xref: /webtrees/resources/lang/lt/messages.po (revision 15c4f62c40de0c794536302daf7d5ec0548a1973)
1msgid ""
2msgstr ""
3"Project-Id-Version: webtrees\n"
4"POT-Creation-Date: 2023-03-05 08:26+0000\n"
5"PO-Revision-Date: 2019-10-22 21:17+0000\n"
6"Last-Translator: Vytautas Krivickas <vytautas.krivickas@gmail.com>\n"
7"Language-Team: Lithuanian <http://weblate.iet.open.ac.uk/projects/webtrees/webtrees/lt/>\n"
8"Language: lt\n"
9"MIME-Version: 1.0\n"
10"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
13"X-Generator: Weblate 2.10\n"
14"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
15"X-Poedit-KeywordsList: translate;noop;plural:1,2\n"
16"X-Poedit-Basepath: ..\n"
17"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
18
19#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:161
20#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:189
21#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:281
22#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:308
23#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:333
24#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:358
25msgid " but the details are unknown"
26msgstr " bet detalės yra nežinomos"
27
28#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:160
29#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:188
30#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:215
31#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:280
32#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:307
33#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:332
34#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:357
35#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:125
36#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:157
37#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:315
38#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:353
39#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:384
40#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:423
41#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:454
42msgid " in "
43msgstr " į "
44
45#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4
46#: app/Services/RelationshipService.php:2178
47#, php-format
48msgid "%1$s %2$s times removed ascending"
49msgstr "%1$s %2$s kartus pašalintas didėjimo tvarka"
50
51#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4
52#: app/Services/RelationshipService.php:2183
53#, php-format
54msgid "%1$s %2$s times removed descending"
55msgstr "%1$s %2$s kartus pašalintas mažėjimo tvarka"
56
57#. I18N: %s is a person's name
58#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:23
59#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:18
60#: resources/views/lists/surnames-bullet-list.phtml:25
61#: resources/views/lists/surnames-bullet-list.phtml:28
62#: resources/views/lists/surnames-column-list.phtml:45
63#: resources/views/lists/surnames-compact-list.phtml:38
64#: resources/views/lists/surnames-tag-cloud.phtml:38
65#, php-format
66msgid "%1$s (%2$s)"
67msgstr "%1$s (%2$s)"
68
69#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:243
70#, php-format
71msgid "%1$s KB were downloaded in %2$s seconds."
72msgstr "%1$sKB buvo atsiųsti per %2$s sekundes."
73
74#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:278
75#, php-format
76msgid "%1$s does not exist. Did you mean %2$s?"
77msgstr "%1$s neegzistuoja. Gal turėjote omenyje %2$s?"
78
79#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:260
80#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:265
81#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:270
82#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:275
83#, php-format
84msgid "%1$s does not have a link back to %2$s."
85msgstr "%1$s neturi nuorodos atgal į %2$s."
86
87#. I18N: …from the .ZIP file, %2$s is a (fractional) number of seconds
88#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:264
89#, php-format
90msgid "%1$s file was extracted in %2$s seconds."
91msgid_plural "%1$s files were extracted in %2$s seconds."
92msgstr[0] "%1$s byla buvo išpakuota per %2$s sekundes."
93msgstr[1] "%1$s bylos buvo išpakuotos per %2$s sekundes."
94msgstr[2] "%1$s bylų buvo išpakuota per %2$s sekundes."
95
96#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:392
97#, php-format
98msgid "%1$s is a %2$s but a %3$s is expected."
99msgstr "%1$s yra %2$s, bet mes tikimės %3$s."
100
101#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
102#: app/Services/RelationshipService.php:2436
103#, php-format
104msgid "%1$s × %2$s"
105msgstr "%1$s × %2$s"
106
107#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
108#: app/Services/RelationshipService.php:2414
109#, php-format
110msgctxt "FEMALE"
111msgid "%1$s × %2$s"
112msgstr "%1$s × %2$s"
113
114#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
115#: app/Services/RelationshipService.php:2391
116#, php-format
117msgctxt "MALE"
118msgid "%1$s × %2$s"
119msgstr "%1$s × %2$s"
120
121#. I18N: image dimensions, width × height
122#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:372 app/MediaFile.php:326
123#, php-format
124msgid "%1$s × %2$s pixels"
125msgstr "%1$s × %2$s pikseliai"
126
127#. I18N: e.g. "Occupation: farmer"
128#. I18N: a label/value pair, such as “Occupation: Farmer”. Some languages may need to change the punctuation.
129#. I18N: e.g. "Occupation: farmer"
130#: app/Elements/AbstractElement.php:252 app/Elements/NoteStructure.php:130
131#: app/Elements/NoteStructure.php:154 app/Elements/NoteStructure.php:166
132#: app/Exceptions/FileUploadException.php:101 app/Fact.php:569
133#: app/GedcomRecord.php:554 app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:418
134#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:420
135#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:444
136#: resources/views/fact-association-structure.phtml:101
137#: resources/views/fact-association-structure.phtml:105
138#: resources/views/fact-association-structure.phtml:109
139#: resources/views/fact-gedcom-fields.phtml:68
140#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:143
141#, php-format
142msgid "%1$s: %2$s"
143msgstr ""
144
145#. I18N: A range of numbers
146#: app/Individual.php:483 app/Module/StatisticsChartModule.php:855
147#, php-format
148msgid "%1$s–%2$s"
149msgstr "%1$s–%2$s"
150
151#: app/Services/RelationshipService.php:2204
152#, php-format
153msgid "%1$s’s %2$s"
154msgstr "%1$s %2$s"
155
156#. I18N: This is the format string for the time-of-day. See https://php.net/date for codes
157#: app/I18N.php:604
158msgid "%H:%i:%s"
159msgstr "%H:%i:%s"
160
161#. I18N: This is the format string for full dates. See https://php.net/date for codes
162#: app/I18N.php:242
163msgid "%j %F %Y"
164msgstr "%Y %F %j"
165
166#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:39
167#, php-format
168msgid "%s BCE"
169msgstr "%s m. Prieš Kristų"
170
171#. I18N: size of file in KB
172#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:362 app/MediaFile.php:312
173#: app/Services/MediaFileService.php:93
174#, php-format
175msgid "%s KB"
176msgstr "%s KB"
177
178#: app/Module/ClippingsCartModule.php:547
179#, php-format
180msgid "%s and her ancestors"
181msgstr "%s ir jos protėvius"
182
183#: app/Module/ClippingsCartModule.php:556
184#, php-format
185msgid "%s and his ancestors"
186msgstr "%s ir jo protėvius"
187
188#: app/Module/ClippingsCartModule.php:850
189#, php-format
190msgid "%s and the individuals that reference it."
191msgstr "%s ir asmenis su nuorodomis į jį."
192
193#. I18N: %s is a family (husband + wife)
194#: app/Module/ClippingsCartModule.php:452
195#, php-format
196msgid "%s and their children"
197msgstr "%s ir jų vaikus"
198
199#. I18N: %s is a family (husband + wife)
200#: app/Module/ClippingsCartModule.php:454
201#, php-format
202msgid "%s and their descendants"
203msgstr "%s ir jų palikuonis"
204
205#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:85
206#, php-format
207msgid "%s anonymous signed-in user"
208msgid_plural "%s anonymous signed-in users"
209msgstr[0] "%s anonimiškai prisijungęs naudotojas"
210msgstr[1] "%s anonimiškai prisijungę naudotojai"
211msgstr[2] "%s anonimiškai prisijungusių naudotojojų"
212
213#: resources/views/family-page-children.phtml:21
214#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:44
215#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:42
216#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:20
217#: resources/views/statistics/families/top10-nolist.phtml:17
218#, php-format
219msgid "%s child"
220msgid_plural "%s children"
221msgstr[0] "%s vaikas"
222msgstr[1] "%s vaikai"
223msgstr[2] "%s vaikų"
224
225#: app/Age.php:100 app/Elements/AgeAtEvent.php:103
226#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:353
227#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:981
228#, php-format
229msgid "%s day"
230msgid_plural "%s days"
231msgstr[0] "%s diena"
232msgstr[1] "%s dienos"
233msgstr[2] "%s dienų"
234
235#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:228
236#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:94
237#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:85
238#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:175 app/Module/UserJournalModule.php:177
239#, php-format
240msgid "%s does not exist."
241msgstr ""
242
243#: resources/views/calendar-list.phtml:25
244#, php-format
245msgid "%s family"
246msgid_plural "%s families"
247msgstr[0] ""
248msgstr[1] ""
249msgstr[2] ""
250
251#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:75
252#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:107
253#, php-format
254msgid "%s family has been updated."
255msgid_plural "%s families have been updated."
256msgstr[0] "%s šeima buvo redaguota."
257msgstr[1] "%s šeimos buvo redaguotos."
258msgstr[2] "%s šeimų buvo redaguota."
259
260#: resources/views/admin/locations.phtml:111
261#, php-format
262msgid "%s family tree"
263msgid_plural "%s family trees"
264msgstr[0] "%s šeimos medis"
265msgstr[1] "%s šeimos medžiai"
266msgstr[2] "%s šeimos medžių"
267
268#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:20
269#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-grand.phtml:16
270#, php-format
271msgid "%s grandchild"
272msgid_plural "%s grandchildren"
273msgstr[0] "%s anūkas"
274msgstr[1] "%s anūkai"
275msgstr[2] "%s anūkų"
276
277#: app/Module/LifespansChartModule.php:266
278#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:42
279#: resources/views/calendar-list.phtml:20
280#, php-format
281msgid "%s individual"
282msgid_plural "%s individuals"
283msgstr[0] "%s asmuo"
284msgstr[1] "%s asmenys"
285msgstr[2] "%s asmenų"
286
287#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:71
288#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:97
289#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:103
290#, php-format
291msgid "%s individual has been updated."
292msgid_plural "%s individuals have been updated."
293msgstr[0] "%s asmuo buvo redaguotas."
294msgstr[1] "%s asmenys buvo redaguoti."
295msgstr[2] "%s asmenų buvo redaguoti."
296
297#: app/Module/UserMessagesModule.php:158
298#, php-format
299msgid "%s message"
300msgid_plural "%s messages"
301msgstr[0] "%s žinutė"
302msgstr[1] "%s žinutės"
303msgstr[2] "%s žinučių"
304
305#: app/Age.php:96 app/Elements/AgeAtEvent.php:101
306#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:359
307#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:986
308#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:196
309#, php-format
310msgid "%s month"
311msgid_plural "%s months"
312msgstr[0] "%s mėnuo"
313msgstr[1] "%s mėnesiai"
314msgstr[2] "%s mėnesių"
315
316#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:87
317#, php-format
318msgid "%s note has been updated."
319msgid_plural "%s notes have been updated."
320msgstr[0] "%s pastaba buvo redaguota."
321msgstr[1] "%s pastabos buvo redaguotos."
322msgstr[2] "%s pastabų buvo redaguota."
323
324#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:314
325#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:318
326#, php-format
327msgid "%s occurs too many times."
328msgstr ""
329
330#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
331#: app/Services/RelationshipService.php:2151
332#, php-format
333msgid "%s once removed ascending"
334msgstr "%s kartą pašalintas didėjimo tvarka"
335
336#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
337#: app/Services/RelationshipService.php:2156
338#, php-format
339msgid "%s once removed descending"
340msgstr "%s kartą pašalintas mažėjančia tvarka"
341
342#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:79
343#, php-format
344msgid "%s repository has been updated."
345msgid_plural "%s repositories have been updated."
346msgstr[0] ""
347msgstr[1] ""
348msgstr[2] ""
349
350#. I18N: %s is a person's name
351#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:23
352#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:18
353#, php-format
354msgid "%s sent you the following message."
355msgstr "%s atsiuntė jūms šią žinutę."
356
357#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:96
358#, php-format
359msgid "%s signed-in user"
360msgid_plural "%s signed-in users"
361msgstr[0] "%s prisijungęs naudotojas"
362msgstr[1] "%s prisijungę naudotojai"
363msgstr[2] "%s prisijungusių naudotojų"
364
365#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:83
366#, php-format
367msgid "%s source has been updated."
368msgid_plural "%s sources have been updated."
369msgstr[0] "%s šaltinis buvo redaguotas."
370msgstr[1] "%s šaltiniai buvo redaguoti."
371msgstr[2] "%s šaltinių buvo redaguota."
