1msgid "" 2msgstr "" 3"Project-Id-Version: webtrees\n" 4"Report-Msgid-Bugs-To: i18n@webtrees.net\n" 5"POT-Creation-Date: 2022-04-03 14:27+0100\n" 6"PO-Revision-Date: 2019-10-22 21:17+0000\n" 7"Last-Translator: Vytautas Krivickas <vytautas.krivickas@gmail.com>\n" 8"Language-Team: Lithuanian <http://weblate.iet.open.ac.uk/projects/webtrees/webtrees/lt/>\n" 9"Language: lt\n" 10"MIME-Version: 1.0\n" 11"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 12"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 13"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" 14"X-Generator: Weblate 2.10\n" 15"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" 16"X-Poedit-KeywordsList: translate;noop;plural:1,2\n" 17"X-Poedit-Basepath: ..\n" 18"X-Poedit-SearchPath-0: .\n" 19 20#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:161 21#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:189 22#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:281 23#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:308 24#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:333 25#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:358 26msgid " but the details are unknown" 27msgstr " bet detalės yra nežinomos" 28 29#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:160 30#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:188 31#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:215 32#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:280 33#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:307 34#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:332 35#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:357 36#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:125 37#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:157 38#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:315 39#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:353 40#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:384 41#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:423 42#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:454 43msgid " in " 44msgstr " į " 45 46#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:299 47#, php-format 48msgid "%1$s %2$s has a %3$s link to %4$s." 49msgstr "%1$s %2$s turi %3$s nuorodą į %4$s." 50 51#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4 52#: app/Services/RelationshipService.php:2178 53#, php-format 54msgid "%1$s %2$s times removed ascending" 55msgstr "%1$s %2$s kartus pašalintas didėjimo tvarka" 56 57#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4 58#: app/Services/RelationshipService.php:2183 59#, php-format 60msgid "%1$s %2$s times removed descending" 61msgstr "%1$s %2$s kartus pašalintas mažėjimo tvarka" 62 63#: resources/views/lists/surnames-bullet-list.phtml:23 64#: resources/views/lists/surnames-bullet-list.phtml:26 65#: resources/views/lists/surnames-column-list.phtml:25 66#: resources/views/lists/surnames-compact-list.phtml:20 67#: resources/views/lists/surnames-tag-cloud.phtml:25 68#, php-format 69msgid "%1$s (%2$s)" 70msgstr "%1$s (%2$s)" 71 72#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:257 73#, php-format 74msgid "%1$s KB were downloaded in %2$s seconds." 75msgstr "%1$sKB buvo atsiųsti per %2$s sekundes." 76 77#. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123 78#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:221 79#, php-format 80msgid "%1$s does not exist. Did you mean %2$s?" 81msgstr "%1$s neegzistuoja. Gal turėjote omenyje %2$s?" 82 83#. I18N: %1$s and %2$s are internal ID numbers such as R123 84#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:254 85#, php-format 86msgid "%1$s does not have a link back to %2$s." 87msgstr "%1$s neturi nuorodos atgal į %2$s." 88 89#. I18N: …from the .ZIP file, %2$s is a (fractional) number of seconds 90#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:278 91#, php-format 92msgid "%1$s file was extracted in %2$s seconds." 93msgid_plural "%1$s files were extracted in %2$s seconds." 94msgstr[0] "%1$s byla buvo išpakuota per %2$s sekundes." 95msgstr[1] "%1$s bylos buvo išpakuotos per %2$s sekundes." 96msgstr[2] "%1$s bylų buvo išpakuota per %2$s sekundes." 97 98#. I18N: %1$s is an internal ID number such as R123. %2$s and %3$s are record types, such as INDI or SOUR 99#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:245 100#, php-format 101msgid "%1$s is a %2$s but a %3$s is expected." 102msgstr "%1$s yra %2$s, bet mes tikimės %3$s." 103 104#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 105#: app/Services/RelationshipService.php:2436 106#, php-format 107msgid "%1$s × %2$s" 108msgstr "%1$s × %2$s" 109 110#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 111#: app/Services/RelationshipService.php:2414 112#, php-format 113msgctxt "FEMALE" 114msgid "%1$s × %2$s" 115msgstr "%1$s × %2$s" 116 117#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 118#: app/Services/RelationshipService.php:2391 119#, php-format 120msgctxt "MALE" 121msgid "%1$s × %2$s" 122msgstr "%1$s × %2$s" 123 124#. I18N: image dimensions, width × height 125#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:371 app/MediaFile.php:329 126#, php-format 127msgid "%1$s × %2$s pixels" 128msgstr "%1$s × %2$s pikseliai" 129 130#. I18N: e.g. "Occupation: farmer" 131#: app/Elements/AbstractElement.php:237 132#: app/Exceptions/FileUploadException.php:101 133#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:145 134#, php-format 135msgid "%1$s: %2$s" 136msgstr "" 137 138#. I18N: A range of numbers 139#: app/Individual.php:479 app/Module/StatisticsChartModule.php:857 140#, php-format 141msgid "%1$s–%2$s" 142msgstr "%1$s–%2$s" 143 144#: app/Services/RelationshipService.php:2204 145#, php-format 146msgid "%1$s’s %2$s" 147msgstr "%1$s %2$s" 148 149#. I18N: This is the format string for the time-of-day. See https://php.net/date for codes 150#: app/I18N.php:616 151msgid "%H:%i:%s" 152msgstr "%H:%i:%s" 153 154#. I18N: This is the format string for full dates. See https://php.net/date for codes 155#: app/I18N.php:261 156msgid "%j %F %Y" 157msgstr "%Y %F %j" 158 159#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:39 160#, php-format 161msgid "%s BCE" 162msgstr "%s m. Prieš Kristų" 163 164#. I18N: size of file in KB 165#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:361 app/MediaFile.php:314 166#: app/Services/MediaFileService.php:95 167#, php-format 168msgid "%s KB" 169msgstr "%s KB" 170 171#: app/Module/ClippingsCartModule.php:612 172#, php-format 173msgid "%s and her ancestors" 174msgstr "%s ir jos protėvius" 175 176#: app/Module/ClippingsCartModule.php:621 177#, php-format 178msgid "%s and his ancestors" 179msgstr "%s ir jo protėvius" 180 181#: app/Module/ClippingsCartModule.php:936 182#, php-format 183msgid "%s and the individuals that reference it." 184msgstr "%s ir asmenis su nuorodomis į jį." 185 186#. I18N: %s is a family (husband + wife) 187#: app/Module/ClippingsCartModule.php:512 188#, php-format 189msgid "%s and their children" 190msgstr "%s ir jų vaikus" 191 192#. I18N: %s is a family (husband + wife) 193#: app/Module/ClippingsCartModule.php:514 194#, php-format 195msgid "%s and their descendants" 196msgstr "%s ir jų palikuonis" 197 198#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:84 199#, php-format 200msgid "%s anonymous signed-in user" 201msgid_plural "%s anonymous signed-in users" 202msgstr[0] "%s anonimiškai prisijungęs naudotojas" 203msgstr[1] "%s anonimiškai prisijungę naudotojai" 204msgstr[2] "%s anonimiškai prisijungusių naudotojojų" 205 206#: resources/views/family-page-children.phtml:19 207#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:42 208#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:40 209#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:20 210#: resources/views/statistics/families/top10-nolist.phtml:16 211#, php-format 212msgid "%s child" 213msgid_plural "%s children" 214msgstr[0] "%s vaikas" 215msgstr[1] "%s vaikai" 216msgstr[2] "%s vaikų" 217 218#: app/Age.php:100 app/Elements/AgeAtEvent.php:101 219#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:353 220#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:980 221#, php-format 222msgid "%s day" 223msgid_plural "%s days" 224msgstr[0] "%s diena" 225msgstr[1] "%s dienos" 226msgstr[2] "%s dienų" 227 228#. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123 229#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:224 230#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:97 231#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:84 232#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:175 app/Module/UserJournalModule.php:177 233#, php-format 234msgid "%s does not exist." 235msgstr "" 236 237#: resources/views/calendar-list.phtml:23 238#, php-format 239msgid "%s family" 240msgid_plural "%s families" 241msgstr[0] "" 242msgstr[1] "" 243msgstr[2] "" 244 245#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:76 246#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:108 247#, php-format 248msgid "%s family has been updated." 249msgid_plural "%s families have been updated." 250msgstr[0] "%s šeima buvo redaguota." 251msgstr[1] "%s šeimos buvo redaguotos." 252msgstr[2] "%s šeimų buvo redaguota." 253 254#: resources/views/admin/locations.phtml:109 255#, php-format 256msgid "%s family tree" 257msgid_plural "%s family trees" 258msgstr[0] "%s šeimos medis" 259msgstr[1] "%s šeimos medžiai" 260msgstr[2] "%s šeimos medžių" 261 262#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:20 263#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-grand.phtml:16 264#, php-format 265msgid "%s grandchild" 266msgid_plural "%s grandchildren" 267msgstr[0] "%s anūkas" 268msgstr[1] "%s anūkai" 269msgstr[2] "%s anūkų" 270 271#: app/Module/LifespansChartModule.php:270 272#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:39 273#: resources/views/calendar-list.phtml:18 274#, php-format 275msgid "%s individual" 276msgid_plural "%s individuals" 277msgstr[0] "%s asmuo" 278msgstr[1] "%s asmenys" 279msgstr[2] "%s asmenų" 280 281#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:72 282#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:98 283#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:104 284#, php-format 285msgid "%s individual has been updated." 286msgid_plural "%s individuals have been updated." 287msgstr[0] "%s asmuo buvo redaguotas." 288msgstr[1] "%s asmenys buvo redaguoti." 289msgstr[2] "%s asmenų buvo redaguoti." 290 291#: app/Module/UserMessagesModule.php:157 292#, php-format 293msgid "%s message" 294msgid_plural "%s messages" 295msgstr[0] "%s žinutė" 296msgstr[1] "%s žinutės" 297msgstr[2] "%s žinučių" 298 299#: app/Age.php:96 app/Elements/AgeAtEvent.php:99 300#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:359 301#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:985 302#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:195 303#, php-format 304msgid "%s month" 305msgid_plural "%s months" 306msgstr[0] "%s mėnuo" 307msgstr[1] "%s mėnesiai" 308msgstr[2] "%s mėnesių" 309 310#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:88 311#, php-format 312msgid "%s note has been updated." 313msgid_plural "%s notes have been updated." 314msgstr[0] "%s pastaba buvo redaguota." 315msgstr[1] "%s pastabos buvo redaguotos." 316msgstr[2] "%s pastabų buvo redaguota." 317 318#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 319#: app/Services/RelationshipService.php:2151 320#, php-format 321msgid "%s once removed ascending" 322msgstr "%s kartą pašalintas didėjimo tvarka" 323 324#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 325#: app/Services/RelationshipService.php:2156 326#, php-format 327msgid "%s once removed descending" 328msgstr "%s kartą pašalintas mažėjančia tvarka" 329 330#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:80 331#, php-format 332msgid "%s repository has been updated." 333msgid_plural "%s repositories have been updated." 334msgstr[0] "" 335msgstr[1] "" 336msgstr[2] "" 337 338#. I18N: %s is a person's name 339#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:21 340#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:16 341#, php-format 342msgid "%s sent you the following message." 343msgstr "%s atsiuntė jūms šią žinutę." 344 345#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:95 346#, php-format 347msgid "%s signed-in user" 348msgid_plural "%s signed-in users" 349msgstr[0] "%s prisijungęs naudotojas" 350msgstr[1] "%s prisijungę naudotojai" 351msgstr[2] "%s prisijungusių naudotojų" 352 353#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:84 354#, php-format 355msgid "%s source has been updated." 356msgid_plural "%s sources have been updated." 357msgstr[0] "%s šaltinis buvo redaguotas." 358msgstr[1] "%s šaltiniai buvo redaguoti." 359msgstr[2] "%s šaltinių buvo redaguota." 360 361#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 362#: app/Services/RelationshipService.php:2169 363#, php-format 364msgid "%s three times removed ascending" 365msgstr "%s tris kartus pašalintas didėjimo tvarka" 366 367#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 368#: app/Services/RelationshipService.php:2174 369#, php-format 370msgid "%s three times removed descending" 371msgstr "%s tris kartus pašalintas mažėjimo tvarka" 372 373#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 374#: app/Services/RelationshipService.php:2160 375#, php-format 376msgid "%s twice removed ascending" 377msgstr "%s du kartus pašalintas didėjimo tvarka" 378 379#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 380#: app/Services/RelationshipService.php:2165 381#, php-format 382msgid "%s twice removed descending" 383msgstr "%s du kartus pašalintas mažėjančia tvarka" 384 385#: app/Elements/AgeAtEvent.php:100 386#, php-format 387msgid "%s week" 388msgid_plural "%s weeks" 389msgstr[0] "%s savaitė" 390msgstr[1] "%s savaičių" 391msgstr[2] "%s savaitės" 392 393#: app/Age.php:92 app/Elements/AgeAtEvent.php:98 394#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:364 395#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:990 396#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:193 397#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:141 398#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:150 399#, php-format 400msgid "%s year" 401msgid_plural "%s years" 402msgstr[0] "%s metai" 403msgstr[1] "%s metai" 404msgstr[2] "%s metų" 405 406#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:159 407#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:45 408#, php-format 409msgid "%s year anniversary" 410msgstr "%s metų sukaktis" 411 412#: app/Services/RelationshipService.php:2354 413#, php-format 414msgid "%s × cousin" 415msgstr "%s × pusbrolis/pusseserė" 416 417#: app/Services/RelationshipService.php:2318 418#, php-format 419msgctxt "FEMALE" 420msgid "%s × cousin" 421msgstr "%s × pusseserė" 422 423#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 424#: app/Services/RelationshipService.php:2281 425#, php-format 426msgctxt "MALE" 427msgid "%s × cousin" 428msgstr "%s × pusbrolis" 429 430#. I18N: BCE=Before the Common Era, for Julian years < 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era 431#: app/Date/JulianDate.php:98 432#, php-format 433msgid "%s BCE" 434msgstr "%s m. Prieš Kristų" 435 436#. I18N: CE=Common Era, for Julian years > 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era 437#: app/Date/JulianDate.php:102 app/Date/JulianDate.php:106 438#, php-format 439msgid "%s CE" 440msgstr "%s CE" 441 442#. I18N: Label on a graph; 40+ means 40 or more 443#: app/Module/StatisticsChartModule.php:862 444#, php-format 445msgid "%s+" 446msgstr "%s+" 447 448#: app/Module/ClippingsCartModule.php:613 449#, php-format 450msgid "%s, her ancestors and their families" 451msgstr "%s, jos protėvius ir jų šeimas" 452 453#: app/Module/ClippingsCartModule.php:610 454#, php-format 455msgid "%s, her parents and siblings" 456msgstr "%s, jos tėvus bei brolius ir seseris" 457 458#: app/Module/ClippingsCartModule.php:611 459#, php-format 460msgid "%s, her spouses and children" 461msgstr "%s, jos sutuoktinius ir vaikus" 462 463#: app/Module/ClippingsCartModule.php:614 464#, php-format 465msgid "%s, her spouses and descendants" 466msgstr "%s, jos sutuoktinius ir palikuonis" 467 468#: app/Module/ClippingsCartModule.php:622 469#, php-format 470msgid "%s, his ancestors and their families" 471msgstr "%s, jo protėvius ir jų šeimas" 472 473#: app/Module/ClippingsCartModule.php:619 474#, php-format 475msgid "%s, his parents and siblings" 476msgstr "%s, jo tėvus bei brolius ir seseris" 477 478#: app/Module/ClippingsCartModule.php:620 479#, php-format 480msgid "%s, his spouses and children" 481msgstr "%s, jo sutuoktines ir vaikus" 482 483#: app/Module/ClippingsCartModule.php:623 484#, php-format 485msgid "%s, his spouses and descendants" 486msgstr "%s, jo sutuoktines ir palikuonis" 487 488#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:33 489#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:30 490#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:34 491msgid "<select>" 492msgstr "<pasirinkti>" 493 494#: resources/views/fact-date.phtml:120 495#, php-format 496msgid "(%s after death)" 497msgstr "(%s po mirties)" 498 499#. I18N: The current age of a living individual 500#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:183 501#, php-format 502msgid "(age %s)" 503msgstr "" 504 505#. I18N: The age of an individual at a given date 506#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:170 507#: resources/views/fact-association-structure.phtml:68 508#: resources/views/fact-date.phtml:102 509#, php-format 510msgid "(aged %s)" 511msgstr "(amžius %s)" 512 513#. I18N: The age of an individual at a given date 514#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:167 515#: resources/views/fact-association-structure.phtml:65 516#: resources/views/fact-date.phtml:98 517#, php-format 518msgctxt "Female" 519msgid "(aged %s)" 520msgstr "" 521 522#. I18N: The age of an individual at a given date 523#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:164 524#: resources/views/fact-association-structure.phtml:62 525#: resources/views/fact-date.phtml:94 526#, php-format 527msgctxt "Male" 528msgid "(aged %s)" 529msgstr "" 530 531#. I18N: %s is a number 532#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:27 533#, php-format 534msgid "(filtered from %s total entries)" 535msgstr "(atrinkta iš %s įrašų)" 536 537#: resources/views/fact-date.phtml:116 538msgid "(on the date of death)" 539msgstr "(mirties metu)" 540 541#. I18N: This punctuation is used to separate lists of items 542#: app/I18N.php:334 543msgid ", " 544msgstr ", " 545 546#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:67 547msgctxt "CENTURY" 548msgid "10th" 549msgstr "10-tą" 550 551#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:65 552msgctxt "CENTURY" 553msgid "11th" 554msgstr "11-tą" 555 556#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:63 557msgctxt "CENTURY" 558msgid "12th" 559msgstr "12-tą" 560 561#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:61 562msgctxt "CENTURY" 563msgid "13th" 564msgstr "13-tą" 565 566#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:59 567msgctxt "CENTURY" 568msgid "14th" 569msgstr "14-tą" 570 571#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:57 572msgctxt "CENTURY" 573msgid "15th" 574msgstr "15-tą" 575 576#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:55 577msgctxt "CENTURY" 578msgid "16th" 579msgstr "16-tą" 580 581#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:53 582msgctxt "CENTURY" 583msgid "17th" 584msgstr "17-tą" 585 586#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:51 587msgctxt "CENTURY" 588msgid "18th" 589msgstr "18-tą" 590 591#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:49 592msgctxt "CENTURY" 593msgid "19th" 594msgstr "19-tą" 595 596#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:85 597msgctxt "CENTURY" 598msgid "1st" 599msgstr "1-mą" 600 601#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:47 602msgctxt "CENTURY" 603msgid "20th" 604msgstr "20-tą" 605 606#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:45 607msgctxt "CENTURY" 608msgid "21st" 609msgstr "21-mą" 610 611#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:83 612msgctxt "CENTURY" 613msgid "2nd" 614msgstr "2-ą" 615 616#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:81 617msgctxt "CENTURY" 618msgid "3rd" 619msgstr "3-čią" 620 621#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:79 622msgctxt "CENTURY" 623msgid "4th" 624msgstr "4-tą" 625 626#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:77 627msgctxt "CENTURY" 628msgid "5th" 629msgstr "5-tą" 630 631#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:75 632msgctxt "CENTURY" 633msgid "6th" 634msgstr "6-tą" 635 636#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:73 637msgctxt "CENTURY" 638msgid "7th" 639msgstr "7-tą" 640 641#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:71 642msgctxt "CENTURY" 643msgid "8th" 644msgstr "8-tą" 645 646#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:69 647msgctxt "CENTURY" 648msgid "9th" 649msgstr "9-tą" 650 651#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:122 652#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:110 653msgid "<default theme>" 654msgstr "<numatyta tema>" 655 656#: resources/views/register-page.phtml:26 657msgid "<p>Notice: By completing and submitting this form, you agree:</p><ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul>" 658msgstr "" 659 660#. I18N: a label/value pair, such as “Occupation: Farmer”. Some languages may need to change the punctuation. 661#: app/Elements/NoteStructure.php:135 app/Fact.php:620 662#: resources/views/fact-association-structure.phtml:97 663#: resources/views/fact-association-structure.phtml:100 664#: resources/views/fact-gedcom-fields.phtml:65 665#, php-format 666msgid "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>" 667msgstr "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>" 668 669#. I18N: URL = web address 670#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:33 671msgid "A URL" 672msgstr "" 673 674#. I18N: Description of the “RelationshipsChart” module 675#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:117 676msgid "A chart displaying relationships between two individuals." 677msgstr "Diagrama rodanti giminystės ryšius tarp dviejų asmenų." 678 679#. I18N: Description of the “FamilyBookChart” module 680#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:91 681msgid "A chart of an individual’s ancestors and descendants, as a family book." 682msgstr "" 683 684#. I18N: Description of the “CompactTreeChart” module 685#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:91 686msgid "A chart of an individual’s ancestors, as a compact tree." 687msgstr "" 688 689#. I18N: Description of the “PedigreeChart” module 690#: app/Module/PedigreeChartModule.php:120 691msgid "A chart of an individual’s ancestors, formatted as a tree." 692msgstr "" 693 694#. I18N: Description of the “AncestorsChart” module 695#: app/Module/AncestorsChartModule.php:112 696msgid "A chart of an individual’s ancestors." 697msgstr "" 698 699#. I18N: Description of the “DescendancyChart” module 700#: app/Module/DescendancyChartModule.php:110 701msgid "A chart of an individual’s descendants." 702msgstr "" 703 704#. I18N: Description of the “LifespansChart” module 705#: app/Module/LifespansChartModule.php:118 706msgid "A chart of individuals’ lifespans." 707msgstr "" 708 709#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:39 710msgid "A child may have more than one set of parents. The relationship between the child and the parents can be biological, legal, or based on local culture and tradition. If no pedigree is specified, then a biological relationship will be assumed." 711msgstr "Vaikas gali turėti daugiau nei vienus tėvus.Tarp vaiko ir tėvų santykiai gali būti biologiniai, juridiniai, ar pagrįsti vietos kultūros ir tradicijų. Jei nėra nurodyta kilmė, tada bus naudojamas biologinis ryšys." 712 713#. I18N: Description of a “Data fix” module 714#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:69 715msgid "A common error is to have multiple links to the same record, for example listing the same child more than once in a family record." 716msgstr "Šitokia klaida yra kai turite daug nuorodų į tą patį įrašą, pavyzdžiui: tas pats vaiko įrašas daugiau nei vieną kartą šeimos įraše." 717 718#. I18N: Description of the “Fan Chart” module 719#: app/Module/FanChartModule.php:154 720msgid "A fan chart of an individual’s ancestors." 721msgstr "" 722 723#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:26 724#: resources/views/admin/trees-export.phtml:26 725#: resources/views/admin/trees-import.phtml:52 726#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:29 727#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:87 728msgid "A file on the server" 729msgstr "Byla serveryje" 730 731#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:49 732#: resources/views/admin/trees-export.phtml:51 733#: resources/views/admin/trees-import.phtml:40 734#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:25 735#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:41 736msgid "A file on your computer" 737msgstr "Byla jūsų kompiuteryje" 738 739#. I18N: Description of the “My page” module 740#: app/Module/UserWelcomeModule.php:70 741msgid "A greeting message and useful links for a user." 742msgstr "Sveikinimo žodis ir naudinga informacija naudotojui." 743 744#. I18N: Description of the “Home page” module 745#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:68 746msgid "A greeting message for site visitors." 747msgstr "Pasveikinimo žinutė tinklalapio lankytojams." 748 749#. I18N: Description of the “Contact information” module 750#: app/Module/ContactsFooterModule.php:66 751msgid "A link to the site contacts." 752msgstr "" 753 754#. I18N: Description of the “webtrees” module 755#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:52 756msgid "A link to the webtrees home page." 757msgstr "" 758 759#. I18N: Description of the “Branches” module 760#: app/Module/BranchesListModule.php:112 761msgid "A list of branches of a family." 762msgstr "" 763 764#. I18N: Description of the “Pending changes” module 765#: app/Module/ReviewChangesModule.php:91 766msgid "A list of changes that need to be reviewed by a moderator, and email notifications." 767msgstr "Sąrašas pakeitimų, kurie reikalauja prižiūrėtojo patvirtinimo ir el. pašto pranešimams." 768 769#. I18N: Description of the “Families” module 770#: app/Module/FamilyListModule.php:54 771msgid "A list of families." 772msgstr "" 773 774#. I18N: Description of the “FAQ” module 775#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:81 776msgid "A list of frequently asked questions and answers." 777msgstr "Dažniausiai užduodamų klausimų ir atsakymų į juos sąrašas." 778 779#. I18N: Description of the “Individuals” module 780#: app/Module/IndividualListModule.php:108 781msgid "A list of individuals." 782msgstr "" 783 784#. I18N: Description of the “Locations” module 785#: app/Module/LocationListModule.php:81 786msgid "A list of locations." 787msgstr "" 788 789#. I18N: Description of the “Media objects” module 790#: app/Module/MediaListModule.php:98 791msgid "A list of media objects." 792msgstr "" 793 794#. I18N: Description of the “Recent changes” module 795#: app/Module/RecentChangesModule.php:97 796msgid "A list of records that have been updated recently." 797msgstr "Sąrašas įrašų, kurie buvo neseniai įkelti." 798 799#. I18N: Description of the “Repositories” module 800#: app/Module/RepositoryListModule.php:81 801msgid "A list of repositories." 802msgstr "" 803 804#. I18N: Description of the “Shared notes” module 805#: app/Module/NoteListModule.php:78 806msgid "A list of shared notes." 807msgstr "" 808 809#. I18N: Description of the “Sources” module 810#: app/Module/SourceListModule.php:80 811msgid "A list of sources." 812msgstr "" 813 814#. I18N: Description of the “Submitters” module 815#: app/Module/SubmitterListModule.php:81 816msgid "A list of submitters." 817msgstr "" 818 819#. I18N: Description of “Research tasks” module 820#: app/Module/ResearchTaskModule.php:81 821msgid "A list of tasks and activities that are linked to the family tree." 822msgstr "Sąrašas užduočių ir veiklų, kurios yra susietos su šeimos medžiu." 823 824#. I18N: Description of the “Yahrzeiten” module. A “Hebrew death” is a death where the date is recorded in the Hebrew calendar. 825#: app/Module/YahrzeitModule.php:77 826msgid "A list of the Hebrew death anniversaries that will occur in the near future." 827msgstr "Sąrašas Hebrajiškų mirties sukakčių kurios įvyks artimiausioje ateityje." 828 829#. I18N: Description of the “On this day” module 830#: app/Module/OnThisDayModule.php:111 831msgid "A list of the anniversaries that occur today." 832msgstr "Šios dienos sukaktys." 833 834#. I18N: Description of the “Upcoming events” module 835#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:132 836msgid "A list of the anniversaries that will occur in the near future." 837msgstr "Sąrašas sukakčių kurios įvyks artimiausioje ateityje." 838 839#. I18N: Description of the “Top given names” module 840#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:58 841msgid "A list of the most popular given names." 842msgstr "Sąrašas populiariausių vardų." 843 844#. I18N: Description of the “Top surnames” module 845#: app/Module/TopSurnamesModule.php:83 846msgid "A list of the most popular surnames." 847msgstr "Populiariausių pavardžių sąrašas." 848 849#. I18N: Description of the “Most viewed pages” module 850#: app/Module/TopPageViewsModule.php:60 851msgid "A list of the pages that have been viewed the most number of times." 852msgstr "Dažniausiai peržiūrėtų puslapių sąrašas." 853 854#. I18N: Description of the “Who is online” module 855#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:53 856msgid "A list of users and visitors who are currently online." 857msgstr "Sąrašas narių ir lankytojų, kurie dabar lankosi tinklapyje." 858 859#: resources/views/help/media-object.phtml:8 860msgid "A media object is a record in the family tree which contains information about a media file. This information may include a title, a copyright notice, a transcript, privacy restrictions, etc. The media file, such as the photo or video, can be stored locally (on this webserver) or remotely (on a different webserver)." 861msgstr "Medijos objektas yra įrašas šeimos medyje, kuris savyje turi informaciją apie medijos bylą. Ši informacija gali turėti pavadinimą, autorines teises, transkriptą, privatumo nuostatas ir t.t. Medijos byla, tokia kaip nuotrauka ar vaizdo įrašas, gali būti išsaugota lokaliai (tam pačiame serveryje) arba nuotoliniu būdu (kitame serveryje)." 862 863#. I18N: %1$s is a real-name, %2$s is a username, %3$s is an email address 864#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:20 865#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:15 866#, php-format 867msgid "A new user (%1$s) has requested an account (%2$s) and verified an email address (%3$s)." 868msgstr "Naujas vartotojas (%1$s) paprąšė prieigos sąskaitos (%2$s) ir patvirtino savo elektroninio pašto adresą (%3$s)." 869 870#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:80 871#: resources/views/admin/control-panel.phtml:186 872#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:29 873msgid "A new version of webtrees is available." 874msgstr "Nauja webtrees versija yra prieinama." 875 876#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:124 877#, php-format 878msgid "A password reset link has been sent to “%s”." 879msgstr "" 880 881#. I18N: Description of the “Journal” module 882#: app/Module/UserJournalModule.php:66 883msgid "A private area to record notes or keep a journal." 884msgstr "Privati vieta pastaboms ar kitiems įrašams." 885 886#. I18N: %s is a server name/URL 887#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:22 888#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:18 889#, php-format 890msgid "A prospective user has registered with webtrees at %s." 891msgstr "Būsimasis naudotojas užsiregistravo su webtrees į %s." 892 893#. I18N: Description of the “Pedigree” module 894#: app/Module/PedigreeReportModule.php:52 895#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:4 896msgid "A report of an individual’s ancestors, formatted as a tree." 897msgstr "Ataskaita apie asmens protėvius, kuri suformuota kaip medis." 898 899#. I18N: Description of the “Ancestors” module 900#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:52 901#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:5 902msgid "A report of an individual’s ancestors, in a narrative style." 903msgstr "Ataskaita apie asmens protėvius, kuri pateikta pasakojamuoju stiliumi." 904 905#. I18N: Description of the “Descendants” module 906#: app/Module/DescendancyReportModule.php:52 907#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:4 908msgid "A report of an individual’s descendants, in a narrative style." 909msgstr "Ataskaita apie asmens palikuonis, kuri pateikta pasakojamuoju stiliumi." 910 911#. I18N: Description of the “Individual” module 912#: app/Module/IndividualReportModule.php:52 913#: resources/xml/reports/individual_report.xml:4 914msgid "A report of an individual’s details." 915msgstr "Ataskaita apie asmens duomenis." 916 917#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:4 918msgid "A report of facts which are supported by a given source." 919msgstr "Faktai, kurie yra paremiami nurodytu šaltiniu." 920 921#. I18N: Description of the “Family” module 922#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:56 923#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:4 924msgid "A report of family members and their details." 925msgstr "Informacija apie šeimos narius ir duomenys apie juos." 926 927#. I18N: Description of the “Deaths” module 928#: app/Module/DeathReportModule.php:52 resources/xml/reports/death_report.xml:4 929msgid "A report of individuals who died in a given time or place." 930msgstr "Ataskaita apie asmenis, kurie mirė tam tikru metu ar toje pačioje vietoje." 931 932#. I18N: Description of the “Occupations” module 933#: app/Module/OccupationReportModule.php:56 934#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:4 935msgid "A report of individuals who had a given occupation." 936msgstr "Sąrašas asmenų, turinčių nurodytą profesiją." 937 938#. I18N: Description of the “Births” module 939#: app/Module/BirthReportModule.php:52 resources/xml/reports/birth_report.xml:4 940msgid "A report of individuals who were born in a given time or place." 941msgstr "Ataskaita apie asmenis kurie gimė nurodytu laiku ar vietovėje." 942 943#. I18N: Description of the “Cemeteries” module 944#: app/Module/CemeteryReportModule.php:52 945#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:4 946msgid "A report of individuals who were buried in a given place." 947msgstr "Ataskaita apie asmenis palaidotus nurodytoje vietovėje." 948 949#. I18N: Description of the “Marriages” module 950#: app/Module/MarriageReportModule.php:52 951#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:4 952msgid "A report of individuals who were married in a given time or place." 953msgstr "Ataskaita apie asmenis, kurie vedė/ištekėjo nurodytu laikotarpiu ar vietovėje." 954 955#. I18N: Description of the “Changes” module 956#: app/Module/ChangeReportModule.php:56 957#: resources/xml/reports/change_report.xml:4 958msgid "A report of recent and pending changes." 959msgstr "Ataskaita apie neseniai darytus ir laukiančius patvirtinimo pakeitimus." 960 961#. I18N: Description of the “Related families” 962#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:56 963#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:4 964msgid "A report of the families that are closely related to an individual." 965msgstr "Ataskaita apie šeimas susijusias su asmeniu." 966 967#. I18N: Description of the “Related individuals” module 968#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:52 969#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:4 970msgid "A report of the individuals that are closely related to an individual." 971msgstr "Ataskaita apie asmenis, kurie artimai susiję su asmeniu." 972 973#. I18N: Description of the “Source” module 974#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:56 975msgid "A report of the information provided by a source." 976msgstr "Ataskaita apie pateiktą informacijos šaltinį." 977 978#. I18N: Description of the “Missing data” 979#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:56 980#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:4 981msgid "A report of the information that is missing for an individual and their relatives." 982msgstr "Trūkstamos informacijos apie asmenis ir jų gimines ataskaita." 983 984#. I18N: Description of the “Vital records” module. “Vital records” are life events - birth/marriage/death 985#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:52 986#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:4 987msgid "A report of vital records for a given date or place." 988msgstr "Įrašų ataskaitą pagal nurodytą datą ar vietovę." 989 990#: resources/views/admin/users-edit.phtml:233 991msgid "A role is a set of access rights, which give permission to view data, change preferences, etc. Access rights are assigned to roles, and roles are granted to users. Each family tree can assign different access to each role, and users can have a different role in each family tree." 992msgstr "Vaidmuo yra prieigos teisių rinkinys, kuris suteiks leidimą peržiūrėti duomenis, pakeisti konfigūracijos nustatymus ir t.t. Prieigos teisės yra priskirtos vaidmenims ir vaidmenys yra paskirti vartotojams. Kiekvienas šeimos medis gali turėti skirtingus priėjimus surištus prie kiekvieno vaidmens, o vartotojai gali turėti skirtingą vaidmenį kiekviename šeimos medyje." 993 994#. I18N: Description of the “Family navigator” module 995#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:51 996msgid "A sidebar showing an individual’s close families and relatives." 997msgstr "Šoninė juosta parodo asmens artimuosius ir giminaičius." 998 999#. I18N: Description of the “Extra information” module 1000#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:71 1001msgid "A sidebar showing non-genealogy information about an individual." 1002msgstr "Šoninė juosta rodanti negeneologinę informaciją apie asmenį." 1003 1004#. I18N: Description of the “Descendants” module 1005#: app/Module/DescendancyModule.php:71 1006msgid "A sidebar showing the descendants of an individual." 1007msgstr "Šoninė juosta rodanti asmens palikuonis." 1008 1009#. I18N: Description of the “Families” module 1010#: app/Module/RelativesTabModule.php:53 1011msgid "A tab showing the close relatives of an individual." 1012msgstr "Kortelė parodo asmens artimiausius giminaičius." 1013 1014#. I18N: Description of the “Facts and events” module 1015#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:86 1016msgid "A tab showing the facts and events of an individual." 1017msgstr "Laukas kuriame rodomi faktai ir įvykiai apie asmenį." 1018 1019#. I18N: Description of the “Media” module 1020#: app/Module/MediaTabModule.php:70 1021msgid "A tab showing the media objects linked to an individual." 1022msgstr "Kortelė parodo medijos objektus, kurie susieti su asmeniu." 1023 1024#. I18N: Description of the “Notes” module 1025#: app/Module/NotesTabModule.php:71 1026msgid "A tab showing the notes attached to an individual." 1027msgstr "Kortelė parodo prie asmens pridėtas pastabas." 1028 1029#. I18N: Description of the “Sources” module 1030#: app/Module/SourcesTabModule.php:69 1031msgid "A tab showing the sources linked to an individual." 1032msgstr "Kortelė parodo šaltinius, kurie susieti su asmeniu." 1033 1034#. I18N: Description of the “TimelineChart” module 1035#: app/Module/TimelineChartModule.php:106 1036msgid "A timeline displaying individual events." 1037msgstr "" 1038 1039#: resources/views/admin/users-edit.phtml:117 1040msgid "A user will not be able to sign in until both “email verified” and “approved by administrator” are selected." 1041msgstr "Vartotojas negalės prisijungti, kol „Patvirtinta administratoriaus“ ir „Elektroninio pašto adresas patvirtintas“ nėra pažymėti." 1042 1043#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 1044#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 1045#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 1046#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 1047#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 1048#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 1049#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 1050#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 1051#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 1052#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 1053#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 1054#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 1055#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 1056#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 1057#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 1058#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 1059msgctxt "paper size" 1060msgid "A3" 1061msgstr "A3" 1062 1063#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 1064#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 1065#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 1066#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 1067#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 1068#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 1069#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 1070#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 1071#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 1072#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 1073#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 1074#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 1075#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 1076#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 1077#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 1078#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 1079msgctxt "paper size" 1080msgid "A4" 1081msgstr "A4" 1082 1083#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:23 1084#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:23 1085#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:23 1086#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:23 1087#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:23 1088msgid "API key" 1089msgstr "API raktas" 1090 1091#. I18N: Location of an LDS church temple 1092#: app/Elements/TempleCode.php:53 1093msgid "Aba, Nigeria" 1094msgstr "Aba, Nigerija" 1095 1096#: app/Date/JalaliDate.php:280 1097msgctxt "Abbreviation for Persian month: Aban" 1098msgid "Aban" 1099msgstr "Aban" 1100 1101#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1102#: app/Date/JalaliDate.php:153 1103msgctxt "GENITIVE" 1104msgid "Aban" 1105msgstr "Aban" 1106 1107#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1108#: app/Date/JalaliDate.php:243 1109msgctxt "INSTRUMENTAL" 1110msgid "Aban" 1111msgstr "Aban" 1112 1113#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1114#: app/Date/JalaliDate.php:198 1115msgctxt "LOCATIVE" 1116msgid "Aban" 1117msgstr "Aban" 1118 1119#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1120#: app/Date/JalaliDate.php:108 1121msgctxt "NOMINATIVE" 1122msgid "Aban" 1123msgstr "Aban" 1124 1125#. I18N: A configuration setting 1126#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:560 1127#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:562 1128#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:566 1129msgid "Abbreviate place names" 1130msgstr "Sutrumpinti vietovių pavadinimai" 1131 1132#: app/Gedcom.php:773 app/Gedcom.php:1183 app/Gedcom.php:1318 1133#: app/Gedcom.php:1527 resources/views/lists/sources-table.phtml:95 1134#: resources/views/modals/source-fields.phtml:22 1135msgid "Abbreviation" 1136msgstr "Santrumpa" 1137 1138#: resources/views/pending-changes-page.phtml:47 1139#: resources/views/pending-changes-page.phtml:59 1140msgid "Accept" 1141msgstr "Priimti" 1142 1143#: resources/views/pending-changes-page.phtml:101 1144msgid "Accept all changes" 1145msgstr "Patvirtinti visus pakeitimus" 1146 1147#: resources/views/admin/components.phtml:42 1148#: resources/views/admin/components.phtml:105 1149#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:229 1150msgid "Access level" 1151msgstr "Prieigos lygis" 1152 1153#: resources/views/admin/users-edit.phtml:230 1154msgid "Access to family trees" 1155msgstr "Šeimos medžio prieiga ir nustatymai" 1156 1157#: resources/views/admin/users-edit.phtml:95 1158msgid "Account approval and email verification" 1159msgstr "Pritarimas paskyrai ir el. pašto patvirtinimas" 1160 1161#. I18N: Location of an LDS church temple 1162#: app/Elements/TempleCode.php:54 1163msgid "Accra, Ghana" 1164msgstr "Akra, Gana" 1165 1166#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:43 1167msgid "Action" 1168msgstr "Veiksmas" 1169 1170#. I18N: a month in the Jewish calendar 1171#: app/Date/JewishDate.php:205 1172msgctxt "GENITIVE" 1173msgid "Adar" 1174msgstr "Adar" 1175 1176#. I18N: a month in the Jewish calendar 1177#: app/Date/JewishDate.php:309 1178msgctxt "INSTRUMENTAL" 1179msgid "Adar" 1180msgstr "Adar" 1181 1182#. I18N: a month in the Jewish calendar 1183#: app/Date/JewishDate.php:257 1184msgctxt "LOCATIVE" 1185msgid "Adar" 1186msgstr "Adar" 1187 1188#. I18N: a month in the Jewish calendar 1189#: app/Date/JewishDate.php:153 1190msgctxt "NOMINATIVE" 1191msgid "Adar" 1192msgstr "Adar" 1193 1194#. I18N: a month in the Jewish calendar 1195#: app/Date/JewishDate.php:203 1196msgctxt "GENITIVE" 1197msgid "Adar I" 1198msgstr "Adar I" 1199 1200#. I18N: a month in the Jewish calendar 1201#: app/Date/JewishDate.php:307 1202msgctxt "INSTRUMENTAL" 1203msgid "Adar I" 1204msgstr "Adar I" 1205 1206#. I18N: a month in the Jewish calendar 1207#: app/Date/JewishDate.php:255 1208msgctxt "LOCATIVE" 1209msgid "Adar I" 1210msgstr "Adar I" 1211 1212#. I18N: a month in the Jewish calendar 1213#: app/Date/JewishDate.php:151 1214msgctxt "NOMINATIVE" 1215msgid "Adar I" 1216msgstr "Adar I" 1217 1218#. I18N: a month in the Jewish calendar 1219#: app/Date/JewishDate.php:223 1220msgctxt "GENITIVE" 1221msgid "Adar II" 1222msgstr "Adar II" 1223 1224#. I18N: a month in the Jewish calendar 1225#: app/Date/JewishDate.php:327 1226msgctxt "INSTRUMENTAL" 1227msgid "Adar II" 1228msgstr "Adar II" 1229 1230#. I18N: a month in the Jewish calendar 1231#: app/Date/JewishDate.php:275 1232msgctxt "LOCATIVE" 1233msgid "Adar II" 1234msgstr "Adar II" 1235 1236#. I18N: a month in the Jewish calendar 1237#: app/Date/JewishDate.php:171 1238msgctxt "NOMINATIVE" 1239msgid "Adar II" 1240msgstr "Adar II" 1241 1242#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:80 1243#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:83 1244msgid "Add" 1245msgstr "Pridėti" 1246 1247#: app/Module/ClippingsCartModule.php:517 1248#: app/Module/ClippingsCartModule.php:627 1249#: app/Module/ClippingsCartModule.php:742 1250#: app/Module/ClippingsCartModule.php:790 1251#: app/Module/ClippingsCartModule.php:838 1252#: app/Module/ClippingsCartModule.php:886 1253#: app/Module/ClippingsCartModule.php:939 1254#: app/Module/ClippingsCartModule.php:999 1255#, php-format 1256msgid "Add %s to the clippings cart" 1257msgstr "Pridėti %s į iškarpų krepšelį" 1258 1259#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:219 1260msgid "Add a brother" 1261msgstr "" 1262 1263#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:80 1264#: resources/views/family-page-menu.phtml:52 1265#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:227 1266msgid "Add a child" 1267msgstr "Pridėti naują vaiką" 1268 1269#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToIndividualPage.php:87 1270#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:156 1271msgid "Add a child to create a one-parent family" 1272msgstr "Pridėti vaiką sukuriant vienišos motinos ar vienišo tėvo šeimą" 1273 1274#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:79 1275#: resources/views/family-page-children.phtml:45 1276#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:223 1277msgid "Add a daughter" 1278msgstr "" 1279 1280#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:19 1281#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:52 1282#: resources/views/record-page-menu-facts.phtml:14 1283msgid "Add a fact" 1284msgstr "Pridėti faktą" 1285 1286#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:78 1287#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:34 1288#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:42 1289#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:48 1290msgid "Add a father" 1291msgstr "Pridėti naują tėvą" 1292 1293#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:44 1294#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:54 1295msgid "Add a favorite" 1296msgstr "Pridėti naują mėgstamiausią" 1297 1298#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:85 1299#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:87 1300#: resources/views/family-page-menu.phtml:39 1301#: resources/views/family-page-parents.phtml:27 1302#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:62 1303#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:135 1304msgid "Add a husband" 1305msgstr "Pridėti naują vyrą" 1306 1307#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:76 1308#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:147 1309msgid "Add a husband using an existing individual" 1310msgstr "Įtraukti vyrą naudojant jau sukurtą asmenį" 1311 1312#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:59 1313msgid "Add a journal entry" 1314msgstr "Pridėti naują žurnalo įrašą" 1315 1316#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileModal.php:75 1317#: resources/views/media-page-menu.phtml:37 1318#: resources/views/modals/add-media-file.phtml:21 1319msgid "Add a media file" 1320msgstr "Pridėti naują medijos bylą" 1321 1322#: resources/views/family-page-menu.phtml:67 1323#: resources/views/individual-page-images.phtml:59 1324#: resources/views/individual-page-menu.phtml:95 1325msgid "Add a media object" 1326msgstr "Pridėti naują medijos objektą" 1327 1328#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:76 1329#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:64 1330#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:72 1331#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:55 1332msgid "Add a mother" 1333msgstr "Pridėti naują motiną" 1334 1335#: resources/views/individual-page-menu.phtml:43 1336msgid "Add a name" 1337msgstr "Įtraukti naują vardą" 1338 1339#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:60 1340msgid "Add a news article" 1341msgstr "Pridėti naujieną" 1342 1343#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:96 1344msgid "Add a note" 1345msgstr "Pridėti naują pastabą" 1346 1347#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:227 1348msgid "Add a sibling" 1349msgstr "" 1350 1351#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:223 1352msgid "Add a sister" 1353msgstr "" 1354 1355#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:78 1356#: resources/views/family-page-children.phtml:41 1357#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:219 1358msgid "Add a son" 1359msgstr "" 1360 1361#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:75 1362msgid "Add a source citation" 1363msgstr "Pridėti naują šaltinio nuorodą" 1364 1365#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:88 1366msgid "Add a spouse" 1367msgstr "Pridėti naują sutuoktinį" 1368 1369#: app/Module/StoriesModule.php:292 1370#: resources/views/modules/stories/config.phtml:36 1371#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:36 1372msgid "Add a story" 1373msgstr "Įtraukti istoriją" 1374 1375#: app/Http/RequestHandlers/UserAddPage.php:48 1376#: resources/views/admin/control-panel.phtml:515 1377msgid "Add a user" 1378msgstr "Pridėti naują naudotoją" 1379 1380#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:83 1381#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:86 1382#: resources/views/family-page-menu.phtml:46 1383#: resources/views/family-page-parents.phtml:49 1384#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:99 1385#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:133 1386msgid "Add a wife" 1387msgstr "Pridėti naują žmoną" 1388 1389#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:79 1390#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:145 1391msgid "Add a wife using an existing individual" 1392msgstr "Įtraukti žmoną naudojant jau sukurtą asmenį" 1393 1394#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 1395#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:298 1396#: resources/views/modules/faq/config.phtml:45 1397msgid "Add an FAQ" 1398msgstr "Įtraukti įrašą į DUK" 1399 1400#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:34 1401msgid "Add content to the end of the <code><body></code> element." 1402msgstr "" 1403 1404#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:22 1405msgid "Add content to the end of the <code><head></code> element." 1406msgstr "" 1407 1408#: resources/views/record-page-menu-clipboard.phtml:18 1409msgid "Add from clipboard" 1410msgstr "Pridėti iš laikinos atminties" 1411 1412#: app/Module/ModuleHistoricEventsTrait.php:40 1413msgid "Add historic events to an individual’s page." 1414msgstr "" 1415 1416#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:29 1417msgid "Add individuals" 1418msgstr "Pridėti asmenis" 1419 1420#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:148 1421msgid "Add marriage details" 1422msgstr "Įtraukti detales apie vedybas" 1423 1424#. I18N: Name of a module 1425#: app/Module/FixMissingDeaths.php:57 1426msgid "Add missing death records" 1427msgstr "Pridėti trūkstamus mirties įrašus" 1428 1429#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:50 1430msgid "Add more blocks from the following list." 1431msgstr "" 1432 1433#: resources/views/search-advanced-page.phtml:44 1434msgid "Add more fields" 1435msgstr "Įkelti daugiau laukų" 1436 1437#. I18N: Description of the “Stories” module 1438#: app/Module/StoriesModule.php:75 1439msgid "Add narrative stories to individuals in the family tree." 1440msgstr "Pridėti pasakojimus apie asmenį šeimos medyje." 1441 1442#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:62 1443msgid "Add new, and update existing records" 1444msgstr "" 1445 1446#: resources/views/admin/trees-import.phtml:108 1447msgid "Add spaces where long lines were wrapped" 1448msgstr "Pridėti tarpus kur ilgos eilės buvo perkeltos" 1449 1450#. I18N: Description of the “CSS and JS” module. 1451#: app/Module/CustomCssJsModule.php:43 1452msgid "Add styling and scripts to every page." 1453msgstr "" 1454 1455#. I18N: A media path (e.g. C:\aaa\bbb\ccc\) in a GEDCOM file 1456#: resources/views/admin/trees-export.phtml:67 1457msgid "Add the GEDCOM media path to filenames" 1458msgstr "Pridėti GEDCOM medijos aplanka prie bylos vardo" 1459 1460#. I18N: A configuration setting 1461#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:197 1462msgid "Add to TITLE header tag" 1463msgstr "Prie TITLE antraštės pridėti žymę" 1464 1465#: app/Module/ClippingsCartModule.php:204 1466#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:22 1467msgid "Add to the clippings cart" 1468msgstr "Įdėti į iškarpų krepšelį" 1469 1470#. I18N: A configuration setting 1471#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:140 1472msgid "Add unique identifiers" 1473msgstr "Pridėti unikalus identifikatorius" 1474 1475#: resources/views/admin/trees.phtml:216 1476msgid "Add unlinked records" 1477msgstr "Įtraukti nesusijusį įrašą" 1478 1479#. I18N: Description of the “HTML” module 1480#: app/Module/HtmlBlockModule.php:70 1481msgid "Add your own text and graphics." 1482msgstr "Pridėti Jūsų turimą tekstą ir grafikus." 1483 1484#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:184 app/Module/UserJournalModule.php:183 1485msgid "Add/edit a journal/news entry" 1486msgstr "Pridėti/redaguoti žurnalo/naujienos įrašą" 1487 1488#: app/Gedcom.php:1245 app/Gedcom.php:1258 app/Gedcom.php:1260 1489#: app/Gedcom.php:1261 app/Gedcom.php:1269 app/Gedcom.php:1270 1490#: app/Gedcom.php:1277 app/Gedcom.php:1290 app/Gedcom.php:1292 1491#: app/Gedcom.php:1293 app/Gedcom.php:1303 app/Gedcom.php:1304 1492msgid "Additional information" 1493msgstr "" 1494 1495#: app/Gedcom.php:364 app/Gedcom.php:476 app/Gedcom.php:496 app/Gedcom.php:751 1496#: app/Gedcom.php:798 app/Gedcom.php:1165 app/Gedcom.php:1433 1497#: app/Gedcom.php:1463 app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:50 1498#: app/Module/FixCemeteryTag.php:84 1499#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:33 1500msgid "Address" 1501msgstr "Adresas" 1502 1503#: app/Gedcom.php:365 app/Gedcom.php:477 app/Gedcom.php:497 app/Gedcom.php:752 1504#: app/Gedcom.php:799 app/Gedcom.php:1166 app/Gedcom.php:1434 1505msgid "Address line 1" 1506msgstr "Pirma adreso eilutė" 1507 1508#: app/Gedcom.php:366 app/Gedcom.php:478 app/Gedcom.php:498 app/Gedcom.php:753 1509#: app/Gedcom.php:800 app/Gedcom.php:1167 app/Gedcom.php:1435 1510msgid "Address line 2" 1511msgstr "Antra adreso eilutė" 1512 1513#: app/Gedcom.php:367 app/Gedcom.php:479 app/Gedcom.php:499 app/Gedcom.php:754 1514#: app/Gedcom.php:801 app/Gedcom.php:1168 1515msgid "Address line 3" 1516msgstr "" 1517 1518#: resources/views/admin/tags.phtml:259 1519msgid "Addresses" 1520msgstr "" 1521 1522#. I18N: Location of an LDS church temple 1523#: app/Elements/TempleCode.php:55 1524msgid "Adelaide, Australia" 1525msgstr "Adelaidė, Australija" 1526 1527#: resources/views/admin/users-edit.phtml:224 1528#: resources/views/admin/users-edit.phtml:273 1529msgid "Administrator" 1530msgstr "Administratorius" 1531 1532#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:37 1533msgid "Administrator account" 1534msgstr "Administratoriaus paskyra" 1535 1536#: resources/views/admin/users-edit.phtml:209 1537msgid "Administrator comments on user" 1538msgstr "Administratoriaus komentarai apie narį" 1539 1540#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483 1541msgid "Administrators" 1542msgstr "Administratoriai" 1543 1544#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:61 1545msgctxt "Female pedigree" 1546msgid "Adopted" 1547msgstr "Įvaikinta" 1548 1549#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:51 1550msgctxt "Male pedigree" 1551msgid "Adopted" 1552msgstr "Įvaikintas" 1553 1554#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:71 1555msgctxt "Pedigree" 1556msgid "Adopted" 1557msgstr "Įvaikintas" 1558 1559#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:57 1560msgid "Adopted by both parents" 1561msgstr "Įvaikintas abiejų tėvų" 1562 1563#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:58 app/Gedcom.php:888 1564msgid "Adopted by father" 1565msgstr "Įvaikintas tėvo" 1566 1567#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:59 app/Gedcom.php:889 1568msgid "Adopted by mother" 1569msgstr "Įvaikintas motinos" 1570 1571#: app/Gedcom.php:867 app/Gedcom.php:1430 1572msgid "Adopted name" 1573msgstr "" 1574 1575#: app/Gedcom.php:537 app/Gedcom.php:540 1576msgid "Adoption" 1577msgstr "Įvaikinimas" 1578 1579#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:328 1580msgid "Adoption of a brother" 1581msgstr "Brolio įvaikinimas" 1582 1583#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:307 1584msgid "Adoption of a child" 1585msgstr "Įvaikinimas" 1586 1587#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:306 1588msgid "Adoption of a daughter" 1589msgstr "Dukters įsivaikinimas" 1590 1591#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:376 1592#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:399 1593#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:422 1594msgid "Adoption of a grandchild" 1595msgstr "Anūko įvaikinimas" 1596 1597#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:375 1598msgid "Adoption of a granddaughter" 1599msgstr "Anūkės įsivaikinimas" 1600 1601#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:398 1602msgctxt "daughter’s daughter" 1603msgid "Adoption of a granddaughter" 1604msgstr "Anūkės įsivaikinimas" 1605 1606#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:421 1607msgctxt "son’s daughter" 1608msgid "Adoption of a granddaughter" 1609msgstr "Anūkės įsivaikinimas" 1610 1611#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:374 1612msgid "Adoption of a grandson" 1613msgstr "Anūko įvaikinimas" 1614 1615#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:397 1616msgctxt "daughter’s son" 1617msgid "Adoption of a grandson" 1618msgstr "Anūko įvaikinimas" 1619 1620#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:420 1621msgctxt "son’s son" 1622msgid "Adoption of a grandson" 1623msgstr "Anūko įvaikinimas" 1624 1625#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:351 1626msgid "Adoption of a half-brother" 1627msgstr "Įbrolio įvaikinimas" 1628 1629#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:353 1630msgid "Adoption of a half-sibling" 1631msgstr "Netikro brolio/sesers įvaikinimas" 1632 1633#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:352 1634msgid "Adoption of a half-sister" 1635msgstr "Netikros sesers įsivaikinimas" 1636 1637#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:330 1638msgid "Adoption of a sibling" 1639msgstr "Brolio/sesers įvaikinimas" 1640 1641#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:329 1642msgid "Adoption of a sister" 1643msgstr "Sesers įsivaikinimas" 1644 1645#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:305 1646msgid "Adoption of a son" 1647msgstr "Sūnaus įvaikinimas" 1648 1649#: app/Gedcom.php:539 1650msgid "Adoptive parents" 1651msgstr "" 1652 1653#: app/Gedcom.php:583 1654msgid "Adult christening" 1655msgstr "Suaugusio krikštas" 1656 1657#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:163 1658#: app/Module/SearchMenuModule.php:125 1659msgid "Advanced search" 1660msgstr "Išplėstinė paieška" 1661 1662#. I18N: Name of a country or state 1663#: app/Statistics/Service/CountryService.php:42 1664msgid "Afghanistan" 1665msgstr "Afganistanas" 1666 1667#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:197 1668msgid "Africa" 1669msgstr "Afrika" 1670 1671#: resources/views/admin/trees-create.phtml:59 1672msgid "After creating the family tree, you will be able to import data from a GEDCOM file." 1673msgstr "Po šeimos medžio sukurimo, jūs galėsite įvežti duomenis iš GEDCOM bylos." 1674 1675#: app/Gedcom.php:504 app/Statistics/Google/ChartAge.php:137 1676#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:160 1677#: resources/views/fact-date.phtml:137 1678#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:32 1679#: resources/views/lists/families-table.phtml:139 1680#: resources/views/lists/families-table.phtml:222 1681#: resources/views/lists/families-table.phtml:225 1682#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:155 1683#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:260 1684#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:416 1685msgid "Age" 1686msgstr "Amžius" 1687 1688#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:10 1689msgid "Age at birth of child" 1690msgstr "Amžius vaiko gimimo metu" 1691 1692#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:71 1693msgid "Age at which to assume an individual is dead" 1694msgstr "Amžius, kuriam esant priimama kad asmuo yra miręs" 1695 1696#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:37 1697msgid "Age between husband and wife" 1698msgstr "Amžiaus skirtumas tarp vyro ir žmonos" 1699 1700#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:17 1701msgid "Age between siblings" 1702msgstr "Amžiaus skirtumas tarp brolių ir seserų" 1703 1704#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:46 1705msgid "Age between wife and husband" 1706msgstr "Amžiaus skirtumas tarp žmonos ir vyro" 1707 1708#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:10 1709msgid "Age difference" 1710msgstr "Amžių skirtumas" 1711 1712#: app/Module/StatisticsChartModule.php:641 1713#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:40 1714msgid "Age in year of first marriage" 1715msgstr "Amžius pirmųjų vedybų metais" 1716 1717#: app/Module/StatisticsChartModule.php:580 1718#: resources/views/lists/families-table.phtml:480 1719#: resources/views/lists/families-table.phtml:522 1720#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:39 1721#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:10 1722msgid "Age in year of marriage" 1723msgstr "Amžius vedybų metu" 1724 1725#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:136 1726#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:139 1727#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:145 1728msgid "Age interval" 1729msgstr "" 1730 1731#. I18N: A configuration setting 1732#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:396 1733msgid "Age of parents next to child’s birthdate" 1734msgstr "Tėvų amžius gimus vaikui" 1735 1736#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:490 1737#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:532 1738msgid "Age related to death year" 1739msgstr "Amžius susijęs su mirties metais" 1740 1741#: app/Gedcom.php:372 app/Gedcom.php:505 app/Gedcom.php:780 app/Gedcom.php:1164 1742msgid "Agency" 1743msgstr "Agentūra" 1744 1745#. I18N: Name of a country or state 1746#: app/Statistics/Service/CountryService.php:48 1747msgid "Aland Islands" 1748msgstr "Aland salos" 1749 1750#. I18N: Name of a country or state 1751#: app/Statistics/Service/CountryService.php:50 1752msgid "Albania" 1753msgstr "Albanija" 1754 1755#. I18N: Name of a module 1756#: app/Gedcom.php:932 app/Module/AlbumModule.php:42 1757msgid "Album" 1758msgstr "Albumas" 1759 1760#. I18N: Location of an LDS church temple 1761#: app/Elements/TempleCode.php:57 1762msgid "Albuquerque, New Mexico, United States" 1763msgstr "Albuquerque, Naujoji Meksika" 1764 1765#. I18N: Name of a country or state 1766#: app/Statistics/Service/CountryService.php:167 1767msgid "Algeria" 1768msgstr "Alžyras" 1769 1770#: app/Gedcom.php:543 1771msgid "Alias" 1772msgstr "Alternatyvusis vardas" 1773 1774#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:192 1775msgid "Alive" 1776msgstr "Gyvi" 1777 1778#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:317 1779#: app/Module/IndividualListModule.php:234 1780#: app/Module/IndividualListModule.php:243 1781#: app/Module/IndividualListModule.php:252 1782#: app/Module/IndividualListModule.php:341 1783#: app/Module/IndividualListModule.php:454 1784#: app/Module/IndividualListModule.php:456 1785#: resources/views/calendar-page.phtml:180 1786#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:10 1787#: resources/views/modules/faq/config.phtml:74 1788#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20 1789#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:67 1790#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7 1791#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6 1792#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 1793#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7 1794#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 1795#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:94 1796#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 1797#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 1798#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7 1799#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 1800#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:46 1801msgid "All" 1802msgstr "Visi" 1803 1804#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:170 1805#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:258 1806msgid "All facts and events" 1807msgstr "Visi faktai ir įvykiai" 1808 1809#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:249 1810msgid "All fields must be completed." 1811msgstr "Visi laukai turi būti užpildyti." 1812 1813#: resources/views/calendar-page.phtml:122 1814#: resources/views/calendar-page.phtml:134 1815msgid "All individuals" 1816msgstr "Visi asmenys" 1817 1818#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllPage.php:58 1819#: resources/views/admin/components.phtml:28 1820#: resources/views/admin/control-panel.phtml:562 1821msgid "All modules" 1822msgstr "" 1823 1824#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:165 1825#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:251 1826msgid "All records" 1827msgstr "Visi įrašai" 1828 1829#. I18N: Description of the “CKEditor” module. WYSIWYG = “what you see is what you get” 1830#: app/Module/CkeditorModule.php:54 1831msgid "Allow other modules to edit text using a “WYSIWYG” editor, instead of using HTML codes." 1832msgstr "Leidžia kitiems moduliams keisti tekstą naudojant „WYSIWYG“ editorių, vietoje naudojimo HTML kodo." 1833 1834#. I18N: A configuration setting 1835#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:603 1836msgid "Allow users to see raw GEDCOM records" 1837msgstr "Leisti lankytojams matyti pradinius GEDCOM įrašus" 1838 1839#. I18N: A configuration setting 1840#: resources/views/admin/site-registration.phtml:51 1841msgid "Allow visitors to request a new user account" 1842msgstr "Leisti lankytojams prašyti naujos naudotojo sąskaitos" 1843 1844#: app/Gedcom.php:868 app/Gedcom.php:931 app/Gedcom.php:1008 1845#: app/Gedcom.php:1299 app/Gedcom.php:1305 app/Gedcom.php:1431 1846#: app/Gedcom.php:1432 1847msgid "Also known as" 1848msgstr "Dar žinomas kaip" 1849 1850#: app/Gedcom.php:1247 app/Gedcom.php:1279 1851msgid "Alternative place name" 1852msgstr "" 1853 1854#. I18N: Name of a country or state 1855#: app/Statistics/Service/CountryService.php:60 1856msgid "American Samoa" 1857msgstr "Amerikos Samoa" 1858 1859#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 1860#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:80 1861msgid "An FAQ can be displayed on just one of the family trees, or on all the family trees." 1862msgstr "DUK gali buti rodomas tik ant vieno šeimos medžio arba ant visų." 1863 1864#: resources/views/admin/site-registration.phtml:58 1865msgid "An administrator must approve the new user account and select an access level before the user can sign in." 1866msgstr "Vartotojai negalės prisijungti kol administratorius nepatvirtino naujos naudotojo sąskaitos ir parinko prieigos lygį." 1867 1868#. I18N: Description of the “Album” module 1869#: app/Module/AlbumModule.php:53 1870msgid "An alternative to the “media” tab, and an enhanced image viewer." 1871msgstr "Alternatyva „medijos“ kortelei ir išplėstai paveikslėlio peržiūrai." 1872 1873#. I18N: Description of the “Charts” module 1874#: app/Module/ChartsBlockModule.php:77 1875msgid "An alternative way to display charts." 1876msgstr "Alternatyvus kelias į diagramas." 1877 1878#. I18N: Description of the “Census assistant” module 1879#: app/Module/CensusAssistantModule.php:62 1880msgid "An alternative way to enter census transcripts and link them to individuals." 1881msgstr "Alternatyvus būdas įvesti surašymo nuorašus ir juos susieti su asmenimis." 1882 1883#. I18N: Description of the “Theme change” module 1884#: app/Module/ThemeSelectModule.php:56 1885msgid "An alternative way to select a new theme." 1886msgstr "Alternatyvus būdas pasirinkti naują temą." 1887 1888#. I18N: Description of the “Sign in” module 1889#: app/Module/LoginBlockModule.php:54 1890msgid "An alternative way to sign in and sign out." 1891msgstr "Alternatyvus prisijungimo ir atsijungimo būdas." 1892 1893#. I18N: Description of the “HourglassChart” module 1894#: app/Module/HourglassChartModule.php:93 1895msgid "An hourglass chart of an individual’s ancestors and descendants." 1896msgstr "" 1897 1898#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:75 1899msgid "An individual can have more than one set of parents. For example, birth and adopted." 1900msgstr "" 1901 1902#. I18N: Description of the “Interactive tree” module 1903#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:60 1904msgid "An interactive tree, showing all the ancestors and descendants of an individual." 1905msgstr "Interaktyvus medis, kuriame nurodyti visi protėviai ir asmens palikuonys." 1906 1907#: resources/views/errors/database-error.phtml:12 1908#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:12 1909msgid "An unexpected database error occurred." 1910msgstr "Netikėta duomenų bazės klaida." 1911 1912#: resources/views/admin/control-panel.phtml:201 1913msgid "An upgrade is available." 1914msgstr "" 1915 1916#. I18N: Name of a module/report 1917#. I18N: Name of a module/chart 1918#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:40 1919#: app/Module/AncestorsChartModule.php:101 1920#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:4 1921msgid "Ancestors" 1922msgstr "Protėviai" 1923 1924#: app/Gedcom.php:544 1925msgid "Ancestors interest" 1926msgstr "Protėvių interesai" 1927 1928#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:55 1929msgid "Ancestors of " 1930msgstr "Protėviai " 1931 1932#. I18N: %s is an individual’s name 1933#: app/Module/AncestorsChartModule.php:147 1934#, php-format 1935msgid "Ancestors of %s" 1936msgstr "%s protėviai" 1937 1938#: app/Gedcom.php:542 1939msgid "Ancestral file number" 1940msgstr "Protėvių failo numeris" 1941 1942#: app/Gedcom.php:843 1943msgid "Ancestry PID" 1944msgstr "" 1945 1946#. I18N: Location of an LDS church temple 1947#: app/Elements/TempleCode.php:58 1948msgid "Anchorage, Alaska, United States" 1949msgstr "Anchorage, Aliaska" 1950 1951#. I18N: Name of a country or state 1952#: app/Statistics/Service/CountryService.php:52 1953msgid "Andorra" 1954msgstr "Andora" 1955 1956#. I18N: Name of a country or state 1957#: app/Statistics/Service/CountryService.php:44 1958msgid "Angola" 1959msgstr "Angola" 1960 1961#. I18N: Name of a country or state 1962#: app/Statistics/Service/CountryService.php:46 1963msgid "Anguilla" 1964msgstr "Angilija" 1965 1966#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:39 1967#: resources/views/lists/families-table.phtml:228 1968#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:246 1969#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:256 1970#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:18 1971#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:29 1972msgid "Anniversary" 1973msgstr "Sukaktis" 1974 1975#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:116 1976msgid "Anniversary calendar" 1977msgstr "Sukakčių kalendorius" 1978 1979#: app/Gedcom.php:408 1980msgid "Annulment" 1981msgstr "Nutraukimas" 1982 1983#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:42 1984msgid "Answer" 1985msgstr "Atsakymas" 1986 1987#. I18N: Name of a country or state 1988#: app/Statistics/Service/CountryService.php:62 1989msgid "Antarctica" 1990msgstr "Antartida" 1991 1992#. I18N: Name of a country or state 1993#: app/Statistics/Service/CountryService.php:66 1994msgid "Antigua and Barbuda" 1995msgstr "Antigva ir Barbuda" 1996 1997#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:85 1998msgid "Anyone with a user account can access this website." 1999msgstr "Kiekvienas, turintis naudotojo paskyrą, gali pasiekti šią svetainę." 2000 2001#. I18N: Location of an LDS church temple 2002#: app/Elements/TempleCode.php:59 2003msgid "Apia, Samoa" 2004msgstr "Apia, Samoa" 2005 2006#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:63 2007msgid "Apply privacy settings" 2008msgstr "Pritaikyti saugumo nustatymus" 2009 2010#. I18N: Label for checkbox 2011#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:760 2012#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:294 2013msgid "Apply these preferences to all family trees" 2014msgstr "Taikyti šiuos nustatymus visiems šeimos medžiams" 2015 2016#. I18N: Label for checkbox 2017#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:767 2018#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:301 2019msgid "Apply these preferences to new family trees" 2020msgstr "Taikyti šiuos nustatymus naujiems šeimos medžiams" 2021 2022#: resources/views/admin/users.phtml:35 2023msgid "Approved" 2024msgstr "Patvirtintas" 2025 2026#: resources/views/admin/users-edit.phtml:105 2027msgid "Approved by administrator" 2028msgstr "Patvirtinta administratoriaus" 2029 2030#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:234 2031msgctxt "Abbreviation for April" 2032msgid "Apr" 2033msgstr "Bal" 2034 2035#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:131 2036msgctxt "GENITIVE" 2037msgid "April" 2038msgstr "Balandžio" 2039 2040#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:201 2041msgctxt "INSTRUMENTAL" 2042msgid "April" 2043msgstr "Balandžio" 2044 2045#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:166 2046msgctxt "LOCATIVE" 2047msgid "April" 2048msgstr "Balandžio" 2049 2050#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:96 2051#: app/Module/StatisticsChartModule.php:792 2052#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:14 2053msgctxt "NOMINATIVE" 2054msgid "April" 2055msgstr "Balandžio" 2056 2057#. I18N: The name of a colour-scheme 2058#: app/Module/ColorsTheme.php:153 2059msgid "Aqua Marine" 2060msgstr "Žydra" 2061 2062#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:19 2063#, php-format 2064msgid "Are you sure you want to delete the link to “%s”?" 2065msgstr "" 2066 2067#: resources/views/individual-name.phtml:86 2068#: resources/views/media-page-details.phtml:38 2069msgid "Are you sure you want to delete this fact?" 2070msgstr "Ar tikrai norite ištrinti šį faktą?" 2071 2072#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:51 2073#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:135 2074msgid "Are you sure you want to delete this message? It cannot be retrieved later." 2075msgstr "Ar jūs tikrai norite ištrinti šią žinutę? Atstatymas negalimas." 2076 2077#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:258 2078#: resources/views/admin/clean-data.phtml:41 2079#: resources/views/admin/trees.phtml:116 2080#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:44 2081#: resources/views/edit-account-page.phtml:172 2082#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:14 2083#: resources/views/individual-page-menu.phtml:119 2084#: resources/views/media-page-menu.phtml:71 2085#: resources/views/modules/faq/config.phtml:102 2086#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:45 2087#: resources/views/modules/stories/config.phtml:87 2088#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:45 2089#: resources/views/record-page-menu.phtml:45 2090#, php-format 2091msgid "Are you sure you want to delete “%s”?" 2092msgstr "Ar tikrai norite ištrinti „%s“?" 2093 2094#: resources/views/pending-changes-page.phtml:104 2095msgid "Are you sure you want to reject all the changes to this family tree?" 2096msgstr "Ar tikrai norite atmesti visus pakeitumus šiame šeimos medyje?" 2097 2098#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:35 2099msgid "Are you sure you want to remove this item from your list of favorites?" 2100msgstr "Ar tikrai norite pašalinti šį elementą iš mėgstamiausių sąrašo?" 2101 2102#. I18N: Name of a country or state 2103#: app/Statistics/Service/CountryService.php:56 2104msgid "Argentina" 2105msgstr "Argentina" 2106 2107#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 2108#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 2109#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 2110#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 2111#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 2112#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 2113#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 2114#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 2115#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 2116#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 2117#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 2118#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 2119#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 2120#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 2121#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 2122#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 2123msgctxt "font name" 2124msgid "Arial" 2125msgstr "Arial" 2126 2127#. I18N: Name of a country or state 2128#: app/Statistics/Service/CountryService.php:58 2129msgid "Armenia" 2130msgstr "Armėnija" 2131 2132#. I18N: Name of a country or state 2133#: app/Statistics/Service/CountryService.php:40 2134msgid "Aruba" 2135msgstr "Aruba" 2136 2137#: resources/views/modules/html/config.phtml:43 2138msgid "As well as using the toolbar to apply HTML formatting, you can insert database fields which are updated automatically. These special fields are marked with <b>#</b> characters. For example <b>#totalFamilies#</b> will be replaced with the actual number of families in the database. Advanced users may wish to apply CSS classes to their text, so that the formatting matches the currently selected theme." 2139msgstr "" 2140 2141#. I18N: The name of a colour-scheme 2142#: app/Module/ColorsTheme.php:155 2143msgid "Ash" 2144msgstr "Pelenų" 2145 2146#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:191 2147msgid "Asia" 2148msgstr "Azija" 2149 2150#: app/Gedcom.php:545 app/Gedcom.php:1053 app/Gedcom.php:1105 2151#: app/Gedcom.php:1262 app/Gedcom.php:1294 app/Gedcom.php:1460 2152#: app/Gedcom.php:1552 app/Gedcom.php:1566 2153#: resources/views/fact-association-structure.phtml:100 2154msgid "Associate" 2155msgstr "Kompanionas" 2156 2157#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:276 2158msgid "Associate events with this source" 2159msgstr "Su šiuo šaltiniu susiję renginiai" 2160 2161#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:32 2162msgid "Associated events" 2163msgstr "" 2164 2165#. I18N: Location of an LDS church temple 2166#: app/Elements/TempleCode.php:61 2167msgid "Asuncion, Paraguay" 2168msgstr "Asunsjonas, Paragvajus" 2169 2170#. I18N: Name of a country or state 2171#: app/Statistics/Service/CountryService.php:431 2172msgid "At sea" 2173msgstr "Jūroje" 2174 2175#. I18N: Location of an LDS church temple 2176#: app/Elements/TempleCode.php:62 2177msgid "Atlanta, Georgia, United States" 2178msgstr "Atlanta, Džordžija" 2179 2180#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:94 2181msgid "Attendant" 2182msgstr "Palydovas(ė)" 2183 2184#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:73 2185msgctxt "FEMALE" 2186msgid "Attendant" 2187msgstr "Palydovė" 2188 2189#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:52 2190msgctxt "MALE" 2191msgid "Attendant" 2192msgstr "Palydovas" 2193 2194#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:95 2195msgid "Attending" 2196msgstr "Dalyvaujanti(s)" 2197 2198#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:74 2199msgctxt "FEMALE" 2200msgid "Attending" 2201msgstr "Dalyvaujanti" 2202 2203#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:53 2204msgctxt "MALE" 2205msgid "Attending" 2206msgstr "Dalyvaujantis" 2207 2208#. I18N: Type of media object 2209#: app/Elements/SourceMediaType.php:60 app/Gedcom.php:1408 2210msgid "Audio" 2211msgstr "Garsas" 2212 2213#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:238 2214msgctxt "Abbreviation for August" 2215msgid "Aug" 2216msgstr "Rgp" 2217 2218#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:135 2219msgctxt "GENITIVE" 2220msgid "August" 2221msgstr "Rugpjūčio" 2222 2223#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:205 2224msgctxt "INSTRUMENTAL" 2225msgid "August" 2226msgstr "Rugpjūčio" 2227 2228#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:170 2229msgctxt "LOCATIVE" 2230msgid "August" 2231msgstr "Rugpjūčio" 2232 2233#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:100 2234#: app/Module/StatisticsChartModule.php:796 2235#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:18 2236msgctxt "NOMINATIVE" 2237msgid "August" 2238msgstr "Rugpjūčio" 2239 2240#. I18N: Name of a country or state 2241#: app/Statistics/Service/CountryService.php:68 2242msgid "Australia" 2243msgstr "Australija" 2244 2245#. I18N: Name of a country or state 2246#: app/Statistics/Service/CountryService.php:70 2247msgid "Austria" 2248msgstr "Austrija" 2249 2250#: app/Gedcom.php:774 resources/views/lists/sources-table.phtml:96 2251#: resources/views/modals/source-fields.phtml:30 2252msgid "Author" 2253msgstr "Autorius" 2254 2255#: app/Gedcom.php:1458 app/Gedcom.php:1466 app/Gedcom.php:1475 2256#: app/Gedcom.php:1476 app/Gedcom.php:1479 app/Gedcom.php:1480 2257#: app/Gedcom.php:1551 app/Gedcom.php:1565 app/Gedcom.php:1579 2258#: app/Gedcom.php:1581 app/Gedcom.php:1583 app/Gedcom.php:1585 2259#: app/Gedcom.php:1587 app/Gedcom.php:1589 2260msgid "Author of last change" 2261msgstr "Paskutinio keitimo autorius" 2262 2263#. I18N: Automatic suggestions when you type 2264#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:43 2265#: resources/views/admin/control-panel.phtml:627 2266msgid "Autocomplete" 2267msgstr "" 2268 2269#: resources/views/admin/users-edit.phtml:155 2270msgid "Automatically accept changes made by this user" 2271msgstr "Automatiškai patvirtinti šio vartotojo pakeitimus" 2272 2273#. I18N: A configuration setting 2274#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:530 2275msgid "Automatically expand notes" 2276msgstr "Automatiškai išskleisti pastabas" 2277 2278#. I18N: A configuration setting 2279#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:544 2280msgid "Automatically expand sources" 2281msgstr "Automatiškai skleisti šaltinius" 2282 2283#. I18N: a month in the Jewish calendar 2284#: app/Date/JewishDate.php:215 2285msgctxt "GENITIVE" 2286msgid "Av" 2287msgstr "Av" 2288 2289#. I18N: a month in the Jewish calendar 2290#: app/Date/JewishDate.php:319 2291msgctxt "INSTRUMENTAL" 2292msgid "Av" 2293msgstr "Av" 2294 2295#. I18N: a month in the Jewish calendar 2296#: app/Date/JewishDate.php:267 2297msgctxt "LOCATIVE" 2298msgid "Av" 2299msgstr "Av" 2300 2301#. I18N: a month in the Jewish calendar 2302#: app/Date/JewishDate.php:163 2303msgctxt "NOMINATIVE" 2304msgid "Av" 2305msgstr "Av" 2306 2307#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:115 2308#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:138 2309#: resources/views/lists/families-table.phtml:142 2310#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:158 2311msgid "Average age" 2312msgstr "Vidutinis amžius" 2313 2314#: app/Module/StatisticsChartModule.php:518 2315#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:135 2316#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:58 2317#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:221 2318#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:89 2319#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:38 2320#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:17 2321msgid "Average age at death" 2322msgstr "Gyvenimo trukmės vidurklis" 2323 2324#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:158 2325msgid "Average age at marriage" 2326msgstr "" 2327 2328#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:155 2329msgid "Average age in century of marriage" 2330msgstr "Santuokos amžiaus vidurklis nurodytame amžiuje" 2331 2332#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:132 2333msgid "Average age related to death century" 2334msgstr "Gyvenymo trukmės vidurklis nurodytame amžiuje" 2335 2336#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:88 2337msgid "Average number" 2338msgstr "" 2339 2340#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:99 2341#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:60 2342#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:249 2343#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:97 2344#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:17 2345msgid "Average number of children per family" 2346msgstr "Vidutinis vaikų skaičius šeimoje" 2347 2348#. I18N: help text for family tree / GEDCOM file names 2349#: resources/views/admin/trees-create.phtml:47 2350#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:86 2351msgid "Avoid spaces and punctuation. A family name might be a good choice." 2352msgstr "Vengti tarpų ir skyrybos ženklų. Pavardė gali būti geras pasirinkimas." 2353 2354#: app/Date/JalaliDate.php:281 2355msgctxt "Abbreviation for Persian month: Azar" 2356msgid "Azar" 2357msgstr "Azar" 2358 2359#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2360#: app/Date/JalaliDate.php:155 2361msgctxt "GENITIVE" 2362msgid "Azar" 2363msgstr "Azar" 2364 2365#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2366#: app/Date/JalaliDate.php:245 2367msgctxt "INSTRUMENTAL" 2368msgid "Azar" 2369msgstr "Azar" 2370 2371#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2372#: app/Date/JalaliDate.php:200 2373msgctxt "LOCATIVE" 2374msgid "Azar" 2375msgstr "Azar" 2376 2377#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2378#: app/Date/JalaliDate.php:110 2379msgctxt "NOMINATIVE" 2380msgid "Azar" 2381msgstr "Azar" 2382 2383#. I18N: Name of a country or state 2384#: app/Statistics/Service/CountryService.php:72 2385msgid "Azerbaijan" 2386msgstr "Azerbaidžanas" 2387 2388#. I18N: Name of a country or state 2389#: app/Statistics/Service/CountryService.php:74 2390msgid "Azores" 2391msgstr "Azorai" 2392 2393#: app/Date/JalaliDate.php:283 2394msgctxt "Abbreviation for Persian month: Bahman" 2395msgid "Bah" 2396msgstr "Bah" 2397 2398#. I18N: Name of a country or state 2399#: app/Statistics/Service/CountryService.php:91 2400msgid "Bahamas" 2401msgstr "Bahamos" 2402 2403#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2404#: app/Date/JalaliDate.php:159 2405msgctxt "GENITIVE" 2406msgid "Bahman" 2407msgstr "Bahman" 2408 2409#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2410#: app/Date/JalaliDate.php:249 2411msgctxt "INSTRUMENTAL" 2412msgid "Bahman" 2413msgstr "Bahman" 2414 2415#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2416#: app/Date/JalaliDate.php:204 2417msgctxt "LOCATIVE" 2418msgid "Bahman" 2419msgstr "Bahman" 2420 2421#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2422#: app/Date/JalaliDate.php:114 2423msgctxt "NOMINATIVE" 2424msgid "Bahman" 2425msgstr "Bahman" 2426 2427#. I18N: Name of a country or state 2428#: app/Statistics/Service/CountryService.php:89 2429msgid "Bahrain" 2430msgstr "Bahreinas" 2431 2432#. I18N: Name of a country or state 2433#: app/Statistics/Service/CountryService.php:85 2434msgid "Bangladesh" 2435msgstr "Bangladešas" 2436 2437#: app/Gedcom.php:553 resources/views/calendar-page.phtml:186 2438#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16 2439msgid "Baptism" 2440msgstr "Krikštas" 2441 2442#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:323 2443msgid "Baptism of a brother" 2444msgstr "Brolio krikštas" 2445 2446#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:302 2447msgid "Baptism of a child" 2448msgstr "Vaiko krikštas" 2449 2450#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:301 2451msgid "Baptism of a daughter" 2452msgstr "Dukters krikštas" 2453 2454#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:371 2455#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:394 2456#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:417 2457#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:494 2458#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:512 2459msgid "Baptism of a grandchild" 2460msgstr "Anūko krikštas" 2461 2462#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:370 2463msgid "Baptism of a granddaughter" 2464msgstr "Anūkės krikštas" 2465 2466#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:393 2467msgctxt "daughter’s daughter" 2468msgid "Baptism of a granddaughter" 2469msgstr "Anūkės krikštas" 2470 2471#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:416 2472msgctxt "son’s daughter" 2473msgid "Baptism of a granddaughter" 2474msgstr "Anūkės krikštas" 2475 2476#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:369 2477msgid "Baptism of a grandson" 2478msgstr "Anūko krikštas" 2479 2480#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:392 2481msgctxt "daughter’s son" 2482msgid "Baptism of a grandson" 2483msgstr "Anūko krikštas" 2484 2485#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:415 2486msgctxt "son’s son" 2487msgid "Baptism of a grandson" 2488msgstr "Anūko krikštas" 2489 2490#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:346 2491msgid "Baptism of a half-brother" 2492msgstr "Įbrolio krikštas" 2493 2494#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:348 2495msgid "Baptism of a half-sibling" 2496msgstr "Įbrolio/įseserės krikštas" 2497 2498#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:347 2499msgid "Baptism of a half-sister" 2500msgstr "Įseserės krikštas" 2501 2502#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:325 2503msgid "Baptism of a sibling" 2504msgstr "Brolio/sesers krikštas" 2505 2506#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:324 2507msgid "Baptism of a sister" 2508msgstr "Sesers krikštas" 2509 2510#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:300 2511msgid "Baptism of a son" 2512msgstr "Sūnaus krikštas" 2513 2514#: app/Gedcom.php:556 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:17 2515msgid "Bar mitzvah" 2516msgstr "Bar mitzvah" 2517 2518#. I18N: Name of a country or state 2519#: app/Statistics/Service/CountryService.php:106 2520msgid "Barbados" 2521msgstr "Barbadosas" 2522 2523#: app/Gedcom.php:1086 2524msgid "Base GEDCOM tag" 2525msgstr "" 2526 2527#: app/Gedcom.php:559 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:18 2528msgid "Bat mitzvah" 2529msgstr "Bat mitzvah" 2530 2531#. I18N: Location of an LDS church temple 2532#: app/Elements/TempleCode.php:73 2533msgid "Baton Rouge, Louisiana, United States" 2534msgstr "Baton Rouge, Liuiziana" 2535 2536#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:250 2537msgid "Begins with" 2538msgstr "Prasideda su" 2539 2540#. I18N: Name of a country or state 2541#: app/Statistics/Service/CountryService.php:96 2542msgid "Belarus" 2543msgstr "Baltarusija" 2544 2545#. I18N: The name of a colour-scheme 2546#: app/Module/ColorsTheme.php:157 2547msgid "Belgian Chocolate" 2548msgstr "Ruda" 2549 2550#. I18N: Name of a country or state 2551#: app/Statistics/Service/CountryService.php:78 2552msgid "Belgium" 2553msgstr "Belgija" 2554 2555#. I18N: Name of a country or state 2556#: app/Statistics/Service/CountryService.php:98 2557msgid "Belize" 2558msgstr "Belizas" 2559 2560#. I18N: Name of a country or state 2561#: app/Statistics/Service/CountryService.php:80 2562msgid "Benin" 2563msgstr "Beninas" 2564 2565#. I18N: Name of a country or state 2566#: app/Statistics/Service/CountryService.php:100 2567msgid "Bermuda" 2568msgstr "Bermudai" 2569 2570#. I18N: Location of an LDS church temple 2571#: app/Elements/TempleCode.php:191 2572msgid "Bern, Switzerland" 2573msgstr "Bern, Šveicarija" 2574 2575#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:96 2576msgid "Best man" 2577msgstr "Pabrolys" 2578 2579#. I18N: Name of a country or state 2580#: app/Statistics/Service/CountryService.php:110 2581msgid "Bhutan" 2582msgstr "Butanas" 2583 2584#: app/Gedcom.php:1526 2585msgid "Bibliography" 2586msgstr "Bibliografija" 2587 2588#. I18N: Location of an LDS church temple 2589#: app/Elements/TempleCode.php:64 2590msgid "Billings, Montana, United States" 2591msgstr "Billings, Montana, United States" 2592 2593#: app/Gedcom.php:727 2594msgid "Binary data object" 2595msgstr "Dvejetainis duomenų objektas" 2596 2597#: app/Module/BingMaps.php:82 app/Module/MapLinkBing.php:42 2598msgid "Bing™ maps" 2599msgstr "Bing™ maps" 2600 2601#: app/Module/BingWebmasterToolsModule.php:41 2602msgid "Bing™ webmaster tools" 2603msgstr "" 2604 2605#. I18N: Location of an LDS church temple 2606#: app/Elements/TempleCode.php:65 2607msgid "Birmingham, Alabama, United States" 2608msgstr "Birmingham, Alabama, United States" 2609 2610#: app/Gedcom.php:562 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:199 2611#: resources/views/calendar-page.phtml:183 2612#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:215 2613#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:220 2614#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:244 2615#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:441 2616#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:58 2617#: resources/xml/reports/change_report.xml:102 2618#: resources/xml/reports/change_report.xml:118 2619#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:560 2620#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:182 2621#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470 2622#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477 2623#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:536 2624#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733 2625#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740 2626#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:880 2627#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081 2628#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090 2629#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281 2630#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317 2631#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357 2632#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393 2633#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429 2634#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487 2635#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523 2636#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564 2637#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600 2638#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636 2639#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270 2640#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306 2641#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346 2642#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382 2643#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418 2644#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479 2645#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519 2646#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560 2647#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596 2648#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632 2649#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:15 2650#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:73 2651#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:74 2652#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:94 2653#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:95 2654#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:116 2655#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:117 2656#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:134 2657#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:135 2658#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:156 2659#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:157 2660#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:175 2661#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:176 2662#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:197 2663#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:198 2664#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:218 2665#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:219 2666#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:240 2667#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:241 2668#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:261 2669#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:262 2670#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:283 2671#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:284 2672#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:304 2673#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:305 2674#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:326 2675#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:327 2676#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:347 2677#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:348 2678#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:369 2679#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:370 2680#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:390 2681#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:409 2682#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:428 2683#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:447 2684#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:466 2685#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:485 2686#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:504 2687#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:523 2688#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:542 2689#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:561 2690#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:580 2691#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:599 2692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:618 2693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:637 2694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:656 2695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:675 2696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:775 2697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:776 2698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:796 2699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:797 2700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:818 2701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:819 2702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:836 2703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:837 2704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:858 2705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:859 2706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:876 2707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:877 2708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:898 2709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:899 2710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:920 2711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:942 2712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:963 2713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:985 2714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1006 2715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1028 2716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1049 2717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1071 2718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1094 2719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1113 2720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1132 2721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1151 2722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1170 2723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1189 2724#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1208 2725#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1227 2726#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1246 2727#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1265 2728#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1284 2729#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1303 2730#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1322 2731#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1341 2732#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1360 2733#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1379 2734#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:63 2735msgid "Birth" 2736msgstr "Gimė" 2737 2738#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:60 2739msgctxt "Female pedigree" 2740msgid "Birth" 2741msgstr "Gimė" 2742 2743#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:50 2744msgctxt "Male pedigree" 2745msgid "Birth" 2746msgstr "Gimė" 2747 2748#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:70 2749msgctxt "Pedigree" 2750msgid "Birth" 2751msgstr "Gimė" 2752 2753#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:301 2754msgid "Birth by country" 2755msgstr "Gimimai pagal šalis" 2756 2757#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:8 2758#: resources/xml/reports/birth_report.xml:8 2759msgid "Birth date range end" 2760msgstr "Gimimų laikotarpio pabaiga" 2761 2762#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:7 2763#: resources/xml/reports/birth_report.xml:7 2764msgid "Birth date range start" 2765msgstr "Gimimų laikotarpio pradžia" 2766 2767#: app/Gedcom.php:869 2768msgid "Birth name" 2769msgstr "" 2770 2771#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:313 2772msgid "Birth of a brother" 2773msgstr "Brolio gimimas" 2774 2775#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:292 app/Module/PlacesModule.php:222 2776#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:438 2777msgid "Birth of a child" 2778msgstr "Vaiko gimimas" 2779 2780#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:291 2781msgid "Birth of a daughter" 2782msgstr "Dukters gimimas" 2783 2784#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:361 2785#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:384 2786#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:407 2787#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:432 2788msgid "Birth of a grandchild" 2789msgstr "Anūko gimimas" 2790 2791#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:360 2792msgid "Birth of a granddaughter" 2793msgstr "Anūkės gimimas" 2794 2795#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:383 2796msgctxt "daughter’s daughter" 2797msgid "Birth of a granddaughter" 2798msgstr "Anūkės gimimas" 2799 2800#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:406 2801msgctxt "son’s daughter" 2802msgid "Birth of a granddaughter" 2803msgstr "Anūkės gimimas" 2804 2805#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:359 2806msgid "Birth of a grandson" 2807msgstr "Anūko gimimas" 2808 2809#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:382 2810msgctxt "daughter’s son" 2811msgid "Birth of a grandson" 2812msgstr "Anūko gimimas" 2813 2814#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:405 2815msgctxt "son’s son" 2816msgid "Birth of a grandson" 2817msgstr "Anūko gimimas" 2818 2819#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:336 2820msgid "Birth of a half-brother" 2821msgstr "Įbrolio gimimas" 2822 2823#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:338 2824msgid "Birth of a half-sibling" 2825msgstr "Įbrolio/įseserės gimimas" 2826 2827#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:337 2828msgid "Birth of a half-sister" 2829msgstr "Įseserės gimimas" 2830 2831#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:315 2832#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:444 2833msgid "Birth of a sibling" 2834msgstr "Brolio/sesers gimimas" 2835 2836#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:314 2837msgid "Birth of a sister" 2838msgstr "Sesers gimimas" 2839 2840#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:290 2841msgid "Birth of a son" 2842msgstr "Sūnaus gimimas" 2843 2844#: app/Gedcom.php:564 2845msgid "Birth parents" 2846msgstr "" 2847 2848#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:18 2849msgid "Birth places" 2850msgstr "Gimimų vietovės" 2851 2852#: resources/xml/reports/birth_report.xml:6 2853msgid "Birthplace contains" 2854msgstr "Gimimo vieta turi" 2855 2856#. I18N: Name of a module/report 2857#: app/Module/BirthReportModule.php:40 2858#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:65 2859#: resources/xml/reports/birth_report.xml:3 2860#: resources/xml/reports/birth_report.xml:31 2861msgid "Births" 2862msgstr "Gimimai" 2863 2864#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:111 2865#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:25 2866msgid "Births by century" 2867msgstr "Gimusių per šimtmetį" 2868 2869#. I18N: Location of an LDS church temple 2870#: app/Elements/TempleCode.php:66 2871msgid "Bismarck, North Dakota, United States" 2872msgstr "Bismarck, Šiaurės Dakota" 2873 2874#: app/Gedcom.php:566 2875msgid "Blessing" 2876msgstr "Palaiminimas" 2877 2878#: app/Gedcom.php:1484 resources/views/edit-blocks-block.phtml:22 2879msgid "Block" 2880msgstr "Blokas" 2881 2882#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksPage.php:43 2883#: resources/views/admin/control-panel.phtml:613 2884#: resources/views/admin/modules.phtml:90 2885#: resources/views/admin/modules.phtml:92 2886msgid "Blocks" 2887msgstr "Blokai" 2888 2889#. I18N: The name of a colour-scheme 2890#: app/Module/ColorsTheme.php:159 2891msgid "Blue Lagoon" 2892msgstr "Mėlyna kaip lagūna" 2893 2894#. I18N: The name of a colour-scheme 2895#: app/Module/ColorsTheme.php:161 2896msgid "Blue Marine" 2897msgstr "Mėlyna kaip jūra" 2898 2899#. I18N: Location of an LDS church temple 2900#: app/Elements/TempleCode.php:67 2901msgid "Bogota, Colombia" 2902msgstr "Bogota, Kolumbija" 2903 2904#. I18N: Location of an LDS church temple 2905#: app/Elements/TempleCode.php:68 2906msgid "Boise, Idaho, United States" 2907msgstr "Boise, Idaho, United States" 2908 2909#. I18N: Name of a country or state 2910#: app/Statistics/Service/CountryService.php:102 2911msgid "Bolivia" 2912msgstr "Bolivija" 2913 2914#. I18N: Type of media object 2915#: app/Elements/SourceMediaType.php:61 2916msgid "Book" 2917msgstr "Knyga" 2918 2919#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 2920#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:60 2921msgid "Born in the covenant" 2922msgstr "Gimė sandoroje" 2923 2924#. I18N: Name of a country or state 2925#: app/Statistics/Service/CountryService.php:93 2926msgid "Bosnia and Herzegovina" 2927msgstr "Bosnija ir Hercegovina" 2928 2929#. I18N: Location of an LDS church temple 2930#: app/Elements/TempleCode.php:69 2931msgid "Boston, Massachusetts, United States" 2932msgstr "Boston, Masačiusetas" 2933 2934#: resources/views/lists/families-table.phtml:159 2935msgid "Both alive" 2936msgstr "Abu gyvi" 2937 2938#: resources/views/lists/families-table.phtml:174 2939msgid "Both dead" 2940msgstr "Abu mirę" 2941 2942#. I18N: Name of a country or state 2943#: app/Statistics/Service/CountryService.php:114 2944msgid "Botswana" 2945msgstr "Botsvana" 2946 2947#. I18N: Location of an LDS church temple 2948#: app/Elements/TempleCode.php:70 2949msgid "Bountiful, Utah, United States" 2950msgstr "Bountiful, Juta" 2951 2952#. I18N: Name of a country or state 2953#: app/Statistics/Service/CountryService.php:112 2954msgid "Bouvet Island" 2955msgstr "Bouvet sala" 2956 2957#. I18N: Name of a module/list 2958#. I18N: Branches of a family tree 2959#: app/Module/BranchesListModule.php:101 app/Module/BranchesListModule.php:228 2960msgid "Branches" 2961msgstr "Atšakos" 2962 2963#. I18N: %s is a surname 2964#: app/Module/BranchesListModule.php:223 2965#, php-format 2966msgid "Branches of the %s family" 2967msgstr "%s šeimos atšakos" 2968 2969#. I18N: Name of a country or state 2970#: app/Statistics/Service/CountryService.php:104 2971msgid "Brazil" 2972msgstr "Brazilija" 2973 2974#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:97 2975msgid "Bridesmaid" 2976msgstr "Pamergė" 2977 2978#. I18N: Location of an LDS church temple 2979#: app/Elements/TempleCode.php:71 2980msgid "Brigham City, Utah, United States" 2981msgstr "Brigham City, Juta, Jungtinės Valstijos" 2982 2983#. I18N: Location of an LDS church temple 2984#: app/Elements/TempleCode.php:72 2985msgid "Brisbane, Australia" 2986msgstr "Brisbenas, Australija" 2987 2988#: app/Gedcom.php:890 2989msgid "Brit milah" 2990msgstr "Apipjaustymas" 2991 2992#. I18N: Name of a country or state 2993#: app/Statistics/Service/CountryService.php:253 2994msgid "British Indian Ocean Territory" 2995msgstr "Indijos vandenyno britų sritis" 2996 2997#. I18N: Name of a country or state 2998#: app/Statistics/Service/CountryService.php:524 2999msgid "British Virgin Islands" 3000msgstr "Didžiosios Britanijos Mergelių salos" 3001 3002#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:327 3003#: resources/xml/reports/individual_report.xml:316 3004msgid "Brother" 3005msgstr "Brolis" 3006 3007#. I18N: a month in the French republican calendar 3008#: app/Date/FrenchDate.php:151 3009msgctxt "GENITIVE" 3010msgid "Brumaire" 3011msgstr "Brumaire" 3012 3013#. I18N: a month in the French republican calendar 3014#: app/Date/FrenchDate.php:245 3015msgctxt "INSTRUMENTAL" 3016msgid "Brumaire" 3017msgstr "Brumaire" 3018 3019#. I18N: a month in the French republican calendar 3020#: app/Date/FrenchDate.php:198 3021msgctxt "LOCATIVE" 3022msgid "Brumaire" 3023msgstr "Brumaire" 3024 3025#. I18N: a month in the French republican calendar 3026#: app/Date/FrenchDate.php:103 3027msgctxt "NOMINATIVE" 3028msgid "Brumaire" 3029msgstr "Brumaire" 3030 3031#. I18N: Name of a country or state 3032#: app/Statistics/Service/CountryService.php:108 3033msgid "Brunei Darussalam" 3034msgstr "Brunėjaus Darusalamas" 3035 3036#. I18N: Location of an LDS church temple 3037#: app/Elements/TempleCode.php:63 3038msgid "Buenos Aires, Argentina" 3039msgstr "Buenos Airės, Argentina" 3040 3041#. I18N: Name of a country or state 3042#: app/Statistics/Service/CountryService.php:87 3043msgid "Bulgaria" 3044msgstr "Bulgarija" 3045 3046#: app/Gedcom.php:569 resources/views/calendar-page.phtml:198 3047#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:351 3048#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:705 3049#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1049 3050#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:25 3051msgid "Burial" 3052msgstr "Laidotuvės" 3053 3054#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:451 3055msgid "Burial of a brother" 3056msgstr "Brolio laidotuvės" 3057 3058#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:435 3059msgid "Burial of a child" 3060msgstr "Vaiko laidotuvės" 3061 3062#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:434 3063msgid "Burial of a daughter" 3064msgstr "Dukters laidotuvės" 3065 3066#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:727 3067msgid "Burial of a father" 3068msgstr "Tėvo laidotuvės" 3069 3070#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:489 3071#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:507 3072#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:525 3073msgid "Burial of a grandchild" 3074msgstr "Anūko laidotuvės" 3075 3076#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:488 3077msgid "Burial of a granddaughter" 3078msgstr "Anūkės laidotuvės" 3079 3080#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:506 3081msgctxt "daughter’s daughter" 3082msgid "Burial of a granddaughter" 3083msgstr "Anūkės laidotuvės" 3084 3085#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:524 3086msgctxt "son’s daughter" 3087msgid "Burial of a granddaughter" 3088msgstr "Anūkės laidotuvės" 3089 3090#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:745 3091msgid "Burial of a grandfather" 3092msgstr "Senelio laidotuvės" 3093 3094#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:746 3095msgid "Burial of a grandmother" 3096msgstr "Senelės laidotuvės" 3097 3098#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:747 3099#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:765 3100#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:783 3101msgid "Burial of a grandparent" 3102msgstr "Senelio(ės) laidotuvės" 3103 3104#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:487 3105msgid "Burial of a grandson" 3106msgstr "Anūko laidotuvės" 3107 3108#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:505 3109msgctxt "daughter’s son" 3110msgid "Burial of a grandson" 3111msgstr "Anūko laidotuvės" 3112 3113#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:523 3114msgctxt "son’s son" 3115msgid "Burial of a grandson" 3116msgstr "Anūko laidotuvės" 3117 3118#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:469 3119msgid "Burial of a half-brother" 3120msgstr "Įbrolio laidotuvės" 3121 3122#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:471 3123msgid "Burial of a half-sibling" 3124msgstr "Įbrolio/įsesers laidotuvės" 3125 3126#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:470 3127msgid "Burial of a half-sister" 3128msgstr "Įseserės laidotuvės" 3129 3130#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:205 3131msgid "Burial of a husband" 3132msgstr "Vyro laidotuvės" 3133 3134#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:763 3135msgid "Burial of a maternal grandfather" 3136msgstr "Senelio iš motinos pusės laidotuvės" 3137 3138#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:764 3139msgid "Burial of a maternal grandmother" 3140msgstr "Senelės iš motinos pusės laidotuvės" 3141 3142#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:728 3143msgid "Burial of a mother" 3144msgstr "Motinos laidotuvės" 3145 3146#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:729 3147msgid "Burial of a parent" 3148msgstr "Vieno iš tėvų laidotuvės" 3149 3150#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:781 3151msgid "Burial of a paternal grandfather" 3152msgstr "Senelio iš tėvo pusės laidotuvės" 3153 3154#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:782 3155msgid "Burial of a paternal grandmother" 3156msgstr "Senelės iš tėvo pusės laidotuvės" 3157 3158#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:453 3159msgid "Burial of a sibling" 3160msgstr "Brolio/sesers laidotuvės" 3161 3162#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:452 3163msgid "Burial of a sister" 3164msgstr "Sesers laidotuvės" 3165 3166#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:433 3167msgid "Burial of a son" 3168msgstr "Sūnaus laidotuvės" 3169 3170#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:207 3171msgid "Burial of a spouse" 3172msgstr "Sutuoktinio laidotuvės" 3173 3174#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:206 3175msgid "Burial of a wife" 3176msgstr "Žmonos laidotuvės" 3177 3178#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:5 3179msgid "Burial place contains" 3180msgstr "Laidojimo vieta turi" 3181 3182#. I18N: Name of a module/report 3183#: app/Module/CemeteryReportModule.php:40 3184#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:3 3185#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:34 3186msgid "Burials" 3187msgstr "Laidojimai" 3188 3189#. I18N: Name of a country or state 3190#: app/Statistics/Service/CountryService.php:83 3191msgid "Burkina Faso" 3192msgstr "Burkina Faso" 3193 3194#. I18N: Name of a country or state 3195#: app/Statistics/Service/CountryService.php:76 3196msgid "Burundi" 3197msgstr "Burundis" 3198 3199#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:98 3200msgid "Buyer" 3201msgstr "Pirkėjas" 3202 3203#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:75 3204msgctxt "FEMALE" 3205msgid "Buyer" 3206msgstr "Pirkėja" 3207 3208#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:54 3209msgctxt "MALE" 3210msgid "Buyer" 3211msgstr "Pirkėjas" 3212 3213#. I18N: Help text for the "Port number" site configuration setting 3214#: resources/views/admin/site-mail.phtml:113 3215msgid "By default, SMTP works on port 25." 