xref: /webtrees/resources/lang/lt/messages.po (revision 1d0e329a1ccba83512c6d387710580e867964d19)
1msgid ""
2msgstr ""
3"Project-Id-Version: webtrees\n"
4"Report-Msgid-Bugs-To: i18n@webtrees.net\n"
5"POT-Creation-Date: 2022-04-03 14:27+0100\n"
6"PO-Revision-Date: 2019-10-22 21:17+0000\n"
7"Last-Translator: Vytautas Krivickas <vytautas.krivickas@gmail.com>\n"
8"Language-Team: Lithuanian <http://weblate.iet.open.ac.uk/projects/webtrees/webtrees/lt/>\n"
9"Language: lt\n"
10"MIME-Version: 1.0\n"
11"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
14"X-Generator: Weblate 2.10\n"
15"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
16"X-Poedit-KeywordsList: translate;noop;plural:1,2\n"
17"X-Poedit-Basepath: ..\n"
18"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
19
20#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:161
21#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:189
22#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:281
23#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:308
24#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:333
25#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:358
26msgid " but the details are unknown"
27msgstr " bet detalės yra nežinomos"
28
29#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:160
30#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:188
31#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:215
32#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:280
33#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:307
34#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:332
35#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:357
36#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:125
37#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:157
38#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:315
39#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:353
40#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:384
41#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:423
42#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:454
43msgid " in "
44msgstr " į "
45
46#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:299
47#, php-format
48msgid "%1$s %2$s has a %3$s link to %4$s."
49msgstr "%1$s %2$s turi %3$s nuorodą į %4$s."
50
51#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4
52#: app/Services/RelationshipService.php:2178
53#, php-format
54msgid "%1$s %2$s times removed ascending"
55msgstr "%1$s %2$s kartus pašalintas didėjimo tvarka"
56
57#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4
58#: app/Services/RelationshipService.php:2183
59#, php-format
60msgid "%1$s %2$s times removed descending"
61msgstr "%1$s %2$s kartus pašalintas mažėjimo tvarka"
62
63#: resources/views/lists/surnames-bullet-list.phtml:23
64#: resources/views/lists/surnames-bullet-list.phtml:26
65#: resources/views/lists/surnames-column-list.phtml:25
66#: resources/views/lists/surnames-compact-list.phtml:20
67#: resources/views/lists/surnames-tag-cloud.phtml:25
68#, php-format
69msgid "%1$s (%2$s)"
70msgstr "%1$s (%2$s)"
71
72#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:257
73#, php-format
74msgid "%1$s KB were downloaded in %2$s seconds."
75msgstr "%1$sKB buvo atsiųsti per %2$s sekundes."
76
77#. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123
78#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:221
79#, php-format
80msgid "%1$s does not exist. Did you mean %2$s?"
81msgstr "%1$s neegzistuoja. Gal turėjote omenyje %2$s?"
82
83#. I18N: %1$s and %2$s are internal ID numbers such as R123
84#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:254
85#, php-format
86msgid "%1$s does not have a link back to %2$s."
87msgstr "%1$s neturi nuorodos atgal į %2$s."
88
89#. I18N: …from the .ZIP file, %2$s is a (fractional) number of seconds
90#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:278
91#, php-format
92msgid "%1$s file was extracted in %2$s seconds."
93msgid_plural "%1$s files were extracted in %2$s seconds."
94msgstr[0] "%1$s byla buvo išpakuota per %2$s sekundes."
95msgstr[1] "%1$s bylos buvo išpakuotos per %2$s sekundes."
96msgstr[2] "%1$s bylų buvo išpakuota per %2$s sekundes."
97
98#. I18N: %1$s is an internal ID number such as R123. %2$s and %3$s are record types, such as INDI or SOUR
99#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:245
100#, php-format
101msgid "%1$s is a %2$s but a %3$s is expected."
102msgstr "%1$s yra %2$s, bet mes tikimės %3$s."
103
104#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
105#: app/Services/RelationshipService.php:2436
106#, php-format
107msgid "%1$s × %2$s"
108msgstr "%1$s × %2$s"
109
110#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
111#: app/Services/RelationshipService.php:2414
112#, php-format
113msgctxt "FEMALE"
114msgid "%1$s × %2$s"
115msgstr "%1$s × %2$s"
116
117#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
118#: app/Services/RelationshipService.php:2391
119#, php-format
120msgctxt "MALE"
121msgid "%1$s × %2$s"
122msgstr "%1$s × %2$s"
123
124#. I18N: image dimensions, width × height
125#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:371 app/MediaFile.php:329
126#, php-format
127msgid "%1$s × %2$s pixels"
128msgstr "%1$s × %2$s pikseliai"
129
130#. I18N: e.g. "Occupation: farmer"
131#: app/Elements/AbstractElement.php:237
132#: app/Exceptions/FileUploadException.php:101
133#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:145
134#, php-format
135msgid "%1$s: %2$s"
136msgstr ""
137
138#. I18N: A range of numbers
139#: app/Individual.php:479 app/Module/StatisticsChartModule.php:857
140#, php-format
141msgid "%1$s–%2$s"
142msgstr "%1$s–%2$s"
143
144#: app/Services/RelationshipService.php:2204
145#, php-format
146msgid "%1$s’s %2$s"
147msgstr "%1$s %2$s"
148
149#. I18N: This is the format string for the time-of-day. See https://php.net/date for codes
150#: app/I18N.php:616
151msgid "%H:%i:%s"
152msgstr "%H:%i:%s"
153
154#. I18N: This is the format string for full dates. See https://php.net/date for codes
155#: app/I18N.php:261
156msgid "%j %F %Y"
157msgstr "%Y %F %j"
158
159#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:39
160#, php-format
161msgid "%s BCE"
162msgstr "%s m. Prieš Kristų"
163
164#. I18N: size of file in KB
165#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:361 app/MediaFile.php:314
166#: app/Services/MediaFileService.php:95
167#, php-format
168msgid "%s KB"
169msgstr "%s KB"
170
171#: app/Module/ClippingsCartModule.php:612
172#, php-format
173msgid "%s and her ancestors"
174msgstr "%s ir jos protėvius"
175
176#: app/Module/ClippingsCartModule.php:621
177#, php-format
178msgid "%s and his ancestors"
179msgstr "%s ir jo protėvius"
180
181#: app/Module/ClippingsCartModule.php:936
182#, php-format
183msgid "%s and the individuals that reference it."
184msgstr "%s ir asmenis su nuorodomis į jį."
185
186#. I18N: %s is a family (husband + wife)
187#: app/Module/ClippingsCartModule.php:512
188#, php-format
189msgid "%s and their children"
190msgstr "%s ir jų vaikus"
191
192#. I18N: %s is a family (husband + wife)
193#: app/Module/ClippingsCartModule.php:514
194#, php-format
195msgid "%s and their descendants"
196msgstr "%s ir jų palikuonis"
197
198#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:84
199#, php-format
200msgid "%s anonymous signed-in user"
201msgid_plural "%s anonymous signed-in users"
202msgstr[0] "%s anonimiškai prisijungęs naudotojas"
203msgstr[1] "%s anonimiškai prisijungę naudotojai"
204msgstr[2] "%s anonimiškai prisijungusių naudotojojų"
205
206#: resources/views/family-page-children.phtml:19
207#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:42
208#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:40
209#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:20
210#: resources/views/statistics/families/top10-nolist.phtml:16
211#, php-format
212msgid "%s child"
213msgid_plural "%s children"
214msgstr[0] "%s vaikas"
215msgstr[1] "%s vaikai"
216msgstr[2] "%s vaikų"
217
218#: app/Age.php:100 app/Elements/AgeAtEvent.php:101
219#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:353
220#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:980
221#, php-format
222msgid "%s day"
223msgid_plural "%s days"
224msgstr[0] "%s diena"
225msgstr[1] "%s dienos"
226msgstr[2] "%s dienų"
227
228#. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123
229#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:224
230#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:97
231#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:84
232#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:175 app/Module/UserJournalModule.php:177
233#, php-format
234msgid "%s does not exist."
235msgstr ""
236
237#: resources/views/calendar-list.phtml:23
238#, php-format
239msgid "%s family"
240msgid_plural "%s families"
241msgstr[0] ""
242msgstr[1] ""
243msgstr[2] ""
244
245#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:76
246#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:108
247#, php-format
248msgid "%s family has been updated."
249msgid_plural "%s families have been updated."
250msgstr[0] "%s šeima buvo redaguota."
251msgstr[1] "%s šeimos buvo redaguotos."
252msgstr[2] "%s šeimų buvo redaguota."
253
254#: resources/views/admin/locations.phtml:109
255#, php-format
256msgid "%s family tree"
257msgid_plural "%s family trees"
258msgstr[0] "%s šeimos medis"
259msgstr[1] "%s šeimos medžiai"
260msgstr[2] "%s šeimos medžių"
261
262#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:20
263#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-grand.phtml:16
264#, php-format
265msgid "%s grandchild"
266msgid_plural "%s grandchildren"
267msgstr[0] "%s anūkas"
268msgstr[1] "%s anūkai"
269msgstr[2] "%s anūkų"
270
271#: app/Module/LifespansChartModule.php:270
272#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:39
273#: resources/views/calendar-list.phtml:18
274#, php-format
275msgid "%s individual"
276msgid_plural "%s individuals"
277msgstr[0] "%s asmuo"
278msgstr[1] "%s asmenys"
279msgstr[2] "%s asmenų"
280
281#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:72
282#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:98
283#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:104
284#, php-format
285msgid "%s individual has been updated."
286msgid_plural "%s individuals have been updated."
287msgstr[0] "%s asmuo buvo redaguotas."
288msgstr[1] "%s asmenys buvo redaguoti."
289msgstr[2] "%s asmenų buvo redaguoti."
290
291#: app/Module/UserMessagesModule.php:157
292#, php-format
293msgid "%s message"
294msgid_plural "%s messages"
295msgstr[0] "%s žinutė"
296msgstr[1] "%s žinutės"
297msgstr[2] "%s žinučių"
298
299#: app/Age.php:96 app/Elements/AgeAtEvent.php:99
300#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:359
301#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:985
302#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:195
303#, php-format
304msgid "%s month"
305msgid_plural "%s months"
306msgstr[0] "%s mėnuo"
307msgstr[1] "%s mėnesiai"
308msgstr[2] "%s mėnesių"
309
310#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:88
311#, php-format
312msgid "%s note has been updated."
313msgid_plural "%s notes have been updated."
314msgstr[0] "%s pastaba buvo redaguota."
315msgstr[1] "%s pastabos buvo redaguotos."
316msgstr[2] "%s pastabų buvo redaguota."
317
318#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
319#: app/Services/RelationshipService.php:2151
320#, php-format
321msgid "%s once removed ascending"
322msgstr "%s kartą pašalintas didėjimo tvarka"
323
324#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
325#: app/Services/RelationshipService.php:2156
326#, php-format
327msgid "%s once removed descending"
328msgstr "%s kartą pašalintas mažėjančia tvarka"
329
330#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:80
331#, php-format
332msgid "%s repository has been updated."
333msgid_plural "%s repositories have been updated."
334msgstr[0] ""
335msgstr[1] ""
336msgstr[2] ""
337
338#. I18N: %s is a person's name
339#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:21
340#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:16
341#, php-format
342msgid "%s sent you the following message."
343msgstr "%s atsiuntė jūms šią žinutę."
344
345#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:95
346#, php-format
347msgid "%s signed-in user"
348msgid_plural "%s signed-in users"
349msgstr[0] "%s prisijungęs naudotojas"
350msgstr[1] "%s prisijungę naudotojai"
351msgstr[2] "%s prisijungusių naudotojų"
352
353#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:84
354#, php-format
355msgid "%s source has been updated."
356msgid_plural "%s sources have been updated."
357msgstr[0] "%s šaltinis buvo redaguotas."
358msgstr[1] "%s šaltiniai buvo redaguoti."
359msgstr[2] "%s šaltinių buvo redaguota."
360
361#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
362#: app/Services/RelationshipService.php:2169
363#, php-format
364msgid "%s three times removed ascending"
365msgstr "%s tris kartus pašalintas didėjimo tvarka"
366
367#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
368#: app/Services/RelationshipService.php:2174
369#, php-format
370msgid "%s three times removed descending"
371msgstr "%s tris kartus pašalintas mažėjimo tvarka"
372
373#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
374#: app/Services/RelationshipService.php:2160
375#, php-format
376msgid "%s twice removed ascending"
377msgstr "%s du kartus pašalintas didėjimo tvarka"
378
379#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
380#: app/Services/RelationshipService.php:2165
381#, php-format
382msgid "%s twice removed descending"
383msgstr "%s du kartus pašalintas mažėjančia tvarka"
384
385#: app/Elements/AgeAtEvent.php:100
386#, php-format
387msgid "%s week"
388msgid_plural "%s weeks"
389msgstr[0] "%s savaitė"
390msgstr[1] "%s savaičių"
391msgstr[2] "%s savaitės"
392
393#: app/Age.php:92 app/Elements/AgeAtEvent.php:98
394#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:364
395#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:990
396#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:193
397#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:141
398#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:150
399#, php-format
400msgid "%s year"
401msgid_plural "%s years"
402msgstr[0] "%s metai"
403msgstr[1] "%s metai"
404msgstr[2] "%s metų"
405
406#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:159
407#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:45
408#, php-format
409msgid "%s year anniversary"
410msgstr "%s metų sukaktis"
411
412#: app/Services/RelationshipService.php:2354
413#, php-format
414msgid "%s × cousin"
415msgstr "%s × pusbrolis/pusseserė"
416
417#: app/Services/RelationshipService.php:2318
418#, php-format
419msgctxt "FEMALE"
420msgid "%s × cousin"
421msgstr "%s × pusseserė"
422
423#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
424#: app/Services/RelationshipService.php:2281
425#, php-format
426msgctxt "MALE"
427msgid "%s × cousin"
428msgstr "%s × pusbrolis"
429
430#. I18N: BCE=Before the Common Era, for Julian years < 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era
431#: app/Date/JulianDate.php:98
432#, php-format
433msgid "%s&nbsp;BCE"
434msgstr "%s&nbsp;m.&nbsp;Prieš&nbsp;Kristų"
435
436#. I18N: CE=Common Era, for Julian years > 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era
437#: app/Date/JulianDate.php:102 app/Date/JulianDate.php:106
438#, php-format
439msgid "%s&nbsp;CE"
440msgstr "%s&nbsp;CE"
441
442#. I18N: Label on a graph; 40+ means 40 or more
443#: app/Module/StatisticsChartModule.php:862
444#, php-format
445msgid "%s+"
446msgstr "%s+"
447
448#: app/Module/ClippingsCartModule.php:613
449#, php-format
450msgid "%s, her ancestors and their families"
451msgstr "%s, jos protėvius ir jų šeimas"
452
453#: app/Module/ClippingsCartModule.php:610
454#, php-format
455msgid "%s, her parents and siblings"
456msgstr "%s, jos tėvus bei brolius ir seseris"
457
458#: app/Module/ClippingsCartModule.php:611
459#, php-format
460msgid "%s, her spouses and children"
461msgstr "%s, jos sutuoktinius ir vaikus"
462
463#: app/Module/ClippingsCartModule.php:614
464#, php-format
465msgid "%s, her spouses and descendants"
466msgstr "%s, jos sutuoktinius ir palikuonis"
467
468#: app/Module/ClippingsCartModule.php:622
469#, php-format
470msgid "%s, his ancestors and their families"
471msgstr "%s, jo protėvius ir jų šeimas"
472
473#: app/Module/ClippingsCartModule.php:619
474#, php-format
475msgid "%s, his parents and siblings"
476msgstr "%s, jo tėvus bei brolius ir seseris"
477
478#: app/Module/ClippingsCartModule.php:620
479#, php-format
480msgid "%s, his spouses and children"
481msgstr "%s, jo sutuoktines ir vaikus"
482
483#: app/Module/ClippingsCartModule.php:623
484#, php-format
485msgid "%s, his spouses and descendants"
486msgstr "%s, jo sutuoktines ir palikuonis"
487
488#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:33
489#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:30
490#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:34
491msgid "&lt;select&gt;"
492msgstr "&lt;pasirinkti&gt;"
493
494#: resources/views/fact-date.phtml:120
495#, php-format
496msgid "(%s after death)"
497msgstr "(%s po mirties)"
498
499#. I18N: The current age of a living individual
500#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:183
501#, php-format
502msgid "(age %s)"
503msgstr ""
504
505#. I18N: The age of an individual at a given date
506#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:170
507#: resources/views/fact-association-structure.phtml:68
508#: resources/views/fact-date.phtml:102
509#, php-format
510msgid "(aged %s)"
511msgstr "(amžius %s)"
512
513#. I18N: The age of an individual at a given date
514#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:167
515#: resources/views/fact-association-structure.phtml:65
516#: resources/views/fact-date.phtml:98
517#, php-format
518msgctxt "Female"
519msgid "(aged %s)"
520msgstr ""
521
522#. I18N: The age of an individual at a given date
523#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:164
524#: resources/views/fact-association-structure.phtml:62
525#: resources/views/fact-date.phtml:94
526#, php-format
527msgctxt "Male"
528msgid "(aged %s)"
529msgstr ""
530
531#. I18N: %s is a number
532#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:27
533#, php-format
534msgid "(filtered from %s total entries)"
535msgstr "(atrinkta iš %s įrašų)"
536
537#: resources/views/fact-date.phtml:116
538msgid "(on the date of death)"
539msgstr "(mirties metu)"
540
541#. I18N: This punctuation is used to separate lists of items
542#: app/I18N.php:334
543msgid ", "
544msgstr ", "
545
546#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:67
547msgctxt "CENTURY"
548msgid "10th"
549msgstr "10-tą"
550
551#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:65
552msgctxt "CENTURY"
553msgid "11th"
554msgstr "11-tą"
555
556#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:63
557msgctxt "CENTURY"
558msgid "12th"
559msgstr "12-tą"
560
561#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:61
562msgctxt "CENTURY"
563msgid "13th"
564msgstr "13-tą"
565
566#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:59
567msgctxt "CENTURY"
568msgid "14th"
569msgstr "14-tą"
570
571#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:57
572msgctxt "CENTURY"
573msgid "15th"
574msgstr "15-tą"
575
576#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:55
577msgctxt "CENTURY"
578msgid "16th"
579msgstr "16-tą"
580
581#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:53
582msgctxt "CENTURY"
583msgid "17th"
584msgstr "17-tą"
585
586#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:51
587msgctxt "CENTURY"
588msgid "18th"
589msgstr "18-tą"
590
591#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:49
592msgctxt "CENTURY"
593msgid "19th"
594msgstr "19-tą"
595
596#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:85
597msgctxt "CENTURY"
598msgid "1st"
599msgstr "1-mą"
600
601#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:47
602msgctxt "CENTURY"
603msgid "20th"
604msgstr "20-tą"
605
606#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:45
607msgctxt "CENTURY"
608msgid "21st"
609msgstr "21-mą"
610
611#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:83
612msgctxt "CENTURY"
613msgid "2nd"
614msgstr "2-ą"
615
616#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:81
617msgctxt "CENTURY"
618msgid "3rd"
619msgstr "3-čią"
620
621#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:79
622msgctxt "CENTURY"
623msgid "4th"
624msgstr "4-tą"
625
626#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:77
627msgctxt "CENTURY"
628msgid "5th"
629msgstr "5-tą"
630
631#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:75
632msgctxt "CENTURY"
633msgid "6th"
634msgstr "6-tą"
635
636#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:73
637msgctxt "CENTURY"
638msgid "7th"
639msgstr "7-tą"
640
641#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:71
642msgctxt "CENTURY"
643msgid "8th"
644msgstr "8-tą"
645
646#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:69
647msgctxt "CENTURY"
648msgid "9th"
649msgstr "9-tą"
650
651#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:122
652#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:110
653msgid "<default theme>"
654msgstr "<numatyta tema>"
655
656#: resources/views/register-page.phtml:26
657msgid "<p>Notice: By completing and submitting this form, you agree:</p><ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul>"
658msgstr ""
659
660#. I18N: a label/value pair, such as “Occupation: Farmer”. Some languages may need to change the punctuation.
661#: app/Elements/NoteStructure.php:135 app/Fact.php:620
662#: resources/views/fact-association-structure.phtml:97
663#: resources/views/fact-association-structure.phtml:100
664#: resources/views/fact-gedcom-fields.phtml:65
665#, php-format
666msgid "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>"
667msgstr "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>"
668
669#. I18N: URL = web address
670#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:33
671msgid "A URL"
672msgstr ""
673
674#. I18N: Description of the “RelationshipsChart” module
675#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:117
676msgid "A chart displaying relationships between two individuals."
677msgstr "Diagrama rodanti giminystės ryšius tarp dviejų asmenų."
678
679#. I18N: Description of the “FamilyBookChart” module
680#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:91
681msgid "A chart of an individual’s ancestors and descendants, as a family book."
682msgstr ""
683
684#. I18N: Description of the “CompactTreeChart” module
685#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:91
686msgid "A chart of an individual’s ancestors, as a compact tree."
687msgstr ""
688
689#. I18N: Description of the “PedigreeChart” module
690#: app/Module/PedigreeChartModule.php:120
691msgid "A chart of an individual’s ancestors, formatted as a tree."
692msgstr ""
693
694#. I18N: Description of the “AncestorsChart” module
695#: app/Module/AncestorsChartModule.php:112
696msgid "A chart of an individual’s ancestors."
697msgstr ""
698
699#. I18N: Description of the “DescendancyChart” module
700#: app/Module/DescendancyChartModule.php:110
701msgid "A chart of an individual’s descendants."
702msgstr ""
703
704#. I18N: Description of the “LifespansChart” module
705#: app/Module/LifespansChartModule.php:118
706msgid "A chart of individuals’ lifespans."
707msgstr ""
708
709#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:39
710msgid "A child may have more than one set of parents. The relationship between the child and the parents can be biological, legal, or based on local culture and tradition. If no pedigree is specified, then a biological relationship will be assumed."
711msgstr "Vaikas gali turėti daugiau nei vienus tėvus.Tarp vaiko ir tėvų santykiai gali būti biologiniai, juridiniai, ar pagrįsti vietos kultūros ir tradicijų. Jei nėra nurodyta kilmė, tada bus naudojamas biologinis ryšys."
712
713#. I18N: Description of a “Data fix” module
714#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:69
715msgid "A common error is to have multiple links to the same record, for example listing the same child more than once in a family record."
716msgstr "Šitokia klaida yra kai turite daug nuorodų į tą patį įrašą, pavyzdžiui: tas pats vaiko įrašas daugiau nei vieną kartą šeimos įraše."
717
718#. I18N: Description of the “Fan Chart” module
719#: app/Module/FanChartModule.php:154
720msgid "A fan chart of an individual’s ancestors."
721msgstr ""
722
723#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:26
724#: resources/views/admin/trees-export.phtml:26
725#: resources/views/admin/trees-import.phtml:52
726#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:29
727#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:87
728msgid "A file on the server"
729msgstr "Byla serveryje"
730
731#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:49
732#: resources/views/admin/trees-export.phtml:51
733#: resources/views/admin/trees-import.phtml:40
734#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:25
735#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:41
736msgid "A file on your computer"
737msgstr "Byla jūsų kompiuteryje"
738
739#. I18N: Description of the “My page” module
740#: app/Module/UserWelcomeModule.php:70
741msgid "A greeting message and useful links for a user."
742msgstr "Sveikinimo žodis ir naudinga informacija naudotojui."
743
744#. I18N: Description of the “Home page” module
745#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:68
746msgid "A greeting message for site visitors."
747msgstr "Pasveikinimo žinutė tinklalapio lankytojams."
748
749#. I18N: Description of the “Contact information” module
750#: app/Module/ContactsFooterModule.php:66
751msgid "A link to the site contacts."
752msgstr ""
753
754#. I18N: Description of the “webtrees” module
755#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:52
756msgid "A link to the webtrees home page."
757msgstr ""
758
759#. I18N: Description of the “Branches” module
760#: app/Module/BranchesListModule.php:112
761msgid "A list of branches of a family."
762msgstr ""
763
764#. I18N: Description of the “Pending changes” module
765#: app/Module/ReviewChangesModule.php:91
766msgid "A list of changes that need to be reviewed by a moderator, and email notifications."
767msgstr "Sąrašas pakeitimų, kurie reikalauja prižiūrėtojo patvirtinimo ir el. pašto pranešimams."
768
769#. I18N: Description of the “Families” module
770#: app/Module/FamilyListModule.php:54
771msgid "A list of families."
772msgstr ""
773
774#. I18N: Description of the “FAQ” module
775#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:81
776msgid "A list of frequently asked questions and answers."
777msgstr "Dažniausiai užduodamų klausimų ir atsakymų į juos sąrašas."
778
779#. I18N: Description of the “Individuals” module
780#: app/Module/IndividualListModule.php:108
781msgid "A list of individuals."
782msgstr ""
783
784#. I18N: Description of the “Locations” module
785#: app/Module/LocationListModule.php:81
786msgid "A list of locations."
787msgstr ""
788
789#. I18N: Description of the “Media objects” module
790#: app/Module/MediaListModule.php:98
791msgid "A list of media objects."
792msgstr ""
793
794#. I18N: Description of the “Recent changes” module
795#: app/Module/RecentChangesModule.php:97
796msgid "A list of records that have been updated recently."
797msgstr "Sąrašas įrašų, kurie buvo neseniai įkelti."
798
799#. I18N: Description of the “Repositories” module
800#: app/Module/RepositoryListModule.php:81
801msgid "A list of repositories."
802msgstr ""
803
804#. I18N: Description of the “Shared notes” module
805#: app/Module/NoteListModule.php:78
806msgid "A list of shared notes."
807msgstr ""
808
809#. I18N: Description of the “Sources” module
810#: app/Module/SourceListModule.php:80
811msgid "A list of sources."
812msgstr ""
813
814#. I18N: Description of the “Submitters” module
815#: app/Module/SubmitterListModule.php:81
816msgid "A list of submitters."
817msgstr ""
818
819#. I18N: Description of “Research tasks” module
820#: app/Module/ResearchTaskModule.php:81
821msgid "A list of tasks and activities that are linked to the family tree."
822msgstr "Sąrašas užduočių ir veiklų, kurios yra susietos su šeimos medžiu."
823
824#. I18N: Description of the “Yahrzeiten” module. A “Hebrew death” is a death where the date is recorded in the Hebrew calendar.
825#: app/Module/YahrzeitModule.php:77
826msgid "A list of the Hebrew death anniversaries that will occur in the near future."
827msgstr "Sąrašas Hebrajiškų mirties sukakčių kurios įvyks artimiausioje ateityje."
828
829#. I18N: Description of the “On this day” module
830#: app/Module/OnThisDayModule.php:111
831msgid "A list of the anniversaries that occur today."
832msgstr "Šios dienos sukaktys."
833
834#. I18N: Description of the “Upcoming events” module
835#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:132
836msgid "A list of the anniversaries that will occur in the near future."
837msgstr "Sąrašas sukakčių kurios įvyks artimiausioje ateityje."
838
839#. I18N: Description of the “Top given names” module
840#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:58
841msgid "A list of the most popular given names."
842msgstr "Sąrašas populiariausių vardų."
843
844#. I18N: Description of the “Top surnames” module
845#: app/Module/TopSurnamesModule.php:83
846msgid "A list of the most popular surnames."
847msgstr "Populiariausių pavardžių sąrašas."
848
849#. I18N: Description of the “Most viewed pages” module
850#: app/Module/TopPageViewsModule.php:60
851msgid "A list of the pages that have been viewed the most number of times."
852msgstr "Dažniausiai peržiūrėtų puslapių sąrašas."
853
854#. I18N: Description of the “Who is online” module
855#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:53
856msgid "A list of users and visitors who are currently online."
857msgstr "Sąrašas narių ir lankytojų, kurie dabar lankosi tinklapyje."
858
859#: resources/views/help/media-object.phtml:8
860msgid "A media object is a record in the family tree which contains information about a media file. This information may include a title, a copyright notice, a transcript, privacy restrictions, etc. The media file, such as the photo or video, can be stored locally (on this webserver) or remotely (on a different webserver)."
861msgstr "Medijos objektas yra įrašas šeimos medyje, kuris savyje turi informaciją apie medijos bylą. Ši informacija gali turėti pavadinimą, autorines teises, transkriptą, privatumo nuostatas ir t.t. Medijos byla, tokia kaip nuotrauka ar vaizdo įrašas, gali būti išsaugota lokaliai (tam pačiame serveryje) arba nuotoliniu būdu (kitame serveryje)."
862
863#. I18N: %1$s is a real-name, %2$s is a username, %3$s is an email address
864#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:20
865#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:15
866#, php-format
867msgid "A new user (%1$s) has requested an account (%2$s) and verified an email address (%3$s)."
868msgstr "Naujas vartotojas (%1$s) paprąšė prieigos sąskaitos (%2$s) ir patvirtino savo elektroninio pašto adresą (%3$s)."
869
870#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:80
871#: resources/views/admin/control-panel.phtml:186
872#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:29
873msgid "A new version of webtrees is available."
874msgstr "Nauja webtrees versija yra prieinama."
875
876#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:124
877#, php-format
878msgid "A password reset link has been sent to “%s”."
879msgstr ""
880
881#. I18N: Description of the “Journal” module
882#: app/Module/UserJournalModule.php:66
883msgid "A private area to record notes or keep a journal."
884msgstr "Privati vieta pastaboms ar kitiems įrašams."
885
886#. I18N: %s is a server name/URL
887#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:22
888#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:18
889#, php-format
890msgid "A prospective user has registered with webtrees at %s."
891msgstr "Būsimasis naudotojas užsiregistravo su webtrees į %s."
892
893#. I18N: Description of the “Pedigree” module
894#: app/Module/PedigreeReportModule.php:52
895#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:4
896msgid "A report of an individual’s ancestors, formatted as a tree."
897msgstr "Ataskaita apie asmens protėvius, kuri suformuota kaip medis."
898
899#. I18N: Description of the “Ancestors” module
900#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:52
901#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:5
902msgid "A report of an individual’s ancestors, in a narrative style."
903msgstr "Ataskaita apie asmens protėvius, kuri pateikta pasakojamuoju stiliumi."
904
905#. I18N: Description of the “Descendants” module
906#: app/Module/DescendancyReportModule.php:52
907#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:4
908msgid "A report of an individual’s descendants, in a narrative style."
909msgstr "Ataskaita apie asmens palikuonis, kuri pateikta pasakojamuoju stiliumi."
910
911#. I18N: Description of the “Individual” module
912#: app/Module/IndividualReportModule.php:52
913#: resources/xml/reports/individual_report.xml:4
914msgid "A report of an individual’s details."
915msgstr "Ataskaita apie asmens duomenis."
916
917#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:4
918msgid "A report of facts which are supported by a given source."
919msgstr "Faktai, kurie yra paremiami nurodytu šaltiniu."
920
921#. I18N: Description of the “Family” module
922#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:56
923#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:4
924msgid "A report of family members and their details."
925msgstr "Informacija apie šeimos narius ir duomenys apie juos."
926
927#. I18N: Description of the “Deaths” module
928#: app/Module/DeathReportModule.php:52 resources/xml/reports/death_report.xml:4
929msgid "A report of individuals who died in a given time or place."
930msgstr "Ataskaita apie asmenis, kurie mirė tam tikru metu ar toje pačioje vietoje."
931
932#. I18N: Description of the “Occupations” module
933#: app/Module/OccupationReportModule.php:56
934#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:4
935msgid "A report of individuals who had a given occupation."
936msgstr "Sąrašas asmenų, turinčių nurodytą profesiją."
937
938#. I18N: Description of the “Births” module
939#: app/Module/BirthReportModule.php:52 resources/xml/reports/birth_report.xml:4
940msgid "A report of individuals who were born in a given time or place."
941msgstr "Ataskaita apie asmenis kurie gimė nurodytu laiku ar vietovėje."
942
943#. I18N: Description of the “Cemeteries” module
944#: app/Module/CemeteryReportModule.php:52
945#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:4
946msgid "A report of individuals who were buried in a given place."
947msgstr "Ataskaita apie asmenis palaidotus nurodytoje vietovėje."
948
949#. I18N: Description of the “Marriages” module
950#: app/Module/MarriageReportModule.php:52
951#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:4
952msgid "A report of individuals who were married in a given time or place."
953msgstr "Ataskaita apie asmenis, kurie vedė/ištekėjo nurodytu laikotarpiu ar vietovėje."
954
955#. I18N: Description of the “Changes” module
956#: app/Module/ChangeReportModule.php:56
957#: resources/xml/reports/change_report.xml:4
958msgid "A report of recent and pending changes."
959msgstr "Ataskaita apie neseniai darytus ir laukiančius patvirtinimo pakeitimus."
960
961#. I18N: Description of the “Related families”
962#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:56
963#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:4
964msgid "A report of the families that are closely related to an individual."
965msgstr "Ataskaita apie šeimas susijusias su asmeniu."
966
967#. I18N: Description of the “Related individuals” module
968#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:52
969#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:4
970msgid "A report of the individuals that are closely related to an individual."
971msgstr "Ataskaita apie asmenis, kurie artimai susiję su asmeniu."
972
973#. I18N: Description of the “Source” module
974#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:56
975msgid "A report of the information provided by a source."
976msgstr "Ataskaita apie pateiktą informacijos šaltinį."
977
978#. I18N: Description of the “Missing data”
979#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:56
980#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:4
981msgid "A report of the information that is missing for an individual and their relatives."
982msgstr "Trūkstamos informacijos apie asmenis ir jų gimines ataskaita."
983
984#. I18N: Description of the “Vital records” module. “Vital records” are life events - birth/marriage/death
985#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:52
986#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:4
987msgid "A report of vital records for a given date or place."
988msgstr "Įrašų ataskaitą pagal nurodytą datą ar vietovę."
989
990#: resources/views/admin/users-edit.phtml:233
991msgid "A role is a set of access rights, which give permission to view data, change preferences, etc. Access rights are assigned to roles, and roles are granted to users. Each family tree can assign different access to each role, and users can have a different role in each family tree."
992msgstr "Vaidmuo yra prieigos teisių rinkinys, kuris suteiks leidimą peržiūrėti duomenis, pakeisti konfigūracijos nustatymus ir t.t. Prieigos teisės yra priskirtos vaidmenims ir vaidmenys yra paskirti vartotojams. Kiekvienas šeimos medis gali turėti skirtingus priėjimus surištus prie kiekvieno vaidmens, o vartotojai gali turėti skirtingą vaidmenį kiekviename šeimos medyje."
993
994#. I18N: Description of the “Family navigator” module
995#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:51
996msgid "A sidebar showing an individual’s close families and relatives."
997msgstr "Šoninė juosta parodo asmens artimuosius ir giminaičius."
998
999#. I18N: Description of the “Extra information” module
1000#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:71
1001msgid "A sidebar showing non-genealogy information about an individual."
1002msgstr "Šoninė juosta rodanti negeneologinę informaciją apie asmenį."
1003
1004#. I18N: Description of the “Descendants” module
1005#: app/Module/DescendancyModule.php:71
1006msgid "A sidebar showing the descendants of an individual."
1007msgstr "Šoninė juosta rodanti asmens palikuonis."
1008
1009#. I18N: Description of the “Families” module
1010#: app/Module/RelativesTabModule.php:53
1011msgid "A tab showing the close relatives of an individual."
1012msgstr "Kortelė parodo asmens artimiausius giminaičius."
1013
1014#. I18N: Description of the “Facts and events” module
1015#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:86
1016msgid "A tab showing the facts and events of an individual."
1017msgstr "Laukas kuriame rodomi faktai ir įvykiai apie asmenį."
1018
1019#. I18N: Description of the “Media” module
1020#: app/Module/MediaTabModule.php:70
1021msgid "A tab showing the media objects linked to an individual."
1022msgstr "Kortelė parodo medijos objektus, kurie susieti su asmeniu."
1023
1024#. I18N: Description of the “Notes” module
1025#: app/Module/NotesTabModule.php:71
1026msgid "A tab showing the notes attached to an individual."
1027msgstr "Kortelė parodo prie asmens pridėtas pastabas."
1028
1029#. I18N: Description of the “Sources” module
1030#: app/Module/SourcesTabModule.php:69
1031msgid "A tab showing the sources linked to an individual."
1032msgstr "Kortelė parodo šaltinius, kurie susieti su asmeniu."
1033
1034#. I18N: Description of the “TimelineChart” module
1035#: app/Module/TimelineChartModule.php:106
1036msgid "A timeline displaying individual events."
1037msgstr ""
1038
1039#: resources/views/admin/users-edit.phtml:117
1040msgid "A user will not be able to sign in until both “email verified” and “approved by administrator” are selected."
1041msgstr "Vartotojas negalės prisijungti, kol „Patvirtinta administratoriaus“ ir „Elektroninio pašto adresas patvirtintas“ nėra pažymėti."
1042
1043#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
1044#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
1045#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
1046#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
1047#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
1048#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
1049#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
1050#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
1051#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
1052#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
1053#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
1054#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
1055#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
1056#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
1057#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
1058#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
1059msgctxt "paper size"
1060msgid "A3"
1061msgstr "A3"
1062
1063#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
1064#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
1065#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
1066#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
1067#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
1068#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
1069#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
1070#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
1071#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
1072#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
1073#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
1074#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
1075#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
1076#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
1077#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
1078#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
1079msgctxt "paper size"
1080msgid "A4"
1081msgstr "A4"
1082
1083#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:23
1084#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:23
1085#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:23
1086#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:23
1087#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:23
1088msgid "API key"
1089msgstr "API raktas"
1090
1091#. I18N: Location of an LDS church temple
1092#: app/Elements/TempleCode.php:53
1093msgid "Aba, Nigeria"
1094msgstr "Aba, Nigerija"
1095
1096#: app/Date/JalaliDate.php:280
1097msgctxt "Abbreviation for Persian month: Aban"
1098msgid "Aban"
1099msgstr "Aban"
1100
1101#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1102#: app/Date/JalaliDate.php:153
1103msgctxt "GENITIVE"
1104msgid "Aban"
1105msgstr "Aban"
1106
1107#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1108#: app/Date/JalaliDate.php:243
1109msgctxt "INSTRUMENTAL"
1110msgid "Aban"
1111msgstr "Aban"
1112
1113#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1114#: app/Date/JalaliDate.php:198
1115msgctxt "LOCATIVE"
1116msgid "Aban"
1117msgstr "Aban"
1118
1119#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1120#: app/Date/JalaliDate.php:108
1121msgctxt "NOMINATIVE"
1122msgid "Aban"
1123msgstr "Aban"
1124
1125#. I18N: A configuration setting
1126#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:560
1127#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:562
1128#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:566
1129msgid "Abbreviate place names"
1130msgstr "Sutrumpinti vietovių pavadinimai"
1131
1132#: app/Gedcom.php:773 app/Gedcom.php:1183 app/Gedcom.php:1318
1133#: app/Gedcom.php:1527 resources/views/lists/sources-table.phtml:95
1134#: resources/views/modals/source-fields.phtml:22
1135msgid "Abbreviation"
1136msgstr "Santrumpa"
1137
1138#: resources/views/pending-changes-page.phtml:47
1139#: resources/views/pending-changes-page.phtml:59
1140msgid "Accept"
1141msgstr "Priimti"
1142
1143#: resources/views/pending-changes-page.phtml:101
1144msgid "Accept all changes"
1145msgstr "Patvirtinti visus pakeitimus"
1146
1147#: resources/views/admin/components.phtml:42
1148#: resources/views/admin/components.phtml:105
1149#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:229
1150msgid "Access level"
1151msgstr "Prieigos lygis"
1152
1153#: resources/views/admin/users-edit.phtml:230
1154msgid "Access to family trees"
1155msgstr "Šeimos medžio prieiga ir nustatymai"
1156
1157#: resources/views/admin/users-edit.phtml:95
1158msgid "Account approval and email verification"
1159msgstr "Pritarimas paskyrai ir el. pašto patvirtinimas"
1160
1161#. I18N: Location of an LDS church temple
1162#: app/Elements/TempleCode.php:54
1163msgid "Accra, Ghana"
1164msgstr "Akra, Gana"
1165
1166#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:43
1167msgid "Action"
1168msgstr "Veiksmas"
1169
1170#. I18N: a month in the Jewish calendar
1171#: app/Date/JewishDate.php:205
1172msgctxt "GENITIVE"
1173msgid "Adar"
1174msgstr "Adar"
1175
1176#. I18N: a month in the Jewish calendar
1177#: app/Date/JewishDate.php:309
1178msgctxt "INSTRUMENTAL"
1179msgid "Adar"
1180msgstr "Adar"
1181
1182#. I18N: a month in the Jewish calendar
1183#: app/Date/JewishDate.php:257
1184msgctxt "LOCATIVE"
1185msgid "Adar"
1186msgstr "Adar"
1187
1188#. I18N: a month in the Jewish calendar
1189#: app/Date/JewishDate.php:153
1190msgctxt "NOMINATIVE"
1191msgid "Adar"
1192msgstr "Adar"
1193
1194#. I18N: a month in the Jewish calendar
1195#: app/Date/JewishDate.php:203
1196msgctxt "GENITIVE"
1197msgid "Adar I"
1198msgstr "Adar I"
1199
1200#. I18N: a month in the Jewish calendar
1201#: app/Date/JewishDate.php:307
1202msgctxt "INSTRUMENTAL"
1203msgid "Adar I"
1204msgstr "Adar I"
1205
1206#. I18N: a month in the Jewish calendar
1207#: app/Date/JewishDate.php:255
1208msgctxt "LOCATIVE"
1209msgid "Adar I"
1210msgstr "Adar I"
1211
1212#. I18N: a month in the Jewish calendar
1213#: app/Date/JewishDate.php:151
1214msgctxt "NOMINATIVE"
1215msgid "Adar I"
1216msgstr "Adar I"
1217
1218#. I18N: a month in the Jewish calendar
1219#: app/Date/JewishDate.php:223
1220msgctxt "GENITIVE"
1221msgid "Adar II"
1222msgstr "Adar II"
1223
1224#. I18N: a month in the Jewish calendar
1225#: app/Date/JewishDate.php:327
1226msgctxt "INSTRUMENTAL"
1227msgid "Adar II"
1228msgstr "Adar II"
1229
1230#. I18N: a month in the Jewish calendar
1231#: app/Date/JewishDate.php:275
1232msgctxt "LOCATIVE"
1233msgid "Adar II"
1234msgstr "Adar II"
1235
1236#. I18N: a month in the Jewish calendar
1237#: app/Date/JewishDate.php:171
1238msgctxt "NOMINATIVE"
1239msgid "Adar II"
1240msgstr "Adar II"
1241
1242#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:80
1243#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:83
1244msgid "Add"
1245msgstr "Pridėti"
1246
1247#: app/Module/ClippingsCartModule.php:517
1248#: app/Module/ClippingsCartModule.php:627
1249#: app/Module/ClippingsCartModule.php:742
1250#: app/Module/ClippingsCartModule.php:790
1251#: app/Module/ClippingsCartModule.php:838
1252#: app/Module/ClippingsCartModule.php:886
1253#: app/Module/ClippingsCartModule.php:939
1254#: app/Module/ClippingsCartModule.php:999
1255#, php-format
1256msgid "Add %s to the clippings cart"
1257msgstr "Pridėti %s į iškarpų krepšelį"
1258
1259#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:219
1260msgid "Add a brother"
1261msgstr ""
1262
1263#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:80
1264#: resources/views/family-page-menu.phtml:52
1265#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:227
1266msgid "Add a child"
1267msgstr "Pridėti naują vaiką"
1268
1269#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToIndividualPage.php:87
1270#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:156
1271msgid "Add a child to create a one-parent family"
1272msgstr "Pridėti vaiką sukuriant vienišos motinos ar vienišo tėvo šeimą"
1273
1274#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:79
1275#: resources/views/family-page-children.phtml:45
1276#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:223
1277msgid "Add a daughter"
1278msgstr ""
1279
1280#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:19
1281#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:52
1282#: resources/views/record-page-menu-facts.phtml:14
1283msgid "Add a fact"
1284msgstr "Pridėti faktą"
1285
1286#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:78
1287#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:34
1288#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:42
1289#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:48
1290msgid "Add a father"
1291msgstr "Pridėti naują tėvą"
1292
1293#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:44
1294#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:54
1295msgid "Add a favorite"
1296msgstr "Pridėti naują mėgstamiausią"
1297
1298#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:85
1299#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:87
1300#: resources/views/family-page-menu.phtml:39
1301#: resources/views/family-page-parents.phtml:27
1302#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:62
1303#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:135
1304msgid "Add a husband"
1305msgstr "Pridėti naują vyrą"
1306
1307#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:76
1308#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:147
1309msgid "Add a husband using an existing individual"
1310msgstr "Įtraukti vyrą naudojant jau sukurtą asmenį"
1311
1312#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:59
1313msgid "Add a journal entry"
1314msgstr "Pridėti naują žurnalo įrašą"
1315
1316#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileModal.php:75
1317#: resources/views/media-page-menu.phtml:37
1318#: resources/views/modals/add-media-file.phtml:21
1319msgid "Add a media file"
1320msgstr "Pridėti naują medijos bylą"
1321
1322#: resources/views/family-page-menu.phtml:67
1323#: resources/views/individual-page-images.phtml:59
1324#: resources/views/individual-page-menu.phtml:95
1325msgid "Add a media object"
1326msgstr "Pridėti naują medijos objektą"
1327
1328#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:76
1329#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:64
1330#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:72
1331#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:55
1332msgid "Add a mother"
1333msgstr "Pridėti naują motiną"
1334
1335#: resources/views/individual-page-menu.phtml:43
1336msgid "Add a name"
1337msgstr "Įtraukti naują vardą"
1338
1339#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:60
1340msgid "Add a news article"
1341msgstr "Pridėti naujieną"
1342
1343#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:96
1344msgid "Add a note"
1345msgstr "Pridėti naują pastabą"
1346
1347#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:227
1348msgid "Add a sibling"
1349msgstr ""
1350
1351#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:223
1352msgid "Add a sister"
1353msgstr ""
1354
1355#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:78
1356#: resources/views/family-page-children.phtml:41
1357#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:219
1358msgid "Add a son"
1359msgstr ""
1360
1361#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:75
1362msgid "Add a source citation"
1363msgstr "Pridėti naują šaltinio nuorodą"
1364
1365#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:88
1366msgid "Add a spouse"
1367msgstr "Pridėti naują sutuoktinį"
1368
1369#: app/Module/StoriesModule.php:292
1370#: resources/views/modules/stories/config.phtml:36
1371#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:36
1372msgid "Add a story"
1373msgstr "Įtraukti istoriją"
1374
1375#: app/Http/RequestHandlers/UserAddPage.php:48
1376#: resources/views/admin/control-panel.phtml:515
1377msgid "Add a user"
1378msgstr "Pridėti naują naudotoją"
1379
1380#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:83
1381#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:86
1382#: resources/views/family-page-menu.phtml:46
1383#: resources/views/family-page-parents.phtml:49
1384#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:99
1385#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:133
1386msgid "Add a wife"
1387msgstr "Pridėti naują žmoną"
1388
1389#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:79
1390#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:145
1391msgid "Add a wife using an existing individual"
1392msgstr "Įtraukti žmoną naudojant jau sukurtą asmenį"
1393
1394#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
1395#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:298
1396#: resources/views/modules/faq/config.phtml:45
1397msgid "Add an FAQ"
1398msgstr "Įtraukti įrašą į DUK"
1399
1400#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:34
1401msgid "Add content to the end of the <code>&lt;body&gt;</code> element."
1402msgstr ""
1403
1404#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:22
1405msgid "Add content to the end of the <code>&lt;head&gt;</code> element."
1406msgstr ""
1407
1408#: resources/views/record-page-menu-clipboard.phtml:18
1409msgid "Add from clipboard"
1410msgstr "Pridėti iš laikinos atminties"
1411
1412#: app/Module/ModuleHistoricEventsTrait.php:40
1413msgid "Add historic events to an individual’s page."
1414msgstr ""
1415
1416#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:29
1417msgid "Add individuals"
1418msgstr "Pridėti asmenis"
1419
1420#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:148
1421msgid "Add marriage details"
1422msgstr "Įtraukti detales apie vedybas"
1423
1424#. I18N: Name of a module
1425#: app/Module/FixMissingDeaths.php:57
1426msgid "Add missing death records"
1427msgstr "Pridėti trūkstamus mirties įrašus"
1428
1429#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:50
1430msgid "Add more blocks from the following list."
1431msgstr ""
1432
1433#: resources/views/search-advanced-page.phtml:44
1434msgid "Add more fields"
1435msgstr "Įkelti daugiau laukų"
1436
1437#. I18N: Description of the “Stories” module
1438#: app/Module/StoriesModule.php:75
1439msgid "Add narrative stories to individuals in the family tree."
1440msgstr "Pridėti pasakojimus apie asmenį šeimos medyje."
1441
1442#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:62
1443msgid "Add new, and update existing records"
1444msgstr ""
1445
1446#: resources/views/admin/trees-import.phtml:108
1447msgid "Add spaces where long lines were wrapped"
1448msgstr "Pridėti tarpus kur ilgos eilės buvo perkeltos"
1449
1450#. I18N: Description of the “CSS and JS” module.
1451#: app/Module/CustomCssJsModule.php:43
1452msgid "Add styling and scripts to every page."
1453msgstr ""
1454
1455#. I18N: A media path (e.g. C:\aaa\bbb\ccc\) in a GEDCOM file
1456#: resources/views/admin/trees-export.phtml:67
1457msgid "Add the GEDCOM media path to filenames"
1458msgstr "Pridėti GEDCOM medijos aplanka prie bylos vardo"
1459
1460#. I18N: A configuration setting
1461#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:197
1462msgid "Add to TITLE header tag"
1463msgstr "Prie TITLE antraštės pridėti žymę"
1464
1465#: app/Module/ClippingsCartModule.php:204
1466#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:22
1467msgid "Add to the clippings cart"
1468msgstr "Įdėti į iškarpų krepšelį"
1469
1470#. I18N: A configuration setting
1471#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:140
1472msgid "Add unique identifiers"
1473msgstr "Pridėti unikalus identifikatorius"
1474
1475#: resources/views/admin/trees.phtml:216
1476msgid "Add unlinked records"
1477msgstr "Įtraukti nesusijusį įrašą"
1478
1479#. I18N: Description of the “HTML” module
1480#: app/Module/HtmlBlockModule.php:70
1481msgid "Add your own text and graphics."
1482msgstr "Pridėti Jūsų turimą tekstą ir grafikus."
1483
1484#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:184 app/Module/UserJournalModule.php:183
1485msgid "Add/edit a journal/news entry"
1486msgstr "Pridėti/redaguoti žurnalo/naujienos įrašą"
1487
1488#: app/Gedcom.php:1245 app/Gedcom.php:1258 app/Gedcom.php:1260
1489#: app/Gedcom.php:1261 app/Gedcom.php:1269 app/Gedcom.php:1270
1490#: app/Gedcom.php:1277 app/Gedcom.php:1290 app/Gedcom.php:1292
1491#: app/Gedcom.php:1293 app/Gedcom.php:1303 app/Gedcom.php:1304
1492msgid "Additional information"
1493msgstr ""
1494
1495#: app/Gedcom.php:364 app/Gedcom.php:476 app/Gedcom.php:496 app/Gedcom.php:751
1496#: app/Gedcom.php:798 app/Gedcom.php:1165 app/Gedcom.php:1433
1497#: app/Gedcom.php:1463 app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:50
1498#: app/Module/FixCemeteryTag.php:84
1499#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:33
1500msgid "Address"
1501msgstr "Adresas"
1502
1503#: app/Gedcom.php:365 app/Gedcom.php:477 app/Gedcom.php:497 app/Gedcom.php:752
1504#: app/Gedcom.php:799 app/Gedcom.php:1166 app/Gedcom.php:1434
1505msgid "Address line 1"
1506msgstr "Pirma adreso eilutė"
1507
1508#: app/Gedcom.php:366 app/Gedcom.php:478 app/Gedcom.php:498 app/Gedcom.php:753
1509#: app/Gedcom.php:800 app/Gedcom.php:1167 app/Gedcom.php:1435
1510msgid "Address line 2"
1511msgstr "Antra adreso eilutė"
1512
1513#: app/Gedcom.php:367 app/Gedcom.php:479 app/Gedcom.php:499 app/Gedcom.php:754
1514#: app/Gedcom.php:801 app/Gedcom.php:1168
1515msgid "Address line 3"
1516msgstr ""
1517
1518#: resources/views/admin/tags.phtml:259
1519msgid "Addresses"
1520msgstr ""
1521
1522#. I18N: Location of an LDS church temple
1523#: app/Elements/TempleCode.php:55
1524msgid "Adelaide, Australia"
1525msgstr "Adelaidė, Australija"
1526
1527#: resources/views/admin/users-edit.phtml:224
1528#: resources/views/admin/users-edit.phtml:273
1529msgid "Administrator"
1530msgstr "Administratorius"
1531
1532#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:37
1533msgid "Administrator account"
1534msgstr "Administratoriaus paskyra"
1535
1536#: resources/views/admin/users-edit.phtml:209
1537msgid "Administrator comments on user"
1538msgstr "Administratoriaus komentarai apie narį"
1539
1540#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483
1541msgid "Administrators"
1542msgstr "Administratoriai"
1543
1544#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:61
1545msgctxt "Female pedigree"
1546msgid "Adopted"
1547msgstr "Įvaikinta"
1548
1549#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:51
1550msgctxt "Male pedigree"
1551msgid "Adopted"
1552msgstr "Įvaikintas"
1553
1554#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:71
1555msgctxt "Pedigree"
1556msgid "Adopted"
1557msgstr "Įvaikintas"
1558
1559#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:57
1560msgid "Adopted by both parents"
1561msgstr "Įvaikintas abiejų tėvų"
1562
1563#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:58 app/Gedcom.php:888
1564msgid "Adopted by father"
1565msgstr "Įvaikintas tėvo"
1566
1567#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:59 app/Gedcom.php:889
1568msgid "Adopted by mother"
1569msgstr "Įvaikintas motinos"
1570
1571#: app/Gedcom.php:867 app/Gedcom.php:1430
1572msgid "Adopted name"
1573msgstr ""
1574
1575#: app/Gedcom.php:537 app/Gedcom.php:540
1576msgid "Adoption"
1577msgstr "Įvaikinimas"
1578
1579#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:328
1580msgid "Adoption of a brother"
1581msgstr "Brolio įvaikinimas"
1582
1583#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:307
1584msgid "Adoption of a child"
1585msgstr "Įvaikinimas"
1586
1587#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:306
1588msgid "Adoption of a daughter"
1589msgstr "Dukters įsivaikinimas"
1590
1591#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:376
1592#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:399
1593#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:422
1594msgid "Adoption of a grandchild"
1595msgstr "Anūko įvaikinimas"
1596
1597#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:375
1598msgid "Adoption of a granddaughter"
1599msgstr "Anūkės įsivaikinimas"
1600
1601#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:398
1602msgctxt "daughter’s daughter"
1603msgid "Adoption of a granddaughter"
1604msgstr "Anūkės įsivaikinimas"
1605
1606#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:421
1607msgctxt "son’s daughter"
1608msgid "Adoption of a granddaughter"
1609msgstr "Anūkės įsivaikinimas"
1610
1611#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:374
1612msgid "Adoption of a grandson"
1613msgstr "Anūko įvaikinimas"
1614
1615#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:397
1616msgctxt "daughter’s son"
1617msgid "Adoption of a grandson"
1618msgstr "Anūko įvaikinimas"
1619
1620#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:420
1621msgctxt "son’s son"
1622msgid "Adoption of a grandson"
1623msgstr "Anūko įvaikinimas"
1624
1625#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:351
1626msgid "Adoption of a half-brother"
1627msgstr "Įbrolio įvaikinimas"
1628
1629#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:353
1630msgid "Adoption of a half-sibling"
1631msgstr "Netikro brolio/sesers įvaikinimas"
1632
1633#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:352
1634msgid "Adoption of a half-sister"
1635msgstr "Netikros sesers įsivaikinimas"
1636
1637#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:330
1638msgid "Adoption of a sibling"
1639msgstr "Brolio/sesers įvaikinimas"
1640
1641#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:329
1642msgid "Adoption of a sister"
1643msgstr "Sesers įsivaikinimas"
1644
1645#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:305
1646msgid "Adoption of a son"
1647msgstr "Sūnaus įvaikinimas"
1648
1649#: app/Gedcom.php:539
1650msgid "Adoptive parents"
1651msgstr ""
1652
1653#: app/Gedcom.php:583
1654msgid "Adult christening"
1655msgstr "Suaugusio krikštas"
1656
1657#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:163
1658#: app/Module/SearchMenuModule.php:125
1659msgid "Advanced search"
1660msgstr "Išplėstinė paieška"
1661
1662#. I18N: Name of a country or state
1663#: app/Statistics/Service/CountryService.php:42
1664msgid "Afghanistan"
1665msgstr "Afganistanas"
1666
1667#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:197
1668msgid "Africa"
1669msgstr "Afrika"
1670
1671#: resources/views/admin/trees-create.phtml:59
1672msgid "After creating the family tree, you will be able to import data from a GEDCOM file."
1673msgstr "Po šeimos medžio sukurimo, jūs galėsite įvežti duomenis iš GEDCOM bylos."
1674
1675#: app/Gedcom.php:504 app/Statistics/Google/ChartAge.php:137
1676#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:160
1677#: resources/views/fact-date.phtml:137
1678#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:32
1679#: resources/views/lists/families-table.phtml:139
1680#: resources/views/lists/families-table.phtml:222
1681#: resources/views/lists/families-table.phtml:225
1682#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:155
1683#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:260
1684#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:416
1685msgid "Age"
1686msgstr "Amžius"
1687
1688#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:10
1689msgid "Age at birth of child"
1690msgstr "Amžius vaiko gimimo metu"
1691
1692#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:71
1693msgid "Age at which to assume an individual is dead"
1694msgstr "Amžius, kuriam esant priimama kad asmuo yra miręs"
1695
1696#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:37
1697msgid "Age between husband and wife"
1698msgstr "Amžiaus skirtumas tarp vyro ir žmonos"
1699
1700#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:17
1701msgid "Age between siblings"
1702msgstr "Amžiaus skirtumas tarp brolių ir seserų"
1703
1704#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:46
1705msgid "Age between wife and husband"
1706msgstr "Amžiaus skirtumas tarp žmonos ir vyro"
1707
1708#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:10
1709msgid "Age difference"
1710msgstr "Amžių skirtumas"
1711
1712#: app/Module/StatisticsChartModule.php:641
1713#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:40
1714msgid "Age in year of first marriage"
1715msgstr "Amžius pirmųjų vedybų metais"
1716
1717#: app/Module/StatisticsChartModule.php:580
1718#: resources/views/lists/families-table.phtml:480
1719#: resources/views/lists/families-table.phtml:522
1720#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:39
1721#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:10
1722msgid "Age in year of marriage"
1723msgstr "Amžius vedybų metu"
1724
1725#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:136
1726#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:139
1727#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:145
1728msgid "Age interval"
1729msgstr ""
1730
1731#. I18N: A configuration setting
1732#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:396
1733msgid "Age of parents next to child’s birthdate"
1734msgstr "Tėvų amžius gimus vaikui"
1735
1736#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:490
1737#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:532
1738msgid "Age related to death year"
1739msgstr "Amžius susijęs su mirties metais"
1740
1741#: app/Gedcom.php:372 app/Gedcom.php:505 app/Gedcom.php:780 app/Gedcom.php:1164
1742msgid "Agency"
1743msgstr "Agentūra"
1744
1745#. I18N: Name of a country or state
1746#: app/Statistics/Service/CountryService.php:48
1747msgid "Aland Islands"
1748msgstr "Aland salos"
1749
1750#. I18N: Name of a country or state
1751#: app/Statistics/Service/CountryService.php:50
1752msgid "Albania"
1753msgstr "Albanija"
1754
1755#. I18N: Name of a module
1756#: app/Gedcom.php:932 app/Module/AlbumModule.php:42
1757msgid "Album"
1758msgstr "Albumas"
1759
1760#. I18N: Location of an LDS church temple
1761#: app/Elements/TempleCode.php:57
1762msgid "Albuquerque, New Mexico, United States"
1763msgstr "Albuquerque, Naujoji Meksika"
1764
1765#. I18N: Name of a country or state
1766#: app/Statistics/Service/CountryService.php:167
1767msgid "Algeria"
1768msgstr "Alžyras"
1769
1770#: app/Gedcom.php:543
1771msgid "Alias"
1772msgstr "Alternatyvusis vardas"
1773
1774#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:192
1775msgid "Alive"
1776msgstr "Gyvi"
1777
1778#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:317
1779#: app/Module/IndividualListModule.php:234
1780#: app/Module/IndividualListModule.php:243
1781#: app/Module/IndividualListModule.php:252
1782#: app/Module/IndividualListModule.php:341
1783#: app/Module/IndividualListModule.php:454
1784#: app/Module/IndividualListModule.php:456
1785#: resources/views/calendar-page.phtml:180
1786#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:10
1787#: resources/views/modules/faq/config.phtml:74
1788#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20
1789#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:67
1790#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7
1791#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6
1792#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
1793#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7
1794#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
1795#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:94
1796#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
1797#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
1798#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7
1799#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
1800#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:46
1801msgid "All"
1802msgstr "Visi"
1803
1804#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:170
1805#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:258
1806msgid "All facts and events"
1807msgstr "Visi faktai ir įvykiai"
1808
1809#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:249
1810msgid "All fields must be completed."
1811msgstr "Visi laukai turi būti užpildyti."
1812
1813#: resources/views/calendar-page.phtml:122
1814#: resources/views/calendar-page.phtml:134
1815msgid "All individuals"
1816msgstr "Visi asmenys"
1817
1818#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllPage.php:58
1819#: resources/views/admin/components.phtml:28
1820#: resources/views/admin/control-panel.phtml:562
1821msgid "All modules"
1822msgstr ""
1823
1824#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:165
1825#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:251
1826msgid "All records"
1827msgstr "Visi įrašai"
1828
1829#. I18N: Description of the “CKEditor” module. WYSIWYG = “what you see is what you get”
1830#: app/Module/CkeditorModule.php:54
1831msgid "Allow other modules to edit text using a “WYSIWYG” editor, instead of using HTML codes."
1832msgstr "Leidžia kitiems moduliams keisti tekstą naudojant „WYSIWYG“ editorių, vietoje naudojimo HTML kodo."
1833
1834#. I18N: A configuration setting
1835#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:603
1836msgid "Allow users to see raw GEDCOM records"
1837msgstr "Leisti lankytojams matyti pradinius GEDCOM įrašus"
1838
1839#. I18N: A configuration setting
1840#: resources/views/admin/site-registration.phtml:51
1841msgid "Allow visitors to request a new user account"
1842msgstr "Leisti lankytojams prašyti naujos naudotojo sąskaitos"
1843
1844#: app/Gedcom.php:868 app/Gedcom.php:931 app/Gedcom.php:1008
1845#: app/Gedcom.php:1299 app/Gedcom.php:1305 app/Gedcom.php:1431
1846#: app/Gedcom.php:1432
1847msgid "Also known as"
1848msgstr "Dar žinomas kaip"
1849
1850#: app/Gedcom.php:1247 app/Gedcom.php:1279
1851msgid "Alternative place name"
1852msgstr ""
1853
1854#. I18N: Name of a country or state
1855#: app/Statistics/Service/CountryService.php:60
1856msgid "American Samoa"
1857msgstr "Amerikos Samoa"
1858
1859#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
1860#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:80
1861msgid "An FAQ can be displayed on just one of the family trees, or on all the family trees."
1862msgstr "DUK gali buti rodomas tik ant vieno šeimos medžio arba ant visų."
1863
1864#: resources/views/admin/site-registration.phtml:58
1865msgid "An administrator must approve the new user account and select an access level before the user can sign in."
1866msgstr "Vartotojai negalės prisijungti kol administratorius nepatvirtino naujos naudotojo sąskaitos ir parinko prieigos lygį."
1867
1868#. I18N: Description of the “Album” module
1869#: app/Module/AlbumModule.php:53
1870msgid "An alternative to the “media” tab, and an enhanced image viewer."
1871msgstr "Alternatyva „medijos“ kortelei ir išplėstai paveikslėlio peržiūrai."
1872
1873#. I18N: Description of the “Charts” module
1874#: app/Module/ChartsBlockModule.php:77
1875msgid "An alternative way to display charts."
1876msgstr "Alternatyvus kelias į diagramas."
1877
1878#. I18N: Description of the “Census assistant” module
1879#: app/Module/CensusAssistantModule.php:62
1880msgid "An alternative way to enter census transcripts and link them to individuals."
1881msgstr "Alternatyvus būdas įvesti surašymo nuorašus ir juos susieti su asmenimis."
1882
1883#. I18N: Description of the “Theme change” module
1884#: app/Module/ThemeSelectModule.php:56
1885msgid "An alternative way to select a new theme."
1886msgstr "Alternatyvus būdas pasirinkti naują temą."
1887
1888#. I18N: Description of the “Sign in” module
1889#: app/Module/LoginBlockModule.php:54
1890msgid "An alternative way to sign in and sign out."
1891msgstr "Alternatyvus prisijungimo ir atsijungimo būdas."
1892
1893#. I18N: Description of the “HourglassChart” module
1894#: app/Module/HourglassChartModule.php:93
1895msgid "An hourglass chart of an individual’s ancestors and descendants."
1896msgstr ""
1897
1898#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:75
1899msgid "An individual can have more than one set of parents.  For example, birth and adopted."
1900msgstr ""
1901
1902#. I18N: Description of the “Interactive tree” module
1903#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:60
1904msgid "An interactive tree, showing all the ancestors and descendants of an individual."
1905msgstr "Interaktyvus medis, kuriame nurodyti visi protėviai ir asmens palikuonys."
1906
1907#: resources/views/errors/database-error.phtml:12
1908#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:12
1909msgid "An unexpected database error occurred."
1910msgstr "Netikėta duomenų bazės klaida."
1911
1912#: resources/views/admin/control-panel.phtml:201
1913msgid "An upgrade is available."
1914msgstr ""
1915
1916#. I18N: Name of a module/report
1917#. I18N: Name of a module/chart
1918#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:40
1919#: app/Module/AncestorsChartModule.php:101
1920#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:4
1921msgid "Ancestors"
1922msgstr "Protėviai"
1923
1924#: app/Gedcom.php:544
1925msgid "Ancestors interest"
1926msgstr "Protėvių interesai"
1927
1928#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:55
1929msgid "Ancestors of "
1930msgstr "Protėviai "
1931
1932#. I18N: %s is an individual’s name
1933#: app/Module/AncestorsChartModule.php:147
1934#, php-format
1935msgid "Ancestors of %s"
1936msgstr "%s protėviai"
1937
1938#: app/Gedcom.php:542
1939msgid "Ancestral file number"
1940msgstr "Protėvių failo numeris"
1941
1942#: app/Gedcom.php:843
1943msgid "Ancestry PID"
1944msgstr ""
1945
1946#. I18N: Location of an LDS church temple
1947#: app/Elements/TempleCode.php:58
1948msgid "Anchorage, Alaska, United States"
1949msgstr "Anchorage, Aliaska"
1950
1951#. I18N: Name of a country or state
1952#: app/Statistics/Service/CountryService.php:52
1953msgid "Andorra"
1954msgstr "Andora"
1955
1956#. I18N: Name of a country or state
1957#: app/Statistics/Service/CountryService.php:44
1958msgid "Angola"
1959msgstr "Angola"
1960
1961#. I18N: Name of a country or state
1962#: app/Statistics/Service/CountryService.php:46
1963msgid "Anguilla"
1964msgstr "Angilija"
1965
1966#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:39
1967#: resources/views/lists/families-table.phtml:228
1968#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:246
1969#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:256
1970#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:18
1971#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:29
1972msgid "Anniversary"
1973msgstr "Sukaktis"
1974
1975#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:116
1976msgid "Anniversary calendar"
1977msgstr "Sukakčių kalendorius"
1978
1979#: app/Gedcom.php:408
1980msgid "Annulment"
1981msgstr "Nutraukimas"
1982
1983#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:42
1984msgid "Answer"
1985msgstr "Atsakymas"
1986
1987#. I18N: Name of a country or state
1988#: app/Statistics/Service/CountryService.php:62
1989msgid "Antarctica"
1990msgstr "Antartida"
1991
1992#. I18N: Name of a country or state
1993#: app/Statistics/Service/CountryService.php:66
1994msgid "Antigua and Barbuda"
1995msgstr "Antigva ir Barbuda"
1996
1997#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:85
1998msgid "Anyone with a user account can access this website."
1999msgstr "Kiekvienas, turintis naudotojo paskyrą, gali pasiekti šią svetainę."
2000
2001#. I18N: Location of an LDS church temple
2002#: app/Elements/TempleCode.php:59
2003msgid "Apia, Samoa"
2004msgstr "Apia, Samoa"
2005
2006#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:63
2007msgid "Apply privacy settings"
2008msgstr "Pritaikyti saugumo nustatymus"
2009
2010#. I18N: Label for checkbox
2011#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:760
2012#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:294
2013msgid "Apply these preferences to all family trees"
2014msgstr "Taikyti šiuos nustatymus visiems šeimos medžiams"
2015
2016#. I18N: Label for checkbox
2017#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:767
2018#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:301
2019msgid "Apply these preferences to new family trees"
2020msgstr "Taikyti šiuos nustatymus naujiems šeimos medžiams"
2021
2022#: resources/views/admin/users.phtml:35
2023msgid "Approved"
2024msgstr "Patvirtintas"
2025
2026#: resources/views/admin/users-edit.phtml:105
2027msgid "Approved by administrator"
2028msgstr "Patvirtinta administratoriaus"
2029
2030#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:234
2031msgctxt "Abbreviation for April"
2032msgid "Apr"
2033msgstr "Bal"
2034
2035#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:131
2036msgctxt "GENITIVE"
2037msgid "April"
2038msgstr "Balandžio"
2039
2040#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:201
2041msgctxt "INSTRUMENTAL"
2042msgid "April"
2043msgstr "Balandžio"
2044
2045#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:166
2046msgctxt "LOCATIVE"
2047msgid "April"
2048msgstr "Balandžio"
2049
2050#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:96
2051#: app/Module/StatisticsChartModule.php:792
2052#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:14
2053msgctxt "NOMINATIVE"
2054msgid "April"
2055msgstr "Balandžio"
2056
2057#. I18N: The name of a colour-scheme
2058#: app/Module/ColorsTheme.php:153
2059msgid "Aqua Marine"
2060msgstr "Žydra"
2061
2062#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:19
2063#, php-format
2064msgid "Are you sure you want to delete the link to “%s”?"
2065msgstr ""
2066
2067#: resources/views/individual-name.phtml:86
2068#: resources/views/media-page-details.phtml:38
2069msgid "Are you sure you want to delete this fact?"
2070msgstr "Ar tikrai norite ištrinti šį faktą?"
2071
2072#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:51
2073#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:135
2074msgid "Are you sure you want to delete this message? It cannot be retrieved later."
2075msgstr "Ar jūs tikrai norite ištrinti šią žinutę? Atstatymas negalimas."
2076
2077#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:258
2078#: resources/views/admin/clean-data.phtml:41
2079#: resources/views/admin/trees.phtml:116
2080#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:44
2081#: resources/views/edit-account-page.phtml:172
2082#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:14
2083#: resources/views/individual-page-menu.phtml:119
2084#: resources/views/media-page-menu.phtml:71
2085#: resources/views/modules/faq/config.phtml:102
2086#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:45
2087#: resources/views/modules/stories/config.phtml:87
2088#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:45
2089#: resources/views/record-page-menu.phtml:45
2090#, php-format
2091msgid "Are you sure you want to delete “%s”?"
2092msgstr "Ar tikrai norite ištrinti „%s“?"
2093
2094#: resources/views/pending-changes-page.phtml:104
2095msgid "Are you sure you want to reject all the changes to this family tree?"
2096msgstr "Ar tikrai norite atmesti visus pakeitumus šiame šeimos medyje?"
2097
2098#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:35
2099msgid "Are you sure you want to remove this item from your list of favorites?"
2100msgstr "Ar tikrai norite pašalinti šį elementą iš mėgstamiausių sąrašo?"
2101
2102#. I18N: Name of a country or state
2103#: app/Statistics/Service/CountryService.php:56
2104msgid "Argentina"
2105msgstr "Argentina"
2106
2107#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
2108#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
2109#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
2110#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
2111#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
2112#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
2113#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
2114#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
2115#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
2116#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
2117#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
2118#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
2119#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
2120#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
2121#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
2122#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
2123msgctxt "font name"
2124msgid "Arial"
2125msgstr "Arial"
2126
2127#. I18N: Name of a country or state
2128#: app/Statistics/Service/CountryService.php:58
2129msgid "Armenia"
2130msgstr "Armėnija"
2131
2132#. I18N: Name of a country or state
2133#: app/Statistics/Service/CountryService.php:40
2134msgid "Aruba"
2135msgstr "Aruba"
2136
2137#: resources/views/modules/html/config.phtml:43
2138msgid "As well as using the toolbar to apply HTML formatting, you can insert database fields which are updated automatically. These special fields are marked with <b>#</b> characters. For example <b>#totalFamilies#</b> will be replaced with the actual number of families in the database. Advanced users may wish to apply CSS classes to their text, so that the formatting matches the currently selected theme."
2139msgstr ""
2140
2141#. I18N: The name of a colour-scheme
2142#: app/Module/ColorsTheme.php:155
2143msgid "Ash"
2144msgstr "Pelenų"
2145
2146#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:191
2147msgid "Asia"
2148msgstr "Azija"
2149
2150#: app/Gedcom.php:545 app/Gedcom.php:1053 app/Gedcom.php:1105
2151#: app/Gedcom.php:1262 app/Gedcom.php:1294 app/Gedcom.php:1460
2152#: app/Gedcom.php:1552 app/Gedcom.php:1566
2153#: resources/views/fact-association-structure.phtml:100
2154msgid "Associate"
2155msgstr "Kompanionas"
2156
2157#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:276
2158msgid "Associate events with this source"
2159msgstr "Su šiuo šaltiniu susiję renginiai"
2160
2161#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:32
2162msgid "Associated events"
2163msgstr ""
2164
2165#. I18N: Location of an LDS church temple
2166#: app/Elements/TempleCode.php:61
2167msgid "Asuncion, Paraguay"
2168msgstr "Asunsjonas, Paragvajus"
2169
2170#. I18N: Name of a country or state
2171#: app/Statistics/Service/CountryService.php:431
2172msgid "At sea"
2173msgstr "Jūroje"
2174
2175#. I18N: Location of an LDS church temple
2176#: app/Elements/TempleCode.php:62
2177msgid "Atlanta, Georgia, United States"
2178msgstr "Atlanta, Džordžija"
2179
2180#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:94
2181msgid "Attendant"
2182msgstr "Palydovas(ė)"
2183
2184#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:73
2185msgctxt "FEMALE"
2186msgid "Attendant"
2187msgstr "Palydovė"
2188
2189#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:52
2190msgctxt "MALE"
2191msgid "Attendant"
2192msgstr "Palydovas"
2193
2194#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:95
2195msgid "Attending"
2196msgstr "Dalyvaujanti(s)"
2197
2198#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:74
2199msgctxt "FEMALE"
2200msgid "Attending"
2201msgstr "Dalyvaujanti"
2202
2203#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:53
2204msgctxt "MALE"
2205msgid "Attending"
2206msgstr "Dalyvaujantis"
2207
2208#. I18N: Type of media object
2209#: app/Elements/SourceMediaType.php:60 app/Gedcom.php:1408
2210msgid "Audio"
2211msgstr "Garsas"
2212
2213#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:238
2214msgctxt "Abbreviation for August"
2215msgid "Aug"
2216msgstr "Rgp"
2217
2218#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:135
2219msgctxt "GENITIVE"
2220msgid "August"
2221msgstr "Rugpjūčio"
2222
2223#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:205
2224msgctxt "INSTRUMENTAL"
2225msgid "August"
2226msgstr "Rugpjūčio"
2227
2228#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:170
2229msgctxt "LOCATIVE"
2230msgid "August"
2231msgstr "Rugpjūčio"
2232
2233#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:100
2234#: app/Module/StatisticsChartModule.php:796
2235#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:18
2236msgctxt "NOMINATIVE"
2237msgid "August"
2238msgstr "Rugpjūčio"
2239
2240#. I18N: Name of a country or state
2241#: app/Statistics/Service/CountryService.php:68
2242msgid "Australia"
2243msgstr "Australija"
2244
2245#. I18N: Name of a country or state
2246#: app/Statistics/Service/CountryService.php:70
2247msgid "Austria"
2248msgstr "Austrija"
2249
2250#: app/Gedcom.php:774 resources/views/lists/sources-table.phtml:96
2251#: resources/views/modals/source-fields.phtml:30
2252msgid "Author"
2253msgstr "Autorius"
2254
2255#: app/Gedcom.php:1458 app/Gedcom.php:1466 app/Gedcom.php:1475
2256#: app/Gedcom.php:1476 app/Gedcom.php:1479 app/Gedcom.php:1480
2257#: app/Gedcom.php:1551 app/Gedcom.php:1565 app/Gedcom.php:1579
2258#: app/Gedcom.php:1581 app/Gedcom.php:1583 app/Gedcom.php:1585
2259#: app/Gedcom.php:1587 app/Gedcom.php:1589
2260msgid "Author of last change"
2261msgstr "Paskutinio keitimo autorius"
2262
2263#. I18N: Automatic suggestions when you type
2264#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:43
2265#: resources/views/admin/control-panel.phtml:627
2266msgid "Autocomplete"
2267msgstr ""
2268
2269#: resources/views/admin/users-edit.phtml:155
2270msgid "Automatically accept changes made by this user"
2271msgstr "Automatiškai patvirtinti šio vartotojo pakeitimus"
2272
2273#. I18N: A configuration setting
2274#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:530
2275msgid "Automatically expand notes"
2276msgstr "Automatiškai išskleisti pastabas"
2277
2278#. I18N: A configuration setting
2279#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:544
2280msgid "Automatically expand sources"
2281msgstr "Automatiškai skleisti šaltinius"
2282
2283#. I18N: a month in the Jewish calendar
2284#: app/Date/JewishDate.php:215
2285msgctxt "GENITIVE"
2286msgid "Av"
2287msgstr "Av"
2288
2289#. I18N: a month in the Jewish calendar
2290#: app/Date/JewishDate.php:319
2291msgctxt "INSTRUMENTAL"
2292msgid "Av"
2293msgstr "Av"
2294
2295#. I18N: a month in the Jewish calendar
2296#: app/Date/JewishDate.php:267
2297msgctxt "LOCATIVE"
2298msgid "Av"
2299msgstr "Av"
2300
2301#. I18N: a month in the Jewish calendar
2302#: app/Date/JewishDate.php:163
2303msgctxt "NOMINATIVE"
2304msgid "Av"
2305msgstr "Av"
2306
2307#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:115
2308#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:138
2309#: resources/views/lists/families-table.phtml:142
2310#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:158
2311msgid "Average age"
2312msgstr "Vidutinis amžius"
2313
2314#: app/Module/StatisticsChartModule.php:518
2315#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:135
2316#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:58
2317#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:221
2318#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:89
2319#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:38
2320#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:17
2321msgid "Average age at death"
2322msgstr "Gyvenimo trukmės vidurklis"
2323
2324#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:158
2325msgid "Average age at marriage"
2326msgstr ""
2327
2328#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:155
2329msgid "Average age in century of marriage"
2330msgstr "Santuokos amžiaus vidurklis nurodytame amžiuje"
2331
2332#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:132
2333msgid "Average age related to death century"
2334msgstr "Gyvenymo trukmės vidurklis nurodytame amžiuje"
2335
2336#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:88
2337msgid "Average number"
2338msgstr ""
2339
2340#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:99
2341#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:60
2342#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:249
2343#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:97
2344#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:17
2345msgid "Average number of children per family"
2346msgstr "Vidutinis vaikų skaičius šeimoje"
2347
2348#. I18N: help text for family tree / GEDCOM file names
2349#: resources/views/admin/trees-create.phtml:47
2350#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:86
2351msgid "Avoid spaces and punctuation. A family name might be a good choice."
2352msgstr "Vengti tarpų ir skyrybos ženklų. Pavardė gali būti geras pasirinkimas."
2353
2354#: app/Date/JalaliDate.php:281
2355msgctxt "Abbreviation for Persian month: Azar"
2356msgid "Azar"
2357msgstr "Azar"
2358
2359#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2360#: app/Date/JalaliDate.php:155
2361msgctxt "GENITIVE"
2362msgid "Azar"
2363msgstr "Azar"
2364
2365#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2366#: app/Date/JalaliDate.php:245
2367msgctxt "INSTRUMENTAL"
2368msgid "Azar"
2369msgstr "Azar"
2370
2371#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2372#: app/Date/JalaliDate.php:200
2373msgctxt "LOCATIVE"
2374msgid "Azar"
2375msgstr "Azar"
2376
2377#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2378#: app/Date/JalaliDate.php:110
2379msgctxt "NOMINATIVE"
2380msgid "Azar"
2381msgstr "Azar"
2382
2383#. I18N: Name of a country or state
2384#: app/Statistics/Service/CountryService.php:72
2385msgid "Azerbaijan"
2386msgstr "Azerbaidžanas"
2387
2388#. I18N: Name of a country or state
2389#: app/Statistics/Service/CountryService.php:74
2390msgid "Azores"
2391msgstr "Azorai"
2392
2393#: app/Date/JalaliDate.php:283
2394msgctxt "Abbreviation for Persian month: Bahman"
2395msgid "Bah"
2396msgstr "Bah"
2397
2398#. I18N: Name of a country or state
2399#: app/Statistics/Service/CountryService.php:91
2400msgid "Bahamas"
2401msgstr "Bahamos"
2402
2403#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2404#: app/Date/JalaliDate.php:159
2405msgctxt "GENITIVE"
2406msgid "Bahman"
2407msgstr "Bahman"
2408
2409#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2410#: app/Date/JalaliDate.php:249
2411msgctxt "INSTRUMENTAL"
2412msgid "Bahman"
2413msgstr "Bahman"
2414
2415#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2416#: app/Date/JalaliDate.php:204
2417msgctxt "LOCATIVE"
2418msgid "Bahman"
2419msgstr "Bahman"
2420
2421#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2422#: app/Date/JalaliDate.php:114
2423msgctxt "NOMINATIVE"
2424msgid "Bahman"
2425msgstr "Bahman"
2426
2427#. I18N: Name of a country or state
2428#: app/Statistics/Service/CountryService.php:89
2429msgid "Bahrain"
2430msgstr "Bahreinas"
2431
2432#. I18N: Name of a country or state
2433#: app/Statistics/Service/CountryService.php:85
2434msgid "Bangladesh"
2435msgstr "Bangladešas"
2436
2437#: app/Gedcom.php:553 resources/views/calendar-page.phtml:186
2438#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16
2439msgid "Baptism"
2440msgstr "Krikštas"
2441
2442#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:323
2443msgid "Baptism of a brother"
2444msgstr "Brolio krikštas"
2445
2446#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:302
2447msgid "Baptism of a child"
2448msgstr "Vaiko krikštas"
2449
2450#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:301
2451msgid "Baptism of a daughter"
2452msgstr "Dukters krikštas"
2453
2454#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:371
2455#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:394
2456#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:417
2457#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:494
2458#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:512
2459msgid "Baptism of a grandchild"
2460msgstr "Anūko krikštas"
2461
2462#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:370
2463msgid "Baptism of a granddaughter"
2464msgstr "Anūkės krikštas"
2465
2466#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:393
2467msgctxt "daughter’s daughter"
2468msgid "Baptism of a granddaughter"
2469msgstr "Anūkės krikštas"
2470
2471#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:416
2472msgctxt "son’s daughter"
2473msgid "Baptism of a granddaughter"
2474msgstr "Anūkės krikštas"
2475
2476#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:369
2477msgid "Baptism of a grandson"
2478msgstr "Anūko krikštas"
2479
2480#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:392
2481msgctxt "daughter’s son"
2482msgid "Baptism of a grandson"
2483msgstr "Anūko krikštas"
2484
2485#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:415
2486msgctxt "son’s son"
2487msgid "Baptism of a grandson"
2488msgstr "Anūko krikštas"
2489
2490#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:346
2491msgid "Baptism of a half-brother"
2492msgstr "Įbrolio krikštas"
2493
2494#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:348
2495msgid "Baptism of a half-sibling"
2496msgstr "Įbrolio/įseserės krikštas"
2497
2498#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:347
2499msgid "Baptism of a half-sister"
2500msgstr "Įseserės krikštas"
2501
2502#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:325
2503msgid "Baptism of a sibling"
2504msgstr "Brolio/sesers krikštas"
2505
2506#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:324
2507msgid "Baptism of a sister"
2508msgstr "Sesers krikštas"
2509
2510#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:300
2511msgid "Baptism of a son"
2512msgstr "Sūnaus krikštas"
2513
2514#: app/Gedcom.php:556 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:17
2515msgid "Bar mitzvah"
2516msgstr "Bar mitzvah"
2517
2518#. I18N: Name of a country or state
2519#: app/Statistics/Service/CountryService.php:106
2520msgid "Barbados"
2521msgstr "Barbadosas"
2522
2523#: app/Gedcom.php:1086
2524msgid "Base GEDCOM tag"
2525msgstr ""
2526
2527#: app/Gedcom.php:559 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:18
2528msgid "Bat mitzvah"
2529msgstr "Bat mitzvah"
2530
2531#. I18N: Location of an LDS church temple
2532#: app/Elements/TempleCode.php:73
2533msgid "Baton Rouge, Louisiana, United States"
2534msgstr "Baton Rouge, Liuiziana"
2535
2536#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:250
2537msgid "Begins with"
2538msgstr "Prasideda su"
2539
2540#. I18N: Name of a country or state
2541#: app/Statistics/Service/CountryService.php:96
2542msgid "Belarus"
2543msgstr "Baltarusija"
2544
2545#. I18N: The name of a colour-scheme
2546#: app/Module/ColorsTheme.php:157
2547msgid "Belgian Chocolate"
2548msgstr "Ruda"
2549
2550#. I18N: Name of a country or state
2551#: app/Statistics/Service/CountryService.php:78
2552msgid "Belgium"
2553msgstr "Belgija"
2554
2555#. I18N: Name of a country or state
2556#: app/Statistics/Service/CountryService.php:98
2557msgid "Belize"
2558msgstr "Belizas"
2559
2560#. I18N: Name of a country or state
2561#: app/Statistics/Service/CountryService.php:80
2562msgid "Benin"
2563msgstr "Beninas"
2564
2565#. I18N: Name of a country or state
2566#: app/Statistics/Service/CountryService.php:100
2567msgid "Bermuda"
2568msgstr "Bermudai"
2569
2570#. I18N: Location of an LDS church temple
2571#: app/Elements/TempleCode.php:191
2572msgid "Bern, Switzerland"
2573msgstr "Bern, Šveicarija"
2574
2575#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:96
2576msgid "Best man"
2577msgstr "Pabrolys"
2578
2579#. I18N: Name of a country or state
2580#: app/Statistics/Service/CountryService.php:110
2581msgid "Bhutan"
2582msgstr "Butanas"
2583
2584#: app/Gedcom.php:1526
2585msgid "Bibliography"
2586msgstr "Bibliografija"
2587
2588#. I18N: Location of an LDS church temple
2589#: app/Elements/TempleCode.php:64
2590msgid "Billings, Montana, United States"
2591msgstr "Billings, Montana, United States"
2592
2593#: app/Gedcom.php:727
2594msgid "Binary data object"
2595msgstr "Dvejetainis duomenų objektas"
2596
2597#: app/Module/BingMaps.php:82 app/Module/MapLinkBing.php:42
2598msgid "Bing™ maps"
2599msgstr "Bing™ maps"
2600
2601#: app/Module/BingWebmasterToolsModule.php:41
2602msgid "Bing™ webmaster tools"
2603msgstr ""
2604
2605#. I18N: Location of an LDS church temple
2606#: app/Elements/TempleCode.php:65
2607msgid "Birmingham, Alabama, United States"
2608msgstr "Birmingham, Alabama, United States"
2609
2610#: app/Gedcom.php:562 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:199
2611#: resources/views/calendar-page.phtml:183
2612#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:215
2613#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:220
2614#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:244
2615#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:441
2616#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:58
2617#: resources/xml/reports/change_report.xml:102
2618#: resources/xml/reports/change_report.xml:118
2619#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:560
2620#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:182
2621#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470
2622#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477
2623#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:536
2624#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733
2625#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740
2626#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:880
2627#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081
2628#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090
2629#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281
2630#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317
2631#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357
2632#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393
2633#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429
2634#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487
2635#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523
2636#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564
2637#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600
2638#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636
2639#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270
2640#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306
2641#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346
2642#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382
2643#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418
2644#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479
2645#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519
2646#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560
2647#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596
2648#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632
2649#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:15
2650#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:73
2651#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:74
2652#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:94
2653#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:95
2654#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:116
2655#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:117
2656#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:134
2657#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:135
2658#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:156
2659#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:157
2660#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:175
2661#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:176
2662#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:197
2663#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:198
2664#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:218
2665#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:219
2666#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:240
2667#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:241
2668#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:261
2669#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:262
2670#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:283
2671#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:284
2672#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:304
2673#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:305
2674#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:326
2675#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:327
2676#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:347
2677#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:348
2678#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:369
2679#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:370
2680#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:390
2681#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:409
2682#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:428
2683#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:447
2684#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:466
2685#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:485
2686#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:504
2687#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:523
2688#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:542
2689#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:561
2690#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:580
2691#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:599
2692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:618
2693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:637
2694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:656
2695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:675
2696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:775
2697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:776
2698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:796
2699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:797
2700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:818
2701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:819
2702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:836
2703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:837
2704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:858
2705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:859
2706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:876
2707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:877
2708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:898
2709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:899
2710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:920
2711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:942
2712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:963
2713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:985
2714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1006
2715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1028
2716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1049
2717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1071
2718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1094
2719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1113
2720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1132
2721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1151
2722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1170
2723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1189
2724#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1208
2725#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1227
2726#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1246
2727#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1265
2728#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1284
2729#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1303
2730#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1322
2731#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1341
2732#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1360
2733#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1379
2734#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:63
2735msgid "Birth"
2736msgstr "Gimė"
2737
2738#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:60
2739msgctxt "Female pedigree"
2740msgid "Birth"
2741msgstr "Gimė"
2742
2743#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:50
2744msgctxt "Male pedigree"
2745msgid "Birth"
2746msgstr "Gimė"
2747
2748#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:70
2749msgctxt "Pedigree"
2750msgid "Birth"
2751msgstr "Gimė"
2752
2753#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:301
2754msgid "Birth by country"
2755msgstr "Gimimai pagal šalis"
2756
2757#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:8
2758#: resources/xml/reports/birth_report.xml:8
2759msgid "Birth date range end"
2760msgstr "Gimimų laikotarpio pabaiga"
2761
2762#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:7
2763#: resources/xml/reports/birth_report.xml:7
2764msgid "Birth date range start"
2765msgstr "Gimimų laikotarpio pradžia"
2766
2767#: app/Gedcom.php:869
2768msgid "Birth name"
2769msgstr ""
2770
2771#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:313
2772msgid "Birth of a brother"
2773msgstr "Brolio gimimas"
2774
2775#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:292 app/Module/PlacesModule.php:222
2776#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:438
2777msgid "Birth of a child"
2778msgstr "Vaiko gimimas"
2779
2780#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:291
2781msgid "Birth of a daughter"
2782msgstr "Dukters gimimas"
2783
2784#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:361
2785#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:384
2786#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:407
2787#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:432
2788msgid "Birth of a grandchild"
2789msgstr "Anūko gimimas"
2790
2791#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:360
2792msgid "Birth of a granddaughter"
2793msgstr "Anūkės gimimas"
2794
2795#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:383
2796msgctxt "daughter’s daughter"
2797msgid "Birth of a granddaughter"
2798msgstr "Anūkės gimimas"
2799
2800#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:406
2801msgctxt "son’s daughter"
2802msgid "Birth of a granddaughter"
2803msgstr "Anūkės gimimas"
2804
2805#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:359
2806msgid "Birth of a grandson"
2807msgstr "Anūko gimimas"
2808
2809#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:382
2810msgctxt "daughter’s son"
2811msgid "Birth of a grandson"
2812msgstr "Anūko gimimas"
2813
2814#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:405
2815msgctxt "son’s son"
2816msgid "Birth of a grandson"
2817msgstr "Anūko gimimas"
2818
2819#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:336
2820msgid "Birth of a half-brother"
2821msgstr "Įbrolio gimimas"
2822
2823#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:338
2824msgid "Birth of a half-sibling"
2825msgstr "Įbrolio/įseserės gimimas"
2826
2827#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:337
2828msgid "Birth of a half-sister"
2829msgstr "Įseserės gimimas"
2830
2831#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:315
2832#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:444
2833msgid "Birth of a sibling"
2834msgstr "Brolio/sesers gimimas"
2835
2836#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:314
2837msgid "Birth of a sister"
2838msgstr "Sesers gimimas"
2839
2840#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:290
2841msgid "Birth of a son"
2842msgstr "Sūnaus gimimas"
2843
2844#: app/Gedcom.php:564
2845msgid "Birth parents"
2846msgstr ""
2847
2848#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:18
2849msgid "Birth places"
2850msgstr "Gimimų vietovės"
2851
2852#: resources/xml/reports/birth_report.xml:6
2853msgid "Birthplace contains"
2854msgstr "Gimimo vieta turi"
2855
2856#. I18N: Name of a module/report
2857#: app/Module/BirthReportModule.php:40
2858#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:65
2859#: resources/xml/reports/birth_report.xml:3
2860#: resources/xml/reports/birth_report.xml:31
2861msgid "Births"
2862msgstr "Gimimai"
2863
2864#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:111
2865#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:25
2866msgid "Births by century"
2867msgstr "Gimusių per šimtmetį"
2868
2869#. I18N: Location of an LDS church temple
2870#: app/Elements/TempleCode.php:66
2871msgid "Bismarck, North Dakota, United States"
2872msgstr "Bismarck, Šiaurės Dakota"
2873
2874#: app/Gedcom.php:566
2875msgid "Blessing"
2876msgstr "Palaiminimas"
2877
2878#: app/Gedcom.php:1484 resources/views/edit-blocks-block.phtml:22
2879msgid "Block"
2880msgstr "Blokas"
2881
2882#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksPage.php:43
2883#: resources/views/admin/control-panel.phtml:613
2884#: resources/views/admin/modules.phtml:90
2885#: resources/views/admin/modules.phtml:92
2886msgid "Blocks"
2887msgstr "Blokai"
2888
2889#. I18N: The name of a colour-scheme
2890#: app/Module/ColorsTheme.php:159
2891msgid "Blue Lagoon"
2892msgstr "Mėlyna kaip lagūna"
2893
2894#. I18N: The name of a colour-scheme
2895#: app/Module/ColorsTheme.php:161
2896msgid "Blue Marine"
2897msgstr "Mėlyna kaip jūra"
2898
2899#. I18N: Location of an LDS church temple
2900#: app/Elements/TempleCode.php:67
2901msgid "Bogota, Colombia"
2902msgstr "Bogota, Kolumbija"
2903
2904#. I18N: Location of an LDS church temple
2905#: app/Elements/TempleCode.php:68
2906msgid "Boise, Idaho, United States"
2907msgstr "Boise, Idaho, United States"
2908
2909#. I18N: Name of a country or state
2910#: app/Statistics/Service/CountryService.php:102
2911msgid "Bolivia"
2912msgstr "Bolivija"
2913
2914#. I18N: Type of media object
2915#: app/Elements/SourceMediaType.php:61
2916msgid "Book"
2917msgstr "Knyga"
2918
2919#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
2920#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:60
2921msgid "Born in the covenant"
2922msgstr "Gimė sandoroje"
2923
2924#. I18N: Name of a country or state
2925#: app/Statistics/Service/CountryService.php:93
2926msgid "Bosnia and Herzegovina"
2927msgstr "Bosnija ir Hercegovina"
2928
2929#. I18N: Location of an LDS church temple
2930#: app/Elements/TempleCode.php:69
2931msgid "Boston, Massachusetts, United States"
2932msgstr "Boston, Masačiusetas"
2933
2934#: resources/views/lists/families-table.phtml:159
2935msgid "Both alive"
2936msgstr "Abu gyvi"
2937
2938#: resources/views/lists/families-table.phtml:174
2939msgid "Both dead"
2940msgstr "Abu mirę"
2941
2942#. I18N: Name of a country or state
2943#: app/Statistics/Service/CountryService.php:114
2944msgid "Botswana"
2945msgstr "Botsvana"
2946
2947#. I18N: Location of an LDS church temple
2948#: app/Elements/TempleCode.php:70
2949msgid "Bountiful, Utah, United States"
2950msgstr "Bountiful, Juta"
2951
2952#. I18N: Name of a country or state
2953#: app/Statistics/Service/CountryService.php:112
2954msgid "Bouvet Island"
2955msgstr "Bouvet sala"
2956
2957#. I18N: Name of a module/list
2958#. I18N: Branches of a family tree
2959#: app/Module/BranchesListModule.php:101 app/Module/BranchesListModule.php:228
2960msgid "Branches"
2961msgstr "Atšakos"
2962
2963#. I18N: %s is a surname
2964#: app/Module/BranchesListModule.php:223
2965#, php-format
2966msgid "Branches of the %s family"
2967msgstr "%s šeimos atšakos"
2968
2969#. I18N: Name of a country or state
2970#: app/Statistics/Service/CountryService.php:104
2971msgid "Brazil"
2972msgstr "Brazilija"
2973
2974#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:97
2975msgid "Bridesmaid"
2976msgstr "Pamergė"
2977
2978#. I18N: Location of an LDS church temple
2979#: app/Elements/TempleCode.php:71
2980msgid "Brigham City, Utah, United States"
2981msgstr "Brigham City, Juta, Jungtinės Valstijos"
2982
2983#. I18N: Location of an LDS church temple
2984#: app/Elements/TempleCode.php:72
2985msgid "Brisbane, Australia"
2986msgstr "Brisbenas, Australija"
2987
2988#: app/Gedcom.php:890
2989msgid "Brit milah"
2990msgstr "Apipjaustymas"
2991
2992#. I18N: Name of a country or state
2993#: app/Statistics/Service/CountryService.php:253
2994msgid "British Indian Ocean Territory"
2995msgstr "Indijos vandenyno britų sritis"
2996
2997#. I18N: Name of a country or state
2998#: app/Statistics/Service/CountryService.php:524
2999msgid "British Virgin Islands"
3000msgstr "Didžiosios Britanijos Mergelių salos"
3001
3002#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:327
3003#: resources/xml/reports/individual_report.xml:316
3004msgid "Brother"
3005msgstr "Brolis"
3006
3007#. I18N: a month in the French republican calendar
3008#: app/Date/FrenchDate.php:151
3009msgctxt "GENITIVE"
3010msgid "Brumaire"
3011msgstr "Brumaire"
3012
3013#. I18N: a month in the French republican calendar
3014#: app/Date/FrenchDate.php:245
3015msgctxt "INSTRUMENTAL"
3016msgid "Brumaire"
3017msgstr "Brumaire"
3018
3019#. I18N: a month in the French republican calendar
3020#: app/Date/FrenchDate.php:198
3021msgctxt "LOCATIVE"
3022msgid "Brumaire"
3023msgstr "Brumaire"
3024
3025#. I18N: a month in the French republican calendar
3026#: app/Date/FrenchDate.php:103
3027msgctxt "NOMINATIVE"
3028msgid "Brumaire"
3029msgstr "Brumaire"
3030
3031#. I18N: Name of a country or state
3032#: app/Statistics/Service/CountryService.php:108
3033msgid "Brunei Darussalam"
3034msgstr "Brunėjaus Darusalamas"
3035
3036#. I18N: Location of an LDS church temple
3037#: app/Elements/TempleCode.php:63
3038msgid "Buenos Aires, Argentina"
3039msgstr "Buenos Airės, Argentina"
3040
3041#. I18N: Name of a country or state
3042#: app/Statistics/Service/CountryService.php:87
3043msgid "Bulgaria"
3044msgstr "Bulgarija"
3045
3046#: app/Gedcom.php:569 resources/views/calendar-page.phtml:198
3047#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:351
3048#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:705
3049#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1049
3050#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:25
3051msgid "Burial"
3052msgstr "Laidotuvės"
3053
3054#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:451
3055msgid "Burial of a brother"
3056msgstr "Brolio laidotuvės"
3057
3058#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:435
3059msgid "Burial of a child"
3060msgstr "Vaiko laidotuvės"
3061
3062#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:434
3063msgid "Burial of a daughter"
3064msgstr "Dukters laidotuvės"
3065
3066#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:727
3067msgid "Burial of a father"
3068msgstr "Tėvo laidotuvės"
3069
3070#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:489
3071#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:507
3072#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:525
3073msgid "Burial of a grandchild"
3074msgstr "Anūko laidotuvės"
3075
3076#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:488
3077msgid "Burial of a granddaughter"
3078msgstr "Anūkės laidotuvės"
3079
3080#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:506
3081msgctxt "daughter’s daughter"
3082msgid "Burial of a granddaughter"
3083msgstr "Anūkės laidotuvės"
3084
3085#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:524
3086msgctxt "son’s daughter"
3087msgid "Burial of a granddaughter"
3088msgstr "Anūkės laidotuvės"
3089
3090#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:745
3091msgid "Burial of a grandfather"
3092msgstr "Senelio laidotuvės"
3093
3094#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:746
3095msgid "Burial of a grandmother"
3096msgstr "Senelės laidotuvės"
3097
3098#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:747
3099#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:765
3100#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:783
3101msgid "Burial of a grandparent"
3102msgstr "Senelio(ės) laidotuvės"
3103
3104#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:487
3105msgid "Burial of a grandson"
3106msgstr "Anūko laidotuvės"
3107
3108#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:505
3109msgctxt "daughter’s son"
3110msgid "Burial of a grandson"
3111msgstr "Anūko laidotuvės"
3112
3113#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:523
3114msgctxt "son’s son"
3115msgid "Burial of a grandson"
3116msgstr "Anūko laidotuvės"
3117
3118#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:469
3119msgid "Burial of a half-brother"
3120msgstr "Įbrolio laidotuvės"
3121
3122#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:471
3123msgid "Burial of a half-sibling"
3124msgstr "Įbrolio/įsesers laidotuvės"
3125
3126#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:470
3127msgid "Burial of a half-sister"
3128msgstr "Įseserės laidotuvės"
3129
3130#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:205
3131msgid "Burial of a husband"
3132msgstr "Vyro laidotuvės"
3133
3134#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:763
3135msgid "Burial of a maternal grandfather"
3136msgstr "Senelio iš motinos pusės laidotuvės"
3137
3138#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:764
3139msgid "Burial of a maternal grandmother"
3140msgstr "Senelės iš motinos pusės laidotuvės"
3141
3142#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:728
3143msgid "Burial of a mother"
3144msgstr "Motinos laidotuvės"
3145
3146#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:729
3147msgid "Burial of a parent"
3148msgstr "Vieno iš tėvų laidotuvės"
3149
3150#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:781
3151msgid "Burial of a paternal grandfather"
3152msgstr "Senelio iš tėvo pusės laidotuvės"
3153
3154#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:782
3155msgid "Burial of a paternal grandmother"
3156msgstr "Senelės iš tėvo pusės laidotuvės"
3157
3158#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:453
3159msgid "Burial of a sibling"
3160msgstr "Brolio/sesers laidotuvės"
3161
3162#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:452
3163msgid "Burial of a sister"
3164msgstr "Sesers laidotuvės"
3165
3166#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:433
3167msgid "Burial of a son"
3168msgstr "Sūnaus laidotuvės"
3169
3170#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:207
3171msgid "Burial of a spouse"
3172msgstr "Sutuoktinio laidotuvės"
3173
3174#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:206
3175msgid "Burial of a wife"
3176msgstr "Žmonos laidotuvės"
3177
3178#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:5
3179msgid "Burial place contains"
3180msgstr "Laidojimo vieta turi"
3181
3182#. I18N: Name of a module/report
3183#: app/Module/CemeteryReportModule.php:40
3184#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:3
3185#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:34
3186msgid "Burials"
3187msgstr "Laidojimai"
3188
3189#. I18N: Name of a country or state
3190#: app/Statistics/Service/CountryService.php:83
3191msgid "Burkina Faso"
3192msgstr "Burkina Faso"
3193
3194#. I18N: Name of a country or state
3195#: app/Statistics/Service/CountryService.php:76
3196msgid "Burundi"
3197msgstr "Burundis"
3198
3199#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:98
3200msgid "Buyer"
3201msgstr "Pirkėjas"
3202
3203#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:75
3204msgctxt "FEMALE"
3205msgid "Buyer"
3206msgstr "Pirkėja"
3207
3208#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:54
3209msgctxt "MALE"
3210msgid "Buyer"
3211msgstr "Pirkėjas"
3212
3213#. I18N: Help text for the "Port number" site configuration setting
3214#: resources/views/admin/site-mail.phtml:113
3215msgid "By default, SMTP works on port 25."