372
373#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
374#: app/Services/RelationshipService.php:2169
375#, php-format
376msgid "%s three times removed ascending"
377msgstr "%s tris kartus pašalintas didėjimo tvarka"
378
379#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
380#: app/Services/RelationshipService.php:2174
381#, php-format
382msgid "%s three times removed descending"
383msgstr "%s tris kartus pašalintas mažėjimo tvarka"
384
385#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
386#: app/Services/RelationshipService.php:2160
387#, php-format
388msgid "%s twice removed ascending"
389msgstr "%s du kartus pašalintas didėjimo tvarka"
390
391#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
392#: app/Services/RelationshipService.php:2165
393#, php-format
394msgid "%s twice removed descending"
395msgstr "%s du kartus pašalintas mažėjančia tvarka"
396
397#: app/Elements/AgeAtEvent.php:102
398#, php-format
399msgid "%s week"
400msgid_plural "%s weeks"
401msgstr[0] "%s savaitė"
402msgstr[1] "%s savaičių"
403msgstr[2] "%s savaitės"
404
405#: app/Age.php:92 app/Elements/AgeAtEvent.php:100
406#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:364
407#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:991
408#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:194
409#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:141
410#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:150
411#, php-format
412msgid "%s year"
413msgid_plural "%s years"
414msgstr[0] "%s metai"
415msgstr[1] "%s metai"
416msgstr[2] "%s metų"
417
418#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:159
419#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:47
420#, php-format
421msgid "%s year anniversary"
422msgstr "%s metų sukaktis"
423
424#: app/Services/RelationshipService.php:2354
425#, php-format
426msgid "%s × cousin"
427msgstr "%s × pusbrolis/pusseserė"
428
429#: app/Services/RelationshipService.php:2318
430#, php-format
431msgctxt "FEMALE"
432msgid "%s × cousin"
433msgstr "%s × pusseserė"
434
435#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
436#: app/Services/RelationshipService.php:2281
437#, php-format
438msgctxt "MALE"
439msgid "%s × cousin"
440msgstr "%s × pusbrolis"
441
442#. I18N: BCE=Before the Common Era, for Julian years < 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era
443#: app/Date/JulianDate.php:98
444#, php-format
445msgid "%s&nbsp;BCE"
446msgstr "%s&nbsp;m.&nbsp;Prieš&nbsp;Kristų"
447
448#. I18N: CE=Common Era, for Julian years > 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era
449#: app/Date/JulianDate.php:102 app/Date/JulianDate.php:106
450#, php-format
451msgid "%s&nbsp;CE"
452msgstr "%s&nbsp;CE"
453
454#. I18N: Label on a graph; 40+ means 40 or more
455#: app/Module/StatisticsChartModule.php:860
456#, php-format
457msgid "%s+"
458msgstr "%s+"
459
460#: app/Module/ClippingsCartModule.php:548
461#, php-format
462msgid "%s, her ancestors and their families"
463msgstr "%s, jos protėvius ir jų šeimas"
464
465#: app/Module/ClippingsCartModule.php:545
466#, php-format
467msgid "%s, her parents and siblings"
468msgstr "%s, jos tėvus bei brolius ir seseris"
469
470#: app/Module/ClippingsCartModule.php:546
471#, php-format
472msgid "%s, her spouses and children"
473msgstr "%s, jos sutuoktinius ir vaikus"
474
475#: app/Module/ClippingsCartModule.php:549
476#, php-format
477msgid "%s, her spouses and descendants"
478msgstr "%s, jos sutuoktinius ir palikuonis"
479
480#: app/Module/ClippingsCartModule.php:557
481#, php-format
482msgid "%s, his ancestors and their families"
483msgstr "%s, jo protėvius ir jų šeimas"
484
485#: app/Module/ClippingsCartModule.php:554
486#, php-format
487msgid "%s, his parents and siblings"
488msgstr "%s, jo tėvus bei brolius ir seseris"
489
490#: app/Module/ClippingsCartModule.php:555
491#, php-format
492msgid "%s, his spouses and children"
493msgstr "%s, jo sutuoktines ir vaikus"
494
495#: app/Module/ClippingsCartModule.php:558
496#, php-format
497msgid "%s, his spouses and descendants"
498msgstr "%s, jo sutuoktines ir palikuonis"
499
500#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:33
501#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:30
502#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:35
503msgid "&lt;select&gt;"
504msgstr "&lt;pasirinkti&gt;"
505
506#: resources/views/fact-date.phtml:121
507#, php-format
508msgid "(%s after death)"
509msgstr "(%s po mirties)"
510
511#. I18N: The current age of a living individual
512#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:181
513#, php-format
514msgid "(age %s)"
515msgstr ""
516
517#. I18N: The age of an individual at a given date
518#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:168
519#: resources/views/fact-association-structure.phtml:70
520#: resources/views/fact-date.phtml:103
521#, php-format
522msgid "(aged %s)"
523msgstr "(amžius %s)"
524
525#. I18N: The age of an individual at a given date
526#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:165
527#: resources/views/fact-association-structure.phtml:67
528#: resources/views/fact-date.phtml:99
529#, php-format
530msgctxt "Female"
531msgid "(aged %s)"
532msgstr ""
533
534#. I18N: The age of an individual at a given date
535#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:162
536#: resources/views/fact-association-structure.phtml:64
537#: resources/views/fact-date.phtml:95
538#, php-format
539msgctxt "Male"
540msgid "(aged %s)"
541msgstr ""
542
543#. I18N: %s is a number
544#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:29
545#, php-format
546msgid "(filtered from %s total entries)"
547msgstr "(atrinkta iš %s įrašų)"
548
549#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:49
550#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:58
551msgid "(includes media files)"
552msgstr ""
553
554#: resources/views/fact-date.phtml:117
555msgid "(on the date of death)"
556msgstr "(mirties metu)"
557
558#. I18N: This punctuation is used to separate lists of items
559#: app/I18N.php:315
560msgid ", "
561msgstr ", "
562
563#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:67
564msgctxt "CENTURY"
565msgid "10th"
566msgstr "10-tą"
567
568#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:65
569msgctxt "CENTURY"
570msgid "11th"
571msgstr "11-tą"
572
573#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:63
574msgctxt "CENTURY"
575msgid "12th"
576msgstr "12-tą"
577
578#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:61
579msgctxt "CENTURY"
580msgid "13th"
581msgstr "13-tą"
582
583#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:59
584msgctxt "CENTURY"
585msgid "14th"
586msgstr "14-tą"
587
588#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:57
589msgctxt "CENTURY"
590msgid "15th"
591msgstr "15-tą"
592
593#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:55
594msgctxt "CENTURY"
595msgid "16th"
596msgstr "16-tą"
597
598#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:53
599msgctxt "CENTURY"
600msgid "17th"
601msgstr "17-tą"
602
603#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:51
604msgctxt "CENTURY"
605msgid "18th"
606msgstr "18-tą"
607
608#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:49
609msgctxt "CENTURY"
610msgid "19th"
611msgstr "19-tą"
612
613#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:85
614msgctxt "CENTURY"
615msgid "1st"
616msgstr "1-mą"
617
618#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:47
619msgctxt "CENTURY"
620msgid "20th"
621msgstr "20-tą"
622
623#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:45
624msgctxt "CENTURY"
625msgid "21st"
626msgstr "21-mą"
627
628#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:83
629msgctxt "CENTURY"
630msgid "2nd"
631msgstr "2-ą"
632
633#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:81
634msgctxt "CENTURY"
635msgid "3rd"
636msgstr "3-čią"
637
638#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:79
639msgctxt "CENTURY"
640msgid "4th"
641msgstr "4-tą"
642
643#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:77
644msgctxt "CENTURY"
645msgid "5th"
646msgstr "5-tą"
647
648#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:75
649msgctxt "CENTURY"
650msgid "6th"
651msgstr "6-tą"
652
653#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:73
654msgctxt "CENTURY"
655msgid "7th"
656msgstr "7-tą"
657
658#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:71
659msgctxt "CENTURY"
660msgid "8th"
661msgstr "8-tą"
662
663#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:69
664msgctxt "CENTURY"
665msgid "9th"
666msgstr "9-tą"
667
668#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:120
669#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:111
670msgid "<default theme>"
671msgstr "<numatyta tema>"
672
673#: resources/views/register-page.phtml:28
674msgid "<p>Notice: By completing and submitting this form, you agree:</p><ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul>"
675msgstr ""
676
677#. I18N: URL = web address
678#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:36
679msgid "A URL"
680msgstr ""
681
682#. I18N: Description of the “RelationshipsChart” module
683#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:125
684msgid "A chart displaying relationships between two individuals."
685msgstr "Diagrama rodanti giminystės ryšius tarp dviejų asmenų."
686
687#. I18N: Description of the “FamilyBookChart” module
688#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:91
689msgid "A chart of an individual’s ancestors and descendants, as a family book."
690msgstr ""
691
692#. I18N: Description of the “CompactTreeChart” module
693#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:88
694msgid "A chart of an individual’s ancestors, as a compact tree."
695msgstr ""
696
697#. I18N: Description of the “PedigreeChart” module
698#: app/Module/PedigreeChartModule.php:115
699msgid "A chart of an individual’s ancestors, formatted as a tree."
700msgstr ""
701
702#. I18N: Description of the “AncestorsChart” module
703#: app/Module/AncestorsChartModule.php:109
704msgid "A chart of an individual’s ancestors."
705msgstr ""
706
707#. I18N: Description of the “DescendancyChart” module
708#: app/Module/DescendancyChartModule.php:105
709msgid "A chart of an individual’s descendants."
710msgstr ""
711
712#. I18N: Description of the “LifespansChart” module
713#: app/Module/LifespansChartModule.php:114
714msgid "A chart of individuals’ lifespans."
715msgstr ""
716
717#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:39
718msgid "A child may have more than one set of parents. The relationship between the child and the parents can be biological, legal, or based on local culture and tradition. If no pedigree is specified, then a biological relationship will be assumed."
719msgstr "Vaikas gali turėti daugiau nei vienus tėvus.Tarp vaiko ir tėvų santykiai gali būti biologiniai, juridiniai, ar pagrįsti vietos kultūros ir tradicijų. Jei nėra nurodyta kilmė, tada bus naudojamas biologinis ryšys."
720
721#. I18N: Description of a “Data fix” module
722#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:69
723msgid "A common error is to have multiple links to the same record, for example listing the same child more than once in a family record."
724msgstr "Šitokia klaida yra kai turite daug nuorodų į tą patį įrašą, pavyzdžiui: tas pats vaiko įrašas daugiau nei vieną kartą šeimos įraše."
725
726#. I18N: Description of the “Fan Chart” module
727#: app/Module/FanChartModule.php:150
728msgid "A fan chart of an individual’s ancestors."
729msgstr ""
730
731#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:37
732#: resources/views/admin/trees-export.phtml:30
733#: resources/views/admin/trees-import.phtml:51
734#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:32
735#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:88
736msgid "A file on the server"
737msgstr "Byla serveryje"
738
739#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:27
740#: resources/views/admin/trees-export.phtml:54
741#: resources/views/admin/trees-import.phtml:41
742#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:28
743#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:44
744msgid "A file on your computer"
745msgstr "Byla jūsų kompiuteryje"
746
747#. I18N: Description of the “My page” module
748#: app/Module/UserWelcomeModule.php:70
749msgid "A greeting message and useful links for a user."
750msgstr "Sveikinimo žodis ir naudinga informacija naudotojui."
751
752#. I18N: Description of the “Home page” module
753#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:68
754msgid "A greeting message for site visitors."
755msgstr "Pasveikinimo žinutė tinklalapio lankytojams."
756
757#. I18N: Description of the “Contact information” module
758#: app/Module/ContactsFooterModule.php:66
759msgid "A link to the site contacts."
760msgstr ""
761
762#. I18N: Description of the “webtrees” module
763#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:52
764msgid "A link to the webtrees home page."
765msgstr ""
766
767#. I18N: Description of the “Branches” module
768#: app/Module/BranchesListModule.php:112
769msgid "A list of branches of a family."
770msgstr ""
771
772#. I18N: Description of the “Pending changes” module
773#: app/Module/ReviewChangesModule.php:93
774msgid "A list of changes that need to be reviewed by a moderator, and email notifications."
775msgstr "Sąrašas pakeitimų, kurie reikalauja prižiūrėtojo patvirtinimo ir el. pašto pranešimams."
776
777#. I18N: Description of the “Families” module
778#: app/Module/FamilyListModule.php:56
779msgid "A list of families."
780msgstr ""
781
782#. I18N: Description of the “FAQ” module
783#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:83
784msgid "A list of frequently asked questions and answers."
785msgstr "Dažniausiai užduodamų klausimų ir atsakymų į juos sąrašas."
786
787#. I18N: Description of the “Individuals” module
788#: app/Module/IndividualListModule.php:99
789msgid "A list of individuals."
790msgstr ""
791
792#. I18N: Description of the “Locations” module
793#: app/Module/LocationListModule.php:76
794msgid "A list of locations."
795msgstr ""
796
797#. I18N: Description of the “Media objects” module
798#: app/Module/MediaListModule.php:98
799msgid "A list of media objects."