3216msgstr "Numatytasis SMTP prievadas yra 25." 3217 3218#. I18N: Name of a module. CKEditor is a trademark. Do not translate it? https://ckeditor.com 3219#: app/Module/CkeditorModule.php:43 3220msgid "CKEditor™" 3221msgstr "CKEditor™" 3222 3223#. I18N: Name of a module. 3224#: app/Module/CustomCssJsModule.php:82 3225msgid "CSS and JS" 3226msgstr "" 3227 3228#: resources/views/admin/trees.phtml:72 3229#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:31 3230msgid "Calculating…" 3231msgstr "Apskaičiuojama…" 3232 3233#. I18N: Name of a module 3234#: app/Module/CalendarMenuModule.php:42 app/Module/CalendarMenuModule.php:81 3235#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:39 3236msgid "Calendar" 3237msgstr "Kalendorius" 3238 3239#. I18N: A configuration setting 3240#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:108 3241#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:110 3242#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:113 3243msgid "Calendar conversion" 3244msgstr "Kalendoriaus perskaičiavimas" 3245 3246#. I18N: Location of an LDS church temple 3247#: app/Elements/TempleCode.php:74 3248msgid "Calgary, Alberta, Canada" 3249msgstr "Kalgaris, Alberta, Kanada" 3250 3251#: app/Gedcom.php:791 resources/views/modals/source-fields.phtml:50 3252msgid "Call number" 3253msgstr "Telefono numeris" 3254 3255#. I18N: Name of a country or state 3256#: app/Statistics/Service/CountryService.php:280 3257msgid "Cambodia" 3258msgstr "Kambodža" 3259 3260#. I18N: Name of a country or state 3261#: app/Statistics/Service/CountryService.php:130 3262msgid "Cameroon" 3263msgstr "Kamerūnas" 3264 3265#. I18N: Location of an LDS church temple 3266#: app/Elements/TempleCode.php:75 3267msgid "Campinas, Brazil" 3268msgstr "Campinas, Brazilija" 3269 3270#. I18N: Name of a country or state 3271#: app/Statistics/Service/CountryService.php:118 3272msgid "Canada" 3273msgstr "Kanada" 3274 3275#. I18N: Name of a country or state 3276#: app/Statistics/Service/CountryService.php:142 3277msgid "Cape Verde" 3278msgstr "Žaliasis Kyšulys" 3279 3280#. I18N: Location of an LDS church temple 3281#: app/Elements/TempleCode.php:76 3282msgid "Caracas, Venezuela" 3283msgstr "Karakasas, Venesuela" 3284 3285#. I18N: Type of media object 3286#: app/Elements/SourceMediaType.php:62 3287msgid "Card" 3288msgstr "Korta" 3289 3290#. I18N: Location of an LDS church temple 3291#: app/Elements/TempleCode.php:56 3292msgid "Cardston, Alberta, Canada" 3293msgstr "Cardston, Alberta, Kanada" 3294 3295#: app/Gedcom.php:572 3296msgid "Caste" 3297msgstr "Kasta" 3298 3299#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:79 3300msgid "Categories" 3301msgstr "Kategorijos" 3302 3303#: app/Gedcom.php:1076 app/Gedcom.php:1132 app/Gedcom.php:1399 3304msgid "Category" 3305msgstr "" 3306 3307#: app/Gedcom.php:373 app/Gedcom.php:506 app/Gedcom.php:1173 3308msgid "Cause" 3309msgstr "Priežastis" 3310 3311#: app/Gedcom.php:598 app/Gedcom.php:1011 3312msgid "Cause of death" 3313msgstr "Mirties priežastis" 3314 3315#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:28 3316#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:64 3317#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:46 3318msgid "Caution! This may take a long time. Be patient." 3319msgstr "Atsargiai! Tai gali užtrukti gana ilgai. Būkite kantrūs." 3320 3321#. I18N: Name of a country or state 3322#: app/Statistics/Service/CountryService.php:151 3323msgid "Cayman Islands" 3324msgstr "Kaimanų salos" 3325 3326#. I18N: Location of an LDS church temple 3327#: app/Elements/TempleCode.php:77 3328msgid "Cebu City, Philippines" 3329msgstr "Cebu miestas, Filipinai" 3330 3331#: app/Gedcom.php:1465 3332msgid "Cemetery" 3333msgstr "Kapinės" 3334 3335#: app/Gedcom.php:573 3336msgid "Census" 3337msgstr "Surašymas" 3338 3339#. I18N: Name of a module 3340#: app/Module/CensusAssistantModule.php:51 3341msgid "Census assistant" 3342msgstr "Surašymo asistentas" 3343 3344#: app/Gedcom.php:574 3345#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:14 3346msgid "Census date" 3347msgstr "Surašymo data" 3348 3349#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:13 3350msgid "Census date and place" 3351msgstr "" 3352 3353#: app/Gedcom.php:575 3354msgid "Census place" 3355msgstr "Surašymo vieta" 3356 3357#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:110 3358msgid "Census transcript" 3359msgstr "Surašymo nuorašas" 3360 3361#. I18N: Name of a country or state 3362#: app/Statistics/Service/CountryService.php:116 3363msgid "Central African Republic" 3364msgstr "Centrinės Afrikos Respublika" 3365 3366#: app/Module/StatisticsChartModule.php:981 3367#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:112 3368#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:142 3369#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:96 3370#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:87 3371#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:112 3372#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:96 3373#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:96 3374#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:96 3375#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:135 3376#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:165 3377#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:64 3378#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:96 3379#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:132 3380#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:24 3381#: resources/views/lists/families-table.phtml:110 3382#: resources/views/lists/families-table.phtml:125 3383#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:126 3384#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:141 3385msgid "Century" 3386msgstr "" 3387 3388#. I18N: Type of media object 3389#: app/Elements/SourceMediaType.php:63 3390msgid "Certificate" 3391msgstr "Sertifikatas" 3392 3393#: app/Gedcom.php:1263 app/Gedcom.php:1295 3394msgid "Certificate number" 3395msgstr "" 3396 3397#. I18N: Name of a country or state 3398#: app/Statistics/Service/CountryService.php:478 3399msgid "Chad" 3400msgstr "Čadas" 3401 3402#: app/Http/RequestHandlers/ChangeFamilyMembersPage.php:50 3403#: resources/views/family-page-menu.phtml:33 3404msgid "Change family members" 3405msgstr "Keisti šeimos narius" 3406 3407#: app/Http/RequestHandlers/TreePageEdit.php:64 3408msgid "Change the “Home page” blocks" 3409msgstr "Pakeisti „Pirminis puslapis“ blokus" 3410 3411#: app/Http/RequestHandlers/UserPageEdit.php:62 3412msgid "Change the “My page” blocks" 3413msgstr "Pakeisti „Mano puslapis“ blokus" 3414 3415#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> 3416#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:50 3417#, php-format 3418msgid "Changed by %1$s" 3419msgstr "" 3420 3421#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> 3422#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:48 3423#, php-format 3424msgid "Changed on %1$s" 3425msgstr "Pakeistas %1$s" 3426 3427#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> by <user> 3428#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:46 3429#, php-format 3430msgid "Changed on %1$s by %2$s" 3431msgstr "Pakeista į %1$s iš %2$s" 3432 3433#. I18N: Name of a module/report 3434#: app/Module/ChangeReportModule.php:44 3435#: resources/views/admin/users-edit.phtml:149 3436#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:49 3437#: resources/views/pending-changes-page.phtml:48 3438#: resources/xml/reports/change_report.xml:3 3439#: resources/xml/reports/change_report.xml:44 3440msgid "Changes" 3441msgstr "Pakeitimai" 3442 3443#: app/Module/RecentChangesModule.php:176 3444#, php-format 3445msgid "Changes in the last %s day" 3446msgid_plural "Changes in the last %s days" 3447msgstr[0] "Pastarosios %s dienos pakeitimai" 3448msgstr[1] "Pastarūjų %s dienų pakeitimai" 3449msgstr[2] "Pastarūjų %s dienų pakeitimai" 3450 3451#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:97 3452#: resources/views/admin/trees.phtml:208 3453msgid "Changes log" 3454msgstr "Pakeitimų sąrašas" 3455 3456#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:43 3457#: resources/views/admin/trees-import.phtml:83 3458msgid "Character encoding" 3459msgstr "" 3460 3461#: app/Gedcom.php:460 3462msgid "Character set" 3463msgstr "Kodų lentelė" 3464 3465#: resources/views/admin/modules.phtml:208 3466#: resources/views/admin/modules.phtml:211 3467msgid "Chart" 3468msgstr "Diagrama" 3469 3470#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:425 3471msgid "Chart preferences" 3472msgstr "Diagramos parinktys" 3473 3474#: resources/views/modules/charts/config.phtml:18 3475#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:26 3476#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:155 3477#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:157 3478msgid "Chart type" 3479msgstr "Diagramos tipas" 3480 3481#. I18N: Name of a module/block 3482#. I18N: Name of a module 3483#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsPage.php:43 3484#: app/Module/ChartsBlockModule.php:66 app/Module/ChartsMenuModule.php:57 3485#: app/Module/ChartsMenuModule.php:107 3486#: resources/views/admin/control-panel.phtml:671 3487#: resources/views/admin/modules.phtml:94 3488#: resources/views/admin/modules.phtml:96 3489#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:391 3490msgid "Charts" 3491msgstr "Diagramos" 3492 3493#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:259 3494#: resources/views/admin/trees.phtml:182 3495msgid "Check for errors" 3496msgstr "Klaidų tikrinimas" 3497 3498#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:121 3499msgid "Check for pending changes…" 3500msgstr "Ieškoma laukiamų pakeitimų…" 3501 3502#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:59 3503msgid "Checking server capacity" 3504msgstr "Tikrinama serverio talpa" 3505 3506#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:42 3507msgid "Checking server configuration" 3508msgstr "Tikrinami serverio nustatymai" 3509 3510#. I18N: Location of an LDS church temple 3511#: app/Elements/TempleCode.php:78 3512msgid "Chicago, Illinois, United States" 3513msgstr "Čikaga, Ilinojus" 3514 3515#: app/Elements/AgeAtEvent.php:88 app/Gedcom.php:413 3516#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:67 3517#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:78 3518#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:40 3519msgid "Child" 3520msgstr "Vaikas" 3521 3522#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:388 3523#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:480 3524msgid "Child of " 3525msgstr "vaikas " 3526 3527#. I18N: e.g. “Child of [father name & mother name]” 3528#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:369 3529#, php-format 3530msgid "Child of %s" 3531msgstr "%s vaikas" 3532 3533#: app/Http/RequestHandlers/FamilyPage.php:155 3534#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:229 3535#: app/Module/StatisticsChartModule.php:423 3536#: app/Module/StatisticsChartModule.php:715 3537#: resources/views/lists/families-table.phtml:233 3538#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:252 3539#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:38 3540#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:214 3541#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:761 3542#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:122 3543msgid "Children" 3544msgstr "Vaikai" 3545 3546#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:10 3547msgid "Children in family" 3548msgstr "Vaikų šeimoje" 3549 3550#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:391 3551#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:483 3552msgid "Children of " 3553msgstr "Vaikai " 3554 3555#. I18N: In the Icelandic surname tradition, ... 3556#: app/SurnameTradition.php:99 3557msgid "Children take a patronym instead of a surname." 3558msgstr "Vaikai gauna tėvavardi vietoj pavardės." 3559 3560#. I18N: In the Spanish surname tradition, ... 3561#: app/SurnameTradition.php:93 3562msgid "Children take one surname from the father and one surname from the mother." 3563msgstr "Vaikai gauna viena tėvo pavardę ir viena motinos pavardę." 3564 3565#. I18N: In the Portuguese surname tradition, ... 3566#: app/SurnameTradition.php:96 3567msgid "Children take one surname from the mother and one surname from the father." 3568msgstr "Vaikai gauna viena motinos pavardę ir viena tėvo pavardę." 3569 3570#. I18N: In the paternal surname tradition, ... 3571#. I18N: In the patrilineal surname tradition, ... 3572#. I18N: In the Polish surname tradition, ... 3573#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ... 3574#: app/SurnameTradition.php:79 app/SurnameTradition.php:86 3575#: app/SurnameTradition.php:102 app/SurnameTradition.php:109 3576msgid "Children take their father’s surname." 3577msgstr "Vaikai gauna tėvo pavardę." 3578 3579#. I18N: In the matrilineal surname tradition, ... 3580#: app/SurnameTradition.php:90 3581msgid "Children take their mother’s surname." 3582msgstr "Vaikai gauna motinos pavardę." 3583 3584#. I18N: Name of a country or state 3585#: app/Statistics/Service/CountryService.php:124 3586msgid "Chile" 3587msgstr "Čilė" 3588 3589#. I18N: Name of a country or state 3590#: app/Statistics/Service/CountryService.php:126 3591msgid "China" 3592msgstr "Kinija" 3593 3594#: app/Http/RequestHandlers/ReportListPage.php:65 3595msgid "Choose a report to run" 3596msgstr "Pasirinkite raportą vykdymui" 3597 3598#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 3599#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 3600#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 3601msgid "Choose relatives" 3602msgstr "Pasirinkite giminaičius" 3603 3604#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:51 3605msgid "Choose user defined welcome text typed below" 3606msgstr "Pasirinkite vartotojo apibrėžtą pasisveikinimo tekstą įvestą žemiau" 3607 3608#: app/Gedcom.php:579 resources/xml/reports/family_group_report.xml:206 3609#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:560 3610#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:904 3611#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16 3612msgid "Christening" 3613msgstr "Krikštas" 3614 3615#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:318 3616msgid "Christening of a brother" 3617msgstr "Brolio krikštynos" 3618 3619#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:297 3620msgid "Christening of a child" 3621msgstr "Vaiko krikštynos" 3622 3623#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:296 3624msgid "Christening of a daughter" 3625msgstr "Dukters krikštynos" 3626 3627#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:366 3628#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:389 3629#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:412 3630msgid "Christening of a grandchild" 3631msgstr "Anūko krikštynos" 3632 3633#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:365 3634msgid "Christening of a granddaughter" 3635msgstr "Anūkės krikštynos" 3636 3637#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:388 3638msgctxt "daughter’s daughter" 3639msgid "Christening of a granddaughter" 3640msgstr "Anūkės krikštynos" 3641 3642#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:411 3643msgctxt "son’s daughter" 3644msgid "Christening of a granddaughter" 3645msgstr "Anūkės krikštynos" 3646 3647#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:364 3648msgid "Christening of a grandson" 3649msgstr "Anūko krikštynos" 3650 3651#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:387 3652msgctxt "daughter’s son" 3653msgid "Christening of a grandson" 3654msgstr "Anūko krikštynos" 3655 3656#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:410 3657msgctxt "son’s son" 3658msgid "Christening of a grandson" 3659msgstr "Anūko krikštynos" 3660 3661#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:341 3662msgid "Christening of a half-brother" 3663msgstr "Įbrolio krikštynos" 3664 3665#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:343 3666msgid "Christening of a half-sibling" 3667msgstr "Įbrolio/įsesers krikštynos" 3668 3669#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:342 3670msgid "Christening of a half-sister" 3671msgstr "Įsesers krikštynos" 3672 3673#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:320 3674msgid "Christening of a sibling" 3675msgstr "Brolio/sesers krikštynos" 3676 3677#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:319 3678msgid "Christening of a sister" 3679msgstr "Sesers krikštynos" 3680 3681#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:295 3682msgid "Christening of a son" 3683msgstr "Sūnaus krikštynos" 3684 3685#. I18N: Name of a country or state 3686#: app/Statistics/Service/CountryService.php:149 3687msgid "Christmas Island" 3688msgstr "Kalėdų sala" 3689 3690#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:99 3691msgid "Circumciser" 3692msgstr "Apipjaustytojas" 3693 3694#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:35 3695msgid "Citation" 3696msgstr "Citata" 3697 3698#: app/Gedcom.php:402 app/Gedcom.php:455 app/Gedcom.php:533 app/Gedcom.php:701 3699#: app/Gedcom.php:724 app/Gedcom.php:748 app/Gedcom.php:1064 3700#: app/Gedcom.php:1116 app/Gedcom.php:1199 app/Gedcom.php:1232 3701#: app/Gedcom.php:1563 app/Gedcom.php:1577 3702#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:74 3703#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:161 3704#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:277 3705#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:323 3706msgid "Citation details" 3707msgstr "Žymės informacija" 3708 3709#: app/Gedcom.php:1499 3710msgid "Citizenship" 3711msgstr "Pilietybė" 3712 3713#: app/Gedcom.php:368 app/Gedcom.php:480 app/Gedcom.php:500 app/Gedcom.php:755 3714#: app/Gedcom.php:802 app/Gedcom.php:1169 app/Gedcom.php:1436 3715msgid "City" 3716msgstr "Miestas" 3717 3718#. I18N: Location of an LDS church temple 3719#: app/Elements/TempleCode.php:79 3720msgid "Ciudad Juarez, Mexico" 3721msgstr "Ciudad Juarez, Meksika" 3722 3723#: app/Elements/MarriageType.php:60 resources/xml/reports/fact_sources.xml:202 3724msgid "Civil marriage" 3725msgstr "Civilinė santuoka" 3726 3727#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:100 3728msgid "Civil registrar" 3729msgstr "Civilinės metrikos registratorius(ė)" 3730 3731#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:76 3732msgctxt "FEMALE" 3733msgid "Civil registrar" 3734msgstr "Civilinės metrikos registratorė" 3735 3736#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:55 3737msgctxt "MALE" 3738msgid "Civil registrar" 3739msgstr "Civilinės metrikos registratorius" 3740 3741#: app/Http/RequestHandlers/CleanDataFolder.php:102 3742#: resources/views/admin/control-panel.phtml:245 3743msgid "Clean up data folder" 3744msgstr "Išvalyti duomenų aplanką" 3745 3746#. I18N: Name of a module 3747#: app/Module/ClippingsCartModule.php:232 3748msgid "Clippings cart" 3749msgstr "Iškarpų krepšelis" 3750 3751#. I18N: Type of media object 3752#: app/Elements/SourceMediaType.php:64 3753msgid "Coat of arms" 3754msgstr "Herbas" 3755 3756#. I18N: Location of an LDS church temple 3757#: app/Elements/TempleCode.php:80 3758msgid "Cochabamba, Bolivia" 3759msgstr "Cochabamba, Bolivija" 3760 3761#. I18N: Name of a country or state 3762#: app/Statistics/Service/CountryService.php:120 3763msgid "Cocos (Keeling) Islands" 3764msgstr "Kokosų (Kilingo) salos" 3765 3766#. I18N: The name of a colour-scheme 3767#: app/Module/ColorsTheme.php:163 3768msgid "Coffee and Cream" 3769msgstr "Kava ir grietinėlė" 3770 3771#: app/Gedcom.php:1272 3772msgid "Cohabitation" 3773msgstr "" 3774 3775#. I18N: The name of a colour-scheme 3776#: app/Module/ColorsTheme.php:165 3777msgid "Cold Day" 3778msgstr "Šalta diena" 3779 3780#. I18N: Name of a country or state 3781#: app/Statistics/Service/CountryService.php:138 3782msgid "Colombia" 3783msgstr "Kolumbija" 3784 3785#. I18N: Location of an LDS church temple 3786#: app/Elements/TempleCode.php:81 3787msgid "Colonia Juarez, Mexico" 3788msgstr "Colonia Juarez, Meksika" 3789 3790#. I18N: Location of an LDS church temple 3791#: app/Elements/TempleCode.php:86 3792msgid "Columbia River, Washington, United States" 3793msgstr "Columbia River, Vašingtonas" 3794 3795#. I18N: Location of an LDS church temple 3796#: app/Elements/TempleCode.php:82 3797msgid "Columbia, South Carolina, United States" 3798msgstr "Columbia, Pietų Karolina" 3799 3800#. I18N: Location of an LDS church temple 3801#: app/Elements/TempleCode.php:83 3802msgid "Columbus, Ohio, United States" 3803msgstr "Columbus, Ohajo" 3804 3805#: app/Gedcom.php:1264 app/Gedcom.php:1296 app/Gedcom.php:1459 3806#: app/Gedcom.php:1467 3807msgid "Comment" 3808msgstr "Komenatas" 3809 3810#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:32 3811#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:26 3812#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:77 3813#: resources/views/register-page.phtml:84 3814msgid "Comments" 3815msgstr "Komentarai" 3816 3817#: app/Gedcom.php:859 3818msgid "Common law marriage" 3819msgstr "Bendrosios teisės vedybos" 3820 3821#. I18N: Description of the “Messages” module 3822#: app/Module/UserMessagesModule.php:77 3823msgid "Communicate directly with other users, using private messages." 3824msgstr "Bendrauti tiesiogiai su kitais vartotojais, naudojant privačių žinučių sistemą." 3825 3826#. I18N: Name of a country or state 3827#: app/Statistics/Service/CountryService.php:140 3828msgid "Comoros" 3829msgstr "Komorai" 3830 3831#. I18N: Name of a module/chart 3832#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:80 3833msgid "Compact tree" 3834msgstr "Glaustas medis" 3835 3836#. I18N: %s is an individual’s name 3837#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:126 3838#, php-format 3839msgid "Compact tree of %s" 3840msgstr "Glaustas medis %s" 3841 3842#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:42 3843msgid "Comparison" 3844msgstr "Palyginimas" 3845 3846#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 3847#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:71 3848#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:64 3849#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:72 3850#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:73 3851msgid "Completed before 1970; date not available" 3852msgstr "Baigė iki 1970 m.; data nežinoma" 3853 3854#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 3855#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:67 3856#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:68 3857#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:65 3858msgid "Completed; date unknown" 3859msgstr "Baigta; data nežinoma" 3860 3861#: app/Gedcom.php:1077 app/Gedcom.php:1133 app/Gedcom.php:1400 3862msgid "Completion date" 3863msgstr "" 3864 3865#: app/Gedcom.php:585 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:19 3866msgid "Confirmation" 3867msgstr "Patvirtinimas" 3868 3869#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:35 3870msgid "Connection to database server" 3871msgstr "Prisijungimas prie duomenų bazės serverio" 3872 3873#. I18N: Name of a module 3874#: app/Module/ContactsFooterModule.php:55 3875#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:150 3876msgid "Contact information" 3877msgstr "Kontaktinė informacija" 3878 3879#: resources/views/edit-account-page.phtml:135 3880msgid "Contact method" 3881msgstr "Susisiekimo būdas" 3882 3883#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:251 3884msgid "Contains" 3885msgstr "Sudėtyje" 3886 3887#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:37 3888#: resources/views/modules/html/config.phtml:39 3889#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:37 3890msgid "Content" 3891msgstr "Turinys" 3892 3893#: app/Http/RequestHandlers/ControlPanel.php:150 3894#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:93 3895#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:86 3896#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:110 3897#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:236 app/Module/ModuleThemeTrait.php:240 3898#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17 3899#: resources/views/admin/broadcast.phtml:18 3900#: resources/views/admin/changes-log.phtml:31 3901#: resources/views/admin/clean-data.phtml:15 3902#: resources/views/admin/components.phtml:28 3903#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24 3904#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:20 3905#: resources/views/admin/email-page.phtml:20 3906#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:15 3907#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:16 3908#: resources/views/admin/media-upload.phtml:18 3909#: resources/views/admin/media.phtml:21 3910#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:41 3911#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:23 3912#: resources/views/admin/modules.phtml:34 3913#: resources/views/admin/server-information.phtml:13 3914#: resources/views/admin/site-logs.phtml:29 3915#: resources/views/admin/site-mail.phtml:29 3916#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:15 3917#: resources/views/admin/site-registration.phtml:16 3918#: resources/views/admin/tags.phtml:20 3919#: resources/views/admin/trees-check.phtml:17 3920#: resources/views/admin/trees-create.phtml:15 3921#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:18 3922#: resources/views/admin/trees-export.phtml:18 3923#: resources/views/admin/trees-import.phtml:23 3924#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:19 3925#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:38 3926#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:22 3927#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:17 3928#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:22 3929#: resources/views/admin/trees.phtml:41 3930#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:14 3931#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:15 3932#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:21 3933#: resources/views/admin/users-create.phtml:19 3934#: resources/views/admin/users-edit.phtml:28 3935#: resources/views/admin/users.phtml:15 3936#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:14 3937#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:14 3938#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:14 3939#: resources/views/modules/faq/config.phtml:20 3940#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21 3941#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:14 3942#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:14 3943#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:14 3944#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:14 3945#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:14 3946#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:20 3947#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:18 3948#: resources/views/modules/stories/config.phtml:18 3949#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22 3950msgid "Control panel" 3951msgstr "Valdymo skydas" 3952 3953#. I18N: Name of a module 3954#: app/Module/FixCemeteryTag.php:60 3955msgid "Convert CEME tags to GEDCOM 5.5.1" 3956msgstr "" 3957 3958#. I18N: Name of a module 3959#: app/Module/FixNameTags.php:83 3960msgid "Convert NAME:_XXX tags to GEDCOM 5.5.1" 3961msgstr "" 3962 3963#. I18N: Name of a module 3964#: app/Module/FixPrimaryTag.php:59 3965msgid "Convert _PRIM tags to GEDCOM 5.5.1" 3966msgstr "" 3967 3968#. I18N: Label for option 3969#: resources/views/modules/fix-ceme-tag/options.phtml:16 3970msgid "Convert to" 3971msgstr "" 3972 3973#. I18N: Name of a country or state 3974#: app/Statistics/Service/CountryService.php:136 3975msgid "Cook Islands" 3976msgstr "Kuko salos" 3977 3978#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:29 3979msgid "Cookies" 3980msgstr "Slaptukai" 3981 3982#: app/Gedcom.php:386 app/Gedcom.php:517 app/Gedcom.php:1157 3983#: app/Gedcom.php:1179 3984msgid "Coordinates" 3985msgstr "" 3986 3987#. I18N: Location of an LDS church temple 3988#: app/Elements/TempleCode.php:84 3989msgid "Copenhagen, Denmark" 3990msgstr "Kopenhaga, Danija" 3991 3992#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:13 3993#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:15 3994#: resources/views/individual-name.phtml:80 3995#: resources/views/individual-name.phtml:82 3996#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:16 3997msgid "Copy" 3998msgstr "Kopijuoti" 3999 4000#. I18N: Copy all the records from [family tree 1] into [family tree 2] 4001#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:50 4002#, php-format 4003msgid "Copy all the records from %1$s into %2$s." 4004msgstr "Kopijuoti visus įrašus iš %1$s į %2$s." 4005 4006#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:125 4007msgid "Copy files…" 4008msgstr "Kopijuoti bylas…" 4009 4010#: app/Module/ShareUrlModule.php:51 4011msgid "Copy the URL of the record to the clipboard" 4012msgstr "" 4013 4014#: app/Gedcom.php:462 app/Gedcom.php:489 4015msgid "Copyright" 4016msgstr "Autorinės teisės" 4017 4018#. I18N: Location of an LDS church temple 4019#: app/Elements/TempleCode.php:85 4020msgid "Cordoba, Argentina" 4021msgstr "Kordoba, Argentina" 4022 4023#: app/Gedcom.php:475 4024msgid "Corporation" 4025msgstr "Korporacija" 4026 4027#. I18N: Description of a “Data fix” module 4028#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:69 4029msgid "Correct NAME records of the form “John/DOE/” or “John /DOE”, as produced by older genealogy programs." 4030msgstr "Taisyti VARDO įrašus formos „Vardenis/PAVARDENIS/“ arba „Vardenis /Pavardenis“, kaip buvo naudojama senesnėse genealoginėse programose." 4031 4032#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:52 app/Elements/ResearchTaskType.php:51 4033msgid "Correspondence" 4034msgstr "" 4035 4036#. I18N: Name of a country or state 4037#: app/Statistics/Service/CountryService.php:144 4038msgid "Costa Rica" 4039msgstr "Kosta Rika" 4040 4041#. I18N: Name of a country or state 4042#: app/Statistics/Service/CountryService.php:128 4043msgid "Cote d’Ivoire" 4044msgstr "Dramblio Kaulo Krantas" 4045 4046#: resources/views/verify-failure-page.phtml:17 4047msgid "Could not verify the information you entered. Please try again or contact the site administrator for more information." 4048msgstr "Negalima patvirtinti informacijos, kurią suvedėte. Bandykite dar kartą arba susisiekite su tinklapio administratoriumi dėl išsamesnės informacijos." 4049 4050#. I18N: Description of the “Hit counters” module 4051#: app/Module/HitCountFooterModule.php:87 4052msgid "Count the visits to each page" 4053msgstr "" 4054 4055#: app/Gedcom.php:369 app/Gedcom.php:481 app/Gedcom.php:501 app/Gedcom.php:756 4056#: app/Gedcom.php:803 app/Gedcom.php:1170 app/Gedcom.php:1437 4057#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:108 4058msgid "Country" 4059msgstr "Šalis" 4060 4061#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:254 4062msgid "Create" 4063msgstr "Sukurti" 4064 4065#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:57 4066#: resources/views/admin/control-panel.phtml:292 4067msgid "Create a family tree" 4068msgstr "Sukurti naują šeimos medį" 4069 4070#: app/Elements/XrefLocation.php:60 4071#: resources/views/modals/create-location.phtml:16 4072msgid "Create a location" 4073msgstr "" 4074 4075#: app/Elements/XrefMedia.php:62 4076#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:19 4077#: resources/views/modals/create-media-object.phtml:19 4078msgid "Create a media object" 4079msgstr "Sukurti naują medijos objektą" 4080 4081#: app/Elements/XrefRepository.php:65 4082#: resources/views/modals/create-repository.phtml:18 4083msgid "Create a repository" 4084msgstr "Sukurti naują saugyklą" 4085 4086#: app/Elements/XrefNote.php:60 4087#: resources/views/modals/create-note-object.phtml:16 4088msgid "Create a shared note" 4089msgstr "Sukurti naują bendrą pastabą" 4090 4091#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:15 4092msgid "Create a shared note using the census assistant" 4093msgstr "Sukurti naują pastabą naudojant asistentą" 4094 4095#: app/Elements/XrefSource.php:72 resources/views/modals/create-source.phtml:16 4096msgid "Create a source" 4097msgstr "Sukurti naują šaltinį" 4098 4099#: app/Elements/XrefSubmission.php:60 4100#: resources/views/modals/create-submission.phtml:16 4101msgid "Create a submission" 4102msgstr "" 4103 4104#: app/Elements/XrefSubmitter.php:60 4105#: resources/views/modals/create-submitter.phtml:16 4106msgid "Create a submitter" 4107msgstr "Sukurti naują pareiškėją" 4108 4109#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:120 4110msgid "Create a temporary folder…" 4111msgstr "" 4112 4113#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:79 4114msgid "Create a unique filename" 4115msgstr "Sukurti unikalų bylos vardą" 4116 4117#: app/Http/RequestHandlers/AddUnlinkedPage.php:75 4118msgid "Create an individual" 4119msgstr "Sukurti naują asmenį" 4120 4121#. I18N: %s is a link/URL 4122#: app/Module/BingMaps.php:47 app/Module/EsriMaps.php:51 4123#: app/Module/GoogleMaps.php:47 app/Module/HereMaps.php:47 4124#: app/Module/MapBox.php:47 app/Module/OpenStreetMap.php:41 4125#: app/Module/OrdnanceSurveyHistoricMaps.php:52 4126#, php-format 4127msgid "Create maps using %s." 4128msgstr "" 4129 4130#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:18 4131msgid "Create your own chart" 4132msgstr "Sukurk savo diagramą" 4133 4134#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:18 4135msgid "Create, update, and delete a family tree for every GEDCOM file in the data folder." 4136msgstr "Sukurti, atnaujinti ir ištrinti šeimos medžius kiekvienai GEDCOM bylai data aplankoje." 4137 4138#: app/Gedcom.php:1070 app/Gedcom.php:1126 app/Gedcom.php:1271 4139#: app/Gedcom.php:1308 app/Gedcom.php:1311 app/Gedcom.php:1313 4140#: app/Gedcom.php:1315 app/Gedcom.php:1317 4141msgid "Creation date" 4142msgstr "" 4143 4144#: app/Gedcom.php:594 resources/xml/reports/family_group_report.xml:315 4145#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:342 4146#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:669 4147#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:696 4148#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1013 4149#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1040 4150msgid "Cremation" 4151msgstr "Kremacija" 4152 4153#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:456 4154msgid "Cremation of a brother" 4155msgstr "Brolio kremacija" 4156 4157#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:440 4158msgid "Cremation of a child" 4159msgstr "Vaiko kremacija" 4160 4161#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:439 4162msgid "Cremation of a daughter" 4163msgstr "Dukters kremacija" 4164 4165#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:732 4166msgid "Cremation of a father" 4167msgstr "Tėvo kremacija" 4168 4169#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:530 4170msgid "Cremation of a grandchild" 4171msgstr "Anūko kremacija" 4172 4173#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:493 4174msgid "Cremation of a granddaughter" 4175msgstr "Anūkės kremacija" 4176 4177#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:511 4178msgctxt "daughter’s daughter" 4179msgid "Cremation of a granddaughter" 4180msgstr "Anūkės kremacija" 4181 4182#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:529 4183msgctxt "son’s daughter" 4184msgid "Cremation of a granddaughter" 4185msgstr "Anūkės kremacija" 4186 4187#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:750 4188msgid "Cremation of a grandfather" 4189msgstr "Senelio kremacija" 4190 4191#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:751 4192msgid "Cremation of a grandmother" 4193msgstr "Senelės kremacija" 4194 4195#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:752 4196#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:770 4197#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:788 4198msgid "Cremation of a grandparent" 4199msgstr "Senelių kremacija" 4200 4201#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:492 4202msgid "Cremation of a grandson" 4203msgstr "Anūko kremacija" 4204 4205#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:510 4206msgctxt "daughter’s son" 4207msgid "Cremation of a grandson" 4208msgstr "Anūko kremacija" 4209 4210#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:528 4211msgctxt "son’s son" 4212msgid "Cremation of a grandson" 4213msgstr "Anūko kremacija" 4214 4215#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:474 4216msgid "Cremation of a half-brother" 4217msgstr "Įbrolio kremacija" 4218 4219#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:476 4220msgid "Cremation of a half-sibling" 4221msgstr "Įbrolio/įsesers kremacija" 4222 4223#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:475 4224msgid "Cremation of a half-sister" 4225msgstr "Įsesers kremacija" 4226 4227#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:210 4228msgid "Cremation of a husband" 4229msgstr "Vyro kremacija" 4230 4231#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:768 4232msgid "Cremation of a maternal grandfather" 4233msgstr "Senelės iš motinos pusės kremacija" 4234 4235#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:769 4236msgid "Cremation of a maternal grandmother" 4237msgstr "Senelės iš motinos pusės kremacija" 4238 4239#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:733 4240msgid "Cremation of a mother" 4241msgstr "motinos kremacija" 4242 4243#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:734 4244msgid "Cremation of a parent" 4245msgstr "Vieno iš tėvų kremacija" 4246 4247#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:786 4248msgid "Cremation of a paternal grandfather" 4249msgstr "Senelio iš tėvo pusės kremacija" 4250 4251#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:787 4252msgid "Cremation of a paternal grandmother" 4253msgstr "Senelės iš tėvo pusės kremacija" 4254 4255#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:458 4256msgid "Cremation of a sibling" 4257msgstr "Brolio/sesers kremacija" 4258 4259#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:457 4260msgid "Cremation of a sister" 4261msgstr "Sesers kremacija" 4262 4263#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:438 4264msgid "Cremation of a son" 4265msgstr "Sūnaus kremacija" 4266 4267#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:212 4268msgid "Cremation of a spouse" 4269msgstr "Sutuoktinio kremacija" 4270 4271#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:211 4272msgid "Cremation of a wife" 4273msgstr "Žmonos kremacija" 4274 4275#. I18N: Name of a country or state 4276#: app/Statistics/Service/CountryService.php:241 4277msgid "Croatia" 4278msgstr "Kroatija" 4279 4280#. I18N: Name of a country or state 4281#: app/Statistics/Service/CountryService.php:146 4282msgid "Cuba" 4283msgstr "Kuba" 4284 4285#. I18N: Location of an LDS church temple 4286#: app/Elements/TempleCode.php:87 4287msgid "Curitiba, Brazil" 4288msgstr "Kuritiba, Brazilija" 4289 4290#: app/Module/HtmlBlockModule.php:192 app/Module/StatisticsChartModule.php:158 4291msgid "Custom" 4292msgstr "Pasirinktinis" 4293 4294#: resources/views/admin/tags.phtml:931 4295msgid "Custom GEDCOM tags" 4296msgstr "" 4297 4298#: resources/views/calendar-page.phtml:204 4299msgid "Custom event" 4300msgstr "Pasirinktinis įvykis" 4301 4302#: resources/views/admin/custom-module-info.phtml:12 4303msgid "Custom module" 4304msgstr "Pasirinktinis modulis" 4305 4306#. I18N: A configuration setting 4307#: resources/views/admin/site-registration.phtml:38 4308msgid "Custom welcome text" 4309msgstr "Nustatytomas pasisveikinimo tekstas" 4310 4311#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:216 app/Module/ModuleThemeTrait.php:220 4312msgid "Customize this page" 4313msgstr "Tinkinti šį puslapį" 4314 4315#. I18N: Name of a country or state 4316#: app/Statistics/Service/CountryService.php:153 4317msgid "Cyprus" 4318msgstr "Kipras" 4319 4320#. I18N: Name of a country or state 4321#: app/Statistics/Service/CountryService.php:155 4322msgid "Czech Republic" 4323msgstr "Čekija" 4324 4325#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/DomainKeys_Identified_Mail 4326#: resources/views/admin/site-mail.phtml:196 4327msgid "DKIM digital signature" 4328msgstr "" 4329 4330#: app/Gedcom.php:1013 app/Gedcom.php:1519 4331msgid "DNA markers" 4332msgstr "DNR žymekliai" 4333 4334#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Daitch–Mokotoff_Soundex 4335#: app/Soundex.php:604 resources/views/branches-page.phtml:42 4336#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:77 4337msgid "Daitch-Mokotoff" 4338msgstr "Daitch-Mokotoff" 4339 4340#. I18N: Location of an LDS church temple 4341#: app/Elements/TempleCode.php:88 4342msgid "Dallas, Texas, United States" 4343msgstr "Dallas, Texas, United States" 4344 4345#: app/Gedcom.php:395 app/Gedcom.php:448 app/Gedcom.php:526 app/Gedcom.php:694 4346#: app/Gedcom.php:717 app/Gedcom.php:741 app/Gedcom.php:779 app/Gedcom.php:1057 4347#: app/Gedcom.php:1109 app/Gedcom.php:1192 app/Gedcom.php:1225 4348#: app/Gedcom.php:1556 app/Gedcom.php:1570 4349#: resources/views/admin/changes-log.phtml:137 4350msgid "Data" 4351msgstr "Duomenys" 4352 4353#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:66 4354msgid "Data controller" 4355msgstr "" 4356 4357#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:70 4358#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:29 4359msgid "Data fix" 4360msgstr "" 4361 4362#: app/Http/RequestHandlers/DataFixChoose.php:65 4363#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPage.php:87 4364#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:271 4365#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesPage.php:43 4366#: resources/views/admin/control-panel.phtml:692 4367#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24 4368#: resources/views/admin/trees.phtml:150 4369msgid "Data fixes" 4370msgstr "" 4371 4372#: resources/views/help/data-fixes.phtml:8 4373msgid "Data fixes can require lots of slow calculations, so it is not possible to create an exact list of records that need to be updated." 4374msgstr "" 4375 4376#. I18N: A configuration setting 4377#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:26 4378msgid "Data folder" 4379msgstr "Duomenų aplankas" 4380 4381#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:34 4382#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:34 4383#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:39 4384#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:34 4385msgid "Database connection" 4386msgstr "Duomenų bazės susijungimas" 4387 4388#: app/Gedcom.php:1485 resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:109 4389#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:95 4390#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:52 4391#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:95 4392msgid "Database name" 4393msgstr "Duomenų bazės pavadinimas" 4394 4395#: app/Gedcom.php:1486 resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:95 4396#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:83 4397#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:83 4398msgid "Database password" 4399msgstr "Duomenų bazės slaptažodis" 4400 4401#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:52 4402msgid "Database type" 4403msgstr "" 4404 4405#: app/Gedcom.php:1488 resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:81 4406#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:71 4407#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:71 4408msgid "Database user account" 4409msgstr "Naudotojo abonemento duomenų bazė" 4410 4411#: app/Gedcom.php:374 app/Gedcom.php:463 app/Gedcom.php:490 app/Gedcom.php:507 4412#: app/Gedcom.php:933 app/Gedcom.php:1052 app/Gedcom.php:1104 4413#: app/Gedcom.php:1185 app/Gedcom.php:1202 app/Gedcom.php:1206 4414#: app/Gedcom.php:1210 app/Gedcom.php:1216 app/Gedcom.php:1222 4415#: app/Gedcom.php:1345 app/Gedcom.php:1405 app/Gedcom.php:1539 4416#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:219 4417#: app/Module/ResearchTaskModule.php:62 app/Module/ResearchTaskModule.php:65 4418#: resources/views/help/date.phtml:29 resources/views/help/date.phtml:143 4419#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:35 4420#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:27 4421#: resources/views/pending-changes-page.phtml:50 4422#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:132 4423#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:158 4424#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:192 4425#: resources/xml/reports/birth_report.xml:40 4426#: resources/xml/reports/death_report.xml:46 4427#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:72 4428#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:159 4429#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:46 4430#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:57 4431msgid "Date" 4432msgstr "Data" 4433 4434#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:35 4435msgid "Date differences" 4436msgstr "Datų skirtumai" 4437 4438#: app/Gedcom.php:548 4439msgid "Date of LDS baptism" 4440msgstr "Mormonų krikšto data" 4441 4442#: app/Gedcom.php:687 4443msgid "Date of LDS child sealing" 4444msgstr "Mormonų vaikų sandaros data" 4445 4446#: app/Gedcom.php:589 4447msgid "Date of LDS confirmation" 4448msgstr "" 4449 4450#: app/Gedcom.php:609 4451msgid "Date of LDS endowment" 4452msgstr "Mormonų šventyklos apdovanojimo data" 4453 4454#: app/Gedcom.php:442 4455msgid "Date of LDS spouse sealing" 4456msgstr "Mormonų sutuoktinių sandaros data" 4457 4458#: app/Gedcom.php:538 4459msgid "Date of adoption" 4460msgstr "Įvaikinimo data" 4461 4462#: app/Gedcom.php:554 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:129 4463msgid "Date of baptism" 4464msgstr "Krikšto data" 4465 4466#: app/Gedcom.php:557 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:212 4467msgid "Date of bar mitzvah" 4468msgstr "Bar mitzvah data" 4469 4470#: app/Gedcom.php:560 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:253 4471msgid "Date of bat mitzvah" 4472msgstr "Bat mitzvah data" 4473 4474#: app/Gedcom.php:563 resources/xml/reports/fact_sources.xml:68 4475#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:272 4476#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:81 4477#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:49 4478msgid "Date of birth" 4479msgstr "Gimimo data" 4480 4481#: app/Gedcom.php:567 4482msgid "Date of blessing" 4483msgstr "Palaiminimo data" 4484 4485#: app/Gedcom.php:891 4486msgid "Date of brit milah" 4487msgstr "Apipjaustymo data" 4488 4489#: app/Gedcom.php:570 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:546 4490msgid "Date of burial" 4491msgstr "Laidojimo data" 4492 4493#: app/Gedcom.php:580 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:170 4494msgid "Date of christening" 4495msgstr "Krikšto data" 4496 4497#: app/Gedcom.php:586 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:294 4498msgid "Date of confirmation" 4499msgstr "Patvirtinimo data" 4500 4501#: app/Gedcom.php:595 4502msgid "Date of cremation" 4503msgstr "Kremacijos data" 4504 4505#: app/Gedcom.php:599 resources/xml/reports/cemetery_report.xml:46 4506#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:274 4507#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:505 4508msgid "Date of death" 4509msgstr "Mirties data" 4510 4511#: app/Gedcom.php:415 4512msgid "Date of divorce" 4513msgstr "Skyrybų data" 4514 4515#: app/Gedcom.php:606 4516msgid "Date of emigration" 4517msgstr "Emigracijos data" 4518 4519#: app/Gedcom.php:418 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:336 4520msgid "Date of engagement" 4521msgstr "Sužadėtuvių data" 4522 4523#: app/Gedcom.php:396 app/Gedcom.php:449 app/Gedcom.php:527 app/Gedcom.php:695 4524#: app/Gedcom.php:718 app/Gedcom.php:742 app/Gedcom.php:1058 4525#: app/Gedcom.php:1110 app/Gedcom.php:1193 app/Gedcom.php:1226 4526#: app/Gedcom.php:1557 app/Gedcom.php:1571 4527msgid "Date of entry in original source" 4528msgstr "Įtraukimo į originalų šaltinį data" 4529 4530#: app/Gedcom.php:615 app/Gedcom.php:1152 4531msgid "Date of event" 4532msgstr "Įvykio data" 4533 4534#: app/Gedcom.php:625 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:378 4535msgid "Date of first communion" 4536msgstr "Pirmos komunijos data" 4537 4538#: app/Gedcom.php:632 4539msgid "Date of immigration" 4540msgstr "Imigracijos data" 4541 4542#: app/Gedcom.php:411 app/Gedcom.php:577 app/Gedcom.php:709 app/Gedcom.php:729 4543#: app/Gedcom.php:760 app/Gedcom.php:776 app/Gedcom.php:807 app/Gedcom.php:823 4544#: app/Gedcom.php:1148 4545msgid "Date of last change" 4546msgstr "Paskutinio keitimo data" 4547 4548#: app/Gedcom.php:429 resources/xml/reports/fact_sources.xml:319 4549#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:463 4550msgid "Date of marriage" 4551msgstr "Vestuvių data" 4552 4553#: app/Gedcom.php:424 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:420 4554msgid "Date of marriage banns" 4555msgstr "Paskelbimo apie būsimas vedybas data" 4556 4557#: app/Gedcom.php:660 4558msgid "Date of naturalization" 4559msgstr "Natūralizacijos data" 4560 4561#: app/Gedcom.php:670 4562msgid "Date of ordination" 4563msgstr "Įšventinimo data" 4564 4565#: app/Gedcom.php:678 4566msgid "Date of residence" 4567msgstr "Būstinės įkūrimo data" 4568 4569#: resources/views/help/date.phtml:105 4570msgid "Date period" 4571msgstr "Laikotarpis" 4572 4573#: resources/views/help/date.phtml:98 4574msgid "Date periods are used to indicate that a fact, such as an occupation, continued for a period of time." 4575msgstr "Datų laikotarpiai yra naudojami norint nurodyti, kad tai, pavyzdžiui, okupacijos, tęsėsi tam tikrą laikotarpį." 4576 4577#: app/Gedcom.php:782 resources/views/help/date.phtml:67 4578#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:96 4579msgid "Date range" 4580msgstr "Laiko diapazonas" 4581 4582#: resources/views/help/date.phtml:60 4583msgid "Date ranges are used to indicate that an event, such as a birth, happened on an unknown date within a possible range." 4584msgstr "Laikotarpis yra vartojamas siekiant nurodyti, kad įvykis, pavyzdžiui, gimimas, įvyko nežinomu laiku bet šiame laiko diapazone." 4585 4586#: resources/views/admin/users.phtml:31 4587msgid "Date registered" 4588msgstr "Registracijos data" 4589 4590#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:71 4591msgid "Date sent" 4592msgstr "Išsiuntimo data" 4593 4594#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 4595#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:129 4596#, php-format 4597msgid "Dates are only converted if they are valid for the calendar. For example, only dates between %1$s and %2$s will be converted to the French calendar and only dates after %3$s will be converted to the Gregorian calendar." 4598msgstr "Datos yra pakeistos tik jeigu jos galioja tame kalendoriuje. Pazyzdžiui tik datos tarp %1$s ir %2$s bus pakeistos į Prancūzų kalendorių ir tik datos po %3$s bus pakeistos į Grigaliaus kalendorių." 4599 4600#: resources/views/help/date.phtml:22 4601msgid "Dates are stored using English abbreviations and keywords. Shortcuts are available as alternatives to these abbreviations and keywords." 4602msgstr "Datos yra saugomos naudojant Anglų santrumpas ir žodžius. Nuorodos yra prieinamos kaip alternatyva šiems sutrumpinimams ir raktažodžiams." 4603 4604#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:65 4605#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:809 4606#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:570 4607#: resources/xml/reports/individual_report.xml:566 4608msgid "Daughter" 4609msgstr "Dukra" 4610 4611#. I18N: e.g. “Daughter of [father name & mother name]” 4612#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:365 4613#, php-format 4614msgid "Daughter of %s" 4615msgstr "Duktė %s" 4616 4617#: app/Module/CalendarMenuModule.php:91 resources/views/calendar-page.phtml:41 4618msgid "Day" 4619msgstr "Diena" 4620 4621#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:209 4622msgid "Day not set" 4623msgstr "Nenustatyta diena" 4624 4625#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141 4626#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143 4627#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145 4628msgid "Day:" 4629msgstr "Diena:" 4630 4631#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:76 4632#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:197 4633msgid "Dead" 4634msgstr "Iš viso mirusių" 4635 4636#: app/Gedcom.php:597 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:208 4637#: resources/views/calendar-page.phtml:195 4638#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:202 4639#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:207 4640#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:254 4641#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:27 4642#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:457 4643#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:87 4644#: resources/xml/reports/change_report.xml:102 4645#: resources/xml/reports/change_report.xml:118 4646#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:594 4647#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:289 4648#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470 4649#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477 4650#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:643 4651#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733 4652#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740 4653#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:987 4654#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081 4655#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090 4656#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281 4657#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317 4658#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357 4659#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393 4660#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429 4661#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487 4662#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523 4663#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564 4664#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600 4665#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636 4666#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270 4667#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306 4668#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346 4669#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382 4670#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418 4671#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479 4672#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519 4673#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560 4674#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596 4675#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632 4676#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:24 4677#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:80 4678#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:81 4679#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:101 4680#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:102 4681#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:119 4682#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:120 4683#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:141 4684#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:142 4685#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:159 4686#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:160 4687#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:182 4688#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:183 4689#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:200 4690#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:201 4691#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:225 4692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:226 4693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:243 4694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:244 4695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:268 4696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:269 4697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:286 4698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:287 4699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:311 4700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:312 4701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:329 4702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:330 4703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:354 4704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:355 4705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:372 4706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:373 4707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:395 4708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:411 4709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:433 4710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:449 4711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:471 4712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:487 4713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:509 4714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:525 4715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:547 4716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:563 4717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:585 4718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:601 4719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:623 4720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:639 4721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:661 4722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:677 4723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:782 4724#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:783 4725#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:803 4726#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:804 4727#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:821 4728#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:822 4729#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:843 4730#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:844 4731#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:861 4732#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:862 4733#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:883 4734#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:884 4735#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:901 4736#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:902 4737#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:927 4738#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:945 4739#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:970 4740#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:988 4741#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1013 4742#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1031 4743#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1056 4744#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1074 4745#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1096 4746#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1115 4747#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1134 4748#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1153 4749#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1172 4750#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1191 4751#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1210 4752#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1229 4753#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1248 4754#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1267 4755#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1286 4756#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1305 4757#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1324 4758#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1343 4759#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1362 4760#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1381 4761#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:69 4762msgid "Death" 4763msgstr "Mirė" 4764 4765#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:306 4766msgid "Death by country" 4767msgstr "Mirtys pagal šalis" 4768 4769#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:10 4770#: resources/xml/reports/death_report.xml:8 4771msgid "Death date range end" 4772msgstr "Mirčių laikotarpis baigiasi" 4773 4774#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:9 4775#: resources/xml/reports/death_report.xml:7 4776msgid "Death date range start" 4777msgstr "Mirčių laikotarpis prasideda" 4778 4779#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:446 4780msgid "Death of a brother" 4781msgstr "Brolio mirtis" 4782 4783#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:430 4784#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:484 4785msgid "Death of a child" 4786msgstr "Vaiko mirtis" 4787 4788#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:429 4789msgid "Death of a daughter" 4790msgstr "Dukters kremacija" 4791 4792#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:722 4793#: resources/views/fact-parent-age.phtml:26 4794msgid "Death of a father" 4795msgstr "Tėvo mirtis" 4796 4797#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:484 4798#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:502 4799#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:520 4800#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:478 4801msgid "Death of a grandchild" 4802msgstr "Anūko mirtis" 4803 4804#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:483 4805msgid "Death of a granddaughter" 4806msgstr "Anūkės mirtis" 4807 4808#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:501 4809msgctxt "daughter’s daughter" 4810msgid "Death of a granddaughter" 4811msgstr "Anūkės mirtis" 4812 4813#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:519 4814msgctxt "son’s daughter" 4815msgid "Death of a granddaughter" 4816msgstr "Anūkės mirtis" 4817 4818#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:740 4819msgid "Death of a grandfather" 4820msgstr "Senelio mirtis" 4821 4822#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:741 4823msgid "Death of a grandmother" 4824msgstr "Senelės mirtis" 4825 4826#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:742 4827#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:760 4828#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:778 4829#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:508 4830msgid "Death of a grandparent" 4831msgstr "Senelio mirtis" 4832 4833#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:482 4834msgid "Death of a grandson" 4835msgstr "Anūko mirtis" 4836 4837#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:500 4838msgctxt "daughter’s son" 4839msgid "Death of a grandson" 4840msgstr "Anūko mirtis" 4841 4842#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:518 4843msgctxt "son’s son" 4844msgid "Death of a grandson" 4845msgstr "Anūko mirtis" 4846 4847#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:464 4848msgid "Death of a half-brother" 4849msgstr "Įbrolio mirtis" 4850 4851#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:466 4852msgid "Death of a half-sibling" 4853msgstr "Įbrolio/įsesers mirtis" 4854 4855#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:465 4856msgid "Death of a half-sister" 4857msgstr "Įsesers mirtis" 4858 4859#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:200 4860msgid "Death of a husband" 4861msgstr "Vyro mirtis" 4862 4863#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:758 4864msgid "Death of a maternal grandfather" 4865msgstr "Senelio iš motinos pusės mirtis" 4866 4867#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:759 4868msgid "Death of a maternal grandmother" 4869msgstr "Senelės iš motinos pusės mirtis" 4870 4871#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:723 4872#: resources/views/fact-parent-age.phtml:16 4873msgid "Death of a mother" 4874msgstr "Motinos mirtis" 4875 4876#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:724 4877#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:496 4878#: resources/views/fact-parent-age.phtml:36 4879msgid "Death of a parent" 4880msgstr "Tėvo ar motinos mirtis" 4881 4882#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:776 4883msgid "Death of a paternal grandfather" 4884msgstr "Senelio iš tėvo pusės mirtis" 4885 4886#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:777 4887msgid "Death of a paternal grandmother" 4888msgstr "Senelės iš tėvo pusės mirtis" 4889 4890#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:448 4891#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:490 4892msgid "Death of a sibling" 4893msgstr "Brolio/sesers mirtis" 4894 4895#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:447 4896msgid "Death of a sister" 4897msgstr "Sesers mirtis" 4898 4899#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:428 4900msgid "Death of a son" 4901msgstr "Sūnaus mirtis" 4902 4903#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:202 4904#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:502 4905msgid "Death of a spouse" 4906msgstr "Sutuoktinio mirtis" 4907 4908#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:201 4909msgid "Death of a wife" 4910msgstr "Žmonos mirtis" 4911 4912#: app/Gedcom.php:952 4913msgid "Death of one spouse" 4914msgstr "Vieno sutuoktinio mirtis" 4915 4916#: resources/xml/reports/death_report.xml:6 4917msgid "Death place contains" 4918msgstr "Mirties vieta turi" 4919 4920#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:27 4921msgid "Death places" 4922msgstr "Mirčių vietovės" 4923 4924#. I18N: Name of a module/report 4925#: app/Module/DeathReportModule.php:40 4926#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:67 4927#: resources/xml/reports/death_report.xml:3 4928#: resources/xml/reports/death_report.xml:32 4929msgid "Deaths" 4930msgstr "Mirtys" 4931 4932#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:111 4933#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:69 4934msgid "Deaths by century" 4935msgstr "Mirusių per šimtmetį" 4936 4937#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:242 4938msgctxt "Abbreviation for December" 4939msgid "Dec" 4940msgstr "Grd" 4941 4942#: resources/views/lists/families-table.phtml:438 4943#: resources/views/lists/families-table.phtml:454 4944#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:446 4945#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:463 4946msgid "Decade of birth" 4947msgstr "Gimimo dešimtmetis" 4948 4949#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:468 4950#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:485 4951msgid "Decade of death" 4952msgstr "Mirties dešimtmetis" 4953 4954#: resources/views/lists/families-table.phtml:459 4955#: resources/views/lists/families-table.phtml:475 4956msgid "Decade of marriage" 4957msgstr "Vestuvių dešimtmetis" 4958 4959#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:139 4960msgctxt "GENITIVE" 4961msgid "December" 4962msgstr "Gruodžio" 4963 4964#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:209 4965msgctxt "INSTRUMENTAL" 4966msgid "December" 4967msgstr "Gruodžio" 4968 4969#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:174 4970msgctxt "LOCATIVE" 4971msgid "December" 4972msgstr "Gruodžio" 4973 4974#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:104 4975#: app/Module/StatisticsChartModule.php:800 4976#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:22 4977msgctxt "NOMINATIVE" 4978msgid "December" 4979msgstr "Gruodžio" 4980 4981#. I18N: The tenth day in the French republican calendar 4982#: app/Date/FrenchDate.php:319 4983msgid "Decidi" 4984msgstr "Decidi" 4985 4986#: app/Module/UserWelcomeModule.php:98 app/Module/WelcomeBlockModule.php:97 4987msgid "Default chart" 4988msgstr "Įprasta diagrama" 4989 4990#: resources/views/admin/trees.phtml:127 4991msgid "Default family tree" 4992msgstr "Įprastas šeimos medis" 4993 4994#. I18N: A configuration setting 4995#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:104 4996#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:95 4997#: resources/views/edit-account-page.phtml:75 4998msgid "Default individual" 4999msgstr "Įprastas asmuo" 5000 5001#. I18N: A configuration setting 5002#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:64 5003msgid "Default theme" 5004msgstr "Numatyta tema" 5005 5006#: app/Gedcom.php:1092 app/Gedcom.php:1093 app/Gedcom.php:1094 5007#: app/Gedcom.php:1095 app/Gedcom.php:1096 5008msgid "Definition" 5009msgstr "" 5010 5011#: app/Gedcom.php:1012 5012msgid "Degree" 5013msgstr "Mokslinis laipsnis" 5014 5015#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 5016#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 5017#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 5018#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 5019#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 5020#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 5021#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 5022#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 5023#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 5024#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 5025#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 5026#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 5027#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 5028#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 5029#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 5030#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 5031msgctxt "font name" 5032msgid "DejaVu" 5033msgstr "DejaVu" 5034 5035#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:260 5036#: app/Module/FixPrimaryTag.php:114 resources/views/admin/locations.phtml:50 5037#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:270 5038#: resources/views/admin/trees.phtml:117 5039#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:45 5040#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:28 5041#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:14 5042#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:16 5043#: resources/views/family-page-menu.phtml:81 5044#: resources/views/individual-page-menu.phtml:121 5045#: resources/views/media-page-details.phtml:38 5046#: resources/views/media-page-details.phtml:41 5047#: resources/views/media-page-menu.phtml:73 5048#: resources/views/modules/faq/config.phtml:62 5049#: resources/views/modules/faq/config.phtml:102 5050#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:46 5051#: resources/views/modules/stories/config.phtml:59 5052#: resources/views/modules/stories/config.phtml:87 5053#: resources/views/modules/stories/config.phtml:89 5054#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:63 5055#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:137 5056#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:46 5057#: resources/views/record-page-menu.phtml:47 5058msgid "Delete" 5059msgstr "Ištrinti" 5060 5061#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupPage.php:65 5062#: resources/views/admin/control-panel.phtml:521 5063msgid "Delete inactive users" 5064msgstr "Ištrinti neaktyvius naudotojus" 5065 5066#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:146 5067msgid "Delete selected messages" 5068msgstr "Ištrinti pažymėtas žinutes" 5069 5070#: resources/views/admin/modules.phtml:45 5071msgid "Delete the preferences for this module." 5072msgstr "Ištrinti šio modulio nustatymus." 5073 5074#: resources/views/individual-name.phtml:88 5075#: resources/views/individual-name.phtml:90 5076msgid "Delete this name" 5077msgstr "Ištrinti šį vardą" 5078 5079#: resources/views/admin/locations.phtml:172 5080msgid "Delete unused locations" 5081msgstr "" 5082 5083#: resources/views/edit-account-page.phtml:174 5084msgid "Delete your account" 5085msgstr "Ištrinti savo sąskaitą" 5086 5087#: resources/views/family-page-menu.phtml:79 5088msgid "Deleting the family will unlink all of the individuals from each other but will leave the individuals in place. Are you sure you want to delete this family?" 5089msgstr "Ištrinant šeimą bus nutraukti visi asmeniniai giminystės ryšių įrašai, bet asmeniniai įrašai išliks. Ar Jūs tikrai norite ištrinti įrašus apie šią šeimą?" 5090 5091#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:135 5092msgid "Deleting…" 5093msgstr "" 5094 5095#. I18N: Name of a country or state 5096#: app/Statistics/Service/CountryService.php:132 5097msgid "Democratic Republic of the Congo" 5098msgstr "Kongas (Kinšasa)" 5099 5100#. I18N: Name of a country or state 5101#: app/Statistics/Service/CountryService.php:163 5102msgid "Denmark" 5103msgstr "Danija" 5104 5105#. I18N: Location of an LDS church temple 5106#: app/Elements/TempleCode.php:89 5107msgid "Denver, Colorado, United States" 5108msgstr "Denver, Kolorado" 5109 5110#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:33 5111msgid "Depending on your server configuration, you may be able to upgrade automatically." 5112msgstr "Priklausomai nuo jūsų serverio, jums gali būti suteikta galimybė atnaujinti automatiškai." 5113 5114#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:50 5115msgid "Descendant generations" 5116msgstr "Palikuonio kartos" 5117 5118#. I18N: Name of a module/chart 5119#. I18N: Name of a module/sidebar 5120#. I18N: Name of a module/report 5121#: app/Module/ChartsBlockModule.php:142 app/Module/ChartsBlockModule.php:256 5122#: app/Module/DescendancyChartModule.php:99 app/Module/DescendancyModule.php:60 5123#: app/Module/DescendancyReportModule.php:40 5124#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:3 5125#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5126#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:93 5127#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5128#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5129#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:45 5130msgid "Descendants" 5131msgstr "Palikuonys" 5132 5133#: app/Gedcom.php:601 5134msgid "Descendants interest" 5135msgstr "Palikuonių pomėgiai" 5136 5137#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:42 5138msgid "Descendants of " 5139msgstr "Palikuonys " 5140 5141#. I18N: %s is an individual’s name 5142#: app/Module/DescendancyChartModule.php:145 5143#, php-format 5144msgid "Descendants of %s" 5145msgstr "%s palikuonys" 5146 5147#: app/Gedcom.php:602 app/Gedcom.php:1071 app/Gedcom.php:1127 5148#: app/Gedcom.php:1346 resources/views/admin/modules.phtml:72 5149#: resources/views/admin/tags.phtml:48 resources/views/admin/tags.phtml:178 5150#: resources/views/admin/tags.phtml:270 resources/views/admin/tags.phtml:332 5151#: resources/views/admin/tags.phtml:407 resources/views/admin/tags.phtml:446 5152#: resources/views/admin/tags.phtml:730 resources/views/admin/tags.phtml:784 5153#: resources/views/admin/tags.phtml:888 5154#: resources/views/report-setup-page.phtml:25 5155msgid "Description" 5156msgstr "Aprašymas" 5157 5158#. I18N: A configuration setting 5159#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:217 5160msgid "Description META tag" 5161msgstr "Aprašymo META žymė" 5162 5163#: app/Gedcom.php:465 5164msgid "Destination" 5165msgstr "Paskirties vieta" 5166 5167#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:51 5168#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:98 5169#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:144 5170#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:74 5171#: resources/views/record-page-links.phtml:33 5172msgid "Details" 5173msgstr "Išsamiau" 5174 5175#: resources/views/admin/site-registration.phtml:57 5176msgid "Details of the new user will be sent to the genealogy contact for the corresponding family tree." 5177msgstr "Naujo vartotojo detalės bus išsiustos asmeniui atsakingam genelogijos klausimais šitame kilmės medyje." 5178 5179#. I18N: Location of an LDS church temple 5180#: app/Elements/TempleCode.php:90 5181msgid "Detroit, Michigan, United States" 5182msgstr "Detroit, Mičiganas" 5183 5184#: app/Date/JalaliDate.php:282 5185msgctxt "Abbreviation for Persian month: Dey" 5186msgid "Dey" 5187msgstr "Dey" 5188 5189#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5190#: app/Date/JalaliDate.php:157 5191msgctxt "GENITIVE" 5192msgid "Dey" 5193msgstr "Dey" 5194 5195#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5196#: app/Date/JalaliDate.php:247 5197msgctxt "INSTRUMENTAL" 5198msgid "Dey" 5199msgstr "Dey" 5200 5201#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5202#: app/Date/JalaliDate.php:202 5203msgctxt "LOCATIVE" 5204msgid "Dey" 5205msgstr "Dey" 5206 5207#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5208#: app/Date/JalaliDate.php:112 5209msgctxt "NOMINATIVE" 5210msgid "Dey" 5211msgstr "Dey" 5212 5213#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5214#: app/Date/HijriDate.php:164 5215msgctxt "GENITIVE" 5216msgid "Dhu al-Hijjah" 5217msgstr "Dhu al-Hijjah" 5218 5219#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5220#: app/Date/HijriDate.php:254 5221msgctxt "INSTRUMENTAL" 5222msgid "Dhu al-Hijjah" 5223msgstr "Dhu al-Hijjah" 5224 5225#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5226#: app/Date/HijriDate.php:209 5227msgctxt "LOCATIVE" 5228msgid "Dhu al-Hijjah" 5229msgstr "Dhu al-Hijjah" 5230 5231#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5232#: app/Date/HijriDate.php:119 5233msgctxt "NOMINATIVE" 5234msgid "Dhu al-Hijjah" 5235msgstr "Dhu al-Hijjah" 5236 5237#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5238#: app/Date/HijriDate.php:162 5239msgctxt "GENITIVE" 5240msgid "Dhu al-Qi’dah" 5241msgstr "Dhu al-Qi’dah" 5242 5243#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5244#: app/Date/HijriDate.php:252 5245msgctxt "INSTRUMENTAL" 5246msgid "Dhu al-Qi’dah" 5247msgstr "Dhu al-Qi’dah" 5248 5249#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5250#: app/Date/HijriDate.php:207 5251msgctxt "LOCATIVE" 5252msgid "Dhu al-Qi’dah" 5253msgstr "Dhu al-Qi’dah" 5254 5255#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5256#: app/Date/HijriDate.php:117 5257msgctxt "NOMINATIVE" 5258msgid "Dhu al-Qi’dah" 5259msgstr "Dhu al-Qi’dah" 5260 5261#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5262#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:65 5263#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:66 5264msgid "Died as a child: exempt" 5265msgstr "Mirė kaip vaikas: atleistas" 5266 5267#: resources/xml/reports/change_report.xml:60 5268msgid "Differences" 5269msgstr "Skirtumai" 5270 5271#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 5272#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:126 5273msgid "Different calendar systems are used in different parts of the world, and many other calendar systems have been used in the past. Where possible, you should enter dates using the calendar in which the event was originally recorded. You can then specify a conversion, to show these dates in a more familiar calendar. If you regularly use two calendars, you can specify two conversions and dates will be converted to both the selected calendars." 5274msgstr "" 5275 5276#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5277#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:91 5278#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5279#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5280#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:43 5281msgid "Direct line ancestors" 5282msgstr "Tiesioginė protėvių linija" 5283 5284#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5285#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:92 5286#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5287#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5288#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:44 5289msgid "Direct line ancestors and their families" 5290msgstr "Tiesioginė protėvių ir jų šeimų linija" 5291 5292#. I18N: %s is a number of records per page 5293#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:29 5294#, php-format 5295msgid "Display %s" 5296msgstr "Rodyti %s" 5297 5298#. I18N: Description of the “Favorites” module 5299#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:60 5300msgid "Display and manage a family tree’s favorite pages." 5301msgstr "Rodyti ir tvarkyti šeimos medžio mėgstamiausius puslapius." 5302 5303#. I18N: Description of the “Favorites” module 5304#: app/Module/UserFavoritesModule.php:61 5305msgid "Display and manage a user’s favorite pages." 5306msgstr "Tvarkyti ir rodyti naudotojo mėgstamiausius puslapius." 5307 5308#: app/Gedcom.php:414 resources/views/calendar-page.phtml:192 5309#: resources/views/lists/families-table.phtml:208 5310msgid "Divorce" 5311msgstr "Skyrybos" 5312 5313#: app/Gedcom.php:416 5314msgid "Divorce filed" 5315msgstr "Skyrybų įforminimas" 5316 5317#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:111 5318#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:70 5319msgid "Divorces by century" 5320msgstr "Iš viso skyrybų per šimtmetį" 5321 5322#. I18N: Name of a country or state 5323#: app/Statistics/Service/CountryService.php:159 5324msgid "Djibouti" 5325msgstr "Džibutis" 5326 5327#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5328#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:69 5329msgid "Do not seal, previous sealing canceled" 5330msgstr "Nėra sandaros, ankstesnė sandara atšaukta" 5331 5332#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5333#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:67 5334msgid "Do not seal: unauthorized" 5335msgstr "Nėra sandaros: neįgaliotas" 5336 5337#. I18N: Type of media object 5338#: app/Elements/SourceMediaType.php:65 5339msgid "Document" 5340msgstr "Dokumentas" 5341 5342#: resources/views/admin/site-mail.phtml:201 5343msgid "Domain name" 5344msgstr "" 5345 5346#. I18N: Name of a country or state 5347#: app/Statistics/Service/CountryService.php:161 5348msgid "Dominica" 5349msgstr "Dominika" 5350 5351#. I18N: Name of a country or state 5352#: app/Statistics/Service/CountryService.php:165 5353msgid "Dominican Republic" 5354msgstr "Dominikos Respublika" 5355 5356#: app/Module/ClippingsCartModule.php:214 5357#: app/Module/ClippingsCartModule.php:258 5358#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:25 5359msgid "Download" 5360msgstr "Parsisiųsti" 5361 5362#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:123 5363#, php-format 5364msgid "Download %s…" 5365msgstr "Parsisiųsti %s…" 5366 5367#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:86 5368msgid "Download a .ICS file containing an anniversary" 5369msgstr "" 5370 5371#: resources/views/media-page-details.phtml:83 5372msgid "Download file" 5373msgstr "Parsisiųsti bylą" 5374 5375#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:23 5376msgid "Drag the blocks to change their position." 5377msgstr "" 5378 5379#. I18N: Location of an LDS church temple 5380#: app/Elements/TempleCode.php:91 5381msgid "Draper, Utah, United States" 5382msgstr "Draper, Juta, Jungtinės Valstijos" 5383 5384#. I18N: The second day in the French republican calendar 5385#: app/Date/FrenchDate.php:303 5386msgid "Duodi" 5387msgstr "Duodi" 5388 5389#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:96 5390#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:259 5391#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:72 5392#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:153 5393msgid "Duplicate email address. A user with that email already exists." 5394msgstr "Pasikartojantis elektroninio pašto adresas. Su tokiu elektroniniu pašto adresu kilmės medžio narys jau yra." 5395 5396#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:87 5397#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:254 5398#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:67 5399#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:159 5400msgid "Duplicate username. A user with that username already exists. Please choose another username." 5401msgstr "Pasikartojantis vardas. Naudotojas tokiu vardu jau egzistuoja. Pasirinkite kitą naudotojo vardą." 5402 5403#: resources/views/help/source-events.phtml:8 5404msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho." 5405msgstr "" 5406 5407#: resources/views/help/pending-changes.phtml:25 5408msgid "Each user account has an option to “automatically accept changes”. When this is enabled, any changes made by that user are saved immediately. Many administrators enable this for their own user account." 5409msgstr "Kiekviena paskyra turi pasirinkimą „automatiškai priimti pakeitimus“. Kai tai įjungta, visi pakeitimai yra iš karto išsaugomi. Dauguma administratorių įjungia šį pasirinkimą savo paskyroms." 5410 5411#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:53 5412#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:166 5413#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:69 5414#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:36 5415msgid "Earliest birth" 5416msgstr "Anksčiausias gimimas" 5417 5418#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:55 5419#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:188 5420#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:77 5421#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:80 5422msgid "Earliest death" 5423msgstr "Anksčiausia mirtis" 5424 5425#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:81 5426msgid "Earliest divorce" 5427msgstr "Ankščiausios skyrybos" 5428 5429#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:37 5430msgid "Earliest marriage" 5431msgstr "Ankščiausios vedybos" 5432 5433#. I18N: Name of a country or state 5434#: app/Statistics/Service/CountryService.php:169 5435msgid "Ecuador" 5436msgstr "Ekvadoras" 5437 5438#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:73 5439#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:76 5440#: resources/views/admin/locations.phtml:48 5441#: resources/views/admin/locations.phtml:92 5442#: resources/views/admin/locations.phtml:95 5443#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:27 5444#: resources/views/admin/users.phtml:24 5445#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:14 5446#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:16 5447#: resources/views/media-page-details.phtml:30 5448#: resources/views/media-page-details.phtml:33 5449#: resources/views/media-page-menu.phtml:31 5450#: resources/views/modules/faq/config.phtml:61 5451#: resources/views/modules/faq/config.phtml:97 5452#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:42 5453#: resources/views/modules/stories/config.phtml:58 5454#: resources/views/modules/stories/config.phtml:79 5455#: resources/views/modules/stories/config.phtml:81 5456#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:42 5457#: resources/views/note-page-details.phtml:25 5458#: resources/views/note-page-details.phtml:28 5459#: resources/views/record-page-menu.phtml:27 5460msgid "Edit" 5461msgstr "Redaguoti" 5462 5463#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileModal.php:76 5464#: resources/views/modals/edit-media-file.phtml:22 5465msgid "Edit a media file" 5466msgstr "Redaguoti medijos bylą" 5467 5468#. I18N: Options for editing 5469#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:639 5470msgid "Edit preferences" 5471msgstr "Redaguoti nustatymus" 5472 5473#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:308 5474msgid "Edit the FAQ" 5475msgstr "Redaguoti DUK" 5476 5477#: resources/views/individual-page-menu.phtml:63 5478#: resources/views/individual-page-menu.phtml:71 5479#: resources/views/individual-sex.phtml:40 5480#: resources/views/individual-sex.phtml:42 5481msgid "Edit the gender" 5482msgstr "Redaguoti lytį" 5483 5484#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:12 5485#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:15 5486#: resources/views/individual-name.phtml:75 5487#: resources/views/individual-name.phtml:77 5488msgid "Edit the name" 5489msgstr "Redaguoti vardą" 5490 5491#: app/Http/RequestHandlers/EditRawFactPage.php:53 5492#: app/Http/RequestHandlers/EditRawRecordPage.php:57 5493#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:57 5494#: resources/views/edit/edit-record.phtml:58 5495#: resources/views/family-page-menu.phtml:87 5496#: resources/views/individual-page-menu.phtml:127 5497msgid "Edit the raw GEDCOM" 5498msgstr "Redaguoti patį GEDCOM įrašą" 5499 5500#: app/Http/RequestHandlers/EditNotePage.php:54 5501msgid "Edit the shared note" 5502msgstr "Redaguoti bendrą pastabą" 5503 5504#: app/Module/StoriesModule.php:302 5505#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:27 5506msgid "Edit the story" 5507msgstr "Redaguoti istoriją" 5508 5509#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:119 5510msgid "Edit the user" 5511msgstr "Redaguoti vartotoją" 5512 5513#: app/Services/TreeService.php:226 5514msgid "Edit this individual and replace their details with your own." 5515msgstr "Redaguoti šį asmenį ir pakeisti esamus duomenis savais." 5516 5517#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:51 5518#: resources/views/edit/edit-record.phtml:52 5519msgid "Edit with all GEDCOM tags" 5520msgstr "" 5521 5522#. I18N: Listbox entry; name of a role 5523#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:100 5524#: resources/views/admin/users-edit.phtml:253 5525#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:49 5526#: resources/views/pending-changes-page.phtml:49 5527msgid "Editor" 5528msgstr "Redaktorius" 5529 5530#. I18N: Location of an LDS church temple 5531#: app/Elements/TempleCode.php:92 5532msgid "Edmonton, Alberta, Canada" 5533msgstr "Edmonton, Alberta, Kanada" 5534 5535#: app/Gedcom.php:603 5536msgid "Education" 5537msgstr "Išsimokslinimas" 5538 5539#. I18N: Name of a country or state 5540#: app/Statistics/Service/CountryService.php:171 5541msgid "Egypt" 5542msgstr "Egiptas" 5543 5544#. I18N: Name of a country or state 5545#: app/Statistics/Service/CountryService.php:449 5546msgid "El Salvador" 5547msgstr "Salvadoras" 5548 5549#. I18N: Type of media object 5550#: app/Elements/SourceMediaType.php:66 5551msgid "Electronic" 5552msgstr "Elektroninis formatas" 5553 5554#. I18N: a month in the Jewish calendar 5555#: app/Date/JewishDate.php:217 5556msgctxt "GENITIVE" 5557msgid "Elul" 5558msgstr "Elul" 5559 5560#. I18N: a month in the Jewish calendar 5561#: app/Date/JewishDate.php:321 5562msgctxt "INSTRUMENTAL" 5563msgid "Elul" 5564msgstr "Elul" 5565 5566#. I18N: a month in the Jewish calendar 5567#: app/Date/JewishDate.php:269 5568msgctxt "LOCATIVE" 5569msgid "Elul" 5570msgstr "Elul" 5571 5572#. I18N: a month in the Jewish calendar 5573#: app/Date/JewishDate.php:165 5574msgctxt "NOMINATIVE" 5575msgid "Elul" 5576msgstr "Elul" 5577 5578#: app/Gedcom.php:1371 resources/views/modals/submitter-fields.phtml:17 5579#: resources/views/password-request-page.phtml:23 5580msgid "Email" 5581msgstr "" 5582 5583#: app/Gedcom.php:375 app/Gedcom.php:484 app/Gedcom.php:508 app/Gedcom.php:763 5584#: app/Gedcom.php:810 app/Gedcom.php:893 app/Gedcom.php:1441 5585#: app/Gedcom.php:1469 app/Gedcom.php:1500 5586#: resources/views/admin/users-create.phtml:71 5587#: resources/views/admin/users-edit.phtml:81 5588#: resources/views/admin/users.phtml:28 resources/views/contact-page.phtml:50 5589#: resources/views/edit-account-page.phtml:123 5590#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:30 5591#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:24 5592#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:72 5593#: resources/views/register-page.phtml:48 5594#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:90 5595msgid "Email address" 5596msgstr "Elektroninis adresas" 5597 5598#: resources/views/admin/users-edit.phtml:101 5599msgid "Email verified" 5600msgstr "Elektroninio pašto adresas patvirtintas" 5601 5602#: app/Gedcom.php:605 resources/views/calendar-page.phtml:201 5603msgid "Emigration" 5604msgstr "Emigravimas" 5605 5606#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:101 5607msgid "Employee" 5608msgstr "Darbuotojas" 5609 5610#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:77 5611msgctxt "FEMALE" 5612msgid "Employee" 5613msgstr "Darbuotoja" 5614 5615#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:56 5616msgctxt "MALE" 5617msgid "Employee" 5618msgstr "Darbuotojas" 5619 5620#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:102 app/Gedcom.php:667 5621#: app/Gedcom.php:682 5622msgid "Employer" 5623msgstr "Darbdavys" 5624 5625#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:78 5626msgctxt "FEMALE" 5627msgid "Employer" 5628msgstr "Darbdavė" 5629 5630#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:57 5631msgctxt "MALE" 5632msgid "Employer" 5633msgstr "Darbdavys" 5634 5635#: resources/views/record-page-menu-clipboard.phtml:37 5636msgid "Empty the clipboard" 5637msgstr "" 5638 5639#: app/Module/ClippingsCartModule.php:208 5640msgid "Empty the clippings cart" 5641msgstr "Išvalyti iškarpų krepšį" 5642 5643#: resources/views/admin/components.phtml:40 5644#: resources/views/admin/components.phtml:86 5645#: resources/views/admin/modules.phtml:69 5646msgid "Enabled" 5647msgstr "Įjungtas" 5648 5649#. I18N: Help text for the “Family tree” configuration setting 5650#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:43 5651msgid "Enabling this option will force all visitors to sign in before they can view any data on the website." 5652msgstr "Įjungus šią parinktį, bus priversti visi svetainės lankytojai prisijungti prieš peržiūrėdami bet kokius duomenis šioje svetainėje." 5653 5654#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:63 5655msgid "End year" 5656msgstr "Pabaigos metai" 5657 5658#: resources/xml/reports/change_report.xml:6 5659msgid "Ending range of change dates" 5660msgstr "Užbaigiama sritis nuo datų pakeitimo" 5661 5662#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/Endowment_house 5663#: app/Elements/TempleCode.php:93 5664msgid "Endowment House" 5665msgstr "Endowment House" 5666 5667#: app/Gedcom.php:417 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:20 5668msgid "Engagement" 5669msgstr "Sužadėtuvės" 5670 5671#. I18N: Name of a country or state 5672#: app/Statistics/Service/CountryService.php:173 5673msgid "England" 5674msgstr "Anglija" 5675 5676#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:162 5677msgid "Enter an optional note about this favorite" 5678msgstr "Įveskite neprivaloma pastaba apie šį Mėgstamiausią asmenį" 5679 5680#: resources/views/search-replace-page.phtml:47 5681msgid "Entire record" 5682msgstr "Visą įrašą" 5683 5684#. I18N: Name of a country or state 5685#: app/Statistics/Service/CountryService.php:219 5686msgid "Equatorial Guinea" 5687msgstr "Pusiaujo Gvinėja" 5688 5689#. I18N: Name of a country or state 5690#: app/Statistics/Service/CountryService.php:175 5691msgid "Eritrea" 5692msgstr "Eritrėja" 5693 5694#: app/Exceptions/InvalidGedcomEncodingException.php:39 5695#, php-format 5696msgid "Error: converting GEDCOM files from %s encoding to UTF-8 encoding not currently supported." 5697msgstr "Klaida: konvertavimas GEDCOM bylų iš %s kodavimo į UTF-8 kodavimą šiuo metu yra napalaikomas." 