3216msgstr "Numatytasis SMTP prievadas yra 25."
3217
3218#. I18N: Name of a module. CKEditor is a trademark. Do not translate it? https://ckeditor.com
3219#: app/Module/CkeditorModule.php:43
3220msgid "CKEditor™"
3221msgstr "CKEditor™"
3222
3223#. I18N: Name of a module.
3224#: app/Module/CustomCssJsModule.php:82
3225msgid "CSS and JS"
3226msgstr ""
3227
3228#: resources/views/admin/trees.phtml:72
3229#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:31
3230msgid "Calculating…"
3231msgstr "Apskaičiuojama…"
3232
3233#. I18N: Name of a module
3234#: app/Module/CalendarMenuModule.php:42 app/Module/CalendarMenuModule.php:81
3235#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:39
3236msgid "Calendar"
3237msgstr "Kalendorius"
3238
3239#. I18N: A configuration setting
3240#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:108
3241#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:110
3242#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:113
3243msgid "Calendar conversion"
3244msgstr "Kalendoriaus perskaičiavimas"
3245
3246#. I18N: Location of an LDS church temple
3247#: app/Elements/TempleCode.php:74
3248msgid "Calgary, Alberta, Canada"
3249msgstr "Kalgaris, Alberta, Kanada"
3250
3251#: app/Gedcom.php:791 resources/views/modals/source-fields.phtml:50
3252msgid "Call number"
3253msgstr "Telefono numeris"
3254
3255#. I18N: Name of a country or state
3256#: app/Statistics/Service/CountryService.php:280
3257msgid "Cambodia"
3258msgstr "Kambodža"
3259
3260#. I18N: Name of a country or state
3261#: app/Statistics/Service/CountryService.php:130
3262msgid "Cameroon"
3263msgstr "Kamerūnas"
3264
3265#. I18N: Location of an LDS church temple
3266#: app/Elements/TempleCode.php:75
3267msgid "Campinas, Brazil"
3268msgstr "Campinas, Brazilija"
3269
3270#. I18N: Name of a country or state
3271#: app/Statistics/Service/CountryService.php:118
3272msgid "Canada"
3273msgstr "Kanada"
3274
3275#. I18N: Name of a country or state
3276#: app/Statistics/Service/CountryService.php:142
3277msgid "Cape Verde"
3278msgstr "Žaliasis Kyšulys"
3279
3280#. I18N: Location of an LDS church temple
3281#: app/Elements/TempleCode.php:76
3282msgid "Caracas, Venezuela"
3283msgstr "Karakasas, Venesuela"
3284
3285#. I18N: Type of media object
3286#: app/Elements/SourceMediaType.php:62
3287msgid "Card"
3288msgstr "Korta"
3289
3290#. I18N: Location of an LDS church temple
3291#: app/Elements/TempleCode.php:56
3292msgid "Cardston, Alberta, Canada"
3293msgstr "Cardston, Alberta, Kanada"
3294
3295#: app/Gedcom.php:572
3296msgid "Caste"
3297msgstr "Kasta"
3298
3299#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:79
3300msgid "Categories"
3301msgstr "Kategorijos"
3302
3303#: app/Gedcom.php:1076 app/Gedcom.php:1132 app/Gedcom.php:1399
3304msgid "Category"
3305msgstr ""
3306
3307#: app/Gedcom.php:373 app/Gedcom.php:506 app/Gedcom.php:1173
3308msgid "Cause"
3309msgstr "Priežastis"
3310
3311#: app/Gedcom.php:598 app/Gedcom.php:1011
3312msgid "Cause of death"
3313msgstr "Mirties priežastis"
3314
3315#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:28
3316#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:64
3317#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:46
3318msgid "Caution! This may take a long time. Be patient."
3319msgstr "Atsargiai! Tai gali užtrukti gana ilgai. Būkite kantrūs."
3320
3321#. I18N: Name of a country or state
3322#: app/Statistics/Service/CountryService.php:151
3323msgid "Cayman Islands"
3324msgstr "Kaimanų salos"
3325
3326#. I18N: Location of an LDS church temple
3327#: app/Elements/TempleCode.php:77
3328msgid "Cebu City, Philippines"
3329msgstr "Cebu miestas, Filipinai"
3330
3331#: app/Gedcom.php:1465
3332msgid "Cemetery"
3333msgstr "Kapinės"
3334
3335#: app/Gedcom.php:573
3336msgid "Census"
3337msgstr "Surašymas"
3338
3339#. I18N: Name of a module
3340#: app/Module/CensusAssistantModule.php:51
3341msgid "Census assistant"
3342msgstr "Surašymo asistentas"
3343
3344#: app/Gedcom.php:574
3345#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:14
3346msgid "Census date"
3347msgstr "Surašymo data"
3348
3349#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:13
3350msgid "Census date and place"
3351msgstr ""
3352
3353#: app/Gedcom.php:575
3354msgid "Census place"
3355msgstr "Surašymo vieta"
3356
3357#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:110
3358msgid "Census transcript"
3359msgstr "Surašymo nuorašas"
3360
3361#. I18N: Name of a country or state
3362#: app/Statistics/Service/CountryService.php:116
3363msgid "Central African Republic"
3364msgstr "Centrinės Afrikos Respublika"
3365
3366#: app/Module/StatisticsChartModule.php:981
3367#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:112
3368#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:142
3369#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:96
3370#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:87
3371#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:112
3372#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:96
3373#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:96
3374#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:96
3375#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:135
3376#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:165
3377#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:64
3378#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:96
3379#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:132
3380#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:24
3381#: resources/views/lists/families-table.phtml:110
3382#: resources/views/lists/families-table.phtml:125
3383#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:126
3384#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:141
3385msgid "Century"
3386msgstr ""
3387
3388#. I18N: Type of media object
3389#: app/Elements/SourceMediaType.php:63
3390msgid "Certificate"
3391msgstr "Sertifikatas"
3392
3393#: app/Gedcom.php:1263 app/Gedcom.php:1295
3394msgid "Certificate number"
3395msgstr ""
3396
3397#. I18N: Name of a country or state
3398#: app/Statistics/Service/CountryService.php:478
3399msgid "Chad"
3400msgstr "Čadas"
3401
3402#: app/Http/RequestHandlers/ChangeFamilyMembersPage.php:50
3403#: resources/views/family-page-menu.phtml:33
3404msgid "Change family members"
3405msgstr "Keisti šeimos narius"
3406
3407#: app/Http/RequestHandlers/TreePageEdit.php:64
3408msgid "Change the “Home page” blocks"
3409msgstr "Pakeisti „Pirminis puslapis“ blokus"
3410
3411#: app/Http/RequestHandlers/UserPageEdit.php:62
3412msgid "Change the “My page” blocks"
3413msgstr "Pakeisti „Mano puslapis“ blokus"
3414
3415#. I18N: [a record was] Changed on <date/time>
3416#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:50
3417#, php-format
3418msgid "Changed by %1$s"
3419msgstr ""
3420
3421#. I18N: [a record was] Changed on <date/time>
3422#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:48
3423#, php-format
3424msgid "Changed on %1$s"
3425msgstr "Pakeistas %1$s"
3426
3427#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> by <user>
3428#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:46
3429#, php-format
3430msgid "Changed on %1$s by %2$s"
3431msgstr "Pakeista į %1$s iš %2$s"
3432
3433#. I18N: Name of a module/report
3434#: app/Module/ChangeReportModule.php:44
3435#: resources/views/admin/users-edit.phtml:149
3436#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:49
3437#: resources/views/pending-changes-page.phtml:48
3438#: resources/xml/reports/change_report.xml:3
3439#: resources/xml/reports/change_report.xml:44
3440msgid "Changes"
3441msgstr "Pakeitimai"
3442
3443#: app/Module/RecentChangesModule.php:176
3444#, php-format
3445msgid "Changes in the last %s day"
3446msgid_plural "Changes in the last %s days"
3447msgstr[0] "Pastarosios %s dienos pakeitimai"
3448msgstr[1] "Pastarūjų %s dienų pakeitimai"
3449msgstr[2] "Pastarūjų %s dienų pakeitimai"
3450
3451#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:97
3452#: resources/views/admin/trees.phtml:208
3453msgid "Changes log"
3454msgstr "Pakeitimų sąrašas"
3455
3456#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:43
3457#: resources/views/admin/trees-import.phtml:83
3458msgid "Character encoding"
3459msgstr ""
3460
3461#: app/Gedcom.php:460
3462msgid "Character set"
3463msgstr "Kodų lentelė"
3464
3465#: resources/views/admin/modules.phtml:208
3466#: resources/views/admin/modules.phtml:211
3467msgid "Chart"
3468msgstr "Diagrama"
3469
3470#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:425
3471msgid "Chart preferences"
3472msgstr "Diagramos parinktys"
3473
3474#: resources/views/modules/charts/config.phtml:18
3475#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:26
3476#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:155
3477#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:157
3478msgid "Chart type"
3479msgstr "Diagramos tipas"
3480
3481#. I18N: Name of a module/block
3482#. I18N: Name of a module
3483#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsPage.php:43
3484#: app/Module/ChartsBlockModule.php:66 app/Module/ChartsMenuModule.php:57
3485#: app/Module/ChartsMenuModule.php:107
3486#: resources/views/admin/control-panel.phtml:671
3487#: resources/views/admin/modules.phtml:94
3488#: resources/views/admin/modules.phtml:96
3489#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:391
3490msgid "Charts"
3491msgstr "Diagramos"
3492
3493#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:259
3494#: resources/views/admin/trees.phtml:182
3495msgid "Check for errors"
3496msgstr "Klaidų tikrinimas"
3497
3498#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:121
3499msgid "Check for pending changes…"
3500msgstr "Ieškoma laukiamų pakeitimų…"
3501
3502#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:59
3503msgid "Checking server capacity"
3504msgstr "Tikrinama serverio talpa"
3505
3506#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:42
3507msgid "Checking server configuration"
3508msgstr "Tikrinami serverio nustatymai"
3509
3510#. I18N: Location of an LDS church temple
3511#: app/Elements/TempleCode.php:78
3512msgid "Chicago, Illinois, United States"
3513msgstr "Čikaga, Ilinojus"
3514
3515#: app/Elements/AgeAtEvent.php:88 app/Gedcom.php:413
3516#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:67
3517#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:78
3518#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:40
3519msgid "Child"
3520msgstr "Vaikas"
3521
3522#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:388
3523#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:480
3524msgid "Child of "
3525msgstr "vaikas "
3526
3527#. I18N: e.g. “Child of [father name & mother name]”
3528#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:369
3529#, php-format
3530msgid "Child of %s"
3531msgstr "%s vaikas"
3532
3533#: app/Http/RequestHandlers/FamilyPage.php:155
3534#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:229
3535#: app/Module/StatisticsChartModule.php:423
3536#: app/Module/StatisticsChartModule.php:715
3537#: resources/views/lists/families-table.phtml:233
3538#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:252
3539#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:38
3540#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:214
3541#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:761
3542#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:122
3543msgid "Children"
3544msgstr "Vaikai"
3545
3546#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:10
3547msgid "Children in family"
3548msgstr "Vaikų šeimoje"
3549
3550#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:391
3551#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:483
3552msgid "Children of "
3553msgstr "Vaikai "
3554
3555#. I18N: In the Icelandic surname tradition, ...
3556#: app/SurnameTradition.php:99
3557msgid "Children take a patronym instead of a surname."
3558msgstr "Vaikai gauna tėvavardi vietoj pavardės."
3559
3560#. I18N: In the Spanish surname tradition, ...
3561#: app/SurnameTradition.php:93
3562msgid "Children take one surname from the father and one surname from the mother."
3563msgstr "Vaikai gauna viena tėvo pavardę ir viena motinos pavardę."
3564
3565#. I18N: In the Portuguese surname tradition, ...
3566#: app/SurnameTradition.php:96
3567msgid "Children take one surname from the mother and one surname from the father."
3568msgstr "Vaikai gauna viena motinos pavardę ir viena tėvo pavardę."
3569
3570#. I18N: In the paternal surname tradition, ...
3571#. I18N: In the patrilineal surname tradition, ...
3572#. I18N: In the Polish surname tradition, ...
3573#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ...
3574#: app/SurnameTradition.php:79 app/SurnameTradition.php:86
3575#: app/SurnameTradition.php:102 app/SurnameTradition.php:109
3576msgid "Children take their father’s surname."
3577msgstr "Vaikai gauna tėvo pavardę."
3578
3579#. I18N: In the matrilineal surname tradition, ...
3580#: app/SurnameTradition.php:90
3581msgid "Children take their mother’s surname."
3582msgstr "Vaikai gauna motinos pavardę."
3583
3584#. I18N: Name of a country or state
3585#: app/Statistics/Service/CountryService.php:124
3586msgid "Chile"
3587msgstr "Čilė"
3588
3589#. I18N: Name of a country or state
3590#: app/Statistics/Service/CountryService.php:126
3591msgid "China"
3592msgstr "Kinija"
3593
3594#: app/Http/RequestHandlers/ReportListPage.php:65
3595msgid "Choose a report to run"
3596msgstr "Pasirinkite raportą vykdymui"
3597
3598#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
3599#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
3600#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
3601msgid "Choose relatives"
3602msgstr "Pasirinkite giminaičius"
3603
3604#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:51
3605msgid "Choose user defined welcome text typed below"
3606msgstr "Pasirinkite vartotojo apibrėžtą pasisveikinimo tekstą įvestą žemiau"
3607
3608#: app/Gedcom.php:579 resources/xml/reports/family_group_report.xml:206
3609#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:560
3610#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:904
3611#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16
3612msgid "Christening"
3613msgstr "Krikštas"
3614
3615#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:318
3616msgid "Christening of a brother"
3617msgstr "Brolio krikštynos"
3618
3619#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:297
3620msgid "Christening of a child"
3621msgstr "Vaiko krikštynos"
3622
3623#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:296
3624msgid "Christening of a daughter"
3625msgstr "Dukters krikštynos"
3626
3627#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:366
3628#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:389
3629#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:412
3630msgid "Christening of a grandchild"
3631msgstr "Anūko krikštynos"
3632
3633#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:365
3634msgid "Christening of a granddaughter"
3635msgstr "Anūkės krikštynos"
3636
3637#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:388
3638msgctxt "daughter’s daughter"
3639msgid "Christening of a granddaughter"
3640msgstr "Anūkės krikštynos"
3641
3642#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:411
3643msgctxt "son’s daughter"
3644msgid "Christening of a granddaughter"
3645msgstr "Anūkės krikštynos"
3646
3647#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:364
3648msgid "Christening of a grandson"
3649msgstr "Anūko krikštynos"
3650
3651#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:387
3652msgctxt "daughter’s son"
3653msgid "Christening of a grandson"
3654msgstr "Anūko krikštynos"
3655
3656#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:410
3657msgctxt "son’s son"
3658msgid "Christening of a grandson"
3659msgstr "Anūko krikštynos"
3660
3661#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:341
3662msgid "Christening of a half-brother"
3663msgstr "Įbrolio krikštynos"
3664
3665#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:343
3666msgid "Christening of a half-sibling"
3667msgstr "Įbrolio/įsesers krikštynos"
3668
3669#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:342
3670msgid "Christening of a half-sister"
3671msgstr "Įsesers krikštynos"
3672
3673#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:320
3674msgid "Christening of a sibling"
3675msgstr "Brolio/sesers krikštynos"
3676
3677#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:319
3678msgid "Christening of a sister"
3679msgstr "Sesers krikštynos"
3680
3681#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:295
3682msgid "Christening of a son"
3683msgstr "Sūnaus krikštynos"
3684
3685#. I18N: Name of a country or state
3686#: app/Statistics/Service/CountryService.php:149
3687msgid "Christmas Island"
3688msgstr "Kalėdų sala"
3689
3690#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:99
3691msgid "Circumciser"
3692msgstr "Apipjaustytojas"
3693
3694#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:35
3695msgid "Citation"
3696msgstr "Citata"
3697
3698#: app/Gedcom.php:402 app/Gedcom.php:455 app/Gedcom.php:533 app/Gedcom.php:701
3699#: app/Gedcom.php:724 app/Gedcom.php:748 app/Gedcom.php:1064
3700#: app/Gedcom.php:1116 app/Gedcom.php:1199 app/Gedcom.php:1232
3701#: app/Gedcom.php:1563 app/Gedcom.php:1577
3702#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:74
3703#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:161
3704#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:277
3705#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:323
3706msgid "Citation details"
3707msgstr "Žymės informacija"
3708
3709#: app/Gedcom.php:1499
3710msgid "Citizenship"
3711msgstr "Pilietybė"
3712
3713#: app/Gedcom.php:368 app/Gedcom.php:480 app/Gedcom.php:500 app/Gedcom.php:755
3714#: app/Gedcom.php:802 app/Gedcom.php:1169 app/Gedcom.php:1436
3715msgid "City"
3716msgstr "Miestas"
3717
3718#. I18N: Location of an LDS church temple
3719#: app/Elements/TempleCode.php:79
3720msgid "Ciudad Juarez, Mexico"
3721msgstr "Ciudad Juarez, Meksika"
3722
3723#: app/Elements/MarriageType.php:60 resources/xml/reports/fact_sources.xml:202
3724msgid "Civil marriage"
3725msgstr "Civilinė santuoka"
3726
3727#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:100
3728msgid "Civil registrar"
3729msgstr "Civilinės metrikos registratorius(ė)"
3730
3731#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:76
3732msgctxt "FEMALE"
3733msgid "Civil registrar"
3734msgstr "Civilinės metrikos registratorė"
3735
3736#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:55
3737msgctxt "MALE"
3738msgid "Civil registrar"
3739msgstr "Civilinės metrikos registratorius"
3740
3741#: app/Http/RequestHandlers/CleanDataFolder.php:102
3742#: resources/views/admin/control-panel.phtml:245
3743msgid "Clean up data folder"
3744msgstr "Išvalyti duomenų aplanką"
3745
3746#. I18N: Name of a module
3747#: app/Module/ClippingsCartModule.php:232
3748msgid "Clippings cart"
3749msgstr "Iškarpų krepšelis"
3750
3751#. I18N: Type of media object
3752#: app/Elements/SourceMediaType.php:64
3753msgid "Coat of arms"
3754msgstr "Herbas"
3755
3756#. I18N: Location of an LDS church temple
3757#: app/Elements/TempleCode.php:80
3758msgid "Cochabamba, Bolivia"
3759msgstr "Cochabamba, Bolivija"
3760
3761#. I18N: Name of a country or state
3762#: app/Statistics/Service/CountryService.php:120
3763msgid "Cocos (Keeling) Islands"
3764msgstr "Kokosų (Kilingo) salos"
3765
3766#. I18N: The name of a colour-scheme
3767#: app/Module/ColorsTheme.php:163
3768msgid "Coffee and Cream"
3769msgstr "Kava ir grietinėlė"
3770
3771#: app/Gedcom.php:1272
3772msgid "Cohabitation"
3773msgstr ""
3774
3775#. I18N: The name of a colour-scheme
3776#: app/Module/ColorsTheme.php:165
3777msgid "Cold Day"
3778msgstr "Šalta diena"
3779
3780#. I18N: Name of a country or state
3781#: app/Statistics/Service/CountryService.php:138
3782msgid "Colombia"
3783msgstr "Kolumbija"
3784
3785#. I18N: Location of an LDS church temple
3786#: app/Elements/TempleCode.php:81
3787msgid "Colonia Juarez, Mexico"
3788msgstr "Colonia Juarez, Meksika"
3789
3790#. I18N: Location of an LDS church temple
3791#: app/Elements/TempleCode.php:86
3792msgid "Columbia River, Washington, United States"
3793msgstr "Columbia River, Vašingtonas"
3794
3795#. I18N: Location of an LDS church temple
3796#: app/Elements/TempleCode.php:82
3797msgid "Columbia, South Carolina, United States"
3798msgstr "Columbia, Pietų Karolina"
3799
3800#. I18N: Location of an LDS church temple
3801#: app/Elements/TempleCode.php:83
3802msgid "Columbus, Ohio, United States"
3803msgstr "Columbus, Ohajo"
3804
3805#: app/Gedcom.php:1264 app/Gedcom.php:1296 app/Gedcom.php:1459
3806#: app/Gedcom.php:1467
3807msgid "Comment"
3808msgstr "Komenatas"
3809
3810#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:32
3811#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:26
3812#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:77
3813#: resources/views/register-page.phtml:84
3814msgid "Comments"
3815msgstr "Komentarai"
3816
3817#: app/Gedcom.php:859
3818msgid "Common law marriage"
3819msgstr "Bendrosios teisės vedybos"
3820
3821#. I18N: Description of the “Messages” module
3822#: app/Module/UserMessagesModule.php:77
3823msgid "Communicate directly with other users, using private messages."
3824msgstr "Bendrauti tiesiogiai su kitais vartotojais, naudojant privačių žinučių sistemą."
3825
3826#. I18N: Name of a country or state
3827#: app/Statistics/Service/CountryService.php:140
3828msgid "Comoros"
3829msgstr "Komorai"
3830
3831#. I18N: Name of a module/chart
3832#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:80
3833msgid "Compact tree"
3834msgstr "Glaustas medis"
3835
3836#. I18N: %s is an individual’s name
3837#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:126
3838#, php-format
3839msgid "Compact tree of %s"
3840msgstr "Glaustas medis %s"
3841
3842#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:42
3843msgid "Comparison"
3844msgstr "Palyginimas"
3845
3846#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
3847#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:71
3848#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:64
3849#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:72
3850#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:73
3851msgid "Completed before 1970; date not available"
3852msgstr "Baigė iki 1970 m.; data nežinoma"
3853
3854#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
3855#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:67
3856#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:68
3857#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:65
3858msgid "Completed; date unknown"
3859msgstr "Baigta; data nežinoma"
3860
3861#: app/Gedcom.php:1077 app/Gedcom.php:1133 app/Gedcom.php:1400
3862msgid "Completion date"
3863msgstr ""
3864
3865#: app/Gedcom.php:585 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:19
3866msgid "Confirmation"
3867msgstr "Patvirtinimas"
3868
3869#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:35
3870msgid "Connection to database server"
3871msgstr "Prisijungimas prie duomenų bazės serverio"
3872
3873#. I18N: Name of a module
3874#: app/Module/ContactsFooterModule.php:55
3875#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:150
3876msgid "Contact information"
3877msgstr "Kontaktinė informacija"
3878
3879#: resources/views/edit-account-page.phtml:135
3880msgid "Contact method"
3881msgstr "Susisiekimo būdas"
3882
3883#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:251
3884msgid "Contains"
3885msgstr "Sudėtyje"
3886
3887#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:37
3888#: resources/views/modules/html/config.phtml:39
3889#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:37
3890msgid "Content"
3891msgstr "Turinys"
3892
3893#: app/Http/RequestHandlers/ControlPanel.php:150
3894#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:93
3895#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:86
3896#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:110
3897#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:236 app/Module/ModuleThemeTrait.php:240
3898#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17
3899#: resources/views/admin/broadcast.phtml:18
3900#: resources/views/admin/changes-log.phtml:31
3901#: resources/views/admin/clean-data.phtml:15
3902#: resources/views/admin/components.phtml:28
3903#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24
3904#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:20
3905#: resources/views/admin/email-page.phtml:20
3906#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:15
3907#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:16
3908#: resources/views/admin/media-upload.phtml:18
3909#: resources/views/admin/media.phtml:21
3910#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:41
3911#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:23
3912#: resources/views/admin/modules.phtml:34
3913#: resources/views/admin/server-information.phtml:13
3914#: resources/views/admin/site-logs.phtml:29
3915#: resources/views/admin/site-mail.phtml:29
3916#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:15
3917#: resources/views/admin/site-registration.phtml:16
3918#: resources/views/admin/tags.phtml:20
3919#: resources/views/admin/trees-check.phtml:17
3920#: resources/views/admin/trees-create.phtml:15
3921#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:18
3922#: resources/views/admin/trees-export.phtml:18
3923#: resources/views/admin/trees-import.phtml:23
3924#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:19
3925#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:38
3926#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:22
3927#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:17
3928#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:22
3929#: resources/views/admin/trees.phtml:41
3930#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:14
3931#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:15
3932#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:21
3933#: resources/views/admin/users-create.phtml:19
3934#: resources/views/admin/users-edit.phtml:28
3935#: resources/views/admin/users.phtml:15
3936#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:14
3937#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:14
3938#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:14
3939#: resources/views/modules/faq/config.phtml:20
3940#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21
3941#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:14
3942#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:14
3943#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:14
3944#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:14
3945#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:14
3946#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:20
3947#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:18
3948#: resources/views/modules/stories/config.phtml:18
3949#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22
3950msgid "Control panel"
3951msgstr "Valdymo skydas"
3952
3953#. I18N: Name of a module
3954#: app/Module/FixCemeteryTag.php:60
3955msgid "Convert CEME tags to GEDCOM 5.5.1"
3956msgstr ""
3957
3958#. I18N: Name of a module
3959#: app/Module/FixNameTags.php:83
3960msgid "Convert NAME:_XXX tags to GEDCOM 5.5.1"
3961msgstr ""
3962
3963#. I18N: Name of a module
3964#: app/Module/FixPrimaryTag.php:59
3965msgid "Convert _PRIM tags to GEDCOM 5.5.1"
3966msgstr ""
3967
3968#. I18N: Label for option
3969#: resources/views/modules/fix-ceme-tag/options.phtml:16
3970msgid "Convert to"
3971msgstr ""
3972
3973#. I18N: Name of a country or state
3974#: app/Statistics/Service/CountryService.php:136
3975msgid "Cook Islands"
3976msgstr "Kuko salos"
3977
3978#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:29
3979msgid "Cookies"
3980msgstr "Slaptukai"
3981
3982#: app/Gedcom.php:386 app/Gedcom.php:517 app/Gedcom.php:1157
3983#: app/Gedcom.php:1179
3984msgid "Coordinates"
3985msgstr ""
3986
3987#. I18N: Location of an LDS church temple
3988#: app/Elements/TempleCode.php:84
3989msgid "Copenhagen, Denmark"
3990msgstr "Kopenhaga, Danija"
3991
3992#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:13
3993#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:15
3994#: resources/views/individual-name.phtml:80
3995#: resources/views/individual-name.phtml:82
3996#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:16
3997msgid "Copy"
3998msgstr "Kopijuoti"
3999
4000#. I18N: Copy all the records from [family tree 1] into [family tree 2]
4001#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:50
4002#, php-format
4003msgid "Copy all the records from %1$s into %2$s."
4004msgstr "Kopijuoti visus įrašus iš %1$s į %2$s."
4005
4006#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:125
4007msgid "Copy files…"
4008msgstr "Kopijuoti bylas…"
4009
4010#: app/Module/ShareUrlModule.php:51
4011msgid "Copy the URL of the record to the clipboard"
4012msgstr ""
4013
4014#: app/Gedcom.php:462 app/Gedcom.php:489
4015msgid "Copyright"
4016msgstr "Autorinės teisės"
4017
4018#. I18N: Location of an LDS church temple
4019#: app/Elements/TempleCode.php:85
4020msgid "Cordoba, Argentina"
4021msgstr "Kordoba, Argentina"
4022
4023#: app/Gedcom.php:475
4024msgid "Corporation"
4025msgstr "Korporacija"
4026
4027#. I18N: Description of a “Data fix” module
4028#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:69
4029msgid "Correct NAME records of the form “John/DOE/” or “John /DOE”, as produced by older genealogy programs."
4030msgstr "Taisyti VARDO įrašus formos „Vardenis/PAVARDENIS/“ arba „Vardenis /Pavardenis“, kaip buvo naudojama senesnėse genealoginėse programose."
4031
4032#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:52 app/Elements/ResearchTaskType.php:51
4033msgid "Correspondence"
4034msgstr ""
4035
4036#. I18N: Name of a country or state
4037#: app/Statistics/Service/CountryService.php:144
4038msgid "Costa Rica"
4039msgstr "Kosta Rika"
4040
4041#. I18N: Name of a country or state
4042#: app/Statistics/Service/CountryService.php:128
4043msgid "Cote d’Ivoire"
4044msgstr "Dramblio Kaulo Krantas"
4045
4046#: resources/views/verify-failure-page.phtml:17
4047msgid "Could not verify the information you entered. Please try again or contact the site administrator for more information."
4048msgstr "Negalima patvirtinti informacijos, kurią suvedėte. Bandykite dar kartą arba susisiekite su tinklapio administratoriumi dėl išsamesnės informacijos."
4049
4050#. I18N: Description of the “Hit counters” module
4051#: app/Module/HitCountFooterModule.php:87
4052msgid "Count the visits to each page"
4053msgstr ""
4054
4055#: app/Gedcom.php:369 app/Gedcom.php:481 app/Gedcom.php:501 app/Gedcom.php:756
4056#: app/Gedcom.php:803 app/Gedcom.php:1170 app/Gedcom.php:1437
4057#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:108
4058msgid "Country"
4059msgstr "Šalis"
4060
4061#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:254
4062msgid "Create"
4063msgstr "Sukurti"
4064
4065#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:57
4066#: resources/views/admin/control-panel.phtml:292
4067msgid "Create a family tree"
4068msgstr "Sukurti naują šeimos medį"
4069
4070#: app/Elements/XrefLocation.php:60
4071#: resources/views/modals/create-location.phtml:16
4072msgid "Create a location"
4073msgstr ""
4074
4075#: app/Elements/XrefMedia.php:62
4076#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:19
4077#: resources/views/modals/create-media-object.phtml:19
4078msgid "Create a media object"
4079msgstr "Sukurti naują medijos objektą"
4080
4081#: app/Elements/XrefRepository.php:65
4082#: resources/views/modals/create-repository.phtml:18
4083msgid "Create a repository"
4084msgstr "Sukurti naują saugyklą"
4085
4086#: app/Elements/XrefNote.php:60
4087#: resources/views/modals/create-note-object.phtml:16
4088msgid "Create a shared note"
4089msgstr "Sukurti naują bendrą pastabą"
4090
4091#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:15
4092msgid "Create a shared note using the census assistant"
4093msgstr "Sukurti naują pastabą naudojant asistentą"
4094
4095#: app/Elements/XrefSource.php:72 resources/views/modals/create-source.phtml:16
4096msgid "Create a source"
4097msgstr "Sukurti naują šaltinį"
4098
4099#: app/Elements/XrefSubmission.php:60
4100#: resources/views/modals/create-submission.phtml:16
4101msgid "Create a submission"
4102msgstr ""
4103
4104#: app/Elements/XrefSubmitter.php:60
4105#: resources/views/modals/create-submitter.phtml:16
4106msgid "Create a submitter"
4107msgstr "Sukurti naują pareiškėją"
4108
4109#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:120
4110msgid "Create a temporary folder…"
4111msgstr ""
4112
4113#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:79
4114msgid "Create a unique filename"
4115msgstr "Sukurti unikalų bylos vardą"
4116
4117#: app/Http/RequestHandlers/AddUnlinkedPage.php:75
4118msgid "Create an individual"
4119msgstr "Sukurti naują asmenį"
4120
4121#. I18N: %s is a link/URL
4122#: app/Module/BingMaps.php:47 app/Module/EsriMaps.php:51
4123#: app/Module/GoogleMaps.php:47 app/Module/HereMaps.php:47
4124#: app/Module/MapBox.php:47 app/Module/OpenStreetMap.php:41
4125#: app/Module/OrdnanceSurveyHistoricMaps.php:52
4126#, php-format
4127msgid "Create maps using %s."
4128msgstr ""
4129
4130#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:18
4131msgid "Create your own chart"
4132msgstr "Sukurk savo diagramą"
4133
4134#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:18
4135msgid "Create, update, and delete a family tree for every GEDCOM file in the data folder."
4136msgstr "Sukurti, atnaujinti ir ištrinti šeimos medžius kiekvienai GEDCOM bylai data aplankoje."
4137
4138#: app/Gedcom.php:1070 app/Gedcom.php:1126 app/Gedcom.php:1271
4139#: app/Gedcom.php:1308 app/Gedcom.php:1311 app/Gedcom.php:1313
4140#: app/Gedcom.php:1315 app/Gedcom.php:1317
4141msgid "Creation date"
4142msgstr ""
4143
4144#: app/Gedcom.php:594 resources/xml/reports/family_group_report.xml:315
4145#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:342
4146#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:669
4147#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:696
4148#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1013
4149#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1040
4150msgid "Cremation"
4151msgstr "Kremacija"
4152
4153#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:456
4154msgid "Cremation of a brother"
4155msgstr "Brolio kremacija"
4156
4157#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:440
4158msgid "Cremation of a child"
4159msgstr "Vaiko kremacija"
4160
4161#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:439
4162msgid "Cremation of a daughter"
4163msgstr "Dukters kremacija"
4164
4165#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:732
4166msgid "Cremation of a father"
4167msgstr "Tėvo kremacija"
4168
4169#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:530
4170msgid "Cremation of a grandchild"
4171msgstr "Anūko kremacija"
4172
4173#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:493
4174msgid "Cremation of a granddaughter"
4175msgstr "Anūkės kremacija"
4176
4177#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:511
4178msgctxt "daughter’s daughter"
4179msgid "Cremation of a granddaughter"
4180msgstr "Anūkės kremacija"
4181
4182#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:529
4183msgctxt "son’s daughter"
4184msgid "Cremation of a granddaughter"
4185msgstr "Anūkės kremacija"
4186
4187#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:750
4188msgid "Cremation of a grandfather"
4189msgstr "Senelio kremacija"
4190
4191#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:751
4192msgid "Cremation of a grandmother"
4193msgstr "Senelės kremacija"
4194
4195#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:752
4196#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:770
4197#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:788
4198msgid "Cremation of a grandparent"
4199msgstr "Senelių kremacija"
4200
4201#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:492
4202msgid "Cremation of a grandson"
4203msgstr "Anūko kremacija"
4204
4205#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:510
4206msgctxt "daughter’s son"
4207msgid "Cremation of a grandson"
4208msgstr "Anūko kremacija"
4209
4210#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:528
4211msgctxt "son’s son"
4212msgid "Cremation of a grandson"
4213msgstr "Anūko kremacija"
4214
4215#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:474
4216msgid "Cremation of a half-brother"
4217msgstr "Įbrolio kremacija"
4218
4219#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:476
4220msgid "Cremation of a half-sibling"
4221msgstr "Įbrolio/įsesers kremacija"
4222
4223#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:475
4224msgid "Cremation of a half-sister"
4225msgstr "Įsesers kremacija"
4226
4227#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:210
4228msgid "Cremation of a husband"
4229msgstr "Vyro kremacija"
4230
4231#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:768
4232msgid "Cremation of a maternal grandfather"
4233msgstr "Senelės iš motinos pusės kremacija"
4234
4235#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:769
4236msgid "Cremation of a maternal grandmother"
4237msgstr "Senelės iš motinos pusės kremacija"
4238
4239#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:733
4240msgid "Cremation of a mother"
4241msgstr "motinos kremacija"
4242
4243#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:734
4244msgid "Cremation of a parent"
4245msgstr "Vieno iš tėvų kremacija"
4246
4247#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:786
4248msgid "Cremation of a paternal grandfather"
4249msgstr "Senelio iš tėvo pusės kremacija"
4250
4251#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:787
4252msgid "Cremation of a paternal grandmother"
4253msgstr "Senelės iš tėvo pusės kremacija"
4254
4255#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:458
4256msgid "Cremation of a sibling"
4257msgstr "Brolio/sesers kremacija"
4258
4259#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:457
4260msgid "Cremation of a sister"
4261msgstr "Sesers kremacija"
4262
4263#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:438
4264msgid "Cremation of a son"
4265msgstr "Sūnaus kremacija"
4266
4267#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:212
4268msgid "Cremation of a spouse"
4269msgstr "Sutuoktinio kremacija"
4270
4271#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:211
4272msgid "Cremation of a wife"
4273msgstr "Žmonos kremacija"
4274
4275#. I18N: Name of a country or state
4276#: app/Statistics/Service/CountryService.php:241
4277msgid "Croatia"
4278msgstr "Kroatija"
4279
4280#. I18N: Name of a country or state
4281#: app/Statistics/Service/CountryService.php:146
4282msgid "Cuba"
4283msgstr "Kuba"
4284
4285#. I18N: Location of an LDS church temple
4286#: app/Elements/TempleCode.php:87
4287msgid "Curitiba, Brazil"
4288msgstr "Kuritiba, Brazilija"
4289
4290#: app/Module/HtmlBlockModule.php:192 app/Module/StatisticsChartModule.php:158
4291msgid "Custom"
4292msgstr "Pasirinktinis"
4293
4294#: resources/views/admin/tags.phtml:931
4295msgid "Custom GEDCOM tags"
4296msgstr ""
4297
4298#: resources/views/calendar-page.phtml:204
4299msgid "Custom event"
4300msgstr "Pasirinktinis įvykis"
4301
4302#: resources/views/admin/custom-module-info.phtml:12
4303msgid "Custom module"
4304msgstr "Pasirinktinis modulis"
4305
4306#. I18N: A configuration setting
4307#: resources/views/admin/site-registration.phtml:38
4308msgid "Custom welcome text"
4309msgstr "Nustatytomas pasisveikinimo tekstas"
4310
4311#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:216 app/Module/ModuleThemeTrait.php:220
4312msgid "Customize this page"
4313msgstr "Tinkinti šį puslapį"
4314
4315#. I18N: Name of a country or state
4316#: app/Statistics/Service/CountryService.php:153
4317msgid "Cyprus"
4318msgstr "Kipras"
4319
4320#. I18N: Name of a country or state
4321#: app/Statistics/Service/CountryService.php:155
4322msgid "Czech Republic"
4323msgstr "Čekija"
4324
4325#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/DomainKeys_Identified_Mail
4326#: resources/views/admin/site-mail.phtml:196
4327msgid "DKIM digital signature"
4328msgstr ""
4329
4330#: app/Gedcom.php:1013 app/Gedcom.php:1519
4331msgid "DNA markers"
4332msgstr "DNR žymekliai"
4333
4334#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Daitch–Mokotoff_Soundex
4335#: app/Soundex.php:604 resources/views/branches-page.phtml:42
4336#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:77
4337msgid "Daitch-Mokotoff"
4338msgstr "Daitch-Mokotoff"
4339
4340#. I18N: Location of an LDS church temple
4341#: app/Elements/TempleCode.php:88
4342msgid "Dallas, Texas, United States"
4343msgstr "Dallas, Texas, United States"
4344
4345#: app/Gedcom.php:395 app/Gedcom.php:448 app/Gedcom.php:526 app/Gedcom.php:694
4346#: app/Gedcom.php:717 app/Gedcom.php:741 app/Gedcom.php:779 app/Gedcom.php:1057
4347#: app/Gedcom.php:1109 app/Gedcom.php:1192 app/Gedcom.php:1225
4348#: app/Gedcom.php:1556 app/Gedcom.php:1570
4349#: resources/views/admin/changes-log.phtml:137
4350msgid "Data"
4351msgstr "Duomenys"
4352
4353#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:66
4354msgid "Data controller"
4355msgstr ""
4356
4357#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:70
4358#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:29
4359msgid "Data fix"
4360msgstr ""
4361
4362#: app/Http/RequestHandlers/DataFixChoose.php:65
4363#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPage.php:87
4364#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:271
4365#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesPage.php:43
4366#: resources/views/admin/control-panel.phtml:692
4367#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24
4368#: resources/views/admin/trees.phtml:150
4369msgid "Data fixes"
4370msgstr ""
4371
4372#: resources/views/help/data-fixes.phtml:8
4373msgid "Data fixes can require lots of slow calculations, so it is not possible to create an exact list of records that need to be updated."
4374msgstr ""
4375
4376#. I18N: A configuration setting
4377#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:26
4378msgid "Data folder"
4379msgstr "Duomenų aplankas"
4380
4381#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:34
4382#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:34
4383#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:39
4384#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:34
4385msgid "Database connection"
4386msgstr "Duomenų bazės susijungimas"
4387
4388#: app/Gedcom.php:1485 resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:109
4389#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:95
4390#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:52
4391#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:95
4392msgid "Database name"
4393msgstr "Duomenų bazės pavadinimas"
4394
4395#: app/Gedcom.php:1486 resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:95
4396#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:83
4397#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:83
4398msgid "Database password"
4399msgstr "Duomenų bazės slaptažodis"
4400
4401#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:52
4402msgid "Database type"
4403msgstr ""
4404
4405#: app/Gedcom.php:1488 resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:81
4406#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:71
4407#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:71
4408msgid "Database user account"
4409msgstr "Naudotojo abonemento duomenų bazė"
4410
4411#: app/Gedcom.php:374 app/Gedcom.php:463 app/Gedcom.php:490 app/Gedcom.php:507
4412#: app/Gedcom.php:933 app/Gedcom.php:1052 app/Gedcom.php:1104
4413#: app/Gedcom.php:1185 app/Gedcom.php:1202 app/Gedcom.php:1206
4414#: app/Gedcom.php:1210 app/Gedcom.php:1216 app/Gedcom.php:1222
4415#: app/Gedcom.php:1345 app/Gedcom.php:1405 app/Gedcom.php:1539
4416#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:219
4417#: app/Module/ResearchTaskModule.php:62 app/Module/ResearchTaskModule.php:65
4418#: resources/views/help/date.phtml:29 resources/views/help/date.phtml:143
4419#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:35
4420#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:27
4421#: resources/views/pending-changes-page.phtml:50
4422#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:132
4423#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:158
4424#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:192
4425#: resources/xml/reports/birth_report.xml:40
4426#: resources/xml/reports/death_report.xml:46
4427#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:72
4428#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:159
4429#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:46
4430#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:57
4431msgid "Date"
4432msgstr "Data"
4433
4434#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:35
4435msgid "Date differences"
4436msgstr "Datų skirtumai"
4437
4438#: app/Gedcom.php:548
4439msgid "Date of LDS baptism"
4440msgstr "Mormonų krikšto data"
4441
4442#: app/Gedcom.php:687
4443msgid "Date of LDS child sealing"
4444msgstr "Mormonų vaikų sandaros data"
4445
4446#: app/Gedcom.php:589
4447msgid "Date of LDS confirmation"
4448msgstr ""
4449
4450#: app/Gedcom.php:609
4451msgid "Date of LDS endowment"
4452msgstr "Mormonų šventyklos apdovanojimo data"
4453
4454#: app/Gedcom.php:442
4455msgid "Date of LDS spouse sealing"
4456msgstr "Mormonų sutuoktinių sandaros data"
4457
4458#: app/Gedcom.php:538
4459msgid "Date of adoption"
4460msgstr "Įvaikinimo data"
4461
4462#: app/Gedcom.php:554 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:129
4463msgid "Date of baptism"
4464msgstr "Krikšto data"
4465
4466#: app/Gedcom.php:557 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:212
4467msgid "Date of bar mitzvah"
4468msgstr "Bar mitzvah data"
4469
4470#: app/Gedcom.php:560 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:253
4471msgid "Date of bat mitzvah"
4472msgstr "Bat mitzvah data"
4473
4474#: app/Gedcom.php:563 resources/xml/reports/fact_sources.xml:68
4475#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:272
4476#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:81
4477#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:49
4478msgid "Date of birth"
4479msgstr "Gimimo data"
4480
4481#: app/Gedcom.php:567
4482msgid "Date of blessing"
4483msgstr "Palaiminimo data"
4484
4485#: app/Gedcom.php:891
4486msgid "Date of brit milah"
4487msgstr "Apipjaustymo data"
4488
4489#: app/Gedcom.php:570 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:546
4490msgid "Date of burial"
4491msgstr "Laidojimo data"
4492
4493#: app/Gedcom.php:580 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:170
4494msgid "Date of christening"
4495msgstr "Krikšto data"
4496
4497#: app/Gedcom.php:586 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:294
4498msgid "Date of confirmation"
4499msgstr "Patvirtinimo data"
4500
4501#: app/Gedcom.php:595
4502msgid "Date of cremation"
4503msgstr "Kremacijos data"
4504
4505#: app/Gedcom.php:599 resources/xml/reports/cemetery_report.xml:46
4506#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:274
4507#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:505
4508msgid "Date of death"
4509msgstr "Mirties data"
4510
4511#: app/Gedcom.php:415
4512msgid "Date of divorce"
4513msgstr "Skyrybų data"
4514
4515#: app/Gedcom.php:606
4516msgid "Date of emigration"
4517msgstr "Emigracijos data"
4518
4519#: app/Gedcom.php:418 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:336
4520msgid "Date of engagement"
4521msgstr "Sužadėtuvių data"
4522
4523#: app/Gedcom.php:396 app/Gedcom.php:449 app/Gedcom.php:527 app/Gedcom.php:695
4524#: app/Gedcom.php:718 app/Gedcom.php:742 app/Gedcom.php:1058
4525#: app/Gedcom.php:1110 app/Gedcom.php:1193 app/Gedcom.php:1226
4526#: app/Gedcom.php:1557 app/Gedcom.php:1571
4527msgid "Date of entry in original source"
4528msgstr "Įtraukimo į originalų šaltinį data"
4529
4530#: app/Gedcom.php:615 app/Gedcom.php:1152
4531msgid "Date of event"
4532msgstr "Įvykio data"
4533
4534#: app/Gedcom.php:625 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:378
4535msgid "Date of first communion"
4536msgstr "Pirmos komunijos data"
4537
4538#: app/Gedcom.php:632
4539msgid "Date of immigration"
4540msgstr "Imigracijos data"
4541
4542#: app/Gedcom.php:411 app/Gedcom.php:577 app/Gedcom.php:709 app/Gedcom.php:729
4543#: app/Gedcom.php:760 app/Gedcom.php:776 app/Gedcom.php:807 app/Gedcom.php:823
4544#: app/Gedcom.php:1148
4545msgid "Date of last change"
4546msgstr "Paskutinio keitimo data"
4547
4548#: app/Gedcom.php:429 resources/xml/reports/fact_sources.xml:319
4549#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:463
4550msgid "Date of marriage"
4551msgstr "Vestuvių data"
4552
4553#: app/Gedcom.php:424 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:420
4554msgid "Date of marriage banns"
4555msgstr "Paskelbimo apie būsimas vedybas data"
4556
4557#: app/Gedcom.php:660
4558msgid "Date of naturalization"
4559msgstr "Natūralizacijos data"
4560
4561#: app/Gedcom.php:670
4562msgid "Date of ordination"
4563msgstr "Įšventinimo data"
4564
4565#: app/Gedcom.php:678
4566msgid "Date of residence"
4567msgstr "Būstinės įkūrimo data"
4568
4569#: resources/views/help/date.phtml:105
4570msgid "Date period"
4571msgstr "Laikotarpis"
4572
4573#: resources/views/help/date.phtml:98
4574msgid "Date periods are used to indicate that a fact, such as an occupation, continued for a period of time."
4575msgstr "Datų laikotarpiai yra naudojami norint nurodyti, kad tai, pavyzdžiui, okupacijos, tęsėsi tam tikrą laikotarpį."
4576
4577#: app/Gedcom.php:782 resources/views/help/date.phtml:67
4578#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:96
4579msgid "Date range"
4580msgstr "Laiko diapazonas"
4581
4582#: resources/views/help/date.phtml:60
4583msgid "Date ranges are used to indicate that an event, such as a birth, happened on an unknown date within a possible range."
4584msgstr "Laikotarpis yra vartojamas siekiant nurodyti, kad įvykis, pavyzdžiui, gimimas, įvyko nežinomu laiku bet šiame laiko diapazone."
4585
4586#: resources/views/admin/users.phtml:31
4587msgid "Date registered"
4588msgstr "Registracijos data"
4589
4590#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:71
4591msgid "Date sent"
4592msgstr "Išsiuntimo data"
4593
4594#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
4595#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:129
4596#, php-format
4597msgid "Dates are only converted if they are valid for the calendar. For example, only dates between %1$s and %2$s will be converted to the French calendar and only dates after %3$s will be converted to the Gregorian calendar."
4598msgstr "Datos yra pakeistos tik jeigu jos galioja tame kalendoriuje. Pazyzdžiui tik datos tarp %1$s ir %2$s bus pakeistos į Prancūzų kalendorių ir tik datos po %3$s bus pakeistos į Grigaliaus kalendorių."
4599
4600#: resources/views/help/date.phtml:22
4601msgid "Dates are stored using English abbreviations and keywords. Shortcuts are available as alternatives to these abbreviations and keywords."
4602msgstr "Datos yra saugomos naudojant Anglų santrumpas ir žodžius. Nuorodos yra prieinamos kaip alternatyva šiems sutrumpinimams ir raktažodžiams."
4603
4604#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:65
4605#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:809
4606#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:570
4607#: resources/xml/reports/individual_report.xml:566
4608msgid "Daughter"
4609msgstr "Dukra"
4610
4611#. I18N: e.g. “Daughter of [father name & mother name]”
4612#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:365
4613#, php-format
4614msgid "Daughter of %s"
4615msgstr "Duktė %s"
4616
4617#: app/Module/CalendarMenuModule.php:91 resources/views/calendar-page.phtml:41
4618msgid "Day"
4619msgstr "Diena"
4620
4621#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:209
4622msgid "Day not set"
4623msgstr "Nenustatyta diena"
4624
4625#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141
4626#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143
4627#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145
4628msgid "Day:"
4629msgstr "Diena:"
4630
4631#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:76
4632#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:197
4633msgid "Dead"
4634msgstr "Iš viso mirusių"
4635
4636#: app/Gedcom.php:597 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:208
4637#: resources/views/calendar-page.phtml:195
4638#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:202
4639#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:207
4640#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:254
4641#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:27
4642#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:457
4643#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:87
4644#: resources/xml/reports/change_report.xml:102
4645#: resources/xml/reports/change_report.xml:118
4646#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:594
4647#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:289
4648#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470
4649#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477
4650#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:643
4651#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733
4652#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740
4653#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:987
4654#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081
4655#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090
4656#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281
4657#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317
4658#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357
4659#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393
4660#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429
4661#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487
4662#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523
4663#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564
4664#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600
4665#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636
4666#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270
4667#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306
4668#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346
4669#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382
4670#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418
4671#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479
4672#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519
4673#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560
4674#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596
4675#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632
4676#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:24
4677#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:80
4678#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:81
4679#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:101
4680#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:102
4681#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:119
4682#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:120
4683#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:141
4684#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:142
4685#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:159
4686#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:160
4687#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:182
4688#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:183
4689#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:200
4690#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:201
4691#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:225
4692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:226
4693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:243
4694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:244
4695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:268
4696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:269
4697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:286
4698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:287
4699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:311
4700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:312
4701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:329
4702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:330
4703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:354
4704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:355
4705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:372
4706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:373
4707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:395
4708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:411
4709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:433
4710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:449
4711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:471
4712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:487
4713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:509
4714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:525
4715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:547
4716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:563
4717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:585
4718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:601
4719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:623
4720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:639
4721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:661
4722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:677
4723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:782
4724#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:783
4725#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:803
4726#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:804
4727#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:821
4728#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:822
4729#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:843
4730#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:844
4731#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:861
4732#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:862
4733#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:883
4734#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:884
4735#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:901
4736#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:902
4737#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:927
4738#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:945
4739#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:970
4740#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:988
4741#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1013
4742#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1031
4743#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1056
4744#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1074
4745#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1096
4746#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1115
4747#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1134
4748#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1153
4749#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1172
4750#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1191
4751#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1210
4752#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1229
4753#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1248
4754#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1267
4755#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1286
4756#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1305
4757#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1324
4758#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1343
4759#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1362
4760#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1381
4761#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:69
4762msgid "Death"
4763msgstr "Mirė"
4764
4765#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:306
4766msgid "Death by country"
4767msgstr "Mirtys pagal šalis"
4768
4769#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:10
4770#: resources/xml/reports/death_report.xml:8
4771msgid "Death date range end"
4772msgstr "Mirčių laikotarpis baigiasi"
4773
4774#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:9
4775#: resources/xml/reports/death_report.xml:7
4776msgid "Death date range start"
4777msgstr "Mirčių laikotarpis prasideda"
4778
4779#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:446
4780msgid "Death of a brother"
4781msgstr "Brolio mirtis"
4782
4783#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:430
4784#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:484
4785msgid "Death of a child"
4786msgstr "Vaiko mirtis"
4787
4788#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:429
4789msgid "Death of a daughter"
4790msgstr "Dukters kremacija"
4791
4792#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:722
4793#: resources/views/fact-parent-age.phtml:26
4794msgid "Death of a father"
4795msgstr "Tėvo mirtis"
4796
4797#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:484
4798#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:502
4799#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:520
4800#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:478
4801msgid "Death of a grandchild"
4802msgstr "Anūko mirtis"
4803
4804#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:483
4805msgid "Death of a granddaughter"
4806msgstr "Anūkės mirtis"
4807
4808#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:501
4809msgctxt "daughter’s daughter"
4810msgid "Death of a granddaughter"
4811msgstr "Anūkės mirtis"
4812
4813#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:519
4814msgctxt "son’s daughter"
4815msgid "Death of a granddaughter"
4816msgstr "Anūkės mirtis"
4817
4818#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:740
4819msgid "Death of a grandfather"
4820msgstr "Senelio mirtis"
4821
4822#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:741
4823msgid "Death of a grandmother"
4824msgstr "Senelės mirtis"
4825
4826#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:742
4827#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:760
4828#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:778
4829#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:508
4830msgid "Death of a grandparent"
4831msgstr "Senelio mirtis"
4832
4833#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:482
4834msgid "Death of a grandson"
4835msgstr "Anūko mirtis"
4836
4837#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:500
4838msgctxt "daughter’s son"
4839msgid "Death of a grandson"
4840msgstr "Anūko mirtis"
4841
4842#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:518
4843msgctxt "son’s son"
4844msgid "Death of a grandson"
4845msgstr "Anūko mirtis"
4846
4847#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:464
4848msgid "Death of a half-brother"
4849msgstr "Įbrolio mirtis"
4850
4851#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:466
4852msgid "Death of a half-sibling"
4853msgstr "Įbrolio/įsesers mirtis"
4854
4855#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:465
4856msgid "Death of a half-sister"
4857msgstr "Įsesers mirtis"
4858
4859#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:200
4860msgid "Death of a husband"
4861msgstr "Vyro mirtis"
4862
4863#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:758
4864msgid "Death of a maternal grandfather"
4865msgstr "Senelio iš motinos pusės mirtis"
4866
4867#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:759
4868msgid "Death of a maternal grandmother"
4869msgstr "Senelės iš motinos pusės mirtis"
4870
4871#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:723
4872#: resources/views/fact-parent-age.phtml:16
4873msgid "Death of a mother"
4874msgstr "Motinos mirtis"
4875
4876#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:724
4877#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:496
4878#: resources/views/fact-parent-age.phtml:36
4879msgid "Death of a parent"
4880msgstr "Tėvo ar motinos mirtis"
4881
4882#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:776
4883msgid "Death of a paternal grandfather"
4884msgstr "Senelio iš tėvo pusės mirtis"
4885
4886#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:777
4887msgid "Death of a paternal grandmother"
4888msgstr "Senelės iš tėvo pusės mirtis"
4889
4890#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:448
4891#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:490
4892msgid "Death of a sibling"
4893msgstr "Brolio/sesers mirtis"
4894
4895#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:447
4896msgid "Death of a sister"
4897msgstr "Sesers mirtis"
4898
4899#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:428
4900msgid "Death of a son"
4901msgstr "Sūnaus mirtis"
4902
4903#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:202
4904#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:502
4905msgid "Death of a spouse"
4906msgstr "Sutuoktinio mirtis"
4907
4908#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:201
4909msgid "Death of a wife"
4910msgstr "Žmonos mirtis"
4911
4912#: app/Gedcom.php:952
4913msgid "Death of one spouse"
4914msgstr "Vieno sutuoktinio mirtis"
4915
4916#: resources/xml/reports/death_report.xml:6
4917msgid "Death place contains"
4918msgstr "Mirties vieta turi"
4919
4920#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:27
4921msgid "Death places"
4922msgstr "Mirčių vietovės"
4923
4924#. I18N: Name of a module/report
4925#: app/Module/DeathReportModule.php:40
4926#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:67
4927#: resources/xml/reports/death_report.xml:3
4928#: resources/xml/reports/death_report.xml:32
4929msgid "Deaths"
4930msgstr "Mirtys"
4931
4932#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:111
4933#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:69
4934msgid "Deaths by century"
4935msgstr "Mirusių per šimtmetį"
4936
4937#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:242
4938msgctxt "Abbreviation for December"
4939msgid "Dec"
4940msgstr "Grd"
4941
4942#: resources/views/lists/families-table.phtml:438
4943#: resources/views/lists/families-table.phtml:454
4944#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:446
4945#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:463
4946msgid "Decade of birth"
4947msgstr "Gimimo dešimtmetis"
4948
4949#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:468
4950#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:485
4951msgid "Decade of death"
4952msgstr "Mirties dešimtmetis"
4953
4954#: resources/views/lists/families-table.phtml:459
4955#: resources/views/lists/families-table.phtml:475
4956msgid "Decade of marriage"
4957msgstr "Vestuvių dešimtmetis"
4958
4959#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:139
4960msgctxt "GENITIVE"
4961msgid "December"
4962msgstr "Gruodžio"
4963
4964#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:209
4965msgctxt "INSTRUMENTAL"
4966msgid "December"
4967msgstr "Gruodžio"
4968
4969#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:174
4970msgctxt "LOCATIVE"
4971msgid "December"
4972msgstr "Gruodžio"
4973
4974#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:104
4975#: app/Module/StatisticsChartModule.php:800
4976#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:22
4977msgctxt "NOMINATIVE"
4978msgid "December"
4979msgstr "Gruodžio"
4980
4981#. I18N: The tenth day in the French republican calendar
4982#: app/Date/FrenchDate.php:319
4983msgid "Decidi"
4984msgstr "Decidi"
4985
4986#: app/Module/UserWelcomeModule.php:98 app/Module/WelcomeBlockModule.php:97
4987msgid "Default chart"
4988msgstr "Įprasta diagrama"
4989
4990#: resources/views/admin/trees.phtml:127
4991msgid "Default family tree"
4992msgstr "Įprastas šeimos medis"
4993
4994#. I18N: A configuration setting
4995#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:104
4996#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:95
4997#: resources/views/edit-account-page.phtml:75
4998msgid "Default individual"
4999msgstr "Įprastas asmuo"
5000
5001#. I18N: A configuration setting
5002#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:64
5003msgid "Default theme"
5004msgstr "Numatyta tema"
5005
5006#: app/Gedcom.php:1092 app/Gedcom.php:1093 app/Gedcom.php:1094
5007#: app/Gedcom.php:1095 app/Gedcom.php:1096
5008msgid "Definition"
5009msgstr ""
5010
5011#: app/Gedcom.php:1012
5012msgid "Degree"
5013msgstr "Mokslinis laipsnis"
5014
5015#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
5016#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
5017#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
5018#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
5019#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
5020#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
5021#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
5022#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
5023#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
5024#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
5025#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
5026#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
5027#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
5028#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
5029#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
5030#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
5031msgctxt "font name"
5032msgid "DejaVu"
5033msgstr "DejaVu"
5034
5035#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:260
5036#: app/Module/FixPrimaryTag.php:114 resources/views/admin/locations.phtml:50
5037#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:270
5038#: resources/views/admin/trees.phtml:117
5039#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:45
5040#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:28
5041#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:14
5042#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:16
5043#: resources/views/family-page-menu.phtml:81
5044#: resources/views/individual-page-menu.phtml:121
5045#: resources/views/media-page-details.phtml:38
5046#: resources/views/media-page-details.phtml:41
5047#: resources/views/media-page-menu.phtml:73
5048#: resources/views/modules/faq/config.phtml:62
5049#: resources/views/modules/faq/config.phtml:102
5050#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:46
5051#: resources/views/modules/stories/config.phtml:59
5052#: resources/views/modules/stories/config.phtml:87
5053#: resources/views/modules/stories/config.phtml:89
5054#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:63
5055#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:137
5056#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:46
5057#: resources/views/record-page-menu.phtml:47
5058msgid "Delete"
5059msgstr "Ištrinti"
5060
5061#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupPage.php:65
5062#: resources/views/admin/control-panel.phtml:521
5063msgid "Delete inactive users"
5064msgstr "Ištrinti neaktyvius naudotojus"
5065
5066#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:146
5067msgid "Delete selected messages"
5068msgstr "Ištrinti pažymėtas žinutes"
5069
5070#: resources/views/admin/modules.phtml:45
5071msgid "Delete the preferences for this module."
5072msgstr "Ištrinti šio modulio nustatymus."
5073
5074#: resources/views/individual-name.phtml:88
5075#: resources/views/individual-name.phtml:90
5076msgid "Delete this name"
5077msgstr "Ištrinti šį vardą"
5078
5079#: resources/views/admin/locations.phtml:172
5080msgid "Delete unused locations"
5081msgstr ""
5082
5083#: resources/views/edit-account-page.phtml:174
5084msgid "Delete your account"
5085msgstr "Ištrinti savo sąskaitą"
5086
5087#: resources/views/family-page-menu.phtml:79
5088msgid "Deleting the family will unlink all of the individuals from each other but will leave the individuals in place. Are you sure you want to delete this family?"
5089msgstr "Ištrinant šeimą bus nutraukti visi asmeniniai giminystės ryšių įrašai, bet asmeniniai įrašai išliks. Ar Jūs tikrai norite ištrinti įrašus apie šią šeimą?"
5090
5091#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:135
5092msgid "Deleting…"
5093msgstr ""
5094
5095#. I18N: Name of a country or state
5096#: app/Statistics/Service/CountryService.php:132
5097msgid "Democratic Republic of the Congo"
5098msgstr "Kongas (Kinšasa)"
5099
5100#. I18N: Name of a country or state
5101#: app/Statistics/Service/CountryService.php:163
5102msgid "Denmark"
5103msgstr "Danija"
5104
5105#. I18N: Location of an LDS church temple
5106#: app/Elements/TempleCode.php:89
5107msgid "Denver, Colorado, United States"
5108msgstr "Denver, Kolorado"
5109
5110#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:33
5111msgid "Depending on your server configuration, you may be able to upgrade automatically."
5112msgstr "Priklausomai nuo jūsų serverio, jums gali būti suteikta galimybė atnaujinti automatiškai."
5113
5114#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:50
5115msgid "Descendant generations"
5116msgstr "Palikuonio kartos"
5117
5118#. I18N: Name of a module/chart
5119#. I18N: Name of a module/sidebar
5120#. I18N: Name of a module/report
5121#: app/Module/ChartsBlockModule.php:142 app/Module/ChartsBlockModule.php:256
5122#: app/Module/DescendancyChartModule.php:99 app/Module/DescendancyModule.php:60
5123#: app/Module/DescendancyReportModule.php:40
5124#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:3
5125#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5126#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:93
5127#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5128#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5129#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:45
5130msgid "Descendants"
5131msgstr "Palikuonys"
5132
5133#: app/Gedcom.php:601
5134msgid "Descendants interest"
5135msgstr "Palikuonių pomėgiai"
5136
5137#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:42
5138msgid "Descendants of "
5139msgstr "Palikuonys "
5140
5141#. I18N: %s is an individual’s name
5142#: app/Module/DescendancyChartModule.php:145
5143#, php-format
5144msgid "Descendants of %s"
5145msgstr "%s palikuonys"
5146
5147#: app/Gedcom.php:602 app/Gedcom.php:1071 app/Gedcom.php:1127
5148#: app/Gedcom.php:1346 resources/views/admin/modules.phtml:72
5149#: resources/views/admin/tags.phtml:48 resources/views/admin/tags.phtml:178
5150#: resources/views/admin/tags.phtml:270 resources/views/admin/tags.phtml:332
5151#: resources/views/admin/tags.phtml:407 resources/views/admin/tags.phtml:446
5152#: resources/views/admin/tags.phtml:730 resources/views/admin/tags.phtml:784
5153#: resources/views/admin/tags.phtml:888
5154#: resources/views/report-setup-page.phtml:25
5155msgid "Description"
5156msgstr "Aprašymas"
5157
5158#. I18N: A configuration setting
5159#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:217
5160msgid "Description META tag"
5161msgstr "Aprašymo META žymė"
5162
5163#: app/Gedcom.php:465
5164msgid "Destination"
5165msgstr "Paskirties vieta"
5166
5167#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:51
5168#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:98
5169#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:144
5170#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:74
5171#: resources/views/record-page-links.phtml:33
5172msgid "Details"
5173msgstr "Išsamiau"
5174
5175#: resources/views/admin/site-registration.phtml:57
5176msgid "Details of the new user will be sent to the genealogy contact for the corresponding family tree."
5177msgstr "Naujo vartotojo detalės bus išsiustos asmeniui atsakingam genelogijos klausimais šitame kilmės medyje."
5178
5179#. I18N: Location of an LDS church temple
5180#: app/Elements/TempleCode.php:90
5181msgid "Detroit, Michigan, United States"
5182msgstr "Detroit, Mičiganas"
5183
5184#: app/Date/JalaliDate.php:282
5185msgctxt "Abbreviation for Persian month: Dey"
5186msgid "Dey"
5187msgstr "Dey"
5188
5189#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5190#: app/Date/JalaliDate.php:157
5191msgctxt "GENITIVE"
5192msgid "Dey"
5193msgstr "Dey"
5194
5195#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5196#: app/Date/JalaliDate.php:247
5197msgctxt "INSTRUMENTAL"
5198msgid "Dey"
5199msgstr "Dey"
5200
5201#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5202#: app/Date/JalaliDate.php:202
5203msgctxt "LOCATIVE"
5204msgid "Dey"
5205msgstr "Dey"
5206
5207#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5208#: app/Date/JalaliDate.php:112
5209msgctxt "NOMINATIVE"
5210msgid "Dey"
5211msgstr "Dey"
5212
5213#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5214#: app/Date/HijriDate.php:164
5215msgctxt "GENITIVE"
5216msgid "Dhu al-Hijjah"
5217msgstr "Dhu al-Hijjah"
5218
5219#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5220#: app/Date/HijriDate.php:254
5221msgctxt "INSTRUMENTAL"
5222msgid "Dhu al-Hijjah"
5223msgstr "Dhu al-Hijjah"
5224
5225#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5226#: app/Date/HijriDate.php:209
5227msgctxt "LOCATIVE"
5228msgid "Dhu al-Hijjah"
5229msgstr "Dhu al-Hijjah"
5230
5231#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5232#: app/Date/HijriDate.php:119
5233msgctxt "NOMINATIVE"
5234msgid "Dhu al-Hijjah"
5235msgstr "Dhu al-Hijjah"
5236
5237#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5238#: app/Date/HijriDate.php:162
5239msgctxt "GENITIVE"
5240msgid "Dhu al-Qi’dah"
5241msgstr "Dhu al-Qi’dah"
5242
5243#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5244#: app/Date/HijriDate.php:252
5245msgctxt "INSTRUMENTAL"
5246msgid "Dhu al-Qi’dah"
5247msgstr "Dhu al-Qi’dah"
5248
5249#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5250#: app/Date/HijriDate.php:207
5251msgctxt "LOCATIVE"
5252msgid "Dhu al-Qi’dah"
5253msgstr "Dhu al-Qi’dah"
5254
5255#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5256#: app/Date/HijriDate.php:117
5257msgctxt "NOMINATIVE"
5258msgid "Dhu al-Qi’dah"
5259msgstr "Dhu al-Qi’dah"
5260
5261#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5262#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:65
5263#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:66
5264msgid "Died as a child: exempt"
5265msgstr "Mirė kaip vaikas: atleistas"
5266
5267#: resources/xml/reports/change_report.xml:60
5268msgid "Differences"
5269msgstr "Skirtumai"
5270
5271#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
5272#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:126
5273msgid "Different calendar systems are used in different parts of the world, and many other calendar systems have been used in the past. Where possible, you should enter dates using the calendar in which the event was originally recorded. You can then specify a conversion, to show these dates in a more familiar calendar. If you regularly use two calendars, you can specify two conversions and dates will be converted to both the selected calendars."
5274msgstr ""
5275
5276#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5277#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:91
5278#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5279#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5280#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:43
5281msgid "Direct line ancestors"
5282msgstr "Tiesioginė protėvių linija"
5283
5284#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5285#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:92
5286#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5287#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5288#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:44
5289msgid "Direct line ancestors and their families"
5290msgstr "Tiesioginė protėvių ir jų šeimų linija"
5291
5292#. I18N: %s is a number of records per page
5293#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:29
5294#, php-format
5295msgid "Display %s"
5296msgstr "Rodyti %s"
5297
5298#. I18N: Description of the “Favorites” module
5299#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:60
5300msgid "Display and manage a family tree’s favorite pages."
5301msgstr "Rodyti ir tvarkyti šeimos medžio mėgstamiausius puslapius."
5302
5303#. I18N: Description of the “Favorites” module
5304#: app/Module/UserFavoritesModule.php:61
5305msgid "Display and manage a user’s favorite pages."
5306msgstr "Tvarkyti ir rodyti naudotojo mėgstamiausius puslapius."
5307
5308#: app/Gedcom.php:414 resources/views/calendar-page.phtml:192
5309#: resources/views/lists/families-table.phtml:208
5310msgid "Divorce"
5311msgstr "Skyrybos"
5312
5313#: app/Gedcom.php:416
5314msgid "Divorce filed"
5315msgstr "Skyrybų įforminimas"
5316
5317#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:111
5318#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:70
5319msgid "Divorces by century"
5320msgstr "Iš viso skyrybų per šimtmetį"
5321
5322#. I18N: Name of a country or state
5323#: app/Statistics/Service/CountryService.php:159
5324msgid "Djibouti"
5325msgstr "Džibutis"
5326
5327#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5328#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:69
5329msgid "Do not seal, previous sealing canceled"
5330msgstr "Nėra sandaros, ankstesnė sandara atšaukta"
5331
5332#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5333#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:67
5334msgid "Do not seal: unauthorized"
5335msgstr "Nėra sandaros: neįgaliotas"
5336
5337#. I18N: Type of media object
5338#: app/Elements/SourceMediaType.php:65
5339msgid "Document"
5340msgstr "Dokumentas"
5341
5342#: resources/views/admin/site-mail.phtml:201
5343msgid "Domain name"
5344msgstr ""
5345
5346#. I18N: Name of a country or state
5347#: app/Statistics/Service/CountryService.php:161
5348msgid "Dominica"
5349msgstr "Dominika"
5350
5351#. I18N: Name of a country or state
5352#: app/Statistics/Service/CountryService.php:165
5353msgid "Dominican Republic"
5354msgstr "Dominikos Respublika"
5355
5356#: app/Module/ClippingsCartModule.php:214
5357#: app/Module/ClippingsCartModule.php:258
5358#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:25
5359msgid "Download"
5360msgstr "Parsisiųsti"
5361
5362#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:123
5363#, php-format
5364msgid "Download %s…"
5365msgstr "Parsisiųsti %s…"
5366
5367#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:86
5368msgid "Download a .ICS file containing an anniversary"
5369msgstr ""
5370
5371#: resources/views/media-page-details.phtml:83
5372msgid "Download file"
5373msgstr "Parsisiųsti bylą"
5374
5375#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:23
5376msgid "Drag the blocks to change their position."
5377msgstr ""
5378
5379#. I18N: Location of an LDS church temple
5380#: app/Elements/TempleCode.php:91
5381msgid "Draper, Utah, United States"
5382msgstr "Draper, Juta, Jungtinės Valstijos"
5383
5384#. I18N: The second day in the French republican calendar
5385#: app/Date/FrenchDate.php:303
5386msgid "Duodi"
5387msgstr "Duodi"
5388
5389#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:96
5390#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:259
5391#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:72
5392#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:153
5393msgid "Duplicate email address. A user with that email already exists."
5394msgstr "Pasikartojantis elektroninio pašto adresas. Su tokiu elektroniniu pašto adresu kilmės medžio narys jau yra."
5395
5396#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:87
5397#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:254
5398#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:67
5399#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:159
5400msgid "Duplicate username. A user with that username already exists. Please choose another username."
5401msgstr "Pasikartojantis vardas. Naudotojas tokiu vardu jau egzistuoja. Pasirinkite kitą naudotojo vardą."
5402
5403#: resources/views/help/source-events.phtml:8
5404msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho."
5405msgstr ""
5406
5407#: resources/views/help/pending-changes.phtml:25
5408msgid "Each user account has an option to “automatically accept changes”. When this is enabled, any changes made by that user are saved immediately. Many administrators enable this for their own user account."
5409msgstr "Kiekviena paskyra turi pasirinkimą „automatiškai priimti pakeitimus“. Kai tai įjungta, visi pakeitimai yra iš karto išsaugomi. Dauguma administratorių įjungia šį pasirinkimą savo paskyroms."
5410
5411#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:53
5412#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:166
5413#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:69
5414#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:36
5415msgid "Earliest birth"
5416msgstr "Anksčiausias gimimas"
5417
5418#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:55
5419#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:188
5420#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:77
5421#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:80
5422msgid "Earliest death"
5423msgstr "Anksčiausia mirtis"
5424
5425#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:81
5426msgid "Earliest divorce"
5427msgstr "Ankščiausios skyrybos"
5428
5429#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:37
5430msgid "Earliest marriage"
5431msgstr "Ankščiausios vedybos"
5432
5433#. I18N: Name of a country or state
5434#: app/Statistics/Service/CountryService.php:169
5435msgid "Ecuador"
5436msgstr "Ekvadoras"
5437
5438#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:73
5439#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:76
5440#: resources/views/admin/locations.phtml:48
5441#: resources/views/admin/locations.phtml:92
5442#: resources/views/admin/locations.phtml:95
5443#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:27
5444#: resources/views/admin/users.phtml:24
5445#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:14
5446#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:16
5447#: resources/views/media-page-details.phtml:30
5448#: resources/views/media-page-details.phtml:33
5449#: resources/views/media-page-menu.phtml:31
5450#: resources/views/modules/faq/config.phtml:61
5451#: resources/views/modules/faq/config.phtml:97
5452#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:42
5453#: resources/views/modules/stories/config.phtml:58
5454#: resources/views/modules/stories/config.phtml:79
5455#: resources/views/modules/stories/config.phtml:81
5456#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:42
5457#: resources/views/note-page-details.phtml:25
5458#: resources/views/note-page-details.phtml:28
5459#: resources/views/record-page-menu.phtml:27
5460msgid "Edit"
5461msgstr "Redaguoti"
5462
5463#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileModal.php:76
5464#: resources/views/modals/edit-media-file.phtml:22
5465msgid "Edit a media file"
5466msgstr "Redaguoti medijos bylą"
5467
5468#. I18N: Options for editing
5469#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:639
5470msgid "Edit preferences"
5471msgstr "Redaguoti nustatymus"
5472
5473#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:308
5474msgid "Edit the FAQ"
5475msgstr "Redaguoti DUK"
5476
5477#: resources/views/individual-page-menu.phtml:63
5478#: resources/views/individual-page-menu.phtml:71
5479#: resources/views/individual-sex.phtml:40
5480#: resources/views/individual-sex.phtml:42
5481msgid "Edit the gender"
5482msgstr "Redaguoti lytį"
5483
5484#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:12
5485#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:15
5486#: resources/views/individual-name.phtml:75
5487#: resources/views/individual-name.phtml:77
5488msgid "Edit the name"
5489msgstr "Redaguoti vardą"
5490
5491#: app/Http/RequestHandlers/EditRawFactPage.php:53
5492#: app/Http/RequestHandlers/EditRawRecordPage.php:57
5493#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:57
5494#: resources/views/edit/edit-record.phtml:58
5495#: resources/views/family-page-menu.phtml:87
5496#: resources/views/individual-page-menu.phtml:127
5497msgid "Edit the raw GEDCOM"
5498msgstr "Redaguoti patį GEDCOM įrašą"
5499
5500#: app/Http/RequestHandlers/EditNotePage.php:54
5501msgid "Edit the shared note"
5502msgstr "Redaguoti bendrą pastabą"
5503
5504#: app/Module/StoriesModule.php:302
5505#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:27
5506msgid "Edit the story"
5507msgstr "Redaguoti istoriją"
5508
5509#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:119
5510msgid "Edit the user"
5511msgstr "Redaguoti vartotoją"
5512
5513#: app/Services/TreeService.php:226
5514msgid "Edit this individual and replace their details with your own."
5515msgstr "Redaguoti šį asmenį ir pakeisti esamus duomenis savais."
5516
5517#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:51
5518#: resources/views/edit/edit-record.phtml:52
5519msgid "Edit with all GEDCOM tags"
5520msgstr ""
5521
5522#. I18N: Listbox entry; name of a role
5523#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:100
5524#: resources/views/admin/users-edit.phtml:253
5525#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:49
5526#: resources/views/pending-changes-page.phtml:49
5527msgid "Editor"
5528msgstr "Redaktorius"
5529
5530#. I18N: Location of an LDS church temple
5531#: app/Elements/TempleCode.php:92
5532msgid "Edmonton, Alberta, Canada"
5533msgstr "Edmonton, Alberta, Kanada"
5534
5535#: app/Gedcom.php:603
5536msgid "Education"
5537msgstr "Išsimokslinimas"
5538
5539#. I18N: Name of a country or state
5540#: app/Statistics/Service/CountryService.php:171
5541msgid "Egypt"
5542msgstr "Egiptas"
5543
5544#. I18N: Name of a country or state
5545#: app/Statistics/Service/CountryService.php:449
5546msgid "El Salvador"
5547msgstr "Salvadoras"
5548
5549#. I18N: Type of media object
5550#: app/Elements/SourceMediaType.php:66
5551msgid "Electronic"
5552msgstr "Elektroninis formatas"
5553
5554#. I18N: a month in the Jewish calendar
5555#: app/Date/JewishDate.php:217
5556msgctxt "GENITIVE"
5557msgid "Elul"
5558msgstr "Elul"
5559
5560#. I18N: a month in the Jewish calendar
5561#: app/Date/JewishDate.php:321
5562msgctxt "INSTRUMENTAL"
5563msgid "Elul"
5564msgstr "Elul"
5565
5566#. I18N: a month in the Jewish calendar
5567#: app/Date/JewishDate.php:269
5568msgctxt "LOCATIVE"
5569msgid "Elul"
5570msgstr "Elul"
5571
5572#. I18N: a month in the Jewish calendar
5573#: app/Date/JewishDate.php:165
5574msgctxt "NOMINATIVE"
5575msgid "Elul"
5576msgstr "Elul"
5577
5578#: app/Gedcom.php:1371 resources/views/modals/submitter-fields.phtml:17
5579#: resources/views/password-request-page.phtml:23
5580msgid "Email"
5581msgstr ""
5582
5583#: app/Gedcom.php:375 app/Gedcom.php:484 app/Gedcom.php:508 app/Gedcom.php:763
5584#: app/Gedcom.php:810 app/Gedcom.php:893 app/Gedcom.php:1441
5585#: app/Gedcom.php:1469 app/Gedcom.php:1500
5586#: resources/views/admin/users-create.phtml:71
5587#: resources/views/admin/users-edit.phtml:81
5588#: resources/views/admin/users.phtml:28 resources/views/contact-page.phtml:50
5589#: resources/views/edit-account-page.phtml:123
5590#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:30
5591#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:24
5592#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:72
5593#: resources/views/register-page.phtml:48
5594#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:90
5595msgid "Email address"
5596msgstr "Elektroninis adresas"
5597
5598#: resources/views/admin/users-edit.phtml:101
5599msgid "Email verified"
5600msgstr "Elektroninio pašto adresas patvirtintas"
5601
5602#: app/Gedcom.php:605 resources/views/calendar-page.phtml:201
5603msgid "Emigration"
5604msgstr "Emigravimas"
5605
5606#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:101
5607msgid "Employee"
5608msgstr "Darbuotojas"
5609
5610#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:77
5611msgctxt "FEMALE"
5612msgid "Employee"
5613msgstr "Darbuotoja"
5614
5615#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:56
5616msgctxt "MALE"
5617msgid "Employee"
5618msgstr "Darbuotojas"
5619
5620#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:102 app/Gedcom.php:667
5621#: app/Gedcom.php:682
5622msgid "Employer"
5623msgstr "Darbdavys"
5624
5625#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:78
5626msgctxt "FEMALE"
5627msgid "Employer"
5628msgstr "Darbdavė"
5629
5630#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:57
5631msgctxt "MALE"
5632msgid "Employer"
5633msgstr "Darbdavys"
5634
5635#: resources/views/record-page-menu-clipboard.phtml:37
5636msgid "Empty the clipboard"
5637msgstr ""
5638
5639#: app/Module/ClippingsCartModule.php:208
5640msgid "Empty the clippings cart"
5641msgstr "Išvalyti iškarpų krepšį"
5642
5643#: resources/views/admin/components.phtml:40
5644#: resources/views/admin/components.phtml:86
5645#: resources/views/admin/modules.phtml:69
5646msgid "Enabled"
5647msgstr "Įjungtas"
5648
5649#. I18N: Help text for the “Family tree” configuration setting
5650#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:43
5651msgid "Enabling this option will force all visitors to sign in before they can view any data on the website."
5652msgstr "Įjungus šią parinktį, bus priversti visi svetainės lankytojai prisijungti prieš peržiūrėdami bet kokius duomenis šioje svetainėje."
5653
5654#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:63
5655msgid "End year"
5656msgstr "Pabaigos metai"
5657
5658#: resources/xml/reports/change_report.xml:6
5659msgid "Ending range of change dates"
5660msgstr "Užbaigiama sritis nuo datų pakeitimo"
5661
5662#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/Endowment_house
5663#: app/Elements/TempleCode.php:93
5664msgid "Endowment House"
5665msgstr "Endowment House"
5666
5667#: app/Gedcom.php:417 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:20
5668msgid "Engagement"
5669msgstr "Sužadėtuvės"
5670
5671#. I18N: Name of a country or state
5672#: app/Statistics/Service/CountryService.php:173
5673msgid "England"
5674msgstr "Anglija"
5675
5676#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:162
5677msgid "Enter an optional note about this favorite"
5678msgstr "Įveskite neprivaloma pastaba apie šį Mėgstamiausią asmenį"
5679
5680#: resources/views/search-replace-page.phtml:47
5681msgid "Entire record"
5682msgstr "Visą įrašą"
5683
5684#. I18N: Name of a country or state
5685#: app/Statistics/Service/CountryService.php:219
5686msgid "Equatorial Guinea"
5687msgstr "Pusiaujo Gvinėja"
5688
5689#. I18N: Name of a country or state
5690#: app/Statistics/Service/CountryService.php:175
5691msgid "Eritrea"
5692msgstr "Eritrėja"
5693
5694#: app/Exceptions/InvalidGedcomEncodingException.php:39
5695#, php-format
5696msgid "Error: converting GEDCOM files from %s encoding to UTF-8 encoding not currently supported."
5697msgstr "Klaida: konvertavimas GEDCOM bylų iš %s kodavimo į UTF-8 kodavimą šiuo metu yra napalaikomas."
5698
5699#: app/Date/JalaliDate.php:284
5700msgctxt "Abbreviation for Persian month: Esfand"
5701msgid "Esf"
5702msgstr "Esf"
5703
5704#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5705#: app/Date/JalaliDate.php:161
5706msgctxt "GENITIVE"
5707msgid "Esfand"
5708msgstr "Esfand"
5709
5710#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5711#: app/Date/JalaliDate.php:251
5712msgctxt "INSTRUMENTAL"
5713msgid "Esfand"
5714msgstr "Esfand"
5715
5716#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5717#: app/Date/JalaliDate.php:206
5718msgctxt "LOCATIVE"
5719msgid "Esfand"
5720msgstr "Esfand"
5721
5722#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5723#: app/Date/JalaliDate.php:116
5724msgctxt "NOMINATIVE"
5725msgid "Esfand"
5726msgstr "Esfand"
5727
5728#. I18N: Name of a mapping organisation
5729#: app/Module/EsriMaps.php:38
5730msgid "Esri/ArcGIS"
5731msgstr ""
5732
5733#: app/Gedcom.php:873
5734msgid "Estate name"
5735msgstr ""
5736
5737#. I18N: A configuration setting
5738#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:369
5739msgid "Estimated dates for birth and death"
5740msgstr "Apytikrės gimimo ir mirties datos"
5741
5742#. I18N: Name of a country or state
5743#: app/Statistics/Service/CountryService.php:181
5744msgid "Estonia"
5745msgstr "Estija"
5746
5747#. I18N: Name of a country or state
5748#: app/Statistics/Service/CountryService.php:183
5749msgid "Ethiopia"
5750msgstr "Etiopija"
5751
5752#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:182
5753msgid "Europe"
5754msgstr "Europa"
5755
5756#: app/Gedcom.php:398 app/Gedcom.php:420 app/Gedcom.php:451 app/Gedcom.php:529
5757#: app/Gedcom.php:614 app/Gedcom.php:697 app/Gedcom.php:720 app/Gedcom.php:744
5758#: app/Gedcom.php:1060 app/Gedcom.php:1112 app/Gedcom.php:1151
5759#: app/Gedcom.php:1195 app/Gedcom.php:1228 app/Gedcom.php:1559
5760#: app/Gedcom.php:1573 resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:42
5761#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:70
5762#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:157
5763#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:55
5764msgid "Event"
5765msgstr "Įvykis"
5766
5767#: app/Gedcom.php:781 resources/views/calendar-page.phtml:175
5768#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:134
5769#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:56
5770#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:10
5771#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:28
5772#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:40
5773msgid "Events"
5774msgstr "Įvykiai"
5775
5776#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:45
5777msgid "Events in countries"
5778msgstr "Įvykiai šalyse"
5779
5780#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:39
5781msgid "Events of close relatives"
5782msgstr "Artimų giminaičių įvykiai"
5783
5784#: resources/views/admin/users-edit.phtml:242
5785msgid "Everybody has this role, including visitors to the website and search engines."
5786msgstr "Visi turi šį vaidmenį, įskaitant svetainės lankytojus ir paieškos sistemas."
5787
5788#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:249
5789msgid "Exact"
5790msgstr "Tiksliai"
5791
5792#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:232
5793msgid "Exact date"
5794msgstr "Tiksli data"
5795
5796#: app/Module/IndividualListModule.php:351
5797#, php-format
5798msgid "Exclude individuals with “%s” as a married name"
5799msgstr "Neįtraukti asmenų su „%s“, kurių pavardės pasikeitė po vedybų"
5800
5801#: resources/views/admin/media.phtml:73
5802msgid "Exclude subfolders"
5803msgstr "Išskirti poaplankius"
5804
5805#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5806#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:69
5807#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:62
5808#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:70
5809#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:71
5810msgid "Excluded from this submission"
5811msgstr "Nepatenka į šį pateikimą"
5812
5813#. I18N: placeholder text for registration-comments field
5814#: resources/views/register-page.phtml:88
5815msgid "Explain why you are requesting an account."
5816msgstr "Paaiškinkite, kodėl Jūs prašote prieigos sąskaitos."
5817
5818#: resources/views/admin/trees.phtml:279
5819msgid "Export"
5820msgstr "Eksportuoti"
5821
5822#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomPage.php:50
5823msgid "Export a GEDCOM file"
5824msgstr "Eksportuoti GEDCOM bylą"
5825
5826#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:115
5827msgid "Export all the family trees to GEDCOM files…"
5828msgstr "Eksportuoti visus šeimos medžius į GEDCOM bylas…"
5829
5830#: resources/views/admin/trees-export.phtml:59
5831#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:21
5832msgid "Export preferences"
5833msgstr "Eksportavimo nuostatai"
5834
5835#. I18N: A configuration setting. …who were born in the last XX years or died in the    last YY years
5836#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:102
5837msgid "Extend privacy to dead individuals"
5838msgstr "Į privatu įtraukti ir mirusius asmenis"
5839
5840#. I18N: “External files” are stored on other computers
5841#: resources/views/admin/media.phtml:45
5842msgid "External files"
5843msgstr "Išorinės bylos"
5844
5845#: app/Gedcom.php:1521
5846msgid "External link"
5847msgstr ""
5848
5849#: resources/views/admin/media.phtml:77
5850msgid "External media files have a URL instead of a filename."
5851msgstr "Išorinės medijos bylos turi URL vietoj bylovardžio."
5852
5853#. I18N: Name of a module/sidebar
5854#: app/Gedcom.php:1265 app/Gedcom.php:1297
5855#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:60
5856msgid "Extra information"
5857msgstr "Papildoma informacija"
5858
5859#: app/Gedcom.php:894
5860msgid "Eye color"
5861msgstr "Akių spalva"
5862
5863#. I18N: Name of a theme.
5864#: app/Module/FabTheme.php:39
5865msgid "F.A.B."
5866msgstr "F.A.B."
5867
5868#. I18N: Name of a module. Abbreviation for “Frequently Asked Questions”
5869#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:70
5870msgid "FAQ"
5871msgstr "DUK"
5872
5873#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
5874#: resources/views/modules/faq/config.phtml:26
5875msgid "FAQs are lists of questions and answers, which allow you to explain the site’s rules, policies, and procedures to your visitors. Questions are typically concerned with privacy, copyright, user-accounts, unsuitable content, requirement for source-citations, etc."
5876msgstr "DUK yra išvardyti klausimai ir atsakymai, kurie leidžia jums paaiškinti svetainės taisykles, politiką ir procedūras jūsų lankytojams. Klausimai paprastai yra susiję su privatumo, autorių teisių, vartotojo sąskaitų naudojimu, netinkamu turiniu, poreikiu nurodyti šaltinių nuorodas ir t.t."
5877
5878#. I18N: https://foko.genealogy.net
5879#: app/Gedcom.php:1249 app/Gedcom.php:1251 app/Gedcom.php:1281
5880#: app/Gedcom.php:1283
5881msgid "FOKO country"
5882msgstr ""
5883
5884#: app/Gedcom.php:618
5885msgid "Fact"
5886msgstr "Faktas"
5887
5888#: app/Gedcom.php:953 app/Gedcom.php:972 app/Gedcom.php:990
5889msgid "Fact 1"
5890msgstr "Faktas 1"
5891
5892#: app/Gedcom.php:954 app/Gedcom.php:973 app/Gedcom.php:991
5893msgid "Fact 10"
5894msgstr "Faktas 10"
5895
5896#: app/Gedcom.php:955 app/Gedcom.php:974 app/Gedcom.php:992
5897msgid "Fact 11"
5898msgstr "Faktas 11"
5899
5900#: app/Gedcom.php:956 app/Gedcom.php:975 app/Gedcom.php:993
5901msgid "Fact 12"
5902msgstr "Faktas 12"
5903
5904#: app/Gedcom.php:957 app/Gedcom.php:976 app/Gedcom.php:994
5905msgid "Fact 13"
5906msgstr "Faktas 13"
5907
5908#: app/Gedcom.php:958 app/Gedcom.php:977 app/Gedcom.php:995
5909msgid "Fact 2"
5910msgstr "Faktas 2"
5911
5912#: app/Gedcom.php:959 app/Gedcom.php:978 app/Gedcom.php:996
5913msgid "Fact 3"
5914msgstr "Faktas 3"
5915
5916#: app/Gedcom.php:960 app/Gedcom.php:979 app/Gedcom.php:997
5917msgid "Fact 4"
5918msgstr "Faktas 4"
5919
5920#: app/Gedcom.php:961 app/Gedcom.php:980 app/Gedcom.php:998
5921msgid "Fact 5"
5922msgstr "Faktas 5"
5923
5924#: app/Gedcom.php:962 app/Gedcom.php:981 app/Gedcom.php:999
5925msgid "Fact 6"
5926msgstr "Faktas 6"
5927
5928#: app/Gedcom.php:963 app/Gedcom.php:982 app/Gedcom.php:1000
5929msgid "Fact 7"
5930msgstr "Faktas 7"
5931
5932#: app/Gedcom.php:964 app/Gedcom.php:983 app/Gedcom.php:1001
5933msgid "Fact 8"
5934msgstr "Faktas 8"
5935
5936#: app/Gedcom.php:965 app/Gedcom.php:984 app/Gedcom.php:1002
5937msgid "Fact 9"
5938msgstr "Faktas 9"
5939
5940#. I18N: A configuration setting
5941#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:517
5942msgid "Fact icons"
5943msgstr "Faktų piktogramos"
5944
5945#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:226
5946msgid "Fact or event"
5947msgstr "Faktas arba įvykis"
5948
5949#. I18N: Name of a module/tab on the individual page.
5950#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:75
5951#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:38
5952#: resources/views/admin/locations.phtml:49
5953#: resources/views/admin/tags.phtml:435 resources/views/family-page.phtml:34
5954#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20
5955#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:161
5956#: resources/xml/reports/individual_report.xml:149
5957msgid "Facts and events"
5958msgstr "Faktai ir įvykiai"
5959
5960#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:666
5961msgid "Facts for family records"
5962msgstr "Faktai šeimos įrašams"
5963
5964#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:641
5965msgid "Facts for individual records"
5966msgstr "Faktai asmeniniams įrašams"
5967
5968#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:671
5969msgid "Facts for new families"
5970msgstr "Faktai naujoms šeimoms"
5971
5972#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:646
5973msgid "Facts for new individuals"
5974msgstr "Faktai naujiems asmenims"
5975
5976#. I18N: Name of a country or state
5977#: app/Statistics/Service/CountryService.php:191
5978msgid "Falkland Islands"
5979msgstr "Folklendo salos"
5980
5981#. I18N: Name of a module/list
5982#. I18N: Name of a module
5983#: app/Module/AncestorsChartModule.php:261
5984#: app/Module/DescendancyChartModule.php:254 app/Module/FamilyListModule.php:43
5985#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:109
5986#: app/Module/IndividualListModule.php:320 app/Module/RelativesTabModule.php:42
5987#: app/Module/StatisticsChartModule.php:148
5988#: app/Module/StatisticsChartModule.php:381
5989#: app/Module/StatisticsChartModule.php:472
5990#: app/Module/StatisticsChartModule.php:720 app/Services/AdminService.php:185
5991#: resources/views/admin/control-panel.phtml:321
5992#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:55
5993#: resources/views/lists/locations-table.phtml:65
5994#: resources/views/lists/media-table.phtml:80
5995#: resources/views/lists/notes-table.phtml:91
5996#: resources/views/lists/sources-table.phtml:99
5997#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:69
5998#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:47
5999#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:89
6000#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:40
6001#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:26
6002#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:45
6003#: resources/views/record-page-links.phtml:49
6004#: resources/views/search-general-page.phtml:76
6005#: resources/views/search-results.phtml:48
6006#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:152
6007#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:314
6008msgid "Families"
6009msgstr "Šeimos"
6010
6011#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:84
6012#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:29
6013msgid "Families with sources"
6014msgstr "Šeimos su aprašymu"
6015
6016#. I18N: Name of a module/report
6017#: app/Gedcom.php:363 app/Gedcom.php:970
6018#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:44
6019#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:167
6020#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:25
6021#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:23
6022#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:89
6023#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:79
6024#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:72
6025#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:62
6026#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:47
6027#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:3
6028#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:6
6029#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:88
6030#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:96
6031msgid "Family"
6032msgstr "Šeima"
6033
6034#: app/Gedcom.php:620
6035msgid "Family as a child"
6036msgstr "Vaiko šeima"
6037
6038#: app/Gedcom.php:623
6039msgid "Family as a spouse"
6040msgstr "Sutuoktinių šeima"
6041
6042#. I18N: Name of a module/chart
6043#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:80
6044msgid "Family book"
6045msgstr "Šeimos knyga"
6046
6047#. I18N: %s is an individual’s name
6048#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:126
6049#, php-format
6050msgid "Family book of %s"
6051msgstr "%s šeimos knyga"
6052
6053#: app/Gedcom.php:409
6054msgid "Family census"
6055msgstr ""
6056
6057#: resources/views/admin/tags.phtml:953
6058msgid "Family facts and events"
6059msgstr ""
6060
6061#: app/Gedcom.php:827
6062msgid "Family file"
6063msgstr "Šeimos failas"
6064
6065#. I18N: Name of a module/sidebar
6066#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:40
6067msgid "Family navigator"
6068msgstr "Šeimos navigatorius"
6069
6070#. I18N: Description of the “News” module
6071#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:64
6072msgid "Family news and site announcements."
6073msgstr "Šeimos naujienos ir tinklalapio pranešimai."