800msgstr ""
801
802#. I18N: Description of the “Recent changes” module
803#: app/Module/RecentChangesModule.php:98
804msgid "A list of records that have been updated recently."
805msgstr "Sąrašas įrašų, kurie buvo neseniai įkelti."
806
807#. I18N: Description of the “Repositories” module
808#: app/Module/RepositoryListModule.php:76
809msgid "A list of repositories."
810msgstr ""
811
812#. I18N: Description of the “Shared notes” module
813#: app/Module/NoteListModule.php:73
814msgid "A list of shared notes."
815msgstr ""
816
817#. I18N: Description of the “Sources” module
818#: app/Module/SourceListModule.php:75
819msgid "A list of sources."
820msgstr ""
821
822#. I18N: Description of the “Submitters” module
823#: app/Module/SubmitterListModule.php:76
824msgid "A list of submitters."
825msgstr ""
826
827#. I18N: Description of “Research tasks” module
828#: app/Module/ResearchTaskModule.php:86
829msgid "A list of tasks and activities that are linked to the family tree."
830msgstr "Sąrašas užduočių ir veiklų, kurios yra susietos su šeimos medžiu."
831
832#. I18N: Description of the “Yahrzeiten” module. A “Hebrew death” is a death where the date is recorded in the Hebrew calendar.
833#: app/Module/YahrzeitModule.php:78
834msgid "A list of the Hebrew death anniversaries that will occur in the near future."
835msgstr "Sąrašas Hebrajiškų mirties sukakčių kurios įvyks artimiausioje ateityje."
836
837#. I18N: Description of the “On this day” module
838#: app/Module/OnThisDayModule.php:113
839msgid "A list of the anniversaries that occur today."
840msgstr "Šios dienos sukaktys."
841
842#. I18N: Description of the “Upcoming events” module
843#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:133
844msgid "A list of the anniversaries that will occur in the near future."
845msgstr "Sąrašas sukakčių kurios įvyks artimiausioje ateityje."
846
847#. I18N: Description of the “Top given names” module
848#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:59
849msgid "A list of the most popular given names."
850msgstr "Sąrašas populiariausių vardų."
851
852#. I18N: Description of the “Top surnames” module
853#: app/Module/TopSurnamesModule.php:85
854msgid "A list of the most popular surnames."
855msgstr "Populiariausių pavardžių sąrašas."
856
857#. I18N: Description of the “Most viewed pages” module
858#: app/Module/TopPageViewsModule.php:63
859msgid "A list of the pages that have been viewed the most number of times."
860msgstr "Dažniausiai peržiūrėtų puslapių sąrašas."
861
862#. I18N: Description of the “Who is online” module
863#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:53
864msgid "A list of users and visitors who are currently online."
865msgstr "Sąrašas narių ir lankytojų, kurie dabar lankosi tinklapyje."
866
867#: resources/views/help/media-object.phtml:10
868msgid "A media object is a record in the family tree which contains information about a media file. This information may include a title, a copyright notice, a transcript, privacy restrictions, etc. The media file, such as the photo or video, can be stored locally (on this webserver) or remotely (on a different webserver)."
869msgstr "Medijos objektas yra įrašas šeimos medyje, kuris savyje turi informaciją apie medijos bylą. Ši informacija gali turėti pavadinimą, autorines teises, transkriptą, privatumo nuostatas ir t.t. Medijos byla, tokia kaip nuotrauka ar vaizdo įrašas, gali būti išsaugota lokaliai (tam pačiame serveryje) arba nuotoliniu būdu (kitame serveryje)."
870
871#. I18N: %1$s is a real-name, %2$s is a username, %3$s is an email address
872#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:22
873#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:17
874#, php-format
875msgid "A new user (%1$s) has requested an account (%2$s) and verified an email address (%3$s)."
876msgstr "Naujas vartotojas (%1$s) paprąšė prieigos sąskaitos (%2$s) ir patvirtino savo elektroninio pašto adresą (%3$s)."
877
878#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:80
879#: app/Module/CheckForNewVersion.php:104
880#: resources/views/admin/control-panel.phtml:203
881#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:31
882#: resources/views/emails/new-version-html.phtml:22
883#: resources/views/emails/new-version-text.phtml:19
884msgid "A new version of webtrees is available."
885msgstr "Nauja webtrees versija yra prieinama."
886
887#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:121
888#, php-format
889msgid "A password reset link has been sent to “%s”."
890msgstr ""
891
892#. I18N: Description of the “Journal” module
893#: app/Module/UserJournalModule.php:66
894msgid "A private area to record notes or keep a journal."
895msgstr "Privati vieta pastaboms ar kitiems įrašams."
896
897#. I18N: %s is a server name/URL
898#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:24
899#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:20
900#, php-format
901msgid "A prospective user has registered with webtrees at %s."
902msgstr "Būsimasis naudotojas užsiregistravo su webtrees į %s."
903
904#. I18N: Description of the “Pedigree” module
905#: app/Module/PedigreeReportModule.php:52
906#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:4
907msgid "A report of an individual’s ancestors, formatted as a tree."
908msgstr "Ataskaita apie asmens protėvius, kuri suformuota kaip medis."
909
910#. I18N: Description of the “Ancestors” module
911#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:52
912#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:5
913msgid "A report of an individual’s ancestors, in a narrative style."
914msgstr "Ataskaita apie asmens protėvius, kuri pateikta pasakojamuoju stiliumi."
915
916#. I18N: Description of the “Descendants” module
917#: app/Module/DescendancyReportModule.php:52
918#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:4
919msgid "A report of an individual’s descendants, in a narrative style."
920msgstr "Ataskaita apie asmens palikuonis, kuri pateikta pasakojamuoju stiliumi."
921
922#. I18N: Description of the “Individual” module
923#: app/Module/IndividualReportModule.php:52
924#: resources/xml/reports/individual_report.xml:4
925msgid "A report of an individual’s details."
926msgstr "Ataskaita apie asmens duomenis."
927
928#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:4
929msgid "A report of facts which are supported by a given source."
930msgstr "Faktai, kurie yra paremiami nurodytu šaltiniu."
931
932#. I18N: Description of the “Family” module
933#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:56
934#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:4
935msgid "A report of family members and their details."
936msgstr "Informacija apie šeimos narius ir duomenys apie juos."
937
938#. I18N: Description of the “Deaths” module
939#: app/Module/DeathReportModule.php:52 resources/xml/reports/death_report.xml:4
940msgid "A report of individuals who died in a given time or place."
941msgstr "Ataskaita apie asmenis, kurie mirė tam tikru metu ar toje pačioje vietoje."
942
943#. I18N: Description of the “Occupations” module
944#: app/Module/OccupationReportModule.php:56
945#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:4
946msgid "A report of individuals who had a given occupation."
947msgstr "Sąrašas asmenų, turinčių nurodytą profesiją."
948
949#. I18N: Description of the “Births” module
950#: app/Module/BirthReportModule.php:52 resources/xml/reports/birth_report.xml:4
951msgid "A report of individuals who were born in a given time or place."
952msgstr "Ataskaita apie asmenis kurie gimė nurodytu laiku ar vietovėje."
953
954#. I18N: Description of the “Cemeteries” module
955#: app/Module/CemeteryReportModule.php:52
956#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:4
957msgid "A report of individuals who were buried in a given place."
958msgstr "Ataskaita apie asmenis palaidotus nurodytoje vietovėje."
959
960#. I18N: Description of the “Marriages” module
961#: app/Module/MarriageReportModule.php:52
962#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:4
963msgid "A report of individuals who were married in a given time or place."
964msgstr "Ataskaita apie asmenis, kurie vedė/ištekėjo nurodytu laikotarpiu ar vietovėje."
965
966#. I18N: Description of the “Changes” module
967#: app/Module/ChangeReportModule.php:56
968#: resources/xml/reports/change_report.xml:4
969msgid "A report of recent and pending changes."
970msgstr "Ataskaita apie neseniai darytus ir laukiančius patvirtinimo pakeitimus."
971
972#. I18N: Description of the “Related families”
973#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:56
974#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:4
975msgid "A report of the families that are closely related to an individual."
976msgstr "Ataskaita apie šeimas susijusias su asmeniu."
977
978#. I18N: Description of the “Related individuals” module
979#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:52
980#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:4
981msgid "A report of the individuals that are closely related to an individual."
982msgstr "Ataskaita apie asmenis, kurie artimai susiję su asmeniu."
983
984#. I18N: Description of the “Source” module
985#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:56
986msgid "A report of the information provided by a source."
987msgstr "Ataskaita apie pateiktą informacijos šaltinį."
988
989#. I18N: Description of the “Missing data”
990#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:56
991#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:4
992msgid "A report of the information that is missing for an individual and their relatives."
993msgstr "Trūkstamos informacijos apie asmenis ir jų gimines ataskaita."
994
995#. I18N: Description of the “Vital records” module. “Vital records” are life events - birth/marriage/death
996#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:52
997#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:4
998msgid "A report of vital records for a given date or place."
999msgstr "Įrašų ataskaitą pagal nurodytą datą ar vietovę."
1000
1001#: resources/views/admin/users-edit.phtml:234
1002msgid "A role is a set of access rights, which give permission to view data, change preferences, etc. Access rights are assigned to roles, and roles are granted to users. Each family tree can assign different access to each role, and users can have a different role in each family tree."
1003msgstr "Vaidmuo yra prieigos teisių rinkinys, kuris suteiks leidimą peržiūrėti duomenis, pakeisti konfigūracijos nustatymus ir t.t. Prieigos teisės yra priskirtos vaidmenims ir vaidmenys yra paskirti vartotojams. Kiekvienas šeimos medis gali turėti skirtingus priėjimus surištus prie kiekvieno vaidmens, o vartotojai gali turėti skirtingą vaidmenį kiekviename šeimos medyje."
1004
1005#. I18N: Description of the “Family navigator” module
1006#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:51
1007msgid "A sidebar showing an individual’s close families and relatives."
1008msgstr "Šoninė juosta parodo asmens artimuosius ir giminaičius."
1009
1010#. I18N: Description of the “Extra information” module
1011#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:71
1012msgid "A sidebar showing non-genealogy information about an individual."
1013msgstr "Šoninė juosta rodanti negeneologinę informaciją apie asmenį."
1014
1015#. I18N: Description of the “Descendants” module
1016#: app/Module/DescendancyModule.php:72
1017msgid "A sidebar showing the descendants of an individual."
1018msgstr "Šoninė juosta rodanti asmens palikuonis."
1019
1020#. I18N: Description of the “Families” module
1021#: app/Module/RelativesTabModule.php:53
1022msgid "A tab showing the close relatives of an individual."
1023msgstr "Kortelė parodo asmens artimiausius giminaičius."
1024
1025#. I18N: Description of the “Facts and events” module
1026#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:84
1027msgid "A tab showing the facts and events of an individual."
1028msgstr "Laukas kuriame rodomi faktai ir įvykiai apie asmenį."
1029
1030#. I18N: Description of the “Media” module
1031#: app/Module/MediaTabModule.php:70
1032msgid "A tab showing the media objects linked to an individual."
1033msgstr "Kortelė parodo medijos objektus, kurie susieti su asmeniu."
1034
1035#. I18N: Description of the “Notes” module
1036#: app/Module/NotesTabModule.php:71
1037msgid "A tab showing the notes attached to an individual."
1038msgstr "Kortelė parodo prie asmens pridėtas pastabas."
1039
1040#. I18N: Description of the “Sources” module
1041#: app/Module/SourcesTabModule.php:69
1042msgid "A tab showing the sources linked to an individual."
1043msgstr "Kortelė parodo šaltinius, kurie susieti su asmeniu."
1044
1045#. I18N: Description of the “TimelineChart” module
1046#: app/Module/TimelineChartModule.php:104
1047msgid "A timeline displaying individual events."
1048msgstr ""
1049
1050#: resources/views/admin/users-edit.phtml:118
1051msgid "A user will not be able to sign in until both “email verified” and “approved by administrator” are selected."
1052msgstr "Vartotojas negalės prisijungti, kol „Patvirtinta administratoriaus“ ir „Elektroninio pašto adresas patvirtintas“ nėra pažymėti."
