xref: /webtrees/resources/lang/lt/messages.po (revision 202c018b592d5a516e4a465dc6dc515f3be37399)
1msgid ""
2msgstr ""
3"Project-Id-Version: webtrees\n"
4"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5"POT-Creation-Date: 2024-03-19 13:12+0000\n"
6"PO-Revision-Date: 2019-10-22 21:17+0000\n"
7"Last-Translator: Vytautas Krivickas <vytautas.krivickas@gmail.com>\n"
8"Language-Team: Lithuanian <http://weblate.iet.open.ac.uk/projects/webtrees/webtrees/lt/>\n"
9"Language: lt\n"
10"MIME-Version: 1.0\n"
11"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
14"X-Generator: Weblate 2.10\n"
15"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
16"X-Poedit-KeywordsList: translate;noop;plural:1,2\n"
17"X-Poedit-Basepath: ..\n"
18"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
19
20#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:161
21#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:189
22#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:281
23#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:308
24#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:333
25#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:358
26msgid " but the details are unknown"
27msgstr " bet detalės yra nežinomos"
28
29#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:160
30#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:188
31#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:215
32#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:280
33#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:307
34#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:332
35#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:357
36#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:125
37#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:157
38#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:315
39#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:353
40#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:384
41#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:423
42#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:454
43msgid " in "
44msgstr " į "
45
46#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4
47#: app/Services/RelationshipService.php:2179
48#, php-format
49msgid "%1$s %2$s times removed ascending"
50msgstr "%1$s %2$s kartus pašalintas didėjimo tvarka"
51
52#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4
53#: app/Services/RelationshipService.php:2184
54#, php-format
55msgid "%1$s %2$s times removed descending"
56msgstr "%1$s %2$s kartus pašalintas mažėjimo tvarka"
57
58#. I18N: %s is a person's name
59#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:23
60#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:18
61#: resources/views/lists/surnames-bullet-list.phtml:34
62#: resources/views/lists/surnames-column-list.phtml:37
63#: resources/views/lists/surnames-compact-list.phtml:34
64#: resources/views/lists/surnames-tag-cloud.phtml:39
65#, php-format
66msgid "%1$s (%2$s)"
67msgstr "%1$s (%2$s)"
68
69#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:241
70#, php-format
71msgid "%1$s KB were downloaded in %2$s seconds."
72msgstr "%1$sKB buvo atsiųsti per %2$s sekundes."
73
74#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:278
75#, php-format
76msgid "%1$s does not exist. Did you mean %2$s?"
77msgstr "%1$s neegzistuoja. Gal turėjote omenyje %2$s?"
78
79#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:260
80#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:265
81#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:270
82#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:275
83#, php-format
84msgid "%1$s does not have a link back to %2$s."
85msgstr "%1$s neturi nuorodos atgal į %2$s."
86
87#. I18N: …from the .ZIP file, %2$s is a (fractional) number of seconds
88#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:262
89#, php-format
90msgid "%1$s file was extracted in %2$s seconds."
91msgid_plural "%1$s files were extracted in %2$s seconds."
92msgstr[0] "%1$s byla buvo išpakuota per %2$s sekundes."
93msgstr[1] "%1$s bylos buvo išpakuotos per %2$s sekundes."
94msgstr[2] "%1$s bylų buvo išpakuota per %2$s sekundes."
95
96#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:392
97#, php-format
98msgid "%1$s is a %2$s but a %3$s is expected."
99msgstr "%1$s yra %2$s, bet mes tikimės %3$s."
100
101#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
102#: app/Services/RelationshipService.php:2437
103#, php-format
104msgid "%1$s × %2$s"
105msgstr "%1$s × %2$s"
106
107#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
108#: app/Services/RelationshipService.php:2415
109#, php-format
110msgctxt "FEMALE"
111msgid "%1$s × %2$s"
112msgstr "%1$s × %2$s"
113
114#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
115#: app/Services/RelationshipService.php:2392
116#, php-format
117msgctxt "MALE"
118msgid "%1$s × %2$s"
119msgstr "%1$s × %2$s"
120
121#. I18N: image dimensions, width × height
122#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:371 app/MediaFile.php:326
123#, php-format
124msgid "%1$s × %2$s pixels"
125msgstr "%1$s × %2$s pikseliai"
126
127#. I18N: e.g. "Occupation: farmer"
128#. I18N: a label/value pair, such as “Occupation: Farmer”. Some languages may need to change the punctuation.
129#. I18N: e.g. "Occupation: farmer"
130#: app/Elements/AbstractElement.php:250 app/Elements/NoteStructure.php:130
131#: app/Elements/NoteStructure.php:154 app/Elements/NoteStructure.php:166
132#: app/Exceptions/FileUploadException.php:99 app/Fact.php:570
133#: app/GedcomRecord.php:551 app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:418
134#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:420
135#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:444
136#: resources/views/fact-association-structure.phtml:103
137#: resources/views/fact-association-structure.phtml:107
138#: resources/views/fact-association-structure.phtml:111
139#: resources/views/fact-gedcom-fields.phtml:68
140#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:142
141#, php-format
142msgid "%1$s: %2$s"
143msgstr ""
144
145#. I18N: A range of numbers
146#: app/Individual.php:490 app/Module/StatisticsChartModule.php:856
147#, php-format
148msgid "%1$s–%2$s"
149msgstr "%1$s–%2$s"
150
151#: app/Services/RelationshipService.php:2205
152#, php-format
153msgid "%1$s’s %2$s"
154msgstr "%1$s %2$s"
155
156#. I18N: This is the format string for the time-of-day. See https://php.net/date for codes
157#: app/I18N.php:604
158msgid "%H:%i:%s"
159msgstr "%H:%i:%s"
160
161#. I18N: This is the format string for full dates. See https://php.net/date for codes
162#: app/I18N.php:242
163msgid "%j %F %Y"
164msgstr "%Y %F %j"
165
166#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:39
167#, php-format
168msgid "%s BCE"
169msgstr "%s m. Prieš Kristų"
170
171#. I18N: size of file in KB
172#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:361 app/MediaFile.php:312
173#: app/Services/MediaFileService.php:92
174#, php-format
175msgid "%s KB"
176msgstr "%s KB"
177
178#: app/Module/ClippingsCartModule.php:542
179#, php-format
180msgid "%s and her ancestors"
181msgstr "%s ir jos protėvius"
182
183#: app/Module/ClippingsCartModule.php:551
184#, php-format
185msgid "%s and his ancestors"
186msgstr "%s ir jo protėvius"
187
188#: app/Module/ClippingsCartModule.php:845
189#, php-format
190msgid "%s and the individuals that reference it."
191msgstr "%s ir asmenis su nuorodomis į jį."
192
193#. I18N: %s is a family (husband + wife)
194#: app/Module/ClippingsCartModule.php:447
195#, php-format
196msgid "%s and their children"
197msgstr "%s ir jų vaikus"
198
199#. I18N: %s is a family (husband + wife)
200#: app/Module/ClippingsCartModule.php:449
201#, php-format
202msgid "%s and their descendants"
203msgstr "%s ir jų palikuonis"
204
205#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:85
206#, php-format
207msgid "%s anonymous signed-in user"
208msgid_plural "%s anonymous signed-in users"
209msgstr[0] "%s anonimiškai prisijungęs naudotojas"
210msgstr[1] "%s anonimiškai prisijungę naudotojai"
211msgstr[2] "%s anonimiškai prisijungusių naudotojojų"
212
213#: resources/views/family-page-children.phtml:21
214#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:44
215#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:42
216#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:20
217#: resources/views/statistics/families/top10-nolist.phtml:17
218#, php-format
219msgid "%s child"
220msgid_plural "%s children"
221msgstr[0] "%s vaikas"
222msgstr[1] "%s vaikai"
223msgstr[2] "%s vaikų"
224
225#: app/Age.php:98 app/Elements/AgeAtEvent.php:103
226#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:351
227#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:976
228#, php-format
229msgid "%s day"
230msgid_plural "%s days"
231msgstr[0] "%s diena"
232msgstr[1] "%s dienos"
233msgstr[2] "%s dienų"
234
235#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:228
236#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:92
237#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:83
238#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:173 app/Module/UserJournalModule.php:175
239#, php-format
240msgid "%s does not exist."
241msgstr ""
242
243#: resources/views/calendar-list.phtml:25
244#, php-format
245msgid "%s family"
246msgid_plural "%s families"
247msgstr[0] ""
248msgstr[1] ""
249msgstr[2] ""
250
251#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:73
252#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:105
253#, php-format
254msgid "%s family has been updated."
255msgid_plural "%s families have been updated."
256msgstr[0] "%s šeima buvo redaguota."
257msgstr[1] "%s šeimos buvo redaguotos."
258msgstr[2] "%s šeimų buvo redaguota."
259
260#: resources/views/admin/locations.phtml:111
261#, php-format
262msgid "%s family tree"
263msgid_plural "%s family trees"
264msgstr[0] "%s šeimos medis"
265msgstr[1] "%s šeimos medžiai"
266msgstr[2] "%s šeimos medžių"
267
268#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:20
269#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-grand.phtml:16
270#, php-format
271msgid "%s grandchild"
272msgid_plural "%s grandchildren"
273msgstr[0] "%s anūkas"
274msgstr[1] "%s anūkai"
275msgstr[2] "%s anūkų"
276
277#: app/Module/LifespansChartModule.php:272
278#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:42
279#: resources/views/calendar-list.phtml:20
280#, php-format
281msgid "%s individual"
282msgid_plural "%s individuals"
283msgstr[0] "%s asmuo"
284msgstr[1] "%s asmenys"
285msgstr[2] "%s asmenų"
286
287#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:69
288#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:95
289#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:101
290#, php-format
291msgid "%s individual has been updated."
292msgid_plural "%s individuals have been updated."
293msgstr[0] "%s asmuo buvo redaguotas."
294msgstr[1] "%s asmenys buvo redaguoti."
295msgstr[2] "%s asmenų buvo redaguoti."
296
297#: app/Module/UserMessagesModule.php:156
298#, php-format
299msgid "%s message"
300msgid_plural "%s messages"
301msgstr[0] "%s žinutė"
302msgstr[1] "%s žinutės"
303msgstr[2] "%s žinučių"
304
305#: app/Age.php:94 app/Elements/AgeAtEvent.php:101
306#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:357
307#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:981
308#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:197
309#, php-format
310msgid "%s month"
311msgid_plural "%s months"
312msgstr[0] "%s mėnuo"
313msgstr[1] "%s mėnesiai"
314msgstr[2] "%s mėnesių"
315
316#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:85
317#, php-format
318msgid "%s note has been updated."
319msgid_plural "%s notes have been updated."
320msgstr[0] "%s pastaba buvo redaguota."
321msgstr[1] "%s pastabos buvo redaguotos."
322msgstr[2] "%s pastabų buvo redaguota."
323
324#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:314
325#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:318
326#, php-format
327msgid "%s occurs too many times."
328msgstr ""
329
330#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
331#: app/Services/RelationshipService.php:2152
332#, php-format
333msgid "%s once removed ascending"
334msgstr "%s kartą pašalintas didėjimo tvarka"
335
336#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
337#: app/Services/RelationshipService.php:2157
338#, php-format
339msgid "%s once removed descending"
340msgstr "%s kartą pašalintas mažėjančia tvarka"
341
342#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:77
343#, php-format
344msgid "%s repository has been updated."
345msgid_plural "%s repositories have been updated."
346msgstr[0] ""
347msgstr[1] ""
348msgstr[2] ""
349
350#. I18N: %s is a person's name
351#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:23
352#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:18
353#, php-format
354msgid "%s sent you the following message."
355msgstr "%s atsiuntė jūms šią žinutę."
356
357#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:96
358#, php-format
359msgid "%s signed-in user"
360msgid_plural "%s signed-in users"
361msgstr[0] "%s prisijungęs naudotojas"
362msgstr[1] "%s prisijungę naudotojai"
363msgstr[2] "%s prisijungusių naudotojų"
364
365#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:81
366#, php-format
367msgid "%s source has been updated."
368msgid_plural "%s sources have been updated."
369msgstr[0] "%s šaltinis buvo redaguotas."
370msgstr[1] "%s šaltiniai buvo redaguoti."
371msgstr[2] "%s šaltinių buvo redaguota."
372
373#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
374#: app/Services/RelationshipService.php:2170
375#, php-format
376msgid "%s three times removed ascending"
377msgstr "%s tris kartus pašalintas didėjimo tvarka"
378
379#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
380#: app/Services/RelationshipService.php:2175
381#, php-format
382msgid "%s three times removed descending"
383msgstr "%s tris kartus pašalintas mažėjimo tvarka"
384
385#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
386#: app/Services/RelationshipService.php:2161
387#, php-format
388msgid "%s twice removed ascending"
389msgstr "%s du kartus pašalintas didėjimo tvarka"
390
391#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
392#: app/Services/RelationshipService.php:2166
393#, php-format
394msgid "%s twice removed descending"
395msgstr "%s du kartus pašalintas mažėjančia tvarka"
396
397#: app/Elements/AgeAtEvent.php:102
398#, php-format
399msgid "%s week"
400msgid_plural "%s weeks"
401msgstr[0] "%s savaitė"
402msgstr[1] "%s savaičių"
403msgstr[2] "%s savaitės"
404
405#: app/Age.php:90 app/Elements/AgeAtEvent.php:100
406#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:362
407#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:986
408#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:195
409#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:141
410#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:150
411#, php-format
412msgid "%s year"
413msgid_plural "%s years"
414msgstr[0] "%s metai"
415msgstr[1] "%s metai"
416msgstr[2] "%s metų"
417
418#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:157
419#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:47
420#, php-format
421msgid "%s year anniversary"
422msgstr "%s metų sukaktis"
423
424#: app/Services/RelationshipService.php:2355
425#, php-format
426msgid "%s × cousin"
427msgstr "%s × pusbrolis/pusseserė"
428
429#: app/Services/RelationshipService.php:2319
430#, php-format
431msgctxt "FEMALE"
432msgid "%s × cousin"
433msgstr "%s × pusseserė"
434
435#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
436#: app/Services/RelationshipService.php:2282
437#, php-format
438msgctxt "MALE"
439msgid "%s × cousin"
440msgstr "%s × pusbrolis"
441
442#. I18N: BCE=Before the Common Era, for Julian years < 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era
443#: app/Date/JulianDate.php:98
444#, php-format
445msgid "%s&nbsp;BCE"
446msgstr "%s&nbsp;m.&nbsp;Prieš&nbsp;Kristų"
447
448#. I18N: CE=Common Era, for Julian years > 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era
449#: app/Date/JulianDate.php:102 app/Date/JulianDate.php:106
450#, php-format
451msgid "%s&nbsp;CE"
452msgstr "%s&nbsp;CE"
453
454#. I18N: Label on a graph; 40+ means 40 or more
455#: app/Module/StatisticsChartModule.php:861
456#, php-format
457msgid "%s+"
458msgstr "%s+"
459
460#: app/Module/ClippingsCartModule.php:543
461#, php-format
462msgid "%s, her ancestors and their families"
463msgstr "%s, jos protėvius ir jų šeimas"
464
465#: app/Module/ClippingsCartModule.php:540
466#, php-format
467msgid "%s, her parents and siblings"
468msgstr "%s, jos tėvus bei brolius ir seseris"
469
470#: app/Module/ClippingsCartModule.php:541
471#, php-format
472msgid "%s, her spouses and children"
473msgstr "%s, jos sutuoktinius ir vaikus"
474
475#: app/Module/ClippingsCartModule.php:544
476#, php-format
477msgid "%s, her spouses and descendants"
478msgstr "%s, jos sutuoktinius ir palikuonis"
479
480#: app/Module/ClippingsCartModule.php:552
481#, php-format
482msgid "%s, his ancestors and their families"
483msgstr "%s, jo protėvius ir jų šeimas"
484
485#: app/Module/ClippingsCartModule.php:549
486#, php-format
487msgid "%s, his parents and siblings"
488msgstr "%s, jo tėvus bei brolius ir seseris"
489
490#: app/Module/ClippingsCartModule.php:550
491#, php-format
492msgid "%s, his spouses and children"
493msgstr "%s, jo sutuoktines ir vaikus"
494
495#: app/Module/ClippingsCartModule.php:553
496#, php-format
497msgid "%s, his spouses and descendants"
498msgstr "%s, jo sutuoktines ir palikuonis"
499
500#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:33
501#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:30
502#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:35
503msgid "&lt;select&gt;"
504msgstr "&lt;pasirinkti&gt;"
505
506#: resources/views/fact-date.phtml:123
507#, php-format
508msgid "(%s after death)"
509msgstr "(%s po mirties)"
510
511#. I18N: The current age of a living individual
512#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:179
513#, php-format
514msgid "(age %s)"
515msgstr ""
516
517#. I18N: The age of an individual at a given date
518#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:166
519#: resources/views/fact-association-structure.phtml:70
520#: resources/views/fact-date.phtml:103
521#, php-format
522msgid "(aged %s)"
523msgstr "(amžius %s)"
524
525#. I18N: The age of an individual at a given date
526#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:163
527#: resources/views/fact-association-structure.phtml:67
528#: resources/views/fact-date.phtml:99
529#, php-format
530msgctxt "Female"
531msgid "(aged %s)"
532msgstr ""
533
534#. I18N: The age of an individual at a given date
535#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:160
536#: resources/views/fact-association-structure.phtml:64
537#: resources/views/fact-date.phtml:95
538#, php-format
539msgctxt "Male"
540msgid "(aged %s)"
541msgstr ""
542
543#. I18N: %s is a number
544#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:29
545#, php-format
546msgid "(filtered from %s total entries)"
547msgstr "(atrinkta iš %s įrašų)"
548
549#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:49
550#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:58
551msgid "(includes media files)"
552msgstr ""
553
554#: resources/views/fact-date.phtml:117
555msgid "(on the date of death)"
556msgstr "(mirties metu)"
557
558#. I18N: This punctuation is used to separate lists of items
559#: app/I18N.php:315
560msgid ", "
561msgstr ", "
562
563#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:67
564msgctxt "CENTURY"
565msgid "10th"
566msgstr "10-tą"
567
568#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:65
569msgctxt "CENTURY"
570msgid "11th"
571msgstr "11-tą"
572
573#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:63
574msgctxt "CENTURY"
575msgid "12th"
576msgstr "12-tą"
577
578#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:61
579msgctxt "CENTURY"
580msgid "13th"
581msgstr "13-tą"
582
583#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:59
584msgctxt "CENTURY"
585msgid "14th"
586msgstr "14-tą"
587
588#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:57
589msgctxt "CENTURY"
590msgid "15th"
591msgstr "15-tą"
592
593#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:55
594msgctxt "CENTURY"
595msgid "16th"
596msgstr "16-tą"
597
598#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:53
599msgctxt "CENTURY"
600msgid "17th"
601msgstr "17-tą"
602
603#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:51
604msgctxt "CENTURY"
605msgid "18th"
606msgstr "18-tą"
607
608#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:49
609msgctxt "CENTURY"
610msgid "19th"
611msgstr "19-tą"
612
613#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:85
614msgctxt "CENTURY"
615msgid "1st"
616msgstr "1-mą"
617
618#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:47
619msgctxt "CENTURY"
620msgid "20th"
621msgstr "20-tą"
622
623#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:45
624msgctxt "CENTURY"
625msgid "21st"
626msgstr "21-mą"
627
628#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:83
629msgctxt "CENTURY"
630msgid "2nd"
631msgstr "2-ą"
632
633#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:81
634msgctxt "CENTURY"
635msgid "3rd"
636msgstr "3-čią"
637
638#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:79
639msgctxt "CENTURY"
640msgid "4th"
641msgstr "4-tą"
642
643#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:77
644msgctxt "CENTURY"
645msgid "5th"
646msgstr "5-tą"
647
648#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:75
649msgctxt "CENTURY"
650msgid "6th"
651msgstr "6-tą"
652
653#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:73
654msgctxt "CENTURY"
655msgid "7th"
656msgstr "7-tą"
657
658#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:71
659msgctxt "CENTURY"
660msgid "8th"
661msgstr "8-tą"
662
663#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:69
664msgctxt "CENTURY"
665msgid "9th"
666msgstr "9-tą"
667
668#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:120
669#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:109
670msgid "<default theme>"
671msgstr "<numatyta tema>"
672
673#: resources/views/register-page.phtml:28
674msgid "<p>Notice: By completing and submitting this form, you agree:</p><ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul>"
675msgstr ""
676
677#. I18N: URL = web address
678#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:36
679msgid "A URL"
680msgstr ""
681
682#. I18N: Description of the “RelationshipsChart” module
683#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:124
684msgid "A chart displaying relationships between two individuals."
685msgstr "Diagrama rodanti giminystės ryšius tarp dviejų asmenų."
686
687#. I18N: Description of the “FamilyBookChart” module
688#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:91
689msgid "A chart of an individual’s ancestors and descendants, as a family book."
690msgstr ""
691
692#. I18N: Description of the “CompactTreeChart” module
693#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:86
694msgid "A chart of an individual’s ancestors, as a compact tree."
695msgstr ""
696
697#. I18N: Description of the “PedigreeChart” module
698#: app/Module/PedigreeChartModule.php:113
699msgid "A chart of an individual’s ancestors, formatted as a tree."
700msgstr ""
701
702#. I18N: Description of the “AncestorsChart” module
703#: app/Module/AncestorsChartModule.php:107
704msgid "A chart of an individual’s ancestors."
705msgstr ""
706
707#. I18N: Description of the “DescendancyChart” module
708#: app/Module/DescendancyChartModule.php:103
709msgid "A chart of an individual’s descendants."
710msgstr ""
711
712#. I18N: Description of the “LifespansChart” module
713#: app/Module/LifespansChartModule.php:115
714msgid "A chart of individuals’ lifespans."
715msgstr ""
716
717#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:39
718msgid "A child may have more than one set of parents. The relationship between the child and the parents can be biological, legal, or based on local culture and tradition. If no pedigree is specified, then a biological relationship will be assumed."
719msgstr "Vaikas gali turėti daugiau nei vienus tėvus.Tarp vaiko ir tėvų santykiai gali būti biologiniai, juridiniai, ar pagrįsti vietos kultūros ir tradicijų. Jei nėra nurodyta kilmė, tada bus naudojamas biologinis ryšys."
720
721#. I18N: Description of a “Data fix” module
722#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:67
723msgid "A common error is to have multiple links to the same record, for example listing the same child more than once in a family record."
724msgstr "Šitokia klaida yra kai turite daug nuorodų į tą patį įrašą, pavyzdžiui: tas pats vaiko įrašas daugiau nei vieną kartą šeimos įraše."
725
726#. I18N: Description of the “Fan Chart” module
727#: app/Module/FanChartModule.php:146
728msgid "A fan chart of an individual’s ancestors."
729msgstr ""
730
731#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:37
732#: resources/views/admin/trees-export.phtml:30
733#: resources/views/admin/trees-import.phtml:51
734#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:32
735#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:88
736msgid "A file on the server"
737msgstr "Byla serveryje"
738
739#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:27
740#: resources/views/admin/trees-export.phtml:54
741#: resources/views/admin/trees-import.phtml:41
742#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:28
743#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:44
744msgid "A file on your computer"
745msgstr "Byla jūsų kompiuteryje"
746
747#. I18N: Description of the “My page” module
748#: app/Module/UserWelcomeModule.php:68
749msgid "A greeting message and useful links for a user."
750msgstr "Sveikinimo žodis ir naudinga informacija naudotojui."
751
752#. I18N: Description of the “Home page” module
753#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:66
754msgid "A greeting message for site visitors."
755msgstr "Pasveikinimo žinutė tinklalapio lankytojams."
756
757#. I18N: Description of the “Contact information” module
758#: app/Module/ContactsFooterModule.php:66
759msgid "A link to the site contacts."
760msgstr ""
761
762#. I18N: Description of the “webtrees” module
763#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:52
764msgid "A link to the webtrees home page."
765msgstr ""
766
767#. I18N: Description of the “Branches” module
768#: app/Module/BranchesListModule.php:108
769msgid "A list of branches of a family."
770msgstr ""
771
772#. I18N: Description of the “Pending changes” module
773#: app/Module/ReviewChangesModule.php:91
774msgid "A list of changes that need to be reviewed by a moderator, and email notifications."
775msgstr "Sąrašas pakeitimų, kurie reikalauja prižiūrėtojo patvirtinimo ir el. pašto pranešimams."
776
777#. I18N: Description of the “Families” module
778#: app/Module/FamilyListModule.php:60
779msgid "A list of families."
780msgstr ""
781
782#. I18N: Description of the “FAQ” module
783#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:81
784msgid "A list of frequently asked questions and answers."
785msgstr "Dažniausiai užduodamų klausimų ir atsakymų į juos sąrašas."
786
787#. I18N: Description of the “Individuals” module
788#: app/Module/IndividualListModule.php:103
789msgid "A list of individuals."
790msgstr ""
791
792#. I18N: Description of the “Locations” module
793#: app/Module/LocationListModule.php:76
794msgid "A list of locations."
795msgstr ""
796
797#. I18N: Description of the “Media objects” module
798#: app/Module/MediaListModule.php:98
799msgid "A list of media objects."
800msgstr ""
801
802#. I18N: Description of the “Recent changes” module
803#: app/Module/RecentChangesModule.php:96
804msgid "A list of records that have been updated recently."
805msgstr "Sąrašas įrašų, kurie buvo neseniai įkelti."
806
807#. I18N: Description of the “Repositories” module
808#: app/Module/RepositoryListModule.php:76
809msgid "A list of repositories."
810msgstr ""
811
812#. I18N: Description of the “Shared notes” module
813#: app/Module/NoteListModule.php:73
814msgid "A list of shared notes."
815msgstr ""
816
817#. I18N: Description of the “Sources” module
818#: app/Module/SourceListModule.php:75
819msgid "A list of sources."
820msgstr ""
821
822#. I18N: Description of the “Submitters” module
823#: app/Module/SubmitterListModule.php:76
824msgid "A list of submitters."
825msgstr ""
826
827#. I18N: Description of “Research tasks” module
828#: app/Module/ResearchTaskModule.php:86
829msgid "A list of tasks and activities that are linked to the family tree."
830msgstr "Sąrašas užduočių ir veiklų, kurios yra susietos su šeimos medžiu."
831
832#. I18N: Description of the “Yahrzeiten” module. A “Hebrew death” is a death where the date is recorded in the Hebrew calendar.
833#: app/Module/YahrzeitModule.php:78
834msgid "A list of the Hebrew death anniversaries that will occur in the near future."
835msgstr "Sąrašas Hebrajiškų mirties sukakčių kurios įvyks artimiausioje ateityje."
836
837#. I18N: Description of the “On this day” module
838#: app/Module/OnThisDayModule.php:113
839msgid "A list of the anniversaries that occur today."
840msgstr "Šios dienos sukaktys."
841
842#. I18N: Description of the “Upcoming events” module
843#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:133
844msgid "A list of the anniversaries that will occur in the near future."
845msgstr "Sąrašas sukakčių kurios įvyks artimiausioje ateityje."
846
847#. I18N: Description of the “Top given names” module
848#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:60
849msgid "A list of the most popular given names."
850msgstr "Sąrašas populiariausių vardų."
851
852#. I18N: Description of the “Top surnames” module
853#: app/Module/TopSurnamesModule.php:83
854msgid "A list of the most popular surnames."
855msgstr "Populiariausių pavardžių sąrašas."
856
857#. I18N: Description of the “Most viewed pages” module
858#: app/Module/TopPageViewsModule.php:63
859msgid "A list of the pages that have been viewed the most number of times."
860msgstr "Dažniausiai peržiūrėtų puslapių sąrašas."
861
862#. I18N: Description of the “Who is online” module
863#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:54
864msgid "A list of users and visitors who are currently online."
865msgstr "Sąrašas narių ir lankytojų, kurie dabar lankosi tinklapyje."
866
867#: resources/views/help/media-object.phtml:10
868msgid "A media object is a record in the family tree which contains information about a media file. This information may include a title, a copyright notice, a transcript, privacy restrictions, etc. The media file, such as the photo or video, can be stored locally (on this webserver) or remotely (on a different webserver)."
869msgstr "Medijos objektas yra įrašas šeimos medyje, kuris savyje turi informaciją apie medijos bylą. Ši informacija gali turėti pavadinimą, autorines teises, transkriptą, privatumo nuostatas ir t.t. Medijos byla, tokia kaip nuotrauka ar vaizdo įrašas, gali būti išsaugota lokaliai (tam pačiame serveryje) arba nuotoliniu būdu (kitame serveryje)."
870
871#. I18N: %1$s is a real-name, %2$s is a username, %3$s is an email address
872#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:22
873#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:17
874#, php-format
875msgid "A new user (%1$s) has requested an account (%2$s) and verified an email address (%3$s)."
876msgstr "Naujas vartotojas (%1$s) paprąšė prieigos sąskaitos (%2$s) ir patvirtino savo elektroninio pašto adresą (%3$s)."
877
878#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:78
879#: app/Module/CheckForNewVersion.php:104
880#: resources/views/admin/control-panel.phtml:203
881#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:31
882#: resources/views/emails/new-version-html.phtml:22
883#: resources/views/emails/new-version-text.phtml:19
884msgid "A new version of webtrees is available."
885msgstr "Nauja webtrees versija yra prieinama."
886
887#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:119
888#, php-format
889msgid "A password reset link has been sent to “%s”."
890msgstr ""
891
892#. I18N: Description of the “Journal” module
893#: app/Module/UserJournalModule.php:64
894msgid "A private area to record notes or keep a journal."
895msgstr "Privati vieta pastaboms ar kitiems įrašams."
896
897#. I18N: %s is a server name/URL
898#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:24
899#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:20
900#, php-format
901msgid "A prospective user has registered with webtrees at %s."
902msgstr "Būsimasis naudotojas užsiregistravo su webtrees į %s."
903
904#. I18N: Description of the “Pedigree” module
905#: app/Module/PedigreeReportModule.php:52
906#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:4
907msgid "A report of an individual’s ancestors, formatted as a tree."
908msgstr "Ataskaita apie asmens protėvius, kuri suformuota kaip medis."
909
910#. I18N: Description of the “Ancestors” module
911#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:52
912#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:5
913msgid "A report of an individual’s ancestors, in a narrative style."
914msgstr "Ataskaita apie asmens protėvius, kuri pateikta pasakojamuoju stiliumi."
915
916#. I18N: Description of the “Descendants” module
917#: app/Module/DescendancyReportModule.php:52
918#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:4
919msgid "A report of an individual’s descendants, in a narrative style."
920msgstr "Ataskaita apie asmens palikuonis, kuri pateikta pasakojamuoju stiliumi."
921
922#. I18N: Description of the “Individual” module
923#: app/Module/IndividualReportModule.php:52
924#: resources/xml/reports/individual_report.xml:4
925msgid "A report of an individual’s details."
926msgstr "Ataskaita apie asmens duomenis."
927
928#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:4
929msgid "A report of facts which are supported by a given source."
930msgstr "Faktai, kurie yra paremiami nurodytu šaltiniu."
931
932#. I18N: Description of the “Family” module
933#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:56
934#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:4
935msgid "A report of family members and their details."
936msgstr "Informacija apie šeimos narius ir duomenys apie juos."
937
938#. I18N: Description of the “Deaths” module
939#: app/Module/DeathReportModule.php:52 resources/xml/reports/death_report.xml:4
940msgid "A report of individuals who died in a given time or place."
941msgstr "Ataskaita apie asmenis, kurie mirė tam tikru metu ar toje pačioje vietoje."
942
943#. I18N: Description of the “Occupations” module
944#: app/Module/OccupationReportModule.php:56
945#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:4
946msgid "A report of individuals who had a given occupation."
947msgstr "Sąrašas asmenų, turinčių nurodytą profesiją."
948
949#. I18N: Description of the “Births” module
950#: app/Module/BirthReportModule.php:52 resources/xml/reports/birth_report.xml:4
951msgid "A report of individuals who were born in a given time or place."
952msgstr "Ataskaita apie asmenis kurie gimė nurodytu laiku ar vietovėje."
953
954#. I18N: Description of the “Cemeteries” module
955#: app/Module/CemeteryReportModule.php:52
956#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:4
957msgid "A report of individuals who were buried in a given place."
958msgstr "Ataskaita apie asmenis palaidotus nurodytoje vietovėje."
959
960#. I18N: Description of the “Marriages” module
961#: app/Module/MarriageReportModule.php:52
962#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:4
963msgid "A report of individuals who were married in a given time or place."
964msgstr "Ataskaita apie asmenis, kurie vedė/ištekėjo nurodytu laikotarpiu ar vietovėje."
965
966#. I18N: Description of the “Changes” module
967#: app/Module/ChangeReportModule.php:56
968#: resources/xml/reports/change_report.xml:4
969msgid "A report of recent and pending changes."
970msgstr "Ataskaita apie neseniai darytus ir laukiančius patvirtinimo pakeitimus."
971
972#. I18N: Description of the “Related families”
973#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:56
974#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:4
975msgid "A report of the families that are closely related to an individual."
976msgstr "Ataskaita apie šeimas susijusias su asmeniu."
977
978#. I18N: Description of the “Related individuals” module
979#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:52
980#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:4
981msgid "A report of the individuals that are closely related to an individual."
982msgstr "Ataskaita apie asmenis, kurie artimai susiję su asmeniu."
983
984#. I18N: Description of the “Source” module
985#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:56
986msgid "A report of the information provided by a source."
987msgstr "Ataskaita apie pateiktą informacijos šaltinį."
988
989#. I18N: Description of the “Missing data”
990#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:56
991#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:4
992msgid "A report of the information that is missing for an individual and their relatives."
993msgstr "Trūkstamos informacijos apie asmenis ir jų gimines ataskaita."
994
995#. I18N: Description of the “Vital records” module. “Vital records” are life events - birth/marriage/death
996#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:52
997#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:4
998msgid "A report of vital records for a given date or place."
999msgstr "Įrašų ataskaitą pagal nurodytą datą ar vietovę."
1000
1001#: resources/views/admin/users-edit.phtml:234
1002msgid "A role is a set of access rights, which give permission to view data, change preferences, etc. Access rights are assigned to roles, and roles are granted to users. Each family tree can assign different access to each role, and users can have a different role in each family tree."
1003msgstr "Vaidmuo yra prieigos teisių rinkinys, kuris suteiks leidimą peržiūrėti duomenis, pakeisti konfigūracijos nustatymus ir t.t. Prieigos teisės yra priskirtos vaidmenims ir vaidmenys yra paskirti vartotojams. Kiekvienas šeimos medis gali turėti skirtingus priėjimus surištus prie kiekvieno vaidmens, o vartotojai gali turėti skirtingą vaidmenį kiekviename šeimos medyje."
1004
1005#. I18N: Description of the “Family navigator” module
1006#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:51
1007msgid "A sidebar showing an individual’s close families and relatives."
1008msgstr "Šoninė juosta parodo asmens artimuosius ir giminaičius."
1009
1010#. I18N: Description of the “Extra information” module
1011#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:71
1012msgid "A sidebar showing non-genealogy information about an individual."
1013msgstr "Šoninė juosta rodanti negeneologinę informaciją apie asmenį."
1014
1015#. I18N: Description of the “Descendants” module
1016#: app/Module/DescendancyModule.php:70
1017msgid "A sidebar showing the descendants of an individual."
1018msgstr "Šoninė juosta rodanti asmens palikuonis."
1019
1020#. I18N: Description of the “Families” module
1021#: app/Module/RelativesTabModule.php:53
1022msgid "A tab showing the close relatives of an individual."
1023msgstr "Kortelė parodo asmens artimiausius giminaičius."
1024
1025#. I18N: Description of the “Facts and events” module
1026#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:84
1027msgid "A tab showing the facts and events of an individual."
1028msgstr "Laukas kuriame rodomi faktai ir įvykiai apie asmenį."
1029
1030#. I18N: Description of the “Media” module
1031#: app/Module/MediaTabModule.php:68
1032msgid "A tab showing the media objects linked to an individual."
1033msgstr "Kortelė parodo medijos objektus, kurie susieti su asmeniu."
1034
1035#. I18N: Description of the “Notes” module
1036#: app/Module/NotesTabModule.php:69
1037msgid "A tab showing the notes attached to an individual."
1038msgstr "Kortelė parodo prie asmens pridėtas pastabas."
1039
1040#. I18N: Description of the “Sources” module
1041#: app/Module/SourcesTabModule.php:67
1042msgid "A tab showing the sources linked to an individual."
1043msgstr "Kortelė parodo šaltinius, kurie susieti su asmeniu."
1044
1045#. I18N: Description of the “TimelineChart” module
1046#: app/Module/TimelineChartModule.php:104
1047msgid "A timeline displaying individual events."
1048msgstr ""
1049
1050#: resources/views/admin/users-edit.phtml:118
1051msgid "A user will not be able to sign in until both “email verified” and “approved by administrator” are selected."
1052msgstr "Vartotojas negalės prisijungti, kol „Patvirtinta administratoriaus“ ir „Elektroninio pašto adresas patvirtintas“ nėra pažymėti."
1053
1054#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
1055#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
1056#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
1057#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
1058#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
1059#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
1060#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
1061#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
1062#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
1063#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
1064#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
1065#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
1066#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
1067#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
1068#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
1069#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
1070msgctxt "paper size"
1071msgid "A3"
1072msgstr "A3"
1073
1074#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
1075#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
1076#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
1077#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
1078#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
1079#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
1080#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
1081#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
1082#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
1083#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
1084#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
1085#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
1086#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
1087#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
1088#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
1089#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
1090msgctxt "paper size"
1091msgid "A4"
1092msgstr "A4"
1093
1094#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:23
1095#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:23
1096#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:23
1097#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:23
1098#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:23
1099msgid "API key"
1100msgstr "API raktas"
1101
1102#. I18N: Location of an LDS church temple
1103#: app/Elements/TempleCode.php:53
1104msgid "Aba, Nigeria"
1105msgstr "Aba, Nigerija"
1106
1107#: app/Date/JalaliDate.php:280
1108msgctxt "Abbreviation for Persian month: Aban"
1109msgid "Aban"
1110msgstr "Aban"
1111
1112#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1113#: app/Date/JalaliDate.php:153
1114msgctxt "GENITIVE"
1115msgid "Aban"
1116msgstr "Aban"
1117
1118#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1119#: app/Date/JalaliDate.php:243
1120msgctxt "INSTRUMENTAL"
1121msgid "Aban"
1122msgstr "Aban"
1123
1124#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1125#: app/Date/JalaliDate.php:198
1126msgctxt "LOCATIVE"
1127msgid "Aban"
1128msgstr "Aban"
1129
1130#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1131#: app/Date/JalaliDate.php:108
1132msgctxt "NOMINATIVE"
1133msgid "Aban"
1134msgstr "Aban"
1135
1136#. I18N: A configuration setting
1137#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:558
1138#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:560
1139#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:564
1140msgid "Abbreviate place names"
1141msgstr "Sutrumpinti vietovių pavadinimai"
1142
1143#: app/CustomTags/GedcomL.php:262 app/CustomTags/RootsMagic.php:80
1144#: app/Gedcom.php:828 resources/views/lists/sources-table.phtml:97
1145#: resources/views/modals/source-fields.phtml:24
1146msgid "Abbreviation"
1147msgstr "Santrumpa"
1148
1149#: resources/views/pending-changes-page.phtml:49
1150#: resources/views/pending-changes-page.phtml:61
1151msgid "Accept"
1152msgstr "Priimti"
1153
1154#: resources/views/pending-changes-page.phtml:103
1155msgid "Accept all changes"
1156msgstr "Patvirtinti visus pakeitimus"
1157
1158#: resources/views/admin/components.phtml:43
1159#: resources/views/admin/components.phtml:106
1160#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:233
1161msgid "Access level"
1162msgstr "Prieigos lygis"
1163
1164#: resources/views/admin/users-edit.phtml:231
1165msgid "Access to family trees"
1166msgstr "Šeimos medžio prieiga ir nustatymai"
1167
1168#: resources/views/admin/users-edit.phtml:96
1169msgid "Account approval and email verification"
1170msgstr "Pritarimas paskyrai ir el. pašto patvirtinimas"
1171
1172#. I18N: Location of an LDS church temple
1173#: app/Elements/TempleCode.php:54
1174msgid "Accra, Ghana"
1175msgstr "Akra, Gana"
1176
1177#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:45
1178msgid "Action"
1179msgstr "Veiksmas"
1180
1181#. I18N: a month in the Jewish calendar
1182#: app/Date/JewishDate.php:205
1183msgctxt "GENITIVE"
1184msgid "Adar"
1185msgstr "Adar"
1186
1187#. I18N: a month in the Jewish calendar
1188#: app/Date/JewishDate.php:309
1189msgctxt "INSTRUMENTAL"
1190msgid "Adar"
1191msgstr "Adar"
1192
1193#. I18N: a month in the Jewish calendar
1194#: app/Date/JewishDate.php:257
1195msgctxt "LOCATIVE"
1196msgid "Adar"
1197msgstr "Adar"
1198
1199#. I18N: a month in the Jewish calendar
1200#: app/Date/JewishDate.php:153
1201msgctxt "NOMINATIVE"
1202msgid "Adar"
1203msgstr "Adar"
1204
1205#. I18N: a month in the Jewish calendar
1206#: app/Date/JewishDate.php:203
1207msgctxt "GENITIVE"
1208msgid "Adar I"
1209msgstr "Adar I"
1210
1211#. I18N: a month in the Jewish calendar
1212#: app/Date/JewishDate.php:307
1213msgctxt "INSTRUMENTAL"
1214msgid "Adar I"
1215msgstr "Adar I"
1216
1217#. I18N: a month in the Jewish calendar
1218#: app/Date/JewishDate.php:255
1219msgctxt "LOCATIVE"
1220msgid "Adar I"
1221msgstr "Adar I"
1222
1223#. I18N: a month in the Jewish calendar
1224#: app/Date/JewishDate.php:151
1225msgctxt "NOMINATIVE"
1226msgid "Adar I"
1227msgstr "Adar I"
1228
1229#. I18N: a month in the Jewish calendar
1230#: app/Date/JewishDate.php:223
1231msgctxt "GENITIVE"
1232msgid "Adar II"
1233msgstr "Adar II"
1234
1235#. I18N: a month in the Jewish calendar
1236#: app/Date/JewishDate.php:327
1237msgctxt "INSTRUMENTAL"
1238msgid "Adar II"
1239msgstr "Adar II"
1240
1241#. I18N: a month in the Jewish calendar
1242#: app/Date/JewishDate.php:275
1243msgctxt "LOCATIVE"
1244msgid "Adar II"
1245msgstr "Adar II"
1246
1247#. I18N: a month in the Jewish calendar
1248#: app/Date/JewishDate.php:171
1249msgctxt "NOMINATIVE"
1250msgid "Adar II"
1251msgstr "Adar II"
1252
1253#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:80
1254#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:83
1255msgid "Add"
1256msgstr "Pridėti"
1257
1258#: app/Module/ClippingsCartModule.php:452
1259#: app/Module/ClippingsCartModule.php:557
1260#: app/Module/ClippingsCartModule.php:667
1261#: app/Module/ClippingsCartModule.php:711
1262#: app/Module/ClippingsCartModule.php:755
1263#: app/Module/ClippingsCartModule.php:799
1264#: app/Module/ClippingsCartModule.php:848
1265#: app/Module/ClippingsCartModule.php:903
1266#, php-format
1267msgid "Add %s to the clippings cart"
1268msgstr "Pridėti %s į iškarpų krepšelį"
1269
1270#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:221
1271msgid "Add a brother"
1272msgstr ""
1273
1274#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:77
1275#: resources/views/family-page-menu.phtml:54
1276#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:229
1277msgid "Add a child"
1278msgstr "Pridėti naują vaiką"
1279
1280#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToIndividualPage.php:85
1281#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:155
1282msgid "Add a child to create a one-parent family"
1283msgstr "Pridėti vaiką sukuriant vienišos motinos ar vienišo tėvo šeimą"
1284
1285#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:76
1286#: resources/views/family-page-children.phtml:47
1287#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:225
1288msgid "Add a daughter"
1289msgstr ""
1290
1291#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:21
1292#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:60
1293#: resources/views/record-page-menu-facts.phtml:16
1294msgid "Add a fact"
1295msgstr "Pridėti faktą"
1296
1297#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:77
1298#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:36
1299#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:44
1300#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:107
1301msgid "Add a father"
1302msgstr "Pridėti naują tėvą"
1303
1304#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:47
1305#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:56
1306msgid "Add a favorite"
1307msgstr "Pridėti naują mėgstamiausią"
1308
1309#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:85
1310#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:86
1311#: resources/views/family-page-menu.phtml:41
1312#: resources/views/family-page-parents.phtml:29
1313#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:64
1314#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:134
1315msgid "Add a husband"
1316msgstr "Pridėti naują vyrą"
1317
1318#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:71
1319#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:146
1320msgid "Add a husband using an existing individual"
1321msgstr "Įtraukti vyrą naudojant jau sukurtą asmenį"
1322
1323#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:62
1324msgid "Add a journal entry"
1325msgstr "Pridėti naują žurnalo įrašą"
1326
1327#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileModal.php:68
1328#: resources/views/media-page-menu.phtml:34
1329#: resources/views/modals/add-media-file.phtml:21
1330msgid "Add a media file"
1331msgstr "Pridėti naują medijos bylą"
1332
1333#: resources/views/family-page-menu.phtml:69
1334#: resources/views/individual-page-images.phtml:61
1335#: resources/views/individual-page-menu.phtml:97
1336msgid "Add a media object"
1337msgstr "Pridėti naują medijos objektą"
1338
1339#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:75
1340#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:66
1341#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:74
1342#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:114
1343msgid "Add a mother"
1344msgstr "Pridėti naują motiną"
1345
1346#: resources/views/individual-page-menu.phtml:45
1347msgid "Add a name"
1348msgstr "Įtraukti naują vardą"
1349
1350#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:63
1351msgid "Add a news article"
1352msgstr "Pridėti naujieną"
1353
1354#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:98
1355msgid "Add a note"
1356msgstr "Pridėti naują pastabą"
1357
1358#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:229
1359msgid "Add a sibling"
1360msgstr ""
1361
1362#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:225
1363msgid "Add a sister"
1364msgstr ""
1365
1366#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:75
1367#: resources/views/family-page-children.phtml:43
1368#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:221
1369msgid "Add a son"
1370msgstr ""
1371
1372#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:77
1373msgid "Add a source citation"
1374msgstr "Pridėti naują šaltinio nuorodą"
1375
1376#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:87
1377msgid "Add a spouse"
1378msgstr "Pridėti naują sutuoktinį"
1379
1380#: app/Module/StoriesModule.php:289
1381#: resources/views/modules/stories/config.phtml:38
1382#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:38
1383msgid "Add a story"
1384msgstr "Įtraukti istoriją"
1385
1386#: app/Http/RequestHandlers/UserAddPage.php:48
1387#: resources/views/admin/control-panel.phtml:536
1388msgid "Add a user"
1389msgstr "Pridėti naują naudotoją"
1390
1391#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:83
1392#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:85
1393#: resources/views/family-page-menu.phtml:48
1394#: resources/views/family-page-parents.phtml:51
1395#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:101
1396#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:132
1397msgid "Add a wife"
1398msgstr "Pridėti naują žmoną"
1399
1400#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:74
1401#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:144
1402msgid "Add a wife using an existing individual"
1403msgstr "Įtraukti žmoną naudojant jau sukurtą asmenį"
1404
1405#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
1406#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:299
1407#: resources/views/modules/faq/config.phtml:47
1408msgid "Add an FAQ"
1409msgstr "Įtraukti įrašą į DUK"
1410
1411#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:35
1412msgid "Add content to the end of the <code>&lt;body&gt;</code> element."
1413msgstr ""
1414
1415#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:23
1416msgid "Add content to the end of the <code>&lt;head&gt;</code> element."
1417msgstr ""
1418
1419#: resources/views/record-page-menu-clipboard.phtml:20
1420msgid "Add from clipboard"
1421msgstr "Pridėti iš laikinos atminties"
1422
1423#: app/Module/ModuleHistoricEventsTrait.php:40
1424msgid "Add historic events to an individual’s page."
1425msgstr ""
1426
1427#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:29
1428msgid "Add individuals"
1429msgstr "Pridėti asmenis"
1430
1431#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:150
1432msgid "Add marriage details"
1433msgstr "Įtraukti detales apie vedybas"
1434
1435#. I18N: Name of a module
1436#: app/Module/FixMissingDeaths.php:55
1437msgid "Add missing death records"
1438msgstr "Pridėti trūkstamus mirties įrašus"
1439
1440#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:51
1441msgid "Add more blocks from the following list."
1442msgstr ""
1443
1444#: resources/views/search-advanced-page.phtml:44
1445msgid "Add more fields"
1446msgstr "Įkelti daugiau laukų"
1447
1448#. I18N: Description of the “Stories” module
1449#: app/Module/StoriesModule.php:74
1450msgid "Add narrative stories to individuals in the family tree."
1451msgstr "Pridėti pasakojimus apie asmenį šeimos medyje."
1452
1453#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:63
1454msgid "Add new, and update existing records"
1455msgstr ""
1456
1457#: resources/views/admin/trees-import.phtml:107
1458msgid "Add spaces where long lines were wrapped"
1459msgstr "Pridėti tarpus kur ilgos eilės buvo perkeltos"
1460
1461#. I18N: Description of the “CSS and JS” module.
1462#: app/Module/CustomCssJsModule.php:44
1463msgid "Add styling and scripts to every page."
1464msgstr ""
1465
1466#. I18N: A configuration setting
1467#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:197
1468msgid "Add to TITLE header tag"
1469msgstr "Prie TITLE antraštės pridėti žymę"
1470
1471#: app/Module/ClippingsCartModule.php:183
1472#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:23
1473msgid "Add to the clippings cart"
1474msgstr "Įdėti į iškarpų krepšelį"
1475
1476#. I18N: A configuration setting
1477#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:140
1478msgid "Add unique identifiers"
1479msgstr "Pridėti unikalus identifikatorius"
1480
1481#: resources/views/admin/trees.phtml:219
1482msgid "Add unlinked records"
1483msgstr "Įtraukti nesusijusį įrašą"
1484
1485#. I18N: Description of the “HTML” module
1486#: app/Module/HtmlBlockModule.php:72
1487msgid "Add your own text and graphics."
1488msgstr "Pridėti Jūsų turimą tekstą ir grafikus."
1489
1490#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:182 app/Module/UserJournalModule.php:181
1491msgid "Add/edit a journal/news entry"
1492msgstr "Pridėti/redaguoti žurnalo/naujienos įrašą"
1493
1494#: app/CustomTags/Aldfaer.php:66 app/CustomTags/GedcomL.php:226
1495#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:66 app/Gedcom.php:402
1496#: app/Gedcom.php:515 app/Gedcom.php:535 app/Gedcom.php:806 app/Gedcom.php:853
1497#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:50
1498#: app/Module/FixCemeteryTag.php:82
1499#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:35
1500msgid "Address"
1501msgstr "Adresas"
1502
1503#: app/CustomTags/GedcomL.php:227 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:67
1504#: app/Gedcom.php:403 app/Gedcom.php:516 app/Gedcom.php:536 app/Gedcom.php:807
1505#: app/Gedcom.php:854
1506msgid "Address line 1"
1507msgstr "Pirma adreso eilutė"
1508
1509#: app/CustomTags/GedcomL.php:228 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:68
1510#: app/Gedcom.php:404 app/Gedcom.php:517 app/Gedcom.php:537 app/Gedcom.php:808
1511#: app/Gedcom.php:855
1512msgid "Address line 2"
1513msgstr "Antra adreso eilutė"
1514
1515#: app/CustomTags/GedcomL.php:229 app/Gedcom.php:405 app/Gedcom.php:518
1516#: app/Gedcom.php:538 app/Gedcom.php:809 app/Gedcom.php:856
1517msgid "Address line 3"
1518msgstr ""
1519
1520#: resources/views/admin/tags.phtml:264
1521msgid "Addresses"
1522msgstr ""
1523
1524#. I18N: Location of an LDS church temple
1525#: app/Elements/TempleCode.php:55
1526msgid "Adelaide, Australia"
1527msgstr "Adelaidė, Australija"
1528
1529#: app/CustomTags/GedcomL.php:284
1530msgid "Administrative ID"
1531msgstr ""
1532
1533#: resources/views/admin/users-edit.phtml:225
1534#: resources/views/admin/users-edit.phtml:274
1535msgid "Administrator"
1536msgstr "Administratorius"
1537
1538#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:39
1539msgid "Administrator account"
1540msgstr "Administratoriaus paskyra"
1541
1542#: resources/views/admin/users-edit.phtml:210
1543msgid "Administrator comments on user"
1544msgstr "Administratoriaus komentarai apie narį"
1545
1546#: resources/views/admin/control-panel.phtml:506
1547msgid "Administrators"
1548msgstr "Administratoriai"
1549
1550#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:81
1551msgctxt "Female pedigree"
1552msgid "Adopted"
1553msgstr "Įvaikinta"
1554
1555#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:71
1556msgctxt "Male pedigree"
1557msgid "Adopted"
1558msgstr "Įvaikintas"
1559
1560#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:91
1561msgctxt "Pedigree"
1562msgid "Adopted"
1563msgstr "Įvaikintas"
1564
1565#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:57
1566msgid "Adopted by both parents"
1567msgstr "Įvaikintas abiejų tėvų"
1568
1569#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:92
1570#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:58
1571msgid "Adopted by father"
1572msgstr "Įvaikintas tėvo"
1573
1574#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:93
1575#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:59
1576msgid "Adopted by mother"
1577msgstr "Įvaikintas motinos"
1578
1579#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:71
1580#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:63
1581msgid "Adopted name"
1582msgstr ""
1583
1584#: app/Gedcom.php:576 app/Gedcom.php:579
1585#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:155
1586msgid "Adoption"
1587msgstr "Įvaikinimas"
1588
1589#: app/Services/IndividualFactsService.php:232
1590msgid "Adoption of a brother"
1591msgstr "Brolio įvaikinimas"
1592
1593#: app/Services/IndividualFactsService.php:211
1594msgid "Adoption of a child"
1595msgstr "Įvaikinimas"
1596
1597#: app/Services/IndividualFactsService.php:210
1598msgid "Adoption of a daughter"
1599msgstr "Dukters įsivaikinimas"
1600
1601#: app/Services/IndividualFactsService.php:280
1602#: app/Services/IndividualFactsService.php:303
1603#: app/Services/IndividualFactsService.php:326
1604msgid "Adoption of a grandchild"
1605msgstr "Anūko įvaikinimas"
1606
1607#: app/Services/IndividualFactsService.php:279
1608msgid "Adoption of a granddaughter"
1609msgstr "Anūkės įsivaikinimas"
1610
1611#: app/Services/IndividualFactsService.php:302
1612msgctxt "daughter’s daughter"
1613msgid "Adoption of a granddaughter"
1614msgstr "Anūkės įsivaikinimas"
1615
1616#: app/Services/IndividualFactsService.php:325
1617msgctxt "son’s daughter"
1618msgid "Adoption of a granddaughter"
1619msgstr "Anūkės įsivaikinimas"
1620
1621#: app/Services/IndividualFactsService.php:278
1622msgid "Adoption of a grandson"
1623msgstr "Anūko įvaikinimas"
1624
1625#: app/Services/IndividualFactsService.php:301
1626msgctxt "daughter’s son"
1627msgid "Adoption of a grandson"
1628msgstr "Anūko įvaikinimas"
1629
1630#: app/Services/IndividualFactsService.php:324
1631msgctxt "son’s son"
1632msgid "Adoption of a grandson"
1633msgstr "Anūko įvaikinimas"
1634
1635#: app/Services/IndividualFactsService.php:255
1636msgid "Adoption of a half-brother"
1637msgstr "Įbrolio įvaikinimas"
1638
1639#: app/Services/IndividualFactsService.php:257
1640msgid "Adoption of a half-sibling"
1641msgstr "Netikro brolio/sesers įvaikinimas"
1642
1643#: app/Services/IndividualFactsService.php:256
1644msgid "Adoption of a half-sister"
1645msgstr "Netikros sesers įsivaikinimas"
1646
1647#: app/Services/IndividualFactsService.php:234
1648msgid "Adoption of a sibling"
1649msgstr "Brolio/sesers įvaikinimas"
1650
1651#: app/Services/IndividualFactsService.php:233
1652msgid "Adoption of a sister"
1653msgstr "Sesers įsivaikinimas"
1654
1655#: app/Services/IndividualFactsService.php:209
1656msgid "Adoption of a son"
1657msgstr "Sūnaus įvaikinimas"
1658
1659#: app/Gedcom.php:578 app/Module/IndividualFactsTabModule.php:154
1660msgid "Adoptive parents"
1661msgstr ""
1662
1663#: app/Gedcom.php:623
1664msgid "Adult christening"
1665msgstr "Suaugusio krikštas"
1666
1667#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:170
1668#: app/Module/SearchMenuModule.php:125
1669msgid "Advanced search"
1670msgstr "Išplėstinė paieška"
1671
1672#. I18N: Name of a country or state
1673#: app/Statistics/Service/CountryService.php:42
1674msgid "Afghanistan"
1675msgstr "Afganistanas"
1676
1677#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:197
1678msgid "Africa"
1679msgstr "Afrika"
1680
1681#: resources/views/admin/trees-create.phtml:60
1682msgid "After creating the family tree, you will be able to import data from a GEDCOM file."
1683msgstr "Po šeimos medžio sukurimo, jūs galėsite įvežti duomenis iš GEDCOM bylos."
1684
1685#: app/Gedcom.php:543 app/Statistics/Google/ChartAge.php:137
1686#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:160
1687#: resources/views/fact-date.phtml:143
1688#: resources/views/lists/families-table.phtml:150
1689#: resources/views/lists/families-table.phtml:153
1690#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:183
1691#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:418
1692msgid "Age"
1693msgstr "Amžius"
1694
1695#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:10
1696msgid "Age at birth of child"
1697msgstr "Amžius vaiko gimimo metu"
1698
1699#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:71
1700msgid "Age at which to assume an individual is dead"
1701msgstr "Amžius, kuriam esant priimama kad asmuo yra miręs"
1702
1703#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:37
1704msgid "Age between husband and wife"
1705msgstr "Amžiaus skirtumas tarp vyro ir žmonos"
1706
1707#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:17
1708msgid "Age between siblings"
1709msgstr "Amžiaus skirtumas tarp brolių ir seserų"
1710
1711#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:46
1712msgid "Age between wife and husband"
1713msgstr "Amžiaus skirtumas tarp žmonos ir vyro"
1714
1715#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:10
1716msgid "Age difference"
1717msgstr "Amžių skirtumas"
1718
1719#: app/Module/StatisticsChartModule.php:640
1720#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:40
1721msgid "Age in year of first marriage"
1722msgstr "Amžius pirmųjų vedybų metais"
1723
1724#: app/Module/StatisticsChartModule.php:579
1725#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:39
1726#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:10
1727msgid "Age in year of marriage"
1728msgstr "Amžius vedybų metu"
1729
1730#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:136
1731#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:139
1732#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:145
1733msgid "Age interval"
1734msgstr ""
1735
1736#. I18N: A configuration setting
1737#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:397
1738msgid "Age of parents next to child’s birthdate"
1739msgstr "Tėvų amžius gimus vaikui"
1740
1741#: app/CustomTags/GedcomL.php:234 app/Gedcom.php:410 app/Gedcom.php:544
1742#: app/Gedcom.php:835
1743msgid "Agency"
1744msgstr "Agentūra"
1745
1746#. I18N: Name of a country or state
1747#: app/Statistics/Service/CountryService.php:50
1748msgid "Albania"
1749msgstr "Albanija"
1750
1751#. I18N: Name of a module
1752#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:57 app/Module/AlbumModule.php:42
1753msgid "Album"
1754msgstr "Albumas"
1755
1756#. I18N: Location of an LDS church temple
1757#: app/Elements/TempleCode.php:57
1758msgid "Albuquerque, New Mexico, United States"
1759msgstr "Albuquerque, Naujoji Meksika"
1760
1761#. I18N: Name of a country or state
1762#: app/Statistics/Service/CountryService.php:169
1763msgid "Algeria"
1764msgstr "Alžyras"
1765
1766#: app/Gedcom.php:582
1767msgid "Alias"
1768msgstr "Alternatyvusis vardas"
1769
1770#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:115
1771msgid "Alive"
1772msgstr "Gyvi"
1773
1774#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:318
1775#: app/Module/IndividualListModule.php:231
1776#: app/Module/IndividualListModule.php:235
1777#: app/Module/IndividualListModule.php:239
1778#: app/Module/IndividualListModule.php:313
1779#: app/Module/IndividualListModule.php:451
1780#: app/Module/IndividualListModule.php:453
1781#: resources/views/calendar-page.phtml:183
1782#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:12
1783#: resources/views/modules/faq/config.phtml:76
1784#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:22
1785#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:67
1786#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7
1787#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6
1788#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
1789#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7
1790#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
1791#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:94
1792#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
1793#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
1794#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7
1795#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
1796#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:46
1797msgid "All"
1798msgstr "Visi"
1799
1800#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:170
1801#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:262
1802msgid "All facts and events"
1803msgstr "Visi faktai ir įvykiai"
1804
1805#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:255
1806msgid "All fields must be completed."
1807msgstr "Visi laukai turi būti užpildyti."
1808
1809#: resources/views/calendar-page.phtml:124
1810#: resources/views/calendar-page.phtml:138
1811msgid "All individuals"
1812msgstr "Visi asmenys"
1813
1814#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllPage.php:58
1815#: resources/views/admin/components.phtml:30
1816#: resources/views/admin/control-panel.phtml:583
1817msgid "All modules"
1818msgstr ""
1819
1820#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:165
1821#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:255
1822msgid "All records"
1823msgstr "Visi įrašai"
1824
1825#. I18N: Description of the “CKEditor” module. WYSIWYG = “what you see is what you get”
1826#: app/Module/CkeditorModule.php:54
1827msgid "Allow other modules to edit text using a “WYSIWYG” editor, instead of using HTML codes."
1828msgstr "Leidžia kitiems moduliams keisti tekstą naudojant „WYSIWYG“ editorių, vietoje naudojimo HTML kodo."
1829
1830#. I18N: A configuration setting
1831#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:601
1832msgid "Allow users to see raw GEDCOM records"
1833msgstr "Leisti lankytojams matyti pradinius GEDCOM įrašus"
1834
1835#. I18N: A configuration setting
1836#: resources/views/admin/site-registration.phtml:51
1837msgid "Allow visitors to request a new user account"
1838msgstr "Leisti lankytojams prašyti naujos naudotojo sąskaitos"
1839
1840#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:72 app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:56
1841#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:111 app/CustomTags/Geneatique.php:60
1842#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:64
1843#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:65
1844msgid "Also known as"
1845msgstr "Dar žinomas kaip"
1846
1847#: app/CustomTags/Aldfaer.php:79
1848msgid "Alternative spelling of surname"
1849msgstr ""
1850
1851#. I18N: Name of a country or state
1852#: app/Statistics/Service/CountryService.php:60
1853msgid "American Samoa"
1854msgstr "Amerikos Samoa"
1855
1856#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
1857#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:81
1858msgid "An FAQ can be displayed on just one of the family trees, or on all the family trees."
1859msgstr "DUK gali buti rodomas tik ant vieno šeimos medžio arba ant visų."
1860
1861#: resources/views/admin/site-registration.phtml:58
1862msgid "An administrator must approve the new user account and select an access level before the user can sign in."
1863msgstr "Vartotojai negalės prisijungti kol administratorius nepatvirtino naujos naudotojo sąskaitos ir parinko prieigos lygį."
1864
1865#. I18N: Description of the “Album” module
1866#: app/Module/AlbumModule.php:53
1867msgid "An alternative to the “media” tab, and an enhanced image viewer."
1868msgstr "Alternatyva „medijos“ kortelei ir išplėstai paveikslėlio peržiūrai."
1869
1870#. I18N: Description of the “Charts” module
1871#: app/Module/ChartsBlockModule.php:76
1872msgid "An alternative way to display charts."
1873msgstr "Alternatyvus kelias į diagramas."
1874
1875#. I18N: Description of the “Census assistant” module
1876#: app/Module/CensusAssistantModule.php:62
1877msgid "An alternative way to enter census transcripts and link them to individuals."
1878msgstr "Alternatyvus būdas įvesti surašymo nuorašus ir juos susieti su asmenimis."
1879
1880#. I18N: Description of the “Theme change” module
1881#: app/Module/ThemeSelectModule.php:56
1882msgid "An alternative way to select a new theme."
1883msgstr "Alternatyvus būdas pasirinkti naują temą."
1884
1885#. I18N: Description of the “Sign in” module
1886#: app/Module/LoginBlockModule.php:54
1887msgid "An alternative way to sign in and sign out."
1888msgstr "Alternatyvus prisijungimo ir atsijungimo būdas."
1889
1890#. I18N: Description of the “HourglassChart” module
1891#: app/Module/HourglassChartModule.php:90
1892msgid "An hourglass chart of an individual’s ancestors and descendants."
1893msgstr ""
1894
1895#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:75
1896msgid "An individual can have more than one set of parents. For example, birth and adopted."
1897msgstr ""
1898
1899#. I18N: Description of the “Interactive tree” module
1900#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:60
1901msgid "An interactive tree, showing all the ancestors and descendants of an individual."
1902msgstr "Interaktyvus medis, kuriame nurodyti visi protėviai ir asmens palikuonys."
1903
1904#: resources/views/errors/database-error.phtml:14
1905#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:14
1906msgid "An unexpected database error occurred."
1907msgstr "Netikėta duomenų bazės klaida."
1908
1909#: resources/views/admin/control-panel.phtml:224
1910msgid "An upgrade is available."
1911msgstr ""
1912
1913#. I18N: Name of a module/report
1914#. I18N: Name of a module/chart
1915#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:40
1916#: app/Module/AncestorsChartModule.php:96
1917#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:4
1918msgid "Ancestors"
1919msgstr "Protėviai"
1920
1921#: app/Gedcom.php:583
1922msgid "Ancestors interest"
1923msgstr "Protėvių interesai"
1924
1925#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:55
1926msgid "Ancestors of "
1927msgstr "Protėviai "
1928
1929#. I18N: %s is an individual’s name
1930#: app/Module/AncestorsChartModule.php:142
1931#, php-format
1932msgid "Ancestors of %s"
1933msgstr "%s protėviai"
1934
1935#: app/Gedcom.php:581
1936msgid "Ancestral file number"
1937msgstr "Protėvių failo numeris"
1938
1939#. I18N: GEDCOM tag _APID
1940#: app/CustomTags/Ancestry.php:64
1941msgid "Ancestry PID"
1942msgstr ""
1943
1944#. I18N: GEDCOM tag _APID
1945#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:109
1946msgid "Ancestry.com source identifier"
1947msgstr ""
1948
1949#. I18N: Location of an LDS church temple
1950#: app/Elements/TempleCode.php:58
1951msgid "Anchorage, Alaska, United States"
1952msgstr "Anchorage, Aliaska"
1953
1954#. I18N: Name of a country or state
1955#: app/Statistics/Service/CountryService.php:52
1956msgid "Andorra"
1957msgstr "Andora"
1958
1959#. I18N: Name of a country or state
1960#: app/Statistics/Service/CountryService.php:44
1961msgid "Angola"
1962msgstr "Angola"
1963
1964#. I18N: Name of a country or state
1965#: app/Statistics/Service/CountryService.php:46
1966msgid "Anguilla"
1967msgstr "Angilija"
1968
1969#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:41
1970#: resources/views/lists/families-table.phtml:156
1971#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:169
1972#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:179
1973#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:20
1974#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:31
1975msgid "Anniversary"
1976msgstr "Sukaktis"
1977
1978#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:109
1979msgid "Anniversary calendar"
1980msgstr "Sukakčių kalendorius"
1981
1982#: app/Gedcom.php:446
1983msgid "Annulment"
1984msgstr "Nutraukimas"
1985
1986#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:43
1987msgid "Answer"
1988msgstr "Atsakymas"
1989
1990#. I18N: Name of a country or state
1991#: app/Statistics/Service/CountryService.php:62
1992msgid "Antarctica"
1993msgstr "Antartida"
1994
1995#. I18N: Name of a country or state
1996#: app/Statistics/Service/CountryService.php:66
1997msgid "Antigua and Barbuda"
1998msgstr "Antigva ir Barbuda"
1999
2000#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:83
2001msgid "Anyone with a user account can access this website."
2002msgstr "Kiekvienas, turintis naudotojo paskyrą, gali pasiekti šią svetainę."
2003
2004#. I18N: Location of an LDS church temple
2005#: app/Elements/TempleCode.php:59
2006msgid "Apia, Samoa"
2007msgstr "Apia, Samoa"
2008
2009#: app/Gedcom.php:513
2010msgid "Application ID"
2011msgstr ""
2012
2013#: app/Gedcom.php:530
2014msgid "Application name"
2015msgstr ""
2016
2017#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:99
2018msgid "Apply privacy settings"
2019msgstr "Pritaikyti saugumo nustatymus"
2020
2021#. I18N: Label for checkbox
2022#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:732
2023#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:298
2024msgid "Apply these preferences to all family trees"
2025msgstr "Taikyti šiuos nustatymus visiems šeimos medžiams"
2026
2027#. I18N: Label for checkbox
2028#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:739
2029#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:305
2030msgid "Apply these preferences to new family trees"
2031msgstr "Taikyti šiuos nustatymus naujiems šeimos medžiams"
2032
2033#: resources/views/admin/users.phtml:37
2034msgid "Approved"
2035msgstr "Patvirtintas"
2036
2037#: resources/views/admin/users-edit.phtml:106
2038msgid "Approved by administrator"
2039msgstr "Patvirtinta administratoriaus"
2040
2041#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:234
2042msgctxt "Abbreviation for April"
2043msgid "Apr"
2044msgstr "Bal"
2045
2046#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:131
2047msgctxt "GENITIVE"
2048msgid "April"
2049msgstr "Balandžio"
2050
2051#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:201
2052msgctxt "INSTRUMENTAL"
2053msgid "April"
2054msgstr "Balandžio"
2055
2056#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:166
2057msgctxt "LOCATIVE"
2058msgid "April"
2059msgstr "Balandžio"
2060
2061#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:96
2062#: app/Module/StatisticsChartModule.php:791
2063#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:16
2064msgctxt "NOMINATIVE"
2065msgid "April"
2066msgstr "Balandžio"
2067
2068#. I18N: The name of a colour-scheme
2069#: app/Module/ColorsTheme.php:150
2070msgid "Aqua Marine"
2071msgstr "Žydra"
2072
2073#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:21
2074#, php-format
2075msgid "Are you sure you want to delete the link to “%s”?"
2076msgstr ""
2077
2078#: resources/views/individual-page-name.phtml:90
2079#: resources/views/media-page-details.phtml:38
2080msgid "Are you sure you want to delete this fact?"
2081msgstr "Ar tikrai norite ištrinti šį faktą?"
2082
2083#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:53
2084#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:135
2085msgid "Are you sure you want to delete this message? It cannot be retrieved later."
2086msgstr "Ar jūs tikrai norite ištrinti šią žinutę? Atstatymas negalimas."
2087
2088#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:258
2089#: resources/views/admin/clean-data.phtml:42
2090#: resources/views/admin/trees.phtml:118
2091#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:46
2092#: resources/views/edit-account-page.phtml:174
2093#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:16
2094#: resources/views/individual-page-menu.phtml:121
2095#: resources/views/media-page-menu.phtml:84
2096#: resources/views/modules/faq/config.phtml:104
2097#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:46
2098#: resources/views/modules/stories/config.phtml:88
2099#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:46
2100#: resources/views/record-page-menu.phtml:47
2101#, php-format
2102msgid "Are you sure you want to delete “%s”?"
2103msgstr "Ar tikrai norite ištrinti „%s“?"
2104
2105#: resources/views/pending-changes-page.phtml:106
2106msgid "Are you sure you want to reject all the changes to this family tree?"
2107msgstr "Ar tikrai norite atmesti visus pakeitumus šiame šeimos medyje?"
2108
2109#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:36
2110msgid "Are you sure you want to remove this item from your list of favorites?"
2111msgstr "Ar tikrai norite pašalinti šį elementą iš mėgstamiausių sąrašo?"
2112
2113#. I18N: Name of a country or state
2114#: app/Statistics/Service/CountryService.php:56
2115msgid "Argentina"
2116msgstr "Argentina"
2117
2118#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
2119#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
2120#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
2121#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
2122#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
2123#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
2124#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
2125#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
2126#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
2127#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
2128#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
2129#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
2130#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
2131#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
2132#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
2133#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
2134msgctxt "font name"
2135msgid "Arial"
2136msgstr "Arial"
2137
2138#. I18N: Name of a country or state
2139#: app/Statistics/Service/CountryService.php:58
2140msgid "Armenia"
2141msgstr "Armėnija"
2142
2143#. I18N: Name of a country or state
2144#: app/Statistics/Service/CountryService.php:40
2145msgid "Aruba"
2146msgstr "Aruba"
2147
2148#: resources/views/modules/html/config.phtml:45
2149msgid "As well as using the toolbar to apply HTML formatting, you can insert database fields which are updated automatically. These special fields are marked with <b>#</b> characters. For example <b>#totalFamilies#</b> will be replaced with the actual number of families in the database. Advanced users may wish to apply CSS classes to their text, so that the formatting matches the currently selected theme."
2150msgstr ""
2151
2152#. I18N: The name of a colour-scheme
2153#: app/Module/ColorsTheme.php:152
2154msgid "Ash"
2155msgstr "Pelenų"
2156
2157#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:191
2158msgid "Asia"
2159msgstr "Azija"
2160
2161#: app/CustomTags/Gedcom7.php:77 app/CustomTags/Gedcom7.php:89
2162#: app/CustomTags/Gedcom7.php:106 app/CustomTags/Gedcom7.php:120
2163#: app/CustomTags/GedcomL.php:119 app/CustomTags/GedcomL.php:133
2164#: app/CustomTags/GedcomL.php:173 app/CustomTags/PhpGedView.php:63
2165#: app/Gedcom.php:584 app/Gedcom.php:901 app/Gedcom.php:915
2166#: resources/views/fact-association-structure.phtml:105
2167#: resources/views/fact-association-structure.phtml:109
2168msgid "Associate"
2169msgstr "Kompanionas"
2170
2171#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:263
2172msgid "Associate events with this source"
2173msgstr "Su šiuo šaltiniu susiję renginiai"
2174
2175#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:34
2176msgid "Associated events"
2177msgstr ""
2178
2179#. I18N: Location of an LDS church temple
2180#: app/Elements/TempleCode.php:61
2181msgid "Asunción, Paraguay"
2182msgstr "Asunsjonas, Paragvajus"
2183
2184#. I18N: Name of a country or state
2185#: app/Statistics/Service/CountryService.php:433
2186msgid "At sea"
2187msgstr "Jūroje"
2188
2189#. I18N: Location of an LDS church temple
2190#: app/Elements/TempleCode.php:62
2191msgid "Atlanta, Georgia, United States"
2192msgstr "Atlanta, Džordžija"
2193
2194#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:94
2195msgid "Attendant"
2196msgstr "Palydovas(ė)"
2197
2198#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:73
2199msgctxt "FEMALE"
2200msgid "Attendant"
2201msgstr "Palydovė"
2202
2203#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:52
2204msgctxt "MALE"
2205msgid "Attendant"
2206msgstr "Palydovas"
2207
2208#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:95
2209msgid "Attending"
2210msgstr "Dalyvaujanti(s)"
2211
2212#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:74
2213msgctxt "FEMALE"
2214msgid "Attending"
2215msgstr "Dalyvaujanti"
2216
2217#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:53
2218msgctxt "MALE"
2219msgid "Attending"
2220msgstr "Dalyvaujantis"
2221
2222#. I18N: Type of media object
2223#: app/CustomTags/Legacy.php:147 app/Elements/SourceMediaType.php:79
2224msgid "Audio"
2225msgstr "Garsas"
2226
2227#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:238
2228msgctxt "Abbreviation for August"
2229msgid "Aug"
2230msgstr "Rgp"
2231
2232#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:135
2233msgctxt "GENITIVE"
2234msgid "August"
2235msgstr "Rugpjūčio"
2236
2237#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:205
2238msgctxt "INSTRUMENTAL"
2239msgid "August"
2240msgstr "Rugpjūčio"
2241
2242#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:170
2243msgctxt "LOCATIVE"
2244msgid "August"
2245msgstr "Rugpjūčio"
2246
2247#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:100
2248#: app/Module/StatisticsChartModule.php:795
2249#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:20
2250msgctxt "NOMINATIVE"
2251msgid "August"
2252msgstr "Rugpjūčio"
2253
2254#. I18N: Name of a country or state
2255#: app/Statistics/Service/CountryService.php:68
2256msgid "Australia"
2257msgstr "Australija"
2258
2259#. I18N: Name of a country or state
2260#: app/Statistics/Service/CountryService.php:70
2261msgid "Austria"
2262msgstr "Austrija"
2263
2264#: app/Gedcom.php:829 resources/views/lists/sources-table.phtml:98
2265#: resources/views/modals/source-fields.phtml:32
2266msgid "Author"
2267msgstr "Autorius"
2268
2269#: app/CustomTags/PhpGedView.php:61 app/CustomTags/PhpGedView.php:67
2270#: app/CustomTags/PhpGedView.php:72 app/CustomTags/PhpGedView.php:73
2271#: app/CustomTags/PhpGedView.php:75 app/CustomTags/PhpGedView.php:76
2272#: app/Gedcom.php:900 app/Gedcom.php:914 app/Gedcom.php:928 app/Gedcom.php:930
2273#: app/Gedcom.php:932 app/Gedcom.php:934 app/Gedcom.php:936 app/Gedcom.php:938
2274msgid "Author of last change"
2275msgstr "Paskutinio keitimo autorius"
2276
2277#. I18N: Automatic suggestions when you type
2278#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:43
2279#: resources/views/admin/control-panel.phtml:648
2280msgid "Autocomplete"
2281msgstr ""
2282
2283#: resources/views/admin/users-edit.phtml:156
2284msgid "Automatically accept changes made by this user"
2285msgstr "Automatiškai patvirtinti šio vartotojo pakeitimus"
2286
2287#. I18N: A configuration setting
2288#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:528
2289msgid "Automatically expand notes"
2290msgstr "Automatiškai išskleisti pastabas"
2291
2292#. I18N: A configuration setting
2293#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:542
2294msgid "Automatically expand sources"
2295msgstr "Automatiškai skleisti šaltinius"
2296
2297#. I18N: a month in the Jewish calendar
2298#: app/Date/JewishDate.php:215
2299msgctxt "GENITIVE"
2300msgid "Av"
2301msgstr "Av"
2302
2303#. I18N: a month in the Jewish calendar
2304#: app/Date/JewishDate.php:319
2305msgctxt "INSTRUMENTAL"
2306msgid "Av"
2307msgstr "Av"
2308
2309#. I18N: a month in the Jewish calendar
2310#: app/Date/JewishDate.php:267
2311msgctxt "LOCATIVE"
2312msgid "Av"
2313msgstr "Av"
2314
2315#. I18N: a month in the Jewish calendar
2316#: app/Date/JewishDate.php:163
2317msgctxt "NOMINATIVE"
2318msgid "Av"
2319msgstr "Av"
2320
2321#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:115
2322#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:138
2323msgid "Average age"
2324msgstr "Vidutinis amžius"
2325
2326#: app/Module/StatisticsChartModule.php:517
2327#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:135
2328#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:60
2329#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:222
2330#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:91
2331#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:38
2332#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:17
2333msgid "Average age at death"
2334msgstr "Gyvenimo trukmės vidurklis"
2335
2336#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:158
2337msgid "Average age at marriage"
2338msgstr ""
2339
2340#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:155
2341msgid "Average age in century of marriage"
2342msgstr "Santuokos amžiaus vidurklis nurodytame amžiuje"
2343
2344#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:132
2345msgid "Average age related to death century"
2346msgstr "Gyvenymo trukmės vidurklis nurodytame amžiuje"
2347
2348#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:88
2349msgid "Average number"
2350msgstr ""
2351
2352#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:99
2353#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:62
2354#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:250
2355#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:99
2356#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:17
2357msgid "Average number of children per family"
2358msgstr "Vidutinis vaikų skaičius šeimoje"
2359
2360#. I18N: help text for family tree / GEDCOM file names
2361#: resources/views/admin/trees-create.phtml:48
2362#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:86
2363msgid "Avoid spaces and punctuation. A family name might be a good choice."
2364msgstr "Vengti tarpų ir skyrybos ženklų. Pavardė gali būti geras pasirinkimas."
2365
2366#: app/Date/JalaliDate.php:281
2367msgctxt "Abbreviation for Persian month: Azar"
2368msgid "Azar"
2369msgstr "Azar"
2370
2371#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2372#: app/Date/JalaliDate.php:155
2373msgctxt "GENITIVE"
2374msgid "Azar"
2375msgstr "Azar"
2376
2377#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2378#: app/Date/JalaliDate.php:245
2379msgctxt "INSTRUMENTAL"
2380msgid "Azar"
2381msgstr "Azar"
2382
2383#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2384#: app/Date/JalaliDate.php:200
2385msgctxt "LOCATIVE"
2386msgid "Azar"
2387msgstr "Azar"
2388
2389#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2390#: app/Date/JalaliDate.php:110
2391msgctxt "NOMINATIVE"
2392msgid "Azar"
2393msgstr "Azar"
2394
2395#. I18N: Name of a country or state
2396#: app/Statistics/Service/CountryService.php:72
2397msgid "Azerbaijan"
2398msgstr "Azerbaidžanas"
2399
2400#. I18N: Name of a country or state
2401#: app/Statistics/Service/CountryService.php:74
2402msgid "Azores"
2403msgstr "Azorai"
2404
2405#: app/Date/JalaliDate.php:283
2406msgctxt "Abbreviation for Persian month: Bahman"
2407msgid "Bah"
2408msgstr "Bah"
2409
2410#. I18N: Name of a country or state
2411#: app/Statistics/Service/CountryService.php:91
2412msgid "Bahamas"
2413msgstr "Bahamos"
2414
2415#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2416#: app/Date/JalaliDate.php:159
2417msgctxt "GENITIVE"
2418msgid "Bahman"
2419msgstr "Bahman"
2420
2421#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2422#: app/Date/JalaliDate.php:249
2423msgctxt "INSTRUMENTAL"
2424msgid "Bahman"
2425msgstr "Bahman"
2426
2427#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2428#: app/Date/JalaliDate.php:204
2429msgctxt "LOCATIVE"
2430msgid "Bahman"
2431msgstr "Bahman"
2432
2433#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2434#: app/Date/JalaliDate.php:114
2435msgctxt "NOMINATIVE"
2436msgid "Bahman"
2437msgstr "Bahman"
2438
2439#. I18N: Name of a country or state
2440#: app/Statistics/Service/CountryService.php:89
2441msgid "Bahrain"
2442msgstr "Bahreinas"
2443
2444#. I18N: Name of a country or state
2445#: app/Statistics/Service/CountryService.php:85
2446msgid "Bangladesh"
2447msgstr "Bangladešas"
2448
2449#: app/Gedcom.php:592 resources/views/calendar-page.phtml:189
2450#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16
2451msgid "Baptism"
2452msgstr "Krikštas"
2453
2454#: app/Services/IndividualFactsService.php:227
2455msgid "Baptism of a brother"
2456msgstr "Brolio krikštas"
2457
2458#: app/Services/IndividualFactsService.php:206
2459msgid "Baptism of a child"
2460msgstr "Vaiko krikštas"
2461
2462#: app/Services/IndividualFactsService.php:205
2463msgid "Baptism of a daughter"
2464msgstr "Dukters krikštas"
2465
2466#: app/Services/IndividualFactsService.php:275
2467#: app/Services/IndividualFactsService.php:298
2468#: app/Services/IndividualFactsService.php:321
2469#: app/Services/IndividualFactsService.php:398
2470#: app/Services/IndividualFactsService.php:416
2471msgid "Baptism of a grandchild"
2472msgstr "Anūko krikštas"
2473
2474#: app/Services/IndividualFactsService.php:274
2475msgid "Baptism of a granddaughter"
2476msgstr "Anūkės krikštas"
2477
2478#: app/Services/IndividualFactsService.php:297
2479msgctxt "daughter’s daughter"
2480msgid "Baptism of a granddaughter"
2481msgstr "Anūkės krikštas"
2482
2483#: app/Services/IndividualFactsService.php:320
2484msgctxt "son’s daughter"
2485msgid "Baptism of a granddaughter"
2486msgstr "Anūkės krikštas"
2487
2488#: app/Services/IndividualFactsService.php:273
2489msgid "Baptism of a grandson"
2490msgstr "Anūko krikštas"
2491
2492#: app/Services/IndividualFactsService.php:296
2493msgctxt "daughter’s son"
2494msgid "Baptism of a grandson"
2495msgstr "Anūko krikštas"
2496
2497#: app/Services/IndividualFactsService.php:319
2498msgctxt "son’s son"
2499msgid "Baptism of a grandson"
2500msgstr "Anūko krikštas"
2501
2502#: app/Services/IndividualFactsService.php:250
2503msgid "Baptism of a half-brother"
2504msgstr "Įbrolio krikštas"
2505
2506#: app/Services/IndividualFactsService.php:252
2507msgid "Baptism of a half-sibling"
2508msgstr "Įbrolio/įseserės krikštas"
2509
2510#: app/Services/IndividualFactsService.php:251
2511msgid "Baptism of a half-sister"
2512msgstr "Įseserės krikštas"
2513
2514#: app/Services/IndividualFactsService.php:229
2515msgid "Baptism of a sibling"
2516msgstr "Brolio/sesers krikštas"
2517
2518#: app/Services/IndividualFactsService.php:228
2519msgid "Baptism of a sister"
2520msgstr "Sesers krikštas"
2521
2522#: app/Services/IndividualFactsService.php:204
2523msgid "Baptism of a son"
2524msgstr "Sūnaus krikštas"
2525
2526#: app/Gedcom.php:595 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:17
2527msgid "Bar mitzvah"
2528msgstr "Bar mitzvah"
2529
2530#. I18N: Name of a country or state
2531#: app/Statistics/Service/CountryService.php:107
2532msgid "Barbados"
2533msgstr "Barbadosas"
2534
2535#: app/CustomTags/GedcomL.php:154
2536msgid "Base GEDCOM tag"
2537msgstr ""
2538
2539#: app/Gedcom.php:598 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:18
2540msgid "Bat mitzvah"
2541msgstr "Bat mitzvah"
2542
2543#. I18N: Location of an LDS church temple
2544#: app/Elements/TempleCode.php:73
2545msgid "Baton Rouge, Louisiana, United States"
2546msgstr "Baton Rouge, Liuiziana"
2547
2548#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:257
2549msgid "Begins with"
2550msgstr "Prasideda su"
2551
2552#. I18N: Name of a country or state
2553#: app/Statistics/Service/CountryService.php:97
2554msgid "Belarus"
2555msgstr "Baltarusija"
2556
2557#. I18N: The name of a colour-scheme
2558#: app/Module/ColorsTheme.php:154
2559msgid "Belgian Chocolate"
2560msgstr "Ruda"
2561
2562#. I18N: Name of a country or state
2563#: app/Statistics/Service/CountryService.php:78
2564msgid "Belgium"
2565msgstr "Belgija"
2566
2567#. I18N: Name of a country or state
2568#: app/Statistics/Service/CountryService.php:99
2569msgid "Belize"
2570msgstr "Belizas"
2571
2572#. I18N: Name of a country or state
2573#: app/Statistics/Service/CountryService.php:80
2574msgid "Benin"
2575msgstr "Beninas"
2576
2577#. I18N: Name of a country or state
2578#: app/Statistics/Service/CountryService.php:101
2579msgid "Bermuda"
2580msgstr "Bermudai"
2581
2582#. I18N: Location of an LDS church temple
2583#: app/Elements/TempleCode.php:191
2584msgid "Bern, Switzerland"
2585msgstr "Bern, Šveicarija"
2586
2587#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:96
2588msgid "Best man"
2589msgstr "Pabrolys"
2590
2591#. I18N: Name of a country or state
2592#: app/Statistics/Service/CountryService.php:111
2593msgid "Bhutan"
2594msgstr "Butanas"
2595
2596#: app/CustomTags/RootsMagic.php:79
2597msgid "Bibliography"
2598msgstr "Bibliografija"
2599
2600#. I18N: Location of an LDS church temple
2601#: app/Elements/TempleCode.php:64
2602msgid "Billings, Montana, United States"
2603msgstr "Billings, Montana, United States"
2604
2605#: app/Gedcom.php:782
2606msgid "Binary data object"
2607msgstr "Dvejetainis duomenų objektas"
2608
2609#: app/Module/BingMaps.php:86 app/Module/MapLinkBing.php:42
2610msgid "Bing™ maps"
2611msgstr "Bing™ maps"
2612
2613#: app/Module/BingWebmasterToolsModule.php:41
2614msgid "Bing™ webmaster tools"
2615msgstr ""
2616
2617#. I18N: Location of an LDS church temple
2618#: app/Elements/TempleCode.php:65
2619msgid "Birmingham, Alabama, United States"
2620msgstr "Birmingham, Alabama, United States"
2621
2622#: app/Gedcom.php:601 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:195
2623#: resources/views/calendar-page.phtml:186
2624#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:138
2625#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:143
2626#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:167
2627#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:441
2628#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:58
2629#: resources/xml/reports/change_report.xml:102
2630#: resources/xml/reports/change_report.xml:118
2631#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:560
2632#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:182
2633#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470
2634#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477
2635#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:536
2636#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733
2637#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740
2638#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:880
2639#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081
2640#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090
2641#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281
2642#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317
2643#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357
2644#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393
2645#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429
2646#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487
2647#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523
2648#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564
2649#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600
2650#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636
2651#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270
2652#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306
2653#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346
2654#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382
2655#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418
2656#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479
2657#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519
2658#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560
2659#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596
2660#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632
2661#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:15
2662#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:73
2663#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:74
2664#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:94
2665#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:95
2666#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:116
2667#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:117
2668#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:134
2669#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:135
2670#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:156
2671#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:157
2672#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:175
2673#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:176
2674#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:197
2675#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:198
2676#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:218
2677#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:219
2678#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:240
2679#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:241
2680#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:261
2681#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:262
2682#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:283
2683#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:284
2684#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:304
2685#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:305
2686#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:326
2687#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:327
2688#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:347
2689#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:348
2690#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:369
2691#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:370
2692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:390
2693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:409
2694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:428
2695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:447
2696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:466
2697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:485
2698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:504
2699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:523
2700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:542
2701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:561
2702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:580
2703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:599
2704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:618
2705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:637
2706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:656
2707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:675
2708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:775
2709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:776
2710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:796
2711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:797
2712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:818
2713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:819
2714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:836
2715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:837
2716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:858
2717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:859
2718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:876
2719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:877
2720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:898
2721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:899
2722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:920
2723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:942
2724#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:963
2725#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:985
2726#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1006
2727#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1028
2728#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1049
2729#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1071
2730#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1094
2731#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1113
2732#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1132
2733#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1151
2734#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1170
2735#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1189
2736#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1208
2737#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1227
2738#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1246
2739#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1265
2740#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1284
2741#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1303
2742#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1322
2743#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1341
2744#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1360
2745#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1379
2746#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:63
2747msgid "Birth"
2748msgstr "Gimė"
2749
2750#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:80
2751msgctxt "Female pedigree"
2752msgid "Birth"
2753msgstr "Gimė"
2754
2755#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:70
2756msgctxt "Male pedigree"
2757msgid "Birth"
2758msgstr "Gimė"
2759
2760#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:90
2761msgctxt "Pedigree"
2762msgid "Birth"
2763msgstr "Gimė"
2764
2765#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:301
2766msgid "Birth by country"
2767msgstr "Gimimai pagal šalis"
2768
2769#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:8
2770#: resources/xml/reports/birth_report.xml:8
2771msgid "Birth date range end"
2772msgstr "Gimimų laikotarpio pabaiga"
2773
2774#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:7
2775#: resources/xml/reports/birth_report.xml:7
2776msgid "Birth date range start"
2777msgstr "Gimimų laikotarpio pradžia"
2778
2779#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:73
2780msgid "Birth name"
2781msgstr ""
2782
2783#: app/Services/IndividualFactsService.php:217
2784msgid "Birth of a brother"
2785msgstr "Brolio gimimas"
2786
2787#: app/Module/PlacesModule.php:220 app/Services/IndividualFactsService.php:196
2788#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:436
2789msgid "Birth of a child"
2790msgstr "Vaiko gimimas"
2791
2792#: app/Services/IndividualFactsService.php:195
2793msgid "Birth of a daughter"
2794msgstr "Dukters gimimas"
2795
2796#: app/Services/IndividualFactsService.php:265
2797#: app/Services/IndividualFactsService.php:288
2798#: app/Services/IndividualFactsService.php:311
2799#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:430
2800msgid "Birth of a grandchild"
2801msgstr "Anūko gimimas"
2802
2803#: app/Services/IndividualFactsService.php:264
2804msgid "Birth of a granddaughter"
2805msgstr "Anūkės gimimas"
2806
2807#: app/Services/IndividualFactsService.php:287
2808msgctxt "daughter’s daughter"
2809msgid "Birth of a granddaughter"
2810msgstr "Anūkės gimimas"
2811
2812#: app/Services/IndividualFactsService.php:310
2813msgctxt "son’s daughter"
2814msgid "Birth of a granddaughter"
2815msgstr "Anūkės gimimas"
2816
2817#: app/Services/IndividualFactsService.php:263
2818msgid "Birth of a grandson"
2819msgstr "Anūko gimimas"
2820
2821#: app/Services/IndividualFactsService.php:286
2822msgctxt "daughter’s son"
2823msgid "Birth of a grandson"
2824msgstr "Anūko gimimas"
2825
2826#: app/Services/IndividualFactsService.php:309
2827msgctxt "son’s son"
2828msgid "Birth of a grandson"
2829msgstr "Anūko gimimas"
2830
2831#: app/Services/IndividualFactsService.php:240
2832msgid "Birth of a half-brother"
2833msgstr "Įbrolio gimimas"
2834
2835#: app/Services/IndividualFactsService.php:242
2836msgid "Birth of a half-sibling"
2837msgstr "Įbrolio/įseserės gimimas"
2838
2839#: app/Services/IndividualFactsService.php:241
2840msgid "Birth of a half-sister"
2841msgstr "Įseserės gimimas"
2842
2843#: app/Services/IndividualFactsService.php:219
2844#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:442
2845msgid "Birth of a sibling"
2846msgstr "Brolio/sesers gimimas"
2847
2848#: app/Services/IndividualFactsService.php:218
2849msgid "Birth of a sister"
2850msgstr "Sesers gimimas"
2851
2852#: app/Services/IndividualFactsService.php:194
2853msgid "Birth of a son"
2854msgstr "Sūnaus gimimas"
2855
2856#: app/Gedcom.php:603
2857msgid "Birth parents"
2858msgstr ""
2859
2860#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:18
2861msgid "Birth places"
2862msgstr "Gimimų vietovės"
2863
2864#: resources/xml/reports/birth_report.xml:6
2865msgid "Birthplace contains"
2866msgstr "Gimimo vieta turi"
2867
2868#. I18N: Name of a module/report
2869#: app/Module/BirthReportModule.php:40
2870#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:65
2871#: resources/xml/reports/birth_report.xml:3
2872#: resources/xml/reports/birth_report.xml:31
2873msgid "Births"
2874msgstr "Gimimai"
2875
2876#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:111
2877#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:25
2878msgid "Births by century"
2879msgstr "Gimusių per šimtmetį"
2880
2881#. I18N: Location of an LDS church temple
2882#: app/Elements/TempleCode.php:66
2883msgid "Bismarck, North Dakota, United States"
2884msgstr "Bismarck, Šiaurės Dakota"
2885
2886#: app/Gedcom.php:605
2887msgid "Blessing"
2888msgstr "Palaiminimas"
2889
2890#: app/CustomTags/PhpGedView.php:80 resources/views/edit-blocks-block.phtml:24
2891msgid "Block"
2892msgstr "Blokas"
2893
2894#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksPage.php:43
2895#: resources/views/admin/control-panel.phtml:634
2896#: resources/views/admin/modules.phtml:94
2897#: resources/views/admin/modules.phtml:96
2898msgid "Blocks"
2899msgstr "Blokai"
2900
2901#. I18N: The name of a colour-scheme
2902#: app/Module/ColorsTheme.php:156
2903msgid "Blue Lagoon"
2904msgstr "Mėlyna kaip lagūna"
2905
2906#. I18N: The name of a colour-scheme
2907#: app/Module/ColorsTheme.php:158
2908msgid "Blue Marine"
2909msgstr "Mėlyna kaip jūra"
2910
2911#. I18N: Location of an LDS church temple
2912#: app/Elements/TempleCode.php:67
2913msgid "Bogotá, Colombia"
2914msgstr "Bogota, Kolumbija"
2915
2916#. I18N: Location of an LDS church temple
2917#: app/Elements/TempleCode.php:68
2918msgid "Boise, Idaho, United States"
2919msgstr "Boise, Idaho, United States"
2920
2921#. I18N: Name of a country or state
2922#: app/Statistics/Service/CountryService.php:103
2923msgid "Bolivia"
2924msgstr "Bolivija"
2925
2926#. I18N: Type of media object
2927#: app/Elements/SourceMediaType.php:80
2928msgid "Book"
2929msgstr "Knyga"
2930
2931#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
2932#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:60
2933#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:61
2934msgid "Born in the covenant"
2935msgstr "Gimė sandoroje"
2936
2937#. I18N: Name of a country or state
2938#: app/Statistics/Service/CountryService.php:93
2939msgid "Bosnia and Herzegovina"
2940msgstr "Bosnija ir Hercegovina"
2941
2942#. I18N: Location of an LDS church temple
2943#: app/Elements/TempleCode.php:69
2944msgid "Boston, Massachusetts, United States"
2945msgstr "Boston, Masačiusetas"
2946
2947#: resources/views/lists/families-table.phtml:87
2948msgid "Both alive"
2949msgstr "Abu gyvi"
2950
2951#: resources/views/lists/families-table.phtml:102
2952msgid "Both dead"
2953msgstr "Abu mirę"
2954
2955#. I18N: Name of a country or state
2956#: app/Statistics/Service/CountryService.php:115
2957msgid "Botswana"
2958msgstr "Botsvana"
2959
2960#. I18N: Location of an LDS church temple
2961#: app/Elements/TempleCode.php:70
2962msgid "Bountiful, Utah, United States"
2963msgstr "Bountiful, Juta"
2964
2965#. I18N: Name of a country or state
2966#: app/Statistics/Service/CountryService.php:113
2967msgid "Bouvet Island"
2968msgstr "Bouvet sala"
2969
2970#. I18N: Name of a module/list
2971#. I18N: Branches of a family tree
2972#: app/Module/BranchesListModule.php:97 app/Module/BranchesListModule.php:236
2973msgid "Branches"
2974msgstr "Atšakos"
2975
2976#. I18N: %s is a surname
2977#: app/Module/BranchesListModule.php:226
2978#, php-format
2979msgid "Branches of the %s family"
2980msgstr "%s šeimos atšakos"
2981
2982#. I18N: Name of a country or state
2983#: app/Statistics/Service/CountryService.php:105
2984msgid "Brazil"
2985msgstr "Brazilija"
2986
2987#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:97
2988msgid "Bridesmaid"
2989msgstr "Pamergė"
2990
2991#. I18N: Location of an LDS church temple
2992#: app/Elements/TempleCode.php:71
2993msgid "Brigham City, Utah, United States"
2994msgstr "Brigham City, Juta, Jungtinės Valstijos"
2995
2996#. I18N: Location of an LDS church temple
2997#: app/Elements/TempleCode.php:72
2998msgid "Brisbane, Australia"
2999msgstr "Brisbenas, Australija"
3000
3001#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:94
3002msgid "Brit milah"
3003msgstr "Apipjaustymas"
3004
3005#. I18N: Name of a country or state
3006#: app/Statistics/Service/CountryService.php:255
3007msgid "British Indian Ocean Territory"
3008msgstr "Indijos vandenyno britų sritis"
3009
3010#. I18N: Name of a country or state
3011#: app/Statistics/Service/CountryService.php:526
3012msgid "British Virgin Islands"
3013msgstr "Didžiosios Britanijos Mergelių salos"
3014
3015#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:327
3016#: resources/xml/reports/individual_report.xml:316
3017msgid "Brother"
3018msgstr "Brolis"
3019
3020#. I18N: a month in the French republican calendar
3021#: app/Date/FrenchDate.php:151
3022msgctxt "GENITIVE"
3023msgid "Brumaire"
3024msgstr "Brumaire"
3025
3026#. I18N: a month in the French republican calendar
3027#: app/Date/FrenchDate.php:245
3028msgctxt "INSTRUMENTAL"
3029msgid "Brumaire"
3030msgstr "Brumaire"
3031
3032#. I18N: a month in the French republican calendar
3033#: app/Date/FrenchDate.php:198
3034msgctxt "LOCATIVE"
3035msgid "Brumaire"
3036msgstr "Brumaire"
3037
3038#. I18N: a month in the French republican calendar
3039#: app/Date/FrenchDate.php:103
3040msgctxt "NOMINATIVE"
3041msgid "Brumaire"
3042msgstr "Brumaire"
3043
3044#. I18N: Name of a country or state
3045#: app/Statistics/Service/CountryService.php:109
3046msgid "Brunei Darussalam"
3047msgstr "Brunėjaus Darusalamas"
3048
3049#. I18N: Location of an LDS church temple
3050#: app/Elements/TempleCode.php:63
3051msgid "Buenos Aires, Argentina"
3052msgstr "Buenos Airės, Argentina"
3053
3054#. I18N: Name of a country or state
3055#: app/Statistics/Service/CountryService.php:87
3056msgid "Bulgaria"
3057msgstr "Bulgarija"
3058
3059#: app/Gedcom.php:608 resources/views/calendar-page.phtml:201
3060#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:351
3061#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:705
3062#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1049
3063#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:25
3064msgid "Burial"
3065msgstr "Laidotuvės"
3066
3067#: app/Services/IndividualFactsService.php:355
3068msgid "Burial of a brother"
3069msgstr "Brolio laidotuvės"
3070
3071#: app/Services/IndividualFactsService.php:339
3072msgid "Burial of a child"
3073msgstr "Vaiko laidotuvės"
3074
3075#: app/Services/IndividualFactsService.php:338
3076msgid "Burial of a daughter"
3077msgstr "Dukters laidotuvės"
3078
3079#: app/Services/IndividualFactsService.php:631
3080msgid "Burial of a father"
3081msgstr "Tėvo laidotuvės"
3082
3083#: app/Services/IndividualFactsService.php:393
3084#: app/Services/IndividualFactsService.php:411
3085#: app/Services/IndividualFactsService.php:429
3086msgid "Burial of a grandchild"
3087msgstr "Anūko laidotuvės"
3088
3089#: app/Services/IndividualFactsService.php:392
3090msgid "Burial of a granddaughter"
3091msgstr "Anūkės laidotuvės"
3092
3093#: app/Services/IndividualFactsService.php:410
3094msgctxt "daughter’s daughter"
3095msgid "Burial of a granddaughter"
3096msgstr "Anūkės laidotuvės"
3097
3098#: app/Services/IndividualFactsService.php:428
3099msgctxt "son’s daughter"
3100msgid "Burial of a granddaughter"
3101msgstr "Anūkės laidotuvės"
3102
3103#: app/Services/IndividualFactsService.php:649
3104msgid "Burial of a grandfather"
3105msgstr "Senelio laidotuvės"
3106
3107#: app/Services/IndividualFactsService.php:650
3108msgid "Burial of a grandmother"
3109msgstr "Senelės laidotuvės"
3110
3111#: app/Services/IndividualFactsService.php:651
3112#: app/Services/IndividualFactsService.php:669
3113#: app/Services/IndividualFactsService.php:687
3114msgid "Burial of a grandparent"
3115msgstr "Senelio(ės) laidotuvės"
3116
3117#: app/Services/IndividualFactsService.php:391
3118msgid "Burial of a grandson"
3119msgstr "Anūko laidotuvės"
3120
3121#: app/Services/IndividualFactsService.php:409
3122msgctxt "daughter’s son"
3123msgid "Burial of a grandson"
3124msgstr "Anūko laidotuvės"
3125
3126#: app/Services/IndividualFactsService.php:427
3127msgctxt "son’s son"
3128msgid "Burial of a grandson"
3129msgstr "Anūko laidotuvės"
3130
3131#: app/Services/IndividualFactsService.php:373
3132msgid "Burial of a half-brother"
3133msgstr "Įbrolio laidotuvės"
3134
3135#: app/Services/IndividualFactsService.php:375
3136msgid "Burial of a half-sibling"
3137msgstr "Įbrolio/įsesers laidotuvės"
3138
3139#: app/Services/IndividualFactsService.php:374
3140msgid "Burial of a half-sister"
3141msgstr "Įseserės laidotuvės"
3142
3143#: app/Services/IndividualFactsService.php:801
3144msgid "Burial of a husband"
3145msgstr "Vyro laidotuvės"
3146
3147#: app/Services/IndividualFactsService.php:667
3148msgid "Burial of a maternal grandfather"
3149msgstr "Senelio iš motinos pusės laidotuvės"
3150
3151#: app/Services/IndividualFactsService.php:668
3152msgid "Burial of a maternal grandmother"
3153msgstr "Senelės iš motinos pusės laidotuvės"
3154
3155#: app/Services/IndividualFactsService.php:632
3156msgid "Burial of a mother"
3157msgstr "Motinos laidotuvės"
3158
3159#: app/Services/IndividualFactsService.php:633
3160msgid "Burial of a parent"
3161msgstr "Vieno iš tėvų laidotuvės"
3162
3163#: app/Services/IndividualFactsService.php:685
3164msgid "Burial of a paternal grandfather"
3165msgstr "Senelio iš tėvo pusės laidotuvės"
3166
3167#: app/Services/IndividualFactsService.php:686
3168msgid "Burial of a paternal grandmother"
3169msgstr "Senelės iš tėvo pusės laidotuvės"
3170
3171#: app/Services/IndividualFactsService.php:357
3172msgid "Burial of a sibling"
3173msgstr "Brolio/sesers laidotuvės"
3174
3175#: app/Services/IndividualFactsService.php:356
3176msgid "Burial of a sister"
3177msgstr "Sesers laidotuvės"
3178
3179#: app/Services/IndividualFactsService.php:337
3180msgid "Burial of a son"
3181msgstr "Sūnaus laidotuvės"
3182
3183#: app/Services/IndividualFactsService.php:803
3184msgid "Burial of a spouse"
3185msgstr "Sutuoktinio laidotuvės"
3186
3187#: app/Services/IndividualFactsService.php:802
3188msgid "Burial of a wife"
3189msgstr "Žmonos laidotuvės"
3190
3191#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:5
3192msgid "Burial place contains"
3193msgstr "Laidojimo vieta turi"
3194
3195#. I18N: Name of a module/report
3196#: app/Module/CemeteryReportModule.php:40
3197#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:3
3198#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:34
3199msgid "Burials"
3200msgstr "Laidojimai"
3201
3202#. I18N: Name of a country or state
3203#: app/Statistics/Service/CountryService.php:83
3204msgid "Burkina Faso"
3205msgstr "Burkina Faso"
3206
3207#. I18N: Name of a country or state
3208#: app/Statistics/Service/CountryService.php:76
3209msgid "Burundi"
3210msgstr "Burundis"
3211
3212#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:98
3213msgid "Buyer"
3214msgstr "Pirkėjas"
3215
3216#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:75
3217msgctxt "FEMALE"
3218msgid "Buyer"
3219msgstr "Pirkėja"
3220
3221#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:54
3222msgctxt "MALE"
3223msgid "Buyer"
3224msgstr "Pirkėjas"
3225
3226#. I18N: Help text for the "Port number" site configuration setting
3227#: resources/views/admin/site-mail.phtml:113
3228msgid "By default, SMTP works on port 25."