6074
6075#: resources/views/modules/family-book-chart/chart.phtml:21
6076#, php-format
6077msgid "Family of %s"
6078msgstr "%s šeima"
6079
6080#: app/Gedcom.php:438
6081msgid "Family residence"
6082msgstr ""
6083
6084#: app/Gedcom.php:1067
6085msgid "Family status"
6086msgstr ""
6087
6088#: app/Module/TreesMenuModule.php:95 resources/views/admin/changes-log.phtml:92
6089#: resources/views/admin/changes-log.phtml:139
6090#: resources/views/admin/control-panel.phtml:318
6091#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:34
6092#: resources/views/admin/site-logs.phtml:83
6093#: resources/views/admin/site-logs.phtml:127
6094#: resources/views/admin/trees.phtml:85
6095#: resources/views/admin/users-edit.phtml:285
6096#: resources/views/modules/faq/config.phtml:35
6097#: resources/views/modules/faq/config.phtml:57
6098#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:73
6099#: resources/views/modules/stories/config.phtml:27
6100msgid "Family tree"
6101msgstr "Šeimos medis"
6102
6103#: app/Module/ClippingsCartModule.php:258
6104#: app/Module/ClippingsCartModule.php:458
6105msgid "Family tree clippings cart"
6106msgstr "Šeimos medžio iškarpų krepšelis"
6107
6108#: resources/views/admin/trees-create.phtml:24
6109#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:50
6110msgid "Family tree title"
6111msgstr "Šeimos medžio pavadinimas"
6112
6113#. I18N: Name of a module
6114#: app/Module/TreesMenuModule.php:59 app/Module/TreesMenuModule.php:108
6115#: resources/views/admin/control-panel.phtml:274
6116#: resources/views/admin/control-panel.phtml:313
6117#: resources/views/search-trees.phtml:17
6118msgid "Family trees"
6119msgstr "Šeimos medis"
6120
6121#. I18N: %s is the spouse name
6122#: app/Individual.php:913
6123#, php-format
6124msgid "Family with %s"
6125msgstr "Šeima su %s"
6126
6127#: app/Individual.php:843
6128msgid "Family with adoptive parents"
6129msgstr "Šeima su įtėviais"
6130
6131#: app/Individual.php:844
6132msgid "Family with foster parents"
6133msgstr "Šeima su globėjais"
6134
6135#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:449
6136#: resources/xml/reports/individual_report.xml:446
6137msgid "Family with husband"
6138msgstr "Šeima su vyru"
6139
6140#: app/Individual.php:842 app/Individual.php:896
6141#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:245
6142#: resources/xml/reports/individual_report.xml:234
6143msgid "Family with parents"
6144msgstr "Šeima su tėvais"
6145
6146#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
6147#: app/Individual.php:848
6148msgid "Family with rada parents"
6149msgstr "Šeima su rados tėvais"
6150
6151#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
6152#: app/Individual.php:846
6153msgid "Family with sealing parents"
6154msgstr "Šeima su sandaros tėvais"
6155
6156#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:186 resources/views/chart-box.phtml:35
6157msgid "Family with spouse"
6158msgstr "Šeima su sutuoktiniu"
6159
6160#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:59
6161#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:236
6162#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:93
6163msgid "Family with the most children"
6164msgstr "Šeima turinti daugiausiai vaikų"
6165
6166#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:443
6167#: resources/xml/reports/individual_report.xml:486
6168msgid "Family with wife"
6169msgstr "Šeima su žmona"
6170
6171#. I18N: familysearch.org
6172#: app/Gedcom.php:920
6173msgid "FamilySearch ID"
6174msgstr ""
6175
6176#. I18N: Name of a module/chart
6177#: app/Module/FanChartModule.php:143
6178msgid "Fan chart"
6179msgstr "Vėduoklės diagrama"
6180
6181#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Family_tree#Fan_chart - %s is an individual’s name
6182#: app/Module/FanChartModule.php:189
6183#, php-format
6184msgid "Fan chart of %s"
6185msgstr "Vėduoklės diagrama %s"
6186
6187#: app/Date/JalaliDate.php:273
6188msgctxt "Abbreviation for Persian month: Farvardin"
6189msgid "Far"
6190msgstr "Far"
6191
6192#. I18N: Name of a country or state
6193#: app/Statistics/Service/CountryService.php:195
6194msgid "Faroe Islands"
6195msgstr "Farerų salos"
6196
6197#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6198#: app/Date/JalaliDate.php:139
6199msgctxt "GENITIVE"
6200msgid "Farvardin"
6201msgstr "Farvardin"
6202
6203#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6204#: app/Date/JalaliDate.php:229
6205msgctxt "INSTRUMENTAL"
6206msgid "Farvardin"
6207msgstr "Farvardin"
6208
6209#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6210#: app/Date/JalaliDate.php:184
6211msgctxt "LOCATIVE"
6212msgid "Farvardin"
6213msgstr "Farvardin"
6214
6215#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6216#: app/Date/JalaliDate.php:94
6217msgctxt "NOMINATIVE"
6218msgid "Farvardin"
6219msgstr "Farvardin"
6220
6221#: resources/views/search-advanced-page.phtml:63
6222#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:118
6223#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:467
6224#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:730
6225#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:251
6226#: resources/xml/reports/individual_report.xml:240
6227#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:71
6228msgid "Father"
6229msgstr "Tėvas"
6230
6231#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:21
6232#, php-format
6233msgid "Father: %s"
6234msgstr "Tėvas: %s"
6235
6236#: resources/views/fact-parent-age.phtml:30
6237msgid "Father’s age"
6238msgstr "Tėvo amžius"
6239
6240#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name
6241#: app/Individual.php:874
6242#, php-format
6243msgid "Father’s family with %s"
6244msgstr "Tėvo šeima su %s"
6245
6246#. I18N: A step-family.
6247#: app/Individual.php:878
6248msgid "Father’s family with an unknown individual"
6249msgstr "Tėvo šeima su nežinomu žmogum"
6250
6251#. I18N: Name of a module
6252#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:49
6253#: app/Module/UserFavoritesModule.php:50
6254msgid "Favorites"
6255msgstr "Mėgstamiausi"
6256
6257#: app/Gedcom.php:376 app/Gedcom.php:485 app/Gedcom.php:509 app/Gedcom.php:764
6258#: app/Gedcom.php:811 app/Gedcom.php:1442
6259msgid "Fax"
6260msgstr "Faksas"
6261
6262#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:232
6263msgctxt "Abbreviation for February"
6264msgid "Feb"
6265msgstr "Vas"
6266
6267#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:129
6268msgctxt "GENITIVE"
6269msgid "February"
6270msgstr "Vasario"
6271
6272#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:199
6273msgctxt "INSTRUMENTAL"
6274msgid "February"
6275msgstr "Vasario"
6276
6277#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:164
6278msgctxt "LOCATIVE"
6279msgid "February"
6280msgstr "Vasario"
6281
6282#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:94
6283#: app/Module/StatisticsChartModule.php:790
6284#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:12
6285msgctxt "NOMINATIVE"
6286msgid "February"
6287msgstr "Vasario"
6288
6289#: app/Elements/SexValue.php:86 app/Module/StatisticsChartModule.php:777
6290msgid "Female"
6291msgstr "Moteris"
6292
6293#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:114
6294#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:137
6295#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:67
6296#: resources/views/calendar-page.phtml:156
6297#: resources/views/lists/families-table.phtml:116
6298#: resources/views/lists/families-table.phtml:131
6299#: resources/views/lists/families-table.phtml:141
6300#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:132
6301#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:147
6302#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:157
6303#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:65
6304#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:228
6305#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:32
6306#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:26
6307#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:35
6308#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:26
6309#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:18
6310msgid "Females"
6311msgstr "Moterys"
6312
6313#. I18N: Name of a country or state
6314#: app/Statistics/Service/CountryService.php:187
6315msgid "Fiji"
6316msgstr "Fidžis"
6317
6318#: app/Gedcom.php:934 app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:362
6319#: app/MediaFile.php:316
6320msgid "File size"
6321msgstr "Bylos dydis"
6322
6323#: app/Exceptions/FileUploadException.php:57
6324msgid "File successfully uploaded"
6325msgstr "Byla sėkmingai nusiųsta"
6326
6327#: app/Exceptions/FileUploadException.php:101 app/Gedcom.php:466
6328#: app/Gedcom.php:732 app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:344
6329#: resources/views/admin/trees-export.phtml:34
6330#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:70
6331msgid "Filename"
6332msgstr "Bylos pavadinimas"
6333
6334#: resources/views/admin/media-upload.phtml:45
6335#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:54
6336msgid "Filename on server"
6337msgstr "Bylos vardas serveryje"
6338
6339#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:102
6340#, php-format
6341msgid "Filenames are not allowed to contain the character “%s”."
6342msgstr "Bylų pavadinimuose negali būti naudojami „%s“ ženklai."
6343
6344#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:108
6345#, php-format
6346msgid "Filenames are not allowed to have the extension “%s”."
6347msgstr "Bylų pavadinimai negali turėti „%s“ plėtinių."
6348
6349#: resources/views/admin/control-panel.phtml:844
6350msgid "Files have been found from a previous version of webtrees. Old files can sometimes be a security risk. You should delete them."
6351msgstr "Rastos bylos iš ankstesnės kilmės medžio versijos. Senos bylos kartais gali kenkti saugumui. Jūs turėtumėte jas ištrinti."
6352
6353#: resources/views/admin/clean-data.phtml:20
6354#, php-format
6355msgid "Files marked with %s are required for proper operation and cannot be removed."
6356msgstr "Bylos pažymėtos su %s yra privalomos tinkamam veikimui ir negali būti pašalintos."
6357
6358#: resources/views/calendar-page.phtml:120
6359#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:32
6360msgid "Filter"
6361msgstr "Filtruoti"
6362
6363#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:5
6364msgid "Find a source"
6365msgstr "Rasti šaltinį"
6366
6367#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:12
6368#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:15
6369#: resources/views/edit/shared-note.phtml:29
6370#: resources/views/edit/shared-note.phtml:31
6371msgid "Find a special character"
6372msgstr "Rasti specialų simbolį"
6373
6374#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:731
6375msgid "Find all possible relationships"
6376msgstr "Rasti visus galimus giminystės ryšius"
6377
6378#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:459
6379msgid "Find any relationship"
6380msgstr "Rasti bet kokį giminystės ryšį"
6381
6382#: app/Http/RequestHandlers/FindDuplicateRecords.php:61
6383#: resources/views/admin/trees.phtml:166
6384msgid "Find duplicates"
6385msgstr "Rasti duplikatus"
6386
6387#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:733
6388msgid "Find other relationships"
6389msgstr ""
6390
6391#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:460
6392#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:55
6393msgid "Find relationships via ancestors"
6394msgstr ""
6395
6396#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:737
6397#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:67
6398msgid "Find the closest relationships"
6399msgstr "Rasti arčiausią giminystės ryšį"
6400
6401#: app/Http/RequestHandlers/UnconnectedPage.php:110
6402#: resources/views/admin/trees.phtml:190
6403msgid "Find unrelated individuals"
6404msgstr ""
6405
6406#. I18N: Name of a country or state
6407#: app/Statistics/Service/CountryService.php:185
6408msgid "Finland"
6409msgstr "Suomija"
6410
6411#: app/Gedcom.php:624 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:21
6412msgid "First communion"
6413msgstr "Pirma komunija"
6414
6415#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:18
6416msgid "First event"
6417msgstr "Pirmasis įvykis"
6418
6419#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:68
6420msgid "First record"
6421msgstr "Pirmas įrašas"
6422
6423#. I18N: Name of a module
6424#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:58
6425msgid "Fix name slashes and spaces"
6426msgstr "Taisyti vardo įžambius brūkšnius ir tarpus"
6427
6428#: resources/views/admin/locations.phtml:46
6429msgid "Flag"
6430msgstr "Vėliava"
6431
6432#. I18N: Name of a country or state
6433#: app/Statistics/Service/CountryService.php:189
6434msgid "Flanders"
6435msgstr "Flandrija"
6436
6437#. I18N: a month in the French republican calendar
6438#: app/Date/FrenchDate.php:163
6439msgctxt "GENITIVE"
6440msgid "Floreal"
6441msgstr "Floréal"
6442
6443#. I18N: a month in the French republican calendar
6444#: app/Date/FrenchDate.php:257
6445msgctxt "INSTRUMENTAL"
6446msgid "Floreal"
6447msgstr "Floréal"
6448
6449#. I18N: a month in the French republican calendar
6450#: app/Date/FrenchDate.php:210
6451msgctxt "LOCATIVE"
6452msgid "Floreal"
6453msgstr "Floréal"
6454
6455#. I18N: a month in the French republican calendar
6456#: app/Date/FrenchDate.php:116
6457msgctxt "NOMINATIVE"
6458msgid "Floreal"
6459msgstr "Floréal"
6460
6461#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:63
6462#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:44
6463msgid "Folder"
6464msgstr "Katalogas"
6465
6466#: resources/views/admin/media-upload.phtml:58
6467msgid "Folder name on server"
6468msgstr "Aplanko pavadinimas serveryje"
6469
6470#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:24
6471#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:18
6472msgid "Follow this link to verify your email address."
6473msgstr "Naudokite šią nuorodą patvirtinti elektroninio pašto adresą."
6474
6475#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
6476#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
6477#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
6478#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
6479#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
6480#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
6481#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
6482#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
6483#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
6484#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
6485#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
6486#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
6487#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
6488#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
6489#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
6490#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
6491msgid "Font"
6492msgstr "Šriftas"
6493
6494#: resources/views/admin/modules.phtml:232
6495#: resources/views/admin/modules.phtml:235
6496msgid "Footer"
6497msgstr ""
6498
6499#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersPage.php:43
6500#: resources/views/admin/control-panel.phtml:578
6501#: resources/views/admin/modules.phtml:106
6502#: resources/views/admin/modules.phtml:108
6503msgid "Footers"
6504msgstr ""
6505
6506#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. %s are all folder names
6507#: resources/views/admin/trees-import.phtml:130
6508#, php-format
6509msgid "For example, if the GEDCOM file contains %1$s and webtrees expects to find %2$s in the media folder, then you would need to remove %3$s."
6510msgstr "Pavyzdžiui, jei GEDCOM byloje yra %1$s ir webtrees tikisi surasti %2$s medijos aplankos varde, tada jums reikės pašalinti %3$s."
6511
6512#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:12
6513msgid "For example, if you specify a path length of 2, the individual will be able to see their grandson (child, child), their aunt (parent, sibling), their step-daughter (spouse, child), but not their first cousin (parent, sibling, child)."
6514msgstr ""
6515
6516#: resources/views/help/data-fixes.phtml:12
6517msgid "For example, we can quickly find individuals that do not have a death event, but it is much slower to calculate if the individual is dead."
6518msgstr ""
6519
6520#: app/Module/ContactsFooterModule.php:147
6521#, php-format
6522msgid "For help with genealogy questions contact %s."
6523msgstr "Už pagalba genealogijos klausimais atsakingas %s."
6524
6525#: resources/views/admin/control-panel.phtml:206
6526#: resources/views/admin/tags.phtml:969
6527#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:38
6528#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:38
6529#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:38
6530#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:38
6531#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:38
6532#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:38
6533#, php-format
6534msgid "For more information, see %s."
6535msgstr ""
6536
6537#: app/Module/ContactsFooterModule.php:160
6538#, php-format
6539msgid "For technical support and information contact %s."
6540msgstr "Už techninį palaikimą ir informacijos teikimą atsakingas %s."
6541
6542#: app/Module/ContactsFooterModule.php:134
6543#, php-format
6544msgid "For technical support or genealogy questions contact %s."
6545msgstr "Už techninę pagalbą ir genealoginę informaciją atsakingas %s."
6546
6547#. I18N: Help text for the “Show list of family trees” site configuration setting
6548#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:104
6549msgid "For websites with more than one family tree, this option will show the list of family trees in the main menu, the search pages, etc."
6550msgstr "Svetainėse su daugiau negu vienu šeimos medžiu ši parinktis parodys šeimos medžių sąrašą pagrindiniame meniu, paieškų puslapyje ir t.t."
6551
6552#: resources/views/login-page.phtml:60
6553#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:41
6554msgid "Forgot password?"
6555msgstr "Pamiršote slaptažodį?"
6556
6557#: app/Gedcom.php:385 app/Gedcom.php:468 app/Gedcom.php:473 app/Gedcom.php:516
6558#: app/Gedcom.php:733 app/Gedcom.php:1156
6559#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:19
6560#: resources/views/help/date.phtml:32 resources/views/help/date.phtml:70
6561#: resources/views/help/date.phtml:108 resources/views/help/date.phtml:146
6562#: resources/views/report-setup-page.phtml:54
6563msgid "Format"
6564msgstr "Formatas"
6565
6566#. I18N: A configuration setting
6567#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:586
6568msgid "Format text and notes"
6569msgstr "Teksto ir pastabų formatas"
6570
6571#. I18N: Location of an LDS church temple
6572#: app/Elements/TempleCode.php:94
6573msgid "Fort Lauderdale, Florida, United States"
6574msgstr ""
6575
6576#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:62
6577msgctxt "Female pedigree"
6578msgid "Foster"
6579msgstr "Globotinė"
6580
6581#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:52
6582msgctxt "Male pedigree"
6583msgid "Foster"
6584msgstr "Globotinis"
6585
6586#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:72
6587msgctxt "Pedigree"
6588msgid "Foster"
6589msgstr "Globotinis"
6590
6591#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:103
6592msgid "Foster child"
6593msgstr "Įvaikis"
6594
6595#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:104
6596msgid "Foster father"
6597msgstr "Įtėvis"
6598
6599#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:105
6600msgid "Foster mother"
6601msgstr "Įmotė"
6602
6603#. I18N: Name of a country or state
6604#: app/Statistics/Service/CountryService.php:193
6605msgid "France"
6606msgstr "Prancūzija"
6607
6608#. I18N: Location of an LDS church temple
6609#: app/Elements/TempleCode.php:95
6610msgid "Frankfurt am Main, Germany"
6611msgstr "Frankfurt am Main, Vokietija"
6612
6613#. I18N: Location of an LDS church temple
6614#: app/Elements/TempleCode.php:96
6615msgid "Freiburg, Germany"
6616msgstr "Freiburg, Vokietija"
6617
6618#. I18N: The French calendar
6619#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:150
6620#: resources/views/help/date.phtml:217
6621msgid "French"
6622msgstr "Prancūzų"
6623
6624#. I18N: Name of a country or state
6625#: app/Statistics/Service/CountryService.php:229
6626msgid "French Guiana"
6627msgstr "Prancūzijos Gviana"
6628
6629#. I18N: Name of a country or state
6630#: app/Statistics/Service/CountryService.php:413
6631msgid "French Polynesia"
6632msgstr "Prancūzijos Polinezija"
6633
6634#. I18N: Name of a country or state
6635#: app/Statistics/Service/CountryService.php:64
6636msgid "French Southern Territories"
6637msgstr "Prancūzijos Pietų ir Antarkties sritys"
6638
6639#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:155
6640#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:401
6641#: resources/views/modules/faq/config.phtml:51
6642#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21
6643msgid "Frequently asked questions"
6644msgstr "Dažniausiai užduodami klausimai"
6645
6646#. I18N: Location of an LDS church temple
6647#: app/Elements/TempleCode.php:97
6648msgid "Fresno, California, United States"
6649msgstr "Fresno, Kalifornija"
6650
6651#. I18N: abbreviation for Friday
6652#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:281
6653#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:28
6654msgid "Fri"
6655msgstr "Pen."
6656
6657#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:250
6658msgid "Friday"
6659msgstr "Penktadienis"
6660
6661#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:106
6662msgid "Friend"
6663msgstr "Draugas"
6664
6665#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:79
6666msgctxt "FEMALE"
6667msgid "Friend"
6668msgstr "Draugė"
6669
6670#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:58
6671msgctxt "MALE"
6672msgid "Friend"
6673msgstr "Draugas"
6674
6675#. I18N: a month in the French republican calendar
6676#: app/Date/FrenchDate.php:153
6677msgctxt "GENITIVE"
6678msgid "Frimaire"
6679msgstr "Frimaire"
6680
6681#. I18N: a month in the French republican calendar
6682#: app/Date/FrenchDate.php:247
6683msgctxt "INSTRUMENTAL"
6684msgid "Frimaire"
6685msgstr "Frimaire"
6686
6687#. I18N: a month in the French republican calendar
6688#: app/Date/FrenchDate.php:200
6689msgctxt "LOCATIVE"
6690msgid "Frimaire"
6691msgstr "Frimaire"
6692
6693#. I18N: a month in the French republican calendar
6694#: app/Date/FrenchDate.php:105
6695msgctxt "NOMINATIVE"
6696msgid "Frimaire"
6697msgstr "Frimaire"
6698
6699#: resources/views/admin/broadcast.phtml:27
6700#: resources/views/admin/email-page.phtml:32
6701#: resources/views/message-page.phtml:29
6702msgctxt "Email sender"
6703msgid "From"
6704msgstr ""
6705
6706#: resources/views/admin/changes-log.phtml:41
6707#: resources/views/admin/site-logs.phtml:39
6708msgctxt "Start of date range"
6709msgid "From"
6710msgstr ""
6711
6712#. I18N: a month in the French republican calendar
6713#: app/Date/FrenchDate.php:171
6714msgctxt "GENITIVE"
6715msgid "Fructidor"
6716msgstr "Fructidor"
6717
6718#. I18N: a month in the French republican calendar
6719#: app/Date/FrenchDate.php:265
6720msgctxt "INSTRUMENTAL"
6721msgid "Fructidor"
6722msgstr "Fructidor"
6723
6724#. I18N: a month in the French republican calendar
6725#: app/Date/FrenchDate.php:218
6726msgctxt "LOCATIVE"
6727msgid "Fructidor"
6728msgstr "Fructidor"
6729
6730#. I18N: a month in the French republican calendar
6731#: app/Date/FrenchDate.php:124
6732msgctxt "NOMINATIVE"
6733msgid "Fructidor"
6734msgstr "Fructidor"
6735
6736#. I18N: Location of an LDS church temple
6737#: app/Elements/TempleCode.php:98
6738msgid "Fukuoka, Japan"
6739msgstr "Fukuoka, Japonija"
6740
6741#: app/Gedcom.php:895 app/Gedcom.php:1471
6742msgid "Funeral"
6743msgstr "Laiduotuvės"
6744
6745#: app/Gedcom.php:467 resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:27
6746msgid "GEDCOM"
6747msgstr ""
6748
6749#. I18N: A configuration setting
6750#: resources/views/admin/trees-check.phtml:23
6751#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:616
6752msgid "GEDCOM errors"
6753msgstr "GEDCOM klaidos"
6754
6755#: resources/views/admin/trees.phtml:272
6756msgid "GEDCOM file"
6757msgstr "GEDCOM byla"
6758
6759#: resources/views/admin/tags.phtml:49 resources/views/admin/tags.phtml:179
6760#: resources/views/admin/tags.phtml:271 resources/views/admin/tags.phtml:333
6761#: resources/views/admin/tags.phtml:408 resources/views/admin/tags.phtml:447
6762#: resources/views/admin/tags.phtml:731 resources/views/admin/tags.phtml:785
6763#: resources/views/admin/tags.phtml:889
6764msgid "GEDCOM tag"
6765msgstr ""
6766
6767#: app/Http/RequestHandlers/SiteTagsPage.php:74
6768#: resources/views/admin/control-panel.phtml:261
6769msgid "GEDCOM tags"
6770msgstr ""
6771
6772#. I18N: https://gov.genealogy.net
6773#: app/Gedcom.php:1047 app/Gedcom.php:1099 app/Gedcom.php:1214
6774#: app/Gedcom.php:1253 app/Gedcom.php:1285
6775msgid "GOV identifier"
6776msgstr ""
6777
6778#. I18N: Name of a country or state
6779#: app/Statistics/Service/CountryService.php:199
6780msgid "Gabon"
6781msgstr "Gabonas"
6782
6783#. I18N: Name of a country or state
6784#: app/Statistics/Service/CountryService.php:215
6785msgid "Gambia"
6786msgstr "Gambija"
6787
6788#: resources/views/admin/tags.phtml:963
6789msgid "Gedcom-L"
6790msgstr ""
6791
6792#: app/Gedcom.php:685 app/Gedcom.php:1123
6793#: resources/views/individual-sex.phtml:28
6794#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844
6795#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399
6796#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606
6797#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388
6798#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602
6799msgid "Gender"
6800msgstr "Lytis"
6801
6802#: resources/views/admin/control-panel.phtml:657
6803msgid "Genealogy"
6804msgstr ""
6805
6806#. I18N: A configuration setting
6807#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:155
6808msgid "Genealogy contact"
6809msgstr "Genealoginio medžio kontaktas"
6810
6811#. I18N: Individuals, sources, dates, places, etc.
6812#: resources/views/admin/trees.phtml:159
6813msgid "Genealogy data"
6814msgstr "Genealogijos duomenys"
6815
6816#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:45
6817#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:598
6818msgid "General"
6819msgstr "Bendras"
6820
6821#: app/Http/RequestHandlers/SearchGeneralPage.php:196
6822#: app/Module/SearchMenuModule.php:100
6823msgid "General search"
6824msgstr "Bendra paieška"
6825
6826#. I18N: Description of the “Sitemaps” module
6827#: app/Module/SiteMapModule.php:114
6828msgid "Generate sitemap files for search engines."
6829msgstr "Generuoti svetainės struktūros failus skirtus paieškos tarnyboms."
6830
6831#. I18N: This is a report footer. %s is the name of the application.
6832#: app/Report/AbstractRenderer.php:336
6833#, php-format
6834msgid "Generated by %s"
6835msgstr "Sugeneruota %s"
6836
6837#: app/Module/BranchesListModule.php:501
6838msgid "Generation"
6839msgstr "Karta"
6840
6841#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:78
6842#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:55
6843msgid "Generation "
6844msgstr "Karta "
6845
6846#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:39
6847#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:39
6848#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:41
6849#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:51
6850#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:38
6851#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:39
6852#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:34
6853#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7
6854#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6
6855#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7
6856#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7
6857msgid "Generations"
6858msgstr "Kartos"
6859
6860#: app/Gedcom.php:821
6861msgid "Generations of ancestors"
6862msgstr "Protėvių karta"
6863
6864#: app/Gedcom.php:826
6865msgid "Generations of descendants"
6866msgstr ""
6867
6868#. I18N: https://www.geonames.org
6869#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:56
6870#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:45
6871msgid "GeoNames"
6872msgstr ""
6873
6874#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:174
6875#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:176
6876msgid "Geographic area"
6877msgstr "Geografinė vietovė"
6878
6879#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:92
6880#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:85
6881#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:106
6882#: resources/views/admin/control-panel.phtml:620
6883#: resources/views/admin/control-panel.phtml:825
6884#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:16
6885msgid "Geographic data"
6886msgstr "Geografiniai duomenys"
6887
6888#. I18N: find latitude/longitude for a place
6889#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:43
6890#: resources/views/admin/control-panel.phtml:634
6891msgid "Geolocation"
6892msgstr ""
6893
6894#. I18N: Name of a country or state
6895#: app/Statistics/Service/CountryService.php:203
6896msgid "Georgia"
6897msgstr "Gruzija"
6898
6899#. I18N: Name of a country or state
6900#: app/Statistics/Service/CountryService.php:157
6901msgid "Germany"
6902msgstr "Vokėtija"
6903
6904#. I18N: a month in the French republican calendar
6905#: app/Date/FrenchDate.php:161
6906msgctxt "GENITIVE"
6907msgid "Germinal"
6908msgstr "Germinal"
6909
6910#. I18N: a month in the French republican calendar
6911#: app/Date/FrenchDate.php:255
6912msgctxt "INSTRUMENTAL"
6913msgid "Germinal"
6914msgstr "Germinal"
6915
6916#. I18N: a month in the French republican calendar
6917#: app/Date/FrenchDate.php:208
6918msgctxt "LOCATIVE"
6919msgid "Germinal"
6920msgstr "Germinal"
6921
6922#. I18N: a month in the French republican calendar
6923#. I18N: a month in the French republican calendar
6924#: app/Date/FrenchDate.php:114
6925msgctxt "NOMINATIVE"
6926msgid "Germinal"
6927msgstr "Germinal"
6928
6929#. I18N: Name of a country or state
6930#: app/Statistics/Service/CountryService.php:207
6931msgid "Ghana"
6932msgstr "Gana"
6933
6934#. I18N: Name of a country or state
6935#: app/Statistics/Service/CountryService.php:209
6936msgid "Gibraltar"
6937msgstr "Gibraltaras"
6938
6939#. I18N: Location of an LDS church temple
6940#: app/Elements/TempleCode.php:99
6941msgid "Gila Valley, Arizona, United States"
6942msgstr ""
6943
6944#. I18N: Location of an LDS church temple
6945#: app/Elements/TempleCode.php:100
6946msgid "Gilbert, Arizona, United States"
6947msgstr ""
6948
6949#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:26
6950#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:32
6951msgid "Given name"
6952msgstr "Vardas"
6953
6954#: app/Gedcom.php:636 app/Gedcom.php:643 app/Gedcom.php:648
6955#: resources/views/lists/families-table.phtml:220
6956#: resources/views/lists/families-table.phtml:223
6957#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:21
6958#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:240
6959msgid "Given names"
6960msgstr "Vardai"
6961
6962#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:112
6963msgid "Godchild"
6964msgstr "Krikštavaikis"
6965
6966#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:81
6967#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:111
6968msgid "Goddaughter"
6969msgstr "Krikštaduktė"
6970
6971#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:59
6972#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:107
6973msgid "Godfather"
6974msgstr "Krikštatėvis"
6975
6976#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:80
6977#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:108
6978msgid "Godmother"
6979msgstr "Krikštamotė"
6980
6981#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:109 app/Gedcom.php:1300
6982msgid "Godparent"
6983msgstr "Krikštatėviai"
6984
6985#: app/Gedcom.php:581
6986msgid "Godparents"
6987msgstr ""
6988
6989#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:60
6990#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:110
6991msgid "Godson"
6992msgstr "Krikštasūnis"
6993
6994#: app/Module/GoogleAnalyticsModule.php:47
6995msgid "Google™ analytics"
6996msgstr ""
6997
6998#: app/Module/GoogleMaps.php:82 app/Module/MapLinkGoogle.php:41
6999msgid "Google™ maps"
7000msgstr "Google™ maps"
7001
7002#: app/Module/GoogleWebmasterToolsModule.php:41
7003msgid "Google™ webmaster tools"
7004msgstr ""
7005
7006#: app/Gedcom.php:627
7007msgid "Graduation"
7008msgstr "Mokyklos baigimas"
7009
7010#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:10
7011msgid "Greatest age at death"
7012msgstr "Ilgiausiai išgyventa"
7013
7014#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:26
7015msgid "Greatest age between siblings"
7016msgstr "Didžiausias amžiaus skirtumas tarp brolių ir seserų"
7017
7018#. I18N: Name of a country or state
7019#: app/Statistics/Service/CountryService.php:221
7020msgid "Greece"
7021msgstr "Graikija"
7022
7023#. I18N: The name of a colour-scheme
7024#: app/Module/ColorsTheme.php:167
7025msgid "Green Beam"
7026msgstr "Žalia"
7027
7028#. I18N: Name of a country or state
7029#: app/Statistics/Service/CountryService.php:225
7030msgid "Greenland"
7031msgstr "Grenlandija"
7032
7033#. I18N: The gregorian calendar
7034#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:146 app/Module/YahrzeitModule.php:264
7035msgid "Gregorian"
7036msgstr "Grigaliaus"
7037
7038#. I18N: Name of a country or state
7039#: app/Statistics/Service/CountryService.php:223
7040msgid "Grenada"
7041msgstr "Grenada"
7042
7043#. I18N: Location of an LDS church temple
7044#: app/Elements/TempleCode.php:101
7045msgid "Guadalajara, Mexico"
7046msgstr "Guadalajara, Meksika"
7047
7048#. I18N: Name of a country or state
7049#: app/Statistics/Service/CountryService.php:213
7050msgid "Guadeloupe"
7051msgstr "Gvadelupa"
7052
7053#. I18N: Name of a country or state
7054#: app/Statistics/Service/CountryService.php:231
7055msgid "Guam"
7056msgstr "Guamas"
7057
7058#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:113
7059msgid "Guardian"
7060msgstr "Globėja(s)"
7061
7062#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:82
7063msgctxt "FEMALE"
7064msgid "Guardian"
7065msgstr "Globėja"
7066
7067#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:61
7068msgctxt "MALE"
7069msgid "Guardian"
7070msgstr "Globėjas"
7071
7072#. I18N: Name of a country or state
7073#: app/Statistics/Service/CountryService.php:227
7074msgid "Guatemala"
7075msgstr "Gvatemala"
7076
7077#. I18N: Location of an LDS church temple
7078#: app/Elements/TempleCode.php:102
7079msgid "Guatemala City, Guatemala"
7080msgstr "Guatemala City, Gvatemala"
7081
7082#. I18N: Location of an LDS church temple
7083#: app/Elements/TempleCode.php:103
7084msgid "Guayaquil, Ecuador"
7085msgstr "Guayaquil, Ekvadoras"
7086
7087#. I18N: Name of a country or state
7088#: app/Statistics/Service/CountryService.php:205
7089msgid "Guernsey"
7090msgstr "Gernsis"
7091
7092#. I18N: Name of a country or state
7093#: app/Statistics/Service/CountryService.php:211
7094msgid "Guinea"
7095msgstr "Gvinėja"
7096
7097#. I18N: Name of a country or state
7098#: app/Statistics/Service/CountryService.php:217
7099msgid "Guinea-Bissau"
7100msgstr "Bisau-Gvinėja"
7101
7102#. I18N: Name of a country or state
7103#: app/Statistics/Service/CountryService.php:233
7104msgid "Guyana"
7105msgstr "Gajana"
7106
7107#. I18N: Name of a module
7108#: app/Module/HtmlBlockModule.php:59
7109msgid "HTML"
7110msgstr "HTML blokas"
7111
7112#: app/Gedcom.php:896
7113msgid "Hair color"
7114msgstr "Plaukų spalva"
7115
7116#. I18N: Name of a country or state
7117#: app/Statistics/Service/CountryService.php:243
7118msgid "Haiti"
7119msgstr "Haitis"
7120
7121#. I18N: Location of an LDS church temple
7122#: app/Elements/TempleCode.php:105
7123msgid "Halifax, Nova Scotia, Canada"
7124msgstr "Halifax, Nova Scotia, Kanada"
7125
7126#. I18N: Location of an LDS church temple
7127#: app/Elements/TempleCode.php:147
7128msgid "Hamilton, New Zealand"
7129msgstr "Hamilton, Naujoji Zelandija"
7130
7131#. I18N: Location of an LDS church temple
7132#: app/Elements/TempleCode.php:106
7133msgid "Hartford, Connecticut, United States"
7134msgstr "Hartford, Konektikutas"
7135
7136#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:428
7137msgid "He "
7138msgstr "Jis "
7139
7140#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:288
7141msgid "He died"
7142msgstr "Jis mirė"
7143
7144#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:260
7145#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:173
7146msgid "He married"
7147msgstr "Jis vedė"
7148
7149#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:223
7150msgid "He resided at"
7151msgstr "Jis gyveno"
7152
7153#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:401
7154msgid "He was born"
7155msgstr "Jis gimė"
7156
7157#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:338
7158msgid "He was buried"
7159msgstr "Jis buvo palaidotas"
7160
7161#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:167
7162msgid "He was christened"
7163msgstr "Jis buvo pakrikštytas"
7164
7165#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:313
7166msgid "He was cremated"
7167msgstr "Jis buvo kremuotas"
7168
7169#: app/Gedcom.php:459 app/Header.php:42 app/Header.php:43 app/Header.php:44
7170msgid "Header"
7171msgstr "Antraštė"
7172
7173#. I18N: Name of a country or state
7174#: app/Statistics/Service/CountryService.php:237
7175msgid "Heard Island and McDonald Islands"
7176msgstr "Heardo ir McDonaldo Salos"
7177
7178#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:266
7179msgid "Hebrew"
7180msgstr "Hebrajų"
7181
7182#: app/Gedcom.php:877 app/Gedcom.php:878
7183msgid "Hebrew name"
7184msgstr "Hebrajiškas vardas"
7185
7186#: app/Gedcom.php:897
7187msgid "Height"
7188msgstr "Ūgis"
7189
7190#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:15
7191#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:12
7192#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:16
7193#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:14
7194#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:16
7195#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:14
7196#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:14
7197#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:12
7198#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:16
7199#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:15
7200#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:15
7201#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:14
7202#, php-format
7203msgid "Hello %s…"
7204msgstr "Sveiki %s …"
7205
7206#: resources/views/register-success-page.phtml:19
7207#, php-format
7208msgid "Hello %s…<br>Thank you for your registration."
7209msgstr "Sveiki %s…<br>Ačiū už prisiregistravimą."
7210
7211#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:17
7212#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:15
7213#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:14
7214#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:12
7215msgid "Hello administrator…"
7216msgstr "Sveikas Administratoriau…"
7217
7218#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:293 resources/views/help/link.phtml:11
7219#: resources/views/help/link.phtml:13
7220msgid "Help"
7221msgstr "Pagalba"
7222
7223#. I18N: Location of an LDS church temple
7224#: app/Elements/TempleCode.php:108
7225msgid "Helsinki, Finland"
7226msgstr "Helsinki, Suomija"
7227
7228#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
7229#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
7230#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
7231#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
7232#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
7233#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
7234#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
7235#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
7236#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
7237#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
7238#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
7239#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
7240#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
7241#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
7242#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
7243#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
7244msgctxt "font name"
7245msgid "Helvetica"
7246msgstr "Helvetica"
7247
7248#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:197
7249msgid "Her occupation was"
7250msgstr "Jos darbas buvo"
7251
7252#. I18N: https://wego.here.com
7253#: app/Module/HereMaps.php:82
7254msgid "Here maps"
7255msgstr ""
7256
7257#. I18N: Location of an LDS church temple
7258#: app/Elements/TempleCode.php:109
7259msgid "Hermosillo, Mexico"
7260msgstr "Hermosillo, Meksika"
7261
7262#. I18N: a month in the Jewish calendar
7263#: app/Date/JewishDate.php:195
7264msgctxt "GENITIVE"
7265msgid "Heshvan"
7266msgstr "Heshvan"
7267
7268#. I18N: a month in the Jewish calendar
7269#: app/Date/JewishDate.php:299
7270msgctxt "INSTRUMENTAL"
7271msgid "Heshvan"
7272msgstr "Heshvan"
7273
7274#. I18N: a month in the Jewish calendar
7275#: app/Date/JewishDate.php:247
7276msgctxt "LOCATIVE"
7277msgid "Heshvan"
7278msgstr "Heshvan"
7279
7280#. I18N: a month in the Jewish calendar
7281#: app/Date/JewishDate.php:143
7282msgctxt "NOMINATIVE"
7283msgid "Heshvan"
7284msgstr "Heshvan"
7285
7286#: resources/views/admin/tags.phtml:50 resources/views/admin/tags.phtml:180
7287#: resources/views/admin/tags.phtml:272 resources/views/admin/tags.phtml:334
7288#: resources/views/admin/tags.phtml:409 resources/views/admin/tags.phtml:448
7289#: resources/views/admin/tags.phtml:732 resources/views/admin/tags.phtml:786
7290#: resources/views/admin/tags.phtml:890
7291msgid "Hide GEDCOM tags"
7292msgstr ""
7293
7294#: app/Auth.php:564 app/Auth.php:577
7295#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:127
7296#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:94
7297#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:150
7298msgid "Hide from everyone"
7299msgstr "Slėpti nuo visų"
7300
7301#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152
7302#: resources/views/admin/users-create.phtml:61
7303#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71
7304#: resources/views/edit-account-page.phtml:91
7305#: resources/views/login-page.phtml:46
7306#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:32
7307#: resources/views/password-reset-page.phtml:37
7308#: resources/views/register-page.phtml:75
7309#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99
7310#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86
7311#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86
7312#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81
7313msgid "Hide password"
7314msgstr ""
7315
7316#: resources/views/admin/locations.phtml:35
7317msgid "Hide unused locations"
7318msgstr ""
7319
7320#: app/Gedcom.php:1218
7321msgid "Hierarchical relationship"
7322msgstr ""
7323
7324#: app/Gedcom.php:938 app/Gedcom.php:1122 app/Gedcom.php:1138
7325#: app/Gedcom.php:1246 app/Gedcom.php:1267 app/Gedcom.php:1278
7326#: app/Gedcom.php:1301 app/Gedcom.php:1406 app/Gedcom.php:1477
7327#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
7328#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
7329msgid "Highlighted image"
7330msgstr "Paryškintas paveikslas"
7331
7332#. I18N: The Arabic/Hijri calendar
7333#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:154
7334#: resources/views/help/date.phtml:185
7335msgid "Hijri"
7336msgstr "Hijri"
7337
7338#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:196
7339msgid "His occupation was"
7340msgstr "Jo darbas buvo"
7341
7342#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsPage.php:43
7343#: resources/views/admin/control-panel.phtml:720
7344#: resources/views/admin/modules.phtml:114
7345#: resources/views/admin/modules.phtml:116
7346#: resources/views/admin/modules.phtml:248
7347#: resources/views/admin/modules.phtml:251
7348#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:46
7349msgid "Historic events"
7350msgstr ""
7351
7352#. I18N: Name of a module
7353#. I18N: A configuration setting
7354#: app/Module/HitCountFooterModule.php:76
7355#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:629
7356msgid "Hit counters"
7357msgstr "Paspaudimų skaičius"
7358
7359#: app/Gedcom.php:1472
7360msgid "Holocaust"
7361msgstr "Holokaustas"
7362
7363#. I18N: Name of a module
7364#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:57
7365#: resources/views/admin/control-panel.phtml:606
7366#: resources/views/admin/modules.phtml:197
7367#: resources/views/admin/modules.phtml:201 resources/views/admin/trees.phtml:91
7368msgid "Home page"
7369msgstr "Pirminis puslapis"
7370
7371#. I18N: Name of a country or state
7372#: app/Statistics/Service/CountryService.php:239
7373msgid "Honduras"
7374msgstr "Hondūras"
7375
7376#. I18N: Location of an LDS church temple
7377#. I18N: Name of a country or state
7378#: app/Elements/TempleCode.php:110
7379#: app/Statistics/Service/CountryService.php:235
7380msgid "Hong Kong"
7381msgstr "Honkongas"
7382
7383#. I18N: Name of a module/chart
7384#: app/Module/ChartsBlockModule.php:162 app/Module/ChartsBlockModule.php:257
7385#: app/Module/HourglassChartModule.php:82
7386msgid "Hourglass chart"
7387msgstr "Smėlio lakrodžio diagrama"
7388
7389#. I18N: %s is an individual’s name
7390#: app/Module/HourglassChartModule.php:128
7391#, php-format
7392msgid "Hourglass chart of %s"
7393msgstr "%s smėlio laikrodžio formos diagrama"
7394
7395#: app/Gedcom.php:1243 app/Gedcom.php:1275
7396msgid "House number"
7397msgstr ""
7398
7399#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:110
7400msgid "Household"
7401msgstr "Namų ūkis"
7402
7403#. I18N: Location of an LDS church temple
7404#: app/Elements/TempleCode.php:111
7405msgid "Houston, Texas, United States"
7406msgstr "Houston, Texas, United States"
7407
7408#. I18N: Configuration option
7409#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:44
7410msgid "How much recursion to use when searching for relationships"
7411msgstr ""
7412
7413#. I18N: Name of a country or state
7414#: app/Statistics/Service/CountryService.php:245
7415msgid "Hungary"
7416msgstr "Vengrija"
7417
7418#: app/Gedcom.php:377 app/Gedcom.php:422
7419#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:77
7420#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:32
7421#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:47
7422#: resources/views/fact-date.phtml:138
7423#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
7424#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
7425#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:147
7426#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1087
7427#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:204
7428#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:221
7429#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:457
7430#: resources/xml/reports/individual_report.xml:192
7431#: resources/xml/reports/individual_report.xml:213
7432#: resources/xml/reports/individual_report.xml:449
7433#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:116
7434msgid "Husband"
7435msgstr "Vyras"
7436
7437#: app/Gedcom.php:378 resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:355
7438msgid "Husband’s age"
7439msgstr "Vyro amžius"
7440
7441#: resources/views/admin/site-logs.phtml:60
7442#: resources/views/admin/site-logs.phtml:125
7443msgid "IP address"
7444msgstr "IP adresas"
7445
7446#. I18N: Name of a country or state
7447#: app/Statistics/Service/CountryService.php:261
7448msgid "Iceland"
7449msgstr "Islandija"
7450
7451#: app/SurnameTradition.php:97
7452msgctxt "Surname tradition"
7453msgid "Icelandic"
7454msgstr "Islandų"
7455
7456#. I18N: Location of an LDS church temple
7457#: app/Elements/TempleCode.php:112
7458msgid "Idaho Falls, Idaho, United States"
7459msgstr "Idaho Falls, Idaho, United States"
7460
7461#: app/Gedcom.php:629
7462msgid "Identification number"
7463msgstr "Identifikacijos numeris"
7464
7465#: resources/views/admin/tags.phtml:773
7466msgid "Identifiers"
7467msgstr ""
7468
7469#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:20
7470msgid "If a media object is linked to an individual, when it should be linked to a fact or event, then you can move it to the correct location."
7471msgstr ""
7472
7473#. I18N: Help text for the “Language” configuration setting
7474#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:89
7475msgid "If a visitor to the website has not selected a preferred language in their browser preferences, or they have selected an unsupported language, then this language will be used. Typically this applies to search engines."
7476msgstr "Jeigu svetainės lankytojas nėra pasirinkes pageidaujamos kalbos savo naršyklės konfigūracijoje arba ta kalba nėra palaikoma, tada ši kalba bus naudota. Dažniausiai ta kalba bus naudojama paieškos sistemoms."
7477
7478#: resources/views/admin/users-edit.phtml:111
7479msgid "If an administrator creates a user account, the verification email is not sent, and the email must be verified manually."
7480msgstr "Jeigu administratorius sukurė vartotojo sąskaitą, tada elektroninio pašto patvirtinimas nėra siustas ir adresas turi buti patvirtintas rankiniu būdu."
7481
7482#: resources/views/help/name.phtml:22
7483#, php-format
7484msgid "If an individual does not have a surname, no slashes are needed: <%s>Jón Einarsson<%s>"
7485msgstr "Jeigu asmuo neturi pavardės, tada nerijos yra nereikalingos: <%s>Vytautas Didysis<%s>"
7486
7487#: resources/views/help/name.phtml:19
7488#, php-format
7489msgid "If an individual has two separate surnames, both should be enclosed by slashes: <%s>José Antonio /Gómez/ /Iglesias/<%s>"
7490msgstr "Jeigu asmuo turi dvi skirtingas pavardes jos abi turėtu buti apsuptos nerijomis: <%s>José Antonio /Gómez/ /Iglesias/<%s>"
7491
7492#: resources/views/help/name.phtml:28
7493#, php-format
7494msgid "If an individual was known by a nickname which is not part of their formal name, it should be enclosed by quotation marks. For example, <%s>John &quot;Nobby&quot; /Clark/<%s>."
7495msgstr "Jei asmuo buvo žinomas pravarde kuri nebuvo dalis oficialaus vardo, ji turėtu būti apsupta kabutėmis. Pavyzdžiui, <%s>Marija &quot;Raudonplaukė&quot; /Jankauskaitė/<%s>."
7496
7497#: resources/views/help/name.phtml:25
7498#, php-format
7499msgid "If an individual was not known by their first given name, the preferred name should be indicated with an asterisk: <%s>John Paul* /Smith/<%s>"
7500msgstr "Jeigu asmuo nebuvo žinomas pagal jo pirmajį vardą, tada pageidaujamasis vardas turėtu būti pažymėtas žvaigždute: <%s>Vytenis Paulius* /Jankauskas/<%s>"
7501
7502#: resources/views/help/name.phtml:16
7503#, php-format
7504msgid "If the surname is unknown, use empty slashes: <%s>Mary //<%s>"
7505msgstr "Jeigu pavardė nėra žinoma naudokite tuščias nerijas: <%s>Marija //<%s>"
7506
7507#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:24
7508msgid "If the thumbnail image is a custom image, you should add it to the media object."
7509msgstr ""
7510
7511#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:23
7512msgid "If the thumbnail image is the same as the original image, it is no longer needed and you should delete it."
7513msgstr ""
7514
7515#. I18N: Help text for the “Age at which to assume an individual is dead” configuration setting
7516#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:76
7517msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, they are considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose."
7518msgstr ""
7519
7520#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
7521#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:254
7522msgid "If two family trees use the same media folder, then they will be able to share media files. If they use different media folders, then their media files will be kept separate."
7523msgstr "Jeigu du šeimos medžia naudoja tą pačią medijos aplanką, tada jie galės dalintis medijos bylas. Jeigu jie naudos skirtingas medijos aplankas, tada jų medijos bylos bus laikomos atskirai."
7524
7525#. I18N: Help text for the “Who can upload new media files” configuration setting
7526#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:270
7527msgid "If you are concerned that users might upload inappropriate images, you can restrict media uploads to managers only."
7528msgstr "Jei baiminatės, kad vartotojai gali įkelti nekorektiškų bylų, tuomet galite uždrausti bylų įkėlimą visiems išskyrus administratorius."
7529
7530#: resources/views/errors/database-connection.phtml:20
7531msgid "If you are the website administrator, you should check that:"
7532msgstr "Jei Jūs esate tinklapio administratorius, turėtumėte tai peržiūrėti:"
7533
7534#: resources/views/errors/database-connection.phtml:35
7535msgid "If you cannot resolve the problem yourself, you can ask for help on the forums at <a href=\"https://webtrees.net\">webtrees.net</a>."
7536msgstr "Jei negalite išspręsti problemos pats, galite prašyti pagalbos forume <a href=\"https://webtrees.net\">webtrees.net</a>."
7537
7538#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:59
7539msgid "If you connect to the database using a UNIX socket, enter the path here and leave the port number empty."
7540msgstr ""
7541
7542#: resources/views/admin/trees-import.phtml:115
7543msgid "If you created this GEDCOM file using genealogy software that omits spaces when splitting long lines, then select this option to reinsert the missing spaces."
7544msgstr ""
7545
7546#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:26
7547#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:18
7548msgid "If you did not request a new password, please ignore this message."
7549msgstr ""
7550
7551#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:34
7552#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:22
7553msgid "If you didn’t request an account, you can just delete this message."
7554msgstr "Jei Jūs neprašėte prisijungimo vardo, tai ištrinkite šį laišką."
7555
7556#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:74
7557msgid "If you have a large number of media files, you can organize them into folders and subfolders."
7558msgstr "Jei jūs turite daug medijos bylų jūs galite sugrupuoti jas į aplankas ir poaplankes."
7559
7560#: resources/views/admin/trees-import.phtml:100
7561msgid "If you have created media objects in webtrees, and have subsequently edited this GEDCOM file using genealogy software that deletes media objects, then select this option to merge the current media objects with the new GEDCOM file."
7562msgstr "Jei įtraukėte video, foto ar audio failus, ir naudojant programą redagavote savo GEDCOM neprisijungę prie kilmės medžio puslapio (off-line), kuri ištrina video, foto ar audio failus, tada pažymėkite šį langelį, kad sujungtų esamus video, foto ar audio failus su nauju GEDCOM."
7563
7564#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:39
7565msgid "If you select a different folder, you must also move all files (except config.ini.php, index.php, and .htaccess) from the existing folder to the new folder."
7566msgstr "Jeigu jus pasirinkote kitą aplanką, tada jus turite perkelti visas bylas (išskyrus config.ini.php, index.php, ir .htaccess) iš dabartinės aplankos į naujają aplanką."
7567
7568#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
7569#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:253
7570msgid "If you select a different folder, you must also move any media files from the existing folder to the new one."
7571msgstr "Jei norite pasirinkti kitą aplanką, jūs taip pat turite perkelti visas medijos bylas iš esamos aplankos į naują."
7572
7573#. I18N: Help text for the “Show living individuals” configuration setting
7574#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:94
7575msgid "If you show living individuals to visitors, all other privacy restrictions are ignored. Do this only if all the data in your tree is public."
7576msgstr "Jeigu jus rodote gyvus asmenis lankytojams, visi kiti privatumo apribojimai yra ignoruojami. Tai darykite tik tada, jei visi jūsų medžio duomenys yra vieši."
7577
7578#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:80
7579msgid "If you try to exceed these limits, you may experience server time-outs and blank pages."
7580msgstr "Jei bandysite viršyti šias ribas, gali pasireikšti serverio darbo pertrūkimai ir matyti tuščius/baltus puslapius."
7581
7582#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:44
7583msgid "If you use one of the following tracking and analytics services, webtrees can add the tracking codes automatically."
7584msgstr "Jei naudojate vieną iš šių stebėjimo ir analizės paslaugų, webtrees gali pridėti sekimo kodus automatiškai."
7585
7586#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:369 app/MediaFile.php:331
7587msgid "Image dimensions"
7588msgstr "Paveikslo matmenys"
7589
7590#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:321
7591msgid "Images without watermarks"
7592msgstr "Paveikslai be vandenženklių"
7593
7594#: app/Gedcom.php:631
7595msgid "Immigration"
7596msgstr "Imigracija"
7597
7598#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:59
7599#: resources/views/admin/trees.phtml:287
7600msgid "Import"
7601msgstr "Importuoti"
7602
7603#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomPage.php:68
7604msgid "Import a GEDCOM file"
7605msgstr "Importuoti GEDCOM bylą"
7606
7607#: app/Http/RequestHandlers/ImportThumbnailsPage.php:47
7608#: resources/views/admin/control-panel.phtml:804
7609msgid "Import custom thumbnails from webtrees version 1"
7610msgstr ""
7611
7612#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportPage.php:75
7613msgid "Import geographic data"
7614msgstr ""
7615
7616#: resources/views/admin/trees-import.phtml:79
7617msgid "Import preferences"
7618msgstr "Importavimo nustatymai"
7619
7620#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:25
7621#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:22
7622msgid "In a family tree, each record has an internal reference number (called an “XREF”) such as “F123” or “R14”."
7623msgstr "Šeimos medyje kiekvienas įrašas turi vidaus koda (vadinama „XREF“) pavyzdžiui „F123“ arba „R14“."
7624
7625#: resources/views/help/romanized.phtml:8
7626msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use a non-Latin alphabet such as Hebrew, Greek, Russian, Chinese, or Arabic to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name using the Latin alphabet. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Romanized”, it is not restricted to containing only characters based on the Latin alphabet. This might be of use with Japanese names, where three different alphabets may occur."
7627msgstr ""
7628
7629#: resources/views/help/hebrew.phtml:8
7630msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use the Latin alphabet to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name in the non-Latin alphabet such as Greek, Hebrew, Russian, Arabic, or Chinese. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Hebrew”, it is not restricted to containing only Hebrew characters."
7631msgstr ""
7632
7633#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
7634#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:132
7635msgid "In some calendars, days start at midnight. In other calendars, days start at sunset. The conversion process does not take account of the time, so for any event that occurs between sunset and midnight, the conversion between these types of calendar will be one day out."
7636msgstr ""
7637
7638#. I18N: Help text for the “Extend privacy to dead individuals” configuration setting
7639#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:113
7640msgid "In some countries, privacy laws apply not only to living individuals, but also to those who have died recently. This option will allow you to extend the privacy rules for living individuals to those who were born or died within a specified number of years. Leave these values empty to disable this feature."
7641msgstr ""
7642
7643#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:123
7644msgid "In this month…"
7645msgstr "Šį mėnesį Jūsų istorijoje…"
7646
7647#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:126
7648msgid "In this year…"
7649msgstr "Šiais metais Jūsų istorijoje…"
7650
7651#. I18N: "thumbs" is fixed text.  Do not change it.
7652#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:19
7653msgid "In webtrees version 1, you could add custom thumbnails to media objects by creating files in the “thumbs” folders."
7654msgstr ""
7655
7656#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:21
7657msgid "In webtrees version 2, custom thumbnails are stored as a second media file in the same media object."
7658msgstr ""
7659
7660#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:30
7661msgid "Include aliases"
7662msgstr ""
7663
7664#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:29
7665msgid "Include associates"
7666msgstr ""
7667
7668#: app/Module/IndividualListModule.php:357
7669#, php-format
7670msgid "Include individuals with “%s” as a married name"
7671msgstr "Įtraukti asmenis su „%s“, kaip santuokos vardą"
7672
7673#. I18N: Label for check-box
7674#: resources/views/admin/media.phtml:68
7675#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:48
7676msgid "Include subfolders"
7677msgstr "Įtraukti poaplankius"
7678
7679#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:39
7680msgid "Include the <code>&lt;script&gt;&lt;/script&gt;</code> tags."
7681msgstr ""
7682
7683#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:27
7684msgid "Include the <code>&lt;style&gt;&lt;/style&gt;</code> tags."
7685msgstr ""
7686
7687#. I18N: Label for a configuration option
7688#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:33
7689msgid "Include the individual’s immediate family"
7690msgstr "Įtraukti asmens artimiausius giminaičius"
7691
7692#. I18N: Name of a country or state
7693#: app/Statistics/Service/CountryService.php:249
7694msgid "India"
7695msgstr "Indija"
7696
7697#. I18N: Location of an LDS church temple
7698#: app/Elements/TempleCode.php:113
7699msgid "Indianapolis, Indiana, United States"
7700msgstr ""
7701
7702#. I18N: Name of a module/report
7703#: app/Gedcom.php:495 app/Gedcom.php:988
7704#: app/Module/IndividualReportModule.php:40
7705#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:37
7706#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:166
7707#: resources/views/admin/trees.phtml:223
7708#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:23
7709#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:30
7710#: resources/views/modules/charts/config.phtml:28
7711#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:25
7712#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:30
7713#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:32
7714#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:33
7715#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:65
7716#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:29
7717#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:25
7718#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:30
7719#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:25
7720#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:63
7721#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:59
7722#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:31
7723#: resources/views/modules/stories/config.phtml:56
7724#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:33
7725#: resources/views/modules/stories/list.phtml:19
7726#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:30
7727#: resources/views/search-advanced-page.phtml:32
7728#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:6
7729#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:5
7730#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:5
7731#: resources/xml/reports/individual_report.xml:3
7732#: resources/xml/reports/individual_report.xml:5
7733#: resources/xml/reports/individual_report.xml:88
7734#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:5
7735#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:5
7736#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:5
7737msgid "Individual"
7738msgstr "Asmuo"
7739
7740#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:33
7741msgid "Individual 1"
7742msgstr "Asmuo 1"
7743
7744#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:42
7745msgid "Individual 2"
7746msgstr "Asmuo 2"
7747
7748#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:317
7749msgid "Individual distribution chart"
7750msgstr "Individualių paskirstymų diagrama"
7751
7752#: resources/views/admin/tags.phtml:943
7753msgid "Individual facts and events"
7754msgstr ""
7755
7756#: resources/views/admin/control-panel.phtml:699
7757msgid "Individual page"
7758msgstr ""
7759
7760#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:421
7761msgid "Individual pages"
7762msgstr "Asmenų puslapiai"
7763
7764#: resources/views/admin/users-edit.phtml:291
7765#: resources/views/edit-account-page.phtml:57
7766msgid "Individual record"
7767msgstr "Asmeninis įrašas"
7768
7769#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:57
7770#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:210
7771#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:85
7772msgid "Individual who lived the longest"
7773msgstr "Ilgiausiai gyvenęs asmuo"
7774
7775#. I18N: Name of a module/list
7776#: app/Module/AncestorsChartModule.php:260
7777#: app/Module/DescendancyChartModule.php:253
7778#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:110
7779#: app/Module/IndividualListModule.php:97
7780#: app/Module/IndividualListModule.php:322
7781#: app/Module/StatisticsChartModule.php:143
7782#: app/Module/StatisticsChartModule.php:283
7783#: app/Module/StatisticsChartModule.php:332
7784#: app/Module/StatisticsChartModule.php:525
7785#: app/Module/StatisticsChartModule.php:587
7786#: app/Module/StatisticsChartModule.php:648 app/Services/AdminService.php:184
7787#: resources/views/admin/control-panel.phtml:320
7788#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:54
7789#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:29
7790#: resources/views/lists/locations-table.phtml:64
7791#: resources/views/lists/media-table.phtml:79
7792#: resources/views/lists/notes-table.phtml:90
7793#: resources/views/lists/sources-table.phtml:98
7794#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:68
7795#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:37
7796#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:56
7797#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:45
7798#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:45
7799#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:24
7800#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:20
7801#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:39
7802#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20
7803#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:64
7804#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:160
7805#: resources/views/record-page-links.phtml:40
7806#: resources/views/search-general-page.phtml:68
7807#: resources/views/search-results.phtml:37
7808#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:54
7809#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:258
7810msgid "Individuals"
7811msgstr "Asmenys"
7812
7813#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:84
7814#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:17
7815msgid "Individuals with sources"
7816msgstr "Asmenys su aprašymu"
7817
7818#: app/Module/IndividualListModule.php:431
7819#, php-format
7820msgid "Individuals with surname %s"
7821msgstr "Asmenys su pavarde %s"
7822
7823#. I18N: Name of a country or state
7824#: app/Statistics/Service/CountryService.php:247
7825msgid "Indonesia"
7826msgstr "Indonezija"
7827
7828#: app/Elements/AgeAtEvent.php:91
7829msgid "Infant"
7830msgstr "Kūdikis"
7831
7832#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:114
7833msgid "Informant"
7834msgstr "Informatorius"
7835
7836#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:83
7837msgctxt "FEMALE"
7838msgid "Informant"
7839msgstr "Informatorė"
7840
7841#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:62
7842msgctxt "MALE"
7843msgid "Informant"
7844msgstr "Informatorius"
7845
7846#. I18N: Name of a module
7847#: app/Module/ChartsBlockModule.php:176 app/Module/ChartsBlockModule.php:258
7848#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:49
7849msgid "Interactive tree"
7850msgstr "Interaktyvus medis"
7851
7852#. I18N: %s is an individual’s name
7853#: app/Module/ChartsBlockModule.php:171
7854#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:160
7855#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:159
7856#, php-format
7857msgid "Interactive tree of %s"
7858msgstr "%s interaktyvus medis"
7859
7860#: app/Gedcom.php:898
7861msgid "Interment"
7862msgstr ""
7863
7864#: app/Services/MessageService.php:224
7865msgid "Internal messaging"
7866msgstr "Vidinis susirašinėjimas"
7867
7868#: app/Services/MessageService.php:225
7869msgid "Internal messaging with emails"
7870msgstr "Vidinės žinutės su el. paštu"
7871
7872#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:187
7873msgid "Invalid GEDCOM file - no header record found."
7874msgstr "Negaliojantis GEDCOM failas - nėra įrašo antraštės."
7875
7876#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:95
7877msgid "Invalid GEDCOM file - no trailer record found."
7878msgstr ""
7879
7880#: app/Exceptions/GedcomErrorException.php:39
7881msgid "Invalid GEDCOM record"
7882msgstr ""
7883
7884#: app/Date.php:224
7885msgid "Invalid date"
7886msgstr "Neteisinga data"
7887
7888#. I18N: Name of a country or state
7889#: app/Statistics/Service/CountryService.php:257
7890msgid "Iran"
7891msgstr "Iranas"
7892
7893#. I18N: Name of a country or state
7894#: app/Statistics/Service/CountryService.php:259
7895msgid "Iraq"
7896msgstr "Irakas"
7897
7898#. I18N: Name of a country or state
7899#: app/Statistics/Service/CountryService.php:255
7900msgid "Ireland"
7901msgstr "Airija"
7902
7903#. I18N: Name of a country or state
7904#: app/Statistics/Service/CountryService.php:251
7905msgid "Isle of Man"
7906msgstr "Meno sala"
7907
7908#. I18N: Name of a country or state
7909#: app/Statistics/Service/CountryService.php:263
7910msgid "Israel"
7911msgstr "Izraelis"
7912
7913#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:19
7914msgid "It can take several minutes to download and install the upgrade. Be patient."
7915msgstr "Tai gali užtrukti keletą minučių atsisiųsti ir įdiegti atnaujinimą. Būkite kantrūs."
7916
7917#: resources/views/admin/tags.phtml:936
7918msgid "It is not recommended to use custom GEDCOM tags.  This data can be lost when you transfer it to other applications."
7919msgstr ""
7920
7921#. I18N: Name of a country or state
7922#: app/Statistics/Service/CountryService.php:265
7923msgid "Italy"
7924msgstr "Italija"
7925
7926#. I18N: a month in the Jewish calendar
7927#: app/Date/JewishDate.php:209
7928msgctxt "GENITIVE"
7929msgid "Iyar"
7930msgstr "Iyar"
7931
7932#. I18N: a month in the Jewish calendar
7933#: app/Date/JewishDate.php:313
7934msgctxt "INSTRUMENTAL"
7935msgid "Iyar"
7936msgstr "Iyar"
7937
7938#. I18N: a month in the Jewish calendar
7939#: app/Date/JewishDate.php:261
7940msgctxt "LOCATIVE"
7941msgid "Iyar"
7942msgstr "Iyar"
7943
7944#. I18N: a month in the Jewish calendar
7945#: app/Date/JewishDate.php:157
7946msgctxt "NOMINATIVE"
7947msgid "Iyar"
7948msgstr "Iyar"
7949
7950#. I18N: The Persian/Jalali calendar
7951#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:156
7952#: resources/views/help/date.phtml:201
7953msgid "Jalali"
7954msgstr "Jalali"
7955
7956#. I18N: Name of a country or state
7957#: app/Statistics/Service/CountryService.php:267
7958msgid "Jamaica"
7959msgstr "Jamaika"
7960
7961#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:231
7962msgctxt "Abbreviation for January"
7963msgid "Jan"
7964msgstr "Sau"
7965
7966#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:128
7967msgctxt "GENITIVE"
7968msgid "January"
7969msgstr "Sausio"
7970
7971#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:198
7972msgctxt "INSTRUMENTAL"
7973msgid "January"
7974msgstr "Sausio"
7975
7976#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:163
7977msgctxt "LOCATIVE"
7978msgid "January"
7979msgstr "Sausio"
7980
7981#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:93
7982#: app/Module/StatisticsChartModule.php:789
7983#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:11
7984msgctxt "NOMINATIVE"
7985msgid "January"
7986msgstr "Sausio"
7987
7988#. I18N: Name of a country or state
7989#: app/Statistics/Service/CountryService.php:272
7990msgid "Japan"
7991msgstr "Japonija"
7992
7993#. I18N: The Hebrew/Jewish calendar
7994#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:152 app/Module/YahrzeitModule.php:263
7995#: resources/views/help/date.phtml:169
7996msgid "Jewish"
7997msgstr "Žydiškas"
7998
7999#. I18N: Location of an LDS church temple
8000#: app/Elements/TempleCode.php:114
8001msgid "Johannesburg, South Africa"
8002msgstr "Johannesburg, Pietų Afrikos Respublika"
8003
8004#. I18N: This should be a common/default/placeholder name of an individual. Put slashes around the surname.
8005#: app/Services/TreeService.php:225
8006msgid "John /DOE/"
8007msgstr "Vardenis /Pavardenis/"
8008
8009#: app/Gedcom.php:1273
8010msgid "Joint family name"
8011msgstr ""
8012
8013#. I18N: Name of a country or state
8014#: app/Statistics/Service/CountryService.php:270
8015msgid "Jordan"
8016msgstr "Jordanija"
8017
8018#. I18N: Location of an LDS church temple
8019#: app/Elements/TempleCode.php:115
8020msgid "Jordan River, Utah, United States"
8021msgstr "Jordan River, Juta"
8022
8023#. I18N: Name of a module
8024#: app/Module/UserJournalModule.php:119
8025msgid "Journal"
8026msgstr "Žurnalas"
8027
8028#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:237
8029msgctxt "Abbreviation for July"
8030msgid "Jul"
8031msgstr "Lie"
8032
8033#. I18N: The julian calendar
8034#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:148
8035#: resources/views/help/date.phtml:153
8036msgid "Julian"
8037msgstr "Julijaus"
8038
8039#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:134
8040msgctxt "GENITIVE"
8041msgid "July"
8042msgstr "Liepos"
8043
8044#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:204
8045msgctxt "INSTRUMENTAL"
8046msgid "July"
8047msgstr "Liepos"
8048
8049#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:169
8050msgctxt "LOCATIVE"
8051msgid "July"
8052msgstr "Liepos"
8053
8054#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:99
8055#: app/Module/StatisticsChartModule.php:795
8056#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:17
8057msgctxt "NOMINATIVE"
8058msgid "July"
8059msgstr "Liepos"
8060
8061#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8062#: app/Date/HijriDate.php:150
8063msgctxt "GENITIVE"
8064msgid "Jumada al-awwal"
8065msgstr "Jumada al-awwal"
8066
8067#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8068#: app/Date/HijriDate.php:240
8069msgctxt "INSTRUMENTAL"
8070msgid "Jumada al-awwal"
8071msgstr "Jumada al-awwal"
8072
8073#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8074#: app/Date/HijriDate.php:195
8075msgctxt "LOCATIVE"
8076msgid "Jumada al-awwal"
8077msgstr "Jumada al-awwal"
8078
8079#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8080#: app/Date/HijriDate.php:105
8081msgctxt "NOMINATIVE"
8082msgid "Jumada al-awwal"
8083msgstr "Jumada al-awwal"
8084
8085#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8086#: app/Date/HijriDate.php:152
8087msgctxt "GENITIVE"
8088msgid "Jumada al-thani"
8089msgstr "Jumada al-thani"
8090
8091#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8092#: app/Date/HijriDate.php:242
8093msgctxt "INSTRUMENTAL"
8094msgid "Jumada al-thani"
8095msgstr "Jumada al-thani"
8096
8097#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8098#: app/Date/HijriDate.php:197
8099msgctxt "LOCATIVE"
8100msgid "Jumada al-thani"
8101msgstr "Jumada al-thani"
8102
8103#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8104#: app/Date/HijriDate.php:107
8105msgctxt "NOMINATIVE"
8106msgid "Jumada al-thani"
8107msgstr "Jumada al-thani"
8108
8109#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:236
8110msgctxt "Abbreviation for June"
8111msgid "Jun"
8112msgstr "Bir"
8113
8114#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:133
8115msgctxt "GENITIVE"
8116msgid "June"
8117msgstr "Birželio"
8118
8119#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:203
8120msgctxt "INSTRUMENTAL"
8121msgid "June"
8122msgstr "Birželio"
8123
8124#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:168
8125msgctxt "LOCATIVE"
8126msgid "June"
8127msgstr "Birželio"
8128
8129#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:98
8130#: app/Module/StatisticsChartModule.php:794
8131#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:16
8132msgctxt "NOMINATIVE"
8133msgid "June"
8134msgstr "Birželio"
8135
8136#. I18N: Location of an LDS church temple
8137#: app/Elements/TempleCode.php:116
8138msgid "Kansas City, Missouri, United States"
8139msgstr ""
8140
8141#. I18N: Name of a country or state
8142#: app/Statistics/Service/CountryService.php:274
8143msgid "Kazakhstan"
8144msgstr "Kazachstanas"
8145
8146#. I18N: A configuration setting
8147#: resources/views/admin/trees-import.phtml:93
8148msgid "Keep media objects"
8149msgstr "Saugoti medijos objektus"
8150
8151#: resources/views/modals/on-screen-keyboard.phtml:44
8152msgid "Keep open"
8153msgstr ""
8154
8155#. I18N: A configuration setting
8156#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:735
8157#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:34
8158#: resources/views/edit/edit-record.phtml:34
8159msgid "Keep the existing “last change” information"
8160msgstr "Išsaugoti dabartine „Paskutinis pakeitimas“ informaciją"
8161
8162#. I18N: Name of a country or state
8163#: app/Statistics/Service/CountryService.php:276
8164msgid "Kenya"
8165msgstr "Kenija"
8166
8167#: app/Module/HtmlBlockModule.php:193
8168msgid "Keyword examples"
8169msgstr "Raktinių žodžių pavyzdžiai"
8170
8171#: app/Date/JalaliDate.php:275
8172msgctxt "Abbreviation for Persian month: Khordad"
8173msgid "Khor"
8174msgstr "Khor"
8175
8176#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8177#: app/Date/JalaliDate.php:143
8178msgctxt "GENITIVE"
8179msgid "Khordad"
8180msgstr "Khordad"
8181
8182#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8183#: app/Date/JalaliDate.php:233
8184msgctxt "INSTRUMENTAL"
8185msgid "Khordad"
8186msgstr "Khordad"
8187
8188#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8189#: app/Date/JalaliDate.php:188
8190msgctxt "LOCATIVE"
8191msgid "Khordad"
8192msgstr "Khordad"
8193
8194#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8195#: app/Date/JalaliDate.php:98
8196msgctxt "NOMINATIVE"
8197msgid "Khordad"
8198msgstr "Khordad"
8199
8200#. I18N: Name of a country or state
8201#: app/Statistics/Service/CountryService.php:282
8202msgid "Kiribati"
8203msgstr "Kiribatis"
8204
8205#. I18N: a month in the Jewish calendar
8206#: app/Date/JewishDate.php:197
8207msgctxt "GENITIVE"
8208msgid "Kislev"
8209msgstr "Kislev"
8210
8211#. I18N: a month in the Jewish calendar
8212#: app/Date/JewishDate.php:301
8213msgctxt "INSTRUMENTAL"
8214msgid "Kislev"
8215msgstr "Kislev"
8216
8217#. I18N: a month in the Jewish calendar
8218#: app/Date/JewishDate.php:249
8219msgctxt "LOCATIVE"
8220msgid "Kislev"
8221msgstr "Kislev"
8222
8223#. I18N: a month in the Jewish calendar
8224#: app/Date/JewishDate.php:145
8225msgctxt "NOMINATIVE"
8226msgid "Kislev"
8227msgstr "Kislev"
8228
8229#. I18N: Location of an LDS church temple
8230#: app/Elements/TempleCode.php:117
8231msgid "Kona, Hawaii, United States"
8232msgstr "Kona, Havajai"
8233
8234#. I18N: Name of a country or state
8235#: app/Statistics/Service/CountryService.php:286
8236msgid "Korea"
8237msgstr "Korėja"
8238
8239#. I18N: Name of a country or state
8240#: app/Statistics/Service/CountryService.php:288
8241msgid "Kuwait"
8242msgstr "Kuveitas"
8243
8244#. I18N: Location of an LDS church temple
8245#: app/Elements/TempleCode.php:118
8246msgid "Kyiv, Ukraine"
8247msgstr "Kijevas, Ukraina"
8248
8249#. I18N: Name of a country or state
8250#: app/Statistics/Service/CountryService.php:278
8251msgid "Kyrgyzstan"
8252msgstr "Kirgizija"
8253
8254#: app/Gedcom.php:547
8255msgid "LDS baptism"
8256msgstr "Mormonų krikštas"
8257
8258#: app/Gedcom.php:686
8259msgid "LDS child sealing"
8260msgstr "Mormonų vaikų sandara"
8261
8262#: resources/views/admin/tags.phtml:719
8263msgid "LDS church"
8264msgstr ""
8265
8266#: app/Gedcom.php:588
8267msgid "LDS confirmation"
8268msgstr "Mormonų patvirtinimas"
8269
8270#: app/Gedcom.php:608
8271msgid "LDS endowment"
8272msgstr "Mormonų šventyklos apdovanojimas"
8273
8274#: app/Gedcom.php:441
8275msgid "LDS spouse sealing"
8276msgstr "Mormonų sutuoktinių sandara"
8277
8278#: app/Gedcom.php:971 app/Gedcom.php:985 app/Gedcom.php:989 app/Gedcom.php:1004
8279msgid "Label"
8280msgstr ""
8281
8282#. I18N: Location of an LDS church temple
8283#: app/Elements/TempleCode.php:107
8284msgid "Laie, Hawaii, United States"
8285msgstr "Laie, Havajai"
8286
8287#. I18N: page orientation
8288#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:103
8289#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
8290#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
8291msgid "Landscape"
8292msgstr "Horizontaliai"
8293
8294#. I18N: A configuration setting
8295#: app/Gedcom.php:470 app/Gedcom.php:812 app/Gedcom.php:1186
8296#: app/Module/ModuleLanguageTrait.php:49 app/Module/ModuleThemeTrait.php:253
8297#: resources/views/admin/modules.phtml:264
8298#: resources/views/admin/modules.phtml:267
8299#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:78
8300#: resources/views/admin/users-edit.phtml:126
8301#: resources/views/admin/users.phtml:29
8302#: resources/views/edit-account-page.phtml:102
8303#: resources/views/layouts/administration.phtml:56
8304#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:42
8305msgid "Language"
8306msgstr "Kalba"
8307
8308#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesPage.php:43
8309#: resources/views/admin/control-panel.phtml:599
8310#: resources/views/admin/modules.phtml:122
8311#: resources/views/admin/modules.phtml:124
8312msgid "Languages"
8313msgstr "Kalbos"
8314
8315#. I18N: Name of a country or state
8316#: app/Statistics/Service/CountryService.php:290
8317msgid "Laos"
8318msgstr "Laosas"
8319
8320#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:72
8321msgid "Large systems (50,000 individuals): 64–128 MB, 40–80 seconds"
8322msgstr "Didelės sistemos (50000 individų): 64-128MB, 40-80 sekundžių"
8323
8324#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:108
8325#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:41
8326msgid "Largest families"
8327msgstr "Didžiausios šeimos"
8328
8329#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:50
8330msgid "Largest number of grandchildren"
8331msgstr "Didžiausias anūkų skaičius"
8332
8333#. I18N: Location of an LDS church temple
8334#: app/Elements/TempleCode.php:125
8335msgid "Las Vegas, Nevada, United States"
8336msgstr "Las Vegas, Nevada, United States"
8337
8338#: app/Gedcom.php:410 app/Gedcom.php:576 app/Gedcom.php:708 app/Gedcom.php:728
8339#: app/Gedcom.php:759 app/Gedcom.php:775 app/Gedcom.php:806 app/Gedcom.php:822
8340#: app/Gedcom.php:930 app/Gedcom.php:1147
8341#: resources/views/lists/families-table.phtml:234
8342#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:262
8343#: resources/views/lists/locations-table.phtml:66
8344#: resources/views/lists/media-table.phtml:82
8345#: resources/views/lists/notes-table.phtml:94
8346#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:52
8347#: resources/views/lists/sources-table.phtml:102
8348#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:70
8349#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:31
8350#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:46
8351#: resources/xml/reports/change_report.xml:66
8352#: resources/xml/reports/change_report.xml:108
8353msgid "Last change"
8354msgstr "Paskutinis pakeitimas"
8355
8356#: app/Module/ReviewChangesModule.php:161
8357msgid "Last email reminder was sent "
8358msgstr "Paskutinis priminimas elektroniniu paštu išsiųstas "
8359
8360#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:29
8361msgid "Last event"
8362msgstr "Paskutinis įvykis"
8363
8364#: resources/views/admin/users.phtml:33
8365msgid "Last signed in"
8366msgstr "Paskutinį kartą lankėsi"
8367
8368#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:54
8369#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:177
8370#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:73
8371#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:47
8372msgid "Latest birth"
8373msgstr "Vėliausias gimimas"
8374
8375#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:56
8376#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:199
8377#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:81
8378#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:91
8379msgid "Latest death"
8380msgstr "Vėliausia mirtis"
8381
8382#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:92
8383msgid "Latest divorce"
8384msgstr "Vėliausios skyrybos"
8385
8386#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:48
8387msgid "Latest marriage"
8388msgstr "Vėliausios vedybos"
8389
8390#: app/Gedcom.php:387 app/Gedcom.php:518 app/Gedcom.php:1158
8391#: app/Gedcom.php:1180 resources/views/admin/location-edit.phtml:45
8392#: resources/views/admin/locations.phtml:43
8393#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:12
8394#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:15
8395#: resources/views/fact-place.phtml:33
8396#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:23
8397msgid "Latitude"
8398msgstr "Platuma"
8399
8400#. I18N: Name of a country or state
8401#: app/Statistics/Service/CountryService.php:310
8402msgid "Latvia"
8403msgstr "Latvija"
8404
8405#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:48
8406#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:48
8407#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:42
8408#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:47
8409#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:48
8410#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:31
8411#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:37
8412#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:24
8413#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:24
8414#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:49
8415#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:30
8416msgid "Layout"
8417msgstr "Išdėstymas"
8418
8419#: resources/views/edit-account-page.phtml:95
8420msgid "Leave the password blank if you want to keep the current password."
8421msgstr "Palikite slaptažodžio langelį tuščią, jei norite palikti esamą slaptažodį."
8422
8423#: resources/views/admin/media-upload.phtml:51
8424msgid "Leave this entry blank to keep the original filename"
8425msgstr ""
8426
8427#: resources/views/lists/families-table.phtml:186
8428#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:233
8429msgid "Leaves"
8430msgstr "Lapai"
8431
8432#. I18N: Name of a country or state
8433#: app/Statistics/Service/CountryService.php:292
8434msgid "Lebanon"
8435msgstr "Libanas"
8436
8437#. I18N: Name of a module - historic/obsolete URLs.
8438#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:125
8439msgid "Legacy URLs"
8440msgstr ""
8441
8442#: app/Gedcom.php:1501
8443msgid "Legatee"
8444msgstr "Įpėdinis"
8445
8446#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:10
8447msgid "Length of marriage"
8448msgstr "Šeimyninio gyvenimo trukmė"
8449
8450#. I18N: Name of a country or state
8451#: app/Statistics/Service/CountryService.php:304
8452msgid "Lesotho"
8453msgstr "Lesotas"
8454
8455#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
8456#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
8457#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
8458#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
8459#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
8460#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
8461#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
8462#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
8463#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
8464#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
8465#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
8466#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
8467#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
8468#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
8469#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
8470#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
8471msgctxt "paper size"
8472msgid "Letter"
8473msgstr "Letter"
8474
8475#. I18N: Name of a country or state
8476#: app/Statistics/Service/CountryService.php:294
8477msgid "Liberia"
8478msgstr "Liberija"
8479
8480#. I18N: Name of a country or state
8481#: app/Statistics/Service/CountryService.php:296
8482msgid "Libya"
8483msgstr "Libia"
8484
8485#. I18N: Name of a country or state
8486#: app/Statistics/Service/CountryService.php:300
8487msgid "Liechtenstein"
8488msgstr "Lichtenšteinas"
8489
8490#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:10
8491msgid "Lifespan"
8492msgstr "Gyvenimo trukmė"
8493
8494#. I18N: Name of a module/chart
8495#: app/Module/LifespansChartModule.php:107
8496msgid "Lifespans"
8497msgstr "Gyvenimo trukmės"
8498
8499#. I18N: Location of an LDS church temple
8500#: app/Elements/TempleCode.php:120
8501msgid "Lima, Peru"
8502msgstr "Lima, Peru"
8503
8504#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:53
8505msgid "Line endings"
8506msgstr ""
8507
8508#: app/Http/RequestHandlers/FixLevel0MediaPage.php:48
8509#: resources/views/admin/control-panel.phtml:798
8510msgid "Link media objects to facts and events"
8511msgstr ""
8512
8513#. I18N: You need to:
8514#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:41
8515#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:27
8516msgid "Link the user account to an individual."
8517msgstr ""
8518
8519#: app/Http/RequestHandlers/LinkChildToFamilyPage.php:49
8520#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:124
8521msgid "Link this individual to an existing family as a child"
8522msgstr "Įtraukti šį asmenį į jau sukurtą šeimą kaip vaiką"
8523
8524#: resources/views/media-page-menu.phtml:61
8525#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:18
8526msgid "Link this media object to a family"
8527msgstr "Susieti šį medijos objektą su šeima"
8528
8529#: resources/views/media-page-menu.phtml:66
8530#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:18
8531msgid "Link this media object to a source"
8532msgstr "Susieti šį medijos objektą su šaltiniu"
8533
8534#: resources/views/media-page-menu.phtml:56
8535#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:18
8536msgid "Link this media object to an individual"
8537msgstr "Susieti šį medijos objektą su asmeniu"
8538
8539#: resources/views/admin/users-edit.phtml:305
8540msgid "Link this user to an individual in the family tree."
8541msgstr "Susieti šį naudotoją su asmeniu šeimos medyje."
8542
8543#: resources/views/chart-box.phtml:113 resources/views/chart-box.phtml:125
8544#: resources/views/chart-box.phtml:126
8545msgid "Links"
8546msgstr "Nuorodos"
8547
8548#: resources/views/admin/modules.phtml:216
8549#: resources/views/admin/modules.phtml:219
8550msgid "List"
8551msgstr "Sąrašas"
8552
8553#. I18N: Name of a module
8554#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsPage.php:43
8555#: app/Module/ListsMenuModule.php:55 app/Module/ListsMenuModule.php:101
8556#: resources/views/admin/control-panel.phtml:678
8557#: resources/views/admin/modules.phtml:98
8558#: resources/views/admin/modules.phtml:100
8559#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:331
8560msgid "Lists"
8561msgstr "Sąrašai"
8562
8563#. I18N: Name of a country or state
8564#: app/Statistics/Service/CountryService.php:306
8565msgid "Lithuania"
8566msgstr "Lietuva"
8567
8568#: app/SurnameTradition.php:107
8569msgctxt "Surname tradition"
8570msgid "Lithuanian"
8571msgstr "Lietuvių"
8572
8573#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:71
8574msgid "Living"
8575msgstr "Gyvi"
8576
8577#: resources/views/calendar-page.phtml:125
8578msgid "Living individuals"
8579msgstr "Gyvi žmonės"
8580
8581#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:30
8582msgid "Loading…"
8583msgstr "Įkeliama…"
8584
8585#. I18N: “Local files” are stored on this computer
8586#: resources/views/admin/media.phtml:40
8587msgid "Local files"
8588msgstr "Vietinės bylos"
8589
8590#: app/Gedcom.php:1048 app/Gedcom.php:1100 app/Gedcom.php:1146
8591#: app/Gedcom.php:1401 resources/views/lists/locations-table.phtml:63
8592msgid "Location"
8593msgstr "Vietovė"
8594
8595#. I18N: Name of a module/list
8596#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:111 app/Module/LocationListModule.php:70
8597#: app/Module/LocationListModule.php:163
8598#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:61
8599#: resources/views/lists/locations-table.phtml:58
8600#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:52
8601#: resources/views/record-page-links.phtml:103
8602#: resources/views/search-general-page.phtml:115
8603#: resources/views/search-results.phtml:92
8604msgid "Locations"
8605msgstr ""
8606
8607#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:115
8608msgid "Lodger"
8609msgstr "Įnamis"
8610
8611#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:84
8612msgctxt "FEMALE"
8613msgid "Lodger"
8614msgstr "Įnamė"
8615
8616#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:63
8617msgctxt "MALE"
8618msgid "Lodger"
8619msgstr "Įnamis"
8620
8621#. I18N: Location of an LDS church temple
8622#: app/Elements/TempleCode.php:121
8623msgid "Logan, Utah, United States"
8624msgstr "Logan, Juta"
8625
8626#. I18N: Location of an LDS church temple
8627#: app/Elements/TempleCode.php:122
8628msgid "London, England"
8629msgstr "Londonas, Anglija"
8630
8631#. I18N: Help text for the “Maximum number of surnames on individual list” configuration setting
8632#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:361
8633msgid "Long lists of individuals with the same surname can be broken into smaller sub-lists according to the first letter of the individual’s given name.<br><br>This option determines when sub-listing of surnames will occur. To disable sub-listing completely, set this option to zero."
8634msgstr ""
8635
8636#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:17
8637msgid "Longest marriage"
8638msgstr "Ilgiausios trukmės šeimyninis gyvenimas"
8639
8640#: app/Gedcom.php:388 app/Gedcom.php:519 app/Gedcom.php:1159
8641#: app/Gedcom.php:1181 resources/views/admin/location-edit.phtml:56
8642#: resources/views/admin/locations.phtml:44
8643#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:12
8644#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:15
8645#: resources/views/fact-place.phtml:34
8646#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:27
8647msgid "Longitude"
8648msgstr "Ilguma"
8649
8650#. I18N: Location of an LDS church temple
8651#: app/Elements/TempleCode.php:119
8652msgid "Los Angeles, California, United States"
8653msgstr "Los Angeles, Kalifornija"
8654
8655#. I18N: Location of an LDS church temple
8656#: app/Elements/TempleCode.php:123
8657msgid "Louisville, Kentucky, United States"
8658msgstr "Louisville, Kentukis"
8659
8660#. I18N: Location of an LDS church temple
8661#: app/Elements/TempleCode.php:124
8662msgid "Lubbock, Texas, United States"
8663msgstr "Lubbock, Texas, United States"
8664
8665#. I18N: Name of a country or state
8666#: app/Statistics/Service/CountryService.php:308
8667msgid "Luxembourg"
8668msgstr "Liuksemburgas"
8669
8670#. I18N: Name of a country or state
8671#: app/Statistics/Service/CountryService.php:312
8672msgid "Macau"
8673msgstr "Makao"
8674
8675#. I18N: Name of a country or state
8676#: app/Statistics/Service/CountryService.php:329
8677msgid "Macedonia"
8678msgstr "Makedonija"
8679
8680#. I18N: Name of a country or state
8681#: app/Statistics/Service/CountryService.php:321
8682msgid "Madagascar"
8683msgstr "Madagaskaras"
8684
8685#. I18N: Location of an LDS church temple
8686#: app/Elements/TempleCode.php:126
8687msgid "Madrid, Spain"
8688msgstr "Madridas, Ispanija"
8689
8690#. I18N: Type of media object
8691#: app/Elements/SourceMediaType.php:69
8692msgid "Magazine"
8693msgstr "Žurnalas"
8694
8695#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Maidenhead_Locator_System
8696#: app/Gedcom.php:1050 app/Gedcom.php:1102 app/Gedcom.php:1220
8697#: app/Gedcom.php:1255 app/Gedcom.php:1287
8698msgid "Maidenhead location code"
8699msgstr ""
8700
8701#: app/Services/MessageService.php:227
8702msgid "Mailto link"
8703msgstr "Siųsti el. pašto nuorodą"
8704
8705#. I18N: Name of a country or state
8706#: app/Statistics/Service/CountryService.php:353
8707msgid "Malawi"
8708msgstr "Malavis"
8709
8710#. I18N: Name of a country or state
8711#: app/Statistics/Service/CountryService.php:355
8712msgid "Malaysia"
8713msgstr "Malaizija"
8714
8715#. I18N: Name of a country or state
8716#: app/Statistics/Service/CountryService.php:323
8717msgid "Maldives"
8718msgstr "Maldyvai"
8719
8720#: app/Elements/SexValue.php:85 app/Module/StatisticsChartModule.php:776
8721msgid "Male"
8722msgstr "Vyras"
8723
8724#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:113
8725#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:136
8726#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:62
8727#: resources/views/calendar-page.phtml:146
8728#: resources/views/lists/families-table.phtml:113
8729#: resources/views/lists/families-table.phtml:128
8730#: resources/views/lists/families-table.phtml:140
8731#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:129
8732#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:144
8733#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:156
8734#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:54
8735#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:226
8736#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:28
8737#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:17
8738#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:26
8739#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:17
8740#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:14
8741msgid "Males"
8742msgstr "Vyrai"
8743
8744#. I18N: Name of a country or state
8745#: app/Statistics/Service/CountryService.php:331
8746msgid "Mali"
8747msgstr "Malis"
8748
8749#. I18N: Name of a country or state
8750#: app/Statistics/Service/CountryService.php:333
8751msgid "Malta"
8752msgstr "Malta"
8753
8754#: app/Http/RequestHandlers/ManageTrees.php:87
8755#: resources/views/admin/changes-log.phtml:31
8756#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24
8757#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:20
8758#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:41
8759#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:23
8760#: resources/views/admin/trees-check.phtml:17
8761#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:18
8762#: resources/views/admin/trees-export.phtml:18
8763#: resources/views/admin/trees-import.phtml:23
8764#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:38
8765#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:22
8766#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:17
8767#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:22
8768msgid "Manage family trees"
8769msgstr "Tvarkyti šeimos medžius"
8770
8771#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaPage.php:67
8772#: resources/views/admin/control-panel.phtml:786
8773#: resources/views/admin/media-upload.phtml:18
8774msgid "Manage media"
8775msgstr "Tvarkyti medijos objektus"
8776
8777#. I18N: Listbox entry; name of a role
8778#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:104
8779#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:68
8780#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:70
8781#: resources/views/admin/users-edit.phtml:267
8782msgid "Manager"
8783msgstr "Tvarkytojas"
8784
8785#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483
8786msgid "Managers"
8787msgstr "Tvarkytojai"
8788
8789#. I18N: Location of an LDS church temple
8790#: app/Elements/TempleCode.php:127
8791msgid "Manaus, Brazil"
8792msgstr ""
8793
8794#. I18N: Location of an LDS church temple
8795#: app/Elements/TempleCode.php:128
8796msgid "Manhattan, New York, United States"
8797msgstr ""
8798
8799#. I18N: Location of an LDS church temple
8800#: app/Elements/TempleCode.php:129
8801msgid "Manila, Philippines"
8802msgstr "Manila, Filipinai"
8803
8804#. I18N: Location of an LDS church temple
8805#: app/Elements/TempleCode.php:130
8806msgid "Manti, Utah, United States"
8807msgstr "Manti, Juta"
8808
8809#. I18N: Type of media object
8810#: app/Elements/SourceMediaType.php:70
8811msgid "Manuscript"
8812msgstr "Rankraštis"
8813
8814#: resources/views/admin/tags.phtml:934
8815msgid "Many genealogy applications define their own custom GEDCOM tags and webtrees will be able to display most of them."
8816msgstr ""
8817
8818#. I18N: Help text for the “GEDCOM errors” configuration setting
8819#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:621
8820msgid "Many genealogy programs create GEDCOM files with custom tags, and webtrees understands most of them. When unrecognized tags are found, this option lets you choose whether to ignore them or display a warning message."
8821msgstr ""
8822
8823#. I18N: Type of media object
8824#: app/Elements/SourceMediaType.php:71
8825#: resources/views/admin/control-panel.phtml:815
8826#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:60
8827msgid "Map"
8828msgstr "Žemėlapis"
8829
8830#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:39
8831msgid "Map link"
8832msgstr ""
8833
8834#. I18N: Links to maps
8835#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:43
8836#: resources/views/admin/control-panel.phtml:641
8837msgid "Map links"
8838msgstr ""
8839
8840#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:43
8841#: app/Services/LeafletJsService.php:69
8842#: resources/views/admin/control-panel.phtml:648
8843msgid "Map providers"
8844msgstr ""
8845
8846#. I18N: mapbox.com
8847#: app/Module/MapBox.php:82
8848msgid "Mapbox"
8849msgstr ""
8850
8851#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:233
8852msgctxt "Abbreviation for March"
8853msgid "Mar"
8854msgstr "Kov"
8855
8856#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:130
8857msgctxt "GENITIVE"
8858msgid "March"
8859msgstr "Kovo"
8860
8861#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:200
8862msgctxt "INSTRUMENTAL"
8863msgid "March"
8864msgstr "Kovo"
8865
8866#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:165
8867msgctxt "LOCATIVE"
8868msgid "March"
8869msgstr "Kovo"
8870
8871#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:95
8872#: app/Module/StatisticsChartModule.php:791
8873#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:13
8874msgctxt "NOMINATIVE"
8875msgid "March"
8876msgstr "Kovo"
8877
8878#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting
8879#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:593
8880msgid "Markdown is a simple system of formatting, used on websites such as Wikipedia. It uses unobtrusive punctuation characters to create headings and sub-headings, bold and italic text, lists, tables, etc."
8881msgstr "Markdown yra paprasta formatavimo sistema, naudojama svetainių kaip Wikipedia. Ji naudoja neįkyrius skyrybos ženklus kurti antraštes ir papunkčius, paryškintus ir kursyvus raštus, sąrašus, lenteles ir tt."
8882
8883#: app/Gedcom.php:428 app/Module/BranchesListModule.php:445
8884#: resources/views/calendar-page.phtml:189
8885#: resources/views/lists/families-table.phtml:198
8886#: resources/views/lists/families-table.phtml:203
8887#: resources/views/lists/families-table.phtml:226
8888#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:143
8889#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:449
8890#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:78
8891#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:575
8892#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:377
8893#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:23
8894#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:76
8895#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:77
8896#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:97
8897#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:98
8898#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:137
8899#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:138
8900#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:178
8901#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:179
8902#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:221
8903#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:222
8904#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:264
8905#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:265
8906#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:307
8907#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:308
8908#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:350
8909#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:351
8910#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:392
8911#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:430
8912#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:468
8913#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:506
8914#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:544
8915#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:582
8916#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:620
8917#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:658
8918#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:778
8919#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:779
8920#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:799
8921#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:800
8922#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:839
8923#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:840
8924#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:879
8925#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:880
8926#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:923
8927#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:966
8928#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1009
8929#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1052
8930#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1099
8931#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1137
8932#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1175
8933#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1213
8934#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1251
8935#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1289
8936#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1327
8937#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1365
8938msgid "Marriage"
8939msgstr "Santuoka"
8940
8941#: app/Gedcom.php:423 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:22
8942msgid "Marriage banns"
8943msgstr "Paskelbimas apie būsimas vedybas"
8944
8945#: app/Gedcom.php:967 app/Gedcom.php:987
8946msgid "Marriage beginning status"
8947msgstr "Santuokos pradžios statusas"
8948
8949#: app/Gedcom.php:861
8950msgid "Marriage bond"
8951msgstr "Kraitis"
8952
8953#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:311
8954msgid "Marriage by country"
8955msgstr "Vedybos pagal šalis"
8956
8957#: app/Gedcom.php:426
8958msgid "Marriage contract"
8959msgstr "Vedybinė sutartis"
8960
8961#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:8
8962msgid "Marriage date range end"
8963msgstr "Santuokos datos srities pabaiga"
8964
8965#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:7
8966msgid "Marriage date range start"
8967msgstr "Santuokos datos srities pradžia"
8968
8969#: app/Gedcom.php:966 app/Gedcom.php:986
8970msgid "Marriage ending status"
8971msgstr "Santuokos pabaigos statusas"
8972
8973#: app/Gedcom.php:860
8974msgid "Marriage intention"
8975msgstr "Ketinimas vesti"
8976
8977#: app/Gedcom.php:427
8978msgid "Marriage license"
8979msgstr "Leidimas vedyboms"
8980
8981#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:559
8982msgid "Marriage of a brother"
8983msgstr "Brolio vedybos"
8984
8985#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:537
8986#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:458
8987msgid "Marriage of a child"
8988msgstr "Vaiko santuoka"
8989
8990#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:536
8991msgid "Marriage of a daughter"
8992msgstr "Dukters vedybos"
8993
8994#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:793
8995msgid "Marriage of a father"
8996msgstr "Tėvo santuoka"
8997
8998#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:543
8999#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:549
9000#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:555
9001#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:452
9002msgid "Marriage of a grandchild"
9003msgstr "Anūko santuoka"
9004
9005#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:542
9006msgid "Marriage of a granddaughter"
9007msgstr "Anūkės vedybos"
9008
9009#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:548
9010msgctxt "daughter’s daughter"
9011msgid "Marriage of a granddaughter"
9012msgstr "Anūkės vedybos"
9013
9014#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:554
9015msgctxt "son’s daughter"
9016msgid "Marriage of a granddaughter"
9017msgstr "Anūkės vedybos"
9018
9019#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:541
9020msgid "Marriage of a grandson"
9021msgstr "Anūko vedybos"
9022
9023#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:547
9024msgctxt "daughter’s son"
9025msgid "Marriage of a grandson"
9026msgstr "Anūko vedybos"
9027
9028#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:553
9029msgctxt "son’s son"
9030msgid "Marriage of a grandson"
9031msgstr "Anūko vedybos"
9032
9033#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:565
9034msgid "Marriage of a half-brother"
9035msgstr "Įbrolio vedybos"
9036
9037#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:567
9038msgid "Marriage of a half-sibling"
9039msgstr "Įbrolio/įsesers santuoka"
9040
9041#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:566
9042msgid "Marriage of a half-sister"
9043msgstr "Įsesers vedybos"
9044
9045#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:794
9046msgid "Marriage of a mother"
9047msgstr "motinos vedybos"
9048
9049#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:795
9050#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:470
9051msgid "Marriage of a parent"
9052msgstr "Tėvų santuoka"
9053
9054#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:561
9055#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:464
9056msgid "Marriage of a sibling"
9057msgstr "Giminaičių santuoka"
9058
9059#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:560
9060msgid "Marriage of a sister"
9061msgstr "Sesers santuoka"
9062
9063#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:535
9064msgid "Marriage of a son"
9065msgstr "Sūnaus vedybos"
9066
9067#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:828
9068msgid "Marriage of parents"
9069msgstr "Tėvų santuoka"
9070
9071#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:6
9072msgid "Marriage place contains"
9073msgstr "Santuokos vieta turi"
9074
9075#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:36
9076msgid "Marriage places"
9077msgstr "Vedybų vietovės"
9078
9079#: app/Gedcom.php:432
9080msgid "Marriage settlement"
9081msgstr "Sutikimas vedyboms"
9082
9083#. I18N: Name of a module/report
9084#: app/Module/MarriageReportModule.php:40
9085#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:66
9086#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:3
9087#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:30
9088msgid "Marriages"
9089msgstr "Vedybos"
9090
9091#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:111
9092#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:26
9093msgid "Marriages by century"
9094msgstr "Iš viso vedybų per šimtmetį"
9095
9096#: app/Gedcom.php:1009 resources/views/lists/families-table.phtml:251
9097#: resources/views/lists/families-table.phtml:286
9098#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:275
9099#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
9100#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
9101msgid "Married name"
9102msgstr "Vardas po santuokos"
9103
9104#. I18N: Name of a country or state
9105#: app/Statistics/Service/CountryService.php:327
9106msgid "Marshall Islands"
9107msgstr "Maršalo salos"
9108
9109#. I18N: Name of a country or state
9110#: app/Statistics/Service/CountryService.php:349
9111msgid "Martinique"
9112msgstr "Martinika"
9113
9114#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:37
9115msgid "Masquerade as this user"
9116msgstr "Maskuotis kaip šis vartotojas"
9117
9118#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:52
9119msgid "Match both upper and lower case letters."