1053
1054#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
1055#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
1056#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
1057#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
1058#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
1059#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
1060#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
1061#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
1062#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
1063#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
1064#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
1065#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
1066#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
1067#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
1068#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
1069#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
1070msgctxt "paper size"
1071msgid "A3"
1072msgstr "A3"
1073
1074#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
1075#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
1076#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
1077#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
1078#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
1079#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
1080#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
1081#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
1082#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
1083#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
1084#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
1085#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
1086#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
1087#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
1088#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
1089#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
1090msgctxt "paper size"
1091msgid "A4"
1092msgstr "A4"
1093
1094#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:23
1095#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:23
1096#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:23
1097#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:23
1098#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:23
1099msgid "API key"
1100msgstr "API raktas"
1101
1102#. I18N: Location of an LDS church temple
1103#: app/Elements/TempleCode.php:53
1104msgid "Aba, Nigeria"
1105msgstr "Aba, Nigerija"
1106
1107#: app/Date/JalaliDate.php:280
1108msgctxt "Abbreviation for Persian month: Aban"
1109msgid "Aban"
1110msgstr "Aban"
1111
1112#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1113#: app/Date/JalaliDate.php:153
1114msgctxt "GENITIVE"
1115msgid "Aban"
1116msgstr "Aban"
1117
1118#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1119#: app/Date/JalaliDate.php:243
1120msgctxt "INSTRUMENTAL"
1121msgid "Aban"
1122msgstr "Aban"
1123
1124#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1125#: app/Date/JalaliDate.php:198
1126msgctxt "LOCATIVE"
1127msgid "Aban"
1128msgstr "Aban"
1129
1130#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1131#: app/Date/JalaliDate.php:108
1132msgctxt "NOMINATIVE"
1133msgid "Aban"
1134msgstr "Aban"
1135
1136#. I18N: A configuration setting
1137#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:557
1138#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:559
1139#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:563
1140msgid "Abbreviate place names"
1141msgstr "Sutrumpinti vietovių pavadinimai"
1142
1143#: app/CustomTags/GedcomL.php:261 app/CustomTags/RootsMagic.php:80
1144#: app/Gedcom.php:826 resources/views/lists/sources-table.phtml:101
1145#: resources/views/modals/source-fields.phtml:24
1146msgid "Abbreviation"
1147msgstr "Santrumpa"
1148
1149#: resources/views/pending-changes-page.phtml:49
1150#: resources/views/pending-changes-page.phtml:61
1151msgid "Accept"
1152msgstr "Priimti"
1153
1154#: resources/views/pending-changes-page.phtml:103
1155msgid "Accept all changes"
1156msgstr "Patvirtinti visus pakeitimus"
1157
1158#: resources/views/admin/components.phtml:43
1159#: resources/views/admin/components.phtml:106
1160#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:233
1161msgid "Access level"
1162msgstr "Prieigos lygis"
1163
1164#: resources/views/admin/users-edit.phtml:231
1165msgid "Access to family trees"
1166msgstr "Šeimos medžio prieiga ir nustatymai"
1167
1168#: resources/views/admin/users-edit.phtml:96
1169msgid "Account approval and email verification"
1170msgstr "Pritarimas paskyrai ir el. pašto patvirtinimas"
1171
1172#. I18N: Location of an LDS church temple
1173#: app/Elements/TempleCode.php:54
1174msgid "Accra, Ghana"
1175msgstr "Akra, Gana"
1176
1177#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:45
1178msgid "Action"
1179msgstr "Veiksmas"
1180
1181#. I18N: a month in the Jewish calendar
1182#: app/Date/JewishDate.php:205
1183msgctxt "GENITIVE"
1184msgid "Adar"
1185msgstr "Adar"
1186
1187#. I18N: a month in the Jewish calendar
1188#: app/Date/JewishDate.php:309
1189msgctxt "INSTRUMENTAL"
1190msgid "Adar"
1191msgstr "Adar"
1192
1193#. I18N: a month in the Jewish calendar
1194#: app/Date/JewishDate.php:257
1195msgctxt "LOCATIVE"
1196msgid "Adar"
1197msgstr "Adar"
1198
1199#. I18N: a month in the Jewish calendar
1200#: app/Date/JewishDate.php:153
1201msgctxt "NOMINATIVE"
1202msgid "Adar"
1203msgstr "Adar"
1204
1205#. I18N: a month in the Jewish calendar
1206#: app/Date/JewishDate.php:203
1207msgctxt "GENITIVE"
1208msgid "Adar I"
1209msgstr "Adar I"
1210
1211#. I18N: a month in the Jewish calendar
1212#: app/Date/JewishDate.php:307
1213msgctxt "INSTRUMENTAL"
1214msgid "Adar I"
1215msgstr "Adar I"
1216
1217#. I18N: a month in the Jewish calendar
1218#: app/Date/JewishDate.php:255
1219msgctxt "LOCATIVE"
1220msgid "Adar I"
1221msgstr "Adar I"
1222
1223#. I18N: a month in the Jewish calendar
1224#: app/Date/JewishDate.php:151
1225msgctxt "NOMINATIVE"
1226msgid "Adar I"
1227msgstr "Adar I"
1228
1229#. I18N: a month in the Jewish calendar
1230#: app/Date/JewishDate.php:223
1231msgctxt "GENITIVE"
1232msgid "Adar II"
1233msgstr "Adar II"
1234
1235#. I18N: a month in the Jewish calendar
1236#: app/Date/JewishDate.php:327
1237msgctxt "INSTRUMENTAL"
1238msgid "Adar II"
1239msgstr "Adar II"
1240
1241#. I18N: a month in the Jewish calendar
1242#: app/Date/JewishDate.php:275
1243msgctxt "LOCATIVE"
1244msgid "Adar II"
1245msgstr "Adar II"
1246
1247#. I18N: a month in the Jewish calendar
1248#: app/Date/JewishDate.php:171
1249msgctxt "NOMINATIVE"
1250msgid "Adar II"
1251msgstr "Adar II"
1252
1253#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:80
1254#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:83
1255msgid "Add"
1256msgstr "Pridėti"
1257
1258#: app/Module/ClippingsCartModule.php:457
1259#: app/Module/ClippingsCartModule.php:562
1260#: app/Module/ClippingsCartModule.php:672
1261#: app/Module/ClippingsCartModule.php:716
1262#: app/Module/ClippingsCartModule.php:760
1263#: app/Module/ClippingsCartModule.php:804
1264#: app/Module/ClippingsCartModule.php:853
1265#: app/Module/ClippingsCartModule.php:908
1266#, php-format
1267msgid "Add %s to the clippings cart"
1268msgstr "Pridėti %s į iškarpų krepšelį"
1269
1270#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:220
1271msgid "Add a brother"
1272msgstr ""
1273
1274#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:79
1275#: resources/views/family-page-menu.phtml:54
1276#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:228
1277msgid "Add a child"
1278msgstr "Pridėti naują vaiką"
1279
1280#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToIndividualPage.php:87
1281#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:155
1282msgid "Add a child to create a one-parent family"
1283msgstr "Pridėti vaiką sukuriant vienišos motinos ar vienišo tėvo šeimą"
1284
1285#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:78
1286#: resources/views/family-page-children.phtml:47
1287#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:224
1288msgid "Add a daughter"
1289msgstr ""
1290
1291#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:21
1292#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:60
1293#: resources/views/record-page-menu-facts.phtml:16
1294msgid "Add a fact"
1295msgstr "Pridėti faktą"
1296
1297#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:79
1298#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:36
1299#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:44
1300#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:107
1301msgid "Add a father"
1302msgstr "Pridėti naują tėvą"
1303
1304#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:47
1305#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:56
1306msgid "Add a favorite"
1307msgstr "Pridėti naują mėgstamiausią"
1308
1309#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:87
1310#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:88
1311#: resources/views/family-page-menu.phtml:41
1312#: resources/views/family-page-parents.phtml:29
1313#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:63
1314#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:134
1315msgid "Add a husband"
1316msgstr "Pridėti naują vyrą"
1317
1318#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:73
1319#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:146
1320msgid "Add a husband using an existing individual"
1321msgstr "Įtraukti vyrą naudojant jau sukurtą asmenį"
1322
1323#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:62
1324msgid "Add a journal entry"
1325msgstr "Pridėti naują žurnalo įrašą"
1326
1327#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileModal.php:70
1328#: resources/views/media-page-menu.phtml:34
1329#: resources/views/modals/add-media-file.phtml:21
1330msgid "Add a media file"
1331msgstr "Pridėti naują medijos bylą"
1332
1333#: resources/views/family-page-menu.phtml:69
1334#: resources/views/individual-page-images.phtml:61
1335#: resources/views/individual-page-menu.phtml:97
1336msgid "Add a media object"
1337msgstr "Pridėti naują medijos objektą"
1338
1339#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:77
1340#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:66
1341#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:74
1342#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:114
1343msgid "Add a mother"
1344msgstr "Pridėti naują motiną"
1345
1346#: resources/views/individual-page-menu.phtml:45
1347msgid "Add a name"
1348msgstr "Įtraukti naują vardą"
1349
1350#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:63
1351msgid "Add a news article"
1352msgstr "Pridėti naujieną"
1353
1354#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:98
1355msgid "Add a note"
1356msgstr "Pridėti naują pastabą"
1357
1358#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:228
1359msgid "Add a sibling"
1360msgstr ""
1361
1362#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:224
1363msgid "Add a sister"
1364msgstr ""
1365
1366#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:77
1367#: resources/views/family-page-children.phtml:43
1368#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:220
1369msgid "Add a son"
1370msgstr ""
1371
1372#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:77
1373msgid "Add a source citation"
1374msgstr "Pridėti naują šaltinio nuorodą"
1375
1376#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:89
1377msgid "Add a spouse"
1378msgstr "Pridėti naują sutuoktinį"
1379
1380#: app/Module/StoriesModule.php:291
1381#: resources/views/modules/stories/config.phtml:38
1382#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:38
1383msgid "Add a story"
1384msgstr "Įtraukti istoriją"
1385
1386#: app/Http/RequestHandlers/UserAddPage.php:48
1387#: resources/views/admin/control-panel.phtml:538
1388msgid "Add a user"
1389msgstr "Pridėti naują naudotoją"
1390
1391#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:85
1392#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:87
1393#: resources/views/family-page-menu.phtml:48
1394#: resources/views/family-page-parents.phtml:51
1395#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:100
1396#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:132
1397msgid "Add a wife"
1398msgstr "Pridėti naują žmoną"
1399
1400#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:76
1401#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:144
1402msgid "Add a wife using an existing individual"
1403msgstr "Įtraukti žmoną naudojant jau sukurtą asmenį"
1404
1405#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
1406#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:301
1407#: resources/views/modules/faq/config.phtml:47
1408msgid "Add an FAQ"
1409msgstr "Įtraukti įrašą į DUK"
1410
1411#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:35
1412msgid "Add content to the end of the <code>&lt;body&gt;</code> element."
1413msgstr ""
1414
1415#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:23
1416msgid "Add content to the end of the <code>&lt;head&gt;</code> element."
1417msgstr ""
1418
1419#: resources/views/record-page-menu-clipboard.phtml:20
1420msgid "Add from clipboard"
1421msgstr "Pridėti iš laikinos atminties"
1422
1423#: app/Module/ModuleHistoricEventsTrait.php:40
1424msgid "Add historic events to an individual’s page."
1425msgstr ""
1426
1427#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:29
1428msgid "Add individuals"
1429msgstr "Pridėti asmenis"
1430
1431#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:149
1432msgid "Add marriage details"
1433msgstr "Įtraukti detales apie vedybas"
1434
1435#. I18N: Name of a module
1436#: app/Module/FixMissingDeaths.php:57
1437msgid "Add missing death records"
1438msgstr "Pridėti trūkstamus mirties įrašus"
1439
1440#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:51
1441msgid "Add more blocks from the following list."
1442msgstr ""
1443
1444#: resources/views/search-advanced-page.phtml:44
1445msgid "Add more fields"
1446msgstr "Įkelti daugiau laukų"
1447
1448#. I18N: Description of the “Stories” module
1449#: app/Module/StoriesModule.php:76
1450msgid "Add narrative stories to individuals in the family tree."
1451msgstr "Pridėti pasakojimus apie asmenį šeimos medyje."
1452
1453#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:63
1454msgid "Add new, and update existing records"
1455msgstr ""
1456
1457#: resources/views/admin/trees-import.phtml:107
1458msgid "Add spaces where long lines were wrapped"
1459msgstr "Pridėti tarpus kur ilgos eilės buvo perkeltos"
1460
1461#. I18N: Description of the “CSS and JS” module.
1462#: app/Module/CustomCssJsModule.php:44
1463msgid "Add styling and scripts to every page."
1464msgstr ""
1465
1466#. I18N: A configuration setting
1467#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:197
1468msgid "Add to TITLE header tag"
1469msgstr "Prie TITLE antraštės pridėti žymę"
1470
1471#: app/Module/ClippingsCartModule.php:188
1472#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:23
1473msgid "Add to the clippings cart"
1474msgstr "Įdėti į iškarpų krepšelį"
1475
1476#. I18N: A configuration setting
1477#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:140
1478msgid "Add unique identifiers"
1479msgstr "Pridėti unikalus identifikatorius"
1480
1481#: resources/views/admin/trees.phtml:219
1482msgid "Add unlinked records"
1483msgstr "Įtraukti nesusijusį įrašą"
1484
1485#. I18N: Description of the “HTML” module
1486#: app/Module/HtmlBlockModule.php:72
1487msgid "Add your own text and graphics."
