a href=\"index.php\">pabandyti dar kartą</a> po penkių minučių arba susisiekti su tinklapio administratoriumi."
10645
10646#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:175
10647msgid "Oops! webtrees was unable to create files in this folder."
10648msgstr "Oops! webtrees negalėjo šioje aplankoje sukurti bylos."
10649
10650#. I18N: https://openrouteservice.org
10651#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:44
10652#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:81
10653msgid "OpenRouteService"
10654msgstr ""
10655
10656#: app/Module/MapLinkOpenStreetMap.php:41 app/Module/OpenStreetMap.php:51
10657msgid "OpenStreetMap™"
10658msgstr "OpenStreetMap™"
10659
10660#. I18N: Location of an LDS church temple
10661#: app/Elements/TempleCode.php:152
10662msgid "Oquirrh Mountain, Utah, United States"
10663msgstr ""
10664
10665#: app/Date/JalaliDate.php:274
10666msgctxt "Abbreviation for Persian month: Ordibehesht"
10667msgid "Ord"
10668msgstr "Ord"
10669
10670#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10671#: app/Date/JalaliDate.php:141
10672msgctxt "GENITIVE"
10673msgid "Ordibehesht"
10674msgstr "Ordibehesht"
10675
10676#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10677#: app/Date/JalaliDate.php:231
10678msgctxt "INSTRUMENTAL"
10679msgid "Ordibehesht"
10680msgstr "Ordibehesht"
10681
10682#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10683#: app/Date/JalaliDate.php:186
10684msgctxt "LOCATIVE"
10685msgid "Ordibehesht"
10686msgstr "Ordibehesht"
10687
10688#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10689#: app/Date/JalaliDate.php:96
10690msgctxt "NOMINATIVE"
10691msgid "Ordibehesht"
10692msgstr "Ordibehesht"
10693
10694#: app/Gedcom.php:846
10695msgid "Ordinance"
10696msgstr "Ceremonija"
10697
10698#: app/Gedcom.php:685 app/Gedcom.php:881
10699msgid "Ordination"
10700msgstr "Įšventinimas"
10701
10702#. I18N: Ordnance Survey is the UK government mapping service.
10703#: app/Module/OrdnanceSurveyHistoricMaps.php:39
10704msgid "Ordnance Survey historic maps"
10705msgstr ""
10706
10707#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
10708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
10709msgid "Orientation"
10710msgstr "Orientacija"
10711
10712#: app/Gedcom.php:882
10713msgid "Origin"
10714msgstr ""
10715
10716#. I18N: GEDCOM tag _ORIG
10717#: app/Gedcom.php:887 app/Gedcom.php:1310 app/Gedcom.php:1319
10718#: app/Gedcom.php:1342 app/Gedcom.php:1353
10719msgid "Original text"
10720msgstr ""
10721
10722#. I18N: Location of an LDS church temple
10723#: app/Elements/TempleCode.php:153
10724msgid "Orlando, Florida, United States"
10725msgstr "Orlando, Florida, United States"
10726
10727#. I18N: Type of media object
10728#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:53 app/Elements/ResearchTaskType.php:52
10729#: app/Elements/SexXValue.php:39 app/Elements/SourceMediaType.php:92
10730#: app/Module/StatisticsChartModule.php:153
10731#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:79
10732#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:137
10733#: resources/views/admin/control-panel.phtml:737
10734msgid "Other"
10735msgstr "Kitas"
10736
10737#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:409
10738msgid "Other facts to show in charts"
10739msgstr "Kuriuos faktus rodyti diagramose"
10740
10741#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:691
10742msgid "Other preferences"
10743msgstr "Kiti nustatymai"
10744
10745#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:118
10746msgid "Owner"
10747msgstr "Savininkas"
10748
10749#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:86
10750msgctxt "FEMALE"
10751msgid "Owner"
10752msgstr "Savininkė"
10753
10754#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:65
10755msgctxt "MALE"
10756msgid "Owner"
10757msgstr "Savininkas"
10758
10759#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
10760#: app/Exceptions/FileUploadException.php:88
10761msgid "PHP blocked the file because of its extension."
10762msgstr "PHP užblokavo bylą dėl jos priesagos."
10763
10764#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
10765#: app/Exceptions/FileUploadException.php:83
10766msgid "PHP failed to write to disk."
10767msgstr "PHP nepavyko įrašyti į diską."
10768
10769#: resources/views/admin/server-information.phtml:18
10770msgid "PHP information"
10771msgstr "PHP informacija"
10772
10773#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56
10774#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42
10775#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32
10776#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35
10777#: resources/xml/reports/change_report.xml:45
10778#: resources/xml/reports/death_report.xml:33
10779#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43
10780#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44
10781#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89
10782#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:100
10783#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89
10784#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31
10785#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:53
10786#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38
10787#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51
10788msgid "Page"
10789msgstr "Puslapis"
10790
10791#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:39
10792#, php-format
10793msgid "Page %s of %s"
10794msgstr "Puslapis %s iš %s"
10795
10796#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
10797#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
10798#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
10799#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
10800#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
10801#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
10802#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
10803#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
10804#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
10805#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
10806#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
10807#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
10808#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
10809#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
10810#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
10811#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
10812msgid "Page size"
10813msgstr "Puslapio dydis"
10814
10815#. I18N: Type of media object
10816#: app/Elements/SourceMediaType.php:93
10817msgid "Painting"
10818msgstr "Paveikslas"
10819
10820#. I18N: Name of a country or state
10821#: app/Statistics/Service/CountryService.php:387
10822msgid "Pakistan"
10823msgstr "Pakistanas"
10824
10825#. I18N: Name of a country or state
10826#: app/Statistics/Service/CountryService.php:397
10827msgid "Palau"
10828msgstr "Palau"
10829
10830#. I18N: A colour scheme
10831#: app/Module/ColorsTheme.php:124
10832msgid "Palette"
10833msgstr "Paletė"
10834
10835#. I18N: Location of an LDS church temple
10836#: app/Elements/TempleCode.php:155
10837msgid "Palmyra, New York, United States"
10838msgstr "Palmyra, New York, United States"
10839
10840#. I18N: Name of a country or state
10841#: app/Statistics/Service/CountryService.php:389
10842msgid "Panama"
10843msgstr "Panama"
10844
10845#. I18N: Location of an LDS church temple
10846#: app/Elements/TempleCode.php:156
10847msgid "Panama City, Panama"
10848msgstr ""
10849
10850#. I18N: Location of an LDS church temple
10851#: app/Elements/TempleCode.php:157
10852msgid "Papeete, Tahiti"
10853msgstr "Papeete, Tahiti"
10854
10855#. I18N: Name of a country or state
10856#: app/Statistics/Service/CountryService.php:399
10857msgid "Papua New Guinea"
10858msgstr "Papua ir Naujoji Gvinėja"
10859
10860#. I18N: Name of a country or state
10861#: app/Statistics/Service/CountryService.php:409
10862msgid "Paraguay"
10863msgstr "Paragvajus"
10864
10865#: app/Gedcom.php:1266
10866msgid "Parent location"
10867msgstr ""
10868
10869#: app/Gedcom.php:705 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:212
10870#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:72
10871#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:33
10872#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:41
10873msgid "Parents"
10874msgstr "Tėvai"
10875
10876#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
10877#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:89
10878#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
10879#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
10880#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:41
10881msgid "Parents and siblings"
10882msgstr "Tėvai, broliai ir seserys"
10883
10884#: resources/views/fact-parent-age.phtml:40
10885msgid "Parent’s age"
10886msgstr "Tėvų amžius"
10887
10888#. I18N: A configuration setting
10889#: resources/views/admin/site-mail.phtml:149
10890#: resources/views/admin/users-create.phtml:58
10891#: resources/views/admin/users-edit.phtml:68
10892#: resources/views/edit-account-page.phtml:88
10893#: resources/views/login-page.phtml:43
10894#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:30
10895#: resources/views/password-reset-page.phtml:34
10896#: resources/views/register-page.phtml:72
10897#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:78
10898msgid "Password"
10899msgstr "Slaptažodis"
10900
10901#: resources/views/admin/users-create.phtml:63
10902#: resources/views/admin/users-edit.phtml:73
10903#: resources/views/edit-account-page.phtml:93
10904#: resources/views/password-reset-page.phtml:39
10905#: resources/views/register-page.phtml:77
10906msgid "Passwords must be at least 8 characters long and are case-sensitive, so that “secret” is different from “SECRET”."
10907msgstr "Slaptažodis turi būti bent 8 simbolių ilgio ir susidaryti iš didžiųjų bei mažųjų raidžių, kaip šis „paslaptis“ skiriasi nuo „PASLAPTIS“."
10908
10909#. I18N: Location of an LDS church temple
10910#: app/Elements/TempleCode.php:158
10911msgid "Payson, Utah, United States"
10912msgstr ""
10913
10914#. I18N: Name of a module/chart
10915#. I18N: Name of a report
10916#: app/Module/ChartsBlockModule.php:122 app/Module/ChartsBlockModule.php:255
10917#: app/Module/PedigreeChartModule.php:104
10918#: app/Module/PedigreeReportModule.php:40
10919#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:3
10920#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:48
10921msgid "Pedigree"
10922msgstr "Kilmė"
10923
10924#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:750
10925msgid "Pedigree chart"
10926msgstr "Kilmės diagrama"
10927
10928#. I18N: Name of a module
10929#: app/Module/PedigreeMapModule.php:111
10930msgid "Pedigree map"
10931msgstr "Kilmės žemėlapis"
10932
10933#. I18N: %s is an individual’s name
10934#: app/Module/PedigreeMapModule.php:157 app/Module/PedigreeMapModule.php:210
10935#, php-format
10936msgid "Pedigree map of %s"
10937msgstr "%s kilmės žemėlapis"
10938
10939#. I18N: %s is an individual’s name
10940#: app/Module/PedigreeChartModule.php:150
10941#, php-format
10942msgid "Pedigree tree of %s"
10943msgstr "%s kilmės medis"
10944
10945#. I18N: Name of a module
10946#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:281
10947#: app/Http/RequestHandlers/PendingChanges.php:67
10948#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:440 app/Module/ReviewChangesModule.php:80
10949#: app/Module/ReviewChangesModule.php:134
10950#: resources/views/admin/control-panel.phtml:319
10951#: resources/views/admin/control-panel.phtml:345
10952#: resources/views/pending-changes-page.phtml:78
10953#: resources/xml/reports/change_report.xml:52
10954msgid "Pending changes"
10955msgstr "Pataisymai laukiantys sprendimų"
10956
10957#: resources/views/help/pending-changes.phtml:20
10958msgid "Pending changes are only shown when your account has permission to edit. When you sign out, you will no longer be able to see them. Also, pending changes are only shown on certain pages. For example, they are not shown in lists, reports, or search results."
10959msgstr "Laukiami pakeitimai rodomi tik tuomet, kai jūsų sąskaita turi teisę redaguoti. Kai atsijungiate, jums nebebus galima pamatyti juos. Be to, pokyčiai rodomi tik tam tikruose puslapiuose. Pavyzdžiui, jie gali neatspindėti sąrašuose, ataskaitose, ar paieškos rezultatuose."
10960
10961#: app/Gedcom.php:907 app/Gedcom.php:947
10962msgid "Permanent number"
10963msgstr "Nuolatinis numeris"
10964
10965#: resources/views/admin/changes-log.phtml:113
10966#: resources/views/admin/site-logs.phtml:105
10967msgid "Permanently delete these records?"
10968msgstr "Ar tikrai visiškai ištrinti šiuos įrašus?"
10969
10970#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:18
10971msgid "Personal data"
10972msgstr ""
10973
10974#. I18N: Location of an LDS church temple
10975#: app/Elements/TempleCode.php:159
10976msgid "Perth, Australia"
10977msgstr "Perth, Australija"
10978
10979#. I18N: Name of a country or state
10980#: app/Statistics/Service/CountryService.php:393
10981msgid "Peru"
10982msgstr "Peru"
10983
10984#. I18N: Name of a country or state
10985#: app/Statistics/Service/CountryService.php:395
10986msgid "Philippines"
10987msgstr "Filipinai"
10988
10989#. I18N: Location of an LDS church temple
10990#: app/Elements/TempleCode.php:160
10991msgid "Phoenix, Arizona, United States"
10992msgstr ""
10993
10994#: app/Gedcom.php:398 app/Gedcom.php:503 app/Gedcom.php:529 app/Gedcom.php:784
10995#: app/Gedcom.php:833 app/Gedcom.php:1527
10996#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:25
10997msgid "Phone"
10998msgstr "Telefonas"
10999
11000#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:65
11001msgid "Phonetic algorithm"
11002msgstr "Fonetinis algoritmas"
11003
11004#: app/Gedcom.php:652
11005msgid "Phonetic name"
11006msgstr "Fonetinis pavadinimas"
11007
11008#: app/Gedcom.php:400 app/Gedcom.php:531 app/Gedcom.php:1205
11009msgid "Phonetic place"
11010msgstr "Fonetinė vieta"
11011
11012#. I18N: search using “sounds like”, rather than exact spelling
11013#: app/Http/RequestHandlers/SearchPhoneticPage.php:98
11014#: app/Module/SearchMenuModule.php:113 resources/views/branches-page.phtml:37
11015msgid "Phonetic search"
11016msgstr "Fonetinė paieška"
11017
11018#: app/Gedcom.php:659
11019msgid "Phonetic type"
11020msgstr ""
11021
11022#. I18N: Type of media object
11023#: app/Elements/SourceMediaType.php:94 app/Gedcom.php:981
11024msgid "Photo"
11025msgstr "Nuotrauka"
11026
11027#. I18N: The name of a colour-scheme
11028#: app/Module/ColorsTheme.php:177
11029msgid "Pink Plastic"
11030msgstr "Rožinis plastikas"
11031
11032#. I18N: Name of a country or state
11033#: app/Statistics/Service/CountryService.php:391
11034msgid "Pitcairn"
11035msgstr "Pitkerno salos"
11036
11037#: app/Gedcom.php:399 app/Gedcom.php:530 app/Gedcom.php:800 app/Gedcom.php:885
11038#: app/Gedcom.php:980 app/Gedcom.php:1233 app/Gedcom.php:1409
11039#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:251 app/Module/FixCemeteryTag.php:85
11040#: resources/views/admin/location-edit.phtml:36
11041#: resources/views/admin/location-edit.phtml:121
11042#: resources/views/admin/locations.phtml:42
11043#: resources/views/lists/families-table.phtml:232
11044#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:250
11045#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:261
11046#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:45
11047#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:45
11048#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:56
11049#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:6
11050#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:134
11051#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:160
11052#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:194
11053#: resources/xml/reports/birth_report.xml:42
11054#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:52
11055#: resources/xml/reports/death_report.xml:50
11056#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:50
11057#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:60
11058msgid "Place"
11059msgstr "Vieta"
11060
11061#. I18N: Name of a module/list
11062#: app/Gedcom.php:489 app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:102
11063#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:245
11064#: resources/views/place-hierarchy.phtml:16
11065msgid "Place hierarchy"
11066msgstr "Vietovių hierarchija"
11067
11068#: app/Gedcom.php:1546
11069msgid "Place in Hebrew"
11070msgstr "Vietovė hebrajų kalba"
11071
11072#: resources/views/modules/place-hierarchy/list.phtml:14
11073msgid "Place list"
11074msgstr "Vietovių sąrašas"
11075
11076#. I18N: Help text for the “Abbreviate place names” configuration setting
11077#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:576
11078msgid "Place names are frequently too long to fit on charts, lists, etc. They can be abbreviated by showing just the first few parts of the name, such as <i>village, county</i>, or the last few part of it, such as <i>region, country</i>."
11079msgstr ""
11080
11081#: resources/views/help/place.phtml:12
11082msgid "Place names can change over time.  In genealogy, it is customary to use the current name for a town or country. The historic name can be shown in sources, notes, etc."
11083msgstr ""
11084
11085#: resources/views/help/place.phtml:8
11086msgid "Place names should be entered as a comma-separated list, starting with the smallest place and ending with the country. For example, “Westminster, London, England”."
11087msgstr ""
11088
11089#: app/Gedcom.php:566
11090msgid "Place of LDS baptism"
11091msgstr "Mormonų krikšto vieta"
11092
11093#: app/Gedcom.php:706
11094msgid "Place of LDS child sealing"
11095msgstr "Mormonų vaikų sandaros vieta"
11096
11097#: app/Gedcom.php:607
11098msgid "Place of LDS confirmation"
11099msgstr ""
11100
11101#: app/Gedcom.php:627
11102msgid "Place of LDS endowment"
11103msgstr "Mormonų šventyklos apdovanojimo vieta"
11104
11105#: app/Gedcom.php:460
11106msgid "Place of LDS spouse sealing"
11107msgstr "Mormonų sutuoktinių sandaros vieta"
11108
11109#: app/Gedcom.php:558
11110msgid "Place of adoption"
11111msgstr "Įvaikinimo vieta"
11112
11113#: app/Gedcom.php:572 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:140
11114msgid "Place of baptism"
11115msgstr "Krikšto vieta"
11116
11117#: app/Gedcom.php:575 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:223
11118msgid "Place of bar mitzvah"
11119msgstr "Bar mitzvah vieta"
11120
11121#: app/Gedcom.php:578 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:264
11122msgid "Place of bat mitzvah"
11123msgstr "Bat mitzvah vieta"
11124
11125#: app/Gedcom.php:582 resources/xml/reports/fact_sources.xml:273
11126#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:93
11127msgid "Place of birth"
11128msgstr "Gimimo vieta"
11129
11130#: app/Gedcom.php:585
11131msgid "Place of blessing"
11132msgstr "Palaiminimo vieta"
11133
11134#: app/Gedcom.php:936
11135msgid "Place of brit milah"
11136msgstr "Apipjaustymo vieta"
11137
11138#: app/Gedcom.php:588 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:557
11139msgid "Place of burial"
11140msgstr "Laidojimo vieta"
11141
11142#: app/Gedcom.php:599 app/Gedcom.php:601
11143#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:181
11144msgid "Place of christening"
11145msgstr "Krikšto vieta"
11146
11147#. I18N: German Bürgerort
11148#: app/Gedcom.php:1360
11149msgid "Place of citizenship"
11150msgstr ""
11151
11152#: app/Gedcom.php:604 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:305
11153msgid "Place of confirmation"
11154msgstr "Patvirtinimo vieta"
11155
11156#: app/Gedcom.php:613
11157msgid "Place of cremation"
11158msgstr "Kremacijos vieta"
11159
11160#: app/Gedcom.php:617 resources/xml/reports/fact_sources.xml:275
11161#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:516
11162msgid "Place of death"
11163msgstr "Mirties vieta"
11164
11165#: app/Gedcom.php:624
11166msgid "Place of emigration"
11167msgstr "Emigracijos vieta"
11168
11169#: app/Gedcom.php:436 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:347
11170msgid "Place of engagement"
11171msgstr "Sužadėtuvių vieta"
11172
11173#: app/Gedcom.php:633 app/Gedcom.php:1204
11174msgid "Place of event"
11175msgstr "Įvykio vieta"
11176
11177#: app/Gedcom.php:643 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:389
11178msgid "Place of first communion"
11179msgstr "Pirmos komunijos vieta"
11180
11181#: app/Gedcom.php:650
11182msgid "Place of immigration"
11183msgstr "Imigracijos vieta"
11184
11185#: app/Gedcom.php:447 resources/xml/reports/fact_sources.xml:321
11186#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:474
11187msgid "Place of marriage"
11188msgstr "Vestuvių vieta"
11189
11190#: app/Gedcom.php:442 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:431
11191msgid "Place of marriage banns"
11192msgstr "Paskelbimo apie būsimas vedybas vieta"
11193
11194#: app/Gedcom.php:678
11195msgid "Place of naturalization"
11196msgstr "Natūralizacijos vieta"
11197
11198#: app/Gedcom.php:688
11199msgid "Place of ordination"
11200msgstr "Įšventinimo vieta"
11201
11202#: app/Gedcom.php:696
11203msgid "Place of residence"
11204msgstr "Būstinės vieta"
11205
11206#. I18N: Name of a module
11207#: app/Module/PlacesModule.php:85 resources/views/admin/tags.phtml:169
11208#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:555
11209#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:10
11210#: resources/views/search-replace-page.phtml:47
11211msgid "Places"
11212msgstr "Vietovės"
11213
11214#: resources/views/layouts/default.phtml:157
11215#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:30
11216#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:32
11217msgid "Play"
11218msgstr "Pradėti"
11219
11220#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:119
11221msgid "Please enter a valid email address."
11222msgstr "Įveskite egzistuojantį elektroninio pašto adresą."
11223
11224#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:114
11225#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:85
11226#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:77
11227#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:106
11228msgid "Please try again."
11229msgstr ""
11230
11231#. I18N: a month in the French republican calendar
11232#: app/Date/FrenchDate.php:157
11233msgctxt "GENITIVE"
11234msgid "Pluviose"
11235msgstr "Pluviôse"
11236
11237#. I18N: a month in the French republican calendar
11238#: app/Date/FrenchDate.php:251
11239msgctxt "INSTRUMENTAL"
11240msgid "Pluviose"
11241msgstr "Pluviôse"
11242
11243#. I18N: a month in the French republican calendar
11244#: app/Date/FrenchDate.php:204
11245msgctxt "LOCATIVE"
11246msgid "Pluviose"
11247msgstr "Pluviôse"
11248
11249#. I18N: a month in the French republican calendar
11250#: app/Date/FrenchDate.php:109
11251msgctxt "NOMINATIVE"
11252msgid "Pluviose"
11253msgstr "Pluviôse"
11254
11255#. I18N: Name of a country or state
11256#: app/Statistics/Service/CountryService.php:401
11257msgid "Poland"
11258msgstr "Lenkija"
11259
11260#: app/SurnameTradition.php:100
11261msgctxt "Surname tradition"
11262msgid "Polish"
11263msgstr "Lenkų"
11264
11265#. I18N: A configuration setting
11266#: resources/views/admin/site-mail.phtml:107
11267#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:67
11268#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:59
11269#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:59
11270msgid "Port number"
11271msgstr "Porto numeris"
11272
11273#. I18N: Location of an LDS church temple
11274#: app/Elements/TempleCode.php:162
11275msgid "Portland, Oregon, United States"
11276msgstr "Portland, Oregonas"
11277
11278#. I18N: Location of an LDS church temple
11279#: app/Elements/TempleCode.php:154
11280msgid "Porto Alegre, Brazil"
11281msgstr "Porto Alegre, Brazilija"
11282
11283#. I18N: page orientation
11284#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:100
11285#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
11286#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
11287msgid "Portrait"
11288msgstr "Vertikaliai"
11289
11290#. I18N: Name of a country or state
11291#: app/Statistics/Service/CountryService.php:407
11292msgid "Portugal"
11293msgstr "Portugalija"
11294
11295#: app/SurnameTradition.php:94
11296msgctxt "Surname tradition"
11297msgid "Portuguese"
11298msgstr "Portugalų"
11299
11300#: app/Gedcom.php:387 app/Gedcom.php:499 app/Gedcom.php:519 app/Gedcom.php:774
11301#: app/Gedcom.php:821 app/Gedcom.php:1095 app/Gedcom.php:1149
11302#: app/Gedcom.php:1192 app/Gedcom.php:1222 app/Gedcom.php:1272
11303#: app/Gedcom.php:1307 app/Gedcom.php:1339 app/Gedcom.php:1522
11304msgid "Postal code"
11305msgstr "Pašto indeksas"
11306
11307#. I18N: Name of a module
11308#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:41
11309msgid "Powered by webtrees™"
11310msgstr ""
11311
11312#. I18N: a month in the French republican calendar
11313#: app/Date/FrenchDate.php:165
11314msgctxt "GENITIVE"
11315msgid "Prairial"
11316msgstr "Prairial"
11317
11318#. I18N: a month in the French republican calendar
11319#: app/Date/FrenchDate.php:259
11320msgctxt "INSTRUMENTAL"
11321msgid "Prairial"
11322msgstr "Prairial"
11323
11324#. I18N: a month in the French republican calendar
11325#: app/Date/FrenchDate.php:212
11326msgctxt "LOCATIVE"
11327msgid "Prairial"
11328msgstr "Prairial"
11329
11330#. I18N: a month in the French republican calendar
11331#: app/Date/FrenchDate.php:118
11332msgctxt "NOMINATIVE"
11333msgid "Prairial"
11334msgstr "Prairial"
11335
11336#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:49
11337msgid "Predefined text that states admin will decide on each request for a user account"
11338msgstr "Iš anksto parengtas tekstas, pranešantis, kad svetainės administratorius spręs dėl kiekvieno vartotojo sąskaitos prašymo patenkinimo"
11339
11340#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:48
11341msgid "Predefined text that states all users can request a user account"
11342msgstr "Numatytasis tekstas pranešantis kad visi lankytojai gali pareikalauti registruoto lankytojo stątuso"
11343
11344#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:50
11345msgid "Predefined text that states only family members can request a user account"
11346msgstr "Numatytasis tekstas pranešantis kad tik šeimos nariai gali reikalauti registruoto lankytojo stątuso"
11347
11348#: app/Http/RequestHandlers/TreePageBlockEdit.php:60
11349#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:163
11350#: app/Http/RequestHandlers/UserPageBlockEdit.php:61
11351#: resources/views/admin/components.phtml:61
11352#: resources/views/admin/components.phtml:64
11353#: resources/views/admin/modules.phtml:74
11354#: resources/views/admin/modules.phtml:76
11355#: resources/views/admin/modules.phtml:147
11356#: resources/views/admin/modules.phtml:150
11357#: resources/views/admin/modules.phtml:153
11358#: resources/views/admin/trees.phtml:100
11359#: resources/views/modules/block-template.phtml:18
11360#: resources/views/modules/block-template.phtml:20
11361msgid "Preferences"
11362msgstr "Nustatymai"
11363
11364#: resources/views/admin/modules.phtml:43
11365#, php-format
11366msgid "Preferences exist for the module “%s”, but this module no longer exists."
11367msgstr "Yra nustatymų šiam moduliuj „%s“, bet šio modulio nebėra."
11368
11369#. I18N: A configuration setting
11370#: resources/views/admin/users-edit.phtml:185
11371msgid "Preferred contact method"
11372msgstr "Kokiam susisiekimo metodui teikiate primenybę"
11373
11374#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/President_of_the_Church
11375#: app/Elements/TempleCode.php:161
11376msgid "President’s Office"
11377msgstr "Prezidento biuras"
11378
11379#. I18N: Location of an LDS church temple
11380#: app/Elements/TempleCode.php:163
11381msgid "Preston, England"
11382msgstr "Preston, Anglija"
11383
11384#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:103
11385#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPreview.php:81
11386#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:27
11387msgid "Preview"
11388msgstr ""
11389
11390#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:120
11391msgid "Priest"
11392msgstr "Dvasininkas"
11393
11394#. I18N: The first day in the French republican calendar
11395#: app/Date/FrenchDate.php:301
11396msgid "Primidi"
11397msgstr "Primidi"
11398
11399#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:10
11400msgid "Print basic events when blank"
11401msgstr "Atspausdinti pagrindinius įvykius jei tušti"
11402
11403#: app/Gedcom.php:1124 app/Gedcom.php:1180 app/Gedcom.php:1461
11404msgid "Priority"
11405msgstr ""
11406
11407#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:68
11408#: resources/views/admin/trees.phtml:108
11409msgid "Privacy"
11410msgstr "Slaptumas"
11411
11412#. I18N: Name of a module
11413#: app/Module/PrivacyPolicy.php:65 app/Module/PrivacyPolicy.php:121
11414#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:16
11415msgid "Privacy policy"
11416msgstr ""
11417
11418#. I18N: Privacy restrictions are set by RESN tags in GEDCOM.
11419#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:156
11420msgid "Privacy restrictions"
11421msgstr "Privatumo apribojimai"
11422
11423#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:222
11424msgid "Privacy restrictions - these apply to records and facts that do not contain a GEDCOM RESN tag"
11425msgstr "Privatumo apribojimai - jie taikomi įrašams ir faktams kurie neturi GEDCOM RESN žymos"
11426
11427#: app/Gedcom.php:1382 app/Gedcom.php:1386 app/Gedcom.php:1406
11428#: app/Gedcom.php:1441 app/Gedcom.php:1448 app/GedcomRecord.php:357
11429#: app/GedcomRecord.php:463 app/Report/ReportParserGenerate.php:1005
11430#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:414
11431msgid "Private"
11432msgstr "Privati"
11433
11434#: resources/views/admin/site-mail.phtml:219
11435msgid "Private key"
11436msgstr ""
11437
11438#: app/Gedcom.php:689
11439msgid "Probate"
11440msgstr "Testamentas"
11441
11442#: app/Gedcom.php:690
11443msgid "Property"
11444msgstr "Nuosavybė"
11445
11446#. I18N: Location of an LDS church temple
11447#: app/Elements/TempleCode.php:164
11448msgid "Provo City Center, Utah, United States"
11449msgstr ""
11450
11451#. I18N: Location of an LDS church temple
11452#: app/Elements/TempleCode.php:165
11453msgid "Provo, Utah, United States"
11454msgstr "Provo, Juta"
11455
11456#. I18N: An individual that represents another
11457#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:119
11458msgid "Proxy"
11459msgstr ""
11460
11461#: app/Gedcom.php:804 resources/views/lists/sources-table.phtml:97
11462#: resources/views/modals/source-fields.phtml:36
11463msgid "Publication"
11464msgstr "Publikacija"
11465
11466#. I18N: Name of a country or state
11467#: app/Statistics/Service/CountryService.php:403
11468msgid "Puerto Rico"
11469msgstr "Puerto Rikas"
11470
11471#. I18N: Name of a country or state
11472#: app/Statistics/Service/CountryService.php:415
11473msgid "Qatar"
11474msgstr "Kataras"
11475
11476#: app/Gedcom.php:420 app/Gedcom.php:473 app/Gedcom.php:551 app/Gedcom.php:719
11477#: app/Gedcom.php:742 app/Gedcom.php:766 app/Gedcom.php:1109
11478#: app/Gedcom.php:1163 app/Gedcom.php:1251 app/Gedcom.php:1284
11479#: app/Gedcom.php:1648 app/Gedcom.php:1662
11480msgid "Quality of data"
11481msgstr "Duomenų kokybė"
11482
11483#. I18N: The fourth day in the French republican calendar
11484#: app/Date/FrenchDate.php:307
11485msgid "Quartidi"
11486msgstr "Quartidi"
11487
11488#: resources/views/modules/faq/config.phtml:58
11489#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:31
11490msgid "Question"
11491msgstr "Klausimas"
11492
11493#. I18N: Location of an LDS church temple
11494#: app/Elements/TempleCode.php:166
11495msgid "Quetzaltenango, Guatemala"
11496msgstr ""
11497
11498#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:681
11499msgid "Quick family facts"
11500msgstr "Greiti šeimos faktai"
11501
11502#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:656
11503msgid "Quick individual facts"
11504msgstr "Greiti asmens faktai"
11505
11506#. I18N: The fifth day in the French republican calendar
11507#: app/Date/FrenchDate.php:309
11508msgid "Quintidi"
11509msgstr "Quintidi"
11510
11511#. I18N: When replying to an email, the subject becomes “RE: subject”
11512#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:115
11513#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:116
11514msgid "RE: "
11515msgstr "Ats: "
11516
11517#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:121
11518msgid "Rabbi"
11519msgstr "Rabinas"
11520
11521#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11522#: app/Date/HijriDate.php:146
11523msgctxt "GENITIVE"
11524msgid "Rabi’ al-awwal"
11525msgstr "Rabi’ al-awwal"
11526
11527#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11528#: app/Date/HijriDate.php:236
11529msgctxt "INSTRUMENTAL"
11530msgid "Rabi’ al-awwal"
11531msgstr "Rabi’ al-awwal"
11532
11533#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11534#: app/Date/HijriDate.php:191
11535msgctxt "LOCATIVE"
11536msgid "Rabi’ al-awwal"
11537msgstr "Rabi’ al-awwal"
11538
11539#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11540#: app/Date/HijriDate.php:101
11541msgctxt "NOMINATIVE"
11542msgid "Rabi’ al-awwal"
11543msgstr "Rabi’ al-awwal"
11544
11545#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11546#: app/Date/HijriDate.php:148
11547msgctxt "GENITIVE"
11548msgid "Rabi’ al-thani"
11549msgstr "Rabi’ al-thani"
11550
11551#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11552#: app/Date/HijriDate.php:238
11553msgctxt "INSTRUMENTAL"
11554msgid "Rabi’ al-thani"
11555msgstr "Rabi’ al-thani"
11556
11557#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11558#: app/Date/HijriDate.php:193
11559msgctxt "LOCATIVE"
11560msgid "Rabi’ al-thani"
11561msgstr "Rabi’ al-thani"
11562
11563#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11564#: app/Date/HijriDate.php:103
11565msgctxt "NOMINATIVE"
11566msgid "Rabi’ al-thani"
11567msgstr "Rabi’ al-thani"
11568
11569#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
11570#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:86
11571msgctxt "Female pedigree"
11572msgid "Rada"
11573msgstr ""
11574
11575#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
11576#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:76
11577msgctxt "Male pedigree"
11578msgid "Rada"
11579msgstr ""
11580
11581#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
11582#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:96
11583msgctxt "Pedigree"
11584msgid "Rada"
11585msgstr ""
11586
11587#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11588#: app/Date/HijriDate.php:154
11589msgctxt "GENITIVE"
11590msgid "Rajab"
11591msgstr "Rajab"
11592
11593#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11594#: app/Date/HijriDate.php:244
11595msgctxt "INSTRUMENTAL"
11596msgid "Rajab"
11597msgstr "Rajab"
11598
11599#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11600#: app/Date/HijriDate.php:199
11601msgctxt "LOCATIVE"
11602msgid "Rajab"
11603msgstr "Rajab"
11604
11605#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11606#: app/Date/HijriDate.php:109
11607msgctxt "NOMINATIVE"
11608msgid "Rajab"
11609msgstr "Rajab"
11610
11611#. I18N: Location of an LDS church temple
11612#: app/Elements/TempleCode.php:167
11613msgid "Raleigh, North Carolina, United States"
11614msgstr "Raleigh, Šiaurės Karolina"
11615
11616#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11617#: app/Date/HijriDate.php:158
11618msgctxt "GENITIVE"
11619msgid "Ramadan"
11620msgstr "Ramadan"
11621
11622#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11623#: app/Date/HijriDate.php:248
11624msgctxt "INSTRUMENTAL"
11625msgid "Ramadan"
11626msgstr "Ramadan"
11627
11628#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11629#: app/Date/HijriDate.php:203
11630msgctxt "LOCATIVE"
11631msgid "Ramadan"
11632msgstr "Ramadan"
11633
11634#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11635#: app/Date/HijriDate.php:113
11636msgctxt "NOMINATIVE"
11637msgid "Ramadan"
11638msgstr "Ramadan"
11639
11640#. I18N: Description of the “Slide show” module
11641#: app/Module/SlideShowModule.php:76
11642msgid "Random images from the current family tree."
11643msgstr "Atsitiktinės nuotraukos iš esamo šeimos medžio."
11644
11645#: app/Http/RequestHandlers/ReorderChildrenPage.php:50
11646#: resources/views/family-page-children.phtml:50
11647#: resources/views/family-page-menu.phtml:58
11648#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:233
11649msgid "Re-order children"
11650msgstr "Perrikiuoti vaikus"
11651
11652#: app/Http/RequestHandlers/ReorderFamiliesPage.php:49
11653#: resources/views/individual-page-menu.phtml:81
11654#: resources/views/individual-page-menu.phtml:86
11655#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:95
11656msgid "Re-order families"
11657msgstr "Perrikiuoti šeimas"
11658
11659#: app/Gedcom.php:1558 app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaFilesPage.php:49
11660#: app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaPage.php:49
11661#: app/Module/FixPrimaryTag.php:119
11662#: resources/views/individual-page-menu.phtml:102
11663#: resources/views/individual-page-menu.phtml:107
11664msgid "Re-order media"
11665msgstr "Perrikiuoti mediją"
11666
11667#: resources/views/media-page-menu.phtml:44
11668msgid "Re-order media files"
11669msgstr ""
11670
11671#: app/Http/RequestHandlers/ReorderNamesPage.php:49
11672#: resources/views/individual-page-menu.phtml:49
11673#: resources/views/individual-page-menu.phtml:54
11674msgid "Re-order names"
11675msgstr ""
11676
11677#: resources/views/admin/users-create.phtml:32
11678#: resources/views/admin/users-edit.phtml:42
11679#: resources/views/admin/users.phtml:27
11680#: resources/views/edit-account-page.phtml:44
11681#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:28
11682#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:22
11683#: resources/views/register-page.phtml:36
11684msgid "Real name"
11685msgstr "Tikrasis vardas"
11686
11687#. I18N: Name of a module
11688#: app/Module/RecentChangesModule.php:86
11689#: resources/xml/reports/change_report.xml:92
11690msgid "Recent changes"
11691msgstr "Naujausi pakeitimai"
11692
11693#: resources/views/calendar-page.phtml:128
11694msgid "Recent years (&lt; 100 yrs)"
11695msgstr "Pastarieji metai (&lt; 100 m)"
11696
11697#. I18N: Location of an LDS church temple
11698#: app/Elements/TempleCode.php:168
11699msgid "Recife, Brazil"
11700msgstr "Recife, Brazilija"
11701
11702#: resources/views/admin/changes-log.phtml:62
11703#: resources/views/admin/changes-log.phtml:136
11704#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:66
11705#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:227
11706#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:32
11707#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:30
11708#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:43
11709#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:30
11710msgid "Record"
11711msgstr "Įrašas"
11712
11713#: app/Gedcom.php:457 app/Gedcom.php:701 app/Gedcom.php:732 app/Gedcom.php:756
11714#: app/Gedcom.php:787 app/Gedcom.php:811 app/Gedcom.php:835 app/Gedcom.php:847
11715#: app/Gedcom.php:875 app/Gedcom.php:979 app/Gedcom.php:1493
11716#: app/Gedcom.php:1496 app/Gedcom.php:1502
11717msgid "Record ID number"
11718msgstr "Įrašo ID numeris"
11719
11720#: app/Gedcom.php:700 app/Gedcom.php:834
11721msgid "Record file number"
11722msgstr "Duomenų įrašo numeris"
11723
11724#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:62
11725#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:10
11726#: resources/views/search-general-page.phtml:61
11727msgid "Records"
11728msgstr "Įrašai"
11729
11730#. I18N: Description of the “Legacy URLs” module
11731#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:114
11732msgid "Redirect old URLs from webtrees version 1."
11733msgstr ""
11734
11735#. I18N: Location of an LDS church temple
11736#: app/Elements/TempleCode.php:169
11737msgid "Redlands, California, United States"
11738msgstr "Redlands, Kalifornija"
11739
11740#: app/Gedcom.php:453 app/Gedcom.php:691 app/Gedcom.php:730 app/Gedcom.php:754
11741#: app/Gedcom.php:785 app/Gedcom.php:805
11742msgid "Reference number"
11743msgstr "Nuorodos numeris"
11744
11745#. I18N: Location of an LDS church temple
11746#: app/Elements/TempleCode.php:170
11747msgid "Regina, Saskatchewan, Canada"
11748msgstr "Regina, Saskatchewan, Kanada"
11749
11750#: app/Elements/MarriageType.php:64 resources/xml/reports/fact_sources.xml:205
11751msgid "Registered partnership"
11752msgstr "Registruota partnerystė"
11753
11754#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:122
11755msgid "Registry officer"
11756msgstr "Registratorius"
11757
11758#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:87
11759msgctxt "FEMALE"
11760msgid "Registry officer"
11761msgstr "Registratorė"
11762
11763#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:66
11764msgctxt "MALE"
11765msgid "Registry officer"
11766msgstr "Registratorius"
11767
11768#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression
11769#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:105
11770msgid "Regular expression"
11771msgstr "Normali išraiška"
11772
11773#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:44
11774msgid "Regular expressions are an advanced pattern matching technique."
11775msgstr "Normalios išraiškos yra išplėstos rašto atitikimo metodas."
11776
11777#: resources/views/pending-changes-page.phtml:51
11778#: resources/views/pending-changes-page.phtml:89
11779msgid "Reject"
11780msgstr "Atšaukti"
11781
11782#: resources/views/pending-changes-page.phtml:105
11783msgid "Reject all changes"
11784msgstr "Atšaukti visus pakeitimus"
11785
11786#. I18N: Name of a module/report
11787#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:44
11788#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:3
11789msgid "Related families"
11790msgstr "Susijusios šeimos"
11791
11792#. I18N: Name of a report
11793#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:40
11794#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:3
11795msgid "Related individuals"
11796msgstr "Susije asmenys"
11797
11798#: app/Gedcom.php:563 app/Gedcom.php:1099 app/Gedcom.php:1112
11799#: app/Gedcom.php:1153 app/Gedcom.php:1545 app/Gedcom.php:1638
11800#: app/Gedcom.php:1652 app/Module/BranchesListModule.php:398
11801#: app/Module/BranchesListModule.php:436
11802#: resources/views/fact-association-structure.phtml:85
11803msgid "Relationship"
11804msgstr "Ryšys"
11805
11806#: app/Gedcom.php:901 app/Gedcom.php:994 app/Gedcom.php:1047
11807#: app/Gedcom.php:1387
11808msgid "Relationship to father"
11809msgstr "Ryšys su tėvu"
11810
11811#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:145
11812msgid "Relationship to me"
11813msgstr "Ryšys su manimi"
11814
11815#: app/Gedcom.php:902 app/Gedcom.php:995 app/Gedcom.php:1049
11816#: app/Gedcom.php:1388
11817msgid "Relationship to mother"
11818msgstr "Ryšys su motina"
11819
11820#: app/Gedcom.php:638
11821msgid "Relationship to parents"
11822msgstr "Ryšys su tėvais"
11823
11824#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:325
11825#, php-format
11826msgid "Relationship: %s"
11827msgstr "Šeimyniniai ryšiai: %s"
11828
11829#. I18N: Name of a module/chart
11830#. I18N: Configuration option
11831#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:179
11832#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:256
11833#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:291
11834#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:34
11835msgid "Relationships"
11836msgstr "Giminystės ryšiai"
11837
11838#. I18N: %s are individual’s names
11839#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:248
11840#, php-format
11841msgid "Relationships between %1$s and %2$s"
11842msgstr "Giminystės ryšiai tarp %1$s ir %2$s"
11843
11844#: app/Gedcom.php:1308 app/Gedcom.php:1340
11845msgid "Reliability of the information"
11846msgstr ""
11847
11848#: app/Gedcom.php:409 app/Gedcom.php:540 app/Gedcom.php:693 app/Gedcom.php:1225
11849#: app/Gedcom.php:1241 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:26
11850#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:587
11851msgid "Religion"
11852msgstr "Tikyba"
11853
11854#: app/Gedcom.php:686
11855msgid "Religious institution"
11856msgstr "Religinė institucija"
11857
11858#: app/Elements/MarriageType.php:65 resources/xml/reports/fact_sources.xml:199
11859msgid "Religious marriage"
11860msgstr "Bažnytinė santuoka"
11861
11862#: app/Services/LeafletJsService.php:77
11863msgid "Reload map"
11864msgstr ""
11865
11866#: app/Gedcom.php:1125 app/Gedcom.php:1181 app/Gedcom.php:1465
11867msgid "Reminder date"
11868msgstr ""
11869
11870#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:27
11871msgid "Reminder email frequency (days)"
11872msgstr "Priminimų elektroninių laiškų dažnumas (dienomis)"
11873
11874#: app/Gedcom.php:1565
11875msgid "Remote server"
11876msgstr "Nutolęs serveris"
11877
11878#: app/Module/CensusAssistantModule.php:245
11879#: app/Module/CensusAssistantModule.php:269
11880#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:31
11881#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:47
11882#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:36
11883msgid "Remove"
11884msgstr "Pašalinti"
11885
11886#. I18N: Name of a module
11887#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:58
11888msgid "Remove duplicate links"
11889msgstr "Ištrinti besikartojančius įrašus"
11890
11891#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:74
11892msgid "Remove individual"
11893msgstr "Panaikinti įrašą apie šį asmenį"
11894
11895#. I18N: A media path (e.g. c:\aaa\bbb\ccc\ddd.jpeg) in a GEDCOM file
11896#: resources/views/admin/trees-import.phtml:121
11897msgid "Remove the GEDCOM media path from filenames"
11898msgstr "Ištrinti GEDCOM medijos aplankos vardą iš bylos vardų"
11899
11900#: resources/views/admin/locations.phtml:128
11901msgid "Remove this location?"
11902msgstr "Ar panaikinti šią vietovę?"
11903
11904#. I18N: Location of an LDS church temple
11905#: app/Elements/TempleCode.php:171
11906msgid "Reno, Nevada, United States"
11907msgstr "Reno, Nevada, United States"
11908
11909#: resources/views/admin/trees.phtml:198
11910msgid "Renumber"
11911msgstr "Pernumeruoti"
11912
11913#. I18N: Renumber the records in a family tree
11914#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreePage.php:62
11915#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:35
11916#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:40
11917msgid "Renumber family tree"
11918msgstr "Pernumeruoti šeimos medį"
11919
11920#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:21
11921#, fuzzy
11922msgid "Replace"
11923msgstr "Pakeisti"
11924
11925#. I18N: Description of a “Data fix” module
11926#: app/Module/FixCemeteryTag.php:71
11927msgid "Replace cemetery tags with burial places."
11928msgstr ""
11929
11930#: resources/views/search-replace-page.phtml:35
11931msgid "Replace with"
11932msgstr "Pakeisti"
11933
11934#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:28
11935msgid "Replacement text"
11936msgstr "Keičiamas tekstu"
11937
11938#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:130
11939#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:131
11940msgid "Reply"
11941msgstr "Atsakyti"
11942
11943#: app/Http/RequestHandlers/ReportGenerate.php:113
11944#: resources/views/admin/modules.phtml:224
11945#: resources/views/admin/modules.phtml:227
11946#: resources/views/report-select-page.phtml:22
11947msgid "Report"
11948msgstr "Ataskaita"
11949
11950#. I18N: Name of a module
11951#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsPage.php:43
11952#: app/Module/ReportsMenuModule.php:59 app/Module/ReportsMenuModule.php:109
11953#: resources/views/admin/control-panel.phtml:685
11954#: resources/views/admin/modules.phtml:102
11955#: resources/views/admin/modules.phtml:104
11956msgid "Reports"
11957msgstr "Ataskaitos"
11958
11959#. I18N: Name of a module/list
11960#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:114
11961#: app/Module/RepositoryListModule.php:67
11962#: app/Module/RepositoryListModule.php:160 app/Services/AdminService.php:182
11963#: resources/views/admin/control-panel.phtml:323
11964#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:57
11965#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:45
11966#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:50
11967#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:122
11968#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:52
11969#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:45
11970#: resources/views/record-page-links.phtml:85
11971#: resources/views/search-general-page.phtml:95
11972#: resources/views/search-results.phtml:70
11973msgid "Repositories"
11974msgstr "Saugyklų sąrašas"
11975
11976#: app/Gedcom.php:767 app/Gedcom.php:807 app/Gedcom.php:1119
11977#: app/Gedcom.php:1175 app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:351
11978#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:169
11979#: resources/views/admin/trees.phtml:239
11980#: resources/views/modals/source-fields.phtml:44
11981#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:121
11982#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:77
11983msgid "Repository"
11984msgstr "Saugykla"
11985
11986#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:50
11987msgid "Repository name"
11988msgstr "Saugyklos pavadinimas"
11989
11990#. I18N: Name of a country or state
11991#: app/Statistics/Service/CountryService.php:134
11992msgid "Republic of the Congo"
11993msgstr "Kongas (Brazavilis)"
11994
11995#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:111
11996#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestPage.php:56
11997#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:54
11998msgid "Request a new password"
11999msgstr "Naujo slaptažodžio sukūrimas"
12000
12001#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:210
12002#: app/Http/RequestHandlers/RegisterPage.php:79
12003#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:111 resources/views/login-page.phtml:65
12004#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:48
12005msgid "Request a new user account"
12006msgstr "Naujo naudotojo sukūrimas"
12007
12008#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:51 app/Elements/ResearchTaskType.php:50
12009msgid "Research"
12010msgstr ""
12011
12012#: app/Gedcom.php:909 app/Gedcom.php:948 app/Gedcom.php:1114
12013#: app/Gedcom.php:1170 app/Gedcom.php:1460 app/Module/ResearchTaskModule.php:61
12014#: app/Module/ResearchTaskModule.php:64
12015#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:36
12016msgid "Research task"
12017msgstr "Tyrimo užduotis"
12018
12019#. I18N: Name of a module. Tasks that need further research.
12020#: app/Module/ResearchTaskModule.php:206
12021msgid "Research tasks"
12022msgstr "Tyrimo užduotys"
12023
12024#: resources/views/modules/todo/config.phtml:14
12025msgid "Research tasks are special events, added to individuals in your family tree, which identify the need for further research. You can use them as a reminder to check facts against more reliable sources, to obtain documents or photographs, to resolve conflicting information, etc."
12026msgstr "Tyrimo užduotys yra išskirtinis įvykis, pridedamas prie asmens savo šeimos medyje, kurio tapatumą dar reikia nustatyti tolimesniame tyrime. Jūs galite naudoti jas kaip priminimą patikrinti faktus dar sykį labiau patikimuose šaltiniuose, gaunant dokumentus arba fotografijas, taip ištaisant nesutampančią informaciją, ir t.t."
12027
12028#: resources/views/modules/todo/config.phtml:16
12029msgid "Research tasks are stored using the custom GEDCOM tag “_TODO”. Other genealogy applications may not recognize this tag."
12030msgstr "Tyrimo užduotys yra saugomi naudojant pritaikytą GEDCOM gairę „_TODO“. Kitos genealogijos programos gali neatpažinti šios gairės."
12031
12032#: app/Gedcom.php:694
12033msgid "Residence"
12034msgstr "Būstinė"
12035
12036#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:73
12037#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:74
12038msgid "Restore the default block layout"
12039msgstr "Atstatyti įprastų blokų išdėstymą"
12040
12041#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:288
12042#: resources/views/admin/users-edit.phtml:294
12043msgid "Restrict to immediate family"
12044msgstr "Apriboti iki artimiausių šeimos narių"
12045
12046#. I18N: a restriction on viewing data
12047#: app/Gedcom.php:410 app/Gedcom.php:456 app/Gedcom.php:541 app/Gedcom.php:697
12048#: app/Gedcom.php:1226 app/Gedcom.php:1571 app/Gedcom.php:1664
12049#: app/Gedcom.php:1666 app/Gedcom.php:1668 app/Gedcom.php:1670
12050#: app/Gedcom.php:1672 app/Gedcom.php:1674
12051#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:256
12052#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:9
12053msgid "Restriction"
12054msgstr "Apribojimas"
12055
12056#: resources/views/help/restriction.phtml:8
12057msgid "Restrictions can be added to records and/or facts. They restrict who can view the data and who can edit it."
12058msgstr "Įrašams ar faktams gali sudaryti apribojimai. Apribojimai gali būti nukreipti į duomenų peržiūrą arba redagavimą."
12059
12060#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:122
12061msgid "Results"
12062msgstr "Rezultatai"
12063
12064#: app/Gedcom.php:698
12065msgid "Retirement"
12066msgstr "Išėjimas į pensiją"
12067
12068#. I18N: Name of a country or state
12069#: app/Statistics/Service/CountryService.php:417
12070msgid "Reunion"
12071msgstr "Reunion"
12072
12073#. I18N: Location of an LDS church temple
12074#: app/Elements/TempleCode.php:172
12075msgid "Rexburg, Idaho, United States"
12076msgstr ""
12077
12078#: app/Gedcom.php:416 app/Gedcom.php:469 app/Gedcom.php:547 app/Gedcom.php:715
12079#: app/Gedcom.php:738 app/Gedcom.php:762 app/Gedcom.php:1105
12080#: app/Gedcom.php:1159 app/Gedcom.php:1247 app/Gedcom.php:1280
12081#: app/Gedcom.php:1644 app/Gedcom.php:1658
12082#: resources/views/admin/users-edit.phtml:288
12083msgid "Role"
12084msgstr "Vaidmuo"
12085
12086#. I18N: Name of a country or state
12087#: app/Statistics/Service/CountryService.php:419
12088msgid "Romania"
12089msgstr "Rumunija"
12090
12091#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:261
12092msgid "Romanized"
12093msgstr "Romanizuotas"
12094
12095#: app/Gedcom.php:664
12096msgid "Romanized name"
12097msgstr ""
12098
12099#: app/Gedcom.php:407 app/Gedcom.php:538 app/Gedcom.php:1212
12100msgid "Romanized place"
12101msgstr "Vieta romėniškai"
12102
12103#: app/Gedcom.php:671
12104msgid "Romanized type"
12105msgstr ""
12106
12107#: resources/views/lists/families-table.phtml:181
12108#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:228
12109msgid "Roots"
12110msgstr "Šaknys"
12111
12112#: app/Gedcom.php:1167 app/Gedcom.php:1358
12113msgid "Rufname"
12114msgstr ""
12115
12116#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Soundex
12117#: app/Soundex.php:602 resources/views/branches-page.phtml:41
12118#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:71
12119msgid "Russell"
12120msgstr "Russell"
12121
12122#. I18N: Name of a country or state
12123#: app/Statistics/Service/CountryService.php:421
12124msgid "Russia"
12125msgstr "Rusija"
12126
12127#. I18N: Name of a country or state
12128#: app/Statistics/Service/CountryService.php:423
12129msgid "Rwanda"
12130msgstr "Ruanda"
12131
12132#: resources/views/admin/site-mail.phtml:88
12133msgid "SMTP mail server"
12134msgstr "SMTP pašto serveris"
12135
12136#: app/Services/ServerCheckService.php:323
12137msgid "SQLite is only suitable for small sites, testing and evaluation."
12138msgstr ""
12139
12140#: app/Services/ServerCheckService.php:213
12141#, php-format
12142msgid "SQLite version %s is installed. SQLite version %s or later is required."
12143msgstr ""
12144
12145#. I18N: Use SMTP over SSL/TLS, or Implicit TLS - a secure communications protocol
12146#: app/Services/EmailService.php:205
12147msgid "SSL/TLS"
12148msgstr ""
12149
12150#. I18N: Use SMTP with STARTTLS, or Explicit TLS - a secure communications protocol
12151#: app/Services/EmailService.php:207
12152msgid "STARTTLS"
12153msgstr ""
12154
12155#. I18N: Location of an LDS church temple
12156#: app/Elements/TempleCode.php:173
12157msgid "Sacramento, California, United States"
12158msgstr "Sacramento, Kalifornija"
12159
12160#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12161#: app/Date/HijriDate.php:144
12162msgctxt "GENITIVE"
12163msgid "Safar"
12164msgstr "Safar"
12165
12166#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12167#: app/Date/HijriDate.php:234
12168msgctxt "INSTRUMENTAL"
12169msgid "Safar"
12170msgstr "Safar"
12171
12172#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12173#: app/Date/HijriDate.php:189
12174msgctxt "LOCATIVE"
12175msgid "Safar"
12176msgstr "Safar"
12177
12178#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12179#: app/Date/HijriDate.php:99
12180msgctxt "NOMINATIVE"
12181msgid "Safar"
12182msgstr "Safar"
12183
12184#. I18N: The name of a colour-scheme
12185#: app/Module/ColorsTheme.php:179
12186msgid "Sage"
12187msgstr "Šalavijas"
12188
12189#. I18N: Name of a country or state
12190#: app/Statistics/Service/CountryService.php:441
12191msgid "Saint Helena"
12192msgstr "Šventosios Helenos sala"
12193
12194#. I18N: Name of a country or state
12195#: app/Statistics/Service/CountryService.php:284
12196msgid "Saint Kitts and Nevis"
12197msgstr "Saint Kitts ir Nevis"
12198
12199#. I18N: Name of a country or state
12200#: app/Statistics/Service/CountryService.php:298
12201msgid "Saint Lucia"
12202msgstr "Šventoji Liucija"
12203
12204#. I18N: Name of a country or state
12205#: app/Statistics/Service/CountryService.php:455
12206msgid "Saint Pierre and Miquelon"
12207msgstr "Šventieji Pierre ir Miquelon"
12208
12209#. I18N: Name of a country or state
12210#: app/Statistics/Service/CountryService.php:520
12211msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
12212msgstr "Šventieji Vinsentas ir Grenadinai"
12213
12214#. I18N: Location of an LDS church temple
12215#: app/Elements/TempleCode.php:183
12216msgid "Salt Lake City, Utah, United States"
12217msgstr "Salt Lake City, Juta"
12218
12219#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:71
12220msgid "Same as uploaded file"
12221msgstr ""
12222
12223#. I18N: Name of a country or state
12224#: app/Statistics/Service/CountryService.php:536
12225msgid "Samoa"
12226msgstr "Samoa"
12227
12228#. I18N: Location of an LDS church temple
12229#: app/Elements/TempleCode.php:176
12230msgid "San Antonio, Texas, United States"
12231msgstr "San Antonio, Tehasas"
12232
12233#. I18N: Location of an LDS church temple
12234#: app/Elements/TempleCode.php:177
12235msgid "San Diego, California, United States"
12236msgstr "San Diego, Kalifornija"
12237
12238#. I18N: Location of an LDS church temple
12239#: app/Elements/TempleCode.php:182
12240msgid "San Jose, Costa Rica"
12241msgstr "San Chosė, Kosta Rika"
12242
12243#. I18N: Name of a country or state
12244#: app/Statistics/Service/CountryService.php:451
12245msgid "San Marino"
12246msgstr "San Marinas"
12247
12248#. I18N: Location of an LDS church temple
12249#: app/Elements/TempleCode.php:174
12250msgid "San Salvador, El Salvador"
12251msgstr ""
12252
12253#. I18N: Location of an LDS church temple
12254#: app/Elements/TempleCode.php:175
12255msgid "Santiago, Chile"
12256msgstr "Santjago, Čilė"
12257
12258#. I18N: Location of an LDS church temple
12259#: app/Elements/TempleCode.php:178
12260msgid "Santo Domingo, Dominican Republic"
12261msgstr "Santo Domingas, Dominikos Respublika"
12262
12263#. I18N: Location of an LDS church temple
12264#: app/Elements/TempleCode.php:186
12265msgid "Sao Paulo, Brazil"
12266msgstr "Sao Paulo, Brazilija"
12267
12268#. I18N: Name of a country or state
12269#: app/Statistics/Service/CountryService.php:459
12270msgid "Sao Tome and Principe"
12271msgstr "San Tomė ir Prinsipė"
12272
12273#. I18N: abbreviation for Saturday
12274#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:283
12275#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:29
12276msgid "Sat"
12277msgstr "Šešt."