9120msgstr "Prilyginti didžiąsias ir mažąsias raides."
9121
9122#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:101
9123msgid "Match the exact text, even if it occurs in the middle of a word."
9124msgstr "Atitinka tiksliai nurodyta tekstą, net jei jis randamas žodžio viduryje."
9125
9126#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:102
9127msgid "Match the exact text, unless it occurs in the middle of a word."
9128msgstr "Atitinka tiksliai nurodytą tekstą, išskyrus atvejus, kai jis randamas žodžio viduryje."
9129
9130#: app/Module/MatomoAnalyticsModule.php:42
9131msgid "Matomo™ / Piwik™ analytics"
9132msgstr ""
9133
9134#. I18N: Name of a country or state
9135#: app/Statistics/Service/CountryService.php:345
9136msgid "Mauritania"
9137msgstr "Mauritanija"
9138
9139#. I18N: Name of a country or state
9140#: app/Statistics/Service/CountryService.php:351
9141msgid "Mauritius"
9142msgstr "Mauricijus"
9143
9144#. I18N: A configuration setting
9145#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:348
9146msgid "Maximum number of surnames on individual list"
9147msgstr "Maksimalus pavardžių skaičius individualiuose sarašuose"
9148
9149#: resources/views/admin/media-upload.phtml:24
9150#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:46
9151msgid "Maximum upload size: "
9152msgstr "Didžiausias siunčiamas failas: "
9153
9154#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:235
9155msgctxt "Abbreviation for May"
9156msgid "May"
9157msgstr "Geg"
9158
9159#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:132
9160msgctxt "GENITIVE"
9161msgid "May"
9162msgstr "Gegužės"
9163
9164#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:202
9165msgctxt "INSTRUMENTAL"
9166msgid "May"
9167msgstr "Gegužės"
9168
9169#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:167
9170msgctxt "LOCATIVE"
9171msgid "May"
9172msgstr "Gegužės"
9173
9174#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:97
9175#: app/Module/StatisticsChartModule.php:793
9176#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:15
9177msgctxt "NOMINATIVE"
9178msgid "May"
9179msgstr "Gegužės"
9180
9181#. I18N: Name of a country or state
9182#: app/Statistics/Service/CountryService.php:357
9183msgid "Mayotte"
9184msgstr "Mayotte"
9185
9186#. I18N: Location of an LDS church temple
9187#: app/Elements/TempleCode.php:131
9188msgid "Medford, Oregon, United States"
9189msgstr "Medford, Oregonas"
9190
9191#. I18N: Name of a module
9192#: app/Gedcom.php:1189 app/Media.php:144 app/Module/MediaListModule.php:224
9193#: app/Module/MediaTabModule.php:59
9194#: resources/views/admin/control-panel.phtml:324
9195#: resources/views/admin/control-panel.phtml:778
9196#: resources/views/admin/media.phtml:102
9197#: resources/views/lists/media-table.phtml:77
9198#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:65
9199msgid "Media"
9200msgstr "Laikmena"
9201
9202#: resources/views/admin/media-upload.phtml:31
9203#: resources/views/admin/media.phtml:98
9204#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:40
9205#: resources/views/media-page-details.phtml:27
9206#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:26
9207#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:20
9208msgid "Media file"
9209msgstr "Medijos byla"
9210
9211#: resources/views/admin/media-upload.phtml:35
9212msgid "Media file to upload"
9213msgstr "Medijos byla įkėlimui"
9214
9215#. I18N: %s is the name of a folder.
9216#: resources/views/admin/trees-export.phtml:74
9217#, php-format
9218msgid "Media filenames will be prefixed by %s."
9219msgstr "%s bus pridėtas prie medijos bylos vardo pradžios."
9220
9221#: resources/views/admin/media.phtml:31
9222#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:260
9223msgid "Media files"
9224msgstr "Mediajos bylos"
9225
9226#. I18N: A configuration setting
9227#: resources/views/admin/media.phtml:61
9228#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:240
9229msgid "Media folder"
9230msgstr "Media aplankas"
9231
9232#: resources/views/admin/media.phtml:32
9233#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:235
9234msgid "Media folders"
9235msgstr "Media aplankai"
9236
9237#: app/Gedcom.php:380 app/Gedcom.php:401 app/Gedcom.php:435 app/Gedcom.php:454
9238#: app/Gedcom.php:511 app/Gedcom.php:532 app/Gedcom.php:665 app/Gedcom.php:700
9239#: app/Gedcom.php:723 app/Gedcom.php:726 app/Gedcom.php:747 app/Gedcom.php:786
9240#: app/Gedcom.php:815 app/Gedcom.php:1063 app/Gedcom.php:1115
9241#: app/Gedcom.php:1178 app/Gedcom.php:1198 app/Gedcom.php:1231
9242#: app/Gedcom.php:1562 app/Gedcom.php:1576
9243#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:246
9244#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:35
9245#: resources/views/admin/media.phtml:106
9246#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:171
9247#: resources/views/admin/trees.phtml:248
9248#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:41
9249#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:93
9250msgid "Media object"
9251msgstr "Medijos objektas"
9252
9253#. I18N: Name of a module/list
9254#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:112 app/Module/MediaListModule.php:87
9255#: app/Services/AdminService.php:186
9256#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:30
9257#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:59
9258#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:35
9259#: resources/views/lists/media-table.phtml:72
9260#: resources/views/lists/notes-table.phtml:92
9261#: resources/views/lists/sources-table.phtml:100
9262#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:49
9263#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:112
9264#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:48
9265#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-objects.phtml:10
9266#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:18
9267#: resources/views/record-page-links.phtml:58
9268msgid "Media objects"
9269msgstr "Medijos objektai"
9270
9271#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:95
9272msgid "Media objects found"
9273msgstr "Rasti medijos objektai"
9274
9275#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:52
9276msgid "Media objects per page"
9277msgstr "Medijos objektų viename puslapyje"
9278
9279#: app/Gedcom.php:734 app/Gedcom.php:792
9280#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:42
9281#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:116
9282msgid "Media type"
9283msgstr "Laikmenos tipas"
9284
9285#: app/Gedcom.php:899 app/Gedcom.php:1502
9286msgid "Medical"
9287msgstr "Medicininis"
9288
9289#. I18N: The name of a colour-scheme
9290#: app/Module/ColorsTheme.php:169
9291msgid "Mediterranio"
9292msgstr "Viduržemio"
9293
9294#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:70
9295msgid "Medium systems (5,000 individuals): 32–64 MB, 20–40 seconds"
9296msgstr "Vidutinės sistemos (5000 individų): 32-64MB, 20-40 sekundžių"
9297
9298#: app/Date/JalaliDate.php:279
9299msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mehr"
9300msgid "Mehr"
9301msgstr "Mehr"
9302
9303#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9304#: app/Date/JalaliDate.php:151
9305msgctxt "GENITIVE"
9306msgid "Mehr"
9307msgstr "Mehr"
9308
9309#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9310#: app/Date/JalaliDate.php:241
9311msgctxt "INSTRUMENTAL"
9312msgid "Mehr"
9313msgstr "Mehr"
9314
9315#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9316#: app/Date/JalaliDate.php:196
9317msgctxt "LOCATIVE"
9318msgid "Mehr"
9319msgstr "Mehr"
9320
9321#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9322#: app/Date/JalaliDate.php:106
9323msgctxt "NOMINATIVE"
9324msgid "Mehr"
9325msgstr "Mehr"
9326
9327#. I18N: Location of an LDS church temple
9328#: app/Elements/TempleCode.php:132
9329msgid "Melbourne, Australia"
9330msgstr "Melburnas, Australija"
9331
9332#. I18N: Listbox entry; name of a role
9333#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:98
9334#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:68
9335#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:70
9336#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:72
9337#: resources/views/admin/users-edit.phtml:245
9338msgid "Member"
9339msgstr "Narys"
9340
9341#. I18N: Location of an LDS church temple
9342#: app/Elements/TempleCode.php:133
9343msgid "Memphis, Tennessee, United States"
9344msgstr "Memphis, Tenesis"
9345
9346#: resources/views/admin/modules.phtml:161
9347#: resources/views/admin/modules.phtml:164
9348msgid "Menu"
9349msgstr "Meniu"
9350
9351#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusPage.php:43
9352#: resources/views/admin/control-panel.phtml:664
9353#: resources/views/admin/modules.phtml:78
9354#: resources/views/admin/modules.phtml:80
9355msgid "Menus"
9356msgstr "Meniu"
9357
9358#. I18N: The name of a colour-scheme
9359#: app/Module/ColorsTheme.php:171
9360msgid "Mercury"
9361msgstr "Merkurijaus"
9362
9363#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:39
9364msgid "Merge"
9365msgstr "Sujungti"
9366
9367#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesPage.php:75
9368#: resources/views/admin/control-panel.phtml:305
9369msgid "Merge family trees"
9370msgstr "Sujungti šeimos medžius"
9371
9372#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsPage.php:55
9373#: app/Http/RequestHandlers/MergeRecordsPage.php:65
9374#: resources/views/admin/trees.phtml:174
9375msgid "Merge records"
9376msgstr "Sujungti įrašus"
9377
9378#. I18N: Location of an LDS church temple
9379#: app/Elements/TempleCode.php:134
9380msgid "Merida, Mexico"
9381msgstr "Merida, Meksika"
9382
9383#. I18N: Location of an LDS church temple
9384#: app/Elements/TempleCode.php:60
9385msgid "Mesa, Arizona, United States"
9386msgstr "Mesa, Arizona, United States"
9387
9388#: resources/views/admin/broadcast.phtml:54
9389#: resources/views/admin/email-page.phtml:59
9390#: resources/views/admin/site-logs.phtml:69
9391#: resources/views/admin/site-logs.phtml:124
9392#: resources/views/contact-page.phtml:68 resources/views/message-page.phtml:57
9393msgid "Message"
9394msgstr "Žinutė"
9395
9396#. I18N: Name of a module
9397#. I18N: A configuration setting
9398#: app/Module/UserMessagesModule.php:66
9399#: resources/views/admin/site-mail.phtml:43
9400msgid "Messages"
9401msgstr "Žinutės"
9402
9403#. I18N: a month in the French republican calendar
9404#: app/Date/FrenchDate.php:167
9405msgctxt "GENITIVE"
9406msgid "Messidor"
9407msgstr "Messidor"
9408
9409#. I18N: a month in the French republican calendar
9410#: app/Date/FrenchDate.php:261
9411msgctxt "INSTRUMENTAL"
9412msgid "Messidor"
9413msgstr "Messidor"
9414
9415#. I18N: a month in the French republican calendar
9416#: app/Date/FrenchDate.php:214
9417msgctxt "LOCATIVE"
9418msgid "Messidor"
9419msgstr "Messidor"
9420
9421#. I18N: a month in the French republican calendar
9422#: app/Date/FrenchDate.php:120
9423msgctxt "NOMINATIVE"
9424msgid "Messidor"
9425msgstr "Messidor"
9426
9427#. I18N: Name of a country or state
9428#: app/Statistics/Service/CountryService.php:325
9429msgid "Mexico"
9430msgstr "Meksika"
9431
9432#. I18N: Location of an LDS church temple
9433#: app/Elements/TempleCode.php:135
9434msgid "Mexico City, Mexico"
9435msgstr "Meksikas, Meksika"
9436
9437#. I18N: Type of media object
9438#: app/Elements/SourceMediaType.php:67
9439msgid "Microfiche"
9440msgstr "Mikrokorta"
9441
9442#. I18N: Type of media object
9443#: app/Elements/SourceMediaType.php:68
9444msgid "Microfilm"
9445msgstr "Mikrofilmas"
9446
9447#. I18N: Name of a country or state
9448#: app/Statistics/Service/CountryService.php:197
9449msgid "Micronesia"
9450msgstr "Mikronezija"
9451
9452#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:194
9453msgid "Middle East"
9454msgstr "Artimieji Rytai"
9455
9456#: app/Gedcom.php:1473
9457msgid "Military"
9458msgstr "Kariuomenė"
9459
9460#: app/Gedcom.php:900 app/Gedcom.php:1031
9461msgid "Military service"
9462msgstr "Tarnyba kariuomenėje"
9463
9464#. I18N: Name of a module/report
9465#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:44
9466#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:3
9467#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:52
9468msgid "Missing data"
9469msgstr "Trūksta duomenų"
9470
9471#. I18N: Listbox entry; name of a role
9472#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:102
9473#: resources/views/admin/users-edit.phtml:259
9474msgid "Moderator"
9475msgstr "Prižiūrėtojas"
9476
9477#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483
9478msgid "Moderators"
9479msgstr "Prižiūrėtojai"
9480
9481#: resources/views/admin/components.phtml:39
9482#: resources/views/admin/modules.phtml:66
9483msgid "Module"
9484msgstr "Modulis"
9485
9486#: resources/views/admin/modules.phtml:61
9487msgid "Module administration"
9488msgstr "Modulio administravimas"
9489
9490#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17
9491#: resources/views/admin/control-panel.phtml:552
9492#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:14
9493#: resources/views/modules/faq/config.phtml:20
9494#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21
9495#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:14
9496#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:14
9497#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:14
9498#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:14
9499#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:14
9500#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:20
9501#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:18
9502#: resources/views/modules/stories/config.phtml:18
9503#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22
9504msgid "Modules"
9505msgstr "Moduliai"
9506
9507#. I18N: Name of a country or state
9508#: app/Statistics/Service/CountryService.php:319
9509msgid "Moldova"
9510msgstr "Moldavia"
9511
9512#. I18N: abbreviation for Monday
9513#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:273
9514#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:24
9515msgid "Mon"
9516msgstr "Pirm."
9517
9518#. I18N: Name of a country or state
9519#: app/Statistics/Service/CountryService.php:317
9520msgid "Monaco"
9521msgstr "Monakas"
9522
9523#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:246
9524msgid "Monday"
9525msgstr "Pirmadienis"
9526
9527#. I18N: Name of a country or state
9528#: app/Statistics/Service/CountryService.php:337
9529msgid "Mongolia"
9530msgstr "Mongolija"
9531
9532#. I18N: Name of a country or state
9533#: app/Statistics/Service/CountryService.php:341
9534msgid "Montenegro"
9535msgstr "Juodkalnija"
9536
9537#. I18N: Location of an LDS church temple
9538#: app/Elements/TempleCode.php:137
9539msgid "Monterrey, Mexico"
9540msgstr "Monterrey, Meksika"
9541
9542#. I18N: Location of an LDS church temple
9543#: app/Elements/TempleCode.php:136
9544msgid "Montevideo, Uruguay"
9545msgstr "Montevideo, Urugvajus"
9546
9547#: app/Module/CalendarMenuModule.php:104
9548#: app/Module/StatisticsChartModule.php:278
9549#: app/Module/StatisticsChartModule.php:327
9550#: app/Module/StatisticsChartModule.php:376
9551#: app/Module/StatisticsChartModule.php:418
9552#: app/Module/StatisticsChartModule.php:467
9553#: resources/views/calendar-page.phtml:57
9554msgid "Month"
9555msgstr "Mėnesis"
9556
9557#: app/Module/StatisticsChartModule.php:277
9558#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:35
9559msgid "Month of birth"
9560msgstr "Gimimo mėnuo"
9561
9562#: app/Module/StatisticsChartModule.php:417
9563#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:37
9564msgid "Month of birth of first child in a relation"
9565msgstr "Pirmojo vaiko gimimo mėnesis santuokoje"
9566
9567#: app/Module/StatisticsChartModule.php:326
9568#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:36
9569msgid "Month of death"
9570msgstr "Mirties mėnuo"
9571
9572#: app/Module/StatisticsChartModule.php:466
9573#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:52
9574msgid "Month of first marriage"
9575msgstr "Pirmų vedybų mėnesis"
9576
9577#: app/Module/StatisticsChartModule.php:375
9578#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:51
9579msgid "Month of marriage"
9580msgstr "Santuokos mėnesis"
9581
9582#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141
9583#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143
9584#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145
9585msgid "Month:"
9586msgstr "Mėnuo:"
9587
9588#. I18N: Location of an LDS church temple
9589#: app/Elements/TempleCode.php:138
9590msgid "Monticello, Utah, United States"
9591msgstr "Monticello, Juta"
9592
9593#. I18N: Location of an LDS church temple
9594#: app/Elements/TempleCode.php:139
9595msgid "Montreal, Quebec, Canada"
9596msgstr "Monrealis, Kvebekas, Kanada"
9597
9598#. I18N: Name of a country or state
9599#: app/Statistics/Service/CountryService.php:347
9600msgid "Montserrat"
9601msgstr "Montseratas"
9602
9603#: app/Date/JalaliDate.php:277
9604msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mordad"
9605msgid "Mor"
9606msgstr "Mor"
9607
9608#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9609#: app/Date/JalaliDate.php:147
9610msgctxt "GENITIVE"
9611msgid "Mordad"
9612msgstr "Mordad"
9613
9614#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9615#: app/Date/JalaliDate.php:237
9616msgctxt "INSTRUMENTAL"
9617msgid "Mordad"
9618msgstr "Mordad"
9619
9620#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9621#: app/Date/JalaliDate.php:192
9622msgctxt "LOCATIVE"
9623msgid "Mordad"
9624msgstr "Mordad"
9625
9626#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9627#: app/Date/JalaliDate.php:102
9628msgctxt "NOMINATIVE"
9629msgid "Mordad"
9630msgstr "Mordad"
9631
9632#. I18N: Name of a country or state
9633#: app/Statistics/Service/CountryService.php:315
9634msgid "Morocco"
9635msgstr "Marokas"
9636
9637#. I18N: Help text for the “Use password” site configuration setting
9638#: resources/views/admin/site-mail.phtml:127
9639msgid "Most SMTP servers require a password."
9640msgstr "Dauguma SMTP serverių reikalauja slaptažodžio."
9641
9642#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:73
9643#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:265
9644#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:105
9645msgid "Most common surnames"
9646msgstr "Dažniausiai pasitaikančios pavardės"
9647
9648#: resources/views/admin/site-mail.phtml:188
9649msgid "Most mail servers require a valid domain name."
9650msgstr ""
9651
9652#: resources/views/admin/site-mail.phtml:82
9653msgid "Most mail servers require a valid email address."
9654msgstr ""
9655
9656#. I18N: Help text for the "Sending server name" site configuration setting
9657#: resources/views/admin/site-mail.phtml:183
9658msgid "Most mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name."
9659msgstr ""
9660
9661#. I18N: Help text for the “Secure connection” site configuration setting
9662#: resources/views/admin/site-mail.phtml:169
9663msgid "Most servers do not use secure connections."
9664msgstr "Dauguma serverių nenaudoja saugių susijungimų."
9665
9666#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:54
9667#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:52
9668#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:52
9669msgid "Most sites are configured to use localhost. This means that your database runs on the same computer as your web server."
9670msgstr "Dauguma svetainių yra sukonfiguruotos naudoti localhost. Tai reiškia, kad duomenų bazės veikia tame pačiame kompiuteryje kaip ir interneto serveris."
9671
9672#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:64
9673msgid "Most sites are configured to use the default value of 1433."
9674msgstr ""
9675
9676#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:74
9677msgid "Most sites are configured to use the default value of 3306."
9678msgstr "Dauguma svetainių yra sukonfigūruotos naudoti numatytąją vertę 3306."
9679
9680#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:64
9681msgid "Most sites are configured to use the default value of 5432."
9682msgstr ""
9683
9684#. I18N: Name of a module
9685#: app/Module/TopPageViewsModule.php:49
9686msgid "Most viewed pages"
9687msgstr "Dažniausiai žiūrimi puslapiai"
9688
9689#: resources/views/search-advanced-page.phtml:77
9690#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:120
9691#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:474
9692#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:737
9693#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:287
9694#: resources/xml/reports/individual_report.xml:276
9695#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:72
9696msgid "Mother"
9697msgstr "Motina"
9698
9699#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:19
9700#, php-format
9701msgid "Mother: %s"
9702msgstr "Motina: %s"
9703
9704#: resources/views/fact-parent-age.phtml:20
9705msgid "Mother’s age"
9706msgstr "motinos amžius"
9707
9708#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name
9709#: app/Individual.php:884
9710#, php-format
9711msgid "Mother’s family with %s"
9712msgstr "Motinos šeima su %s"
9713
9714#. I18N: A step-family.
9715#: app/Individual.php:888
9716msgid "Mother’s family with an unknown individual"
9717msgstr "Motinos šeima su nežinomu žmogum"
9718
9719#. I18N: Location of an LDS church temple
9720#: app/Elements/TempleCode.php:140
9721msgid "Mount Timpanogos, Utah, United States"
9722msgstr "Mount Timpanogos, Juta"
9723
9724#: resources/views/admin/components.phtml:46
9725#: resources/views/admin/components.phtml:151
9726#: resources/views/modules/faq/config.phtml:60
9727msgid "Move down"
9728msgstr "Žemyn"
9729
9730#: resources/views/admin/fix-level-0-media-action.phtml:17
9731msgid "Move the media object?"
9732msgstr ""
9733
9734#: resources/views/admin/components.phtml:45
9735#: resources/views/admin/components.phtml:145
9736#: resources/views/modules/faq/config.phtml:59
9737msgid "Move up"
9738msgstr "Į viršų"
9739
9740#. I18N: Name of a country or state
9741#: app/Statistics/Service/CountryService.php:343
9742msgid "Mozambique"
9743msgstr "Mozambikas"
9744
9745#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9746#: app/Date/HijriDate.php:142
9747msgctxt "GENITIVE"
9748msgid "Muharram"
9749msgstr "Muharram"
9750
9751#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9752#: app/Date/HijriDate.php:232
9753msgctxt "INSTRUMENTAL"
9754msgid "Muharram"
9755msgstr "Muharram"
9756
9757#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9758#: app/Date/HijriDate.php:187
9759msgctxt "LOCATIVE"
9760msgid "Muharram"
9761msgstr "Muharram"
9762
9763#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9764#: app/Date/HijriDate.php:97
9765msgctxt "NOMINATIVE"
9766msgid "Muharram"
9767msgstr "Muharram"
9768
9769#: resources/views/lists/families-table.phtml:213
9770msgid "Multiple marriages"
9771msgstr "Kelios santuokos"
9772
9773#: app/Http/RequestHandlers/AccountEdit.php:90
9774#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:330 app/Module/UserWelcomeModule.php:112
9775msgid "My account"
9776msgstr "Mano informacija"
9777
9778#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:59
9779msgid "My family tree"
9780msgstr "Mano šeimos medis"
9781
9782#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:345 app/Module/UserWelcomeModule.php:105
9783msgid "My individual record"
9784msgstr "Mano asmeninis įrašas"
9785
9786#. I18N: Name of a module
9787#: app/Http/RequestHandlers/UserPage.php:83 app/Module/ModuleThemeTrait.php:360
9788#: app/Module/UserWelcomeModule.php:59 resources/views/admin/modules.phtml:188
9789#: resources/views/admin/modules.phtml:192
9790#: resources/views/layouts/administration.phtml:52
9791msgid "My page"
9792msgstr "Mano puslapis"
9793
9794#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:374
9795msgid "My pages"
9796msgstr "Mano puslapiai"
9797
9798#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:413
9799msgid "My pedigree"
9800msgstr "Mano kilmė"
9801
9802#. I18N: Name of a country or state
9803#: app/Statistics/Service/CountryService.php:335
9804msgid "Myanmar"
9805msgstr "Mianmaras"
9806
9807#: app/Gedcom.php:634 app/Gedcom.php:813
9808#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:236
9809#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:69
9810#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:127
9811#: resources/views/individual-name.phtml:40
9812#: resources/views/individual-name.phtml:52
9813#: resources/views/modals/location-fields.phtml:9
9814#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:9
9815#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:26
9816#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:5
9817#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:49
9818#: resources/xml/reports/birth_report.xml:5
9819#: resources/xml/reports/birth_report.xml:36
9820#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:40
9821#: resources/xml/reports/change_report.xml:56
9822#: resources/xml/reports/change_report.xml:96
9823#: resources/xml/reports/death_report.xml:5
9824#: resources/xml/reports/death_report.xml:38
9825#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:62
9826#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:155
9827#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:266
9828#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:317
9829#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:5
9830#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:38
9831#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:54
9832#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:43
9833#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:57
9834msgid "Name"
9835msgstr "Vardas"
9836
9837#: app/Gedcom.php:765 app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:49
9838msgctxt "Repository"
9839msgid "Name"
9840msgstr "Saugykla"
9841
9842#: app/Gedcom.php:1470
9843msgid "Name in Hebrew"
9844msgstr "Vardas hebrajų kalba"
9845
9846#: app/Gedcom.php:1378 app/Gedcom.php:1440
9847msgid "Name of addressee"
9848msgstr ""
9849
9850#: app/Gedcom.php:638 app/Gedcom.php:645 app/Gedcom.php:650
9851msgid "Name prefix"
9852msgstr "Titulas"
9853
9854#: app/Gedcom.php:639 app/Gedcom.php:646 app/Gedcom.php:651
9855msgid "Name suffix"
9856msgstr "Vardo priesaga"
9857
9858#: resources/views/admin/tags.phtml:37
9859#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:10
9860#: resources/views/search-replace-page.phtml:47
9861#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
9862#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
9863msgid "Names"
9864msgstr "Vardai"
9865
9866#: app/Gedcom.php:1034
9867msgid "Namesake"
9868msgstr "Bendravardis"
9869
9870#. I18N: Name of a country or state
9871#: app/Statistics/Service/CountryService.php:359
9872msgid "Namibia"
9873msgstr "Namibija"
9874
9875#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:116
9876msgid "Nanny"
9877msgstr "Auklė"
9878
9879#: app/Module/HtmlBlockModule.php:194
9880msgid "Narrative description"
9881msgstr "Pasakojamasis aprašymas"
9882
9883#. I18N: Location of an LDS church temple
9884#: app/Elements/TempleCode.php:141
9885msgid "Nashville, Tennessee, United States"
9886msgstr "Nashville, Tenesis"
9887
9888#: app/Gedcom.php:658
9889msgid "Nationality"
9890msgstr "Tautybė"
9891
9892#: app/Gedcom.php:659
9893msgid "Naturalization"
9894msgstr "Natūralizacija"
9895
9896#. I18N: Name of a country or state
9897#: app/Statistics/Service/CountryService.php:381
9898msgid "Nauru"
9899msgstr "Nauru"
9900
9901#. I18N: Location of an LDS church temple
9902#: app/Elements/TempleCode.php:142
9903msgid "Nauvoo (new), Illinois, United States"
9904msgstr "Nauvoo, Ilinojus (naujasis)"
9905
9906#. I18N: Location of an LDS church temple
9907#: app/Elements/TempleCode.php:143
9908msgid "Nauvoo (original), Illinois, United States"
9909msgstr "Nauvoo, Ilinojus"
9910
9911#. I18N: Name of a country or state
9912#: app/Statistics/Service/CountryService.php:379
9913msgid "Nepal"
9914msgstr "Nepalas"
9915
9916#. I18N: Name of a country or state
9917#: app/Statistics/Service/CountryService.php:375
9918msgid "Netherlands"
9919msgstr "Olandija"
9920
9921#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:139
9922#: resources/views/components/datetime.phtml:13
9923msgid "Never"
9924msgstr "Niekada"
9925
9926#: app/Elements/FamilyStatusText.php:72 app/Gedcom.php:902
9927msgid "Never married"
9928msgstr "Nebuvo santuokoje"
9929
9930#. I18N: Name of a country or state
9931#: app/Statistics/Service/CountryService.php:361
9932msgid "New Caledonia"
9933msgstr "Naujoji Kaledonija"
9934
9935#: app/Gedcom.php:1087 app/Gedcom.php:1088 app/Gedcom.php:1089
9936#: app/Gedcom.php:1090 app/Gedcom.php:1091
9937msgid "New GEDCOM tag"
9938msgstr ""
9939
9940#. I18N: Location of an LDS church temple
9941#: app/Elements/TempleCode.php:146
9942msgid "New York, New York, United States"
9943msgstr "Niujorkas, Niujorko valstija"
9944
9945#. I18N: Name of a country or state
9946#: app/Statistics/Service/CountryService.php:383
9947msgid "New Zealand"
9948msgstr "Naujoji Zelandija"
9949
9950#: resources/views/admin/changes-log.phtml:78
9951msgid "New data"
9952msgstr "Naujos duomenys"
9953
9954#. I18N: %s is a server name/URL
9955#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:171
9956#, php-format
9957msgid "New registration at %s"
9958msgstr "Nauja registracija %s|"
9959
9960#. I18N: %s is a server name/URL
9961#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:111
9962#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:87
9963#, php-format
9964msgid "New user at %s"
9965msgstr "Naujas naudotojas iš %s"
9966
9967#. I18N: Location of an LDS church temple
9968#: app/Elements/TempleCode.php:144
9969msgid "Newport Beach, California, United States"
9970msgstr "Newport Beach, Kalifornija"
9971
9972#. I18N: Name of a module
9973#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:117
9974msgid "News"
9975msgstr "Naujienos"
9976
9977#. I18N: Type of media object
9978#: app/Elements/SourceMediaType.php:72
9979msgid "Newspaper"
9980msgstr "Laikraštis"
9981
9982#: app/Module/ReviewChangesModule.php:162
9983msgid "Next email reminder will be sent after "
9984msgstr "Sekantis priminimas elektroniniu paštu bus išsiųstas po "
9985
9986#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:38
9987#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:40
9988msgid "Next image"
9989msgstr "Sekanti nuotrauka"
9990
9991#. I18N: Name of a country or state
9992#: app/Statistics/Service/CountryService.php:369
9993msgid "Nicaragua"
9994msgstr "Nikaragva"
9995
9996#: app/Gedcom.php:637 app/Gedcom.php:644 app/Gedcom.php:649
9997msgid "Nickname"
9998msgstr "Pravardė"
9999
10000#. I18N: Name of a country or state
10001#: app/Statistics/Service/CountryService.php:363
10002msgid "Niger"
10003msgstr "Nigeris"
10004
10005#. I18N: Name of a country or state
10006#: app/Statistics/Service/CountryService.php:367
10007msgid "Nigeria"
10008msgstr "Nigerija"
10009
10010#. I18N: a month in the Jewish calendar
10011#: app/Date/JewishDate.php:207
10012msgctxt "GENITIVE"
10013msgid "Nissan"
10014msgstr "Nissan"
10015
10016#. I18N: a month in the Jewish calendar
10017#: app/Date/JewishDate.php:311
10018msgctxt "INSTRUMENTAL"
10019msgid "Nissan"
10020msgstr "Nissan"
10021
10022#. I18N: a month in the Jewish calendar
10023#: app/Date/JewishDate.php:259
10024msgctxt "LOCATIVE"
10025msgid "Nissan"
10026msgstr "Nissan"
10027
10028#. I18N: a month in the Jewish calendar
10029#: app/Date/JewishDate.php:155
10030msgctxt "NOMINATIVE"
10031msgid "Nissan"
10032msgstr "Nissan"
10033
10034#. I18N: Name of a country or state
10035#: app/Statistics/Service/CountryService.php:373
10036msgid "Niue"
10037msgstr "Niue salos"
10038
10039#. I18N: a month in the French republican calendar
10040#: app/Date/FrenchDate.php:155
10041msgctxt "GENITIVE"
10042msgid "Nivose"
10043msgstr "Nivôse"
10044
10045#. I18N: a month in the French republican calendar
10046#: app/Date/FrenchDate.php:249
10047msgctxt "INSTRUMENTAL"
10048msgid "Nivose"
10049msgstr "Nivôse"
10050
10051#. I18N: a month in the French republican calendar
10052#: app/Date/FrenchDate.php:202
10053msgctxt "LOCATIVE"
10054msgid "Nivose"
10055msgstr "Nivôse"
10056
10057#. I18N: a month in the French republican calendar
10058#: app/Date/FrenchDate.php:107
10059msgctxt "NOMINATIVE"
10060msgid "Nivose"
10061msgstr "Nivôse"
10062
10063#: resources/views/admin/users-edit.phtml:335
10064msgid "No"
10065msgstr "Ne"
10066
10067#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomAction.php:103
10068msgid "No GEDCOM file was received."
10069msgstr "GEDCOM byla nebuvo gauta."
10070
10071#: resources/views/admin/trees-import.phtml:69
10072msgid "No GEDCOM files found."
10073msgstr "Jokių GEDCOM bylų nebuvo rasta."
10074
10075#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:119
10076#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:122
10077msgid "No calendar conversion"
10078msgstr "Be kalendoriaus keitimo"
10079
10080#: app/Gedcom.php:1341 app/Module/DescendancyModule.php:267
10081#: resources/views/family-page-children.phtml:17
10082msgid "No children"
10083msgstr "Nėra įrašų apie vaikus"
10084
10085#: app/Services/MessageService.php:228
10086msgid "No contact"
10087msgstr "Nėra kontakto"
10088
10089#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:46
10090msgid "No duplicates have been found."
10091msgstr "Duplikatų nebuvo rasta."
10092
10093#: resources/views/admin/trees-check.phtml:35
10094msgid "No errors have been found."
10095msgstr "Klaidų nerasta."
10096
10097#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:179
10098#, php-format
10099msgid "No events exist for the next %s day."
10100msgid_plural "No events exist for the next %s days."
10101msgstr[0] "Per ateinančią %s dieną nėra įvykių."
10102msgstr[1] "Per ateinančias %s dienas nėra įvykių."
10103msgstr[2] "Per ateinančias %s dienų nėra įvykių."
10104
10105#: resources/views/modules/todays_events/empty.phtml:8
10106msgid "No events exist for today."
10107msgstr "Šiandien įvykių nėra."
10108
10109#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:174
10110msgid "No events exist for tomorrow."
10111msgstr "Rytoj įvykių nėra."
10112
10113#: resources/views/family-page.phtml:39
10114msgid "No facts exist for this family."
10115msgstr "Faktų apie šią šeimą nėra."
10116
10117#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
10118#: app/Exceptions/FileUploadException.php:50
10119#: app/Exceptions/FileUploadException.php:73
10120msgid "No file was received. Please try again."
10121msgstr "Negauta bylos. Siųskite iš naujo."
10122
10123#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:402
10124msgid "No link between the two individuals could be found."
10125msgstr "Ryšys tarp dviejų asmenų nenustatytas arba yra kitoks nei čia tikrinama."
10126
10127#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:75
10128#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:122
10129#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:168
10130msgid "No matching facts found"
10131msgstr "Tenkinančių sąlygą faktų nerasta"
10132
10133#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:18
10134#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:18
10135msgid "No news articles have been submitted."
10136msgstr "Kol kas nėra įvesta jokių naujienų."
10137
10138#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:47
10139msgid "No predefined text"
10140msgstr "Be numatyto teksto"
10141
10142#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:22
10143#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:33
10144msgid "No records to display"
10145msgstr "Rodymui įrašų nerasta"
10146
10147#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:34
10148#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:46
10149#: resources/views/search-advanced-page.phtml:100
10150#: resources/views/search-general-page.phtml:136
10151#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:96
10152msgid "No results found."
10153msgstr "Nieko nerasta."
10154
10155#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:80
10156msgid "No signed-in and no anonymous users"
10157msgstr "Neprisijungęs ir ne anoniminis naudotojas"
10158
10159#: app/Elements/TempleCode.php:211
10160msgid "No temple - living ordinance"
10161msgstr "Ne šventykloje - gyvenamoji apeiga"
10162
10163#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:165
10164#: resources/views/admin/control-panel.phtml:182
10165#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:21
10166msgid "No upgrade information is available."
10167msgstr "Nėra atnaujinimo informacijos."
10168
10169#. I18N: The name of a colour-scheme
10170#: app/Module/ColorsTheme.php:173
10171msgid "Nocturnal"
10172msgstr "Naktinė"
10173
10174#. I18N: https://nominatim.org
10175#: app/Module/MapGeoLocationNominatim.php:39
10176msgid "Nominatim"
10177msgstr ""
10178
10179#: app/Module/IndividualListModule.php:295
10180#: app/Module/IndividualListModule.php:522
10181#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:68
10182#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
10183#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
10184#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
10185#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
10186msgid "None"
10187msgstr "Nieko"
10188
10189#. I18N: The ninth day in the French republican calendar
10190#: app/Date/FrenchDate.php:317
10191msgid "Nonidi"
10192msgstr "Nonidi"
10193
10194#. I18N: Name of a country or state
10195#: app/Statistics/Service/CountryService.php:365
10196msgid "Norfolk Island"
10197msgstr "Norfolko sala"
10198
10199#: resources/views/admin/users-edit.phtml:158
10200msgid "Normally, any changes made to a family tree need to be reviewed by a moderator. This option allows a user to make changes without needing a moderator."
10201msgstr "Paprastai visi šeimos medžio pakeitimai turi būti patvirtinti moderatoriaus. Ši parinktis leidžia vartotojui padaryti pakeitimus be moderatoriaus patvirtinimo."
10202
10203#. I18N: Name of a country or state
10204#: app/Statistics/Service/CountryService.php:405
10205msgid "North Korea"
10206msgstr "Šiaurės Korėja"
10207
10208#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:185
10209msgid "Northern America"
10210msgstr ""
10211
10212#. I18N: Name of a country or state
10213#: app/Statistics/Service/CountryService.php:371
10214msgid "Northern Ireland"
10215msgstr "Šiaurės Airija"
10216
10217#. I18N: Name of a country or state
10218#: app/Statistics/Service/CountryService.php:339
10219msgid "Northern Mariana Islands"
10220msgstr "Marianos šiaurinės salos"
10221
10222#. I18N: Name of a country or state
10223#: app/Statistics/Service/CountryService.php:377
10224msgid "Norway"
10225msgstr "Norvegija"
10226
10227#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483
10228msgid "Not approved by an administrator"
10229msgstr "Nepatvirtinti administratoriaus"
10230
10231#: app/Gedcom.php:901
10232msgid "Not living"
10233msgstr "Nėra gyvųjų tarpe"
10234
10235#: app/Elements/FamilyStatusText.php:71 app/Gedcom.php:862
10236#: app/Module/BranchesListModule.php:447
10237#: resources/views/lists/families-table.phtml:193
10238msgid "Not married"
10239msgstr "Ne santuokoje"
10240
10241#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483
10242msgid "Not verified by the user"
10243msgstr "Nepatvirtinti nario"
10244
10245#: app/Elements/NoteStructure.php:122 app/Gedcom.php:379 app/Gedcom.php:389
10246#: app/Gedcom.php:400 app/Gedcom.php:434 app/Gedcom.php:453 app/Gedcom.php:471
10247#: app/Gedcom.php:510 app/Gedcom.php:520 app/Gedcom.php:531 app/Gedcom.php:664
10248#: app/Gedcom.php:699 app/Gedcom.php:711 app/Gedcom.php:712 app/Gedcom.php:722
10249#: app/Gedcom.php:731 app/Gedcom.php:736 app/Gedcom.php:746 app/Gedcom.php:762
10250#: app/Gedcom.php:766 app/Gedcom.php:778 app/Gedcom.php:784 app/Gedcom.php:785
10251#: app/Gedcom.php:793 app/Gedcom.php:809 app/Gedcom.php:814 app/Gedcom.php:825
10252#: app/Gedcom.php:828 app/Gedcom.php:1054 app/Gedcom.php:1062
10253#: app/Gedcom.php:1106 app/Gedcom.php:1114 app/Gedcom.php:1150
10254#: app/Gedcom.php:1160 app/Gedcom.php:1177 app/Gedcom.php:1188
10255#: app/Gedcom.php:1197 app/Gedcom.php:1230 app/Gedcom.php:1553
10256#: app/Gedcom.php:1561 app/Gedcom.php:1567 app/Gedcom.php:1575
10257#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:170
10258#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:50
10259#: resources/views/modals/media-object-fields.phtml:19
10260#: resources/views/modals/note-object-fields.phtml:9
10261#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:158
10262#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:92
10263#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:68
10264#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:56
10265#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:485
10266#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:749
10267#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1101
10268#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:64
10269msgid "Note"
10270msgstr "Pastaba"
10271
10272#: resources/views/help/restriction.phtml:11
10273msgid "Note that if a user account is linked to a record, then that user will always be able to view that record."
10274msgstr "Pastaba - jei vartotojo sąskaita yra susieta su kokiu tai įrašu, tai vartotojas visada galės peržiūrėti šį įrašą."
10275
10276#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:16
10277msgid "Note: longer path lengths require a lot of calculation, which can make your website run slowly for these users."
10278msgstr ""
10279
10280#. I18N: Name of a module
10281#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:113 app/Module/NoteListModule.php:160
10282#: app/Module/NotesTabModule.php:60
10283#: resources/views/admin/control-panel.phtml:325
10284#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:58
10285#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:36
10286#: resources/views/record-page-links.phtml:76
10287#: resources/views/search-results.phtml:81
10288#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:237
10289#: resources/xml/reports/individual_report.xml:226
10290msgid "Notes"
10291msgstr "Pastabos"
10292
10293#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:75
10294msgid "Nothing found to cleanup"
10295msgstr "Valymui nieko nerasta"
10296
10297#: resources/views/admin/location-edit.phtml:122
10298msgid "Nothing found."
10299msgstr "Nieko nerasta."
10300
10301#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:64
10302#: resources/views/modules/places/tab.phtml:65
10303msgid "Nothing to show"
10304msgstr ""
10305
10306#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:241
10307msgctxt "Abbreviation for November"
10308msgid "Nov"
10309msgstr "Lap"
10310
10311#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:138
10312msgctxt "GENITIVE"
10313msgid "November"
10314msgstr "Lapkričio"
10315
10316#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:208
10317msgctxt "INSTRUMENTAL"
10318msgid "November"
10319msgstr "Lapkričio"
10320
10321#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:173
10322msgctxt "LOCATIVE"
10323msgid "November"
10324msgstr "Lapkričio"
10325
10326#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:103
10327#: app/Module/StatisticsChartModule.php:799
10328#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:21
10329msgctxt "NOMINATIVE"
10330msgid "November"
10331msgstr "Lapkričio"
10332
10333#. I18N: Location of an LDS church temple
10334#: app/Elements/TempleCode.php:145
10335msgid "Nuku’Alofa, Tonga"
10336msgstr "Nuku'Alofa, Tonga"
10337
10338#: app/Gedcom.php:433 app/Gedcom.php:662
10339#: app/Module/StatisticsChartModule.php:714
10340#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:107
10341#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:53
10342msgid "Number of children"
10343msgstr "Vaikų skaičius"
10344
10345#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:21
10346#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:21
10347#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:18
10348msgid "Number of days to show"
10349msgstr "Kiek dienų rodyti"
10350
10351#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:119
10352#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:29
10353msgid "Number of families without children"
10354msgstr "Šeimų be vaikų skaičius"
10355
10356#. I18N: ... to show in a list
10357#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:15
10358msgid "Number of given names"
10359msgstr ""
10360
10361#: app/Gedcom.php:663
10362msgid "Number of marriages"
10363msgstr "Santuokų skaičius"
10364
10365#. I18N: ... to show in a list
10366#: resources/views/modules/top10_pageviews/config.phtml:13
10367msgid "Number of pages"
10368msgstr ""
10369
10370#. I18N: ... to show in a list
10371#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:80
10372#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:15
10373msgid "Number of surnames"
10374msgstr ""
10375
10376#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:117
10377msgid "Nurse"
10378msgstr "Slaugytojas"
10379
10380#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:85
10381msgctxt "FEMALE"
10382msgid "Nurse"
10383msgstr "Auklė"
10384
10385#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:64
10386msgctxt "MALE"
10387msgid "Nurse"
10388msgstr "Slaugytojas"
10389
10390#. I18N: Location of an LDS church temple
10391#: app/Elements/TempleCode.php:148
10392msgid "Oakland, California, United States"
10393msgstr "Oakland, Kalifornija"
10394
10395#. I18N: Location of an LDS church temple
10396#: app/Elements/TempleCode.php:149
10397msgid "Oaxaca, Mexico"
10398msgstr "Oaxaca, Meksika"
10399
10400#: app/Gedcom.php:666 app/Gedcom.php:844
10401#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:5
10402#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:54
10403msgid "Occupation"
10404msgstr "Profesija"
10405
10406#. I18N: Name of a report
10407#: app/Module/OccupationReportModule.php:44
10408#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:3
10409#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:37
10410msgid "Occupations"
10411msgstr "Profesijos"
10412
10413#. I18N: Name of a country or state
10414#: app/Statistics/Service/CountryService.php:411
10415msgid "Occupied Palestinian Territory"
10416msgstr "Okupuota Palestinos teritorija"
10417
10418#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:240
10419msgctxt "Abbreviation for October"
10420msgid "Oct"
10421msgstr "Spa"
10422
10423#. I18N: The eighth day in the French republican calendar
10424#: app/Date/FrenchDate.php:315
10425msgid "Octidi"
10426msgstr "Octidi"
10427
10428#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:137
10429msgctxt "GENITIVE"
10430msgid "October"
10431msgstr "Spalio"
10432
10433#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:207
10434msgctxt "INSTRUMENTAL"
10435msgid "October"
10436msgstr "Spalio"
10437
10438#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:172
10439msgctxt "LOCATIVE"
10440msgid "October"
10441msgstr "Spalio"
10442
10443#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:102
10444#: app/Module/StatisticsChartModule.php:798
10445#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:20
10446msgctxt "NOMINATIVE"
10447msgid "October"
10448msgstr "Spalio"
10449
10450#. I18N: Location of an LDS church temple
10451#: app/Elements/TempleCode.php:150
10452msgid "Ogden, Utah, United States"
10453msgstr "Ogden, Juta"
10454
10455#. I18N: Location of an LDS church temple
10456#: app/Elements/TempleCode.php:151
10457msgid "Oklahoma City, Oklahoma, United States"
10458msgstr "Oklahoma City, Oklahoma, United States"
10459
10460#: resources/views/admin/changes-log.phtml:71
10461msgid "Old data"
10462msgstr "Seni duomenys"
10463
10464#: resources/views/admin/control-panel.phtml:839
10465msgid "Old files found"
10466msgstr "Rasti seni failai"
10467
10468#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:39
10469msgid "Oldest father"
10470msgstr "Vyriausias tėvas"
10471
10472#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:50
10473msgid "Oldest female"
10474msgstr "Vyriausia"
10475
10476#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:10
10477msgid "Oldest living individuals"
10478msgstr "Vyriausias asmuo"
10479
10480#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:39
10481msgid "Oldest male"
10482msgstr "Vyriausias"
10483
10484#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:50
10485msgid "Oldest mother"
10486msgstr "Vyriausia motina"
10487
10488#. I18N: The name of a colour-scheme
10489#: app/Module/ColorsTheme.php:175
10490msgid "Olivia"
10491msgstr "Olivia"
10492
10493#. I18N: Name of a country or state
10494#: app/Statistics/Service/CountryService.php:385
10495msgid "Oman"
10496msgstr "Omanas"
10497
10498#. I18N: Name of a module
10499#: app/Module/OnThisDayModule.php:100
10500msgid "On this day"
10501msgstr "Šią dieną"
10502
10503#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:120
10504msgid "On this day…"
10505msgstr "Šią dieną …"
10506
10507#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:62
10508msgid "Only add new records"
10509msgstr ""
10510
10511#: app/Elements/RestrictionNotice.php:78
10512#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:24
10513msgid "Only managers can edit"
10514msgstr "Tik administratoriai gali redaguoti"
10515
10516#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:62
10517msgid "Only update existing records"
10518msgstr ""
10519
10520#: resources/views/errors/database-connection.phtml:13
10521msgid "Oops! The webserver is unable to connect to the database server. It could be busy, undergoing maintenance, or simply broken. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes or contact the website administrator."
10522msgstr "Oi! Žiniatinklio serveris negali užmegzti ryšio su duomenų bazės serveriu. Jis gali būti užimtas, vykdoma techninė apžiūra, arba paprasčiausiai neveikia. Turėtumėte <a href=\"index.php\">pabandyti dar kartą</a> po penkių minučių arba susisiekti su tinklapio administratoriumi."
10523
10524#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:175
10525msgid "Oops! webtrees was unable to create files in this folder."
10526msgstr "Oops! webtrees negalėjo šioje aplankoje sukurti bylos."
10527
10528#. I18N: https://openrouteservice.org
10529#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:44
10530#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:81
10531msgid "OpenRouteService"
10532msgstr ""
10533
10534#: app/Module/MapLinkOpenStreetMap.php:41 app/Module/OpenStreetMap.php:51
10535msgid "OpenStreetMap™"
10536msgstr "OpenStreetMap™"
10537
10538#. I18N: Location of an LDS church temple
10539#: app/Elements/TempleCode.php:152
10540msgid "Oquirrh Mountain, Utah, United States"
10541msgstr ""
10542
10543#: app/Date/JalaliDate.php:274
10544msgctxt "Abbreviation for Persian month: Ordibehesht"
10545msgid "Ord"
10546msgstr "Ord"
10547
10548#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10549#: app/Date/JalaliDate.php:141
10550msgctxt "GENITIVE"
10551msgid "Ordibehesht"
10552msgstr "Ordibehesht"
10553
10554#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10555#: app/Date/JalaliDate.php:231
10556msgctxt "INSTRUMENTAL"
10557msgid "Ordibehesht"
10558msgstr "Ordibehesht"
10559
10560#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10561#: app/Date/JalaliDate.php:186
10562msgctxt "LOCATIVE"
10563msgid "Ordibehesht"
10564msgstr "Ordibehesht"
10565
10566#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10567#: app/Date/JalaliDate.php:96
10568msgctxt "NOMINATIVE"
10569msgid "Ordibehesht"
10570msgstr "Ordibehesht"
10571
10572#: app/Gedcom.php:829
10573msgid "Ordinance"
10574msgstr "Ceremonija"
10575
10576#: app/Gedcom.php:668
10577msgid "Ordination"
10578msgstr "Įšventinimas"
10579
10580#. I18N: Ordnance Survey is the UK government mapping service.
10581#: app/Module/OrdnanceSurveyHistoricMaps.php:39
10582msgid "Ordnance Survey historic maps"
10583msgstr ""
10584
10585#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
10586#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
10587msgid "Orientation"
10588msgstr "Orientacija"
10589
10590#: app/Gedcom.php:1259 app/Gedcom.php:1268 app/Gedcom.php:1291
10591#: app/Gedcom.php:1302
10592msgid "Original text"
10593msgstr ""
10594
10595#. I18N: Location of an LDS church temple
10596#: app/Elements/TempleCode.php:153
10597msgid "Orlando, Florida, United States"
10598msgstr "Orlando, Florida, United States"
10599
10600#. I18N: Type of media object
10601#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:53 app/Elements/ResearchTaskType.php:52
10602#: app/Elements/SexXValue.php:39 app/Elements/SourceMediaType.php:73
10603#: app/Module/StatisticsChartModule.php:153
10604#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:79
10605#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:137
10606#: resources/views/admin/control-panel.phtml:737
10607msgid "Other"
10608msgstr "Kitas"
10609
10610#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:409
10611msgid "Other facts to show in charts"
10612msgstr "Kuriuos faktus rodyti diagramose"
10613
10614#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:691
10615msgid "Other preferences"
10616msgstr "Kiti nustatymai"
10617
10618#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:118
10619msgid "Owner"
10620msgstr "Savininkas"
10621
10622#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:86
10623msgctxt "FEMALE"
10624msgid "Owner"
10625msgstr "Savininkė"
10626
10627#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:65
10628msgctxt "MALE"
10629msgid "Owner"
10630msgstr "Savininkas"
10631
10632#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
10633#: app/Exceptions/FileUploadException.php:88
10634msgid "PHP blocked the file because of its extension."
10635msgstr "PHP užblokavo bylą dėl jos priesagos."
10636
10637#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
10638#: app/Exceptions/FileUploadException.php:83
10639msgid "PHP failed to write to disk."
10640msgstr "PHP nepavyko įrašyti į diską."
10641
10642#: resources/views/admin/server-information.phtml:18
10643msgid "PHP information"
10644msgstr "PHP informacija"
10645
10646#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56
10647#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42
10648#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32
10649#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35
10650#: resources/xml/reports/change_report.xml:45
10651#: resources/xml/reports/death_report.xml:33
10652#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43
10653#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44
10654#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89
10655#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:100
10656#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89
10657#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31
10658#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:53
10659#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38
10660#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51
10661msgid "Page"
10662msgstr "Puslapis"
10663
10664#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:39
10665#, php-format
10666msgid "Page %s of %s"
10667msgstr "Puslapis %s iš %s"
10668
10669#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
10670#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
10671#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
10672#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
10673#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
10674#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
10675#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
10676#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
10677#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
10678#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
10679#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
10680#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
10681#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
10682#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
10683#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
10684#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
10685msgid "Page size"
10686msgstr "Puslapio dydis"
10687
10688#. I18N: Type of media object
10689#: app/Elements/SourceMediaType.php:75
10690msgid "Painting"
10691msgstr "Paveikslas"
10692
10693#. I18N: Name of a country or state
10694#: app/Statistics/Service/CountryService.php:387
10695msgid "Pakistan"
10696msgstr "Pakistanas"
10697
10698#. I18N: Name of a country or state
10699#: app/Statistics/Service/CountryService.php:397
10700msgid "Palau"
10701msgstr "Palau"
10702
10703#. I18N: A colour scheme
10704#: app/Module/ColorsTheme.php:124
10705msgid "Palette"
10706msgstr "Paletė"
10707
10708#. I18N: Location of an LDS church temple
10709#: app/Elements/TempleCode.php:155
10710msgid "Palmyra, New York, United States"
10711msgstr "Palmyra, New York, United States"
10712
10713#. I18N: Name of a country or state
10714#: app/Statistics/Service/CountryService.php:389
10715msgid "Panama"
10716msgstr "Panama"
10717
10718#. I18N: Location of an LDS church temple
10719#: app/Elements/TempleCode.php:156
10720msgid "Panama City, Panama"
10721msgstr ""
10722
10723#. I18N: Location of an LDS church temple
10724#: app/Elements/TempleCode.php:157
10725msgid "Papeete, Tahiti"
10726msgstr "Papeete, Tahiti"
10727
10728#. I18N: Name of a country or state
10729#: app/Statistics/Service/CountryService.php:399
10730msgid "Papua New Guinea"
10731msgstr "Papua ir Naujoji Gvinėja"
10732
10733#. I18N: Name of a country or state
10734#: app/Statistics/Service/CountryService.php:409
10735msgid "Paraguay"
10736msgstr "Paragvajus"
10737
10738#: app/Gedcom.php:1215
10739msgid "Parent"
10740msgstr ""
10741
10742#: app/Gedcom.php:688 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:214
10743#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:72
10744#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:33
10745#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:41
10746msgid "Parents"
10747msgstr "Tėvai"
10748
10749#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
10750#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:89
10751#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
10752#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
10753#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:41
10754msgid "Parents and siblings"
10755msgstr "Tėvai, broliai ir seserys"
10756
10757#: resources/views/fact-parent-age.phtml:40
10758msgid "Parent’s age"
10759msgstr "Tėvų amžius"
10760
10761#. I18N: A configuration setting
10762#: resources/views/admin/site-mail.phtml:149
10763#: resources/views/admin/users-create.phtml:58
10764#: resources/views/admin/users-edit.phtml:68
10765#: resources/views/edit-account-page.phtml:88
10766#: resources/views/login-page.phtml:43
10767#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:30
10768#: resources/views/password-reset-page.phtml:34
10769#: resources/views/register-page.phtml:72
10770#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:78
10771msgid "Password"
10772msgstr "Slaptažodis"
10773
10774#: resources/views/admin/users-create.phtml:63
10775#: resources/views/admin/users-edit.phtml:73
10776#: resources/views/edit-account-page.phtml:93
10777#: resources/views/password-reset-page.phtml:39
10778#: resources/views/register-page.phtml:77
10779msgid "Passwords must be at least 8 characters long and are case-sensitive, so that “secret” is different from “SECRET”."
10780msgstr "Slaptažodis turi būti bent 8 simbolių ilgio ir susidaryti iš didžiųjų bei mažųjų raidžių, kaip šis „paslaptis“ skiriasi nuo „PASLAPTIS“."
10781
10782#. I18N: Location of an LDS church temple
10783#: app/Elements/TempleCode.php:158
10784msgid "Payson, Utah, United States"
10785msgstr ""
10786
10787#. I18N: Name of a module/chart
10788#. I18N: Name of a report
10789#: app/Module/ChartsBlockModule.php:122 app/Module/ChartsBlockModule.php:255
10790#: app/Module/PedigreeChartModule.php:109
10791#: app/Module/PedigreeReportModule.php:40
10792#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:3
10793#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:48
10794msgid "Pedigree"
10795msgstr "Kilmė"
10796
10797#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:750
10798msgid "Pedigree chart"
10799msgstr "Kilmės diagrama"
10800
10801#. I18N: Name of a module
10802#: app/Module/PedigreeMapModule.php:107
10803msgid "Pedigree map"
10804msgstr "Kilmės žemėlapis"
10805
10806#. I18N: %s is an individual’s name
10807#: app/Module/PedigreeMapModule.php:153 app/Module/PedigreeMapModule.php:206
10808#, php-format
10809msgid "Pedigree map of %s"
10810msgstr "%s kilmės žemėlapis"
10811
10812#. I18N: %s is an individual’s name
10813#: app/Module/PedigreeChartModule.php:155
10814#, php-format
10815msgid "Pedigree tree of %s"
10816msgstr "%s kilmės medis"
10817
10818#. I18N: Name of a module
10819#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:281
10820#: app/Http/RequestHandlers/PendingChanges.php:67
10821#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:441 app/Module/ReviewChangesModule.php:80
10822#: app/Module/ReviewChangesModule.php:134
10823#: resources/views/admin/control-panel.phtml:319
10824#: resources/views/admin/control-panel.phtml:345
10825#: resources/views/pending-changes-page.phtml:78
10826#: resources/xml/reports/change_report.xml:52
10827msgid "Pending changes"
10828msgstr "Pataisymai laukiantys sprendimų"
10829
10830#: resources/views/help/pending-changes.phtml:20
10831msgid "Pending changes are only shown when your account has permission to edit. When you sign out, you will no longer be able to see them. Also, pending changes are only shown on certain pages. For example, they are not shown in lists, reports, or search results."
10832msgstr "Laukiami pakeitimai rodomi tik tuomet, kai jūsų sąskaita turi teisę redaguoti. Kai atsijungiate, jums nebebus galima pamatyti juos. Be to, pokyčiai rodomi tik tam tikruose puslapiuose. Pavyzdžiui, jie gali neatspindėti sąrašuose, ataskaitose, ar paieškos rezultatuose."
10833
10834#: app/Gedcom.php:863 app/Gedcom.php:903
10835msgid "Permanent number"
10836msgstr "Nuolatinis numeris"
10837
10838#: resources/views/admin/changes-log.phtml:113
10839#: resources/views/admin/site-logs.phtml:105
10840msgid "Permanently delete these records?"
10841msgstr "Ar tikrai visiškai ištrinti šiuos įrašus?"
10842
10843#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:18
10844msgid "Personal data"
10845msgstr ""
10846
10847#. I18N: Location of an LDS church temple
10848#: app/Elements/TempleCode.php:159
10849msgid "Perth, Australia"
10850msgstr "Perth, Australija"
10851
10852#. I18N: Name of a country or state
10853#: app/Statistics/Service/CountryService.php:393
10854msgid "Peru"
10855msgstr "Peru"
10856
10857#. I18N: Name of a country or state
10858#: app/Statistics/Service/CountryService.php:395
10859msgid "Philippines"
10860msgstr "Filipinai"
10861
10862#. I18N: Location of an LDS church temple
10863#: app/Elements/TempleCode.php:160
10864msgid "Phoenix, Arizona, United States"
10865msgstr ""
10866
10867#: app/Gedcom.php:381 app/Gedcom.php:486 app/Gedcom.php:512 app/Gedcom.php:767
10868#: app/Gedcom.php:816 app/Gedcom.php:1443
10869#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:25
10870msgid "Phone"
10871msgstr "Telefonas"
10872
10873#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:65
10874msgid "Phonetic algorithm"
10875msgstr "Fonetinis algoritmas"
10876
10877#: app/Gedcom.php:635
10878msgid "Phonetic name"
10879msgstr "Fonetinis pavadinimas"
10880
10881#: app/Gedcom.php:383 app/Gedcom.php:514 app/Gedcom.php:1154
10882msgid "Phonetic place"
10883msgstr "Fonetinė vieta"
10884
10885#. I18N: search using “sounds like”, rather than exact spelling
10886#: app/Http/RequestHandlers/SearchPhoneticPage.php:98
10887#: app/Module/SearchMenuModule.php:113 resources/views/branches-page.phtml:37
10888msgid "Phonetic search"
10889msgstr "Fonetinė paieška"
10890
10891#: app/Gedcom.php:642
10892msgid "Phonetic type"
10893msgstr ""
10894
10895#. I18N: Type of media object
10896#: app/Elements/SourceMediaType.php:74 app/Gedcom.php:937
10897msgid "Photo"
10898msgstr "Nuotrauka"
10899
10900#. I18N: The name of a colour-scheme
10901#: app/Module/ColorsTheme.php:177
10902msgid "Pink Plastic"
10903msgstr "Rožinis plastikas"
10904
10905#. I18N: Name of a country or state
10906#: app/Statistics/Service/CountryService.php:391
10907msgid "Pitcairn"
10908msgstr "Pitkerno salos"
10909
10910#: app/Gedcom.php:382 app/Gedcom.php:513 app/Gedcom.php:783 app/Gedcom.php:936
10911#: app/Gedcom.php:1182 app/Gedcom.php:1347
10912#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:251 app/Module/FixCemeteryTag.php:85
10913#: resources/views/admin/location-edit.phtml:36
10914#: resources/views/admin/location-edit.phtml:121
10915#: resources/views/admin/locations.phtml:42
10916#: resources/views/lists/families-table.phtml:232
10917#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:250
10918#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:261
10919#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:45
10920#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:45
10921#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:56
10922#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:6
10923#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:134
10924#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:160
10925#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:194
10926#: resources/xml/reports/birth_report.xml:42
10927#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:52
10928#: resources/xml/reports/death_report.xml:50
10929#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:50
10930#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:60
10931msgid "Place"
10932msgstr "Vieta"
10933
10934#. I18N: Name of a module/list
10935#: app/Gedcom.php:472 app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:102
10936#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:245
10937#: resources/views/place-hierarchy.phtml:16
10938msgid "Place hierarchy"
10939msgstr "Vietovių hierarchija"
10940
10941#: app/Gedcom.php:1462
10942msgid "Place in Hebrew"
10943msgstr "Vietovė hebrajų kalba"
10944
10945#: resources/views/modules/place-hierarchy/list.phtml:14
10946msgid "Place list"
10947msgstr "Vietovių sąrašas"
10948
10949#. I18N: Help text for the “Abbreviate place names” configuration setting
10950#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:576
10951msgid "Place names are frequently too long to fit on charts, lists, etc. They can be abbreviated by showing just the first few parts of the name, such as <i>village, county</i>, or the last few part of it, such as <i>region, country</i>."
10952msgstr ""
10953
10954#: resources/views/help/place.phtml:12
10955msgid "Place names can change over time.  In genealogy, it is customary to use the current name for a town or country. The historic name can be shown in sources, notes, etc."
10956msgstr ""
10957
10958#: resources/views/help/place.phtml:8
10959msgid "Place names should be entered as a comma-separated list, starting with the smallest place and ending with the country. For example, “Westminster, London, England”."
10960msgstr ""
10961
10962#: app/Gedcom.php:549
10963msgid "Place of LDS baptism"
10964msgstr "Mormonų krikšto vieta"
10965
10966#: app/Gedcom.php:689
10967msgid "Place of LDS child sealing"
10968msgstr "Mormonų vaikų sandaros vieta"
10969
10970#: app/Gedcom.php:590
10971msgid "Place of LDS confirmation"
10972msgstr ""
10973
10974#: app/Gedcom.php:610
10975msgid "Place of LDS endowment"
10976msgstr "Mormonų šventyklos apdovanojimo vieta"
10977
10978#: app/Gedcom.php:443
10979msgid "Place of LDS spouse sealing"
10980msgstr "Mormonų sutuoktinių sandaros vieta"
10981
10982#: app/Gedcom.php:541
10983msgid "Place of adoption"
10984msgstr "Įvaikinimo vieta"
10985
10986#: app/Gedcom.php:555 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:140
10987msgid "Place of baptism"
10988msgstr "Krikšto vieta"
10989
10990#: app/Gedcom.php:558 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:223
10991msgid "Place of bar mitzvah"
10992msgstr "Bar mitzvah vieta"
10993
10994#: app/Gedcom.php:561 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:264
10995msgid "Place of bat mitzvah"
10996msgstr "Bat mitzvah vieta"
10997
10998#: app/Gedcom.php:565 resources/xml/reports/fact_sources.xml:273
10999#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:93
11000msgid "Place of birth"
11001msgstr "Gimimo vieta"
11002
11003#: app/Gedcom.php:568
11004msgid "Place of blessing"
11005msgstr "Palaiminimo vieta"
11006
11007#: app/Gedcom.php:892
11008msgid "Place of brit milah"
11009msgstr "Apipjaustymo vieta"
11010
11011#: app/Gedcom.php:571 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:557
11012msgid "Place of burial"
11013msgstr "Laidojimo vieta"
11014
11015#: app/Gedcom.php:582 app/Gedcom.php:584
11016#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:181
11017msgid "Place of christening"
11018msgstr "Krikšto vieta"
11019
11020#. I18N: German Bürgerort
11021#: app/Gedcom.php:1309
11022msgid "Place of citizenship"
11023msgstr ""
11024
11025#: app/Gedcom.php:587 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:305
11026msgid "Place of confirmation"
11027msgstr "Patvirtinimo vieta"
11028
11029#: app/Gedcom.php:596
11030msgid "Place of cremation"
11031msgstr "Kremacijos vieta"
11032
11033#: app/Gedcom.php:600 resources/xml/reports/fact_sources.xml:275
11034#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:516
11035msgid "Place of death"
11036msgstr "Mirties vieta"
11037
11038#: app/Gedcom.php:607
11039msgid "Place of emigration"
11040msgstr "Emigracijos vieta"
11041
11042#: app/Gedcom.php:419 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:347
11043msgid "Place of engagement"
11044msgstr "Sužadėtuvių vieta"
11045
11046#: app/Gedcom.php:616 app/Gedcom.php:1153
11047msgid "Place of event"
11048msgstr "Įvykio vieta"
11049
11050#: app/Gedcom.php:626 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:389
11051msgid "Place of first communion"
11052msgstr "Pirmos komunijos vieta"
11053
11054#: app/Gedcom.php:633
11055msgid "Place of immigration"
11056msgstr "Imigracijos vieta"
11057
11058#: app/Gedcom.php:430 resources/xml/reports/fact_sources.xml:321
11059#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:474
11060msgid "Place of marriage"
11061msgstr "Vestuvių vieta"
11062
11063#: app/Gedcom.php:425 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:431
11064msgid "Place of marriage banns"
11065msgstr "Paskelbimo apie būsimas vedybas vieta"
11066
11067#: app/Gedcom.php:661
11068msgid "Place of naturalization"
11069msgstr "Natūralizacijos vieta"
11070
11071#: app/Gedcom.php:671
11072msgid "Place of ordination"
11073msgstr "Įšventinimo vieta"
11074
11075#: app/Gedcom.php:679
11076msgid "Place of residence"
11077msgstr "Būstinės vieta"
11078
11079#. I18N: Name of a module
11080#: app/Module/PlacesModule.php:85 resources/views/admin/tags.phtml:167
11081#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:555
11082#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:10
11083#: resources/views/search-replace-page.phtml:47
11084msgid "Places"
11085msgstr "Vietovės"
11086
11087#: resources/views/layouts/default.phtml:157
11088#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:30
11089#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:32
11090msgid "Play"
11091msgstr "Pradėti"
11092
11093#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:119
11094msgid "Please enter a valid email address."
11095msgstr "Įveskite egzistuojantį elektroninio pašto adresą."
11096
11097#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:114
11098#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:85
11099#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:77
11100#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:106
11101msgid "Please try again."
11102msgstr ""
11103
11104#. I18N: a month in the French republican calendar
11105#: app/Date/FrenchDate.php:157
11106msgctxt "GENITIVE"
11107msgid "Pluviose"
11108msgstr "Pluviôse"
11109
11110#. I18N: a month in the French republican calendar
11111#: app/Date/FrenchDate.php:251
11112msgctxt "INSTRUMENTAL"
11113msgid "Pluviose"
11114msgstr "Pluviôse"
11115
11116#. I18N: a month in the French republican calendar
11117#: app/Date/FrenchDate.php:204
11118msgctxt "LOCATIVE"
11119msgid "Pluviose"
11120msgstr "Pluviôse"
11121
11122#. I18N: a month in the French republican calendar
11123#: app/Date/FrenchDate.php:109
11124msgctxt "NOMINATIVE"
11125msgid "Pluviose"
11126msgstr "Pluviôse"
11127
11128#. I18N: Name of a country or state
11129#: app/Statistics/Service/CountryService.php:401
11130msgid "Poland"
11131msgstr "Lenkija"
11132
11133#: app/SurnameTradition.php:100
11134msgctxt "Surname tradition"
11135msgid "Polish"
11136msgstr "Lenkų"
11137
11138#. I18N: A configuration setting
11139#: resources/views/admin/site-mail.phtml:107
11140#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:67
11141#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:59
11142#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:59
11143msgid "Port number"
11144msgstr "Porto numeris"
11145
11146#. I18N: Location of an LDS church temple
11147#: app/Elements/TempleCode.php:162
11148msgid "Portland, Oregon, United States"
11149msgstr "Portland, Oregonas"
11150
11151#. I18N: Location of an LDS church temple
11152#: app/Elements/TempleCode.php:154
11153msgid "Porto Alegre, Brazil"
11154msgstr "Porto Alegre, Brazilija"
11155
11156#. I18N: page orientation
11157#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:101
11158#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
11159#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
11160msgid "Portrait"
11161msgstr "Vertikaliai"
11162
11163#. I18N: Name of a country or state
11164#: app/Statistics/Service/CountryService.php:407
11165msgid "Portugal"
11166msgstr "Portugalija"
11167
11168#: app/SurnameTradition.php:94
11169msgctxt "Surname tradition"
11170msgid "Portuguese"
11171msgstr "Portugalų"
11172
11173#: app/Gedcom.php:370 app/Gedcom.php:482 app/Gedcom.php:502 app/Gedcom.php:757
11174#: app/Gedcom.php:804 app/Gedcom.php:1171 app/Gedcom.php:1221
11175#: app/Gedcom.php:1256 app/Gedcom.php:1288 app/Gedcom.php:1438
11176msgid "Postal code"
11177msgstr "Pašto indeksas"
11178
11179#. I18N: Name of a module
11180#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:41
11181msgid "Powered by webtrees™"
11182msgstr ""
11183
11184#. I18N: a month in the French republican calendar
11185#: app/Date/FrenchDate.php:165
11186msgctxt "GENITIVE"
11187msgid "Prairial"
11188msgstr "Prairial"
11189
11190#. I18N: a month in the French republican calendar
11191#: app/Date/FrenchDate.php:259
11192msgctxt "INSTRUMENTAL"
11193msgid "Prairial"
11194msgstr "Prairial"
11195
11196#. I18N: a month in the French republican calendar
11197#: app/Date/FrenchDate.php:212
11198msgctxt "LOCATIVE"
11199msgid "Prairial"
11200msgstr "Prairial"
11201
11202#. I18N: a month in the French republican calendar
11203#: app/Date/FrenchDate.php:118
11204msgctxt "NOMINATIVE"
11205msgid "Prairial"
11206msgstr "Prairial"
11207
11208#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:49
11209msgid "Predefined text that states admin will decide on each request for a user account"
11210msgstr "Iš anksto parengtas tekstas, pranešantis, kad svetainės administratorius spręs dėl kiekvieno vartotojo sąskaitos prašymo patenkinimo"
11211
11212#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:48
11213msgid "Predefined text that states all users can request a user account"
11214msgstr "Numatytasis tekstas pranešantis kad visi lankytojai gali pareikalauti registruoto lankytojo stątuso"
11215
11216#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:50
11217msgid "Predefined text that states only family members can request a user account"
11218msgstr "Numatytasis tekstas pranešantis kad tik šeimos nariai gali reikalauti registruoto lankytojo stątuso"
11219
11220#: app/Http/RequestHandlers/TreePageBlockEdit.php:60
11221#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:164
11222#: app/Http/RequestHandlers/UserPageBlockEdit.php:61
11223#: resources/views/admin/components.phtml:61
11224#: resources/views/admin/components.phtml:64
11225#: resources/views/admin/modules.phtml:74
11226#: resources/views/admin/modules.phtml:76
11227#: resources/views/admin/modules.phtml:147
11228#: resources/views/admin/modules.phtml:150
11229#: resources/views/admin/modules.phtml:153
11230#: resources/views/admin/trees.phtml:100
11231#: resources/views/modules/block-template.phtml:18
11232#: resources/views/modules/block-template.phtml:20
11233msgid "Preferences"
11234msgstr "Nustatymai"
11235
11236#: resources/views/admin/modules.phtml:43
11237#, php-format
11238msgid "Preferences exist for the module “%s”, but this module no longer exists."
11239msgstr "Yra nustatymų šiam moduliuj „%s“, bet šio modulio nebėra."
11240
11241#. I18N: A configuration setting
11242#: resources/views/admin/users-edit.phtml:185
11243msgid "Preferred contact method"
11244msgstr "Kokiam susisiekimo metodui teikiate primenybę"
11245
11246#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/President_of_the_Church
11247#: app/Elements/TempleCode.php:161
11248msgid "President’s Office"
11249msgstr "Prezidento biuras"
11250
11251#. I18N: Location of an LDS church temple
11252#: app/Elements/TempleCode.php:163
11253msgid "Preston, England"
11254msgstr "Preston, Anglija"
11255
11256#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:103
11257#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPreview.php:81
11258#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:27
11259msgid "Preview"
11260msgstr ""
11261
11262#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:120
11263msgid "Priest"
11264msgstr "Dvasininkas"
11265
11266#. I18N: The first day in the French republican calendar
11267#: app/Date/FrenchDate.php:301
11268msgid "Primidi"
11269msgstr "Primidi"
11270
11271#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:10
11272msgid "Print basic events when blank"
11273msgstr "Atspausdinti pagrindinius įvykius jei tušti"
11274
11275#: app/Gedcom.php:1078 app/Gedcom.php:1134 app/Gedcom.php:1398
11276msgid "Priority"
11277msgstr ""
11278
11279#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:68
11280#: resources/views/admin/trees.phtml:108
11281msgid "Privacy"
11282msgstr "Slaptumas"
11283
11284#. I18N: Name of a module
11285#: app/Module/PrivacyPolicy.php:65 app/Module/PrivacyPolicy.php:121
11286#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:16
11287msgid "Privacy policy"
11288msgstr ""
11289
11290#. I18N: Privacy restrictions are set by RESN tags in GEDCOM.
11291#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:156
11292msgid "Privacy restrictions"
11293msgstr "Privatumo apribojimai"
11294
11295#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:218
11296msgid "Privacy restrictions - these apply to records and facts that do not contain a GEDCOM RESN tag"
11297msgstr "Privatumo apribojimai - jie taikomi įrašams ir faktams kurie neturi GEDCOM RESN žymos"
11298
11299#: app/Gedcom.php:1331 app/Gedcom.php:1334 app/Gedcom.php:1344
11300#: app/Gedcom.php:1379 app/Gedcom.php:1385 app/GedcomRecord.php:356
11301#: app/GedcomRecord.php:462 app/Report/ReportParserGenerate.php:1005
11302#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:414
11303msgid "Private"
11304msgstr "Privati"
11305
11306#: resources/views/admin/site-mail.phtml:219
11307msgid "Private key"
11308msgstr ""
11309
11310#: app/Gedcom.php:672
11311msgid "Probate"
11312msgstr "Testamentas"
11313
11314#: app/Gedcom.php:673
11315msgid "Property"
11316msgstr "Nuosavybė"
11317
11318#. I18N: Location of an LDS church temple
11319#: app/Elements/TempleCode.php:164
11320msgid "Provo City Center, Utah, United States"
11321msgstr ""
11322
11323#. I18N: Location of an LDS church temple
11324#: app/Elements/TempleCode.php:165
11325msgid "Provo, Utah, United States"
11326msgstr "Provo, Juta"
11327
11328#. I18N: An individual that represents another
11329#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:119
11330msgid "Proxy"
11331msgstr ""
11332
11333#: app/Gedcom.php:787 resources/views/lists/sources-table.phtml:97
11334#: resources/views/modals/source-fields.phtml:36
11335msgid "Publication"
11336msgstr "Publikacija"
11337
11338#. I18N: Name of a country or state
11339#: app/Statistics/Service/CountryService.php:403
11340msgid "Puerto Rico"
11341msgstr "Puerto Rikas"
11342
11343#. I18N: Name of a country or state
11344#: app/Statistics/Service/CountryService.php:415
11345msgid "Qatar"
11346msgstr "Kataras"
11347
11348#: app/Gedcom.php:403 app/Gedcom.php:456 app/Gedcom.php:534 app/Gedcom.php:702
11349#: app/Gedcom.php:725 app/Gedcom.php:749 app/Gedcom.php:1065
11350#: app/Gedcom.php:1117 app/Gedcom.php:1200 app/Gedcom.php:1233
11351#: app/Gedcom.php:1564 app/Gedcom.php:1578
11352msgid "Quality of data"
11353msgstr "Duomenų kokybė"
11354
11355#. I18N: The fourth day in the French republican calendar
11356#: app/Date/FrenchDate.php:307
11357msgid "Quartidi"
11358msgstr "Quartidi"
11359
11360#: resources/views/modules/faq/config.phtml:58
11361#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:31
11362msgid "Question"
11363msgstr "Klausimas"
11364
11365#. I18N: Location of an LDS church temple
11366#: app/Elements/TempleCode.php:166
11367msgid "Quetzaltenango, Guatemala"
11368msgstr ""
11369
11370#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:681
11371msgid "Quick family facts"
11372msgstr "Greiti šeimos faktai"
11373
11374#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:656
11375msgid "Quick individual facts"
11376msgstr "Greiti asmens faktai"
11377
11378#. I18N: The fifth day in the French republican calendar
11379#: app/Date/FrenchDate.php:309
11380msgid "Quintidi"
11381msgstr "Quintidi"
11382
11383#. I18N: When replying to an email, the subject becomes “RE: subject”
11384#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:115
11385#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:116
11386msgid "RE: "
11387msgstr "Ats: "
11388
11389#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:121
11390msgid "Rabbi"
11391msgstr "Rabinas"
11392
11393#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11394#: app/Date/HijriDate.php:146
11395msgctxt "GENITIVE"
11396msgid "Rabi’ al-awwal"
11397msgstr "Rabi’ al-awwal"
11398
11399#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11400#: app/Date/HijriDate.php:236
11401msgctxt "INSTRUMENTAL"
11402msgid "Rabi’ al-awwal"
11403msgstr "Rabi’ al-awwal"
11404
11405#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11406#: app/Date/HijriDate.php:191
11407msgctxt "LOCATIVE"
11408msgid "Rabi’ al-awwal"
11409msgstr "Rabi’ al-awwal"
11410
11411#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11412#: app/Date/HijriDate.php:101
11413msgctxt "NOMINATIVE"
11414msgid "Rabi’ al-awwal"
11415msgstr "Rabi’ al-awwal"
11416
11417#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11418#: app/Date/HijriDate.php:148
11419msgctxt "GENITIVE"
11420msgid "Rabi’ al-thani"
11421msgstr "Rabi’ al-thani"
11422
11423#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11424#: app/Date/HijriDate.php:238
11425msgctxt "INSTRUMENTAL"
11426msgid "Rabi’ al-thani"
11427msgstr "Rabi’ al-thani"
11428
11429#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11430#: app/Date/HijriDate.php:193
11431msgctxt "LOCATIVE"
11432msgid "Rabi’ al-thani"
11433msgstr "Rabi’ al-thani"
11434
11435#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11436#: app/Date/HijriDate.php:103
11437msgctxt "NOMINATIVE"
11438msgid "Rabi’ al-thani"
11439msgstr "Rabi’ al-thani"
11440
11441#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
11442#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:66
11443msgctxt "Female pedigree"
11444msgid "Rada"
11445msgstr ""
11446
11447#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
11448#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:56
11449msgctxt "Male pedigree"
11450msgid "Rada"
11451msgstr ""
11452
11453#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
11454#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:76
11455msgctxt "Pedigree"
11456msgid "Rada"
11457msgstr ""
11458
11459#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11460#: app/Date/HijriDate.php:154
11461msgctxt "GENITIVE"
11462msgid "Rajab"
11463msgstr "Rajab"
11464
11465#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11466#: app/Date/HijriDate.php:244
11467msgctxt "INSTRUMENTAL"
11468msgid "Rajab"
11469msgstr "Rajab"
11470
11471#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11472#: app/Date/HijriDate.php:199
11473msgctxt "LOCATIVE"
11474msgid "Rajab"
11475msgstr "Rajab"
11476
11477#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11478#: app/Date/HijriDate.php:109
11479msgctxt "NOMINATIVE"
11480msgid "Rajab"
11481msgstr "Rajab"
11482
11483#. I18N: Location of an LDS church temple
11484#: app/Elements/TempleCode.php:167
11485msgid "Raleigh, North Carolina, United States"
11486msgstr "Raleigh, Šiaurės Karolina"
11487
11488#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11489#: app/Date/HijriDate.php:158
11490msgctxt "GENITIVE"
11491msgid "Ramadan"
11492msgstr "Ramadan"
11493
11494#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11495#: app/Date/HijriDate.php:248
11496msgctxt "INSTRUMENTAL"
11497msgid "Ramadan"
11498msgstr "Ramadan"
11499
11500#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11501#: app/Date/HijriDate.php:203
11502msgctxt "LOCATIVE"
11503msgid "Ramadan"
11504msgstr "Ramadan"
11505
11506#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11507#: app/Date/HijriDate.php:113
11508msgctxt "NOMINATIVE"
11509msgid "Ramadan"
11510msgstr "Ramadan"
11511
11512#. I18N: Description of the “Slide show” module
11513#: app/Module/SlideShowModule.php:71
11514msgid "Random images from the current family tree."
11515msgstr "Atsitiktinės nuotraukos iš esamo šeimos medžio."
11516
11517#: app/Http/RequestHandlers/ReorderChildrenPage.php:53
11518#: resources/views/family-page-children.phtml:50
11519#: resources/views/family-page-menu.phtml:58
11520#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:233
11521msgid "Re-order children"
11522msgstr "Perrikiuoti vaikus"
11523
11524#: app/Http/RequestHandlers/ReorderFamiliesPage.php:52
11525#: resources/views/individual-page-menu.phtml:81
11526#: resources/views/individual-page-menu.phtml:86
11527#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:116
11528msgid "Re-order families"
11529msgstr "Perrikiuoti šeimas"
11530
11531#: app/Gedcom.php:1474 app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaPage.php:49
11532#: app/Module/FixPrimaryTag.php:119
11533#: resources/views/individual-page-menu.phtml:102
11534#: resources/views/individual-page-menu.phtml:107
11535msgid "Re-order media"
11536msgstr "Perrikiuoti mediją"
11537
11538#: app/Http/RequestHandlers/ReorderNamesPage.php:49
11539#: resources/views/individual-page-menu.phtml:49
11540#: resources/views/individual-page-menu.phtml:54
11541msgid "Re-order names"
11542msgstr ""
11543
11544#: resources/views/admin/users-create.phtml:32
11545#: resources/views/admin/users-edit.phtml:42
11546#: resources/views/admin/users.phtml:27
11547#: resources/views/edit-account-page.phtml:44
11548#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:28
11549#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:22
11550#: resources/views/register-page.phtml:36
11551msgid "Real name"
11552msgstr "Tikrasis vardas"
11553
11554#. I18N: Name of a module
11555#: app/Module/RecentChangesModule.php:86
11556#: resources/xml/reports/change_report.xml:92
11557msgid "Recent changes"
11558msgstr "Naujausi pakeitimai"
11559
11560#: resources/views/calendar-page.phtml:128
11561msgid "Recent years (&lt; 100 yrs)"
11562msgstr "Pastarieji metai (&lt; 100 m)"
11563
11564#. I18N: Location of an LDS church temple
11565#: app/Elements/TempleCode.php:168
11566msgid "Recife, Brazil"
11567msgstr "Recife, Brazilija"
11568
11569#: resources/views/admin/changes-log.phtml:62
11570#: resources/views/admin/changes-log.phtml:136
11571#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:66
11572#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:223
11573#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:32
11574#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:30
11575#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:43
11576#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:30
11577msgid "Record"
11578msgstr "Įrašas"
11579
11580#: app/Gedcom.php:440 app/Gedcom.php:684 app/Gedcom.php:715 app/Gedcom.php:739
11581#: app/Gedcom.php:770 app/Gedcom.php:794 app/Gedcom.php:818 app/Gedcom.php:830
11582#: app/Gedcom.php:935
11583msgid "Record ID number"
11584msgstr "Įrašo ID numeris"
11585
11586#: app/Gedcom.php:683 app/Gedcom.php:817
11587msgid "Record file number"
11588msgstr "Duomenų įrašo numeris"
11589
11590#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:62
11591#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:10
11592#: resources/views/search-general-page.phtml:61
11593msgid "Records"
11594msgstr "Įrašai"
11595
11596#. I18N: Description of the “Legacy URLs” module
11597#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:114
11598msgid "Redirect old URLs from webtrees version 1."
11599msgstr ""
11600
11601#. I18N: Location of an LDS church temple
11602#: app/Elements/TempleCode.php:169
11603msgid "Redlands, California, United States"
11604msgstr "Redlands, Kalifornija"
11605
11606#: app/Gedcom.php:436 app/Gedcom.php:674 app/Gedcom.php:713 app/Gedcom.php:737
11607#: app/Gedcom.php:768 app/Gedcom.php:788
11608msgid "Reference number"
11609msgstr "Nuorodos numeris"
11610
11611#. I18N: Location of an LDS church temple
11612#: app/Elements/TempleCode.php:170
11613msgid "Regina, Saskatchewan, Canada"
11614msgstr "Regina, Saskatchewan, Kanada"
11615
11616#: app/Elements/MarriageType.php:61 resources/xml/reports/fact_sources.xml:205
11617msgid "Registered partnership"
11618msgstr "Registruota partnerystė"
11619
11620#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:122
11621msgid "Registry officer"
11622msgstr "Registratorius"
11623
11624#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:87
11625msgctxt "FEMALE"
11626msgid "Registry officer"
11627msgstr "Registratorė"
11628
11629#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:66
11630msgctxt "MALE"
11631msgid "Registry officer"
11632msgstr "Registratorius"
11633
11634#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression
11635#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:105
11636msgid "Regular expression"
11637msgstr "Normali išraiška"
11638
11639#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:44
11640msgid "Regular expressions are an advanced pattern matching technique."
11641msgstr "Normalios išraiškos yra išplėstos rašto atitikimo metodas."
11642
11643#: resources/views/pending-changes-page.phtml:51
11644#: resources/views/pending-changes-page.phtml:89
11645msgid "Reject"
11646msgstr "Atšaukti"
11647
11648#: resources/views/pending-changes-page.phtml:105
11649msgid "Reject all changes"
11650msgstr "Atšaukti visus pakeitimus"
11651
11652#. I18N: Name of a module/report
11653#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:44
11654#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:3
11655msgid "Related families"
11656msgstr "Susijusios šeimos"
11657
11658#. I18N: Name of a report
11659#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:40
11660#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:3
11661msgid "Related individuals"
11662msgstr "Susije asmenys"
11663
11664#: app/Gedcom.php:546 app/Gedcom.php:1055 app/Gedcom.php:1107
11665#: app/Gedcom.php:1461 app/Gedcom.php:1554 app/Gedcom.php:1568
11666#: app/Module/BranchesListModule.php:398 app/Module/BranchesListModule.php:436
11667#: resources/views/fact-association-structure.phtml:85
11668msgid "Relationship"
11669msgstr "Ryšys"
11670
11671#: app/Gedcom.php:950 app/Gedcom.php:1335
11672msgid "Relationship to father"
11673msgstr "Ryšys su tėvu"
11674
11675#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:148
11676msgid "Relationship to me"
11677msgstr "Ryšys su manimi"
11678
11679#: app/Gedcom.php:951 app/Gedcom.php:1336
11680msgid "Relationship to mother"
11681msgstr "Ryšys su motina"
11682
11683#: app/Gedcom.php:621
11684msgid "Relationship to parents"
11685msgstr "Ryšys su tėvais"
11686
11687#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:328
11688#, php-format
11689msgid "Relationship: %s"
11690msgstr "Šeimyniniai ryšiai: %s"
11691
11692#. I18N: Name of a module/chart
11693#. I18N: Configuration option
11694#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:182
11695#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:259
11696#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:291
11697#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:34
11698msgid "Relationships"
11699msgstr "Giminystės ryšiai"
11700
11701#. I18N: %s are individual’s names
11702#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:251
11703#, php-format
11704msgid "Relationships between %1$s and %2$s"
11705msgstr "Giminystės ryšiai tarp %1$s ir %2$s"
11706
11707#: app/Gedcom.php:1257 app/Gedcom.php:1289
11708msgid "Reliability of the information"
11709msgstr ""
11710
11711#: app/Gedcom.php:392 app/Gedcom.php:523 app/Gedcom.php:676 app/Gedcom.php:1174
11712#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:26
11713#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:587
11714msgid "Religion"
11715msgstr "Tikyba"
11716
11717#: app/Gedcom.php:669
11718msgid "Religious institution"
11719msgstr "Religinė institucija"
11720
11721#: app/Elements/MarriageType.php:62 resources/xml/reports/fact_sources.xml:199
11722msgid "Religious marriage"
11723msgstr "Bažnytinė santuoka"
11724
11725#: app/Services/LeafletJsService.php:77
11726msgid "Reload map"
11727msgstr ""
11728
11729#: app/Gedcom.php:1079 app/Gedcom.php:1135 app/Gedcom.php:1402
11730msgid "Reminder date"
11731msgstr ""
11732
11733#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:27
11734msgid "Reminder email frequency (days)"
11735msgstr "Priminimų elektroninių laiškų dažnumas (dienomis)"
11736
11737#: app/Gedcom.php:1481
11738msgid "Remote server"
11739msgstr "Nutolęs serveris"
11740
11741#: app/Module/CensusAssistantModule.php:245
11742#: app/Module/CensusAssistantModule.php:269
11743#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:31
11744#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:47
11745#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:36
11746msgid "Remove"
11747msgstr "Pašalinti"
11748
11749#. I18N: Name of a module
11750#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:58
11751msgid "Remove duplicate links"
11752msgstr "Ištrinti besikartojančius įrašus"
11753
11754#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:74
11755msgid "Remove individual"
11756msgstr "Panaikinti įrašą apie šį asmenį"
11757
11758#. I18N: A media path (e.g. c:\aaa\bbb\ccc\ddd.jpeg) in a GEDCOM file
11759#: resources/views/admin/trees-import.phtml:123
11760msgid "Remove the GEDCOM media path from filenames"
11761msgstr "Ištrinti GEDCOM medijos aplankos vardą iš bylos vardų"
11762
11763#: resources/views/admin/locations.phtml:128
11764msgid "Remove this location?"
11765msgstr "Ar panaikinti šią vietovę?"
11766
11767#. I18N: Location of an LDS church temple
11768#: app/Elements/TempleCode.php:171
11769msgid "Reno, Nevada, United States"
11770msgstr "Reno, Nevada, United States"
11771
11772#: resources/views/admin/trees.phtml:198
11773msgid "Renumber"
11774msgstr "Pernumeruoti"
11775
11776#. I18N: Renumber the records in a family tree
11777#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreePage.php:62
11778#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:35
11779#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:40
11780msgid "Renumber family tree"
11781msgstr "Pernumeruoti šeimos medį"
11782
11783#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:21
11784#, fuzzy
11785msgid "Replace"
11786msgstr "Pakeisti"
11787
11788#. I18N: Description of a “Data fix” module
11789#: app/Module/FixCemeteryTag.php:71
11790msgid "Replace cemetery tags with burial places."
11791msgstr ""
11792
11793#: resources/views/search-replace-page.phtml:35
11794msgid "Replace with"
11795msgstr "Pakeisti"
11796
11797#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:28
11798msgid "Replacement text"
11799msgstr "Keičiamas tekstu"
11800
11801#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:130
11802#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:131
11803msgid "Reply"
11804msgstr "Atsakyti"
11805
11806#: app/Http/RequestHandlers/ReportGenerate.php:113
11807#: resources/views/admin/modules.phtml:224
11808#: resources/views/admin/modules.phtml:227
11809#: resources/views/report-select-page.phtml:22
11810msgid "Report"
11811msgstr "Ataskaita"
11812
11813#. I18N: Name of a module
11814#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsPage.php:43
11815#: app/Module/ReportsMenuModule.php:59 app/Module/ReportsMenuModule.php:109
11816#: resources/views/admin/control-panel.phtml:685
11817#: resources/views/admin/modules.phtml:102
11818#: resources/views/admin/modules.phtml:104
11819msgid "Reports"
11820msgstr "Ataskaitos"
11821
11822#. I18N: Name of a module/list
11823#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:114
11824#: app/Module/RepositoryListModule.php:70
11825#: app/Module/RepositoryListModule.php:163 app/Services/AdminService.php:182
11826#: resources/views/admin/control-panel.phtml:323
11827#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:57
11828#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:45
11829#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:50
11830#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:123
11831#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:52
11832#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:45
11833#: resources/views/record-page-links.phtml:85
11834#: resources/views/search-general-page.phtml:95
11835#: resources/views/search-results.phtml:70
11836msgid "Repositories"
11837msgstr "Saugyklų sąrašas"
11838
11839#: app/Gedcom.php:750 app/Gedcom.php:790
11840#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:169
11841#: resources/views/admin/trees.phtml:239
11842#: resources/views/modals/source-fields.phtml:44
11843#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:121
11844#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:77
11845msgid "Repository"
11846msgstr "Saugykla"
11847
11848#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:50
11849msgid "Repository name"
11850msgstr "Saugyklos pavadinimas"
11851
11852#. I18N: Name of a country or state
11853#: app/Statistics/Service/CountryService.php:134
11854msgid "Republic of the Congo"
11855msgstr "Kongas (Brazavilis)"
11856
11857#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:111
11858#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestPage.php:56
11859#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:54
11860msgid "Request a new password"
11861msgstr "Naujo slaptažodžio sukūrimas"
11862
11863#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:210
11864#: app/Http/RequestHandlers/RegisterPage.php:79
11865#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:111 resources/views/login-page.phtml:65
11866#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:48
11867msgid "Request a new user account"
11868msgstr "Naujo naudotojo sukūrimas"
11869
11870#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:51 app/Elements/ResearchTaskType.php:50
11871msgid "Research"
11872msgstr ""
11873
11874#: app/Gedcom.php:865 app/Gedcom.php:904 app/Gedcom.php:1068
11875#: app/Gedcom.php:1124 app/Gedcom.php:1397 app/Module/ResearchTaskModule.php:61
11876#: app/Module/ResearchTaskModule.php:64
11877#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:36
11878msgid "Research task"
11879msgstr "Tyrimo užduotis"
11880
11881#. I18N: Name of a module. Tasks that need further research.
11882#: app/Module/ResearchTaskModule.php:206
11883msgid "Research tasks"
11884msgstr "Tyrimo užduotys"
11885
11886#: resources/views/modules/todo/config.phtml:14
11887msgid "Research tasks are special events, added to individuals in your family tree, which identify the need for further research. You can use them as a reminder to check facts against more reliable sources, to obtain documents or photographs, to resolve conflicting information, etc."
11888msgstr "Tyrimo užduotys yra išskirtinis įvykis, pridedamas prie asmens savo šeimos medyje, kurio tapatumą dar reikia nustatyti tolimesniame tyrime. Jūs galite naudoti jas kaip priminimą patikrinti faktus dar sykį labiau patikimuose šaltiniuose, gaunant dokumentus arba fotografijas, taip ištaisant nesutampančią informaciją, ir t.t."
11889
11890#: resources/views/modules/todo/config.phtml:16
11891msgid "Research tasks are stored using the custom GEDCOM tag “_TODO”. Other genealogy applications may not recognize this tag."
11892msgstr "Tyrimo užduotys yra saugomi naudojant pritaikytą GEDCOM gairę „_TODO“. Kitos genealogijos programos gali neatpažinti šios gairės."
11893
11894#: app/Gedcom.php:677
11895msgid "Residence"
11896msgstr "Būstinė"
11897
11898#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:73
11899#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:74
11900msgid "Restore the default block layout"
11901msgstr "Atstatyti įprastų blokų išdėstymą"
11902
11903#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:288
11904#: resources/views/admin/users-edit.phtml:294
11905msgid "Restrict to immediate family"
11906msgstr "Apriboti iki artimiausių šeimos narių"
11907
11908#. I18N: a restriction on viewing data
11909#: app/Gedcom.php:393 app/Gedcom.php:439 app/Gedcom.php:524 app/Gedcom.php:680
11910#: app/Gedcom.php:1175 app/Gedcom.php:1487 app/Gedcom.php:1580
11911#: app/Gedcom.php:1582 app/Gedcom.php:1584 app/Gedcom.php:1586
11912#: app/Gedcom.php:1588 app/Gedcom.php:1590
11913#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:256
11914#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:9
11915msgid "Restriction"
11916msgstr "Apribojimas"
11917
11918#: resources/views/help/restriction.phtml:8
11919msgid "Restrictions can be added to records and/or facts. They restrict who can view the data and who can edit it."
11920msgstr "Įrašams ar faktams gali sudaryti apribojimai. Apribojimai gali būti nukreipti į duomenų peržiūrą arba redagavimą."
11921
11922#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:122
11923msgid "Results"
11924msgstr "Rezultatai"
11925
11926#: app/Gedcom.php:681
11927msgid "Retirement"
11928msgstr "Išėjimas į pensiją"
11929
11930#. I18N: Name of a country or state
11931#: app/Statistics/Service/CountryService.php:417
11932msgid "Reunion"
11933msgstr "Reunion"
11934
11935#. I18N: Location of an LDS church temple
11936#: app/Elements/TempleCode.php:172
11937msgid "Rexburg, Idaho, United States"
11938msgstr ""
11939
11940#: app/Gedcom.php:399 app/Gedcom.php:452 app/Gedcom.php:530 app/Gedcom.php:698
11941#: app/Gedcom.php:721 app/Gedcom.php:745 app/Gedcom.php:1061
11942#: app/Gedcom.php:1113 app/Gedcom.php:1196 app/Gedcom.php:1229
11943#: app/Gedcom.php:1560 app/Gedcom.php:1574
11944#: resources/views/admin/users-edit.phtml:288
11945msgid "Role"
11946msgstr "Vaidmuo"
11947
11948#. I18N: Name of a country or state
11949#: app/Statistics/Service/CountryService.php:419
11950msgid "Romania"
11951msgstr "Rumunija"
11952
11953#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:261
11954msgid "Romanized"
11955msgstr "Romanizuotas"
11956
11957#: app/Gedcom.php:647
11958msgid "Romanized name"
11959msgstr ""
11960
11961#: app/Gedcom.php:390 app/Gedcom.php:521 app/Gedcom.php:1161
11962msgid "Romanized place"
11963msgstr "Vieta romėniškai"
11964
11965#: app/Gedcom.php:654
11966msgid "Romanized type"
11967msgstr ""
11968
11969#: resources/views/lists/families-table.phtml:181
11970#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:228
11971msgid "Roots"
11972msgstr "Šaknys"
11973
11974#: app/Gedcom.php:1121 app/Gedcom.php:1307
11975msgid "Rufname"
11976msgstr ""
11977
11978#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Soundex
11979#: app/Soundex.php:602 resources/views/branches-page.phtml:41
11980#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:71
11981msgid "Russell"
11982msgstr "Russell"
11983
11984#. I18N: Name of a country or state
11985#: app/Statistics/Service/CountryService.php:421
11986msgid "Russia"
11987msgstr "Rusija"
11988
11989#. I18N: Name of a country or state
11990#: app/Statistics/Service/CountryService.php:423
11991msgid "Rwanda"
11992msgstr "Ruanda"
11993
11994#: resources/views/admin/site-mail.phtml:88
11995msgid "SMTP mail server"
11996msgstr "SMTP pašto serveris"
11997
11998#: app/Services/ServerCheckService.php:323
11999msgid "SQLite is only suitable for small sites, testing and evaluation."