1488msgstr "Pridėti Jūsų turimą tekstą ir grafikus."
1489
1490#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:184 app/Module/UserJournalModule.php:183
1491msgid "Add/edit a journal/news entry"
1492msgstr "Pridėti/redaguoti žurnalo/naujienos įrašą"
1493
1494#: app/CustomTags/Aldfaer.php:66 app/CustomTags/GedcomL.php:225
1495#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:66 app/Gedcom.php:400
1496#: app/Gedcom.php:513 app/Gedcom.php:533 app/Gedcom.php:804 app/Gedcom.php:851
1497#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:50
1498#: app/Module/FixCemeteryTag.php:84
1499#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:35
1500msgid "Address"
1501msgstr "Adresas"
1502
1503#: app/CustomTags/GedcomL.php:226 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:67
1504#: app/Gedcom.php:401 app/Gedcom.php:514 app/Gedcom.php:534 app/Gedcom.php:805
1505#: app/Gedcom.php:852
1506msgid "Address line 1"
1507msgstr "Pirma adreso eilutė"
1508
1509#: app/CustomTags/GedcomL.php:227 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:68
1510#: app/Gedcom.php:402 app/Gedcom.php:515 app/Gedcom.php:535 app/Gedcom.php:806
1511#: app/Gedcom.php:853
1512msgid "Address line 2"
1513msgstr "Antra adreso eilutė"
1514
1515#: app/CustomTags/GedcomL.php:228 app/Gedcom.php:403 app/Gedcom.php:516
1516#: app/Gedcom.php:536 app/Gedcom.php:807 app/Gedcom.php:854
1517msgid "Address line 3"
1518msgstr ""
1519
1520#: resources/views/admin/tags.phtml:264
1521msgid "Addresses"
1522msgstr ""
1523
1524#. I18N: Location of an LDS church temple
1525#: app/Elements/TempleCode.php:55
1526msgid "Adelaide, Australia"
1527msgstr "Adelaidė, Australija"
1528
1529#: app/CustomTags/GedcomL.php:283
1530msgid "Administrative ID"
1531msgstr ""
1532
1533#: resources/views/admin/users-edit.phtml:225
1534#: resources/views/admin/users-edit.phtml:274
1535msgid "Administrator"
1536msgstr "Administratorius"
1537
1538#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:39
1539msgid "Administrator account"
1540msgstr "Administratoriaus paskyra"
1541
1542#: resources/views/admin/users-edit.phtml:210
1543msgid "Administrator comments on user"
1544msgstr "Administratoriaus komentarai apie narį"
1545
1546#: resources/views/admin/control-panel.phtml:506
1547msgid "Administrators"
1548msgstr "Administratoriai"
1549
1550#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:81
1551msgctxt "Female pedigree"
1552msgid "Adopted"
1553msgstr "Įvaikinta"
1554
1555#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:71
1556msgctxt "Male pedigree"
1557msgid "Adopted"
1558msgstr "Įvaikintas"
1559
1560#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:91
1561msgctxt "Pedigree"
1562msgid "Adopted"
1563msgstr "Įvaikintas"
1564
1565#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:57
1566msgid "Adopted by both parents"
1567msgstr "Įvaikintas abiejų tėvų"
1568
1569#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:92
1570#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:58
1571msgid "Adopted by father"
1572msgstr "Įvaikintas tėvo"
1573
1574#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:93
1575#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:59
1576msgid "Adopted by mother"
1577msgstr "Įvaikintas motinos"
1578
1579#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:71
1580#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:63
1581msgid "Adopted name"
1582msgstr ""
1583
1584#: app/Gedcom.php:574 app/Gedcom.php:577
1585#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:155
1586msgid "Adoption"
1587msgstr "Įvaikinimas"
1588
1589#: app/Services/IndividualFactsService.php:232
1590msgid "Adoption of a brother"
1591msgstr "Brolio įvaikinimas"
1592
1593#: app/Services/IndividualFactsService.php:211
1594msgid "Adoption of a child"
1595msgstr "Įvaikinimas"
1596
1597#: app/Services/IndividualFactsService.php:210
1598msgid "Adoption of a daughter"
1599msgstr "Dukters įsivaikinimas"
1600
1601#: app/Services/IndividualFactsService.php:280
1602#: app/Services/IndividualFactsService.php:303
1603#: app/Services/IndividualFactsService.php:326
1604msgid "Adoption of a grandchild"
1605msgstr "Anūko įvaikinimas"
1606
1607#: app/Services/IndividualFactsService.php:279
1608msgid "Adoption of a granddaughter"
1609msgstr "Anūkės įsivaikinimas"
1610
1611#: app/Services/IndividualFactsService.php:302
1612msgctxt "daughter’s daughter"
1613msgid "Adoption of a granddaughter"
1614msgstr "Anūkės įsivaikinimas"
1615
1616#: app/Services/IndividualFactsService.php:325
1617msgctxt "son’s daughter"
1618msgid "Adoption of a granddaughter"
1619msgstr "Anūkės įsivaikinimas"
1620
1621#: app/Services/IndividualFactsService.php:278
1622msgid "Adoption of a grandson"
1623msgstr "Anūko įvaikinimas"
1624
1625#: app/Services/IndividualFactsService.php:301
1626msgctxt "daughter’s son"
1627msgid "Adoption of a grandson"
1628msgstr "Anūko įvaikinimas"
1629
1630#: app/Services/IndividualFactsService.php:324
1631msgctxt "son’s son"
1632msgid "Adoption of a grandson"
1633msgstr "Anūko įvaikinimas"
1634
1635#: app/Services/IndividualFactsService.php:255
1636msgid "Adoption of a half-brother"
1637msgstr "Įbrolio įvaikinimas"
1638
1639#: app/Services/IndividualFactsService.php:257
1640msgid "Adoption of a half-sibling"
1641msgstr "Netikro brolio/sesers įvaikinimas"
1642
1643#: app/Services/IndividualFactsService.php:256
1644msgid "Adoption of a half-sister"
1645msgstr "Netikros sesers įsivaikinimas"
1646
1647#: app/Services/IndividualFactsService.php:234
1648msgid "Adoption of a sibling"
1649msgstr "Brolio/sesers įvaikinimas"
1650
1651#: app/Services/IndividualFactsService.php:233
1652msgid "Adoption of a sister"
1653msgstr "Sesers įsivaikinimas"
1654
1655#: app/Services/IndividualFactsService.php:209
1656msgid "Adoption of a son"
1657msgstr "Sūnaus įvaikinimas"
1658
1659#: app/Gedcom.php:576 app/Module/IndividualFactsTabModule.php:154
1660msgid "Adoptive parents"
1661msgstr ""
1662
1663#: app/Gedcom.php:621
1664msgid "Adult christening"
1665msgstr "Suaugusio krikštas"
1666
1667#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:167
1668#: app/Module/SearchMenuModule.php:125
1669msgid "Advanced search"
1670msgstr "Išplėstinė paieška"
1671
1672#. I18N: Name of a country or state
1673#: app/Statistics/Service/CountryService.php:42
1674msgid "Afghanistan"
1675msgstr "Afganistanas"
1676
1677#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:197
1678msgid "Africa"
1679msgstr "Afrika"
1680
1681#: resources/views/admin/trees-create.phtml:60
1682msgid "After creating the family tree, you will be able to import data from a GEDCOM file."
1683msgstr "Po šeimos medžio sukurimo, jūs galėsite įvežti duomenis iš GEDCOM bylos."
1684
1685#: app/Gedcom.php:541 app/Statistics/Google/ChartAge.php:137
1686#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:160
1687#: resources/views/fact-date.phtml:138
1688#: resources/views/lists/families-table.phtml:150
1689#: resources/views/lists/families-table.phtml:153
1690#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:183
1691#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:418
1692msgid "Age"
1693msgstr "Amžius"
1694
1695#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:10
1696msgid "Age at birth of child"
1697msgstr "Amžius vaiko gimimo metu"
1698
1699#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:71
1700msgid "Age at which to assume an individual is dead"
1701msgstr "Amžius, kuriam esant priimama kad asmuo yra miręs"
1702
1703#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:37
1704msgid "Age between husband and wife"
1705msgstr "Amžiaus skirtumas tarp vyro ir žmonos"
1706
1707#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:17
1708msgid "Age between siblings"
1709msgstr "Amžiaus skirtumas tarp brolių ir seserų"
1710
1711#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:46
1712msgid "Age between wife and husband"
1713msgstr "Amžiaus skirtumas tarp žmonos ir vyro"
1714
1715#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:10
1716msgid "Age difference"
1717msgstr "Amžių skirtumas"
1718
1719#: app/Module/StatisticsChartModule.php:639
1720#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:40
1721msgid "Age in year of first marriage"
1722msgstr "Amžius pirmųjų vedybų metais"
1723
1724#: app/Module/StatisticsChartModule.php:578
1725#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:39
1726#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:10
1727msgid "Age in year of marriage"
1728msgstr "Amžius vedybų metu"
1729
1730#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:136
1731#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:139
1732#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:145
1733msgid "Age interval"
1734msgstr ""
1735
1736#. I18N: A configuration setting
1737#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:396
1738msgid "Age of parents next to child’s birthdate"
1739msgstr "Tėvų amžius gimus vaikui"
1740
1741#: app/CustomTags/GedcomL.php:233 app/Gedcom.php:408 app/Gedcom.php:542
1742#: app/Gedcom.php:833
1743msgid "Agency"
1744msgstr "Agentūra"
1745
1746#. I18N: Name of a country or state
1747#: app/Statistics/Service/CountryService.php:50
1748msgid "Albania"
1749msgstr "Albanija"
1750
1751#. I18N: Name of a module
1752#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:57 app/Module/AlbumModule.php:42
1753msgid "Album"
1754msgstr "Albumas"
1755
1756#. I18N: Location of an LDS church temple
1757#: app/Elements/TempleCode.php:57
1758msgid "Albuquerque, New Mexico, United States"
1759msgstr "Albuquerque, Naujoji Meksika"
1760
1761#. I18N: Name of a country or state
1762#: app/Statistics/Service/CountryService.php:169
1763msgid "Algeria"
1764msgstr "Alžyras"
1765
1766#: app/Gedcom.php:580
1767msgid "Alias"
1768msgstr "Alternatyvusis vardas"
1769
1770#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:115
1771msgid "Alive"
1772msgstr "Gyvi"
1773
1774#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:320
1775#: app/Module/IndividualListModule.php:243
1776#: app/Module/IndividualListModule.php:247
1777#: app/Module/IndividualListModule.php:251
1778#: app/Module/IndividualListModule.php:325
1779#: app/Module/IndividualListModule.php:457
1780#: app/Module/IndividualListModule.php:459
1781#: resources/views/calendar-page.phtml:183
1782#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:12
1783#: resources/views/modules/faq/config.phtml:76
1784#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:22
1785#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:67
1786#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7
1787#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6
1788#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
1789#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7
1790#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
1791#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:94
1792#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
1793#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
1794#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7
1795#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
1796#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:46
1797msgid "All"
1798msgstr "Visi"
1799
1800#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:170
1801#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:262
1802msgid "All facts and events"
1803msgstr "Visi faktai ir įvykiai"
1804
1805#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:257
1806msgid "All fields must be completed."
1807msgstr "Visi laukai turi būti užpildyti."
1808
1809#: resources/views/calendar-page.phtml:124
1810#: resources/views/calendar-page.phtml:138
1811msgid "All individuals"
1812msgstr "Visi asmenys"
1813
1814#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllPage.php:58
1815#: resources/views/admin/components.phtml:30
1816#: resources/views/admin/control-panel.phtml:585
1817msgid "All modules"
1818msgstr ""
1819
1820#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:165
1821#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:255
1822msgid "All records"
1823msgstr "Visi įrašai"
1824
1825#. I18N: Description of the “CKEditor” module. WYSIWYG = “what you see is what you get”
1826#: app/Module/CkeditorModule.php:54
1827msgid "Allow other modules to edit text using a “WYSIWYG” editor, instead of using HTML codes."
1828msgstr "Leidžia kitiems moduliams keisti tekstą naudojant „WYSIWYG“ editorių, vietoje naudojimo HTML kodo."