5698 5699#: app/Date/JalaliDate.php:284 5700msgctxt "Abbreviation for Persian month: Esfand" 5701msgid "Esf" 5702msgstr "Esf" 5703 5704#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5705#: app/Date/JalaliDate.php:161 5706msgctxt "GENITIVE" 5707msgid "Esfand" 5708msgstr "Esfand" 5709 5710#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5711#: app/Date/JalaliDate.php:251 5712msgctxt "INSTRUMENTAL" 5713msgid "Esfand" 5714msgstr "Esfand" 5715 5716#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5717#: app/Date/JalaliDate.php:206 5718msgctxt "LOCATIVE" 5719msgid "Esfand" 5720msgstr "Esfand" 5721 5722#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5723#: app/Date/JalaliDate.php:116 5724msgctxt "NOMINATIVE" 5725msgid "Esfand" 5726msgstr "Esfand" 5727 5728#. I18N: Name of a mapping organisation 5729#: app/Module/EsriMaps.php:38 5730msgid "Esri/ArcGIS" 5731msgstr "" 5732 5733#: app/Gedcom.php:873 5734msgid "Estate name" 5735msgstr "" 5736 5737#. I18N: A configuration setting 5738#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:369 5739msgid "Estimated dates for birth and death" 5740msgstr "Apytikrės gimimo ir mirties datos" 5741 5742#. I18N: Name of a country or state 5743#: app/Statistics/Service/CountryService.php:181 5744msgid "Estonia" 5745msgstr "Estija" 5746 5747#. I18N: Name of a country or state 5748#: app/Statistics/Service/CountryService.php:183 5749msgid "Ethiopia" 5750msgstr "Etiopija" 5751 5752#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:182 5753msgid "Europe" 5754msgstr "Europa" 5755 5756#: app/Gedcom.php:398 app/Gedcom.php:420 app/Gedcom.php:451 app/Gedcom.php:529 5757#: app/Gedcom.php:614 app/Gedcom.php:697 app/Gedcom.php:720 app/Gedcom.php:744 5758#: app/Gedcom.php:1060 app/Gedcom.php:1112 app/Gedcom.php:1151 5759#: app/Gedcom.php:1195 app/Gedcom.php:1228 app/Gedcom.php:1559 5760#: app/Gedcom.php:1573 resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:42 5761#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:70 5762#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:157 5763#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:55 5764msgid "Event" 5765msgstr "Įvykis" 5766 5767#: app/Gedcom.php:781 resources/views/calendar-page.phtml:175 5768#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:134 5769#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:56 5770#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:10 5771#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:28 5772#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:40 5773msgid "Events" 5774msgstr "Įvykiai" 5775 5776#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:45 5777msgid "Events in countries" 5778msgstr "Įvykiai šalyse" 5779 5780#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:39 5781msgid "Events of close relatives" 5782msgstr "Artimų giminaičių įvykiai" 5783 5784#: resources/views/admin/users-edit.phtml:242 5785msgid "Everybody has this role, including visitors to the website and search engines." 5786msgstr "Visi turi šį vaidmenį, įskaitant svetainės lankytojus ir paieškos sistemas." 5787 5788#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:249 5789msgid "Exact" 5790msgstr "Tiksliai" 5791 5792#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:232 5793msgid "Exact date" 5794msgstr "Tiksli data" 5795 5796#: app/Module/IndividualListModule.php:351 5797#, php-format 5798msgid "Exclude individuals with “%s” as a married name" 5799msgstr "Neįtraukti asmenų su „%s“, kurių pavardės pasikeitė po vedybų" 5800 5801#: resources/views/admin/media.phtml:73 5802msgid "Exclude subfolders" 5803msgstr "Išskirti poaplankius" 5804 5805#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5806#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:69 5807#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:62 5808#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:70 5809#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:71 5810msgid "Excluded from this submission" 5811msgstr "Nepatenka į šį pateikimą" 5812 5813#. I18N: placeholder text for registration-comments field 5814#: resources/views/register-page.phtml:88 5815msgid "Explain why you are requesting an account." 5816msgstr "Paaiškinkite, kodėl Jūs prašote prieigos sąskaitos." 5817 5818#: resources/views/admin/trees.phtml:279 5819msgid "Export" 5820msgstr "Eksportuoti" 5821 5822#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomPage.php:50 5823msgid "Export a GEDCOM file" 5824msgstr "Eksportuoti GEDCOM bylą" 5825 5826#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:115 5827msgid "Export all the family trees to GEDCOM files…" 5828msgstr "Eksportuoti visus šeimos medžius į GEDCOM bylas…" 5829 5830#: resources/views/admin/trees-export.phtml:59 5831#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:21 5832msgid "Export preferences" 5833msgstr "Eksportavimo nuostatai" 5834 5835#. I18N: A configuration setting. …who were born in the last XX years or died in the last YY years 5836#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:102 5837msgid "Extend privacy to dead individuals" 5838msgstr "Į privatu įtraukti ir mirusius asmenis" 5839 5840#. I18N: “External files” are stored on other computers 5841#: resources/views/admin/media.phtml:45 5842msgid "External files" 5843msgstr "Išorinės bylos" 5844 5845#: app/Gedcom.php:1521 5846msgid "External link" 5847msgstr "" 5848 5849#: resources/views/admin/media.phtml:77 5850msgid "External media files have a URL instead of a filename." 5851msgstr "Išorinės medijos bylos turi URL vietoj bylovardžio." 5852 5853#. I18N: Name of a module/sidebar 5854#: app/Gedcom.php:1265 app/Gedcom.php:1297 5855#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:60 5856msgid "Extra information" 5857msgstr "Papildoma informacija" 5858 5859#: app/Gedcom.php:894 5860msgid "Eye color" 5861msgstr "Akių spalva" 5862 5863#. I18N: Name of a theme. 5864#: app/Module/FabTheme.php:39 5865msgid "F.A.B." 5866msgstr "F.A.B." 5867 5868#. I18N: Name of a module. Abbreviation for “Frequently Asked Questions” 5869#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:70 5870msgid "FAQ" 5871msgstr "DUK" 5872 5873#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 5874#: resources/views/modules/faq/config.phtml:26 5875msgid "FAQs are lists of questions and answers, which allow you to explain the site’s rules, policies, and procedures to your visitors. Questions are typically concerned with privacy, copyright, user-accounts, unsuitable content, requirement for source-citations, etc." 5876msgstr "DUK yra išvardyti klausimai ir atsakymai, kurie leidžia jums paaiškinti svetainės taisykles, politiką ir procedūras jūsų lankytojams. Klausimai paprastai yra susiję su privatumo, autorių teisių, vartotojo sąskaitų naudojimu, netinkamu turiniu, poreikiu nurodyti šaltinių nuorodas ir t.t." 5877 5878#. I18N: https://foko.genealogy.net 5879#: app/Gedcom.php:1249 app/Gedcom.php:1251 app/Gedcom.php:1281 5880#: app/Gedcom.php:1283 5881msgid "FOKO country" 5882msgstr "" 5883 5884#: app/Gedcom.php:618 5885msgid "Fact" 5886msgstr "Faktas" 5887 5888#: app/Gedcom.php:953 app/Gedcom.php:972 app/Gedcom.php:990 5889msgid "Fact 1" 5890msgstr "Faktas 1" 5891 5892#: app/Gedcom.php:954 app/Gedcom.php:973 app/Gedcom.php:991 5893msgid "Fact 10" 5894msgstr "Faktas 10" 5895 5896#: app/Gedcom.php:955 app/Gedcom.php:974 app/Gedcom.php:992 5897msgid "Fact 11" 5898msgstr "Faktas 11" 5899 5900#: app/Gedcom.php:956 app/Gedcom.php:975 app/Gedcom.php:993 5901msgid "Fact 12" 5902msgstr "Faktas 12" 5903 5904#: app/Gedcom.php:957 app/Gedcom.php:976 app/Gedcom.php:994 5905msgid "Fact 13" 5906msgstr "Faktas 13" 5907 5908#: app/Gedcom.php:958 app/Gedcom.php:977 app/Gedcom.php:995 5909msgid "Fact 2" 5910msgstr "Faktas 2" 5911 5912#: app/Gedcom.php:959 app/Gedcom.php:978 app/Gedcom.php:996 5913msgid "Fact 3" 5914msgstr "Faktas 3" 5915 5916#: app/Gedcom.php:960 app/Gedcom.php:979 app/Gedcom.php:997 5917msgid "Fact 4" 5918msgstr "Faktas 4" 5919 5920#: app/Gedcom.php:961 app/Gedcom.php:980 app/Gedcom.php:998 5921msgid "Fact 5" 5922msgstr "Faktas 5" 5923 5924#: app/Gedcom.php:962 app/Gedcom.php:981 app/Gedcom.php:999 5925msgid "Fact 6" 5926msgstr "Faktas 6" 5927 5928#: app/Gedcom.php:963 app/Gedcom.php:982 app/Gedcom.php:1000 5929msgid "Fact 7" 5930msgstr "Faktas 7" 5931 5932#: app/Gedcom.php:964 app/Gedcom.php:983 app/Gedcom.php:1001 5933msgid "Fact 8" 5934msgstr "Faktas 8" 5935 5936#: app/Gedcom.php:965 app/Gedcom.php:984 app/Gedcom.php:1002 5937msgid "Fact 9" 5938msgstr "Faktas 9" 5939 5940#. I18N: A configuration setting 5941#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:517 5942msgid "Fact icons" 5943msgstr "Faktų piktogramos" 5944 5945#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:226 5946msgid "Fact or event" 5947msgstr "Faktas arba įvykis" 5948 5949#. I18N: Name of a module/tab on the individual page. 5950#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:75 5951#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:38 5952#: resources/views/admin/locations.phtml:49 5953#: resources/views/admin/tags.phtml:435 resources/views/family-page.phtml:34 5954#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20 5955#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:161 5956#: resources/xml/reports/individual_report.xml:149 5957msgid "Facts and events" 5958msgstr "Faktai ir įvykiai" 5959 5960#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:666 5961msgid "Facts for family records" 5962msgstr "Faktai šeimos įrašams" 5963 5964#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:641 5965msgid "Facts for individual records" 5966msgstr "Faktai asmeniniams įrašams" 5967 5968#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:671 5969msgid "Facts for new families" 5970msgstr "Faktai naujoms šeimoms" 5971 5972#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:646 5973msgid "Facts for new individuals" 5974msgstr "Faktai naujiems asmenims" 5975 5976#. I18N: Name of a country or state 5977#: app/Statistics/Service/CountryService.php:191 5978msgid "Falkland Islands" 5979msgstr "Folklendo salos" 5980 5981#. I18N: Name of a module/list 5982#. I18N: Name of a module 5983#: app/Module/AncestorsChartModule.php:261 5984#: app/Module/DescendancyChartModule.php:254 app/Module/FamilyListModule.php:43 5985#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:109 5986#: app/Module/IndividualListModule.php:320 app/Module/RelativesTabModule.php:42 5987#: app/Module/StatisticsChartModule.php:148 5988#: app/Module/StatisticsChartModule.php:381 5989#: app/Module/StatisticsChartModule.php:472 5990#: app/Module/StatisticsChartModule.php:720 app/Services/AdminService.php:185 5991#: resources/views/admin/control-panel.phtml:321 5992#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:55 5993#: resources/views/lists/locations-table.phtml:65 5994#: resources/views/lists/media-table.phtml:80 5995#: resources/views/lists/notes-table.phtml:91 5996#: resources/views/lists/sources-table.phtml:99 5997#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:69 5998#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:47 5999#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:89 6000#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:40 6001#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:26 6002#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:45 6003#: resources/views/record-page-links.phtml:49 6004#: resources/views/search-general-page.phtml:76 6005#: resources/views/search-results.phtml:48 6006#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:152 6007#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:314 6008msgid "Families" 6009msgstr "Šeimos" 6010 6011#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:84 6012#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:29 6013msgid "Families with sources" 6014msgstr "Šeimos su aprašymu" 6015 6016#. I18N: Name of a module/report 6017#: app/Gedcom.php:363 app/Gedcom.php:970 6018#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:44 6019#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:167 6020#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:25 6021#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:23 6022#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:89 6023#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:79 6024#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:72 6025#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:62 6026#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:47 6027#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:3 6028#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:6 6029#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:88 6030#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:96 6031msgid "Family" 6032msgstr "Šeima" 6033 6034#: app/Gedcom.php:620 6035msgid "Family as a child" 6036msgstr "Vaiko šeima" 6037 6038#: app/Gedcom.php:623 6039msgid "Family as a spouse" 6040msgstr "Sutuoktinių šeima" 6041 6042#. I18N: Name of a module/chart 6043#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:80 6044msgid "Family book" 6045msgstr "Šeimos knyga" 6046 6047#. I18N: %s is an individual’s name 6048#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:126 6049#, php-format 6050msgid "Family book of %s" 6051msgstr "%s šeimos knyga" 6052 6053#: app/Gedcom.php:409 6054msgid "Family census" 6055msgstr "" 6056 6057#: resources/views/admin/tags.phtml:953 6058msgid "Family facts and events" 6059msgstr "" 6060 6061#: app/Gedcom.php:827 6062msgid "Family file" 6063msgstr "Šeimos failas" 6064 6065#. I18N: Name of a module/sidebar 6066#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:40 6067msgid "Family navigator" 6068msgstr "Šeimos navigatorius" 6069 6070#. I18N: Description of the “News” module 6071#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:64 6072msgid "Family news and site announcements." 6073msgstr "Šeimos naujienos ir tinklalapio pranešimai." 6074 6075#: resources/views/modules/family-book-chart/chart.phtml:21 6076#, php-format 6077msgid "Family of %s" 6078msgstr "%s šeima" 6079 6080#: app/Gedcom.php:438 6081msgid "Family residence" 6082msgstr "" 6083 6084#: app/Gedcom.php:1067 6085msgid "Family status" 6086msgstr "" 6087 6088#: app/Module/TreesMenuModule.php:95 resources/views/admin/changes-log.phtml:92 6089#: resources/views/admin/changes-log.phtml:139 6090#: resources/views/admin/control-panel.phtml:318 6091#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:34 6092#: resources/views/admin/site-logs.phtml:83 6093#: resources/views/admin/site-logs.phtml:127 6094#: resources/views/admin/trees.phtml:85 6095#: resources/views/admin/users-edit.phtml:285 6096#: resources/views/modules/faq/config.phtml:35 6097#: resources/views/modules/faq/config.phtml:57 6098#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:73 6099#: resources/views/modules/stories/config.phtml:27 6100msgid "Family tree" 6101msgstr "Šeimos medis" 6102 6103#: app/Module/ClippingsCartModule.php:258 6104#: app/Module/ClippingsCartModule.php:458 6105msgid "Family tree clippings cart" 6106msgstr "Šeimos medžio iškarpų krepšelis" 6107 6108#: resources/views/admin/trees-create.phtml:24 6109#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:50 6110msgid "Family tree title" 6111msgstr "Šeimos medžio pavadinimas" 6112 6113#. I18N: Name of a module 6114#: app/Module/TreesMenuModule.php:59 app/Module/TreesMenuModule.php:108 6115#: resources/views/admin/control-panel.phtml:274 6116#: resources/views/admin/control-panel.phtml:313 6117#: resources/views/search-trees.phtml:17 6118msgid "Family trees" 6119msgstr "Šeimos medis" 6120 6121#. I18N: %s is the spouse name 6122#: app/Individual.php:913 6123#, php-format 6124msgid "Family with %s" 6125msgstr "Šeima su %s" 6126 6127#: app/Individual.php:843 6128msgid "Family with adoptive parents" 6129msgstr "Šeima su įtėviais" 6130 6131#: app/Individual.php:844 6132msgid "Family with foster parents" 6133msgstr "Šeima su globėjais" 6134 6135#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:449 6136#: resources/xml/reports/individual_report.xml:446 6137msgid "Family with husband" 6138msgstr "Šeima su vyru" 6139 6140#: app/Individual.php:842 app/Individual.php:896 6141#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:245 6142#: resources/xml/reports/individual_report.xml:234 6143msgid "Family with parents" 6144msgstr "Šeima su tėvais" 6145 6146#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 6147#: app/Individual.php:848 6148msgid "Family with rada parents" 6149msgstr "Šeima su rados tėvais" 6150 6151#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 6152#: app/Individual.php:846 6153msgid "Family with sealing parents" 6154msgstr "Šeima su sandaros tėvais" 6155 6156#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:186 resources/views/chart-box.phtml:35 6157msgid "Family with spouse" 6158msgstr "Šeima su sutuoktiniu" 6159 6160#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:59 6161#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:236 6162#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:93 6163msgid "Family with the most children" 6164msgstr "Šeima turinti daugiausiai vaikų" 6165 6166#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:443 6167#: resources/xml/reports/individual_report.xml:486 6168msgid "Family with wife" 6169msgstr "Šeima su žmona" 6170 6171#. I18N: familysearch.org 6172#: app/Gedcom.php:920 6173msgid "FamilySearch ID" 6174msgstr "" 6175 6176#. I18N: Name of a module/chart 6177#: app/Module/FanChartModule.php:143 6178msgid "Fan chart" 6179msgstr "Vėduoklės diagrama" 6180 6181#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Family_tree#Fan_chart - %s is an individual’s name 6182#: app/Module/FanChartModule.php:189 6183#, php-format 6184msgid "Fan chart of %s" 6185msgstr "Vėduoklės diagrama %s" 6186 6187#: app/Date/JalaliDate.php:273 6188msgctxt "Abbreviation for Persian month: Farvardin" 6189msgid "Far" 6190msgstr "Far" 6191 6192#. I18N: Name of a country or state 6193#: app/Statistics/Service/CountryService.php:195 6194msgid "Faroe Islands" 6195msgstr "Farerų salos" 6196 6197#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6198#: app/Date/JalaliDate.php:139 6199msgctxt "GENITIVE" 6200msgid "Farvardin" 6201msgstr "Farvardin" 6202 6203#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6204#: app/Date/JalaliDate.php:229 6205msgctxt "INSTRUMENTAL" 6206msgid "Farvardin" 6207msgstr "Farvardin" 6208 6209#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6210#: app/Date/JalaliDate.php:184 6211msgctxt "LOCATIVE" 6212msgid "Farvardin" 6213msgstr "Farvardin" 6214 6215#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6216#: app/Date/JalaliDate.php:94 6217msgctxt "NOMINATIVE" 6218msgid "Farvardin" 6219msgstr "Farvardin" 6220 6221#: resources/views/search-advanced-page.phtml:63 6222#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:118 6223#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:467 6224#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:730 6225#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:251 6226#: resources/xml/reports/individual_report.xml:240 6227#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:71 6228msgid "Father" 6229msgstr "Tėvas" 6230 6231#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:21 6232#, php-format 6233msgid "Father: %s" 6234msgstr "Tėvas: %s" 6235 6236#: resources/views/fact-parent-age.phtml:30 6237msgid "Father’s age" 6238msgstr "Tėvo amžius" 6239 6240#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name 6241#: app/Individual.php:874 6242#, php-format 6243msgid "Father’s family with %s" 6244msgstr "Tėvo šeima su %s" 6245 6246#. I18N: A step-family. 6247#: app/Individual.php:878 6248msgid "Father’s family with an unknown individual" 6249msgstr "Tėvo šeima su nežinomu žmogum" 6250 6251#. I18N: Name of a module 6252#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:49 6253#: app/Module/UserFavoritesModule.php:50 6254msgid "Favorites" 6255msgstr "Mėgstamiausi" 6256 6257#: app/Gedcom.php:376 app/Gedcom.php:485 app/Gedcom.php:509 app/Gedcom.php:764 6258#: app/Gedcom.php:811 app/Gedcom.php:1442 6259msgid "Fax" 6260msgstr "Faksas" 6261 6262#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:232 6263msgctxt "Abbreviation for February" 6264msgid "Feb" 6265msgstr "Vas" 6266 6267#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:129 6268msgctxt "GENITIVE" 6269msgid "February" 6270msgstr "Vasario" 6271 6272#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:199 6273msgctxt "INSTRUMENTAL" 6274msgid "February" 6275msgstr "Vasario" 6276 6277#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:164 6278msgctxt "LOCATIVE" 6279msgid "February" 6280msgstr "Vasario" 6281 6282#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:94 6283#: app/Module/StatisticsChartModule.php:790 6284#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:12 6285msgctxt "NOMINATIVE" 6286msgid "February" 6287msgstr "Vasario" 6288 6289#: app/Elements/SexValue.php:86 app/Module/StatisticsChartModule.php:777 6290msgid "Female" 6291msgstr "Moteris" 6292 6293#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:114 6294#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:137 6295#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:67 6296#: resources/views/calendar-page.phtml:156 6297#: resources/views/lists/families-table.phtml:116 6298#: resources/views/lists/families-table.phtml:131 6299#: resources/views/lists/families-table.phtml:141 6300#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:132 6301#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:147 6302#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:157 6303#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:65 6304#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:228 6305#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:32 6306#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:26 6307#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:35 6308#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:26 6309#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:18 6310msgid "Females" 6311msgstr "Moterys" 6312 6313#. I18N: Name of a country or state 6314#: app/Statistics/Service/CountryService.php:187 6315msgid "Fiji" 6316msgstr "Fidžis" 6317 6318#: app/Gedcom.php:934 app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:362 6319#: app/MediaFile.php:316 6320msgid "File size" 6321msgstr "Bylos dydis" 6322 6323#: app/Exceptions/FileUploadException.php:57 6324msgid "File successfully uploaded" 6325msgstr "Byla sėkmingai nusiųsta" 6326 6327#: app/Exceptions/FileUploadException.php:101 app/Gedcom.php:466 6328#: app/Gedcom.php:732 app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:344 6329#: resources/views/admin/trees-export.phtml:34 6330#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:70 6331msgid "Filename" 6332msgstr "Bylos pavadinimas" 6333 6334#: resources/views/admin/media-upload.phtml:45 6335#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:54 6336msgid "Filename on server" 6337msgstr "Bylos vardas serveryje" 6338 6339#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:102 6340#, php-format 6341msgid "Filenames are not allowed to contain the character “%s”." 6342msgstr "Bylų pavadinimuose negali būti naudojami „%s“ ženklai." 6343 6344#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:108 6345#, php-format 6346msgid "Filenames are not allowed to have the extension “%s”." 6347msgstr "Bylų pavadinimai negali turėti „%s“ plėtinių." 6348 6349#: resources/views/admin/control-panel.phtml:844 6350msgid "Files have been found from a previous version of webtrees. Old files can sometimes be a security risk. You should delete them." 6351msgstr "Rastos bylos iš ankstesnės kilmės medžio versijos. Senos bylos kartais gali kenkti saugumui. Jūs turėtumėte jas ištrinti." 6352 6353#: resources/views/admin/clean-data.phtml:20 6354#, php-format 6355msgid "Files marked with %s are required for proper operation and cannot be removed." 6356msgstr "Bylos pažymėtos su %s yra privalomos tinkamam veikimui ir negali būti pašalintos." 6357 6358#: resources/views/calendar-page.phtml:120 6359#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:32 6360msgid "Filter" 6361msgstr "Filtruoti" 6362 6363#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:5 6364msgid "Find a source" 6365msgstr "Rasti šaltinį" 6366 6367#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:12 6368#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:15 6369#: resources/views/edit/shared-note.phtml:29 6370#: resources/views/edit/shared-note.phtml:31 6371msgid "Find a special character" 6372msgstr "Rasti specialų simbolį" 6373 6374#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:731 6375msgid "Find all possible relationships" 6376msgstr "Rasti visus galimus giminystės ryšius" 6377 6378#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:459 6379msgid "Find any relationship" 6380msgstr "Rasti bet kokį giminystės ryšį" 6381 6382#: app/Http/RequestHandlers/FindDuplicateRecords.php:61 6383#: resources/views/admin/trees.phtml:166 6384msgid "Find duplicates" 6385msgstr "Rasti duplikatus" 6386 6387#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:733 6388msgid "Find other relationships" 6389msgstr "" 6390 6391#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:460 6392#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:55 6393msgid "Find relationships via ancestors" 6394msgstr "" 6395 6396#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:737 6397#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:67 6398msgid "Find the closest relationships" 6399msgstr "Rasti arčiausią giminystės ryšį" 6400 6401#: app/Http/RequestHandlers/UnconnectedPage.php:110 6402#: resources/views/admin/trees.phtml:190 6403msgid "Find unrelated individuals" 6404msgstr "" 6405 6406#. I18N: Name of a country or state 6407#: app/Statistics/Service/CountryService.php:185 6408msgid "Finland" 6409msgstr "Suomija" 6410 6411#: app/Gedcom.php:624 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:21 6412msgid "First communion" 6413msgstr "Pirma komunija" 6414 6415#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:18 6416msgid "First event" 6417msgstr "Pirmasis įvykis" 6418 6419#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:68 6420msgid "First record" 6421msgstr "Pirmas įrašas" 6422 6423#. I18N: Name of a module 6424#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:58 6425msgid "Fix name slashes and spaces" 6426msgstr "Taisyti vardo įžambius brūkšnius ir tarpus" 6427 6428#: resources/views/admin/locations.phtml:46 6429msgid "Flag" 6430msgstr "Vėliava" 6431 6432#. I18N: Name of a country or state 6433#: app/Statistics/Service/CountryService.php:189 6434msgid "Flanders" 6435msgstr "Flandrija" 6436 6437#. I18N: a month in the French republican calendar 6438#: app/Date/FrenchDate.php:163 6439msgctxt "GENITIVE" 6440msgid "Floreal" 6441msgstr "Floréal" 6442 6443#. I18N: a month in the French republican calendar 6444#: app/Date/FrenchDate.php:257 6445msgctxt "INSTRUMENTAL" 6446msgid "Floreal" 6447msgstr "Floréal" 6448 6449#. I18N: a month in the French republican calendar 6450#: app/Date/FrenchDate.php:210 6451msgctxt "LOCATIVE" 6452msgid "Floreal" 6453msgstr "Floréal" 6454 6455#. I18N: a month in the French republican calendar 6456#: app/Date/FrenchDate.php:116 6457msgctxt "NOMINATIVE" 6458msgid "Floreal" 6459msgstr "Floréal" 6460 6461#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:63 6462#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:44 6463msgid "Folder" 6464msgstr "Katalogas" 6465 6466#: resources/views/admin/media-upload.phtml:58 6467msgid "Folder name on server" 6468msgstr "Aplanko pavadinimas serveryje" 6469 6470#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:24 6471#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:18 6472msgid "Follow this link to verify your email address." 6473msgstr "Naudokite šią nuorodą patvirtinti elektroninio pašto adresą." 6474 6475#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 6476#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 6477#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 6478#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 6479#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 6480#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 6481#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 6482#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 6483#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 6484#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 6485#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 6486#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 6487#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 6488#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 6489#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 6490#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 6491msgid "Font" 6492msgstr "Šriftas" 6493 6494#: resources/views/admin/modules.phtml:232 6495#: resources/views/admin/modules.phtml:235 6496msgid "Footer" 6497msgstr "" 6498 6499#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersPage.php:43 6500#: resources/views/admin/control-panel.phtml:578 6501#: resources/views/admin/modules.phtml:106 6502#: resources/views/admin/modules.phtml:108 6503msgid "Footers" 6504msgstr "" 6505 6506#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. %s are all folder names 6507#: resources/views/admin/trees-import.phtml:130 6508#, php-format 6509msgid "For example, if the GEDCOM file contains %1$s and webtrees expects to find %2$s in the media folder, then you would need to remove %3$s." 6510msgstr "Pavyzdžiui, jei GEDCOM byloje yra %1$s ir webtrees tikisi surasti %2$s medijos aplankos varde, tada jums reikės pašalinti %3$s." 6511 6512#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:12 6513msgid "For example, if you specify a path length of 2, the individual will be able to see their grandson (child, child), their aunt (parent, sibling), their step-daughter (spouse, child), but not their first cousin (parent, sibling, child)." 6514msgstr "" 6515 6516#: resources/views/help/data-fixes.phtml:12 6517msgid "For example, we can quickly find individuals that do not have a death event, but it is much slower to calculate if the individual is dead." 6518msgstr "" 6519 6520#: app/Module/ContactsFooterModule.php:147 6521#, php-format 6522msgid "For help with genealogy questions contact %s." 6523msgstr "Už pagalba genealogijos klausimais atsakingas %s." 6524 6525#: resources/views/admin/control-panel.phtml:206 6526#: resources/views/admin/tags.phtml:969 6527#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:38 6528#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:38 6529#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:38 6530#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:38 6531#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:38 6532#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:38 6533#, php-format 6534msgid "For more information, see %s." 6535msgstr "" 6536 6537#: app/Module/ContactsFooterModule.php:160 6538#, php-format 6539msgid "For technical support and information contact %s." 6540msgstr "Už techninį palaikimą ir informacijos teikimą atsakingas %s." 6541 6542#: app/Module/ContactsFooterModule.php:134 6543#, php-format 6544msgid "For technical support or genealogy questions contact %s." 6545msgstr "Už techninę pagalbą ir genealoginę informaciją atsakingas %s." 6546 6547#. I18N: Help text for the “Show list of family trees” site configuration setting 6548#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:104 6549msgid "For websites with more than one family tree, this option will show the list of family trees in the main menu, the search pages, etc." 6550msgstr "Svetainėse su daugiau negu vienu šeimos medžiu ši parinktis parodys šeimos medžių sąrašą pagrindiniame meniu, paieškų puslapyje ir t.t." 6551 6552#: resources/views/login-page.phtml:60 6553#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:41 6554msgid "Forgot password?" 6555msgstr "Pamiršote slaptažodį?" 6556 6557#: app/Gedcom.php:385 app/Gedcom.php:468 app/Gedcom.php:473 app/Gedcom.php:516 6558#: app/Gedcom.php:733 app/Gedcom.php:1156 6559#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:19 6560#: resources/views/help/date.phtml:32 resources/views/help/date.phtml:70 6561#: resources/views/help/date.phtml:108 resources/views/help/date.phtml:146 6562#: resources/views/report-setup-page.phtml:54 6563msgid "Format" 6564msgstr "Formatas" 6565 6566#. I18N: A configuration setting 6567#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:586 6568msgid "Format text and notes" 6569msgstr "Teksto ir pastabų formatas" 6570 6571#. I18N: Location of an LDS church temple 6572#: app/Elements/TempleCode.php:94 6573msgid "Fort Lauderdale, Florida, United States" 6574msgstr "" 6575 6576#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:62 6577msgctxt "Female pedigree" 6578msgid "Foster" 6579msgstr "Globotinė" 6580 6581#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:52 6582msgctxt "Male pedigree" 6583msgid "Foster" 6584msgstr "Globotinis" 6585 6586#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:72 6587msgctxt "Pedigree" 6588msgid "Foster" 6589msgstr "Globotinis" 6590 6591#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:103 6592msgid "Foster child" 6593msgstr "Įvaikis" 6594 6595#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:104 6596msgid "Foster father" 6597msgstr "Įtėvis" 6598 6599#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:105 6600msgid "Foster mother" 6601msgstr "Įmotė" 6602 6603#. I18N: Name of a country or state 6604#: app/Statistics/Service/CountryService.php:193 6605msgid "France" 6606msgstr "Prancūzija" 6607 6608#. I18N: Location of an LDS church temple 6609#: app/Elements/TempleCode.php:95 6610msgid "Frankfurt am Main, Germany" 6611msgstr "Frankfurt am Main, Vokietija" 6612 6613#. I18N: Location of an LDS church temple 6614#: app/Elements/TempleCode.php:96 6615msgid "Freiburg, Germany" 6616msgstr "Freiburg, Vokietija" 6617 6618#. I18N: The French calendar 6619#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:150 6620#: resources/views/help/date.phtml:217 6621msgid "French" 6622msgstr "Prancūzų" 6623 6624#. I18N: Name of a country or state 6625#: app/Statistics/Service/CountryService.php:229 6626msgid "French Guiana" 6627msgstr "Prancūzijos Gviana" 6628 6629#. I18N: Name of a country or state 6630#: app/Statistics/Service/CountryService.php:413 6631msgid "French Polynesia" 6632msgstr "Prancūzijos Polinezija" 6633 6634#. I18N: Name of a country or state 6635#: app/Statistics/Service/CountryService.php:64 6636msgid "French Southern Territories" 6637msgstr "Prancūzijos Pietų ir Antarkties sritys" 6638 6639#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:155 6640#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:401 6641#: resources/views/modules/faq/config.phtml:51 6642#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21 6643msgid "Frequently asked questions" 6644msgstr "Dažniausiai užduodami klausimai" 6645 6646#. I18N: Location of an LDS church temple 6647#: app/Elements/TempleCode.php:97 6648msgid "Fresno, California, United States" 6649msgstr "Fresno, Kalifornija" 6650 6651#. I18N: abbreviation for Friday 6652#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:281 6653#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:28 6654msgid "Fri" 6655msgstr "Pen." 6656 6657#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:250 6658msgid "Friday" 6659msgstr "Penktadienis" 6660 6661#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:106 6662msgid "Friend" 6663msgstr "Draugas" 6664 6665#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:79 6666msgctxt "FEMALE" 6667msgid "Friend" 6668msgstr "Draugė" 6669 6670#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:58 6671msgctxt "MALE" 6672msgid "Friend" 6673msgstr "Draugas" 6674 6675#. I18N: a month in the French republican calendar 6676#: app/Date/FrenchDate.php:153 6677msgctxt "GENITIVE" 6678msgid "Frimaire" 6679msgstr "Frimaire" 6680 6681#. I18N: a month in the French republican calendar 6682#: app/Date/FrenchDate.php:247 6683msgctxt "INSTRUMENTAL" 6684msgid "Frimaire" 6685msgstr "Frimaire" 6686 6687#. I18N: a month in the French republican calendar 6688#: app/Date/FrenchDate.php:200 6689msgctxt "LOCATIVE" 6690msgid "Frimaire" 6691msgstr "Frimaire" 6692 6693#. I18N: a month in the French republican calendar 6694#: app/Date/FrenchDate.php:105 6695msgctxt "NOMINATIVE" 6696msgid "Frimaire" 6697msgstr "Frimaire" 6698 6699#: resources/views/admin/broadcast.phtml:27 6700#: resources/views/admin/email-page.phtml:32 6701#: resources/views/message-page.phtml:29 6702msgctxt "Email sender" 6703msgid "From" 6704msgstr "" 6705 6706#: resources/views/admin/changes-log.phtml:41 6707#: resources/views/admin/site-logs.phtml:39 6708msgctxt "Start of date range" 6709msgid "From" 6710msgstr "" 6711 6712#. I18N: a month in the French republican calendar 6713#: app/Date/FrenchDate.php:171 6714msgctxt "GENITIVE" 6715msgid "Fructidor" 6716msgstr "Fructidor" 6717 6718#. I18N: a month in the French republican calendar 6719#: app/Date/FrenchDate.php:265 6720msgctxt "INSTRUMENTAL" 6721msgid "Fructidor" 6722msgstr "Fructidor" 6723 6724#. I18N: a month in the French republican calendar 6725#: app/Date/FrenchDate.php:218 6726msgctxt "LOCATIVE" 6727msgid "Fructidor" 6728msgstr "Fructidor" 6729 6730#. I18N: a month in the French republican calendar 6731#: app/Date/FrenchDate.php:124 6732msgctxt "NOMINATIVE" 6733msgid "Fructidor" 6734msgstr "Fructidor" 6735 6736#. I18N: Location of an LDS church temple 6737#: app/Elements/TempleCode.php:98 6738msgid "Fukuoka, Japan" 6739msgstr "Fukuoka, Japonija" 6740 6741#: app/Gedcom.php:895 app/Gedcom.php:1471 6742msgid "Funeral" 6743msgstr "Laiduotuvės" 6744 6745#: app/Gedcom.php:467 resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:27 6746msgid "GEDCOM" 6747msgstr "" 6748 6749#. I18N: A configuration setting 6750#: resources/views/admin/trees-check.phtml:23 6751#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:616 6752msgid "GEDCOM errors" 6753msgstr "GEDCOM klaidos" 6754 6755#: resources/views/admin/trees.phtml:272 6756msgid "GEDCOM file" 6757msgstr "GEDCOM byla" 6758 6759#: resources/views/admin/tags.phtml:49 resources/views/admin/tags.phtml:179 6760#: resources/views/admin/tags.phtml:271 resources/views/admin/tags.phtml:333 6761#: resources/views/admin/tags.phtml:408 resources/views/admin/tags.phtml:447 6762#: resources/views/admin/tags.phtml:731 resources/views/admin/tags.phtml:785 6763#: resources/views/admin/tags.phtml:889 6764msgid "GEDCOM tag" 6765msgstr "" 6766 6767#: app/Http/RequestHandlers/SiteTagsPage.php:74 6768#: resources/views/admin/control-panel.phtml:261 6769msgid "GEDCOM tags" 6770msgstr "" 6771 6772#. I18N: https://gov.genealogy.net 6773#: app/Gedcom.php:1047 app/Gedcom.php:1099 app/Gedcom.php:1214 6774#: app/Gedcom.php:1253 app/Gedcom.php:1285 6775msgid "GOV identifier" 6776msgstr "" 6777 6778#. I18N: Name of a country or state 6779#: app/Statistics/Service/CountryService.php:199 6780msgid "Gabon" 6781msgstr "Gabonas" 6782 6783#. I18N: Name of a country or state 6784#: app/Statistics/Service/CountryService.php:215 6785msgid "Gambia" 6786msgstr "Gambija" 6787 6788#: resources/views/admin/tags.phtml:963 6789msgid "Gedcom-L" 6790msgstr "" 6791 6792#: app/Gedcom.php:685 app/Gedcom.php:1123 6793#: resources/views/individual-sex.phtml:28 6794#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844 6795#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399 6796#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606 6797#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388 6798#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602 6799msgid "Gender" 6800msgstr "Lytis" 6801 6802#: resources/views/admin/control-panel.phtml:657 6803msgid "Genealogy" 6804msgstr "" 6805 6806#. I18N: A configuration setting 6807#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:155 6808msgid "Genealogy contact" 6809msgstr "Genealoginio medžio kontaktas" 6810 6811#. I18N: Individuals, sources, dates, places, etc. 6812#: resources/views/admin/trees.phtml:159 6813msgid "Genealogy data" 6814msgstr "Genealogijos duomenys" 6815 6816#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:45 6817#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:598 6818msgid "General" 6819msgstr "Bendras" 6820 6821#: app/Http/RequestHandlers/SearchGeneralPage.php:196 6822#: app/Module/SearchMenuModule.php:100 6823msgid "General search" 6824msgstr "Bendra paieška" 6825 6826#. I18N: Description of the “Sitemaps” module 6827#: app/Module/SiteMapModule.php:114 6828msgid "Generate sitemap files for search engines." 6829msgstr "Generuoti svetainės struktūros failus skirtus paieškos tarnyboms." 6830 6831#. I18N: This is a report footer. %s is the name of the application. 6832#: app/Report/AbstractRenderer.php:336 6833#, php-format 6834msgid "Generated by %s" 6835msgstr "Sugeneruota %s" 6836 6837#: app/Module/BranchesListModule.php:501 6838msgid "Generation" 6839msgstr "Karta" 6840 6841#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:78 6842#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:55 6843msgid "Generation " 6844msgstr "Karta " 6845 6846#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:39 6847#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:39 6848#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:41 6849#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:51 6850#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:38 6851#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:39 6852#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:34 6853#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7 6854#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6 6855#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7 6856#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7 6857msgid "Generations" 6858msgstr "Kartos" 6859 6860#: app/Gedcom.php:821 6861msgid "Generations of ancestors" 6862msgstr "Protėvių karta" 6863 6864#: app/Gedcom.php:826 6865msgid "Generations of descendants" 6866msgstr "" 6867 6868#. I18N: https://www.geonames.org 6869#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:56 6870#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:45 6871msgid "GeoNames" 6872msgstr "" 6873 6874#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:174 6875#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:176 6876msgid "Geographic area" 6877msgstr "Geografinė vietovė" 6878 6879#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:92 6880#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:85 6881#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:106 6882#: resources/views/admin/control-panel.phtml:620 6883#: resources/views/admin/control-panel.phtml:825 6884#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:16 6885msgid "Geographic data" 6886msgstr "Geografiniai duomenys" 6887 6888#. I18N: find latitude/longitude for a place 6889#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:43 6890#: resources/views/admin/control-panel.phtml:634 6891msgid "Geolocation" 6892msgstr "" 6893 6894#. I18N: Name of a country or state 6895#: app/Statistics/Service/CountryService.php:203 6896msgid "Georgia" 6897msgstr "Gruzija" 6898 6899#. I18N: Name of a country or state 6900#: app/Statistics/Service/CountryService.php:157 6901msgid "Germany" 6902msgstr "Vokėtija" 6903 6904#. I18N: a month in the French republican calendar 6905#: app/Date/FrenchDate.php:161 6906msgctxt "GENITIVE" 6907msgid "Germinal" 6908msgstr "Germinal" 6909 6910#. I18N: a month in the French republican calendar 6911#: app/Date/FrenchDate.php:255 6912msgctxt "INSTRUMENTAL" 6913msgid "Germinal" 6914msgstr "Germinal" 6915 6916#. I18N: a month in the French republican calendar 6917#: app/Date/FrenchDate.php:208 6918msgctxt "LOCATIVE" 6919msgid "Germinal" 6920msgstr "Germinal" 6921 6922#. I18N: a month in the French republican calendar 6923#. I18N: a month in the French republican calendar 6924#: app/Date/FrenchDate.php:114 6925msgctxt "NOMINATIVE" 6926msgid "Germinal" 6927msgstr "Germinal" 6928 6929#. I18N: Name of a country or state 6930#: app/Statistics/Service/CountryService.php:207 6931msgid "Ghana" 6932msgstr "Gana" 6933 6934#. I18N: Name of a country or state 6935#: app/Statistics/Service/CountryService.php:209 6936msgid "Gibraltar" 6937msgstr "Gibraltaras" 6938 6939#. I18N: Location of an LDS church temple 6940#: app/Elements/TempleCode.php:99 6941msgid "Gila Valley, Arizona, United States" 6942msgstr "" 6943 6944#. I18N: Location of an LDS church temple 6945#: app/Elements/TempleCode.php:100 6946msgid "Gilbert, Arizona, United States" 6947msgstr "" 6948 6949#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:26 6950#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:32 6951msgid "Given name" 6952msgstr "Vardas" 6953 6954#: app/Gedcom.php:636 app/Gedcom.php:643 app/Gedcom.php:648 6955#: resources/views/lists/families-table.phtml:220 6956#: resources/views/lists/families-table.phtml:223 6957#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:21 6958#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:240 6959msgid "Given names" 6960msgstr "Vardai" 6961 6962#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:112 6963msgid "Godchild" 6964msgstr "Krikštavaikis" 6965 6966#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:81 6967#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:111 6968msgid "Goddaughter" 6969msgstr "Krikštaduktė" 6970 6971#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:59 6972#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:107 6973msgid "Godfather" 6974msgstr "Krikštatėvis" 6975 6976#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:80 6977#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:108 6978msgid "Godmother" 6979msgstr "Krikštamotė" 6980 6981#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:109 app/Gedcom.php:1300 6982msgid "Godparent" 6983msgstr "Krikštatėviai" 6984 6985#: app/Gedcom.php:581 6986msgid "Godparents" 6987msgstr "" 6988 6989#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:60 6990#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:110 6991msgid "Godson" 6992msgstr "Krikštasūnis" 6993 6994#: app/Module/GoogleAnalyticsModule.php:47 6995msgid "Google™ analytics" 6996msgstr "" 6997 6998#: app/Module/GoogleMaps.php:82 app/Module/MapLinkGoogle.php:41 6999msgid "Google™ maps" 7000msgstr "Google™ maps" 7001 7002#: app/Module/GoogleWebmasterToolsModule.php:41 7003msgid "Google™ webmaster tools" 7004msgstr "" 7005 7006#: app/Gedcom.php:627 7007msgid "Graduation" 7008msgstr "Mokyklos baigimas" 7009 7010#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:10 7011msgid "Greatest age at death" 7012msgstr "Ilgiausiai išgyventa" 7013 7014#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:26 7015msgid "Greatest age between siblings" 7016msgstr "Didžiausias amžiaus skirtumas tarp brolių ir seserų" 7017 7018#. I18N: Name of a country or state 7019#: app/Statistics/Service/CountryService.php:221 7020msgid "Greece" 7021msgstr "Graikija" 7022 7023#. I18N: The name of a colour-scheme 7024#: app/Module/ColorsTheme.php:167 7025msgid "Green Beam" 7026msgstr "Žalia" 7027 7028#. I18N: Name of a country or state 7029#: app/Statistics/Service/CountryService.php:225 7030msgid "Greenland" 7031msgstr "Grenlandija" 7032 7033#. I18N: The gregorian calendar 7034#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:146 app/Module/YahrzeitModule.php:264 7035msgid "Gregorian" 7036msgstr "Grigaliaus" 7037 7038#. I18N: Name of a country or state 7039#: app/Statistics/Service/CountryService.php:223 7040msgid "Grenada" 7041msgstr "Grenada" 7042 7043#. I18N: Location of an LDS church temple 7044#: app/Elements/TempleCode.php:101 7045msgid "Guadalajara, Mexico" 7046msgstr "Guadalajara, Meksika" 7047 7048#. I18N: Name of a country or state 7049#: app/Statistics/Service/CountryService.php:213 7050msgid "Guadeloupe" 7051msgstr "Gvadelupa" 7052 7053#. I18N: Name of a country or state 7054#: app/Statistics/Service/CountryService.php:231 7055msgid "Guam" 7056msgstr "Guamas" 7057 7058#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:113 7059msgid "Guardian" 7060msgstr "Globėja(s)" 7061 7062#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:82 7063msgctxt "FEMALE" 7064msgid "Guardian" 7065msgstr "Globėja" 7066 7067#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:61 7068msgctxt "MALE" 7069msgid "Guardian" 7070msgstr "Globėjas" 7071 7072#. I18N: Name of a country or state 7073#: app/Statistics/Service/CountryService.php:227 7074msgid "Guatemala" 7075msgstr "Gvatemala" 7076 7077#. I18N: Location of an LDS church temple 7078#: app/Elements/TempleCode.php:102 7079msgid "Guatemala City, Guatemala" 7080msgstr "Guatemala City, Gvatemala" 7081 7082#. I18N: Location of an LDS church temple 7083#: app/Elements/TempleCode.php:103 7084msgid "Guayaquil, Ecuador" 7085msgstr "Guayaquil, Ekvadoras" 7086 7087#. I18N: Name of a country or state 7088#: app/Statistics/Service/CountryService.php:205 7089msgid "Guernsey" 7090msgstr "Gernsis" 7091 7092#. I18N: Name of a country or state 7093#: app/Statistics/Service/CountryService.php:211 7094msgid "Guinea" 7095msgstr "Gvinėja" 7096 7097#. I18N: Name of a country or state 7098#: app/Statistics/Service/CountryService.php:217 7099msgid "Guinea-Bissau" 7100msgstr "Bisau-Gvinėja" 7101 7102#. I18N: Name of a country or state 7103#: app/Statistics/Service/CountryService.php:233 7104msgid "Guyana" 7105msgstr "Gajana" 7106 7107#. I18N: Name of a module 7108#: app/Module/HtmlBlockModule.php:59 7109msgid "HTML" 7110msgstr "HTML blokas" 7111 7112#: app/Gedcom.php:896 7113msgid "Hair color" 7114msgstr "Plaukų spalva" 7115 7116#. I18N: Name of a country or state 7117#: app/Statistics/Service/CountryService.php:243 7118msgid "Haiti" 7119msgstr "Haitis" 7120 7121#. I18N: Location of an LDS church temple 7122#: app/Elements/TempleCode.php:105 7123msgid "Halifax, Nova Scotia, Canada" 7124msgstr "Halifax, Nova Scotia, Kanada" 7125 7126#. I18N: Location of an LDS church temple 7127#: app/Elements/TempleCode.php:147 7128msgid "Hamilton, New Zealand" 7129msgstr "Hamilton, Naujoji Zelandija" 7130 7131#. I18N: Location of an LDS church temple 7132#: app/Elements/TempleCode.php:106 7133msgid "Hartford, Connecticut, United States" 7134msgstr "Hartford, Konektikutas" 7135 7136#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:428 7137msgid "He " 7138msgstr "Jis " 7139 7140#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:288 7141msgid "He died" 7142msgstr "Jis mirė" 7143 7144#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:260 7145#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:173 7146msgid "He married" 7147msgstr "Jis vedė" 7148 7149#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:223 7150msgid "He resided at" 7151msgstr "Jis gyveno" 7152 7153#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:401 7154msgid "He was born" 7155msgstr "Jis gimė" 7156 7157#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:338 7158msgid "He was buried" 7159msgstr "Jis buvo palaidotas" 7160 7161#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:167 7162msgid "He was christened" 7163msgstr "Jis buvo pakrikštytas" 7164 7165#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:313 7166msgid "He was cremated" 7167msgstr "Jis buvo kremuotas" 7168 7169#: app/Gedcom.php:459 app/Header.php:42 app/Header.php:43 app/Header.php:44 7170msgid "Header" 7171msgstr "Antraštė" 7172 7173#. I18N: Name of a country or state 7174#: app/Statistics/Service/CountryService.php:237 7175msgid "Heard Island and McDonald Islands" 7176msgstr "Heardo ir McDonaldo Salos" 7177 7178#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:266 7179msgid "Hebrew" 7180msgstr "Hebrajų" 7181 7182#: app/Gedcom.php:877 app/Gedcom.php:878 7183msgid "Hebrew name" 7184msgstr "Hebrajiškas vardas" 7185 7186#: app/Gedcom.php:897 7187msgid "Height" 7188msgstr "Ūgis" 7189 7190#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:15 7191#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:12 7192#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:16 7193#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:14 7194#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:16 7195#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:14 7196#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:14 7197#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:12 7198#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:16 7199#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:15 7200#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:15 7201#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:14 7202#, php-format 7203msgid "Hello %s…" 7204msgstr "Sveiki %s …" 7205 7206#: resources/views/register-success-page.phtml:19 7207#, php-format 7208msgid "Hello %s…<br>Thank you for your registration." 7209msgstr "Sveiki %s…<br>Ačiū už prisiregistravimą." 7210 7211#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:17 7212#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:15 7213#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:14 7214#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:12 7215msgid "Hello administrator…" 7216msgstr "Sveikas Administratoriau…" 7217 7218#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:293 resources/views/help/link.phtml:11 7219#: resources/views/help/link.phtml:13 7220msgid "Help" 7221msgstr "Pagalba" 7222 7223#. I18N: Location of an LDS church temple 7224#: app/Elements/TempleCode.php:108 7225msgid "Helsinki, Finland" 7226msgstr "Helsinki, Suomija" 7227 7228#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 7229#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 7230#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 7231#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 7232#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 7233#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 7234#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 7235#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 7236#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 7237#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 7238#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 7239#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 7240#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 7241#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 7242#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 7243#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 7244msgctxt "font name" 7245msgid "Helvetica" 7246msgstr "Helvetica" 7247 7248#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:197 7249msgid "Her occupation was" 7250msgstr "Jos darbas buvo" 7251 7252#. I18N: https://wego.here.com 7253#: app/Module/HereMaps.php:82 7254msgid "Here maps" 7255msgstr "" 7256 7257#. I18N: Location of an LDS church temple 7258#: app/Elements/TempleCode.php:109 7259msgid "Hermosillo, Mexico" 7260msgstr "Hermosillo, Meksika" 7261 7262#. I18N: a month in the Jewish calendar 7263#: app/Date/JewishDate.php:195 7264msgctxt "GENITIVE" 7265msgid "Heshvan" 7266msgstr "Heshvan" 7267 7268#. I18N: a month in the Jewish calendar 7269#: app/Date/JewishDate.php:299 7270msgctxt "INSTRUMENTAL" 7271msgid "Heshvan" 7272msgstr "Heshvan" 7273 7274#. I18N: a month in the Jewish calendar 7275#: app/Date/JewishDate.php:247 7276msgctxt "LOCATIVE" 7277msgid "Heshvan" 7278msgstr "Heshvan" 7279 7280#. I18N: a month in the Jewish calendar 7281#: app/Date/JewishDate.php:143 7282msgctxt "NOMINATIVE" 7283msgid "Heshvan" 7284msgstr "Heshvan" 7285 7286#: resources/views/admin/tags.phtml:50 resources/views/admin/tags.phtml:180 7287#: resources/views/admin/tags.phtml:272 resources/views/admin/tags.phtml:334 7288#: resources/views/admin/tags.phtml:409 resources/views/admin/tags.phtml:448 7289#: resources/views/admin/tags.phtml:732 resources/views/admin/tags.phtml:786 7290#: resources/views/admin/tags.phtml:890 7291msgid "Hide GEDCOM tags" 7292msgstr "" 7293 7294#: app/Auth.php:564 app/Auth.php:577 7295#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:127 7296#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:94 7297#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:150 7298msgid "Hide from everyone" 7299msgstr "Slėpti nuo visų" 7300 7301#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152 7302#: resources/views/admin/users-create.phtml:61 7303#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71 7304#: resources/views/edit-account-page.phtml:91 7305#: resources/views/login-page.phtml:46 7306#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:32 7307#: resources/views/password-reset-page.phtml:37 7308#: resources/views/register-page.phtml:75 7309#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99 7310#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86 7311#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86 7312#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81 7313msgid "Hide password" 7314msgstr "" 7315 7316#: resources/views/admin/locations.phtml:35 7317msgid "Hide unused locations" 7318msgstr "" 7319 7320#: app/Gedcom.php:1218 7321msgid "Hierarchical relationship" 7322msgstr "" 7323 7324#: app/Gedcom.php:938 app/Gedcom.php:1122 app/Gedcom.php:1138 7325#: app/Gedcom.php:1246 app/Gedcom.php:1267 app/Gedcom.php:1278 7326#: app/Gedcom.php:1301 app/Gedcom.php:1406 app/Gedcom.php:1477 7327#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 7328#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 7329msgid "Highlighted image" 7330msgstr "Paryškintas paveikslas" 7331 7332#. I18N: The Arabic/Hijri calendar 7333#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:154 7334#: resources/views/help/date.phtml:185 7335msgid "Hijri" 7336msgstr "Hijri" 7337 7338#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:196 7339msgid "His occupation was" 7340msgstr "Jo darbas buvo" 7341 7342#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsPage.php:43 7343#: resources/views/admin/control-panel.phtml:720 7344#: resources/views/admin/modules.phtml:114 7345#: resources/views/admin/modules.phtml:116 7346#: resources/views/admin/modules.phtml:248 7347#: resources/views/admin/modules.phtml:251 7348#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:46 7349msgid "Historic events" 7350msgstr "" 7351 7352#. I18N: Name of a module 7353#. I18N: A configuration setting 7354#: app/Module/HitCountFooterModule.php:76 7355#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:629 7356msgid "Hit counters" 7357msgstr "Paspaudimų skaičius" 7358 7359#: app/Gedcom.php:1472 7360msgid "Holocaust" 7361msgstr "Holokaustas" 7362 7363#. I18N: Name of a module 7364#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:57 7365#: resources/views/admin/control-panel.phtml:606 7366#: resources/views/admin/modules.phtml:197 7367#: resources/views/admin/modules.phtml:201 resources/views/admin/trees.phtml:91 7368msgid "Home page" 7369msgstr "Pirminis puslapis" 7370 7371#. I18N: Name of a country or state 7372#: app/Statistics/Service/CountryService.php:239 7373msgid "Honduras" 7374msgstr "Hondūras" 7375 7376#. I18N: Location of an LDS church temple 7377#. I18N: Name of a country or state 7378#: app/Elements/TempleCode.php:110 7379#: app/Statistics/Service/CountryService.php:235 7380msgid "Hong Kong" 7381msgstr "Honkongas" 7382 7383#. I18N: Name of a module/chart 7384#: app/Module/ChartsBlockModule.php:162 app/Module/ChartsBlockModule.php:257 7385#: app/Module/HourglassChartModule.php:82 7386msgid "Hourglass chart" 7387msgstr "Smėlio lakrodžio diagrama" 7388 7389#. I18N: %s is an individual’s name 7390#: app/Module/HourglassChartModule.php:128 7391#, php-format 7392msgid "Hourglass chart of %s" 7393msgstr "%s smėlio laikrodžio formos diagrama" 7394 7395#: app/Gedcom.php:1243 app/Gedcom.php:1275 7396msgid "House number" 7397msgstr "" 7398 7399#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:110 7400msgid "Household" 7401msgstr "Namų ūkis" 7402 7403#. I18N: Location of an LDS church temple 7404#: app/Elements/TempleCode.php:111 7405msgid "Houston, Texas, United States" 7406msgstr "Houston, Texas, United States" 7407 7408#. I18N: Configuration option 7409#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:44 7410msgid "How much recursion to use when searching for relationships" 7411msgstr "" 7412 7413#. I18N: Name of a country or state 7414#: app/Statistics/Service/CountryService.php:245 7415msgid "Hungary" 7416msgstr "Vengrija" 7417 7418#: app/Gedcom.php:377 app/Gedcom.php:422 7419#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:77 7420#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:32 7421#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:47 7422#: resources/views/fact-date.phtml:138 7423#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 7424#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 7425#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:147 7426#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1087 7427#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:204 7428#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:221 7429#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:457 7430#: resources/xml/reports/individual_report.xml:192 7431#: resources/xml/reports/individual_report.xml:213 7432#: resources/xml/reports/individual_report.xml:449 7433#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:116 7434msgid "Husband" 7435msgstr "Vyras" 7436 7437#: app/Gedcom.php:378 resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:355 7438msgid "Husband’s age" 7439msgstr "Vyro amžius" 7440 7441#: resources/views/admin/site-logs.phtml:60 7442#: resources/views/admin/site-logs.phtml:125 7443msgid "IP address" 7444msgstr "IP adresas" 7445 7446#. I18N: Name of a country or state 7447#: app/Statistics/Service/CountryService.php:261 7448msgid "Iceland" 7449msgstr "Islandija" 7450 7451#: app/SurnameTradition.php:97 7452msgctxt "Surname tradition" 7453msgid "Icelandic" 7454msgstr "Islandų" 7455 7456#. I18N: Location of an LDS church temple 7457#: app/Elements/TempleCode.php:112 7458msgid "Idaho Falls, Idaho, United States" 7459msgstr "Idaho Falls, Idaho, United States" 7460 7461#: app/Gedcom.php:629 7462msgid "Identification number" 7463msgstr "Identifikacijos numeris" 7464 7465#: resources/views/admin/tags.phtml:773 7466msgid "Identifiers" 7467msgstr "" 7468 7469#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:20 7470msgid "If a media object is linked to an individual, when it should be linked to a fact or event, then you can move it to the correct location." 7471msgstr "" 7472 7473#. I18N: Help text for the “Language” configuration setting 7474#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:89 7475msgid "If a visitor to the website has not selected a preferred language in their browser preferences, or they have selected an unsupported language, then this language will be used. Typically this applies to search engines." 7476msgstr "Jeigu svetainės lankytojas nėra pasirinkes pageidaujamos kalbos savo naršyklės konfigūracijoje arba ta kalba nėra palaikoma, tada ši kalba bus naudota. Dažniausiai ta kalba bus naudojama paieškos sistemoms." 7477 7478#: resources/views/admin/users-edit.phtml:111 7479msgid "If an administrator creates a user account, the verification email is not sent, and the email must be verified manually." 7480msgstr "Jeigu administratorius sukurė vartotojo sąskaitą, tada elektroninio pašto patvirtinimas nėra siustas ir adresas turi buti patvirtintas rankiniu būdu." 7481 7482#: resources/views/help/name.phtml:22 7483#, php-format 7484msgid "If an individual does not have a surname, no slashes are needed: <%s>Jón Einarsson<%s>" 7485msgstr "Jeigu asmuo neturi pavardės, tada nerijos yra nereikalingos: <%s>Vytautas Didysis<%s>" 7486 7487#: resources/views/help/name.phtml:19 7488#, php-format 7489msgid "If an individual has two separate surnames, both should be enclosed by slashes: <%s>José Antonio /Gómez/ /Iglesias/<%s>" 7490msgstr "Jeigu asmuo turi dvi skirtingas pavardes jos abi turėtu buti apsuptos nerijomis: <%s>José Antonio /Gómez/ /Iglesias/<%s>" 7491 7492#: resources/views/help/name.phtml:28 7493#, php-format 7494msgid "If an individual was known by a nickname which is not part of their formal name, it should be enclosed by quotation marks. For example, <%s>John "Nobby" /Clark/<%s>." 7495msgstr "Jei asmuo buvo žinomas pravarde kuri nebuvo dalis oficialaus vardo, ji turėtu būti apsupta kabutėmis. Pavyzdžiui, <%s>Marija "Raudonplaukė" /Jankauskaitė/<%s>." 7496 7497#: resources/views/help/name.phtml:25 7498#, php-format 7499msgid "If an individual was not known by their first given name, the preferred name should be indicated with an asterisk: <%s>John Paul* /Smith/<%s>" 7500msgstr "Jeigu asmuo nebuvo žinomas pagal jo pirmajį vardą, tada pageidaujamasis vardas turėtu būti pažymėtas žvaigždute: <%s>Vytenis Paulius* /Jankauskas/<%s>" 7501 7502#: resources/views/help/name.phtml:16 7503#, php-format 7504msgid "If the surname is unknown, use empty slashes: <%s>Mary //<%s>" 7505msgstr "Jeigu pavardė nėra žinoma naudokite tuščias nerijas: <%s>Marija //<%s>" 7506 7507#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:24 7508msgid "If the thumbnail image is a custom image, you should add it to the media object." 7509msgstr "" 7510 7511#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:23 7512msgid "If the thumbnail image is the same as the original image, it is no longer needed and you should delete it." 7513msgstr "" 7514 7515#. I18N: Help text for the “Age at which to assume an individual is dead” configuration setting 7516#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:76 7517msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, they are considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose." 7518msgstr "" 7519 7520#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 7521#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:254 7522msgid "If two family trees use the same media folder, then they will be able to share media files. If they use different media folders, then their media files will be kept separate." 7523msgstr "Jeigu du šeimos medžia naudoja tą pačią medijos aplanką, tada jie galės dalintis medijos bylas. Jeigu jie naudos skirtingas medijos aplankas, tada jų medijos bylos bus laikomos atskirai." 7524 7525#. I18N: Help text for the “Who can upload new media files” configuration setting 7526#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:270 7527msgid "If you are concerned that users might upload inappropriate images, you can restrict media uploads to managers only." 7528msgstr "Jei baiminatės, kad vartotojai gali įkelti nekorektiškų bylų, tuomet galite uždrausti bylų įkėlimą visiems išskyrus administratorius." 7529 7530#: resources/views/errors/database-connection.phtml:20 7531msgid "If you are the website administrator, you should check that:" 7532msgstr "Jei Jūs esate tinklapio administratorius, turėtumėte tai peržiūrėti:" 7533 7534#: resources/views/errors/database-connection.phtml:35 7535msgid "If you cannot resolve the problem yourself, you can ask for help on the forums at <a href=\"https://webtrees.net\">webtrees.net</a>." 7536msgstr "Jei negalite išspręsti problemos pats, galite prašyti pagalbos forume <a href=\"https://webtrees.net\">webtrees.net</a>." 7537 7538#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:59 7539msgid "If you connect to the database using a UNIX socket, enter the path here and leave the port number empty." 7540msgstr "" 7541 7542#: resources/views/admin/trees-import.phtml:115 7543msgid "If you created this GEDCOM file using genealogy software that omits spaces when splitting long lines, then select this option to reinsert the missing spaces." 7544msgstr "" 7545 7546#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:26 7547#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:18 7548msgid "If you did not request a new password, please ignore this message." 7549msgstr "" 7550 7551#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:34 7552#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:22 7553msgid "If you didn’t request an account, you can just delete this message." 7554msgstr "Jei Jūs neprašėte prisijungimo vardo, tai ištrinkite šį laišką." 7555 7556#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:74 7557msgid "If you have a large number of media files, you can organize them into folders and subfolders." 7558msgstr "Jei jūs turite daug medijos bylų jūs galite sugrupuoti jas į aplankas ir poaplankes." 7559 7560#: resources/views/admin/trees-import.phtml:100 7561msgid "If you have created media objects in webtrees, and have subsequently edited this GEDCOM file using genealogy software that deletes media objects, then select this option to merge the current media objects with the new GEDCOM file." 7562msgstr "Jei įtraukėte video, foto ar audio failus, ir naudojant programą redagavote savo GEDCOM neprisijungę prie kilmės medžio puslapio (off-line), kuri ištrina video, foto ar audio failus, tada pažymėkite šį langelį, kad sujungtų esamus video, foto ar audio failus su nauju GEDCOM." 7563 7564#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:39 7565msgid "If you select a different folder, you must also move all files (except config.ini.php, index.php, and .htaccess) from the existing folder to the new folder." 7566msgstr "Jeigu jus pasirinkote kitą aplanką, tada jus turite perkelti visas bylas (išskyrus config.ini.php, index.php, ir .htaccess) iš dabartinės aplankos į naujają aplanką." 7567 7568#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 7569#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:253 7570msgid "If you select a different folder, you must also move any media files from the existing folder to the new one." 7571msgstr "Jei norite pasirinkti kitą aplanką, jūs taip pat turite perkelti visas medijos bylas iš esamos aplankos į naują." 7572 7573#. I18N: Help text for the “Show living individuals” configuration setting 7574#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:94 7575msgid "If you show living individuals to visitors, all other privacy restrictions are ignored. Do this only if all the data in your tree is public." 7576msgstr "Jeigu jus rodote gyvus asmenis lankytojams, visi kiti privatumo apribojimai yra ignoruojami. Tai darykite tik tada, jei visi jūsų medžio duomenys yra vieši." 7577 7578#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:80 7579msgid "If you try to exceed these limits, you may experience server time-outs and blank pages." 7580msgstr "Jei bandysite viršyti šias ribas, gali pasireikšti serverio darbo pertrūkimai ir matyti tuščius/baltus puslapius." 7581 7582#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:44 7583msgid "If you use one of the following tracking and analytics services, webtrees can add the tracking codes automatically." 7584msgstr "Jei naudojate vieną iš šių stebėjimo ir analizės paslaugų, webtrees gali pridėti sekimo kodus automatiškai." 7585 7586#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:369 app/MediaFile.php:331 7587msgid "Image dimensions" 7588msgstr "Paveikslo matmenys" 7589 7590#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:321 7591msgid "Images without watermarks" 7592msgstr "Paveikslai be vandenženklių" 7593 7594#: app/Gedcom.php:631 7595msgid "Immigration" 7596msgstr "Imigracija" 7597 7598#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:59 7599#: resources/views/admin/trees.phtml:287 7600msgid "Import" 7601msgstr "Importuoti" 7602 7603#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomPage.php:68 7604msgid "Import a GEDCOM file" 7605msgstr "Importuoti GEDCOM bylą" 7606 7607#: app/Http/RequestHandlers/ImportThumbnailsPage.php:47 7608#: resources/views/admin/control-panel.phtml:804 7609msgid "Import custom thumbnails from webtrees version 1" 7610msgstr "" 7611 7612#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportPage.php:75 7613msgid "Import geographic data" 7614msgstr "" 7615 7616#: resources/views/admin/trees-import.phtml:79 7617msgid "Import preferences" 7618msgstr "Importavimo nustatymai" 7619 7620#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:25 7621#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:22 7622msgid "In a family tree, each record has an internal reference number (called an “XREF”) such as “F123” or “R14”." 7623msgstr "Šeimos medyje kiekvienas įrašas turi vidaus koda (vadinama „XREF“) pavyzdžiui „F123“ arba „R14“." 7624 7625#: resources/views/help/romanized.phtml:8 7626msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use a non-Latin alphabet such as Hebrew, Greek, Russian, Chinese, or Arabic to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name using the Latin alphabet. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Romanized”, it is not restricted to containing only characters based on the Latin alphabet. This might be of use with Japanese names, where three different alphabets may occur." 7627msgstr "" 7628 7629#: resources/views/help/hebrew.phtml:8 7630msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use the Latin alphabet to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name in the non-Latin alphabet such as Greek, Hebrew, Russian, Arabic, or Chinese. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Hebrew”, it is not restricted to containing only Hebrew characters." 7631msgstr "" 7632 7633#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 7634#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:132 7635msgid "In some calendars, days start at midnight. In other calendars, days start at sunset. The conversion process does not take account of the time, so for any event that occurs between sunset and midnight, the conversion between these types of calendar will be one day out." 7636msgstr "" 7637 7638#. I18N: Help text for the “Extend privacy to dead individuals” configuration setting 7639#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:113 7640msgid "In some countries, privacy laws apply not only to living individuals, but also to those who have died recently. This option will allow you to extend the privacy rules for living individuals to those who were born or died within a specified number of years. Leave these values empty to disable this feature." 7641msgstr "" 7642 7643#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:123 7644msgid "In this month…" 7645msgstr "Šį mėnesį Jūsų istorijoje…" 7646 7647#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:126 7648msgid "In this year…" 7649msgstr "Šiais metais Jūsų istorijoje…" 7650 7651#. I18N: "thumbs" is fixed text. Do not change it. 7652#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:19 7653msgid "In webtrees version 1, you could add custom thumbnails to media objects by creating files in the “thumbs” folders." 7654msgstr "" 7655 7656#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:21 7657msgid "In webtrees version 2, custom thumbnails are stored as a second media file in the same media object." 7658msgstr "" 7659 7660#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:30 7661msgid "Include aliases" 7662msgstr "" 7663 7664#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:29 7665msgid "Include associates" 7666msgstr "" 7667 7668#: app/Module/IndividualListModule.php:357 7669#, php-format 7670msgid "Include individuals with “%s” as a married name" 7671msgstr "Įtraukti asmenis su „%s“, kaip santuokos vardą" 7672 7673#. I18N: Label for check-box 7674#: resources/views/admin/media.phtml:68 7675#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:48 7676msgid "Include subfolders" 7677msgstr "Įtraukti poaplankius" 7678 7679#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:39 7680msgid "Include the <code><script></script></code> tags." 7681msgstr "" 7682 7683#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:27 7684msgid "Include the <code><style></style></code> tags." 7685msgstr "" 7686 7687#. I18N: Label for a configuration option 7688#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:33 7689msgid "Include the individual’s immediate family" 7690msgstr "Įtraukti asmens artimiausius giminaičius" 7691 7692#. I18N: Name of a country or state 7693#: app/Statistics/Service/CountryService.php:249 7694msgid "India" 7695msgstr "Indija" 7696 7697#. I18N: Location of an LDS church temple 7698#: app/Elements/TempleCode.php:113 7699msgid "Indianapolis, Indiana, United States" 7700msgstr "" 7701 7702#. I18N: Name of a module/report 7703#: app/Gedcom.php:495 app/Gedcom.php:988 7704#: app/Module/IndividualReportModule.php:40 7705#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:37 7706#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:166 7707#: resources/views/admin/trees.phtml:223 7708#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:23 7709#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:30 7710#: resources/views/modules/charts/config.phtml:28 7711#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:25 7712#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:30 7713#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:32 7714#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:33 7715#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:65 7716#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:29 7717#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:25 7718#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:30 7719#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:25 7720#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:63 7721#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:59 7722#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:31 7723#: resources/views/modules/stories/config.phtml:56 7724#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:33 7725#: resources/views/modules/stories/list.phtml:19 7726#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:30 7727#: resources/views/search-advanced-page.phtml:32 7728#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:6 7729#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:5 7730#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:5 7731#: resources/xml/reports/individual_report.xml:3 7732#: resources/xml/reports/individual_report.xml:5 7733#: resources/xml/reports/individual_report.xml:88 7734#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:5 7735#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:5 7736#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:5 7737msgid "Individual" 7738msgstr "Asmuo" 7739 7740#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:33 7741msgid "Individual 1" 7742msgstr "Asmuo 1" 7743 7744#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:42 7745msgid "Individual 2" 7746msgstr "Asmuo 2" 7747 7748#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:317 7749msgid "Individual distribution chart" 7750msgstr "Individualių paskirstymų diagrama" 7751 7752#: resources/views/admin/tags.phtml:943 7753msgid "Individual facts and events" 7754msgstr "" 7755 7756#: resources/views/admin/control-panel.phtml:699 7757msgid "Individual page" 7758msgstr "" 7759 7760#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:421 7761msgid "Individual pages" 7762msgstr "Asmenų puslapiai" 7763 7764#: resources/views/admin/users-edit.phtml:291 7765#: resources/views/edit-account-page.phtml:57 7766msgid "Individual record" 7767msgstr "Asmeninis įrašas" 7768 7769#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:57 7770#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:210 7771#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:85 7772msgid "Individual who lived the longest" 7773msgstr "Ilgiausiai gyvenęs asmuo" 7774 7775#. I18N: Name of a module/list 7776#: app/Module/AncestorsChartModule.php:260 7777#: app/Module/DescendancyChartModule.php:253 7778#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:110 7779#: app/Module/IndividualListModule.php:97 7780#: app/Module/IndividualListModule.php:322 7781#: app/Module/StatisticsChartModule.php:143 7782#: app/Module/StatisticsChartModule.php:283 7783#: app/Module/StatisticsChartModule.php:332 7784#: app/Module/StatisticsChartModule.php:525 7785#: app/Module/StatisticsChartModule.php:587 7786#: app/Module/StatisticsChartModule.php:648 app/Services/AdminService.php:184 7787#: resources/views/admin/control-panel.phtml:320 7788#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:54 7789#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:29 7790#: resources/views/lists/locations-table.phtml:64 7791#: resources/views/lists/media-table.phtml:79 7792#: resources/views/lists/notes-table.phtml:90 7793#: resources/views/lists/sources-table.phtml:98 7794#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:68 7795#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:37 7796#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:56 7797#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:45 7798#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:45 7799#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:24 7800#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:20 7801#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:39 7802#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20 7803#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:64 7804#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:160 7805#: resources/views/record-page-links.phtml:40 7806#: resources/views/search-general-page.phtml:68 7807#: resources/views/search-results.phtml:37 7808#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:54 7809#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:258 7810msgid "Individuals" 7811msgstr "Asmenys" 7812 7813#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:84 7814#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:17 7815msgid "Individuals with sources" 7816msgstr "Asmenys su aprašymu" 7817 7818#: app/Module/IndividualListModule.php:431 7819#, php-format 7820msgid "Individuals with surname %s" 7821msgstr "Asmenys su pavarde %s" 7822 7823#. I18N: Name of a country or state 7824#: app/Statistics/Service/CountryService.php:247 7825msgid "Indonesia" 7826msgstr "Indonezija" 7827 7828#: app/Elements/AgeAtEvent.php:91 7829msgid "Infant" 7830msgstr "Kūdikis" 7831 7832#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:114 7833msgid "Informant" 7834msgstr "Informatorius" 7835 7836#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:83 7837msgctxt "FEMALE" 7838msgid "Informant" 7839msgstr "Informatorė" 7840 7841#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:62 7842msgctxt "MALE" 7843msgid "Informant" 7844msgstr "Informatorius" 7845 7846#. I18N: Name of a module 7847#: app/Module/ChartsBlockModule.php:176 app/Module/ChartsBlockModule.php:258 7848#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:49 7849msgid "Interactive tree" 7850msgstr "Interaktyvus medis" 7851 7852#. I18N: %s is an individual’s name 7853#: app/Module/ChartsBlockModule.php:171 7854#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:160 7855#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:159 7856#, php-format 7857msgid "Interactive tree of %s" 7858msgstr "%s interaktyvus medis" 7859 7860#: app/Gedcom.php:898 7861msgid "Interment" 7862msgstr "" 7863 7864#: app/Services/MessageService.php:224 7865msgid "Internal messaging" 7866msgstr "Vidinis susirašinėjimas" 7867 7868#: app/Services/MessageService.php:225 7869msgid "Internal messaging with emails" 7870msgstr "Vidinės žinutės su el. paštu" 7871 7872#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:187 7873msgid "Invalid GEDCOM file - no header record found." 7874msgstr "Negaliojantis GEDCOM failas - nėra įrašo antraštės." 7875 7876#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:95 7877msgid "Invalid GEDCOM file - no trailer record found." 7878msgstr "" 7879 7880#: app/Exceptions/GedcomErrorException.php:39 7881msgid "Invalid GEDCOM record" 7882msgstr "" 7883 7884#: app/Date.php:224 7885msgid "Invalid date" 7886msgstr "Neteisinga data" 7887 7888#. I18N: Name of a country or state 7889#: app/Statistics/Service/CountryService.php:257 7890msgid "Iran" 7891msgstr "Iranas" 7892 7893#. I18N: Name of a country or state 7894#: app/Statistics/Service/CountryService.php:259 7895msgid "Iraq" 7896msgstr "Irakas" 7897 7898#. I18N: Name of a country or state 7899#: app/Statistics/Service/CountryService.php:255 7900msgid "Ireland" 7901msgstr "Airija" 7902 7903#. I18N: Name of a country or state 7904#: app/Statistics/Service/CountryService.php:251 7905msgid "Isle of Man" 7906msgstr "Meno sala" 7907 7908#. I18N: Name of a country or state 7909#: app/Statistics/Service/CountryService.php:263 7910msgid "Israel" 7911msgstr "Izraelis" 7912 7913#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:19 7914msgid "It can take several minutes to download and install the upgrade. Be patient." 7915msgstr "Tai gali užtrukti keletą minučių atsisiųsti ir įdiegti atnaujinimą. Būkite kantrūs." 7916 7917#: resources/views/admin/tags.phtml:936 7918msgid "It is not recommended to use custom GEDCOM tags. This data can be lost when you transfer it to other applications." 7919msgstr "" 7920 7921#. I18N: Name of a country or state 7922#: app/Statistics/Service/CountryService.php:265 7923msgid "Italy" 7924msgstr "Italija" 7925 7926#. I18N: a month in the Jewish calendar 7927#: app/Date/JewishDate.php:209 7928msgctxt "GENITIVE" 7929msgid "Iyar" 7930msgstr "Iyar" 7931 7932#. I18N: a month in the Jewish calendar 7933#: app/Date/JewishDate.php:313 7934msgctxt "INSTRUMENTAL" 7935msgid "Iyar" 7936msgstr "Iyar" 7937 7938#. I18N: a month in the Jewish calendar 7939#: app/Date/JewishDate.php:261 7940msgctxt "LOCATIVE" 7941msgid "Iyar" 7942msgstr "Iyar" 7943 7944#. I18N: a month in the Jewish calendar 7945#: app/Date/JewishDate.php:157 7946msgctxt "NOMINATIVE" 7947msgid "Iyar" 7948msgstr "Iyar" 7949 7950#. I18N: The Persian/Jalali calendar 7951#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:156 7952#: resources/views/help/date.phtml:201 7953msgid "Jalali" 7954msgstr "Jalali" 7955 7956#. I18N: Name of a country or state 7957#: app/Statistics/Service/CountryService.php:267 7958msgid "Jamaica" 7959msgstr "Jamaika" 7960 7961#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:231 7962msgctxt "Abbreviation for January" 7963msgid "Jan" 7964msgstr "Sau" 7965 7966#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:128 7967msgctxt "GENITIVE" 7968msgid "January" 7969msgstr "Sausio" 7970 7971#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:198 7972msgctxt "INSTRUMENTAL" 7973msgid "January" 7974msgstr "Sausio" 7975 7976#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:163 7977msgctxt "LOCATIVE" 7978msgid "January" 7979msgstr "Sausio" 7980 7981#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:93 7982#: app/Module/StatisticsChartModule.php:789 7983#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:11 7984msgctxt "NOMINATIVE" 7985msgid "January" 7986msgstr "Sausio" 7987 7988#. I18N: Name of a country or state 7989#: app/Statistics/Service/CountryService.php:272 7990msgid "Japan" 7991msgstr "Japonija" 7992 7993#. I18N: The Hebrew/Jewish calendar 7994#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:152 app/Module/YahrzeitModule.php:263 7995#: resources/views/help/date.phtml:169 7996msgid "Jewish" 7997msgstr "Žydiškas" 7998 7999#. I18N: Location of an LDS church temple 8000#: app/Elements/TempleCode.php:114 8001msgid "Johannesburg, South Africa" 8002msgstr "Johannesburg, Pietų Afrikos Respublika" 8003 8004#. I18N: This should be a common/default/placeholder name of an individual. Put slashes around the surname. 8005#: app/Services/TreeService.php:225 8006msgid "John /DOE/" 8007msgstr "Vardenis /Pavardenis/" 8008 8009#: app/Gedcom.php:1273 8010msgid "Joint family name" 8011msgstr "" 8012 8013#. I18N: Name of a country or state 8014#: app/Statistics/Service/CountryService.php:270 8015msgid "Jordan" 8016msgstr "Jordanija" 8017 8018#. I18N: Location of an LDS church temple 8019#: app/Elements/TempleCode.php:115 8020msgid "Jordan River, Utah, United States" 8021msgstr "Jordan River, Juta" 8022 8023#. I18N: Name of a module 8024#: app/Module/UserJournalModule.php:119 8025msgid "Journal" 8026msgstr "Žurnalas" 8027 8028#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:237 8029msgctxt "Abbreviation for July" 8030msgid "Jul" 8031msgstr "Lie" 8032 8033#. I18N: The julian calendar 8034#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:148 8035#: resources/views/help/date.phtml:153 8036msgid "Julian" 8037msgstr "Julijaus" 8038 8039#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:134 8040msgctxt "GENITIVE" 8041msgid "July" 8042msgstr "Liepos" 8043 8044#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:204 8045msgctxt "INSTRUMENTAL" 8046msgid "July" 8047msgstr "Liepos" 8048 8049#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:169 8050msgctxt "LOCATIVE" 8051msgid "July" 8052msgstr "Liepos" 8053 8054#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:99 8055#: app/Module/StatisticsChartModule.php:795 8056#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:17 8057msgctxt "NOMINATIVE" 8058msgid "July" 8059msgstr "Liepos" 8060 8061#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8062#: app/Date/HijriDate.php:150 8063msgctxt "GENITIVE" 8064msgid "Jumada al-awwal" 8065msgstr "Jumada al-awwal" 8066 8067#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8068#: app/Date/HijriDate.php:240 8069msgctxt "INSTRUMENTAL" 8070msgid "Jumada al-awwal" 8071msgstr "Jumada al-awwal" 8072 8073#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8074#: app/Date/HijriDate.php:195 8075msgctxt "LOCATIVE" 8076msgid "Jumada al-awwal" 8077msgstr "Jumada al-awwal" 8078 8079#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8080#: app/Date/HijriDate.php:105 8081msgctxt "NOMINATIVE" 8082msgid "Jumada al-awwal" 8083msgstr "Jumada al-awwal" 8084 8085#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8086#: app/Date/HijriDate.php:152 8087msgctxt "GENITIVE" 8088msgid "Jumada al-thani" 8089msgstr "Jumada al-thani" 8090 8091#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8092#: app/Date/HijriDate.php:242 8093msgctxt "INSTRUMENTAL" 8094msgid "Jumada al-thani" 8095msgstr "Jumada al-thani" 8096 8097#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8098#: app/Date/HijriDate.php:197 8099msgctxt "LOCATIVE" 8100msgid "Jumada al-thani" 8101msgstr "Jumada al-thani" 8102 8103#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8104#: app/Date/HijriDate.php:107 8105msgctxt "NOMINATIVE" 8106msgid "Jumada al-thani" 8107msgstr "Jumada al-thani" 8108 8109#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:236 8110msgctxt "Abbreviation for June" 8111msgid "Jun" 8112msgstr "Bir" 8113 8114#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:133 8115msgctxt "GENITIVE" 8116msgid "June" 8117msgstr "Birželio" 8118 8119#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:203 8120msgctxt "INSTRUMENTAL" 8121msgid "June" 8122msgstr "Birželio" 8123 8124#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:168 8125msgctxt "LOCATIVE" 8126msgid "June" 8127msgstr "Birželio" 8128 8129#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:98 8130#: app/Module/StatisticsChartModule.php:794 8131#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:16 8132msgctxt "NOMINATIVE" 8133msgid "June" 8134msgstr "Birželio" 8135 8136#. I18N: Location of an LDS church temple 8137#: app/Elements/TempleCode.php:116 8138msgid "Kansas City, Missouri, United States" 8139msgstr "" 8140 8141#. I18N: Name of a country or state 8142#: app/Statistics/Service/CountryService.php:274 8143msgid "Kazakhstan" 8144msgstr "Kazachstanas" 8145 8146#. I18N: A configuration setting 8147#: resources/views/admin/trees-import.phtml:93 8148msgid "Keep media objects" 8149msgstr "Saugoti medijos objektus" 8150 8151#: resources/views/modals/on-screen-keyboard.phtml:44 8152msgid "Keep open" 8153msgstr "" 8154 8155#. I18N: A configuration setting 8156#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:735 8157#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:34 8158#: resources/views/edit/edit-record.phtml:34 8159msgid "Keep the existing “last change” information" 8160msgstr "Išsaugoti dabartine „Paskutinis pakeitimas“ informaciją" 8161 8162#. I18N: Name of a country or state 8163#: app/Statistics/Service/CountryService.php:276 8164msgid "Kenya" 8165msgstr "Kenija" 8166 8167#: app/Module/HtmlBlockModule.php:193 8168msgid "Keyword examples" 8169msgstr "Raktinių žodžių pavyzdžiai" 8170 8171#: app/Date/JalaliDate.php:275 8172msgctxt "Abbreviation for Persian month: Khordad" 8173msgid "Khor" 8174msgstr "Khor" 8175 8176#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8177#: app/Date/JalaliDate.php:143 8178msgctxt "GENITIVE" 8179msgid "Khordad" 8180msgstr "Khordad" 8181 8182#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8183#: app/Date/JalaliDate.php:233 8184msgctxt "INSTRUMENTAL" 8185msgid "Khordad" 8186msgstr "Khordad" 8187 8188#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8189#: app/Date/JalaliDate.php:188 8190msgctxt "LOCATIVE" 8191msgid "Khordad" 8192msgstr "Khordad" 8193 8194#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8195#: app/Date/JalaliDate.php:98 8196msgctxt "NOMINATIVE" 8197msgid "Khordad" 8198msgstr "Khordad" 8199 8200#. I18N: Name of a country or state 8201#: app/Statistics/Service/CountryService.php:282 8202msgid "Kiribati" 8203msgstr "Kiribatis" 8204 8205#. I18N: a month in the Jewish calendar 8206#: app/Date/JewishDate.php:197 8207msgctxt "GENITIVE" 8208msgid "Kislev" 8209msgstr "Kislev" 8210 8211#. I18N: a month in the Jewish calendar 8212#: app/Date/JewishDate.php:301 8213msgctxt "INSTRUMENTAL" 8214msgid "Kislev" 8215msgstr "Kislev" 8216 8217#. I18N: a month in the Jewish calendar 8218#: app/Date/JewishDate.php:249 8219msgctxt "LOCATIVE" 8220msgid "Kislev" 8221msgstr "Kislev" 8222 8223#. I18N: a month in the Jewish calendar 8224#: app/Date/JewishDate.php:145 8225msgctxt "NOMINATIVE" 8226msgid "Kislev" 8227msgstr "Kislev" 8228 8229#. I18N: Location of an LDS church temple 8230#: app/Elements/TempleCode.php:117 8231msgid "Kona, Hawaii, United States" 8232msgstr "Kona, Havajai" 8233 8234#. I18N: Name of a country or state 8235#: app/Statistics/Service/CountryService.php:286 8236msgid "Korea" 8237msgstr "Korėja" 8238 8239#. I18N: Name of a country or state 8240#: app/Statistics/Service/CountryService.php:288 8241msgid "Kuwait" 8242msgstr "Kuveitas" 8243 8244#. I18N: Location of an LDS church temple 8245#: app/Elements/TempleCode.php:118 8246msgid "Kyiv, Ukraine" 8247msgstr "Kijevas, Ukraina" 8248 8249#. I18N: Name of a country or state 8250#: app/Statistics/Service/CountryService.php:278 8251msgid "Kyrgyzstan" 8252msgstr "Kirgizija" 8253 8254#: app/Gedcom.php:547 8255msgid "LDS baptism" 8256msgstr "Mormonų krikštas" 8257 8258#: app/Gedcom.php:686 8259msgid "LDS child sealing" 8260msgstr "Mormonų vaikų sandara" 8261 8262#: resources/views/admin/tags.phtml:719 8263msgid "LDS church" 8264msgstr "" 8265 8266#: app/Gedcom.php:588 8267msgid "LDS confirmation" 8268msgstr "Mormonų patvirtinimas" 8269 8270#: app/Gedcom.php:608 8271msgid "LDS endowment" 8272msgstr "Mormonų šventyklos apdovanojimas" 8273 8274#: app/Gedcom.php:441 8275msgid "LDS spouse sealing" 8276msgstr "Mormonų sutuoktinių sandara" 8277 8278#: app/Gedcom.php:971 app/Gedcom.php:985 app/Gedcom.php:989 app/Gedcom.php:1004 8279msgid "Label" 8280msgstr "" 8281 8282#. I18N: Location of an LDS church temple 8283#: app/Elements/TempleCode.php:107 8284msgid "Laie, Hawaii, United States" 8285msgstr "Laie, Havajai" 8286 8287#. I18N: page orientation 8288#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:103 8289#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 8290#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 8291msgid "Landscape" 8292msgstr "Horizontaliai" 8293 8294#. I18N: A configuration setting 8295#: app/Gedcom.php:470 app/Gedcom.php:812 app/Gedcom.php:1186 8296#: app/Module/ModuleLanguageTrait.php:49 app/Module/ModuleThemeTrait.php:253 8297#: resources/views/admin/modules.phtml:264 8298#: resources/views/admin/modules.phtml:267 8299#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:78 8300#: resources/views/admin/users-edit.phtml:126 8301#: resources/views/admin/users.phtml:29 8302#: resources/views/edit-account-page.phtml:102 8303#: resources/views/layouts/administration.phtml:56 8304#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:42 8305msgid "Language" 8306msgstr "Kalba" 8307 8308#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesPage.php:43 8309#: resources/views/admin/control-panel.phtml:599 8310#: resources/views/admin/modules.phtml:122 8311#: resources/views/admin/modules.phtml:124 8312msgid "Languages" 8313msgstr "Kalbos" 8314 8315#. I18N: Name of a country or state 8316#: app/Statistics/Service/CountryService.php:290 8317msgid "Laos" 8318msgstr "Laosas" 8319 8320#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:72 8321msgid "Large systems (50,000 individuals): 64–128 MB, 40–80 seconds" 8322msgstr "Didelės sistemos (50000 individų): 64-128MB, 40-80 sekundžių" 8323 8324#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:108 8325#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:41 8326msgid "Largest families" 8327msgstr "Didžiausios šeimos" 8328 8329#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:50 8330msgid "Largest number of grandchildren" 8331msgstr "Didžiausias anūkų skaičius" 8332 8333#. I18N: Location of an LDS church temple 8334#: app/Elements/TempleCode.php:125 8335msgid "Las Vegas, Nevada, United States" 8336msgstr "Las Vegas, Nevada, United States" 8337 8338#: app/Gedcom.php:410 app/Gedcom.php:576 app/Gedcom.php:708 app/Gedcom.php:728 8339#: app/Gedcom.php:759 app/Gedcom.php:775 app/Gedcom.php:806 app/Gedcom.php:822 8340#: app/Gedcom.php:930 app/Gedcom.php:1147 8341#: resources/views/lists/families-table.phtml:234 8342#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:262 8343#: resources/views/lists/locations-table.phtml:66 8344#: resources/views/lists/media-table.phtml:82 8345#: resources/views/lists/notes-table.phtml:94 8346#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:52 8347#: resources/views/lists/sources-table.phtml:102 8348#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:70 8349#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:31 8350#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:46 8351#: resources/xml/reports/change_report.xml:66 8352#: resources/xml/reports/change_report.xml:108 8353msgid "Last change" 8354msgstr "Paskutinis pakeitimas" 8355 8356#: app/Module/ReviewChangesModule.php:161 8357msgid "Last email reminder was sent " 8358msgstr "Paskutinis priminimas elektroniniu paštu išsiųstas " 8359 8360#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:29 8361msgid "Last event" 8362msgstr "Paskutinis įvykis" 8363 8364#: resources/views/admin/users.phtml:33 8365msgid "Last signed in" 8366msgstr "Paskutinį kartą lankėsi" 8367 8368#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:54 8369#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:177 8370#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:73 8371#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:47 8372msgid "Latest birth" 8373msgstr "Vėliausias gimimas" 8374 8375#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:56 8376#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:199 8377#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:81 8378#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:91 8379msgid "Latest death" 8380msgstr "Vėliausia mirtis" 8381 8382#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:92 8383msgid "Latest divorce" 8384msgstr "Vėliausios skyrybos" 8385 8386#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:48 8387msgid "Latest marriage" 8388msgstr "Vėliausios vedybos" 8389 8390#: app/Gedcom.php:387 app/Gedcom.php:518 app/Gedcom.php:1158 8391#: app/Gedcom.php:1180 resources/views/admin/location-edit.phtml:45 8392#: resources/views/admin/locations.phtml:43 8393#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:12 8394#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:15 8395#: resources/views/fact-place.phtml:33 8396#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:23 8397msgid "Latitude" 8398msgstr "Platuma" 8399 8400#. I18N: Name of a country or state 8401#: app/Statistics/Service/CountryService.php:310 8402msgid "Latvia" 8403msgstr "Latvija" 8404 8405#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:48 8406#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:48 8407#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:42 8408#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:47 8409#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:48 8410#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:31 8411#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:37 8412#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:24 8413#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:24 8414#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:49 8415#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:30 8416msgid "Layout" 8417msgstr "Išdėstymas" 8418 8419#: resources/views/edit-account-page.phtml:95 8420msgid "Leave the password blank if you want to keep the current password." 8421msgstr "Palikite slaptažodžio langelį tuščią, jei norite palikti esamą slaptažodį." 8422 8423#: resources/views/admin/media-upload.phtml:51 8424msgid "Leave this entry blank to keep the original filename" 8425msgstr "" 8426 8427#: resources/views/lists/families-table.phtml:186 8428#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:233 8429msgid "Leaves" 8430msgstr "Lapai" 8431 8432#. I18N: Name of a country or state 8433#: app/Statistics/Service/CountryService.php:292 8434msgid "Lebanon" 8435msgstr "Libanas" 8436 8437#. I18N: Name of a module - historic/obsolete URLs. 8438#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:125 8439msgid "Legacy URLs" 8440msgstr "" 8441 8442#: app/Gedcom.php:1501 8443msgid "Legatee" 8444msgstr "Įpėdinis" 8445 8446#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:10 8447msgid "Length of marriage" 8448msgstr "Šeimyninio gyvenimo trukmė" 8449 8450#. I18N: Name of a country or state 8451#: app/Statistics/Service/CountryService.php:304 8452msgid "Lesotho" 8453msgstr "Lesotas" 8454 8455#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 8456#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 8457#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 8458#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 8459#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 8460#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 8461#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 8462#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 8463#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 8464#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 8465#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 8466#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 8467#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 8468#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 8469#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 8470#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 8471msgctxt "paper size" 8472msgid "Letter" 8473msgstr "Letter" 8474 8475#. I18N: Name of a country or state 8476#: app/Statistics/Service/CountryService.php:294 8477msgid "Liberia" 8478msgstr "Liberija" 8479 8480#. I18N: Name of a country or state 8481#: app/Statistics/Service/CountryService.php:296 8482msgid "Libya" 8483msgstr "Libia" 8484 8485#. I18N: Name of a country or state 8486#: app/Statistics/Service/CountryService.php:300 8487msgid "Liechtenstein" 8488msgstr "Lichtenšteinas" 8489 8490#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:10 8491msgid "Lifespan" 8492msgstr "Gyvenimo trukmė" 8493 8494#. I18N: Name of a module/chart 8495#: app/Module/LifespansChartModule.php:107 8496msgid "Lifespans" 8497msgstr "Gyvenimo trukmės" 8498 8499#. I18N: Location of an LDS church temple 8500#: app/Elements/TempleCode.php:120 8501msgid "Lima, Peru" 8502msgstr "Lima, Peru" 8503 8504#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:53 8505msgid "Line endings" 8506msgstr "" 8507 8508#: app/Http/RequestHandlers/FixLevel0MediaPage.php:48 8509#: resources/views/admin/control-panel.phtml:798 8510msgid "Link media objects to facts and events" 8511msgstr "" 8512 8513#. I18N: You need to: 8514#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:41 8515#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:27 8516msgid "Link the user account to an individual." 8517msgstr "" 8518 8519#: app/Http/RequestHandlers/LinkChildToFamilyPage.php:49 8520#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:124 8521msgid "Link this individual to an existing family as a child" 8522msgstr "Įtraukti šį asmenį į jau sukurtą šeimą kaip vaiką" 8523 8524#: resources/views/media-page-menu.phtml:61 8525#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:18 8526msgid "Link this media object to a family" 8527msgstr "Susieti šį medijos objektą su šeima" 8528 8529#: resources/views/media-page-menu.phtml:66 8530#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:18 8531msgid "Link this media object to a source" 8532msgstr "Susieti šį medijos objektą su šaltiniu" 8533 8534#: resources/views/media-page-menu.phtml:56 8535#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:18 8536msgid "Link this media object to an individual" 8537msgstr "Susieti šį medijos objektą su asmeniu" 8538 8539#: resources/views/admin/users-edit.phtml:305 8540msgid "Link this user to an individual in the family tree." 8541msgstr "Susieti šį naudotoją su asmeniu šeimos medyje." 8542 8543#: resources/views/chart-box.phtml:113 resources/views/chart-box.phtml:125 8544#: resources/views/chart-box.phtml:126 8545msgid "Links" 8546msgstr "Nuorodos" 8547 8548#: resources/views/admin/modules.phtml:216 8549#: resources/views/admin/modules.phtml:219 8550msgid "List" 8551msgstr "Sąrašas" 8552 8553#. I18N: Name of a module 8554#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsPage.php:43 8555#: app/Module/ListsMenuModule.php:55 app/Module/ListsMenuModule.php:101 8556#: resources/views/admin/control-panel.phtml:678 8557#: resources/views/admin/modules.phtml:98 8558#: resources/views/admin/modules.phtml:100 8559#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:331 8560msgid "Lists" 8561msgstr "Sąrašai" 8562 8563#. I18N: Name of a country or state 8564#: app/Statistics/Service/CountryService.php:306 8565msgid "Lithuania" 8566msgstr "Lietuva" 8567 8568#: app/SurnameTradition.php:107 8569msgctxt "Surname tradition" 8570msgid "Lithuanian" 8571msgstr "Lietuvių" 8572 8573#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:71 8574msgid "Living" 8575msgstr "Gyvi" 8576 8577#: resources/views/calendar-page.phtml:125 8578msgid "Living individuals" 8579msgstr "Gyvi žmonės" 8580 8581#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:30 8582msgid "Loading…" 8583msgstr "Įkeliama…" 8584 8585#. I18N: “Local files” are stored on this computer 8586#: resources/views/admin/media.phtml:40 8587msgid "Local files" 8588msgstr "Vietinės bylos" 8589 8590#: app/Gedcom.php:1048 app/Gedcom.php:1100 app/Gedcom.php:1146 8591#: app/Gedcom.php:1401 resources/views/lists/locations-table.phtml:63 8592msgid "Location" 8593msgstr "Vietovė" 8594 8595#. I18N: Name of a module/list 8596#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:111 app/Module/LocationListModule.php:70 8597#: app/Module/LocationListModule.php:163 8598#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:61 8599#: resources/views/lists/locations-table.phtml:58 8600#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:52 8601#: resources/views/record-page-links.phtml:103 8602#: resources/views/search-general-page.phtml:115 8603#: resources/views/search-results.phtml:92 8604msgid "Locations" 8605msgstr "" 8606 8607#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:115 8608msgid "Lodger" 8609msgstr "Įnamis" 8610 8611#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:84 8612msgctxt "FEMALE" 8613msgid "Lodger" 8614msgstr "Įnamė" 8615 8616#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:63 8617msgctxt "MALE" 8618msgid "Lodger" 8619msgstr "Įnamis" 8620 8621#. I18N: Location of an LDS church temple 8622#: app/Elements/TempleCode.php:121 8623msgid "Logan, Utah, United States" 8624msgstr "Logan, Juta" 8625 8626#. I18N: Location of an LDS church temple 8627#: app/Elements/TempleCode.php:122 8628msgid "London, England" 8629msgstr "Londonas, Anglija" 8630 8631#. I18N: Help text for the “Maximum number of surnames on individual list” configuration setting 8632#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:361 8633msgid "Long lists of individuals with the same surname can be broken into smaller sub-lists according to the first letter of the individual’s given name.