12000msgstr ""
12001
12002#: app/Services/ServerCheckService.php:213
12003#, php-format
12004msgid "SQLite version %s is installed. SQLite version %s or later is required."
12005msgstr ""
12006
12007#. I18N: Use SMTP over SSL/TLS, or Implicit TLS - a secure communications protocol
12008#: app/Services/EmailService.php:205
12009msgid "SSL/TLS"
12010msgstr ""
12011
12012#. I18N: Use SMTP with STARTTLS, or Explicit TLS - a secure communications protocol
12013#: app/Services/EmailService.php:207
12014msgid "STARTTLS"
12015msgstr ""
12016
12017#. I18N: Location of an LDS church temple
12018#: app/Elements/TempleCode.php:173
12019msgid "Sacramento, California, United States"
12020msgstr "Sacramento, Kalifornija"
12021
12022#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12023#: app/Date/HijriDate.php:144
12024msgctxt "GENITIVE"
12025msgid "Safar"
12026msgstr "Safar"
12027
12028#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12029#: app/Date/HijriDate.php:234
12030msgctxt "INSTRUMENTAL"
12031msgid "Safar"
12032msgstr "Safar"
12033
12034#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12035#: app/Date/HijriDate.php:189
12036msgctxt "LOCATIVE"
12037msgid "Safar"
12038msgstr "Safar"
12039
12040#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12041#: app/Date/HijriDate.php:99
12042msgctxt "NOMINATIVE"
12043msgid "Safar"
12044msgstr "Safar"
12045
12046#. I18N: The name of a colour-scheme
12047#: app/Module/ColorsTheme.php:179
12048msgid "Sage"
12049msgstr "Šalavijas"
12050
12051#. I18N: Name of a country or state
12052#: app/Statistics/Service/CountryService.php:441
12053msgid "Saint Helena"
12054msgstr "Šventosios Helenos sala"
12055
12056#. I18N: Name of a country or state
12057#: app/Statistics/Service/CountryService.php:284
12058msgid "Saint Kitts and Nevis"
12059msgstr "Saint Kitts ir Nevis"
12060
12061#. I18N: Name of a country or state
12062#: app/Statistics/Service/CountryService.php:298
12063msgid "Saint Lucia"
12064msgstr "Šventoji Liucija"
12065
12066#. I18N: Name of a country or state
12067#: app/Statistics/Service/CountryService.php:455
12068msgid "Saint Pierre and Miquelon"
12069msgstr "Šventieji Pierre ir Miquelon"
12070
12071#. I18N: Name of a country or state
12072#: app/Statistics/Service/CountryService.php:520
12073msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
12074msgstr "Šventieji Vinsentas ir Grenadinai"
12075
12076#. I18N: Location of an LDS church temple
12077#: app/Elements/TempleCode.php:183
12078msgid "Salt Lake City, Utah, United States"
12079msgstr "Salt Lake City, Juta"
12080
12081#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:70
12082msgid "Same as uploaded file"
12083msgstr ""
12084
12085#. I18N: Name of a country or state
12086#: app/Statistics/Service/CountryService.php:536
12087msgid "Samoa"
12088msgstr "Samoa"
12089
12090#. I18N: Location of an LDS church temple
12091#: app/Elements/TempleCode.php:176
12092msgid "San Antonio, Texas, United States"
12093msgstr "San Antonio, Tehasas"
12094
12095#. I18N: Location of an LDS church temple
12096#: app/Elements/TempleCode.php:177
12097msgid "San Diego, California, United States"
12098msgstr "San Diego, Kalifornija"
12099
12100#. I18N: Location of an LDS church temple
12101#: app/Elements/TempleCode.php:182
12102msgid "San Jose, Costa Rica"
12103msgstr "San Chosė, Kosta Rika"
12104
12105#. I18N: Name of a country or state
12106#: app/Statistics/Service/CountryService.php:451
12107msgid "San Marino"
12108msgstr "San Marinas"
12109
12110#. I18N: Location of an LDS church temple
12111#: app/Elements/TempleCode.php:174
12112msgid "San Salvador, El Salvador"
12113msgstr ""
12114
12115#. I18N: Location of an LDS church temple
12116#: app/Elements/TempleCode.php:175
12117msgid "Santiago, Chile"
12118msgstr "Santjago, Čilė"
12119
12120#. I18N: Location of an LDS church temple
12121#: app/Elements/TempleCode.php:178
12122msgid "Santo Domingo, Dominican Republic"
12123msgstr "Santo Domingas, Dominikos Respublika"
12124
12125#. I18N: Location of an LDS church temple
12126#: app/Elements/TempleCode.php:186
12127msgid "Sao Paulo, Brazil"
12128msgstr "Sao Paulo, Brazilija"
12129
12130#. I18N: Name of a country or state
12131#: app/Statistics/Service/CountryService.php:459
12132msgid "Sao Tome and Principe"
12133msgstr "San Tomė ir Prinsipė"
12134
12135#. I18N: abbreviation for Saturday
12136#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:283
12137#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:29
12138msgid "Sat"
12139msgstr "Šešt."
12140
12141#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:251
12142msgid "Saturday"
12143msgstr "Šeštadienis"
12144
12145#. I18N: Name of a country or state
12146#: app/Statistics/Service/CountryService.php:425
12147msgid "Saudi Arabia"
12148msgstr "Saudo Arabija"
12149
12150#: app/Gedcom.php:1085
12151msgid "Schema"
12152msgstr ""
12153
12154#: app/Gedcom.php:604 app/Gedcom.php:628
12155msgid "School or college"
12156msgstr "Mokykla ar kolegija"
12157
12158#. I18N: Name of a country or state
12159#: app/Statistics/Service/CountryService.php:427
12160msgid "Scotland"
12161msgstr "Škotija"
12162
12163#: app/Gedcom.php:1407
12164msgid "Scrapbook"
12165msgstr "Iškarpų albumas"
12166
12167#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
12168#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:64
12169msgctxt "Female pedigree"
12170msgid "Sealing"
12171msgstr ""
12172
12173#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
12174#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:54
12175msgctxt "Male pedigree"
12176msgid "Sealing"
12177msgstr ""
12178
12179#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
12180#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:74
12181msgctxt "Pedigree"
12182msgid "Sealing"
12183msgstr ""
12184
12185#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
12186#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:63
12187msgid "Sealing canceled (divorce)"
12188msgstr "Mormonų skirybos"
12189
12190#. I18N: Name of a module
12191#. I18N: A button label.
12192#: app/Module/SearchMenuModule.php:48 app/Module/SearchMenuModule.php:90
12193#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:42
12194#: resources/views/admin/location-edit.phtml:123
12195#: resources/views/admin/location-edit.phtml:158
12196#: resources/views/layouts/default.phtml:88
12197#: resources/views/layouts/default.phtml:90
12198#: resources/views/layouts/default.phtml:91
12199#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:16
12200#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:35
12201#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:11
12202#: resources/views/search-replace-page.phtml:44
12203msgid "Search"
12204msgstr "Ieškoti"
12205
12206#. I18N: Name of a module
12207#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplacePage.php:47
12208#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:77 app/Module/SearchMenuModule.php:138
12209msgid "Search and replace"
12210msgstr "Rasti ir pakeisti"
12211
12212#. I18N: Description of a “Data fix” module
12213#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:88
12214msgid "Search and replace text, using simple searches or advanced pattern matching."
12215msgstr ""
12216
12217#. I18N: Help text for the “Description META tag” configuration setting
12218#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:229
12219msgid "Search engines may use this description of your site in their search results."
12220msgstr ""
12221
12222#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:75
12223msgid "Search filters"
12224msgstr "Paieškos filtrai"
12225
12226#: resources/views/search-general-page.phtml:49
12227#: resources/views/search-replace-page.phtml:26
12228msgid "Search for"
12229msgstr "Ieškoti"
12230
12231#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:44
12232msgid "Search for locations in an external database."
12233msgstr ""
12234
12235#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:44
12236msgid "Search for place names in an external database."
12237msgstr ""
12238
12239#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:68
12240#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:56
12241#, php-format
12242msgid "Search for place names using %s."
12243msgstr ""
12244
12245#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:38
12246msgid "Search method"
12247msgstr "Paieškos metodas"
12248
12249#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:18
12250msgid "Search text/pattern"
12251msgstr "Ieškoti teksto/atitikmens"
12252
12253#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:24
12254msgid "Searching for all possible relationships can take a lot of time in complex trees."
12255msgstr ""
12256
12257#. I18N: Location of an LDS church temple
12258#: app/Elements/TempleCode.php:179
12259msgid "Seattle, Washington, United States"
12260msgstr "Seattle, Vašingtonas"
12261
12262#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:106
12263msgid "Second record"
12264msgstr "Antras įrašas"
12265
12266#. I18N: A configuration setting
12267#: resources/views/admin/site-mail.phtml:163
12268msgid "Secure connection"
12269msgstr "Saugus sujungimas"
12270
12271#. I18N: A configuration setting
12272#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:18
12273msgid "Security code"
12274msgstr "Apsaugos kodas"
12275
12276#: resources/views/admin/site-mail.phtml:34
12277#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:45
12278#, php-format
12279msgid "See %s for more information."
12280msgstr "Surask daugiau informacijos čia: %s."
12281
12282#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:48
12283#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:95
12284#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:141
12285msgid "Select"
12286msgstr "Pasirinkti"
12287
12288#: resources/views/admin/trees-import.phtml:35
12289msgid "Select a GEDCOM file to import"
12290msgstr "Pasirinkti GEDCOM bylą importavimui"
12291
12292#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:12
12293#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:15
12294msgid "Select a date"
12295msgstr "Pasirinkite datą"
12296
12297#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:39
12298msgid "Select individuals by place or date"
12299msgstr "Pasirinkti asmenis pagal vietovę arba datą"
12300
12301#. I18N: Description of the “Clippings cart” module
12302#: app/Module/ClippingsCartModule.php:153
12303msgid "Select records from your family tree and save them as a GEDCOM file."
12304msgstr "Pasirinkite įškarpas iš Jūsų šeimos medžio ir juos išsaugokite, kaip GEDCOM bylą."
12305
12306#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:148
12307msgid "Select the desired age interval"
12308msgstr "Pasirinkite norimą amžiaus potarpį"
12309
12310#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:34
12311msgid "Select the facts and events to keep from both records."
12312msgstr "Pasirinkite faktus ir įvykius kuriuos laikyti iš abiejų įrašų."
12313
12314#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:50
12315msgid "Select two records to merge."
12316msgstr "Pasirinkti du įrašus suliejimui."
12317
12318#: resources/views/admin/site-mail.phtml:210
12319msgid "Selector"
12320msgstr ""
12321
12322#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:123
12323msgid "Seller"
12324msgstr "Pardavėjas"
12325
12326#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:88
12327msgctxt "FEMALE"
12328msgid "Seller"
12329msgstr "Pardavėja"
12330
12331#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:67
12332msgctxt "MALE"
12333msgid "Seller"
12334msgstr "Pardavėjas"
12335
12336#: resources/views/admin/broadcast.phtml:65
12337#: resources/views/admin/email-page.phtml:70
12338#: resources/views/contact-page.phtml:79 resources/views/message-page.phtml:68
12339#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:42
12340msgid "Send"
12341msgstr "Siųsti"
12342
12343#: app/Http/RequestHandlers/ContactPage.php:89
12344#: app/Http/RequestHandlers/MessagePage.php:72
12345#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:120
12346#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:30
12347#: resources/views/pending-changes-page.phtml:78
12348msgid "Send a message"
12349msgstr "Siųsti žinutę"
12350
12351#: app/Services/MessageService.php:210
12352msgid "Send a message to all users"
12353msgstr "Siūsti žinutę visiems nariams"
12354
12355#: app/Services/MessageService.php:211
12356msgid "Send a message to users who have never signed in"
12357msgstr "Siųsti pranešimus vartotojams, kurie niekada nebuvo prisijungę"
12358
12359#: app/Services/MessageService.php:212
12360msgid "Send a message to users who have not signed in for 6 months"
12361msgstr "Siųsti pranešimus vartotojams, kurie neprisijungė 6 mėnesius"
12362
12363#: resources/views/admin/site-mail.phtml:233
12364msgid "Send a test email using these settings"
12365msgstr ""
12366
12367#. I18N: Label for a configuration option
12368#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:18
12369msgid "Send out reminder emails"
12370msgstr "Ar siųsti priminimo laiškus"
12371
12372#. I18N: A configuration setting
12373#: resources/views/admin/site-mail.phtml:71
12374msgid "Sender email"
12375msgstr ""
12376
12377#. I18N: A configuration setting
12378#: resources/views/admin/site-mail.phtml:57
12379msgid "Sender name"
12380msgstr "Siuntėjo vardas"
12381
12382#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesPage.php:67
12383#: resources/views/admin/control-panel.phtml:223
12384msgid "Sending email"
12385msgstr "Siunčiame elektroninį laišką"
12386
12387#. I18N: A configuration setting
12388#: resources/views/admin/site-mail.phtml:177
12389msgid "Sending server name"
12390msgstr "Siuntančio serverio vardas"
12391
12392#. I18N: Name of a country or state
12393#: app/Statistics/Service/CountryService.php:433
12394msgid "Senegal"
12395msgstr "Senegalas"
12396
12397#. I18N: Location of an LDS church temple
12398#: app/Elements/TempleCode.php:180
12399msgid "Seoul, Korea"
12400msgstr "Seulas, Pietų Korėja"
12401
12402#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:239
12403msgctxt "Abbreviation for September"
12404msgid "Sep"
12405msgstr "Rgs"
12406
12407#: app/Gedcom.php:864
12408msgid "Separated"
12409msgstr "Atskiras"
12410
12411#: app/Gedcom.php:968
12412msgid "Separation"
12413msgstr ""
12414
12415#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:136
12416msgctxt "GENITIVE"
12417msgid "September"
12418msgstr "Rugsėjo"
12419
12420#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:206
12421msgctxt "INSTRUMENTAL"
12422msgid "September"
12423msgstr "Rugsėjo"
12424
12425#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:171
12426msgctxt "LOCATIVE"
12427msgid "September"
12428msgstr "Rugsėjo"
12429
12430#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:101
12431#: app/Module/StatisticsChartModule.php:797
12432#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:19
12433msgctxt "NOMINATIVE"
12434msgid "September"
12435msgstr "Rugsėjo"
12436
12437#. I18N: The seventh day in the French republican calendar
12438#: app/Date/FrenchDate.php:313
12439msgid "Septidi"
12440msgstr "Septidi"
12441
12442#. I18N: Name of a country or state
12443#: app/Statistics/Service/CountryService.php:435
12444msgid "Serbia"
12445msgstr "Serbija"
12446
12447#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:124
12448msgid "Servant"
12449msgstr "Tarnautoja"
12450
12451#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:89
12452msgctxt "FEMALE"
12453msgid "Servant"
12454msgstr "Tarnautoja"
12455
12456#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:68
12457msgctxt "MALE"
12458msgid "Servant"
12459msgstr "Tarnautojas"
12460
12461#: app/Http/RequestHandlers/PhpInformation.php:60
12462#: resources/views/admin/control-panel.phtml:251
12463msgid "Server information"
12464msgstr "Serverio informacija"
12465
12466#. I18N: A configuration setting
12467#: resources/views/admin/site-mail.phtml:93
12468#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:47
12469#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:47
12470#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:47
12471msgid "Server name"
12472msgstr "Serverio vardas"
12473
12474#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:64
12475msgid "Set a new password"
12476msgstr ""
12477
12478#: resources/views/admin/trees.phtml:130 resources/views/admin/trees.phtml:137
12479msgid "Set as default"
12480msgstr "Nustatyti kaip įprastą"
12481
12482#. I18N: You need to:
12483#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:39
12484#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:26
12485msgid "Set the access level for each tree."
12486msgstr ""
12487
12488#: app/Http/RequestHandlers/TreePageDefaultEdit.php:69
12489#: resources/views/admin/control-panel.phtml:298
12490msgid "Set the default blocks for new family trees"
12491msgstr "Nustatyti įprastus blokus naujiems šeimos medžiams"
12492
12493#: app/Http/RequestHandlers/UserPageDefaultEdit.php:68
12494#: resources/views/admin/control-panel.phtml:527
12495msgid "Set the default blocks for new users"
12496msgstr "Nustatyti įprastus blokus naujiems vartotojams"
12497
12498#. I18N: Help text for the “Show dead individuals” configuration setting
12499#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:62
12500msgid "Set the privacy access level for all dead individuals."
12501msgstr "Nustatyti privatumo prieigą visiems mirusiems žmonėms."
12502
12503#. I18N: You need to:
12504#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:37
12505#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:25
12506msgid "Set the status to “approved”."
12507msgstr ""
12508
12509#. I18N: Help text for the “Allow users to see raw GEDCOM records” configuration setting
12510#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:608
12511msgid "Setting this to <b>Yes</b> will place links on individuals, sources, and families to let users bring up another window containing the raw data taken right out of the GEDCOM file."
12512msgstr ""
12513
12514#: resources/views/layouts/setup.phtml:16
12515#: resources/views/layouts/setup.phtml:24
12516msgid "Setup wizard for webtrees"
12517msgstr "webtrees nustatymų vedlys"
12518
12519#. I18N: The sixth day in the French republican calendar
12520#: app/Date/FrenchDate.php:311
12521msgid "Sextidi"
12522msgstr "Sextidi"
12523
12524#. I18N: Name of a country or state
12525#: app/Statistics/Service/CountryService.php:472
12526msgid "Seychelles"
12527msgstr "Seišelių salos"
12528
12529#: app/Date/JalaliDate.php:278
12530msgctxt "Abbreviation for Persian month: Shahrivar"
12531msgid "Shah"
12532msgstr "Shah"
12533
12534#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12535#: app/Date/JalaliDate.php:149
12536msgctxt "GENITIVE"
12537msgid "Shahrivar"
12538msgstr "Shahrivar"
12539
12540#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12541#: app/Date/JalaliDate.php:239
12542msgctxt "INSTRUMENTAL"
12543msgid "Shahrivar"
12544msgstr "Shahrivar"
12545
12546#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12547#: app/Date/JalaliDate.php:194
12548msgctxt "LOCATIVE"
12549msgid "Shahrivar"
12550msgstr "Shahrivar"
12551
12552#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12553#: app/Date/JalaliDate.php:104
12554msgctxt "NOMINATIVE"
12555msgid "Shahrivar"
12556msgstr "Shahrivar"
12557
12558#: resources/views/individual-page-menu.phtml:35
12559#: resources/views/individual-page.phtml:56
12560msgid "Share"
12561msgstr ""
12562
12563#: app/Module/ShareUrlModule.php:41
12564msgid "Share the URL"
12565msgstr ""
12566
12567#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:76
12568msgid "Share the anniversary of an event"
12569msgstr ""
12570
12571#: app/Gedcom.php:707 resources/views/admin/trees.phtml:256
12572#: resources/views/edit/shared-note.phtml:23
12573#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:63
12574#: resources/views/note-page-details.phtml:22
12575msgid "Shared note"
12576msgstr "Bendrai naudojama pastaba"
12577
12578#. I18N: Name of a module/list
12579#: app/Module/NoteListModule.php:67
12580#: resources/views/lists/sources-table.phtml:101
12581#: resources/views/search-general-page.phtml:105
12582msgid "Shared notes"
12583msgstr "Bendros pastabos"
12584
12585#. I18N: plural noun - things that can be shared
12586#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesPage.php:43
12587#: resources/views/admin/control-panel.phtml:727
12588msgid "Shares"
12589msgstr ""
12590
12591#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12592#: app/Date/HijriDate.php:160
12593msgctxt "GENITIVE"
12594msgid "Shawwal"
12595msgstr "Shawwal"
12596
12597#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12598#: app/Date/HijriDate.php:250
12599msgctxt "INSTRUMENTAL"
12600msgid "Shawwal"
12601msgstr "Shawwal"
12602
12603#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12604#: app/Date/HijriDate.php:205
12605msgctxt "LOCATIVE"
12606msgid "Shawwal"
12607msgstr "Shawwal"
12608
12609#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12610#: app/Date/HijriDate.php:115
12611msgctxt "NOMINATIVE"
12612msgid "Shawwal"
12613msgstr "Shawwal"
12614
12615#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12616#: app/Date/HijriDate.php:156
12617msgctxt "GENITIVE"
12618msgid "Sha’aban"
12619msgstr "Sha’aban"
12620
12621#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12622#: app/Date/HijriDate.php:246
12623msgctxt "INSTRUMENTAL"
12624msgid "Sha’aban"
12625msgstr "Sha’aban"
12626
12627#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12628#: app/Date/HijriDate.php:201
12629msgctxt "LOCATIVE"
12630msgid "Sha’aban"
12631msgstr "Sha’aban"
12632
12633#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12634#: app/Date/HijriDate.php:111
12635msgctxt "NOMINATIVE"
12636msgid "Sha’aban"
12637msgstr "Sha’aban"
12638
12639#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:358
12640msgid "She "
12641msgstr "Ji "
12642
12643#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:289
12644msgid "She died"
12645msgstr "Ji mirė"
12646
12647#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:261
12648#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:242
12649msgid "She married"
12650msgstr "Ji ištekėjo"
12651
12652#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:224
12653msgid "She resided at"
12654msgstr "Ji gyveno"
12655
12656#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:331
12657msgid "She was born"
12658msgstr "Ji gimė"
12659
12660#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:339
12661msgid "She was buried"
12662msgstr "Ji buvo palaidota"
12663
12664#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:168
12665msgid "She was christened"
12666msgstr "Ji buvo pakrikštyta"
12667
12668#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:314
12669msgid "She was cremated"
12670msgstr "Ji buvo kremuota"
12671
12672#. I18N: a month in the Jewish calendar
12673#: app/Date/JewishDate.php:201
12674msgctxt "GENITIVE"
12675msgid "Shevat"
12676msgstr "Shevat"
12677
12678#. I18N: a month in the Jewish calendar
12679#: app/Date/JewishDate.php:305
12680msgctxt "INSTRUMENTAL"
12681msgid "Shevat"
12682msgstr "Shevat"
12683
12684#. I18N: a month in the Jewish calendar
12685#: app/Date/JewishDate.php:253
12686msgctxt "LOCATIVE"
12687msgid "Shevat"
12688msgstr "Shevat"
12689
12690#. I18N: a month in the Jewish calendar
12691#: app/Date/JewishDate.php:149
12692msgctxt "NOMINATIVE"
12693msgid "Shevat"
12694msgstr "Shevat"
12695
12696#. I18N: The name of a colour-scheme
12697#: app/Module/ColorsTheme.php:181
12698msgid "Shiny Tomato"
12699msgstr "Blizgus pomidoras"
12700
12701#: resources/views/help/date.phtml:35 resources/views/help/date.phtml:73
12702#: resources/views/help/date.phtml:111
12703msgid "Shortcut"
12704msgstr "Spartusis klavišas"
12705
12706#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:28
12707msgid "Shortest marriage"
12708msgstr "Trumpiausios trukmės šeimyninis gyvenimas"
12709
12710#: resources/views/calendar-page.phtml:106
12711msgid "Show"
12712msgstr "Rodyti"
12713
12714#. I18N: A configuration setting
12715#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:278
12716msgid "Show a download link in the media viewer"
12717msgstr "Rodyti parsisiuntimo nuorodą medijos žiūryklėje"
12718
12719#. I18N: Description of the “Cookie warning” module
12720#: app/Module/PrivacyPolicy.php:76
12721msgid "Show a privacy policy."
12722msgstr ""
12723
12724#. I18N: A configuration setting
12725#: resources/views/admin/site-registration.phtml:66
12726msgid "Show acceptable use agreement on “Request a new user account” page"
12727msgstr "Rodyti svetainės naudojimosi susitarimo tekstą puslapyje „Naujo lankytojo registracija“"
12728
12729#: resources/views/modules/media/tab.phtml:22
12730msgid "Show all media"
12731msgstr ""
12732
12733#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:28
12734msgid "Show all notes"
12735msgstr "Rodyti visas pastabas"
12736
12737#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:216
12738msgid "Show all places in a list"
12739msgstr "Rodyti visas vietoves saraše"
12740
12741#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:24
12742msgid "Show all sources"
12743msgstr "Rodyti visus šaltinius"
12744
12745#. I18N: an age indicator, which can be dragged around the screen
12746#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:81
12747msgid "Show an age cursor"
12748msgstr "Ar rodyti amžiaus žymeklį"
12749
12750#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:12
12751msgid "Show children of ancestors"
12752msgstr "Rodyti vaikams protėvius"
12753
12754#: resources/views/lists/families-table.phtml:212
12755msgid "Show couples where either partner married more than once."
12756msgstr "Rodyti poras, kuriose vienas iš partnerių buvo vedęs daugiau nei vieną kartą."
12757
12758#: resources/views/lists/families-table.phtml:163
12759msgid "Show couples where only the female partner is dead."
12760msgstr "Rodyti tik poras, kur moterys yra mirusios."
12761
12762#: resources/views/lists/families-table.phtml:168
12763msgid "Show couples where only the male partner is dead."
12764msgstr "Rodyti tik poras, kur vyrai yra mire."
12765
12766#: resources/views/lists/families-table.phtml:197
12767msgid "Show couples who married more than 100 years ago."
12768msgstr "Rodyti poras vedusias daugiau kaip prieš šimtą metų."
12769
12770#: resources/views/lists/families-table.phtml:202
12771msgid "Show couples who married within the last 100 years."
12772msgstr "Rodyti poras vedusias per paskutinius šimtą metų."
12773
12774#: resources/views/lists/families-table.phtml:192
12775msgid "Show couples with an unknown marriage date."
12776msgstr "Rodyti poras su nežinoma vestuvių data."
12777
12778#. I18N: label for yes/no option
12779#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:35
12780msgid "Show date of last update"
12781msgstr "Ar rodyti paskutinių pakeitimų datą"
12782
12783#. I18N: A configuration setting
12784#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:52
12785msgid "Show dead individuals"
12786msgstr "Rodyti mirusius asmenis"
12787
12788#: resources/views/lists/families-table.phtml:207
12789msgid "Show divorced couples."
12790msgstr "Rodyti išsiskyrusias poras."
12791
12792#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:214
12793msgid "Show individuals born more than 100 years ago."
12794msgstr "Rodyti asmenis gimusius anksčiau kaip prieš šimtą metų."
12795
12796#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:219
12797msgid "Show individuals born within the last 100 years."
12798msgstr "Rodyti asmenis gimusius per paskutinius šimtą metų."
12799
12800#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:191
12801msgid "Show individuals who are alive or couples where both partners are alive."
12802msgstr "Rodyti asmenis, kurie yra gyvi, arba poras, kur abu partneriai yra gyvi."
12803
12804#: resources/views/lists/families-table.phtml:173
12805#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:196
12806msgid "Show individuals who are dead or couples where both partners are dead."
12807msgstr "Rodyti asmenis, kurie yra mire arba poras, kur abu partneriai yra mire."
12808
12809#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:201
12810msgid "Show individuals who died more than 100 years ago."
12811msgstr "Rodyti asmenis mirusius daugiau kaip prieš šimtą metų."
12812
12813#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:206
12814msgid "Show individuals who died within the last 100 years."
12815msgstr "Rodyti asmenis mirusius per paskutinius šimtą metų."
12816
12817#. I18N: A configuration setting
12818#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:98
12819msgid "Show list of family trees"
12820msgstr "Rodyti šeimos medžių sąrašą"
12821
12822#. I18N: A configuration setting
12823#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:84
12824msgid "Show living individuals"
12825msgstr "Rodyti gyvenančius asmenis"
12826
12827#. I18N: A configuration setting
12828#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:122
12829msgid "Show names of private individuals"
12830msgstr "Rodyti privačių asmenų vardus"
12831
12832#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:9
12833#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:8
12834#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:10
12835#: resources/xml/reports/individual_report.xml:7
12836msgid "Show notes"
12837msgstr "Ar rodyti pastabas"
12838
12839#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:10
12840msgid "Show occupations"
12841msgstr "Ar rodyti profesijas"
12842
12843#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:19
12844#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:31
12845msgid "Show only events of living individuals"
12846msgstr "Rodyti tik gyvų žmonių duomenis"
12847
12848#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:179
12849msgid "Show only females."
12850msgstr "Rodyti tik moteriškos lyties atstoves."
12851
12852#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:184
12853msgid "Show only individuals for whom the gender is not known."
12854msgstr "Rodyti tik nežinomos lyties atstovus."
12855
12856#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:17
12857msgid "Show only individuals, events, or all"
12858msgstr "Rodyti tik asmenis, įvykius ar viską"
12859
12860#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:174
12861msgid "Show only males."
12862msgstr "Rodyti tik vyriškos giminės atstovus."
12863
12864#: resources/views/lists/families-table.phtml:421
12865#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:429
12866msgid "Show parents"
12867msgstr "Rodyti tėvus"
12868
12869#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152
12870#: resources/views/admin/users-create.phtml:61
12871#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71
12872#: resources/views/edit-account-page.phtml:91
12873#: resources/views/login-page.phtml:46
12874#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:32
12875#: resources/views/password-reset-page.phtml:37
12876#: resources/views/register-page.phtml:75
12877#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99
12878#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86
12879#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86
12880#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81
12881msgid "Show password"
12882msgstr ""
12883
12884#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
12885msgid "Show pending changes"
12886msgstr "Rodyti laukiančius pakeitimus"
12887
12888#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:9
12889#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
12890#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
12891msgid "Show photos"
12892msgstr "Ar rodyti nuotraukas"
12893
12894#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:210
12895msgid "Show place hierarchy"
12896msgstr ""
12897
12898#. I18N: A configuration setting
12899#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:142
12900msgid "Show private relationships"
12901msgstr "Rodyti asmens giminystės ryšius"
12902
12903#: resources/views/modules/todo/config.phtml:21
12904msgid "Show research tasks that are assigned to other users"
12905msgstr "Rodyti tyrimo užduotis, kurios yra paskirtos kitiems naudotojams"
12906
12907#: resources/views/modules/todo/config.phtml:31
12908msgid "Show research tasks that are not assigned to any user"
12909msgstr "Rodyti tyrimo užduotis, kurios nėra paskirtos nei vienam naudotojui"
12910
12911#: resources/views/modules/todo/config.phtml:40
12912msgid "Show research tasks that have a date in the future"
12913msgstr "Rodyti tyrimo užduotis, kurios turi numatytą datą"
12914
12915#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:11
12916msgid "Show residences"
12917msgstr "Rodyti gyvenamąsias vietas"
12918
12919#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:37
12920msgid "Show slide show controls"
12921msgstr "Rodyti skaidrių rodyme valdiklį"
12922
12923#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:8
12924#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:7
12925#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:7
12926#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:9
12927#: resources/xml/reports/individual_report.xml:6
12928msgid "Show sources"
12929msgstr "Ar rodyti šaltinius"
12930
12931#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:62
12932#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:50
12933#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:6
12934msgid "Show spouses"
12935msgstr "Parodyti sutuoktinius"
12936
12937#: resources/views/lists/families-table.phtml:425
12938#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:433
12939msgid "Show statistics charts"
12940msgstr "Rodyti statistikos diagramas"
12941
12942#. I18N: The placeholders are edit controls. Show the [first/last] [1/2/3/4/5] parts of a place name
12943#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:571
12944#, php-format
12945msgid "Show the %1$s %2$s parts of a place name."
12946msgstr "Rodyti %1$s %2$s vietovardžio dalis."
12947
12948#. I18N: Description of the “Pedigree map” module
12949#: app/Module/PedigreeMapModule.php:118
12950msgid "Show the birthplace of ancestors on a map."
12951msgstr ""
12952
12953#. I18N: label for a yes/no option
12954#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:67
12955msgid "Show the date and time"
12956msgstr ""
12957
12958#: resources/views/modules/html/config.phtml:51
12959msgid "Show the date and time of update"
12960msgstr "Rodyti pakeitimų datą ir laiką"
12961
12962#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:426
12963msgid "Show the events of close relatives on the individual page"
12964msgstr "Rodyti artimiausius įvykius apie gimines asmeniniame puslapyje"
12965
12966#. I18N: A configuration setting
12967#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:33
12968msgid "Show the family tree"
12969msgstr "Rodyti šeimos medį"
12970
12971#: app/Module/IndividualListModule.php:366
12972msgid "Show the list of individuals"
12973msgstr "Rodyti asmenų sąrašą"
12974
12975#: app/Module/IndividualListModule.php:372
12976msgid "Show the list of surnames"
12977msgstr "Rodyti pavardžių sąrašą"
12978
12979#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:44
12980#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:49
12981msgid "Show the location of an event on an external map."
12982msgstr ""
12983
12984#. I18N: Description of the “Places” module
12985#: app/Module/PlacesModule.php:96
12986msgid "Show the location of events on a map."
12987msgstr ""
12988
12989#. I18N: label for a yes/no option
12990#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:58
12991msgid "Show the user who made the change"
12992msgstr ""
12993
12994#. I18N: Label for a configuration option
12995#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:53
12996#: resources/views/modules/html/config.phtml:60
12997#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:60
12998msgid "Show this block for which languages"
12999msgstr "Kokiomis kalbomis rodyti šį bloką"
13000
13001#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:298
13002msgid "Show thumbnail images in charts and family groups."
13003msgstr "Rodyti pažymėtus vaizdus žmonių asmeniniuose įrašuose."
13004
13005#: app/Auth.php:563 app/Auth.php:576 app/Elements/RestrictionNotice.php:77
13006#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:126
13007#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:93
13008#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:21
13009msgid "Show to managers"
13010msgstr "Rodyti tvarkytojui"
13011
13012#: app/Auth.php:562 app/Auth.php:575 app/Elements/RestrictionNotice.php:76
13013#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:125
13014#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:92
13015#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41
13016#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:92
13017#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:18
13018msgid "Show to members"
13019msgstr "Rodyti nariams"
13020
13021#: app/Auth.php:561 app/Auth.php:574 app/Elements/RestrictionNotice.php:75
13022#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:91
13023#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41
13024#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:92
13025#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:150
13026#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:15
13027msgid "Show to visitors"
13028msgstr "Rodyti lankytojams"
13029
13030#: resources/views/lists/families-table.phtml:185
13031#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:232
13032msgid "Show “leaves” couples or individuals. These are individuals who are alive but have no children recorded in the database."
13033msgstr "Rodyti „lapus“ porų arba individų. Tai yra asmenis, kurie yra gyvi, bet neturi vaikų registruotų duomenų bazėje."
13034
13035#: resources/views/lists/families-table.phtml:180
13036#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:227
13037msgid "Show “roots” couples or individuals. These individuals may also be called “patriarchs”. They are individuals who have no parents recorded in the database."
13038msgstr "Rodyti „šaknis“ porų arba individų. Šie žmonės taip pat gali būti vadinami „patriarchais“. Jie yra asmenys, kurie neturi tėvų registruotų duomenų bazėje."
13039
13040#. I18N: %s are placeholders for numbers
13041#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:24
13042#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:25
13043#: resources/views/pending-changes-page.phtml:24
13044#, php-format
13045msgid "Showing %1$s to %2$s of %3$s"
13046msgstr "Rodoma nuo %1$s iki %2$s iš %3$s"
13047
13048#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:22
13049msgid "Sibling"
13050msgstr "Brolis ar sesuo"
13051
13052#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:20
13053msgid "Siblings"
13054msgstr "Broliai ar seserys"
13055
13056#: resources/views/admin/modules.phtml:177
13057#: resources/views/admin/modules.phtml:180
13058msgid "Sidebar"
13059msgstr "Šoninė juosta"
13060
13061#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsPage.php:43
13062#: resources/views/admin/control-panel.phtml:713
13063#: resources/views/admin/modules.phtml:86
13064#: resources/views/admin/modules.phtml:88
13065msgid "Sidebars"
13066msgstr "Šoninės juostos"
13067
13068#. I18N: Name of a country or state
13069#: app/Statistics/Service/CountryService.php:447
13070msgid "Sierra Leone"
13071msgstr "Siera Leonė"
13072
13073#. I18N: Name of a module
13074#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:80 app/Module/LoginBlockModule.php:43
13075#: app/Module/LoginBlockModule.php:75 app/Module/ModuleThemeTrait.php:297
13076msgid "Sign in"
13077msgstr "Prisijungti"
13078
13079#: app/Module/LoginBlockModule.php:70 app/Module/ModuleThemeTrait.php:313
13080#: resources/views/layouts/administration.phtml:65
13081msgid "Sign out"
13082msgstr "Atsijungti"
13083
13084#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:44
13085#: resources/views/admin/control-panel.phtml:229
13086msgid "Sign-in and registration"
13087msgstr "Prisijungimas ir registracija"
13088
13089#: resources/views/help/date.phtml:136
13090msgid "Simple dates are assumed to be in the gregorian calendar. To specify a date in another calendar, add a keyword before the date. This keyword is optional if the month or year format make the date unambiguous."
13091msgstr "Paprastai datos yra naudojamos pagal Grigaliaus kalendorių. Norėdami nurodyti datas pagal kitą kalendorių, prieš datą pridėti raktinį žodį. Šis raktinis žodis naudojamas pasirinktinai, kad padarytų mėnesių ar metų formato datą nedviprasmišką."
13092
13093#. I18N: Name of a country or state
13094#: app/Statistics/Service/CountryService.php:437
13095msgid "Singapore"
13096msgstr "Singapūras"
13097
13098#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:363
13099#: resources/xml/reports/individual_report.xml:352
13100msgid "Sister"
13101msgstr "Sesuo"
13102
13103#. I18N: A configuration setting
13104#: resources/views/modules/google-analytics/form.phtml:9
13105#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:9
13106#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:9
13107msgid "Site identification code"
13108msgstr "Svetainės identifikacijos kodas"
13109
13110#. I18N: Help text for the “Preferred contact method” configuration setting
13111#: resources/views/admin/users-edit.phtml:191
13112#: resources/views/edit-account-page.phtml:140
13113msgid "Site members can send each other messages. You can choose to how these messages are sent to you, or choose not receive them at all."
13114msgstr "Svetainės nariai gali siųsti vieni kitiems laiškus. Jus galite pasirinkti, kaip šie pranešimai yra siunčiami jums, arba pasirinkti negauna jų iš viso."
13115
13116#. I18N: A configuration setting
13117#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:9
13118#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:9
13119msgid "Site verification code"
13120msgstr "Svetainės verifikacijos kodas"
13121
13122#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:18
13123#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:18
13124msgid "Site verification codes do not work when webtrees is installed in a subfolder."
13125msgstr "Svetainės verifikacijos kodas neveiks jeigu webtrees yra įdeigtas poaplankoje."
13126
13127#. I18N: Name of a module - see https://en.wikipedia.org/wiki/Sitemaps
13128#: app/Module/SiteMapModule.php:160
13129msgid "Sitemaps"
13130msgstr "Svetainės turinio žemėlapiai"
13131
13132#. I18N: The www.sitemaps.org site is translated into many languages (e.g. https://www.sitemaps.org/fr/) - choose an appropriate URL.
13133#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:23
13134msgid "Sitemaps are a way for webmasters to tell search engines about the pages on a website that are available for crawling. All major search engines support sitemaps. For more information, see <a href=\"https://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>."
13135msgstr "Svetainės turinio žemėlapiai yra būdas pranešti paieškos tarnyboms (google) apie dėl svetainės puslapius, kurie yra prieinami nuskaitymui. Visos pagrindinės paieškos tarnybos palaiko svetainės turinio žemėlapius. Norėdami gauti daugiau informacijos, žiūrėkite <a href=\"https://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>."
13136
13137#. I18N: a month in the Jewish calendar
13138#: app/Date/JewishDate.php:211
13139msgctxt "GENITIVE"
13140msgid "Sivan"
13141msgstr "Sivan"
13142
13143#. I18N: a month in the Jewish calendar
13144#: app/Date/JewishDate.php:315
13145msgctxt "INSTRUMENTAL"
13146msgid "Sivan"
13147msgstr "Sivan"
13148
13149#. I18N: a month in the Jewish calendar
13150#: app/Date/JewishDate.php:263
13151msgctxt "LOCATIVE"
13152msgid "Sivan"
13153msgstr "Sivan"
13154
13155#. I18N: a month in the Jewish calendar
13156#: app/Date/JewishDate.php:159
13157msgctxt "NOMINATIVE"
13158msgid "Sivan"
13159msgstr "Sivan"
13160
13161#. I18N: Skip over the headers and menus, to the main content of the page
13162#: resources/views/layouts/administration.phtml:46
13163#: resources/views/layouts/default.phtml:74
13164msgid "Skip to content"
13165msgstr "Pereiti prie turinio"
13166
13167#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:125
13168msgid "Slave"
13169msgstr "Vergas"
13170
13171#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:90
13172msgctxt "FEMALE"
13173msgid "Slave"
13174msgstr "Vergė"
13175
13176#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:69
13177msgctxt "MALE"
13178msgid "Slave"
13179msgstr "Vergas"
13180
13181#. I18N: Name of a module
13182#: app/Module/SlideShowModule.php:201
13183msgid "Slide show"
13184msgstr "Nuotraukų rodymas"
13185
13186#. I18N: Name of a country or state
13187#: app/Statistics/Service/CountryService.php:463
13188msgid "Slovakia"
13189msgstr "Slovakija"
13190
13191#. I18N: Name of a country or state
13192#: app/Statistics/Service/CountryService.php:465
13193msgid "Slovenia"
13194msgstr "Slovėnija"
13195
13196#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:68
13197msgid "Small systems (500 individuals): 16–32 MB, 10–20 seconds"
13198msgstr "Mažos sistemos (500 individų): 16-32MB, 10-20 sekundžių"
13199
13200#. I18N: Location of an LDS church temple
13201#: app/Elements/TempleCode.php:185
13202msgid "Snowflake, Arizona, United States"
13203msgstr "Snowflake, Arizona, United States"
13204
13205#: app/Gedcom.php:703
13206msgid "Social security number"
13207msgstr "Socialinio draudimo pažymėjimo numeris"
13208
13209#. I18N: Name of a country or state
13210#: app/Statistics/Service/CountryService.php:445
13211msgid "Solomon Islands"
13212msgstr "Saliamono salos"
13213
13214#. I18N: Name of a country or state
13215#: app/Statistics/Service/CountryService.php:453
13216msgid "Somalia"
13217msgstr "Somalis"
13218
13219#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. A “path” is something like “C:\Documents\Genealogy\Photos\John_Smith.jpeg13220#: resources/views/admin/trees-import.phtml:129
13221msgid "Some genealogy software creates GEDCOM files that contain media filenames with full paths. These paths will not exist on the web-server. To allow webtrees to find the file, the first part of the path must be removed."
13222msgstr ""
13223
13224#. I18N: Description of a “Data fix” module
13225#: app/Module/FixNameTags.php:94
13226msgid "Some genealogy software stores all names in a single name record, using custom tags such as _MARNM and _AKA. An alternative is to create a new name record for each name."
13227msgstr ""
13228
13229#: resources/views/admin/tags.phtml:32
13230msgid "Some of these GEDCOM tags are used infrequently or never used."
13231msgstr ""
13232
13233#. I18N: Help text for the “Hit counters” configuration setting
13234#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:634
13235msgid "Some pages can display the number of times that they have been visited."
13236msgstr ""
13237
13238#. I18N: Help text for the “Fact icons” configuration setting
13239#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:522
13240msgid "Some themes can display icons on the “Facts and events” tab."
13241msgstr "Kai kurios išvaizdos temos gali rodyti ikonas „Faktų ir įvykių“ lentelėje."
13242
13243#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:63
13244#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:774
13245#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:534
13246#: resources/xml/reports/individual_report.xml:530
13247msgid "Son"
13248msgstr "Sūnus"
13249
13250#. I18N: e.g. “Son of [father name & mother name]”
13251#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:361
13252#, php-format
13253msgid "Son of %s"
13254msgstr "Sūnus %s"
13255
13256#: app/Gedcom.php:1538
13257msgid "Sort date"
13258msgstr ""
13259
13260#. I18N: Label for a configuration option
13261#: resources/views/modules/faq/config.phtml:56
13262#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:63
13263#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:40
13264#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:46
13265#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:58
13266#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
13267#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
13268#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
13269#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
13270#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
13271#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
13272#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
13273#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
13274#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
13275#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
13276msgid "Sort order"
13277msgstr "Rikiavimo tvarka"
13278
13279#. I18N: Abbreviation for “Sosa-Stradonitz number”. This is an individual’s surname, so may need transliterating into non-latin alphabets.
13280#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:243
13281msgid "Sosa"
13282msgstr "Sosa"
13283
13284#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:18
13285msgid "Sosa-Stradonitz number"
13286msgstr ""
13287
13288#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:252
13289msgid "Sounds like"
13290msgstr "Skamba kaip"
13291
13292#. I18N: Name of a module/report
13293#: app/Gedcom.php:772 app/Gedcom.php:1187 app/Gedcom.php:1191
13294#: app/Gedcom.php:1203 app/Gedcom.php:1207 app/Gedcom.php:1211
13295#: app/Gedcom.php:1217 app/Gedcom.php:1223
13296#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:44
13297#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:168
13298#: resources/views/admin/trees.phtml:231
13299#: resources/views/fact-gedcom-fields.phtml:65
13300#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:23
13301#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:107
13302#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:81
13303#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:71
13304#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:71
13305#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:136
13306#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:162
13307#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:196
13308#: resources/xml/reports/birth_report.xml:43
13309#: resources/xml/reports/death_report.xml:54
13310#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:3
13311#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:43
13312#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:54
13313#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:108
13314#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:153
13315#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:194
13316#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:236
13317#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:277
13318#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:318
13319#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:360
13320#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:402
13321#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:444
13322#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:487
13323#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:529
13324#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:570
13325msgid "Source"
13326msgstr "Šaltinis"
13327
13328#: app/Gedcom.php:394 app/Gedcom.php:447 app/Gedcom.php:525 app/Gedcom.php:693
13329#: app/Gedcom.php:716 app/Gedcom.php:740 app/Gedcom.php:1056
13330#: app/Gedcom.php:1108 app/Gedcom.php:1176 app/Gedcom.php:1555
13331#: app/Gedcom.php:1569
13332msgid "Source citation"
13333msgstr ""
13334
13335#: resources/views/admin/tags.phtml:321
13336msgid "Source citations"
13337msgstr ""
13338
13339#. I18N: Help text for the “Use full source citations” configuration setting
13340#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:714
13341msgid "Source citations can include fields to record the quality of the data (primary, secondary, etc.) and the date the event was recorded in the source. If you don’t use these fields, you can disable them when creating new source citations."
13342msgstr ""
13343
13344#. I18N: A configuration setting
13345#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:722
13346#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
13347msgid "Source type"
13348msgstr "Šaltinio tipas"
13349
13350#. I18N: Name of a module/list
13351#. I18N: Name of a module
13352#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:115 app/Module/SourceListModule.php:69
13353#: app/Module/SourceListModule.php:160 app/Module/SourcesTabModule.php:58
13354#: app/Services/AdminService.php:183
13355#: resources/views/admin/control-panel.phtml:322
13356#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:56
13357#: resources/views/admin/tags.phtml:396
13358#: resources/views/lists/media-table.phtml:81
13359#: resources/views/lists/notes-table.phtml:84
13360#: resources/views/lists/notes-table.phtml:93
13361#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:51
13362#: resources/views/lists/sources-table.phtml:89
13363#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:48
13364#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:101
13365#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:44
13366#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:10
13367#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:27
13368#: resources/views/record-page-links.phtml:67
13369#: resources/views/search-general-page.phtml:85
13370#: resources/views/search-results.phtml:59
13371#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:475
13372#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:611
13373#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1118
13374#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:651
13375#: resources/xml/reports/individual_report.xml:647
13376msgid "Sources"
13377msgstr "Šaltiniai"
13378
13379#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:14
13380msgid "Sources to the events"
13381msgstr "Šaltiniai į įvykius"
13382
13383#. I18N: Name of a country or state
13384#: app/Statistics/Service/CountryService.php:540
13385msgid "South Africa"
13386msgstr "Pietų Afrika"
13387
13388#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:188
13389msgid "South America"
13390msgstr "Pietų Amerika"
13391
13392#. I18N: Name of a country or state
13393#: app/Statistics/Service/CountryService.php:439
13394msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
13395msgstr "Pietų Džordžija ir Pietų Sandvičo salos"
13396
13397#. I18N: Name of a country or state
13398#: app/Statistics/Service/CountryService.php:457
13399msgid "South Sudan"
13400msgstr "Pietų Sudanas"
13401
13402#. I18N: Name of a country or state
13403#: app/Statistics/Service/CountryService.php:179
13404msgid "Spain"
13405msgstr "Ispanija"
13406
13407#: app/SurnameTradition.php:91
13408msgctxt "Surname tradition"
13409msgid "Spanish"
13410msgstr "Ispanų"
13411
13412#. I18N: Location of an LDS church temple
13413#: app/Elements/TempleCode.php:188
13414msgid "Spokane, Washington, United States"
13415msgstr "Spokane, Vašingtonas"
13416
13417#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:220
13418#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:36
13419#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:51
13420#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:31
13421#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:169
13422#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:210
13423#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:227
13424msgid "Spouse"
13425msgstr "Sutuoktinis"
13426
13427#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:33
13428#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:35
13429#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:59
13430#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:29
13431msgid "Spouses"
13432msgstr "Sutuoktiniai"
13433
13434#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
13435#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:90
13436#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
13437#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
13438#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:42
13439msgid "Spouses and children"
13440msgstr "Sutuoktiniai ir vaikai"
13441
13442#. I18N: Name of a country or state
13443#: app/Statistics/Service/CountryService.php:302
13444msgid "Sri Lanka"
13445msgstr "Šri Lanka"
13446
13447#. I18N: Location of an LDS church temple
13448#: app/Elements/TempleCode.php:181
13449msgid "St. George, Utah, United States"
13450msgstr "St. George, Juta"
13451
13452#. I18N: Location of an LDS church temple
13453#: app/Elements/TempleCode.php:184
13454msgid "St. Louis, Missouri, United States"
13455msgstr "St. Louis, Misuris"
13456
13457#. I18N: Location of an LDS church temple
13458#: app/Elements/TempleCode.php:187
13459msgid "St. Paul, Minnesota, United States"
13460msgstr "St. Paul, Minnesota, United States"
13461
13462#: resources/views/admin/tags.phtml:27
13463msgid "Standard GEDCOM tags"
13464msgstr ""
13465
13466#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:46
13467msgid "Start slide show on page load"
13468msgstr "Pradėti skaidrių rodymą puslapio įkėlime"
13469
13470#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:54
13471msgid "Start year"
13472msgstr "Pradžios metai"
13473
13474#: resources/xml/reports/change_report.xml:5
13475msgid "Starting range of change dates"
13476msgstr "Pradedama sritis nuo datų pakeitimo"
13477
13478#: app/Module/StatcounterModule.php:41
13479msgid "Statcounter™"
13480msgstr ""
13481
13482#: app/Gedcom.php:371 app/Gedcom.php:483 app/Gedcom.php:503 app/Gedcom.php:758
13483#: app/Gedcom.php:805 app/Gedcom.php:1172 app/Gedcom.php:1439
13484msgid "State"
13485msgstr "Valstija"
13486
13487#. I18N: Name of a module
13488#. I18N: Name of a module/chart
13489#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:68
13490#: app/Module/HtmlBlockModule.php:195 app/Module/StatisticsChartModule.php:87
13491#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:41
13492#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:39
13493#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:159
13494msgid "Statistics"
13495msgstr "Statistika"
13496
13497#: app/Gedcom.php:444 app/Gedcom.php:550 app/Gedcom.php:591 app/Gedcom.php:611
13498#: app/Gedcom.php:622 app/Gedcom.php:690 app/Gedcom.php:1074
13499#: app/Gedcom.php:1130 app/Gedcom.php:1337 app/Gedcom.php:1339
13500#: resources/views/admin/changes-log.phtml:55
13501#: resources/views/admin/changes-log.phtml:135
13502msgid "Status"
13503msgstr "Padėtis"
13504
13505#: app/Gedcom.php:445 app/Gedcom.php:551 app/Gedcom.php:592 app/Gedcom.php:612
13506#: app/Gedcom.php:691
13507msgid "Status change date"
13508msgstr "Statuso pasikeitimo data"
13509
13510#: app/Elements/AgeAtEvent.php:94
13511msgid "Stillborn"
13512msgstr "Gimė negyvas"
13513
13514#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
13515#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:73
13516#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:66
13517#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:74
13518msgid "Stillborn: exempt"
13519msgstr "Gimė negyvas: atleistas"
13520
13521#. I18N: Location of an LDS church temple
13522#: app/Elements/TempleCode.php:189
13523msgid "Stockholm, Sweden"
13524msgstr "Stockholm, Švedija"
13525
13526#: resources/views/layouts/default.phtml:158
13527#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:34
13528#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:36
13529msgid "Stop"
13530msgstr "Stabdyti"
13531
13532#. I18N: Name of a module
13533#: app/Module/StoriesModule.php:205
13534#: resources/views/modules/stories/config.phtml:51
13535#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22
13536msgid "Stories"
13537msgstr "Istorijos"
13538
13539#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:51
13540msgid "Story"
13541msgstr "Istorija"
13542
13543#: resources/views/modules/stories/config.phtml:57
13544#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:42
13545#: resources/views/modules/stories/list.phtml:18
13546msgid "Story title"
13547msgstr "Istorijos pavadinimas"
13548
13549#: app/Gedcom.php:1244 app/Gedcom.php:1276
13550msgid "Street name"
13551msgstr ""
13552
13553#: resources/views/admin/broadcast.phtml:45
13554#: resources/views/admin/email-page.phtml:50
13555#: resources/views/contact-page.phtml:59 resources/views/message-page.phtml:48
13556#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:70
13557msgid "Subject"
13558msgstr "Tema"
13559
13560#: app/Gedcom.php:494 app/Gedcom.php:820 app/Submission.php:44
13561#: app/Submission.php:45 app/Submission.php:46
13562msgid "Submission"
13563msgstr "Pateikimas"
13564
13565#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
13566#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:75
13567#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:68
13568#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:76
13569#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:75
13570msgid "Submitted but not yet cleared"
13571msgstr "Pateikta, bet dar nepriimta"
13572
13573#: app/Gedcom.php:457 app/Gedcom.php:493 app/Gedcom.php:704 app/Gedcom.php:797
13574#: app/Gedcom.php:831 resources/views/admin/trees.phtml:264
13575#: resources/views/modals/submission-fields.phtml:14
13576#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:74
13577msgid "Submitter"
13578msgstr "Pateikėjas"
13579
13580#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:67
13581msgid "Submitter name"
13582msgstr ""
13583
13584#. I18N: Name of a module/list
13585#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:116 app/Module/SubmitterListModule.php:70
13586#: app/Module/SubmitterListModule.php:173
13587#: resources/views/admin/control-panel.phtml:326
13588#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:60
13589#: resources/views/admin/tags.phtml:877
13590#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:62
13591#: resources/views/record-page-links.phtml:94
13592msgid "Submitters"
13593msgstr ""
13594
13595#. I18N: Name of a country or state
13596#: app/Statistics/Service/CountryService.php:429
13597msgid "Sudan"
13598msgstr "Sudanas"
13599
13600#. I18N: abbreviation for Sunday
13601#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:285
13602#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:23
13603msgid "Sun"
13604msgstr "Sek."
13605
13606#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:252
13607msgid "Sunday"
13608msgstr "Sekmadienis"
13609
13610#. I18N: %s is a URL/link to the project website
13611#: resources/views/admin/control-panel.phtml:177
13612#, php-format
13613msgid "Support and documentation can be found at %s."
13614msgstr "Palaikymą ir dokumentaciją galima rasti %s."
13615
13616#: app/Services/ServerCheckService.php:328
13617msgid "Support for PostgreSQL is experimental."
13618msgstr ""
13619
13620#: app/Services/ServerCheckService.php:333
13621msgid "Support for SQL Server is experimental."
13622msgstr ""
13623
13624#. I18N: Name of a country or state
13625#: app/Statistics/Service/CountryService.php:461
13626msgid "Suriname"
13627msgstr "Surinamas"
13628
13629#: app/Gedcom.php:641 app/Gedcom.php:653 app/Gedcom.php:656
13630#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:241
13631#: resources/views/branches-page.phtml:27
13632#: resources/views/lists/families-table.phtml:221
13633#: resources/views/lists/families-table.phtml:224
13634#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:241
13635#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:31
13636#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:168
13637#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:44
13638msgid "Surname"
13639msgstr "Pavardė"
13640
13641#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:295
13642msgid "Surname distribution chart"
13643msgstr "Pavardžių paskirstymų diagrama"
13644
13645#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:336
13646msgid "Surname list style"
13647msgstr "Pavardžių sąrašo stilius"
13648
13649#: resources/views/modules/fix-add-marr-names/options.phtml:16
13650msgid "Surname option"
13651msgstr "Nustatymai pavardėms"
13652
13653#: app/Gedcom.php:640 app/Gedcom.php:652 app/Gedcom.php:655
13654msgid "Surname prefix"
13655msgstr "Pavardės priešdėlis"
13656
13657#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:696
13658msgid "Surname tradition"
13659msgstr "Pavardžių tradicija"
13660
13661#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:26
13662#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:68
13663#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:78
13664#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:163
13665msgid "Surnames"
13666msgstr ""
13667
13668#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ...
13669#: app/SurnameTradition.php:113
13670msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender and marital status."
13671msgstr "Pavardės keičiasi pagal asmens lytį ir šeimyninę padėtį."
13672
13673#. I18N: In the Polish surname tradition, ...
13674#: app/SurnameTradition.php:106
13675msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender."
13676msgstr "Pavardės keičiasi pagal asmens lytį."
13677
13678#. I18N: Location of an LDS church temple
13679#: app/Elements/TempleCode.php:190
13680msgid "Suva, Fiji"
13681msgstr "Suva, Fidžis"
13682
13683#. I18N: Name of a country or state
13684#: app/Statistics/Service/CountryService.php:443
13685msgid "Svalbard and Jan Mayen"
13686msgstr "Svalbardas ir Jan Mayenas"
13687
13688#. I18N: Reverse the order of two individuals
13689#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:84
13690msgid "Swap individuals"
13691msgstr "Sukeisti asmenis"
13692
13693#. I18N: Name of a country or state
13694#: app/Statistics/Service/CountryService.php:469
13695msgid "Swaziland"
13696msgstr "Svazilandas"
13697
13698#. I18N: Name of a country or state
13699#: app/Statistics/Service/CountryService.php:467
13700msgid "Sweden"
13701msgstr "Švedija"
13702
13703#. I18N: Name of a country or state
13704#: app/Statistics/Service/CountryService.php:122
13705msgid "Switzerland"
13706msgstr "Šveicarija"
13707
13708#. I18N: Location of an LDS church temple
13709#: app/Elements/TempleCode.php:192
13710msgid "Sydney, Australia"
13711msgstr "Sydney, Australija"
13712
13713#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:12
13714msgid "Synchronize family trees with GEDCOM files"
13715msgstr "Sinchronizuoti šeimos medžius su GEDCOM bylomis"
13716
13717#. I18N: Name of a country or state
13718#: app/Statistics/Service/CountryService.php:474
13719msgid "Syria"
13720msgstr "Sirija"
13721
13722#: resources/views/admin/modules.phtml:169
13723#: resources/views/admin/modules.phtml:172
13724msgid "Tab"
13725msgstr "Skirtukas"
13726
13727#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:119
13728#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:104
13729#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:72
13730#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:104
13731msgid "Table prefix"
13732msgstr "Lentelės priešdėlis"
13733
13734#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
13735#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
13736#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
13737#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
13738#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
13739#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
13740#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
13741#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
13742#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
13743#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
13744#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
13745#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
13746#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
13747#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
13748#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
13749msgctxt "paper size"
13750msgid "Tabloid"
13751msgstr ""
13752
13753#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsPage.php:43
13754#: resources/views/admin/control-panel.phtml:706
13755#: resources/views/admin/modules.phtml:82
13756#: resources/views/admin/modules.phtml:84
13757msgid "Tabs"
13758msgstr "Kortelės"
13759
13760#. I18N: Location of an LDS church temple
13761#: app/Elements/TempleCode.php:193
13762msgid "Taipei, Taiwan"
13763msgstr "Taipei, Taivanas"
13764
13765#. I18N: Name of a country or state
13766#: app/Statistics/Service/CountryService.php:502
13767msgid "Taiwan"
13768msgstr "Taivanas"
13769
13770#. I18N: Name of a country or state
13771#: app/Statistics/Service/CountryService.php:484
13772msgid "Tajikistan"
13773msgstr "Tadžikistanas"
13774
13775#. I18N: Location of an LDS church temple
13776#: app/Elements/TempleCode.php:194
13777msgid "Tampico, Mexico"
13778msgstr "Tampico, Meksika"
13779
13780#. I18N: a month in the Jewish calendar
13781#: app/Date/JewishDate.php:213
13782msgctxt "GENITIVE"
13783msgid "Tamuz"
13784msgstr "Tamuz"
13785
13786#. I18N: a month in the Jewish calendar
13787#: app/Date/JewishDate.php:317
13788msgctxt "INSTRUMENTAL"
13789msgid "Tamuz"
13790msgstr "Tamuz"
13791
13792#. I18N: a month in the Jewish calendar
13793#: app/Date/JewishDate.php:265
13794msgctxt "LOCATIVE"
13795msgid "Tamuz"
13796msgstr "Tamuz"
13797
13798#. I18N: a month in the Jewish calendar
13799#: app/Date/JewishDate.php:161
13800msgctxt "NOMINATIVE"
13801msgid "Tamuz"
13802msgstr "Tamuz"
13803
13804#. I18N: Name of a country or state
13805#: app/Statistics/Service/CountryService.php:504
13806msgid "Tanzania"
13807msgstr "Tanzanija"
13808
13809#. I18N: The name of a colour-scheme
13810#: app/Module/ColorsTheme.php:183
13811msgid "Teal Top"
13812msgstr "Smaragdinė viršūnė"
13813
13814#. I18N: A configuration setting
13815#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:175
13816msgid "Technical help contact"
13817msgstr "Už techninę pagalbą atsakingas"
13818
13819#. I18N: Location of an LDS church temple
13820#: app/Elements/TempleCode.php:195
13821msgid "Tegucigalpa, Honduras"
13822msgstr ""
13823
13824#: resources/views/modules/html/config.phtml:27
13825msgid "Templates"
13826msgstr "Šablonai"
13827
13828#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Temple_(LDS_Church)
13829#: app/Gedcom.php:446 app/Gedcom.php:552 app/Gedcom.php:593 app/Gedcom.php:613
13830#: app/Gedcom.php:692 app/Gedcom.php:832
13831#: resources/xml/reports/individual_report.xml:208
13832msgid "Temple"
13833msgstr "Šventykla"
13834
13835#. I18N: a month in the Jewish calendar
13836#: app/Date/JewishDate.php:199
13837msgctxt "GENITIVE"
13838msgid "Tevet"
13839msgstr "Tevet"
13840
13841#. I18N: a month in the Jewish calendar
13842#: app/Date/JewishDate.php:303
13843msgctxt "INSTRUMENTAL"
13844msgid "Tevet"
13845msgstr "Tevet"
13846
13847#. I18N: a month in the Jewish calendar
13848#: app/Date/JewishDate.php:251
13849msgctxt "LOCATIVE"
13850msgid "Tevet"
13851msgstr "Tevet"
13852
13853#. I18N: a month in the Jewish calendar
13854#: app/Date/JewishDate.php:147
13855msgctxt "NOMINATIVE"
13856msgid "Tevet"
13857msgstr "Tevet"
13858
13859#: app/Gedcom.php:397 app/Gedcom.php:450 app/Gedcom.php:528 app/Gedcom.php:696
13860#: app/Gedcom.php:719 app/Gedcom.php:743 app/Gedcom.php:795 app/Gedcom.php:1059
13861#: app/Gedcom.php:1111 app/Gedcom.php:1194 app/Gedcom.php:1227
13862#: app/Gedcom.php:1522 app/Gedcom.php:1558 app/Gedcom.php:1572
13863#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:581
13864#: resources/views/modals/source-fields.phtml:58
13865msgid "Text"
13866msgstr "Tekstas"
13867
13868#. I18N: Name of a country or state
13869#: app/Statistics/Service/CountryService.php:482
13870msgid "Thailand"
13871msgstr "Tailandas"
13872
13873#: resources/views/help/name.phtml:8
13874msgid "The <b>name</b> field contains the individual’s full name, as they would have spelled it or as it was recorded. This is how it will be displayed on screen. It uses standard genealogy annotations to identify different parts of the name."
13875msgstr "<b>Vardas</b> yra asmens pilnas vardas kaip jie patys rašytu ar kaip jis buvo įrašytas. Tai kaip jis bus rodomas ekrane. Yra naudojamos standartinis genealogijos anotavimas atskirti įvairias vardo dalis."
13876
13877#: resources/views/help/surname.phtml:8
13878msgid "The <b>surname</b> field contains a name that is used for sorting and grouping. It can be different to the individual’s actual surname which is always taken from the <b>name</b> field. This field can be used to sort surnames with or without a prefix (Gogh / van Gogh) and to group spelling variations or inflections (Kowalski / Kowalska). If an individual needs to be listed under more than one surname, each name should be separated by a comma."
13879msgstr ""
13880
13881#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:99
13882#, php-format
13883msgid "The GEDCOM file “%s” has been imported."
13884msgstr "GEDCOM byla „%s“ buvo importuota."
13885
13886#: resources/views/admin/tags.phtml:30
13887msgid "The GEDCOM standard provides a large number of data-entry fields, called tags."
13888msgstr ""
13889
13890#. I18N: Location of an LDS church temple
13891#: app/Elements/TempleCode.php:104
13892msgid "The Hague, Netherlands"
13893msgstr "The Hague, Olandija"
13894
13895#: app/Services/ServerCheckService.php:124
13896#, php-format
13897msgid "The PHP extension “%s” is not installed."
13898msgstr ""
13899
13900#: app/Services/ServerCheckService.php:180
13901#, php-format
13902msgid "The PHP function “%1$s” is disabled."
13903msgstr ""
13904
13905#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
13906#: app/Exceptions/FileUploadException.php:78
13907msgid "The PHP temporary folder is missing."
13908msgstr "Trūksta PHP laikinosios aplankos."
13909
13910#: app/Services/ServerCheckService.php:143
13911#, php-format
13912msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is disabled."
13913msgstr ""
13914
13915#: app/Services/ServerCheckService.php:147
13916#, php-format
13917msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is enabled."
13918msgstr ""
13919
13920#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:29
13921msgid "The URL was copied to the clipboard"
13922msgstr ""
13923
13924#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:19
13925#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:14
13926#, php-format
13927msgid "The administrator at the webtrees site %s has approved your application for an account. You may now sign in by accessing the following link: %s"
13928msgstr "Kilmės medžio %s tinklapio administratorius patvirtino Jūsų prašymą prisijungti. Dabar galite prisijungti kreipdamiesi šia nuoroda: %s"
13929
13930#: resources/views/verify-success-page.phtml:20
13931msgid "The administrator has been informed. As soon as they give you permission to sign in, you can sign in with your username and password."
13932msgstr "Administratorius buvo informuotas. Kai tik jis suteiks teises prisijungimui, Jūs galėsite prisijungti naudodamiesi savo naudotojo vardą ir slaptažodį."
13933
13934#. I18N: Description of the “Calendar” module
13935#: app/Module/CalendarMenuModule.php:53
13936msgid "The calendar menu."
13937msgstr ""
13938
13939#. I18N: %s is the name of a genealogy record
13940#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:65
13941#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptTree.php:63
13942#, php-format
13943msgid "The changes to “%s” have been accepted."
13944msgstr "Pakeitimai nuo „%s“ buvo priimti."
13945
13946#. I18N: %s is the name of a genealogy record
13947#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectRecord.php:64
13948#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectTree.php:59
13949#, php-format
13950msgid "The changes to “%s” have been rejected."
13951msgstr "Pakeitimai nuo „%s“ buvo atmesti."
13952
13953#. I18N: Description of the “Charts” module
13954#: app/Module/ChartsMenuModule.php:68
13955msgid "The charts menu."
13956msgstr ""
13957
13958#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:19
13959msgid "The clippings cart allows you to take extracts from this family tree and download them as a GEDCOM file."
13960msgstr "Iškarpų krepšelis leidžia jums paimti ištraukas („iškarpas“) iš šio šeimos medžio ir atsisiūsti jas GEDCOM byloje."
13961
13962#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:382
13963msgid "The date and time of the last update"
13964msgstr "Paskutinio pakeitimo data ir laikas"
13965
13966#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:114
13967#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:101
13968#, php-format
13969msgid "The details for “%s” have been updated."
13970msgstr ""
13971
13972#. I18N: %s is a filename
13973#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:88
13974#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:232
13975#, php-format
13976msgid "The family tree has been exported to %s."
13977msgstr "Šeimos medis eksportuotas į %s."
13978
13979#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:63
13980#, php-format
13981msgid "The family tree “%s” already exists."
13982msgstr "Šeimos medis „%s“ jau egzistuoja."
13983
13984#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:70
13985#, php-format
13986msgid "The family tree “%s” has been created."
13987msgstr "Šeimos medis „%s“ buvo sukurtas."
13988
13989#. I18N: %s is the name of a family tree
13990#: app/Http/RequestHandlers/DeleteTreeAction.php:62
13991#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:113
13992#, php-format
13993msgid "The family tree “%s” has been deleted."
13994msgstr "Šeimos medis „%s“ buvo ištrintas."
13995
13996#. I18N: %s is the name of a family tree
13997#: app/Http/RequestHandlers/SelectDefaultTree.php:52
13998#, php-format
13999msgid "The family tree “%s” will be shown to visitors when they first arrive at this website."
14000msgstr "Šeimos medis „%s“ bus rodomas lankytojams, kai jie pirmą kartą atvyksta į šią svetainę."
14001
14002#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesAction.php:249
14003msgid "The family trees have been merged successfully."
14004msgstr "Šeimos medžiai buvo sėkmingai sujungti."
14005
14006#. I18N: Description of the “Family trees” module
14007#: app/Module/TreesMenuModule.php:70
14008msgid "The family trees menu."
14009msgstr ""
14010
14011#. I18N: %s is the name of a family group, e.g. “Husband name + Wife name”
14012#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:80
14013#, php-format
14014msgid "The family “%s” has been deleted because it only has one member."
14015msgstr "Šeima „%s“ buvo ištrinta, nes joje buvo tik vienas narys."
14016
14017#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:121
14018#, php-format
14019msgid "The file %s already exists. Use another filename."
14020msgstr "Šis %s bylos pavadinimas jau naudojamas. Prašome naudoti kitą pavadinimą."
14021
14022#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:91
14023#, php-format
14024msgid "The file %s could not be created."
14025msgstr "Byla %s negali būti sukurta."
14026
14027#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:73
14028#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:90
14029#, php-format
14030msgid "The file %s could not be deleted."
14031msgstr "Byla %s negali būti ištrinta."
14032
14033#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:88
14034#, php-format
14035msgid "The file %s has been deleted."
14036msgstr "Byla %s ištrinta."
14037
14038#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:128
14039#, php-format
14040msgid "The file %s has been uploaded."
14041msgstr "Byla %s įkelta."
14042
14043#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
14044#: app/Exceptions/FileUploadException.php:68
14045msgid "The file was only partially uploaded. Please try again."
14046msgstr "Nusiųsta tik dalis bylos. Bandykite iš naujo."
14047
14048#. I18N: %s is a filename
14049#: resources/views/media-page-details.phtml:56
14050#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:149
14051#, php-format
14052msgid "The file “%s” does not exist."
14053msgstr "„%s“ byla neegzistuoja."
14054
14055#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:77
14056msgid "The first family in the list will be used in charts, lists, reports, etc."
14057msgstr ""
14058
14059#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:83
14060#, php-format
14061msgid "The folder %s could not be deleted."
14062msgstr "Duomenų aplanka %s negali būti ištrinta."
14063
14064#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:194
14065#, php-format
14066msgid "The folder %s has been created."
14067msgstr "Duomenų aplanka %s sukurta."
14068
14069#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:81
14070#, php-format
14071msgid "The folder %s has been deleted."
14072msgstr "Duomenų aplanka %s ištrinta."
14073
14074#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:42
14075msgid "The folder can be specified in full (e.g. /home/user_name/webtrees_data/) or relative to the installation folder (e.g. ../../webtrees_data/)."
14076msgstr "Duomenų aplanka gali būti įrašyta pilnai (pvz. /home/user_name/webtrees_data/) arba lyginant su diegimo aplanka (pvz. ../../webtrees_data/)."
14077
14078#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:55
14079#, php-format
14080msgid "The folder “%s” does not exist."
14081msgstr ""
14082
14083#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:39
14084msgid "The following facts and events were found in both records."
14085msgstr "Sekantys faktai ir įvykiai buvo rasti abiejuose įrašuose."
14086
14087#. I18N: the name of an individual, source, etc.
14088#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:86
14089#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:132
14090#, php-format
14091msgid "The following facts and events were only found in the record of %s."
14092msgstr "Sekantys faktai ir įvykiai buvo rasti tik %s įraše."
14093
14094#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:65
14095msgid "The following list shows typical requirements."
14096msgstr "Žemiau esantis sąrašas rodo tipiškus reikalavimus."
14097
14098#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:294
14099msgid "The help text has not been written for this item."
14100msgstr "Pagalbos tekstas šiam įrašui nebuvo parašytas."
14101
14102#. I18N: Help text for the “Technical help contact” configuration setting
14103#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:187
14104msgid "The individual to be contacted about technical questions or errors encountered on your website."
14105msgstr "Asmuo su kuriuo susisiekti dėl techninių klausimų ar klaidų šioje svetainėje."
14106
14107#. I18N: Help text for the “Genealogy contact” configuration setting
14108#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:167
14109msgid "The individual to contact about the genealogy data on this website."
14110msgstr "Kontaktinis asmuo apie genealoginius duomenis šioje svetainėje."
14111
14112#. I18N: %s are names of records, such as sources, repositories or individuals
14113#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:88
14114#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:93
14115#, php-format
14116msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been deleted."
14117msgstr "Nuoroda iš „%1$s“ į „%2$s“ buvo pašalinta."
14118
14119#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:107
14120#, php-format
14121msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been updated."
14122msgstr "Nuoroda nuo „%1$s“ į „%2$s“ buvo atnaujinta."
14123
14124#. I18N: Description of the “Lists” module
14125#: app/Module/ListsMenuModule.php:66
14126msgid "The lists menu."
14127msgstr ""
14128
14129#: app/Http/RequestHandlers/CreateLocationAction.php:57
14130#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:89
14131msgid "The location has been created"
14132msgstr ""
14133
14134#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:33
14135msgid "The location of this place is not known."
14136msgstr ""
14137
14138#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:140
14139#, php-format
14140msgid "The media file %1$s could not be renamed to %2$s."
14141msgstr "Medijos byla %1$s negali būti pervadinta į %2$s."
14142
14143#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:137
14144#, php-format
14145msgid "The media file %1$s has been renamed to %2$s."
14146msgstr "Medijos byla %1$s sėkmingai pervadinta į %2$s."
14147
14148#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:96
14149msgid "The media object has been created"
14150msgstr ""
14151
14152#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:62
14153msgid "The memory and CPU time requirements depend on the number of individuals in your family tree."
14154msgstr "Atminties ir procesoriaus reikalavimai, priklauso nuo įrašų skaičiaus jūsų šeimos medyje."
14155
14156#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:85
14157#, php-format
14158msgid "The message was not sent to %s."
14159msgstr ""
14160
14161#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:151
14162#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:90
14163#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:98
14164msgid "The message was not sent."
14165msgstr "Žinutė išsiūsta nebuvo."
14166
14167#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:80
14168#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:146
14169#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:88
14170#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:93
14171#, php-format
14172msgid "The message was successfully sent to %s."
14173msgstr "Žinutė sėkmingai nusiųsta %s."
14174
14175#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:75
14176#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:71
14177#: app/Module/ChartsBlockModule.php:123 app/Module/ChartsBlockModule.php:143
14178#: app/Module/ChartsBlockModule.php:163 app/Module/ChartsBlockModule.php:177
14179#, php-format
14180msgid "The module “%s” has been disabled."
14181msgstr "Modulis „%s“ yra išjungtas."
14182
14183#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:73
14184#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:69
14185#, php-format
14186msgid "The module “%s” has been enabled."
14187msgstr "Modulis „%s“ yra įjungtas."
14188
14189#. I18N: Help text for the “Quick family facts” configuration setting
14190#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:686
14191msgid "The most common family facts and events are listed separately, so that they can be added more easily."
14192msgstr "Dažniausiai naudojami šeimos faktai, kurie bus rodomi šalia pilno sąrašo ir gali būti pridėti vienu paspaudimu."
14193
14194#. I18N: Help text for the “Quick individual facts” configuration setting
14195#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:661
14196msgid "The most common individual facts and events are listed separately, so that they can be added more easily."
14197msgstr ""
14198
14199#: resources/views/admin/site-registration.phtml:56
14200msgid "The new user will be asked to confirm their email address before the account is created."
14201msgstr "Naujas vartotojas bus paprašytas patikslinti savo elektroninio pašto adresą prieš paskyros sukurimo."
14202
14203#: app/Http/RequestHandlers/CreateNoteAction.php:64
14204msgid "The note has been created"
14205msgstr ""
14206
14207#: app/Validator.php:235 app/Validator.php:251 app/Validator.php:261
14208#: app/Validator.php:293 app/Validator.php:312 app/Validator.php:335
14209#: app/Validator.php:354 app/Validator.php:370 app/Validator.php:386
14210#, php-format
14211msgid "The parameter “%s” is missing."
14212msgstr ""
14213
14214#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:383
14215msgid "The password needs to be at least six characters long."
14216msgstr "Slaptažodis turi būti bent šešių simbolių ilgumo."
14217
14218#. I18N: Help text for the "Password" site configuration setting
14219#: resources/views/admin/site-mail.phtml:155
14220msgid "The password required for authentication with the SMTP server."
14221msgstr "Reikalingas slaptažodis naudojant autentifikuotą SMTP serverį."
14222
14223#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:84
14224#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:76
14225msgid "The password reset link has expired."
14226msgstr ""
14227
14228#. I18N: Description of the “Place hierarchy” module
14229#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:113
14230msgid "The place hierarchy."
14231msgstr ""
14232
14233#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:135
14234#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:115
14235msgid "The preferences for all family trees have been updated."
14236msgstr "Visų šeimos medžių nustatymai buvo išsaugoti."
14237
14238#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:139
14239#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:118
14240msgid "The preferences for new family trees have been updated."
14241msgstr "Naujų šeimos medžių nustatymai buvo išsaugoti."
14242
14243#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:128
14244#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:108
14245#, php-format
14246msgid "The preferences for the family tree “%s” have been updated."
14247msgstr "„%s“ šeimos medžio nustatymai buvo atnaujinti."
14248
14249#: app/Http/RequestHandlers/ModuleDeleteSettings.php:73
14250#, php-format
14251msgid "The preferences for the module “%s” have been deleted."
14252msgstr "Nuostatos „%s“ moduliuj buvo ištrintos."
14253
14254#: app/Module/BingMaps.php:96 app/Module/CustomCssJsModule.php:99
14255#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:109 app/Module/GoogleMaps.php:96
14256#: app/Module/HereMaps.php:96 app/Module/MapBox.php:96
14257#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:86
14258#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:81
14259#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:105
14260#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:446 app/Module/SiteMapModule.php:177
14261#, php-format
14262msgid "The preferences for the module “%s” have been updated."
14263msgstr "„%s“ modulio nustatymai buvo atnaujinti."
14264
14265#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:124
14266#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:109
14267#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:79
14268#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:109
14269msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database."
14270msgstr ""
14271
14272#: app/Gedcom.php:1072 app/Gedcom.php:1128
14273msgid "The problem"
14274msgstr ""
14275
14276#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:178
14277#, php-format
14278msgid "The records “%1$s” and “%2$s” have been merged."
14279msgstr "Įrašai „%1$s“ ir „%2$s“ buvo sujungti."
14280
14281#. I18N: Description of the “Reports” module
14282#: app/Module/ReportsMenuModule.php:70
14283msgid "The reports menu."
14284msgstr ""
14285
14286#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryAction.php:79
14287msgid "The repository has been created"
14288msgstr ""
14289
14290#. I18N: Description of the “Search” module
14291#: app/Module/SearchMenuModule.php:59
14292msgid "The search menu."
14293msgstr ""
14294
14295#: app/Services/SearchService.php:1161
14296msgid "The search returned too many results."
14297msgstr ""
14298
14299#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:55
14300msgid "The server configuration is OK."
14301msgstr "Serverio nustatymai yra geri."
14302
14303#: app/Http/Exceptions/HttpBadRequestException.php:34
14304msgid "The server could not understand this request."
14305msgstr ""
14306
14307#: app/Services/ServerCheckService.php:245
14308msgid "The server’s temporary folder cannot be accessed."
14309msgstr ""
14310
14311#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreeAction.php:551
14312#: app/Services/UpgradeService.php:174 app/Services/UpgradeService.php:206
14313msgid "The server’s time limit has been reached."
14314msgstr "Serverio laiko limitas buvo pasiektas."
14315
14316#. I18N: Description of “Statistics” module
14317#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:79
14318msgid "The size of the family tree, earliest and latest events, common names, etc."
14319msgstr "Šeimos medžio dydis, anksčiausias ir vėliausias įrašas, dažniausiai naudojami vardai ir t.t."
14320
14321#: app/Gedcom.php:1069 app/Gedcom.php:1125
14322msgid "The solution"
14323msgstr ""
14324
14325#: app/Http/RequestHandlers/CreateSourceAction.php:103
14326msgid "The source has been created"
14327msgstr ""
14328
14329#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmissionAction.php:56
14330msgid "The submission has been created"
14331msgstr ""
14332
14333#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmitterAction.php:79
14334msgid "The submitter has been created"
14335msgstr ""
14336
14337#: resources/views/help/name.phtml:13
14338#, php-format
14339msgid "The surname is enclosed by slashes: <%s>John Paul /Smith/<%s>"
14340msgstr "Pavardė yra apsupta nerijos ribomis: <%s>Vardenis /Pavardenis/<%s>"
14341
14342#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:55
14343#: resources/views/admin/users-edit.phtml:141
14344#: resources/views/edit-account-page.phtml:116
14345msgid "The time zone is required for date calculations, such as knowing today’s date."
14346msgstr "Laiko juosta yra reikalinga datų skaičiavimams, pavyzdžiui, žinojimui šiandienos datos."
14347
14348#. I18N: An XREF is the identification number used in GEDCOM files.
14349#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:28
14350#, php-format
14351msgid "The two family trees have %1$s record which uses the same “XREF”."
14352msgid_plural "The two family trees have %1$s records which use the same “XREF”."
14353msgstr[0] "Šie du šeimos medžiai turi %1$s įrašą su tuo pačiu „XREF“ numeriu."
14354msgstr[1] "Šie du šeimos medžiai turi %1$s įrašus su tuo pačiu „XREF“ numeriu."
14355msgstr[2] "Šie du šeimos medžiai turi %1$s įrašų su tuo pačiu „XREF“ numeriu."
14356
14357#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:310
14358msgid "The upgrade is complete."
14359msgstr "Atnaujinimas baigtas."
14360
14361#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
14362#: app/Exceptions/FileUploadException.php:63
14363msgid "The uploaded file exceeds the allowed size."
14364msgstr "Siunčiama byla viršijo maksimaliai leistiną dydį."
14365
14366#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupAction.php:68
14367#, php-format
14368msgid "The user %s has been deleted."
14369msgstr "Naudotojas %s buvo ištrintas."
14370
14371#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:39
14372#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:30
14373msgid "The user has been sent an email with the information necessary to confirm the access request."
14374msgstr "Naudotojas išsiuntė el.laišką su informacija, kuri būtina prieigos prašymo patvirtinimui."
14375
14376#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:117
14377#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:122
14378msgid "The username or password is incorrect."
14379msgstr "Neteisingas naudotojo vardas arba slaptažodis."
14380
14381#. I18N: Help text for the "Username" site configuration setting
14382#: resources/views/admin/site-mail.phtml:141
14383msgid "The username required for authentication with the SMTP server."
14384msgstr "Naudotojo vardo tapatybės nustatymas privalomas su SMTP serveriu."
14385
14386#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:80
14387#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsAction.php:45
14388#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksAction.php:46
14389#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsAction.php:46
14390#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesAction.php:45
14391#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersAction.php:46
14392#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsAction.php:45
14393#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesAction.php:45
14394#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsAction.php:46
14395#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompleteAction.php:45
14396#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsAction.php:45
14397#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksAction.php:45
14398#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersAction.php:45
14399#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusAction.php:47
14400#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsAction.php:46
14401#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesAction.php:45
14402#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsAction.php:47
14403#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsAction.php:47
14404#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesAction.php:45
14405#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:63
14406#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationAction.php:51
14407#: app/Http/RequestHandlers/SiteTagsAction.php:61
14408msgid "The website preferences have been updated."
14409msgstr "Svetainės nustatymai buvo atnaujinti."
14410
14411#: resources/views/errors/database-error.phtml:20
14412#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:20
14413msgid "The webtrees developers would be very interested to learn about this error. If you contact them, they will help you resolve the problem."
14414msgstr "webtrees kūrėjams būtų labai įdomu sužinoti apie šią klaidą. Jei su jais susisieksite, jie padės jums išspręsti šią problemą."
14415
14416#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:74 app/Module/ModuleThemeTrait.php:471
14417#: resources/views/admin/modules.phtml:256
14418#: resources/views/admin/modules.phtml:259
14419#: resources/views/admin/users-edit.phtml:199
14420msgid "Theme"
14421msgstr "Tema"
14422
14423#. I18N: Name of a module
14424#: app/Module/ThemeSelectModule.php:45
14425msgid "Theme change"
14426msgstr "Temos keitimas"
14427
14428#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesPage.php:43
14429#: resources/views/admin/control-panel.phtml:592
14430#: resources/views/admin/modules.phtml:118
14431#: resources/views/admin/modules.phtml:120
14432msgid "Themes"
14433msgstr "Temos"
14434
14435#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:59
14436msgid "There are no facts for this individual."
14437msgstr "Nėra detalesnės informacijos apie šį asmenį."
14438
14439#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:327
14440msgid "There are no links to this media object."
14441msgstr ""
14442
14443#: resources/views/modules/media/tab.phtml:61
14444msgid "There are no media objects for this individual."
14445msgstr "Šis asmuo neturi medijos objektų."
14446
14447#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:84
14448msgid "There are no notes for this individual."
14449msgstr "Apie šį asmenį nėra pastabų."
14450
14451#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:212
14452#: resources/views/pending-changes-page.phtml:30
14453msgid "There are no pending changes."
14454msgstr "Nėra nepatikrintų pakeitimų."
14455
14456#: app/Module/ResearchTaskModule.php:128
14457msgid "There are no research tasks in this family tree."
14458msgstr "Šiame šeimos medyje nėra tyrimo užduočių."
14459
14460#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:63
14461msgid "There are no source citations for this individual."
14462msgstr "Šis asmuo neturi šaltinių citatų."
14463
14464#: app/Module/ReviewChangesModule.php:155
14465#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:20
14466#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:17
14467msgid "There are pending changes for you to moderate."
14468msgstr "Yra nauji pataisymai laukiantys sprendimų."
14469
14470#: app/Module/RecentChangesModule.php:150
14471#, php-format
14472msgid "There have been no changes within the last %s day."
14473msgid_plural "There have been no changes within the last %s days."
14474msgstr[0] "Per paskutinę %s dieną nebuvo pakeitimų."
14475msgstr[1] "Per paskutines %s dienas nebuvo pakeitimų."
14476msgstr[2] "Per paskutines %s dienų nebuvo pakeitimų."
14477
14478#: app/Exceptions/FileUploadException.php:99
14479#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileAction.php:76
14480#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:75
14481#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:131
14482#: app/Services/MediaFileService.php:226
14483msgid "There was an error uploading your file."
14484msgstr "Siunčiant failą užfiksuota klaida."
14485
14486#. I18N: a month in the French republican calendar
14487#: app/Date/FrenchDate.php:169
14488msgctxt "GENITIVE"
14489msgid "Thermidor"
14490msgstr "Thermidor"
14491
14492#. I18N: a month in the French republican calendar
14493#: app/Date/FrenchDate.php:263
14494msgctxt "INSTRUMENTAL"
14495msgid "Thermidor"
14496msgstr "Thermidor"
14497
14498#. I18N: a month in the French republican calendar
14499#: app/Date/FrenchDate.php:216
14500msgctxt "LOCATIVE"
14501msgid "Thermidor"
14502msgstr "Thermidor"
14503
14504#. I18N: a month in the French republican calendar
14505#: app/Date/FrenchDate.php:122
14506msgctxt "NOMINATIVE"
14507msgid "Thermidor"
14508msgstr "Thermidor"
14509
14510#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:36
14511msgid "These cookies are “essential”, and do not require consent."
14512msgstr ""
14513
14514#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:36
14515#, php-format
14516msgid "These groups of individuals are not related to %s."
14517msgstr ""
14518
14519#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:57
14520msgid "These services may use cookies or other tracking technology."
14521msgstr ""
14522
14523#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:132
14524msgid "This account has not been approved. Please wait for an administrator to approve it."
14525msgstr "Ši paskyra dar nėra patvirtinta. Prašome palaukti administratoriaus patvirtinimo."
14526
14527#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:127
14528msgid "This account has not been verified. Please check your email for a verification message."
14529msgstr "Ši paskyra nebuvo patvirtinta. Prašome pasitikrinti el. paštą dėl patvirtinimo žinutės."
14530
14531#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:13
14532msgid "This block will show editors a list of records with pending changes that need to be reviewed by a moderator. It also generates daily emails to moderators whenever pending changes exist."
14533msgstr "Šis blokas bus rodomas redaktoriams su įrašais, kuriuos reikia patvirtinti moderatoriui. Jis taip pat sukuria kasdienius laiškus moderatoriams, kai yra pakeitimų."
14534
14535#: resources/views/admin/users-create.phtml:76
14536#: resources/views/admin/users-edit.phtml:86
14537#: resources/views/edit-account-page.phtml:128
14538#: resources/views/register-page.phtml:53
14539#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:95
14540msgid "This email address will be used to send password reminders, website notifications, and messages from other family members who are registered on the website."
14541msgstr "Šis elektroninio pašto adresas bus naudojamas siųsti slaptažodžio priminimus, svetainės pranešimus ir žinutes iš kitų šeimos narių, kurie yra užsiregistravę svetainėje."
14542
14543#: app/Elements/AbstractEventElement.php:61
14544msgid "This event occurred, but the details are unknown."
14545msgstr ""
14546
14547#: app/Auth.php:227 app/Http/RequestHandlers/RedirectFamilyPhp.php:71
14548msgid "This family does not exist or you do not have permission to view it."
14549msgstr "Ši šeima neegzistuoja arba Jūs neturite leidimo jos matyti."
14550
14551#: resources/views/family-page-pending.phtml:19
14552msgid "This family has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14553msgstr "Ši šeima buvo ištrinta. Ištrynimui reikės prižiūrėtojo patvirtinimo."
14554
14555#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14556#: resources/views/family-page-pending.phtml:17
14557#, php-format
14558msgid "This family has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14559msgstr "Ši šeima buvo ištrinta. Jūs turėtumėte peržiūrėti šį trynimą ir tuomet %1$s arba %2$s jį."
14560
14561#: resources/views/family-page-pending.phtml:25
14562msgid "This family has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14563msgstr "Ši šeima buvo pakeista. Pakeitimams reikia prižiūrėtojo patvirtinimo."
14564
14565#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14566#: resources/views/family-page-pending.phtml:23
14567#, php-format
14568msgid "This family has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14569msgstr "Ši šeima buvo pakeista. Jūs turėtumėte peržiūrėti pakeitimus ir tuomet %1$s arba %2$s juos."
14570
14571#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:30
14572#, php-format
14573msgid "This family tree has %s record which uses the same “XREF” as another family tree."
14574msgid_plural "This family tree has %s records which use the same “XREF” as another family tree."
14575msgstr[0] "Šis šeimos medžis turi %s įrašą su tais pačiais „XREF“ numeriais kitame šeimos medyje."
14576msgstr[1] "Šis šeimos medžis turi %s įrašus su tais pačiais „XREF“ numeriais kitame šeimos medyje."
14577msgstr[2] "Šis šeimos medžis turi %s įrašų su tais pačiais „XREF“ numeriais kitame šeimos medyje."
14578
14579#: app/Module/SlideShowModule.php:177
14580msgid "This family tree has no images to display."
14581msgstr "Šis šeimos medis neturi paveikslėlių skirtų rodymui."
14582
14583#. I18N: do not translate the #keywords#
14584#: resources/views/modules/html/template-narrative.phtml:7
14585msgid "This family tree was last updated on #gedcomUpdated#. There are #totalSurnames# surnames in this family tree. The earliest recorded event is the #firstEventType# of #firstEventName# in #firstEventYear#. The most recent event is the #lastEventType# of #lastEventName# in #lastEventYear#.<br><br>If you have any comments or feedback please contact #contactWebmaster#."
14586msgstr "Šis šeimos medis buvo paskutinį kartą pakeistas #gedcomUpdated#. Šiame šimos medyje yra #totalSurnames# pavardės. Seniausias įrašytas įvykis yra #firstEventName# #firstEventType# #firstEventYear# metais. Naujausias įrašytas įvykis yra #lastEventName# #lastEventType# #lastEventYear# metais.<br><br>Jei turite kokių nors komentarų ar atsiliepimų kreipkitės į #contactWebmaster#."
14587
14588#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:31
14589#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:18
14590#, php-format
14591msgid "This family tree was last updated on %s."
14592msgstr "Šis šeimos medis paskutinį kartą keistas %s."
14593
14594#. I18N: Help text for the "Data folder" site configuration setting
14595#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:32
14596msgid "This folder will be used by webtrees to store media files, GEDCOM files, temporary files, etc. These files may contain private data, and should not be made available over the internet."
14597msgstr "Ši aplanka bus naudojama webtrees programos laikyti medijos bylas, GEDCOM bylas, laikinas bylas ir t.t. Tos bylos gali turėti privačios informacijos ir neturėtų būti atvirai skleidžiamos per internetą."
14598
14599#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
14600#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:252
14601msgid "This folder will be used to store the media files for this family tree."
14602msgstr "Ši aplanka bus naudota išsaugoti medijos byloms šiam šeimos medžiuj."
14603
14604#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:69
14605msgid "This form has expired. Try again."
14606msgstr "Šio formos laikas yra pasibaigęs. Bandykite dar kartą."
14607
14608#: app/Auth.php:286 app/Http/RequestHandlers/RedirectIndividualPhp.php:71
14609msgid "This individual does not exist or you do not have permission to view it."
14610msgstr "Toks asmuo neegzistuoja arba Jūs neturite leidimo jo matyti."
14611
14612#: resources/views/individual-page-pending.phtml:21
14613msgid "This individual has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14614msgstr "Šis asmuo buvo ištrintas. Ištrynimui reikės prižiūrėtojo patvirtinimo."
14615
14616#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14617#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18
14618#, php-format
14619msgid "This individual has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14620msgstr "Šis asmuo buvo ištrintas. Jūs turėtumėte peržiūrėti šį trynimą ir tuomet %1$s arba %2$s jį."
14621
14622#: resources/views/individual-page-pending.phtml:30
14623msgid "This individual has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14624msgstr "Šis asmuo buvo pakeistas. Pakeitimams reikia prižiūrėtojo patvirtinimo."
14625
14626#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14627#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27
14628#, php-format
14629msgid "This individual has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14630msgstr "Šis asmuo buvo pakeistas. Jūs turėtumėte peržiūrėti pakeitimus ir tuomet %1$s arba %2$s juos."
14631
14632#. I18N: Help text for the “Default individual” configuration setting
14633#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:100
14634#: resources/views/edit-account-page.phtml:80
14635msgid "This individual will be selected by default when viewing charts and reports."
14636msgstr "Šis asmuo bus pasirinktas pagal numatytąją reikšmę žiūrint diagramas ir ataskaitas."
14637
14638#: app/Module/StatisticsChartModule.php:948
14639#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:244
14640#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:98
14641#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:530
14642#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:851
14643#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1501
14644#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1798
14645#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1823
14646#: app/Statistics/Repository/PlaceRepository.php:217
14647#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:31
14648#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:27
14649#: resources/views/statistics/families/top10-list-spouses.phtml:25
14650#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:27
14651#: resources/views/statistics/individuals/top10-list.phtml:25
14652#: resources/views/statistics/other/charts/column.phtml:19
14653#: resources/views/statistics/other/charts/combo.phtml:18
14654#: resources/views/statistics/other/charts/custom.phtml:17
14655#: resources/views/statistics/other/charts/geo.phtml:21
14656#: resources/views/statistics/other/charts/pie.phtml:19
14657#: resources/views/statistics/other/top10-list.phtml:26
14658msgid "This information is not available."
14659msgstr ""
14660
14661#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:252
14662#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:106
14663#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:377
14664#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:97
14665#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:485
14666#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:862
14667#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1513
14668#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:864
14669#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1178
14670#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1198
14671#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1218
14672#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1238
14673#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1258
14674#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1278
14675msgid "This information is private and cannot be shown."
14676msgstr "Informacija apie šį asmenį yra privati."
14677
14678#: resources/views/edit-account-page.phtml:68
14679msgid "This is a link to your own record in the family tree. If this is the wrong individual, contact an administrator."
14680msgstr "Tai yra nuoroda į jūsų įrašą šeimos medyje. Jeigu tai yra neteisingas asmens įrašas prašome susisiekti su administratorium."
14681
14682#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:88
14683#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:102
14684#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:76
14685#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:88
14686#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:76
14687#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:88
14688msgid "This is case sensitive."
14689msgstr "Svarbus skirtumas ar tai didžiosios ar tai mažosios raidės."
14690
14691#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:169
14692#: resources/views/admin/control-panel.phtml:194
14693#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:25
14694msgid "This is the latest version of webtrees. No upgrade is available."
14695msgstr "Tai yra naujausia webtrees versija. Nėra jokiu atnaujinimų."
14696
14697#. I18N: Help text for the “Server name” site configuration setting
14698#: resources/views/admin/site-mail.phtml:99
14699msgid "This is the name of the SMTP server. “localhost” means that the mail service is running on the same computer as your web server."
14700msgstr "Tai yra SMTP serverio vardas. „localhost“ reiškia, kad pašto paslaugos teikėjas veikia tame pačiame kompiuteryje kaip ir jūsų interneto serveris."
14701
14702#: resources/views/admin/users-create.phtml:37
14703#: resources/views/admin/users-edit.phtml:47
14704#: resources/views/edit-account-page.phtml:49
14705#: resources/views/register-page.phtml:41
14706#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:59
14707msgid "This is your real name, as you would like it displayed on screen."
14708msgstr "Tai tavo realus vardas, kaip norėtumėte rodyti jį ekrane."
14709
14710#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:125
14711msgid "This link is valid for one hour."
14712msgstr ""
14713
14714#: resources/views/help/data-fixes.phtml:16
14715msgid "This list is created using a simple (but fast) search, and therefore includes records that will not be updated."
14716msgstr ""
14717
14718#: app/Auth.php:348 app/Http/RequestHandlers/RedirectMediaViewerPhp.php:71
14719msgid "This media object does not exist or you do not have permission to view it."
14720msgstr "Šis objektas arba neegzistuoja arba jūs neturite teisių peržiūrėti jo."
14721
14722#: resources/views/media-page-pending.phtml:18
14723msgid "This media object has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14724msgstr "Šis objektas buvo paruoštas trynimui. Trynimo veiksmai turi būti peržiūrėti ir patvirtinti arba atšaukti moderatoriaus."
14725
14726#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14727#: resources/views/media-page-pending.phtml:16
14728#, php-format
14729msgid "This media object has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14730msgstr "Šis objektas paruoštas trynimui. Jūs privalote peržiūrėti trinamą objektą ir tada %1$s arba %2$s trynimą."
14731
14732#: resources/views/media-page-pending.phtml:24
14733msgid "This media object has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14734msgstr "Šis objektas buvo keistas. Pakeitimai turi būti peržiūrėti ir patvirtinti arba atšaukti moderatoriaus."
14735
14736#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14737#: resources/views/media-page-pending.phtml:22
14738#, php-format
14739msgid "This media object has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14740msgstr "Šis objektas buvo keistas. Jūs turite peržiūrėti keitimus ir tada %1$s arba %2$s juos."
14741
14742#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:33
14743#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:23
14744#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:34
14745#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:24
14746msgid "This message was sent while viewing the following URL: "
14747msgstr "Šis pranešimas buvo išsiųstas žiūrint šį internetinį turinį: "
14748
14749#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83
14750msgid "This must be at least six characters long. It is case-sensitive."
14751msgstr "Tai turi turėti ne mažiau kaip šešis simbolius. Yra skirtumas ar tai yra didžiosios ar mažosios raidės."