1829
1830#. I18N: A configuration setting
1831#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:600
1832msgid "Allow users to see raw GEDCOM records"
1833msgstr "Leisti lankytojams matyti pradinius GEDCOM įrašus"
1834
1835#. I18N: A configuration setting
1836#: resources/views/admin/site-registration.phtml:51
1837msgid "Allow visitors to request a new user account"
1838msgstr "Leisti lankytojams prašyti naujos naudotojo sąskaitos"
1839
1840#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:72 app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:56
1841#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:111 app/CustomTags/Geneatique.php:58
1842#: app/CustomTags/Geneatique.php:59 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:64
1843#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:65
1844msgid "Also known as"
1845msgstr "Dar žinomas kaip"
1846
1847#: app/CustomTags/Aldfaer.php:79
1848msgid "Alternative spelling of surname"
1849msgstr ""
1850
1851#. I18N: Name of a country or state
1852#: app/Statistics/Service/CountryService.php:60
1853msgid "American Samoa"
1854msgstr "Amerikos Samoa"
1855
1856#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
1857#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:81
1858msgid "An FAQ can be displayed on just one of the family trees, or on all the family trees."
1859msgstr "DUK gali buti rodomas tik ant vieno šeimos medžio arba ant visų."
1860
1861#: resources/views/admin/site-registration.phtml:58
1862msgid "An administrator must approve the new user account and select an access level before the user can sign in."
1863msgstr "Vartotojai negalės prisijungti kol administratorius nepatvirtino naujos naudotojo sąskaitos ir parinko prieigos lygį."
1864
1865#. I18N: Description of the “Album” module
1866#: app/Module/AlbumModule.php:53
1867msgid "An alternative to the “media” tab, and an enhanced image viewer."
1868msgstr "Alternatyva „medijos“ kortelei ir išplėstai paveikslėlio peržiūrai."
1869
1870#. I18N: Description of the “Charts” module
1871#: app/Module/ChartsBlockModule.php:78
1872msgid "An alternative way to display charts."
1873msgstr "Alternatyvus kelias į diagramas."
1874
1875#. I18N: Description of the “Census assistant” module
1876#: app/Module/CensusAssistantModule.php:62
1877msgid "An alternative way to enter census transcripts and link them to individuals."
1878msgstr "Alternatyvus būdas įvesti surašymo nuorašus ir juos susieti su asmenimis."
1879
1880#. I18N: Description of the “Theme change” module
1881#: app/Module/ThemeSelectModule.php:57
1882msgid "An alternative way to select a new theme."
1883msgstr "Alternatyvus būdas pasirinkti naują temą."
1884
1885#. I18N: Description of the “Sign in” module
1886#: app/Module/LoginBlockModule.php:54
1887msgid "An alternative way to sign in and sign out."
1888msgstr "Alternatyvus prisijungimo ir atsijungimo būdas."
1889
1890#. I18N: Description of the “HourglassChart” module
1891#: app/Module/HourglassChartModule.php:90
1892msgid "An hourglass chart of an individual’s ancestors and descendants."
1893msgstr ""
1894
1895#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:75
1896msgid "An individual can have more than one set of parents. For example, birth and adopted."
1897msgstr ""
1898
1899#. I18N: Description of the “Interactive tree” module
1900#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:60
1901msgid "An interactive tree, showing all the ancestors and descendants of an individual."
1902msgstr "Interaktyvus medis, kuriame nurodyti visi protėviai ir asmens palikuonys."
1903
1904#: resources/views/errors/database-error.phtml:14
1905#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:14
1906msgid "An unexpected database error occurred."
1907msgstr "Netikėta duomenų bazės klaida."
1908
1909#: resources/views/admin/control-panel.phtml:224
1910msgid "An upgrade is available."
1911msgstr ""
1912
1913#. I18N: Name of a module/report
1914#. I18N: Name of a module/chart
1915#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:40
1916#: app/Module/AncestorsChartModule.php:98
1917#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:4
1918msgid "Ancestors"
1919msgstr "Protėviai"
1920
1921#: app/Gedcom.php:581
1922msgid "Ancestors interest"
1923msgstr "Protėvių interesai"
1924
1925#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:55
1926msgid "Ancestors of "
1927msgstr "Protėviai "
1928
1929#. I18N: %s is an individual’s name
1930#: app/Module/AncestorsChartModule.php:144
1931#, php-format
1932msgid "Ancestors of %s"
1933msgstr "%s protėviai"
1934
1935#: app/Gedcom.php:579
1936msgid "Ancestral file number"
1937msgstr "Protėvių failo numeris"
1938
1939#. I18N: GEDCOM tag _APID
1940#: app/CustomTags/Ancestry.php:64
1941msgid "Ancestry PID"
1942msgstr ""
1943
1944#. I18N: GEDCOM tag _APID
1945#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:109
1946msgid "Ancestry.com source identifier"
1947msgstr ""
1948
1949#. I18N: Location of an LDS church temple
1950#: app/Elements/TempleCode.php:58
1951msgid "Anchorage, Alaska, United States"
1952msgstr "Anchorage, Aliaska"
1953
1954#. I18N: Name of a country or state
1955#: app/Statistics/Service/CountryService.php:52
1956msgid "Andorra"
1957msgstr "Andora"
1958
1959#. I18N: Name of a country or state
1960#: app/Statistics/Service/CountryService.php:44
1961msgid "Angola"
1962msgstr "Angola"
1963
1964#. I18N: Name of a country or state
1965#: app/Statistics/Service/CountryService.php:46
1966msgid "Anguilla"
1967msgstr "Angilija"
1968
1969#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:41
1970#: resources/views/lists/families-table.phtml:156
1971#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:169
1972#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:179
1973#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:20
1974#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:31
1975msgid "Anniversary"
1976msgstr "Sukaktis"
1977
1978#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:111
1979msgid "Anniversary calendar"
1980msgstr "Sukakčių kalendorius"
1981
1982#: app/Gedcom.php:444
1983msgid "Annulment"
1984msgstr "Nutraukimas"
1985
1986#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:43
1987msgid "Answer"
1988msgstr "Atsakymas"
1989
1990#. I18N: Name of a country or state
1991#: app/Statistics/Service/CountryService.php:62
1992msgid "Antarctica"
1993msgstr "Antartida"
1994
1995#. I18N: Name of a country or state
1996#: app/Statistics/Service/CountryService.php:66
1997msgid "Antigua and Barbuda"
1998msgstr "Antigva ir Barbuda"
1999
2000#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:85
2001msgid "Anyone with a user account can access this website."
2002msgstr "Kiekvienas, turintis naudotojo paskyrą, gali pasiekti šią svetainę."
2003
2004#. I18N: Location of an LDS church temple
2005#: app/Elements/TempleCode.php:59
2006msgid "Apia, Samoa"
2007msgstr "Apia, Samoa"
2008
2009#: app/Gedcom.php:511
2010msgid "Application ID"
2011msgstr ""
2012
2013#: app/Gedcom.php:528
2014msgid "Application name"
2015msgstr ""
2016
2017#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:99
2018msgid "Apply privacy settings"
2019msgstr "Pritaikyti saugumo nustatymus"
2020
2021#. I18N: Label for checkbox
2022#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:731
2023#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:298
2024msgid "Apply these preferences to all family trees"
2025msgstr "Taikyti šiuos nustatymus visiems šeimos medžiams"
2026
2027#. I18N: Label for checkbox
2028#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:738
2029#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:305
2030msgid "Apply these preferences to new family trees"
2031msgstr "Taikyti šiuos nustatymus naujiems šeimos medžiams"
2032
2033#: resources/views/admin/users.phtml:37
2034msgid "Approved"
2035msgstr "Patvirtintas"
2036
2037#: resources/views/admin/users-edit.phtml:106
2038msgid "Approved by administrator"
2039msgstr "Patvirtinta administratoriaus"
2040
2041#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:234
2042msgctxt "Abbreviation for April"
2043msgid "Apr"
2044msgstr "Bal"
2045
2046#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:131
2047msgctxt "GENITIVE"
2048msgid "April"
2049msgstr "Balandžio"
2050
2051#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:201
2052msgctxt "INSTRUMENTAL"
2053msgid "April"
2054msgstr "Balandžio"
2055
2056#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:166
2057msgctxt "LOCATIVE"
2058msgid "April"
2059msgstr "Balandžio"
2060
2061#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:96
2062#: app/Module/StatisticsChartModule.php:790
2063#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:16
2064msgctxt "NOMINATIVE"
2065msgid "April"
2066msgstr "Balandžio"
2067
2068#. I18N: The name of a colour-scheme
2069#: app/Module/ColorsTheme.php:150
2070msgid "Aqua Marine"
2071msgstr "Žydra"
2072
2073#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:21
2074#, php-format
2075msgid "Are you sure you want to delete the link to “%s”?"
2076msgstr ""
2077
2078#: resources/views/individual-page-name.phtml:90
2079#: resources/views/media-page-details.phtml:38
2080msgid "Are you sure you want to delete this fact?"
2081msgstr "Ar tikrai norite ištrinti šį faktą?"
2082
2083#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:53
2084#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:135
2085msgid "Are you sure you want to delete this message? It cannot be retrieved later."
2086msgstr "Ar jūs tikrai norite ištrinti šią žinutę? Atstatymas negalimas."
2087
2088#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:259
2089#: resources/views/admin/clean-data.phtml:42
2090#: resources/views/admin/trees.phtml:118
2091#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:46
2092#: resources/views/edit-account-page.phtml:174
2093#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:16
2094#: resources/views/individual-page-menu.phtml:121
2095#: resources/views/media-page-menu.phtml:84
2096#: resources/views/modules/faq/config.phtml:104
2097#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:46
2098#: resources/views/modules/stories/config.phtml:88
2099#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:46
2100#: resources/views/record-page-menu.phtml:47
2101#, php-format
2102msgid "Are you sure you want to delete “%s”?"
2103msgstr "Ar tikrai norite ištrinti „%s“?"
2104
2105#: resources/views/pending-changes-page.phtml:106
2106msgid "Are you sure you want to reject all the changes to this family tree?"
2107msgstr "Ar tikrai norite atmesti visus pakeitumus šiame šeimos medyje?"
2108
2109#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:36
2110msgid "Are you sure you want to remove this item from your list of favorites?"
2111msgstr "Ar tikrai norite pašalinti šį elementą iš mėgstamiausių sąrašo?"
2112
2113#. I18N: Name of a country or state
2114#: app/Statistics/Service/CountryService.php:56
2115msgid "Argentina"
2116msgstr "Argentina"
2117
2118#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
2119#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
2120#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
2121#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
2122#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
2123#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
2124#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
2125#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
2126#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
2127#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
2128#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
2129#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
2130#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
2131#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
2132#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
2133#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
2134msgctxt "font name"
2135msgid "Arial"
2136msgstr "Arial"
2137
2138#. I18N: Name of a country or state
2139#: app/Statistics/Service/CountryService.php:58
2140msgid "Armenia"
2141msgstr "Armėnija"
2142
2143#. I18N: Name of a country or state
2144#: app/Statistics/Service/CountryService.php:40
2145msgid "Aruba"
2146msgstr "Aruba"
2147
2148#: resources/views/modules/html/config.phtml:45
2149msgid "As well as using the toolbar to apply HTML formatting, you can insert database fields which are updated automatically. These special fields are marked with <b>#</b> characters. For example <b>#totalFamilies#</b> will be replaced with the actual number of families in the database. Advanced users may wish to apply CSS classes to their text, so that the formatting matches the currently selected theme."