<br><br>This option determines when sub-listing of surnames will occur. To disable sub-listing completely, set this option to zero." 8634msgstr "" 8635 8636#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:17 8637msgid "Longest marriage" 8638msgstr "Ilgiausios trukmės šeimyninis gyvenimas" 8639 8640#: app/Gedcom.php:388 app/Gedcom.php:519 app/Gedcom.php:1159 8641#: app/Gedcom.php:1181 resources/views/admin/location-edit.phtml:56 8642#: resources/views/admin/locations.phtml:44 8643#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:12 8644#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:15 8645#: resources/views/fact-place.phtml:34 8646#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:27 8647msgid "Longitude" 8648msgstr "Ilguma" 8649 8650#. I18N: Location of an LDS church temple 8651#: app/Elements/TempleCode.php:119 8652msgid "Los Angeles, California, United States" 8653msgstr "Los Angeles, Kalifornija" 8654 8655#. I18N: Location of an LDS church temple 8656#: app/Elements/TempleCode.php:123 8657msgid "Louisville, Kentucky, United States" 8658msgstr "Louisville, Kentukis" 8659 8660#. I18N: Location of an LDS church temple 8661#: app/Elements/TempleCode.php:124 8662msgid "Lubbock, Texas, United States" 8663msgstr "Lubbock, Texas, United States" 8664 8665#. I18N: Name of a country or state 8666#: app/Statistics/Service/CountryService.php:308 8667msgid "Luxembourg" 8668msgstr "Liuksemburgas" 8669 8670#. I18N: Name of a country or state 8671#: app/Statistics/Service/CountryService.php:312 8672msgid "Macau" 8673msgstr "Makao" 8674 8675#. I18N: Name of a country or state 8676#: app/Statistics/Service/CountryService.php:329 8677msgid "Macedonia" 8678msgstr "Makedonija" 8679 8680#. I18N: Name of a country or state 8681#: app/Statistics/Service/CountryService.php:321 8682msgid "Madagascar" 8683msgstr "Madagaskaras" 8684 8685#. I18N: Location of an LDS church temple 8686#: app/Elements/TempleCode.php:126 8687msgid "Madrid, Spain" 8688msgstr "Madridas, Ispanija" 8689 8690#. I18N: Type of media object 8691#: app/Elements/SourceMediaType.php:69 8692msgid "Magazine" 8693msgstr "Žurnalas" 8694 8695#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Maidenhead_Locator_System 8696#: app/Gedcom.php:1050 app/Gedcom.php:1102 app/Gedcom.php:1220 8697#: app/Gedcom.php:1255 app/Gedcom.php:1287 8698msgid "Maidenhead location code" 8699msgstr "" 8700 8701#: app/Services/MessageService.php:227 8702msgid "Mailto link" 8703msgstr "Siųsti el. pašto nuorodą" 8704 8705#. I18N: Name of a country or state 8706#: app/Statistics/Service/CountryService.php:353 8707msgid "Malawi" 8708msgstr "Malavis" 8709 8710#. I18N: Name of a country or state 8711#: app/Statistics/Service/CountryService.php:355 8712msgid "Malaysia" 8713msgstr "Malaizija" 8714 8715#. I18N: Name of a country or state 8716#: app/Statistics/Service/CountryService.php:323 8717msgid "Maldives" 8718msgstr "Maldyvai" 8719 8720#: app/Elements/SexValue.php:85 app/Module/StatisticsChartModule.php:776 8721msgid "Male" 8722msgstr "Vyras" 8723 8724#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:113 8725#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:136 8726#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:62 8727#: resources/views/calendar-page.phtml:146 8728#: resources/views/lists/families-table.phtml:113 8729#: resources/views/lists/families-table.phtml:128 8730#: resources/views/lists/families-table.phtml:140 8731#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:129 8732#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:144 8733#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:156 8734#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:54 8735#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:226 8736#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:28 8737#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:17 8738#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:26 8739#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:17 8740#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:14 8741msgid "Males" 8742msgstr "Vyrai" 8743 8744#. I18N: Name of a country or state 8745#: app/Statistics/Service/CountryService.php:331 8746msgid "Mali" 8747msgstr "Malis" 8748 8749#. I18N: Name of a country or state 8750#: app/Statistics/Service/CountryService.php:333 8751msgid "Malta" 8752msgstr "Malta" 8753 8754#: app/Http/RequestHandlers/ManageTrees.php:87 8755#: resources/views/admin/changes-log.phtml:31 8756#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24 8757#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:20 8758#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:41 8759#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:23 8760#: resources/views/admin/trees-check.phtml:17 8761#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:18 8762#: resources/views/admin/trees-export.phtml:18 8763#: resources/views/admin/trees-import.phtml:23 8764#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:38 8765#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:22 8766#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:17 8767#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:22 8768msgid "Manage family trees" 8769msgstr "Tvarkyti šeimos medžius" 8770 8771#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaPage.php:67 8772#: resources/views/admin/control-panel.phtml:786 8773#: resources/views/admin/media-upload.phtml:18 8774msgid "Manage media" 8775msgstr "Tvarkyti medijos objektus" 8776 8777#. I18N: Listbox entry; name of a role 8778#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:104 8779#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:68 8780#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:70 8781#: resources/views/admin/users-edit.phtml:267 8782msgid "Manager" 8783msgstr "Tvarkytojas" 8784 8785#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483 8786msgid "Managers" 8787msgstr "Tvarkytojai" 8788 8789#. I18N: Location of an LDS church temple 8790#: app/Elements/TempleCode.php:127 8791msgid "Manaus, Brazil" 8792msgstr "" 8793 8794#. I18N: Location of an LDS church temple 8795#: app/Elements/TempleCode.php:128 8796msgid "Manhattan, New York, United States" 8797msgstr "" 8798 8799#. I18N: Location of an LDS church temple 8800#: app/Elements/TempleCode.php:129 8801msgid "Manila, Philippines" 8802msgstr "Manila, Filipinai" 8803 8804#. I18N: Location of an LDS church temple 8805#: app/Elements/TempleCode.php:130 8806msgid "Manti, Utah, United States" 8807msgstr "Manti, Juta" 8808 8809#. I18N: Type of media object 8810#: app/Elements/SourceMediaType.php:70 8811msgid "Manuscript" 8812msgstr "Rankraštis" 8813 8814#: resources/views/admin/tags.phtml:934 8815msgid "Many genealogy applications define their own custom GEDCOM tags and webtrees will be able to display most of them." 8816msgstr "" 8817 8818#. I18N: Help text for the “GEDCOM errors” configuration setting 8819#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:621 8820msgid "Many genealogy programs create GEDCOM files with custom tags, and webtrees understands most of them. When unrecognized tags are found, this option lets you choose whether to ignore them or display a warning message." 8821msgstr "" 8822 8823#. I18N: Type of media object 8824#: app/Elements/SourceMediaType.php:71 8825#: resources/views/admin/control-panel.phtml:815 8826#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:60 8827msgid "Map" 8828msgstr "Žemėlapis" 8829 8830#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:39 8831msgid "Map link" 8832msgstr "" 8833 8834#. I18N: Links to maps 8835#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:43 8836#: resources/views/admin/control-panel.phtml:641 8837msgid "Map links" 8838msgstr "" 8839 8840#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:43 8841#: app/Services/LeafletJsService.php:69 8842#: resources/views/admin/control-panel.phtml:648 8843msgid "Map providers" 8844msgstr "" 8845 8846#. I18N: mapbox.com 8847#: app/Module/MapBox.php:82 8848msgid "Mapbox" 8849msgstr "" 8850 8851#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:233 8852msgctxt "Abbreviation for March" 8853msgid "Mar" 8854msgstr "Kov" 8855 8856#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:130 8857msgctxt "GENITIVE" 8858msgid "March" 8859msgstr "Kovo" 8860 8861#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:200 8862msgctxt "INSTRUMENTAL" 8863msgid "March" 8864msgstr "Kovo" 8865 8866#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:165 8867msgctxt "LOCATIVE" 8868msgid "March" 8869msgstr "Kovo" 8870 8871#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:95 8872#: app/Module/StatisticsChartModule.php:791 8873#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:13 8874msgctxt "NOMINATIVE" 8875msgid "March" 8876msgstr "Kovo" 8877 8878#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting 8879#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:593 8880msgid "Markdown is a simple system of formatting, used on websites such as Wikipedia. It uses unobtrusive punctuation characters to create headings and sub-headings, bold and italic text, lists, tables, etc." 8881msgstr "Markdown yra paprasta formatavimo sistema, naudojama svetainių kaip Wikipedia. Ji naudoja neįkyrius skyrybos ženklus kurti antraštes ir papunkčius, paryškintus ir kursyvus raštus, sąrašus, lenteles ir tt." 8882 8883#: app/Gedcom.php:428 app/Module/BranchesListModule.php:445 8884#: resources/views/calendar-page.phtml:189 8885#: resources/views/lists/families-table.phtml:198 8886#: resources/views/lists/families-table.phtml:203 8887#: resources/views/lists/families-table.phtml:226 8888#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:143 8889#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:449 8890#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:78 8891#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:575 8892#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:377 8893#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:23 8894#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:76 8895#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:77 8896#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:97 8897#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:98 8898#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:137 8899#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:138 8900#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:178 8901#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:179 8902#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:221 8903#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:222 8904#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:264 8905#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:265 8906#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:307 8907#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:308 8908#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:350 8909#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:351 8910#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:392 8911#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:430 8912#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:468 8913#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:506 8914#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:544 8915#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:582 8916#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:620 8917#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:658 8918#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:778 8919#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:779 8920#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:799 8921#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:800 8922#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:839 8923#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:840 8924#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:879 8925#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:880 8926#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:923 8927#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:966 8928#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1009 8929#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1052 8930#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1099 8931#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1137 8932#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1175 8933#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1213 8934#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1251 8935#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1289 8936#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1327 8937#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1365 8938msgid "Marriage" 8939msgstr "Santuoka" 8940 8941#: app/Gedcom.php:423 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:22 8942msgid "Marriage banns" 8943msgstr "Paskelbimas apie būsimas vedybas" 8944 8945#: app/Gedcom.php:967 app/Gedcom.php:987 8946msgid "Marriage beginning status" 8947msgstr "Santuokos pradžios statusas" 8948 8949#: app/Gedcom.php:861 8950msgid "Marriage bond" 8951msgstr "Kraitis" 8952 8953#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:311 8954msgid "Marriage by country" 8955msgstr "Vedybos pagal šalis" 8956 8957#: app/Gedcom.php:426 8958msgid "Marriage contract" 8959msgstr "Vedybinė sutartis" 8960 8961#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:8 8962msgid "Marriage date range end" 8963msgstr "Santuokos datos srities pabaiga" 8964 8965#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:7 8966msgid "Marriage date range start" 8967msgstr "Santuokos datos srities pradžia" 8968 8969#: app/Gedcom.php:966 app/Gedcom.php:986 8970msgid "Marriage ending status" 8971msgstr "Santuokos pabaigos statusas" 8972 8973#: app/Gedcom.php:860 8974msgid "Marriage intention" 8975msgstr "Ketinimas vesti" 8976 8977#: app/Gedcom.php:427 8978msgid "Marriage license" 8979msgstr "Leidimas vedyboms" 8980 8981#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:559 8982msgid "Marriage of a brother" 8983msgstr "Brolio vedybos" 8984 8985#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:537 8986#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:458 8987msgid "Marriage of a child" 8988msgstr "Vaiko santuoka" 8989 8990#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:536 8991msgid "Marriage of a daughter" 8992msgstr "Dukters vedybos" 8993 8994#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:793 8995msgid "Marriage of a father" 8996msgstr "Tėvo santuoka" 8997 8998#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:543 8999#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:549 9000#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:555 9001#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:452 9002msgid "Marriage of a grandchild" 9003msgstr "Anūko santuoka" 9004 9005#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:542 9006msgid "Marriage of a granddaughter" 9007msgstr "Anūkės vedybos" 9008 9009#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:548 9010msgctxt "daughter’s daughter" 9011msgid "Marriage of a granddaughter" 9012msgstr "Anūkės vedybos" 9013 9014#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:554 9015msgctxt "son’s daughter" 9016msgid "Marriage of a granddaughter" 9017msgstr "Anūkės vedybos" 9018 9019#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:541 9020msgid "Marriage of a grandson" 9021msgstr "Anūko vedybos" 9022 9023#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:547 9024msgctxt "daughter’s son" 9025msgid "Marriage of a grandson" 9026msgstr "Anūko vedybos" 9027 9028#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:553 9029msgctxt "son’s son" 9030msgid "Marriage of a grandson" 9031msgstr "Anūko vedybos" 9032 9033#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:565 9034msgid "Marriage of a half-brother" 9035msgstr "Įbrolio vedybos" 9036 9037#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:567 9038msgid "Marriage of a half-sibling" 9039msgstr "Įbrolio/įsesers santuoka" 9040 9041#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:566 9042msgid "Marriage of a half-sister" 9043msgstr "Įsesers vedybos" 9044 9045#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:794 9046msgid "Marriage of a mother" 9047msgstr "motinos vedybos" 9048 9049#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:795 9050#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:470 9051msgid "Marriage of a parent" 9052msgstr "Tėvų santuoka" 9053 9054#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:561 9055#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:464 9056msgid "Marriage of a sibling" 9057msgstr "Giminaičių santuoka" 9058 9059#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:560 9060msgid "Marriage of a sister" 9061msgstr "Sesers santuoka" 9062 9063#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:535 9064msgid "Marriage of a son" 9065msgstr "Sūnaus vedybos" 9066 9067#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:828 9068msgid "Marriage of parents" 9069msgstr "Tėvų santuoka" 9070 9071#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:6 9072msgid "Marriage place contains" 9073msgstr "Santuokos vieta turi" 9074 9075#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:36 9076msgid "Marriage places" 9077msgstr "Vedybų vietovės" 9078 9079#: app/Gedcom.php:432 9080msgid "Marriage settlement" 9081msgstr "Sutikimas vedyboms" 9082 9083#. I18N: Name of a module/report 9084#: app/Module/MarriageReportModule.php:40 9085#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:66 9086#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:3 9087#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:30 9088msgid "Marriages" 9089msgstr "Vedybos" 9090 9091#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:111 9092#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:26 9093msgid "Marriages by century" 9094msgstr "Iš viso vedybų per šimtmetį" 9095 9096#: app/Gedcom.php:1009 resources/views/lists/families-table.phtml:251 9097#: resources/views/lists/families-table.phtml:286 9098#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:275 9099#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 9100#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 9101msgid "Married name" 9102msgstr "Vardas po santuokos" 9103 9104#. I18N: Name of a country or state 9105#: app/Statistics/Service/CountryService.php:327 9106msgid "Marshall Islands" 9107msgstr "Maršalo salos" 9108 9109#. I18N: Name of a country or state 9110#: app/Statistics/Service/CountryService.php:349 9111msgid "Martinique" 9112msgstr "Martinika" 9113 9114#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:37 9115msgid "Masquerade as this user" 9116msgstr "Maskuotis kaip šis vartotojas" 9117 9118#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:52 9119msgid "Match both upper and lower case letters." 9120msgstr "Prilyginti didžiąsias ir mažąsias raides." 9121 9122#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:101 9123msgid "Match the exact text, even if it occurs in the middle of a word." 9124msgstr "Atitinka tiksliai nurodyta tekstą, net jei jis randamas žodžio viduryje." 9125 9126#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:102 9127msgid "Match the exact text, unless it occurs in the middle of a word." 9128msgstr "Atitinka tiksliai nurodytą tekstą, išskyrus atvejus, kai jis randamas žodžio viduryje." 9129 9130#: app/Module/MatomoAnalyticsModule.php:42 9131msgid "Matomo™ / Piwik™ analytics" 9132msgstr "" 9133 9134#. I18N: Name of a country or state 9135#: app/Statistics/Service/CountryService.php:345 9136msgid "Mauritania" 9137msgstr "Mauritanija" 9138 9139#. I18N: Name of a country or state 9140#: app/Statistics/Service/CountryService.php:351 9141msgid "Mauritius" 9142msgstr "Mauricijus" 9143 9144#. I18N: A configuration setting 9145#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:348 9146msgid "Maximum number of surnames on individual list" 9147msgstr "Maksimalus pavardžių skaičius individualiuose sarašuose" 9148 9149#: resources/views/admin/media-upload.phtml:24 9150#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:46 9151msgid "Maximum upload size: " 9152msgstr "Didžiausias siunčiamas failas: " 9153 9154#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:235 9155msgctxt "Abbreviation for May" 9156msgid "May" 9157msgstr "Geg" 9158 9159#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:132 9160msgctxt "GENITIVE" 9161msgid "May" 9162msgstr "Gegužės" 9163 9164#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:202 9165msgctxt "INSTRUMENTAL" 9166msgid "May" 9167msgstr "Gegužės" 9168 9169#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:167 9170msgctxt "LOCATIVE" 9171msgid "May" 9172msgstr "Gegužės" 9173 9174#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:97 9175#: app/Module/StatisticsChartModule.php:793 9176#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:15 9177msgctxt "NOMINATIVE" 9178msgid "May" 9179msgstr "Gegužės" 9180 9181#. I18N: Name of a country or state 9182#: app/Statistics/Service/CountryService.php:357 9183msgid "Mayotte" 9184msgstr "Mayotte" 9185 9186#. I18N: Location of an LDS church temple 9187#: app/Elements/TempleCode.php:131 9188msgid "Medford, Oregon, United States" 9189msgstr "Medford, Oregonas" 9190 9191#. I18N: Name of a module 9192#: app/Gedcom.php:1189 app/Media.php:144 app/Module/MediaListModule.php:224 9193#: app/Module/MediaTabModule.php:59 9194#: resources/views/admin/control-panel.phtml:324 9195#: resources/views/admin/control-panel.phtml:778 9196#: resources/views/admin/media.phtml:102 9197#: resources/views/lists/media-table.phtml:77 9198#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:65 9199msgid "Media" 9200msgstr "Laikmena" 9201 9202#: resources/views/admin/media-upload.phtml:31 9203#: resources/views/admin/media.phtml:98 9204#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:40 9205#: resources/views/media-page-details.phtml:27 9206#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:26 9207#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:20 9208msgid "Media file" 9209msgstr "Medijos byla" 9210 9211#: resources/views/admin/media-upload.phtml:35 9212msgid "Media file to upload" 9213msgstr "Medijos byla įkėlimui" 9214 9215#. I18N: %s is the name of a folder. 9216#: resources/views/admin/trees-export.phtml:74 9217#, php-format 9218msgid "Media filenames will be prefixed by %s." 9219msgstr "%s bus pridėtas prie medijos bylos vardo pradžios." 9220 9221#: resources/views/admin/media.phtml:31 9222#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:260 9223msgid "Media files" 9224msgstr "Mediajos bylos" 9225 9226#. I18N: A configuration setting 9227#: resources/views/admin/media.phtml:61 9228#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:240 9229msgid "Media folder" 9230msgstr "Media aplankas" 9231 9232#: resources/views/admin/media.phtml:32 9233#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:235 9234msgid "Media folders" 9235msgstr "Media aplankai" 9236 9237#: app/Gedcom.php:380 app/Gedcom.php:401 app/Gedcom.php:435 app/Gedcom.php:454 9238#: app/Gedcom.php:511 app/Gedcom.php:532 app/Gedcom.php:665 app/Gedcom.php:700 9239#: app/Gedcom.php:723 app/Gedcom.php:726 app/Gedcom.php:747 app/Gedcom.php:786 9240#: app/Gedcom.php:815 app/Gedcom.php:1063 app/Gedcom.php:1115 9241#: app/Gedcom.php:1178 app/Gedcom.php:1198 app/Gedcom.php:1231 9242#: app/Gedcom.php:1562 app/Gedcom.php:1576 9243#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:246 9244#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:35 9245#: resources/views/admin/media.phtml:106 9246#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:171 9247#: resources/views/admin/trees.phtml:248 9248#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:41 9249#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:93 9250msgid "Media object" 9251msgstr "Medijos objektas" 9252 9253#. I18N: Name of a module/list 9254#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:112 app/Module/MediaListModule.php:87 9255#: app/Services/AdminService.php:186 9256#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:30 9257#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:59 9258#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:35 9259#: resources/views/lists/media-table.phtml:72 9260#: resources/views/lists/notes-table.phtml:92 9261#: resources/views/lists/sources-table.phtml:100 9262#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:49 9263#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:112 9264#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:48 9265#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-objects.phtml:10 9266#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:18 9267#: resources/views/record-page-links.phtml:58 9268msgid "Media objects" 9269msgstr "Medijos objektai" 9270 9271#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:95 9272msgid "Media objects found" 9273msgstr "Rasti medijos objektai" 9274 9275#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:52 9276msgid "Media objects per page" 9277msgstr "Medijos objektų viename puslapyje" 9278 9279#: app/Gedcom.php:734 app/Gedcom.php:792 9280#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:42 9281#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:116 9282msgid "Media type" 9283msgstr "Laikmenos tipas" 9284 9285#: app/Gedcom.php:899 app/Gedcom.php:1502 9286msgid "Medical" 9287msgstr "Medicininis" 9288 9289#. I18N: The name of a colour-scheme 9290#: app/Module/ColorsTheme.php:169 9291msgid "Mediterranio" 9292msgstr "Viduržemio" 9293 9294#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:70 9295msgid "Medium systems (5,000 individuals): 32–64 MB, 20–40 seconds" 9296msgstr "Vidutinės sistemos (5000 individų): 32-64MB, 20-40 sekundžių" 9297 9298#: app/Date/JalaliDate.php:279 9299msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mehr" 9300msgid "Mehr" 9301msgstr "Mehr" 9302 9303#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9304#: app/Date/JalaliDate.php:151 9305msgctxt "GENITIVE" 9306msgid "Mehr" 9307msgstr "Mehr" 9308 9309#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9310#: app/Date/JalaliDate.php:241 9311msgctxt "INSTRUMENTAL" 9312msgid "Mehr" 9313msgstr "Mehr" 9314 9315#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9316#: app/Date/JalaliDate.php:196 9317msgctxt "LOCATIVE" 9318msgid "Mehr" 9319msgstr "Mehr" 9320 9321#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9322#: app/Date/JalaliDate.php:106 9323msgctxt "NOMINATIVE" 9324msgid "Mehr" 9325msgstr "Mehr" 9326 9327#. I18N: Location of an LDS church temple 9328#: app/Elements/TempleCode.php:132 9329msgid "Melbourne, Australia" 9330msgstr "Melburnas, Australija" 9331 9332#. I18N: Listbox entry; name of a role 9333#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:98 9334#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:68 9335#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:70 9336#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:72 9337#: resources/views/admin/users-edit.phtml:245 9338msgid "Member" 9339msgstr "Narys" 9340 9341#. I18N: Location of an LDS church temple 9342#: app/Elements/TempleCode.php:133 9343msgid "Memphis, Tennessee, United States" 9344msgstr "Memphis, Tenesis" 9345 9346#: resources/views/admin/modules.phtml:161 9347#: resources/views/admin/modules.phtml:164 9348msgid "Menu" 9349msgstr "Meniu" 9350 9351#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusPage.php:43 9352#: resources/views/admin/control-panel.phtml:664 9353#: resources/views/admin/modules.phtml:78 9354#: resources/views/admin/modules.phtml:80 9355msgid "Menus" 9356msgstr "Meniu" 9357 9358#. I18N: The name of a colour-scheme 9359#: app/Module/ColorsTheme.php:171 9360msgid "Mercury" 9361msgstr "Merkurijaus" 9362 9363#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:39 9364msgid "Merge" 9365msgstr "Sujungti" 9366 9367#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesPage.php:75 9368#: resources/views/admin/control-panel.phtml:305 9369msgid "Merge family trees" 9370msgstr "Sujungti šeimos medžius" 9371 9372#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsPage.php:55 9373#: app/Http/RequestHandlers/MergeRecordsPage.php:65 9374#: resources/views/admin/trees.phtml:174 9375msgid "Merge records" 9376msgstr "Sujungti įrašus" 9377 9378#. I18N: Location of an LDS church temple 9379#: app/Elements/TempleCode.php:134 9380msgid "Merida, Mexico" 9381msgstr "Merida, Meksika" 9382 9383#. I18N: Location of an LDS church temple 9384#: app/Elements/TempleCode.php:60 9385msgid "Mesa, Arizona, United States" 9386msgstr "Mesa, Arizona, United States" 9387 9388#: resources/views/admin/broadcast.phtml:54 9389#: resources/views/admin/email-page.phtml:59 9390#: resources/views/admin/site-logs.phtml:69 9391#: resources/views/admin/site-logs.phtml:124 9392#: resources/views/contact-page.phtml:68 resources/views/message-page.phtml:57 9393msgid "Message" 9394msgstr "Žinutė" 9395 9396#. I18N: Name of a module 9397#. I18N: A configuration setting 9398#: app/Module/UserMessagesModule.php:66 9399#: resources/views/admin/site-mail.phtml:43 9400msgid "Messages" 9401msgstr "Žinutės" 9402 9403#. I18N: a month in the French republican calendar 9404#: app/Date/FrenchDate.php:167 9405msgctxt "GENITIVE" 9406msgid "Messidor" 9407msgstr "Messidor" 9408 9409#. I18N: a month in the French republican calendar 9410#: app/Date/FrenchDate.php:261 9411msgctxt "INSTRUMENTAL" 9412msgid "Messidor" 9413msgstr "Messidor" 9414 9415#. I18N: a month in the French republican calendar 9416#: app/Date/FrenchDate.php:214 9417msgctxt "LOCATIVE" 9418msgid "Messidor" 9419msgstr "Messidor" 9420 9421#. I18N: a month in the French republican calendar 9422#: app/Date/FrenchDate.php:120 9423msgctxt "NOMINATIVE" 9424msgid "Messidor" 9425msgstr "Messidor" 9426 9427#. I18N: Name of a country or state 9428#: app/Statistics/Service/CountryService.php:325 9429msgid "Mexico" 9430msgstr "Meksika" 9431 9432#. I18N: Location of an LDS church temple 9433#: app/Elements/TempleCode.php:135 9434msgid "Mexico City, Mexico" 9435msgstr "Meksikas, Meksika" 9436 9437#. I18N: Type of media object 9438#: app/Elements/SourceMediaType.php:67 9439msgid "Microfiche" 9440msgstr "Mikrokorta" 9441 9442#. I18N: Type of media object 9443#: app/Elements/SourceMediaType.php:68 9444msgid "Microfilm" 9445msgstr "Mikrofilmas" 9446 9447#. I18N: Name of a country or state 9448#: app/Statistics/Service/CountryService.php:197 9449msgid "Micronesia" 9450msgstr "Mikronezija" 9451 9452#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:194 9453msgid "Middle East" 9454msgstr "Artimieji Rytai" 9455 9456#: app/Gedcom.php:1473 9457msgid "Military" 9458msgstr "Kariuomenė" 9459 9460#: app/Gedcom.php:900 app/Gedcom.php:1031 9461msgid "Military service" 9462msgstr "Tarnyba kariuomenėje" 9463 9464#. I18N: Name of a module/report 9465#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:44 9466#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:3 9467#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:52 9468msgid "Missing data" 9469msgstr "Trūksta duomenų" 9470 9471#. I18N: Listbox entry; name of a role 9472#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:102 9473#: resources/views/admin/users-edit.phtml:259 9474msgid "Moderator" 9475msgstr "Prižiūrėtojas" 9476 9477#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483 9478msgid "Moderators" 9479msgstr "Prižiūrėtojai" 9480 9481#: resources/views/admin/components.phtml:39 9482#: resources/views/admin/modules.phtml:66 9483msgid "Module" 9484msgstr "Modulis" 9485 9486#: resources/views/admin/modules.phtml:61 9487msgid "Module administration" 9488msgstr "Modulio administravimas" 9489 9490#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17 9491#: resources/views/admin/control-panel.phtml:552 9492#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:14 9493#: resources/views/modules/faq/config.phtml:20 9494#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21 9495#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:14 9496#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:14 9497#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:14 9498#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:14 9499#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:14 9500#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:20 9501#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:18 9502#: resources/views/modules/stories/config.phtml:18 9503#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22 9504msgid "Modules" 9505msgstr "Moduliai" 9506 9507#. I18N: Name of a country or state 9508#: app/Statistics/Service/CountryService.php:319 9509msgid "Moldova" 9510msgstr "Moldavia" 9511 9512#. I18N: abbreviation for Monday 9513#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:273 9514#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:24 9515msgid "Mon" 9516msgstr "Pirm." 9517 9518#. I18N: Name of a country or state 9519#: app/Statistics/Service/CountryService.php:317 9520msgid "Monaco" 9521msgstr "Monakas" 9522 9523#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:246 9524msgid "Monday" 9525msgstr "Pirmadienis" 9526 9527#. I18N: Name of a country or state 9528#: app/Statistics/Service/CountryService.php:337 9529msgid "Mongolia" 9530msgstr "Mongolija" 9531 9532#. I18N: Name of a country or state 9533#: app/Statistics/Service/CountryService.php:341 9534msgid "Montenegro" 9535msgstr "Juodkalnija" 9536 9537#. I18N: Location of an LDS church temple 9538#: app/Elements/TempleCode.php:137 9539msgid "Monterrey, Mexico" 9540msgstr "Monterrey, Meksika" 9541 9542#. I18N: Location of an LDS church temple 9543#: app/Elements/TempleCode.php:136 9544msgid "Montevideo, Uruguay" 9545msgstr "Montevideo, Urugvajus" 9546 9547#: app/Module/CalendarMenuModule.php:104 9548#: app/Module/StatisticsChartModule.php:278 9549#: app/Module/StatisticsChartModule.php:327 9550#: app/Module/StatisticsChartModule.php:376 9551#: app/Module/StatisticsChartModule.php:418 9552#: app/Module/StatisticsChartModule.php:467 9553#: resources/views/calendar-page.phtml:57 9554msgid "Month" 9555msgstr "Mėnesis" 9556 9557#: app/Module/StatisticsChartModule.php:277 9558#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:35 9559msgid "Month of birth" 9560msgstr "Gimimo mėnuo" 9561 9562#: app/Module/StatisticsChartModule.php:417 9563#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:37 9564msgid "Month of birth of first child in a relation" 9565msgstr "Pirmojo vaiko gimimo mėnesis santuokoje" 9566 9567#: app/Module/StatisticsChartModule.php:326 9568#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:36 9569msgid "Month of death" 9570msgstr "Mirties mėnuo" 9571 9572#: app/Module/StatisticsChartModule.php:466 9573#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:52 9574msgid "Month of first marriage" 9575msgstr "Pirmų vedybų mėnesis" 9576 9577#: app/Module/StatisticsChartModule.php:375 9578#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:51 9579msgid "Month of marriage" 9580msgstr "Santuokos mėnesis" 9581 9582#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141 9583#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143 9584#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145 9585msgid "Month:" 9586msgstr "Mėnuo:" 9587 9588#. I18N: Location of an LDS church temple 9589#: app/Elements/TempleCode.php:138 9590msgid "Monticello, Utah, United States" 9591msgstr "Monticello, Juta" 9592 9593#. I18N: Location of an LDS church temple 9594#: app/Elements/TempleCode.php:139 9595msgid "Montreal, Quebec, Canada" 9596msgstr "Monrealis, Kvebekas, Kanada" 9597 9598#. I18N: Name of a country or state 9599#: app/Statistics/Service/CountryService.php:347 9600msgid "Montserrat" 9601msgstr "Montseratas" 9602 9603#: app/Date/JalaliDate.php:277 9604msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mordad" 9605msgid "Mor" 9606msgstr "Mor" 9607 9608#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9609#: app/Date/JalaliDate.php:147 9610msgctxt "GENITIVE" 9611msgid "Mordad" 9612msgstr "Mordad" 9613 9614#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9615#: app/Date/JalaliDate.php:237 9616msgctxt "INSTRUMENTAL" 9617msgid "Mordad" 9618msgstr "Mordad" 9619 9620#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9621#: app/Date/JalaliDate.php:192 9622msgctxt "LOCATIVE" 9623msgid "Mordad" 9624msgstr "Mordad" 9625 9626#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9627#: app/Date/JalaliDate.php:102 9628msgctxt "NOMINATIVE" 9629msgid "Mordad" 9630msgstr "Mordad" 9631 9632#. I18N: Name of a country or state 9633#: app/Statistics/Service/CountryService.php:315 9634msgid "Morocco" 9635msgstr "Marokas" 9636 9637#. I18N: Help text for the “Use password” site configuration setting 9638#: resources/views/admin/site-mail.phtml:127 9639msgid "Most SMTP servers require a password." 9640msgstr "Dauguma SMTP serverių reikalauja slaptažodžio." 9641 9642#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:73 9643#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:265 9644#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:105 9645msgid "Most common surnames" 9646msgstr "Dažniausiai pasitaikančios pavardės" 9647 9648#: resources/views/admin/site-mail.phtml:188 9649msgid "Most mail servers require a valid domain name." 9650msgstr "" 9651 9652#: resources/views/admin/site-mail.phtml:82 9653msgid "Most mail servers require a valid email address." 9654msgstr "" 9655 9656#. I18N: Help text for the "Sending server name" site configuration setting 9657#: resources/views/admin/site-mail.phtml:183 9658msgid "Most mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name." 9659msgstr "" 9660 9661#. I18N: Help text for the “Secure connection” site configuration setting 9662#: resources/views/admin/site-mail.phtml:169 9663msgid "Most servers do not use secure connections." 9664msgstr "Dauguma serverių nenaudoja saugių susijungimų." 9665 9666#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:54 9667#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:52 9668#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:52 9669msgid "Most sites are configured to use localhost. This means that your database runs on the same computer as your web server." 9670msgstr "Dauguma svetainių yra sukonfiguruotos naudoti localhost. Tai reiškia, kad duomenų bazės veikia tame pačiame kompiuteryje kaip ir interneto serveris." 9671 9672#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:64 9673msgid "Most sites are configured to use the default value of 1433." 9674msgstr "" 9675 9676#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:74 9677msgid "Most sites are configured to use the default value of 3306." 9678msgstr "Dauguma svetainių yra sukonfigūruotos naudoti numatytąją vertę 3306." 9679 9680#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:64 9681msgid "Most sites are configured to use the default value of 5432." 9682msgstr "" 9683 9684#. I18N: Name of a module 9685#: app/Module/TopPageViewsModule.php:49 9686msgid "Most viewed pages" 9687msgstr "Dažniausiai žiūrimi puslapiai" 9688 9689#: resources/views/search-advanced-page.phtml:77 9690#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:120 9691#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:474 9692#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:737 9693#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:287 9694#: resources/xml/reports/individual_report.xml:276 9695#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:72 9696msgid "Mother" 9697msgstr "Motina" 9698 9699#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:19 9700#, php-format 9701msgid "Mother: %s" 9702msgstr "Motina: %s" 9703 9704#: resources/views/fact-parent-age.phtml:20 9705msgid "Mother’s age" 9706msgstr "motinos amžius" 9707 9708#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name 9709#: app/Individual.php:884 9710#, php-format 9711msgid "Mother’s family with %s" 9712msgstr "Motinos šeima su %s" 9713 9714#. I18N: A step-family. 9715#: app/Individual.php:888 9716msgid "Mother’s family with an unknown individual" 9717msgstr "Motinos šeima su nežinomu žmogum" 9718 9719#. I18N: Location of an LDS church temple 9720#: app/Elements/TempleCode.php:140 9721msgid "Mount Timpanogos, Utah, United States" 9722msgstr "Mount Timpanogos, Juta" 9723 9724#: resources/views/admin/components.phtml:46 9725#: resources/views/admin/components.phtml:151 9726#: resources/views/modules/faq/config.phtml:60 9727msgid "Move down" 9728msgstr "Žemyn" 9729 9730#: resources/views/admin/fix-level-0-media-action.phtml:17 9731msgid "Move the media object?" 9732msgstr "" 9733 9734#: resources/views/admin/components.phtml:45 9735#: resources/views/admin/components.phtml:145 9736#: resources/views/modules/faq/config.phtml:59 9737msgid "Move up" 9738msgstr "Į viršų" 9739 9740#. I18N: Name of a country or state 9741#: app/Statistics/Service/CountryService.php:343 9742msgid "Mozambique" 9743msgstr "Mozambikas" 9744 9745#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9746#: app/Date/HijriDate.php:142 9747msgctxt "GENITIVE" 9748msgid "Muharram" 9749msgstr "Muharram" 9750 9751#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9752#: app/Date/HijriDate.php:232 9753msgctxt "INSTRUMENTAL" 9754msgid "Muharram" 9755msgstr "Muharram" 9756 9757#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9758#: app/Date/HijriDate.php:187 9759msgctxt "LOCATIVE" 9760msgid "Muharram" 9761msgstr "Muharram" 9762 9763#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9764#: app/Date/HijriDate.php:97 9765msgctxt "NOMINATIVE" 9766msgid "Muharram" 9767msgstr "Muharram" 9768 9769#: resources/views/lists/families-table.phtml:213 9770msgid "Multiple marriages" 9771msgstr "Kelios santuokos" 9772 9773#: app/Http/RequestHandlers/AccountEdit.php:90 9774#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:330 app/Module/UserWelcomeModule.php:112 9775msgid "My account" 9776msgstr "Mano informacija" 9777 9778#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:59 9779msgid "My family tree" 9780msgstr "Mano šeimos medis" 9781 9782#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:345 app/Module/UserWelcomeModule.php:105 9783msgid "My individual record" 9784msgstr "Mano asmeninis įrašas" 9785 9786#. I18N: Name of a module 9787#: app/Http/RequestHandlers/UserPage.php:83 app/Module/ModuleThemeTrait.php:360 9788#: app/Module/UserWelcomeModule.php:59 resources/views/admin/modules.phtml:188 9789#: resources/views/admin/modules.phtml:192 9790#: resources/views/layouts/administration.phtml:52 9791msgid "My page" 9792msgstr "Mano puslapis" 9793 9794#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:374 9795msgid "My pages" 9796msgstr "Mano puslapiai" 9797 9798#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:413 9799msgid "My pedigree" 9800msgstr "Mano kilmė" 9801 9802#. I18N: Name of a country or state 9803#: app/Statistics/Service/CountryService.php:335 9804msgid "Myanmar" 9805msgstr "Mianmaras" 9806 9807#: app/Gedcom.php:634 app/Gedcom.php:813 9808#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:236 9809#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:69 9810#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:127 9811#: resources/views/individual-name.phtml:40 9812#: resources/views/individual-name.phtml:52 9813#: resources/views/modals/location-fields.phtml:9 9814#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:9 9815#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:26 9816#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:5 9817#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:49 9818#: resources/xml/reports/birth_report.xml:5 9819#: resources/xml/reports/birth_report.xml:36 9820#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:40 9821#: resources/xml/reports/change_report.xml:56 9822#: resources/xml/reports/change_report.xml:96 9823#: resources/xml/reports/death_report.xml:5 9824#: resources/xml/reports/death_report.xml:38 9825#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:62 9826#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:155 9827#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:266 9828#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:317 9829#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:5 9830#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:38 9831#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:54 9832#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:43 9833#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:57 9834msgid "Name" 9835msgstr "Vardas" 9836 9837#: app/Gedcom.php:765 app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:49 9838msgctxt "Repository" 9839msgid "Name" 9840msgstr "Saugykla" 9841 9842#: app/Gedcom.php:1470 9843msgid "Name in Hebrew" 9844msgstr "Vardas hebrajų kalba" 9845 9846#: app/Gedcom.php:1378 app/Gedcom.php:1440 9847msgid "Name of addressee" 9848msgstr "" 9849 9850#: app/Gedcom.php:638 app/Gedcom.php:645 app/Gedcom.php:650 9851msgid "Name prefix" 9852msgstr "Titulas" 9853 9854#: app/Gedcom.php:639 app/Gedcom.php:646 app/Gedcom.php:651 9855msgid "Name suffix" 9856msgstr "Vardo priesaga" 9857 9858#: resources/views/admin/tags.phtml:37 9859#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:10 9860#: resources/views/search-replace-page.phtml:47 9861#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 9862#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 9863msgid "Names" 9864msgstr "Vardai" 9865 9866#: app/Gedcom.php:1034 9867msgid "Namesake" 9868msgstr "Bendravardis" 9869 9870#. I18N: Name of a country or state 9871#: app/Statistics/Service/CountryService.php:359 9872msgid "Namibia" 9873msgstr "Namibija" 9874 9875#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:116 9876msgid "Nanny" 9877msgstr "Auklė" 9878 9879#: app/Module/HtmlBlockModule.php:194 9880msgid "Narrative description" 9881msgstr "Pasakojamasis aprašymas" 9882 9883#. I18N: Location of an LDS church temple 9884#: app/Elements/TempleCode.php:141 9885msgid "Nashville, Tennessee, United States" 9886msgstr "Nashville, Tenesis" 9887 9888#: app/Gedcom.php:658 9889msgid "Nationality" 9890msgstr "Tautybė" 9891 9892#: app/Gedcom.php:659 9893msgid "Naturalization" 9894msgstr "Natūralizacija" 9895 9896#. I18N: Name of a country or state 9897#: app/Statistics/Service/CountryService.php:381 9898msgid "Nauru" 9899msgstr "Nauru" 9900 9901#. I18N: Location of an LDS church temple 9902#: app/Elements/TempleCode.php:142 9903msgid "Nauvoo (new), Illinois, United States" 9904msgstr "Nauvoo, Ilinojus (naujasis)" 9905 9906#. I18N: Location of an LDS church temple 9907#: app/Elements/TempleCode.php:143 9908msgid "Nauvoo (original), Illinois, United States" 9909msgstr "Nauvoo, Ilinojus" 9910 9911#. I18N: Name of a country or state 9912#: app/Statistics/Service/CountryService.php:379 9913msgid "Nepal" 9914msgstr "Nepalas" 9915 9916#. I18N: Name of a country or state 9917#: app/Statistics/Service/CountryService.php:375 9918msgid "Netherlands" 9919msgstr "Olandija" 9920 9921#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:139 9922#: resources/views/components/datetime.phtml:13 9923msgid "Never" 9924msgstr "Niekada" 9925 9926#: app/Elements/FamilyStatusText.php:72 app/Gedcom.php:902 9927msgid "Never married" 9928msgstr "Nebuvo santuokoje" 9929 9930#. I18N: Name of a country or state 9931#: app/Statistics/Service/CountryService.php:361 9932msgid "New Caledonia" 9933msgstr "Naujoji Kaledonija" 9934 9935#: app/Gedcom.php:1087 app/Gedcom.php:1088 app/Gedcom.php:1089 9936#: app/Gedcom.php:1090 app/Gedcom.php:1091 9937msgid "New GEDCOM tag" 9938msgstr "" 9939 9940#. I18N: Location of an LDS church temple 9941#: app/Elements/TempleCode.php:146 9942msgid "New York, New York, United States" 9943msgstr "Niujorkas, Niujorko valstija" 9944 9945#. I18N: Name of a country or state 9946#: app/Statistics/Service/CountryService.php:383 9947msgid "New Zealand" 9948msgstr "Naujoji Zelandija" 9949 9950#: resources/views/admin/changes-log.phtml:78 9951msgid "New data" 9952msgstr "Naujos duomenys" 9953 9954#. I18N: %s is a server name/URL 9955#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:171 9956#, php-format 9957msgid "New registration at %s" 9958msgstr "Nauja registracija %s|" 9959 9960#. I18N: %s is a server name/URL 9961#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:111 9962#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:87 9963#, php-format 9964msgid "New user at %s" 9965msgstr "Naujas naudotojas iš %s" 9966 9967#. I18N: Location of an LDS church temple 9968#: app/Elements/TempleCode.php:144 9969msgid "Newport Beach, California, United States" 9970msgstr "Newport Beach, Kalifornija" 9971 9972#. I18N: Name of a module 9973#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:117 9974msgid "News" 9975msgstr "Naujienos" 9976 9977#. I18N: Type of media object 9978#: app/Elements/SourceMediaType.php:72 9979msgid "Newspaper" 9980msgstr "Laikraštis" 9981 9982#: app/Module/ReviewChangesModule.php:162 9983msgid "Next email reminder will be sent after " 9984msgstr "Sekantis priminimas elektroniniu paštu bus išsiųstas po " 9985 9986#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:38 9987#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:40 9988msgid "Next image" 9989msgstr "Sekanti nuotrauka" 9990 9991#. I18N: Name of a country or state 9992#: app/Statistics/Service/CountryService.php:369 9993msgid "Nicaragua" 9994msgstr "Nikaragva" 9995 9996#: app/Gedcom.php:637 app/Gedcom.php:644 app/Gedcom.php:649 9997msgid "Nickname" 9998msgstr "Pravardė" 9999 10000#. I18N: Name of a country or state 10001#: app/Statistics/Service/CountryService.php:363 10002msgid "Niger" 10003msgstr "Nigeris" 10004 10005#. I18N: Name of a country or state 10006#: app/Statistics/Service/CountryService.php:367 10007msgid "Nigeria" 10008msgstr "Nigerija" 10009 10010#. I18N: a month in the Jewish calendar 10011#: app/Date/JewishDate.php:207 10012msgctxt "GENITIVE" 10013msgid "Nissan" 10014msgstr "Nissan" 10015 10016#. I18N: a month in the Jewish calendar 10017#: app/Date/JewishDate.php:311 10018msgctxt "INSTRUMENTAL" 10019msgid "Nissan" 10020msgstr "Nissan" 10021 10022#. I18N: a month in the Jewish calendar 10023#: app/Date/JewishDate.php:259 10024msgctxt "LOCATIVE" 10025msgid "Nissan" 10026msgstr "Nissan" 10027 10028#. I18N: a month in the Jewish calendar 10029#: app/Date/JewishDate.php:155 10030msgctxt "NOMINATIVE" 10031msgid "Nissan" 10032msgstr "Nissan" 10033 10034#. I18N: Name of a country or state 10035#: app/Statistics/Service/CountryService.php:373 10036msgid "Niue" 10037msgstr "Niue salos" 10038 10039#. I18N: a month in the French republican calendar 10040#: app/Date/FrenchDate.php:155 10041msgctxt "GENITIVE" 10042msgid "Nivose" 10043msgstr "Nivôse" 10044 10045#. I18N: a month in the French republican calendar 10046#: app/Date/FrenchDate.php:249 10047msgctxt "INSTRUMENTAL" 10048msgid "Nivose" 10049msgstr "Nivôse" 10050 10051#. I18N: a month in the French republican calendar 10052#: app/Date/FrenchDate.php:202 10053msgctxt "LOCATIVE" 10054msgid "Nivose" 10055msgstr "Nivôse" 10056 10057#. I18N: a month in the French republican calendar 10058#: app/Date/FrenchDate.php:107 10059msgctxt "NOMINATIVE" 10060msgid "Nivose" 10061msgstr "Nivôse" 10062 10063#: resources/views/admin/users-edit.phtml:335 10064msgid "No" 10065msgstr "Ne" 10066 10067#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomAction.php:103 10068msgid "No GEDCOM file was received." 10069msgstr "GEDCOM byla nebuvo gauta." 10070 10071#: resources/views/admin/trees-import.phtml:69 10072msgid "No GEDCOM files found." 10073msgstr "Jokių GEDCOM bylų nebuvo rasta." 10074 10075#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:119 10076#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:122 10077msgid "No calendar conversion" 10078msgstr "Be kalendoriaus keitimo" 10079 10080#: app/Gedcom.php:1341 app/Module/DescendancyModule.php:267 10081#: resources/views/family-page-children.phtml:17 10082msgid "No children" 10083msgstr "Nėra įrašų apie vaikus" 10084 10085#: app/Services/MessageService.php:228 10086msgid "No contact" 10087msgstr "Nėra kontakto" 10088 10089#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:46 10090msgid "No duplicates have been found." 10091msgstr "Duplikatų nebuvo rasta." 10092 10093#: resources/views/admin/trees-check.phtml:35 10094msgid "No errors have been found." 10095msgstr "Klaidų nerasta." 10096 10097#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:179 10098#, php-format 10099msgid "No events exist for the next %s day." 10100msgid_plural "No events exist for the next %s days." 10101msgstr[0] "Per ateinančią %s dieną nėra įvykių." 10102msgstr[1] "Per ateinančias %s dienas nėra įvykių." 10103msgstr[2] "Per ateinančias %s dienų nėra įvykių." 10104 10105#: resources/views/modules/todays_events/empty.phtml:8 10106msgid "No events exist for today." 10107msgstr "Šiandien įvykių nėra." 10108 10109#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:174 10110msgid "No events exist for tomorrow." 10111msgstr "Rytoj įvykių nėra." 10112 10113#: resources/views/family-page.phtml:39 10114msgid "No facts exist for this family." 10115msgstr "Faktų apie šią šeimą nėra." 10116 10117#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10118#: app/Exceptions/FileUploadException.php:50 10119#: app/Exceptions/FileUploadException.php:73 10120msgid "No file was received. Please try again." 10121msgstr "Negauta bylos. Siųskite iš naujo." 10122 10123#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:402 10124msgid "No link between the two individuals could be found." 10125msgstr "Ryšys tarp dviejų asmenų nenustatytas arba yra kitoks nei čia tikrinama." 10126 10127#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:75 10128#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:122 10129#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:168 10130msgid "No matching facts found" 10131msgstr "Tenkinančių sąlygą faktų nerasta" 10132 10133#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:18 10134#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:18 10135msgid "No news articles have been submitted." 10136msgstr "Kol kas nėra įvesta jokių naujienų." 10137 10138#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:47 10139msgid "No predefined text" 10140msgstr "Be numatyto teksto" 10141 10142#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:22 10143#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:33 10144msgid "No records to display" 10145msgstr "Rodymui įrašų nerasta" 10146 10147#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:34 10148#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:46 10149#: resources/views/search-advanced-page.phtml:100 10150#: resources/views/search-general-page.phtml:136 10151#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:96 10152msgid "No results found." 10153msgstr "Nieko nerasta." 10154 10155#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:80 10156msgid "No signed-in and no anonymous users" 10157msgstr "Neprisijungęs ir ne anoniminis naudotojas" 10158 10159#: app/Elements/TempleCode.php:211 10160msgid "No temple - living ordinance" 10161msgstr "Ne šventykloje - gyvenamoji apeiga" 10162 10163#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:165 10164#: resources/views/admin/control-panel.phtml:182 10165#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:21 10166msgid "No upgrade information is available." 10167msgstr "Nėra atnaujinimo informacijos." 10168 10169#. I18N: The name of a colour-scheme 10170#: app/Module/ColorsTheme.php:173 10171msgid "Nocturnal" 10172msgstr "Naktinė" 10173 10174#. I18N: https://nominatim.org 10175#: app/Module/MapGeoLocationNominatim.php:39 10176msgid "Nominatim" 10177msgstr "" 10178 10179#: app/Module/IndividualListModule.php:295 10180#: app/Module/IndividualListModule.php:522 10181#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:68 10182#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 10183#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 10184#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 10185#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 10186msgid "None" 10187msgstr "Nieko" 10188 10189#. I18N: The ninth day in the French republican calendar 10190#: app/Date/FrenchDate.php:317 10191msgid "Nonidi" 10192msgstr "Nonidi" 10193 10194#. I18N: Name of a country or state 10195#: app/Statistics/Service/CountryService.php:365 10196msgid "Norfolk Island" 10197msgstr "Norfolko sala" 10198 10199#: resources/views/admin/users-edit.phtml:158 10200msgid "Normally, any changes made to a family tree need to be reviewed by a moderator. This option allows a user to make changes without needing a moderator." 10201msgstr "Paprastai visi šeimos medžio pakeitimai turi būti patvirtinti moderatoriaus. Ši parinktis leidžia vartotojui padaryti pakeitimus be moderatoriaus patvirtinimo." 10202 10203#. I18N: Name of a country or state 10204#: app/Statistics/Service/CountryService.php:405 10205msgid "North Korea" 10206msgstr "Šiaurės Korėja" 10207 10208#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:185 10209msgid "Northern America" 10210msgstr "" 10211 10212#. I18N: Name of a country or state 10213#: app/Statistics/Service/CountryService.php:371 10214msgid "Northern Ireland" 10215msgstr "Šiaurės Airija" 10216 10217#. I18N: Name of a country or state 10218#: app/Statistics/Service/CountryService.php:339 10219msgid "Northern Mariana Islands" 10220msgstr "Marianos šiaurinės salos" 10221 10222#. I18N: Name of a country or state 10223#: app/Statistics/Service/CountryService.php:377 10224msgid "Norway" 10225msgstr "Norvegija" 10226 10227#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483 10228msgid "Not approved by an administrator" 10229msgstr "Nepatvirtinti administratoriaus" 10230 10231#: app/Gedcom.php:901 10232msgid "Not living" 10233msgstr "Nėra gyvųjų tarpe" 10234 10235#: app/Elements/FamilyStatusText.php:71 app/Gedcom.php:862 10236#: app/Module/BranchesListModule.php:447 10237#: resources/views/lists/families-table.phtml:193 10238msgid "Not married" 10239msgstr "Ne santuokoje" 10240 10241#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483 10242msgid "Not verified by the user" 10243msgstr "Nepatvirtinti nario" 10244 10245#: app/Elements/NoteStructure.php:122 app/Gedcom.php:379 app/Gedcom.php:389 10246#: app/Gedcom.php:400 app/Gedcom.php:434 app/Gedcom.php:453 app/Gedcom.php:471 10247#: app/Gedcom.php:510 app/Gedcom.php:520 app/Gedcom.php:531 app/Gedcom.php:664 10248#: app/Gedcom.php:699 app/Gedcom.php:711 app/Gedcom.php:712 app/Gedcom.php:722 10249#: app/Gedcom.php:731 app/Gedcom.php:736 app/Gedcom.php:746 app/Gedcom.php:762 10250#: app/Gedcom.php:766 app/Gedcom.php:778 app/Gedcom.php:784 app/Gedcom.php:785 10251#: app/Gedcom.php:793 app/Gedcom.php:809 app/Gedcom.php:814 app/Gedcom.php:825 10252#: app/Gedcom.php:828 app/Gedcom.php:1054 app/Gedcom.php:1062 10253#: app/Gedcom.php:1106 app/Gedcom.php:1114 app/Gedcom.php:1150 10254#: app/Gedcom.php:1160 app/Gedcom.php:1177 app/Gedcom.php:1188 10255#: app/Gedcom.php:1197 app/Gedcom.php:1230 app/Gedcom.php:1553 10256#: app/Gedcom.php:1561 app/Gedcom.php:1567 app/Gedcom.php:1575 10257#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:170 10258#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:50 10259#: resources/views/modals/media-object-fields.phtml:19 10260#: resources/views/modals/note-object-fields.phtml:9 10261#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:158 10262#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:92 10263#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:68 10264#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:56 10265#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:485 10266#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:749 10267#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1101 10268#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:64 10269msgid "Note" 10270msgstr "Pastaba" 10271 10272#: resources/views/help/restriction.phtml:11 10273msgid "Note that if a user account is linked to a record, then that user will always be able to view that record." 10274msgstr "Pastaba - jei vartotojo sąskaita yra susieta su kokiu tai įrašu, tai vartotojas visada galės peržiūrėti šį įrašą." 10275 10276#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:16 10277msgid "Note: longer path lengths require a lot of calculation, which can make your website run slowly for these users." 10278msgstr "" 10279 10280#. I18N: Name of a module 10281#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:113 app/Module/NoteListModule.php:160 10282#: app/Module/NotesTabModule.php:60 10283#: resources/views/admin/control-panel.phtml:325 10284#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:58 10285#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:36 10286#: resources/views/record-page-links.phtml:76 10287#: resources/views/search-results.phtml:81 10288#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:237 10289#: resources/xml/reports/individual_report.xml:226 10290msgid "Notes" 10291msgstr "Pastabos" 10292 10293#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:75 10294msgid "Nothing found to cleanup" 10295msgstr "Valymui nieko nerasta" 10296 10297#: resources/views/admin/location-edit.phtml:122 10298msgid "Nothing found." 10299msgstr "Nieko nerasta." 10300 10301#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:64 10302#: resources/views/modules/places/tab.phtml:65 10303msgid "Nothing to show" 10304msgstr "" 10305 10306#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:241 10307msgctxt "Abbreviation for November" 10308msgid "Nov" 10309msgstr "Lap" 10310 10311#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:138 10312msgctxt "GENITIVE" 10313msgid "November" 10314msgstr "Lapkričio" 10315 10316#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:208 10317msgctxt "INSTRUMENTAL" 10318msgid "November" 10319msgstr "Lapkričio" 10320 10321#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:173 10322msgctxt "LOCATIVE" 10323msgid "November" 10324msgstr "Lapkričio" 10325 10326#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:103 10327#: app/Module/StatisticsChartModule.php:799 10328#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:21 10329msgctxt "NOMINATIVE" 10330msgid "November" 10331msgstr "Lapkričio" 10332 10333#. I18N: Location of an LDS church temple 10334#: app/Elements/TempleCode.php:145 10335msgid "Nuku’Alofa, Tonga" 10336msgstr "Nuku'Alofa, Tonga" 10337 10338#: app/Gedcom.php:433 app/Gedcom.php:662 10339#: app/Module/StatisticsChartModule.php:714 10340#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:107 10341#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:53 10342msgid "Number of children" 10343msgstr "Vaikų skaičius" 10344 10345#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:21 10346#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:21 10347#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:18 10348msgid "Number of days to show" 10349msgstr "Kiek dienų rodyti" 10350 10351#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:119 10352#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:29 10353msgid "Number of families without children" 10354msgstr "Šeimų be vaikų skaičius" 10355 10356#. I18N: ... to show in a list 10357#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:15 10358msgid "Number of given names" 10359msgstr "" 10360 10361#: app/Gedcom.php:663 10362msgid "Number of marriages" 10363msgstr "Santuokų skaičius" 10364 10365#. I18N: ... to show in a list 10366#: resources/views/modules/top10_pageviews/config.phtml:13 10367msgid "Number of pages" 10368msgstr "" 10369 10370#. I18N: ... to show in a list 10371#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:80 10372#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:15 10373msgid "Number of surnames" 10374msgstr "" 10375 10376#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:117 10377msgid "Nurse" 10378msgstr "Slaugytojas" 10379 10380#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:85 10381msgctxt "FEMALE" 10382msgid "Nurse" 10383msgstr "Auklė" 10384 10385#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:64 10386msgctxt "MALE" 10387msgid "Nurse" 10388msgstr "Slaugytojas" 10389 10390#. I18N: Location of an LDS church temple 10391#: app/Elements/TempleCode.php:148 10392msgid "Oakland, California, United States" 10393msgstr "Oakland, Kalifornija" 10394 10395#. I18N: Location of an LDS church temple 10396#: app/Elements/TempleCode.php:149 10397msgid "Oaxaca, Mexico" 10398msgstr "Oaxaca, Meksika" 10399 10400#: app/Gedcom.php:666 app/Gedcom.php:844 10401#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:5 10402#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:54 10403msgid "Occupation" 10404msgstr "Profesija" 10405 10406#. I18N: Name of a report 10407#: app/Module/OccupationReportModule.php:44 10408#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:3 10409#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:37 10410msgid "Occupations" 10411msgstr "Profesijos" 10412 10413#. I18N: Name of a country or state 10414#: app/Statistics/Service/CountryService.php:411 10415msgid "Occupied Palestinian Territory" 10416msgstr "Okupuota Palestinos teritorija" 10417 10418#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:240 10419msgctxt "Abbreviation for October" 10420msgid "Oct" 10421msgstr "Spa" 10422 10423#. I18N: The eighth day in the French republican calendar 10424#: app/Date/FrenchDate.php:315 10425msgid "Octidi" 10426msgstr "Octidi" 10427 10428#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:137 10429msgctxt "GENITIVE" 10430msgid "October" 10431msgstr "Spalio" 10432 10433#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:207 10434msgctxt "INSTRUMENTAL" 10435msgid "October" 10436msgstr "Spalio" 10437 10438#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:172 10439msgctxt "LOCATIVE" 10440msgid "October" 10441msgstr "Spalio" 10442 10443#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:102 10444#: app/Module/StatisticsChartModule.php:798 10445#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:20 10446msgctxt "NOMINATIVE" 10447msgid "October" 10448msgstr "Spalio" 10449 10450#. I18N: Location of an LDS church temple 10451#: app/Elements/TempleCode.php:150 10452msgid "Ogden, Utah, United States" 10453msgstr "Ogden, Juta" 10454 10455#. I18N: Location of an LDS church temple 10456#: app/Elements/TempleCode.php:151 10457msgid "Oklahoma City, Oklahoma, United States" 10458msgstr "Oklahoma City, Oklahoma, United States" 10459 10460#: resources/views/admin/changes-log.phtml:71 10461msgid "Old data" 10462msgstr "Seni duomenys" 10463 10464#: resources/views/admin/control-panel.phtml:839 10465msgid "Old files found" 10466msgstr "Rasti seni failai" 10467 10468#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:39 10469msgid "Oldest father" 10470msgstr "Vyriausias tėvas" 10471 10472#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:50 10473msgid "Oldest female" 10474msgstr "Vyriausia" 10475 10476#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:10 10477msgid "Oldest living individuals" 10478msgstr "Vyriausias asmuo" 10479 10480#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:39 10481msgid "Oldest male" 10482msgstr "Vyriausias" 10483 10484#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:50 10485msgid "Oldest mother" 10486msgstr "Vyriausia motina" 10487 10488#. I18N: The name of a colour-scheme 10489#: app/Module/ColorsTheme.php:175 10490msgid "Olivia" 10491msgstr "Olivia" 10492 10493#. I18N: Name of a country or state 10494#: app/Statistics/Service/CountryService.php:385 10495msgid "Oman" 10496msgstr "Omanas" 10497 10498#. I18N: Name of a module 10499#: app/Module/OnThisDayModule.php:100 10500msgid "On this day" 10501msgstr "Šią dieną" 10502 10503#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:120 10504msgid "On this day…" 10505msgstr "Šią dieną …" 10506 10507#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:62 10508msgid "Only add new records" 10509msgstr "" 10510 10511#: app/Elements/RestrictionNotice.php:78 10512#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:24 10513msgid "Only managers can edit" 10514msgstr "Tik administratoriai gali redaguoti" 10515 10516#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:62 10517msgid "Only update existing records" 10518msgstr "" 10519 10520#: resources/views/errors/database-connection.phtml:13 10521msgid "Oops! The webserver is unable to connect to the database server. It could be busy, undergoing maintenance, or simply broken. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes or contact the website administrator." 10522msgstr "Oi! Žiniatinklio serveris negali užmegzti ryšio su duomenų bazės serveriu. Jis gali būti užimtas, vykdoma techninė apžiūra, arba paprasčiausiai neveikia. Turėtumėte <a href=\"index.php\">pabandyti dar kartą</a> po penkių minučių arba susisiekti su tinklapio administratoriumi." 10523 10524#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:175 10525msgid "Oops! webtrees was unable to create files in this folder." 10526msgstr "Oops! webtrees negalėjo šioje aplankoje sukurti bylos." 10527 10528#. I18N: https://openrouteservice.org 10529#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:44 10530#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:81 10531msgid "OpenRouteService" 10532msgstr "" 10533 10534#: app/Module/MapLinkOpenStreetMap.php:41 app/Module/OpenStreetMap.php:51 10535msgid "OpenStreetMap™" 10536msgstr "OpenStreetMap™" 10537 10538#. I18N: Location of an LDS church temple 10539#: app/Elements/TempleCode.php:152 10540msgid "Oquirrh Mountain, Utah, United States" 10541msgstr "" 10542 10543#: app/Date/JalaliDate.php:274 10544msgctxt "Abbreviation for Persian month: Ordibehesht" 10545msgid "Ord" 10546msgstr "Ord" 10547 10548#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10549#: app/Date/JalaliDate.php:141 10550msgctxt "GENITIVE" 10551msgid "Ordibehesht" 10552msgstr "Ordibehesht" 10553 10554#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10555#: app/Date/JalaliDate.php:231 10556msgctxt "INSTRUMENTAL" 10557msgid "Ordibehesht" 10558msgstr "Ordibehesht" 10559 10560#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10561#: app/Date/JalaliDate.php:186 10562msgctxt "LOCATIVE" 10563msgid "Ordibehesht" 10564msgstr "Ordibehesht" 10565 10566#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10567#: app/Date/JalaliDate.php:96 10568msgctxt "NOMINATIVE" 10569msgid "Ordibehesht" 10570msgstr "Ordibehesht" 10571 10572#: app/Gedcom.php:829 10573msgid "Ordinance" 10574msgstr "Ceremonija" 10575 10576#: app/Gedcom.php:668 10577msgid "Ordination" 10578msgstr "Įšventinimas" 10579 10580#. I18N: Ordnance Survey is the UK government mapping service. 10581#: app/Module/OrdnanceSurveyHistoricMaps.php:39 10582msgid "Ordnance Survey historic maps" 10583msgstr "" 10584 10585#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 10586#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 10587msgid "Orientation" 10588msgstr "Orientacija" 10589 10590#: app/Gedcom.php:1259 app/Gedcom.php:1268 app/Gedcom.php:1291 10591#: app/Gedcom.php:1302 10592msgid "Original text" 10593msgstr "" 10594 10595#. I18N: Location of an LDS church temple 10596#: app/Elements/TempleCode.php:153 10597msgid "Orlando, Florida, United States" 10598msgstr "Orlando, Florida, United States" 10599 10600#. I18N: Type of media object 10601#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:53 app/Elements/ResearchTaskType.php:52 10602#: app/Elements/SexXValue.php:39 app/Elements/SourceMediaType.php:73 10603#: app/Module/StatisticsChartModule.php:153 10604#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:79 10605#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:137 10606#: resources/views/admin/control-panel.phtml:737 10607msgid "Other" 10608msgstr "Kitas" 10609 10610#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:409 10611msgid "Other facts to show in charts" 10612msgstr "Kuriuos faktus rodyti diagramose" 10613 10614#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:691 10615msgid "Other preferences" 10616msgstr "Kiti nustatymai" 10617 10618#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:118 10619msgid "Owner" 10620msgstr "Savininkas" 10621 10622#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:86 10623msgctxt "FEMALE" 10624msgid "Owner" 10625msgstr "Savininkė" 10626 10627#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:65 10628msgctxt "MALE" 10629msgid "Owner" 10630msgstr "Savininkas" 10631 10632#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10633#: app/Exceptions/FileUploadException.php:88 10634msgid "PHP blocked the file because of its extension." 10635msgstr "PHP užblokavo bylą dėl jos priesagos." 10636 10637#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10638#: app/Exceptions/FileUploadException.php:83 10639msgid "PHP failed to write to disk." 10640msgstr "PHP nepavyko įrašyti į diską." 10641 10642#: resources/views/admin/server-information.phtml:18 10643msgid "PHP information" 10644msgstr "PHP informacija" 10645 10646#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56 10647#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42 10648#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32 10649#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35 10650#: resources/xml/reports/change_report.xml:45 10651#: resources/xml/reports/death_report.xml:33 10652#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43 10653#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44 10654#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89 10655#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:100 10656#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89 10657#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31 10658#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:53 10659#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38 10660#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51 10661msgid "Page" 10662msgstr "Puslapis" 10663 10664#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:39 10665#, php-format 10666msgid "Page %s of %s" 10667msgstr "Puslapis %s iš %s" 10668 10669#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 10670#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 10671#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 10672#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 10673#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 10674#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 10675#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 10676#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 10677#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 10678#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 10679#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 10680#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 10681#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 10682#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 10683#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 10684#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 10685msgid "Page size" 10686msgstr "Puslapio dydis" 10687 10688#. I18N: Type of media object 10689#: app/Elements/SourceMediaType.php:75 10690msgid "Painting" 10691msgstr "Paveikslas" 10692 10693#. I18N: Name of a country or state 10694#: app/Statistics/Service/CountryService.php:387 10695msgid "Pakistan" 10696msgstr "Pakistanas" 10697 10698#. I18N: Name of a country or state 10699#: app/Statistics/Service/CountryService.php:397 10700msgid "Palau" 10701msgstr "Palau" 10702 10703#. I18N: A colour scheme 10704#: app/Module/ColorsTheme.php:124 10705msgid "Palette" 10706msgstr "Paletė" 10707 10708#. I18N: Location of an LDS church temple 10709#: app/Elements/TempleCode.php:155 10710msgid "Palmyra, New York, United States" 10711msgstr "Palmyra, New York, United States" 10712 10713#. I18N: Name of a country or state 10714#: app/Statistics/Service/CountryService.php:389 10715msgid "Panama" 10716msgstr "Panama" 10717 10718#. I18N: Location of an LDS church temple 10719#: app/Elements/TempleCode.php:156 10720msgid "Panama City, Panama" 10721msgstr "" 10722 10723#. I18N: Location of an LDS church temple 10724#: app/Elements/TempleCode.php:157 10725msgid "Papeete, Tahiti" 10726msgstr "Papeete, Tahiti" 10727 10728#. I18N: Name of a country or state 10729#: app/Statistics/Service/CountryService.php:399 10730msgid "Papua New Guinea" 10731msgstr "Papua ir Naujoji Gvinėja" 10732 10733#. I18N: Name of a country or state 10734#: app/Statistics/Service/CountryService.php:409 10735msgid "Paraguay" 10736msgstr "Paragvajus" 10737 10738#: app/Gedcom.php:1215 10739msgid "Parent" 10740msgstr "" 10741 10742#: app/Gedcom.php:688 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:214 10743#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:72 10744#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:33 10745#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:41 10746msgid "Parents" 10747msgstr "Tėvai" 10748 10749#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 10750#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:89 10751#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 10752#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 10753#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:41 10754msgid "Parents and siblings" 10755msgstr "Tėvai, broliai ir seserys" 10756 10757#: resources/views/fact-parent-age.phtml:40 10758msgid "Parent’s age" 10759msgstr "Tėvų amžius" 10760 10761#. I18N: A configuration setting 10762#: resources/views/admin/site-mail.phtml:149 10763#: resources/views/admin/users-create.phtml:58 10764#: resources/views/admin/users-edit.phtml:68 10765#: resources/views/edit-account-page.phtml:88 10766#: resources/views/login-page.phtml:43 10767#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:30 10768#: resources/views/password-reset-page.phtml:34 10769#: resources/views/register-page.phtml:72 10770#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:78 10771msgid "Password" 10772msgstr "Slaptažodis" 10773 10774#: resources/views/admin/users-create.phtml:63 10775#: resources/views/admin/users-edit.phtml:73 10776#: resources/views/edit-account-page.phtml:93 10777#: resources/views/password-reset-page.phtml:39 10778#: resources/views/register-page.phtml:77 10779msgid "Passwords must be at least 8 characters long and are case-sensitive, so that “secret” is different from “SECRET”." 10780msgstr "Slaptažodis turi būti bent 8 simbolių ilgio ir susidaryti iš didžiųjų bei mažųjų raidžių, kaip šis „paslaptis“ skiriasi nuo „PASLAPTIS“." 10781 10782#. I18N: Location of an LDS church temple 10783#: app/Elements/TempleCode.php:158 10784msgid "Payson, Utah, United States" 10785msgstr "" 10786 10787#. I18N: Name of a module/chart 10788#. I18N: Name of a report 10789#: app/Module/ChartsBlockModule.php:122 app/Module/ChartsBlockModule.php:255 10790#: app/Module/PedigreeChartModule.php:109 10791#: app/Module/PedigreeReportModule.php:40 10792#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:3 10793#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:48 10794msgid "Pedigree" 10795msgstr "Kilmė" 10796 10797#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:750 10798msgid "Pedigree chart" 10799msgstr "Kilmės diagrama" 10800 10801#. I18N: Name of a module 10802#: app/Module/PedigreeMapModule.php:107 10803msgid "Pedigree map" 10804msgstr "Kilmės žemėlapis" 10805 10806#. I18N: %s is an individual’s name 10807#: app/Module/PedigreeMapModule.php:153 app/Module/PedigreeMapModule.php:206 10808#, php-format 10809msgid "Pedigree map of %s" 10810msgstr "%s kilmės žemėlapis" 10811 10812#. I18N: %s is an individual’s name 10813#: app/Module/PedigreeChartModule.php:155 10814#, php-format 10815msgid "Pedigree tree of %s" 10816msgstr "%s kilmės medis" 10817 10818#. I18N: Name of a module 10819#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:281 10820#: app/Http/RequestHandlers/PendingChanges.php:67 10821#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:441 app/Module/ReviewChangesModule.php:80 10822#: app/Module/ReviewChangesModule.php:134 10823#: resources/views/admin/control-panel.phtml:319 10824#: resources/views/admin/control-panel.phtml:345 10825#: resources/views/pending-changes-page.phtml:78 10826#: resources/xml/reports/change_report.xml:52 10827msgid "Pending changes" 10828msgstr "Pataisymai laukiantys sprendimų" 10829 10830#: resources/views/help/pending-changes.phtml:20 10831msgid "Pending changes are only shown when your account has permission to edit. When you sign out, you will no longer be able to see them. Also, pending changes are only shown on certain pages. For example, they are not shown in lists, reports, or search results." 10832msgstr "Laukiami pakeitimai rodomi tik tuomet, kai jūsų sąskaita turi teisę redaguoti. Kai atsijungiate, jums nebebus galima pamatyti juos. Be to, pokyčiai rodomi tik tam tikruose puslapiuose. Pavyzdžiui, jie gali neatspindėti sąrašuose, ataskaitose, ar paieškos rezultatuose." 10833 10834#: app/Gedcom.php:863 app/Gedcom.php:903 10835msgid "Permanent number" 10836msgstr "Nuolatinis numeris" 10837 10838#: resources/views/admin/changes-log.phtml:113 10839#: resources/views/admin/site-logs.phtml:105 10840msgid "Permanently delete these records?" 10841msgstr "Ar tikrai visiškai ištrinti šiuos įrašus?" 10842 10843#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:18 10844msgid "Personal data" 10845msgstr "" 10846 10847#. I18N: Location of an LDS church temple 10848#: app/Elements/TempleCode.php:159 10849msgid "Perth, Australia" 10850msgstr "Perth, Australija" 10851 10852#. I18N: Name of a country or state 10853#: app/Statistics/Service/CountryService.php:393 10854msgid "Peru" 10855msgstr "Peru" 10856 10857#. I18N: Name of a country or state 10858#: app/Statistics/Service/CountryService.php:395 10859msgid "Philippines" 10860msgstr "Filipinai" 10861 10862#. I18N: Location of an LDS church temple 10863#: app/Elements/TempleCode.php:160 10864msgid "Phoenix, Arizona, United States" 10865msgstr "" 10866 10867#: app/Gedcom.php:381 app/Gedcom.php:486 app/Gedcom.php:512 app/Gedcom.php:767 10868#: app/Gedcom.php:816 app/Gedcom.php:1443 10869#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:25 10870msgid "Phone" 10871msgstr "Telefonas" 10872 10873#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:65 10874msgid "Phonetic algorithm" 10875msgstr "Fonetinis algoritmas" 10876 10877#: app/Gedcom.php:635 10878msgid "Phonetic name" 10879msgstr "Fonetinis pavadinimas" 10880 10881#: app/Gedcom.php:383 app/Gedcom.php:514 app/Gedcom.php:1154 10882msgid "Phonetic place" 10883msgstr "Fonetinė vieta" 10884 10885#. I18N: search using “sounds like”, rather than exact spelling 10886#: app/Http/RequestHandlers/SearchPhoneticPage.php:98 10887#: app/Module/SearchMenuModule.php:113 resources/views/branches-page.phtml:37 10888msgid "Phonetic search" 10889msgstr "Fonetinė paieška" 10890 10891#: app/Gedcom.php:642 10892msgid "Phonetic type" 10893msgstr "" 10894 10895#. I18N: Type of media object 10896#: app/Elements/SourceMediaType.php:74 app/Gedcom.php:937 10897msgid "Photo" 10898msgstr "Nuotrauka" 10899 10900#. I18N: The name of a colour-scheme 10901#: app/Module/ColorsTheme.php:177 10902msgid "Pink Plastic" 10903msgstr "Rožinis plastikas" 10904 10905#. I18N: Name of a country or state 10906#: app/Statistics/Service/CountryService.php:391 10907msgid "Pitcairn" 10908msgstr "Pitkerno salos" 10909 10910#: app/Gedcom.php:382 app/Gedcom.php:513 app/Gedcom.php:783 app/Gedcom.php:936 10911#: app/Gedcom.php:1182 app/Gedcom.php:1347 10912#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:251 app/Module/FixCemeteryTag.php:85 10913#: resources/views/admin/location-edit.phtml:36 10914#: resources/views/admin/location-edit.phtml:121 10915#: resources/views/admin/locations.phtml:42 10916#: resources/views/lists/families-table.phtml:232 10917#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:250 10918#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:261 10919#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:45 10920#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:45 10921#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:56 10922#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:6 10923#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:134 10924#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:160 10925#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:194 10926#: resources/xml/reports/birth_report.xml:42 10927#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:52 10928#: resources/xml/reports/death_report.xml:50 10929#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:50 10930#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:60 10931msgid "Place" 10932msgstr "Vieta" 10933 10934#. I18N: Name of a module/list 10935#: app/Gedcom.php:472 app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:102 10936#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:245 10937#: resources/views/place-hierarchy.phtml:16 10938msgid "Place hierarchy" 10939msgstr "Vietovių hierarchija" 10940 10941#: app/Gedcom.php:1462 10942msgid "Place in Hebrew" 10943msgstr "Vietovė hebrajų kalba" 10944 10945#: resources/views/modules/place-hierarchy/list.phtml:14 10946msgid "Place list" 10947msgstr "Vietovių sąrašas" 10948 10949#. I18N: Help text for the “Abbreviate place names” configuration setting 10950#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:576 10951msgid "Place names are frequently too long to fit on charts, lists, etc. They can be abbreviated by showing just the first few parts of the name, such as <i>village, county</i>, or the last few part of it, such as <i>region, country</i>." 10952msgstr "" 10953 10954#: resources/views/help/place.phtml:12 10955msgid "Place names can change over time. In genealogy, it is customary to use the current name for a town or country. The historic name can be shown in sources, notes, etc." 10956msgstr "" 10957 10958#: resources/views/help/place.phtml:8 10959msgid "Place names should be entered as a comma-separated list, starting with the smallest place and ending with the country. For example, “Westminster, London, England”." 10960msgstr "" 10961 10962#: app/Gedcom.php:549 10963msgid "Place of LDS baptism" 10964msgstr "Mormonų krikšto vieta" 10965 10966#: app/Gedcom.php:689 10967msgid "Place of LDS child sealing" 10968msgstr "Mormonų vaikų sandaros vieta" 10969 10970#: app/Gedcom.php:590 10971msgid "Place of LDS confirmation" 10972msgstr "" 10973 10974#: app/Gedcom.php:610 10975msgid "Place of LDS endowment" 10976msgstr "Mormonų šventyklos apdovanojimo vieta" 10977 10978#: app/Gedcom.php:443 10979msgid "Place of LDS spouse sealing" 10980msgstr "Mormonų sutuoktinių sandaros vieta" 10981 10982#: app/Gedcom.php:541 10983msgid "Place of adoption" 10984msgstr "Įvaikinimo vieta" 10985 10986#: app/Gedcom.php:555 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:140 10987msgid "Place of baptism" 10988msgstr "Krikšto vieta" 10989 10990#: app/Gedcom.php:558 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:223 10991msgid "Place of bar mitzvah" 10992msgstr "Bar mitzvah vieta" 10993 10994#: app/Gedcom.php:561 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:264 10995msgid "Place of bat mitzvah" 10996msgstr "Bat mitzvah vieta" 10997 10998#: app/Gedcom.php:565 resources/xml/reports/fact_sources.xml:273 10999#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:93 11000msgid "Place of birth" 11001msgstr "Gimimo vieta" 11002 11003#: app/Gedcom.php:568 11004msgid "Place of blessing" 11005msgstr "Palaiminimo vieta" 11006 11007#: app/Gedcom.php:892 11008msgid "Place of brit milah" 11009msgstr "Apipjaustymo vieta" 11010 11011#: app/Gedcom.php:571 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:557 11012msgid "Place of burial" 11013msgstr "Laidojimo vieta" 11014 11015#: app/Gedcom.php:582 app/Gedcom.php:584 11016#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:181 11017msgid "Place of christening" 11018msgstr "Krikšto vieta" 11019 11020#. I18N: German Bürgerort 11021#: app/Gedcom.php:1309 11022msgid "Place of citizenship" 11023msgstr "" 11024 11025#: app/Gedcom.php:587 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:305 11026msgid "Place of confirmation" 11027msgstr "Patvirtinimo vieta" 11028 11029#: app/Gedcom.php:596 11030msgid "Place of cremation" 11031msgstr "Kremacijos vieta" 11032 11033#: app/Gedcom.php:600 resources/xml/reports/fact_sources.xml:275 11034#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:516 11035msgid "Place of death" 11036msgstr "Mirties vieta" 11037 11038#: app/Gedcom.php:607 11039msgid "Place of emigration" 11040msgstr "Emigracijos vieta" 11041 11042#: app/Gedcom.php:419 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:347 11043msgid "Place of engagement" 11044msgstr "Sužadėtuvių vieta" 11045 11046#: app/Gedcom.php:616 app/Gedcom.php:1153 11047msgid "Place of event" 11048msgstr "Įvykio vieta" 11049 11050#: app/Gedcom.php:626 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:389 11051msgid "Place of first communion" 11052msgstr "Pirmos komunijos vieta" 11053 11054#: app/Gedcom.php:633 11055msgid "Place of immigration" 11056msgstr "Imigracijos vieta" 11057 11058#: app/Gedcom.php:430 resources/xml/reports/fact_sources.xml:321 11059#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:474 11060msgid "Place of marriage" 11061msgstr "Vestuvių vieta" 11062 11063#: app/Gedcom.php:425 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:431 11064msgid "Place of marriage banns" 11065msgstr "Paskelbimo apie būsimas vedybas vieta" 11066 11067#: app/Gedcom.php:661 11068msgid "Place of naturalization" 11069msgstr "Natūralizacijos vieta" 11070 11071#: app/Gedcom.php:671 11072msgid "Place of ordination" 11073msgstr "Įšventinimo vieta" 11074 11075#: app/Gedcom.php:679 11076msgid "Place of residence" 11077msgstr "Būstinės vieta" 11078 11079#. I18N: Name of a module 11080#: app/Module/PlacesModule.php:85 resources/views/admin/tags.phtml:167 11081#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:555 11082#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:10 11083#: resources/views/search-replace-page.phtml:47 11084msgid "Places" 11085msgstr "Vietovės" 11086 11087#: resources/views/layouts/default.phtml:157 11088#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:30 11089#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:32 11090msgid "Play" 11091msgstr "Pradėti" 11092 11093#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:119 11094msgid "Please enter a valid email address." 11095msgstr "Įveskite egzistuojantį elektroninio pašto adresą." 11096 11097#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:114 11098#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:85 11099#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:77 11100#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:106 11101msgid "Please try again." 11102msgstr "" 11103 11104#. I18N: a month in the French republican calendar 11105#: app/Date/FrenchDate.php:157 11106msgctxt "GENITIVE" 11107msgid "Pluviose" 11108msgstr "Pluviôse" 11109 11110#. I18N: a month in the French republican calendar 11111#: app/Date/FrenchDate.php:251 11112msgctxt "INSTRUMENTAL" 11113msgid "Pluviose" 11114msgstr "Pluviôse" 11115 11116#. I18N: a month in the French republican calendar 11117#: app/Date/FrenchDate.php:204 11118msgctxt "LOCATIVE" 11119msgid "Pluviose" 11120msgstr "Pluviôse" 11121 11122#. I18N: a month in the French republican calendar 11123#: app/Date/FrenchDate.php:109 11124msgctxt "NOMINATIVE" 11125msgid "Pluviose" 11126msgstr "Pluviôse" 11127 11128#. I18N: Name of a country or state 11129#: app/Statistics/Service/CountryService.php:401 11130msgid "Poland" 11131msgstr "Lenkija" 11132 11133#: app/SurnameTradition.php:100 11134msgctxt "Surname tradition" 11135msgid "Polish" 11136msgstr "Lenkų" 11137 11138#. I18N: A configuration setting 11139#: resources/views/admin/site-mail.phtml:107 11140#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:67 11141#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:59 11142#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:59 11143msgid "Port number" 11144msgstr "Porto numeris" 11145 11146#. I18N: Location of an LDS church temple 11147#: app/Elements/TempleCode.php:162 11148msgid "Portland, Oregon, United States" 11149msgstr "Portland, Oregonas" 11150 11151#. I18N: Location of an LDS church temple 11152#: app/Elements/TempleCode.php:154 11153msgid "Porto Alegre, Brazil" 11154msgstr "Porto Alegre, Brazilija" 11155 11156#. I18N: page orientation 11157#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:101 11158#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 11159#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 11160msgid "Portrait" 11161msgstr "Vertikaliai" 11162 11163#. I18N: Name of a country or state 11164#: app/Statistics/Service/CountryService.php:407 11165msgid "Portugal" 11166msgstr "Portugalija" 11167 11168#: app/SurnameTradition.php:94 11169msgctxt "Surname tradition" 11170msgid "Portuguese" 11171msgstr "Portugalų" 11172 11173#: app/Gedcom.php:370 app/Gedcom.php:482 app/Gedcom.php:502 app/Gedcom.php:757 11174#: app/Gedcom.php:804 app/Gedcom.php:1171 app/Gedcom.php:1221 11175#: app/Gedcom.php:1256 app/Gedcom.php:1288 app/Gedcom.php:1438 11176msgid "Postal code" 11177msgstr "Pašto indeksas" 11178 11179#. I18N: Name of a module 11180#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:41 11181msgid "Powered by webtrees™" 11182msgstr "" 11183 11184#. I18N: a month in the French republican calendar 11185#: app/Date/FrenchDate.php:165 11186msgctxt "GENITIVE" 11187msgid "Prairial" 11188msgstr "Prairial" 11189 11190#. I18N: a month in the French republican calendar 11191#: app/Date/FrenchDate.php:259 11192msgctxt "INSTRUMENTAL" 11193msgid "Prairial" 11194msgstr "Prairial" 11195 11196#. I18N: a month in the French republican calendar 11197#: app/Date/FrenchDate.php:212 11198msgctxt "LOCATIVE" 11199msgid "Prairial" 11200msgstr "Prairial" 11201 11202#. I18N: a month in the French republican calendar 11203#: app/Date/FrenchDate.php:118 11204msgctxt "NOMINATIVE" 11205msgid "Prairial" 11206msgstr "Prairial" 11207 11208#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:49 11209msgid "Predefined text that states admin will decide on each request for a user account" 11210msgstr "Iš anksto parengtas tekstas, pranešantis, kad svetainės administratorius spręs dėl kiekvieno vartotojo sąskaitos prašymo patenkinimo" 11211 11212#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:48 11213msgid "Predefined text that states all users can request a user account" 11214msgstr "Numatytasis tekstas pranešantis kad visi lankytojai gali pareikalauti registruoto lankytojo stątuso" 11215 11216#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:50 11217msgid "Predefined text that states only family members can request a user account" 11218msgstr "Numatytasis tekstas pranešantis kad tik šeimos nariai gali reikalauti registruoto lankytojo stątuso" 11219 11220#: app/Http/RequestHandlers/TreePageBlockEdit.php:60 11221#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:164 11222#: app/Http/RequestHandlers/UserPageBlockEdit.php:61 11223#: resources/views/admin/components.phtml:61 11224#: resources/views/admin/components.phtml:64 11225#: resources/views/admin/modules.phtml:74 11226#: resources/views/admin/modules.phtml:76 11227#: resources/views/admin/modules.phtml:147 11228#: resources/views/admin/modules.phtml:150 11229#: resources/views/admin/modules.phtml:153 11230#: resources/views/admin/trees.phtml:100 11231#: resources/views/modules/block-template.phtml:18 11232#: resources/views/modules/block-template.phtml:20 11233msgid "Preferences" 11234msgstr "Nustatymai" 11235 11236#: resources/views/admin/modules.phtml:43 11237#, php-format 11238msgid "Preferences exist for the module “%s”, but this module no longer exists." 11239msgstr "Yra nustatymų šiam moduliuj „%s“, bet šio modulio nebėra." 11240 11241#. I18N: A configuration setting 11242#: resources/views/admin/users-edit.phtml:185 11243msgid "Preferred contact method" 11244msgstr "Kokiam susisiekimo metodui teikiate primenybę" 11245 11246#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/President_of_the_Church 11247#: app/Elements/TempleCode.php:161 11248msgid "President’s Office" 11249msgstr "Prezidento biuras" 11250 11251#. I18N: Location of an LDS church temple 11252#: app/Elements/TempleCode.php:163 11253msgid "Preston, England" 11254msgstr "Preston, Anglija" 11255 11256#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:103 11257#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPreview.php:81 11258#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:27 11259msgid "Preview" 11260msgstr "" 11261 11262#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:120 11263msgid "Priest" 11264msgstr "Dvasininkas" 11265 11266#. I18N: The first day in the French republican calendar 11267#: app/Date/FrenchDate.php:301 11268msgid "Primidi" 11269msgstr "Primidi" 11270 11271#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:10 11272msgid "Print basic events when blank" 11273msgstr "Atspausdinti pagrindinius įvykius jei tušti" 11274 11275#: app/Gedcom.php:1078 app/Gedcom.php:1134 app/Gedcom.php:1398 11276msgid "Priority" 11277msgstr "" 11278 11279#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:68 11280#: resources/views/admin/trees.phtml:108 11281msgid "Privacy" 11282msgstr "Slaptumas" 11283 11284#. I18N: Name of a module 11285#: app/Module/PrivacyPolicy.php:65 app/Module/PrivacyPolicy.php:121 11286#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:16 11287msgid "Privacy policy" 11288msgstr "" 11289 11290#. I18N: Privacy restrictions are set by RESN tags in GEDCOM. 11291#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:156 11292msgid "Privacy restrictions" 11293msgstr "Privatumo apribojimai" 11294 11295#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:218 11296msgid "Privacy restrictions - these apply to records and facts that do not contain a GEDCOM RESN tag" 11297msgstr "Privatumo apribojimai - jie taikomi įrašams ir faktams kurie neturi GEDCOM RESN žymos" 11298 11299#: app/Gedcom.php:1331 app/Gedcom.php:1334 app/Gedcom.php:1344 11300#: app/Gedcom.php:1379 app/Gedcom.php:1385 app/GedcomRecord.php:356 11301#: app/GedcomRecord.php:462 app/Report/ReportParserGenerate.php:1005 11302#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:414 11303msgid "Private" 11304msgstr "Privati" 11305 11306#: resources/views/admin/site-mail.phtml:219 11307msgid "Private key" 11308msgstr "" 11309 11310#: app/Gedcom.php:672 11311msgid "Probate" 11312msgstr "Testamentas" 11313 11314#: app/Gedcom.php:673 11315msgid "Property" 11316msgstr "Nuosavybė" 11317 11318#. I18N: Location of an LDS church temple 11319#: app/Elements/TempleCode.php:164 11320msgid "Provo City Center, Utah, United States" 11321msgstr "" 11322 11323#. I18N: Location of an LDS church temple 11324#: app/Elements/TempleCode.php:165 11325msgid "Provo, Utah, United States" 11326msgstr "Provo, Juta" 11327 11328#. I18N: An individual that represents another 11329#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:119 11330msgid "Proxy" 11331msgstr "" 11332 11333#: app/Gedcom.php:787 resources/views/lists/sources-table.phtml:97 11334#: resources/views/modals/source-fields.phtml:36 11335msgid "Publication" 11336msgstr "Publikacija" 11337 11338#. I18N: Name of a country or state 11339#: app/Statistics/Service/CountryService.php:403 11340msgid "Puerto Rico" 11341msgstr "Puerto Rikas" 11342 11343#. I18N: Name of a country or state 11344#: app/Statistics/Service/CountryService.php:415 11345msgid "Qatar" 11346msgstr "Kataras" 11347 11348#: app/Gedcom.php:403 app/Gedcom.php:456 app/Gedcom.php:534 app/Gedcom.php:702 11349#: app/Gedcom.php:725 app/Gedcom.php:749 app/Gedcom.php:1065 11350#: app/Gedcom.php:1117 app/Gedcom.php:1200 app/Gedcom.php:1233 11351#: app/Gedcom.php:1564 app/Gedcom.php:1578 11352msgid "Quality of data" 11353msgstr "Duomenų kokybė" 11354 11355#. I18N: The fourth day in the French republican calendar 11356#: app/Date/FrenchDate.php:307 11357msgid "Quartidi" 11358msgstr "Quartidi" 11359 11360#: resources/views/modules/faq/config.phtml:58 11361#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:31 11362msgid "Question" 11363msgstr "Klausimas" 11364 11365#. I18N: Location of an LDS church temple 11366#: app/Elements/TempleCode.php:166 11367msgid "Quetzaltenango, Guatemala" 11368msgstr "" 11369 11370#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:681 11371msgid "Quick family facts" 11372msgstr "Greiti šeimos faktai" 11373 11374#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:656 11375msgid "Quick individual facts" 11376msgstr "Greiti asmens faktai" 11377 11378#. I18N: The fifth day in the French republican calendar 11379#: app/Date/FrenchDate.php:309 11380msgid "Quintidi" 11381msgstr "Quintidi" 11382 11383#. I18N: When replying to an email, the subject becomes “RE: subject” 11384#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:115 11385#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:116 11386msgid "RE: " 11387msgstr "Ats: " 11388 11389#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:121 11390msgid "Rabbi" 11391msgstr "Rabinas" 11392 11393#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11394#: app/Date/HijriDate.php:146 11395msgctxt "GENITIVE" 11396msgid "Rabi’ al-awwal" 11397msgstr "Rabi’ al-awwal" 11398 11399#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11400#: app/Date/HijriDate.php:236 11401msgctxt "INSTRUMENTAL" 11402msgid "Rabi’ al-awwal" 11403msgstr "Rabi’ al-awwal" 11404 11405#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11406#: app/Date/HijriDate.php:191 11407msgctxt "LOCATIVE" 11408msgid "Rabi’ al-awwal" 11409msgstr "Rabi’ al-awwal" 11410 11411#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11412#: app/Date/HijriDate.php:101 11413msgctxt "NOMINATIVE" 11414msgid "Rabi’ al-awwal" 11415msgstr "Rabi’ al-awwal" 11416 11417#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11418#: app/Date/HijriDate.php:148 11419msgctxt "GENITIVE" 11420msgid "Rabi’ al-thani" 11421msgstr "Rabi’ al-thani" 11422 11423#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11424#: app/Date/HijriDate.php:238 11425msgctxt "INSTRUMENTAL" 11426msgid "Rabi’ al-thani" 11427msgstr "Rabi’ al-thani" 11428 11429#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11430#: app/Date/HijriDate.php:193 11431msgctxt "LOCATIVE" 11432msgid "Rabi’ al-thani" 11433msgstr "Rabi’ al-thani" 11434 11435#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11436#: app/Date/HijriDate.php:103 11437msgctxt "NOMINATIVE" 11438msgid "Rabi’ al-thani" 11439msgstr "Rabi’ al-thani" 11440 11441#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 11442#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:66 11443msgctxt "Female pedigree" 11444msgid "Rada" 11445msgstr "" 11446 11447#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 11448#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:56 11449msgctxt "Male pedigree" 11450msgid "Rada" 11451msgstr "" 11452 11453#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 11454#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:76 11455msgctxt "Pedigree" 11456msgid "Rada" 11457msgstr "" 11458 11459#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11460#: app/Date/HijriDate.php:154 11461msgctxt "GENITIVE" 11462msgid "Rajab" 11463msgstr "Rajab" 11464 11465#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11466#: app/Date/HijriDate.php:244 11467msgctxt "INSTRUMENTAL" 11468msgid "Rajab" 11469msgstr "Rajab" 11470 11471#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11472#: app/Date/HijriDate.php:199 11473msgctxt "LOCATIVE" 11474msgid "Rajab" 11475msgstr "Rajab" 11476 11477#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11478#: app/Date/HijriDate.php:109 11479msgctxt "NOMINATIVE" 11480msgid "Rajab" 11481msgstr "Rajab" 11482 11483#. I18N: Location of an LDS church temple 11484#: app/Elements/TempleCode.php:167 11485msgid "Raleigh, North Carolina, United States" 11486msgstr "Raleigh, Šiaurės Karolina" 11487 11488#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11489#: app/Date/HijriDate.php:158 11490msgctxt "GENITIVE" 11491msgid "Ramadan" 11492msgstr "Ramadan" 11493 11494#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11495#: app/Date/HijriDate.php:248 11496msgctxt "INSTRUMENTAL" 11497msgid "Ramadan" 11498msgstr "Ramadan" 11499 11500#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11501#: app/Date/HijriDate.php:203 11502msgctxt "LOCATIVE" 11503msgid "Ramadan" 11504msgstr "Ramadan" 11505 11506#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11507#: app/Date/HijriDate.php:113 11508msgctxt "NOMINATIVE" 11509msgid "Ramadan" 11510msgstr "Ramadan" 11511 11512#. I18N: Description of the “Slide show” module 11513#: app/Module/SlideShowModule.php:71 11514msgid "Random images from the current family tree." 11515msgstr "Atsitiktinės nuotraukos iš esamo šeimos medžio." 11516 11517#: app/Http/RequestHandlers/ReorderChildrenPage.php:53 11518#: resources/views/family-page-children.phtml:50 11519#: resources/views/family-page-menu.phtml:58 11520#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:233 11521msgid "Re-order children" 11522msgstr "Perrikiuoti vaikus" 11523 11524#: app/Http/RequestHandlers/ReorderFamiliesPage.php:52 11525#: resources/views/individual-page-menu.phtml:81 11526#: resources/views/individual-page-menu.phtml:86 11527#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:116 11528msgid "Re-order families" 11529msgstr "Perrikiuoti šeimas" 11530 11531#: app/Gedcom.php:1474 app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaPage.php:49 11532#: app/Module/FixPrimaryTag.php:119 11533#: resources/views/individual-page-menu.phtml:102 11534#: resources/views/individual-page-menu.phtml:107 11535msgid "Re-order media" 11536msgstr "Perrikiuoti mediją" 11537 11538#: app/Http/RequestHandlers/ReorderNamesPage.php:49 11539#: resources/views/individual-page-menu.phtml:49 11540#: resources/views/individual-page-menu.phtml:54 11541msgid "Re-order names" 11542msgstr "" 11543 11544#: resources/views/admin/users-create.phtml:32 11545#: resources/views/admin/users-edit.phtml:42 11546#: resources/views/admin/users.phtml:27 11547#: resources/views/edit-account-page.phtml:44 11548#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:28 11549#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:22 11550#: resources/views/register-page.phtml:36 11551msgid "Real name" 11552msgstr "Tikrasis vardas" 11553 11554#. I18N: Name of a module 11555#: app/Module/RecentChangesModule.php:86 11556#: resources/xml/reports/change_report.xml:92 11557msgid "Recent changes" 11558msgstr "Naujausi pakeitimai" 11559 11560#: resources/views/calendar-page.phtml:128 11561msgid "Recent years (< 100 yrs)" 11562msgstr "Pastarieji metai (< 100 m)" 11563 11564#. I18N: Location of an LDS church temple 11565#: app/Elements/TempleCode.php:168 11566msgid "Recife, Brazil" 11567msgstr "Recife, Brazilija" 11568 11569#: resources/views/admin/changes-log.phtml:62 11570#: resources/views/admin/changes-log.phtml:136 11571#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:66 11572#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:223 11573#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:32 11574#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:30 11575#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:43 11576#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:30 11577msgid "Record" 11578msgstr "Įrašas" 11579 11580#: app/Gedcom.php:440 app/Gedcom.php:684 app/Gedcom.php:715 app/Gedcom.php:739 11581#: app/Gedcom.php:770 app/Gedcom.php:794 app/Gedcom.php:818 app/Gedcom.php:830 11582#: app/Gedcom.php:935 11583msgid "Record ID number" 11584msgstr "Įrašo ID numeris" 11585 11586#: app/Gedcom.php:683 app/Gedcom.php:817 11587msgid "Record file number" 11588msgstr "Duomenų įrašo numeris" 11589 11590#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:62 11591#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:10 11592#: resources/views/search-general-page.phtml:61 11593msgid "Records" 11594msgstr "Įrašai" 11595 11596#. I18N: Description of the “Legacy URLs” module 11597#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:114 11598msgid "Redirect old URLs from webtrees version 1." 