3229msgstr "Numatytasis SMTP prievadas yra 25."
3230
3231#. I18N: Name of a module. CKEditor is a trademark. Do not translate it? https://ckeditor.com
3232#: app/Module/CkeditorModule.php:43
3233msgid "CKEditor™"
3234msgstr "CKEditor™"
3235
3236#. I18N: Name of a module.
3237#: app/Module/CustomCssJsModule.php:83
3238msgid "CSS and JS"
3239msgstr ""
3240
3241#: resources/views/admin/trees.phtml:74
3242#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:33
3243msgid "Calculating…"
3244msgstr "Apskaičiuojama…"
3245
3246#. I18N: Name of a module
3247#: app/Module/CalendarMenuModule.php:42 app/Module/CalendarMenuModule.php:81
3248#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:41
3249msgid "Calendar"
3250msgstr "Kalendorius"
3251
3252#. I18N: A configuration setting
3253#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:108
3254#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:110
3255#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:113
3256msgid "Calendar conversion"
3257msgstr "Kalendoriaus perskaičiavimas"
3258
3259#. I18N: Location of an LDS church temple
3260#: app/Elements/TempleCode.php:74
3261msgid "Calgary, Alberta, Canada"
3262msgstr "Kalgaris, Alberta, Kanada"
3263
3264#: app/Gedcom.php:846 resources/views/modals/source-fields.phtml:52
3265msgid "Call number"
3266msgstr "Telefono numeris"
3267
3268#. I18N: Name of a country or state
3269#: app/Statistics/Service/CountryService.php:282
3270msgid "Cambodia"
3271msgstr "Kambodža"
3272
3273#. I18N: Name of a country or state
3274#: app/Statistics/Service/CountryService.php:131
3275msgid "Cameroon"
3276msgstr "Kamerūnas"
3277
3278#. I18N: Location of an LDS church temple
3279#: app/Elements/TempleCode.php:75
3280msgid "Campinas, Brazil"
3281msgstr "Campinas, Brazilija"
3282
3283#. I18N: Name of a country or state
3284#: app/Statistics/Service/CountryService.php:119
3285msgid "Canada"
3286msgstr "Kanada"
3287
3288#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:61
3289#, php-format
3290msgid "Cannot write to the folder “%s”."
3291msgstr ""
3292
3293#. I18N: Name of a country or state
3294#: app/Statistics/Service/CountryService.php:143
3295msgid "Cape Verde"
3296msgstr "Žaliasis Kyšulys"
3297
3298#. I18N: Location of an LDS church temple
3299#: app/Elements/TempleCode.php:76
3300msgid "Caracas, Venezuela"
3301msgstr "Karakasas, Venesuela"
3302
3303#. I18N: Type of media object
3304#: app/Elements/SourceMediaType.php:81
3305msgid "Card"
3306msgstr "Korta"
3307
3308#. I18N: Location of an LDS church temple
3309#: app/Elements/TempleCode.php:56
3310msgid "Cardston, Alberta, Canada"
3311msgstr "Cardston, Alberta, Kanada"
3312
3313#: app/Gedcom.php:611
3314msgid "Caste"
3315msgstr "Kasta"
3316
3317#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:79
3318msgid "Categories"
3319msgstr "Kategorijos"
3320
3321#: app/CustomTags/GedcomL.php:144 app/CustomTags/GedcomL.php:200
3322#: app/CustomTags/Legacy.php:138
3323msgid "Category"
3324msgstr ""
3325
3326#: app/CustomTags/GedcomL.php:235 app/Gedcom.php:411 app/Gedcom.php:545
3327msgid "Cause"
3328msgstr "Priežastis"
3329
3330#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:114 app/Gedcom.php:638
3331msgid "Cause of death"
3332msgstr "Mirties priežastis"
3333
3334#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:30
3335#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:66
3336#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:47
3337msgid "Caution! This may take a long time. Be patient."
3338msgstr "Atsargiai! Tai gali užtrukti gana ilgai. Būkite kantrūs."
3339
3340#. I18N: Name of a country or state
3341#: app/Statistics/Service/CountryService.php:153
3342msgid "Cayman Islands"
3343msgstr "Kaimanų salos"
3344
3345#. I18N: Location of an LDS church temple
3346#: app/Elements/TempleCode.php:77
3347msgid "Cebu City, Philippines"
3348msgstr "Cebu miestas, Filipinai"
3349
3350#: app/CustomTags/PhpGedView.php:66
3351msgid "Cemetery"
3352msgstr "Kapinės"
3353
3354#: app/Gedcom.php:612
3355msgid "Census"
3356msgstr "Surašymas"
3357
3358#. I18N: Name of a module
3359#: app/Module/CensusAssistantModule.php:51
3360msgid "Census assistant"
3361msgstr "Surašymo asistentas"
3362
3363#: app/Gedcom.php:613
3364#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:16
3365msgid "Census date"
3366msgstr "Surašymo data"
3367
3368#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:15
3369msgid "Census date and place"
3370msgstr ""
3371
3372#: app/Gedcom.php:614
3373msgid "Census place"
3374msgstr "Surašymo vieta"
3375
3376#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:112
3377msgid "Census transcript"
3378msgstr "Surašymo nuorašas"
3379
3380#. I18N: Name of a country or state
3381#: app/Statistics/Service/CountryService.php:117
3382msgid "Central African Republic"
3383msgstr "Centrinės Afrikos Respublika"
3384
3385#: app/Module/StatisticsChartModule.php:980
3386#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:112
3387#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:142
3388#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:96
3389#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:87
3390#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:112
3391#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:96
3392#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:96
3393#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:96
3394#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:135
3395#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:165
3396#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:64
3397#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:96
3398#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:132
3399msgid "Century"
3400msgstr ""
3401
3402#. I18N: Type of media object
3403#: app/CustomTags/Geneatique.php:57 app/CustomTags/Geneatique.php:58
3404#: app/Elements/SourceMediaType.php:82
3405msgid "Certificate"
3406msgstr "Sertifikatas"
3407
3408#. I18N: Name of a country or state
3409#: app/Statistics/Service/CountryService.php:480
3410msgid "Chad"
3411msgstr "Čadas"
3412
3413#: app/Http/RequestHandlers/ChangeFamilyMembersPage.php:44
3414#: resources/views/family-page-menu.phtml:35
3415msgid "Change family members"
3416msgstr "Keisti šeimos narius"
3417
3418#: app/Http/RequestHandlers/TreePageEdit.php:64
3419msgid "Change the “Home page” blocks"
3420msgstr "Pakeisti „Pirminis puslapis“ blokus"
3421
3422#: app/Http/RequestHandlers/UserPageEdit.php:62
3423msgid "Change the “My page” blocks"
3424msgstr "Pakeisti „Mano puslapis“ blokus"
3425
3426#. I18N: [a record was] Changed on <date/time>
3427#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:52
3428#, php-format
3429msgid "Changed by %1$s"
3430msgstr ""
3431
3432#. I18N: [a record was] Changed on <date/time>
3433#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:50
3434#, php-format
3435msgid "Changed on %1$s"
3436msgstr "Pakeistas %1$s"
3437
3438#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> by <user>
3439#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:48
3440#, php-format
3441msgid "Changed on %1$s by %2$s"
3442msgstr "Pakeista į %1$s iš %2$s"
3443
3444#. I18N: Name of a module/report
3445#: app/Module/ChangeReportModule.php:44
3446#: resources/views/admin/users-edit.phtml:150
3447#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:51
3448#: resources/views/pending-changes-page.phtml:50
3449#: resources/xml/reports/change_report.xml:3
3450#: resources/xml/reports/change_report.xml:44
3451msgid "Changes"
3452msgstr "Pakeitimai"
3453
3454#: app/Module/RecentChangesModule.php:175
3455#, php-format
3456msgid "Changes in the last %s day"
3457msgid_plural "Changes in the last %s days"
3458msgstr[0] "Pastarosios %s dienos pakeitimai"
3459msgstr[1] "Pastarūjų %s dienų pakeitimai"
3460msgstr[2] "Pastarūjų %s dienų pakeitimai"
3461
3462#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:95
3463#: resources/views/admin/trees.phtml:211
3464msgid "Changes log"
3465msgstr "Pakeitimų sąrašas"
3466
3467#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:79
3468#: resources/views/admin/trees-import.phtml:82
3469msgid "Character encoding"
3470msgstr ""
3471
3472#: app/Gedcom.php:499
3473msgid "Character set"
3474msgstr "Kodų lentelė"
3475
3476#: resources/views/admin/modules.phtml:224
3477#: resources/views/admin/modules.phtml:227
3478msgid "Chart"
3479msgstr "Diagrama"
3480
3481#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:431
3482msgid "Chart preferences"
3483msgstr "Diagramos parinktys"
3484
3485#: resources/views/modules/charts/config.phtml:20
3486#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:26
3487#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:155
3488#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:157
3489msgid "Chart type"
3490msgstr "Diagramos tipas"
3491
3492#. I18N: Name of a module/block
3493#. I18N: Name of a module
3494#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsPage.php:43
3495#: app/Module/ChartsBlockModule.php:65 app/Module/ChartsMenuModule.php:56
3496#: app/Module/ChartsMenuModule.php:104
3497#: resources/views/admin/control-panel.phtml:692
3498#: resources/views/admin/modules.phtml:102
3499#: resources/views/admin/modules.phtml:104
3500#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:392
3501msgid "Charts"
3502msgstr "Diagramos"
3503
3504#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:324
3505#: resources/views/admin/trees.phtml:185
3506msgid "Check for errors"
3507msgstr "Klaidų tikrinimas"
3508
3509#: app/Module/CheckForNewVersion.php:66
3510msgid "Check for new version"
3511msgstr ""
3512
3513#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:120
3514msgid "Check for pending changes…"
3515msgstr "Ieškoma laukiamų pakeitimų…"
3516
3517#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:61
3518msgid "Checking server capacity"
3519msgstr "Tikrinama serverio talpa"
3520
3521#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:44
3522msgid "Checking server configuration"
3523msgstr "Tikrinami serverio nustatymai"
3524
3525#. I18N: Location of an LDS church temple
3526#: app/Elements/TempleCode.php:78
3527msgid "Chicago, Illinois, United States"
3528msgstr "Čikaga, Ilinojus"
3529
3530#: app/Gedcom.php:452 resources/views/edit/change-family-members.phtml:62
3531#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:73
3532#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:42
3533msgid "Child"
3534msgstr "Vaikas"
3535
3536#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:388
3537#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:480
3538msgid "Child of "
3539msgstr "vaikas "
3540
3541#. I18N: e.g. “Child of [father name & mother name]”
3542#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:371
3543#, php-format
3544msgid "Child of %s"
3545msgstr "%s vaikas"
3546
3547#: app/Http/RequestHandlers/FamilyPage.php:153
3548#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:225
3549#: app/Module/StatisticsChartModule.php:422
3550#: app/Module/StatisticsChartModule.php:714
3551#: resources/views/lists/families-table.phtml:161
3552#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:175
3553#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:40
3554#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:216
3555#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:761
3556#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:122
3557msgid "Children"
3558msgstr "Vaikai"
3559
3560#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:10
3561msgid "Children in family"
3562msgstr "Vaikų šeimoje"
3563
3564#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:391
3565#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:483
3566msgid "Children of "
3567msgstr "Vaikai "
3568
3569#. I18N: In the Icelandic surname tradition, ...
3570#: app/SurnameTradition/IcelandicSurnameTradition.php:52
3571msgid "Children take a patronym instead of a surname."
3572msgstr "Vaikai gauna tėvavardi vietoj pavardės."
3573
3574#. I18N: In the Spanish surname tradition, ...
3575#: app/SurnameTradition/SpanishSurnameTradition.php:53
3576msgid "Children take one surname from the father and one surname from the mother."
3577msgstr "Vaikai gauna viena tėvo pavardę ir viena motinos pavardę."
3578
3579#. I18N: In the Portuguese surname tradition, ...
3580#: app/SurnameTradition/PortugueseSurnameTradition.php:53
3581msgid "Children take one surname from the mother and one surname from the father."
3582msgstr "Vaikai gauna viena motinos pavardę ir viena tėvo pavardę."
3583
3584#. I18N: In the patrilineal surname tradition, ...
3585#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:76
3586#: app/SurnameTradition/PaternalSurnameTradition.php:50
3587#: app/SurnameTradition/PatrilinealSurnameTradition.php:50
3588#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:66
3589msgid "Children take their father’s surname."
3590msgstr "Vaikai gauna tėvo pavardę."
3591
3592#. I18N: In the matrilineal surname tradition, ...
3593#: app/SurnameTradition/MatrilinealSurnameTradition.php:50
3594msgid "Children take their mother’s surname."
3595msgstr "Vaikai gauna motinos pavardę."
3596
3597#. I18N: Name of a country or state
3598#: app/Statistics/Service/CountryService.php:125
3599msgid "Chile"
3600msgstr "Čilė"
3601
3602#. I18N: Name of a country or state
3603#: app/Statistics/Service/CountryService.php:127
3604msgid "China"
3605msgstr "Kinija"
3606
3607#: app/Http/RequestHandlers/ReportListPage.php:63
3608msgid "Choose a report to run"
3609msgstr "Pasirinkite raportą vykdymui"
3610
3611#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
3612#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
3613#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
3614msgid "Choose relatives"
3615msgstr "Pasirinkite giminaičius"
3616
3617#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:51
3618msgid "Choose user defined welcome text typed below"
3619msgstr "Pasirinkite vartotojo apibrėžtą pasisveikinimo tekstą įvestą žemiau"
3620
3621#: app/Gedcom.php:619 resources/xml/reports/family_group_report.xml:206
3622#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:560
3623#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:904
3624#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16
3625msgid "Christening"
3626msgstr "Krikštas"
3627
3628#: app/Services/IndividualFactsService.php:222
3629msgid "Christening of a brother"
3630msgstr "Brolio krikštynos"
3631
3632#: app/Services/IndividualFactsService.php:201
3633msgid "Christening of a child"
3634msgstr "Vaiko krikštynos"
3635
3636#: app/Services/IndividualFactsService.php:200
3637msgid "Christening of a daughter"
3638msgstr "Dukters krikštynos"
3639
3640#: app/Services/IndividualFactsService.php:270
3641#: app/Services/IndividualFactsService.php:293
3642#: app/Services/IndividualFactsService.php:316
3643msgid "Christening of a grandchild"
3644msgstr "Anūko krikštynos"
3645
3646#: app/Services/IndividualFactsService.php:269
3647msgid "Christening of a granddaughter"
3648msgstr "Anūkės krikštynos"
3649
3650#: app/Services/IndividualFactsService.php:292
3651msgctxt "daughter’s daughter"
3652msgid "Christening of a granddaughter"
3653msgstr "Anūkės krikštynos"
3654
3655#: app/Services/IndividualFactsService.php:315
3656msgctxt "son’s daughter"
3657msgid "Christening of a granddaughter"
3658msgstr "Anūkės krikštynos"
3659
3660#: app/Services/IndividualFactsService.php:268
3661msgid "Christening of a grandson"
3662msgstr "Anūko krikštynos"
3663
3664#: app/Services/IndividualFactsService.php:291
3665msgctxt "daughter’s son"
3666msgid "Christening of a grandson"
3667msgstr "Anūko krikštynos"
3668
3669#: app/Services/IndividualFactsService.php:314
3670msgctxt "son’s son"
3671msgid "Christening of a grandson"
3672msgstr "Anūko krikštynos"
3673
3674#: app/Services/IndividualFactsService.php:245
3675msgid "Christening of a half-brother"
3676msgstr "Įbrolio krikštynos"
3677
3678#: app/Services/IndividualFactsService.php:247
3679msgid "Christening of a half-sibling"
3680msgstr "Įbrolio/įsesers krikštynos"
3681
3682#: app/Services/IndividualFactsService.php:246
3683msgid "Christening of a half-sister"
3684msgstr "Įsesers krikštynos"
3685
3686#: app/Services/IndividualFactsService.php:224
3687msgid "Christening of a sibling"
3688msgstr "Brolio/sesers krikštynos"
3689
3690#: app/Services/IndividualFactsService.php:223
3691msgid "Christening of a sister"
3692msgstr "Sesers krikštynos"
3693
3694#: app/Services/IndividualFactsService.php:199
3695msgid "Christening of a son"
3696msgstr "Sūnaus krikštynos"
3697
3698#. I18N: Name of a country or state
3699#: app/Statistics/Service/CountryService.php:151
3700msgid "Christmas Island"
3701msgstr "Kalėdų sala"
3702
3703#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:99
3704msgid "Circumciser"
3705msgstr "Apipjaustytojas"
3706
3707#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:113
3708msgid "Circumcision"
3709msgstr ""
3710
3711#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:37
3712msgid "Citation"
3713msgstr "Citata"
3714
3715#: app/CustomTags/GedcomL.php:130 app/CustomTags/GedcomL.php:184
3716#: app/CustomTags/GedcomL.php:278 app/CustomTags/GedcomL.php:311
3717#: app/Gedcom.php:440 app/Gedcom.php:494 app/Gedcom.php:572 app/Gedcom.php:683
3718#: app/Gedcom.php:755 app/Gedcom.php:779 app/Gedcom.php:803 app/Gedcom.php:912
3719#: app/Gedcom.php:926 resources/xml/reports/fact_sources.xml:74
3720#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:161
3721#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:277
3722#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:323
3723msgid "Citation details"
3724msgstr "Žymės informacija"
3725
3726#: app/CustomTags/Reunion.php:55
3727msgid "Citizenship"
3728msgstr "Pilietybė"
3729
3730#: app/CustomTags/GedcomL.php:230 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:69
3731#: app/Gedcom.php:406 app/Gedcom.php:519 app/Gedcom.php:539 app/Gedcom.php:810
3732#: app/Gedcom.php:857
3733msgid "City"
3734msgstr "Miestas"
3735
3736#. I18N: Location of an LDS church temple
3737#: app/Elements/TempleCode.php:79
3738msgid "Ciudad Juárez, Mexico"
3739msgstr "Ciudad Juárez, Meksika"
3740
3741#: app/CustomTags/Aldfaer.php:61 app/Elements/MarriageType.php:63
3742#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:202
3743msgid "Civil marriage"
3744msgstr "Civilinė santuoka"
3745
3746#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:100
3747msgid "Civil registrar"
3748msgstr "Civilinės metrikos registratorius(ė)"
3749
3750#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:76
3751msgctxt "FEMALE"
3752msgid "Civil registrar"
3753msgstr "Civilinės metrikos registratorė"
3754
3755#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:55
3756msgctxt "MALE"
3757msgid "Civil registrar"
3758msgstr "Civilinės metrikos registratorius"
3759
3760#: app/Http/RequestHandlers/CleanDataFolder.php:100
3761#: resources/views/admin/control-panel.phtml:268
3762msgid "Clean up data folder"
3763msgstr "Išvalyti duomenų aplanką"
3764
3765#. I18N: Name of a module
3766#: app/Module/ClippingsCartModule.php:211
3767msgid "Clippings cart"
3768msgstr "Iškarpų krepšelis"
3769
3770#. I18N: Type of media object
3771#: app/Elements/SourceMediaType.php:83
3772msgid "Coat of arms"
3773msgstr "Herbas"
3774
3775#. I18N: Location of an LDS church temple
3776#: app/Elements/TempleCode.php:80
3777msgid "Cochabamba, Bolivia"
3778msgstr "Cochabamba, Bolivija"
3779
3780#. I18N: Name of a country or state
3781#: app/Statistics/Service/CountryService.php:121
3782msgid "Cocos (Keeling) Islands"
3783msgstr "Kokosų (Kilingo) salos"
3784
3785#. I18N: The name of a colour-scheme
3786#: app/Module/ColorsTheme.php:160
3787msgid "Coffee and Cream"
3788msgstr "Kava ir grietinėlė"
3789
3790#. I18N: The name of a colour-scheme
3791#: app/Module/ColorsTheme.php:162
3792msgid "Cold Day"
3793msgstr "Šalta diena"
3794
3795#. I18N: Name of a country or state
3796#: app/Statistics/Service/CountryService.php:139
3797msgid "Colombia"
3798msgstr "Kolumbija"
3799
3800#. I18N: Location of an LDS church temple
3801#: app/Elements/TempleCode.php:81
3802msgid "Colonia Juárez, Mexico"
3803msgstr "Colonia Juárez, Meksika"
3804
3805#. I18N: Location of an LDS church temple
3806#: app/Elements/TempleCode.php:86
3807msgid "Columbia River, Washington, United States"
3808msgstr "Columbia River, Vašingtonas"
3809
3810#. I18N: Location of an LDS church temple
3811#: app/Elements/TempleCode.php:82
3812msgid "Columbia, South Carolina, United States"
3813msgstr "Columbia, Pietų Karolina"
3814
3815#. I18N: Location of an LDS church temple
3816#: app/Elements/TempleCode.php:83
3817msgid "Columbus, Ohio, United States"
3818msgstr "Columbus, Ohajo"
3819
3820#: app/CustomTags/PhpGedView.php:62 app/CustomTags/PhpGedView.php:68
3821msgid "Comment"
3822msgstr "Komenatas"
3823
3824#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:34
3825#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:28
3826#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:79
3827#: resources/views/register-page.phtml:85
3828msgid "Comments"
3829msgstr "Komentarai"
3830
3831#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:63
3832msgid "Common law marriage"
3833msgstr "Bendrosios teisės vedybos"
3834
3835#. I18N: Description of the “Messages” module
3836#: app/Module/UserMessagesModule.php:76
3837msgid "Communicate directly with other users, using private messages."
3838msgstr "Bendrauti tiesiogiai su kitais vartotojais, naudojant privačių žinučių sistemą."
3839
3840#. I18N: Name of a country or state
3841#: app/Statistics/Service/CountryService.php:141
3842msgid "Comoros"
3843msgstr "Komorai"
3844
3845#. I18N: Name of a module/chart
3846#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:75
3847msgid "Compact tree"
3848msgstr "Glaustas medis"
3849
3850#. I18N: %s is an individual’s name
3851#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:121
3852#, php-format
3853msgid "Compact tree of %s"
3854msgstr "Glaustas medis %s"
3855
3856#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:44
3857msgid "Comparison"
3858msgstr "Palyginimas"
3859
3860#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
3861#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:71
3862#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:64
3863#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:72
3864#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:77
3865#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:74
3866msgid "Completed before 1970; date not available"
3867msgstr "Baigė iki 1970 m.; data nežinoma"
3868
3869#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
3870#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:67
3871#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:68
3872#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:67
3873#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:66
3874msgid "Completed; date unknown"
3875msgstr "Baigta; data nežinoma"
3876
3877#: app/CustomTags/GedcomL.php:145 app/CustomTags/GedcomL.php:201
3878#: app/CustomTags/Legacy.php:139
3879msgid "Completion date"
3880msgstr ""
3881
3882#: app/Gedcom.php:625 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:19
3883msgid "Confirmation"
3884msgstr "Patvirtinimas"
3885
3886#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:37
3887msgid "Connection to database server"
3888msgstr "Prisijungimas prie duomenų bazės serverio"
3889
3890#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:49
3891msgid "Connection type"
3892msgstr ""
3893
3894#. I18N: Name of a module
3895#: app/Module/ContactsFooterModule.php:55
3896#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:150
3897msgid "Contact information"
3898msgstr "Kontaktinė informacija"
3899
3900#: resources/views/edit-account-page.phtml:135
3901msgid "Contact method"
3902msgstr "Susisiekimo būdas"
3903
3904#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:258
3905msgid "Contains"
3906msgstr "Sudėtyje"
3907
3908#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:37
3909#: resources/views/modules/html/config.phtml:41
3910#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:37
3911msgid "Content"
3912msgstr "Turinys"
3913
3914#: app/Gedcom.php:767
3915msgid "Continuation"
3916msgstr ""
3917
3918#: app/Http/RequestHandlers/ControlPanel.php:148
3919#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:93
3920#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:89
3921#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:110
3922#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:231 app/Module/ModuleThemeTrait.php:235
3923#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:19
3924#: resources/views/admin/broadcast.phtml:20
3925#: resources/views/admin/changes-log.phtml:33
3926#: resources/views/admin/clean-data.phtml:17
3927#: resources/views/admin/components.phtml:30
3928#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:26
3929#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:22
3930#: resources/views/admin/email-page.phtml:22
3931#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:17
3932#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:19
3933#: resources/views/admin/media-upload.phtml:20
3934#: resources/views/admin/media.phtml:23
3935#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:43
3936#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:25
3937#: resources/views/admin/modules.phtml:37
3938#: resources/views/admin/server-information.phtml:15
3939#: resources/views/admin/site-logs.phtml:31
3940#: resources/views/admin/site-mail.phtml:31
3941#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:18
3942#: resources/views/admin/site-registration.phtml:18
3943#: resources/views/admin/tags.phtml:27
3944#: resources/views/admin/trees-check.phtml:22
3945#: resources/views/admin/trees-create.phtml:17
3946#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:20
3947#: resources/views/admin/trees-export.phtml:22
3948#: resources/views/admin/trees-import.phtml:25
3949#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:21
3950#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:40
3951#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:24
3952#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:19
3953#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:24
3954#: resources/views/admin/trees.phtml:43
3955#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:16
3956#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:17
3957#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:23
3958#: resources/views/admin/users-create.phtml:21
3959#: resources/views/admin/users-edit.phtml:30
3960#: resources/views/admin/users.phtml:17
3961#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:16
3962#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:16
3963#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:16
3964#: resources/views/modules/faq/config.phtml:22
3965#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:23
3966#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:16
3967#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:16
3968#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:16
3969#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:16
3970#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:16
3971#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:22
3972#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:20
3973#: resources/views/modules/stories/config.phtml:20
3974#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:24
3975msgid "Control panel"
3976msgstr "Valdymo skydas"
3977
3978#. I18N: Name of a module
3979#: app/Module/FixCemeteryTag.php:58 app/Module/FixNameTags.php:82
3980#: app/Module/FixPrimaryTag.php:59 app/Module/FixWtObjeSortTag.php:59
3981#, php-format
3982msgid "Convert %s tags to GEDCOM 5.5.1"
3983msgstr ""
3984
3985#. I18N: Label for option
3986#: resources/views/modules/fix-ceme-tag/options.phtml:16
3987msgid "Convert to"
3988msgstr ""
3989
3990#. I18N: Name of a country or state
3991#: app/Statistics/Service/CountryService.php:137
3992msgid "Cook Islands"
3993msgstr "Kuko salos"
3994
3995#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:32
3996msgid "Cookies"
3997msgstr "Slaptukai"
3998
3999#: app/CustomTags/GedcomL.php:246 app/CustomTags/GedcomL.php:258
4000#: app/Gedcom.php:424 app/Gedcom.php:556
4001msgid "Coordinates"
4002msgstr ""
4003
4004#. I18N: Location of an LDS church temple
4005#: app/Elements/TempleCode.php:84
4006msgid "Copenhagen, Denmark"
4007msgstr "Kopenhaga, Danija"
4008
4009#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:15
4010#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:17
4011#: resources/views/individual-page-name.phtml:84
4012#: resources/views/individual-page-name.phtml:86
4013#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:18
4014msgid "Copy"
4015msgstr "Kopijuoti"
4016
4017#. I18N: Copy all the records from [family tree 1] into [family tree 2]
4018#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:50
4019#, php-format
4020msgid "Copy all the records from %1$s into %2$s."
4021msgstr "Kopijuoti visus įrašus iš %1$s į %2$s."
4022
4023#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:124
4024msgid "Copy files…"
4025msgstr "Kopijuoti bylas…"
4026
4027#: app/Module/ShareUrlModule.php:51
4028msgid "Copy the URL of the record to the clipboard"
4029msgstr ""
4030
4031#: app/Gedcom.php:501 app/Gedcom.php:528
4032msgid "Copyright"
4033msgstr "Autorinės teisės"
4034
4035#: app/Gedcom.php:514
4036msgid "Corporation"
4037msgstr "Korporacija"
4038
4039#. I18N: Description of a “Data fix” module
4040#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:67
4041msgid "Correct NAME records of the form “John/DOE/” or “John /DOE”, as produced by older genealogy programs."
4042msgstr "Taisyti VARDO įrašus formos „Vardenis/PAVARDENIS/“ arba „Vardenis /Pavardenis“, kaip buvo naudojama senesnėse genealoginėse programose."
4043
4044#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:52 app/Elements/ResearchTaskType.php:51
4045msgid "Correspondence"
4046msgstr ""
4047
4048#. I18N: Name of a country or state
4049#: app/Statistics/Service/CountryService.php:145
4050msgid "Costa Rica"
4051msgstr "Kosta Rika"
4052
4053#: resources/views/verify-failure-page.phtml:19
4054msgid "Could not verify the information you entered. Please try again or contact the site administrator for more information."
4055msgstr "Negalima patvirtinti informacijos, kurią suvedėte. Bandykite dar kartą arba susisiekite su tinklapio administratoriumi dėl išsamesnės informacijos."
4056
4057#. I18N: Description of the “Hit counters” module
4058#: app/Module/HitCountFooterModule.php:84
4059msgid "Count the visits to each page"
4060msgstr ""
4061
4062#: app/CustomTags/GedcomL.php:231 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:70
4063#: app/Gedcom.php:407 app/Gedcom.php:520 app/Gedcom.php:540 app/Gedcom.php:811
4064#: app/Gedcom.php:858 app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:108
4065msgid "Country"
4066msgstr "Šalis"
4067
4068#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:254
4069msgid "Create"
4070msgstr "Sukurti"
4071
4072#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:56
4073#: resources/views/admin/control-panel.phtml:315
4074msgid "Create a family tree"
4075msgstr "Sukurti naują šeimos medį"
4076
4077#: app/Elements/XrefLocation.php:60
4078#: resources/views/modals/create-location.phtml:16
4079msgid "Create a location"
4080msgstr ""
4081
4082#: app/Elements/XrefMedia.php:62
4083#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:20
4084#: resources/views/modals/create-media-object.phtml:19
4085msgid "Create a media object"
4086msgstr "Sukurti naują medijos objektą"
4087
4088#: app/Elements/XrefRepository.php:65
4089#: resources/views/modals/create-repository.phtml:18
4090msgid "Create a repository"
4091msgstr "Sukurti naują saugyklą"
4092
4093#: app/Elements/XrefNote.php:60 app/Elements/XrefSharedNote.php:60
4094#: resources/views/modals/create-note-object.phtml:16
4095msgid "Create a shared note"
4096msgstr "Sukurti naują bendrą pastabą"
4097
4098#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:17
4099msgid "Create a shared note using the census assistant"
4100msgstr "Sukurti naują pastabą naudojant asistentą"
4101
4102#: app/Elements/XrefSource.php:74 resources/views/modals/create-source.phtml:16
4103msgid "Create a source"
4104msgstr "Sukurti naują šaltinį"
4105
4106#: app/Elements/XrefSubmission.php:60
4107#: resources/views/modals/create-submission.phtml:16
4108msgid "Create a submission"
4109msgstr ""
4110
4111#: app/Elements/XrefSubmitter.php:60
4112#: resources/views/modals/create-submitter.phtml:16
4113msgid "Create a submitter"
4114msgstr "Sukurti naują pareiškėją"
4115
4116#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:119
4117msgid "Create a temporary folder…"
4118msgstr ""
4119
4120#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:80
4121msgid "Create a unique filename"
4122msgstr "Sukurti unikalų bylos vardą"
4123
4124#: app/Http/RequestHandlers/AddUnlinkedPage.php:72
4125msgid "Create an individual"
4126msgstr "Sukurti naują asmenį"
4127
4128#. I18N: %s is a link/URL
4129#: app/Module/BingMaps.php:51 app/Module/EsriMaps.php:51
4130#: app/Module/GoogleMaps.php:51 app/Module/HereMaps.php:51
4131#: app/Module/MapBox.php:51 app/Module/OpenStreetMap.php:41
4132#, php-format
4133msgid "Create maps using %s."
4134msgstr ""
4135
4136#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:20
4137msgid "Create your own chart"
4138msgstr "Sukurk savo diagramą"
4139
4140#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:20
4141msgid "Create, update, and delete a family tree for every GEDCOM file in the data folder."
4142msgstr "Sukurti, atnaujinti ir ištrinti šeimos medžius kiekvienai GEDCOM bylai data aplankoje."
4143
4144#. I18N: GEDCOM tag _CREA
4145#: app/CustomTags/Ancestry.php:74 app/CustomTags/Gedcom7.php:93
4146#: app/CustomTags/Gedcom7.php:125 app/CustomTags/Gedcom7.php:140
4147#: app/CustomTags/Gedcom7.php:144 app/CustomTags/Gedcom7.php:153
4148#: app/CustomTags/Gedcom7.php:161 app/CustomTags/Gedcom7.php:170
4149#: app/CustomTags/Heredis.php:53 app/CustomTags/Heredis.php:54
4150msgid "Created at"
4151msgstr ""
4152
4153#: app/CustomTags/Gedcom7.php:94 app/CustomTags/Gedcom7.php:126
4154#: app/CustomTags/Gedcom7.php:141 app/CustomTags/Gedcom7.php:145
4155#: app/CustomTags/Gedcom7.php:154 app/CustomTags/Gedcom7.php:162
4156#: app/CustomTags/Gedcom7.php:171 app/CustomTags/GedcomL.php:138
4157#: app/CustomTags/GedcomL.php:194
4158msgid "Creation date"
4159msgstr ""
4160
4161#: app/CustomTags/Gedcom7.php:95 app/CustomTags/Gedcom7.php:127
4162#: app/CustomTags/Gedcom7.php:142 app/CustomTags/Gedcom7.php:146
4163#: app/CustomTags/Gedcom7.php:155 app/CustomTags/Gedcom7.php:163
4164#: app/CustomTags/Gedcom7.php:172
4165msgid "Creation time"
4166msgstr ""
4167
4168#: app/Gedcom.php:634 resources/xml/reports/family_group_report.xml:315
4169#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:342
4170#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:669
4171#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:696
4172#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1013
4173#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1040
4174msgid "Cremation"
4175msgstr "Kremacija"
4176
4177#: app/Services/IndividualFactsService.php:360
4178msgid "Cremation of a brother"
4179msgstr "Brolio kremacija"
4180
4181#: app/Services/IndividualFactsService.php:344
4182msgid "Cremation of a child"
4183msgstr "Vaiko kremacija"
4184
4185#: app/Services/IndividualFactsService.php:343
4186msgid "Cremation of a daughter"
4187msgstr "Dukters kremacija"
4188
4189#: app/Services/IndividualFactsService.php:636
4190msgid "Cremation of a father"
4191msgstr "Tėvo kremacija"
4192
4193#: app/Services/IndividualFactsService.php:434
4194msgid "Cremation of a grandchild"
4195msgstr "Anūko kremacija"
4196
4197#: app/Services/IndividualFactsService.php:397
4198msgid "Cremation of a granddaughter"
4199msgstr "Anūkės kremacija"
4200
4201#: app/Services/IndividualFactsService.php:415
4202msgctxt "daughter’s daughter"
4203msgid "Cremation of a granddaughter"
4204msgstr "Anūkės kremacija"
4205
4206#: app/Services/IndividualFactsService.php:433
4207msgctxt "son’s daughter"
4208msgid "Cremation of a granddaughter"
4209msgstr "Anūkės kremacija"
4210
4211#: app/Services/IndividualFactsService.php:654
4212msgid "Cremation of a grandfather"
4213msgstr "Senelio kremacija"
4214
4215#: app/Services/IndividualFactsService.php:655
4216msgid "Cremation of a grandmother"
4217msgstr "Senelės kremacija"
4218
4219#: app/Services/IndividualFactsService.php:656
4220#: app/Services/IndividualFactsService.php:674
4221#: app/Services/IndividualFactsService.php:692
4222msgid "Cremation of a grandparent"
4223msgstr "Senelių kremacija"
4224
4225#: app/Services/IndividualFactsService.php:396
4226msgid "Cremation of a grandson"
4227msgstr "Anūko kremacija"
4228
4229#: app/Services/IndividualFactsService.php:414
4230msgctxt "daughter’s son"
4231msgid "Cremation of a grandson"
4232msgstr "Anūko kremacija"
4233
4234#: app/Services/IndividualFactsService.php:432
4235msgctxt "son’s son"
4236msgid "Cremation of a grandson"
4237msgstr "Anūko kremacija"
4238
4239#: app/Services/IndividualFactsService.php:378
4240msgid "Cremation of a half-brother"
4241msgstr "Įbrolio kremacija"
4242
4243#: app/Services/IndividualFactsService.php:380
4244msgid "Cremation of a half-sibling"
4245msgstr "Įbrolio/įsesers kremacija"
4246
4247#: app/Services/IndividualFactsService.php:379
4248msgid "Cremation of a half-sister"
4249msgstr "Įsesers kremacija"
4250
4251#: app/Services/IndividualFactsService.php:806
4252msgid "Cremation of a husband"
4253msgstr "Vyro kremacija"
4254
4255#: app/Services/IndividualFactsService.php:672
4256msgid "Cremation of a maternal grandfather"
4257msgstr "Senelės iš motinos pusės kremacija"
4258
4259#: app/Services/IndividualFactsService.php:673
4260msgid "Cremation of a maternal grandmother"
4261msgstr "Senelės iš motinos pusės kremacija"
4262
4263#: app/Services/IndividualFactsService.php:637
4264msgid "Cremation of a mother"
4265msgstr "motinos kremacija"
4266
4267#: app/Services/IndividualFactsService.php:638
4268msgid "Cremation of a parent"
4269msgstr "Vieno iš tėvų kremacija"
4270
4271#: app/Services/IndividualFactsService.php:690
4272msgid "Cremation of a paternal grandfather"
4273msgstr "Senelio iš tėvo pusės kremacija"
4274
4275#: app/Services/IndividualFactsService.php:691
4276msgid "Cremation of a paternal grandmother"
4277msgstr "Senelės iš tėvo pusės kremacija"
4278
4279#: app/Services/IndividualFactsService.php:362
4280msgid "Cremation of a sibling"
4281msgstr "Brolio/sesers kremacija"
4282
4283#: app/Services/IndividualFactsService.php:361
4284msgid "Cremation of a sister"
4285msgstr "Sesers kremacija"
4286
4287#: app/Services/IndividualFactsService.php:342
4288msgid "Cremation of a son"
4289msgstr "Sūnaus kremacija"
4290
4291#: app/Services/IndividualFactsService.php:808
4292msgid "Cremation of a spouse"
4293msgstr "Sutuoktinio kremacija"
4294
4295#: app/Services/IndividualFactsService.php:807
4296msgid "Cremation of a wife"
4297msgstr "Žmonos kremacija"
4298
4299#. I18N: Name of a country or state
4300#: app/Statistics/Service/CountryService.php:243
4301msgid "Croatia"
4302msgstr "Kroatija"
4303
4304#. I18N: Name of a country or state
4305#: app/Statistics/Service/CountryService.php:147
4306msgid "Cuba"
4307msgstr "Kuba"
4308
4309#. I18N: Name of a country or state
4310#: app/Statistics/Service/CountryService.php:149
4311msgid "Curaçao"
4312msgstr ""
4313
4314#. I18N: Location of an LDS church temple
4315#: app/Elements/TempleCode.php:87
4316msgid "Curitiba, Brazil"
4317msgstr "Kuritiba, Brazilija"
4318
4319#: app/Module/HtmlBlockModule.php:192 app/Module/StatisticsChartModule.php:159
4320msgid "Custom"
4321msgstr "Pasirinktinis"
4322
4323#: app/CustomTags/Gedcom7.php:104 resources/views/admin/tags.phtml:1020
4324msgid "Custom GEDCOM tags"
4325msgstr ""
4326
4327#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:215
4328msgid "Custom GEDCOM tags are discouraged. Try to use only standard GEDCOM tags."
4329msgstr ""
4330
4331#: resources/views/calendar-page.phtml:207
4332msgid "Custom event"
4333msgstr "Pasirinktinis įvykis"
4334
4335#: resources/views/admin/custom-module-info.phtml:14
4336msgid "Custom module"
4337msgstr "Pasirinktinis modulis"
4338
4339#. I18N: A configuration setting
4340#: resources/views/admin/site-registration.phtml:38
4341msgid "Custom welcome text"
4342msgstr "Nustatytomas pasisveikinimo tekstas"
4343
4344#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:211 app/Module/ModuleThemeTrait.php:215
4345msgid "Customize this page"
4346msgstr "Tinkinti šį puslapį"
4347
4348#. I18N: Name of a country or state
4349#: app/Statistics/Service/CountryService.php:155
4350msgid "Cyprus"
4351msgstr "Kipras"
4352
4353#. I18N: Name of a country or state
4354#: app/Statistics/Service/CountryService.php:157
4355msgid "Czech Republic"
4356msgstr "Čekija"
4357
4358#. I18N: Location of an LDS church temple
4359#: app/Elements/TempleCode.php:85
4360msgid "Córdoba, Argentina"
4361msgstr "Kordoba, Argentina"
4362
4363#. I18N: Name of a country or state
4364#: app/Statistics/Service/CountryService.php:129
4365msgid "Côte d’Ivoire"
4366msgstr "Dramblio Kaulo Krantas"
4367
4368#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/DomainKeys_Identified_Mail
4369#: resources/views/admin/site-mail.phtml:196
4370msgid "DKIM digital signature"
4371msgstr ""
4372
4373#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:116 app/CustomTags/RootsMagic.php:72
4374msgid "DNA markers"
4375msgstr "DNR žymekliai"
4376
4377#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Daitch–Mokotoff_Soundex
4378#: app/Soundex.php:608 resources/views/branches-page.phtml:42
4379#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:77
4380msgid "Daitch-Mokotoff"
4381msgstr "Daitch-Mokotoff"
4382
4383#. I18N: Location of an LDS church temple
4384#: app/Elements/TempleCode.php:88
4385msgid "Dallas, Texas, United States"
4386msgstr "Dallas, Texas, United States"
4387
4388#: app/CustomTags/GedcomL.php:123 app/CustomTags/GedcomL.php:177
4389#: app/CustomTags/GedcomL.php:271 app/CustomTags/GedcomL.php:304
4390#: app/Gedcom.php:433 app/Gedcom.php:487 app/Gedcom.php:527 app/Gedcom.php:565
4391#: app/Gedcom.php:676 app/Gedcom.php:748 app/Gedcom.php:772 app/Gedcom.php:796
4392#: app/Gedcom.php:834 app/Gedcom.php:905 app/Gedcom.php:919
4393#: resources/views/admin/changes-log.phtml:139
4394msgid "Data"
4395msgstr "Duomenys"
4396
4397#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:71
4398msgid "Data controller"
4399msgstr ""
4400
4401#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:72
4402#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:29
4403#: resources/views/admin/modules.phtml:216
4404#: resources/views/admin/modules.phtml:219
4405msgid "Data fix"
4406msgstr ""
4407
4408#: app/Http/RequestHandlers/DataFixChoose.php:63
4409#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPage.php:85
4410#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:258
4411#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesPage.php:43
4412#: resources/views/admin/control-panel.phtml:713
4413#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:26
4414#: resources/views/admin/modules.phtml:98
4415#: resources/views/admin/modules.phtml:100
4416#: resources/views/admin/trees.phtml:153
4417msgid "Data fixes"
4418msgstr ""
4419
4420#: resources/views/help/data-fixes.phtml:10
4421msgid "Data fixes can require lots of slow calculations, so it is not possible to create an exact list of records that need to be updated."
4422msgstr ""
4423
4424#. I18N: A configuration setting
4425#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:27
4426msgid "Data folder"
4427msgstr "Duomenų aplankas"
4428
4429#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:36
4430#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:36
4431#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:41
4432#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:36
4433msgid "Database connection"
4434msgstr "Duomenų bazės susijungimas"
4435
4436#: app/CustomTags/PhpGedView.php:81
4437#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:125
4438#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:91
4439#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:54
4440#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:91
4441msgid "Database name"
4442msgstr "Duomenų bazės pavadinimas"
4443
4444#: app/CustomTags/PhpGedView.php:82
4445#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:115
4446#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:82
4447#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:82
4448msgid "Database password"
4449msgstr "Duomenų bazės slaptažodis"
4450
4451#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:54
4452msgid "Database type"
4453msgstr ""
4454
4455#: app/CustomTags/PhpGedView.php:84
4456#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:105
4457#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:73
4458#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:73
4459msgid "Database user account"
4460msgstr "Naudotojo abonemento duomenų bazė"
4461
4462#: app/CustomTags/Aldfaer.php:80 app/CustomTags/Ancestry.php:72
4463#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:58 app/CustomTags/GedcomL.php:118
4464#: app/CustomTags/GedcomL.php:172 app/CustomTags/GedcomL.php:215
4465#: app/CustomTags/GedcomL.php:264 app/CustomTags/GedcomL.php:281
4466#: app/CustomTags/GedcomL.php:285 app/CustomTags/GedcomL.php:289
4467#: app/CustomTags/GedcomL.php:295 app/CustomTags/GedcomL.php:301
4468#: app/CustomTags/Legacy.php:58 app/CustomTags/Legacy.php:83
4469#: app/CustomTags/Legacy.php:122 app/CustomTags/Legacy.php:144
4470#: app/CustomTags/TheMasterGenealogist.php:53 app/Gedcom.php:412
4471#: app/Gedcom.php:502 app/Gedcom.php:529 app/Gedcom.php:546
4472#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:206
4473#: app/Module/ResearchTaskModule.php:65 app/Module/ResearchTaskModule.php:69
4474#: resources/views/help/date.phtml:31 resources/views/help/date.phtml:145
4475#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:37
4476#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:29
4477#: resources/views/pending-changes-page.phtml:52
4478#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:132
4479#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:158
4480#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:192
4481#: resources/xml/reports/birth_report.xml:40
4482#: resources/xml/reports/death_report.xml:46
4483#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:72
4484#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:159
4485#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:46
4486#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:57
4487msgid "Date"
4488msgstr "Data"
4489
4490#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:37
4491msgid "Date differences"
4492msgstr "Datų skirtumai"
4493
4494#: app/Gedcom.php:587
4495msgid "Date of LDS baptism"
4496msgstr "Mormonų krikšto data"
4497
4498#: app/Gedcom.php:741
4499msgid "Date of LDS child sealing"
4500msgstr "Mormonų vaikų sandaros data"
4501
4502#: app/Gedcom.php:629
4503msgid "Date of LDS confirmation"
4504msgstr ""
4505
4506#: app/Gedcom.php:649
4507msgid "Date of LDS endowment"
4508msgstr "Mormonų šventyklos apdovanojimo data"
4509
4510#: app/Gedcom.php:481
4511msgid "Date of LDS spouse sealing"
4512msgstr "Mormonų sutuoktinių sandaros data"
4513
4514#: app/Gedcom.php:577
4515msgid "Date of adoption"
4516msgstr "Įvaikinimo data"
4517
4518#: app/Gedcom.php:593 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:129
4519msgid "Date of baptism"
4520msgstr "Krikšto data"
4521
4522#: app/Gedcom.php:596 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:212
4523msgid "Date of bar mitzvah"
4524msgstr "Bar mitzvah data"
4525
4526#: app/Gedcom.php:599 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:253
4527msgid "Date of bat mitzvah"
4528msgstr "Bat mitzvah data"
4529
4530#: app/Gedcom.php:602 resources/xml/reports/fact_sources.xml:68
4531#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:272
4532#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:81
4533#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:49
4534msgid "Date of birth"
4535msgstr "Gimimo data"
4536
4537#: app/Gedcom.php:606
4538msgid "Date of blessing"
4539msgstr "Palaiminimo data"
4540
4541#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:95
4542msgid "Date of brit milah"
4543msgstr "Apipjaustymo data"
4544
4545#: app/Gedcom.php:609 resources/xml/reports/cemetery_report.xml:52
4546#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:546
4547msgid "Date of burial"
4548msgstr "Laidojimo data"
4549
4550#: app/Gedcom.php:620 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:170
4551msgid "Date of christening"
4552msgstr "Krikšto data"
4553
4554#: app/Gedcom.php:626 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:294
4555msgid "Date of confirmation"
4556msgstr "Patvirtinimo data"
4557
4558#: app/Gedcom.php:635
4559msgid "Date of cremation"
4560msgstr "Kremacijos data"
4561
4562#: app/Gedcom.php:639 resources/xml/reports/cemetery_report.xml:46
4563#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:274
4564#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:505
4565msgid "Date of death"
4566msgstr "Mirties data"
4567
4568#: app/Gedcom.php:454
4569msgid "Date of divorce"
4570msgstr "Skyrybų data"
4571
4572#: app/Gedcom.php:646
4573msgid "Date of emigration"
4574msgstr "Emigracijos data"
4575
4576#: app/Gedcom.php:457 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:336
4577msgid "Date of engagement"
4578msgstr "Sužadėtuvių data"
4579
4580#: app/CustomTags/GedcomL.php:124 app/CustomTags/GedcomL.php:178
4581#: app/CustomTags/GedcomL.php:272 app/CustomTags/GedcomL.php:305
4582#: app/Gedcom.php:434 app/Gedcom.php:488 app/Gedcom.php:566 app/Gedcom.php:677
4583#: app/Gedcom.php:749 app/Gedcom.php:773 app/Gedcom.php:797 app/Gedcom.php:906
4584#: app/Gedcom.php:920
4585msgid "Date of entry in original source"
4586msgstr "Įtraukimo į originalų šaltinį data"
4587
4588#: app/CustomTags/GedcomL.php:236 app/Gedcom.php:655
4589msgid "Date of event"
4590msgstr "Įvykio data"
4591
4592#: app/Gedcom.php:665 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:378
4593msgid "Date of first communion"
4594msgstr "Pirmos komunijos data"
4595
4596#: app/Gedcom.php:672
4597msgid "Date of immigration"
4598msgstr "Imigracijos data"
4599
4600#: app/CustomTags/GedcomL.php:222 app/Gedcom.php:449 app/Gedcom.php:616
4601#: app/Gedcom.php:763 app/Gedcom.php:784 app/Gedcom.php:815 app/Gedcom.php:831
4602#: app/Gedcom.php:862 app/Gedcom.php:878
4603msgid "Date of last change"
4604msgstr "Paskutinio keitimo data"
4605
4606#: app/Gedcom.php:468 resources/xml/reports/fact_sources.xml:319
4607#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:463
4608msgid "Date of marriage"
4609msgstr "Vestuvių data"
4610
4611#: app/Gedcom.php:463 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:420
4612msgid "Date of marriage banns"
4613msgstr "Paskelbimo apie būsimas vedybas data"
4614
4615#: app/Gedcom.php:714
4616msgid "Date of naturalization"
4617msgstr "Natūralizacijos data"
4618
4619#: app/Gedcom.php:724
4620msgid "Date of ordination"
4621msgstr "Įšventinimo data"
4622
4623#: app/Gedcom.php:732
4624msgid "Date of residence"
4625msgstr "Būstinės įkūrimo data"
4626
4627#: app/CustomTags/Gedcom7.php:133
4628msgid "Date of status change"
4629msgstr ""
4630
4631#: resources/views/help/date.phtml:107
4632msgid "Date period"
4633msgstr "Laikotarpis"
4634
4635#: resources/views/help/date.phtml:100
4636msgid "Date periods are used to indicate that a fact, such as an occupation, continued for a period of time."
4637msgstr "Datų laikotarpiai yra naudojami norint nurodyti, kad tai, pavyzdžiui, okupacijos, tęsėsi tam tikrą laikotarpį."
4638
4639#: app/Gedcom.php:837 resources/views/help/date.phtml:69
4640#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:96
4641msgid "Date range"
4642msgstr "Laiko diapazonas"
4643
4644#: resources/views/help/date.phtml:62
4645msgid "Date ranges are used to indicate that an event, such as a birth, happened on an unknown date within a possible range."
4646msgstr "Laikotarpis yra vartojamas siekiant nurodyti, kad įvykis, pavyzdžiui, gimimas, įvyko nežinomu laiku bet šiame laiko diapazone."
4647
4648#: resources/views/admin/users.phtml:33
4649msgid "Date registered"
4650msgstr "Registracijos data"
4651
4652#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:71
4653msgid "Date sent"
4654msgstr "Išsiuntimo data"
4655
4656#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
4657#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:129
4658#, php-format
4659msgid "Dates are only converted if they are valid for the calendar. For example, only dates between %1$s and %2$s will be converted to the French calendar and only dates after %3$s will be converted to the Gregorian calendar."
4660msgstr "Datos yra pakeistos tik jeigu jos galioja tame kalendoriuje. Pazyzdžiui tik datos tarp %1$s ir %2$s bus pakeistos į Prancūzų kalendorių ir tik datos po %3$s bus pakeistos į Grigaliaus kalendorių."
4661
4662#: resources/views/help/date.phtml:24
4663msgid "Dates are stored using English abbreviations and keywords. Shortcuts are available as alternatives to these abbreviations and keywords."
4664msgstr "Datos yra saugomos naudojant Anglų santrumpas ir žodžius. Nuorodos yra prieinamos kaip alternatyva šiems sutrumpinimams ir raktažodžiams."
4665
4666#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:60
4667#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:809
4668#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:570
4669#: resources/xml/reports/individual_report.xml:566
4670msgid "Daughter"
4671msgstr "Dukra"
4672
4673#. I18N: e.g. “Daughter of [father name & mother name]”
4674#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:367
4675#, php-format
4676msgid "Daughter of %s"
4677msgstr "Duktė %s"
4678
4679#: app/Module/CalendarMenuModule.php:91 resources/views/calendar-page.phtml:43
4680msgid "Day"
4681msgstr "Diena"
4682
4683#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:207
4684msgid "Day not set"
4685msgstr "Nenustatyta diena"
4686
4687#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143
4688#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145
4689#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:147
4690msgid "Day:"
4691msgstr "Diena:"
4692
4693#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:76
4694#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:120
4695msgid "Dead"
4696msgstr "Iš viso mirusių"
4697
4698#: app/Gedcom.php:637 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:204
4699#: resources/views/calendar-page.phtml:198
4700#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:125
4701#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:130
4702#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:177
4703#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:29
4704#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:457
4705#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:87
4706#: resources/xml/reports/change_report.xml:102
4707#: resources/xml/reports/change_report.xml:118
4708#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:594
4709#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:289
4710#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470
4711#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477
4712#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:643
4713#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733
4714#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740
4715#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:987
4716#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081
4717#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090
4718#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281
4719#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317
4720#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357
4721#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393
4722#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429
4723#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487
4724#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523
4725#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564
4726#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600
4727#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636
4728#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270
4729#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306
4730#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346
4731#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382
4732#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418
4733#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479
4734#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519
4735#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560
4736#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596
4737#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632
4738#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:24
4739#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:80
4740#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:81
4741#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:101
4742#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:102
4743#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:119
4744#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:120
4745#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:141
4746#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:142
4747#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:159
4748#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:160
4749#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:182
4750#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:183
4751#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:200
4752#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:201
4753#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:225
4754#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:226
4755#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:243
4756#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:244
4757#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:268
4758#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:269
4759#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:286
4760#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:287
4761#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:311
4762#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:312
4763#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:329
4764#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:330
4765#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:354
4766#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:355
4767#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:372
4768#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:373
4769#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:395
4770#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:411
4771#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:433
4772#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:449
4773#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:471
4774#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:487
4775#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:509
4776#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:525
4777#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:547
4778#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:563
4779#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:585
4780#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:601
4781#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:623
4782#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:639
4783#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:661
4784#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:677
4785#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:782
4786#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:783
4787#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:803
4788#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:804
4789#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:821
4790#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:822
4791#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:843
4792#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:844
4793#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:861
4794#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:862
4795#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:883
4796#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:884
4797#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:901
4798#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:902
4799#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:927
4800#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:945
4801#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:970
4802#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:988
4803#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1013
4804#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1031
4805#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1056
4806#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1074
4807#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1096
4808#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1115
4809#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1134
4810#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1153
4811#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1172
4812#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1191
4813#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1210
4814#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1229
4815#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1248
4816#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1267
4817#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1286
4818#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1305
4819#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1324
4820#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1343
4821#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1362
4822#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1381
4823#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:69
4824msgid "Death"
4825msgstr "Mirė"
4826
4827#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:306
4828msgid "Death by country"
4829msgstr "Mirtys pagal šalis"
4830
4831#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:10
4832#: resources/xml/reports/death_report.xml:8
4833msgid "Death date range end"
4834msgstr "Mirčių laikotarpis baigiasi"
4835
4836#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:9
4837#: resources/xml/reports/death_report.xml:7
4838msgid "Death date range start"
4839msgstr "Mirčių laikotarpis prasideda"
4840
4841#: app/Services/IndividualFactsService.php:350
4842msgid "Death of a brother"
4843msgstr "Brolio mirtis"
4844
4845#: app/Services/IndividualFactsService.php:334
4846#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:482
4847msgid "Death of a child"
4848msgstr "Vaiko mirtis"
4849
4850#: app/Services/IndividualFactsService.php:333
4851msgid "Death of a daughter"
4852msgstr "Dukters kremacija"
4853
4854#: app/Services/IndividualFactsService.php:626
4855#: resources/views/fact-parent-age.phtml:28
4856msgid "Death of a father"
4857msgstr "Tėvo mirtis"
4858
4859#: app/Services/IndividualFactsService.php:388
4860#: app/Services/IndividualFactsService.php:406
4861#: app/Services/IndividualFactsService.php:424
4862#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:476
4863msgid "Death of a grandchild"
4864msgstr "Anūko mirtis"
4865
4866#: app/Services/IndividualFactsService.php:387
4867msgid "Death of a granddaughter"
4868msgstr "Anūkės mirtis"
4869
4870#: app/Services/IndividualFactsService.php:405
4871msgctxt "daughter’s daughter"
4872msgid "Death of a granddaughter"
4873msgstr "Anūkės mirtis"
4874
4875#: app/Services/IndividualFactsService.php:423
4876msgctxt "son’s daughter"
4877msgid "Death of a granddaughter"
4878msgstr "Anūkės mirtis"
4879
4880#: app/Services/IndividualFactsService.php:644
4881msgid "Death of a grandfather"
4882msgstr "Senelio mirtis"
4883
4884#: app/Services/IndividualFactsService.php:645
4885msgid "Death of a grandmother"
4886msgstr "Senelės mirtis"
4887
4888#: app/Services/IndividualFactsService.php:646
4889#: app/Services/IndividualFactsService.php:664
4890#: app/Services/IndividualFactsService.php:682
4891#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:506
4892msgid "Death of a grandparent"
4893msgstr "Senelio mirtis"
4894
4895#: app/Services/IndividualFactsService.php:386
4896msgid "Death of a grandson"
4897msgstr "Anūko mirtis"
4898
4899#: app/Services/IndividualFactsService.php:404
4900msgctxt "daughter’s son"
4901msgid "Death of a grandson"
4902msgstr "Anūko mirtis"
4903
4904#: app/Services/IndividualFactsService.php:422
4905msgctxt "son’s son"
4906msgid "Death of a grandson"
4907msgstr "Anūko mirtis"
4908
4909#: app/Services/IndividualFactsService.php:368
4910msgid "Death of a half-brother"
4911msgstr "Įbrolio mirtis"
4912
4913#: app/Services/IndividualFactsService.php:370
4914msgid "Death of a half-sibling"
4915msgstr "Įbrolio/įsesers mirtis"
4916
4917#: app/Services/IndividualFactsService.php:369
4918msgid "Death of a half-sister"
4919msgstr "Įsesers mirtis"
4920
4921#: app/Services/IndividualFactsService.php:796
4922msgid "Death of a husband"
4923msgstr "Vyro mirtis"
4924
4925#: app/Services/IndividualFactsService.php:662
4926msgid "Death of a maternal grandfather"
4927msgstr "Senelio iš motinos pusės mirtis"
4928
4929#: app/Services/IndividualFactsService.php:663
4930msgid "Death of a maternal grandmother"
4931msgstr "Senelės iš motinos pusės mirtis"
4932
4933#: app/Services/IndividualFactsService.php:627
4934#: resources/views/fact-parent-age.phtml:18
4935msgid "Death of a mother"
4936msgstr "Motinos mirtis"
4937
4938#: app/Services/IndividualFactsService.php:628
4939#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:494
4940#: resources/views/fact-parent-age.phtml:38
4941msgid "Death of a parent"
4942msgstr "Tėvo ar motinos mirtis"
4943
4944#: app/Services/IndividualFactsService.php:680
4945msgid "Death of a paternal grandfather"
4946msgstr "Senelio iš tėvo pusės mirtis"
4947
4948#: app/Services/IndividualFactsService.php:681
4949msgid "Death of a paternal grandmother"
4950msgstr "Senelės iš tėvo pusės mirtis"
4951
4952#: app/Services/IndividualFactsService.php:352
4953#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:488
4954msgid "Death of a sibling"
4955msgstr "Brolio/sesers mirtis"
4956
4957#: app/Services/IndividualFactsService.php:351
4958msgid "Death of a sister"
4959msgstr "Sesers mirtis"
4960
4961#: app/Services/IndividualFactsService.php:332
4962msgid "Death of a son"
4963msgstr "Sūnaus mirtis"
4964
4965#: app/Services/IndividualFactsService.php:798
4966#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:500
4967msgid "Death of a spouse"
4968msgstr "Sutuoktinio mirtis"
4969
4970#: app/Services/IndividualFactsService.php:797
4971msgid "Death of a wife"
4972msgstr "Žmonos mirtis"
4973
4974#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:55
4975msgid "Death of one spouse"
4976msgstr "Vieno sutuoktinio mirtis"
4977
4978#: resources/xml/reports/death_report.xml:6
4979msgid "Death place contains"
4980msgstr "Mirties vieta turi"
4981
4982#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:27
4983msgid "Death places"
4984msgstr "Mirčių vietovės"
4985
4986#. I18N: Name of a module/report
4987#: app/Module/DeathReportModule.php:40
4988#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:67
4989#: resources/xml/reports/death_report.xml:3
4990#: resources/xml/reports/death_report.xml:32
4991msgid "Deaths"
4992msgstr "Mirtys"
4993
4994#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:111
4995#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:69
4996msgid "Deaths by century"
4997msgstr "Mirusių per šimtmetį"
4998
4999#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:242
5000msgctxt "Abbreviation for December"
5001msgid "Dec"
5002msgstr "Grd"
5003
5004#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:139
5005msgctxt "GENITIVE"
5006msgid "December"
5007msgstr "Gruodžio"
5008
5009#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:209
5010msgctxt "INSTRUMENTAL"
5011msgid "December"
5012msgstr "Gruodžio"
5013
5014#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:174
5015msgctxt "LOCATIVE"
5016msgid "December"
5017msgstr "Gruodžio"
5018
5019#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:104
5020#: app/Module/StatisticsChartModule.php:799
5021#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:24
5022msgctxt "NOMINATIVE"
5023msgid "December"
5024msgstr "Gruodžio"
5025
5026#. I18N: The tenth day in the French republican calendar
5027#: app/Date/FrenchDate.php:319
5028msgid "Decidi"
5029msgstr "Decidi"
5030
5031#: app/Module/UserWelcomeModule.php:96 app/Module/WelcomeBlockModule.php:95
5032msgid "Default chart"
5033msgstr "Įprasta diagrama"
5034
5035#: resources/views/admin/trees.phtml:129
5036msgid "Default family tree"
5037msgstr "Įprastas šeimos medis"
5038
5039#. I18N: A configuration setting
5040#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:102
5041#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:95
5042#: resources/views/edit-account-page.phtml:75
5043msgid "Default individual"
5044msgstr "Įprastas asmuo"
5045
5046#. I18N: A configuration setting
5047#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:65
5048msgid "Default theme"
5049msgstr "Numatyta tema"
5050
5051#: app/CustomTags/GedcomL.php:160 app/CustomTags/GedcomL.php:161
5052#: app/CustomTags/GedcomL.php:162 app/CustomTags/GedcomL.php:163
5053#: app/CustomTags/GedcomL.php:164
5054msgid "Definition"
5055msgstr ""
5056
5057#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:115
5058msgid "Degree"
5059msgstr "Mokslinis laipsnis"
5060
5061#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
5062#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
5063#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
5064#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
5065#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
5066#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
5067#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
5068#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
5069#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
5070#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
5071#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
5072#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
5073#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
5074#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
5075#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
5076#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
5077msgctxt "font name"
5078msgid "DejaVu"
5079msgstr "DejaVu"
5080
5081#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:260
5082#: app/Module/FixPrimaryTag.php:114 resources/views/admin/locations.phtml:52
5083#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:274
5084#: resources/views/admin/trees.phtml:119
5085#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:47
5086#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:30
5087#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:16
5088#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:18
5089#: resources/views/family-page-menu.phtml:83
5090#: resources/views/individual-page-menu.phtml:123
5091#: resources/views/media-page-details.phtml:38
5092#: resources/views/media-page-details.phtml:41
5093#: resources/views/media-page-menu.phtml:86
5094#: resources/views/modules/faq/config.phtml:64
5095#: resources/views/modules/faq/config.phtml:104
5096#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:47
5097#: resources/views/modules/stories/config.phtml:61
5098#: resources/views/modules/stories/config.phtml:88
5099#: resources/views/modules/stories/config.phtml:90
5100#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:63
5101#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:137
5102#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:47
5103#: resources/views/record-page-menu.phtml:49
5104msgid "Delete"
5105msgstr "Ištrinti"
5106
5107#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupPage.php:65
5108#: resources/views/admin/control-panel.phtml:542
5109msgid "Delete inactive users"
5110msgstr "Ištrinti neaktyvius naudotojus"
5111
5112#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:146
5113msgid "Delete selected messages"
5114msgstr "Ištrinti pažymėtas žinutes"
5115
5116#: resources/views/admin/modules.phtml:49
5117msgid "Delete the preferences for this module."
5118msgstr "Ištrinti šio modulio nustatymus."
5119
5120#: resources/views/individual-page-name.phtml:92
5121#: resources/views/individual-page-name.phtml:94
5122msgid "Delete this name"
5123msgstr "Ištrinti šį vardą"
5124
5125#: resources/views/admin/locations.phtml:174
5126msgid "Delete unused locations"
5127msgstr ""
5128
5129#: resources/views/edit-account-page.phtml:176
5130msgid "Delete your account"
5131msgstr "Ištrinti savo sąskaitą"
5132
5133#: resources/views/family-page-menu.phtml:81
5134msgid "Deleting the family will unlink all of the individuals from each other but will leave the individuals in place. Are you sure you want to delete this family?"
5135msgstr "Ištrinant šeimą bus nutraukti visi asmeniniai giminystės ryšių įrašai, bet asmeniniai įrašai išliks. Ar Jūs tikrai norite ištrinti įrašus apie šią šeimą?"
5136
5137#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:132
5138msgid "Deleting…"
5139msgstr ""
5140
5141#. I18N: Name of a country or state
5142#: app/Statistics/Service/CountryService.php:133
5143msgid "Democratic Republic of the Congo"
5144msgstr "Kongas (Kinšasa)"
5145
5146#: app/CustomTags/GedcomL.php:288
5147msgid "Demographic data"
5148msgstr ""
5149
5150#. I18N: Name of a country or state
5151#: app/Statistics/Service/CountryService.php:165
5152msgid "Denmark"
5153msgstr "Danija"
5154
5155#. I18N: Location of an LDS church temple
5156#: app/Elements/TempleCode.php:89
5157msgid "Denver, Colorado, United States"
5158msgstr "Denver, Kolorado"
5159
5160#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:35
5161msgid "Depending on your server configuration, you may be able to upgrade automatically."
5162msgstr "Priklausomai nuo jūsų serverio, jums gali būti suteikta galimybė atnaujinti automatiškai."
5163
5164#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:50
5165msgid "Descendant generations"
5166msgstr "Palikuonio kartos"
5167
5168#. I18N: Name of a module/chart
5169#. I18N: Name of a module/sidebar
5170#. I18N: Name of a module/report
5171#: app/Module/ChartsBlockModule.php:141 app/Module/ChartsBlockModule.php:256
5172#: app/Module/DescendancyChartModule.php:92 app/Module/DescendancyModule.php:59
5173#: app/Module/DescendancyReportModule.php:40
5174#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:3
5175#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5176#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:93
5177#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5178#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5179#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:45
5180msgid "Descendants"
5181msgstr "Palikuonys"
5182
5183#: app/Gedcom.php:641
5184msgid "Descendants interest"
5185msgstr "Palikuonių pomėgiai"
5186
5187#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:42
5188msgid "Descendants of "
5189msgstr "Palikuonys "
5190
5191#. I18N: %s is an individual’s name
5192#: app/Module/DescendancyChartModule.php:138
5193#, php-format
5194msgid "Descendants of %s"
5195msgstr "%s palikuonys"
5196
5197#: app/CustomTags/GedcomL.php:139 app/CustomTags/GedcomL.php:195
5198#: app/CustomTags/Legacy.php:84 app/CustomTags/MyHeritage.php:62
5199#: app/Gedcom.php:642 resources/views/admin/modules.phtml:76
5200#: resources/views/admin/tags.phtml:53 resources/views/admin/tags.phtml:183
5201#: resources/views/admin/tags.phtml:275 resources/views/admin/tags.phtml:337
5202#: resources/views/admin/tags.phtml:412 resources/views/admin/tags.phtml:451
5203#: resources/views/admin/tags.phtml:735 resources/views/admin/tags.phtml:789
5204#: resources/views/admin/tags.phtml:893 resources/views/admin/tags.phtml:951
5205#: resources/views/report-setup-page.phtml:24
5206msgid "Description"
5207msgstr "Aprašymas"
5208
5209#. I18N: A configuration setting
5210#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:217
5211msgid "Description META tag"
5212msgstr "Aprašymo META žymė"
5213
5214#: app/CustomTags/Ancestry.php:71 app/Gedcom.php:504
5215msgid "Destination"
5216msgstr "Paskirties vieta"
5217
5218#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:51
5219#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:98
5220#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:144
5221#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:74
5222#: resources/views/record-page-links.phtml:35
5223msgid "Details"
5224msgstr "Išsamiau"
5225
5226#: resources/views/admin/site-registration.phtml:57
5227msgid "Details of the new user will be sent to the genealogy contact for the corresponding family tree."
5228msgstr "Naujo vartotojo detalės bus išsiustos asmeniui atsakingam genelogijos klausimais šitame kilmės medyje."
5229
5230#. I18N: Location of an LDS church temple
5231#: app/Elements/TempleCode.php:90
5232msgid "Detroit, Michigan, United States"
5233msgstr "Detroit, Mičiganas"
5234
5235#: app/Date/JalaliDate.php:282
5236msgctxt "Abbreviation for Persian month: Dey"
5237msgid "Dey"
5238msgstr "Dey"
5239
5240#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5241#: app/Date/JalaliDate.php:157
5242msgctxt "GENITIVE"
5243msgid "Dey"
5244msgstr "Dey"
5245
5246#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5247#: app/Date/JalaliDate.php:247
5248msgctxt "INSTRUMENTAL"
5249msgid "Dey"
5250msgstr "Dey"
5251
5252#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5253#: app/Date/JalaliDate.php:202
5254msgctxt "LOCATIVE"
5255msgid "Dey"
5256msgstr "Dey"
5257
5258#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5259#: app/Date/JalaliDate.php:112
5260msgctxt "NOMINATIVE"
5261msgid "Dey"
5262msgstr "Dey"
5263
5264#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5265#: app/Date/HijriDate.php:164
5266msgctxt "GENITIVE"
5267msgid "Dhu al-Hijjah"
5268msgstr "Dhu al-Hijjah"
5269
5270#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5271#: app/Date/HijriDate.php:254
5272msgctxt "INSTRUMENTAL"
5273msgid "Dhu al-Hijjah"
5274msgstr "Dhu al-Hijjah"
5275
5276#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5277#: app/Date/HijriDate.php:209
5278msgctxt "LOCATIVE"
5279msgid "Dhu al-Hijjah"
5280msgstr "Dhu al-Hijjah"
5281
5282#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5283#: app/Date/HijriDate.php:119
5284msgctxt "NOMINATIVE"
5285msgid "Dhu al-Hijjah"
5286msgstr "Dhu al-Hijjah"
5287
5288#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5289#: app/Date/HijriDate.php:162
5290msgctxt "GENITIVE"
5291msgid "Dhu al-Qi’dah"
5292msgstr "Dhu al-Qi’dah"
5293
5294#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5295#: app/Date/HijriDate.php:252
5296msgctxt "INSTRUMENTAL"
5297msgid "Dhu al-Qi’dah"
5298msgstr "Dhu al-Qi’dah"
5299
5300#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5301#: app/Date/HijriDate.php:207
5302msgctxt "LOCATIVE"
5303msgid "Dhu al-Qi’dah"
5304msgstr "Dhu al-Qi’dah"
5305
5306#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5307#: app/Date/HijriDate.php:117
5308msgctxt "NOMINATIVE"
5309msgid "Dhu al-Qi’dah"
5310msgstr "Dhu al-Qi’dah"
5311
5312#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5313#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:65
5314#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:66
5315#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:65
5316msgid "Died as a child: exempt"
5317msgstr "Mirė kaip vaikas: atleistas"
5318
5319#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5320#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:75
5321msgid "Died less than 1 year old, sealing not required."
5322msgstr ""
5323
5324#: resources/xml/reports/change_report.xml:60
5325msgid "Differences"
5326msgstr "Skirtumai"
5327
5328#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
5329#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:126
5330msgid "Different calendar systems are used in different parts of the world, and many other calendar systems have been used in the past. Where possible, you should enter dates using the calendar in which the event was originally recorded. You can then specify a conversion, to show these dates in a more familiar calendar. If you regularly use two calendars, you can specify two conversions and dates will be converted to both the selected calendars."
5331msgstr ""
5332
5333#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5334#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:91
5335#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5336#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5337#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:43
5338msgid "Direct line ancestors"
5339msgstr "Tiesioginė protėvių linija"
5340
5341#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5342#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:92
5343#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5344#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5345#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:44
5346msgid "Direct line ancestors and their families"
5347msgstr "Tiesioginė protėvių ir jų šeimų linija"
5348
5349#. I18N: %s is a number of records per page
5350#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:31
5351#, php-format
5352msgid "Display %s"
5353msgstr "Rodyti %s"
5354
5355#. I18N: Description of the “Favorites” module
5356#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:60
5357msgid "Display and manage a family tree’s favorite pages."
5358msgstr "Rodyti ir tvarkyti šeimos medžio mėgstamiausius puslapius."
5359
5360#. I18N: Description of the “Favorites” module
5361#: app/Module/UserFavoritesModule.php:61
5362msgid "Display and manage a user’s favorite pages."
5363msgstr "Tvarkyti ir rodyti naudotojo mėgstamiausius puslapius."
5364
5365#: app/Gedcom.php:453 resources/views/calendar-page.phtml:195
5366#: resources/views/lists/families-table.phtml:136
5367msgid "Divorce"
5368msgstr "Skyrybos"
5369
5370#: app/Gedcom.php:455
5371msgid "Divorce filed"
5372msgstr "Skyrybų įforminimas"
5373
5374#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:111
5375#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:70
5376msgid "Divorces by century"
5377msgstr "Iš viso skyrybų per šimtmetį"
5378
5379#. I18N: Name of a country or state
5380#: app/Statistics/Service/CountryService.php:161
5381msgid "Djibouti"
5382msgstr "Džibutis"
5383
5384#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5385#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:71
5386#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:70
5387msgid "Do not seal, previous sealing canceled"
5388msgstr "Nėra sandaros, ankstesnė sandara atšaukta"
5389
5390#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5391#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:69
5392#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:68
5393msgid "Do not seal: unauthorized"
5394msgstr "Nėra sandaros: neįgaliotas"
5395
5396#. I18N: Type of media object
5397#: app/Elements/SourceMediaType.php:84
5398msgid "Document"
5399msgstr "Dokumentas"
5400
5401#: resources/views/admin/site-mail.phtml:201
5402msgid "Domain name"
5403msgstr ""
5404
5405#. I18N: Name of a country or state
5406#: app/Statistics/Service/CountryService.php:163
5407msgid "Dominica"
5408msgstr "Dominika"
5409
5410#. I18N: Name of a country or state
5411#: app/Statistics/Service/CountryService.php:167
5412msgid "Dominican Republic"
5413msgstr "Dominikos Respublika"
5414
5415#: app/Module/ClippingsCartModule.php:193
5416#: app/Module/ClippingsCartModule.php:237
5417#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:27
5418msgid "Download"
5419msgstr "Parsisiųsti"
5420
5421#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:122
5422#, php-format
5423msgid "Download %s…"
5424msgstr "Parsisiųsti %s…"
5425
5426#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:83
5427msgid "Download a .ICS file containing an anniversary"
5428msgstr ""
5429
5430#: resources/views/media-page-details.phtml:83
5431msgid "Download file"
5432msgstr "Parsisiųsti bylą"
5433
5434#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:25
5435msgid "Drag the blocks to change their position."
5436msgstr ""
5437
5438#. I18N: Location of an LDS church temple
5439#: app/Elements/TempleCode.php:91
5440msgid "Draper, Utah, United States"
5441msgstr "Draper, Juta, Jungtinės Valstijos"
5442
5443#. I18N: The second day in the French republican calendar
5444#: app/Date/FrenchDate.php:303
5445msgid "Duodi"
5446msgstr "Duodi"
5447
5448#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:93
5449#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:265
5450#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:71
5451#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:148
5452msgid "Duplicate email address. A user with that email already exists."
5453msgstr "Pasikartojantis elektroninio pašto adresas. Su tokiu elektroniniu pašto adresu kilmės medžio narys jau yra."
5454
5455#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:84
5456#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:260
5457#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:66
5458#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:154
5459msgid "Duplicate username. A user with that username already exists. Please choose another username."
5460msgstr "Pasikartojantis vardas. Naudotojas tokiu vardu jau egzistuoja. Pasirinkite kitą naudotojo vardą."
5461
5462#: resources/views/help/source-events.phtml:10
5463msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho."
5464msgstr ""
5465
5466#: resources/views/help/pending-changes.phtml:27
5467msgid "Each user account has an option to “automatically accept changes”. When this is enabled, any changes made by that user are saved immediately. Many administrators enable this for their own user account."
5468msgstr "Kiekviena paskyra turi pasirinkimą „automatiškai priimti pakeitimus“. Kai tai įjungta, visi pakeitimai yra iš karto išsaugomi. Dauguma administratorių įjungia šį pasirinkimą savo paskyroms."
5469
5470#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:55
5471#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:167
5472#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:71
5473#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:36
5474msgid "Earliest birth"
5475msgstr "Anksčiausias gimimas"
5476
5477#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:57
5478#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:189
5479#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:79
5480#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:80
5481msgid "Earliest death"
5482msgstr "Anksčiausia mirtis"
5483
5484#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:81
5485msgid "Earliest divorce"
5486msgstr "Ankščiausios skyrybos"
5487
5488#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:37
5489msgid "Earliest marriage"
5490msgstr "Ankščiausios vedybos"
5491
5492#. I18N: Name of a country or state
5493#: app/Statistics/Service/CountryService.php:171
5494msgid "Ecuador"
5495msgstr "Ekvadoras"
5496
5497#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:76
5498#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:79
5499#: resources/views/admin/locations.phtml:50
5500#: resources/views/admin/locations.phtml:94
5501#: resources/views/admin/locations.phtml:97
5502#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:29
5503#: resources/views/admin/users.phtml:26
5504#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:16
5505#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:18
5506#: resources/views/media-page-details.phtml:30
5507#: resources/views/media-page-details.phtml:33
5508#: resources/views/media-page-menu.phtml:78
5509#: resources/views/modules/faq/config.phtml:63
5510#: resources/views/modules/faq/config.phtml:99
5511#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:43
5512#: resources/views/modules/stories/config.phtml:60
5513#: resources/views/modules/stories/config.phtml:81
5514#: resources/views/modules/stories/config.phtml:83
5515#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:43
5516#: resources/views/note-page-details.phtml:27
5517#: resources/views/note-page-details.phtml:30
5518#: resources/views/record-page-menu.phtml:29
5519msgid "Edit"
5520msgstr "Redaguoti"
5521
5522#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileModal.php:70
5523#: resources/views/modals/edit-media-file.phtml:22
5524msgid "Edit a media file"
5525msgstr "Redaguoti medijos bylą"
5526
5527#. I18N: Options for editing
5528#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:637
5529msgid "Edit preferences"
5530msgstr "Redaguoti nustatymus"
5531
5532#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:309
5533msgid "Edit the FAQ"
5534msgstr "Redaguoti DUK"
5535
5536#: resources/views/individual-page-menu.phtml:65
5537#: resources/views/individual-page-menu.phtml:73
5538#: resources/views/individual-page-sex.phtml:42
5539#: resources/views/individual-page-sex.phtml:44
5540msgid "Edit the gender"
5541msgstr "Redaguoti lytį"
5542
5543#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:14
5544#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:17
5545#: resources/views/individual-page-name.phtml:79
5546#: resources/views/individual-page-name.phtml:81
5547msgid "Edit the name"
5548msgstr "Redaguoti vardą"
5549
5550#: app/Http/RequestHandlers/EditRawFactPage.php:53
5551#: app/Http/RequestHandlers/EditRawRecordPage.php:55
5552#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:58
5553#: resources/views/edit/edit-record.phtml:58
5554#: resources/views/family-page-menu.phtml:89
5555#: resources/views/individual-page-menu.phtml:129
5556msgid "Edit the raw GEDCOM"
5557msgstr "Redaguoti patį GEDCOM įrašą"
5558
5559#: app/Http/RequestHandlers/EditNotePage.php:54
5560msgid "Edit the shared note"
5561msgstr "Redaguoti bendrą pastabą"
5562
5563#: app/Module/StoriesModule.php:299
5564#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:29
5565msgid "Edit the story"
5566msgstr "Redaguoti istoriją"
5567
5568#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:118
5569msgid "Edit the user"
5570msgstr "Redaguoti vartotoją"
5571
5572#: app/Services/TreeService.php:227
5573msgid "Edit this individual and replace their details with your own."
5574msgstr "Redaguoti šį asmenį ir pakeisti esamus duomenis savais."
5575
5576#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:52
5577#: resources/views/edit/edit-record.phtml:52
5578msgid "Edit with all GEDCOM tags"
5579msgstr ""
5580
5581#. I18N: Listbox entry; name of a role
5582#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:99
5583#: resources/views/admin/users-edit.phtml:254
5584#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:51
5585#: resources/views/pending-changes-page.phtml:51
5586msgid "Editor"
5587msgstr "Redaktorius"
5588
5589#. I18N: Location of an LDS church temple
5590#: app/Elements/TempleCode.php:92
5591msgid "Edmonton, Alberta, Canada"
5592msgstr "Edmonton, Alberta, Kanada"
5593
5594#: app/Gedcom.php:643
5595msgid "Education"
5596msgstr "Išsimokslinimas"
5597
5598#. I18N: Name of a country or state
5599#: app/Statistics/Service/CountryService.php:173
5600msgid "Egypt"
5601msgstr "Egiptas"
5602
5603#. I18N: Name of a country or state
5604#: app/Statistics/Service/CountryService.php:451
5605msgid "El Salvador"
5606msgstr "Salvadoras"
5607
5608#. I18N: Type of media object
5609#: app/Elements/SourceMediaType.php:85
5610msgid "Electronic"
5611msgstr "Elektroninis formatas"
5612
5613#. I18N: a month in the Jewish calendar
5614#: app/Date/JewishDate.php:217
5615msgctxt "GENITIVE"
5616msgid "Elul"
5617msgstr "Elul"
5618
5619#. I18N: a month in the Jewish calendar
5620#: app/Date/JewishDate.php:321
5621msgctxt "INSTRUMENTAL"
5622msgid "Elul"
5623msgstr "Elul"
5624
5625#. I18N: a month in the Jewish calendar
5626#: app/Date/JewishDate.php:269
5627msgctxt "LOCATIVE"
5628msgid "Elul"
5629msgstr "Elul"
5630
5631#. I18N: a month in the Jewish calendar
5632#: app/Date/JewishDate.php:165
5633msgctxt "NOMINATIVE"
5634msgid "Elul"
5635msgstr "Elul"
5636
5637#: app/CustomTags/Aldfaer.php:68 app/CustomTags/Legacy.php:109
5638#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:19
5639#: resources/views/password-request-page.phtml:23
5640msgid "Email"
5641msgstr ""
5642
5643#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:97 app/CustomTags/GedcomL.php:237
5644#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:74 app/CustomTags/Reunion.php:56
5645#: app/Gedcom.php:413 app/Gedcom.php:523 app/Gedcom.php:547 app/Gedcom.php:818
5646#: app/Gedcom.php:865 resources/views/admin/users-create.phtml:71
5647#: resources/views/admin/users-edit.phtml:82
5648#: resources/views/admin/users.phtml:30 resources/views/contact-page.phtml:51
5649#: resources/views/edit-account-page.phtml:123
5650#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:32
5651#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:26
5652#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:72
5653#: resources/views/register-page.phtml:49
5654#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:92
5655msgid "Email address"
5656msgstr "Elektroninis adresas"
5657
5658#: resources/views/admin/users-edit.phtml:102
5659msgid "Email verified"
5660msgstr "Elektroninio pašto adresas patvirtintas"
5661
5662#: app/Gedcom.php:645 resources/views/calendar-page.phtml:204
5663msgid "Emigration"
5664msgstr "Emigravimas"
5665
5666#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:101
5667msgid "Employee"
5668msgstr "Darbuotojas"
5669
5670#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:77
5671msgctxt "FEMALE"
5672msgid "Employee"
5673msgstr "Darbuotoja"
5674
5675#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:56
5676msgctxt "MALE"
5677msgid "Employee"
5678msgstr "Darbuotojas"
5679
5680#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:102 app/Gedcom.php:721
5681#: app/Gedcom.php:736
5682msgid "Employer"
5683msgstr "Darbdavys"
5684
5685#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:78
5686msgctxt "FEMALE"
5687msgid "Employer"
5688msgstr "Darbdavė"
5689
5690#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:57
5691msgctxt "MALE"
5692msgid "Employer"
5693msgstr "Darbdavys"
5694
5695#: resources/views/record-page-menu-clipboard.phtml:43
5696msgid "Empty the clipboard"
5697msgstr ""
5698
5699#: app/Module/ClippingsCartModule.php:187
5700msgid "Empty the clippings cart"
5701msgstr "Išvalyti iškarpų krepšį"
5702
5703#: resources/views/admin/components.phtml:41
5704#: resources/views/admin/components.phtml:87
5705#: resources/views/admin/modules.phtml:73
5706msgid "Enabled"
5707msgstr "Įjungtas"
5708
5709#. I18N: Help text for the “Family tree” configuration setting
5710#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:43
5711msgid "Enabling this option will force all visitors to sign in before they can view any data on the website."
5712msgstr "Įjungus šią parinktį, bus priversti visi svetainės lankytojai prisijungti prieš peržiūrėdami bet kokius duomenis šioje svetainėje."
5713
5714#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:63
5715msgid "End year"
5716msgstr "Pabaigos metai"
5717
5718#: resources/xml/reports/change_report.xml:6
5719msgid "Ending range of change dates"
5720msgstr "Užbaigiama sritis nuo datų pakeitimo"
5721
5722#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/Endowment_house
5723#: app/Elements/TempleCode.php:93
5724msgid "Endowment House"
5725msgstr "Endowment House"
5726
5727#: app/Gedcom.php:456 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:20
5728msgid "Engagement"
5729msgstr "Sužadėtuvės"
5730
5731#. I18N: Name of a country or state
5732#: app/Statistics/Service/CountryService.php:175
5733msgid "England"
5734msgstr "Anglija"
5735
5736#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:164
5737msgid "Enter an optional note about this favorite"
5738msgstr "Įveskite neprivaloma pastaba apie šį Mėgstamiausią asmenį"
5739
5740#: app/Services/LeafletJsService.php:73
5741#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:26
5742msgid "Enter fullscreen"
5743msgstr ""
5744
5745#: resources/views/search-replace-page.phtml:47
5746msgid "Entire record"
5747msgstr "Visą įrašą"
5748
5749#. I18N: Name of a country or state
5750#: app/Statistics/Service/CountryService.php:221
5751msgid "Equatorial Guinea"
5752msgstr "Pusiaujo Gvinėja"
5753
5754#. I18N: Name of a country or state
5755#: app/Statistics/Service/CountryService.php:177
5756msgid "Eritrea"
5757msgstr "Eritrėja"
5758
5759#: app/Exceptions/InvalidGedcomEncodingException.php:37
5760#, php-format
5761msgid "Error: converting GEDCOM files from %s encoding to UTF-8 encoding not currently supported."
5762msgstr "Klaida: konvertavimas GEDCOM bylų iš %s kodavimo į UTF-8 kodavimą šiuo metu yra napalaikomas."
5763
5764#: app/Date/JalaliDate.php:284
5765msgctxt "Abbreviation for Persian month: Esfand"
5766msgid "Esf"
5767msgstr "Esf"
5768
5769#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5770#: app/Date/JalaliDate.php:161
5771msgctxt "GENITIVE"
5772msgid "Esfand"
5773msgstr "Esfand"
5774
5775#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5776#: app/Date/JalaliDate.php:251
5777msgctxt "INSTRUMENTAL"
5778msgid "Esfand"
5779msgstr "Esfand"
5780
5781#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5782#: app/Date/JalaliDate.php:206
5783msgctxt "LOCATIVE"
5784msgid "Esfand"
5785msgstr "Esfand"
5786
5787#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5788#: app/Date/JalaliDate.php:116
5789msgctxt "NOMINATIVE"
5790msgid "Esfand"
5791msgstr "Esfand"
5792
5793#. I18N: Name of a mapping organisation
5794#: app/Module/EsriMaps.php:38
5795msgid "Esri/ArcGIS"
5796msgstr ""
5797
5798#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:77
5799msgid "Estate name"
5800msgstr ""
5801
5802#. I18N: A configuration setting
5803#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:370
5804msgid "Estimated dates for birth and death"
5805msgstr "Apytikrės gimimo ir mirties datos"
5806
5807#. I18N: Name of a country or state
5808#: app/Statistics/Service/CountryService.php:183
5809msgid "Estonia"
5810msgstr "Estija"
5811
5812#. I18N: Name of a country or state
5813#: app/Statistics/Service/CountryService.php:185
5814msgid "Ethiopia"
5815msgstr "Etiopija"
5816
5817#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:182
5818msgid "Europe"
5819msgstr "Europa"
5820
5821#: app/CustomTags/GedcomL.php:126 app/CustomTags/GedcomL.php:180
5822#: app/CustomTags/GedcomL.php:225 app/CustomTags/GedcomL.php:274
5823#: app/CustomTags/GedcomL.php:307 app/Gedcom.php:436 app/Gedcom.php:459
5824#: app/Gedcom.php:490 app/Gedcom.php:568 app/Gedcom.php:654 app/Gedcom.php:679
5825#: app/Gedcom.php:751 app/Gedcom.php:775 app/Gedcom.php:799 app/Gedcom.php:908
5826#: app/Gedcom.php:922 resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:44
5827#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:70
5828#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:157
5829#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:55
5830msgid "Event"
5831msgstr "Įvykis"
5832
5833#: app/CustomTags/Gedcom7.php:75 app/CustomTags/Gedcom7.php:76
5834msgid "Event did not occur"
5835msgstr ""
5836
5837#: app/Gedcom.php:836 resources/views/calendar-page.phtml:178
5838#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:135
5839#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:58
5840#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:10
5841#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:30
5842#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:42
5843msgid "Events"
5844msgstr "Įvykiai"
5845
5846#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:45
5847msgid "Events in countries"
5848msgstr "Įvykiai šalyse"
5849
5850#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:41
5851msgid "Events of close relatives"
5852msgstr "Artimų giminaičių įvykiai"
5853
5854#: resources/views/admin/users-edit.phtml:243
5855msgid "Everybody has this role, including visitors to the website and search engines."
5856msgstr "Visi turi šį vaidmenį, įskaitant svetainės lankytojus ir paieškos sistemas."
5857
5858#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:256
5859msgid "Exact"
5860msgstr "Tiksliai"
5861
5862#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:239
5863msgid "Exact date"
5864msgstr "Tiksli data"
5865
5866#: app/Module/IndividualListModule.php:323
5867#, php-format
5868msgid "Exclude individuals with “%s” as a married name"
5869msgstr "Neįtraukti asmenų su „%s“, kurių pavardės pasikeitė po vedybų"
5870
5871#: resources/views/admin/media.phtml:73
5872msgid "Exclude subfolders"
5873msgstr "Išskirti poaplankius"
5874
5875#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5876#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:69
5877#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:62
5878#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:70
5879#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:73
5880#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:72
5881msgid "Excluded from this submission"
5882msgstr "Nepatenka į šį pateikimą"
5883
5884#: app/Services/LeafletJsService.php:74
5885#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:27
5886msgid "Exit fullscreen"
5887msgstr ""
5888
5889#. I18N: placeholder text for registration-comments field
5890#: resources/views/register-page.phtml:89
5891msgid "Explain why you are requesting an account."
5892msgstr "Paaiškinkite, kodėl Jūs prašote prieigos sąskaitos."
5893
5894#: resources/views/admin/trees.phtml:282
5895msgid "Export"
5896msgstr "Eksportuoti"
5897
5898#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomPage.php:53
5899msgid "Export a GEDCOM file"
5900msgstr "Eksportuoti GEDCOM bylą"
5901
5902#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:114
5903msgid "Export all the family trees to GEDCOM files…"
5904msgstr "Eksportuoti visus šeimos medžius į GEDCOM bylas…"
5905
5906#: resources/views/admin/trees-export.phtml:60
5907#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:23
5908msgid "Export preferences"
5909msgstr "Eksportavimo nuostatai"
5910
5911#. I18N: A configuration setting. …who were born in the last XX years or died in the last YY years
5912#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:102
5913msgid "Extend privacy to dead individuals"
5914msgstr "Į privatu įtraukti ir mirusius asmenis"
5915
5916#. I18N: “External files” are stored on other computers
5917#: resources/views/admin/media.phtml:45
5918msgid "External files"
5919msgstr "Išorinės bylos"
5920
5921#: app/CustomTags/Gedcom7.php:82 app/CustomTags/Gedcom7.php:96
5922#: app/CustomTags/Gedcom7.php:111 app/CustomTags/Gedcom7.php:129
5923#: app/CustomTags/Gedcom7.php:147 app/CustomTags/Gedcom7.php:156
5924#: app/CustomTags/Gedcom7.php:164 app/CustomTags/Gedcom7.php:173
5925msgid "External identifier"
5926msgstr ""
5927
5928#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:110 app/CustomTags/RootsMagic.php:74
5929msgid "External link"
5930msgstr ""
5931
5932#: resources/views/admin/media.phtml:77
5933msgid "External media files have a URL instead of a filename."
5934msgstr "Išorinės medijos bylos turi URL vietoj bylovardžio."
5935
5936#. I18N: Name of a module/sidebar
5937#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:60
5938msgid "Extra information"
5939msgstr "Papildoma informacija"
5940
5941#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:98
5942msgid "Eye color"
5943msgstr "Akių spalva"
5944
5945#. I18N: Name of a theme.
5946#: app/Module/FabTheme.php:39
5947msgid "F.A.B."
5948msgstr "F.A.B."
5949
5950#. I18N: Name of a module. Abbreviation for “Frequently Asked Questions”
5951#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:70
5952msgid "FAQ"
5953msgstr "DUK"
5954
5955#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
5956#: resources/views/modules/faq/config.phtml:28
5957msgid "FAQs are lists of questions and answers, which allow you to explain the site’s rules, policies, and procedures to your visitors. Questions are typically concerned with privacy, copyright, user-accounts, unsuitable content, requirement for source-citations, etc."
5958msgstr "DUK yra išvardyti klausimai ir atsakymai, kurie leidžia jums paaiškinti svetainės taisykles, politiką ir procedūras jūsų lankytojams. Klausimai paprastai yra susiję su privatumo, autorių teisių, vartotojo sąskaitų naudojimu, netinkamu turiniu, poreikiu nurodyti šaltinių nuorodas ir t.t."
5959
5960#: app/CustomTags/Gedcom7.php:98 app/Gedcom.php:658
5961msgid "Fact"
5962msgstr "Faktas"
5963
5964#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:56 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:75
5965#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:93 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:120
5966msgid "Fact 1"
5967msgstr "Faktas 1"
5968
5969#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:57 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:76
5970#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:94 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:121
5971msgid "Fact 10"
5972msgstr "Faktas 10"
5973
5974#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:58 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:77
5975#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:95 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:122
5976msgid "Fact 11"
5977msgstr "Faktas 11"
5978
5979#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:59 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:78
5980#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:96 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:123
5981msgid "Fact 12"
5982msgstr "Faktas 12"
5983
5984#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:60 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:79
5985#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:97 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:124
5986msgid "Fact 13"
5987msgstr "Faktas 13"
5988
5989#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:61 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:80
5990#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:98 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:125
5991msgid "Fact 2"
5992msgstr "Faktas 2"
5993
5994#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:62 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:81
5995#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:99 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:126
5996msgid "Fact 3"
5997msgstr "Faktas 3"
5998
5999#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:63 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:82
6000#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:100
6001#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:127
6002msgid "Fact 4"
6003msgstr "Faktas 4"
6004
6005#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:64 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:83
6006#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:101
6007#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:128
6008msgid "Fact 5"
6009msgstr "Faktas 5"
6010
6011#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:65 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:84
6012#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:102
6013#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:129
6014msgid "Fact 6"
6015msgstr "Faktas 6"
6016
6017#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:66 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:85
6018#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:103
6019#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:130
6020msgid "Fact 7"
6021msgstr "Faktas 7"
6022
6023#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:67 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:86
6024#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:104
6025#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:131
6026msgid "Fact 8"
6027msgstr "Faktas 8"
6028
6029#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:68 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:87
6030#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:105
6031#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:132
6032msgid "Fact 9"
6033msgstr "Faktas 9"
6034
6035#. I18N: A configuration setting
6036#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:515
6037msgid "Fact icons"
6038msgstr "Faktų piktogramos"
6039
6040#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:230
6041msgid "Fact or event"
6042msgstr "Faktas arba įvykis"
6043
6044#. I18N: Name of a module/tab on the individual page.
6045#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:73
6046#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:40
6047#: resources/views/admin/locations.phtml:51
6048#: resources/views/admin/tags.phtml:440 resources/views/family-page.phtml:36
6049#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:22
6050#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:161
6051#: resources/xml/reports/individual_report.xml:149
6052msgid "Facts and events"
6053msgstr "Faktai ir įvykiai"
6054
6055#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:664
6056msgid "Facts for family records"
6057msgstr "Faktai šeimos įrašams"
6058
6059#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:639
6060msgid "Facts for individual records"
6061msgstr "Faktai asmeniniams įrašams"
6062
6063#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:669
6064msgid "Facts for new families"
6065msgstr "Faktai naujoms šeimoms"
6066
6067#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:644
6068msgid "Facts for new individuals"
6069msgstr "Faktai naujiems asmenims"
6070
6071#. I18N: Name of a country or state
6072#: app/Statistics/Service/CountryService.php:193
6073msgid "Falkland Islands"
6074msgstr "Folklendo salos"
6075
6076#. I18N: Name of a module/list
6077#. I18N: Name of a module
6078#: app/Module/AncestorsChartModule.php:256
6079#: app/Module/DescendancyChartModule.php:247 app/Module/FamilyListModule.php:49
6080#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:107
6081#: app/Module/IndividualListModule.php:290 app/Module/RelativesTabModule.php:42
6082#: app/Module/StatisticsChartModule.php:149
6083#: app/Module/StatisticsChartModule.php:380
6084#: app/Module/StatisticsChartModule.php:471
6085#: app/Module/StatisticsChartModule.php:719 app/Services/AdminService.php:197
6086#: resources/views/admin/control-panel.phtml:344
6087#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:55
6088#: resources/views/lists/locations-table.phtml:67
6089#: resources/views/lists/media-table.phtml:82
6090#: resources/views/lists/notes-table.phtml:93
6091#: resources/views/lists/sources-table.phtml:101
6092#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:71
6093#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:49
6094#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:90
6095#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:42
6096#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:28
6097#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:52
6098#: resources/views/record-page-links.phtml:51
6099#: resources/views/search-general-page.phtml:76
6100#: resources/views/search-results.phtml:50
6101#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:152
6102#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:314
6103msgid "Families"
6104msgstr "Šeimos"
6105
6106#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:84
6107#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:29
6108msgid "Families with sources"
6109msgstr "Šeimos su aprašymu"
6110
6111#. I18N: Name of a module/report
6112#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:73 app/Gedcom.php:401
6113#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:350
6114#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:44
6115#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:167
6116#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:25
6117#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:23
6118#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:92
6119#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:81
6120#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:74
6121#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:64
6122#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:47
6123#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:3
6124#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:6
6125#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:88
6126#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:96
6127msgid "Family"
6128msgstr "Šeima"
6129
6130#: app/Gedcom.php:660
6131msgid "Family as a child"
6132msgstr "Vaiko šeima"
6133
6134#: app/Gedcom.php:663
6135msgid "Family as a spouse"
6136msgstr "Sutuoktinių šeima"
6137
6138#. I18N: Name of a module/chart
6139#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:80
6140msgid "Family book"
6141msgstr "Šeimos knyga"
6142
6143#. I18N: %s is an individual’s name
6144#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:126
6145#, php-format
6146msgid "Family book of %s"
6147msgstr "%s šeimos knyga"
6148
6149#: app/Gedcom.php:447
6150msgid "Family census"
6151msgstr ""
6152
6153#: resources/views/admin/tags.phtml:976
6154msgid "Family fact"
6155msgstr ""
6156
6157#: resources/views/admin/tags.phtml:1042
6158msgid "Family facts and events"
6159msgstr ""
6160
6161#: app/Gedcom.php:882
6162msgid "Family file"
6163msgstr "Šeimos failas"
6164
6165#. I18N: Name of a module/sidebar
6166#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:40
6167msgid "Family navigator"
6168msgstr "Šeimos navigatorius"
6169
6170#. I18N: Description of the “News” module
6171#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:62
6172msgid "Family news and site announcements."