2150msgstr ""
2151
2152#. I18N: The name of a colour-scheme
2153#: app/Module/ColorsTheme.php:152
2154msgid "Ash"
2155msgstr "Pelenų"
2156
2157#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:191
2158msgid "Asia"
2159msgstr "Azija"
2160
2161#: app/CustomTags/Gedcom7.php:75 app/CustomTags/Gedcom7.php:87
2162#: app/CustomTags/Gedcom7.php:102 app/CustomTags/Gedcom7.php:116
2163#: app/CustomTags/GedcomL.php:119 app/CustomTags/GedcomL.php:133
2164#: app/CustomTags/GedcomL.php:173 app/CustomTags/PhpGedView.php:63
2165#: app/Gedcom.php:582 app/Gedcom.php:899 app/Gedcom.php:913
2166#: resources/views/fact-association-structure.phtml:103
2167#: resources/views/fact-association-structure.phtml:107
2168msgid "Associate"
2169msgstr "Kompanionas"
2170
2171#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:263
2172msgid "Associate events with this source"
2173msgstr "Su šiuo šaltiniu susiję renginiai"
2174
2175#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:34
2176msgid "Associated events"
2177msgstr ""
2178
2179#. I18N: Location of an LDS church temple
2180#: app/Elements/TempleCode.php:61
2181msgid "Asunción, Paraguay"
2182msgstr "Asunsjonas, Paragvajus"
2183
2184#. I18N: Name of a country or state
2185#: app/Statistics/Service/CountryService.php:433
2186msgid "At sea"
2187msgstr "Jūroje"
2188
2189#. I18N: Location of an LDS church temple
2190#: app/Elements/TempleCode.php:62
2191msgid "Atlanta, Georgia, United States"
2192msgstr "Atlanta, Džordžija"
2193
2194#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:94
2195msgid "Attendant"
2196msgstr "Palydovas(ė)"
2197
2198#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:73
2199msgctxt "FEMALE"
2200msgid "Attendant"
2201msgstr "Palydovė"
2202
2203#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:52
2204msgctxt "MALE"
2205msgid "Attendant"
2206msgstr "Palydovas"
2207
2208#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:95
2209msgid "Attending"
2210msgstr "Dalyvaujanti(s)"
2211
2212#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:74
2213msgctxt "FEMALE"
2214msgid "Attending"
2215msgstr "Dalyvaujanti"
2216
2217#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:53
2218msgctxt "MALE"
2219msgid "Attending"
2220msgstr "Dalyvaujantis"
2221
2222#. I18N: Type of media object
2223#: app/CustomTags/Legacy.php:147 app/Elements/SourceMediaType.php:79
2224msgid "Audio"
2225msgstr "Garsas"
2226
2227#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:238
2228msgctxt "Abbreviation for August"
2229msgid "Aug"
2230msgstr "Rgp"
2231
2232#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:135
2233msgctxt "GENITIVE"
2234msgid "August"
2235msgstr "Rugpjūčio"
2236
2237#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:205
2238msgctxt "INSTRUMENTAL"
2239msgid "August"
2240msgstr "Rugpjūčio"
2241
2242#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:170
2243msgctxt "LOCATIVE"
2244msgid "August"
2245msgstr "Rugpjūčio"
2246
2247#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:100
2248#: app/Module/StatisticsChartModule.php:794
2249#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:20
2250msgctxt "NOMINATIVE"
2251msgid "August"
2252msgstr "Rugpjūčio"
2253
2254#. I18N: Name of a country or state
2255#: app/Statistics/Service/CountryService.php:68
2256msgid "Australia"
2257msgstr "Australija"
2258
2259#. I18N: Name of a country or state
2260#: app/Statistics/Service/CountryService.php:70
2261msgid "Austria"
2262msgstr "Austrija"
2263
2264#: app/Gedcom.php:827 resources/views/lists/sources-table.phtml:102
2265#: resources/views/modals/source-fields.phtml:32
2266msgid "Author"
2267msgstr "Autorius"
2268
2269#: app/CustomTags/PhpGedView.php:61 app/CustomTags/PhpGedView.php:67
2270#: app/CustomTags/PhpGedView.php:72 app/CustomTags/PhpGedView.php:73
2271#: app/CustomTags/PhpGedView.php:75 app/CustomTags/PhpGedView.php:76
2272#: app/Gedcom.php:898 app/Gedcom.php:912 app/Gedcom.php:926 app/Gedcom.php:928
2273#: app/Gedcom.php:930 app/Gedcom.php:932 app/Gedcom.php:934 app/Gedcom.php:936
2274msgid "Author of last change"
2275msgstr "Paskutinio keitimo autorius"
2276
2277#. I18N: Automatic suggestions when you type
2278#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:43
2279#: resources/views/admin/control-panel.phtml:650
2280msgid "Autocomplete"
2281msgstr ""
2282
2283#: resources/views/admin/users-edit.phtml:156
2284msgid "Automatically accept changes made by this user"
2285msgstr "Automatiškai patvirtinti šio vartotojo pakeitimus"
2286
2287#. I18N: A configuration setting
2288#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:527
2289msgid "Automatically expand notes"
2290msgstr "Automatiškai išskleisti pastabas"
2291
2292#. I18N: A configuration setting
2293#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:541
2294msgid "Automatically expand sources"
2295msgstr "Automatiškai skleisti šaltinius"
2296
2297#. I18N: a month in the Jewish calendar
2298#: app/Date/JewishDate.php:215
2299msgctxt "GENITIVE"
2300msgid "Av"
2301msgstr "Av"
2302
2303#. I18N: a month in the Jewish calendar
2304#: app/Date/JewishDate.php:319
2305msgctxt "INSTRUMENTAL"
2306msgid "Av"
2307msgstr "Av"
2308
2309#. I18N: a month in the Jewish calendar
2310#: app/Date/JewishDate.php:267
2311msgctxt "LOCATIVE"
2312msgid "Av"
2313msgstr "Av"
2314
2315#. I18N: a month in the Jewish calendar
2316#: app/Date/JewishDate.php:163
2317msgctxt "NOMINATIVE"
2318msgid "Av"
2319msgstr "Av"
2320
2321#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:115
2322#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:138
2323msgid "Average age"
2324msgstr "Vidutinis amžius"
2325
2326#: app/Module/StatisticsChartModule.php:516
2327#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:135
2328#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:60
2329#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:222
2330#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:91
2331#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:38
2332#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:17
2333msgid "Average age at death"
2334msgstr "Gyvenimo trukmės vidurklis"
2335
2336#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:158
2337msgid "Average age at marriage"
2338msgstr ""
2339
2340#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:155
2341msgid "Average age in century of marriage"
2342msgstr "Santuokos amžiaus vidurklis nurodytame amžiuje"
2343
2344#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:132
2345msgid "Average age related to death century"
2346msgstr "Gyvenymo trukmės vidurklis nurodytame amžiuje"
2347
2348#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:88
2349msgid "Average number"
2350msgstr ""
2351
2352#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:99
2353#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:62
2354#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:250
2355#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:99
2356#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:17
2357msgid "Average number of children per family"
2358msgstr "Vidutinis vaikų skaičius šeimoje"
2359
2360#. I18N: help text for family tree / GEDCOM file names
2361#: resources/views/admin/trees-create.phtml:48
2362#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:86
2363msgid "Avoid spaces and punctuation. A family name might be a good choice."
2364msgstr "Vengti tarpų ir skyrybos ženklų. Pavardė gali būti geras pasirinkimas."
2365
2366#: app/Date/JalaliDate.php:281
2367msgctxt "Abbreviation for Persian month: Azar"
2368msgid "Azar"
2369msgstr "Azar"
2370
2371#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2372#: app/Date/JalaliDate.php:155
2373msgctxt "GENITIVE"
2374msgid "Azar"
2375msgstr "Azar"
2376
2377#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2378#: app/Date/JalaliDate.php:245
2379msgctxt "INSTRUMENTAL"
2380msgid "Azar"
2381msgstr "Azar"
2382
2383#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2384#: app/Date/JalaliDate.php:200
2385msgctxt "LOCATIVE"
2386msgid "Azar"
2387msgstr "Azar"
2388
2389#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2390#: app/Date/JalaliDate.php:110
2391msgctxt "NOMINATIVE"
2392msgid "Azar"
2393msgstr "Azar"
2394
2395#. I18N: Name of a country or state
2396#: app/Statistics/Service/CountryService.php:72
2397msgid "Azerbaijan"
2398msgstr "Azerbaidžanas"
2399
2400#. I18N: Name of a country or state
2401#: app/Statistics/Service/CountryService.php:74
2402msgid "Azores"
2403msgstr "Azorai"
2404
2405#: app/Date/JalaliDate.php:283
2406msgctxt "Abbreviation for Persian month: Bahman"
2407msgid "Bah"
2408msgstr "Bah"
2409
2410#. I18N: Name of a country or state
2411#: app/Statistics/Service/CountryService.php:91
2412msgid "Bahamas"
2413msgstr "Bahamos"
2414
2415#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2416#: app/Date/JalaliDate.php:159
2417msgctxt "GENITIVE"
2418msgid "Bahman"
2419msgstr "Bahman"
2420
2421#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2422#: app/Date/JalaliDate.php:249
2423msgctxt "INSTRUMENTAL"
2424msgid "Bahman"
2425msgstr "Bahman"
2426
2427#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2428#: app/Date/JalaliDate.php:204
2429msgctxt "LOCATIVE"
2430msgid "Bahman"
2431msgstr "Bahman"
2432
2433#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2434#: app/Date/JalaliDate.php:114
2435msgctxt "NOMINATIVE"
2436msgid "Bahman"
2437msgstr "Bahman"
2438
2439#. I18N: Name of a country or state
2440#: app/Statistics/Service/CountryService.php:89
2441msgid "Bahrain"
2442msgstr "Bahreinas"
2443
2444#. I18N: Name of a country or state
2445#: app/Statistics/Service/CountryService.php:85
2446msgid "Bangladesh"
2447msgstr "Bangladešas"
2448
2449#: app/Gedcom.php:590 resources/views/calendar-page.phtml:189
2450#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16
2451msgid "Baptism"
2452msgstr "Krikštas"
2453
2454#: app/Services/IndividualFactsService.php:227
2455msgid "Baptism of a brother"
2456msgstr "Brolio krikštas"
2457
2458#: app/Services/IndividualFactsService.php:206
2459msgid "Baptism of a child"
2460msgstr "Vaiko krikštas"
2461
2462#: app/Services/IndividualFactsService.php:205
2463msgid "Baptism of a daughter"
2464msgstr "Dukters krikštas"
2465
2466#: app/Services/IndividualFactsService.php:275
2467#: app/Services/IndividualFactsService.php:298
2468#: app/Services/IndividualFactsService.php:321
2469#: app/Services/IndividualFactsService.php:398
2470#: app/Services/IndividualFactsService.php:416
2471msgid "Baptism of a grandchild"
2472msgstr "Anūko krikštas"
2473
2474#: app/Services/IndividualFactsService.php:274
2475msgid "Baptism of a granddaughter"
2476msgstr "Anūkės krikštas"
2477
2478#: app/Services/IndividualFactsService.php:297
2479msgctxt "daughter’s daughter"
2480msgid "Baptism of a granddaughter"
2481msgstr "Anūkės krikštas"
2482
2483#: app/Services/IndividualFactsService.php:320
2484msgctxt "son’s daughter"
2485msgid "Baptism of a granddaughter"
2486msgstr "Anūkės krikštas"
2487
2488#: app/Services/IndividualFactsService.php:273
2489msgid "Baptism of a grandson"
2490msgstr "Anūko krikštas"
2491
2492#: app/Services/IndividualFactsService.php:296
2493msgctxt "daughter’s son"
2494msgid "Baptism of a grandson"
2495msgstr "Anūko krikštas"
2496
2497#: app/Services/IndividualFactsService.php:319
2498msgctxt "son’s son"
2499msgid "Baptism of a grandson"
2500msgstr "Anūko krikštas"
2501
2502#: app/Services/IndividualFactsService.php:250
2503msgid "Baptism of a half-brother"
2504msgstr "Įbrolio krikštas"
2505
2506#: app/Services/IndividualFactsService.php:252
2507msgid "Baptism of a half-sibling"
2508msgstr "Įbrolio/įseserės krikštas"
2509
2510#: app/Services/IndividualFactsService.php:251
2511msgid "Baptism of a half-sister"
2512msgstr "Įseserės krikštas"
2513
2514#: app/Services/IndividualFactsService.php:229
2515msgid "Baptism of a sibling"
2516msgstr "Brolio/sesers krikštas"
2517
2518#: app/Services/IndividualFactsService.php:228
2519msgid "Baptism of a sister"
2520msgstr "Sesers krikštas"
2521
2522#: app/Services/IndividualFactsService.php:204
2523msgid "Baptism of a son"
2524msgstr "Sūnaus krikštas"
2525
2526#: app/Gedcom.php:593 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:17
2527msgid "Bar mitzvah"
2528msgstr "Bar mitzvah"
2529
2530#. I18N: Name of a country or state
2531#: app/Statistics/Service/CountryService.php:107
2532msgid "Barbados"
2533msgstr "Barbadosas"
2534
2535#: app/CustomTags/GedcomL.php:154
2536msgid "Base GEDCOM tag"
2537msgstr ""
2538
2539#: app/Gedcom.php:596 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:18
2540msgid "Bat mitzvah"
2541msgstr "Bat mitzvah"
2542
2543#. I18N: Location of an LDS church temple
2544#: app/Elements/TempleCode.php:73
2545msgid "Baton Rouge, Louisiana, United States"
2546msgstr "Baton Rouge, Liuiziana"
2547
2548#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:254
2549msgid "Begins with"
2550msgstr "Prasideda su"
2551
2552#. I18N: Name of a country or state
2553#: app/Statistics/Service/CountryService.php:97
2554msgid "Belarus"
2555msgstr "Baltarusija"
2556
2557#. I18N: The name of a colour-scheme
2558#: app/Module/ColorsTheme.php:154
2559msgid "Belgian Chocolate"
2560msgstr "Ruda"
2561
2562#. I18N: Name of a country or state
2563#: app/Statistics/Service/CountryService.php:78
2564msgid "Belgium"
2565msgstr "Belgija"
2566
2567#. I18N: Name of a country or state
2568#: app/Statistics/Service/CountryService.php:99
2569msgid "Belize"
2570msgstr "Belizas"
2571
2572#. I18N: Name of a country or state
2573#: app/Statistics/Service/CountryService.php:80
2574msgid "Benin"
2575msgstr "Beninas"
2576
2577#. I18N: Name of a country or state
2578#: app/Statistics/Service/CountryService.php:101
2579msgid "Bermuda"
2580msgstr "Bermudai"
2581
2582#. I18N: Location of an LDS church temple
2583#: app/Elements/TempleCode.php:191
2584msgid "Bern, Switzerland"
2585msgstr "Bern, Šveicarija"
2586
2587#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:96
2588msgid "Best man"
2589msgstr "Pabrolys"
2590
2591#. I18N: Name of a country or state
2592#: app/Statistics/Service/CountryService.php:111
2593msgid "Bhutan"
2594msgstr "Butanas"
2595
2596#: app/CustomTags/RootsMagic.php:79
2597msgid "Bibliography"
2598msgstr "Bibliografija"
2599
2600#. I18N: Location of an LDS church temple
2601#: app/Elements/TempleCode.php:64
2602msgid "Billings, Montana, United States"
2603msgstr "Billings, Montana, United States"
2604
2605#: app/Gedcom.php:780
2606msgid "Binary data object"
2607msgstr "Dvejetainis duomenų objektas"
2608
2609#: app/Module/BingMaps.php:86 app/Module/MapLinkBing.php:42
2610msgid "Bing™ maps"
2611msgstr "Bing™ maps"
2612
2613#: app/Module/BingWebmasterToolsModule.php:41
2614msgid "Bing™ webmaster tools"
2615msgstr ""
2616
2617#. I18N: Location of an LDS church temple
2618#: app/Elements/TempleCode.php:65
2619msgid "Birmingham, Alabama, United States"
2620msgstr "Birmingham, Alabama, United States"
2621
2622#: app/Gedcom.php:599 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:197
2623#: resources/views/calendar-page.phtml:186
2624#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:138
2625#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:143
2626#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:167