12278
12279#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:251
12280msgid "Saturday"
12281msgstr "Šeštadienis"
12282
12283#. I18N: Name of a country or state
12284#: app/Statistics/Service/CountryService.php:425
12285msgid "Saudi Arabia"
12286msgstr "Saudo Arabija"
12287
12288#: app/Gedcom.php:1013 app/Gedcom.php:1131
12289msgid "Schema"
12290msgstr ""
12291
12292#: app/Gedcom.php:621 app/Gedcom.php:645
12293msgid "School or college"
12294msgstr "Mokykla ar kolegija"
12295
12296#. I18N: Name of a country or state
12297#: app/Statistics/Service/CountryService.php:427
12298msgid "Scotland"
12299msgstr "Škotija"
12300
12301#: app/Gedcom.php:1470
12302msgid "Scrapbook"
12303msgstr "Iškarpų albumas"
12304
12305#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
12306#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:84
12307msgctxt "Female pedigree"
12308msgid "Sealing"
12309msgstr ""
12310
12311#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
12312#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:74
12313msgctxt "Male pedigree"
12314msgid "Sealing"
12315msgstr ""
12316
12317#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
12318#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:94
12319msgctxt "Pedigree"
12320msgid "Sealing"
12321msgstr ""
12322
12323#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
12324#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:64
12325msgid "Sealing canceled (divorce)"
12326msgstr "Mormonų skirybos"
12327
12328#. I18N: Name of a module
12329#. I18N: A button label.
12330#: app/Module/SearchMenuModule.php:48 app/Module/SearchMenuModule.php:90
12331#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:42
12332#: resources/views/admin/location-edit.phtml:123
12333#: resources/views/admin/location-edit.phtml:158
12334#: resources/views/layouts/default.phtml:88
12335#: resources/views/layouts/default.phtml:90
12336#: resources/views/layouts/default.phtml:91
12337#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:16
12338#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:35
12339#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:11
12340#: resources/views/search-replace-page.phtml:44
12341msgid "Search"
12342msgstr "Ieškoti"
12343
12344#. I18N: Name of a module
12345#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplacePage.php:47
12346#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:77 app/Module/SearchMenuModule.php:138
12347msgid "Search and replace"
12348msgstr "Rasti ir pakeisti"
12349
12350#. I18N: Description of a “Data fix” module
12351#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:88
12352msgid "Search and replace text, using simple searches or advanced pattern matching."
12353msgstr ""
12354
12355#. I18N: Help text for the “Description META tag” configuration setting
12356#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:229
12357msgid "Search engines may use this description of your site in their search results."
12358msgstr ""
12359
12360#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:75
12361msgid "Search filters"
12362msgstr "Paieškos filtrai"
12363
12364#: resources/views/search-general-page.phtml:49
12365#: resources/views/search-replace-page.phtml:26
12366msgid "Search for"
12367msgstr "Ieškoti"
12368
12369#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:44
12370msgid "Search for locations in an external database."
12371msgstr ""
12372
12373#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:44
12374msgid "Search for place names in an external database."
12375msgstr ""
12376
12377#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:68
12378#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:56
12379#, php-format
12380msgid "Search for place names using %s."
12381msgstr ""
12382
12383#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:38
12384msgid "Search method"
12385msgstr "Paieškos metodas"
12386
12387#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:18
12388msgid "Search text/pattern"
12389msgstr "Ieškoti teksto/atitikmens"
12390
12391#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:24
12392msgid "Searching for all possible relationships can take a lot of time in complex trees."
12393msgstr ""
12394
12395#. I18N: Location of an LDS church temple
12396#: app/Elements/TempleCode.php:179
12397msgid "Seattle, Washington, United States"
12398msgstr "Seattle, Vašingtonas"
12399
12400#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:106
12401msgid "Second record"
12402msgstr "Antras įrašas"
12403
12404#. I18N: A configuration setting
12405#: resources/views/admin/site-mail.phtml:163
12406msgid "Secure connection"
12407msgstr "Saugus sujungimas"
12408
12409#. I18N: A configuration setting
12410#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:18
12411msgid "Security code"
12412msgstr "Apsaugos kodas"
12413
12414#: resources/views/admin/site-mail.phtml:34
12415#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:45
12416#, php-format
12417msgid "See %s for more information."
12418msgstr "Surask daugiau informacijos čia: %s."
12419
12420#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:48
12421#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:95
12422#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:141
12423msgid "Select"
12424msgstr "Pasirinkti"
12425
12426#: resources/views/admin/trees-import.phtml:35
12427msgid "Select a GEDCOM file to import"
12428msgstr "Pasirinkti GEDCOM bylą importavimui"
12429
12430#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:12
12431#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:15
12432msgid "Select a date"
12433msgstr "Pasirinkite datą"
12434
12435#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:39
12436msgid "Select individuals by place or date"
12437msgstr "Pasirinkti asmenis pagal vietovę arba datą"
12438
12439#. I18N: Description of the “Clippings cart” module
12440#: app/Module/ClippingsCartModule.php:137
12441msgid "Select records from your family tree and save them as a GEDCOM file."
12442msgstr "Pasirinkite įškarpas iš Jūsų šeimos medžio ir juos išsaugokite, kaip GEDCOM bylą."
12443
12444#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:148
12445msgid "Select the desired age interval"
12446msgstr "Pasirinkite norimą amžiaus potarpį"
12447
12448#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:34
12449msgid "Select the facts and events to keep from both records."
12450msgstr "Pasirinkite faktus ir įvykius kuriuos laikyti iš abiejų įrašų."
12451
12452#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:50
12453msgid "Select two records to merge."
12454msgstr "Pasirinkti du įrašus suliejimui."
12455
12456#: resources/views/admin/site-mail.phtml:210
12457msgid "Selector"
12458msgstr ""
12459
12460#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:123
12461msgid "Seller"
12462msgstr "Pardavėjas"
12463
12464#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:88
12465msgctxt "FEMALE"
12466msgid "Seller"
12467msgstr "Pardavėja"
12468
12469#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:67
12470msgctxt "MALE"
12471msgid "Seller"
12472msgstr "Pardavėjas"
12473
12474#: resources/views/admin/broadcast.phtml:65
12475#: resources/views/admin/email-page.phtml:70
12476#: resources/views/contact-page.phtml:79 resources/views/message-page.phtml:68
12477#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:42
12478msgid "Send"
12479msgstr "Siųsti"
12480
12481#: app/Http/RequestHandlers/ContactPage.php:89
12482#: app/Http/RequestHandlers/MessagePage.php:72
12483#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:120
12484#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:30
12485#: resources/views/pending-changes-page.phtml:78
12486msgid "Send a message"
12487msgstr "Siųsti žinutę"
12488
12489#: app/Services/MessageService.php:210
12490msgid "Send a message to all users"
12491msgstr "Siūsti žinutę visiems nariams"
12492
12493#: app/Services/MessageService.php:211
12494msgid "Send a message to users who have never signed in"
12495msgstr "Siųsti pranešimus vartotojams, kurie niekada nebuvo prisijungę"
12496
12497#: app/Services/MessageService.php:212
12498msgid "Send a message to users who have not signed in for 6 months"
12499msgstr "Siųsti pranešimus vartotojams, kurie neprisijungė 6 mėnesius"
12500
12501#: resources/views/admin/site-mail.phtml:233
12502msgid "Send a test email using these settings"
12503msgstr ""
12504
12505#. I18N: Label for a configuration option
12506#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:18
12507msgid "Send out reminder emails"
12508msgstr "Ar siųsti priminimo laiškus"
12509
12510#. I18N: A configuration setting
12511#: resources/views/admin/site-mail.phtml:71
12512msgid "Sender email"
12513msgstr ""
12514
12515#. I18N: A configuration setting
12516#: resources/views/admin/site-mail.phtml:57
12517msgid "Sender name"
12518msgstr "Siuntėjo vardas"
12519
12520#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesPage.php:67
12521#: resources/views/admin/control-panel.phtml:223
12522msgid "Sending email"
12523msgstr "Siunčiame elektroninį laišką"
12524
12525#. I18N: A configuration setting
12526#: resources/views/admin/site-mail.phtml:177
12527msgid "Sending server name"
12528msgstr "Siuntančio serverio vardas"
12529
12530#. I18N: Name of a country or state
12531#: app/Statistics/Service/CountryService.php:433
12532msgid "Senegal"
12533msgstr "Senegalas"
12534
12535#. I18N: Location of an LDS church temple
12536#: app/Elements/TempleCode.php:180
12537msgid "Seoul, Korea"
12538msgstr "Seulas, Pietų Korėja"
12539
12540#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:239
12541msgctxt "Abbreviation for September"
12542msgid "Sep"
12543msgstr "Rgs"
12544
12545#: app/Gedcom.php:908
12546msgid "Separated"
12547msgstr "Atskiras"
12548
12549#: app/Gedcom.php:1012
12550msgid "Separation"
12551msgstr ""
12552
12553#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:136
12554msgctxt "GENITIVE"
12555msgid "September"
12556msgstr "Rugsėjo"
12557
12558#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:206
12559msgctxt "INSTRUMENTAL"
12560msgid "September"
12561msgstr "Rugsėjo"
12562
12563#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:171
12564msgctxt "LOCATIVE"
12565msgid "September"
12566msgstr "Rugsėjo"
12567
12568#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:101
12569#: app/Module/StatisticsChartModule.php:797
12570#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:19
12571msgctxt "NOMINATIVE"
12572msgid "September"
12573msgstr "Rugsėjo"
12574
12575#. I18N: The seventh day in the French republican calendar
12576#: app/Date/FrenchDate.php:313
12577msgid "Septidi"
12578msgstr "Septidi"
12579
12580#. I18N: Name of a country or state
12581#: app/Statistics/Service/CountryService.php:435
12582msgid "Serbia"
12583msgstr "Serbija"
12584
12585#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:124
12586msgid "Servant"
12587msgstr "Tarnautoja"
12588
12589#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:89
12590msgctxt "FEMALE"
12591msgid "Servant"
12592msgstr "Tarnautoja"
12593
12594#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:68
12595msgctxt "MALE"
12596msgid "Servant"
12597msgstr "Tarnautojas"
12598
12599#: app/Http/RequestHandlers/PhpInformation.php:60
12600#: resources/views/admin/control-panel.phtml:251
12601msgid "Server information"
12602msgstr "Serverio informacija"
12603
12604#. I18N: A configuration setting
12605#: resources/views/admin/site-mail.phtml:93
12606#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:47
12607#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:47
12608#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:47
12609msgid "Server name"
12610msgstr "Serverio vardas"
12611
12612#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:64
12613msgid "Set a new password"
12614msgstr ""
12615
12616#: resources/views/admin/trees.phtml:130 resources/views/admin/trees.phtml:137
12617msgid "Set as default"
12618msgstr "Nustatyti kaip įprastą"
12619
12620#. I18N: You need to:
12621#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:39
12622#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:26
12623msgid "Set the access level for each tree."
12624msgstr ""
12625
12626#: app/Http/RequestHandlers/TreePageDefaultEdit.php:69
12627#: resources/views/admin/control-panel.phtml:298
12628msgid "Set the default blocks for new family trees"
12629msgstr "Nustatyti įprastus blokus naujiems šeimos medžiams"
12630
12631#: app/Http/RequestHandlers/UserPageDefaultEdit.php:68
12632#: resources/views/admin/control-panel.phtml:527
12633msgid "Set the default blocks for new users"
12634msgstr "Nustatyti įprastus blokus naujiems vartotojams"
12635
12636#. I18N: Help text for the “Show dead individuals” configuration setting
12637#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:62
12638msgid "Set the privacy access level for all dead individuals."
12639msgstr "Nustatyti privatumo prieigą visiems mirusiems žmonėms."
12640
12641#. I18N: You need to:
12642#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:37
12643#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:25
12644msgid "Set the status to “approved”."
12645msgstr ""
12646
12647#. I18N: Help text for the “Allow users to see raw GEDCOM records” configuration setting
12648#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:608
12649msgid "Setting this to <b>Yes</b> will place links on individuals, sources, and families to let users bring up another window containing the raw data taken right out of the GEDCOM file."
12650msgstr ""
12651
12652#: resources/views/layouts/setup.phtml:16
12653#: resources/views/layouts/setup.phtml:24
12654msgid "Setup wizard for webtrees"
12655msgstr "webtrees nustatymų vedlys"
12656
12657#. I18N: The sixth day in the French republican calendar
12658#: app/Date/FrenchDate.php:311
12659msgid "Sextidi"
12660msgstr "Sextidi"
12661
12662#. I18N: Name of a country or state
12663#: app/Statistics/Service/CountryService.php:472
12664msgid "Seychelles"
12665msgstr "Seišelių salos"
12666
12667#: app/Date/JalaliDate.php:278
12668msgctxt "Abbreviation for Persian month: Shahrivar"
12669msgid "Shah"
12670msgstr "Shah"
12671
12672#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12673#: app/Date/JalaliDate.php:149
12674msgctxt "GENITIVE"
12675msgid "Shahrivar"
12676msgstr "Shahrivar"
12677
12678#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12679#: app/Date/JalaliDate.php:239
12680msgctxt "INSTRUMENTAL"
12681msgid "Shahrivar"
12682msgstr "Shahrivar"
12683
12684#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12685#: app/Date/JalaliDate.php:194
12686msgctxt "LOCATIVE"
12687msgid "Shahrivar"
12688msgstr "Shahrivar"
12689
12690#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12691#: app/Date/JalaliDate.php:104
12692msgctxt "NOMINATIVE"
12693msgid "Shahrivar"
12694msgstr "Shahrivar"
12695
12696#: resources/views/individual-page-menu.phtml:35
12697#: resources/views/individual-page.phtml:66
12698msgid "Share"
12699msgstr ""
12700
12701#: app/Module/ShareUrlModule.php:41
12702msgid "Share the URL"
12703msgstr ""
12704
12705#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:73
12706msgid "Share the anniversary of an event"
12707msgstr ""
12708
12709#: app/Gedcom.php:724 resources/views/admin/trees.phtml:256
12710#: resources/views/edit/shared-note.phtml:23
12711#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:63
12712#: resources/views/note-page-details.phtml:22
12713msgid "Shared note"
12714msgstr "Bendrai naudojama pastaba"
12715
12716#. I18N: Name of a module/list
12717#: app/Module/NoteListModule.php:64
12718#: resources/views/lists/sources-table.phtml:101
12719#: resources/views/search-general-page.phtml:105
12720msgid "Shared notes"
12721msgstr "Bendros pastabos"
12722
12723#. I18N: plural noun - things that can be shared
12724#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesPage.php:43
12725#: resources/views/admin/control-panel.phtml:727
12726msgid "Shares"
12727msgstr ""
12728
12729#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12730#: app/Date/HijriDate.php:160
12731msgctxt "GENITIVE"
12732msgid "Shawwal"
12733msgstr "Shawwal"
12734
12735#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12736#: app/Date/HijriDate.php:250
12737msgctxt "INSTRUMENTAL"
12738msgid "Shawwal"
12739msgstr "Shawwal"
12740
12741#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12742#: app/Date/HijriDate.php:205
12743msgctxt "LOCATIVE"
12744msgid "Shawwal"
12745msgstr "Shawwal"
12746
12747#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12748#: app/Date/HijriDate.php:115
12749msgctxt "NOMINATIVE"
12750msgid "Shawwal"
12751msgstr "Shawwal"
12752
12753#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12754#: app/Date/HijriDate.php:156
12755msgctxt "GENITIVE"
12756msgid "Sha’aban"
12757msgstr "Sha’aban"
12758
12759#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12760#: app/Date/HijriDate.php:246
12761msgctxt "INSTRUMENTAL"
12762msgid "Sha’aban"
12763msgstr "Sha’aban"
12764
12765#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12766#: app/Date/HijriDate.php:201
12767msgctxt "LOCATIVE"
12768msgid "Sha’aban"
12769msgstr "Sha’aban"
12770
12771#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12772#: app/Date/HijriDate.php:111
12773msgctxt "NOMINATIVE"
12774msgid "Sha’aban"
12775msgstr "Sha’aban"
12776
12777#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:358
12778msgid "She "
12779msgstr "Ji "
12780
12781#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:289
12782msgid "She died"
12783msgstr "Ji mirė"
12784
12785#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:261
12786#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:242
12787msgid "She married"
12788msgstr "Ji ištekėjo"
12789
12790#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:224
12791msgid "She resided at"
12792msgstr "Ji gyveno"
12793
12794#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:331
12795msgid "She was born"
12796msgstr "Ji gimė"
12797
12798#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:339
12799msgid "She was buried"
12800msgstr "Ji buvo palaidota"
12801
12802#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:168
12803msgid "She was christened"
12804msgstr "Ji buvo pakrikštyta"
12805
12806#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:314
12807msgid "She was cremated"
12808msgstr "Ji buvo kremuota"
12809
12810#. I18N: a month in the Jewish calendar
12811#: app/Date/JewishDate.php:201
12812msgctxt "GENITIVE"
12813msgid "Shevat"
12814msgstr "Shevat"
12815
12816#. I18N: a month in the Jewish calendar
12817#: app/Date/JewishDate.php:305
12818msgctxt "INSTRUMENTAL"
12819msgid "Shevat"
12820msgstr "Shevat"
12821
12822#. I18N: a month in the Jewish calendar
12823#: app/Date/JewishDate.php:253
12824msgctxt "LOCATIVE"
12825msgid "Shevat"
12826msgstr "Shevat"
12827
12828#. I18N: a month in the Jewish calendar
12829#: app/Date/JewishDate.php:149
12830msgctxt "NOMINATIVE"
12831msgid "Shevat"
12832msgstr "Shevat"
12833
12834#. I18N: The name of a colour-scheme
12835#: app/Module/ColorsTheme.php:181
12836msgid "Shiny Tomato"
12837msgstr "Blizgus pomidoras"
12838
12839#: resources/views/help/date.phtml:35 resources/views/help/date.phtml:73
12840#: resources/views/help/date.phtml:111
12841msgid "Shortcut"
12842msgstr "Spartusis klavišas"
12843
12844#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:28
12845msgid "Shortest marriage"
12846msgstr "Trumpiausios trukmės šeimyninis gyvenimas"
12847
12848#: resources/views/calendar-page.phtml:106
12849msgid "Show"
12850msgstr "Rodyti"
12851
12852#. I18N: A configuration setting
12853#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:278
12854msgid "Show a download link in the media viewer"
12855msgstr "Rodyti parsisiuntimo nuorodą medijos žiūryklėje"
12856
12857#. I18N: Description of the “Cookie warning” module
12858#: app/Module/PrivacyPolicy.php:76
12859msgid "Show a privacy policy."
12860msgstr ""
12861
12862#. I18N: A configuration setting
12863#: resources/views/admin/site-registration.phtml:66
12864msgid "Show acceptable use agreement on “Request a new user account” page"
12865msgstr "Rodyti svetainės naudojimosi susitarimo tekstą puslapyje „Naujo lankytojo registracija“"
12866
12867#: resources/views/modules/media/tab.phtml:22
12868msgid "Show all media"
12869msgstr ""
12870
12871#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:28
12872msgid "Show all notes"
12873msgstr "Rodyti visas pastabas"
12874
12875#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:216
12876msgid "Show all places in a list"
12877msgstr "Rodyti visas vietoves saraše"
12878
12879#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:24
12880msgid "Show all sources"
12881msgstr "Rodyti visus šaltinius"
12882
12883#. I18N: an age indicator, which can be dragged around the screen
12884#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:81
12885msgid "Show an age cursor"
12886msgstr "Ar rodyti amžiaus žymeklį"
12887
12888#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:12
12889msgid "Show children of ancestors"
12890msgstr "Rodyti vaikams protėvius"
12891
12892#: resources/views/lists/families-table.phtml:212
12893msgid "Show couples where either partner married more than once."
12894msgstr "Rodyti poras, kuriose vienas iš partnerių buvo vedęs daugiau nei vieną kartą."
12895
12896#: resources/views/lists/families-table.phtml:163
12897msgid "Show couples where only the female partner is dead."
12898msgstr "Rodyti tik poras, kur moterys yra mirusios."
12899
12900#: resources/views/lists/families-table.phtml:168
12901msgid "Show couples where only the male partner is dead."
12902msgstr "Rodyti tik poras, kur vyrai yra mire."
12903
12904#: resources/views/lists/families-table.phtml:197
12905msgid "Show couples who married more than 100 years ago."
12906msgstr "Rodyti poras vedusias daugiau kaip prieš šimtą metų."
12907
12908#: resources/views/lists/families-table.phtml:202
12909msgid "Show couples who married within the last 100 years."
12910msgstr "Rodyti poras vedusias per paskutinius šimtą metų."
12911
12912#: resources/views/lists/families-table.phtml:192
12913msgid "Show couples with an unknown marriage date."
12914msgstr "Rodyti poras su nežinoma vestuvių data."
12915
12916#. I18N: label for yes/no option
12917#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:35
12918msgid "Show date of last update"
12919msgstr "Ar rodyti paskutinių pakeitimų datą"
12920
12921#. I18N: A configuration setting
12922#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:52
12923msgid "Show dead individuals"
12924msgstr "Rodyti mirusius asmenis"
12925
12926#: resources/views/lists/families-table.phtml:207
12927msgid "Show divorced couples."
12928msgstr "Rodyti išsiskyrusias poras."
12929
12930#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:214
12931msgid "Show individuals born more than 100 years ago."
12932msgstr "Rodyti asmenis gimusius anksčiau kaip prieš šimtą metų."
12933
12934#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:219
12935msgid "Show individuals born within the last 100 years."
12936msgstr "Rodyti asmenis gimusius per paskutinius šimtą metų."
12937
12938#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:191
12939msgid "Show individuals who are alive or couples where both partners are alive."
12940msgstr "Rodyti asmenis, kurie yra gyvi, arba poras, kur abu partneriai yra gyvi."
12941
12942#: resources/views/lists/families-table.phtml:173
12943#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:196
12944msgid "Show individuals who are dead or couples where both partners are dead."
12945msgstr "Rodyti asmenis, kurie yra mire arba poras, kur abu partneriai yra mire."
12946
12947#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:201
12948msgid "Show individuals who died more than 100 years ago."
12949msgstr "Rodyti asmenis mirusius daugiau kaip prieš šimtą metų."
12950
12951#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:206
12952msgid "Show individuals who died within the last 100 years."
12953msgstr "Rodyti asmenis mirusius per paskutinius šimtą metų."
12954
12955#. I18N: A configuration setting
12956#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:98
12957msgid "Show list of family trees"
12958msgstr "Rodyti šeimos medžių sąrašą"
12959
12960#. I18N: A configuration setting
12961#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:84
12962msgid "Show living individuals"
12963msgstr "Rodyti gyvenančius asmenis"
12964
12965#. I18N: A configuration setting
12966#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:122
12967msgid "Show names of private individuals"
12968msgstr "Rodyti privačių asmenų vardus"
12969
12970#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:9
12971#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:8
12972#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:10
12973#: resources/xml/reports/individual_report.xml:7
12974msgid "Show notes"
12975msgstr "Ar rodyti pastabas"
12976
12977#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:10
12978msgid "Show occupations"
12979msgstr "Ar rodyti profesijas"
12980
12981#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:19
12982#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:31
12983msgid "Show only events of living individuals"
12984msgstr "Rodyti tik gyvų žmonių duomenis"
12985
12986#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:179
12987msgid "Show only females."
12988msgstr "Rodyti tik moteriškos lyties atstoves."
12989
12990#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:184
12991msgid "Show only individuals for whom the gender is not known."
12992msgstr "Rodyti tik nežinomos lyties atstovus."
12993
12994#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:17
12995msgid "Show only individuals, events, or all"
12996msgstr "Rodyti tik asmenis, įvykius ar viską"
12997
12998#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:174
12999msgid "Show only males."
13000msgstr "Rodyti tik vyriškos giminės atstovus."
13001
13002#: resources/views/lists/families-table.phtml:421
13003#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:429
13004msgid "Show parents"
13005msgstr "Rodyti tėvus"
13006
13007#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152
13008#: resources/views/admin/users-create.phtml:61
13009#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71
13010#: resources/views/edit-account-page.phtml:91
13011#: resources/views/login-page.phtml:46
13012#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:32
13013#: resources/views/password-reset-page.phtml:37
13014#: resources/views/register-page.phtml:75
13015#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99
13016#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86
13017#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86
13018#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81
13019msgid "Show password"
13020msgstr ""
13021
13022#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
13023msgid "Show pending changes"
13024msgstr "Rodyti laukiančius pakeitimus"
13025
13026#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:9
13027#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
13028#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
13029msgid "Show photos"
13030msgstr "Ar rodyti nuotraukas"
13031
13032#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:210
13033msgid "Show place hierarchy"
13034msgstr ""
13035
13036#. I18N: A configuration setting
13037#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:142
13038msgid "Show private relationships"
13039msgstr "Rodyti asmens giminystės ryšius"
13040
13041#: resources/views/modules/todo/config.phtml:21
13042msgid "Show research tasks that are assigned to other users"
13043msgstr "Rodyti tyrimo užduotis, kurios yra paskirtos kitiems naudotojams"
13044
13045#: resources/views/modules/todo/config.phtml:31
13046msgid "Show research tasks that are not assigned to any user"
13047msgstr "Rodyti tyrimo užduotis, kurios nėra paskirtos nei vienam naudotojui"
13048
13049#: resources/views/modules/todo/config.phtml:40
13050msgid "Show research tasks that have a date in the future"
13051msgstr "Rodyti tyrimo užduotis, kurios turi numatytą datą"
13052
13053#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:11
13054msgid "Show residences"
13055msgstr "Rodyti gyvenamąsias vietas"
13056
13057#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:37
13058msgid "Show slide show controls"
13059msgstr "Rodyti skaidrių rodyme valdiklį"
13060
13061#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:8
13062#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:7
13063#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:7
13064#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:9
13065#: resources/xml/reports/individual_report.xml:6
13066msgid "Show sources"
13067msgstr "Ar rodyti šaltinius"
13068
13069#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:62
13070#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:50
13071#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:6
13072msgid "Show spouses"
13073msgstr "Parodyti sutuoktinius"
13074
13075#: resources/views/lists/families-table.phtml:425
13076#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:433
13077msgid "Show statistics charts"
13078msgstr "Rodyti statistikos diagramas"
13079
13080#. I18N: The placeholders are edit controls. Show the [first/last] [1/2/3/4/5] parts of a place name
13081#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:571
13082#, php-format
13083msgid "Show the %1$s %2$s parts of a place name."
13084msgstr "Rodyti %1$s %2$s vietovardžio dalis."
13085
13086#. I18N: Description of the “Pedigree map” module
13087#: app/Module/PedigreeMapModule.php:122
13088msgid "Show the birthplace of ancestors on a map."
13089msgstr ""
13090
13091#. I18N: label for a yes/no option
13092#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:67
13093msgid "Show the date and time"
13094msgstr ""
13095
13096#: resources/views/modules/html/config.phtml:51
13097msgid "Show the date and time of update"
13098msgstr "Rodyti pakeitimų datą ir laiką"
13099
13100#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:426
13101msgid "Show the events of close relatives on the individual page"
13102msgstr "Rodyti artimiausius įvykius apie gimines asmeniniame puslapyje"
13103
13104#. I18N: A configuration setting
13105#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:33
13106msgid "Show the family tree"
13107msgstr "Rodyti šeimos medį"
13108
13109#: app/Module/IndividualListModule.php:363
13110msgid "Show the list of individuals"
13111msgstr "Rodyti asmenų sąrašą"
13112
13113#: app/Module/IndividualListModule.php:369
13114msgid "Show the list of surnames"
13115msgstr "Rodyti pavardžių sąrašą"
13116
13117#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:44
13118#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:49
13119msgid "Show the location of an event on an external map."
13120msgstr ""
13121
13122#. I18N: Description of the “Places” module
13123#: app/Module/PlacesModule.php:96
13124msgid "Show the location of events on a map."
13125msgstr ""
13126
13127#. I18N: label for a yes/no option
13128#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:58
13129msgid "Show the user who made the change"
13130msgstr ""
13131
13132#. I18N: Label for a configuration option
13133#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:53
13134#: resources/views/modules/html/config.phtml:60
13135#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:60
13136msgid "Show this block for which languages"
13137msgstr "Kokiomis kalbomis rodyti šį bloką"
13138
13139#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:298
13140msgid "Show thumbnail images in charts and family groups."
13141msgstr "Rodyti pažymėtus vaizdus žmonių asmeniniuose įrašuose."
13142
13143#: app/Auth.php:563 app/Auth.php:576 app/Elements/RestrictionNotice.php:96
13144#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:125
13145#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:93
13146#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:21
13147msgid "Show to managers"
13148msgstr "Rodyti tvarkytojui"
13149
13150#: app/Auth.php:562 app/Auth.php:575 app/Elements/RestrictionNotice.php:99
13151#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:124
13152#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:92
13153#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41
13154#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:92
13155#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:18
13156msgid "Show to members"
13157msgstr "Rodyti nariams"
13158
13159#: app/Auth.php:561 app/Auth.php:574 app/Elements/RestrictionNotice.php:98
13160#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:91
13161#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41
13162#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:92
13163#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:150
13164#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:15
13165msgid "Show to visitors"
13166msgstr "Rodyti lankytojams"
13167
13168#: resources/views/lists/families-table.phtml:185
13169#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:232
13170msgid "Show “leaves” couples or individuals. These are individuals who are alive but have no children recorded in the database."
13171msgstr "Rodyti „lapus“ porų arba individų. Tai yra asmenis, kurie yra gyvi, bet neturi vaikų registruotų duomenų bazėje."
13172
13173#: resources/views/lists/families-table.phtml:180
13174#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:227
13175msgid "Show “roots” couples or individuals. These individuals may also be called “patriarchs”. They are individuals who have no parents recorded in the database."
13176msgstr "Rodyti „šaknis“ porų arba individų. Šie žmonės taip pat gali būti vadinami „patriarchais“. Jie yra asmenys, kurie neturi tėvų registruotų duomenų bazėje."
13177
13178#. I18N: %s are placeholders for numbers
13179#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:24
13180#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:25
13181#: resources/views/pending-changes-page.phtml:24
13182#, php-format
13183msgid "Showing %1$s to %2$s of %3$s"
13184msgstr "Rodoma nuo %1$s iki %2$s iš %3$s"
13185
13186#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:22
13187msgid "Sibling"
13188msgstr "Brolis ar sesuo"
13189
13190#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:20
13191msgid "Siblings"
13192msgstr "Broliai ar seserys"
13193
13194#: resources/views/admin/modules.phtml:177
13195#: resources/views/admin/modules.phtml:180
13196msgid "Sidebar"
13197msgstr "Šoninė juosta"
13198
13199#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsPage.php:43
13200#: resources/views/admin/control-panel.phtml:713
13201#: resources/views/admin/modules.phtml:86
13202#: resources/views/admin/modules.phtml:88
13203msgid "Sidebars"
13204msgstr "Šoninės juostos"
13205
13206#. I18N: Name of a country or state
13207#: app/Statistics/Service/CountryService.php:447
13208msgid "Sierra Leone"
13209msgstr "Siera Leonė"
13210
13211#. I18N: Name of a module
13212#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:80 app/Module/LoginBlockModule.php:43
13213#: app/Module/LoginBlockModule.php:75 app/Module/ModuleThemeTrait.php:296
13214msgid "Sign in"
13215msgstr "Prisijungti"
13216
13217#: app/Module/LoginBlockModule.php:70 app/Module/ModuleThemeTrait.php:312
13218#: resources/views/layouts/administration.phtml:65
13219msgid "Sign out"
13220msgstr "Atsijungti"
13221
13222#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:44
13223#: resources/views/admin/control-panel.phtml:229
13224msgid "Sign-in and registration"
13225msgstr "Prisijungimas ir registracija"
13226
13227#: resources/views/help/date.phtml:136
13228msgid "Simple dates are assumed to be in the gregorian calendar. To specify a date in another calendar, add a keyword before the date. This keyword is optional if the month or year format make the date unambiguous."
13229msgstr "Paprastai datos yra naudojamos pagal Grigaliaus kalendorių. Norėdami nurodyti datas pagal kitą kalendorių, prieš datą pridėti raktinį žodį. Šis raktinis žodis naudojamas pasirinktinai, kad padarytų mėnesių ar metų formato datą nedviprasmišką."
13230
13231#. I18N: Name of a country or state
13232#: app/Statistics/Service/CountryService.php:437
13233msgid "Singapore"
13234msgstr "Singapūras"
13235
13236#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:363
13237#: resources/xml/reports/individual_report.xml:352
13238msgid "Sister"
13239msgstr "Sesuo"
13240
13241#. I18N: A configuration setting
13242#: app/Gedcom.php:1499 resources/views/modules/google-analytics/form.phtml:9
13243#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:9
13244#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:9
13245msgid "Site identification code"
13246msgstr "Svetainės identifikacijos kodas"
13247
13248#. I18N: Help text for the “Preferred contact method” configuration setting
13249#: resources/views/admin/users-edit.phtml:191
13250#: resources/views/edit-account-page.phtml:140
13251msgid "Site members can send each other messages. You can choose to how these messages are sent to you, or choose not receive them at all."
13252msgstr "Svetainės nariai gali siųsti vieni kitiems laiškus. Jus galite pasirinkti, kaip šie pranešimai yra siunčiami jums, arba pasirinkti negauna jų iš viso."
13253
13254#. I18N: A configuration setting
13255#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:9
13256#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:9
13257msgid "Site verification code"
13258msgstr "Svetainės verifikacijos kodas"
13259
13260#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:18
13261#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:18
13262msgid "Site verification codes do not work when webtrees is installed in a subfolder."
13263msgstr "Svetainės verifikacijos kodas neveiks jeigu webtrees yra įdeigtas poaplankoje."
13264
13265#. I18N: Name of a module - see https://en.wikipedia.org/wiki/Sitemaps
13266#: app/Module/SiteMapModule.php:156
13267msgid "Sitemaps"
13268msgstr "Svetainės turinio žemėlapiai"
13269
13270#. I18N: The www.sitemaps.org site is translated into many languages (e.g. https://www.sitemaps.org/fr/) - choose an appropriate URL.
13271#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:23
13272msgid "Sitemaps are a way for webmasters to tell search engines about the pages on a website that are available for crawling. All major search engines support sitemaps. For more information, see <a href=\"https://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>."
13273msgstr "Svetainės turinio žemėlapiai yra būdas pranešti paieškos tarnyboms (google) apie dėl svetainės puslapius, kurie yra prieinami nuskaitymui. Visos pagrindinės paieškos tarnybos palaiko svetainės turinio žemėlapius. Norėdami gauti daugiau informacijos, žiūrėkite <a href=\"https://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>."
13274
13275#. I18N: a month in the Jewish calendar
13276#: app/Date/JewishDate.php:211
13277msgctxt "GENITIVE"
13278msgid "Sivan"
13279msgstr "Sivan"
13280
13281#. I18N: a month in the Jewish calendar
13282#: app/Date/JewishDate.php:315
13283msgctxt "INSTRUMENTAL"
13284msgid "Sivan"
13285msgstr "Sivan"
13286
13287#. I18N: a month in the Jewish calendar
13288#: app/Date/JewishDate.php:263
13289msgctxt "LOCATIVE"
13290msgid "Sivan"
13291msgstr "Sivan"
13292
13293#. I18N: a month in the Jewish calendar
13294#: app/Date/JewishDate.php:159
13295msgctxt "NOMINATIVE"
13296msgid "Sivan"
13297msgstr "Sivan"
13298
13299#. I18N: Skip over the headers and menus, to the main content of the page
13300#: resources/views/layouts/administration.phtml:46
13301#: resources/views/layouts/default.phtml:74
13302msgid "Skip to content"
13303msgstr "Pereiti prie turinio"
13304
13305#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:125
13306msgid "Slave"
13307msgstr "Vergas"
13308
13309#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:90
13310msgctxt "FEMALE"
13311msgid "Slave"
13312msgstr "Vergė"
13313
13314#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:69
13315msgctxt "MALE"
13316msgid "Slave"
13317msgstr "Vergas"
13318
13319#. I18N: Name of a module
13320#: app/Module/SlideShowModule.php:205
13321msgid "Slide show"
13322msgstr "Nuotraukų rodymas"
13323
13324#. I18N: Name of a country or state
13325#: app/Statistics/Service/CountryService.php:463
13326msgid "Slovakia"
13327msgstr "Slovakija"
13328
13329#. I18N: Name of a country or state
13330#: app/Statistics/Service/CountryService.php:465
13331msgid "Slovenia"
13332msgstr "Slovėnija"
13333
13334#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:68
13335msgid "Small systems (500 individuals): 16–32 MB, 10–20 seconds"
13336msgstr "Mažos sistemos (500 individų): 16-32MB, 10-20 sekundžių"
13337
13338#. I18N: Location of an LDS church temple
13339#: app/Elements/TempleCode.php:185
13340msgid "Snowflake, Arizona, United States"
13341msgstr "Snowflake, Arizona, United States"
13342
13343#: app/Gedcom.php:720
13344msgid "Social security number"
13345msgstr "Socialinio draudimo pažymėjimo numeris"
13346
13347#. I18N: Name of a country or state
13348#: app/Statistics/Service/CountryService.php:445
13349msgid "Solomon Islands"
13350msgstr "Saliamono salos"
13351
13352#. I18N: Name of a country or state
13353#: app/Statistics/Service/CountryService.php:453
13354msgid "Somalia"
13355msgstr "Somalis"
13356
13357#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. A “path” is something like “C:\Documents\Genealogy\Photos\John_Smith.jpeg13358#: resources/views/admin/trees-import.phtml:127
13359msgid "Some genealogy software creates GEDCOM files that contain media filenames with full paths. These paths will not exist on the web-server. To allow webtrees to find the file, the first part of the path must be removed."
13360msgstr ""
13361
13362#. I18N: Description of a “Data fix” module
13363#: app/Module/FixNameTags.php:95
13364msgid "Some genealogy software stores all names in a single name record, using custom tags such as _MARNM and _AKA. An alternative is to create a new name record for each name."
13365msgstr ""
13366
13367#: resources/views/admin/tags.phtml:34
13368msgid "Some of these GEDCOM tags are used infrequently or never used."
13369msgstr ""
13370
13371#. I18N: Help text for the “Hit counters” configuration setting
13372#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:634
13373msgid "Some pages can display the number of times that they have been visited."
13374msgstr ""
13375
13376#. I18N: Help text for the “Fact icons” configuration setting
13377#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:522
13378msgid "Some themes can display icons on the “Facts and events” tab."
13379msgstr "Kai kurios išvaizdos temos gali rodyti ikonas „Faktų ir įvykių“ lentelėje."
13380
13381#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:63
13382#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:774
13383#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:534
13384#: resources/xml/reports/individual_report.xml:530
13385msgid "Son"
13386msgstr "Sūnus"
13387
13388#. I18N: e.g. “Son of [father name & mother name]”
13389#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:361
13390#, php-format
13391msgid "Son of %s"
13392msgstr "Sūnus %s"
13393
13394#: app/Gedcom.php:1622
13395msgid "Sort date"
13396msgstr ""
13397
13398#. I18N: Label for a configuration option
13399#: resources/views/modules/faq/config.phtml:56
13400#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:63
13401#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:40
13402#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:46
13403#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:58
13404#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
13405#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
13406#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
13407#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
13408#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
13409#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
13410#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
13411#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
13412#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
13413#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
13414msgid "Sort order"
13415msgstr "Rikiavimo tvarka"
13416
13417#. I18N: Abbreviation for “Sosa-Stradonitz number”. This is an individual’s surname, so may need transliterating into non-latin alphabets.
13418#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:243
13419msgid "Sosa"
13420msgstr "Sosa"
13421
13422#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:18
13423msgid "Sosa-Stradonitz number"
13424msgstr ""
13425
13426#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:252
13427msgid "Sounds like"
13428msgstr "Skamba kaip"
13429
13430#. I18N: Name of a module/report
13431#: app/Gedcom.php:789 app/Gedcom.php:1238 app/Gedcom.php:1242
13432#: app/Gedcom.php:1254 app/Gedcom.php:1258 app/Gedcom.php:1262
13433#: app/Gedcom.php:1268 app/Gedcom.php:1274
13434#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:352
13435#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:44
13436#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:168
13437#: resources/views/admin/trees.phtml:231
13438#: resources/views/fact-gedcom-fields.phtml:65
13439#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:23
13440#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:107
13441#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:81
13442#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:71
13443#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:71
13444#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:136
13445#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:162
13446#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:196
13447#: resources/xml/reports/birth_report.xml:43
13448#: resources/xml/reports/death_report.xml:54
13449#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:3
13450#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:43
13451#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:54
13452#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:108
13453#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:153
13454#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:194
13455#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:236
13456#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:277
13457#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:318
13458#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:360
13459#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:402
13460#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:444
13461#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:487
13462#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:529
13463#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:570
13464msgid "Source"
13465msgstr "Šaltinis"
13466
13467#: app/Gedcom.php:411 app/Gedcom.php:464 app/Gedcom.php:542 app/Gedcom.php:710
13468#: app/Gedcom.php:733 app/Gedcom.php:757 app/Gedcom.php:1100
13469#: app/Gedcom.php:1154 app/Gedcom.php:1227 app/Gedcom.php:1639
13470#: app/Gedcom.php:1653
13471msgid "Source citation"
13472msgstr ""
13473
13474#: resources/views/admin/tags.phtml:323
13475msgid "Source citations"
13476msgstr ""
13477
13478#. I18N: Help text for the “Use full source citations” configuration setting
13479#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:714
13480msgid "Source citations can include fields to record the quality of the data (primary, secondary, etc.) and the date the event was recorded in the source. If you don’t use these fields, you can disable them when creating new source citations."
13481msgstr ""
13482
13483#. I18N: A configuration setting
13484#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:722
13485#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
13486msgid "Source type"
13487msgstr "Šaltinio tipas"
13488
13489#. I18N: Name of a module/list
13490#. I18N: Name of a module
13491#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:115 app/Module/SourceListModule.php:66
13492#: app/Module/SourceListModule.php:157 app/Module/SourcesTabModule.php:58
13493#: app/Services/AdminService.php:183
13494#: resources/views/admin/control-panel.phtml:322
13495#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:56
13496#: resources/views/admin/tags.phtml:398
13497#: resources/views/lists/media-table.phtml:81
13498#: resources/views/lists/notes-table.phtml:84
13499#: resources/views/lists/notes-table.phtml:93
13500#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:51
13501#: resources/views/lists/sources-table.phtml:89
13502#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:48
13503#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:100
13504#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:44
13505#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:10
13506#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:27
13507#: resources/views/record-page-links.phtml:67
13508#: resources/views/search-general-page.phtml:85
13509#: resources/views/search-results.phtml:59
13510#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:475
13511#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:611
13512#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1118
13513#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:651
13514#: resources/xml/reports/individual_report.xml:647
13515msgid "Sources"
13516msgstr "Šaltiniai"
13517
13518#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:14
13519msgid "Sources to the events"
13520msgstr "Šaltiniai į įvykius"
13521
13522#. I18N: Name of a country or state
13523#: app/Statistics/Service/CountryService.php:540
13524msgid "South Africa"
13525msgstr "Pietų Afrika"
13526
13527#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:188
13528msgid "South America"
13529msgstr "Pietų Amerika"
13530
13531#. I18N: Name of a country or state
13532#: app/Statistics/Service/CountryService.php:439
13533msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
13534msgstr "Pietų Džordžija ir Pietų Sandvičo salos"
13535
13536#. I18N: Name of a country or state
13537#: app/Statistics/Service/CountryService.php:457
13538msgid "South Sudan"
13539msgstr "Pietų Sudanas"
13540
13541#. I18N: Name of a country or state
13542#: app/Statistics/Service/CountryService.php:179
13543msgid "Spain"
13544msgstr "Ispanija"
13545
13546#: app/SurnameTradition.php:91
13547msgctxt "Surname tradition"
13548msgid "Spanish"
13549msgstr "Ispanų"
13550
13551#. I18N: Location of an LDS church temple
13552#: app/Elements/TempleCode.php:188
13553msgid "Spokane, Washington, United States"
13554msgstr "Spokane, Vašingtonas"
13555
13556#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:218
13557#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:36
13558#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:51
13559#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:31
13560#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:169
13561#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:210
13562#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:227
13563msgid "Spouse"
13564msgstr "Sutuoktinis"
13565
13566#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:33
13567#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:35
13568#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:59
13569#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:29
13570msgid "Spouses"
13571msgstr "Sutuoktiniai"
13572
13573#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
13574#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:90
13575#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
13576#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
13577#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:42
13578msgid "Spouses and children"
13579msgstr "Sutuoktiniai ir vaikai"
13580
13581#. I18N: Name of a country or state
13582#: app/Statistics/Service/CountryService.php:302
13583msgid "Sri Lanka"
13584msgstr "Šri Lanka"
13585
13586#. I18N: Location of an LDS church temple
13587#: app/Elements/TempleCode.php:181
13588msgid "St. George, Utah, United States"
13589msgstr "St. George, Juta"
13590
13591#. I18N: Location of an LDS church temple
13592#: app/Elements/TempleCode.php:184
13593msgid "St. Louis, Missouri, United States"
13594msgstr "St. Louis, Misuris"
13595
13596#. I18N: Location of an LDS church temple
13597#: app/Elements/TempleCode.php:187
13598msgid "St. Paul, Minnesota, United States"
13599msgstr "St. Paul, Minnesota, United States"
13600
13601#: resources/views/admin/tags.phtml:29
13602msgid "Standard GEDCOM tags"
13603msgstr ""
13604
13605#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:46
13606msgid "Start slide show on page load"
13607msgstr "Pradėti skaidrių rodymą puslapio įkėlime"
13608
13609#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:54
13610msgid "Start year"
13611msgstr "Pradžios metai"
13612
13613#: resources/xml/reports/change_report.xml:5
13614msgid "Starting range of change dates"
13615msgstr "Pradedama sritis nuo datų pakeitimo"
13616
13617#: app/Module/StatcounterModule.php:41
13618msgid "Statcounter™"
13619msgstr ""
13620
13621#: app/Gedcom.php:388 app/Gedcom.php:500 app/Gedcom.php:520 app/Gedcom.php:775
13622#: app/Gedcom.php:822 app/Gedcom.php:1223 app/Gedcom.php:1523
13623msgid "State"
13624msgstr "Valstija"
13625
13626#. I18N: Name of a module
13627#. I18N: Name of a module/chart
13628#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:68
13629#: app/Module/HtmlBlockModule.php:194 app/Module/StatisticsChartModule.php:87
13630#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:41
13631#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:38
13632#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:158
13633msgid "Statistics"
13634msgstr "Statistika"
13635
13636#: app/Gedcom.php:461 app/Gedcom.php:567 app/Gedcom.php:608 app/Gedcom.php:628
13637#: app/Gedcom.php:639 app/Gedcom.php:707 app/Gedcom.php:1120
13638#: app/Gedcom.php:1176 app/Gedcom.php:1389 app/Gedcom.php:1392
13639#: resources/views/admin/changes-log.phtml:55
13640#: resources/views/admin/changes-log.phtml:135
13641msgid "Status"
13642msgstr "Padėtis"
13643
13644#: app/Gedcom.php:462 app/Gedcom.php:568 app/Gedcom.php:609 app/Gedcom.php:629
13645#: app/Gedcom.php:708
13646msgid "Status change date"
13647msgstr "Statuso pasikeitimo data"
13648
13649#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
13650#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:73
13651#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:66
13652#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:74
13653msgid "Stillborn: exempt"
13654msgstr "Gimė negyvas: atleistas"
13655
13656#. I18N: Location of an LDS church temple
13657#: app/Elements/TempleCode.php:189
13658msgid "Stockholm, Sweden"
13659msgstr "Stockholm, Švedija"
13660
13661#: resources/views/layouts/default.phtml:158
13662#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:34
13663#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:36
13664msgid "Stop"
13665msgstr "Stabdyti"
13666
13667#. I18N: Name of a module
13668#: app/Module/StoriesModule.php:205
13669#: resources/views/modules/stories/config.phtml:51
13670#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22
13671msgid "Stories"
13672msgstr "Istorijos"
13673
13674#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:51
13675msgid "Story"
13676msgstr "Istorija"
13677
13678#: resources/views/modules/stories/config.phtml:57
13679#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:42
13680#: resources/views/modules/stories/list.phtml:18
13681msgid "Story title"
13682msgstr "Istorijos pavadinimas"
13683
13684#: app/Gedcom.php:1295 app/Gedcom.php:1327
13685msgid "Street name"
13686msgstr ""
13687
13688#: resources/views/admin/broadcast.phtml:45
13689#: resources/views/admin/email-page.phtml:50
13690#: resources/views/contact-page.phtml:59 resources/views/message-page.phtml:48
13691#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:70
13692msgid "Subject"
13693msgstr "Tema"
13694
13695#: app/Gedcom.php:511 app/Gedcom.php:837
13696#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:353 app/Submission.php:44
13697#: app/Submission.php:45 app/Submission.php:46
13698msgid "Submission"
13699msgstr "Pateikimas"
13700
13701#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
13702#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:75
13703#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:68
13704#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:76
13705#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:76
13706msgid "Submitted but not yet cleared"
13707msgstr "Pateikta, bet dar nepriimta"
13708
13709#: app/Gedcom.php:474 app/Gedcom.php:510 app/Gedcom.php:721 app/Gedcom.php:814
13710#: app/Gedcom.php:848 app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:354
13711#: resources/views/admin/trees.phtml:264
13712#: resources/views/modals/submission-fields.phtml:14
13713#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:74
13714msgid "Submitter"
13715msgstr "Pateikėjas"
13716
13717#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:67
13718msgid "Submitter name"
13719msgstr ""
13720
13721#. I18N: Name of a module/list
13722#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:116 app/Module/SubmitterListModule.php:67
13723#: app/Module/SubmitterListModule.php:170
13724#: resources/views/admin/control-panel.phtml:326
13725#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:60
13726#: resources/views/admin/tags.phtml:879
13727#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:62
13728#: resources/views/record-page-links.phtml:94
13729msgid "Submitters"
13730msgstr ""
13731
13732#. I18N: Name of a country or state
13733#: app/Statistics/Service/CountryService.php:429
13734msgid "Sudan"
13735msgstr "Sudanas"
13736
13737#. I18N: abbreviation for Sunday
13738#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:285
13739#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:23
13740msgid "Sun"
13741msgstr "Sek."
13742
13743#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:252
13744msgid "Sunday"
13745msgstr "Sekmadienis"
13746
13747#. I18N: %s is a URL/link to the project website
13748#: resources/views/admin/control-panel.phtml:177
13749#, php-format
13750msgid "Support and documentation can be found at %s."
13751msgstr "Palaikymą ir dokumentaciją galima rasti %s."
13752
13753#: app/Services/ServerCheckService.php:328
13754msgid "Support for PostgreSQL is experimental."
13755msgstr ""
13756
13757#: app/Services/ServerCheckService.php:333
13758msgid "Support for SQL Server is experimental."
13759msgstr ""
13760
13761#. I18N: Name of a country or state
13762#: app/Statistics/Service/CountryService.php:461
13763msgid "Suriname"
13764msgstr "Surinamas"
13765
13766#: app/Gedcom.php:658 app/Gedcom.php:670 app/Gedcom.php:673
13767#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:241
13768#: resources/views/branches-page.phtml:27
13769#: resources/views/lists/families-table.phtml:221
13770#: resources/views/lists/families-table.phtml:224
13771#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:241
13772#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:31
13773#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:168
13774#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:44
13775msgid "Surname"
13776msgstr "Pavardė"
13777
13778#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:295
13779msgid "Surname distribution chart"
13780msgstr "Pavardžių paskirstymų diagrama"
13781
13782#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:336
13783msgid "Surname list style"
13784msgstr "Pavardžių sąrašo stilius"
13785
13786#: resources/views/modules/fix-add-marr-names/options.phtml:16
13787msgid "Surname option"
13788msgstr "Nustatymai pavardėms"
13789
13790#: app/Gedcom.php:657 app/Gedcom.php:669 app/Gedcom.php:672
13791msgid "Surname prefix"
13792msgstr "Pavardės priešdėlis"
13793
13794#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:696
13795msgid "Surname tradition"
13796msgstr "Pavardžių tradicija"
13797
13798#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:26
13799#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:68
13800#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:77
13801#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:163
13802msgid "Surnames"
13803msgstr ""
13804
13805#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ...
13806#: app/SurnameTradition.php:113
13807msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender and marital status."
13808msgstr "Pavardės keičiasi pagal asmens lytį ir šeimyninę padėtį."
13809
13810#. I18N: In the Polish surname tradition, ...
13811#: app/SurnameTradition.php:106
13812msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender."
13813msgstr "Pavardės keičiasi pagal asmens lytį."
13814
13815#. I18N: Location of an LDS church temple
13816#: app/Elements/TempleCode.php:190
13817msgid "Suva, Fiji"
13818msgstr "Suva, Fidžis"
13819
13820#. I18N: Name of a country or state
13821#: app/Statistics/Service/CountryService.php:443
13822msgid "Svalbard and Jan Mayen"
13823msgstr "Svalbardas ir Jan Mayenas"
13824
13825#. I18N: Reverse the order of two individuals
13826#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:84
13827msgid "Swap individuals"
13828msgstr "Sukeisti asmenis"
13829
13830#. I18N: Name of a country or state
13831#: app/Statistics/Service/CountryService.php:469
13832msgid "Swaziland"
13833msgstr "Svazilandas"
13834
13835#. I18N: Name of a country or state
13836#: app/Statistics/Service/CountryService.php:467
13837msgid "Sweden"
13838msgstr "Švedija"
13839
13840#. I18N: Name of a country or state
13841#: app/Statistics/Service/CountryService.php:122
13842msgid "Switzerland"
13843msgstr "Šveicarija"
13844
13845#. I18N: Location of an LDS church temple
13846#: app/Elements/TempleCode.php:192
13847msgid "Sydney, Australia"
13848msgstr "Sydney, Australija"
13849
13850#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:12
13851msgid "Synchronize family trees with GEDCOM files"
13852msgstr "Sinchronizuoti šeimos medžius su GEDCOM bylomis"
13853
13854#. I18N: Name of a country or state
13855#: app/Statistics/Service/CountryService.php:474
13856msgid "Syria"
13857msgstr "Sirija"
13858
13859#: resources/views/admin/modules.phtml:169
13860#: resources/views/admin/modules.phtml:172
13861msgid "Tab"
13862msgstr "Skirtukas"
13863
13864#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:119
13865#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:104
13866#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:72
13867#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:104
13868msgid "Table prefix"
13869msgstr "Lentelės priešdėlis"
13870
13871#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
13872#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
13873#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
13874#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
13875#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
13876#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
13877#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
13878#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
13879#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
13880#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
13881#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
13882#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
13883#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
13884#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
13885#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
13886msgctxt "paper size"
13887msgid "Tabloid"
13888msgstr ""
13889
13890#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsPage.php:43
13891#: resources/views/admin/control-panel.phtml:706
13892#: resources/views/admin/modules.phtml:82
13893#: resources/views/admin/modules.phtml:84
13894msgid "Tabs"
13895msgstr "Kortelės"
13896
13897#. I18N: Location of an LDS church temple
13898#: app/Elements/TempleCode.php:193
13899msgid "Taipei, Taiwan"
13900msgstr "Taipei, Taivanas"
13901
13902#. I18N: Name of a country or state
13903#: app/Statistics/Service/CountryService.php:502
13904msgid "Taiwan"
13905msgstr "Taivanas"
13906
13907#. I18N: Name of a country or state
13908#: app/Statistics/Service/CountryService.php:484
13909msgid "Tajikistan"
13910msgstr "Tadžikistanas"
13911
13912#. I18N: Location of an LDS church temple
13913#: app/Elements/TempleCode.php:194
13914msgid "Tampico, Mexico"
13915msgstr "Tampico, Meksika"
13916
13917#. I18N: a month in the Jewish calendar
13918#: app/Date/JewishDate.php:213
13919msgctxt "GENITIVE"
13920msgid "Tamuz"
13921msgstr "Tamuz"
13922
13923#. I18N: a month in the Jewish calendar
13924#: app/Date/JewishDate.php:317
13925msgctxt "INSTRUMENTAL"
13926msgid "Tamuz"
13927msgstr "Tamuz"
13928
13929#. I18N: a month in the Jewish calendar
13930#: app/Date/JewishDate.php:265
13931msgctxt "LOCATIVE"
13932msgid "Tamuz"
13933msgstr "Tamuz"
13934
13935#. I18N: a month in the Jewish calendar
13936#: app/Date/JewishDate.php:161
13937msgctxt "NOMINATIVE"
13938msgid "Tamuz"
13939msgstr "Tamuz"
13940
13941#. I18N: Name of a country or state
13942#: app/Statistics/Service/CountryService.php:504
13943msgid "Tanzania"
13944msgstr "Tanzanija"
13945
13946#. I18N: The name of a colour-scheme
13947#: app/Module/ColorsTheme.php:183
13948msgid "Teal Top"
13949msgstr "Smaragdinė viršūnė"
13950
13951#. I18N: A configuration setting
13952#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:175
13953msgid "Technical help contact"
13954msgstr "Už techninę pagalbą atsakingas"
13955
13956#. I18N: Location of an LDS church temple
13957#: app/Elements/TempleCode.php:195
13958msgid "Tegucigalpa, Honduras"
13959msgstr ""
13960
13961#: resources/views/modules/html/config.phtml:27
13962msgid "Templates"
13963msgstr "Šablonai"
13964
13965#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Temple_(LDS_Church)
13966#: app/Gedcom.php:463 app/Gedcom.php:569 app/Gedcom.php:610 app/Gedcom.php:630
13967#: app/Gedcom.php:709 app/Gedcom.php:849
13968#: resources/xml/reports/individual_report.xml:208
13969msgid "Temple"
13970msgstr "Šventykla"
13971
13972#. I18N: a month in the Jewish calendar
13973#: app/Date/JewishDate.php:199
13974msgctxt "GENITIVE"
13975msgid "Tevet"
13976msgstr "Tevet"
13977
13978#. I18N: a month in the Jewish calendar
13979#: app/Date/JewishDate.php:303
13980msgctxt "INSTRUMENTAL"
13981msgid "Tevet"
13982msgstr "Tevet"
13983
13984#. I18N: a month in the Jewish calendar
13985#: app/Date/JewishDate.php:251
13986msgctxt "LOCATIVE"
13987msgid "Tevet"
13988msgstr "Tevet"
13989
13990#. I18N: a month in the Jewish calendar
13991#: app/Date/JewishDate.php:147
13992msgctxt "NOMINATIVE"
13993msgid "Tevet"
13994msgstr "Tevet"
13995
13996#: app/Gedcom.php:414 app/Gedcom.php:467 app/Gedcom.php:545 app/Gedcom.php:713
13997#: app/Gedcom.php:736 app/Gedcom.php:760 app/Gedcom.php:812 app/Gedcom.php:1103
13998#: app/Gedcom.php:1157 app/Gedcom.php:1245 app/Gedcom.php:1278
13999#: app/Gedcom.php:1606 app/Gedcom.php:1642 app/Gedcom.php:1656
14000#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:581
14001#: resources/views/modals/source-fields.phtml:58
14002msgid "Text"
14003msgstr "Tekstas"
14004
14005#: app/Gedcom.php:1495
14006msgid "Text direction"
14007msgstr ""
14008
14009#. I18N: Name of a country or state
14010#: app/Statistics/Service/CountryService.php:482
14011msgid "Thailand"
14012msgstr "Tailandas"
14013
14014#: resources/views/help/name.phtml:8
14015msgid "The <b>name</b> field contains the individual’s full name, as they would have spelled it or as it was recorded. This is how it will be displayed on screen. It uses standard genealogy annotations to identify different parts of the name."