6173msgstr "Šeimos naujienos ir tinklalapio pranešimai."
6174
6175#: resources/views/modules/family-book-chart/chart.phtml:23
6176#, php-format
6177msgid "Family of %s"
6178msgstr "%s šeima"
6179
6180#: app/CustomTags/Gedcom7.php:183 app/Gedcom.php:477
6181msgid "Family residence"
6182msgstr ""
6183
6184#: app/CustomTags/GedcomL.php:135
6185msgid "Family status"
6186msgstr ""
6187
6188#: app/CustomTags/Ancestry.php:61 app/Module/TreesMenuModule.php:93
6189#: resources/views/admin/changes-log.phtml:92
6190#: resources/views/admin/changes-log.phtml:141
6191#: resources/views/admin/control-panel.phtml:341
6192#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:36
6193#: resources/views/admin/site-logs.phtml:83
6194#: resources/views/admin/site-logs.phtml:129
6195#: resources/views/admin/trees.phtml:87
6196#: resources/views/admin/users-edit.phtml:286
6197#: resources/views/modules/faq/config.phtml:35
6198#: resources/views/modules/faq/config.phtml:59
6199#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:74
6200#: resources/views/modules/stories/config.phtml:27
6201msgid "Family tree"
6202msgstr "Šeimos medis"
6203
6204#: app/Module/ClippingsCartModule.php:237
6205#: app/Module/ClippingsCartModule.php:395
6206msgid "Family tree clippings cart"
6207msgstr "Šeimos medžio iškarpų krepšelis"
6208
6209#: resources/views/admin/trees-create.phtml:25
6210#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:50
6211msgid "Family tree title"
6212msgstr "Šeimos medžio pavadinimas"
6213
6214#. I18N: Name of a module
6215#: app/Module/TreesMenuModule.php:57 app/Module/TreesMenuModule.php:106
6216#: resources/views/admin/control-panel.phtml:297
6217#: resources/views/admin/control-panel.phtml:336
6218#: resources/views/search-trees.phtml:19
6219msgid "Family trees"
6220msgstr "Šeimos medis"
6221
6222#. I18N: %s is the spouse name
6223#: app/Individual.php:931
6224#, php-format
6225msgid "Family with %s"
6226msgstr "Šeima su %s"
6227
6228#: app/Individual.php:860
6229msgid "Family with adoptive parents"
6230msgstr "Šeima su įtėviais"
6231
6232#: app/Individual.php:861
6233msgid "Family with foster parents"
6234msgstr "Šeima su globėjais"
6235
6236#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:449
6237#: resources/xml/reports/individual_report.xml:446
6238msgid "Family with husband"
6239msgstr "Šeima su vyru"
6240
6241#: app/Individual.php:859 app/Individual.php:913
6242#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:245
6243#: resources/xml/reports/individual_report.xml:234
6244msgid "Family with parents"
6245msgstr "Šeima su tėvais"
6246
6247#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
6248#: app/Individual.php:865
6249msgid "Family with rada parents"
6250msgstr "Šeima su rados tėvais"
6251
6252#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
6253#: app/Individual.php:863
6254msgid "Family with sealing parents"
6255msgstr "Šeima su sandaros tėvais"
6256
6257#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:183 resources/views/chart-box.phtml:35
6258msgid "Family with spouse"
6259msgstr "Šeima su sutuoktiniu"
6260
6261#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:61
6262#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:237
6263#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:95
6264msgid "Family with the most children"
6265msgstr "Šeima turinti daugiausiai vaikų"
6266
6267#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:443
6268#: resources/xml/reports/individual_report.xml:486
6269msgid "Family with wife"
6270msgstr "Šeima su žmona"
6271
6272#. I18N: familysearch.org
6273#: app/CustomTags/FamilySearch.php:52 app/CustomTags/GenPlusWin.php:52
6274msgid "FamilySearch ID"
6275msgstr ""
6276
6277#. I18N: Name of a module/chart
6278#: app/Module/FanChartModule.php:135
6279msgid "Fan chart"
6280msgstr "Vėduoklės diagrama"
6281
6282#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Family_tree#Fan_chart - %s is an individual’s name
6283#: app/Module/FanChartModule.php:181
6284#, php-format
6285msgid "Fan chart of %s"
6286msgstr "Vėduoklės diagrama %s"
6287
6288#: app/Date/JalaliDate.php:273
6289msgctxt "Abbreviation for Persian month: Farvardin"
6290msgid "Far"
6291msgstr "Far"
6292
6293#. I18N: Name of a country or state
6294#: app/Statistics/Service/CountryService.php:197
6295msgid "Faroe Islands"
6296msgstr "Farerų salos"
6297
6298#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6299#: app/Date/JalaliDate.php:139
6300msgctxt "GENITIVE"
6301msgid "Farvardin"
6302msgstr "Farvardin"
6303
6304#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6305#: app/Date/JalaliDate.php:229
6306msgctxt "INSTRUMENTAL"
6307msgid "Farvardin"
6308msgstr "Farvardin"
6309
6310#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6311#: app/Date/JalaliDate.php:184
6312msgctxt "LOCATIVE"
6313msgid "Farvardin"
6314msgstr "Farvardin"
6315
6316#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6317#: app/Date/JalaliDate.php:94
6318msgctxt "NOMINATIVE"
6319msgid "Farvardin"
6320msgstr "Farvardin"
6321
6322#: resources/views/search-advanced-page.phtml:63
6323#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:118
6324#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:467
6325#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:730
6326#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:251
6327#: resources/xml/reports/individual_report.xml:240
6328#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:71
6329msgid "Father"
6330msgstr "Tėvas"
6331
6332#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:23
6333#, php-format
6334msgid "Father: %s"
6335msgstr "Tėvas: %s"
6336
6337#: resources/views/fact-parent-age.phtml:32
6338msgid "Father’s age"
6339msgstr "Tėvo amžius"
6340
6341#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name
6342#: app/Individual.php:891
6343#, php-format
6344msgid "Father’s family with %s"
6345msgstr "Tėvo šeima su %s"
6346
6347#. I18N: A step-family.
6348#: app/Individual.php:895
6349msgid "Father’s family with an unknown individual"
6350msgstr "Tėvo šeima su nežinomu žmogum"
6351
6352#. I18N: Name of a module
6353#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:49
6354#: app/Module/UserFavoritesModule.php:50
6355msgid "Favorites"
6356msgstr "Mėgstamiausi"
6357
6358#: app/CustomTags/Aldfaer.php:69 app/CustomTags/GedcomL.php:238
6359#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:75 app/Gedcom.php:414
6360#: app/Gedcom.php:524 app/Gedcom.php:548 app/Gedcom.php:819 app/Gedcom.php:866
6361msgid "Fax"
6362msgstr "Faksas"
6363
6364#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:232
6365msgctxt "Abbreviation for February"
6366msgid "Feb"
6367msgstr "Vas"
6368
6369#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:129
6370msgctxt "GENITIVE"
6371msgid "February"
6372msgstr "Vasario"
6373
6374#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:199
6375msgctxt "INSTRUMENTAL"
6376msgid "February"
6377msgstr "Vasario"
6378
6379#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:164
6380msgctxt "LOCATIVE"
6381msgid "February"
6382msgstr "Vasario"
6383
6384#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:94
6385#: app/Module/StatisticsChartModule.php:789
6386#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:14
6387msgctxt "NOMINATIVE"
6388msgid "February"
6389msgstr "Vasario"
6390
6391#: app/Elements/SexValue.php:86 app/Module/StatisticsChartModule.php:776
6392msgid "Female"
6393msgstr "Moteris"
6394
6395#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:114
6396#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:137
6397#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:67
6398#: resources/views/calendar-page.phtml:160
6399#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:66
6400#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:229
6401#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:34
6402#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:26
6403#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:35
6404#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:26
6405#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:20
6406msgid "Females"
6407msgstr "Moterys"
6408
6409#. I18N: Data entry field
6410#: app/CustomTags/RootsMagic.php:56
6411msgid "Field"
6412msgstr ""
6413
6414#. I18N: Data entry field
6415#: app/CustomTags/RootsMagic.php:57 app/CustomTags/RootsMagic.php:61
6416#: app/CustomTags/RootsMagic.php:66 app/CustomTags/RootsMagic.php:70
6417msgid "Field name"
6418msgstr ""
6419
6420#. I18N: Data entry field
6421#: app/CustomTags/RootsMagic.php:58 app/CustomTags/RootsMagic.php:62
6422#: app/CustomTags/RootsMagic.php:67 app/CustomTags/RootsMagic.php:71
6423msgid "Field value"
6424msgstr ""
6425
6426#. I18N: Name of a country or state
6427#: app/Statistics/Service/CountryService.php:189
6428msgid "Fiji"
6429msgstr "Fidžis"
6430
6431#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:59
6432#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:362 app/MediaFile.php:314
6433msgid "File size"
6434msgstr "Bylos dydis"
6435
6436#: app/Exceptions/FileUploadException.php:55
6437msgid "File successfully uploaded"
6438msgstr "Byla sėkmingai nusiųsta"
6439
6440#: app/Exceptions/FileUploadException.php:99 app/Gedcom.php:505
6441#: app/Gedcom.php:787 app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:344
6442#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:66
6443#: resources/views/admin/trees-export.phtml:35
6444#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:71
6445msgid "Filename"
6446msgstr "Bylos pavadinimas"
6447
6448#: resources/views/admin/media-upload.phtml:45
6449#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:57
6450msgid "Filename on server"
6451msgstr "Bylos vardas serveryje"
6452
6453#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:102
6454#, php-format
6455msgid "Filenames are not allowed to contain the character “%s”."
6456msgstr "Bylų pavadinimuose negali būti naudojami „%s“ ženklai."
6457
6458#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:108
6459#, php-format
6460msgid "Filenames are not allowed to have the extension “%s”."
6461msgstr "Bylų pavadinimai negali turėti „%s“ plėtinių."
6462
6463#: resources/views/admin/control-panel.phtml:865
6464msgid "Files have been found from a previous version of webtrees. Old files can sometimes be a security risk. You should delete them."
6465msgstr "Rastos bylos iš ankstesnės kilmės medžio versijos. Senos bylos kartais gali kenkti saugumui. Jūs turėtumėte jas ištrinti."
6466
6467#: resources/views/admin/clean-data.phtml:22
6468#, php-format
6469msgid "Files marked with %s are required for proper operation and cannot be removed."
6470msgstr "Bylos pažymėtos su %s yra privalomos tinkamam veikimui ir negali būti pašalintos."
6471
6472#: resources/views/calendar-page.phtml:122
6473#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:34
6474msgid "Filter"
6475msgstr "Filtruoti"
6476
6477#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:5
6478msgid "Find a source"
6479msgstr "Rasti šaltinį"
6480
6481#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:14
6482#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:17
6483#: resources/views/edit/shared-note.phtml:29
6484#: resources/views/edit/shared-note.phtml:31
6485msgid "Find a special character"
6486msgstr "Rasti specialų simbolį"
6487
6488#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:735
6489msgid "Find all possible relationships"
6490msgstr "Rasti visus galimus giminystės ryšius"
6491
6492#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:463
6493msgid "Find any relationship"
6494msgstr "Rasti bet kokį giminystės ryšį"
6495
6496#: app/Http/RequestHandlers/FindDuplicateRecords.php:61
6497#: resources/views/admin/trees.phtml:169
6498msgid "Find duplicates"
6499msgstr "Rasti duplikatus"
6500
6501#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:737
6502msgid "Find other relationships"
6503msgstr ""
6504
6505#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:464
6506#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:55
6507msgid "Find relationships via ancestors"
6508msgstr ""
6509
6510#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:741
6511#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:67
6512msgid "Find the closest relationships"
6513msgstr "Rasti arčiausią giminystės ryšį"
6514
6515#: app/Http/RequestHandlers/UnconnectedPage.php:112
6516#: resources/views/admin/trees.phtml:193
6517msgid "Find unrelated individuals"
6518msgstr ""
6519
6520#. I18N: Name of a country or state
6521#: app/Statistics/Service/CountryService.php:187
6522msgid "Finland"
6523msgstr "Suomija"
6524
6525#: app/Gedcom.php:664 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:21
6526msgid "First communion"
6527msgstr "Pirma komunija"
6528
6529#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:18
6530msgid "First event"
6531msgstr "Pirmasis įvykis"
6532
6533#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:68
6534msgid "First record"
6535msgstr "Pirmas įrašas"
6536
6537#. I18N: Name of a module
6538#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:56
6539msgid "Fix name slashes and spaces"
6540msgstr "Taisyti vardo įžambius brūkšnius ir tarpus"
6541
6542#: resources/views/admin/locations.phtml:48
6543msgid "Flag"
6544msgstr "Vėliava"
6545
6546#. I18N: Name of a country or state
6547#: app/Statistics/Service/CountryService.php:191
6548msgid "Flanders"
6549msgstr "Flandrija"
6550
6551#. I18N: a month in the French republican calendar
6552#: app/Date/FrenchDate.php:163
6553msgctxt "GENITIVE"
6554msgid "Floreal"
6555msgstr "Floréal"
6556
6557#. I18N: a month in the French republican calendar
6558#: app/Date/FrenchDate.php:257
6559msgctxt "INSTRUMENTAL"
6560msgid "Floreal"
6561msgstr "Floréal"
6562
6563#. I18N: a month in the French republican calendar
6564#: app/Date/FrenchDate.php:210
6565msgctxt "LOCATIVE"
6566msgid "Floreal"
6567msgstr "Floréal"
6568
6569#. I18N: a month in the French republican calendar
6570#: app/Date/FrenchDate.php:116
6571msgctxt "NOMINATIVE"
6572msgid "Floreal"
6573msgstr "Floréal"
6574
6575#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:65
6576#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:42
6577msgid "Folder"
6578msgstr "Katalogas"
6579
6580#: resources/views/admin/media-upload.phtml:58
6581msgid "Folder name on server"
6582msgstr "Aplanko pavadinimas serveryje"
6583
6584#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:26
6585#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:20
6586msgid "Follow this link to verify your email address."
6587msgstr "Naudokite šią nuorodą patvirtinti elektroninio pašto adresą."
6588
6589#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
6590#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
6591#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
6592#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
6593#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
6594#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
6595#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
6596#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
6597#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
6598#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
6599#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
6600#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
6601#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
6602#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
6603#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
6604#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
6605msgid "Font"
6606msgstr "Šriftas"
6607
6608#: resources/views/admin/modules.phtml:248
6609#: resources/views/admin/modules.phtml:251
6610msgid "Footer"
6611msgstr ""
6612
6613#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersPage.php:43
6614#: resources/views/admin/control-panel.phtml:599
6615#: resources/views/admin/modules.phtml:114
6616#: resources/views/admin/modules.phtml:116
6617msgid "Footers"
6618msgstr ""
6619
6620#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. %s are all folder names
6621#: resources/views/admin/trees-import.phtml:129
6622#, php-format
6623msgid "For example, if the GEDCOM file contains %1$s and webtrees expects to find %2$s in the media folder, then you would need to remove %3$s."
6624msgstr "Pavyzdžiui, jei GEDCOM byloje yra %1$s ir webtrees tikisi surasti %2$s medijos aplankos varde, tada jums reikės pašalinti %3$s."
6625
6626#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:14
6627msgid "For example, if you specify a path length of 2, the individual will be able to see their grandson (child, child), their aunt (parent, sibling), their step-daughter (spouse, child), but not their first cousin (parent, sibling, child)."
6628msgstr ""
6629
6630#: resources/views/help/data-fixes.phtml:14
6631msgid "For example, we can quickly find individuals that do not have a death event, but it is much slower to calculate if the individual is dead."
6632msgstr ""
6633
6634#: app/Module/ContactsFooterModule.php:147
6635#, php-format
6636msgid "For help with genealogy questions contact %s."
6637msgstr "Už pagalba genealogijos klausimais atsakingas %s."
6638
6639#: resources/views/admin/control-panel.phtml:229
6640#: resources/views/admin/tags.phtml:1058
6641#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:38
6642#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:38
6643#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:38
6644#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:38
6645#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:38
6646#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:38
6647#, php-format
6648msgid "For more information, see %s."
6649msgstr ""
6650
6651#: app/Module/ContactsFooterModule.php:160
6652#, php-format
6653msgid "For technical support and information contact %s."
6654msgstr "Už techninį palaikimą ir informacijos teikimą atsakingas %s."
6655
6656#: app/Module/ContactsFooterModule.php:134
6657#, php-format
6658msgid "For technical support or genealogy questions contact %s."
6659msgstr "Už techninę pagalbą ir genealoginę informaciją atsakingas %s."
6660
6661#. I18N: Help text for the “Show list of family trees” site configuration setting
6662#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:105
6663msgid "For websites with more than one family tree, this option will show the list of family trees in the main menu, the search pages, etc."
6664msgstr "Svetainėse su daugiau negu vienu šeimos medžiu ši parinktis parodys šeimos medžių sąrašą pagrindiniame meniu, paieškų puslapyje ir t.t."
6665
6666#: resources/views/login-page.phtml:61
6667#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:43
6668msgid "Forgot password?"
6669msgstr "Pamiršote slaptažodį?"
6670
6671#: app/CustomTags/GedcomL.php:245 app/CustomTags/Geneatique.php:62
6672#: app/Gedcom.php:423 app/Gedcom.php:507 app/Gedcom.php:512 app/Gedcom.php:555
6673#: app/Gedcom.php:788 resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:24
6674#: resources/views/help/date.phtml:34 resources/views/help/date.phtml:72
6675#: resources/views/help/date.phtml:110 resources/views/help/date.phtml:148
6676#: resources/views/report-setup-page.phtml:53
6677msgid "Format"
6678msgstr "Formatas"
6679
6680#. I18N: A configuration setting
6681#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:584
6682msgid "Format text and notes"
6683msgstr "Teksto ir pastabų formatas"
6684
6685#. I18N: Location of an LDS church temple
6686#: app/Elements/TempleCode.php:94
6687msgid "Fort Lauderdale, Florida, United States"
6688msgstr ""
6689
6690#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:82
6691msgctxt "Female pedigree"
6692msgid "Foster"
6693msgstr "Globotinė"
6694
6695#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:72
6696msgctxt "Male pedigree"
6697msgid "Foster"
6698msgstr "Globotinis"
6699
6700#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:92
6701msgctxt "Pedigree"
6702msgid "Foster"
6703msgstr "Globotinis"
6704
6705#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:103
6706msgid "Foster child"
6707msgstr "Įvaikis"
6708
6709#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:104
6710msgid "Foster father"
6711msgstr "Įtėvis"
6712
6713#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:105
6714msgid "Foster mother"
6715msgstr "Įmotė"
6716
6717#. I18N: Name of a country or state
6718#: app/Statistics/Service/CountryService.php:195
6719msgid "France"
6720msgstr "Prancūzija"
6721
6722#. I18N: Location of an LDS church temple
6723#: app/Elements/TempleCode.php:95
6724msgid "Frankfurt am Main, Germany"
6725msgstr "Frankfurt am Main, Vokietija"
6726
6727#. I18N: Location of an LDS church temple
6728#: app/Elements/TempleCode.php:96
6729msgid "Freiburg, Germany"
6730msgstr "Freiburg, Vokietija"
6731
6732#. I18N: The French calendar
6733#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:150
6734#: resources/views/help/date.phtml:219
6735msgid "French"
6736msgstr "Prancūzų"
6737
6738#. I18N: Name of a country or state
6739#: app/Statistics/Service/CountryService.php:231
6740msgid "French Guiana"
6741msgstr "Prancūzijos Gviana"
6742
6743#. I18N: Name of a country or state
6744#: app/Statistics/Service/CountryService.php:415
6745msgid "French Polynesia"
6746msgstr "Prancūzijos Polinezija"
6747
6748#. I18N: Name of a country or state
6749#: app/Statistics/Service/CountryService.php:64
6750msgid "French Southern Territories"
6751msgstr "Prancūzijos Pietų ir Antarkties sritys"
6752
6753#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:158
6754#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:399
6755#: resources/views/modules/faq/config.phtml:53
6756#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:23
6757msgid "Frequently asked questions"
6758msgstr "Dažniausiai užduodami klausimai"
6759
6760#. I18N: Location of an LDS church temple
6761#: app/Elements/TempleCode.php:97
6762msgid "Fresno, California, United States"
6763msgstr "Fresno, Kalifornija"
6764
6765#. I18N: abbreviation for Friday
6766#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:281
6767#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:30
6768msgid "Fri"
6769msgstr "Pen."
6770
6771#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:250
6772msgid "Friday"
6773msgstr "Penktadienis"
6774
6775#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:106
6776msgid "Friend"
6777msgstr "Draugas"
6778
6779#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:79
6780msgctxt "FEMALE"
6781msgid "Friend"
6782msgstr "Draugė"
6783
6784#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:58
6785msgctxt "MALE"
6786msgid "Friend"
6787msgstr "Draugas"
6788
6789#. I18N: a month in the French republican calendar
6790#: app/Date/FrenchDate.php:153
6791msgctxt "GENITIVE"
6792msgid "Frimaire"
6793msgstr "Frimaire"
6794
6795#. I18N: a month in the French republican calendar
6796#: app/Date/FrenchDate.php:247
6797msgctxt "INSTRUMENTAL"
6798msgid "Frimaire"
6799msgstr "Frimaire"
6800
6801#. I18N: a month in the French republican calendar
6802#: app/Date/FrenchDate.php:200
6803msgctxt "LOCATIVE"
6804msgid "Frimaire"
6805msgstr "Frimaire"
6806
6807#. I18N: a month in the French republican calendar
6808#: app/Date/FrenchDate.php:105
6809msgctxt "NOMINATIVE"
6810msgid "Frimaire"
6811msgstr "Frimaire"
6812
6813#: resources/views/admin/broadcast.phtml:27
6814#: resources/views/admin/email-page.phtml:32
6815#: resources/views/message-page.phtml:29
6816msgctxt "Email sender"
6817msgid "From"
6818msgstr ""
6819
6820#: resources/views/admin/changes-log.phtml:41
6821#: resources/views/admin/site-logs.phtml:39
6822msgctxt "Start of date range"
6823msgid "From"
6824msgstr ""
6825
6826#. I18N: a month in the French republican calendar
6827#: app/Date/FrenchDate.php:171
6828msgctxt "GENITIVE"
6829msgid "Fructidor"
6830msgstr "Fructidor"
6831
6832#. I18N: a month in the French republican calendar
6833#: app/Date/FrenchDate.php:265
6834msgctxt "INSTRUMENTAL"
6835msgid "Fructidor"
6836msgstr "Fructidor"
6837
6838#. I18N: a month in the French republican calendar
6839#: app/Date/FrenchDate.php:218
6840msgctxt "LOCATIVE"
6841msgid "Fructidor"
6842msgstr "Fructidor"
6843
6844#. I18N: a month in the French republican calendar
6845#: app/Date/FrenchDate.php:124
6846msgctxt "NOMINATIVE"
6847msgid "Fructidor"
6848msgstr "Fructidor"
6849
6850#. I18N: Location of an LDS church temple
6851#: app/Elements/TempleCode.php:98
6852msgid "Fukuoka, Japan"
6853msgstr "Fukuoka, Japonija"
6854
6855#: app/CustomTags/Ancestry.php:67 app/CustomTags/BrothersKeeper.php:99
6856msgid "Funeral"
6857msgstr "Laiduotuvės"
6858
6859#: app/Gedcom.php:506 resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:32
6860msgid "GEDCOM"
6861msgstr ""
6862
6863#: resources/views/admin/tags.phtml:936
6864msgid "GEDCOM 7"
6865msgstr ""
6866
6867#. I18N: A configuration setting
6868#: resources/views/admin/trees-check.phtml:27
6869#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:614
6870msgid "GEDCOM errors"
6871msgstr "GEDCOM klaidos"
6872
6873#: resources/views/admin/trees.phtml:275
6874msgid "GEDCOM file"
6875msgstr "GEDCOM byla"
6876
6877#: app/CustomTags/Gedcom7.php:105 resources/views/admin/tags.phtml:54
6878#: resources/views/admin/tags.phtml:184 resources/views/admin/tags.phtml:276
6879#: resources/views/admin/tags.phtml:338 resources/views/admin/tags.phtml:413
6880#: resources/views/admin/tags.phtml:452 resources/views/admin/tags.phtml:736
6881#: resources/views/admin/tags.phtml:790 resources/views/admin/tags.phtml:894
6882#: resources/views/admin/tags.phtml:952
6883msgid "GEDCOM tag"
6884msgstr ""
6885
6886#: app/Http/RequestHandlers/SiteTagsPage.php:83
6887#: resources/views/admin/control-panel.phtml:284
6888msgid "GEDCOM tags"
6889msgstr ""
6890
6891#. I18N: https://genealogy.net/GEDCOM/
6892#: app/CustomTags/GedcomL.php:149 resources/views/admin/tags.phtml:1052
6893msgid "GEDCOM-L"
6894msgstr ""
6895
6896#. I18N: GEDZIP = file format
6897#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:57
6898msgid "GEDZIP"
6899msgstr ""
6900
6901#. I18N: https://gov.genealogy.net
6902#: app/CustomTags/GedcomL.php:113 app/CustomTags/GedcomL.php:167
6903#: app/CustomTags/GedcomL.php:216 app/CustomTags/GedcomL.php:293
6904msgid "GOV identifier"
6905msgstr ""
6906
6907#: app/CustomTags/GedcomL.php:283
6908msgid "GOV identifier type"
6909msgstr ""
6910
6911#. I18N: Name of a country or state
6912#: app/Statistics/Service/CountryService.php:201
6913msgid "Gabon"
6914msgstr "Gabonas"
6915
6916#. I18N: Name of a country or state
6917#: app/Statistics/Service/CountryService.php:217
6918msgid "Gambia"
6919msgstr "Gambija"
6920
6921#: app/CustomTags/GedcomL.php:191 app/Gedcom.php:739
6922#: resources/views/individual-page-sex.phtml:30
6923#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844
6924#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399
6925#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606
6926#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388
6927#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602
6928msgid "Gender"
6929msgstr "Lytis"
6930
6931#: resources/views/admin/control-panel.phtml:678
6932msgid "Genealogy"
6933msgstr ""
6934
6935#. I18N: A configuration setting
6936#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:155
6937msgid "Genealogy contact"
6938msgstr "Genealoginio medžio kontaktas"
6939
6940#. I18N: Individuals, sources, dates, places, etc.
6941#: resources/views/admin/trees.phtml:162
6942msgid "Genealogy data"
6943msgstr "Genealogijos duomenys"
6944
6945#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:45
6946#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:596
6947msgid "General"
6948msgstr "Bendras"
6949
6950#: app/Http/RequestHandlers/SearchGeneralPage.php:200
6951#: app/Module/SearchMenuModule.php:100
6952msgid "General search"
6953msgstr "Bendra paieška"
6954
6955#. I18N: Description of the “Sitemaps” module
6956#: app/Module/SiteMapModule.php:108
6957msgid "Generate sitemap files for search engines."
6958msgstr "Generuoti svetainės struktūros failus skirtus paieškos tarnyboms."
6959
6960#. I18N: This is a report footer. %s is the name of the application.
6961#: app/Report/AbstractRenderer.php:333
6962#, php-format
6963msgid "Generated by %s"
6964msgstr "Sugeneruota %s"
6965
6966#: app/Module/BranchesListModule.php:509
6967msgid "Generation"
6968msgstr "Karta"
6969
6970#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:78
6971#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:55
6972msgid "Generation "
6973msgstr "Karta "
6974
6975#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:39
6976#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:39
6977#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:41
6978#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:51
6979#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:38
6980#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:39
6981#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:34
6982#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7
6983#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6
6984#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7
6985#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7
6986msgid "Generations"
6987msgstr "Kartos"
6988
6989#: app/Gedcom.php:876
6990msgid "Generations of ancestors"
6991msgstr "Protėvių karta"
6992
6993#: app/Gedcom.php:881
6994msgid "Generations of descendants"
6995msgstr ""
6996
6997#. I18N: https://www.geonames.org
6998#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:57
6999#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:46
7000msgid "GeoNames"
7001msgstr ""
7002
7003#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:174
7004#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:176
7005msgid "Geographic area"
7006msgstr "Geografinė vietovė"
7007
7008#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:92
7009#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:88
7010#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:106
7011#: resources/views/admin/control-panel.phtml:641
7012#: resources/views/admin/control-panel.phtml:846
7013#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:19
7014msgid "Geographic data"
7015msgstr "Geografiniai duomenys"
7016
7017#. I18N: find latitude/longitude for a place
7018#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:43
7019#: resources/views/admin/control-panel.phtml:655
7020msgid "Geolocation"
7021msgstr ""
7022
7023#. I18N: Name of a country or state
7024#: app/Statistics/Service/CountryService.php:205
7025msgid "Georgia"
7026msgstr "Gruzija"
7027
7028#. I18N: Name of a country or state
7029#: app/Statistics/Service/CountryService.php:159
7030msgid "Germany"
7031msgstr "Vokėtija"
7032
7033#. I18N: a month in the French republican calendar
7034#: app/Date/FrenchDate.php:161
7035msgctxt "GENITIVE"
7036msgid "Germinal"
7037msgstr "Germinal"
7038
7039#. I18N: a month in the French republican calendar
7040#: app/Date/FrenchDate.php:255
7041msgctxt "INSTRUMENTAL"
7042msgid "Germinal"
7043msgstr "Germinal"
7044
7045#. I18N: a month in the French republican calendar
7046#: app/Date/FrenchDate.php:208
7047msgctxt "LOCATIVE"
7048msgid "Germinal"
7049msgstr "Germinal"
7050
7051#. I18N: a month in the French republican calendar
7052#. I18N: a month in the French republican calendar
7053#: app/Date/FrenchDate.php:114
7054msgctxt "NOMINATIVE"
7055msgid "Germinal"
7056msgstr "Germinal"
7057
7058#. I18N: Name of a country or state
7059#: app/Statistics/Service/CountryService.php:209
7060msgid "Ghana"
7061msgstr "Gana"
7062
7063#. I18N: Name of a country or state
7064#: app/Statistics/Service/CountryService.php:211
7065msgid "Gibraltar"
7066msgstr "Gibraltaras"
7067
7068#. I18N: Location of an LDS church temple
7069#: app/Elements/TempleCode.php:99
7070msgid "Gila Valley, Arizona, United States"
7071msgstr ""
7072
7073#. I18N: Location of an LDS church temple
7074#: app/Elements/TempleCode.php:100
7075msgid "Gilbert, Arizona, United States"
7076msgstr ""
7077
7078#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:28
7079#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:32
7080msgid "Given name"
7081msgstr "Vardas"
7082
7083#: app/Gedcom.php:686 app/Gedcom.php:695 app/Gedcom.php:700
7084#: resources/views/lists/families-table.phtml:148
7085#: resources/views/lists/families-table.phtml:151
7086#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:23
7087#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:163
7088msgid "Given names"
7089msgstr "Vardai"
7090
7091#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:112
7092msgid "Godchild"
7093msgstr "Krikštavaikis"
7094
7095#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:81
7096#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:111
7097msgid "Goddaughter"
7098msgstr "Krikštaduktė"
7099
7100#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:59
7101#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:107
7102msgid "Godfather"
7103msgstr "Krikštatėvis"
7104
7105#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:80
7106#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:108
7107msgid "Godmother"
7108msgstr "Krikštamotė"
7109
7110#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:109
7111msgid "Godparent"
7112msgstr "Krikštatėviai"
7113
7114#: app/CustomTags/GedcomL.php:187 app/CustomTags/GedcomL.php:188
7115#: app/Gedcom.php:621
7116msgid "Godparents"
7117msgstr ""
7118
7119#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:60
7120#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:110
7121msgid "Godson"
7122msgstr "Krikštasūnis"
7123
7124#: app/Module/GoogleAnalyticsModule.php:48
7125msgid "Google™ analytics"
7126msgstr ""
7127
7128#: app/Module/GoogleMaps.php:86 app/Module/MapLinkGoogle.php:41
7129msgid "Google™ maps"
7130msgstr "Google™ maps"
7131
7132#: app/Module/GoogleWebmasterToolsModule.php:41
7133msgid "Google™ webmaster tools"
7134msgstr ""
7135
7136#: app/Gedcom.php:667
7137msgid "Graduation"
7138msgstr "Mokyklos baigimas"
7139
7140#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:10
7141msgid "Greatest age at death"
7142msgstr "Ilgiausiai išgyventa"
7143
7144#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:26
7145msgid "Greatest age between siblings"
7146msgstr "Didžiausias amžiaus skirtumas tarp brolių ir seserų"
7147
7148#. I18N: Name of a country or state
7149#: app/Statistics/Service/CountryService.php:223
7150msgid "Greece"
7151msgstr "Graikija"
7152
7153#. I18N: The name of a colour-scheme
7154#: app/Module/ColorsTheme.php:164
7155msgid "Green Beam"
7156msgstr "Žalia"
7157
7158#. I18N: Name of a country or state
7159#: app/Statistics/Service/CountryService.php:227
7160msgid "Greenland"
7161msgstr "Grenlandija"
7162
7163#. I18N: The gregorian calendar
7164#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:146 app/Module/YahrzeitModule.php:267
7165msgid "Gregorian"
7166msgstr "Grigaliaus"
7167
7168#. I18N: Name of a country or state
7169#: app/Statistics/Service/CountryService.php:225
7170msgid "Grenada"
7171msgstr "Grenada"
7172
7173#. I18N: Location of an LDS church temple
7174#: app/Elements/TempleCode.php:101
7175msgid "Guadalajara, Mexico"
7176msgstr "Guadalajara, Meksika"
7177
7178#. I18N: Name of a country or state
7179#: app/Statistics/Service/CountryService.php:215
7180msgid "Guadeloupe"
7181msgstr "Gvadelupa"
7182
7183#. I18N: Name of a country or state
7184#: app/Statistics/Service/CountryService.php:233
7185msgid "Guam"
7186msgstr "Guamas"
7187
7188#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:113
7189msgid "Guardian"
7190msgstr "Globėja(s)"
7191
7192#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:82
7193msgctxt "FEMALE"
7194msgid "Guardian"
7195msgstr "Globėja"
7196
7197#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:61
7198msgctxt "MALE"
7199msgid "Guardian"
7200msgstr "Globėjas"
7201
7202#. I18N: Name of a country or state
7203#: app/Statistics/Service/CountryService.php:229
7204msgid "Guatemala"
7205msgstr "Gvatemala"
7206
7207#. I18N: Location of an LDS church temple
7208#: app/Elements/TempleCode.php:102
7209msgid "Guatemala City, Guatemala"
7210msgstr "Guatemala City, Gvatemala"
7211
7212#. I18N: Location of an LDS church temple
7213#: app/Elements/TempleCode.php:103
7214msgid "Guayaquil, Ecuador"
7215msgstr "Guayaquil, Ekvadoras"
7216
7217#. I18N: Name of a country or state
7218#: app/Statistics/Service/CountryService.php:207
7219msgid "Guernsey"
7220msgstr "Gernsis"
7221
7222#. I18N: Name of a country or state
7223#: app/Statistics/Service/CountryService.php:213
7224msgid "Guinea"
7225msgstr "Gvinėja"
7226
7227#. I18N: Name of a country or state
7228#: app/Statistics/Service/CountryService.php:219
7229msgid "Guinea-Bissau"
7230msgstr "Bisau-Gvinėja"
7231
7232#. I18N: Name of a country or state
7233#: app/Statistics/Service/CountryService.php:235
7234msgid "Guyana"
7235msgstr "Gajana"
7236
7237#. I18N: Name of a module
7238#: app/Module/HtmlBlockModule.php:61
7239msgid "HTML"
7240msgstr "HTML blokas"
7241
7242#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:100
7243msgid "Hair color"
7244msgstr "Plaukų spalva"
7245
7246#. I18N: Name of a country or state
7247#: app/Statistics/Service/CountryService.php:245
7248msgid "Haiti"
7249msgstr "Haitis"
7250
7251#. I18N: Location of an LDS church temple
7252#: app/Elements/TempleCode.php:105
7253msgid "Halifax, Nova Scotia, Canada"
7254msgstr "Halifax, Nova Scotia, Kanada"
7255
7256#. I18N: Location of an LDS church temple
7257#: app/Elements/TempleCode.php:147
7258msgid "Hamilton, New Zealand"
7259msgstr "Hamilton, Naujoji Zelandija"
7260
7261#. I18N: Location of an LDS church temple
7262#: app/Elements/TempleCode.php:106
7263msgid "Hartford, Connecticut, United States"
7264msgstr "Hartford, Konektikutas"
7265
7266#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:428
7267msgid "He "
7268msgstr "Jis "
7269
7270#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:288
7271msgid "He died"
7272msgstr "Jis mirė"
7273
7274#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:260
7275#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:173
7276msgid "He married"
7277msgstr "Jis vedė"
7278
7279#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:223
7280msgid "He resided at"
7281msgstr "Jis gyveno"
7282
7283#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:401
7284msgid "He was born"
7285msgstr "Jis gimė"
7286
7287#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:338
7288msgid "He was buried"
7289msgstr "Jis buvo palaidotas"
7290
7291#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:167
7292msgid "He was christened"
7293msgstr "Jis buvo pakrikštytas"
7294
7295#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:313
7296msgid "He was cremated"
7297msgstr "Jis buvo kremuotas"
7298
7299#: app/Gedcom.php:498 app/Header.php:42 app/Header.php:43 app/Header.php:44
7300#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:351
7301msgid "Header"
7302msgstr "Antraštė"
7303
7304#. I18N: Name of a country or state
7305#: app/Statistics/Service/CountryService.php:239
7306msgid "Heard Island and McDonald Islands"
7307msgstr "Heardo ir McDonaldo Salos"
7308
7309#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:253
7310msgid "Hebrew"
7311msgstr "Hebrajų"
7312
7313#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:81 app/CustomTags/BrothersKeeper.php:82
7314msgid "Hebrew name"
7315msgstr "Hebrajiškas vardas"
7316
7317#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:101
7318msgid "Height"
7319msgstr "Ūgis"
7320
7321#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:18
7322#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:14
7323#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:18
7324#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:16
7325#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:18
7326#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:16
7327#: resources/views/emails/new-version-html.phtml:18
7328#: resources/views/emails/new-version-text.phtml:17
7329#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:16
7330#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:14
7331#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:18
7332#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:17
7333#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:17
7334#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:16
7335#, php-format
7336msgid "Hello %s…"
7337msgstr "Sveiki %s …"
7338
7339#: resources/views/register-success-page.phtml:21
7340#, php-format
7341msgid "Hello %s…<br>Thank you for your registration."
7342msgstr "Sveiki %s…<br>Ačiū už prisiregistravimą."
7343
7344#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:19
7345#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:17
7346#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:16
7347#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:14
7348msgid "Hello administrator…"
7349msgstr "Sveikas Administratoriau…"
7350
7351#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:280 resources/views/help/link.phtml:13
7352#: resources/views/help/link.phtml:15
7353msgid "Help"
7354msgstr "Pagalba"
7355
7356#. I18N: Location of an LDS church temple
7357#: app/Elements/TempleCode.php:108
7358msgid "Helsinki, Finland"
7359msgstr "Helsinki, Suomija"
7360
7361#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
7362#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
7363#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
7364#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
7365#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
7366#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
7367#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
7368#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
7369#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
7370#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
7371#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
7372#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
7373#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
7374#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
7375#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
7376#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
7377msgctxt "font name"
7378msgid "Helvetica"
7379msgstr "Helvetica"
7380
7381#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:197
7382msgid "Her occupation was"
7383msgstr "Jos darbas buvo"
7384
7385#. I18N: https://wego.here.com
7386#: app/Module/HereMaps.php:96
7387msgid "Here maps"
7388msgstr ""
7389
7390#. I18N: Location of an LDS church temple
7391#: app/Elements/TempleCode.php:109
7392msgid "Hermosillo, Mexico"
7393msgstr "Hermosillo, Meksika"
7394
7395#. I18N: a month in the Jewish calendar
7396#: app/Date/JewishDate.php:195
7397msgctxt "GENITIVE"
7398msgid "Heshvan"
7399msgstr "Heshvan"
7400
7401#. I18N: a month in the Jewish calendar
7402#: app/Date/JewishDate.php:299
7403msgctxt "INSTRUMENTAL"
7404msgid "Heshvan"
7405msgstr "Heshvan"
7406
7407#. I18N: a month in the Jewish calendar
7408#: app/Date/JewishDate.php:247
7409msgctxt "LOCATIVE"
7410msgid "Heshvan"
7411msgstr "Heshvan"
7412
7413#. I18N: a month in the Jewish calendar
7414#: app/Date/JewishDate.php:143
7415msgctxt "NOMINATIVE"
7416msgid "Heshvan"
7417msgstr "Heshvan"
7418
7419#: resources/views/admin/tags.phtml:55 resources/views/admin/tags.phtml:185
7420#: resources/views/admin/tags.phtml:277 resources/views/admin/tags.phtml:339
7421#: resources/views/admin/tags.phtml:414 resources/views/admin/tags.phtml:453
7422#: resources/views/admin/tags.phtml:737 resources/views/admin/tags.phtml:791
7423#: resources/views/admin/tags.phtml:895 resources/views/admin/tags.phtml:953
7424msgid "Hide GEDCOM tags"
7425msgstr ""
7426
7427#: app/Auth.php:594 app/Auth.php:607
7428#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:125
7429#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:94
7430#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:150
7431msgid "Hide from everyone"
7432msgstr "Slėpti nuo visų"
7433
7434#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152
7435#: resources/views/admin/users-create.phtml:61
7436#: resources/views/admin/users-edit.phtml:72
7437#: resources/views/edit-account-page.phtml:91
7438#: resources/views/login-page.phtml:47
7439#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:34
7440#: resources/views/password-reset-page.phtml:37
7441#: resources/views/register-page.phtml:76
7442#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:119
7443#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:85
7444#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:85
7445#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83
7446msgid "Hide password"
7447msgstr ""
7448
7449#: resources/views/admin/trees-check.phtml:39
7450#: resources/views/admin/trees-check.phtml:55
7451#: resources/views/admin/trees-check.phtml:71
7452msgid "Hide these errors"
7453msgstr ""
7454
7455#: resources/views/admin/locations.phtml:37
7456msgid "Hide unused locations"
7457msgstr ""
7458
7459#: app/CustomTags/GedcomL.php:297
7460msgid "Hierarchical relationship"
7461msgstr ""
7462
7463#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:63 app/CustomTags/GedcomL.php:190
7464#: app/CustomTags/GedcomL.php:206 app/CustomTags/Legacy.php:145
7465#: app/CustomTags/TheNextGeneration.php:52
7466#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
7467#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
7468msgid "Highlighted image"
7469msgstr "Paryškintas paveikslas"
7470
7471#. I18N: The Arabic/Hijri calendar
7472#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:154
7473#: resources/views/help/date.phtml:187
7474msgid "Hijri"
7475msgstr "Hijri"
7476
7477#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:196
7478msgid "His occupation was"
7479msgstr "Jo darbas buvo"
7480
7481#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsPage.php:43
7482#: resources/views/admin/control-panel.phtml:741
7483#: resources/views/admin/modules.phtml:122
7484#: resources/views/admin/modules.phtml:124
7485#: resources/views/admin/modules.phtml:264
7486#: resources/views/admin/modules.phtml:267
7487#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:48
7488msgid "Historic events"
7489msgstr ""
7490
7491#. I18N: Name of a module
7492#. I18N: A configuration setting
7493#: app/Module/HitCountFooterModule.php:73
7494#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:627
7495msgid "Hit counters"
7496msgstr "Paspaudimų skaičius"
7497
7498#: app/CustomTags/PhpGedView.php:70
7499msgid "Holocaust"
7500msgstr "Holokaustas"
7501
7502#. I18N: Name of a module
7503#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:55
7504#: resources/views/admin/control-panel.phtml:627
7505#: resources/views/admin/modules.phtml:205
7506#: resources/views/admin/modules.phtml:209 resources/views/admin/trees.phtml:93
7507msgid "Home page"
7508msgstr "Pirminis puslapis"
7509
7510#. I18N: Name of a country or state
7511#: app/Statistics/Service/CountryService.php:241
7512msgid "Honduras"
7513msgstr "Hondūras"
7514
7515#. I18N: Location of an LDS church temple
7516#. I18N: Name of a country or state
7517#: app/Elements/TempleCode.php:110
7518#: app/Statistics/Service/CountryService.php:237
7519msgid "Hong Kong"
7520msgstr "Honkongas"
7521
7522#. I18N: Name of a module/chart
7523#: app/Module/ChartsBlockModule.php:161 app/Module/ChartsBlockModule.php:257
7524#: app/Module/HourglassChartModule.php:79
7525msgid "Hourglass chart"
7526msgstr "Smėlio lakrodžio diagrama"
7527
7528#. I18N: %s is an individual’s name
7529#: app/Module/HourglassChartModule.php:125
7530#, php-format
7531msgid "Hourglass chart of %s"
7532msgstr "%s smėlio laikrodžio formos diagrama"
7533
7534#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:112
7535msgid "Household"
7536msgstr "Namų ūkis"
7537
7538#. I18N: Location of an LDS church temple
7539#: app/Elements/TempleCode.php:111
7540msgid "Houston, Texas, United States"
7541msgstr "Houston, Texas, United States"
7542
7543#. I18N: Configuration option
7544#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:45
7545msgid "How much recursion to use when searching for relationships"
7546msgstr ""
7547
7548#. I18N: Name of a country or state
7549#: app/Statistics/Service/CountryService.php:247
7550msgid "Hungary"
7551msgstr "Vengrija"
7552
7553#: app/Gedcom.php:415 app/Gedcom.php:461
7554#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:72
7555#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:27
7556#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:42
7557#: resources/views/fact-date.phtml:144
7558#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
7559#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
7560#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:147
7561#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1087
7562#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:204
7563#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:221
7564#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:457
7565#: resources/xml/reports/individual_report.xml:192
7566#: resources/xml/reports/individual_report.xml:213
7567#: resources/xml/reports/individual_report.xml:449
7568#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:116
7569msgid "Husband"
7570msgstr "Vyras"
7571
7572#: app/Gedcom.php:416 resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:357
7573msgid "Husband’s age"
7574msgstr "Vyro amžius"
7575
7576#: resources/views/admin/site-logs.phtml:60
7577#: resources/views/admin/site-logs.phtml:127
7578msgid "IP address"
7579msgstr "IP adresas"
7580
7581#. I18N: Name of a country or state
7582#: app/Statistics/Service/CountryService.php:263
7583msgid "Iceland"
7584msgstr "Islandija"
7585
7586#: app/SurnameTradition/IcelandicSurnameTradition.php:41
7587msgctxt "Surname tradition"
7588msgid "Icelandic"
7589msgstr "Islandų"
7590
7591#. I18N: Location of an LDS church temple
7592#: app/Elements/TempleCode.php:112
7593msgid "Idaho Falls, Idaho, United States"
7594msgstr "Idaho Falls, Idaho, United States"
7595
7596#: app/Gedcom.php:669
7597msgid "Identification number"
7598msgstr "Identifikacijos numeris"
7599
7600#: resources/views/admin/tags.phtml:778
7601msgid "Identifiers"
7602msgstr ""
7603
7604#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:22
7605msgid "If a media object is linked to an individual, when it should be linked to a fact or event, then you can move it to the correct location."
7606msgstr ""
7607
7608#. I18N: Help text for the “Language” configuration setting
7609#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:90
7610msgid "If a visitor to the website has not selected a preferred language in their browser preferences, or they have selected an unsupported language, then this language will be used. Typically this applies to search engines."
7611msgstr "Jeigu svetainės lankytojas nėra pasirinkes pageidaujamos kalbos savo naršyklės konfigūracijoje arba ta kalba nėra palaikoma, tada ši kalba bus naudota. Dažniausiai ta kalba bus naudojama paieškos sistemoms."
7612
7613#: resources/views/admin/users-edit.phtml:112
7614msgid "If an administrator creates a user account, the verification email is not sent, and the email must be verified manually."
7615msgstr "Jeigu administratorius sukurė vartotojo sąskaitą, tada elektroninio pašto patvirtinimas nėra siustas ir adresas turi buti patvirtintas rankiniu būdu."
7616
7617#: resources/views/help/name.phtml:24
7618#, php-format
7619msgid "If an individual does not have a surname, no slashes are needed: <%s>Jón Einarsson<%s>"
7620msgstr "Jeigu asmuo neturi pavardės, tada nerijos yra nereikalingos: <%s>Vytautas Didysis<%s>"
7621
7622#: resources/views/help/name.phtml:21
7623#, php-format
7624msgid "If an individual has two separate surnames, both should be enclosed by slashes: <%s>José Antonio /Gómez/ /Iglesias/<%s>"
7625msgstr "Jeigu asmuo turi dvi skirtingas pavardes jos abi turėtu buti apsuptos nerijomis: <%s>José Antonio /Gómez/ /Iglesias/<%s>"
7626
7627#: resources/views/help/name.phtml:30
7628#, php-format
7629msgid "If an individual was known by a nickname which is not part of their formal name, it should be enclosed by quotation marks. For example, <%s>John &quot;Nobby&quot; /Clark/<%s>."
7630msgstr "Jei asmuo buvo žinomas pravarde kuri nebuvo dalis oficialaus vardo, ji turėtu būti apsupta kabutėmis. Pavyzdžiui, <%s>Marija &quot;Raudonplaukė&quot; /Jankauskaitė/<%s>."
7631
7632#: resources/views/help/name.phtml:27
7633#, php-format
7634msgid "If an individual was not known by their first given name, the preferred name should be indicated with an asterisk: <%s>John Paul* /Smith/<%s>"
7635msgstr "Jeigu asmuo nebuvo žinomas pagal jo pirmajį vardą, tada pageidaujamasis vardas turėtu būti pažymėtas žvaigždute: <%s>Vytenis Paulius* /Jankauskas/<%s>"
7636
7637#: resources/views/help/name.phtml:18
7638#, php-format
7639msgid "If the surname is unknown, use empty slashes: <%s>Mary //<%s>"
7640msgstr "Jeigu pavardė nėra žinoma naudokite tuščias nerijas: <%s>Marija //<%s>"
7641
7642#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:26
7643msgid "If the thumbnail image is a custom image, you should add it to the media object."
7644msgstr ""
7645
7646#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:25
7647msgid "If the thumbnail image is the same as the original image, it is no longer needed and you should delete it."
7648msgstr ""
7649
7650#. I18N: Help text for the “Age at which to assume an individual is dead” configuration setting
7651#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:76
7652msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, they are considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose."
7653msgstr ""
7654
7655#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
7656#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:254
7657msgid "If two family trees use the same media folder, then they will be able to share media files. If they use different media folders, then their media files will be kept separate."
7658msgstr "Jeigu du šeimos medžia naudoja tą pačią medijos aplanką, tada jie galės dalintis medijos bylas. Jeigu jie naudos skirtingas medijos aplankas, tada jų medijos bylos bus laikomos atskirai."
7659
7660#. I18N: Help text for the “Who can upload new media files” configuration setting
7661#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:270
7662msgid "If you are concerned that users might upload inappropriate images, you can restrict media uploads to managers only."
7663msgstr "Jei baiminatės, kad vartotojai gali įkelti nekorektiškų bylų, tuomet galite uždrausti bylų įkėlimą visiems išskyrus administratorius."
7664
7665#: resources/views/errors/database-connection.phtml:22
7666msgid "If you are the website administrator, you should check that:"
7667msgstr "Jei Jūs esate tinklapio administratorius, turėtumėte tai peržiūrėti:"
7668
7669#: resources/views/errors/database-connection.phtml:37
7670msgid "If you cannot resolve the problem yourself, you can ask for help on the forums at <a href=\"https://webtrees.net\">webtrees.net</a>."
7671msgstr "Jei negalite išspręsti problemos pats, galite prašyti pagalbos forume <a href=\"https://webtrees.net\">webtrees.net</a>."
7672
7673#: resources/views/admin/trees-import.phtml:114
7674msgid "If you created this GEDCOM file using genealogy software that omits spaces when splitting long lines, then select this option to reinsert the missing spaces."
7675msgstr ""
7676
7677#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:28
7678#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:20
7679msgid "If you did not request a new password, please ignore this message."
7680msgstr ""
7681
7682#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:36
7683#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:24
7684msgid "If you didn’t request an account, you can just delete this message."
7685msgstr "Jei Jūs neprašėte prisijungimo vardo, tai ištrinkite šį laišką."
7686
7687#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:75
7688msgid "If you have a large number of media files, you can organize them into folders and subfolders."
7689msgstr "Jei jūs turite daug medijos bylų jūs galite sugrupuoti jas į aplankas ir poaplankes."
7690
7691#: resources/views/admin/trees-import.phtml:99
7692msgid "If you have created media objects in webtrees, and have subsequently edited this GEDCOM file using genealogy software that deletes media objects, then select this option to merge the current media objects with the new GEDCOM file."
7693msgstr "Jei įtraukėte video, foto ar audio failus, ir naudojant programą redagavote savo GEDCOM neprisijungę prie kilmės medžio puslapio (off-line), kuri ištrina video, foto ar audio failus, tada pažymėkite šį langelį, kad sujungtų esamus video, foto ar audio failus su nauju GEDCOM."
7694
7695#: app/Elements/MultimediaFileReference.php:76
7696#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:50
7697msgid "If you modify the filename, you should also rename the file."
7698msgstr ""
7699
7700#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:40
7701msgid "If you select a different folder, you must also move all files (except config.ini.php, index.php, and .htaccess) from the existing folder to the new folder."
7702msgstr "Jeigu jus pasirinkote kitą aplanką, tada jus turite perkelti visas bylas (išskyrus config.ini.php, index.php, ir .htaccess) iš dabartinės aplankos į naujają aplanką."
7703
7704#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
7705#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:253
7706msgid "If you select a different folder, you must also move any media files from the existing folder to the new one."
7707msgstr "Jei norite pasirinkti kitą aplanką, jūs taip pat turite perkelti visas medijos bylas iš esamos aplankos į naują."
7708
7709#. I18N: Help text for the “Show living individuals” configuration setting
7710#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:94
7711msgid "If you show living individuals to visitors, all other privacy restrictions are ignored. Do this only if all the data in your tree is public."
7712msgstr "Jeigu jus rodote gyvus asmenis lankytojams, visi kiti privatumo apribojimai yra ignoruojami. Tai darykite tik tada, jei visi jūsų medžio duomenys yra vieši."
7713
7714#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:82
7715msgid "If you try to exceed these limits, you may experience server time-outs and blank pages."
7716msgstr "Jei bandysite viršyti šias ribas, gali pasireikšti serverio darbo pertrūkimai ir matyti tuščius/baltus puslapius."
7717
7718#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:44
7719msgid "If you use one of the following tracking and analytics services, webtrees can add the tracking codes automatically."
7720msgstr "Jei naudojate vieną iš šių stebėjimo ir analizės paslaugų, webtrees gali pridėti sekimo kodus automatiškai."
7721
7722#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:369 app/MediaFile.php:328
7723msgid "Image dimensions"
7724msgstr "Paveikslo matmenys"
7725
7726#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:321
7727msgid "Images without watermarks"
7728msgstr "Paveikslai be vandenženklių"
7729
7730#: app/Gedcom.php:671
7731msgid "Immigration"
7732msgstr "Imigracija"
7733
7734#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:60
7735#: resources/views/admin/trees.phtml:290
7736msgid "Import"
7737msgstr "Importuoti"
7738
7739#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomPage.php:68
7740msgid "Import a GEDCOM file"
7741msgstr "Importuoti GEDCOM bylą"
7742
7743#: app/Http/RequestHandlers/ImportThumbnailsPage.php:47
7744#: resources/views/admin/control-panel.phtml:825
7745msgid "Import custom thumbnails from webtrees version 1"
7746msgstr ""
7747
7748#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportPage.php:75
7749msgid "Import geographic data"
7750msgstr ""
7751
7752#: resources/views/admin/trees-import.phtml:78
7753msgid "Import preferences"
7754msgstr "Importavimo nustatymai"
7755
7756#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:27
7757#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:24
7758msgid "In a family tree, each record has an internal reference number (called an “XREF”) such as “F123” or “R14”."
7759msgstr "Šeimos medyje kiekvienas įrašas turi vidaus koda (vadinama „XREF“) pavyzdžiui „F123“ arba „R14“."
7760
7761#: resources/views/help/romanized.phtml:10
7762msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use a non-Latin alphabet such as Hebrew, Greek, Russian, Chinese, or Arabic to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name using the Latin alphabet. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Romanized”, it is not restricted to containing only characters based on the Latin alphabet. This might be of use with Japanese names, where three different alphabets may occur."
7763msgstr ""
7764
7765#: resources/views/help/hebrew.phtml:10
7766msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use the Latin alphabet to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name in the non-Latin alphabet such as Greek, Hebrew, Russian, Arabic, or Chinese. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Hebrew”, it is not restricted to containing only Hebrew characters."
7767msgstr ""
7768
7769#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
7770#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:132
7771msgid "In some calendars, days start at midnight. In other calendars, days start at sunset. The conversion process does not take account of the time, so for any event that occurs between sunset and midnight, the conversion between these types of calendar will be one day out."
7772msgstr ""
7773
7774#. I18N: Help text for the “Extend privacy to dead individuals” configuration setting
7775#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:113
7776msgid "In some countries, privacy laws apply not only to living individuals, but also to those who have died recently. This option will allow you to extend the privacy rules for living individuals to those who were born or died within a specified number of years. Leave these values empty to disable this feature."
7777msgstr ""
7778
7779#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:116
7780msgid "In this month…"
7781msgstr "Šį mėnesį Jūsų istorijoje…"
7782
7783#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:119
7784msgid "In this year…"
7785msgstr "Šiais metais Jūsų istorijoje…"
7786
7787#. I18N: "thumbs" is fixed text. Do not change it.
7788#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:21
7789msgid "In webtrees version 1, you could add custom thumbnails to media objects by creating files in the “thumbs” folders."
7790msgstr ""
7791
7792#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:23
7793msgid "In webtrees version 2, custom thumbnails are stored as a second media file in the same media object."
7794msgstr ""
7795
7796#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:30
7797msgid "Include aliases"
7798msgstr ""
7799
7800#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:29
7801msgid "Include associates"
7802msgstr ""
7803
7804#: app/Module/IndividualListModule.php:329
7805#, php-format
7806msgid "Include individuals with “%s” as a married name"
7807msgstr "Įtraukti asmenis su „%s“, kaip santuokos vardą"
7808
7809#. I18N: Label for check-box
7810#: resources/views/admin/media.phtml:68
7811#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:46
7812msgid "Include subfolders"
7813msgstr "Įtraukti poaplankius"
7814
7815#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:40
7816msgid "Include the <code>&lt;script&gt;&lt;/script&gt;</code> tags."
7817msgstr ""
7818
7819#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:28
7820msgid "Include the <code>&lt;style&gt;&lt;/style&gt;</code> tags."
7821msgstr ""
7822
7823#. I18N: Label for a configuration option
7824#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:33
7825msgid "Include the individual’s immediate family"
7826msgstr "Įtraukti asmens artimiausius giminaičius"
7827
7828#. I18N: Name of a country or state
7829#: app/Statistics/Service/CountryService.php:251
7830msgid "India"
7831msgstr "Indija"
7832
7833#. I18N: Location of an LDS church temple
7834#: app/Elements/TempleCode.php:113
7835msgid "Indianapolis, Indiana, United States"
7836msgstr ""
7837
7838#. I18N: Name of a module/report
7839#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:91 app/Gedcom.php:534
7840#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:352
7841#: app/Module/IndividualReportModule.php:40
7842#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:39
7843#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:166
7844#: resources/views/admin/trees.phtml:226
7845#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:23
7846#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:30
7847#: resources/views/modules/charts/config.phtml:30
7848#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:25
7849#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:30
7850#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:32
7851#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:33
7852#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:67
7853#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:29
7854#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:25
7855#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:30
7856#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:25
7857#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:65
7858#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:61
7859#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:31
7860#: resources/views/modules/stories/config.phtml:58
7861#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:33
7862#: resources/views/modules/stories/list.phtml:21
7863#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:30
7864#: resources/views/search-advanced-page.phtml:32
7865#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:6
7866#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:5
7867#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:5
7868#: resources/xml/reports/individual_report.xml:3
7869#: resources/xml/reports/individual_report.xml:5
7870#: resources/xml/reports/individual_report.xml:88
7871#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:5
7872#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:5
7873#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:5
7874msgid "Individual"
7875msgstr "Asmuo"
7876
7877#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:33
7878msgid "Individual 1"
7879msgstr "Asmuo 1"
7880
7881#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:42
7882msgid "Individual 2"
7883msgstr "Asmuo 2"
7884
7885#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:317
7886msgid "Individual distribution chart"
7887msgstr "Individualių paskirstymų diagrama"
7888
7889#: resources/views/admin/tags.phtml:1032
7890msgid "Individual facts and events"
7891msgstr ""
7892
7893#: resources/views/admin/control-panel.phtml:720
7894msgid "Individual page"
7895msgstr ""
7896
7897#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:419
7898msgid "Individual pages"
7899msgstr "Asmenų puslapiai"
7900
7901#: resources/views/admin/users-edit.phtml:292
7902#: resources/views/edit-account-page.phtml:57
7903msgid "Individual record"
7904msgstr "Asmeninis įrašas"
7905
7906#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:59
7907#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:211
7908#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:87
7909msgid "Individual who lived the longest"
7910msgstr "Ilgiausiai gyvenęs asmuo"
7911
7912#. I18N: Name of a module/list
7913#: app/Module/AncestorsChartModule.php:255
7914#: app/Module/DescendancyChartModule.php:246
7915#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:108
7916#: app/Module/IndividualListModule.php:92
7917#: app/Module/IndividualListModule.php:292
7918#: app/Module/StatisticsChartModule.php:144
7919#: app/Module/StatisticsChartModule.php:282
7920#: app/Module/StatisticsChartModule.php:331
7921#: app/Module/StatisticsChartModule.php:524
7922#: app/Module/StatisticsChartModule.php:586
7923#: app/Module/StatisticsChartModule.php:647 app/Services/AdminService.php:196
7924#: resources/views/admin/control-panel.phtml:343
7925#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:54
7926#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:31
7927#: resources/views/lists/locations-table.phtml:66
7928#: resources/views/lists/media-table.phtml:81
7929#: resources/views/lists/notes-table.phtml:92
7930#: resources/views/lists/sources-table.phtml:100
7931#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:70
7932#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:41
7933#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:58
7934#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:47
7935#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:46
7936#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:26
7937#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:22
7938#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:46
7939#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:22
7940#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:64
7941#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:160
7942#: resources/views/record-page-links.phtml:42
7943#: resources/views/search-general-page.phtml:68
7944#: resources/views/search-results.phtml:39
7945#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:54
7946#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:258
7947msgid "Individuals"
7948msgstr "Asmenys"
7949
7950#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:84
7951#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:17
7952msgid "Individuals with sources"
7953msgstr "Asmenys su aprašymu"
7954
7955#: app/Module/IndividualListModule.php:429
7956#, php-format
7957msgid "Individuals with surname %s"
7958msgstr "Asmenys su pavarde %s"
7959
7960#. I18N: Name of a country or state
7961#: app/Statistics/Service/CountryService.php:249
7962msgid "Indonesia"
7963msgstr "Indonezija"
7964
7965#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:114
7966msgid "Informant"
7967msgstr "Informatorius"
7968
7969#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:83
7970msgctxt "FEMALE"
7971msgid "Informant"
7972msgstr "Informatorė"
7973
7974#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:62
7975msgctxt "MALE"
7976msgid "Informant"
7977msgstr "Informatorius"
7978
7979#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:282
7980msgid "Inline-source records are discouraged."
7981msgstr ""
7982
7983#. I18N: Name of a module
7984#: app/Module/ChartsBlockModule.php:175 app/Module/ChartsBlockModule.php:258
7985#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:49
7986msgid "Interactive tree"
7987msgstr "Interaktyvus medis"
7988
7989#. I18N: %s is an individual’s name
7990#: app/Module/ChartsBlockModule.php:170
7991#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:162
7992#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:159
7993#, php-format
7994msgid "Interactive tree of %s"
7995msgstr "%s interaktyvus medis"
7996
7997#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:102
7998msgid "Interment"
7999msgstr ""
8000
8001#: app/Services/MessageService.php:229
8002msgid "Internal messaging"
8003msgstr "Vidinis susirašinėjimas"
8004
8005#: app/Services/MessageService.php:230
8006msgid "Internal messaging with emails"
8007msgstr "Vidinės žinutės su el. paštu"
8008
8009#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:184
8010msgid "Invalid GEDCOM file - no header record found."
8011msgstr "Negaliojantis GEDCOM failas - nėra įrašo antraštės."
8012
8013#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:92
8014msgid "Invalid GEDCOM file - no trailer record found."
8015msgstr ""
8016
8017#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:198
8018msgid "Invalid GEDCOM level number."
8019msgstr ""
8020
8021#: app/Exceptions/GedcomErrorException.php:37
8022msgid "Invalid GEDCOM record"
8023msgstr ""
8024
8025#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:192
8026msgid "Invalid GEDCOM record."
8027msgstr ""
8028
8029#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:218
8030msgid "Invalid GEDCOM tag."
8031msgstr ""
8032
8033#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:285
8034msgid "Invalid GEDCOM value."
8035msgstr ""
8036
8037#: app/Date.php:224
8038msgid "Invalid date"
8039msgstr "Neteisinga data"
8040
8041#. I18N: Name of a country or state
8042#: app/Statistics/Service/CountryService.php:259
8043msgid "Iran"
8044msgstr "Iranas"
8045
8046#. I18N: Name of a country or state
8047#: app/Statistics/Service/CountryService.php:261
8048msgid "Iraq"
8049msgstr "Irakas"
8050
8051#. I18N: Name of a country or state
8052#: app/Statistics/Service/CountryService.php:257
8053msgid "Ireland"
8054msgstr "Airija"
8055
8056#. I18N: Name of a country or state
8057#: app/Statistics/Service/CountryService.php:253
8058msgid "Isle of Man"
8059msgstr "Meno sala"
8060
8061#. I18N: Name of a country or state
8062#: app/Statistics/Service/CountryService.php:265
8063msgid "Israel"
8064msgstr "Izraelis"
8065
8066#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:21
8067msgid "It can take several minutes to download and install the upgrade. Be patient."
8068msgstr "Tai gali užtrukti keletą minučių atsisiųsti ir įdiegti atnaujinimą. Būkite kantrūs."
8069
8070#: resources/views/admin/tags.phtml:1025
8071msgid "It is not recommended to use custom GEDCOM tags. This data can be lost when you transfer it to other applications."
8072msgstr ""
8073
8074#. I18N: Name of a country or state
8075#: app/Statistics/Service/CountryService.php:267
8076msgid "Italy"
8077msgstr "Italija"
8078
8079#. I18N: a month in the Jewish calendar
8080#: app/Date/JewishDate.php:209
8081msgctxt "GENITIVE"
8082msgid "Iyar"
8083msgstr "Iyar"
8084
8085#. I18N: a month in the Jewish calendar
8086#: app/Date/JewishDate.php:313
8087msgctxt "INSTRUMENTAL"
8088msgid "Iyar"
8089msgstr "Iyar"
8090
8091#. I18N: a month in the Jewish calendar
8092#: app/Date/JewishDate.php:261
8093msgctxt "LOCATIVE"
8094msgid "Iyar"
8095msgstr "Iyar"
8096
8097#. I18N: a month in the Jewish calendar
8098#: app/Date/JewishDate.php:157
8099msgctxt "NOMINATIVE"
8100msgid "Iyar"
8101msgstr "Iyar"
8102
8103#. I18N: The Persian/Jalali calendar
8104#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:156
8105#: resources/views/help/date.phtml:203
8106msgid "Jalali"
8107msgstr "Jalali"
8108
8109#. I18N: Name of a country or state
8110#: app/Statistics/Service/CountryService.php:269
8111msgid "Jamaica"
8112msgstr "Jamaika"
8113
8114#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:231
8115msgctxt "Abbreviation for January"
8116msgid "Jan"
8117msgstr "Sau"
8118
8119#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:128
8120msgctxt "GENITIVE"
8121msgid "January"
8122msgstr "Sausio"
8123
8124#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:198
8125msgctxt "INSTRUMENTAL"
8126msgid "January"
8127msgstr "Sausio"
8128
8129#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:163
8130msgctxt "LOCATIVE"
8131msgid "January"
8132msgstr "Sausio"
8133
8134#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:93
8135#: app/Module/StatisticsChartModule.php:788
8136#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:13
8137msgctxt "NOMINATIVE"
8138msgid "January"
8139msgstr "Sausio"
8140
8141#. I18N: Name of a country or state
8142#: app/Statistics/Service/CountryService.php:274
8143msgid "Japan"
8144msgstr "Japonija"
8145
8146#. I18N: The Hebrew/Jewish calendar
8147#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:152 app/Module/YahrzeitModule.php:266
8148#: resources/views/help/date.phtml:171
8149msgid "Jewish"
8150msgstr "Žydiškas"
8151
8152#. I18N: Location of an LDS church temple
8153#: app/Elements/TempleCode.php:114
8154msgid "Johannesburg, South Africa"
8155msgstr "Johannesburg, Pietų Afrikos Respublika"
8156
8157#. I18N: This should be a common/default/placeholder name of an individual. Put slashes around the surname.
8158#: app/Services/TreeService.php:226
8159msgid "John /DOE/"
8160msgstr "Vardenis /Pavardenis/"
8161
8162#. I18N: Name of a country or state
8163#: app/Statistics/Service/CountryService.php:272
8164msgid "Jordan"
8165msgstr "Jordanija"
8166
8167#. I18N: Location of an LDS church temple
8168#: app/Elements/TempleCode.php:115
8169msgid "Jordan River, Utah, United States"
8170msgstr "Jordan River, Juta"
8171
8172#. I18N: Name of a module
8173#: app/Module/UserJournalModule.php:117
8174msgid "Journal"
8175msgstr "Žurnalas"
8176
8177#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:237
8178msgctxt "Abbreviation for July"
8179msgid "Jul"
8180msgstr "Lie"
8181
8182#. I18N: The julian calendar
8183#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:148
8184#: resources/views/help/date.phtml:155
8185msgid "Julian"
8186msgstr "Julijaus"
8187
8188#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:134
8189msgctxt "GENITIVE"
8190msgid "July"
8191msgstr "Liepos"
8192
8193#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:204
8194msgctxt "INSTRUMENTAL"
8195msgid "July"
8196msgstr "Liepos"
8197
8198#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:169
8199msgctxt "LOCATIVE"
8200msgid "July"
8201msgstr "Liepos"
8202
8203#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:99
8204#: app/Module/StatisticsChartModule.php:794
8205#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:19
8206msgctxt "NOMINATIVE"
8207msgid "July"
8208msgstr "Liepos"
8209
8210#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8211#: app/Date/HijriDate.php:150
8212msgctxt "GENITIVE"
8213msgid "Jumada al-awwal"
8214msgstr "Jumada al-awwal"
8215
8216#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8217#: app/Date/HijriDate.php:240
8218msgctxt "INSTRUMENTAL"
8219msgid "Jumada al-awwal"
8220msgstr "Jumada al-awwal"
8221
8222#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8223#: app/Date/HijriDate.php:195
8224msgctxt "LOCATIVE"
8225msgid "Jumada al-awwal"
8226msgstr "Jumada al-awwal"
8227
8228#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8229#: app/Date/HijriDate.php:105
8230msgctxt "NOMINATIVE"
8231msgid "Jumada al-awwal"
8232msgstr "Jumada al-awwal"
8233
8234#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8235#: app/Date/HijriDate.php:152
8236msgctxt "GENITIVE"
8237msgid "Jumada al-thani"
8238msgstr "Jumada al-thani"
8239
8240#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8241#: app/Date/HijriDate.php:242
8242msgctxt "INSTRUMENTAL"
8243msgid "Jumada al-thani"
8244msgstr "Jumada al-thani"
8245
8246#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8247#: app/Date/HijriDate.php:197
8248msgctxt "LOCATIVE"
8249msgid "Jumada al-thani"
8250msgstr "Jumada al-thani"
8251
8252#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8253#: app/Date/HijriDate.php:107
8254msgctxt "NOMINATIVE"
8255msgid "Jumada al-thani"
8256msgstr "Jumada al-thani"
8257
8258#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:236
8259msgctxt "Abbreviation for June"
8260msgid "Jun"
8261msgstr "Bir"
8262
8263#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:133
8264msgctxt "GENITIVE"
8265msgid "June"
8266msgstr "Birželio"
8267
8268#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:203
8269msgctxt "INSTRUMENTAL"
8270msgid "June"
8271msgstr "Birželio"
8272
8273#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:168
8274msgctxt "LOCATIVE"
8275msgid "June"
8276msgstr "Birželio"
8277
8278#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:98
8279#: app/Module/StatisticsChartModule.php:793
8280#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:18
8281msgctxt "NOMINATIVE"
8282msgid "June"
8283msgstr "Birželio"
8284
8285#. I18N: Location of an LDS church temple
8286#: app/Elements/TempleCode.php:116
8287msgid "Kansas City, Missouri, United States"
8288msgstr ""
8289
8290#. I18N: Name of a country or state
8291#: app/Statistics/Service/CountryService.php:276
8292msgid "Kazakhstan"
8293msgstr "Kazachstanas"
8294
8295#. I18N: A configuration setting
8296#: resources/views/admin/trees-import.phtml:92
8297msgid "Keep media objects"
8298msgstr "Saugoti medijos objektus"
8299
8300#: resources/views/modals/on-screen-keyboard.phtml:46
8301msgid "Keep open"
8302msgstr ""
8303
8304#. I18N: A configuration setting
8305#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:707
8306#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:35
8307#: resources/views/edit/edit-record.phtml:34
8308msgid "Keep the existing “last change” information"
8309msgstr "Išsaugoti dabartine „Paskutinis pakeitimas“ informaciją"
8310
8311#. I18N: Name of a country or state
8312#: app/Statistics/Service/CountryService.php:278
8313msgid "Kenya"
8314msgstr "Kenija"
8315
8316#: app/Module/HtmlBlockModule.php:193
8317msgid "Keyword examples"
8318msgstr "Raktinių žodžių pavyzdžiai"
8319
8320#: app/Date/JalaliDate.php:275
8321msgctxt "Abbreviation for Persian month: Khordad"
8322msgid "Khor"
8323msgstr "Khor"
8324
8325#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8326#: app/Date/JalaliDate.php:143
8327msgctxt "GENITIVE"
8328msgid "Khordad"
8329msgstr "Khordad"
8330
8331#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8332#: app/Date/JalaliDate.php:233
8333msgctxt "INSTRUMENTAL"
8334msgid "Khordad"
8335msgstr "Khordad"
8336
8337#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8338#: app/Date/JalaliDate.php:188
8339msgctxt "LOCATIVE"
8340msgid "Khordad"
8341msgstr "Khordad"
8342
8343#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8344#: app/Date/JalaliDate.php:98
8345msgctxt "NOMINATIVE"
8346msgid "Khordad"
8347msgstr "Khordad"
8348
8349#. I18N: Name of a country or state
8350#: app/Statistics/Service/CountryService.php:284
8351msgid "Kiribati"
8352msgstr "Kiribatis"
8353
8354#. I18N: a month in the Jewish calendar
8355#: app/Date/JewishDate.php:197
8356msgctxt "GENITIVE"
8357msgid "Kislev"
8358msgstr "Kislev"
8359
8360#. I18N: a month in the Jewish calendar
8361#: app/Date/JewishDate.php:301
8362msgctxt "INSTRUMENTAL"
8363msgid "Kislev"
8364msgstr "Kislev"
8365
8366#. I18N: a month in the Jewish calendar
8367#: app/Date/JewishDate.php:249
8368msgctxt "LOCATIVE"
8369msgid "Kislev"
8370msgstr "Kislev"
8371
8372#. I18N: a month in the Jewish calendar
8373#: app/Date/JewishDate.php:145
8374msgctxt "NOMINATIVE"
8375msgid "Kislev"
8376msgstr "Kislev"
8377
8378#. I18N: Location of an LDS church temple
8379#: app/Elements/TempleCode.php:117
8380msgid "Kona, Hawaii, United States"
8381msgstr "Kona, Havajai"
8382
8383#. I18N: Name of a country or state
8384#: app/Statistics/Service/CountryService.php:288
8385msgid "Korea"
8386msgstr "Korėja"
8387
8388#. I18N: Name of a country or state
8389#: app/Statistics/Service/CountryService.php:290
8390msgid "Kuwait"
8391msgstr "Kuveitas"
8392
8393#. I18N: Location of an LDS church temple
8394#: app/Elements/TempleCode.php:118
8395msgid "Kyiv, Ukraine"
8396msgstr "Kijevas, Ukraina"
8397
8398#. I18N: Name of a country or state
8399#: app/Statistics/Service/CountryService.php:280
8400msgid "Kyrgyzstan"
8401msgstr "Kirgizija"
8402
8403#: app/Gedcom.php:586
8404msgid "LDS baptism"
8405msgstr "Mormonų krikštas"
8406
8407#: app/Gedcom.php:740
8408msgid "LDS child sealing"
8409msgstr "Mormonų vaikų sandara"
8410
8411#: resources/views/admin/tags.phtml:724
8412msgid "LDS church"
8413msgstr ""
8414
8415#: app/Gedcom.php:628
8416msgid "LDS confirmation"
8417msgstr "Mormonų patvirtinimas"
8418
8419#: app/Gedcom.php:648
8420msgid "LDS endowment"
8421msgstr "Mormonų šventyklos apdovanojimas"
8422
8423#. I18N: GEDCOM tag INIL - an LDS ceremony
8424#: app/CustomTags/Ancestry.php:68 app/CustomTags/Gedcom7.php:131
8425msgid "LDS initiatory"
8426msgstr ""
8427
8428#: app/Gedcom.php:480
8429msgid "LDS spouse sealing"
8430msgstr "Mormonų sutuoktinių sandara"
8431
8432#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:74 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:88
8433#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:92 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:107
8434msgid "Label"
8435msgstr ""
8436
8437#: app/CustomTags/Legacy.php:65
8438msgid "Label for husband"
8439msgstr ""
8440
8441#: app/CustomTags/Legacy.php:69
8442msgid "Label for wife"
8443msgstr ""
8444
8445#. I18N: Location of an LDS church temple
8446#: app/Elements/TempleCode.php:107
8447msgid "Laie, Hawaii, United States"
8448msgstr "Laie, Havajai"
8449
8450#. I18N: GEDCOM tag _PURC
8451#: app/CustomTags/Reunion.php:59
8452msgid "Land purchase"
8453msgstr ""
8454
8455#. I18N: GEDCOM tag _SALE
8456#: app/CustomTags/Reunion.php:60
8457msgid "Land sale"
8458msgstr ""
8459
8460#. I18N: page orientation
8461#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:101
8462#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
8463#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
8464msgid "Landscape"
8465msgstr "Horizontaliai"
8466
8467#. I18N: A configuration setting
8468#: app/CustomTags/GedcomL.php:265 app/Gedcom.php:509 app/Gedcom.php:867
8469#: app/Module/ModuleLanguageTrait.php:242 app/Module/ModuleThemeTrait.php:248
8470#: resources/views/admin/modules.phtml:280
8471#: resources/views/admin/modules.phtml:283
8472#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:79
8473#: resources/views/admin/users-edit.phtml:127
8474#: resources/views/admin/users.phtml:31
8475#: resources/views/edit-account-page.phtml:102
8476#: resources/views/layouts/administration.phtml:59
8477#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:44
8478msgid "Language"
8479msgstr "Kalba"
8480
8481#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesPage.php:43
8482#: resources/views/admin/control-panel.phtml:620
8483#: resources/views/admin/modules.phtml:130
8484#: resources/views/admin/modules.phtml:132
8485msgid "Languages"
8486msgstr "Kalbos"
8487
8488#. I18N: Name of a country or state
8489#: app/Statistics/Service/CountryService.php:292
8490msgid "Laos"
8491msgstr "Laosas"
8492
8493#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:74
8494msgid "Large systems (50,000 individuals): 64–128 MB, 40–80 seconds"
8495msgstr "Didelės sistemos (50000 individų): 64-128MB, 40-80 sekundžių"
8496
8497#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:109
8498#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:41
8499msgid "Largest families"
8500msgstr "Didžiausios šeimos"
8501
8502#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:50
8503msgid "Largest number of grandchildren"
8504msgstr "Didžiausias anūkų skaičius"
8505
8506#. I18N: Location of an LDS church temple
8507#: app/Elements/TempleCode.php:125
8508msgid "Las Vegas, Nevada, United States"
8509msgstr "Las Vegas, Nevada, United States"
8510
8511#: app/CustomTags/GedcomL.php:221 app/Gedcom.php:448 app/Gedcom.php:615
8512#: app/Gedcom.php:762 app/Gedcom.php:783 app/Gedcom.php:814 app/Gedcom.php:830
8513#: app/Gedcom.php:861 app/Gedcom.php:877
8514#: resources/views/lists/families-table.phtml:162
8515#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:185
8516#: resources/views/lists/locations-table.phtml:68
8517#: resources/views/lists/media-table.phtml:84
8518#: resources/views/lists/notes-table.phtml:96
8519#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:54
8520#: resources/views/lists/sources-table.phtml:104
8521#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:72
8522#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:33
8523#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:48
8524#: resources/xml/reports/change_report.xml:66
8525#: resources/xml/reports/change_report.xml:108
8526msgid "Last change"
8527msgstr "Paskutinis pakeitimas"
8528
8529#. I18N: Last checked X hours ago.
8530#: resources/views/admin/control-panel.phtml:192
8531#: resources/views/admin/control-panel.phtml:212
8532#, php-format
8533msgid "Last checked %s."
8534msgstr ""
8535
8536#: app/Module/ReviewChangesModule.php:161
8537msgid "Last email reminder was sent "
8538msgstr "Paskutinis priminimas elektroniniu paštu išsiųstas "
8539
8540#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:29
8541msgid "Last event"
8542msgstr "Paskutinis įvykis"
8543
8544#: resources/views/admin/users.phtml:35
8545msgid "Last signed in"
8546msgstr "Paskutinį kartą lankėsi"
8547
8548#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:56
8549#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:178
8550#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:75
8551#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:47
8552msgid "Latest birth"
8553msgstr "Vėliausias gimimas"
8554
8555#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:58
8556#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:200
8557#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:83
8558#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:91
8559msgid "Latest death"
8560msgstr "Vėliausia mirtis"
8561
8562#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:92
8563msgid "Latest divorce"
8564msgstr "Vėliausios skyrybos"
8565
8566#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:48
8567msgid "Latest marriage"
8568msgstr "Vėliausios vedybos"
8569
8570#: app/CustomTags/GedcomL.php:247 app/CustomTags/GedcomL.php:259
8571#: app/Gedcom.php:425 app/Gedcom.php:557
8572#: resources/views/admin/location-edit.phtml:44
8573#: resources/views/admin/locations.phtml:45
8574#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:14
8575#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:17
8576#: resources/views/fact-place.phtml:35
8577#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:31
8578msgid "Latitude"
8579msgstr "Platuma"
8580
8581#. I18N: Name of a country or state
8582#: app/Statistics/Service/CountryService.php:312
8583msgid "Latvia"
8584msgstr "Latvija"
8585
8586#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:48
8587#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:48
8588#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:42
8589#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:47
8590#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:48
8591#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:33
8592#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:39
8593#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:26
8594#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:26
8595#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:51
8596#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:32
8597msgid "Layout"
8598msgstr "Išdėstymas"
8599
8600#: resources/views/edit-account-page.phtml:95
8601msgid "Leave the password blank if you want to keep the current password."
8602msgstr "Palikite slaptažodžio langelį tuščią, jei norite palikti esamą slaptažodį."
8603
8604#: resources/views/admin/media-upload.phtml:51
8605msgid "Leave this entry blank to keep the original filename"
8606msgstr ""
8607
8608#: resources/views/lists/families-table.phtml:114
8609#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:156
8610msgid "Leaves"
8611msgstr "Lapai"
8612
8613#. I18N: Name of a country or state
8614#: app/Statistics/Service/CountryService.php:294
8615msgid "Lebanon"
8616msgstr "Libanas"
8617
8618#. I18N: Name of a module - historic/obsolete URLs.
8619#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:121
8620msgid "Legacy URLs"
8621msgstr ""
8622
8623#: app/CustomTags/Reunion.php:57
8624msgid "Legatee"
8625msgstr "Įpėdinis"
8626
8627#: app/CustomTags/Aldfaer.php:72
8628msgid "Length"
8629msgstr ""
8630
8631#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:10
8632msgid "Length of marriage"
8633msgstr "Šeimyninio gyvenimo trukmė"
8634
8635#. I18N: Name of a country or state
8636#: app/Statistics/Service/CountryService.php:306
8637msgid "Lesotho"
8638msgstr "Lesotas"
8639
8640#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
8641#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
8642#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
8643#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
8644#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
8645#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
8646#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
8647#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
8648#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
8649#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
8650#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
8651#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
8652#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
8653#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
8654#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
8655#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
8656msgctxt "paper size"
8657msgid "Letter"
8658msgstr "Letter"
8659
8660#. I18N: Name of a country or state
8661#: app/Statistics/Service/CountryService.php:296
8662msgid "Liberia"
8663msgstr "Liberija"
8664
8665#. I18N: Name of a country or state
8666#: app/Statistics/Service/CountryService.php:298
8667msgid "Libya"
8668msgstr "Libia"
8669
8670#. I18N: Name of a country or state
8671#: app/Statistics/Service/CountryService.php:302
8672msgid "Liechtenstein"
8673msgstr "Lichtenšteinas"
8674
8675#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:10
8676msgid "Lifespan"
8677msgstr "Gyvenimo trukmė"
8678
8679#. I18N: Name of a module/chart
8680#: app/Module/LifespansChartModule.php:104
8681msgid "Lifespans"
8682msgstr "Gyvenimo trukmės"
8683
8684#. I18N: Location of an LDS church temple
8685#: app/Elements/TempleCode.php:120
8686msgid "Lima, Peru"
8687msgstr "Lima, Peru"
8688
8689#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:89
8690msgid "Line endings"
8691msgstr ""
8692
8693#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:420
8694msgid "Line number"
8695msgstr ""
8696
8697#: app/Http/RequestHandlers/FixLevel0MediaPage.php:48
8698#: resources/views/admin/control-panel.phtml:819
8699msgid "Link media objects to facts and events"
8700msgstr ""
8701
8702#. I18N: You need to:
8703#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:43
8704#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:29
8705msgid "Link the user account to an individual."
8706msgstr ""
8707
8708#: app/Http/RequestHandlers/LinkChildToFamilyPage.php:49
8709#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:123
8710msgid "Link this individual to an existing family as a child"
8711msgstr "Įtraukti šį asmenį į jau sukurtą šeimą kaip vaiką"
8712
8713#: resources/views/media-page-menu.phtml:65
8714#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:18
8715msgid "Link this media object to a family"
8716msgstr "Susieti šį medijos objektą su šeima"
8717
8718#: resources/views/media-page-menu.phtml:70
8719#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:18
8720msgid "Link this media object to a source"
8721msgstr "Susieti šį medijos objektą su šaltiniu"
8722
8723#: resources/views/media-page-menu.phtml:60
8724#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:18
8725msgid "Link this media object to an individual"
8726msgstr "Susieti šį medijos objektą su asmeniu"
8727
8728#: resources/views/admin/users-edit.phtml:306
8729msgid "Link this user to an individual in the family tree."
8730msgstr "Susieti šį naudotoją su asmeniu šeimos medyje."
8731
8732#: resources/views/chart-box.phtml:113 resources/views/chart-box.phtml:125
8733#: resources/views/chart-box.phtml:126
8734msgid "Links"
8735msgstr "Nuorodos"
8736
8737#: resources/views/admin/modules.phtml:232
8738#: resources/views/admin/modules.phtml:235
8739msgid "List"
8740msgstr "Sąrašas"
8741
8742#. I18N: Name of a module
8743#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsPage.php:43
8744#: app/Module/ListsMenuModule.php:53 app/Module/ListsMenuModule.php:99
8745#: resources/views/admin/control-panel.phtml:699
8746#: resources/views/admin/modules.phtml:106
8747#: resources/views/admin/modules.phtml:108
8748#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:331
8749msgid "Lists"
8750msgstr "Sąrašai"
8751
8752#. I18N: Name of a country or state
8753#: app/Statistics/Service/CountryService.php:308
8754msgid "Lithuania"
8755msgstr "Lietuva"
8756
8757#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:64
8758msgctxt "Surname tradition"
8759msgid "Lithuanian"
8760msgstr "Lietuvių"
8761
8762#: app/CustomTags/TheNextGeneration.php:53
8763#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:71
8764msgid "Living"
8765msgstr "Gyvi"
8766
8767#: resources/views/calendar-page.phtml:127
8768msgid "Living individuals"
8769msgstr "Gyvi žmonės"
8770
8771#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:32
8772msgid "Loading…"
8773msgstr "Įkeliama…"
8774
8775#. I18N: “Local files” are stored on this computer
8776#: resources/views/admin/media.phtml:40
8777msgid "Local files"
8778msgstr "Vietinės bylos"
8779
8780#: app/CustomTags/GedcomL.php:114 app/CustomTags/GedcomL.php:168
8781#: app/CustomTags/GedcomL.php:211 app/CustomTags/GedcomL.php:220
8782#: app/CustomTags/GedcomL.php:252 app/CustomTags/Legacy.php:140
8783#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:353
8784#: resources/views/lists/locations-table.phtml:65
8785msgid "Location"
8786msgstr "Vietovė"
8787
8788#. I18N: Name of a module/list
8789#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:109 app/Module/LocationListModule.php:65
8790#: app/Module/LocationListModule.php:144
8791#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:61
8792#: resources/views/lists/locations-table.phtml:60
8793#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:59
8794#: resources/views/record-page-links.phtml:105
8795#: resources/views/search-general-page.phtml:115
8796#: resources/views/search-results.phtml:94
8797msgid "Locations"
8798msgstr ""
8799
8800#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:115
8801msgid "Lodger"
8802msgstr "Įnamis"
8803
8804#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:84
8805msgctxt "FEMALE"
8806msgid "Lodger"
8807msgstr "Įnamė"
8808
8809#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:63
8810msgctxt "MALE"
8811msgid "Lodger"
8812msgstr "Įnamis"
8813
8814#. I18N: Location of an LDS church temple
8815#: app/Elements/TempleCode.php:121
8816msgid "Logan, Utah, United States"
8817msgstr "Logan, Juta"
8818
8819#. I18N: Location of an LDS church temple
8820#: app/Elements/TempleCode.php:122
8821msgid "London, England"
8822msgstr "Londonas, Anglija"
8823
8824#. I18N: Help text for the “Maximum number of surnames on individual list” configuration setting
8825#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:362
8826msgid "Long lists of individuals with the same surname can be broken into smaller sub-lists according to the first letter of the individual’s given name.<br><br>This option determines when sub-listing of surnames will occur. To disable sub-listing completely, set this option to zero."
8827msgstr ""
8828
8829#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:17
8830msgid "Longest marriage"
8831msgstr "Ilgiausios trukmės šeimyninis gyvenimas"
8832
8833#: app/CustomTags/GedcomL.php:248 app/CustomTags/GedcomL.php:260
8834#: app/Gedcom.php:426 app/Gedcom.php:558
8835#: resources/views/admin/location-edit.phtml:51
8836#: resources/views/admin/locations.phtml:46
8837#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:14
8838#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:17
8839#: resources/views/fact-place.phtml:36
8840#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:35
8841msgid "Longitude"
8842msgstr "Ilguma"
8843
8844#. I18N: Location of an LDS church temple
8845#: app/Elements/TempleCode.php:119
8846msgid "Los Angeles, California, United States"
8847msgstr "Los Angeles, Kalifornija"
8848
8849#. I18N: Location of an LDS church temple
8850#: app/Elements/TempleCode.php:123
8851msgid "Louisville, Kentucky, United States"
8852msgstr "Louisville, Kentukis"
8853
8854#. I18N: Location of an LDS church temple
8855#: app/Elements/TempleCode.php:124
8856msgid "Lubbock, Texas, United States"
8857msgstr "Lubbock, Texas, United States"
8858
8859#. I18N: Name of a country or state
8860#: app/Statistics/Service/CountryService.php:310
8861msgid "Luxembourg"
8862msgstr "Liuksemburgas"
8863
8864#. I18N: Name of a country or state
8865#: app/Statistics/Service/CountryService.php:314
8866msgid "Macau"
8867msgstr "Makao"
8868
8869#. I18N: Name of a country or state
8870#: app/Statistics/Service/CountryService.php:331
8871msgid "Macedonia"
8872msgstr "Makedonija"
8873
8874#. I18N: Name of a country or state
8875#: app/Statistics/Service/CountryService.php:323
8876msgid "Madagascar"
8877msgstr "Madagaskaras"
8878
8879#. I18N: Location of an LDS church temple
8880#: app/Elements/TempleCode.php:126
8881msgid "Madrid, Spain"
8882msgstr "Madridas, Ispanija"
8883
8884#. I18N: Type of media object
8885#: app/Elements/SourceMediaType.php:88
8886msgid "Magazine"
8887msgstr "Žurnalas"
8888
8889#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Maidenhead_Locator_System
8890#: app/CustomTags/GedcomL.php:116 app/CustomTags/GedcomL.php:170
8891#: app/CustomTags/GedcomL.php:213 app/CustomTags/GedcomL.php:299
8892msgid "Maidenhead location code"
8893msgstr ""
8894
8895#: app/Services/MessageService.php:232
8896msgid "Mailto link"
8897msgstr "Siųsti el. pašto nuorodą"
8898
8899#. I18N: Name of a country or state
8900#: app/Statistics/Service/CountryService.php:355
8901msgid "Malawi"
8902msgstr "Malavis"
8903
8904#. I18N: Name of a country or state
8905#: app/Statistics/Service/CountryService.php:357
8906msgid "Malaysia"
8907msgstr "Malaizija"
8908
8909#. I18N: Name of a country or state
8910#: app/Statistics/Service/CountryService.php:325
8911msgid "Maldives"
8912msgstr "Maldyvai"
8913
8914#: app/Elements/SexValue.php:85 app/Module/StatisticsChartModule.php:775
8915msgid "Male"
8916msgstr "Vyras"
8917
8918#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:113
8919#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:136
8920#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:62
8921#: resources/views/calendar-page.phtml:150
8922#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:55
8923#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:227
8924#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:30
8925#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:17
8926#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:26
8927#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:17
8928#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:16
8929msgid "Males"
8930msgstr "Vyrai"
8931
8932#. I18N: Name of a country or state
8933#: app/Statistics/Service/CountryService.php:333
8934msgid "Mali"
8935msgstr "Malis"
8936
8937#. I18N: Name of a country or state
8938#: app/Statistics/Service/CountryService.php:335
8939msgid "Malta"
8940msgstr "Malta"
8941
8942#: app/Http/RequestHandlers/ManageTrees.php:87
8943#: resources/views/admin/changes-log.phtml:33
8944#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:26
8945#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:22
8946#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:43
8947#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:25
8948#: resources/views/admin/trees-check.phtml:22
8949#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:20
8950#: resources/views/admin/trees-export.phtml:22
8951#: resources/views/admin/trees-import.phtml:25
8952#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:40
8953#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:24
8954#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:19
8955#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:24
8956msgid "Manage family trees"
8957msgstr "Tvarkyti šeimos medžius"
8958
8959#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaPage.php:66
8960#: resources/views/admin/control-panel.phtml:807
8961#: resources/views/admin/media-upload.phtml:20
8962msgid "Manage media"
8963msgstr "Tvarkyti medijos objektus"
8964
8965#. I18N: Listbox entry; name of a role
8966#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:103
8967#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104
8968#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:106
8969#: resources/views/admin/users-edit.phtml:268
8970msgid "Manager"
8971msgstr "Tvarkytojas"
8972
8973#: resources/views/admin/control-panel.phtml:506
8974msgid "Managers"
8975msgstr "Tvarkytojai"
8976
8977#. I18N: Location of an LDS church temple
8978#: app/Elements/TempleCode.php:127
8979msgid "Manaus, Brazil"
8980msgstr ""
8981
8982#. I18N: Location of an LDS church temple
8983#: app/Elements/TempleCode.php:128
8984msgid "Manhattan, New York, United States"
8985msgstr ""
8986
8987#. I18N: Location of an LDS church temple
8988#: app/Elements/TempleCode.php:129
8989msgid "Manila, Philippines"
8990msgstr "Manila, Filipinai"
8991
8992#. I18N: Location of an LDS church temple
8993#: app/Elements/TempleCode.php:130
8994msgid "Manti, Utah, United States"
8995msgstr "Manti, Juta"
8996
8997#. I18N: Type of media object
8998#: app/Elements/SourceMediaType.php:89
8999msgid "Manuscript"
9000msgstr "Rankraštis"
9001
9002#: resources/views/admin/tags.phtml:1023
9003msgid "Many genealogy applications define their own custom GEDCOM tags and webtrees will be able to display most of them."
9004msgstr ""
9005
9006#. I18N: Help text for the “GEDCOM errors” configuration setting
9007#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:619
9008msgid "Many genealogy programs create GEDCOM files with custom tags, and webtrees understands most of them. When unrecognized tags are found, this option lets you choose whether to ignore them or display a warning message."
9009msgstr ""
9010
9011#. I18N: Type of media object
9012#: app/Elements/SourceMediaType.php:90
9013#: resources/views/admin/control-panel.phtml:836
9014#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:60
9015msgid "Map"
9016msgstr "Žemėlapis"
9017
9018#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:39
9019msgid "Map link"
9020msgstr ""
9021
9022#. I18N: Links to maps
9023#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:43
9024#: resources/views/admin/control-panel.phtml:662
9025msgid "Map links"
9026msgstr ""
9027
9028#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:43
9029#: app/Services/LeafletJsService.php:67
9030#: resources/views/admin/control-panel.phtml:669
9031msgid "Map providers"
9032msgstr ""
9033
9034#. I18N: mapbox.com
9035#: app/Module/MapBox.php:96
9036msgid "Mapbox"
9037msgstr ""
9038
9039#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:233
9040msgctxt "Abbreviation for March"
9041msgid "Mar"
9042msgstr "Kov"
9043
9044#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:130
9045msgctxt "GENITIVE"
9046msgid "March"
9047msgstr "Kovo"
9048
9049#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:200
9050msgctxt "INSTRUMENTAL"
9051msgid "March"
9052msgstr "Kovo"
9053
9054#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:165
9055msgctxt "LOCATIVE"
9056msgid "March"
9057msgstr "Kovo"
9058
9059#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:95
9060#: app/Module/StatisticsChartModule.php:790
9061#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:15
9062msgctxt "NOMINATIVE"
9063msgid "March"
9064msgstr "Kovo"
9065
9066#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting
9067#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:591
9068msgid "Markdown is a simple system of formatting, used on websites such as Wikipedia. It uses unobtrusive punctuation characters to create headings and sub-headings, bold and italic text, lists, tables, etc."
9069msgstr "Markdown yra paprasta formatavimo sistema, naudojama svetainių kaip Wikipedia. Ji naudoja neįkyrius skyrybos ženklus kurti antraštes ir papunkčius, paryškintus ir kursyvus raštus, sąrašus, lenteles ir tt."
9070
9071#: app/CustomTags/Aldfaer.php:64 app/Gedcom.php:467
9072#: app/Module/BranchesListModule.php:453
9073#: resources/views/calendar-page.phtml:192
9074#: resources/views/lists/families-table.phtml:126
9075#: resources/views/lists/families-table.phtml:131
9076#: resources/views/lists/families-table.phtml:154
9077#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:145
9078#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:449
9079#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:78
9080#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:575
9081#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:377
9082#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:23
9083#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:76
9084#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:77
9085#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:97
9086#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:98
9087#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:137
9088#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:138
9089#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:178
9090#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:179
9091#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:221
9092#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:222
9093#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:264
9094#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:265
9095#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:307
9096#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:308
9097#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:350
9098#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:351
9099#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:392
9100#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:430
9101#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:468
9102#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:506
9103#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:544
9104#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:582
9105#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:620
9106#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:658
9107#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:778
9108#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:779
9109#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:799
9110#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:800
9111#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:839
9112#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:840
9113#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:879
9114#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:880
9115#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:923
9116#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:966
9117#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1009
9118#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1052
9119#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1099
9120#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1137
9121#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1175
9122#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1213
9123#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1251
9124#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1289
9125#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1327
9126#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1365
9127msgid "Marriage"
9128msgstr "Santuoka"
9129
9130#: app/Gedcom.php:462 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:22
9131msgid "Marriage banns"
9132msgstr "Paskelbimas apie būsimas vedybas"
9133
9134#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:70 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:90
9135msgid "Marriage beginning status"
9136msgstr "Santuokos pradžios statusas"
9137
9138#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:65
9139msgid "Marriage bond"
9140msgstr "Kraitis"
9141
9142#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:311
9143msgid "Marriage by country"
9144msgstr "Vedybos pagal šalis"
9145
9146#: app/Gedcom.php:465
9147msgid "Marriage contract"
9148msgstr "Vedybinė sutartis"
9149
9150#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:8
9151msgid "Marriage date range end"
9152msgstr "Santuokos datos srities pabaiga"
9153
9154#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:7
9155msgid "Marriage date range start"
9156msgstr "Santuokos datos srities pradžia"
9157
9158#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:69 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:89
9159msgid "Marriage ending status"
9160msgstr "Santuokos pabaigos statusas"
9161
9162#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:64
9163msgid "Marriage intention"
9164msgstr "Ketinimas vesti"
9165
9166#: app/Gedcom.php:466
9167msgid "Marriage license"
9168msgstr "Leidimas vedyboms"
9169
9170#: app/Services/IndividualFactsService.php:463
9171msgid "Marriage of a brother"
9172msgstr "Brolio vedybos"
9173
9174#: app/Services/IndividualFactsService.php:441
9175#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:456
9176msgid "Marriage of a child"
9177msgstr "Vaiko santuoka"
9178
9179#: app/Services/IndividualFactsService.php:440
9180msgid "Marriage of a daughter"
9181msgstr "Dukters vedybos"
9182
9183#: app/Services/IndividualFactsService.php:697
9184msgid "Marriage of a father"
9185msgstr "Tėvo santuoka"
9186
9187#: app/Services/IndividualFactsService.php:447
9188#: app/Services/IndividualFactsService.php:453
9189#: app/Services/IndividualFactsService.php:459
9190#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:450
9191msgid "Marriage of a grandchild"
9192msgstr "Anūko santuoka"
9193
9194#: app/Services/IndividualFactsService.php:446
9195msgid "Marriage of a granddaughter"
9196msgstr "Anūkės vedybos"
9197
9198#: app/Services/IndividualFactsService.php:452
9199msgctxt "daughter’s daughter"
9200msgid "Marriage of a granddaughter"
9201msgstr "Anūkės vedybos"
9202
9203#: app/Services/IndividualFactsService.php:458
9204msgctxt "son’s daughter"
9205msgid "Marriage of a granddaughter"
9206msgstr "Anūkės vedybos"
9207
9208#: app/Services/IndividualFactsService.php:445
9209msgid "Marriage of a grandson"
9210msgstr "Anūko vedybos"
9211
9212#: app/Services/IndividualFactsService.php:451
9213msgctxt "daughter’s son"
9214msgid "Marriage of a grandson"
9215msgstr "Anūko vedybos"
9216
9217#: app/Services/IndividualFactsService.php:457
9218msgctxt "son’s son"
9219msgid "Marriage of a grandson"
9220msgstr "Anūko vedybos"
9221
9222#: app/Services/IndividualFactsService.php:469
9223msgid "Marriage of a half-brother"
9224msgstr "Įbrolio vedybos"
9225
9226#: app/Services/IndividualFactsService.php:471
9227msgid "Marriage of a half-sibling"
9228msgstr "Įbrolio/įsesers santuoka"
9229
9230#: app/Services/IndividualFactsService.php:470
9231msgid "Marriage of a half-sister"
9232msgstr "Įsesers vedybos"
9233
9234#: app/Services/IndividualFactsService.php:698
9235msgid "Marriage of a mother"
9236msgstr "motinos vedybos"
9237
9238#: app/Services/IndividualFactsService.php:699
9239#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:468
9240msgid "Marriage of a parent"
9241msgstr "Tėvų santuoka"
9242
9243#: app/Services/IndividualFactsService.php:465
9244#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:462
9245msgid "Marriage of a sibling"
9246msgstr "Giminaičių santuoka"
9247
9248#: app/Services/IndividualFactsService.php:464
9249msgid "Marriage of a sister"
9250msgstr "Sesers santuoka"
9251
9252#: app/Services/IndividualFactsService.php:439
9253msgid "Marriage of a son"
9254msgstr "Sūnaus vedybos"
9255
9256#: app/Services/IndividualFactsService.php:732
9257msgid "Marriage of parents"
9258msgstr "Tėvų santuoka"
9259
9260#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:6
9261msgid "Marriage place contains"
9262msgstr "Santuokos vieta turi"
9263
9264#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:36
9265msgid "Marriage places"
9266msgstr "Vedybų vietovės"
9267
9268#: app/Gedcom.php:471
9269msgid "Marriage settlement"
9270msgstr "Sutikimas vedyboms"
9271
9272#. I18N: Name of a module/report
9273#: app/Module/MarriageReportModule.php:40
9274#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:66
9275#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:3
9276#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:30
9277msgid "Marriages"
9278msgstr "Vedybos"
9279
9280#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:111
9281#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:26
9282msgid "Marriages by century"
9283msgstr "Iš viso vedybų per šimtmetį"
9284
9285#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:112 app/CustomTags/Geneatique.php:61
9286#: resources/views/lists/families-table.phtml:180
9287#: resources/views/lists/families-table.phtml:205
9288#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:199
9289#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
9290#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
9291msgid "Married name"
9292msgstr "Vardas po santuokos"
9293
9294#. I18N: Name of a country or state
9295#: app/Statistics/Service/CountryService.php:329
9296msgid "Marshall Islands"
9297msgstr "Maršalo salos"
9298
9299#. I18N: Name of a country or state
9300#: app/Statistics/Service/CountryService.php:351
9301msgid "Martinique"
9302msgstr "Martinika"
9303
9304#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:39
9305msgid "Masquerade as this user"
9306msgstr "Maskuotis kaip šis vartotojas"
9307
9308#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:52
9309msgid "Match both upper and lower case letters."