14752
14753#. I18N: Help text for the “Sender name” site configuration setting
14754#: resources/views/admin/site-mail.phtml:63
14755#: resources/views/admin/site-mail.phtml:77
14756msgid "This name is used in the “From” field, when sending automatic emails from this server."
14757msgstr "Šis vardas naudojamas „Nuo“ lauke, siunčiant automatinius laiškus iš šio serverio."
14758
14759#: app/Auth.php:377 app/Http/RequestHandlers/RedirectNotePhp.php:71
14760msgid "This note does not exist or you do not have permission to view it."
14761msgstr "Tokia pastaba neegzistuoja arba Jūs neturite leidimo jos matyti."
14762
14763#: resources/views/note-page-pending.phtml:19
14764msgid "This note has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14765msgstr "Ši pastaba buvo ištrinta. Ištrynimui reikės prižiūrėtojo patvirtinimo."
14766
14767#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14768#: resources/views/note-page-pending.phtml:17
14769#, php-format
14770msgid "This note has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14771msgstr "Ši pastaba buvo ištrinta. Jūs turėtumėte peržiūrėti šį trynimą ir tuomet %1$s arba %2$s jį."
14772
14773#: resources/views/note-page-pending.phtml:25
14774msgid "This note has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14775msgstr "Ši pastaba buvo pakeista. Pakeitimams reikia prižiūrėtojo patvirtinimo."
14776
14777#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14778#: resources/views/note-page-pending.phtml:23
14779#, php-format
14780msgid "This note has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14781msgstr "Ši pastaba buvo pakeista. Jūs turėtumėte peržiūrėti pakeitimus ir tuomet %1$s arba %2$s juos."
14782
14783#. I18N: Help text for the “Automatically expand notes” configuration setting
14784#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:536
14785msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Note</i> record on the Individual page."
14786msgstr ""
14787
14788#. I18N: Help text for the “Automatically expand sources” configuration setting
14789#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:550
14790msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Source</i> record on the Individual page."
14791msgstr ""
14792
14793#. I18N: Help text for the “Age of parents next to child’s birthdate” configuration setting
14794#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:401
14795msgid "This option controls whether or not to show age of father and mother next to child’s birthdate on charts."
14796msgstr "Ši opcija nustato ar reikia rodyti tėvo arba motinos amžių šalia vaiko gimimo dienos."
14797
14798#. I18N: Help text for the “Estimated dates for birth and death” configuration setting
14799#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:374
14800msgid "This option controls whether or not to show estimated dates for birth and death instead of leaving blanks on individual lists and charts for individuals whose dates are not known."
14801msgstr ""
14802
14803#. I18N: Help text for the “Show a download link in the media viewer” configuration setting
14804#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:283
14805msgid "This option will make it easier for users to download images."
14806msgstr ""
14807
14808#. I18N: Help text for the “Show private relationships” configuration setting
14809#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:152
14810msgid "This option will retain family links in private records. This means that you will see empty “private” boxes on the pedigree chart and on other charts with private individuals."
14811msgstr ""
14812
14813#. I18N: Help text for the “Show names of private individuals” configuration setting
14814#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:133
14815msgid "This option will show the names (but no other details) of private individuals. Individuals are private if they are still alive or if a privacy restriction has been added to their individual record. To hide a specific name, add a privacy restriction to that name record."
14816msgstr ""
14817
14818#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:23
14819#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:25
14820msgid "This page allows you to bypass the usual forms, and edit the underlying data directly. It is an advanced option, and you should not use it unless you understand the GEDCOM format. If you make a mistake here, it can be difficult to fix."
14821msgstr ""
14822
14823#: app/Module/HitCountFooterModule.php:116
14824#, php-format
14825msgid "This page has been viewed %s time."
14826msgid_plural "This page has been viewed %s times."
14827msgstr[0] "Šis puslapis buvo peržiūrėtas %s kartą."
14828msgstr[1] "Šis puslapis buvo peržiūrėtas %s kartų."
14829msgstr[2] "Šis puslapus buvo peržiūrėtas %s kartus."
14830
14831#: resources/views/help/pending-changes.phtml:16
14832msgid "This process allows the site’s owner to ensure that the new information follows the site’s standards and conventions, has proper source attributions, etc."
14833msgstr ""
14834
14835#: app/Auth.php:256 app/Auth.php:319 app/Auth.php:406 app/Auth.php:493
14836#: app/Auth.php:522 app/Http/RequestHandlers/RedirectGedRecordPhp.php:71
14837msgid "This record does not exist or you do not have permission to view it."
14838msgstr ""
14839
14840#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:247
14841msgid "This record does not exist."
14842msgstr ""
14843
14844#: resources/views/record-page-pending.phtml:19
14845msgid "This record has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14846msgstr ""
14847
14848#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14849#: resources/views/record-page-pending.phtml:17
14850#, php-format
14851msgid "This record has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14852msgstr ""
14853
14854#: resources/views/record-page-pending.phtml:25
14855msgid "This record has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14856msgstr ""
14857
14858#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14859#: resources/views/record-page-pending.phtml:23
14860#, php-format
14861msgid "This record has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14862msgstr ""
14863
14864#: app/Auth.php:435 app/Http/RequestHandlers/RedirectRepositoryPhp.php:71
14865msgid "This repository does not exist or you do not have permission to view it."
14866msgstr "Ši saugykla neegzistuoja arba Jūs neturite leidimo jai matyti."
14867
14868#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:25
14869msgid "This research is a “legitimate interest” under article 6(f) of the EU General Data Protection Regulations."
14870msgstr ""
14871
14872#: resources/views/admin/users-edit.phtml:262
14873msgid "This role has all the permissions of the editor role, plus permission to accept/reject changes made by other users."
14874msgstr "Ši rolė turi visus redaguotojo leidimus, taip pat leidimą patvirtinti/atmesti kitų vartotojų pakeitimus."
14875
14876#: resources/views/admin/users-edit.phtml:276
14877msgid "This role has all the permissions of the manager role in all family trees, plus permission to change the settings/configuration of the website, users, and modules."
14878msgstr ""
14879
14880#: resources/views/admin/users-edit.phtml:256
14881msgid "This role has all the permissions of the member role, plus permission to add/change/delete data. Any changes will need to be reviewed by a moderator, unless the user has the “automatically accept changes” option enabled."
14882msgstr ""
14883
14884#: resources/views/admin/users-edit.phtml:270
14885msgid "This role has all the permissions of the moderator role, plus any additional access granted by the family tree configuration, plus permission to change the settings/configuration of a family tree."
14886msgstr ""
14887
14888#: resources/views/admin/users-edit.phtml:248
14889msgid "This role has all the permissions of the visitor role, plus any additional access granted by the family tree configuration."
14890msgstr ""
14891
14892#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:76
14893#, php-format
14894msgid "This server’s memory limit is %s MB and its CPU time limit is %s seconds."
14895msgstr "Šio serverio atminties riba yra %sMB ir CPU laiko limitas yra %s sekundžių."
14896
14897#. I18N: Help text for the “Other facts to show in charts” configuration setting
14898#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:416
14899msgid "This should be a comma or space separated list of facts, in addition to birth and death, that you want to appear in chart boxes such as the pedigree chart. This list requires you to use fact tags as defined in the GEDCOM 5.5.1 standard. For example, if you wanted the occupation to show up in the box, you would add “OCCU” to this field."
14900msgstr ""
14901
14902#: app/Auth.php:464 app/Http/RequestHandlers/RedirectSourcePhp.php:71
14903msgid "This source does not exist or you do not have permission to view it."
14904msgstr "Toks šaltinis neegzistuoja arba Jūs neturite teisių jo peržiūrėti."
14905
14906#. I18N: Help text for the “Add to TITLE header tag” configuration setting
14907#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:209
14908msgid "This text will be appended to each page title. It will be shown in the browser’s title bar, bookmarks, etc."
14909msgstr "Šis tekstas bus pridėtas prie kiekvieno puslapio vardo. Jis bus rodomas naršyklės pavadinimo juostoje, žymėse ir t.t."
14910
14911#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:234
14912#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:239
14913msgid "This type of link is not allowed here."
14914msgstr "Šio tipo nuoroda čia nėra leidžiama naudoti."
14915
14916#: resources/views/errors/no-tree-access.phtml:8
14917msgid "This user account does not have access to any tree."
14918msgstr ""
14919
14920#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:176
14921msgid "This usually means that you need to change the folder permissions to 777."
14922msgstr "Paprastai tai reiškia, kad jums reikalinga duomenų aplanko leidimus pakeisti į 777."
14923
14924#: app/Services/UpgradeService.php:288
14925msgid "This website is being upgraded. Try again in a few minutes."
14926msgstr "Ši svetainė yra tobulinama. Pabandykite dar kartą po kelių minučių."
14927
14928#: resources/views/layouts/offline.phtml:70
14929msgid "This website is down for maintenance. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes."
14930msgstr "Tinklapis neveikia dėl techninės apžiūros. Turėtumėte <a href=\"index.php\">pabandyti dar kartą</a> po penkių minučių."
14931
14932#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:70
14933msgid "This website is operated by the following individuals."
14934msgstr ""
14935
14936#: resources/views/layouts/error.phtml:17
14937#: resources/views/layouts/error.phtml:34
14938#: resources/views/layouts/offline.phtml:67
14939msgid "This website is temporarily unavailable"
14940msgstr "Šis tinklapis laikinai nepasiekiamas"
14941
14942#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:22
14943msgid "This website processes personal data for the purpose of historical and genealogical research."
14944msgstr ""
14945
14946#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:33
14947msgid "This website uses cookies to enable login sessions, and to remember preferences such as your chosen language."
14948msgstr ""
14949
14950#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:21
14951msgid "This website uses cookies to learn about visitor behavior."
14952msgstr ""
14953
14954#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:45
14955msgid "This website uses third-party services to learn about visitor behavior."
14956msgstr ""
14957
14958#. I18N: %s is the name of a family tree
14959#: resources/views/admin/trees-import.phtml:28
14960#, php-format
14961msgid "This will delete all the genealogy data from “%s” and replace it with data from a GEDCOM file."
14962msgstr "Tai ištrins visus genealoginius duomenis iš „%s“ ir pakeis duomenimis iš kito GEDCOM."
14963
14964#. I18N: abbreviation for Thursday
14965#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:279
14966#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:27
14967msgid "Thu"
14968msgstr "Ket."
14969
14970#: app/Gedcom.php:1478 resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:39
14971msgid "Thumbnail image"
14972msgstr ""
14973
14974#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:288
14975#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:293
14976msgid "Thumbnail images"
14977msgstr "Nuotraukų miniatiūros"
14978
14979#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:249
14980msgid "Thursday"
14981msgstr "Ketvirtadienis"
14982
14983#. I18N: Location of an LDS church temple
14984#: app/Elements/TempleCode.php:197
14985msgid "Tijuana, Mexico"
14986msgstr ""
14987
14988#: app/Gedcom.php:464 app/Gedcom.php:1149 app/Gedcom.php:1464
14989#: app/Gedcom.php:1468
14990msgid "Time"
14991msgstr "Laikas"
14992
14993#: app/Gedcom.php:412 app/Gedcom.php:578 app/Gedcom.php:710 app/Gedcom.php:730
14994#: app/Gedcom.php:761 app/Gedcom.php:777 app/Gedcom.php:808 app/Gedcom.php:824
14995msgid "Time of last change"
14996msgstr ""
14997
14998#. I18N: A configuration setting
14999#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:50
15000#: resources/views/admin/users-edit.phtml:136
15001#: resources/views/edit-account-page.phtml:111
15002msgid "Time zone"
15003msgstr ""
15004
15005#. I18N: Name of a module/chart
15006#: app/Module/TimelineChartModule.php:95
15007msgid "Timeline"
15008msgstr "Laiko juosta"
15009
15010#: resources/views/admin/changes-log.phtml:134
15011#: resources/views/admin/site-logs.phtml:122
15012msgid "Timestamp"
15013msgstr "Laiko žymė"
15014
15015#. I18N: Name of a country or state
15016#: app/Statistics/Service/CountryService.php:490
15017msgid "Timor-Leste"
15018msgstr "Rytų Timoras"
15019
15020#: app/Date/JalaliDate.php:276
15021msgctxt "Abbreviation for Persian month: Tir"
15022msgid "Tir"
15023msgstr "Tir"
15024
15025#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15026#: app/Date/JalaliDate.php:145
15027msgctxt "GENITIVE"
15028msgid "Tir"
15029msgstr "Tir"
15030
15031#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15032#: app/Date/JalaliDate.php:235
15033msgctxt "INSTRUMENTAL"
15034msgid "Tir"
15035msgstr "Tir"
15036
15037#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15038#: app/Date/JalaliDate.php:190
15039msgctxt "LOCATIVE"
15040msgid "Tir"
15041msgstr "Tir"
15042
15043#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15044#: app/Date/JalaliDate.php:100
15045msgctxt "NOMINATIVE"
15046msgid "Tir"
15047msgstr "Tir"
15048
15049#. I18N: a month in the Jewish calendar
15050#: app/Date/JewishDate.php:193
15051msgctxt "GENITIVE"
15052msgid "Tishrei"
15053msgstr "Tishrei"
15054
15055#. I18N: a month in the Jewish calendar
15056#: app/Date/JewishDate.php:297
15057msgctxt "INSTRUMENTAL"
15058msgid "Tishrei"
15059msgstr "Tishrei"
15060
15061#. I18N: a month in the Jewish calendar
15062#: app/Date/JewishDate.php:245
15063msgctxt "LOCATIVE"
15064msgid "Tishrei"
15065msgstr "Tishrei"
15066
15067#. I18N: a month in the Jewish calendar
15068#: app/Date/JewishDate.php:141
15069msgctxt "NOMINATIVE"
15070msgid "Tishrei"
15071msgstr "Tishrei"
15072
15073#: app/Gedcom.php:705 app/Gedcom.php:735 app/Gedcom.php:796
15074#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:36
15075#: resources/views/lists/media-table.phtml:78
15076#: resources/views/lists/notes-table.phtml:89
15077#: resources/views/lists/sources-table.phtml:94
15078#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:34
15079#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:107
15080#: resources/views/modals/source-fields.phtml:14
15081#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:24
15082#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:148
15083#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:150
15084#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:25
15085#: resources/views/modules/html/config.phtml:18
15086#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:25
15087msgid "Title"
15088msgstr "Titulas"
15089
15090#: resources/views/admin/broadcast.phtml:36
15091#: resources/views/admin/email-page.phtml:41
15092#: resources/views/contact-page.phtml:32 resources/views/message-page.phtml:38
15093msgctxt "Email recipient"
15094msgid "To"
15095msgstr ""
15096
15097#: resources/views/admin/changes-log.phtml:48
15098#: resources/views/admin/site-logs.phtml:46
15099msgctxt "End of date range"
15100msgid "To"
15101msgstr ""
15102
15103#: resources/views/modules/html/config.phtml:32
15104msgid "To assist you in getting started with this block, we have created several standard templates. When you select one of these templates, the text area will contain a copy that you can then alter to suit your site’s requirements."
15105msgstr "Norėdami padėti jums pradėti dirbti su šiuo bloku, mes sukūrėme keletą standartinių šablonų. Kai pasirenkate vieną iš šių šablonų, teksto srityje bus pateiktas įrašas, kurį galite pakeisti, kad atiktų jūsų svetainės reikalavimams."
15106
15107#: resources/views/admin/tags.phtml:938
15108msgid "To create new data using custom tags, you need to enable them."
15109msgstr ""
15110
15111#: resources/views/modules/todo/config.phtml:15
15112msgid "To create new research tasks, you must first add “research task” to the list of facts and events in the family tree’s preferences."
15113msgstr "Kad sukurtumėte naujas tyrimo užduotis, Jūs pirmiausia turite pridėti „tyrimo užduotis“ į faktų ir įvykių sąrašą, kuris randasi šeimos medžio nustatymuose."
15114
15115#: app/Services/LeafletJsService.php:65
15116msgid "To display a map, you need to enable a map-provider in the control panel."
15117msgstr ""
15118
15119#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting
15120#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:591
15121msgid "To ensure compatibility with other genealogy applications, notes, text, and transcripts should be recorded in simple, unformatted text. However, formatting is often desirable to aid presentation, comprehension, etc."
15122msgstr "Siekiant užtikrinti suderinamumą su kitomis genealoginėmis programomis, užrašai, tekstai ir nuorašai turi būti registruojami paprastu, neformuotu tekstu. Tačiau, formatavimas dažnai pageidautinas geresniam pristatymui, supratimui ir t.t."
15123
15124#. I18N: “Apache” is a software program.
15125#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:36
15126msgid "To protect this private data, webtrees uses an Apache configuration file (.htaccess) which blocks all access to this folder. If your web-server does not support .htaccess files, and you cannot restrict access to this folder, then you can select another folder, away from your web documents."
15127msgstr ""
15128
15129#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:18
15130#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:14
15131msgid "To set a new password, follow this link."
15132msgstr ""
15133
15134#. I18N: Help text for the "Custom welcome text" site configuration setting
15135#: resources/views/admin/site-registration.phtml:43
15136msgid "To set this text for other languages, you must switch to that language, and visit this page again."
15137msgstr "Jei norite nustatyti šį tekstą kitoms kalbos, įsijunkite kitą kalbą ir atverskite šį puslapį iš naujo."
15138
15139#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:50
15140msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you can use the following links."
15141msgstr "Kad parodyti paieškos tarnyboms apie savo svetainės turinio žemėlapius, turite naudoti sekančias nuorodas."
15142
15143#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:36
15144#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:36
15145#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:36
15146#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:36
15147#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:36
15148msgid "To use this service, you need an API key."
15149msgstr ""
15150
15151#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:36
15152msgid "To use this service, you need an account."
15153msgstr ""
15154
15155#. I18N: Name of a country or state
15156#: app/Statistics/Service/CountryService.php:480
15157msgid "Togo"
15158msgstr "Togas"
15159
15160#. I18N: Name of a country or state
15161#: app/Statistics/Service/CountryService.php:486
15162msgid "Tokelau"
15163msgstr "Tokelau"
15164
15165#. I18N: Location of an LDS church temple
15166#: app/Elements/TempleCode.php:198
15167msgid "Tokyo, Japan"
15168msgstr "Tokyo, Japonija"
15169
15170#. I18N: Type of media object
15171#: app/Elements/SourceMediaType.php:76
15172msgid "Tombstone"
15173msgstr "Paminklas"
15174
15175#. I18N: Name of a country or state
15176#: app/Statistics/Service/CountryService.php:492
15177msgid "Tonga"
15178msgstr "Tonga"
15179
15180#: app/Http/Exceptions/HttpTooManyRequestsException.php:34
15181msgid "Too many requests. Try again later."
15182msgstr ""
15183
15184#. I18N: Title for a list of the most common given names, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1
15185#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:104
15186#, php-format
15187msgid "Top %s given name"
15188msgid_plural "Top %s given names"
15189msgstr[0] "%s dažniausiai vartojamas vardas"
15190msgstr[1] "%s dažniausiai vartojami vardai"
15191msgstr[2] "%s dažniausiai vartojamų vardų"
15192
15193#. I18N: Title for a list of the most common surnames, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1
15194#: app/Module/TopSurnamesModule.php:188
15195#, php-format
15196msgid "Top %s surname"
15197msgid_plural "Top %s surnames"
15198msgstr[0] "%s dažniausia pavardė"
15199msgstr[1] "%s dažniausios pavardės"
15200msgstr[2] "%s dažniausių pavardžių"
15201
15202#. I18N: i.e. most popular given name.
15203#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:101
15204msgid "Top given name"
15205msgstr "Dažniausias vardas"
15206
15207#. I18N: Name of a module. Top=Most common
15208#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:47
15209#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:45
15210msgid "Top given names"
15211msgstr "Dažniausiai vartojami vardai"
15212
15213#. I18N: i.e. most popular surname.
15214#: app/Module/TopSurnamesModule.php:185
15215msgid "Top surname"
15216msgstr "Dažniausia pavardė"
15217
15218#. I18N: Name of a module. Top=Most common
15219#: app/Module/TopSurnamesModule.php:72
15220#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:25
15221msgid "Top surnames"
15222msgstr "Dažniausiai vartojamos pavardės"
15223
15224#. I18N: Location of an LDS church temple
15225#: app/Elements/TempleCode.php:199
15226msgid "Toronto, Ontario, Canada"
15227msgstr "Toronto, Ontario, Kanada"
15228
15229#: app/Module/StatisticsChartModule.php:766
15230#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:97
15231#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:70
15232#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:128
15233#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:97
15234#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:109
15235#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:97
15236#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:90
15237#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:65
15238#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:65
15239#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:97
15240#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:64
15241#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:65
15242#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:97
15243#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:56
15244#: resources/views/admin/control-panel.phtml:435
15245#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:29
15246#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:21
15247msgid "Total"
15248msgstr "Iš viso"
15249
15250#: resources/xml/reports/change_report.xml:127
15251msgid "Total accepted changes: "
15252msgstr "Iš viso priimtų pakeitimų: "
15253
15254#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:18
15255msgid "Total births"
15256msgstr "Iš viso gimusių"
15257
15258#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:59
15259msgid "Total dead"
15260msgstr "Iš viso mirusių"
15261
15262#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:62
15263msgid "Total deaths"
15264msgstr "Iš viso mirusių"
15265
15266#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:63
15267msgid "Total divorces"
15268msgstr "Iš viso skyrybų"
15269
15270#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:51
15271#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:10
15272#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:602
15273msgid "Total events"
15274msgstr "Iš viso įvykių"
15275
15276#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:127
15277#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:10
15278#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:248
15279#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:252
15280#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:350
15281#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:354
15282#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:111
15283msgid "Total families"
15284msgstr "Iš viso šeimų"
15285
15286#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:30
15287msgid "Total females"
15288msgstr "Iš viso moterų"
15289
15290#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:38
15291msgid "Total given names"
15292msgstr "Iš viso vardų"
15293
15294#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:10
15295#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:210
15296#: resources/xml/reports/birth_report.xml:66
15297#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:89
15298#: resources/xml/reports/death_report.xml:99
15299#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:142
15300#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:146
15301#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:305
15302#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:309
15303#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:601
15304#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:94
15305#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:147
15306msgid "Total individuals"
15307msgstr "Iš viso vardų"
15308
15309#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:50
15310msgid "Total living"
15311msgstr "Iš viso gyvenačių"
15312
15313#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:21
15314msgid "Total males"
15315msgstr "Iš viso vyrų"
15316
15317#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:19
15318msgid "Total marriages"
15319msgstr "Iš viso vedybų"
15320
15321#: resources/xml/reports/change_report.xml:87
15322msgid "Total pending changes: "
15323msgstr "Iš viso nepriimptų pakeitimų: "
15324
15325#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:46
15326#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:36
15327#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:18
15328msgid "Total surnames"
15329msgstr "Iš viso pavardžių"
15330
15331#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:52
15332msgid "Total users"
15333msgstr "Iš viso narių"
15334
15335#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:43
15336#: app/Module/ModuleAnalyticsTrait.php:107
15337#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17
15338#: resources/views/admin/control-panel.phtml:585
15339#: resources/views/admin/modules.phtml:110
15340#: resources/views/admin/modules.phtml:112
15341#: resources/views/admin/modules.phtml:240
15342#: resources/views/admin/modules.phtml:243
15343#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:41
15344msgid "Tracking and analytics"
15345msgstr "Sėkimai ir analizės"
15346
15347#: app/Gedcom.php:833
15348msgid "Trailer"
15349msgstr "Priekaba"
15350
15351#: app/Module/AncestorsChartModule.php:259
15352#: app/Module/DescendancyChartModule.php:252
15353#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:34
15354#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:28
15355msgid "Tree"
15356msgstr ""
15357
15358#. I18N: The third day in the French republican calendar
15359#: app/Date/FrenchDate.php:305
15360msgid "Tridi"
15361msgstr "Tridi"
15362
15363#. I18N: Name of a country or state
15364#: app/Statistics/Service/CountryService.php:494
15365msgid "Trinidad and Tobago"
15366msgstr "Trinidadas ir Tobagas"
15367
15368#. I18N: Location of an LDS church temple
15369#: app/Elements/TempleCode.php:200
15370msgid "Trujillo, Peru"
15371msgstr ""
15372
15373#. I18N: abbreviation for Tuesday
15374#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:275
15375#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:25
15376msgid "Tue"
15377msgstr "Antr."
15378
15379#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:247
15380msgid "Tuesday"
15381msgstr "Antradienis"
15382
15383#. I18N: Name of a country or state
15384#: app/Statistics/Service/CountryService.php:496
15385msgid "Tunisia"
15386msgstr "Tunisas"
15387
15388#. I18N: Name of a country or state
15389#: app/Statistics/Service/CountryService.php:498
15390msgid "Turkey"
15391msgstr "Turkija"
15392
15393#. I18N: Name of a country or state
15394#: app/Statistics/Service/CountryService.php:488
15395msgid "Turkmenistan"
15396msgstr "Turkmėnija"
15397
15398#. I18N: Name of a country or state
15399#: app/Statistics/Service/CountryService.php:476
15400msgid "Turks and Caicos Islands"
15401msgstr "Terkso ir Kaikoso salos"
15402
15403#. I18N: Name of a country or state
15404#: app/Statistics/Service/CountryService.php:500
15405msgid "Tuvalu"
15406msgstr "Tuvalu"
15407
15408#. I18N: Location of an LDS church temple
15409#: app/Elements/TempleCode.php:196
15410msgid "Tuxtla Gutierrez, Mexico"
15411msgstr "Tuxtla Gutierrez, Meksika"
15412
15413#. I18N: Location of an LDS church temple
15414#: app/Elements/TempleCode.php:201
15415msgid "Twin Falls, Idaho, United States"
15416msgstr ""
15417
15418#: app/Gedcom.php:384 app/Gedcom.php:391 app/Gedcom.php:404 app/Gedcom.php:515
15419#: app/Gedcom.php:522 app/Gedcom.php:535 app/Gedcom.php:1155
15420#: app/Gedcom.php:1162 app/Gedcom.php:1409 app/Gedcom.php:1483
15421#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:89
15422#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:64
15423#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:64
15424#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:63
15425#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:55
15426#: resources/views/admin/site-logs.phtml:53
15427#: resources/views/admin/site-logs.phtml:123
15428#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:61
15429#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:26
15430#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:39
15431msgid "Type"
15432msgstr "Tipas"
15433
15434#: app/Gedcom.php:1184
15435msgid "Type of abbreviation"
15436msgstr ""
15437
15438#: app/Gedcom.php:1208
15439msgid "Type of administrative ID"
15440msgstr ""
15441
15442#: app/Gedcom.php:1212
15443msgid "Type of demographic data"
15444msgstr ""
15445
15446#: app/Gedcom.php:421 app/Gedcom.php:617 app/Gedcom.php:1163
15447msgid "Type of event"
15448msgstr ""
15449
15450#: app/Gedcom.php:619
15451msgid "Type of fact"
15452msgstr ""
15453
15454#: app/Gedcom.php:630
15455msgid "Type of identification number"
15456msgstr ""
15457
15458#: app/Gedcom.php:1201
15459msgid "Type of location"
15460msgstr ""
15461
15462#: app/Gedcom.php:431
15463msgid "Type of marriage"
15464msgstr ""
15465
15466#: app/Gedcom.php:657
15467msgid "Type of name"
15468msgstr ""
15469
15470#: app/Gedcom.php:437 app/Gedcom.php:675 app/Gedcom.php:714 app/Gedcom.php:738
15471#: app/Gedcom.php:769 app/Gedcom.php:789
15472msgid "Type of reference number"
15473msgstr ""
15474
15475#: app/Gedcom.php:1075 app/Gedcom.php:1131
15476msgid "Type of research task"
15477msgstr ""
15478
15479#. I18N: A configuration setting
15480#: app/Gedcom.php:407 app/Gedcom.php:487 app/Gedcom.php:536 app/Gedcom.php:771
15481#: app/Gedcom.php:819 app/Gedcom.php:1083 app/Gedcom.php:1404
15482#: app/Gedcom.php:1444 app/Gedcom.php:1482 app/Gedcom.php:1523
15483#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:51
15484#: resources/views/admin/trees-create.phtml:32
15485#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:70
15486#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:98
15487#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:135
15488#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:142
15489#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:144
15490#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:18
15491#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:10
15492#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:46
15493msgid "URL"
15494msgstr "URL"
15495
15496#. I18N: Name of a country or state
15497#: app/Statistics/Service/CountryService.php:510
15498msgid "US Minor Outlying Islands"
15499msgstr "JAV mažosios aplinkinės salos"
15500
15501#. I18N: Name of a country or state
15502#: app/Statistics/Service/CountryService.php:526
15503msgid "US Virgin Islands"
15504msgstr "JAV Mergelių salos"
15505
15506#. I18N: Name of a country or state
15507#: app/Statistics/Service/CountryService.php:506
15508msgid "Uganda"
15509msgstr "Uganda"
15510
15511#. I18N: Name of a country or state
15512#: app/Statistics/Service/CountryService.php:508
15513msgid "Ukraine"
15514msgstr "Ukraina"
15515
15516#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
15517#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:77
15518#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:70
15519#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:78
15520#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:77
15521msgid "Uncleared: insufficient data"
15522msgstr "Nepatvirtintas: neužteko duomenų"
15523
15524#: app/Gedcom.php:1080 app/Gedcom.php:1136 app/Gedcom.php:1137
15525#: app/Gedcom.php:1139 app/Gedcom.php:1141 app/Gedcom.php:1142
15526#: app/Gedcom.php:1144 app/Gedcom.php:1145 app/Gedcom.php:1224
15527#: app/Gedcom.php:1274 app/Gedcom.php:1310 app/Gedcom.php:1312
15528#: app/Gedcom.php:1314 app/Gedcom.php:1316 app/Gedcom.php:1319
15529#: app/Gedcom.php:1342 app/Gedcom.php:1403 app/Gedcom.php:1410
15530#: app/Gedcom.php:1411 app/Gedcom.php:1419 app/Gedcom.php:1429
15531#: app/Gedcom.php:1445 app/Gedcom.php:1446 app/Gedcom.php:1447
15532#: app/Gedcom.php:1448 app/Gedcom.php:1498 app/Gedcom.php:1505
15533#: app/Gedcom.php:1506 app/Gedcom.php:1507 app/Gedcom.php:1508
15534#: app/Gedcom.php:1518 app/Gedcom.php:1520 app/Gedcom.php:1524
15535#: app/Gedcom.php:1525 app/Gedcom.php:1528
15536msgid "Unique identifier"
15537msgstr "Unikalus indentifikatorius"
15538
15539#. I18N: Help text for the “Add unique identifiers” configuration setting
15540#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:145
15541msgid "Unique identifiers allow the same record to be found in different family trees and in different systems. They will be added whenever records are created or updated. If you do not want unique identifiers to be displayed, you can hide them using the privacy rules."
15542msgstr ""
15543
15544#. I18N: Name of a country or state
15545#: app/Statistics/Service/CountryService.php:54
15546msgid "United Arab Emirates"
15547msgstr "Jungtiniai Arabų Emyratai"
15548
15549#. I18N: Name of a country or state
15550#: app/Statistics/Service/CountryService.php:201
15551msgid "United Kingdom"
15552msgstr "Jungtinė Karalystė"
15553
15554#. I18N: Name of a country or state
15555#: app/Statistics/Service/CountryService.php:514
15556msgid "United States"
15557msgstr ""
15558
15559#. I18N: Name of a country or state
15560#: app/Elements/FamilyStatusText.php:73 app/Gedcom.php:1035
15561#: app/GedcomRecord.php:727 app/GedcomRecord.php:732
15562#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:72
15563#: app/Statistics/Service/CountryService.php:38
15564msgid "Unknown"
15565msgstr "Nežinomas"
15566
15567#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:114
15568msgctxt "unknown century"
15569msgid "Unknown"
15570msgstr "Nežinomas"
15571
15572#: app/Elements/SexValue.php:87
15573#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844
15574#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399
15575#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606
15576#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388
15577#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602
15578msgctxt "unknown gender"
15579msgid "Unknown"
15580msgstr "Nežinomas"
15581
15582#: resources/views/edit-account-page.phtml:64
15583msgctxt "unknown people"
15584msgid "Unknown"
15585msgstr "Nežinomas"
15586
15587#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:19
15588#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:21
15589msgid "Unlink"
15590msgstr ""
15591
15592#: app/Elements/UnknownElement.php:36
15593msgid "Unrecognized GEDCOM code"
15594msgstr "Neatpažintas GEDCOM kodas"
15595
15596#: resources/views/admin/media.phtml:50
15597msgid "Unused files"
15598msgstr "Nenaudojamos bylos"
15599
15600#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:124
15601#, php-format
15602msgid "Unzip %s to a temporary folder…"
15603msgstr "%s išpakavimas į laikiną aplanką…"
15604
15605#. I18N: Name of a module
15606#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:121
15607msgid "Upcoming events"
15608msgstr "Būsimi įvykiai"
15609
15610#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:104
15611msgid "Update"
15612msgstr "Atnaujinti"
15613
15614#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:47
15615msgid "Update all"
15616msgstr "Atnaujinti viską"
15617
15618#. I18N: Name of a module
15619#: app/Module/FixPlaceNames.php:61
15620msgid "Update place names"
15621msgstr "Atnaujinkite vietovardžius"
15622
15623#. I18N: Description of a “Data fix” module
15624#: app/Module/FixPlaceNames.php:72
15625msgid "Update the higher-level parts of place names, while keeping the lower-level parts."
15626msgstr ""
15627
15628#. I18N: %s is a version number, such as 1.2.3
15629#. I18N: %s is a version number
15630#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:80
15631#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:174
15632#: resources/views/admin/control-panel.phtml:189
15633#, php-format
15634msgid "Upgrade to webtrees %s."
15635msgstr "Atnaujinti į webtrees %s."
15636
15637#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:79
15638#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:119
15639msgid "Upgrade wizard"
15640msgstr "Atnaujinimo vedlys"
15641
15642#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaPage.php:69
15643#: resources/views/admin/control-panel.phtml:792
15644msgid "Upload media files"
15645msgstr "Įkelti medijos failus"
15646
15647#: resources/views/admin/media-upload.phtml:23
15648msgid "Upload one or more media files from your local computer. Media files can be pictures, video, audio, or other formats."
15649msgstr "Įkelkite vieną ar daugiau bylų iš jūsų vietinio kompiuterio. Medijos bylos gali būti nuotraukų, vaizdo, garso ar kitokiais formatais."
15650
15651#. I18N: Name of a country or state
15652#: app/Statistics/Service/CountryService.php:512
15653msgid "Uruguay"
15654msgstr "Urugvajus"
15655
15656#: app/Services/EmailService.php:221
15657msgid "Use SMTP to send messages"
15658msgstr "Naudoti SMTP žinučių siuntimui"
15659
15660#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:103
15661msgid "Use a “?” to match a single character, use “*” to match zero or more characters."
15662msgstr "Naudokite „?“ vienam rašmens atitikimui, naudokite „*“ nei vienam ar daugiau rašmenų atitikimui."
15663
15664#: app/Module/ModuleMapGeoLocationTrait.php:55
15665msgid "Use an external service to find locations."
15666msgstr ""
15667
15668#. I18N: placeholder text for new-password field
15669#: resources/views/admin/users-create.phtml:61
15670#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71
15671#: resources/views/register-page.phtml:75
15672#, php-format
15673msgid "Use at least %s character."
15674msgid_plural "Use at least %s characters."
15675msgstr[0] "Naudokite bent %s rašmenį."
15676msgstr[1] "Naudokite bent %s rašmenis."
15677msgstr[2] "Naudokite bent %s rašmenų."
15678
15679#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:12
15680#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:13
15681#: resources/xml/reports/individual_report.xml:10
15682msgid "Use colors"
15683msgstr "Naudoti spalvas"
15684
15685#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:19
15686msgid "Use compact layout"
15687msgstr "Naudoti kompaktišką išplanavimą"
15688
15689#. I18N: A configuration setting
15690#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:709
15691msgid "Use full source citations"
15692msgstr "Naudokite visą šaltinio citatą"
15693
15694#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:125
15695#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:110
15696#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:65
15697#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:80
15698#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:110
15699msgid "Use letters A-Z, a-z, digits 0-9, or underscores"
15700msgstr ""
15701
15702#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:44
15703msgid "Use maps in webtrees."
15704msgstr ""
15705
15706#. I18N: A configuration setting
15707#: resources/views/admin/site-mail.phtml:121
15708msgid "Use password"
15709msgstr "Naudoti slaptažodį"
15710
15711#. I18N: "sendmail" is the name of some mail software
15712#: app/Services/EmailService.php:220
15713msgid "Use sendmail to send messages"
15714msgstr ""
15715
15716#. I18N: Help text for the “Use silhouettes” configuration setting
15717#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:311
15718msgid "Use silhouette images when no highlighted image for that individual has been specified. The images used are specific to the gender of the individual in question."
15719msgstr "Naudoti silueto paveikslus kai nėra pagrindinės nuotraukos. Naudojami paveikslai atitinka nurodytą asmenio lytį."
15720
15721#. I18N: A configuration setting
15722#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:306
15723msgid "Use silhouettes"
15724msgstr "Naudokite siluetus"
15725
15726#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:73
15727msgid "Use the “edit“ menu to paste this into another record."
15728msgstr ""
15729
15730#: resources/views/register-page.phtml:90
15731msgid "Use this field to tell the site administrator why you are requesting an account and how you are related to the genealogy displayed on this site. You can also use this to enter any other comments you may have for the site administrator."
15732msgstr ""
15733
15734#: app/Module/ResearchTaskModule.php:63 app/Module/ResearchTaskModule.php:66
15735#: resources/views/admin/changes-log.phtml:85
15736#: resources/views/admin/changes-log.phtml:138
15737#: resources/views/admin/site-logs.phtml:76
15738#: resources/views/admin/site-logs.phtml:126
15739msgid "User"
15740msgstr "Narys"
15741
15742#: app/Http/RequestHandlers/UserListPage.php:52
15743#: resources/views/admin/control-panel.phtml:509
15744#: resources/views/admin/email-page.phtml:21
15745#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:22
15746#: resources/views/admin/users-create.phtml:20
15747#: resources/views/admin/users-edit.phtml:29
15748msgid "User administration"
15749msgstr "Vartotojų administravimas"
15750
15751#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:64
15752msgid "User didn’t verify within 7 days."
15753msgstr "Narys nepatvirtino 7 dienų laikotarpyje."
15754
15755#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:66
15756msgid "User not verified by administrator."
15757msgstr "Narys nepatvirtintas administratoriaus."
15758
15759#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:73
15760msgid "User verification"
15761msgstr "Naudotojo patvirtinimas"
15762
15763#. I18N: A configuration setting
15764#: resources/views/admin/site-mail.phtml:135
15765#: resources/views/admin/users-create.phtml:45
15766#: resources/views/admin/users-edit.phtml:55
15767#: resources/views/admin/users.phtml:26
15768#: resources/views/edit-account-page.phtml:32
15769#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:26
15770#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:20
15771#: resources/views/login-page.phtml:34
15772#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:23
15773#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:23
15774#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:33
15775#: resources/views/password-reset-page.phtml:25
15776#: resources/views/register-page.phtml:60
15777#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:66
15778msgid "Username"
15779msgstr "Nario vardas"
15780
15781#: resources/views/forgot-password-page.phtml:22
15782#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:57
15783msgid "Username or email address"
15784msgstr "Vartotojo vardas ar elektroninis adresas"
15785
15786#: resources/views/admin/users-create.phtml:50
15787#: resources/views/admin/users-edit.phtml:60
15788#: resources/views/edit-account-page.phtml:37
15789#: resources/views/register-page.phtml:65
15790msgid "Usernames are case-insensitive and ignore accented letters, so that “chloe”, “chloë”, and “Chloe” are considered to be the same."
15791msgstr "Vartotojo vardai yra didžiųjų ir mažųjų raidžių ir ignoruoja kirčiuotas raides, tad „chloe“, „Chloë“ ir „Chloe“, yra laikomi tuo patčiu."
15792
15793#: resources/views/admin/control-panel.phtml:475
15794#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:145
15795#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:60
15796msgid "Users"
15797msgstr "Naudotojai"
15798
15799#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:45
15800msgid "User’s account has been inactive too long: "
15801msgstr "Nario sąskaita buvo per ilgai neaktyvi: "
15802
15803#. I18N: Name of a country or state
15804#: app/Statistics/Service/CountryService.php:516
15805msgid "Uzbekistan"
15806msgstr "Uzbekistanas"
15807
15808#. I18N: Location of an LDS church temple
15809#: app/Elements/TempleCode.php:202
15810msgid "Vancouver, British Columbia, Canada"
15811msgstr ""
15812
15813#. I18N: Name of a country or state
15814#: app/Statistics/Service/CountryService.php:530
15815msgid "Vanuatu"
15816msgstr "Vanuatu"
15817
15818#. I18N: Description of the “StatisticsChart” module
15819#: app/Module/StatisticsChartModule.php:98
15820msgid "Various statistics charts."
15821msgstr ""
15822
15823#. I18N: Name of a country or state
15824#: app/Statistics/Service/CountryService.php:518
15825msgid "Vatican City"
15826msgstr "Vatikanas"
15827
15828#. I18N: a month in the French republican calendar
15829#: app/Date/FrenchDate.php:149
15830msgctxt "GENITIVE"
15831msgid "Vendemiaire"
15832msgstr "Vendémiaire"
15833
15834#. I18N: a month in the French republican calendar
15835#: app/Date/FrenchDate.php:243
15836msgctxt "INSTRUMENTAL"
15837msgid "Vendemiaire"
15838msgstr "Vendémiaire"
15839
15840#. I18N: a month in the French republican calendar
15841#: app/Date/FrenchDate.php:196
15842msgctxt "LOCATIVE"
15843msgid "Vendemiaire"
15844msgstr "Vendémiaire"
15845
15846#. I18N: a month in the French republican calendar
15847#: app/Date/FrenchDate.php:101
15848msgctxt "NOMINATIVE"
15849msgid "Vendemiaire"
15850msgstr "Vendémiaire"
15851
15852#. I18N: Name of a country or state
15853#: app/Statistics/Service/CountryService.php:522
15854msgid "Venezuela"
15855msgstr "Venesuela"
15856
15857#. I18N: a month in the French republican calendar
15858#: app/Date/FrenchDate.php:159
15859msgctxt "GENITIVE"
15860msgid "Ventose"
15861msgstr "Ventôse"
15862
15863#. I18N: a month in the French republican calendar
15864#: app/Date/FrenchDate.php:253
15865msgctxt "INSTRUMENTAL"
15866msgid "Ventose"
15867msgstr "Ventôse"
15868
15869#. I18N: a month in the French republican calendar
15870#: app/Date/FrenchDate.php:206
15871msgctxt "LOCATIVE"
15872msgid "Ventose"
15873msgstr "Ventôse"
15874
15875#. I18N: a month in the French republican calendar
15876#: app/Date/FrenchDate.php:111
15877msgctxt "NOMINATIVE"
15878msgid "Ventose"
15879msgstr "Ventôse"
15880
15881#. I18N: Location of an LDS church temple
15882#: app/Elements/TempleCode.php:203
15883msgid "Veracruz, Mexico"
15884msgstr "Veracruz, Meksika"
15885
15886#: app/Gedcom.php:1332 app/Gedcom.php:1333 app/Gedcom.php:1340
15887#: app/Gedcom.php:1383 app/Gedcom.php:1384 app/Gedcom.php:1387
15888#: resources/views/admin/users.phtml:34
15889msgid "Verified"
15890msgstr "Patikrintas"
15891
15892#. I18N: Location of an LDS church temple
15893#: app/Elements/TempleCode.php:204
15894msgid "Vernal, Utah, United States"
15895msgstr "Vernal, Juta"
15896
15897#: app/Gedcom.php:461 app/Gedcom.php:469 app/Gedcom.php:492 app/Gedcom.php:1082
15898msgid "Version"
15899msgstr "Versija"
15900
15901#. I18N: Type of media object
15902#: app/Elements/SourceMediaType.php:77
15903msgid "Video"
15904msgstr "Vaizdas"
15905
15906#. I18N: Name of a country or state
15907#: app/Statistics/Service/CountryService.php:528
15908msgid "Vietnam"
15909msgstr "Vietnamas"
15910
15911#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:49
15912#, php-format
15913msgid "View table of events occurring in %s"
15914msgstr ""
15915
15916#: resources/views/calendar-page.phtml:216
15917msgid "View this day"
15918msgstr "Rodyti šią dieną"
15919
15920#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:483
15921#: resources/views/fact.phtml:106
15922#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:23
15923#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:25
15924msgid "View this family"
15925msgstr "Rodyti šią šeimą"
15926
15927#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:62
15928#, php-format
15929msgid "View this location using %s"
15930msgstr ""
15931
15932#: resources/views/calendar-page.phtml:220
15933msgid "View this month"
15934msgstr "Rodyti šį mėnesį"
15935
15936#: resources/views/calendar-page.phtml:224
15937msgid "View this year"
15938msgstr "Rodyti šiuos metus"
15939
15940#. I18N: Location of an LDS church temple
15941#: app/Elements/TempleCode.php:205
15942msgid "Villa Hermosa, Mexico"
15943msgstr "Villa Hermosa, Meksika"
15944
15945#. I18N: A configuration setting
15946#: resources/views/admin/users-edit.phtml:167
15947#: resources/views/edit-account-page.phtml:147
15948msgid "Visible online"
15949msgstr "Matomi tinklapyje"
15950
15951#. I18N: A configuration setting
15952#: resources/views/admin/users-edit.phtml:173
15953#: resources/views/edit-account-page.phtml:150
15954msgid "Visible to other users when online"
15955msgstr "Kai prisijungęs, matomas kitiems naudotojams"
15956
15957#. I18N: Listbox entry; name of a role
15958#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:96
15959#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:68
15960#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:70
15961#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:72
15962#: resources/views/admin/users-edit.phtml:239
15963msgid "Visitor"
15964msgstr "Lankytojas"
15965
15966#. I18N: Name of a module/report. “Vital records” are life events - birth/marriage/death
15967#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:40
15968#: resources/views/calendar-page.phtml:177
15969#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:3
15970#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:34
15971msgid "Vital records"
15972msgstr "Esminiai įrašai"
15973
15974#. I18N: Name of a country or state
15975#: app/Statistics/Service/CountryService.php:534
15976msgid "Wales"
15977msgstr "Velsas"
15978
15979#. I18N: Name of a country or state
15980#: app/Statistics/Service/CountryService.php:532
15981msgid "Wallis and Futuna"
15982msgstr "Volis ir Futūna"
15983
15984#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:126
15985msgid "Ward"
15986msgstr "Globotinis"
15987
15988#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:91
15989msgctxt "FEMALE"
15990msgid "Ward"
15991msgstr "Globotinė"
15992
15993#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:70
15994msgctxt "MALE"
15995msgid "Ward"
15996msgstr "Globotinis"
15997
15998#. I18N: Location of an LDS church temple
15999#: app/Elements/TempleCode.php:206
16000msgid "Washington, District of Columbia, United States"
16001msgstr "Vašingtono apygarda"
16002
16003#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:316
16004msgid "Watermarks"
16005msgstr "Vandensženklai"
16006
16007#. I18N: Help text for the “Images without watermarks” configuration setting
16008#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:326
16009msgid "Watermarks are optional and normally shown just to visitors."
16010msgstr "Vandenženkliai yra neprivalomi ir paprastai rodomi tik lankytojams."
16011
16012#: resources/views/register-success-page.phtml:23
16013#, php-format
16014msgid "We will now send a confirmation email to the address <b>%s</b>. You must verify your account request by following instructions in the confirmation email. If you do not confirm your account request within seven days, your application will be rejected automatically. You will have to apply again.<br><br>After you have followed the instructions in the confirmation email, the administrator still has to approve your request before your account can be used.<br><br>To sign in to this website, you will need to know your username and password."
16015msgstr "Mes išsiųsime patvirtinimo laišką adresu <b>%s</b>. Jums reikės patvirtinti naudotojo užklausimą pagal instrukcijas, esančias tame laiške. Jei per 7 dienas nepatvirtinsite naudotojo, jūsų prašymas bus automatiškai atmestas. Jums reikės pildyti viską iš naujo.<br><br>Po to, kai naudojantis instrukcijomis patvirtinsite save, administratorius dar turės patvirtinti Jūsų norą tapti naudotoju, ir tik tuomet galėsite prisijungti.<br><br>Prisijungiant prie tinklapio reikės žinoti savo naudotojo vardą bei slaptažodį."
16016
16017#: resources/views/admin/control-panel.phtml:160
16018#: resources/views/admin/control-panel.phtml:571
16019#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:192
16020msgid "Website"
16021msgstr "Svetainė"
16022
16023#: app/Http/RequestHandlers/SiteLogsPage.php:100
16024#: resources/views/admin/control-panel.phtml:239
16025msgid "Website logs"
16026msgstr "Svetainės žurnalas"
16027
16028#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesPage.php:66
16029#: resources/views/admin/control-panel.phtml:217
16030msgid "Website preferences"
16031msgstr "Svetainės nuostatos"
16032
16033#. I18N: abbreviation for Wednesday
16034#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:277
16035#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:26
16036msgid "Wed"
16037msgstr "Tre."
16038
16039#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:248
16040msgid "Wednesday"
16041msgstr "Trečiadienis"
16042
16043#: app/Gedcom.php:905
16044msgid "Weight"
16045msgstr "Svoris"
16046
16047#. I18N: A %s is the user’s name
16048#: app/Module/UserWelcomeModule.php:120
16049#, php-format
16050msgid "Welcome %s"
16051msgstr "Sveiki %s"
16052
16053#. I18N: A configuration setting
16054#: resources/views/admin/site-registration.phtml:26
16055msgid "Welcome text on sign-in page"
16056msgstr "Pasisveikinimo tekstas registracijos puslapyje"
16057
16058#: resources/views/login-page.phtml:21
16059msgid "Welcome to this genealogy website"
16060msgstr "Sveiki atvykę į šį genealogijos tinklapį"
16061
16062#. I18N: Name of a country or state
16063#: app/Statistics/Service/CountryService.php:177
16064msgid "Western Sahara"
16065msgstr "Vakarų Sachara"
16066
16067#. I18N: Help text for the “Keep the existing ‘last change’ information” configuration setting
16068#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:740
16069msgid "When a record is edited, the user and timestamp are recorded. Sometimes it is desirable to keep the existing “last change” information, for example when making minor corrections to someone else’s data. This option controls whether this feature is selected by default."
16070msgstr ""
16071
16072#: resources/views/admin/users-edit.phtml:108
16073msgid "When a user registers for an account, an email is sent to their email address with a verification link. When they follow this link, we know the email address is correct, and the “email verified” option is selected automatically."
16074msgstr ""
16075
16076#. I18N: Help text for the “Source type” configuration setting
16077#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:727
16078msgid "When adding new close relatives, you can add source citations to the records (individual and family) or to the facts and events (birth, marriage, and death). This option controls whether records or facts will be selected by default."
16079msgstr ""
16080
16081#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:36
16082msgid "When an individual has more than one spouse, you should sort the families in date order."
16083msgstr ""
16084
16085#. I18N: Help text for the “Surname tradition” configuration setting
16086#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:701
16087msgid "When you add a new family member, a default surname can be provided. This surname will depend on the local tradition."
16088msgstr "Numatyta pavardė gali buti parūpinta kai jūs pridedate naują šeimos narį. Ši pavardė priklausys nuo vietinės tradicijos."
16089
16090#: resources/views/help/pending-changes.phtml:12
16091msgid "When you add, edit, or delete information, the changes are not saved immediately. Instead, they are kept in a “pending” area. These pending changes need to be reviewed by a moderator before they are accepted."
16092msgstr "Kai jūs pridedate, redaguojate ar ištrinate informaciją, pakeitimai nėra išsaugomi iš karto. Šiuos pakeitimus turi peržiūrėti ir patvirtinti moderatoriai."
16093
16094#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:8
16095msgid "Where a user is associated to an individual record in a family tree and has a role of member, editor, or moderator, you can prevent them from accessing the details of distant, living relations. You specify the number of relationship steps that the user is allowed to see."
16096msgstr ""
16097
16098#. I18N: Label for a configuration option
16099#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:27
16100msgid "Which family trees should be included in the sitemaps"
16101msgstr "Kurie šeimos medžiai turi būti įtraukti į „Sitemaps“"
16102
16103#. I18N: A configuration setting
16104#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:265
16105msgid "Who can upload new media files"
16106msgstr "Kas gali įkelti naujus medijos failus"
16107
16108#. I18N: Name of a module. (A list of users who are online now)
16109#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:42
16110msgid "Who is online"
16111msgstr "Kas tinklapyje"
16112
16113#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:82
16114msgid "Why does this list include records that do not need to be updated?"
16115msgstr ""
16116
16117#: resources/views/lists/families-table.phtml:169
16118msgid "Widow"
16119msgstr "Našlė"
16120
16121#: resources/views/lists/families-table.phtml:164
16122msgid "Widower"
16123msgstr "Našlys"
16124
16125#: app/Gedcom.php:405 app/Gedcom.php:458
16126#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:80
16127#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:34
16128#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:49
16129#: resources/views/fact-date.phtml:139
16130#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:501
16131#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1078
16132#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:207
16133#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:224
16134#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:493
16135#: resources/xml/reports/individual_report.xml:195
16136#: resources/xml/reports/individual_report.xml:216
16137#: resources/xml/reports/individual_report.xml:489
16138#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:111
16139msgid "Wife"
16140msgstr "Žmona"
16141
16142#: app/Gedcom.php:406 resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:353
16143msgid "Wife’s age"
16144msgstr "Žmonos amžius"
16145
16146#: app/Gedcom.php:706
16147msgid "Will"
16148msgstr "Testamentas"
16149
16150#. I18N: Location of an LDS church temple
16151#: app/Elements/TempleCode.php:207
16152msgid "Winter Quarters, Nebraska, United States"
16153msgstr "Winter Quarters, Nebraska, United States"
16154
16155#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:76
16156#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:76
16157msgid "With sources"
16158msgstr "Su šaltiniais"
16159
16160#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:71
16161#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:71
16162msgid "Without sources"
16163msgstr "Be šaltinių"
16164
16165#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:127 app/Gedcom.php:1266
16166#: app/Gedcom.php:1298
16167msgid "Witness"
16168msgstr "Liudininkas"
16169
16170#. I18N: In the paternal surname tradition, ...
16171#. I18N: In the Polish surname tradition, ...
16172#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ...
16173#: app/SurnameTradition.php:81 app/SurnameTradition.php:104
16174#: app/SurnameTradition.php:111
16175msgid "Wives take their husband’s surname."
16176msgstr "Žmona ima vyro pavardę."
16177
16178#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:75
16179#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:28
16180#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:31
16181#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:179
16182msgid "World"
16183msgstr "Pasaulis"
16184
16185#: app/Gedcom.php:906 resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:34
16186msgid "Yahrzeit"
16187msgstr "Metų laikas"
16188
16189#. I18N: Name of a module. Yahrzeiten (the plural of Yahrzeit) are special anniversaries of deaths in the Hebrew faith/calendar.
16190#: app/Module/YahrzeitModule.php:66
16191msgid "Yahrzeiten"
16192msgstr "Metų laikai"
16193
16194#: app/Module/CalendarMenuModule.php:117 resources/views/calendar-page.phtml:76
16195msgid "Year"
16196msgstr "Metai"
16197
16198#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145
16199#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:410
16200msgid "Year:"
16201msgstr "Metai:"
16202
16203#. I18N: Name of a country or state
16204#: app/Statistics/Service/CountryService.php:538
16205msgid "Yemen"
16206msgstr "Jemenas"
16207
16208#. I18N: %1$s is the site URL and %2$s is an email address
16209#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:20
16210#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:16
16211#, php-format
16212msgid "You (or someone claiming to be you) has requested an account at %1$s using the email address %2$s."
16213msgstr "Jūs (ar kas nors apsimetes jumis) paprašė registracijos %1$s naudojant elektroninio pašto adresą %2$s."
16214
16215#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:124
16216#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:266
16217msgid "You are not allowed to send messages that contain external links."
16218msgstr "Jums neleidžiama siųsti laiškus, kurie turi išorines nuorodas."
16219
16220#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:15
16221#, php-format
16222msgid "You are signed in as %s."
16223msgstr ""
16224
16225#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:99
16226msgid "You can apply for an account using the link below."
16227msgstr ""
16228
16229#. I18N: Help text for the "Default theme" site configuration setting
16230#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:70
16231msgid "You can change the appearance of webtrees using “themes”. Each theme has a different style, layout, color scheme, etc."
16232msgstr "Jūs galite pakeisti webtrees išvaizdą naudojant „Temas“. Kiekviena tema turi skirtingą stilių, išdėstymą, spalvų schemą, ir tt."
16233
16234#: resources/views/admin/users-edit.phtml:176
16235#: resources/views/edit-account-page.phtml:152
16236msgid "You can choose whether to appear in the list of users who are currently signed-in."
16237msgstr ""
16238
16239#. I18N: %s is a URL
16240#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:26
16241#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:27
16242#, php-format
16243msgid "You can download a copy of the GEDCOM specification from %s."
16244msgstr "Jūs galite atsisiųsti kopiją apie GEDCOM specifikaciją iš %s."
16245
16246#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:61
16247msgid "You can opt out of tracking by setting the “Do Not Track” header in your browser preferences."
16248msgstr ""
16249
16250#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:26
16251msgid "You can renumber the records in a family tree, so that these internal reference numbers are not duplicated in any other family tree."
16252msgstr "Jūs galite pernumeruoti įrašus šeimos medyje, kad šie vidiniai kodai neturėtu duplikatų kituose medžiuose."
16253
16254#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:35
16255msgid "You can renumber this family tree."
16256msgstr "Jūs galite pernumeruoti šį šeimos medį."
16257
16258#. I18N: Privacy restrictions are RESN tags in GEDCOM.
16259#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:158
16260msgid "You can set the access for a specific record, fact, or event by adding a restriction to it. If a record, fact, or event does not have a restriction, the following default restrictions will be used."
16261msgstr ""
16262
16263#: resources/views/admin/tags.phtml:34
16264msgid "You can simplify the edit forms by hiding GEDCOM tags that you do not use."
16265msgstr ""
16266
16267#. I18N: Description of a “Data fix” module
16268#: app/Module/FixMissingDeaths.php:68
16269msgid "You can speed up the privacy calculations by adding a death record to individuals whose death can be inferred from other dates, but who do not have a record of death, burial, cremation, etc."
16270msgstr "Jūs galite pagreitinti privatumo skaičiavimus, pridedant mirties įrašą asmenims, kurių mirtis gali būti numanoma iš kitų datų, tačiau kurie neturi mirties, laidojimo ar kremavimo įrašų."
16271
16272#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:110
16273msgid "You cannot sign in because your browser does not accept cookies."
16274msgstr "Jūs negalite prisijungti, nes Jūsų naršyklė nepriima slapukų."
16275
16276#: app/Http/Exceptions/HttpAccessDeniedException.php:34
16277#: app/Http/Exceptions/HttpNotFoundException.php:34
16278msgid "You do not have permission to view this page."
16279msgstr "Jūs neturite leidimo šio puslapio peržiūrai."
16280
16281#: resources/views/verify-success-page.phtml:17
16282msgid "You have confirmed your request to become a registered user."
16283msgstr "Jūs patvirtinote savo norą tapti registruotu naudotoju."
16284
16285#: resources/views/admin/trees-import.phtml:31
16286msgid "You have selected a GEDCOM file with a different name. Is this correct?"
16287msgstr "Jūs pasirinkote GEDCOM skirtingu vardu. Ar taip palikti?"
16288
16289#: app/Http/RequestHandlers/Logout.php:52
16290msgid "You have signed out."
16291msgstr "Jūs atsijungėte."
16292
16293#: resources/views/modules/faq/config.phtml:27
16294msgid "You may use HTML to format the answer and to add links to other websites."
16295msgstr "Jūs galite naudoti HTML formatą redaguojant atsakymą ir pridėti nuorodas į kitus tinklalapius."
16296
16297#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:379
16298msgid "You must enter all the administrator account fields."
16299msgstr "Turite įvesti informaciją į visus administratoriaus abonento laukus."
16300
16301#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:31
16302msgid "You must renumber the records in one of the trees before you can merge them."
16303msgstr "Jūs turite pernumeruoti įrašus viename iš šių šeimos medžių prieš bandant juos sujungti."
16304
16305#: app/Module/ChartsBlockModule.php:183
16306msgid "You must select an individual and a chart type in the block preferences"
16307msgstr "Turite pasirinkti asmenį ir diagramos tipą nustatymų bloke"
16308
16309#: resources/views/admin/users-edit.phtml:363
16310msgid "You must specify an individual record before you can restrict the user to their immediate family."
16311msgstr "Turite nurodyti priežastį atskiru įrašu, prieš galėdami apriboti nario prieigą prie jo šeimos artimųjų."
16312
16313#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:91
16314msgid "You need to be a family member to access this website."
16315msgstr ""
16316
16317#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:88
16318msgid "You need to be an authorized user to access this website."
16319msgstr ""
16320
16321#: resources/views/admin/control-panel.phtml:284
16322#: resources/views/admin/trees.phtml:48
16323msgid "You need to create a family tree."
16324msgstr "Jus turite sukurti šeimos medį."
16325
16326#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:28
16327#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:21
16328msgid "You need to review the account details."
16329msgstr ""
16330
16331#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:49
16332msgid "You need to set up an administrator account. This account can control all aspects of this webtrees installation. Please choose a strong password."
16333msgstr "Jūs turite sukurti administratoriaus abonementą. Šis abonementas gali kontroliuoti visą webtrees instaliavimo procesą. Prašome pasirinkti sudėtingą slaptažodį."
16334
16335#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:20
16336#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:16
16337msgid "You sent the following message to a webtrees user:"
16338msgstr "Jūs išsiuntėte šią žinutę kilmės medžio nariui:"
16339
16340#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:207
16341msgid "You should accept or reject all pending changes before upgrading."
16342msgstr "Jūs turite priimpti ar atmesti visus laukiančius pakeitimus prieš idegiant nauja versija."
16343
16344#. I18N: e.g. ‘You should delete the “https://” from “https://www.example.com” and try again.’
16345#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:125
16346#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:266
16347#, php-format
16348msgid "You should delete the “%1$s” from “%2$s” and try again."
16349msgstr "Turėtumėte ištrinti „%1$s“ iš „%2$s“ ir pabandyti dar kartą."
16350
16351#: resources/views/admin/users-edit.phtml:114
16352msgid "You should not approve an account unless you know that the email address is correct."
16353msgstr "Jūs turėtumėt nepatvirtinti sąskaitos, nebent jus žinote, kad elektroninio pašto adresas yra teisingas."
16354
16355#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:43
16356#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:32
16357msgid "You will be informed by email when this prospective user has confirmed the request. You can then complete the process by activating the username. The new user will not be able to sign in until you activate the account."
16358msgstr "Jūs būsite informuotas el.laišku, kuomet šis būsimasis naudotojas patvirtins prašymą. Tuomet galėsite užbaigti procesą aktyvuodamas naudotojo vardą. Naujas naudotojas negalės prisijungti iki kol aktyvuosite paskyrą."
16359
16360#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:71
16361msgid "You will use this to sign in to webtrees."
16362msgstr "Tai naudosite prisijungimui prie kilmės medžio."
16363
16364#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:17
16365msgid "Youngest father"
16366msgstr "Jauniausias tėvas"
16367
16368#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:28
16369msgid "Youngest female"
16370msgstr "Jauniausia"
16371
16372#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:18
16373msgid "Youngest male"
16374msgstr "Jauniausias"
16375
16376#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:28
16377msgid "Youngest mother"
16378msgstr "Jauniausia motina"
16379
16380#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:24
16381msgid "Your clippings cart is empty."
16382msgstr "Jūsų iškarpų krepšelis yra tuščias."
16383
16384#: resources/views/contact-page.phtml:42
16385#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:54
16386msgid "Your name"
16387msgstr "Jūsų vardas"
16388
16389#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:77
16390msgid "Your password has been updated."
16391msgstr ""
16392
16393#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:161
16394#, php-format
16395msgid "Your registration at %s"
16396msgstr "Jūsų prisijungimas prie %s|"
16397
16398#: app/Services/ServerCheckService.php:195
16399#, php-format
16400msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer receiving security updates. You should upgrade to a later version as soon as possible."
16401msgstr "Jūsų žiniatinklio serveris naudoja PHP versija %s, kuri nebegauna saugumo atnaujinimų. Jūs turėtumėt atnaujinti ją į naujesnę versiją kiek galima greičiau."
16402
16403#. I18N: ZIP = file format
16404#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:35
16405msgid "ZIP (includes media files)"
16406msgstr ""
16407
16408#. I18N: Name of a country or state
16409#: app/Statistics/Service/CountryService.php:542
16410msgid "Zambia"
16411msgstr "Zambija"
16412
16413#. I18N: Name of a country or state
16414#: app/Statistics/Service/CountryService.php:544
16415msgid "Zimbabwe"
16416msgstr "Zimbabvė"
16417
16418#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:60
16419msgid "Zoom"
16420msgstr "Mastelis"
16421
16422#: app/Services/LeafletJsService.php:78
16423#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:52
16424msgid "Zoom in"
16425msgstr "Padidinti"
16426
16427#: app/Services/LeafletJsService.php:79
16428#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:55
16429msgid "Zoom out"
16430msgstr "Sumažinti"
16431
16432#. I18N: Gedcom ABT dates
16433#: app/Date.php:185
16434#, php-format
16435msgid "about %s"
16436msgstr "apie %s"
16437
16438#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
16439#: resources/views/family-page-pending.phtml:23
16440#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27
16441#: resources/views/media-page-pending.phtml:22
16442#: resources/views/note-page-pending.phtml:23
16443#: resources/views/record-page-pending.phtml:23
16444msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them."
16445msgid "accept"
16446msgstr "patvirtinti"
16447
16448#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
16449#: resources/views/family-page-pending.phtml:17
16450#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18
16451#: resources/views/media-page-pending.phtml:16
16452#: resources/views/note-page-pending.phtml:17
16453#: resources/views/record-page-pending.phtml:17
16454msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it."
16455msgid "accept"
16456msgstr "patvirtinti"
16457
16458#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
16459#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:118
16460msgid "accepted"
16461msgstr "priimptas"
16462
16463#. I18N: A button label.
16464#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:234
16465#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:24
16466#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:38
16467#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:61
16468#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:75
16469#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:41
16470msgid "add"
16471msgstr "pridėti"
16472
16473#. I18N: A button label.
16474#: resources/views/admin/locations.phtml:144
16475msgid "add place"
16476msgstr ""
16477
16478#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents
16479#: app/Elements/NameType.php:47
16480msgid "adopted name"
16481msgstr "vardas po įvaikinimo"
16482
16483#. I18N: Gedcom AFT dates
16484#: app/Date.php:205
16485#, php-format
16486msgid "after %s"
16487msgstr "po %s"
16488
16489#: app/Module/StatisticsChartModule.php:519
16490#: app/Module/StatisticsChartModule.php:581
16491#: app/Module/StatisticsChartModule.php:642
16492msgid "age"
16493msgstr "amžius"
16494
16495#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name
16496#: app/Elements/NameType.php:49
16497msgid "also known as"
16498msgstr "dar žinomas kaip"
16499
16500#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:481
16501#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:92
16502#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:21
16503#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:21
16504#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:394
16505#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:131
16506#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:230
16507#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:299
16508#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:363
16509#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:433
16510#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:486
16511msgid "and"
16512msgstr "ir"
16513
16514#: app/Services/RelationshipService.php:781
16515msgctxt "father’s brother’s wife"
16516msgid "aunt"
16517msgstr "teta"
16518
16519#: app/Services/RelationshipService.php:539
16520msgctxt "father’s sister"
16521msgid "aunt"
16522msgstr "teta"
16523
16524#: app/Services/RelationshipService.php:861
16525msgctxt "mother’s brother’s wife"
16526msgid "aunt"
16527msgstr "teta"
16528
16529#: app/Services/RelationshipService.php:577
16530msgctxt "mother’s sister"
16531msgid "aunt"
16532msgstr "teta"
16533
16534#: app/Services/RelationshipService.php:913
16535msgctxt "parent’s brother’s wife"
16536msgid "aunt"
16537msgstr "teta"
16538
16539#: app/Services/RelationshipService.php:595
16540msgctxt "parent’s sister"
16541msgid "aunt"
16542msgstr "teta"
16543
16544#: app/Services/RelationshipService.php:537
16545msgctxt "father’s sibling"
16546msgid "aunt/uncle"
16547msgstr "dėdė/teta"
16548
16549#: app/Services/RelationshipService.php:575
16550msgctxt "mother’s sibling"
16551msgid "aunt/uncle"
16552msgstr "dėdė/teta"
16553
16554#: app/Services/RelationshipService.php:593
16555msgctxt "parent’s sibling"
16556msgid "aunt/uncle"
16557msgstr "dėdė/teta"
16558
16559#: resources/views/admin/trees-import.phtml:87
16560msgid "automatic"
16561msgstr ""
16562
16563#: resources/views/modules/faq/show.phtml:30
16564msgid "back to top"
16565msgstr "grįžti į viršų"
16566
16567#. I18N: Gedcom BEF dates
16568#: app/Date.php:201
16569#, php-format
16570msgid "before %s"
16571msgstr "prieš %s"
16572
16573#. I18N: Gedcom BET-AND dates
16574#: app/Date.php:217
16575#, php-format
16576msgid "between %s and %s"
16577msgstr "tarp %s ir %s"
16578
16579#. I18N: The name given to an individual at their birth
16580#: app/Elements/NameType.php:51
16581msgid "birth name"
16582msgstr "gimimo vardas"
16583
16584#. I18N: Extend privacy to dead individuals who were…
16585#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:108
16586#, php-format
16587msgid "born in the last %1$s years or died in the last %2$s years"
16588msgstr "gimė per paskutinius %1$s metus arba mirė per pastaruosius %2$s metų"
16589
16590#: app/Services/RelationshipService.php:451
16591msgid "brother"
16592msgstr "brolis"
16593
16594#: app/Services/RelationshipService.php:719
16595msgctxt "brother’s wife’s brother"
16596msgid "brother-in-law"
16597msgstr "svainis"
16598
16599#: app/Services/RelationshipService.php:545
16600msgctxt "husband’s brother"
16601msgid "brother-in-law"
16602msgstr "svainis"
16603
16604#: app/Services/RelationshipService.php:835
16605msgctxt "husband’s sister’s husband"
16606msgid "brother-in-law"
16607msgstr "svainis"
16608
16609#: app/Services/RelationshipService.php:613
16610msgctxt "sister’s husband"
16611msgid "brother-in-law"
16612msgstr "svainis"
16613
16614#: app/Services/RelationshipService.php:1019
16615msgctxt "sister’s husband’s brother"
16616msgid "brother-in-law"
16617msgstr "svainis"
16618
16619#: app/Services/RelationshipService.php:625
16620msgctxt "spouse’s brother"
16621msgid "brother-in-law"
16622msgstr "svainis"
16623
16624#: app/Services/RelationshipService.php:643
16625msgctxt "wife’s brother"
16626msgid "brother-in-law"
16627msgstr "svainis"
16628
16629#: app/Services/RelationshipService.php:1075
16630msgctxt "wife’s sister’s husband"
16631msgid "brother-in-law"
16632msgstr "svainis"
16633
16634#: app/Services/RelationshipService.php:721
16635msgctxt "brother’s wife’s sibling"
16636msgid "brother/sister-in-law"
16637msgstr "svainis/svainė"
16638
16639#: app/Services/RelationshipService.php:555
16640msgctxt "husband’s sibling"
16641msgid "brother/sister-in-law"
16642msgstr "svainis/svainė"
16643
16644#: app/Services/RelationshipService.php:607
16645msgctxt "sibling’s spouse"
16646msgid "brother/sister-in-law"
16647msgstr "svainis/svainė"
16648
16649#: app/Services/RelationshipService.php:1021
16650msgctxt "sister’s husband’s sibling"
16651msgid "brother/sister-in-law"
16652msgstr "svainis/svainė"
16653
16654#: app/Services/RelationshipService.php:641
16655msgctxt "spouse’s sibling"
16656msgid "brother/sister-in-law"
16657msgstr "svainis/svainė"
16658
16659#: app/Services/RelationshipService.php:653
16660msgctxt "wife’s sibling"
16661msgid "brother/sister-in-law"
16662msgstr "svainis/svainė"
16663
16664#. I18N: An option in a list-box
16665#: app/Module/TopSurnamesModule.php:266
16666msgid "bullet list"
16667msgstr "ženklinimo sąrašas"
16668
16669#. I18N: Gedcom CAL dates
16670#: app/Date.php:189
16671#, php-format
16672msgid "calculated %s"
16673msgstr "apskaičiuota %s"
16674
16675#. I18N: A button label.
16676#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:45
16677#: resources/views/admin/broadcast.phtml:68
16678#: resources/views/admin/components.phtml:168
16679#: resources/views/admin/email-page.phtml:73
16680#: resources/views/admin/location-edit.phtml:73
16681#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:75
16682#: resources/views/admin/site-mail.phtml:244
16683#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:118
16684#: resources/views/admin/site-registration.phtml:84
16685#: resources/views/admin/tags.phtml:981
16686#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:753
16687#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:287
16688#: resources/views/contact-page.phtml:82
16689#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:69
16690#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:97
16691#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:46
16692#: resources/views/edit/edit-record.phtml:47
16693#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:54
16694#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:55
16695#: resources/views/edit/new-individual.phtml:51
16696#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:44
16697#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:67
16698#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:50
16699#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:104
16700#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:43
16701#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:46
16702#: resources/views/edit/shared-note.phtml:46
16703#: resources/views/message-page.phtml:71
16704#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:64
16705#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:14
16706#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:49
16707#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:39
16708#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:38
16709#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:51
16710#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:39
16711#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:170
16712#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:54
16713#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:49
16714#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:49
16715#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:49
16716#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:49
16717#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:49
16718#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:76
16719#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:54
16720msgid "cancel"
16721msgstr "atšaukti"
16722
16723#. I18N: Status of child-parent link
16724#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:61
16725msgid "challenged"
16726msgstr ""
16727
16728#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise)
16729#: app/Elements/NameType.php:53
16730msgid "change of name"
16731msgstr "pasikeistas vardas"
16732
16733#: app/Services/RelationshipService.php:430
16734msgid "child"
16735msgstr "vaikas"
16736
16737#. I18N: Type of demographic data
16738#: app/Elements/DemographicDataType.php:56
16739msgid "citizen"
16740msgstr ""
16741
16742#: resources/views/admin/components.phtml:107
16743#: resources/views/components/alert-warning-dismissible.phtml:14
16744#: resources/views/layouts/administration.phtml:73
16745#: resources/views/layouts/default.phtml:125
16746#: resources/views/layouts/default.phtml:159
16747#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:20
16748#: resources/views/modals/footer-close.phtml:10
16749#: resources/views/modals/header.phtml:15
16750#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:56
16751#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:23
16752msgid "close"
16753msgstr "uždaryti"
16754
16755#. I18N: Name of a theme.
16756#: app/Module/CloudsTheme.php:43
16757msgid "clouds"
16758msgstr "debesys"
16759
16760#. I18N: Name of a theme.
16761#: app/Module/ColorsTheme.php:54
16762msgid "colors"
16763msgstr "spalvos"
16764
16765#. I18N: An option in a list-box
16766#: app/Module/TopSurnamesModule.php:268
16767msgid "compact list"
16768msgstr "glaustas sąrašas"
16769
16770#. I18N: A button label.
16771#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:311
16772#: resources/views/admin/import-progress.phtml:40
16773#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:71
16774#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:149
16775#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:25
16776#: resources/views/admin/trees-export.phtml:41
16777#: resources/views/admin/trees-export.phtml:84
16778#: resources/views/admin/trees-import.phtml:138
16779#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:59
16780#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:43
16781#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:40
16782#: resources/views/forgot-password-page.phtml:35
16783#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:34
16784#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:63
16785#: resources/views/password-request-page.phtml:36
16786#: resources/views/password-reset-page.phtml:50
16787#: resources/views/pending-changes-page.phtml:34
16788#: resources/views/register-page.phtml:100
16789#: resources/views/report-select-page.phtml:39
16790msgid "continue"
16791msgstr "tęsti"
16792
16793#. I18N: A button label.
16794#: resources/views/admin/trees-create.phtml:56
16795msgid "create"
16796msgstr "sukurti"
16797
16798#. I18N: Type of location hierarchy
16799#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:59
16800msgid "cultural"
16801msgstr ""
16802
16803#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:93
16804msgid "date periods"
16805msgstr "laiko periodai"
16806
16807#: app/Services/RelationshipService.php:428
16808msgid "daughter"
16809msgstr "duktė"
16810
16811#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:226
16812msgid "daughter of"
16813msgstr "duktė"
16814
16815#: app/Services/RelationshipService.php:515
16816msgctxt "child’s wife"
16817msgid "daughter-in-law"
16818msgstr "marti"
16819
16820#: app/Services/RelationshipService.php:623
16821msgctxt "son’s wife"
16822msgid "daughter-in-law"
16823msgstr "marti"
16824
16825#: app/Services/RelationshipService.php:1067
16826msgctxt "son’s wife’s father"
16827msgid "daughter-in-law’s father"
16828msgstr "svotas - marčios tėvas"
16829
16830#: app/Services/RelationshipService.php:1069
16831msgctxt "son’s wife’s mother"
16832msgid "daughter-in-law’s mother"
16833msgstr "svočia - marčios motina"
16834
16835#: app/Services/RelationshipService.php:1071
16836msgctxt "son’s wife’s parent"
16837msgid "daughter-in-law’s parent"
16838msgstr "svotai - marčios tėvai"
16839
16840#: resources/views/admin/location-edit.phtml:49
16841#: resources/views/admin/location-edit.phtml:60
16842msgid "degrees"
16843msgstr "laipsniai"
16844
16845#. I18N: A button label.
16846#: resources/views/admin/changes-log.phtml:115
16847#: resources/views/admin/clean-data.phtml:46
16848#: resources/views/admin/locations.phtml:128
16849#: resources/views/admin/site-logs.phtml:107
16850#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:78
16851#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:33
16852msgid "delete"
16853msgstr "ištrinti"
16854
16855#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:137
16856#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:365
16857msgctxt "FEMALE"
16858msgid "died"
16859msgstr "mirė"
16860
16861#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:134
16862#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:435
16863msgctxt "MALE"
16864msgid "died"
16865msgstr "mirė"
16866
16867#. I18N: Status of child-parent link
16868#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:62
16869msgid "disproven"
16870msgstr ""
16871
16872#: app/Module/PedigreeChartModule.php:372
16873#: app/Module/PedigreeChartModule.php:380
16874#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:30
16875msgid "down"
16876msgstr ""
16877
16878#. I18N: A button label.
16879#: resources/views/admin/changes-log.phtml:110
16880#: resources/views/admin/site-logs.phtml:102
16881#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:34
16882#: resources/views/report-setup-page.phtml:83
16883#: resources/views/report-setup-page.phtml:96
16884msgid "download"
16885msgstr "parsisiųsti"
16886
16887#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:17
16888msgid "d’Aboville number"
16889msgstr ""
16890
16891#: resources/views/admin/components.phtml:138
16892#: resources/views/family-page-menu.phtml:27
16893#: resources/views/individual-page-menu.phtml:28
16894#: resources/views/media-page-menu.phtml:24
16895#: resources/views/record-page-menu.phtml:21
16896msgid "edit"
16897msgstr "redeguoti"
16898
16899#: app/Services/RelationshipService.php:2338
16900msgid "eighth cousin"
16901msgstr "aštuntos eilės pusbrolis/pusseserė"
16902
16903#: app/Services/RelationshipService.php:2302
16904msgctxt "FEMALE"
16905msgid "eighth cousin"
16906msgstr "aštuntos eilės pusseserė"
16907
16908#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
16909#: app/Services/RelationshipService.php:2257
16910msgctxt "MALE"
16911msgid "eighth cousin"
16912msgstr "aštuntos eilės pusbrolis"
16913
16914#: app/Services/RelationshipService.php:446
16915msgid "elder brother"
16916msgstr "vyresnis brolis"
16917
16918#: app/Services/RelationshipService.php:488
16919msgid "elder sibling"
16920msgstr "vyresnysis brolis/sesuo"
16921
16922#: app/Services/RelationshipService.php:467
16923msgid "elder sister"
16924msgstr "vyresnė sesuo"
16925
16926#: app/Services/RelationshipService.php:2344
16927msgid "eleventh cousin"
16928msgstr "vienuoliktos eilės pusbrolis/pusseserė"
16929
16930#: app/Services/RelationshipService.php:2308
16931msgctxt "FEMALE"
16932msgid "eleventh cousin"
16933msgstr "vienuoliktos eilės pusseserė"
16934
16935#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
16936#: app/Services/RelationshipService.php:2266
16937msgctxt "MALE"
16938msgid "eleventh cousin"
16939msgstr "vienuoliktos eilės pusbrolis"
16940
16941#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked
16942#: app/Elements/NameType.php:55
16943msgid "estate name"
16944msgstr "dvarininko vardas"
16945
16946#. I18N: Gedcom EST dates
16947#: app/Date.php:193
16948#, php-format
16949msgid "estimated %s"
16950msgstr "liko %s"
16951
16952#: app/Services/RelationshipService.php:365
16953msgid "ex-husband"
16954msgstr "buves vyras"
16955
16956#: app/Services/RelationshipService.php:412
16957msgid "ex-spouse"
16958msgstr "buves(usi) sutuoktinis(ė)"
16959
16960#: app/Services/RelationshipService.php:389
16961msgid "ex-wife"
16962msgstr "buvusi žmona"
16963
16964#. I18N: A button label.
16965#: resources/views/admin/locations.phtml:150
16966msgid "export file"
16967msgstr ""
16968
16969#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:115
16970#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
16971msgid "facts"
16972msgstr "faktai"
16973
16974#: app/Services/RelationshipService.php:351
16975msgid "father"
16976msgstr "tėvas"
16977
16978#: app/Services/RelationshipService.php:551
16979msgctxt "husband’s father"
16980msgid "father-in-law"
16981msgstr "uošvis"
16982
16983#: app/Services/RelationshipService.php:631
16984msgctxt "spouse’s father"
16985msgid "father-in-law"
16986msgstr "uošvis"
16987
16988#: app/Services/RelationshipService.php:649
16989msgctxt "wife’s father"
16990msgid "father-in-law"
16991msgstr "uošvis"
16992
16993#: app/Services/RelationshipService.php:369
16994msgid "fiancé"
16995msgstr ""
16996
16997#: app/Services/RelationshipService.php:416
16998msgid "fiancé(e)"
16999msgstr ""
17000
17001#: app/Services/RelationshipService.php:393
17002msgid "fiancée"
17003msgstr ""
17004
17005#: app/Services/RelationshipService.php:2352
17006msgid "fifteenth cousin"
17007msgstr "penkioliktos eilės pusbrolis/pusseserė"
17008
17009#: app/Services/RelationshipService.php:2316
17010msgctxt "FEMALE"
17011msgid "fifteenth cousin"
17012msgstr "penkioliktos eilės pusseserė"
17013
17014#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17015#: app/Services/RelationshipService.php:2278
17016msgctxt "MALE"
17017msgid "fifteenth cousin"
17018msgstr "penkioliktos eilės pusbrolis"
17019
17020#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17021#: app/Services/RelationshipService.php:2433
17022#, php-format
17023msgid "fifth %s"
17024msgstr "penktas/penkta %s"
17025
17026#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17027#: app/Services/RelationshipService.php:2411
17028#, php-format
17029msgctxt "FEMALE"
17030msgid "fifth %s"
17031msgstr "penkta %s"
17032
17033#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17034#: app/Services/RelationshipService.php:2388
17035#, php-format
17036msgctxt "MALE"
17037msgid "fifth %s"
17038msgstr "penktas %s"
17039
17040#: app/Services/RelationshipService.php:2332
17041msgid "fifth cousin"
17042msgstr "penktos eilės pusbrolis/pusseserė"
17043
17044#: app/Services/RelationshipService.php:2296
17045msgctxt "FEMALE"
17046msgid "fifth cousin"
17047msgstr "penktos eilės pusseserė"
17048
17049#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17050#: app/Services/RelationshipService.php:2248
17051msgctxt "MALE"
17052msgid "fifth cousin"
17053msgstr "penktos eilės pusbrolis"
17054
17055#. I18N: A button label, first page
17056#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:563
17057#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:22
17058#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:14
17059#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:25
17060msgid "first"
17061msgstr "pirmas"
17062
17063#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:572
17064msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name."
17065msgid "first"
17066msgstr "pirmiausiai"
17067
17068#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17069#: app/Services/RelationshipService.php:2421
17070#, php-format
17071msgid "first %s"
17072msgstr "pirmas/pirma %s"
17073
17074#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17075#: app/Services/RelationshipService.php:2399
17076#, php-format
17077msgctxt "FEMALE"
17078msgid "first %s"
17079msgstr "pirma %s"
17080
17081#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17082#: app/Services/RelationshipService.php:2376
17083#, php-format
17084msgctxt "MALE"
17085msgid "first %s"
17086msgstr "pirmas %s"
17087
17088#: app/Services/RelationshipService.php:2324
17089msgid "first cousin"
17090msgstr "pirmos eilės pusbrolis/pusseserė"
17091
17092#: app/Services/RelationshipService.php:2288
17093msgctxt "FEMALE"
17094msgid "first cousin"
17095msgstr "pirmos eilės pusseserė"
17096
17097#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17098#: app/Services/RelationshipService.php:2236
17099msgctxt "MALE"
17100msgid "first cousin"
17101msgstr "pirmos eilės pusbrolis"
17102
17103#: app/Services/RelationshipService.php:775
17104msgctxt "father’s brother’s child"
17105msgid "first cousin"
17106msgstr "pirmos eilės pusbrolis/pusseserė"
17107
17108#: app/Services/RelationshipService.php:777
17109msgctxt "father’s brother’s daughter"
17110msgid "first cousin"
17111msgstr "pirmos eilės pusseserė"
17112
17113#: app/Services/RelationshipService.php:779
17114msgctxt "father’s brother’s son"
17115msgid "first cousin"
17116msgstr "pirmos eilės pusbrolis"
17117
17118#: app/Services/RelationshipService.php:819
17119msgctxt "father’s sister’s child"
17120msgid "first cousin"
17121msgstr "pirmos eilės pusbrolis/pusseserė"
17122
17123#: app/Services/RelationshipService.php:821
17124msgctxt "father’s sister’s daughter"
17125msgid "first cousin"
17126msgstr "pirmos eilės pusseserė"
17127
17128#: app/Services/RelationshipService.php:825
17129msgctxt "father’s sister’s son"
17130msgid "first cousin"
17131msgstr "pirmos eilės pusbrolis"
17132
17133#: app/Services/RelationshipService.php:855
17134msgctxt "mother’s brother’s child"
17135msgid "first cousin"
17136msgstr "pirmos eilės pusbrolis/pusseserė"
17137
17138#: app/Services/RelationshipService.php:857
17139msgctxt "mother’s brother’s daughter"
17140msgid "first cousin"
17141msgstr "pirmos eilės pusseserė"
17142
17143#: app/Services/RelationshipService.php:859
17144msgctxt "mother’s brother’s son"
17145msgid "first cousin"
17146msgstr "pirmos eilės pusbrolis"
17147
17148#: app/Services/RelationshipService.php:905
17149msgctxt "mother’s sister’s child"
17150msgid "first cousin"
17151msgstr "pirmos eilės pusbrolis/pusseserė"
17152
17153#: app/Services/RelationshipService.php:907
17154msgctxt "mother’s sister’s daughter"
17155msgid "first cousin"
17156msgstr "pirmos eilės pusseserė"
17157
17158#: app/Services/RelationshipService.php:911
17159msgctxt "mother’s sister’s son"
17160msgid "first cousin"
17161msgstr "pirmos eilės pusbrolis"
17162
17163#: app/Services/RelationshipService.php:1155
17164msgctxt "father’s father’s brother’s child"
17165msgid "first cousin once removed ascending"
17166msgstr "prodėdžio vaikas"
17167
17168#: app/Services/RelationshipService.php:1151
17169msgctxt "father’s father’s brother’s daughter"
17170msgid "first cousin once removed ascending"
17171msgstr "prodėdžio dukra"
17172
17173#: app/Services/RelationshipService.php:1153
17174msgctxt "father’s father’s brother’s son"
17175msgid "first cousin once removed ascending"
17176msgstr "prodėdžio sūnus"
17177
17178#: app/Services/RelationshipService.php:1161
17179msgctxt "father’s father’s sister’s child"
17180msgid "first cousin once removed ascending"
17181msgstr "protetos vaikas"
17182
17183#: app/Services/RelationshipService.php:1157
17184msgctxt "father’s father’s sister’s daughter"
17185msgid "first cousin once removed ascending"
17186msgstr "protetos duktė"
17187
17188#: app/Services/RelationshipService.php:1159
17189msgctxt "father’s father’s sister’s son"
17190msgid "first cousin once removed ascending"
17191msgstr "protetos sūnus"
17192
17193#: app/Services/RelationshipService.php:1167
17194msgctxt "father’s mother’s brother’s child"
17195msgid "first cousin once removed ascending"
17196msgstr "prodėdžio vaikas"
17197
17198#: app/Services/RelationshipService.php:1163
17199msgctxt "father’s mother’s brother’s daughter"
17200msgid "first cousin once removed ascending"
17201msgstr "prodėdžio dukra"
17202
17203#: app/Services/RelationshipService.php:1165
17204msgctxt "father’s mother’s brother’s son"
17205msgid "first cousin once removed ascending"
17206msgstr "prodėdžio sūnus"
17207
17208#: app/Services/RelationshipService.php:1173
17209msgctxt "father’s mother’s sister’s child"
17210msgid "first cousin once removed ascending"
17211msgstr "protetos vaikas"
17212
17213#: app/Services/RelationshipService.php:1169
17214msgctxt "father’s mother’s sister’s daughter"
17215msgid "first cousin once removed ascending"
17216msgstr "protetos duktė"
17217
17218#: app/Services/RelationshipService.php:1171
17219msgctxt "father’s mother’s sister’s son"
17220msgid "first cousin once removed ascending"
17221msgstr "protetos sūnus"
17222
17223#: app/Services/RelationshipService.php:1179
17224msgctxt "mother’s father’s brother’s child"
17225msgid "first cousin once removed ascending"
17226msgstr "prodėdžio vaikas"
17227
17228#: app/Services/RelationshipService.php:1175
17229msgctxt "mother’s father’s brother’s daughter"
17230msgid "first cousin once removed ascending"
17231msgstr "prodėdžio dukra"
17232
17233#: app/Services/RelationshipService.php:1177
17234msgctxt "mother’s father’s brother’s son"
17235msgid "first cousin once removed ascending"
17236msgstr "prodėdžio sūnus"
17237
17238#: app/Services/RelationshipService.php:1185
17239msgctxt "mother’s father’s sister’s child"
17240msgid "first cousin once removed ascending"
17241msgstr "protetos vaikas"
17242
17243#: app/Services/RelationshipService.php:1181
17244msgctxt "mother’s father’s sister’s daughter"
17245msgid "first cousin once removed ascending"
17246msgstr "protetos duktė"
17247
17248#: app/Services/RelationshipService.php:1183
17249msgctxt "mother’s father’s sister’s son"
17250msgid "first cousin once removed ascending"
17251msgstr "protetos sūnus"
17252
17253#: app/Services/RelationshipService.php:1191
17254msgctxt "mother’s mother’s brother’s child"
17255msgid "first cousin once removed ascending"
17256msgstr "prodėdžio vaikas"
17257
17258#: app/Services/RelationshipService.php:1187
17259msgctxt "mother’s mother’s brother’s daughter"
17260msgid "first cousin once removed ascending"
17261msgstr "prodėdžio dukra"
17262
17263#: app/Services/RelationshipService.php:1189
17264msgctxt "mother’s mother’s brother’s son"
17265msgid "first cousin once removed ascending"
17266msgstr "prodėdžio sūnus"
17267
17268#: app/Services/RelationshipService.php:1197
17269msgctxt "mother’s mother’s sister’s child"
17270msgid "first cousin once removed ascending"
17271msgstr "protetos vaikas"
17272
17273#: app/Services/RelationshipService.php:1193
17274msgctxt "mother’s mother’s sister’s daughter"
17275msgid "first cousin once removed ascending"
17276msgstr "protetos duktė"
17277
17278#: app/Services/RelationshipService.php:1195
17279msgctxt "mother’s mother’s sister’s son"
17280msgid "first cousin once removed ascending"
17281msgstr "protetos sūnus"
17282
17283#: app/Services/RelationshipService.php:2350
17284msgid "fourteenth cousin"
17285msgstr "keturioliktos eilės pusbrolis/pusseserė"
17286
17287#: app/Services/RelationshipService.php:2314
17288msgctxt "FEMALE"
17289msgid "fourteenth cousin"
17290msgstr "keturioliktos eilės pusseserė"
17291
17292#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17293#: app/Services/RelationshipService.php:2275
17294msgctxt "MALE"
17295msgid "fourteenth cousin"
17296msgstr "keturioliktos eilės pusbrolis"
17297
17298#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17299#: app/Services/RelationshipService.php:2430
17300#, php-format
17301msgid "fourth %s"
17302msgstr "ketvirtas/ketvirta %s"
17303
17304#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17305#: app/Services/RelationshipService.php:2408
17306#, php-format
17307msgctxt "FEMALE"
17308msgid "fourth %s"
17309msgstr "ketvirta %s"
17310
17311#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17312#: app/Services/RelationshipService.php:2385
17313#, php-format
17314msgctxt "MALE"
17315msgid "fourth %s"
17316msgstr "ketvirtas %s"
17317
17318#: app/Services/RelationshipService.php:2330
17319msgid "fourth cousin"
17320msgstr "ketvirtos eilės pusbrolis/pusseserė"
17321
17322#: app/Services/RelationshipService.php:2294
17323msgctxt "FEMALE"
17324msgid "fourth cousin"
17325msgstr "ketvirtos eilės pusseserė"
17326
17327#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17328#: app/Services/RelationshipService.php:2245
17329msgctxt "MALE"
17330msgid "fourth cousin"
17331msgstr "ketvirtos eilės pusbrolis"
17332
17333#. I18N: from 1700 interval 50 years
17334#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:101
17335#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:104
17336#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:107
17337#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:110
17338#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:113
17339#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:116
17340#, php-format
17341msgid "from %1$s interval %2$s year"
17342msgid_plural "from %1$s interval %2$s years"
17343msgstr[0] "nuo %1$s kas %2$s metas"
17344msgstr[1] "nuo %1$s kas %2$s metai"
17345msgstr[2] "nuo %1$s kas %2$s metų"
17346
17347#. I18N: Gedcom FROM dates
17348#: app/Date.php:209
17349#, php-format
17350msgid "from %s"
17351msgstr "iš %s"
17352
17353#. I18N: Gedcom FROM-TO dates
17354#: app/Date.php:221
17355#, php-format
17356msgid "from %s to %s"
17357msgstr "nuo %s iki %s"
17358
17359#. I18N: layout option for the fan chart
17360#: app/Module/FanChartModule.php:525
17361msgid "full circle"
17362msgstr "pilnas apskritimas"
17363
17364#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:88
17365msgid "gender"
17366msgstr "lytis"
17367
17368#. I18N: Type of location hierarchy
17369#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:58
17370msgid "geographic"
17371msgstr ""
17372
17373#. I18N: A button label.