14016msgstr "<b>Vardas</b> yra asmens pilnas vardas kaip jie patys rašytu ar kaip jis buvo įrašytas. Tai kaip jis bus rodomas ekrane. Yra naudojamos standartinis genealogijos anotavimas atskirti įvairias vardo dalis."
14017
14018#: resources/views/help/surname.phtml:8
14019msgid "The <b>surname</b> field contains a name that is used for sorting and grouping. It can be different to the individual’s actual surname which is always taken from the <b>name</b> field. This field can be used to sort surnames with or without a prefix (Gogh / van Gogh) and to group spelling variations or inflections (Kowalski / Kowalska). If an individual needs to be listed under more than one surname, each name should be separated by a comma."
14020msgstr ""
14021
14022#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:98
14023#, php-format
14024msgid "The GEDCOM file “%s” has been imported."
14025msgstr "GEDCOM byla „%s“ buvo importuota."
14026
14027#: resources/views/admin/tags.phtml:32
14028msgid "The GEDCOM standard provides a large number of data-entry fields, called tags."
14029msgstr ""
14030
14031#. I18N: Location of an LDS church temple
14032#: app/Elements/TempleCode.php:104
14033msgid "The Hague, Netherlands"
14034msgstr "The Hague, Olandija"
14035
14036#: app/Services/ServerCheckService.php:124
14037#, php-format
14038msgid "The PHP extension “%s” is not installed."
14039msgstr ""
14040
14041#: app/Services/ServerCheckService.php:180
14042#, php-format
14043msgid "The PHP function “%1$s” is disabled."
14044msgstr ""
14045
14046#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
14047#: app/Exceptions/FileUploadException.php:78
14048msgid "The PHP temporary folder is missing."
14049msgstr "Trūksta PHP laikinosios aplankos."
14050
14051#: app/Services/ServerCheckService.php:143
14052#, php-format
14053msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is disabled."
14054msgstr ""
14055
14056#: app/Services/ServerCheckService.php:147
14057#, php-format
14058msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is enabled."
14059msgstr ""
14060
14061#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:29
14062msgid "The URL was copied to the clipboard"
14063msgstr ""
14064
14065#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:19
14066#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:14
14067#, php-format
14068msgid "The administrator at the webtrees site %s has approved your application for an account. You may now sign in by accessing the following link: %s"
14069msgstr "Kilmės medžio %s tinklapio administratorius patvirtino Jūsų prašymą prisijungti. Dabar galite prisijungti kreipdamiesi šia nuoroda: %s"
14070
14071#: resources/views/verify-success-page.phtml:20
14072msgid "The administrator has been informed. As soon as they give you permission to sign in, you can sign in with your username and password."
14073msgstr "Administratorius buvo informuotas. Kai tik jis suteiks teises prisijungimui, Jūs galėsite prisijungti naudodamiesi savo naudotojo vardą ir slaptažodį."
14074
14075#. I18N: Description of the “Calendar” module
14076#: app/Module/CalendarMenuModule.php:53
14077msgid "The calendar menu."
14078msgstr ""
14079
14080#. I18N: %s is the name of a genealogy record
14081#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:65
14082#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptTree.php:63
14083#, php-format
14084msgid "The changes to “%s” have been accepted."
14085msgstr "Pakeitimai nuo „%s“ buvo priimti."
14086
14087#. I18N: %s is the name of a genealogy record
14088#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectRecord.php:64
14089#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectTree.php:59
14090#, php-format
14091msgid "The changes to “%s” have been rejected."
14092msgstr "Pakeitimai nuo „%s“ buvo atmesti."
14093
14094#. I18N: Description of the “Charts” module
14095#: app/Module/ChartsMenuModule.php:68
14096msgid "The charts menu."
14097msgstr ""
14098
14099#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:19
14100msgid "The clippings cart allows you to take extracts from this family tree and download them as a GEDCOM file."
14101msgstr "Iškarpų krepšelis leidžia jums paimti ištraukas („iškarpas“) iš šio šeimos medžio ir atsisiūsti jas GEDCOM byloje."
14102
14103#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:382
14104msgid "The date and time of the last update"
14105msgstr "Paskutinio pakeitimo data ir laikas"
14106
14107#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:114
14108#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:101
14109#, php-format
14110msgid "The details for “%s” have been updated."
14111msgstr ""
14112
14113#. I18N: %s is a filename
14114#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:88
14115#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:232
14116#, php-format
14117msgid "The family tree has been exported to %s."
14118msgstr "Šeimos medis eksportuotas į %s."
14119
14120#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:63
14121#, php-format
14122msgid "The family tree “%s” already exists."
14123msgstr "Šeimos medis „%s“ jau egzistuoja."
14124
14125#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:70
14126#, php-format
14127msgid "The family tree “%s” has been created."
14128msgstr "Šeimos medis „%s“ buvo sukurtas."
14129
14130#. I18N: %s is the name of a family tree
14131#: app/Http/RequestHandlers/DeleteTreeAction.php:62
14132#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:112
14133#, php-format
14134msgid "The family tree “%s” has been deleted."
14135msgstr "Šeimos medis „%s“ buvo ištrintas."
14136
14137#. I18N: %s is the name of a family tree
14138#: app/Http/RequestHandlers/SelectDefaultTree.php:52
14139#, php-format
14140msgid "The family tree “%s” will be shown to visitors when they first arrive at this website."
14141msgstr "Šeimos medis „%s“ bus rodomas lankytojams, kai jie pirmą kartą atvyksta į šią svetainę."
14142
14143#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesAction.php:249
14144msgid "The family trees have been merged successfully."
14145msgstr "Šeimos medžiai buvo sėkmingai sujungti."
14146
14147#. I18N: Description of the “Family trees” module
14148#: app/Module/TreesMenuModule.php:70
14149msgid "The family trees menu."
14150msgstr ""
14151
14152#. I18N: %s is the name of a family group, e.g. “Husband name + Wife name”
14153#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:80
14154#, php-format
14155msgid "The family “%s” has been deleted because it only has one member."
14156msgstr "Šeima „%s“ buvo ištrinta, nes joje buvo tik vienas narys."
14157
14158#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:126
14159#, php-format
14160msgid "The file %s already exists. Use another filename."
14161msgstr "Šis %s bylos pavadinimas jau naudojamas. Prašome naudoti kitą pavadinimą."
14162
14163#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:91
14164#, php-format
14165msgid "The file %s could not be created."
14166msgstr "Byla %s negali būti sukurta."
14167
14168#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:73
14169#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:90
14170#, php-format
14171msgid "The file %s could not be deleted."
14172msgstr "Byla %s negali būti ištrinta."
14173
14174#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:88
14175#, php-format
14176msgid "The file %s has been deleted."
14177msgstr "Byla %s ištrinta."
14178
14179#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:133
14180#, php-format
14181msgid "The file %s has been uploaded."
14182msgstr "Byla %s įkelta."
14183
14184#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
14185#: app/Exceptions/FileUploadException.php:68
14186msgid "The file was only partially uploaded. Please try again."
14187msgstr "Nusiųsta tik dalis bylos. Bandykite iš naujo."
14188
14189#. I18N: %s is a filename
14190#: resources/views/media-page-details.phtml:56
14191#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:149
14192#, php-format
14193msgid "The file “%s” does not exist."
14194msgstr "„%s“ byla neegzistuoja."
14195
14196#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:77
14197msgid "The first family in the list will be used in charts, lists, reports, etc."
14198msgstr ""
14199
14200#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:83
14201#, php-format
14202msgid "The folder %s could not be deleted."
14203msgstr "Duomenų aplanka %s negali būti ištrinta."
14204
14205#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:194
14206#, php-format
14207msgid "The folder %s has been created."
14208msgstr "Duomenų aplanka %s sukurta."
14209
14210#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:81
14211#, php-format
14212msgid "The folder %s has been deleted."
14213msgstr "Duomenų aplanka %s ištrinta."
14214
14215#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:42
14216msgid "The folder can be specified in full (e.g. /home/user_name/webtrees_data/) or relative to the installation folder (e.g. ../../webtrees_data/)."
14217msgstr "Duomenų aplanka gali būti įrašyta pilnai (pvz. /home/user_name/webtrees_data/) arba lyginant su diegimo aplanka (pvz. ../../webtrees_data/)."
14218
14219#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:55
14220#, php-format
14221msgid "The folder “%s” does not exist."
14222msgstr ""
14223
14224#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:39
14225msgid "The following facts and events were found in both records."
14226msgstr "Sekantys faktai ir įvykiai buvo rasti abiejuose įrašuose."
14227
14228#. I18N: the name of an individual, source, etc.
14229#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:86
14230#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:132
14231#, php-format
14232msgid "The following facts and events were only found in the record of %s."
14233msgstr "Sekantys faktai ir įvykiai buvo rasti tik %s įraše."
14234
14235#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:65
14236msgid "The following list shows typical requirements."
14237msgstr "Žemiau esantis sąrašas rodo tipiškus reikalavimus."
14238
14239#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:294
14240msgid "The help text has not been written for this item."
14241msgstr "Pagalbos tekstas šiam įrašui nebuvo parašytas."
14242
14243#. I18N: Help text for the “Technical help contact” configuration setting
14244#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:187
14245msgid "The individual to be contacted about technical questions or errors encountered on your website."
14246msgstr "Asmuo su kuriuo susisiekti dėl techninių klausimų ar klaidų šioje svetainėje."
14247
14248#. I18N: Help text for the “Genealogy contact” configuration setting
14249#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:167
14250msgid "The individual to contact about the genealogy data on this website."
14251msgstr "Kontaktinis asmuo apie genealoginius duomenis šioje svetainėje."
14252
14253#. I18N: %s are names of records, such as sources, repositories or individuals
14254#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:88
14255#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:93
14256#, php-format
14257msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been deleted."
14258msgstr "Nuoroda iš „%1$s“ į „%2$s“ buvo pašalinta."
14259
14260#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:107
14261#, php-format
14262msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been updated."
14263msgstr "Nuoroda nuo „%1$s“ į „%2$s“ buvo atnaujinta."
14264
14265#. I18N: Description of the “Lists” module
14266#: app/Module/ListsMenuModule.php:66
14267msgid "The lists menu."
14268msgstr ""
14269
14270#: app/Http/RequestHandlers/CreateLocationAction.php:57
14271#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:89
14272msgid "The location has been created"
14273msgstr ""
14274
14275#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:33
14276msgid "The location of this place is not known."
14277msgstr ""
14278
14279#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:138
14280#, php-format
14281msgid "The media file %1$s could not be renamed to %2$s."
14282msgstr "Medijos byla %1$s negali būti pervadinta į %2$s."
14283
14284#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:135
14285#, php-format
14286msgid "The media file %1$s has been renamed to %2$s."
14287msgstr "Medijos byla %1$s sėkmingai pervadinta į %2$s."
14288
14289#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:96
14290msgid "The media object has been created"
14291msgstr ""
14292
14293#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:62
14294msgid "The memory and CPU time requirements depend on the number of individuals in your family tree."
14295msgstr "Atminties ir procesoriaus reikalavimai, priklauso nuo įrašų skaičiaus jūsų šeimos medyje."
14296
14297#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:85
14298#, php-format
14299msgid "The message was not sent to %s."
14300msgstr ""
14301
14302#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:151
14303#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:90
14304#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:98
14305msgid "The message was not sent."
14306msgstr "Žinutė išsiūsta nebuvo."
14307
14308#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:80
14309#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:146
14310#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:88
14311#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:93
14312#, php-format
14313msgid "The message was successfully sent to %s."
14314msgstr "Žinutė sėkmingai nusiųsta %s."
14315
14316#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:75
14317#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:71
14318#: app/Module/ChartsBlockModule.php:123 app/Module/ChartsBlockModule.php:143
14319#: app/Module/ChartsBlockModule.php:163 app/Module/ChartsBlockModule.php:177
14320#, php-format
14321msgid "The module “%s” has been disabled."
14322msgstr "Modulis „%s“ yra išjungtas."
14323
14324#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:73
14325#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:69
14326#, php-format
14327msgid "The module “%s” has been enabled."
14328msgstr "Modulis „%s“ yra įjungtas."
14329
14330#. I18N: Help text for the “Quick family facts” configuration setting
14331#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:686
14332msgid "The most common family facts and events are listed separately, so that they can be added more easily."
14333msgstr "Dažniausiai naudojami šeimos faktai, kurie bus rodomi šalia pilno sąrašo ir gali būti pridėti vienu paspaudimu."
14334
14335#. I18N: Help text for the “Quick individual facts” configuration setting
14336#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:661
14337msgid "The most common individual facts and events are listed separately, so that they can be added more easily."
14338msgstr ""
14339
14340#: resources/views/admin/site-registration.phtml:56
14341msgid "The new user will be asked to confirm their email address before the account is created."
14342msgstr "Naujas vartotojas bus paprašytas patikslinti savo elektroninio pašto adresą prieš paskyros sukurimo."
14343
14344#: app/Http/RequestHandlers/CreateNoteAction.php:64
14345msgid "The note has been created"
14346msgstr ""
14347
14348#: app/Validator.php:234 app/Validator.php:250 app/Validator.php:260
14349#: app/Validator.php:292 app/Validator.php:311 app/Validator.php:334
14350#: app/Validator.php:353 app/Validator.php:369 app/Validator.php:385
14351#, php-format
14352msgid "The parameter “%s” is missing."
14353msgstr ""
14354
14355#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:383
14356msgid "The password needs to be at least six characters long."
14357msgstr "Slaptažodis turi būti bent šešių simbolių ilgumo."
14358
14359#. I18N: Help text for the "Password" site configuration setting
14360#: resources/views/admin/site-mail.phtml:155
14361msgid "The password required for authentication with the SMTP server."
14362msgstr "Reikalingas slaptažodis naudojant autentifikuotą SMTP serverį."
14363
14364#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:84
14365#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:76
14366msgid "The password reset link has expired."
14367msgstr ""
14368
14369#. I18N: Description of the “Place hierarchy” module
14370#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:113
14371msgid "The place hierarchy."
14372msgstr ""
14373
14374#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:135
14375#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:115
14376msgid "The preferences for all family trees have been updated."
14377msgstr "Visų šeimos medžių nustatymai buvo išsaugoti."
14378
14379#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:139
14380#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:118
14381msgid "The preferences for new family trees have been updated."
14382msgstr "Naujų šeimos medžių nustatymai buvo išsaugoti."
14383
14384#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:128
14385#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:108
14386#, php-format
14387msgid "The preferences for the family tree “%s” have been updated."
14388msgstr "„%s“ šeimos medžio nustatymai buvo atnaujinti."
14389
14390#: app/Http/RequestHandlers/ModuleDeleteSettings.php:73
14391#, php-format
14392msgid "The preferences for the module “%s” have been deleted."
14393msgstr "Nuostatos „%s“ moduliuj buvo ištrintos."
14394
14395#: app/Module/BingMaps.php:96 app/Module/CustomCssJsModule.php:99
14396#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:109 app/Module/GoogleMaps.php:96
14397#: app/Module/HereMaps.php:96 app/Module/MapBox.php:96
14398#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:86
14399#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:81
14400#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:105
14401#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:443 app/Module/SiteMapModule.php:173
14402#, php-format
14403msgid "The preferences for the module “%s” have been updated."
14404msgstr "„%s“ modulio nustatymai buvo atnaujinti."
14405
14406#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:124
14407#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:109
14408#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:79
14409#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:109
14410msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database."
14411msgstr ""
14412
14413#: app/Gedcom.php:1118 app/Gedcom.php:1174
14414msgid "The problem"
14415msgstr ""
14416
14417#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:178
14418#, php-format
14419msgid "The records “%1$s” and “%2$s” have been merged."
14420msgstr "Įrašai „%1$s“ ir „%2$s“ buvo sujungti."
14421
14422#. I18N: Description of the “Reports” module
14423#: app/Module/ReportsMenuModule.php:70
14424msgid "The reports menu."
14425msgstr ""
14426
14427#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryAction.php:79
14428msgid "The repository has been created"
14429msgstr ""
14430
14431#. I18N: Description of the “Search” module
14432#: app/Module/SearchMenuModule.php:59
14433msgid "The search menu."
14434msgstr ""
14435
14436#: app/Services/SearchService.php:1161
14437msgid "The search returned too many results."
14438msgstr ""
14439
14440#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:55
14441msgid "The server configuration is OK."
14442msgstr "Serverio nustatymai yra geri."
14443
14444#: app/Http/Exceptions/HttpBadRequestException.php:35
14445msgid "The server could not understand this request."
14446msgstr ""
14447
14448#: app/Services/ServerCheckService.php:245
14449msgid "The server’s temporary folder cannot be accessed."
14450msgstr ""
14451
14452#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreeAction.php:551
14453#: app/Services/UpgradeService.php:174 app/Services/UpgradeService.php:206
14454#: resources/views/admin/trees-check.phtml:47
14455msgid "The server’s time limit has been reached."
14456msgstr "Serverio laiko limitas buvo pasiektas."
14457
14458#. I18N: Description of “Statistics” module
14459#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:79
14460msgid "The size of the family tree, earliest and latest events, common names, etc."
14461msgstr "Šeimos medžio dydis, anksčiausias ir vėliausias įrašas, dažniausiai naudojami vardai ir t.t."
14462
14463#: app/Gedcom.php:1115 app/Gedcom.php:1171
14464msgid "The solution"
14465msgstr ""
14466
14467#: app/Http/RequestHandlers/CreateSourceAction.php:103
14468msgid "The source has been created"
14469msgstr ""
14470
14471#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmissionAction.php:56
14472msgid "The submission has been created"
14473msgstr ""
14474
14475#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmitterAction.php:79
14476msgid "The submitter has been created"
14477msgstr ""
14478
14479#: resources/views/help/name.phtml:13
14480#, php-format
14481msgid "The surname is enclosed by slashes: <%s>John Paul /Smith/<%s>"
14482msgstr "Pavardė yra apsupta nerijos ribomis: <%s>Vardenis /Pavardenis/<%s>"
14483
14484#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:55
14485#: resources/views/admin/users-edit.phtml:141
14486#: resources/views/edit-account-page.phtml:116
14487msgid "The time zone is required for date calculations, such as knowing today’s date."
14488msgstr "Laiko juosta yra reikalinga datų skaičiavimams, pavyzdžiui, žinojimui šiandienos datos."
14489
14490#. I18N: An XREF is the identification number used in GEDCOM files.
14491#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:28
14492#, php-format
14493msgid "The two family trees have %1$s record which uses the same “XREF”."
14494msgid_plural "The two family trees have %1$s records which use the same “XREF”."
14495msgstr[0] "Šie du šeimos medžiai turi %1$s įrašą su tuo pačiu „XREF“ numeriu."
14496msgstr[1] "Šie du šeimos medžiai turi %1$s įrašus su tuo pačiu „XREF“ numeriu."
14497msgstr[2] "Šie du šeimos medžiai turi %1$s įrašų su tuo pačiu „XREF“ numeriu."
14498
14499#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:310
14500msgid "The upgrade is complete."
14501msgstr "Atnaujinimas baigtas."
14502
14503#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
14504#: app/Exceptions/FileUploadException.php:63
14505msgid "The uploaded file exceeds the allowed size."
14506msgstr "Siunčiama byla viršijo maksimaliai leistiną dydį."
14507
14508#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupAction.php:68
14509#, php-format
14510msgid "The user %s has been deleted."
14511msgstr "Naudotojas %s buvo ištrintas."
14512
14513#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:39
14514#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:30
14515msgid "The user has been sent an email with the information necessary to confirm the access request."
14516msgstr "Naudotojas išsiuntė el.laišką su informacija, kuri būtina prieigos prašymo patvirtinimui."
14517
14518#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:117
14519#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:122
14520msgid "The username or password is incorrect."
14521msgstr "Neteisingas naudotojo vardas arba slaptažodis."
14522
14523#. I18N: Help text for the "Username" site configuration setting
14524#: resources/views/admin/site-mail.phtml:141
14525msgid "The username required for authentication with the SMTP server."
14526msgstr "Naudotojo vardo tapatybės nustatymas privalomas su SMTP serveriu."
14527
14528#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:80
14529#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsAction.php:45
14530#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksAction.php:46
14531#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsAction.php:46
14532#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesAction.php:45
14533#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersAction.php:46
14534#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsAction.php:45
14535#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesAction.php:45
14536#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsAction.php:46
14537#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompleteAction.php:45
14538#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsAction.php:45
14539#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksAction.php:45
14540#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersAction.php:45
14541#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusAction.php:47
14542#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsAction.php:46
14543#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesAction.php:45
14544#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsAction.php:47
14545#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsAction.php:47
14546#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesAction.php:45
14547#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:63
14548#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationAction.php:51
14549#: app/Http/RequestHandlers/SiteTagsAction.php:63
14550msgid "The website preferences have been updated."
14551msgstr "Svetainės nustatymai buvo atnaujinti."
14552
14553#: resources/views/errors/database-error.phtml:20
14554#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:20
14555msgid "The webtrees developers would be very interested to learn about this error. If you contact them, they will help you resolve the problem."
14556msgstr "webtrees kūrėjams būtų labai įdomu sužinoti apie šią klaidą. Jei su jais susisieksite, jie padės jums išspręsti šią problemą."
14557
14558#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:73 app/Module/ModuleThemeTrait.php:470
14559#: resources/views/admin/modules.phtml:256
14560#: resources/views/admin/modules.phtml:259
14561#: resources/views/admin/users-edit.phtml:199
14562msgid "Theme"
14563msgstr "Tema"
14564
14565#. I18N: Name of a module
14566#: app/Module/ThemeSelectModule.php:45
14567msgid "Theme change"
14568msgstr "Temos keitimas"
14569
14570#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesPage.php:43
14571#: resources/views/admin/control-panel.phtml:592
14572#: resources/views/admin/modules.phtml:118
14573#: resources/views/admin/modules.phtml:120
14574msgid "Themes"
14575msgstr "Temos"
14576
14577#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:59
14578msgid "There are no facts for this individual."
14579msgstr "Nėra detalesnės informacijos apie šį asmenį."
14580
14581#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:327
14582msgid "There are no links to this media object."
14583msgstr ""
14584
14585#: resources/views/modules/media/tab.phtml:61
14586msgid "There are no media objects for this individual."
14587msgstr "Šis asmuo neturi medijos objektų."
14588
14589#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:84
14590msgid "There are no notes for this individual."
14591msgstr "Apie šį asmenį nėra pastabų."
14592
14593#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:212
14594#: resources/views/pending-changes-page.phtml:30
14595msgid "There are no pending changes."
14596msgstr "Nėra nepatikrintų pakeitimų."
14597
14598#: app/Module/ResearchTaskModule.php:128
14599msgid "There are no research tasks in this family tree."
14600msgstr "Šiame šeimos medyje nėra tyrimo užduočių."
14601
14602#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:63
14603msgid "There are no source citations for this individual."
14604msgstr "Šis asmuo neturi šaltinių citatų."
14605
14606#: app/Module/ReviewChangesModule.php:155
14607#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:20
14608#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:17
14609msgid "There are pending changes for you to moderate."
14610msgstr "Yra nauji pataisymai laukiantys sprendimų."
14611
14612#: app/Module/RecentChangesModule.php:150
14613#, php-format
14614msgid "There have been no changes within the last %s day."
14615msgid_plural "There have been no changes within the last %s days."
14616msgstr[0] "Per paskutinę %s dieną nebuvo pakeitimų."
14617msgstr[1] "Per paskutines %s dienas nebuvo pakeitimų."
14618msgstr[2] "Per paskutines %s dienų nebuvo pakeitimų."
14619
14620#: app/Exceptions/FileUploadException.php:99
14621#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileAction.php:76
14622#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:75
14623#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:136
14624#: app/Services/MediaFileService.php:226
14625msgid "There was an error uploading your file."
14626msgstr "Siunčiant failą užfiksuota klaida."
14627
14628#. I18N: a month in the French republican calendar
14629#: app/Date/FrenchDate.php:169
14630msgctxt "GENITIVE"
14631msgid "Thermidor"
14632msgstr "Thermidor"
14633
14634#. I18N: a month in the French republican calendar
14635#: app/Date/FrenchDate.php:263
14636msgctxt "INSTRUMENTAL"
14637msgid "Thermidor"
14638msgstr "Thermidor"
14639
14640#. I18N: a month in the French republican calendar
14641#: app/Date/FrenchDate.php:216
14642msgctxt "LOCATIVE"
14643msgid "Thermidor"
14644msgstr "Thermidor"
14645
14646#. I18N: a month in the French republican calendar
14647#: app/Date/FrenchDate.php:122
14648msgctxt "NOMINATIVE"
14649msgid "Thermidor"
14650msgstr "Thermidor"
14651
14652#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:36
14653msgid "These cookies are “essential”, and do not require consent."
14654msgstr ""
14655
14656#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:36
14657#, php-format
14658msgid "These groups of individuals are not related to %s."
14659msgstr ""
14660
14661#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:57
14662msgid "These services may use cookies or other tracking technology."
14663msgstr ""
14664
14665#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:132
14666msgid "This account has not been approved. Please wait for an administrator to approve it."
14667msgstr "Ši paskyra dar nėra patvirtinta. Prašome palaukti administratoriaus patvirtinimo."
14668
14669#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:127
14670msgid "This account has not been verified. Please check your email for a verification message."
14671msgstr "Ši paskyra nebuvo patvirtinta. Prašome pasitikrinti el. paštą dėl patvirtinimo žinutės."
14672
14673#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:13
14674msgid "This block will show editors a list of records with pending changes that need to be reviewed by a moderator. It also generates daily emails to moderators whenever pending changes exist."
14675msgstr "Šis blokas bus rodomas redaktoriams su įrašais, kuriuos reikia patvirtinti moderatoriui. Jis taip pat sukuria kasdienius laiškus moderatoriams, kai yra pakeitimų."
14676
14677#: resources/views/admin/users-create.phtml:76
14678#: resources/views/admin/users-edit.phtml:86
14679#: resources/views/edit-account-page.phtml:128
14680#: resources/views/register-page.phtml:53
14681#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:95
14682msgid "This email address will be used to send password reminders, website notifications, and messages from other family members who are registered on the website."
14683msgstr "Šis elektroninio pašto adresas bus naudojamas siųsti slaptažodžio priminimus, svetainės pranešimus ir žinutes iš kitų šeimos narių, kurie yra užsiregistravę svetainėje."
14684
14685#: app/Elements/AbstractEventElement.php:67
14686msgid "This event occurred, but the details are unknown."
14687msgstr ""
14688
14689#: app/Auth.php:227 app/Http/RequestHandlers/RedirectFamilyPhp.php:69
14690msgid "This family does not exist or you do not have permission to view it."
14691msgstr "Ši šeima neegzistuoja arba Jūs neturite leidimo jos matyti."
14692
14693#: resources/views/family-page-pending.phtml:19
14694msgid "This family has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14695msgstr "Ši šeima buvo ištrinta. Ištrynimui reikės prižiūrėtojo patvirtinimo."
14696
14697#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14698#: resources/views/family-page-pending.phtml:17
14699#, php-format
14700msgid "This family has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14701msgstr "Ši šeima buvo ištrinta. Jūs turėtumėte peržiūrėti šį trynimą ir tuomet %1$s arba %2$s jį."
14702
14703#: resources/views/family-page-pending.phtml:25
14704msgid "This family has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14705msgstr "Ši šeima buvo pakeista. Pakeitimams reikia prižiūrėtojo patvirtinimo."
14706
14707#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14708#: resources/views/family-page-pending.phtml:23
14709#, php-format
14710msgid "This family has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14711msgstr "Ši šeima buvo pakeista. Jūs turėtumėte peržiūrėti pakeitimus ir tuomet %1$s arba %2$s juos."
14712
14713#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:30
14714#, php-format
14715msgid "This family tree has %s record which uses the same “XREF” as another family tree."
14716msgid_plural "This family tree has %s records which use the same “XREF” as another family tree."
14717msgstr[0] "Šis šeimos medžis turi %s įrašą su tais pačiais „XREF“ numeriais kitame šeimos medyje."
14718msgstr[1] "Šis šeimos medžis turi %s įrašus su tais pačiais „XREF“ numeriais kitame šeimos medyje."
14719msgstr[2] "Šis šeimos medžis turi %s įrašų su tais pačiais „XREF“ numeriais kitame šeimos medyje."
14720
14721#: app/Module/SlideShowModule.php:181
14722msgid "This family tree has no images to display."
14723msgstr "Šis šeimos medis neturi paveikslėlių skirtų rodymui."
14724
14725#. I18N: do not translate the #keywords#
14726#: resources/views/modules/html/template-narrative.phtml:7
14727msgid "This family tree was last updated on #gedcomUpdated#. There are #totalSurnames# surnames in this family tree. The earliest recorded event is the #firstEventType# of #firstEventName# in #firstEventYear#. The most recent event is the #lastEventType# of #lastEventName# in #lastEventYear#.<br><br>If you have any comments or feedback please contact #contactWebmaster#."
14728msgstr "Šis šeimos medis buvo paskutinį kartą pakeistas #gedcomUpdated#. Šiame šimos medyje yra #totalSurnames# pavardės. Seniausias įrašytas įvykis yra #firstEventName# #firstEventType# #firstEventYear# metais. Naujausias įrašytas įvykis yra #lastEventName# #lastEventType# #lastEventYear# metais.<br><br>Jei turite kokių nors komentarų ar atsiliepimų kreipkitės į #contactWebmaster#."
14729
14730#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:30
14731#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:18
14732#, php-format
14733msgid "This family tree was last updated on %s."
14734msgstr "Šis šeimos medis paskutinį kartą keistas %s."
14735
14736#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:302
14737msgid "This filename is not compatible with the GEDZIP file format."
14738msgstr ""
14739
14740#. I18N: Help text for the "Data folder" site configuration setting
14741#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:32
14742msgid "This folder will be used by webtrees to store media files, GEDCOM files, temporary files, etc. These files may contain private data, and should not be made available over the internet."
14743msgstr "Ši aplanka bus naudojama webtrees programos laikyti medijos bylas, GEDCOM bylas, laikinas bylas ir t.t. Tos bylos gali turėti privačios informacijos ir neturėtų būti atvirai skleidžiamos per internetą."
14744
14745#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
14746#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:252
14747msgid "This folder will be used to store the media files for this family tree."
14748msgstr "Ši aplanka bus naudota išsaugoti medijos byloms šiam šeimos medžiuj."
14749
14750#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:69
14751msgid "This form has expired. Try again."
14752msgstr "Šio formos laikas yra pasibaigęs. Bandykite dar kartą."
14753
14754#: app/Auth.php:286 app/Http/RequestHandlers/RedirectIndividualPhp.php:69
14755msgid "This individual does not exist or you do not have permission to view it."
14756msgstr "Toks asmuo neegzistuoja arba Jūs neturite leidimo jo matyti."
14757
14758#: resources/views/individual-page-pending.phtml:21
14759msgid "This individual has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14760msgstr "Šis asmuo buvo ištrintas. Ištrynimui reikės prižiūrėtojo patvirtinimo."
14761
14762#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14763#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18
14764#, php-format
14765msgid "This individual has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14766msgstr "Šis asmuo buvo ištrintas. Jūs turėtumėte peržiūrėti šį trynimą ir tuomet %1$s arba %2$s jį."
14767
14768#: resources/views/individual-page-pending.phtml:30
14769msgid "This individual has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14770msgstr "Šis asmuo buvo pakeistas. Pakeitimams reikia prižiūrėtojo patvirtinimo."
14771
14772#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14773#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27
14774#, php-format
14775msgid "This individual has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14776msgstr "Šis asmuo buvo pakeistas. Jūs turėtumėte peržiūrėti pakeitimus ir tuomet %1$s arba %2$s juos."
14777
14778#. I18N: Help text for the “Default individual” configuration setting
14779#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:100
14780#: resources/views/edit-account-page.phtml:80
14781msgid "This individual will be selected by default when viewing charts and reports."
14782msgstr "Šis asmuo bus pasirinktas pagal numatytąją reikšmę žiūrint diagramas ir ataskaitas."
14783
14784#: app/Module/StatisticsChartModule.php:948
14785#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:244
14786#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:98
14787#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:530
14788#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:851
14789#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1501
14790#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1798
14791#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1823
14792#: app/Statistics/Repository/PlaceRepository.php:210
14793#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:31
14794#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:27
14795#: resources/views/statistics/families/top10-list-spouses.phtml:25
14796#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:27
14797#: resources/views/statistics/individuals/top10-list.phtml:25
14798#: resources/views/statistics/other/charts/column.phtml:19
14799#: resources/views/statistics/other/charts/combo.phtml:18
14800#: resources/views/statistics/other/charts/custom.phtml:17
14801#: resources/views/statistics/other/charts/geo.phtml:21
14802#: resources/views/statistics/other/charts/pie.phtml:19
14803#: resources/views/statistics/other/top10-list.phtml:26
14804msgid "This information is not available."
14805msgstr ""
14806
14807#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:252
14808#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:106
14809#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:377
14810#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:97
14811#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:485
14812#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:862
14813#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1513
14814#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:864
14815#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1178
14816#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1198
14817#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1218
14818#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1238
14819#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1258
14820#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1278
14821msgid "This information is private and cannot be shown."
14822msgstr "Informacija apie šį asmenį yra privati."
14823
14824#: resources/views/edit-account-page.phtml:68
14825msgid "This is a link to your own record in the family tree. If this is the wrong individual, contact an administrator."
14826msgstr "Tai yra nuoroda į jūsų įrašą šeimos medyje. Jeigu tai yra neteisingas asmens įrašas prašome susisiekti su administratorium."
14827
14828#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:88
14829#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:102
14830#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:76
14831#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:88
14832#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:76
14833#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:88
14834msgid "This is case sensitive."
14835msgstr "Svarbus skirtumas ar tai didžiosios ar tai mažosios raidės."
14836
14837#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:169
14838#: resources/views/admin/control-panel.phtml:194
14839#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:25
14840msgid "This is the latest version of webtrees. No upgrade is available."
14841msgstr "Tai yra naujausia webtrees versija. Nėra jokiu atnaujinimų."
14842
14843#. I18N: Help text for the “Server name” site configuration setting
14844#: resources/views/admin/site-mail.phtml:99
14845msgid "This is the name of the SMTP server. “localhost” means that the mail service is running on the same computer as your web server."
14846msgstr "Tai yra SMTP serverio vardas. „localhost“ reiškia, kad pašto paslaugos teikėjas veikia tame pačiame kompiuteryje kaip ir jūsų interneto serveris."
14847
14848#: resources/views/admin/users-create.phtml:37
14849#: resources/views/admin/users-edit.phtml:47
14850#: resources/views/edit-account-page.phtml:49
14851#: resources/views/register-page.phtml:41
14852#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:59
14853msgid "This is your real name, as you would like it displayed on screen."
14854msgstr "Tai tavo realus vardas, kaip norėtumėte rodyti jį ekrane."
14855
14856#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:125
14857msgid "This link is valid for one hour."
14858msgstr ""
14859
14860#: resources/views/help/data-fixes.phtml:16
14861msgid "This list is created using a simple (but fast) search, and therefore includes records that will not be updated."
14862msgstr ""
14863
14864#: app/Auth.php:348 app/Http/RequestHandlers/RedirectMediaViewerPhp.php:69
14865msgid "This media object does not exist or you do not have permission to view it."
14866msgstr "Šis objektas arba neegzistuoja arba jūs neturite teisių peržiūrėti jo."
14867
14868#: resources/views/media-page-pending.phtml:18
14869msgid "This media object has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14870msgstr "Šis objektas buvo paruoštas trynimui. Trynimo veiksmai turi būti peržiūrėti ir patvirtinti arba atšaukti moderatoriaus."
14871
14872#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14873#: resources/views/media-page-pending.phtml:16
14874#, php-format
14875msgid "This media object has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14876msgstr "Šis objektas paruoštas trynimui. Jūs privalote peržiūrėti trinamą objektą ir tada %1$s arba %2$s trynimą."
14877
14878#: resources/views/media-page-pending.phtml:24
14879msgid "This media object has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14880msgstr "Šis objektas buvo keistas. Pakeitimai turi būti peržiūrėti ir patvirtinti arba atšaukti moderatoriaus."
14881
14882#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14883#: resources/views/media-page-pending.phtml:22
14884#, php-format
14885msgid "This media object has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14886msgstr "Šis objektas buvo keistas. Jūs turite peržiūrėti keitimus ir tada %1$s arba %2$s juos."
14887
14888#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:33
14889#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:23
14890#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:34
14891#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:24
14892msgid "This message was sent while viewing the following URL: "
14893msgstr "Šis pranešimas buvo išsiųstas žiūrint šį internetinį turinį: "
14894
14895#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83
14896msgid "This must be at least six characters long. It is case-sensitive."
14897msgstr "Tai turi turėti ne mažiau kaip šešis simbolius. Yra skirtumas ar tai yra didžiosios ar mažosios raidės."
14898
14899#. I18N: Help text for the “Sender name” site configuration setting
14900#: resources/views/admin/site-mail.phtml:63
14901#: resources/views/admin/site-mail.phtml:77
14902msgid "This name is used in the “From” field, when sending automatic emails from this server."
14903msgstr "Šis vardas naudojamas „Nuo“ lauke, siunčiant automatinius laiškus iš šio serverio."
14904
14905#: app/Auth.php:377 app/Http/RequestHandlers/RedirectNotePhp.php:69
14906msgid "This note does not exist or you do not have permission to view it."
14907msgstr "Tokia pastaba neegzistuoja arba Jūs neturite leidimo jos matyti."
14908
14909#: resources/views/note-page-pending.phtml:19
14910msgid "This note has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14911msgstr "Ši pastaba buvo ištrinta. Ištrynimui reikės prižiūrėtojo patvirtinimo."
14912
14913#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14914#: resources/views/note-page-pending.phtml:17
14915#, php-format
14916msgid "This note has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14917msgstr "Ši pastaba buvo ištrinta. Jūs turėtumėte peržiūrėti šį trynimą ir tuomet %1$s arba %2$s jį."
14918
14919#: resources/views/note-page-pending.phtml:25
14920msgid "This note has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14921msgstr "Ši pastaba buvo pakeista. Pakeitimams reikia prižiūrėtojo patvirtinimo."
14922
14923#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14924#: resources/views/note-page-pending.phtml:23
14925#, php-format
14926msgid "This note has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14927msgstr "Ši pastaba buvo pakeista. Jūs turėtumėte peržiūrėti pakeitimus ir tuomet %1$s arba %2$s juos."
14928
14929#. I18N: Help text for the “Automatically expand notes” configuration setting
14930#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:536
14931msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Note</i> record on the Individual page."
14932msgstr ""
14933
14934#. I18N: Help text for the “Automatically expand sources” configuration setting
14935#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:550
14936msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Source</i> record on the Individual page."
14937msgstr ""
14938
14939#. I18N: Help text for the “Age of parents next to child’s birthdate” configuration setting
14940#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:401
14941msgid "This option controls whether or not to show age of father and mother next to child’s birthdate on charts."
14942msgstr "Ši opcija nustato ar reikia rodyti tėvo arba motinos amžių šalia vaiko gimimo dienos."
14943
14944#. I18N: Help text for the “Estimated dates for birth and death” configuration setting
14945#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:374
14946msgid "This option controls whether or not to show estimated dates for birth and death instead of leaving blanks on individual lists and charts for individuals whose dates are not known."
14947msgstr ""
14948
14949#. I18N: Help text for the “Show a download link in the media viewer” configuration setting
14950#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:283
14951msgid "This option will make it easier for users to download images."
14952msgstr ""
14953
14954#. I18N: Help text for the “Show private relationships” configuration setting
14955#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:152
14956msgid "This option will retain family links in private records. This means that you will see empty “private” boxes on the pedigree chart and on other charts with private individuals."
14957msgstr ""
14958
14959#. I18N: Help text for the “Show names of private individuals” configuration setting
14960#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:133
14961msgid "This option will show the names (but no other details) of private individuals. Individuals are private if they are still alive or if a privacy restriction has been added to their individual record. To hide a specific name, add a privacy restriction to that name record."
14962msgstr ""
14963
14964#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:23
14965#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:25
14966msgid "This page allows you to bypass the usual forms, and edit the underlying data directly. It is an advanced option, and you should not use it unless you understand the GEDCOM format. If you make a mistake here, it can be difficult to fix."
14967msgstr ""
14968
14969#: app/Module/HitCountFooterModule.php:113
14970#, php-format
14971msgid "This page has been viewed %s time."
14972msgid_plural "This page has been viewed %s times."
14973msgstr[0] "Šis puslapis buvo peržiūrėtas %s kartą."
14974msgstr[1] "Šis puslapis buvo peržiūrėtas %s kartų."
14975msgstr[2] "Šis puslapus buvo peržiūrėtas %s kartus."
14976
14977#: resources/views/help/pending-changes.phtml:16
14978msgid "This process allows the site’s owner to ensure that the new information follows the site’s standards and conventions, has proper source attributions, etc."
14979msgstr ""
14980
14981#: app/Auth.php:256 app/Auth.php:319 app/Auth.php:406 app/Auth.php:493
14982#: app/Auth.php:522 app/Http/RequestHandlers/RedirectGedRecordPhp.php:69
14983msgid "This record does not exist or you do not have permission to view it."
14984msgstr ""
14985
14986#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:251
14987msgid "This record does not exist."
14988msgstr ""
14989
14990#: resources/views/record-page-pending.phtml:19
14991msgid "This record has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14992msgstr ""
14993
14994#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14995#: resources/views/record-page-pending.phtml:17
14996#, php-format
14997msgid "This record has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14998msgstr ""
14999
15000#: resources/views/record-page-pending.phtml:25
15001msgid "This record has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
15002msgstr ""
15003
15004#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15005#: resources/views/record-page-pending.phtml:23
15006#, php-format
15007msgid "This record has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
15008msgstr ""
15009
15010#: app/Auth.php:435 app/Http/RequestHandlers/RedirectRepositoryPhp.php:69
15011msgid "This repository does not exist or you do not have permission to view it."
15012msgstr "Ši saugykla neegzistuoja arba Jūs neturite leidimo jai matyti."
15013
15014#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:25
15015msgid "This research is a “legitimate interest” under article 6(f) of the EU General Data Protection Regulations."
15016msgstr ""
15017
15018#: resources/views/admin/users-edit.phtml:262
15019msgid "This role has all the permissions of the editor role, plus permission to accept/reject changes made by other users."
15020msgstr "Ši rolė turi visus redaguotojo leidimus, taip pat leidimą patvirtinti/atmesti kitų vartotojų pakeitimus."
15021
15022#: resources/views/admin/users-edit.phtml:276
15023msgid "This role has all the permissions of the manager role in all family trees, plus permission to change the settings/configuration of the website, users, and modules."
15024msgstr ""
15025
15026#: resources/views/admin/users-edit.phtml:256
15027msgid "This role has all the permissions of the member role, plus permission to add/change/delete data. Any changes will need to be reviewed by a moderator, unless the user has the “automatically accept changes” option enabled."
15028msgstr ""
15029
15030#: resources/views/admin/users-edit.phtml:270
15031msgid "This role has all the permissions of the moderator role, plus any additional access granted by the family tree configuration, plus permission to change the settings/configuration of a family tree."
15032msgstr ""
15033
15034#: resources/views/admin/users-edit.phtml:248
15035msgid "This role has all the permissions of the visitor role, plus any additional access granted by the family tree configuration."
15036msgstr ""
15037
15038#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:76
15039#, php-format
15040msgid "This server’s memory limit is %s MB and its CPU time limit is %s seconds."
15041msgstr "Šio serverio atminties riba yra %sMB ir CPU laiko limitas yra %s sekundžių."
15042
15043#. I18N: Help text for the “Other facts to show in charts” configuration setting
15044#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:416
15045msgid "This should be a comma or space separated list of facts, in addition to birth and death, that you want to appear in chart boxes such as the pedigree chart. This list requires you to use fact tags as defined in the GEDCOM 5.5.1 standard. For example, if you wanted the occupation to show up in the box, you would add “OCCU” to this field."
15046msgstr ""
15047
15048#: app/Auth.php:464 app/Http/RequestHandlers/RedirectSourcePhp.php:69
15049msgid "This source does not exist or you do not have permission to view it."
15050msgstr "Toks šaltinis neegzistuoja arba Jūs neturite teisių jo peržiūrėti."
15051
15052#. I18N: Help text for the “Add to TITLE header tag” configuration setting
15053#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:209
15054msgid "This text will be appended to each page title. It will be shown in the browser’s title bar, bookmarks, etc."
15055msgstr "Šis tekstas bus pridėtas prie kiekvieno puslapio vardo. Jis bus rodomas naršyklės pavadinimo juostoje, žymėse ir t.t."
15056
15057#: resources/views/errors/no-tree-access.phtml:8
15058msgid "This user account does not have access to any tree."
15059msgstr ""
15060
15061#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:176
15062msgid "This usually means that you need to change the folder permissions to 777."
15063msgstr "Paprastai tai reiškia, kad jums reikalinga duomenų aplanko leidimus pakeisti į 777."
15064
15065#: app/Services/UpgradeService.php:288
15066msgid "This website is being upgraded. Try again in a few minutes."
15067msgstr "Ši svetainė yra tobulinama. Pabandykite dar kartą po kelių minučių."
15068
15069#: resources/views/layouts/offline.phtml:70
15070msgid "This website is down for maintenance. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes."
15071msgstr "Tinklapis neveikia dėl techninės apžiūros. Turėtumėte <a href=\"index.php\">pabandyti dar kartą</a> po penkių minučių."
15072
15073#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:70
15074msgid "This website is operated by the following individuals."
15075msgstr ""
15076
15077#: resources/views/layouts/error.phtml:17
15078#: resources/views/layouts/error.phtml:34
15079#: resources/views/layouts/offline.phtml:67
15080msgid "This website is temporarily unavailable"
15081msgstr "Šis tinklapis laikinai nepasiekiamas"
15082
15083#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:22
15084msgid "This website processes personal data for the purpose of historical and genealogical research."
15085msgstr ""
15086
15087#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:33
15088msgid "This website uses cookies to enable login sessions, and to remember preferences such as your chosen language."
15089msgstr ""
15090
15091#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:21
15092msgid "This website uses cookies to learn about visitor behavior."
15093msgstr ""
15094
15095#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:45
15096msgid "This website uses third-party services to learn about visitor behavior."
15097msgstr ""
15098
15099#. I18N: %s is the name of a family tree
15100#: resources/views/admin/trees-import.phtml:28
15101#, php-format
15102msgid "This will delete all the genealogy data from “%s” and replace it with data from a GEDCOM file."
15103msgstr "Tai ištrins visus genealoginius duomenis iš „%s“ ir pakeis duomenimis iš kito GEDCOM."
15104
15105#. I18N: abbreviation for Thursday
15106#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:279
15107#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:27
15108msgid "Thu"
15109msgstr "Ket."
15110
15111#: app/Gedcom.php:1562 resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:39
15112msgid "Thumbnail image"
15113msgstr ""
15114
15115#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:288
15116#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:293
15117msgid "Thumbnail images"
15118msgstr "Nuotraukų miniatiūros"
15119
15120#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:249
15121msgid "Thursday"
15122msgstr "Ketvirtadienis"
15123
15124#. I18N: Location of an LDS church temple
15125#: app/Elements/TempleCode.php:197
15126msgid "Tijuana, Mexico"
15127msgstr ""
15128
15129#: app/Gedcom.php:481 app/Gedcom.php:1200
15130msgid "Time"
15131msgstr "Laikas"
15132
15133#: app/Gedcom.php:1548
15134msgid "Time of birth"
15135msgstr ""
15136
15137#: resources/views/admin/tags.phtml:955
15138msgid "Time of birth and time of death"
15139msgstr ""
15140
15141#: app/Gedcom.php:1552
15142msgid "Time of death"
15143msgstr ""
15144
15145#: app/Gedcom.php:429 app/Gedcom.php:595 app/Gedcom.php:727 app/Gedcom.php:747
15146#: app/Gedcom.php:778 app/Gedcom.php:794 app/Gedcom.php:825 app/Gedcom.php:841
15147msgid "Time of last change"
15148msgstr ""
15149
15150#. I18N: A configuration setting
15151#: app/Gedcom.php:1494 resources/views/admin/site-preferences.phtml:50
15152#: resources/views/admin/users-edit.phtml:136
15153#: resources/views/edit-account-page.phtml:111
15154msgid "Time zone"
15155msgstr ""
15156
15157#. I18N: Name of a module/chart
15158#: app/Module/TimelineChartModule.php:92
15159msgid "Timeline"
15160msgstr "Laiko juosta"
15161
15162#: resources/views/admin/changes-log.phtml:134
15163#: resources/views/admin/site-logs.phtml:122
15164msgid "Timestamp"
15165msgstr "Laiko žymė"
15166
15167#. I18N: Name of a country or state
15168#: app/Statistics/Service/CountryService.php:490
15169msgid "Timor-Leste"
15170msgstr "Rytų Timoras"
15171
15172#: app/Date/JalaliDate.php:276
15173msgctxt "Abbreviation for Persian month: Tir"
15174msgid "Tir"
15175msgstr "Tir"
15176
15177#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15178#: app/Date/JalaliDate.php:145
15179msgctxt "GENITIVE"
15180msgid "Tir"
15181msgstr "Tir"
15182
15183#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15184#: app/Date/JalaliDate.php:235
15185msgctxt "INSTRUMENTAL"
15186msgid "Tir"
15187msgstr "Tir"
15188
15189#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15190#: app/Date/JalaliDate.php:190
15191msgctxt "LOCATIVE"
15192msgid "Tir"
15193msgstr "Tir"
15194
15195#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15196#: app/Date/JalaliDate.php:100
15197msgctxt "NOMINATIVE"
15198msgid "Tir"
15199msgstr "Tir"
15200
15201#. I18N: a month in the Jewish calendar
15202#: app/Date/JewishDate.php:193
15203msgctxt "GENITIVE"
15204msgid "Tishrei"
15205msgstr "Tishrei"
15206
15207#. I18N: a month in the Jewish calendar
15208#: app/Date/JewishDate.php:297
15209msgctxt "INSTRUMENTAL"
15210msgid "Tishrei"
15211msgstr "Tishrei"
15212
15213#. I18N: a month in the Jewish calendar
15214#: app/Date/JewishDate.php:245
15215msgctxt "LOCATIVE"
15216msgid "Tishrei"
15217msgstr "Tishrei"
15218
15219#. I18N: a month in the Jewish calendar
15220#: app/Date/JewishDate.php:141
15221msgctxt "NOMINATIVE"
15222msgid "Tishrei"
15223msgstr "Tishrei"
15224
15225#: app/Gedcom.php:722 app/Gedcom.php:752 app/Gedcom.php:813
15226#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:36
15227#: resources/views/lists/media-table.phtml:78
15228#: resources/views/lists/notes-table.phtml:89
15229#: resources/views/lists/sources-table.phtml:94
15230#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:34
15231#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:108
15232#: resources/views/modals/source-fields.phtml:14
15233#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:24
15234#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:148
15235#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:150
15236#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:25
15237#: resources/views/modules/html/config.phtml:18
15238#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:25
15239msgid "Title"
15240msgstr "Titulas"
15241
15242#: resources/views/admin/broadcast.phtml:36
15243#: resources/views/admin/email-page.phtml:41
15244#: resources/views/contact-page.phtml:32 resources/views/message-page.phtml:38
15245msgctxt "Email recipient"
15246msgid "To"
15247msgstr ""
15248
15249#: resources/views/admin/changes-log.phtml:48
15250#: resources/views/admin/site-logs.phtml:46
15251msgctxt "End of date range"
15252msgid "To"
15253msgstr ""
15254
15255#: resources/views/modules/html/config.phtml:32
15256msgid "To assist you in getting started with this block, we have created several standard templates. When you select one of these templates, the text area will contain a copy that you can then alter to suit your site’s requirements."
15257msgstr "Norėdami padėti jums pradėti dirbti su šiuo bloku, mes sukūrėme keletą standartinių šablonų. Kai pasirenkate vieną iš šių šablonų, teksto srityje bus pateiktas įrašas, kurį galite pakeisti, kad atiktų jūsų svetainės reikalavimams."
15258
15259#: resources/views/admin/tags.phtml:940
15260msgid "To create new data using custom tags, you need to enable them."
15261msgstr ""
15262
15263#: resources/views/modules/todo/config.phtml:15
15264msgid "To create new research tasks, you must first add “research task” to the list of facts and events in the family tree’s preferences."
15265msgstr "Kad sukurtumėte naujas tyrimo užduotis, Jūs pirmiausia turite pridėti „tyrimo užduotis“ į faktų ir įvykių sąrašą, kuris randasi šeimos medžio nustatymuose."
15266
15267#: app/Services/LeafletJsService.php:65
15268msgid "To display a map, you need to enable a map-provider in the control panel."
15269msgstr ""
15270
15271#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting
15272#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:591
15273msgid "To ensure compatibility with other genealogy applications, notes, text, and transcripts should be recorded in simple, unformatted text. However, formatting is often desirable to aid presentation, comprehension, etc."
15274msgstr "Siekiant užtikrinti suderinamumą su kitomis genealoginėmis programomis, užrašai, tekstai ir nuorašai turi būti registruojami paprastu, neformuotu tekstu. Tačiau, formatavimas dažnai pageidautinas geresniam pristatymui, supratimui ir t.t."
15275
15276#. I18N: “Apache” is a software program.
15277#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:36
15278msgid "To protect this private data, webtrees uses an Apache configuration file (.htaccess) which blocks all access to this folder. If your web-server does not support .htaccess files, and you cannot restrict access to this folder, then you can select another folder, away from your web documents."
15279msgstr ""
15280
15281#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:18
15282#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:14
15283msgid "To set a new password, follow this link."
15284msgstr ""
15285
15286#. I18N: Help text for the "Custom welcome text" site configuration setting
15287#: resources/views/admin/site-registration.phtml:43
15288msgid "To set this text for other languages, you must switch to that language, and visit this page again."
15289msgstr "Jei norite nustatyti šį tekstą kitoms kalbos, įsijunkite kitą kalbą ir atverskite šį puslapį iš naujo."
15290
15291#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:50
15292msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you can use the following links."
15293msgstr "Kad parodyti paieškos tarnyboms apie savo svetainės turinio žemėlapius, turite naudoti sekančias nuorodas."