9310msgstr "Prilyginti didžiąsias ir mažąsias raides."
9311
9312#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:99
9313msgid "Match the exact text, even if it occurs in the middle of a word."
9314msgstr "Atitinka tiksliai nurodyta tekstą, net jei jis randamas žodžio viduryje."
9315
9316#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:100
9317msgid "Match the exact text, unless it occurs in the middle of a word."
9318msgstr "Atitinka tiksliai nurodytą tekstą, išskyrus atvejus, kai jis randamas žodžio viduryje."
9319
9320#: app/Module/MatomoAnalyticsModule.php:44
9321msgid "Matomo™ / Piwik™ analytics"
9322msgstr ""
9323
9324#. I18N: Name of a country or state
9325#: app/Statistics/Service/CountryService.php:347
9326msgid "Mauritania"
9327msgstr "Mauritanija"
9328
9329#. I18N: Name of a country or state
9330#: app/Statistics/Service/CountryService.php:353
9331msgid "Mauritius"
9332msgstr "Mauricijus"
9333
9334#. I18N: A configuration setting
9335#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:348
9336msgid "Maximum number of surnames on individual list"
9337msgstr "Maksimalus pavardžių skaičius individualiuose sarašuose"
9338
9339#: resources/views/admin/media-upload.phtml:26
9340#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:49
9341msgid "Maximum upload size: "
9342msgstr "Didžiausias siunčiamas failas: "
9343
9344#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:235
9345msgctxt "Abbreviation for May"
9346msgid "May"
9347msgstr "Geg"
9348
9349#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:132
9350msgctxt "GENITIVE"
9351msgid "May"
9352msgstr "Gegužės"
9353
9354#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:202
9355msgctxt "INSTRUMENTAL"
9356msgid "May"
9357msgstr "Gegužės"
9358
9359#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:167
9360msgctxt "LOCATIVE"
9361msgid "May"
9362msgstr "Gegužės"
9363
9364#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:97
9365#: app/Module/StatisticsChartModule.php:792
9366#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:17
9367msgctxt "NOMINATIVE"
9368msgid "May"
9369msgstr "Gegužės"
9370
9371#. I18N: Name of a country or state
9372#: app/Statistics/Service/CountryService.php:359
9373msgid "Mayotte"
9374msgstr "Mayotte"
9375
9376#. I18N: Location of an LDS church temple
9377#: app/Elements/TempleCode.php:131
9378msgid "Medford, Oregon, United States"
9379msgstr "Medford, Oregonas"
9380
9381#. I18N: Name of a module
9382#: app/CustomTags/GedcomL.php:268 app/Media.php:155
9383#: app/Module/MediaListModule.php:209 app/Module/MediaTabModule.php:57
9384#: resources/views/admin/control-panel.phtml:347
9385#: resources/views/admin/control-panel.phtml:799
9386#: resources/views/admin/media.phtml:104
9387#: resources/views/lists/media-table.phtml:79
9388#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:67
9389msgid "Media"
9390msgstr "Laikmena"
9391
9392#: resources/views/admin/media-upload.phtml:31
9393#: resources/views/admin/media.phtml:100
9394#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:42
9395#: resources/views/media-page-details.phtml:27
9396#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:27
9397#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:23
9398msgid "Media file"
9399msgstr "Medijos byla"
9400
9401#: resources/views/admin/media-upload.phtml:35
9402msgid "Media file to upload"
9403msgstr "Medijos byla įkėlimui"
9404
9405#: resources/views/admin/media.phtml:31
9406#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:260
9407msgid "Media files"
9408msgstr "Mediajos bylos"
9409
9410#. I18N: A configuration setting
9411#: resources/views/admin/media.phtml:61
9412#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:240
9413msgid "Media folder"
9414msgstr "Media aplankas"
9415
9416#: resources/views/admin/media.phtml:32
9417#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:235
9418msgid "Media folders"
9419msgstr "Media aplankai"
9420
9421#: app/CustomTags/GedcomL.php:129 app/CustomTags/GedcomL.php:183
9422#: app/CustomTags/GedcomL.php:240 app/CustomTags/GedcomL.php:277
9423#: app/CustomTags/GedcomL.php:310 app/Gedcom.php:418 app/Gedcom.php:439
9424#: app/Gedcom.php:474 app/Gedcom.php:493 app/Gedcom.php:550 app/Gedcom.php:571
9425#: app/Gedcom.php:682 app/Gedcom.php:719 app/Gedcom.php:754 app/Gedcom.php:778
9426#: app/Gedcom.php:781 app/Gedcom.php:802 app/Gedcom.php:841 app/Gedcom.php:870
9427#: app/Gedcom.php:911 app/Gedcom.php:925
9428#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:354
9429#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:233
9430#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:37
9431#: resources/views/admin/media.phtml:108
9432#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:171
9433#: resources/views/admin/trees.phtml:251
9434#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:43
9435#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:95
9436msgid "Media object"
9437msgstr "Medijos objektas"
9438
9439#. I18N: Name of a module/list
9440#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:110 app/Module/MediaListModule.php:87
9441#: app/Services/AdminService.php:198
9442#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:32
9443#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:59
9444#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:37
9445#: resources/views/lists/media-table.phtml:74
9446#: resources/views/lists/notes-table.phtml:94
9447#: resources/views/lists/sources-table.phtml:102
9448#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:51
9449#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:113
9450#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:50
9451#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-objects.phtml:10
9452#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:18
9453#: resources/views/record-page-links.phtml:60
9454msgid "Media objects"
9455msgstr "Medijos objektai"
9456
9457#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:96
9458msgid "Media objects found"
9459msgstr "Rasti medijos objektai"
9460
9461#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:50
9462msgid "Media objects per page"
9463msgstr "Medijos objektų viename puslapyje"
9464
9465#: app/Gedcom.php:789 app/Gedcom.php:847
9466#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:43
9467#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:117
9468msgid "Media type"
9469msgstr "Laikmenos tipas"
9470
9471#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:103 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:133
9472#: app/CustomTags/Reunion.php:58
9473msgid "Medical"
9474msgstr "Medicininis"
9475
9476#. I18N: The name of a colour-scheme
9477#: app/Module/ColorsTheme.php:166
9478msgid "Mediterranio"
9479msgstr "Viduržemio"
9480
9481#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:72
9482msgid "Medium systems (5,000 individuals): 32–64 MB, 20–40 seconds"
9483msgstr "Vidutinės sistemos (5000 individų): 32-64MB, 20-40 sekundžių"
9484
9485#: app/Date/JalaliDate.php:279
9486msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mehr"
9487msgid "Mehr"
9488msgstr "Mehr"
9489
9490#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9491#: app/Date/JalaliDate.php:151
9492msgctxt "GENITIVE"
9493msgid "Mehr"
9494msgstr "Mehr"
9495
9496#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9497#: app/Date/JalaliDate.php:241
9498msgctxt "INSTRUMENTAL"
9499msgid "Mehr"
9500msgstr "Mehr"
9501
9502#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9503#: app/Date/JalaliDate.php:196
9504msgctxt "LOCATIVE"
9505msgid "Mehr"
9506msgstr "Mehr"
9507
9508#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9509#: app/Date/JalaliDate.php:106
9510msgctxt "NOMINATIVE"
9511msgid "Mehr"
9512msgstr "Mehr"
9513
9514#. I18N: Location of an LDS church temple
9515#: app/Elements/TempleCode.php:132
9516msgid "Melbourne, Australia"
9517msgstr "Melburnas, Australija"
9518
9519#. I18N: Listbox entry; name of a role
9520#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:97
9521#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104
9522#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:106
9523#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:108
9524#: resources/views/admin/users-edit.phtml:246
9525msgid "Member"
9526msgstr "Narys"
9527
9528#. I18N: Location of an LDS church temple
9529#: app/Elements/TempleCode.php:133
9530msgid "Memphis, Tennessee, United States"
9531msgstr "Memphis, Tenesis"
9532
9533#: resources/views/admin/modules.phtml:169
9534#: resources/views/admin/modules.phtml:172
9535msgid "Menu"
9536msgstr "Meniu"
9537
9538#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusPage.php:43
9539#: resources/views/admin/control-panel.phtml:685
9540#: resources/views/admin/modules.phtml:82
9541#: resources/views/admin/modules.phtml:84
9542msgid "Menus"
9543msgstr "Meniu"
9544
9545#. I18N: The name of a colour-scheme
9546#: app/Module/ColorsTheme.php:168
9547msgid "Mercury"
9548msgstr "Merkurijaus"
9549
9550#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:41
9551msgid "Merge"
9552msgstr "Sujungti"
9553
9554#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesPage.php:73
9555#: resources/views/admin/control-panel.phtml:328
9556msgid "Merge family trees"
9557msgstr "Sujungti šeimos medžius"
9558
9559#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsPage.php:53
9560#: app/Http/RequestHandlers/MergeRecordsPage.php:65
9561#: resources/views/admin/trees.phtml:177
9562msgid "Merge records"
9563msgstr "Sujungti įrašus"
9564
9565#. I18N: Location of an LDS church temple
9566#: app/Elements/TempleCode.php:134
9567msgid "Merida, Mexico"
9568msgstr "Merida, Meksika"
9569
9570#. I18N: Location of an LDS church temple
9571#: app/Elements/TempleCode.php:60
9572msgid "Mesa, Arizona, United States"
9573msgstr "Mesa, Arizona, United States"
9574
9575#: resources/views/admin/broadcast.phtml:54
9576#: resources/views/admin/email-page.phtml:59
9577#: resources/views/admin/site-logs.phtml:69
9578#: resources/views/admin/site-logs.phtml:126
9579#: resources/views/contact-page.phtml:69 resources/views/message-page.phtml:57
9580msgid "Message"
9581msgstr "Žinutė"
9582
9583#. I18N: Name of a module
9584#. I18N: A configuration setting
9585#: app/Module/UserMessagesModule.php:65
9586#: resources/views/admin/site-mail.phtml:43
9587msgid "Messages"
9588msgstr "Žinutės"
9589
9590#. I18N: a month in the French republican calendar
9591#: app/Date/FrenchDate.php:167
9592msgctxt "GENITIVE"
9593msgid "Messidor"
9594msgstr "Messidor"
9595
9596#. I18N: a month in the French republican calendar
9597#: app/Date/FrenchDate.php:261
9598msgctxt "INSTRUMENTAL"
9599msgid "Messidor"
9600msgstr "Messidor"
9601
9602#. I18N: a month in the French republican calendar
9603#: app/Date/FrenchDate.php:214
9604msgctxt "LOCATIVE"
9605msgid "Messidor"
9606msgstr "Messidor"
9607
9608#. I18N: a month in the French republican calendar
9609#: app/Date/FrenchDate.php:120
9610msgctxt "NOMINATIVE"
9611msgid "Messidor"
9612msgstr "Messidor"
9613
9614#. I18N: Name of a country or state
9615#: app/Statistics/Service/CountryService.php:327
9616msgid "Mexico"
9617msgstr "Meksika"
9618
9619#. I18N: Location of an LDS church temple
9620#: app/Elements/TempleCode.php:135
9621msgid "Mexico City, Mexico"
9622msgstr "Meksikas, Meksika"
9623
9624#. I18N: Type of media object
9625#: app/Elements/SourceMediaType.php:86
9626msgid "Microfiche"
9627msgstr "Mikrokorta"
9628
9629#. I18N: Type of media object
9630#: app/Elements/SourceMediaType.php:87
9631msgid "Microfilm"
9632msgstr "Mikrofilmas"
9633
9634#. I18N: Name of a country or state
9635#: app/Statistics/Service/CountryService.php:199
9636msgid "Micronesia"
9637msgstr "Mikronezija"
9638
9639#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:194
9640msgid "Middle East"
9641msgstr "Artimieji Rytai"
9642
9643#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:104
9644msgid "Military"
9645msgstr "Kariuomenė"
9646
9647#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:105 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:134
9648msgid "Military service"
9649msgstr "Tarnyba kariuomenėje"
9650
9651#. I18N: Name of a module/report
9652#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:44
9653#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:3
9654#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:52
9655msgid "Missing data"
9656msgstr "Trūksta duomenų"
9657
9658#. I18N: Listbox entry; name of a role
9659#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:101
9660#: resources/views/admin/users-edit.phtml:260
9661msgid "Moderator"
9662msgstr "Prižiūrėtojas"
9663
9664#: resources/views/admin/control-panel.phtml:506
9665msgid "Moderators"
9666msgstr "Prižiūrėtojai"
9667
9668#: resources/views/admin/components.phtml:40
9669#: resources/views/admin/modules.phtml:70
9670msgid "Module"
9671msgstr "Modulis"
9672
9673#: resources/views/admin/modules.phtml:65
9674msgid "Module administration"
9675msgstr "Modulio administravimas"
9676
9677#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:19
9678#: resources/views/admin/control-panel.phtml:573
9679#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:16
9680#: resources/views/modules/faq/config.phtml:22
9681#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:23
9682#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:16
9683#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:16
9684#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:16
9685#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:16
9686#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:16
9687#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:22
9688#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:20
9689#: resources/views/modules/stories/config.phtml:20
9690#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:24
9691msgid "Modules"
9692msgstr "Moduliai"
9693
9694#. I18N: Name of a country or state
9695#: app/Statistics/Service/CountryService.php:321
9696msgid "Moldova"
9697msgstr "Moldavia"
9698
9699#. I18N: abbreviation for Monday
9700#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:273
9701#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:26
9702msgid "Mon"
9703msgstr "Pirm."
9704
9705#. I18N: Name of a country or state
9706#: app/Statistics/Service/CountryService.php:319
9707msgid "Monaco"
9708msgstr "Monakas"
9709
9710#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:246
9711msgid "Monday"
9712msgstr "Pirmadienis"
9713
9714#. I18N: Name of a country or state
9715#: app/Statistics/Service/CountryService.php:339
9716msgid "Mongolia"
9717msgstr "Mongolija"
9718
9719#. I18N: Name of a country or state
9720#: app/Statistics/Service/CountryService.php:343
9721msgid "Montenegro"
9722msgstr "Juodkalnija"
9723
9724#. I18N: Location of an LDS church temple
9725#: app/Elements/TempleCode.php:137
9726msgid "Monterrey, Mexico"
9727msgstr "Monterrey, Meksika"
9728
9729#. I18N: Location of an LDS church temple
9730#: app/Elements/TempleCode.php:136
9731msgid "Montevideo, Uruguay"
9732msgstr "Montevideo, Urugvajus"
9733
9734#: app/Module/CalendarMenuModule.php:104
9735#: app/Module/StatisticsChartModule.php:277
9736#: app/Module/StatisticsChartModule.php:326
9737#: app/Module/StatisticsChartModule.php:375
9738#: app/Module/StatisticsChartModule.php:417
9739#: app/Module/StatisticsChartModule.php:466
9740#: resources/views/calendar-page.phtml:59
9741msgid "Month"
9742msgstr "Mėnesis"
9743
9744#: app/Module/StatisticsChartModule.php:276
9745#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:35
9746msgid "Month of birth"
9747msgstr "Gimimo mėnuo"
9748
9749#: app/Module/StatisticsChartModule.php:416
9750#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:37
9751msgid "Month of birth of first child in a relation"
9752msgstr "Pirmojo vaiko gimimo mėnesis santuokoje"
9753
9754#: app/Module/StatisticsChartModule.php:325
9755#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:36
9756msgid "Month of death"
9757msgstr "Mirties mėnuo"
9758
9759#: app/Module/StatisticsChartModule.php:465
9760#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:52
9761msgid "Month of first marriage"
9762msgstr "Pirmų vedybų mėnesis"
9763
9764#: app/Module/StatisticsChartModule.php:374
9765#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:51
9766msgid "Month of marriage"
9767msgstr "Santuokos mėnesis"
9768
9769#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143
9770#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145
9771#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:147
9772msgid "Month:"
9773msgstr "Mėnuo:"
9774
9775#. I18N: Location of an LDS church temple
9776#: app/Elements/TempleCode.php:138
9777msgid "Monticello, Utah, United States"
9778msgstr "Monticello, Juta"
9779
9780#. I18N: Location of an LDS church temple
9781#: app/Elements/TempleCode.php:139
9782msgid "Montreal, Quebec, Canada"
9783msgstr "Monrealis, Kvebekas, Kanada"
9784
9785#. I18N: Name of a country or state
9786#: app/Statistics/Service/CountryService.php:349
9787msgid "Montserrat"
9788msgstr "Montseratas"
9789
9790#: app/Date/JalaliDate.php:277
9791msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mordad"
9792msgid "Mor"
9793msgstr "Mor"
9794
9795#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9796#: app/Date/JalaliDate.php:147
9797msgctxt "GENITIVE"
9798msgid "Mordad"
9799msgstr "Mordad"
9800
9801#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9802#: app/Date/JalaliDate.php:237
9803msgctxt "INSTRUMENTAL"
9804msgid "Mordad"
9805msgstr "Mordad"
9806
9807#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9808#: app/Date/JalaliDate.php:192
9809msgctxt "LOCATIVE"
9810msgid "Mordad"
9811msgstr "Mordad"
9812
9813#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9814#: app/Date/JalaliDate.php:102
9815msgctxt "NOMINATIVE"
9816msgid "Mordad"
9817msgstr "Mordad"
9818
9819#. I18N: Name of a country or state
9820#: app/Statistics/Service/CountryService.php:317
9821msgid "Morocco"
9822msgstr "Marokas"
9823
9824#. I18N: Help text for the “Use password” site configuration setting
9825#: resources/views/admin/site-mail.phtml:127
9826msgid "Most SMTP servers require a password."
9827msgstr "Dauguma SMTP serverių reikalauja slaptažodžio."
9828
9829#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:75
9830#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:266
9831#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:107
9832msgid "Most common surnames"
9833msgstr "Dažniausiai pasitaikančios pavardės"
9834
9835#: resources/views/admin/site-mail.phtml:188
9836msgid "Most mail servers require a valid domain name."
9837msgstr ""
9838
9839#: resources/views/admin/site-mail.phtml:82
9840msgid "Most mail servers require a valid email address."
9841msgstr ""
9842
9843#. I18N: Help text for the "Sending server name" site configuration setting
9844#: resources/views/admin/site-mail.phtml:183
9845msgid "Most mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name."
9846msgstr ""
9847
9848#. I18N: Help text for the “Secure connection” site configuration setting
9849#: resources/views/admin/site-mail.phtml:169
9850msgid "Most servers do not use secure connections."
9851msgstr "Dauguma serverių nenaudoja saugių susijungimų."
9852
9853#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:54
9854#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:54
9855msgid "Most sites are configured to use localhost. This means that your database runs on the same computer as your web server."
9856msgstr "Dauguma svetainių yra sukonfiguruotos naudoti localhost. Tai reiškia, kad duomenų bazės veikia tame pačiame kompiuteryje kaip ir interneto serveris."
9857
9858#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:66
9859msgid "Most sites are configured to use the default value of 1433."
9860msgstr ""
9861
9862#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:66
9863msgid "Most sites are configured to use the default value of 5432."
9864msgstr ""
9865
9866#. I18N: Name of a module
9867#: app/Module/TopPageViewsModule.php:52
9868msgid "Most viewed pages"
9869msgstr "Dažniausiai žiūrimi puslapiai"
9870
9871#: resources/views/search-advanced-page.phtml:77
9872#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:120
9873#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:474
9874#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:737
9875#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:287
9876#: resources/xml/reports/individual_report.xml:276
9877#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:72
9878msgid "Mother"
9879msgstr "Motina"
9880
9881#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:21
9882#, php-format
9883msgid "Mother: %s"
9884msgstr "Motina: %s"
9885
9886#: resources/views/fact-parent-age.phtml:22
9887msgid "Mother’s age"
9888msgstr "motinos amžius"
9889
9890#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name
9891#: app/Individual.php:901
9892#, php-format
9893msgid "Mother’s family with %s"
9894msgstr "Motinos šeima su %s"
9895
9896#. I18N: A step-family.
9897#: app/Individual.php:905
9898msgid "Mother’s family with an unknown individual"
9899msgstr "Motinos šeima su nežinomu žmogum"
9900
9901#. I18N: Location of an LDS church temple
9902#: app/Elements/TempleCode.php:140
9903msgid "Mount Timpanogos, Utah, United States"
9904msgstr "Mount Timpanogos, Juta"
9905
9906#: resources/views/admin/components.phtml:47
9907#: resources/views/admin/components.phtml:154
9908#: resources/views/modules/faq/config.phtml:62
9909msgid "Move down"
9910msgstr "Žemyn"
9911
9912#: resources/views/admin/fix-level-0-media-action.phtml:19
9913msgid "Move the media object?"
9914msgstr ""
9915
9916#: resources/views/admin/components.phtml:46
9917#: resources/views/admin/components.phtml:148
9918#: resources/views/modules/faq/config.phtml:61
9919msgid "Move up"
9920msgstr "Į viršų"
9921
9922#. I18N: Name of a country or state
9923#: app/Statistics/Service/CountryService.php:345
9924msgid "Mozambique"
9925msgstr "Mozambikas"
9926
9927#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9928#: app/Date/HijriDate.php:142
9929msgctxt "GENITIVE"
9930msgid "Muharram"
9931msgstr "Muharram"
9932
9933#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9934#: app/Date/HijriDate.php:232
9935msgctxt "INSTRUMENTAL"
9936msgid "Muharram"
9937msgstr "Muharram"
9938
9939#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9940#: app/Date/HijriDate.php:187
9941msgctxt "LOCATIVE"
9942msgid "Muharram"
9943msgstr "Muharram"
9944
9945#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9946#: app/Date/HijriDate.php:97
9947msgctxt "NOMINATIVE"
9948msgid "Muharram"
9949msgstr "Muharram"
9950
9951#. I18N: twin, triplet, etc.
9952#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:116
9953msgid "Multiple birth"
9954msgstr ""
9955
9956#: resources/views/lists/families-table.phtml:141
9957msgid "Multiple marriages"
9958msgstr "Kelios santuokos"
9959
9960#: app/Http/RequestHandlers/AccountEdit.php:88
9961#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:324 app/Module/UserWelcomeModule.php:110
9962msgid "My account"
9963msgstr "Mano informacija"
9964
9965#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:58
9966msgid "My family tree"
9967msgstr "Mano šeimos medis"
9968
9969#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:339 app/Module/UserWelcomeModule.php:103
9970msgid "My individual record"
9971msgstr "Mano asmeninis įrašas"
9972
9973#. I18N: Name of a module
9974#: app/Http/RequestHandlers/UserPage.php:83 app/Module/ModuleThemeTrait.php:354
9975#: app/Module/UserWelcomeModule.php:57 resources/views/admin/modules.phtml:196
9976#: resources/views/admin/modules.phtml:200
9977#: resources/views/layouts/administration.phtml:55
9978msgid "My page"
9979msgstr "Mano puslapis"
9980
9981#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:368
9982msgid "My pages"
9983msgstr "Mano puslapiai"
9984
9985#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:405
9986msgid "My pedigree"
9987msgstr "Mano kilmė"
9988
9989#. I18N: Name of a country or state
9990#: app/Statistics/Service/CountryService.php:337
9991msgid "Myanmar"
9992msgstr "Mianmaras"
9993
9994#: app/Gedcom.php:674 app/Gedcom.php:868
9995#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:223
9996#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:69
9997#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:127
9998#: resources/views/individual-page-name.phtml:42
9999#: resources/views/individual-page-name.phtml:56
10000#: resources/views/modals/location-fields.phtml:11
10001#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:11
10002#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:28
10003#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:5
10004#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:49
10005#: resources/xml/reports/birth_report.xml:5
10006#: resources/xml/reports/birth_report.xml:36
10007#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:40
10008#: resources/xml/reports/change_report.xml:56
10009#: resources/xml/reports/change_report.xml:96
10010#: resources/xml/reports/death_report.xml:5
10011#: resources/xml/reports/death_report.xml:38
10012#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:62
10013#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:155
10014#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:266
10015#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:317
10016#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:5
10017#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:38
10018#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:54
10019#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:43
10020#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:57
10021msgid "Name"
10022msgstr "Vardas"
10023
10024#: app/Gedcom.php:820 app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:49
10025msgctxt "Repository"
10026msgid "Name"
10027msgstr "Saugykla"
10028
10029#: app/CustomTags/PhpGedView.php:69
10030msgid "Name in Hebrew"
10031msgstr "Vardas hebrajų kalba"
10032
10033#: app/CustomTags/GedcomL.php:111 app/CustomTags/GedcomL.php:152
10034#: app/CustomTags/GedcomL.php:165 app/CustomTags/GedcomL.php:208
10035#: app/CustomTags/GedcomL.php:217 app/CustomTags/Legacy.php:116
10036#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:73
10037msgid "Name of addressee"
10038msgstr ""
10039
10040#: app/Gedcom.php:689 app/Gedcom.php:697 app/Gedcom.php:703
10041msgid "Name prefix"
10042msgstr "Titulas"
10043
10044#: app/Gedcom.php:690 app/Gedcom.php:698 app/Gedcom.php:704
10045msgid "Name suffix"
10046msgstr "Vardo priesaga"
10047
10048#: resources/views/admin/tags.phtml:42
10049#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:10
10050#: resources/views/search-replace-page.phtml:47
10051#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
10052#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
10053msgid "Names"
10054msgstr "Vardai"
10055
10056#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:137
10057msgid "Namesake"
10058msgstr "Bendravardis"
10059
10060#. I18N: Name of a country or state
10061#: app/Statistics/Service/CountryService.php:361
10062msgid "Namibia"
10063msgstr "Namibija"
10064
10065#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:117
10066msgid "Nanny"
10067msgstr "Auklė"
10068
10069#: app/Module/HtmlBlockModule.php:194
10070msgid "Narrative description"
10071msgstr "Pasakojamasis aprašymas"
10072
10073#. I18N: Location of an LDS church temple
10074#: app/Elements/TempleCode.php:141
10075msgid "Nashville, Tennessee, United States"
10076msgstr "Nashville, Tenesis"
10077
10078#: app/Gedcom.php:712
10079msgid "Nationality"
10080msgstr "Tautybė"
10081
10082#: app/Gedcom.php:713
10083msgid "Naturalization"
10084msgstr "Natūralizacija"
10085
10086#. I18N: Name of a country or state
10087#: app/Statistics/Service/CountryService.php:383
10088msgid "Nauru"
10089msgstr "Nauru"
10090
10091#. I18N: Location of an LDS church temple
10092#: app/Elements/TempleCode.php:142
10093msgid "Nauvoo (new), Illinois, United States"
10094msgstr "Nauvoo, Ilinojus (naujasis)"
10095
10096#. I18N: Location of an LDS church temple
10097#: app/Elements/TempleCode.php:143
10098msgid "Nauvoo (original), Illinois, United States"
10099msgstr "Nauvoo, Ilinojus"
10100
10101#. I18N: Name of a country or state
10102#: app/Statistics/Service/CountryService.php:381
10103msgid "Nepal"
10104msgstr "Nepalas"
10105
10106#. I18N: Name of a country or state
10107#: app/Statistics/Service/CountryService.php:377
10108msgid "Netherlands"
10109msgstr "Olandija"
10110
10111#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:137
10112#: resources/views/components/datetime.phtml:15
10113msgid "Never"
10114msgstr "Niekada"
10115
10116#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:107 app/Elements/FamilyStatusText.php:72
10117msgid "Never married"
10118msgstr "Nebuvo santuokoje"
10119
10120#. I18N: Name of a country or state
10121#: app/Statistics/Service/CountryService.php:363
10122msgid "New Caledonia"
10123msgstr "Naujoji Kaledonija"
10124
10125#: app/CustomTags/GedcomL.php:155 app/CustomTags/GedcomL.php:156
10126#: app/CustomTags/GedcomL.php:157 app/CustomTags/GedcomL.php:158
10127#: app/CustomTags/GedcomL.php:159
10128msgid "New GEDCOM tag"
10129msgstr ""
10130
10131#. I18N: Location of an LDS church temple
10132#: app/Elements/TempleCode.php:146
10133msgid "New York, New York, United States"
10134msgstr "Niujorkas, Niujorko valstija"
10135
10136#. I18N: Name of a country or state
10137#: app/Statistics/Service/CountryService.php:385
10138msgid "New Zealand"
10139msgstr "Naujoji Zelandija"
10140
10141#: resources/views/admin/changes-log.phtml:78
10142msgid "New data"
10143msgstr "Naujos duomenys"
10144
10145#. I18N: %s is a server name/URL
10146#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:167
10147#, php-format
10148msgid "New registration at %s"
10149msgstr "Nauja registracija %s|"
10150
10151#. I18N: %s is a server name/URL
10152#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:106
10153#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:86
10154#, php-format
10155msgid "New user at %s"
10156msgstr "Naujas naudotojas iš %s"
10157
10158#. I18N: Location of an LDS church temple
10159#: app/Elements/TempleCode.php:144
10160msgid "Newport Beach, California, United States"
10161msgstr "Newport Beach, Kalifornija"
10162
10163#. I18N: Name of a module
10164#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:115
10165msgid "News"
10166msgstr "Naujienos"
10167
10168#. I18N: Type of media object
10169#: app/Elements/SourceMediaType.php:91
10170msgid "Newspaper"
10171msgstr "Laikraštis"
10172
10173#: app/Module/ReviewChangesModule.php:162
10174msgid "Next email reminder will be sent after "
10175msgstr "Sekantis priminimas elektroniniu paštu bus išsiųstas po "
10176
10177#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:40
10178#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:42
10179msgid "Next image"
10180msgstr "Sekanti nuotrauka"
10181
10182#. I18N: Name of a country or state
10183#: app/Statistics/Service/CountryService.php:371
10184msgid "Nicaragua"
10185msgstr "Nikaragva"
10186
10187#: app/Gedcom.php:687 app/Gedcom.php:696 app/Gedcom.php:701
10188msgid "Nickname"
10189msgstr "Pravardė"
10190
10191#. I18N: Name of a country or state
10192#: app/Statistics/Service/CountryService.php:365
10193msgid "Niger"
10194msgstr "Nigeris"
10195
10196#. I18N: Name of a country or state
10197#: app/Statistics/Service/CountryService.php:369
10198msgid "Nigeria"
10199msgstr "Nigerija"
10200
10201#. I18N: a month in the Jewish calendar
10202#: app/Date/JewishDate.php:207
10203msgctxt "GENITIVE"
10204msgid "Nissan"
10205msgstr "Nissan"
10206
10207#. I18N: a month in the Jewish calendar
10208#: app/Date/JewishDate.php:311
10209msgctxt "INSTRUMENTAL"
10210msgid "Nissan"
10211msgstr "Nissan"
10212
10213#. I18N: a month in the Jewish calendar
10214#: app/Date/JewishDate.php:259
10215msgctxt "LOCATIVE"
10216msgid "Nissan"
10217msgstr "Nissan"
10218
10219#. I18N: a month in the Jewish calendar
10220#: app/Date/JewishDate.php:155
10221msgctxt "NOMINATIVE"
10222msgid "Nissan"
10223msgstr "Nissan"
10224
10225#. I18N: Name of a country or state
10226#: app/Statistics/Service/CountryService.php:375
10227msgid "Niue"
10228msgstr "Niue salos"
10229
10230#. I18N: a month in the French republican calendar
10231#: app/Date/FrenchDate.php:155
10232msgctxt "GENITIVE"
10233msgid "Nivose"
10234msgstr "Nivôse"
10235
10236#. I18N: a month in the French republican calendar
10237#: app/Date/FrenchDate.php:249
10238msgctxt "INSTRUMENTAL"
10239msgid "Nivose"
10240msgstr "Nivôse"
10241
10242#. I18N: a month in the French republican calendar
10243#: app/Date/FrenchDate.php:202
10244msgctxt "LOCATIVE"
10245msgid "Nivose"
10246msgstr "Nivôse"
10247
10248#. I18N: a month in the French republican calendar
10249#: app/Date/FrenchDate.php:107
10250msgctxt "NOMINATIVE"
10251msgid "Nivose"
10252msgstr "Nivôse"
10253
10254#: resources/views/admin/users-edit.phtml:336
10255msgid "No"
10256msgstr "Ne"
10257
10258#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomAction.php:87
10259#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomAction.php:103
10260msgid "No GEDCOM file was received."
10261msgstr "GEDCOM byla nebuvo gauta."
10262
10263#: resources/views/admin/trees-import.phtml:68
10264msgid "No GEDCOM files found."
10265msgstr "Jokių GEDCOM bylų nebuvo rasta."
10266
10267#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:119
10268#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:122
10269msgid "No calendar conversion"
10270msgstr "Be kalendoriaus keitimo"
10271
10272#: app/CustomTags/Legacy.php:70 app/Module/DescendancyModule.php:266
10273#: resources/views/family-page-children.phtml:19
10274msgid "No children"
10275msgstr "Nėra įrašų apie vaikus"
10276
10277#: app/Services/MessageService.php:233
10278msgid "No contact"
10279msgstr "Nėra kontakto"
10280
10281#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:48
10282msgid "No duplicates have been found."
10283msgstr "Duplikatų nebuvo rasta."
10284
10285#: resources/views/admin/trees-check.phtml:80
10286msgid "No errors have been found."
10287msgstr "Klaidų nerasta."
10288
10289#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:183
10290#, php-format
10291msgid "No events exist for the next %s day."
10292msgid_plural "No events exist for the next %s days."
10293msgstr[0] "Per ateinančią %s dieną nėra įvykių."
10294msgstr[1] "Per ateinančias %s dienas nėra įvykių."
10295msgstr[2] "Per ateinančias %s dienų nėra įvykių."
10296
10297#: app/Module/OnThisDayModule.php:157
10298msgid "No events exist for today."
10299msgstr "Šiandien įvykių nėra."
10300
10301#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:177
10302msgid "No events exist for tomorrow."
10303msgstr "Rytoj įvykių nėra."
10304
10305#: app/Module/OnThisDayModule.php:155
10306msgid "No events for living individuals exist for today."
10307msgstr "Šiandien nėra įvykių susijusių su gyvais asmenimis."
10308
10309#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:175
10310msgid "No events for living individuals exist for tomorrow."
10311msgstr "Rytoj nėra įvykių susijusių su gyvais asmenimis."
10312
10313#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:181
10314#, php-format
10315msgid "No events for living people exist for the next %s day."
10316msgid_plural "No events for living people exist for the next %s days."
10317msgstr[0] "Per ateinančią %s dieną nėra įvykių susijusių su gyvais asmenimis."
10318msgstr[1] "Per ateinančias %s dienas nėra įvykių susijusių su gyvais asmenimis."
10319msgstr[2] "Per ateinančias %s dienų nėra įvykių susijusių su gyvais asmenimis."
10320
10321#: resources/views/family-page.phtml:41
10322msgid "No facts exist for this family."
10323msgstr "Faktų apie šią šeimą nėra."
10324
10325#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportAction.php:94
10326#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportAction.php:110
10327msgid "No file was received."
10328msgstr ""
10329
10330#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
10331#: app/Exceptions/FileUploadException.php:48
10332#: app/Exceptions/FileUploadException.php:71
10333msgid "No file was received. Please try again."
10334msgstr "Negauta bylos. Siųskite iš naujo."
10335
10336#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:408
10337msgid "No link between the two individuals could be found."
10338msgstr "Ryšys tarp dviejų asmenų nenustatytas arba yra kitoks nei čia tikrinama."
10339
10340#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:75
10341#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:122
10342#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:168
10343msgid "No matching facts found"
10344msgstr "Tenkinančių sąlygą faktų nerasta"
10345
10346#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:20
10347#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:20
10348msgid "No news articles have been submitted."
10349msgstr "Kol kas nėra įvesta jokių naujienų."
10350
10351#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:47
10352msgid "No predefined text"
10353msgstr "Be numatyto teksto"
10354
10355#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:24
10356#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:35
10357msgid "No records to display"
10358msgstr "Rodymui įrašų nerasta"
10359
10360#: resources/views/components/select-family.phtml:27
10361#: resources/views/components/select-individual.phtml:27
10362#: resources/views/components/select-location.phtml:27
10363#: resources/views/components/select-media.phtml:27
10364#: resources/views/components/select-note.phtml:27
10365#: resources/views/components/select-place.phtml:24
10366#: resources/views/components/select-repository.phtml:27
10367#: resources/views/components/select-shared-note.phtml:27
10368#: resources/views/components/select-source.phtml:27
10369#: resources/views/components/select-submission.phtml:27
10370#: resources/views/components/select-submitter.phtml:27
10371msgid "No results found"
10372msgstr "Nieko nerasta"
10373
10374#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:36
10375#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:48
10376#: resources/views/search-advanced-page.phtml:102
10377#: resources/views/search-general-page.phtml:138
10378#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:98
10379msgid "No results found."
10380msgstr "Nieko nerasta."
10381
10382#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:81
10383msgid "No signed-in and no anonymous users"
10384msgstr "Neprisijungęs ir ne anoniminis naudotojas"
10385
10386#: app/Module/IndividualListModule.php:251
10387#: app/Module/IndividualListModule.php:274
10388#: app/Module/IndividualListModule.php:536
10389msgid "No surname"
10390msgstr ""
10391
10392#: app/Elements/TempleCode.php:211
10393msgid "No temple - living ordinance"
10394msgstr "Ne šventykloje - gyvenamoji apeiga"
10395
10396#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:153
10397#: resources/views/admin/control-panel.phtml:199
10398#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:23
10399msgid "No upgrade information is available."
10400msgstr "Nėra atnaujinimo informacijos."
10401
10402#. I18N: The name of a colour-scheme
10403#: app/Module/ColorsTheme.php:170
10404msgid "Nocturnal"
10405msgstr "Naktinė"
10406
10407#. I18N: https://nominatim.org
10408#: app/Module/MapGeoLocationNominatim.php:39
10409msgid "Nominatim"
10410msgstr ""
10411
10412#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104
10413#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
10414#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
10415#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
10416#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
10417msgid "None"
10418msgstr "Nieko"
10419
10420#. I18N: The ninth day in the French republican calendar
10421#: app/Date/FrenchDate.php:317
10422msgid "Nonidi"
10423msgstr "Nonidi"
10424
10425#. I18N: Name of a country or state
10426#: app/Statistics/Service/CountryService.php:367
10427msgid "Norfolk Island"
10428msgstr "Norfolko sala"
10429
10430#: resources/views/admin/users-edit.phtml:159
10431msgid "Normally, any changes made to a family tree need to be reviewed by a moderator. This option allows a user to make changes without needing a moderator."
10432msgstr "Paprastai visi šeimos medžio pakeitimai turi būti patvirtinti moderatoriaus. Ši parinktis leidžia vartotojui padaryti pakeitimus be moderatoriaus patvirtinimo."
10433
10434#. I18N: Name of a country or state
10435#: app/Statistics/Service/CountryService.php:407
10436msgid "North Korea"
10437msgstr "Šiaurės Korėja"
10438
10439#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:185
10440msgid "Northern America"
10441msgstr ""
10442
10443#. I18N: Name of a country or state
10444#: app/Statistics/Service/CountryService.php:373
10445msgid "Northern Ireland"
10446msgstr "Šiaurės Airija"
10447
10448#. I18N: Name of a country or state
10449#: app/Statistics/Service/CountryService.php:341
10450msgid "Northern Mariana Islands"
10451msgstr "Marianos šiaurinės salos"
10452
10453#. I18N: Name of a country or state
10454#: app/Statistics/Service/CountryService.php:379
10455msgid "Norway"
10456msgstr "Norvegija"
10457
10458#: resources/views/admin/control-panel.phtml:506
10459msgid "Not approved by an administrator"
10460msgstr "Nepatvirtinti administratoriaus"
10461
10462#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:106
10463msgid "Not living"
10464msgstr "Nėra gyvųjų tarpe"
10465
10466#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:66 app/Elements/FamilyStatusText.php:71
10467#: app/Module/BranchesListModule.php:455
10468#: resources/views/lists/families-table.phtml:121
10469msgid "Not married"
10470msgstr "Ne santuokoje"
10471
10472#. I18N: The record was not recorded in this GEDCOM file.
10473#: app/Elements/AbstractXrefElement.php:71
10474#: resources/views/fact-association-structure.phtml:106
10475msgid "Not recorded"
10476msgstr ""
10477
10478#: resources/views/admin/control-panel.phtml:506
10479msgid "Not verified by the user"
10480msgstr "Nepatvirtinti nario"
10481
10482#: app/CustomTags/Ancestry.php:62 app/CustomTags/Ancestry.php:65
10483#: app/CustomTags/GedcomL.php:140 app/CustomTags/GedcomL.php:196
10484#: app/CustomTags/GedcomL.php:239 app/CustomTags/GedcomL.php:267
10485#: app/Elements/NoteStructure.php:146 app/Gedcom.php:417 app/Gedcom.php:473
10486#: app/Gedcom.php:510 app/Gedcom.php:549 app/Gedcom.php:718 app/Gedcom.php:766
10487#: app/Gedcom.php:791 app/Gedcom.php:821 app/Gedcom.php:869 app/Gedcom.php:883
10488#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:355
10489#: app/Module/ResearchTaskModule.php:66 app/Module/ResearchTaskModule.php:70
10490#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:170
10491#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:51
10492#: resources/views/modals/media-object-fields.phtml:21
10493#: resources/views/modals/note-object-fields.phtml:11
10494#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:160
10495#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:94
10496#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:70
10497#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:62
10498#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:485
10499#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:749
10500#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1101
10501#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:64
10502msgid "Note"
10503msgstr "Pastaba"
10504
10505#: app/CustomTags/GedcomL.php:120 app/CustomTags/GedcomL.php:174
10506#: app/Gedcom.php:902 app/Gedcom.php:916
10507msgid "Note on association"
10508msgstr ""
10509
10510#: app/CustomTags/GedcomL.php:224 app/Gedcom.php:451 app/Gedcom.php:618
10511#: app/Gedcom.php:765 app/Gedcom.php:786 app/Gedcom.php:817 app/Gedcom.php:833
10512#: app/Gedcom.php:864 app/Gedcom.php:880
10513msgid "Note on last change"
10514msgstr ""
10515
10516#: app/Gedcom.php:688
10517msgid "Note on phonetic name"
10518msgstr ""
10519
10520#: app/CustomTags/GedcomL.php:249 app/Gedcom.php:427 app/Gedcom.php:559
10521msgid "Note on place"
10522msgstr ""
10523
10524#: app/Gedcom.php:848
10525msgid "Note on repository reference"
10526msgstr ""
10527
10528#: app/Gedcom.php:702
10529msgid "Note on romanized name"
10530msgstr ""
10531
10532#: app/Gedcom.php:840
10533msgid "Note on source"
10534msgstr ""
10535
10536#: app/CustomTags/GedcomL.php:128 app/CustomTags/GedcomL.php:182
10537#: app/CustomTags/GedcomL.php:276 app/CustomTags/GedcomL.php:309
10538#: app/Gedcom.php:438 app/Gedcom.php:492 app/Gedcom.php:570 app/Gedcom.php:681
10539#: app/Gedcom.php:753 app/Gedcom.php:777 app/Gedcom.php:801 app/Gedcom.php:910
10540#: app/Gedcom.php:924
10541msgid "Note on source citation"
10542msgstr ""
10543
10544#: app/Gedcom.php:839
10545msgid "Note on source data"
10546msgstr ""
10547
10548#: resources/views/help/restriction.phtml:13
10549msgid "Note that if a user account is linked to a record, then that user will always be able to view that record."
10550msgstr "Pastaba - jei vartotojo sąskaita yra susieta su kokiu tai įrašu, tai vartotojas visada galės peržiūrėti šį įrašą."
10551
10552#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:18
10553msgid "Note: longer path lengths require a lot of calculation, which can make your website run slowly for these users."
10554msgstr ""
10555
10556#. I18N: Name of a module
10557#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:111 app/Module/NoteListModule.php:141
10558#: app/Module/NotesTabModule.php:58
10559#: resources/views/admin/control-panel.phtml:348
10560#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:58
10561#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:36
10562#: resources/views/record-page-links.phtml:78
10563#: resources/views/search-results.phtml:83
10564#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:237
10565#: resources/xml/reports/individual_report.xml:226
10566msgid "Notes"
10567msgstr "Pastabos"
10568
10569#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:75
10570msgid "Nothing found to cleanup"
10571msgstr "Valymui nieko nerasta"
10572
10573#: resources/views/admin/location-edit.phtml:119
10574msgid "Nothing found."
10575msgstr "Nieko nerasta."
10576
10577#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:68
10578#: resources/views/modules/places/tab.phtml:69
10579msgid "Nothing to show"
10580msgstr ""
10581
10582#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:241
10583msgctxt "Abbreviation for November"
10584msgid "Nov"
10585msgstr "Lap"
10586
10587#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:138
10588msgctxt "GENITIVE"
10589msgid "November"
10590msgstr "Lapkričio"
10591
10592#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:208
10593msgctxt "INSTRUMENTAL"
10594msgid "November"
10595msgstr "Lapkričio"
10596
10597#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:173
10598msgctxt "LOCATIVE"
10599msgid "November"
10600msgstr "Lapkričio"
10601
10602#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:103
10603#: app/Module/StatisticsChartModule.php:798
10604#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:23
10605msgctxt "NOMINATIVE"
10606msgid "November"
10607msgstr "Lapkričio"
10608
10609#. I18N: Location of an LDS church temple
10610#: app/Elements/TempleCode.php:145
10611msgid "Nuku’Alofa, Tonga"
10612msgstr "Nuku'Alofa, Tonga"
10613
10614#: app/Gedcom.php:472 app/Gedcom.php:716
10615#: app/Module/StatisticsChartModule.php:713
10616#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:107
10617#: resources/views/admin/tags.phtml:990
10618#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:53
10619msgid "Number of children"
10620msgstr "Vaikų skaičius"
10621
10622#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:23
10623#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:23
10624#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:20
10625msgid "Number of days to show"
10626msgstr "Kiek dienų rodyti"
10627
10628#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:119
10629#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:29
10630msgid "Number of families without children"
10631msgstr "Šeimų be vaikų skaičius"
10632
10633#. I18N: ... to show in a list
10634#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:17
10635msgid "Number of given names"
10636msgstr ""
10637
10638#: app/Gedcom.php:717
10639msgid "Number of marriages"
10640msgstr "Santuokų skaičius"
10641
10642#. I18N: ... to show in a list
10643#: resources/views/modules/top10_pageviews/config.phtml:15
10644msgid "Number of pages"
10645msgstr ""
10646
10647#. I18N: ... to show in a list
10648#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:82
10649#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:17
10650msgid "Number of surnames"
10651msgstr ""
10652
10653#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:118
10654msgid "Nurse"
10655msgstr "Slaugytojas"
10656
10657#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:85
10658msgctxt "FEMALE"
10659msgid "Nurse"
10660msgstr "Auklė"
10661
10662#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:64
10663msgctxt "MALE"
10664msgid "Nurse"
10665msgstr "Slaugytojas"
10666
10667#. I18N: Location of an LDS church temple
10668#: app/Elements/TempleCode.php:148
10669msgid "Oakland, California, United States"
10670msgstr "Oakland, Kalifornija"
10671
10672#. I18N: Location of an LDS church temple
10673#: app/Elements/TempleCode.php:149
10674msgid "Oaxaca, Mexico"
10675msgstr "Oaxaca, Meksika"
10676
10677#: app/CustomTags/Ancestry.php:66 app/Gedcom.php:720
10678#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:5
10679#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:54
10680msgid "Occupation"
10681msgstr "Profesija"
10682
10683#. I18N: Name of a report
10684#: app/Module/OccupationReportModule.php:44
10685#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:3
10686#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:37
10687msgid "Occupations"
10688msgstr "Profesijos"
10689
10690#. I18N: Name of a country or state
10691#: app/Statistics/Service/CountryService.php:413
10692msgid "Occupied Palestinian Territory"
10693msgstr "Okupuota Palestinos teritorija"
10694
10695#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:240
10696msgctxt "Abbreviation for October"
10697msgid "Oct"
10698msgstr "Spa"
10699
10700#. I18N: The eighth day in the French republican calendar
10701#: app/Date/FrenchDate.php:315
10702msgid "Octidi"
10703msgstr "Octidi"
10704
10705#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:137
10706msgctxt "GENITIVE"
10707msgid "October"
10708msgstr "Spalio"
10709
10710#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:207
10711msgctxt "INSTRUMENTAL"
10712msgid "October"
10713msgstr "Spalio"
10714
10715#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:172
10716msgctxt "LOCATIVE"
10717msgid "October"
10718msgstr "Spalio"
10719
10720#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:102
10721#: app/Module/StatisticsChartModule.php:797
10722#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:22
10723msgctxt "NOMINATIVE"
10724msgid "October"
10725msgstr "Spalio"
10726
10727#. I18N: Location of an LDS church temple
10728#: app/Elements/TempleCode.php:150
10729msgid "Ogden, Utah, United States"
10730msgstr "Ogden, Juta"
10731
10732#. I18N: Location of an LDS church temple
10733#: app/Elements/TempleCode.php:151
10734msgid "Oklahoma City, Oklahoma, United States"
10735msgstr "Oklahoma City, Oklahoma, United States"
10736
10737#: resources/views/admin/changes-log.phtml:71
10738msgid "Old data"
10739msgstr "Seni duomenys"
10740
10741#: resources/views/admin/control-panel.phtml:860
10742msgid "Old files found"
10743msgstr "Rasti seni failai"
10744
10745#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:39
10746msgid "Oldest father"
10747msgstr "Vyriausias tėvas"
10748
10749#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:50
10750msgid "Oldest female"
10751msgstr "Vyriausia"
10752
10753#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:10
10754msgid "Oldest living individuals"
10755msgstr "Vyriausias asmuo"
10756
10757#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:39
10758msgid "Oldest male"
10759msgstr "Vyriausias"
10760
10761#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:50
10762msgid "Oldest mother"
10763msgstr "Vyriausia motina"
10764
10765#. I18N: The name of a colour-scheme
10766#: app/Module/ColorsTheme.php:172
10767msgid "Olivia"
10768msgstr "Olivia"
10769
10770#. I18N: Name of a country or state
10771#: app/Statistics/Service/CountryService.php:387
10772msgid "Oman"
10773msgstr "Omanas"
10774
10775#. I18N: Name of a module
10776#: app/Module/OnThisDayModule.php:102
10777msgid "On this day"
10778msgstr "Šią dieną"
10779
10780#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:113
10781msgid "On this day…"
10782msgstr "Šią dieną …"
10783
10784#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:63
10785msgid "Only add new records"
10786msgstr ""
10787
10788#: app/Elements/RestrictionNotice.php:97
10789#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:26
10790msgid "Only managers can edit"
10791msgstr "Tik administratoriai gali redaguoti"
10792
10793#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:63
10794msgid "Only update existing records"
10795msgstr ""
10796
10797#: resources/views/errors/database-connection.phtml:15
10798msgid "Oops! The webserver is unable to connect to the database server. It could be busy, undergoing maintenance, or simply broken. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes or contact the website administrator."
10799msgstr "Oi! Žiniatinklio serveris negali užmegzti ryšio su duomenų bazės serveriu. Jis gali būti užimtas, vykdoma techninė apžiūra, arba paprasčiausiai neveikia. Turėtumėte <a href=\"index.php\">pabandyti dar kartą</a> po penkių minučių arba susisiekti su tinklapio administratoriumi."
10800
10801#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:172
10802msgid "Oops! webtrees was unable to create files in this folder."
10803msgstr "Oops! webtrees negalėjo šioje aplankoje sukurti bylos."
10804
10805#. I18N: https://openrouteservice.org
10806#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:45
10807#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:82
10808msgid "OpenRouteService"
10809msgstr ""
10810
10811#: app/Module/MapLinkOpenStreetMap.php:41 app/Module/OpenStreetMap.php:51
10812msgid "OpenStreetMap™"
10813msgstr "OpenStreetMap™"
10814
10815#. I18N: Location of an LDS church temple
10816#: app/Elements/TempleCode.php:152
10817msgid "Oquirrh Mountain, Utah, United States"
10818msgstr ""
10819
10820#: app/Date/JalaliDate.php:274
10821msgctxt "Abbreviation for Persian month: Ordibehesht"
10822msgid "Ord"
10823msgstr "Ord"
10824
10825#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10826#: app/Date/JalaliDate.php:141
10827msgctxt "GENITIVE"
10828msgid "Ordibehesht"
10829msgstr "Ordibehesht"
10830
10831#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10832#: app/Date/JalaliDate.php:231
10833msgctxt "INSTRUMENTAL"
10834msgid "Ordibehesht"
10835msgstr "Ordibehesht"
10836
10837#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10838#: app/Date/JalaliDate.php:186
10839msgctxt "LOCATIVE"
10840msgid "Ordibehesht"
10841msgstr "Ordibehesht"
10842
10843#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10844#: app/Date/JalaliDate.php:96
10845msgctxt "NOMINATIVE"
10846msgid "Ordibehesht"
10847msgstr "Ordibehesht"
10848
10849#: app/Gedcom.php:884
10850msgid "Ordinance"
10851msgstr "Ceremonija"
10852
10853#: app/CustomTags/Ancestry.php:69 app/Gedcom.php:722
10854msgid "Ordination"
10855msgstr "Įšventinimas"
10856
10857#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
10858#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
10859msgid "Orientation"
10860msgstr "Orientacija"
10861
10862#: app/CustomTags/Ancestry.php:70
10863msgid "Origin"
10864msgstr ""
10865
10866#. I18N: GEDCOM tag _ORIG
10867#: app/CustomTags/Ancestry.php:75
10868msgid "Original text"
10869msgstr ""
10870
10871#. I18N: Location of an LDS church temple
10872#: app/Elements/TempleCode.php:153
10873msgid "Orlando, Florida, United States"
10874msgstr "Orlando, Florida, United States"
10875
10876#. I18N: Type of media object
10877#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:53 app/Elements/ResearchTaskType.php:52
10878#: app/Elements/SexXValue.php:39 app/Elements/SourceMediaType.php:92
10879#: app/Module/StatisticsChartModule.php:154
10880#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:79
10881#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:137
10882#: resources/views/admin/control-panel.phtml:758
10883msgid "Other"
10884msgstr "Kitas"
10885
10886#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:410
10887msgid "Other facts to show in charts"
10888msgstr "Kuriuos faktus rodyti diagramose"
10889
10890#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:689
10891msgid "Other preferences"
10892msgstr "Kiti nustatymai"
10893
10894#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:119
10895msgid "Owner"
10896msgstr "Savininkas"
10897
10898#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:86
10899msgctxt "FEMALE"
10900msgid "Owner"
10901msgstr "Savininkė"
10902
10903#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:65
10904msgctxt "MALE"
10905msgid "Owner"
10906msgstr "Savininkas"
10907
10908#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
10909#: app/Exceptions/FileUploadException.php:86
10910msgid "PHP blocked the file because of its extension."
10911msgstr "PHP užblokavo bylą dėl jos priesagos."
10912
10913#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
10914#: app/Exceptions/FileUploadException.php:81
10915msgid "PHP failed to write to disk."
10916msgstr "PHP nepavyko įrašyti į diską."
10917
10918#: resources/views/admin/server-information.phtml:20
10919msgid "PHP information"
10920msgstr "PHP informacija"
10921
10922#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56
10923#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42
10924#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32
10925#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35
10926#: resources/xml/reports/change_report.xml:45
10927#: resources/xml/reports/death_report.xml:33
10928#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43
10929#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44
10930#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89
10931#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:100
10932#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89
10933#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31
10934#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:53
10935#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38
10936#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51
10937msgid "Page"
10938msgstr "Puslapis"
10939
10940#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:41
10941#, php-format
10942msgid "Page %s of %s"
10943msgstr "Puslapis %s iš %s"
10944
10945#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
10946#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
10947#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
10948#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
10949#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
10950#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
10951#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
10952#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
10953#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
10954#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
10955#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
10956#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
10957#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
10958#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
10959#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
10960#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
10961msgid "Page size"
10962msgstr "Puslapio dydis"
10963
10964#. I18N: Type of media object
10965#: app/Elements/SourceMediaType.php:93
10966msgid "Painting"
10967msgstr "Paveikslas"
10968
10969#. I18N: Name of a country or state
10970#: app/Statistics/Service/CountryService.php:389
10971msgid "Pakistan"
10972msgstr "Pakistanas"
10973
10974#. I18N: Name of a country or state
10975#: app/Statistics/Service/CountryService.php:399
10976msgid "Palau"
10977msgstr "Palau"
10978
10979#. I18N: A colour scheme
10980#: app/Module/ColorsTheme.php:121
10981msgid "Palette"
10982msgstr "Paletė"
10983
10984#. I18N: Location of an LDS church temple
10985#: app/Elements/TempleCode.php:155
10986msgid "Palmyra, New York, United States"
10987msgstr "Palmyra, New York, United States"
10988
10989#. I18N: Name of a country or state
10990#: app/Statistics/Service/CountryService.php:391
10991msgid "Panama"
10992msgstr "Panama"
10993
10994#. I18N: Location of an LDS church temple
10995#: app/Elements/TempleCode.php:156
10996msgid "Panama City, Panama"
10997msgstr ""
10998
10999#. I18N: Location of an LDS church temple
11000#: app/Elements/TempleCode.php:157
11001msgid "Papeete, Tahiti"
11002msgstr "Papeete, Tahiti"
11003
11004#. I18N: Name of a country or state
11005#: app/Statistics/Service/CountryService.php:401
11006msgid "Papua New Guinea"
11007msgstr "Papua ir Naujoji Gvinėja"
11008
11009#. I18N: Name of a country or state
11010#: app/Statistics/Service/CountryService.php:411
11011msgid "Paraguay"
11012msgstr "Paragvajus"
11013
11014#: app/CustomTags/GedcomL.php:294
11015msgid "Parent location"
11016msgstr ""
11017
11018#: app/Gedcom.php:742 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:210
11019#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:72
11020#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:35
11021#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:44
11022msgid "Parents"
11023msgstr "Tėvai"
11024
11025#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
11026#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:89
11027#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
11028#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
11029#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:41
11030msgid "Parents and siblings"
11031msgstr "Tėvai, broliai ir seserys"
11032
11033#: resources/views/fact-parent-age.phtml:42
11034msgid "Parent’s age"
11035msgstr "Tėvų amžius"
11036
11037#. I18N: A configuration setting
11038#: resources/views/admin/site-mail.phtml:149
11039#: resources/views/admin/users-create.phtml:58
11040#: resources/views/admin/users-edit.phtml:69
11041#: resources/views/edit-account-page.phtml:88
11042#: resources/views/login-page.phtml:44
11043#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:32
11044#: resources/views/password-reset-page.phtml:34
11045#: resources/views/register-page.phtml:73
11046#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:80
11047msgid "Password"
11048msgstr "Slaptažodis"
11049
11050#: resources/views/admin/users-create.phtml:63
11051#: resources/views/admin/users-edit.phtml:74
11052#: resources/views/edit-account-page.phtml:93
11053#: resources/views/password-reset-page.phtml:39
11054#: resources/views/register-page.phtml:78
11055msgid "Passwords must be at least 8 characters long and are case-sensitive, so that “secret” is different from “SECRET”."
11056msgstr "Slaptažodis turi būti bent 8 simbolių ilgio ir susidaryti iš didžiųjų bei mažųjų raidžių, kaip šis „paslaptis“ skiriasi nuo „PASLAPTIS“."
11057
11058#. I18N: Location of an LDS church temple
11059#: app/Elements/TempleCode.php:158
11060msgid "Payson, Utah, United States"
11061msgstr ""
11062
11063#. I18N: Name of a module/chart
11064#. I18N: Name of a report
11065#: app/Module/ChartsBlockModule.php:121 app/Module/ChartsBlockModule.php:255
11066#: app/Module/PedigreeChartModule.php:102
11067#: app/Module/PedigreeReportModule.php:40
11068#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:3
11069#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:48
11070msgid "Pedigree"
11071msgstr "Kilmė"
11072
11073#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:750
11074msgid "Pedigree chart"
11075msgstr "Kilmės diagrama"
11076
11077#. I18N: Name of a module
11078#: app/Module/PedigreeMapModule.php:109
11079msgid "Pedigree map"
11080msgstr "Kilmės žemėlapis"
11081
11082#. I18N: %s is an individual’s name
11083#: app/Module/PedigreeMapModule.php:155 app/Module/PedigreeMapModule.php:208
11084#, php-format
11085msgid "Pedigree map of %s"
11086msgstr "%s kilmės žemėlapis"
11087
11088#. I18N: %s is an individual’s name
11089#: app/Module/PedigreeChartModule.php:148
11090#, php-format
11091msgid "Pedigree tree of %s"
11092msgstr "%s kilmės medis"
11093
11094#. I18N: Name of a module
11095#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:268
11096#: app/Http/RequestHandlers/PendingChanges.php:65
11097#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:432 app/Module/ReviewChangesModule.php:80
11098#: app/Module/ReviewChangesModule.php:134
11099#: resources/views/admin/control-panel.phtml:342
11100#: resources/views/admin/control-panel.phtml:368
11101#: resources/views/pending-changes-page.phtml:80
11102#: resources/xml/reports/change_report.xml:52
11103msgid "Pending changes"
11104msgstr "Pataisymai laukiantys sprendimų"
11105
11106#: resources/views/help/pending-changes.phtml:22
11107msgid "Pending changes are only shown when your account has permission to edit. When you sign out, you will no longer be able to see them. Also, pending changes are only shown on certain pages. For example, they are not shown in lists, reports, or search results."
11108msgstr "Laukiami pakeitimai rodomi tik tuomet, kai jūsų sąskaita turi teisę redaguoti. Kai atsijungiate, jums nebebus galima pamatyti juos. Be to, pokyčiai rodomi tik tam tikruose puslapiuose. Pavyzdžiui, jie gali neatspindėti sąrašuose, ataskaitose, ar paieškos rezultatuose."
11109
11110#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:67 app/CustomTags/BrothersKeeper.php:108
11111msgid "Permanent number"
11112msgstr "Nuolatinis numeris"
11113
11114#: resources/views/admin/changes-log.phtml:113
11115#: resources/views/admin/site-logs.phtml:105
11116msgid "Permanently delete these records?"
11117msgstr "Ar tikrai visiškai ištrinti šiuos įrašus?"
11118
11119#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:21
11120msgid "Personal data"
11121msgstr ""
11122
11123#. I18N: Location of an LDS church temple
11124#: app/Elements/TempleCode.php:159
11125msgid "Perth, Australia"
11126msgstr "Perth, Australija"
11127
11128#. I18N: Name of a country or state
11129#: app/Statistics/Service/CountryService.php:395
11130msgid "Peru"
11131msgstr "Peru"
11132
11133#. I18N: Name of a country or state
11134#: app/Statistics/Service/CountryService.php:397
11135msgid "Philippines"
11136msgstr "Filipinai"
11137
11138#. I18N: Location of an LDS church temple
11139#: app/Elements/TempleCode.php:160
11140msgid "Phoenix, Arizona, United States"
11141msgstr ""
11142
11143#: app/CustomTags/Aldfaer.php:67 app/CustomTags/GedcomL.php:241
11144#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:76 app/Gedcom.php:419
11145#: app/Gedcom.php:525 app/Gedcom.php:551 app/Gedcom.php:822 app/Gedcom.php:871
11146#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:27
11147msgid "Phone"
11148msgstr "Telefonas"
11149
11150#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:65
11151msgid "Phonetic algorithm"
11152msgstr "Fonetinis algoritmas"
11153
11154#: app/Gedcom.php:685
11155msgid "Phonetic name"
11156msgstr "Fonetinis pavadinimas"
11157
11158#: app/CustomTags/GedcomL.php:243 app/Gedcom.php:421 app/Gedcom.php:553
11159msgid "Phonetic place"
11160msgstr "Fonetinė vieta"
11161
11162#. I18N: search using “sounds like”, rather than exact spelling
11163#: app/Http/RequestHandlers/SearchPhoneticPage.php:103
11164#: app/Module/SearchMenuModule.php:113 resources/views/branches-page.phtml:37
11165msgid "Phonetic search"
11166msgstr "Fonetinė paieška"
11167
11168#: app/Gedcom.php:694
11169msgid "Phonetic type"
11170msgstr ""
11171
11172#. I18N: Type of media object
11173#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:62 app/Elements/SourceMediaType.php:94
11174msgid "Photo"
11175msgstr "Nuotrauka"
11176
11177#: app/CustomTags/MyHeritage.php:63
11178msgid "Photograph"
11179msgstr ""
11180
11181#: app/CustomTags/Gedcom7.php:78 app/CustomTags/Gedcom7.php:80
11182#: app/CustomTags/Gedcom7.php:85 app/CustomTags/Gedcom7.php:90
11183#: app/CustomTags/Gedcom7.php:92 app/CustomTags/Gedcom7.php:107
11184#: app/CustomTags/Gedcom7.php:109 app/CustomTags/Gedcom7.php:114
11185#: app/CustomTags/Gedcom7.php:118 app/CustomTags/Gedcom7.php:119
11186#: app/CustomTags/Gedcom7.php:121 app/CustomTags/Gedcom7.php:123
11187msgid "Phrase"
11188msgstr ""
11189
11190#. I18N: The name of a colour-scheme
11191#: app/Module/ColorsTheme.php:174
11192msgid "Pink Plastic"
11193msgstr "Rožinis plastikas"
11194
11195#. I18N: Name of a country or state
11196#: app/Statistics/Service/CountryService.php:393
11197msgid "Pitcairn"
11198msgstr "Pitkerno salos"
11199
11200#: app/CustomTags/Ancestry.php:73 app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:61
11201#: app/CustomTags/GedcomL.php:261 app/CustomTags/Legacy.php:85
11202#: app/Gedcom.php:420 app/Gedcom.php:552 app/Gedcom.php:838
11203#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:238 app/Module/FixCemeteryTag.php:83
11204#: resources/views/admin/location-edit.phtml:39
11205#: resources/views/admin/location-edit.phtml:118
11206#: resources/views/admin/locations.phtml:44
11207#: resources/views/lists/families-table.phtml:160
11208#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:173
11209#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:184
11210#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:47
11211#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:45
11212#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:56
11213#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:6
11214#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:134
11215#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:160
11216#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:194
11217#: resources/xml/reports/birth_report.xml:42
11218#: resources/xml/reports/death_report.xml:50
11219#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:50
11220#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:60
11221msgid "Place"
11222msgstr "Vieta"
11223
11224#. I18N: Name of a module/list
11225#: app/Gedcom.php:511 app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:101
11226#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:230
11227#: resources/views/place-hierarchy.phtml:18
11228msgid "Place hierarchy"
11229msgstr "Vietovių hierarchija"
11230
11231#: app/CustomTags/PhpGedView.php:65
11232msgid "Place in Hebrew"
11233msgstr "Vietovė hebrajų kalba"
11234
11235#: resources/views/modules/place-hierarchy/list.phtml:16
11236msgid "Place list"
11237msgstr "Vietovių sąrašas"
11238
11239#. I18N: Help text for the “Abbreviate place names” configuration setting
11240#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:574
11241msgid "Place names are frequently too long to fit on charts, lists, etc. They can be abbreviated by showing just the first few parts of the name, such as <i>village, county</i>, or the last few part of it, such as <i>region, country</i>."
11242msgstr ""
11243
11244#: resources/views/help/place.phtml:14
11245msgid "Place names can change over time. In genealogy, it is customary to use the current name for a town or country. The historic name can be shown in sources, notes, etc."
11246msgstr ""
11247
11248#: resources/views/help/place.phtml:10
11249msgid "Place names should be entered as a comma-separated list, starting with the smallest place and ending with the country. For example, “Westminster, London, England”."
11250msgstr ""
11251
11252#: app/Gedcom.php:588
11253msgid "Place of LDS baptism"
11254msgstr "Mormonų krikšto vieta"
11255
11256#: app/Gedcom.php:743
11257msgid "Place of LDS child sealing"
11258msgstr "Mormonų vaikų sandaros vieta"
11259
11260#: app/Gedcom.php:630
11261msgid "Place of LDS confirmation"
11262msgstr ""
11263
11264#: app/Gedcom.php:650
11265msgid "Place of LDS endowment"
11266msgstr "Mormonų šventyklos apdovanojimo vieta"
11267
11268#: app/Gedcom.php:482
11269msgid "Place of LDS spouse sealing"
11270msgstr "Mormonų sutuoktinių sandaros vieta"
11271
11272#: app/Gedcom.php:580
11273msgid "Place of adoption"
11274msgstr "Įvaikinimo vieta"
11275
11276#: app/Gedcom.php:594 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:140
11277msgid "Place of baptism"
11278msgstr "Krikšto vieta"
11279
11280#: app/Gedcom.php:597 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:223
11281msgid "Place of bar mitzvah"
11282msgstr "Bar mitzvah vieta"
11283
11284#: app/Gedcom.php:600 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:264
11285msgid "Place of bat mitzvah"
11286msgstr "Bat mitzvah vieta"
11287
11288#: app/Gedcom.php:604 resources/xml/reports/fact_sources.xml:273
11289#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:93
11290msgid "Place of birth"
11291msgstr "Gimimo vieta"
11292
11293#: app/Gedcom.php:607
11294msgid "Place of blessing"
11295msgstr "Palaiminimo vieta"
11296
11297#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:96
11298msgid "Place of brit milah"
11299msgstr "Apipjaustymo vieta"
11300
11301#: app/Gedcom.php:610 resources/xml/reports/cemetery_report.xml:58
11302#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:557
11303msgid "Place of burial"
11304msgstr "Laidojimo vieta"
11305
11306#: app/Gedcom.php:622 app/Gedcom.php:624
11307#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:181
11308msgid "Place of christening"
11309msgstr "Krikšto vieta"
11310
11311#: app/Gedcom.php:627 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:305
11312msgid "Place of confirmation"
11313msgstr "Patvirtinimo vieta"
11314
11315#: app/Gedcom.php:636
11316msgid "Place of cremation"
11317msgstr "Kremacijos vieta"
11318
11319#: app/Gedcom.php:640 resources/xml/reports/fact_sources.xml:275
11320#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:516
11321msgid "Place of death"
11322msgstr "Mirties vieta"
11323
11324#: app/Gedcom.php:647
11325msgid "Place of emigration"
11326msgstr "Emigracijos vieta"
11327
11328#: app/Gedcom.php:458 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:347
11329msgid "Place of engagement"
11330msgstr "Sužadėtuvių vieta"
11331
11332#: app/CustomTags/GedcomL.php:242 app/Gedcom.php:656
11333msgid "Place of event"
11334msgstr "Įvykio vieta"
11335
11336#: app/Gedcom.php:666 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:389
11337msgid "Place of first communion"
11338msgstr "Pirmos komunijos vieta"
11339
11340#: app/Gedcom.php:673
11341msgid "Place of immigration"
11342msgstr "Imigracijos vieta"
11343
11344#: app/Gedcom.php:469 resources/xml/reports/fact_sources.xml:321
11345#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:474
11346msgid "Place of marriage"
11347msgstr "Vestuvių vieta"
11348
11349#: app/Gedcom.php:464 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:431
11350msgid "Place of marriage banns"
11351msgstr "Paskelbimo apie būsimas vedybas vieta"
11352
11353#: app/Gedcom.php:715
11354msgid "Place of naturalization"
11355msgstr "Natūralizacijos vieta"
11356
11357#: app/Gedcom.php:725
11358msgid "Place of ordination"
11359msgstr "Įšventinimo vieta"
11360
11361#: app/Gedcom.php:733
11362msgid "Place of residence"
11363msgstr "Būstinės vieta"
11364
11365#. I18N: Name of a module
11366#: app/Module/PlacesModule.php:83 resources/views/admin/tags.phtml:172
11367#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:553
11368#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:10
11369#: resources/views/search-replace-page.phtml:47
11370msgid "Places"
11371msgstr "Vietovės"
11372
11373#: resources/views/layouts/default.phtml:160
11374#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:32
11375#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:34
11376msgid "Play"
11377msgstr "Pradėti"
11378
11379#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:117
11380msgid "Please enter a valid email address."
11381msgstr "Įveskite egzistuojantį elektroninio pašto adresą."
11382
11383#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:112
11384#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:80
11385#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:75
11386#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:102
11387msgid "Please try again."
11388msgstr ""
11389
11390#. I18N: a month in the French republican calendar
11391#: app/Date/FrenchDate.php:157
11392msgctxt "GENITIVE"
11393msgid "Pluviose"
11394msgstr "Pluviôse"
11395
11396#. I18N: a month in the French republican calendar
11397#: app/Date/FrenchDate.php:251
11398msgctxt "INSTRUMENTAL"
11399msgid "Pluviose"
11400msgstr "Pluviôse"
11401
11402#. I18N: a month in the French republican calendar
11403#: app/Date/FrenchDate.php:204
11404msgctxt "LOCATIVE"
11405msgid "Pluviose"
11406msgstr "Pluviôse"
11407
11408#. I18N: a month in the French republican calendar
11409#: app/Date/FrenchDate.php:109
11410msgctxt "NOMINATIVE"
11411msgid "Pluviose"
11412msgstr "Pluviôse"
11413
11414#. I18N: Name of a country or state
11415#: app/Statistics/Service/CountryService.php:403
11416msgid "Poland"
11417msgstr "Lenkija"
11418
11419#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:54
11420msgctxt "Surname tradition"
11421msgid "Polish"
11422msgstr "Lenkų"
11423
11424#. I18N: A configuration setting
11425#: resources/views/admin/site-mail.phtml:107
11426#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:87
11427#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:61
11428#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:61
11429msgid "Port number"
11430msgstr "Porto numeris"
11431
11432#. I18N: Location of an LDS church temple
11433#: app/Elements/TempleCode.php:162
11434msgid "Portland, Oregon, United States"
11435msgstr "Portland, Oregonas"
11436
11437#. I18N: Location of an LDS church temple
11438#: app/Elements/TempleCode.php:154
11439msgid "Porto Alegre, Brazil"
11440msgstr "Porto Alegre, Brazilija"
11441
11442#. I18N: page orientation
11443#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:99
11444#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
11445#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
11446msgid "Portrait"
11447msgstr "Vertikaliai"
11448
11449#. I18N: Name of a country or state
11450#: app/Statistics/Service/CountryService.php:409
11451msgid "Portugal"
11452msgstr "Portugalija"
11453
11454#: app/SurnameTradition/PortugueseSurnameTradition.php:42
11455msgctxt "Surname tradition"
11456msgid "Portuguese"
11457msgstr "Portugalų"
11458
11459#: app/CustomTags/GedcomL.php:117 app/CustomTags/GedcomL.php:171
11460#: app/CustomTags/GedcomL.php:214 app/CustomTags/GedcomL.php:232
11461#: app/CustomTags/GedcomL.php:300 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:71
11462#: app/Gedcom.php:408 app/Gedcom.php:521 app/Gedcom.php:541 app/Gedcom.php:812
11463#: app/Gedcom.php:859
11464msgid "Postal code"
11465msgstr "Pašto indeksas"
11466
11467#. I18N: Name of a module
11468#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:41
11469msgid "Powered by webtrees™"
11470msgstr ""
11471
11472#. I18N: a month in the French republican calendar
11473#: app/Date/FrenchDate.php:165
11474msgctxt "GENITIVE"
11475msgid "Prairial"
11476msgstr "Prairial"
11477
11478#. I18N: a month in the French republican calendar
11479#: app/Date/FrenchDate.php:259
11480msgctxt "INSTRUMENTAL"
11481msgid "Prairial"
11482msgstr "Prairial"
11483
11484#. I18N: a month in the French republican calendar
11485#: app/Date/FrenchDate.php:212
11486msgctxt "LOCATIVE"
11487msgid "Prairial"
11488msgstr "Prairial"
11489
11490#. I18N: a month in the French republican calendar
11491#: app/Date/FrenchDate.php:118
11492msgctxt "NOMINATIVE"
11493msgid "Prairial"
11494msgstr "Prairial"
11495
11496#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:49
11497msgid "Predefined text that states admin will decide on each request for a user account"
11498msgstr "Iš anksto parengtas tekstas, pranešantis, kad svetainės administratorius spręs dėl kiekvieno vartotojo sąskaitos prašymo patenkinimo"
11499
11500#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:48
11501msgid "Predefined text that states all users can request a user account"
11502msgstr "Numatytasis tekstas pranešantis kad visi lankytojai gali pareikalauti registruoto lankytojo stątuso"
11503
11504#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:50
11505msgid "Predefined text that states only family members can request a user account"
11506msgstr "Numatytasis tekstas pranešantis kad tik šeimos nariai gali reikalauti registruoto lankytojo stątuso"
11507
11508#: app/Http/RequestHandlers/TreePageBlockEdit.php:60
11509#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:162
11510#: app/Http/RequestHandlers/UserPageBlockEdit.php:61
11511#: resources/views/admin/components.phtml:62
11512#: resources/views/admin/components.phtml:65
11513#: resources/views/admin/modules.phtml:78
11514#: resources/views/admin/modules.phtml:80
11515#: resources/views/admin/modules.phtml:155
11516#: resources/views/admin/modules.phtml:158
11517#: resources/views/admin/modules.phtml:161
11518#: resources/views/admin/trees.phtml:102
11519#: resources/views/modules/block-template.phtml:20
11520#: resources/views/modules/block-template.phtml:22
11521msgid "Preferences"
11522msgstr "Nustatymai"
11523
11524#: resources/views/admin/modules.phtml:46
11525#, php-format
11526msgid "Preferences exist for the module “%s”, but this module no longer exists."
11527msgstr "Yra nustatymų šiam moduliuj „%s“, bet šio modulio nebėra."
11528
11529#. I18N: A configuration setting
11530#: resources/views/admin/users-edit.phtml:186
11531msgid "Preferred contact method"
11532msgstr "Kokiam susisiekimo metodui teikiate primenybę"
11533
11534#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/President_of_the_Church
11535#: app/Elements/TempleCode.php:161
11536msgid "President’s Office"
11537msgstr "Prezidento biuras"
11538
11539#. I18N: Location of an LDS church temple
11540#: app/Elements/TempleCode.php:163
11541msgid "Preston, England"
11542msgstr "Preston, Anglija"
11543
11544#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:101
11545#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPreview.php:79
11546#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:28
11547msgid "Preview"
11548msgstr ""
11549
11550#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:121
11551msgid "Priest"
11552msgstr "Dvasininkas"
11553
11554#. I18N: The first day in the French republican calendar
11555#: app/Date/FrenchDate.php:301
11556msgid "Primidi"
11557msgstr "Primidi"
11558
11559#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:10
11560msgid "Print basic events when blank"
11561msgstr "Atspausdinti pagrindinius įvykius jei tušti"
11562
11563#: app/CustomTags/GedcomL.php:146 app/CustomTags/GedcomL.php:202
11564#: app/CustomTags/Legacy.php:137
11565msgid "Priority"
11566msgstr ""
11567
11568#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:68
11569#: resources/views/admin/trees.phtml:110
11570msgid "Privacy"
11571msgstr "Slaptumas"
11572
11573#. I18N: Name of a module
11574#: app/Module/PrivacyPolicy.php:65 app/Module/PrivacyPolicy.php:121
11575#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:18
11576msgid "Privacy policy"
11577msgstr ""
11578
11579#. I18N: Privacy restrictions are set by RESN tags in GEDCOM.
11580#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:156
11581msgid "Privacy restrictions"
11582msgstr "Privatumo apribojimai"
11583
11584#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:222
11585msgid "Privacy restrictions - these apply to records and facts that do not contain a GEDCOM RESN tag"
11586msgstr "Privatumo apribojimai - jie taikomi įrašams ir faktams kurie neturi GEDCOM RESN žymos"
11587
11588#: app/CustomTags/Legacy.php:56 app/CustomTags/Legacy.php:60
11589#: app/CustomTags/Legacy.php:82 app/CustomTags/Legacy.php:117
11590#: app/CustomTags/Legacy.php:124 app/CustomTags/TheNextGeneration.php:54
11591#: app/GedcomRecord.php:356 app/GedcomRecord.php:462
11592#: app/Report/ReportParserGenerate.php:981
11593#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:428
11594msgid "Private"
11595msgstr "Privati"
11596
11597#: resources/views/admin/site-mail.phtml:219
11598msgid "Private key"
11599msgstr ""
11600
11601#: app/Gedcom.php:726
11602msgid "Probate"
11603msgstr "Testamentas"
11604
11605#: app/Gedcom.php:727
11606msgid "Property"
11607msgstr "Nuosavybė"
11608
11609#. I18N: Location of an LDS church temple
11610#: app/Elements/TempleCode.php:164
11611msgid "Provo City Center, Utah, United States"
11612msgstr ""
11613
11614#. I18N: Location of an LDS church temple
11615#: app/Elements/TempleCode.php:165
11616msgid "Provo, Utah, United States"
11617msgstr "Provo, Juta"
11618
11619#. I18N: An individual that represents another
11620#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:120
11621msgid "Proxy"
11622msgstr ""
11623
11624#: app/Gedcom.php:842 resources/views/lists/sources-table.phtml:99
11625#: resources/views/modals/source-fields.phtml:38
11626msgid "Publication"
11627msgstr "Publikacija"
11628
11629#. I18N: Name of a country or state
11630#: app/Statistics/Service/CountryService.php:405
11631msgid "Puerto Rico"
11632msgstr "Puerto Rikas"
11633
11634#. I18N: Name of a country or state
11635#: app/Statistics/Service/CountryService.php:417
11636msgid "Qatar"
11637msgstr "Kataras"
11638
11639#: app/CustomTags/GedcomL.php:131 app/CustomTags/GedcomL.php:185
11640#: app/CustomTags/GedcomL.php:279 app/CustomTags/GedcomL.php:312
11641#: app/Gedcom.php:441 app/Gedcom.php:495 app/Gedcom.php:573 app/Gedcom.php:684
11642#: app/Gedcom.php:756 app/Gedcom.php:780 app/Gedcom.php:804 app/Gedcom.php:913
11643#: app/Gedcom.php:927
11644msgid "Quality of data"
11645msgstr "Duomenų kokybė"
11646
11647#. I18N: The fourth day in the French republican calendar
11648#: app/Date/FrenchDate.php:307
11649msgid "Quartidi"
11650msgstr "Quartidi"
11651
11652#: resources/views/modules/faq/config.phtml:60
11653#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:32
11654msgid "Question"
11655msgstr "Klausimas"
11656
11657#. I18N: Location of an LDS church temple
11658#: app/Elements/TempleCode.php:166
11659msgid "Quetzaltenango, Guatemala"
11660msgstr ""
11661
11662#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:679
11663msgid "Quick family facts"
11664msgstr "Greiti šeimos faktai"
11665
11666#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:654
11667msgid "Quick individual facts"
11668msgstr "Greiti asmens faktai"
11669
11670#. I18N: The fifth day in the French republican calendar
11671#: app/Date/FrenchDate.php:309
11672msgid "Quintidi"
11673msgstr "Quintidi"
11674
11675#. I18N: When replying to an email, the subject becomes “RE: subject”
11676#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:115
11677#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:116
11678msgid "RE: "
11679msgstr "Ats: "
11680
11681#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:122
11682msgid "Rabbi"
11683msgstr "Rabinas"
11684
11685#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11686#: app/Date/HijriDate.php:146
11687msgctxt "GENITIVE"
11688msgid "Rabi’ al-awwal"
11689msgstr "Rabi’ al-awwal"
11690
11691#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11692#: app/Date/HijriDate.php:236
11693msgctxt "INSTRUMENTAL"
11694msgid "Rabi’ al-awwal"
11695msgstr "Rabi’ al-awwal"
11696
11697#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11698#: app/Date/HijriDate.php:191
11699msgctxt "LOCATIVE"
11700msgid "Rabi’ al-awwal"
11701msgstr "Rabi’ al-awwal"
11702
11703#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11704#: app/Date/HijriDate.php:101
11705msgctxt "NOMINATIVE"
11706msgid "Rabi’ al-awwal"
11707msgstr "Rabi’ al-awwal"
11708
11709#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11710#: app/Date/HijriDate.php:148
11711msgctxt "GENITIVE"
11712msgid "Rabi’ al-thani"
11713msgstr "Rabi’ al-thani"
11714
11715#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11716#: app/Date/HijriDate.php:238
11717msgctxt "INSTRUMENTAL"
11718msgid "Rabi’ al-thani"
11719msgstr "Rabi’ al-thani"
11720
11721#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11722#: app/Date/HijriDate.php:193
11723msgctxt "LOCATIVE"
11724msgid "Rabi’ al-thani"
11725msgstr "Rabi’ al-thani"
11726
11727#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11728#: app/Date/HijriDate.php:103
11729msgctxt "NOMINATIVE"
11730msgid "Rabi’ al-thani"
11731msgstr "Rabi’ al-thani"
11732
11733#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
11734#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:86
11735msgctxt "Female pedigree"
11736msgid "Rada"
11737msgstr ""
11738
11739#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
11740#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:76
11741msgctxt "Male pedigree"
11742msgid "Rada"
11743msgstr ""
11744
11745#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
11746#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:96
11747msgctxt "Pedigree"
11748msgid "Rada"
11749msgstr ""
11750
11751#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11752#: app/Date/HijriDate.php:154
11753msgctxt "GENITIVE"
11754msgid "Rajab"
11755msgstr "Rajab"
11756
11757#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11758#: app/Date/HijriDate.php:244
11759msgctxt "INSTRUMENTAL"
11760msgid "Rajab"
11761msgstr "Rajab"
11762
11763#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11764#: app/Date/HijriDate.php:199
11765msgctxt "LOCATIVE"
11766msgid "Rajab"
11767msgstr "Rajab"
11768
11769#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11770#: app/Date/HijriDate.php:109
11771msgctxt "NOMINATIVE"
11772msgid "Rajab"
11773msgstr "Rajab"
11774
11775#. I18N: Location of an LDS church temple
11776#: app/Elements/TempleCode.php:167
11777msgid "Raleigh, North Carolina, United States"
11778msgstr "Raleigh, Šiaurės Karolina"
11779
11780#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11781#: app/Date/HijriDate.php:158
11782msgctxt "GENITIVE"
11783msgid "Ramadan"
11784msgstr "Ramadan"
11785
11786#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11787#: app/Date/HijriDate.php:248
11788msgctxt "INSTRUMENTAL"
11789msgid "Ramadan"
11790msgstr "Ramadan"
11791
11792#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11793#: app/Date/HijriDate.php:203
11794msgctxt "LOCATIVE"
11795msgid "Ramadan"
11796msgstr "Ramadan"
11797
11798#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11799#: app/Date/HijriDate.php:113
11800msgctxt "NOMINATIVE"
11801msgid "Ramadan"
11802msgstr "Ramadan"
11803
11804#. I18N: Description of the “Slide show” module
11805#: app/Module/SlideShowModule.php:75
11806msgid "Random images from the current family tree."
11807msgstr "Atsitiktinės nuotraukos iš esamo šeimos medžio."
11808
11809#: app/Http/RequestHandlers/ReorderChildrenPage.php:51
11810#: resources/views/family-page-children.phtml:52
11811#: resources/views/family-page-menu.phtml:60
11812#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:235
11813msgid "Re-order children"
11814msgstr "Perrikiuoti vaikus"
11815
11816#: app/Http/RequestHandlers/ReorderFamiliesPage.php:49
11817#: resources/views/individual-page-menu.phtml:83
11818#: resources/views/individual-page-menu.phtml:88
11819#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:97
11820msgid "Re-order families"
11821msgstr "Perrikiuoti šeimas"
11822
11823#: app/CustomTags/PhpGedView.php:71
11824#: app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaFilesPage.php:49
11825#: app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaPage.php:49
11826#: app/Module/FixPrimaryTag.php:119
11827#: resources/views/individual-page-menu.phtml:104
11828#: resources/views/individual-page-menu.phtml:109
11829msgid "Re-order media"
11830msgstr "Perrikiuoti mediją"
11831
11832#: resources/views/media-page-menu.phtml:40
11833msgid "Re-order media files"
11834msgstr ""
11835
11836#: app/Http/RequestHandlers/ReorderNamesPage.php:49
11837#: resources/views/individual-page-menu.phtml:51
11838#: resources/views/individual-page-menu.phtml:56
11839msgid "Re-order names"
11840msgstr ""
11841
11842#: resources/views/admin/users-create.phtml:32
11843#: resources/views/admin/users-edit.phtml:43
11844#: resources/views/admin/users.phtml:29
11845#: resources/views/edit-account-page.phtml:44
11846#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:30
11847#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:24
11848#: resources/views/register-page.phtml:37
11849msgid "Real name"
11850msgstr "Tikrasis vardas"
11851
11852#. I18N: Name of a module
11853#: app/Module/RecentChangesModule.php:85
11854#: resources/xml/reports/change_report.xml:92
11855msgid "Recent changes"
11856msgstr "Naujausi pakeitimai"
11857
11858#: resources/views/calendar-page.phtml:130
11859msgid "Recent years (&lt; 100 yrs)"
11860msgstr "Pastarieji metai (&lt; 100 m)"
11861
11862#. I18N: Location of an LDS church temple
11863#: app/Elements/TempleCode.php:168
11864msgid "Recife, Brazil"
11865msgstr "Recife, Brazilija"
11866
11867#: resources/views/admin/changes-log.phtml:62
11868#: resources/views/admin/changes-log.phtml:138
11869#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:68
11870#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:227
11871#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:34
11872#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:32
11873#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:45
11874#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:32
11875msgid "Record"
11876msgstr "Įrašas"
11877
11878#: app/CustomTags/Ancestry.php:63 app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:60
11879#: app/CustomTags/MyHeritage.php:55 app/CustomTags/MyHeritage.php:58
11880#: app/CustomTags/MyHeritage.php:65 app/Gedcom.php:479 app/Gedcom.php:738
11881#: app/Gedcom.php:770 app/Gedcom.php:794 app/Gedcom.php:825 app/Gedcom.php:849
11882#: app/Gedcom.php:873 app/Gedcom.php:885
11883msgid "Record ID number"
11884msgstr "Įrašo ID numeris"
11885
11886#: app/Gedcom.php:737 app/Gedcom.php:872
11887msgid "Record file number"
11888msgstr "Duomenų įrašo numeris"
11889
11890#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:62
11891#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:10
11892#: resources/views/search-general-page.phtml:61
11893msgid "Records"
11894msgstr "Įrašai"
11895
11896#. I18N: Description of the “Legacy URLs” module
11897#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:110
11898msgid "Redirect old URLs from webtrees version 1."
11899msgstr ""
11900
11901#. I18N: Location of an LDS church temple
11902#: app/Elements/TempleCode.php:169
11903msgid "Redlands, California, United States"
11904msgstr "Redlands, Kalifornija"
11905
11906#: app/CustomTags/Gedcom7.php:100 app/CustomTags/Gedcom7.php:136
11907#: app/CustomTags/Gedcom7.php:149 app/CustomTags/Gedcom7.php:158
11908#: app/CustomTags/Gedcom7.php:166 app/CustomTags/Gedcom7.php:175
11909#: app/CustomTags/ProGen.php:53 app/CustomTags/ProGen.php:54
11910#: app/CustomTags/ProGen.php:55 app/Gedcom.php:475 app/Gedcom.php:728
11911#: app/Gedcom.php:768 app/Gedcom.php:792 app/Gedcom.php:823 app/Gedcom.php:843
11912msgid "Reference number"
11913msgstr "Nuorodos numeris"
11914
11915#. I18N: Location of an LDS church temple
11916#: app/Elements/TempleCode.php:170
11917msgid "Regina, Saskatchewan, Canada"
11918msgstr "Regina, Saskatchewan, Kanada"
11919
11920#: app/CustomTags/Aldfaer.php:62 app/Elements/MarriageType.php:64
11921#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:205
11922msgid "Registered partnership"
11923msgstr "Registruota partnerystė"
11924
11925#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:123
11926msgid "Registry officer"
11927msgstr "Registratorius"
11928
11929#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:87
11930msgctxt "FEMALE"
11931msgid "Registry officer"
11932msgstr "Registratorė"
11933
11934#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:66
11935msgctxt "MALE"
11936msgid "Registry officer"
11937msgstr "Registratorius"
11938
11939#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression
11940#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:103
11941msgid "Regular expression"
11942msgstr "Normali išraiška"
11943
11944#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:44
11945msgid "Regular expressions are an advanced pattern matching technique."
11946msgstr "Normalios išraiškos yra išplėstos rašto atitikimo metodas."
11947
11948#: resources/views/pending-changes-page.phtml:53
11949#: resources/views/pending-changes-page.phtml:91
11950msgid "Reject"
11951msgstr "Atšaukti"
11952
11953#: resources/views/pending-changes-page.phtml:107
11954msgid "Reject all changes"
11955msgstr "Atšaukti visus pakeitimus"
11956
11957#. I18N: Name of a module/report
11958#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:44
11959#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:3
11960msgid "Related families"
11961msgstr "Susijusios šeimos"
11962
11963#. I18N: Name of a report
11964#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:40
11965#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:3
11966msgid "Related individuals"
11967msgstr "Susije asmenys"
11968
11969#: app/CustomTags/GedcomL.php:121 app/CustomTags/GedcomL.php:134
11970#: app/CustomTags/GedcomL.php:175 app/CustomTags/PhpGedView.php:64
11971#: app/Gedcom.php:585 app/Gedcom.php:903 app/Gedcom.php:917
11972#: app/Module/BranchesListModule.php:406 app/Module/BranchesListModule.php:444
11973#: resources/views/fact-association-structure.phtml:89
11974msgid "Relationship"
11975msgstr "Ryšys"
11976
11977#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:61 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:53
11978#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:106 app/CustomTags/Legacy.php:61
11979#: app/CustomTags/TheNextGeneration.php:50
11980msgid "Relationship to father"
11981msgstr "Ryšys su tėvu"
11982
11983#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:155
11984msgid "Relationship to me"
11985msgstr "Ryšys su manimi"
11986
11987#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:62 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:54
11988#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:108 app/CustomTags/Legacy.php:62
11989#: app/CustomTags/TheNextGeneration.php:51
11990msgid "Relationship to mother"
11991msgstr "Ryšys su motina"
11992
11993#: app/Gedcom.php:661
11994msgid "Relationship to parents"
11995msgstr "Ryšys su tėvais"
11996
11997#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:333
11998#, php-format
11999msgid "Relationship: %s"
12000msgstr "Šeimyniniai ryšiai: %s"
12001
12002#. I18N: Name of a module/chart
12003#. I18N: Configuration option
12004#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:189
12005#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:266
12006#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:215
12007#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:35
12008msgid "Relationships"
12009msgstr "Giminystės ryšiai"
12010
12011#. I18N: %s are individual’s names
12012#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:258
12013#, php-format
12014msgid "Relationships between %1$s and %2$s"
12015msgstr "Giminystės ryšiai tarp %1$s ir %2$s"
12016
12017#: app/CustomTags/GedcomL.php:253 app/CustomTags/GedcomL.php:269
12018#: app/Gedcom.php:430 app/Gedcom.php:562 app/Gedcom.php:730
12019#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:26
12020#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:587
12021msgid "Religion"
12022msgstr "Tikyba"
12023
12024#: app/Gedcom.php:723
12025msgid "Religious institution"
12026msgstr "Religinė institucija"
12027
12028#: app/CustomTags/Aldfaer.php:63 app/Elements/MarriageType.php:65
12029#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:199
12030msgid "Religious marriage"
12031msgstr "Bažnytinė santuoka"
12032
12033#: app/Services/LeafletJsService.php:78
12034msgid "Reload map"
12035msgstr ""
12036
12037#: app/CustomTags/GedcomL.php:147 app/CustomTags/GedcomL.php:203
12038#: app/CustomTags/Legacy.php:141
12039msgid "Reminder date"
12040msgstr ""
12041
12042#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:29
12043msgid "Reminder email frequency (days)"
12044msgstr "Priminimų elektroninių laiškų dažnumas (dienomis)"
12045
12046#: app/CustomTags/PhpGedView.php:77
12047msgid "Remote server"
12048msgstr "Nutolęs serveris"
12049
12050#: app/Module/CensusAssistantModule.php:241
12051#: app/Module/CensusAssistantModule.php:265
12052#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:33
12053#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:48
12054#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:37
12055msgid "Remove"
12056msgstr "Pašalinti"
12057
12058#. I18N: Name of a module
12059#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:56
12060msgid "Remove duplicate links"
12061msgstr "Ištrinti besikartojančius įrašus"
12062
12063#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:76
12064msgid "Remove individual"
12065msgstr "Panaikinti įrašą apie šį asmenį"
12066
12067#. I18N: A media path (e.g. c:\aaa\bbb\ccc\ddd.jpeg) in a GEDCOM file
12068#: resources/views/admin/trees-import.phtml:122
12069msgid "Remove the GEDCOM media path from filenames"
12070msgstr "Ištrinti GEDCOM medijos aplankos vardą iš bylos vardų"
12071
12072#: resources/views/admin/locations.phtml:129
12073msgid "Remove this location?"
12074msgstr "Ar panaikinti šią vietovę?"
12075
12076#. I18N: Location of an LDS church temple
12077#: app/Elements/TempleCode.php:171
12078msgid "Reno, Nevada, United States"
12079msgstr "Reno, Nevada, United States"
12080
12081#. I18N: Renumber the records in a family tree
12082#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreePage.php:62
12083#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:37
12084#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:42
12085#: resources/views/admin/trees.phtml:201
12086msgid "Renumber XREFs"
12087msgstr ""
12088
12089#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:21
12090#, fuzzy
12091msgid "Replace"
12092msgstr "Pakeisti"
12093
12094#. I18N: Description of a “Data fix” module
12095#: app/Module/FixCemeteryTag.php:69
12096msgid "Replace cemetery tags with burial places."
12097msgstr ""
12098
12099#: resources/views/search-replace-page.phtml:35
12100msgid "Replace with"
12101msgstr "Pakeisti"
12102
12103#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:28
12104msgid "Replacement text"
12105msgstr "Keičiamas tekstu"
12106
12107#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:130
12108#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:131
12109msgid "Reply"
12110msgstr "Atsakyti"
12111
12112#: app/Http/RequestHandlers/ReportGenerate.php:106
12113#: resources/views/admin/modules.phtml:240
12114#: resources/views/admin/modules.phtml:243
12115#: resources/views/report-select-page.phtml:23
12116msgid "Report"
12117msgstr "Ataskaita"
12118
12119#. I18N: ''GEDCOM tag _RPT_PHRS
12120#: app/CustomTags/Legacy.php:66 app/CustomTags/Legacy.php:67
12121msgid "Report phrase"
12122msgstr ""
12123
12124#. I18N: Name of a module
12125#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsPage.php:43
12126#: app/Module/ReportsMenuModule.php:56 app/Module/ReportsMenuModule.php:104
12127#: resources/views/admin/control-panel.phtml:706
12128#: resources/views/admin/modules.phtml:110
12129#: resources/views/admin/modules.phtml:112
12130msgid "Reports"
12131msgstr "Ataskaitos"
12132
12133#. I18N: Name of a module/list
12134#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:112
12135#: app/Module/RepositoryListModule.php:65
12136#: app/Module/RepositoryListModule.php:144 app/Services/AdminService.php:194
12137#: resources/views/admin/control-panel.phtml:346
12138#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:57
12139#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:47
12140#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:52
12141#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:124
12142#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:54
12143#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:45
12144#: resources/views/record-page-links.phtml:87
12145#: resources/views/search-general-page.phtml:95
12146#: resources/views/search-results.phtml:72
12147msgid "Repositories"
12148msgstr "Saugyklų sąrašas"
12149
12150#: app/CustomTags/GedcomL.php:141 app/CustomTags/GedcomL.php:197
12151#: app/Gedcom.php:805 app/Gedcom.php:845
12152#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:356
12153#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:169
12154#: resources/views/admin/trees.phtml:242
12155#: resources/views/modals/source-fields.phtml:46
12156#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:123
12157#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:79
12158msgid "Repository"
12159msgstr "Saugykla"
12160
12161#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:52
12162msgid "Repository name"
12163msgstr "Saugyklos pavadinimas"
12164
12165#. I18N: Name of a country or state
12166#: app/Statistics/Service/CountryService.php:135
12167msgid "Republic of the Congo"
12168msgstr "Kongas (Brazavilis)"
12169
12170#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:106
12171#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestPage.php:56
12172msgid "Request a new password"
12173msgstr "Naujo slaptažodžio sukūrimas"
12174
12175#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:210
12176#: app/Http/RequestHandlers/RegisterPage.php:77
12177#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:109 resources/views/login-page.phtml:66
12178#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:48
12179msgid "Request a new user account"
12180msgstr "Naujo naudotojo sukūrimas"
12181
12182#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:51 app/Elements/ResearchTaskType.php:50
12183msgid "Research"
12184msgstr ""
12185
12186#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:69 app/CustomTags/BrothersKeeper.php:109
12187#: app/CustomTags/GedcomL.php:136 app/CustomTags/GedcomL.php:192
12188#: app/CustomTags/Legacy.php:136 app/Module/ResearchTaskModule.php:64
12189#: app/Module/ResearchTaskModule.php:68
12190#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:38
12191msgid "Research task"
12192msgstr "Tyrimo užduotis"
12193
12194#. I18N: Name of a module. Tasks that need further research.
12195#: app/Module/ResearchTaskModule.php:211
12196msgid "Research tasks"
12197msgstr "Tyrimo užduotys"
12198
12199#: resources/views/modules/todo/config.phtml:16
12200msgid "Research tasks are special events, added to individuals in your family tree, which identify the need for further research. You can use them as a reminder to check facts against more reliable sources, to obtain documents or photographs, to resolve conflicting information, etc."