11599msgstr "" 11600 11601#. I18N: Location of an LDS church temple 11602#: app/Elements/TempleCode.php:169 11603msgid "Redlands, California, United States" 11604msgstr "Redlands, Kalifornija" 11605 11606#: app/Gedcom.php:436 app/Gedcom.php:674 app/Gedcom.php:713 app/Gedcom.php:737 11607#: app/Gedcom.php:768 app/Gedcom.php:788 11608msgid "Reference number" 11609msgstr "Nuorodos numeris" 11610 11611#. I18N: Location of an LDS church temple 11612#: app/Elements/TempleCode.php:170 11613msgid "Regina, Saskatchewan, Canada" 11614msgstr "Regina, Saskatchewan, Kanada" 11615 11616#: app/Elements/MarriageType.php:61 resources/xml/reports/fact_sources.xml:205 11617msgid "Registered partnership" 11618msgstr "Registruota partnerystė" 11619 11620#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:122 11621msgid "Registry officer" 11622msgstr "Registratorius" 11623 11624#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:87 11625msgctxt "FEMALE" 11626msgid "Registry officer" 11627msgstr "Registratorė" 11628 11629#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:66 11630msgctxt "MALE" 11631msgid "Registry officer" 11632msgstr "Registratorius" 11633 11634#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression 11635#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:105 11636msgid "Regular expression" 11637msgstr "Normali išraiška" 11638 11639#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:44 11640msgid "Regular expressions are an advanced pattern matching technique." 11641msgstr "Normalios išraiškos yra išplėstos rašto atitikimo metodas." 11642 11643#: resources/views/pending-changes-page.phtml:51 11644#: resources/views/pending-changes-page.phtml:89 11645msgid "Reject" 11646msgstr "Atšaukti" 11647 11648#: resources/views/pending-changes-page.phtml:105 11649msgid "Reject all changes" 11650msgstr "Atšaukti visus pakeitimus" 11651 11652#. I18N: Name of a module/report 11653#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:44 11654#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:3 11655msgid "Related families" 11656msgstr "Susijusios šeimos" 11657 11658#. I18N: Name of a report 11659#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:40 11660#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:3 11661msgid "Related individuals" 11662msgstr "Susije asmenys" 11663 11664#: app/Gedcom.php:546 app/Gedcom.php:1055 app/Gedcom.php:1107 11665#: app/Gedcom.php:1461 app/Gedcom.php:1554 app/Gedcom.php:1568 11666#: app/Module/BranchesListModule.php:398 app/Module/BranchesListModule.php:436 11667#: resources/views/fact-association-structure.phtml:85 11668msgid "Relationship" 11669msgstr "Ryšys" 11670 11671#: app/Gedcom.php:950 app/Gedcom.php:1335 11672msgid "Relationship to father" 11673msgstr "Ryšys su tėvu" 11674 11675#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:148 11676msgid "Relationship to me" 11677msgstr "Ryšys su manimi" 11678 11679#: app/Gedcom.php:951 app/Gedcom.php:1336 11680msgid "Relationship to mother" 11681msgstr "Ryšys su motina" 11682 11683#: app/Gedcom.php:621 11684msgid "Relationship to parents" 11685msgstr "Ryšys su tėvais" 11686 11687#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:328 11688#, php-format 11689msgid "Relationship: %s" 11690msgstr "Šeimyniniai ryšiai: %s" 11691 11692#. I18N: Name of a module/chart 11693#. I18N: Configuration option 11694#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:182 11695#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:259 11696#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:291 11697#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:34 11698msgid "Relationships" 11699msgstr "Giminystės ryšiai" 11700 11701#. I18N: %s are individual’s names 11702#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:251 11703#, php-format 11704msgid "Relationships between %1$s and %2$s" 11705msgstr "Giminystės ryšiai tarp %1$s ir %2$s" 11706 11707#: app/Gedcom.php:1257 app/Gedcom.php:1289 11708msgid "Reliability of the information" 11709msgstr "" 11710 11711#: app/Gedcom.php:392 app/Gedcom.php:523 app/Gedcom.php:676 app/Gedcom.php:1174 11712#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:26 11713#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:587 11714msgid "Religion" 11715msgstr "Tikyba" 11716 11717#: app/Gedcom.php:669 11718msgid "Religious institution" 11719msgstr "Religinė institucija" 11720 11721#: app/Elements/MarriageType.php:62 resources/xml/reports/fact_sources.xml:199 11722msgid "Religious marriage" 11723msgstr "Bažnytinė santuoka" 11724 11725#: app/Services/LeafletJsService.php:77 11726msgid "Reload map" 11727msgstr "" 11728 11729#: app/Gedcom.php:1079 app/Gedcom.php:1135 app/Gedcom.php:1402 11730msgid "Reminder date" 11731msgstr "" 11732 11733#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:27 11734msgid "Reminder email frequency (days)" 11735msgstr "Priminimų elektroninių laiškų dažnumas (dienomis)" 11736 11737#: app/Gedcom.php:1481 11738msgid "Remote server" 11739msgstr "Nutolęs serveris" 11740 11741#: app/Module/CensusAssistantModule.php:245 11742#: app/Module/CensusAssistantModule.php:269 11743#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:31 11744#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:47 11745#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:36 11746msgid "Remove" 11747msgstr "Pašalinti" 11748 11749#. I18N: Name of a module 11750#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:58 11751msgid "Remove duplicate links" 11752msgstr "Ištrinti besikartojančius įrašus" 11753 11754#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:74 11755msgid "Remove individual" 11756msgstr "Panaikinti įrašą apie šį asmenį" 11757 11758#. I18N: A media path (e.g. c:\aaa\bbb\ccc\ddd.jpeg) in a GEDCOM file 11759#: resources/views/admin/trees-import.phtml:123 11760msgid "Remove the GEDCOM media path from filenames" 11761msgstr "Ištrinti GEDCOM medijos aplankos vardą iš bylos vardų" 11762 11763#: resources/views/admin/locations.phtml:128 11764msgid "Remove this location?" 11765msgstr "Ar panaikinti šią vietovę?" 11766 11767#. I18N: Location of an LDS church temple 11768#: app/Elements/TempleCode.php:171 11769msgid "Reno, Nevada, United States" 11770msgstr "Reno, Nevada, United States" 11771 11772#: resources/views/admin/trees.phtml:198 11773msgid "Renumber" 11774msgstr "Pernumeruoti" 11775 11776#. I18N: Renumber the records in a family tree 11777#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreePage.php:62 11778#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:35 11779#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:40 11780msgid "Renumber family tree" 11781msgstr "Pernumeruoti šeimos medį" 11782 11783#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:21 11784#, fuzzy 11785msgid "Replace" 11786msgstr "Pakeisti" 11787 11788#. I18N: Description of a “Data fix” module 11789#: app/Module/FixCemeteryTag.php:71 11790msgid "Replace cemetery tags with burial places." 11791msgstr "" 11792 11793#: resources/views/search-replace-page.phtml:35 11794msgid "Replace with" 11795msgstr "Pakeisti" 11796 11797#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:28 11798msgid "Replacement text" 11799msgstr "Keičiamas tekstu" 11800 11801#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:130 11802#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:131 11803msgid "Reply" 11804msgstr "Atsakyti" 11805 11806#: app/Http/RequestHandlers/ReportGenerate.php:113 11807#: resources/views/admin/modules.phtml:224 11808#: resources/views/admin/modules.phtml:227 11809#: resources/views/report-select-page.phtml:22 11810msgid "Report" 11811msgstr "Ataskaita" 11812 11813#. I18N: Name of a module 11814#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsPage.php:43 11815#: app/Module/ReportsMenuModule.php:59 app/Module/ReportsMenuModule.php:109 11816#: resources/views/admin/control-panel.phtml:685 11817#: resources/views/admin/modules.phtml:102 11818#: resources/views/admin/modules.phtml:104 11819msgid "Reports" 11820msgstr "Ataskaitos" 11821 11822#. I18N: Name of a module/list 11823#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:114 11824#: app/Module/RepositoryListModule.php:70 11825#: app/Module/RepositoryListModule.php:163 app/Services/AdminService.php:182 11826#: resources/views/admin/control-panel.phtml:323 11827#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:57 11828#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:45 11829#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:50 11830#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:123 11831#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:52 11832#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:45 11833#: resources/views/record-page-links.phtml:85 11834#: resources/views/search-general-page.phtml:95 11835#: resources/views/search-results.phtml:70 11836msgid "Repositories" 11837msgstr "Saugyklų sąrašas" 11838 11839#: app/Gedcom.php:750 app/Gedcom.php:790 11840#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:169 11841#: resources/views/admin/trees.phtml:239 11842#: resources/views/modals/source-fields.phtml:44 11843#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:121 11844#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:77 11845msgid "Repository" 11846msgstr "Saugykla" 11847 11848#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:50 11849msgid "Repository name" 11850msgstr "Saugyklos pavadinimas" 11851 11852#. I18N: Name of a country or state 11853#: app/Statistics/Service/CountryService.php:134 11854msgid "Republic of the Congo" 11855msgstr "Kongas (Brazavilis)" 11856 11857#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:111 11858#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestPage.php:56 11859#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:54 11860msgid "Request a new password" 11861msgstr "Naujo slaptažodžio sukūrimas" 11862 11863#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:210 11864#: app/Http/RequestHandlers/RegisterPage.php:79 11865#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:111 resources/views/login-page.phtml:65 11866#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:48 11867msgid "Request a new user account" 11868msgstr "Naujo naudotojo sukūrimas" 11869 11870#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:51 app/Elements/ResearchTaskType.php:50 11871msgid "Research" 11872msgstr "" 11873 11874#: app/Gedcom.php:865 app/Gedcom.php:904 app/Gedcom.php:1068 11875#: app/Gedcom.php:1124 app/Gedcom.php:1397 app/Module/ResearchTaskModule.php:61 11876#: app/Module/ResearchTaskModule.php:64 11877#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:36 11878msgid "Research task" 11879msgstr "Tyrimo užduotis" 11880 11881#. I18N: Name of a module. Tasks that need further research. 11882#: app/Module/ResearchTaskModule.php:206 11883msgid "Research tasks" 11884msgstr "Tyrimo užduotys" 11885 11886#: resources/views/modules/todo/config.phtml:14 11887msgid "Research tasks are special events, added to individuals in your family tree, which identify the need for further research. You can use them as a reminder to check facts against more reliable sources, to obtain documents or photographs, to resolve conflicting information, etc." 11888msgstr "Tyrimo užduotys yra išskirtinis įvykis, pridedamas prie asmens savo šeimos medyje, kurio tapatumą dar reikia nustatyti tolimesniame tyrime. Jūs galite naudoti jas kaip priminimą patikrinti faktus dar sykį labiau patikimuose šaltiniuose, gaunant dokumentus arba fotografijas, taip ištaisant nesutampančią informaciją, ir t.t." 11889 11890#: resources/views/modules/todo/config.phtml:16 11891msgid "Research tasks are stored using the custom GEDCOM tag “_TODO”. Other genealogy applications may not recognize this tag." 11892msgstr "Tyrimo užduotys yra saugomi naudojant pritaikytą GEDCOM gairę „_TODO“. Kitos genealogijos programos gali neatpažinti šios gairės." 11893 11894#: app/Gedcom.php:677 11895msgid "Residence" 11896msgstr "Būstinė" 11897 11898#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:73 11899#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:74 11900msgid "Restore the default block layout" 11901msgstr "Atstatyti įprastų blokų išdėstymą" 11902 11903#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:288 11904#: resources/views/admin/users-edit.phtml:294 11905msgid "Restrict to immediate family" 11906msgstr "Apriboti iki artimiausių šeimos narių" 11907 11908#. I18N: a restriction on viewing data 11909#: app/Gedcom.php:393 app/Gedcom.php:439 app/Gedcom.php:524 app/Gedcom.php:680 11910#: app/Gedcom.php:1175 app/Gedcom.php:1487 app/Gedcom.php:1580 11911#: app/Gedcom.php:1582 app/Gedcom.php:1584 app/Gedcom.php:1586 11912#: app/Gedcom.php:1588 app/Gedcom.php:1590 11913#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:256 11914#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:9 11915msgid "Restriction" 11916msgstr "Apribojimas" 11917 11918#: resources/views/help/restriction.phtml:8 11919msgid "Restrictions can be added to records and/or facts. They restrict who can view the data and who can edit it." 11920msgstr "Įrašams ar faktams gali sudaryti apribojimai. Apribojimai gali būti nukreipti į duomenų peržiūrą arba redagavimą." 11921 11922#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:122 11923msgid "Results" 11924msgstr "Rezultatai" 11925 11926#: app/Gedcom.php:681 11927msgid "Retirement" 11928msgstr "Išėjimas į pensiją" 11929 11930#. I18N: Name of a country or state 11931#: app/Statistics/Service/CountryService.php:417 11932msgid "Reunion" 11933msgstr "Reunion" 11934 11935#. I18N: Location of an LDS church temple 11936#: app/Elements/TempleCode.php:172 11937msgid "Rexburg, Idaho, United States" 11938msgstr "" 11939 11940#: app/Gedcom.php:399 app/Gedcom.php:452 app/Gedcom.php:530 app/Gedcom.php:698 11941#: app/Gedcom.php:721 app/Gedcom.php:745 app/Gedcom.php:1061 11942#: app/Gedcom.php:1113 app/Gedcom.php:1196 app/Gedcom.php:1229 11943#: app/Gedcom.php:1560 app/Gedcom.php:1574 11944#: resources/views/admin/users-edit.phtml:288 11945msgid "Role" 11946msgstr "Vaidmuo" 11947 11948#. I18N: Name of a country or state 11949#: app/Statistics/Service/CountryService.php:419 11950msgid "Romania" 11951msgstr "Rumunija" 11952 11953#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:261 11954msgid "Romanized" 11955msgstr "Romanizuotas" 11956 11957#: app/Gedcom.php:647 11958msgid "Romanized name" 11959msgstr "" 11960 11961#: app/Gedcom.php:390 app/Gedcom.php:521 app/Gedcom.php:1161 11962msgid "Romanized place" 11963msgstr "Vieta romėniškai" 11964 11965#: app/Gedcom.php:654 11966msgid "Romanized type" 11967msgstr "" 11968 11969#: resources/views/lists/families-table.phtml:181 11970#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:228 11971msgid "Roots" 11972msgstr "Šaknys" 11973 11974#: app/Gedcom.php:1121 app/Gedcom.php:1307 11975msgid "Rufname" 11976msgstr "" 11977 11978#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Soundex 11979#: app/Soundex.php:602 resources/views/branches-page.phtml:41 11980#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:71 11981msgid "Russell" 11982msgstr "Russell" 11983 11984#. I18N: Name of a country or state 11985#: app/Statistics/Service/CountryService.php:421 11986msgid "Russia" 11987msgstr "Rusija" 11988 11989#. I18N: Name of a country or state 11990#: app/Statistics/Service/CountryService.php:423 11991msgid "Rwanda" 11992msgstr "Ruanda" 11993 11994#: resources/views/admin/site-mail.phtml:88 11995msgid "SMTP mail server" 11996msgstr "SMTP pašto serveris" 11997 11998#: app/Services/ServerCheckService.php:323 11999msgid "SQLite is only suitable for small sites, testing and evaluation." 12000msgstr "" 12001 12002#: app/Services/ServerCheckService.php:213 12003#, php-format 12004msgid "SQLite version %s is installed. SQLite version %s or later is required." 12005msgstr "" 12006 12007#. I18N: Use SMTP over SSL/TLS, or Implicit TLS - a secure communications protocol 12008#: app/Services/EmailService.php:205 12009msgid "SSL/TLS" 12010msgstr "" 12011 12012#. I18N: Use SMTP with STARTTLS, or Explicit TLS - a secure communications protocol 12013#: app/Services/EmailService.php:207 12014msgid "STARTTLS" 12015msgstr "" 12016 12017#. I18N: Location of an LDS church temple 12018#: app/Elements/TempleCode.php:173 12019msgid "Sacramento, California, United States" 12020msgstr "Sacramento, Kalifornija" 12021 12022#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12023#: app/Date/HijriDate.php:144 12024msgctxt "GENITIVE" 12025msgid "Safar" 12026msgstr "Safar" 12027 12028#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12029#: app/Date/HijriDate.php:234 12030msgctxt "INSTRUMENTAL" 12031msgid "Safar" 12032msgstr "Safar" 12033 12034#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12035#: app/Date/HijriDate.php:189 12036msgctxt "LOCATIVE" 12037msgid "Safar" 12038msgstr "Safar" 12039 12040#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12041#: app/Date/HijriDate.php:99 12042msgctxt "NOMINATIVE" 12043msgid "Safar" 12044msgstr "Safar" 12045 12046#. I18N: The name of a colour-scheme 12047#: app/Module/ColorsTheme.php:179 12048msgid "Sage" 12049msgstr "Šalavijas" 12050 12051#. I18N: Name of a country or state 12052#: app/Statistics/Service/CountryService.php:441 12053msgid "Saint Helena" 12054msgstr "Šventosios Helenos sala" 12055 12056#. I18N: Name of a country or state 12057#: app/Statistics/Service/CountryService.php:284 12058msgid "Saint Kitts and Nevis" 12059msgstr "Saint Kitts ir Nevis" 12060 12061#. I18N: Name of a country or state 12062#: app/Statistics/Service/CountryService.php:298 12063msgid "Saint Lucia" 12064msgstr "Šventoji Liucija" 12065 12066#. I18N: Name of a country or state 12067#: app/Statistics/Service/CountryService.php:455 12068msgid "Saint Pierre and Miquelon" 12069msgstr "Šventieji Pierre ir Miquelon" 12070 12071#. I18N: Name of a country or state 12072#: app/Statistics/Service/CountryService.php:520 12073msgid "Saint Vincent and the Grenadines" 12074msgstr "Šventieji Vinsentas ir Grenadinai" 12075 12076#. I18N: Location of an LDS church temple 12077#: app/Elements/TempleCode.php:183 12078msgid "Salt Lake City, Utah, United States" 12079msgstr "Salt Lake City, Juta" 12080 12081#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:70 12082msgid "Same as uploaded file" 12083msgstr "" 12084 12085#. I18N: Name of a country or state 12086#: app/Statistics/Service/CountryService.php:536 12087msgid "Samoa" 12088msgstr "Samoa" 12089 12090#. I18N: Location of an LDS church temple 12091#: app/Elements/TempleCode.php:176 12092msgid "San Antonio, Texas, United States" 12093msgstr "San Antonio, Tehasas" 12094 12095#. I18N: Location of an LDS church temple 12096#: app/Elements/TempleCode.php:177 12097msgid "San Diego, California, United States" 12098msgstr "San Diego, Kalifornija" 12099 12100#. I18N: Location of an LDS church temple 12101#: app/Elements/TempleCode.php:182 12102msgid "San Jose, Costa Rica" 12103msgstr "San Chosė, Kosta Rika" 12104 12105#. I18N: Name of a country or state 12106#: app/Statistics/Service/CountryService.php:451 12107msgid "San Marino" 12108msgstr "San Marinas" 12109 12110#. I18N: Location of an LDS church temple 12111#: app/Elements/TempleCode.php:174 12112msgid "San Salvador, El Salvador" 12113msgstr "" 12114 12115#. I18N: Location of an LDS church temple 12116#: app/Elements/TempleCode.php:175 12117msgid "Santiago, Chile" 12118msgstr "Santjago, Čilė" 12119 12120#. I18N: Location of an LDS church temple 12121#: app/Elements/TempleCode.php:178 12122msgid "Santo Domingo, Dominican Republic" 12123msgstr "Santo Domingas, Dominikos Respublika" 12124 12125#. I18N: Location of an LDS church temple 12126#: app/Elements/TempleCode.php:186 12127msgid "Sao Paulo, Brazil" 12128msgstr "Sao Paulo, Brazilija" 12129 12130#. I18N: Name of a country or state 12131#: app/Statistics/Service/CountryService.php:459 12132msgid "Sao Tome and Principe" 12133msgstr "San Tomė ir Prinsipė" 12134 12135#. I18N: abbreviation for Saturday 12136#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:283 12137#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:29 12138msgid "Sat" 12139msgstr "Šešt." 12140 12141#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:251 12142msgid "Saturday" 12143msgstr "Šeštadienis" 12144 12145#. I18N: Name of a country or state 12146#: app/Statistics/Service/CountryService.php:425 12147msgid "Saudi Arabia" 12148msgstr "Saudo Arabija" 12149 12150#: app/Gedcom.php:1085 12151msgid "Schema" 12152msgstr "" 12153 12154#: app/Gedcom.php:604 app/Gedcom.php:628 12155msgid "School or college" 12156msgstr "Mokykla ar kolegija" 12157 12158#. I18N: Name of a country or state 12159#: app/Statistics/Service/CountryService.php:427 12160msgid "Scotland" 12161msgstr "Škotija" 12162 12163#: app/Gedcom.php:1407 12164msgid "Scrapbook" 12165msgstr "Iškarpų albumas" 12166 12167#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 12168#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:64 12169msgctxt "Female pedigree" 12170msgid "Sealing" 12171msgstr "" 12172 12173#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 12174#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:54 12175msgctxt "Male pedigree" 12176msgid "Sealing" 12177msgstr "" 12178 12179#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 12180#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:74 12181msgctxt "Pedigree" 12182msgid "Sealing" 12183msgstr "" 12184 12185#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 12186#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:63 12187msgid "Sealing canceled (divorce)" 12188msgstr "Mormonų skirybos" 12189 12190#. I18N: Name of a module 12191#. I18N: A button label. 12192#: app/Module/SearchMenuModule.php:48 app/Module/SearchMenuModule.php:90 12193#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:42 12194#: resources/views/admin/location-edit.phtml:123 12195#: resources/views/admin/location-edit.phtml:158 12196#: resources/views/layouts/default.phtml:88 12197#: resources/views/layouts/default.phtml:90 12198#: resources/views/layouts/default.phtml:91 12199#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:16 12200#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:35 12201#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:11 12202#: resources/views/search-replace-page.phtml:44 12203msgid "Search" 12204msgstr "Ieškoti" 12205 12206#. I18N: Name of a module 12207#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplacePage.php:47 12208#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:77 app/Module/SearchMenuModule.php:138 12209msgid "Search and replace" 12210msgstr "Rasti ir pakeisti" 12211 12212#. I18N: Description of a “Data fix” module 12213#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:88 12214msgid "Search and replace text, using simple searches or advanced pattern matching." 12215msgstr "" 12216 12217#. I18N: Help text for the “Description META tag” configuration setting 12218#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:229 12219msgid "Search engines may use this description of your site in their search results." 12220msgstr "" 12221 12222#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:75 12223msgid "Search filters" 12224msgstr "Paieškos filtrai" 12225 12226#: resources/views/search-general-page.phtml:49 12227#: resources/views/search-replace-page.phtml:26 12228msgid "Search for" 12229msgstr "Ieškoti" 12230 12231#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:44 12232msgid "Search for locations in an external database." 12233msgstr "" 12234 12235#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:44 12236msgid "Search for place names in an external database." 12237msgstr "" 12238 12239#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:68 12240#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:56 12241#, php-format 12242msgid "Search for place names using %s." 12243msgstr "" 12244 12245#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:38 12246msgid "Search method" 12247msgstr "Paieškos metodas" 12248 12249#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:18 12250msgid "Search text/pattern" 12251msgstr "Ieškoti teksto/atitikmens" 12252 12253#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:24 12254msgid "Searching for all possible relationships can take a lot of time in complex trees." 12255msgstr "" 12256 12257#. I18N: Location of an LDS church temple 12258#: app/Elements/TempleCode.php:179 12259msgid "Seattle, Washington, United States" 12260msgstr "Seattle, Vašingtonas" 12261 12262#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:106 12263msgid "Second record" 12264msgstr "Antras įrašas" 12265 12266#. I18N: A configuration setting 12267#: resources/views/admin/site-mail.phtml:163 12268msgid "Secure connection" 12269msgstr "Saugus sujungimas" 12270 12271#. I18N: A configuration setting 12272#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:18 12273msgid "Security code" 12274msgstr "Apsaugos kodas" 12275 12276#: resources/views/admin/site-mail.phtml:34 12277#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:45 12278#, php-format 12279msgid "See %s for more information." 12280msgstr "Surask daugiau informacijos čia: %s." 12281 12282#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:48 12283#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:95 12284#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:141 12285msgid "Select" 12286msgstr "Pasirinkti" 12287 12288#: resources/views/admin/trees-import.phtml:35 12289msgid "Select a GEDCOM file to import" 12290msgstr "Pasirinkti GEDCOM bylą importavimui" 12291 12292#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:12 12293#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:15 12294msgid "Select a date" 12295msgstr "Pasirinkite datą" 12296 12297#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:39 12298msgid "Select individuals by place or date" 12299msgstr "Pasirinkti asmenis pagal vietovę arba datą" 12300 12301#. I18N: Description of the “Clippings cart” module 12302#: app/Module/ClippingsCartModule.php:153 12303msgid "Select records from your family tree and save them as a GEDCOM file." 12304msgstr "Pasirinkite įškarpas iš Jūsų šeimos medžio ir juos išsaugokite, kaip GEDCOM bylą." 12305 12306#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:148 12307msgid "Select the desired age interval" 12308msgstr "Pasirinkite norimą amžiaus potarpį" 12309 12310#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:34 12311msgid "Select the facts and events to keep from both records." 12312msgstr "Pasirinkite faktus ir įvykius kuriuos laikyti iš abiejų įrašų." 12313 12314#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:50 12315msgid "Select two records to merge." 12316msgstr "Pasirinkti du įrašus suliejimui." 12317 12318#: resources/views/admin/site-mail.phtml:210 12319msgid "Selector" 12320msgstr "" 12321 12322#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:123 12323msgid "Seller" 12324msgstr "Pardavėjas" 12325 12326#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:88 12327msgctxt "FEMALE" 12328msgid "Seller" 12329msgstr "Pardavėja" 12330 12331#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:67 12332msgctxt "MALE" 12333msgid "Seller" 12334msgstr "Pardavėjas" 12335 12336#: resources/views/admin/broadcast.phtml:65 12337#: resources/views/admin/email-page.phtml:70 12338#: resources/views/contact-page.phtml:79 resources/views/message-page.phtml:68 12339#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:42 12340msgid "Send" 12341msgstr "Siųsti" 12342 12343#: app/Http/RequestHandlers/ContactPage.php:89 12344#: app/Http/RequestHandlers/MessagePage.php:72 12345#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:120 12346#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:30 12347#: resources/views/pending-changes-page.phtml:78 12348msgid "Send a message" 12349msgstr "Siųsti žinutę" 12350 12351#: app/Services/MessageService.php:210 12352msgid "Send a message to all users" 12353msgstr "Siūsti žinutę visiems nariams" 12354 12355#: app/Services/MessageService.php:211 12356msgid "Send a message to users who have never signed in" 12357msgstr "Siųsti pranešimus vartotojams, kurie niekada nebuvo prisijungę" 12358 12359#: app/Services/MessageService.php:212 12360msgid "Send a message to users who have not signed in for 6 months" 12361msgstr "Siųsti pranešimus vartotojams, kurie neprisijungė 6 mėnesius" 12362 12363#: resources/views/admin/site-mail.phtml:233 12364msgid "Send a test email using these settings" 12365msgstr "" 12366 12367#. I18N: Label for a configuration option 12368#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:18 12369msgid "Send out reminder emails" 12370msgstr "Ar siųsti priminimo laiškus" 12371 12372#. I18N: A configuration setting 12373#: resources/views/admin/site-mail.phtml:71 12374msgid "Sender email" 12375msgstr "" 12376 12377#. I18N: A configuration setting 12378#: resources/views/admin/site-mail.phtml:57 12379msgid "Sender name" 12380msgstr "Siuntėjo vardas" 12381 12382#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesPage.php:67 12383#: resources/views/admin/control-panel.phtml:223 12384msgid "Sending email" 12385msgstr "Siunčiame elektroninį laišką" 12386 12387#. I18N: A configuration setting 12388#: resources/views/admin/site-mail.phtml:177 12389msgid "Sending server name" 12390msgstr "Siuntančio serverio vardas" 12391 12392#. I18N: Name of a country or state 12393#: app/Statistics/Service/CountryService.php:433 12394msgid "Senegal" 12395msgstr "Senegalas" 12396 12397#. I18N: Location of an LDS church temple 12398#: app/Elements/TempleCode.php:180 12399msgid "Seoul, Korea" 12400msgstr "Seulas, Pietų Korėja" 12401 12402#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:239 12403msgctxt "Abbreviation for September" 12404msgid "Sep" 12405msgstr "Rgs" 12406 12407#: app/Gedcom.php:864 12408msgid "Separated" 12409msgstr "Atskiras" 12410 12411#: app/Gedcom.php:968 12412msgid "Separation" 12413msgstr "" 12414 12415#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:136 12416msgctxt "GENITIVE" 12417msgid "September" 12418msgstr "Rugsėjo" 12419 12420#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:206 12421msgctxt "INSTRUMENTAL" 12422msgid "September" 12423msgstr "Rugsėjo" 12424 12425#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:171 12426msgctxt "LOCATIVE" 12427msgid "September" 12428msgstr "Rugsėjo" 12429 12430#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:101 12431#: app/Module/StatisticsChartModule.php:797 12432#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:19 12433msgctxt "NOMINATIVE" 12434msgid "September" 12435msgstr "Rugsėjo" 12436 12437#. I18N: The seventh day in the French republican calendar 12438#: app/Date/FrenchDate.php:313 12439msgid "Septidi" 12440msgstr "Septidi" 12441 12442#. I18N: Name of a country or state 12443#: app/Statistics/Service/CountryService.php:435 12444msgid "Serbia" 12445msgstr "Serbija" 12446 12447#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:124 12448msgid "Servant" 12449msgstr "Tarnautoja" 12450 12451#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:89 12452msgctxt "FEMALE" 12453msgid "Servant" 12454msgstr "Tarnautoja" 12455 12456#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:68 12457msgctxt "MALE" 12458msgid "Servant" 12459msgstr "Tarnautojas" 12460 12461#: app/Http/RequestHandlers/PhpInformation.php:60 12462#: resources/views/admin/control-panel.phtml:251 12463msgid "Server information" 12464msgstr "Serverio informacija" 12465 12466#. I18N: A configuration setting 12467#: resources/views/admin/site-mail.phtml:93 12468#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:47 12469#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:47 12470#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:47 12471msgid "Server name" 12472msgstr "Serverio vardas" 12473 12474#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:64 12475msgid "Set a new password" 12476msgstr "" 12477 12478#: resources/views/admin/trees.phtml:130 resources/views/admin/trees.phtml:137 12479msgid "Set as default" 12480msgstr "Nustatyti kaip įprastą" 12481 12482#. I18N: You need to: 12483#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:39 12484#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:26 12485msgid "Set the access level for each tree." 12486msgstr "" 12487 12488#: app/Http/RequestHandlers/TreePageDefaultEdit.php:69 12489#: resources/views/admin/control-panel.phtml:298 12490msgid "Set the default blocks for new family trees" 12491msgstr "Nustatyti įprastus blokus naujiems šeimos medžiams" 12492 12493#: app/Http/RequestHandlers/UserPageDefaultEdit.php:68 12494#: resources/views/admin/control-panel.phtml:527 12495msgid "Set the default blocks for new users" 12496msgstr "Nustatyti įprastus blokus naujiems vartotojams" 12497 12498#. I18N: Help text for the “Show dead individuals” configuration setting 12499#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:62 12500msgid "Set the privacy access level for all dead individuals." 12501msgstr "Nustatyti privatumo prieigą visiems mirusiems žmonėms." 12502 12503#. I18N: You need to: 12504#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:37 12505#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:25 12506msgid "Set the status to “approved”." 12507msgstr "" 12508 12509#. I18N: Help text for the “Allow users to see raw GEDCOM records” configuration setting 12510#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:608 12511msgid "Setting this to <b>Yes</b> will place links on individuals, sources, and families to let users bring up another window containing the raw data taken right out of the GEDCOM file." 12512msgstr "" 12513 12514#: resources/views/layouts/setup.phtml:16 12515#: resources/views/layouts/setup.phtml:24 12516msgid "Setup wizard for webtrees" 12517msgstr "webtrees nustatymų vedlys" 12518 12519#. I18N: The sixth day in the French republican calendar 12520#: app/Date/FrenchDate.php:311 12521msgid "Sextidi" 12522msgstr "Sextidi" 12523 12524#. I18N: Name of a country or state 12525#: app/Statistics/Service/CountryService.php:472 12526msgid "Seychelles" 12527msgstr "Seišelių salos" 12528 12529#: app/Date/JalaliDate.php:278 12530msgctxt "Abbreviation for Persian month: Shahrivar" 12531msgid "Shah" 12532msgstr "Shah" 12533 12534#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12535#: app/Date/JalaliDate.php:149 12536msgctxt "GENITIVE" 12537msgid "Shahrivar" 12538msgstr "Shahrivar" 12539 12540#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12541#: app/Date/JalaliDate.php:239 12542msgctxt "INSTRUMENTAL" 12543msgid "Shahrivar" 12544msgstr "Shahrivar" 12545 12546#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12547#: app/Date/JalaliDate.php:194 12548msgctxt "LOCATIVE" 12549msgid "Shahrivar" 12550msgstr "Shahrivar" 12551 12552#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12553#: app/Date/JalaliDate.php:104 12554msgctxt "NOMINATIVE" 12555msgid "Shahrivar" 12556msgstr "Shahrivar" 12557 12558#: resources/views/individual-page-menu.phtml:35 12559#: resources/views/individual-page.phtml:56 12560msgid "Share" 12561msgstr "" 12562 12563#: app/Module/ShareUrlModule.php:41 12564msgid "Share the URL" 12565msgstr "" 12566 12567#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:76 12568msgid "Share the anniversary of an event" 12569msgstr "" 12570 12571#: app/Gedcom.php:707 resources/views/admin/trees.phtml:256 12572#: resources/views/edit/shared-note.phtml:23 12573#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:63 12574#: resources/views/note-page-details.phtml:22 12575msgid "Shared note" 12576msgstr "Bendrai naudojama pastaba" 12577 12578#. I18N: Name of a module/list 12579#: app/Module/NoteListModule.php:67 12580#: resources/views/lists/sources-table.phtml:101 12581#: resources/views/search-general-page.phtml:105 12582msgid "Shared notes" 12583msgstr "Bendros pastabos" 12584 12585#. I18N: plural noun - things that can be shared 12586#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesPage.php:43 12587#: resources/views/admin/control-panel.phtml:727 12588msgid "Shares" 12589msgstr "" 12590 12591#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12592#: app/Date/HijriDate.php:160 12593msgctxt "GENITIVE" 12594msgid "Shawwal" 12595msgstr "Shawwal" 12596 12597#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12598#: app/Date/HijriDate.php:250 12599msgctxt "INSTRUMENTAL" 12600msgid "Shawwal" 12601msgstr "Shawwal" 12602 12603#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12604#: app/Date/HijriDate.php:205 12605msgctxt "LOCATIVE" 12606msgid "Shawwal" 12607msgstr "Shawwal" 12608 12609#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12610#: app/Date/HijriDate.php:115 12611msgctxt "NOMINATIVE" 12612msgid "Shawwal" 12613msgstr "Shawwal" 12614 12615#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12616#: app/Date/HijriDate.php:156 12617msgctxt "GENITIVE" 12618msgid "Sha’aban" 12619msgstr "Sha’aban" 12620 12621#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12622#: app/Date/HijriDate.php:246 12623msgctxt "INSTRUMENTAL" 12624msgid "Sha’aban" 12625msgstr "Sha’aban" 12626 12627#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12628#: app/Date/HijriDate.php:201 12629msgctxt "LOCATIVE" 12630msgid "Sha’aban" 12631msgstr "Sha’aban" 12632 12633#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12634#: app/Date/HijriDate.php:111 12635msgctxt "NOMINATIVE" 12636msgid "Sha’aban" 12637msgstr "Sha’aban" 12638 12639#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:358 12640msgid "She " 12641msgstr "Ji " 12642 12643#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:289 12644msgid "She died" 12645msgstr "Ji mirė" 12646 12647#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:261 12648#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:242 12649msgid "She married" 12650msgstr "Ji ištekėjo" 12651 12652#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:224 12653msgid "She resided at" 12654msgstr "Ji gyveno" 12655 12656#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:331 12657msgid "She was born" 12658msgstr "Ji gimė" 12659 12660#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:339 12661msgid "She was buried" 12662msgstr "Ji buvo palaidota" 12663 12664#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:168 12665msgid "She was christened" 12666msgstr "Ji buvo pakrikštyta" 12667 12668#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:314 12669msgid "She was cremated" 12670msgstr "Ji buvo kremuota" 12671 12672#. I18N: a month in the Jewish calendar 12673#: app/Date/JewishDate.php:201 12674msgctxt "GENITIVE" 12675msgid "Shevat" 12676msgstr "Shevat" 12677 12678#. I18N: a month in the Jewish calendar 12679#: app/Date/JewishDate.php:305 12680msgctxt "INSTRUMENTAL" 12681msgid "Shevat" 12682msgstr "Shevat" 12683 12684#. I18N: a month in the Jewish calendar 12685#: app/Date/JewishDate.php:253 12686msgctxt "LOCATIVE" 12687msgid "Shevat" 12688msgstr "Shevat" 12689 12690#. I18N: a month in the Jewish calendar 12691#: app/Date/JewishDate.php:149 12692msgctxt "NOMINATIVE" 12693msgid "Shevat" 12694msgstr "Shevat" 12695 12696#. I18N: The name of a colour-scheme 12697#: app/Module/ColorsTheme.php:181 12698msgid "Shiny Tomato" 12699msgstr "Blizgus pomidoras" 12700 12701#: resources/views/help/date.phtml:35 resources/views/help/date.phtml:73 12702#: resources/views/help/date.phtml:111 12703msgid "Shortcut" 12704msgstr "Spartusis klavišas" 12705 12706#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:28 12707msgid "Shortest marriage" 12708msgstr "Trumpiausios trukmės šeimyninis gyvenimas" 12709 12710#: resources/views/calendar-page.phtml:106 12711msgid "Show" 12712msgstr "Rodyti" 12713 12714#. I18N: A configuration setting 12715#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:278 12716msgid "Show a download link in the media viewer" 12717msgstr "Rodyti parsisiuntimo nuorodą medijos žiūryklėje" 12718 12719#. I18N: Description of the “Cookie warning” module 12720#: app/Module/PrivacyPolicy.php:76 12721msgid "Show a privacy policy." 12722msgstr "" 12723 12724#. I18N: A configuration setting 12725#: resources/views/admin/site-registration.phtml:66 12726msgid "Show acceptable use agreement on “Request a new user account” page" 12727msgstr "Rodyti svetainės naudojimosi susitarimo tekstą puslapyje „Naujo lankytojo registracija“" 12728 12729#: resources/views/modules/media/tab.phtml:22 12730msgid "Show all media" 12731msgstr "" 12732 12733#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:28 12734msgid "Show all notes" 12735msgstr "Rodyti visas pastabas" 12736 12737#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:216 12738msgid "Show all places in a list" 12739msgstr "Rodyti visas vietoves saraše" 12740 12741#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:24 12742msgid "Show all sources" 12743msgstr "Rodyti visus šaltinius" 12744 12745#. I18N: an age indicator, which can be dragged around the screen 12746#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:81 12747msgid "Show an age cursor" 12748msgstr "Ar rodyti amžiaus žymeklį" 12749 12750#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:12 12751msgid "Show children of ancestors" 12752msgstr "Rodyti vaikams protėvius" 12753 12754#: resources/views/lists/families-table.phtml:212 12755msgid "Show couples where either partner married more than once." 12756msgstr "Rodyti poras, kuriose vienas iš partnerių buvo vedęs daugiau nei vieną kartą." 12757 12758#: resources/views/lists/families-table.phtml:163 12759msgid "Show couples where only the female partner is dead." 12760msgstr "Rodyti tik poras, kur moterys yra mirusios." 12761 12762#: resources/views/lists/families-table.phtml:168 12763msgid "Show couples where only the male partner is dead." 12764msgstr "Rodyti tik poras, kur vyrai yra mire." 12765 12766#: resources/views/lists/families-table.phtml:197 12767msgid "Show couples who married more than 100 years ago." 12768msgstr "Rodyti poras vedusias daugiau kaip prieš šimtą metų." 12769 12770#: resources/views/lists/families-table.phtml:202 12771msgid "Show couples who married within the last 100 years." 12772msgstr "Rodyti poras vedusias per paskutinius šimtą metų." 12773 12774#: resources/views/lists/families-table.phtml:192 12775msgid "Show couples with an unknown marriage date." 12776msgstr "Rodyti poras su nežinoma vestuvių data." 12777 12778#. I18N: label for yes/no option 12779#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:35 12780msgid "Show date of last update" 12781msgstr "Ar rodyti paskutinių pakeitimų datą" 12782 12783#. I18N: A configuration setting 12784#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:52 12785msgid "Show dead individuals" 12786msgstr "Rodyti mirusius asmenis" 12787 12788#: resources/views/lists/families-table.phtml:207 12789msgid "Show divorced couples." 12790msgstr "Rodyti išsiskyrusias poras." 12791 12792#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:214 12793msgid "Show individuals born more than 100 years ago." 12794msgstr "Rodyti asmenis gimusius anksčiau kaip prieš šimtą metų." 12795 12796#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:219 12797msgid "Show individuals born within the last 100 years." 12798msgstr "Rodyti asmenis gimusius per paskutinius šimtą metų." 12799 12800#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:191 12801msgid "Show individuals who are alive or couples where both partners are alive." 12802msgstr "Rodyti asmenis, kurie yra gyvi, arba poras, kur abu partneriai yra gyvi." 12803 12804#: resources/views/lists/families-table.phtml:173 12805#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:196 12806msgid "Show individuals who are dead or couples where both partners are dead." 12807msgstr "Rodyti asmenis, kurie yra mire arba poras, kur abu partneriai yra mire." 12808 12809#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:201 12810msgid "Show individuals who died more than 100 years ago." 12811msgstr "Rodyti asmenis mirusius daugiau kaip prieš šimtą metų." 12812 12813#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:206 12814msgid "Show individuals who died within the last 100 years." 12815msgstr "Rodyti asmenis mirusius per paskutinius šimtą metų." 12816 12817#. I18N: A configuration setting 12818#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:98 12819msgid "Show list of family trees" 12820msgstr "Rodyti šeimos medžių sąrašą" 12821 12822#. I18N: A configuration setting 12823#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:84 12824msgid "Show living individuals" 12825msgstr "Rodyti gyvenančius asmenis" 12826 12827#. I18N: A configuration setting 12828#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:122 12829msgid "Show names of private individuals" 12830msgstr "Rodyti privačių asmenų vardus" 12831 12832#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:9 12833#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:8 12834#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:10 12835#: resources/xml/reports/individual_report.xml:7 12836msgid "Show notes" 12837msgstr "Ar rodyti pastabas" 12838 12839#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:10 12840msgid "Show occupations" 12841msgstr "Ar rodyti profesijas" 12842 12843#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:19 12844#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:31 12845msgid "Show only events of living individuals" 12846msgstr "Rodyti tik gyvų žmonių duomenis" 12847 12848#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:179 12849msgid "Show only females." 12850msgstr "Rodyti tik moteriškos lyties atstoves." 12851 12852#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:184 12853msgid "Show only individuals for whom the gender is not known." 12854msgstr "Rodyti tik nežinomos lyties atstovus." 12855 12856#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:17 12857msgid "Show only individuals, events, or all" 12858msgstr "Rodyti tik asmenis, įvykius ar viską" 12859 12860#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:174 12861msgid "Show only males." 12862msgstr "Rodyti tik vyriškos giminės atstovus." 12863 12864#: resources/views/lists/families-table.phtml:421 12865#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:429 12866msgid "Show parents" 12867msgstr "Rodyti tėvus" 12868 12869#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152 12870#: resources/views/admin/users-create.phtml:61 12871#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71 12872#: resources/views/edit-account-page.phtml:91 12873#: resources/views/login-page.phtml:46 12874#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:32 12875#: resources/views/password-reset-page.phtml:37 12876#: resources/views/register-page.phtml:75 12877#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99 12878#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86 12879#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86 12880#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81 12881msgid "Show password" 12882msgstr "" 12883 12884#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 12885msgid "Show pending changes" 12886msgstr "Rodyti laukiančius pakeitimus" 12887 12888#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:9 12889#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 12890#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 12891msgid "Show photos" 12892msgstr "Ar rodyti nuotraukas" 12893 12894#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:210 12895msgid "Show place hierarchy" 12896msgstr "" 12897 12898#. I18N: A configuration setting 12899#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:142 12900msgid "Show private relationships" 12901msgstr "Rodyti asmens giminystės ryšius" 12902 12903#: resources/views/modules/todo/config.phtml:21 12904msgid "Show research tasks that are assigned to other users" 12905msgstr "Rodyti tyrimo užduotis, kurios yra paskirtos kitiems naudotojams" 12906 12907#: resources/views/modules/todo/config.phtml:31 12908msgid "Show research tasks that are not assigned to any user" 12909msgstr "Rodyti tyrimo užduotis, kurios nėra paskirtos nei vienam naudotojui" 12910 12911#: resources/views/modules/todo/config.phtml:40 12912msgid "Show research tasks that have a date in the future" 12913msgstr "Rodyti tyrimo užduotis, kurios turi numatytą datą" 12914 12915#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:11 12916msgid "Show residences" 12917msgstr "Rodyti gyvenamąsias vietas" 12918 12919#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:37 12920msgid "Show slide show controls" 12921msgstr "Rodyti skaidrių rodyme valdiklį" 12922 12923#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:8 12924#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:7 12925#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:7 12926#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:9 12927#: resources/xml/reports/individual_report.xml:6 12928msgid "Show sources" 12929msgstr "Ar rodyti šaltinius" 12930 12931#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:62 12932#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:50 12933#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:6 12934msgid "Show spouses" 12935msgstr "Parodyti sutuoktinius" 12936 12937#: resources/views/lists/families-table.phtml:425 12938#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:433 12939msgid "Show statistics charts" 12940msgstr "Rodyti statistikos diagramas" 12941 12942#. I18N: The placeholders are edit controls. Show the [first/last] [1/2/3/4/5] parts of a place name 12943#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:571 12944#, php-format 12945msgid "Show the %1$s %2$s parts of a place name." 12946msgstr "Rodyti %1$s %2$s vietovardžio dalis." 12947 12948#. I18N: Description of the “Pedigree map” module 12949#: app/Module/PedigreeMapModule.php:118 12950msgid "Show the birthplace of ancestors on a map." 12951msgstr "" 12952 12953#. I18N: label for a yes/no option 12954#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:67 12955msgid "Show the date and time" 12956msgstr "" 12957 12958#: resources/views/modules/html/config.phtml:51 12959msgid "Show the date and time of update" 12960msgstr "Rodyti pakeitimų datą ir laiką" 12961 12962#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:426 12963msgid "Show the events of close relatives on the individual page" 12964msgstr "Rodyti artimiausius įvykius apie gimines asmeniniame puslapyje" 12965 12966#. I18N: A configuration setting 12967#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:33 12968msgid "Show the family tree" 12969msgstr "Rodyti šeimos medį" 12970 12971#: app/Module/IndividualListModule.php:366 12972msgid "Show the list of individuals" 12973msgstr "Rodyti asmenų sąrašą" 12974 12975#: app/Module/IndividualListModule.php:372 12976msgid "Show the list of surnames" 12977msgstr "Rodyti pavardžių sąrašą" 12978 12979#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:44 12980#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:49 12981msgid "Show the location of an event on an external map." 12982msgstr "" 12983 12984#. I18N: Description of the “Places” module 12985#: app/Module/PlacesModule.php:96 12986msgid "Show the location of events on a map." 12987msgstr "" 12988 12989#. I18N: label for a yes/no option 12990#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:58 12991msgid "Show the user who made the change" 12992msgstr "" 12993 12994#. I18N: Label for a configuration option 12995#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:53 12996#: resources/views/modules/html/config.phtml:60 12997#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:60 12998msgid "Show this block for which languages" 12999msgstr "Kokiomis kalbomis rodyti šį bloką" 13000 13001#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:298 13002msgid "Show thumbnail images in charts and family groups." 13003msgstr "Rodyti pažymėtus vaizdus žmonių asmeniniuose įrašuose." 13004 13005#: app/Auth.php:563 app/Auth.php:576 app/Elements/RestrictionNotice.php:77 13006#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:126 13007#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:93 13008#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:21 13009msgid "Show to managers" 13010msgstr "Rodyti tvarkytojui" 13011 13012#: app/Auth.php:562 app/Auth.php:575 app/Elements/RestrictionNotice.php:76 13013#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:125 13014#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:92 13015#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41 13016#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:92 13017#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:18 13018msgid "Show to members" 13019msgstr "Rodyti nariams" 13020 13021#: app/Auth.php:561 app/Auth.php:574 app/Elements/RestrictionNotice.php:75 13022#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:91 13023#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41 13024#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:92 13025#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:150 13026#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:15 13027msgid "Show to visitors" 13028msgstr "Rodyti lankytojams" 13029 13030#: resources/views/lists/families-table.phtml:185 13031#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:232 13032msgid "Show “leaves” couples or individuals. These are individuals who are alive but have no children recorded in the database." 13033msgstr "Rodyti „lapus“ porų arba individų. Tai yra asmenis, kurie yra gyvi, bet neturi vaikų registruotų duomenų bazėje." 13034 13035#: resources/views/lists/families-table.phtml:180 13036#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:227 13037msgid "Show “roots” couples or individuals. These individuals may also be called “patriarchs”. They are individuals who have no parents recorded in the database." 13038msgstr "Rodyti „šaknis“ porų arba individų. Šie žmonės taip pat gali būti vadinami „patriarchais“. Jie yra asmenys, kurie neturi tėvų registruotų duomenų bazėje." 13039 13040#. I18N: %s are placeholders for numbers 13041#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:24 13042#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:25 13043#: resources/views/pending-changes-page.phtml:24 13044#, php-format 13045msgid "Showing %1$s to %2$s of %3$s" 13046msgstr "Rodoma nuo %1$s iki %2$s iš %3$s" 13047 13048#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:22 13049msgid "Sibling" 13050msgstr "Brolis ar sesuo" 13051 13052#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:20 13053msgid "Siblings" 13054msgstr "Broliai ar seserys" 13055 13056#: resources/views/admin/modules.phtml:177 13057#: resources/views/admin/modules.phtml:180 13058msgid "Sidebar" 13059msgstr "Šoninė juosta" 13060 13061#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsPage.php:43 13062#: resources/views/admin/control-panel.phtml:713 13063#: resources/views/admin/modules.phtml:86 13064#: resources/views/admin/modules.phtml:88 13065msgid "Sidebars" 13066msgstr "Šoninės juostos" 13067 13068#. I18N: Name of a country or state 13069#: app/Statistics/Service/CountryService.php:447 13070msgid "Sierra Leone" 13071msgstr "Siera Leonė" 13072 13073#. I18N: Name of a module 13074#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:80 app/Module/LoginBlockModule.php:43 13075#: app/Module/LoginBlockModule.php:75 app/Module/ModuleThemeTrait.php:297 13076msgid "Sign in" 13077msgstr "Prisijungti" 13078 13079#: app/Module/LoginBlockModule.php:70 app/Module/ModuleThemeTrait.php:313 13080#: resources/views/layouts/administration.phtml:65 13081msgid "Sign out" 13082msgstr "Atsijungti" 13083 13084#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:44 13085#: resources/views/admin/control-panel.phtml:229 13086msgid "Sign-in and registration" 13087msgstr "Prisijungimas ir registracija" 13088 13089#: resources/views/help/date.phtml:136 13090msgid "Simple dates are assumed to be in the gregorian calendar. To specify a date in another calendar, add a keyword before the date. This keyword is optional if the month or year format make the date unambiguous." 13091msgstr "Paprastai datos yra naudojamos pagal Grigaliaus kalendorių. Norėdami nurodyti datas pagal kitą kalendorių, prieš datą pridėti raktinį žodį. Šis raktinis žodis naudojamas pasirinktinai, kad padarytų mėnesių ar metų formato datą nedviprasmišką." 13092 13093#. I18N: Name of a country or state 13094#: app/Statistics/Service/CountryService.php:437 13095msgid "Singapore" 13096msgstr "Singapūras" 13097 13098#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:363 13099#: resources/xml/reports/individual_report.xml:352 13100msgid "Sister" 13101msgstr "Sesuo" 13102 13103#. I18N: A configuration setting 13104#: resources/views/modules/google-analytics/form.phtml:9 13105#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:9 13106#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:9 13107msgid "Site identification code" 13108msgstr "Svetainės identifikacijos kodas" 13109 13110#. I18N: Help text for the “Preferred contact method” configuration setting 13111#: resources/views/admin/users-edit.phtml:191 13112#: resources/views/edit-account-page.phtml:140 13113msgid "Site members can send each other messages. You can choose to how these messages are sent to you, or choose not receive them at all." 13114msgstr "Svetainės nariai gali siųsti vieni kitiems laiškus. Jus galite pasirinkti, kaip šie pranešimai yra siunčiami jums, arba pasirinkti negauna jų iš viso." 13115 13116#. I18N: A configuration setting 13117#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:9 13118#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:9 13119msgid "Site verification code" 13120msgstr "Svetainės verifikacijos kodas" 13121 13122#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:18 13123#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:18 13124msgid "Site verification codes do not work when webtrees is installed in a subfolder." 13125msgstr "Svetainės verifikacijos kodas neveiks jeigu webtrees yra įdeigtas poaplankoje." 13126 13127#. I18N: Name of a module - see https://en.wikipedia.org/wiki/Sitemaps 13128#: app/Module/SiteMapModule.php:160 13129msgid "Sitemaps" 13130msgstr "Svetainės turinio žemėlapiai" 13131 13132#. I18N: The www.sitemaps.org site is translated into many languages (e.g. https://www.sitemaps.org/fr/) - choose an appropriate URL. 13133#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:23 13134msgid "Sitemaps are a way for webmasters to tell search engines about the pages on a website that are available for crawling. All major search engines support sitemaps. For more information, see <a href=\"https://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>." 13135msgstr "Svetainės turinio žemėlapiai yra būdas pranešti paieškos tarnyboms (google) apie dėl svetainės puslapius, kurie yra prieinami nuskaitymui. Visos pagrindinės paieškos tarnybos palaiko svetainės turinio žemėlapius. Norėdami gauti daugiau informacijos, žiūrėkite <a href=\"https://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>." 13136 13137#. I18N: a month in the Jewish calendar 13138#: app/Date/JewishDate.php:211 13139msgctxt "GENITIVE" 13140msgid "Sivan" 13141msgstr "Sivan" 13142 13143#. I18N: a month in the Jewish calendar 13144#: app/Date/JewishDate.php:315 13145msgctxt "INSTRUMENTAL" 13146msgid "Sivan" 13147msgstr "Sivan" 13148 13149#. I18N: a month in the Jewish calendar 13150#: app/Date/JewishDate.php:263 13151msgctxt "LOCATIVE" 13152msgid "Sivan" 13153msgstr "Sivan" 13154 13155#. I18N: a month in the Jewish calendar 13156#: app/Date/JewishDate.php:159 13157msgctxt "NOMINATIVE" 13158msgid "Sivan" 13159msgstr "Sivan" 13160 13161#. I18N: Skip over the headers and menus, to the main content of the page 13162#: resources/views/layouts/administration.phtml:46 13163#: resources/views/layouts/default.phtml:74 13164msgid "Skip to content" 13165msgstr "Pereiti prie turinio" 13166 13167#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:125 13168msgid "Slave" 13169msgstr "Vergas" 13170 13171#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:90 13172msgctxt "FEMALE" 13173msgid "Slave" 13174msgstr "Vergė" 13175 13176#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:69 13177msgctxt "MALE" 13178msgid "Slave" 13179msgstr "Vergas" 13180 13181#. I18N: Name of a module 13182#: app/Module/SlideShowModule.php:201 13183msgid "Slide show" 13184msgstr "Nuotraukų rodymas" 13185 13186#. I18N: Name of a country or state 13187#: app/Statistics/Service/CountryService.php:463 13188msgid "Slovakia" 13189msgstr "Slovakija" 13190 13191#. I18N: Name of a country or state 13192#: app/Statistics/Service/CountryService.php:465 13193msgid "Slovenia" 13194msgstr "Slovėnija" 13195 13196#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:68 13197msgid "Small systems (500 individuals): 16–32 MB, 10–20 seconds" 13198msgstr "Mažos sistemos (500 individų): 16-32MB, 10-20 sekundžių" 13199 13200#. I18N: Location of an LDS church temple 13201#: app/Elements/TempleCode.php:185 13202msgid "Snowflake, Arizona, United States" 13203msgstr "Snowflake, Arizona, United States" 13204 13205#: app/Gedcom.php:703 13206msgid "Social security number" 13207msgstr "Socialinio draudimo pažymėjimo numeris" 13208 13209#. I18N: Name of a country or state 13210#: app/Statistics/Service/CountryService.php:445 13211msgid "Solomon Islands" 13212msgstr "Saliamono salos" 13213 13214#. I18N: Name of a country or state 13215#: app/Statistics/Service/CountryService.php:453 13216msgid "Somalia" 13217msgstr "Somalis" 13218 13219#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. A “path” is something like “C:\Documents\Genealogy\Photos\John_Smith.jpeg” 13220#: resources/views/admin/trees-import.phtml:129 13221msgid "Some genealogy software creates GEDCOM files that contain media filenames with full paths. These paths will not exist on the web-server. To allow webtrees to find the file, the first part of the path must be removed." 13222msgstr "" 13223 13224#. I18N: Description of a “Data fix” module 13225#: app/Module/FixNameTags.php:94 13226msgid "Some genealogy software stores all names in a single name record, using custom tags such as _MARNM and _AKA. An alternative is to create a new name record for each name." 13227msgstr "" 13228 13229#: resources/views/admin/tags.phtml:32 13230msgid "Some of these GEDCOM tags are used infrequently or never used." 13231msgstr "" 13232 13233#. I18N: Help text for the “Hit counters” configuration setting 13234#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:634 13235msgid "Some pages can display the number of times that they have been visited." 13236msgstr "" 13237 13238#. I18N: Help text for the “Fact icons” configuration setting 13239#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:522 13240msgid "Some themes can display icons on the “Facts and events” tab." 13241msgstr "Kai kurios išvaizdos temos gali rodyti ikonas „Faktų ir įvykių“ lentelėje." 13242 13243#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:63 13244#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:774 13245#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:534 13246#: resources/xml/reports/individual_report.xml:530 13247msgid "Son" 13248msgstr "Sūnus" 13249 13250#. I18N: e.g. “Son of [father name & mother name]” 13251#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:361 13252#, php-format 13253msgid "Son of %s" 13254msgstr "Sūnus %s" 13255 13256#: app/Gedcom.php:1538 13257msgid "Sort date" 13258msgstr "" 13259 13260#. I18N: Label for a configuration option 13261#: resources/views/modules/faq/config.phtml:56 13262#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:63 13263#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:40 13264#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:46 13265#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:58 13266#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 13267#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 13268#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 13269#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 13270#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 13271#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 13272#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 13273#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 13274#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 13275#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 13276msgid "Sort order" 13277msgstr "Rikiavimo tvarka" 13278 13279#. I18N: Abbreviation for “Sosa-Stradonitz number”. This is an individual’s surname, so may need transliterating into non-latin alphabets. 13280#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:243 13281msgid "Sosa" 13282msgstr "Sosa" 13283 13284#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:18 13285msgid "Sosa-Stradonitz number" 13286msgstr "" 13287 13288#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:252 13289msgid "Sounds like" 13290msgstr "Skamba kaip" 13291 13292#. I18N: Name of a module/report 13293#: app/Gedcom.php:772 app/Gedcom.php:1187 app/Gedcom.php:1191 13294#: app/Gedcom.php:1203 app/Gedcom.php:1207 app/Gedcom.php:1211 13295#: app/Gedcom.php:1217 app/Gedcom.php:1223 13296#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:44 13297#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:168 13298#: resources/views/admin/trees.phtml:231 13299#: resources/views/fact-gedcom-fields.phtml:65 13300#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:23 13301#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:107 13302#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:81 13303#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:71 13304#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:71 13305#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:136 13306#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:162 13307#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:196 13308#: resources/xml/reports/birth_report.xml:43 13309#: resources/xml/reports/death_report.xml:54 13310#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:3 13311#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:43 13312#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:54 13313#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:108 13314#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:153 13315#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:194 13316#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:236 13317#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:277 13318#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:318 13319#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:360 13320#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:402 13321#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:444 13322#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:487 13323#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:529 13324#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:570 13325msgid "Source" 13326msgstr "Šaltinis" 13327 13328#: app/Gedcom.php:394 app/Gedcom.php:447 app/Gedcom.php:525 app/Gedcom.php:693 13329#: app/Gedcom.php:716 app/Gedcom.php:740 app/Gedcom.php:1056 13330#: app/Gedcom.php:1108 app/Gedcom.php:1176 app/Gedcom.php:1555 13331#: app/Gedcom.php:1569 13332msgid "Source citation" 13333msgstr "" 13334 13335#: resources/views/admin/tags.phtml:321 13336msgid "Source citations" 13337msgstr "" 13338 13339#. I18N: Help text for the “Use full source citations” configuration setting 13340#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:714 13341msgid "Source citations can include fields to record the quality of the data (primary, secondary, etc.) and the date the event was recorded in the source. If you don’t use these fields, you can disable them when creating new source citations." 13342msgstr "" 13343 13344#. I18N: A configuration setting 13345#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:722 13346#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 13347msgid "Source type" 13348msgstr "Šaltinio tipas" 13349 13350#. I18N: Name of a module/list 13351#. I18N: Name of a module 13352#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:115 app/Module/SourceListModule.php:69 13353#: app/Module/SourceListModule.php:160 app/Module/SourcesTabModule.php:58 13354#: app/Services/AdminService.php:183 13355#: resources/views/admin/control-panel.phtml:322 13356#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:56 13357#: resources/views/admin/tags.phtml:396 13358#: resources/views/lists/media-table.phtml:81 13359#: resources/views/lists/notes-table.phtml:84 13360#: resources/views/lists/notes-table.phtml:93 13361#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:51 13362#: resources/views/lists/sources-table.phtml:89 13363#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:48 13364#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:101 13365#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:44 13366#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:10 13367#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:27 13368#: resources/views/record-page-links.phtml:67 13369#: resources/views/search-general-page.phtml:85 13370#: resources/views/search-results.phtml:59 13371#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:475 13372#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:611 13373#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1118 13374#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:651 13375#: resources/xml/reports/individual_report.xml:647 13376msgid "Sources" 13377msgstr "Šaltiniai" 13378 13379#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:14 13380msgid "Sources to the events" 13381msgstr "Šaltiniai į įvykius" 13382 13383#. I18N: Name of a country or state 13384#: app/Statistics/Service/CountryService.php:540 13385msgid "South Africa" 13386msgstr "Pietų Afrika" 13387 13388#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:188 13389msgid "South America" 13390msgstr "Pietų Amerika" 13391 13392#. I18N: Name of a country or state 13393#: app/Statistics/Service/CountryService.php:439 13394msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands" 13395msgstr "Pietų Džordžija ir Pietų Sandvičo salos" 13396 13397#. I18N: Name of a country or state 13398#: app/Statistics/Service/CountryService.php:457 13399msgid "South Sudan" 13400msgstr "Pietų Sudanas" 13401 13402#. I18N: Name of a country or state 13403#: app/Statistics/Service/CountryService.php:179 13404msgid "Spain" 13405msgstr "Ispanija" 13406 13407#: app/SurnameTradition.php:91 13408msgctxt "Surname tradition" 13409msgid "Spanish" 13410msgstr "Ispanų" 13411 13412#. I18N: Location of an LDS church temple 13413#: app/Elements/TempleCode.php:188 13414msgid "Spokane, Washington, United States" 13415msgstr "Spokane, Vašingtonas" 13416 13417#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:220 13418#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:36 13419#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:51 13420#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:31 13421#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:169 13422#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:210 13423#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:227 13424msgid "Spouse" 13425msgstr "Sutuoktinis" 13426 13427#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:33 13428#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:35 13429#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:59 13430#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:29 13431msgid "Spouses" 13432msgstr "Sutuoktiniai" 13433 13434#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 13435#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:90 13436#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 13437#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 13438#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:42 13439msgid "Spouses and children" 13440msgstr "Sutuoktiniai ir vaikai" 13441 13442#. I18N: Name of a country or state 13443#: app/Statistics/Service/CountryService.php:302 13444msgid "Sri Lanka" 13445msgstr "Šri Lanka" 13446 13447#. I18N: Location of an LDS church temple 13448#: app/Elements/TempleCode.php:181 13449msgid "St. George, Utah, United States" 13450msgstr "St. George, Juta" 13451 13452#. I18N: Location of an LDS church temple 13453#: app/Elements/TempleCode.php:184 13454msgid "St. Louis, Missouri, United States" 13455msgstr "St. Louis, Misuris" 13456 13457#. I18N: Location of an LDS church temple 13458#: app/Elements/TempleCode.php:187 13459msgid "St. Paul, Minnesota, United States" 13460msgstr "St. Paul, Minnesota, United States" 13461 13462#: resources/views/admin/tags.phtml:27 13463msgid "Standard GEDCOM tags" 13464msgstr "" 13465 13466#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:46 13467msgid "Start slide show on page load" 13468msgstr "Pradėti skaidrių rodymą puslapio įkėlime" 13469 13470#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:54 13471msgid "Start year" 13472msgstr "Pradžios metai" 13473 13474#: resources/xml/reports/change_report.xml:5 13475msgid "Starting range of change dates" 13476msgstr "Pradedama sritis nuo datų pakeitimo" 13477 13478#: app/Module/StatcounterModule.php:41 13479msgid "Statcounter™" 13480msgstr "" 13481 13482#: app/Gedcom.php:371 app/Gedcom.php:483 app/Gedcom.php:503 app/Gedcom.php:758 13483#: app/Gedcom.php:805 app/Gedcom.php:1172 app/Gedcom.php:1439 13484msgid "State" 13485msgstr "Valstija" 13486 13487#. I18N: Name of a module 13488#. I18N: Name of a module/chart 13489#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:68 13490#: app/Module/HtmlBlockModule.php:195 app/Module/StatisticsChartModule.php:87 13491#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:41 13492#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:39 13493#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:159 13494msgid "Statistics" 13495msgstr "Statistika" 13496 13497#: app/Gedcom.php:444 app/Gedcom.php:550 app/Gedcom.php:591 app/Gedcom.php:611 13498#: app/Gedcom.php:622 app/Gedcom.php:690 app/Gedcom.php:1074 13499#: app/Gedcom.php:1130 app/Gedcom.php:1337 app/Gedcom.php:1339 13500#: resources/views/admin/changes-log.phtml:55 13501#: resources/views/admin/changes-log.phtml:135 13502msgid "Status" 13503msgstr "Padėtis" 13504 13505#: app/Gedcom.php:445 app/Gedcom.php:551 app/Gedcom.php:592 app/Gedcom.php:612 13506#: app/Gedcom.php:691 13507msgid "Status change date" 13508msgstr "Statuso pasikeitimo data" 13509 13510#: app/Elements/AgeAtEvent.php:94 13511msgid "Stillborn" 13512msgstr "Gimė negyvas" 13513 13514#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 13515#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:73 13516#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:66 13517#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:74 13518msgid "Stillborn: exempt" 13519msgstr "Gimė negyvas: atleistas" 13520 13521#. I18N: Location of an LDS church temple 13522#: app/Elements/TempleCode.php:189 13523msgid "Stockholm, Sweden" 13524msgstr "Stockholm, Švedija" 13525 13526#: resources/views/layouts/default.phtml:158 13527#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:34 13528#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:36 13529msgid "Stop" 13530msgstr "Stabdyti" 13531 13532#. I18N: Name of a module 13533#: app/Module/StoriesModule.php:205 13534#: resources/views/modules/stories/config.phtml:51 13535#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22 13536msgid "Stories" 13537msgstr "Istorijos" 13538 13539#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:51 13540msgid "Story" 13541msgstr "Istorija" 13542 13543#: resources/views/modules/stories/config.phtml:57 13544#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:42 13545#: resources/views/modules/stories/list.phtml:18 13546msgid "Story title" 13547msgstr "Istorijos pavadinimas" 13548 13549#: app/Gedcom.php:1244 app/Gedcom.php:1276 13550msgid "Street name" 13551msgstr "" 13552 13553#: resources/views/admin/broadcast.phtml:45 13554#: resources/views/admin/email-page.phtml:50 13555#: resources/views/contact-page.phtml:59 resources/views/message-page.phtml:48 13556#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:70 13557msgid "Subject" 13558msgstr "Tema" 13559 13560#: app/Gedcom.php:494 app/Gedcom.php:820 app/Submission.php:44 13561#: app/Submission.php:45 app/Submission.php:46 13562msgid "Submission" 13563msgstr "Pateikimas" 13564 13565#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 13566#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:75 13567#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:68 13568#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:76 13569#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:75 13570msgid "Submitted but not yet cleared" 13571msgstr "Pateikta, bet dar nepriimta" 13572 13573#: app/Gedcom.php:457 app/Gedcom.php:493 app/Gedcom.php:704 app/Gedcom.php:797 13574#: app/Gedcom.php:831 resources/views/admin/trees.phtml:264 13575#: resources/views/modals/submission-fields.phtml:14 13576#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:74 13577msgid "Submitter" 13578msgstr "Pateikėjas" 13579 13580#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:67 13581msgid "Submitter name" 13582msgstr "" 13583 13584#. I18N: Name of a module/list 13585#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:116 app/Module/SubmitterListModule.php:70 13586#: app/Module/SubmitterListModule.php:173 13587#: resources/views/admin/control-panel.phtml:326 13588#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:60 13589#: resources/views/admin/tags.phtml:877 13590#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:62 13591#: resources/views/record-page-links.phtml:94 13592msgid "Submitters" 13593msgstr "" 13594 13595#. I18N: Name of a country or state 13596#: app/Statistics/Service/CountryService.php:429 13597msgid "Sudan" 13598msgstr "Sudanas" 13599 13600#. I18N: abbreviation for Sunday 13601#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:285 13602#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:23 13603msgid "Sun" 13604msgstr "Sek." 13605 13606#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:252 13607msgid "Sunday" 13608msgstr "Sekmadienis" 13609 13610#. I18N: %s is a URL/link to the project website 13611#: resources/views/admin/control-panel.phtml:177 13612#, php-format 13613msgid "Support and documentation can be found at %s." 13614msgstr "Palaikymą ir dokumentaciją galima rasti %s." 13615 13616#: app/Services/ServerCheckService.php:328 13617msgid "Support for PostgreSQL is experimental." 13618msgstr "" 13619 13620#: app/Services/ServerCheckService.php:333 13621msgid "Support for SQL Server is experimental." 13622msgstr "" 13623 13624#. I18N: Name of a country or state 13625#: app/Statistics/Service/CountryService.php:461 13626msgid "Suriname" 13627msgstr "Surinamas" 13628 13629#: app/Gedcom.php:641 app/Gedcom.php:653 app/Gedcom.php:656 13630#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:241 13631#: resources/views/branches-page.phtml:27 13632#: resources/views/lists/families-table.phtml:221 13633#: resources/views/lists/families-table.phtml:224 13634#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:241 13635#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:31 13636#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:168 13637#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:44 13638msgid "Surname" 13639msgstr "Pavardė" 13640 13641#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:295 13642msgid "Surname distribution chart" 13643msgstr "Pavardžių paskirstymų diagrama" 13644 13645#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:336 13646msgid "Surname list style" 13647msgstr "Pavardžių sąrašo stilius" 13648 13649#: resources/views/modules/fix-add-marr-names/options.phtml:16 13650msgid "Surname option" 13651msgstr "Nustatymai pavardėms" 13652 13653#: app/Gedcom.php:640 app/Gedcom.php:652 app/Gedcom.php:655 13654msgid "Surname prefix" 13655msgstr "Pavardės priešdėlis" 13656 13657#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:696 13658msgid "Surname tradition" 13659msgstr "Pavardžių tradicija" 13660 13661#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:26 13662#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:68 13663#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:78 13664#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:163 13665msgid "Surnames" 13666msgstr "" 13667 13668#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ... 13669#: app/SurnameTradition.php:113 13670msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender and marital status." 13671msgstr "Pavardės keičiasi pagal asmens lytį ir šeimyninę padėtį." 13672 13673#. I18N: In the Polish surname tradition, ... 13674#: app/SurnameTradition.php:106 13675msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender." 13676msgstr "Pavardės keičiasi pagal asmens lytį." 13677 13678#. I18N: Location of an LDS church temple 13679#: app/Elements/TempleCode.php:190 13680msgid "Suva, Fiji" 13681msgstr "Suva, Fidžis" 13682 13683#. I18N: Name of a country or state 13684#: app/Statistics/Service/CountryService.php:443 13685msgid "Svalbard and Jan Mayen" 13686msgstr "Svalbardas ir Jan Mayenas" 13687 13688#. I18N: Reverse the order of two individuals 13689#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:84 13690msgid "Swap individuals" 13691msgstr "Sukeisti asmenis" 13692 13693#. I18N: Name of a country or state 13694#: app/Statistics/Service/CountryService.php:469 13695msgid "Swaziland" 13696msgstr "Svazilandas" 13697 13698#. I18N: Name of a country or state 13699#: app/Statistics/Service/CountryService.php:467 13700msgid "Sweden" 13701msgstr "Švedija" 13702 13703#. I18N: Name of a country or state 13704#: app/Statistics/Service/CountryService.php:122 13705msgid "Switzerland" 13706msgstr "Šveicarija" 13707 13708#. I18N: Location of an LDS church temple 13709#: app/Elements/TempleCode.php:192 13710msgid "Sydney, Australia" 13711msgstr "Sydney, Australija" 13712 13713#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:12 13714msgid "Synchronize family trees with GEDCOM files" 13715msgstr "Sinchronizuoti šeimos medžius su GEDCOM bylomis" 13716 13717#. I18N: Name of a country or state 13718#: app/Statistics/Service/CountryService.php:474 13719msgid "Syria" 13720msgstr "Sirija" 13721 13722#: resources/views/admin/modules.phtml:169 13723#: resources/views/admin/modules.phtml:172 13724msgid "Tab" 13725msgstr "Skirtukas" 13726 13727#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:119 13728#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:104 13729#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:72 13730#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:104 13731msgid "Table prefix" 13732msgstr "Lentelės priešdėlis" 13733 13734#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 13735#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 13736#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 13737#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 13738#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 13739#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 13740#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 13741#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 13742#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 13743#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 13744#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 13745#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 13746#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 13747#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 13748#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 13749msgctxt "paper size" 13750msgid "Tabloid" 13751msgstr "" 13752 13753#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsPage.php:43 13754#: resources/views/admin/control-panel.phtml:706 13755#: resources/views/admin/modules.phtml:82 13756#: resources/views/admin/modules.phtml:84 13757msgid "Tabs" 13758msgstr "Kortelės" 13759 13760#. I18N: Location of an LDS church temple 13761#: app/Elements/TempleCode.php:193 13762msgid "Taipei, Taiwan" 13763msgstr "Taipei, Taivanas" 13764 13765#. I18N: Name of a country or state 13766#: app/Statistics/Service/CountryService.php:502 13767msgid "Taiwan" 13768msgstr "Taivanas" 13769 13770#. I18N: Name of a country or state 13771#: app/Statistics/Service/CountryService.php:484 13772msgid "Tajikistan" 13773msgstr "Tadžikistanas" 13774 13775#. I18N: Location of an LDS church temple 13776#: app/Elements/TempleCode.php:194 13777msgid "Tampico, Mexico" 13778msgstr "Tampico, Meksika" 13779 13780#. I18N: a month in the Jewish calendar 13781#: app/Date/JewishDate.php:213 13782msgctxt "GENITIVE" 13783msgid "Tamuz" 13784msgstr "Tamuz" 13785 13786#. I18N: a month in the Jewish calendar 13787#: app/Date/JewishDate.php:317 13788msgctxt "INSTRUMENTAL" 13789msgid "Tamuz" 13790msgstr "Tamuz" 13791 13792#. I18N: a month in the Jewish calendar 13793#: app/Date/JewishDate.php:265 13794msgctxt "LOCATIVE" 13795msgid "Tamuz" 13796msgstr "Tamuz" 13797 13798#. I18N: a month in the Jewish calendar 13799#: app/Date/JewishDate.php:161 13800msgctxt "NOMINATIVE" 13801msgid "Tamuz" 13802msgstr "Tamuz" 13803 13804#. I18N: Name of a country or state 13805#: app/Statistics/Service/CountryService.php:504 13806msgid "Tanzania" 13807msgstr "Tanzanija" 13808 13809#. I18N: The name of a colour-scheme 13810#: app/Module/ColorsTheme.php:183 13811msgid "Teal Top" 13812msgstr "Smaragdinė viršūnė" 13813 13814#. I18N: A configuration setting 13815#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:175 13816msgid "Technical help contact" 13817msgstr "Už techninę pagalbą atsakingas" 13818 13819#. I18N: Location of an LDS church temple 13820#: app/Elements/TempleCode.php:195 13821msgid "Tegucigalpa, Honduras" 13822msgstr "" 13823 13824#: resources/views/modules/html/config.phtml:27 13825msgid "Templates" 13826msgstr "Šablonai" 13827 13828#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Temple_(LDS_Church) 13829#: app/Gedcom.php:446 app/Gedcom.php:552 app/Gedcom.php:593 app/Gedcom.php:613 13830#: app/Gedcom.php:692 app/Gedcom.php:832 13831#: resources/xml/reports/individual_report.xml:208 13832msgid "Temple" 13833msgstr "Šventykla" 13834 13835#. I18N: a month in the Jewish calendar 13836#: app/Date/JewishDate.php:199 13837msgctxt "GENITIVE" 13838msgid "Tevet" 13839msgstr "Tevet" 13840 13841#. I18N: a month in the Jewish calendar 13842#: app/Date/JewishDate.php:303 13843msgctxt "INSTRUMENTAL" 13844msgid "Tevet" 13845msgstr "Tevet" 13846 13847#. I18N: a month in the Jewish calendar 13848#: app/Date/JewishDate.php:251 13849msgctxt "LOCATIVE" 13850msgid "Tevet" 13851msgstr "Tevet" 13852 13853#. I18N: a month in the Jewish calendar 13854#: app/Date/JewishDate.php:147 13855msgctxt "NOMINATIVE" 13856msgid "Tevet" 13857msgstr "Tevet" 13858 13859#: app/Gedcom.php:397 app/Gedcom.php:450 app/Gedcom.php:528 app/Gedcom.php:696 13860#: app/Gedcom.php:719 app/Gedcom.php:743 app/Gedcom.php:795 app/Gedcom.php:1059 13861#: app/Gedcom.php:1111 app/Gedcom.php:1194 app/Gedcom.php:1227 13862#: app/Gedcom.php:1522 app/Gedcom.php:1558 app/Gedcom.php:1572 13863#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:581 13864#: resources/views/modals/source-fields.phtml:58 13865msgid "Text" 13866msgstr "Tekstas" 13867 13868#. I18N: Name of a country or state 13869#: app/Statistics/Service/CountryService.php:482 13870msgid "Thailand" 13871msgstr "Tailandas" 13872 13873#: resources/views/help/name.phtml:8 13874msgid "The <b>name</b> field contains the individual’s full name, as they would have spelled it or as it was recorded. This is how it will be displayed on screen. It uses standard genealogy annotations to identify different parts of the name." 13875msgstr "<b>Vardas</b> yra asmens pilnas vardas kaip jie patys rašytu ar kaip jis buvo įrašytas. Tai kaip jis bus rodomas ekrane. Yra naudojamos standartinis genealogijos anotavimas atskirti įvairias vardo dalis." 13876 13877#: resources/views/help/surname.phtml:8 13878msgid "The <b>surname</b> field contains a name that is used for sorting and grouping. It can be different to the individual’s actual surname which is always taken from the <b>name</b> field. This field can be used to sort surnames with or without a prefix (Gogh / van Gogh) and to group spelling variations or inflections (Kowalski / Kowalska). If an individual needs to be listed under more than one surname, each name should be separated by a comma." 13879msgstr "" 13880 13881#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:99 13882#, php-format 13883msgid "The GEDCOM file “%s” has been imported." 13884msgstr "GEDCOM byla „%s“ buvo importuota." 13885 13886#: resources/views/admin/tags.phtml:30 13887msgid "The GEDCOM standard provides a large number of data-entry fields, called tags." 13888msgstr "" 13889 13890#. I18N: Location of an LDS church temple 13891#: app/Elements/TempleCode.php:104 13892msgid "The Hague, Netherlands" 13893msgstr "The Hague, Olandija" 13894 13895#: app/Services/ServerCheckService.php:124 13896#, php-format 13897msgid "The PHP extension “%s” is not installed." 13898msgstr "" 13899 13900#: app/Services/ServerCheckService.php:180 13901#, php-format 13902msgid "The PHP function “%1$s” is disabled." 13903msgstr "" 13904 13905#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 13906#: app/Exceptions/FileUploadException.php:78 13907msgid "The PHP temporary folder is missing." 13908msgstr "Trūksta PHP laikinosios aplankos." 13909 13910#: app/Services/ServerCheckService.php:143 13911#, php-format 13912msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is disabled." 13913msgstr "" 13914 13915#: app/Services/ServerCheckService.php:147 13916#, php-format 13917msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is enabled." 13918msgstr "" 13919 13920#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:29 13921msgid "The URL was copied to the clipboard" 13922msgstr "" 13923 13924#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:19 13925#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:14 13926#, php-format 13927msgid "The administrator at the webtrees site %s has approved your application for an account. You may now sign in by accessing the following link: %s" 13928msgstr "Kilmės medžio %s tinklapio administratorius patvirtino Jūsų prašymą prisijungti. Dabar galite prisijungti kreipdamiesi šia nuoroda: %s" 13929 13930#: resources/views/verify-success-page.phtml:20 13931msgid "The administrator has been informed. As soon as they give you permission to sign in, you can sign in with your username and password." 13932msgstr "Administratorius buvo informuotas. Kai tik jis suteiks teises prisijungimui, Jūs galėsite prisijungti naudodamiesi savo naudotojo vardą ir slaptažodį." 13933 13934#. I18N: Description of the “Calendar” module 13935#: app/Module/CalendarMenuModule.php:53 13936msgid "The calendar menu." 13937msgstr "" 13938 13939#. I18N: %s is the name of a genealogy record 13940#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:65 13941#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptTree.php:63 13942#, php-format 13943msgid "The changes to “%s” have been accepted." 13944msgstr "Pakeitimai nuo „%s“ buvo priimti." 13945 13946#. I18N: %s is the name of a genealogy record 13947#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectRecord.php:64 13948#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectTree.php:59 13949#, php-format 13950msgid "The changes to “%s” have been rejected." 13951msgstr "Pakeitimai nuo „%s“ buvo atmesti." 13952 13953#. I18N: Description of the “Charts” module 13954#: app/Module/ChartsMenuModule.php:68 13955msgid "The charts menu." 13956msgstr "" 13957 13958#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:19 13959msgid "The clippings cart allows you to take extracts from this family tree and download them as a GEDCOM file." 13960msgstr "Iškarpų krepšelis leidžia jums paimti ištraukas („iškarpas“) iš šio šeimos medžio ir atsisiūsti jas GEDCOM byloje." 13961 13962#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:382 13963msgid "The date and time of the last update" 13964msgstr "Paskutinio pakeitimo data ir laikas" 13965 13966#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:114 13967#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:101 13968#, php-format 13969msgid "The details for “%s” have been updated." 13970msgstr "" 13971 13972#. I18N: %s is a filename 13973#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:88 13974#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:232 13975#, php-format 13976msgid "The family tree has been exported to %s." 13977msgstr "Šeimos medis eksportuotas į %s." 13978 13979#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:63 13980#, php-format 13981msgid "The family tree “%s” already exists." 13982msgstr "Šeimos medis „%s“ jau egzistuoja." 13983 13984#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:70 13985#, php-format 13986msgid "The family tree “%s” has been created." 13987msgstr "Šeimos medis „%s“ buvo sukurtas." 13988 13989#. I18N: %s is the name of a family tree 13990#: app/Http/RequestHandlers/DeleteTreeAction.php:62 13991#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:113 13992#, php-format 13993msgid "The family tree “%s” has been deleted." 13994msgstr "Šeimos medis „%s“ buvo ištrintas." 13995 13996#. I18N: %s is the name of a family tree 13997#: app/Http/RequestHandlers/SelectDefaultTree.php:52 13998#, php-format 13999msgid "The family tree “%s” will be shown to visitors when they first arrive at this website." 14000msgstr "Šeimos medis „%s“ bus rodomas lankytojams, kai jie pirmą kartą atvyksta į šią svetainę." 14001 14002#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesAction.php:249 14003msgid "The family trees have been merged successfully." 14004msgstr "Šeimos medžiai buvo sėkmingai sujungti." 14005 14006#. I18N: Description of the “Family trees” module 14007#: app/Module/TreesMenuModule.php:70 14008msgid "The family trees menu." 14009msgstr "" 14010 14011#. I18N: %s is the name of a family group, e.g. “Husband name + Wife name” 14012#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:80 14013#, php-format 14014msgid "The family “%s” has been deleted because it only has one member." 14015msgstr "Šeima „%s“ buvo ištrinta, nes joje buvo tik vienas narys." 14016 14017#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:121 14018#, php-format 14019msgid "The file %s already exists. Use another filename." 14020msgstr "Šis %s bylos pavadinimas jau naudojamas. Prašome naudoti kitą pavadinimą." 14021 14022#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:91 14023#, php-format 14024msgid "The file %s could not be created." 14025msgstr "Byla %s negali būti sukurta." 14026 14027#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:73 14028#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:90 14029#, php-format 14030msgid "The file %s could not be deleted." 14031msgstr "Byla %s negali būti ištrinta." 14032 14033#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:88 14034#, php-format 14035msgid "The file %s has been deleted." 14036msgstr "Byla %s ištrinta." 14037 14038#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:128 14039#, php-format 14040msgid "The file %s has been uploaded." 14041msgstr "Byla %s įkelta." 14042 14043#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 14044#: app/Exceptions/FileUploadException.php:68 14045msgid "The file was only partially uploaded. Please try again." 14046msgstr "Nusiųsta tik dalis bylos. Bandykite iš naujo." 14047 14048#. I18N: %s is a filename 14049#: resources/views/media-page-details.phtml:56 14050#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:149 14051#, php-format 14052msgid "The file “%s” does not exist." 14053msgstr "„%s“ byla neegzistuoja." 14054 14055#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:77 14056msgid "The first family in the list will be used in charts, lists, reports, etc." 14057msgstr "" 14058 14059#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:83 14060#, php-format 14061msgid "The folder %s could not be deleted." 14062msgstr "Duomenų aplanka %s negali būti ištrinta." 14063 14064#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:194 14065#, php-format 14066msgid "The folder %s has been created." 14067msgstr "Duomenų aplanka %s sukurta." 14068 14069#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:81 14070#, php-format 14071msgid "The folder %s has been deleted." 14072msgstr "Duomenų aplanka %s ištrinta." 14073 14074#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:42 14075msgid "The folder can be specified in full (e.g. /home/user_name/webtrees_data/) or relative to the installation folder (e.g. ../../webtrees_data/)." 14076msgstr "Duomenų aplanka gali būti įrašyta pilnai (pvz. /home/user_name/webtrees_data/) arba lyginant su diegimo aplanka (pvz. ../../webtrees_data/)." 14077 14078#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:55 14079#, php-format 14080msgid "The folder “%s” does not exist." 14081msgstr "" 14082 14083#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:39 14084msgid "The following facts and events were found in both records." 14085msgstr "Sekantys faktai ir įvykiai buvo rasti abiejuose įrašuose." 14086 14087#. I18N: the name of an individual, source, etc. 14088#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:86 14089#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:132 14090#, php-format 14091msgid "The following facts and events were only found in the record of %s." 14092msgstr "Sekantys faktai ir įvykiai buvo rasti tik %s įraše." 14093 14094#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:65 14095msgid "The following list shows typical requirements." 14096msgstr "Žemiau esantis sąrašas rodo tipiškus reikalavimus." 14097 14098#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:294 14099msgid "The help text has not been written for this item." 14100msgstr "Pagalbos tekstas šiam įrašui nebuvo parašytas." 14101 14102#. I18N: Help text for the “Technical help contact” configuration setting 14103#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:187 14104msgid "The individual to be contacted about technical questions or errors encountered on your website." 14105msgstr "Asmuo su kuriuo susisiekti dėl techninių klausimų ar klaidų šioje svetainėje." 14106 14107#. I18N: Help text for the “Genealogy contact” configuration setting 14108#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:167 14109msgid "The individual to contact about the genealogy data on this website." 14110msgstr "Kontaktinis asmuo apie genealoginius duomenis šioje svetainėje." 14111 14112#. I18N: %s are names of records, such as sources, repositories or individuals 14113#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:88 14114#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:93 14115#, php-format 14116msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been deleted." 14117msgstr "Nuoroda iš „%1$s“ į „%2$s“ buvo pašalinta." 14118 14119#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:107 14120#, php-format 14121msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been updated." 14122msgstr "Nuoroda nuo „%1$s“ į „%2$s“ buvo atnaujinta." 14123 14124#. I18N: Description of the “Lists” module 14125#: app/Module/ListsMenuModule.php:66 14126msgid "The lists menu." 14127msgstr "" 14128 14129#: app/Http/RequestHandlers/CreateLocationAction.php:57 14130#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:89 14131msgid "The location has been created" 14132msgstr "" 14133 14134#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:33 14135msgid "The location of this place is not known." 14136msgstr "" 14137 14138#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:140 14139#, php-format 14140msgid "The media file %1$s could not be renamed to %2$s." 14141msgstr "Medijos byla %1$s negali būti pervadinta į %2$s." 14142 14143#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:137 14144#, php-format 14145msgid "The media file %1$s has been renamed to %2$s." 14146msgstr "Medijos byla %1$s sėkmingai pervadinta į %2$s." 14147 14148#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:96 14149msgid "The media object has been created" 14150msgstr "" 14151 14152#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:62 14153msgid "The memory and CPU time requirements depend on the number of individuals in your family tree." 14154msgstr "Atminties ir procesoriaus reikalavimai, priklauso nuo įrašų skaičiaus jūsų šeimos medyje." 14155 14156#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:85 14157#, php-format 14158msgid "The message was not sent to %s." 14159msgstr "" 14160 14161#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:151 14162#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:90 14163#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:98 14164msgid "The message was not sent." 14165msgstr "Žinutė išsiūsta nebuvo." 14166 14167#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:80 14168#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:146 14169#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:88 14170#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:93 14171#, php-format 14172msgid "The message was successfully sent to %s." 14173msgstr "Žinutė sėkmingai nusiųsta %s." 14174 14175#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:75 14176#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:71 14177#: app/Module/ChartsBlockModule.php:123 app/Module/ChartsBlockModule.php:143 14178#: app/Module/ChartsBlockModule.php:163 app/Module/ChartsBlockModule.php:177 14179#, php-format 14180msgid "The module “%s” has been disabled." 14181msgstr "Modulis „%s“ yra išjungtas." 14182 14183#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:73 14184#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:69 14185#, php-format 14186msgid "The module “%s” has been enabled." 14187msgstr "Modulis „%s“ yra įjungtas." 14188 14189#. I18N: Help text for the “Quick family facts” configuration setting 14190#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:686 14191msgid "The most common family facts and events are listed separately, so that they can be added more easily." 14192msgstr "Dažniausiai naudojami šeimos faktai, kurie bus rodomi šalia pilno sąrašo ir gali būti pridėti vienu paspaudimu." 14193 14194#. I18N: Help text for the “Quick individual facts” configuration setting 14195#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:661 14196msgid "The most common individual facts and events are listed separately, so that they can be added more easily." 14197msgstr "" 14198 14199#: resources/views/admin/site-registration.phtml:56 14200msgid "The new user will be asked to confirm their email address before the account is created." 14201msgstr "Naujas vartotojas bus paprašytas patikslinti savo elektroninio pašto adresą prieš paskyros sukurimo." 14202 14203#: app/Http/RequestHandlers/CreateNoteAction.php:64 14204msgid "The note has been created" 14205msgstr "" 14206 14207#: app/Validator.php:235 app/Validator.php:251 app/Validator.php:261 14208#: app/Validator.php:293 app/Validator.php:312 app/Validator.php:335 14209#: app/Validator.php:354 app/Validator.php:370 app/Validator.php:386 14210#, php-format 14211msgid "The parameter “%s” is missing." 14212msgstr "" 14213 14214#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:383 14215msgid "The password needs to be at least six characters long." 14216msgstr "Slaptažodis turi būti bent šešių simbolių ilgumo." 14217 14218#. I18N: Help text for the "Password" site configuration setting 14219#: resources/views/admin/site-mail.phtml:155 14220msgid "The password required for authentication with the SMTP server." 14221msgstr "Reikalingas slaptažodis naudojant autentifikuotą SMTP serverį." 14222 14223#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:84 14224#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:76 14225msgid "The password reset link has expired." 14226msgstr "" 14227 14228#. I18N: Description of the “Place hierarchy” module 14229#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:113 14230msgid "The place hierarchy." 14231msgstr "" 14232 14233#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:135 14234#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:115 14235msgid "The preferences for all family trees have been updated." 14236msgstr "Visų šeimos medžių nustatymai buvo išsaugoti." 14237 14238#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:139 14239#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:118 14240msgid "The preferences for new family trees have been updated." 14241msgstr "Naujų šeimos medžių nustatymai buvo išsaugoti." 14242 14243#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:128 14244#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:108 14245#, php-format 14246msgid "The preferences for the family tree “%s” have been updated." 14247msgstr "„%s“ šeimos medžio nustatymai buvo atnaujinti." 14248 14249#: app/Http/RequestHandlers/ModuleDeleteSettings.php:73 14250#, php-format 14251msgid "The preferences for the module “%s” have been deleted." 14252msgstr "Nuostatos „%s“ moduliuj buvo ištrintos." 14253 14254#: app/Module/BingMaps.php:96 app/Module/CustomCssJsModule.php:99 14255#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:109 app/Module/GoogleMaps.php:96 14256#: app/Module/HereMaps.php:96 app/Module/MapBox.php:96 14257#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:86 14258#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:81 14259#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:105 14260#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:446 app/Module/SiteMapModule.php:177 14261#, php-format 14262msgid "The preferences for the module “%s” have been updated." 14263msgstr "„%s“ modulio nustatymai buvo atnaujinti." 14264 14265#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:124 14266#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:109 14267#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:79 14268#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:109 14269msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database." 14270msgstr "" 14271 14272#: app/Gedcom.php:1072 app/Gedcom.php:1128 14273msgid "The problem" 14274msgstr "" 14275 14276#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:178 14277#, php-format 14278msgid "The records “%1$s” and “%2$s” have been merged." 14279msgstr "Įrašai „%1$s“ ir „%2$s“ buvo sujungti." 14280 14281#. I18N: Description of the “Reports” module 14282#: app/Module/ReportsMenuModule.php:70 14283msgid "The reports menu." 14284msgstr "" 14285 14286#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryAction.php:79 14287msgid "The repository has been created" 14288msgstr "" 14289 14290#. I18N: Description of the “Search” module 14291#: app/Module/SearchMenuModule.php:59 14292msgid "The search menu." 14293msgstr "" 14294 14295#: app/Services/SearchService.php:1161 14296msgid "The search returned too many results." 14297msgstr "" 14298 14299#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:55 14300msgid "The server configuration is OK." 14301msgstr "Serverio nustatymai yra geri." 14302 14303#: app/Http/Exceptions/HttpBadRequestException.php:34 14304msgid "The server could not understand this request." 14305msgstr "" 14306 14307#: app/Services/ServerCheckService.php:245 14308msgid "The server’s temporary folder cannot be accessed." 