15294
15295#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:36
15296#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:36
15297#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:36
15298#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:36
15299#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:36
15300msgid "To use this service, you need an API key."
15301msgstr ""
15302
15303#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:36
15304msgid "To use this service, you need an account."
15305msgstr ""
15306
15307#. I18N: Name of a country or state
15308#: app/Statistics/Service/CountryService.php:480
15309msgid "Togo"
15310msgstr "Togas"
15311
15312#. I18N: Name of a country or state
15313#: app/Statistics/Service/CountryService.php:486
15314msgid "Tokelau"
15315msgstr "Tokelau"
15316
15317#. I18N: Location of an LDS church temple
15318#: app/Elements/TempleCode.php:198
15319msgid "Tokyo, Japan"
15320msgstr "Tokyo, Japonija"
15321
15322#. I18N: Type of media object
15323#: app/Elements/SourceMediaType.php:95
15324msgid "Tombstone"
15325msgstr "Paminklas"
15326
15327#. I18N: Name of a country or state
15328#: app/Statistics/Service/CountryService.php:492
15329msgid "Tonga"
15330msgstr "Tonga"
15331
15332#: app/Http/Exceptions/HttpTooManyRequestsException.php:35
15333msgid "Too many requests. Try again later."
15334msgstr ""
15335
15336#. I18N: Title for a list of the most common given names, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1
15337#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:104
15338#, php-format
15339msgid "Top %s given name"
15340msgid_plural "Top %s given names"
15341msgstr[0] "%s dažniausiai vartojamas vardas"
15342msgstr[1] "%s dažniausiai vartojami vardai"
15343msgstr[2] "%s dažniausiai vartojamų vardų"
15344
15345#. I18N: Title for a list of the most common surnames, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1
15346#: app/Module/TopSurnamesModule.php:188
15347#, php-format
15348msgid "Top %s surname"
15349msgid_plural "Top %s surnames"
15350msgstr[0] "%s dažniausia pavardė"
15351msgstr[1] "%s dažniausios pavardės"
15352msgstr[2] "%s dažniausių pavardžių"
15353
15354#. I18N: i.e. most popular given name.
15355#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:101
15356msgid "Top given name"
15357msgstr "Dažniausias vardas"
15358
15359#. I18N: Name of a module. Top=Most common
15360#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:47
15361#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:45
15362msgid "Top given names"
15363msgstr "Dažniausiai vartojami vardai"
15364
15365#. I18N: i.e. most popular surname.
15366#: app/Module/TopSurnamesModule.php:185
15367msgid "Top surname"
15368msgstr "Dažniausia pavardė"
15369
15370#. I18N: Name of a module. Top=Most common
15371#: app/Module/TopSurnamesModule.php:72
15372#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:25
15373msgid "Top surnames"
15374msgstr "Dažniausiai vartojamos pavardės"
15375
15376#. I18N: Location of an LDS church temple
15377#: app/Elements/TempleCode.php:199
15378msgid "Toronto, Ontario, Canada"
15379msgstr "Toronto, Ontario, Kanada"
15380
15381#: app/Module/StatisticsChartModule.php:766
15382#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:97
15383#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:70
15384#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:128
15385#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:97
15386#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:109
15387#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:97
15388#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:90
15389#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:65
15390#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:65
15391#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:97
15392#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:64
15393#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:65
15394#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:97
15395#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:56
15396#: resources/views/admin/control-panel.phtml:435
15397#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:29
15398#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:21
15399msgid "Total"
15400msgstr "Iš viso"
15401
15402#: resources/xml/reports/change_report.xml:127
15403msgid "Total accepted changes: "
15404msgstr "Iš viso priimtų pakeitimų: "
15405
15406#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:18
15407msgid "Total births"
15408msgstr "Iš viso gimusių"
15409
15410#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:59
15411msgid "Total dead"
15412msgstr "Iš viso mirusių"
15413
15414#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:62
15415msgid "Total deaths"
15416msgstr "Iš viso mirusių"
15417
15418#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:63
15419msgid "Total divorces"
15420msgstr "Iš viso skyrybų"
15421
15422#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:51
15423#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:10
15424#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:602
15425msgid "Total events"
15426msgstr "Iš viso įvykių"
15427
15428#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:127
15429#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:10
15430#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:248
15431#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:252
15432#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:350
15433#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:354
15434#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:111
15435msgid "Total families"
15436msgstr "Iš viso šeimų"
15437
15438#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:30
15439msgid "Total females"
15440msgstr "Iš viso moterų"
15441
15442#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:38
15443msgid "Total given names"
15444msgstr "Iš viso vardų"
15445
15446#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:10
15447#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:210
15448#: resources/xml/reports/birth_report.xml:66
15449#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:89
15450#: resources/xml/reports/death_report.xml:99
15451#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:142
15452#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:146
15453#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:305
15454#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:309
15455#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:601
15456#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:94
15457#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:147
15458msgid "Total individuals"
15459msgstr "Iš viso vardų"
15460
15461#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:50
15462msgid "Total living"
15463msgstr "Iš viso gyvenačių"
15464
15465#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:21
15466msgid "Total males"
15467msgstr "Iš viso vyrų"
15468
15469#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:19
15470msgid "Total marriages"
15471msgstr "Iš viso vedybų"
15472
15473#: resources/xml/reports/change_report.xml:87
15474msgid "Total pending changes: "
15475msgstr "Iš viso nepriimptų pakeitimų: "
15476
15477#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:46
15478#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:36
15479#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:18
15480msgid "Total surnames"
15481msgstr "Iš viso pavardžių"
15482
15483#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:52
15484msgid "Total users"
15485msgstr "Iš viso narių"
15486
15487#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:43
15488#: app/Module/ModuleAnalyticsTrait.php:107
15489#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17
15490#: resources/views/admin/control-panel.phtml:585
15491#: resources/views/admin/modules.phtml:110
15492#: resources/views/admin/modules.phtml:112
15493#: resources/views/admin/modules.phtml:240
15494#: resources/views/admin/modules.phtml:243
15495#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:41
15496msgid "Tracking and analytics"
15497msgstr "Sėkimai ir analizės"
15498
15499#: app/Gedcom.php:850
15500msgid "Trailer"
15501msgstr "Priekaba"
15502
15503#: app/Module/AncestorsChartModule.php:256
15504#: app/Module/DescendancyChartModule.php:247
15505#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:34
15506#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:28
15507msgid "Tree"
15508msgstr ""
15509
15510#. I18N: The third day in the French republican calendar
15511#: app/Date/FrenchDate.php:305
15512msgid "Tridi"
15513msgstr "Tridi"
15514
15515#. I18N: Name of a country or state
15516#: app/Statistics/Service/CountryService.php:494
15517msgid "Trinidad and Tobago"
15518msgstr "Trinidadas ir Tobagas"
15519
15520#. I18N: Location of an LDS church temple
15521#: app/Elements/TempleCode.php:200
15522msgid "Trujillo, Peru"
15523msgstr ""
15524
15525#. I18N: abbreviation for Tuesday
15526#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:275
15527#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:25
15528msgid "Tue"
15529msgstr "Antr."
15530
15531#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:247
15532msgid "Tuesday"
15533msgstr "Antradienis"
15534
15535#. I18N: Name of a country or state
15536#: app/Statistics/Service/CountryService.php:496
15537msgid "Tunisia"
15538msgstr "Tunisas"
15539
15540#. I18N: Name of a country or state
15541#: app/Statistics/Service/CountryService.php:498
15542msgid "Turkey"
15543msgstr "Turkija"
15544
15545#. I18N: Name of a country or state
15546#: app/Statistics/Service/CountryService.php:488
15547msgid "Turkmenistan"
15548msgstr "Turkmėnija"
15549
15550#. I18N: Name of a country or state
15551#: app/Statistics/Service/CountryService.php:476
15552msgid "Turks and Caicos Islands"
15553msgstr "Terkso ir Kaikoso salos"
15554
15555#. I18N: Name of a country or state
15556#: app/Statistics/Service/CountryService.php:500
15557msgid "Tuvalu"
15558msgstr "Tuvalu"
15559
15560#. I18N: Location of an LDS church temple
15561#: app/Elements/TempleCode.php:196
15562msgid "Tuxtla Gutierrez, Mexico"
15563msgstr "Tuxtla Gutierrez, Meksika"
15564
15565#. I18N: Location of an LDS church temple
15566#: app/Elements/TempleCode.php:201
15567msgid "Twin Falls, Idaho, United States"
15568msgstr ""
15569
15570#: app/Gedcom.php:401 app/Gedcom.php:408 app/Gedcom.php:421 app/Gedcom.php:532
15571#: app/Gedcom.php:539 app/Gedcom.php:552 app/Gedcom.php:1206
15572#: app/Gedcom.php:1213 app/Gedcom.php:1472 app/Gedcom.php:1567
15573#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:89
15574#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:64
15575#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:64
15576#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:63
15577#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:55
15578#: resources/views/admin/site-logs.phtml:53
15579#: resources/views/admin/site-logs.phtml:123
15580#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:61
15581#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:26
15582#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:39
15583msgid "Type"
15584msgstr "Tipas"
15585
15586#: app/Gedcom.php:1235
15587msgid "Type of abbreviation"
15588msgstr ""
15589
15590#: app/Gedcom.php:1259
15591msgid "Type of administrative ID"
15592msgstr ""
15593
15594#: app/Gedcom.php:1263
15595msgid "Type of demographic data"
15596msgstr ""
15597
15598#: app/Gedcom.php:438 app/Gedcom.php:634 app/Gedcom.php:1214
15599msgid "Type of event"
15600msgstr ""
15601
15602#: app/Gedcom.php:636
15603msgid "Type of fact"
15604msgstr ""
15605
15606#: app/Gedcom.php:647
15607msgid "Type of identification number"
15608msgstr ""
15609
15610#: app/Gedcom.php:1252
15611msgid "Type of location"
15612msgstr ""
15613
15614#: app/Gedcom.php:448
15615msgid "Type of marriage"
15616msgstr ""
15617
15618#: app/Gedcom.php:674
15619msgid "Type of name"
15620msgstr ""
15621
15622#: app/Gedcom.php:454 app/Gedcom.php:692 app/Gedcom.php:731 app/Gedcom.php:755
15623#: app/Gedcom.php:786 app/Gedcom.php:806
15624msgid "Type of reference number"
15625msgstr ""
15626
15627#: app/Gedcom.php:1121 app/Gedcom.php:1177
15628msgid "Type of research task"
15629msgstr ""
15630
15631#. I18N: A configuration setting
15632#: app/Gedcom.php:424 app/Gedcom.php:504 app/Gedcom.php:553 app/Gedcom.php:788
15633#: app/Gedcom.php:836 app/Gedcom.php:888 app/Gedcom.php:1129
15634#: app/Gedcom.php:1467 app/Gedcom.php:1528 app/Gedcom.php:1566
15635#: app/Gedcom.php:1607 app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:51
15636#: resources/views/admin/trees-create.phtml:32
15637#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:70
15638#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:99
15639#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:135
15640#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:142
15641#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:144
15642#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:18
15643#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:10
15644#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:46
15645msgid "URL"
15646msgstr "URL"
15647
15648#. I18N: Name of a country or state
15649#: app/Statistics/Service/CountryService.php:510
15650msgid "US Minor Outlying Islands"
15651msgstr "JAV mažosios aplinkinės salos"
15652
15653#. I18N: Name of a country or state
15654#: app/Statistics/Service/CountryService.php:526
15655msgid "US Virgin Islands"
15656msgstr "JAV Mergelių salos"
15657
15658#. I18N: Name of a country or state
15659#: app/Statistics/Service/CountryService.php:506
15660msgid "Uganda"
15661msgstr "Uganda"
15662
15663#. I18N: Name of a country or state
15664#: app/Statistics/Service/CountryService.php:508
15665msgid "Ukraine"
15666msgstr "Ukraina"
15667
15668#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
15669#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:77
15670#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:70
15671#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:78
15672#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:78
15673msgid "Uncleared: insufficient data"
15674msgstr "Nepatvirtintas: neužteko duomenų"
15675
15676#: app/Gedcom.php:1126 app/Gedcom.php:1182 app/Gedcom.php:1183
15677#: app/Gedcom.php:1185 app/Gedcom.php:1187 app/Gedcom.php:1188
15678#: app/Gedcom.php:1195 app/Gedcom.php:1196 app/Gedcom.php:1275
15679#: app/Gedcom.php:1325 app/Gedcom.php:1361 app/Gedcom.php:1363
15680#: app/Gedcom.php:1365 app/Gedcom.php:1367 app/Gedcom.php:1370
15681#: app/Gedcom.php:1404 app/Gedcom.php:1466 app/Gedcom.php:1473
15682#: app/Gedcom.php:1474 app/Gedcom.php:1482 app/Gedcom.php:1492
15683#: app/Gedcom.php:1497 app/Gedcom.php:1498 app/Gedcom.php:1501
15684#: app/Gedcom.php:1513 app/Gedcom.php:1529 app/Gedcom.php:1530
15685#: app/Gedcom.php:1531 app/Gedcom.php:1532 app/Gedcom.php:1582
15686#: app/Gedcom.php:1589 app/Gedcom.php:1590 app/Gedcom.php:1591
15687#: app/Gedcom.php:1592 app/Gedcom.php:1602 app/Gedcom.php:1604
15688#: app/Gedcom.php:1608 app/Gedcom.php:1609 app/Gedcom.php:1612
15689msgid "Unique identifier"
15690msgstr "Unikalus indentifikatorius"
15691
15692#. I18N: Help text for the “Add unique identifiers” configuration setting
15693#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:145
15694msgid "Unique identifiers allow the same record to be found in different family trees and in different systems. They will be added whenever records are created or updated. If you do not want unique identifiers to be displayed, you can hide them using the privacy rules."
15695msgstr ""
15696
15697#. I18N: Name of a country or state
15698#: app/Statistics/Service/CountryService.php:54
15699msgid "United Arab Emirates"
15700msgstr "Jungtiniai Arabų Emyratai"
15701
15702#. I18N: Name of a country or state
15703#: app/Statistics/Service/CountryService.php:201
15704msgid "United Kingdom"
15705msgstr "Jungtinė Karalystė"
15706
15707#. I18N: Name of a country or state
15708#: app/Statistics/Service/CountryService.php:514
15709msgid "United States"
15710msgstr ""
15711
15712#. I18N: Name of a country or state
15713#: app/Elements/FamilyStatusText.php:73 app/Gedcom.php:1079
15714#: app/GedcomRecord.php:733 app/GedcomRecord.php:738
15715#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:72
15716#: app/Statistics/Service/CountryService.php:38
15717msgid "Unknown"
15718msgstr "Nežinomas"
15719
15720#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:114
15721msgctxt "unknown century"
15722msgid "Unknown"
15723msgstr "Nežinomas"
15724
15725#: app/Elements/SexValue.php:87
15726#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844
15727#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399
15728#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606
15729#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388
15730#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602
15731msgctxt "unknown gender"
15732msgid "Unknown"
15733msgstr "Nežinomas"
15734
15735#: resources/views/edit-account-page.phtml:64
15736msgctxt "unknown people"
15737msgid "Unknown"
15738msgstr "Nežinomas"
15739
15740#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:19
15741#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:21
15742msgid "Unlink"
15743msgstr ""
15744
15745#: app/Elements/UnknownElement.php:36
15746msgid "Unrecognized GEDCOM code"
15747msgstr "Neatpažintas GEDCOM kodas"
15748
15749#: resources/views/admin/media.phtml:50
15750msgid "Unused files"
15751msgstr "Nenaudojamos bylos"
15752
15753#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:124
15754#, php-format
15755msgid "Unzip %s to a temporary folder…"
15756msgstr "%s išpakavimas į laikiną aplanką…"
15757
15758#. I18N: Name of a module
15759#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:122
15760msgid "Upcoming events"
15761msgstr "Būsimi įvykiai"
15762
15763#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:104
15764msgid "Update"
15765msgstr "Atnaujinti"
15766
15767#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:47
15768msgid "Update all"
15769msgstr "Atnaujinti viską"
15770
15771#. I18N: Name of a module
15772#: app/Module/FixPlaceNames.php:61
15773msgid "Update place names"
15774msgstr "Atnaujinkite vietovardžius"
15775
15776#. I18N: Description of a “Data fix” module
15777#: app/Module/FixPlaceNames.php:72
15778msgid "Update the higher-level parts of place names, while keeping the lower-level parts."
15779msgstr ""
15780
15781#. I18N: GEDCOM tag _UPD
15782#: app/Gedcom.php:974 app/Gedcom.php:1503
15783msgid "Updated at"
15784msgstr ""
15785
15786#. I18N: %s is a version number, such as 1.2.3
15787#. I18N: %s is a version number
15788#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:80
15789#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:174
15790#: resources/views/admin/control-panel.phtml:189
15791#, php-format
15792msgid "Upgrade to webtrees %s."
15793msgstr "Atnaujinti į webtrees %s."
15794
15795#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:79
15796#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:119
15797msgid "Upgrade wizard"
15798msgstr "Atnaujinimo vedlys"
15799
15800#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaPage.php:69
15801#: resources/views/admin/control-panel.phtml:792
15802msgid "Upload media files"
15803msgstr "Įkelti medijos failus"
15804
15805#: resources/views/admin/media-upload.phtml:23
15806msgid "Upload one or more media files from your local computer. Media files can be pictures, video, audio, or other formats."
15807msgstr "Įkelkite vieną ar daugiau bylų iš jūsų vietinio kompiuterio. Medijos bylos gali būti nuotraukų, vaizdo, garso ar kitokiais formatais."
15808
15809#. I18N: Name of a country or state
15810#: app/Statistics/Service/CountryService.php:512
15811msgid "Uruguay"
15812msgstr "Urugvajus"
15813
15814#: app/Services/EmailService.php:221
15815msgid "Use SMTP to send messages"
15816msgstr "Naudoti SMTP žinučių siuntimui"
15817
15818#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:103
15819msgid "Use a “?” to match a single character, use “*” to match zero or more characters."
15820msgstr "Naudokite „?“ vienam rašmens atitikimui, naudokite „*“ nei vienam ar daugiau rašmenų atitikimui."
15821
15822#: app/Module/ModuleMapGeoLocationTrait.php:55
15823msgid "Use an external service to find locations."
15824msgstr ""
15825
15826#. I18N: placeholder text for new-password field
15827#: resources/views/admin/users-create.phtml:61
15828#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71
15829#: resources/views/register-page.phtml:75
15830#, php-format
15831msgid "Use at least %s character."
15832msgid_plural "Use at least %s characters."
15833msgstr[0] "Naudokite bent %s rašmenį."
15834msgstr[1] "Naudokite bent %s rašmenis."
15835msgstr[2] "Naudokite bent %s rašmenų."
15836
15837#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:12
15838#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:13
15839#: resources/xml/reports/individual_report.xml:10
15840msgid "Use colors"
15841msgstr "Naudoti spalvas"
15842
15843#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:19
15844msgid "Use compact layout"
15845msgstr "Naudoti kompaktišką išplanavimą"
15846
15847#. I18N: A configuration setting
15848#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:709
15849msgid "Use full source citations"
15850msgstr "Naudokite visą šaltinio citatą"
15851
15852#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:125
15853#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:110
15854#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:65
15855#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:80
15856#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:110
15857msgid "Use letters A-Z, a-z, digits 0-9, or underscores"
15858msgstr ""
15859
15860#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:44
15861msgid "Use maps in webtrees."
15862msgstr ""
15863
15864#. I18N: A configuration setting
15865#: resources/views/admin/site-mail.phtml:121
15866msgid "Use password"
15867msgstr "Naudoti slaptažodį"
15868
15869#. I18N: "sendmail" is the name of some mail software
15870#: app/Services/EmailService.php:220
15871msgid "Use sendmail to send messages"
15872msgstr ""
15873
15874#. I18N: Help text for the “Use silhouettes” configuration setting
15875#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:311
15876msgid "Use silhouette images when no highlighted image for that individual has been specified. The images used are specific to the gender of the individual in question."
15877msgstr "Naudoti silueto paveikslus kai nėra pagrindinės nuotraukos. Naudojami paveikslai atitinka nurodytą asmenio lytį."
15878
15879#. I18N: A configuration setting
15880#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:306
15881msgid "Use silhouettes"
15882msgstr "Naudokite siluetus"
15883
15884#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:73
15885msgid "Use the “edit“ menu to paste this into another record."
15886msgstr ""
15887
15888#: resources/views/register-page.phtml:90
15889msgid "Use this field to tell the site administrator why you are requesting an account and how you are related to the genealogy displayed on this site. You can also use this to enter any other comments you may have for the site administrator."
15890msgstr ""
15891
15892#: app/Module/ResearchTaskModule.php:63 app/Module/ResearchTaskModule.php:66
15893#: resources/views/admin/changes-log.phtml:85
15894#: resources/views/admin/changes-log.phtml:138
15895#: resources/views/admin/site-logs.phtml:76
15896#: resources/views/admin/site-logs.phtml:126
15897msgid "User"
15898msgstr "Narys"
15899
15900#: app/Http/RequestHandlers/UserListPage.php:52
15901#: resources/views/admin/control-panel.phtml:509
15902#: resources/views/admin/email-page.phtml:21
15903#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:22
15904#: resources/views/admin/users-create.phtml:20
15905#: resources/views/admin/users-edit.phtml:29
15906msgid "User administration"
15907msgstr "Vartotojų administravimas"
15908
15909#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:64
15910msgid "User didn’t verify within 7 days."
15911msgstr "Narys nepatvirtino 7 dienų laikotarpyje."
15912
15913#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:66
15914msgid "User not verified by administrator."
15915msgstr "Narys nepatvirtintas administratoriaus."
15916
15917#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:73
15918msgid "User verification"
15919msgstr "Naudotojo patvirtinimas"
15920
15921#. I18N: A configuration setting
15922#: resources/views/admin/site-mail.phtml:135
15923#: resources/views/admin/users-create.phtml:45
15924#: resources/views/admin/users-edit.phtml:55
15925#: resources/views/admin/users.phtml:26
15926#: resources/views/edit-account-page.phtml:32
15927#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:26
15928#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:20
15929#: resources/views/login-page.phtml:34
15930#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:23
15931#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:23
15932#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:33
15933#: resources/views/password-reset-page.phtml:25
15934#: resources/views/register-page.phtml:60
15935#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:66
15936msgid "Username"
15937msgstr "Nario vardas"
15938
15939#: resources/views/forgot-password-page.phtml:22
15940#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:57
15941msgid "Username or email address"
15942msgstr "Vartotojo vardas ar elektroninis adresas"
15943
15944#: resources/views/admin/users-create.phtml:50
15945#: resources/views/admin/users-edit.phtml:60
15946#: resources/views/edit-account-page.phtml:37
15947#: resources/views/register-page.phtml:65
15948msgid "Usernames are case-insensitive and ignore accented letters, so that “chloe”, “chloë”, and “Chloe” are considered to be the same."
15949msgstr "Vartotojo vardai yra didžiųjų ir mažųjų raidžių ir ignoruoja kirčiuotas raides, tad „chloe“, „Chloë“ ir „Chloe“, yra laikomi tuo patčiu."
15950
15951#: resources/views/admin/control-panel.phtml:475
15952#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:144
15953#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:60
15954msgid "Users"
15955msgstr "Naudotojai"
15956
15957#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:45
15958msgid "User’s account has been inactive too long: "
15959msgstr "Nario sąskaita buvo per ilgai neaktyvi: "
15960
15961#. I18N: Name of a country or state
15962#: app/Statistics/Service/CountryService.php:516
15963msgid "Uzbekistan"
15964msgstr "Uzbekistanas"
15965
15966#. I18N: Location of an LDS church temple
15967#: app/Elements/TempleCode.php:202
15968msgid "Vancouver, British Columbia, Canada"
15969msgstr ""
15970
15971#. I18N: Name of a country or state
15972#: app/Statistics/Service/CountryService.php:530
15973msgid "Vanuatu"
15974msgstr "Vanuatu"
15975
15976#. I18N: Description of the “StatisticsChart” module
15977#: app/Module/StatisticsChartModule.php:98
15978msgid "Various statistics charts."
15979msgstr ""
15980
15981#. I18N: Name of a country or state
15982#: app/Statistics/Service/CountryService.php:518
15983msgid "Vatican City"
15984msgstr "Vatikanas"
15985
15986#. I18N: a month in the French republican calendar
15987#: app/Date/FrenchDate.php:149
15988msgctxt "GENITIVE"
15989msgid "Vendemiaire"
15990msgstr "Vendémiaire"
15991
15992#. I18N: a month in the French republican calendar
15993#: app/Date/FrenchDate.php:243
15994msgctxt "INSTRUMENTAL"
15995msgid "Vendemiaire"
15996msgstr "Vendémiaire"
15997
15998#. I18N: a month in the French republican calendar
15999#: app/Date/FrenchDate.php:196
16000msgctxt "LOCATIVE"
16001msgid "Vendemiaire"
16002msgstr "Vendémiaire"
16003
16004#. I18N: a month in the French republican calendar
16005#: app/Date/FrenchDate.php:101
16006msgctxt "NOMINATIVE"
16007msgid "Vendemiaire"
16008msgstr "Vendémiaire"
16009
16010#. I18N: Name of a country or state
16011#: app/Statistics/Service/CountryService.php:522
16012msgid "Venezuela"
16013msgstr "Venesuela"
16014
16015#. I18N: a month in the French republican calendar
16016#: app/Date/FrenchDate.php:159
16017msgctxt "GENITIVE"
16018msgid "Ventose"
16019msgstr "Ventôse"
16020
16021#. I18N: a month in the French republican calendar
16022#: app/Date/FrenchDate.php:253
16023msgctxt "INSTRUMENTAL"
16024msgid "Ventose"
16025msgstr "Ventôse"
16026
16027#. I18N: a month in the French republican calendar
16028#: app/Date/FrenchDate.php:206
16029msgctxt "LOCATIVE"
16030msgid "Ventose"
16031msgstr "Ventôse"
16032
16033#. I18N: a month in the French republican calendar
16034#: app/Date/FrenchDate.php:111
16035msgctxt "NOMINATIVE"
16036msgid "Ventose"
16037msgstr "Ventôse"
16038
16039#. I18N: Location of an LDS church temple
16040#: app/Elements/TempleCode.php:203
16041msgid "Veracruz, Mexico"
16042msgstr "Veracruz, Meksika"
16043
16044#: app/Gedcom.php:1383 app/Gedcom.php:1385 app/Gedcom.php:1445
16045#: app/Gedcom.php:1447 app/Gedcom.php:1450 resources/views/admin/users.phtml:34
16046msgid "Verified"
16047msgstr "Patikrintas"
16048
16049#. I18N: Location of an LDS church temple
16050#: app/Elements/TempleCode.php:204
16051msgid "Vernal, Utah, United States"
16052msgstr "Vernal, Juta"
16053
16054#: app/Gedcom.php:478 app/Gedcom.php:486 app/Gedcom.php:509 app/Gedcom.php:1128
16055msgid "Version"
16056msgstr "Versija"
16057
16058#. I18N: Type of media object
16059#: app/Elements/SourceMediaType.php:96
16060msgid "Video"
16061msgstr "Vaizdas"
16062
16063#. I18N: Name of a country or state
16064#: app/Statistics/Service/CountryService.php:528
16065msgid "Vietnam"
16066msgstr "Vietnamas"
16067
16068#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:49
16069#, php-format
16070msgid "View table of events occurring in %s"
16071msgstr ""
16072
16073#: resources/views/calendar-page.phtml:216
16074msgid "View this day"
16075msgstr "Rodyti šią dieną"
16076
16077#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:483
16078#: resources/views/fact.phtml:108
16079#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:23
16080#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:25
16081msgid "View this family"
16082msgstr "Rodyti šią šeimą"
16083
16084#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:62
16085#, php-format
16086msgid "View this location using %s"
16087msgstr ""
16088
16089#: resources/views/calendar-page.phtml:220
16090msgid "View this month"
16091msgstr "Rodyti šį mėnesį"
16092
16093#: resources/views/calendar-page.phtml:224
16094msgid "View this year"
16095msgstr "Rodyti šiuos metus"
16096
16097#. I18N: Location of an LDS church temple
16098#: app/Elements/TempleCode.php:205
16099msgid "Villa Hermosa, Mexico"
16100msgstr "Villa Hermosa, Meksika"
16101
16102#. I18N: A configuration setting
16103#: resources/views/admin/users-edit.phtml:167
16104#: resources/views/edit-account-page.phtml:147
16105msgid "Visible online"
16106msgstr "Matomi tinklapyje"
16107
16108#. I18N: A configuration setting
16109#: resources/views/admin/users-edit.phtml:173
16110#: resources/views/edit-account-page.phtml:150
16111msgid "Visible to other users when online"
16112msgstr "Kai prisijungęs, matomas kitiems naudotojams"
16113
16114#. I18N: Listbox entry; name of a role
16115#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:96
16116#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:102
16117#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104
16118#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:106
16119#: resources/views/admin/users-edit.phtml:239
16120msgid "Visitor"
16121msgstr "Lankytojas"
16122
16123#. I18N: Name of a module/report. “Vital records” are life events - birth/marriage/death
16124#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:40
16125#: resources/views/calendar-page.phtml:177
16126#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:3
16127#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:34
16128msgid "Vital records"
16129msgstr "Esminiai įrašai"
16130
16131#. I18N: Name of a country or state
16132#: app/Statistics/Service/CountryService.php:534
16133msgid "Wales"
16134msgstr "Velsas"
16135
16136#. I18N: Name of a country or state
16137#: app/Statistics/Service/CountryService.php:532
16138msgid "Wallis and Futuna"
16139msgstr "Volis ir Futūna"
16140
16141#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:126
16142msgid "Ward"
16143msgstr "Globotinis"
16144
16145#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:91
16146msgctxt "FEMALE"
16147msgid "Ward"
16148msgstr "Globotinė"
16149
16150#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:70
16151msgctxt "MALE"
16152msgid "Ward"
16153msgstr "Globotinis"
16154
16155#. I18N: Location of an LDS church temple
16156#: app/Elements/TempleCode.php:206
16157msgid "Washington, District of Columbia, United States"
16158msgstr "Vašingtono apygarda"
16159
16160#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:316
16161msgid "Watermarks"
16162msgstr "Vandensženklai"
16163
16164#. I18N: Help text for the “Images without watermarks” configuration setting
16165#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:326
16166msgid "Watermarks are optional and normally shown just to visitors."
16167msgstr "Vandenženkliai yra neprivalomi ir paprastai rodomi tik lankytojams."
16168
16169#: resources/views/register-success-page.phtml:23
16170#, php-format
16171msgid "We will now send a confirmation email to the address <b>%s</b>. You must verify your account request by following instructions in the confirmation email. If you do not confirm your account request within seven days, your application will be rejected automatically. You will have to apply again.<br><br>After you have followed the instructions in the confirmation email, the administrator still has to approve your request before your account can be used.<br><br>To sign in to this website, you will need to know your username and password."
16172msgstr "Mes išsiųsime patvirtinimo laišką adresu <b>%s</b>. Jums reikės patvirtinti naudotojo užklausimą pagal instrukcijas, esančias tame laiške. Jei per 7 dienas nepatvirtinsite naudotojo, jūsų prašymas bus automatiškai atmestas. Jums reikės pildyti viską iš naujo.<br><br>Po to, kai naudojantis instrukcijomis patvirtinsite save, administratorius dar turės patvirtinti Jūsų norą tapti naudotoju, ir tik tuomet galėsite prisijungti.<br><br>Prisijungiant prie tinklapio reikės žinoti savo naudotojo vardą bei slaptažodį."
16173
16174#: resources/views/admin/control-panel.phtml:160
16175#: resources/views/admin/control-panel.phtml:571
16176#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:192
16177msgid "Website"
16178msgstr "Svetainė"
16179
16180#: app/Http/RequestHandlers/SiteLogsPage.php:97
16181#: resources/views/admin/control-panel.phtml:239
16182msgid "Website logs"
16183msgstr "Svetainės žurnalas"
16184
16185#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesPage.php:66
16186#: resources/views/admin/control-panel.phtml:217
16187msgid "Website preferences"
16188msgstr "Svetainės nuostatos"
16189
16190#. I18N: abbreviation for Wednesday
16191#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:277
16192#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:26
16193msgid "Wed"
16194msgstr "Tre."
16195
16196#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:248
16197msgid "Wednesday"
16198msgstr "Trečiadienis"
16199
16200#: app/Gedcom.php:861 app/Gedcom.php:949
16201msgid "Weight"
16202msgstr "Svoris"
16203
16204#. I18N: A %s is the user’s name
16205#: app/Module/UserWelcomeModule.php:120
16206#, php-format
16207msgid "Welcome %s"
16208msgstr "Sveiki %s"
16209
16210#. I18N: A configuration setting
16211#: resources/views/admin/site-registration.phtml:26
16212msgid "Welcome text on sign-in page"
16213msgstr "Pasisveikinimo tekstas registracijos puslapyje"
16214
16215#: resources/views/login-page.phtml:21
16216msgid "Welcome to this genealogy website"
16217msgstr "Sveiki atvykę į šį genealogijos tinklapį"
16218
16219#. I18N: Name of a country or state
16220#: app/Statistics/Service/CountryService.php:177
16221msgid "Western Sahara"
16222msgstr "Vakarų Sachara"
16223
16224#. I18N: Help text for the “Keep the existing ‘last change’ information” configuration setting
16225#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:740
16226msgid "When a record is edited, the user and timestamp are recorded. Sometimes it is desirable to keep the existing “last change” information, for example when making minor corrections to someone else’s data. This option controls whether this feature is selected by default."
16227msgstr ""
16228
16229#: resources/views/admin/users-edit.phtml:108
16230msgid "When a user registers for an account, an email is sent to their email address with a verification link. When they follow this link, we know the email address is correct, and the “email verified” option is selected automatically."
16231msgstr ""
16232
16233#. I18N: Help text for the “Source type” configuration setting
16234#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:727
16235msgid "When adding new close relatives, you can add source citations to the records (individual and family) or to the facts and events (birth, marriage, and death). This option controls whether records or facts will be selected by default."
16236msgstr ""
16237
16238#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:36
16239msgid "When an individual has more than one spouse, you should sort the families in date order."
16240msgstr ""
16241
16242#. I18N: Help text for the “Surname tradition” configuration setting
16243#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:701
16244msgid "When you add a new family member, a default surname can be provided. This surname will depend on the local tradition."
16245msgstr "Numatyta pavardė gali buti parūpinta kai jūs pridedate naują šeimos narį. Ši pavardė priklausys nuo vietinės tradicijos."
16246
16247#: resources/views/help/pending-changes.phtml:12
16248msgid "When you add, edit, or delete information, the changes are not saved immediately. Instead, they are kept in a “pending” area. These pending changes need to be reviewed by a moderator before they are accepted."
16249msgstr "Kai jūs pridedate, redaguojate ar ištrinate informaciją, pakeitimai nėra išsaugomi iš karto. Šiuos pakeitimus turi peržiūrėti ir patvirtinti moderatoriai."
16250
16251#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:8
16252msgid "Where a user is associated to an individual record in a family tree and has a role of member, editor, or moderator, you can prevent them from accessing the details of distant, living relations. You specify the number of relationship steps that the user is allowed to see."
16253msgstr ""
16254
16255#. I18N: Label for a configuration option
16256#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:27
16257msgid "Which family trees should be included in the sitemaps"
16258msgstr "Kurie šeimos medžiai turi būti įtraukti į „Sitemaps“"
16259
16260#. I18N: A configuration setting
16261#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:265
16262msgid "Who can upload new media files"
16263msgstr "Kas gali įkelti naujus medijos failus"
16264
16265#. I18N: Name of a module. (A list of users who are online now)
16266#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:42
16267msgid "Who is online"
16268msgstr "Kas tinklapyje"
16269
16270#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:82
16271msgid "Why does this list include records that do not need to be updated?"
16272msgstr ""
16273
16274#: resources/views/lists/families-table.phtml:169
16275msgid "Widow"
16276msgstr "Našlė"
16277
16278#: resources/views/lists/families-table.phtml:164
16279msgid "Widower"
16280msgstr "Našlys"
16281
16282#: app/Gedcom.php:422 app/Gedcom.php:475
16283#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:77
16284#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:34
16285#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:49
16286#: resources/views/fact-date.phtml:139
16287#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:501
16288#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1078
16289#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:207
16290#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:224
16291#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:493
16292#: resources/xml/reports/individual_report.xml:195
16293#: resources/xml/reports/individual_report.xml:216
16294#: resources/xml/reports/individual_report.xml:489
16295#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:111
16296msgid "Wife"
16297msgstr "Žmona"
16298
16299#: app/Gedcom.php:423 resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:353
16300msgid "Wife’s age"
16301msgstr "Žmonos amžius"
16302
16303#: app/Gedcom.php:723
16304msgid "Will"
16305msgstr "Testamentas"
16306
16307#. I18N: Location of an LDS church temple
16308#: app/Elements/TempleCode.php:207
16309msgid "Winter Quarters, Nebraska, United States"
16310msgstr "Winter Quarters, Nebraska, United States"
16311
16312#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:76
16313#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:76
16314msgid "With sources"
16315msgstr "Su šaltiniais"
16316
16317#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:71
16318#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:71
16319msgid "Without sources"
16320msgstr "Be šaltinių"
16321
16322#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:127
16323msgid "Witness"
16324msgstr "Liudininkas"
16325
16326#: app/Gedcom.php:1110 app/Gedcom.php:1164 app/Gedcom.php:1317
16327#: app/Gedcom.php:1349
16328msgid "Witnesses"
16329msgstr ""
16330
16331#. I18N: In the paternal surname tradition, ...
16332#. I18N: In the Polish surname tradition, ...
16333#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ...
16334#: app/SurnameTradition.php:81 app/SurnameTradition.php:104
16335#: app/SurnameTradition.php:111
16336msgid "Wives take their husband’s surname."
16337msgstr "Žmona ima vyro pavardę."
16338
16339#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:75
16340#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:28
16341#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:31
16342#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:179
16343msgid "World"
16344msgstr "Pasaulis"
16345
16346#: app/Gedcom.php:950 resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:34
16347msgid "Yahrzeit"
16348msgstr "Metų laikas"
16349
16350#. I18N: Name of a module. Yahrzeiten (the plural of Yahrzeit) are special anniversaries of deaths in the Hebrew faith/calendar.
16351#: app/Module/YahrzeitModule.php:66
16352msgid "Yahrzeiten"
16353msgstr "Metų laikai"
16354
16355#: app/Module/CalendarMenuModule.php:117 resources/views/calendar-page.phtml:76
16356msgid "Year"
16357msgstr "Metai"
16358
16359#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145
16360#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:410
16361msgid "Year:"
16362msgstr "Metai:"
16363
16364#. I18N: Name of a country or state
16365#: app/Statistics/Service/CountryService.php:538
16366msgid "Yemen"
16367msgstr "Jemenas"
16368
16369#. I18N: %1$s is the site URL and %2$s is an email address
16370#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:20
16371#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:16
16372#, php-format
16373msgid "You (or someone claiming to be you) has requested an account at %1$s using the email address %2$s."
16374msgstr "Jūs (ar kas nors apsimetes jumis) paprašė registracijos %1$s naudojant elektroninio pašto adresą %2$s."
16375
16376#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:124
16377#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:266
16378msgid "You are not allowed to send messages that contain external links."
16379msgstr "Jums neleidžiama siųsti laiškus, kurie turi išorines nuorodas."
16380
16381#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:15
16382#, php-format
16383msgid "You are signed in as %s."
16384msgstr ""
16385
16386#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:99
16387msgid "You can apply for an account using the link below."
16388msgstr ""
16389
16390#. I18N: Help text for the "Default theme" site configuration setting
16391#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:70
16392msgid "You can change the appearance of webtrees using “themes”. Each theme has a different style, layout, color scheme, etc."
16393msgstr "Jūs galite pakeisti webtrees išvaizdą naudojant „Temas“. Kiekviena tema turi skirtingą stilių, išdėstymą, spalvų schemą, ir tt."
16394
16395#: resources/views/admin/users-edit.phtml:176
16396#: resources/views/edit-account-page.phtml:152
16397msgid "You can choose whether to appear in the list of users who are currently signed-in."
16398msgstr ""
16399
16400#. I18N: %s is a URL
16401#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:26
16402#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:27
16403#, php-format
16404msgid "You can download a copy of the GEDCOM specification from %s."
16405msgstr "Jūs galite atsisiųsti kopiją apie GEDCOM specifikaciją iš %s."
16406
16407#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:61
16408msgid "You can opt out of tracking by setting the “Do Not Track” header in your browser preferences."
16409msgstr ""
16410
16411#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:26
16412msgid "You can renumber the records in a family tree, so that these internal reference numbers are not duplicated in any other family tree."
16413msgstr "Jūs galite pernumeruoti įrašus šeimos medyje, kad šie vidiniai kodai neturėtu duplikatų kituose medžiuose."
16414
16415#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:35
16416msgid "You can renumber this family tree."
16417msgstr "Jūs galite pernumeruoti šį šeimos medį."
16418
16419#. I18N: Privacy restrictions are RESN tags in GEDCOM.
16420#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:158
16421msgid "You can set the access for a specific record, fact, or event by adding a restriction to it. If a record, fact, or event does not have a restriction, the following default restrictions will be used."
16422msgstr ""
16423
16424#: resources/views/admin/tags.phtml:36
16425msgid "You can simplify the edit forms by hiding GEDCOM tags that you do not use."
16426msgstr ""
16427
16428#. I18N: Description of a “Data fix” module
16429#: app/Module/FixMissingDeaths.php:68
16430msgid "You can speed up the privacy calculations by adding a death record to individuals whose death can be inferred from other dates, but who do not have a record of death, burial, cremation, etc."
16431msgstr "Jūs galite pagreitinti privatumo skaičiavimus, pridedant mirties įrašą asmenims, kurių mirtis gali būti numanoma iš kitų datų, tačiau kurie neturi mirties, laidojimo ar kremavimo įrašų."
16432
16433#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:110
16434msgid "You cannot sign in because your browser does not accept cookies."
16435msgstr "Jūs negalite prisijungti, nes Jūsų naršyklė nepriima slapukų."
16436
16437#: app/Http/Exceptions/HttpAccessDeniedException.php:35
16438#: app/Http/Exceptions/HttpNotFoundException.php:35
16439msgid "You do not have permission to view this page."
16440msgstr "Jūs neturite leidimo šio puslapio peržiūrai."
16441
16442#: resources/views/verify-success-page.phtml:17
16443msgid "You have confirmed your request to become a registered user."
16444msgstr "Jūs patvirtinote savo norą tapti registruotu naudotoju."
16445
16446#: resources/views/admin/trees-import.phtml:31
16447msgid "You have selected a GEDCOM file with a different name. Is this correct?"
16448msgstr "Jūs pasirinkote GEDCOM skirtingu vardu. Ar taip palikti?"
16449
16450#: app/Http/RequestHandlers/Logout.php:52
16451msgid "You have signed out."
16452msgstr "Jūs atsijungėte."
16453
16454#: resources/views/modules/faq/config.phtml:27
16455msgid "You may use HTML to format the answer and to add links to other websites."
16456msgstr "Jūs galite naudoti HTML formatą redaguojant atsakymą ir pridėti nuorodas į kitus tinklalapius."
16457
16458#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:379
16459msgid "You must enter all the administrator account fields."
16460msgstr "Turite įvesti informaciją į visus administratoriaus abonento laukus."
16461
16462#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:31
16463msgid "You must renumber the records in one of the trees before you can merge them."
16464msgstr "Jūs turite pernumeruoti įrašus viename iš šių šeimos medžių prieš bandant juos sujungti."
16465
16466#: app/Module/ChartsBlockModule.php:183
16467msgid "You must select an individual and a chart type in the block preferences"
16468msgstr "Turite pasirinkti asmenį ir diagramos tipą nustatymų bloke"
16469
16470#: resources/views/admin/users-edit.phtml:363
16471msgid "You must specify an individual record before you can restrict the user to their immediate family."
16472msgstr "Turite nurodyti priežastį atskiru įrašu, prieš galėdami apriboti nario prieigą prie jo šeimos artimųjų."
16473
16474#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:91
16475msgid "You need to be a family member to access this website."
16476msgstr ""
16477
16478#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:88
16479msgid "You need to be an authorized user to access this website."
16480msgstr ""
16481
16482#: resources/views/admin/control-panel.phtml:284
16483#: resources/views/admin/trees.phtml:48
16484msgid "You need to create a family tree."
16485msgstr "Jus turite sukurti šeimos medį."
16486
16487#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:28
16488#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:21
16489msgid "You need to review the account details."
16490msgstr ""
16491
16492#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:49
16493msgid "You need to set up an administrator account. This account can control all aspects of this webtrees installation. Please choose a strong password."
16494msgstr "Jūs turite sukurti administratoriaus abonementą. Šis abonementas gali kontroliuoti visą webtrees instaliavimo procesą. Prašome pasirinkti sudėtingą slaptažodį."
16495
16496#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:20
16497#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:16
16498msgid "You sent the following message to a webtrees user:"
16499msgstr "Jūs išsiuntėte šią žinutę kilmės medžio nariui:"
16500
16501#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:207
16502msgid "You should accept or reject all pending changes before upgrading."
16503msgstr "Jūs turite priimpti ar atmesti visus laukiančius pakeitimus prieš idegiant nauja versija."
16504
16505#. I18N: e.g. ‘You should delete the “https://” from “https://www.example.com” and try again.’
16506#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:125
16507#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:266
16508#, php-format
16509msgid "You should delete the “%1$s” from “%2$s” and try again."
16510msgstr "Turėtumėte ištrinti „%1$s“ iš „%2$s“ ir pabandyti dar kartą."
16511
16512#: resources/views/admin/users-edit.phtml:114
16513msgid "You should not approve an account unless you know that the email address is correct."
16514msgstr "Jūs turėtumėt nepatvirtinti sąskaitos, nebent jus žinote, kad elektroninio pašto adresas yra teisingas."
16515
16516#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:43
16517#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:32
16518msgid "You will be informed by email when this prospective user has confirmed the request. You can then complete the process by activating the username. The new user will not be able to sign in until you activate the account."
16519msgstr "Jūs būsite informuotas el.laišku, kuomet šis būsimasis naudotojas patvirtins prašymą. Tuomet galėsite užbaigti procesą aktyvuodamas naudotojo vardą. Naujas naudotojas negalės prisijungti iki kol aktyvuosite paskyrą."
16520
16521#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:71
16522msgid "You will use this to sign in to webtrees."
16523msgstr "Tai naudosite prisijungimui prie kilmės medžio."
16524
16525#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:17
16526msgid "Youngest father"
16527msgstr "Jauniausias tėvas"
16528
16529#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:28
16530msgid "Youngest female"
16531msgstr "Jauniausia"
16532
16533#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:18
16534msgid "Youngest male"
16535msgstr "Jauniausias"
16536
16537#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:28
16538msgid "Youngest mother"
16539msgstr "Jauniausia motina"
16540
16541#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:24
16542msgid "Your clippings cart is empty."
16543msgstr "Jūsų iškarpų krepšelis yra tuščias."
16544
16545#: resources/views/contact-page.phtml:42
16546#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:54
16547msgid "Your name"
16548msgstr "Jūsų vardas"
16549
16550#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:77
16551msgid "Your password has been updated."
16552msgstr ""
16553
16554#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:161
16555#, php-format
16556msgid "Your registration at %s"
16557msgstr "Jūsų prisijungimas prie %s|"
16558
16559#: app/Services/ServerCheckService.php:195
16560#, php-format
16561msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer receiving security updates. You should upgrade to a later version as soon as possible."
16562msgstr "Jūsų žiniatinklio serveris naudoja PHP versija %s, kuri nebegauna saugumo atnaujinimų. Jūs turėtumėt atnaujinti ją į naujesnę versiją kiek galima greičiau."
16563
16564#. I18N: ZIP = file format
16565#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:38
16566#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:46
16567msgid "ZIP"
16568msgstr ""
16569
16570#. I18N: Name of a country or state
16571#: app/Statistics/Service/CountryService.php:542
16572msgid "Zambia"
16573msgstr "Zambija"
16574
16575#. I18N: Name of a country or state
16576#: app/Statistics/Service/CountryService.php:544
16577msgid "Zimbabwe"
16578msgstr "Zimbabvė"
16579
16580#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:60
16581msgid "Zoom"
16582msgstr "Mastelis"
16583
16584#: app/Services/LeafletJsService.php:78
16585#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:52
16586msgid "Zoom in"
16587msgstr "Padidinti"
16588
16589#: app/Services/LeafletJsService.php:79
16590#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:55
16591msgid "Zoom out"
16592msgstr "Sumažinti"
16593
16594#. I18N: Description of a “Data fix” module
16595#: app/Module/FixWtObjeSortTag.php:73
16596msgid "_WT_OBJE_SORT tags were used by old versions of webtrees to indicate the preferred image for an individual. An alternative is to re-order the images so that the preferred one is listed first."
16597msgstr ""
16598
16599#. I18N: Gedcom ABT dates
16600#: app/Date.php:185
16601#, php-format
16602msgid "about %s"
16603msgstr "apie %s"
16604
16605#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
16606#: resources/views/family-page-pending.phtml:23
16607#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27
16608#: resources/views/media-page-pending.phtml:22
16609#: resources/views/note-page-pending.phtml:23
16610#: resources/views/record-page-pending.phtml:23
16611msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them."
16612msgid "accept"
16613msgstr "patvirtinti"
16614
16615#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
16616#: resources/views/family-page-pending.phtml:17
16617#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18
16618#: resources/views/media-page-pending.phtml:16
16619#: resources/views/note-page-pending.phtml:17
16620#: resources/views/record-page-pending.phtml:17
16621msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it."
16622msgid "accept"
16623msgstr "patvirtinti"
16624
16625#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
16626#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:118
16627msgid "accepted"
16628msgstr "priimptas"
16629
16630#. I18N: A button label.
16631#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:238
16632#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:24
16633#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:38
16634#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:61
16635#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:75
16636#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:41
16637msgid "add"
16638msgstr "pridėti"
16639
16640#. I18N: A button label.
16641#: resources/views/admin/locations.phtml:144
16642msgid "add place"
16643msgstr ""
16644
16645#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents
16646#: app/Elements/NameType.php:71
16647msgid "adopted name"
16648msgstr "vardas po įvaikinimo"
16649
16650#. I18N: Gedcom AFT dates
16651#: app/Date.php:205
16652#, php-format
16653msgid "after %s"
16654msgstr "po %s"
16655
16656#: app/Module/StatisticsChartModule.php:519
16657#: app/Module/StatisticsChartModule.php:581
16658#: app/Module/StatisticsChartModule.php:642
16659msgid "age"
16660msgstr "amžius"
16661
16662#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name
16663#: app/Elements/NameType.php:73
16664msgid "also known as"
16665msgstr "dar žinomas kaip"
16666
16667#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:481
16668#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:92
16669#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:21
16670#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:21
16671#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:394
16672#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:131
16673#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:230
16674#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:299
16675#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:363
16676#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:433
16677#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:486
16678msgid "and"
16679msgstr "ir"
16680
16681#: app/Services/RelationshipService.php:781
16682msgctxt "father’s brother’s wife"
16683msgid "aunt"
16684msgstr "teta"
16685
16686#: app/Services/RelationshipService.php:539
16687msgctxt "father’s sister"
16688msgid "aunt"
16689msgstr "teta"
16690
16691#: app/Services/RelationshipService.php:861
16692msgctxt "mother’s brother’s wife"
16693msgid "aunt"
16694msgstr "teta"
16695
16696#: app/Services/RelationshipService.php:577
16697msgctxt "mother’s sister"
16698msgid "aunt"
16699msgstr "teta"
16700
16701#: app/Services/RelationshipService.php:913
16702msgctxt "parent’s brother’s wife"
16703msgid "aunt"
16704msgstr "teta"
16705
16706#: app/Services/RelationshipService.php:595
16707msgctxt "parent’s sister"
16708msgid "aunt"
16709msgstr "teta"
16710
16711#: app/Services/RelationshipService.php:537
16712msgctxt "father’s sibling"
16713msgid "aunt/uncle"
16714msgstr "dėdė/teta"
16715
16716#: app/Services/RelationshipService.php:575
16717msgctxt "mother’s sibling"
16718msgid "aunt/uncle"
16719msgstr "dėdė/teta"
16720
16721#: app/Services/RelationshipService.php:593
16722msgctxt "parent’s sibling"
16723msgid "aunt/uncle"
16724msgstr "dėdė/teta"
16725
16726#: resources/views/admin/trees-import.phtml:85
16727msgid "automatic"
16728msgstr ""
16729
16730#: resources/views/modules/faq/show.phtml:30
16731msgid "back to top"
16732msgstr "grįžti į viršų"
16733
16734#. I18N: Gedcom BEF dates
16735#: app/Date.php:201
16736#, php-format
16737msgid "before %s"
16738msgstr "prieš %s"
16739
16740#. I18N: Gedcom BET-AND dates
16741#: app/Date.php:217
16742#, php-format
16743msgid "between %s and %s"
16744msgstr "tarp %s ir %s"
16745
16746#. I18N: The name given to an individual at their birth
16747#: app/Elements/NameType.php:75
16748msgid "birth name"
16749msgstr "gimimo vardas"
16750
16751#. I18N: Extend privacy to dead individuals who were…
16752#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:108
16753#, php-format
16754msgid "born in the last %1$s years or died in the last %2$s years"
16755msgstr "gimė per paskutinius %1$s metus arba mirė per pastaruosius %2$s metų"
16756
16757#: app/Services/RelationshipService.php:451
16758msgid "brother"
16759msgstr "brolis"
16760
16761#: app/Services/RelationshipService.php:719
16762msgctxt "brother’s wife’s brother"
16763msgid "brother-in-law"
16764msgstr "svainis"
16765
16766#: app/Services/RelationshipService.php:545
16767msgctxt "husband’s brother"
16768msgid "brother-in-law"
16769msgstr "svainis"
16770
16771#: app/Services/RelationshipService.php:835
16772msgctxt "husband’s sister’s husband"
16773msgid "brother-in-law"
16774msgstr "svainis"
16775
16776#: app/Services/RelationshipService.php:613
16777msgctxt "sister’s husband"
16778msgid "brother-in-law"
16779msgstr "svainis"
16780
16781#: app/Services/RelationshipService.php:1019
16782msgctxt "sister’s husband’s brother"
16783msgid "brother-in-law"
16784msgstr "svainis"
16785
16786#: app/Services/RelationshipService.php:625
16787msgctxt "spouse’s brother"
16788msgid "brother-in-law"
16789msgstr "svainis"
16790
16791#: app/Services/RelationshipService.php:643
16792msgctxt "wife’s brother"
16793msgid "brother-in-law"
16794msgstr "svainis"
16795
16796#: app/Services/RelationshipService.php:1075
16797msgctxt "wife’s sister’s husband"
16798msgid "brother-in-law"
16799msgstr "svainis"
16800
16801#: app/Services/RelationshipService.php:721
16802msgctxt "brother’s wife’s sibling"
16803msgid "brother/sister-in-law"
16804msgstr "svainis/svainė"
16805
16806#: app/Services/RelationshipService.php:555
16807msgctxt "husband’s sibling"
16808msgid "brother/sister-in-law"
16809msgstr "svainis/svainė"
16810
16811#: app/Services/RelationshipService.php:607
16812msgctxt "sibling’s spouse"
16813msgid "brother/sister-in-law"
16814msgstr "svainis/svainė"
16815
16816#: app/Services/RelationshipService.php:1021
16817msgctxt "sister’s husband’s sibling"
16818msgid "brother/sister-in-law"
16819msgstr "svainis/svainė"
16820
16821#: app/Services/RelationshipService.php:641
16822msgctxt "spouse’s sibling"
16823msgid "brother/sister-in-law"
16824msgstr "svainis/svainė"
16825
16826#: app/Services/RelationshipService.php:653
16827msgctxt "wife’s sibling"
16828msgid "brother/sister-in-law"
16829msgstr "svainis/svainė"
16830
16831#. I18N: An option in a list-box
16832#: app/Module/TopSurnamesModule.php:266
16833msgid "bullet list"
16834msgstr "ženklinimo sąrašas"
16835
16836#. I18N: Gedcom CAL dates
16837#: app/Date.php:189
16838#, php-format
16839msgid "calculated %s"
16840msgstr "apskaičiuota %s"
16841
16842#. I18N: A button label.