12201msgstr "Tyrimo užduotys yra išskirtinis įvykis, pridedamas prie asmens savo šeimos medyje, kurio tapatumą dar reikia nustatyti tolimesniame tyrime. Jūs galite naudoti jas kaip priminimą patikrinti faktus dar sykį labiau patikimuose šaltiniuose, gaunant dokumentus arba fotografijas, taip ištaisant nesutampančią informaciją, ir t.t."
12202
12203#: resources/views/modules/todo/config.phtml:18
12204msgid "Research tasks are stored using the custom GEDCOM tag “_TODO”. Other genealogy applications may not recognize this tag."
12205msgstr "Tyrimo užduotys yra saugomi naudojant pritaikytą GEDCOM gairę „_TODO“. Kitos genealogijos programos gali neatpažinti šios gairės."
12206
12207#: app/CustomTags/Gedcom7.php:186 app/Gedcom.php:731
12208#: resources/views/admin/tags.phtml:1004
12209msgid "Residence"
12210msgstr "Būstinė"
12211
12212#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:74
12213#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:75
12214msgid "Restore the default block layout"
12215msgstr "Atstatyti įprastų blokų išdėstymą"
12216
12217#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:275
12218#: resources/views/admin/users-edit.phtml:295
12219msgid "Restrict to immediate family"
12220msgstr "Apriboti iki artimiausių šeimos narių"
12221
12222#. I18N: a restriction on viewing data
12223#: app/CustomTags/GedcomL.php:254 app/CustomTags/PhpGedView.php:83
12224#: app/Gedcom.php:431 app/Gedcom.php:478 app/Gedcom.php:563 app/Gedcom.php:734
12225#: app/Gedcom.php:929 app/Gedcom.php:931 app/Gedcom.php:933 app/Gedcom.php:935
12226#: app/Gedcom.php:937 app/Gedcom.php:939
12227#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:243
12228#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:11
12229msgid "Restriction"
12230msgstr "Apribojimas"
12231
12232#: resources/views/help/restriction.phtml:10
12233msgid "Restrictions can be added to records and/or facts. They restrict who can view the data and who can edit it."
12234msgstr "Įrašams ar faktams gali sudaryti apribojimai. Apribojimai gali būti nukreipti į duomenų peržiūrą arba redagavimą."
12235
12236#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:122
12237msgid "Results"
12238msgstr "Rezultatai"
12239
12240#: app/Gedcom.php:735
12241msgid "Retirement"
12242msgstr "Išėjimas į pensiją"
12243
12244#. I18N: Location of an LDS church temple
12245#: app/Elements/TempleCode.php:172
12246msgid "Rexburg, Idaho, United States"
12247msgstr ""
12248
12249#: app/CustomTags/Gedcom7.php:79 app/CustomTags/Gedcom7.php:91
12250#: app/CustomTags/Gedcom7.php:108 app/CustomTags/Gedcom7.php:122
12251#: app/CustomTags/GedcomL.php:127 app/CustomTags/GedcomL.php:181
12252#: app/CustomTags/GedcomL.php:275 app/CustomTags/GedcomL.php:308
12253#: app/Gedcom.php:437 app/Gedcom.php:491 app/Gedcom.php:569 app/Gedcom.php:680
12254#: app/Gedcom.php:752 app/Gedcom.php:776 app/Gedcom.php:800 app/Gedcom.php:909
12255#: app/Gedcom.php:923 resources/views/admin/users-edit.phtml:289
12256msgid "Role"
12257msgstr "Vaidmuo"
12258
12259#. I18N: Name of a country or state
12260#: app/Statistics/Service/CountryService.php:421
12261msgid "Romania"
12262msgstr "Rumunija"
12263
12264#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:248
12265msgid "Romanized"
12266msgstr "Romanizuotas"
12267
12268#: app/Gedcom.php:699
12269msgid "Romanized name"
12270msgstr ""
12271
12272#: app/CustomTags/GedcomL.php:250 app/Gedcom.php:428 app/Gedcom.php:560
12273msgid "Romanized place"
12274msgstr "Vieta romėniškai"
12275
12276#: app/Gedcom.php:708
12277msgid "Romanized type"
12278msgstr ""
12279
12280#: resources/views/lists/families-table.phtml:109
12281#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:151
12282msgid "Roots"
12283msgstr "Šaknys"
12284
12285#: app/CustomTags/GedcomL.php:189
12286msgid "Rufname"
12287msgstr ""
12288
12289#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Soundex
12290#: app/Soundex.php:606 resources/views/branches-page.phtml:41
12291#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:71
12292msgid "Russell"
12293msgstr "Russell"
12294
12295#. I18N: Name of a country or state
12296#: app/Statistics/Service/CountryService.php:423
12297msgid "Russia"
12298msgstr "Rusija"
12299
12300#. I18N: Name of a country or state
12301#: app/Statistics/Service/CountryService.php:425
12302msgid "Rwanda"
12303msgstr "Ruanda"
12304
12305#. I18N: Name of a country or state
12306#: app/Statistics/Service/CountryService.php:419
12307msgid "Réunion"
12308msgstr "Réunion"
12309
12310#: resources/views/admin/site-mail.phtml:88
12311msgid "SMTP mail server"
12312msgstr "SMTP pašto serveris"
12313
12314#: app/Services/ServerCheckService.php:320
12315msgid "SQLite is only suitable for small sites, testing and evaluation."
12316msgstr ""
12317
12318#: app/Services/ServerCheckService.php:210
12319#, php-format
12320msgid "SQLite version %s is installed. SQLite version %s or later is required."
12321msgstr ""
12322
12323#. I18N: Use SMTP over SSL/TLS, or Implicit TLS - a secure communications protocol
12324#: app/Services/EmailService.php:207
12325msgid "SSL/TLS"
12326msgstr ""
12327
12328#. I18N: Use SMTP with STARTTLS, or Explicit TLS - a secure communications protocol
12329#: app/Services/EmailService.php:209
12330msgid "STARTTLS"
12331msgstr ""
12332
12333#. I18N: Location of an LDS church temple
12334#: app/Elements/TempleCode.php:173
12335msgid "Sacramento, California, United States"
12336msgstr "Sacramento, Kalifornija"
12337
12338#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12339#: app/Date/HijriDate.php:144
12340msgctxt "GENITIVE"
12341msgid "Safar"
12342msgstr "Safar"
12343
12344#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12345#: app/Date/HijriDate.php:234
12346msgctxt "INSTRUMENTAL"
12347msgid "Safar"
12348msgstr "Safar"
12349
12350#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12351#: app/Date/HijriDate.php:189
12352msgctxt "LOCATIVE"
12353msgid "Safar"
12354msgstr "Safar"
12355
12356#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12357#: app/Date/HijriDate.php:99
12358msgctxt "NOMINATIVE"
12359msgid "Safar"
12360msgstr "Safar"
12361
12362#. I18N: The name of a colour-scheme
12363#: app/Module/ColorsTheme.php:176
12364msgid "Sage"
12365msgstr "Šalavijas"
12366
12367#: app/Statistics/Service/CountryService.php:95
12368msgid "Saint Barthélemy"
12369msgstr ""
12370
12371#. I18N: Name of a country or state
12372#: app/Statistics/Service/CountryService.php:443
12373msgid "Saint Helena"
12374msgstr "Šventosios Helenos sala"
12375
12376#. I18N: Name of a country or state
12377#: app/Statistics/Service/CountryService.php:286
12378msgid "Saint Kitts and Nevis"
12379msgstr "Saint Kitts ir Nevis"
12380
12381#. I18N: Name of a country or state
12382#: app/Statistics/Service/CountryService.php:300
12383msgid "Saint Lucia"
12384msgstr "Šventoji Liucija"
12385
12386#. I18N: Name of a country or state
12387#: app/Statistics/Service/CountryService.php:457
12388msgid "Saint Pierre and Miquelon"
12389msgstr "Šventieji Pierre ir Miquelon"
12390
12391#. I18N: Name of a country or state
12392#: app/Statistics/Service/CountryService.php:522
12393msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
12394msgstr "Šventieji Vinsentas ir Grenadinai"
12395
12396#. I18N: Location of an LDS church temple
12397#: app/Elements/TempleCode.php:183
12398msgid "Salt Lake City, Utah, United States"
12399msgstr "Salt Lake City, Juta"
12400
12401#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:71
12402msgid "Same as uploaded file"
12403msgstr ""
12404
12405#. I18N: Name of a country or state
12406#: app/Statistics/Service/CountryService.php:538
12407msgid "Samoa"
12408msgstr "Samoa"
12409
12410#. I18N: Location of an LDS church temple
12411#: app/Elements/TempleCode.php:176
12412msgid "San Antonio, Texas, United States"
12413msgstr "San Antonio, Tehasas"
12414
12415#. I18N: Location of an LDS church temple
12416#: app/Elements/TempleCode.php:177
12417msgid "San Diego, California, United States"
12418msgstr "San Diego, Kalifornija"
12419
12420#. I18N: Location of an LDS church temple
12421#: app/Elements/TempleCode.php:182
12422msgid "San José, Costa Rica"
12423msgstr "San Chosė, Kosta Rika"
12424
12425#. I18N: Name of a country or state
12426#: app/Statistics/Service/CountryService.php:453
12427msgid "San Marino"
12428msgstr "San Marinas"
12429
12430#. I18N: Location of an LDS church temple
12431#: app/Elements/TempleCode.php:174
12432msgid "San Salvador, El Salvador"
12433msgstr ""
12434
12435#. I18N: Location of an LDS church temple
12436#: app/Elements/TempleCode.php:175
12437msgid "Santiago, Chile"
12438msgstr "Santjago, Čilė"
12439
12440#. I18N: Location of an LDS church temple
12441#: app/Elements/TempleCode.php:178
12442msgid "Santo Domingo, Dominican Republic"
12443msgstr "Santo Domingas, Dominikos Respublika"
12444
12445#. I18N: Name of a country or state
12446#: app/Statistics/Service/CountryService.php:461
12447msgid "Sao Tome and Principe"
12448msgstr "San Tomė ir Prinsipė"
12449
12450#. I18N: abbreviation for Saturday
12451#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:283
12452#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:31
12453msgid "Sat"
12454msgstr "Šešt."
12455
12456#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:251
12457msgid "Saturday"
12458msgstr "Šeštadienis"
12459
12460#. I18N: Name of a country or state
12461#: app/Statistics/Service/CountryService.php:427
12462msgid "Saudi Arabia"
12463msgstr "Saudo Arabija"
12464
12465#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:72 app/CustomTags/GedcomL.php:153
12466msgid "Schema"
12467msgstr ""
12468
12469#: app/Gedcom.php:644 app/Gedcom.php:668
12470msgid "School or college"
12471msgstr "Mokykla ar kolegija"
12472
12473#. I18N: Name of a country or state
12474#: app/Statistics/Service/CountryService.php:429
12475msgid "Scotland"
12476msgstr "Škotija"
12477
12478#: app/CustomTags/Legacy.php:146
12479msgid "Scrapbook"
12480msgstr "Iškarpų albumas"
12481
12482#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
12483#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:84
12484msgctxt "Female pedigree"
12485msgid "Sealing"
12486msgstr ""
12487
12488#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
12489#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:74
12490msgctxt "Male pedigree"
12491msgid "Sealing"
12492msgstr ""
12493
12494#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
12495#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:94
12496msgctxt "Pedigree"
12497msgid "Sealing"
12498msgstr ""
12499
12500#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
12501#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:63
12502#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:64
12503msgid "Sealing canceled (divorce)"
12504msgstr "Mormonų skirybos"
12505
12506#. I18N: Name of a module
12507#. I18N: A button label.
12508#: app/Module/SearchMenuModule.php:48 app/Module/SearchMenuModule.php:90
12509#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:44
12510#: resources/views/admin/location-edit.phtml:120
12511#: resources/views/admin/location-edit.phtml:155
12512#: resources/views/layouts/default.phtml:88
12513#: resources/views/layouts/default.phtml:90
12514#: resources/views/layouts/default.phtml:92
12515#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:17
12516#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:38
12517#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:11
12518#: resources/views/search-replace-page.phtml:44
12519msgid "Search"
12520msgstr "Ieškoti"
12521
12522#. I18N: Name of a module
12523#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplacePage.php:49
12524#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:75 app/Module/SearchMenuModule.php:138
12525msgid "Search and replace"
12526msgstr "Rasti ir pakeisti"
12527
12528#. I18N: Description of a “Data fix” module
12529#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:86
12530msgid "Search and replace text, using simple searches or advanced pattern matching."
12531msgstr ""
12532
12533#. I18N: Help text for the “Description META tag” configuration setting
12534#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:229
12535msgid "Search engines may use this description of your site in their search results."
12536msgstr ""
12537
12538#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:73
12539msgid "Search filters"
12540msgstr "Paieškos filtrai"
12541
12542#: resources/views/search-general-page.phtml:49
12543#: resources/views/search-replace-page.phtml:26
12544msgid "Search for"
12545msgstr "Ieškoti"
12546
12547#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:44
12548msgid "Search for locations in an external database."
12549msgstr ""
12550
12551#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:44
12552msgid "Search for place names in an external database."
12553msgstr ""
12554
12555#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:69
12556#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:57
12557#, php-format
12558msgid "Search for place names using %s."
12559msgstr ""
12560
12561#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:38
12562msgid "Search method"
12563msgstr "Paieškos metodas"
12564
12565#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:18
12566msgid "Search text/pattern"
12567msgstr "Ieškoti teksto/atitikmens"
12568
12569#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:26
12570msgid "Searching for all possible relationships can take a lot of time in complex trees."
12571msgstr ""
12572
12573#. I18N: Location of an LDS church temple
12574#: app/Elements/TempleCode.php:179
12575msgid "Seattle, Washington, United States"
12576msgstr "Seattle, Vašingtonas"
12577
12578#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:106
12579msgid "Second record"
12580msgstr "Antras įrašas"
12581
12582#. I18N: A configuration setting
12583#: resources/views/admin/site-mail.phtml:163
12584msgid "Secure connection"
12585msgstr "Saugus sujungimas"
12586
12587#. I18N: A configuration setting
12588#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:20
12589msgid "Security code"
12590msgstr "Apsaugos kodas"
12591
12592#: resources/views/admin/site-mail.phtml:36
12593#: resources/views/emails/new-version-html.phtml:26
12594#: resources/views/emails/new-version-text.phtml:21
12595#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:45
12596#, php-format
12597msgid "See %s for more information."
12598msgstr "Surask daugiau informacijos čia: %s."
12599
12600#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:48
12601#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:95
12602#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:141
12603msgid "Select"
12604msgstr "Pasirinkti"
12605
12606#: resources/views/admin/trees-import.phtml:36
12607msgid "Select a GEDCOM file to import"
12608msgstr "Pasirinkti GEDCOM bylą importavimui"
12609
12610#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:14
12611#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:17
12612msgid "Select a date"
12613msgstr "Pasirinkite datą"
12614
12615#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:39
12616msgid "Select individuals by place or date"
12617msgstr "Pasirinkti asmenis pagal vietovę arba datą"
12618
12619#. I18N: Description of the “Clippings cart” module
12620#: app/Module/ClippingsCartModule.php:134
12621msgid "Select records from your family tree and save them as a GEDCOM file."
12622msgstr "Pasirinkite įškarpas iš Jūsų šeimos medžio ir juos išsaugokite, kaip GEDCOM bylą."
12623
12624#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:148
12625msgid "Select the desired age interval"
12626msgstr "Pasirinkite norimą amžiaus potarpį"
12627
12628#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:34
12629msgid "Select the facts and events to keep from both records."
12630msgstr "Pasirinkite faktus ir įvykius kuriuos laikyti iš abiejų įrašų."
12631
12632#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:50
12633msgid "Select two records to merge."
12634msgstr "Pasirinkti du įrašus suliejimui."
12635
12636#: resources/views/admin/site-mail.phtml:210
12637msgid "Selector"
12638msgstr ""
12639
12640#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:124
12641msgid "Seller"
12642msgstr "Pardavėjas"
12643
12644#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:88
12645msgctxt "FEMALE"
12646msgid "Seller"
12647msgstr "Pardavėja"
12648
12649#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:67
12650msgctxt "MALE"
12651msgid "Seller"
12652msgstr "Pardavėjas"
12653
12654#: resources/views/admin/broadcast.phtml:65
12655#: resources/views/admin/email-page.phtml:70
12656#: resources/views/contact-page.phtml:80 resources/views/message-page.phtml:68
12657#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:43
12658msgid "Send"
12659msgstr "Siųsti"
12660
12661#: app/Http/RequestHandlers/ContactPage.php:87
12662#: app/Http/RequestHandlers/MessagePage.php:71
12663#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:121
12664#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:31
12665#: resources/views/pending-changes-page.phtml:80
12666msgid "Send a message"
12667msgstr "Siųsti žinutę"
12668
12669#: app/Services/MessageService.php:215
12670msgid "Send a message to all users"
12671msgstr "Siūsti žinutę visiems nariams"
12672
12673#: app/Services/MessageService.php:216
12674msgid "Send a message to users who have never signed in"
12675msgstr "Siųsti pranešimus vartotojams, kurie niekada nebuvo prisijungę"
12676
12677#: app/Services/MessageService.php:217
12678msgid "Send a message to users who have not signed in for 6 months"
12679msgstr "Siųsti pranešimus vartotojams, kurie neprisijungė 6 mėnesius"
12680
12681#: resources/views/admin/site-mail.phtml:233
12682msgid "Send a test email using these settings"
12683msgstr ""
12684
12685#: app/Module/CheckForNewVersion.php:76
12686msgid "Send an email to all administrators when an upgrade is available."
12687msgstr ""
12688
12689#. I18N: Label for a configuration option
12690#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:20
12691msgid "Send out reminder emails"
12692msgstr "Ar siųsti priminimo laiškus"
12693
12694#. I18N: A configuration setting
12695#: resources/views/admin/site-mail.phtml:71
12696msgid "Sender email"
12697msgstr ""
12698
12699#. I18N: A configuration setting
12700#: resources/views/admin/site-mail.phtml:57
12701msgid "Sender name"
12702msgstr "Siuntėjo vardas"
12703
12704#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesPage.php:65
12705#: resources/views/admin/control-panel.phtml:246
12706msgid "Sending email"
12707msgstr "Siunčiame elektroninį laišką"
12708
12709#. I18N: A configuration setting
12710#: resources/views/admin/site-mail.phtml:177
12711msgid "Sending server name"
12712msgstr "Siuntančio serverio vardas"
12713
12714#. I18N: Name of a country or state
12715#: app/Statistics/Service/CountryService.php:435
12716msgid "Senegal"
12717msgstr "Senegalas"
12718
12719#. I18N: Location of an LDS church temple
12720#: app/Elements/TempleCode.php:180
12721msgid "Seoul, Korea"
12722msgstr "Seulas, Pietų Korėja"
12723
12724#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:239
12725msgctxt "Abbreviation for September"
12726msgid "Sep"
12727msgstr "Rgs"
12728
12729#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:68
12730msgid "Separated"
12731msgstr "Atskiras"
12732
12733#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:71
12734msgid "Separation"
12735msgstr ""
12736
12737#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:136
12738msgctxt "GENITIVE"
12739msgid "September"
12740msgstr "Rugsėjo"
12741
12742#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:206
12743msgctxt "INSTRUMENTAL"
12744msgid "September"
12745msgstr "Rugsėjo"
12746
12747#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:171
12748msgctxt "LOCATIVE"
12749msgid "September"
12750msgstr "Rugsėjo"
12751
12752#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:101
12753#: app/Module/StatisticsChartModule.php:796
12754#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:21
12755msgctxt "NOMINATIVE"
12756msgid "September"
12757msgstr "Rugsėjo"
12758
12759#. I18N: The seventh day in the French republican calendar
12760#: app/Date/FrenchDate.php:313
12761msgid "Septidi"
12762msgstr "Septidi"
12763
12764#. I18N: Name of a country or state
12765#: app/Statistics/Service/CountryService.php:437
12766msgid "Serbia"
12767msgstr "Serbija"
12768
12769#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:125
12770msgid "Servant"
12771msgstr "Tarnautoja"
12772
12773#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:89
12774msgctxt "FEMALE"
12775msgid "Servant"
12776msgstr "Tarnautoja"
12777
12778#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:68
12779msgctxt "MALE"
12780msgid "Servant"
12781msgstr "Tarnautojas"
12782
12783#: app/Http/RequestHandlers/PhpInformation.php:60
12784#: resources/views/admin/control-panel.phtml:274
12785msgid "Server information"
12786msgstr "Serverio informacija"
12787
12788#. I18N: A configuration setting
12789#: resources/views/admin/site-mail.phtml:93
12790#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:82
12791#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:49
12792#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:49
12793msgid "Server name"
12794msgstr "Serverio vardas"
12795
12796#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:62
12797msgid "Set a new password"
12798msgstr ""
12799
12800#: resources/views/admin/trees.phtml:132 resources/views/admin/trees.phtml:138
12801msgid "Set as default"
12802msgstr "Nustatyti kaip įprastą"
12803
12804#. I18N: You need to:
12805#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:41
12806#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:28
12807msgid "Set the access level for each tree."
12808msgstr ""
12809
12810#: app/Http/RequestHandlers/TreePageDefaultEdit.php:69
12811#: resources/views/admin/control-panel.phtml:321
12812msgid "Set the default blocks for new family trees"
12813msgstr "Nustatyti įprastus blokus naujiems šeimos medžiams"
12814
12815#: app/Http/RequestHandlers/UserPageDefaultEdit.php:68
12816#: resources/views/admin/control-panel.phtml:548
12817msgid "Set the default blocks for new users"
12818msgstr "Nustatyti įprastus blokus naujiems vartotojams"
12819
12820#. I18N: Help text for the “Show dead individuals” configuration setting
12821#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:62
12822msgid "Set the privacy access level for all dead individuals."
12823msgstr "Nustatyti privatumo prieigą visiems mirusiems žmonėms."
12824
12825#. I18N: You need to:
12826#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:39
12827#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:27
12828msgid "Set the status to “approved”."
12829msgstr ""
12830
12831#. I18N: Help text for the “Allow users to see raw GEDCOM records” configuration setting
12832#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:606
12833msgid "Setting this to <b>Yes</b> will place links on individuals, sources, and families to let users bring up another window containing the raw data taken right out of the GEDCOM file."
12834msgstr ""
12835
12836#: resources/views/layouts/setup.phtml:18
12837#: resources/views/layouts/setup.phtml:26
12838msgid "Setup wizard for webtrees"
12839msgstr "webtrees nustatymų vedlys"
12840
12841#. I18N: The sixth day in the French republican calendar
12842#: app/Date/FrenchDate.php:311
12843msgid "Sextidi"
12844msgstr "Sextidi"
12845
12846#. I18N: Name of a country or state
12847#: app/Statistics/Service/CountryService.php:474
12848msgid "Seychelles"
12849msgstr "Seišelių salos"
12850
12851#: app/Date/JalaliDate.php:278
12852msgctxt "Abbreviation for Persian month: Shahrivar"
12853msgid "Shah"
12854msgstr "Shah"
12855
12856#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12857#: app/Date/JalaliDate.php:149
12858msgctxt "GENITIVE"
12859msgid "Shahrivar"
12860msgstr "Shahrivar"
12861
12862#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12863#: app/Date/JalaliDate.php:239
12864msgctxt "INSTRUMENTAL"
12865msgid "Shahrivar"
12866msgstr "Shahrivar"
12867
12868#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12869#: app/Date/JalaliDate.php:194
12870msgctxt "LOCATIVE"
12871msgid "Shahrivar"
12872msgstr "Shahrivar"
12873
12874#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12875#: app/Date/JalaliDate.php:104
12876msgctxt "NOMINATIVE"
12877msgid "Shahrivar"
12878msgstr "Shahrivar"
12879
12880#: resources/views/individual-page-menu.phtml:37
12881#: resources/views/individual-page.phtml:68
12882msgid "Share"
12883msgstr ""
12884
12885#: app/Module/ShareUrlModule.php:41
12886msgid "Share the URL"
12887msgstr ""
12888
12889#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:73
12890msgid "Share the anniversary of an event"
12891msgstr ""
12892
12893#: app/CustomTags/Gedcom7.php:87 app/CustomTags/Gedcom7.php:102
12894#: app/CustomTags/Gedcom7.php:116 app/CustomTags/Gedcom7.php:138
12895#: app/CustomTags/Gedcom7.php:143 app/CustomTags/Gedcom7.php:151
12896#: app/CustomTags/Gedcom7.php:168 app/CustomTags/Gedcom7.php:177
12897#: app/Elements/NoteStructure.php:121 app/Fact.php:451 app/Gedcom.php:761
12898#: resources/views/admin/trees.phtml:259
12899#: resources/views/edit/shared-note.phtml:23
12900#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:65
12901#: resources/views/note-page-details.phtml:24
12902msgid "Shared note"
12903msgstr "Bendrai naudojama pastaba"
12904
12905#. I18N: Name of a module/list
12906#: app/Module/NoteListModule.php:62
12907#: resources/views/lists/sources-table.phtml:103
12908#: resources/views/search-general-page.phtml:105
12909msgid "Shared notes"
12910msgstr "Bendros pastabos"
12911
12912#. I18N: plural noun - things that can be shared
12913#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesPage.php:43
12914#: resources/views/admin/control-panel.phtml:748
12915msgid "Shares"
12916msgstr ""
12917
12918#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12919#: app/Date/HijriDate.php:160
12920msgctxt "GENITIVE"
12921msgid "Shawwal"
12922msgstr "Shawwal"
12923
12924#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12925#: app/Date/HijriDate.php:250
12926msgctxt "INSTRUMENTAL"
12927msgid "Shawwal"
12928msgstr "Shawwal"
12929
12930#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12931#: app/Date/HijriDate.php:205
12932msgctxt "LOCATIVE"
12933msgid "Shawwal"
12934msgstr "Shawwal"
12935
12936#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12937#: app/Date/HijriDate.php:115
12938msgctxt "NOMINATIVE"
12939msgid "Shawwal"
12940msgstr "Shawwal"
12941
12942#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12943#: app/Date/HijriDate.php:156
12944msgctxt "GENITIVE"
12945msgid "Sha’aban"
12946msgstr "Sha’aban"
12947
12948#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12949#: app/Date/HijriDate.php:246
12950msgctxt "INSTRUMENTAL"
12951msgid "Sha’aban"
12952msgstr "Sha’aban"
12953
12954#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12955#: app/Date/HijriDate.php:201
12956msgctxt "LOCATIVE"
12957msgid "Sha’aban"
12958msgstr "Sha’aban"
12959
12960#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12961#: app/Date/HijriDate.php:111
12962msgctxt "NOMINATIVE"
12963msgid "Sha’aban"
12964msgstr "Sha’aban"
12965
12966#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:358
12967msgid "She "
12968msgstr "Ji "
12969
12970#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:289
12971msgid "She died"
12972msgstr "Ji mirė"
12973
12974#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:261
12975#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:242
12976msgid "She married"
12977msgstr "Ji ištekėjo"
12978
12979#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:224
12980msgid "She resided at"
12981msgstr "Ji gyveno"
12982
12983#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:331
12984msgid "She was born"
12985msgstr "Ji gimė"
12986
12987#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:339
12988msgid "She was buried"
12989msgstr "Ji buvo palaidota"
12990
12991#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:168
12992msgid "She was christened"
12993msgstr "Ji buvo pakrikštyta"
12994
12995#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:314
12996msgid "She was cremated"
12997msgstr "Ji buvo kremuota"
12998
12999#. I18N: a month in the Jewish calendar
13000#: app/Date/JewishDate.php:201
13001msgctxt "GENITIVE"
13002msgid "Shevat"
13003msgstr "Shevat"
13004
13005#. I18N: a month in the Jewish calendar
13006#: app/Date/JewishDate.php:305
13007msgctxt "INSTRUMENTAL"
13008msgid "Shevat"
13009msgstr "Shevat"
13010
13011#. I18N: a month in the Jewish calendar
13012#: app/Date/JewishDate.php:253
13013msgctxt "LOCATIVE"
13014msgid "Shevat"
13015msgstr "Shevat"
13016
13017#. I18N: a month in the Jewish calendar
13018#: app/Date/JewishDate.php:149
13019msgctxt "NOMINATIVE"
13020msgid "Shevat"
13021msgstr "Shevat"
13022
13023#. I18N: The name of a colour-scheme
13024#: app/Module/ColorsTheme.php:178
13025msgid "Shiny Tomato"
13026msgstr "Blizgus pomidoras"
13027
13028#: resources/views/help/date.phtml:37 resources/views/help/date.phtml:75
13029#: resources/views/help/date.phtml:113
13030msgid "Shortcut"
13031msgstr "Spartusis klavišas"
13032
13033#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:28
13034msgid "Shortest marriage"
13035msgstr "Trumpiausios trukmės šeimyninis gyvenimas"
13036
13037#: resources/views/calendar-page.phtml:109
13038msgid "Show"
13039msgstr "Rodyti"
13040
13041#. I18N: A configuration setting
13042#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:278
13043msgid "Show a download link in the media viewer"
13044msgstr "Rodyti parsisiuntimo nuorodą medijos žiūryklėje"
13045
13046#. I18N: Description of the “Cookie warning” module
13047#: app/Module/PrivacyPolicy.php:76
13048msgid "Show a privacy policy."
13049msgstr ""
13050
13051#. I18N: A configuration setting
13052#: resources/views/admin/site-registration.phtml:66
13053msgid "Show acceptable use agreement on “Request a new user account” page"
13054msgstr "Rodyti svetainės naudojimosi susitarimo tekstą puslapyje „Naujo lankytojo registracija“"
13055
13056#: resources/views/modules/media/tab.phtml:24
13057msgid "Show all media"
13058msgstr ""
13059
13060#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:30
13061msgid "Show all notes"
13062msgstr "Rodyti visas pastabas"
13063
13064#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:201
13065msgid "Show all places in a list"
13066msgstr "Rodyti visas vietoves saraše"
13067
13068#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:26
13069msgid "Show all sources"
13070msgstr "Rodyti visus šaltinius"
13071
13072#. I18N: an age indicator, which can be dragged around the screen
13073#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:83
13074msgid "Show an age cursor"
13075msgstr "Ar rodyti amžiaus žymeklį"
13076
13077#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:12
13078msgid "Show children of ancestors"
13079msgstr "Rodyti vaikams protėvius"
13080
13081#: resources/views/lists/families-table.phtml:140
13082msgid "Show couples where either partner married more than once."
13083msgstr "Rodyti poras, kuriose vienas iš partnerių buvo vedęs daugiau nei vieną kartą."
13084
13085#: resources/views/lists/families-table.phtml:91
13086msgid "Show couples where only the female partner is dead."
13087msgstr "Rodyti tik poras, kur moterys yra mirusios."
13088
13089#: resources/views/lists/families-table.phtml:96
13090msgid "Show couples where only the male partner is dead."
13091msgstr "Rodyti tik poras, kur vyrai yra mire."
13092
13093#: resources/views/lists/families-table.phtml:125
13094msgid "Show couples who married more than 100 years ago."
13095msgstr "Rodyti poras vedusias daugiau kaip prieš šimtą metų."
13096
13097#: resources/views/lists/families-table.phtml:130
13098msgid "Show couples who married within the last 100 years."
13099msgstr "Rodyti poras vedusias per paskutinius šimtą metų."
13100
13101#: resources/views/lists/families-table.phtml:120
13102msgid "Show couples with an unknown marriage date."
13103msgstr "Rodyti poras su nežinoma vestuvių data."
13104
13105#. I18N: label for yes/no option
13106#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:37
13107msgid "Show date of last update"
13108msgstr "Ar rodyti paskutinių pakeitimų datą"
13109
13110#. I18N: A configuration setting
13111#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:52
13112msgid "Show dead individuals"
13113msgstr "Rodyti mirusius asmenis"
13114
13115#: resources/views/lists/families-table.phtml:135
13116msgid "Show divorced couples."
13117msgstr "Rodyti išsiskyrusias poras."
13118
13119#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:137
13120msgid "Show individuals born more than 100 years ago."
13121msgstr "Rodyti asmenis gimusius anksčiau kaip prieš šimtą metų."
13122
13123#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:142
13124msgid "Show individuals born within the last 100 years."
13125msgstr "Rodyti asmenis gimusius per paskutinius šimtą metų."
13126
13127#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:114
13128msgid "Show individuals who are alive or couples where both partners are alive."
13129msgstr "Rodyti asmenis, kurie yra gyvi, arba poras, kur abu partneriai yra gyvi."
13130
13131#: resources/views/lists/families-table.phtml:101
13132#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:119
13133msgid "Show individuals who are dead or couples where both partners are dead."
13134msgstr "Rodyti asmenis, kurie yra mire arba poras, kur abu partneriai yra mire."
13135
13136#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:124
13137msgid "Show individuals who died more than 100 years ago."
13138msgstr "Rodyti asmenis mirusius daugiau kaip prieš šimtą metų."
13139
13140#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:129
13141msgid "Show individuals who died within the last 100 years."
13142msgstr "Rodyti asmenis mirusius per paskutinius šimtą metų."
13143
13144#. I18N: A configuration setting
13145#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:99
13146msgid "Show list of family trees"
13147msgstr "Rodyti šeimos medžių sąrašą"
13148
13149#. I18N: A configuration setting
13150#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:84
13151msgid "Show living individuals"
13152msgstr "Rodyti gyvenančius asmenis"
13153
13154#. I18N: A configuration setting
13155#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:122
13156msgid "Show names of private individuals"
13157msgstr "Rodyti privačių asmenų vardus"
13158
13159#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:9
13160#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:8
13161#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:10
13162#: resources/xml/reports/individual_report.xml:7
13163msgid "Show notes"
13164msgstr "Ar rodyti pastabas"
13165
13166#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:10
13167msgid "Show occupations"
13168msgstr "Ar rodyti profesijas"
13169
13170#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:21
13171#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:33
13172msgid "Show only events of living individuals"
13173msgstr "Rodyti tik gyvų žmonių duomenis"
13174
13175#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:102
13176msgid "Show only females."
13177msgstr "Rodyti tik moteriškos lyties atstoves."
13178
13179#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:107
13180msgid "Show only individuals for whom the gender is not known."
13181msgstr "Rodyti tik nežinomos lyties atstovus."
13182
13183#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:19
13184msgid "Show only individuals, events, or all"
13185msgstr "Rodyti tik asmenis, įvykius ar viską"
13186
13187#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:97
13188msgid "Show only males."
13189msgstr "Rodyti tik vyriškos giminės atstovus."
13190
13191#: resources/views/lists/families-table.phtml:322
13192#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:334
13193msgid "Show parents"
13194msgstr "Rodyti tėvus"
13195
13196#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152
13197#: resources/views/admin/users-create.phtml:61
13198#: resources/views/admin/users-edit.phtml:72
13199#: resources/views/edit-account-page.phtml:91
13200#: resources/views/login-page.phtml:47
13201#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:34
13202#: resources/views/password-reset-page.phtml:37
13203#: resources/views/register-page.phtml:76
13204#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:119
13205#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:85
13206#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:85
13207#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83
13208msgid "Show password"
13209msgstr ""
13210
13211#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
13212msgid "Show pending changes"
13213msgstr "Rodyti laukiančius pakeitimus"
13214
13215#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:9
13216#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
13217#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
13218msgid "Show photos"
13219msgstr "Ar rodyti nuotraukas"
13220
13221#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:195
13222msgid "Show place hierarchy"
13223msgstr ""
13224
13225#. I18N: A configuration setting
13226#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:142
13227msgid "Show private relationships"
13228msgstr "Rodyti asmens giminystės ryšius"
13229
13230#: resources/views/modules/todo/config.phtml:23
13231msgid "Show research tasks that are assigned to other users"
13232msgstr "Rodyti tyrimo užduotis, kurios yra paskirtos kitiems naudotojams"
13233
13234#: resources/views/modules/todo/config.phtml:33
13235msgid "Show research tasks that are not assigned to any user"
13236msgstr "Rodyti tyrimo užduotis, kurios nėra paskirtos nei vienam naudotojui"
13237
13238#: resources/views/modules/todo/config.phtml:42
13239msgid "Show research tasks that have a date in the future"
13240msgstr "Rodyti tyrimo užduotis, kurios turi numatytą datą"
13241
13242#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:11
13243msgid "Show residences"
13244msgstr "Rodyti gyvenamąsias vietas"
13245
13246#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:39
13247msgid "Show slide show controls"
13248msgstr "Rodyti skaidrių rodyme valdiklį"
13249
13250#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:8
13251#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:7
13252#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:7
13253#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:9
13254#: resources/xml/reports/individual_report.xml:6
13255msgid "Show sources"
13256msgstr "Ar rodyti šaltinius"
13257
13258#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:62
13259#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:50
13260#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:6
13261msgid "Show spouses"
13262msgstr "Parodyti sutuoktinius"
13263
13264#. I18N: The placeholders are edit controls. Show the [first/last] [1/2/3/4/5] parts of a place name
13265#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:569
13266#, php-format
13267msgid "Show the %1$s %2$s parts of a place name."
13268msgstr "Rodyti %1$s %2$s vietovardžio dalis."
13269
13270#. I18N: Description of the “Pedigree map” module
13271#: app/Module/PedigreeMapModule.php:120
13272msgid "Show the birthplace of ancestors on a map."
13273msgstr ""
13274
13275#. I18N: label for a yes/no option
13276#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:69
13277msgid "Show the date and time"
13278msgstr ""
13279
13280#: resources/views/modules/html/config.phtml:53
13281msgid "Show the date and time of update"
13282msgstr "Rodyti pakeitimų datą ir laiką"
13283
13284#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:424
13285msgid "Show the events of close relatives on the individual page"
13286msgstr "Rodyti artimiausius įvykius apie gimines asmeniniame puslapyje"
13287
13288#. I18N: A configuration setting
13289#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:33
13290msgid "Show the family tree"
13291msgstr "Rodyti šeimos medį"
13292
13293#: app/Module/IndividualListModule.php:338
13294msgid "Show the list of individuals"
13295msgstr "Rodyti asmenų sąrašą"
13296
13297#: app/Module/IndividualListModule.php:344
13298msgid "Show the list of surnames"
13299msgstr "Rodyti pavardžių sąrašą"
13300
13301#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:44
13302#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:49
13303msgid "Show the location of an event on an external map."
13304msgstr ""
13305
13306#. I18N: Description of the “Places” module
13307#: app/Module/PlacesModule.php:94
13308msgid "Show the location of events on a map."
13309msgstr ""
13310
13311#. I18N: label for a yes/no option
13312#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:60
13313msgid "Show the user who made the change"
13314msgstr ""
13315
13316#. I18N: Label for a configuration option
13317#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:54
13318#: resources/views/modules/html/config.phtml:62
13319#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:60
13320msgid "Show this block for which languages"
13321msgstr "Kokiomis kalbomis rodyti šį bloką"
13322
13323#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:298
13324msgid "Show thumbnail images in charts and family groups."
13325msgstr "Rodyti pažymėtus vaizdus žmonių asmeniniuose įrašuose."
13326
13327#: app/Auth.php:593 app/Auth.php:606 app/Elements/RestrictionNotice.php:96
13328#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:124
13329#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:93
13330#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:23
13331msgid "Show to managers"
13332msgstr "Rodyti tvarkytojui"
13333
13334#: app/Auth.php:592 app/Auth.php:605 app/Elements/RestrictionNotice.php:99
13335#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:123
13336#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:92
13337#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41
13338#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:92
13339#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:20
13340msgid "Show to members"
13341msgstr "Rodyti nariams"
13342
13343#: app/Auth.php:591 app/Auth.php:604 app/Elements/RestrictionNotice.php:98
13344#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:91
13345#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41
13346#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:92
13347#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:150
13348#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:17
13349msgid "Show to visitors"
13350msgstr "Rodyti lankytojams"
13351
13352#: resources/views/lists/families-table.phtml:113
13353#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:155
13354msgid "Show “leaves” couples or individuals. These are individuals who are alive but have no children recorded in the database."
13355msgstr "Rodyti „lapus“ porų arba individų. Tai yra asmenis, kurie yra gyvi, bet neturi vaikų registruotų duomenų bazėje."
13356
13357#: resources/views/lists/families-table.phtml:108
13358#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:150
13359msgid "Show “roots” couples or individuals. These individuals may also be called “patriarchs”. They are individuals who have no parents recorded in the database."
13360msgstr "Rodyti „šaknis“ porų arba individų. Šie žmonės taip pat gali būti vadinami „patriarchais“. Jie yra asmenys, kurie neturi tėvų registruotų duomenų bazėje."
13361
13362#. I18N: %s are placeholders for numbers
13363#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:26
13364#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:27
13365#: resources/views/pending-changes-page.phtml:26
13366#, php-format
13367msgid "Showing %1$s to %2$s of %3$s"
13368msgstr "Rodoma nuo %1$s iki %2$s iš %3$s"
13369
13370#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:24
13371msgid "Sibling"
13372msgstr "Brolis ar sesuo"
13373
13374#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:22
13375msgid "Siblings"
13376msgstr "Broliai ar seserys"
13377
13378#: resources/views/admin/modules.phtml:185
13379#: resources/views/admin/modules.phtml:188
13380msgid "Sidebar"
13381msgstr "Šoninė juosta"
13382
13383#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsPage.php:43
13384#: resources/views/admin/control-panel.phtml:734
13385#: resources/views/admin/modules.phtml:90
13386#: resources/views/admin/modules.phtml:92
13387msgid "Sidebars"
13388msgstr "Šoninės juostos"
13389
13390#. I18N: Name of a country or state
13391#: app/Statistics/Service/CountryService.php:449
13392msgid "Sierra Leone"
13393msgstr "Siera Leonė"
13394
13395#. I18N: Name of a module
13396#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:78 app/Module/LoginBlockModule.php:43
13397#: app/Module/LoginBlockModule.php:75 app/Module/ModuleThemeTrait.php:291
13398msgid "Sign in"
13399msgstr "Prisijungti"
13400
13401#: app/Module/LoginBlockModule.php:70 app/Module/ModuleThemeTrait.php:307
13402#: resources/views/layouts/administration.phtml:68
13403msgid "Sign out"
13404msgstr "Atsijungti"
13405
13406#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:44
13407#: resources/views/admin/control-panel.phtml:252
13408msgid "Sign-in and registration"
13409msgstr "Prisijungimas ir registracija"
13410
13411#: app/CustomTags/Heredis.php:55
13412msgid "Signature"
13413msgstr ""
13414
13415#: resources/views/help/date.phtml:138
13416msgid "Simple dates are assumed to be in the gregorian calendar. To specify a date in another calendar, add a keyword before the date. This keyword is optional if the month or year format make the date unambiguous."
13417msgstr "Paprastai datos yra naudojamos pagal Grigaliaus kalendorių. Norėdami nurodyti datas pagal kitą kalendorių, prieš datą pridėti raktinį žodį. Šis raktinis žodis naudojamas pasirinktinai, kad padarytų mėnesių ar metų formato datą nedviprasmišką."
13418
13419#. I18N: Name of a country or state
13420#: app/Statistics/Service/CountryService.php:439
13421msgid "Singapore"
13422msgstr "Singapūras"
13423
13424#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:363
13425#: resources/xml/reports/individual_report.xml:352
13426msgid "Sister"
13427msgstr "Sesuo"
13428
13429#. I18N: A configuration setting
13430#: app/CustomTags/MyHeritage.php:61
13431#: resources/views/modules/google-analytics/form.phtml:11
13432#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:11
13433#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:11
13434msgid "Site identification code"
13435msgstr "Svetainės identifikacijos kodas"
13436
13437#. I18N: Help text for the “Preferred contact method” configuration setting
13438#: resources/views/admin/users-edit.phtml:192
13439#: resources/views/edit-account-page.phtml:140
13440msgid "Site members can send each other messages. You can choose to how these messages are sent to you, or choose not receive them at all."
13441msgstr "Svetainės nariai gali siųsti vieni kitiems laiškus. Jus galite pasirinkti, kaip šie pranešimai yra siunčiami jums, arba pasirinkti negauna jų iš viso."
13442
13443#. I18N: A configuration setting
13444#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:11
13445#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:11
13446msgid "Site verification code"
13447msgstr "Svetainės verifikacijos kodas"
13448
13449#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:20
13450#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:20
13451msgid "Site verification codes do not work when webtrees is installed in a subfolder."
13452msgstr "Svetainės verifikacijos kodas neveiks jeigu webtrees yra įdeigtas poaplankoje."
13453
13454#. I18N: Name of a module - see https://en.wikipedia.org/wiki/Sitemaps
13455#: app/Module/SiteMapModule.php:154
13456msgid "Sitemaps"
13457msgstr "Svetainės turinio žemėlapiai"
13458
13459#. I18N: The www.sitemaps.org site is translated into many languages (e.g. https://www.sitemaps.org/fr/) - choose an appropriate URL.
13460#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:25
13461msgid "Sitemaps are a way for webmasters to tell search engines about the pages on a website that are available for crawling. All major search engines support sitemaps. For more information, see <a href=\"https://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>."
13462msgstr "Svetainės turinio žemėlapiai yra būdas pranešti paieškos tarnyboms (google) apie dėl svetainės puslapius, kurie yra prieinami nuskaitymui. Visos pagrindinės paieškos tarnybos palaiko svetainės turinio žemėlapius. Norėdami gauti daugiau informacijos, žiūrėkite <a href=\"https://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>."
13463
13464#. I18N: a month in the Jewish calendar
13465#: app/Date/JewishDate.php:211
13466msgctxt "GENITIVE"
13467msgid "Sivan"
13468msgstr "Sivan"
13469
13470#. I18N: a month in the Jewish calendar
13471#: app/Date/JewishDate.php:315
13472msgctxt "INSTRUMENTAL"
13473msgid "Sivan"
13474msgstr "Sivan"
13475
13476#. I18N: a month in the Jewish calendar
13477#: app/Date/JewishDate.php:263
13478msgctxt "LOCATIVE"
13479msgid "Sivan"
13480msgstr "Sivan"
13481
13482#. I18N: a month in the Jewish calendar
13483#: app/Date/JewishDate.php:159
13484msgctxt "NOMINATIVE"
13485msgid "Sivan"
13486msgstr "Sivan"
13487
13488#. I18N: Skip over the headers and menus, to the main content of the page
13489#: resources/views/layouts/administration.phtml:49
13490#: resources/views/layouts/default.phtml:77
13491msgid "Skip to content"
13492msgstr "Pereiti prie turinio"
13493
13494#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:126
13495msgid "Slave"
13496msgstr "Vergas"
13497
13498#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:90
13499msgctxt "FEMALE"
13500msgid "Slave"
13501msgstr "Vergė"
13502
13503#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:69
13504msgctxt "MALE"
13505msgid "Slave"
13506msgstr "Vergas"
13507
13508#. I18N: Name of a module
13509#: app/Module/SlideShowModule.php:204
13510msgid "Slide show"
13511msgstr "Nuotraukų rodymas"
13512
13513#. I18N: Name of a country or state
13514#: app/Statistics/Service/CountryService.php:465
13515msgid "Slovakia"
13516msgstr "Slovakija"
13517
13518#. I18N: Name of a country or state
13519#: app/Statistics/Service/CountryService.php:467
13520msgid "Slovenia"
13521msgstr "Slovėnija"
13522
13523#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:70
13524msgid "Small systems (500 individuals): 16–32 MB, 10–20 seconds"
13525msgstr "Mažos sistemos (500 individų): 16-32MB, 10-20 sekundžių"
13526
13527#. I18N: Location of an LDS church temple
13528#: app/Elements/TempleCode.php:185
13529msgid "Snowflake, Arizona, United States"
13530msgstr "Snowflake, Arizona, United States"
13531
13532#: app/Gedcom.php:757
13533msgid "Social security number"
13534msgstr "Socialinio draudimo pažymėjimo numeris"
13535
13536#. I18N: Name of a country or state
13537#: app/Statistics/Service/CountryService.php:447
13538msgid "Solomon Islands"
13539msgstr "Saliamono salos"
13540
13541#. I18N: Name of a country or state
13542#: app/Statistics/Service/CountryService.php:455
13543msgid "Somalia"
13544msgstr "Somalis"
13545
13546#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. A “path” is something like “C:\Documents\Genealogy\Photos\John_Smith.jpeg13547#: resources/views/admin/trees-import.phtml:128
13548msgid "Some genealogy software creates GEDCOM files that contain media filenames with full paths. These paths will not exist on the web-server. To allow webtrees to find the file, the first part of the path must be removed."
13549msgstr ""
13550
13551#. I18N: Description of a “Data fix” module
13552#: app/Module/FixNameTags.php:93
13553msgid "Some genealogy software stores all names in a single name record, using custom tags such as _MARNM and _AKA. An alternative is to create a new name record for each name."
13554msgstr ""
13555
13556#: resources/views/admin/tags.phtml:37
13557msgid "Some of these GEDCOM tags are used infrequently or never used."
13558msgstr ""
13559
13560#. I18N: Help text for the “Hit counters” configuration setting
13561#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:632
13562msgid "Some pages can display the number of times that they have been visited."
13563msgstr ""
13564
13565#. I18N: Help text for the “Fact icons” configuration setting
13566#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:520
13567msgid "Some themes can display icons on the “Facts and events” tab."
13568msgstr "Kai kurios išvaizdos temos gali rodyti ikonas „Faktų ir įvykių“ lentelėje."
13569
13570#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:58
13571#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:774
13572#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:534
13573#: resources/xml/reports/individual_report.xml:530
13574msgid "Son"
13575msgstr "Sūnus"
13576
13577#. I18N: e.g. “Son of [father name & mother name]”
13578#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:363
13579#, php-format
13580msgid "Son of %s"
13581msgstr "Sūnus %s"
13582
13583#: app/CustomTags/Gedcom7.php:84 app/CustomTags/Gedcom7.php:113
13584#: app/CustomTags/TheMasterGenealogist.php:52
13585msgid "Sort date"
13586msgstr ""
13587
13588#. I18N: Label for a configuration option
13589#: resources/views/modules/faq/config.phtml:58
13590#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:64
13591#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:42
13592#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:48
13593#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:60
13594#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
13595#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
13596#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
13597#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
13598#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
13599#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
13600#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
13601#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
13602#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
13603#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
13604msgid "Sort order"
13605msgstr "Rikiavimo tvarka"
13606
13607#: app/CustomTags/Gedcom7.php:86 app/CustomTags/Gedcom7.php:115
13608msgid "Sort time"
13609msgstr ""
13610
13611#. I18N: Abbreviation for “Sosa-Stradonitz number”. This is an individual’s surname, so may need transliterating into non-latin alphabets.
13612#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:166
13613msgid "Sosa"
13614msgstr "Sosa"
13615
13616#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:20
13617msgid "Sosa-Stradonitz number"
13618msgstr ""
13619
13620#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:259
13621msgid "Sounds like"
13622msgstr "Skamba kaip"
13623
13624#. I18N: Name of a module/report
13625#: app/CustomTags/GedcomL.php:266 app/CustomTags/GedcomL.php:270
13626#: app/CustomTags/GedcomL.php:282 app/CustomTags/GedcomL.php:286
13627#: app/CustomTags/GedcomL.php:290 app/CustomTags/GedcomL.php:296
13628#: app/CustomTags/GedcomL.php:302 app/Gedcom.php:827
13629#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:357
13630#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:44
13631#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:168
13632#: resources/views/admin/trees.phtml:234
13633#: resources/views/fact-gedcom-fields.phtml:66
13634#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:23
13635#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:109
13636#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:83
13637#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:73
13638#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:73
13639#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:136
13640#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:162
13641#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:196
13642#: resources/xml/reports/birth_report.xml:43
13643#: resources/xml/reports/death_report.xml:54
13644#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:3
13645#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:43
13646#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:54
13647#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:108
13648#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:153
13649#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:194
13650#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:236
13651#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:277
13652#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:318
13653#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:360
13654#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:402
13655#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:444
13656#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:487
13657#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:529
13658#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:570
13659msgid "Source"
13660msgstr "Šaltinis"
13661
13662#: app/CustomTags/GedcomL.php:122 app/CustomTags/GedcomL.php:176
13663#: app/CustomTags/GedcomL.php:255 app/Gedcom.php:432 app/Gedcom.php:486
13664#: app/Gedcom.php:564 app/Gedcom.php:675 app/Gedcom.php:691 app/Gedcom.php:705
13665#: app/Gedcom.php:747 app/Gedcom.php:771 app/Gedcom.php:795 app/Gedcom.php:904
13666#: app/Gedcom.php:918
13667msgid "Source citation"
13668msgstr ""
13669
13670#: resources/views/admin/tags.phtml:326
13671msgid "Source citations"
13672msgstr ""
13673
13674#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
13675msgid "Source type"
13676msgstr "Šaltinio tipas"
13677
13678#. I18N: Name of a module/list
13679#. I18N: Name of a module
13680#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:113 app/Module/SourceListModule.php:64
13681#: app/Module/SourceListModule.php:141 app/Module/SourcesTabModule.php:56
13682#: app/Services/AdminService.php:195
13683#: resources/views/admin/control-panel.phtml:345
13684#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:56
13685#: resources/views/admin/tags.phtml:401
13686#: resources/views/lists/media-table.phtml:83
13687#: resources/views/lists/notes-table.phtml:86
13688#: resources/views/lists/notes-table.phtml:95
13689#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:53
13690#: resources/views/lists/sources-table.phtml:91
13691#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:50
13692#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:102
13693#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:46
13694#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:10
13695#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:27
13696#: resources/views/record-page-links.phtml:69
13697#: resources/views/search-general-page.phtml:85
13698#: resources/views/search-results.phtml:61
13699#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:475
13700#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:611
13701#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1118
13702#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:651
13703#: resources/xml/reports/individual_report.xml:647
13704msgid "Sources"
13705msgstr "Šaltiniai"
13706
13707#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:14
13708msgid "Sources to the events"
13709msgstr "Šaltiniai į įvykius"
13710
13711#. I18N: Name of a country or state
13712#: app/Statistics/Service/CountryService.php:542
13713msgid "South Africa"
13714msgstr "Pietų Afrika"
13715
13716#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:188
13717msgid "South America"
13718msgstr "Pietų Amerika"
13719
13720#. I18N: Name of a country or state
13721#: app/Statistics/Service/CountryService.php:441
13722msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
13723msgstr "Pietų Džordžija ir Pietų Sandvičo salos"
13724
13725#. I18N: Name of a country or state
13726#: app/Statistics/Service/CountryService.php:459
13727msgid "South Sudan"
13728msgstr "Pietų Sudanas"
13729
13730#. I18N: Name of a country or state
13731#: app/Statistics/Service/CountryService.php:181
13732msgid "Spain"
13733msgstr "Ispanija"
13734
13735#: app/SurnameTradition/SpanishSurnameTradition.php:42
13736msgctxt "Surname tradition"
13737msgid "Spanish"
13738msgstr "Ispanų"
13739
13740#. I18N: Location of an LDS church temple
13741#: app/Elements/TempleCode.php:188
13742msgid "Spokane, Washington, United States"
13743msgstr "Spokane, Vašingtonas"
13744
13745#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:216
13746#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:31
13747#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:46
13748#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:33
13749#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:169
13750#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:210
13751#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:227
13752msgid "Spouse"
13753msgstr "Sutuoktinis"
13754
13755#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:33
13756#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:39
13757#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:59
13758#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:31
13759msgid "Spouses"
13760msgstr "Sutuoktiniai"
13761
13762#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
13763#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:90
13764#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
13765#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
13766#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:42
13767msgid "Spouses and children"
13768msgstr "Sutuoktiniai ir vaikai"
13769
13770#. I18N: Name of a country or state
13771#: app/Statistics/Service/CountryService.php:304
13772msgid "Sri Lanka"
13773msgstr "Šri Lanka"
13774
13775#. I18N: Location of an LDS church temple
13776#: app/Elements/TempleCode.php:181
13777msgid "St. George, Utah, United States"
13778msgstr "St. George, Juta"
13779
13780#. I18N: Location of an LDS church temple
13781#: app/Elements/TempleCode.php:184
13782msgid "St. Louis, Missouri, United States"
13783msgstr "St. Louis, Misuris"
13784
13785#. I18N: Location of an LDS church temple
13786#: app/Elements/TempleCode.php:187
13787msgid "St. Paul, Minnesota, United States"
13788msgstr "St. Paul, Minnesota, United States"
13789
13790#: resources/views/admin/tags.phtml:32
13791msgid "Standard GEDCOM tags"
13792msgstr ""
13793
13794#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:48
13795msgid "Start slide show on page load"
13796msgstr "Pradėti skaidrių rodymą puslapio įkėlime"
13797
13798#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:54
13799msgid "Start year"
13800msgstr "Pradžios metai"
13801
13802#: resources/xml/reports/change_report.xml:5
13803msgid "Starting range of change dates"
13804msgstr "Pradedama sritis nuo datų pakeitimo"
13805
13806#: app/Module/StatcounterModule.php:41
13807msgid "Statcounter™"
13808msgstr ""
13809
13810#: app/CustomTags/GedcomL.php:233 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:72
13811#: app/Gedcom.php:409 app/Gedcom.php:522 app/Gedcom.php:542 app/Gedcom.php:813
13812#: app/Gedcom.php:860
13813msgid "State"
13814msgstr "Valstija"
13815
13816#. I18N: Name of a module
13817#. I18N: Name of a module/chart
13818#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:69
13819#: app/Module/HtmlBlockModule.php:195 app/Module/StatisticsChartModule.php:88
13820#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:43
13821#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:40
13822#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:160
13823msgid "Statistics"
13824msgstr "Statistika"
13825
13826#: app/CustomTags/Gedcom7.php:132 app/CustomTags/GedcomL.php:142
13827#: app/CustomTags/GedcomL.php:198 app/CustomTags/Legacy.php:63
13828#: app/CustomTags/Legacy.php:68 app/Gedcom.php:483 app/Gedcom.php:589
13829#: app/Gedcom.php:631 app/Gedcom.php:651 app/Gedcom.php:662 app/Gedcom.php:744
13830#: resources/views/admin/changes-log.phtml:55
13831#: resources/views/admin/changes-log.phtml:137
13832msgid "Status"
13833msgstr "Padėtis"
13834
13835#: app/Gedcom.php:484 app/Gedcom.php:590 app/Gedcom.php:632 app/Gedcom.php:652
13836#: app/Gedcom.php:745
13837msgid "Status change date"
13838msgstr "Statuso pasikeitimo data"
13839
13840#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
13841#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:73
13842#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:66
13843#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:74
13844#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:79
13845msgid "Stillborn: exempt"
13846msgstr "Gimė negyvas: atleistas"
13847
13848#. I18N: Location of an LDS church temple
13849#: app/Elements/TempleCode.php:189
13850msgid "Stockholm, Sweden"
13851msgstr "Stockholm, Švedija"
13852
13853#: resources/views/layouts/default.phtml:161
13854#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:36
13855#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:38
13856msgid "Stop"
13857msgstr "Stabdyti"
13858
13859#. I18N: Name of a module
13860#: app/Module/StoriesModule.php:204
13861#: resources/views/modules/stories/config.phtml:53
13862#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:24
13863msgid "Stories"
13864msgstr "Istorijos"
13865
13866#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:51
13867msgid "Story"
13868msgstr "Istorija"
13869
13870#: resources/views/modules/stories/config.phtml:59
13871#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:42
13872#: resources/views/modules/stories/list.phtml:20
13873msgid "Story title"
13874msgstr "Istorijos pavadinimas"
13875
13876#: resources/views/admin/broadcast.phtml:45
13877#: resources/views/admin/email-page.phtml:50
13878#: resources/views/contact-page.phtml:60 resources/views/message-page.phtml:48
13879#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:70
13880msgid "Subject"
13881msgstr "Tema"
13882
13883#: app/Gedcom.php:533 app/Gedcom.php:875
13884#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:358 app/Submission.php:44
13885#: app/Submission.php:45 app/Submission.php:46
13886msgid "Submission"
13887msgstr "Pateikimas"
13888
13889#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
13890#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:75
13891#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:68
13892#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:76
13893#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:81
13894#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:76
13895msgid "Submitted but not yet cleared"
13896msgstr "Pateikta, bet dar nepriimta"
13897
13898#: app/Gedcom.php:496 app/Gedcom.php:532 app/Gedcom.php:758 app/Gedcom.php:852
13899#: app/Gedcom.php:886 app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:359
13900#: resources/views/admin/trees.phtml:267
13901#: resources/views/modals/submission-fields.phtml:16
13902#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:76
13903msgid "Submitter"
13904msgstr "Pateikėjas"
13905
13906#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:69
13907msgid "Submitter name"
13908msgstr ""
13909
13910#. I18N: Name of a module/list
13911#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:114 app/Module/SubmitterListModule.php:65
13912#: app/Module/SubmitterListModule.php:154
13913#: resources/views/admin/control-panel.phtml:349
13914#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:60
13915#: resources/views/admin/tags.phtml:882
13916#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:64
13917#: resources/views/record-page-links.phtml:96
13918msgid "Submitters"
13919msgstr ""
13920
13921#. I18N: Name of a country or state
13922#: app/Statistics/Service/CountryService.php:431
13923msgid "Sudan"
13924msgstr "Sudanas"
13925
13926#. I18N: abbreviation for Sunday
13927#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:285
13928#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:25
13929msgid "Sun"
13930msgstr "Sek."
13931
13932#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:252
13933msgid "Sunday"
13934msgstr "Sekmadienis"
13935
13936#. I18N: %s is a URL/link to the project website
13937#: resources/views/admin/control-panel.phtml:183
13938#, php-format
13939msgid "Support and documentation can be found at %s."
13940msgstr "Palaikymą ir dokumentaciją galima rasti %s."
13941
13942#: app/Services/ServerCheckService.php:325
13943msgid "Support for PostgreSQL is experimental."
13944msgstr ""
13945
13946#: app/Services/ServerCheckService.php:330
13947msgid "Support for SQL Server is experimental."
13948msgstr ""
13949
13950#. I18N: Name of a country or state
13951#: app/Statistics/Service/CountryService.php:463
13952msgid "Suriname"
13953msgstr "Surinamas"
13954
13955#: app/Gedcom.php:693 app/Gedcom.php:707 app/Gedcom.php:710
13956#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:228
13957#: resources/views/branches-page.phtml:27
13958#: resources/views/lists/families-table.phtml:149
13959#: resources/views/lists/families-table.phtml:152
13960#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:164
13961#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:35
13962#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:168
13963#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:44
13964msgid "Surname"
13965msgstr "Pavardė"
13966
13967#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:295
13968msgid "Surname distribution chart"
13969msgstr "Pavardžių paskirstymų diagrama"
13970
13971#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:336
13972msgid "Surname list style"
13973msgstr "Pavardžių sąrašo stilius"
13974
13975#: resources/views/modules/fix-add-marr-names/options.phtml:16
13976msgid "Surname option"
13977msgstr "Nustatymai pavardėms"
13978
13979#: app/Gedcom.php:692 app/Gedcom.php:706 app/Gedcom.php:709
13980msgid "Surname prefix"
13981msgstr "Pavardės priešdėlis"
13982
13983#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:694
13984msgid "Surname tradition"
13985msgstr "Pavardžių tradicija"
13986
13987#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:30
13988#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:70
13989#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:79
13990#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:163
13991msgid "Surnames"
13992msgstr ""
13993
13994#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:78
13995msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender and marital status."
13996msgstr "Pavardės keičiasi pagal asmens lytį ir šeimyninę padėtį."
13997
13998#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:68
13999msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender."
14000msgstr "Pavardės keičiasi pagal asmens lytį."
14001
14002#. I18N: Location of an LDS church temple
14003#: app/Elements/TempleCode.php:190
14004msgid "Suva, Fiji"
14005msgstr "Suva, Fidžis"
14006
14007#. I18N: Name of a country or state
14008#: app/Statistics/Service/CountryService.php:445
14009msgid "Svalbard and Jan Mayen"
14010msgstr "Svalbardas ir Jan Mayenas"
14011
14012#. I18N: Reverse the order of two individuals
14013#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:84
14014msgid "Swap individuals"
14015msgstr "Sukeisti asmenis"
14016
14017#. I18N: Name of a country or state
14018#: app/Statistics/Service/CountryService.php:471
14019msgid "Swaziland"
14020msgstr "Svazilandas"
14021
14022#. I18N: Name of a country or state
14023#: app/Statistics/Service/CountryService.php:469
14024msgid "Sweden"
14025msgstr "Švedija"
14026
14027#. I18N: Name of a country or state
14028#: app/Statistics/Service/CountryService.php:123
14029msgid "Switzerland"
14030msgstr "Šveicarija"
14031
14032#. I18N: Location of an LDS church temple
14033#: app/Elements/TempleCode.php:192
14034msgid "Sydney, Australia"
14035msgstr "Sydney, Australija"
14036
14037#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:14
14038msgid "Synchronize family trees with GEDCOM files"
14039msgstr "Sinchronizuoti šeimos medžius su GEDCOM bylomis"
14040
14041#. I18N: Name of a country or state
14042#: app/Statistics/Service/CountryService.php:476
14043msgid "Syria"
14044msgstr "Sirija"
14045
14046#. I18N: Location of an LDS church temple
14047#: app/Elements/TempleCode.php:186
14048msgid "São Paulo, Brazil"
14049msgstr "São Paulo, Brazilija"
14050
14051#: resources/views/admin/modules.phtml:177
14052#: resources/views/admin/modules.phtml:180
14053msgid "Tab"
14054msgstr "Skirtukas"
14055
14056#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:135
14057#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:100
14058#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:74
14059#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:100
14060msgid "Table prefix"
14061msgstr "Lentelės priešdėlis"
14062
14063#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
14064#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
14065#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
14066#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
14067#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
14068#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
14069#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
14070#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
14071#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
14072#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
14073#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
14074#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
14075#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
14076#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
14077#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
14078msgctxt "paper size"
14079msgid "Tabloid"
14080msgstr ""
14081
14082#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsPage.php:43
14083#: resources/views/admin/control-panel.phtml:727
14084#: resources/views/admin/modules.phtml:86
14085#: resources/views/admin/modules.phtml:88
14086msgid "Tabs"
14087msgstr "Kortelės"
14088
14089#. I18N: Location of an LDS church temple
14090#: app/Elements/TempleCode.php:193
14091msgid "Taipei, Taiwan"
14092msgstr "Taipei, Taivanas"
14093
14094#. I18N: Name of a country or state
14095#: app/Statistics/Service/CountryService.php:504
14096msgid "Taiwan"
14097msgstr "Taivanas"
14098
14099#. I18N: Name of a country or state
14100#: app/Statistics/Service/CountryService.php:486
14101msgid "Tajikistan"
14102msgstr "Tadžikistanas"
14103
14104#. I18N: Location of an LDS church temple
14105#: app/Elements/TempleCode.php:194
14106msgid "Tampico, Mexico"
14107msgstr "Tampico, Meksika"
14108
14109#. I18N: a month in the Jewish calendar
14110#: app/Date/JewishDate.php:213
14111msgctxt "GENITIVE"
14112msgid "Tamuz"
14113msgstr "Tamuz"
14114
14115#. I18N: a month in the Jewish calendar
14116#: app/Date/JewishDate.php:317
14117msgctxt "INSTRUMENTAL"
14118msgid "Tamuz"
14119msgstr "Tamuz"
14120
14121#. I18N: a month in the Jewish calendar
14122#: app/Date/JewishDate.php:265
14123msgctxt "LOCATIVE"
14124msgid "Tamuz"
14125msgstr "Tamuz"
14126
14127#. I18N: a month in the Jewish calendar
14128#: app/Date/JewishDate.php:161
14129msgctxt "NOMINATIVE"
14130msgid "Tamuz"
14131msgstr "Tamuz"
14132
14133#. I18N: Name of a country or state
14134#: app/Statistics/Service/CountryService.php:506
14135msgid "Tanzania"
14136msgstr "Tanzanija"
14137
14138#. I18N: The name of a colour-scheme
14139#: app/Module/ColorsTheme.php:180
14140msgid "Teal Top"
14141msgstr "Smaragdinė viršūnė"
14142
14143#. I18N: A configuration setting
14144#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:175
14145msgid "Technical help contact"
14146msgstr "Už techninę pagalbą atsakingas"
14147
14148#. I18N: Location of an LDS church temple
14149#: app/Elements/TempleCode.php:195
14150msgid "Tegucigalpa, Honduras"
14151msgstr ""
14152
14153#: app/CustomTags/RootsMagic.php:55
14154msgid "Template"
14155msgstr ""
14156
14157#: resources/views/modules/html/config.phtml:29
14158msgid "Templates"
14159msgstr "Šablonai"
14160
14161#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Temple_(LDS_Church)
14162#: app/CustomTags/Gedcom7.php:135 app/Gedcom.php:485 app/Gedcom.php:591
14163#: app/Gedcom.php:633 app/Gedcom.php:653 app/Gedcom.php:746 app/Gedcom.php:887
14164#: resources/xml/reports/individual_report.xml:208
14165msgid "Temple"
14166msgstr "Šventykla"
14167
14168#. I18N: a month in the Jewish calendar
14169#: app/Date/JewishDate.php:199
14170msgctxt "GENITIVE"
14171msgid "Tevet"
14172msgstr "Tevet"
14173
14174#. I18N: a month in the Jewish calendar
14175#: app/Date/JewishDate.php:303
14176msgctxt "INSTRUMENTAL"
14177msgid "Tevet"
14178msgstr "Tevet"
14179
14180#. I18N: a month in the Jewish calendar
14181#: app/Date/JewishDate.php:251
14182msgctxt "LOCATIVE"
14183msgid "Tevet"
14184msgstr "Tevet"
14185
14186#. I18N: a month in the Jewish calendar
14187#: app/Date/JewishDate.php:147
14188msgctxt "NOMINATIVE"
14189msgid "Tevet"
14190msgstr "Tevet"
14191
14192#: app/CustomTags/GedcomL.php:125 app/CustomTags/GedcomL.php:179
14193#: app/CustomTags/GedcomL.php:273 app/CustomTags/GedcomL.php:306
14194#: app/CustomTags/RootsMagic.php:75 app/Gedcom.php:435 app/Gedcom.php:489
14195#: app/Gedcom.php:567 app/Gedcom.php:678 app/Gedcom.php:750 app/Gedcom.php:774
14196#: app/Gedcom.php:798 app/Gedcom.php:850 app/Gedcom.php:907 app/Gedcom.php:921
14197#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:579
14198#: resources/views/modals/source-fields.phtml:60
14199msgid "Text"
14200msgstr "Tekstas"
14201
14202#: app/CustomTags/MyHeritage.php:57
14203msgid "Text direction"
14204msgstr ""
14205
14206#. I18N: Name of a country or state
14207#: app/Statistics/Service/CountryService.php:484
14208msgid "Thailand"
14209msgstr "Tailandas"
14210
14211#: resources/views/help/name.phtml:10
14212msgid "The <b>name</b> field contains the individual’s full name, as they would have spelled it or as it was recorded. This is how it will be displayed on screen. It uses standard genealogy annotations to identify different parts of the name."
14213msgstr "<b>Vardas</b> yra asmens pilnas vardas kaip jie patys rašytu ar kaip jis buvo įrašytas. Tai kaip jis bus rodomas ekrane. Yra naudojamos standartinis genealogijos anotavimas atskirti įvairias vardo dalis."
14214
14215#: resources/views/help/surname.phtml:10
14216msgid "The <b>surname</b> field contains a name that is used for sorting and grouping. It can be different to the individual’s actual surname which is always taken from the <b>name</b> field. This field can be used to sort surnames with or without a prefix (Gogh / van Gogh) and to group spelling variations or inflections (Kowalski / Kowalska). If an individual needs to be listed under more than one surname, each name should be separated by a comma."
14217msgstr ""
14218
14219#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:96
14220#, php-format
14221msgid "The GEDCOM file “%s” has been imported."
14222msgstr "GEDCOM byla „%s“ buvo importuota."
14223
14224#: resources/views/admin/tags.phtml:35
14225msgid "The GEDCOM standard provides a large number of data-entry fields, called tags."
14226msgstr ""
14227
14228#. I18N: Location of an LDS church temple
14229#: app/Elements/TempleCode.php:104
14230msgid "The Hague, Netherlands"
14231msgstr "The Hague, Olandija"
14232
14233#: app/Services/ServerCheckService.php:121
14234#, php-format
14235msgid "The PHP extension “%s” is not installed."
14236msgstr ""
14237
14238#: app/Services/ServerCheckService.php:177
14239#, php-format
14240msgid "The PHP function “%1$s” is disabled."
14241msgstr ""
14242
14243#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
14244#: app/Exceptions/FileUploadException.php:76
14245msgid "The PHP temporary folder is missing."
14246msgstr "Trūksta PHP laikinosios aplankos."
14247
14248#: app/Services/ServerCheckService.php:140
14249#, php-format
14250msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is disabled."
14251msgstr ""
14252
14253#: app/Services/ServerCheckService.php:144
14254#, php-format
14255msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is enabled."
14256msgstr ""
14257
14258#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:31
14259msgid "The URL was copied to the clipboard"
14260msgstr ""
14261
14262#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:22
14263#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:16
14264#, php-format
14265msgid "The administrator at the webtrees site %s has approved your application for an account. You may now sign in by accessing the following link: %s"
14266msgstr "Kilmės medžio %s tinklapio administratorius patvirtino Jūsų prašymą prisijungti. Dabar galite prisijungti kreipdamiesi šia nuoroda: %s"
14267
14268#: resources/views/verify-success-page.phtml:22
14269msgid "The administrator has been informed. As soon as they give you permission to sign in, you can sign in with your username and password."
14270msgstr "Administratorius buvo informuotas. Kai tik jis suteiks teises prisijungimui, Jūs galėsite prisijungti naudodamiesi savo naudotojo vardą ir slaptažodį."
14271
14272#. I18N: Description of the “Calendar” module
14273#: app/Module/CalendarMenuModule.php:53
14274msgid "The calendar menu."
14275msgstr ""
14276
14277#. I18N: %s is the name of a genealogy record
14278#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:66
14279#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptTree.php:60
14280#, php-format
14281msgid "The changes to “%s” have been accepted."
14282msgstr "Pakeitimai nuo „%s“ buvo priimti."
14283
14284#. I18N: %s is the name of a genealogy record
14285#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectRecord.php:64
14286#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectTree.php:59
14287#, php-format
14288msgid "The changes to “%s” have been rejected."
14289msgstr "Pakeitimai nuo „%s“ buvo atmesti."
14290
14291#. I18N: Description of the “Charts” module
14292#: app/Module/ChartsMenuModule.php:67
14293msgid "The charts menu."
14294msgstr ""
14295
14296#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:21
14297msgid "The clippings cart allows you to take extracts from this family tree and download them as a GEDCOM file."
14298msgstr "Iškarpų krepšelis leidžia jums paimti ištraukas („iškarpas“) iš šio šeimos medžio ir atsisiūsti jas GEDCOM byloje."
14299
14300#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:383
14301msgid "The date and time of the last update"
14302msgstr "Paskutinio pakeitimo data ir laikas"
14303
14304#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:111
14305#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:101
14306#, php-format
14307msgid "The details for “%s” have been updated."
14308msgstr ""
14309
14310#. I18N: %s is a filename
14311#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:84
14312#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:217
14313#, php-format
14314msgid "The family tree has been exported to %s."
14315msgstr "Šeimos medis eksportuotas į %s."
14316
14317#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:61
14318#, php-format
14319msgid "The family tree “%s” already exists."
14320msgstr "Šeimos medis „%s“ jau egzistuoja."
14321
14322#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:68
14323#, php-format
14324msgid "The family tree “%s” has been created."
14325msgstr "Šeimos medis „%s“ buvo sukurtas."
14326
14327#. I18N: %s is the name of a family tree
14328#: app/Http/RequestHandlers/DeleteTreeAction.php:60
14329#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:110
14330#, php-format
14331msgid "The family tree “%s” has been deleted."
14332msgstr "Šeimos medis „%s“ buvo ištrintas."
14333
14334#. I18N: %s is the name of a family tree
14335#: app/Http/RequestHandlers/SelectDefaultTree.php:52
14336#, php-format
14337msgid "The family tree “%s” will be shown to visitors when they first arrive at this website."
14338msgstr "Šeimos medis „%s“ bus rodomas lankytojams, kai jie pirmą kartą atvyksta į šią svetainę."
14339
14340#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesAction.php:247
14341msgid "The family trees have been merged successfully."
14342msgstr "Šeimos medžiai buvo sėkmingai sujungti."
14343
14344#. I18N: Description of the “Family trees” module
14345#: app/Module/TreesMenuModule.php:68
14346msgid "The family trees menu."
14347msgstr ""
14348
14349#. I18N: %s is the name of a family group, e.g. “Husband name + Wife name”
14350#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:84
14351#, php-format
14352msgid "The family “%s” has been deleted because it only has one member."
14353msgstr "Šeima „%s“ buvo ištrinta, nes joje buvo tik vienas narys."
14354
14355#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:121
14356#, php-format
14357msgid "The file %s already exists. Use another filename."
14358msgstr "Šis %s bylos pavadinimas jau naudojamas. Prašome naudoti kitą pavadinimą."
14359
14360#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:87
14361#, php-format
14362msgid "The file %s could not be created."
14363msgstr "Byla %s negali būti sukurta."
14364
14365#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:74
14366#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:91
14367#, php-format
14368msgid "The file %s could not be deleted."
14369msgstr "Byla %s negali būti ištrinta."
14370
14371#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:89
14372#, php-format
14373msgid "The file %s has been deleted."
14374msgstr "Byla %s ištrinta."
14375
14376#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:128
14377#, php-format
14378msgid "The file %s has been uploaded."
14379msgstr "Byla %s įkelta."
14380
14381#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
14382#: app/Exceptions/FileUploadException.php:66
14383msgid "The file was only partially uploaded. Please try again."
14384msgstr "Nusiųsta tik dalis bylos. Bandykite iš naujo."
14385
14386#. I18N: %s is a filename
14387#: resources/views/media-page-details.phtml:56
14388#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:146
14389#, php-format
14390msgid "The file “%s” does not exist."
14391msgstr "„%s“ byla neegzistuoja."
14392
14393#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:77
14394msgid "The first family in the list will be used in charts, lists, reports, etc."
14395msgstr ""
14396
14397#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:84
14398#, php-format
14399msgid "The folder %s could not be deleted."
14400msgstr "Duomenų aplanka %s negali būti ištrinta."
14401
14402#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:181
14403#, php-format
14404msgid "The folder %s has been created."
14405msgstr "Duomenų aplanka %s sukurta."
14406
14407#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:82
14408#, php-format
14409msgid "The folder %s has been deleted."
14410msgstr "Duomenų aplanka %s ištrinta."
14411
14412#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:43
14413msgid "The folder can be specified in full (e.g. /home/user_name/webtrees_data/) or relative to the installation folder (e.g. ../../webtrees_data/)."
14414msgstr "Duomenų aplanka gali būti įrašyta pilnai (pvz. /home/user_name/webtrees_data/) arba lyginant su diegimo aplanka (pvz. ../../webtrees_data/)."
14415
14416#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:64
14417#, php-format
14418msgid "The folder “%s” does not exist."
14419msgstr ""
14420
14421#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:39
14422msgid "The following facts and events were found in both records."
14423msgstr "Sekantys faktai ir įvykiai buvo rasti abiejuose įrašuose."
14424
14425#. I18N: the name of an individual, source, etc.
14426#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:86
14427#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:132
14428#, php-format
14429msgid "The following facts and events were only found in the record of %s."
14430msgstr "Sekantys faktai ir įvykiai buvo rasti tik %s įraše."
14431
14432#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:67
14433msgid "The following list shows typical requirements."
14434msgstr "Žemiau esantis sąrašas rodo tipiškus reikalavimus."
14435
14436#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:70
14437msgid "The form data is incomplete. Perhaps you need to increase max_input_vars on your server?"
14438msgstr ""
14439
14440#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:281
14441msgid "The help text has not been written for this item."
14442msgstr "Pagalbos tekstas šiam įrašui nebuvo parašytas."
14443
14444#. I18N: Help text for the “Technical help contact” configuration setting
14445#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:187
14446msgid "The individual to be contacted about technical questions or errors encountered on your website."
14447msgstr "Asmuo su kuriuo susisiekti dėl techninių klausimų ar klaidų šioje svetainėje."
14448
14449#. I18N: Help text for the “Genealogy contact” configuration setting
14450#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:167
14451msgid "The individual to contact about the genealogy data on this website."
14452msgstr "Kontaktinis asmuo apie genealoginius duomenis šioje svetainėje."
14453
14454#. I18N: %s are names of records, such as sources, repositories or individuals
14455#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:92
14456#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:97
14457#, php-format
14458msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been deleted."
14459msgstr "Nuoroda iš „%1$s“ į „%2$s“ buvo pašalinta."
14460
14461#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:103
14462#, php-format
14463msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been updated."
14464msgstr "Nuoroda nuo „%1$s“ į „%2$s“ buvo atnaujinta."
14465
14466#. I18N: Description of the “Lists” module
14467#: app/Module/ListsMenuModule.php:64
14468msgid "The lists menu."
14469msgstr ""
14470
14471#: app/Http/RequestHandlers/CreateLocationAction.php:56
14472#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:89
14473msgid "The location has been created"
14474msgstr ""
14475
14476#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:36
14477msgid "The location of this place is not known."
14478msgstr ""
14479
14480#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:132
14481#, php-format
14482msgid "The media file %1$s could not be renamed to %2$s."
14483msgstr "Medijos byla %1$s negali būti pervadinta į %2$s."
14484
14485#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:129
14486#, php-format
14487msgid "The media file %1$s has been renamed to %2$s."
14488msgstr "Medijos byla %1$s sėkmingai pervadinta į %2$s."
14489
14490#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:96
14491msgid "The media object has been created"
14492msgstr ""
14493
14494#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:64
14495msgid "The memory and CPU time requirements depend on the number of individuals in your family tree."
14496msgstr "Atminties ir procesoriaus reikalavimai, priklauso nuo įrašų skaičiaus jūsų šeimos medyje."
14497
14498#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:83
14499#, php-format
14500msgid "The message was not sent to %s."
14501msgstr ""
14502
14503#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:149
14504#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:100
14505#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:96
14506msgid "The message was not sent."
14507msgstr "Žinutė išsiūsta nebuvo."
14508
14509#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:78
14510#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:144
14511#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:98
14512#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:91
14513#, php-format
14514msgid "The message was successfully sent to %s."
14515msgstr "Žinutė sėkmingai nusiųsta %s."
14516
14517#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:78
14518#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:70
14519#: app/Module/ChartsBlockModule.php:122 app/Module/ChartsBlockModule.php:142
14520#: app/Module/ChartsBlockModule.php:162 app/Module/ChartsBlockModule.php:176
14521#, php-format
14522msgid "The module “%s” has been disabled."
14523msgstr "Modulis „%s“ yra išjungtas."
14524
14525#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:76
14526#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:68
14527#, php-format
14528msgid "The module “%s” has been enabled."
14529msgstr "Modulis „%s“ yra įjungtas."
14530
14531#. I18N: Help text for the “Quick family facts” configuration setting
14532#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:684
14533msgid "The most common family facts and events are listed separately, so that they can be added more easily."
14534msgstr "Dažniausiai naudojami šeimos faktai, kurie bus rodomi šalia pilno sąrašo ir gali būti pridėti vienu paspaudimu."
14535
14536#. I18N: Help text for the “Quick individual facts” configuration setting
14537#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:659
14538msgid "The most common individual facts and events are listed separately, so that they can be added more easily."
14539msgstr ""
14540
14541#: resources/views/admin/site-registration.phtml:56
14542msgid "The new user will be asked to confirm their email address before the account is created."
14543msgstr "Naujas vartotojas bus paprašytas patikslinti savo elektroninio pašto adresą prieš paskyros sukurimo."
14544
14545#: resources/views/admin/tags.phtml:939
14546msgid "The next version of the GEDCOM standard will add new tags and remove old ones. You can use some of the new tags now."
14547msgstr ""
14548
14549#: app/Http/RequestHandlers/CreateNoteAction.php:62
14550msgid "The note has been created"
14551msgstr ""
14552
14553#: app/Validator.php:263 app/Validator.php:279 app/Validator.php:308
14554#: app/Validator.php:341 app/Validator.php:360 app/Validator.php:382
14555#: app/Validator.php:401 app/Validator.php:417 app/Validator.php:433
14556#, php-format
14557msgid "The parameter “%s” is missing."
14558msgstr ""
14559
14560#: app/Http/RequestHandlers/AdminMediaFileDownload.php:66
14561#: app/Http/RequestHandlers/AdminMediaFileThumbnail.php:66
14562msgid "The parameter “path” is invalid."
14563msgstr ""
14564
14565#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:378
14566msgid "The password needs to be at least six characters long."
14567msgstr "Slaptažodis turi būti bent šešių simbolių ilgumo."
14568
14569#. I18N: Help text for the "Password" site configuration setting
14570#: resources/views/admin/site-mail.phtml:155
14571msgid "The password required for authentication with the SMTP server."
14572msgstr "Reikalingas slaptažodis naudojant autentifikuotą SMTP serverį."
14573
14574#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:79
14575#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:74
14576msgid "The password reset link has expired."
14577msgstr ""
14578
14579#. I18N: Description of the “Place hierarchy” module
14580#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:112
14581msgid "The place hierarchy."
14582msgstr ""
14583
14584#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:171
14585#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:133
14586msgid "The preferences for all family trees have been updated."
14587msgstr "Visų šeimos medžių nustatymai buvo išsaugoti."
14588
14589#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:175
14590#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:136
14591msgid "The preferences for new family trees have been updated."
14592msgstr "Naujų šeimos medžių nustatymai buvo išsaugoti."
14593
14594#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:164
14595#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:126
14596#, php-format
14597msgid "The preferences for the family tree “%s” have been updated."
14598msgstr "„%s“ šeimos medžio nustatymai buvo atnaujinti."
14599
14600#: app/Http/RequestHandlers/ModuleDeleteSettings.php:72
14601#, php-format
14602msgid "The preferences for the module “%s” have been deleted."
14603msgstr "Nuostatos „%s“ moduliuj buvo ištrintos."
14604
14605#: app/Module/BingMaps.php:100 app/Module/CustomCssJsModule.php:101
14606#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:110 app/Module/GoogleMaps.php:100
14607#: app/Module/HereMaps.php:110 app/Module/MapBox.php:110
14608#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:87
14609#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:82
14610#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:106
14611#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:450 app/Module/SiteMapModule.php:169
14612#, php-format
14613msgid "The preferences for the module “%s” have been updated."
14614msgstr "„%s“ modulio nustatymai buvo atnaujinti."
14615
14616#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:140
14617#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:105
14618#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:81
14619#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:105
14620msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database."
14621msgstr ""
14622
14623#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:174
14624#, php-format
14625msgid "The records “%1$s” and “%2$s” have been merged."
14626msgstr "Įrašai „%1$s“ ir „%2$s“ buvo sujungti."
14627
14628#. I18N: Description of the “Reports” module
14629#: app/Module/ReportsMenuModule.php:67
14630msgid "The reports menu."
14631msgstr ""
14632
14633#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryAction.php:77
14634msgid "The repository has been created"
14635msgstr ""
14636
14637#. I18N: Description of the “Search” module
14638#: app/Module/SearchMenuModule.php:59
14639msgid "The search menu."
14640msgstr ""
14641
14642#: app/Services/SearchService.php:1178
14643msgid "The search returned too many results."
14644msgstr ""
14645
14646#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:57
14647msgid "The server configuration is OK."
14648msgstr "Serverio nustatymai yra geri."
14649
14650#: app/Http/Exceptions/HttpBadRequestException.php:35
14651msgid "The server could not understand this request."
14652msgstr ""
14653
14654#: app/Services/ServerCheckService.php:242
14655msgid "The server’s temporary folder cannot be accessed."
14656msgstr ""
14657
14658#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreeAction.php:551
14659#: app/Services/UpgradeService.php:174 app/Services/UpgradeService.php:206
14660#: resources/views/admin/trees-check.phtml:86
14661msgid "The server’s time limit has been reached."
14662msgstr "Serverio laiko limitas buvo pasiektas."
14663
14664#. I18N: Description of “Statistics” module
14665#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:80
14666msgid "The size of the family tree, earliest and latest events, common names, etc."
14667msgstr "Šeimos medžio dydis, anksčiausias ir vėliausias įrašas, dažniausiai naudojami vardai ir t.t."
14668
14669#: app/CustomTags/GedcomL.php:137 app/CustomTags/GedcomL.php:193
14670msgid "The solution"
14671msgstr ""
14672
14673#: app/Http/RequestHandlers/CreateSourceAction.php:98
14674msgid "The source has been created"
14675msgstr ""
14676
14677#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmissionAction.php:56
14678msgid "The submission has been created"
14679msgstr ""
14680
14681#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmitterAction.php:80
14682msgid "The submitter has been created"
14683msgstr ""
14684
14685#: resources/views/help/name.phtml:15
14686#, php-format
14687msgid "The surname is enclosed by slashes: <%s>John Paul /Smith/<%s>"
14688msgstr "Pavardė yra apsupta nerijos ribomis: <%s>Vardenis /Pavardenis/<%s>"
14689
14690#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:56
14691#: resources/views/admin/users-edit.phtml:142
14692#: resources/views/edit-account-page.phtml:116
14693msgid "The time zone is required for date calculations, such as knowing today’s date."
14694msgstr "Laiko juosta yra reikalinga datų skaičiavimams, pavyzdžiui, žinojimui šiandienos datos."
14695
14696#. I18N: An XREF is the identification number used in GEDCOM files.
14697#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:30
14698#, php-format
14699msgid "The two family trees have %1$s record which uses the same “XREF”."
14700msgid_plural "The two family trees have %1$s records which use the same “XREF”."
14701msgstr[0] "Šie du šeimos medžiai turi %1$s įrašą su tuo pačiu „XREF“ numeriu."
14702msgstr[1] "Šie du šeimos medžiai turi %1$s įrašus su tuo pačiu „XREF“ numeriu."
14703msgstr[2] "Šie du šeimos medžiai turi %1$s įrašų su tuo pačiu „XREF“ numeriu."
14704
14705#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:290
14706msgid "The upgrade is complete."
14707msgstr "Atnaujinimas baigtas."
14708
14709#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
14710#: app/Exceptions/FileUploadException.php:61
14711msgid "The uploaded file exceeds the allowed size."
14712msgstr "Siunčiama byla viršijo maksimaliai leistiną dydį."
14713
14714#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupAction.php:67
14715#, php-format
14716msgid "The user %s has been deleted."
14717msgstr "Naudotojas %s buvo ištrintas."
14718
14719#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:41
14720#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:32
14721msgid "The user has been sent an email with the information necessary to confirm the access request."
14722msgstr "Naudotojas išsiuntė el.laišką su informacija, kuri būtina prieigos prašymo patvirtinimui."
14723
14724#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:115
14725#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:120
14726msgid "The username or password is incorrect."
14727msgstr "Neteisingas naudotojo vardas arba slaptažodis."
14728
14729#. I18N: Help text for the "Username" site configuration setting
14730#: resources/views/admin/site-mail.phtml:141
14731msgid "The username required for authentication with the SMTP server."
14732msgstr "Naudotojo vardo tapatybės nustatymas privalomas su SMTP serveriu."
14733
14734#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:92
14735#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsAction.php:45
14736#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksAction.php:46
14737#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsAction.php:46
14738#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesAction.php:45
14739#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersAction.php:46
14740#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsAction.php:45
14741#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesAction.php:45
14742#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsAction.php:46
14743#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompleteAction.php:45
14744#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsAction.php:45
14745#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksAction.php:45
14746#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersAction.php:45
14747#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusAction.php:47
14748#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsAction.php:46
14749#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesAction.php:45
14750#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsAction.php:47
14751#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsAction.php:47
14752#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesAction.php:45
14753#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:72
14754#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationAction.php:55
14755#: app/Http/RequestHandlers/SiteTagsAction.php:69
14756msgid "The website preferences have been updated."
14757msgstr "Svetainės nustatymai buvo atnaujinti."
14758
14759#: resources/views/errors/database-error.phtml:22
14760#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:22
14761msgid "The webtrees developers would be very interested to learn about this error. If you contact them, they will help you resolve the problem."
14762msgstr "webtrees kūrėjams būtų labai įdomu sužinoti apie šią klaidą. Jei su jais susisieksite, jie padės jums išspręsti šią problemą."
14763
14764#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:72 app/Module/ModuleThemeTrait.php:459
14765#: resources/views/admin/modules.phtml:272
14766#: resources/views/admin/modules.phtml:275
14767#: resources/views/admin/users-edit.phtml:200
14768msgid "Theme"
14769msgstr "Tema"
14770
14771#. I18N: Name of a module
14772#: app/Module/ThemeSelectModule.php:45
14773msgid "Theme change"
14774msgstr "Temos keitimas"
14775
14776#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesPage.php:43
14777#: resources/views/admin/control-panel.phtml:613
14778#: resources/views/admin/modules.phtml:126
14779#: resources/views/admin/modules.phtml:128
14780msgid "Themes"
14781msgstr "Temos"
14782
14783#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:61
14784msgid "There are no facts for this individual."
14785msgstr "Nėra detalesnės informacijos apie šį asmenį."
14786
14787#: app/Module/IndividualListModule.php:220
14788#, php-format
14789msgid "There are no individuals with the surname “%s”"
14790msgstr ""
14791
14792#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:327
14793msgid "There are no links to this media object."
14794msgstr ""
14795
14796#: resources/views/modules/media/tab.phtml:63
14797msgid "There are no media objects for this individual."
14798msgstr "Šis asmuo neturi medijos objektų."
14799
14800#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:86
14801msgid "There are no notes for this individual."
14802msgstr "Apie šį asmenį nėra pastabų."
14803
14804#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:199
14805#: resources/views/pending-changes-page.phtml:32
14806msgid "There are no pending changes."
14807msgstr "Nėra nepatikrintų pakeitimų."
14808
14809#: app/Module/ResearchTaskModule.php:133
14810msgid "There are no research tasks in this family tree."
14811msgstr "Šiame šeimos medyje nėra tyrimo užduočių."
14812
14813#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:65
14814msgid "There are no source citations for this individual."
14815msgstr "Šis asmuo neturi šaltinių citatų."
14816
14817#: app/Module/ReviewChangesModule.php:155
14818#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:22
14819#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:19
14820msgid "There are pending changes for you to moderate."
14821msgstr "Yra nauji pataisymai laukiantys sprendimų."
14822
14823#: app/Module/RecentChangesModule.php:149
14824#, php-format
14825msgid "There have been no changes within the last %s day."
14826msgid_plural "There have been no changes within the last %s days."
14827msgstr[0] "Per paskutinę %s dieną nebuvo pakeitimų."
14828msgstr[1] "Per paskutines %s dienas nebuvo pakeitimų."
14829msgstr[2] "Per paskutines %s dienų nebuvo pakeitimų."
14830
14831#: resources/views/admin/control-panel.phtml:188
14832msgid "There was an error checking for a new version."
14833msgstr ""
14834
14835#: app/Exceptions/FileUploadException.php:97
14836#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileAction.php:76
14837#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:76
14838#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:131
14839#: app/Services/MediaFileService.php:221
14840msgid "There was an error uploading your file."
14841msgstr "Siunčiant failą užfiksuota klaida."
14842
14843#. I18N: a month in the French republican calendar
14844#: app/Date/FrenchDate.php:169
14845msgctxt "GENITIVE"
14846msgid "Thermidor"
14847msgstr "Thermidor"
14848
14849#. I18N: a month in the French republican calendar
14850#: app/Date/FrenchDate.php:263
14851msgctxt "INSTRUMENTAL"
14852msgid "Thermidor"
14853msgstr "Thermidor"
14854
14855#. I18N: a month in the French republican calendar
14856#: app/Date/FrenchDate.php:216
14857msgctxt "LOCATIVE"
14858msgid "Thermidor"
14859msgstr "Thermidor"
14860
14861#. I18N: a month in the French republican calendar
14862#: app/Date/FrenchDate.php:122
14863msgctxt "NOMINATIVE"
14864msgid "Thermidor"
14865msgstr "Thermidor"
14866
14867#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:39
14868msgid "These cookies are “essential”, and do not require consent."
14869msgstr ""
14870
14871#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:39
14872#, php-format
14873msgid "These groups of individuals are not related to %s."
14874msgstr ""
14875
14876#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:62
14877msgid "These services may use cookies or other tracking technology."
14878msgstr ""
14879
14880#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:130
14881msgid "This account has not been approved. Please wait for an administrator to approve it."
14882msgstr "Ši paskyra dar nėra patvirtinta. Prašome palaukti administratoriaus patvirtinimo."
14883
14884#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:125
14885msgid "This account has not been verified. Please check your email for a verification message."
14886msgstr "Ši paskyra nebuvo patvirtinta. Prašome pasitikrinti el. paštą dėl patvirtinimo žinutės."
14887
14888#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:15
14889msgid "This block will show editors a list of records with pending changes that need to be reviewed by a moderator. It also generates daily emails to moderators whenever pending changes exist."
14890msgstr "Šis blokas bus rodomas redaktoriams su įrašais, kuriuos reikia patvirtinti moderatoriui. Jis taip pat sukuria kasdienius laiškus moderatoriams, kai yra pakeitimų."
14891
14892#: resources/views/admin/users-create.phtml:76
14893#: resources/views/admin/users-edit.phtml:87
14894#: resources/views/edit-account-page.phtml:128
14895#: resources/views/register-page.phtml:54
14896#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:97
14897msgid "This email address will be used to send password reminders, website notifications, and messages from other family members who are registered on the website."
14898msgstr "Šis elektroninio pašto adresas bus naudojamas siųsti slaptažodžio priminimus, svetainės pranešimus ir žinutes iš kitų šeimos narių, kurie yra užsiregistravę svetainėje."
14899
14900#: app/Elements/AbstractEventElement.php:67
14901msgid "This event occurred, but the details are unknown."
14902msgstr ""
14903
14904#: app/Auth.php:228
14905msgid "This family does not exist or you do not have permission to view it."
14906msgstr "Ši šeima neegzistuoja arba Jūs neturite leidimo jos matyti."
14907
14908#: resources/views/family-page-pending.phtml:21
14909msgid "This family has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14910msgstr "Ši šeima buvo ištrinta. Ištrynimui reikės prižiūrėtojo patvirtinimo."
14911
14912#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14913#: resources/views/family-page-pending.phtml:19
14914#, php-format
14915msgid "This family has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14916msgstr "Ši šeima buvo ištrinta. Jūs turėtumėte peržiūrėti šį trynimą ir tuomet %1$s arba %2$s jį."
14917
14918#: resources/views/family-page-pending.phtml:27
14919msgid "This family has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14920msgstr "Ši šeima buvo pakeista. Pakeitimams reikia prižiūrėtojo patvirtinimo."
14921
14922#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14923#: resources/views/family-page-pending.phtml:25
14924#, php-format
14925msgid "This family has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14926msgstr "Ši šeima buvo pakeista. Jūs turėtumėte peržiūrėti pakeitimus ir tuomet %1$s arba %2$s juos."
14927
14928#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:32
14929#, php-format
14930msgid "This family tree has %s record which uses the same “XREF” as another family tree."
14931msgid_plural "This family tree has %s records which use the same “XREF” as another family tree."
14932msgstr[0] "Šis šeimos medžis turi %s įrašą su tais pačiais „XREF“ numeriais kitame šeimos medyje."
14933msgstr[1] "Šis šeimos medžis turi %s įrašus su tais pačiais „XREF“ numeriais kitame šeimos medyje."
14934msgstr[2] "Šis šeimos medžis turi %s įrašų su tais pačiais „XREF“ numeriais kitame šeimos medyje."
14935
14936#: app/Module/SlideShowModule.php:180
14937msgid "This family tree has no images to display."
14938msgstr "Šis šeimos medis neturi paveikslėlių skirtų rodymui."
14939
14940#. I18N: do not translate the #keywords#
14941#: resources/views/modules/html/template-narrative.phtml:9
14942msgid "This family tree was last updated on #gedcomUpdated#. There are #totalSurnames# surnames in this family tree. The earliest recorded event is the #firstEventType# of #firstEventName# in #firstEventYear#. The most recent event is the #lastEventType# of #lastEventName# in #lastEventYear#.<br><br>If you have any comments or feedback please contact #contactWebmaster#."
14943msgstr "Šis šeimos medis buvo paskutinį kartą pakeistas #gedcomUpdated#. Šiame šimos medyje yra #totalSurnames# pavardės. Seniausias įrašytas įvykis yra #firstEventName# #firstEventType# #firstEventYear# metais. Naujausias įrašytas įvykis yra #lastEventName# #lastEventType# #lastEventYear# metais.<br><br>Jei turite kokių nors komentarų ar atsiliepimų kreipkitės į #contactWebmaster#."
14944
14945#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:32
14946#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:20
14947#, php-format
14948msgid "This family tree was last updated on %s."
14949msgstr "Šis šeimos medis paskutinį kartą keistas %s."
14950
14951#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:307
14952msgid "This filename is not compatible with the GEDZIP file format."
14953msgstr ""
14954
14955#. I18N: Help text for the "Data folder" site configuration setting
14956#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:33
14957msgid "This folder will be used by webtrees to store media files, GEDCOM files, temporary files, etc. These files may contain private data, and should not be made available over the internet."
14958msgstr "Ši aplanka bus naudojama webtrees programos laikyti medijos bylas, GEDCOM bylas, laikinas bylas ir t.t. Tos bylos gali turėti privačios informacijos ir neturėtų būti atvirai skleidžiamos per internetą."
14959
14960#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
14961#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:252
14962msgid "This folder will be used to store the media files for this family tree."
14963msgstr "Ši aplanka bus naudota išsaugoti medijos byloms šiam šeimos medžiuj."
14964
14965#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:72
14966msgid "This form has expired. Try again."
14967msgstr "Šio formos laikas yra pasibaigęs. Bandykite dar kartą."
14968
14969#: app/Auth.php:287
14970msgid "This individual does not exist or you do not have permission to view it."
14971msgstr "Toks asmuo neegzistuoja arba Jūs neturite leidimo jo matyti."
14972
14973#: resources/views/individual-page-pending.phtml:23
14974msgid "This individual has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14975msgstr "Šis asmuo buvo ištrintas. Ištrynimui reikės prižiūrėtojo patvirtinimo."
14976
14977#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14978#: resources/views/individual-page-pending.phtml:20
14979#, php-format
14980msgid "This individual has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14981msgstr "Šis asmuo buvo ištrintas. Jūs turėtumėte peržiūrėti šį trynimą ir tuomet %1$s arba %2$s jį."
14982
14983#: resources/views/individual-page-pending.phtml:32
14984msgid "This individual has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14985msgstr "Šis asmuo buvo pakeistas. Pakeitimams reikia prižiūrėtojo patvirtinimo."
14986
14987#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14988#: resources/views/individual-page-pending.phtml:29
14989#, php-format
14990msgid "This individual has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14991msgstr "Šis asmuo buvo pakeistas. Jūs turėtumėte peržiūrėti pakeitimus ir tuomet %1$s arba %2$s juos."
14992
14993#. I18N: Help text for the “Default individual” configuration setting
14994#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:100
14995#: resources/views/edit-account-page.phtml:80
14996msgid "This individual will be selected by default when viewing charts and reports."
14997msgstr "Šis asmuo bus pasirinktas pagal numatytąją reikšmę žiūrint diagramas ir ataskaitas."
14998
14999#: app/Module/StatisticsChartModule.php:947
15000#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:254
15001#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:107
15002#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:528
15003#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:849
15004#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1504
15005#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1828
15006#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1853
15007#: app/Statistics/Repository/PlaceRepository.php:210
15008#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:31
15009#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:27
15010#: resources/views/statistics/families/top10-list-spouses.phtml:25
15011#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:27
15012#: resources/views/statistics/individuals/top10-list.phtml:26
15013#: resources/views/statistics/other/charts/column.phtml:19
15014#: resources/views/statistics/other/charts/combo.phtml:18
15015#: resources/views/statistics/other/charts/custom.phtml:17
15016#: resources/views/statistics/other/charts/geo.phtml:21
15017#: resources/views/statistics/other/charts/pie.phtml:19
15018#: resources/views/statistics/other/top10-list.phtml:25
15019msgid "This information is not available."