14309msgstr "" 14310 14311#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreeAction.php:551 14312#: app/Services/UpgradeService.php:174 app/Services/UpgradeService.php:206 14313msgid "The server’s time limit has been reached." 14314msgstr "Serverio laiko limitas buvo pasiektas." 14315 14316#. I18N: Description of “Statistics” module 14317#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:79 14318msgid "The size of the family tree, earliest and latest events, common names, etc." 14319msgstr "Šeimos medžio dydis, anksčiausias ir vėliausias įrašas, dažniausiai naudojami vardai ir t.t." 14320 14321#: app/Gedcom.php:1069 app/Gedcom.php:1125 14322msgid "The solution" 14323msgstr "" 14324 14325#: app/Http/RequestHandlers/CreateSourceAction.php:103 14326msgid "The source has been created" 14327msgstr "" 14328 14329#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmissionAction.php:56 14330msgid "The submission has been created" 14331msgstr "" 14332 14333#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmitterAction.php:79 14334msgid "The submitter has been created" 14335msgstr "" 14336 14337#: resources/views/help/name.phtml:13 14338#, php-format 14339msgid "The surname is enclosed by slashes: <%s>John Paul /Smith/<%s>" 14340msgstr "Pavardė yra apsupta nerijos ribomis: <%s>Vardenis /Pavardenis/<%s>" 14341 14342#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:55 14343#: resources/views/admin/users-edit.phtml:141 14344#: resources/views/edit-account-page.phtml:116 14345msgid "The time zone is required for date calculations, such as knowing today’s date." 14346msgstr "Laiko juosta yra reikalinga datų skaičiavimams, pavyzdžiui, žinojimui šiandienos datos." 14347 14348#. I18N: An XREF is the identification number used in GEDCOM files. 14349#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:28 14350#, php-format 14351msgid "The two family trees have %1$s record which uses the same “XREF”." 14352msgid_plural "The two family trees have %1$s records which use the same “XREF”." 14353msgstr[0] "Šie du šeimos medžiai turi %1$s įrašą su tuo pačiu „XREF“ numeriu." 14354msgstr[1] "Šie du šeimos medžiai turi %1$s įrašus su tuo pačiu „XREF“ numeriu." 14355msgstr[2] "Šie du šeimos medžiai turi %1$s įrašų su tuo pačiu „XREF“ numeriu." 14356 14357#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:310 14358msgid "The upgrade is complete." 14359msgstr "Atnaujinimas baigtas." 14360 14361#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 14362#: app/Exceptions/FileUploadException.php:63 14363msgid "The uploaded file exceeds the allowed size." 14364msgstr "Siunčiama byla viršijo maksimaliai leistiną dydį." 14365 14366#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupAction.php:68 14367#, php-format 14368msgid "The user %s has been deleted." 14369msgstr "Naudotojas %s buvo ištrintas." 14370 14371#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:39 14372#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:30 14373msgid "The user has been sent an email with the information necessary to confirm the access request." 14374msgstr "Naudotojas išsiuntė el.laišką su informacija, kuri būtina prieigos prašymo patvirtinimui." 14375 14376#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:117 14377#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:122 14378msgid "The username or password is incorrect." 14379msgstr "Neteisingas naudotojo vardas arba slaptažodis." 14380 14381#. I18N: Help text for the "Username" site configuration setting 14382#: resources/views/admin/site-mail.phtml:141 14383msgid "The username required for authentication with the SMTP server." 14384msgstr "Naudotojo vardo tapatybės nustatymas privalomas su SMTP serveriu." 14385 14386#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:80 14387#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsAction.php:45 14388#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksAction.php:46 14389#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsAction.php:46 14390#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesAction.php:45 14391#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersAction.php:46 14392#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsAction.php:45 14393#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesAction.php:45 14394#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsAction.php:46 14395#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompleteAction.php:45 14396#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsAction.php:45 14397#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksAction.php:45 14398#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersAction.php:45 14399#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusAction.php:47 14400#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsAction.php:46 14401#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesAction.php:45 14402#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsAction.php:47 14403#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsAction.php:47 14404#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesAction.php:45 14405#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:63 14406#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationAction.php:51 14407#: app/Http/RequestHandlers/SiteTagsAction.php:61 14408msgid "The website preferences have been updated." 14409msgstr "Svetainės nustatymai buvo atnaujinti." 14410 14411#: resources/views/errors/database-error.phtml:20 14412#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:20 14413msgid "The webtrees developers would be very interested to learn about this error. If you contact them, they will help you resolve the problem." 14414msgstr "webtrees kūrėjams būtų labai įdomu sužinoti apie šią klaidą. Jei su jais susisieksite, jie padės jums išspręsti šią problemą." 14415 14416#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:74 app/Module/ModuleThemeTrait.php:471 14417#: resources/views/admin/modules.phtml:256 14418#: resources/views/admin/modules.phtml:259 14419#: resources/views/admin/users-edit.phtml:199 14420msgid "Theme" 14421msgstr "Tema" 14422 14423#. I18N: Name of a module 14424#: app/Module/ThemeSelectModule.php:45 14425msgid "Theme change" 14426msgstr "Temos keitimas" 14427 14428#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesPage.php:43 14429#: resources/views/admin/control-panel.phtml:592 14430#: resources/views/admin/modules.phtml:118 14431#: resources/views/admin/modules.phtml:120 14432msgid "Themes" 14433msgstr "Temos" 14434 14435#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:59 14436msgid "There are no facts for this individual." 14437msgstr "Nėra detalesnės informacijos apie šį asmenį." 14438 14439#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:327 14440msgid "There are no links to this media object." 14441msgstr "" 14442 14443#: resources/views/modules/media/tab.phtml:61 14444msgid "There are no media objects for this individual." 14445msgstr "Šis asmuo neturi medijos objektų." 14446 14447#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:84 14448msgid "There are no notes for this individual." 14449msgstr "Apie šį asmenį nėra pastabų." 14450 14451#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:212 14452#: resources/views/pending-changes-page.phtml:30 14453msgid "There are no pending changes." 14454msgstr "Nėra nepatikrintų pakeitimų." 14455 14456#: app/Module/ResearchTaskModule.php:128 14457msgid "There are no research tasks in this family tree." 14458msgstr "Šiame šeimos medyje nėra tyrimo užduočių." 14459 14460#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:63 14461msgid "There are no source citations for this individual." 14462msgstr "Šis asmuo neturi šaltinių citatų." 14463 14464#: app/Module/ReviewChangesModule.php:155 14465#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:20 14466#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:17 14467msgid "There are pending changes for you to moderate." 14468msgstr "Yra nauji pataisymai laukiantys sprendimų." 14469 14470#: app/Module/RecentChangesModule.php:150 14471#, php-format 14472msgid "There have been no changes within the last %s day." 14473msgid_plural "There have been no changes within the last %s days." 14474msgstr[0] "Per paskutinę %s dieną nebuvo pakeitimų." 14475msgstr[1] "Per paskutines %s dienas nebuvo pakeitimų." 14476msgstr[2] "Per paskutines %s dienų nebuvo pakeitimų." 14477 14478#: app/Exceptions/FileUploadException.php:99 14479#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileAction.php:76 14480#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:75 14481#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:131 14482#: app/Services/MediaFileService.php:226 14483msgid "There was an error uploading your file." 14484msgstr "Siunčiant failą užfiksuota klaida." 14485 14486#. I18N: a month in the French republican calendar 14487#: app/Date/FrenchDate.php:169 14488msgctxt "GENITIVE" 14489msgid "Thermidor" 14490msgstr "Thermidor" 14491 14492#. I18N: a month in the French republican calendar 14493#: app/Date/FrenchDate.php:263 14494msgctxt "INSTRUMENTAL" 14495msgid "Thermidor" 14496msgstr "Thermidor" 14497 14498#. I18N: a month in the French republican calendar 14499#: app/Date/FrenchDate.php:216 14500msgctxt "LOCATIVE" 14501msgid "Thermidor" 14502msgstr "Thermidor" 14503 14504#. I18N: a month in the French republican calendar 14505#: app/Date/FrenchDate.php:122 14506msgctxt "NOMINATIVE" 14507msgid "Thermidor" 14508msgstr "Thermidor" 14509 14510#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:36 14511msgid "These cookies are “essential”, and do not require consent." 14512msgstr "" 14513 14514#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:36 14515#, php-format 14516msgid "These groups of individuals are not related to %s." 14517msgstr "" 14518 14519#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:57 14520msgid "These services may use cookies or other tracking technology." 14521msgstr "" 14522 14523#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:132 14524msgid "This account has not been approved. Please wait for an administrator to approve it." 14525msgstr "Ši paskyra dar nėra patvirtinta. Prašome palaukti administratoriaus patvirtinimo." 14526 14527#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:127 14528msgid "This account has not been verified. Please check your email for a verification message." 14529msgstr "Ši paskyra nebuvo patvirtinta. Prašome pasitikrinti el. paštą dėl patvirtinimo žinutės." 14530 14531#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:13 14532msgid "This block will show editors a list of records with pending changes that need to be reviewed by a moderator. It also generates daily emails to moderators whenever pending changes exist." 14533msgstr "Šis blokas bus rodomas redaktoriams su įrašais, kuriuos reikia patvirtinti moderatoriui. Jis taip pat sukuria kasdienius laiškus moderatoriams, kai yra pakeitimų." 14534 14535#: resources/views/admin/users-create.phtml:76 14536#: resources/views/admin/users-edit.phtml:86 14537#: resources/views/edit-account-page.phtml:128 14538#: resources/views/register-page.phtml:53 14539#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:95 14540msgid "This email address will be used to send password reminders, website notifications, and messages from other family members who are registered on the website." 14541msgstr "Šis elektroninio pašto adresas bus naudojamas siųsti slaptažodžio priminimus, svetainės pranešimus ir žinutes iš kitų šeimos narių, kurie yra užsiregistravę svetainėje." 14542 14543#: app/Elements/AbstractEventElement.php:61 14544msgid "This event occurred, but the details are unknown." 14545msgstr "" 14546 14547#: app/Auth.php:227 app/Http/RequestHandlers/RedirectFamilyPhp.php:71 14548msgid "This family does not exist or you do not have permission to view it." 14549msgstr "Ši šeima neegzistuoja arba Jūs neturite leidimo jos matyti." 14550 14551#: resources/views/family-page-pending.phtml:19 14552msgid "This family has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14553msgstr "Ši šeima buvo ištrinta. Ištrynimui reikės prižiūrėtojo patvirtinimo." 14554 14555#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14556#: resources/views/family-page-pending.phtml:17 14557#, php-format 14558msgid "This family has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14559msgstr "Ši šeima buvo ištrinta. Jūs turėtumėte peržiūrėti šį trynimą ir tuomet %1$s arba %2$s jį." 14560 14561#: resources/views/family-page-pending.phtml:25 14562msgid "This family has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14563msgstr "Ši šeima buvo pakeista. Pakeitimams reikia prižiūrėtojo patvirtinimo." 14564 14565#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14566#: resources/views/family-page-pending.phtml:23 14567#, php-format 14568msgid "This family has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14569msgstr "Ši šeima buvo pakeista. Jūs turėtumėte peržiūrėti pakeitimus ir tuomet %1$s arba %2$s juos." 14570 14571#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:30 14572#, php-format 14573msgid "This family tree has %s record which uses the same “XREF” as another family tree." 14574msgid_plural "This family tree has %s records which use the same “XREF” as another family tree." 14575msgstr[0] "Šis šeimos medžis turi %s įrašą su tais pačiais „XREF“ numeriais kitame šeimos medyje." 14576msgstr[1] "Šis šeimos medžis turi %s įrašus su tais pačiais „XREF“ numeriais kitame šeimos medyje." 14577msgstr[2] "Šis šeimos medžis turi %s įrašų su tais pačiais „XREF“ numeriais kitame šeimos medyje." 14578 14579#: app/Module/SlideShowModule.php:177 14580msgid "This family tree has no images to display." 14581msgstr "Šis šeimos medis neturi paveikslėlių skirtų rodymui." 14582 14583#. I18N: do not translate the #keywords# 14584#: resources/views/modules/html/template-narrative.phtml:7 14585msgid "This family tree was last updated on #gedcomUpdated#. There are #totalSurnames# surnames in this family tree. The earliest recorded event is the #firstEventType# of #firstEventName# in #firstEventYear#. The most recent event is the #lastEventType# of #lastEventName# in #lastEventYear#.<br><br>If you have any comments or feedback please contact #contactWebmaster#." 14586msgstr "Šis šeimos medis buvo paskutinį kartą pakeistas #gedcomUpdated#. Šiame šimos medyje yra #totalSurnames# pavardės. Seniausias įrašytas įvykis yra #firstEventName# #firstEventType# #firstEventYear# metais. Naujausias įrašytas įvykis yra #lastEventName# #lastEventType# #lastEventYear# metais.<br><br>Jei turite kokių nors komentarų ar atsiliepimų kreipkitės į #contactWebmaster#." 14587 14588#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:31 14589#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:18 14590#, php-format 14591msgid "This family tree was last updated on %s." 14592msgstr "Šis šeimos medis paskutinį kartą keistas %s." 14593 14594#. I18N: Help text for the "Data folder" site configuration setting 14595#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:32 14596msgid "This folder will be used by webtrees to store media files, GEDCOM files, temporary files, etc. These files may contain private data, and should not be made available over the internet." 14597msgstr "Ši aplanka bus naudojama webtrees programos laikyti medijos bylas, GEDCOM bylas, laikinas bylas ir t.t. Tos bylos gali turėti privačios informacijos ir neturėtų būti atvirai skleidžiamos per internetą." 14598 14599#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 14600#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:252 14601msgid "This folder will be used to store the media files for this family tree." 14602msgstr "Ši aplanka bus naudota išsaugoti medijos byloms šiam šeimos medžiuj." 14603 14604#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:69 14605msgid "This form has expired. Try again." 14606msgstr "Šio formos laikas yra pasibaigęs. Bandykite dar kartą." 14607 14608#: app/Auth.php:286 app/Http/RequestHandlers/RedirectIndividualPhp.php:71 14609msgid "This individual does not exist or you do not have permission to view it." 14610msgstr "Toks asmuo neegzistuoja arba Jūs neturite leidimo jo matyti." 14611 14612#: resources/views/individual-page-pending.phtml:21 14613msgid "This individual has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14614msgstr "Šis asmuo buvo ištrintas. Ištrynimui reikės prižiūrėtojo patvirtinimo." 14615 14616#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14617#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18 14618#, php-format 14619msgid "This individual has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14620msgstr "Šis asmuo buvo ištrintas. Jūs turėtumėte peržiūrėti šį trynimą ir tuomet %1$s arba %2$s jį." 14621 14622#: resources/views/individual-page-pending.phtml:30 14623msgid "This individual has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14624msgstr "Šis asmuo buvo pakeistas. Pakeitimams reikia prižiūrėtojo patvirtinimo." 14625 14626#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14627#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27 14628#, php-format 14629msgid "This individual has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14630msgstr "Šis asmuo buvo pakeistas. Jūs turėtumėte peržiūrėti pakeitimus ir tuomet %1$s arba %2$s juos." 14631 14632#. I18N: Help text for the “Default individual” configuration setting 14633#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:100 14634#: resources/views/edit-account-page.phtml:80 14635msgid "This individual will be selected by default when viewing charts and reports." 14636msgstr "Šis asmuo bus pasirinktas pagal numatytąją reikšmę žiūrint diagramas ir ataskaitas." 14637 14638#: app/Module/StatisticsChartModule.php:948 14639#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:244 14640#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:98 14641#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:530 14642#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:851 14643#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1501 14644#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1798 14645#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1823 14646#: app/Statistics/Repository/PlaceRepository.php:217 14647#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:31 14648#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:27 14649#: resources/views/statistics/families/top10-list-spouses.phtml:25 14650#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:27 14651#: resources/views/statistics/individuals/top10-list.phtml:25 14652#: resources/views/statistics/other/charts/column.phtml:19 14653#: resources/views/statistics/other/charts/combo.phtml:18 14654#: resources/views/statistics/other/charts/custom.phtml:17 14655#: resources/views/statistics/other/charts/geo.phtml:21 14656#: resources/views/statistics/other/charts/pie.phtml:19 14657#: resources/views/statistics/other/top10-list.phtml:26 14658msgid "This information is not available." 14659msgstr "" 14660 14661#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:252 14662#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:106 14663#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:377 14664#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:97 14665#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:485 14666#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:862 14667#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1513 14668#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:864 14669#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1178 14670#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1198 14671#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1218 14672#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1238 14673#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1258 14674#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1278 14675msgid "This information is private and cannot be shown." 14676msgstr "Informacija apie šį asmenį yra privati." 14677 14678#: resources/views/edit-account-page.phtml:68 14679msgid "This is a link to your own record in the family tree. If this is the wrong individual, contact an administrator." 14680msgstr "Tai yra nuoroda į jūsų įrašą šeimos medyje. Jeigu tai yra neteisingas asmens įrašas prašome susisiekti su administratorium." 14681 14682#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:88 14683#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:102 14684#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:76 14685#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:88 14686#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:76 14687#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:88 14688msgid "This is case sensitive." 14689msgstr "Svarbus skirtumas ar tai didžiosios ar tai mažosios raidės." 14690 14691#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:169 14692#: resources/views/admin/control-panel.phtml:194 14693#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:25 14694msgid "This is the latest version of webtrees. No upgrade is available." 14695msgstr "Tai yra naujausia webtrees versija. Nėra jokiu atnaujinimų." 14696 14697#. I18N: Help text for the “Server name” site configuration setting 14698#: resources/views/admin/site-mail.phtml:99 14699msgid "This is the name of the SMTP server. “localhost” means that the mail service is running on the same computer as your web server." 14700msgstr "Tai yra SMTP serverio vardas. „localhost“ reiškia, kad pašto paslaugos teikėjas veikia tame pačiame kompiuteryje kaip ir jūsų interneto serveris." 14701 14702#: resources/views/admin/users-create.phtml:37 14703#: resources/views/admin/users-edit.phtml:47 14704#: resources/views/edit-account-page.phtml:49 14705#: resources/views/register-page.phtml:41 14706#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:59 14707msgid "This is your real name, as you would like it displayed on screen." 14708msgstr "Tai tavo realus vardas, kaip norėtumėte rodyti jį ekrane." 14709 14710#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:125 14711msgid "This link is valid for one hour." 14712msgstr "" 14713 14714#: resources/views/help/data-fixes.phtml:16 14715msgid "This list is created using a simple (but fast) search, and therefore includes records that will not be updated." 14716msgstr "" 14717 14718#: app/Auth.php:348 app/Http/RequestHandlers/RedirectMediaViewerPhp.php:71 14719msgid "This media object does not exist or you do not have permission to view it." 14720msgstr "Šis objektas arba neegzistuoja arba jūs neturite teisių peržiūrėti jo." 14721 14722#: resources/views/media-page-pending.phtml:18 14723msgid "This media object has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14724msgstr "Šis objektas buvo paruoštas trynimui. Trynimo veiksmai turi būti peržiūrėti ir patvirtinti arba atšaukti moderatoriaus." 14725 14726#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14727#: resources/views/media-page-pending.phtml:16 14728#, php-format 14729msgid "This media object has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14730msgstr "Šis objektas paruoštas trynimui. Jūs privalote peržiūrėti trinamą objektą ir tada %1$s arba %2$s trynimą." 14731 14732#: resources/views/media-page-pending.phtml:24 14733msgid "This media object has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14734msgstr "Šis objektas buvo keistas. Pakeitimai turi būti peržiūrėti ir patvirtinti arba atšaukti moderatoriaus." 14735 14736#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14737#: resources/views/media-page-pending.phtml:22 14738#, php-format 14739msgid "This media object has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14740msgstr "Šis objektas buvo keistas. Jūs turite peržiūrėti keitimus ir tada %1$s arba %2$s juos." 14741 14742#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:33 14743#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:23 14744#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:34 14745#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:24 14746msgid "This message was sent while viewing the following URL: " 14747msgstr "Šis pranešimas buvo išsiųstas žiūrint šį internetinį turinį: " 14748 14749#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83 14750msgid "This must be at least six characters long. It is case-sensitive." 14751msgstr "Tai turi turėti ne mažiau kaip šešis simbolius. Yra skirtumas ar tai yra didžiosios ar mažosios raidės." 14752 14753#. I18N: Help text for the “Sender name” site configuration setting 14754#: resources/views/admin/site-mail.phtml:63 14755#: resources/views/admin/site-mail.phtml:77 14756msgid "This name is used in the “From” field, when sending automatic emails from this server." 14757msgstr "Šis vardas naudojamas „Nuo“ lauke, siunčiant automatinius laiškus iš šio serverio." 14758 14759#: app/Auth.php:377 app/Http/RequestHandlers/RedirectNotePhp.php:71 14760msgid "This note does not exist or you do not have permission to view it." 14761msgstr "Tokia pastaba neegzistuoja arba Jūs neturite leidimo jos matyti." 14762 14763#: resources/views/note-page-pending.phtml:19 14764msgid "This note has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14765msgstr "Ši pastaba buvo ištrinta. Ištrynimui reikės prižiūrėtojo patvirtinimo." 14766 14767#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14768#: resources/views/note-page-pending.phtml:17 14769#, php-format 14770msgid "This note has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14771msgstr "Ši pastaba buvo ištrinta. Jūs turėtumėte peržiūrėti šį trynimą ir tuomet %1$s arba %2$s jį." 14772 14773#: resources/views/note-page-pending.phtml:25 14774msgid "This note has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14775msgstr "Ši pastaba buvo pakeista. Pakeitimams reikia prižiūrėtojo patvirtinimo." 14776 14777#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14778#: resources/views/note-page-pending.phtml:23 14779#, php-format 14780msgid "This note has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14781msgstr "Ši pastaba buvo pakeista. Jūs turėtumėte peržiūrėti pakeitimus ir tuomet %1$s arba %2$s juos." 14782 14783#. I18N: Help text for the “Automatically expand notes” configuration setting 14784#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:536 14785msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Note</i> record on the Individual page." 14786msgstr "" 14787 14788#. I18N: Help text for the “Automatically expand sources” configuration setting 14789#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:550 14790msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Source</i> record on the Individual page." 14791msgstr "" 14792 14793#. I18N: Help text for the “Age of parents next to child’s birthdate” configuration setting 14794#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:401 14795msgid "This option controls whether or not to show age of father and mother next to child’s birthdate on charts." 14796msgstr "Ši opcija nustato ar reikia rodyti tėvo arba motinos amžių šalia vaiko gimimo dienos." 14797 14798#. I18N: Help text for the “Estimated dates for birth and death” configuration setting 14799#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:374 14800msgid "This option controls whether or not to show estimated dates for birth and death instead of leaving blanks on individual lists and charts for individuals whose dates are not known." 14801msgstr "" 14802 14803#. I18N: Help text for the “Show a download link in the media viewer” configuration setting 14804#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:283 14805msgid "This option will make it easier for users to download images." 14806msgstr "" 14807 14808#. I18N: Help text for the “Show private relationships” configuration setting 14809#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:152 14810msgid "This option will retain family links in private records. This means that you will see empty “private” boxes on the pedigree chart and on other charts with private individuals." 14811msgstr "" 14812 14813#. I18N: Help text for the “Show names of private individuals” configuration setting 14814#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:133 14815msgid "This option will show the names (but no other details) of private individuals. Individuals are private if they are still alive or if a privacy restriction has been added to their individual record. To hide a specific name, add a privacy restriction to that name record." 14816msgstr "" 14817 14818#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:23 14819#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:25 14820msgid "This page allows you to bypass the usual forms, and edit the underlying data directly. It is an advanced option, and you should not use it unless you understand the GEDCOM format. If you make a mistake here, it can be difficult to fix." 14821msgstr "" 14822 14823#: app/Module/HitCountFooterModule.php:116 14824#, php-format 14825msgid "This page has been viewed %s time." 14826msgid_plural "This page has been viewed %s times." 14827msgstr[0] "Šis puslapis buvo peržiūrėtas %s kartą." 14828msgstr[1] "Šis puslapis buvo peržiūrėtas %s kartų." 14829msgstr[2] "Šis puslapus buvo peržiūrėtas %s kartus." 14830 14831#: resources/views/help/pending-changes.phtml:16 14832msgid "This process allows the site’s owner to ensure that the new information follows the site’s standards and conventions, has proper source attributions, etc." 14833msgstr "" 14834 14835#: app/Auth.php:256 app/Auth.php:319 app/Auth.php:406 app/Auth.php:493 14836#: app/Auth.php:522 app/Http/RequestHandlers/RedirectGedRecordPhp.php:71 14837msgid "This record does not exist or you do not have permission to view it." 14838msgstr "" 14839 14840#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:247 14841msgid "This record does not exist." 14842msgstr "" 14843 14844#: resources/views/record-page-pending.phtml:19 14845msgid "This record has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14846msgstr "" 14847 14848#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14849#: resources/views/record-page-pending.phtml:17 14850#, php-format 14851msgid "This record has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14852msgstr "" 14853 14854#: resources/views/record-page-pending.phtml:25 14855msgid "This record has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14856msgstr "" 14857 14858#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14859#: resources/views/record-page-pending.phtml:23 14860#, php-format 14861msgid "This record has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14862msgstr "" 14863 14864#: app/Auth.php:435 app/Http/RequestHandlers/RedirectRepositoryPhp.php:71 14865msgid "This repository does not exist or you do not have permission to view it." 14866msgstr "Ši saugykla neegzistuoja arba Jūs neturite leidimo jai matyti." 14867 14868#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:25 14869msgid "This research is a “legitimate interest” under article 6(f) of the EU General Data Protection Regulations." 14870msgstr "" 14871 14872#: resources/views/admin/users-edit.phtml:262 14873msgid "This role has all the permissions of the editor role, plus permission to accept/reject changes made by other users." 14874msgstr "Ši rolė turi visus redaguotojo leidimus, taip pat leidimą patvirtinti/atmesti kitų vartotojų pakeitimus." 14875 14876#: resources/views/admin/users-edit.phtml:276 14877msgid "This role has all the permissions of the manager role in all family trees, plus permission to change the settings/configuration of the website, users, and modules." 14878msgstr "" 14879 14880#: resources/views/admin/users-edit.phtml:256 14881msgid "This role has all the permissions of the member role, plus permission to add/change/delete data. Any changes will need to be reviewed by a moderator, unless the user has the “automatically accept changes” option enabled." 14882msgstr "" 14883 14884#: resources/views/admin/users-edit.phtml:270 14885msgid "This role has all the permissions of the moderator role, plus any additional access granted by the family tree configuration, plus permission to change the settings/configuration of a family tree." 14886msgstr "" 14887 14888#: resources/views/admin/users-edit.phtml:248 14889msgid "This role has all the permissions of the visitor role, plus any additional access granted by the family tree configuration." 14890msgstr "" 14891 14892#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:76 14893#, php-format 14894msgid "This server’s memory limit is %s MB and its CPU time limit is %s seconds." 14895msgstr "Šio serverio atminties riba yra %sMB ir CPU laiko limitas yra %s sekundžių." 14896 14897#. I18N: Help text for the “Other facts to show in charts” configuration setting 14898#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:416 14899msgid "This should be a comma or space separated list of facts, in addition to birth and death, that you want to appear in chart boxes such as the pedigree chart. This list requires you to use fact tags as defined in the GEDCOM 5.5.1 standard. For example, if you wanted the occupation to show up in the box, you would add “OCCU” to this field." 14900msgstr "" 14901 14902#: app/Auth.php:464 app/Http/RequestHandlers/RedirectSourcePhp.php:71 14903msgid "This source does not exist or you do not have permission to view it." 14904msgstr "Toks šaltinis neegzistuoja arba Jūs neturite teisių jo peržiūrėti." 14905 14906#. I18N: Help text for the “Add to TITLE header tag” configuration setting 14907#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:209 14908msgid "This text will be appended to each page title. It will be shown in the browser’s title bar, bookmarks, etc." 14909msgstr "Šis tekstas bus pridėtas prie kiekvieno puslapio vardo. Jis bus rodomas naršyklės pavadinimo juostoje, žymėse ir t.t." 14910 14911#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:234 14912#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:239 14913msgid "This type of link is not allowed here." 14914msgstr "Šio tipo nuoroda čia nėra leidžiama naudoti." 14915 14916#: resources/views/errors/no-tree-access.phtml:8 14917msgid "This user account does not have access to any tree." 14918msgstr "" 14919 14920#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:176 14921msgid "This usually means that you need to change the folder permissions to 777." 14922msgstr "Paprastai tai reiškia, kad jums reikalinga duomenų aplanko leidimus pakeisti į 777." 14923 14924#: app/Services/UpgradeService.php:288 14925msgid "This website is being upgraded. Try again in a few minutes." 14926msgstr "Ši svetainė yra tobulinama. Pabandykite dar kartą po kelių minučių." 14927 14928#: resources/views/layouts/offline.phtml:70 14929msgid "This website is down for maintenance. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes." 14930msgstr "Tinklapis neveikia dėl techninės apžiūros. Turėtumėte <a href=\"index.php\">pabandyti dar kartą</a> po penkių minučių." 14931 14932#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:70 14933msgid "This website is operated by the following individuals." 14934msgstr "" 14935 14936#: resources/views/layouts/error.phtml:17 14937#: resources/views/layouts/error.phtml:34 14938#: resources/views/layouts/offline.phtml:67 14939msgid "This website is temporarily unavailable" 14940msgstr "Šis tinklapis laikinai nepasiekiamas" 14941 14942#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:22 14943msgid "This website processes personal data for the purpose of historical and genealogical research." 14944msgstr "" 14945 14946#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:33 14947msgid "This website uses cookies to enable login sessions, and to remember preferences such as your chosen language." 14948msgstr "" 14949 14950#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:21 14951msgid "This website uses cookies to learn about visitor behavior." 14952msgstr "" 14953 14954#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:45 14955msgid "This website uses third-party services to learn about visitor behavior." 14956msgstr "" 14957 14958#. I18N: %s is the name of a family tree 14959#: resources/views/admin/trees-import.phtml:28 14960#, php-format 14961msgid "This will delete all the genealogy data from “%s” and replace it with data from a GEDCOM file." 14962msgstr "Tai ištrins visus genealoginius duomenis iš „%s“ ir pakeis duomenimis iš kito GEDCOM." 14963 14964#. I18N: abbreviation for Thursday 14965#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:279 14966#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:27 14967msgid "Thu" 14968msgstr "Ket." 14969 14970#: app/Gedcom.php:1478 resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:39 14971msgid "Thumbnail image" 14972msgstr "" 14973 14974#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:288 14975#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:293 14976msgid "Thumbnail images" 14977msgstr "Nuotraukų miniatiūros" 14978 14979#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:249 14980msgid "Thursday" 14981msgstr "Ketvirtadienis" 14982 14983#. I18N: Location of an LDS church temple 14984#: app/Elements/TempleCode.php:197 14985msgid "Tijuana, Mexico" 14986msgstr "" 14987 14988#: app/Gedcom.php:464 app/Gedcom.php:1149 app/Gedcom.php:1464 14989#: app/Gedcom.php:1468 14990msgid "Time" 14991msgstr "Laikas" 14992 14993#: app/Gedcom.php:412 app/Gedcom.php:578 app/Gedcom.php:710 app/Gedcom.php:730 14994#: app/Gedcom.php:761 app/Gedcom.php:777 app/Gedcom.php:808 app/Gedcom.php:824 14995msgid "Time of last change" 14996msgstr "" 14997 14998#. I18N: A configuration setting 14999#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:50 15000#: resources/views/admin/users-edit.phtml:136 15001#: resources/views/edit-account-page.phtml:111 15002msgid "Time zone" 15003msgstr "" 15004 15005#. I18N: Name of a module/chart 15006#: app/Module/TimelineChartModule.php:95 15007msgid "Timeline" 15008msgstr "Laiko juosta" 15009 15010#: resources/views/admin/changes-log.phtml:134 15011#: resources/views/admin/site-logs.phtml:122 15012msgid "Timestamp" 15013msgstr "Laiko žymė" 15014 15015#. I18N: Name of a country or state 15016#: app/Statistics/Service/CountryService.php:490 15017msgid "Timor-Leste" 15018msgstr "Rytų Timoras" 15019 15020#: app/Date/JalaliDate.php:276 15021msgctxt "Abbreviation for Persian month: Tir" 15022msgid "Tir" 15023msgstr "Tir" 15024 15025#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15026#: app/Date/JalaliDate.php:145 15027msgctxt "GENITIVE" 15028msgid "Tir" 15029msgstr "Tir" 15030 15031#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15032#: app/Date/JalaliDate.php:235 15033msgctxt "INSTRUMENTAL" 15034msgid "Tir" 15035msgstr "Tir" 15036 15037#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15038#: app/Date/JalaliDate.php:190 15039msgctxt "LOCATIVE" 15040msgid "Tir" 15041msgstr "Tir" 15042 15043#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15044#: app/Date/JalaliDate.php:100 15045msgctxt "NOMINATIVE" 15046msgid "Tir" 15047msgstr "Tir" 15048 15049#. I18N: a month in the Jewish calendar 15050#: app/Date/JewishDate.php:193 15051msgctxt "GENITIVE" 15052msgid "Tishrei" 15053msgstr "Tishrei" 15054 15055#. I18N: a month in the Jewish calendar 15056#: app/Date/JewishDate.php:297 15057msgctxt "INSTRUMENTAL" 15058msgid "Tishrei" 15059msgstr "Tishrei" 15060 15061#. I18N: a month in the Jewish calendar 15062#: app/Date/JewishDate.php:245 15063msgctxt "LOCATIVE" 15064msgid "Tishrei" 15065msgstr "Tishrei" 15066 15067#. I18N: a month in the Jewish calendar 15068#: app/Date/JewishDate.php:141 15069msgctxt "NOMINATIVE" 15070msgid "Tishrei" 15071msgstr "Tishrei" 15072 15073#: app/Gedcom.php:705 app/Gedcom.php:735 app/Gedcom.php:796 15074#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:36 15075#: resources/views/lists/media-table.phtml:78 15076#: resources/views/lists/notes-table.phtml:89 15077#: resources/views/lists/sources-table.phtml:94 15078#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:34 15079#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:107 15080#: resources/views/modals/source-fields.phtml:14 15081#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:24 15082#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:148 15083#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:150 15084#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:25 15085#: resources/views/modules/html/config.phtml:18 15086#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:25 15087msgid "Title" 15088msgstr "Titulas" 15089 15090#: resources/views/admin/broadcast.phtml:36 15091#: resources/views/admin/email-page.phtml:41 15092#: resources/views/contact-page.phtml:32 resources/views/message-page.phtml:38 15093msgctxt "Email recipient" 15094msgid "To" 15095msgstr "" 15096 15097#: resources/views/admin/changes-log.phtml:48 15098#: resources/views/admin/site-logs.phtml:46 15099msgctxt "End of date range" 15100msgid "To" 15101msgstr "" 15102 15103#: resources/views/modules/html/config.phtml:32 15104msgid "To assist you in getting started with this block, we have created several standard templates. When you select one of these templates, the text area will contain a copy that you can then alter to suit your site’s requirements." 15105msgstr "Norėdami padėti jums pradėti dirbti su šiuo bloku, mes sukūrėme keletą standartinių šablonų. Kai pasirenkate vieną iš šių šablonų, teksto srityje bus pateiktas įrašas, kurį galite pakeisti, kad atiktų jūsų svetainės reikalavimams." 15106 15107#: resources/views/admin/tags.phtml:938 15108msgid "To create new data using custom tags, you need to enable them." 15109msgstr "" 15110 15111#: resources/views/modules/todo/config.phtml:15 15112msgid "To create new research tasks, you must first add “research task” to the list of facts and events in the family tree’s preferences." 15113msgstr "Kad sukurtumėte naujas tyrimo užduotis, Jūs pirmiausia turite pridėti „tyrimo užduotis“ į faktų ir įvykių sąrašą, kuris randasi šeimos medžio nustatymuose." 15114 15115#: app/Services/LeafletJsService.php:65 15116msgid "To display a map, you need to enable a map-provider in the control panel." 15117msgstr "" 15118 15119#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting 15120#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:591 15121msgid "To ensure compatibility with other genealogy applications, notes, text, and transcripts should be recorded in simple, unformatted text. However, formatting is often desirable to aid presentation, comprehension, etc." 15122msgstr "Siekiant užtikrinti suderinamumą su kitomis genealoginėmis programomis, užrašai, tekstai ir nuorašai turi būti registruojami paprastu, neformuotu tekstu. Tačiau, formatavimas dažnai pageidautinas geresniam pristatymui, supratimui ir t.t." 15123 15124#. I18N: “Apache” is a software program. 15125#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:36 15126msgid "To protect this private data, webtrees uses an Apache configuration file (.htaccess) which blocks all access to this folder. If your web-server does not support .htaccess files, and you cannot restrict access to this folder, then you can select another folder, away from your web documents." 15127msgstr "" 15128 15129#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:18 15130#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:14 15131msgid "To set a new password, follow this link." 15132msgstr "" 15133 15134#. I18N: Help text for the "Custom welcome text" site configuration setting 15135#: resources/views/admin/site-registration.phtml:43 15136msgid "To set this text for other languages, you must switch to that language, and visit this page again." 15137msgstr "Jei norite nustatyti šį tekstą kitoms kalbos, įsijunkite kitą kalbą ir atverskite šį puslapį iš naujo." 15138 15139#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:50 15140msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you can use the following links." 15141msgstr "Kad parodyti paieškos tarnyboms apie savo svetainės turinio žemėlapius, turite naudoti sekančias nuorodas." 15142 15143#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:36 15144#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:36 15145#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:36 15146#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:36 15147#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:36 15148msgid "To use this service, you need an API key." 15149msgstr "" 15150 15151#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:36 15152msgid "To use this service, you need an account." 15153msgstr "" 15154 15155#. I18N: Name of a country or state 15156#: app/Statistics/Service/CountryService.php:480 15157msgid "Togo" 15158msgstr "Togas" 15159 15160#. I18N: Name of a country or state 15161#: app/Statistics/Service/CountryService.php:486 15162msgid "Tokelau" 15163msgstr "Tokelau" 15164 15165#. I18N: Location of an LDS church temple 15166#: app/Elements/TempleCode.php:198 15167msgid "Tokyo, Japan" 15168msgstr "Tokyo, Japonija" 15169 15170#. I18N: Type of media object 15171#: app/Elements/SourceMediaType.php:76 15172msgid "Tombstone" 15173msgstr "Paminklas" 15174 15175#. I18N: Name of a country or state 15176#: app/Statistics/Service/CountryService.php:492 15177msgid "Tonga" 15178msgstr "Tonga" 15179 15180#: app/Http/Exceptions/HttpTooManyRequestsException.php:34 15181msgid "Too many requests. Try again later." 15182msgstr "" 15183 15184#. I18N: Title for a list of the most common given names, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1 15185#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:104 15186#, php-format 15187msgid "Top %s given name" 15188msgid_plural "Top %s given names" 15189msgstr[0] "%s dažniausiai vartojamas vardas" 15190msgstr[1] "%s dažniausiai vartojami vardai" 15191msgstr[2] "%s dažniausiai vartojamų vardų" 15192 15193#. I18N: Title for a list of the most common surnames, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1 15194#: app/Module/TopSurnamesModule.php:188 15195#, php-format 15196msgid "Top %s surname" 15197msgid_plural "Top %s surnames" 15198msgstr[0] "%s dažniausia pavardė" 15199msgstr[1] "%s dažniausios pavardės" 15200msgstr[2] "%s dažniausių pavardžių" 15201 15202#. I18N: i.e. most popular given name. 15203#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:101 15204msgid "Top given name" 15205msgstr "Dažniausias vardas" 15206 15207#. I18N: Name of a module. Top=Most common 15208#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:47 15209#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:45 15210msgid "Top given names" 15211msgstr "Dažniausiai vartojami vardai" 15212 15213#. I18N: i.e. most popular surname. 15214#: app/Module/TopSurnamesModule.php:185 15215msgid "Top surname" 15216msgstr "Dažniausia pavardė" 15217 15218#. I18N: Name of a module. Top=Most common 15219#: app/Module/TopSurnamesModule.php:72 15220#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:25 15221msgid "Top surnames" 15222msgstr "Dažniausiai vartojamos pavardės" 15223 15224#. I18N: Location of an LDS church temple 15225#: app/Elements/TempleCode.php:199 15226msgid "Toronto, Ontario, Canada" 15227msgstr "Toronto, Ontario, Kanada" 15228 15229#: app/Module/StatisticsChartModule.php:766 15230#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:97 15231#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:70 15232#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:128 15233#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:97 15234#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:109 15235#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:97 15236#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:90 15237#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:65 15238#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:65 15239#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:97 15240#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:64 15241#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:65 15242#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:97 15243#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:56 15244#: resources/views/admin/control-panel.phtml:435 15245#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:29 15246#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:21 15247msgid "Total" 15248msgstr "Iš viso" 15249 15250#: resources/xml/reports/change_report.xml:127 15251msgid "Total accepted changes: " 15252msgstr "Iš viso priimtų pakeitimų: " 15253 15254#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:18 15255msgid "Total births" 15256msgstr "Iš viso gimusių" 15257 15258#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:59 15259msgid "Total dead" 15260msgstr "Iš viso mirusių" 15261 15262#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:62 15263msgid "Total deaths" 15264msgstr "Iš viso mirusių" 15265 15266#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:63 15267msgid "Total divorces" 15268msgstr "Iš viso skyrybų" 15269 15270#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:51 15271#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:10 15272#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:602 15273msgid "Total events" 15274msgstr "Iš viso įvykių" 15275 15276#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:127 15277#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:10 15278#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:248 15279#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:252 15280#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:350 15281#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:354 15282#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:111 15283msgid "Total families" 15284msgstr "Iš viso šeimų" 15285 15286#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:30 15287msgid "Total females" 15288msgstr "Iš viso moterų" 15289 15290#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:38 15291msgid "Total given names" 15292msgstr "Iš viso vardų" 15293 15294#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:10 15295#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:210 15296#: resources/xml/reports/birth_report.xml:66 15297#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:89 15298#: resources/xml/reports/death_report.xml:99 15299#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:142 15300#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:146 15301#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:305 15302#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:309 15303#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:601 15304#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:94 15305#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:147 15306msgid "Total individuals" 15307msgstr "Iš viso vardų" 15308 15309#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:50 15310msgid "Total living" 15311msgstr "Iš viso gyvenačių" 15312 15313#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:21 15314msgid "Total males" 15315msgstr "Iš viso vyrų" 15316 15317#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:19 15318msgid "Total marriages" 15319msgstr "Iš viso vedybų" 15320 15321#: resources/xml/reports/change_report.xml:87 15322msgid "Total pending changes: " 15323msgstr "Iš viso nepriimptų pakeitimų: " 15324 15325#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:46 15326#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:36 15327#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:18 15328msgid "Total surnames" 15329msgstr "Iš viso pavardžių" 15330 15331#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:52 15332msgid "Total users" 15333msgstr "Iš viso narių" 15334 15335#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:43 15336#: app/Module/ModuleAnalyticsTrait.php:107 15337#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17 15338#: resources/views/admin/control-panel.phtml:585 15339#: resources/views/admin/modules.phtml:110 15340#: resources/views/admin/modules.phtml:112 15341#: resources/views/admin/modules.phtml:240 15342#: resources/views/admin/modules.phtml:243 15343#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:41 15344msgid "Tracking and analytics" 15345msgstr "Sėkimai ir analizės" 15346 15347#: app/Gedcom.php:833 15348msgid "Trailer" 15349msgstr "Priekaba" 15350 15351#: app/Module/AncestorsChartModule.php:259 15352#: app/Module/DescendancyChartModule.php:252 15353#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:34 15354#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:28 15355msgid "Tree" 15356msgstr "" 15357 15358#. I18N: The third day in the French republican calendar 15359#: app/Date/FrenchDate.php:305 15360msgid "Tridi" 15361msgstr "Tridi" 15362 15363#. I18N: Name of a country or state 15364#: app/Statistics/Service/CountryService.php:494 15365msgid "Trinidad and Tobago" 15366msgstr "Trinidadas ir Tobagas" 15367 15368#. I18N: Location of an LDS church temple 15369#: app/Elements/TempleCode.php:200 15370msgid "Trujillo, Peru" 15371msgstr "" 15372 15373#. I18N: abbreviation for Tuesday 15374#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:275 15375#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:25 15376msgid "Tue" 15377msgstr "Antr." 15378 15379#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:247 15380msgid "Tuesday" 15381msgstr "Antradienis" 15382 15383#. I18N: Name of a country or state 15384#: app/Statistics/Service/CountryService.php:496 15385msgid "Tunisia" 15386msgstr "Tunisas" 15387 15388#. I18N: Name of a country or state 15389#: app/Statistics/Service/CountryService.php:498 15390msgid "Turkey" 15391msgstr "Turkija" 15392 15393#. I18N: Name of a country or state 15394#: app/Statistics/Service/CountryService.php:488 15395msgid "Turkmenistan" 15396msgstr "Turkmėnija" 15397 15398#. I18N: Name of a country or state 15399#: app/Statistics/Service/CountryService.php:476 15400msgid "Turks and Caicos Islands" 15401msgstr "Terkso ir Kaikoso salos" 15402 15403#. I18N: Name of a country or state 15404#: app/Statistics/Service/CountryService.php:500 15405msgid "Tuvalu" 15406msgstr "Tuvalu" 15407 15408#. I18N: Location of an LDS church temple 15409#: app/Elements/TempleCode.php:196 15410msgid "Tuxtla Gutierrez, Mexico" 15411msgstr "Tuxtla Gutierrez, Meksika" 15412 15413#. I18N: Location of an LDS church temple 15414#: app/Elements/TempleCode.php:201 15415msgid "Twin Falls, Idaho, United States" 15416msgstr "" 15417 15418#: app/Gedcom.php:384 app/Gedcom.php:391 app/Gedcom.php:404 app/Gedcom.php:515 15419#: app/Gedcom.php:522 app/Gedcom.php:535 app/Gedcom.php:1155 15420#: app/Gedcom.php:1162 app/Gedcom.php:1409 app/Gedcom.php:1483 15421#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:89 15422#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:64 15423#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:64 15424#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:63 15425#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:55 15426#: resources/views/admin/site-logs.phtml:53 15427#: resources/views/admin/site-logs.phtml:123 15428#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:61 15429#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:26 15430#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:39 15431msgid "Type" 15432msgstr "Tipas" 15433 15434#: app/Gedcom.php:1184 15435msgid "Type of abbreviation" 15436msgstr "" 15437 15438#: app/Gedcom.php:1208 15439msgid "Type of administrative ID" 15440msgstr "" 15441 15442#: app/Gedcom.php:1212 15443msgid "Type of demographic data" 15444msgstr "" 15445 15446#: app/Gedcom.php:421 app/Gedcom.php:617 app/Gedcom.php:1163 15447msgid "Type of event" 15448msgstr "" 15449 15450#: app/Gedcom.php:619 15451msgid "Type of fact" 15452msgstr "" 15453 15454#: app/Gedcom.php:630 15455msgid "Type of identification number" 15456msgstr "" 15457 15458#: app/Gedcom.php:1201 15459msgid "Type of location" 15460msgstr "" 15461 15462#: app/Gedcom.php:431 15463msgid "Type of marriage" 15464msgstr "" 15465 15466#: app/Gedcom.php:657 15467msgid "Type of name" 15468msgstr "" 15469 15470#: app/Gedcom.php:437 app/Gedcom.php:675 app/Gedcom.php:714 app/Gedcom.php:738 15471#: app/Gedcom.php:769 app/Gedcom.php:789 15472msgid "Type of reference number" 15473msgstr "" 15474 15475#: app/Gedcom.php:1075 app/Gedcom.php:1131 15476msgid "Type of research task" 15477msgstr "" 15478 15479#. I18N: A configuration setting 15480#: app/Gedcom.php:407 app/Gedcom.php:487 app/Gedcom.php:536 app/Gedcom.php:771 15481#: app/Gedcom.php:819 app/Gedcom.php:1083 app/Gedcom.php:1404 15482#: app/Gedcom.php:1444 app/Gedcom.php:1482 app/Gedcom.php:1523 15483#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:51 15484#: resources/views/admin/trees-create.phtml:32 15485#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:70 15486#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:98 15487#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:135 15488#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:142 15489#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:144 15490#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:18 15491#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:10 15492#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:46 15493msgid "URL" 15494msgstr "URL" 15495 15496#. I18N: Name of a country or state 15497#: app/Statistics/Service/CountryService.php:510 15498msgid "US Minor Outlying Islands" 15499msgstr "JAV mažosios aplinkinės salos" 15500 15501#. I18N: Name of a country or state 15502#: app/Statistics/Service/CountryService.php:526 15503msgid "US Virgin Islands" 15504msgstr "JAV Mergelių salos" 15505 15506#. I18N: Name of a country or state 15507#: app/Statistics/Service/CountryService.php:506 15508msgid "Uganda" 15509msgstr "Uganda" 15510 15511#. I18N: Name of a country or state 15512#: app/Statistics/Service/CountryService.php:508 15513msgid "Ukraine" 15514msgstr "Ukraina" 15515 15516#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 15517#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:77 15518#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:70 15519#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:78 15520#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:77 15521msgid "Uncleared: insufficient data" 15522msgstr "Nepatvirtintas: neužteko duomenų" 15523 15524#: app/Gedcom.php:1080 app/Gedcom.php:1136 app/Gedcom.php:1137 15525#: app/Gedcom.php:1139 app/Gedcom.php:1141 app/Gedcom.php:1142 15526#: app/Gedcom.php:1144 app/Gedcom.php:1145 app/Gedcom.php:1224 15527#: app/Gedcom.php:1274 app/Gedcom.php:1310 app/Gedcom.php:1312 15528#: app/Gedcom.php:1314 app/Gedcom.php:1316 app/Gedcom.php:1319 15529#: app/Gedcom.php:1342 app/Gedcom.php:1403 app/Gedcom.php:1410 15530#: app/Gedcom.php:1411 app/Gedcom.php:1419 app/Gedcom.php:1429 15531#: app/Gedcom.php:1445 app/Gedcom.php:1446 app/Gedcom.php:1447 15532#: app/Gedcom.php:1448 app/Gedcom.php:1498 app/Gedcom.php:1505 15533#: app/Gedcom.php:1506 app/Gedcom.php:1507 app/Gedcom.php:1508 15534#: app/Gedcom.php:1518 app/Gedcom.php:1520 app/Gedcom.php:1524 15535#: app/Gedcom.php:1525 app/Gedcom.php:1528 15536msgid "Unique identifier" 15537msgstr "Unikalus indentifikatorius" 15538 15539#. I18N: Help text for the “Add unique identifiers” configuration setting 15540#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:145 15541msgid "Unique identifiers allow the same record to be found in different family trees and in different systems. They will be added whenever records are created or updated. If you do not want unique identifiers to be displayed, you can hide them using the privacy rules." 15542msgstr "" 15543 15544#. I18N: Name of a country or state 15545#: app/Statistics/Service/CountryService.php:54 15546msgid "United Arab Emirates" 15547msgstr "Jungtiniai Arabų Emyratai" 15548 15549#. I18N: Name of a country or state 15550#: app/Statistics/Service/CountryService.php:201 15551msgid "United Kingdom" 15552msgstr "Jungtinė Karalystė" 15553 15554#. I18N: Name of a country or state 15555#: app/Statistics/Service/CountryService.php:514 15556msgid "United States" 15557msgstr "" 15558 15559#. I18N: Name of a country or state 15560#: app/Elements/FamilyStatusText.php:73 app/Gedcom.php:1035 15561#: app/GedcomRecord.php:727 app/GedcomRecord.php:732 15562#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:72 15563#: app/Statistics/Service/CountryService.php:38 15564msgid "Unknown" 15565msgstr "Nežinomas" 15566 15567#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:114 15568msgctxt "unknown century" 15569msgid "Unknown" 15570msgstr "Nežinomas" 15571 15572#: app/Elements/SexValue.php:87 15573#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844 15574#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399 15575#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606 15576#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388 15577#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602 15578msgctxt "unknown gender" 15579msgid "Unknown" 15580msgstr "Nežinomas" 15581 15582#: resources/views/edit-account-page.phtml:64 15583msgctxt "unknown people" 15584msgid "Unknown" 15585msgstr "Nežinomas" 15586 15587#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:19 15588#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:21 15589msgid "Unlink" 15590msgstr "" 15591 15592#: app/Elements/UnknownElement.php:36 15593msgid "Unrecognized GEDCOM code" 15594msgstr "Neatpažintas GEDCOM kodas" 15595 15596#: resources/views/admin/media.phtml:50 15597msgid "Unused files" 15598msgstr "Nenaudojamos bylos" 15599 15600#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:124 15601#, php-format 15602msgid "Unzip %s to a temporary folder…" 15603msgstr "%s išpakavimas į laikiną aplanką…" 15604 15605#. I18N: Name of a module 15606#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:121 15607msgid "Upcoming events" 15608msgstr "Būsimi įvykiai" 15609 15610#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:104 15611msgid "Update" 15612msgstr "Atnaujinti" 15613 15614#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:47 15615msgid "Update all" 15616msgstr "Atnaujinti viską" 15617 15618#. I18N: Name of a module 15619#: app/Module/FixPlaceNames.php:61 15620msgid "Update place names" 15621msgstr "Atnaujinkite vietovardžius" 15622 15623#. I18N: Description of a “Data fix” module 15624#: app/Module/FixPlaceNames.php:72 15625msgid "Update the higher-level parts of place names, while keeping the lower-level parts." 15626msgstr "" 15627 15628#. I18N: %s is a version number, such as 1.2.3 15629#. I18N: %s is a version number 15630#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:80 15631#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:174 15632#: resources/views/admin/control-panel.phtml:189 15633#, php-format 15634msgid "Upgrade to webtrees %s." 15635msgstr "Atnaujinti į webtrees %s." 15636 15637#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:79 15638#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:119 15639msgid "Upgrade wizard" 15640msgstr "Atnaujinimo vedlys" 15641 15642#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaPage.php:69 15643#: resources/views/admin/control-panel.phtml:792 15644msgid "Upload media files" 15645msgstr "Įkelti medijos failus" 15646 15647#: resources/views/admin/media-upload.phtml:23 15648msgid "Upload one or more media files from your local computer. Media files can be pictures, video, audio, or other formats." 15649msgstr "Įkelkite vieną ar daugiau bylų iš jūsų vietinio kompiuterio. Medijos bylos gali būti nuotraukų, vaizdo, garso ar kitokiais formatais." 15650 15651#. I18N: Name of a country or state 15652#: app/Statistics/Service/CountryService.php:512 15653msgid "Uruguay" 15654msgstr "Urugvajus" 15655 15656#: app/Services/EmailService.php:221 15657msgid "Use SMTP to send messages" 15658msgstr "Naudoti SMTP žinučių siuntimui" 15659 15660#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:103 15661msgid "Use a “?” to match a single character, use “*” to match zero or more characters." 15662msgstr "Naudokite „?“ vienam rašmens atitikimui, naudokite „*“ nei vienam ar daugiau rašmenų atitikimui." 15663 15664#: app/Module/ModuleMapGeoLocationTrait.php:55 15665msgid "Use an external service to find locations." 15666msgstr "" 15667 15668#. I18N: placeholder text for new-password field 15669#: resources/views/admin/users-create.phtml:61 15670#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71 15671#: resources/views/register-page.phtml:75 15672#, php-format 15673msgid "Use at least %s character." 15674msgid_plural "Use at least %s characters." 15675msgstr[0] "Naudokite bent %s rašmenį." 15676msgstr[1] "Naudokite bent %s rašmenis." 15677msgstr[2] "Naudokite bent %s rašmenų." 15678 15679#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:12 15680#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:13 15681#: resources/xml/reports/individual_report.xml:10 15682msgid "Use colors" 15683msgstr "Naudoti spalvas" 15684 15685#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:19 15686msgid "Use compact layout" 15687msgstr "Naudoti kompaktišką išplanavimą" 15688 15689#. I18N: A configuration setting 15690#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:709 15691msgid "Use full source citations" 15692msgstr "Naudokite visą šaltinio citatą" 15693 15694#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:125 15695#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:110 15696#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:65 15697#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:80 15698#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:110 15699msgid "Use letters A-Z, a-z, digits 0-9, or underscores" 15700msgstr "" 15701 15702#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:44 15703msgid "Use maps in webtrees." 15704msgstr "" 15705 15706#. I18N: A configuration setting 15707#: resources/views/admin/site-mail.phtml:121 15708msgid "Use password" 15709msgstr "Naudoti slaptažodį" 15710 15711#. I18N: "sendmail" is the name of some mail software 15712#: app/Services/EmailService.php:220 15713msgid "Use sendmail to send messages" 15714msgstr "" 15715 15716#. I18N: Help text for the “Use silhouettes” configuration setting 15717#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:311 15718msgid "Use silhouette images when no highlighted image for that individual has been specified. The images used are specific to the gender of the individual in question." 15719msgstr "Naudoti silueto paveikslus kai nėra pagrindinės nuotraukos. Naudojami paveikslai atitinka nurodytą asmenio lytį." 15720 15721#. I18N: A configuration setting 15722#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:306 15723msgid "Use silhouettes" 15724msgstr "Naudokite siluetus" 15725 15726#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:73 15727msgid "Use the “edit“ menu to paste this into another record." 15728msgstr "" 15729 15730#: resources/views/register-page.phtml:90 15731msgid "Use this field to tell the site administrator why you are requesting an account and how you are related to the genealogy displayed on this site. You can also use this to enter any other comments you may have for the site administrator." 15732msgstr "" 15733 15734#: app/Module/ResearchTaskModule.php:63 app/Module/ResearchTaskModule.php:66 15735#: resources/views/admin/changes-log.phtml:85 15736#: resources/views/admin/changes-log.phtml:138 15737#: resources/views/admin/site-logs.phtml:76 15738#: resources/views/admin/site-logs.phtml:126 15739msgid "User" 15740msgstr "Narys" 15741 15742#: app/Http/RequestHandlers/UserListPage.php:52 15743#: resources/views/admin/control-panel.phtml:509 15744#: resources/views/admin/email-page.phtml:21 15745#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:22 15746#: resources/views/admin/users-create.phtml:20 15747#: resources/views/admin/users-edit.phtml:29 15748msgid "User administration" 15749msgstr "Vartotojų administravimas" 15750 15751#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:64 15752msgid "User didn’t verify within 7 days." 15753msgstr "Narys nepatvirtino 7 dienų laikotarpyje." 15754 15755#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:66 15756msgid "User not verified by administrator." 15757msgstr "Narys nepatvirtintas administratoriaus." 15758 15759#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:73 15760msgid "User verification" 15761msgstr "Naudotojo patvirtinimas" 15762 15763#. I18N: A configuration setting 15764#: resources/views/admin/site-mail.phtml:135 15765#: resources/views/admin/users-create.phtml:45 15766#: resources/views/admin/users-edit.phtml:55 15767#: resources/views/admin/users.phtml:26 15768#: resources/views/edit-account-page.phtml:32 15769#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:26 15770#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:20 15771#: resources/views/login-page.phtml:34 15772#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:23 15773#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:23 15774#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:33 15775#: resources/views/password-reset-page.phtml:25 15776#: resources/views/register-page.phtml:60 15777#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:66 15778msgid "Username" 15779msgstr "Nario vardas" 15780 15781#: resources/views/forgot-password-page.phtml:22 15782#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:57 15783msgid "Username or email address" 15784msgstr "Vartotojo vardas ar elektroninis adresas" 15785 15786#: resources/views/admin/users-create.phtml:50 15787#: resources/views/admin/users-edit.phtml:60 15788#: resources/views/edit-account-page.phtml:37 15789#: resources/views/register-page.phtml:65 15790msgid "Usernames are case-insensitive and ignore accented letters, so that “chloe”, “chloë”, and “Chloe” are considered to be the same." 15791msgstr "Vartotojo vardai yra didžiųjų ir mažųjų raidžių ir ignoruoja kirčiuotas raides, tad „chloe“, „Chloë“ ir „Chloe“, yra laikomi tuo patčiu." 15792 15793#: resources/views/admin/control-panel.phtml:475 15794#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:145 15795#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:60 15796msgid "Users" 15797msgstr "Naudotojai" 15798 15799#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:45 15800msgid "User’s account has been inactive too long: " 15801msgstr "Nario sąskaita buvo per ilgai neaktyvi: " 15802 15803#. I18N: Name of a country or state 15804#: app/Statistics/Service/CountryService.php:516 15805msgid "Uzbekistan" 15806msgstr "Uzbekistanas" 15807 15808#. I18N: Location of an LDS church temple 15809#: app/Elements/TempleCode.php:202 15810msgid "Vancouver, British Columbia, Canada" 15811msgstr "" 15812 15813#. I18N: Name of a country or state 15814#: app/Statistics/Service/CountryService.php:530 15815msgid "Vanuatu" 15816msgstr "Vanuatu" 15817 15818#. I18N: Description of the “StatisticsChart” module 15819#: app/Module/StatisticsChartModule.php:98 15820msgid "Various statistics charts." 15821msgstr "" 15822 15823#. I18N: Name of a country or state 15824#: app/Statistics/Service/CountryService.php:518 15825msgid "Vatican City" 15826msgstr "Vatikanas" 15827 15828#. I18N: a month in the French republican calendar 15829#: app/Date/FrenchDate.php:149 15830msgctxt "GENITIVE" 15831msgid "Vendemiaire" 15832msgstr "Vendémiaire" 15833 15834#. I18N: a month in the French republican calendar 15835#: app/Date/FrenchDate.php:243 15836msgctxt "INSTRUMENTAL" 15837msgid "Vendemiaire" 15838msgstr "Vendémiaire" 15839 15840#. I18N: a month in the French republican calendar 15841#: app/Date/FrenchDate.php:196 15842msgctxt "LOCATIVE" 15843msgid "Vendemiaire" 15844msgstr "Vendémiaire" 15845 15846#. I18N: a month in the French republican calendar 15847#: app/Date/FrenchDate.php:101 15848msgctxt "NOMINATIVE" 15849msgid "Vendemiaire" 15850msgstr "Vendémiaire" 15851 15852#. I18N: Name of a country or state 15853#: app/Statistics/Service/CountryService.php:522 15854msgid "Venezuela" 15855msgstr "Venesuela" 15856 15857#. I18N: a month in the French republican calendar 15858#: app/Date/FrenchDate.php:159 15859msgctxt "GENITIVE" 15860msgid "Ventose" 15861msgstr "Ventôse" 15862 15863#. I18N: a month in the French republican calendar 15864#: app/Date/FrenchDate.php:253 15865msgctxt "INSTRUMENTAL" 15866msgid "Ventose" 15867msgstr "Ventôse" 15868 15869#. I18N: a month in the French republican calendar 15870#: app/Date/FrenchDate.php:206 15871msgctxt "LOCATIVE" 15872msgid "Ventose" 15873msgstr "Ventôse" 15874 15875#. I18N: a month in the French republican calendar 15876#: app/Date/FrenchDate.php:111 15877msgctxt "NOMINATIVE" 15878msgid "Ventose" 15879msgstr "Ventôse" 15880 15881#. I18N: Location of an LDS church temple 15882#: app/Elements/TempleCode.php:203 15883msgid "Veracruz, Mexico" 15884msgstr "Veracruz, Meksika" 15885 15886#: app/Gedcom.php:1332 app/Gedcom.php:1333 app/Gedcom.php:1340 15887#: app/Gedcom.php:1383 app/Gedcom.php:1384 app/Gedcom.php:1387 15888#: resources/views/admin/users.phtml:34 15889msgid "Verified" 15890msgstr "Patikrintas" 15891 15892#. I18N: Location of an LDS church temple 15893#: app/Elements/TempleCode.php:204 15894msgid "Vernal, Utah, United States" 15895msgstr "Vernal, Juta" 15896 15897#: app/Gedcom.php:461 app/Gedcom.php:469 app/Gedcom.php:492 app/Gedcom.php:1082 15898msgid "Version" 15899msgstr "Versija" 15900 15901#. I18N: Type of media object 15902#: app/Elements/SourceMediaType.php:77 15903msgid "Video" 15904msgstr "Vaizdas" 15905 15906#. I18N: Name of a country or state 15907#: app/Statistics/Service/CountryService.php:528 15908msgid "Vietnam" 15909msgstr "Vietnamas" 15910 15911#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:49 15912#, php-format 15913msgid "View table of events occurring in %s" 15914msgstr "" 15915 15916#: resources/views/calendar-page.phtml:216 15917msgid "View this day" 15918msgstr "Rodyti šią dieną" 15919 15920#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:483 15921#: resources/views/fact.phtml:106 15922#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:23 15923#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:25 15924msgid "View this family" 15925msgstr "Rodyti šią šeimą" 15926 15927#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:62 15928#, php-format 15929msgid "View this location using %s" 15930msgstr "" 15931 15932#: resources/views/calendar-page.phtml:220 15933msgid "View this month" 15934msgstr "Rodyti šį mėnesį" 15935 15936#: resources/views/calendar-page.phtml:224 15937msgid "View this year" 15938msgstr "Rodyti šiuos metus" 15939 15940#. I18N: Location of an LDS church temple 15941#: app/Elements/TempleCode.php:205 15942msgid "Villa Hermosa, Mexico" 15943msgstr "Villa Hermosa, Meksika" 15944 15945#. I18N: A configuration setting 15946#: resources/views/admin/users-edit.phtml:167 15947#: resources/views/edit-account-page.phtml:147 15948msgid "Visible online" 15949msgstr "Matomi tinklapyje" 15950 15951#. I18N: A configuration setting 15952#: resources/views/admin/users-edit.phtml:173 15953#: resources/views/edit-account-page.phtml:150 15954msgid "Visible to other users when online" 15955msgstr "Kai prisijungęs, matomas kitiems naudotojams" 15956 15957#. I18N: Listbox entry; name of a role 15958#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:96 15959#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:68 15960#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:70 15961#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:72 15962#: resources/views/admin/users-edit.phtml:239 15963msgid "Visitor" 15964msgstr "Lankytojas" 15965 15966#. I18N: Name of a module/report. “Vital records” are life events - birth/marriage/death 15967#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:40 15968#: resources/views/calendar-page.phtml:177 15969#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:3 15970#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:34 15971msgid "Vital records" 15972msgstr "Esminiai įrašai" 15973 15974#. I18N: Name of a country or state 15975#: app/Statistics/Service/CountryService.php:534 15976msgid "Wales" 15977msgstr "Velsas" 15978 15979#. I18N: Name of a country or state 15980#: app/Statistics/Service/CountryService.php:532 15981msgid "Wallis and Futuna" 15982msgstr "Volis ir Futūna" 15983 15984#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:126 15985msgid "Ward" 15986msgstr "Globotinis" 15987 15988#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:91 15989msgctxt "FEMALE" 15990msgid "Ward" 15991msgstr "Globotinė" 15992 15993#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:70 15994msgctxt "MALE" 15995msgid "Ward" 15996msgstr "Globotinis" 15997 15998#. I18N: Location of an LDS church temple 15999#: app/Elements/TempleCode.php:206 16000msgid "Washington, District of Columbia, United States" 16001msgstr "Vašingtono apygarda" 16002 16003#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:316 16004msgid "Watermarks" 16005msgstr "Vandensženklai" 16006 16007#. I18N: Help text for the “Images without watermarks” configuration setting 16008#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:326 16009msgid "Watermarks are optional and normally shown just to visitors." 16010msgstr "Vandenženkliai yra neprivalomi ir paprastai rodomi tik lankytojams." 16011 16012#: resources/views/register-success-page.phtml:23 16013#, php-format 16014msgid "We will now send a confirmation email to the address <b>%s</b>. You must verify your account request by following instructions in the confirmation email. If you do not confirm your account request within seven days, your application will be rejected automatically. You will have to apply again.<br><br>After you have followed the instructions in the confirmation email, the administrator still has to approve your request before your account can be used.<br><br>To sign in to this website, you will need to know your username and password." 16015msgstr "Mes išsiųsime patvirtinimo laišką adresu <b>%s</b>. Jums reikės patvirtinti naudotojo užklausimą pagal instrukcijas, esančias tame laiške. Jei per 7 dienas nepatvirtinsite naudotojo, jūsų prašymas bus automatiškai atmestas. Jums reikės pildyti viską iš naujo.<br><br>Po to, kai naudojantis instrukcijomis patvirtinsite save, administratorius dar turės patvirtinti Jūsų norą tapti naudotoju, ir tik tuomet galėsite prisijungti.<br><br>Prisijungiant prie tinklapio reikės žinoti savo naudotojo vardą bei slaptažodį." 16016 16017#: resources/views/admin/control-panel.phtml:160 16018#: resources/views/admin/control-panel.phtml:571 16019#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:192 16020msgid "Website" 16021msgstr "Svetainė" 16022 16023#: app/Http/RequestHandlers/SiteLogsPage.php:100 16024#: resources/views/admin/control-panel.phtml:239 16025msgid "Website logs" 16026msgstr "Svetainės žurnalas" 16027 16028#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesPage.php:66 16029#: resources/views/admin/control-panel.phtml:217 16030msgid "Website preferences" 16031msgstr "Svetainės nuostatos" 16032 16033#. I18N: abbreviation for Wednesday 16034#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:277 16035#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:26 16036msgid "Wed" 16037msgstr "Tre." 16038 16039#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:248 16040msgid "Wednesday" 16041msgstr "Trečiadienis" 16042 16043#: app/Gedcom.php:905 16044msgid "Weight" 16045msgstr "Svoris" 16046 16047#. I18N: A %s is the user’s name 16048#: app/Module/UserWelcomeModule.php:120 16049#, php-format 16050msgid "Welcome %s" 16051msgstr "Sveiki %s" 16052 16053#. I18N: A configuration setting 16054#: resources/views/admin/site-registration.phtml:26 16055msgid "Welcome text on sign-in page" 16056msgstr "Pasisveikinimo tekstas registracijos puslapyje" 16057 16058#: resources/views/login-page.phtml:21 16059msgid "Welcome to this genealogy website" 16060msgstr "Sveiki atvykę į šį genealogijos tinklapį" 16061 16062#. I18N: Name of a country or state 16063#: app/Statistics/Service/CountryService.php:177 16064msgid "Western Sahara" 16065msgstr "Vakarų Sachara" 16066 16067#. I18N: Help text for the “Keep the existing ‘last change’ information” configuration setting 16068#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:740 16069msgid "When a record is edited, the user and timestamp are recorded. Sometimes it is desirable to keep the existing “last change” information, for example when making minor corrections to someone else’s data. This option controls whether this feature is selected by default." 16070msgstr "" 16071 16072#: resources/views/admin/users-edit.phtml:108 16073msgid "When a user registers for an account, an email is sent to their email address with a verification link. When they follow this link, we know the email address is correct, and the “email verified” option is selected automatically." 16074msgstr "" 16075 16076#. I18N: Help text for the “Source type” configuration setting 16077#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:727 16078msgid "When adding new close relatives, you can add source citations to the records (individual and family) or to the facts and events (birth, marriage, and death). This option controls whether records or facts will be selected by default." 16079msgstr "" 16080 16081#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:36 16082msgid "When an individual has more than one spouse, you should sort the families in date order." 16083msgstr "" 16084 16085#. I18N: Help text for the “Surname tradition” configuration setting 16086#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:701 16087msgid "When you add a new family member, a default surname can be provided. This surname will depend on the local tradition." 16088msgstr "Numatyta pavardė gali buti parūpinta kai jūs pridedate naują šeimos narį. Ši pavardė priklausys nuo vietinės tradicijos." 16089 16090#: resources/views/help/pending-changes.phtml:12 16091msgid "When you add, edit, or delete information, the changes are not saved immediately. Instead, they are kept in a “pending” area. These pending changes need to be reviewed by a moderator before they are accepted." 16092msgstr "Kai jūs pridedate, redaguojate ar ištrinate informaciją, pakeitimai nėra išsaugomi iš karto. Šiuos pakeitimus turi peržiūrėti ir patvirtinti moderatoriai." 16093 16094#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:8 16095msgid "Where a user is associated to an individual record in a family tree and has a role of member, editor, or moderator, you can prevent them from accessing the details of distant, living relations. You specify the number of relationship steps that the user is allowed to see." 16096msgstr "" 16097 16098#. I18N: Label for a configuration option 16099#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:27 16100msgid "Which family trees should be included in the sitemaps" 16101msgstr "Kurie šeimos medžiai turi būti įtraukti į „Sitemaps“" 16102 16103#. I18N: A configuration setting 16104#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:265 16105msgid "Who can upload new media files" 16106msgstr "Kas gali įkelti naujus medijos failus" 16107 16108#. I18N: Name of a module. (A list of users who are online now) 16109#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:42 16110msgid "Who is online" 16111msgstr "Kas tinklapyje" 16112 16113#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:82 16114msgid "Why does this list include records that do not need to be updated?" 16115msgstr "" 16116 16117#: resources/views/lists/families-table.phtml:169 16118msgid "Widow" 16119msgstr "Našlė" 16120 16121#: resources/views/lists/families-table.phtml:164 16122msgid "Widower" 16123msgstr "Našlys" 16124 16125#: app/Gedcom.php:405 app/Gedcom.php:458 16126#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:80 16127#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:34 16128#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:49 16129#: resources/views/fact-date.phtml:139 16130#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:501 16131#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1078 16132#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:207 16133#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:224 16134#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:493 16135#: resources/xml/reports/individual_report.xml:195 16136#: resources/xml/reports/individual_report.xml:216 16137#: resources/xml/reports/individual_report.xml:489 16138#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:111 16139msgid "Wife" 16140msgstr "Žmona" 16141 16142#: app/Gedcom.php:406 resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:353 16143msgid "Wife’s age" 16144msgstr "Žmonos amžius" 16145 16146#: app/Gedcom.php:706 16147msgid "Will" 16148msgstr "Testamentas" 16149 16150#. I18N: Location of an LDS church temple 16151#: app/Elements/TempleCode.php:207 16152msgid "Winter Quarters, Nebraska, United States" 16153msgstr "Winter Quarters, Nebraska, United States" 16154 16155#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:76 16156#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:76 16157msgid "With sources" 16158msgstr "Su šaltiniais" 16159 16160#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:71 16161#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:71 16162msgid "Without sources" 16163msgstr "Be šaltinių" 16164 16165#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:127 app/Gedcom.php:1266 16166#: app/Gedcom.php:1298 16167msgid "Witness" 16168msgstr "Liudininkas" 16169 16170#. I18N: In the paternal surname tradition, ... 16171#. I18N: In the Polish surname tradition, ... 16172#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ... 16173#: app/SurnameTradition.php:81 app/SurnameTradition.php:104 16174#: app/SurnameTradition.php:111 16175msgid "Wives take their husband’s surname." 16176msgstr "Žmona ima vyro pavardę." 16177 16178#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:75 16179#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:28 16180#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:31 16181#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:179 16182msgid "World" 16183msgstr "Pasaulis" 16184 16185#: app/Gedcom.php:906 resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:34 16186msgid "Yahrzeit" 16187msgstr "Metų laikas" 16188 16189#. I18N: Name of a module. Yahrzeiten (the plural of Yahrzeit) are special anniversaries of deaths in the Hebrew faith/calendar. 16190#: app/Module/YahrzeitModule.php:66 16191msgid "Yahrzeiten" 16192msgstr "Metų laikai" 16193 16194#: app/Module/CalendarMenuModule.php:117 resources/views/calendar-page.phtml:76 16195msgid "Year" 16196msgstr "Metai" 16197 16198#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145 16199#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:410 16200msgid "Year:" 16201msgstr "Metai:" 16202 16203#. I18N: Name of a country or state 16204#: app/Statistics/Service/CountryService.php:538 16205msgid "Yemen" 16206msgstr "Jemenas" 16207 16208#. I18N: %1$s is the site URL and %2$s is an email address 16209#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:20 16210#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:16 16211#, php-format 16212msgid "You (or someone claiming to be you) has requested an account at %1$s using the email address %2$s." 16213msgstr "Jūs (ar kas nors apsimetes jumis) paprašė registracijos %1$s naudojant elektroninio pašto adresą %2$s." 16214 16215#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:124 16216#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:266 16217msgid "You are not allowed to send messages that contain external links." 16218msgstr "Jums neleidžiama siųsti laiškus, kurie turi išorines nuorodas." 16219 16220#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:15 16221#, php-format 16222msgid "You are signed in as %s." 16223msgstr "" 16224 16225#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:99 16226msgid "You can apply for an account using the link below." 16227msgstr "" 16228 16229#. I18N: Help text for the "Default theme" site configuration setting 16230#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:70 16231msgid "You can change the appearance of webtrees using “themes”. Each theme has a different style, layout, color scheme, etc." 16232msgstr "Jūs galite pakeisti webtrees išvaizdą naudojant „Temas“. Kiekviena tema turi skirtingą stilių, išdėstymą, spalvų schemą, ir tt." 16233 16234#: resources/views/admin/users-edit.phtml:176 16235#: resources/views/edit-account-page.phtml:152 16236msgid "You can choose whether to appear in the list of users who are currently signed-in." 16237msgstr "" 16238 16239#. I18N: %s is a URL 16240#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:26 16241#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:27 16242#, php-format 16243msgid "You can download a copy of the GEDCOM specification from %s." 16244msgstr "Jūs galite atsisiųsti kopiją apie GEDCOM specifikaciją iš %s." 16245 16246#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:61 16247msgid "You can opt out of tracking by setting the “Do Not Track” header in your browser preferences." 16248msgstr "" 16249 16250#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:26 16251msgid "You can renumber the records in a family tree, so that these internal reference numbers are not duplicated in any other family tree." 16252msgstr "Jūs galite pernumeruoti įrašus šeimos medyje, kad šie vidiniai kodai neturėtu duplikatų kituose medžiuose." 16253 16254#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:35 16255msgid "You can renumber this family tree." 16256msgstr "Jūs galite pernumeruoti šį šeimos medį." 16257 16258#. I18N: Privacy restrictions are RESN tags in GEDCOM. 16259#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:158 16260msgid "You can set the access for a specific record, fact, or event by adding a restriction to it. If a record, fact, or event does not have a restriction, the following default restrictions will be used." 16261msgstr "" 16262 16263#: resources/views/admin/tags.phtml:34 16264msgid "You can simplify the edit forms by hiding GEDCOM tags that you do not use." 16265msgstr "" 16266 16267#. I18N: Description of a “Data fix” module 16268#: app/Module/FixMissingDeaths.php:68 16269msgid "You can speed up the privacy calculations by adding a death record to individuals whose death can be inferred from other dates, but who do not have a record of death, burial, cremation, etc." 16270msgstr "Jūs galite pagreitinti privatumo skaičiavimus, pridedant mirties įrašą asmenims, kurių mirtis gali būti numanoma iš kitų datų, tačiau kurie neturi mirties, laidojimo ar kremavimo įrašų." 16271 16272#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:110 16273msgid "You cannot sign in because your browser does not accept cookies." 16274msgstr "Jūs negalite prisijungti, nes Jūsų naršyklė nepriima slapukų." 16275 16276#: app/Http/Exceptions/HttpAccessDeniedException.php:34 16277#: app/Http/Exceptions/HttpNotFoundException.php:34 16278msgid "You do not have permission to view this page." 16279msgstr "Jūs neturite leidimo šio puslapio peržiūrai." 16280 16281#: resources/views/verify-success-page.phtml:17 16282msgid "You have confirmed your request to become a registered user." 16283msgstr "Jūs patvirtinote savo norą tapti registruotu naudotoju." 16284 16285#: resources/views/admin/trees-import.phtml:31 16286msgid "You have selected a GEDCOM file with a different name. Is this correct?" 16287msgstr "Jūs pasirinkote GEDCOM skirtingu vardu. Ar taip palikti?" 16288 16289#: app/Http/RequestHandlers/Logout.php:52 16290msgid "You have signed out." 16291msgstr "Jūs atsijungėte." 16292 16293#: resources/views/modules/faq/config.phtml:27 16294msgid "You may use HTML to format the answer and to add links to other websites." 16295msgstr "Jūs galite naudoti HTML formatą redaguojant atsakymą ir pridėti nuorodas į kitus tinklalapius." 16296 16297#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:379 16298msgid "You must enter all the administrator account fields." 16299msgstr "Turite įvesti informaciją į visus administratoriaus abonento laukus." 16300 16301#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:31 16302msgid "You must renumber the records in one of the trees before you can merge them." 16303msgstr "Jūs turite pernumeruoti įrašus viename iš šių šeimos medžių prieš bandant juos sujungti." 16304 16305#: app/Module/ChartsBlockModule.php:183 16306msgid "You must select an individual and a chart type in the block preferences" 16307msgstr "Turite pasirinkti asmenį ir diagramos tipą nustatymų bloke" 16308 16309#: resources/views/admin/users-edit.phtml:363 16310msgid "You must specify an individual record before you can restrict the user to their immediate family." 16311msgstr "Turite nurodyti priežastį atskiru įrašu, prieš galėdami apriboti nario prieigą prie jo šeimos artimųjų." 16312 16313#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:91 16314msgid "You need to be a family member to access this website." 16315msgstr "" 16316 16317#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:88 16318msgid "You need to be an authorized user to access this website." 16319msgstr "" 16320 16321#: resources/views/admin/control-panel.phtml:284 16322#: resources/views/admin/trees.phtml:48 16323msgid "You need to create a family tree." 16324msgstr "Jus turite sukurti šeimos medį." 16325 16326#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:28 16327#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:21 16328msgid "You need to review the account details." 16329msgstr "" 16330 16331#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:49 16332msgid "You need to set up an administrator account. This account can control all aspects of this webtrees installation. Please choose a strong password." 16333msgstr "Jūs turite sukurti administratoriaus abonementą. Šis abonementas gali kontroliuoti visą webtrees instaliavimo procesą. Prašome pasirinkti sudėtingą slaptažodį." 16334 16335#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:20 16336#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:16 16337msgid "You sent the following message to a webtrees user:" 16338msgstr "Jūs išsiuntėte šią žinutę kilmės medžio nariui:" 16339 16340#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:207 16341msgid "You should accept or reject all pending changes before upgrading." 16342msgstr "Jūs turite priimpti ar atmesti visus laukiančius pakeitimus prieš idegiant nauja versija." 16343 16344#. I18N: e.g. ‘You should delete the “https://” from “https://www.example.com” and try again.’ 16345#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:125 16346#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:266 16347#, php-format 16348msgid "You should delete the “%1$s” from “%2$s” and try again." 16349msgstr "Turėtumėte ištrinti „%1$s“ iš „%2$s“ ir pabandyti dar kartą." 16350 16351#: resources/views/admin/users-edit.phtml:114 16352msgid "You should not approve an account unless you know that the email address is correct." 16353msgstr "Jūs turėtumėt nepatvirtinti sąskaitos, nebent jus žinote, kad elektroninio pašto adresas yra teisingas." 16354 16355#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:43 16356#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:32 16357msgid "You will be informed by email when this prospective user has confirmed the request. You can then complete the process by activating the username. The new user will not be able to sign in until you activate the account." 16358msgstr "Jūs būsite informuotas el.laišku, kuomet šis būsimasis naudotojas patvirtins prašymą. Tuomet galėsite užbaigti procesą aktyvuodamas naudotojo vardą. Naujas naudotojas negalės prisijungti iki kol aktyvuosite paskyrą." 16359 16360#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:71 16361msgid "You will use this to sign in to webtrees." 16362msgstr "Tai naudosite prisijungimui prie kilmės medžio." 16363 16364#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:17 16365msgid "Youngest father" 16366msgstr "Jauniausias tėvas" 16367 16368#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:28 16369msgid "Youngest female" 16370msgstr "Jauniausia" 16371 16372#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:18 16373msgid "Youngest male" 16374msgstr "Jauniausias" 16375 16376#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:28 16377msgid "Youngest mother" 16378msgstr "Jauniausia motina" 16379 16380#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:24 16381msgid "Your clippings cart is empty." 16382msgstr "Jūsų iškarpų krepšelis yra tuščias." 16383 16384#: resources/views/contact-page.phtml:42 16385#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:54 16386msgid "Your name" 16387msgstr "Jūsų vardas" 16388 16389#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:77 16390msgid "Your password has been updated." 16391msgstr "" 16392 16393#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:161 16394#, php-format 16395msgid "Your registration at %s" 16396msgstr "Jūsų prisijungimas prie %s|" 16397 16398#: app/Services/ServerCheckService.php:195 16399#, php-format 16400msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer receiving security updates. You should upgrade to a later version as soon as possible." 16401msgstr "Jūsų žiniatinklio serveris naudoja PHP versija %s, kuri nebegauna saugumo atnaujinimų. Jūs turėtumėt atnaujinti ją į naujesnę versiją kiek galima greičiau." 16402 16403#. I18N: ZIP = file format 16404#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:35 16405msgid "ZIP (includes media files)" 16406msgstr "" 16407 16408#. I18N: Name of a country or state 16409#: app/Statistics/Service/CountryService.php:542 16410msgid "Zambia" 16411msgstr "Zambija" 16412 16413#. I18N: Name of a country or state 16414#: app/Statistics/Service/CountryService.php:544 16415msgid "Zimbabwe" 16416msgstr "Zimbabvė" 16417 16418#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:60 16419msgid "Zoom" 16420msgstr "Mastelis" 16421 16422#: app/Services/LeafletJsService.php:78 16423#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:52 16424msgid "Zoom in" 16425msgstr "Padidinti" 16426 16427#: app/Services/LeafletJsService.php:79 16428#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:55 16429msgid "Zoom out" 16430msgstr "Sumažinti" 16431 16432#. I18N: Gedcom ABT dates 16433#: app/Date.php:185 16434#, php-format 16435msgid "about %s" 16436msgstr "apie %s" 16437 16438#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 16439#: resources/views/family-page-pending.phtml:23 16440#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27 16441#: resources/views/media-page-pending.phtml:22 16442#: resources/views/note-page-pending.phtml:23 16443#: resources/views/record-page-pending.phtml:23 16444msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them." 16445msgid "accept" 16446msgstr "patvirtinti" 16447 16448#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 16449#: resources/views/family-page-pending.phtml:17 16450#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18 16451#: resources/views/media-page-pending.phtml:16 16452#: resources/views/note-page-pending.phtml:17 16453#: resources/views/record-page-pending.phtml:17 16454msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it." 16455msgid "accept" 16456msgstr "patvirtinti" 16457 16458#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 16459#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:118 16460msgid "accepted" 16461msgstr "priimptas" 16462 16463#. I18N: A button label. 16464#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:234 16465#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:24 16466#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:38 16467#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:61 16468#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:75 16469#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:41 16470msgid "add" 16471msgstr "pridėti" 16472 16473#. I18N: A button label. 16474#: resources/views/admin/locations.phtml:144 16475msgid "add place" 16476msgstr "" 16477 16478#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents 16479#: app/Elements/NameType.php:47 16480msgid "adopted name" 16481msgstr "vardas po įvaikinimo" 16482 16483#. I18N: Gedcom AFT dates 16484#: app/Date.php:205 16485#, php-format 16486msgid "after %s" 16487msgstr "po %s" 16488 16489#: app/Module/StatisticsChartModule.php:519 16490#: app/Module/StatisticsChartModule.php:581 16491#: app/Module/StatisticsChartModule.php:642 16492msgid "age" 16493msgstr "amžius" 16494 16495#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name 16496#: app/Elements/NameType.php:49 16497msgid "also known as" 16498msgstr "dar žinomas kaip" 16499 16500#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:481 16501#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:92 16502#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:21 16503#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:21 16504#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:394 16505#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:131 16506#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:230 16507#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:299 16508#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:363 16509#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:433 16510#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:486 16511msgid "and" 16512msgstr "ir" 16513 16514#: app/Services/RelationshipService.php:781 16515msgctxt "father’s brother’s wife" 16516msgid "aunt" 16517msgstr "teta" 16518 16519#: app/Services/RelationshipService.php:539 16520msgctxt "father’s sister" 16521msgid "aunt" 16522msgstr "teta" 16523 16524#: app/Services/RelationshipService.php:861 16525msgctxt "mother’s brother’s wife" 16526msgid "aunt" 16527msgstr "teta" 16528 16529#: app/Services/RelationshipService.php:577 16530msgctxt "mother’s sister" 16531msgid "aunt" 16532msgstr "teta" 16533 16534#: app/Services/RelationshipService.php:913 16535msgctxt "parent’s brother’s wife" 16536msgid "aunt" 16537msgstr "teta" 16538 16539#: app/Services/RelationshipService.php:595 16540msgctxt "parent’s sister" 16541msgid "aunt" 16542msgstr "teta" 16543 16544#: app/Services/RelationshipService.php:537 16545msgctxt "father’s sibling" 16546msgid "aunt/uncle" 16547msgstr "dėdė/teta" 16548 16549#: app/Services/RelationshipService.php:575 16550msgctxt "mother’s sibling" 16551msgid "aunt/uncle" 16552msgstr "dėdė/teta" 16553 16554#: app/Services/RelationshipService.php:593 16555msgctxt "parent’s sibling" 16556msgid "aunt/uncle" 16557msgstr "dėdė/teta" 16558 16559#: resources/views/admin/trees-import.phtml:87 16560msgid "automatic" 16561msgstr "" 16562 16563#: resources/views/modules/faq/show.phtml:30 16564msgid "back to top" 16565msgstr "grįžti į viršų" 16566 16567#. I18N: Gedcom BEF dates 16568#: app/Date.php:201 16569#, php-format 16570msgid "before %s" 16571msgstr "prieš %s" 16572 16573#. I18N: Gedcom BET-AND dates 16574#: app/Date.php:217 16575#, php-format 16576msgid "between %s and %s" 16577msgstr "tarp %s ir %s" 16578 16579#. I18N: The name given to an individual at their birth 16580#: app/Elements/NameType.php:51 16581msgid "birth name" 16582msgstr "gimimo vardas" 16583 16584#. I18N: Extend privacy to dead individuals who were… 16585#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:108 16586#, php-format 16587msgid "born in the last %1$s years or died in the last %2$s years" 16588msgstr "gimė per paskutinius %1$s metus arba mirė per pastaruosius %2$s metų" 16589 16590#: app/Services/RelationshipService.php:451 16591msgid "brother" 16592msgstr "brolis" 16593 16594#: app/Services/RelationshipService.php:719 16595msgctxt "brother’s wife’s brother" 16596msgid "brother-in-law" 16597msgstr "svainis" 16598 16599#: app/Services/RelationshipService.php:545 16600msgctxt "husband’s brother" 16601msgid "brother-in-law" 16602msgstr "svainis" 16603 16604#: app/Services/RelationshipService.php:835 16605msgctxt "husband’s sister’s husband" 16606msgid "brother-in-law" 16607msgstr "svainis" 16608 16609#: app/Services/RelationshipService.php:613 16610msgctxt "sister’s husband" 16611msgid "brother-in-law" 16612msgstr "svainis" 16613 16614#: app/Services/RelationshipService.php:1019 16615msgctxt "sister’s husband’s brother" 16616msgid "brother-in-law" 16617msgstr "svainis" 16618 16619#: app/Services/RelationshipService.php:625 16620msgctxt "spouse’s brother" 16621msgid "brother-in-law" 16622msgstr "svainis" 16623 16624#: app/Services/RelationshipService.php:643 16625msgctxt "wife’s brother" 16626msgid "brother-in-law" 16627msgstr "svainis" 16628 16629#: app/Services/RelationshipService.php:1075 16630msgctxt "wife’s sister’s husband" 16631msgid "brother-in-law" 16632msgstr "svainis" 16633 16634#: app/Services/RelationshipService.php:721 16635msgctxt "brother’s wife’s sibling" 16636msgid "brother/sister-in-law" 16637msgstr "svainis/svainė" 16638 16639#: app/Services/RelationshipService.php:555 16640msgctxt "husband’s sibling" 16641msgid "brother/sister-in-law" 16642msgstr "svainis/svainė" 16643 16644#: app/Services/RelationshipService.php:607 16645msgctxt "sibling’s spouse" 16646msgid "brother/sister-in-law" 16647msgstr "svainis/svainė" 16648 16649#: app/Services/RelationshipService.php:1021 16650msgctxt "sister’s husband’s sibling" 16651msgid "brother/sister-in-law" 16652msgstr "svainis/svainė" 16653 16654#: app/Services/RelationshipService.php:641 16655msgctxt "spouse’s sibling" 16656msgid "brother/sister-in-law" 16657msgstr "svainis/svainė" 16658 16659#: app/Services/RelationshipService.php:653 16660msgctxt "wife’s sibling" 16661msgid "brother/sister-in-law" 16662msgstr "svainis/svainė" 16663 16664#. I18N: An option in a list-box 16665#: app/Module/TopSurnamesModule.php:266 16666msgid "bullet list" 16667msgstr "ženklinimo sąrašas" 16668 16669#. I18N: Gedcom CAL dates 16670#: app/Date.php:189 16671#, php-format 16672msgid "calculated %s" 16673msgstr "apskaičiuota %s" 16674 16675#. I18N: A button label. 