16843#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:45
16844#: resources/views/admin/broadcast.phtml:68
16845#: resources/views/admin/components.phtml:168
16846#: resources/views/admin/email-page.phtml:73
16847#: resources/views/admin/location-edit.phtml:73
16848#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:75
16849#: resources/views/admin/site-mail.phtml:244
16850#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:118
16851#: resources/views/admin/site-registration.phtml:84
16852#: resources/views/admin/tags.phtml:993
16853#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:753
16854#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:291
16855#: resources/views/contact-page.phtml:82
16856#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:69
16857#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:97
16858#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:46
16859#: resources/views/edit/edit-record.phtml:47
16860#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:54
16861#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:55
16862#: resources/views/edit/new-individual.phtml:55
16863#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:44
16864#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:67
16865#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:50
16866#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:104
16867#: resources/views/edit/reorder-media-files.phtml:44
16868#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:43
16869#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:46
16870#: resources/views/edit/shared-note.phtml:46
16871#: resources/views/message-page.phtml:71
16872#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:64
16873#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:14
16874#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:49
16875#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:39
16876#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:40
16877#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:51
16878#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:39
16879#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:170
16880#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:54
16881#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:49
16882#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:49
16883#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:49
16884#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:49
16885#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:49
16886#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:76
16887#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:54
16888msgid "cancel"
16889msgstr "atšaukti"
16890
16891#. I18N: Status of child-parent link
16892#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:65
16893msgid "challenged"
16894msgstr ""
16895
16896#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise)
16897#: app/Elements/NameType.php:77
16898msgid "change of name"
16899msgstr "pasikeistas vardas"
16900
16901#: app/Elements/AgeAtEvent.php:90 app/Services/RelationshipService.php:430
16902msgid "child"
16903msgstr "vaikas"
16904
16905#. I18N: Type of demographic data
16906#: app/Elements/DemographicDataType.php:56
16907msgid "citizen"
16908msgstr ""
16909
16910#: resources/views/admin/components.phtml:107
16911#: resources/views/components/alert-warning-dismissible.phtml:14
16912#: resources/views/layouts/administration.phtml:73
16913#: resources/views/layouts/default.phtml:125
16914#: resources/views/layouts/default.phtml:159
16915#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:20
16916#: resources/views/modals/footer-close.phtml:10
16917#: resources/views/modals/header.phtml:15
16918#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:56
16919#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:23
16920msgid "close"
16921msgstr "uždaryti"
16922
16923#. I18N: Name of a theme.
16924#: app/Module/CloudsTheme.php:43
16925msgid "clouds"
16926msgstr "debesys"
16927
16928#. I18N: Name of a theme.
16929#: app/Module/ColorsTheme.php:54
16930msgid "colors"
16931msgstr "spalvos"
16932
16933#. I18N: An option in a list-box
16934#: app/Module/TopSurnamesModule.php:268
16935msgid "compact list"
16936msgstr "glaustas sąrašas"
16937
16938#. I18N: A button label.
16939#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:311
16940#: resources/views/admin/import-progress.phtml:40
16941#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:71
16942#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:149
16943#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:25
16944#: resources/views/admin/trees-import.phtml:136
16945#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:59
16946#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:43
16947#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:40
16948#: resources/views/forgot-password-page.phtml:35
16949#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:34
16950#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:63
16951#: resources/views/password-request-page.phtml:36
16952#: resources/views/password-reset-page.phtml:50
16953#: resources/views/pending-changes-page.phtml:34
16954#: resources/views/register-page.phtml:100
16955#: resources/views/report-select-page.phtml:39
16956msgid "continue"
16957msgstr "tęsti"
16958
16959#. I18N: A button label.
16960#: resources/views/admin/trees-create.phtml:56
16961msgid "create"
16962msgstr "sukurti"
16963
16964#. I18N: Type of location hierarchy
16965#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:59
16966msgid "cultural"
16967msgstr ""
16968
16969#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:93
16970msgid "date periods"
16971msgstr "laiko periodai"
16972
16973#: app/Services/RelationshipService.php:428
16974msgid "daughter"
16975msgstr "duktė"
16976
16977#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:226
16978msgid "daughter of"
16979msgstr "duktė"
16980
16981#: app/Services/RelationshipService.php:515
16982msgctxt "child’s wife"
16983msgid "daughter-in-law"
16984msgstr "marti"
16985
16986#: app/Services/RelationshipService.php:623
16987msgctxt "son’s wife"
16988msgid "daughter-in-law"
16989msgstr "marti"
16990
16991#: app/Services/RelationshipService.php:1067
16992msgctxt "son’s wife’s father"
16993msgid "daughter-in-law’s father"
16994msgstr "svotas - marčios tėvas"
16995
16996#: app/Services/RelationshipService.php:1069
16997msgctxt "son’s wife’s mother"
16998msgid "daughter-in-law’s mother"
16999msgstr "svočia - marčios motina"
17000
17001#: app/Services/RelationshipService.php:1071
17002msgctxt "son’s wife’s parent"
17003msgid "daughter-in-law’s parent"
17004msgstr "svotai - marčios tėvai"
17005
17006#: resources/views/admin/location-edit.phtml:49
17007#: resources/views/admin/location-edit.phtml:60
17008msgid "degrees"
17009msgstr "laipsniai"
17010
17011#. I18N: A button label.
17012#: resources/views/admin/changes-log.phtml:115
17013#: resources/views/admin/clean-data.phtml:46
17014#: resources/views/admin/locations.phtml:128
17015#: resources/views/admin/site-logs.phtml:107
17016#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:78
17017#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:33
17018msgid "delete"
17019msgstr "ištrinti"
17020
17021#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:137
17022#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:365
17023msgctxt "FEMALE"
17024msgid "died"
17025msgstr "mirė"
17026
17027#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:134
17028#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:435
17029msgctxt "MALE"
17030msgid "died"
17031msgstr "mirė"
17032
17033#. I18N: Status of child-parent link
17034#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:66
17035msgid "disproven"
17036msgstr ""
17037
17038#: app/Module/PedigreeChartModule.php:367
17039#: app/Module/PedigreeChartModule.php:375
17040#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:30
17041msgid "down"
17042msgstr ""
17043
17044#. I18N: A button label.
17045#: resources/views/admin/changes-log.phtml:110
17046#: resources/views/admin/site-logs.phtml:102
17047#: resources/views/admin/trees-export.phtml:69
17048#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:36
17049#: resources/views/report-setup-page.phtml:83
17050#: resources/views/report-setup-page.phtml:96
17051msgid "download"
17052msgstr "parsisiųsti"
17053
17054#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:17
17055msgid "d’Aboville number"
17056msgstr ""
17057
17058#: resources/views/admin/components.phtml:138
17059#: resources/views/family-page-menu.phtml:27
17060#: resources/views/individual-page-menu.phtml:28
17061#: resources/views/media-page-menu.phtml:25
17062#: resources/views/record-page-menu.phtml:21
17063msgid "edit"
17064msgstr "redeguoti"
17065
17066#: app/Services/RelationshipService.php:2338
17067msgid "eighth cousin"
17068msgstr "aštuntos eilės pusbrolis/pusseserė"
17069
17070#: app/Services/RelationshipService.php:2302
17071msgctxt "FEMALE"
17072msgid "eighth cousin"
17073msgstr "aštuntos eilės pusseserė"
17074
17075#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17076#: app/Services/RelationshipService.php:2257
17077msgctxt "MALE"
17078msgid "eighth cousin"
17079msgstr "aštuntos eilės pusbrolis"
17080
17081#: app/Services/RelationshipService.php:446
17082msgid "elder brother"
17083msgstr "vyresnis brolis"
17084
17085#: app/Services/RelationshipService.php:488
17086msgid "elder sibling"
17087msgstr "vyresnysis brolis/sesuo"
17088
17089#: app/Services/RelationshipService.php:467
17090msgid "elder sister"
17091msgstr "vyresnė sesuo"
17092
17093#: app/Services/RelationshipService.php:2344
17094msgid "eleventh cousin"
17095msgstr "vienuoliktos eilės pusbrolis/pusseserė"
17096
17097#: app/Services/RelationshipService.php:2308
17098msgctxt "FEMALE"
17099msgid "eleventh cousin"
17100msgstr "vienuoliktos eilės pusseserė"
17101
17102#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17103#: app/Services/RelationshipService.php:2266
17104msgctxt "MALE"
17105msgid "eleventh cousin"
17106msgstr "vienuoliktos eilės pusbrolis"
17107
17108#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked
17109#: app/Elements/NameType.php:79
17110msgid "estate name"
17111msgstr "dvarininko vardas"
17112
17113#. I18N: Gedcom EST dates
17114#: app/Date.php:193
17115#, php-format
17116msgid "estimated %s"
17117msgstr "liko %s"
17118
17119#: app/Services/RelationshipService.php:365
17120msgid "ex-husband"
17121msgstr "buves vyras"
17122
17123#: app/Services/RelationshipService.php:412
17124msgid "ex-spouse"
17125msgstr "buves(usi) sutuoktinis(ė)"
17126
17127#: app/Services/RelationshipService.php:389
17128msgid "ex-wife"
17129msgstr "buvusi žmona"
17130
17131#. I18N: A button label.
17132#: resources/views/admin/locations.phtml:150
17133msgid "export file"
17134msgstr ""
17135
17136#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:114
17137#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
17138msgid "facts"
17139msgstr "faktai"
17140
17141#: app/Services/RelationshipService.php:351
17142msgid "father"
17143msgstr "tėvas"
17144
17145#: app/Services/RelationshipService.php:551
17146msgctxt "husband’s father"
17147msgid "father-in-law"
17148msgstr "uošvis"
17149
17150#: app/Services/RelationshipService.php:631
17151msgctxt "spouse’s father"
17152msgid "father-in-law"
17153msgstr "uošvis"
17154
17155#: app/Services/RelationshipService.php:649
17156msgctxt "wife’s father"
17157msgid "father-in-law"
17158msgstr "uošvis"
17159
17160#: app/Services/RelationshipService.php:369
17161msgid "fiancé"
17162msgstr ""
17163
17164#: app/Services/RelationshipService.php:416
17165msgid "fiancé(e)"
17166msgstr ""
17167
17168#: app/Services/RelationshipService.php:393
17169msgid "fiancée"
17170msgstr ""
17171
17172#: app/Services/RelationshipService.php:2352
17173msgid "fifteenth cousin"
17174msgstr "penkioliktos eilės pusbrolis/pusseserė"
17175
17176#: app/Services/RelationshipService.php:2316
17177msgctxt "FEMALE"
17178msgid "fifteenth cousin"
17179msgstr "penkioliktos eilės pusseserė"
17180
17181#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17182#: app/Services/RelationshipService.php:2278
17183msgctxt "MALE"
17184msgid "fifteenth cousin"
17185msgstr "penkioliktos eilės pusbrolis"
17186
17187#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17188#: app/Services/RelationshipService.php:2433
17189#, php-format
17190msgid "fifth %s"
17191msgstr "penktas/penkta %s"
17192
17193#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17194#: app/Services/RelationshipService.php:2411
17195#, php-format
17196msgctxt "FEMALE"
17197msgid "fifth %s"
17198msgstr "penkta %s"
17199
17200#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17201#: app/Services/RelationshipService.php:2388
17202#, php-format
17203msgctxt "MALE"
17204msgid "fifth %s"
17205msgstr "penktas %s"
17206
17207#: app/Services/RelationshipService.php:2332
17208msgid "fifth cousin"
17209msgstr "penktos eilės pusbrolis/pusseserė"
17210
17211#: app/Services/RelationshipService.php:2296
17212msgctxt "FEMALE"
17213msgid "fifth cousin"
17214msgstr "penktos eilės pusseserė"
17215
17216#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17217#: app/Services/RelationshipService.php:2248
17218msgctxt "MALE"
17219msgid "fifth cousin"
17220msgstr "penktos eilės pusbrolis"
17221
17222#. I18N: A button label, first page
17223#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:563
17224#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:22
17225#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:14
17226#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:25
17227msgid "first"
17228msgstr "pirmas"
17229
17230#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:572
17231msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name."
17232msgid "first"
17233msgstr "pirmiausiai"
17234
17235#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17236#: app/Services/RelationshipService.php:2421
17237#, php-format
17238msgid "first %s"
17239msgstr "pirmas/pirma %s"
17240
17241#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17242#: app/Services/RelationshipService.php:2399
17243#, php-format
17244msgctxt "FEMALE"
17245msgid "first %s"
17246msgstr "pirma %s"
17247
17248#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17249#: app/Services/RelationshipService.php:2376
17250#, php-format
17251msgctxt "MALE"
17252msgid "first %s"
17253msgstr "pirmas %s"
17254
17255#: app/Services/RelationshipService.php:2324
17256msgid "first cousin"
17257msgstr "pirmos eilės pusbrolis/pusseserė"
17258
17259#: app/Services/RelationshipService.php:2288
17260msgctxt "FEMALE"
17261msgid "first cousin"
17262msgstr "pirmos eilės pusseserė"
17263
17264#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17265#: app/Services/RelationshipService.php:2236
17266msgctxt "MALE"
17267msgid "first cousin"
17268msgstr "pirmos eilės pusbrolis"
17269
17270#: app/Services/RelationshipService.php:775
17271msgctxt "father’s brother’s child"
17272msgid "first cousin"
17273msgstr "pirmos eilės pusbrolis/pusseserė"
17274
17275#: app/Services/RelationshipService.php:777
17276msgctxt "father’s brother’s daughter"
17277msgid "first cousin"
17278msgstr "pirmos eilės pusseserė"
17279
17280#: app/Services/RelationshipService.php:779
17281msgctxt "father’s brother’s son"
17282msgid "first cousin"
17283msgstr "pirmos eilės pusbrolis"
17284
17285#: app/Services/RelationshipService.php:819
17286msgctxt "father’s sister’s child"
17287msgid "first cousin"
17288msgstr "pirmos eilės pusbrolis/pusseserė"
17289
17290#: app/Services/RelationshipService.php:821
17291msgctxt "father’s sister’s daughter"
17292msgid "first cousin"
17293msgstr "pirmos eilės pusseserė"
17294
17295#: app/Services/RelationshipService.php:825
17296msgctxt "father’s sister’s son"
17297msgid "first cousin"
17298msgstr "pirmos eilės pusbrolis"
17299
17300#: app/Services/RelationshipService.php:855
17301msgctxt "mother’s brother’s child"
17302msgid "first cousin"
17303msgstr "pirmos eilės pusbrolis/pusseserė"
17304
17305#: app/Services/RelationshipService.php:857
17306msgctxt "mother’s brother’s daughter"
17307msgid "first cousin"
17308msgstr "pirmos eilės pusseserė"
17309
17310#: app/Services/RelationshipService.php:859
17311msgctxt "mother’s brother’s son"
17312msgid "first cousin"
17313msgstr "pirmos eilės pusbrolis"
17314
17315#: app/Services/RelationshipService.php:905
17316msgctxt "mother’s sister’s child"
17317msgid "first cousin"
17318msgstr "pirmos eilės pusbrolis/pusseserė"
17319
17320#: app/Services/RelationshipService.php:907
17321msgctxt "mother’s sister’s daughter"
17322msgid "first cousin"
17323msgstr "pirmos eilės pusseserė"
17324
17325#: app/Services/RelationshipService.php:911
17326msgctxt "mother’s sister’s son"
17327msgid "first cousin"
17328msgstr "pirmos eilės pusbrolis"
17329
17330#: app/Services/RelationshipService.php:1155
17331msgctxt "father’s father’s brother’s child"
17332msgid "first cousin once removed ascending"
17333msgstr "prodėdžio vaikas"
17334
17335#: app/Services/RelationshipService.php:1151
17336msgctxt "father’s father’s brother’s daughter"
17337msgid "first cousin once removed ascending"
17338msgstr "prodėdžio dukra"
17339
17340#: app/Services/RelationshipService.php:1153
17341msgctxt "father’s father’s brother’s son"
17342msgid "first cousin once removed ascending"
17343msgstr "prodėdžio sūnus"
17344
17345#: app/Services/RelationshipService.php:1161
17346msgctxt "father’s father’s sister’s child"
17347msgid "first cousin once removed ascending"
17348msgstr "protetos vaikas"
17349
17350#: app/Services/RelationshipService.php:1157
17351msgctxt "father’s father’s sister’s daughter"
17352msgid "first cousin once removed ascending"
17353msgstr "protetos duktė"
17354
17355#: app/Services/RelationshipService.php:1159
17356msgctxt "father’s father’s sister’s son"
17357msgid "first cousin once removed ascending"
17358msgstr "protetos sūnus"
17359
17360#: app/Services/RelationshipService.php:1167
17361msgctxt "father’s mother’s brother’s child"
17362msgid "first cousin once removed ascending"
17363msgstr "prodėdžio vaikas"
17364
17365#: app/Services/RelationshipService.php:1163
17366msgctxt "father’s mother’s brother’s daughter"
17367msgid "first cousin once removed ascending"
17368msgstr "prodėdžio dukra"
17369
17370#: app/Services/RelationshipService.php:1165
17371msgctxt "father’s mother’s brother’s son"
17372msgid "first cousin once removed ascending"
17373msgstr "prodėdžio sūnus"
17374
17375#: app/Services/RelationshipService.php:1173
17376msgctxt "father’s mother’s sister’s child"
17377msgid "first cousin once removed ascending"
17378msgstr "protetos vaikas"
17379
17380#: app/Services/RelationshipService.php:1169
17381msgctxt "father’s mother’s sister’s daughter"
17382msgid "first cousin once removed ascending"
17383msgstr "protetos duktė"
17384
17385#: app/Services/RelationshipService.php:1171
17386msgctxt "father’s mother’s sister’s son"
17387msgid "first cousin once removed ascending"
17388msgstr "protetos sūnus"
17389
17390#: app/Services/RelationshipService.php:1179
17391msgctxt "mother’s father’s brother’s child"
17392msgid "first cousin once removed ascending"
17393msgstr "prodėdžio vaikas"
17394
17395#: app/Services/RelationshipService.php:1175
17396msgctxt "mother’s father’s brother’s daughter"
17397msgid "first cousin once removed ascending"
17398msgstr "prodėdžio dukra"
17399
17400#: app/Services/RelationshipService.php:1177
17401msgctxt "mother’s father’s brother’s son"
17402msgid "first cousin once removed ascending"
17403msgstr "prodėdžio sūnus"
17404
17405#: app/Services/RelationshipService.php:1185
17406msgctxt "mother’s father’s sister’s child"
17407msgid "first cousin once removed ascending"
17408msgstr "protetos vaikas"
17409
17410#: app/Services/RelationshipService.php:1181
17411msgctxt "mother’s father’s sister’s daughter"
17412msgid "first cousin once removed ascending"
17413msgstr "protetos duktė"
17414
17415#: app/Services/RelationshipService.php:1183
17416msgctxt "mother’s father’s sister’s son"
17417msgid "first cousin once removed ascending"
17418msgstr "protetos sūnus"
17419
17420#: app/Services/RelationshipService.php:1191
17421msgctxt "mother’s mother’s brother’s child"
17422msgid "first cousin once removed ascending"
17423msgstr "prodėdžio vaikas"
17424
17425#: app/Services/RelationshipService.php:1187
17426msgctxt "mother’s mother’s brother’s daughter"
17427msgid "first cousin once removed ascending"
17428msgstr "prodėdžio dukra"
17429
17430#: app/Services/RelationshipService.php:1189
17431msgctxt "mother’s mother’s brother’s son"
17432msgid "first cousin once removed ascending"
17433msgstr "prodėdžio sūnus"
17434
17435#: app/Services/RelationshipService.php:1197
17436msgctxt "mother’s mother’s sister’s child"
17437msgid "first cousin once removed ascending"
17438msgstr "protetos vaikas"
17439
17440#: app/Services/RelationshipService.php:1193
17441msgctxt "mother’s mother’s sister’s daughter"
17442msgid "first cousin once removed ascending"
17443msgstr "protetos duktė"
17444
17445#: app/Services/RelationshipService.php:1195
17446msgctxt "mother’s mother’s sister’s son"
17447msgid "first cousin once removed ascending"
17448msgstr "protetos sūnus"
17449
17450#: app/Services/RelationshipService.php:2350
17451msgid "fourteenth cousin"
17452msgstr "keturioliktos eilės pusbrolis/pusseserė"
17453
17454#: app/Services/RelationshipService.php:2314
17455msgctxt "FEMALE"
17456msgid "fourteenth cousin"
17457msgstr "keturioliktos eilės pusseserė"
17458
17459#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17460#: app/Services/RelationshipService.php:2275
17461msgctxt "MALE"
17462msgid "fourteenth cousin"
17463msgstr "keturioliktos eilės pusbrolis"
17464
17465#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17466#: app/Services/RelationshipService.php:2430
17467#, php-format
17468msgid "fourth %s"
17469msgstr "ketvirtas/ketvirta %s"
17470
17471#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17472#: app/Services/RelationshipService.php:2408
17473#, php-format
17474msgctxt "FEMALE"
17475msgid "fourth %s"
17476msgstr "ketvirta %s"
17477
17478#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17479#: app/Services/RelationshipService.php:2385
17480#, php-format
17481msgctxt "MALE"
17482msgid "fourth %s"
17483msgstr "ketvirtas %s"
17484
17485#: app/Services/RelationshipService.php:2330
17486msgid "fourth cousin"
17487msgstr "ketvirtos eilės pusbrolis/pusseserė"
17488
17489#: app/Services/RelationshipService.php:2294
17490msgctxt "FEMALE"
17491msgid "fourth cousin"
17492msgstr "ketvirtos eilės pusseserė"
17493
17494#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17495#: app/Services/RelationshipService.php:2245
17496msgctxt "MALE"
17497msgid "fourth cousin"
17498msgstr "ketvirtos eilės pusbrolis"
17499
17500#. I18N: from 1700 interval 50 years
17501#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:101
17502#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:104
17503#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:107
17504#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:110
17505#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:113
17506#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:116
17507#, php-format
17508msgid "from %1$s interval %2$s year"
17509msgid_plural "from %1$s interval %2$s years"
17510msgstr[0] "nuo %1$s kas %2$s metas"
17511msgstr[1] "nuo %1$s kas %2$s metai"
17512msgstr[2] "nuo %1$s kas %2$s metų"
17513
17514#. I18N: Gedcom FROM dates
17515#: app/Date.php:209
17516#, php-format
17517msgid "from %s"
17518msgstr "iš %s"
17519
17520#. I18N: Gedcom FROM-TO dates
17521#: app/Date.php:221
17522#, php-format
17523msgid "from %s to %s"
17524msgstr "nuo %s iki %s"
17525
17526#. I18N: layout option for the fan chart
17527#: app/Module/FanChartModule.php:520
17528msgid "full circle"
17529msgstr "pilnas apskritimas"
17530
17531#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:88
17532msgid "gender"
17533msgstr "lytis"
17534
17535#. I18N: Type of location hierarchy
17536#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:58
17537msgid "geographic"
17538msgstr ""
17539
17540#. I18N: A button label.
17541#: resources/views/edit/new-individual.phtml:50
17542msgid "go to new individual"
17543msgstr "rodyk naują asmenį"
17544
17545#: app/Services/RelationshipService.php:505
17546msgctxt "child’s child"
17547msgid "grandchild"
17548msgstr "anūkas"
17549
17550#: app/Services/RelationshipService.php:517
17551msgctxt "daughter’s child"
17552msgid "grandchild"
17553msgstr "anūkė"
17554
17555#: app/Services/RelationshipService.php:617
17556msgctxt "son’s child"
17557msgid "grandchild"
17558msgstr "anūkas"
17559
17560#: app/Services/RelationshipService.php:507
17561msgctxt "child’s daughter"
17562msgid "granddaughter"
17563msgstr "anūkė"
17564
17565#: app/Services/RelationshipService.php:519
17566msgctxt "daughter’s daughter"
17567msgid "granddaughter"
17568msgstr "anūkė"
17569
17570#: app/Services/RelationshipService.php:619
17571msgctxt "son’s daughter"
17572msgid "granddaughter"
17573msgstr "anūkė"
17574
17575#: app/Services/RelationshipService.php:735
17576msgctxt "child’s daughter’s husband"
17577msgid "granddaughter’s husband"
17578msgstr "anūkės vyras"
17579
17580#: app/Services/RelationshipService.php:757
17581msgctxt "daughter’s daughter’s husband"
17582msgid "granddaughter’s husband"
17583msgstr "anūkės vyras"
17584
17585#: app/Services/RelationshipService.php:1055
17586msgctxt "son’s daughter’s husband"
17587msgid "granddaughter’s husband"
17588msgstr "anūkės vyras"
17589
17590#: app/Services/RelationshipService.php:587
17591msgctxt "parent’s father"
17592msgid "grandfather"
17593msgstr "senelis"
17594
17595#: app/Services/RelationshipService.php:589
17596msgctxt "parent’s mother"
17597msgid "grandmother"
17598msgstr "senelė"
17599
17600#: app/Services/RelationshipService.php:591
17601msgctxt "parent’s parent"
17602msgid "grandparent"
17603msgstr "seneliai"
17604
17605#: app/Services/RelationshipService.php:511
17606msgctxt "child’s son"
17607msgid "grandson"
17608msgstr "anūkas"
17609
17610#: app/Services/RelationshipService.php:523
17611msgctxt "daughter’s son"
17612msgid "grandson"
17613msgstr "anūkas"
17614
17615#: app/Services/RelationshipService.php:621
17616msgctxt "son’s son"
17617msgid "grandson"
17618msgstr "anūkas"
17619
17620#: app/Services/RelationshipService.php:745
17621msgctxt "child’s son’s wife"
17622msgid "grandson’s wife"
17623msgstr "anūko žmona"
17624
17625#: app/Services/RelationshipService.php:773
17626msgctxt "daughter’s son’s wife"
17627msgid "grandson’s wife"
17628msgstr "anūko žmona"
17629
17630#: app/Services/RelationshipService.php:1065
17631msgctxt "son’s son’s wife"
17632msgid "grandson’s wife"
17633msgstr "anūko žmona"
17634
17635#: app/Services/RelationshipService.php:1441
17636#: app/Services/RelationshipService.php:1460
17637#: app/Services/RelationshipService.php:1472
17638#: app/Services/RelationshipService.php:1484
17639#: app/Services/RelationshipService.php:1495
17640#: app/Services/RelationshipService.php:1511
17641#, php-format
17642msgid "great ×%s aunt"
17643msgstr "pro ×%s teta"
17644
17645#: app/Services/RelationshipService.php:1444
17646#: app/Services/RelationshipService.php:1463
17647#: app/Services/RelationshipService.php:1475
17648#: app/Services/RelationshipService.php:1487
17649#: app/Services/RelationshipService.php:1498
17650#: app/Services/RelationshipService.php:1514
17651#, php-format
17652msgid "great ×%s aunt/uncle"
17653msgstr "pro ×%s dėdė/teta"
17654
17655#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17656#: app/Services/RelationshipService.php:2055
17657#: app/Services/RelationshipService.php:2066
17658#: app/Services/RelationshipService.php:2077
17659#: app/Services/RelationshipService.php:2098
17660#, php-format
17661msgid "great ×%s grandchild"
17662msgstr "pro ×%s anūkiai"
17663
17664#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17665#: app/Services/RelationshipService.php:2052
17666#: app/Services/RelationshipService.php:2063
17667#: app/Services/RelationshipService.php:2074
17668#: app/Services/RelationshipService.php:2094
17669#, php-format
17670msgid "great ×%s granddaughter"
17671msgstr "pro ×%s anūkė"
17672
17673#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17674#: app/Services/RelationshipService.php:1889
17675#: app/Services/RelationshipService.php:1903
17676#: app/Services/RelationshipService.php:1915
17677#: app/Services/RelationshipService.php:1926
17678#: app/Services/RelationshipService.php:1939
17679#: app/Services/RelationshipService.php:1955
17680#, php-format
17681msgid "great ×%s grandfather"
17682msgstr "pro ×%s senelis"
17683
17684#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17685#: app/Services/RelationshipService.php:1893
17686#: app/Services/RelationshipService.php:1907
17687#: app/Services/RelationshipService.php:1919
17688#: app/Services/RelationshipService.php:1930
17689#: app/Services/RelationshipService.php:1944
17690#: app/Services/RelationshipService.php:1960
17691#, php-format
17692msgid "great ×%s grandmother"
17693msgstr "pro ×%s senelė"
17694
17695#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17696#: app/Services/RelationshipService.php:1896
17697#: app/Services/RelationshipService.php:1910
17698#: app/Services/RelationshipService.php:1922
17699#: app/Services/RelationshipService.php:1933
17700#: app/Services/RelationshipService.php:1948
17701#: app/Services/RelationshipService.php:1964
17702#, php-format
17703msgid "great ×%s grandparent"
17704msgstr "pro ×%s seneliai"
17705
17706#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17707#: app/Services/RelationshipService.php:2048
17708#: app/Services/RelationshipService.php:2059
17709#: app/Services/RelationshipService.php:2071
17710#: app/Services/RelationshipService.php:2089
17711#, php-format
17712msgid "great ×%s grandson"
17713msgstr "pro ×%s anūkis"
17714
17715#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17716#: app/Services/RelationshipService.php:1772
17717#: app/Services/RelationshipService.php:1784
17718#: app/Services/RelationshipService.php:1800
17719#, php-format
17720msgid "great ×%s nephew"
17721msgstr "pro ×%s sūnėnas"
17722
17723#: app/Services/RelationshipService.php:1672
17724#: app/Services/RelationshipService.php:1707
17725#: app/Services/RelationshipService.php:1743
17726#, php-format
17727msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandson"
17728msgid "great ×%s nephew"
17729msgstr "pro ×%s brolėnas"
17730
17731#: app/Services/RelationshipService.php:1676
17732#: app/Services/RelationshipService.php:1711
17733#: app/Services/RelationshipService.php:1746
17734#, php-format
17735msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandson"
17736msgid "great ×%s nephew"
17737msgstr "pro ×%s seserėnas"
17738
17739#: app/Services/RelationshipService.php:1679
17740#: app/Services/RelationshipService.php:1714
17741#: app/Services/RelationshipService.php:1749
17742#, php-format
17743msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew"
17744msgid "great ×%s nephew"
17745msgstr "pro ×%s sūnėnas"
17746
17747#: app/Services/RelationshipService.php:1779
17748#: app/Services/RelationshipService.php:1791
17749#: app/Services/RelationshipService.php:1807
17750#, php-format
17751msgid "great ×%s nephew/niece"
17752msgstr "pro ×%s sūnėnas/dukterėčia"
17753
17754#: app/Services/RelationshipService.php:1695
17755#: app/Services/RelationshipService.php:1730
17756#: app/Services/RelationshipService.php:1762
17757#, php-format
17758msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandchild"
17759msgid "great ×%s nephew/niece"
17760msgstr "pro ×%s brolėnas/dukterėčia"
17761
17762#: app/Services/RelationshipService.php:1699
17763#: app/Services/RelationshipService.php:1734
17764#: app/Services/RelationshipService.php:1765
17765#, php-format
17766msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandchild"
17767msgid "great ×%s nephew/niece"
17768msgstr "pro ×%s seserėnas/seserėčia"
17769
17770#: app/Services/RelationshipService.php:1702
17771#: app/Services/RelationshipService.php:1737
17772#: app/Services/RelationshipService.php:1768
17773#, php-format
17774msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew/niece"
17775msgid "great ×%s nephew/niece"
17776msgstr "pro ×%s sūnėnas/dukterėčia"
17777
17778#: app/Services/RelationshipService.php:1776
17779#: app/Services/RelationshipService.php:1788
17780#: app/Services/RelationshipService.php:1804
17781#, php-format
17782msgid "great ×%s niece"
17783msgstr "pro ×%s dukterėčia"
17784
17785#: app/Services/RelationshipService.php:1684
17786#: app/Services/RelationshipService.php:1719
17787#: app/Services/RelationshipService.php:1753
17788#, php-format
17789msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) granddaughter"
17790msgid "great ×%s niece"
17791msgstr "pro ×%s dukterėčia"
17792
17793#: app/Services/RelationshipService.php:1688
17794#: app/Services/RelationshipService.php:1723
17795#: app/Services/RelationshipService.php:1756
17796#, php-format
17797msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) granddaughter"
17798msgid "great ×%s niece"
17799msgstr "pro ×%s seserėčia"
17800
17801#: app/Services/RelationshipService.php:1691
17802#: app/Services/RelationshipService.php:1726
17803#: app/Services/RelationshipService.php:1759
17804#, php-format
17805msgctxt "(a woman’s) great ×%s niece"
17806msgid "great ×%s niece"
17807msgstr "pro ×%s dukterėčia"
17808
17809#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17810#: app/Services/RelationshipService.php:1437
17811#: app/Services/RelationshipService.php:1468
17812#: app/Services/RelationshipService.php:1480
17813#: app/Services/RelationshipService.php:1492
17814#: app/Services/RelationshipService.php:1507
17815#, php-format
17816msgid "great ×%s uncle"
17817msgstr "pro ×%s dėdė"
17818
17819#: app/Services/RelationshipService.php:1449
17820#, php-format
17821msgctxt "great ×(%s-1) grandfather’s brother"
17822msgid "great ×%s uncle"
17823msgstr "pro ×%s dėdė"
17824
17825#: app/Services/RelationshipService.php:1453
17826#, php-format
17827msgctxt "great ×(%s-1) grandmother’s brother"
17828msgid "great ×%s uncle"
17829msgstr "pro ×%s dėdė"
17830
17831#: app/Services/RelationshipService.php:1456
17832#, php-format
17833msgctxt "great ×(%s-1) grandparent’s brother"
17834msgid "great ×%s uncle"
17835msgstr "pro ×%s dėdė"
17836
17837#: app/Services/RelationshipService.php:1367
17838msgid "great ×4 aunt"
17839msgstr "pro ×4 teta"
17840
17841#: app/Services/RelationshipService.php:1370
17842msgid "great ×4 aunt/uncle"
17843msgstr "pro ×4 dėdė/teta"
17844
17845#: app/Services/RelationshipService.php:2003
17846msgid "great ×4 grandchild"
17847msgstr "pro ×4 anūkiai"
17848
17849#: app/Services/RelationshipService.php:2000
17850msgid "great ×4 granddaughter"
17851msgstr "pro ×4 anūkė"
17852
17853#: app/Services/RelationshipService.php:1839
17854msgid "great ×4 grandfather"
17855msgstr "pro ×4 senelis"
17856
17857#: app/Services/RelationshipService.php:1843
17858msgid "great ×4 grandmother"
17859msgstr "pro ×4 senelė"
17860
17861#: app/Services/RelationshipService.php:1846
17862msgid "great ×4 grandparent"
17863msgstr "pro ×4 seneliai"
17864
17865#: app/Services/RelationshipService.php:1996
17866msgid "great ×4 grandson"
17867msgstr "pro ×4 anūkis"
17868
17869#: app/Services/RelationshipService.php:1596
17870msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandson"
17871msgid "great ×4 nephew"
17872msgstr "pro ×4 brolėnas"
17873
17874#: app/Services/RelationshipService.php:1600
17875msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandson"
17876msgid "great ×4 nephew"
17877msgstr "pro ×4 seserėnas"
17878
17879#: app/Services/RelationshipService.php:1603
17880msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew"
17881msgid "great ×4 nephew"
17882msgstr "pro ×4 sūnėnas"
17883
17884#: app/Services/RelationshipService.php:1619
17885msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandchild"
17886msgid "great ×4 nephew/niece"
17887msgstr "pro ×4 brolėnas/dukterėčia"
17888
17889#: app/Services/RelationshipService.php:1623
17890msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandchild"
17891msgid "great ×4 nephew/niece"
17892msgstr "pro ×4 seserėnas/seserėčia"
17893
17894#: app/Services/RelationshipService.php:1626
17895msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew/niece"
17896msgid "great ×4 nephew/niece"
17897msgstr "pro ×4 sūnėnas/dukterėčia"
17898
17899#: app/Services/RelationshipService.php:1608
17900msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-granddaughter"
17901msgid "great ×4 niece"
17902msgstr "pro ×4 dukterėčia"
17903
17904#: app/Services/RelationshipService.php:1612
17905msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-granddaughter"
17906msgid "great ×4 niece"
17907msgstr "pro ×4 seserėčia"
17908
17909#: app/Services/RelationshipService.php:1615
17910msgctxt "(a woman’s) great ×4 niece"
17911msgid "great ×4 niece"
17912msgstr "pro ×4 dukterėčia"
17913
17914#: app/Services/RelationshipService.php:1356
17915msgctxt "great-great-great-grandfather’s brother"
17916msgid "great ×4 uncle"
17917msgstr "pro ×4 dėdė"
17918
17919#: app/Services/RelationshipService.php:1360
17920msgctxt "great-great-great-grandmother’s brother"
17921msgid "great ×4 uncle"
17922msgstr "pro ×4 dėdė"
17923
17924#: app/Services/RelationshipService.php:1363
17925msgctxt "great-great-great-grandparent’s brother"
17926msgid "great ×4 uncle"
17927msgstr "pro ×4 dėdė"
17928
17929#: app/Services/RelationshipService.php:1386
17930msgid "great ×5 aunt"
17931msgstr "pro ×5 teta"
17932
17933#: app/Services/RelationshipService.php:1389
17934msgid "great ×5 aunt/uncle"
17935msgstr "pro ×5 dėdė/teta"
17936
17937#: app/Services/RelationshipService.php:2014
17938msgid "great ×5 grandchild"
17939msgstr "pro ×5 anūkiai"
17940
17941#: app/Services/RelationshipService.php:2011
17942msgid "great ×5 granddaughter"
17943msgstr "pro ×5 anūkė"
17944
17945#: app/Services/RelationshipService.php:1850
17946msgid "great ×5 grandfather"
17947msgstr "pro ×5 senelis"
17948
17949#: app/Services/RelationshipService.php:1854
17950msgid "great ×5 grandmother"
17951msgstr "pro ×5 senelė"
17952
17953#: app/Services/RelationshipService.php:1857
17954msgid "great ×5 grandparent"
17955msgstr "pro ×5 seneliai"
17956
17957#: app/Services/RelationshipService.php:2007
17958msgid "great ×5 grandson"
17959msgstr "pro ×5 anūkis"
17960
17961#: app/Services/RelationshipService.php:1631
17962msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandson"
17963msgid "great ×5 nephew"
17964msgstr "pro ×5 brolėnas"
17965
17966#: app/Services/RelationshipService.php:1635
17967msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandson"
17968msgid "great ×5 nephew"
17969msgstr "pro ×5 seserėnas"
17970
17971#: app/Services/RelationshipService.php:1638
17972msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew"
17973msgid "great ×5 nephew"
17974msgstr "pro ×5 sūnėnas"
17975
17976#: app/Services/RelationshipService.php:1654
17977msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandchild"
17978msgid "great ×5 nephew/niece"
17979msgstr "pro ×5 brolėnas/dukterėčia"
17980
17981#: app/Services/RelationshipService.php:1658
17982msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandchild"
17983msgid "great ×5 nephew/niece"
17984msgstr "pro ×5 seserėnas/dukterėčia"
17985
17986#: app/Services/RelationshipService.php:1661
17987msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew/niece"
17988msgid "great ×5 nephew/niece"
17989msgstr "pro ×5 sūnėnas/dukterėčia"
17990
17991#: app/Services/RelationshipService.php:1643
17992msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 granddaughter"
17993msgid "great ×5 niece"
17994msgstr "pro ×5 dukterėčia"
17995
17996#: app/Services/RelationshipService.php:1647
17997msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 granddaughter"
17998msgid "great ×5 niece"
17999msgstr "pro ×5 seserėčia"
18000
18001#: app/Services/RelationshipService.php:1650
18002msgctxt "(a woman’s) great ×5 niece"
18003msgid "great ×5 niece"
18004msgstr "pro ×5 dukterėčia"
18005
18006#: app/Services/RelationshipService.php:1375
18007msgctxt "great ×4 grandfather’s brother"
18008msgid "great ×5 uncle"
18009msgstr "pro ×5 dėdė"
18010
18011#: app/Services/RelationshipService.php:1379
18012msgctxt "great ×4 grandmother’s brother"
18013msgid "great ×5 uncle"
18014msgstr "pro ×5 dėdė"
18015
18016#: app/Services/RelationshipService.php:1382
18017msgctxt "great ×4 grandparent’s brother"
18018msgid "great ×5 uncle"
18019msgstr "pro ×5 dėdė"
18020
18021#: app/Services/RelationshipService.php:1405
18022msgid "great ×6 aunt"
18023msgstr "pro ×6 teta"
18024
18025#: app/Services/RelationshipService.php:1408
18026msgid "great ×6 aunt/uncle"
18027msgstr "pro ×6 dėdė/teta"
18028
18029#: app/Services/RelationshipService.php:2025
18030msgid "great ×6 grandchild"
18031msgstr "pro ×6 anūkiai"
18032
18033#: app/Services/RelationshipService.php:2022
18034msgid "great ×6 granddaughter"
18035msgstr "pro ×6 proanūkė"
18036
18037#: app/Services/RelationshipService.php:1861
18038msgid "great ×6 grandfather"
18039msgstr "pro ×6 senelis"
18040
18041#: app/Services/RelationshipService.php:1865
18042msgid "great ×6 grandmother"
18043msgstr "pro ×6 senelė"
18044
18045#: app/Services/RelationshipService.php:1868
18046msgid "great ×6 grandparent"
18047msgstr "pro ×6 seneliai"
18048
18049#: app/Services/RelationshipService.php:2018
18050msgid "great ×6 grandson"
18051msgstr "pro ×6 anūkiai"
18052
18053#: app/Services/RelationshipService.php:1394
18054msgctxt "great ×5 grandfather’s brother"
18055msgid "great ×6 uncle"
18056msgstr "pro ×6 dėdė"
18057
18058#: app/Services/RelationshipService.php:1398
18059msgctxt "great ×5 grandmother’s brother"
18060msgid "great ×6 uncle"
18061msgstr "pro ×6 dėdė"
18062
18063#: app/Services/RelationshipService.php:1401
18064msgctxt "great ×5 grandparent’s brother"
18065msgid "great ×6 uncle"
18066msgstr "pro ×6 dėdė"
18067
18068#: app/Services/RelationshipService.php:1424
18069msgid "great ×7 aunt"
18070msgstr "pro ×7 teta"
18071
18072#: app/Services/RelationshipService.php:1427
18073msgid "great ×7 aunt/uncle"
18074msgstr "pro ×7 dėdė/teta"
18075
18076#: app/Services/RelationshipService.php:2036
18077msgid "great ×7 grandchild"
18078msgstr "pro ×7 anūkiai"
18079
18080#: app/Services/RelationshipService.php:2033
18081msgid "great ×7 granddaughter"
18082msgstr "pro ×7 anūkė"
18083
18084#: app/Services/RelationshipService.php:1872
18085msgid "great ×7 grandfather"
18086msgstr "pro ×7 senelis"
18087
18088#: app/Services/RelationshipService.php:1876
18089msgid "great ×7 grandmother"
18090msgstr "pro ×7 senelė"
18091
18092#: app/Services/RelationshipService.php:1879
18093msgid "great ×7 grandparent"
18094msgstr "pro ×7 seneliai"
18095
18096#: app/Services/RelationshipService.php:2029
18097msgid "great ×7 grandson"
18098msgstr "pro ×7 anūkis"
18099
18100#: app/Services/RelationshipService.php:1413
18101msgctxt "great ×6 grandfather’s brother"
18102msgid "great ×7 uncle"
18103msgstr "pro ×7 dėdė"
18104
18105#: app/Services/RelationshipService.php:1417
18106msgctxt "great ×6 grandmother’s brother"
18107msgid "great ×7 uncle"
18108msgstr "pro ×7 dėdė"
18109
18110#: app/Services/RelationshipService.php:1420
18111msgctxt "great ×6 grandparent’s brother"
18112msgid "great ×7 uncle"
18113msgstr "pro ×7 dėdė"
18114
18115#: app/Services/RelationshipService.php:1097
18116msgctxt "father’s father’s brother’s wife"
18117msgid "great-aunt"
18118msgstr "prodėdienė"
18119
18120#: app/Services/RelationshipService.php:793
18121msgctxt "father’s father’s sister"
18122msgid "great-aunt"
18123msgstr "proteta"
18124
18125#: app/Services/RelationshipService.php:1103
18126msgctxt "father’s mother’s brother’s wife"
18127msgid "great-aunt"
18128msgstr "prodėdienė"
18129
18130#: app/Services/RelationshipService.php:805
18131msgctxt "father’s mother’s sister"
18132msgid "great-aunt"
18133msgstr "proteta"
18134
18135#: app/Services/RelationshipService.php:1109
18136msgctxt "father’s parent’s brother’s wife"
18137msgid "great-aunt"
18138msgstr "prodėdienė"
18139
18140#: app/Services/RelationshipService.php:817
18141msgctxt "father’s parent’s sister"
18142msgid "great-aunt"
18143msgstr "proteta"
18144
18145#: app/Services/RelationshipService.php:1115
18146msgctxt "mother’s father’s brother’s wife"
18147msgid "great-aunt"
18148msgstr "prodėdienė"
18149
18150#: app/Services/RelationshipService.php:873
18151msgctxt "mother’s father’s sister"
18152msgid "great-aunt"
18153msgstr "proteta"
18154
18155#: app/Services/RelationshipService.php:1121
18156msgctxt "mother’s mother’s brother’s wife"
18157msgid "great-aunt"
18158msgstr "prodėdienė"
18159
18160#: app/Services/RelationshipService.php:891
18161msgctxt "mother’s mother’s sister"
18162msgid "great-aunt"
18163msgstr "proteta"
18164
18165#: app/Services/RelationshipService.php:1127
18166msgctxt "mother’s parent’s brother’s wife"
18167msgid "great-aunt"
18168msgstr "prodėdienė"
18169
18170#: app/Services/RelationshipService.php:903
18171msgctxt "mother’s parent’s sister"
18172msgid "great-aunt"
18173msgstr "proteta"
18174
18175#: app/Services/RelationshipService.php:1133
18176msgctxt "parent’s father’s brother’s wife"
18177msgid "great-aunt"
18178msgstr "prodėdienė"
18179
18180#: app/Services/RelationshipService.php:925
18181msgctxt "parent’s father’s sister"
18182msgid "great-aunt"
18183msgstr "proteta"
18184
18185#: app/Services/RelationshipService.php:1139
18186msgctxt "parent’s mother’s brother’s wife"
18187msgid "great-aunt"
18188msgstr "prodėdienė"
18189
18190#: app/Services/RelationshipService.php:937
18191msgctxt "parent’s mother’s sister"
18192msgid "great-aunt"
18193msgstr "proteta"
18194
18195#: app/Services/RelationshipService.php:1145
18196msgctxt "parent’s parent’s brother’s wife"
18197msgid "great-aunt"
18198msgstr "prodėdienė"
18199
18200#: app/Services/RelationshipService.php:949
18201msgctxt "parent’s parent’s sister"
18202msgid "great-aunt"
18203msgstr "proteta"
18204
18205#: app/Services/RelationshipService.php:791
18206msgctxt "father’s father’s sibling"
18207msgid "great-aunt/uncle"
18208msgstr "prodėdis/proteta"
18209
18210#: app/Services/RelationshipService.php:1099
18211msgctxt "father’s father’s sibling’s spouse"
18212msgid "great-aunt/uncle"
18213msgstr "prodėdis/proteta"
18214
18215#: app/Services/RelationshipService.php:803
18216msgctxt "father’s mother’s sibling"
18217msgid "great-aunt/uncle"
18218msgstr "prodėdis/proteta"
18219
18220#: app/Services/RelationshipService.php:1105
18221msgctxt "father’s mother’s sibling’s spouse"
18222msgid "great-aunt/uncle"
18223msgstr "prodėdis/proteta"
18224
18225#: app/Services/RelationshipService.php:815
18226msgctxt "father’s parent’s sibling"
18227msgid "great-aunt/uncle"
18228msgstr "prodėdis/proteta"
18229
18230#: app/Services/RelationshipService.php:1111
18231msgctxt "father’s parent’s sibling’s spouse"
18232msgid "great-aunt/uncle"
18233msgstr "prodėdis/proteta"
18234
18235#: app/Services/RelationshipService.php:871
18236msgctxt "mother’s father’s sibling"
18237msgid "great-aunt/uncle"
18238msgstr "prodėdis/proteta"
18239
18240#: app/Services/RelationshipService.php:1117
18241msgctxt "mother’s father’s sibling’s spouse"
18242msgid "great-aunt/uncle"
18243msgstr "prodėdis/proteta"
18244
18245#: app/Services/RelationshipService.php:889
18246msgctxt "mother’s mother’s sibling"
18247msgid "great-aunt/uncle"
18248msgstr "prodėdis/proteta"
18249
18250#: app/Services/RelationshipService.php:1123
18251msgctxt "mother’s mother’s sibling’s spouse"
18252msgid "great-aunt/uncle"
18253msgstr "protetėnas/prodėdienė"
18254
18255#: app/Services/RelationshipService.php:901
18256msgctxt "mother’s parent’s sibling"
18257msgid "great-aunt/uncle"
18258msgstr "prodėdis/proteta"
18259
18260#: app/Services/RelationshipService.php:1129
18261msgctxt "mother’s parent’s sibling’s spouse"
18262msgid "great-aunt/uncle"
18263msgstr "protetėnas/prodėdienė"
18264
18265#: app/Services/RelationshipService.php:923
18266msgctxt "parent’s father’s sibling"
18267msgid "great-aunt/uncle"
18268msgstr "prodėdis/proteta"
18269
18270#: app/Services/RelationshipService.php:1135
18271msgctxt "parent’s father’s sibling’s spouse"
18272msgid "great-aunt/uncle"
18273msgstr "protetėnas/prodėdienė"
18274
18275#: app/Services/RelationshipService.php:935
18276msgctxt "parent’s mother’s sibling"
18277msgid "great-aunt/uncle"
18278msgstr "prodėdis/proteta"
18279
18280#: app/Services/RelationshipService.php:1141
18281msgctxt "parent’s mother’s sibling’s spouse"
18282msgid "great-aunt/uncle"
18283msgstr "protetėnas/prodėdienė"
18284
18285#: app/Services/RelationshipService.php:947
18286msgctxt "parent’s parent’s sibling"
18287msgid "great-aunt/uncle"
18288msgstr "prodėdis/proteta"
18289
18290#: app/Services/RelationshipService.php:1147
18291msgctxt "parent’s parent’s sibling’s spouse"
18292msgid "great-aunt/uncle"
18293msgstr "protetėnas/prodėdienė"
18294
18295#: app/Services/RelationshipService.php:725
18296msgctxt "child’s child’s child"
18297msgid "great-grandchild"
18298msgstr "provaikaitis"
18299
18300#: app/Services/RelationshipService.php:731
18301msgctxt "child’s daughter’s child"
18302msgid "great-grandchild"
18303msgstr "provaikaitis"
18304
18305#: app/Services/RelationshipService.php:739
18306msgctxt "child’s son’s child"
18307msgid "great-grandchild"
18308msgstr "provaikaitis"
18309
18310#: app/Services/RelationshipService.php:747
18311msgctxt "daughter’s child’s child"
18312msgid "great-grandchild"
18313msgstr "provaikaitis"
18314
18315#: app/Services/RelationshipService.php:753
18316msgctxt "daughter’s daughter’s child"
18317msgid "great-grandchild"
18318msgstr "provaikaitis"
18319
18320#: app/Services/RelationshipService.php:767
18321msgctxt "daughter’s son’s child"
18322msgid "great-grandchild"
18323msgstr "provaikaitis"
18324
18325#: app/Services/RelationshipService.php:1045
18326msgctxt "son’s child’s child"
18327msgid "great-grandchild"
18328msgstr "provaikaitis"
18329
18330#: app/Services/RelationshipService.php:1051
18331msgctxt "son’s daughter’s child"
18332msgid "great-grandchild"
18333msgstr "provaikaitis"
18334
18335#: app/Services/RelationshipService.php:1059
18336msgctxt "son’s son’s child"
18337msgid "great-grandchild"
18338msgstr "provaikaitis"
18339
18340#: app/Services/RelationshipService.php:727
18341msgctxt "child’s child’s daughter"
18342msgid "great-granddaughter"
18343msgstr "proanūkė"
18344
18345#: app/Services/RelationshipService.php:733
18346msgctxt "child’s daughter’s daughter"
18347msgid "great-granddaughter"
18348msgstr "proanūkė"
18349
18350#: app/Services/RelationshipService.php:741
18351msgctxt "child’s son’s daughter"
18352msgid "great-granddaughter"
18353msgstr "proanūkė"
18354
18355#: app/Services/RelationshipService.php:749
18356msgctxt "daughter’s child’s daughter"
18357msgid "great-granddaughter"
18358msgstr "proanūkė"
18359
18360#: app/Services/RelationshipService.php:755
18361msgctxt "daughter’s daughter’s daughter"
18362msgid "great-granddaughter"
18363msgstr "proanūkė"
18364
18365#: app/Services/RelationshipService.php:769
18366msgctxt "daughter’s son’s daughter"
18367msgid "great-granddaughter"
18368msgstr "proanūkė"
18369
18370#: app/Services/RelationshipService.php:1047
18371msgctxt "son’s child’s daughter"
18372msgid "great-granddaughter"
18373msgstr "proanūkė"
18374
18375#: app/Services/RelationshipService.php:1053
18376msgctxt "son’s daughter’s daughter"
18377msgid "great-granddaughter"
18378msgstr "proanūkė"
18379
18380#: app/Services/RelationshipService.php:1061
18381msgctxt "son’s son’s daughter"
18382msgid "great-granddaughter"
18383msgstr "proanūkė"
18384
18385#: app/Services/RelationshipService.php:785
18386msgctxt "father’s father’s father"
18387msgid "great-grandfather"
18388msgstr "prosenelis"
18389
18390#: app/Services/RelationshipService.php:797
18391msgctxt "father’s mother’s father"
18392msgid "great-grandfather"
18393msgstr "prosenelis"
18394
18395#: app/Services/RelationshipService.php:809
18396msgctxt "father’s parent’s father"
18397msgid "great-grandfather"
18398msgstr "prosenelis"
18399
18400#: app/Services/RelationshipService.php:865
18401msgctxt "mother’s father’s father"
18402msgid "great-grandfather"
18403msgstr "prosenelis"
18404
18405#: app/Services/RelationshipService.php:883
18406msgctxt "mother’s mother’s father"
18407msgid "great-grandfather"
18408msgstr "prosenelis"
18409
18410#: app/Services/RelationshipService.php:895
18411msgctxt "mother’s parent’s father"
18412msgid "great-grandfather"
18413msgstr "prosenelis"
18414
18415#: app/Services/RelationshipService.php:917
18416msgctxt "parent’s father’s father"
18417msgid "great-grandfather"
18418msgstr "prosenelis"
18419
18420#: app/Services/RelationshipService.php:929
18421msgctxt "parent’s mother’s father"
18422msgid "great-grandfather"
18423msgstr "prosenelis"
18424
18425#: app/Services/RelationshipService.php:941
18426msgctxt "parent’s parent’s father"
18427msgid "great-grandfather"
18428msgstr "prosenelis"
18429
18430#: app/Services/RelationshipService.php:787
18431msgctxt "father’s father’s mother"
18432msgid "great-grandmother"
18433msgstr "prosenelė"
18434
18435#: app/Services/RelationshipService.php:799
18436msgctxt "father’s mother’s mother"
18437msgid "great-grandmother"
18438msgstr "prosenelė"
18439
18440#: app/Services/RelationshipService.php:811
18441msgctxt "father’s parent’s mother"
18442msgid "great-grandmother"
18443msgstr "prosenelė"
18444
18445#: app/Services/RelationshipService.php:867
18446msgctxt "mother’s father’s mother"
18447msgid "great-grandmother"
18448msgstr "prosenelė"
18449
18450#: app/Services/RelationshipService.php:885
18451msgctxt "mother’s mother’s mother"
18452msgid "great-grandmother"
18453msgstr "prosenelė"
18454
18455#: app/Services/RelationshipService.php:897
18456msgctxt "mother’s parent’s mother"
18457msgid "great-grandmother"
18458msgstr "prosenelė"
18459
18460#: app/Services/RelationshipService.php:919
18461msgctxt "parent’s father’s mother"
18462msgid "great-grandmother"
18463msgstr "prosenelė"
18464
18465#: app/Services/RelationshipService.php:931
18466msgctxt "parent’s mother’s mother"
18467msgid "great-grandmother"
18468msgstr "prosenelė"
18469
18470#: app/Services/RelationshipService.php:943
18471msgctxt "parent’s parent’s mother"
18472msgid "great-grandmother"
18473msgstr "prosenelė"
18474
18475#: app/Services/RelationshipService.php:789
18476msgctxt "father’s father’s parent"
18477msgid "great-grandparent"
18478msgstr "proseneliai"
18479
18480#: app/Services/RelationshipService.php:801
18481msgctxt "father’s mother’s parent"
18482msgid "great-grandparent"
18483msgstr "proseneliai"
18484
18485#: app/Services/RelationshipService.php:813
18486msgctxt "father’s parent’s parent"
18487msgid "great-grandparent"
18488msgstr "proseneliai"
18489
18490#: app/Services/RelationshipService.php:869
18491msgctxt "mother’s father’s parent"
18492msgid "great-grandparent"
18493msgstr "proseneliai"
18494
18495#: app/Services/RelationshipService.php:887
18496msgctxt "mother’s mother’s parent"
18497msgid "great-grandparent"
18498msgstr "proseneliai"
18499
18500#: app/Services/RelationshipService.php:899
18501msgctxt "mother’s parent’s parent"
18502msgid "great-grandparent"
18503msgstr "proseneliai"
18504
18505#: app/Services/RelationshipService.php:921
18506msgctxt "parent’s father’s parent"
18507msgid "great-grandparent"
18508msgstr "proseneliai"
18509
18510#: app/Services/RelationshipService.php:933
18511msgctxt "parent’s mother’s parent"
18512msgid "great-grandparent"
18513msgstr "proseneliai"
18514
18515#: app/Services/RelationshipService.php:945
18516msgctxt "parent’s parent’s parent"
18517msgid "great-grandparent"
18518msgstr "proseneliai"
18519
18520#: app/Services/RelationshipService.php:729
18521msgctxt "child’s child’s son"
18522msgid "great-grandson"
18523msgstr "proanūkis"
18524
18525#: app/Services/RelationshipService.php:737
18526msgctxt "child’s daughter’s son"
18527msgid "great-grandson"
18528msgstr "proanūkis"
18529
18530#: app/Services/RelationshipService.php:743
18531msgctxt "child’s son’s son"
18532msgid "great-grandson"
18533msgstr "proanūkis"
18534
18535#: app/Services/RelationshipService.php:751
18536msgctxt "daughter’s child’s son"
18537msgid "great-grandson"
18538msgstr "proanūkis"
18539
18540#: app/Services/RelationshipService.php:759
18541msgctxt "daughter’s daughter’s son"
18542msgid "great-grandson"
18543msgstr "proanūkis"
18544
18545#: app/Services/RelationshipService.php:771
18546msgctxt "daughter’s son’s son"
18547msgid "great-grandson"
18548msgstr "proanūkis"
18549
18550#: app/Services/RelationshipService.php:1049
18551msgctxt "son’s child’s son"
18552msgid "great-grandson"
18553msgstr "proanūkis"
18554
18555#: app/Services/RelationshipService.php:1057
18556msgctxt "son’s daughter’s son"
18557msgid "great-grandson"
18558msgstr "proanūkis"
18559
18560#: app/Services/RelationshipService.php:1063
18561msgctxt "son’s son’s son"
18562msgid "great-grandson"
18563msgstr "proanūkis"
18564
18565#: app/Services/RelationshipService.php:1329
18566msgid "great-great-aunt"
18567msgstr "pro-proteta"
18568
18569#: app/Services/RelationshipService.php:1332
18570msgid "great-great-aunt/uncle"
18571msgstr "pro-prodėdis/teta"
18572
18573#: app/Services/RelationshipService.php:1981
18574msgid "great-great-grandchild"
18575msgstr "pro-proanūkiai"
18576
18577#: app/Services/RelationshipService.php:1978
18578msgid "great-great-granddaughter"
18579msgstr "pro-proanūkė"
18580
18581#: app/Services/RelationshipService.php:1817
18582msgid "great-great-grandfather"
18583msgstr "pro-pro-prosenelis"
18584
18585#: app/Services/RelationshipService.php:1821
18586msgid "great-great-grandmother"
18587msgstr "pro-pro-prosenelė"
18588
18589#: app/Services/RelationshipService.php:1824
18590msgid "great-great-grandparent"
18591msgstr "pro-pro-proseneliai"
18592