15020msgstr ""
15021
15022#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:262
15023#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:115
15024#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:386
15025#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:96
15026#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:483
15027#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:860
15028#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1516
15029#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:860
15030#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1173
15031#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1193
15032#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1213
15033#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1233
15034#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1253
15035#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1273
15036msgid "This information is private and cannot be shown."
15037msgstr "Informacija apie šį asmenį yra privati."
15038
15039#: resources/views/edit-account-page.phtml:68
15040msgid "This is a link to your own record in the family tree. If this is the wrong individual, contact an administrator."
15041msgstr "Tai yra nuoroda į jūsų įrašą šeimos medyje. Jeigu tai yra neteisingas asmens įrašas prašome susisiekti su administratorium."
15042
15043#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:157
15044#: resources/views/admin/control-panel.phtml:211
15045#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:27
15046msgid "This is the latest version of webtrees. No upgrade is available."
15047msgstr "Tai yra naujausia webtrees versija. Nėra jokiu atnaujinimų."
15048
15049#. I18N: Help text for the “Server name” site configuration setting
15050#: resources/views/admin/site-mail.phtml:99
15051msgid "This is the name of the SMTP server. “localhost” means that the mail service is running on the same computer as your web server."
15052msgstr "Tai yra SMTP serverio vardas. „localhost“ reiškia, kad pašto paslaugos teikėjas veikia tame pačiame kompiuteryje kaip ir jūsų interneto serveris."
15053
15054#: resources/views/admin/users-create.phtml:37
15055#: resources/views/admin/users-edit.phtml:48
15056#: resources/views/edit-account-page.phtml:49
15057#: resources/views/register-page.phtml:42
15058#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:61
15059msgid "This is your real name, as you would like it displayed on screen."
15060msgstr "Tai tavo realus vardas, kaip norėtumėte rodyti jį ekrane."
15061
15062#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:120
15063msgid "This link is valid for one hour."
15064msgstr ""
15065
15066#: resources/views/help/data-fixes.phtml:18
15067msgid "This list is created using a simple (but fast) search, and therefore includes records that will not be updated."
15068msgstr ""
15069
15070#: app/Auth.php:349
15071msgid "This media object does not exist or you do not have permission to view it."
15072msgstr "Šis objektas arba neegzistuoja arba jūs neturite teisių peržiūrėti jo."
15073
15074#: resources/views/media-page-pending.phtml:20
15075msgid "This media object has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
15076msgstr "Šis objektas buvo paruoštas trynimui. Trynimo veiksmai turi būti peržiūrėti ir patvirtinti arba atšaukti moderatoriaus."
15077
15078#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15079#: resources/views/media-page-pending.phtml:18
15080#, php-format
15081msgid "This media object has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
15082msgstr "Šis objektas paruoštas trynimui. Jūs privalote peržiūrėti trinamą objektą ir tada %1$s arba %2$s trynimą."
15083
15084#: resources/views/media-page-pending.phtml:26
15085msgid "This media object has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
15086msgstr "Šis objektas buvo keistas. Pakeitimai turi būti peržiūrėti ir patvirtinti arba atšaukti moderatoriaus."
15087
15088#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15089#: resources/views/media-page-pending.phtml:24
15090#, php-format
15091msgid "This media object has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
15092msgstr "Šis objektas buvo keistas. Jūs turite peržiūrėti keitimus ir tada %1$s arba %2$s juos."
15093
15094#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:35
15095#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:25
15096#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:36
15097#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:26
15098msgid "This message was sent while viewing the following URL: "
15099msgstr "Šis pranešimas buvo išsiųstas žiūrint šį internetinį turinį: "
15100
15101#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:85
15102msgid "This must be at least six characters long. It is case-sensitive."
15103msgstr "Tai turi turėti ne mažiau kaip šešis simbolius. Yra skirtumas ar tai yra didžiosios ar mažosios raidės."
15104
15105#. I18N: Help text for the “Sender name” site configuration setting
15106#: resources/views/admin/site-mail.phtml:63
15107#: resources/views/admin/site-mail.phtml:77
15108msgid "This name is used in the “From” field, when sending automatic emails from this server."
15109msgstr "Šis vardas naudojamas „Nuo“ lauke, siunčiant automatinius laiškus iš šio serverio."
15110
15111#: app/Auth.php:378 app/Auth.php:407
15112msgid "This note does not exist or you do not have permission to view it."
15113msgstr "Tokia pastaba neegzistuoja arba Jūs neturite leidimo jos matyti."
15114
15115#: resources/views/note-page-pending.phtml:21
15116msgid "This note has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
15117msgstr "Ši pastaba buvo ištrinta. Ištrynimui reikės prižiūrėtojo patvirtinimo."
15118
15119#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15120#: resources/views/note-page-pending.phtml:19
15121#, php-format
15122msgid "This note has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
15123msgstr "Ši pastaba buvo ištrinta. Jūs turėtumėte peržiūrėti šį trynimą ir tuomet %1$s arba %2$s jį."
15124
15125#: resources/views/note-page-pending.phtml:27
15126msgid "This note has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
15127msgstr "Ši pastaba buvo pakeista. Pakeitimams reikia prižiūrėtojo patvirtinimo."
15128
15129#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15130#: resources/views/note-page-pending.phtml:25
15131#, php-format
15132msgid "This note has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
15133msgstr "Ši pastaba buvo pakeista. Jūs turėtumėte peržiūrėti pakeitimus ir tuomet %1$s arba %2$s juos."
15134
15135#. I18N: Help text for the “Automatically expand notes” configuration setting
15136#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:534
15137msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Note</i> record on the Individual page."
15138msgstr ""
15139
15140#. I18N: Help text for the “Automatically expand sources” configuration setting
15141#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:548
15142msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Source</i> record on the Individual page."
15143msgstr ""
15144
15145#. I18N: Help text for the “Age of parents next to child’s birthdate” configuration setting
15146#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:402
15147msgid "This option controls whether or not to show age of father and mother next to child’s birthdate on charts."
15148msgstr "Ši opcija nustato ar reikia rodyti tėvo arba motinos amžių šalia vaiko gimimo dienos."
15149
15150#. I18N: Help text for the “Estimated dates for birth and death” configuration setting
15151#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:375
15152msgid "This option controls whether or not to show estimated dates for birth and death instead of leaving blanks on individual lists and charts for individuals whose dates are not known."
15153msgstr ""
15154
15155#. I18N: Help text for the “Show a download link in the media viewer” configuration setting
15156#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:283
15157msgid "This option will make it easier for users to download images."
15158msgstr ""
15159
15160#. I18N: Help text for the “Show private relationships” configuration setting
15161#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:152
15162msgid "This option will retain family links in private records. This means that you will see empty “private” boxes on the pedigree chart and on other charts with private individuals."
15163msgstr ""
15164
15165#. I18N: Help text for the “Show names of private individuals” configuration setting
15166#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:133
15167msgid "This option will show the names (but no other details) of private individuals. Individuals are private if they are still alive or if a privacy restriction has been added to their individual record. To hide a specific name, add a privacy restriction to that name record."
15168msgstr ""
15169
15170#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:26
15171#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:26
15172msgid "This page allows you to bypass the usual forms, and edit the underlying data directly. It is an advanced option, and you should not use it unless you understand the GEDCOM format. If you make a mistake here, it can be difficult to fix."
15173msgstr ""
15174
15175#: app/Http/Exceptions/HttpGoneException.php:35
15176msgid "This page has been deleted."
15177msgstr ""
15178
15179#: app/Module/HitCountFooterModule.php:113
15180#, php-format
15181msgid "This page has been viewed %s time."
15182msgid_plural "This page has been viewed %s times."
15183msgstr[0] "Šis puslapis buvo peržiūrėtas %s kartą."
15184msgstr[1] "Šis puslapis buvo peržiūrėtas %s kartų."
15185msgstr[2] "Šis puslapus buvo peržiūrėtas %s kartus."
15186
15187#: resources/views/help/pending-changes.phtml:18
15188msgid "This process allows the site’s owner to ensure that the new information follows the site’s standards and conventions, has proper source attributions, etc."
15189msgstr ""
15190
15191#: app/Auth.php:257 app/Auth.php:320 app/Auth.php:436 app/Auth.php:523
15192#: app/Auth.php:552
15193msgid "This record does not exist or you do not have permission to view it."
15194msgstr ""
15195
15196#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:251
15197msgid "This record does not exist."
15198msgstr ""
15199
15200#: resources/views/record-page-pending.phtml:21
15201msgid "This record has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
15202msgstr ""
15203
15204#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15205#: resources/views/record-page-pending.phtml:19
15206#, php-format
15207msgid "This record has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
15208msgstr ""
15209
15210#: resources/views/record-page-pending.phtml:27
15211msgid "This record has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
15212msgstr ""
15213
15214#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15215#: resources/views/record-page-pending.phtml:25
15216#, php-format
15217msgid "This record has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
15218msgstr ""
15219
15220#: app/Auth.php:465
15221msgid "This repository does not exist or you do not have permission to view it."
15222msgstr "Ši saugykla neegzistuoja arba Jūs neturite leidimo jai matyti."
15223
15224#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:28
15225msgid "This research is a “legitimate interest” under article 6(f) of the EU General Data Protection Regulations."
15226msgstr ""
15227
15228#: resources/views/admin/users-edit.phtml:263
15229msgid "This role has all the permissions of the editor role, plus permission to accept/reject changes made by other users."
15230msgstr "Ši rolė turi visus redaguotojo leidimus, taip pat leidimą patvirtinti/atmesti kitų vartotojų pakeitimus."
15231
15232#: resources/views/admin/users-edit.phtml:277
15233msgid "This role has all the permissions of the manager role in all family trees, plus permission to change the settings/configuration of the website, users, and modules."
15234msgstr ""
15235
15236#: resources/views/admin/users-edit.phtml:257
15237msgid "This role has all the permissions of the member role, plus permission to add/change/delete data. Any changes will need to be reviewed by a moderator, unless the user has the “automatically accept changes” option enabled."
15238msgstr ""
15239
15240#: resources/views/admin/users-edit.phtml:271
15241msgid "This role has all the permissions of the moderator role, plus any additional access granted by the family tree configuration, plus permission to change the settings/configuration of a family tree."
15242msgstr ""
15243
15244#: resources/views/admin/users-edit.phtml:249
15245msgid "This role has all the permissions of the visitor role, plus any additional access granted by the family tree configuration."
15246msgstr ""
15247
15248#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:78
15249#, php-format
15250msgid "This server’s memory limit is %s MB and its CPU time limit is %s seconds."
15251msgstr "Šio serverio atminties riba yra %sMB ir CPU laiko limitas yra %s sekundžių."
15252
15253#: app/Module/BingMaps.php:115 app/Module/GoogleMaps.php:115
15254#: app/Module/HereMaps.php:74 app/Module/MapBox.php:74
15255msgid "This service requires an API key."
15256msgstr ""
15257
15258#: app/Auth.php:494
15259msgid "This source does not exist or you do not have permission to view it."
15260msgstr "Toks šaltinis neegzistuoja arba Jūs neturite teisių jo peržiūrėti."
15261
15262#. I18N: Help text for the “Add to TITLE header tag” configuration setting
15263#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:209
15264msgid "This text will be appended to each page title. It will be shown in the browser’s title bar, bookmarks, etc."
15265msgstr "Šis tekstas bus pridėtas prie kiekvieno puslapio vardo. Jis bus rodomas naršyklės pavadinimo juostoje, žymėse ir t.t."
15266
15267#: resources/views/errors/no-tree-access.phtml:10
15268msgid "This user account does not have access to any tree."
15269msgstr ""
15270
15271#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:173
15272msgid "This usually means that you need to change the folder permissions to 777."
15273msgstr "Paprastai tai reiškia, kad jums reikalinga duomenų aplanko leidimus pakeisti į 777."
15274
15275#: app/Services/UpgradeService.php:312
15276msgid "This website is being upgraded. Try again in a few minutes."
15277msgstr "Ši svetainė yra tobulinama. Pabandykite dar kartą po kelių minučių."
15278
15279#: resources/views/layouts/offline.phtml:72
15280msgid "This website is down for maintenance. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes."
15281msgstr "Tinklapis neveikia dėl techninės apžiūros. Turėtumėte <a href=\"index.php\">pabandyti dar kartą</a> po penkių minučių."
15282
15283#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:75
15284msgid "This website is operated by the following individuals."
15285msgstr ""
15286
15287#: resources/views/layouts/error.phtml:19
15288#: resources/views/layouts/error.phtml:36
15289#: resources/views/layouts/offline.phtml:69
15290msgid "This website is temporarily unavailable"
15291msgstr "Šis tinklapis laikinai nepasiekiamas"
15292
15293#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:25
15294msgid "This website processes personal data for the purpose of historical and genealogical research."
15295msgstr ""
15296
15297#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:36
15298msgid "This website uses cookies to enable login sessions, and to remember preferences such as your chosen language."
15299msgstr ""
15300
15301#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:23
15302msgid "This website uses cookies to learn about visitor behavior."
15303msgstr ""
15304
15305#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:48
15306msgid "This website uses third-party services to learn about visitor behavior."
15307msgstr ""
15308
15309#. I18N: %s is the name of a family tree
15310#: resources/views/admin/trees-import.phtml:30
15311#, php-format
15312msgid "This will delete all the genealogy data from “%s” and replace it with data from a GEDCOM file."
15313msgstr "Tai ištrins visus genealoginius duomenis iš „%s“ ir pakeis duomenimis iš kito GEDCOM."
15314
15315#. I18N: abbreviation for Thursday
15316#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:279
15317#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:29
15318msgid "Thu"
15319msgstr "Ket."
15320
15321#: app/CustomTags/PhpGedView.php:74
15322#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:41
15323msgid "Thumbnail image"
15324msgstr ""
15325
15326#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:288
15327#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:293
15328msgid "Thumbnail images"
15329msgstr "Nuotraukų miniatiūros"
15330
15331#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:249
15332msgid "Thursday"
15333msgstr "Ketvirtadienis"
15334
15335#. I18N: Location of an LDS church temple
15336#: app/Elements/TempleCode.php:197
15337msgid "Tijuana, Mexico"
15338msgstr ""
15339
15340#: app/CustomTags/Gedcom7.php:81 app/CustomTags/Gedcom7.php:110
15341#: app/Gedcom.php:503
15342msgid "Time"
15343msgstr "Laikas"
15344
15345#: app/CustomTags/Aldfaer.php:71 app/CustomTags/Gedcom7.php:124
15346#: app/CustomTags/ProGen.php:56
15347msgid "Time of birth"
15348msgstr ""
15349
15350#: resources/views/admin/tags.phtml:960
15351msgid "Time of birth and time of death"
15352msgstr ""
15353
15354#: app/CustomTags/Aldfaer.php:74 app/CustomTags/Gedcom7.php:128
15355#: app/CustomTags/Geneatique.php:59
15356msgid "Time of death"
15357msgstr ""
15358
15359#: app/CustomTags/GedcomL.php:223 app/Gedcom.php:450 app/Gedcom.php:617
15360#: app/Gedcom.php:764 app/Gedcom.php:785 app/Gedcom.php:816 app/Gedcom.php:832
15361#: app/Gedcom.php:863 app/Gedcom.php:879
15362msgid "Time of last change"
15363msgstr ""
15364
15365#: app/CustomTags/Gedcom7.php:134
15366msgid "Time of status change"
15367msgstr ""
15368
15369#. I18N: A configuration setting
15370#: app/CustomTags/MyHeritage.php:56
15371#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:51
15372#: resources/views/admin/users-edit.phtml:137
15373#: resources/views/edit-account-page.phtml:111
15374msgid "Time zone"
15375msgstr ""
15376
15377#. I18N: Name of a module/chart
15378#: app/Module/TimelineChartModule.php:93
15379msgid "Timeline"
15380msgstr "Laiko juosta"
15381
15382#: resources/views/admin/changes-log.phtml:136
15383#: resources/views/admin/site-logs.phtml:124
15384msgid "Timestamp"
15385msgstr "Laiko žymė"
15386
15387#. I18N: Name of a country or state
15388#: app/Statistics/Service/CountryService.php:492
15389msgid "Timor-Leste"
15390msgstr "Rytų Timoras"
15391
15392#: app/Date/JalaliDate.php:276
15393msgctxt "Abbreviation for Persian month: Tir"
15394msgid "Tir"
15395msgstr "Tir"
15396
15397#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15398#: app/Date/JalaliDate.php:145
15399msgctxt "GENITIVE"
15400msgid "Tir"
15401msgstr "Tir"
15402
15403#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15404#: app/Date/JalaliDate.php:235
15405msgctxt "INSTRUMENTAL"
15406msgid "Tir"
15407msgstr "Tir"
15408
15409#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15410#: app/Date/JalaliDate.php:190
15411msgctxt "LOCATIVE"
15412msgid "Tir"
15413msgstr "Tir"
15414
15415#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15416#: app/Date/JalaliDate.php:100
15417msgctxt "NOMINATIVE"
15418msgid "Tir"
15419msgstr "Tir"
15420
15421#. I18N: a month in the Jewish calendar
15422#: app/Date/JewishDate.php:193
15423msgctxt "GENITIVE"
15424msgid "Tishrei"
15425msgstr "Tishrei"
15426
15427#. I18N: a month in the Jewish calendar
15428#: app/Date/JewishDate.php:297
15429msgctxt "INSTRUMENTAL"
15430msgid "Tishrei"
15431msgstr "Tishrei"
15432
15433#. I18N: a month in the Jewish calendar
15434#: app/Date/JewishDate.php:245
15435msgctxt "LOCATIVE"
15436msgid "Tishrei"
15437msgstr "Tishrei"
15438
15439#. I18N: a month in the Jewish calendar
15440#: app/Date/JewishDate.php:141
15441msgctxt "NOMINATIVE"
15442msgid "Tishrei"
15443msgstr "Tishrei"
15444
15445#: app/CustomTags/Geneatique.php:63 app/Gedcom.php:759 app/Gedcom.php:790
15446#: app/Gedcom.php:851 resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:38
15447#: resources/views/lists/media-table.phtml:80
15448#: resources/views/lists/notes-table.phtml:91
15449#: resources/views/lists/sources-table.phtml:96
15450#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:35
15451#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:108
15452#: resources/views/modals/source-fields.phtml:16
15453#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:26
15454#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:150
15455#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:152
15456#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:25
15457#: resources/views/modules/html/config.phtml:20
15458#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:25
15459msgid "Title"
15460msgstr "Titulas"
15461
15462#: resources/views/admin/broadcast.phtml:36
15463#: resources/views/admin/email-page.phtml:41
15464#: resources/views/contact-page.phtml:33 resources/views/message-page.phtml:38
15465msgctxt "Email recipient"
15466msgid "To"
15467msgstr ""
15468
15469#: resources/views/admin/changes-log.phtml:48
15470#: resources/views/admin/site-logs.phtml:46
15471msgctxt "End of date range"
15472msgid "To"
15473msgstr ""
15474
15475#: resources/views/modules/html/config.phtml:34
15476msgid "To assist you in getting started with this block, we have created several standard templates. When you select one of these templates, the text area will contain a copy that you can then alter to suit your site’s requirements."
15477msgstr "Norėdami padėti jums pradėti dirbti su šiuo bloku, mes sukūrėme keletą standartinių šablonų. Kai pasirenkate vieną iš šių šablonų, teksto srityje bus pateiktas įrašas, kurį galite pakeisti, kad atiktų jūsų svetainės reikalavimams."
15478
15479#: resources/views/admin/tags.phtml:1027
15480msgid "To create new data using custom tags, you need to enable them."
15481msgstr ""
15482
15483#: resources/views/modules/todo/config.phtml:17
15484msgid "To create new research tasks, you must first add “research task” to the list of facts and events in the family tree’s preferences."
15485msgstr "Kad sukurtumėte naujas tyrimo užduotis, Jūs pirmiausia turite pridėti „tyrimo užduotis“ į faktų ir įvykių sąrašą, kuris randasi šeimos medžio nustatymuose."
15486
15487#: app/Services/LeafletJsService.php:63
15488msgid "To display a map, you need to enable a map-provider in the control panel."
15489msgstr ""
15490
15491#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting
15492#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:589
15493msgid "To ensure compatibility with other genealogy applications, notes, text, and transcripts should be recorded in simple, unformatted text. However, formatting is often desirable to aid presentation, comprehension, etc."
15494msgstr "Siekiant užtikrinti suderinamumą su kitomis genealoginėmis programomis, užrašai, tekstai ir nuorašai turi būti registruojami paprastu, neformuotu tekstu. Tačiau, formatavimas dažnai pageidautinas geresniam pristatymui, supratimui ir t.t."
15495
15496#. I18N: “Apache” is a software program.
15497#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:37
15498msgid "To protect this private data, webtrees uses an Apache configuration file (.htaccess) which blocks all access to this folder. If your web-server does not support .htaccess files, and you cannot restrict access to this folder, then you can select another folder, away from your web documents."
15499msgstr ""
15500
15501#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:20
15502#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:16
15503msgid "To set a new password, follow this link."
15504msgstr ""
15505
15506#. I18N: Help text for the "Custom welcome text" site configuration setting
15507#: resources/views/admin/site-registration.phtml:43
15508msgid "To set this text for other languages, you must switch to that language, and visit this page again."
15509msgstr "Jei norite nustatyti šį tekstą kitoms kalbos, įsijunkite kitą kalbą ir atverskite šį puslapį iš naujo."
15510
15511#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:51
15512msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you can use the following links."
15513msgstr "Kad parodyti paieškos tarnyboms apie savo svetainės turinio žemėlapius, turite naudoti sekančias nuorodas."
15514
15515#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:36
15516#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:36
15517#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:36
15518#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:36
15519#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:36
15520msgid "To use this service, you need an API key."
15521msgstr ""
15522
15523#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:36
15524msgid "To use this service, you need an account."
15525msgstr ""
15526
15527#. I18N: Name of a country or state
15528#: app/Statistics/Service/CountryService.php:482
15529msgid "Togo"
15530msgstr "Togas"
15531
15532#. I18N: Name of a country or state
15533#: app/Statistics/Service/CountryService.php:488
15534msgid "Tokelau"
15535msgstr "Tokelau"
15536
15537#. I18N: Location of an LDS church temple
15538#: app/Elements/TempleCode.php:198
15539msgid "Tokyo, Japan"
15540msgstr "Tokyo, Japonija"
15541
15542#. I18N: Type of media object
15543#: app/Elements/SourceMediaType.php:95
15544msgid "Tombstone"
15545msgstr "Paminklas"
15546
15547#. I18N: Name of a country or state
15548#: app/Statistics/Service/CountryService.php:494
15549msgid "Tonga"
15550msgstr "Tonga"
15551
15552#: app/Http/Exceptions/HttpTooManyRequestsException.php:35
15553msgid "Too many requests. Try again later."
15554msgstr ""
15555
15556#. I18N: Title for a list of the most common given names, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1
15557#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:105
15558#, php-format
15559msgid "Top %s given name"
15560msgid_plural "Top %s given names"
15561msgstr[0] "%s dažniausiai vartojamas vardas"
15562msgstr[1] "%s dažniausiai vartojami vardai"
15563msgstr[2] "%s dažniausiai vartojamų vardų"
15564
15565#. I18N: Title for a list of the most common surnames, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1
15566#: app/Module/TopSurnamesModule.php:196
15567#, php-format
15568msgid "Top %s surname"
15569msgid_plural "Top %s surnames"
15570msgstr[0] "%s dažniausia pavardė"
15571msgstr[1] "%s dažniausios pavardės"
15572msgstr[2] "%s dažniausių pavardžių"
15573
15574#. I18N: i.e. most popular given name.
15575#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:102
15576msgid "Top given name"
15577msgstr "Dažniausias vardas"
15578
15579#. I18N: Name of a module. Top=Most common
15580#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:49
15581#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:45
15582msgid "Top given names"
15583msgstr "Dažniausiai vartojami vardai"
15584
15585#. I18N: i.e. most popular surname.
15586#: app/Module/TopSurnamesModule.php:193
15587msgid "Top surname"
15588msgstr "Dažniausia pavardė"
15589
15590#. I18N: Name of a module. Top=Most common
15591#: app/Module/TopSurnamesModule.php:72
15592#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:25
15593msgid "Top surnames"
15594msgstr "Dažniausiai vartojamos pavardės"
15595
15596#. I18N: Location of an LDS church temple
15597#: app/Elements/TempleCode.php:199
15598msgid "Toronto, Ontario, Canada"
15599msgstr "Toronto, Ontario, Kanada"
15600
15601#: app/Module/StatisticsChartModule.php:765
15602#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:97
15603#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:70
15604#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:128
15605#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:97
15606#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:109
15607#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:97
15608#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:91
15609#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:65
15610#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:65
15611#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:97
15612#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:64
15613#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:65
15614#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:97
15615#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:56
15616#: resources/views/admin/control-panel.phtml:458
15617msgid "Total"
15618msgstr "Iš viso"
15619
15620#: resources/xml/reports/change_report.xml:127
15621msgid "Total accepted changes: "
15622msgstr "Iš viso priimtų pakeitimų: "
15623
15624#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:18
15625msgid "Total births"
15626msgstr "Iš viso gimusių"
15627
15628#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:59
15629msgid "Total dead"
15630msgstr "Iš viso mirusių"
15631
15632#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:62
15633msgid "Total deaths"
15634msgstr "Iš viso mirusių"
15635
15636#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:63
15637msgid "Total divorces"
15638msgstr "Iš viso skyrybų"
15639
15640#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:53
15641#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:10
15642#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:602
15643msgid "Total events"
15644msgstr "Iš viso įvykių"
15645
15646#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:127
15647#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:10
15648#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:248
15649#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:252
15650#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:350
15651#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:354
15652#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:111
15653msgid "Total families"
15654msgstr "Iš viso šeimų"
15655
15656#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:30
15657msgid "Total females"
15658msgstr "Iš viso moterų"
15659
15660#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:38
15661msgid "Total given names"
15662msgstr "Iš viso vardų"
15663
15664#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:10
15665#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:210
15666#: resources/xml/reports/birth_report.xml:66
15667#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:98
15668#: resources/xml/reports/death_report.xml:105
15669#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:142
15670#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:146
15671#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:305
15672#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:309
15673#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:601
15674#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:94
15675#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:147
15676msgid "Total individuals"
15677msgstr "Iš viso vardų"
15678
15679#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:50
15680msgid "Total living"
15681msgstr "Iš viso gyvenačių"
15682
15683#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:21
15684msgid "Total males"
15685msgstr "Iš viso vyrų"
15686
15687#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:19
15688msgid "Total marriages"
15689msgstr "Iš viso vedybų"
15690
15691#: resources/xml/reports/change_report.xml:87
15692msgid "Total pending changes: "
15693msgstr "Iš viso nepriimptų pakeitimų: "
15694
15695#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:48
15696#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:38
15697#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:18
15698msgid "Total surnames"
15699msgstr "Iš viso pavardžių"
15700
15701#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:54
15702msgid "Total users"
15703msgstr "Iš viso narių"
15704
15705#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:43
15706#: app/Module/ModuleAnalyticsTrait.php:104
15707#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:19
15708#: resources/views/admin/control-panel.phtml:606
15709#: resources/views/admin/modules.phtml:118
15710#: resources/views/admin/modules.phtml:120
15711#: resources/views/admin/modules.phtml:256
15712#: resources/views/admin/modules.phtml:259
15713#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:44
15714msgid "Tracking and analytics"
15715msgstr "Sėkimai ir analizės"
15716
15717#: app/Gedcom.php:888
15718msgid "Trailer"
15719msgstr "Priekaba"
15720
15721#: app/Module/AncestorsChartModule.php:254
15722#: app/Module/DescendancyChartModule.php:245
15723#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:36
15724#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:30
15725msgid "Tree"
15726msgstr ""
15727
15728#. I18N: The third day in the French republican calendar
15729#: app/Date/FrenchDate.php:305
15730msgid "Tridi"
15731msgstr "Tridi"
15732
15733#. I18N: Name of a country or state
15734#: app/Statistics/Service/CountryService.php:496
15735msgid "Trinidad and Tobago"
15736msgstr "Trinidadas ir Tobagas"
15737
15738#. I18N: Location of an LDS church temple
15739#: app/Elements/TempleCode.php:200
15740msgid "Trujillo, Peru"
15741msgstr ""
15742
15743#. I18N: abbreviation for Tuesday
15744#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:275
15745#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:27
15746msgid "Tue"
15747msgstr "Antr."
15748
15749#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:247
15750msgid "Tuesday"
15751msgstr "Antradienis"
15752
15753#. I18N: Name of a country or state
15754#: app/Statistics/Service/CountryService.php:498
15755msgid "Tunisia"
15756msgstr "Tunisas"
15757
15758#. I18N: Name of a country or state
15759#: app/Statistics/Service/CountryService.php:500
15760msgid "Turkey"
15761msgstr "Turkija"
15762
15763#. I18N: Name of a country or state
15764#: app/Statistics/Service/CountryService.php:490
15765msgid "Turkmenistan"
15766msgstr "Turkmėnija"
15767
15768#. I18N: Name of a country or state
15769#: app/Statistics/Service/CountryService.php:478
15770msgid "Turks and Caicos Islands"
15771msgstr "Terkso ir Kaikoso salos"
15772
15773#. I18N: Name of a country or state
15774#: app/Statistics/Service/CountryService.php:502
15775msgid "Tuvalu"
15776msgstr "Tuvalu"
15777
15778#. I18N: Location of an LDS church temple
15779#: app/Elements/TempleCode.php:196
15780msgid "Tuxtla Gutiérrez, Mexico"
15781msgstr "Tuxtla Gutiérrez, Meksika"
15782
15783#. I18N: Location of an LDS church temple
15784#: app/Elements/TempleCode.php:201
15785msgid "Twin Falls, Idaho, United States"
15786msgstr ""
15787
15788#: app/CustomTags/Gedcom7.php:83 app/CustomTags/Gedcom7.php:97
15789#: app/CustomTags/Gedcom7.php:101 app/CustomTags/Gedcom7.php:112
15790#: app/CustomTags/Gedcom7.php:130 app/CustomTags/Gedcom7.php:137
15791#: app/CustomTags/Gedcom7.php:148 app/CustomTags/Gedcom7.php:150
15792#: app/CustomTags/Gedcom7.php:157 app/CustomTags/Gedcom7.php:159
15793#: app/CustomTags/Gedcom7.php:165 app/CustomTags/Gedcom7.php:167
15794#: app/CustomTags/Gedcom7.php:174 app/CustomTags/Gedcom7.php:176
15795#: app/CustomTags/GedcomL.php:244 app/CustomTags/GedcomL.php:251
15796#: app/CustomTags/Legacy.php:148 app/CustomTags/PhpGedView.php:79
15797#: app/Gedcom.php:422 app/Gedcom.php:429 app/Gedcom.php:442 app/Gedcom.php:554
15798#: app/Gedcom.php:561 app/Gedcom.php:574
15799#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:90
15800#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:64
15801#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:64
15802#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:63
15803#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:55
15804#: resources/views/admin/site-logs.phtml:53
15805#: resources/views/admin/site-logs.phtml:125
15806#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:59
15807#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:28
15808#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:41
15809msgid "Type"
15810msgstr "Tipas"
15811
15812#: app/CustomTags/GedcomL.php:263
15813msgid "Type of abbreviation"
15814msgstr ""
15815
15816#: app/CustomTags/GedcomL.php:287
15817msgid "Type of administrative ID"
15818msgstr ""
15819
15820#: app/CustomTags/GedcomL.php:291
15821msgid "Type of demographic data"
15822msgstr ""
15823
15824#: app/CustomTags/GedcomL.php:256 app/Gedcom.php:460 app/Gedcom.php:657
15825msgid "Type of event"
15826msgstr ""
15827
15828#: app/CustomTags/Gedcom7.php:99 app/Gedcom.php:659
15829msgid "Type of fact"
15830msgstr ""
15831
15832#: app/Gedcom.php:670
15833msgid "Type of identification number"
15834msgstr ""
15835
15836#: app/CustomTags/GedcomL.php:280
15837msgid "Type of location"
15838msgstr ""
15839
15840#: app/Gedcom.php:470
15841msgid "Type of marriage"
15842msgstr ""
15843
15844#: app/Gedcom.php:711
15845msgid "Type of name"
15846msgstr ""
15847
15848#: app/Gedcom.php:476 app/Gedcom.php:729 app/Gedcom.php:769 app/Gedcom.php:793
15849#: app/Gedcom.php:824 app/Gedcom.php:844
15850msgid "Type of reference number"
15851msgstr ""
15852
15853#: app/CustomTags/GedcomL.php:143 app/CustomTags/GedcomL.php:199
15854msgid "Type of research task"
15855msgstr ""
15856
15857#. I18N: A configuration setting
15858#: app/CustomTags/Aldfaer.php:70 app/CustomTags/Ancestry.php:76
15859#: app/CustomTags/GedcomL.php:151 app/CustomTags/GedcomL.php:257
15860#: app/CustomTags/Legacy.php:143 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:77
15861#: app/CustomTags/PhpGedView.php:78 app/CustomTags/RootsMagic.php:76
15862#: app/Gedcom.php:445 app/Gedcom.php:526 app/Gedcom.php:575 app/Gedcom.php:826
15863#: app/Gedcom.php:874 app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:51
15864#: resources/views/admin/trees-create.phtml:33
15865#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:70
15866#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:99
15867#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:137
15868#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:144
15869#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:146
15870#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:20
15871#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:12
15872#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:47
15873msgid "URL"
15874msgstr "URL"
15875
15876#. I18N: Name of a country or state
15877#: app/Statistics/Service/CountryService.php:512
15878msgid "US Minor Outlying Islands"
15879msgstr "JAV mažosios aplinkinės salos"
15880
15881#. I18N: Name of a country or state
15882#: app/Statistics/Service/CountryService.php:528
15883msgid "US Virgin Islands"
15884msgstr "JAV Mergelių salos"
15885
15886#. I18N: Name of a country or state
15887#: app/Statistics/Service/CountryService.php:508
15888msgid "Uganda"
15889msgstr "Uganda"
15890
15891#. I18N: Name of a country or state
15892#: app/Statistics/Service/CountryService.php:510
15893msgid "Ukraine"
15894msgstr "Ukraina"
15895
15896#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
15897#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:77
15898#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:70
15899#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:78
15900#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:83
15901#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:78
15902msgid "Uncleared: insufficient data"
15903msgstr "Nepatvirtintas: neužteko duomenų"
15904
15905#: app/CustomTags/Gedcom7.php:88 app/CustomTags/Gedcom7.php:103
15906#: app/CustomTags/Gedcom7.php:117 app/CustomTags/Gedcom7.php:139
15907#: app/CustomTags/Gedcom7.php:152 app/CustomTags/Gedcom7.php:160
15908#: app/CustomTags/Gedcom7.php:169 app/CustomTags/Gedcom7.php:178
15909#: app/CustomTags/GedcomL.php:148 app/CustomTags/GedcomL.php:204
15910#: app/CustomTags/GedcomL.php:205 app/CustomTags/GedcomL.php:207
15911#: app/CustomTags/GedcomL.php:209 app/CustomTags/GedcomL.php:210
15912#: app/CustomTags/GedcomL.php:218 app/CustomTags/GedcomL.php:219
15913#: app/CustomTags/GedcomL.php:303 app/CustomTags/Legacy.php:80
15914#: app/CustomTags/Legacy.php:142 app/CustomTags/Legacy.php:149
15915#: app/CustomTags/Legacy.php:150 app/CustomTags/Legacy.php:158
15916#: app/CustomTags/MyHeritage.php:54 app/CustomTags/MyHeritage.php:59
15917#: app/CustomTags/MyHeritage.php:60 app/CustomTags/MyHeritage.php:64
15918#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:62
15919#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:78
15920#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:79
15921#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:80
15922#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:81 app/CustomTags/Reunion.php:54
15923#: app/CustomTags/Reunion.php:61 app/CustomTags/Reunion.php:62
15924#: app/CustomTags/Reunion.php:63 app/CustomTags/Reunion.php:64
15925#: app/CustomTags/RootsMagic.php:63 app/CustomTags/RootsMagic.php:73
15926#: app/CustomTags/RootsMagic.php:77 app/CustomTags/RootsMagic.php:78
15927#: app/CustomTags/RootsMagic.php:81
15928msgid "Unique identifier"
15929msgstr "Unikalus indentifikatorius"
15930
15931#. I18N: Help text for the “Add unique identifiers” configuration setting
15932#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:145
15933msgid "Unique identifiers allow the same record to be found in different family trees and in different systems. They will be added whenever records are created or updated. If you do not want unique identifiers to be displayed, you can hide them using the privacy rules."
15934msgstr ""
15935
15936#. I18N: Name of a country or state
15937#: app/Statistics/Service/CountryService.php:54
15938msgid "United Arab Emirates"
15939msgstr "Jungtiniai Arabų Emyratai"
15940
15941#. I18N: Name of a country or state
15942#: app/Statistics/Service/CountryService.php:203
15943msgid "United Kingdom"
15944msgstr "Jungtinė Karalystė"
15945
15946#. I18N: Name of a country or state
15947#: app/Statistics/Service/CountryService.php:516
15948msgid "United States"
15949msgstr ""
15950
15951#. I18N: Name of a country or state
15952#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:138 app/Elements/FamilyStatusText.php:73
15953#: app/GedcomRecord.php:736 app/GedcomRecord.php:741
15954#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:72
15955#: app/Statistics/Service/CountryService.php:38
15956msgid "Unknown"
15957msgstr "Nežinomas"
15958
15959#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:114
15960msgctxt "unknown century"
15961msgid "Unknown"
15962msgstr "Nežinomas"
15963
15964#: app/Elements/SexValue.php:87
15965#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844
15966#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399
15967#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606
15968#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388
15969#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602
15970msgctxt "unknown gender"
15971msgid "Unknown"
15972msgstr "Nežinomas"
15973
15974#: resources/views/edit-account-page.phtml:64
15975msgctxt "unknown people"
15976msgid "Unknown"
15977msgstr "Nežinomas"
15978
15979#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:21
15980#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:23
15981msgid "Unlink"
15982msgstr ""
15983
15984#: app/Elements/UnknownElement.php:36
15985msgid "Unrecognized GEDCOM code"
15986msgstr "Neatpažintas GEDCOM kodas"
15987
15988#: resources/views/admin/media.phtml:50
15989msgid "Unused files"
15990msgstr "Nenaudojamos bylos"
15991
15992#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:123
15993#, php-format
15994msgid "Unzip %s to a temporary folder…"
15995msgstr "%s išpakavimas į laikiną aplanką…"
15996
15997#. I18N: Name of a module
15998#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:122
15999msgid "Upcoming events"
16000msgstr "Būsimi įvykiai"
16001
16002#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:102
16003msgid "Update"
16004msgstr "Atnaujinti"
16005
16006#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:49
16007msgid "Update all"
16008msgstr "Atnaujinti viską"
16009
16010#. I18N: Name of a module
16011#: app/Module/FixPlaceNames.php:59
16012msgid "Update place names"
16013msgstr "Atnaujinkite vietovardžius"
16014
16015#. I18N: Description of a “Data fix” module
16016#: app/Module/FixPlaceNames.php:70
16017msgid "Update the higher-level parts of place names, while keeping the lower-level parts."
16018msgstr ""
16019
16020#. I18N: GEDCOM tag _UPD
16021#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:55 app/CustomTags/MyHeritage.php:66
16022msgid "Updated at"
16023msgstr ""
16024
16025#. I18N: %s is a version number, such as 1.2.3
16026#. I18N: %s is a version number
16027#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:78
16028#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:162
16029#: resources/views/admin/control-panel.phtml:206
16030#, php-format
16031msgid "Upgrade to webtrees %s."
16032msgstr "Atnaujinti į webtrees %s."
16033
16034#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:78
16035#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:118
16036msgid "Upgrade wizard"
16037msgstr "Atnaujinimo vedlys"
16038
16039#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaPage.php:67
16040#: resources/views/admin/control-panel.phtml:813
16041msgid "Upload media files"
16042msgstr "Įkelti medijos failus"
16043
16044#: resources/views/admin/media-upload.phtml:25
16045msgid "Upload one or more media files from your local computer. Media files can be pictures, video, audio, or other formats."
16046msgstr "Įkelkite vieną ar daugiau bylų iš jūsų vietinio kompiuterio. Medijos bylos gali būti nuotraukų, vaizdo, garso ar kitokiais formatais."
16047
16048#. I18N: Name of a country or state
16049#: app/Statistics/Service/CountryService.php:514
16050msgid "Uruguay"
16051msgstr "Urugvajus"
16052
16053#: app/Services/EmailService.php:223
16054msgid "Use SMTP to send messages"
16055msgstr "Naudoti SMTP žinučių siuntimui"
16056
16057#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:101
16058msgid "Use a “?” to match a single character, use “*” to match zero or more characters."
16059msgstr "Naudokite „?“ vienam rašmens atitikimui, naudokite „*“ nei vienam ar daugiau rašmenų atitikimui."
16060
16061#: app/Module/ModuleMapGeoLocationTrait.php:56
16062msgid "Use an external service to find locations."
16063msgstr ""
16064
16065#. I18N: placeholder text for new-password field
16066#: resources/views/admin/users-create.phtml:61
16067#: resources/views/admin/users-edit.phtml:72
16068#: resources/views/register-page.phtml:76
16069#, php-format
16070msgid "Use at least %s character."
16071msgid_plural "Use at least %s characters."
16072msgstr[0] "Naudokite bent %s rašmenį."
16073msgstr[1] "Naudokite bent %s rašmenis."
16074msgstr[2] "Naudokite bent %s rašmenų."
16075
16076#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:12
16077#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:13
16078#: resources/xml/reports/individual_report.xml:10
16079msgid "Use colors"
16080msgstr "Naudoti spalvas"
16081
16082#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:22
16083msgid "Use compact layout"
16084msgstr "Naudoti kompaktišką išplanavimą"
16085
16086#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:141
16087#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:106
16088#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:67
16089#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:82
16090#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:106
16091msgid "Use letters A-Z, a-z, digits 0-9, or underscores"
16092msgstr ""
16093
16094#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:44
16095msgid "Use maps in webtrees."
16096msgstr ""
16097
16098#. I18N: A configuration setting
16099#: resources/views/admin/site-mail.phtml:121
16100msgid "Use password"
16101msgstr "Naudoti slaptažodį"
16102
16103#. I18N: "sendmail" is the name of some mail software
16104#: app/Services/EmailService.php:222
16105msgid "Use sendmail to send messages"
16106msgstr ""
16107
16108#. I18N: Help text for the “Use silhouettes” configuration setting
16109#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:311
16110msgid "Use silhouette images when no highlighted image for that individual has been specified. The images used are specific to the gender of the individual in question."
16111msgstr "Naudoti silueto paveikslus kai nėra pagrindinės nuotraukos. Naudojami paveikslai atitinka nurodytą asmenio lytį."
16112
16113#. I18N: A configuration setting
16114#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:306
16115msgid "Use silhouettes"
16116msgstr "Naudokite siluetus"
16117
16118#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:71
16119msgid "Use the “edit“ menu to paste this into another record."
16120msgstr ""
16121
16122#: resources/views/register-page.phtml:91
16123msgid "Use this field to tell the site administrator why you are requesting an account and how you are related to the genealogy displayed on this site. You can also use this to enter any other comments you may have for the site administrator."
16124msgstr ""
16125
16126#: app/Module/ResearchTaskModule.php:67 app/Module/ResearchTaskModule.php:71
16127#: resources/views/admin/changes-log.phtml:85
16128#: resources/views/admin/changes-log.phtml:140
16129#: resources/views/admin/site-logs.phtml:76
16130#: resources/views/admin/site-logs.phtml:128
16131msgid "User"
16132msgstr "Narys"
16133
16134#: app/Http/RequestHandlers/UserListPage.php:50
16135#: resources/views/admin/control-panel.phtml:530
16136#: resources/views/admin/email-page.phtml:23
16137#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:24
16138#: resources/views/admin/users-create.phtml:22
16139#: resources/views/admin/users-edit.phtml:31
16140msgid "User administration"
16141msgstr "Vartotojų administravimas"
16142
16143#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:64
16144msgid "User didn’t verify within 7 days."
16145msgstr "Narys nepatvirtino 7 dienų laikotarpyje."
16146
16147#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:66
16148msgid "User not verified by administrator."
16149msgstr "Narys nepatvirtintas administratoriaus."
16150
16151#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:72
16152msgid "User verification"
16153msgstr "Naudotojo patvirtinimas"
16154
16155#. I18N: A configuration setting
16156#: resources/views/admin/site-mail.phtml:135
16157#: resources/views/admin/users-create.phtml:45
16158#: resources/views/admin/users-edit.phtml:56
16159#: resources/views/admin/users.phtml:28
16160#: resources/views/edit-account-page.phtml:32
16161#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:28
16162#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:22
16163#: resources/views/login-page.phtml:35
16164#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:23
16165#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:25
16166#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:35
16167#: resources/views/password-reset-page.phtml:25
16168#: resources/views/register-page.phtml:61
16169#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:68
16170msgid "Username"
16171msgstr "Nario vardas"
16172
16173#: resources/views/forgot-password-page.phtml:23
16174msgid "Username or email address"
16175msgstr "Vartotojo vardas ar elektroninis adresas"
16176
16177#: resources/views/admin/users-create.phtml:50
16178#: resources/views/admin/users-edit.phtml:61
16179#: resources/views/edit-account-page.phtml:37
16180#: resources/views/register-page.phtml:66
16181msgid "Usernames are case-insensitive and ignore accented letters, so that “chloe”, “chloë”, and “Chloe” are considered to be the same."
16182msgstr "Vartotojo vardai yra didžiųjų ir mažųjų raidžių ir ignoruoja kirčiuotas raides, tad „chloe“, „Chloë“ ir „Chloe“, yra laikomi tuo patčiu."
16183
16184#: resources/views/admin/control-panel.phtml:498
16185#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:146
16186#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:62
16187msgid "Users"
16188msgstr "Naudotojai"
16189
16190#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:45
16191msgid "User’s account has been inactive too long: "
16192msgstr "Nario sąskaita buvo per ilgai neaktyvi: "
16193
16194#. I18N: Name of a country or state
16195#: app/Statistics/Service/CountryService.php:518
16196msgid "Uzbekistan"
16197msgstr "Uzbekistanas"
16198
16199#. I18N: Location of an LDS church temple
16200#: app/Elements/TempleCode.php:202
16201msgid "Vancouver, British Columbia, Canada"
16202msgstr ""
16203
16204#. I18N: Name of a country or state
16205#: app/Statistics/Service/CountryService.php:532
16206msgid "Vanuatu"
16207msgstr "Vanuatu"
16208
16209#. I18N: Description of the “StatisticsChart” module
16210#: app/Module/StatisticsChartModule.php:99
16211msgid "Various statistics charts."
16212msgstr ""
16213
16214#. I18N: Name of a country or state
16215#: app/Statistics/Service/CountryService.php:520
16216msgid "Vatican City"
16217msgstr "Vatikanas"
16218
16219#. I18N: a month in the French republican calendar
16220#: app/Date/FrenchDate.php:149
16221msgctxt "GENITIVE"
16222msgid "Vendemiaire"
16223msgstr "Vendémiaire"
16224
16225#. I18N: a month in the French republican calendar
16226#: app/Date/FrenchDate.php:243
16227msgctxt "INSTRUMENTAL"
16228msgid "Vendemiaire"
16229msgstr "Vendémiaire"
16230
16231#. I18N: a month in the French republican calendar
16232#: app/Date/FrenchDate.php:196
16233msgctxt "LOCATIVE"
16234msgid "Vendemiaire"
16235msgstr "Vendémiaire"
16236
16237#. I18N: a month in the French republican calendar
16238#: app/Date/FrenchDate.php:101
16239msgctxt "NOMINATIVE"
16240msgid "Vendemiaire"
16241msgstr "Vendémiaire"
16242
16243#. I18N: Name of a country or state
16244#: app/Statistics/Service/CountryService.php:524
16245msgid "Venezuela"
16246msgstr "Venesuela"
16247
16248#. I18N: a month in the French republican calendar
16249#: app/Date/FrenchDate.php:159
16250msgctxt "GENITIVE"
16251msgid "Ventose"
16252msgstr "Ventôse"
16253
16254#. I18N: a month in the French republican calendar
16255#: app/Date/FrenchDate.php:253
16256msgctxt "INSTRUMENTAL"
16257msgid "Ventose"
16258msgstr "Ventôse"
16259
16260#. I18N: a month in the French republican calendar
16261#: app/Date/FrenchDate.php:206
16262msgctxt "LOCATIVE"
16263msgid "Ventose"
16264msgstr "Ventôse"
16265
16266#. I18N: a month in the French republican calendar
16267#: app/Date/FrenchDate.php:111
16268msgctxt "NOMINATIVE"
16269msgid "Ventose"
16270msgstr "Ventôse"
16271
16272#. I18N: Location of an LDS church temple
16273#: app/Elements/TempleCode.php:203
16274msgid "Veracruz, Mexico"
16275msgstr "Veracruz, Meksika"
16276
16277#: app/CustomTags/Legacy.php:57 app/CustomTags/Legacy.php:59
16278#: app/CustomTags/Legacy.php:121 app/CustomTags/Legacy.php:123
16279#: app/CustomTags/Legacy.php:126 resources/views/admin/users.phtml:36
16280msgid "Verified"
16281msgstr "Patikrintas"
16282
16283#. I18N: Location of an LDS church temple
16284#: app/Elements/TempleCode.php:204
16285msgid "Vernal, Utah, United States"
16286msgstr "Vernal, Juta"
16287
16288#: app/CustomTags/GedcomL.php:150 app/Gedcom.php:500 app/Gedcom.php:508
16289#: app/Gedcom.php:531
16290msgid "Version"
16291msgstr "Versija"
16292
16293#. I18N: Type of media object
16294#: app/Elements/SourceMediaType.php:96
16295msgid "Video"
16296msgstr "Vaizdas"
16297
16298#. I18N: Name of a country or state
16299#: app/Statistics/Service/CountryService.php:530
16300msgid "Vietnam"
16301msgstr "Vietnamas"
16302
16303#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:51
16304#, php-format
16305msgid "View table of events occurring in %s"
16306msgstr ""
16307
16308#: resources/views/calendar-page.phtml:221
16309msgid "View this day"
16310msgstr "Rodyti šią dieną"
16311
16312#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:481
16313#: resources/views/fact.phtml:110
16314#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:23
16315#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:25
16316msgid "View this family"
16317msgstr "Rodyti šią šeimą"
16318
16319#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:62
16320#, php-format
16321msgid "View this location using %s"
16322msgstr ""
16323
16324#: resources/views/calendar-page.phtml:225
16325msgid "View this month"
16326msgstr "Rodyti šį mėnesį"
16327
16328#: resources/views/calendar-page.phtml:229
16329msgid "View this year"
16330msgstr "Rodyti šiuos metus"
16331
16332#. I18N: Location of an LDS church temple
16333#: app/Elements/TempleCode.php:205
16334msgid "Villa Hermosa, Mexico"
16335msgstr "Villa Hermosa, Meksika"
16336
16337#. I18N: A configuration setting
16338#: resources/views/admin/users-edit.phtml:168
16339#: resources/views/edit-account-page.phtml:147
16340msgid "Visible online"
16341msgstr "Matomi tinklapyje"
16342
16343#. I18N: A configuration setting
16344#: resources/views/admin/users-edit.phtml:174
16345#: resources/views/edit-account-page.phtml:150
16346msgid "Visible to other users when online"
16347msgstr "Kai prisijungęs, matomas kitiems naudotojams"
16348
16349#. I18N: Listbox entry; name of a role
16350#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:95
16351#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104
16352#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:106
16353#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:108
16354#: resources/views/admin/users-edit.phtml:240
16355msgid "Visitor"
16356msgstr "Lankytojas"
16357
16358#. I18N: Name of a module/report. “Vital records” are life events - birth/marriage/death
16359#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:40
16360#: resources/views/calendar-page.phtml:180
16361#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:3
16362#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:34
16363msgid "Vital records"
16364msgstr "Esminiai įrašai"
16365
16366#. I18N: Name of a country or state
16367#: app/Statistics/Service/CountryService.php:536
16368msgid "Wales"
16369msgstr "Velsas"
16370
16371#. I18N: Name of a country or state
16372#: app/Statistics/Service/CountryService.php:534
16373msgid "Wallis and Futuna"
16374msgstr "Volis ir Futūna"
16375
16376#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:127
16377msgid "Ward"
16378msgstr "Globotinis"
16379
16380#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:91
16381msgctxt "FEMALE"
16382msgid "Ward"
16383msgstr "Globotinė"
16384
16385#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:70
16386msgctxt "MALE"
16387msgid "Ward"
16388msgstr "Globotinis"
16389
16390#. I18N: Location of an LDS church temple
16391#: app/Elements/TempleCode.php:206
16392msgid "Washington, District of Columbia, United States"
16393msgstr "Vašingtono apygarda"
16394
16395#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:316
16396msgid "Watermarks"
16397msgstr "Vandensženklai"
16398
16399#. I18N: Help text for the “Images without watermarks” configuration setting
16400#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:326
16401msgid "Watermarks are optional and normally shown just to visitors."
16402msgstr "Vandenženkliai yra neprivalomi ir paprastai rodomi tik lankytojams."
16403
16404#: resources/views/register-success-page.phtml:25
16405#, php-format
16406msgid "We will now send a confirmation email to the address <b>%s</b>. You must verify your account request by following instructions in the confirmation email. If you do not confirm your account request within seven days, your application will be rejected automatically. You will have to apply again.<br><br>After you have followed the instructions in the confirmation email, the administrator still has to approve your request before your account can be used.<br><br>To sign in to this website, you will need to know your username and password."
16407msgstr "Mes išsiųsime patvirtinimo laišką adresu <b>%s</b>. Jums reikės patvirtinti naudotojo užklausimą pagal instrukcijas, esančias tame laiške. Jei per 7 dienas nepatvirtinsite naudotojo, jūsų prašymas bus automatiškai atmestas. Jums reikės pildyti viską iš naujo.<br><br>Po to, kai naudojantis instrukcijomis patvirtinsite save, administratorius dar turės patvirtinti Jūsų norą tapti naudotoju, ir tik tuomet galėsite prisijungti.<br><br>Prisijungiant prie tinklapio reikės žinoti savo naudotojo vardą bei slaptažodį."
16408
16409#: resources/views/admin/control-panel.phtml:166
16410#: resources/views/admin/control-panel.phtml:592
16411#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:192
16412msgid "Website"
16413msgstr "Svetainė"
16414
16415#: app/Http/RequestHandlers/SiteLogsPage.php:107
16416#: resources/views/admin/control-panel.phtml:262
16417msgid "Website logs"
16418msgstr "Svetainės žurnalas"
16419
16420#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesPage.php:65
16421#: resources/views/admin/control-panel.phtml:240
16422msgid "Website preferences"
16423msgstr "Svetainės nuostatos"
16424
16425#. I18N: abbreviation for Wednesday
16426#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:277
16427#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:28
16428msgid "Wed"
16429msgstr "Tre."
16430
16431#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:248
16432msgid "Wednesday"
16433msgstr "Trečiadienis"
16434
16435#: app/CustomTags/Aldfaer.php:73 app/CustomTags/BrothersKeeper.php:110
16436msgid "Weight"
16437msgstr "Svoris"
16438
16439#. I18N: A %s is the user’s name
16440#: app/Module/UserWelcomeModule.php:118
16441#, php-format
16442msgid "Welcome %s"
16443msgstr "Sveiki %s"
16444
16445#. I18N: A configuration setting
16446#: resources/views/admin/site-registration.phtml:26
16447msgid "Welcome text on sign-in page"
16448msgstr "Pasisveikinimo tekstas registracijos puslapyje"
16449
16450#: resources/views/login-page.phtml:23
16451msgid "Welcome to this genealogy website"
16452msgstr "Sveiki atvykę į šį genealogijos tinklapį"
16453
16454#. I18N: Name of a country or state
16455#: app/Statistics/Service/CountryService.php:179
16456msgid "Western Sahara"
16457msgstr "Vakarų Sachara"
16458
16459#. I18N: Help text for the “Keep the existing ‘last change’ information” configuration setting
16460#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:712
16461msgid "When a record is edited, the user and timestamp are recorded. Sometimes it is desirable to keep the existing “last change” information, for example when making minor corrections to someone else’s data. This option controls whether this feature is selected by default."
16462msgstr ""
16463
16464#: resources/views/admin/users-edit.phtml:109
16465msgid "When a user registers for an account, an email is sent to their email address with a verification link. When they follow this link, we know the email address is correct, and the “email verified” option is selected automatically."
16466msgstr ""
16467
16468#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:36
16469msgid "When an individual has more than one spouse, you should sort the families in date order."
16470msgstr ""
16471
16472#. I18N: Help text for the “Surname tradition” configuration setting
16473#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:699
16474msgid "When you add a new family member, a default surname can be provided. This surname will depend on the local tradition."
16475msgstr "Numatyta pavardė gali buti parūpinta kai jūs pridedate naują šeimos narį. Ši pavardė priklausys nuo vietinės tradicijos."
16476
16477#: resources/views/help/pending-changes.phtml:14
16478msgid "When you add, edit, or delete information, the changes are not saved immediately. Instead, they are kept in a “pending” area. These pending changes need to be reviewed by a moderator before they are accepted."
16479msgstr "Kai jūs pridedate, redaguojate ar ištrinate informaciją, pakeitimai nėra išsaugomi iš karto. Šiuos pakeitimus turi peržiūrėti ir patvirtinti moderatoriai."
16480
16481#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:10
16482msgid "Where a user is associated to an individual record in a family tree and has a role of member, editor, or moderator, you can prevent them from accessing the details of distant, living relations. You specify the number of relationship steps that the user is allowed to see."
16483msgstr ""
16484
16485#. I18N: Label for a configuration option
16486#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:29
16487msgid "Which family trees should be included in the sitemaps"
16488msgstr "Kurie šeimos medžiai turi būti įtraukti į „Sitemaps“"
16489
16490#. I18N: A configuration setting
16491#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:265
16492msgid "Who can upload new media files"
16493msgstr "Kas gali įkelti naujus medijos failus"
16494
16495#. I18N: Name of a module. (A list of users who are online now)
16496#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:43
16497msgid "Who is online"
16498msgstr "Kas tinklapyje"
16499
16500#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:84
16501msgid "Why does this list include records that do not need to be updated?"
16502msgstr ""
16503
16504#: resources/views/lists/families-table.phtml:97
16505msgid "Widow"
16506msgstr "Našlė"
16507
16508#: resources/views/lists/families-table.phtml:92
16509msgid "Widower"
16510msgstr "Našlys"
16511
16512#: app/Gedcom.php:443 app/Gedcom.php:497
16513#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:75
16514#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:29
16515#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:44
16516#: resources/views/fact-date.phtml:145
16517#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:501
16518#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1078
16519#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:207
16520#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:224
16521#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:493
16522#: resources/xml/reports/individual_report.xml:195
16523#: resources/xml/reports/individual_report.xml:216
16524#: resources/xml/reports/individual_report.xml:489
16525#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:111
16526msgid "Wife"
16527msgstr "Žmona"
16528
16529#: app/Gedcom.php:444 resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:355
16530msgid "Wife’s age"
16531msgstr "Žmonos amžius"
16532
16533#: app/Gedcom.php:760
16534msgid "Will"
16535msgstr "Testamentas"
16536
16537#. I18N: Location of an LDS church temple
16538#: app/Elements/TempleCode.php:207
16539msgid "Winter Quarters, Nebraska, United States"
16540msgstr "Winter Quarters, Nebraska, United States"
16541
16542#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:76
16543#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:76
16544msgid "With sources"
16545msgstr "Su šaltiniais"
16546
16547#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:71
16548#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:71
16549msgid "Without sources"
16550msgstr "Be šaltinių"
16551
16552#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:128
16553msgid "Witness"
16554msgstr "Liudininkas"
16555
16556#: app/CustomTags/GedcomL.php:132 app/CustomTags/GedcomL.php:186
16557msgid "Witnesses"
16558msgstr ""
16559
16560#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:77
16561#: app/SurnameTradition/PaternalSurnameTradition.php:51
16562#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:67
16563msgid "Wives take their husband’s surname."
16564msgstr "Žmona ima vyro pavardę."
16565
16566#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:75
16567#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:30
16568#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:33
16569#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:179
16570msgid "World"
16571msgstr "Pasaulis"
16572
16573#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:111
16574#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:36
16575msgid "Yahrzeit"
16576msgstr "Metų laikas"
16577
16578#. I18N: Name of a module. Yahrzeiten (the plural of Yahrzeit) are special anniversaries of deaths in the Hebrew faith/calendar.
16579#: app/Module/YahrzeitModule.php:67
16580msgid "Yahrzeiten"
16581msgstr "Metų laikai"
16582
16583#: app/Module/CalendarMenuModule.php:117 resources/views/calendar-page.phtml:78
16584msgid "Year"
16585msgstr "Metai"
16586
16587#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:147
16588#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:412
16589msgid "Year:"
16590msgstr "Metai:"
16591
16592#. I18N: Name of a country or state
16593#: app/Statistics/Service/CountryService.php:540
16594msgid "Yemen"
16595msgstr "Jemenas"
16596
16597#. I18N: %1$s is the site URL and %2$s is an email address
16598#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:22
16599#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:18
16600#, php-format
16601msgid "You (or someone claiming to be you) has requested an account at %1$s using the email address %2$s."
16602msgstr "Jūs (ar kas nors apsimetes jumis) paprašė registracijos %1$s naudojant elektroninio pašto adresą %2$s."
16603
16604#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:122
16605#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:272
16606msgid "You are not allowed to send messages that contain external links."
16607msgstr "Jums neleidžiama siųsti laiškus, kurie turi išorines nuorodas."
16608
16609#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:17
16610#, php-format
16611msgid "You are signed in as %s."
16612msgstr ""
16613
16614#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:97
16615msgid "You can apply for an account using the link below."
16616msgstr ""
16617
16618#. I18N: Help text for the "Default theme" site configuration setting
16619#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:71
16620msgid "You can change the appearance of webtrees using “themes”. Each theme has a different style, layout, color scheme, etc."
16621msgstr "Jūs galite pakeisti webtrees išvaizdą naudojant „Temas“. Kiekviena tema turi skirtingą stilių, išdėstymą, spalvų schemą, ir tt."
16622
16623#: resources/views/admin/users-edit.phtml:177
16624#: resources/views/edit-account-page.phtml:152
16625msgid "You can choose whether to appear in the list of users who are currently signed-in."
16626msgstr ""
16627
16628#. I18N: %s is a URL
16629#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:29
16630#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:28
16631#, php-format
16632msgid "You can download a copy of the GEDCOM specification from %s."
16633msgstr "Jūs galite atsisiųsti kopiją apie GEDCOM specifikaciją iš %s."
16634
16635#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:66
16636msgid "You can opt out of tracking by setting the “Do Not Track” header in your browser preferences."
16637msgstr ""
16638
16639#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:28
16640msgid "You can renumber the records in a family tree, so that these internal reference numbers are not duplicated in any other family tree."
16641msgstr "Jūs galite pernumeruoti įrašus šeimos medyje, kad šie vidiniai kodai neturėtu duplikatų kituose medžiuose."
16642
16643#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:37
16644msgid "You can renumber this family tree."
16645msgstr "Jūs galite pernumeruoti šį šeimos medį."
16646
16647#. I18N: Privacy restrictions are RESN tags in GEDCOM.
16648#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:158
16649msgid "You can set the access for a specific record, fact, or event by adding a restriction to it. If a record, fact, or event does not have a restriction, the following default restrictions will be used."
16650msgstr ""
16651
16652#: resources/views/admin/tags.phtml:39
16653msgid "You can simplify the edit forms by hiding GEDCOM tags that you do not use."
16654msgstr ""
16655
16656#. I18N: Description of a “Data fix” module
16657#: app/Module/FixMissingDeaths.php:66
16658msgid "You can speed up the privacy calculations by adding a death record to individuals whose death can be inferred from other dates, but who do not have a record of death, burial, cremation, etc."
16659msgstr "Jūs galite pagreitinti privatumo skaičiavimus, pridedant mirties įrašą asmenims, kurių mirtis gali būti numanoma iš kitų datų, tačiau kurie neturi mirties, laidojimo ar kremavimo įrašų."
16660
16661#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:108
16662msgid "You cannot sign in because your browser does not accept cookies."
16663msgstr "Jūs negalite prisijungti, nes Jūsų naršyklė nepriima slapukų."
16664
16665#: app/Http/Exceptions/HttpAccessDeniedException.php:35
16666#: app/Http/Exceptions/HttpNotFoundException.php:35
16667msgid "You do not have permission to view this page."
16668msgstr "Jūs neturite leidimo šio puslapio peržiūrai."
16669
16670#: resources/views/verify-success-page.phtml:19
16671msgid "You have confirmed your request to become a registered user."
16672msgstr "Jūs patvirtinote savo norą tapti registruotu naudotoju."
16673
16674#: resources/views/admin/trees-import.phtml:33
16675msgid "You have selected a GEDCOM file with a different name. Is this correct?"
16676msgstr "Jūs pasirinkote GEDCOM skirtingu vardu. Ar taip palikti?"
16677
16678#: app/Http/RequestHandlers/Logout.php:52
16679msgid "You have signed out."
16680msgstr "Jūs atsijungėte."
16681
16682#: resources/views/modules/faq/config.phtml:29
16683msgid "You may use HTML to format the answer and to add links to other websites."
16684msgstr "Jūs galite naudoti HTML formatą redaguojant atsakymą ir pridėti nuorodas į kitus tinklalapius."
16685
16686#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:374
16687msgid "You must enter all the administrator account fields."
16688msgstr "Turite įvesti informaciją į visus administratoriaus abonento laukus."
16689
16690#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:33
16691msgid "You must renumber the records in one of the trees before you can merge them."
16692msgstr "Jūs turite pernumeruoti įrašus viename iš šių šeimos medžių prieš bandant juos sujungti."
16693
16694#: app/Module/ChartsBlockModule.php:182
16695msgid "You must select an individual and a chart type in the block preferences"
16696msgstr "Turite pasirinkti asmenį ir diagramos tipą nustatymų bloke"
16697
16698#: resources/views/admin/users-edit.phtml:366
16699msgid "You must specify an individual record before you can restrict the user to their immediate family."
16700msgstr "Turite nurodyti priežastį atskiru įrašu, prieš galėdami apriboti nario prieigą prie jo šeimos artimųjų."
16701
16702#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:89
16703msgid "You need to be a family member to access this website."
16704msgstr ""
16705
16706#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:86
16707msgid "You need to be an authorized user to access this website."
16708msgstr ""
16709
16710#: resources/views/admin/control-panel.phtml:307
16711#: resources/views/admin/trees.phtml:50
16712msgid "You need to create a family tree."
16713msgstr "Jus turite sukurti šeimos medį."
16714
16715#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:30
16716#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:23
16717msgid "You need to review the account details."
16718msgstr ""
16719
16720#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:51
16721msgid "You need to set up an administrator account. This account can control all aspects of this webtrees installation. Please choose a strong password."
16722msgstr "Jūs turite sukurti administratoriaus abonementą. Šis abonementas gali kontroliuoti visą webtrees instaliavimo procesą. Prašome pasirinkti sudėtingą slaptažodį."
16723
16724#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:22
16725#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:18
16726msgid "You sent the following message to a webtrees user:"
16727msgstr "Jūs išsiuntėte šią žinutę kilmės medžio nariui:"
16728
16729#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:194
16730msgid "You should accept or reject all pending changes before upgrading."
16731msgstr "Jūs turite priimpti ar atmesti visus laukiančius pakeitimus prieš idegiant nauja versija."
16732
16733#. I18N: e.g. ‘You should delete the “https://” from “https://www.example.com” and try again.’
16734#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:123
16735#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:272
16736#, php-format
16737msgid "You should delete the “%1$s” from “%2$s” and try again."
16738msgstr "Turėtumėte ištrinti „%1$s“ iš „%2$s“ ir pabandyti dar kartą."
16739
16740#: resources/views/admin/users-edit.phtml:115
16741msgid "You should not approve an account unless you know that the email address is correct."
16742msgstr "Jūs turėtumėt nepatvirtinti sąskaitos, nebent jus žinote, kad elektroninio pašto adresas yra teisingas."
16743
16744#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:45
16745#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:34
16746msgid "You will be informed by email when this prospective user has confirmed the request. You can then complete the process by activating the username. The new user will not be able to sign in until you activate the account."
16747msgstr "Jūs būsite informuotas el.laišku, kuomet šis būsimasis naudotojas patvirtins prašymą. Tuomet galėsite užbaigti procesą aktyvuodamas naudotojo vardą. Naujas naudotojas negalės prisijungti iki kol aktyvuosite paskyrą."
16748
16749#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:73
16750msgid "You will use this to sign in to webtrees."
16751msgstr "Tai naudosite prisijungimui prie kilmės medžio."
16752
16753#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:17
16754msgid "Youngest father"
16755msgstr "Jauniausias tėvas"
16756
16757#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:28
16758msgid "Youngest female"
16759msgstr "Jauniausia"
16760
16761#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:18
16762msgid "Youngest male"
16763msgstr "Jauniausias"
16764
16765#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:28
16766msgid "Youngest mother"
16767msgstr "Jauniausia motina"
16768
16769#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:26
16770msgid "Your clippings cart is empty."
16771msgstr "Jūsų iškarpų krepšelis yra tuščias."
16772
16773#: resources/views/contact-page.phtml:43
16774#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:56
16775msgid "Your name"
16776msgstr "Jūsų vardas"
16777
16778#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:72
16779msgid "Your password has been updated."
16780msgstr ""
16781
16782#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:157
16783#, php-format
16784msgid "Your registration at %s"
16785msgstr "Jūsų prisijungimas prie %s|"
16786
16787#: app/Services/ServerCheckService.php:192
16788#, php-format
16789msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer receiving security updates. You should upgrade to a later version as soon as possible."
16790msgstr "Jūsų žiniatinklio serveris naudoja PHP versija %s, kuri nebegauna saugumo atnaujinimų. Jūs turėtumėt atnaujinti ją į naujesnę versiją kiek galima greičiau."
16791
16792#. I18N: ZIP = file format
16793#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:40
16794#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:48
16795msgid "ZIP"
16796msgstr ""
16797
16798#. I18N: Name of a country or state
16799#: app/Statistics/Service/CountryService.php:544
16800msgid "Zambia"
16801msgstr "Zambija"
16802
16803#. I18N: Name of a country or state
16804#: app/Statistics/Service/CountryService.php:546
16805msgid "Zimbabwe"
16806msgstr "Zimbabvė"
16807
16808#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:60
16809msgid "Zoom"
16810msgstr "Mastelis"
16811
16812#: app/Services/LeafletJsService.php:79
16813#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:52
16814msgid "Zoom in"
16815msgstr "Padidinti"
16816
16817#: app/Services/LeafletJsService.php:80
16818#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:55
16819msgid "Zoom out"
16820msgstr "Sumažinti"
16821
16822#. I18N: Description of a “Data fix” module
16823#: app/Module/FixWtObjeSortTag.php:70
16824msgid "_WT_OBJE_SORT tags were used by old versions of webtrees to indicate the preferred image for an individual. An alternative is to re-order the images so that the preferred one is listed first."
16825msgstr ""
16826
16827#. I18N: Gedcom ABT dates
16828#: app/Date.php:185
16829#, php-format
16830msgid "about %s"
16831msgstr "apie %s"
16832
16833#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
16834#: resources/views/family-page-pending.phtml:25
16835#: resources/views/individual-page-pending.phtml:29
16836#: resources/views/media-page-pending.phtml:24
16837#: resources/views/note-page-pending.phtml:25
16838#: resources/views/record-page-pending.phtml:25
16839msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them."
16840msgid "accept"
16841msgstr "patvirtinti"
16842
16843#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
16844#: resources/views/family-page-pending.phtml:19
16845#: resources/views/individual-page-pending.phtml:20
16846#: resources/views/media-page-pending.phtml:18
16847#: resources/views/note-page-pending.phtml:19
16848#: resources/views/record-page-pending.phtml:19
16849msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it."
16850msgid "accept"
16851msgstr "patvirtinti"
16852
16853#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
16854#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:116
16855msgid "accepted"
16856msgstr "priimptas"
16857
16858#. I18N: A button label.
16859#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:238
16860#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:26
16861#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:38
16862#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:63
16863#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:75
16864#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:41
16865msgid "add"
16866msgstr "pridėti"
16867
16868#. I18N: A button label.
16869#: resources/views/admin/locations.phtml:147
16870msgid "add place"
16871msgstr ""
16872
16873#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents
16874#: app/Elements/NameType.php:71
16875msgid "adopted name"
16876msgstr "vardas po įvaikinimo"
16877
16878#: app/Elements/GeneatiqueAct.php:44
16879msgid "after"
16880msgstr "po"
16881
16882#. I18N: Gedcom AFT dates
16883#: app/Date.php:205
16884#, php-format
16885msgid "after %s"
16886msgstr "po %s"
16887
16888#: app/Module/StatisticsChartModule.php:518
16889#: app/Module/StatisticsChartModule.php:580
16890#: app/Module/StatisticsChartModule.php:641
16891msgid "age"
16892msgstr "amžius"
16893
16894#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name
16895#: app/Elements/NameType.php:73
16896msgid "also known as"
16897msgstr "dar žinomas kaip"
16898
16899#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:479
16900#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:93
16901#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:21
16902#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:21
16903#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:394
16904#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:131
16905#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:230
16906#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:299
16907#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:363
16908#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:433
16909#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:486
16910msgid "and"
16911msgstr "ir"
16912
16913#: app/Services/RelationshipService.php:782
16914msgctxt "father’s brother’s wife"
16915msgid "aunt"
16916msgstr "teta"
16917
16918#: app/Services/RelationshipService.php:540
16919msgctxt "father’s sister"
16920msgid "aunt"
16921msgstr "teta"
16922
16923#: app/Services/RelationshipService.php:862
16924msgctxt "mother’s brother’s wife"
16925msgid "aunt"
16926msgstr "teta"
16927
16928#: app/Services/RelationshipService.php:578
16929msgctxt "mother’s sister"
16930msgid "aunt"
16931msgstr "teta"
16932
16933#: app/Services/RelationshipService.php:914
16934msgctxt "parent’s brother’s wife"
16935msgid "aunt"
16936msgstr "teta"
16937
16938#: app/Services/RelationshipService.php:596
16939msgctxt "parent’s sister"
16940msgid "aunt"
16941msgstr "teta"
16942
16943#: app/Services/RelationshipService.php:538
16944msgctxt "father’s sibling"
16945msgid "aunt/uncle"
16946msgstr "dėdė/teta"
16947
16948#: app/Services/RelationshipService.php:576
16949msgctxt "mother’s sibling"
16950msgid "aunt/uncle"
16951msgstr "dėdė/teta"
16952
16953#: app/Services/RelationshipService.php:594
16954msgctxt "parent’s sibling"
16955msgid "aunt/uncle"
16956msgstr "dėdė/teta"
16957
16958#: resources/views/admin/trees-import.phtml:86
16959msgid "automatic"
16960msgstr ""
16961
16962#: resources/views/modules/faq/show.phtml:32
16963msgid "back to top"
16964msgstr "grįžti į viršų"
16965
16966#: app/Elements/GeneatiqueAct.php:43
16967msgid "before"
16968msgstr "prieš"
16969
16970#. I18N: Gedcom BEF dates
16971#: app/Date.php:201
16972#, php-format
16973msgid "before %s"
16974msgstr "prieš %s"
16975
16976#. I18N: Gedcom BET-AND dates
16977#: app/Date.php:217
16978#, php-format
16979msgid "between %s and %s"
16980msgstr "tarp %s ir %s"
16981
16982#. I18N: The name given to an individual at their birth
16983#: app/Elements/NameType.php:75
16984msgid "birth name"
16985msgstr "gimimo vardas"
16986
16987#. I18N: Extend privacy to dead individuals who were…
16988#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:108
16989#, php-format
16990msgid "born in the last %1$s years or died in the last %2$s years"
16991msgstr "gimė per paskutinius %1$s metus arba mirė per pastaruosius %2$s metų"
16992
16993#: app/Services/RelationshipService.php:452
16994msgid "brother"
16995msgstr "brolis"
16996
16997#: app/Services/RelationshipService.php:720
16998msgctxt "brother’s wife’s brother"
16999msgid "brother-in-law"
17000msgstr "svainis"
17001
17002#: app/Services/RelationshipService.php:546
17003msgctxt "husband’s brother"
17004msgid "brother-in-law"
17005msgstr "svainis"
17006
17007#: app/Services/RelationshipService.php:836
17008msgctxt "husband’s sister’s husband"
17009msgid "brother-in-law"
17010msgstr "svainis"
17011
17012#: app/Services/RelationshipService.php:614
17013msgctxt "sister’s husband"
17014msgid "brother-in-law"
17015msgstr "svainis"
17016
17017#: app/Services/RelationshipService.php:1020
17018msgctxt "sister’s husband’s brother"
17019msgid "brother-in-law"
17020msgstr "svainis"
17021
17022#: app/Services/RelationshipService.php:626
17023msgctxt "spouse’s brother"
17024msgid "brother-in-law"
17025msgstr "svainis"
17026
17027#: app/Services/RelationshipService.php:644
17028msgctxt "wife’s brother"
17029msgid "brother-in-law"
17030msgstr "svainis"
17031
17032#: app/Services/RelationshipService.php:1076
17033msgctxt "wife’s sister’s husband"
17034msgid "brother-in-law"
17035msgstr "svainis"
17036
17037#: app/Services/RelationshipService.php:722
17038msgctxt "brother’s wife’s sibling"
17039msgid "brother/sister-in-law"
17040msgstr "svainis/svainė"
17041
17042#: app/Services/RelationshipService.php:556
17043msgctxt "husband’s sibling"
17044msgid "brother/sister-in-law"
17045msgstr "svainis/svainė"
17046
17047#: app/Services/RelationshipService.php:608
17048msgctxt "sibling’s spouse"
17049msgid "brother/sister-in-law"
17050msgstr "svainis/svainė"
17051
17052#: app/Services/RelationshipService.php:1022
17053msgctxt "sister’s husband’s sibling"
17054msgid "brother/sister-in-law"
17055msgstr "svainis/svainė"
17056
17057#: app/Services/RelationshipService.php:642
17058msgctxt "spouse’s sibling"
17059msgid "brother/sister-in-law"
17060msgstr "svainis/svainė"
17061
17062#: app/Services/RelationshipService.php:654
17063msgctxt "wife’s sibling"
17064msgid "brother/sister-in-law"
17065msgstr "svainis/svainė"
17066
17067#. I18N: An option in a list-box
17068#: app/Module/TopSurnamesModule.php:275
17069msgid "bullet list"
17070msgstr "ženklinimo sąrašas"
17071
17072#. I18N: Gedcom CAL dates
17073#: app/Date.php:189
17074#, php-format
17075msgid "calculated %s"
17076msgstr "apskaičiuota %s"
17077
17078#. I18N: A button label.
17079#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:46
17080#: resources/views/admin/broadcast.phtml:68
17081#: resources/views/admin/components.phtml:171
17082#: resources/views/admin/email-page.phtml:73
17083#: resources/views/admin/location-edit.phtml:64
17084#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:76
17085#: resources/views/admin/site-mail.phtml:244
17086#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:119
17087#: resources/views/admin/site-registration.phtml:84
17088#: resources/views/admin/tags.phtml:1070
17089#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:725
17090#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:291
17091#: resources/views/contact-page.phtml:83
17092#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:70
17093#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:92
17094#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:47
17095#: resources/views/edit/edit-record.phtml:47
17096#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:54
17097#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:55
17098#: resources/views/edit/new-individual.phtml:54
17099#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:47
17100#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:75
17101#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:54
17102#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:104
17103#: resources/views/edit/reorder-media-files.phtml:44
17104#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:43
17105#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:46
17106#: resources/views/edit/shared-note.phtml:46
17107#: resources/views/message-page.phtml:71
17108#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:65
17109#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:16
17110#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:49
17111#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:40
17112#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:40
17113#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:52
17114#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:39
17115#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:172
17116#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:54
17117#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:49
17118#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:49
17119#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:49
17120#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:49
17121#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:49
17122#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:76
17123#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:54
17124msgid "cancel"
17125msgstr "atšaukti"
17126
17127#. I18N: Status of child-parent link
17128#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:65
17129msgid "challenged"
17130msgstr ""
17131
17132#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise)
17133#: app/Elements/NameType.php:77
17134msgid "change of name"
17135msgstr "pasikeistas vardas"
17136
17137#. I18N: button label
17138#: resources/views/admin/control-panel.phtml:194
17139#: resources/views/admin/control-panel.phtml:215
17140msgid "check now"
17141msgstr ""
17142
17143#: app/Elements/AgeAtEvent.php:90 app/Elements/RoleInEvent.php:78
17144#: app/Services/RelationshipService.php:431
17145msgid "child"
17146msgstr "vaikas"
17147
17148#. I18N: Type of demographic data
17149#: app/Elements/DemographicDataType.php:56
17150msgid "citizen"
17151msgstr ""
17152
17153#: resources/views/admin/components.phtml:108
17154#: resources/views/admin/components.phtml:129
17155#: resources/views/components/alert-warning-dismissible.phtml:16
17156#: resources/views/layouts/administration.phtml:76
17157#: resources/views/layouts/default.phtml:128
17158#: resources/views/layouts/default.phtml:162
17159#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:21
17160#: resources/views/modals/footer-close.phtml:12
17161#: resources/views/modals/header.phtml:17
17162#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:58
17163#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:25
17164msgid "close"
17165msgstr "uždaryti"
17166
17167#. I18N: Name of a theme.
17168#: app/Module/CloudsTheme.php:43
17169msgid "clouds"
17170msgstr "debesys"
17171
17172#. I18N: Name of a theme.
17173#: app/Module/ColorsTheme.php:53
17174msgid "colors"
17175msgstr "spalvos"
17176
17177#. I18N: An option in a list-box
17178#: app/Module/TopSurnamesModule.php:277
17179msgid "compact list"
17180msgstr "glaustas sąrašas"
17181
17182#. I18N: A button label.
17183#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:291
17184#: resources/views/admin/import-progress.phtml:40
17185#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:72
17186#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:149
17187#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:26
17188#: resources/views/admin/trees-import.phtml:137
17189#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:59
17190#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:44
17191#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:40
17192#: resources/views/forgot-password-page.phtml:36
17193#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:35
17194#: resources/views/password-request-page.phtml:36
17195#: resources/views/password-reset-page.phtml:50
17196#: resources/views/pending-changes-page.phtml:36
17197#: resources/views/register-page.phtml:101
17198#: resources/views/report-select-page.phtml:40
17199msgid "continue"
17200msgstr "tęsti"
17201
17202#: app/Elements/GeneatiqueAct.php:40
17203msgctxt "NOUN"
17204msgid "copy"
17205msgstr ""
17206
17207#. I18N: A button label.
17208#: resources/views/admin/trees-create.phtml:57
17209msgid "create"
17210msgstr "sukurti"
17211
17212#. I18N: Type of location hierarchy
17213#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:59
17214msgid "cultural"
17215msgstr ""
17216
17217#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:93
17218msgid "date periods"
17219msgstr "laiko periodai"
17220
17221#: app/Services/RelationshipService.php:429
17222msgid "daughter"
17223msgstr "duktė"
17224
17225#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:226
17226msgid "daughter of"
17227msgstr "duktė"
17228
17229#: app/Services/RelationshipService.php:516
17230msgctxt "child’s wife"
17231msgid "daughter-in-law"
17232msgstr "marti"
17233
17234#: app/Services/RelationshipService.php:624
17235msgctxt "son’s wife"
17236msgid "daughter-in-law"
17237msgstr "marti"
17238
17239#: app/Services/RelationshipService.php:1068
17240msgctxt "son’s wife’s father"
17241msgid "daughter-in-law’s father"
17242msgstr "svotas - marčios tėvas"
17243
17244#: app/Services/RelationshipService.php:1070
17245msgctxt "son’s wife’s mother"
17246msgid "daughter-in-law’s mother"
17247msgstr "svočia - marčios motina"
17248
17249#: app/Services/RelationshipService.php:1072
17250msgctxt "son’s wife’s parent"
17251msgid "daughter-in-law’s parent"
17252msgstr "svotai - marčios tėvai"
17253
17254#: resources/views/admin/location-edit.phtml:47
17255#: resources/views/admin/location-edit.phtml:54
17256msgid "degrees"
17257msgstr "laipsniai"
17258
17259#. I18N: A button label.
17260#: resources/views/admin/changes-log.phtml:115
17261#: resources/views/admin/clean-data.phtml:47
17262#: resources/views/admin/locations.phtml:129
17263#: resources/views/admin/site-logs.phtml:107
17264#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:78
17265#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:35
17266msgid "delete"
17267msgstr "ištrinti"
17268
17269#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:137
17270#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:365
17271msgctxt "FEMALE"
17272msgid "died"
17273msgstr "mirė"
17274
17275#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:134
17276#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:435
17277msgctxt "MALE"
17278msgid "died"
17279msgstr "mirė"
17280
17281#. I18N: Status of child-parent link
17282#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:66
17283msgid "disproven"
17284msgstr ""
17285
17286#: app/Module/PedigreeChartModule.php:365
17287#: app/Module/PedigreeChartModule.php:373
17288#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:32
17289msgid "down"
17290msgstr ""
17291
17292#. I18N: A button label.
17293#: resources/views/admin/changes-log.phtml:110
17294#: resources/views/admin/site-logs.phtml:102
17295#: resources/views/admin/trees-export.phtml:68
17296#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:36
17297#: resources/views/report-setup-page.phtml:82
17298#: resources/views/report-setup-page.phtml:95
17299msgid "download"
17300msgstr "parsisiųsti"
17301
17302#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:19
17303msgid "d’Aboville number"
17304msgstr ""
17305
17306#: resources/views/admin/components.phtml:141
17307#: resources/views/family-page-menu.phtml:29
17308#: resources/views/individual-page-menu.phtml:30
17309#: resources/views/media-page-menu.phtml:28
17310#: resources/views/record-page-menu.phtml:23
17311msgid "edit"
17312msgstr "redeguoti"
17313
17314#: app/Services/RelationshipService.php:2339
17315msgid "eighth cousin"
17316msgstr "aštuntos eilės pusbrolis/pusseserė"
17317
17318#: app/Services/RelationshipService.php:2303
17319msgctxt "FEMALE"
17320msgid "eighth cousin"
17321msgstr "aštuntos eilės pusseserė"
17322
17323#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17324#: app/Services/RelationshipService.php:2258
17325msgctxt "MALE"
17326msgid "eighth cousin"
17327msgstr "aštuntos eilės pusbrolis"
17328
17329#: app/Services/RelationshipService.php:447
17330msgid "elder brother"
17331msgstr "vyresnis brolis"
17332
17333#: app/Services/RelationshipService.php:489
17334msgid "elder sibling"
17335msgstr "vyresnysis brolis/sesuo"
17336
17337#: app/Services/RelationshipService.php:468
17338msgid "elder sister"
17339msgstr "vyresnė sesuo"
17340
17341#: app/Services/RelationshipService.php:2345
17342msgid "eleventh cousin"
17343msgstr "vienuoliktos eilės pusbrolis/pusseserė"
17344
17345#: app/Services/RelationshipService.php:2309
17346msgctxt "FEMALE"
17347msgid "eleventh cousin"
17348msgstr "vienuoliktos eilės pusseserė"
17349
17350#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17351#: app/Services/RelationshipService.php:2267
17352msgctxt "MALE"
17353msgid "eleventh cousin"
17354msgstr "vienuoliktos eilės pusbrolis"
17355
17356#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked
17357#: app/Elements/NameType.php:79
17358msgid "estate name"
17359msgstr "dvarininko vardas"
17360
17361#. I18N: Gedcom EST dates
17362#: app/Date.php:193
17363#, php-format
17364msgid "estimated %s"
17365msgstr "liko %s"
17366
17367#: app/Services/RelationshipService.php:366
17368msgid "ex-husband"
17369msgstr "buves vyras"
17370
17371#: app/Services/RelationshipService.php:413
17372msgid "ex-spouse"
17373msgstr "buves(usi) sutuoktinis(ė)"
17374
17375#: app/Services/RelationshipService.php:390
17376msgid "ex-wife"
17377msgstr "buvusi žmona"
17378
17379#. I18N: A button label.
17380#: resources/views/admin/locations.phtml:153
17381msgid "export file"
17382msgstr ""
17383
17384#: app/Elements/GeneatiqueAct.php:42
17385msgctxt "NOUN"
17386msgid "extract"
17387msgstr ""
17388
17389#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:113
17390#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
17391msgid "facts"
17392msgstr "faktai"
17393
17394#: app/Elements/RoleInEvent.php:82 app/Services/RelationshipService.php:352
17395msgid "father"
17396msgstr "tėvas"
17397
17398#: app/Services/RelationshipService.php:552
17399msgctxt "husband’s father"
17400msgid "father-in-law"
17401msgstr "uošvis"
17402
17403#: app/Services/RelationshipService.php:632
17404msgctxt "spouse’s father"
17405msgid "father-in-law"
17406msgstr "uošvis"
17407
17408#: app/Services/RelationshipService.php:650
17409msgctxt "wife’s father"
17410msgid "father-in-law"
17411msgstr "uošvis"
17412
17413#: app/Services/RelationshipService.php:370
17414msgid "fiancé"
17415msgstr ""
17416
17417#: app/Services/RelationshipService.php:417
17418msgid "fiancé(e)"
17419msgstr ""
17420
17421#: app/Services/RelationshipService.php:394
17422msgid "fiancée"
17423msgstr ""
17424
17425#: app/Services/RelationshipService.php:2353
17426msgid "fifteenth cousin"
17427msgstr "penkioliktos eilės pusbrolis/pusseserė"
17428
17429#: app/Services/RelationshipService.php:2317
17430msgctxt "FEMALE"
17431msgid "fifteenth cousin"
17432msgstr "penkioliktos eilės pusseserė"
17433
17434#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17435#: app/Services/RelationshipService.php:2279
17436msgctxt "MALE"
17437msgid "fifteenth cousin"
17438msgstr "penkioliktos eilės pusbrolis"
17439
17440#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17441#: app/Services/RelationshipService.php:2434
17442#, php-format
17443msgid "fifth %s"
17444msgstr "penktas/penkta %s"
17445
17446#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17447#: app/Services/RelationshipService.php:2412
17448#, php-format
17449msgctxt "FEMALE"
17450msgid "fifth %s"
17451msgstr "penkta %s"
17452
17453#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17454#: app/Services/RelationshipService.php:2389
17455#, php-format
17456msgctxt "MALE"
17457msgid "fifth %s"
17458msgstr "penktas %s"
17459
17460#: app/Services/RelationshipService.php:2333
17461msgid "fifth cousin"
17462msgstr "penktos eilės pusbrolis/pusseserė"
17463
17464#: app/Services/RelationshipService.php:2297
17465msgctxt "FEMALE"
17466msgid "fifth cousin"
17467msgstr "penktos eilės pusseserė"
17468
17469#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17470#: app/Services/RelationshipService.php:2249
17471msgctxt "MALE"
17472msgid "fifth cousin"
17473msgstr "penktos eilės pusbrolis"
17474
17475#. I18N: A button label, first page
17476#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:561
17477#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:24
17478#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:16
17479#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:27
17480msgid "first"
17481msgstr "pirmas"
17482
17483#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:570
17484msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name."
17485msgid "first"
17486msgstr "pirmiausiai"
17487
17488#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17489#: app/Services/RelationshipService.php:2422
17490#, php-format
17491msgid "first %s"
17492msgstr "pirmas/pirma %s"
17493
17494#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17495#: app/Services/RelationshipService.php:2400
17496#, php-format
17497msgctxt "FEMALE"
17498msgid "first %s"
17499msgstr "pirma %s"
17500
17501#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17502#: app/Services/RelationshipService.php:2377
17503#, php-format
17504msgctxt "MALE"
17505msgid "first %s"
17506msgstr "pirmas %s"
17507
17508#: app/Services/RelationshipService.php:2325
17509msgid "first cousin"
17510msgstr "pirmos eilės pusbrolis/pusseserė"
17511
17512#: app/Services/RelationshipService.php:2289
17513msgctxt "FEMALE"
17514msgid "first cousin"
17515msgstr "pirmos eilės pusseserė"
17516
17517#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17518#: app/Services/RelationshipService.php:2237
17519msgctxt "MALE"
17520msgid "first cousin"
17521msgstr "pirmos eilės pusbrolis"
17522
17523#: app/Services/RelationshipService.php:776
17524msgctxt "father’s brother’s child"
17525msgid "first cousin"
17526msgstr "pirmos eilės pusbrolis/pusseserė"
17527
17528#: app/Services/RelationshipService.php:778
17529msgctxt "father’s brother’s daughter"
17530msgid "first cousin"
17531msgstr "pirmos eilės pusseserė"
17532
17533#: app/Services/RelationshipService.php:780
17534msgctxt "father’s brother’s son"
17535msgid "first cousin"
17536msgstr "pirmos eilės pusbrolis"
17537
17538#: app/Services/RelationshipService.php:820
17539msgctxt "father’s sister’s child"
17540msgid "first cousin"
17541msgstr "pirmos eilės pusbrolis/pusseserė"
17542
17543#: app/Services/RelationshipService.php:822
17544msgctxt "father’s sister’s daughter"
17545msgid "first cousin"
17546msgstr "pirmos eilės pusseserė"
17547
17548#: app/Services/RelationshipService.php:826
17549msgctxt "father’s sister’s son"
17550msgid "first cousin"
17551msgstr "pirmos eilės pusbrolis"
17552
17553#: app/Services/RelationshipService.php:856
17554msgctxt "mother’s brother’s child"
17555msgid "first cousin"
17556msgstr "pirmos eilės pusbrolis/pusseserė"
17557
17558#: app/Services/RelationshipService.php:858
17559msgctxt "mother’s brother’s daughter"
17560msgid "first cousin"
17561msgstr "pirmos eilės pusseserė"
17562
17563#: app/Services/RelationshipService.php:860
17564msgctxt "mother’s brother’s son"
17565msgid "first cousin"
17566msgstr "pirmos eilės pusbrolis"
17567
17568#: app/Services/RelationshipService.php:906
17569msgctxt "mother’s sister’s child"
17570msgid "first cousin"
17571msgstr "pirmos eilės pusbrolis/pusseserė"
17572
17573#: app/Services/RelationshipService.php:908
17574msgctxt "mother’s sister’s daughter"
17575msgid "first cousin"
17576msgstr "pirmos eilės pusseserė"
17577
17578#: app/Services/RelationshipService.php:912
17579msgctxt "mother’s sister’s son"
17580msgid "first cousin"
17581msgstr "pirmos eilės pusbrolis"
17582
17583#: app/Services/RelationshipService.php:1156
17584msgctxt "father’s father’s brother’s child"
17585msgid "first cousin once removed ascending"
17586msgstr "prodėdžio vaikas"
17587
17588#: app/Services/RelationshipService.php:1152
17589msgctxt "father’s father’s brother’s daughter"
17590msgid "first cousin once removed ascending"
17591msgstr "prodėdžio dukra"
17592
17593#: app/Services/RelationshipService.php:1154
17594msgctxt "father’s father’s brother’s son"
17595msgid "first cousin once removed ascending"
17596msgstr "prodėdžio sūnus"
17597
17598#: app/Services/RelationshipService.php:1162
17599msgctxt "father’s father’s sister’s child"
17600msgid "first cousin once removed ascending"
17601msgstr "protetos vaikas"
17602
17603#: app/Services/RelationshipService.php:1158
17604msgctxt "father’s father’s sister’s daughter"
17605msgid "first cousin once removed ascending"
17606msgstr "protetos duktė"
17607
17608#: app/Services/RelationshipService.php:1160
17609msgctxt "father’s father’s sister’s son"
17610msgid "first cousin once removed ascending"
17611msgstr "protetos sūnus"
17612
17613#: app/Services/RelationshipService.php:1168
17614msgctxt "father’s mother’s brother’s child"
17615msgid "first cousin once removed ascending"
17616msgstr "prodėdžio vaikas"
17617
17618#: app/Services/RelationshipService.php:1164
17619msgctxt "father’s mother’s brother’s daughter"
17620msgid "first cousin once removed ascending"
17621msgstr "prodėdžio dukra"
17622
17623#: app/Services/RelationshipService.php:1166
17624msgctxt "father’s mother’s brother’s son"
17625msgid "first cousin once removed ascending"
17626msgstr "prodėdžio sūnus"
17627
17628#: app/Services/RelationshipService.php:1174
17629msgctxt "father’s mother’s sister’s child"
17630msgid "first cousin once removed ascending"
17631msgstr "protetos vaikas"
17632
17633#: app/Services/RelationshipService.php:1170
17634msgctxt "father’s mother’s sister’s daughter"
17635msgid "first cousin once removed ascending"
17636msgstr "protetos duktė"
17637
17638#: app/Services/RelationshipService.php:1172
17639msgctxt "father’s mother’s sister’s son"
17640msgid "first cousin once removed ascending"
17641msgstr "protetos sūnus"
17642
17643#: app/Services/RelationshipService.php:1180
17644msgctxt "mother’s father’s brother’s child"
17645msgid "first cousin once removed ascending"
17646msgstr "prodėdžio vaikas"
17647
17648#: app/Services/RelationshipService.php:1176
17649msgctxt "mother’s father’s brother’s daughter"
17650msgid "first cousin once removed ascending"
17651msgstr "prodėdžio dukra"
17652
17653#: app/Services/RelationshipService.php:1178
17654msgctxt "mother’s father’s brother’s son"
17655msgid "first cousin once removed ascending"
17656msgstr "prodėdžio sūnus"
17657
17658#: app/Services/RelationshipService.php:1186
17659msgctxt "mother’s father’s sister’s child"
17660msgid "first cousin once removed ascending"
17661msgstr "protetos vaikas"
17662
17663#: app/Services/RelationshipService.php:1182
17664msgctxt "mother’s father’s sister’s daughter"
17665msgid "first cousin once removed ascending"
17666msgstr "protetos duktė"
17667
17668#: app/Services/RelationshipService.php:1184
17669msgctxt "mother’s father’s sister’s son"
17670msgid "first cousin once removed ascending"
17671msgstr "protetos sūnus"
17672
17673#: app/Services/RelationshipService.php:1192
17674msgctxt "mother’s mother’s brother’s child"
17675msgid "first cousin once removed ascending"
17676msgstr "prodėdžio vaikas"
17677
17678#: app/Services/RelationshipService.php:1188
17679msgctxt "mother’s mother’s brother’s daughter"
17680msgid "first cousin once removed ascending"
17681msgstr "prodėdžio dukra"
17682
17683#: app/Services/RelationshipService.php:1190
17684msgctxt "mother’s mother’s brother’s son"
17685msgid "first cousin once removed ascending"
17686msgstr "prodėdžio sūnus"
17687
17688#: app/Services/RelationshipService.php:1198
17689msgctxt "mother’s mother’s sister’s child"
17690msgid "first cousin once removed ascending"
17691msgstr "protetos vaikas"
17692
17693#: app/Services/RelationshipService.php:1194
17694msgctxt "mother’s mother’s sister’s daughter"
17695msgid "first cousin once removed ascending"
17696msgstr "protetos duktė"
17697
17698#: app/Services/RelationshipService.php:1196
17699msgctxt "mother’s mother’s sister’s son"
17700msgid "first cousin once removed ascending"
17701msgstr "protetos sūnus"
17702
17703#: app/Services/RelationshipService.php:2351
17704msgid "fourteenth cousin"
17705msgstr "keturioliktos eilės pusbrolis/pusseserė"
17706
17707#: app/Services/RelationshipService.php:2315
17708msgctxt "FEMALE"
17709msgid "fourteenth cousin"
17710msgstr "keturioliktos eilės pusseserė"
17711
17712#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17713#: app/Services/RelationshipService.php:2276
17714msgctxt "MALE"
17715msgid "fourteenth cousin"
17716msgstr "keturioliktos eilės pusbrolis"
17717
17718#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17719#: app/Services/RelationshipService.php:2431
17720#, php-format
17721msgid "fourth %s"
17722msgstr "ketvirtas/ketvirta %s"
17723
17724#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17725#: app/Services/RelationshipService.php:2409
17726#, php-format
17727msgctxt "FEMALE"
17728msgid "fourth %s"
17729msgstr "ketvirta %s"
17730
17731#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17732#: app/Services/RelationshipService.php:2386
17733#, php-format
17734msgctxt "MALE"
17735msgid "fourth %s"
17736msgstr "ketvirtas %s"
17737
17738#: app/Services/RelationshipService.php:2331
17739msgid "fourth cousin"
17740msgstr "ketvirtos eilės pusbrolis/pusseserė"
17741
17742#: app/Services/RelationshipService.php:2295
17743msgctxt "FEMALE"
17744msgid "fourth cousin"
17745msgstr "ketvirtos eilės pusseserė"
17746
17747#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17748#: app/Services/RelationshipService.php:2246
17749msgctxt "MALE"
17750msgid "fourth cousin"
17751msgstr "ketvirtos eilės pusbrolis"
17752
17753#. I18N: from 1700 interval 50 years
17754#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:101
17755#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:104
17756#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:107
17757#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:110
17758#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:113
17759#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:116
17760#, php-format
17761msgid "from %1$s interval %2$s year"
17762msgid_plural "from %1$s interval %2$s years"
17763msgstr[0] "nuo %1$s kas %2$s metas"
17764msgstr[1] "nuo %1$s kas %2$s metai"
17765msgstr[2] "nuo %1$s kas %2$s metų"
17766
17767#. I18N: Gedcom FROM dates
17768#: app/Date.php:209
17769#, php-format
17770msgid "from %s"
17771msgstr "iš %s"
17772
17773#. I18N: Gedcom FROM-TO dates
17774#: app/Date.php:221
17775#, php-format
17776msgid "from %s to %s"
17777msgstr "nuo %s iki %s"
17778
17779#. I18N: layout option for the fan chart
17780#: app/Module/FanChartModule.php:515
17781msgid "full circle"
17782msgstr "pilnas apskritimas"
17783
17784#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:88
17785msgid "gender"
17786msgstr "lytis"
17787
17788#. I18N: Type of location hierarchy
17789#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:58
17790msgid "geographic"
17791msgstr ""
17792
17793#. I18N: A button label.