17374#: resources/views/edit/new-individual.phtml:46
17375msgid "go to new individual"
17376msgstr "rodyk naują asmenį"
17377
17378#: app/Services/RelationshipService.php:505
17379msgctxt "child’s child"
17380msgid "grandchild"
17381msgstr "anūkas"
17382
17383#: app/Services/RelationshipService.php:517
17384msgctxt "daughter’s child"
17385msgid "grandchild"
17386msgstr "anūkė"
17387
17388#: app/Services/RelationshipService.php:617
17389msgctxt "son’s child"
17390msgid "grandchild"
17391msgstr "anūkas"
17392
17393#: app/Services/RelationshipService.php:507
17394msgctxt "child’s daughter"
17395msgid "granddaughter"
17396msgstr "anūkė"
17397
17398#: app/Services/RelationshipService.php:519
17399msgctxt "daughter’s daughter"
17400msgid "granddaughter"
17401msgstr "anūkė"
17402
17403#: app/Services/RelationshipService.php:619
17404msgctxt "son’s daughter"
17405msgid "granddaughter"
17406msgstr "anūkė"
17407
17408#: app/Services/RelationshipService.php:735
17409msgctxt "child’s daughter’s husband"
17410msgid "granddaughter’s husband"
17411msgstr "anūkės vyras"
17412
17413#: app/Services/RelationshipService.php:757
17414msgctxt "daughter’s daughter’s husband"
17415msgid "granddaughter’s husband"
17416msgstr "anūkės vyras"
17417
17418#: app/Services/RelationshipService.php:1055
17419msgctxt "son’s daughter’s husband"
17420msgid "granddaughter’s husband"
17421msgstr "anūkės vyras"
17422
17423#: app/Services/RelationshipService.php:587
17424msgctxt "parent’s father"
17425msgid "grandfather"
17426msgstr "senelis"
17427
17428#: app/Services/RelationshipService.php:589
17429msgctxt "parent’s mother"
17430msgid "grandmother"
17431msgstr "senelė"
17432
17433#: app/Services/RelationshipService.php:591
17434msgctxt "parent’s parent"
17435msgid "grandparent"
17436msgstr "seneliai"
17437
17438#: app/Services/RelationshipService.php:511
17439msgctxt "child’s son"
17440msgid "grandson"
17441msgstr "anūkas"
17442
17443#: app/Services/RelationshipService.php:523
17444msgctxt "daughter’s son"
17445msgid "grandson"
17446msgstr "anūkas"
17447
17448#: app/Services/RelationshipService.php:621
17449msgctxt "son’s son"
17450msgid "grandson"
17451msgstr "anūkas"
17452
17453#: app/Services/RelationshipService.php:745
17454msgctxt "child’s son’s wife"
17455msgid "grandson’s wife"
17456msgstr "anūko žmona"
17457
17458#: app/Services/RelationshipService.php:773
17459msgctxt "daughter’s son’s wife"
17460msgid "grandson’s wife"
17461msgstr "anūko žmona"
17462
17463#: app/Services/RelationshipService.php:1065
17464msgctxt "son’s son’s wife"
17465msgid "grandson’s wife"
17466msgstr "anūko žmona"
17467
17468#: app/Services/RelationshipService.php:1441
17469#: app/Services/RelationshipService.php:1460
17470#: app/Services/RelationshipService.php:1472
17471#: app/Services/RelationshipService.php:1484
17472#: app/Services/RelationshipService.php:1495
17473#: app/Services/RelationshipService.php:1511
17474#, php-format
17475msgid "great ×%s aunt"
17476msgstr "pro ×%s teta"
17477
17478#: app/Services/RelationshipService.php:1444
17479#: app/Services/RelationshipService.php:1463
17480#: app/Services/RelationshipService.php:1475
17481#: app/Services/RelationshipService.php:1487
17482#: app/Services/RelationshipService.php:1498
17483#: app/Services/RelationshipService.php:1514
17484#, php-format
17485msgid "great ×%s aunt/uncle"
17486msgstr "pro ×%s dėdė/teta"
17487
17488#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17489#: app/Services/RelationshipService.php:2055
17490#: app/Services/RelationshipService.php:2066
17491#: app/Services/RelationshipService.php:2077
17492#: app/Services/RelationshipService.php:2098
17493#, php-format
17494msgid "great ×%s grandchild"
17495msgstr "pro ×%s anūkiai"
17496
17497#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17498#: app/Services/RelationshipService.php:2052
17499#: app/Services/RelationshipService.php:2063
17500#: app/Services/RelationshipService.php:2074
17501#: app/Services/RelationshipService.php:2094
17502#, php-format
17503msgid "great ×%s granddaughter"
17504msgstr "pro ×%s anūkė"
17505
17506#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17507#: app/Services/RelationshipService.php:1889
17508#: app/Services/RelationshipService.php:1903
17509#: app/Services/RelationshipService.php:1915
17510#: app/Services/RelationshipService.php:1926
17511#: app/Services/RelationshipService.php:1939
17512#: app/Services/RelationshipService.php:1955
17513#, php-format
17514msgid "great ×%s grandfather"
17515msgstr "pro ×%s senelis"
17516
17517#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17518#: app/Services/RelationshipService.php:1893
17519#: app/Services/RelationshipService.php:1907
17520#: app/Services/RelationshipService.php:1919
17521#: app/Services/RelationshipService.php:1930
17522#: app/Services/RelationshipService.php:1944
17523#: app/Services/RelationshipService.php:1960
17524#, php-format
17525msgid "great ×%s grandmother"
17526msgstr "pro ×%s senelė"
17527
17528#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17529#: app/Services/RelationshipService.php:1896
17530#: app/Services/RelationshipService.php:1910
17531#: app/Services/RelationshipService.php:1922
17532#: app/Services/RelationshipService.php:1933
17533#: app/Services/RelationshipService.php:1948
17534#: app/Services/RelationshipService.php:1964
17535#, php-format
17536msgid "great ×%s grandparent"
17537msgstr "pro ×%s seneliai"
17538
17539#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17540#: app/Services/RelationshipService.php:2048
17541#: app/Services/RelationshipService.php:2059
17542#: app/Services/RelationshipService.php:2071
17543#: app/Services/RelationshipService.php:2089
17544#, php-format
17545msgid "great ×%s grandson"
17546msgstr "pro ×%s anūkis"
17547
17548#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17549#: app/Services/RelationshipService.php:1772
17550#: app/Services/RelationshipService.php:1784
17551#: app/Services/RelationshipService.php:1800
17552#, php-format
17553msgid "great ×%s nephew"
17554msgstr "pro ×%s sūnėnas"
17555
17556#: app/Services/RelationshipService.php:1672
17557#: app/Services/RelationshipService.php:1707
17558#: app/Services/RelationshipService.php:1743
17559#, php-format
17560msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandson"
17561msgid "great ×%s nephew"
17562msgstr "pro ×%s brolėnas"
17563
17564#: app/Services/RelationshipService.php:1676
17565#: app/Services/RelationshipService.php:1711
17566#: app/Services/RelationshipService.php:1746
17567#, php-format
17568msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandson"
17569msgid "great ×%s nephew"
17570msgstr "pro ×%s seserėnas"
17571
17572#: app/Services/RelationshipService.php:1679
17573#: app/Services/RelationshipService.php:1714
17574#: app/Services/RelationshipService.php:1749
17575#, php-format
17576msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew"
17577msgid "great ×%s nephew"
17578msgstr "pro ×%s sūnėnas"
17579
17580#: app/Services/RelationshipService.php:1779
17581#: app/Services/RelationshipService.php:1791
17582#: app/Services/RelationshipService.php:1807
17583#, php-format
17584msgid "great ×%s nephew/niece"
17585msgstr "pro ×%s sūnėnas/dukterėčia"
17586
17587#: app/Services/RelationshipService.php:1695
17588#: app/Services/RelationshipService.php:1730
17589#: app/Services/RelationshipService.php:1762
17590#, php-format
17591msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandchild"
17592msgid "great ×%s nephew/niece"
17593msgstr "pro ×%s brolėnas/dukterėčia"
17594
17595#: app/Services/RelationshipService.php:1699
17596#: app/Services/RelationshipService.php:1734
17597#: app/Services/RelationshipService.php:1765
17598#, php-format
17599msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandchild"
17600msgid "great ×%s nephew/niece"
17601msgstr "pro ×%s seserėnas/seserėčia"
17602
17603#: app/Services/RelationshipService.php:1702
17604#: app/Services/RelationshipService.php:1737
17605#: app/Services/RelationshipService.php:1768
17606#, php-format
17607msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew/niece"
17608msgid "great ×%s nephew/niece"
17609msgstr "pro ×%s sūnėnas/dukterėčia"
17610
17611#: app/Services/RelationshipService.php:1776
17612#: app/Services/RelationshipService.php:1788
17613#: app/Services/RelationshipService.php:1804
17614#, php-format
17615msgid "great ×%s niece"
17616msgstr "pro ×%s dukterėčia"
17617
17618#: app/Services/RelationshipService.php:1684
17619#: app/Services/RelationshipService.php:1719
17620#: app/Services/RelationshipService.php:1753
17621#, php-format
17622msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) granddaughter"
17623msgid "great ×%s niece"
17624msgstr "pro ×%s dukterėčia"
17625
17626#: app/Services/RelationshipService.php:1688
17627#: app/Services/RelationshipService.php:1723
17628#: app/Services/RelationshipService.php:1756
17629#, php-format
17630msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) granddaughter"
17631msgid "great ×%s niece"
17632msgstr "pro ×%s seserėčia"
17633
17634#: app/Services/RelationshipService.php:1691
17635#: app/Services/RelationshipService.php:1726
17636#: app/Services/RelationshipService.php:1759
17637#, php-format
17638msgctxt "(a woman’s) great ×%s niece"
17639msgid "great ×%s niece"
17640msgstr "pro ×%s dukterėčia"
17641
17642#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17643#: app/Services/RelationshipService.php:1437
17644#: app/Services/RelationshipService.php:1468
17645#: app/Services/RelationshipService.php:1480
17646#: app/Services/RelationshipService.php:1492
17647#: app/Services/RelationshipService.php:1507
17648#, php-format
17649msgid "great ×%s uncle"
17650msgstr "pro ×%s dėdė"
17651
17652#: app/Services/RelationshipService.php:1449
17653#, php-format
17654msgctxt "great ×(%s-1) grandfather’s brother"
17655msgid "great ×%s uncle"
17656msgstr "pro ×%s dėdė"
17657
17658#: app/Services/RelationshipService.php:1453
17659#, php-format
17660msgctxt "great ×(%s-1) grandmother’s brother"
17661msgid "great ×%s uncle"
17662msgstr "pro ×%s dėdė"
17663
17664#: app/Services/RelationshipService.php:1456
17665#, php-format
17666msgctxt "great ×(%s-1) grandparent’s brother"
17667msgid "great ×%s uncle"
17668msgstr "pro ×%s dėdė"
17669
17670#: app/Services/RelationshipService.php:1367
17671msgid "great ×4 aunt"
17672msgstr "pro ×4 teta"
17673
17674#: app/Services/RelationshipService.php:1370
17675msgid "great ×4 aunt/uncle"
17676msgstr "pro ×4 dėdė/teta"
17677
17678#: app/Services/RelationshipService.php:2003
17679msgid "great ×4 grandchild"
17680msgstr "pro ×4 anūkiai"
17681
17682#: app/Services/RelationshipService.php:2000
17683msgid "great ×4 granddaughter"
17684msgstr "pro ×4 anūkė"
17685
17686#: app/Services/RelationshipService.php:1839
17687msgid "great ×4 grandfather"
17688msgstr "pro ×4 senelis"
17689
17690#: app/Services/RelationshipService.php:1843
17691msgid "great ×4 grandmother"
17692msgstr "pro ×4 senelė"
17693
17694#: app/Services/RelationshipService.php:1846
17695msgid "great ×4 grandparent"
17696msgstr "pro ×4 seneliai"
17697
17698#: app/Services/RelationshipService.php:1996
17699msgid "great ×4 grandson"
17700msgstr "pro ×4 anūkis"
17701
17702#: app/Services/RelationshipService.php:1596
17703msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandson"
17704msgid "great ×4 nephew"
17705msgstr "pro ×4 brolėnas"
17706
17707#: app/Services/RelationshipService.php:1600
17708msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandson"
17709msgid "great ×4 nephew"
17710msgstr "pro ×4 seserėnas"
17711
17712#: app/Services/RelationshipService.php:1603
17713msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew"
17714msgid "great ×4 nephew"
17715msgstr "pro ×4 sūnėnas"
17716
17717#: app/Services/RelationshipService.php:1619
17718msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandchild"
17719msgid "great ×4 nephew/niece"
17720msgstr "pro ×4 brolėnas/dukterėčia"
17721
17722#: app/Services/RelationshipService.php:1623
17723msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandchild"
17724msgid "great ×4 nephew/niece"
17725msgstr "pro ×4 seserėnas/seserėčia"
17726
17727#: app/Services/RelationshipService.php:1626
17728msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew/niece"
17729msgid "great ×4 nephew/niece"
17730msgstr "pro ×4 sūnėnas/dukterėčia"
17731
17732#: app/Services/RelationshipService.php:1608
17733msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-granddaughter"
17734msgid "great ×4 niece"
17735msgstr "pro ×4 dukterėčia"
17736
17737#: app/Services/RelationshipService.php:1612
17738msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-granddaughter"
17739msgid "great ×4 niece"
17740msgstr "pro ×4 seserėčia"
17741
17742#: app/Services/RelationshipService.php:1615
17743msgctxt "(a woman’s) great ×4 niece"
17744msgid "great ×4 niece"
17745msgstr "pro ×4 dukterėčia"
17746
17747#: app/Services/RelationshipService.php:1356
17748msgctxt "great-great-great-grandfather’s brother"
17749msgid "great ×4 uncle"
17750msgstr "pro ×4 dėdė"
17751
17752#: app/Services/RelationshipService.php:1360
17753msgctxt "great-great-great-grandmother’s brother"
17754msgid "great ×4 uncle"
17755msgstr "pro ×4 dėdė"
17756
17757#: app/Services/RelationshipService.php:1363
17758msgctxt "great-great-great-grandparent’s brother"
17759msgid "great ×4 uncle"
17760msgstr "pro ×4 dėdė"
17761
17762#: app/Services/RelationshipService.php:1386
17763msgid "great ×5 aunt"
17764msgstr "pro ×5 teta"
17765
17766#: app/Services/RelationshipService.php:1389
17767msgid "great ×5 aunt/uncle"
17768msgstr "pro ×5 dėdė/teta"
17769
17770#: app/Services/RelationshipService.php:2014
17771msgid "great ×5 grandchild"
17772msgstr "pro ×5 anūkiai"
17773
17774#: app/Services/RelationshipService.php:2011
17775msgid "great ×5 granddaughter"
17776msgstr "pro ×5 anūkė"
17777
17778#: app/Services/RelationshipService.php:1850
17779msgid "great ×5 grandfather"
17780msgstr "pro ×5 senelis"
17781
17782#: app/Services/RelationshipService.php:1854
17783msgid "great ×5 grandmother"
17784msgstr "pro ×5 senelė"
17785
17786#: app/Services/RelationshipService.php:1857
17787msgid "great ×5 grandparent"
17788msgstr "pro ×5 seneliai"
17789
17790#: app/Services/RelationshipService.php:2007
17791msgid "great ×5 grandson"
17792msgstr "pro ×5 anūkis"
17793
17794#: app/Services/RelationshipService.php:1631
17795msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandson"
17796msgid "great ×5 nephew"
17797msgstr "pro ×5 brolėnas"
17798
17799#: app/Services/RelationshipService.php:1635
17800msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandson"
17801msgid "great ×5 nephew"
17802msgstr "pro ×5 seserėnas"
17803
17804#: app/Services/RelationshipService.php:1638
17805msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew"
17806msgid "great ×5 nephew"
17807msgstr "pro ×5 sūnėnas"
17808
17809#: app/Services/RelationshipService.php:1654
17810msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandchild"
17811msgid "great ×5 nephew/niece"
17812msgstr "pro ×5 brolėnas/dukterėčia"
17813
17814#: app/Services/RelationshipService.php:1658
17815msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandchild"
17816msgid "great ×5 nephew/niece"
17817msgstr "pro ×5 seserėnas/dukterėčia"
17818
17819#: app/Services/RelationshipService.php:1661
17820msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew/niece"
17821msgid "great ×5 nephew/niece"
17822msgstr "pro ×5 sūnėnas/dukterėčia"
17823
17824#: app/Services/RelationshipService.php:1643
17825msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 granddaughter"
17826msgid "great ×5 niece"
17827msgstr "pro ×5 dukterėčia"
17828
17829#: app/Services/RelationshipService.php:1647
17830msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 granddaughter"
17831msgid "great ×5 niece"
17832msgstr "pro ×5 seserėčia"
17833
17834#: app/Services/RelationshipService.php:1650
17835msgctxt "(a woman’s) great ×5 niece"
17836msgid "great ×5 niece"
17837msgstr "pro ×5 dukterėčia"
17838
17839#: app/Services/RelationshipService.php:1375
17840msgctxt "great ×4 grandfather’s brother"
17841msgid "great ×5 uncle"
17842msgstr "pro ×5 dėdė"
17843
17844#: app/Services/RelationshipService.php:1379
17845msgctxt "great ×4 grandmother’s brother"
17846msgid "great ×5 uncle"
17847msgstr "pro ×5 dėdė"
17848
17849#: app/Services/RelationshipService.php:1382
17850msgctxt "great ×4 grandparent’s brother"
17851msgid "great ×5 uncle"
17852msgstr "pro ×5 dėdė"
17853
17854#: app/Services/RelationshipService.php:1405
17855msgid "great ×6 aunt"
17856msgstr "pro ×6 teta"
17857
17858#: app/Services/RelationshipService.php:1408
17859msgid "great ×6 aunt/uncle"
17860msgstr "pro ×6 dėdė/teta"
17861
17862#: app/Services/RelationshipService.php:2025
17863msgid "great ×6 grandchild"
17864msgstr "pro ×6 anūkiai"
17865
17866#: app/Services/RelationshipService.php:2022
17867msgid "great ×6 granddaughter"
17868msgstr "pro ×6 proanūkė"
17869
17870#: app/Services/RelationshipService.php:1861
17871msgid "great ×6 grandfather"
17872msgstr "pro ×6 senelis"
17873
17874#: app/Services/RelationshipService.php:1865
17875msgid "great ×6 grandmother"
17876msgstr "pro ×6 senelė"
17877
17878#: app/Services/RelationshipService.php:1868
17879msgid "great ×6 grandparent"
17880msgstr "pro ×6 seneliai"
17881
17882#: app/Services/RelationshipService.php:2018
17883msgid "great ×6 grandson"
17884msgstr "pro ×6 anūkiai"
17885
17886#: app/Services/RelationshipService.php:1394
17887msgctxt "great ×5 grandfather’s brother"
17888msgid "great ×6 uncle"
17889msgstr "pro ×6 dėdė"
17890
17891#: app/Services/RelationshipService.php:1398
17892msgctxt "great ×5 grandmother’s brother"
17893msgid "great ×6 uncle"
17894msgstr "pro ×6 dėdė"
17895
17896#: app/Services/RelationshipService.php:1401
17897msgctxt "great ×5 grandparent’s brother"
17898msgid "great ×6 uncle"
17899msgstr "pro ×6 dėdė"
17900
17901#: app/Services/RelationshipService.php:1424
17902msgid "great ×7 aunt"
17903msgstr "pro ×7 teta"
17904
17905#: app/Services/RelationshipService.php:1427
17906msgid "great ×7 aunt/uncle"
17907msgstr "pro ×7 dėdė/teta"
17908
17909#: app/Services/RelationshipService.php:2036
17910msgid "great ×7 grandchild"
17911msgstr "pro ×7 anūkiai"
17912
17913#: app/Services/RelationshipService.php:2033
17914msgid "great ×7 granddaughter"
17915msgstr "pro ×7 anūkė"
17916
17917#: app/Services/RelationshipService.php:1872
17918msgid "great ×7 grandfather"
17919msgstr "pro ×7 senelis"
17920
17921#: app/Services/RelationshipService.php:1876
17922msgid "great ×7 grandmother"
17923msgstr "pro ×7 senelė"
17924
17925#: app/Services/RelationshipService.php:1879
17926msgid "great ×7 grandparent"
17927msgstr "pro ×7 seneliai"
17928
17929#: app/Services/RelationshipService.php:2029
17930msgid "great ×7 grandson"
17931msgstr "pro ×7 anūkis"
17932
17933#: app/Services/RelationshipService.php:1413
17934msgctxt "great ×6 grandfather’s brother"
17935msgid "great ×7 uncle"
17936msgstr "pro ×7 dėdė"
17937
17938#: app/Services/RelationshipService.php:1417
17939msgctxt "great ×6 grandmother’s brother"
17940msgid "great ×7 uncle"
17941msgstr "pro ×7 dėdė"
17942
17943#: app/Services/RelationshipService.php:1420
17944msgctxt "great ×6 grandparent’s brother"
17945msgid "great ×7 uncle"
17946msgstr "pro ×7 dėdė"
17947
17948#: app/Services/RelationshipService.php:1097
17949msgctxt "father’s father’s brother’s wife"
17950msgid "great-aunt"
17951msgstr "prodėdienė"
17952
17953#: app/Services/RelationshipService.php:793
17954msgctxt "father’s father’s sister"
17955msgid "great-aunt"
17956msgstr "proteta"
17957
17958#: app/Services/RelationshipService.php:1103
17959msgctxt "father’s mother’s brother’s wife"
17960msgid "great-aunt"
17961msgstr "prodėdienė"
17962
17963#: app/Services/RelationshipService.php:805
17964msgctxt "father’s mother’s sister"
17965msgid "great-aunt"
17966msgstr "proteta"
17967
17968#: app/Services/RelationshipService.php:1109
17969msgctxt "father’s parent’s brother’s wife"
17970msgid "great-aunt"
17971msgstr "prodėdienė"
17972
17973#: app/Services/RelationshipService.php:817
17974msgctxt "father’s parent’s sister"
17975msgid "great-aunt"
17976msgstr "proteta"
17977
17978#: app/Services/RelationshipService.php:1115
17979msgctxt "mother’s father’s brother’s wife"
17980msgid "great-aunt"
17981msgstr "prodėdienė"
17982
17983#: app/Services/RelationshipService.php:873
17984msgctxt "mother’s father’s sister"
17985msgid "great-aunt"
17986msgstr "proteta"
17987
17988#: app/Services/RelationshipService.php:1121
17989msgctxt "mother’s mother’s brother’s wife"
17990msgid "great-aunt"
17991msgstr "prodėdienė"
17992
17993#: app/Services/RelationshipService.php:891
17994msgctxt "mother’s mother’s sister"
17995msgid "great-aunt"
17996msgstr "proteta"
17997
17998#: app/Services/RelationshipService.php:1127
17999msgctxt "mother’s parent’s brother’s wife"
18000msgid "great-aunt"
18001msgstr "prodėdienė"
18002
18003#: app/Services/RelationshipService.php:903
18004msgctxt "mother’s parent’s sister"
18005msgid "great-aunt"
18006msgstr "proteta"
18007
18008#: app/Services/RelationshipService.php:1133
18009msgctxt "parent’s father’s brother’s wife"
18010msgid "great-aunt"
18011msgstr "prodėdienė"
18012
18013#: app/Services/RelationshipService.php:925
18014msgctxt "parent’s father’s sister"
18015msgid "great-aunt"
18016msgstr "proteta"
18017
18018#: app/Services/RelationshipService.php:1139
18019msgctxt "parent’s mother’s brother’s wife"
18020msgid "great-aunt"
18021msgstr "prodėdienė"
18022
18023#: app/Services/RelationshipService.php:937
18024msgctxt "parent’s mother’s sister"
18025msgid "great-aunt"
18026msgstr "proteta"
18027
18028#: app/Services/RelationshipService.php:1145
18029msgctxt "parent’s parent’s brother’s wife"
18030msgid "great-aunt"
18031msgstr "prodėdienė"
18032
18033#: app/Services/RelationshipService.php:949
18034msgctxt "parent’s parent’s sister"
18035msgid "great-aunt"
18036msgstr "proteta"
18037
18038#: app/Services/RelationshipService.php:791
18039msgctxt "father’s father’s sibling"
18040msgid "great-aunt/uncle"
18041msgstr "prodėdis/proteta"
18042
18043#: app/Services/RelationshipService.php:1099
18044msgctxt "father’s father’s sibling’s spouse"
18045msgid "great-aunt/uncle"
18046msgstr "prodėdis/proteta"
18047
18048#: app/Services/RelationshipService.php:803
18049msgctxt "father’s mother’s sibling"
18050msgid "great-aunt/uncle"
18051msgstr "prodėdis/proteta"
18052
18053#: app/Services/RelationshipService.php:1105
18054msgctxt "father’s mother’s sibling’s spouse"
18055msgid "great-aunt/uncle"
18056msgstr "prodėdis/proteta"
18057
18058#: app/Services/RelationshipService.php:815
18059msgctxt "father’s parent’s sibling"
18060msgid "great-aunt/uncle"
18061msgstr "prodėdis/proteta"
18062
18063#: app/Services/RelationshipService.php:1111
18064msgctxt "father’s parent’s sibling’s spouse"
18065msgid "great-aunt/uncle"
18066msgstr "prodėdis/proteta"
18067
18068#: app/Services/RelationshipService.php:871
18069msgctxt "mother’s father’s sibling"
18070msgid "great-aunt/uncle"
18071msgstr "prodėdis/proteta"
18072
18073#: app/Services/RelationshipService.php:1117
18074msgctxt "mother’s father’s sibling’s spouse"
18075msgid "great-aunt/uncle"
18076msgstr "prodėdis/proteta"
18077
18078#: app/Services/RelationshipService.php:889
18079msgctxt "mother’s mother’s sibling"
18080msgid "great-aunt/uncle"
18081msgstr "prodėdis/proteta"
18082
18083#: app/Services/RelationshipService.php:1123
18084msgctxt "mother’s mother’s sibling’s spouse"
18085msgid "great-aunt/uncle"
18086msgstr "protetėnas/prodėdienė"
18087
18088#: app/Services/RelationshipService.php:901
18089msgctxt "mother’s parent’s sibling"
18090msgid "great-aunt/uncle"
18091msgstr "prodėdis/proteta"
18092
18093#: app/Services/RelationshipService.php:1129
18094msgctxt "mother’s parent’s sibling’s spouse"
18095msgid "great-aunt/uncle"
18096msgstr "protetėnas/prodėdienė"
18097
18098#: app/Services/RelationshipService.php:923
18099msgctxt "parent’s father’s sibling"
18100msgid "great-aunt/uncle"
18101msgstr "prodėdis/proteta"
18102
18103#: app/Services/RelationshipService.php:1135
18104msgctxt "parent’s father’s sibling’s spouse"
18105msgid "great-aunt/uncle"
18106msgstr "protetėnas/prodėdienė"
18107
18108#: app/Services/RelationshipService.php:935
18109msgctxt "parent’s mother’s sibling"
18110msgid "great-aunt/uncle"
18111msgstr "prodėdis/proteta"
18112
18113#: app/Services/RelationshipService.php:1141
18114msgctxt "parent’s mother’s sibling’s spouse"
18115msgid "great-aunt/uncle"
18116msgstr "protetėnas/prodėdienė"
18117
18118#: app/Services/RelationshipService.php:947
18119msgctxt "parent’s parent’s sibling"
18120msgid "great-aunt/uncle"
18121msgstr "prodėdis/proteta"
18122
18123#: app/Services/RelationshipService.php:1147
18124msgctxt "parent’s parent’s sibling’s spouse"
18125msgid "great-aunt/uncle"
18126msgstr "protetėnas/prodėdienė"
18127
18128#: app/Services/RelationshipService.php:725
18129msgctxt "child’s child’s child"
18130msgid "great-grandchild"
18131msgstr "provaikaitis"
18132
18133#: app/Services/RelationshipService.php:731
18134msgctxt "child’s daughter’s child"
18135msgid "great-grandchild"
18136msgstr "provaikaitis"
18137
18138#: app/Services/RelationshipService.php:739
18139msgctxt "child’s son’s child"
18140msgid "great-grandchild"
18141msgstr "provaikaitis"
18142
18143#: app/Services/RelationshipService.php:747
18144msgctxt "daughter’s child’s child"
18145msgid "great-grandchild"
18146msgstr "provaikaitis"
18147
18148#: app/Services/RelationshipService.php:753
18149msgctxt "daughter’s daughter’s child"
18150msgid "great-grandchild"
18151msgstr "provaikaitis"
18152
18153#: app/Services/RelationshipService.php:767
18154msgctxt "daughter’s son’s child"
18155msgid "great-grandchild"
18156msgstr "provaikaitis"
18157
18158#: app/Services/RelationshipService.php:1045
18159msgctxt "son’s child’s child"
18160msgid "great-grandchild"
18161msgstr "provaikaitis"
18162
18163#: app/Services/RelationshipService.php:1051
18164msgctxt "son’s daughter’s child"
18165msgid "great-grandchild"
18166msgstr "provaikaitis"
18167
18168#: app/Services/RelationshipService.php:1059
18169msgctxt "son’s son’s child"
18170msgid "great-grandchild"
18171msgstr "provaikaitis"
18172
18173#: app/Services/RelationshipService.php:727
18174msgctxt "child’s child’s daughter"
18175msgid "great-granddaughter"
18176msgstr "proanūkė"
18177
18178#: app/Services/RelationshipService.php:733
18179msgctxt "child’s daughter’s daughter"
18180msgid "great-granddaughter"
18181msgstr "proanūkė"
18182
18183#: app/Services/RelationshipService.php:741
18184msgctxt "child’s son’s daughter"
18185msgid "great-granddaughter"
18186msgstr "proanūkė"
18187
18188#: app/Services/RelationshipService.php:749
18189msgctxt "daughter’s child’s daughter"
18190msgid "great-granddaughter"
18191msgstr "proanūkė"
18192
18193#: app/Services/RelationshipService.php:755
18194msgctxt "daughter’s daughter’s daughter"
18195msgid "great-granddaughter"
18196msgstr "proanūkė"
18197
18198#: app/Services/RelationshipService.php:769
18199msgctxt "daughter’s son’s daughter"
18200msgid "great-granddaughter"
18201msgstr "proanūkė"
18202
18203#: app/Services/RelationshipService.php:1047
18204msgctxt "son’s child’s daughter"
18205msgid "great-granddaughter"
18206msgstr "proanūkė"
18207
18208#: app/Services/RelationshipService.php:1053
18209msgctxt "son’s daughter’s daughter"
18210msgid "great-granddaughter"
18211msgstr "proanūkė"
18212
18213#: app/Services/RelationshipService.php:1061
18214msgctxt "son’s son’s daughter"
18215msgid "great-granddaughter"
18216msgstr "proanūkė"
18217
18218#: app/Services/RelationshipService.php:785
18219msgctxt "father’s father’s father"
18220msgid "great-grandfather"
18221msgstr "prosenelis"
18222
18223#: app/Services/RelationshipService.php:797
18224msgctxt "father’s mother’s father"
18225msgid "great-grandfather"
18226msgstr "prosenelis"
18227
18228#: app/Services/RelationshipService.php:809
18229msgctxt "father’s parent’s father"
18230msgid "great-grandfather"
18231msgstr "prosenelis"
18232
18233#: app/Services/RelationshipService.php:865
18234msgctxt "mother’s father’s father"
18235msgid "great-grandfather"
18236msgstr "prosenelis"
18237
18238#: app/Services/RelationshipService.php:883
18239msgctxt "mother’s mother’s father"
18240msgid "great-grandfather"
18241msgstr "prosenelis"
18242
18243#: app/Services/RelationshipService.php:895
18244msgctxt "mother’s parent’s father"
18245msgid "great-grandfather"
18246msgstr "prosenelis"
18247
18248#: app/Services/RelationshipService.php:917
18249msgctxt "parent’s father’s father"
18250msgid "great-grandfather"
18251msgstr "prosenelis"
18252
18253#: app/Services/RelationshipService.php:929
18254msgctxt "parent’s mother’s father"
18255msgid "great-grandfather"
18256msgstr "prosenelis"
18257
18258#: app/Services/RelationshipService.php:941
18259msgctxt "parent’s parent’s father"
18260msgid "great-grandfather"
18261msgstr "prosenelis"
18262
18263#: app/Services/RelationshipService.php:787
18264msgctxt "father’s father’s mother"
18265msgid "great-grandmother"
18266msgstr "prosenelė"
18267
18268#: app/Services/RelationshipService.php:799
18269msgctxt "father’s mother’s mother"
18270msgid "great-grandmother"
18271msgstr "prosenelė"
18272
18273#: app/Services/RelationshipService.php:811
18274msgctxt "father’s parent’s mother"
18275msgid "great-grandmother"
18276msgstr "prosenelė"
18277
18278#: app/Services/RelationshipService.php:867
18279msgctxt "mother’s father’s mother"
18280msgid "great-grandmother"
18281msgstr "prosenelė"
18282
18283#: app/Services/RelationshipService.php:885
18284msgctxt "mother’s mother’s mother"
18285msgid "great-grandmother"
18286msgstr "prosenelė"
18287
18288#: app/Services/RelationshipService.php:897
18289msgctxt "mother’s parent’s mother"
18290msgid "great-grandmother"
18291msgstr "prosenelė"
18292
18293#: app/Services/RelationshipService.php:919
18294msgctxt "parent’s father’s mother"
18295msgid "great-grandmother"
18296msgstr "prosenelė"
18297
18298#: app/Services/RelationshipService.php:931
18299msgctxt "parent’s mother’s mother"
18300msgid "great-grandmother"
18301msgstr "prosenelė"
18302
18303#: app/Services/RelationshipService.php:943
18304msgctxt "parent’s parent’s mother"
18305msgid "great-grandmother"
18306msgstr "prosenelė"
18307
18308#: app/Services/RelationshipService.php:789
18309msgctxt "father’s father’s parent"
18310msgid "great-grandparent"
18311msgstr "proseneliai"
18312
18313#: app/Services/RelationshipService.php:801
18314msgctxt "father’s mother’s parent"
18315msgid "great-grandparent"
18316msgstr "proseneliai"
18317
18318#: app/Services/RelationshipService.php:813
18319msgctxt "father’s parent’s parent"
18320msgid "great-grandparent"
18321msgstr "proseneliai"
18322
18323#: app/Services/RelationshipService.php:869
18324msgctxt "mother’s father’s parent"
18325msgid "great-grandparent"
18326msgstr "proseneliai"
18327
18328#: app/Services/RelationshipService.php:887
18329msgctxt "mother’s mother’s parent"
18330msgid "great-grandparent"
18331msgstr "proseneliai"
18332
18333#: app/Services/RelationshipService.php:899
18334msgctxt "mother’s parent’s parent"
18335msgid "great-grandparent"
18336msgstr "proseneliai"
18337
18338#: app/Services/RelationshipService.php:921
18339msgctxt "parent’s father’s parent"
18340msgid "great-grandparent"
18341msgstr "proseneliai"
18342
18343#: app/Services/RelationshipService.php:933
18344msgctxt "parent’s mother’s parent"
18345msgid "great-grandparent"
18346msgstr "proseneliai"
18347
18348#: app/Services/RelationshipService.php:945
18349msgctxt "parent’s parent’s parent"
18350msgid "great-grandparent"
18351msgstr "proseneliai"
18352
18353#: app/Services/RelationshipService.php:729
18354msgctxt "child’s child’s son"
18355msgid "great-grandson"
18356msgstr "proanūkis"
18357
18358#: app/Services/RelationshipService.php:737
18359msgctxt "child’s daughter’s son"
18360msgid "great-grandson"
18361msgstr "proanūkis"
18362
18363#: app/Services/RelationshipService.php:743
18364msgctxt "child’s son’s son"
18365msgid "great-grandson"
18366msgstr "proanūkis"
18367
18368#: app/Services/RelationshipService.php:751
18369msgctxt "daughter’s child’s son"
18370msgid "great-grandson"
18371msgstr "proanūkis"
18372
18373#: app/Services/RelationshipService.php:759
18374msgctxt "daughter’s daughter’s son"
18375msgid "great-grandson"
18376msgstr "proanūkis"
18377
18378#: app/Services/RelationshipService.php:771
18379msgctxt "daughter’s son’s son"
18380msgid "great-grandson"
18381msgstr "proanūkis"
18382
18383#: app/Services/RelationshipService.php:1049
18384msgctxt "son’s child’s son"
18385msgid "great-grandson"
18386msgstr "proanūkis"
18387
18388#: app/Services/RelationshipService.php:1057
18389msgctxt "son’s daughter’s son"
18390msgid "great-grandson"
18391msgstr "proanūkis"
18392
18393#: app/Services/RelationshipService.php:1063
18394msgctxt "son’s son’s son"
18395msgid "great-grandson"
18396msgstr "proanūkis"
18397
18398#: app/Services/RelationshipService.php:1329
18399msgid "great-great-aunt"
18400msgstr "pro-proteta"
18401
18402#: app/Services/RelationshipService.php:1332
18403msgid "great-great-aunt/uncle"
18404msgstr "pro-prodėdis/teta"
18405
18406#: app/Services/RelationshipService.php:1981
18407msgid "great-great-grandchild"
18408msgstr "pro-proanūkiai"
18409
18410#: app/Services/RelationshipService.php:1978
18411msgid "great-great-granddaughter"
18412msgstr "pro-proanūkė"
18413
18414#: app/Services/RelationshipService.php:1817
18415msgid "great-great-grandfather"
18416msgstr "pro-pro-prosenelis"
18417
18418#: app/Services/RelationshipService.php:1821
18419msgid "great-great-grandmother"
18420msgstr "pro-pro-prosenelė"
18421
18422#: app/Services/RelationshipService.php:1824
18423msgid "great-great-grandparent"
18424msgstr "pro-pro-proseneliai"
18425
18426#: app/Services/RelationshipService.php:1974
18427msgid "great-great-grandson"
18428msgstr "pro-proanūkis"
18429
18430#: app/Services/RelationshipService.php:1348
18431msgid "great-great-great-aunt"
18432msgstr "pro-pro-proteta"
18433
18434#: app/Services/RelationshipService.php:1351
18435msgid "great-great-great-aunt/uncle"
18436msgstr "pro-pro-prodėdė/proteta"
18437
18438#: app/Services/RelationshipService.php:1992
18439msgid "great-great-great-grandchild"
18440msgstr "pro-pro-proanūkiai"
18441
18442#: app/Services/RelationshipService.php:1989
18443msgid "great-great-great-granddaughter"
18444msgstr "pro-pro-proanūkė"
18445
18446#: app/Services/RelationshipService.php:1828
18447msgid "great-great-great-grandfather"
18448msgstr "pro-pro-pro-prosenelis"
18449
18450#: app/Services/RelationshipService.php:1832
18451msgid "great-great-great-grandmother"
18452msgstr "pro-pro-pro-prosenelė"
18453
18454#: app/Services/RelationshipService.php:1835
18455msgid "great-great-great-grandparent"
18456msgstr "pro-pro-pro-proseneliai"
18457
18458#: app/Services/RelationshipService.php:1985
18459msgid "great-great-great-grandson"
18460msgstr "pro-pro-proanūkis"
18461
18462#: app/Services/RelationshipService.php:1561
18463msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandson"
18464msgid "great-great-great-nephew"
18465msgstr "pro-pro-probrolėnas"
18466
18467#: app/Services/RelationshipService.php:1565
18468msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandson"
18469msgid "great-great-great-nephew"
18470msgstr "pro-pro-proseserėnas"
18471
18472#: app/Services/RelationshipService.php:1568
18473msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew"
18474msgid "great-great-great-nephew"
18475msgstr "pro-pro-prosūnėnas"
18476
18477#: app/Services/RelationshipService.php:1584
18478msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandchild"
18479msgid "great-great-great-nephew/niece"
18480msgstr "pro-pro-probrolėnas/produkterėčia"
18481
18482#: app/Services/RelationshipService.php:1588
18483msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandchild"
18484msgid "great-great-great-nephew/niece"
18485msgstr "pro-pro-proseserėnas/seserėčia"
18486
18487#: app/Services/RelationshipService.php:1591
18488msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew/niece"
18489msgid "great-great-great-nephew/niece"
18490msgstr "pro-pro-prosūnėnas/produkterėčia"
18491
18492#: app/Services/RelationshipService.php:1573
18493msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-granddaughter"
18494msgid "great-great-great-niece"
18495msgstr "pro-pro-produkterėčia"
18496
18497#: app/Services/RelationshipService.php:1577
18498msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-granddaughter"
18499msgid "great-great-great-niece"
18500msgstr "pro-pro-proseserėčia"
18501
18502#: app/Services/RelationshipService.php:1580
18503msgctxt "(a woman’s) great-great-great-niece"
18504msgid "great-great-great-niece"
18505msgstr "pro-pro-produkterėčia"
18506
18507#: app/Services/RelationshipService.php:1337
18508msgctxt "great-great-grandfather’s brother"
18509msgid "great-great-great-uncle"
18510msgstr "pro-pro-prodėdis"
18511
18512#: app/Services/RelationshipService.php:1341
18513msgctxt "great-great-grandmother’s brother"
18514msgid "great-great-great-uncle"
18515msgstr "pro-pro-prodėdis"
18516
18517#: app/Services/RelationshipService.php:1344
18518msgctxt "great-great-grandparent’s brother"
18519msgid "great-great-great-uncle"
18520msgstr "pro-pro-prodėdis"
18521
18522#: app/Services/RelationshipService.php:1526
18523msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandson"
18524msgid "great-great-nephew"
18525msgstr "pro-probrolėnas"
18526
18527#: app/Services/RelationshipService.php:1530
18528msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandson"
18529msgid "great-great-nephew"
18530msgstr "pro-proseserėnas"
18531
18532#: app/Services/RelationshipService.php:1533
18533msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew"
18534msgid "great-great-nephew"
18535msgstr "pro-prosūnėnas"
18536
18537#: app/Services/RelationshipService.php:1549
18538msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandchild"
18539msgid "great-great-nephew/niece"
18540msgstr "pro-probrolėnas/produkterėčia"
18541
18542#: app/Services/RelationshipService.php:1553
18543msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandchild"
18544msgid "great-great-nephew/niece"
18545msgstr "pro-proseserėnas/proseserėčia"
18546
18547#: app/Services/RelationshipService.php:1556
18548msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew/niece"
18549msgid "great-great-nephew/niece"
18550msgstr "pro-prosūnėnas/produkterėčia"
18551
18552#: app/Services/RelationshipService.php:1538
18553msgctxt "(a man’s) brother’s great-granddaughter"
18554msgid "great-great-niece"
18555msgstr "pro-produkterėčia"
18556
18557#: app/Services/RelationshipService.php:1542
18558msgctxt "(a man’s) sister’s great-granddaughter"
18559msgid "great-great-niece"
18560msgstr "pro-proseserėčia"
18561
18562#: app/Services/RelationshipService.php:1545
18563msgctxt "(a woman’s) great-great-niece"
18564msgid "great-great-niece"
18565msgstr "pro-produkterėčia"
18566
18567#: app/Services/RelationshipService.php:1318
18568msgctxt "great-grandfather’s brother"
18569msgid "great-great-uncle"
18570msgstr "pro-prodėdis"
18571
18572#: app/Services/RelationshipService.php:1322
18573msgctxt "great-grandmother’s brother"
18574msgid "great-great-uncle"
18575msgstr "pro-prodėdis"
18576
18577#: app/Services/RelationshipService.php:1325
18578msgctxt "great-grandparent’s brother"
18579msgid "great-great-uncle"
18580msgstr "pro-prodėdis"
18581
18582#: app/Services/RelationshipService.php:674
18583msgctxt "(a man’s) brother’s child’s son"
18584msgid "great-nephew"
18585msgstr "prosūnėnas"
18586
18587#: app/Services/RelationshipService.php:694
18588msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s son"
18589msgid "great-nephew"
18590msgstr "prosūnėnas"
18591
18592#: app/Services/RelationshipService.php:712
18593msgctxt "(a man’s) brother’s son’s son"
18594msgid "great-nephew"
18595msgstr "prosūnėnas"
18596
18597#: app/Services/RelationshipService.php:994
18598msgctxt "(a man’s) sister’s child’s son"
18599msgid "great-nephew"
18600msgstr "prosūnėnas"
18601
18602#: app/Services/RelationshipService.php:1014
18603msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s son"
18604msgid "great-nephew"
18605msgstr "prosūnėnas"
18606
18607#: app/Services/RelationshipService.php:1038
18608msgctxt "(a man’s) sister’s son’s son"
18609msgid "great-nephew"
18610msgstr "prosūnėnas"
18611
18612#: app/Services/RelationshipService.php:677
18613msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s son"
18614msgid "great-nephew"
18615msgstr "prosūnėnas"
18616
18617#: app/Services/RelationshipService.php:697
18618msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s son"
18619msgid "great-nephew"
18620msgstr "prosūnėnas"
18621
18622#: app/Services/RelationshipService.php:715
18623msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s son"
18624msgid "great-nephew"
18625msgstr "prosūnėnas"
18626
18627#: app/Services/RelationshipService.php:997
18628msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s son"
18629msgid "great-nephew"
18630msgstr "prosūnėnas"
18631
18632#: app/Services/RelationshipService.php:1017
18633msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s son"
18634msgid "great-nephew"
18635msgstr "prosūnėnas"
18636
18637#: app/Services/RelationshipService.php:1041
18638msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s son"
18639msgid "great-nephew"
18640msgstr "prosūnėnas"
18641
18642#: app/Services/RelationshipService.php:963
18643msgctxt "sibling’s child’s son"
18644msgid "great-nephew"
18645msgstr "prosūnėnas"
18646
18647#: app/Services/RelationshipService.php:971
18648msgctxt "sibling’s daughter’s son"
18649msgid "great-nephew"
18650msgstr "prosūnėnas"
18651
18652#: app/Services/RelationshipService.php:977
18653msgctxt "sibling’s son’s son"
18654msgid "great-nephew"
18655msgstr "prosūnėnas"
18656
18657#: app/Services/RelationshipService.php:662
18658msgctxt "(a man’s) brother’s child’s child"
18659msgid "great-nephew/niece"
18660msgstr "sūnėno/dukterėčios vaikas"
18661
18662#: app/Services/RelationshipService.php:680
18663msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s child"
18664msgid "great-nephew/niece"
18665msgstr "sūnėno/dukterėčios vaikas"
18666
18667#: app/Services/RelationshipService.php:700
18668msgctxt "(a man’s) brother’s son’s child"
18669msgid "great-nephew/niece"
18670msgstr "sūnėno vaikas"
18671
18672#: app/Services/RelationshipService.php:982
18673msgctxt "(a man’s) sister’s child’s child"
18674msgid "great-nephew/niece"
18675msgstr "sūnėno/dukterėčios vaikas"
18676
18677#: app/Services/RelationshipService.php:1000
18678msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s child"
18679msgid "great-nephew/niece"
18680msgstr "dukterėčios vaikas"
18681
18682#: app/Services/RelationshipService.php:1026
18683msgctxt "(a man’s) sister’s son’s child"
18684msgid "great-nephew/niece"
18685msgstr "sūnėno vaikas"
18686
18687#: app/Services/RelationshipService.php:665
18688msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s child"
18689msgid "great-nephew/niece"
18690msgstr "sūnėno/dukterėčios vaikas"
18691
18692#: app/Services/RelationshipService.php:683
18693msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s child"
18694msgid "great-nephew/niece"
18695msgstr "sūnėno/dukterėčios vaikas"
18696
18697#: app/Services/RelationshipService.php:703
18698msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s child"
18699msgid "great-nephew/niece"
18700msgstr "sūnėno vaikas"
18701
18702#: app/Services/RelationshipService.php:985
18703msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s child"
18704msgid "great-nephew/niece"
18705msgstr "sūnėno/dukterėčios vaikas"
18706
18707#: app/Services/RelationshipService.php:1003
18708msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s child"
18709msgid "great-nephew/niece"
18710msgstr "dukterėčios vaikas"
18711
18712#: app/Services/RelationshipService.php:1029
18713msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s child"
18714msgid "great-nephew/niece"
18715msgstr "sūnėno vaikas"
18716
18717#: app/Services/RelationshipService.php:959
18718msgctxt "sibling’s child’s child"
18719msgid "great-nephew/niece"
18720msgstr "sūnėno/dukterėčios vaikas"
18721
18722#: app/Services/RelationshipService.php:965
18723msgctxt "sibling’s daughter’s child"
18724msgid "great-nephew/niece"
18725msgstr "dukterėčios vaikas"
18726
18727#: app/Services/RelationshipService.php:973
18728msgctxt "sibling’s son’s child"
18729msgid "great-nephew/niece"
18730msgstr "sūnėno vaikas"
18731
18732#: app/Services/RelationshipService.php:668
18733msgctxt "(a man’s) brother’s child’s daughter"
18734msgid "great-niece"
18735msgstr "produkterėčia"
18736
18737#: app/Services/RelationshipService.php:686
18738msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s daughter"
18739msgid "great-niece"
18740msgstr "produkterėčia"
18741
18742#: app/Services/RelationshipService.php:706
18743msgctxt "(a man’s) brother’s son’s daughter"
18744msgid "great-niece"
18745msgstr "produkterėčia"
18746
18747#: app/Services/RelationshipService.php:988
18748msgctxt "(a man’s) sister’s child’s daughter"
18749msgid "great-niece"
18750msgstr "produkterėčia"
18751
18752#: app/Services/RelationshipService.php:1006
18753msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s daughter"
18754msgid "great-niece"
18755msgstr "produkterėčia"
18756
18757#: app/Services/RelationshipService.php:1032
18758msgctxt "(a man’s) sister’s son’s daughter"
18759msgid "great-niece"
18760msgstr "produkterėčia"
18761
18762#: app/Services/RelationshipService.php:671
18763msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s daughter"
18764msgid "great-niece"
18765msgstr "produkterėčia"
18766
18767#: app/Services/RelationshipService.php:689
18768msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s daughter"
18769msgid "great-niece"
18770msgstr "produkterėčia"
18771
18772#: app/Services/RelationshipService.php:709
18773msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s daughter"
18774msgid "great-niece"
18775msgstr "produkterėčia"
18776
18777#: app/Services/RelationshipService.php:991
18778msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s daughter"
18779msgid "great-niece"
18780msgstr "produkterėčia"
18781
18782#: app/Services/RelationshipService.php:1009
18783msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s daughter"
18784msgid "great-niece"
18785msgstr "produkterėčia"
18786
18787#: app/Services/RelationshipService.php:1035
18788msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s daughter"
18789msgid "great-niece"
18790msgstr "produkterėčia"
18791
18792#: app/Services/RelationshipService.php:961
18793msgctxt "sibling’s child’s daughter"
18794msgid "great-niece"
18795msgstr "produkterėčia"
18796
18797#: app/Services/RelationshipService.php:967
18798msgctxt "sibling’s daughter’s daughter"
18799msgid "great-niece"
18800msgstr "produkterėčia"
18801
18802#: app/Services/RelationshipService.php:975
18803msgctxt "sibling’s son’s daughter"
18804msgid "great-niece"
18805msgstr "produkterėčia"
18806
18807#: app/Services/RelationshipService.php:783
18808msgctxt "father’s father’s brother"
18809msgid "great-uncle"
18810msgstr "prodėdė"
18811
18812#: app/Services/RelationshipService.php:1101
18813msgctxt "father’s father’s sister’s husband"
18814msgid "great-uncle"
18815msgstr "protetėnas"
18816
18817#: app/Services/RelationshipService.php:795
18818msgctxt "father’s mother’s brother"
18819msgid "great-uncle"
18820msgstr "prodėdė"
18821
18822#: app/Services/RelationshipService.php:1107
18823msgctxt "father’s mother’s sister’s husband"
18824msgid "great-uncle"
18825msgstr "protetėnas"
18826
18827#: app/Services/RelationshipService.php:807
18828msgctxt "father’s parent’s brother"
18829msgid "great-uncle"
18830msgstr "prodėdė"
18831
18832#: app/Services/RelationshipService.php:1113
18833msgctxt "father’s parent’s sister’s husband"
18834msgid "great-uncle"
18835msgstr "protetėnas"
18836
18837#: app/Services/RelationshipService.php:863
18838msgctxt "mother’s father’s brother"
18839msgid "great-uncle"
18840msgstr "prodėdė"
18841
18842#: app/Services/RelationshipService.php:1119
18843msgctxt "mother’s father’s sister’s husband"
18844msgid "great-uncle"
18845msgstr "protetėnas"
18846
18847#: app/Services/RelationshipService.php:881
18848msgctxt "mother’s mother’s brother"
18849msgid "great-uncle"
18850msgstr "prodėdė"
18851
18852#: app/Services/RelationshipService.php:1125
18853msgctxt "mother’s mother’s sister’s husband"
18854msgid "great-uncle"
18855msgstr "protetėnas"
18856
18857#: app/Services/RelationshipService.php:893
18858msgctxt "mother’s parent’s brother"
18859msgid "great-uncle"
18860msgstr "prodėdė"
18861
18862#: app/Services/RelationshipService.php:1131
18863msgctxt "mother’s parent’s sister’s husband"
18864msgid "great-uncle"
18865msgstr "protetėnas"
18866
18867#: app/Services/RelationshipService.php:915
18868msgctxt "parent’s father’s brother"
18869msgid "great-uncle"
18870msgstr "prodėdė"
18871
18872#: app/Services/RelationshipService.php:1137
18873msgctxt "parent’s father’s sister’s husband"
18874msgid "great-uncle"
18875msgstr "protetėnas"
18876
18877#: app/Services/RelationshipService.php:927
18878msgctxt "parent’s mother’s brother"
18879msgid "great-uncle"
18880msgstr "prodėdė"
18881
18882#: app/Services/RelationshipService.php:1143
18883msgctxt "parent’s mother’s sister’s husband"
18884msgid "great-uncle"
18885msgstr "protetėnas"
18886
18887#: app/Services/RelationshipService.php:939
18888msgctxt "parent’s parent’s brother"
18889msgid "great-uncle"
18890msgstr "prodėdė"
18891
18892#: app/Services/RelationshipService.php:1149
18893msgctxt "parent’s parent’s sister’s husband"
18894msgid "great-uncle"
18895msgstr "protetėnas"
18896
18897#. I18N: layout option for the fan chart
18898#: app/Module/FanChartModule.php:521
18899msgid "half circle"
18900msgstr "pusė apskritimo"
18901
18902#: app/Services/RelationshipService.php:541
18903msgctxt "father’s son"
18904msgid "half-brother"
18905msgstr "įbrolis"
18906
18907#: app/Services/RelationshipService.php:579
18908msgctxt "mother’s son"
18909msgid "half-brother"
18910msgstr "įbrolis"
18911
18912#: app/Services/RelationshipService.php:597
18913msgctxt "parent’s son"
18914msgid "half-brother"
18915msgstr "įbrolis"
18916
18917#: app/Services/RelationshipService.php:527
18918msgctxt "father’s child"
18919msgid "half-sibling"
18920msgstr "įbrolis/įseserė"
18921
18922#: app/Services/RelationshipService.php:563
18923msgctxt "mother’s child"
18924msgid "half-sibling"
18925msgstr "įbrolis/įseserė"
18926
18927#: app/Services/RelationshipService.php:583
18928msgctxt "parent’s child"
18929msgid "half-sibling"
18930msgstr "įbrolis/įseserė"
18931
18932#: app/Services/RelationshipService.php:529
18933msgctxt "father’s daughter"
18934msgid "half-sister"
18935msgstr "įseserė"
18936
18937#: app/Services/RelationshipService.php:565
18938msgctxt "mother’s daughter"
18939msgid "half-sister"
18940msgstr "įseserė"
18941
18942#: app/Services/RelationshipService.php:585
18943msgctxt "parent’s daughter"
18944msgid "half-sister"
18945msgstr "įseserė"
18946
18947#. I18N: reflexive pronoun
18948#: app/Services/RelationshipService.php:244
18949msgid "herself"
18950msgstr ""
18951
18952#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152
18953#: resources/views/admin/tags.phtml:65 resources/views/admin/tags.phtml:79
18954#: resources/views/admin/tags.phtml:93 resources/views/admin/tags.phtml:105
18955#: resources/views/admin/tags.phtml:119 resources/views/admin/tags.phtml:133
18956#: resources/views/admin/tags.phtml:147 resources/views/admin/tags.phtml:161
18957#: resources/views/admin/tags.phtml:195 resources/views/admin/tags.phtml:209
18958#: resources/views/admin/tags.phtml:223 resources/views/admin/tags.phtml:237
18959#: resources/views/admin/tags.phtml:253 resources/views/admin/tags.phtml:287
18960#: resources/views/admin/tags.phtml:301 resources/views/admin/tags.phtml:315
18961#: resources/views/admin/tags.phtml:349 resources/views/admin/tags.phtml:362
18962#: resources/views/admin/tags.phtml:376 resources/views/admin/tags.phtml:390
18963#: resources/views/admin/tags.phtml:429 resources/views/admin/tags.phtml:463
18964#: resources/views/admin/tags.phtml:477 resources/views/admin/tags.phtml:491
18965#: resources/views/admin/tags.phtml:509 resources/views/admin/tags.phtml:527
18966#: resources/views/admin/tags.phtml:541 resources/views/admin/tags.phtml:559
18967#: resources/views/admin/tags.phtml:573 resources/views/admin/tags.phtml:587
18968#: resources/views/admin/tags.phtml:601 resources/views/admin/tags.phtml:615
18969#: resources/views/admin/tags.phtml:629 resources/views/admin/tags.phtml:643
18970#: resources/views/admin/tags.phtml:657 resources/views/admin/tags.phtml:671
18971#: resources/views/admin/tags.phtml:685 resources/views/admin/tags.phtml:699
18972#: resources/views/admin/tags.phtml:713 resources/views/admin/tags.phtml:767
18973#: resources/views/admin/tags.phtml:801 resources/views/admin/tags.phtml:815
18974#: resources/views/admin/tags.phtml:829 resources/views/admin/tags.phtml:843
18975#: resources/views/admin/tags.phtml:857 resources/views/admin/tags.phtml:871
18976#: resources/views/admin/tags.phtml:907 resources/views/admin/tags.phtml:925
18977#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:296
18978#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:372
18979#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:385
18980#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:399
18981#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:520
18982#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:619
18983#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:632
18984#: resources/views/admin/users-create.phtml:61
18985#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71
18986#: resources/views/edit-account-page.phtml:91
18987#: resources/views/login-page.phtml:46
18988#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:32
18989#: resources/views/password-reset-page.phtml:37
18990#: resources/views/register-page.phtml:75
18991#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99
18992#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86
18993#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86
18994#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81
18995msgid "hide"
18996msgstr "paslėpti"
18997
18998#. I18N: reflexive pronoun
18999#: app/Services/RelationshipService.php:241
19000msgid "himself"
19001msgstr ""
19002
19003#. I18N: Type of demographic data
19004#: app/Elements/DemographicDataType.php:55
19005msgid "household"
19006msgstr ""
19007
19008#: app/Services/RelationshipService.php:367
19009msgid "husband"
19010msgstr "vyras"
19011
19012#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names
19013#: app/Elements/NameType.php:57
19014msgid "immigration name"
19015msgstr "vardas po imigracijos"
19016
19017#. I18N: A button label.
19018#: resources/views/admin/locations.phtml:163
19019msgid "import file"
19020msgstr ""
19021
19022#: app/Elements/NoteStructure.php:66
19023msgid "inline note"
19024msgstr ""
19025
19026#. I18N: Gedcom INT dates
19027#: app/Date.php:197
19028#, php-format
19029msgid "interpreted %s (%s)"
19030msgstr "nutraukta %s (%s)"
19031
19032#. I18N: reverse the selection (of a list of options)
19033#: resources/views/search-trees.phtml:52
19034msgid "invert selection"
19035msgstr "invertuoti pasirinkimą"
19036
19037#. I18N: a month in the French republican calendar
19038#: app/Date/FrenchDate.php:173
19039msgctxt "GENITIVE"
19040msgid "jours complementaires"
19041msgstr "jours complémentaires"
19042
19043#. I18N: a month in the French republican calendar
19044#: app/Date/FrenchDate.php:267
19045msgctxt "INSTRUMENTAL"
19046msgid "jours complementaires"
19047msgstr "jours complémentaires"
19048
19049#. I18N: a month in the French republican calendar
19050#: app/Date/FrenchDate.php:220
19051msgctxt "LOCATIVE"
19052msgid "jours complementaires"
19053msgstr "jours complémentaires"
19054
19055#. I18N: a month in the French republican calendar
19056#: app/Date/FrenchDate.php:126
19057msgctxt "NOMINATIVE"
19058msgid "jours complementaires"
19059msgstr "jours complémentaires"
19060
19061#. I18N: A button label, last page
19062#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:563
19063#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:34
19064#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:16
19065#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:53
19066msgid "last"
19067msgstr "paskutinis"
19068
19069#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:572
19070msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name."
19071msgid "last"
19072msgstr "paskiausiai"
19073
19074#: app/Module/PedigreeChartModule.php:369
19075#: app/Module/PedigreeChartModule.php:377
19076msgid "left"
19077msgstr ""
19078
19079#. I18N: Layout option for lists of names
19080#. I18N: An option in a list-box
19081#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:92
19082#: app/Module/OnThisDayModule.php:258 app/Module/RecentChangesModule.php:255
19083#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:182
19084#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:310
19085#: app/Module/YahrzeitModule.php:257
19086msgid "list"
19087msgstr "sąrašas"
19088
19089#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportAction.php:183
19090#, php-format
19091msgid "locations updated: %s, locations added: %s"
19092msgstr ""
19093
19094#. I18N: A woman’s name, before she marries (in cultures where women take their new husband’s name on marriage)
19095#: app/Elements/NameType.php:59
19096msgid "maiden name"
19097msgstr "mergautinė pavardė"
19098
19099#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:127
19100msgid "managers"
19101msgstr "tvarkytojai"
19102
19103#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Markdown
19104#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:110
19105msgid "markdown"
19106msgstr "markdown"
19107
19108#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:245
19109msgctxt "FEMALE"
19110msgid "married"
19111msgstr "ištekėjusi"
19112
19113#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:176
19114msgctxt "MALE"
19115msgid "married"
19116msgstr "vedė"
19117
19118#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname
19119#: app/Elements/NameType.php:61
19120msgid "married name"
19121msgstr "pavardė po santuokos"
19122
19123#: app/Services/RelationshipService.php:567
19124msgctxt "mother’s father"
19125msgid "maternal grandfather"
19126msgstr "senelis iš motinos pusės"
19127
19128#: app/Services/RelationshipService.php:571
19129msgctxt "mother’s mother"
19130msgid "maternal grandmother"
19131msgstr "senelė iš motinos pusės"
19132
19133#: app/Services/RelationshipService.php:573
19134msgctxt "mother’s parent"
19135msgid "maternal grandparent"
19136msgstr "senelė"
19137
19138#. I18N: A system where children take their mother’s surname
19139#: app/SurnameTradition.php:88
19140msgid "matrilineal"
19141msgstr "pagal moterišką liniją"
19142
19143#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:25
19144#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:25
19145#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:23
19146#, php-format
19147msgid "maximum %s day"
19148msgid_plural "maximum %s days"
19149msgstr[0] "maximum %s dieną"
19150msgstr[1] "maximum %s dienos"
19151msgstr[2] "maximum %s dienų"
19152
19153#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:37
19154#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:56
19155#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:87
19156#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:126
19157#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:146
19158msgid "members"
19159msgstr "nariai"
19160
19161#. I18N: Name of a theme.
19162#: app/Module/MinimalTheme.php:39
19163msgid "minimal"
19164msgstr "minimalus"
19165
19166#: app/Services/RelationshipService.php:349
19167msgid "mother"
19168msgstr "motina"
19169
19170#: app/Services/RelationshipService.php:553
19171msgctxt "husband’s mother"
19172msgid "mother-in-law"
19173msgstr "uošvienė"
19174
19175#: app/Services/RelationshipService.php:633
19176msgctxt "spouse’s mother"
19177msgid "mother-in-law"
19178msgstr "uošvienė"
19179
19180#: app/Services/RelationshipService.php:651
19181msgctxt "wife’s mother"
19182msgid "mother-in-law"
19183msgstr "uošvienė"
19184
19185#: app/Services/RelationshipService.php:639
19186msgctxt "spouse’s parent"
19187msgid "mother/father-in-law"
19188msgstr "uošviai"
19189
19190#: app/Services/RelationshipService.php:501
19191msgctxt "brother’s son"
19192msgid "nephew"
19193msgstr "sūnėnas"
19194
19195#: app/Services/RelationshipService.php:853
19196msgctxt "husband’s brother’s son"
19197msgid "nephew"
19198msgstr ""
19199
19200#: app/Services/RelationshipService.php:849
19201msgctxt "husband’s sibling’s son"
19202msgid "nephew"
19203msgstr ""
19204
19205#: app/Services/RelationshipService.php:851
19206msgctxt "husband’s sister’s son"
19207msgid "nephew"
19208msgstr ""
19209
19210#: app/Services/RelationshipService.php:605
19211msgctxt "sibling’s son"
19212msgid "nephew"
19213msgstr "sūnėnas"
19214
19215#: app/Services/RelationshipService.php:615
19216msgctxt "sister’s son"
19217msgid "nephew"
19218msgstr "sūnėnas"
19219
19220#: app/Services/RelationshipService.php:1093
19221msgctxt "wife’s brother’s son"
19222msgid "nephew"
19223msgstr ""
19224
19225#: app/Services/RelationshipService.php:1089
19226msgctxt "wife’s sibling’s son"
19227msgid "nephew"
19228msgstr ""
19229
19230#: app/Services/RelationshipService.php:1091
19231msgctxt "wife’s sister’s son"
19232msgid "nephew"
19233msgstr ""
19234
19235#: app/Services/RelationshipService.php:691
19236msgctxt "brother’s daughter’s husband"
19237msgid "nephew-in-law"
19238msgstr "dukterėčios vyras"
19239
19240#: app/Services/RelationshipService.php:969
19241msgctxt "sibling’s daughter’s husband"
19242msgid "nephew-in-law"
19243msgstr "dukterėčios vyras"
19244
19245#: app/Services/RelationshipService.php:1011
19246msgctxt "sisters’s daughter’s husband"
19247msgid "nephew-in-law"
19248msgstr "dukterėčios vyras"
19249
19250#: app/Services/RelationshipService.php:497
19251msgctxt "brother’s child"
19252msgid "nephew/niece"
19253msgstr "sūnėnas/dukterėčia"
19254
19255#: app/Services/RelationshipService.php:841
19256msgctxt "husband’s brother’s child"
19257msgid "nephew/niece"
19258msgstr ""
19259
19260#: app/Services/RelationshipService.php:837
19261msgctxt "husband’s sibling’s child"
19262msgid "nephew/niece"
19263msgstr ""
19264
19265#: app/Services/RelationshipService.php:839
19266msgctxt "husband’s sister’s child"
19267msgid "nephew/niece"
19268msgstr ""
19269
19270#: app/Services/RelationshipService.php:601
19271msgctxt "sibling’s child"
19272msgid "nephew/niece"
19273msgstr "sūnėnas/dukterėčia"
19274
19275#: app/Services/RelationshipService.php:609
19276msgctxt "sister’s child"
19277msgid "nephew/niece"
19278msgstr "sūnėnas/dukterėčia"
19279
19280#: app/Services/RelationshipService.php:1081
19281msgctxt "wife’s brother’s child"
19282msgid "nephew/niece"
19283msgstr ""
19284
19285#: app/Services/RelationshipService.php:1077
19286msgctxt "wife’s sibling’s child"
19287msgid "nephew/niece"
19288msgstr ""
19289
19290#: app/Services/RelationshipService.php:1079
19291msgctxt "wife’s sister’s child"
19292msgid "nephew/niece"
19293msgstr ""
19294
19295#. I18N: A button label, next page
19296#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:50
19297#: resources/views/individual-page-images.phtml:51
19298#: resources/views/layouts/default.phtml:156
19299#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:18
19300#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:45
19301#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:59
19302#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:87
19303#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:93
19304#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:134
19305#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:119
19306#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:89
19307#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:119
19308#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:104
19309msgid "next"
19310msgstr "sekantis"
19311
19312#: app/Services/RelationshipService.php:499
19313msgctxt "brother’s daughter"
19314msgid "niece"
19315msgstr "dukterėčia"
19316
19317#: app/Services/RelationshipService.php:847
19318msgctxt "husband’s brother’s daughter"
19319msgid "niece"
19320msgstr ""
19321
19322#: app/Services/RelationshipService.php:843
19323msgctxt "husband’s sibling’s daughter"
19324msgid "niece"
19325msgstr ""
19326
19327#: app/Services/RelationshipService.php:845
19328msgctxt "husband’s sister’s daughter"
19329msgid "niece"
19330msgstr ""
19331
19332#: app/Services/RelationshipService.php:603
19333msgctxt "sibling’s daughter"
19334msgid "niece"
19335msgstr "dukterėčia"
19336
19337#: app/Services/RelationshipService.php:611
19338msgctxt "sister’s daughter"
19339msgid "niece"
19340msgstr "dukterėčia"
19341
19342#: app/Services/RelationshipService.php:1087
19343msgctxt "wife’s brother’s daughter"
19344msgid "niece"
19345msgstr ""
19346
19347#: app/Services/RelationshipService.php:1083
19348msgctxt "wife’s sibling’s daughter"
19349msgid "niece"
19350msgstr ""
19351
19352#: app/Services/RelationshipService.php:1085
19353msgctxt "wife’s sister’s daughter"
19354msgid "niece"
19355msgstr "dukterėčia"
19356
19357#: app/Services/RelationshipService.php:717
19358msgctxt "brother’s son’s wife"
19359msgid "niece-in-law"
19360msgstr "sūnėno žmona"
19361
19362#: app/Services/RelationshipService.php:979
19363msgctxt "sibling’s son’s wife"
19364msgid "niece-in-law"
19365msgstr "sūnėno žmona"
19366
19367#: app/Services/RelationshipService.php:1043
19368msgctxt "sisters’s son’s wife"
19369msgid "niece-in-law"
19370msgstr "sūnėno žmona"
19371
19372#: app/Services/RelationshipService.php:2340
19373msgid "ninth cousin"
19374msgstr "devintos eilės pusbrolis/pusseserė"
19375
19376#: app/Services/RelationshipService.php:2304
19377msgctxt "FEMALE"
19378msgid "ninth cousin"
19379msgstr "devintos eilės pusseserė"
19380
19381#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19382#: app/Services/RelationshipService.php:2260
19383msgctxt "MALE"
19384msgid "ninth cousin"
19385msgstr "devintos eilės pusbrolis"
19386
19387#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:55
19388#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:140
19389#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:141
19390#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:146
19391#: resources/views/admin/site-mail.phtml:124
19392#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:101
19393#: resources/views/admin/site-registration.phtml:54
19394#: resources/views/admin/site-registration.phtml:69
19395#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:143
19396#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:309
19397#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:533
19398#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:547
19399#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:606
19400#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:712
19401#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:738
19402#: resources/views/lists/families-table.phtml:330
19403#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56
19404#: resources/views/modules/html/config.phtml:54
19405#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:40
19406#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:49
19407#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:61
19408#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:70
19409#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:21
19410#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:22
19411#: resources/views/modules/todo/config.phtml:24
19412#: resources/views/modules/todo/config.phtml:34
19413#: resources/views/modules/todo/config.phtml:43
19414#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:34
19415#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
19416#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:255
19417#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:426
19418#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:609
19419#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:953
19420#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:190
19421#: resources/xml/reports/individual_report.xml:178
19422msgid "no"
19423msgstr "ne"
19424
19425#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:114
19426#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:472
19427#: app/Services/EmailService.php:203
19428#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:83
19429msgid "none"
19430msgstr "nieko"
19431
19432#: app/SurnameTradition.php:114
19433msgctxt "Surname tradition"
19434msgid "none"
19435msgstr "nieko"
19436
19437#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:126
19438msgid "numbers"
19439msgstr "skaičiais"
19440
19441#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56
19442#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42
19443#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32
19444#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35
19445#: resources/xml/reports/change_report.xml:45
19446#: resources/xml/reports/death_report.xml:33
19447#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43
19448#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44
19449#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89
19450#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89
19451#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31
19452#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38
19453#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51
19454msgid "of"
19455msgstr "iš"
19456
19457#: app/Services/RelationshipService.php:353
19458msgid "parent"
19459msgstr "tėvai"
19460
19461#: app/Services/RelationshipService.php:423
19462msgid "partner"
19463msgstr "sugyventiniai"
19464
19465#: app/Services/RelationshipService.php:400
19466msgctxt "FEMALE"
19467msgid "partner"
19468msgstr "sugyventinė"
19469
19470#: app/Services/RelationshipService.php:376
19471msgctxt "MALE"
19472msgid "partner"
19473msgstr "sugyventinis"
19474
19475#: app/SurnameTradition.php:77
19476msgctxt "Surname tradition"
19477msgid "paternal"
19478msgstr "tėvo pusės"
19479
19480#: app/Services/RelationshipService.php:531
19481msgctxt "father’s father"
19482msgid "paternal grandfather"
19483msgstr "senelis iš tėvo pusės"
19484
19485#: app/Services/RelationshipService.php:533
19486msgctxt "father’s mother"
19487msgid "paternal grandmother"
19488msgstr "senelė iš tėvo pusės"
19489
19490#: app/Services/RelationshipService.php:535
19491msgctxt "father’s parent"
19492msgid "paternal grandparent"
19493msgstr "senelis"
19494
19495#. I18N: A system where children take their father’s surname
19496#: app/SurnameTradition.php:84
19497msgid "patrilineal"
19498msgstr "pagal vyrišką liniją"
19499
19500#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
19501#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:122
19502msgid "pending"
19503msgstr "nepatikrintas"
19504
19505#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:131
19506msgid "percentage"
19507msgstr "procentais"
19508
19509#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Plain_text
19510#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:108
19511msgid "plain text"
19512msgstr ""
19513
19514#. I18N: Type of location hierarchy
19515#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:56
19516msgid "political"
19517msgstr ""
19518
19519#. I18N: A button label, previous page
19520#: resources/views/individual-page-images.phtml:47
19521#: resources/views/layouts/default.phtml:155
19522#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:20
19523#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:33
19524#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:91
19525#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:97
19526#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:138
19527#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:123
19528#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:93
19529#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:123
19530#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:108
19531msgid "previous"
19532msgstr "ankstesnis"
19533
19534#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 3”
19535#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:52
19536msgid "primary evidence"
19537msgstr "pagrindinis įrodymas"
19538
19539#. I18N: Status of child-parent link
19540#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:63
19541msgid "proven"
19542msgstr ""
19543
19544#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 1”
19545#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:50
19546msgid "questionable evidence"
19547msgstr "abejotinas įrodymas"
19548
19549#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:116
19550#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
19551msgid "records"
19552msgstr "įrašai"
19553
19554#: resources/views/family-page-pending.phtml:23
19555#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27
19556#: resources/views/media-page-pending.phtml:22
19557#: resources/views/note-page-pending.phtml:23
19558#: resources/views/record-page-pending.phtml:23
19559msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them."
19560msgid "reject"
19561msgstr "atšaukti"
19562
19563#: resources/views/family-page-pending.phtml:17
19564#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18
19565#: resources/views/media-page-pending.phtml:16
19566#: resources/views/note-page-pending.phtml:17
19567#: resources/views/record-page-pending.phtml:17
19568msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it."
19569msgid "reject"
19570msgstr "atšaukti"
19571
19572#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
19573#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:120
19574msgid "rejected"
19575msgstr "atmestas"
19576
19577#. I18N: Type of location hierarchy
19578#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:57
19579msgid "religious"
19580msgstr ""
19581
19582#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order
19583#: app/Elements/NameType.php:63
19584msgid "religious name"
19585msgstr "religinis vardas"
19586
19587#. I18N: A button label.
19588#: resources/views/search-replace-page.phtml:53
19589msgid "replace"
19590msgstr "pakeisti"
19591
19592#. I18N: A button label.
19593#: resources/views/admin/changes-log.phtml:106
19594#: resources/views/admin/site-logs.phtml:97
19595#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:79
19596#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:88
19597#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:44
19598msgid "reset"
19599msgstr "iš naujo"
19600
19601#: app/Module/PedigreeChartModule.php:370
19602#: app/Module/PedigreeChartModule.php:378
19603msgid "right"
19604msgstr ""
19605
19606#. I18N: A button label.
19607#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:40
19608#: resources/views/admin/components.phtml:163
19609#: resources/views/admin/location-edit.phtml:69
19610#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:178
19611#: resources/views/admin/modules.phtml:278
19612#: resources/views/admin/site-mail.phtml:239
19613#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:113
19614#: resources/views/admin/site-registration.phtml:79
19615#: resources/views/admin/tags.phtml:977
19616#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:749
19617#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:282
19618#: resources/views/admin/users-create.phtml:84
19619#: resources/views/admin/users-edit.phtml:348
19620#: resources/views/edit-account-page.phtml:162
19621#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:64
19622#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:92
19623#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:40
19624#: resources/views/edit/edit-record.phtml:41
19625#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:49
19626#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:50
19627#: resources/views/edit/new-individual.phtml:41
19628#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:40
19629#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:63
19630#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:40
19631#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:99
19632#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:38
19633#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:41
19634#: resources/views/edit/shared-note.phtml:41
19635#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:60
19636#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:10
19637#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:44
19638#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:46
19639#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:35
19640#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:89
19641#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:174
19642#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:50
19643#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:44
19644#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:44
19645#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:44
19646#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:44
19647#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:44
19648#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:56
19649#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:38
19650#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:71
19651#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:50
19652msgid "save"
19653msgstr "išsaugoti"
19654
19655#. I18N: A button label.
19656#: resources/views/admin/changes-log.phtml:101
19657#: resources/views/admin/site-logs.phtml:92
19658#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:85
19659#: resources/views/search-advanced-page.phtml:91
19660#: resources/views/search-general-page.phtml:128
19661#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:88
19662msgid "search"
19663msgstr "ieškoti"
19664
19665#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
19666#: app/Services/RelationshipService.php:2424
19667#, php-format
19668msgid "second %s"
19669msgstr "antras/antra %s"
19670
19671#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
19672#: app/Services/RelationshipService.php:2402
19673#, php-format
19674msgctxt "FEMALE"
19675msgid "second %s"
19676msgstr "antra %s"
19677
19678#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
19679#: app/Services/RelationshipService.php:2379
19680#, php-format
19681msgctxt "MALE"
19682msgid "second %s"
19683msgstr "antras %s"
19684
19685#: app/Services/RelationshipService.php:2326
19686msgid "second cousin"
19687msgstr "antros eilės pusbrolis/pusseserė"
19688
19689#: app/Services/RelationshipService.php:2290
19690msgctxt "FEMALE"
19691msgid "second cousin"
19692msgstr "antros eilės pusseserė"
19693
19694#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19695#: app/Services/RelationshipService.php:2239
19696msgctxt "MALE"
19697msgid "second cousin"
19698msgstr "antros eilės pusbrolis"
19699
19700#: app/Services/RelationshipService.php:1210
19701msgctxt "grandfather’s brother’s grandchild"
19702msgid "second cousin"
19703msgstr "prodėdės vaikaitis"
19704
19705#: app/Services/RelationshipService.php:1202
19706msgctxt "grandfather’s brother’s granddaughter"
19707msgid "second cousin"
19708msgstr "prodėdės anūkė"
19709
19710#: app/Services/RelationshipService.php:1206
19711msgctxt "grandfather’s brother’s grandson"
19712msgid "second cousin"
19713msgstr "prodėdės anūkas"
19714
19715#: app/Services/RelationshipService.php:1234
19716msgctxt "grandfather’s sibling’s grandchild"
19717msgid "second cousin"
19718msgstr "prodėdės/protetos vaikaitis"
19719
19720#: app/Services/RelationshipService.php:1226
19721msgctxt "grandfather’s sibling’s granddaughter"
19722msgid "second cousin"
19723msgstr "prodėdės/protetos anūkė"
19724
19725#: app/Services/RelationshipService.php:1230
19726msgctxt "grandfather’s sibling’s grandson"
19727msgid "second cousin"
19728msgstr "prodėdės/protetos anūkas"
19729
19730#: app/Services/RelationshipService.php:1222
19731msgctxt "grandfather’s sister’s grandchild"
19732msgid "second cousin"
19733msgstr "protetos vaikaitis"
19734
19735#: app/Services/RelationshipService.php:1214
19736msgctxt "grandfather’s sister’s granddaughter"
19737msgid "second cousin"
19738msgstr "protetos anūkė"
19739
19740#: app/Services/RelationshipService.php:1218
19741msgctxt "grandfather’s sister’s grandson"
19742msgid "second cousin"
19743msgstr "protetos anūkas"
19744
19745#: app/Services/RelationshipService.php:1246
19746msgctxt "grandmother’s brother’s grandchild"
19747msgid "second cousin"
19748msgstr "prodėdės vaikaitis"
19749
19750#: app/Services/RelationshipService.php:1238
19751msgctxt "grandmother’s brother’s granddaughter"
19752msgid "second cousin"
19753msgstr "prodėdės anūkė"
19754
19755#: app/Services/RelationshipService.php:1242
19756msgctxt "grandmother’s brother’s grandson"
19757msgid "second cousin"
19758msgstr "prodėdės anūkas"
19759
19760#: app/Services/RelationshipService.php:1270
19761msgctxt "grandmother’s sibling’s grandchild"
19762msgid "second cousin"
19763msgstr "prodėdės/protetos vaikaitis"
19764
19765#: app/Services/RelationshipService.php:1262
19766msgctxt "grandmother’s sibling’s granddaughter"
19767msgid "second cousin"
19768msgstr "prodėdės/protetos anūkė"
19769
19770#: app/Services/RelationshipService.php:1266
19771msgctxt "grandmother’s sibling’s grandson"
19772msgid "second cousin"
19773msgstr "prodėdės/protetos anūkas"
19774
19775#: app/Services/RelationshipService.php:1258
19776msgctxt "grandmother’s sister’s grandchild"
19777msgid "second cousin"
19778msgstr "protetos vaikaitis"
19779
19780#: app/Services/RelationshipService.php:1250
19781msgctxt "grandmother’s sister’s granddaughter"
19782msgid "second cousin"
19783msgstr "protetos anūkė"
19784
19785#: app/Services/RelationshipService.php:1254
19786msgctxt "grandmother’s sister’s grandson"
19787msgid "second cousin"
19788msgstr "protetos anūkas"
19789
19790#: app/Services/RelationshipService.php:1282
19791msgctxt "grandparent’s brother’s grandchild"
19792msgid "second cousin"
19793msgstr "prodėdės vaikaitis"
19794
19795#: app/Services/RelationshipService.php:1274
19796msgctxt "grandparent’s brother’s granddaughter"
19797msgid "second cousin"
19798msgstr "prodėdės anūkė"
19799
19800#: app/Services/RelationshipService.php:1278
19801msgctxt "grandparent’s brother’s grandson"
19802msgid "second cousin"
19803msgstr "prodėdės anūkas"
19804
19805#: app/Services/RelationshipService.php:1306
19806msgctxt "grandparent’s sibling’s grandchild"
19807msgid "second cousin"
19808msgstr "prodėdės/protetos vaikaitis"
19809
19810#: app/Services/RelationshipService.php:1298
19811msgctxt "grandparent’s sibling’s granddaughter"
19812msgid "second cousin"
19813msgstr "prodėdės/protetos anūkė"
19814
19815#: app/Services/RelationshipService.php:1302
19816msgctxt "grandparent’s sibling’s grandson"
19817msgid "second cousin"
19818msgstr "prodėdės/protetos anūkas"
19819
19820#: app/Services/RelationshipService.php:1294
19821msgctxt "grandparent’s sister’s grandchild"
19822msgid "second cousin"
19823msgstr "protetos vaikaitis"
19824
19825#: app/Services/RelationshipService.php:1286
19826msgctxt "grandparent’s sister’s granddaughter"
19827msgid "second cousin"
19828msgstr "protetos anūkė"
19829
19830#: app/Services/RelationshipService.php:1290
19831msgctxt "grandparent’s sister’s grandson"
19832msgid "second cousin"
19833msgstr "protetos anūkas"
19834
19835#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 2”
19836#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:51
19837msgid "secondary evidence"
19838msgstr "antrinis įrodymas"
19839
19840#. I18N: select all (of a list of options)
19841#: resources/views/search-trees.phtml:45
19842msgid "select all"
19843msgstr "pasirinkti viską"
19844
19845#. I18N: select none (of a list of options)
19846#: resources/views/search-trees.phtml:48
19847msgid "select none"
19848msgstr "nieko nepasirinkti"
19849
19850#: app/Services/RelationshipService.php:346
19851msgid "self"
19852msgstr "pats"
19853
19854#: app/Services/RelationshipService.php:2336
19855msgid "seventh cousin"
19856msgstr "septintos eilės pusbrolis/pusseserė"
19857
19858#: app/Services/RelationshipService.php:2300
19859msgctxt "FEMALE"
19860msgid "seventh cousin"
19861msgstr "septintos eilės pusseserė"
19862
19863#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19864#: app/Services/RelationshipService.php:2254
19865msgctxt "MALE"
19866msgid "seventh cousin"
19867msgstr "septintos eilės pusbrolis"
19868
19869#: app/Elements/NoteStructure.php:67
19870msgid "shared note"
19871msgstr ""
19872
19873#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152
19874#: resources/views/admin/tags.phtml:967
19875#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:296
19876#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:372
19877#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:385
19878#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:399
19879#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:520
19880#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:619
19881#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:632
19882#: resources/views/admin/users-create.phtml:61
19883#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71
19884#: resources/views/edit-account-page.phtml:91
19885#: resources/views/login-page.phtml:46
19886#: resources/views/modules/faq/config.phtml:36
19887#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:32
19888#: resources/views/modules/stories/config.phtml:28
19889#: resources/views/password-reset-page.phtml:37
19890#: resources/views/register-page.phtml:75
19891#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99
19892#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86
19893#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86
19894#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81
19895msgid "show"
19896msgstr "rodyti"
19897
19898#. I18N: An option in a list-box
19899#: app/Module/RecentChangesModule.php:271
19900msgid "show changes made in webtrees"
19901msgstr ""
19902
19903#. I18N: An option in a list-box
19904#: app/Module/RecentChangesModule.php:273
19905msgid "show changes recorded in the genealogy data"
19906msgstr ""
19907
19908#. I18N: button label
19909#: resources/views/lists/anniversaries-list.phtml:24
19910#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:26
19911#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:23
19912#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:26
19913#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:21
19914msgid "show more"
19915msgstr ""
19916
19917#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:208
19918msgid "show the chart"
19919msgstr "parodyti brėžinį"
19920
19921#: app/Services/RelationshipService.php:493
19922msgid "sibling"
19923msgstr "brolis/sesuo"
19924
19925#. I18N: A button label.
19926#: resources/views/login-page.phtml:56
19927#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:37
19928msgid "sign in"
19929msgstr "prisijungti"
19930
19931#. I18N: A button label.
19932#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:20
19933msgid "sign out"
19934msgstr "atsijungti"
19935
19936#: app/Services/RelationshipService.php:472
19937msgid "sister"
19938msgstr "sesuo"
19939
19940#: app/Services/RelationshipService.php:503
19941msgctxt "brother’s wife"
19942msgid "sister-in-law"
19943msgstr "svainė"
19944
19945#: app/Services/RelationshipService.php:723
19946msgctxt "brother’s wife’s sister"
19947msgid "sister-in-law"
19948msgstr "svainė"
19949
19950#: app/Services/RelationshipService.php:833
19951msgctxt "husband’s brother’s wife"
19952msgid "sister-in-law"
19953msgstr "svainė"
19954
19955#: app/Services/RelationshipService.php:557
19956msgctxt "husband’s sister"
19957msgid "sister-in-law"
19958msgstr "svainė"
19959
19960#: app/Services/RelationshipService.php:1023
19961msgctxt "sister’s husband’s sister"
19962msgid "sister-in-law"
19963msgstr "svainė"
19964
19965#: app/Services/RelationshipService.php:635
19966msgctxt "spouse’s sister"
19967msgid "sister-in-law"
19968msgstr "svainė"
19969
19970#: app/Services/RelationshipService.php:1073
19971msgctxt "wife’s brother’s wife"
19972msgid "sister-in-law"
19973msgstr "svainė"
19974
19975#: app/Services/RelationshipService.php:655
19976msgctxt "wife’s sister"
19977msgid "sister-in-law"
19978msgstr "svainė"
19979
19980#: app/Services/RelationshipService.php:2334
19981msgid "sixth cousin"
19982msgstr "šeštos eilės pusbrolis/pusseserė"
19983
19984#: app/Services/RelationshipService.php:2298
19985msgctxt "FEMALE"
19986msgid "sixth cousin"
19987msgstr "šeštos eilės pusseserė"
19988
19989#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19990#: app/Services/RelationshipService.php:2251
19991msgctxt "MALE"
19992msgid "sixth cousin"
19993msgstr "šeštos eilės pusbrolis"
19994
19995#: app/Services/RelationshipService.php:426
19996msgid "son"
19997msgstr "sūnus"
19998
19999#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:295
20000msgid "son of"
20001msgstr "sūnus"
20002
20003#: app/Services/RelationshipService.php:509
20004msgctxt "child’s husband"
20005msgid "son-in-law"
20006msgstr "žentas"
20007
20008#: app/Services/RelationshipService.php:521
20009msgctxt "daughter’s husband"
20010msgid "son-in-law"
20011msgstr "žentas"
20012
20013#: app/Services/RelationshipService.php:761
20014msgctxt "daughter’s husband’s father"
20015msgid "son-in-law’s father"
20016msgstr "svotas"
20017
20018#: app/Services/RelationshipService.php:763
20019msgctxt "daughter’s husband’s mother"
20020msgid "son-in-law’s mother"
20021msgstr "svočia"
20022
20023#: app/Services/RelationshipService.php:765
20024msgctxt "daughter’s husband’s parent"
20025msgid "son-in-law’s parent"
20026msgstr "svotai"
20027
20028#: app/Services/RelationshipService.php:513
20029msgctxt "child’s spouse"
20030msgid "son/daughter-in-law"
20031msgstr "žentas/marti"
20032
20033#. I18N: An option in a list-box
20034#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:322
20035#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
20036msgid "sort by date"
20037msgstr "rikiuoti pagal datą"
20038
20039#. I18N: A button label.
20040#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:45
20041#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
20042#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
20043#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
20044#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
20045#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
20046#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
20047#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
20048msgid "sort by date of birth"
20049msgstr "rikiuoti pagal gimimo datą"
20050
20051#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
20052#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
20053#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
20054#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
20055msgid "sort by date of death"
20056msgstr "rikiuoti pagal mirties datą"
20057
20058#. I18N: A button label.
20059#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:42
20060#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
20061msgid "sort by date of marriage"
20062msgstr "rikiuoti pagal vedybų datą"
20063
20064#. I18N: An option in a list-box
20065#: app/Module/OnThisDayModule.php:269 app/Module/RecentChangesModule.php:266
20066msgid "sort by date, newest first"
20067msgstr "rikiuoti pagal datą, pirmiausia naujausi"
20068
20069#. I18N: An option in a list-box
20070#: app/Module/OnThisDayModule.php:267 app/Module/RecentChangesModule.php:264
20071msgid "sort by date, oldest first"
20072msgstr "rikiuoti pagal datą, pirma seniausi"
20073
20074#. I18N: An option in a list-box
20075#: app/Module/OnThisDayModule.php:265 app/Module/RecentChangesModule.php:262
20076#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:321
20077#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
20078#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
20079#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
20080#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
20081#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
20082#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
20083#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
20084#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
20085#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
20086#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
20087msgid "sort by name"
20088msgstr "rikiuoti pagal vardą"
20089
20090#: app/Services/RelationshipService.php:414
20091msgid "spouse"
20092msgstr "sutuoktinis"
20093
20094#: app/Services/RelationshipService.php:831
20095msgctxt "father’s wife’s son"
20096msgid "step-brother"
20097msgstr "įbrolis"
20098
20099#: app/Services/RelationshipService.php:879
20100msgctxt "mother’s husband’s son"
20101msgid "step-brother"
20102msgstr "įbrolis"
20103
20104#: app/Services/RelationshipService.php:957
20105msgctxt "parent’s spouse’s son"
20106msgid "step-brother"
20107msgstr "įbrolis"
20108
20109#: app/Services/RelationshipService.php:547
20110msgctxt "husband’s child"
20111msgid "step-child"
20112msgstr "posūnis"
20113
20114#: app/Services/RelationshipService.php:627
20115msgctxt "spouse’s child"
20116msgid "step-child"
20117msgstr "posūnis"
20118
20119#: app/Services/RelationshipService.php:645
20120msgctxt "wife’s child"
20121msgid "step-child"
20122msgstr "posūnis"
20123
20124#: app/Services/RelationshipService.php:549
20125msgctxt "husband’s daughter"
20126msgid "step-daughter"
20127msgstr "podukra"
20128
20129#: app/Services/RelationshipService.php:629
20130msgctxt "spouse’s daughter"
20131msgid "step-daughter"
20132msgstr "podukra"
20133
20134#: app/Services/RelationshipService.php:647
20135msgctxt "wife’s daughter"
20136msgid "step-daughter"
20137msgstr "podukra"
20138
20139#: app/Services/RelationshipService.php:569
20140msgctxt "mother’s husband"
20141msgid "step-father"
20142msgstr "patėvis"
20143
20144#: app/Services/RelationshipService.php:543
20145msgctxt "father’s wife"
20146msgid "step-mother"
20147msgstr "pamotė"
20148
20149#: app/Services/RelationshipService.php:599
20150msgctxt "parent’s spouse"
20151msgid "step-parent"
20152msgstr "patėvis/pamotė"
20153
20154#: app/Services/RelationshipService.php:827
20155msgctxt "father’s wife’s child"
20156msgid "step-sibling"
20157msgstr "įbrolis/įseserė"
20158
20159#: app/Services/RelationshipService.php:875
20160msgctxt "mother’s husband’s child"
20161msgid "step-sibling"
20162msgstr "įbrolis/įseserė"
20163
20164#: app/Services/RelationshipService.php:953
20165msgctxt "parent’s spouse’s child"
20166msgid "step-sibling"
20167msgstr "įbrolis/įseserė"
20168
20169#: app/Services/RelationshipService.php:829
20170msgctxt "father’s wife’s daughter"
20171msgid "step-sister"
20172msgstr "įseserė"
20173
20174#: app/Services/RelationshipService.php:877
20175msgctxt "mother’s husband’s daughter"
20176msgid "step-sister"
20177msgstr "įseserė"
20178
20179#: app/Services/RelationshipService.php:955
20180msgctxt "parent’s spouse’s daughter"
20181msgid "step-sister"
20182msgstr "įseserė"
20183
20184#: app/Services/RelationshipService.php:559
20185msgctxt "husband’s son"
20186msgid "step-son"
20187msgstr "posūnis"
20188
20189#: app/Services/RelationshipService.php:637
20190msgctxt "spouse’s son"
20191msgid "step-son"
20192msgstr "posūnis"
20193
20194#: app/Services/RelationshipService.php:657
20195msgctxt "wife’s son"
20196msgid "step-son"
20197msgstr "posūnis"
20198
20199#. I18N: Layout option for lists of names
20200#. I18N: An option in a list-box
20201#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:94
20202#: app/Module/OnThisDayModule.php:260 app/Module/RecentChangesModule.php:257
20203#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:184 app/Module/TopSurnamesModule.php:270
20204#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:311
20205#: app/Module/YahrzeitModule.php:259
20206msgid "table"
20207msgstr "lentelė"
20208
20209#. I18N: Layout option for lists of names
20210#. I18N: An option in a list-box
20211#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:96
20212#: app/Module/TopSurnamesModule.php:272
20213msgid "tag cloud"
20214msgstr "žymų sąrašas"
20215
20216#: app/Services/RelationshipService.php:2342
20217msgid "tenth cousin"
20218msgstr "dešimtos eilės pusbrolis/pusseserė"
20219
20220#: app/Services/RelationshipService.php:2306
20221msgctxt "FEMALE"
20222msgid "tenth cousin"
20223msgstr "dešimtos eilės pusseserė"
20224
20225#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20226#: app/Services/RelationshipService.php:2263
20227msgctxt "MALE"
20228msgid "tenth cousin"
20229msgstr "dešimtos eilės pusbrolis"
20230
20231#. I18N: [you should check that:] ...
20232#: resources/views/errors/database-connection.phtml:24
20233msgid "the database connection settings in the file “/data/config.ini.php” are still correct"
20234msgstr "duomenų bazės ryšio nustatymai „/data/config.ini.php“ faile vis dar teisingi"
20235
20236#. I18N: [you should check that:] ...
20237#: resources/views/errors/database-connection.phtml:27
20238msgid "the folder “/data” and the file “/data/config.ini.php” have access permissions that allow the webserver to read them"
20239msgstr "aplankas „/data“ ir failas „/data/config.ini.php“ turi prieigos teises, kurios leidžia žiniatinklio serveriui juos perskaityti"
20240
20241#. I18N: reflexive pronoun - gender neutral version of himself/herself
20242#: app/Services/RelationshipService.php:247
20243msgid "themself"
20244msgstr ""
20245
20246#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20247#: app/Services/RelationshipService.php:2427
20248#, php-format
20249msgid "third %s"
20250msgstr "trečias/trečia %s"
20251
20252#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20253#: app/Services/RelationshipService.php:2405
20254#, php-format
20255msgctxt "FEMALE"
20256msgid "third %s"
20257msgstr "trečia %s"
20258
20259#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20260#: app/Services/RelationshipService.php:2382
20261#, php-format
20262msgctxt "MALE"
20263msgid "third %s"
20264msgstr "trečias %s"
20265
20266#: app/Services/RelationshipService.php:2328
20267msgid "third cousin"
20268msgstr "trečios eilės pusbrolis/pusseserė"
20269
20270#: app/Services/RelationshipService.php:2292
20271msgctxt "FEMALE"
20272msgid "third cousin"
20273msgstr "trečios eilės pusseserė"
20274
20275#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20276#: app/Services/RelationshipService.php:2242
20277msgctxt "MALE"
20278msgid "third cousin"
20279msgstr "trečios eilės pusbrolis"
20280
20281#: app/Services/RelationshipService.php:2348
20282msgid "thirteenth cousin"
20283msgstr "tryliktos eilės pusbrolis/pusseserė"
20284
20285#: app/Services/RelationshipService.php:2312
20286msgctxt "FEMALE"
20287msgid "thirteenth cousin"
20288msgstr "tryliktos eilės pusseserė"
20289
20290#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20291#: app/Services/RelationshipService.php:2272
20292msgctxt "MALE"
20293msgid "thirteenth cousin"
20294msgstr "tryliktos eilės pusbrolis"
20295
20296#. I18N: layout option for the fan chart
20297#: app/Module/FanChartModule.php:523
20298msgid "three-quarter circle"
20299msgstr "trys ketvirtadaliai apskritimo"
20300
20301#. I18N: Gedcom TO dates
20302#: app/Date.php:213
20303#, php-format
20304msgid "to %s"
20305msgstr "į %s"
20306
20307#: app/Services/RelationshipService.php:2346
20308msgid "twelfth cousin"
20309msgstr "dvyliktos eilės pusbrolis/pusseserė"
20310
20311#: app/Services/RelationshipService.php:2310
20312msgctxt "FEMALE"
20313msgid "twelfth cousin"
20314msgstr "dvyliktos eilės pusseserė"
20315
20316#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20317#: app/Services/RelationshipService.php:2269
20318msgctxt "MALE"
20319msgid "twelfth cousin"
20320msgstr "dvyliktos eilės pusbrolis"
20321
20322#: app/Services/RelationshipService.php:438
20323msgid "twin brother"
20324msgstr "dvynys brolis"
20325
20326#: app/Services/RelationshipService.php:480
20327msgid "twin sibling"
20328msgstr "dvynys/dvynė"
20329
20330#: app/Services/RelationshipService.php:459
20331msgid "twin sister"
20332msgstr "dvynė sesuo"
20333
20334#: app/Services/RelationshipService.php:525
20335msgctxt "father’s brother"
20336msgid "uncle"
20337msgstr "dėdė"
20338
20339#: app/Services/RelationshipService.php:823
20340msgctxt "father’s sister’s husband"
20341msgid "uncle"
20342msgstr "dėdė"
20343
20344#: app/Services/RelationshipService.php:561
20345msgctxt "mother’s brother"
20346msgid "uncle"
20347msgstr "dėdė"
20348
20349#: app/Services/RelationshipService.php:909
20350msgctxt "mother’s sister’s husband"
20351msgid "uncle"
20352msgstr "dėdė"
20353
20354#: app/Services/RelationshipService.php:581
20355msgctxt "parent’s brother"
20356msgid "uncle"
20357msgstr "dėdė"
20358
20359#: app/Services/RelationshipService.php:951
20360msgctxt "parent’s sister’s husband"
20361msgid "uncle"
20362msgstr "dėdė"
20363
20364#: app/Place.php:249
20365msgid "unknown"
20366msgstr "nežinoma"
20367
20368#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:356
20369msgctxt "unknown family"
20370msgid "unknown"
20371msgstr "nežinoma"
20372
20373#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:476
20374msgid "unlimited"
20375msgstr "neribotas"
20376
20377#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 0”
20378#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:49
20379msgid "unreliable evidence"
20380msgstr "nepatikimi įrodymai"
20381
20382#: app/Module/PedigreeChartModule.php:371
20383#: app/Module/PedigreeChartModule.php:379
20384#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:26
20385msgid "up"
20386msgstr ""
20387
20388#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:32
20389msgid "update"
20390msgstr "atnaujinti"
20391
20392#. I18N: A button label.
20393#: resources/views/admin/media-upload.phtml:74
20394msgid "upload"
20395msgstr "įkelti"
20396
20397#. I18N: A button label.
20398#: resources/views/branches-page.phtml:51
20399#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:58
20400#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:35
20401#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:58
20402#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:69
20403#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:73
20404#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:57
20405#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:36
20406#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:59
20407#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:45
20408#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:79
20409#: resources/views/report-setup-page.phtml:87
20410#: resources/views/report-setup-page.phtml:92
20411msgid "view"
20412msgstr "rodyti"
20413
20414#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:36
20415#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:55
20416#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:86
20417#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:125
20418#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:145
20419msgid "visitors"
20420msgstr "lankytojai"
20421
20422#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:142
20423#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:105
20424msgctxt "FEMALE"
20425msgid "was born"
20426msgstr "gimė"
20427
20428#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:141
20429#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:102
20430msgctxt "MALE"
20431msgid "was born"
20432msgstr "gimė"
20433
20434#: app/Module/WebtreesTheme.php:38
20435msgid "webtrees"
20436msgstr "webtrees"
20437
20438#: app/Services/MessageService.php:129
20439msgid "webtrees message"
20440msgstr "webtrees žinutė"
20441
20442#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:47
20443msgid "webtrees needs a database to store your genealogy data."
20444msgstr "webtrees reikalinga duomenų bazė geneologijos duomenų išsaugojimui."
20445
20446#. I18N: Help text for the “Messages” site configuration setting
20447#: resources/views/admin/site-mail.phtml:49
20448msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications."
20449msgstr ""
20450
20451#: app/Services/MessageService.php:226
20452msgid "webtrees sends emails with no storage"
20453msgstr "webtrees siunčia el. laiškus be atminties"
20454
20455#: app/Services/RelationshipService.php:391
20456msgid "wife"
20457msgstr "žmona"
20458
20459#. I18N: Name of a theme.
20460#: app/Module/XeneaTheme.php:39
20461msgid "xenea"
20462msgstr "xenea"
20463
20464#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143
20465msgid "years"
20466msgstr "metai"
20467
20468#: app/Elements/AbstractEventElement.php:82
20469#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:56
20470#: app/Http/RequestHandlers/FamilyPage.php:143
20471#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:140
20472#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:141
20473#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:145
20474#: resources/views/admin/site-mail.phtml:124
20475#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:101
20476#: resources/views/admin/site-registration.phtml:54
20477#: resources/views/admin/site-registration.phtml:69
20478#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:143
20479#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:309
20480#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:533
20481#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:547
20482#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:606
20483#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:712
20484#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:738
20485#: resources/views/lists/families-table.phtml:332
20486#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56
20487#: resources/views/modules/html/config.phtml:54
20488#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:40
20489#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:49
20490#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:61
20491#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:70
20492#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:21
20493#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:22
20494#: resources/views/modules/todo/config.phtml:24
20495#: resources/views/modules/todo/config.phtml:34
20496#: resources/views/modules/todo/config.phtml:43
20497#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:34
20498#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
20499#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:252
20500#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:423
20501#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:606
20502#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:950
20503#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:187
20504#: resources/xml/reports/individual_report.xml:175
20505msgid "yes"
20506msgstr "taip"
20507
20508#. I18N: [you should check that:] ...
20509#: resources/views/errors/database-connection.phtml:30
20510msgid "you can connect to the database using other applications, such as phpmyadmin"
20511msgstr "jūs galite prisijungti prie duomenų bazės naudodami kitas programas, tokias kaip phpmyadmin"
20512
20513#: app/Services/RelationshipService.php:442
20514msgid "younger brother"
20515msgstr "jaunesnis brolis"
20516
20517#: app/Services/RelationshipService.php:484
20518msgid "younger sibling"
20519msgstr "jaunesnis brolis/sesuo"
20520
20521#: app/Services/RelationshipService.php:463
20522msgid "younger sister"
20523msgstr "jaunesnė sesuo"
20524
20525#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:233
20526#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:234
20527#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:235
20528#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:236
20529#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:237
20530#, php-format
20531msgid "±%s year"
20532msgid_plural "±%s years"
20533msgstr[0] "±%s metai"
20534msgstr[1] "±%s metai"
20535msgstr[2] "±%s metų"
20536
20537#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:71
20538#, php-format
20539msgid "“%s“ has been copied to the clipboard."
20540msgstr ""
20541
20542#. I18N: %s is the name of a genealogy record
20543#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:62
20544#: app/Services/MapDataService.php:199
20545#, php-format
20546msgid "“%s” has been deleted."