16676#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:45 16677#: resources/views/admin/broadcast.phtml:68 16678#: resources/views/admin/components.phtml:168 16679#: resources/views/admin/email-page.phtml:73 16680#: resources/views/admin/location-edit.phtml:73 16681#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:75 16682#: resources/views/admin/site-mail.phtml:244 16683#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:118 16684#: resources/views/admin/site-registration.phtml:84 16685#: resources/views/admin/tags.phtml:981 16686#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:753 16687#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:287 16688#: resources/views/contact-page.phtml:82 16689#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:69 16690#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:97 16691#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:46 16692#: resources/views/edit/edit-record.phtml:47 16693#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:54 16694#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:55 16695#: resources/views/edit/new-individual.phtml:51 16696#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:44 16697#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:67 16698#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:50 16699#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:104 16700#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:43 16701#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:46 16702#: resources/views/edit/shared-note.phtml:46 16703#: resources/views/message-page.phtml:71 16704#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:64 16705#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:14 16706#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:49 16707#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:39 16708#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:38 16709#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:51 16710#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:39 16711#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:170 16712#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:54 16713#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:49 16714#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:49 16715#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:49 16716#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:49 16717#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:49 16718#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:76 16719#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:54 16720msgid "cancel" 16721msgstr "atšaukti" 16722 16723#. I18N: Status of child-parent link 16724#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:61 16725msgid "challenged" 16726msgstr "" 16727 16728#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise) 16729#: app/Elements/NameType.php:53 16730msgid "change of name" 16731msgstr "pasikeistas vardas" 16732 16733#: app/Services/RelationshipService.php:430 16734msgid "child" 16735msgstr "vaikas" 16736 16737#. I18N: Type of demographic data 16738#: app/Elements/DemographicDataType.php:56 16739msgid "citizen" 16740msgstr "" 16741 16742#: resources/views/admin/components.phtml:107 16743#: resources/views/components/alert-warning-dismissible.phtml:14 16744#: resources/views/layouts/administration.phtml:73 16745#: resources/views/layouts/default.phtml:125 16746#: resources/views/layouts/default.phtml:159 16747#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:20 16748#: resources/views/modals/footer-close.phtml:10 16749#: resources/views/modals/header.phtml:15 16750#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:56 16751#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:23 16752msgid "close" 16753msgstr "uždaryti" 16754 16755#. I18N: Name of a theme. 16756#: app/Module/CloudsTheme.php:43 16757msgid "clouds" 16758msgstr "debesys" 16759 16760#. I18N: Name of a theme. 16761#: app/Module/ColorsTheme.php:54 16762msgid "colors" 16763msgstr "spalvos" 16764 16765#. I18N: An option in a list-box 16766#: app/Module/TopSurnamesModule.php:268 16767msgid "compact list" 16768msgstr "glaustas sąrašas" 16769 16770#. I18N: A button label. 16771#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:311 16772#: resources/views/admin/import-progress.phtml:40 16773#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:71 16774#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:149 16775#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:25 16776#: resources/views/admin/trees-export.phtml:41 16777#: resources/views/admin/trees-export.phtml:84 16778#: resources/views/admin/trees-import.phtml:138 16779#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:59 16780#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:43 16781#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:40 16782#: resources/views/forgot-password-page.phtml:35 16783#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:34 16784#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:63 16785#: resources/views/password-request-page.phtml:36 16786#: resources/views/password-reset-page.phtml:50 16787#: resources/views/pending-changes-page.phtml:34 16788#: resources/views/register-page.phtml:100 16789#: resources/views/report-select-page.phtml:39 16790msgid "continue" 16791msgstr "tęsti" 16792 16793#. I18N: A button label. 16794#: resources/views/admin/trees-create.phtml:56 16795msgid "create" 16796msgstr "sukurti" 16797 16798#. I18N: Type of location hierarchy 16799#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:59 16800msgid "cultural" 16801msgstr "" 16802 16803#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:93 16804msgid "date periods" 16805msgstr "laiko periodai" 16806 16807#: app/Services/RelationshipService.php:428 16808msgid "daughter" 16809msgstr "duktė" 16810 16811#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:226 16812msgid "daughter of" 16813msgstr "duktė" 16814 16815#: app/Services/RelationshipService.php:515 16816msgctxt "child’s wife" 16817msgid "daughter-in-law" 16818msgstr "marti" 16819 16820#: app/Services/RelationshipService.php:623 16821msgctxt "son’s wife" 16822msgid "daughter-in-law" 16823msgstr "marti" 16824 16825#: app/Services/RelationshipService.php:1067 16826msgctxt "son’s wife’s father" 16827msgid "daughter-in-law’s father" 16828msgstr "svotas - marčios tėvas" 16829 16830#: app/Services/RelationshipService.php:1069 16831msgctxt "son’s wife’s mother" 16832msgid "daughter-in-law’s mother" 16833msgstr "svočia - marčios motina" 16834 16835#: app/Services/RelationshipService.php:1071 16836msgctxt "son’s wife’s parent" 16837msgid "daughter-in-law’s parent" 16838msgstr "svotai - marčios tėvai" 16839 16840#: resources/views/admin/location-edit.phtml:49 16841#: resources/views/admin/location-edit.phtml:60 16842msgid "degrees" 16843msgstr "laipsniai" 16844 16845#. I18N: A button label. 16846#: resources/views/admin/changes-log.phtml:115 16847#: resources/views/admin/clean-data.phtml:46 16848#: resources/views/admin/locations.phtml:128 16849#: resources/views/admin/site-logs.phtml:107 16850#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:78 16851#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:33 16852msgid "delete" 16853msgstr "ištrinti" 16854 16855#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:137 16856#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:365 16857msgctxt "FEMALE" 16858msgid "died" 16859msgstr "mirė" 16860 16861#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:134 16862#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:435 16863msgctxt "MALE" 16864msgid "died" 16865msgstr "mirė" 16866 16867#. I18N: Status of child-parent link 16868#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:62 16869msgid "disproven" 16870msgstr "" 16871 16872#: app/Module/PedigreeChartModule.php:372 16873#: app/Module/PedigreeChartModule.php:380 16874#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:30 16875msgid "down" 16876msgstr "" 16877 16878#. I18N: A button label. 16879#: resources/views/admin/changes-log.phtml:110 16880#: resources/views/admin/site-logs.phtml:102 16881#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:34 16882#: resources/views/report-setup-page.phtml:83 16883#: resources/views/report-setup-page.phtml:96 16884msgid "download" 16885msgstr "parsisiųsti" 16886 16887#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:17 16888msgid "d’Aboville number" 16889msgstr "" 16890 16891#: resources/views/admin/components.phtml:138 16892#: resources/views/family-page-menu.phtml:27 16893#: resources/views/individual-page-menu.phtml:28 16894#: resources/views/media-page-menu.phtml:24 16895#: resources/views/record-page-menu.phtml:21 16896msgid "edit" 16897msgstr "redeguoti" 16898 16899#: app/Services/RelationshipService.php:2338 16900msgid "eighth cousin" 16901msgstr "aštuntos eilės pusbrolis/pusseserė" 16902 16903#: app/Services/RelationshipService.php:2302 16904msgctxt "FEMALE" 16905msgid "eighth cousin" 16906msgstr "aštuntos eilės pusseserė" 16907 16908#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 16909#: app/Services/RelationshipService.php:2257 16910msgctxt "MALE" 16911msgid "eighth cousin" 16912msgstr "aštuntos eilės pusbrolis" 16913 16914#: app/Services/RelationshipService.php:446 16915msgid "elder brother" 16916msgstr "vyresnis brolis" 16917 16918#: app/Services/RelationshipService.php:488 16919msgid "elder sibling" 16920msgstr "vyresnysis brolis/sesuo" 16921 16922#: app/Services/RelationshipService.php:467 16923msgid "elder sister" 16924msgstr "vyresnė sesuo" 16925 16926#: app/Services/RelationshipService.php:2344 16927msgid "eleventh cousin" 16928msgstr "vienuoliktos eilės pusbrolis/pusseserė" 16929 16930#: app/Services/RelationshipService.php:2308 16931msgctxt "FEMALE" 16932msgid "eleventh cousin" 16933msgstr "vienuoliktos eilės pusseserė" 16934 16935#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 16936#: app/Services/RelationshipService.php:2266 16937msgctxt "MALE" 16938msgid "eleventh cousin" 16939msgstr "vienuoliktos eilės pusbrolis" 16940 16941#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked 16942#: app/Elements/NameType.php:55 16943msgid "estate name" 16944msgstr "dvarininko vardas" 16945 16946#. I18N: Gedcom EST dates 16947#: app/Date.php:193 16948#, php-format 16949msgid "estimated %s" 16950msgstr "liko %s" 16951 16952#: app/Services/RelationshipService.php:365 16953msgid "ex-husband" 16954msgstr "buves vyras" 16955 16956#: app/Services/RelationshipService.php:412 16957msgid "ex-spouse" 16958msgstr "buves(usi) sutuoktinis(ė)" 16959 16960#: app/Services/RelationshipService.php:389 16961msgid "ex-wife" 16962msgstr "buvusi žmona" 16963 16964#. I18N: A button label. 16965#: resources/views/admin/locations.phtml:150 16966msgid "export file" 16967msgstr "" 16968 16969#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:115 16970#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 16971msgid "facts" 16972msgstr "faktai" 16973 16974#: app/Services/RelationshipService.php:351 16975msgid "father" 16976msgstr "tėvas" 16977 16978#: app/Services/RelationshipService.php:551 16979msgctxt "husband’s father" 16980msgid "father-in-law" 16981msgstr "uošvis" 16982 16983#: app/Services/RelationshipService.php:631 16984msgctxt "spouse’s father" 16985msgid "father-in-law" 16986msgstr "uošvis" 16987 16988#: app/Services/RelationshipService.php:649 16989msgctxt "wife’s father" 16990msgid "father-in-law" 16991msgstr "uošvis" 16992 16993#: app/Services/RelationshipService.php:369 16994msgid "fiancé" 16995msgstr "" 16996 16997#: app/Services/RelationshipService.php:416 16998msgid "fiancé(e)" 16999msgstr "" 17000 17001#: app/Services/RelationshipService.php:393 17002msgid "fiancée" 17003msgstr "" 17004 17005#: app/Services/RelationshipService.php:2352 17006msgid "fifteenth cousin" 17007msgstr "penkioliktos eilės pusbrolis/pusseserė" 17008 17009#: app/Services/RelationshipService.php:2316 17010msgctxt "FEMALE" 17011msgid "fifteenth cousin" 17012msgstr "penkioliktos eilės pusseserė" 17013 17014#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17015#: app/Services/RelationshipService.php:2278 17016msgctxt "MALE" 17017msgid "fifteenth cousin" 17018msgstr "penkioliktos eilės pusbrolis" 17019 17020#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17021#: app/Services/RelationshipService.php:2433 17022#, php-format 17023msgid "fifth %s" 17024msgstr "penktas/penkta %s" 17025 17026#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17027#: app/Services/RelationshipService.php:2411 17028#, php-format 17029msgctxt "FEMALE" 17030msgid "fifth %s" 17031msgstr "penkta %s" 17032 17033#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17034#: app/Services/RelationshipService.php:2388 17035#, php-format 17036msgctxt "MALE" 17037msgid "fifth %s" 17038msgstr "penktas %s" 17039 17040#: app/Services/RelationshipService.php:2332 17041msgid "fifth cousin" 17042msgstr "penktos eilės pusbrolis/pusseserė" 17043 17044#: app/Services/RelationshipService.php:2296 17045msgctxt "FEMALE" 17046msgid "fifth cousin" 17047msgstr "penktos eilės pusseserė" 17048 17049#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17050#: app/Services/RelationshipService.php:2248 17051msgctxt "MALE" 17052msgid "fifth cousin" 17053msgstr "penktos eilės pusbrolis" 17054 17055#. I18N: A button label, first page 17056#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:563 17057#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:22 17058#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:14 17059#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:25 17060msgid "first" 17061msgstr "pirmas" 17062 17063#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:572 17064msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name." 17065msgid "first" 17066msgstr "pirmiausiai" 17067 17068#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17069#: app/Services/RelationshipService.php:2421 17070#, php-format 17071msgid "first %s" 17072msgstr "pirmas/pirma %s" 17073 17074#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17075#: app/Services/RelationshipService.php:2399 17076#, php-format 17077msgctxt "FEMALE" 17078msgid "first %s" 17079msgstr "pirma %s" 17080 17081#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17082#: app/Services/RelationshipService.php:2376 17083#, php-format 17084msgctxt "MALE" 17085msgid "first %s" 17086msgstr "pirmas %s" 17087 17088#: app/Services/RelationshipService.php:2324 17089msgid "first cousin" 17090msgstr "pirmos eilės pusbrolis/pusseserė" 17091 17092#: app/Services/RelationshipService.php:2288 17093msgctxt "FEMALE" 17094msgid "first cousin" 17095msgstr "pirmos eilės pusseserė" 17096 17097#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17098#: app/Services/RelationshipService.php:2236 17099msgctxt "MALE" 17100msgid "first cousin" 17101msgstr "pirmos eilės pusbrolis" 17102 17103#: app/Services/RelationshipService.php:775 17104msgctxt "father’s brother’s child" 17105msgid "first cousin" 17106msgstr "pirmos eilės pusbrolis/pusseserė" 17107 17108#: app/Services/RelationshipService.php:777 17109msgctxt "father’s brother’s daughter" 17110msgid "first cousin" 17111msgstr "pirmos eilės pusseserė" 17112 17113#: app/Services/RelationshipService.php:779 17114msgctxt "father’s brother’s son" 17115msgid "first cousin" 17116msgstr "pirmos eilės pusbrolis" 17117 17118#: app/Services/RelationshipService.php:819 17119msgctxt "father’s sister’s child" 17120msgid "first cousin" 17121msgstr "pirmos eilės pusbrolis/pusseserė" 17122 17123#: app/Services/RelationshipService.php:821 17124msgctxt "father’s sister’s daughter" 17125msgid "first cousin" 17126msgstr "pirmos eilės pusseserė" 17127 17128#: app/Services/RelationshipService.php:825 17129msgctxt "father’s sister’s son" 17130msgid "first cousin" 17131msgstr "pirmos eilės pusbrolis" 17132 17133#: app/Services/RelationshipService.php:855 17134msgctxt "mother’s brother’s child" 17135msgid "first cousin" 17136msgstr "pirmos eilės pusbrolis/pusseserė" 17137 17138#: app/Services/RelationshipService.php:857 17139msgctxt "mother’s brother’s daughter" 17140msgid "first cousin" 17141msgstr "pirmos eilės pusseserė" 17142 17143#: app/Services/RelationshipService.php:859 17144msgctxt "mother’s brother’s son" 17145msgid "first cousin" 17146msgstr "pirmos eilės pusbrolis" 17147 17148#: app/Services/RelationshipService.php:905 17149msgctxt "mother’s sister’s child" 17150msgid "first cousin" 17151msgstr "pirmos eilės pusbrolis/pusseserė" 17152 17153#: app/Services/RelationshipService.php:907 17154msgctxt "mother’s sister’s daughter" 17155msgid "first cousin" 17156msgstr "pirmos eilės pusseserė" 17157 17158#: app/Services/RelationshipService.php:911 17159msgctxt "mother’s sister’s son" 17160msgid "first cousin" 17161msgstr "pirmos eilės pusbrolis" 17162 17163#: app/Services/RelationshipService.php:1155 17164msgctxt "father’s father’s brother’s child" 17165msgid "first cousin once removed ascending" 17166msgstr "prodėdžio vaikas" 17167 17168#: app/Services/RelationshipService.php:1151 17169msgctxt "father’s father’s brother’s daughter" 17170msgid "first cousin once removed ascending" 17171msgstr "prodėdžio dukra" 17172 17173#: app/Services/RelationshipService.php:1153 17174msgctxt "father’s father’s brother’s son" 17175msgid "first cousin once removed ascending" 17176msgstr "prodėdžio sūnus" 17177 17178#: app/Services/RelationshipService.php:1161 17179msgctxt "father’s father’s sister’s child" 17180msgid "first cousin once removed ascending" 17181msgstr "protetos vaikas" 17182 17183#: app/Services/RelationshipService.php:1157 17184msgctxt "father’s father’s sister’s daughter" 17185msgid "first cousin once removed ascending" 17186msgstr "protetos duktė" 17187 17188#: app/Services/RelationshipService.php:1159 17189msgctxt "father’s father’s sister’s son" 17190msgid "first cousin once removed ascending" 17191msgstr "protetos sūnus" 17192 17193#: app/Services/RelationshipService.php:1167 17194msgctxt "father’s mother’s brother’s child" 17195msgid "first cousin once removed ascending" 17196msgstr "prodėdžio vaikas" 17197 17198#: app/Services/RelationshipService.php:1163 17199msgctxt "father’s mother’s brother’s daughter" 17200msgid "first cousin once removed ascending" 17201msgstr "prodėdžio dukra" 17202 17203#: app/Services/RelationshipService.php:1165 17204msgctxt "father’s mother’s brother’s son" 17205msgid "first cousin once removed ascending" 17206msgstr "prodėdžio sūnus" 17207 17208#: app/Services/RelationshipService.php:1173 17209msgctxt "father’s mother’s sister’s child" 17210msgid "first cousin once removed ascending" 17211msgstr "protetos vaikas" 17212 17213#: app/Services/RelationshipService.php:1169 17214msgctxt "father’s mother’s sister’s daughter" 17215msgid "first cousin once removed ascending" 17216msgstr "protetos duktė" 17217 17218#: app/Services/RelationshipService.php:1171 17219msgctxt "father’s mother’s sister’s son" 17220msgid "first cousin once removed ascending" 17221msgstr "protetos sūnus" 17222 17223#: app/Services/RelationshipService.php:1179 17224msgctxt "mother’s father’s brother’s child" 17225msgid "first cousin once removed ascending" 17226msgstr "prodėdžio vaikas" 17227 17228#: app/Services/RelationshipService.php:1175 17229msgctxt "mother’s father’s brother’s daughter" 17230msgid "first cousin once removed ascending" 17231msgstr "prodėdžio dukra" 17232 17233#: app/Services/RelationshipService.php:1177 17234msgctxt "mother’s father’s brother’s son" 17235msgid "first cousin once removed ascending" 17236msgstr "prodėdžio sūnus" 17237 17238#: app/Services/RelationshipService.php:1185 17239msgctxt "mother’s father’s sister’s child" 17240msgid "first cousin once removed ascending" 17241msgstr "protetos vaikas" 17242 17243#: app/Services/RelationshipService.php:1181 17244msgctxt "mother’s father’s sister’s daughter" 17245msgid "first cousin once removed ascending" 17246msgstr "protetos duktė" 17247 17248#: app/Services/RelationshipService.php:1183 17249msgctxt "mother’s father’s sister’s son" 17250msgid "first cousin once removed ascending" 17251msgstr "protetos sūnus" 17252 17253#: app/Services/RelationshipService.php:1191 17254msgctxt "mother’s mother’s brother’s child" 17255msgid "first cousin once removed ascending" 17256msgstr "prodėdžio vaikas" 17257 17258#: app/Services/RelationshipService.php:1187 17259msgctxt "mother’s mother’s brother’s daughter" 17260msgid "first cousin once removed ascending" 17261msgstr "prodėdžio dukra" 17262 17263#: app/Services/RelationshipService.php:1189 17264msgctxt "mother’s mother’s brother’s son" 17265msgid "first cousin once removed ascending" 17266msgstr "prodėdžio sūnus" 17267 17268#: app/Services/RelationshipService.php:1197 17269msgctxt "mother’s mother’s sister’s child" 17270msgid "first cousin once removed ascending" 17271msgstr "protetos vaikas" 17272 17273#: app/Services/RelationshipService.php:1193 17274msgctxt "mother’s mother’s sister’s daughter" 17275msgid "first cousin once removed ascending" 17276msgstr "protetos duktė" 17277 17278#: app/Services/RelationshipService.php:1195 17279msgctxt "mother’s mother’s sister’s son" 17280msgid "first cousin once removed ascending" 17281msgstr "protetos sūnus" 17282 17283#: app/Services/RelationshipService.php:2350 17284msgid "fourteenth cousin" 17285msgstr "keturioliktos eilės pusbrolis/pusseserė" 17286 17287#: app/Services/RelationshipService.php:2314 17288msgctxt "FEMALE" 17289msgid "fourteenth cousin" 17290msgstr "keturioliktos eilės pusseserė" 17291 17292#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17293#: app/Services/RelationshipService.php:2275 17294msgctxt "MALE" 17295msgid "fourteenth cousin" 17296msgstr "keturioliktos eilės pusbrolis" 17297 17298#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17299#: app/Services/RelationshipService.php:2430 17300#, php-format 17301msgid "fourth %s" 17302msgstr "ketvirtas/ketvirta %s" 17303 17304#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17305#: app/Services/RelationshipService.php:2408 17306#, php-format 17307msgctxt "FEMALE" 17308msgid "fourth %s" 17309msgstr "ketvirta %s" 17310 17311#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17312#: app/Services/RelationshipService.php:2385 17313#, php-format 17314msgctxt "MALE" 17315msgid "fourth %s" 17316msgstr "ketvirtas %s" 17317 17318#: app/Services/RelationshipService.php:2330 17319msgid "fourth cousin" 17320msgstr "ketvirtos eilės pusbrolis/pusseserė" 17321 17322#: app/Services/RelationshipService.php:2294 17323msgctxt "FEMALE" 17324msgid "fourth cousin" 17325msgstr "ketvirtos eilės pusseserė" 17326 17327#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17328#: app/Services/RelationshipService.php:2245 17329msgctxt "MALE" 17330msgid "fourth cousin" 17331msgstr "ketvirtos eilės pusbrolis" 17332 17333#. I18N: from 1700 interval 50 years 17334#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:101 17335#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:104 17336#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:107 17337#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:110 17338#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:113 17339#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:116 17340#, php-format 17341msgid "from %1$s interval %2$s year" 17342msgid_plural "from %1$s interval %2$s years" 17343msgstr[0] "nuo %1$s kas %2$s metas" 17344msgstr[1] "nuo %1$s kas %2$s metai" 17345msgstr[2] "nuo %1$s kas %2$s metų" 17346 17347#. I18N: Gedcom FROM dates 17348#: app/Date.php:209 17349#, php-format 17350msgid "from %s" 17351msgstr "iš %s" 17352 17353#. I18N: Gedcom FROM-TO dates 17354#: app/Date.php:221 17355#, php-format 17356msgid "from %s to %s" 17357msgstr "nuo %s iki %s" 17358 17359#. I18N: layout option for the fan chart 17360#: app/Module/FanChartModule.php:525 17361msgid "full circle" 17362msgstr "pilnas apskritimas" 17363 17364#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:88 17365msgid "gender" 17366msgstr "lytis" 17367 17368#. I18N: Type of location hierarchy 17369#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:58 17370msgid "geographic" 17371msgstr "" 17372 17373#. I18N: A button label. 17374#: resources/views/edit/new-individual.phtml:46 17375msgid "go to new individual" 17376msgstr "rodyk naują asmenį" 17377 17378#: app/Services/RelationshipService.php:505 17379msgctxt "child’s child" 17380msgid "grandchild" 17381msgstr "anūkas" 17382 17383#: app/Services/RelationshipService.php:517 17384msgctxt "daughter’s child" 17385msgid "grandchild" 17386msgstr "anūkė" 17387 17388#: app/Services/RelationshipService.php:617 17389msgctxt "son’s child" 17390msgid "grandchild" 17391msgstr "anūkas" 17392 17393#: app/Services/RelationshipService.php:507 17394msgctxt "child’s daughter" 17395msgid "granddaughter" 17396msgstr "anūkė" 17397 17398#: app/Services/RelationshipService.php:519 17399msgctxt "daughter’s daughter" 17400msgid "granddaughter" 17401msgstr "anūkė" 17402 17403#: app/Services/RelationshipService.php:619 17404msgctxt "son’s daughter" 17405msgid "granddaughter" 17406msgstr "anūkė" 17407 17408#: app/Services/RelationshipService.php:735 17409msgctxt "child’s daughter’s husband" 17410msgid "granddaughter’s husband" 17411msgstr "anūkės vyras" 17412 17413#: app/Services/RelationshipService.php:757 17414msgctxt "daughter’s daughter’s husband" 17415msgid "granddaughter’s husband" 17416msgstr "anūkės vyras" 17417 17418#: app/Services/RelationshipService.php:1055 17419msgctxt "son’s daughter’s husband" 17420msgid "granddaughter’s husband" 17421msgstr "anūkės vyras" 17422 17423#: app/Services/RelationshipService.php:587 17424msgctxt "parent’s father" 17425msgid "grandfather" 17426msgstr "senelis" 17427 17428#: app/Services/RelationshipService.php:589 17429msgctxt "parent’s mother" 17430msgid "grandmother" 17431msgstr "senelė" 17432 17433#: app/Services/RelationshipService.php:591 17434msgctxt "parent’s parent" 17435msgid "grandparent" 17436msgstr "seneliai" 17437 17438#: app/Services/RelationshipService.php:511 17439msgctxt "child’s son" 17440msgid "grandson" 17441msgstr "anūkas" 17442 17443#: app/Services/RelationshipService.php:523 17444msgctxt "daughter’s son" 17445msgid "grandson" 17446msgstr "anūkas" 17447 17448#: app/Services/RelationshipService.php:621 17449msgctxt "son’s son" 17450msgid "grandson" 17451msgstr "anūkas" 17452 17453#: app/Services/RelationshipService.php:745 17454msgctxt "child’s son’s wife" 17455msgid "grandson’s wife" 17456msgstr "anūko žmona" 17457 17458#: app/Services/RelationshipService.php:773 17459msgctxt "daughter’s son’s wife" 17460msgid "grandson’s wife" 17461msgstr "anūko žmona" 17462 17463#: app/Services/RelationshipService.php:1065 17464msgctxt "son’s son’s wife" 17465msgid "grandson’s wife" 17466msgstr "anūko žmona" 17467 17468#: app/Services/RelationshipService.php:1441 17469#: app/Services/RelationshipService.php:1460 17470#: app/Services/RelationshipService.php:1472 17471#: app/Services/RelationshipService.php:1484 17472#: app/Services/RelationshipService.php:1495 17473#: app/Services/RelationshipService.php:1511 17474#, php-format 17475msgid "great ×%s aunt" 17476msgstr "pro ×%s teta" 17477 17478#: app/Services/RelationshipService.php:1444 17479#: app/Services/RelationshipService.php:1463 17480#: app/Services/RelationshipService.php:1475 17481#: app/Services/RelationshipService.php:1487 17482#: app/Services/RelationshipService.php:1498 17483#: app/Services/RelationshipService.php:1514 17484#, php-format 17485msgid "great ×%s aunt/uncle" 17486msgstr "pro ×%s dėdė/teta" 17487 17488#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17489#: app/Services/RelationshipService.php:2055 17490#: app/Services/RelationshipService.php:2066 17491#: app/Services/RelationshipService.php:2077 17492#: app/Services/RelationshipService.php:2098 17493#, php-format 17494msgid "great ×%s grandchild" 17495msgstr "pro ×%s anūkiai" 17496 17497#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17498#: app/Services/RelationshipService.php:2052 17499#: app/Services/RelationshipService.php:2063 17500#: app/Services/RelationshipService.php:2074 17501#: app/Services/RelationshipService.php:2094 17502#, php-format 17503msgid "great ×%s granddaughter" 17504msgstr "pro ×%s anūkė" 17505 17506#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17507#: app/Services/RelationshipService.php:1889 17508#: app/Services/RelationshipService.php:1903 17509#: app/Services/RelationshipService.php:1915 17510#: app/Services/RelationshipService.php:1926 17511#: app/Services/RelationshipService.php:1939 17512#: app/Services/RelationshipService.php:1955 17513#, php-format 17514msgid "great ×%s grandfather" 17515msgstr "pro ×%s senelis" 17516 17517#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17518#: app/Services/RelationshipService.php:1893 17519#: app/Services/RelationshipService.php:1907 17520#: app/Services/RelationshipService.php:1919 17521#: app/Services/RelationshipService.php:1930 17522#: app/Services/RelationshipService.php:1944 17523#: app/Services/RelationshipService.php:1960 17524#, php-format 17525msgid "great ×%s grandmother" 17526msgstr "pro ×%s senelė" 17527 17528#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17529#: app/Services/RelationshipService.php:1896 17530#: app/Services/RelationshipService.php:1910 17531#: app/Services/RelationshipService.php:1922 17532#: app/Services/RelationshipService.php:1933 17533#: app/Services/RelationshipService.php:1948 17534#: app/Services/RelationshipService.php:1964 17535#, php-format 17536msgid "great ×%s grandparent" 17537msgstr "pro ×%s seneliai" 17538 17539#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17540#: app/Services/RelationshipService.php:2048 17541#: app/Services/RelationshipService.php:2059 17542#: app/Services/RelationshipService.php:2071 17543#: app/Services/RelationshipService.php:2089 17544#, php-format 17545msgid "great ×%s grandson" 17546msgstr "pro ×%s anūkis" 17547 17548#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17549#: app/Services/RelationshipService.php:1772 17550#: app/Services/RelationshipService.php:1784 17551#: app/Services/RelationshipService.php:1800 17552#, php-format 17553msgid "great ×%s nephew" 17554msgstr "pro ×%s sūnėnas" 17555 17556#: app/Services/RelationshipService.php:1672 17557#: app/Services/RelationshipService.php:1707 17558#: app/Services/RelationshipService.php:1743 17559#, php-format 17560msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandson" 17561msgid "great ×%s nephew" 17562msgstr "pro ×%s brolėnas" 17563 17564#: app/Services/RelationshipService.php:1676 17565#: app/Services/RelationshipService.php:1711 17566#: app/Services/RelationshipService.php:1746 17567#, php-format 17568msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandson" 17569msgid "great ×%s nephew" 17570msgstr "pro ×%s seserėnas" 17571 17572#: app/Services/RelationshipService.php:1679 17573#: app/Services/RelationshipService.php:1714 17574#: app/Services/RelationshipService.php:1749 17575#, php-format 17576msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew" 17577msgid "great ×%s nephew" 17578msgstr "pro ×%s sūnėnas" 17579 17580#: app/Services/RelationshipService.php:1779 17581#: app/Services/RelationshipService.php:1791 17582#: app/Services/RelationshipService.php:1807 17583#, php-format 17584msgid "great ×%s nephew/niece" 17585msgstr "pro ×%s sūnėnas/dukterėčia" 17586 17587#: app/Services/RelationshipService.php:1695 17588#: app/Services/RelationshipService.php:1730 17589#: app/Services/RelationshipService.php:1762 17590#, php-format 17591msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandchild" 17592msgid "great ×%s nephew/niece" 17593msgstr "pro ×%s brolėnas/dukterėčia" 17594 17595#: app/Services/RelationshipService.php:1699 17596#: app/Services/RelationshipService.php:1734 17597#: app/Services/RelationshipService.php:1765 17598#, php-format 17599msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandchild" 17600msgid "great ×%s nephew/niece" 17601msgstr "pro ×%s seserėnas/seserėčia" 17602 17603#: app/Services/RelationshipService.php:1702 17604#: app/Services/RelationshipService.php:1737 17605#: app/Services/RelationshipService.php:1768 17606#, php-format 17607msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew/niece" 17608msgid "great ×%s nephew/niece" 17609msgstr "pro ×%s sūnėnas/dukterėčia" 17610 17611#: app/Services/RelationshipService.php:1776 17612#: app/Services/RelationshipService.php:1788 17613#: app/Services/RelationshipService.php:1804 17614#, php-format 17615msgid "great ×%s niece" 17616msgstr "pro ×%s dukterėčia" 17617 17618#: app/Services/RelationshipService.php:1684 17619#: app/Services/RelationshipService.php:1719 17620#: app/Services/RelationshipService.php:1753 17621#, php-format 17622msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) granddaughter" 17623msgid "great ×%s niece" 17624msgstr "pro ×%s dukterėčia" 17625 17626#: app/Services/RelationshipService.php:1688 17627#: app/Services/RelationshipService.php:1723 17628#: app/Services/RelationshipService.php:1756 17629#, php-format 17630msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) granddaughter" 17631msgid "great ×%s niece" 17632msgstr "pro ×%s seserėčia" 17633 17634#: app/Services/RelationshipService.php:1691 17635#: app/Services/RelationshipService.php:1726 17636#: app/Services/RelationshipService.php:1759 17637#, php-format 17638msgctxt "(a woman’s) great ×%s niece" 17639msgid "great ×%s niece" 17640msgstr "pro ×%s dukterėčia" 17641 17642#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17643#: app/Services/RelationshipService.php:1437 17644#: app/Services/RelationshipService.php:1468 17645#: app/Services/RelationshipService.php:1480 17646#: app/Services/RelationshipService.php:1492 17647#: app/Services/RelationshipService.php:1507 17648#, php-format 17649msgid "great ×%s uncle" 17650msgstr "pro ×%s dėdė" 17651 17652#: app/Services/RelationshipService.php:1449 17653#, php-format 17654msgctxt "great ×(%s-1) grandfather’s brother" 17655msgid "great ×%s uncle" 17656msgstr "pro ×%s dėdė" 17657 17658#: app/Services/RelationshipService.php:1453 17659#, php-format 17660msgctxt "great ×(%s-1) grandmother’s brother" 17661msgid "great ×%s uncle" 17662msgstr "pro ×%s dėdė" 17663 17664#: app/Services/RelationshipService.php:1456 17665#, php-format 17666msgctxt "great ×(%s-1) grandparent’s brother" 17667msgid "great ×%s uncle" 17668msgstr "pro ×%s dėdė" 17669 17670#: app/Services/RelationshipService.php:1367 17671msgid "great ×4 aunt" 17672msgstr "pro ×4 teta" 17673 17674#: app/Services/RelationshipService.php:1370 17675msgid "great ×4 aunt/uncle" 17676msgstr "pro ×4 dėdė/teta" 17677 17678#: app/Services/RelationshipService.php:2003 17679msgid "great ×4 grandchild" 17680msgstr "pro ×4 anūkiai" 17681 17682#: app/Services/RelationshipService.php:2000 17683msgid "great ×4 granddaughter" 17684msgstr "pro ×4 anūkė" 17685 17686#: app/Services/RelationshipService.php:1839 17687msgid "great ×4 grandfather" 17688msgstr "pro ×4 senelis" 17689 17690#: app/Services/RelationshipService.php:1843 17691msgid "great ×4 grandmother" 17692msgstr "pro ×4 senelė" 17693 17694#: app/Services/RelationshipService.php:1846 17695msgid "great ×4 grandparent" 17696msgstr "pro ×4 seneliai" 17697 17698#: app/Services/RelationshipService.php:1996 17699msgid "great ×4 grandson" 17700msgstr "pro ×4 anūkis" 17701 17702#: app/Services/RelationshipService.php:1596 17703msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandson" 17704msgid "great ×4 nephew" 17705msgstr "pro ×4 brolėnas" 17706 17707#: app/Services/RelationshipService.php:1600 17708msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandson" 17709msgid "great ×4 nephew" 17710msgstr "pro ×4 seserėnas" 17711 17712#: app/Services/RelationshipService.php:1603 17713msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew" 17714msgid "great ×4 nephew" 17715msgstr "pro ×4 sūnėnas" 17716 17717#: app/Services/RelationshipService.php:1619 17718msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandchild" 17719msgid "great ×4 nephew/niece" 17720msgstr "pro ×4 brolėnas/dukterėčia" 17721 17722#: app/Services/RelationshipService.php:1623 17723msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandchild" 17724msgid "great ×4 nephew/niece" 17725msgstr "pro ×4 seserėnas/seserėčia" 17726 17727#: app/Services/RelationshipService.php:1626 17728msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew/niece" 17729msgid "great ×4 nephew/niece" 17730msgstr "pro ×4 sūnėnas/dukterėčia" 17731 17732#: app/Services/RelationshipService.php:1608 17733msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-granddaughter" 17734msgid "great ×4 niece" 17735msgstr "pro ×4 dukterėčia" 17736 17737#: app/Services/RelationshipService.php:1612 17738msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-granddaughter" 17739msgid "great ×4 niece" 17740msgstr "pro ×4 seserėčia" 17741 17742#: app/Services/RelationshipService.php:1615 17743msgctxt "(a woman’s) great ×4 niece" 17744msgid "great ×4 niece" 17745msgstr "pro ×4 dukterėčia" 17746 17747#: app/Services/RelationshipService.php:1356 17748msgctxt "great-great-great-grandfather’s brother" 17749msgid "great ×4 uncle" 17750msgstr "pro ×4 dėdė" 17751 17752#: app/Services/RelationshipService.php:1360 17753msgctxt "great-great-great-grandmother’s brother" 17754msgid "great ×4 uncle" 17755msgstr "pro ×4 dėdė" 17756 17757#: app/Services/RelationshipService.php:1363 17758msgctxt "great-great-great-grandparent’s brother" 17759msgid "great ×4 uncle" 17760msgstr "pro ×4 dėdė" 17761 17762#: app/Services/RelationshipService.php:1386 17763msgid "great ×5 aunt" 17764msgstr "pro ×5 teta" 17765 17766#: app/Services/RelationshipService.php:1389 17767msgid "great ×5 aunt/uncle" 17768msgstr "pro ×5 dėdė/teta" 17769 17770#: app/Services/RelationshipService.php:2014 17771msgid "great ×5 grandchild" 17772msgstr "pro ×5 anūkiai" 17773 17774#: app/Services/RelationshipService.php:2011 17775msgid "great ×5 granddaughter" 17776msgstr "pro ×5 anūkė" 17777 17778#: app/Services/RelationshipService.php:1850 17779msgid "great ×5 grandfather" 17780msgstr "pro ×5 senelis" 17781 17782#: app/Services/RelationshipService.php:1854 17783msgid "great ×5 grandmother" 17784msgstr "pro ×5 senelė" 17785 17786#: app/Services/RelationshipService.php:1857 17787msgid "great ×5 grandparent" 17788msgstr "pro ×5 seneliai" 17789 17790#: app/Services/RelationshipService.php:2007 17791msgid "great ×5 grandson" 17792msgstr "pro ×5 anūkis" 17793 17794#: app/Services/RelationshipService.php:1631 17795msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandson" 17796msgid "great ×5 nephew" 17797msgstr "pro ×5 brolėnas" 17798 17799#: app/Services/RelationshipService.php:1635 17800msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandson" 17801msgid "great ×5 nephew" 17802msgstr "pro ×5 seserėnas" 17803 17804#: app/Services/RelationshipService.php:1638 17805msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew" 17806msgid "great ×5 nephew" 17807msgstr "pro ×5 sūnėnas" 17808 17809#: app/Services/RelationshipService.php:1654 17810msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandchild" 17811msgid "great ×5 nephew/niece" 17812msgstr "pro ×5 brolėnas/dukterėčia" 17813 17814#: app/Services/RelationshipService.php:1658 17815msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandchild" 17816msgid "great ×5 nephew/niece" 17817msgstr "pro ×5 seserėnas/dukterėčia" 17818 17819#: app/Services/RelationshipService.php:1661 17820msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew/niece" 17821msgid "great ×5 nephew/niece" 17822msgstr "pro ×5 sūnėnas/dukterėčia" 17823 17824#: app/Services/RelationshipService.php:1643 17825msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 granddaughter" 17826msgid "great ×5 niece" 17827msgstr "pro ×5 dukterėčia" 17828 17829#: app/Services/RelationshipService.php:1647 17830msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 granddaughter" 17831msgid "great ×5 niece" 17832msgstr "pro ×5 seserėčia" 17833 17834#: app/Services/RelationshipService.php:1650 17835msgctxt "(a woman’s) great ×5 niece" 17836msgid "great ×5 niece" 17837msgstr "pro ×5 dukterėčia" 17838 17839#: app/Services/RelationshipService.php:1375 17840msgctxt "great ×4 grandfather’s brother" 17841msgid "great ×5 uncle" 17842msgstr "pro ×5 dėdė" 17843 17844#: app/Services/RelationshipService.php:1379 17845msgctxt "great ×4 grandmother’s brother" 17846msgid "great ×5 uncle" 17847msgstr "pro ×5 dėdė" 17848 17849#: app/Services/RelationshipService.php:1382 17850msgctxt "great ×4 grandparent’s brother" 17851msgid "great ×5 uncle" 17852msgstr "pro ×5 dėdė" 17853 17854#: app/Services/RelationshipService.php:1405 17855msgid "great ×6 aunt" 17856msgstr "pro ×6 teta" 17857 17858#: app/Services/RelationshipService.php:1408 17859msgid "great ×6 aunt/uncle" 17860msgstr "pro ×6 dėdė/teta" 17861 17862#: app/Services/RelationshipService.php:2025 17863msgid "great ×6 grandchild" 17864msgstr "pro ×6 anūkiai" 17865 17866#: app/Services/RelationshipService.php:2022 17867msgid "great ×6 granddaughter" 17868msgstr "pro ×6 proanūkė" 17869 17870#: app/Services/RelationshipService.php:1861 17871msgid "great ×6 grandfather" 17872msgstr "pro ×6 senelis" 17873 17874#: app/Services/RelationshipService.php:1865 17875msgid "great ×6 grandmother" 17876msgstr "pro ×6 senelė" 17877 17878#: app/Services/RelationshipService.php:1868 17879msgid "great ×6 grandparent" 17880msgstr "pro ×6 seneliai" 17881 17882#: app/Services/RelationshipService.php:2018 17883msgid "great ×6 grandson" 17884msgstr "pro ×6 anūkiai" 17885 17886#: app/Services/RelationshipService.php:1394 17887msgctxt "great ×5 grandfather’s brother" 17888msgid "great ×6 uncle" 17889msgstr "pro ×6 dėdė" 17890 17891#: app/Services/RelationshipService.php:1398 17892msgctxt "great ×5 grandmother’s brother" 17893msgid "great ×6 uncle" 17894msgstr "pro ×6 dėdė" 17895 17896#: app/Services/RelationshipService.php:1401 17897msgctxt "great ×5 grandparent’s brother" 17898msgid "great ×6 uncle" 17899msgstr "pro ×6 dėdė" 17900 17901#: app/Services/RelationshipService.php:1424 17902msgid "great ×7 aunt" 17903msgstr "pro ×7 teta" 17904 17905#: app/Services/RelationshipService.php:1427 17906msgid "great ×7 aunt/uncle" 17907msgstr "pro ×7 dėdė/teta" 17908 17909#: app/Services/RelationshipService.php:2036 17910msgid "great ×7 grandchild" 17911msgstr "pro ×7 anūkiai" 17912 17913#: app/Services/RelationshipService.php:2033 17914msgid "great ×7 granddaughter" 17915msgstr "pro ×7 anūkė" 17916 17917#: app/Services/RelationshipService.php:1872 17918msgid "great ×7 grandfather" 17919msgstr "pro ×7 senelis" 17920 17921#: app/Services/RelationshipService.php:1876 17922msgid "great ×7 grandmother" 17923msgstr "pro ×7 senelė" 17924 17925#: app/Services/RelationshipService.php:1879 17926msgid "great ×7 grandparent" 17927msgstr "pro ×7 seneliai" 17928 17929#: app/Services/RelationshipService.php:2029 17930msgid "great ×7 grandson" 17931msgstr "pro ×7 anūkis" 17932 17933#: app/Services/RelationshipService.php:1413 17934msgctxt "great ×6 grandfather’s brother" 17935msgid "great ×7 uncle" 17936msgstr "pro ×7 dėdė" 17937 17938#: app/Services/RelationshipService.php:1417 17939msgctxt "great ×6 grandmother’s brother" 17940msgid "great ×7 uncle" 17941msgstr "pro ×7 dėdė" 17942 17943#: app/Services/RelationshipService.php:1420 17944msgctxt "great ×6 grandparent’s brother" 17945msgid "great ×7 uncle" 17946msgstr "pro ×7 dėdė" 17947 17948#: app/Services/RelationshipService.php:1097 17949msgctxt "father’s father’s brother’s wife" 17950msgid "great-aunt" 17951msgstr "prodėdienė" 17952 17953#: app/Services/RelationshipService.php:793 17954msgctxt "father’s father’s sister" 17955msgid "great-aunt" 17956msgstr "proteta" 17957 17958#: app/Services/RelationshipService.php:1103 17959msgctxt "father’s mother’s brother’s wife" 17960msgid "great-aunt" 17961msgstr "prodėdienė" 17962 17963#: app/Services/RelationshipService.php:805 17964msgctxt "father’s mother’s sister" 17965msgid "great-aunt" 17966msgstr "proteta" 17967 17968#: app/Services/RelationshipService.php:1109 17969msgctxt "father’s parent’s brother’s wife" 17970msgid "great-aunt" 17971msgstr "prodėdienė" 17972 17973#: app/Services/RelationshipService.php:817 17974msgctxt "father’s parent’s sister" 17975msgid "great-aunt" 17976msgstr "proteta" 17977 17978#: app/Services/RelationshipService.php:1115 17979msgctxt "mother’s father’s brother’s wife" 17980msgid "great-aunt" 17981msgstr "prodėdienė" 17982 17983#: app/Services/RelationshipService.php:873 17984msgctxt "mother’s father’s sister" 17985msgid "great-aunt" 17986msgstr "proteta" 17987 17988#: app/Services/RelationshipService.php:1121 17989msgctxt "mother’s mother’s brother’s wife" 17990msgid "great-aunt" 17991msgstr "prodėdienė" 17992 17993#: app/Services/RelationshipService.php:891 17994msgctxt "mother’s mother’s sister" 17995msgid "great-aunt" 17996msgstr "proteta" 17997 17998#: app/Services/RelationshipService.php:1127 17999msgctxt "mother’s parent’s brother’s wife" 18000msgid "great-aunt" 18001msgstr "prodėdienė" 18002 18003#: app/Services/RelationshipService.php:903 18004msgctxt "mother’s parent’s sister" 18005msgid "great-aunt" 18006msgstr "proteta" 18007 18008#: app/Services/RelationshipService.php:1133 18009msgctxt "parent’s father’s brother’s wife" 18010msgid "great-aunt" 18011msgstr "prodėdienė" 18012 18013#: app/Services/RelationshipService.php:925 18014msgctxt "parent’s father’s sister" 18015msgid "great-aunt" 18016msgstr "proteta" 18017 18018#: app/Services/RelationshipService.php:1139 18019msgctxt "parent’s mother’s brother’s wife" 18020msgid "great-aunt" 18021msgstr "prodėdienė" 18022 18023#: app/Services/RelationshipService.php:937 18024msgctxt "parent’s mother’s sister" 18025msgid "great-aunt" 18026msgstr "proteta" 18027 18028#: app/Services/RelationshipService.php:1145 18029msgctxt "parent’s parent’s brother’s wife" 18030msgid "great-aunt" 18031msgstr "prodėdienė" 18032 18033#: app/Services/RelationshipService.php:949 18034msgctxt "parent’s parent’s sister" 18035msgid "great-aunt" 18036msgstr "proteta" 18037 18038#: app/Services/RelationshipService.php:791 18039msgctxt "father’s father’s sibling" 18040msgid "great-aunt/uncle" 18041msgstr "prodėdis/proteta" 18042 18043#: app/Services/RelationshipService.php:1099 18044msgctxt "father’s father’s sibling’s spouse" 18045msgid "great-aunt/uncle" 18046msgstr "prodėdis/proteta" 18047 18048#: app/Services/RelationshipService.php:803 18049msgctxt "father’s mother’s sibling" 18050msgid "great-aunt/uncle" 18051msgstr "prodėdis/proteta" 18052 18053#: app/Services/RelationshipService.php:1105 18054msgctxt "father’s mother’s sibling’s spouse" 18055msgid "great-aunt/uncle" 18056msgstr "prodėdis/proteta" 18057 18058#: app/Services/RelationshipService.php:815 18059msgctxt "father’s parent’s sibling" 18060msgid "great-aunt/uncle" 18061msgstr "prodėdis/proteta" 18062 18063#: app/Services/RelationshipService.php:1111 18064msgctxt "father’s parent’s sibling’s spouse" 18065msgid "great-aunt/uncle" 18066msgstr "prodėdis/proteta" 18067 18068#: app/Services/RelationshipService.php:871 18069msgctxt "mother’s father’s sibling" 18070msgid "great-aunt/uncle" 18071msgstr "prodėdis/proteta" 18072 18073#: app/Services/RelationshipService.php:1117 18074msgctxt "mother’s father’s sibling’s spouse" 18075msgid "great-aunt/uncle" 18076msgstr "prodėdis/proteta" 18077 18078#: app/Services/RelationshipService.php:889 18079msgctxt "mother’s mother’s sibling" 18080msgid "great-aunt/uncle" 18081msgstr "prodėdis/proteta" 18082 18083#: app/Services/RelationshipService.php:1123 18084msgctxt "mother’s mother’s sibling’s spouse" 18085msgid "great-aunt/uncle" 18086msgstr "protetėnas/prodėdienė" 18087 18088#: app/Services/RelationshipService.php:901 18089msgctxt "mother’s parent’s sibling" 18090msgid "great-aunt/uncle" 18091msgstr "prodėdis/proteta" 18092 18093#: app/Services/RelationshipService.php:1129 18094msgctxt "mother’s parent’s sibling’s spouse" 18095msgid "great-aunt/uncle" 18096msgstr "protetėnas/prodėdienė" 18097 18098#: app/Services/RelationshipService.php:923 18099msgctxt "parent’s father’s sibling" 18100msgid "great-aunt/uncle" 18101msgstr "prodėdis/proteta" 18102 18103#: app/Services/RelationshipService.php:1135 18104msgctxt "parent’s father’s sibling’s spouse" 18105msgid "great-aunt/uncle" 18106msgstr "protetėnas/prodėdienė" 18107 18108#: app/Services/RelationshipService.php:935 18109msgctxt "parent’s mother’s sibling" 18110msgid "great-aunt/uncle" 18111msgstr "prodėdis/proteta" 18112 18113#: app/Services/RelationshipService.php:1141 18114msgctxt "parent’s mother’s sibling’s spouse" 18115msgid "great-aunt/uncle" 18116msgstr "protetėnas/prodėdienė" 18117 18118#: app/Services/RelationshipService.php:947 18119msgctxt "parent’s parent’s sibling" 18120msgid "great-aunt/uncle" 18121msgstr "prodėdis/proteta" 18122 18123#: app/Services/RelationshipService.php:1147 18124msgctxt "parent’s parent’s sibling’s spouse" 18125msgid "great-aunt/uncle" 18126msgstr "protetėnas/prodėdienė" 18127 18128#: app/Services/RelationshipService.php:725 18129msgctxt "child’s child’s child" 18130msgid "great-grandchild" 18131msgstr "provaikaitis" 18132 18133#: app/Services/RelationshipService.php:731 18134msgctxt "child’s daughter’s child" 18135msgid "great-grandchild" 18136msgstr "provaikaitis" 18137 18138#: app/Services/RelationshipService.php:739 18139msgctxt "child’s son’s child" 18140msgid "great-grandchild" 18141msgstr "provaikaitis" 18142 18143#: app/Services/RelationshipService.php:747 18144msgctxt "daughter’s child’s child" 18145msgid "great-grandchild" 18146msgstr "provaikaitis" 18147 18148#: app/Services/RelationshipService.php:753 18149msgctxt "daughter’s daughter’s child" 18150msgid "great-grandchild" 18151msgstr "provaikaitis" 18152 18153#: app/Services/RelationshipService.php:767 18154msgctxt "daughter’s son’s child" 18155msgid "great-grandchild" 18156msgstr "provaikaitis" 18157 18158#: app/Services/RelationshipService.php:1045 18159msgctxt "son’s child’s child" 18160msgid "great-grandchild" 18161msgstr "provaikaitis" 18162 18163#: app/Services/RelationshipService.php:1051 18164msgctxt "son’s daughter’s child" 18165msgid "great-grandchild" 18166msgstr "provaikaitis" 18167 18168#: app/Services/RelationshipService.php:1059 18169msgctxt "son’s son’s child" 18170msgid "great-grandchild" 18171msgstr "provaikaitis" 18172 18173#: app/Services/RelationshipService.php:727 18174msgctxt "child’s child’s daughter" 18175msgid "great-granddaughter" 18176msgstr "proanūkė" 18177 18178#: app/Services/RelationshipService.php:733 18179msgctxt "child’s daughter’s daughter" 18180msgid "great-granddaughter" 18181msgstr "proanūkė" 18182 18183#: app/Services/RelationshipService.php:741 18184msgctxt "child’s son’s daughter" 18185msgid "great-granddaughter" 18186msgstr "proanūkė" 18187 18188#: app/Services/RelationshipService.php:749 18189msgctxt "daughter’s child’s daughter" 18190msgid "great-granddaughter" 18191msgstr "proanūkė" 18192 18193#: app/Services/RelationshipService.php:755 18194msgctxt "daughter’s daughter’s daughter" 18195msgid "great-granddaughter" 18196msgstr "proanūkė" 18197 18198#: app/Services/RelationshipService.php:769 18199msgctxt "daughter’s son’s daughter" 18200msgid "great-granddaughter" 18201msgstr "proanūkė" 18202 18203#: app/Services/RelationshipService.php:1047 18204msgctxt "son’s child’s daughter" 18205msgid "great-granddaughter" 18206msgstr "proanūkė" 18207 18208#: app/Services/RelationshipService.php:1053 18209msgctxt "son’s daughter’s daughter" 18210msgid "great-granddaughter" 18211msgstr "proanūkė" 18212 18213#: app/Services/RelationshipService.php:1061 18214msgctxt "son’s son’s daughter" 18215msgid "great-granddaughter" 18216msgstr "proanūkė" 18217 18218#: app/Services/RelationshipService.php:785 18219msgctxt "father’s father’s father" 18220msgid "great-grandfather" 18221msgstr "prosenelis" 18222 18223#: app/Services/RelationshipService.php:797 18224msgctxt "father’s mother’s father" 18225msgid "great-grandfather" 18226msgstr "prosenelis" 18227 18228#: app/Services/RelationshipService.php:809 18229msgctxt "father’s parent’s father" 18230msgid "great-grandfather" 18231msgstr "prosenelis" 18232 18233#: app/Services/RelationshipService.php:865 18234msgctxt "mother’s father’s father" 18235msgid "great-grandfather" 18236msgstr "prosenelis" 18237 18238#: app/Services/RelationshipService.php:883 18239msgctxt "mother’s mother’s father" 18240msgid "great-grandfather" 18241msgstr "prosenelis" 18242 18243#: app/Services/RelationshipService.php:895 18244msgctxt "mother’s parent’s father" 18245msgid "great-grandfather" 18246msgstr "prosenelis" 18247 18248#: app/Services/RelationshipService.php:917 18249msgctxt "parent’s father’s father" 18250msgid "great-grandfather" 18251msgstr "prosenelis" 18252 18253#: app/Services/RelationshipService.php:929 18254msgctxt "parent’s mother’s father" 18255msgid "great-grandfather" 18256msgstr "prosenelis" 18257 18258#: app/Services/RelationshipService.php:941 18259msgctxt "parent’s parent’s father" 18260msgid "great-grandfather" 18261msgstr "prosenelis" 18262 18263#: app/Services/RelationshipService.php:787 18264msgctxt "father’s father’s mother" 18265msgid "great-grandmother" 18266msgstr "prosenelė" 18267 18268#: app/Services/RelationshipService.php:799 18269msgctxt "father’s mother’s mother" 18270msgid "great-grandmother" 18271msgstr "prosenelė" 18272 18273#: app/Services/RelationshipService.php:811 18274msgctxt "father’s parent’s mother" 18275msgid "great-grandmother" 18276msgstr "prosenelė" 18277 18278#: app/Services/RelationshipService.php:867 18279msgctxt "mother’s father’s mother" 18280msgid "great-grandmother" 18281msgstr "prosenelė" 18282 18283#: app/Services/RelationshipService.php:885 18284msgctxt "mother’s mother’s mother" 18285msgid "great-grandmother" 18286msgstr "prosenelė" 18287 18288#: app/Services/RelationshipService.php:897 18289msgctxt "mother’s parent’s mother" 18290msgid "great-grandmother" 18291msgstr "prosenelė" 18292 18293#: app/Services/RelationshipService.php:919 18294msgctxt "parent’s father’s mother" 18295msgid "great-grandmother" 18296msgstr "prosenelė" 18297 18298#: app/Services/RelationshipService.php:931 18299msgctxt "parent’s mother’s mother" 18300msgid "great-grandmother" 18301msgstr "prosenelė" 18302 18303#: app/Services/RelationshipService.php:943 18304msgctxt "parent’s parent’s mother" 18305msgid "great-grandmother" 18306msgstr "prosenelė" 18307 18308#: app/Services/RelationshipService.php:789 18309msgctxt "father’s father’s parent" 18310msgid "great-grandparent" 18311msgstr "proseneliai" 18312 18313#: app/Services/RelationshipService.php:801 18314msgctxt "father’s mother’s parent" 18315msgid "great-grandparent" 18316msgstr "proseneliai" 18317 18318#: app/Services/RelationshipService.php:813 18319msgctxt "father’s parent’s parent" 18320msgid "great-grandparent" 18321msgstr "proseneliai" 18322 18323#: app/Services/RelationshipService.php:869 18324msgctxt "mother’s father’s parent" 18325msgid "great-grandparent" 18326msgstr "proseneliai" 18327 18328#: app/Services/RelationshipService.php:887 18329msgctxt "mother’s mother’s parent" 18330msgid "great-grandparent" 18331msgstr "proseneliai" 18332 18333#: app/Services/RelationshipService.php:899 18334msgctxt "mother’s parent’s parent" 18335msgid "great-grandparent" 18336msgstr "proseneliai" 18337 18338#: app/Services/RelationshipService.php:921 18339msgctxt "parent’s father’s parent" 18340msgid "great-grandparent" 18341msgstr "proseneliai" 18342 18343#: app/Services/RelationshipService.php:933 18344msgctxt "parent’s mother’s parent" 18345msgid "great-grandparent" 18346msgstr "proseneliai" 18347 18348#: app/Services/RelationshipService.php:945 18349msgctxt "parent’s parent’s parent" 18350msgid "great-grandparent" 18351msgstr "proseneliai" 18352 18353#: app/Services/RelationshipService.php:729 18354msgctxt "child’s child’s son" 18355msgid "great-grandson" 18356msgstr "proanūkis" 18357 18358#: app/Services/RelationshipService.php:737 18359msgctxt "child’s daughter’s son" 18360msgid "great-grandson" 18361msgstr "proanūkis" 18362 18363#: app/Services/RelationshipService.php:743 18364msgctxt "child’s son’s son" 18365msgid "great-grandson" 18366msgstr "proanūkis" 18367 18368#: app/Services/RelationshipService.php:751 18369msgctxt "daughter’s child’s son" 18370msgid "great-grandson" 18371msgstr "proanūkis" 18372 18373#: app/Services/RelationshipService.php:759 18374msgctxt "daughter’s daughter’s son" 18375msgid "great-grandson" 18376msgstr "proanūkis" 18377 18378#: app/Services/RelationshipService.php:771 18379msgctxt "daughter’s son’s son" 18380msgid "great-grandson" 18381msgstr "proanūkis" 18382 18383#: app/Services/RelationshipService.php:1049 18384msgctxt "son’s child’s son" 18385msgid "great-grandson" 18386msgstr "proanūkis" 18387 18388#: app/Services/RelationshipService.php:1057 18389msgctxt "son’s daughter’s son" 18390msgid "great-grandson" 18391msgstr "proanūkis" 18392 18393#: app/Services/RelationshipService.php:1063 18394msgctxt "son’s son’s son" 18395msgid "great-grandson" 18396msgstr "proanūkis" 18397 18398#: app/Services/RelationshipService.php:1329 18399msgid "great-great-aunt" 18400msgstr "pro-proteta" 18401 18402#: app/Services/RelationshipService.php:1332 18403msgid "great-great-aunt/uncle" 18404msgstr "pro-prodėdis/teta" 18405 18406#: app/Services/RelationshipService.php:1981 18407msgid "great-great-grandchild" 18408msgstr "pro-proanūkiai" 18409 18410#: app/Services/RelationshipService.php:1978 18411msgid "great-great-granddaughter" 18412msgstr "pro-proanūkė" 18413 18414#: app/Services/RelationshipService.php:1817 18415msgid "great-great-grandfather" 18416msgstr "pro-pro-prosenelis" 18417 18418#: app/Services/RelationshipService.php:1821 18419msgid "great-great-grandmother" 18420msgstr "pro-pro-prosenelė" 18421 18422#: app/Services/RelationshipService.php:1824 18423msgid "great-great-grandparent" 18424msgstr "pro-pro-proseneliai" 18425 18426#: app/Services/RelationshipService.php:1974 18427msgid "great-great-grandson" 18428msgstr "pro-proanūkis" 18429 18430#: app/Services/RelationshipService.php:1348 18431msgid "great-great-great-aunt" 18432msgstr "pro-pro-proteta" 18433 18434#: app/Services/RelationshipService.php:1351 18435msgid "great-great-great-aunt/uncle" 18436msgstr "pro-pro-prodėdė/proteta" 18437 18438#: app/Services/RelationshipService.php:1992 18439msgid "great-great-great-grandchild" 18440msgstr "pro-pro-proanūkiai" 18441 18442#: app/Services/RelationshipService.php:1989 18443msgid "great-great-great-granddaughter" 18444msgstr "pro-pro-proanūkė" 18445 18446#: app/Services/RelationshipService.php:1828 18447msgid "great-great-great-grandfather" 18448msgstr "pro-pro-pro-prosenelis" 18449 18450#: app/Services/RelationshipService.php:1832 18451msgid "great-great-great-grandmother" 18452msgstr "pro-pro-pro-prosenelė" 18453 18454#: app/Services/RelationshipService.php:1835 18455msgid "great-great-great-grandparent" 18456msgstr "pro-pro-pro-proseneliai" 18457 18458#: app/Services/RelationshipService.php:1985 18459msgid "great-great-great-grandson" 18460msgstr "pro-pro-proanūkis" 18461 18462#: app/Services/RelationshipService.php:1561 18463msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandson" 18464msgid "great-great-great-nephew" 18465msgstr "pro-pro-probrolėnas" 18466 18467#: app/Services/RelationshipService.php:1565 18468msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandson" 18469msgid "great-great-great-nephew" 18470msgstr "pro-pro-proseserėnas" 18471 18472#: app/Services/RelationshipService.php:1568 18473msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew" 18474msgid "great-great-great-nephew" 18475msgstr "pro-pro-prosūnėnas" 18476 18477#: app/Services/RelationshipService.php:1584 18478msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandchild" 18479msgid "great-great-great-nephew/niece" 18480msgstr "pro-pro-probrolėnas/produkterėčia" 18481 18482#: app/Services/RelationshipService.php:1588 18483msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandchild" 18484msgid "great-great-great-nephew/niece" 18485msgstr "pro-pro-proseserėnas/seserėčia" 18486 18487#: app/Services/RelationshipService.php:1591 18488msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew/niece" 18489msgid "great-great-great-nephew/niece" 18490msgstr "pro-pro-prosūnėnas/produkterėčia" 18491 18492#: app/Services/RelationshipService.php:1573 18493msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-granddaughter" 18494msgid "great-great-great-niece" 18495msgstr "pro-pro-produkterėčia" 18496 18497#: app/Services/RelationshipService.php:1577 18498msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-granddaughter" 18499msgid "great-great-great-niece" 18500msgstr "pro-pro-proseserėčia" 18501 18502#: app/Services/RelationshipService.php:1580 18503msgctxt "(a woman’s) great-great-great-niece" 18504msgid "great-great-great-niece" 18505msgstr "pro-pro-produkterėčia" 18506 18507#: app/Services/RelationshipService.php:1337 18508msgctxt "great-great-grandfather’s brother" 18509msgid "great-great-great-uncle" 18510msgstr "pro-pro-prodėdis" 18511 18512#: app/Services/RelationshipService.php:1341 18513msgctxt "great-great-grandmother’s brother" 18514msgid "great-great-great-uncle" 18515msgstr "pro-pro-prodėdis" 18516 18517#: app/Services/RelationshipService.php:1344 18518msgctxt "great-great-grandparent’s brother" 18519msgid "great-great-great-uncle" 18520msgstr "pro-pro-prodėdis" 18521 18522#: app/Services/RelationshipService.php:1526 18523msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandson" 18524msgid "great-great-nephew" 18525msgstr "pro-probrolėnas" 18526 18527#: app/Services/RelationshipService.php:1530 18528msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandson" 18529msgid "great-great-nephew" 18530msgstr "pro-proseserėnas" 18531 18532#: app/Services/RelationshipService.php:1533 18533msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew" 18534msgid "great-great-nephew" 18535msgstr "pro-prosūnėnas" 18536 18537#: app/Services/RelationshipService.php:1549 18538msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandchild" 18539msgid "great-great-nephew/niece" 18540msgstr "pro-probrolėnas/produkterėčia" 18541 18542#: app/Services/RelationshipService.php:1553 18543msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandchild" 18544msgid "great-great-nephew/niece" 18545msgstr "pro-proseserėnas/proseserėčia" 18546 18547#: app/Services/RelationshipService.php:1556 18548msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew/niece" 18549msgid "great-great-nephew/niece" 18550msgstr "pro-prosūnėnas/produkterėčia" 18551 18552#: app/Services/RelationshipService.php:1538 18553msgctxt "(a man’s) brother’s great-granddaughter" 18554msgid "great-great-niece" 18555msgstr "pro-produkterėčia" 18556 18557#: app/Services/RelationshipService.php:1542 18558msgctxt "(a man’s) sister’s great-granddaughter" 18559msgid "great-great-niece" 18560msgstr "pro-proseserėčia" 18561 18562#: app/Services/RelationshipService.php:1545 18563msgctxt "(a woman’s) great-great-niece" 18564msgid "great-great-niece" 18565msgstr "pro-produkterėčia" 18566 18567#: app/Services/RelationshipService.php:1318 18568msgctxt "great-grandfather’s brother" 18569msgid "great-great-uncle" 18570msgstr "pro-prodėdis" 18571 18572#: app/Services/RelationshipService.php:1322 18573msgctxt "great-grandmother’s brother" 18574msgid "great-great-uncle" 18575msgstr "pro-prodėdis" 18576 18577#: app/Services/RelationshipService.php:1325 18578msgctxt "great-grandparent’s brother" 18579msgid "great-great-uncle" 18580msgstr "pro-prodėdis" 18581 18582#: app/Services/RelationshipService.php:674 18583msgctxt "(a man’s) brother’s child’s son" 18584msgid "great-nephew" 18585msgstr "prosūnėnas" 18586 18587#: app/Services/RelationshipService.php:694 18588msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s son" 18589msgid "great-nephew" 18590msgstr "prosūnėnas" 18591 18592#: app/Services/RelationshipService.php:712 18593msgctxt "(a man’s) brother’s son’s son" 18594msgid "great-nephew" 18595msgstr "prosūnėnas" 18596 18597#: app/Services/RelationshipService.php:994 18598msgctxt "(a man’s) sister’s child’s son" 18599msgid "great-nephew" 18600msgstr "prosūnėnas" 18601 18602#: app/Services/RelationshipService.php:1014 18603msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s son" 18604msgid "great-nephew" 18605msgstr "prosūnėnas" 18606 18607#: app/Services/RelationshipService.php:1038 18608msgctxt "(a man’s) sister’s son’s son" 18609msgid "great-nephew" 18610msgstr "prosūnėnas" 18611 18612#: app/Services/RelationshipService.php:677 18613msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s son" 18614msgid "great-nephew" 18615msgstr "prosūnėnas" 18616 18617#: app/Services/RelationshipService.php:697 18618msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s son" 18619msgid "great-nephew" 18620msgstr "prosūnėnas" 18621 18622#: app/Services/RelationshipService.php:715 18623msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s son" 18624msgid "great-nephew" 18625msgstr "prosūnėnas" 18626 18627#: app/Services/RelationshipService.php:997 18628msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s son" 18629msgid "great-nephew" 18630msgstr "prosūnėnas" 18631 18632#: app/Services/RelationshipService.php:1017 18633msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s son" 18634msgid "great-nephew" 18635msgstr "prosūnėnas" 18636 18637#: app/Services/RelationshipService.php:1041 18638msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s son" 18639msgid "great-nephew" 18640msgstr "prosūnėnas" 18641 18642#: app/Services/RelationshipService.php:963 18643msgctxt "sibling’s child’s son" 18644msgid "great-nephew" 18645msgstr "prosūnėnas" 18646 18647#: app/Services/RelationshipService.php:971 18648msgctxt "sibling’s daughter’s son" 18649msgid "great-nephew" 18650msgstr "prosūnėnas" 18651 18652#: app/Services/RelationshipService.php:977 18653msgctxt "sibling’s son’s son" 18654msgid "great-nephew" 18655msgstr "prosūnėnas" 18656 18657#: app/Services/RelationshipService.php:662 18658msgctxt "(a man’s) brother’s child’s child" 18659msgid "great-nephew/niece" 18660msgstr "sūnėno/dukterėčios vaikas" 18661 18662#: app/Services/RelationshipService.php:680 18663msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s child" 18664msgid "great-nephew/niece" 18665msgstr "sūnėno/dukterėčios vaikas" 18666 18667#: app/Services/RelationshipService.php:700 18668msgctxt "(a man’s) brother’s son’s child" 18669msgid "great-nephew/niece" 18670msgstr "sūnėno vaikas" 18671 18672#: app/Services/RelationshipService.php:982 18673msgctxt "(a man’s) sister’s child’s child" 18674msgid "great-nephew/niece" 18675msgstr "sūnėno/dukterėčios vaikas" 18676 18677#: app/Services/RelationshipService.php:1000 18678msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s child" 18679msgid "great-nephew/niece" 18680msgstr "dukterėčios vaikas" 18681 18682#: app/Services/RelationshipService.php:1026 18683msgctxt "(a man’s) sister’s son’s child" 18684msgid "great-nephew/niece" 18685msgstr "sūnėno vaikas" 18686 18687#: app/Services/RelationshipService.php:665 18688msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s child" 18689msgid "great-nephew/niece" 18690msgstr "sūnėno/dukterėčios vaikas" 18691 18692#: app/Services/RelationshipService.php:683 18693msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s child" 18694msgid "great-nephew/niece" 18695msgstr "sūnėno/dukterėčios vaikas" 18696 18697#: app/Services/RelationshipService.php:703 18698msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s child" 18699msgid "great-nephew/niece" 18700msgstr "sūnėno vaikas" 18701 18702#: app/Services/RelationshipService.php:985 18703msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s child" 18704msgid "great-nephew/niece" 18705msgstr "sūnėno/dukterėčios vaikas" 18706 18707#: app/Services/RelationshipService.php:1003 18708msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s child" 18709msgid "great-nephew/niece" 18710msgstr "dukterėčios vaikas" 18711 18712#: app/Services/RelationshipService.php:1029 18713msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s child" 18714msgid "great-nephew/niece" 18715msgstr "sūnėno vaikas" 18716 18717#: app/Services/RelationshipService.php:959 18718msgctxt "sibling’s child’s child" 18719msgid "great-nephew/niece" 18720msgstr "sūnėno/dukterėčios vaikas" 18721 18722#: app/Services/RelationshipService.php:965 18723msgctxt "sibling’s daughter’s child" 18724msgid "great-nephew/niece" 18725msgstr "dukterėčios vaikas" 18726 18727#: app/Services/RelationshipService.php:973 18728msgctxt "sibling’s son’s child" 18729msgid "great-nephew/niece" 18730msgstr "sūnėno vaikas" 18731 18732#: app/Services/RelationshipService.php:668 18733msgctxt "(a man’s) brother’s child’s daughter" 18734msgid "great-niece" 18735msgstr "produkterėčia" 18736 18737#: app/Services/RelationshipService.php:686 18738msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s daughter" 18739msgid "great-niece" 18740msgstr "produkterėčia" 18741 18742#: app/Services/RelationshipService.php:706 18743msgctxt "(a man’s) brother’s son’s daughter" 18744msgid "great-niece" 18745msgstr "produkterėčia" 18746 18747#: app/Services/RelationshipService.php:988 18748msgctxt "(a man’s) sister’s child’s daughter" 18749msgid "great-niece" 18750msgstr "produkterėčia" 18751 18752#: app/Services/RelationshipService.php:1006 18753msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s daughter" 18754msgid "great-niece" 18755msgstr "produkterėčia" 18756 18757#: app/Services/RelationshipService.php:1032 18758msgctxt "(a man’s) sister’s son’s daughter" 18759msgid "great-niece" 18760msgstr "produkterėčia" 18761 18762#: app/Services/RelationshipService.php:671 18763msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s daughter" 18764msgid "great-niece" 18765msgstr "produkterėčia" 18766 18767#: app/Services/RelationshipService.php:689 18768msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s daughter" 18769msgid "great-niece" 18770msgstr "produkterėčia" 18771 18772#: app/Services/RelationshipService.php:709 18773msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s daughter" 18774msgid "great-niece" 18775msgstr "produkterėčia" 18776 18777#: app/Services/RelationshipService.php:991 18778msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s daughter" 18779msgid "great-niece" 18780msgstr "produkterėčia" 18781 18782#: app/Services/RelationshipService.php:1009 18783msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s daughter" 18784msgid "great-niece" 18785msgstr "produkterėčia" 18786 18787#: app/Services/RelationshipService.php:1035 18788msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s daughter" 18789msgid "great-niece" 18790msgstr "produkterėčia" 18791 18792#: app/Services/RelationshipService.php:961 18793msgctxt "sibling’s child’s daughter" 18794msgid "great-niece" 18795msgstr "produkterėčia" 18796 18797#: app/Services/RelationshipService.php:967 18798msgctxt "sibling’s daughter’s daughter" 18799msgid "great-niece" 18800msgstr "produkterėčia" 18801 18802#: app/Services/RelationshipService.php:975 18803msgctxt "sibling’s son’s daughter" 18804msgid "great-niece" 18805msgstr "produkterėčia" 18806 18807#: app/Services/RelationshipService.php:783 18808msgctxt "father’s father’s brother" 18809msgid "great-uncle" 18810msgstr "prodėdė" 18811 18812#: app/Services/RelationshipService.php:1101 18813msgctxt "father’s father’s sister’s husband" 18814msgid "great-uncle" 18815msgstr "protetėnas" 18816 18817#: app/Services/RelationshipService.php:795 18818msgctxt "father’s mother’s brother" 18819msgid "great-uncle" 18820msgstr "prodėdė" 18821 18822#: app/Services/RelationshipService.php:1107 18823msgctxt "father’s mother’s sister’s husband" 18824msgid "great-uncle" 18825msgstr "protetėnas" 18826 18827#: app/Services/RelationshipService.php:807 18828msgctxt "father’s parent’s brother" 18829msgid "great-uncle" 18830msgstr "prodėdė" 18831 18832#: app/Services/RelationshipService.php:1113 18833msgctxt "father’s parent’s sister’s husband" 18834msgid "great-uncle" 18835msgstr "protetėnas" 18836 18837#: app/Services/RelationshipService.php:863 18838msgctxt "mother’s father’s brother" 18839msgid "great-uncle" 18840msgstr "prodėdė" 18841 18842#: app/Services/RelationshipService.php:1119 18843msgctxt "mother’s father’s sister’s husband" 18844msgid "great-uncle" 18845msgstr "protetėnas" 18846 18847#: app/Services/RelationshipService.php:881 18848msgctxt "mother’s mother’s brother" 18849msgid "great-uncle" 18850msgstr "prodėdė" 18851 18852#: app/Services/RelationshipService.php:1125 18853msgctxt "mother’s mother’s sister’s husband" 18854msgid "great-uncle" 18855msgstr "protetėnas" 18856 18857#: app/Services/RelationshipService.php:893 18858msgctxt "mother’s parent’s brother" 18859msgid "great-uncle" 18860msgstr "prodėdė" 18861 18862#: app/Services/RelationshipService.php:1131 18863msgctxt "mother’s parent’s sister’s husband" 18864msgid "great-uncle" 18865msgstr "protetėnas" 18866 18867#: app/Services/RelationshipService.php:915 18868msgctxt "parent’s father’s brother" 18869msgid "great-uncle" 18870msgstr "prodėdė" 18871 18872#: app/Services/RelationshipService.php:1137 18873msgctxt "parent’s father’s sister’s husband" 18874msgid "great-uncle" 18875msgstr "protetėnas" 18876 18877#: app/Services/RelationshipService.php:927 18878msgctxt "parent’s mother’s brother" 18879msgid "great-uncle" 18880msgstr "prodėdė" 18881 18882#: app/Services/RelationshipService.php:1143 18883msgctxt "parent’s mother’s sister’s husband" 18884msgid "great-uncle" 18885msgstr "protetėnas" 18886 18887#: app/Services/RelationshipService.php:939 18888msgctxt "parent’s parent’s brother" 18889msgid "great-uncle" 18890msgstr "prodėdė" 18891 18892#: app/Services/RelationshipService.php:1149 18893msgctxt "parent’s parent’s sister’s husband" 18894msgid "great-uncle" 18895msgstr "protetėnas" 18896 18897#. I18N: layout option for the fan chart 18898#: app/Module/FanChartModule.php:521 18899msgid "half circle" 18900msgstr "pusė apskritimo" 18901 18902#: app/Services/RelationshipService.php:541 18903msgctxt "father’s son" 18904msgid "half-brother" 18905msgstr "įbrolis" 18906 18907#: app/Services/RelationshipService.php:579 18908msgctxt "mother’s son" 18909msgid "half-brother" 18910msgstr "įbrolis" 18911 18912#: app/Services/RelationshipService.php:597 18913msgctxt "parent’s son" 18914msgid "half-brother" 18915msgstr "įbrolis" 18916 18917#: app/Services/RelationshipService.php:527 18918msgctxt "father’s child" 18919msgid "half-sibling" 18920msgstr "įbrolis/įseserė" 18921 18922#: app/Services/RelationshipService.php:563 18923msgctxt "mother’s child" 18924msgid "half-sibling" 18925msgstr "įbrolis/įseserė" 18926 18927#: app/Services/RelationshipService.php:583 18928msgctxt "parent’s child" 18929msgid "half-sibling" 18930msgstr "įbrolis/įseserė" 18931 18932#: app/Services/RelationshipService.php:529 18933msgctxt "father’s daughter" 18934msgid "half-sister" 18935msgstr "įseserė" 18936 18937#: app/Services/RelationshipService.php:565 18938msgctxt "mother’s daughter" 18939msgid "half-sister" 18940msgstr "įseserė" 18941 18942#: app/Services/RelationshipService.php:585 18943msgctxt "parent’s daughter" 18944msgid "half-sister" 18945msgstr "įseserė" 18946 18947#. I18N: reflexive pronoun 18948#: app/Services/RelationshipService.php:244 18949msgid "herself" 18950msgstr "" 18951 18952#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152 18953#: resources/views/admin/tags.phtml:65 resources/views/admin/tags.phtml:79 18954#: resources/views/admin/tags.phtml:93 resources/views/admin/tags.phtml:105 18955#: resources/views/admin/tags.phtml:119 resources/views/admin/tags.phtml:133 18956#: resources/views/admin/tags.phtml:147 resources/views/admin/tags.phtml:161 18957#: resources/views/admin/tags.phtml:195 resources/views/admin/tags.phtml:209 18958#: resources/views/admin/tags.phtml:223 resources/views/admin/tags.phtml:237 18959#: resources/views/admin/tags.phtml:253 resources/views/admin/tags.phtml:287 18960#: resources/views/admin/tags.phtml:301 resources/views/admin/tags.phtml:315 18961#: resources/views/admin/tags.phtml:349 resources/views/admin/tags.phtml:362 18962#: resources/views/admin/tags.phtml:376 resources/views/admin/tags.phtml:390 18963#: resources/views/admin/tags.phtml:429 resources/views/admin/tags.phtml:463 18964#: resources/views/admin/tags.phtml:477 resources/views/admin/tags.phtml:491 18965#: resources/views/admin/tags.phtml:509 resources/views/admin/tags.phtml:527 18966#: resources/views/admin/tags.phtml:541 resources/views/admin/tags.phtml:559 18967#: resources/views/admin/tags.phtml:573 resources/views/admin/tags.phtml:587 18968#: resources/views/admin/tags.phtml:601 resources/views/admin/tags.phtml:615 18969#: resources/views/admin/tags.phtml:629 resources/views/admin/tags.phtml:643 18970#: resources/views/admin/tags.phtml:657 resources/views/admin/tags.phtml:671 18971#: resources/views/admin/tags.phtml:685 resources/views/admin/tags.phtml:699 18972#: resources/views/admin/tags.phtml:713 resources/views/admin/tags.phtml:767 18973#: resources/views/admin/tags.phtml:801 resources/views/admin/tags.phtml:815 18974#: resources/views/admin/tags.phtml:829 resources/views/admin/tags.phtml:843 18975#: resources/views/admin/tags.phtml:857 resources/views/admin/tags.phtml:871 18976#: resources/views/admin/tags.phtml:907 resources/views/admin/tags.phtml:925 18977#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:296 18978#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:372 18979#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:385 18980#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:399 18981#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:520 18982#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:619 18983#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:632 18984#: resources/views/admin/users-create.phtml:61 18985#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71 18986#: resources/views/edit-account-page.phtml:91 18987#: resources/views/login-page.phtml:46 18988#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:32 18989#: resources/views/password-reset-page.phtml:37 18990#: resources/views/register-page.phtml:75 18991#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99 18992#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86 18993#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86 18994#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81 18995msgid "hide" 18996msgstr "paslėpti" 18997 18998#. I18N: reflexive pronoun 18999#: app/Services/RelationshipService.php:241 19000msgid "himself" 19001msgstr "" 19002 19003#. I18N: Type of demographic data 19004#: app/Elements/DemographicDataType.php:55 19005msgid "household" 19006msgstr "" 19007 19008#: app/Services/RelationshipService.php:367 19009msgid "husband" 19010msgstr "vyras" 19011 19012#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names 19013#: app/Elements/NameType.php:57 19014msgid "immigration name" 19015msgstr "vardas po imigracijos" 19016 19017#. I18N: A button label. 19018#: resources/views/admin/locations.phtml:163 19019msgid "import file" 19020msgstr "" 19021 19022#: app/Elements/NoteStructure.php:66 19023msgid "inline note" 19024msgstr "" 19025 19026#. I18N: Gedcom INT dates 19027#: app/Date.php:197 19028#, php-format 19029msgid "interpreted %s (%s)" 19030msgstr "nutraukta %s (%s)" 19031 19032#. I18N: reverse the selection (of a list of options) 19033#: resources/views/search-trees.phtml:52 19034msgid "invert selection" 19035msgstr "invertuoti pasirinkimą" 19036 19037#. I18N: a month in the French republican calendar 19038#: app/Date/FrenchDate.php:173 19039msgctxt "GENITIVE" 19040msgid "jours complementaires" 19041msgstr "jours complémentaires" 19042 19043#. I18N: a month in the French republican calendar 19044#: app/Date/FrenchDate.php:267 19045msgctxt "INSTRUMENTAL" 19046msgid "jours complementaires" 19047msgstr "jours complémentaires" 19048 19049#. I18N: a month in the French republican calendar 19050#: app/Date/FrenchDate.php:220 19051msgctxt "LOCATIVE" 19052msgid "jours complementaires" 19053msgstr "jours complémentaires" 19054 19055#. I18N: a month in the French republican calendar 19056#: app/Date/FrenchDate.php:126 19057msgctxt "NOMINATIVE" 19058msgid "jours complementaires" 19059msgstr "jours complémentaires" 19060 19061#. I18N: A button label, last page 19062#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:563 19063#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:34 19064#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:16 19065#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:53 19066msgid "last" 19067msgstr "paskutinis" 19068 19069#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:572 19070msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name." 19071msgid "last" 19072msgstr "paskiausiai" 19073 19074#: app/Module/PedigreeChartModule.php:369 19075#: app/Module/PedigreeChartModule.php:377 19076msgid "left" 19077msgstr "" 19078 19079#. I18N: Layout option for lists of names 19080#. I18N: An option in a list-box 19081#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:92 19082#: app/Module/OnThisDayModule.php:258 app/Module/RecentChangesModule.php:255 19083#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:182 19084#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:310 19085#: app/Module/YahrzeitModule.php:257 19086msgid "list" 19087msgstr "sąrašas" 19088 19089#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportAction.php:183 19090#, php-format 19091msgid "locations updated: %s, locations added: %s" 19092msgstr "" 19093 19094#. I18N: A woman’s name, before she marries (in cultures where women take their new husband’s name on marriage) 19095#: app/Elements/NameType.php:59 19096msgid "maiden name" 19097msgstr "mergautinė pavardė" 19098 19099#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:127 19100msgid "managers" 19101msgstr "tvarkytojai" 19102 19103#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Markdown 19104#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:110 19105msgid "markdown" 19106msgstr "markdown" 19107 19108#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:245 19109msgctxt "FEMALE" 19110msgid "married" 19111msgstr "ištekėjusi" 19112 19113#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:176 19114msgctxt "MALE" 19115msgid "married" 19116msgstr "vedė" 19117 19118#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname 19119#: app/Elements/NameType.php:61 19120msgid "married name" 19121msgstr "pavardė po santuokos" 19122 19123#: app/Services/RelationshipService.php:567 19124msgctxt "mother’s father" 19125msgid "maternal grandfather" 19126msgstr "senelis iš motinos pusės" 19127 19128#: app/Services/RelationshipService.php:571 19129msgctxt "mother’s mother" 19130msgid "maternal grandmother" 19131msgstr "senelė iš motinos pusės" 19132 19133#: app/Services/RelationshipService.php:573 19134msgctxt "mother’s parent" 19135msgid "maternal grandparent" 19136msgstr "senelė" 19137 19138#. I18N: A system where children take their mother’s surname 19139#: app/SurnameTradition.php:88 19140msgid "matrilineal" 19141msgstr "pagal moterišką liniją" 19142 19143#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:25 19144#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:25 19145#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:23 19146#, php-format 19147msgid "maximum %s day" 19148msgid_plural "maximum %s days" 19149msgstr[0] "maximum %s dieną" 19150msgstr[1] "maximum %s dienos" 19151msgstr[2] "maximum %s dienų" 19152 19153#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:37 19154#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:56 19155#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:87 19156#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:126 19157#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:146 19158msgid "members" 19159msgstr "nariai" 19160 19161#. I18N: Name of a theme. 19162#: app/Module/MinimalTheme.php:39 19163msgid "minimal" 19164msgstr "minimalus" 19165 19166#: app/Services/RelationshipService.php:349 19167msgid "mother" 19168msgstr "motina" 19169 19170#: app/Services/RelationshipService.php:553 19171msgctxt "husband’s mother" 19172msgid "mother-in-law" 19173msgstr "uošvienė" 19174 19175#: app/Services/RelationshipService.php:633 19176msgctxt "spouse’s mother" 19177msgid "mother-in-law" 19178msgstr "uošvienė" 19179 19180#: app/Services/RelationshipService.php:651 19181msgctxt "wife’s mother" 19182msgid "mother-in-law" 19183msgstr "uošvienė" 19184 19185#: app/Services/RelationshipService.php:639 19186msgctxt "spouse’s parent" 19187msgid "mother/father-in-law" 19188msgstr "uošviai" 19189 19190#: app/Services/RelationshipService.php:501 19191msgctxt "brother’s son" 19192msgid "nephew" 19193msgstr "sūnėnas" 19194 19195#: app/Services/RelationshipService.php:853 19196msgctxt "husband’s brother’s son" 19197msgid "nephew" 19198msgstr "" 19199 19200#: app/Services/RelationshipService.php:849 19201msgctxt "husband’s sibling’s son" 19202msgid "nephew" 19203msgstr "" 19204 19205#: app/Services/RelationshipService.php:851 19206msgctxt "husband’s sister’s son" 19207msgid "nephew" 19208msgstr "" 19209 19210#: app/Services/RelationshipService.php:605 19211msgctxt "sibling’s son" 19212msgid "nephew" 19213msgstr "sūnėnas" 19214 19215#: app/Services/RelationshipService.php:615 19216msgctxt "sister’s son" 19217msgid "nephew" 19218msgstr "sūnėnas" 19219 19220#: app/Services/RelationshipService.php:1093 19221msgctxt "wife’s brother’s son" 19222msgid "nephew" 19223msgstr "" 19224 19225#: app/Services/RelationshipService.php:1089 19226msgctxt "wife’s sibling’s son" 19227msgid "nephew" 19228msgstr "" 19229 19230#: app/Services/RelationshipService.php:1091 19231msgctxt "wife’s sister’s son" 19232msgid "nephew" 19233msgstr "" 19234 19235#: app/Services/RelationshipService.php:691 19236msgctxt "brother’s daughter’s husband" 19237msgid "nephew-in-law" 19238msgstr "dukterėčios vyras" 19239 19240#: app/Services/RelationshipService.php:969 19241msgctxt "sibling’s daughter’s husband" 19242msgid "nephew-in-law" 19243msgstr "dukterėčios vyras" 19244 19245#: app/Services/RelationshipService.php:1011 19246msgctxt "sisters’s daughter’s husband" 19247msgid "nephew-in-law" 19248msgstr "dukterėčios vyras" 19249 19250#: app/Services/RelationshipService.php:497 19251msgctxt "brother’s child" 19252msgid "nephew/niece" 19253msgstr "sūnėnas/dukterėčia" 19254 19255#: app/Services/RelationshipService.php:841 19256msgctxt "husband’s brother’s child" 19257msgid "nephew/niece" 19258msgstr "" 19259 19260#: app/Services/RelationshipService.php:837 19261msgctxt "husband’s sibling’s child" 19262msgid "nephew/niece" 19263msgstr "" 19264 19265#: app/Services/RelationshipService.php:839 19266msgctxt "husband’s sister’s child" 19267msgid "nephew/niece" 19268msgstr "" 19269 19270#: app/Services/RelationshipService.php:601 19271msgctxt "sibling’s child" 19272msgid "nephew/niece" 19273msgstr "sūnėnas/dukterėčia" 19274 19275#: app/Services/RelationshipService.php:609 19276msgctxt "sister’s child" 19277msgid "nephew/niece" 19278msgstr "sūnėnas/dukterėčia" 19279 19280#: app/Services/RelationshipService.php:1081 19281msgctxt "wife’s brother’s child" 19282msgid "nephew/niece" 19283msgstr "" 19284 19285#: app/Services/RelationshipService.php:1077 19286msgctxt "wife’s sibling’s child" 19287msgid "nephew/niece" 19288msgstr "" 19289 19290#: app/Services/RelationshipService.php:1079 19291msgctxt "wife’s sister’s child" 19292msgid "nephew/niece" 19293msgstr "" 19294 19295#. I18N: A button label, next page 19296#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:50 19297#: resources/views/individual-page-images.phtml:51 19298#: resources/views/layouts/default.phtml:156 19299#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:18 19300#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:45 19301#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:59 19302#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:87 19303#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:93 19304#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:134 19305#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:119 19306#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:89 19307#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:119 19308#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:104 19309msgid "next" 19310msgstr "sekantis" 19311 19312#: app/Services/RelationshipService.php:499 19313msgctxt "brother’s daughter" 19314msgid "niece" 19315msgstr "dukterėčia" 19316 19317#: app/Services/RelationshipService.php:847 19318msgctxt "husband’s brother’s daughter" 19319msgid "niece" 19320msgstr "" 19321 19322#: app/Services/RelationshipService.php:843 19323msgctxt "husband’s sibling’s daughter" 19324msgid "niece" 19325msgstr "" 19326 19327#: app/Services/RelationshipService.php:845 19328msgctxt "husband’s sister’s daughter" 19329msgid "niece" 19330msgstr "" 19331 19332#: app/Services/RelationshipService.php:603 19333msgctxt "sibling’s daughter" 19334msgid "niece" 19335msgstr "dukterėčia" 19336 19337#: app/Services/RelationshipService.php:611 19338msgctxt "sister’s daughter" 19339msgid "niece" 19340msgstr "dukterėčia" 19341 19342#: app/Services/RelationshipService.php:1087 19343msgctxt "wife’s brother’s daughter" 19344msgid "niece" 19345msgstr "" 19346 19347#: app/Services/RelationshipService.php:1083 19348msgctxt "wife’s sibling’s daughter" 19349msgid "niece" 19350msgstr "" 19351 19352#: app/Services/RelationshipService.php:1085 19353msgctxt "wife’s sister’s daughter" 19354msgid "niece" 19355msgstr "dukterėčia" 19356 19357#: app/Services/RelationshipService.php:717 19358msgctxt "brother’s son’s wife" 19359msgid "niece-in-law" 19360msgstr "sūnėno žmona" 19361 19362#: app/Services/RelationshipService.php:979 19363msgctxt "sibling’s son’s wife" 19364msgid "niece-in-law" 19365msgstr "sūnėno žmona" 19366 19367#: app/Services/RelationshipService.php:1043 19368msgctxt "sisters’s son’s wife" 19369msgid "niece-in-law" 19370msgstr "sūnėno žmona" 19371 19372#: app/Services/RelationshipService.php:2340 19373msgid "ninth cousin" 19374msgstr "devintos eilės pusbrolis/pusseserė" 19375 19376#: app/Services/RelationshipService.php:2304 19377msgctxt "FEMALE" 19378msgid "ninth cousin" 19379msgstr "devintos eilės pusseserė" 19380 19381#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19382#: app/Services/RelationshipService.php:2260 19383msgctxt "MALE" 19384msgid "ninth cousin" 19385msgstr "devintos eilės pusbrolis" 19386 19387#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:55 19388#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:140 19389#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:141 19390#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:146 19391#: resources/views/admin/site-mail.phtml:124 19392#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:101 19393#: resources/views/admin/site-registration.phtml:54 19394#: resources/views/admin/site-registration.phtml:69 19395#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:143 19396#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:309 19397#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:533 19398#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:547 19399#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:606 19400#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:712 19401#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:738 19402#: resources/views/lists/families-table.phtml:330 19403#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56 19404#: resources/views/modules/html/config.phtml:54 19405#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:40 19406#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:49 19407#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:61 19408#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:70 19409#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:21 19410#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:22 19411#: resources/views/modules/todo/config.phtml:24 19412#: resources/views/modules/todo/config.phtml:34 19413#: resources/views/modules/todo/config.phtml:43 19414#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:34 19415#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 19416#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:255 19417#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:426 19418#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:609 19419#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:953 19420#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:190 19421#: resources/xml/reports/individual_report.xml:178 19422msgid "no" 19423msgstr "ne" 19424 19425#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:114 19426#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:472 19427#: app/Services/EmailService.php:203 19428#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:83 19429msgid "none" 19430msgstr "nieko" 19431 19432#: app/SurnameTradition.php:114 19433msgctxt "Surname tradition" 19434msgid "none" 19435msgstr "nieko" 19436 19437#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:126 19438msgid "numbers" 19439msgstr "skaičiais" 19440 19441#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56 19442#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42 19443#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32 19444#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35 19445#: resources/xml/reports/change_report.xml:45 19446#: resources/xml/reports/death_report.xml:33 19447#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43 19448#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44 19449#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89 19450#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89 19451#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31 19452#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38 19453#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51 19454msgid "of" 19455msgstr "iš" 19456 19457#: app/Services/RelationshipService.php:353 19458msgid "parent" 19459msgstr "tėvai" 19460 19461#: app/Services/RelationshipService.php:423 19462msgid "partner" 19463msgstr "sugyventiniai" 19464 19465#: app/Services/RelationshipService.php:400 19466msgctxt "FEMALE" 19467msgid "partner" 19468msgstr "sugyventinė" 19469 19470#: app/Services/RelationshipService.php:376 19471msgctxt "MALE" 19472msgid "partner" 19473msgstr "sugyventinis" 19474 19475#: app/SurnameTradition.php:77 19476msgctxt "Surname tradition" 19477msgid "paternal" 19478msgstr "tėvo pusės" 19479 19480#: app/Services/RelationshipService.php:531 19481msgctxt "father’s father" 19482msgid "paternal grandfather" 19483msgstr "senelis iš tėvo pusės" 19484 19485#: app/Services/RelationshipService.php:533 19486msgctxt "father’s mother" 19487msgid "paternal grandmother" 19488msgstr "senelė iš tėvo pusės" 19489 19490#: app/Services/RelationshipService.php:535 19491msgctxt "father’s parent" 19492msgid "paternal grandparent" 19493msgstr "senelis" 19494 19495#. I18N: A system where children take their father’s surname 19496#: app/SurnameTradition.php:84 19497msgid "patrilineal" 19498msgstr "pagal vyrišką liniją" 19499 19500#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 19501#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:122 19502msgid "pending" 19503msgstr "nepatikrintas" 19504 19505#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:131 19506msgid "percentage" 19507msgstr "procentais" 19508 19509#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Plain_text 19510#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:108 19511msgid "plain text" 19512msgstr "" 19513 19514#. I18N: Type of location hierarchy 19515#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:56 19516msgid "political" 19517msgstr "" 19518 19519#. I18N: A button label, previous page 19520#: resources/views/individual-page-images.phtml:47 19521#: resources/views/layouts/default.phtml:155 19522#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:20 19523#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:33 19524#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:91 19525#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:97 19526#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:138 19527#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:123 19528#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:93 19529#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:123 19530#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:108 19531msgid "previous" 19532msgstr "ankstesnis" 19533 19534#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 3” 19535#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:52 19536msgid "primary evidence" 19537msgstr "pagrindinis įrodymas" 19538 19539#. I18N: Status of child-parent link 19540#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:63 19541msgid "proven" 19542msgstr "" 19543 19544#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 1” 19545#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:50 19546msgid "questionable evidence" 19547msgstr "abejotinas įrodymas" 19548 19549#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:116 19550#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 19551msgid "records" 19552msgstr "įrašai" 19553 19554#: resources/views/family-page-pending.phtml:23 19555#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27 19556#: resources/views/media-page-pending.phtml:22 19557#: resources/views/note-page-pending.phtml:23 19558#: resources/views/record-page-pending.phtml:23 19559msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them." 19560msgid "reject" 19561msgstr "atšaukti" 19562 19563#: resources/views/family-page-pending.phtml:17 19564#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18 19565#: resources/views/media-page-pending.phtml:16 19566#: resources/views/note-page-pending.phtml:17 19567#: resources/views/record-page-pending.phtml:17 19568msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it." 19569msgid "reject" 19570msgstr "atšaukti" 19571 19572#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 19573#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:120 19574msgid "rejected" 19575msgstr "atmestas" 19576 19577#. I18N: Type of location hierarchy 19578#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:57 19579msgid "religious" 19580msgstr "" 19581 19582#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order 19583#: app/Elements/NameType.php:63 19584msgid "religious name" 19585msgstr "religinis vardas" 19586 19587#. I18N: A button label. 19588#: resources/views/search-replace-page.phtml:53 19589msgid "replace" 19590msgstr "pakeisti" 19591 19592#. I18N: A button label. 19593#: resources/views/admin/changes-log.phtml:106 19594#: resources/views/admin/site-logs.phtml:97 19595#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:79 19596#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:88 19597#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:44 19598msgid "reset" 19599msgstr "iš naujo" 19600 19601#: app/Module/PedigreeChartModule.php:370 19602#: app/Module/PedigreeChartModule.php:378 19603msgid "right" 19604msgstr "" 19605 19606#. I18N: A button label. 19607#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:40 19608#: resources/views/admin/components.phtml:163 19609#: resources/views/admin/location-edit.phtml:69 19610#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:178 19611#: resources/views/admin/modules.phtml:278 19612#: resources/views/admin/site-mail.phtml:239 19613#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:113 19614#: resources/views/admin/site-registration.phtml:79 19615#: resources/views/admin/tags.phtml:977 19616#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:749 19617#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:282 19618#: resources/views/admin/users-create.phtml:84 19619#: resources/views/admin/users-edit.phtml:348 19620#: resources/views/edit-account-page.phtml:162 19621#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:64 19622#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:92 19623#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:40 19624#: resources/views/edit/edit-record.phtml:41 19625#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:49 19626#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:50 19627#: resources/views/edit/new-individual.phtml:41 19628#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:40 19629#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:63 19630#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:40 19631#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:99 19632#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:38 19633#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:41 19634#: resources/views/edit/shared-note.phtml:41 19635#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:60 19636#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:10 19637#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:44 19638#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:46 19639#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:35 19640#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:89 19641#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:174 19642#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:50 19643#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:44 19644#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:44 19645#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:44 19646#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:44 19647#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:44 19648#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:56 19649#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:38 19650#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:71 19651#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:50 19652msgid "save" 19653msgstr "išsaugoti" 19654 19655#. I18N: A button label. 19656#: resources/views/admin/changes-log.phtml:101 19657#: resources/views/admin/site-logs.phtml:92 19658#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:85 19659#: resources/views/search-advanced-page.phtml:91 19660#: resources/views/search-general-page.phtml:128 19661#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:88 19662msgid "search" 19663msgstr "ieškoti" 19664 19665#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 19666#: app/Services/RelationshipService.php:2424 19667#, php-format 19668msgid "second %s" 19669msgstr "antras/antra %s" 19670 19671#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 19672#: app/Services/RelationshipService.php:2402 19673#, php-format 19674msgctxt "FEMALE" 19675msgid "second %s" 19676msgstr "antra %s" 19677 19678#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 19679#: app/Services/RelationshipService.php:2379 19680#, php-format 19681msgctxt "MALE" 19682msgid "second %s" 19683msgstr "antras %s" 19684 19685#: app/Services/RelationshipService.php:2326 19686msgid "second cousin" 19687msgstr "antros eilės pusbrolis/pusseserė" 19688 19689#: app/Services/RelationshipService.php:2290 19690msgctxt "FEMALE" 19691msgid "second cousin" 19692msgstr "antros eilės pusseserė" 19693 19694#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19695#: app/Services/RelationshipService.php:2239 19696msgctxt "MALE" 19697msgid "second cousin" 19698msgstr "antros eilės pusbrolis" 19699 19700#: app/Services/RelationshipService.php:1210 19701msgctxt "grandfather’s brother’s grandchild" 19702msgid "second cousin" 19703msgstr "prodėdės vaikaitis" 19704 19705#: app/Services/RelationshipService.php:1202 19706msgctxt "grandfather’s brother’s granddaughter" 19707msgid "second cousin" 19708msgstr "prodėdės anūkė" 19709 19710#: app/Services/RelationshipService.php:1206 19711msgctxt "grandfather’s brother’s grandson" 19712msgid "second cousin" 19713msgstr "prodėdės anūkas" 19714 19715#: app/Services/RelationshipService.php:1234 19716msgctxt "grandfather’s sibling’s grandchild" 19717msgid "second cousin" 19718msgstr "prodėdės/protetos vaikaitis" 19719 19720#: app/Services/RelationshipService.php:1226 19721msgctxt "grandfather’s sibling’s granddaughter" 19722msgid "second cousin" 19723msgstr "prodėdės/protetos anūkė" 19724 19725#: app/Services/RelationshipService.php:1230 19726msgctxt "grandfather’s sibling’s grandson" 19727msgid "second cousin" 19728msgstr "prodėdės/protetos anūkas" 19729 19730#: app/Services/RelationshipService.php:1222 19731msgctxt "grandfather’s sister’s grandchild" 19732msgid "second cousin" 19733msgstr "protetos vaikaitis" 19734 19735#: app/Services/RelationshipService.php:1214 19736msgctxt "grandfather’s sister’s granddaughter" 19737msgid "second cousin" 19738msgstr "protetos anūkė" 19739 19740#: app/Services/RelationshipService.php:1218 19741msgctxt "grandfather’s sister’s grandson" 19742msgid "second cousin" 19743msgstr "protetos anūkas" 19744 19745#: app/Services/RelationshipService.php:1246 19746msgctxt "grandmother’s brother’s grandchild" 19747msgid "second cousin" 19748msgstr "prodėdės vaikaitis" 19749 19750#: app/Services/RelationshipService.php:1238 19751msgctxt "grandmother’s brother’s granddaughter" 19752msgid "second cousin" 19753msgstr "prodėdės anūkė" 19754 19755#: app/Services/RelationshipService.php:1242 19756msgctxt "grandmother’s brother’s grandson" 19757msgid "second cousin" 19758msgstr "prodėdės anūkas" 19759 19760#: app/Services/RelationshipService.php:1270 19761msgctxt "grandmother’s sibling’s grandchild" 19762msgid "second cousin" 19763msgstr "prodėdės/protetos vaikaitis" 19764 19765#: app/Services/RelationshipService.php:1262 19766msgctxt "grandmother’s sibling’s granddaughter" 19767msgid "second cousin" 19768msgstr "prodėdės/protetos anūkė" 19769 19770#: app/Services/RelationshipService.php:1266 19771msgctxt "grandmother’s sibling’s grandson" 19772msgid "second cousin" 19773msgstr "prodėdės/protetos anūkas" 19774 19775#: app/Services/RelationshipService.php:1258 19776msgctxt "grandmother’s sister’s grandchild" 19777msgid "second cousin" 19778msgstr "protetos vaikaitis" 19779 19780#: app/Services/RelationshipService.php:1250 19781msgctxt "grandmother’s sister’s granddaughter" 19782msgid "second cousin" 19783msgstr "protetos anūkė" 19784 19785#: app/Services/RelationshipService.php:1254 19786msgctxt "grandmother’s sister’s grandson" 19787msgid "second cousin" 19788msgstr "protetos anūkas" 19789 19790#: app/Services/RelationshipService.php:1282 19791msgctxt "grandparent’s brother’s grandchild" 19792msgid "second cousin" 19793msgstr "prodėdės vaikaitis" 19794 19795#: app/Services/RelationshipService.php:1274 19796msgctxt "grandparent’s brother’s granddaughter" 19797msgid "second cousin" 19798msgstr "prodėdės anūkė" 19799 19800#: app/Services/RelationshipService.php:1278 19801msgctxt "grandparent’s brother’s grandson" 19802msgid "second cousin" 19803msgstr "prodėdės anūkas" 19804 19805#: app/Services/RelationshipService.php:1306 19806msgctxt "grandparent’s sibling’s grandchild" 19807msgid "second cousin" 19808msgstr "prodėdės/protetos vaikaitis" 19809 19810#: app/Services/RelationshipService.php:1298 19811msgctxt "grandparent’s sibling’s granddaughter" 19812msgid "second cousin" 19813msgstr "prodėdės/protetos anūkė" 19814 19815#: app/Services/RelationshipService.php:1302 19816msgctxt "grandparent’s sibling’s grandson" 19817msgid "second cousin" 19818msgstr "prodėdės/protetos anūkas" 19819 19820#: app/Services/RelationshipService.php:1294 19821msgctxt "grandparent’s sister’s grandchild" 19822msgid "second cousin" 19823msgstr "protetos vaikaitis" 19824 19825#: app/Services/RelationshipService.php:1286 19826msgctxt "grandparent’s sister’s granddaughter" 19827msgid "second cousin" 19828msgstr "protetos anūkė" 19829 19830#: app/Services/RelationshipService.php:1290 19831msgctxt "grandparent’s sister’s grandson" 19832msgid "second cousin" 19833msgstr "protetos anūkas" 19834 19835#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 2” 19836#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:51 19837msgid "secondary evidence" 19838msgstr "antrinis įrodymas" 19839 19840#. I18N: select all (of a list of options) 19841#: resources/views/search-trees.phtml:45 19842msgid "select all" 19843msgstr "pasirinkti viską" 19844 19845#. I18N: select none (of a list of options) 19846#: resources/views/search-trees.phtml:48 19847msgid "select none" 19848msgstr "nieko nepasirinkti" 19849 19850#: app/Services/RelationshipService.php:346 19851msgid "self" 19852msgstr "pats" 19853 19854#: app/Services/RelationshipService.php:2336 19855msgid "seventh cousin" 19856msgstr "septintos eilės pusbrolis/pusseserė" 19857 19858#: app/Services/RelationshipService.php:2300 19859msgctxt "FEMALE" 19860msgid "seventh cousin" 19861msgstr "septintos eilės pusseserė" 19862 19863#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19864#: app/Services/RelationshipService.php:2254 19865msgctxt "MALE" 19866msgid "seventh cousin" 19867msgstr "septintos eilės pusbrolis" 19868 19869#: app/Elements/NoteStructure.php:67 19870msgid "shared note" 19871msgstr "" 19872 19873#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152 19874#: resources/views/admin/tags.phtml:967 19875#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:296 19876#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:372 19877#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:385 19878#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:399 19879#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:520 19880#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:619 19881#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:632 19882#: resources/views/admin/users-create.phtml:61 19883#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71 19884#: resources/views/edit-account-page.phtml:91 19885#: resources/views/login-page.phtml:46 19886#: resources/views/modules/faq/config.phtml:36 19887#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:32 19888#: resources/views/modules/stories/config.phtml:28 19889#: resources/views/password-reset-page.phtml:37 19890#: resources/views/register-page.phtml:75 19891#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99 19892#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86 19893#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86 19894#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81 19895msgid "show" 19896msgstr "rodyti" 19897 19898#. I18N: An option in a list-box 19899#: app/Module/RecentChangesModule.php:271 19900msgid "show changes made in webtrees" 19901msgstr "" 19902 19903#. I18N: An option in a list-box 19904#: app/Module/RecentChangesModule.php:273 19905msgid "show changes recorded in the genealogy data" 19906msgstr "" 19907 19908#. I18N: button label 19909#: resources/views/lists/anniversaries-list.phtml:24 19910#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:26 19911#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:23 19912#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:26 19913#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:21 19914msgid "show more" 19915msgstr "" 19916 19917#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:208 19918msgid "show the chart" 19919msgstr "parodyti brėžinį" 19920 19921#: app/Services/RelationshipService.php:493 19922msgid "sibling" 19923msgstr "brolis/sesuo" 19924 19925#. I18N: A button label. 