17794#: resources/views/edit/new-individual.phtml:49
17795msgid "go to new individual"
17796msgstr "rodyk naują asmenį"
17797
17798#: app/Services/RelationshipService.php:506
17799msgctxt "child’s child"
17800msgid "grandchild"
17801msgstr "anūkas"
17802
17803#: app/Services/RelationshipService.php:518
17804msgctxt "daughter’s child"
17805msgid "grandchild"
17806msgstr "anūkė"
17807
17808#: app/Services/RelationshipService.php:618
17809msgctxt "son’s child"
17810msgid "grandchild"
17811msgstr "anūkas"
17812
17813#: app/Services/RelationshipService.php:508
17814msgctxt "child’s daughter"
17815msgid "granddaughter"
17816msgstr "anūkė"
17817
17818#: app/Services/RelationshipService.php:520
17819msgctxt "daughter’s daughter"
17820msgid "granddaughter"
17821msgstr "anūkė"
17822
17823#: app/Services/RelationshipService.php:620
17824msgctxt "son’s daughter"
17825msgid "granddaughter"
17826msgstr "anūkė"
17827
17828#: app/Services/RelationshipService.php:736
17829msgctxt "child’s daughter’s husband"
17830msgid "granddaughter’s husband"
17831msgstr "anūkės vyras"
17832
17833#: app/Services/RelationshipService.php:758
17834msgctxt "daughter’s daughter’s husband"
17835msgid "granddaughter’s husband"
17836msgstr "anūkės vyras"
17837
17838#: app/Services/RelationshipService.php:1056
17839msgctxt "son’s daughter’s husband"
17840msgid "granddaughter’s husband"
17841msgstr "anūkės vyras"
17842
17843#: app/Services/RelationshipService.php:588
17844msgctxt "parent’s father"
17845msgid "grandfather"
17846msgstr "senelis"
17847
17848#: app/Services/RelationshipService.php:590
17849msgctxt "parent’s mother"
17850msgid "grandmother"
17851msgstr "senelė"
17852
17853#: app/Services/RelationshipService.php:592
17854msgctxt "parent’s parent"
17855msgid "grandparent"
17856msgstr "seneliai"
17857
17858#: app/Services/RelationshipService.php:512
17859msgctxt "child’s son"
17860msgid "grandson"
17861msgstr "anūkas"
17862
17863#: app/Services/RelationshipService.php:524
17864msgctxt "daughter’s son"
17865msgid "grandson"
17866msgstr "anūkas"
17867
17868#: app/Services/RelationshipService.php:622
17869msgctxt "son’s son"
17870msgid "grandson"
17871msgstr "anūkas"
17872
17873#: app/Services/RelationshipService.php:746
17874msgctxt "child’s son’s wife"
17875msgid "grandson’s wife"
17876msgstr "anūko žmona"
17877
17878#: app/Services/RelationshipService.php:774
17879msgctxt "daughter’s son’s wife"
17880msgid "grandson’s wife"
17881msgstr "anūko žmona"
17882
17883#: app/Services/RelationshipService.php:1066
17884msgctxt "son’s son’s wife"
17885msgid "grandson’s wife"
17886msgstr "anūko žmona"
17887
17888#: app/Services/RelationshipService.php:1442
17889#: app/Services/RelationshipService.php:1461
17890#: app/Services/RelationshipService.php:1473
17891#: app/Services/RelationshipService.php:1485
17892#: app/Services/RelationshipService.php:1496
17893#: app/Services/RelationshipService.php:1512
17894#, php-format
17895msgid "great ×%s aunt"
17896msgstr "pro ×%s teta"
17897
17898#: app/Services/RelationshipService.php:1445
17899#: app/Services/RelationshipService.php:1464
17900#: app/Services/RelationshipService.php:1476
17901#: app/Services/RelationshipService.php:1488
17902#: app/Services/RelationshipService.php:1499
17903#: app/Services/RelationshipService.php:1515
17904#, php-format
17905msgid "great ×%s aunt/uncle"
17906msgstr "pro ×%s dėdė/teta"
17907
17908#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17909#: app/Services/RelationshipService.php:2056
17910#: app/Services/RelationshipService.php:2067
17911#: app/Services/RelationshipService.php:2078
17912#: app/Services/RelationshipService.php:2099
17913#, php-format
17914msgid "great ×%s grandchild"
17915msgstr "pro ×%s anūkiai"
17916
17917#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17918#: app/Services/RelationshipService.php:2053
17919#: app/Services/RelationshipService.php:2064
17920#: app/Services/RelationshipService.php:2075
17921#: app/Services/RelationshipService.php:2095
17922#, php-format
17923msgid "great ×%s granddaughter"
17924msgstr "pro ×%s anūkė"
17925
17926#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17927#: app/Services/RelationshipService.php:1890
17928#: app/Services/RelationshipService.php:1904
17929#: app/Services/RelationshipService.php:1916
17930#: app/Services/RelationshipService.php:1927
17931#: app/Services/RelationshipService.php:1940
17932#: app/Services/RelationshipService.php:1956
17933#, php-format
17934msgid "great ×%s grandfather"
17935msgstr "pro ×%s senelis"
17936
17937#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17938#: app/Services/RelationshipService.php:1894
17939#: app/Services/RelationshipService.php:1908
17940#: app/Services/RelationshipService.php:1920
17941#: app/Services/RelationshipService.php:1931
17942#: app/Services/RelationshipService.php:1945
17943#: app/Services/RelationshipService.php:1961
17944#, php-format
17945msgid "great ×%s grandmother"
17946msgstr "pro ×%s senelė"
17947
17948#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17949#: app/Services/RelationshipService.php:1897
17950#: app/Services/RelationshipService.php:1911
17951#: app/Services/RelationshipService.php:1923
17952#: app/Services/RelationshipService.php:1934
17953#: app/Services/RelationshipService.php:1949
17954#: app/Services/RelationshipService.php:1965
17955#, php-format
17956msgid "great ×%s grandparent"
17957msgstr "pro ×%s seneliai"
17958
17959#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17960#: app/Services/RelationshipService.php:2049
17961#: app/Services/RelationshipService.php:2060
17962#: app/Services/RelationshipService.php:2072
17963#: app/Services/RelationshipService.php:2090
17964#, php-format
17965msgid "great ×%s grandson"
17966msgstr "pro ×%s anūkis"
17967
17968#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17969#: app/Services/RelationshipService.php:1773
17970#: app/Services/RelationshipService.php:1785
17971#: app/Services/RelationshipService.php:1801
17972#, php-format
17973msgid "great ×%s nephew"
17974msgstr "pro ×%s sūnėnas"
17975
17976#: app/Services/RelationshipService.php:1673
17977#: app/Services/RelationshipService.php:1708
17978#: app/Services/RelationshipService.php:1744
17979#, php-format
17980msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandson"
17981msgid "great ×%s nephew"
17982msgstr "pro ×%s brolėnas"
17983
17984#: app/Services/RelationshipService.php:1677
17985#: app/Services/RelationshipService.php:1712
17986#: app/Services/RelationshipService.php:1747
17987#, php-format
17988msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandson"
17989msgid "great ×%s nephew"
17990msgstr "pro ×%s seserėnas"
17991
17992#: app/Services/RelationshipService.php:1680
17993#: app/Services/RelationshipService.php:1715
17994#: app/Services/RelationshipService.php:1750
17995#, php-format
17996msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew"
17997msgid "great ×%s nephew"
17998msgstr "pro ×%s sūnėnas"
17999
18000#: app/Services/RelationshipService.php:1780
18001#: app/Services/RelationshipService.php:1792
18002#: app/Services/RelationshipService.php:1808
18003#, php-format
18004msgid "great ×%s nephew/niece"
18005msgstr "pro ×%s sūnėnas/dukterėčia"
18006
18007#: app/Services/RelationshipService.php:1696
18008#: app/Services/RelationshipService.php:1731
18009#: app/Services/RelationshipService.php:1763
18010#, php-format
18011msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandchild"
18012msgid "great ×%s nephew/niece"
18013msgstr "pro ×%s brolėnas/dukterėčia"
18014
18015#: app/Services/RelationshipService.php:1700
18016#: app/Services/RelationshipService.php:1735
18017#: app/Services/RelationshipService.php:1766
18018#, php-format
18019msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandchild"
18020msgid "great ×%s nephew/niece"
18021msgstr "pro ×%s seserėnas/seserėčia"
18022
18023#: app/Services/RelationshipService.php:1703
18024#: app/Services/RelationshipService.php:1738
18025#: app/Services/RelationshipService.php:1769
18026#, php-format
18027msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew/niece"
18028msgid "great ×%s nephew/niece"
18029msgstr "pro ×%s sūnėnas/dukterėčia"
18030
18031#: app/Services/RelationshipService.php:1777
18032#: app/Services/RelationshipService.php:1789
18033#: app/Services/RelationshipService.php:1805
18034#, php-format
18035msgid "great ×%s niece"
18036msgstr "pro ×%s dukterėčia"
18037
18038#: app/Services/RelationshipService.php:1685
18039#: app/Services/RelationshipService.php:1720
18040#: app/Services/RelationshipService.php:1754
18041#, php-format
18042msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) granddaughter"
18043msgid "great ×%s niece"
18044msgstr "pro ×%s dukterėčia"
18045
18046#: app/Services/RelationshipService.php:1689
18047#: app/Services/RelationshipService.php:1724
18048#: app/Services/RelationshipService.php:1757
18049#, php-format
18050msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) granddaughter"
18051msgid "great ×%s niece"
18052msgstr "pro ×%s seserėčia"
18053
18054#: app/Services/RelationshipService.php:1692
18055#: app/Services/RelationshipService.php:1727
18056#: app/Services/RelationshipService.php:1760
18057#, php-format
18058msgctxt "(a woman’s) great ×%s niece"
18059msgid "great ×%s niece"
18060msgstr "pro ×%s dukterėčia"
18061
18062#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
18063#: app/Services/RelationshipService.php:1438
18064#: app/Services/RelationshipService.php:1469
18065#: app/Services/RelationshipService.php:1481
18066#: app/Services/RelationshipService.php:1493
18067#: app/Services/RelationshipService.php:1508
18068#, php-format
18069msgid "great ×%s uncle"
18070msgstr "pro ×%s dėdė"
18071
18072#: app/Services/RelationshipService.php:1450
18073#, php-format
18074msgctxt "great ×(%s-1) grandfather’s brother"
18075msgid "great ×%s uncle"
18076msgstr "pro ×%s dėdė"
18077
18078#: app/Services/RelationshipService.php:1454
18079#, php-format
18080msgctxt "great ×(%s-1) grandmother’s brother"
18081msgid "great ×%s uncle"
18082msgstr "pro ×%s dėdė"
18083
18084#: app/Services/RelationshipService.php:1457
18085#, php-format
18086msgctxt "great ×(%s-1) grandparent’s brother"
18087msgid "great ×%s uncle"
18088msgstr "pro ×%s dėdė"
18089
18090#: app/Services/RelationshipService.php:1368
18091msgid "great ×4 aunt"
18092msgstr "pro ×4 teta"
18093
18094#: app/Services/RelationshipService.php:1371
18095msgid "great ×4 aunt/uncle"
18096msgstr "pro ×4 dėdė/teta"
18097
18098#: app/Services/RelationshipService.php:2004
18099msgid "great ×4 grandchild"
18100msgstr "pro ×4 anūkiai"
18101
18102#: app/Services/RelationshipService.php:2001
18103msgid "great ×4 granddaughter"
18104msgstr "pro ×4 anūkė"
18105
18106#: app/Services/RelationshipService.php:1840
18107msgid "great ×4 grandfather"
18108msgstr "pro ×4 senelis"
18109
18110#: app/Services/RelationshipService.php:1844
18111msgid "great ×4 grandmother"
18112msgstr "pro ×4 senelė"
18113
18114#: app/Services/RelationshipService.php:1847
18115msgid "great ×4 grandparent"
18116msgstr "pro ×4 seneliai"
18117
18118#: app/Services/RelationshipService.php:1997
18119msgid "great ×4 grandson"
18120msgstr "pro ×4 anūkis"
18121
18122#: app/Services/RelationshipService.php:1597
18123msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandson"
18124msgid "great ×4 nephew"
18125msgstr "pro ×4 brolėnas"
18126
18127#: app/Services/RelationshipService.php:1601
18128msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandson"
18129msgid "great ×4 nephew"
18130msgstr "pro ×4 seserėnas"
18131
18132#: app/Services/RelationshipService.php:1604
18133msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew"
18134msgid "great ×4 nephew"
18135msgstr "pro ×4 sūnėnas"
18136
18137#: app/Services/RelationshipService.php:1620
18138msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandchild"
18139msgid "great ×4 nephew/niece"
18140msgstr "pro ×4 brolėnas/dukterėčia"
18141
18142#: app/Services/RelationshipService.php:1624
18143msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandchild"
18144msgid "great ×4 nephew/niece"
18145msgstr "pro ×4 seserėnas/seserėčia"
18146
18147#: app/Services/RelationshipService.php:1627
18148msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew/niece"
18149msgid "great ×4 nephew/niece"
18150msgstr "pro ×4 sūnėnas/dukterėčia"
18151
18152#: app/Services/RelationshipService.php:1609
18153msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-granddaughter"
18154msgid "great ×4 niece"
18155msgstr "pro ×4 dukterėčia"
18156
18157#: app/Services/RelationshipService.php:1613
18158msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-granddaughter"
18159msgid "great ×4 niece"
18160msgstr "pro ×4 seserėčia"
18161
18162#: app/Services/RelationshipService.php:1616
18163msgctxt "(a woman’s) great ×4 niece"
18164msgid "great ×4 niece"
18165msgstr "pro ×4 dukterėčia"
18166
18167#: app/Services/RelationshipService.php:1357
18168msgctxt "great-great-great-grandfather’s brother"
18169msgid "great ×4 uncle"
18170msgstr "pro ×4 dėdė"
18171
18172#: app/Services/RelationshipService.php:1361
18173msgctxt "great-great-great-grandmother’s brother"
18174msgid "great ×4 uncle"
18175msgstr "pro ×4 dėdė"
18176
18177#: app/Services/RelationshipService.php:1364
18178msgctxt "great-great-great-grandparent’s brother"
18179msgid "great ×4 uncle"
18180msgstr "pro ×4 dėdė"
18181
18182#: app/Services/RelationshipService.php:1387
18183msgid "great ×5 aunt"
18184msgstr "pro ×5 teta"
18185
18186#: app/Services/RelationshipService.php:1390
18187msgid "great ×5 aunt/uncle"
18188msgstr "pro ×5 dėdė/teta"
18189
18190#: app/Services/RelationshipService.php:2015
18191msgid "great ×5 grandchild"
18192msgstr "pro ×5 anūkiai"
18193
18194#: app/Services/RelationshipService.php:2012
18195msgid "great ×5 granddaughter"
18196msgstr "pro ×5 anūkė"
18197
18198#: app/Services/RelationshipService.php:1851
18199msgid "great ×5 grandfather"
18200msgstr "pro ×5 senelis"
18201
18202#: app/Services/RelationshipService.php:1855
18203msgid "great ×5 grandmother"
18204msgstr "pro ×5 senelė"
18205
18206#: app/Services/RelationshipService.php:1858
18207msgid "great ×5 grandparent"
18208msgstr "pro ×5 seneliai"
18209
18210#: app/Services/RelationshipService.php:2008
18211msgid "great ×5 grandson"
18212msgstr "pro ×5 anūkis"
18213
18214#: app/Services/RelationshipService.php:1632
18215msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandson"
18216msgid "great ×5 nephew"
18217msgstr "pro ×5 brolėnas"
18218
18219#: app/Services/RelationshipService.php:1636
18220msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandson"
18221msgid "great ×5 nephew"
18222msgstr "pro ×5 seserėnas"
18223
18224#: app/Services/RelationshipService.php:1639
18225msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew"
18226msgid "great ×5 nephew"
18227msgstr "pro ×5 sūnėnas"
18228
18229#: app/Services/RelationshipService.php:1655
18230msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandchild"
18231msgid "great ×5 nephew/niece"
18232msgstr "pro ×5 brolėnas/dukterėčia"
18233
18234#: app/Services/RelationshipService.php:1659
18235msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandchild"
18236msgid "great ×5 nephew/niece"
18237msgstr "pro ×5 seserėnas/dukterėčia"
18238
18239#: app/Services/RelationshipService.php:1662
18240msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew/niece"
18241msgid "great ×5 nephew/niece"
18242msgstr "pro ×5 sūnėnas/dukterėčia"
18243
18244#: app/Services/RelationshipService.php:1644
18245msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 granddaughter"
18246msgid "great ×5 niece"
18247msgstr "pro ×5 dukterėčia"
18248
18249#: app/Services/RelationshipService.php:1648
18250msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 granddaughter"
18251msgid "great ×5 niece"
18252msgstr "pro ×5 seserėčia"
18253
18254#: app/Services/RelationshipService.php:1651
18255msgctxt "(a woman’s) great ×5 niece"
18256msgid "great ×5 niece"
18257msgstr "pro ×5 dukterėčia"
18258
18259#: app/Services/RelationshipService.php:1376
18260msgctxt "great ×4 grandfather’s brother"
18261msgid "great ×5 uncle"
18262msgstr "pro ×5 dėdė"
18263
18264#: app/Services/RelationshipService.php:1380
18265msgctxt "great ×4 grandmother’s brother"
18266msgid "great ×5 uncle"
18267msgstr "pro ×5 dėdė"
18268
18269#: app/Services/RelationshipService.php:1383
18270msgctxt "great ×4 grandparent’s brother"
18271msgid "great ×5 uncle"
18272msgstr "pro ×5 dėdė"
18273
18274#: app/Services/RelationshipService.php:1406
18275msgid "great ×6 aunt"
18276msgstr "pro ×6 teta"
18277
18278#: app/Services/RelationshipService.php:1409
18279msgid "great ×6 aunt/uncle"
18280msgstr "pro ×6 dėdė/teta"
18281
18282#: app/Services/RelationshipService.php:2026
18283msgid "great ×6 grandchild"
18284msgstr "pro ×6 anūkiai"
18285
18286#: app/Services/RelationshipService.php:2023
18287msgid "great ×6 granddaughter"
18288msgstr "pro ×6 proanūkė"
18289
18290#: app/Services/RelationshipService.php:1862
18291msgid "great ×6 grandfather"
18292msgstr "pro ×6 senelis"
18293
18294#: app/Services/RelationshipService.php:1866
18295msgid "great ×6 grandmother"
18296msgstr "pro ×6 senelė"
18297
18298#: app/Services/RelationshipService.php:1869
18299msgid "great ×6 grandparent"
18300msgstr "pro ×6 seneliai"
18301
18302#: app/Services/RelationshipService.php:2019
18303msgid "great ×6 grandson"
18304msgstr "pro ×6 anūkiai"
18305
18306#: app/Services/RelationshipService.php:1395
18307msgctxt "great ×5 grandfather’s brother"
18308msgid "great ×6 uncle"
18309msgstr "pro ×6 dėdė"
18310
18311#: app/Services/RelationshipService.php:1399
18312msgctxt "great ×5 grandmother’s brother"
18313msgid "great ×6 uncle"
18314msgstr "pro ×6 dėdė"
18315
18316#: app/Services/RelationshipService.php:1402
18317msgctxt "great ×5 grandparent’s brother"
18318msgid "great ×6 uncle"
18319msgstr "pro ×6 dėdė"
18320
18321#: app/Services/RelationshipService.php:1425
18322msgid "great ×7 aunt"
18323msgstr "pro ×7 teta"
18324
18325#: app/Services/RelationshipService.php:1428
18326msgid "great ×7 aunt/uncle"
18327msgstr "pro ×7 dėdė/teta"
18328
18329#: app/Services/RelationshipService.php:2037
18330msgid "great ×7 grandchild"
18331msgstr "pro ×7 anūkiai"
18332
18333#: app/Services/RelationshipService.php:2034
18334msgid "great ×7 granddaughter"
18335msgstr "pro ×7 anūkė"
18336
18337#: app/Services/RelationshipService.php:1873
18338msgid "great ×7 grandfather"
18339msgstr "pro ×7 senelis"
18340
18341#: app/Services/RelationshipService.php:1877
18342msgid "great ×7 grandmother"
18343msgstr "pro ×7 senelė"
18344
18345#: app/Services/RelationshipService.php:1880
18346msgid "great ×7 grandparent"
18347msgstr "pro ×7 seneliai"
18348
18349#: app/Services/RelationshipService.php:2030
18350msgid "great ×7 grandson"
18351msgstr "pro ×7 anūkis"
18352
18353#: app/Services/RelationshipService.php:1414
18354msgctxt "great ×6 grandfather’s brother"
18355msgid "great ×7 uncle"
18356msgstr "pro ×7 dėdė"
18357
18358#: app/Services/RelationshipService.php:1418
18359msgctxt "great ×6 grandmother’s brother"
18360msgid "great ×7 uncle"
18361msgstr "pro ×7 dėdė"
18362
18363#: app/Services/RelationshipService.php:1421
18364msgctxt "great ×6 grandparent’s brother"
18365msgid "great ×7 uncle"
18366msgstr "pro ×7 dėdė"
18367
18368#: app/Services/RelationshipService.php:1098
18369msgctxt "father’s father’s brother’s wife"
18370msgid "great-aunt"
18371msgstr "prodėdienė"
18372
18373#: app/Services/RelationshipService.php:794
18374msgctxt "father’s father’s sister"
18375msgid "great-aunt"
18376msgstr "proteta"
18377
18378#: app/Services/RelationshipService.php:1104
18379msgctxt "father’s mother’s brother’s wife"
18380msgid "great-aunt"
18381msgstr "prodėdienė"
18382
18383#: app/Services/RelationshipService.php:806
18384msgctxt "father’s mother’s sister"
18385msgid "great-aunt"
18386msgstr "proteta"
18387
18388#: app/Services/RelationshipService.php:1110
18389msgctxt "father’s parent’s brother’s wife"
18390msgid "great-aunt"
18391msgstr "prodėdienė"
18392
18393#: app/Services/RelationshipService.php:818
18394msgctxt "father’s parent’s sister"
18395msgid "great-aunt"
18396msgstr "proteta"
18397
18398#: app/Services/RelationshipService.php:1116
18399msgctxt "mother’s father’s brother’s wife"
18400msgid "great-aunt"
18401msgstr "prodėdienė"
18402
18403#: app/Services/RelationshipService.php:874
18404msgctxt "mother’s father’s sister"
18405msgid "great-aunt"
18406msgstr "proteta"
18407
18408#: app/Services/RelationshipService.php:1122
18409msgctxt "mother’s mother’s brother’s wife"
18410msgid "great-aunt"
18411msgstr "prodėdienė"
18412
18413#: app/Services/RelationshipService.php:892
18414msgctxt "mother’s mother’s sister"
18415msgid "great-aunt"
18416msgstr "proteta"
18417
18418#: app/Services/RelationshipService.php:1128
18419msgctxt "mother’s parent’s brother’s wife"
18420msgid "great-aunt"
18421msgstr "prodėdienė"
18422
18423#: app/Services/RelationshipService.php:904
18424msgctxt "mother’s parent’s sister"
18425msgid "great-aunt"
18426msgstr "proteta"
18427
18428#: app/Services/RelationshipService.php:1134
18429msgctxt "parent’s father’s brother’s wife"
18430msgid "great-aunt"
18431msgstr "prodėdienė"
18432
18433#: app/Services/RelationshipService.php:926
18434msgctxt "parent’s father’s sister"
18435msgid "great-aunt"
18436msgstr "proteta"
18437
18438#: app/Services/RelationshipService.php:1140
18439msgctxt "parent’s mother’s brother’s wife"
18440msgid "great-aunt"
18441msgstr "prodėdienė"
18442
18443#: app/Services/RelationshipService.php:938
18444msgctxt "parent’s mother’s sister"
18445msgid "great-aunt"
18446msgstr "proteta"
18447
18448#: app/Services/RelationshipService.php:1146
18449msgctxt "parent’s parent’s brother’s wife"
18450msgid "great-aunt"
18451msgstr "prodėdienė"
18452
18453#: app/Services/RelationshipService.php:950
18454msgctxt "parent’s parent’s sister"
18455msgid "great-aunt"
18456msgstr "proteta"
18457
18458#: app/Services/RelationshipService.php:792
18459msgctxt "father’s father’s sibling"
18460msgid "great-aunt/uncle"
18461msgstr "prodėdis/proteta"
18462
18463#: app/Services/RelationshipService.php:1100
18464msgctxt "father’s father’s sibling’s spouse"
18465msgid "great-aunt/uncle"
18466msgstr "prodėdis/proteta"
18467
18468#: app/Services/RelationshipService.php:804
18469msgctxt "father’s mother’s sibling"
18470msgid "great-aunt/uncle"
18471msgstr "prodėdis/proteta"
18472
18473#: app/Services/RelationshipService.php:1106
18474msgctxt "father’s mother’s sibling’s spouse"
18475msgid "great-aunt/uncle"
18476msgstr "prodėdis/proteta"
18477
18478#: app/Services/RelationshipService.php:816
18479msgctxt "father’s parent’s sibling"
18480msgid "great-aunt/uncle"
18481msgstr "prodėdis/proteta"
18482
18483#: app/Services/RelationshipService.php:1112
18484msgctxt "father’s parent’s sibling’s spouse"
18485msgid "great-aunt/uncle"
18486msgstr "prodėdis/proteta"
18487
18488#: app/Services/RelationshipService.php:872
18489msgctxt "mother’s father’s sibling"
18490msgid "great-aunt/uncle"
18491msgstr "prodėdis/proteta"
18492
18493#: app/Services/RelationshipService.php:1118
18494msgctxt "mother’s father’s sibling’s spouse"
18495msgid "great-aunt/uncle"
18496msgstr "prodėdis/proteta"
18497
18498#: app/Services/RelationshipService.php:890
18499msgctxt "mother’s mother’s sibling"
18500msgid "great-aunt/uncle"
18501msgstr "prodėdis/proteta"
18502
18503#: app/Services/RelationshipService.php:1124
18504msgctxt "mother’s mother’s sibling’s spouse"
18505msgid "great-aunt/uncle"
18506msgstr "protetėnas/prodėdienė"
18507
18508#: app/Services/RelationshipService.php:902
18509msgctxt "mother’s parent’s sibling"
18510msgid "great-aunt/uncle"
18511msgstr "prodėdis/proteta"
18512
18513#: app/Services/RelationshipService.php:1130
18514msgctxt "mother’s parent’s sibling’s spouse"
18515msgid "great-aunt/uncle"
18516msgstr "protetėnas/prodėdienė"
18517
18518#: app/Services/RelationshipService.php:924
18519msgctxt "parent’s father’s sibling"
18520msgid "great-aunt/uncle"
18521msgstr "prodėdis/proteta"
18522
18523#: app/Services/RelationshipService.php:1136
18524msgctxt "parent’s father’s sibling’s spouse"
18525msgid "great-aunt/uncle"
18526msgstr "protetėnas/prodėdienė"
18527
18528#: app/Services/RelationshipService.php:936
18529msgctxt "parent’s mother’s sibling"
18530msgid "great-aunt/uncle"
18531msgstr "prodėdis/proteta"
18532
18533#: app/Services/RelationshipService.php:1142
18534msgctxt "parent’s mother’s sibling’s spouse"
18535msgid "great-aunt/uncle"
18536msgstr "protetėnas/prodėdienė"
18537
18538#: app/Services/RelationshipService.php:948
18539msgctxt "parent’s parent’s sibling"
18540msgid "great-aunt/uncle"
18541msgstr "prodėdis/proteta"
18542
18543#: app/Services/RelationshipService.php:1148
18544msgctxt "parent’s parent’s sibling’s spouse"
18545msgid "great-aunt/uncle"
18546msgstr "protetėnas/prodėdienė"
18547
18548#: app/Services/RelationshipService.php:726
18549msgctxt "child’s child’s child"
18550msgid "great-grandchild"
18551msgstr "provaikaitis"
18552
18553#: app/Services/RelationshipService.php:732
18554msgctxt "child’s daughter’s child"
18555msgid "great-grandchild"
18556msgstr "provaikaitis"
18557
18558#: app/Services/RelationshipService.php:740
18559msgctxt "child’s son’s child"
18560msgid "great-grandchild"
18561msgstr "provaikaitis"
18562
18563#: app/Services/RelationshipService.php:748
18564msgctxt "daughter’s child’s child"
18565msgid "great-grandchild"
18566msgstr "provaikaitis"
18567
18568#: app/Services/RelationshipService.php:754
18569msgctxt "daughter’s daughter’s child"
18570msgid "great-grandchild"
18571msgstr "provaikaitis"
18572
18573#: app/Services/RelationshipService.php:768
18574msgctxt "daughter’s son’s child"
18575msgid "great-grandchild"
18576msgstr "provaikaitis"
18577
18578#: app/Services/RelationshipService.php:1046
18579msgctxt "son’s child’s child"
18580msgid "great-grandchild"
18581msgstr "provaikaitis"
18582
18583#: app/Services/RelationshipService.php:1052
18584msgctxt "son’s daughter’s child"
18585msgid "great-grandchild"
18586msgstr "provaikaitis"
18587
18588#: app/Services/RelationshipService.php:1060
18589msgctxt "son’s son’s child"
18590msgid "great-grandchild"
18591msgstr "provaikaitis"
18592
18593#: app/Services/RelationshipService.php:728
18594msgctxt "child’s child’s daughter"
18595msgid "great-granddaughter"
18596msgstr "proanūkė"
18597
18598#: app/Services/RelationshipService.php:734
18599msgctxt "child’s daughter’s daughter"
18600msgid "great-granddaughter"
18601msgstr "proanūkė"
18602
18603#: app/Services/RelationshipService.php:742
18604msgctxt "child’s son’s daughter"
18605msgid "great-granddaughter"
18606msgstr "proanūkė"
18607
18608#: app/Services/RelationshipService.php:750
18609msgctxt "daughter’s child’s daughter"
18610msgid "great-granddaughter"
18611msgstr "proanūkė"
18612
18613#: app/Services/RelationshipService.php:756
18614msgctxt "daughter’s daughter’s daughter"
18615msgid "great-granddaughter"
18616msgstr "proanūkė"
18617
18618#: app/Services/RelationshipService.php:770
18619msgctxt "daughter’s son’s daughter"
18620msgid "great-granddaughter"
18621msgstr "proanūkė"
18622
18623#: app/Services/RelationshipService.php:1048
18624msgctxt "son’s child’s daughter"
18625msgid "great-granddaughter"
18626msgstr "proanūkė"
18627
18628#: app/Services/RelationshipService.php:1054
18629msgctxt "son’s daughter’s daughter"
18630msgid "great-granddaughter"
18631msgstr "proanūkė"
18632
18633#: app/Services/RelationshipService.php:1062
18634msgctxt "son’s son’s daughter"
18635msgid "great-granddaughter"
18636msgstr "proanūkė"
18637
18638#: app/Services/RelationshipService.php:786
18639msgctxt "father’s father’s father"
18640msgid "great-grandfather"
18641msgstr "prosenelis"
18642
18643#: app/Services/RelationshipService.php:798
18644msgctxt "father’s mother’s father"
18645msgid "great-grandfather"
18646msgstr "prosenelis"
18647
18648#: app/Services/RelationshipService.php:810
18649msgctxt "father’s parent’s father"
18650msgid "great-grandfather"
18651msgstr "prosenelis"
18652
18653#: app/Services/RelationshipService.php:866
18654msgctxt "mother’s father’s father"
18655msgid "great-grandfather"
18656msgstr "prosenelis"
18657
18658#: app/Services/RelationshipService.php:884
18659msgctxt "mother’s mother’s father"
18660msgid "great-grandfather"
18661msgstr "prosenelis"
18662
18663#: app/Services/RelationshipService.php:896
18664msgctxt "mother’s parent’s father"
18665msgid "great-grandfather"
18666msgstr "prosenelis"
18667
18668#: app/Services/RelationshipService.php:918
18669msgctxt "parent’s father’s father"
18670msgid "great-grandfather"
18671msgstr "prosenelis"
18672
18673#: app/Services/RelationshipService.php:930
18674msgctxt "parent’s mother’s father"
18675msgid "great-grandfather"
18676msgstr "prosenelis"
18677
18678#: app/Services/RelationshipService.php:942
18679msgctxt "parent’s parent’s father"
18680msgid "great-grandfather"
18681msgstr "prosenelis"
18682
18683#: app/Services/RelationshipService.php:788
18684msgctxt "father’s father’s mother"
18685msgid "great-grandmother"
18686msgstr "prosenelė"
18687
18688#: app/Services/RelationshipService.php:800
18689msgctxt "father’s mother’s mother"
18690msgid "great-grandmother"
18691msgstr "prosenelė"
18692
18693#: app/Services/RelationshipService.php:812
18694msgctxt "father’s parent’s mother"
18695msgid "great-grandmother"
18696msgstr "prosenelė"
18697
18698#: app/Services/RelationshipService.php:868
18699msgctxt "mother’s father’s mother"
18700msgid "great-grandmother"
18701msgstr "prosenelė"
18702
18703#: app/Services/RelationshipService.php:886
18704msgctxt "mother’s mother’s mother"
18705msgid "great-grandmother"
18706msgstr "prosenelė"
18707
18708#: app/Services/RelationshipService.php:898
18709msgctxt "mother’s parent’s mother"
18710msgid "great-grandmother"
18711msgstr "prosenelė"
18712
18713#: app/Services/RelationshipService.php:920
18714msgctxt "parent’s father’s mother"
18715msgid "great-grandmother"
18716msgstr "prosenelė"
18717
18718#: app/Services/RelationshipService.php:932
18719msgctxt "parent’s mother’s mother"
18720msgid "great-grandmother"
18721msgstr "prosenelė"
18722
18723#: app/Services/RelationshipService.php:944
18724msgctxt "parent’s parent’s mother"
18725msgid "great-grandmother"
18726msgstr "prosenelė"
18727
18728#: app/Services/RelationshipService.php:790
18729msgctxt "father’s father’s parent"
18730msgid "great-grandparent"
18731msgstr "proseneliai"
18732
18733#: app/Services/RelationshipService.php:802
18734msgctxt "father’s mother’s parent"
18735msgid "great-grandparent"
18736msgstr "proseneliai"
18737
18738#: app/Services/RelationshipService.php:814
18739msgctxt "father’s parent’s parent"
18740msgid "great-grandparent"
18741msgstr "proseneliai"
18742
18743#: app/Services/RelationshipService.php:870
18744msgctxt "mother’s father’s parent"
18745msgid "great-grandparent"
18746msgstr "proseneliai"
18747
18748#: app/Services/RelationshipService.php:888
18749msgctxt "mother’s mother’s parent"
18750msgid "great-grandparent"
18751msgstr "proseneliai"
18752
18753#: app/Services/RelationshipService.php:900
18754msgctxt "mother’s parent’s parent"
18755msgid "great-grandparent"
18756msgstr "proseneliai"
18757
18758#: app/Services/RelationshipService.php:922
18759msgctxt "parent’s father’s parent"
18760msgid "great-grandparent"
18761msgstr "proseneliai"
18762
18763#: app/Services/RelationshipService.php:934
18764msgctxt "parent’s mother’s parent"
18765msgid "great-grandparent"
18766msgstr "proseneliai"
18767
18768#: app/Services/RelationshipService.php:946
18769msgctxt "parent’s parent’s parent"
18770msgid "great-grandparent"
18771msgstr "proseneliai"
18772
18773#: app/Services/RelationshipService.php:730
18774msgctxt "child’s child’s son"
18775msgid "great-grandson"
18776msgstr "proanūkis"
18777
18778#: app/Services/RelationshipService.php:738
18779msgctxt "child’s daughter’s son"
18780msgid "great-grandson"
18781msgstr "proanūkis"
18782
18783#: app/Services/RelationshipService.php:744
18784msgctxt "child’s son’s son"
18785msgid "great-grandson"
18786msgstr "proanūkis"
18787
18788#: app/Services/RelationshipService.php:752
18789msgctxt "daughter’s child’s son"
18790msgid "great-grandson"
18791msgstr "proanūkis"
18792
18793#: app/Services/RelationshipService.php:760
18794msgctxt "daughter’s daughter’s son"
18795msgid "great-grandson"
18796msgstr "proanūkis"
18797
18798#: app/Services/RelationshipService.php:772
18799msgctxt "daughter’s son’s son"
18800msgid "great-grandson"
18801msgstr "proanūkis"
18802
18803#: app/Services/RelationshipService.php:1050
18804msgctxt "son’s child’s son"
18805msgid "great-grandson"
18806msgstr "proanūkis"
18807
18808#: app/Services/RelationshipService.php:1058
18809msgctxt "son’s daughter’s son"
18810msgid "great-grandson"
18811msgstr "proanūkis"
18812
18813#: app/Services/RelationshipService.php:1064
18814msgctxt "son’s son’s son"
18815msgid "great-grandson"
18816msgstr "proanūkis"
18817
18818#: app/Services/RelationshipService.php:1330
18819msgid "great-great-aunt"
18820msgstr "pro-proteta"
18821
18822#: app/Services/RelationshipService.php:1333
18823msgid "great-great-aunt/uncle"
18824msgstr "pro-prodėdis/teta"
18825
18826#: app/Services/RelationshipService.php:1982
18827msgid "great-great-grandchild"
18828msgstr "pro-proanūkiai"
18829
18830#: app/Services/RelationshipService.php:1979
18831msgid "great-great-granddaughter"
18832msgstr "pro-proanūkė"
18833
18834#: app/Services/RelationshipService.php:1818
18835msgid "great-great-grandfather"
18836msgstr "pro-pro-prosenelis"
18837
18838#: app/Services/RelationshipService.php:1822
18839msgid "great-great-grandmother"
18840msgstr "pro-pro-prosenelė"
18841
18842#: app/Services/RelationshipService.php:1825
18843msgid "great-great-grandparent"
18844msgstr "pro-pro-proseneliai"
18845
18846#: app/Services/RelationshipService.php:1975
18847msgid "great-great-grandson"
18848msgstr "pro-proanūkis"
18849
18850#: app/Services/RelationshipService.php:1349
18851msgid "great-great-great-aunt"
18852msgstr "pro-pro-proteta"
18853
18854#: app/Services/RelationshipService.php:1352
18855msgid "great-great-great-aunt/uncle"
18856msgstr "pro-pro-prodėdė/proteta"
18857
18858#: app/Services/RelationshipService.php:1993
18859msgid "great-great-great-grandchild"
18860msgstr "pro-pro-proanūkiai"
18861
18862#: app/Services/RelationshipService.php:1990
18863msgid "great-great-great-granddaughter"
18864msgstr "pro-pro-proanūkė"
18865
18866#: app/Services/RelationshipService.php:1829
18867msgid "great-great-great-grandfather"
18868msgstr "pro-pro-pro-prosenelis"
18869
18870#: app/Services/RelationshipService.php:1833
18871msgid "great-great-great-grandmother"
18872msgstr "pro-pro-pro-prosenelė"
18873
18874#: app/Services/RelationshipService.php:1836
18875msgid "great-great-great-grandparent"
18876msgstr "pro-pro-pro-proseneliai"
18877
18878#: app/Services/RelationshipService.php:1986
18879msgid "great-great-great-grandson"
18880msgstr "pro-pro-proanūkis"
18881
18882#: app/Services/RelationshipService.php:1562
18883msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandson"
18884msgid "great-great-great-nephew"
18885msgstr "pro-pro-probrolėnas"
18886
18887#: app/Services/RelationshipService.php:1566
18888msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandson"
18889msgid "great-great-great-nephew"
18890msgstr "pro-pro-proseserėnas"
18891
18892#: app/Services/RelationshipService.php:1569
18893msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew"
18894msgid "great-great-great-nephew"
18895msgstr "pro-pro-prosūnėnas"
18896
18897#: app/Services/RelationshipService.php:1585
18898msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandchild"
18899msgid "great-great-great-nephew/niece"
18900msgstr "pro-pro-probrolėnas/produkterėčia"
18901
18902#: app/Services/RelationshipService.php:1589
18903msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandchild"
18904msgid "great-great-great-nephew/niece"
18905msgstr "pro-pro-proseserėnas/seserėčia"
18906
18907#: app/Services/RelationshipService.php:1592
18908msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew/niece"
18909msgid "great-great-great-nephew/niece"
18910msgstr "pro-pro-prosūnėnas/produkterėčia"
18911
18912#: app/Services/RelationshipService.php:1574
18913msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-granddaughter"
18914msgid "great-great-great-niece"
18915msgstr "pro-pro-produkterėčia"
18916
18917#: app/Services/RelationshipService.php:1578
18918msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-granddaughter"
18919msgid "great-great-great-niece"
18920msgstr "pro-pro-proseserėčia"
18921
18922#: app/Services/RelationshipService.php:1581
18923msgctxt "(a woman’s) great-great-great-niece"
18924msgid "great-great-great-niece"
18925msgstr "pro-pro-produkterėčia"
18926
18927#: app/Services/RelationshipService.php:1338
18928msgctxt "great-great-grandfather’s brother"
18929msgid "great-great-great-uncle"
18930msgstr "pro-pro-prodėdis"
18931
18932#: app/Services/RelationshipService.php:1342
18933msgctxt "great-great-grandmother’s brother"
18934msgid "great-great-great-uncle"
18935msgstr "pro-pro-prodėdis"
18936
18937#: app/Services/RelationshipService.php:1345
18938msgctxt "great-great-grandparent’s brother"
18939msgid "great-great-great-uncle"
18940msgstr "pro-pro-prodėdis"
18941
18942#: app/Services/RelationshipService.php:1527
18943msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandson"
18944msgid "great-great-nephew"
18945msgstr "pro-probrolėnas"
18946
18947#: app/Services/RelationshipService.php:1531
18948msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandson"
18949msgid "great-great-nephew"
18950msgstr "pro-proseserėnas"
18951
18952#: app/Services/RelationshipService.php:1534
18953msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew"
18954msgid "great-great-nephew"
18955msgstr "pro-prosūnėnas"
18956
18957#: app/Services/RelationshipService.php:1550
18958msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandchild"
18959msgid "great-great-nephew/niece"
18960msgstr "pro-probrolėnas/produkterėčia"
18961
18962#: app/Services/RelationshipService.php:1554
18963msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandchild"
18964msgid "great-great-nephew/niece"
18965msgstr "pro-proseserėnas/proseserėčia"
18966
18967#: app/Services/RelationshipService.php:1557
18968msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew/niece"
18969msgid "great-great-nephew/niece"
18970msgstr "pro-prosūnėnas/produkterėčia"
18971
18972#: app/Services/RelationshipService.php:1539
18973msgctxt "(a man’s) brother’s great-granddaughter"
18974msgid "great-great-niece"
18975msgstr "pro-produkterėčia"
18976
18977#: app/Services/RelationshipService.php:1543
18978msgctxt "(a man’s) sister’s great-granddaughter"
18979msgid "great-great-niece"
18980msgstr "pro-proseserėčia"
18981
18982#: app/Services/RelationshipService.php:1546
18983msgctxt "(a woman’s) great-great-niece"
18984msgid "great-great-niece"
18985msgstr "pro-produkterėčia"
18986
18987#: app/Services/RelationshipService.php:1319
18988msgctxt "great-grandfather’s brother"
18989msgid "great-great-uncle"
18990msgstr "pro-prodėdis"
18991
18992#: app/Services/RelationshipService.php:1323
18993msgctxt "great-grandmother’s brother"
18994msgid "great-great-uncle"
18995msgstr "pro-prodėdis"
18996
18997#: app/Services/RelationshipService.php:1326
18998msgctxt "great-grandparent’s brother"
18999msgid "great-great-uncle"
19000msgstr "pro-prodėdis"
19001
19002#: app/Services/RelationshipService.php:675
19003msgctxt "(a man’s) brother’s child’s son"
19004msgid "great-nephew"
19005msgstr "prosūnėnas"
19006
19007#: app/Services/RelationshipService.php:695
19008msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s son"
19009msgid "great-nephew"
19010msgstr "prosūnėnas"
19011
19012#: app/Services/RelationshipService.php:713
19013msgctxt "(a man’s) brother’s son’s son"
19014msgid "great-nephew"
19015msgstr "prosūnėnas"
19016
19017#: app/Services/RelationshipService.php:995
19018msgctxt "(a man’s) sister’s child’s son"
19019msgid "great-nephew"
19020msgstr "prosūnėnas"
19021
19022#: app/Services/RelationshipService.php:1015
19023msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s son"
19024msgid "great-nephew"
19025msgstr "prosūnėnas"
19026
19027#: app/Services/RelationshipService.php:1039
19028msgctxt "(a man’s) sister’s son’s son"
19029msgid "great-nephew"
19030msgstr "prosūnėnas"
19031
19032#: app/Services/RelationshipService.php:678
19033msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s son"
19034msgid "great-nephew"
19035msgstr "prosūnėnas"
19036
19037#: app/Services/RelationshipService.php:698
19038msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s son"
19039msgid "great-nephew"
19040msgstr "prosūnėnas"
19041
19042#: app/Services/RelationshipService.php:716
19043msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s son"
19044msgid "great-nephew"
19045msgstr "prosūnėnas"
19046
19047#: app/Services/RelationshipService.php:998
19048msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s son"
19049msgid "great-nephew"
19050msgstr "prosūnėnas"
19051
19052#: app/Services/RelationshipService.php:1018
19053msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s son"
19054msgid "great-nephew"
19055msgstr "prosūnėnas"
19056
19057#: app/Services/RelationshipService.php:1042
19058msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s son"
19059msgid "great-nephew"
19060msgstr "prosūnėnas"
19061
19062#: app/Services/RelationshipService.php:964
19063msgctxt "sibling’s child’s son"
19064msgid "great-nephew"
19065msgstr "prosūnėnas"
19066
19067#: app/Services/RelationshipService.php:972
19068msgctxt "sibling’s daughter’s son"
19069msgid "great-nephew"
19070msgstr "prosūnėnas"
19071
19072#: app/Services/RelationshipService.php:978
19073msgctxt "sibling’s son’s son"
19074msgid "great-nephew"
19075msgstr "prosūnėnas"
19076
19077#: app/Services/RelationshipService.php:663
19078msgctxt "(a man’s) brother’s child’s child"
19079msgid "great-nephew/niece"
19080msgstr "sūnėno/dukterėčios vaikas"
19081
19082#: app/Services/RelationshipService.php:681
19083msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s child"
19084msgid "great-nephew/niece"
19085msgstr "sūnėno/dukterėčios vaikas"
19086
19087#: app/Services/RelationshipService.php:701
19088msgctxt "(a man’s) brother’s son’s child"
19089msgid "great-nephew/niece"
19090msgstr "sūnėno vaikas"
19091
19092#: app/Services/RelationshipService.php:983
19093msgctxt "(a man’s) sister’s child’s child"
19094msgid "great-nephew/niece"
19095msgstr "sūnėno/dukterėčios vaikas"
19096
19097#: app/Services/RelationshipService.php:1001
19098msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s child"
19099msgid "great-nephew/niece"
19100msgstr "dukterėčios vaikas"
19101
19102#: app/Services/RelationshipService.php:1027
19103msgctxt "(a man’s) sister’s son’s child"
19104msgid "great-nephew/niece"
19105msgstr "sūnėno vaikas"
19106
19107#: app/Services/RelationshipService.php:666
19108msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s child"
19109msgid "great-nephew/niece"
19110msgstr "sūnėno/dukterėčios vaikas"
19111
19112#: app/Services/RelationshipService.php:684
19113msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s child"
19114msgid "great-nephew/niece"
19115msgstr "sūnėno/dukterėčios vaikas"
19116
19117#: app/Services/RelationshipService.php:704
19118msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s child"
19119msgid "great-nephew/niece"
19120msgstr "sūnėno vaikas"
19121
19122#: app/Services/RelationshipService.php:986
19123msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s child"
19124msgid "great-nephew/niece"
19125msgstr "sūnėno/dukterėčios vaikas"
19126
19127#: app/Services/RelationshipService.php:1004
19128msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s child"
19129msgid "great-nephew/niece"
19130msgstr "dukterėčios vaikas"
19131
19132#: app/Services/RelationshipService.php:1030
19133msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s child"
19134msgid "great-nephew/niece"
19135msgstr "sūnėno vaikas"
19136
19137#: app/Services/RelationshipService.php:960
19138msgctxt "sibling’s child’s child"
19139msgid "great-nephew/niece"
19140msgstr "sūnėno/dukterėčios vaikas"
19141
19142#: app/Services/RelationshipService.php:966
19143msgctxt "sibling’s daughter’s child"
19144msgid "great-nephew/niece"
19145msgstr "dukterėčios vaikas"
19146
19147#: app/Services/RelationshipService.php:974
19148msgctxt "sibling’s son’s child"
19149msgid "great-nephew/niece"
19150msgstr "sūnėno vaikas"
19151
19152#: app/Services/RelationshipService.php:669
19153msgctxt "(a man’s) brother’s child’s daughter"
19154msgid "great-niece"
19155msgstr "produkterėčia"
19156
19157#: app/Services/RelationshipService.php:687
19158msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s daughter"
19159msgid "great-niece"
19160msgstr "produkterėčia"
19161
19162#: app/Services/RelationshipService.php:707
19163msgctxt "(a man’s) brother’s son’s daughter"
19164msgid "great-niece"
19165msgstr "produkterėčia"
19166
19167#: app/Services/RelationshipService.php:989
19168msgctxt "(a man’s) sister’s child’s daughter"
19169msgid "great-niece"
19170msgstr "produkterėčia"
19171
19172#: app/Services/RelationshipService.php:1007
19173msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s daughter"
19174msgid "great-niece"
19175msgstr "produkterėčia"
19176
19177#: app/Services/RelationshipService.php:1033
19178msgctxt "(a man’s) sister’s son’s daughter"
19179msgid "great-niece"
19180msgstr "produkterėčia"
19181
19182#: app/Services/RelationshipService.php:672
19183msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s daughter"
19184msgid "great-niece"
19185msgstr "produkterėčia"
19186
19187#: app/Services/RelationshipService.php:690
19188msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s daughter"
19189msgid "great-niece"
19190msgstr "produkterėčia"
19191
19192#: app/Services/RelationshipService.php:710
19193msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s daughter"
19194msgid "great-niece"
19195msgstr "produkterėčia"
19196
19197#: app/Services/RelationshipService.php:992
19198msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s daughter"
19199msgid "great-niece"
19200msgstr "produkterėčia"
19201
19202#: app/Services/RelationshipService.php:1010
19203msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s daughter"
19204msgid "great-niece"
19205msgstr "produkterėčia"
19206
19207#: app/Services/RelationshipService.php:1036
19208msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s daughter"
19209msgid "great-niece"
19210msgstr "produkterėčia"
19211
19212#: app/Services/RelationshipService.php:962
19213msgctxt "sibling’s child’s daughter"
19214msgid "great-niece"
19215msgstr "produkterėčia"
19216
19217#: app/Services/RelationshipService.php:968
19218msgctxt "sibling’s daughter’s daughter"
19219msgid "great-niece"
19220msgstr "produkterėčia"
19221
19222#: app/Services/RelationshipService.php:976
19223msgctxt "sibling’s son’s daughter"
19224msgid "great-niece"
19225msgstr "produkterėčia"
19226
19227#: app/Services/RelationshipService.php:784
19228msgctxt "father’s father’s brother"
19229msgid "great-uncle"
19230msgstr "prodėdė"
19231
19232#: app/Services/RelationshipService.php:1102
19233msgctxt "father’s father’s sister’s husband"
19234msgid "great-uncle"
19235msgstr "protetėnas"
19236
19237#: app/Services/RelationshipService.php:796
19238msgctxt "father’s mother’s brother"
19239msgid "great-uncle"
19240msgstr "prodėdė"
19241
19242#: app/Services/RelationshipService.php:1108
19243msgctxt "father’s mother’s sister’s husband"
19244msgid "great-uncle"
19245msgstr "protetėnas"
19246
19247#: app/Services/RelationshipService.php:808
19248msgctxt "father’s parent’s brother"
19249msgid "great-uncle"
19250msgstr "prodėdė"
19251
19252#: app/Services/RelationshipService.php:1114
19253msgctxt "father’s parent’s sister’s husband"
19254msgid "great-uncle"
19255msgstr "protetėnas"
19256
19257#: app/Services/RelationshipService.php:864
19258msgctxt "mother’s father’s brother"
19259msgid "great-uncle"
19260msgstr "prodėdė"
19261
19262#: app/Services/RelationshipService.php:1120
19263msgctxt "mother’s father’s sister’s husband"
19264msgid "great-uncle"
19265msgstr "protetėnas"
19266
19267#: app/Services/RelationshipService.php:882
19268msgctxt "mother’s mother’s brother"
19269msgid "great-uncle"
19270msgstr "prodėdė"
19271
19272#: app/Services/RelationshipService.php:1126
19273msgctxt "mother’s mother’s sister’s husband"
19274msgid "great-uncle"
19275msgstr "protetėnas"
19276
19277#: app/Services/RelationshipService.php:894
19278msgctxt "mother’s parent’s brother"
19279msgid "great-uncle"
19280msgstr "prodėdė"
19281
19282#: app/Services/RelationshipService.php:1132
19283msgctxt "mother’s parent’s sister’s husband"
19284msgid "great-uncle"
19285msgstr "protetėnas"
19286
19287#: app/Services/RelationshipService.php:916
19288msgctxt "parent’s father’s brother"
19289msgid "great-uncle"
19290msgstr "prodėdė"
19291
19292#: app/Services/RelationshipService.php:1138
19293msgctxt "parent’s father’s sister’s husband"
19294msgid "great-uncle"
19295msgstr "protetėnas"
19296
19297#: app/Services/RelationshipService.php:928
19298msgctxt "parent’s mother’s brother"
19299msgid "great-uncle"
19300msgstr "prodėdė"
19301
19302#: app/Services/RelationshipService.php:1144
19303msgctxt "parent’s mother’s sister’s husband"
19304msgid "great-uncle"
19305msgstr "protetėnas"
19306
19307#: app/Services/RelationshipService.php:940
19308msgctxt "parent’s parent’s brother"
19309msgid "great-uncle"
19310msgstr "prodėdė"
19311
19312#: app/Services/RelationshipService.php:1150
19313msgctxt "parent’s parent’s sister’s husband"
19314msgid "great-uncle"
19315msgstr "protetėnas"
19316
19317#. I18N: layout option for the fan chart
19318#: app/Module/FanChartModule.php:511
19319msgid "half circle"
19320msgstr "pusė apskritimo"
19321
19322#: app/Services/RelationshipService.php:542
19323msgctxt "father’s son"
19324msgid "half-brother"
19325msgstr "įbrolis"
19326
19327#: app/Services/RelationshipService.php:580
19328msgctxt "mother’s son"
19329msgid "half-brother"
19330msgstr "įbrolis"
19331
19332#: app/Services/RelationshipService.php:598
19333msgctxt "parent’s son"
19334msgid "half-brother"
19335msgstr "įbrolis"
19336
19337#: app/Services/RelationshipService.php:528
19338msgctxt "father’s child"
19339msgid "half-sibling"
19340msgstr "įbrolis/įseserė"
19341
19342#: app/Services/RelationshipService.php:564
19343msgctxt "mother’s child"
19344msgid "half-sibling"
19345msgstr "įbrolis/įseserė"
19346
19347#: app/Services/RelationshipService.php:584
19348msgctxt "parent’s child"
19349msgid "half-sibling"
19350msgstr "įbrolis/įseserė"
19351
19352#: app/Services/RelationshipService.php:530
19353msgctxt "father’s daughter"
19354msgid "half-sister"
19355msgstr "įseserė"
19356
19357#: app/Services/RelationshipService.php:566
19358msgctxt "mother’s daughter"
19359msgid "half-sister"
19360msgstr "įseserė"
19361
19362#: app/Services/RelationshipService.php:586
19363msgctxt "parent’s daughter"
19364msgid "half-sister"
19365msgstr "įseserė"
19366
19367#. I18N: reflexive pronoun
19368#: app/Services/RelationshipService.php:245
19369msgid "herself"
19370msgstr ""
19371
19372#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152
19373#: resources/views/admin/tags.phtml:70 resources/views/admin/tags.phtml:84
19374#: resources/views/admin/tags.phtml:98 resources/views/admin/tags.phtml:110
19375#: resources/views/admin/tags.phtml:124 resources/views/admin/tags.phtml:138
19376#: resources/views/admin/tags.phtml:152 resources/views/admin/tags.phtml:166
19377#: resources/views/admin/tags.phtml:200 resources/views/admin/tags.phtml:214
19378#: resources/views/admin/tags.phtml:228 resources/views/admin/tags.phtml:242
19379#: resources/views/admin/tags.phtml:258 resources/views/admin/tags.phtml:292
19380#: resources/views/admin/tags.phtml:306 resources/views/admin/tags.phtml:320
19381#: resources/views/admin/tags.phtml:354 resources/views/admin/tags.phtml:367
19382#: resources/views/admin/tags.phtml:381 resources/views/admin/tags.phtml:395
19383#: resources/views/admin/tags.phtml:434 resources/views/admin/tags.phtml:468
19384#: resources/views/admin/tags.phtml:482 resources/views/admin/tags.phtml:496
19385#: resources/views/admin/tags.phtml:514 resources/views/admin/tags.phtml:532
19386#: resources/views/admin/tags.phtml:546 resources/views/admin/tags.phtml:564
19387#: resources/views/admin/tags.phtml:578 resources/views/admin/tags.phtml:592
19388#: resources/views/admin/tags.phtml:606 resources/views/admin/tags.phtml:620
19389#: resources/views/admin/tags.phtml:634 resources/views/admin/tags.phtml:648
19390#: resources/views/admin/tags.phtml:662 resources/views/admin/tags.phtml:676
19391#: resources/views/admin/tags.phtml:690 resources/views/admin/tags.phtml:704
19392#: resources/views/admin/tags.phtml:718 resources/views/admin/tags.phtml:772
19393#: resources/views/admin/tags.phtml:806 resources/views/admin/tags.phtml:820
19394#: resources/views/admin/tags.phtml:834 resources/views/admin/tags.phtml:848
19395#: resources/views/admin/tags.phtml:862 resources/views/admin/tags.phtml:876
19396#: resources/views/admin/tags.phtml:912 resources/views/admin/tags.phtml:930
19397#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:296
19398#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:373
19399#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:386
19400#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:400
19401#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:518
19402#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:617
19403#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:630
19404#: resources/views/admin/users-create.phtml:61
19405#: resources/views/admin/users-edit.phtml:72
19406#: resources/views/edit-account-page.phtml:91
19407#: resources/views/login-page.phtml:47
19408#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:34
19409#: resources/views/password-reset-page.phtml:37
19410#: resources/views/register-page.phtml:76
19411#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:119
19412#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:85
19413#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:85
19414#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83
19415msgid "hide"
19416msgstr "paslėpti"
19417
19418#. I18N: reflexive pronoun
19419#: app/Services/RelationshipService.php:242
19420msgid "himself"
19421msgstr ""
19422
19423#. I18N: Type of demographic data
19424#: app/Elements/DemographicDataType.php:55
19425msgid "household"
19426msgstr ""
19427
19428#: app/Elements/RoleInEvent.php:79 app/Services/RelationshipService.php:368
19429msgid "husband"
19430msgstr "vyras"
19431
19432#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names
19433#: app/Elements/NameType.php:81
19434msgid "immigration name"
19435msgstr "vardas po imigracijos"
19436
19437#. I18N: A button label.
19438#: resources/views/admin/locations.phtml:166
19439msgid "import file"
19440msgstr ""
19441
19442#: app/Elements/AgeAtEvent.php:93
19443msgid "infant"
19444msgstr "Kūdikis"
19445
19446#: app/Elements/NoteStructure.php:65
19447msgid "inline note"
19448msgstr ""
19449
19450#. I18N: Gedcom INT dates
19451#: app/Date.php:197
19452#, php-format
19453msgid "interpreted %s (%s)"
19454msgstr "nutraukta %s (%s)"
19455
19456#. I18N: reverse the selection (of a list of options)
19457#: resources/views/search-trees.phtml:54
19458msgid "invert selection"
19459msgstr "invertuoti pasirinkimą"
19460
19461#. I18N: a month in the French republican calendar
19462#: app/Date/FrenchDate.php:173
19463msgctxt "GENITIVE"
19464msgid "jours complementaires"
19465msgstr "jours complémentaires"
19466
19467#. I18N: a month in the French republican calendar
19468#: app/Date/FrenchDate.php:267
19469msgctxt "INSTRUMENTAL"
19470msgid "jours complementaires"
19471msgstr "jours complémentaires"
19472
19473#. I18N: a month in the French republican calendar
19474#: app/Date/FrenchDate.php:220
19475msgctxt "LOCATIVE"
19476msgid "jours complementaires"
19477msgstr "jours complémentaires"
19478
19479#. I18N: a month in the French republican calendar
19480#: app/Date/FrenchDate.php:126
19481msgctxt "NOMINATIVE"
19482msgid "jours complementaires"
19483msgstr "jours complémentaires"
19484
19485#. I18N: A button label, last page
19486#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:561
19487#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:36
19488#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:18
19489#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:55
19490msgid "last"
19491msgstr "paskutinis"
19492
19493#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:570
19494msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name."
19495msgid "last"
19496msgstr "paskiausiai"
19497
19498#: app/Module/PedigreeChartModule.php:362
19499#: app/Module/PedigreeChartModule.php:370
19500msgid "left"
19501msgstr ""
19502
19503#. I18N: Layout option for lists of names
19504#. I18N: An option in a list-box
19505#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:90
19506#: app/Module/OnThisDayModule.php:268 app/Module/RecentChangesModule.php:259
19507#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:184
19508#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:316
19509#: app/Module/YahrzeitModule.php:260
19510msgid "list"
19511msgstr "sąrašas"
19512
19513#: app/Elements/GeneatiqueAct.php:39
19514#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:58
19515msgid "local"
19516msgstr ""
19517
19518#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportAction.php:193
19519#, php-format
19520msgid "locations updated: %s, locations added: %s"
19521msgstr ""
19522
19523#. I18N: A woman’s name, before she marries (in cultures where women take their new husband’s name on marriage)
19524#: app/Elements/NameType.php:83
19525msgid "maiden name"
19526msgstr "mergautinė pavardė"
19527
19528#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:127
19529msgid "managers"
19530msgstr "tvarkytojai"
19531
19532#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Markdown
19533#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:108
19534msgid "markdown"
19535msgstr "markdown"
19536
19537#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:245
19538msgctxt "FEMALE"
19539msgid "married"
19540msgstr "ištekėjusi"
19541
19542#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:176
19543msgctxt "MALE"
19544msgid "married"
19545msgstr "vedė"
19546
19547#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname
19548#: app/Elements/NameType.php:85
19549msgid "married name"
19550msgstr "pavardė po santuokos"
19551
19552#: app/Services/RelationshipService.php:568
19553msgctxt "mother’s father"
19554msgid "maternal grandfather"
19555msgstr "senelis iš motinos pusės"
19556
19557#: app/Services/RelationshipService.php:572
19558msgctxt "mother’s mother"
19559msgid "maternal grandmother"
19560msgstr "senelė iš motinos pusės"
19561
19562#: app/Services/RelationshipService.php:574
19563msgctxt "mother’s parent"
19564msgid "maternal grandparent"
19565msgstr "senelė"
19566
19567#. I18N: A system where children take their mother’s surname
19568#: app/SurnameTradition/MatrilinealSurnameTradition.php:39
19569msgid "matrilineal"
19570msgstr "pagal moterišką liniją"
19571
19572#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:27
19573#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:27
19574#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:25
19575#, php-format
19576msgid "maximum %s day"
19577msgid_plural "maximum %s days"
19578msgstr[0] "maximum %s dieną"
19579msgstr[1] "maximum %s dienos"
19580msgstr[2] "maximum %s dienų"
19581
19582#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:37
19583#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:56
19584#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:87
19585#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:126
19586#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:146
19587msgid "members"
19588msgstr "nariai"
19589
19590#. I18N: Name of a theme.
19591#: app/Module/MinimalTheme.php:39
19592msgid "minimal"
19593msgstr "minimalus"
19594
19595#: app/Elements/RoleInEvent.php:81 app/Services/RelationshipService.php:350
19596msgid "mother"
19597msgstr "motina"
19598
19599#: app/Services/RelationshipService.php:554
19600msgctxt "husband’s mother"
19601msgid "mother-in-law"
19602msgstr "uošvienė"
19603
19604#: app/Services/RelationshipService.php:634
19605msgctxt "spouse’s mother"
19606msgid "mother-in-law"
19607msgstr "uošvienė"
19608
19609#: app/Services/RelationshipService.php:652
19610msgctxt "wife’s mother"
19611msgid "mother-in-law"
19612msgstr "uošvienė"
19613
19614#: app/Services/RelationshipService.php:640
19615msgctxt "spouse’s parent"
19616msgid "mother/father-in-law"
19617msgstr "uošviai"
19618
19619#: app/Services/RelationshipService.php:502
19620msgctxt "brother’s son"
19621msgid "nephew"
19622msgstr "sūnėnas"
19623
19624#: app/Services/RelationshipService.php:854
19625msgctxt "husband’s brother’s son"
19626msgid "nephew"
19627msgstr ""
19628
19629#: app/Services/RelationshipService.php:850
19630msgctxt "husband’s sibling’s son"
19631msgid "nephew"
19632msgstr ""
19633
19634#: app/Services/RelationshipService.php:852
19635msgctxt "husband’s sister’s son"
19636msgid "nephew"
19637msgstr ""
19638
19639#: app/Services/RelationshipService.php:606
19640msgctxt "sibling’s son"
19641msgid "nephew"
19642msgstr "sūnėnas"
19643
19644#: app/Services/RelationshipService.php:616
19645msgctxt "sister’s son"
19646msgid "nephew"
19647msgstr "sūnėnas"
19648
19649#: app/Services/RelationshipService.php:1094
19650msgctxt "wife’s brother’s son"
19651msgid "nephew"
19652msgstr ""
19653
19654#: app/Services/RelationshipService.php:1090
19655msgctxt "wife’s sibling’s son"
19656msgid "nephew"
19657msgstr ""
19658
19659#: app/Services/RelationshipService.php:1092
19660msgctxt "wife’s sister’s son"
19661msgid "nephew"
19662msgstr ""
19663
19664#: app/Services/RelationshipService.php:692
19665msgctxt "brother’s daughter’s husband"
19666msgid "nephew-in-law"
19667msgstr "dukterėčios vyras"
19668
19669#: app/Services/RelationshipService.php:970
19670msgctxt "sibling’s daughter’s husband"
19671msgid "nephew-in-law"
19672msgstr "dukterėčios vyras"
19673
19674#: app/Services/RelationshipService.php:1012
19675msgctxt "sisters’s daughter’s husband"
19676msgid "nephew-in-law"
19677msgstr "dukterėčios vyras"
19678
19679#: app/Services/RelationshipService.php:498
19680msgctxt "brother’s child"
19681msgid "nephew/niece"
19682msgstr "sūnėnas/dukterėčia"
19683
19684#: app/Services/RelationshipService.php:842
19685msgctxt "husband’s brother’s child"
19686msgid "nephew/niece"
19687msgstr ""
19688
19689#: app/Services/RelationshipService.php:838
19690msgctxt "husband’s sibling’s child"
19691msgid "nephew/niece"
19692msgstr ""
19693
19694#: app/Services/RelationshipService.php:840
19695msgctxt "husband’s sister’s child"
19696msgid "nephew/niece"
19697msgstr ""
19698
19699#: app/Services/RelationshipService.php:602
19700msgctxt "sibling’s child"
19701msgid "nephew/niece"
19702msgstr "sūnėnas/dukterėčia"
19703
19704#: app/Services/RelationshipService.php:610
19705msgctxt "sister’s child"
19706msgid "nephew/niece"
19707msgstr "sūnėnas/dukterėčia"
19708
19709#: app/Services/RelationshipService.php:1082
19710msgctxt "wife’s brother’s child"
19711msgid "nephew/niece"
19712msgstr ""
19713
19714#: app/Services/RelationshipService.php:1078
19715msgctxt "wife’s sibling’s child"
19716msgid "nephew/niece"
19717msgstr ""
19718
19719#: app/Services/RelationshipService.php:1080
19720msgctxt "wife’s sister’s child"
19721msgid "nephew/niece"
19722msgstr ""
19723
19724#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:73
19725msgid "network"
19726msgstr ""
19727
19728#. I18N: A button label, next page
19729#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:50
19730#: resources/views/individual-page-images.phtml:53
19731#: resources/views/layouts/default.phtml:159
19732#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:20
19733#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:47
19734#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:61
19735#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:89
19736#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:95
19737#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:150
19738#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:115
19739#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:91
19740#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:115
19741#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:106
19742msgid "next"
19743msgstr "sekantis"
19744
19745#: app/Services/RelationshipService.php:500
19746msgctxt "brother’s daughter"
19747msgid "niece"
19748msgstr "dukterėčia"
19749
19750#: app/Services/RelationshipService.php:848
19751msgctxt "husband’s brother’s daughter"
19752msgid "niece"
19753msgstr ""
19754
19755#: app/Services/RelationshipService.php:844
19756msgctxt "husband’s sibling’s daughter"
19757msgid "niece"
19758msgstr ""
19759
19760#: app/Services/RelationshipService.php:846
19761msgctxt "husband’s sister’s daughter"
19762msgid "niece"
19763msgstr ""
19764
19765#: app/Services/RelationshipService.php:604
19766msgctxt "sibling’s daughter"
19767msgid "niece"
19768msgstr "dukterėčia"
19769
19770#: app/Services/RelationshipService.php:612
19771msgctxt "sister’s daughter"
19772msgid "niece"
19773msgstr "dukterėčia"
19774
19775#: app/Services/RelationshipService.php:1088
19776msgctxt "wife’s brother’s daughter"
19777msgid "niece"
19778msgstr ""
19779
19780#: app/Services/RelationshipService.php:1084
19781msgctxt "wife’s sibling’s daughter"
19782msgid "niece"
19783msgstr ""
19784
19785#: app/Services/RelationshipService.php:1086
19786msgctxt "wife’s sister’s daughter"
19787msgid "niece"
19788msgstr "dukterėčia"
19789
19790#: app/Services/RelationshipService.php:718
19791msgctxt "brother’s son’s wife"
19792msgid "niece-in-law"
19793msgstr "sūnėno žmona"
19794
19795#: app/Services/RelationshipService.php:980
19796msgctxt "sibling’s son’s wife"
19797msgid "niece-in-law"
19798msgstr "sūnėno žmona"
19799
19800#: app/Services/RelationshipService.php:1044
19801msgctxt "sisters’s son’s wife"
19802msgid "niece-in-law"
19803msgstr "sūnėno žmona"
19804
19805#: app/Services/RelationshipService.php:2341
19806msgid "ninth cousin"
19807msgstr "devintos eilės pusbrolis/pusseserė"
19808
19809#: app/Services/RelationshipService.php:2305
19810msgctxt "FEMALE"
19811msgid "ninth cousin"
19812msgstr "devintos eilės pusseserė"
19813
19814#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19815#: app/Services/RelationshipService.php:2261
19816msgctxt "MALE"
19817msgid "ninth cousin"
19818msgstr "devintos eilės pusbrolis"
19819
19820#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:55
19821#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:138
19822#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:139
19823#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:144
19824#: resources/views/admin/site-mail.phtml:124
19825#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:102
19826#: resources/views/admin/site-registration.phtml:54
19827#: resources/views/admin/site-registration.phtml:69
19828#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:143
19829#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:309
19830#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:531
19831#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:545
19832#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:604
19833#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:710
19834#: resources/views/lists/families-table.phtml:232
19835#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56
19836#: resources/views/modules/html/config.phtml:56
19837#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:42
19838#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:51
19839#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:63
19840#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:72
19841#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:23
19842#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:24
19843#: resources/views/modules/todo/config.phtml:26
19844#: resources/views/modules/todo/config.phtml:36
19845#: resources/views/modules/todo/config.phtml:45
19846#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:36
19847#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
19848#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:255
19849#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:426
19850#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:609
19851#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:953
19852#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:190
19853#: resources/xml/reports/individual_report.xml:178
19854msgid "no"
19855msgstr "ne"
19856
19857#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:112
19858#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:476
19859#: app/Services/EmailService.php:205
19860#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:83
19861msgid "none"
19862msgstr "nieko"
19863
19864#: app/SurnameTradition/DefaultSurnameTradition.php:57
19865msgctxt "Surname tradition"
19866msgid "none"
19867msgstr "nieko"
19868
19869#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:126
19870msgid "numbers"
19871msgstr "skaičiais"
19872
19873#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56
19874#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42
19875#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32
19876#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35
19877#: resources/xml/reports/change_report.xml:45
19878#: resources/xml/reports/death_report.xml:33
19879#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43
19880#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44
19881#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89
19882#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89
19883#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31
19884#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38
19885#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51
19886msgid "of"
19887msgstr "iš"
19888
19889#: app/Elements/GeneatiqueAct.php:38
19890msgid "online"
19891msgstr ""
19892
19893#: app/Services/RelationshipService.php:354
19894msgid "parent"
19895msgstr "tėvai"
19896
19897#: app/Services/RelationshipService.php:424
19898msgid "partner"
19899msgstr "sugyventiniai"
19900
19901#: app/Services/RelationshipService.php:401
19902msgctxt "FEMALE"
19903msgid "partner"
19904msgstr "sugyventinė"
19905
19906#: app/Services/RelationshipService.php:377
19907msgctxt "MALE"
19908msgid "partner"
19909msgstr "sugyventinis"
19910
19911#: app/SurnameTradition/PaternalSurnameTradition.php:38
19912msgctxt "Surname tradition"
19913msgid "paternal"
19914msgstr "tėvo pusės"
19915
19916#: app/Services/RelationshipService.php:532
19917msgctxt "father’s father"
19918msgid "paternal grandfather"
19919msgstr "senelis iš tėvo pusės"
19920
19921#: app/Services/RelationshipService.php:534
19922msgctxt "father’s mother"
19923msgid "paternal grandmother"
19924msgstr "senelė iš tėvo pusės"
19925
19926#: app/Services/RelationshipService.php:536
19927msgctxt "father’s parent"
19928msgid "paternal grandparent"
19929msgstr "senelis"
19930
19931#. I18N: A system where children take their father’s surname
19932#: app/SurnameTradition/PatrilinealSurnameTradition.php:39
19933msgid "patrilineal"
19934msgstr "pagal vyrišką liniją"
19935
19936#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
19937#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:120
19938msgid "pending"
19939msgstr "nepatikrintas"
19940
19941#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:131
19942msgid "percentage"
19943msgstr "procentais"
19944
19945#: app/Elements/GeneatiqueAct.php:41
19946msgid "photocopy"
19947msgstr ""
19948
19949#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Plain_text
19950#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:106
19951msgid "plain text"
19952msgstr ""
19953
19954#. I18N: Type of location hierarchy
19955#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:56
19956msgid "political"
19957msgstr ""
19958
19959#. I18N: A button label, previous page
19960#: resources/views/individual-page-images.phtml:49
19961#: resources/views/layouts/default.phtml:158
19962#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:22
19963#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:35
19964#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:93
19965#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:99
19966#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:154
19967#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:119
19968#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:95
19969#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:119
19970#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:110
19971msgid "previous"
19972msgstr "ankstesnis"
19973
19974#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 3”
19975#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:52
19976msgid "primary evidence"
19977msgstr "pagrindinis įrodymas"
19978
19979#. I18N: Status of child-parent link
19980#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:67
19981msgid "proven"
19982msgstr ""
19983
19984#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 1”
19985#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:50
19986msgid "questionable evidence"
19987msgstr "abejotinas įrodymas"
19988
19989#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:114
19990#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
19991msgid "records"
19992msgstr "įrašai"
19993
19994#: resources/views/family-page-pending.phtml:25
19995#: resources/views/individual-page-pending.phtml:29
19996#: resources/views/media-page-pending.phtml:24
19997#: resources/views/note-page-pending.phtml:25
19998#: resources/views/record-page-pending.phtml:25
19999msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them."
20000msgid "reject"
20001msgstr "atšaukti"
20002
20003#: resources/views/family-page-pending.phtml:19
20004#: resources/views/individual-page-pending.phtml:20
20005#: resources/views/media-page-pending.phtml:18
20006#: resources/views/note-page-pending.phtml:19
20007#: resources/views/record-page-pending.phtml:19
20008msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it."
20009msgid "reject"
20010msgstr "atšaukti"
20011
20012#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
20013#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:118
20014msgid "rejected"
20015msgstr "atmestas"
20016
20017#. I18N: Type of location hierarchy
20018#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:57
20019msgid "religious"
20020msgstr ""
20021
20022#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order
20023#: app/Elements/NameType.php:87
20024msgid "religious name"
20025msgstr "religinis vardas"
20026
20027#. I18N: A button label.
20028#: resources/views/search-replace-page.phtml:53
20029msgid "replace"
20030msgstr "pakeisti"
20031
20032#. I18N: A button label.
20033#: resources/views/admin/changes-log.phtml:106
20034#: resources/views/admin/site-logs.phtml:97
20035#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:79
20036#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:87
20037#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:44
20038msgid "reset"
20039msgstr "iš naujo"
20040
20041#: app/Module/PedigreeChartModule.php:363
20042#: app/Module/PedigreeChartModule.php:371
20043msgid "right"
20044msgstr ""
20045
20046#. I18N: A button label.
20047#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:41
20048#: resources/views/admin/components.phtml:166
20049#: resources/views/admin/location-edit.phtml:60
20050#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:178
20051#: resources/views/admin/modules.phtml:295
20052#: resources/views/admin/site-mail.phtml:239
20053#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:114
20054#: resources/views/admin/site-registration.phtml:79
20055#: resources/views/admin/tags.phtml:1066
20056#: resources/views/admin/trees-export.phtml:42
20057#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:721
20058#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:286
20059#: resources/views/admin/users-create.phtml:84
20060#: resources/views/admin/users-edit.phtml:349
20061#: resources/views/edit-account-page.phtml:162
20062#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:65
20063#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:87
20064#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:41
20065#: resources/views/edit/edit-record.phtml:41
20066#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:49
20067#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:50
20068#: resources/views/edit/new-individual.phtml:44
20069#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:43
20070#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:71
20071#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:44
20072#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:99
20073#: resources/views/edit/reorder-media-files.phtml:39
20074#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:38
20075#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:41
20076#: resources/views/edit/shared-note.phtml:41
20077#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:61
20078#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:12
20079#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:44
20080#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:47
20081#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:35
20082#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:90
20083#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:176
20084#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:50
20085#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:44
20086#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:44
20087#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:44
20088#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:44
20089#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:44
20090#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:57
20091#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:38
20092#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:71
20093#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:50
20094msgid "save"
20095msgstr "išsaugoti"
20096
20097#. I18N: A button label.
20098#: resources/views/admin/changes-log.phtml:101
20099#: resources/views/admin/site-logs.phtml:92
20100#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:84
20101#: resources/views/search-advanced-page.phtml:91
20102#: resources/views/search-general-page.phtml:128
20103#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:88
20104msgid "search"
20105msgstr "ieškoti"
20106
20107#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20108#: app/Services/RelationshipService.php:2425
20109#, php-format
20110msgid "second %s"
20111msgstr "antras/antra %s"
20112
20113#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20114#: app/Services/RelationshipService.php:2403
20115#, php-format
20116msgctxt "FEMALE"
20117msgid "second %s"
20118msgstr "antra %s"
20119
20120#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20121#: app/Services/RelationshipService.php:2380
20122#, php-format
20123msgctxt "MALE"
20124msgid "second %s"
20125msgstr "antras %s"
20126
20127#: app/Services/RelationshipService.php:2327
20128msgid "second cousin"
20129msgstr "antros eilės pusbrolis/pusseserė"
20130
20131#: app/Services/RelationshipService.php:2291
20132msgctxt "FEMALE"
20133msgid "second cousin"
20134msgstr "antros eilės pusseserė"
20135
20136#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20137#: app/Services/RelationshipService.php:2240
20138msgctxt "MALE"
20139msgid "second cousin"
20140msgstr "antros eilės pusbrolis"
20141
20142#: app/Services/RelationshipService.php:1211
20143msgctxt "grandfather’s brother’s grandchild"
20144msgid "second cousin"
20145msgstr "prodėdės vaikaitis"
20146
20147#: app/Services/RelationshipService.php:1203
20148msgctxt "grandfather’s brother’s granddaughter"
20149msgid "second cousin"
20150msgstr "prodėdės anūkė"
20151
20152#: app/Services/RelationshipService.php:1207
20153msgctxt "grandfather’s brother’s grandson"
20154msgid "second cousin"
20155msgstr "prodėdės anūkas"
20156
20157#: app/Services/RelationshipService.php:1235
20158msgctxt "grandfather’s sibling’s grandchild"
20159msgid "second cousin"
20160msgstr "prodėdės/protetos vaikaitis"
20161
20162#: app/Services/RelationshipService.php:1227
20163msgctxt "grandfather’s sibling’s granddaughter"
20164msgid "second cousin"
20165msgstr "prodėdės/protetos anūkė"
20166
20167#: app/Services/RelationshipService.php:1231
20168msgctxt "grandfather’s sibling’s grandson"
20169msgid "second cousin"
20170msgstr "prodėdės/protetos anūkas"
20171
20172#: app/Services/RelationshipService.php:1223
20173msgctxt "grandfather’s sister’s grandchild"
20174msgid "second cousin"
20175msgstr "protetos vaikaitis"
20176
20177#: app/Services/RelationshipService.php:1215
20178msgctxt "grandfather’s sister’s granddaughter"
20179msgid "second cousin"
20180msgstr "protetos anūkė"
20181
20182#: app/Services/RelationshipService.php:1219
20183msgctxt "grandfather’s sister’s grandson"
20184msgid "second cousin"
20185msgstr "protetos anūkas"
20186
20187#: app/Services/RelationshipService.php:1247
20188msgctxt "grandmother’s brother’s grandchild"
20189msgid "second cousin"
20190msgstr "prodėdės vaikaitis"
20191
20192#: app/Services/RelationshipService.php:1239
20193msgctxt "grandmother’s brother’s granddaughter"
20194msgid "second cousin"
20195msgstr "prodėdės anūkė"
20196
20197#: app/Services/RelationshipService.php:1243
20198msgctxt "grandmother’s brother’s grandson"
20199msgid "second cousin"
20200msgstr "prodėdės anūkas"
20201
20202#: app/Services/RelationshipService.php:1271
20203msgctxt "grandmother’s sibling’s grandchild"
20204msgid "second cousin"
20205msgstr "prodėdės/protetos vaikaitis"
20206
20207#: app/Services/RelationshipService.php:1263
20208msgctxt "grandmother’s sibling’s granddaughter"
20209msgid "second cousin"
20210msgstr "prodėdės/protetos anūkė"
20211
20212#: app/Services/RelationshipService.php:1267
20213msgctxt "grandmother’s sibling’s grandson"
20214msgid "second cousin"
20215msgstr "prodėdės/protetos anūkas"
20216
20217#: app/Services/RelationshipService.php:1259
20218msgctxt "grandmother’s sister’s grandchild"
20219msgid "second cousin"
20220msgstr "protetos vaikaitis"
20221
20222#: app/Services/RelationshipService.php:1251
20223msgctxt "grandmother’s sister’s granddaughter"
20224msgid "second cousin"
20225msgstr "protetos anūkė"
20226
20227#: app/Services/RelationshipService.php:1255
20228msgctxt "grandmother’s sister’s grandson"
20229msgid "second cousin"
20230msgstr "protetos anūkas"
20231
20232#: app/Services/RelationshipService.php:1283
20233msgctxt "grandparent’s brother’s grandchild"
20234msgid "second cousin"
20235msgstr "prodėdės vaikaitis"
20236
20237#: app/Services/RelationshipService.php:1275
20238msgctxt "grandparent’s brother’s granddaughter"
20239msgid "second cousin"
20240msgstr "prodėdės anūkė"
20241
20242#: app/Services/RelationshipService.php:1279
20243msgctxt "grandparent’s brother’s grandson"
20244msgid "second cousin"
20245msgstr "prodėdės anūkas"
20246
20247#: app/Services/RelationshipService.php:1307
20248msgctxt "grandparent’s sibling’s grandchild"
20249msgid "second cousin"
20250msgstr "prodėdės/protetos vaikaitis"
20251
20252#: app/Services/RelationshipService.php:1299
20253msgctxt "grandparent’s sibling’s granddaughter"
20254msgid "second cousin"
20255msgstr "prodėdės/protetos anūkė"
20256
20257#: app/Services/RelationshipService.php:1303
20258msgctxt "grandparent’s sibling’s grandson"
20259msgid "second cousin"
20260msgstr "prodėdės/protetos anūkas"
20261
20262#: app/Services/RelationshipService.php:1295
20263msgctxt "grandparent’s sister’s grandchild"
20264msgid "second cousin"
20265msgstr "protetos vaikaitis"
20266
20267#: app/Services/RelationshipService.php:1287
20268msgctxt "grandparent’s sister’s granddaughter"
20269msgid "second cousin"
20270msgstr "protetos anūkė"
20271
20272#: app/Services/RelationshipService.php:1291
20273msgctxt "grandparent’s sister’s grandson"
20274msgid "second cousin"
20275msgstr "protetos anūkas"
20276
20277#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 2”
20278#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:51
20279msgid "secondary evidence"
20280msgstr "antrinis įrodymas"
20281
20282#. I18N: select all (of a list of options)
20283#: resources/views/search-trees.phtml:47
20284msgid "select all"
20285msgstr "pasirinkti viską"
20286
20287#. I18N: select none (of a list of options)
20288#: resources/views/search-trees.phtml:50
20289msgid "select none"
20290msgstr "nieko nepasirinkti"
20291
20292#: app/Services/RelationshipService.php:347
20293msgid "self"
20294msgstr "pats"
20295
20296#: app/Services/RelationshipService.php:2337
20297msgid "seventh cousin"
20298msgstr "septintos eilės pusbrolis/pusseserė"
20299
20300#: app/Services/RelationshipService.php:2301
20301msgctxt "FEMALE"
20302msgid "seventh cousin"
20303msgstr "septintos eilės pusseserė"
20304
20305#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20306#: app/Services/RelationshipService.php:2255
20307msgctxt "MALE"
20308msgid "seventh cousin"
20309msgstr "septintos eilės pusbrolis"
20310
20311#: app/Elements/NoteStructure.php:66
20312msgid "shared note"
20313msgstr ""
20314
20315#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152
20316#: resources/views/admin/tags.phtml:970 resources/views/admin/tags.phtml:984
20317#: resources/views/admin/tags.phtml:998 resources/views/admin/tags.phtml:1014
20318#: resources/views/admin/tags.phtml:1056
20319#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:296
20320#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:373
20321#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:386
20322#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:400
20323#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:518
20324#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:617
20325#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:630
20326#: resources/views/admin/users-create.phtml:61
20327#: resources/views/admin/users-edit.phtml:72
20328#: resources/views/edit-account-page.phtml:91
20329#: resources/views/login-page.phtml:47
20330#: resources/views/modules/faq/config.phtml:36
20331#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:34
20332#: resources/views/modules/stories/config.phtml:28
20333#: resources/views/password-reset-page.phtml:37
20334#: resources/views/register-page.phtml:76
20335#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:119
20336#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:85
20337#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:85
20338#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83
20339msgid "show"
20340msgstr "rodyti"
20341
20342#. I18N: An option in a list-box
20343#: app/Module/RecentChangesModule.php:275
20344msgid "show changes made in webtrees"
20345msgstr ""
20346
20347#. I18N: An option in a list-box
20348#: app/Module/RecentChangesModule.php:277
20349msgid "show changes recorded in the genealogy data"
20350msgstr ""
20351
20352#. I18N: button label
20353#: resources/views/admin/trees-check.phtml:88
20354#: resources/views/lists/anniversaries-list.phtml:26
20355#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:28
20356#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:25
20357#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:28
20358#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:23
20359msgid "show more"
20360msgstr ""
20361
20362#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:208
20363msgid "show the chart"
20364msgstr "parodyti brėžinį"
20365
20366#: app/Services/RelationshipService.php:494
20367msgid "sibling"
20368msgstr "brolis/sesuo"
20369
20370#. I18N: A button label.
20371#: resources/views/login-page.phtml:57
20372#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:39
20373msgid "sign in"
20374msgstr "prisijungti"
20375
20376#. I18N: A button label.
20377#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:22
20378msgid "sign out"
20379msgstr "atsijungti"
20380
20381#: app/Services/RelationshipService.php:473
20382msgid "sister"
20383msgstr "sesuo"
20384
20385#: app/Services/RelationshipService.php:504
20386msgctxt "brother’s wife"
20387msgid "sister-in-law"
20388msgstr "svainė"
20389
20390#: app/Services/RelationshipService.php:724
20391msgctxt "brother’s wife’s sister"
20392msgid "sister-in-law"
20393msgstr "svainė"
20394
20395#: app/Services/RelationshipService.php:834
20396msgctxt "husband’s brother’s wife"
20397msgid "sister-in-law"
20398msgstr "svainė"
20399
20400#: app/Services/RelationshipService.php:558
20401msgctxt "husband’s sister"
20402msgid "sister-in-law"
20403msgstr "svainė"
20404
20405#: app/Services/RelationshipService.php:1024
20406msgctxt "sister’s husband’s sister"
20407msgid "sister-in-law"
20408msgstr "svainė"
20409
20410#: app/Services/RelationshipService.php:636
20411msgctxt "spouse’s sister"
20412msgid "sister-in-law"
20413msgstr "svainė"
20414
20415#: app/Services/RelationshipService.php:1074
20416msgctxt "wife’s brother’s wife"
20417msgid "sister-in-law"
20418msgstr "svainė"
20419
20420#: app/Services/RelationshipService.php:656
20421msgctxt "wife’s sister"
20422msgid "sister-in-law"
20423msgstr "svainė"
20424
20425#: app/Services/RelationshipService.php:2335
20426msgid "sixth cousin"
20427msgstr "šeštos eilės pusbrolis/pusseserė"
20428
20429#: app/Services/RelationshipService.php:2299
20430msgctxt "FEMALE"
20431msgid "sixth cousin"
20432msgstr "šeštos eilės pusseserė"
20433
20434#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20435#: app/Services/RelationshipService.php:2252
20436msgctxt "MALE"
20437msgid "sixth cousin"
20438msgstr "šeštos eilės pusbrolis"
20439
20440#: app/Services/RelationshipService.php:427
20441msgid "son"
20442msgstr "sūnus"
20443
20444#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:295
20445msgid "son of"
20446msgstr "sūnus"
20447
20448#: app/Services/RelationshipService.php:510
20449msgctxt "child’s husband"
20450msgid "son-in-law"
20451msgstr "žentas"
20452
20453#: app/Services/RelationshipService.php:522
20454msgctxt "daughter’s husband"
20455msgid "son-in-law"
20456msgstr "žentas"
20457
20458#: app/Services/RelationshipService.php:762
20459msgctxt "daughter’s husband’s father"
20460msgid "son-in-law’s father"
20461msgstr "svotas"
20462
20463#: app/Services/RelationshipService.php:764
20464msgctxt "daughter’s husband’s mother"
20465msgid "son-in-law’s mother"
20466msgstr "svočia"
20467
20468#: app/Services/RelationshipService.php:766
20469msgctxt "daughter’s husband’s parent"
20470msgid "son-in-law’s parent"
20471msgstr "svotai"
20472
20473#: app/Services/RelationshipService.php:514
20474msgctxt "child’s spouse"
20475msgid "son/daughter-in-law"
20476msgstr "žentas/marti"
20477
20478#. I18N: An option in a list-box
20479#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:328
20480#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
20481msgid "sort by date"
20482msgstr "rikiuoti pagal datą"
20483
20484#. I18N: A button label.
20485#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:49
20486#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
20487#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
20488#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
20489#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
20490#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
20491#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
20492#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
20493msgid "sort by date of birth"
20494msgstr "rikiuoti pagal gimimo datą"
20495
20496#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
20497#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
20498#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
20499#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
20500msgid "sort by date of death"
20501msgstr "rikiuoti pagal mirties datą"
20502
20503#. I18N: A button label.
20504#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:42
20505#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
20506msgid "sort by date of marriage"
20507msgstr "rikiuoti pagal vedybų datą"
20508
20509#. I18N: An option in a list-box
20510#: app/Module/OnThisDayModule.php:279 app/Module/RecentChangesModule.php:270
20511msgid "sort by date, newest first"
20512msgstr "rikiuoti pagal datą, pirmiausia naujausi"
20513
20514#. I18N: An option in a list-box
20515#: app/Module/OnThisDayModule.php:277 app/Module/RecentChangesModule.php:268
20516msgid "sort by date, oldest first"
20517msgstr "rikiuoti pagal datą, pirma seniausi"
20518
20519#. I18N: An option in a list-box
20520#: app/Module/OnThisDayModule.php:275 app/Module/RecentChangesModule.php:266
20521#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:327
20522#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
20523#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
20524#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
20525#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
20526#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
20527#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
20528#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
20529#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
20530#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
20531#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
20532msgid "sort by name"
20533msgstr "rikiuoti pagal vardą"
20534
20535#: app/Elements/RoleInEvent.php:83 app/Services/RelationshipService.php:415
20536msgid "spouse"
20537msgstr "sutuoktinis"
20538
20539#: app/Services/RelationshipService.php:832
20540msgctxt "father’s wife’s son"
20541msgid "step-brother"
20542msgstr "įbrolis"
20543
20544#: app/Services/RelationshipService.php:880
20545msgctxt "mother’s husband’s son"
20546msgid "step-brother"
20547msgstr "įbrolis"
20548
20549#: app/Services/RelationshipService.php:958
20550msgctxt "parent’s spouse’s son"
20551msgid "step-brother"
20552msgstr "įbrolis"
20553
20554#: app/Services/RelationshipService.php:548
20555msgctxt "husband’s child"
20556msgid "step-child"
20557msgstr "posūnis"
20558
20559#: app/Services/RelationshipService.php:628
20560msgctxt "spouse’s child"
20561msgid "step-child"
20562msgstr "posūnis"
20563
20564#: app/Services/RelationshipService.php:646
20565msgctxt "wife’s child"
20566msgid "step-child"
20567msgstr "posūnis"
20568
20569#: app/Services/RelationshipService.php:550
20570msgctxt "husband’s daughter"
20571msgid "step-daughter"
20572msgstr "podukra"
20573
20574#: app/Services/RelationshipService.php:630
20575msgctxt "spouse’s daughter"
20576msgid "step-daughter"
20577msgstr "podukra"
20578
20579#: app/Services/RelationshipService.php:648
20580msgctxt "wife’s daughter"
20581msgid "step-daughter"
20582msgstr "podukra"
20583
20584#: app/Services/RelationshipService.php:570
20585msgctxt "mother’s husband"
20586msgid "step-father"
20587msgstr "patėvis"
20588
20589#: app/Services/RelationshipService.php:544
20590msgctxt "father’s wife"
20591msgid "step-mother"
20592msgstr "pamotė"
20593
20594#: app/Services/RelationshipService.php:600
20595msgctxt "parent’s spouse"
20596msgid "step-parent"
20597msgstr "patėvis/pamotė"
20598
20599#: app/Services/RelationshipService.php:828
20600msgctxt "father’s wife’s child"
20601msgid "step-sibling"
20602msgstr "įbrolis/įseserė"
20603
20604#: app/Services/RelationshipService.php:876
20605msgctxt "mother’s husband’s child"
20606msgid "step-sibling"
20607msgstr "įbrolis/įseserė"
20608
20609#: app/Services/RelationshipService.php:954
20610msgctxt "parent’s spouse’s child"
20611msgid "step-sibling"
20612msgstr "įbrolis/įseserė"
20613
20614#: app/Services/RelationshipService.php:830
20615msgctxt "father’s wife’s daughter"
20616msgid "step-sister"
20617msgstr "įseserė"
20618
20619#: app/Services/RelationshipService.php:878
20620msgctxt "mother’s husband’s daughter"
20621msgid "step-sister"
20622msgstr "įseserė"
20623
20624#: app/Services/RelationshipService.php:956
20625msgctxt "parent’s spouse’s daughter"
20626msgid "step-sister"
20627msgstr "įseserė"
20628
20629#: app/Services/RelationshipService.php:560
20630msgctxt "husband’s son"
20631msgid "step-son"
20632msgstr "posūnis"
20633
20634#: app/Services/RelationshipService.php:638
20635msgctxt "spouse’s son"
20636msgid "step-son"
20637msgstr "posūnis"
20638
20639#: app/Services/RelationshipService.php:658
20640msgctxt "wife’s son"
20641msgid "step-son"
20642msgstr "posūnis"
20643
20644#: app/Elements/AgeAtEvent.php:96
20645msgid "stillborn"
20646msgstr "Gimė negyvas"
20647
20648#. I18N: Layout option for lists of names
20649#. I18N: An option in a list-box
20650#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:92
20651#: app/Module/OnThisDayModule.php:270 app/Module/RecentChangesModule.php:261
20652#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:186 app/Module/TopSurnamesModule.php:279
20653#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:317
20654#: app/Module/YahrzeitModule.php:262
20655msgid "table"
20656msgstr "lentelė"
20657
20658#. I18N: Layout option for lists of names
20659#. I18N: An option in a list-box
20660#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:94
20661#: app/Module/TopSurnamesModule.php:281
20662msgid "tag cloud"
20663msgstr "žymų sąrašas"
20664
20665#: app/Services/RelationshipService.php:2343
20666msgid "tenth cousin"
20667msgstr "dešimtos eilės pusbrolis/pusseserė"
20668
20669#: app/Services/RelationshipService.php:2307
20670msgctxt "FEMALE"
20671msgid "tenth cousin"
20672msgstr "dešimtos eilės pusseserė"
20673
20674#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20675#: app/Services/RelationshipService.php:2264
20676msgctxt "MALE"
20677msgid "tenth cousin"
20678msgstr "dešimtos eilės pusbrolis"
20679
20680#. I18N: [you should check that:] ...
20681#: resources/views/errors/database-connection.phtml:26
20682msgid "the database connection settings in the file “/data/config.ini.php” are still correct"
20683msgstr "duomenų bazės ryšio nustatymai „/data/config.ini.php“ faile vis dar teisingi"
20684
20685#. I18N: [you should check that:] ...
20686#: resources/views/errors/database-connection.phtml:29
20687msgid "the folder “/data” and the file “/data/config.ini.php” have access permissions that allow the webserver to read them"
20688msgstr "aplankas „/data“ ir failas „/data/config.ini.php“ turi prieigos teises, kurios leidžia žiniatinklio serveriui juos perskaityti"
20689
20690#. I18N: reflexive pronoun - gender neutral version of himself/herself
20691#: app/Services/RelationshipService.php:248
20692msgid "themself"
20693msgstr ""
20694
20695#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20696#: app/Services/RelationshipService.php:2428
20697#, php-format
20698msgid "third %s"
20699msgstr "trečias/trečia %s"
20700
20701#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20702#: app/Services/RelationshipService.php:2406
20703#, php-format
20704msgctxt "FEMALE"
20705msgid "third %s"
20706msgstr "trečia %s"
20707
20708#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20709#: app/Services/RelationshipService.php:2383
20710#, php-format
20711msgctxt "MALE"
20712msgid "third %s"
20713msgstr "trečias %s"
20714
20715#: app/Services/RelationshipService.php:2329
20716msgid "third cousin"
20717msgstr "trečios eilės pusbrolis/pusseserė"
20718
20719#: app/Services/RelationshipService.php:2293
20720msgctxt "FEMALE"
20721msgid "third cousin"
20722msgstr "trečios eilės pusseserė"
20723
20724#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20725#: app/Services/RelationshipService.php:2243
20726msgctxt "MALE"
20727msgid "third cousin"
20728msgstr "trečios eilės pusbrolis"
20729
20730#: app/Services/RelationshipService.php:2349
20731msgid "thirteenth cousin"
20732msgstr "tryliktos eilės pusbrolis/pusseserė"
20733
20734#: app/Services/RelationshipService.php:2313
20735msgctxt "FEMALE"
20736msgid "thirteenth cousin"
20737msgstr "tryliktos eilės pusseserė"
20738
20739#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20740#: app/Services/RelationshipService.php:2273
20741msgctxt "MALE"
20742msgid "thirteenth cousin"
20743msgstr "tryliktos eilės pusbrolis"
20744
20745#. I18N: layout option for the fan chart
20746#: app/Module/FanChartModule.php:513
20747msgid "three-quarter circle"
20748msgstr "trys ketvirtadaliai apskritimo"
20749
20750#. I18N: Gedcom TO dates
20751#: app/Date.php:213
20752#, php-format
20753msgid "to %s"
20754msgstr "į %s"
20755
20756#: app/Services/RelationshipService.php:2347
20757msgid "twelfth cousin"
20758msgstr "dvyliktos eilės pusbrolis/pusseserė"
20759
20760#: app/Services/RelationshipService.php:2311
20761msgctxt "FEMALE"
20762msgid "twelfth cousin"
20763msgstr "dvyliktos eilės pusseserė"
20764
20765#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20766#: app/Services/RelationshipService.php:2270
20767msgctxt "MALE"
20768msgid "twelfth cousin"
20769msgstr "dvyliktos eilės pusbrolis"
20770
20771#: app/Services/RelationshipService.php:439
20772msgid "twin brother"
20773msgstr "dvynys brolis"
20774
20775#: app/Services/RelationshipService.php:481
20776msgid "twin sibling"
20777msgstr "dvynys/dvynė"
20778
20779#: app/Services/RelationshipService.php:460
20780msgid "twin sister"
20781msgstr "dvynė sesuo"
20782
20783#: app/Services/RelationshipService.php:526
20784msgctxt "father’s brother"
20785msgid "uncle"
20786msgstr "dėdė"
20787
20788#: app/Services/RelationshipService.php:824
20789msgctxt "father’s sister’s husband"
20790msgid "uncle"
20791msgstr "dėdė"
20792
20793#: app/Services/RelationshipService.php:562
20794msgctxt "mother’s brother"
20795msgid "uncle"
20796msgstr "dėdė"
20797
20798#: app/Services/RelationshipService.php:910
20799msgctxt "mother’s sister’s husband"
20800msgid "uncle"
20801msgstr "dėdė"
20802
20803#: app/Services/RelationshipService.php:582
20804msgctxt "parent’s brother"
20805msgid "uncle"
20806msgstr "dėdė"
20807
20808#: app/Services/RelationshipService.php:952
20809msgctxt "parent’s sister’s husband"
20810msgid "uncle"
20811msgstr "dėdė"
20812
20813#: app/Place.php:246
20814msgid "unknown"
20815msgstr "nežinoma"
20816
20817#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:358
20818msgctxt "unknown family"
20819msgid "unknown"
20820msgstr "nežinoma"
20821
20822#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:480
20823msgid "unlimited"
20824msgstr "neribotas"
20825
20826#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 0”
20827#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:49
20828msgid "unreliable evidence"
20829msgstr "nepatikimi įrodymai"
20830
20831#: app/Module/PedigreeChartModule.php:364
20832#: app/Module/PedigreeChartModule.php:372
20833#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:28
20834msgid "up"
20835msgstr ""
20836
20837#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:33
20838msgid "update"
20839msgstr "atnaujinti"
20840
20841#. I18N: A button label.
20842#: resources/views/admin/media-upload.phtml:74
20843msgid "upload"
20844msgstr "įkelti"
20845
20846#. I18N: A button label.
20847#: resources/views/branches-page.phtml:51
20848#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:58
20849#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:35
20850#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:58
20851#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:69
20852#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:73
20853#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:57
20854#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:36
20855#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:59
20856#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:45
20857#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:79
20858#: resources/views/report-setup-page.phtml:86
20859#: resources/views/report-setup-page.phtml:91
20860msgid "view"
20861msgstr "rodyti"
20862
20863#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:36
20864#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:55
20865#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:86
20866#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:125
20867#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:145
20868msgid "visitors"
20869msgstr "lankytojai"
20870
20871#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:142
20872#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:105
20873msgctxt "FEMALE"
20874msgid "was born"
20875msgstr "gimė"
20876
20877#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:141
20878#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:102
20879msgctxt "MALE"
20880msgid "was born"
20881msgstr "gimė"
20882
20883#: app/Module/WebtreesTheme.php:38
20884msgid "webtrees"
20885msgstr "webtrees"
20886
20887#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:303
20888msgid "webtrees cannot create thumbnails for this file format."
20889msgstr ""
20890
20891#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:300
20892msgid "webtrees does not recognise this file format."
20893msgstr ""
20894
20895#: app/Services/MessageService.php:134
20896msgid "webtrees message"
20897msgstr "webtrees žinutė"
20898
20899#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:49
20900msgid "webtrees needs a database to store your genealogy data."
20901msgstr "webtrees reikalinga duomenų bazė geneologijos duomenų išsaugojimui."
20902
20903#. I18N: Help text for the “Messages” site configuration setting
20904#: resources/views/admin/site-mail.phtml:49
20905msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications."
20906msgstr ""
20907
20908#: app/Services/MessageService.php:231
20909msgid "webtrees sends emails with no storage"
20910msgstr "webtrees siunčia el. laiškus be atminties"
20911
20912#: app/Elements/RoleInEvent.php:80 app/Services/RelationshipService.php:392
20913msgid "wife"
20914msgstr "žmona"
20915
20916#. I18N: Name of a theme.
20917#: app/Module/XeneaTheme.php:39
20918msgid "xenea"
20919msgstr "xenea"
20920
20921#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145
20922msgid "years"
20923msgstr "metai"
20924
20925#: app/Elements/AbstractEventElement.php:88
20926#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:56
20927#: app/Http/RequestHandlers/FamilyPage.php:141
20928#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:138
20929#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:139
20930#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:143
20931#: resources/views/admin/site-mail.phtml:124
20932#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:102
20933#: resources/views/admin/site-registration.phtml:54
20934#: resources/views/admin/site-registration.phtml:69
20935#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:143
20936#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:309
20937#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:531
20938#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:545
20939#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:604
20940#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:710
20941#: resources/views/lists/families-table.phtml:234
20942#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56
20943#: resources/views/modules/html/config.phtml:56
20944#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:42
20945#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:51
20946#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:63
20947#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:72
20948#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:23
20949#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:24
20950#: resources/views/modules/todo/config.phtml:26
20951#: resources/views/modules/todo/config.phtml:36
20952#: resources/views/modules/todo/config.phtml:45
20953#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:36
20954#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
20955#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:252
20956#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:423
20957#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:606
20958#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:950
20959#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:187
20960#: resources/xml/reports/individual_report.xml:175
20961msgid "yes"
20962msgstr "taip"
20963
20964#. I18N: [you should check that:] ...