18593#: app/Services/RelationshipService.php:1974
18594msgid "great-great-grandson"
18595msgstr "pro-proanūkis"
18596
18597#: app/Services/RelationshipService.php:1348
18598msgid "great-great-great-aunt"
18599msgstr "pro-pro-proteta"
18600
18601#: app/Services/RelationshipService.php:1351
18602msgid "great-great-great-aunt/uncle"
18603msgstr "pro-pro-prodėdė/proteta"
18604
18605#: app/Services/RelationshipService.php:1992
18606msgid "great-great-great-grandchild"
18607msgstr "pro-pro-proanūkiai"
18608
18609#: app/Services/RelationshipService.php:1989
18610msgid "great-great-great-granddaughter"
18611msgstr "pro-pro-proanūkė"
18612
18613#: app/Services/RelationshipService.php:1828
18614msgid "great-great-great-grandfather"
18615msgstr "pro-pro-pro-prosenelis"
18616
18617#: app/Services/RelationshipService.php:1832
18618msgid "great-great-great-grandmother"
18619msgstr "pro-pro-pro-prosenelė"
18620
18621#: app/Services/RelationshipService.php:1835
18622msgid "great-great-great-grandparent"
18623msgstr "pro-pro-pro-proseneliai"
18624
18625#: app/Services/RelationshipService.php:1985
18626msgid "great-great-great-grandson"
18627msgstr "pro-pro-proanūkis"
18628
18629#: app/Services/RelationshipService.php:1561
18630msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandson"
18631msgid "great-great-great-nephew"
18632msgstr "pro-pro-probrolėnas"
18633
18634#: app/Services/RelationshipService.php:1565
18635msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandson"
18636msgid "great-great-great-nephew"
18637msgstr "pro-pro-proseserėnas"
18638
18639#: app/Services/RelationshipService.php:1568
18640msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew"
18641msgid "great-great-great-nephew"
18642msgstr "pro-pro-prosūnėnas"
18643
18644#: app/Services/RelationshipService.php:1584
18645msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandchild"
18646msgid "great-great-great-nephew/niece"
18647msgstr "pro-pro-probrolėnas/produkterėčia"
18648
18649#: app/Services/RelationshipService.php:1588
18650msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandchild"
18651msgid "great-great-great-nephew/niece"
18652msgstr "pro-pro-proseserėnas/seserėčia"
18653
18654#: app/Services/RelationshipService.php:1591
18655msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew/niece"
18656msgid "great-great-great-nephew/niece"
18657msgstr "pro-pro-prosūnėnas/produkterėčia"
18658
18659#: app/Services/RelationshipService.php:1573
18660msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-granddaughter"
18661msgid "great-great-great-niece"
18662msgstr "pro-pro-produkterėčia"
18663
18664#: app/Services/RelationshipService.php:1577
18665msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-granddaughter"
18666msgid "great-great-great-niece"
18667msgstr "pro-pro-proseserėčia"
18668
18669#: app/Services/RelationshipService.php:1580
18670msgctxt "(a woman’s) great-great-great-niece"
18671msgid "great-great-great-niece"
18672msgstr "pro-pro-produkterėčia"
18673
18674#: app/Services/RelationshipService.php:1337
18675msgctxt "great-great-grandfather’s brother"
18676msgid "great-great-great-uncle"
18677msgstr "pro-pro-prodėdis"
18678
18679#: app/Services/RelationshipService.php:1341
18680msgctxt "great-great-grandmother’s brother"
18681msgid "great-great-great-uncle"
18682msgstr "pro-pro-prodėdis"
18683
18684#: app/Services/RelationshipService.php:1344
18685msgctxt "great-great-grandparent’s brother"
18686msgid "great-great-great-uncle"
18687msgstr "pro-pro-prodėdis"
18688
18689#: app/Services/RelationshipService.php:1526
18690msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandson"
18691msgid "great-great-nephew"
18692msgstr "pro-probrolėnas"
18693
18694#: app/Services/RelationshipService.php:1530
18695msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandson"
18696msgid "great-great-nephew"
18697msgstr "pro-proseserėnas"
18698
18699#: app/Services/RelationshipService.php:1533
18700msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew"
18701msgid "great-great-nephew"
18702msgstr "pro-prosūnėnas"
18703
18704#: app/Services/RelationshipService.php:1549
18705msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandchild"
18706msgid "great-great-nephew/niece"
18707msgstr "pro-probrolėnas/produkterėčia"
18708
18709#: app/Services/RelationshipService.php:1553
18710msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandchild"
18711msgid "great-great-nephew/niece"
18712msgstr "pro-proseserėnas/proseserėčia"
18713
18714#: app/Services/RelationshipService.php:1556
18715msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew/niece"
18716msgid "great-great-nephew/niece"
18717msgstr "pro-prosūnėnas/produkterėčia"
18718
18719#: app/Services/RelationshipService.php:1538
18720msgctxt "(a man’s) brother’s great-granddaughter"
18721msgid "great-great-niece"
18722msgstr "pro-produkterėčia"
18723
18724#: app/Services/RelationshipService.php:1542
18725msgctxt "(a man’s) sister’s great-granddaughter"
18726msgid "great-great-niece"
18727msgstr "pro-proseserėčia"
18728
18729#: app/Services/RelationshipService.php:1545
18730msgctxt "(a woman’s) great-great-niece"
18731msgid "great-great-niece"
18732msgstr "pro-produkterėčia"
18733
18734#: app/Services/RelationshipService.php:1318
18735msgctxt "great-grandfather’s brother"
18736msgid "great-great-uncle"
18737msgstr "pro-prodėdis"
18738
18739#: app/Services/RelationshipService.php:1322
18740msgctxt "great-grandmother’s brother"
18741msgid "great-great-uncle"
18742msgstr "pro-prodėdis"
18743
18744#: app/Services/RelationshipService.php:1325
18745msgctxt "great-grandparent’s brother"
18746msgid "great-great-uncle"
18747msgstr "pro-prodėdis"
18748
18749#: app/Services/RelationshipService.php:674
18750msgctxt "(a man’s) brother’s child’s son"
18751msgid "great-nephew"
18752msgstr "prosūnėnas"
18753
18754#: app/Services/RelationshipService.php:694
18755msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s son"
18756msgid "great-nephew"
18757msgstr "prosūnėnas"
18758
18759#: app/Services/RelationshipService.php:712
18760msgctxt "(a man’s) brother’s son’s son"
18761msgid "great-nephew"
18762msgstr "prosūnėnas"
18763
18764#: app/Services/RelationshipService.php:994
18765msgctxt "(a man’s) sister’s child’s son"
18766msgid "great-nephew"
18767msgstr "prosūnėnas"
18768
18769#: app/Services/RelationshipService.php:1014
18770msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s son"
18771msgid "great-nephew"
18772msgstr "prosūnėnas"
18773
18774#: app/Services/RelationshipService.php:1038
18775msgctxt "(a man’s) sister’s son’s son"
18776msgid "great-nephew"
18777msgstr "prosūnėnas"
18778
18779#: app/Services/RelationshipService.php:677
18780msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s son"
18781msgid "great-nephew"
18782msgstr "prosūnėnas"
18783
18784#: app/Services/RelationshipService.php:697
18785msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s son"
18786msgid "great-nephew"
18787msgstr "prosūnėnas"
18788
18789#: app/Services/RelationshipService.php:715
18790msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s son"
18791msgid "great-nephew"
18792msgstr "prosūnėnas"
18793
18794#: app/Services/RelationshipService.php:997
18795msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s son"
18796msgid "great-nephew"
18797msgstr "prosūnėnas"
18798
18799#: app/Services/RelationshipService.php:1017
18800msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s son"
18801msgid "great-nephew"
18802msgstr "prosūnėnas"
18803
18804#: app/Services/RelationshipService.php:1041
18805msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s son"
18806msgid "great-nephew"
18807msgstr "prosūnėnas"
18808
18809#: app/Services/RelationshipService.php:963
18810msgctxt "sibling’s child’s son"
18811msgid "great-nephew"
18812msgstr "prosūnėnas"
18813
18814#: app/Services/RelationshipService.php:971
18815msgctxt "sibling’s daughter’s son"
18816msgid "great-nephew"
18817msgstr "prosūnėnas"
18818
18819#: app/Services/RelationshipService.php:977
18820msgctxt "sibling’s son’s son"
18821msgid "great-nephew"
18822msgstr "prosūnėnas"
18823
18824#: app/Services/RelationshipService.php:662
18825msgctxt "(a man’s) brother’s child’s child"
18826msgid "great-nephew/niece"
18827msgstr "sūnėno/dukterėčios vaikas"
18828
18829#: app/Services/RelationshipService.php:680
18830msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s child"
18831msgid "great-nephew/niece"
18832msgstr "sūnėno/dukterėčios vaikas"
18833
18834#: app/Services/RelationshipService.php:700
18835msgctxt "(a man’s) brother’s son’s child"
18836msgid "great-nephew/niece"
18837msgstr "sūnėno vaikas"
18838
18839#: app/Services/RelationshipService.php:982
18840msgctxt "(a man’s) sister’s child’s child"
18841msgid "great-nephew/niece"
18842msgstr "sūnėno/dukterėčios vaikas"
18843
18844#: app/Services/RelationshipService.php:1000
18845msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s child"
18846msgid "great-nephew/niece"
18847msgstr "dukterėčios vaikas"
18848
18849#: app/Services/RelationshipService.php:1026
18850msgctxt "(a man’s) sister’s son’s child"
18851msgid "great-nephew/niece"
18852msgstr "sūnėno vaikas"
18853
18854#: app/Services/RelationshipService.php:665
18855msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s child"
18856msgid "great-nephew/niece"
18857msgstr "sūnėno/dukterėčios vaikas"
18858
18859#: app/Services/RelationshipService.php:683
18860msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s child"
18861msgid "great-nephew/niece"
18862msgstr "sūnėno/dukterėčios vaikas"
18863
18864#: app/Services/RelationshipService.php:703
18865msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s child"
18866msgid "great-nephew/niece"
18867msgstr "sūnėno vaikas"
18868
18869#: app/Services/RelationshipService.php:985
18870msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s child"
18871msgid "great-nephew/niece"
18872msgstr "sūnėno/dukterėčios vaikas"
18873
18874#: app/Services/RelationshipService.php:1003
18875msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s child"
18876msgid "great-nephew/niece"
18877msgstr "dukterėčios vaikas"
18878
18879#: app/Services/RelationshipService.php:1029
18880msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s child"
18881msgid "great-nephew/niece"
18882msgstr "sūnėno vaikas"
18883
18884#: app/Services/RelationshipService.php:959
18885msgctxt "sibling’s child’s child"
18886msgid "great-nephew/niece"
18887msgstr "sūnėno/dukterėčios vaikas"
18888
18889#: app/Services/RelationshipService.php:965
18890msgctxt "sibling’s daughter’s child"
18891msgid "great-nephew/niece"
18892msgstr "dukterėčios vaikas"
18893
18894#: app/Services/RelationshipService.php:973
18895msgctxt "sibling’s son’s child"
18896msgid "great-nephew/niece"
18897msgstr "sūnėno vaikas"
18898
18899#: app/Services/RelationshipService.php:668
18900msgctxt "(a man’s) brother’s child’s daughter"
18901msgid "great-niece"
18902msgstr "produkterėčia"
18903
18904#: app/Services/RelationshipService.php:686
18905msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s daughter"
18906msgid "great-niece"
18907msgstr "produkterėčia"
18908
18909#: app/Services/RelationshipService.php:706
18910msgctxt "(a man’s) brother’s son’s daughter"
18911msgid "great-niece"
18912msgstr "produkterėčia"
18913
18914#: app/Services/RelationshipService.php:988
18915msgctxt "(a man’s) sister’s child’s daughter"
18916msgid "great-niece"
18917msgstr "produkterėčia"
18918
18919#: app/Services/RelationshipService.php:1006
18920msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s daughter"
18921msgid "great-niece"
18922msgstr "produkterėčia"
18923
18924#: app/Services/RelationshipService.php:1032
18925msgctxt "(a man’s) sister’s son’s daughter"
18926msgid "great-niece"
18927msgstr "produkterėčia"
18928
18929#: app/Services/RelationshipService.php:671
18930msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s daughter"
18931msgid "great-niece"
18932msgstr "produkterėčia"
18933
18934#: app/Services/RelationshipService.php:689
18935msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s daughter"
18936msgid "great-niece"
18937msgstr "produkterėčia"
18938
18939#: app/Services/RelationshipService.php:709
18940msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s daughter"
18941msgid "great-niece"
18942msgstr "produkterėčia"
18943
18944#: app/Services/RelationshipService.php:991
18945msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s daughter"
18946msgid "great-niece"
18947msgstr "produkterėčia"
18948
18949#: app/Services/RelationshipService.php:1009
18950msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s daughter"
18951msgid "great-niece"
18952msgstr "produkterėčia"
18953
18954#: app/Services/RelationshipService.php:1035
18955msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s daughter"
18956msgid "great-niece"
18957msgstr "produkterėčia"
18958
18959#: app/Services/RelationshipService.php:961
18960msgctxt "sibling’s child’s daughter"
18961msgid "great-niece"
18962msgstr "produkterėčia"
18963
18964#: app/Services/RelationshipService.php:967
18965msgctxt "sibling’s daughter’s daughter"
18966msgid "great-niece"
18967msgstr "produkterėčia"
18968
18969#: app/Services/RelationshipService.php:975
18970msgctxt "sibling’s son’s daughter"
18971msgid "great-niece"
18972msgstr "produkterėčia"
18973
18974#: app/Services/RelationshipService.php:783
18975msgctxt "father’s father’s brother"
18976msgid "great-uncle"
18977msgstr "prodėdė"
18978
18979#: app/Services/RelationshipService.php:1101
18980msgctxt "father’s father’s sister’s husband"
18981msgid "great-uncle"
18982msgstr "protetėnas"
18983
18984#: app/Services/RelationshipService.php:795
18985msgctxt "father’s mother’s brother"
18986msgid "great-uncle"
18987msgstr "prodėdė"
18988
18989#: app/Services/RelationshipService.php:1107
18990msgctxt "father’s mother’s sister’s husband"
18991msgid "great-uncle"
18992msgstr "protetėnas"
18993
18994#: app/Services/RelationshipService.php:807
18995msgctxt "father’s parent’s brother"
18996msgid "great-uncle"
18997msgstr "prodėdė"
18998
18999#: app/Services/RelationshipService.php:1113
19000msgctxt "father’s parent’s sister’s husband"
19001msgid "great-uncle"
19002msgstr "protetėnas"
19003
19004#: app/Services/RelationshipService.php:863
19005msgctxt "mother’s father’s brother"
19006msgid "great-uncle"
19007msgstr "prodėdė"
19008
19009#: app/Services/RelationshipService.php:1119
19010msgctxt "mother’s father’s sister’s husband"
19011msgid "great-uncle"
19012msgstr "protetėnas"
19013
19014#: app/Services/RelationshipService.php:881
19015msgctxt "mother’s mother’s brother"
19016msgid "great-uncle"
19017msgstr "prodėdė"
19018
19019#: app/Services/RelationshipService.php:1125
19020msgctxt "mother’s mother’s sister’s husband"
19021msgid "great-uncle"
19022msgstr "protetėnas"
19023
19024#: app/Services/RelationshipService.php:893
19025msgctxt "mother’s parent’s brother"
19026msgid "great-uncle"
19027msgstr "prodėdė"
19028
19029#: app/Services/RelationshipService.php:1131
19030msgctxt "mother’s parent’s sister’s husband"
19031msgid "great-uncle"
19032msgstr "protetėnas"
19033
19034#: app/Services/RelationshipService.php:915
19035msgctxt "parent’s father’s brother"
19036msgid "great-uncle"
19037msgstr "prodėdė"
19038
19039#: app/Services/RelationshipService.php:1137
19040msgctxt "parent’s father’s sister’s husband"
19041msgid "great-uncle"
19042msgstr "protetėnas"
19043
19044#: app/Services/RelationshipService.php:927
19045msgctxt "parent’s mother’s brother"
19046msgid "great-uncle"
19047msgstr "prodėdė"
19048
19049#: app/Services/RelationshipService.php:1143
19050msgctxt "parent’s mother’s sister’s husband"
19051msgid "great-uncle"
19052msgstr "protetėnas"
19053
19054#: app/Services/RelationshipService.php:939
19055msgctxt "parent’s parent’s brother"
19056msgid "great-uncle"
19057msgstr "prodėdė"
19058
19059#: app/Services/RelationshipService.php:1149
19060msgctxt "parent’s parent’s sister’s husband"
19061msgid "great-uncle"
19062msgstr "protetėnas"
19063
19064#. I18N: layout option for the fan chart
19065#: app/Module/FanChartModule.php:516
19066msgid "half circle"
19067msgstr "pusė apskritimo"
19068
19069#: app/Services/RelationshipService.php:541
19070msgctxt "father’s son"
19071msgid "half-brother"
19072msgstr "įbrolis"
19073
19074#: app/Services/RelationshipService.php:579
19075msgctxt "mother’s son"
19076msgid "half-brother"
19077msgstr "įbrolis"
19078
19079#: app/Services/RelationshipService.php:597
19080msgctxt "parent’s son"
19081msgid "half-brother"
19082msgstr "įbrolis"
19083
19084#: app/Services/RelationshipService.php:527
19085msgctxt "father’s child"
19086msgid "half-sibling"
19087msgstr "įbrolis/įseserė"
19088
19089#: app/Services/RelationshipService.php:563
19090msgctxt "mother’s child"
19091msgid "half-sibling"
19092msgstr "įbrolis/įseserė"
19093
19094#: app/Services/RelationshipService.php:583
19095msgctxt "parent’s child"
19096msgid "half-sibling"
19097msgstr "įbrolis/įseserė"
19098
19099#: app/Services/RelationshipService.php:529
19100msgctxt "father’s daughter"
19101msgid "half-sister"
19102msgstr "įseserė"
19103
19104#: app/Services/RelationshipService.php:565
19105msgctxt "mother’s daughter"
19106msgid "half-sister"
19107msgstr "įseserė"
19108
19109#: app/Services/RelationshipService.php:585
19110msgctxt "parent’s daughter"
19111msgid "half-sister"
19112msgstr "įseserė"
19113
19114#. I18N: reflexive pronoun
19115#: app/Services/RelationshipService.php:244
19116msgid "herself"
19117msgstr ""
19118
19119#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152
19120#: resources/views/admin/tags.phtml:67 resources/views/admin/tags.phtml:81
19121#: resources/views/admin/tags.phtml:95 resources/views/admin/tags.phtml:107
19122#: resources/views/admin/tags.phtml:121 resources/views/admin/tags.phtml:135
19123#: resources/views/admin/tags.phtml:149 resources/views/admin/tags.phtml:163
19124#: resources/views/admin/tags.phtml:197 resources/views/admin/tags.phtml:211
19125#: resources/views/admin/tags.phtml:225 resources/views/admin/tags.phtml:239
19126#: resources/views/admin/tags.phtml:255 resources/views/admin/tags.phtml:289
19127#: resources/views/admin/tags.phtml:303 resources/views/admin/tags.phtml:317
19128#: resources/views/admin/tags.phtml:351 resources/views/admin/tags.phtml:364
19129#: resources/views/admin/tags.phtml:378 resources/views/admin/tags.phtml:392
19130#: resources/views/admin/tags.phtml:431 resources/views/admin/tags.phtml:465
19131#: resources/views/admin/tags.phtml:479 resources/views/admin/tags.phtml:493
19132#: resources/views/admin/tags.phtml:511 resources/views/admin/tags.phtml:529
19133#: resources/views/admin/tags.phtml:543 resources/views/admin/tags.phtml:561
19134#: resources/views/admin/tags.phtml:575 resources/views/admin/tags.phtml:589
19135#: resources/views/admin/tags.phtml:603 resources/views/admin/tags.phtml:617
19136#: resources/views/admin/tags.phtml:631 resources/views/admin/tags.phtml:645
19137#: resources/views/admin/tags.phtml:659 resources/views/admin/tags.phtml:673
19138#: resources/views/admin/tags.phtml:687 resources/views/admin/tags.phtml:701
19139#: resources/views/admin/tags.phtml:715 resources/views/admin/tags.phtml:769
19140#: resources/views/admin/tags.phtml:803 resources/views/admin/tags.phtml:817
19141#: resources/views/admin/tags.phtml:831 resources/views/admin/tags.phtml:845
19142#: resources/views/admin/tags.phtml:859 resources/views/admin/tags.phtml:873
19143#: resources/views/admin/tags.phtml:909 resources/views/admin/tags.phtml:927
19144#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:296
19145#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:372
19146#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:385
19147#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:399
19148#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:520
19149#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:619
19150#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:632
19151#: resources/views/admin/users-create.phtml:61
19152#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71
19153#: resources/views/edit-account-page.phtml:91
19154#: resources/views/login-page.phtml:46
19155#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:32
19156#: resources/views/password-reset-page.phtml:37
19157#: resources/views/register-page.phtml:75
19158#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99
19159#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86
19160#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86
19161#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81
19162msgid "hide"
19163msgstr "paslėpti"
19164
19165#. I18N: reflexive pronoun
19166#: app/Services/RelationshipService.php:241
19167msgid "himself"
19168msgstr ""
19169
19170#. I18N: Type of demographic data
19171#: app/Elements/DemographicDataType.php:55
19172msgid "household"
19173msgstr ""
19174
19175#: app/Services/RelationshipService.php:367
19176msgid "husband"
19177msgstr "vyras"
19178
19179#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names
19180#: app/Elements/NameType.php:81
19181msgid "immigration name"
19182msgstr "vardas po imigracijos"
19183
19184#. I18N: A button label.
19185#: resources/views/admin/locations.phtml:163
19186msgid "import file"
19187msgstr ""
19188
19189#: app/Elements/AgeAtEvent.php:93
19190msgid "infant"
19191msgstr "Kūdikis"
19192
19193#: app/Elements/NoteStructure.php:66
19194msgid "inline note"
19195msgstr ""
19196
19197#. I18N: Gedcom INT dates
19198#: app/Date.php:197
19199#, php-format
19200msgid "interpreted %s (%s)"
19201msgstr "nutraukta %s (%s)"
19202
19203#. I18N: reverse the selection (of a list of options)
19204#: resources/views/search-trees.phtml:52
19205msgid "invert selection"
19206msgstr "invertuoti pasirinkimą"
19207
19208#. I18N: a month in the French republican calendar
19209#: app/Date/FrenchDate.php:173
19210msgctxt "GENITIVE"
19211msgid "jours complementaires"
19212msgstr "jours complémentaires"
19213
19214#. I18N: a month in the French republican calendar
19215#: app/Date/FrenchDate.php:267
19216msgctxt "INSTRUMENTAL"
19217msgid "jours complementaires"
19218msgstr "jours complémentaires"
19219
19220#. I18N: a month in the French republican calendar
19221#: app/Date/FrenchDate.php:220
19222msgctxt "LOCATIVE"
19223msgid "jours complementaires"
19224msgstr "jours complémentaires"
19225
19226#. I18N: a month in the French republican calendar
19227#: app/Date/FrenchDate.php:126
19228msgctxt "NOMINATIVE"
19229msgid "jours complementaires"
19230msgstr "jours complémentaires"
19231
19232#. I18N: A button label, last page
19233#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:563
19234#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:34
19235#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:16
19236#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:53
19237msgid "last"
19238msgstr "paskutinis"
19239
19240#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:572
19241msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name."
19242msgid "last"
19243msgstr "paskiausiai"
19244
19245#: app/Module/PedigreeChartModule.php:364
19246#: app/Module/PedigreeChartModule.php:372
19247msgid "left"
19248msgstr ""
19249
19250#. I18N: Layout option for lists of names
19251#. I18N: An option in a list-box
19252#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:91
19253#: app/Module/OnThisDayModule.php:264 app/Module/RecentChangesModule.php:255
19254#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:182
19255#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:319
19256#: app/Module/YahrzeitModule.php:257
19257msgid "list"
19258msgstr "sąrašas"
19259
19260#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportAction.php:183
19261#, php-format
19262msgid "locations updated: %s, locations added: %s"
19263msgstr ""
19264
19265#. I18N: A woman’s name, before she marries (in cultures where women take their new husband’s name on marriage)
19266#: app/Elements/NameType.php:83
19267msgid "maiden name"
19268msgstr "mergautinė pavardė"
19269
19270#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:127
19271msgid "managers"
19272msgstr "tvarkytojai"
19273
19274#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Markdown
19275#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:109
19276msgid "markdown"
19277msgstr "markdown"
19278
19279#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:245
19280msgctxt "FEMALE"
19281msgid "married"
19282msgstr "ištekėjusi"
19283
19284#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:176
19285msgctxt "MALE"
19286msgid "married"
19287msgstr "vedė"
19288
19289#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname
19290#: app/Elements/NameType.php:85
19291msgid "married name"
19292msgstr "pavardė po santuokos"
19293
19294#: app/Services/RelationshipService.php:567
19295msgctxt "mother’s father"
19296msgid "maternal grandfather"
19297msgstr "senelis iš motinos pusės"
19298
19299#: app/Services/RelationshipService.php:571
19300msgctxt "mother’s mother"
19301msgid "maternal grandmother"
19302msgstr "senelė iš motinos pusės"
19303
19304#: app/Services/RelationshipService.php:573
19305msgctxt "mother’s parent"
19306msgid "maternal grandparent"
19307msgstr "senelė"
19308
19309#. I18N: A system where children take their mother’s surname
19310#: app/SurnameTradition.php:88
19311msgid "matrilineal"
19312msgstr "pagal moterišką liniją"
19313
19314#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:25
19315#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:25
19316#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:23
19317#, php-format
19318msgid "maximum %s day"
19319msgid_plural "maximum %s days"
19320msgstr[0] "maximum %s dieną"
19321msgstr[1] "maximum %s dienos"
19322msgstr[2] "maximum %s dienų"
19323
19324#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:37
19325#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:56
19326#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:87
19327#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:126
19328#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:146
19329msgid "members"
19330msgstr "nariai"
19331
19332#. I18N: Name of a theme.
19333#: app/Module/MinimalTheme.php:39
19334msgid "minimal"
19335msgstr "minimalus"
19336
19337#: app/Services/RelationshipService.php:349
19338msgid "mother"
19339msgstr "motina"
19340
19341#: app/Services/RelationshipService.php:553
19342msgctxt "husband’s mother"
19343msgid "mother-in-law"
19344msgstr "uošvienė"
19345
19346#: app/Services/RelationshipService.php:633
19347msgctxt "spouse’s mother"
19348msgid "mother-in-law"
19349msgstr "uošvienė"
19350
19351#: app/Services/RelationshipService.php:651
19352msgctxt "wife’s mother"
19353msgid "mother-in-law"
19354msgstr "uošvienė"
19355
19356#: app/Services/RelationshipService.php:639
19357msgctxt "spouse’s parent"
19358msgid "mother/father-in-law"
19359msgstr "uošviai"
19360
19361#: app/Services/RelationshipService.php:501
19362msgctxt "brother’s son"
19363msgid "nephew"
19364msgstr "sūnėnas"
19365
19366#: app/Services/RelationshipService.php:853
19367msgctxt "husband’s brother’s son"
19368msgid "nephew"
19369msgstr ""
19370
19371#: app/Services/RelationshipService.php:849
19372msgctxt "husband’s sibling’s son"
19373msgid "nephew"
19374msgstr ""
19375
19376#: app/Services/RelationshipService.php:851
19377msgctxt "husband’s sister’s son"
19378msgid "nephew"
19379msgstr ""
19380
19381#: app/Services/RelationshipService.php:605
19382msgctxt "sibling’s son"
19383msgid "nephew"
19384msgstr "sūnėnas"
19385
19386#: app/Services/RelationshipService.php:615
19387msgctxt "sister’s son"
19388msgid "nephew"
19389msgstr "sūnėnas"
19390
19391#: app/Services/RelationshipService.php:1093
19392msgctxt "wife’s brother’s son"
19393msgid "nephew"
19394msgstr ""
19395
19396#: app/Services/RelationshipService.php:1089
19397msgctxt "wife’s sibling’s son"
19398msgid "nephew"
19399msgstr ""
19400
19401#: app/Services/RelationshipService.php:1091
19402msgctxt "wife’s sister’s son"
19403msgid "nephew"
19404msgstr ""
19405
19406#: app/Services/RelationshipService.php:691
19407msgctxt "brother’s daughter’s husband"
19408msgid "nephew-in-law"
19409msgstr "dukterėčios vyras"
19410
19411#: app/Services/RelationshipService.php:969
19412msgctxt "sibling’s daughter’s husband"
19413msgid "nephew-in-law"
19414msgstr "dukterėčios vyras"
19415
19416#: app/Services/RelationshipService.php:1011
19417msgctxt "sisters’s daughter’s husband"
19418msgid "nephew-in-law"
19419msgstr "dukterėčios vyras"
19420
19421#: app/Services/RelationshipService.php:497
19422msgctxt "brother’s child"
19423msgid "nephew/niece"
19424msgstr "sūnėnas/dukterėčia"
19425
19426#: app/Services/RelationshipService.php:841
19427msgctxt "husband’s brother’s child"
19428msgid "nephew/niece"
19429msgstr ""
19430
19431#: app/Services/RelationshipService.php:837
19432msgctxt "husband’s sibling’s child"
19433msgid "nephew/niece"
19434msgstr ""
19435
19436#: app/Services/RelationshipService.php:839
19437msgctxt "husband’s sister’s child"
19438msgid "nephew/niece"
19439msgstr ""
19440
19441#: app/Services/RelationshipService.php:601
19442msgctxt "sibling’s child"
19443msgid "nephew/niece"
19444msgstr "sūnėnas/dukterėčia"
19445
19446#: app/Services/RelationshipService.php:609
19447msgctxt "sister’s child"
19448msgid "nephew/niece"
19449msgstr "sūnėnas/dukterėčia"
19450
19451#: app/Services/RelationshipService.php:1081
19452msgctxt "wife’s brother’s child"
19453msgid "nephew/niece"
19454msgstr ""
19455
19456#: app/Services/RelationshipService.php:1077
19457msgctxt "wife’s sibling’s child"
19458msgid "nephew/niece"
19459msgstr ""
19460
19461#: app/Services/RelationshipService.php:1079
19462msgctxt "wife’s sister’s child"
19463msgid "nephew/niece"
19464msgstr ""
19465
19466#. I18N: A button label, next page
19467#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:50
19468#: resources/views/individual-page-images.phtml:51
19469#: resources/views/layouts/default.phtml:156
19470#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:18
19471#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:45
19472#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:59
19473#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:87
19474#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:93
19475#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:134
19476#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:119
19477#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:89
19478#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:119
19479#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:104
19480msgid "next"
19481msgstr "sekantis"
19482
19483#: app/Services/RelationshipService.php:499
19484msgctxt "brother’s daughter"
19485msgid "niece"
19486msgstr "dukterėčia"
19487
19488#: app/Services/RelationshipService.php:847
19489msgctxt "husband’s brother’s daughter"
19490msgid "niece"
19491msgstr ""
19492
19493#: app/Services/RelationshipService.php:843
19494msgctxt "husband’s sibling’s daughter"
19495msgid "niece"
19496msgstr ""
19497
19498#: app/Services/RelationshipService.php:845
19499msgctxt "husband’s sister’s daughter"
19500msgid "niece"
19501msgstr ""
19502
19503#: app/Services/RelationshipService.php:603
19504msgctxt "sibling’s daughter"
19505msgid "niece"
19506msgstr "dukterėčia"
19507
19508#: app/Services/RelationshipService.php:611
19509msgctxt "sister’s daughter"
19510msgid "niece"
19511msgstr "dukterėčia"
19512
19513#: app/Services/RelationshipService.php:1087
19514msgctxt "wife’s brother’s daughter"
19515msgid "niece"
19516msgstr ""
19517
19518#: app/Services/RelationshipService.php:1083
19519msgctxt "wife’s sibling’s daughter"
19520msgid "niece"
19521msgstr ""
19522
19523#: app/Services/RelationshipService.php:1085
19524msgctxt "wife’s sister’s daughter"
19525msgid "niece"
19526msgstr "dukterėčia"
19527
19528#: app/Services/RelationshipService.php:717
19529msgctxt "brother’s son’s wife"
19530msgid "niece-in-law"
19531msgstr "sūnėno žmona"
19532
19533#: app/Services/RelationshipService.php:979
19534msgctxt "sibling’s son’s wife"
19535msgid "niece-in-law"
19536msgstr "sūnėno žmona"
19537
19538#: app/Services/RelationshipService.php:1043
19539msgctxt "sisters’s son’s wife"
19540msgid "niece-in-law"
19541msgstr "sūnėno žmona"
19542
19543#: app/Services/RelationshipService.php:2340
19544msgid "ninth cousin"
19545msgstr "devintos eilės pusbrolis/pusseserė"
19546
19547#: app/Services/RelationshipService.php:2304
19548msgctxt "FEMALE"
19549msgid "ninth cousin"
19550msgstr "devintos eilės pusseserė"
19551
19552#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19553#: app/Services/RelationshipService.php:2260
19554msgctxt "MALE"
19555msgid "ninth cousin"
19556msgstr "devintos eilės pusbrolis"
19557
19558#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:55
19559#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:140
19560#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:141
19561#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:146
19562#: resources/views/admin/site-mail.phtml:124
19563#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:101
19564#: resources/views/admin/site-registration.phtml:54
19565#: resources/views/admin/site-registration.phtml:69
19566#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:143
19567#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:309
19568#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:533
19569#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:547
19570#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:606
19571#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:712
19572#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:738
19573#: resources/views/lists/families-table.phtml:330
19574#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56
19575#: resources/views/modules/html/config.phtml:54
19576#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:40
19577#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:49
19578#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:61
19579#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:70
19580#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:21
19581#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:22
19582#: resources/views/modules/todo/config.phtml:24
19583#: resources/views/modules/todo/config.phtml:34
19584#: resources/views/modules/todo/config.phtml:43
19585#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:34
19586#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
19587#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:255
19588#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:426
19589#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:609
19590#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:953
19591#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:190
19592#: resources/xml/reports/individual_report.xml:178
19593msgid "no"
19594msgstr "ne"
19595
19596#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:113
19597#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:469
19598#: app/Services/EmailService.php:203
19599#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:83
19600msgid "none"
19601msgstr "nieko"
19602
19603#: app/SurnameTradition.php:114
19604msgctxt "Surname tradition"
19605msgid "none"
19606msgstr "nieko"
19607
19608#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:126
19609msgid "numbers"
19610msgstr "skaičiais"
19611
19612#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56
19613#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42
19614#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32
19615#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35
19616#: resources/xml/reports/change_report.xml:45
19617#: resources/xml/reports/death_report.xml:33
19618#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43
19619#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44
19620#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89
19621#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89
19622#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31
19623#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38
19624#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51
19625msgid "of"
19626msgstr "iš"
19627
19628#: app/Services/RelationshipService.php:353
19629msgid "parent"
19630msgstr "tėvai"
19631
19632#: app/Services/RelationshipService.php:423
19633msgid "partner"
19634msgstr "sugyventiniai"
19635
19636#: app/Services/RelationshipService.php:400
19637msgctxt "FEMALE"
19638msgid "partner"
19639msgstr "sugyventinė"
19640
19641#: app/Services/RelationshipService.php:376
19642msgctxt "MALE"
19643msgid "partner"
19644msgstr "sugyventinis"
19645
19646#: app/SurnameTradition.php:77
19647msgctxt "Surname tradition"
19648msgid "paternal"
19649msgstr "tėvo pusės"
19650
19651#: app/Services/RelationshipService.php:531
19652msgctxt "father’s father"
19653msgid "paternal grandfather"
19654msgstr "senelis iš tėvo pusės"
19655
19656#: app/Services/RelationshipService.php:533
19657msgctxt "father’s mother"
19658msgid "paternal grandmother"
19659msgstr "senelė iš tėvo pusės"
19660
19661#: app/Services/RelationshipService.php:535
19662msgctxt "father’s parent"
19663msgid "paternal grandparent"
19664msgstr "senelis"
19665
19666#. I18N: A system where children take their father’s surname
19667#: app/SurnameTradition.php:84
19668msgid "patrilineal"
19669msgstr "pagal vyrišką liniją"
19670
19671#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
19672#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:122
19673msgid "pending"
19674msgstr "nepatikrintas"
19675
19676#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:131
19677msgid "percentage"
19678msgstr "procentais"
19679
19680#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Plain_text
19681#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:107
19682msgid "plain text"
19683msgstr ""
19684
19685#. I18N: Type of location hierarchy
19686#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:56
19687msgid "political"
19688msgstr ""
19689
19690#. I18N: A button label, previous page
19691#: resources/views/individual-page-images.phtml:47
19692#: resources/views/layouts/default.phtml:155
19693#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:20
19694#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:33
19695#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:91
19696#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:97
19697#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:138
19698#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:123
19699#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:93
19700#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:123
19701#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:108
19702msgid "previous"
19703msgstr "ankstesnis"
19704
19705#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 3”
19706#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:52
19707msgid "primary evidence"
19708msgstr "pagrindinis įrodymas"
19709
19710#. I18N: Status of child-parent link
19711#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:67
19712msgid "proven"
19713msgstr ""
19714
19715#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 1”
19716#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:50
19717msgid "questionable evidence"
19718msgstr "abejotinas įrodymas"
19719
19720#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:115
19721#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
19722msgid "records"
19723msgstr "įrašai"
19724
19725#: resources/views/family-page-pending.phtml:23
19726#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27
19727#: resources/views/media-page-pending.phtml:22
19728#: resources/views/note-page-pending.phtml:23
19729#: resources/views/record-page-pending.phtml:23
19730msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them."
19731msgid "reject"
19732msgstr "atšaukti"
19733
19734#: resources/views/family-page-pending.phtml:17
19735#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18
19736#: resources/views/media-page-pending.phtml:16
19737#: resources/views/note-page-pending.phtml:17
19738#: resources/views/record-page-pending.phtml:17
19739msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it."
19740msgid "reject"
19741msgstr "atšaukti"
19742
19743#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
19744#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:120
19745msgid "rejected"
19746msgstr "atmestas"
19747
19748#. I18N: Type of location hierarchy
19749#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:57
19750msgid "religious"
19751msgstr ""
19752
19753#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order
19754#: app/Elements/NameType.php:87
19755msgid "religious name"
19756msgstr "religinis vardas"
19757
19758#. I18N: A button label.
19759#: resources/views/search-replace-page.phtml:53
19760msgid "replace"
19761msgstr "pakeisti"
19762
19763#. I18N: A button label.
19764#: resources/views/admin/changes-log.phtml:106
19765#: resources/views/admin/site-logs.phtml:97
19766#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:79
19767#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:88
19768#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:44
19769msgid "reset"
19770msgstr "iš naujo"
19771
19772#: app/Module/PedigreeChartModule.php:365
19773#: app/Module/PedigreeChartModule.php:373
19774msgid "right"
19775msgstr ""
19776
19777#. I18N: A button label.
19778#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:40
19779#: resources/views/admin/components.phtml:163
19780#: resources/views/admin/location-edit.phtml:69
19781#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:178
19782#: resources/views/admin/modules.phtml:278
19783#: resources/views/admin/site-mail.phtml:239
19784#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:113
19785#: resources/views/admin/site-registration.phtml:79
19786#: resources/views/admin/tags.phtml:989
19787#: resources/views/admin/trees-export.phtml:43
19788#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:749
19789#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:286
19790#: resources/views/admin/users-create.phtml:84
19791#: resources/views/admin/users-edit.phtml:348
19792#: resources/views/edit-account-page.phtml:162
19793#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:64
19794#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:92
19795#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:40
19796#: resources/views/edit/edit-record.phtml:41
19797#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:49
19798#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:50
19799#: resources/views/edit/new-individual.phtml:45
19800#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:40
19801#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:63
19802#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:40
19803#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:99
19804#: resources/views/edit/reorder-media-files.phtml:39
19805#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:38
19806#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:41
19807#: resources/views/edit/shared-note.phtml:41
19808#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:60
19809#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:10
19810#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:44
19811#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:46
19812#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:35
19813#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:89
19814#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:174
19815#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:50
19816#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:44
19817#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:44
19818#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:44
19819#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:44
19820#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:44
19821#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:56
19822#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:38
19823#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:71
19824#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:50
19825msgid "save"
19826msgstr "išsaugoti"
19827
19828#. I18N: A button label.
19829#: resources/views/admin/changes-log.phtml:101
19830#: resources/views/admin/site-logs.phtml:92
19831#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:85
19832#: resources/views/search-advanced-page.phtml:91
19833#: resources/views/search-general-page.phtml:128
19834#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:88
19835msgid "search"
19836msgstr "ieškoti"
19837
19838#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
19839#: app/Services/RelationshipService.php:2424
19840#, php-format
19841msgid "second %s"
19842msgstr "antras/antra %s"
19843
19844#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
19845#: app/Services/RelationshipService.php:2402
19846#, php-format
19847msgctxt "FEMALE"
19848msgid "second %s"
19849msgstr "antra %s"
19850
19851#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
19852#: app/Services/RelationshipService.php:2379
19853#, php-format
19854msgctxt "MALE"
19855msgid "second %s"
19856msgstr "antras %s"
19857
19858#: app/Services/RelationshipService.php:2326
19859msgid "second cousin"
19860msgstr "antros eilės pusbrolis/pusseserė"
19861
19862#: app/Services/RelationshipService.php:2290
19863msgctxt "FEMALE"
19864msgid "second cousin"
19865msgstr "antros eilės pusseserė"
19866
19867#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19868#: app/Services/RelationshipService.php:2239
19869msgctxt "MALE"
19870msgid "second cousin"
19871msgstr "antros eilės pusbrolis"
19872
19873#: app/Services/RelationshipService.php:1210
19874msgctxt "grandfather’s brother’s grandchild"
19875msgid "second cousin"
19876msgstr "prodėdės vaikaitis"
19877
19878#: app/Services/RelationshipService.php:1202
19879msgctxt "grandfather’s brother’s granddaughter"
19880msgid "second cousin"
19881msgstr "prodėdės anūkė"
19882
19883#: app/Services/RelationshipService.php:1206
19884msgctxt "grandfather’s brother’s grandson"
19885msgid "second cousin"
19886msgstr "prodėdės anūkas"
19887
19888#: app/Services/RelationshipService.php:1234
19889msgctxt "grandfather’s sibling’s grandchild"
19890msgid "second cousin"
19891msgstr "prodėdės/protetos vaikaitis"
19892
19893#: app/Services/RelationshipService.php:1226
19894msgctxt "grandfather’s sibling’s granddaughter"
19895msgid "second cousin"
19896msgstr "prodėdės/protetos anūkė"
19897
19898#: app/Services/RelationshipService.php:1230
19899msgctxt "grandfather’s sibling’s grandson"
19900msgid "second cousin"
19901msgstr "prodėdės/protetos anūkas"
19902
19903#: app/Services/RelationshipService.php:1222
19904msgctxt "grandfather’s sister’s grandchild"
19905msgid "second cousin"
19906msgstr "protetos vaikaitis"
19907
19908#: app/Services/RelationshipService.php:1214
19909msgctxt "grandfather’s sister’s granddaughter"
19910msgid "second cousin"
19911msgstr "protetos anūkė"
19912
19913#: app/Services/RelationshipService.php:1218
19914msgctxt "grandfather’s sister’s grandson"
19915msgid "second cousin"
19916msgstr "protetos anūkas"
19917
19918#: app/Services/RelationshipService.php:1246
19919msgctxt "grandmother’s brother’s grandchild"
19920msgid "second cousin"
19921msgstr "prodėdės vaikaitis"
19922
19923#: app/Services/RelationshipService.php:1238
19924msgctxt "grandmother’s brother’s granddaughter"
19925msgid "second cousin"
19926msgstr "prodėdės anūkė"
19927
19928#: app/Services/RelationshipService.php:1242
19929msgctxt "grandmother’s brother’s grandson"
19930msgid "second cousin"
19931msgstr "prodėdės anūkas"
19932
19933#: app/Services/RelationshipService.php:1270
19934msgctxt "grandmother’s sibling’s grandchild"
19935msgid "second cousin"
19936msgstr "prodėdės/protetos vaikaitis"
19937
19938#: app/Services/RelationshipService.php:1262
19939msgctxt "grandmother’s sibling’s granddaughter"
19940msgid "second cousin"
19941msgstr "prodėdės/protetos anūkė"
19942
19943#: app/Services/RelationshipService.php:1266
19944msgctxt "grandmother’s sibling’s grandson"
19945msgid "second cousin"
19946msgstr "prodėdės/protetos anūkas"
19947
19948#: app/Services/RelationshipService.php:1258
19949msgctxt "grandmother’s sister’s grandchild"
19950msgid "second cousin"
19951msgstr "protetos vaikaitis"
19952
19953#: app/Services/RelationshipService.php:1250
19954msgctxt "grandmother’s sister’s granddaughter"
19955msgid "second cousin"
19956msgstr "protetos anūkė"
19957
19958#: app/Services/RelationshipService.php:1254
19959msgctxt "grandmother’s sister’s grandson"
19960msgid "second cousin"
19961msgstr "protetos anūkas"
19962
19963#: app/Services/RelationshipService.php:1282
19964msgctxt "grandparent’s brother’s grandchild"
19965msgid "second cousin"
19966msgstr "prodėdės vaikaitis"
19967
19968#: app/Services/RelationshipService.php:1274
19969msgctxt "grandparent’s brother’s granddaughter"
19970msgid "second cousin"
19971msgstr "prodėdės anūkė"
19972
19973#: app/Services/RelationshipService.php:1278
19974msgctxt "grandparent’s brother’s grandson"
19975msgid "second cousin"
19976msgstr "prodėdės anūkas"
19977
19978#: app/Services/RelationshipService.php:1306
19979msgctxt "grandparent’s sibling’s grandchild"
19980msgid "second cousin"
19981msgstr "prodėdės/protetos vaikaitis"
19982
19983#: app/Services/RelationshipService.php:1298
19984msgctxt "grandparent’s sibling’s granddaughter"
19985msgid "second cousin"
19986msgstr "prodėdės/protetos anūkė"
19987
19988#: app/Services/RelationshipService.php:1302
19989msgctxt "grandparent’s sibling’s grandson"
19990msgid "second cousin"
19991msgstr "prodėdės/protetos anūkas"
19992
19993#: app/Services/RelationshipService.php:1294
19994msgctxt "grandparent’s sister’s grandchild"
19995msgid "second cousin"
19996msgstr "protetos vaikaitis"
19997
19998#: app/Services/RelationshipService.php:1286
19999msgctxt "grandparent’s sister’s granddaughter"
20000msgid "second cousin"
20001msgstr "protetos anūkė"
20002
20003#: app/Services/RelationshipService.php:1290
20004msgctxt "grandparent’s sister’s grandson"
20005msgid "second cousin"
20006msgstr "protetos anūkas"
20007
20008#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 2”
20009#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:51
20010msgid "secondary evidence"
20011msgstr "antrinis įrodymas"
20012
20013#. I18N: select all (of a list of options)
20014#: resources/views/search-trees.phtml:45
20015msgid "select all"
20016msgstr "pasirinkti viską"
20017
20018#. I18N: select none (of a list of options)
20019#: resources/views/search-trees.phtml:48
20020msgid "select none"
20021msgstr "nieko nepasirinkti"
20022
20023#: app/Services/RelationshipService.php:346
20024msgid "self"
20025msgstr "pats"
20026
20027#: app/Services/RelationshipService.php:2336
20028msgid "seventh cousin"
20029msgstr "septintos eilės pusbrolis/pusseserė"
20030
20031#: app/Services/RelationshipService.php:2300
20032msgctxt "FEMALE"
20033msgid "seventh cousin"
20034msgstr "septintos eilės pusseserė"
20035
20036#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20037#: app/Services/RelationshipService.php:2254
20038msgctxt "MALE"
20039msgid "seventh cousin"
20040msgstr "septintos eilės pusbrolis"
20041
20042#: app/Elements/NoteStructure.php:67
20043msgid "shared note"
20044msgstr ""
20045
20046#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152
20047#: resources/views/admin/tags.phtml:959 resources/views/admin/tags.phtml:979
20048#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:296
20049#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:372
20050#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:385
20051#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:399
20052#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:520
20053#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:619
20054#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:632
20055#: resources/views/admin/users-create.phtml:61
20056#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71
20057#: resources/views/edit-account-page.phtml:91
20058#: resources/views/login-page.phtml:46
20059#: resources/views/modules/faq/config.phtml:36
20060#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:32
20061#: resources/views/modules/stories/config.phtml:28
20062#: resources/views/password-reset-page.phtml:37
20063#: resources/views/register-page.phtml:75
20064#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99
20065#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86
20066#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86
20067#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81
20068msgid "show"
20069msgstr "rodyti"
20070
20071#. I18N: An option in a list-box
20072#: app/Module/RecentChangesModule.php:271
20073msgid "show changes made in webtrees"
20074msgstr ""
20075
20076#. I18N: An option in a list-box
20077#: app/Module/RecentChangesModule.php:273
20078msgid "show changes recorded in the genealogy data"
20079msgstr ""
20080
20081#. I18N: button label
20082#: resources/views/admin/trees-check.phtml:49
20083#: resources/views/lists/anniversaries-list.phtml:24
20084#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:26
20085#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:23
20086#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:26
20087#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:21
20088msgid "show more"
20089msgstr ""
20090
20091#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:208
20092msgid "show the chart"
20093msgstr "parodyti brėžinį"
20094
20095#: app/Services/RelationshipService.php:493
20096msgid "sibling"
20097msgstr "brolis/sesuo"
20098
20099#. I18N: A button label.
20100#: resources/views/login-page.phtml:56
20101#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:37
20102msgid "sign in"
20103msgstr "prisijungti"
20104
20105#. I18N: A button label.
20106#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:20
20107msgid "sign out"
20108msgstr "atsijungti"
20109
20110#: app/Services/RelationshipService.php:472
20111msgid "sister"
20112msgstr "sesuo"
20113
20114#: app/Services/RelationshipService.php:503
20115msgctxt "brother’s wife"
20116msgid "sister-in-law"
20117msgstr "svainė"
20118
20119#: app/Services/RelationshipService.php:723
20120msgctxt "brother’s wife’s sister"
20121msgid "sister-in-law"
20122msgstr "svainė"
20123
20124#: app/Services/RelationshipService.php:833
20125msgctxt "husband’s brother’s wife"
20126msgid "sister-in-law"
20127msgstr "svainė"
20128
20129#: app/Services/RelationshipService.php:557
20130msgctxt "husband’s sister"
20131msgid "sister-in-law"
20132msgstr "svainė"
20133
20134#: app/Services/RelationshipService.php:1023
20135msgctxt "sister’s husband’s sister"
20136msgid "sister-in-law"
20137msgstr "svainė"
20138
20139#: app/Services/RelationshipService.php:635
20140msgctxt "spouse’s sister"
20141msgid "sister-in-law"
20142msgstr "svainė"
20143
20144#: app/Services/RelationshipService.php:1073
20145msgctxt "wife’s brother’s wife"
20146msgid "sister-in-law"
20147msgstr "svainė"
20148
20149#: app/Services/RelationshipService.php:655
20150msgctxt "wife’s sister"
20151msgid "sister-in-law"
20152msgstr "svainė"
20153
20154#: app/Services/RelationshipService.php:2334
20155msgid "sixth cousin"
20156msgstr "šeštos eilės pusbrolis/pusseserė"
20157
20158#: app/Services/RelationshipService.php:2298
20159msgctxt "FEMALE"
20160msgid "sixth cousin"
20161msgstr "šeštos eilės pusseserė"
20162
20163#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20164#: app/Services/RelationshipService.php:2251
20165msgctxt "MALE"
20166msgid "sixth cousin"
20167msgstr "šeštos eilės pusbrolis"
20168
20169#: app/Services/RelationshipService.php:426
20170msgid "son"
20171msgstr "sūnus"
20172
20173#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:295
20174msgid "son of"
20175msgstr "sūnus"
20176
20177#: app/Services/RelationshipService.php:509
20178msgctxt "child’s husband"
20179msgid "son-in-law"
20180msgstr "žentas"
20181
20182#: app/Services/RelationshipService.php:521
20183msgctxt "daughter’s husband"
20184msgid "son-in-law"
20185msgstr "žentas"
20186
20187#: app/Services/RelationshipService.php:761
20188msgctxt "daughter’s husband’s father"
20189msgid "son-in-law’s father"
20190msgstr "svotas"
20191
20192#: app/Services/RelationshipService.php:763
20193msgctxt "daughter’s husband’s mother"
20194msgid "son-in-law’s mother"
20195msgstr "svočia"
20196
20197#: app/Services/RelationshipService.php:765
20198msgctxt "daughter’s husband’s parent"
20199msgid "son-in-law’s parent"
20200msgstr "svotai"
20201
20202#: app/Services/RelationshipService.php:513
20203msgctxt "child’s spouse"
20204msgid "son/daughter-in-law"
20205msgstr "žentas/marti"
20206
20207#. I18N: An option in a list-box
20208#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:331
20209#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
20210msgid "sort by date"
20211msgstr "rikiuoti pagal datą"
20212
20213#. I18N: A button label.
20214#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:45
20215#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
20216#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
20217#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
20218#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
20219#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
20220#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
20221#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
20222msgid "sort by date of birth"
20223msgstr "rikiuoti pagal gimimo datą"
20224
20225#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
20226#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
20227#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
20228#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
20229msgid "sort by date of death"
20230msgstr "rikiuoti pagal mirties datą"
20231
20232#. I18N: A button label.