19926#: resources/views/login-page.phtml:56 19927#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:37 19928msgid "sign in" 19929msgstr "prisijungti" 19930 19931#. I18N: A button label. 19932#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:20 19933msgid "sign out" 19934msgstr "atsijungti" 19935 19936#: app/Services/RelationshipService.php:472 19937msgid "sister" 19938msgstr "sesuo" 19939 19940#: app/Services/RelationshipService.php:503 19941msgctxt "brother’s wife" 19942msgid "sister-in-law" 19943msgstr "svainė" 19944 19945#: app/Services/RelationshipService.php:723 19946msgctxt "brother’s wife’s sister" 19947msgid "sister-in-law" 19948msgstr "svainė" 19949 19950#: app/Services/RelationshipService.php:833 19951msgctxt "husband’s brother’s wife" 19952msgid "sister-in-law" 19953msgstr "svainė" 19954 19955#: app/Services/RelationshipService.php:557 19956msgctxt "husband’s sister" 19957msgid "sister-in-law" 19958msgstr "svainė" 19959 19960#: app/Services/RelationshipService.php:1023 19961msgctxt "sister’s husband’s sister" 19962msgid "sister-in-law" 19963msgstr "svainė" 19964 19965#: app/Services/RelationshipService.php:635 19966msgctxt "spouse’s sister" 19967msgid "sister-in-law" 19968msgstr "svainė" 19969 19970#: app/Services/RelationshipService.php:1073 19971msgctxt "wife’s brother’s wife" 19972msgid "sister-in-law" 19973msgstr "svainė" 19974 19975#: app/Services/RelationshipService.php:655 19976msgctxt "wife’s sister" 19977msgid "sister-in-law" 19978msgstr "svainė" 19979 19980#: app/Services/RelationshipService.php:2334 19981msgid "sixth cousin" 19982msgstr "šeštos eilės pusbrolis/pusseserė" 19983 19984#: app/Services/RelationshipService.php:2298 19985msgctxt "FEMALE" 19986msgid "sixth cousin" 19987msgstr "šeštos eilės pusseserė" 19988 19989#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19990#: app/Services/RelationshipService.php:2251 19991msgctxt "MALE" 19992msgid "sixth cousin" 19993msgstr "šeštos eilės pusbrolis" 19994 19995#: app/Services/RelationshipService.php:426 19996msgid "son" 19997msgstr "sūnus" 19998 19999#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:295 20000msgid "son of" 20001msgstr "sūnus" 20002 20003#: app/Services/RelationshipService.php:509 20004msgctxt "child’s husband" 20005msgid "son-in-law" 20006msgstr "žentas" 20007 20008#: app/Services/RelationshipService.php:521 20009msgctxt "daughter’s husband" 20010msgid "son-in-law" 20011msgstr "žentas" 20012 20013#: app/Services/RelationshipService.php:761 20014msgctxt "daughter’s husband’s father" 20015msgid "son-in-law’s father" 20016msgstr "svotas" 20017 20018#: app/Services/RelationshipService.php:763 20019msgctxt "daughter’s husband’s mother" 20020msgid "son-in-law’s mother" 20021msgstr "svočia" 20022 20023#: app/Services/RelationshipService.php:765 20024msgctxt "daughter’s husband’s parent" 20025msgid "son-in-law’s parent" 20026msgstr "svotai" 20027 20028#: app/Services/RelationshipService.php:513 20029msgctxt "child’s spouse" 20030msgid "son/daughter-in-law" 20031msgstr "žentas/marti" 20032 20033#. I18N: An option in a list-box 20034#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:322 20035#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 20036msgid "sort by date" 20037msgstr "rikiuoti pagal datą" 20038 20039#. I18N: A button label. 20040#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:45 20041#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 20042#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 20043#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 20044#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 20045#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 20046#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 20047#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 20048msgid "sort by date of birth" 20049msgstr "rikiuoti pagal gimimo datą" 20050 20051#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 20052#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 20053#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 20054#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 20055msgid "sort by date of death" 20056msgstr "rikiuoti pagal mirties datą" 20057 20058#. I18N: A button label. 20059#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:42 20060#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 20061msgid "sort by date of marriage" 20062msgstr "rikiuoti pagal vedybų datą" 20063 20064#. I18N: An option in a list-box 20065#: app/Module/OnThisDayModule.php:269 app/Module/RecentChangesModule.php:266 20066msgid "sort by date, newest first" 20067msgstr "rikiuoti pagal datą, pirmiausia naujausi" 20068 20069#. I18N: An option in a list-box 20070#: app/Module/OnThisDayModule.php:267 app/Module/RecentChangesModule.php:264 20071msgid "sort by date, oldest first" 20072msgstr "rikiuoti pagal datą, pirma seniausi" 20073 20074#. I18N: An option in a list-box 20075#: app/Module/OnThisDayModule.php:265 app/Module/RecentChangesModule.php:262 20076#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:321 20077#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 20078#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 20079#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 20080#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 20081#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 20082#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 20083#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 20084#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 20085#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 20086#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 20087msgid "sort by name" 20088msgstr "rikiuoti pagal vardą" 20089 20090#: app/Services/RelationshipService.php:414 20091msgid "spouse" 20092msgstr "sutuoktinis" 20093 20094#: app/Services/RelationshipService.php:831 20095msgctxt "father’s wife’s son" 20096msgid "step-brother" 20097msgstr "įbrolis" 20098 20099#: app/Services/RelationshipService.php:879 20100msgctxt "mother’s husband’s son" 20101msgid "step-brother" 20102msgstr "įbrolis" 20103 20104#: app/Services/RelationshipService.php:957 20105msgctxt "parent’s spouse’s son" 20106msgid "step-brother" 20107msgstr "įbrolis" 20108 20109#: app/Services/RelationshipService.php:547 20110msgctxt "husband’s child" 20111msgid "step-child" 20112msgstr "posūnis" 20113 20114#: app/Services/RelationshipService.php:627 20115msgctxt "spouse’s child" 20116msgid "step-child" 20117msgstr "posūnis" 20118 20119#: app/Services/RelationshipService.php:645 20120msgctxt "wife’s child" 20121msgid "step-child" 20122msgstr "posūnis" 20123 20124#: app/Services/RelationshipService.php:549 20125msgctxt "husband’s daughter" 20126msgid "step-daughter" 20127msgstr "podukra" 20128 20129#: app/Services/RelationshipService.php:629 20130msgctxt "spouse’s daughter" 20131msgid "step-daughter" 20132msgstr "podukra" 20133 20134#: app/Services/RelationshipService.php:647 20135msgctxt "wife’s daughter" 20136msgid "step-daughter" 20137msgstr "podukra" 20138 20139#: app/Services/RelationshipService.php:569 20140msgctxt "mother’s husband" 20141msgid "step-father" 20142msgstr "patėvis" 20143 20144#: app/Services/RelationshipService.php:543 20145msgctxt "father’s wife" 20146msgid "step-mother" 20147msgstr "pamotė" 20148 20149#: app/Services/RelationshipService.php:599 20150msgctxt "parent’s spouse" 20151msgid "step-parent" 20152msgstr "patėvis/pamotė" 20153 20154#: app/Services/RelationshipService.php:827 20155msgctxt "father’s wife’s child" 20156msgid "step-sibling" 20157msgstr "įbrolis/įseserė" 20158 20159#: app/Services/RelationshipService.php:875 20160msgctxt "mother’s husband’s child" 20161msgid "step-sibling" 20162msgstr "įbrolis/įseserė" 20163 20164#: app/Services/RelationshipService.php:953 20165msgctxt "parent’s spouse’s child" 20166msgid "step-sibling" 20167msgstr "įbrolis/įseserė" 20168 20169#: app/Services/RelationshipService.php:829 20170msgctxt "father’s wife’s daughter" 20171msgid "step-sister" 20172msgstr "įseserė" 20173 20174#: app/Services/RelationshipService.php:877 20175msgctxt "mother’s husband’s daughter" 20176msgid "step-sister" 20177msgstr "įseserė" 20178 20179#: app/Services/RelationshipService.php:955 20180msgctxt "parent’s spouse’s daughter" 20181msgid "step-sister" 20182msgstr "įseserė" 20183 20184#: app/Services/RelationshipService.php:559 20185msgctxt "husband’s son" 20186msgid "step-son" 20187msgstr "posūnis" 20188 20189#: app/Services/RelationshipService.php:637 20190msgctxt "spouse’s son" 20191msgid "step-son" 20192msgstr "posūnis" 20193 20194#: app/Services/RelationshipService.php:657 20195msgctxt "wife’s son" 20196msgid "step-son" 20197msgstr "posūnis" 20198 20199#. I18N: Layout option for lists of names 20200#. I18N: An option in a list-box 20201#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:94 20202#: app/Module/OnThisDayModule.php:260 app/Module/RecentChangesModule.php:257 20203#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:184 app/Module/TopSurnamesModule.php:270 20204#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:311 20205#: app/Module/YahrzeitModule.php:259 20206msgid "table" 20207msgstr "lentelė" 20208 20209#. I18N: Layout option for lists of names 20210#. I18N: An option in a list-box 20211#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:96 20212#: app/Module/TopSurnamesModule.php:272 20213msgid "tag cloud" 20214msgstr "žymų sąrašas" 20215 20216#: app/Services/RelationshipService.php:2342 20217msgid "tenth cousin" 20218msgstr "dešimtos eilės pusbrolis/pusseserė" 20219 20220#: app/Services/RelationshipService.php:2306 20221msgctxt "FEMALE" 20222msgid "tenth cousin" 20223msgstr "dešimtos eilės pusseserė" 20224 20225#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20226#: app/Services/RelationshipService.php:2263 20227msgctxt "MALE" 20228msgid "tenth cousin" 20229msgstr "dešimtos eilės pusbrolis" 20230 20231#. I18N: [you should check that:] ... 20232#: resources/views/errors/database-connection.phtml:24 20233msgid "the database connection settings in the file “/data/config.ini.php” are still correct" 20234msgstr "duomenų bazės ryšio nustatymai „/data/config.ini.php“ faile vis dar teisingi" 20235 20236#. I18N: [you should check that:] ... 20237#: resources/views/errors/database-connection.phtml:27 20238msgid "the folder “/data” and the file “/data/config.ini.php” have access permissions that allow the webserver to read them" 20239msgstr "aplankas „/data“ ir failas „/data/config.ini.php“ turi prieigos teises, kurios leidžia žiniatinklio serveriui juos perskaityti" 20240 20241#. I18N: reflexive pronoun - gender neutral version of himself/herself 20242#: app/Services/RelationshipService.php:247 20243msgid "themself" 20244msgstr "" 20245 20246#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20247#: app/Services/RelationshipService.php:2427 20248#, php-format 20249msgid "third %s" 20250msgstr "trečias/trečia %s" 20251 20252#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20253#: app/Services/RelationshipService.php:2405 20254#, php-format 20255msgctxt "FEMALE" 20256msgid "third %s" 20257msgstr "trečia %s" 20258 20259#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20260#: app/Services/RelationshipService.php:2382 20261#, php-format 20262msgctxt "MALE" 20263msgid "third %s" 20264msgstr "trečias %s" 20265 20266#: app/Services/RelationshipService.php:2328 20267msgid "third cousin" 20268msgstr "trečios eilės pusbrolis/pusseserė" 20269 20270#: app/Services/RelationshipService.php:2292 20271msgctxt "FEMALE" 20272msgid "third cousin" 20273msgstr "trečios eilės pusseserė" 20274 20275#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20276#: app/Services/RelationshipService.php:2242 20277msgctxt "MALE" 20278msgid "third cousin" 20279msgstr "trečios eilės pusbrolis" 20280 20281#: app/Services/RelationshipService.php:2348 20282msgid "thirteenth cousin" 20283msgstr "tryliktos eilės pusbrolis/pusseserė" 20284 20285#: app/Services/RelationshipService.php:2312 20286msgctxt "FEMALE" 20287msgid "thirteenth cousin" 20288msgstr "tryliktos eilės pusseserė" 20289 20290#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20291#: app/Services/RelationshipService.php:2272 20292msgctxt "MALE" 20293msgid "thirteenth cousin" 20294msgstr "tryliktos eilės pusbrolis" 20295 20296#. I18N: layout option for the fan chart 20297#: app/Module/FanChartModule.php:523 20298msgid "three-quarter circle" 20299msgstr "trys ketvirtadaliai apskritimo" 20300 20301#. I18N: Gedcom TO dates 20302#: app/Date.php:213 20303#, php-format 20304msgid "to %s" 20305msgstr "į %s" 20306 20307#: app/Services/RelationshipService.php:2346 20308msgid "twelfth cousin" 20309msgstr "dvyliktos eilės pusbrolis/pusseserė" 20310 20311#: app/Services/RelationshipService.php:2310 20312msgctxt "FEMALE" 20313msgid "twelfth cousin" 20314msgstr "dvyliktos eilės pusseserė" 20315 20316#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20317#: app/Services/RelationshipService.php:2269 20318msgctxt "MALE" 20319msgid "twelfth cousin" 20320msgstr "dvyliktos eilės pusbrolis" 20321 20322#: app/Services/RelationshipService.php:438 20323msgid "twin brother" 20324msgstr "dvynys brolis" 20325 20326#: app/Services/RelationshipService.php:480 20327msgid "twin sibling" 20328msgstr "dvynys/dvynė" 20329 20330#: app/Services/RelationshipService.php:459 20331msgid "twin sister" 20332msgstr "dvynė sesuo" 20333 20334#: app/Services/RelationshipService.php:525 20335msgctxt "father’s brother" 20336msgid "uncle" 20337msgstr "dėdė" 20338 20339#: app/Services/RelationshipService.php:823 20340msgctxt "father’s sister’s husband" 20341msgid "uncle" 20342msgstr "dėdė" 20343 20344#: app/Services/RelationshipService.php:561 20345msgctxt "mother’s brother" 20346msgid "uncle" 20347msgstr "dėdė" 20348 20349#: app/Services/RelationshipService.php:909 20350msgctxt "mother’s sister’s husband" 20351msgid "uncle" 20352msgstr "dėdė" 20353 20354#: app/Services/RelationshipService.php:581 20355msgctxt "parent’s brother" 20356msgid "uncle" 20357msgstr "dėdė" 20358 20359#: app/Services/RelationshipService.php:951 20360msgctxt "parent’s sister’s husband" 20361msgid "uncle" 20362msgstr "dėdė" 20363 20364#: app/Place.php:249 20365msgid "unknown" 20366msgstr "nežinoma" 20367 20368#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:356 20369msgctxt "unknown family" 20370msgid "unknown" 20371msgstr "nežinoma" 20372 20373#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:476 20374msgid "unlimited" 20375msgstr "neribotas" 20376 20377#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 0” 20378#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:49 20379msgid "unreliable evidence" 20380msgstr "nepatikimi įrodymai" 20381 20382#: app/Module/PedigreeChartModule.php:371 20383#: app/Module/PedigreeChartModule.php:379 20384#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:26 20385msgid "up" 20386msgstr "" 20387 20388#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:32 20389msgid "update" 20390msgstr "atnaujinti" 20391 20392#. I18N: A button label. 20393#: resources/views/admin/media-upload.phtml:74 20394msgid "upload" 20395msgstr "įkelti" 20396 20397#. I18N: A button label. 20398#: resources/views/branches-page.phtml:51 20399#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:58 20400#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:35 20401#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:58 20402#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:69 20403#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:73 20404#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:57 20405#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:36 20406#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:59 20407#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:45 20408#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:79 20409#: resources/views/report-setup-page.phtml:87 20410#: resources/views/report-setup-page.phtml:92 20411msgid "view" 20412msgstr "rodyti" 20413 20414#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:36 20415#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:55 20416#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:86 20417#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:125 20418#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:145 20419msgid "visitors" 20420msgstr "lankytojai" 20421 20422#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:142 20423#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:105 20424msgctxt "FEMALE" 20425msgid "was born" 20426msgstr "gimė" 20427 20428#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:141 20429#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:102 20430msgctxt "MALE" 20431msgid "was born" 20432msgstr "gimė" 20433 20434#: app/Module/WebtreesTheme.php:38 20435msgid "webtrees" 20436msgstr "webtrees" 20437 20438#: app/Services/MessageService.php:129 20439msgid "webtrees message" 20440msgstr "webtrees žinutė" 20441 20442#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:47 20443msgid "webtrees needs a database to store your genealogy data." 20444msgstr "webtrees reikalinga duomenų bazė geneologijos duomenų išsaugojimui." 20445 20446#. I18N: Help text for the “Messages” site configuration setting 20447#: resources/views/admin/site-mail.phtml:49 20448msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications." 20449msgstr "" 20450 20451#: app/Services/MessageService.php:226 20452msgid "webtrees sends emails with no storage" 20453msgstr "webtrees siunčia el. laiškus be atminties" 20454 20455#: app/Services/RelationshipService.php:391 20456msgid "wife" 20457msgstr "žmona" 20458 20459#. I18N: Name of a theme. 20460#: app/Module/XeneaTheme.php:39 20461msgid "xenea" 20462msgstr "xenea" 20463 20464#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143 20465msgid "years" 20466msgstr "metai" 20467 20468#: app/Elements/AbstractEventElement.php:82 20469#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:56 20470#: app/Http/RequestHandlers/FamilyPage.php:143 20471#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:140 20472#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:141 20473#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:145 20474#: resources/views/admin/site-mail.phtml:124 20475#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:101 20476#: resources/views/admin/site-registration.phtml:54 20477#: resources/views/admin/site-registration.phtml:69 20478#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:143 20479#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:309 20480#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:533 20481#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:547 20482#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:606 20483#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:712 20484#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:738 20485#: resources/views/lists/families-table.phtml:332 20486#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56 20487#: resources/views/modules/html/config.phtml:54 20488#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:40 20489#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:49 20490#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:61 20491#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:70 20492#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:21 20493#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:22 20494#: resources/views/modules/todo/config.phtml:24 20495#: resources/views/modules/todo/config.phtml:34 20496#: resources/views/modules/todo/config.phtml:43 20497#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:34 20498#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 20499#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:252 20500#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:423 20501#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:606 20502#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:950 20503#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:187 20504#: resources/xml/reports/individual_report.xml:175 20505msgid "yes" 20506msgstr "taip" 20507 20508#. I18N: [you should check that:] ... 20509#: resources/views/errors/database-connection.phtml:30 20510msgid "you can connect to the database using other applications, such as phpmyadmin" 20511msgstr "jūs galite prisijungti prie duomenų bazės naudodami kitas programas, tokias kaip phpmyadmin" 20512 20513#: app/Services/RelationshipService.php:442 20514msgid "younger brother" 20515msgstr "jaunesnis brolis" 20516 20517#: app/Services/RelationshipService.php:484 20518msgid "younger sibling" 20519msgstr "jaunesnis brolis/sesuo" 20520 20521#: app/Services/RelationshipService.php:463 20522msgid "younger sister" 20523msgstr "jaunesnė sesuo" 20524 20525#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:233 20526#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:234 20527#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:235 20528#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:236 20529#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:237 20530#, php-format 20531msgid "±%s year" 20532msgid_plural "±%s years" 20533msgstr[0] "±%s metai" 20534msgstr[1] "±%s metai" 20535msgstr[2] "±%s metų" 20536 20537#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:71 20538#, php-format 20539msgid "“%s“ has been copied to the clipboard." 20540msgstr "" 20541 20542#. I18N: %s is the name of a genealogy record 20543#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:62 20544#: app/Services/MapDataService.php:199 20545#, php-format 20546msgid "“%s” has been deleted." 20547msgstr "" 20548 20549#. I18N: Description of a “Data fix” module 20550#: app/Module/FixPrimaryTag.php:70 20551msgid "“Highlighted image” (_PRIM) tags are used by some genealogy applications to indicate the preferred image for an individual. An alternative is to re-order the images so that the preferred one is listed first." 20552msgstr "" 20553 20554#: app/Elements/NoteStructure.php:125 app/Note.php:105 20555#: app/Report/ReportParserGenerate.php:1010 20556#: app/Report/ReportParserGenerate.php:1095 20557msgid "…" 20558msgstr "…" 20559 20560#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:42 app/Family.php:363 20561#: app/Family.php:381 app/Individual.php:1041 20562#: app/Module/IndividualListModule.php:278 20563#: app/Module/IndividualListModule.php:502 20564msgctxt "Unknown given name" 20565msgid "…" 20566msgstr "…" 20567 20568#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:41 app/Family.php:363 20569#: app/Family.php:381 app/Individual.php:1040 20570#: app/Module/IndividualListModule.php:263 20571#: app/Module/IndividualListModule.php:287 20572#: app/Module/IndividualListModule.php:518 20573msgctxt "Unknown surname" 20574msgid "…" 20575msgstr "…" 20576 20577#~ msgid " per gender" 20578#~ msgstr " /vyrai-moterys" 20579 20580#~ msgid " per time period" 20581#~ msgstr " per laiko tarpą" 20582 20583#, php-format 20584#~ msgid "#%s" 20585#~ msgstr "#%s" 20586 20587#, php-format 20588#~ msgid "%1$s does not exist." 20589#~ msgstr "%1$s neegzistuoja." 20590 20591#~ msgid "%1$s individual displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations." 20592#~ msgid_plural "%1$s individuals displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations." 20593#~ msgstr[0] "Iš %2$s, iš %3$s kartos, %1$s asmuo rodomas." 20594#~ msgstr[1] "Iš %2$s, iš %3$s kartos, %1$s asmuo rodomas." 20595#~ msgstr[2] "Iš %2$s, iš %3$s kartos, %1$s asmuo rodomas." 20596 20597#~ msgid "%1$s individual is missing birthplace map coordinates: %2$s." 20598#~ msgid_plural "%1$s individuals are missing birthplace map coordinates: %2$s." 20599#~ msgstr[0] "%1$s asmens gimimo vietovės koordinatės nežinomos: %2$s." 20600#~ msgstr[1] "%1$s asmenų gimimo vietovės koordinatės nežinomos: %2$s." 20601#~ msgstr[2] "%1$s asmens gimimo vietovės koordinatės nežinomos: %2$s." 20602 20603#~ msgid "%s day ago" 20604#~ msgid_plural "%s days ago" 20605#~ msgstr[0] "prieš %s dieną" 20606#~ msgstr[1] "prieš %s dienas" 20607#~ msgstr[2] "prieš %s dienas" 20608 20609#~ msgid "%s hour ago" 20610#~ msgid_plural "%s hours ago" 20611#~ msgstr[0] "prieš %s valandą" 20612#~ msgstr[1] "prieš %s valandas" 20613#~ msgstr[2] "prieš %s valandų" 20614 20615#~ msgid "%s individual is private." 20616#~ msgid_plural "%s individuals are private." 20617#~ msgstr[0] "%s asmuo yra viešai nerodomas." 20618#~ msgstr[1] "%s asmenys yra viešai nerodomi." 20619#~ msgstr[2] "%s asmenų yra viešai nerodomi." 20620 20621#, php-format 20622#~ msgid "%s individual with events between %s and %s" 20623#~ msgid_plural "%s individuals with events between %s and %s" 20624#~ msgstr[0] "%s asmuo su įvykiais tarp %s ir %s" 20625#~ msgstr[1] "%s asmenys su įvykiais tarp %s ir %s" 20626#~ msgstr[2] "%s asmenų su įvykiais tarp %s ir %s" 20627 20628#, php-format 20629#~ msgid "%s individual with events in %s" 20630#~ msgid_plural "%s individuals with events in %s" 20631#~ msgstr[0] "%s asmuo su įvykiais %s" 20632#~ msgstr[1] "%s asmenys su įvykiais %s" 20633#~ msgstr[2] "%s asmenų su įvykiais %s" 20634 20635#, php-format 20636#~ msgid "%s individual with events in %s between %s and %s" 20637#~ msgid_plural "%s individuals with events in %s between %s and %s" 20638#~ msgstr[0] "%s asmuo su įvykiais %s tarp %s ir %s" 20639#~ msgstr[1] "%s asmenys su įvykiais %s tarp %s ir %s" 20640#~ msgstr[2] "%s asmenų su įvykiais %s tarp %s ir %s" 20641 20642#~ msgid "%s is disabled on this server. You cannot install webtrees until it is enabled. Please ask your server’s administrator to enable it." 20643#~ msgstr "%s išjungta šiame serveryje. Jūs negalite įdiegti webtrees, kol tai nėra įjungta. Kreipkitės į jūsų serverio administratorių kad tai būtu įjungta." 20644 20645#~ msgid "%s minute ago" 20646#~ msgid_plural "%s minutes ago" 20647#~ msgstr[0] "prieš %s minutę" 20648#~ msgstr[1] "prieš %s minutes" 20649#~ msgstr[2] "prieš %s minutčių" 20650 20651#~ msgid "%s month ago" 20652#~ msgid_plural "%s months ago" 20653#~ msgstr[0] "prieš %s mėnesį" 20654#~ msgstr[1] "prieš %s mėnesius" 20655#~ msgstr[2] "prieš %s mėnesius" 20656 20657#~ msgid "%s second ago" 20658#~ msgid_plural "%s seconds ago" 20659#~ msgstr[0] "prieš %s sekundę" 20660#~ msgstr[1] "prieš %s sekundes" 20661#~ msgstr[2] "prieš %s sekundžių" 20662 20663#~ msgid "%s year ago" 20664#~ msgid_plural "%s years ago" 20665#~ msgstr[0] "prieš %s metus" 20666#~ msgstr[1] "prieš %s metų" 20667#~ msgstr[2] "prieš %s metus" 20668 20669#, php-format 20670#~ msgid "(aged less than %s)" 20671#~ msgstr "(amžius mažiau negu %s)" 20672 20673#, php-format 20674#~ msgid "(aged more than %s)" 20675#~ msgstr "(amžius daugiau negu %s)" 20676 20677#~ msgid "(in childhood)" 20678#~ msgstr "(vaikystėje)" 20679 20680#~ msgid "(in infancy)" 20681#~ msgstr "(kūdikystėje)" 20682 20683#~ msgid "(stillborn)" 20684#~ msgstr "(gimė negyvas)" 20685 20686#~ msgid "<b>GUID</b> in this context is an acronym for “Globally Unique ID”.<br><br>GUIDs are intended to help identify each individual in a manner that is repeatable, so that central organizations such as the Family History Center of the LDS church in Salt Lake City, or even compatible programs running on your own server, can determine whether they are dealing with the same individual no matter where the GEDCOM file originates. The goal of the Family History Center is to have a central repository of genealogy data and expose it through web services. This will enable any program to access the data and update their data within it.<br><br>If you do not intend to share this GEDCOM file with anyone else, you do not need to let webtrees create these GUIDs; however, doing so will do no harm other than increasing the size of your GEDCOM file." 20687#~ msgstr "<b>GUID</b> šiame kontekste reiškia „Globaliai unikalus ID“.<br><br>GUID padeda atpažinti kiekvieną asmenį, kai centrinės organizacijos, tokios kaip „Family History Center“ ar kitos programos, galėtų nustatyti tą patį asmenį nepaisant GEDCOM bylų šaltinio. „Family History Center“ siekia būti centriniu geneologinės informacijos šaltiniu, kuris pasiekiamas per interneto paslaugas. Tokiu būdu bet kuri programa gali pasiekti ir atsinaujinti geneologinę informaciją.<br><br>Jei jūs neketinate dalintis GEDCOM bylomis, galite išjungti GUID sukurimą." 20688 20689#~ msgid "<b>Important note:</b> The transfer wizard is not able to assist with moving media items. You will need to set up and move or copy your media configuration and objects separately after the transfer wizard is finished." 20690#~ msgstr "<b>Svarbi pastaba:</b> Persiuntimo vediklis negali padėti perkelti medijos elementus. Jums reikės sukurti ir perkelti ar perkopijuoti savo medijos konfigūraciją ir elementus atskirai po persiuntimo vediklio pabaigos." 20691 20692#~ msgid "<b>Please note:</b> Private information of living individuals will only be given to family relatives and close friends. You will be asked to verify your relationship before you will receive any private data. Sometimes information of dead individuals may also be private. If this is the case, it is because there is not enough information known about the individual to determine whether they are alive or not and we probably do not have more information on this individual.<br><br>Before asking a question, please verify that you are inquiring about the correct individual by checking dates, places, and close relatives. If you are submitting changes to the genealogy data, please include the sources where you obtained the data." 20693#~ msgstr "<b>Atkreipkite dėmesį</b> Informacija apie gyvus asmenis bus pateikiama tik giminės nariams. Jūsų bus paprašyta patvirtinti savo giminystės ar kitus ryšius su tuo asmeniu prieš gaunant privačius duomenis. Kartais informacija apie mirusius asmenis gali būti privati. Jei taip yra, arba nėra pakankamai informacijos, ar jie gyvi ar ne, gali būti kad ir mes neturime daugiau informacijos apie šį asmenį.<br><br>Prieš užduodant klausimą , įsitikinkite, kad jūs teiraujatės apie teisingą asmenį patikrinę datas, vietas ir artimus giminaičius. Jei pranešate apie genealoginių duomenų pakeitimus, prašome nurodyti šaltinius, iš kur gavote duomenis." 20694 20695#~ msgid "<p>Notice: By completing and submitting this form, you agree:<ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul></div>" 20696#~ msgstr "<p>Įspėjimas: Užpildydami ir išsiųsdami šią formą, Jūs sutinkate:<ul><li>apsaugoti gyvų žmonių privatumą, kurie pateikti šiame tinklapyje;</li><li>ir teksto laukelyje, esančiame žemiau, paaiškinti kaip esate susiję su gimine, arba pateikti mums informacijos apie kurį nors asmenį, kuris turėtų būti šiame tinklapyje.</li></ul></div>" 20697 20698#~ msgid "A database server can store many separate databases. You need to select an existing database (created by your server’s administrator) or create a new one (if your database user account has sufficient privileges)." 20699#~ msgstr "Duomenų bazių serveryje galima laikyti daugelį atskirų duomenų bazių. Jūs turite pasirinkti esamą duomenų bazę (sukurtą serverio administratorius) arba sukurti naują (jei jūsų duomenų bazės vartotojo sąskaita turi tokias teises)." 20700 20701#~ msgid "A new password has been created and emailed to %s. You can change this password after you sign in." 20702#~ msgstr "Naujas slaptažodis buvo sukurtas ir išsiųstas į %s. Galite pakeisti šį slaptažodį, po to kai prisijungsite." 20703 20704#~ msgid "A new password has been requested for your username." 20705#~ msgstr "Jūsų naudotojo vardui buvo naujo slaptažodžio užklausimas." 20706 20707#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the families in the family tree." 20708#~ msgstr "Šoninė juosta rodanti abėcėline tvarka sąrašą šeimų šeimos medyje." 20709 20710#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the individuals in the family tree." 20711#~ msgstr "Šoninė juosta parodo visų šeimos medyje esančių asmenų abėcėlinį sąrašą." 20712 20713#~ msgid "A watermark is text that is added to an image, to discourage others from copying it without permission." 20714#~ msgstr "Vandenženklis yra tekstas, kuris pridedamas prie atvaizdo, atgrasinti kitus nuo kopijavimo be leidimo." 20715 20716#~ msgid "A.M." 20717#~ msgstr "iki pietų" 20718 20719#~ msgid "ALPHABET_lower=abcdefghijklmnopqrstuvwxyz" 20720#~ msgstr "ALPHABET_lower=aąbcčdeęėfghiyįjklmnoprsštuųūvzž" 20721 20722#~ msgid "ALPHABET_upper=ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ" 20723#~ msgstr "ALPHABET_upper=AĄBCČDEĘĖFGHIYĮJKLMNOPRSŠTUŲŪVZŽ" 20724 20725#~ msgid "Acadia" 20726#~ msgstr "Akadijos" 20727 20728#~ msgid "Add a blank row" 20729#~ msgstr "Pridėti tuščią eilutę" 20730 20731#~ msgid "Add a brother or sister" 20732#~ msgstr "Pridėti naują brolį ar seserį" 20733 20734#~ msgid "Add a child to this family" 20735#~ msgstr "Į šeimą pridėti vaiką" 20736 20737#~ msgid "Add a geographic location" 20738#~ msgstr "Pridėti naują geografinę vietovę" 20739 20740#~ msgid "Add a husband to this family" 20741#~ msgstr "Į šią šeimą pridėti vyrą" 20742 20743#~ msgid "Add a restriction" 20744#~ msgstr "Pridėti naują apribojimą" 20745 20746#~ msgid "Add a scrollbar when block contents grow" 20747#~ msgstr "Pridėti slinktis kai bloko turinys perauga bloko matmenis" 20748 20749#~ msgid "Add a shared note" 20750#~ msgstr "Pridėti naują bendrai naudojamą pastabą" 20751 20752#~ msgid "Add a son or daughter" 20753#~ msgstr "Pridėti naują sūnų ar dukterį" 20754 20755#~ msgid "Add a wife to this family" 20756#~ msgstr "Į šią šeimą įrašyti žmoną" 20757 20758#~ msgid "Add an associate" 20759#~ msgstr "Sukurti naują sąsają" 20760 20761#~ msgid "Add another individual to the chart" 20762#~ msgstr "Į diagramą įtraukti kitą asmenį" 20763 20764#~ msgid "Add links" 20765#~ msgstr "Įvesti nuorodas" 20766 20767#~ msgid "Add missing married names" 20768#~ msgstr "Pridėti trūkstamą povedybinį vardą ar pavardę" 20769 20770#~ msgid "Add to favorites" 20771#~ msgstr "Pridėti prie mėgstamiausių" 20772 20773#~ msgid "Add watermarks to thumbnails" 20774#~ msgstr "Ar pažymėti nuotraukų miniatiūras vandens ženklu" 20775 20776#~ msgctxt "FEMALE" 20777#~ msgid "Adopted by both parents" 20778#~ msgstr "Įvaikinta abiejų tėvų" 20779 20780#~ msgctxt "MALE" 20781#~ msgid "Adopted by both parents" 20782#~ msgstr "Įvaikintas abiejų tėvų" 20783 20784#~ msgctxt "FEMALE" 20785#~ msgid "Adopted by father" 20786#~ msgstr "Įvaikinta tėvo" 20787 20788#~ msgctxt "MALE" 20789#~ msgid "Adopted by father" 20790#~ msgstr "Įvaikintas tėvo" 20791 20792#~ msgctxt "FEMALE" 20793#~ msgid "Adopted by mother" 20794#~ msgstr "Įvaikinta motinos" 20795 20796#~ msgctxt "MALE" 20797#~ msgid "Adopted by mother" 20798#~ msgstr "Įvaikintas motinos" 20799 20800#~ msgid "Advanced" 20801#~ msgstr "Išsamiau" 20802 20803#~ msgid "Advanced fact preferences" 20804#~ msgstr "Išplėstiniai faktų nuostatai" 20805 20806#~ msgid "Advanced name facts" 20807#~ msgstr "Faktų išplėstinis pavadinimas" 20808 20809#~ msgid "Advanced place name facts" 20810#~ msgstr "Išplėstinis vietovių pavadinimas" 20811 20812#~ msgid "After you have signed in, select the “My account” link under the “My pages” menu and fill in the password fields to change your password." 20813#~ msgstr "Prisijungus pasirinkite „Mano prisijungimo informacija“ nuorodą iš „Mano puslapiai“ meniu ir užpildykite laukelius slaptažodžio pakeitimui." 20814 20815#~ msgid "Age of item" 20816#~ msgstr "Įrašo data" 20817 20818#~ msgid "Age related to birth year" 20819#~ msgstr "Amžius susijęs su gimimo metais" 20820 20821#~ msgid "All changes in PhpGedView must be accepted" 20822#~ msgstr "Visi PhpGedView pakeitimai turi būti patvirtinti" 20823 20824#~ msgid "All existing PhpGedView users must have distinct email addresses" 20825#~ msgstr "Visi esami PhpGedView vartotojai turi turėti skirtingus elektroninio pašto adresus" 20826 20827#~ msgid "All family facts" 20828#~ msgstr "Visi šeimos faktai" 20829 20830#~ msgid "All files have read and write permission." 20831#~ msgstr "Visos bylos turi skaitymo ir rašymo leidimą." 20832 20833#~ msgid "All individual facts" 20834#~ msgstr "Visi asmens faktai" 20835 20836#~ msgid "All repository facts" 20837#~ msgstr "Visi saugyklos faktai" 20838 20839#~ msgid "All source facts" 20840#~ msgstr "Visi šaltinio faktai" 20841 20842#~ msgid "Allow users to select their own theme" 20843#~ msgstr "Leisti nariams pasirinkti puslapiui savo temą" 20844 20845#~ msgctxt "FEMALE" 20846#~ msgid "Also known as" 20847#~ msgstr "Dar žinoma kaip" 20848 20849#~ msgctxt "MALE" 20850#~ msgid "Also known as" 20851#~ msgstr "Dar žinomas kaip" 20852 20853#~ msgid "An associate is another individual who was involved with this fact or event, such as a witness or a priest." 20854#~ msgstr "Kompanionas yra kitas asmuo, kuris yra šio fakto ar įvykio dalyvis, pavyzdžiui, liudytojas arba kunigas." 20855 20856#~ msgid "An associate is another individual who was involved with this individual, such as a friend or an employer." 20857#~ msgstr "Kompanionas yra kitas asmuo, kuris bendradarbiavo su šiuo asmeniu, pavyzdžiui, draugas arba darbdavys." 20858 20859#~ msgid "An edit menu for individuals, families, sources, etc." 20860#~ msgstr "Redagavimo meniu asmenų, šeimų, šaltinių ir t.t." 20861 20862#~ msgid "An error occurred when unzipping the file." 20863#~ msgstr "Klaida išarchyvuojant bylą." 20864 20865#~ msgid "Apply automatic corrections to your genealogy data." 20866#~ msgstr "Taikyti automatinį jūsų genealogijos duomenų koregavimą." 20867 20868#~ msgid "Approval of account at %s" 20869#~ msgstr "Sąskaitos tvirtinimas %s bazėje" 20870 20871#~ msgid "Are you sure you want to remove links to this media object?" 20872#~ msgstr "Ar jus tikrai norite ištrinti nuorodas į šį medijos elementą?" 20873 20874#~ msgid "Associates" 20875#~ msgstr "Kompanionai" 20876 20877#, fuzzy 20878#~ msgid "Automatically add unique identifiers" 20879#~ msgstr "Automatiškai sukurti globaliai unikalius ID" 20880 20881#~ msgid "Automatically expand list of events of close relatives" 20882#~ msgstr "Automatiškai skleisti artimų giminių įvykių sąrašą" 20883 20884#~ msgid "Available blocks" 20885#~ msgstr "Galimi blokai" 20886 20887#~ msgid "Basic" 20888#~ msgstr "Pagrindiniai" 20889 20890#~ msgid "Batch update" 20891#~ msgstr "Grupinis atnaujinimas" 20892 20893#~ msgid "Bearing" 20894#~ msgstr "Azimutas" 20895 20896#~ msgid "Body" 20897#~ msgstr "Tekstas" 20898 20899#~ msgid "Booklet" 20900#~ msgstr "Skrajutė" 20901 20902#~ msgid "Brit milah of a brother" 20903#~ msgstr "Brolio apipjaustymas" 20904 20905#~ msgid "Brit milah of a grandson" 20906#~ msgstr "Anūko apipjaustymas" 20907 20908#~ msgctxt "daughter’s son" 20909#~ msgid "Brit milah of a grandson" 20910#~ msgstr "Anūko apipjaustymas" 20911 20912#~ msgctxt "son’s son" 20913#~ msgid "Brit milah of a grandson" 20914#~ msgstr "Anūko apipjaustymas" 20915 20916#~ msgid "Brit milah of a half-brother" 20917#~ msgstr "Įbrolio apipjaustymas" 20918 20919#~ msgid "Brit milah of a son" 20920#~ msgstr "Sūnaus apipjaustymas" 20921 20922#~ msgid "British West Indies" 20923#~ msgstr "Britų Vakarų Indija" 20924 20925#~ msgid "Burial of a maternal grandparent" 20926#~ msgstr "Motinos senelių laidotuvės" 20927 20928#~ msgid "Burial of a paternal grandparent" 20929#~ msgstr "Tėvo senelių laidotuvės" 20930 20931#~ msgid "By default, the list shows only those places which can be found in your family trees. You may have details for other places, such as those imported in bulk from an external file. Selecting this option will show all places, including ones that are not currently used." 20932#~ msgstr "Įprastai rodomos vietovės susietos su jūsų šeimos medžiu. Pasirinkus šią opciją bus rodomos visos vietovės, net ir tos kurios yra nesusietos su kitais įrašais." 20933 20934#~ msgid "By default, your server allows scripts to run for %s second." 20935#~ msgid_plural "By default, your server allows scripts to run for %s seconds." 20936#~ msgstr[0] "Pagal nutylėjimą jūsų serveris leidžia skriptus veikti %s sekunde." 20937#~ msgstr[1] "Pagal nutylėjimą jūsų serveris leidžia skriptus veikti %s sekundes." 20938#~ msgstr[2] "Pagal nutylėjimą jūsų serveris leidžia skriptus veikti %s sekundžių." 20939 20940#~ msgid "By default, your server allows scripts to use %s of memory." 20941#~ msgstr "Pagal nutylėjimą jūsų serveris leidžia skriptams naudoti %s atminties." 20942 20943#, fuzzy 20944#~ msgid "Calculate the age differences between siblings, children, spouses, etc." 20945#~ msgstr "Kai šis pasirinkimas įjungtas, sistema apskaičiuoja amžių skirtumus tarp giminaičių, vaikių, sutuoktinių ir kt." 20946 20947#~ msgid "Cannot create" 20948#~ msgstr "Negalima sukurti" 20949 20950#~ msgid "Cape Colony" 20951#~ msgstr "Kolonijos Kyšulys" 20952 20953#~ msgid "Case insensitive" 20954#~ msgstr "Nepaisyti raidžių dydžio" 20955 20956#~ msgid "Catalonia" 20957#~ msgstr "Katalonija" 20958 20959#~ msgid "Caution!" 20960#~ msgstr "Atsargiai!" 20961 20962#~ msgid "Caution: old modules may not work, or they may prevent webtrees from working." 20963#~ msgstr "Atsargiai: seni moduliai gali neveikti, arba jie gali sustabdyti webtrees veikla." 20964 20965#~ msgid "Caution: old themes may not work, or they may prevent webtrees from working." 20966#~ msgstr "Atsargiai: senos temos gali neveikti, arba jie gali sustabdyti webtrees veikla." 20967 20968#~ msgid "Cemeteries" 20969#~ msgstr "Kapinės" 20970 20971#~ msgid "Center map here" 20972#~ msgstr "Centruoti žemėlapį čia" 20973 20974#~ msgid "Change" 20975#~ msgstr "Keisti" 20976 20977#~ msgid "Change flag" 20978#~ msgstr "Pakeisti vėliavą" 20979 20980#~ msgid "Change language" 20981#~ msgstr "Pakeisti kalbą" 20982 20983#~ msgid "Change the blocks on this user’s “My page”" 20984#~ msgstr "Pakeisti šio vartotojo „Mano puslapis“ blokus" 20985 20986#~ msgid "Channel Islands" 20987#~ msgstr "Normandijos salos" 20988 20989#~ msgid "Check file permissions…" 20990#~ msgstr "Tikrinami bylos leidimai…" 20991 20992#~ msgid "Check for custom modules…" 20993#~ msgstr "Ieškoma nestandartinių modulių…" 20994 20995#~ msgid "Check for custom themes…" 20996#~ msgstr "Ieškoma nestandartinių temų…" 20997 20998#~ msgid "Check the access rights on this folder." 20999#~ msgstr "Patikrinkite šio aplanko prieigos teises." 21000 21001#~ msgid "Check the settings and try again." 21002#~ msgstr "Patikrinkite parametrus ir bandykite dar kartą." 21003 21004#~ msgid "Choose the thumbnail image that you want to upload. Although thumbnails can be generated automatically for images, you may wish to generate your own thumbnail, especially for other media types. For example, you can provide a still image from a video, or a photograph of the individual who made an audio recording." 21005#~ msgstr "Pasirinkite miniatiūrą, kurią norite įkelti. Nors miniatiūros gali būti sukurtos automatiškai iš paveikslėlio, Jūs tikriausiai norėsite pats sukurti miniatiūras, ypač iš kitų medijos rūšių. Pavyzdžiui, Jūs galite pateikti paveikslėlį iš vaizdo medžiagos, arba žmogaus fotografiją , kuris padarė garso įrašą." 21006 21007#~ msgid "Choose: " 21008#~ msgstr "Pasirinkite: " 21009 21010#~ msgid "Cleared but not yet completed" 21011#~ msgstr "Priimtas, bet dar nebaigtas" 21012 21013#~ msgid "Click %s to choose individual as head of family." 21014#~ msgstr "Paspauskite %s, kad pasirinkti asmenį kaip šeimos galvą." 21015 21016#~ msgid "Click a row, then drag-and-drop to re-order media" 21017#~ msgstr "Paspauskite eilutę, tuomet nutempkite perrikiuotą mediją" 21018 21019#~ msgid "Click here for PhpGedView to webtrees transfer wizard" 21020#~ msgstr "Spauskite čia kad patekti PhpGedView vertimo į webtrees vedlį" 21021 21022#~ msgid "Click here to add, edit, or delete" 21023#~ msgstr "Spauskite čia įtraukti, redaguoti ar ištrinti" 21024 21025#~ msgid "Click here to open or close the sidebar" 21026#~ msgstr "Paspauskite čia, kad atvertumėte ar užvertumėte šoninę juostą" 21027 21028#~ msgid "Click name to add individual to add links list." 21029#~ msgstr "Spauskite VARDAS kad pridėti asmenį į Įtraukiamų Nuorodų sąrašą." 21030 21031#~ msgid "Click on a title to go straight to it, or scroll down to read them all." 21032#~ msgstr "Paspaude ant pavadinimo pateksite tiesiai ten, arba slinkite žemyn perskaityti visus." 21033 21034#~ msgid "Click to choose individual as head of family." 21035#~ msgstr "Paspauskite, kad pasirinkti asmenį kaip šeimos galvą." 21036 21037#~ msgid "Columns per page" 21038#~ msgstr "Stulpeliai per puslapį" 21039 21040#~ msgid "Compress the GEDCOM file" 21041#~ msgstr "Suslėgti GEDCOM bylą" 21042 21043#~ msgid "Concatenation" 21044#~ msgstr "Sąryšis" 21045 21046#~ msgid "Configure" 21047#~ msgstr "Konfigūruoti bloką" 21048 21049#~ msgid "Confirm password" 21050#~ msgstr "Patvirtinkite slaptažodį" 21051 21052#~ msgid "Continue adding" 21053#~ msgstr "Tęsti įterpimus" 21054 21055#~ msgid "Continued" 21056#~ msgstr "Pratęsta" 21057 21058#~ msgid "Convert from UTF-8 to ISO-8859-1" 21059#~ msgstr "Konvertuoti iš UTF-8 į ISO-8859-1" 21060 21061#~ msgid "Copy these files to the folder %s, replacing any that have the same name." 21062#~ msgstr "Nukopijuokite šias bylas į %s aplanką, pakeičiant visas kurios turi tą patį pavadinimą." 21063 21064#~ msgid "Count" 21065#~ msgstr "Kiekis" 21066 21067#~ msgid "Countries" 21068#~ msgstr "Šalys" 21069 21070#~ msgid "Counts " 21071#~ msgstr "skaičiuoja " 21072 21073#~ msgid "County" 21074#~ msgstr "Apskritis" 21075 21076#~ msgid "Create a family" 21077#~ msgstr "Sukurti naują šeimą" 21078 21079#~ msgid "Create a family from existing individuals" 21080#~ msgstr "Sukurti naują šeimą iš esamų asmenų" 21081 21082#~ msgid "Create a website access rule" 21083#~ msgstr "Sukurti svetainės prieigos taisyklę" 21084 21085#~ msgid "Current" 21086#~ msgstr "Esamas" 21087 21088#~ msgid "Custom fact" 21089#~ msgstr "Pasirinktinis faktas" 21090 21091#~ msgid "Custom tags" 21092#~ msgstr "Pasirinktinės žymės" 21093 21094#~ msgid "Custom theme" 21095#~ msgstr "Pasirinktinė tema" 21096 21097#~ msgid "Czechoslovakia" 21098#~ msgstr "Čekoslovakija" 21099 21100#~ msgid "Dashboard" 21101#~ msgstr "Prietaisų skydas" 21102 21103#~ msgid "Database and table names" 21104#~ msgstr "Duomenų bazės vardas ir lentelių prefiksas" 21105 21106#~ msgid "Default" 21107#~ msgstr "Numatytas" 21108 21109#~ msgid "Default map type" 21110#~ msgstr "Įprastinis žemėlapio tipas" 21111 21112#~ msgid "Default pedigree chart layout" 21113#~ msgstr "Numatytasis kilmės diagramos išdėstymas" 21114 21115#~ msgid "Default pedigree generations" 21116#~ msgstr "Numatytasis kilmės kartų skaičius" 21117 21118#~ msgid "Delete all existing geographic data before importing the file." 21119#~ msgstr "Prieš importuodami bylą ištrinkite visus esamus geografinius duomenis." 21120 21121#~ msgid "Delete temporary files…" 21122#~ msgstr "Ištrinti laikinas bylas…" 21123 21124#~ msgid "Desired password" 21125#~ msgstr "Pasirinktas slaptažodis" 21126 21127#~ msgid "Desired username" 21128#~ msgstr "Pasirinktas nario vardas" 21129 21130#~ msgid "Died as an infant: exempt" 21131#~ msgstr "Mirė kaip kūdikis: atleistas" 21132 21133#~ msgid "Disable these modules" 21134#~ msgstr "Išjunkite šiuos modulius" 21135 21136#~ msgid "Disable these themes" 21137#~ msgstr "Išjunkite šias temas" 21138 21139#~ msgid "Display all" 21140#~ msgstr "Rodyti viską" 21141 21142#~ msgid "Display map coordinates" 21143#~ msgstr "Rodyti žemėlapio koordinates" 21144 21145#~ msgid "Do not change to keep original filename." 21146#~ msgstr "Jei norite išsaugoti orginalų vardą, tai nekeisti." 21147 21148#~ msgid "Do not create new locations, just import coordinates for existing locations." 21149#~ msgstr "Nekurti naujų vietų, tik įkelti koordinatės esamom vietom." 21150 21151#~ msgid "Download geographic data" 21152#~ msgstr "Parsisiųsti geografinius duomenis" 21153 21154#~ msgid "Earliest birth year" 21155#~ msgstr "Seniausi gimimo metai" 21156 21157#~ msgid "Earliest death year" 21158#~ msgstr "Seniausi mirties metai" 21159 21160#~ msgid "Edit a website access rule" 21161#~ msgstr "Redaguoti svetainės prieigos taisyklę" 21162 21163#~ msgid "Edit media" 21164#~ msgstr "Redaguoti laikmeną" 21165 21166#~ msgid "Edit the details" 21167#~ msgstr "Redaguoti duomenis" 21168 21169#~ msgid "Edit the media object" 21170#~ msgstr "Redaguoti medijos objektą" 21171 21172#~ msgid "Edit the note" 21173#~ msgstr "Redaguoti pastabą" 21174 21175#~ msgid "Edit the repository" 21176#~ msgstr "Redaguoti saugyklą" 21177 21178#~ msgid "Edit the source" 21179#~ msgstr "Redaguoti šaltinį" 21180 21181#~ msgid "Editing restriction" 21182#~ msgstr "Redagavimo apribojimas" 21183 21184#~ msgid "Eire" 21185#~ msgstr "Airija" 21186 21187#~ msgid "Elevation" 21188#~ msgstr "Aukštis" 21189 21190#~ msgid "Embedded variable" 21191#~ msgstr "Įterptas kintamasis" 21192 21193#~ msgid "End IP address" 21194#~ msgstr "Galutinis IP adresas" 21195 21196#~ msgid "Enter an individual, family, or source ID" 21197#~ msgstr "Įveskite asmens, šeimos, nuorodos ar šaltinio ID" 21198 21199#~ msgid "Enter or search for the ID of the individual, family, or source to which this media object should be linked." 21200#~ msgstr "Įvesti ar ieškoti asmens ID, šeimos ar šaltinio, su kuriais šis medijos elementas turėtų būti susietas." 21201 21202#~ msgid "Enter report values" 21203#~ msgstr "Įveskite raporto reikšmes" 21204 21205#~ msgid "Exact text" 21206#~ msgstr "Tikslus tekstas" 21207 21208#~ msgid "FAQ position" 21209#~ msgstr "DUK pozicija" 21210 21211#~ msgid "FAQ visibility" 21212#~ msgstr "DUK matomumas" 21213 21214#~ msgid "Facts for repository records" 21215#~ msgstr "Faktai saugyklos įrašams" 21216 21217#~ msgid "Facts for source records" 21218#~ msgstr "Faktai šaltinių įrašams" 21219 21220#~ msgid "Family ID prefix" 21221#~ msgstr "Šeimų ID priešdėlis" 21222 21223#~ msgid "Family group information" 21224#~ msgstr "Šeimos grupės informacija" 21225 21226#~ msgid "Family list" 21227#~ msgstr "Šeimų sąrašas" 21228 21229#~ msgid "File containing places (CSV)" 21230#~ msgstr "Byla kurioje surašytos vietovės (CSV)" 21231 21232#~ msgid "Find a fact or event" 21233#~ msgstr "Rasti faktą ar įvykį" 21234 21235#~ msgid "Find a family" 21236#~ msgstr "Rasti šeimą" 21237 21238#~ msgid "Find a media object" 21239#~ msgstr "Rasti medijos objektą" 21240 21241#~ msgid "Find a place" 21242#~ msgstr "Rasti vietovę" 21243 21244#~ msgid "Find a repository" 21245#~ msgstr "Rasti saugyklą" 21246 21247#~ msgid "Find a shared note" 21248#~ msgstr "Rasti bendrą pastabą" 21249 21250#~ msgid "Find an individual" 21251#~ msgstr "Rasti asmenį" 21252 21253#~ msgid "From" 21254#~ msgstr "Nuo" 21255 21256#~ msgid "Gender icon on charts" 21257#~ msgstr "Lyties piktograma diagramose" 21258 21259#~ msgid "Gives users the option of selecting their own theme." 21260#~ msgstr "Suteikia vartotojams galimybę pasirinkti savo temą." 21261 21262#~ msgid "Google Street View™" 21263#~ msgstr "Google Street View™" 21264 21265#~ msgid "Google™ maps preferences" 21266#~ msgstr "Google™ maps nustatymai" 21267 21268#~ msgid "Grandparents" 21269#~ msgstr "Seneliai" 21270 21271#~ msgid "Head of household" 21272#~ msgstr "Namų ūkio galva" 21273 21274#~ msgid "Here an icon can be set or removed. Using this link a flag can be selected. When this geographic location is shown, this flag will be displayed." 21275#~ msgstr "Čia gali būti pasirinkta ar panaikinta ikona. Naudojant šią nuorodą gali būti pasirinkta vėliava. Kai vietovė yra rodoma, tai ir ši vėliava bus rodoma." 21276 21277#~ msgid "Here the zoom level can be entered. This value will be used as the minimal value when displaying this geographic location on a map." 21278#~ msgstr "Čia gali būti įvestas mastelis. Ši vertė bus naudojama kaip minimali vertė, kai rodote geografinę vietą žemėlapyje." 21279 21280#~ msgid "Here you can enter the precision. Based on this setting the number of digits that will be used in the latitude and longitude is determined." 21281#~ msgstr "Čia galite įvesti tikslumą. Remiantis šiuo parametru nustatomas skaitmenų skaičius, kurie bus naudojami platumos ir ilgumos tikslumui." 21282 21283#~ msgid "Highest population" 21284#~ msgstr "Didžiausia populiacija" 21285 21286#~ msgid "Historical facts" 21287#~ msgstr "Istoriniai faktai" 21288 21289#~ msgid "House" 21290#~ msgstr "Namas" 21291 21292#~ msgid "Hybrid" 21293#~ msgstr "Mišrus" 21294 21295#~ msgid "Icon" 21296#~ msgstr "Piktograma" 21297 21298#~ msgid "If visitors can not see the family tree, they will not be able to sign up for an account. You will need to add their account manually." 21299#~ msgstr "Jei lankytojai negali matyti šeimos medžio, jie negalės prisiregistruoti sąskaitos. Jūs turėsite sukurti paskyras rankiniu būdu." 21300 21301#~ msgid "If you have a large number of inactive places, it can be slow to generate the list." 21302#~ msgstr "Jei Jūs turite daug nesusietų vietovių įrašų, tai gali stabdyti sąrašo sugeneravimą." 21303 21304#~ msgid "If you hide an empty block, you will not be able to change its configuration until it becomes visible by no longer being empty." 21305#~ msgstr "Jei paslėpsite tuščia bloką, jūs negalėsite pakeisti jo konfigūracijos, kol jis nebus matomas kai taps netuščias." 21306 21307#~ msgid "If your website can be reached using more than one URL, such as <b>http://www.example.com/webtrees/</b> and <b>http://webtrees.example.com/</b>, you can specify the preferred URL. Requests for the other URLs will be redirected to the preferred one." 21308#~ msgstr "Jeigu jūsų svetainė gali buti pasiekta per daugiau negu viena URL, pavyzdžiui kaip <b>http://www.example.com/webtrees/</b> ir <b>http://webtrees.example.com/</b>, tada jus galite pasirinkti pirmenybinę URL. Prašymai iš kitų URL bus nukreipti į pageidaujamają." 21309 21310#~ msgid "Import all places from a family tree" 21311#~ msgstr "Idėti visas vietoves iš šeimos medžio" 21312 21313#~ msgid "Include fully matched places" 21314#~ msgstr "Įtraukti pilnai atitinkančias vietoves" 21315 21316#~ msgid "Include media (automatically zips files)" 21317#~ msgstr "Įtraukti mediją (automatiškai suspaus failus)" 21318 21319#~ msgid "Individual ID prefix" 21320#~ msgstr "Asmenų ID priešdėlis" 21321 21322#~ msgid "Individual distribution" 21323#~ msgstr "Asmenų išsibarstymas" 21324 21325#~ msgid "Individual list" 21326#~ msgstr "Asmenų sąrašas" 21327 21328#~ msgid "Information about the request is shown under the link below." 21329#~ msgstr "Informacija apie užklausą yra žemiau esančioje nuorodoje." 21330 21331#~ msgid "Installation folder" 21332#~ msgstr "Įdiegimo aplankas" 21333 21334#~ msgid "Interred" 21335#~ msgstr "Palaidotas" 21336 21337#~ msgctxt "FEMALE" 21338#~ msgid "Interred" 21339#~ msgstr "Palaidota" 21340 21341#~ msgctxt "MALE" 21342#~ msgid "Interred" 21343#~ msgstr "Palaidotas" 21344 21345#~ msgid "Invalid GEDCOM format" 21346#~ msgstr "Blogas GEDCOM formatas" 21347 21348#~ msgid "Keep" 21349#~ msgstr "Palikti" 21350 21351#~ msgid "Keep link in list" 21352#~ msgstr "Palikti nuorodą sąraše" 21353 21354#~ msgid "LDS ordinance codes in chart boxes" 21355#~ msgstr "Mormonų apeigų kodai diagramų dėžėms" 21356 21357#~ msgid "LDS temple" 21358#~ msgstr "Mormonų šventykla" 21359 21360#~ msgid "Latest birth year" 21361#~ msgstr "Vėliausi gimimo metai" 21362 21363#~ msgid "Latest death year" 21364#~ msgstr "Vėliausi mirties metai" 21365 21366#~ msgid "Leave this blank to use the default value." 21367#~ msgstr "Jei paliksite šį nustatymą tuščią, bus naudojama numatytoji reikšmė." 21368 21369#~ msgctxt "paper size" 21370#~ msgid "Legal" 21371#~ msgstr "Legal" 21372 21373#~ msgid "Level" 21374#~ msgstr "Lygis" 21375 21376#~ msgid "Limit" 21377#~ msgstr "Apribojimas" 21378 21379#~ msgid "Limit display by" 21380#~ msgstr "Apriboti" 21381 21382#~ msgid "Link to an existing media object" 21383#~ msgstr "Susieti su jau esamu medijos objektu" 21384 21385#~ msgid "Linked database ID" 21386#~ msgstr "Susije su duomenų baze ID" 21387 21388#~ msgid "Location not removed: this location contains sub-locations" 21389#~ msgstr "Vietovė nepanaikinta: jai priklauso žemesnio lygmens vietovės" 21390 21391#~ msgid "Login ID" 21392#~ msgstr "Nario ID" 21393 21394#~ msgid "Lost password request" 21395#~ msgstr "Pamesto slaptažodžio prašymas" 21396 21397#~ msgid "Lowest population" 21398#~ msgstr "Mažiausia populiacija" 21399 21400#~ msgid "Mailing name" 21401#~ msgstr "Elektroninio pašto adresas" 21402 21403#~ msgid "Main section blocks" 21404#~ msgstr "Pagrindinis pasirinkimų blokas" 21405 21406#~ msgid "Manage the links" 21407#~ msgstr "Tvarkyti nuorodas" 21408 21409#~ msgid "Many mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name." 21410#~ msgstr "Daugelis pašto serverių reikalauja, kad siunčiantis serveris identifikuoja save teisingai, naudojant teisingą domeno vardą." 21411 21412#~ msgid "Marriage status" 21413#~ msgstr "Vedybinis statusas" 21414 21415#~ msgid "Marriage type unknown" 21416#~ msgstr "Santuokos tipas nežinomas" 21417 21418#~ msgid "Married surname" 21419#~ msgstr "Pavardė po vedybų" 21420 21421#~ msgid "Match calendar" 21422#~ msgstr "Sutaipyti kalendorius" 21423 21424#~ msgid "Max" 21425#~ msgstr "Max" 21426 21427#~ msgid "Maximum descendancy generations" 21428#~ msgstr "Maksimalus palikuonių kartų skaičius" 21429 21430#~ msgid "Maximum pedigree generations" 21431#~ msgstr "Maksimalus kilmės kartų skaičius" 21432 21433#~ msgid "Media ID prefix" 21434#~ msgstr "Medijos ID priešdėlis" 21435 21436#~ msgid "Media contains" 21437#~ msgstr "Medija turi" 21438 21439#~ msgid "Medical condition" 21440#~ msgstr "Sveikatos būsena" 21441 21442#~ msgid "Memory limit" 21443#~ msgstr "Atminties limitas" 21444 21445#~ msgid "Midnight" 21446#~ msgstr "Vidurnaktis" 21447 21448#~ msgid "Minimum and maximum zoom level for the Google map. 1 is the full map, 15 is single house. Note that 15 is only available in certain areas." 21449#~ msgstr "Minimalus ir maksimalus priartinimo lygmuo Google žemėlapyje. 1 rodo visą žemėlapį, 15 rodo smulkiai net atskirus namus. Atkreipkite dėmesį, kad 15 nėra visur prieinama, prieš pasirinkdami šį nustatymą pasitikrinkite kad jis yra prieinamas jūsų konkrečioje vietovėje." 21450 21451#~ msgid "Minimum number of occurrences to be a “common surname”" 21452#~ msgstr "Minimalus paplitimas, kad būtų „dažnai pasitaikanti pavardė“" 21453 21454#~ msgid "Moderate pending changes" 21455#~ msgstr "Yra nauji pataisymai laukiantys sprendimų" 21456 21457#~ msgid "Move left" 21458#~ msgstr "Į kairę" 21459 21460#~ msgid "Move right" 21461#~ msgstr "Į dešinę" 21462 21463#~ msgid "MySQL gave the error: %s" 21464#~ msgstr "MySQL nurodė klaidą: %s" 21465 21466#~ msgid "MySQL variables" 21467#~ msgstr "MySQL kintamieji" 21468 21469#~ msgid "Name contains" 21470#~ msgstr "Varde yra" 21471 21472#~ msgid "Names to add to common surnames (comma separated)" 21473#~ msgstr "Vardai pridėjimui prie dažniausiai pasitaikančių pavardžių (atskirti kableliais)" 21474 21475#~ msgid "Names to remove from common surnames (comma separated)" 21476#~ msgstr "Vardai ištrynimui iš dažniausiai pasitaikančių pavardžių (atskirti kableliais)" 21477 21478#~ msgid "Neighborhood" 21479#~ msgstr "Kaimynystė" 21480 21481#~ msgid "Netherlands Antilles" 21482#~ msgstr "Olandijos Antilai" 21483 21484#~ msgid "Neutral Zone" 21485#~ msgstr "Neutrali Zona" 21486 21487#~ msgctxt "FEMALE" 21488#~ msgid "Never married" 21489#~ msgstr "Niekada nebuvo ištekėjusi" 21490 21491#~ msgctxt "MALE" 21492#~ msgid "Never married" 21493#~ msgstr "Niekada nebuvo vedes" 21494 21495#~ msgid "No ancestors in the database." 21496#~ msgstr "Duomenų bazėje įtrauktų protėvių nėra." 21497 21498#~ msgid "No custom modules are enabled." 21499#~ msgstr "Nėra įjungtų nestandartinių modulių." 21500 21501#~ msgid "No custom themes are enabled." 21502#~ msgstr "Nėra įjungtų nestandartinių temų." 21503 21504#~ msgid "No events for living individuals exist for today." 21505#~ msgstr "Šiandien nėra įvykių susijusių su gyvais asmenimis." 21506 21507#~ msgid "No events for living individuals exist for tomorrow." 21508#~ msgstr "Rytoj nėra įvykių susijusių su gyvais asmenimis." 21509 21510#~ msgid "No events for living people exist for the next %s day." 21511#~ msgid_plural "No events for living people exist for the next %s days." 21512#~ msgstr[0] "Per ateinančią %s dieną nėra įvykių susijusių su gyvais asmenimis." 21513#~ msgstr[1] "Per ateinančias %s dienas nėra įvykių susijusių su gyvais asmenimis." 21514#~ msgstr[2] "Per ateinančias %s dienų nėra įvykių susijusių su gyvais asmenimis." 21515 21516#~ msgid "No limit" 21517#~ msgstr "Neapriboti" 21518 21519#~ msgid "No map data exists for this individual" 21520#~ msgstr "Šiam asmeniui vietovės duomenų neturime" 21521 21522#~ msgid "No media file was provided." 21523#~ msgstr "Medijos byla nebuvo suteikta." 21524 21525#~ msgid "No places found" 21526#~ msgstr "Vietovė nerasta" 21527 21528#~ msgid "No places have been found." 21529#~ msgstr "Jokių vietovių nerasta." 21530 21531#~ msgid "Nobody at all" 21532#~ msgstr "Nieko nėrs" 21533 21534#~ msgid "Noon" 21535#~ msgstr "Vidurdienis" 21536 21537#~ msgid "Not a valid individual, family, or source ID" 21538#~ msgstr "Negaliojantis asmens, šeimos ar šaltinio ID" 21539 21540#~ msgctxt "FEMALE" 21541#~ msgid "Not married" 21542#~ msgstr "Netekėjusi" 21543 21544#~ msgctxt "MALE" 21545#~ msgid "Not married" 21546#~ msgstr "Nevedęs" 21547 21548#~ msgid "Note ID prefix" 21549#~ msgstr "Pastabų ID priešdėlis" 21550 21551#~ msgid "Number of generations" 21552#~ msgstr "Kartų skaičius" 21553 21554#~ msgid "Number of items" 21555#~ msgstr "Elementų skaičius" 21556 21557#~ msgid "Number of items to show" 21558#~ msgstr "Kiek įrašų rodyti" 21559 21560#~ msgid "Number of months since the last sign-in for a user’s account to be considered inactive: " 21561#~ msgstr "Mėnesių skaičius po paskutinio apsilankymo, kai nario sąskaitą turi būti laikoma neveikiančia: " 21562 21563#~ msgid "Oldest at bottom" 21564#~ msgstr "Vyriausias apačioje" 21565 21566#~ msgid "Oldest at top" 21567#~ msgstr "Vyriausias viršuje" 21568 21569#~ msgid "Optional prefixes and suffixes" 21570#~ msgstr "Neprivalomi prišdėliai ir priesagos" 21571 21572#~ msgid "Order" 21573#~ msgstr "Tvarka" 21574 21575#~ msgid "Other folder… please type in" 21576#~ msgstr "Kitas aplankas… Prašome suvesti" 21577 21578#~ msgid "Others" 21579#~ msgstr "Kiti" 21580 21581#~ msgid "Overwrite existing coordinates." 21582#~ msgstr "Perrašyti esamas koordinates." 21583 21584#~ msgid "Own charts" 21585#~ msgstr "Nuosavos diagramos" 21586 21587#~ msgid "P.M." 21588#~ msgstr "po pietų" 21589 21590#~ msgid "PHP extension “%1$s” is disabled. Without it, the following features will not work: %2$s. Please ask your server’s administrator to enable it." 21591#~ msgstr "PHP išplėtimas „%1$s“ yra išjungtas. Be to, neveiks šios funkcijos: %2$s. Prašome kreiptis į serverio administratorių, kad jis įjungtu PHP išplėtimą." 21592 21593#~ msgid "PHP extension “%s” is disabled. You cannot install webtrees until this is enabled. Please ask your server’s administrator to enable it." 21594#~ msgstr "PHP išplėtimas „%s“ yra išjungtas. Jūs negalite įdiegti kilmės medžio kol ši funkcija išjungta. Prašome kreiptis į serverio administratorių, kad jis įjungtų PHP išplėtimą." 21595 21596#~ msgid "PHP setting “%1$s” is disabled. Without it, the following features will not work: %2$s. Please ask your server’s administrator to enable it." 21597#~ msgstr "PHP nustatymas „%1$s“ yra išjungtas. Be to, neveiks šios funkcijos: %2$s . Prašome kreiptis į serverio administratorių, kad jis pakeistų PHP nustatymus." 21598 21599#~ msgid "PHP time limit" 21600#~ msgstr "PHP laiko limitas" 21601 21602#~ msgid "Passwords do not match." 21603#~ msgstr "Slaptažodžiai nesutampa." 21604 21605#~ msgid "Passwords must contain at least 8 characters." 21606#~ msgstr "Slaptažodis turi turėti bent 8 simbolius." 21607 21608#~ msgid "Pedigree of %s" 21609#~ msgstr "%s kilmės medis" 21610 21611#~ msgid "Phonetic" 21612#~ msgstr "Fonetinis" 21613 21614#~ msgid "Phonetic title" 21615#~ msgstr "Fonetinis pavadinimas" 21616 21617#~ msgid "PhpGedView might be installed in one of these folders:" 21618#~ msgstr "PhpGedView galimai įkurtas vienoje iš šių aplankų:" 21619 21620#~ msgid "PhpGedView must be version 4.2.3, or any SVN up to #%s" 21621#~ msgstr "PhpGedView versija privalo būti 4.2.3, arba bet kuri SVN iki #%s" 21622 21623#~ msgid "PhpGedView must use the same database as webtrees." 21624#~ msgstr "PhpGedView turi naudoti tą pačią duomenų bazę kaip ir webtrees." 21625 21626#~ msgid "PhpGedView to webtrees transfer wizard" 21627#~ msgstr "PhpGedView transformavimo į webtrees vedlys" 21628 21629#~ msgid "Place check" 21630#~ msgstr "Vietovių patikrinimas" 21631 21632#~ msgid "Place contains" 21633#~ msgstr "Vietovėje yra" 21634 21635#~ msgid "Place the website offline, by creating the file %s…" 21636#~ msgstr "Įdedame svetainę į neveiklia būklę sukurdami %s bylą…" 21637 21638#~ msgid "Place the website online, by deleting the file %s…" 21639#~ msgstr "Išvedam svetainę iš neveiklios būklės ištrindami %s bylą…" 21640 21641#~ msgid "Places found" 21642#~ msgstr "Rastos vietovės" 21643 21644#~ msgid "Places in %s" 21645#~ msgstr "Vietovės %s" 21646 21647#~ msgid "Please enter a given name, surname, or place in addition to the year" 21648#~ msgstr "Prašome įrašyti vardą, pavardę ar vietovę papildomai prie amžiaus" 21649 21650#~ msgid "Please enter a message subject." 21651#~ msgstr "Prašome įvesti laiško antraštę." 21652 21653#~ msgid "Please enter more than one character." 21654#~ msgstr "Prašome įvesti daugiau negu vieną simbolį." 21655 21656#~ msgid "Please enter some message text before sending." 21657#~ msgstr "Prieš siunčiant laišką, prašome įvesti tekstinį pranešimą." 21658 21659#~ msgid "Please provide your email address so that we may contact you in response to this message. If you do not provide your email address we will not be able to respond to your inquiry. Your email address will not be used in any other way besides responding to this inquiry." 21660#~ msgstr "Prašome pateikti savo elektroninį paštą, kad galėtume susiekti su jumis. Jei nepateiksite savo elektroninio pašto, mes negalėsime su jumis susisiekti. Jūsų elektroninis paštas nebus naudojamas jokiems kitiems tikslams, išskyrus susisiekimui su jumis." 21661 21662#~ msgid "Precision" 21663#~ msgstr "Tikslumas" 21664 21665#~ msgid "Precision of the latitude and longitude" 21666#~ msgstr "Platumos ir ilgumos nustatymo tikslumas" 21667 21668#~ msgid "Prefixes" 21669#~ msgstr "Priešdėliai" 21670 21671#~ msgid "Presentation style" 21672#~ msgstr "Prezentacijos stilius" 21673 21674#~ msgid "Quick repository facts" 21675#~ msgstr "Greiti saugyklos faktai" 21676 21677#~ msgid "Quick source facts" 21678#~ msgstr "Greiti šaltinio faktai" 21679 21680#~ msgid "README documentation" 21681#~ msgstr "README dokumentacija" 21682 21683#~ msgid "Rada" 21684#~ msgstr "Rada" 21685 21686#~ msgid "Records are not the same type. Cannot merge records that are not the same type." 21687#~ msgstr "Įrašai nėra to paties tipo. Negalima sujungti įrašų, kurie nėra to paties tipo." 21688 21689#~ msgid "Redraw map" 21690#~ msgstr "Perpiešti žemėlapį" 21691 21692#~ msgid "Religious name" 21693#~ msgstr "Religinis vardas" 21694 21695#~ msgctxt "FEMALE" 21696#~ msgid "Religious name" 21697#~ msgstr "Religinis vardas" 21698 21699#~ msgctxt "MALE" 21700#~ msgid "Religious name" 21701#~ msgstr "Religinis vardas" 21702 21703#~ msgid "Remove flag" 21704#~ msgstr "Pašalinti vėliavą" 21705 21706#~ msgid "Remove link from list" 21707#~ msgstr "Ištrinti nuorodą iš sąrašo" 21708 21709#~ msgid "Repositories found" 21710#~ msgstr "Rastos saugyklos" 21711 21712#~ msgid "Repository ID prefix" 21713#~ msgstr "Informacijos šaltinio ID priešdėlis" 21714 21715#~ msgid "Repository contains" 21716#~ msgstr "Saugykloje yra" 21717 21718#~ msgid "Restrict access to the website, using IP addresses and user-agent strings." 21719#~ msgstr "Apriboti prieigą prie svetainės, naudojant IP adresus ir naudotojo agento eilutes." 21720 21721#~ msgid "Resulting value" 21722#~ msgstr "Kylančios vertės" 21723 21724#~ msgid "Right section blocks" 21725#~ msgstr "Dešinysis pasirinkimų blokas" 21726 21727#~ msgid "Romanized title" 21728#~ msgstr "Titulas romėniškai" 21729 21730#~ msgid "Rule" 21731#~ msgstr "Taisyklė" 21732 21733#~ msgid "Satellite" 21734#~ msgstr "Palydovas" 21735 21736#~ msgid "Search engine" 21737#~ msgstr "Paieškos sistema" 21738 21739#~ msgid "Search for individuals to add to add Links list." 21740#~ msgstr "Žmonių paiešką įtraukti į Įtraukiamų Nuorodų sąrašą." 21741 21742#~ msgid "Search globally" 21743#~ msgstr "Paieška visame pasaulyje" 21744 21745#~ msgid "Search locally" 21746#~ msgstr "Paieška lokaliai" 21747 21748#~ msgid "Select a block and use the arrows to move it." 21749#~ msgstr "Pasirinkite bloką ir naudokite rodykles jį pajudinti." 21750 21751#~ msgid "Select chart type" 21752#~ msgstr "Pasirinkite diagramos tipą" 21753 21754#~ msgid "Select events" 21755#~ msgstr "Pasirinkite renginius" 21756 21757#~ msgid "Select flag" 21758#~ msgstr "Pasirink vėliavą" 21759 21760#~ msgid "Select the desired count interval" 21761#~ msgstr "Pasirinkite norimą potarpį" 21762 21763#~ msgid "Select the languages that will be shown in menus." 21764#~ msgstr "Pasirinkti kalbas kurios bus rodomos meniu." 21765 21766#~ msgid "Select the stats to show in this block" 21767#~ msgstr "Pasirinkti kokius duomenis rodyti šiame bloke" 21768 21769#~ msgid "Send broadcast messages" 21770#~ msgstr "Siųsti žinutes" 21771 21772#~ msgid "Serbia and Montenegro" 21773#~ msgstr "Serbija ir Juodkalnija" 21774 21775#~ msgid "Server file containing places (CSV)" 21776#~ msgstr "Serverio byla kurioje surašytos vietovės (CSV)" 21777 21778#~ msgid "Session timeout" 21779#~ msgstr "Sesijos darbo laiko pabaiga" 21780 21781#~ msgid "Set the default number of generations to display on descendancy and pedigree charts." 21782#~ msgstr "Nustatyti numatytajį kartų rodymo skaičių palikuonių ir kilmės diagramose." 21783 21784#~ msgid "Set the maximum number of generations to display on descendancy charts." 21785#~ msgstr "Nustatyti maksimalų kartų rodymo skaičių palikuonių diagramoje." 21786 21787#~ msgid "Set the maximum number of generations to display on pedigree charts." 21788#~ msgstr "Nustatyti maksimalų kartų rodymo skaičių kilmės diagramoje." 21789 21790#~ msgid "Shared note contains" 21791#~ msgstr "Bendrai naudojamoję pastaboję yra" 21792 21793#~ msgid "Shared notes found" 21794#~ msgstr "Rastos bendrai naudojamos pastabos" 21795 21796#~ msgid "Short version" 21797#~ msgstr "Trumpa versija" 21798 21799#~ msgid "Should this block be hidden when it is empty" 21800#~ msgstr "Ar šis blokas turi būti paslėptas jei jis yra tuščias" 21801 21802#~ msgid "Show all notes and source references on notes and sources tabs" 21803#~ msgstr "Rodyti visas pastabų ir šaltinių nuorodas pastabų ir šaltinių kortelėse" 21804 21805#~ msgid "Show all spouses and ancestors" 21806#~ msgstr "Rodyti visus sutuoktinius ir protėvius" 21807 21808#~ msgid "Show all tags" 21809#~ msgstr "Rodyti visas žymes" 21810 21811#~ msgid "Show chart details by default" 21812#~ msgstr "Įprastai rodyti pilnas schemas" 21813 21814#~ msgid "Show common surnames" 21815#~ msgstr "Ar rodyti dažniausiai pasitaikančias pavardes" 21816 21817#~ msgid "Show counts before or after name" 21818#~ msgstr "Skaitliukas prieš ar po vardo" 21819 21820#~ msgid "Show cousins" 21821#~ msgstr "Rodyti pusbrolius" 21822 21823#~ msgid "Show date differences" 21824#~ msgstr "Rodyti datų skirtumus" 21825 21826#~ msgid "Show details" 21827#~ msgstr "Rodyti išsamią informaciją" 21828 21829#~ msgid "Show hit counters on Portal and Individual pages." 21830#~ msgstr "Rodyti skaitliukus ant portalo ir asmenų puslapių." 21831 21832#~ msgid "Show images" 21833#~ msgstr "Rodyti vaizdus" 21834 21835#~ msgid "Show inactive places" 21836#~ msgstr "Rodyti nepanaudotas vietoves" 21837 21838#~ msgid "Show lifespans" 21839#~ msgstr "Rodyti gyvenimo trukmes" 21840 21841#~ msgid "Show only births, deaths, and marriages" 21842#~ msgstr "Ar rodyti tik gimimus, mirtis ir santuokas" 21843 21844#~ msgid "Show only the selected tags" 21845#~ msgstr "Rodyti tik pasirinktas žymes" 21846 21847#~ msgid "Show places in hierarchy" 21848#~ msgstr "Rodyti vietoves herarchine tvarka" 21849 21850#~ msgid "Show related individuals/families" 21851#~ msgstr "Rodyti susijusius asmenis/šeimas" 21852 21853#~ msgid "Show the location of places and events using the Google™ maps mapping service." 21854#~ msgstr "Rodo vietas ir įvykius naudojant Google™ maps servisą." 21855 21856#~ msgid "Sicily" 21857#~ msgstr "Sicilija" 21858 21859#~ msgid "Sign-in URL" 21860#~ msgstr "Prisijungimo URL" 21861 21862#~ msgid "Signed-in as " 21863#~ msgstr "Prisijungęs kaip " 21864 21865#~ msgid "Simple search filter based on the characters entered, no wildcards are accepted." 21866#~ msgstr "Paprastos paieškos filtras remiasi įvestomis raidėmis, jokie pakaitos simboliai nėra priimami." 21867 21868#~ msgid "Size of map (in pixels)" 21869#~ msgstr "Žemėlapio dydis (pikseliais)" 21870 21871#~ msgid "Source ID prefix" 21872#~ msgstr "Šaltinio ID priešdėlis" 21873 21874#~ msgid "Source contains" 21875#~ msgstr "Šaltinyję yra" 21876 21877#~ msgid "Spouse census date" 21878#~ msgstr "Santuokos surašymo data" 21879 21880#~ msgid "Spouse census place" 21881#~ msgstr "Santuokos surašymo vieta" 21882 21883#~ msgid "Spouse note" 21884#~ msgstr "Santuokos įrašas" 21885 21886#~ msgid "Standard" 21887#~ msgstr "Standartinis" 21888 21889#~ msgid "Start IP address" 21890#~ msgstr "Pradinis IP adresas" 21891 21892#~ msgid "Start at parents" 21893#~ msgstr "Pradėti nuo tėvų" 21894 21895#~ msgid "Statistics chart" 21896#~ msgstr "Statistikos diagramos" 21897 21898#~ msgid "Store watermarked full size images on server" 21899#~ msgstr "Ar saugoti vandens ženklu pažymėtas nesumažintas nuotraukas serveryje" 21900 21901#~ msgid "Store watermarked thumbnails on server" 21902#~ msgstr "Ar saugoti vandens ženklu pažymėtas nuotraukų miniatiūras serveryje" 21903 21904#~ msgid "Subdivision" 21905#~ msgstr "Žemesnis lygmuo" 21906 21907#~ msgid "Suffixes" 21908#~ msgstr "Priesagos" 21909 21910#~ msgid "System settings" 21911#~ msgstr "Sistemos parametrai" 21912 21913#~ msgid "Tag" 21914#~ msgstr "Žyma" 21915 21916#~ msgid "Terrain" 21917#~ msgstr "Žemės paviršiaus sluoksnis" 21918 21919#~ msgid "The FAQ list is empty." 21920#~ msgstr "DUK sąrašas yra tuščias." 21921 21922#~ msgid "The database reported the following error message:" 21923#~ msgstr "Duomenų bazė raportuoja sekančius klaidų pranešimus:" 21924 21925#~ msgid "The details of this family are private." 21926#~ msgstr "Duomenys apie šeimą yra privatūs." 21927 21928#~ msgid "The details of this individual are private." 21929#~ msgstr "Šio asmens duomenys yra privatūs." 21930 21931#~ msgid "The file %s could not be updated." 21932#~ msgstr "Byla %s negali bųti įkelta." 21933 21934#~ msgid "The file %s has been created." 21935#~ msgstr "Byla %s sukurta." 21936 21937#, php-format 21938#~ msgid "The folder %s does not exist, and it could not be created." 21939#~ msgstr "Duomenų aplanka %s neegzistuoja ir negali būti sukurta." 21940 21941#~ msgid "The following places have been changed:" 21942#~ msgstr "Sekančios vietovės buvo pakeistos:" 21943 21944#~ msgid "The following places would be changed:" 21945#~ msgstr "Sekančios vietovės būtų pakeistos:" 21946 21947#~ msgid "The following rules are used to decide whether a visitor is a human being (allow full access), a search-engine robot (allow restricted access) or an unwanted crawler (deny all access)." 21948#~ msgstr "Šios taisyklės yra naudojamos sprendžiant ar lankytojas yra asmuo (leidžiamas pilnas priėjimas), paieškų sistemos robotas (laidžiamas ribotas priėjimas) ar nenorimas vikšrinis (neleidžiamas priėjimas)." 21949 21950#~ msgid "The media file %s does not exist." 21951#~ msgstr "Medijos byla %s neegzistuoja." 21952 21953#~ msgid "The media file was not found in this family tree." 21954#~ msgstr "Medijos byla nebuvo rasta šiame šeimos medyje." 21955 21956#~ msgid "The most common source facts are listed separately, so that they can be added more easily." 21957#~ msgstr "Dažniausiai naudojamų šaltinio faktų sąrašas, kurie bus rodomi šalia pilno sąrašo ir gali būti greitai pridėti vienu paspaudimu." 21958 21959#~ msgid "The new files are currently located in the folder %s." 21960#~ msgstr "Naujos bylos dabar yra %s aplankoje." 21961 21962#~ msgid "The passwords do not match." 21963#~ msgstr "Slaptažodžiai nesutampa." 21964 21965#~ msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database. “wt_” is suggested, but can be anything you want." 21966#~ msgstr "Priešdėlis nėra privalomas, tačiau rekomenduojamas. Suteikdami lentelės pavadinimui unikalų priešdėlį, galite leisti kelias skirtingas programas naudoti tą pačią duomenų bazę. „wt_“ siūloma, bet gali būti, kokia jums patinka." 21967 21968#~ msgid "The record %1$s has been renamed to %2$s." 21969#~ msgstr "Įrašas %1$s buvo pervadintas į %2$s." 21970 21971#~ msgid "The record has been copied to the clipboard." 21972#~ msgstr "Įrašas nukopijuotas į laikiną atmintį." 21973 21974#~ msgid "The regular expression appears to contain an error. It can’t be used." 21975#~ msgstr "Atrodo, kad reguliarusis reiškinys turi klaidą. Jis negali būti naudojamas." 21976 21977#~ msgid "The thumbnail file %1$s could not be renamed to %2$s." 21978#~ msgstr "Miniatiūros failas %1$s negali būti pervadintas į %2$s." 21979 21980#~ msgid "The thumbnail file %1$s has been renamed to %2$s." 21981#~ msgstr "Miniatiūros failas %1$s sėkmingai pervadintas į %2$s." 21982 21983#~ msgid "The thumbnail file %s does not exist." 21984#~ msgstr "Miniatiūros %s failas neegzistuoja." 21985 21986#~ msgid "The time in seconds that a webtrees session remains active before requiring a new sign-in. The default is 7200, which is 2 hours." 21987#~ msgstr "Laikotarpis sekundėmis per kurį webtrees sesija pasilieka atidaryta be kito prisijungimo. Įprastai tai yra 7200, arba 2 valandos." 21988 21989#~ msgid "The version of %s is too new." 21990#~ msgstr "%s versija yra per nauja." 21991 21992#~ msgid "The version of %s is too old." 21993#~ msgstr "%s versija yra per sena." 21994 21995#~ msgid "The website access rule has been created." 21996#~ msgstr "Svetainės prieigos taisyklė sukurta." 21997 21998#~ msgid "The website access rule has been deleted." 21999#~ msgstr "Svetainės prieigos taisyklė ištrinta." 22000 22001#~ msgid "The website access rule has been updated." 22002#~ msgstr "Svetainės prieigos taisyklė redeguota." 22003 22004#~ msgid "The “%” character is a wildcard, and will match zero or more other characters." 22005#~ msgstr "„%“ simbolis atitinka vieną arba daugiau ženklų." 22006 22007#~ msgid "Theme menu" 22008#~ msgstr "Temų menu" 22009 22010#~ msgid "There is no account with the username or email “%s”." 22011#~ msgstr "Nepavyko rasti paskyros su vartotojo vardu arba el. paštu „%s“." 22012 22013#~ msgid "These pages provide access to all the preferences and management tools for this webtrees site." 22014#~ msgstr "Šie puslapiai suteikia prieigą prie visų šio webtrees tinklapio konfigūracijos nuostatų bei visų valdymo įrankių." 22015 22016#~ msgid "This GEDCOM file is encoded using %1$s. Assume this to mean %2$s." 22017#~ msgstr "Šis GEDCOM'as yra koduotas pasitelkiant %1$s. Tarkime, kad tai reiškia %2$s." 22018 22019#~ msgid "This database and table-prefix appear to be used by another application. If you have an existing PhpGedView system, you should create a new webtrees system. You can import your PhpGedView data and settings later." 22020#~ msgstr "Šis duomenų bazės vardas ir lentelių priešdėlis yra naudojamas kitos programos. Jeigu jau turite PhpGedView sistema, jums reikia sukurti naują webtrees sistemą. Galėsite importuoti savo PhpGedView duomenis ir nustatymus vėliau." 22021 22022#~ msgid "This database is only running MySQL version %s. You cannot install webtrees here." 22023#~ msgstr "Ši duomenų bazė veikia tik su %s MySQL versija. Jūs negalite įdiegti webtrees čia." 22024 22025#~ msgid "This entry is ignored if you have entered a URL into the filename field." 22026#~ msgstr "Šis įrašas yra ignoruojamas, jeigu įvedėte internetinį adresą į failo pavadinimo lauką." 22027 22028#~ msgid "This family remained childless" 22029#~ msgstr "Ši šeima liko bevaikė" 22030 22031#~ msgid "This file is linked to another family tree on this server. It cannot be deleted, moved, or renamed until these links have been removed." 22032#~ msgstr "Šis failas yra susijęs su kita genealoginių duomenų baze šiame serveryje. Ji negali būti ištrinta, perkelta, arba pervadinta kol šie ryšiai nebus pašalinti." 22033 22034#~ msgid "This is case sensitive. If a database with this name does not already exist webtrees will attempt to create one for you. Success will depend on permissions set for your web server, but you will be notified if this fails." 22035#~ msgstr "Svarbus skirtumas ar tai didžiosios ar tai mažosios raidės. Jei su tokiu pavadinimu duomenų bazė neegzistuoja šiame serveryje, tai webtrees bandys sukurti duomenų bazę tokiu vardu. Sėkmė priklausys nuo leidimų nustatytų interneto serveryje, bet jums apie tai bus pranešta, jeigu tai nepavyks." 22036 22037#~ msgid "This is the number of times that a surname must occur before it shows up in the Common Surname list on the “Home page”." 22038#~ msgstr "Tai yra kiek katrų pavardė turi būti naudota prieš jos įdėjimą į Dažniausiai Pasitaikančių Pavardžių sąrašą „Tituliniame puslapyje“." 22039 22040#~ msgid "This is the width (in pixels) that the program will use when automatically generating thumbnails. The default value is 100." 22041#~ msgstr "Tai plotis (pikseliais) kurį programa naudos, kai automatiškai sukurs miniatiūras. Numatytasis parametras yra 100." 22042 22043#~ msgid "This may be a mistake in your data." 22044#~ msgstr "Tai gali būti klaida jūsų duomenyse." 22045 22046#~ msgid "This may cause a problem for other applications." 22047#~ msgstr "Tai gali sukelti problemų kitose programose." 22048 22049#~ msgid "This may cause a problem for webtrees." 22050#~ msgstr "Tai gali sukelti problemų webtrees programai." 22051 22052#~ msgid "This media file does not exist." 22053#~ msgstr "Ši medijos byla neegzistuoja." 22054 22055#~ msgid "This media file exists, but cannot be accessed." 22056#~ msgstr "Ši medijos byla egzistuoja, bet negali būti atverta." 22057 22058#~ msgid "This media file is broken and cannot be watermarked." 22059#~ msgstr "Ši medijos byla yra sugedusi ir negali būti pažymėta vandens ženklu." 22060 22061#~ msgid "This media object is not linked to any other record." 22062#~ msgstr "Šis medijos objektas neturi nuorodų į bet kokį kitą įrašą." 22063 22064#~ msgid "This message will be sent to %s" 22065#~ msgstr "Šis pranešimas bus išsiųstas %s" 22066 22067#~ msgid "This option indicates whether the pedigree chart should be generated in landscape or portrait mode." 22068#~ msgstr "Ši opcija nustato pedigree diagramos atvaizdavimą - landscape arba portrait režimu." 22069 22070#~ msgid "This options sets whether latitude and longitude are displayed on the pop-up window attached to map markers." 22071#~ msgstr "Šis nustatymas nurodo ar platumos ir ilgumos bus rodomos ant iššokančių langų prijungtų prie žemėlapio žymeklių." 22072 22073#~ msgid "This place has no coordinates" 22074#~ msgstr "Ši vietovė neturi koordinačių" 22075 22076#~ msgid "This repository has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 22077#~ msgstr "Ši saugykla buvo ištrinta. Ištrynimui reikės prižiūrėtojo patvirtinimo." 22078 22079#, php-format 22080#~ msgid "This repository has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 22081#~ msgstr "Ši saugykla buvo ištrinta. Jūs turėtumėte peržiūrėti šį trynimą ir tuomet %1$s arba %2$s jį." 22082 22083#~ msgid "This repository has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 22084#~ msgstr "Ši saugykla buvo pakeista. Pakeitimams reikia prižiūrėtojo patvirtinimo." 22085 22086#, php-format 22087#~ msgid "This repository has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 22088#~ msgstr "Ši saugykla buvo pakeista. Jūs turėtumėte peržiūrėti pakeitimus ir tuomet %1$s arba %2$s juos." 22089 22090#~ msgid "This server does not support secure downloads using HTTPS." 22091#~ msgstr "Šis serveris nepalaiko saugaus parsisiuntimo naudojant HTTPS." 22092 22093#~ msgid "This source has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 22094#~ msgstr "Šis šaltinis buvo ištrintas. Ištrynimui reikės prižiūrėtojo patvirtinimo." 22095 22096#, php-format 22097#~ msgid "This source has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 22098#~ msgstr "Šis šaltinis buvo ištrintas. Jūs turėtumėte peržiūrėti šį trynimą ir tuomet %1$s arba %2$s jį." 22099 22100#~ msgid "This source has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 22101#~ msgstr "Šis šaltinis buvo pakeistas. Pakeitimams reikės prižiūrėtojo patvirtinimo." 22102 22103#, php-format 22104#~ msgid "This source has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 22105#~ msgstr "Šis šaltinis buvo pakeistas. Jūs turėtumėte peržiūrėti pakeitimus ir tuomet %1$s arba %2$s juos." 22106 22107#~ msgid "This specifies the precision of the different levels when entering new geographic locations. For example a country will be specified with precision 0 (=0 digits after the decimal point), while a town needs 3 or 4 digits." 22108#~ msgstr "Nurodo skirtingų lygmenų tikslumą įvedant naujas geografines vietoves. Pavyzdžiui valstybei tikslumas gali tikti su nuliu (0 = 0 skaitmenų po kablelio), o miestas turi turėti 3 ar 4 skaitmenis." 22109 22110#~ msgid "This will update the highest-level part or parts of the place name. For example, “Mexico” will match “Quintana Roo, Mexico”, but not “Santa Fe, New Mexico”." 22111#~ msgstr "Ši funkcija atnaujins aukščiausia vietovardžio dalį ar dalis. Pavyzdžiuj, „Mexico“ suras „Quintana Roo, Mexico“, bet ne „Santa Fe, New Mexico“." 22112 22113#~ msgid "Thumbnail files must contain images." 22114#~ msgstr "Miniatiūros turi būti paveikslėliai." 22115 22116#~ msgid "Thumbnail to upload" 22117#~ msgstr "Miniatiūra įkėlimui" 22118 22119#~ msgid "Title in Hebrew" 22120#~ msgstr "Titulas hebrajų kalba" 22121 22122#~ msgid "To" 22123#~ msgstr "iki" 22124 22125#~ msgid "To complete the upgrade, you should install the files manually." 22126#~ msgstr "Norėdami baigti atnaujinimą, jūs turite įdiegti bylas rankiniu būdu." 22127 22128#~ msgid "To prevent visitors from accessing the website while you are in the middle of copying files, you can temporarily create a file %s on the server. If it contains a message, it will be displayed to visitors." 22129#~ msgstr "Sutrukdyti lankytojams prieigą prie svetainės, kai esate viduryje bylų kopijvimo, galite laikinai sukurti %s byla serveryje. Jeigu joje yra žinutę ji bus rodoma lankytojams." 22130 22131#~ msgid "To reduce the size of the download, you can compress the data into a .ZIP file. You will need to uncompress the .ZIP file before you can use it." 22132#~ msgstr "Norint sumažinti atsisiuntimo dydį, jūs galite suslėgti duomenis į .ZIP bylą. Jūs turėsite išskleisti .ZIP bylą prieš jos naudojimą." 22133 22134#~ msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you should add the following line to your robots.txt file." 22135#~ msgstr "Kad pasakyti paieškos tarnyboms kad turite svetainės turinio žemėlapius, turite įrašyti sekančią teksto eilutę į jūsų robots.txt failą." 22136 22137#~ msgid "To use a Google mail account, use the following settings: server=smtp.gmail.com, port=587, security=tls, username=xxxxx@gmail.com, password=[your gmail password]" 22138#~ msgstr "Norėdami naudotis Google (Gmail) elektroninio pašto abonementu, naudokite sekančius nustatymus: server=smtp.gmail.com, port=587, security=tls, username=[jūsų_gmail_abonemento_vardas]@gmail.com, password=[jūsų gmail slaptažodis]" 22139 22140#~ msgid "Top level" 22141#~ msgstr "Aukščiausias lygmuo" 22142 22143#, php-format 22144#~ msgid "Total families: %s" 22145#~ msgstr "Iš viso šeimų: %s" 22146 22147#, php-format 22148#~ msgid "Total individuals: %s" 22149#~ msgstr "Iš viso asmenų: %s" 22150 22151#~ msgid "Total number of users" 22152#~ msgstr "Visų narių skaičius" 22153 22154#~ msgid "Total places: %s" 22155#~ msgstr "Iš viso %s vietovių" 22156 22157#~ msgid "Total sources: %s" 22158#~ msgstr "Iš viso šaltinių: %s" 22159 22160#~ msgid "Tracking and analytics are not added to the control panel." 22161#~ msgstr "Sėkimai ir analizės nėra pridėti prie valdymo skydo puslapių." 22162 22163#~ msgid "Transylvania" 22164#~ msgstr "Transilvanija" 22165 22166#~ msgid "Type of place markers in the place hierarchy" 22167#~ msgstr "Vietovių žymeklių tipas vietovių hierarchijoje" 22168 22169#~ msgid "Type the password again." 22170#~ msgstr "Įrašykite slaptažodi dar vieną kartą." 22171 22172#~ msgid "Type your password again, to make sure you have typed it correctly." 22173#~ msgstr "Įveskite slaptažodį dar kartą, kad įsitikinti ar įvedėte teisingai." 22174 22175#~ msgid "Types of error" 22176#~ msgstr "Klaidos tipas" 22177 22178#~ msgid "USA" 22179#~ msgstr "JAV" 22180 22181#~ msgid "USSR" 22182#~ msgstr "TSSR" 22183 22184#~ msgid "UTC" 22185#~ msgstr "UTC" 22186 22187#~ msgid "Unable to connect using this username and password. Your server gave the following error." 22188#~ msgstr "Nepavyko prisijungti naudojant šiuos parametrus. Serveris pateikė sekančias klaidas." 22189 22190#~ msgid "Unable to find record with ID" 22191#~ msgstr "Nerandu įrašo su ID" 22192 22193#~ msgid "Unique family facts" 22194#~ msgstr "Unikalūs faktai apie šeimą" 22195 22196#~ msgid "Unique individual facts" 22197#~ msgstr "Unikalūs faktai apie asmenį" 22198 22199#~ msgid "Unique repository facts" 22200#~ msgstr "Unikalūs saugyklos faktai" 22201 22202#~ msgid "Unique source facts" 22203#~ msgstr "Unikalūs šaltinio faktai" 22204 22205#~ msgid "Unlink the media object" 22206#~ msgstr "Atsieti mediją" 22207 22208#~ msgid "Update all the place names in a family tree" 22209#~ msgstr "Atnaujinkite visus vietovardžius šeimos medyje" 22210 22211#~ msgid "Upgrade anyway" 22212#~ msgstr "Vistiek atnaujink" 22213 22214#~ msgid "Upload" 22215#~ msgstr "Įkelti" 22216 22217#~ msgid "Upload geographic data" 22218#~ msgstr "Įkelti geografinius duomenis" 22219 22220#~ msgid "Use Google™ maps for the place hierarchy" 22221#~ msgstr "Naudokite „Google™ maps“ vietovių hierarchijoms" 22222 22223#~ msgid "Use PHP mail to send messages" 22224#~ msgstr "Naudokite PHP mail siųsti laiškus" 22225 22226#~ msgid "Use RIN number instead of GEDCOM ID" 22227#~ msgstr "Vietoje GEDCOM ID rodyti RIN numerius" 22228 22229#~ msgid "Use the GeoNames database for autocomplete on places" 22230#~ msgstr "Naudoti GeoVardų duomenų bazę vietovardžių rašymo užbaigimui" 22231 22232#~ msgid "Use this image for charts and on the individual’s page." 22233#~ msgstr "Naudoti šį paveikslą grafikams ir individo puslapyje." 22234 22235#~ msgid "Use this value" 22236#~ msgstr "Naudoti šį dydį" 22237 22238#~ msgid "User preferences" 22239#~ msgstr "Nario nuostatos" 22240 22241#~ msgid "User-agent string" 22242#~ msgstr "Naudotojo agento eilutę" 22243 22244#~ msgid "Users who are signed in" 22245#~ msgstr "Prisijungę naudotojai" 22246 22247#~ msgid "Using the pull down menu it is possible to select a country, of which a flag can be selected. If no flags are shown, then there are no flags defined for this country." 22248#~ msgstr "Naudojant išskleidžiamą meniu galima pasirinkti šalį, kurios vėliava bus pasirinkta. Jei vėliavos nerodomos, tada nėra šaliai priskirtos vėliavos." 22249 22250#~ msgid "Verification code" 22251#~ msgstr "Patvirtinimo kodas" 22252 22253#~ msgid "View" 22254#~ msgstr "Rodyti" 22255 22256#~ msgid "View all records found in this place" 22257#~ msgstr "Rodyti visus įrašus rastus šioje vietovėje" 22258 22259#~ msgid "View the archive" 22260#~ msgstr "Rodyti archyvą" 22261 22262#~ msgid "View the details" 22263#~ msgstr "Rodyti daugiau detalių" 22264 22265#~ msgid "View the notes" 22266#~ msgstr "Rodyti pastabas" 22267 22268#~ msgid "View the statistics as graphs" 22269#~ msgstr "Statistiką rodyti grafikų pavidalu" 22270 22271#~ msgid "View this individual" 22272#~ msgstr "Rodyti šį asmenį" 22273 22274#~ msgid "View this source" 22275#~ msgstr "Rodyti šį šaltinį" 22276 22277#~ msgid "Watermarks can be slow to generate for large images. Busy websites may prefer to generate them once and store the watermarked image on the server." 22278#~ msgstr "Vandenženkliai gali būti lėtai generuojami ant didelių vaizdų. Dažnai naudojamos svetainės gali buti labiau linkusios skurti juos vieną kartą ir išsaugoti vaizdus su vandenženkliais serveryje." 22279 22280#~ msgid "Website URL" 22281#~ msgstr "Svetainės URL" 22282 22283#~ msgid "Website access rules" 22284#~ msgstr "Svetainės prieigos taisyklės" 22285 22286#~ msgid "Website and META tag settings" 22287#~ msgstr "Svetainės ir meta žymės nustatymai" 22288 22289#~ msgid "West Africa" 22290#~ msgstr "Vakarų Afrika" 22291 22292#~ msgid "When adding a link, the ID field cannot be empty." 22293#~ msgstr "Kai įvedinėjate nuorodą būtina užpildyti ID lauką." 22294 22295#~ msgid "When new records are created, they are given an internal ID number. You can specify the prefix used for each type of record." 22296#~ msgstr "Visi nauji įrašai gauna savo vidinį ID numerį. Jūs galite nurodyti prefiksą kiekvienam įrašo tipui." 22297 22298#~ msgid "When you send this message you will receive a copy sent via email to the address you provided." 22299#~ msgstr "Kai išsiūsite šią žinutę, mes atsiūsime jums jos kopija į jūsų elektroninį paštą." 22300 22301#~ msgid "Where is your PhpGedView installation?" 22302#~ msgstr "Kur yra jūsų PhpGedView instaliacija?" 22303 22304#~ msgid "Whole words only" 22305#~ msgstr "Tik ištisi žodžiai" 22306 22307#~ msgid "Width" 22308#~ msgstr "Plotis" 22309 22310#~ msgid "Width of generated thumbnails" 22311#~ msgstr "Generuojamų video, foto ar audio miniatiūrų plotis" 22312 22313#~ msgid "Wife’s maiden surname becomes new given name" 22314#~ msgstr "Žmonos mergautinė pavardė keičiama nauja pavarde" 22315 22316#~ msgid "Wife’s surname replaced by husband’s surname" 22317#~ msgstr "Žmonos pavardė keičiama vyro pavarde" 22318 22319#~ msgid "Wildcards" 22320#~ msgstr "Pakaitos simboliai" 22321 22322#~ msgid "XREF prefixes" 22323#~ msgstr "ID priešdėliai" 22324 22325#~ msgid "Year input box" 22326#~ msgstr "Metų įvesties laukelis" 22327 22328#~ msgid "Yes" 22329#~ msgstr "Taip" 22330 22331#~ msgid "You can make it easier to search for married women by recording their married name. However not all women take their husband’s surname, so beware of introducing incorrect information into your database." 22332#~ msgstr "Jūs galite padaryti tai lengviau ieškoti ištekėjusios moters įrašant jos povedybinę pavardę. Tačiau ne visos moterys ima savo vyro pavardę, todėl saugokitės įvesti neteisingą informaciją į savo duomenų bazę." 22333 22334#~ msgid "You can re-enable these modules after the upgrade." 22335#~ msgstr "Jūs galite iš naujo įgalinti šiuos modulius po atnaujinimo." 22336 22337#~ msgid "You can re-enable these themes after the upgrade." 22338#~ msgstr "Jūs galite iš naujo įgalinti šias temas po atnaujinimo." 22339 22340#~ msgid "You can request a higher or lower limit, although the server may ignore this request." 22341#~ msgstr "Jūs galite prašyti didesnę arba mažesnę ribą, nors serveris gali ignoruoti šį prašymą." 22342 22343#~ msgid "You cannot create a rule which would prevent yourself from accessing the website." 22344#~ msgstr "Jūs negalite sukurti taisyklės kuri neleistu jums prisijungti prie svetainės." 22345 22346#~ msgid "You entered the same IDs. You cannot merge the same records." 22347#~ msgstr "Jūs įvedėte tą patį identifikatorių. Jūs negalite sujungti tą patį įrašą." 22348 22349#~ msgid "You have not created any journal items." 22350#~ msgstr "Jūs nesukūrėte jokių žurnalo įrašų." 22351 22352#~ msgid "You may enter a URL, beginning with “http://”." 22353#~ msgstr "Jūs galite suvesti internetinį adresą, prasidedantį „http://“." 22354 22355#~ msgid "You must change this before you can continue." 22356#~ msgstr "Jūs turite tai pakeisti kad galėtumėte tęsti." 22357 22358#~ msgid "You must enter a name" 22359#~ msgstr "Turite įrašyti vardą" 22360 22361#~ msgid "You must enter a real name." 22362#~ msgstr "Jūs turite įvesti realų vardą." 22363 22364#~ msgid "You must enter a username." 22365#~ msgstr "Turite įvesti naudotojo vardą." 22366 22367#~ msgid "You must provide a repository name." 22368#~ msgstr "Jūs turite pateikti saugyklos pavadinimą." 22369 22370#~ msgid "You must provide a source title" 22371#~ msgstr "Turite nurodyti šaltinio pavadinimą" 22372 22373#~ msgid "You need to sign in again, using your PhpGedView username and password." 22374#~ msgstr "Jums reikia prisijungti dar karta, naudojant jūsų PhpGedView vartotojo vardą ir slaptažodį." 22375 22376#~ msgid "You only need to enter a Sign-in URL if you want to redirect to a different website or location when your users sign in. This is very useful if you need to switch from http to https when your users sign in. Include the full URL to <i>login.php</i>. For example, https://www.yourserver.com/webtrees/login.php ." 22377#~ msgstr "Jums tereikia įvesti Prisijungimo URL, jei norite nukreipti į kitą svetainę arba vietą, kai vartotojai prisijungia. Tai labai naudinga, jei norite pereiti nuo HTTP į HTTPS kai jūsų vartotojai prisijungė. Įtraukti visą URL <i>login.php</i>. Pavyzdžiui, https://www.jususerveris.lt/webtrees/login.php ." 22378 22379#~ msgid "You sent the following message to a webtrees administrator:" 22380#~ msgstr "Kilmės medžio administratoriui Jūs pasiuntėte tokią žinutę:" 22381 22382#~ msgid "You should consult the module’s author to confirm compatibility with this version of webtrees." 22383#~ msgstr "Jūs turėtumėte pasikonsultuoti su modulio autoriumi patvirtinti suderinamumą su šia webtrees versiją." 22384 22385#~ msgid "You should consult the theme’s author to confirm compatibility with this version of webtrees." 22386#~ msgstr "Jūs turėtumėte pasikonsultuoti su temos autoriumi patvirtinti suderinamumą su šia webtrees versiją." 22387 22388#~ msgid "Your server’s administrator will provide you with the connection details." 22389#~ msgstr "Jūsų serverio administratorius jums pateiks susijungimo detales." 22390 22391#~ msgid "Your user account does not have “automatically accept changes” enabled. You will only be able to change one record at a time." 22392#~ msgstr "Jums nėra įjungta „automatiškai patvirtinti pakeitimus“ nuostata. Jums galima pakeisti tik vieną įrašą vienu metu." 22393 22394#~ msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer maintained. You should upgrade to a later version." 22395#~ msgstr "Jūsų žiniatinklio serveris naudoja PHP versija %s, kuri nebėra palaikoma. Jūs turėtumėt atnaujinti ją į naujesnę versiją." 22396 22397#~ msgid "Yugoslavia" 22398#~ msgstr "Jugoslavija" 22399 22400#~ msgid "Zaire" 22401#~ msgstr "Zairas" 22402 22403#~ msgid "Zip file(s)" 22404#~ msgstr "ZIP bylos" 22405 22406#~ msgid "Zoom in here" 22407#~ msgstr "Priartinti čia" 22408 22409#~ msgid "Zoom in/out on this box." 22410#~ msgstr "Padidinti/sumažinti šį bloką." 22411 22412#~ msgid "Zoom level" 22413#~ msgstr "Priartinimo lygmuo" 22414 22415#~ msgid "Zoom level of map" 22416#~ msgstr "Priartinimo lygmuo žemėlapyje" 22417 22418#~ msgid "Zoom out here" 22419#~ msgstr "Atitolinti čia" 22420 22421#~ msgid "Zoom=" 22422#~ msgstr "Priartinimas=" 22423 22424#~ msgid "a.m." 22425#~ msgstr "iki pietų" 22426 22427#~ msgctxt "FEMALE" 22428#~ msgid "adopted name" 22429#~ msgstr "vardas po įvaikinimo" 22430 22431#~ msgctxt "MALE" 22432#~ msgid "adopted name" 22433#~ msgstr "vardas po įvaikinimo" 22434 22435#~ msgid "adoption" 22436#~ msgstr "įvaikinimas" 22437 22438#~ msgid "after" 22439#~ msgstr "po" 22440 22441#~ msgid "allow" 22442#~ msgstr "leisti" 22443 22444#~ msgctxt "FEMALE" 22445#~ msgid "also known as" 22446#~ msgstr "dar žinoma kaip" 22447 22448#~ msgctxt "MALE" 22449#~ msgid "also known as" 22450#~ msgstr "dar žinomas kaip" 22451 22452#~ msgid "always" 22453#~ msgstr "visada" 22454 22455#~ msgid "before" 22456#~ msgstr "prieš" 22457 22458#~ msgid "birth" 22459#~ msgstr "gimimas" 22460 22461#~ msgctxt "FEMALE" 22462#~ msgid "birth name" 22463#~ msgstr "gimimo vardas" 22464 22465#~ msgctxt "MALE" 22466#~ msgid "birth name" 22467#~ msgstr "gimimo vardas" 22468 22469#~ msgid "burial" 22470#~ msgstr "laidojimas" 22471 22472#~ msgid "by" 22473#~ msgstr "pakeitė" 22474 22475#~ msgid "census added" 22476#~ msgstr "cenzas įvestas" 22477 22478#~ msgid "century" 22479#~ msgstr "amžius" 22480 22481#~ msgctxt "FEMALE" 22482#~ msgid "change of name" 22483#~ msgstr "pasikeistas vardas" 22484 22485#~ msgctxt "MALE" 22486#~ msgid "change of name" 22487#~ msgstr "pasikeistas vardas" 22488 22489#~ msgid "children" 22490#~ msgstr "vaikai" 22491 22492#~ msgid "creating thumbnails of images" 22493#~ msgstr "kuria nuotraukų miniatiūras" 22494 22495#~ msgid "death" 22496#~ msgstr "mirtis" 22497 22498#~ msgid "deny" 22499#~ msgstr "drausti" 22500 22501#~ msgid "east" 22502#~ msgstr "rytai" 22503 22504#~ msgctxt "FEMALE" 22505#~ msgid "estate name" 22506#~ msgstr "dvarininkės vardas" 22507 22508#~ msgctxt "MALE" 22509#~ msgid "estate name" 22510#~ msgstr "dvarininko vardas" 22511 22512#~ msgid "ex-partner" 22513#~ msgstr "buves(usi) sugiventinis(ė)" 22514 22515#~ msgctxt "FEMALE" 22516#~ msgid "ex-partner" 22517#~ msgstr "buvusi sugyventinė" 22518 22519#~ msgctxt "MALE" 22520#~ msgid "ex-partner" 22521#~ msgstr "buves sugiventinis" 22522 22523#~ msgid "file upload capability" 22524#~ msgstr "failo siuntimo geba" 22525 22526#~ msgid "half-year after marriage" 22527#~ msgstr "pusmetis po vedybų" 22528 22529#~ msgid "hh:mm or hh:mm:ss" 22530#~ msgstr "hh:mm arba hh:mm:ss" 22531 22532#~ msgctxt "FEMALE" 22533#~ msgid "immigration name" 22534#~ msgstr "vardas po imigracijos" 22535 22536#~ msgctxt "MALE" 22537#~ msgid "immigration name" 22538#~ msgstr "vardas po imigracijos" 22539 22540#~ msgid "import" 22541#~ msgstr "importuoti" 22542 22543#~ msgid "interval %s year" 22544#~ msgid_plural "interval %s years" 22545#~ msgstr[0] "kas %s metas" 22546#~ msgstr[1] "kas %s metai" 22547#~ msgstr[2] "kas %s metų" 22548 22549#~ msgid "interval one child" 22550#~ msgstr "vieno vaiko intervalas" 22551 22552#~ msgid "interval two children" 22553#~ msgstr "dviejų vaikų intervalas" 22554 22555#~ msgid "less than" 22556#~ msgstr "mažiau nei" 22557 22558#~ msgid "link" 22559#~ msgstr "sujungti" 22560 22561#~ msgid "marriage" 22562#~ msgstr "vedybos" 22563 22564#~ msgctxt "FEMALE" 22565#~ msgid "married name" 22566#~ msgstr "pavardė po santuokos" 22567 22568#~ msgctxt "MALE" 22569#~ msgid "married name" 22570#~ msgstr "pavardė po santuokos" 22571 22572#~ msgid "maximum" 22573#~ msgstr "didžiausias" 22574 22575#~ msgid "midnight" 22576#~ msgstr "vidurnaktis" 22577 22578#~ msgid "minimum" 22579#~ msgstr "mažiausias" 22580 22581#~ msgid "month" 22582#~ msgstr "mėnesis" 22583 22584#~ msgid "months after marriage" 22585#~ msgstr "mėnesiai po vedybų" 22586 22587#~ msgid "months before and after marriage" 22588#~ msgstr "mėnesiai prieš ir po vedybų" 22589 22590#~ msgid "never" 22591#~ msgstr "niekada" 22592 22593#~ msgid "noon" 22594#~ msgstr "vidurdienis" 22595 22596#~ msgid "north" 22597#~ msgstr "šiaurė" 22598 22599#~ msgid "over" 22600#~ msgstr "daugiau" 22601 22602#~ msgid "overall" 22603#~ msgstr "bendra" 22604 22605#~ msgid "p.m." 22606#~ msgstr "po pietų" 22607 22608#~ msgid "pixels" 22609#~ msgstr "taškai" 22610 22611#~ msgid "preview" 22612#~ msgstr "peržiūra" 22613 22614#~ msgid "quarters after marriage" 22615#~ msgstr "ketvirčiai po vedybų" 22616 22617#~ msgctxt "FEMALE" 22618#~ msgid "religious name" 22619#~ msgstr "religinis vardas" 22620 22621#~ msgctxt "MALE" 22622#~ msgid "religious name" 22623#~ msgstr "religinis vardas" 22624 22625#~ msgid "reporting" 22626#~ msgstr "raportuoja" 22627 22628#~ msgid "robot" 22629#~ msgstr "robotas" 22630 22631#~ msgid "sort by filename" 22632#~ msgstr "rikiuoti pagal failo pavadinimą" 22633 22634#~ msgid "sort by title" 22635#~ msgstr "rikiuoti pagal pavadinimą" 22636 22637#~ msgid "south" 22638#~ msgstr "pietūs" 22639 22640#~ msgid "ssl" 22641#~ msgstr "ssl" 22642 22643#~ msgid "this record does not exist" 22644#~ msgstr "šis įrašas neegzistuoja" 22645 22646#~ msgid "tls" 22647#~ msgstr "tls" 22648 22649#~ msgid "webtrees cannot connect to the PhpGedView database: %s." 22650#~ msgstr "webtrees negali prisijungti prie PhpGedView duomenų bazės: %s." 22651 22652#~ msgid "webtrees needs a MySQL database, version %s or later." 22653#~ msgstr "webtrees reikalauja duomenų bazės MySQL, %s arba naujesnės versijos." 22654 22655#~ msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications. To do this, it can use this server’s built in PHP mail facility (which is not always available) or an external SMTP (mail-relay) service, for which you will need to provide the connection details." 22656#~ msgstr "Webtrees reikia siųsti laiškus, pavyzdžiui, slaptažodžio priminimus ir svetainių pranešimus. Norėdami tai padaryti, jis gali naudotis šio serverio PHP galimybėmis (o tai ne visada įmanoma), arba išorės SMTP (pašto relės) paslaugomis, kuriai Jūs turėsite pateikti susijungimo duomenis, kuriuos galite rasti internetinio pašto tiekėjo WEB puslapyje." 22657 22658#~ msgid "webtrees reply address" 22659#~ msgstr "webtrees atsakymo adresas" 22660 22661#~ msgid "webtrees uses UTF-8 encoding for accented letters, special characters and non-Latin scripts. If you want to use this GEDCOM file with genealogy software that does not support UTF-8, then you can create it using ISO-8859-1 encoding." 22662#~ msgstr "webtrees naudoja UTF-8 koduotę laiškams, specialiems simboliams ir ne lotyniškiems raidynams. Jei Jūs naudojate programinę įrangą, kuri nepalaiko UTF-8 koduotės, tuomet pasirinkite ISO-8859-1 koduotę." 22663 22664#~ msgid "webtrees wiki" 22665#~ msgstr "webtrees vikis" 22666 22667#~ msgid "webtrees’ database must be on the same server as PhpGedView’s" 22668#~ msgstr "webtrees duomenų bazė turi būti tame pačiame serveryje, kaip ir PhpGedView's" 22669 22670#~ msgid "west" 22671#~ msgstr "vakarai" 22672 22673#, php-format 22674#~ msgid "“%s”" 22675#~ msgstr "„%s“" 22676 22677#~ msgid "“%s” has been added to your favorites." 22678#~ msgstr "„%s“ buvo pridėtas prie Jūsų mėgstamiausių." 22679