20547msgstr ""
20548
20549#. I18N: Description of a “Data fix” module
20550#: app/Module/FixPrimaryTag.php:70
20551msgid "“Highlighted image” (_PRIM) tags are used by some genealogy applications to indicate the preferred image for an individual. An alternative is to re-order the images so that the preferred one is listed first."
20552msgstr ""
20553
20554#: app/Elements/NoteStructure.php:125 app/Note.php:105
20555#: app/Report/ReportParserGenerate.php:1010
20556#: app/Report/ReportParserGenerate.php:1095
20557msgid "…"
20558msgstr "…"
20559
20560#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:42 app/Family.php:363
20561#: app/Family.php:381 app/Individual.php:1041
20562#: app/Module/IndividualListModule.php:278
20563#: app/Module/IndividualListModule.php:502
20564msgctxt "Unknown given name"
20565msgid "…"
20566msgstr "…"
20567
20568#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:41 app/Family.php:363
20569#: app/Family.php:381 app/Individual.php:1040
20570#: app/Module/IndividualListModule.php:263
20571#: app/Module/IndividualListModule.php:287
20572#: app/Module/IndividualListModule.php:518
20573msgctxt "Unknown surname"
20574msgid "…"
20575msgstr "…"
20576
20577#~ msgid " per gender"
20578#~ msgstr " /vyrai-moterys"
20579
20580#~ msgid " per time period"
20581#~ msgstr " per laiko tarpą"
20582
20583#, php-format
20584#~ msgid "#%s"
20585#~ msgstr "#%s"
20586
20587#, php-format
20588#~ msgid "%1$s does not exist."
20589#~ msgstr "%1$s neegzistuoja."
20590
20591#~ msgid "%1$s individual displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations."
20592#~ msgid_plural "%1$s individuals displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations."
20593#~ msgstr[0] "Iš %2$s, iš %3$s kartos, %1$s asmuo rodomas."
20594#~ msgstr[1] "Iš %2$s, iš %3$s kartos, %1$s asmuo rodomas."
20595#~ msgstr[2] "Iš %2$s, iš %3$s kartos, %1$s asmuo rodomas."
20596
20597#~ msgid "%1$s individual is missing birthplace map coordinates: %2$s."
20598#~ msgid_plural "%1$s individuals are missing birthplace map coordinates: %2$s."
20599#~ msgstr[0] "%1$s asmens gimimo vietovės koordinatės nežinomos: %2$s."
20600#~ msgstr[1] "%1$s asmenų gimimo vietovės koordinatės nežinomos: %2$s."
20601#~ msgstr[2] "%1$s asmens gimimo vietovės koordinatės nežinomos: %2$s."
20602
20603#~ msgid "%s day ago"
20604#~ msgid_plural "%s days ago"
20605#~ msgstr[0] "prieš %s dieną"
20606#~ msgstr[1] "prieš %s dienas"
20607#~ msgstr[2] "prieš %s dienas"
20608
20609#~ msgid "%s hour ago"
20610#~ msgid_plural "%s hours ago"
20611#~ msgstr[0] "prieš %s valandą"
20612#~ msgstr[1] "prieš %s valandas"
20613#~ msgstr[2] "prieš %s valandų"
20614
20615#~ msgid "%s individual is private."
20616#~ msgid_plural "%s individuals are private."
20617#~ msgstr[0] "%s asmuo yra viešai nerodomas."
20618#~ msgstr[1] "%s asmenys yra viešai nerodomi."
20619#~ msgstr[2] "%s asmenų yra viešai nerodomi."
20620
20621#, php-format
20622#~ msgid "%s individual with events between %s and %s"
20623#~ msgid_plural "%s individuals with events between %s and %s"
20624#~ msgstr[0] "%s asmuo su įvykiais tarp %s ir %s"
20625#~ msgstr[1] "%s asmenys su įvykiais tarp %s ir %s"
20626#~ msgstr[2] "%s asmenų su įvykiais tarp %s ir %s"
20627
20628#, php-format
20629#~ msgid "%s individual with events in %s"
20630#~ msgid_plural "%s individuals with events in %s"
20631#~ msgstr[0] "%s asmuo su įvykiais %s"
20632#~ msgstr[1] "%s asmenys su įvykiais %s"
20633#~ msgstr[2] "%s asmenų su įvykiais %s"
20634
20635#, php-format
20636#~ msgid "%s individual with events in %s between %s and %s"
20637#~ msgid_plural "%s individuals with events in %s between %s and %s"
20638#~ msgstr[0] "%s asmuo su įvykiais %s tarp %s ir %s"
20639#~ msgstr[1] "%s asmenys su įvykiais %s tarp %s ir %s"
20640#~ msgstr[2] "%s asmenų su įvykiais %s tarp %s ir %s"
20641
20642#~ msgid "%s is disabled on this server. You cannot install webtrees until it is enabled. Please ask your server’s administrator to enable it."
20643#~ msgstr "%s išjungta šiame serveryje. Jūs negalite įdiegti webtrees, kol tai nėra įjungta. Kreipkitės į jūsų serverio administratorių kad tai būtu įjungta."
20644
20645#~ msgid "%s minute ago"
20646#~ msgid_plural "%s minutes ago"
20647#~ msgstr[0] "prieš %s minutę"
20648#~ msgstr[1] "prieš %s minutes"
20649#~ msgstr[2] "prieš %s minutčių"
20650
20651#~ msgid "%s month ago"
20652#~ msgid_plural "%s months ago"
20653#~ msgstr[0] "prieš %s mėnesį"
20654#~ msgstr[1] "prieš %s mėnesius"
20655#~ msgstr[2] "prieš %s mėnesius"
20656
20657#~ msgid "%s second ago"
20658#~ msgid_plural "%s seconds ago"
20659#~ msgstr[0] "prieš %s sekundę"
20660#~ msgstr[1] "prieš %s sekundes"
20661#~ msgstr[2] "prieš %s sekundžių"
20662
20663#~ msgid "%s year ago"
20664#~ msgid_plural "%s years ago"
20665#~ msgstr[0] "prieš %s metus"
20666#~ msgstr[1] "prieš %s metų"
20667#~ msgstr[2] "prieš %s metus"
20668
20669#, php-format
20670#~ msgid "(aged less than %s)"
20671#~ msgstr "(amžius mažiau negu %s)"
20672
20673#, php-format
20674#~ msgid "(aged more than %s)"
20675#~ msgstr "(amžius daugiau negu %s)"
20676
20677#~ msgid "(in childhood)"
20678#~ msgstr "(vaikystėje)"
20679
20680#~ msgid "(in infancy)"
20681#~ msgstr "(kūdikystėje)"
20682
20683#~ msgid "(stillborn)"
20684#~ msgstr "(gimė negyvas)"
20685
20686#~ msgid "<b>GUID</b> in this context is an acronym for “Globally Unique ID”.<br><br>GUIDs are intended to help identify each individual in a manner that is repeatable, so that central organizations such as the Family History Center of the LDS church in Salt Lake City, or even compatible programs running on your own server, can determine whether they are dealing with the same individual no matter where the GEDCOM file originates. The goal of the Family History Center is to have a central repository of genealogy data and expose it through web services. This will enable any program to access the data and update their data within it.<br><br>If you do not intend to share this GEDCOM file with anyone else, you do not need to let webtrees create these GUIDs; however, doing so will do no harm other than increasing the size of your GEDCOM file."
20687#~ msgstr "<b>GUID</b> šiame kontekste reiškia „Globaliai unikalus ID“.<br><br>GUID padeda atpažinti kiekvieną asmenį, kai centrinės organizacijos, tokios kaip „Family History Center“ ar kitos programos, galėtų nustatyti tą patį asmenį nepaisant GEDCOM bylų šaltinio. „Family History Center“ siekia būti centriniu geneologinės informacijos šaltiniu, kuris pasiekiamas per interneto paslaugas. Tokiu būdu bet kuri programa gali pasiekti ir atsinaujinti geneologinę informaciją.<br><br>Jei jūs neketinate dalintis GEDCOM bylomis, galite išjungti GUID sukurimą."
20688
20689#~ msgid "<b>Important note:</b> The transfer wizard is not able to assist with moving media items. You will need to set up and move or copy your media configuration and objects separately after the transfer wizard is finished."
20690#~ msgstr "<b>Svarbi pastaba:</b> Persiuntimo vediklis negali padėti perkelti medijos elementus. Jums reikės sukurti ir perkelti ar perkopijuoti savo medijos konfigūraciją ir elementus atskirai po persiuntimo vediklio pabaigos."
20691
20692#~ msgid "<b>Please note:</b> Private information of living individuals will only be given to family relatives and close friends. You will be asked to verify your relationship before you will receive any private data. Sometimes information of dead individuals may also be private. If this is the case, it is because there is not enough information known about the individual to determine whether they are alive or not and we probably do not have more information on this individual.<br><br>Before asking a question, please verify that you are inquiring about the correct individual by checking dates, places, and close relatives. If you are submitting changes to the genealogy data, please include the sources where you obtained the data."
20693#~ msgstr "<b>Atkreipkite dėmesį</b> Informacija apie gyvus asmenis bus pateikiama tik giminės nariams. Jūsų bus paprašyta patvirtinti savo giminystės ar kitus ryšius su tuo asmeniu prieš gaunant privačius duomenis. Kartais informacija apie mirusius asmenis gali būti privati. Jei taip yra, arba nėra pakankamai informacijos, ar jie gyvi ar ne, gali būti kad ir mes neturime daugiau informacijos apie šį asmenį.<br><br>Prieš užduodant klausimą , įsitikinkite, kad jūs teiraujatės apie teisingą asmenį patikrinę datas, vietas ir artimus giminaičius. Jei pranešate apie genealoginių duomenų pakeitimus, prašome nurodyti šaltinius, iš kur gavote duomenis."
20694
20695#~ msgid "<p>Notice: By completing and submitting this form, you agree:<ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul></div>"
20696#~ msgstr "<p>Įspėjimas: Užpildydami ir išsiųsdami šią formą, Jūs sutinkate:<ul><li>apsaugoti gyvų žmonių privatumą, kurie pateikti šiame tinklapyje;</li><li>ir teksto laukelyje, esančiame žemiau, paaiškinti kaip esate susiję su gimine, arba pateikti mums informacijos apie kurį nors asmenį, kuris turėtų būti šiame tinklapyje.</li></ul></div>"
20697
20698#~ msgid "A database server can store many separate databases. You need to select an existing database (created by your server’s administrator) or create a new one (if your database user account has sufficient privileges)."
20699#~ msgstr "Duomenų bazių serveryje galima laikyti daugelį atskirų duomenų bazių. Jūs turite pasirinkti esamą duomenų bazę (sukurtą serverio administratorius) arba sukurti naują (jei jūsų duomenų bazės vartotojo sąskaita turi tokias teises)."
20700
20701#~ msgid "A new password has been created and emailed to %s. You can change this password after you sign in."
20702#~ msgstr "Naujas slaptažodis buvo sukurtas ir išsiųstas į %s. Galite pakeisti šį slaptažodį, po to kai prisijungsite."
20703
20704#~ msgid "A new password has been requested for your username."
20705#~ msgstr "Jūsų naudotojo vardui buvo naujo slaptažodžio užklausimas."
20706
20707#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the families in the family tree."
20708#~ msgstr "Šoninė juosta rodanti abėcėline tvarka sąrašą šeimų šeimos medyje."
20709
20710#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the individuals in the family tree."
20711#~ msgstr "Šoninė juosta parodo visų šeimos medyje esančių asmenų abėcėlinį sąrašą."
20712
20713#~ msgid "A watermark is text that is added to an image, to discourage others from copying it without permission."
20714#~ msgstr "Vandenženklis yra tekstas, kuris pridedamas prie atvaizdo, atgrasinti kitus nuo kopijavimo be leidimo."
20715
20716#~ msgid "A.M."
20717#~ msgstr "iki pietų"
20718
20719#~ msgid "ALPHABET_lower=abcdefghijklmnopqrstuvwxyz"
20720#~ msgstr "ALPHABET_lower=aąbcčdeęėfghiyįjklmnoprsštuųūvzž"
20721
20722#~ msgid "ALPHABET_upper=ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ"
20723#~ msgstr "ALPHABET_upper=AĄBCČDEĘĖFGHIYĮJKLMNOPRSŠTUŲŪVZŽ"
20724
20725#~ msgid "Acadia"
20726#~ msgstr "Akadijos"
20727
20728#~ msgid "Add a blank row"
20729#~ msgstr "Pridėti tuščią eilutę"
20730
20731#~ msgid "Add a brother or sister"
20732#~ msgstr "Pridėti naują brolį ar seserį"
20733
20734#~ msgid "Add a child to this family"
20735#~ msgstr "Į šeimą pridėti vaiką"
20736
20737#~ msgid "Add a geographic location"
20738#~ msgstr "Pridėti naują geografinę vietovę"
20739
20740#~ msgid "Add a husband to this family"
20741#~ msgstr "Į šią šeimą pridėti vyrą"
20742
20743#~ msgid "Add a restriction"
20744#~ msgstr "Pridėti naują apribojimą"
20745
20746#~ msgid "Add a scrollbar when block contents grow"
20747#~ msgstr "Pridėti slinktis kai bloko turinys perauga bloko matmenis"
20748
20749#~ msgid "Add a shared note"
20750#~ msgstr "Pridėti naują bendrai naudojamą pastabą"
20751
20752#~ msgid "Add a son or daughter"
20753#~ msgstr "Pridėti naują sūnų ar dukterį"
20754
20755#~ msgid "Add a wife to this family"
20756#~ msgstr "Į šią šeimą įrašyti žmoną"
20757
20758#~ msgid "Add an associate"
20759#~ msgstr "Sukurti naują sąsają"
20760
20761#~ msgid "Add another individual to the chart"
20762#~ msgstr "Į diagramą įtraukti kitą asmenį"
20763
20764#~ msgid "Add links"
20765#~ msgstr "Įvesti nuorodas"
20766
20767#~ msgid "Add missing married names"
20768#~ msgstr "Pridėti trūkstamą povedybinį vardą ar pavardę"
20769
20770#~ msgid "Add to favorites"
20771#~ msgstr "Pridėti prie mėgstamiausių"
20772
20773#~ msgid "Add watermarks to thumbnails"
20774#~ msgstr "Ar pažymėti nuotraukų miniatiūras vandens ženklu"
20775
20776#~ msgctxt "FEMALE"
20777#~ msgid "Adopted by both parents"
20778#~ msgstr "Įvaikinta abiejų tėvų"
20779
20780#~ msgctxt "MALE"
20781#~ msgid "Adopted by both parents"
20782#~ msgstr "Įvaikintas abiejų tėvų"
20783
20784#~ msgctxt "FEMALE"
20785#~ msgid "Adopted by father"
20786#~ msgstr "Įvaikinta tėvo"
20787
20788#~ msgctxt "MALE"
20789#~ msgid "Adopted by father"
20790#~ msgstr "Įvaikintas tėvo"
20791
20792#~ msgctxt "FEMALE"
20793#~ msgid "Adopted by mother"
20794#~ msgstr "Įvaikinta motinos"
20795
20796#~ msgctxt "MALE"
20797#~ msgid "Adopted by mother"
20798#~ msgstr "Įvaikintas motinos"
20799
20800#~ msgid "Advanced"
20801#~ msgstr "Išsamiau"
20802
20803#~ msgid "Advanced fact preferences"
20804#~ msgstr "Išplėstiniai faktų nuostatai"
20805
20806#~ msgid "Advanced name facts"
20807#~ msgstr "Faktų išplėstinis pavadinimas"
20808
20809#~ msgid "Advanced place name facts"
20810#~ msgstr "Išplėstinis vietovių pavadinimas"
20811
20812#~ msgid "After you have signed in, select the “My account” link under the “My pages” menu and fill in the password fields to change your password."
20813#~ msgstr "Prisijungus pasirinkite „Mano prisijungimo informacija“ nuorodą iš „Mano puslapiai“ meniu ir užpildykite laukelius slaptažodžio pakeitimui."
20814
20815#~ msgid "Age of item"
20816#~ msgstr "Įrašo data"
20817
20818#~ msgid "Age related to birth year"
20819#~ msgstr "Amžius susijęs su gimimo metais"
20820
20821#~ msgid "All changes in PhpGedView must be accepted"
20822#~ msgstr "Visi PhpGedView pakeitimai turi būti patvirtinti"
20823
20824#~ msgid "All existing PhpGedView users must have distinct email addresses"
20825#~ msgstr "Visi esami PhpGedView vartotojai turi turėti skirtingus elektroninio pašto adresus"
20826
20827#~ msgid "All family facts"
20828#~ msgstr "Visi šeimos faktai"
20829
20830#~ msgid "All files have read and write permission."
20831#~ msgstr "Visos bylos turi skaitymo ir rašymo leidimą."
20832
20833#~ msgid "All individual facts"
20834#~ msgstr "Visi asmens faktai"
20835
20836#~ msgid "All repository facts"
20837#~ msgstr "Visi saugyklos faktai"
20838
20839#~ msgid "All source facts"
20840#~ msgstr "Visi šaltinio faktai"
20841
20842#~ msgid "Allow users to select their own theme"
20843#~ msgstr "Leisti nariams pasirinkti puslapiui savo temą"
20844
20845#~ msgctxt "FEMALE"
20846#~ msgid "Also known as"
20847#~ msgstr "Dar žinoma kaip"
20848
20849#~ msgctxt "MALE"
20850#~ msgid "Also known as"
20851#~ msgstr "Dar žinomas kaip"
20852
20853#~ msgid "An associate is another individual who was involved with this fact or event, such as a witness or a priest."
20854#~ msgstr "Kompanionas yra kitas asmuo, kuris yra šio fakto ar įvykio dalyvis, pavyzdžiui, liudytojas arba kunigas."
20855
20856#~ msgid "An associate is another individual who was involved with this individual, such as a friend or an employer."
20857#~ msgstr "Kompanionas yra kitas asmuo, kuris bendradarbiavo su šiuo asmeniu, pavyzdžiui, draugas arba darbdavys."
20858
20859#~ msgid "An edit menu for individuals, families, sources, etc."
20860#~ msgstr "Redagavimo meniu asmenų, šeimų, šaltinių ir t.t."
20861
20862#~ msgid "An error occurred when unzipping the file."
20863#~ msgstr "Klaida išarchyvuojant bylą."
20864
20865#~ msgid "Apply automatic corrections to your genealogy data."
20866#~ msgstr "Taikyti automatinį jūsų genealogijos duomenų koregavimą."
20867
20868#~ msgid "Approval of account at %s"
20869#~ msgstr "Sąskaitos tvirtinimas %s bazėje"
20870
20871#~ msgid "Are you sure you want to remove links to this media object?"
20872#~ msgstr "Ar jus tikrai norite ištrinti nuorodas į šį medijos elementą?"
20873
20874#~ msgid "Associates"
20875#~ msgstr "Kompanionai"
20876
20877#, fuzzy
20878#~ msgid "Automatically add unique identifiers"
20879#~ msgstr "Automatiškai sukurti globaliai unikalius ID"
20880
20881#~ msgid "Automatically expand list of events of close relatives"
20882#~ msgstr "Automatiškai skleisti artimų giminių įvykių sąrašą"
20883
20884#~ msgid "Available blocks"
20885#~ msgstr "Galimi blokai"
20886
20887#~ msgid "Basic"
20888#~ msgstr "Pagrindiniai"
20889
20890#~ msgid "Batch update"
20891#~ msgstr "Grupinis atnaujinimas"
20892
20893#~ msgid "Bearing"
20894#~ msgstr "Azimutas"
20895
20896#~ msgid "Body"
20897#~ msgstr "Tekstas"
20898
20899#~ msgid "Booklet"
20900#~ msgstr "Skrajutė"
20901
20902#~ msgid "Brit milah of a brother"
20903#~ msgstr "Brolio apipjaustymas"
20904
20905#~ msgid "Brit milah of a grandson"
20906#~ msgstr "Anūko apipjaustymas"
20907
20908#~ msgctxt "daughter’s son"
20909#~ msgid "Brit milah of a grandson"
20910#~ msgstr "Anūko apipjaustymas"
20911
20912#~ msgctxt "son’s son"
20913#~ msgid "Brit milah of a grandson"
20914#~ msgstr "Anūko apipjaustymas"
20915
20916#~ msgid "Brit milah of a half-brother"
20917#~ msgstr "Įbrolio apipjaustymas"
20918
20919#~ msgid "Brit milah of a son"
20920#~ msgstr "Sūnaus apipjaustymas"
20921
20922#~ msgid "British West Indies"
20923#~ msgstr "Britų Vakarų Indija"
20924
20925#~ msgid "Burial of a maternal grandparent"
20926#~ msgstr "Motinos senelių laidotuvės"
20927
20928#~ msgid "Burial of a paternal grandparent"
20929#~ msgstr "Tėvo senelių laidotuvės"
20930
20931#~ msgid "By default, the list shows only those places which can be found in your family trees. You may have details for other places, such as those imported in bulk from an external file. Selecting this option will show all places, including ones that are not currently used."
20932#~ msgstr "Įprastai rodomos vietovės susietos su jūsų šeimos medžiu. Pasirinkus šią opciją bus rodomos visos vietovės, net ir tos kurios yra nesusietos su kitais įrašais."
20933
20934#~ msgid "By default, your server allows scripts to run for %s second."
20935#~ msgid_plural "By default, your server allows scripts to run for %s seconds."
20936#~ msgstr[0] "Pagal nutylėjimą jūsų serveris leidžia skriptus veikti %s sekunde."
20937#~ msgstr[1] "Pagal nutylėjimą jūsų serveris leidžia skriptus veikti %s sekundes."
20938#~ msgstr[2] "Pagal nutylėjimą jūsų serveris leidžia skriptus veikti %s sekundžių."
20939
20940#~ msgid "By default, your server allows scripts to use %s of memory."
20941#~ msgstr "Pagal nutylėjimą jūsų serveris leidžia skriptams naudoti %s atminties."
20942
20943#, fuzzy
20944#~ msgid "Calculate the age differences between siblings, children, spouses, etc."
20945#~ msgstr "Kai šis pasirinkimas įjungtas, sistema apskaičiuoja amžių skirtumus tarp giminaičių, vaikių, sutuoktinių ir kt."
20946
20947#~ msgid "Cannot create"
20948#~ msgstr "Negalima sukurti"
20949
20950#~ msgid "Cape Colony"
20951#~ msgstr "Kolonijos Kyšulys"
20952
20953#~ msgid "Case insensitive"
20954#~ msgstr "Nepaisyti raidžių dydžio"
20955
20956#~ msgid "Catalonia"
20957#~ msgstr "Katalonija"
20958
20959#~ msgid "Caution!"
20960#~ msgstr "Atsargiai!"
20961
20962#~ msgid "Caution: old modules may not work, or they may prevent webtrees from working."
20963#~ msgstr "Atsargiai: seni moduliai gali neveikti, arba jie gali sustabdyti webtrees veikla."
20964
20965#~ msgid "Caution: old themes may not work, or they may prevent webtrees from working."
20966#~ msgstr "Atsargiai: senos temos gali neveikti, arba jie gali sustabdyti webtrees veikla."
20967
20968#~ msgid "Cemeteries"
20969#~ msgstr "Kapinės"
20970
20971#~ msgid "Center map here"
20972#~ msgstr "Centruoti žemėlapį čia"
20973
20974#~ msgid "Change"
20975#~ msgstr "Keisti"
20976
20977#~ msgid "Change flag"
20978#~ msgstr "Pakeisti vėliavą"
20979
20980#~ msgid "Change language"
20981#~ msgstr "Pakeisti kalbą"
20982
20983#~ msgid "Change the blocks on this user’s “My page”"
20984#~ msgstr "Pakeisti šio vartotojo „Mano puslapis“ blokus"
20985
20986#~ msgid "Channel Islands"
20987#~ msgstr "Normandijos salos"
20988
20989#~ msgid "Check file permissions…"
20990#~ msgstr "Tikrinami bylos leidimai…"
20991
20992#~ msgid "Check for custom modules…"
20993#~ msgstr "Ieškoma nestandartinių modulių…"
20994
20995#~ msgid "Check for custom themes…"
20996#~ msgstr "Ieškoma nestandartinių temų…"
20997
20998#~ msgid "Check the access rights on this folder."
20999#~ msgstr "Patikrinkite šio aplanko prieigos teises."
21000
21001#~ msgid "Check the settings and try again."
21002#~ msgstr "Patikrinkite parametrus ir bandykite dar kartą."
21003
21004#~ msgid "Choose the thumbnail image that you want to upload. Although thumbnails can be generated automatically for images, you may wish to generate your own thumbnail, especially for other media types. For example, you can provide a still image from a video, or a photograph of the individual who made an audio recording."
21005#~ msgstr "Pasirinkite miniatiūrą, kurią norite įkelti. Nors miniatiūros gali būti sukurtos automatiškai iš paveikslėlio, Jūs tikriausiai norėsite pats sukurti miniatiūras, ypač iš kitų medijos rūšių. Pavyzdžiui, Jūs galite pateikti paveikslėlį iš vaizdo medžiagos, arba žmogaus fotografiją , kuris padarė garso įrašą."
21006
21007#~ msgid "Choose: "
21008#~ msgstr "Pasirinkite: "
21009
21010#~ msgid "Cleared but not yet completed"
21011#~ msgstr "Priimtas, bet dar nebaigtas"
21012
21013#~ msgid "Click %s to choose individual as head of family."
21014#~ msgstr "Paspauskite %s, kad pasirinkti asmenį kaip šeimos galvą."
21015
21016#~ msgid "Click a row, then drag-and-drop to re-order media"
21017#~ msgstr "Paspauskite eilutę, tuomet nutempkite perrikiuotą mediją"
21018
21019#~ msgid "Click here for PhpGedView to webtrees transfer wizard"
21020#~ msgstr "Spauskite čia kad patekti PhpGedView vertimo į webtrees vedlį"
21021
21022#~ msgid "Click here to add, edit, or delete"
21023#~ msgstr "Spauskite čia įtraukti, redaguoti ar ištrinti"
21024
21025#~ msgid "Click here to open or close the sidebar"
21026#~ msgstr "Paspauskite čia, kad atvertumėte ar užvertumėte šoninę juostą"
21027
21028#~ msgid "Click name to add individual to add links list."
21029#~ msgstr "Spauskite VARDAS kad pridėti asmenį į Įtraukiamų Nuorodų sąrašą."
21030
21031#~ msgid "Click on a title to go straight to it, or scroll down to read them all."
21032#~ msgstr "Paspaude ant pavadinimo pateksite tiesiai ten, arba slinkite žemyn perskaityti visus."
21033
21034#~ msgid "Click to choose individual as head of family."
21035#~ msgstr "Paspauskite, kad pasirinkti asmenį kaip šeimos galvą."
21036
21037#~ msgid "Columns per page"
21038#~ msgstr "Stulpeliai per puslapį"
21039
21040#~ msgid "Compress the GEDCOM file"
21041#~ msgstr "Suslėgti GEDCOM bylą"
21042
21043#~ msgid "Concatenation"
21044#~ msgstr "Sąryšis"
21045
21046#~ msgid "Configure"
21047#~ msgstr "Konfigūruoti bloką"
21048
21049#~ msgid "Confirm password"
21050#~ msgstr "Patvirtinkite slaptažodį"
21051
21052#~ msgid "Continue adding"
21053#~ msgstr "Tęsti įterpimus"
21054
21055#~ msgid "Continued"
21056#~ msgstr "Pratęsta"
21057
21058#~ msgid "Convert from UTF-8 to ISO-8859-1"
21059#~ msgstr "Konvertuoti iš UTF-8 į ISO-8859-1"
21060
21061#~ msgid "Copy these files to the folder %s, replacing any that have the same name."
21062#~ msgstr "Nukopijuokite šias bylas į %s aplanką, pakeičiant visas kurios turi tą patį pavadinimą."
21063
21064#~ msgid "Count"
21065#~ msgstr "Kiekis"
21066
21067#~ msgid "Countries"
21068#~ msgstr "Šalys"
21069
21070#~ msgid "Counts "
21071#~ msgstr "skaičiuoja "
21072
21073#~ msgid "County"
21074#~ msgstr "Apskritis"
21075
21076#~ msgid "Create a family"
21077#~ msgstr "Sukurti naują šeimą"
21078
21079#~ msgid "Create a family from existing individuals"
21080#~ msgstr "Sukurti naują šeimą iš esamų asmenų"
21081
21082#~ msgid "Create a website access rule"
21083#~ msgstr "Sukurti svetainės prieigos taisyklę"
21084
21085#~ msgid "Current"
21086#~ msgstr "Esamas"
21087
21088#~ msgid "Custom fact"
21089#~ msgstr "Pasirinktinis faktas"
21090
21091#~ msgid "Custom tags"
21092#~ msgstr "Pasirinktinės žymės"
21093
21094#~ msgid "Custom theme"
21095#~ msgstr "Pasirinktinė tema"
21096
21097#~ msgid "Czechoslovakia"
21098#~ msgstr "Čekoslovakija"
21099
21100#~ msgid "Dashboard"
21101#~ msgstr "Prietaisų skydas"
21102
21103#~ msgid "Database and table names"
21104#~ msgstr "Duomenų bazės vardas ir lentelių prefiksas"
21105
21106#~ msgid "Default"
21107#~ msgstr "Numatytas"
21108
21109#~ msgid "Default map type"
21110#~ msgstr "Įprastinis žemėlapio tipas"
21111
21112#~ msgid "Default pedigree chart layout"
21113#~ msgstr "Numatytasis kilmės diagramos išdėstymas"
21114
21115#~ msgid "Default pedigree generations"
21116#~ msgstr "Numatytasis kilmės kartų skaičius"
21117
21118#~ msgid "Delete all existing geographic data before importing the file."
21119#~ msgstr "Prieš importuodami bylą ištrinkite visus esamus geografinius duomenis."
21120
21121#~ msgid "Delete temporary files…"
21122#~ msgstr "Ištrinti laikinas bylas…"
21123
21124#~ msgid "Desired password"
21125#~ msgstr "Pasirinktas slaptažodis"
21126
21127#~ msgid "Desired username"
21128#~ msgstr "Pasirinktas nario vardas"
21129
21130#~ msgid "Died as an infant: exempt"
21131#~ msgstr "Mirė kaip kūdikis: atleistas"
21132
21133#~ msgid "Disable these modules"
21134#~ msgstr "Išjunkite šiuos modulius"
21135
21136#~ msgid "Disable these themes"
21137#~ msgstr "Išjunkite šias temas"
21138
21139#~ msgid "Display all"
21140#~ msgstr "Rodyti viską"
21141
21142#~ msgid "Display map coordinates"
21143#~ msgstr "Rodyti žemėlapio koordinates"
21144
21145#~ msgid "Do not change to keep original filename."
21146#~ msgstr "Jei norite išsaugoti orginalų vardą, tai nekeisti."
21147
21148#~ msgid "Do not create new locations, just import coordinates for existing locations."
21149#~ msgstr "Nekurti naujų vietų, tik įkelti koordinatės esamom vietom."
21150
21151#~ msgid "Download geographic data"
21152#~ msgstr "Parsisiųsti geografinius duomenis"
21153
21154#~ msgid "Earliest birth year"
21155#~ msgstr "Seniausi gimimo metai"
21156
21157#~ msgid "Earliest death year"
21158#~ msgstr "Seniausi mirties metai"
21159
21160#~ msgid "Edit a website access rule"
21161#~ msgstr "Redaguoti svetainės prieigos taisyklę"
21162
21163#~ msgid "Edit media"
21164#~ msgstr "Redaguoti laikmeną"
21165
21166#~ msgid "Edit the details"
21167#~ msgstr "Redaguoti duomenis"
21168
21169#~ msgid "Edit the media object"
21170#~ msgstr "Redaguoti medijos objektą"
21171
21172#~ msgid "Edit the note"
21173#~ msgstr "Redaguoti pastabą"
21174
21175#~ msgid "Edit the repository"
21176#~ msgstr "Redaguoti saugyklą"
21177
21178#~ msgid "Edit the source"
21179#~ msgstr "Redaguoti šaltinį"
21180
21181#~ msgid "Editing restriction"
21182#~ msgstr "Redagavimo apribojimas"
21183
21184#~ msgid "Eire"
21185#~ msgstr "Airija"
21186
21187#~ msgid "Elevation"
21188#~ msgstr "Aukštis"
21189
21190#~ msgid "Embedded variable"
21191#~ msgstr "Įterptas kintamasis"
21192
21193#~ msgid "End IP address"
21194#~ msgstr "Galutinis IP adresas"
21195
21196#~ msgid "Enter an individual, family, or source ID"
21197#~ msgstr "Įveskite asmens, šeimos, nuorodos ar šaltinio ID"
21198
21199#~ msgid "Enter or search for the ID of the individual, family, or source to which this media object should be linked."
21200#~ msgstr "Įvesti ar ieškoti asmens ID, šeimos ar šaltinio, su kuriais šis medijos elementas turėtų būti susietas."
21201
21202#~ msgid "Enter report values"
21203#~ msgstr "Įveskite raporto reikšmes"
21204
21205#~ msgid "Exact text"
21206#~ msgstr "Tikslus tekstas"
21207
21208#~ msgid "FAQ position"
21209#~ msgstr "DUK pozicija"
21210
21211#~ msgid "FAQ visibility"
21212#~ msgstr "DUK matomumas"
21213
21214#~ msgid "Facts for repository records"
21215#~ msgstr "Faktai saugyklos įrašams"
21216
21217#~ msgid "Facts for source records"
21218#~ msgstr "Faktai šaltinių įrašams"
21219
21220#~ msgid "Family ID prefix"
21221#~ msgstr "Šeimų ID priešdėlis"
21222
21223#~ msgid "Family group information"
21224#~ msgstr "Šeimos grupės informacija"
21225
21226#~ msgid "Family list"
21227#~ msgstr "Šeimų sąrašas"
21228
21229#~ msgid "File containing places (CSV)"
21230#~ msgstr "Byla kurioje surašytos vietovės (CSV)"
21231
21232#~ msgid "Find a fact or event"
21233#~ msgstr "Rasti faktą ar įvykį"
21234
21235#~ msgid "Find a family"
21236#~ msgstr "Rasti šeimą"
21237
21238#~ msgid "Find a media object"
21239#~ msgstr "Rasti medijos objektą"
21240
21241#~ msgid "Find a place"
21242#~ msgstr "Rasti vietovę"
21243
21244#~ msgid "Find a repository"
21245#~ msgstr "Rasti saugyklą"
21246
21247#~ msgid "Find a shared note"
21248#~ msgstr "Rasti bendrą pastabą"
21249
21250#~ msgid "Find an individual"
21251#~ msgstr "Rasti asmenį"
21252
21253#~ msgid "From"
21254#~ msgstr "Nuo"
21255
21256#~ msgid "Gender icon on charts"
21257#~ msgstr "Lyties piktograma diagramose"
21258
21259#~ msgid "Gives users the option of selecting their own theme."
21260#~ msgstr "Suteikia vartotojams galimybę pasirinkti savo temą."
21261
21262#~ msgid "Google Street View™"
21263#~ msgstr "Google Street View™"
21264
21265#~ msgid "Google™ maps preferences"
21266#~ msgstr "Google™ maps nustatymai"
21267
21268#~ msgid "Grandparents"
21269#~ msgstr "Seneliai"
21270
21271#~ msgid "Head of household"
21272#~ msgstr "Namų ūkio galva"
21273
21274#~ msgid "Here an icon can be set or removed. Using this link a flag can be selected. When this geographic location is shown, this flag will be displayed."
21275#~ msgstr "Čia gali būti pasirinkta ar panaikinta ikona. Naudojant šią nuorodą gali būti pasirinkta vėliava. Kai vietovė yra rodoma, tai ir ši vėliava bus rodoma."
21276
21277#~ msgid "Here the zoom level can be entered. This value will be used as the minimal value when displaying this geographic location on a map."
21278#~ msgstr "Čia gali būti įvestas mastelis. Ši vertė bus naudojama kaip minimali vertė, kai rodote geografinę vietą žemėlapyje."
21279
21280#~ msgid "Here you can enter the precision. Based on this setting the number of digits that will be used in the latitude and longitude is determined."
21281#~ msgstr "Čia galite įvesti tikslumą. Remiantis šiuo parametru nustatomas skaitmenų skaičius, kurie bus naudojami platumos ir ilgumos tikslumui."
21282
21283#~ msgid "Highest population"
21284#~ msgstr "Didžiausia populiacija"
21285
21286#~ msgid "Historical facts"
21287#~ msgstr "Istoriniai faktai"
21288
21289#~ msgid "House"
21290#~ msgstr "Namas"
21291
21292#~ msgid "Hybrid"
21293#~ msgstr "Mišrus"
21294
21295#~ msgid "Icon"
21296#~ msgstr "Piktograma"
21297
21298#~ msgid "If visitors can not see the family tree, they will not be able to sign up for an account. You will need to add their account manually."
21299#~ msgstr "Jei lankytojai negali matyti šeimos medžio, jie negalės prisiregistruoti sąskaitos. Jūs turėsite sukurti paskyras rankiniu būdu."
21300
21301#~ msgid "If you have a large number of inactive places, it can be slow to generate the list."
21302#~ msgstr "Jei Jūs turite daug nesusietų vietovių įrašų, tai gali stabdyti sąrašo sugeneravimą."
21303
21304#~ msgid "If you hide an empty block, you will not be able to change its configuration until it becomes visible by no longer being empty."
21305#~ msgstr "Jei paslėpsite tuščia bloką, jūs negalėsite pakeisti jo konfigūracijos, kol jis nebus matomas kai taps netuščias."
21306
21307#~ msgid "If your website can be reached using more than one URL, such as <b>http://www.example.com/webtrees/</b> and <b>http://webtrees.example.com/</b>, you can specify the preferred URL. Requests for the other URLs will be redirected to the preferred one."
21308#~ msgstr "Jeigu jūsų svetainė gali buti pasiekta per daugiau negu viena URL, pavyzdžiui kaip <b>http://www.example.com/webtrees/</b> ir <b>http://webtrees.example.com/</b>, tada jus galite pasirinkti pirmenybinę URL. Prašymai iš kitų URL bus nukreipti į pageidaujamają."
21309
21310#~ msgid "Import all places from a family tree"
21311#~ msgstr "Idėti visas vietoves iš šeimos medžio"
21312
21313#~ msgid "Include fully matched places"
21314#~ msgstr "Įtraukti pilnai atitinkančias vietoves"
21315
21316#~ msgid "Include media (automatically zips files)"
21317#~ msgstr "Įtraukti mediją (automatiškai suspaus failus)"
21318
21319#~ msgid "Individual ID prefix"
21320#~ msgstr "Asmenų ID priešdėlis"
21321
21322#~ msgid "Individual distribution"
21323#~ msgstr "Asmenų išsibarstymas"
21324
21325#~ msgid "Individual list"
21326#~ msgstr "Asmenų sąrašas"
21327
21328#~ msgid "Information about the request is shown under the link below."
21329#~ msgstr "Informacija apie užklausą yra žemiau esančioje nuorodoje."
21330
21331#~ msgid "Installation folder"
21332#~ msgstr "Įdiegimo aplankas"
21333
21334#~ msgid "Interred"
21335#~ msgstr "Palaidotas"
21336
21337#~ msgctxt "FEMALE"
21338#~ msgid "Interred"
21339#~ msgstr "Palaidota"
21340
21341#~ msgctxt "MALE"
21342#~ msgid "Interred"
21343#~ msgstr "Palaidotas"
21344
21345#~ msgid "Invalid GEDCOM format"
21346#~ msgstr "Blogas GEDCOM formatas"
21347
21348#~ msgid "Keep"
21349#~ msgstr "Palikti"
21350
21351#~ msgid "Keep link in list"
21352#~ msgstr "Palikti nuorodą sąraše"
21353
21354#~ msgid "LDS ordinance codes in chart boxes"
21355#~ msgstr "Mormonų apeigų kodai diagramų dėžėms"
21356
21357#~ msgid "LDS temple"
21358#~ msgstr "Mormonų šventykla"
21359
21360#~ msgid "Latest birth year"
21361#~ msgstr "Vėliausi gimimo metai"
21362
21363#~ msgid "Latest death year"
21364#~ msgstr "Vėliausi mirties metai"
21365
21366#~ msgid "Leave this blank to use the default value."
21367#~ msgstr "Jei paliksite šį nustatymą tuščią, bus naudojama numatytoji reikšmė."
21368
21369#~ msgctxt "paper size"
21370#~ msgid "Legal"
21371#~ msgstr "Legal"
21372
21373#~ msgid "Level"
21374#~ msgstr "Lygis"
21375
21376#~ msgid "Limit"
21377#~ msgstr "Apribojimas"
21378
21379#~ msgid "Limit display by"
21380#~ msgstr "Apriboti"
21381
21382#~ msgid "Link to an existing media object"
21383#~ msgstr "Susieti su jau esamu medijos objektu"
21384
21385#~ msgid "Linked database ID"
21386#~ msgstr "Susije su duomenų baze ID"
21387
21388#~ msgid "Location not removed: this location contains sub-locations"
21389#~ msgstr "Vietovė nepanaikinta: jai priklauso žemesnio lygmens vietovės"
21390
21391#~ msgid "Login ID"
21392#~ msgstr "Nario ID"
21393
21394#~ msgid "Lost password request"
21395#~ msgstr "Pamesto slaptažodžio prašymas"
21396
21397#~ msgid "Lowest population"
21398#~ msgstr "Mažiausia populiacija"
21399
21400#~ msgid "Mailing name"
21401#~ msgstr "Elektroninio pašto adresas"
21402
21403#~ msgid "Main section blocks"
21404#~ msgstr "Pagrindinis pasirinkimų blokas"
21405
21406#~ msgid "Manage the links"
21407#~ msgstr "Tvarkyti nuorodas"
21408
21409#~ msgid "Many mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name."
21410#~ msgstr "Daugelis pašto serverių reikalauja, kad siunčiantis serveris identifikuoja save teisingai, naudojant teisingą domeno vardą."
21411
21412#~ msgid "Marriage status"
21413#~ msgstr "Vedybinis statusas"
21414
21415#~ msgid "Marriage type unknown"
21416#~ msgstr "Santuokos tipas nežinomas"
21417
21418#~ msgid "Married surname"
21419#~ msgstr "Pavardė po vedybų"
21420
21421#~ msgid "Match calendar"
21422#~ msgstr "Sutaipyti kalendorius"
21423
21424#~ msgid "Max"
21425#~ msgstr "Max"
21426
21427#~ msgid "Maximum descendancy generations"
21428#~ msgstr "Maksimalus palikuonių kartų skaičius"
21429
21430#~ msgid "Maximum pedigree generations"
21431#~ msgstr "Maksimalus kilmės kartų skaičius"
21432
21433#~ msgid "Media ID prefix"
21434#~ msgstr "Medijos ID priešdėlis"
21435
21436#~ msgid "Media contains"
21437#~ msgstr "Medija turi"
21438
21439#~ msgid "Medical condition"
21440#~ msgstr "Sveikatos būsena"
21441
21442#~ msgid "Memory limit"
21443#~ msgstr "Atminties limitas"
21444
21445#~ msgid "Midnight"
21446#~ msgstr "Vidurnaktis"
21447
21448#~ msgid "Minimum and maximum zoom level for the Google map. 1 is the full map, 15 is single house. Note that 15 is only available in certain areas."
21449#~ msgstr "Minimalus ir maksimalus priartinimo lygmuo Google žemėlapyje. 1 rodo visą žemėlapį, 15 rodo smulkiai net atskirus namus. Atkreipkite dėmesį, kad 15 nėra visur prieinama, prieš pasirinkdami šį nustatymą pasitikrinkite kad jis yra prieinamas jūsų konkrečioje vietovėje."
21450
21451#~ msgid "Minimum number of occurrences to be a “common surname”"
21452#~ msgstr "Minimalus paplitimas, kad būtų „dažnai pasitaikanti pavardė“"
21453
21454#~ msgid "Moderate pending changes"
21455#~ msgstr "Yra nauji pataisymai laukiantys sprendimų"
21456
21457#~ msgid "Move left"
21458#~ msgstr "Į kairę"
21459
21460#~ msgid "Move right"
21461#~ msgstr "Į dešinę"
21462
21463#~ msgid "MySQL gave the error: %s"
21464#~ msgstr "MySQL nurodė klaidą: %s"
21465
21466#~ msgid "MySQL variables"
21467#~ msgstr "MySQL kintamieji"
21468
21469#~ msgid "Name contains"
21470#~ msgstr "Varde yra"
21471
21472#~ msgid "Names to add to common surnames (comma separated)"
21473#~ msgstr "Vardai pridėjimui prie dažniausiai pasitaikančių pavardžių (atskirti kableliais)"
21474
21475#~ msgid "Names to remove from common surnames (comma separated)"
21476#~ msgstr "Vardai ištrynimui iš dažniausiai pasitaikančių pavardžių (atskirti kableliais)"
21477
21478#~ msgid "Neighborhood"
21479#~ msgstr "Kaimynystė"
21480
21481#~ msgid "Netherlands Antilles"
21482#~ msgstr "Olandijos Antilai"
21483
21484#~ msgid "Neutral Zone"
21485#~ msgstr "Neutrali Zona"
21486
21487#~ msgctxt "FEMALE"
21488#~ msgid "Never married"
21489#~ msgstr "Niekada nebuvo ištekėjusi"
21490
21491#~ msgctxt "MALE"
21492#~ msgid "Never married"
21493#~ msgstr "Niekada nebuvo vedes"
21494
21495#~ msgid "No ancestors in the database."
21496#~ msgstr "Duomenų bazėje įtrauktų protėvių nėra."
21497
21498#~ msgid "No custom modules are enabled."
21499#~ msgstr "Nėra įjungtų nestandartinių modulių."
21500
21501#~ msgid "No custom themes are enabled."
21502#~ msgstr "Nėra įjungtų nestandartinių temų."
21503
21504#~ msgid "No events for living individuals exist for today."
21505#~ msgstr "Šiandien nėra įvykių susijusių su gyvais asmenimis."
21506
21507#~ msgid "No events for living individuals exist for tomorrow."
21508#~ msgstr "Rytoj nėra įvykių susijusių su gyvais asmenimis."
21509
21510#~ msgid "No events for living people exist for the next %s day."
21511#~ msgid_plural "No events for living people exist for the next %s days."
21512#~ msgstr[0] "Per ateinančią %s dieną nėra įvykių susijusių su gyvais asmenimis."
21513#~ msgstr[1] "Per ateinančias %s dienas nėra įvykių susijusių su gyvais asmenimis."
21514#~ msgstr[2] "Per ateinančias %s dienų nėra įvykių susijusių su gyvais asmenimis."
21515
21516#~ msgid "No limit"
21517#~ msgstr "Neapriboti"
21518
21519#~ msgid "No map data exists for this individual"
21520#~ msgstr "Šiam asmeniui vietovės duomenų neturime"
21521
21522#~ msgid "No media file was provided."
21523#~ msgstr "Medijos byla nebuvo suteikta."
21524
21525#~ msgid "No places found"
21526#~ msgstr "Vietovė nerasta"
21527
21528#~ msgid "No places have been found."
21529#~ msgstr "Jokių vietovių nerasta."
21530
21531#~ msgid "Nobody at all"
21532#~ msgstr "Nieko nėrs"
21533
21534#~ msgid "Noon"
21535#~ msgstr "Vidurdienis"
21536
21537#~ msgid "Not a valid individual, family, or source ID"
21538#~ msgstr "Negaliojantis asmens, šeimos ar šaltinio ID"
21539
21540#~ msgctxt "FEMALE"
21541#~ msgid "Not married"
21542#~ msgstr "Netekėjusi"
21543
21544#~ msgctxt "MALE"
21545#~ msgid "Not married"
21546#~ msgstr "Nevedęs"
21547
21548#~ msgid "Note ID prefix"
21549#~ msgstr "Pastabų ID priešdėlis"
21550
21551#~ msgid "Number of generations"
21552#~ msgstr "Kartų skaičius"
21553
21554#~ msgid "Number of items"
21555#~ msgstr "Elementų skaičius"
21556
21557#~ msgid "Number of items to show"
21558#~ msgstr "Kiek įrašų rodyti"
21559
21560#~ msgid "Number of months since the last sign-in for a user’s account to be considered inactive: "
21561#~ msgstr "Mėnesių skaičius po paskutinio apsilankymo, kai nario sąskaitą turi būti laikoma neveikiančia: "
21562
21563#~ msgid "Oldest at bottom"
21564#~ msgstr "Vyriausias apačioje"
21565
21566#~ msgid "Oldest at top"
21567#~ msgstr "Vyriausias viršuje"
21568
21569#~ msgid "Optional prefixes and suffixes"
21570#~ msgstr "Neprivalomi prišdėliai ir priesagos"
21571
21572#~ msgid "Order"
21573#~ msgstr "Tvarka"
21574
21575#~ msgid "Other folder… please type in"
21576#~ msgstr "Kitas aplankas… Prašome suvesti"
21577
21578#~ msgid "Others"
21579#~ msgstr "Kiti"
21580
21581#~ msgid "Overwrite existing coordinates."
21582#~ msgstr "Perrašyti esamas koordinates."
21583
21584#~ msgid "Own charts"
21585#~ msgstr "Nuosavos diagramos"
21586
21587#~ msgid "P.M."
21588#~ msgstr "po pietų"
21589
21590#~ msgid "PHP extension “%1$s” is disabled. Without it, the following features will not work: %2$s. Please ask your server’s administrator to enable it."
21591#~ msgstr "PHP išplėtimas „%1$s“ yra išjungtas. Be to, neveiks šios funkcijos: %2$s. Prašome kreiptis į serverio administratorių, kad jis įjungtu PHP išplėtimą."
21592
21593#~ msgid "PHP extension “%s” is disabled. You cannot install webtrees until this is enabled. Please ask your server’s administrator to enable it."
21594#~ msgstr "PHP išplėtimas „%s“ yra išjungtas. Jūs negalite įdiegti kilmės medžio kol ši funkcija išjungta. Prašome kreiptis į serverio administratorių, kad jis įjungtų PHP išplėtimą."
21595
21596#~ msgid "PHP setting “%1$s” is disabled. Without it, the following features will not work: %2$s. Please ask your server’s administrator to enable it."
21597#~ msgstr "PHP nustatymas „%1$s“ yra išjungtas. Be to, neveiks šios funkcijos: %2$s . Prašome kreiptis į serverio administratorių, kad jis pakeistų PHP nustatymus."
21598
21599#~ msgid "PHP time limit"
21600#~ msgstr "PHP laiko limitas"
21601
21602#~ msgid "Passwords do not match."
21603#~ msgstr "Slaptažodžiai nesutampa."
21604
21605#~ msgid "Passwords must contain at least 8 characters."
21606#~ msgstr "Slaptažodis turi turėti bent 8 simbolius."
21607
21608#~ msgid "Pedigree of %s"
21609#~ msgstr "%s kilmės medis"
21610
21611#~ msgid "Phonetic"
21612#~ msgstr "Fonetinis"
21613
21614#~ msgid "Phonetic title"
21615#~ msgstr "Fonetinis pavadinimas"
21616
21617#~ msgid "PhpGedView might be installed in one of these folders:"
21618#~ msgstr "PhpGedView galimai įkurtas vienoje iš šių aplankų:"
21619
21620#~ msgid "PhpGedView must be version 4.2.3, or any SVN up to #%s"
21621#~ msgstr "PhpGedView versija privalo būti 4.2.3, arba bet kuri SVN iki #%s"
21622
21623#~ msgid "PhpGedView must use the same database as webtrees."
21624#~ msgstr "PhpGedView turi naudoti tą pačią duomenų bazę kaip ir webtrees."
21625
21626#~ msgid "PhpGedView to webtrees transfer wizard"
21627#~ msgstr "PhpGedView transformavimo į webtrees vedlys"
21628
21629#~ msgid "Place check"
21630#~ msgstr "Vietovių patikrinimas"
21631
21632#~ msgid "Place contains"
21633#~ msgstr "Vietovėje yra"
21634
21635#~ msgid "Place the website offline, by creating the file %s…"
21636#~ msgstr "Įdedame svetainę į neveiklia būklę sukurdami %s bylą…"
21637
21638#~ msgid "Place the website online, by deleting the file %s…"
21639#~ msgstr "Išvedam svetainę iš neveiklios būklės ištrindami %s bylą…"
21640
21641#~ msgid "Places found"
21642#~ msgstr "Rastos vietovės"
21643
21644#~ msgid "Places in %s"
21645#~ msgstr "Vietovės %s"
21646
21647#~ msgid "Please enter a given name, surname, or place in addition to the year"
21648#~ msgstr "Prašome įrašyti vardą, pavardę ar vietovę papildomai prie amžiaus"
21649
21650#~ msgid "Please enter a message subject."
21651#~ msgstr "Prašome įvesti laiško antraštę."
21652
21653#~ msgid "Please enter more than one character."
21654#~ msgstr "Prašome įvesti daugiau negu vieną simbolį."
21655
21656#~ msgid "Please enter some message text before sending."
21657#~ msgstr "Prieš siunčiant laišką, prašome įvesti tekstinį pranešimą."
21658
21659#~ msgid "Please provide your email address so that we may contact you in response to this message. If you do not provide your email address we will not be able to respond to your inquiry. Your email address will not be used in any other way besides responding to this inquiry."
21660#~ msgstr "Prašome pateikti savo elektroninį paštą, kad galėtume susiekti su jumis. Jei nepateiksite savo elektroninio pašto, mes negalėsime su jumis susisiekti. Jūsų elektroninis paštas nebus naudojamas jokiems kitiems tikslams, išskyrus susisiekimui su jumis."
21661
21662#~ msgid "Precision"
21663#~ msgstr "Tikslumas"
21664
21665#~ msgid "Precision of the latitude and longitude"
21666#~ msgstr "Platumos ir ilgumos nustatymo tikslumas"
21667
21668#~ msgid "Prefixes"
21669#~ msgstr "Priešdėliai"
21670
21671#~ msgid "Presentation style"
21672#~ msgstr "Prezentacijos stilius"
21673
21674#~ msgid "Quick repository facts"
21675#~ msgstr "Greiti saugyklos faktai"
21676
21677#~ msgid "Quick source facts"
21678#~ msgstr "Greiti šaltinio faktai"
21679
21680#~ msgid "README documentation"
21681#~ msgstr "README dokumentacija"
21682
21683#~ msgid "Rada"
21684#~ msgstr "Rada"
21685
21686#~ msgid "Records are not the same type. Cannot merge records that are not the same type."
21687#~ msgstr "Įrašai nėra to paties tipo. Negalima sujungti įrašų, kurie nėra to paties tipo."
21688
21689#~ msgid "Redraw map"
21690#~ msgstr "Perpiešti žemėlapį"
21691
21692#~ msgid "Religious name"
21693#~ msgstr "Religinis vardas"
21694
21695#~ msgctxt "FEMALE"
21696#~ msgid "Religious name"
21697#~ msgstr "Religinis vardas"
21698
21699#~ msgctxt "MALE"
21700#~ msgid "Religious name"
21701#~ msgstr "Religinis vardas"
21702
21703#~ msgid "Remove flag"
21704#~ msgstr "Pašalinti vėliavą"
21705
21706#~ msgid "Remove link from list"
21707#~ msgstr "Ištrinti nuorodą iš sąrašo"
21708
21709#~ msgid "Repositories found"
21710#~ msgstr "Rastos saugyklos"
21711
21712#~ msgid "Repository ID prefix"
21713#~ msgstr "Informacijos šaltinio ID priešdėlis"
21714
21715#~ msgid "Repository contains"
21716#~ msgstr "Saugykloje yra"
21717
21718#~ msgid "Restrict access to the website, using IP addresses and user-agent strings."
21719#~ msgstr "Apriboti prieigą prie svetainės, naudojant IP adresus ir naudotojo agento eilutes."
21720
21721#~ msgid "Resulting value"
21722#~ msgstr "Kylančios vertės"
21723
21724#~ msgid "Right section blocks"
21725#~ msgstr "Dešinysis pasirinkimų blokas"
21726
21727#~ msgid "Romanized title"
21728#~ msgstr "Titulas romėniškai"
21729
21730#~ msgid "Rule"
21731#~ msgstr "Taisyklė"
21732
21733#~ msgid "Satellite"
21734#~ msgstr "Palydovas"
21735
21736#~ msgid "Search engine"
21737#~ msgstr "Paieškos sistema"
21738
21739#~ msgid "Search for individuals to add to add Links list."
21740#~ msgstr "Žmonių paiešką įtraukti į Įtraukiamų Nuorodų sąrašą."
21741
21742#~ msgid "Search globally"
21743#~ msgstr "Paieška visame pasaulyje"
21744
21745#~ msgid "Search locally"
21746#~ msgstr "Paieška lokaliai"
21747
21748#~ msgid "Select a block and use the arrows to move it."
21749#~ msgstr "Pasirinkite bloką ir naudokite rodykles jį pajudinti."
21750
21751#~ msgid "Select chart type"
21752#~ msgstr "Pasirinkite diagramos tipą"
21753
21754#~ msgid "Select events"
21755#~ msgstr "Pasirinkite renginius"
21756
21757#~ msgid "Select flag"
21758#~ msgstr "Pasirink vėliavą"
21759
21760#~ msgid "Select the desired count interval"
21761#~ msgstr "Pasirinkite norimą potarpį"
21762
21763#~ msgid "Select the languages that will be shown in menus."
21764#~ msgstr "Pasirinkti kalbas kurios bus rodomos meniu."
21765
21766#~ msgid "Select the stats to show in this block"
21767#~ msgstr "Pasirinkti kokius duomenis rodyti šiame bloke"
21768
21769#~ msgid "Send broadcast messages"
21770#~ msgstr "Siųsti žinutes"
21771
21772#~ msgid "Serbia and Montenegro"
21773#~ msgstr "Serbija ir Juodkalnija"
21774
21775#~ msgid "Server file containing places (CSV)"
21776#~ msgstr "Serverio byla kurioje surašytos vietovės (CSV)"
21777
21778#~ msgid "Session timeout"
21779#~ msgstr "Sesijos darbo laiko pabaiga"
21780
21781#~ msgid "Set the default number of generations to display on descendancy and pedigree charts."
21782#~ msgstr "Nustatyti numatytajį kartų rodymo skaičių palikuonių ir kilmės diagramose."
21783
21784#~ msgid "Set the maximum number of generations to display on descendancy charts."
21785#~ msgstr "Nustatyti maksimalų kartų rodymo skaičių palikuonių diagramoje."
21786
21787#~ msgid "Set the maximum number of generations to display on pedigree charts."
21788#~ msgstr "Nustatyti maksimalų kartų rodymo skaičių kilmės diagramoje."
21789
21790#~ msgid "Shared note contains"
21791#~ msgstr "Bendrai naudojamoję pastaboję yra"
21792
21793#~ msgid "Shared notes found"
21794#~ msgstr "Rastos bendrai naudojamos pastabos"
21795
21796#~ msgid "Short version"
21797#~ msgstr "Trumpa versija"
21798
21799#~ msgid "Should this block be hidden when it is empty"
21800#~ msgstr "Ar šis blokas turi būti paslėptas jei jis yra tuščias"
21801
21802#~ msgid "Show all notes and source references on notes and sources tabs"
21803#~ msgstr "Rodyti visas pastabų ir šaltinių nuorodas pastabų ir šaltinių kortelėse"
21804
21805#~ msgid "Show all spouses and ancestors"
21806#~ msgstr "Rodyti visus sutuoktinius ir protėvius"
21807
21808#~ msgid "Show all tags"
21809#~ msgstr "Rodyti visas žymes"
21810
21811#~ msgid "Show chart details by default"
21812#~ msgstr "Įprastai rodyti pilnas schemas"
21813
21814#~ msgid "Show common surnames"
21815#~ msgstr "Ar rodyti dažniausiai pasitaikančias pavardes"
21816
21817#~ msgid "Show counts before or after name"
21818#~ msgstr "Skaitliukas prieš ar po vardo"
21819
21820#~ msgid "Show cousins"
21821#~ msgstr "Rodyti pusbrolius"
21822
21823#~ msgid "Show date differences"
21824#~ msgstr "Rodyti datų skirtumus"
21825
21826#~ msgid "Show details"
21827#~ msgstr "Rodyti išsamią informaciją"
21828
21829#~ msgid "Show hit counters on Portal and Individual pages."
21830#~ msgstr "Rodyti skaitliukus ant portalo ir asmenų puslapių."
21831
21832#~ msgid "Show images"
21833#~ msgstr "Rodyti vaizdus"
21834
21835#~ msgid "Show inactive places"
21836#~ msgstr "Rodyti nepanaudotas vietoves"
21837
21838#~ msgid "Show lifespans"
21839#~ msgstr "Rodyti gyvenimo trukmes"
21840
21841#~ msgid "Show only births, deaths, and marriages"
21842#~ msgstr "Ar rodyti tik gimimus, mirtis ir santuokas"
21843
21844#~ msgid "Show only the selected tags"
21845#~ msgstr "Rodyti tik pasirinktas žymes"
21846
21847#~ msgid "Show places in hierarchy"
21848#~ msgstr "Rodyti vietoves herarchine tvarka"
21849
21850#~ msgid "Show related individuals/families"
21851#~ msgstr "Rodyti susijusius asmenis/šeimas"
21852
21853#~ msgid "Show the location of places and events using the Google™ maps mapping service."
21854#~ msgstr "Rodo vietas ir įvykius naudojant Google™ maps servisą."
21855
21856#~ msgid "Sicily"
21857#~ msgstr "Sicilija"
21858
21859#~ msgid "Sign-in URL"
21860#~ msgstr "Prisijungimo URL"
21861
21862#~ msgid "Signed-in as "
21863#~ msgstr "Prisijungęs kaip "
21864
21865#~ msgid "Simple search filter based on the characters entered, no wildcards are accepted."
21866#~ msgstr "Paprastos paieškos filtras remiasi įvestomis raidėmis, jokie pakaitos simboliai nėra priimami."
21867
21868#~ msgid "Size of map (in pixels)"
21869#~ msgstr "Žemėlapio dydis (pikseliais)"
21870
21871#~ msgid "Source ID prefix"
21872#~ msgstr "Šaltinio ID priešdėlis"
21873
21874#~ msgid "Source contains"
21875#~ msgstr "Šaltinyję yra"
21876
21877#~ msgid "Spouse census date"
21878#~ msgstr "Santuokos surašymo data"
21879
21880#~ msgid "Spouse census place"
21881#~ msgstr "Santuokos surašymo vieta"
21882
21883#~ msgid "Spouse note"
21884#~ msgstr "Santuokos įrašas"
21885
21886#~ msgid "Standard"
21887#~ msgstr "Standartinis"
21888
21889#~ msgid "Start IP address"
21890#~ msgstr "Pradinis IP adresas"
21891
21892#~ msgid "Start at parents"
21893#~ msgstr "Pradėti nuo tėvų"
21894
21895#~ msgid "Statistics chart"
21896#~ msgstr "Statistikos diagramos"
21897
21898#~ msgid "Store watermarked full size images on server"
21899#~ msgstr "Ar saugoti vandens ženklu pažymėtas nesumažintas nuotraukas serveryje"
21900
21901#~ msgid "Store watermarked thumbnails on server"
21902#~ msgstr "Ar saugoti vandens ženklu pažymėtas nuotraukų miniatiūras serveryje"
21903
21904#~ msgid "Subdivision"
21905#~ msgstr "Žemesnis lygmuo"
21906
21907#~ msgid "Suffixes"
21908#~ msgstr "Priesagos"
21909
21910#~ msgid "System settings"
21911#~ msgstr "Sistemos parametrai"
21912
21913#~ msgid "Tag"
21914#~ msgstr "Žyma"
21915
21916#~ msgid "Terrain"
21917#~ msgstr "Žemės paviršiaus sluoksnis"
21918
21919#~ msgid "The FAQ list is empty."
21920#~ msgstr "DUK sąrašas yra tuščias."
21921
21922#~ msgid "The database reported the following error message:"
21923#~ msgstr "Duomenų bazė raportuoja sekančius klaidų pranešimus:"
21924
21925#~ msgid "The details of this family are private."
21926#~ msgstr "Duomenys apie šeimą yra privatūs."
21927
21928#~ msgid "The details of this individual are private."
21929#~ msgstr "Šio asmens duomenys yra privatūs."
21930
21931#~ msgid "The file %s could not be updated."
21932#~ msgstr "Byla %s negali bųti įkelta."
21933
21934#~ msgid "The file %s has been created."
21935#~ msgstr "Byla %s sukurta."
21936
21937#, php-format
21938#~ msgid "The folder %s does not exist, and it could not be created."
21939#~ msgstr "Duomenų aplanka %s neegzistuoja ir negali būti sukurta."
21940
21941#~ msgid "The following places have been changed:"
21942#~ msgstr "Sekančios vietovės buvo pakeistos:"
21943
21944#~ msgid "The following places would be changed:"
21945#~ msgstr "Sekančios vietovės būtų pakeistos:"
21946
21947#~ msgid "The following rules are used to decide whether a visitor is a human being (allow full access), a search-engine robot (allow restricted access) or an unwanted crawler (deny all access)."
21948#~ msgstr "Šios taisyklės yra naudojamos sprendžiant ar lankytojas yra asmuo (leidžiamas pilnas priėjimas), paieškų sistemos robotas (laidžiamas ribotas priėjimas) ar nenorimas vikšrinis (neleidžiamas priėjimas)."
21949
21950#~ msgid "The media file %s does not exist."
21951#~ msgstr "Medijos byla %s neegzistuoja."
21952
21953#~ msgid "The media file was not found in this family tree."
21954#~ msgstr "Medijos byla nebuvo rasta šiame šeimos medyje."
21955
21956#~ msgid "The most common source facts are listed separately, so that they can be added more easily."
21957#~ msgstr "Dažniausiai naudojamų šaltinio faktų sąrašas, kurie bus rodomi šalia pilno sąrašo ir gali būti greitai pridėti vienu paspaudimu."
21958
21959#~ msgid "The new files are currently located in the folder %s."
21960#~ msgstr "Naujos bylos dabar yra %s aplankoje."
21961
21962#~ msgid "The passwords do not match."
21963#~ msgstr "Slaptažodžiai nesutampa."
21964
21965#~ msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database. “wt_” is suggested, but can be anything you want."
21966#~ msgstr "Priešdėlis nėra privalomas, tačiau rekomenduojamas. Suteikdami lentelės pavadinimui unikalų priešdėlį, galite leisti kelias skirtingas programas naudoti tą pačią duomenų bazę. „wt_“ siūloma, bet gali būti, kokia jums patinka."
21967
21968#~ msgid "The record %1$s has been renamed to %2$s."
21969#~ msgstr "Įrašas %1$s buvo pervadintas į %2$s."
21970
21971#~ msgid "The record has been copied to the clipboard."
21972#~ msgstr "Įrašas nukopijuotas į laikiną atmintį."
21973
21974#~ msgid "The regular expression appears to contain an error. It can’t be used."
21975#~ msgstr "Atrodo, kad reguliarusis reiškinys turi klaidą. Jis negali būti naudojamas."
21976
21977#~ msgid "The thumbnail file %1$s could not be renamed to %2$s."
21978#~ msgstr "Miniatiūros failas %1$s negali būti pervadintas į %2$s."
21979
21980#~ msgid "The thumbnail file %1$s has been renamed to %2$s."
21981#~ msgstr "Miniatiūros failas %1$s sėkmingai pervadintas į %2$s."
21982
21983#~ msgid "The thumbnail file %s does not exist."
21984#~ msgstr "Miniatiūros %s failas neegzistuoja."
21985
21986#~ msgid "The time in seconds that a webtrees session remains active before requiring a new sign-in. The default is 7200, which is 2 hours."
21987#~ msgstr "Laikotarpis sekundėmis per kurį webtrees sesija pasilieka atidaryta be kito prisijungimo. Įprastai tai yra 7200, arba 2 valandos."
21988
21989#~ msgid "The version of %s is too new."
21990#~ msgstr "%s versija yra per nauja."
21991
21992#~ msgid "The version of %s is too old."
21993#~ msgstr "%s versija yra per sena."
21994
21995#~ msgid "The website access rule has been created."
21996#~ msgstr "Svetainės prieigos taisyklė sukurta."
21997
21998#~ msgid "The website access rule has been deleted."
21999#~ msgstr "Svetainės prieigos taisyklė ištrinta."
22000
22001#~ msgid "The website access rule has been updated."
22002#~ msgstr "Svetainės prieigos taisyklė redeguota."
22003
22004#~ msgid "The “%” character is a wildcard, and will match zero or more other characters."
22005#~ msgstr "„%“ simbolis atitinka vieną arba daugiau ženklų."
22006
22007#~ msgid "Theme menu"
22008#~ msgstr "Temų menu"
22009
22010#~ msgid "There is no account with the username or email “%s”."
22011#~ msgstr "Nepavyko rasti paskyros su vartotojo vardu arba el. paštu „%s“."
22012
22013#~ msgid "These pages provide access to all the preferences and management tools for this webtrees site."
22014#~ msgstr "Šie puslapiai suteikia prieigą prie visų šio webtrees tinklapio konfigūracijos nuostatų bei visų valdymo įrankių."
22015
22016#~ msgid "This GEDCOM file is encoded using %1$s. Assume this to mean %2$s."
22017#~ msgstr "Šis GEDCOM'as yra koduotas pasitelkiant %1$s. Tarkime, kad tai reiškia %2$s."
22018
22019#~ msgid "This database and table-prefix appear to be used by another application. If you have an existing PhpGedView system, you should create a new webtrees system. You can import your PhpGedView data and settings later."
22020#~ msgstr "Šis duomenų bazės vardas ir lentelių priešdėlis yra naudojamas kitos programos. Jeigu jau turite PhpGedView sistema, jums reikia sukurti naują webtrees sistemą. Galėsite importuoti savo PhpGedView duomenis ir nustatymus vėliau."
22021
22022#~ msgid "This database is only running MySQL version %s. You cannot install webtrees here."
22023#~ msgstr "Ši duomenų bazė veikia tik su %s MySQL versija. Jūs negalite įdiegti webtrees čia."
22024
22025#~ msgid "This entry is ignored if you have entered a URL into the filename field."
22026#~ msgstr "Šis įrašas yra ignoruojamas, jeigu įvedėte internetinį adresą į failo pavadinimo lauką."
22027
22028#~ msgid "This family remained childless"
22029#~ msgstr "Ši šeima liko bevaikė"
22030
22031#~ msgid "This file is linked to another family tree on this server. It cannot be deleted, moved, or renamed until these links have been removed."
22032#~ msgstr "Šis failas yra susijęs su kita genealoginių duomenų baze šiame serveryje. Ji negali būti ištrinta, perkelta, arba pervadinta kol šie ryšiai nebus pašalinti."
22033
22034#~ msgid "This is case sensitive. If a database with this name does not already exist webtrees will attempt to create one for you. Success will depend on permissions set for your web server, but you will be notified if this fails."
22035#~ msgstr "Svarbus skirtumas ar tai didžiosios ar tai mažosios raidės. Jei su tokiu pavadinimu duomenų bazė neegzistuoja šiame serveryje, tai webtrees bandys sukurti duomenų bazę tokiu vardu. Sėkmė priklausys nuo leidimų nustatytų interneto serveryje, bet jums apie tai bus pranešta, jeigu tai nepavyks."
22036
22037#~ msgid "This is the number of times that a surname must occur before it shows up in the Common Surname list on the “Home page”."
22038#~ msgstr "Tai yra kiek katrų pavardė turi būti naudota prieš jos įdėjimą į Dažniausiai Pasitaikančių Pavardžių sąrašą „Tituliniame puslapyje“."
22039
22040#~ msgid "This is the width (in pixels) that the program will use when automatically generating thumbnails. The default value is 100."
22041#~ msgstr "Tai plotis (pikseliais) kurį programa naudos, kai automatiškai sukurs miniatiūras. Numatytasis parametras yra 100."
22042
22043#~ msgid "This may be a mistake in your data."
22044#~ msgstr "Tai gali būti klaida jūsų duomenyse."
22045
22046#~ msgid "This may cause a problem for other applications."
22047#~ msgstr "Tai gali sukelti problemų kitose programose."
22048
22049#~ msgid "This may cause a problem for webtrees."
22050#~ msgstr "Tai gali sukelti problemų webtrees programai."
22051
22052#~ msgid "This media file does not exist."
22053#~ msgstr "Ši medijos byla neegzistuoja."
22054
22055#~ msgid "This media file exists, but cannot be accessed."
22056#~ msgstr "Ši medijos byla egzistuoja, bet negali būti atverta."
22057
22058#~ msgid "This media file is broken and cannot be watermarked."
22059#~ msgstr "Ši medijos byla yra sugedusi ir negali būti pažymėta vandens ženklu."
22060
22061#~ msgid "This media object is not linked to any other record."
22062#~ msgstr "Šis medijos objektas neturi nuorodų į bet kokį kitą įrašą."
22063
22064#~ msgid "This message will be sent to %s"
22065#~ msgstr "Šis pranešimas bus išsiųstas %s"
22066
22067#~ msgid "This option indicates whether the pedigree chart should be generated in landscape or portrait mode."
22068#~ msgstr "Ši opcija nustato pedigree diagramos atvaizdavimą - landscape arba portrait režimu."
22069
22070#~ msgid "This options sets whether latitude and longitude are displayed on the pop-up window attached to map markers."
22071#~ msgstr "Šis nustatymas nurodo ar platumos ir ilgumos bus rodomos ant iššokančių langų prijungtų prie žemėlapio žymeklių."
22072
22073#~ msgid "This place has no coordinates"
22074#~ msgstr "Ši vietovė neturi koordinačių"
22075
22076#~ msgid "This repository has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
22077#~ msgstr "Ši saugykla buvo ištrinta. Ištrynimui reikės prižiūrėtojo patvirtinimo."
22078
22079#, php-format
22080#~ msgid "This repository has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
22081#~ msgstr "Ši saugykla buvo ištrinta. Jūs turėtumėte peržiūrėti šį trynimą ir tuomet %1$s arba %2$s jį."
22082
22083#~ msgid "This repository has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
22084#~ msgstr "Ši saugykla buvo pakeista. Pakeitimams reikia prižiūrėtojo patvirtinimo."
22085
22086#, php-format
22087#~ msgid "This repository has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
22088#~ msgstr "Ši saugykla buvo pakeista. Jūs turėtumėte peržiūrėti pakeitimus ir tuomet %1$s arba %2$s juos."
22089
22090#~ msgid "This server does not support secure downloads using HTTPS."
22091#~ msgstr "Šis serveris nepalaiko saugaus parsisiuntimo naudojant HTTPS."
22092
22093#~ msgid "This source has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
22094#~ msgstr "Šis šaltinis buvo ištrintas. Ištrynimui reikės prižiūrėtojo patvirtinimo."
22095
22096#, php-format
22097#~ msgid "This source has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
22098#~ msgstr "Šis šaltinis buvo ištrintas. Jūs turėtumėte peržiūrėti šį trynimą ir tuomet %1$s arba %2$s jį."
22099
22100#~ msgid "This source has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
22101#~ msgstr "Šis šaltinis buvo pakeistas. Pakeitimams reikės prižiūrėtojo patvirtinimo."
22102
22103#, php-format
22104#~ msgid "This source has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
22105#~ msgstr "Šis šaltinis buvo pakeistas. Jūs turėtumėte peržiūrėti pakeitimus ir tuomet %1$s arba %2$s juos."
22106
22107#~ msgid "This specifies the precision of the different levels when entering new geographic locations. For example a country will be specified with precision 0 (=0 digits after the decimal point), while a town needs 3 or 4 digits."
22108#~ msgstr "Nurodo skirtingų lygmenų tikslumą įvedant naujas geografines vietoves. Pavyzdžiui valstybei tikslumas gali tikti su nuliu (0 = 0 skaitmenų po kablelio), o miestas turi turėti 3 ar 4 skaitmenis."
22109
22110#~ msgid "This will update the highest-level part or parts of the place name. For example, “Mexico” will match “Quintana Roo, Mexico”, but not “Santa Fe, New Mexico”."
22111#~ msgstr "Ši funkcija atnaujins aukščiausia vietovardžio dalį ar dalis. Pavyzdžiuj, „Mexico“ suras „Quintana Roo, Mexico“, bet ne „Santa Fe, New Mexico“."
22112
22113#~ msgid "Thumbnail files must contain images."
22114#~ msgstr "Miniatiūros turi būti paveikslėliai."
22115
22116#~ msgid "Thumbnail to upload"
22117#~ msgstr "Miniatiūra įkėlimui"
22118
22119#~ msgid "Title in Hebrew"
22120#~ msgstr "Titulas hebrajų kalba"
22121
22122#~ msgid "To"
22123#~ msgstr "iki"
22124
22125#~ msgid "To complete the upgrade, you should install the files manually."
22126#~ msgstr "Norėdami baigti atnaujinimą, jūs turite įdiegti bylas rankiniu būdu."
22127
22128#~ msgid "To prevent visitors from accessing the website while you are in the middle of copying files, you can temporarily create a file %s on the server. If it contains a message, it will be displayed to visitors."
22129#~ msgstr "Sutrukdyti lankytojams prieigą prie svetainės, kai esate viduryje bylų kopijvimo, galite laikinai sukurti %s byla serveryje. Jeigu joje yra žinutę ji bus rodoma lankytojams."
22130
22131#~ msgid "To reduce the size of the download, you can compress the data into a .ZIP file. You will need to uncompress the .ZIP file before you can use it."
22132#~ msgstr "Norint sumažinti atsisiuntimo dydį, jūs galite suslėgti duomenis į .ZIP bylą. Jūs turėsite išskleisti .ZIP bylą prieš jos naudojimą."
22133
22134#~ msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you should add the following line to your robots.txt file."
22135#~ msgstr "Kad pasakyti paieškos tarnyboms kad turite svetainės turinio žemėlapius, turite įrašyti sekančią teksto eilutę į jūsų robots.txt failą."
22136
22137#~ msgid "To use a Google mail account, use the following settings: server=smtp.gmail.com, port=587, security=tls, username=xxxxx@gmail.com, password=[your gmail password]"
22138#~ msgstr "Norėdami naudotis Google (Gmail) elektroninio pašto abonementu, naudokite sekančius nustatymus: server=smtp.gmail.com, port=587, security=tls, username=[jūsų_gmail_abonemento_vardas]@gmail.com, password=[jūsų gmail slaptažodis]"
22139
22140#~ msgid "Top level"
22141#~ msgstr "Aukščiausias lygmuo"
22142
22143#, php-format
22144#~ msgid "Total families: %s"
22145#~ msgstr "Iš viso šeimų: %s"
22146
22147#, php-format
22148#~ msgid "Total individuals: %s"
22149#~ msgstr "Iš viso asmenų: %s"
22150
22151#~ msgid "Total number of users"
22152#~ msgstr "Visų narių skaičius"
22153
22154#~ msgid "Total places: %s"
22155#~ msgstr "Iš viso %s vietovių"
22156
22157#~ msgid "Total sources: %s"
22158#~ msgstr "Iš viso šaltinių: %s"
22159
22160#~ msgid "Tracking and analytics are not added to the control panel."
22161#~ msgstr "Sėkimai ir analizės nėra pridėti prie valdymo skydo puslapių."
22162
22163#~ msgid "Transylvania"
22164#~ msgstr "Transilvanija"
22165
22166#~ msgid "Type of place markers in the place hierarchy"
22167#~ msgstr "Vietovių žymeklių tipas vietovių hierarchijoje"
22168
22169#~ msgid "Type the password again."
22170#~ msgstr "Įrašykite slaptažodi dar vieną kartą."
22171
22172#~ msgid "Type your password again, to make sure you have typed it correctly."
22173#~ msgstr "Įveskite slaptažodį dar kartą, kad įsitikinti ar įvedėte teisingai."
22174
22175#~ msgid "Types of error"
22176#~ msgstr "Klaidos tipas"
22177
22178#~ msgid "USA"
22179#~ msgstr "JAV"
22180
22181#~ msgid "USSR"
22182#~ msgstr "TSSR"
22183
22184#~ msgid "UTC"
22185#~ msgstr "UTC"
22186
22187#~ msgid "Unable to connect using this username and password. Your server gave the following error."
22188#~ msgstr "Nepavyko prisijungti naudojant šiuos parametrus. Serveris pateikė sekančias klaidas."
22189
22190#~ msgid "Unable to find record with ID"
22191#~ msgstr "Nerandu įrašo su ID"
22192
22193#~ msgid "Unique family facts"
22194#~ msgstr "Unikalūs faktai apie šeimą"
22195
22196#~ msgid "Unique individual facts"
22197#~ msgstr "Unikalūs faktai apie asmenį"
22198
22199#~ msgid "Unique repository facts"
22200#~ msgstr "Unikalūs saugyklos faktai"
22201
22202#~ msgid "Unique source facts"
22203#~ msgstr "Unikalūs šaltinio faktai"
22204
22205#~ msgid "Unlink the media object"
22206#~ msgstr "Atsieti mediją"
22207
22208#~ msgid "Update all the place names in a family tree"
22209#~ msgstr "Atnaujinkite visus vietovardžius šeimos medyje"
22210
22211#~ msgid "Upgrade anyway"
22212#~ msgstr "Vistiek atnaujink"
22213
22214#~ msgid "Upload"
22215#~ msgstr "Įkelti"
22216
22217#~ msgid "Upload geographic data"
22218#~ msgstr "Įkelti geografinius duomenis"
22219
22220#~ msgid "Use Google™ maps for the place hierarchy"
22221#~ msgstr "Naudokite „Google™ maps“ vietovių hierarchijoms"
22222
22223#~ msgid "Use PHP mail to send messages"
22224#~ msgstr "Naudokite PHP mail siųsti laiškus"
22225
22226#~ msgid "Use RIN number instead of GEDCOM ID"
22227#~ msgstr "Vietoje GEDCOM ID rodyti RIN numerius"
22228
22229#~ msgid "Use the GeoNames database for autocomplete on places"
22230#~ msgstr "Naudoti GeoVardų duomenų bazę vietovardžių rašymo užbaigimui"
22231
22232#~ msgid "Use this image for charts and on the individual’s page."
22233#~ msgstr "Naudoti šį paveikslą grafikams ir individo puslapyje."
22234
22235#~ msgid "Use this value"
22236#~ msgstr "Naudoti šį dydį"
22237
22238#~ msgid "User preferences"
22239#~ msgstr "Nario nuostatos"
22240
22241#~ msgid "User-agent string"
22242#~ msgstr "Naudotojo agento eilutę"
22243
22244#~ msgid "Users who are signed in"
22245#~ msgstr "Prisijungę naudotojai"
22246
22247#~ msgid "Using the pull down menu it is possible to select a country, of which a flag can be selected. If no flags are shown, then there are no flags defined for this country."
22248#~ msgstr "Naudojant išskleidžiamą meniu galima pasirinkti šalį, kurios vėliava bus pasirinkta. Jei vėliavos nerodomos, tada nėra šaliai priskirtos vėliavos."
22249
22250#~ msgid "Verification code"
22251#~ msgstr "Patvirtinimo kodas"
22252
22253#~ msgid "View"
22254#~ msgstr "Rodyti"
22255
22256#~ msgid "View all records found in this place"
22257#~ msgstr "Rodyti visus įrašus rastus šioje vietovėje"
22258
22259#~ msgid "View the archive"
22260#~ msgstr "Rodyti archyvą"
22261
22262#~ msgid "View the details"
22263#~ msgstr "Rodyti daugiau detalių"
22264
22265#~ msgid "View the notes"
22266#~ msgstr "Rodyti pastabas"
22267
22268#~ msgid "View the statistics as graphs"
22269#~ msgstr "Statistiką rodyti grafikų pavidalu"
22270
22271#~ msgid "View this individual"
22272#~ msgstr "Rodyti šį asmenį"
22273
22274#~ msgid "View this source"
22275#~ msgstr "Rodyti šį šaltinį"
22276
22277#~ msgid "Watermarks can be slow to generate for large images. Busy websites may prefer to generate them once and store the watermarked image on the server."
22278#~ msgstr "Vandenženkliai gali būti lėtai generuojami ant didelių vaizdų. Dažnai naudojamos svetainės gali buti labiau linkusios skurti juos vieną kartą ir išsaugoti vaizdus su vandenženkliais serveryje."
22279
22280#~ msgid "Website URL"
22281#~ msgstr "Svetainės URL"
22282
22283#~ msgid "Website access rules"
22284#~ msgstr "Svetainės prieigos taisyklės"
22285
22286#~ msgid "Website and META tag settings"
22287#~ msgstr "Svetainės ir meta žymės nustatymai"
22288
22289#~ msgid "West Africa"
22290#~ msgstr "Vakarų Afrika"
22291
22292#~ msgid "When adding a link, the ID field cannot be empty."
22293#~ msgstr "Kai įvedinėjate nuorodą būtina užpildyti ID lauką."
22294
22295#~ msgid "When new records are created, they are given an internal ID number. You can specify the prefix used for each type of record."
22296#~ msgstr "Visi nauji įrašai gauna savo vidinį ID numerį. Jūs galite nurodyti prefiksą kiekvienam įrašo tipui."
22297
22298#~ msgid "When you send this message you will receive a copy sent via email to the address you provided."
22299#~ msgstr "Kai išsiūsite šią žinutę, mes atsiūsime jums jos kopija į jūsų elektroninį paštą."
22300
22301#~ msgid "Where is your PhpGedView installation?"
22302#~ msgstr "Kur yra jūsų PhpGedView instaliacija?"
22303
22304#~ msgid "Whole words only"
22305#~ msgstr "Tik ištisi žodžiai"
22306
22307#~ msgid "Width"
22308#~ msgstr "Plotis"
22309
22310#~ msgid "Width of generated thumbnails"
22311#~ msgstr "Generuojamų video, foto ar audio miniatiūrų plotis"
22312
22313#~ msgid "Wife’s maiden surname becomes new given name"
22314#~ msgstr "Žmonos mergautinė pavardė keičiama nauja pavarde"
22315
22316#~ msgid "Wife’s surname replaced by husband’s surname"
22317#~ msgstr "Žmonos pavardė keičiama vyro pavarde"
22318
22319#~ msgid "Wildcards"
22320#~ msgstr "Pakaitos simboliai"
22321
22322#~ msgid "XREF prefixes"
22323#~ msgstr "ID priešdėliai"
22324
22325#~ msgid "Year input box"
22326#~ msgstr "Metų įvesties laukelis"
22327
22328#~ msgid "Yes"
22329#~ msgstr "Taip"
22330
22331#~ msgid "You can make it easier to search for married women by recording their married name. However not all women take their husband’s surname, so beware of introducing incorrect information into your database."
22332#~ msgstr "Jūs galite padaryti tai lengviau ieškoti ištekėjusios moters įrašant jos povedybinę pavardę. Tačiau ne visos moterys ima savo vyro pavardę, todėl saugokitės įvesti neteisingą informaciją į savo duomenų bazę."
22333
22334#~ msgid "You can re-enable these modules after the upgrade."
22335#~ msgstr "Jūs galite iš naujo įgalinti šiuos modulius po atnaujinimo."
22336
22337#~ msgid "You can re-enable these themes after the upgrade."
22338#~ msgstr "Jūs galite iš naujo įgalinti šias temas po atnaujinimo."
22339
22340#~ msgid "You can request a higher or lower limit, although the server may ignore this request."
22341#~ msgstr "Jūs galite prašyti didesnę arba mažesnę ribą, nors serveris gali ignoruoti šį prašymą."
22342
22343#~ msgid "You cannot create a rule which would prevent yourself from accessing the website."
22344#~ msgstr "Jūs negalite sukurti taisyklės kuri neleistu jums prisijungti prie svetainės."
22345
22346#~ msgid "You entered the same IDs. You cannot merge the same records."
22347#~ msgstr "Jūs įvedėte tą patį identifikatorių. Jūs negalite sujungti tą patį įrašą."
22348
22349#~ msgid "You have not created any journal items."
22350#~ msgstr "Jūs nesukūrėte jokių žurnalo įrašų."
22351
22352#~ msgid "You may enter a URL, beginning with “http://”."
22353#~ msgstr "Jūs galite suvesti internetinį adresą, prasidedantį „http://“."
22354
22355#~ msgid "You must change this before you can continue."
22356#~ msgstr "Jūs turite tai pakeisti kad galėtumėte tęsti."
22357
22358#~ msgid "You must enter a name"
22359#~ msgstr "Turite įrašyti vardą"
22360
22361#~ msgid "You must enter a real name."
22362#~ msgstr "Jūs turite įvesti realų vardą."
22363
22364#~ msgid "You must enter a username."
22365#~ msgstr "Turite įvesti naudotojo vardą."
22366
22367#~ msgid "You must provide a repository name."
22368#~ msgstr "Jūs turite pateikti saugyklos pavadinimą."
22369
22370#~ msgid "You must provide a source title"
22371#~ msgstr "Turite nurodyti šaltinio pavadinimą"
22372
22373#~ msgid "You need to sign in again, using your PhpGedView username and password."
22374#~ msgstr "Jums reikia prisijungti dar karta, naudojant jūsų PhpGedView vartotojo vardą ir slaptažodį."
22375
22376#~ msgid "You only need to enter a Sign-in URL if you want to redirect to a different website or location when your users sign in. This is very useful if you need to switch from http to https when your users sign in. Include the full URL to <i>login.php</i>. For example, https://www.yourserver.com/webtrees/login.php ."
22377#~ msgstr "Jums tereikia įvesti Prisijungimo URL, jei norite nukreipti į kitą svetainę arba vietą, kai vartotojai prisijungia. Tai labai naudinga, jei norite pereiti nuo HTTP į HTTPS kai jūsų vartotojai prisijungė. Įtraukti visą URL <i>login.php</i>. Pavyzdžiui, https://www.jususerveris.lt/webtrees/login.php ."
22378
22379#~ msgid "You sent the following message to a webtrees administrator:"
22380#~ msgstr "Kilmės medžio administratoriui Jūs pasiuntėte tokią žinutę:"
22381
22382#~ msgid "You should consult the module’s author to confirm compatibility with this version of webtrees."
22383#~ msgstr "Jūs turėtumėte pasikonsultuoti su modulio autoriumi patvirtinti suderinamumą su šia webtrees versiją."
22384
22385#~ msgid "You should consult the theme’s author to confirm compatibility with this version of webtrees."
22386#~ msgstr "Jūs turėtumėte pasikonsultuoti su temos autoriumi patvirtinti suderinamumą su šia webtrees versiją."
22387
22388#~ msgid "Your server’s administrator will provide you with the connection details."
22389#~ msgstr "Jūsų serverio administratorius jums pateiks susijungimo detales."
22390
22391#~ msgid "Your user account does not have “automatically accept changes” enabled. You will only be able to change one record at a time."
22392#~ msgstr "Jums nėra įjungta „automatiškai patvirtinti pakeitimus“ nuostata. Jums galima pakeisti tik vieną įrašą vienu metu."
22393
22394#~ msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer maintained. You should upgrade to a later version."
22395#~ msgstr "Jūsų žiniatinklio serveris naudoja PHP versija %s, kuri nebėra palaikoma. Jūs turėtumėt atnaujinti ją į naujesnę versiją."
22396
22397#~ msgid "Yugoslavia"
22398#~ msgstr "Jugoslavija"
22399
22400#~ msgid "Zaire"
22401#~ msgstr "Zairas"
22402
22403#~ msgid "Zip file(s)"
22404#~ msgstr "ZIP bylos"
22405
22406#~ msgid "Zoom in here"
22407#~ msgstr "Priartinti čia"
22408
22409#~ msgid "Zoom in/out on this box."
22410#~ msgstr "Padidinti/sumažinti šį bloką."
22411
22412#~ msgid "Zoom level"
22413#~ msgstr "Priartinimo lygmuo"
22414
22415#~ msgid "Zoom level of map"
22416#~ msgstr "Priartinimo lygmuo žemėlapyje"
22417
22418#~ msgid "Zoom out here"
22419#~ msgstr "Atitolinti čia"
22420
22421#~ msgid "Zoom="
22422#~ msgstr "Priartinimas="
22423
22424#~ msgid "a.m."
22425#~ msgstr "iki pietų"
22426
22427#~ msgctxt "FEMALE"
22428#~ msgid "adopted name"
22429#~ msgstr "vardas po įvaikinimo"
22430
22431#~ msgctxt "MALE"
22432#~ msgid "adopted name"
22433#~ msgstr "vardas po įvaikinimo"
22434
22435#~ msgid "adoption"
22436#~ msgstr "įvaikinimas"
22437
22438#~ msgid "after"
22439#~ msgstr "po"
22440
22441#~ msgid "allow"
22442#~ msgstr "leisti"
22443
22444#~ msgctxt "FEMALE"
22445#~ msgid "also known as"
22446#~ msgstr "dar žinoma kaip"
22447
22448#~ msgctxt "MALE"
22449#~ msgid "also known as"
22450#~ msgstr "dar žinomas kaip"
22451
22452#~ msgid "always"
22453#~ msgstr "visada"
22454
22455#~ msgid "before"
22456#~ msgstr "prieš"
22457
22458#~ msgid "birth"
22459#~ msgstr "gimimas"
22460
22461#~ msgctxt "FEMALE"
22462#~ msgid "birth name"
22463#~ msgstr "gimimo vardas"
22464
22465#~ msgctxt "MALE"
22466#~ msgid "birth name"
22467#~ msgstr "gimimo vardas"
22468
22469#~ msgid "burial"
22470#~ msgstr "laidojimas"
22471
22472#~ msgid "by"
22473#~ msgstr "pakeitė"
22474
22475#~ msgid "census added"
22476#~ msgstr "cenzas įvestas"
22477
22478#~ msgid "century"
22479#~ msgstr "amžius"
22480
22481#~ msgctxt "FEMALE"
22482#~ msgid "change of name"
22483#~ msgstr "pasikeistas vardas"
22484
22485#~ msgctxt "MALE"
22486#~ msgid "change of name"
22487#~ msgstr "pasikeistas vardas"
22488
22489#~ msgid "children"
22490#~ msgstr "vaikai"
22491
22492#~ msgid "creating thumbnails of images"
22493#~ msgstr "kuria nuotraukų miniatiūras"
22494
22495#~ msgid "death"
22496#~ msgstr "mirtis"
22497
22498#~ msgid "deny"
22499#~ msgstr "drausti"
22500
22501#~ msgid "east"
22502#~ msgstr "rytai"
22503
22504#~ msgctxt "FEMALE"
22505#~ msgid "estate name"
22506#~ msgstr "dvarininkės vardas"
22507
22508#~ msgctxt "MALE"
22509#~ msgid "estate name"
22510#~ msgstr "dvarininko vardas"
22511
22512#~ msgid "ex-partner"
22513#~ msgstr "buves(usi) sugiventinis(ė)"
22514
22515#~ msgctxt "FEMALE"
22516#~ msgid "ex-partner"
22517#~ msgstr "buvusi sugyventinė"
22518
22519#~ msgctxt "MALE"
22520#~ msgid "ex-partner"
22521#~ msgstr "buves sugiventinis"
22522
22523#~ msgid "file upload capability"
22524#~ msgstr "failo siuntimo geba"
22525
22526#~ msgid "half-year after marriage"
22527#~ msgstr "pusmetis po vedybų"
22528
22529#~ msgid "hh:mm or hh:mm:ss"
22530#~ msgstr "hh:mm arba hh:mm:ss"
22531
22532#~ msgctxt "FEMALE"
22533#~ msgid "immigration name"
22534#~ msgstr "vardas po imigracijos"
22535
22536#~ msgctxt "MALE"
22537#~ msgid "immigration name"
22538#~ msgstr "vardas po imigracijos"
22539
22540#~ msgid "import"
22541#~ msgstr "importuoti"
22542
22543#~ msgid "interval %s year"
22544#~ msgid_plural "interval %s years"
22545#~ msgstr[0] "kas %s metas"
22546#~ msgstr[1] "kas %s metai"
22547#~ msgstr[2] "kas %s metų"
22548
22549#~ msgid "interval one child"
22550#~ msgstr "vieno vaiko intervalas"
22551
22552#~ msgid "interval two children"
22553#~ msgstr "dviejų vaikų intervalas"
22554
22555#~ msgid "less than"
22556#~ msgstr "mažiau nei"
22557
22558#~ msgid "link"
22559#~ msgstr "sujungti"
22560
22561#~ msgid "marriage"
22562#~ msgstr "vedybos"
22563
22564#~ msgctxt "FEMALE"
22565#~ msgid "married name"
22566#~ msgstr "pavardė po santuokos"
22567
22568#~ msgctxt "MALE"
22569#~ msgid "married name"
22570#~ msgstr "pavardė po santuokos"
22571
22572#~ msgid "maximum"
22573#~ msgstr "didžiausias"
22574
22575#~ msgid "midnight"
22576#~ msgstr "vidurnaktis"
22577
22578#~ msgid "minimum"
22579#~ msgstr "mažiausias"
22580
22581#~ msgid "month"
22582#~ msgstr "mėnesis"
22583
22584#~ msgid "months after marriage"
22585#~ msgstr "mėnesiai po vedybų"
22586
22587#~ msgid "months before and after marriage"
22588#~ msgstr "mėnesiai prieš ir po vedybų"
22589
22590#~ msgid "never"
22591#~ msgstr "niekada"
22592
22593#~ msgid "noon"
22594#~ msgstr "vidurdienis"
22595
22596#~ msgid "north"
22597#~ msgstr "šiaurė"
22598
22599#~ msgid "over"
22600#~ msgstr "daugiau"
22601
22602#~ msgid "overall"
22603#~ msgstr "bendra"
22604
22605#~ msgid "p.m."
22606#~ msgstr "po pietų"
22607
22608#~ msgid "pixels"
22609#~ msgstr "taškai"
22610
22611#~ msgid "preview"
22612#~ msgstr "peržiūra"
22613
22614#~ msgid "quarters after marriage"
22615#~ msgstr "ketvirčiai po vedybų"
22616
22617#~ msgctxt "FEMALE"
22618#~ msgid "religious name"
22619#~ msgstr "religinis vardas"
22620
22621#~ msgctxt "MALE"
22622#~ msgid "religious name"
22623#~ msgstr "religinis vardas"
22624
22625#~ msgid "reporting"
22626#~ msgstr "raportuoja"
22627
22628#~ msgid "robot"
22629#~ msgstr "robotas"
22630
22631#~ msgid "sort by filename"
22632#~ msgstr "rikiuoti pagal failo pavadinimą"
22633
22634#~ msgid "sort by title"
22635#~ msgstr "rikiuoti pagal pavadinimą"
22636
22637#~ msgid "south"
22638#~ msgstr "pietūs"
22639
22640#~ msgid "ssl"
22641#~ msgstr "ssl"
22642
22643#~ msgid "this record does not exist"
22644#~ msgstr "šis įrašas neegzistuoja"
22645
22646#~ msgid "tls"
22647#~ msgstr "tls"
22648
22649#~ msgid "webtrees cannot connect to the PhpGedView database: %s."
22650#~ msgstr "webtrees negali prisijungti prie PhpGedView duomenų bazės: %s."
22651
22652#~ msgid "webtrees needs a MySQL database, version %s or later."
22653#~ msgstr "webtrees reikalauja duomenų bazės MySQL, %s arba naujesnės versijos."
22654
22655#~ msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications. To do this, it can use this server’s built in PHP mail facility (which is not always available) or an external SMTP (mail-relay) service, for which you will need to provide the connection details."
22656#~ msgstr "Webtrees reikia siųsti laiškus, pavyzdžiui, slaptažodžio priminimus ir svetainių pranešimus. Norėdami tai padaryti, jis gali naudotis šio serverio PHP galimybėmis (o tai ne visada įmanoma), arba išorės SMTP (pašto relės) paslaugomis, kuriai Jūs turėsite pateikti susijungimo duomenis, kuriuos galite rasti internetinio pašto tiekėjo WEB puslapyje."
22657
22658#~ msgid "webtrees reply address"
22659#~ msgstr "webtrees atsakymo adresas"
22660
22661#~ msgid "webtrees uses UTF-8 encoding for accented letters, special characters and non-Latin scripts. If you want to use this GEDCOM file with genealogy software that does not support UTF-8, then you can create it using ISO-8859-1 encoding."
22662#~ msgstr "webtrees naudoja UTF-8 koduotę laiškams, specialiems simboliams ir ne lotyniškiems raidynams. Jei Jūs naudojate programinę įrangą, kuri nepalaiko UTF-8 koduotės, tuomet pasirinkite ISO-8859-1 koduotę."
22663
22664#~ msgid "webtrees wiki"
22665#~ msgstr "webtrees vikis"
22666
22667#~ msgid "webtrees’ database must be on the same server as PhpGedView’s"
22668#~ msgstr "webtrees duomenų bazė turi būti tame pačiame serveryje, kaip ir PhpGedView's"
22669
22670#~ msgid "west"
22671#~ msgstr "vakarai"
22672
22673#, php-format
22674#~ msgid "“%s”"
22675#~ msgstr "„%s“"
22676
22677#~ msgid "“%s” has been added to your favorites."
22678#~ msgstr "„%s“ buvo pridėtas prie Jūsų mėgstamiausių."
22679