20233#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:42
20234#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
20235msgid "sort by date of marriage"
20236msgstr "rikiuoti pagal vedybų datą"
20237
20238#. I18N: An option in a list-box
20239#: app/Module/OnThisDayModule.php:275 app/Module/RecentChangesModule.php:266
20240msgid "sort by date, newest first"
20241msgstr "rikiuoti pagal datą, pirmiausia naujausi"
20242
20243#. I18N: An option in a list-box
20244#: app/Module/OnThisDayModule.php:273 app/Module/RecentChangesModule.php:264
20245msgid "sort by date, oldest first"
20246msgstr "rikiuoti pagal datą, pirma seniausi"
20247
20248#. I18N: An option in a list-box
20249#: app/Module/OnThisDayModule.php:271 app/Module/RecentChangesModule.php:262
20250#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:330
20251#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
20252#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
20253#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
20254#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
20255#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
20256#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
20257#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
20258#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
20259#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
20260#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
20261msgid "sort by name"
20262msgstr "rikiuoti pagal vardą"
20263
20264#: app/Services/RelationshipService.php:414
20265msgid "spouse"
20266msgstr "sutuoktinis"
20267
20268#: app/Services/RelationshipService.php:831
20269msgctxt "father’s wife’s son"
20270msgid "step-brother"
20271msgstr "įbrolis"
20272
20273#: app/Services/RelationshipService.php:879
20274msgctxt "mother’s husband’s son"
20275msgid "step-brother"
20276msgstr "įbrolis"
20277
20278#: app/Services/RelationshipService.php:957
20279msgctxt "parent’s spouse’s son"
20280msgid "step-brother"
20281msgstr "įbrolis"
20282
20283#: app/Services/RelationshipService.php:547
20284msgctxt "husband’s child"
20285msgid "step-child"
20286msgstr "posūnis"
20287
20288#: app/Services/RelationshipService.php:627
20289msgctxt "spouse’s child"
20290msgid "step-child"
20291msgstr "posūnis"
20292
20293#: app/Services/RelationshipService.php:645
20294msgctxt "wife’s child"
20295msgid "step-child"
20296msgstr "posūnis"
20297
20298#: app/Services/RelationshipService.php:549
20299msgctxt "husband’s daughter"
20300msgid "step-daughter"
20301msgstr "podukra"
20302
20303#: app/Services/RelationshipService.php:629
20304msgctxt "spouse’s daughter"
20305msgid "step-daughter"
20306msgstr "podukra"
20307
20308#: app/Services/RelationshipService.php:647
20309msgctxt "wife’s daughter"
20310msgid "step-daughter"
20311msgstr "podukra"
20312
20313#: app/Services/RelationshipService.php:569
20314msgctxt "mother’s husband"
20315msgid "step-father"
20316msgstr "patėvis"
20317
20318#: app/Services/RelationshipService.php:543
20319msgctxt "father’s wife"
20320msgid "step-mother"
20321msgstr "pamotė"
20322
20323#: app/Services/RelationshipService.php:599
20324msgctxt "parent’s spouse"
20325msgid "step-parent"
20326msgstr "patėvis/pamotė"
20327
20328#: app/Services/RelationshipService.php:827
20329msgctxt "father’s wife’s child"
20330msgid "step-sibling"
20331msgstr "įbrolis/įseserė"
20332
20333#: app/Services/RelationshipService.php:875
20334msgctxt "mother’s husband’s child"
20335msgid "step-sibling"
20336msgstr "įbrolis/įseserė"
20337
20338#: app/Services/RelationshipService.php:953
20339msgctxt "parent’s spouse’s child"
20340msgid "step-sibling"
20341msgstr "įbrolis/įseserė"
20342
20343#: app/Services/RelationshipService.php:829
20344msgctxt "father’s wife’s daughter"
20345msgid "step-sister"
20346msgstr "įseserė"
20347
20348#: app/Services/RelationshipService.php:877
20349msgctxt "mother’s husband’s daughter"
20350msgid "step-sister"
20351msgstr "įseserė"
20352
20353#: app/Services/RelationshipService.php:955
20354msgctxt "parent’s spouse’s daughter"
20355msgid "step-sister"
20356msgstr "įseserė"
20357
20358#: app/Services/RelationshipService.php:559
20359msgctxt "husband’s son"
20360msgid "step-son"
20361msgstr "posūnis"
20362
20363#: app/Services/RelationshipService.php:637
20364msgctxt "spouse’s son"
20365msgid "step-son"
20366msgstr "posūnis"
20367
20368#: app/Services/RelationshipService.php:657
20369msgctxt "wife’s son"
20370msgid "step-son"
20371msgstr "posūnis"
20372
20373#: app/Elements/AgeAtEvent.php:96
20374msgid "stillborn"
20375msgstr "Gimė negyvas"
20376
20377#. I18N: Layout option for lists of names
20378#. I18N: An option in a list-box
20379#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:93
20380#: app/Module/OnThisDayModule.php:266 app/Module/RecentChangesModule.php:257
20381#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:184 app/Module/TopSurnamesModule.php:270
20382#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:320
20383#: app/Module/YahrzeitModule.php:259
20384msgid "table"
20385msgstr "lentelė"
20386
20387#. I18N: Layout option for lists of names
20388#. I18N: An option in a list-box
20389#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:95
20390#: app/Module/TopSurnamesModule.php:272
20391msgid "tag cloud"
20392msgstr "žymų sąrašas"
20393
20394#: app/Services/RelationshipService.php:2342
20395msgid "tenth cousin"
20396msgstr "dešimtos eilės pusbrolis/pusseserė"
20397
20398#: app/Services/RelationshipService.php:2306
20399msgctxt "FEMALE"
20400msgid "tenth cousin"
20401msgstr "dešimtos eilės pusseserė"
20402
20403#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20404#: app/Services/RelationshipService.php:2263
20405msgctxt "MALE"
20406msgid "tenth cousin"
20407msgstr "dešimtos eilės pusbrolis"
20408
20409#. I18N: [you should check that:] ...
20410#: resources/views/errors/database-connection.phtml:24
20411msgid "the database connection settings in the file “/data/config.ini.php” are still correct"
20412msgstr "duomenų bazės ryšio nustatymai „/data/config.ini.php“ faile vis dar teisingi"
20413
20414#. I18N: [you should check that:] ...
20415#: resources/views/errors/database-connection.phtml:27
20416msgid "the folder “/data” and the file “/data/config.ini.php” have access permissions that allow the webserver to read them"
20417msgstr "aplankas „/data“ ir failas „/data/config.ini.php“ turi prieigos teises, kurios leidžia žiniatinklio serveriui juos perskaityti"
20418
20419#. I18N: reflexive pronoun - gender neutral version of himself/herself
20420#: app/Services/RelationshipService.php:247
20421msgid "themself"
20422msgstr ""
20423
20424#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20425#: app/Services/RelationshipService.php:2427
20426#, php-format
20427msgid "third %s"
20428msgstr "trečias/trečia %s"
20429
20430#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20431#: app/Services/RelationshipService.php:2405
20432#, php-format
20433msgctxt "FEMALE"
20434msgid "third %s"
20435msgstr "trečia %s"
20436
20437#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20438#: app/Services/RelationshipService.php:2382
20439#, php-format
20440msgctxt "MALE"
20441msgid "third %s"
20442msgstr "trečias %s"
20443
20444#: app/Services/RelationshipService.php:2328
20445msgid "third cousin"
20446msgstr "trečios eilės pusbrolis/pusseserė"
20447
20448#: app/Services/RelationshipService.php:2292
20449msgctxt "FEMALE"
20450msgid "third cousin"
20451msgstr "trečios eilės pusseserė"
20452
20453#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20454#: app/Services/RelationshipService.php:2242
20455msgctxt "MALE"
20456msgid "third cousin"
20457msgstr "trečios eilės pusbrolis"
20458
20459#: app/Services/RelationshipService.php:2348
20460msgid "thirteenth cousin"
20461msgstr "tryliktos eilės pusbrolis/pusseserė"
20462
20463#: app/Services/RelationshipService.php:2312
20464msgctxt "FEMALE"
20465msgid "thirteenth cousin"
20466msgstr "tryliktos eilės pusseserė"
20467
20468#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20469#: app/Services/RelationshipService.php:2272
20470msgctxt "MALE"
20471msgid "thirteenth cousin"
20472msgstr "tryliktos eilės pusbrolis"
20473
20474#. I18N: layout option for the fan chart
20475#: app/Module/FanChartModule.php:518
20476msgid "three-quarter circle"
20477msgstr "trys ketvirtadaliai apskritimo"
20478
20479#. I18N: Gedcom TO dates
20480#: app/Date.php:213
20481#, php-format
20482msgid "to %s"
20483msgstr "į %s"
20484
20485#: app/Services/RelationshipService.php:2346
20486msgid "twelfth cousin"
20487msgstr "dvyliktos eilės pusbrolis/pusseserė"
20488
20489#: app/Services/RelationshipService.php:2310
20490msgctxt "FEMALE"
20491msgid "twelfth cousin"
20492msgstr "dvyliktos eilės pusseserė"
20493
20494#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20495#: app/Services/RelationshipService.php:2269
20496msgctxt "MALE"
20497msgid "twelfth cousin"
20498msgstr "dvyliktos eilės pusbrolis"
20499
20500#: app/Services/RelationshipService.php:438
20501msgid "twin brother"
20502msgstr "dvynys brolis"
20503
20504#: app/Services/RelationshipService.php:480
20505msgid "twin sibling"
20506msgstr "dvynys/dvynė"
20507
20508#: app/Services/RelationshipService.php:459
20509msgid "twin sister"
20510msgstr "dvynė sesuo"
20511
20512#: app/Services/RelationshipService.php:525
20513msgctxt "father’s brother"
20514msgid "uncle"
20515msgstr "dėdė"
20516
20517#: app/Services/RelationshipService.php:823
20518msgctxt "father’s sister’s husband"
20519msgid "uncle"
20520msgstr "dėdė"
20521
20522#: app/Services/RelationshipService.php:561
20523msgctxt "mother’s brother"
20524msgid "uncle"
20525msgstr "dėdė"
20526
20527#: app/Services/RelationshipService.php:909
20528msgctxt "mother’s sister’s husband"
20529msgid "uncle"
20530msgstr "dėdė"
20531
20532#: app/Services/RelationshipService.php:581
20533msgctxt "parent’s brother"
20534msgid "uncle"
20535msgstr "dėdė"
20536
20537#: app/Services/RelationshipService.php:951
20538msgctxt "parent’s sister’s husband"
20539msgid "uncle"
20540msgstr "dėdė"
20541
20542#: app/Place.php:249
20543msgid "unknown"
20544msgstr "nežinoma"
20545
20546#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:356
20547msgctxt "unknown family"
20548msgid "unknown"
20549msgstr "nežinoma"
20550
20551#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:473
20552msgid "unlimited"
20553msgstr "neribotas"
20554
20555#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 0”
20556#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:49
20557msgid "unreliable evidence"
20558msgstr "nepatikimi įrodymai"
20559
20560#: app/Module/PedigreeChartModule.php:366
20561#: app/Module/PedigreeChartModule.php:374
20562#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:26
20563msgid "up"
20564msgstr ""
20565
20566#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:32
20567msgid "update"
20568msgstr "atnaujinti"
20569
20570#. I18N: A button label.
20571#: resources/views/admin/media-upload.phtml:74
20572msgid "upload"
20573msgstr "įkelti"
20574
20575#. I18N: A button label.
20576#: resources/views/branches-page.phtml:51
20577#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:58
20578#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:35
20579#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:58
20580#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:69
20581#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:73
20582#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:57
20583#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:36
20584#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:59
20585#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:45
20586#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:79
20587#: resources/views/report-setup-page.phtml:87
20588#: resources/views/report-setup-page.phtml:92
20589msgid "view"
20590msgstr "rodyti"
20591
20592#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:36
20593#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:55
20594#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:86
20595#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:125
20596#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:145
20597msgid "visitors"
20598msgstr "lankytojai"
20599
20600#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:142
20601#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:105
20602msgctxt "FEMALE"
20603msgid "was born"
20604msgstr "gimė"
20605
20606#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:141
20607#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:102
20608msgctxt "MALE"
20609msgid "was born"
20610msgstr "gimė"
20611
20612#: app/Module/WebtreesTheme.php:38
20613msgid "webtrees"
20614msgstr "webtrees"
20615
20616#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:298
20617msgid "webtrees cannot create thumbnails for this file format."
20618msgstr ""
20619
20620#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:295
20621msgid "webtrees does not recognise this file format."
20622msgstr ""
20623
20624#: app/Services/MessageService.php:129
20625msgid "webtrees message"
20626msgstr "webtrees žinutė"
20627
20628#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:47
20629msgid "webtrees needs a database to store your genealogy data."
20630msgstr "webtrees reikalinga duomenų bazė geneologijos duomenų išsaugojimui."
20631
20632#. I18N: Help text for the “Messages” site configuration setting
20633#: resources/views/admin/site-mail.phtml:49
20634msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications."
20635msgstr ""
20636
20637#: app/Services/MessageService.php:226
20638msgid "webtrees sends emails with no storage"
20639msgstr "webtrees siunčia el. laiškus be atminties"
20640
20641#: app/Services/RelationshipService.php:391
20642msgid "wife"
20643msgstr "žmona"
20644
20645#. I18N: Name of a theme.
20646#: app/Module/XeneaTheme.php:39
20647msgid "xenea"
20648msgstr "xenea"
20649
20650#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143
20651msgid "years"
20652msgstr "metai"
20653
20654#: app/Elements/AbstractEventElement.php:88
20655#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:56
20656#: app/Http/RequestHandlers/FamilyPage.php:143
20657#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:140
20658#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:141
20659#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:145
20660#: resources/views/admin/site-mail.phtml:124
20661#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:101
20662#: resources/views/admin/site-registration.phtml:54
20663#: resources/views/admin/site-registration.phtml:69
20664#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:143
20665#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:309
20666#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:533
20667#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:547
20668#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:606
20669#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:712
20670#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:738
20671#: resources/views/lists/families-table.phtml:332
20672#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56
20673#: resources/views/modules/html/config.phtml:54
20674#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:40
20675#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:49
20676#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:61
20677#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:70
20678#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:21
20679#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:22
20680#: resources/views/modules/todo/config.phtml:24
20681#: resources/views/modules/todo/config.phtml:34
20682#: resources/views/modules/todo/config.phtml:43
20683#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:34
20684#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
20685#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:252
20686#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:423
20687#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:606
20688#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:950
20689#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:187
20690#: resources/xml/reports/individual_report.xml:175
20691msgid "yes"
20692msgstr "taip"
20693
20694#. I18N: [you should check that:] ...
20695#: resources/views/errors/database-connection.phtml:30
20696msgid "you can connect to the database using other applications, such as phpmyadmin"
20697msgstr "jūs galite prisijungti prie duomenų bazės naudodami kitas programas, tokias kaip phpmyadmin"
20698
20699#: app/Services/RelationshipService.php:442
20700msgid "younger brother"
20701msgstr "jaunesnis brolis"
20702
20703#: app/Services/RelationshipService.php:484
20704msgid "younger sibling"
20705msgstr "jaunesnis brolis/sesuo"
20706
20707#: app/Services/RelationshipService.php:463
20708msgid "younger sister"
20709msgstr "jaunesnė sesuo"
20710
20711#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:233
20712#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:234
20713#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:235
20714#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:236
20715#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:237
20716#, php-format
20717msgid "±%s year"
20718msgid_plural "±%s years"
20719msgstr[0] "±%s metai"
20720msgstr[1] "±%s metai"
20721msgstr[2] "±%s metų"
20722
20723#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:289
20724#, php-format
20725msgid "“%1$s” should be “%2$s”."
20726msgstr ""
20727
20728#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:71
20729#, php-format
20730msgid "“%s“ has been copied to the clipboard."
20731msgstr ""
20732
20733#. I18N: %s is the name of a genealogy record
20734#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:62
20735#: app/Services/MapDataService.php:199
20736#, php-format
20737msgid "“%s” has been deleted."
20738msgstr ""
20739
20740#. I18N: Description of a “Data fix” module
20741#: app/Module/FixPrimaryTag.php:70
20742msgid "“Highlighted image” (_PRIM) tags are used by some genealogy applications to indicate the preferred image for an individual. An alternative is to re-order the images so that the preferred one is listed first."
20743msgstr ""
20744
20745#: app/Elements/NoteStructure.php:125 app/Note.php:105
20746#: app/Report/ReportParserGenerate.php:1010
20747#: app/Report/ReportParserGenerate.php:1095
20748msgid "…"
20749msgstr "…"
20750
20751#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:42 app/Family.php:363
20752#: app/Family.php:381 app/Individual.php:1048
20753#: app/Module/IndividualListModule.php:275
20754#: app/Module/IndividualListModule.php:499
20755msgctxt "Unknown given name"
20756msgid "…"
20757msgstr "…"
20758
20759#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:41 app/Family.php:363
20760#: app/Family.php:381 app/Individual.php:1047
20761#: app/Module/IndividualListModule.php:260
20762#: app/Module/IndividualListModule.php:284
20763#: app/Module/IndividualListModule.php:515
20764msgctxt "Unknown surname"
20765msgid "…"
20766msgstr "…"
20767
20768#~ msgid " per gender"
20769#~ msgstr " /vyrai-moterys"
20770
20771#~ msgid " per time period"
20772#~ msgstr " per laiko tarpą"
20773
20774#, php-format
20775#~ msgid "#%s"
20776#~ msgstr "#%s"
20777
20778#, php-format
20779#~ msgid "%1$s %2$s has a %3$s link to %4$s."
20780#~ msgstr "%1$s %2$s turi %3$s nuorodą į %4$s."
20781
20782#, php-format
20783#~ msgid "%1$s does not exist."
20784#~ msgstr "%1$s neegzistuoja."
20785
20786#~ msgid "%1$s individual displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations."
20787#~ msgid_plural "%1$s individuals displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations."
20788#~ msgstr[0] "Iš %2$s, iš %3$s kartos, %1$s asmuo rodomas."
20789#~ msgstr[1] "Iš %2$s, iš %3$s kartos, %1$s asmuo rodomas."
20790#~ msgstr[2] "Iš %2$s, iš %3$s kartos, %1$s asmuo rodomas."
20791
20792#~ msgid "%1$s individual is missing birthplace map coordinates: %2$s."
20793#~ msgid_plural "%1$s individuals are missing birthplace map coordinates: %2$s."
20794#~ msgstr[0] "%1$s asmens gimimo vietovės koordinatės nežinomos: %2$s."
20795#~ msgstr[1] "%1$s asmenų gimimo vietovės koordinatės nežinomos: %2$s."
20796#~ msgstr[2] "%1$s asmens gimimo vietovės koordinatės nežinomos: %2$s."
20797
20798#~ msgid "%s day ago"
20799#~ msgid_plural "%s days ago"
20800#~ msgstr[0] "prieš %s dieną"
20801#~ msgstr[1] "prieš %s dienas"
20802#~ msgstr[2] "prieš %s dienas"
20803
20804#~ msgid "%s hour ago"
20805#~ msgid_plural "%s hours ago"
20806#~ msgstr[0] "prieš %s valandą"
20807#~ msgstr[1] "prieš %s valandas"
20808#~ msgstr[2] "prieš %s valandų"
20809
20810#~ msgid "%s individual is private."
20811#~ msgid_plural "%s individuals are private."
20812#~ msgstr[0] "%s asmuo yra viešai nerodomas."
20813#~ msgstr[1] "%s asmenys yra viešai nerodomi."
20814#~ msgstr[2] "%s asmenų yra viešai nerodomi."
20815
20816#, php-format
20817#~ msgid "%s individual with events between %s and %s"
20818#~ msgid_plural "%s individuals with events between %s and %s"
20819#~ msgstr[0] "%s asmuo su įvykiais tarp %s ir %s"
20820#~ msgstr[1] "%s asmenys su įvykiais tarp %s ir %s"
20821#~ msgstr[2] "%s asmenų su įvykiais tarp %s ir %s"
20822
20823#, php-format
20824#~ msgid "%s individual with events in %s"
20825#~ msgid_plural "%s individuals with events in %s"
20826#~ msgstr[0] "%s asmuo su įvykiais %s"
20827#~ msgstr[1] "%s asmenys su įvykiais %s"
20828#~ msgstr[2] "%s asmenų su įvykiais %s"
20829
20830#, php-format
20831#~ msgid "%s individual with events in %s between %s and %s"
20832#~ msgid_plural "%s individuals with events in %s between %s and %s"
20833#~ msgstr[0] "%s asmuo su įvykiais %s tarp %s ir %s"
20834#~ msgstr[1] "%s asmenys su įvykiais %s tarp %s ir %s"
20835#~ msgstr[2] "%s asmenų su įvykiais %s tarp %s ir %s"
20836
20837#~ msgid "%s is disabled on this server. You cannot install webtrees until it is enabled. Please ask your server’s administrator to enable it."
20838#~ msgstr "%s išjungta šiame serveryje. Jūs negalite įdiegti webtrees, kol tai nėra įjungta. Kreipkitės į jūsų serverio administratorių kad tai būtu įjungta."
20839
20840#~ msgid "%s minute ago"
20841#~ msgid_plural "%s minutes ago"
20842#~ msgstr[0] "prieš %s minutę"
20843#~ msgstr[1] "prieš %s minutes"
20844#~ msgstr[2] "prieš %s minutčių"
20845
20846#~ msgid "%s month ago"
20847#~ msgid_plural "%s months ago"
20848#~ msgstr[0] "prieš %s mėnesį"
20849#~ msgstr[1] "prieš %s mėnesius"
20850#~ msgstr[2] "prieš %s mėnesius"
20851
20852#~ msgid "%s second ago"
20853#~ msgid_plural "%s seconds ago"
20854#~ msgstr[0] "prieš %s sekundę"
20855#~ msgstr[1] "prieš %s sekundes"
20856#~ msgstr[2] "prieš %s sekundžių"
20857
20858#~ msgid "%s year ago"
20859#~ msgid_plural "%s years ago"
20860#~ msgstr[0] "prieš %s metus"
20861#~ msgstr[1] "prieš %s metų"
20862#~ msgstr[2] "prieš %s metus"
20863
20864#, php-format
20865#~ msgid "(aged less than %s)"
20866#~ msgstr "(amžius mažiau negu %s)"
20867
20868#, php-format
20869#~ msgid "(aged more than %s)"
20870#~ msgstr "(amžius daugiau negu %s)"
20871
20872#~ msgid "(in childhood)"
20873#~ msgstr "(vaikystėje)"
20874
20875#~ msgid "(in infancy)"
20876#~ msgstr "(kūdikystėje)"
20877
20878#~ msgid "(stillborn)"
20879#~ msgstr "(gimė negyvas)"
20880
20881#~ msgid "<b>GUID</b> in this context is an acronym for “Globally Unique ID”.<br><br>GUIDs are intended to help identify each individual in a manner that is repeatable, so that central organizations such as the Family History Center of the LDS church in Salt Lake City, or even compatible programs running on your own server, can determine whether they are dealing with the same individual no matter where the GEDCOM file originates. The goal of the Family History Center is to have a central repository of genealogy data and expose it through web services. This will enable any program to access the data and update their data within it.<br><br>If you do not intend to share this GEDCOM file with anyone else, you do not need to let webtrees create these GUIDs; however, doing so will do no harm other than increasing the size of your GEDCOM file."
20882#~ msgstr "<b>GUID</b> šiame kontekste reiškia „Globaliai unikalus ID“.<br><br>GUID padeda atpažinti kiekvieną asmenį, kai centrinės organizacijos, tokios kaip „Family History Center“ ar kitos programos, galėtų nustatyti tą patį asmenį nepaisant GEDCOM bylų šaltinio. „Family History Center“ siekia būti centriniu geneologinės informacijos šaltiniu, kuris pasiekiamas per interneto paslaugas. Tokiu būdu bet kuri programa gali pasiekti ir atsinaujinti geneologinę informaciją.<br><br>Jei jūs neketinate dalintis GEDCOM bylomis, galite išjungti GUID sukurimą."
20883
20884#~ msgid "<b>Important note:</b> The transfer wizard is not able to assist with moving media items. You will need to set up and move or copy your media configuration and objects separately after the transfer wizard is finished."
20885#~ msgstr "<b>Svarbi pastaba:</b> Persiuntimo vediklis negali padėti perkelti medijos elementus. Jums reikės sukurti ir perkelti ar perkopijuoti savo medijos konfigūraciją ir elementus atskirai po persiuntimo vediklio pabaigos."
20886
20887#~ msgid "<b>Please note:</b> Private information of living individuals will only be given to family relatives and close friends. You will be asked to verify your relationship before you will receive any private data. Sometimes information of dead individuals may also be private. If this is the case, it is because there is not enough information known about the individual to determine whether they are alive or not and we probably do not have more information on this individual.<br><br>Before asking a question, please verify that you are inquiring about the correct individual by checking dates, places, and close relatives. If you are submitting changes to the genealogy data, please include the sources where you obtained the data."
20888#~ msgstr "<b>Atkreipkite dėmesį</b> Informacija apie gyvus asmenis bus pateikiama tik giminės nariams. Jūsų bus paprašyta patvirtinti savo giminystės ar kitus ryšius su tuo asmeniu prieš gaunant privačius duomenis. Kartais informacija apie mirusius asmenis gali būti privati. Jei taip yra, arba nėra pakankamai informacijos, ar jie gyvi ar ne, gali būti kad ir mes neturime daugiau informacijos apie šį asmenį.<br><br>Prieš užduodant klausimą , įsitikinkite, kad jūs teiraujatės apie teisingą asmenį patikrinę datas, vietas ir artimus giminaičius. Jei pranešate apie genealoginių duomenų pakeitimus, prašome nurodyti šaltinius, iš kur gavote duomenis."
20889
20890#~ msgid "<p>Notice: By completing and submitting this form, you agree:<ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul></div>"
20891#~ msgstr "<p>Įspėjimas: Užpildydami ir išsiųsdami šią formą, Jūs sutinkate:<ul><li>apsaugoti gyvų žmonių privatumą, kurie pateikti šiame tinklapyje;</li><li>ir teksto laukelyje, esančiame žemiau, paaiškinti kaip esate susiję su gimine, arba pateikti mums informacijos apie kurį nors asmenį, kuris turėtų būti šiame tinklapyje.</li></ul></div>"
20892
20893#, php-format
20894#~ msgid "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>"
20895#~ msgstr "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>"
20896
20897#~ msgid "A database server can store many separate databases. You need to select an existing database (created by your server’s administrator) or create a new one (if your database user account has sufficient privileges)."
20898#~ msgstr "Duomenų bazių serveryje galima laikyti daugelį atskirų duomenų bazių. Jūs turite pasirinkti esamą duomenų bazę (sukurtą serverio administratorius) arba sukurti naują (jei jūsų duomenų bazės vartotojo sąskaita turi tokias teises)."
20899
20900#~ msgid "A new password has been created and emailed to %s. You can change this password after you sign in."
20901#~ msgstr "Naujas slaptažodis buvo sukurtas ir išsiųstas į %s. Galite pakeisti šį slaptažodį, po to kai prisijungsite."
20902
20903#~ msgid "A new password has been requested for your username."
20904#~ msgstr "Jūsų naudotojo vardui buvo naujo slaptažodžio užklausimas."
20905
20906#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the families in the family tree."
20907#~ msgstr "Šoninė juosta rodanti abėcėline tvarka sąrašą šeimų šeimos medyje."
20908
20909#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the individuals in the family tree."
20910#~ msgstr "Šoninė juosta parodo visų šeimos medyje esančių asmenų abėcėlinį sąrašą."
20911
20912#~ msgid "A watermark is text that is added to an image, to discourage others from copying it without permission."
20913#~ msgstr "Vandenženklis yra tekstas, kuris pridedamas prie atvaizdo, atgrasinti kitus nuo kopijavimo be leidimo."
20914
20915#~ msgid "A.M."
20916#~ msgstr "iki pietų"
20917
20918#~ msgid "ALPHABET_lower=abcdefghijklmnopqrstuvwxyz"
20919#~ msgstr "ALPHABET_lower=aąbcčdeęėfghiyįjklmnoprsštuųūvzž"
20920
20921#~ msgid "ALPHABET_upper=ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ"
20922#~ msgstr "ALPHABET_upper=AĄBCČDEĘĖFGHIYĮJKLMNOPRSŠTUŲŪVZŽ"
20923
20924#~ msgid "Acadia"
20925#~ msgstr "Akadijos"
20926
20927#~ msgid "Add a blank row"
20928#~ msgstr "Pridėti tuščią eilutę"
20929
20930#~ msgid "Add a brother or sister"
20931#~ msgstr "Pridėti naują brolį ar seserį"
20932
20933#~ msgid "Add a child to this family"
20934#~ msgstr "Į šeimą pridėti vaiką"
20935
20936#~ msgid "Add a geographic location"
20937#~ msgstr "Pridėti naują geografinę vietovę"
20938
20939#~ msgid "Add a husband to this family"
20940#~ msgstr "Į šią šeimą pridėti vyrą"
20941
20942#~ msgid "Add a restriction"
20943#~ msgstr "Pridėti naują apribojimą"
20944
20945#~ msgid "Add a scrollbar when block contents grow"
20946#~ msgstr "Pridėti slinktis kai bloko turinys perauga bloko matmenis"
20947
20948#~ msgid "Add a shared note"
20949#~ msgstr "Pridėti naują bendrai naudojamą pastabą"
20950
20951#~ msgid "Add a son or daughter"
20952#~ msgstr "Pridėti naują sūnų ar dukterį"
20953
20954#~ msgid "Add a wife to this family"
20955#~ msgstr "Į šią šeimą įrašyti žmoną"
20956
20957#~ msgid "Add an associate"
20958#~ msgstr "Sukurti naują sąsają"
20959
20960#~ msgid "Add another individual to the chart"
20961#~ msgstr "Į diagramą įtraukti kitą asmenį"
20962
20963#~ msgid "Add links"
20964#~ msgstr "Įvesti nuorodas"
20965
20966#~ msgid "Add missing married names"
20967#~ msgstr "Pridėti trūkstamą povedybinį vardą ar pavardę"
20968
20969#~ msgid "Add the GEDCOM media path to filenames"
20970#~ msgstr "Pridėti GEDCOM medijos aplanka prie bylos vardo"
20971
20972#~ msgid "Add to favorites"
20973#~ msgstr "Pridėti prie mėgstamiausių"
20974
20975#~ msgid "Add watermarks to thumbnails"
20976#~ msgstr "Ar pažymėti nuotraukų miniatiūras vandens ženklu"
20977
20978#~ msgctxt "FEMALE"
20979#~ msgid "Adopted by both parents"
20980#~ msgstr "Įvaikinta abiejų tėvų"
20981
20982#~ msgctxt "MALE"
20983#~ msgid "Adopted by both parents"
20984#~ msgstr "Įvaikintas abiejų tėvų"
20985
20986#~ msgctxt "FEMALE"
20987#~ msgid "Adopted by father"
20988#~ msgstr "Įvaikinta tėvo"
20989
20990#~ msgctxt "MALE"
20991#~ msgid "Adopted by father"
20992#~ msgstr "Įvaikintas tėvo"
20993
20994#~ msgctxt "FEMALE"
20995#~ msgid "Adopted by mother"
20996#~ msgstr "Įvaikinta motinos"
20997
20998#~ msgctxt "MALE"
20999#~ msgid "Adopted by mother"
21000#~ msgstr "Įvaikintas motinos"
21001
21002#~ msgid "Advanced"
21003#~ msgstr "Išsamiau"
21004
21005#~ msgid "Advanced fact preferences"
21006#~ msgstr "Išplėstiniai faktų nuostatai"
21007
21008#~ msgid "Advanced name facts"
21009#~ msgstr "Faktų išplėstinis pavadinimas"
21010
21011#~ msgid "Advanced place name facts"
21012#~ msgstr "Išplėstinis vietovių pavadinimas"
21013
21014#~ msgid "After you have signed in, select the “My account” link under the “My pages” menu and fill in the password fields to change your password."
21015#~ msgstr "Prisijungus pasirinkite „Mano prisijungimo informacija“ nuorodą iš „Mano puslapiai“ meniu ir užpildykite laukelius slaptažodžio pakeitimui."
21016
21017#~ msgid "Age of item"
21018#~ msgstr "Įrašo data"
21019
21020#~ msgid "Age related to birth year"
21021#~ msgstr "Amžius susijęs su gimimo metais"
21022
21023#~ msgid "All changes in PhpGedView must be accepted"
21024#~ msgstr "Visi PhpGedView pakeitimai turi būti patvirtinti"
21025
21026#~ msgid "All existing PhpGedView users must have distinct email addresses"
21027#~ msgstr "Visi esami PhpGedView vartotojai turi turėti skirtingus elektroninio pašto adresus"
21028
21029#~ msgid "All family facts"
21030#~ msgstr "Visi šeimos faktai"
21031
21032#~ msgid "All files have read and write permission."
21033#~ msgstr "Visos bylos turi skaitymo ir rašymo leidimą."
21034
21035#~ msgid "All individual facts"
21036#~ msgstr "Visi asmens faktai"
21037
21038#~ msgid "All repository facts"
21039#~ msgstr "Visi saugyklos faktai"
21040
21041#~ msgid "All source facts"
21042#~ msgstr "Visi šaltinio faktai"
21043
21044#~ msgid "Allow users to select their own theme"
21045#~ msgstr "Leisti nariams pasirinkti puslapiui savo temą"
21046
21047#~ msgctxt "FEMALE"
21048#~ msgid "Also known as"
21049#~ msgstr "Dar žinoma kaip"
21050
21051#~ msgctxt "MALE"
21052#~ msgid "Also known as"
21053#~ msgstr "Dar žinomas kaip"
21054
21055#~ msgid "An associate is another individual who was involved with this fact or event, such as a witness or a priest."
21056#~ msgstr "Kompanionas yra kitas asmuo, kuris yra šio fakto ar įvykio dalyvis, pavyzdžiui, liudytojas arba kunigas."
21057
21058#~ msgid "An associate is another individual who was involved with this individual, such as a friend or an employer."
21059#~ msgstr "Kompanionas yra kitas asmuo, kuris bendradarbiavo su šiuo asmeniu, pavyzdžiui, draugas arba darbdavys."
21060
21061#~ msgid "An edit menu for individuals, families, sources, etc."
21062#~ msgstr "Redagavimo meniu asmenų, šeimų, šaltinių ir t.t."
21063
21064#~ msgid "An error occurred when unzipping the file."
21065#~ msgstr "Klaida išarchyvuojant bylą."
21066
21067#~ msgid "Apply automatic corrections to your genealogy data."
21068#~ msgstr "Taikyti automatinį jūsų genealogijos duomenų koregavimą."
21069
21070#~ msgid "Approval of account at %s"
21071#~ msgstr "Sąskaitos tvirtinimas %s bazėje"
21072
21073#~ msgid "Are you sure you want to remove links to this media object?"
21074#~ msgstr "Ar jus tikrai norite ištrinti nuorodas į šį medijos elementą?"
21075
21076#~ msgid "Associates"
21077#~ msgstr "Kompanionai"
21078
21079#, fuzzy
21080#~ msgid "Automatically add unique identifiers"
21081#~ msgstr "Automatiškai sukurti globaliai unikalius ID"
21082
21083#~ msgid "Automatically expand list of events of close relatives"
21084#~ msgstr "Automatiškai skleisti artimų giminių įvykių sąrašą"
21085
21086#~ msgid "Available blocks"
21087#~ msgstr "Galimi blokai"
21088
21089#~ msgid "Basic"
21090#~ msgstr "Pagrindiniai"
21091
21092#~ msgid "Batch update"
21093#~ msgstr "Grupinis atnaujinimas"
21094
21095#~ msgid "Bearing"
21096#~ msgstr "Azimutas"
21097
21098#~ msgid "Body"
21099#~ msgstr "Tekstas"
21100
21101#~ msgid "Booklet"
21102#~ msgstr "Skrajutė"
21103
21104#~ msgid "Brit milah of a brother"
21105#~ msgstr "Brolio apipjaustymas"
21106
21107#~ msgid "Brit milah of a grandson"
21108#~ msgstr "Anūko apipjaustymas"
21109
21110#~ msgctxt "daughter’s son"
21111#~ msgid "Brit milah of a grandson"
21112#~ msgstr "Anūko apipjaustymas"
21113
21114#~ msgctxt "son’s son"
21115#~ msgid "Brit milah of a grandson"
21116#~ msgstr "Anūko apipjaustymas"
21117
21118#~ msgid "Brit milah of a half-brother"
21119#~ msgstr "Įbrolio apipjaustymas"
21120
21121#~ msgid "Brit milah of a son"
21122#~ msgstr "Sūnaus apipjaustymas"
21123
21124#~ msgid "British West Indies"
21125#~ msgstr "Britų Vakarų Indija"
21126
21127#~ msgid "Burial of a maternal grandparent"
21128#~ msgstr "Motinos senelių laidotuvės"
21129
21130#~ msgid "Burial of a paternal grandparent"
21131#~ msgstr "Tėvo senelių laidotuvės"
21132
21133#~ msgid "By default, the list shows only those places which can be found in your family trees. You may have details for other places, such as those imported in bulk from an external file. Selecting this option will show all places, including ones that are not currently used."
21134#~ msgstr "Įprastai rodomos vietovės susietos su jūsų šeimos medžiu. Pasirinkus šią opciją bus rodomos visos vietovės, net ir tos kurios yra nesusietos su kitais įrašais."
21135
21136#~ msgid "By default, your server allows scripts to run for %s second."
21137#~ msgid_plural "By default, your server allows scripts to run for %s seconds."
21138#~ msgstr[0] "Pagal nutylėjimą jūsų serveris leidžia skriptus veikti %s sekunde."
21139#~ msgstr[1] "Pagal nutylėjimą jūsų serveris leidžia skriptus veikti %s sekundes."
21140#~ msgstr[2] "Pagal nutylėjimą jūsų serveris leidžia skriptus veikti %s sekundžių."
21141
21142#~ msgid "By default, your server allows scripts to use %s of memory."
21143#~ msgstr "Pagal nutylėjimą jūsų serveris leidžia skriptams naudoti %s atminties."
21144
21145#, fuzzy
21146#~ msgid "Calculate the age differences between siblings, children, spouses, etc."
21147#~ msgstr "Kai šis pasirinkimas įjungtas, sistema apskaičiuoja amžių skirtumus tarp giminaičių, vaikių, sutuoktinių ir kt."
21148
21149#~ msgid "Cannot create"
21150#~ msgstr "Negalima sukurti"
21151
21152#~ msgid "Cape Colony"
21153#~ msgstr "Kolonijos Kyšulys"
21154
21155#~ msgid "Case insensitive"
21156#~ msgstr "Nepaisyti raidžių dydžio"
21157
21158#~ msgid "Catalonia"
21159#~ msgstr "Katalonija"
21160
21161#~ msgid "Caution!"
21162#~ msgstr "Atsargiai!"
21163
21164#~ msgid "Caution: old modules may not work, or they may prevent webtrees from working."
21165#~ msgstr "Atsargiai: seni moduliai gali neveikti, arba jie gali sustabdyti webtrees veikla."
21166
21167#~ msgid "Caution: old themes may not work, or they may prevent webtrees from working."
21168#~ msgstr "Atsargiai: senos temos gali neveikti, arba jie gali sustabdyti webtrees veikla."
21169
21170#~ msgid "Cemeteries"
21171#~ msgstr "Kapinės"
21172
21173#~ msgid "Center map here"
21174#~ msgstr "Centruoti žemėlapį čia"
21175
21176#~ msgid "Change"
21177#~ msgstr "Keisti"
21178
21179#~ msgid "Change flag"
21180#~ msgstr "Pakeisti vėliavą"
21181
21182#~ msgid "Change language"
21183#~ msgstr "Pakeisti kalbą"
21184
21185#~ msgid "Change the blocks on this user’s “My page”"
21186#~ msgstr "Pakeisti šio vartotojo „Mano puslapis“ blokus"
21187
21188#~ msgid "Channel Islands"
21189#~ msgstr "Normandijos salos"
21190
21191#~ msgid "Check file permissions…"
21192#~ msgstr "Tikrinami bylos leidimai…"
21193
21194#~ msgid "Check for custom modules…"
21195#~ msgstr "Ieškoma nestandartinių modulių…"
21196
21197#~ msgid "Check for custom themes…"
21198#~ msgstr "Ieškoma nestandartinių temų…"
21199
21200#~ msgid "Check the access rights on this folder."
21201#~ msgstr "Patikrinkite šio aplanko prieigos teises."
21202
21203#~ msgid "Check the settings and try again."
21204#~ msgstr "Patikrinkite parametrus ir bandykite dar kartą."
21205
21206#~ msgid "Choose the thumbnail image that you want to upload. Although thumbnails can be generated automatically for images, you may wish to generate your own thumbnail, especially for other media types. For example, you can provide a still image from a video, or a photograph of the individual who made an audio recording."
21207#~ msgstr "Pasirinkite miniatiūrą, kurią norite įkelti. Nors miniatiūros gali būti sukurtos automatiškai iš paveikslėlio, Jūs tikriausiai norėsite pats sukurti miniatiūras, ypač iš kitų medijos rūšių. Pavyzdžiui, Jūs galite pateikti paveikslėlį iš vaizdo medžiagos, arba žmogaus fotografiją , kuris padarė garso įrašą."
21208
21209#~ msgid "Choose: "
21210#~ msgstr "Pasirinkite: "
21211
21212#~ msgid "Cleared but not yet completed"
21213#~ msgstr "Priimtas, bet dar nebaigtas"
21214
21215#~ msgid "Click %s to choose individual as head of family."
21216#~ msgstr "Paspauskite %s, kad pasirinkti asmenį kaip šeimos galvą."
21217
21218#~ msgid "Click a row, then drag-and-drop to re-order media"
21219#~ msgstr "Paspauskite eilutę, tuomet nutempkite perrikiuotą mediją"
21220
21221#~ msgid "Click here for PhpGedView to webtrees transfer wizard"
21222#~ msgstr "Spauskite čia kad patekti PhpGedView vertimo į webtrees vedlį"
21223
21224#~ msgid "Click here to add, edit, or delete"
21225#~ msgstr "Spauskite čia įtraukti, redaguoti ar ištrinti"
21226
21227#~ msgid "Click here to open or close the sidebar"
21228#~ msgstr "Paspauskite čia, kad atvertumėte ar užvertumėte šoninę juostą"
21229
21230#~ msgid "Click name to add individual to add links list."
21231#~ msgstr "Spauskite VARDAS kad pridėti asmenį į Įtraukiamų Nuorodų sąrašą."
21232
21233#~ msgid "Click on a title to go straight to it, or scroll down to read them all."
21234#~ msgstr "Paspaude ant pavadinimo pateksite tiesiai ten, arba slinkite žemyn perskaityti visus."
21235
21236#~ msgid "Click to choose individual as head of family."
21237#~ msgstr "Paspauskite, kad pasirinkti asmenį kaip šeimos galvą."
21238
21239#~ msgid "Columns per page"
21240#~ msgstr "Stulpeliai per puslapį"
21241
21242#~ msgid "Compress the GEDCOM file"
21243#~ msgstr "Suslėgti GEDCOM bylą"
21244
21245#~ msgid "Concatenation"
21246#~ msgstr "Sąryšis"
21247
21248#~ msgid "Configure"
21249#~ msgstr "Konfigūruoti bloką"
21250
21251#~ msgid "Confirm password"
21252#~ msgstr "Patvirtinkite slaptažodį"
21253
21254#~ msgid "Continue adding"
21255#~ msgstr "Tęsti įterpimus"
21256
21257#~ msgid "Continued"
21258#~ msgstr "Pratęsta"
21259
21260#~ msgid "Convert from UTF-8 to ISO-8859-1"
21261#~ msgstr "Konvertuoti iš UTF-8 į ISO-8859-1"
21262
21263#~ msgid "Copy these files to the folder %s, replacing any that have the same name."
21264#~ msgstr "Nukopijuokite šias bylas į %s aplanką, pakeičiant visas kurios turi tą patį pavadinimą."
21265
21266#~ msgid "Count"
21267#~ msgstr "Kiekis"
21268
21269#~ msgid "Countries"
21270#~ msgstr "Šalys"
21271
21272#~ msgid "Counts "
21273#~ msgstr "skaičiuoja "
21274
21275#~ msgid "County"
21276#~ msgstr "Apskritis"
21277
21278#~ msgid "Create a family"
21279#~ msgstr "Sukurti naują šeimą"
21280
21281#~ msgid "Create a family from existing individuals"
21282#~ msgstr "Sukurti naują šeimą iš esamų asmenų"
21283
21284#~ msgid "Create a website access rule"
21285#~ msgstr "Sukurti svetainės prieigos taisyklę"
21286
21287#~ msgid "Current"
21288#~ msgstr "Esamas"
21289
21290#~ msgid "Custom fact"
21291#~ msgstr "Pasirinktinis faktas"
21292
21293#~ msgid "Custom tags"
21294#~ msgstr "Pasirinktinės žymės"
21295
21296#~ msgid "Custom theme"
21297#~ msgstr "Pasirinktinė tema"
21298
21299#~ msgid "Czechoslovakia"
21300#~ msgstr "Čekoslovakija"
21301
21302#~ msgid "Dashboard"
21303#~ msgstr "Prietaisų skydas"
21304
21305#~ msgid "Database and table names"
21306#~ msgstr "Duomenų bazės vardas ir lentelių prefiksas"
21307
21308#~ msgid "Default"
21309#~ msgstr "Numatytas"
21310
21311#~ msgid "Default map type"
21312#~ msgstr "Įprastinis žemėlapio tipas"
21313
21314#~ msgid "Default pedigree chart layout"
21315#~ msgstr "Numatytasis kilmės diagramos išdėstymas"
21316
21317#~ msgid "Default pedigree generations"
21318#~ msgstr "Numatytasis kilmės kartų skaičius"
21319
21320#~ msgid "Delete all existing geographic data before importing the file."
21321#~ msgstr "Prieš importuodami bylą ištrinkite visus esamus geografinius duomenis."
21322
21323#~ msgid "Delete temporary files…"
21324#~ msgstr "Ištrinti laikinas bylas…"
21325
21326#~ msgid "Desired password"
21327#~ msgstr "Pasirinktas slaptažodis"
21328
21329#~ msgid "Desired username"
21330#~ msgstr "Pasirinktas nario vardas"
21331
21332#~ msgid "Died as an infant: exempt"
21333#~ msgstr "Mirė kaip kūdikis: atleistas"
21334
21335#~ msgid "Disable these modules"
21336#~ msgstr "Išjunkite šiuos modulius"
21337
21338#~ msgid "Disable these themes"
21339#~ msgstr "Išjunkite šias temas"
21340
21341#~ msgid "Display all"
21342#~ msgstr "Rodyti viską"
21343
21344#~ msgid "Display map coordinates"
21345#~ msgstr "Rodyti žemėlapio koordinates"
21346
21347#~ msgid "Do not change to keep original filename."
21348#~ msgstr "Jei norite išsaugoti orginalų vardą, tai nekeisti."
21349
21350#~ msgid "Do not create new locations, just import coordinates for existing locations."
21351#~ msgstr "Nekurti naujų vietų, tik įkelti koordinatės esamom vietom."
21352
21353#~ msgid "Download geographic data"
21354#~ msgstr "Parsisiųsti geografinius duomenis"
21355
21356#~ msgid "Earliest birth year"
21357#~ msgstr "Seniausi gimimo metai"
21358
21359#~ msgid "Earliest death year"
21360#~ msgstr "Seniausi mirties metai"
21361
21362#~ msgid "Edit a website access rule"
21363#~ msgstr "Redaguoti svetainės prieigos taisyklę"
21364
21365#~ msgid "Edit media"
21366#~ msgstr "Redaguoti laikmeną"
21367
21368#~ msgid "Edit the details"
21369#~ msgstr "Redaguoti duomenis"
21370
21371#~ msgid "Edit the media object"
21372#~ msgstr "Redaguoti medijos objektą"
21373
21374#~ msgid "Edit the note"
21375#~ msgstr "Redaguoti pastabą"
21376
21377#~ msgid "Edit the repository"
21378#~ msgstr "Redaguoti saugyklą"
21379
21380#~ msgid "Edit the source"
21381#~ msgstr "Redaguoti šaltinį"
21382
21383#~ msgid "Editing restriction"
21384#~ msgstr "Redagavimo apribojimas"
21385
21386#~ msgid "Eire"
21387#~ msgstr "Airija"
21388
21389#~ msgid "Elevation"
21390#~ msgstr "Aukštis"
21391
21392#~ msgid "Embedded variable"
21393#~ msgstr "Įterptas kintamasis"
21394
21395#~ msgid "End IP address"
21396#~ msgstr "Galutinis IP adresas"
21397
21398#~ msgid "Enter an individual, family, or source ID"
21399#~ msgstr "Įveskite asmens, šeimos, nuorodos ar šaltinio ID"
21400
21401#~ msgid "Enter or search for the ID of the individual, family, or source to which this media object should be linked."
21402#~ msgstr "Įvesti ar ieškoti asmens ID, šeimos ar šaltinio, su kuriais šis medijos elementas turėtų būti susietas."
21403
21404#~ msgid "Enter report values"
21405#~ msgstr "Įveskite raporto reikšmes"
21406
21407#~ msgid "Exact text"
21408#~ msgstr "Tikslus tekstas"
21409
21410#~ msgid "FAQ position"
21411#~ msgstr "DUK pozicija"
21412
21413#~ msgid "FAQ visibility"
21414#~ msgstr "DUK matomumas"
21415
21416#~ msgid "Facts for repository records"
21417#~ msgstr "Faktai saugyklos įrašams"
21418
21419#~ msgid "Facts for source records"
21420#~ msgstr "Faktai šaltinių įrašams"
21421
21422#~ msgid "Family ID prefix"
21423#~ msgstr "Šeimų ID priešdėlis"
21424
21425#~ msgid "Family group information"
21426#~ msgstr "Šeimos grupės informacija"
21427
21428#~ msgid "Family list"
21429#~ msgstr "Šeimų sąrašas"
21430
21431#~ msgid "File containing places (CSV)"
21432#~ msgstr "Byla kurioje surašytos vietovės (CSV)"
21433
21434#~ msgid "Find a fact or event"
21435#~ msgstr "Rasti faktą ar įvykį"
21436
21437#~ msgid "Find a family"
21438#~ msgstr "Rasti šeimą"
21439
21440#~ msgid "Find a media object"
21441#~ msgstr "Rasti medijos objektą"
21442
21443#~ msgid "Find a place"
21444#~ msgstr "Rasti vietovę"
21445
21446#~ msgid "Find a repository"
21447#~ msgstr "Rasti saugyklą"
21448
21449#~ msgid "Find a shared note"
21450#~ msgstr "Rasti bendrą pastabą"
21451
21452#~ msgid "Find an individual"
21453#~ msgstr "Rasti asmenį"
21454
21455#~ msgid "From"
21456#~ msgstr "Nuo"
21457
21458#~ msgid "Gender icon on charts"
21459#~ msgstr "Lyties piktograma diagramose"
21460
21461#~ msgid "Gives users the option of selecting their own theme."
21462#~ msgstr "Suteikia vartotojams galimybę pasirinkti savo temą."
21463
21464#~ msgid "Google Street View™"
21465#~ msgstr "Google Street View™"
21466
21467#~ msgid "Google™ maps preferences"
21468#~ msgstr "Google™ maps nustatymai"
21469
21470#~ msgid "Grandparents"
21471#~ msgstr "Seneliai"
21472
21473#~ msgid "Head of household"
21474#~ msgstr "Namų ūkio galva"
21475
21476#~ msgid "Here an icon can be set or removed. Using this link a flag can be selected. When this geographic location is shown, this flag will be displayed."
21477#~ msgstr "Čia gali būti pasirinkta ar panaikinta ikona. Naudojant šią nuorodą gali būti pasirinkta vėliava. Kai vietovė yra rodoma, tai ir ši vėliava bus rodoma."
21478
21479#~ msgid "Here the zoom level can be entered. This value will be used as the minimal value when displaying this geographic location on a map."
21480#~ msgstr "Čia gali būti įvestas mastelis. Ši vertė bus naudojama kaip minimali vertė, kai rodote geografinę vietą žemėlapyje."
21481
21482#~ msgid "Here you can enter the precision. Based on this setting the number of digits that will be used in the latitude and longitude is determined."
21483#~ msgstr "Čia galite įvesti tikslumą. Remiantis šiuo parametru nustatomas skaitmenų skaičius, kurie bus naudojami platumos ir ilgumos tikslumui."
21484
21485#~ msgid "Highest population"
21486#~ msgstr "Didžiausia populiacija"
21487
21488#~ msgid "Historical facts"
21489#~ msgstr "Istoriniai faktai"
21490
21491#~ msgid "House"
21492#~ msgstr "Namas"
21493
21494#~ msgid "Hybrid"
21495#~ msgstr "Mišrus"
21496
21497#~ msgid "Icon"
21498#~ msgstr "Piktograma"
21499
21500#~ msgid "If visitors can not see the family tree, they will not be able to sign up for an account. You will need to add their account manually."
21501#~ msgstr "Jei lankytojai negali matyti šeimos medžio, jie negalės prisiregistruoti sąskaitos. Jūs turėsite sukurti paskyras rankiniu būdu."
21502
21503#~ msgid "If you have a large number of inactive places, it can be slow to generate the list."
21504#~ msgstr "Jei Jūs turite daug nesusietų vietovių įrašų, tai gali stabdyti sąrašo sugeneravimą."
21505
21506#~ msgid "If you hide an empty block, you will not be able to change its configuration until it becomes visible by no longer being empty."
21507#~ msgstr "Jei paslėpsite tuščia bloką, jūs negalėsite pakeisti jo konfigūracijos, kol jis nebus matomas kai taps netuščias."
21508
21509#~ msgid "If your website can be reached using more than one URL, such as <b>http://www.example.com/webtrees/</b> and <b>http://webtrees.example.com/</b>, you can specify the preferred URL. Requests for the other URLs will be redirected to the preferred one."
21510#~ msgstr "Jeigu jūsų svetainė gali buti pasiekta per daugiau negu viena URL, pavyzdžiui kaip <b>http://www.example.com/webtrees/</b> ir <b>http://webtrees.example.com/</b>, tada jus galite pasirinkti pirmenybinę URL. Prašymai iš kitų URL bus nukreipti į pageidaujamają."
21511
21512#~ msgid "Import all places from a family tree"
21513#~ msgstr "Idėti visas vietoves iš šeimos medžio"
21514
21515#~ msgid "Include fully matched places"
21516#~ msgstr "Įtraukti pilnai atitinkančias vietoves"
21517
21518#~ msgid "Include media (automatically zips files)"
21519#~ msgstr "Įtraukti mediją (automatiškai suspaus failus)"
21520
21521#~ msgid "Individual ID prefix"
21522#~ msgstr "Asmenų ID priešdėlis"
21523
21524#~ msgid "Individual distribution"
21525#~ msgstr "Asmenų išsibarstymas"
21526
21527#~ msgid "Individual list"
21528#~ msgstr "Asmenų sąrašas"
21529
21530#~ msgid "Information about the request is shown under the link below."
21531#~ msgstr "Informacija apie užklausą yra žemiau esančioje nuorodoje."
21532
21533#~ msgid "Installation folder"
21534#~ msgstr "Įdiegimo aplankas"
21535
21536#~ msgid "Interred"
21537#~ msgstr "Palaidotas"
21538
21539#~ msgctxt "FEMALE"
21540#~ msgid "Interred"
21541#~ msgstr "Palaidota"
21542
21543#~ msgctxt "MALE"
21544#~ msgid "Interred"
21545#~ msgstr "Palaidotas"
21546
21547#~ msgid "Invalid GEDCOM format"
21548#~ msgstr "Blogas GEDCOM formatas"
21549
21550#~ msgid "Keep"
21551#~ msgstr "Palikti"
21552
21553#~ msgid "Keep link in list"
21554#~ msgstr "Palikti nuorodą sąraše"
21555
21556#~ msgid "LDS ordinance codes in chart boxes"
21557#~ msgstr "Mormonų apeigų kodai diagramų dėžėms"
21558
21559#~ msgid "LDS temple"
21560#~ msgstr "Mormonų šventykla"
21561
21562#~ msgid "Latest birth year"
21563#~ msgstr "Vėliausi gimimo metai"
21564
21565#~ msgid "Latest death year"
21566#~ msgstr "Vėliausi mirties metai"
21567
21568#~ msgid "Leave this blank to use the default value."
21569#~ msgstr "Jei paliksite šį nustatymą tuščią, bus naudojama numatytoji reikšmė."
21570
21571#~ msgctxt "paper size"
21572#~ msgid "Legal"
21573#~ msgstr "Legal"
21574
21575#~ msgid "Level"
21576#~ msgstr "Lygis"
21577
21578#~ msgid "Limit"
21579#~ msgstr "Apribojimas"
21580
21581#~ msgid "Limit display by"
21582#~ msgstr "Apriboti"
21583
21584#~ msgid "Link to an existing media object"
21585#~ msgstr "Susieti su jau esamu medijos objektu"
21586
21587#~ msgid "Linked database ID"
21588#~ msgstr "Susije su duomenų baze ID"
21589
21590#~ msgid "Location not removed: this location contains sub-locations"
21591#~ msgstr "Vietovė nepanaikinta: jai priklauso žemesnio lygmens vietovės"
21592
21593#~ msgid "Login ID"
21594#~ msgstr "Nario ID"
21595
21596#~ msgid "Lost password request"
21597#~ msgstr "Pamesto slaptažodžio prašymas"
21598
21599#~ msgid "Lowest population"
21600#~ msgstr "Mažiausia populiacija"
21601
21602#~ msgid "Mailing name"
21603#~ msgstr "Elektroninio pašto adresas"
21604
21605#~ msgid "Main section blocks"
21606#~ msgstr "Pagrindinis pasirinkimų blokas"
21607
21608#~ msgid "Manage the links"
21609#~ msgstr "Tvarkyti nuorodas"
21610
21611#~ msgid "Many mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name."
21612#~ msgstr "Daugelis pašto serverių reikalauja, kad siunčiantis serveris identifikuoja save teisingai, naudojant teisingą domeno vardą."
21613
21614#~ msgid "Marriage status"
21615#~ msgstr "Vedybinis statusas"
21616
21617#~ msgid "Marriage type unknown"
21618#~ msgstr "Santuokos tipas nežinomas"
21619
21620#~ msgid "Married surname"
21621#~ msgstr "Pavardė po vedybų"
21622
21623#~ msgid "Match calendar"
21624#~ msgstr "Sutaipyti kalendorius"
21625
21626#~ msgid "Max"
21627#~ msgstr "Max"
21628
21629#~ msgid "Maximum descendancy generations"
21630#~ msgstr "Maksimalus palikuonių kartų skaičius"
21631
21632#~ msgid "Maximum pedigree generations"
21633#~ msgstr "Maksimalus kilmės kartų skaičius"
21634
21635#~ msgid "Media ID prefix"
21636#~ msgstr "Medijos ID priešdėlis"
21637
21638#~ msgid "Media contains"
21639#~ msgstr "Medija turi"
21640
21641#, php-format
21642#~ msgid "Media filenames will be prefixed by %s."
21643#~ msgstr "%s bus pridėtas prie medijos bylos vardo pradžios."
21644
21645#~ msgid "Medical condition"
21646#~ msgstr "Sveikatos būsena"
21647
21648#~ msgid "Memory limit"
21649#~ msgstr "Atminties limitas"
21650
21651#~ msgid "Midnight"
21652#~ msgstr "Vidurnaktis"
21653
21654#~ msgid "Minimum and maximum zoom level for the Google map. 1 is the full map, 15 is single house. Note that 15 is only available in certain areas."