20965#: resources/views/errors/database-connection.phtml:32
20966msgid "you can connect to the database using other applications, such as phpmyadmin"
20967msgstr "jūs galite prisijungti prie duomenų bazės naudodami kitas programas, tokias kaip phpmyadmin"
20968
20969#: app/Services/RelationshipService.php:443
20970msgid "younger brother"
20971msgstr "jaunesnis brolis"
20972
20973#: app/Services/RelationshipService.php:485
20974msgid "younger sibling"
20975msgstr "jaunesnis brolis/sesuo"
20976
20977#: app/Services/RelationshipService.php:464
20978msgid "younger sister"
20979msgstr "jaunesnė sesuo"
20980
20981#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:240
20982#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:241
20983#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:242
20984#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:243
20985#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:244
20986#, php-format
20987msgid "±%s year"
20988msgid_plural "±%s years"
20989msgstr[0] "±%s metai"
20990msgstr[1] "±%s metai"
20991msgstr[2] "±%s metų"
20992
20993#. I18N: Name of a country or state
20994#: app/Statistics/Service/CountryService.php:48
20995msgid "Åland Islands"
20996msgstr "Aland salos"
20997
20998#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:291
20999#, php-format
21000msgid "“%1$s” should be “%2$s”."
21001msgstr ""
21002
21003#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:69
21004#, php-format
21005msgid "“%s“ has been copied to the clipboard."
21006msgstr ""
21007
21008#. I18N: %s is the name of a genealogy record
21009#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:63
21010#: app/Services/MapDataService.php:199
21011#, php-format
21012msgid "“%s” has been deleted."
21013msgstr ""
21014
21015#. I18N: Description of a “Data fix” module
21016#: app/Module/FixPrimaryTag.php:70
21017msgid "“Highlighted image” (_PRIM) tags are used by some genealogy applications to indicate the preferred image for an individual. An alternative is to re-order the images so that the preferred one is listed first."
21018msgstr ""
21019
21020#: app/Individual.php:481 app/Individual.php:485 app/Note.php:100
21021#: app/Report/ReportParserGenerate.php:986
21022#: app/Report/ReportParserGenerate.php:1072
21023msgid "…"
21024msgstr "…"
21025
21026#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:42 app/Family.php:362
21027#: app/Family.php:380 app/Individual.php:1059
21028#: app/Module/IndividualListModule.php:260
21029#: app/Module/IndividualListModule.php:516
21030msgctxt "Unknown given name"
21031msgid "…"
21032msgstr "…"
21033
21034#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:41 app/Family.php:362
21035#: app/Family.php:380 app/Individual.php:1058
21036#: app/Module/IndividualListModule.php:245
21037#: app/Module/IndividualListModule.php:268
21038#: app/Module/IndividualListModule.php:532
21039#: resources/views/lists/surnames-bullet-list.phtml:23
21040#: resources/views/lists/surnames-column-list.phtml:26
21041#: resources/views/lists/surnames-compact-list.phtml:23
21042#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:55
21043#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:63
21044#: resources/views/lists/surnames-tag-cloud.phtml:31
21045msgctxt "Unknown surname"
21046msgid "…"
21047msgstr "…"
21048
21049#~ msgid " per gender"
21050#~ msgstr " /vyrai-moterys"
21051
21052#~ msgid " per time period"
21053#~ msgstr " per laiko tarpą"
21054
21055#, php-format
21056#~ msgid "#%s"
21057#~ msgstr "#%s"
21058
21059#, php-format
21060#~ msgid "%1$s %2$s has a %3$s link to %4$s."
21061#~ msgstr "%1$s %2$s turi %3$s nuorodą į %4$s."
21062
21063#, php-format
21064#~ msgid "%1$s does not exist."
21065#~ msgstr "%1$s neegzistuoja."
21066
21067#~ msgid "%1$s individual displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations."
21068#~ msgid_plural "%1$s individuals displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations."
21069#~ msgstr[0] "Iš %2$s, iš %3$s kartos, %1$s asmuo rodomas."
21070#~ msgstr[1] "Iš %2$s, iš %3$s kartos, %1$s asmuo rodomas."
21071#~ msgstr[2] "Iš %2$s, iš %3$s kartos, %1$s asmuo rodomas."
21072
21073#~ msgid "%1$s individual is missing birthplace map coordinates: %2$s."
21074#~ msgid_plural "%1$s individuals are missing birthplace map coordinates: %2$s."
21075#~ msgstr[0] "%1$s asmens gimimo vietovės koordinatės nežinomos: %2$s."
21076#~ msgstr[1] "%1$s asmenų gimimo vietovės koordinatės nežinomos: %2$s."
21077#~ msgstr[2] "%1$s asmens gimimo vietovės koordinatės nežinomos: %2$s."
21078
21079#~ msgid "%s day ago"
21080#~ msgid_plural "%s days ago"
21081#~ msgstr[0] "prieš %s dieną"
21082#~ msgstr[1] "prieš %s dienas"
21083#~ msgstr[2] "prieš %s dienas"
21084
21085#~ msgid "%s hour ago"
21086#~ msgid_plural "%s hours ago"
21087#~ msgstr[0] "prieš %s valandą"
21088#~ msgstr[1] "prieš %s valandas"
21089#~ msgstr[2] "prieš %s valandų"
21090
21091#~ msgid "%s individual is private."
21092#~ msgid_plural "%s individuals are private."
21093#~ msgstr[0] "%s asmuo yra viešai nerodomas."
21094#~ msgstr[1] "%s asmenys yra viešai nerodomi."
21095#~ msgstr[2] "%s asmenų yra viešai nerodomi."
21096
21097#, php-format
21098#~ msgid "%s individual with events between %s and %s"
21099#~ msgid_plural "%s individuals with events between %s and %s"
21100#~ msgstr[0] "%s asmuo su įvykiais tarp %s ir %s"
21101#~ msgstr[1] "%s asmenys su įvykiais tarp %s ir %s"
21102#~ msgstr[2] "%s asmenų su įvykiais tarp %s ir %s"
21103
21104#, php-format
21105#~ msgid "%s individual with events in %s"
21106#~ msgid_plural "%s individuals with events in %s"
21107#~ msgstr[0] "%s asmuo su įvykiais %s"
21108#~ msgstr[1] "%s asmenys su įvykiais %s"
21109#~ msgstr[2] "%s asmenų su įvykiais %s"
21110
21111#, php-format
21112#~ msgid "%s individual with events in %s between %s and %s"
21113#~ msgid_plural "%s individuals with events in %s between %s and %s"
21114#~ msgstr[0] "%s asmuo su įvykiais %s tarp %s ir %s"
21115#~ msgstr[1] "%s asmenys su įvykiais %s tarp %s ir %s"
21116#~ msgstr[2] "%s asmenų su įvykiais %s tarp %s ir %s"
21117
21118#~ msgid "%s is disabled on this server. You cannot install webtrees until it is enabled. Please ask your server’s administrator to enable it."
21119#~ msgstr "%s išjungta šiame serveryje. Jūs negalite įdiegti webtrees, kol tai nėra įjungta. Kreipkitės į jūsų serverio administratorių kad tai būtu įjungta."
21120
21121#~ msgid "%s minute ago"
21122#~ msgid_plural "%s minutes ago"
21123#~ msgstr[0] "prieš %s minutę"
21124#~ msgstr[1] "prieš %s minutes"
21125#~ msgstr[2] "prieš %s minutčių"
21126
21127#~ msgid "%s month ago"
21128#~ msgid_plural "%s months ago"
21129#~ msgstr[0] "prieš %s mėnesį"
21130#~ msgstr[1] "prieš %s mėnesius"
21131#~ msgstr[2] "prieš %s mėnesius"
21132
21133#~ msgid "%s second ago"
21134#~ msgid_plural "%s seconds ago"
21135#~ msgstr[0] "prieš %s sekundę"
21136#~ msgstr[1] "prieš %s sekundes"
21137#~ msgstr[2] "prieš %s sekundžių"
21138
21139#~ msgid "%s year ago"
21140#~ msgid_plural "%s years ago"
21141#~ msgstr[0] "prieš %s metus"
21142#~ msgstr[1] "prieš %s metų"
21143#~ msgstr[2] "prieš %s metus"
21144
21145#, php-format
21146#~ msgid "(aged less than %s)"
21147#~ msgstr "(amžius mažiau negu %s)"
21148
21149#, php-format
21150#~ msgid "(aged more than %s)"
21151#~ msgstr "(amžius daugiau negu %s)"
21152
21153#~ msgid "(in childhood)"
21154#~ msgstr "(vaikystėje)"
21155
21156#~ msgid "(in infancy)"
21157#~ msgstr "(kūdikystėje)"
21158
21159#~ msgid "(stillborn)"
21160#~ msgstr "(gimė negyvas)"
21161
21162#~ msgid "<b>GUID</b> in this context is an acronym for “Globally Unique ID”.<br><br>GUIDs are intended to help identify each individual in a manner that is repeatable, so that central organizations such as the Family History Center of the LDS church in Salt Lake City, or even compatible programs running on your own server, can determine whether they are dealing with the same individual no matter where the GEDCOM file originates. The goal of the Family History Center is to have a central repository of genealogy data and expose it through web services. This will enable any program to access the data and update their data within it.<br><br>If you do not intend to share this GEDCOM file with anyone else, you do not need to let webtrees create these GUIDs; however, doing so will do no harm other than increasing the size of your GEDCOM file."
21163#~ msgstr "<b>GUID</b> šiame kontekste reiškia „Globaliai unikalus ID“.<br><br>GUID padeda atpažinti kiekvieną asmenį, kai centrinės organizacijos, tokios kaip „Family History Center“ ar kitos programos, galėtų nustatyti tą patį asmenį nepaisant GEDCOM bylų šaltinio. „Family History Center“ siekia būti centriniu geneologinės informacijos šaltiniu, kuris pasiekiamas per interneto paslaugas. Tokiu būdu bet kuri programa gali pasiekti ir atsinaujinti geneologinę informaciją.<br><br>Jei jūs neketinate dalintis GEDCOM bylomis, galite išjungti GUID sukurimą."
21164
21165#~ msgid "<b>Important note:</b> The transfer wizard is not able to assist with moving media items. You will need to set up and move or copy your media configuration and objects separately after the transfer wizard is finished."
21166#~ msgstr "<b>Svarbi pastaba:</b> Persiuntimo vediklis negali padėti perkelti medijos elementus. Jums reikės sukurti ir perkelti ar perkopijuoti savo medijos konfigūraciją ir elementus atskirai po persiuntimo vediklio pabaigos."
21167
21168#~ msgid "<b>Please note:</b> Private information of living individuals will only be given to family relatives and close friends. You will be asked to verify your relationship before you will receive any private data. Sometimes information of dead individuals may also be private. If this is the case, it is because there is not enough information known about the individual to determine whether they are alive or not and we probably do not have more information on this individual.<br><br>Before asking a question, please verify that you are inquiring about the correct individual by checking dates, places, and close relatives. If you are submitting changes to the genealogy data, please include the sources where you obtained the data."
21169#~ msgstr "<b>Atkreipkite dėmesį</b> Informacija apie gyvus asmenis bus pateikiama tik giminės nariams. Jūsų bus paprašyta patvirtinti savo giminystės ar kitus ryšius su tuo asmeniu prieš gaunant privačius duomenis. Kartais informacija apie mirusius asmenis gali būti privati. Jei taip yra, arba nėra pakankamai informacijos, ar jie gyvi ar ne, gali būti kad ir mes neturime daugiau informacijos apie šį asmenį.<br><br>Prieš užduodant klausimą , įsitikinkite, kad jūs teiraujatės apie teisingą asmenį patikrinę datas, vietas ir artimus giminaičius. Jei pranešate apie genealoginių duomenų pakeitimus, prašome nurodyti šaltinius, iš kur gavote duomenis."
21170
21171#~ msgid "<p>Notice: By completing and submitting this form, you agree:<ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul></div>"
21172#~ msgstr "<p>Įspėjimas: Užpildydami ir išsiųsdami šią formą, Jūs sutinkate:<ul><li>apsaugoti gyvų žmonių privatumą, kurie pateikti šiame tinklapyje;</li><li>ir teksto laukelyje, esančiame žemiau, paaiškinti kaip esate susiję su gimine, arba pateikti mums informacijos apie kurį nors asmenį, kuris turėtų būti šiame tinklapyje.</li></ul></div>"
21173
21174#, php-format
21175#~ msgid "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>"
21176#~ msgstr "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>"
21177
21178#~ msgid "A database server can store many separate databases. You need to select an existing database (created by your server’s administrator) or create a new one (if your database user account has sufficient privileges)."
21179#~ msgstr "Duomenų bazių serveryje galima laikyti daugelį atskirų duomenų bazių. Jūs turite pasirinkti esamą duomenų bazę (sukurtą serverio administratorius) arba sukurti naują (jei jūsų duomenų bazės vartotojo sąskaita turi tokias teises)."
21180
21181#~ msgid "A new password has been created and emailed to %s. You can change this password after you sign in."
21182#~ msgstr "Naujas slaptažodis buvo sukurtas ir išsiųstas į %s. Galite pakeisti šį slaptažodį, po to kai prisijungsite."
21183
21184#~ msgid "A new password has been requested for your username."
21185#~ msgstr "Jūsų naudotojo vardui buvo naujo slaptažodžio užklausimas."
21186
21187#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the families in the family tree."
21188#~ msgstr "Šoninė juosta rodanti abėcėline tvarka sąrašą šeimų šeimos medyje."
21189
21190#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the individuals in the family tree."
21191#~ msgstr "Šoninė juosta parodo visų šeimos medyje esančių asmenų abėcėlinį sąrašą."
21192
21193#~ msgid "A watermark is text that is added to an image, to discourage others from copying it without permission."
21194#~ msgstr "Vandenženklis yra tekstas, kuris pridedamas prie atvaizdo, atgrasinti kitus nuo kopijavimo be leidimo."
21195
21196#~ msgid "A.M."
21197#~ msgstr "iki pietų"
21198
21199#~ msgid "ALPHABET_lower=abcdefghijklmnopqrstuvwxyz"
21200#~ msgstr "ALPHABET_lower=aąbcčdeęėfghiyįjklmnoprsštuųūvzž"
21201
21202#~ msgid "ALPHABET_upper=ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ"
21203#~ msgstr "ALPHABET_upper=AĄBCČDEĘĖFGHIYĮJKLMNOPRSŠTUŲŪVZŽ"
21204
21205#~ msgid "Acadia"
21206#~ msgstr "Akadijos"
21207
21208#~ msgid "Add a blank row"
21209#~ msgstr "Pridėti tuščią eilutę"
21210
21211#~ msgid "Add a brother or sister"
21212#~ msgstr "Pridėti naują brolį ar seserį"
21213
21214#~ msgid "Add a child to this family"
21215#~ msgstr "Į šeimą pridėti vaiką"
21216
21217#~ msgid "Add a geographic location"
21218#~ msgstr "Pridėti naują geografinę vietovę"
21219
21220#~ msgid "Add a husband to this family"
21221#~ msgstr "Į šią šeimą pridėti vyrą"
21222
21223#~ msgid "Add a restriction"
21224#~ msgstr "Pridėti naują apribojimą"
21225
21226#~ msgid "Add a scrollbar when block contents grow"
21227#~ msgstr "Pridėti slinktis kai bloko turinys perauga bloko matmenis"
21228
21229#~ msgid "Add a shared note"
21230#~ msgstr "Pridėti naują bendrai naudojamą pastabą"
21231
21232#~ msgid "Add a son or daughter"
21233#~ msgstr "Pridėti naują sūnų ar dukterį"
21234
21235#~ msgid "Add a wife to this family"
21236#~ msgstr "Į šią šeimą įrašyti žmoną"
21237
21238#~ msgid "Add an associate"
21239#~ msgstr "Sukurti naują sąsają"
21240
21241#~ msgid "Add another individual to the chart"
21242#~ msgstr "Į diagramą įtraukti kitą asmenį"
21243
21244#~ msgid "Add links"
21245#~ msgstr "Įvesti nuorodas"
21246
21247#~ msgid "Add missing married names"
21248#~ msgstr "Pridėti trūkstamą povedybinį vardą ar pavardę"
21249
21250#~ msgid "Add the GEDCOM media path to filenames"
21251#~ msgstr "Pridėti GEDCOM medijos aplanka prie bylos vardo"
21252
21253#~ msgid "Add to favorites"
21254#~ msgstr "Pridėti prie mėgstamiausių"
21255
21256#~ msgid "Add watermarks to thumbnails"
21257#~ msgstr "Ar pažymėti nuotraukų miniatiūras vandens ženklu"
21258
21259#~ msgctxt "FEMALE"
21260#~ msgid "Adopted by both parents"
21261#~ msgstr "Įvaikinta abiejų tėvų"
21262
21263#~ msgctxt "MALE"
21264#~ msgid "Adopted by both parents"
21265#~ msgstr "Įvaikintas abiejų tėvų"
21266
21267#~ msgctxt "FEMALE"
21268#~ msgid "Adopted by father"
21269#~ msgstr "Įvaikinta tėvo"
21270
21271#~ msgctxt "MALE"
21272#~ msgid "Adopted by father"
21273#~ msgstr "Įvaikintas tėvo"
21274
21275#~ msgctxt "FEMALE"
21276#~ msgid "Adopted by mother"
21277#~ msgstr "Įvaikinta motinos"
21278
21279#~ msgctxt "MALE"
21280#~ msgid "Adopted by mother"
21281#~ msgstr "Įvaikintas motinos"
21282
21283#~ msgid "Advanced"
21284#~ msgstr "Išsamiau"
21285
21286#~ msgid "Advanced fact preferences"
21287#~ msgstr "Išplėstiniai faktų nuostatai"
21288
21289#~ msgid "Advanced name facts"
21290#~ msgstr "Faktų išplėstinis pavadinimas"
21291
21292#~ msgid "Advanced place name facts"
21293#~ msgstr "Išplėstinis vietovių pavadinimas"
21294
21295#~ msgid "After you have signed in, select the “My account” link under the “My pages” menu and fill in the password fields to change your password."
21296#~ msgstr "Prisijungus pasirinkite „Mano prisijungimo informacija“ nuorodą iš „Mano puslapiai“ meniu ir užpildykite laukelius slaptažodžio pakeitimui."
21297
21298#~ msgid "Age of item"
21299#~ msgstr "Įrašo data"
21300
21301#~ msgid "Age related to birth year"
21302#~ msgstr "Amžius susijęs su gimimo metais"
21303
21304#~ msgid "Age related to death year"
21305#~ msgstr "Amžius susijęs su mirties metais"
21306
21307#~ msgid "All changes in PhpGedView must be accepted"
21308#~ msgstr "Visi PhpGedView pakeitimai turi būti patvirtinti"
21309
21310#~ msgid "All existing PhpGedView users must have distinct email addresses"
21311#~ msgstr "Visi esami PhpGedView vartotojai turi turėti skirtingus elektroninio pašto adresus"
21312
21313#~ msgid "All family facts"
21314#~ msgstr "Visi šeimos faktai"
21315
21316#~ msgid "All files have read and write permission."
21317#~ msgstr "Visos bylos turi skaitymo ir rašymo leidimą."
21318
21319#~ msgid "All individual facts"
21320#~ msgstr "Visi asmens faktai"
21321
21322#~ msgid "All repository facts"
21323#~ msgstr "Visi saugyklos faktai"
21324
21325#~ msgid "All source facts"
21326#~ msgstr "Visi šaltinio faktai"
21327
21328#~ msgid "Allow users to select their own theme"
21329#~ msgstr "Leisti nariams pasirinkti puslapiui savo temą"
21330
21331#~ msgctxt "FEMALE"
21332#~ msgid "Also known as"
21333#~ msgstr "Dar žinoma kaip"
21334
21335#~ msgctxt "MALE"
21336#~ msgid "Also known as"
21337#~ msgstr "Dar žinomas kaip"
21338
21339#~ msgid "An associate is another individual who was involved with this fact or event, such as a witness or a priest."
21340#~ msgstr "Kompanionas yra kitas asmuo, kuris yra šio fakto ar įvykio dalyvis, pavyzdžiui, liudytojas arba kunigas."
21341
21342#~ msgid "An associate is another individual who was involved with this individual, such as a friend or an employer."
21343#~ msgstr "Kompanionas yra kitas asmuo, kuris bendradarbiavo su šiuo asmeniu, pavyzdžiui, draugas arba darbdavys."
21344
21345#~ msgid "An edit menu for individuals, families, sources, etc."
21346#~ msgstr "Redagavimo meniu asmenų, šeimų, šaltinių ir t.t."
21347
21348#~ msgid "An error occurred when unzipping the file."
21349#~ msgstr "Klaida išarchyvuojant bylą."
21350
21351#~ msgid "Apply automatic corrections to your genealogy data."
21352#~ msgstr "Taikyti automatinį jūsų genealogijos duomenų koregavimą."
21353
21354#~ msgid "Approval of account at %s"
21355#~ msgstr "Sąskaitos tvirtinimas %s bazėje"
21356
21357#~ msgid "Are you sure you want to remove links to this media object?"
21358#~ msgstr "Ar jus tikrai norite ištrinti nuorodas į šį medijos elementą?"
21359
21360#~ msgid "Associates"
21361#~ msgstr "Kompanionai"
21362
21363#, fuzzy
21364#~ msgid "Automatically add unique identifiers"
21365#~ msgstr "Automatiškai sukurti globaliai unikalius ID"
21366
21367#~ msgid "Automatically expand list of events of close relatives"
21368#~ msgstr "Automatiškai skleisti artimų giminių įvykių sąrašą"
21369
21370#~ msgid "Available blocks"
21371#~ msgstr "Galimi blokai"
21372
21373#~ msgid "Basic"
21374#~ msgstr "Pagrindiniai"
21375
21376#~ msgid "Batch update"
21377#~ msgstr "Grupinis atnaujinimas"
21378
21379#~ msgid "Bearing"
21380#~ msgstr "Azimutas"
21381
21382#~ msgid "Body"
21383#~ msgstr "Tekstas"
21384
21385#~ msgid "Booklet"
21386#~ msgstr "Skrajutė"
21387
21388#~ msgid "Brit milah of a brother"
21389#~ msgstr "Brolio apipjaustymas"
21390
21391#~ msgid "Brit milah of a grandson"
21392#~ msgstr "Anūko apipjaustymas"
21393
21394#~ msgctxt "daughter’s son"
21395#~ msgid "Brit milah of a grandson"
21396#~ msgstr "Anūko apipjaustymas"
21397
21398#~ msgctxt "son’s son"
21399#~ msgid "Brit milah of a grandson"
21400#~ msgstr "Anūko apipjaustymas"
21401
21402#~ msgid "Brit milah of a half-brother"
21403#~ msgstr "Įbrolio apipjaustymas"
21404
21405#~ msgid "Brit milah of a son"
21406#~ msgstr "Sūnaus apipjaustymas"
21407
21408#~ msgid "British West Indies"
21409#~ msgstr "Britų Vakarų Indija"
21410
21411#~ msgid "Burial of a maternal grandparent"
21412#~ msgstr "Motinos senelių laidotuvės"
21413
21414#~ msgid "Burial of a paternal grandparent"
21415#~ msgstr "Tėvo senelių laidotuvės"
21416
21417#~ msgid "By default, the list shows only those places which can be found in your family trees. You may have details for other places, such as those imported in bulk from an external file. Selecting this option will show all places, including ones that are not currently used."
21418#~ msgstr "Įprastai rodomos vietovės susietos su jūsų šeimos medžiu. Pasirinkus šią opciją bus rodomos visos vietovės, net ir tos kurios yra nesusietos su kitais įrašais."
21419
21420#~ msgid "By default, your server allows scripts to run for %s second."
21421#~ msgid_plural "By default, your server allows scripts to run for %s seconds."
21422#~ msgstr[0] "Pagal nutylėjimą jūsų serveris leidžia skriptus veikti %s sekunde."
21423#~ msgstr[1] "Pagal nutylėjimą jūsų serveris leidžia skriptus veikti %s sekundes."
21424#~ msgstr[2] "Pagal nutylėjimą jūsų serveris leidžia skriptus veikti %s sekundžių."
21425
21426#~ msgid "By default, your server allows scripts to use %s of memory."
21427#~ msgstr "Pagal nutylėjimą jūsų serveris leidžia skriptams naudoti %s atminties."
21428
21429#, fuzzy
21430#~ msgid "Calculate the age differences between siblings, children, spouses, etc."
21431#~ msgstr "Kai šis pasirinkimas įjungtas, sistema apskaičiuoja amžių skirtumus tarp giminaičių, vaikių, sutuoktinių ir kt."
21432
21433#~ msgid "Cannot create"
21434#~ msgstr "Negalima sukurti"
21435
21436#~ msgid "Cape Colony"
21437#~ msgstr "Kolonijos Kyšulys"
21438
21439#~ msgid "Case insensitive"
21440#~ msgstr "Nepaisyti raidžių dydžio"
21441
21442#~ msgid "Catalonia"
21443#~ msgstr "Katalonija"
21444
21445#~ msgid "Caution!"
21446#~ msgstr "Atsargiai!"
21447
21448#~ msgid "Caution: old modules may not work, or they may prevent webtrees from working."
21449#~ msgstr "Atsargiai: seni moduliai gali neveikti, arba jie gali sustabdyti webtrees veikla."
21450
21451#~ msgid "Caution: old themes may not work, or they may prevent webtrees from working."
21452#~ msgstr "Atsargiai: senos temos gali neveikti, arba jie gali sustabdyti webtrees veikla."
21453
21454#~ msgid "Cemeteries"
21455#~ msgstr "Kapinės"
21456
21457#~ msgid "Center map here"
21458#~ msgstr "Centruoti žemėlapį čia"
21459
21460#~ msgid "Change"
21461#~ msgstr "Keisti"
21462
21463#~ msgid "Change flag"
21464#~ msgstr "Pakeisti vėliavą"
21465
21466#~ msgid "Change language"
21467#~ msgstr "Pakeisti kalbą"
21468
21469#~ msgid "Change the blocks on this user’s “My page”"
21470#~ msgstr "Pakeisti šio vartotojo „Mano puslapis“ blokus"
21471
21472#~ msgid "Channel Islands"
21473#~ msgstr "Normandijos salos"
21474
21475#~ msgid "Check file permissions…"
21476#~ msgstr "Tikrinami bylos leidimai…"
21477
21478#~ msgid "Check for custom modules…"
21479#~ msgstr "Ieškoma nestandartinių modulių…"
21480
21481#~ msgid "Check for custom themes…"
21482#~ msgstr "Ieškoma nestandartinių temų…"
21483
21484#~ msgid "Check the access rights on this folder."
21485#~ msgstr "Patikrinkite šio aplanko prieigos teises."
21486
21487#~ msgid "Check the settings and try again."
21488#~ msgstr "Patikrinkite parametrus ir bandykite dar kartą."
21489
21490#~ msgid "Choose the thumbnail image that you want to upload. Although thumbnails can be generated automatically for images, you may wish to generate your own thumbnail, especially for other media types. For example, you can provide a still image from a video, or a photograph of the individual who made an audio recording."
21491#~ msgstr "Pasirinkite miniatiūrą, kurią norite įkelti. Nors miniatiūros gali būti sukurtos automatiškai iš paveikslėlio, Jūs tikriausiai norėsite pats sukurti miniatiūras, ypač iš kitų medijos rūšių. Pavyzdžiui, Jūs galite pateikti paveikslėlį iš vaizdo medžiagos, arba žmogaus fotografiją , kuris padarė garso įrašą."
21492
21493#~ msgid "Choose: "
21494#~ msgstr "Pasirinkite: "
21495
21496#~ msgid "Cleared but not yet completed"
21497#~ msgstr "Priimtas, bet dar nebaigtas"
21498
21499#~ msgid "Click %s to choose individual as head of family."
21500#~ msgstr "Paspauskite %s, kad pasirinkti asmenį kaip šeimos galvą."
21501
21502#~ msgid "Click a row, then drag-and-drop to re-order media"
21503#~ msgstr "Paspauskite eilutę, tuomet nutempkite perrikiuotą mediją"
21504
21505#~ msgid "Click here for PhpGedView to webtrees transfer wizard"
21506#~ msgstr "Spauskite čia kad patekti PhpGedView vertimo į webtrees vedlį"
21507
21508#~ msgid "Click here to add, edit, or delete"
21509#~ msgstr "Spauskite čia įtraukti, redaguoti ar ištrinti"
21510
21511#~ msgid "Click here to open or close the sidebar"
21512#~ msgstr "Paspauskite čia, kad atvertumėte ar užvertumėte šoninę juostą"
21513
21514#~ msgid "Click name to add individual to add links list."
21515#~ msgstr "Spauskite VARDAS kad pridėti asmenį į Įtraukiamų Nuorodų sąrašą."
21516
21517#~ msgid "Click on a title to go straight to it, or scroll down to read them all."
21518#~ msgstr "Paspaude ant pavadinimo pateksite tiesiai ten, arba slinkite žemyn perskaityti visus."
21519
21520#~ msgid "Click to choose individual as head of family."
21521#~ msgstr "Paspauskite, kad pasirinkti asmenį kaip šeimos galvą."
21522
21523#~ msgid "Columns per page"
21524#~ msgstr "Stulpeliai per puslapį"
21525
21526#~ msgid "Compress the GEDCOM file"
21527#~ msgstr "Suslėgti GEDCOM bylą"
21528
21529#~ msgid "Concatenation"
21530#~ msgstr "Sąryšis"
21531
21532#~ msgid "Configure"
21533#~ msgstr "Konfigūruoti bloką"
21534
21535#~ msgid "Confirm password"
21536#~ msgstr "Patvirtinkite slaptažodį"
21537
21538#~ msgid "Continue adding"
21539#~ msgstr "Tęsti įterpimus"
21540
21541#~ msgid "Continued"
21542#~ msgstr "Pratęsta"
21543
21544#~ msgid "Convert from UTF-8 to ISO-8859-1"
21545#~ msgstr "Konvertuoti iš UTF-8 į ISO-8859-1"
21546
21547#~ msgid "Copy these files to the folder %s, replacing any that have the same name."
21548#~ msgstr "Nukopijuokite šias bylas į %s aplanką, pakeičiant visas kurios turi tą patį pavadinimą."
21549
21550#~ msgid "Count"
21551#~ msgstr "Kiekis"
21552
21553#~ msgid "Countries"
21554#~ msgstr "Šalys"
21555
21556#~ msgid "Counts "
21557#~ msgstr "skaičiuoja "
21558
21559#~ msgid "County"
21560#~ msgstr "Apskritis"
21561
21562#~ msgid "Create a family"
21563#~ msgstr "Sukurti naują šeimą"
21564
21565#~ msgid "Create a family from existing individuals"
21566#~ msgstr "Sukurti naują šeimą iš esamų asmenų"
21567
21568#~ msgid "Create a website access rule"
21569#~ msgstr "Sukurti svetainės prieigos taisyklę"
21570
21571#~ msgid "Current"
21572#~ msgstr "Esamas"
21573
21574#~ msgid "Custom fact"
21575#~ msgstr "Pasirinktinis faktas"
21576
21577#~ msgid "Custom tags"
21578#~ msgstr "Pasirinktinės žymės"
21579
21580#~ msgid "Custom theme"
21581#~ msgstr "Pasirinktinė tema"
21582
21583#~ msgid "Czechoslovakia"
21584#~ msgstr "Čekoslovakija"
21585
21586#~ msgid "Dashboard"
21587#~ msgstr "Prietaisų skydas"
21588
21589#~ msgid "Database and table names"
21590#~ msgstr "Duomenų bazės vardas ir lentelių prefiksas"
21591
21592#~ msgid "Decade of birth"
21593#~ msgstr "Gimimo dešimtmetis"
21594
21595#~ msgid "Decade of death"
21596#~ msgstr "Mirties dešimtmetis"
21597
21598#~ msgid "Decade of marriage"
21599#~ msgstr "Vestuvių dešimtmetis"
21600
21601#~ msgid "Default"
21602#~ msgstr "Numatytas"
21603
21604#~ msgid "Default map type"
21605#~ msgstr "Įprastinis žemėlapio tipas"
21606
21607#~ msgid "Default pedigree chart layout"
21608#~ msgstr "Numatytasis kilmės diagramos išdėstymas"
21609
21610#~ msgid "Default pedigree generations"
21611#~ msgstr "Numatytasis kilmės kartų skaičius"
21612
21613#~ msgid "Delete all existing geographic data before importing the file."
21614#~ msgstr "Prieš importuodami bylą ištrinkite visus esamus geografinius duomenis."
21615
21616#~ msgid "Delete temporary files…"
21617#~ msgstr "Ištrinti laikinas bylas…"
21618
21619#~ msgid "Desired password"
21620#~ msgstr "Pasirinktas slaptažodis"
21621
21622#~ msgid "Desired username"
21623#~ msgstr "Pasirinktas nario vardas"
21624
21625#~ msgid "Died as an infant: exempt"
21626#~ msgstr "Mirė kaip kūdikis: atleistas"
21627
21628#~ msgid "Disable these modules"
21629#~ msgstr "Išjunkite šiuos modulius"
21630
21631#~ msgid "Disable these themes"
21632#~ msgstr "Išjunkite šias temas"
21633
21634#~ msgid "Display all"
21635#~ msgstr "Rodyti viską"
21636
21637#~ msgid "Display map coordinates"
21638#~ msgstr "Rodyti žemėlapio koordinates"
21639
21640#~ msgid "Do not change to keep original filename."
21641#~ msgstr "Jei norite išsaugoti orginalų vardą, tai nekeisti."
21642
21643#~ msgid "Do not create new locations, just import coordinates for existing locations."
21644#~ msgstr "Nekurti naujų vietų, tik įkelti koordinatės esamom vietom."
21645
21646#~ msgid "Download geographic data"
21647#~ msgstr "Parsisiųsti geografinius duomenis"
21648
21649#~ msgid "Earliest birth year"
21650#~ msgstr "Seniausi gimimo metai"
21651
21652#~ msgid "Earliest death year"
21653#~ msgstr "Seniausi mirties metai"
21654
21655#~ msgid "Edit a website access rule"
21656#~ msgstr "Redaguoti svetainės prieigos taisyklę"
21657
21658#~ msgid "Edit media"
21659#~ msgstr "Redaguoti laikmeną"
21660
21661#~ msgid "Edit the details"
21662#~ msgstr "Redaguoti duomenis"
21663
21664#~ msgid "Edit the media object"
21665#~ msgstr "Redaguoti medijos objektą"
21666
21667#~ msgid "Edit the note"
21668#~ msgstr "Redaguoti pastabą"
21669
21670#~ msgid "Edit the repository"
21671#~ msgstr "Redaguoti saugyklą"
21672
21673#~ msgid "Edit the source"
21674#~ msgstr "Redaguoti šaltinį"
21675
21676#~ msgid "Editing restriction"
21677#~ msgstr "Redagavimo apribojimas"
21678
21679#~ msgid "Eire"
21680#~ msgstr "Airija"
21681
21682#~ msgid "Elevation"
21683#~ msgstr "Aukštis"
21684
21685#~ msgid "Embedded variable"
21686#~ msgstr "Įterptas kintamasis"
21687
21688#~ msgid "End IP address"
21689#~ msgstr "Galutinis IP adresas"
21690
21691#~ msgid "Enter an individual, family, or source ID"
21692#~ msgstr "Įveskite asmens, šeimos, nuorodos ar šaltinio ID"
21693
21694#~ msgid "Enter or search for the ID of the individual, family, or source to which this media object should be linked."
21695#~ msgstr "Įvesti ar ieškoti asmens ID, šeimos ar šaltinio, su kuriais šis medijos elementas turėtų būti susietas."
21696
21697#~ msgid "Enter report values"
21698#~ msgstr "Įveskite raporto reikšmes"
21699
21700#~ msgid "Exact text"
21701#~ msgstr "Tikslus tekstas"
21702
21703#~ msgid "FAQ position"
21704#~ msgstr "DUK pozicija"
21705
21706#~ msgid "FAQ visibility"
21707#~ msgstr "DUK matomumas"
21708
21709#~ msgid "Facts for repository records"
21710#~ msgstr "Faktai saugyklos įrašams"
21711
21712#~ msgid "Facts for source records"
21713#~ msgstr "Faktai šaltinių įrašams"
21714
21715#~ msgid "Family ID prefix"
21716#~ msgstr "Šeimų ID priešdėlis"
21717
21718#~ msgid "Family group information"
21719#~ msgstr "Šeimos grupės informacija"
21720
21721#~ msgid "Family list"
21722#~ msgstr "Šeimų sąrašas"
21723
21724#~ msgid "File containing places (CSV)"
21725#~ msgstr "Byla kurioje surašytos vietovės (CSV)"
21726
21727#~ msgid "Find a fact or event"
21728#~ msgstr "Rasti faktą ar įvykį"
21729
21730#~ msgid "Find a family"
21731#~ msgstr "Rasti šeimą"
21732
21733#~ msgid "Find a media object"
21734#~ msgstr "Rasti medijos objektą"
21735
21736#~ msgid "Find a place"
21737#~ msgstr "Rasti vietovę"
21738
21739#~ msgid "Find a repository"
21740#~ msgstr "Rasti saugyklą"
21741
21742#~ msgid "Find a shared note"
21743#~ msgstr "Rasti bendrą pastabą"
21744
21745#~ msgid "Find an individual"
21746#~ msgstr "Rasti asmenį"
21747
21748#~ msgid "From"
21749#~ msgstr "Nuo"
21750
21751#~ msgid "Gender icon on charts"
21752#~ msgstr "Lyties piktograma diagramose"
21753
21754#~ msgid "Gives users the option of selecting their own theme."
21755#~ msgstr "Suteikia vartotojams galimybę pasirinkti savo temą."
21756
21757#~ msgid "Google Street View™"
21758#~ msgstr "Google Street View™"
21759
21760#~ msgid "Google™ maps preferences"
21761#~ msgstr "Google™ maps nustatymai"
21762
21763#~ msgid "Grandparents"
21764#~ msgstr "Seneliai"
21765
21766#~ msgid "Head of household"
21767#~ msgstr "Namų ūkio galva"
21768
21769#~ msgid "Here an icon can be set or removed. Using this link a flag can be selected. When this geographic location is shown, this flag will be displayed."
21770#~ msgstr "Čia gali būti pasirinkta ar panaikinta ikona. Naudojant šią nuorodą gali būti pasirinkta vėliava. Kai vietovė yra rodoma, tai ir ši vėliava bus rodoma."
21771
21772#~ msgid "Here the zoom level can be entered. This value will be used as the minimal value when displaying this geographic location on a map."
21773#~ msgstr "Čia gali būti įvestas mastelis. Ši vertė bus naudojama kaip minimali vertė, kai rodote geografinę vietą žemėlapyje."
21774
21775#~ msgid "Here you can enter the precision. Based on this setting the number of digits that will be used in the latitude and longitude is determined."
21776#~ msgstr "Čia galite įvesti tikslumą. Remiantis šiuo parametru nustatomas skaitmenų skaičius, kurie bus naudojami platumos ir ilgumos tikslumui."
21777
21778#~ msgid "Highest population"
21779#~ msgstr "Didžiausia populiacija"
21780
21781#~ msgid "Historical facts"
21782#~ msgstr "Istoriniai faktai"
21783
21784#~ msgid "House"
21785#~ msgstr "Namas"
21786
21787#~ msgid "Hybrid"
21788#~ msgstr "Mišrus"
21789
21790#~ msgid "Icon"
21791#~ msgstr "Piktograma"
21792
21793#~ msgid "If visitors can not see the family tree, they will not be able to sign up for an account. You will need to add their account manually."
21794#~ msgstr "Jei lankytojai negali matyti šeimos medžio, jie negalės prisiregistruoti sąskaitos. Jūs turėsite sukurti paskyras rankiniu būdu."
21795
21796#~ msgid "If you have a large number of inactive places, it can be slow to generate the list."
21797#~ msgstr "Jei Jūs turite daug nesusietų vietovių įrašų, tai gali stabdyti sąrašo sugeneravimą."
21798
21799#~ msgid "If you hide an empty block, you will not be able to change its configuration until it becomes visible by no longer being empty."
21800#~ msgstr "Jei paslėpsite tuščia bloką, jūs negalėsite pakeisti jo konfigūracijos, kol jis nebus matomas kai taps netuščias."
21801
21802#~ msgid "If your website can be reached using more than one URL, such as <b>http://www.example.com/webtrees/</b> and <b>http://webtrees.example.com/</b>, you can specify the preferred URL. Requests for the other URLs will be redirected to the preferred one."
21803#~ msgstr "Jeigu jūsų svetainė gali buti pasiekta per daugiau negu viena URL, pavyzdžiui kaip <b>http://www.example.com/webtrees/</b> ir <b>http://webtrees.example.com/</b>, tada jus galite pasirinkti pirmenybinę URL. Prašymai iš kitų URL bus nukreipti į pageidaujamają."
21804
21805#~ msgid "Import all places from a family tree"
21806#~ msgstr "Idėti visas vietoves iš šeimos medžio"
21807
21808#~ msgid "Include fully matched places"
21809#~ msgstr "Įtraukti pilnai atitinkančias vietoves"
21810
21811#~ msgid "Include media (automatically zips files)"
21812#~ msgstr "Įtraukti mediją (automatiškai suspaus failus)"
21813
21814#~ msgid "Individual ID prefix"
21815#~ msgstr "Asmenų ID priešdėlis"
21816
21817#~ msgid "Individual distribution"
21818#~ msgstr "Asmenų išsibarstymas"
21819
21820#~ msgid "Individual list"
21821#~ msgstr "Asmenų sąrašas"
21822
21823#~ msgid "Information about the request is shown under the link below."
21824#~ msgstr "Informacija apie užklausą yra žemiau esančioje nuorodoje."
21825
21826#~ msgid "Installation folder"
21827#~ msgstr "Įdiegimo aplankas"
21828
21829#~ msgid "Interred"
21830#~ msgstr "Palaidotas"
21831
21832#~ msgctxt "FEMALE"
21833#~ msgid "Interred"
21834#~ msgstr "Palaidota"
21835
21836#~ msgctxt "MALE"
21837#~ msgid "Interred"
21838#~ msgstr "Palaidotas"
21839
21840#~ msgid "Invalid GEDCOM format"
21841#~ msgstr "Blogas GEDCOM formatas"
21842
21843#~ msgid "Keep"
21844#~ msgstr "Palikti"
21845
21846#~ msgid "Keep link in list"
21847#~ msgstr "Palikti nuorodą sąraše"
21848
21849#~ msgid "LDS ordinance codes in chart boxes"
21850#~ msgstr "Mormonų apeigų kodai diagramų dėžėms"
21851
21852#~ msgid "LDS temple"
21853#~ msgstr "Mormonų šventykla"
21854
21855#~ msgid "Latest birth year"
21856#~ msgstr "Vėliausi gimimo metai"
21857
21858#~ msgid "Latest death year"
21859#~ msgstr "Vėliausi mirties metai"
21860
21861#~ msgid "Leave this blank to use the default value."
21862#~ msgstr "Jei paliksite šį nustatymą tuščią, bus naudojama numatytoji reikšmė."
21863
21864#~ msgctxt "paper size"
21865#~ msgid "Legal"
21866#~ msgstr "Legal"
21867
21868#~ msgid "Level"
21869#~ msgstr "Lygis"
21870
21871#~ msgid "Limit"
21872#~ msgstr "Apribojimas"
21873
21874#~ msgid "Limit display by"
21875#~ msgstr "Apriboti"
21876
21877#~ msgid "Link to an existing media object"
21878#~ msgstr "Susieti su jau esamu medijos objektu"
21879
21880#~ msgid "Linked database ID"
21881#~ msgstr "Susije su duomenų baze ID"
21882
21883#~ msgid "Location not removed: this location contains sub-locations"
21884#~ msgstr "Vietovė nepanaikinta: jai priklauso žemesnio lygmens vietovės"
21885
21886#~ msgid "Login ID"
21887#~ msgstr "Nario ID"
21888
21889#~ msgid "Lost password request"
21890#~ msgstr "Pamesto slaptažodžio prašymas"
21891
21892#~ msgid "Lowest population"
21893#~ msgstr "Mažiausia populiacija"
21894
21895#~ msgid "Mailing name"
21896#~ msgstr "Elektroninio pašto adresas"
21897
21898#~ msgid "Main section blocks"
21899#~ msgstr "Pagrindinis pasirinkimų blokas"
21900
21901#~ msgid "Manage the links"
21902#~ msgstr "Tvarkyti nuorodas"
21903
21904#~ msgid "Many mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name."
21905#~ msgstr "Daugelis pašto serverių reikalauja, kad siunčiantis serveris identifikuoja save teisingai, naudojant teisingą domeno vardą."
21906
21907#~ msgid "Marriage status"
21908#~ msgstr "Vedybinis statusas"
21909
21910#~ msgid "Marriage type unknown"
21911#~ msgstr "Santuokos tipas nežinomas"
21912
21913#~ msgid "Married surname"
21914#~ msgstr "Pavardė po vedybų"
21915
21916#~ msgid "Match calendar"
21917#~ msgstr "Sutaipyti kalendorius"
21918
21919#~ msgid "Max"
21920#~ msgstr "Max"
21921
21922#~ msgid "Maximum descendancy generations"
21923#~ msgstr "Maksimalus palikuonių kartų skaičius"
21924
21925#~ msgid "Maximum pedigree generations"
21926#~ msgstr "Maksimalus kilmės kartų skaičius"
21927
21928#~ msgid "Media ID prefix"
21929#~ msgstr "Medijos ID priešdėlis"
21930
21931#~ msgid "Media contains"
21932#~ msgstr "Medija turi"
21933
21934#, php-format
21935#~ msgid "Media filenames will be prefixed by %s."
21936#~ msgstr "%s bus pridėtas prie medijos bylos vardo pradžios."
21937
21938#~ msgid "Medical condition"
21939#~ msgstr "Sveikatos būsena"
21940
21941#~ msgid "Memory limit"
21942#~ msgstr "Atminties limitas"
21943
21944#~ msgid "Midnight"
21945#~ msgstr "Vidurnaktis"
21946
21947#~ msgid "Minimum and maximum zoom level for the Google map. 1 is the full map, 15 is single house. Note that 15 is only available in certain areas."
21948#~ msgstr "Minimalus ir maksimalus priartinimo lygmuo Google žemėlapyje. 1 rodo visą žemėlapį, 15 rodo smulkiai net atskirus namus. Atkreipkite dėmesį, kad 15 nėra visur prieinama, prieš pasirinkdami šį nustatymą pasitikrinkite kad jis yra prieinamas jūsų konkrečioje vietovėje."
21949
21950#~ msgid "Minimum number of occurrences to be a “common surname”"
21951#~ msgstr "Minimalus paplitimas, kad būtų „dažnai pasitaikanti pavardė“"
21952
21953#~ msgid "Moderate pending changes"
21954#~ msgstr "Yra nauji pataisymai laukiantys sprendimų"
21955
21956#~ msgid "Most sites are configured to use the default value of 3306."
21957#~ msgstr "Dauguma svetainių yra sukonfigūruotos naudoti numatytąją vertę 3306."
21958
21959#~ msgid "Move left"
21960#~ msgstr "Į kairę"
21961
21962#~ msgid "Move right"
21963#~ msgstr "Į dešinę"
21964
21965#~ msgid "MySQL gave the error: %s"
21966#~ msgstr "MySQL nurodė klaidą: %s"
21967
21968#~ msgid "MySQL variables"
21969#~ msgstr "MySQL kintamieji"
21970
21971#~ msgid "Name contains"
21972#~ msgstr "Varde yra"
21973
21974#~ msgid "Names to add to common surnames (comma separated)"
21975#~ msgstr "Vardai pridėjimui prie dažniausiai pasitaikančių pavardžių (atskirti kableliais)"
21976
21977#~ msgid "Names to remove from common surnames (comma separated)"
21978#~ msgstr "Vardai ištrynimui iš dažniausiai pasitaikančių pavardžių (atskirti kableliais)"
21979
21980#~ msgid "Neighborhood"
21981#~ msgstr "Kaimynystė"
21982
21983#~ msgid "Netherlands Antilles"
21984#~ msgstr "Olandijos Antilai"
21985
21986#~ msgid "Neutral Zone"
21987#~ msgstr "Neutrali Zona"
21988
21989#~ msgctxt "FEMALE"
21990#~ msgid "Never married"
21991#~ msgstr "Niekada nebuvo ištekėjusi"
21992
21993#~ msgctxt "MALE"
21994#~ msgid "Never married"
21995#~ msgstr "Niekada nebuvo vedes"
21996
21997#~ msgid "No ancestors in the database."
21998#~ msgstr "Duomenų bazėje įtrauktų protėvių nėra."
21999
22000#~ msgid "No custom modules are enabled."
22001#~ msgstr "Nėra įjungtų nestandartinių modulių."
22002
22003#~ msgid "No custom themes are enabled."
22004#~ msgstr "Nėra įjungtų nestandartinių temų."
22005
22006#~ msgid "No limit"
22007#~ msgstr "Neapriboti"
22008
22009#~ msgid "No map data exists for this individual"
22010#~ msgstr "Šiam asmeniui vietovės duomenų neturime"
22011
22012#~ msgid "No media file was provided."
22013#~ msgstr "Medijos byla nebuvo suteikta."
22014
22015#~ msgid "No places found"
22016#~ msgstr "Vietovė nerasta"
22017
22018#~ msgid "No places have been found."
22019#~ msgstr "Jokių vietovių nerasta."
22020
22021#~ msgid "Nobody at all"
22022#~ msgstr "Nieko nėrs"
22023
22024#~ msgid "Noon"
22025#~ msgstr "Vidurdienis"
22026
22027#~ msgid "Not a valid individual, family, or source ID"
22028#~ msgstr "Negaliojantis asmens, šeimos ar šaltinio ID"
22029
22030#~ msgctxt "FEMALE"
22031#~ msgid "Not married"
22032#~ msgstr "Netekėjusi"
22033
22034#~ msgctxt "MALE"
22035#~ msgid "Not married"
22036#~ msgstr "Nevedęs"
22037
22038#~ msgid "Note ID prefix"
22039#~ msgstr "Pastabų ID priešdėlis"
22040
22041#~ msgid "Number of generations"
22042#~ msgstr "Kartų skaičius"
22043
22044#~ msgid "Number of items"
22045#~ msgstr "Elementų skaičius"
22046
22047#~ msgid "Number of items to show"
22048#~ msgstr "Kiek įrašų rodyti"
22049
22050#~ msgid "Number of months since the last sign-in for a user’s account to be considered inactive: "
22051#~ msgstr "Mėnesių skaičius po paskutinio apsilankymo, kai nario sąskaitą turi būti laikoma neveikiančia: "
22052
22053#~ msgid "Oldest at bottom"
22054#~ msgstr "Vyriausias apačioje"
22055
22056#~ msgid "Oldest at top"
22057#~ msgstr "Vyriausias viršuje"
22058
22059#~ msgid "Optional prefixes and suffixes"
22060#~ msgstr "Neprivalomi prišdėliai ir priesagos"
22061
22062#~ msgid "Order"
22063#~ msgstr "Tvarka"
22064
22065#~ msgid "Other folder… please type in"
22066#~ msgstr "Kitas aplankas… Prašome suvesti"
22067
22068#~ msgid "Others"
22069#~ msgstr "Kiti"
22070
22071#~ msgid "Overwrite existing coordinates."
22072#~ msgstr "Perrašyti esamas koordinates."
22073
22074#~ msgid "Own charts"
22075#~ msgstr "Nuosavos diagramos"
22076
22077#~ msgid "P.M."
22078#~ msgstr "po pietų"
22079
22080#~ msgid "PHP extension “%1$s” is disabled. Without it, the following features will not work: %2$s. Please ask your server’s administrator to enable it."
22081#~ msgstr "PHP išplėtimas „%1$s“ yra išjungtas. Be to, neveiks šios funkcijos: %2$s. Prašome kreiptis į serverio administratorių, kad jis įjungtu PHP išplėtimą."
22082
22083#~ msgid "PHP extension “%s” is disabled. You cannot install webtrees until this is enabled. Please ask your server’s administrator to enable it."
22084#~ msgstr "PHP išplėtimas „%s“ yra išjungtas. Jūs negalite įdiegti kilmės medžio kol ši funkcija išjungta. Prašome kreiptis į serverio administratorių, kad jis įjungtų PHP išplėtimą."
22085
22086#~ msgid "PHP setting “%1$s” is disabled. Without it, the following features will not work: %2$s. Please ask your server’s administrator to enable it."
22087#~ msgstr "PHP nustatymas „%1$s“ yra išjungtas. Be to, neveiks šios funkcijos: %2$s . Prašome kreiptis į serverio administratorių, kad jis pakeistų PHP nustatymus."
22088
22089#~ msgid "PHP time limit"
22090#~ msgstr "PHP laiko limitas"
22091
22092#~ msgid "Passwords do not match."
22093#~ msgstr "Slaptažodžiai nesutampa."
22094
22095#~ msgid "Passwords must contain at least 8 characters."
22096#~ msgstr "Slaptažodis turi turėti bent 8 simbolius."
22097
22098#~ msgid "Pedigree of %s"
22099#~ msgstr "%s kilmės medis"
22100
22101#~ msgid "Phonetic"
22102#~ msgstr "Fonetinis"
22103
22104#~ msgid "Phonetic title"
22105#~ msgstr "Fonetinis pavadinimas"
22106
22107#~ msgid "PhpGedView might be installed in one of these folders:"
22108#~ msgstr "PhpGedView galimai įkurtas vienoje iš šių aplankų:"
22109
22110#~ msgid "PhpGedView must be version 4.2.3, or any SVN up to #%s"
22111#~ msgstr "PhpGedView versija privalo būti 4.2.3, arba bet kuri SVN iki #%s"
22112
22113#~ msgid "PhpGedView must use the same database as webtrees."
22114#~ msgstr "PhpGedView turi naudoti tą pačią duomenų bazę kaip ir webtrees."
22115
22116#~ msgid "PhpGedView to webtrees transfer wizard"
22117#~ msgstr "PhpGedView transformavimo į webtrees vedlys"
22118
22119#~ msgid "Place check"
22120#~ msgstr "Vietovių patikrinimas"
22121
22122#~ msgid "Place contains"
22123#~ msgstr "Vietovėje yra"
22124
22125#~ msgid "Place the website offline, by creating the file %s…"
22126#~ msgstr "Įdedame svetainę į neveiklia būklę sukurdami %s bylą…"
22127
22128#~ msgid "Place the website online, by deleting the file %s…"
22129#~ msgstr "Išvedam svetainę iš neveiklios būklės ištrindami %s bylą…"
22130
22131#~ msgid "Places found"
22132#~ msgstr "Rastos vietovės"
22133
22134#~ msgid "Places in %s"
22135#~ msgstr "Vietovės %s"
22136
22137#~ msgid "Please enter a given name, surname, or place in addition to the year"
22138#~ msgstr "Prašome įrašyti vardą, pavardę ar vietovę papildomai prie amžiaus"
22139
22140#~ msgid "Please enter a message subject."
22141#~ msgstr "Prašome įvesti laiško antraštę."
22142
22143#~ msgid "Please enter more than one character."
22144#~ msgstr "Prašome įvesti daugiau negu vieną simbolį."
22145
22146#~ msgid "Please enter some message text before sending."
22147#~ msgstr "Prieš siunčiant laišką, prašome įvesti tekstinį pranešimą."
22148
22149#~ msgid "Please provide your email address so that we may contact you in response to this message. If you do not provide your email address we will not be able to respond to your inquiry. Your email address will not be used in any other way besides responding to this inquiry."
22150#~ msgstr "Prašome pateikti savo elektroninį paštą, kad galėtume susiekti su jumis. Jei nepateiksite savo elektroninio pašto, mes negalėsime su jumis susisiekti. Jūsų elektroninis paštas nebus naudojamas jokiems kitiems tikslams, išskyrus susisiekimui su jumis."
22151
22152#~ msgid "Precision"
22153#~ msgstr "Tikslumas"
22154
22155#~ msgid "Precision of the latitude and longitude"
22156#~ msgstr "Platumos ir ilgumos nustatymo tikslumas"
22157
22158#~ msgid "Prefixes"
22159#~ msgstr "Priešdėliai"
22160
22161#~ msgid "Presentation style"
22162#~ msgstr "Prezentacijos stilius"
22163
22164#~ msgid "Quick repository facts"
22165#~ msgstr "Greiti saugyklos faktai"
22166
22167#~ msgid "Quick source facts"
22168#~ msgstr "Greiti šaltinio faktai"
22169
22170#~ msgid "README documentation"
22171#~ msgstr "README dokumentacija"
22172
22173#~ msgid "Rada"
22174#~ msgstr "Rada"
22175
22176#~ msgid "Records are not the same type. Cannot merge records that are not the same type."
22177#~ msgstr "Įrašai nėra to paties tipo. Negalima sujungti įrašų, kurie nėra to paties tipo."
22178
22179#~ msgid "Redraw map"
22180#~ msgstr "Perpiešti žemėlapį"
22181
22182#~ msgid "Religious name"
22183#~ msgstr "Religinis vardas"
22184
22185#~ msgctxt "FEMALE"
22186#~ msgid "Religious name"
22187#~ msgstr "Religinis vardas"
22188
22189#~ msgctxt "MALE"
22190#~ msgid "Religious name"
22191#~ msgstr "Religinis vardas"
22192
22193#~ msgid "Remove flag"
22194#~ msgstr "Pašalinti vėliavą"
22195
22196#~ msgid "Remove link from list"
22197#~ msgstr "Ištrinti nuorodą iš sąrašo"
22198
22199#~ msgid "Renumber"
22200#~ msgstr "Pernumeruoti"
22201
22202#~ msgid "Renumber family tree"
22203#~ msgstr "Pernumeruoti šeimos medį"
22204
22205#~ msgid "Repositories found"
22206#~ msgstr "Rastos saugyklos"
22207
22208#~ msgid "Repository ID prefix"
22209#~ msgstr "Informacijos šaltinio ID priešdėlis"
22210
22211#~ msgid "Repository contains"
22212#~ msgstr "Saugykloje yra"
22213
22214#~ msgid "Restrict access to the website, using IP addresses and user-agent strings."
22215#~ msgstr "Apriboti prieigą prie svetainės, naudojant IP adresus ir naudotojo agento eilutes."
22216
22217#~ msgid "Resulting value"
22218#~ msgstr "Kylančios vertės"
22219
22220#~ msgid "Right section blocks"
22221#~ msgstr "Dešinysis pasirinkimų blokas"
22222
22223#~ msgid "Romanized title"
22224#~ msgstr "Titulas romėniškai"
22225
22226#~ msgid "Rule"
22227#~ msgstr "Taisyklė"
22228
22229#~ msgid "Satellite"
22230#~ msgstr "Palydovas"
22231
22232#~ msgid "Search engine"
22233#~ msgstr "Paieškos sistema"
22234
22235#~ msgid "Search for individuals to add to add Links list."
22236#~ msgstr "Žmonių paiešką įtraukti į Įtraukiamų Nuorodų sąrašą."
22237
22238#~ msgid "Search globally"
22239#~ msgstr "Paieška visame pasaulyje"
22240
22241#~ msgid "Search locally"
22242#~ msgstr "Paieška lokaliai"
22243
22244#~ msgid "Select a block and use the arrows to move it."
22245#~ msgstr "Pasirinkite bloką ir naudokite rodykles jį pajudinti."
22246
22247#~ msgid "Select chart type"
22248#~ msgstr "Pasirinkite diagramos tipą"
22249
22250#~ msgid "Select events"
22251#~ msgstr "Pasirinkite renginius"
22252
22253#~ msgid "Select flag"
22254#~ msgstr "Pasirink vėliavą"
22255
22256#~ msgid "Select the desired count interval"
22257#~ msgstr "Pasirinkite norimą potarpį"
22258
22259#~ msgid "Select the languages that will be shown in menus."
22260#~ msgstr "Pasirinkti kalbas kurios bus rodomos meniu."
22261
22262#~ msgid "Select the stats to show in this block"
22263#~ msgstr "Pasirinkti kokius duomenis rodyti šiame bloke"
22264
22265#~ msgid "Send broadcast messages"
22266#~ msgstr "Siųsti žinutes"
22267
22268#~ msgid "Serbia and Montenegro"
22269#~ msgstr "Serbija ir Juodkalnija"
22270
22271#~ msgid "Server file containing places (CSV)"
22272#~ msgstr "Serverio byla kurioje surašytos vietovės (CSV)"
22273
22274#~ msgid "Session timeout"
22275#~ msgstr "Sesijos darbo laiko pabaiga"
22276
22277#~ msgid "Set the default number of generations to display on descendancy and pedigree charts."
22278#~ msgstr "Nustatyti numatytajį kartų rodymo skaičių palikuonių ir kilmės diagramose."
22279
22280#~ msgid "Set the maximum number of generations to display on descendancy charts."
22281#~ msgstr "Nustatyti maksimalų kartų rodymo skaičių palikuonių diagramoje."
22282
22283#~ msgid "Set the maximum number of generations to display on pedigree charts."
22284#~ msgstr "Nustatyti maksimalų kartų rodymo skaičių kilmės diagramoje."
22285
22286#~ msgid "Shared note contains"
22287#~ msgstr "Bendrai naudojamoję pastaboję yra"
22288
22289#~ msgid "Shared notes found"
22290#~ msgstr "Rastos bendrai naudojamos pastabos"
22291
22292#~ msgid "Short version"
22293#~ msgstr "Trumpa versija"
22294
22295#~ msgid "Should this block be hidden when it is empty"
22296#~ msgstr "Ar šis blokas turi būti paslėptas jei jis yra tuščias"
22297
22298#~ msgid "Show all notes and source references on notes and sources tabs"
22299#~ msgstr "Rodyti visas pastabų ir šaltinių nuorodas pastabų ir šaltinių kortelėse"
22300
22301#~ msgid "Show all spouses and ancestors"
22302#~ msgstr "Rodyti visus sutuoktinius ir protėvius"
22303
22304#~ msgid "Show all tags"
22305#~ msgstr "Rodyti visas žymes"
22306
22307#~ msgid "Show chart details by default"
22308#~ msgstr "Įprastai rodyti pilnas schemas"
22309
22310#~ msgid "Show common surnames"
22311#~ msgstr "Ar rodyti dažniausiai pasitaikančias pavardes"
22312
22313#~ msgid "Show counts before or after name"
22314#~ msgstr "Skaitliukas prieš ar po vardo"
22315
22316#~ msgid "Show cousins"
22317#~ msgstr "Rodyti pusbrolius"
22318
22319#~ msgid "Show date differences"
22320#~ msgstr "Rodyti datų skirtumus"
22321
22322#~ msgid "Show details"
22323#~ msgstr "Rodyti išsamią informaciją"
22324
22325#~ msgid "Show hit counters on Portal and Individual pages."
22326#~ msgstr "Rodyti skaitliukus ant portalo ir asmenų puslapių."
22327
22328#~ msgid "Show images"
22329#~ msgstr "Rodyti vaizdus"
22330
22331#~ msgid "Show inactive places"
22332#~ msgstr "Rodyti nepanaudotas vietoves"
22333
22334#~ msgid "Show lifespans"
22335#~ msgstr "Rodyti gyvenimo trukmes"
22336
22337#~ msgid "Show only births, deaths, and marriages"
22338#~ msgstr "Ar rodyti tik gimimus, mirtis ir santuokas"
22339
22340#~ msgid "Show only the selected tags"
22341#~ msgstr "Rodyti tik pasirinktas žymes"
22342
22343#~ msgid "Show places in hierarchy"
22344#~ msgstr "Rodyti vietoves herarchine tvarka"
22345
22346#~ msgid "Show related individuals/families"
22347#~ msgstr "Rodyti susijusius asmenis/šeimas"
22348
22349#~ msgid "Show statistics charts"
22350#~ msgstr "Rodyti statistikos diagramas"
22351
22352#~ msgid "Show the location of places and events using the Google™ maps mapping service."
22353#~ msgstr "Rodo vietas ir įvykius naudojant Google™ maps servisą."
22354
22355#~ msgid "Sicily"
22356#~ msgstr "Sicilija"
22357
22358#~ msgid "Sign-in URL"
22359#~ msgstr "Prisijungimo URL"
22360
22361#~ msgid "Signed-in as "
22362#~ msgstr "Prisijungęs kaip "
22363
22364#~ msgid "Simple search filter based on the characters entered, no wildcards are accepted."
22365#~ msgstr "Paprastos paieškos filtras remiasi įvestomis raidėmis, jokie pakaitos simboliai nėra priimami."
22366
22367#~ msgid "Size of map (in pixels)"
22368#~ msgstr "Žemėlapio dydis (pikseliais)"
22369
22370#~ msgid "Source ID prefix"
22371#~ msgstr "Šaltinio ID priešdėlis"
22372
22373#~ msgid "Source contains"
22374#~ msgstr "Šaltinyję yra"
22375
22376#~ msgid "Spouse census date"
22377#~ msgstr "Santuokos surašymo data"
22378
22379#~ msgid "Spouse census place"
22380#~ msgstr "Santuokos surašymo vieta"
22381
22382#~ msgid "Spouse note"
22383#~ msgstr "Santuokos įrašas"
22384
22385#~ msgid "Standard"
22386#~ msgstr "Standartinis"
22387
22388#~ msgid "Start IP address"
22389#~ msgstr "Pradinis IP adresas"
22390
22391#~ msgid "Start at parents"
22392#~ msgstr "Pradėti nuo tėvų"
22393
22394#~ msgid "Statistics chart"
22395#~ msgstr "Statistikos diagramos"
22396
22397#~ msgid "Store watermarked full size images on server"
22398#~ msgstr "Ar saugoti vandens ženklu pažymėtas nesumažintas nuotraukas serveryje"
22399
22400#~ msgid "Store watermarked thumbnails on server"
22401#~ msgstr "Ar saugoti vandens ženklu pažymėtas nuotraukų miniatiūras serveryje"
22402
22403#~ msgid "Subdivision"
22404#~ msgstr "Žemesnis lygmuo"
22405
22406#~ msgid "Suffixes"
22407#~ msgstr "Priesagos"
22408
22409#~ msgid "System settings"
22410#~ msgstr "Sistemos parametrai"
22411
22412#~ msgid "Tag"
22413#~ msgstr "Žyma"
22414
22415#~ msgid "Terrain"
22416#~ msgstr "Žemės paviršiaus sluoksnis"
22417
22418#~ msgid "The FAQ list is empty."
22419#~ msgstr "DUK sąrašas yra tuščias."
22420
22421#~ msgid "The database reported the following error message:"
22422#~ msgstr "Duomenų bazė raportuoja sekančius klaidų pranešimus:"
22423
22424#~ msgid "The details of this family are private."
22425#~ msgstr "Duomenys apie šeimą yra privatūs."
22426
22427#~ msgid "The details of this individual are private."
22428#~ msgstr "Šio asmens duomenys yra privatūs."
22429
22430#~ msgid "The file %s could not be updated."
22431#~ msgstr "Byla %s negali bųti įkelta."
22432
22433#~ msgid "The file %s has been created."
22434#~ msgstr "Byla %s sukurta."
22435
22436#, php-format
22437#~ msgid "The folder %s does not exist, and it could not be created."
22438#~ msgstr "Duomenų aplanka %s neegzistuoja ir negali būti sukurta."
22439
22440#~ msgid "The following places have been changed:"
22441#~ msgstr "Sekančios vietovės buvo pakeistos:"
22442
22443#~ msgid "The following places would be changed:"
22444#~ msgstr "Sekančios vietovės būtų pakeistos:"
22445
22446#~ msgid "The following rules are used to decide whether a visitor is a human being (allow full access), a search-engine robot (allow restricted access) or an unwanted crawler (deny all access)."
22447#~ msgstr "Šios taisyklės yra naudojamos sprendžiant ar lankytojas yra asmuo (leidžiamas pilnas priėjimas), paieškų sistemos robotas (laidžiamas ribotas priėjimas) ar nenorimas vikšrinis (neleidžiamas priėjimas)."
22448
22449#~ msgid "The media file %s does not exist."
22450#~ msgstr "Medijos byla %s neegzistuoja."
22451
22452#~ msgid "The media file was not found in this family tree."
22453#~ msgstr "Medijos byla nebuvo rasta šiame šeimos medyje."
22454
22455#~ msgid "The most common source facts are listed separately, so that they can be added more easily."
22456#~ msgstr "Dažniausiai naudojamų šaltinio faktų sąrašas, kurie bus rodomi šalia pilno sąrašo ir gali būti greitai pridėti vienu paspaudimu."
22457
22458#~ msgid "The new files are currently located in the folder %s."
22459#~ msgstr "Naujos bylos dabar yra %s aplankoje."
22460
22461#~ msgid "The passwords do not match."
22462#~ msgstr "Slaptažodžiai nesutampa."
22463
22464#~ msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database. “wt_” is suggested, but can be anything you want."
22465#~ msgstr "Priešdėlis nėra privalomas, tačiau rekomenduojamas. Suteikdami lentelės pavadinimui unikalų priešdėlį, galite leisti kelias skirtingas programas naudoti tą pačią duomenų bazę. „wt_“ siūloma, bet gali būti, kokia jums patinka."
22466
22467#~ msgid "The record %1$s has been renamed to %2$s."
22468#~ msgstr "Įrašas %1$s buvo pervadintas į %2$s."
22469
22470#~ msgid "The record has been copied to the clipboard."
22471#~ msgstr "Įrašas nukopijuotas į laikiną atmintį."
22472
22473#~ msgid "The regular expression appears to contain an error. It can’t be used."
22474#~ msgstr "Atrodo, kad reguliarusis reiškinys turi klaidą. Jis negali būti naudojamas."
22475
22476#~ msgid "The thumbnail file %1$s could not be renamed to %2$s."
22477#~ msgstr "Miniatiūros failas %1$s negali būti pervadintas į %2$s."
22478
22479#~ msgid "The thumbnail file %1$s has been renamed to %2$s."
22480#~ msgstr "Miniatiūros failas %1$s sėkmingai pervadintas į %2$s."
22481
22482#~ msgid "The thumbnail file %s does not exist."
22483#~ msgstr "Miniatiūros %s failas neegzistuoja."
22484
22485#~ msgid "The time in seconds that a webtrees session remains active before requiring a new sign-in. The default is 7200, which is 2 hours."
22486#~ msgstr "Laikotarpis sekundėmis per kurį webtrees sesija pasilieka atidaryta be kito prisijungimo. Įprastai tai yra 7200, arba 2 valandos."
22487
22488#~ msgid "The version of %s is too new."
22489#~ msgstr "%s versija yra per nauja."
22490
22491#~ msgid "The version of %s is too old."
22492#~ msgstr "%s versija yra per sena."
22493
22494#~ msgid "The website access rule has been created."
22495#~ msgstr "Svetainės prieigos taisyklė sukurta."
22496
22497#~ msgid "The website access rule has been deleted."
22498#~ msgstr "Svetainės prieigos taisyklė ištrinta."
22499
22500#~ msgid "The website access rule has been updated."
22501#~ msgstr "Svetainės prieigos taisyklė redeguota."
22502
22503#~ msgid "The “%” character is a wildcard, and will match zero or more other characters."
22504#~ msgstr "„%“ simbolis atitinka vieną arba daugiau ženklų."
22505
22506#~ msgid "Theme menu"
22507#~ msgstr "Temų menu"
22508
22509#~ msgid "There is no account with the username or email “%s”."
22510#~ msgstr "Nepavyko rasti paskyros su vartotojo vardu arba el. paštu „%s“."
22511
22512#~ msgid "These pages provide access to all the preferences and management tools for this webtrees site."
22513#~ msgstr "Šie puslapiai suteikia prieigą prie visų šio webtrees tinklapio konfigūracijos nuostatų bei visų valdymo įrankių."
22514
22515#~ msgid "This GEDCOM file is encoded using %1$s. Assume this to mean %2$s."
22516#~ msgstr "Šis GEDCOM'as yra koduotas pasitelkiant %1$s. Tarkime, kad tai reiškia %2$s."
22517
22518#~ msgid "This database and table-prefix appear to be used by another application. If you have an existing PhpGedView system, you should create a new webtrees system. You can import your PhpGedView data and settings later."
22519#~ msgstr "Šis duomenų bazės vardas ir lentelių priešdėlis yra naudojamas kitos programos. Jeigu jau turite PhpGedView sistema, jums reikia sukurti naują webtrees sistemą. Galėsite importuoti savo PhpGedView duomenis ir nustatymus vėliau."
22520
22521#~ msgid "This database is only running MySQL version %s. You cannot install webtrees here."
22522#~ msgstr "Ši duomenų bazė veikia tik su %s MySQL versija. Jūs negalite įdiegti webtrees čia."
22523
22524#~ msgid "This entry is ignored if you have entered a URL into the filename field."
22525#~ msgstr "Šis įrašas yra ignoruojamas, jeigu įvedėte internetinį adresą į failo pavadinimo lauką."
22526
22527#~ msgid "This family remained childless"
22528#~ msgstr "Ši šeima liko bevaikė"
22529
22530#~ msgid "This file is linked to another family tree on this server. It cannot be deleted, moved, or renamed until these links have been removed."
22531#~ msgstr "Šis failas yra susijęs su kita genealoginių duomenų baze šiame serveryje. Ji negali būti ištrinta, perkelta, arba pervadinta kol šie ryšiai nebus pašalinti."
22532
22533#~ msgid "This is case sensitive."
22534#~ msgstr "Svarbus skirtumas ar tai didžiosios ar tai mažosios raidės."
22535
22536#~ msgid "This is case sensitive. If a database with this name does not already exist webtrees will attempt to create one for you. Success will depend on permissions set for your web server, but you will be notified if this fails."
22537#~ msgstr "Svarbus skirtumas ar tai didžiosios ar tai mažosios raidės. Jei su tokiu pavadinimu duomenų bazė neegzistuoja šiame serveryje, tai webtrees bandys sukurti duomenų bazę tokiu vardu. Sėkmė priklausys nuo leidimų nustatytų interneto serveryje, bet jums apie tai bus pranešta, jeigu tai nepavyks."
22538
22539#~ msgid "This is the number of times that a surname must occur before it shows up in the Common Surname list on the “Home page”."
22540#~ msgstr "Tai yra kiek katrų pavardė turi būti naudota prieš jos įdėjimą į Dažniausiai Pasitaikančių Pavardžių sąrašą „Tituliniame puslapyje“."
22541
22542#~ msgid "This is the width (in pixels) that the program will use when automatically generating thumbnails. The default value is 100."
22543#~ msgstr "Tai plotis (pikseliais) kurį programa naudos, kai automatiškai sukurs miniatiūras. Numatytasis parametras yra 100."
22544
22545#~ msgid "This may be a mistake in your data."
22546#~ msgstr "Tai gali būti klaida jūsų duomenyse."
22547
22548#~ msgid "This may cause a problem for other applications."
22549#~ msgstr "Tai gali sukelti problemų kitose programose."
22550
22551#~ msgid "This may cause a problem for webtrees."
22552#~ msgstr "Tai gali sukelti problemų webtrees programai."
22553
22554#~ msgid "This media file does not exist."
22555#~ msgstr "Ši medijos byla neegzistuoja."
22556
22557#~ msgid "This media file exists, but cannot be accessed."
22558#~ msgstr "Ši medijos byla egzistuoja, bet negali būti atverta."
22559
22560#~ msgid "This media file is broken and cannot be watermarked."
22561#~ msgstr "Ši medijos byla yra sugedusi ir negali būti pažymėta vandens ženklu."
22562
22563#~ msgid "This media object is not linked to any other record."
22564#~ msgstr "Šis medijos objektas neturi nuorodų į bet kokį kitą įrašą."
22565
22566#~ msgid "This message will be sent to %s"
22567#~ msgstr "Šis pranešimas bus išsiųstas %s"
22568
22569#~ msgid "This option indicates whether the pedigree chart should be generated in landscape or portrait mode."
22570#~ msgstr "Ši opcija nustato pedigree diagramos atvaizdavimą - landscape arba portrait režimu."
22571
22572#~ msgid "This options sets whether latitude and longitude are displayed on the pop-up window attached to map markers."
22573#~ msgstr "Šis nustatymas nurodo ar platumos ir ilgumos bus rodomos ant iššokančių langų prijungtų prie žemėlapio žymeklių."
22574
22575#~ msgid "This place has no coordinates"
22576#~ msgstr "Ši vietovė neturi koordinačių"
22577
22578#~ msgid "This repository has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
22579#~ msgstr "Ši saugykla buvo ištrinta. Ištrynimui reikės prižiūrėtojo patvirtinimo."
22580
22581#, php-format
22582#~ msgid "This repository has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
22583#~ msgstr "Ši saugykla buvo ištrinta. Jūs turėtumėte peržiūrėti šį trynimą ir tuomet %1$s arba %2$s jį."
22584
22585#~ msgid "This repository has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
22586#~ msgstr "Ši saugykla buvo pakeista. Pakeitimams reikia prižiūrėtojo patvirtinimo."
22587
22588#, php-format
22589#~ msgid "This repository has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
22590#~ msgstr "Ši saugykla buvo pakeista. Jūs turėtumėte peržiūrėti pakeitimus ir tuomet %1$s arba %2$s juos."
22591
22592#~ msgid "This server does not support secure downloads using HTTPS."
22593#~ msgstr "Šis serveris nepalaiko saugaus parsisiuntimo naudojant HTTPS."
22594
22595#~ msgid "This source has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
22596#~ msgstr "Šis šaltinis buvo ištrintas. Ištrynimui reikės prižiūrėtojo patvirtinimo."
22597
22598#, php-format
22599#~ msgid "This source has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
22600#~ msgstr "Šis šaltinis buvo ištrintas. Jūs turėtumėte peržiūrėti šį trynimą ir tuomet %1$s arba %2$s jį."
22601
22602#~ msgid "This source has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
22603#~ msgstr "Šis šaltinis buvo pakeistas. Pakeitimams reikės prižiūrėtojo patvirtinimo."
22604
22605#, php-format
22606#~ msgid "This source has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
22607#~ msgstr "Šis šaltinis buvo pakeistas. Jūs turėtumėte peržiūrėti pakeitimus ir tuomet %1$s arba %2$s juos."
22608
22609#~ msgid "This specifies the precision of the different levels when entering new geographic locations. For example a country will be specified with precision 0 (=0 digits after the decimal point), while a town needs 3 or 4 digits."
22610#~ msgstr "Nurodo skirtingų lygmenų tikslumą įvedant naujas geografines vietoves. Pavyzdžiui valstybei tikslumas gali tikti su nuliu (0 = 0 skaitmenų po kablelio), o miestas turi turėti 3 ar 4 skaitmenis."
22611
22612#~ msgid "This type of link is not allowed here."
22613#~ msgstr "Šio tipo nuoroda čia nėra leidžiama naudoti."
22614
22615#~ msgid "This will update the highest-level part or parts of the place name. For example, “Mexico” will match “Quintana Roo, Mexico”, but not “Santa Fe, New Mexico”."
22616#~ msgstr "Ši funkcija atnaujins aukščiausia vietovardžio dalį ar dalis. Pavyzdžiuj, „Mexico“ suras „Quintana Roo, Mexico“, bet ne „Santa Fe, New Mexico“."
22617
22618#~ msgid "Thumbnail files must contain images."
22619#~ msgstr "Miniatiūros turi būti paveikslėliai."
22620
22621#~ msgid "Thumbnail to upload"
22622#~ msgstr "Miniatiūra įkėlimui"
22623
22624#~ msgid "Title in Hebrew"
22625#~ msgstr "Titulas hebrajų kalba"
22626
22627#~ msgid "To"
22628#~ msgstr "iki"
22629
22630#~ msgid "To complete the upgrade, you should install the files manually."
22631#~ msgstr "Norėdami baigti atnaujinimą, jūs turite įdiegti bylas rankiniu būdu."
22632
22633#~ msgid "To prevent visitors from accessing the website while you are in the middle of copying files, you can temporarily create a file %s on the server. If it contains a message, it will be displayed to visitors."
22634#~ msgstr "Sutrukdyti lankytojams prieigą prie svetainės, kai esate viduryje bylų kopijvimo, galite laikinai sukurti %s byla serveryje. Jeigu joje yra žinutę ji bus rodoma lankytojams."
22635
22636#~ msgid "To reduce the size of the download, you can compress the data into a .ZIP file. You will need to uncompress the .ZIP file before you can use it."
22637#~ msgstr "Norint sumažinti atsisiuntimo dydį, jūs galite suslėgti duomenis į .ZIP bylą. Jūs turėsite išskleisti .ZIP bylą prieš jos naudojimą."
22638
22639#~ msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you should add the following line to your robots.txt file."
22640#~ msgstr "Kad pasakyti paieškos tarnyboms kad turite svetainės turinio žemėlapius, turite įrašyti sekančią teksto eilutę į jūsų robots.txt failą."
22641
22642#~ msgid "To use a Google mail account, use the following settings: server=smtp.gmail.com, port=587, security=tls, username=xxxxx@gmail.com, password=[your gmail password]"
22643#~ msgstr "Norėdami naudotis Google (Gmail) elektroninio pašto abonementu, naudokite sekančius nustatymus: server=smtp.gmail.com, port=587, security=tls, username=[jūsų_gmail_abonemento_vardas]@gmail.com, password=[jūsų gmail slaptažodis]"
22644
22645#~ msgid "Top level"
22646#~ msgstr "Aukščiausias lygmuo"
22647
22648#, php-format
22649#~ msgid "Total families: %s"
22650#~ msgstr "Iš viso šeimų: %s"
22651
22652#, php-format
22653#~ msgid "Total individuals: %s"
22654#~ msgstr "Iš viso asmenų: %s"
22655
22656#~ msgid "Total number of users"
22657#~ msgstr "Visų narių skaičius"
22658
22659#~ msgid "Total places: %s"
22660#~ msgstr "Iš viso %s vietovių"
22661
22662#~ msgid "Total sources: %s"
22663#~ msgstr "Iš viso šaltinių: %s"
22664
22665#~ msgid "Tracking and analytics are not added to the control panel."
22666#~ msgstr "Sėkimai ir analizės nėra pridėti prie valdymo skydo puslapių."
22667
22668#~ msgid "Transylvania"
22669#~ msgstr "Transilvanija"
22670
22671#~ msgid "Type of place markers in the place hierarchy"
22672#~ msgstr "Vietovių žymeklių tipas vietovių hierarchijoje"
22673
22674#~ msgid "Type the password again."
22675#~ msgstr "Įrašykite slaptažodi dar vieną kartą."
22676
22677#~ msgid "Type your password again, to make sure you have typed it correctly."
22678#~ msgstr "Įveskite slaptažodį dar kartą, kad įsitikinti ar įvedėte teisingai."
22679
22680#~ msgid "Types of error"
22681#~ msgstr "Klaidos tipas"
22682
22683#~ msgid "USA"
22684#~ msgstr "JAV"
22685
22686#~ msgid "USSR"
22687#~ msgstr "TSSR"
22688
22689#~ msgid "UTC"
22690#~ msgstr "UTC"
22691
22692#~ msgid "Unable to connect using this username and password. Your server gave the following error."
22693#~ msgstr "Nepavyko prisijungti naudojant šiuos parametrus. Serveris pateikė sekančias klaidas."
22694
22695#~ msgid "Unable to find record with ID"
22696#~ msgstr "Nerandu įrašo su ID"
22697
22698#~ msgid "Unique family facts"
22699#~ msgstr "Unikalūs faktai apie šeimą"
22700
22701#~ msgid "Unique individual facts"
22702#~ msgstr "Unikalūs faktai apie asmenį"
22703
22704#~ msgid "Unique repository facts"
22705#~ msgstr "Unikalūs saugyklos faktai"
22706
22707#~ msgid "Unique source facts"
22708#~ msgstr "Unikalūs šaltinio faktai"
22709
22710#~ msgid "Unlink the media object"
22711#~ msgstr "Atsieti mediją"
22712
22713#~ msgid "Update all the place names in a family tree"
22714#~ msgstr "Atnaujinkite visus vietovardžius šeimos medyje"
22715
22716#~ msgid "Upgrade anyway"
22717#~ msgstr "Vistiek atnaujink"
22718
22719#~ msgid "Upload"
22720#~ msgstr "Įkelti"
22721
22722#~ msgid "Upload geographic data"
22723#~ msgstr "Įkelti geografinius duomenis"
22724
22725#~ msgid "Use Google™ maps for the place hierarchy"
22726#~ msgstr "Naudokite „Google™ maps“ vietovių hierarchijoms"
22727
22728#~ msgid "Use PHP mail to send messages"
22729#~ msgstr "Naudokite PHP mail siųsti laiškus"
22730
22731#~ msgid "Use RIN number instead of GEDCOM ID"
22732#~ msgstr "Vietoje GEDCOM ID rodyti RIN numerius"
22733
22734#~ msgid "Use full source citations"
22735#~ msgstr "Naudokite visą šaltinio citatą"
22736
22737#~ msgid "Use the GeoNames database for autocomplete on places"
22738#~ msgstr "Naudoti GeoVardų duomenų bazę vietovardžių rašymo užbaigimui"
22739
22740#~ msgid "Use this image for charts and on the individual’s page."
22741#~ msgstr "Naudoti šį paveikslą grafikams ir individo puslapyje."
22742
22743#~ msgid "Use this value"
22744#~ msgstr "Naudoti šį dydį"
22745
22746#~ msgid "User preferences"
22747#~ msgstr "Nario nuostatos"
22748
22749#~ msgid "User-agent string"
22750#~ msgstr "Naudotojo agento eilutę"
22751
22752#~ msgid "Users who are signed in"
22753#~ msgstr "Prisijungę naudotojai"
22754
22755#~ msgid "Using the pull down menu it is possible to select a country, of which a flag can be selected. If no flags are shown, then there are no flags defined for this country."
22756#~ msgstr "Naudojant išskleidžiamą meniu galima pasirinkti šalį, kurios vėliava bus pasirinkta. Jei vėliavos nerodomos, tada nėra šaliai priskirtos vėliavos."
22757
22758#~ msgid "Verification code"
22759#~ msgstr "Patvirtinimo kodas"
22760
22761#~ msgid "View"
22762#~ msgstr "Rodyti"
22763
22764#~ msgid "View all records found in this place"
22765#~ msgstr "Rodyti visus įrašus rastus šioje vietovėje"
22766
22767#~ msgid "View the archive"
22768#~ msgstr "Rodyti archyvą"
22769
22770#~ msgid "View the details"
22771#~ msgstr "Rodyti daugiau detalių"
22772
22773#~ msgid "View the notes"
22774#~ msgstr "Rodyti pastabas"
22775
22776#~ msgid "View the statistics as graphs"
22777#~ msgstr "Statistiką rodyti grafikų pavidalu"
22778
22779#~ msgid "View this individual"
22780#~ msgstr "Rodyti šį asmenį"
22781
22782#~ msgid "View this source"
22783#~ msgstr "Rodyti šį šaltinį"
22784
22785#~ msgid "Watermarks can be slow to generate for large images. Busy websites may prefer to generate them once and store the watermarked image on the server."
22786#~ msgstr "Vandenženkliai gali būti lėtai generuojami ant didelių vaizdų. Dažnai naudojamos svetainės gali buti labiau linkusios skurti juos vieną kartą ir išsaugoti vaizdus su vandenženkliais serveryje."
22787
22788#~ msgid "Website URL"
22789#~ msgstr "Svetainės URL"
22790
22791#~ msgid "Website access rules"
22792#~ msgstr "Svetainės prieigos taisyklės"
22793
22794#~ msgid "Website and META tag settings"
22795#~ msgstr "Svetainės ir meta žymės nustatymai"
22796
22797#~ msgid "West Africa"
22798#~ msgstr "Vakarų Afrika"
22799
22800#~ msgid "When adding a link, the ID field cannot be empty."
22801#~ msgstr "Kai įvedinėjate nuorodą būtina užpildyti ID lauką."
22802
22803#~ msgid "When new records are created, they are given an internal ID number. You can specify the prefix used for each type of record."
22804#~ msgstr "Visi nauji įrašai gauna savo vidinį ID numerį. Jūs galite nurodyti prefiksą kiekvienam įrašo tipui."
22805
22806#~ msgid "When you send this message you will receive a copy sent via email to the address you provided."
22807#~ msgstr "Kai išsiūsite šią žinutę, mes atsiūsime jums jos kopija į jūsų elektroninį paštą."
22808
22809#~ msgid "Where is your PhpGedView installation?"
22810#~ msgstr "Kur yra jūsų PhpGedView instaliacija?"
22811
22812#~ msgid "Whole words only"
22813#~ msgstr "Tik ištisi žodžiai"
22814
22815#~ msgid "Width"
22816#~ msgstr "Plotis"
22817
22818#~ msgid "Width of generated thumbnails"
22819#~ msgstr "Generuojamų video, foto ar audio miniatiūrų plotis"
22820
22821#~ msgid "Wife’s maiden surname becomes new given name"
22822#~ msgstr "Žmonos mergautinė pavardė keičiama nauja pavarde"
22823
22824#~ msgid "Wife’s surname replaced by husband’s surname"
22825#~ msgstr "Žmonos pavardė keičiama vyro pavarde"
22826
22827#~ msgid "Wildcards"
22828#~ msgstr "Pakaitos simboliai"
22829
22830#~ msgid "XREF prefixes"
22831#~ msgstr "ID priešdėliai"
22832
22833#~ msgid "Year input box"
22834#~ msgstr "Metų įvesties laukelis"
22835
22836#~ msgid "Yes"
22837#~ msgstr "Taip"
22838
22839#~ msgid "You can make it easier to search for married women by recording their married name. However not all women take their husband’s surname, so beware of introducing incorrect information into your database."
22840#~ msgstr "Jūs galite padaryti tai lengviau ieškoti ištekėjusios moters įrašant jos povedybinę pavardę. Tačiau ne visos moterys ima savo vyro pavardę, todėl saugokitės įvesti neteisingą informaciją į savo duomenų bazę."
22841
22842#~ msgid "You can re-enable these modules after the upgrade."
22843#~ msgstr "Jūs galite iš naujo įgalinti šiuos modulius po atnaujinimo."
22844
22845#~ msgid "You can re-enable these themes after the upgrade."
22846#~ msgstr "Jūs galite iš naujo įgalinti šias temas po atnaujinimo."
22847
22848#~ msgid "You can request a higher or lower limit, although the server may ignore this request."
22849#~ msgstr "Jūs galite prašyti didesnę arba mažesnę ribą, nors serveris gali ignoruoti šį prašymą."
22850
22851#~ msgid "You cannot create a rule which would prevent yourself from accessing the website."
22852#~ msgstr "Jūs negalite sukurti taisyklės kuri neleistu jums prisijungti prie svetainės."
22853
22854#~ msgid "You entered the same IDs. You cannot merge the same records."
22855#~ msgstr "Jūs įvedėte tą patį identifikatorių. Jūs negalite sujungti tą patį įrašą."
22856
22857#~ msgid "You have not created any journal items."
22858#~ msgstr "Jūs nesukūrėte jokių žurnalo įrašų."
22859
22860#~ msgid "You may enter a URL, beginning with “http://”."
22861#~ msgstr "Jūs galite suvesti internetinį adresą, prasidedantį „http://“."
22862
22863#~ msgid "You must change this before you can continue."
22864#~ msgstr "Jūs turite tai pakeisti kad galėtumėte tęsti."
22865
22866#~ msgid "You must enter a name"
22867#~ msgstr "Turite įrašyti vardą"
22868
22869#~ msgid "You must enter a real name."
22870#~ msgstr "Jūs turite įvesti realų vardą."
22871
22872#~ msgid "You must enter a username."
22873#~ msgstr "Turite įvesti naudotojo vardą."
22874
22875#~ msgid "You must provide a repository name."
22876#~ msgstr "Jūs turite pateikti saugyklos pavadinimą."
22877
22878#~ msgid "You must provide a source title"
22879#~ msgstr "Turite nurodyti šaltinio pavadinimą"
22880
22881#~ msgid "You need to sign in again, using your PhpGedView username and password."
22882#~ msgstr "Jums reikia prisijungti dar karta, naudojant jūsų PhpGedView vartotojo vardą ir slaptažodį."
22883
22884#~ msgid "You only need to enter a Sign-in URL if you want to redirect to a different website or location when your users sign in. This is very useful if you need to switch from http to https when your users sign in. Include the full URL to <i>login.php</i>. For example, https://www.yourserver.com/webtrees/login.php ."
22885#~ msgstr "Jums tereikia įvesti Prisijungimo URL, jei norite nukreipti į kitą svetainę arba vietą, kai vartotojai prisijungia. Tai labai naudinga, jei norite pereiti nuo HTTP į HTTPS kai jūsų vartotojai prisijungė. Įtraukti visą URL <i>login.php</i>. Pavyzdžiui, https://www.jususerveris.lt/webtrees/login.php ."
22886
22887#~ msgid "You sent the following message to a webtrees administrator:"
22888#~ msgstr "Kilmės medžio administratoriui Jūs pasiuntėte tokią žinutę:"
22889
22890#~ msgid "You should consult the module’s author to confirm compatibility with this version of webtrees."
22891#~ msgstr "Jūs turėtumėte pasikonsultuoti su modulio autoriumi patvirtinti suderinamumą su šia webtrees versiją."
22892
22893#~ msgid "You should consult the theme’s author to confirm compatibility with this version of webtrees."
22894#~ msgstr "Jūs turėtumėte pasikonsultuoti su temos autoriumi patvirtinti suderinamumą su šia webtrees versiją."
22895
22896#~ msgid "Your server’s administrator will provide you with the connection details."
22897#~ msgstr "Jūsų serverio administratorius jums pateiks susijungimo detales."
22898
22899#~ msgid "Your user account does not have “automatically accept changes” enabled. You will only be able to change one record at a time."
22900#~ msgstr "Jums nėra įjungta „automatiškai patvirtinti pakeitimus“ nuostata. Jums galima pakeisti tik vieną įrašą vienu metu."
22901
22902#~ msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer maintained. You should upgrade to a later version."
22903#~ msgstr "Jūsų žiniatinklio serveris naudoja PHP versija %s, kuri nebėra palaikoma. Jūs turėtumėt atnaujinti ją į naujesnę versiją."
22904
22905#~ msgid "Yugoslavia"
22906#~ msgstr "Jugoslavija"
22907
22908#~ msgid "Zaire"
22909#~ msgstr "Zairas"
22910
22911#~ msgid "Zip file(s)"
22912#~ msgstr "ZIP bylos"
22913
22914#~ msgid "Zoom in here"
22915#~ msgstr "Priartinti čia"
22916
22917#~ msgid "Zoom in/out on this box."
22918#~ msgstr "Padidinti/sumažinti šį bloką."
22919
22920#~ msgid "Zoom level"
22921#~ msgstr "Priartinimo lygmuo"
22922
22923#~ msgid "Zoom level of map"
22924#~ msgstr "Priartinimo lygmuo žemėlapyje"
22925
22926#~ msgid "Zoom out here"
22927#~ msgstr "Atitolinti čia"
22928
22929#~ msgid "Zoom="
22930#~ msgstr "Priartinimas="
22931
22932#~ msgid "a.m."
22933#~ msgstr "iki pietų"
22934
22935#~ msgctxt "FEMALE"
22936#~ msgid "adopted name"
22937#~ msgstr "vardas po įvaikinimo"
22938
22939#~ msgctxt "MALE"
22940#~ msgid "adopted name"
22941#~ msgstr "vardas po įvaikinimo"
22942
22943#~ msgid "adoption"
22944#~ msgstr "įvaikinimas"
22945
22946#~ msgid "allow"
22947#~ msgstr "leisti"
22948
22949#~ msgctxt "FEMALE"
22950#~ msgid "also known as"
22951#~ msgstr "dar žinoma kaip"
22952
22953#~ msgctxt "MALE"
22954#~ msgid "also known as"
22955#~ msgstr "dar žinomas kaip"
22956
22957#~ msgid "always"
22958#~ msgstr "visada"
22959
22960#~ msgid "birth"
22961#~ msgstr "gimimas"
22962
22963#~ msgctxt "FEMALE"
22964#~ msgid "birth name"
22965#~ msgstr "gimimo vardas"
22966
22967#~ msgctxt "MALE"
22968#~ msgid "birth name"
22969#~ msgstr "gimimo vardas"
22970
22971#~ msgid "burial"
22972#~ msgstr "laidojimas"
22973
22974#~ msgid "by"
22975#~ msgstr "pakeitė"
22976
22977#~ msgid "census added"
22978#~ msgstr "cenzas įvestas"
22979
22980#~ msgid "century"
22981#~ msgstr "amžius"
22982
22983#~ msgctxt "FEMALE"
22984#~ msgid "change of name"
22985#~ msgstr "pasikeistas vardas"
22986
22987#~ msgctxt "MALE"
22988#~ msgid "change of name"
22989#~ msgstr "pasikeistas vardas"
22990
22991#~ msgid "children"
22992#~ msgstr "vaikai"
22993
22994#~ msgid "creating thumbnails of images"
22995#~ msgstr "kuria nuotraukų miniatiūras"
22996
22997#~ msgid "death"
22998#~ msgstr "mirtis"
22999
23000#~ msgid "deny"
23001#~ msgstr "drausti"
23002
23003#~ msgid "east"
23004#~ msgstr "rytai"
23005
23006#~ msgctxt "FEMALE"
23007#~ msgid "estate name"
23008#~ msgstr "dvarininkės vardas"
23009
23010#~ msgctxt "MALE"
23011#~ msgid "estate name"
23012#~ msgstr "dvarininko vardas"
23013
23014#~ msgid "ex-partner"
23015#~ msgstr "buves(usi) sugiventinis(ė)"
23016
23017#~ msgctxt "FEMALE"
23018#~ msgid "ex-partner"
23019#~ msgstr "buvusi sugyventinė"
23020
23021#~ msgctxt "MALE"
23022#~ msgid "ex-partner"
23023#~ msgstr "buves sugiventinis"
23024
23025#~ msgid "file upload capability"
23026#~ msgstr "failo siuntimo geba"
23027
23028#~ msgid "half-year after marriage"
23029#~ msgstr "pusmetis po vedybų"
23030
23031#~ msgid "hh:mm or hh:mm:ss"
23032#~ msgstr "hh:mm arba hh:mm:ss"
23033
23034#~ msgctxt "FEMALE"
23035#~ msgid "immigration name"
23036#~ msgstr "vardas po imigracijos"
23037
23038#~ msgctxt "MALE"
23039#~ msgid "immigration name"
23040#~ msgstr "vardas po imigracijos"
23041
23042#~ msgid "import"
23043#~ msgstr "importuoti"
23044
23045#~ msgid "interval %s year"
23046#~ msgid_plural "interval %s years"
23047#~ msgstr[0] "kas %s metas"
23048#~ msgstr[1] "kas %s metai"
23049#~ msgstr[2] "kas %s metų"
23050
23051#~ msgid "interval one child"
23052#~ msgstr "vieno vaiko intervalas"
23053
23054#~ msgid "interval two children"
23055#~ msgstr "dviejų vaikų intervalas"
23056
23057#~ msgid "less than"
23058#~ msgstr "mažiau nei"
23059
23060#~ msgid "link"
23061#~ msgstr "sujungti"
23062
23063#~ msgid "marriage"
23064#~ msgstr "vedybos"
23065
23066#~ msgctxt "FEMALE"
23067#~ msgid "married name"
23068#~ msgstr "pavardė po santuokos"
23069
23070#~ msgctxt "MALE"
23071#~ msgid "married name"
23072#~ msgstr "pavardė po santuokos"
23073
23074#~ msgid "maximum"
23075#~ msgstr "didžiausias"
23076
23077#~ msgid "midnight"
23078#~ msgstr "vidurnaktis"
23079
23080#~ msgid "minimum"
23081#~ msgstr "mažiausias"
23082
23083#~ msgid "month"
23084#~ msgstr "mėnesis"
23085
23086#~ msgid "months after marriage"
23087#~ msgstr "mėnesiai po vedybų"
23088
23089#~ msgid "months before and after marriage"
23090#~ msgstr "mėnesiai prieš ir po vedybų"
23091
23092#~ msgid "never"
23093#~ msgstr "niekada"
23094
23095#~ msgid "noon"
23096#~ msgstr "vidurdienis"
23097
23098#~ msgid "north"
23099#~ msgstr "šiaurė"
23100
23101#~ msgid "over"
23102#~ msgstr "daugiau"
23103
23104#~ msgid "overall"
23105#~ msgstr "bendra"
23106
23107#~ msgid "p.m."
23108#~ msgstr "po pietų"
23109
23110#~ msgid "pixels"
23111#~ msgstr "taškai"
23112
23113#~ msgid "preview"
23114#~ msgstr "peržiūra"
23115
23116#~ msgid "quarters after marriage"
23117#~ msgstr "ketvirčiai po vedybų"
23118
23119#~ msgctxt "FEMALE"
23120#~ msgid "religious name"
23121#~ msgstr "religinis vardas"
23122
23123#~ msgctxt "MALE"
23124#~ msgid "religious name"
23125#~ msgstr "religinis vardas"
23126
23127#~ msgid "reporting"
23128#~ msgstr "raportuoja"
23129
23130#~ msgid "robot"
23131#~ msgstr "robotas"
23132
23133#~ msgid "sort by filename"
23134#~ msgstr "rikiuoti pagal failo pavadinimą"
23135
23136#~ msgid "sort by title"
23137#~ msgstr "rikiuoti pagal pavadinimą"
23138
23139#~ msgid "south"
23140#~ msgstr "pietūs"
23141
23142#~ msgid "ssl"
23143#~ msgstr "ssl"
23144
23145#~ msgid "this record does not exist"
23146#~ msgstr "šis įrašas neegzistuoja"
23147
23148#~ msgid "tls"
23149#~ msgstr "tls"
23150
23151#~ msgid "webtrees cannot connect to the PhpGedView database: %s."
23152#~ msgstr "webtrees negali prisijungti prie PhpGedView duomenų bazės: %s."
23153
23154#~ msgid "webtrees needs a MySQL database, version %s or later."
23155#~ msgstr "webtrees reikalauja duomenų bazės MySQL, %s arba naujesnės versijos."
23156
23157#~ msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications. To do this, it can use this server’s built in PHP mail facility (which is not always available) or an external SMTP (mail-relay) service, for which you will need to provide the connection details."
23158#~ msgstr "Webtrees reikia siųsti laiškus, pavyzdžiui, slaptažodžio priminimus ir svetainių pranešimus. Norėdami tai padaryti, jis gali naudotis šio serverio PHP galimybėmis (o tai ne visada įmanoma), arba išorės SMTP (pašto relės) paslaugomis, kuriai Jūs turėsite pateikti susijungimo duomenis, kuriuos galite rasti internetinio pašto tiekėjo WEB puslapyje."
23159
23160#~ msgid "webtrees reply address"
23161#~ msgstr "webtrees atsakymo adresas"
23162
23163#~ msgid "webtrees uses UTF-8 encoding for accented letters, special characters and non-Latin scripts. If you want to use this GEDCOM file with genealogy software that does not support UTF-8, then you can create it using ISO-8859-1 encoding."
23164#~ msgstr "webtrees naudoja UTF-8 koduotę laiškams, specialiems simboliams ir ne lotyniškiems raidynams. Jei Jūs naudojate programinę įrangą, kuri nepalaiko UTF-8 koduotės, tuomet pasirinkite ISO-8859-1 koduotę."
23165
23166#~ msgid "webtrees wiki"
23167#~ msgstr "webtrees vikis"
23168
23169#~ msgid "webtrees’ database must be on the same server as PhpGedView’s"
23170#~ msgstr "webtrees duomenų bazė turi būti tame pačiame serveryje, kaip ir PhpGedView's"
23171
23172#~ msgid "west"
23173#~ msgstr "vakarai"
23174
23175#, php-format
23176#~ msgid "“%s”"
23177#~ msgstr "„%s“"
23178
23179#~ msgid "“%s” has been added to your favorites."
23180#~ msgstr "„%s“ buvo pridėtas prie Jūsų mėgstamiausių."
23181