21655#~ msgstr "Minimalus ir maksimalus priartinimo lygmuo Google žemėlapyje. 1 rodo visą žemėlapį, 15 rodo smulkiai net atskirus namus. Atkreipkite dėmesį, kad 15 nėra visur prieinama, prieš pasirinkdami šį nustatymą pasitikrinkite kad jis yra prieinamas jūsų konkrečioje vietovėje."
21656
21657#~ msgid "Minimum number of occurrences to be a “common surname”"
21658#~ msgstr "Minimalus paplitimas, kad būtų „dažnai pasitaikanti pavardė“"
21659
21660#~ msgid "Moderate pending changes"
21661#~ msgstr "Yra nauji pataisymai laukiantys sprendimų"
21662
21663#~ msgid "Move left"
21664#~ msgstr "Į kairę"
21665
21666#~ msgid "Move right"
21667#~ msgstr "Į dešinę"
21668
21669#~ msgid "MySQL gave the error: %s"
21670#~ msgstr "MySQL nurodė klaidą: %s"
21671
21672#~ msgid "MySQL variables"
21673#~ msgstr "MySQL kintamieji"
21674
21675#~ msgid "Name contains"
21676#~ msgstr "Varde yra"
21677
21678#~ msgid "Names to add to common surnames (comma separated)"
21679#~ msgstr "Vardai pridėjimui prie dažniausiai pasitaikančių pavardžių (atskirti kableliais)"
21680
21681#~ msgid "Names to remove from common surnames (comma separated)"
21682#~ msgstr "Vardai ištrynimui iš dažniausiai pasitaikančių pavardžių (atskirti kableliais)"
21683
21684#~ msgid "Neighborhood"
21685#~ msgstr "Kaimynystė"
21686
21687#~ msgid "Netherlands Antilles"
21688#~ msgstr "Olandijos Antilai"
21689
21690#~ msgid "Neutral Zone"
21691#~ msgstr "Neutrali Zona"
21692
21693#~ msgctxt "FEMALE"
21694#~ msgid "Never married"
21695#~ msgstr "Niekada nebuvo ištekėjusi"
21696
21697#~ msgctxt "MALE"
21698#~ msgid "Never married"
21699#~ msgstr "Niekada nebuvo vedes"
21700
21701#~ msgid "No ancestors in the database."
21702#~ msgstr "Duomenų bazėje įtrauktų protėvių nėra."
21703
21704#~ msgid "No custom modules are enabled."
21705#~ msgstr "Nėra įjungtų nestandartinių modulių."
21706
21707#~ msgid "No custom themes are enabled."
21708#~ msgstr "Nėra įjungtų nestandartinių temų."
21709
21710#~ msgid "No limit"
21711#~ msgstr "Neapriboti"
21712
21713#~ msgid "No map data exists for this individual"
21714#~ msgstr "Šiam asmeniui vietovės duomenų neturime"
21715
21716#~ msgid "No media file was provided."
21717#~ msgstr "Medijos byla nebuvo suteikta."
21718
21719#~ msgid "No places found"
21720#~ msgstr "Vietovė nerasta"
21721
21722#~ msgid "No places have been found."
21723#~ msgstr "Jokių vietovių nerasta."
21724
21725#~ msgid "Nobody at all"
21726#~ msgstr "Nieko nėrs"
21727
21728#~ msgid "Noon"
21729#~ msgstr "Vidurdienis"
21730
21731#~ msgid "Not a valid individual, family, or source ID"
21732#~ msgstr "Negaliojantis asmens, šeimos ar šaltinio ID"
21733
21734#~ msgctxt "FEMALE"
21735#~ msgid "Not married"
21736#~ msgstr "Netekėjusi"
21737
21738#~ msgctxt "MALE"
21739#~ msgid "Not married"
21740#~ msgstr "Nevedęs"
21741
21742#~ msgid "Note ID prefix"
21743#~ msgstr "Pastabų ID priešdėlis"
21744
21745#~ msgid "Number of generations"
21746#~ msgstr "Kartų skaičius"
21747
21748#~ msgid "Number of items"
21749#~ msgstr "Elementų skaičius"
21750
21751#~ msgid "Number of items to show"
21752#~ msgstr "Kiek įrašų rodyti"
21753
21754#~ msgid "Number of months since the last sign-in for a user’s account to be considered inactive: "
21755#~ msgstr "Mėnesių skaičius po paskutinio apsilankymo, kai nario sąskaitą turi būti laikoma neveikiančia: "
21756
21757#~ msgid "Oldest at bottom"
21758#~ msgstr "Vyriausias apačioje"
21759
21760#~ msgid "Oldest at top"
21761#~ msgstr "Vyriausias viršuje"
21762
21763#~ msgid "Optional prefixes and suffixes"
21764#~ msgstr "Neprivalomi prišdėliai ir priesagos"
21765
21766#~ msgid "Order"
21767#~ msgstr "Tvarka"
21768
21769#~ msgid "Other folder… please type in"
21770#~ msgstr "Kitas aplankas… Prašome suvesti"
21771
21772#~ msgid "Others"
21773#~ msgstr "Kiti"
21774
21775#~ msgid "Overwrite existing coordinates."
21776#~ msgstr "Perrašyti esamas koordinates."
21777
21778#~ msgid "Own charts"
21779#~ msgstr "Nuosavos diagramos"
21780
21781#~ msgid "P.M."
21782#~ msgstr "po pietų"
21783
21784#~ msgid "PHP extension “%1$s” is disabled. Without it, the following features will not work: %2$s. Please ask your server’s administrator to enable it."
21785#~ msgstr "PHP išplėtimas „%1$s“ yra išjungtas. Be to, neveiks šios funkcijos: %2$s. Prašome kreiptis į serverio administratorių, kad jis įjungtu PHP išplėtimą."
21786
21787#~ msgid "PHP extension “%s” is disabled. You cannot install webtrees until this is enabled. Please ask your server’s administrator to enable it."
21788#~ msgstr "PHP išplėtimas „%s“ yra išjungtas. Jūs negalite įdiegti kilmės medžio kol ši funkcija išjungta. Prašome kreiptis į serverio administratorių, kad jis įjungtų PHP išplėtimą."
21789
21790#~ msgid "PHP setting “%1$s” is disabled. Without it, the following features will not work: %2$s. Please ask your server’s administrator to enable it."
21791#~ msgstr "PHP nustatymas „%1$s“ yra išjungtas. Be to, neveiks šios funkcijos: %2$s . Prašome kreiptis į serverio administratorių, kad jis pakeistų PHP nustatymus."
21792
21793#~ msgid "PHP time limit"
21794#~ msgstr "PHP laiko limitas"
21795
21796#~ msgid "Passwords do not match."
21797#~ msgstr "Slaptažodžiai nesutampa."
21798
21799#~ msgid "Passwords must contain at least 8 characters."
21800#~ msgstr "Slaptažodis turi turėti bent 8 simbolius."
21801
21802#~ msgid "Pedigree of %s"
21803#~ msgstr "%s kilmės medis"
21804
21805#~ msgid "Phonetic"
21806#~ msgstr "Fonetinis"
21807
21808#~ msgid "Phonetic title"
21809#~ msgstr "Fonetinis pavadinimas"
21810
21811#~ msgid "PhpGedView might be installed in one of these folders:"
21812#~ msgstr "PhpGedView galimai įkurtas vienoje iš šių aplankų:"
21813
21814#~ msgid "PhpGedView must be version 4.2.3, or any SVN up to #%s"
21815#~ msgstr "PhpGedView versija privalo būti 4.2.3, arba bet kuri SVN iki #%s"
21816
21817#~ msgid "PhpGedView must use the same database as webtrees."
21818#~ msgstr "PhpGedView turi naudoti tą pačią duomenų bazę kaip ir webtrees."
21819
21820#~ msgid "PhpGedView to webtrees transfer wizard"
21821#~ msgstr "PhpGedView transformavimo į webtrees vedlys"
21822
21823#~ msgid "Place check"
21824#~ msgstr "Vietovių patikrinimas"
21825
21826#~ msgid "Place contains"
21827#~ msgstr "Vietovėje yra"
21828
21829#~ msgid "Place the website offline, by creating the file %s…"
21830#~ msgstr "Įdedame svetainę į neveiklia būklę sukurdami %s bylą…"
21831
21832#~ msgid "Place the website online, by deleting the file %s…"
21833#~ msgstr "Išvedam svetainę iš neveiklios būklės ištrindami %s bylą…"
21834
21835#~ msgid "Places found"
21836#~ msgstr "Rastos vietovės"
21837
21838#~ msgid "Places in %s"
21839#~ msgstr "Vietovės %s"
21840
21841#~ msgid "Please enter a given name, surname, or place in addition to the year"
21842#~ msgstr "Prašome įrašyti vardą, pavardę ar vietovę papildomai prie amžiaus"
21843
21844#~ msgid "Please enter a message subject."
21845#~ msgstr "Prašome įvesti laiško antraštę."
21846
21847#~ msgid "Please enter more than one character."
21848#~ msgstr "Prašome įvesti daugiau negu vieną simbolį."
21849
21850#~ msgid "Please enter some message text before sending."
21851#~ msgstr "Prieš siunčiant laišką, prašome įvesti tekstinį pranešimą."
21852
21853#~ msgid "Please provide your email address so that we may contact you in response to this message. If you do not provide your email address we will not be able to respond to your inquiry. Your email address will not be used in any other way besides responding to this inquiry."
21854#~ msgstr "Prašome pateikti savo elektroninį paštą, kad galėtume susiekti su jumis. Jei nepateiksite savo elektroninio pašto, mes negalėsime su jumis susisiekti. Jūsų elektroninis paštas nebus naudojamas jokiems kitiems tikslams, išskyrus susisiekimui su jumis."
21855
21856#~ msgid "Precision"
21857#~ msgstr "Tikslumas"
21858
21859#~ msgid "Precision of the latitude and longitude"
21860#~ msgstr "Platumos ir ilgumos nustatymo tikslumas"
21861
21862#~ msgid "Prefixes"
21863#~ msgstr "Priešdėliai"
21864
21865#~ msgid "Presentation style"
21866#~ msgstr "Prezentacijos stilius"
21867
21868#~ msgid "Quick repository facts"
21869#~ msgstr "Greiti saugyklos faktai"
21870
21871#~ msgid "Quick source facts"
21872#~ msgstr "Greiti šaltinio faktai"
21873
21874#~ msgid "README documentation"
21875#~ msgstr "README dokumentacija"
21876
21877#~ msgid "Rada"
21878#~ msgstr "Rada"
21879
21880#~ msgid "Records are not the same type. Cannot merge records that are not the same type."
21881#~ msgstr "Įrašai nėra to paties tipo. Negalima sujungti įrašų, kurie nėra to paties tipo."
21882
21883#~ msgid "Redraw map"
21884#~ msgstr "Perpiešti žemėlapį"
21885
21886#~ msgid "Religious name"
21887#~ msgstr "Religinis vardas"
21888
21889#~ msgctxt "FEMALE"
21890#~ msgid "Religious name"
21891#~ msgstr "Religinis vardas"
21892
21893#~ msgctxt "MALE"
21894#~ msgid "Religious name"
21895#~ msgstr "Religinis vardas"
21896
21897#~ msgid "Remove flag"
21898#~ msgstr "Pašalinti vėliavą"
21899
21900#~ msgid "Remove link from list"
21901#~ msgstr "Ištrinti nuorodą iš sąrašo"
21902
21903#~ msgid "Repositories found"
21904#~ msgstr "Rastos saugyklos"
21905
21906#~ msgid "Repository ID prefix"
21907#~ msgstr "Informacijos šaltinio ID priešdėlis"
21908
21909#~ msgid "Repository contains"
21910#~ msgstr "Saugykloje yra"
21911
21912#~ msgid "Restrict access to the website, using IP addresses and user-agent strings."
21913#~ msgstr "Apriboti prieigą prie svetainės, naudojant IP adresus ir naudotojo agento eilutes."
21914
21915#~ msgid "Resulting value"
21916#~ msgstr "Kylančios vertės"
21917
21918#~ msgid "Right section blocks"
21919#~ msgstr "Dešinysis pasirinkimų blokas"
21920
21921#~ msgid "Romanized title"
21922#~ msgstr "Titulas romėniškai"
21923
21924#~ msgid "Rule"
21925#~ msgstr "Taisyklė"
21926
21927#~ msgid "Satellite"
21928#~ msgstr "Palydovas"
21929
21930#~ msgid "Search engine"
21931#~ msgstr "Paieškos sistema"
21932
21933#~ msgid "Search for individuals to add to add Links list."
21934#~ msgstr "Žmonių paiešką įtraukti į Įtraukiamų Nuorodų sąrašą."
21935
21936#~ msgid "Search globally"
21937#~ msgstr "Paieška visame pasaulyje"
21938
21939#~ msgid "Search locally"
21940#~ msgstr "Paieška lokaliai"
21941
21942#~ msgid "Select a block and use the arrows to move it."
21943#~ msgstr "Pasirinkite bloką ir naudokite rodykles jį pajudinti."
21944
21945#~ msgid "Select chart type"
21946#~ msgstr "Pasirinkite diagramos tipą"
21947
21948#~ msgid "Select events"
21949#~ msgstr "Pasirinkite renginius"
21950
21951#~ msgid "Select flag"
21952#~ msgstr "Pasirink vėliavą"
21953
21954#~ msgid "Select the desired count interval"
21955#~ msgstr "Pasirinkite norimą potarpį"
21956
21957#~ msgid "Select the languages that will be shown in menus."
21958#~ msgstr "Pasirinkti kalbas kurios bus rodomos meniu."
21959
21960#~ msgid "Select the stats to show in this block"
21961#~ msgstr "Pasirinkti kokius duomenis rodyti šiame bloke"
21962
21963#~ msgid "Send broadcast messages"
21964#~ msgstr "Siųsti žinutes"
21965
21966#~ msgid "Serbia and Montenegro"
21967#~ msgstr "Serbija ir Juodkalnija"
21968
21969#~ msgid "Server file containing places (CSV)"
21970#~ msgstr "Serverio byla kurioje surašytos vietovės (CSV)"
21971
21972#~ msgid "Session timeout"
21973#~ msgstr "Sesijos darbo laiko pabaiga"
21974
21975#~ msgid "Set the default number of generations to display on descendancy and pedigree charts."
21976#~ msgstr "Nustatyti numatytajį kartų rodymo skaičių palikuonių ir kilmės diagramose."
21977
21978#~ msgid "Set the maximum number of generations to display on descendancy charts."
21979#~ msgstr "Nustatyti maksimalų kartų rodymo skaičių palikuonių diagramoje."
21980
21981#~ msgid "Set the maximum number of generations to display on pedigree charts."
21982#~ msgstr "Nustatyti maksimalų kartų rodymo skaičių kilmės diagramoje."
21983
21984#~ msgid "Shared note contains"
21985#~ msgstr "Bendrai naudojamoję pastaboję yra"
21986
21987#~ msgid "Shared notes found"
21988#~ msgstr "Rastos bendrai naudojamos pastabos"
21989
21990#~ msgid "Short version"
21991#~ msgstr "Trumpa versija"
21992
21993#~ msgid "Should this block be hidden when it is empty"
21994#~ msgstr "Ar šis blokas turi būti paslėptas jei jis yra tuščias"
21995
21996#~ msgid "Show all notes and source references on notes and sources tabs"
21997#~ msgstr "Rodyti visas pastabų ir šaltinių nuorodas pastabų ir šaltinių kortelėse"
21998
21999#~ msgid "Show all spouses and ancestors"
22000#~ msgstr "Rodyti visus sutuoktinius ir protėvius"
22001
22002#~ msgid "Show all tags"
22003#~ msgstr "Rodyti visas žymes"
22004
22005#~ msgid "Show chart details by default"
22006#~ msgstr "Įprastai rodyti pilnas schemas"
22007
22008#~ msgid "Show common surnames"
22009#~ msgstr "Ar rodyti dažniausiai pasitaikančias pavardes"
22010
22011#~ msgid "Show counts before or after name"
22012#~ msgstr "Skaitliukas prieš ar po vardo"
22013
22014#~ msgid "Show cousins"
22015#~ msgstr "Rodyti pusbrolius"
22016
22017#~ msgid "Show date differences"
22018#~ msgstr "Rodyti datų skirtumus"
22019
22020#~ msgid "Show details"
22021#~ msgstr "Rodyti išsamią informaciją"
22022
22023#~ msgid "Show hit counters on Portal and Individual pages."
22024#~ msgstr "Rodyti skaitliukus ant portalo ir asmenų puslapių."
22025
22026#~ msgid "Show images"
22027#~ msgstr "Rodyti vaizdus"
22028
22029#~ msgid "Show inactive places"
22030#~ msgstr "Rodyti nepanaudotas vietoves"
22031
22032#~ msgid "Show lifespans"
22033#~ msgstr "Rodyti gyvenimo trukmes"
22034
22035#~ msgid "Show only births, deaths, and marriages"
22036#~ msgstr "Ar rodyti tik gimimus, mirtis ir santuokas"
22037
22038#~ msgid "Show only the selected tags"
22039#~ msgstr "Rodyti tik pasirinktas žymes"
22040
22041#~ msgid "Show places in hierarchy"
22042#~ msgstr "Rodyti vietoves herarchine tvarka"
22043
22044#~ msgid "Show related individuals/families"
22045#~ msgstr "Rodyti susijusius asmenis/šeimas"
22046
22047#~ msgid "Show the location of places and events using the Google™ maps mapping service."
22048#~ msgstr "Rodo vietas ir įvykius naudojant Google™ maps servisą."
22049
22050#~ msgid "Sicily"
22051#~ msgstr "Sicilija"
22052
22053#~ msgid "Sign-in URL"
22054#~ msgstr "Prisijungimo URL"
22055
22056#~ msgid "Signed-in as "
22057#~ msgstr "Prisijungęs kaip "
22058
22059#~ msgid "Simple search filter based on the characters entered, no wildcards are accepted."
22060#~ msgstr "Paprastos paieškos filtras remiasi įvestomis raidėmis, jokie pakaitos simboliai nėra priimami."
22061
22062#~ msgid "Size of map (in pixels)"
22063#~ msgstr "Žemėlapio dydis (pikseliais)"
22064
22065#~ msgid "Source ID prefix"
22066#~ msgstr "Šaltinio ID priešdėlis"
22067
22068#~ msgid "Source contains"
22069#~ msgstr "Šaltinyję yra"
22070
22071#~ msgid "Spouse census date"
22072#~ msgstr "Santuokos surašymo data"
22073
22074#~ msgid "Spouse census place"
22075#~ msgstr "Santuokos surašymo vieta"
22076
22077#~ msgid "Spouse note"
22078#~ msgstr "Santuokos įrašas"
22079
22080#~ msgid "Standard"
22081#~ msgstr "Standartinis"
22082
22083#~ msgid "Start IP address"
22084#~ msgstr "Pradinis IP adresas"
22085
22086#~ msgid "Start at parents"
22087#~ msgstr "Pradėti nuo tėvų"
22088
22089#~ msgid "Statistics chart"
22090#~ msgstr "Statistikos diagramos"
22091
22092#~ msgid "Store watermarked full size images on server"
22093#~ msgstr "Ar saugoti vandens ženklu pažymėtas nesumažintas nuotraukas serveryje"
22094
22095#~ msgid "Store watermarked thumbnails on server"
22096#~ msgstr "Ar saugoti vandens ženklu pažymėtas nuotraukų miniatiūras serveryje"
22097
22098#~ msgid "Subdivision"
22099#~ msgstr "Žemesnis lygmuo"
22100
22101#~ msgid "Suffixes"
22102#~ msgstr "Priesagos"
22103
22104#~ msgid "System settings"
22105#~ msgstr "Sistemos parametrai"
22106
22107#~ msgid "Tag"
22108#~ msgstr "Žyma"
22109
22110#~ msgid "Terrain"
22111#~ msgstr "Žemės paviršiaus sluoksnis"
22112
22113#~ msgid "The FAQ list is empty."
22114#~ msgstr "DUK sąrašas yra tuščias."
22115
22116#~ msgid "The database reported the following error message:"
22117#~ msgstr "Duomenų bazė raportuoja sekančius klaidų pranešimus:"
22118
22119#~ msgid "The details of this family are private."
22120#~ msgstr "Duomenys apie šeimą yra privatūs."
22121
22122#~ msgid "The details of this individual are private."
22123#~ msgstr "Šio asmens duomenys yra privatūs."
22124
22125#~ msgid "The file %s could not be updated."
22126#~ msgstr "Byla %s negali bųti įkelta."
22127
22128#~ msgid "The file %s has been created."
22129#~ msgstr "Byla %s sukurta."
22130
22131#, php-format
22132#~ msgid "The folder %s does not exist, and it could not be created."
22133#~ msgstr "Duomenų aplanka %s neegzistuoja ir negali būti sukurta."
22134
22135#~ msgid "The following places have been changed:"
22136#~ msgstr "Sekančios vietovės buvo pakeistos:"
22137
22138#~ msgid "The following places would be changed:"
22139#~ msgstr "Sekančios vietovės būtų pakeistos:"
22140
22141#~ msgid "The following rules are used to decide whether a visitor is a human being (allow full access), a search-engine robot (allow restricted access) or an unwanted crawler (deny all access)."
22142#~ msgstr "Šios taisyklės yra naudojamos sprendžiant ar lankytojas yra asmuo (leidžiamas pilnas priėjimas), paieškų sistemos robotas (laidžiamas ribotas priėjimas) ar nenorimas vikšrinis (neleidžiamas priėjimas)."
22143
22144#~ msgid "The media file %s does not exist."
22145#~ msgstr "Medijos byla %s neegzistuoja."
22146
22147#~ msgid "The media file was not found in this family tree."
22148#~ msgstr "Medijos byla nebuvo rasta šiame šeimos medyje."
22149
22150#~ msgid "The most common source facts are listed separately, so that they can be added more easily."
22151#~ msgstr "Dažniausiai naudojamų šaltinio faktų sąrašas, kurie bus rodomi šalia pilno sąrašo ir gali būti greitai pridėti vienu paspaudimu."
22152
22153#~ msgid "The new files are currently located in the folder %s."
22154#~ msgstr "Naujos bylos dabar yra %s aplankoje."
22155
22156#~ msgid "The passwords do not match."
22157#~ msgstr "Slaptažodžiai nesutampa."
22158
22159#~ msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database. “wt_” is suggested, but can be anything you want."
22160#~ msgstr "Priešdėlis nėra privalomas, tačiau rekomenduojamas. Suteikdami lentelės pavadinimui unikalų priešdėlį, galite leisti kelias skirtingas programas naudoti tą pačią duomenų bazę. „wt_“ siūloma, bet gali būti, kokia jums patinka."
22161
22162#~ msgid "The record %1$s has been renamed to %2$s."
22163#~ msgstr "Įrašas %1$s buvo pervadintas į %2$s."
22164
22165#~ msgid "The record has been copied to the clipboard."
22166#~ msgstr "Įrašas nukopijuotas į laikiną atmintį."
22167
22168#~ msgid "The regular expression appears to contain an error. It can’t be used."
22169#~ msgstr "Atrodo, kad reguliarusis reiškinys turi klaidą. Jis negali būti naudojamas."
22170
22171#~ msgid "The thumbnail file %1$s could not be renamed to %2$s."
22172#~ msgstr "Miniatiūros failas %1$s negali būti pervadintas į %2$s."
22173
22174#~ msgid "The thumbnail file %1$s has been renamed to %2$s."
22175#~ msgstr "Miniatiūros failas %1$s sėkmingai pervadintas į %2$s."
22176
22177#~ msgid "The thumbnail file %s does not exist."
22178#~ msgstr "Miniatiūros %s failas neegzistuoja."
22179
22180#~ msgid "The time in seconds that a webtrees session remains active before requiring a new sign-in. The default is 7200, which is 2 hours."
22181#~ msgstr "Laikotarpis sekundėmis per kurį webtrees sesija pasilieka atidaryta be kito prisijungimo. Įprastai tai yra 7200, arba 2 valandos."
22182
22183#~ msgid "The version of %s is too new."
22184#~ msgstr "%s versija yra per nauja."
22185
22186#~ msgid "The version of %s is too old."
22187#~ msgstr "%s versija yra per sena."
22188
22189#~ msgid "The website access rule has been created."
22190#~ msgstr "Svetainės prieigos taisyklė sukurta."
22191
22192#~ msgid "The website access rule has been deleted."
22193#~ msgstr "Svetainės prieigos taisyklė ištrinta."
22194
22195#~ msgid "The website access rule has been updated."
22196#~ msgstr "Svetainės prieigos taisyklė redeguota."
22197
22198#~ msgid "The “%” character is a wildcard, and will match zero or more other characters."
22199#~ msgstr "„%“ simbolis atitinka vieną arba daugiau ženklų."
22200
22201#~ msgid "Theme menu"
22202#~ msgstr "Temų menu"
22203
22204#~ msgid "There is no account with the username or email “%s”."
22205#~ msgstr "Nepavyko rasti paskyros su vartotojo vardu arba el. paštu „%s“."
22206
22207#~ msgid "These pages provide access to all the preferences and management tools for this webtrees site."
22208#~ msgstr "Šie puslapiai suteikia prieigą prie visų šio webtrees tinklapio konfigūracijos nuostatų bei visų valdymo įrankių."
22209
22210#~ msgid "This GEDCOM file is encoded using %1$s. Assume this to mean %2$s."
22211#~ msgstr "Šis GEDCOM'as yra koduotas pasitelkiant %1$s. Tarkime, kad tai reiškia %2$s."
22212
22213#~ msgid "This database and table-prefix appear to be used by another application. If you have an existing PhpGedView system, you should create a new webtrees system. You can import your PhpGedView data and settings later."
22214#~ msgstr "Šis duomenų bazės vardas ir lentelių priešdėlis yra naudojamas kitos programos. Jeigu jau turite PhpGedView sistema, jums reikia sukurti naują webtrees sistemą. Galėsite importuoti savo PhpGedView duomenis ir nustatymus vėliau."
22215
22216#~ msgid "This database is only running MySQL version %s. You cannot install webtrees here."
22217#~ msgstr "Ši duomenų bazė veikia tik su %s MySQL versija. Jūs negalite įdiegti webtrees čia."
22218
22219#~ msgid "This entry is ignored if you have entered a URL into the filename field."
22220#~ msgstr "Šis įrašas yra ignoruojamas, jeigu įvedėte internetinį adresą į failo pavadinimo lauką."
22221
22222#~ msgid "This family remained childless"
22223#~ msgstr "Ši šeima liko bevaikė"
22224
22225#~ msgid "This file is linked to another family tree on this server. It cannot be deleted, moved, or renamed until these links have been removed."
22226#~ msgstr "Šis failas yra susijęs su kita genealoginių duomenų baze šiame serveryje. Ji negali būti ištrinta, perkelta, arba pervadinta kol šie ryšiai nebus pašalinti."
22227
22228#~ msgid "This is case sensitive. If a database with this name does not already exist webtrees will attempt to create one for you. Success will depend on permissions set for your web server, but you will be notified if this fails."
22229#~ msgstr "Svarbus skirtumas ar tai didžiosios ar tai mažosios raidės. Jei su tokiu pavadinimu duomenų bazė neegzistuoja šiame serveryje, tai webtrees bandys sukurti duomenų bazę tokiu vardu. Sėkmė priklausys nuo leidimų nustatytų interneto serveryje, bet jums apie tai bus pranešta, jeigu tai nepavyks."
22230
22231#~ msgid "This is the number of times that a surname must occur before it shows up in the Common Surname list on the “Home page”."
22232#~ msgstr "Tai yra kiek katrų pavardė turi būti naudota prieš jos įdėjimą į Dažniausiai Pasitaikančių Pavardžių sąrašą „Tituliniame puslapyje“."
22233
22234#~ msgid "This is the width (in pixels) that the program will use when automatically generating thumbnails. The default value is 100."
22235#~ msgstr "Tai plotis (pikseliais) kurį programa naudos, kai automatiškai sukurs miniatiūras. Numatytasis parametras yra 100."
22236
22237#~ msgid "This may be a mistake in your data."
22238#~ msgstr "Tai gali būti klaida jūsų duomenyse."
22239
22240#~ msgid "This may cause a problem for other applications."
22241#~ msgstr "Tai gali sukelti problemų kitose programose."
22242
22243#~ msgid "This may cause a problem for webtrees."
22244#~ msgstr "Tai gali sukelti problemų webtrees programai."
22245
22246#~ msgid "This media file does not exist."
22247#~ msgstr "Ši medijos byla neegzistuoja."
22248
22249#~ msgid "This media file exists, but cannot be accessed."
22250#~ msgstr "Ši medijos byla egzistuoja, bet negali būti atverta."
22251
22252#~ msgid "This media file is broken and cannot be watermarked."
22253#~ msgstr "Ši medijos byla yra sugedusi ir negali būti pažymėta vandens ženklu."
22254
22255#~ msgid "This media object is not linked to any other record."
22256#~ msgstr "Šis medijos objektas neturi nuorodų į bet kokį kitą įrašą."
22257
22258#~ msgid "This message will be sent to %s"
22259#~ msgstr "Šis pranešimas bus išsiųstas %s"
22260
22261#~ msgid "This option indicates whether the pedigree chart should be generated in landscape or portrait mode."
22262#~ msgstr "Ši opcija nustato pedigree diagramos atvaizdavimą - landscape arba portrait režimu."
22263
22264#~ msgid "This options sets whether latitude and longitude are displayed on the pop-up window attached to map markers."
22265#~ msgstr "Šis nustatymas nurodo ar platumos ir ilgumos bus rodomos ant iššokančių langų prijungtų prie žemėlapio žymeklių."
22266
22267#~ msgid "This place has no coordinates"
22268#~ msgstr "Ši vietovė neturi koordinačių"
22269
22270#~ msgid "This repository has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
22271#~ msgstr "Ši saugykla buvo ištrinta. Ištrynimui reikės prižiūrėtojo patvirtinimo."
22272
22273#, php-format
22274#~ msgid "This repository has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
22275#~ msgstr "Ši saugykla buvo ištrinta. Jūs turėtumėte peržiūrėti šį trynimą ir tuomet %1$s arba %2$s jį."
22276
22277#~ msgid "This repository has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
22278#~ msgstr "Ši saugykla buvo pakeista. Pakeitimams reikia prižiūrėtojo patvirtinimo."
22279
22280#, php-format
22281#~ msgid "This repository has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
22282#~ msgstr "Ši saugykla buvo pakeista. Jūs turėtumėte peržiūrėti pakeitimus ir tuomet %1$s arba %2$s juos."
22283
22284#~ msgid "This server does not support secure downloads using HTTPS."
22285#~ msgstr "Šis serveris nepalaiko saugaus parsisiuntimo naudojant HTTPS."
22286
22287#~ msgid "This source has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
22288#~ msgstr "Šis šaltinis buvo ištrintas. Ištrynimui reikės prižiūrėtojo patvirtinimo."
22289
22290#, php-format
22291#~ msgid "This source has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
22292#~ msgstr "Šis šaltinis buvo ištrintas. Jūs turėtumėte peržiūrėti šį trynimą ir tuomet %1$s arba %2$s jį."
22293
22294#~ msgid "This source has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
22295#~ msgstr "Šis šaltinis buvo pakeistas. Pakeitimams reikės prižiūrėtojo patvirtinimo."
22296
22297#, php-format
22298#~ msgid "This source has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
22299#~ msgstr "Šis šaltinis buvo pakeistas. Jūs turėtumėte peržiūrėti pakeitimus ir tuomet %1$s arba %2$s juos."
22300
22301#~ msgid "This specifies the precision of the different levels when entering new geographic locations. For example a country will be specified with precision 0 (=0 digits after the decimal point), while a town needs 3 or 4 digits."
22302#~ msgstr "Nurodo skirtingų lygmenų tikslumą įvedant naujas geografines vietoves. Pavyzdžiui valstybei tikslumas gali tikti su nuliu (0 = 0 skaitmenų po kablelio), o miestas turi turėti 3 ar 4 skaitmenis."
22303
22304#~ msgid "This type of link is not allowed here."
22305#~ msgstr "Šio tipo nuoroda čia nėra leidžiama naudoti."
22306
22307#~ msgid "This will update the highest-level part or parts of the place name. For example, “Mexico” will match “Quintana Roo, Mexico”, but not “Santa Fe, New Mexico”."
22308#~ msgstr "Ši funkcija atnaujins aukščiausia vietovardžio dalį ar dalis. Pavyzdžiuj, „Mexico“ suras „Quintana Roo, Mexico“, bet ne „Santa Fe, New Mexico“."
22309
22310#~ msgid "Thumbnail files must contain images."
22311#~ msgstr "Miniatiūros turi būti paveikslėliai."
22312
22313#~ msgid "Thumbnail to upload"
22314#~ msgstr "Miniatiūra įkėlimui"
22315
22316#~ msgid "Title in Hebrew"
22317#~ msgstr "Titulas hebrajų kalba"
22318
22319#~ msgid "To"
22320#~ msgstr "iki"
22321
22322#~ msgid "To complete the upgrade, you should install the files manually."
22323#~ msgstr "Norėdami baigti atnaujinimą, jūs turite įdiegti bylas rankiniu būdu."
22324
22325#~ msgid "To prevent visitors from accessing the website while you are in the middle of copying files, you can temporarily create a file %s on the server. If it contains a message, it will be displayed to visitors."
22326#~ msgstr "Sutrukdyti lankytojams prieigą prie svetainės, kai esate viduryje bylų kopijvimo, galite laikinai sukurti %s byla serveryje. Jeigu joje yra žinutę ji bus rodoma lankytojams."
22327
22328#~ msgid "To reduce the size of the download, you can compress the data into a .ZIP file. You will need to uncompress the .ZIP file before you can use it."
22329#~ msgstr "Norint sumažinti atsisiuntimo dydį, jūs galite suslėgti duomenis į .ZIP bylą. Jūs turėsite išskleisti .ZIP bylą prieš jos naudojimą."
22330
22331#~ msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you should add the following line to your robots.txt file."
22332#~ msgstr "Kad pasakyti paieškos tarnyboms kad turite svetainės turinio žemėlapius, turite įrašyti sekančią teksto eilutę į jūsų robots.txt failą."
22333
22334#~ msgid "To use a Google mail account, use the following settings: server=smtp.gmail.com, port=587, security=tls, username=xxxxx@gmail.com, password=[your gmail password]"
22335#~ msgstr "Norėdami naudotis Google (Gmail) elektroninio pašto abonementu, naudokite sekančius nustatymus: server=smtp.gmail.com, port=587, security=tls, username=[jūsų_gmail_abonemento_vardas]@gmail.com, password=[jūsų gmail slaptažodis]"
22336
22337#~ msgid "Top level"
22338#~ msgstr "Aukščiausias lygmuo"
22339
22340#, php-format
22341#~ msgid "Total families: %s"
22342#~ msgstr "Iš viso šeimų: %s"
22343
22344#, php-format
22345#~ msgid "Total individuals: %s"
22346#~ msgstr "Iš viso asmenų: %s"
22347
22348#~ msgid "Total number of users"
22349#~ msgstr "Visų narių skaičius"
22350
22351#~ msgid "Total places: %s"
22352#~ msgstr "Iš viso %s vietovių"
22353
22354#~ msgid "Total sources: %s"
22355#~ msgstr "Iš viso šaltinių: %s"
22356
22357#~ msgid "Tracking and analytics are not added to the control panel."
22358#~ msgstr "Sėkimai ir analizės nėra pridėti prie valdymo skydo puslapių."
22359
22360#~ msgid "Transylvania"
22361#~ msgstr "Transilvanija"
22362
22363#~ msgid "Type of place markers in the place hierarchy"
22364#~ msgstr "Vietovių žymeklių tipas vietovių hierarchijoje"
22365
22366#~ msgid "Type the password again."
22367#~ msgstr "Įrašykite slaptažodi dar vieną kartą."
22368
22369#~ msgid "Type your password again, to make sure you have typed it correctly."
22370#~ msgstr "Įveskite slaptažodį dar kartą, kad įsitikinti ar įvedėte teisingai."
22371
22372#~ msgid "Types of error"
22373#~ msgstr "Klaidos tipas"
22374
22375#~ msgid "USA"
22376#~ msgstr "JAV"
22377
22378#~ msgid "USSR"
22379#~ msgstr "TSSR"
22380
22381#~ msgid "UTC"
22382#~ msgstr "UTC"
22383
22384#~ msgid "Unable to connect using this username and password. Your server gave the following error."
22385#~ msgstr "Nepavyko prisijungti naudojant šiuos parametrus. Serveris pateikė sekančias klaidas."
22386
22387#~ msgid "Unable to find record with ID"
22388#~ msgstr "Nerandu įrašo su ID"
22389
22390#~ msgid "Unique family facts"
22391#~ msgstr "Unikalūs faktai apie šeimą"
22392
22393#~ msgid "Unique individual facts"
22394#~ msgstr "Unikalūs faktai apie asmenį"
22395
22396#~ msgid "Unique repository facts"
22397#~ msgstr "Unikalūs saugyklos faktai"
22398
22399#~ msgid "Unique source facts"
22400#~ msgstr "Unikalūs šaltinio faktai"
22401
22402#~ msgid "Unlink the media object"
22403#~ msgstr "Atsieti mediją"
22404
22405#~ msgid "Update all the place names in a family tree"
22406#~ msgstr "Atnaujinkite visus vietovardžius šeimos medyje"
22407
22408#~ msgid "Upgrade anyway"
22409#~ msgstr "Vistiek atnaujink"
22410
22411#~ msgid "Upload"
22412#~ msgstr "Įkelti"
22413
22414#~ msgid "Upload geographic data"
22415#~ msgstr "Įkelti geografinius duomenis"
22416
22417#~ msgid "Use Google™ maps for the place hierarchy"
22418#~ msgstr "Naudokite „Google™ maps“ vietovių hierarchijoms"
22419
22420#~ msgid "Use PHP mail to send messages"
22421#~ msgstr "Naudokite PHP mail siųsti laiškus"
22422
22423#~ msgid "Use RIN number instead of GEDCOM ID"
22424#~ msgstr "Vietoje GEDCOM ID rodyti RIN numerius"
22425
22426#~ msgid "Use the GeoNames database for autocomplete on places"
22427#~ msgstr "Naudoti GeoVardų duomenų bazę vietovardžių rašymo užbaigimui"
22428
22429#~ msgid "Use this image for charts and on the individual’s page."
22430#~ msgstr "Naudoti šį paveikslą grafikams ir individo puslapyje."
22431
22432#~ msgid "Use this value"
22433#~ msgstr "Naudoti šį dydį"
22434
22435#~ msgid "User preferences"
22436#~ msgstr "Nario nuostatos"
22437
22438#~ msgid "User-agent string"
22439#~ msgstr "Naudotojo agento eilutę"
22440
22441#~ msgid "Users who are signed in"
22442#~ msgstr "Prisijungę naudotojai"
22443
22444#~ msgid "Using the pull down menu it is possible to select a country, of which a flag can be selected. If no flags are shown, then there are no flags defined for this country."
22445#~ msgstr "Naudojant išskleidžiamą meniu galima pasirinkti šalį, kurios vėliava bus pasirinkta. Jei vėliavos nerodomos, tada nėra šaliai priskirtos vėliavos."
22446
22447#~ msgid "Verification code"
22448#~ msgstr "Patvirtinimo kodas"
22449
22450#~ msgid "View"
22451#~ msgstr "Rodyti"
22452
22453#~ msgid "View all records found in this place"
22454#~ msgstr "Rodyti visus įrašus rastus šioje vietovėje"
22455
22456#~ msgid "View the archive"
22457#~ msgstr "Rodyti archyvą"
22458
22459#~ msgid "View the details"
22460#~ msgstr "Rodyti daugiau detalių"
22461
22462#~ msgid "View the notes"
22463#~ msgstr "Rodyti pastabas"
22464
22465#~ msgid "View the statistics as graphs"
22466#~ msgstr "Statistiką rodyti grafikų pavidalu"
22467
22468#~ msgid "View this individual"
22469#~ msgstr "Rodyti šį asmenį"
22470
22471#~ msgid "View this source"
22472#~ msgstr "Rodyti šį šaltinį"
22473
22474#~ msgid "Watermarks can be slow to generate for large images. Busy websites may prefer to generate them once and store the watermarked image on the server."
22475#~ msgstr "Vandenženkliai gali būti lėtai generuojami ant didelių vaizdų. Dažnai naudojamos svetainės gali buti labiau linkusios skurti juos vieną kartą ir išsaugoti vaizdus su vandenženkliais serveryje."
22476
22477#~ msgid "Website URL"
22478#~ msgstr "Svetainės URL"
22479
22480#~ msgid "Website access rules"
22481#~ msgstr "Svetainės prieigos taisyklės"
22482
22483#~ msgid "Website and META tag settings"
22484#~ msgstr "Svetainės ir meta žymės nustatymai"
22485
22486#~ msgid "West Africa"
22487#~ msgstr "Vakarų Afrika"
22488
22489#~ msgid "When adding a link, the ID field cannot be empty."
22490#~ msgstr "Kai įvedinėjate nuorodą būtina užpildyti ID lauką."
22491
22492#~ msgid "When new records are created, they are given an internal ID number. You can specify the prefix used for each type of record."
22493#~ msgstr "Visi nauji įrašai gauna savo vidinį ID numerį. Jūs galite nurodyti prefiksą kiekvienam įrašo tipui."
22494
22495#~ msgid "When you send this message you will receive a copy sent via email to the address you provided."
22496#~ msgstr "Kai išsiūsite šią žinutę, mes atsiūsime jums jos kopija į jūsų elektroninį paštą."
22497
22498#~ msgid "Where is your PhpGedView installation?"
22499#~ msgstr "Kur yra jūsų PhpGedView instaliacija?"
22500
22501#~ msgid "Whole words only"
22502#~ msgstr "Tik ištisi žodžiai"
22503
22504#~ msgid "Width"
22505#~ msgstr "Plotis"
22506
22507#~ msgid "Width of generated thumbnails"
22508#~ msgstr "Generuojamų video, foto ar audio miniatiūrų plotis"
22509
22510#~ msgid "Wife’s maiden surname becomes new given name"
22511#~ msgstr "Žmonos mergautinė pavardė keičiama nauja pavarde"
22512
22513#~ msgid "Wife’s surname replaced by husband’s surname"
22514#~ msgstr "Žmonos pavardė keičiama vyro pavarde"
22515
22516#~ msgid "Wildcards"
22517#~ msgstr "Pakaitos simboliai"
22518
22519#~ msgid "XREF prefixes"
22520#~ msgstr "ID priešdėliai"
22521
22522#~ msgid "Year input box"
22523#~ msgstr "Metų įvesties laukelis"
22524
22525#~ msgid "Yes"
22526#~ msgstr "Taip"
22527
22528#~ msgid "You can make it easier to search for married women by recording their married name. However not all women take their husband’s surname, so beware of introducing incorrect information into your database."
22529#~ msgstr "Jūs galite padaryti tai lengviau ieškoti ištekėjusios moters įrašant jos povedybinę pavardę. Tačiau ne visos moterys ima savo vyro pavardę, todėl saugokitės įvesti neteisingą informaciją į savo duomenų bazę."
22530
22531#~ msgid "You can re-enable these modules after the upgrade."
22532#~ msgstr "Jūs galite iš naujo įgalinti šiuos modulius po atnaujinimo."
22533
22534#~ msgid "You can re-enable these themes after the upgrade."
22535#~ msgstr "Jūs galite iš naujo įgalinti šias temas po atnaujinimo."
22536
22537#~ msgid "You can request a higher or lower limit, although the server may ignore this request."
22538#~ msgstr "Jūs galite prašyti didesnę arba mažesnę ribą, nors serveris gali ignoruoti šį prašymą."
22539
22540#~ msgid "You cannot create a rule which would prevent yourself from accessing the website."
22541#~ msgstr "Jūs negalite sukurti taisyklės kuri neleistu jums prisijungti prie svetainės."
22542
22543#~ msgid "You entered the same IDs. You cannot merge the same records."
22544#~ msgstr "Jūs įvedėte tą patį identifikatorių. Jūs negalite sujungti tą patį įrašą."
22545
22546#~ msgid "You have not created any journal items."
22547#~ msgstr "Jūs nesukūrėte jokių žurnalo įrašų."
22548
22549#~ msgid "You may enter a URL, beginning with “http://”."
22550#~ msgstr "Jūs galite suvesti internetinį adresą, prasidedantį „http://“."
22551
22552#~ msgid "You must change this before you can continue."
22553#~ msgstr "Jūs turite tai pakeisti kad galėtumėte tęsti."
22554
22555#~ msgid "You must enter a name"
22556#~ msgstr "Turite įrašyti vardą"
22557
22558#~ msgid "You must enter a real name."
22559#~ msgstr "Jūs turite įvesti realų vardą."
22560
22561#~ msgid "You must enter a username."
22562#~ msgstr "Turite įvesti naudotojo vardą."
22563
22564#~ msgid "You must provide a repository name."
22565#~ msgstr "Jūs turite pateikti saugyklos pavadinimą."
22566
22567#~ msgid "You must provide a source title"
22568#~ msgstr "Turite nurodyti šaltinio pavadinimą"
22569
22570#~ msgid "You need to sign in again, using your PhpGedView username and password."
22571#~ msgstr "Jums reikia prisijungti dar karta, naudojant jūsų PhpGedView vartotojo vardą ir slaptažodį."
22572
22573#~ msgid "You only need to enter a Sign-in URL if you want to redirect to a different website or location when your users sign in. This is very useful if you need to switch from http to https when your users sign in. Include the full URL to <i>login.php</i>. For example, https://www.yourserver.com/webtrees/login.php ."
22574#~ msgstr "Jums tereikia įvesti Prisijungimo URL, jei norite nukreipti į kitą svetainę arba vietą, kai vartotojai prisijungia. Tai labai naudinga, jei norite pereiti nuo HTTP į HTTPS kai jūsų vartotojai prisijungė. Įtraukti visą URL <i>login.php</i>. Pavyzdžiui, https://www.jususerveris.lt/webtrees/login.php ."
22575
22576#~ msgid "You sent the following message to a webtrees administrator:"
22577#~ msgstr "Kilmės medžio administratoriui Jūs pasiuntėte tokią žinutę:"
22578
22579#~ msgid "You should consult the module’s author to confirm compatibility with this version of webtrees."
22580#~ msgstr "Jūs turėtumėte pasikonsultuoti su modulio autoriumi patvirtinti suderinamumą su šia webtrees versiją."
22581
22582#~ msgid "You should consult the theme’s author to confirm compatibility with this version of webtrees."
22583#~ msgstr "Jūs turėtumėte pasikonsultuoti su temos autoriumi patvirtinti suderinamumą su šia webtrees versiją."
22584
22585#~ msgid "Your server’s administrator will provide you with the connection details."
22586#~ msgstr "Jūsų serverio administratorius jums pateiks susijungimo detales."
22587
22588#~ msgid "Your user account does not have “automatically accept changes” enabled. You will only be able to change one record at a time."
22589#~ msgstr "Jums nėra įjungta „automatiškai patvirtinti pakeitimus“ nuostata. Jums galima pakeisti tik vieną įrašą vienu metu."
22590
22591#~ msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer maintained. You should upgrade to a later version."
22592#~ msgstr "Jūsų žiniatinklio serveris naudoja PHP versija %s, kuri nebėra palaikoma. Jūs turėtumėt atnaujinti ją į naujesnę versiją."
22593
22594#~ msgid "Yugoslavia"
22595#~ msgstr "Jugoslavija"
22596
22597#~ msgid "Zaire"
22598#~ msgstr "Zairas"
22599
22600#~ msgid "Zip file(s)"
22601#~ msgstr "ZIP bylos"
22602
22603#~ msgid "Zoom in here"
22604#~ msgstr "Priartinti čia"
22605
22606#~ msgid "Zoom in/out on this box."
22607#~ msgstr "Padidinti/sumažinti šį bloką."
22608
22609#~ msgid "Zoom level"
22610#~ msgstr "Priartinimo lygmuo"
22611
22612#~ msgid "Zoom level of map"
22613#~ msgstr "Priartinimo lygmuo žemėlapyje"
22614
22615#~ msgid "Zoom out here"
22616#~ msgstr "Atitolinti čia"
22617
22618#~ msgid "Zoom="
22619#~ msgstr "Priartinimas="
22620
22621#~ msgid "a.m."
22622#~ msgstr "iki pietų"
22623
22624#~ msgctxt "FEMALE"
22625#~ msgid "adopted name"
22626#~ msgstr "vardas po įvaikinimo"
22627
22628#~ msgctxt "MALE"
22629#~ msgid "adopted name"
22630#~ msgstr "vardas po įvaikinimo"
22631
22632#~ msgid "adoption"
22633#~ msgstr "įvaikinimas"
22634
22635#~ msgid "after"
22636#~ msgstr "po"
22637
22638#~ msgid "allow"
22639#~ msgstr "leisti"
22640
22641#~ msgctxt "FEMALE"
22642#~ msgid "also known as"
22643#~ msgstr "dar žinoma kaip"
22644
22645#~ msgctxt "MALE"
22646#~ msgid "also known as"
22647#~ msgstr "dar žinomas kaip"
22648
22649#~ msgid "always"
22650#~ msgstr "visada"
22651
22652#~ msgid "before"
22653#~ msgstr "prieš"
22654
22655#~ msgid "birth"
22656#~ msgstr "gimimas"
22657
22658#~ msgctxt "FEMALE"
22659#~ msgid "birth name"
22660#~ msgstr "gimimo vardas"
22661
22662#~ msgctxt "MALE"
22663#~ msgid "birth name"
22664#~ msgstr "gimimo vardas"
22665
22666#~ msgid "burial"
22667#~ msgstr "laidojimas"
22668
22669#~ msgid "by"
22670#~ msgstr "pakeitė"
22671
22672#~ msgid "census added"
22673#~ msgstr "cenzas įvestas"
22674
22675#~ msgid "century"
22676#~ msgstr "amžius"
22677
22678#~ msgctxt "FEMALE"
22679#~ msgid "change of name"
22680#~ msgstr "pasikeistas vardas"
22681
22682#~ msgctxt "MALE"
22683#~ msgid "change of name"
22684#~ msgstr "pasikeistas vardas"
22685
22686#~ msgid "children"
22687#~ msgstr "vaikai"
22688
22689#~ msgid "creating thumbnails of images"
22690#~ msgstr "kuria nuotraukų miniatiūras"
22691
22692#~ msgid "death"
22693#~ msgstr "mirtis"
22694
22695#~ msgid "deny"
22696#~ msgstr "drausti"
22697
22698#~ msgid "east"
22699#~ msgstr "rytai"
22700
22701#~ msgctxt "FEMALE"
22702#~ msgid "estate name"
22703#~ msgstr "dvarininkės vardas"
22704
22705#~ msgctxt "MALE"
22706#~ msgid "estate name"
22707#~ msgstr "dvarininko vardas"
22708
22709#~ msgid "ex-partner"
22710#~ msgstr "buves(usi) sugiventinis(ė)"
22711
22712#~ msgctxt "FEMALE"
22713#~ msgid "ex-partner"
22714#~ msgstr "buvusi sugyventinė"
22715
22716#~ msgctxt "MALE"
22717#~ msgid "ex-partner"
22718#~ msgstr "buves sugiventinis"
22719
22720#~ msgid "file upload capability"
22721#~ msgstr "failo siuntimo geba"
22722
22723#~ msgid "half-year after marriage"
22724#~ msgstr "pusmetis po vedybų"
22725
22726#~ msgid "hh:mm or hh:mm:ss"
22727#~ msgstr "hh:mm arba hh:mm:ss"
22728
22729#~ msgctxt "FEMALE"
22730#~ msgid "immigration name"
22731#~ msgstr "vardas po imigracijos"
22732
22733#~ msgctxt "MALE"
22734#~ msgid "immigration name"
22735#~ msgstr "vardas po imigracijos"
22736
22737#~ msgid "import"
22738#~ msgstr "importuoti"
22739
22740#~ msgid "interval %s year"
22741#~ msgid_plural "interval %s years"
22742#~ msgstr[0] "kas %s metas"
22743#~ msgstr[1] "kas %s metai"
22744#~ msgstr[2] "kas %s metų"
22745
22746#~ msgid "interval one child"
22747#~ msgstr "vieno vaiko intervalas"
22748
22749#~ msgid "interval two children"
22750#~ msgstr "dviejų vaikų intervalas"
22751
22752#~ msgid "less than"
22753#~ msgstr "mažiau nei"
22754
22755#~ msgid "link"
22756#~ msgstr "sujungti"
22757
22758#~ msgid "marriage"
22759#~ msgstr "vedybos"
22760
22761#~ msgctxt "FEMALE"
22762#~ msgid "married name"
22763#~ msgstr "pavardė po santuokos"
22764
22765#~ msgctxt "MALE"
22766#~ msgid "married name"
22767#~ msgstr "pavardė po santuokos"
22768
22769#~ msgid "maximum"
22770#~ msgstr "didžiausias"
22771
22772#~ msgid "midnight"
22773#~ msgstr "vidurnaktis"
22774
22775#~ msgid "minimum"
22776#~ msgstr "mažiausias"
22777
22778#~ msgid "month"
22779#~ msgstr "mėnesis"
22780
22781#~ msgid "months after marriage"
22782#~ msgstr "mėnesiai po vedybų"
22783
22784#~ msgid "months before and after marriage"
22785#~ msgstr "mėnesiai prieš ir po vedybų"
22786
22787#~ msgid "never"
22788#~ msgstr "niekada"
22789
22790#~ msgid "noon"
22791#~ msgstr "vidurdienis"
22792
22793#~ msgid "north"
22794#~ msgstr "šiaurė"
22795
22796#~ msgid "over"
22797#~ msgstr "daugiau"
22798
22799#~ msgid "overall"
22800#~ msgstr "bendra"
22801
22802#~ msgid "p.m."
22803#~ msgstr "po pietų"
22804
22805#~ msgid "pixels"
22806#~ msgstr "taškai"
22807
22808#~ msgid "preview"
22809#~ msgstr "peržiūra"
22810
22811#~ msgid "quarters after marriage"
22812#~ msgstr "ketvirčiai po vedybų"
22813
22814#~ msgctxt "FEMALE"
22815#~ msgid "religious name"
22816#~ msgstr "religinis vardas"
22817
22818#~ msgctxt "MALE"
22819#~ msgid "religious name"
22820#~ msgstr "religinis vardas"
22821
22822#~ msgid "reporting"
22823#~ msgstr "raportuoja"
22824
22825#~ msgid "robot"
22826#~ msgstr "robotas"
22827
22828#~ msgid "sort by filename"
22829#~ msgstr "rikiuoti pagal failo pavadinimą"
22830
22831#~ msgid "sort by title"
22832#~ msgstr "rikiuoti pagal pavadinimą"
22833
22834#~ msgid "south"
22835#~ msgstr "pietūs"
22836
22837#~ msgid "ssl"
22838#~ msgstr "ssl"
22839
22840#~ msgid "this record does not exist"
22841#~ msgstr "šis įrašas neegzistuoja"
22842
22843#~ msgid "tls"
22844#~ msgstr "tls"
22845
22846#~ msgid "webtrees cannot connect to the PhpGedView database: %s."
22847#~ msgstr "webtrees negali prisijungti prie PhpGedView duomenų bazės: %s."
22848
22849#~ msgid "webtrees needs a MySQL database, version %s or later."
22850#~ msgstr "webtrees reikalauja duomenų bazės MySQL, %s arba naujesnės versijos."
22851
22852#~ msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications. To do this, it can use this server’s built in PHP mail facility (which is not always available) or an external SMTP (mail-relay) service, for which you will need to provide the connection details."
22853#~ msgstr "Webtrees reikia siųsti laiškus, pavyzdžiui, slaptažodžio priminimus ir svetainių pranešimus. Norėdami tai padaryti, jis gali naudotis šio serverio PHP galimybėmis (o tai ne visada įmanoma), arba išorės SMTP (pašto relės) paslaugomis, kuriai Jūs turėsite pateikti susijungimo duomenis, kuriuos galite rasti internetinio pašto tiekėjo WEB puslapyje."
22854
22855#~ msgid "webtrees reply address"
22856#~ msgstr "webtrees atsakymo adresas"
22857
22858#~ msgid "webtrees uses UTF-8 encoding for accented letters, special characters and non-Latin scripts. If you want to use this GEDCOM file with genealogy software that does not support UTF-8, then you can create it using ISO-8859-1 encoding."
22859#~ msgstr "webtrees naudoja UTF-8 koduotę laiškams, specialiems simboliams ir ne lotyniškiems raidynams. Jei Jūs naudojate programinę įrangą, kuri nepalaiko UTF-8 koduotės, tuomet pasirinkite ISO-8859-1 koduotę."
22860
22861#~ msgid "webtrees wiki"
22862#~ msgstr "webtrees vikis"
22863
22864#~ msgid "webtrees’ database must be on the same server as PhpGedView’s"
22865#~ msgstr "webtrees duomenų bazė turi būti tame pačiame serveryje, kaip ir PhpGedView's"
22866
22867#~ msgid "west"
22868#~ msgstr "vakarai"
22869
22870#, php-format
22871#~ msgid "“%s”"
22872#~ msgstr "„%s“"
22873
22874#~ msgid "“%s” has been added to your favorites."
22875#~ msgstr "„%s“ buvo pridėtas prie Jūsų mėgstamiausių."
22876