2627#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:441
2628#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:58
2629#: resources/xml/reports/change_report.xml:102
2630#: resources/xml/reports/change_report.xml:118
2631#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:560
2632#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:182
2633#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470
2634#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477
2635#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:536
2636#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733
2637#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740
2638#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:880
2639#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081
2640#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090
2641#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281
2642#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317
2643#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357
2644#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393
2645#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429
2646#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487
2647#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523
2648#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564
2649#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600
2650#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636
2651#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270
2652#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306
2653#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346
2654#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382
2655#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418
2656#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479
2657#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519
2658#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560
2659#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596
2660#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632
2661#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:15
2662#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:73
2663#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:74
2664#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:94
2665#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:95
2666#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:116
2667#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:117
2668#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:134
2669#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:135
2670#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:156
2671#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:157
2672#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:175
2673#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:176
2674#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:197
2675#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:198
2676#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:218
2677#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:219
2678#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:240
2679#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:241
2680#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:261
2681#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:262
2682#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:283
2683#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:284
2684#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:304
2685#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:305
2686#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:326
2687#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:327
2688#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:347
2689#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:348
2690#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:369
2691#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:370
2692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:390
2693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:409
2694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:428
2695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:447
2696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:466
2697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:485
2698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:504
2699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:523
2700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:542
2701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:561
2702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:580
2703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:599
2704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:618
2705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:637
2706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:656
2707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:675
2708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:775
2709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:776
2710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:796
2711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:797
2712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:818
2713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:819
2714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:836
2715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:837
2716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:858
2717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:859
2718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:876
2719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:877
2720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:898
2721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:899
2722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:920
2723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:942
2724#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:963
2725#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:985
2726#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1006
2727#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1028
2728#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1049
2729#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1071
2730#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1094
2731#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1113
2732#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1132
2733#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1151
2734#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1170
2735#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1189
2736#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1208
2737#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1227
2738#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1246
2739#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1265
2740#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1284
2741#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1303
2742#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1322
2743#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1341
2744#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1360
2745#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1379
2746#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:63
2747msgid "Birth"
2748msgstr "Gimė"
2749
2750#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:80
2751msgctxt "Female pedigree"
2752msgid "Birth"
2753msgstr "Gimė"
2754
2755#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:70
2756msgctxt "Male pedigree"
2757msgid "Birth"
2758msgstr "Gimė"
2759
2760#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:90
2761msgctxt "Pedigree"
2762msgid "Birth"
2763msgstr "Gimė"
2764
2765#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:301
2766msgid "Birth by country"
2767msgstr "Gimimai pagal šalis"
2768
2769#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:8
2770#: resources/xml/reports/birth_report.xml:8
2771msgid "Birth date range end"
2772msgstr "Gimimų laikotarpio pabaiga"
2773
2774#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:7
2775#: resources/xml/reports/birth_report.xml:7
2776msgid "Birth date range start"
2777msgstr "Gimimų laikotarpio pradžia"
2778
2779#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:73
2780msgid "Birth name"
2781msgstr ""
2782
2783#: app/Services/IndividualFactsService.php:217
2784msgid "Birth of a brother"
2785msgstr "Brolio gimimas"
2786
2787#: app/Module/PlacesModule.php:222 app/Services/IndividualFactsService.php:196
2788#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:435
2789msgid "Birth of a child"
2790msgstr "Vaiko gimimas"
2791
2792#: app/Services/IndividualFactsService.php:195
2793msgid "Birth of a daughter"
2794msgstr "Dukters gimimas"
2795
2796#: app/Services/IndividualFactsService.php:265
2797#: app/Services/IndividualFactsService.php:288
2798#: app/Services/IndividualFactsService.php:311
2799#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:429
2800msgid "Birth of a grandchild"
2801msgstr "Anūko gimimas"
2802
2803#: app/Services/IndividualFactsService.php:264
2804msgid "Birth of a granddaughter"
2805msgstr "Anūkės gimimas"
2806
2807#: app/Services/IndividualFactsService.php:287
2808msgctxt "daughter’s daughter"
2809msgid "Birth of a granddaughter"
2810msgstr "Anūkės gimimas"
2811
2812#: app/Services/IndividualFactsService.php:310
2813msgctxt "son’s daughter"
2814msgid "Birth of a granddaughter"
2815msgstr "Anūkės gimimas"
2816
2817#: app/Services/IndividualFactsService.php:263
2818msgid "Birth of a grandson"
2819msgstr "Anūko gimimas"
2820
2821#: app/Services/IndividualFactsService.php:286
2822msgctxt "daughter’s son"
2823msgid "Birth of a grandson"
2824msgstr "Anūko gimimas"
2825
2826#: app/Services/IndividualFactsService.php:309
2827msgctxt "son’s son"
2828msgid "Birth of a grandson"
2829msgstr "Anūko gimimas"
2830
2831#: app/Services/IndividualFactsService.php:240
2832msgid "Birth of a half-brother"
2833msgstr "Įbrolio gimimas"
2834
2835#: app/Services/IndividualFactsService.php:242
2836msgid "Birth of a half-sibling"
2837msgstr "Įbrolio/įseserės gimimas"
2838
2839#: app/Services/IndividualFactsService.php:241
2840msgid "Birth of a half-sister"
2841msgstr "Įseserės gimimas"
2842
2843#: app/Services/IndividualFactsService.php:219
2844#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:441
2845msgid "Birth of a sibling"
2846msgstr "Brolio/sesers gimimas"
2847
2848#: app/Services/IndividualFactsService.php:218
2849msgid "Birth of a sister"
2850msgstr "Sesers gimimas"
2851
2852#: app/Services/IndividualFactsService.php:194
2853msgid "Birth of a son"
2854msgstr "Sūnaus gimimas"
2855
2856#: app/Gedcom.php:601
2857msgid "Birth parents"
2858msgstr ""
2859
2860#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:18
2861msgid "Birth places"
2862msgstr "Gimimų vietovės"
2863
2864#: resources/xml/reports/birth_report.xml:6
2865msgid "Birthplace contains"
2866msgstr "Gimimo vieta turi"
2867
2868#. I18N: Name of a module/report
2869#: app/Module/BirthReportModule.php:40
2870#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:65
2871#: resources/xml/reports/birth_report.xml:3
2872#: resources/xml/reports/birth_report.xml:31
2873msgid "Births"
2874msgstr "Gimimai"
2875
2876#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:111
2877#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:25
2878msgid "Births by century"
2879msgstr "Gimusių per šimtmetį"
2880
2881#. I18N: Location of an LDS church temple
2882#: app/Elements/TempleCode.php:66
2883msgid "Bismarck, North Dakota, United States"
2884msgstr "Bismarck, Šiaurės Dakota"
2885
2886#: app/Gedcom.php:603
2887msgid "Blessing"
2888msgstr "Palaiminimas"
2889
2890#: app/CustomTags/PhpGedView.php:80 resources/views/edit-blocks-block.phtml:24
2891msgid "Block"
2892msgstr "Blokas"
2893
2894#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksPage.php:43
2895#: resources/views/admin/control-panel.phtml:636
2896#: resources/views/admin/modules.phtml:94
2897#: resources/views/admin/modules.phtml:96
2898msgid "Blocks"
2899msgstr "Blokai"
2900
2901#. I18N: The name of a colour-scheme
2902#: app/Module/ColorsTheme.php:156
2903msgid "Blue Lagoon"
2904msgstr "Mėlyna kaip lagūna"
2905
2906#. I18N: The name of a colour-scheme
2907#: app/Module/ColorsTheme.php:158
2908msgid "Blue Marine"
2909msgstr "Mėlyna kaip jūra"
2910
2911#. I18N: Location of an LDS church temple
2912#: app/Elements/TempleCode.php:67
2913msgid "Bogotá, Colombia"
2914msgstr "Bogota, Kolumbija"
2915
2916#. I18N: Location of an LDS church temple
2917#: app/Elements/TempleCode.php:68
2918msgid "Boise, Idaho, United States"
2919msgstr "Boise, Idaho, United States"
2920
2921#. I18N: Name of a country or state
2922#: app/Statistics/Service/CountryService.php:103
2923msgid "Bolivia"
2924msgstr "Bolivija"
2925
2926#. I18N: Type of media object
2927#: app/Elements/SourceMediaType.php:80
2928msgid "Book"
2929msgstr "Knyga"
2930
2931#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
2932#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:60
2933#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:61
2934msgid "Born in the covenant"
2935msgstr "Gimė sandoroje"
2936
2937#. I18N: Name of a country or state
2938#: app/Statistics/Service/CountryService.php:93
2939msgid "Bosnia and Herzegovina"
2940msgstr "Bosnija ir Hercegovina"
2941
2942#. I18N: Location of an LDS church temple
2943#: app/Elements/TempleCode.php:69
2944msgid "Boston, Massachusetts, United States"
2945msgstr "Boston, Masačiusetas"
2946
2947#: resources/views/lists/families-table.phtml:87
2948msgid "Both alive"
2949msgstr "Abu gyvi"
2950
2951#: resources/views/lists/families-table.phtml:102
2952msgid "Both dead"
2953msgstr "Abu mirę"
2954
2955#. I18N: Name of a country or state
2956#: app/Statistics/Service/CountryService.php:115
2957msgid "Botswana"
2958msgstr "Botsvana"
2959
2960#. I18N: Location of an LDS church temple
2961#: app/Elements/TempleCode.php:70
2962msgid "Bountiful, Utah, United States"
2963msgstr "Bountiful, Juta"
2964
2965#. I18N: Name of a country or state
2966#: app/Statistics/Service/CountryService.php:113
2967msgid "Bouvet Island"
2968msgstr "Bouvet sala"
2969
2970#. I18N: Name of a module/list
2971#. I18N: Branches of a family tree
2972#: app/Module/BranchesListModule.php:101 app/Module/BranchesListModule.php:242
2973msgid "Branches"
2974msgstr "Atšakos"
2975
2976#. I18N: %s is a surname
2977#: app/Module/BranchesListModule.php:232
2978#, php-format
2979msgid "Branches of the %s family"
2980msgstr "%s šeimos atšakos"
2981
2982#. I18N: Name of a country or state
2983#: app/Statistics/Service/CountryService.php:105
2984msgid "Brazil"
2985msgstr "Brazilija"
2986
2987#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:97
2988msgid "Bridesmaid"
2989msgstr "Pamergė"
2990
2991#. I18N: Location of an LDS church temple
2992#: app/Elements/TempleCode.php:71
2993msgid "Brigham City, Utah, United States"
2994msgstr "Brigham City, Juta, Jungtinės Valstijos"
2995
2996#. I18N: Location of an LDS church temple
2997#: app/Elements/TempleCode.php:72
2998msgid "Brisbane, Australia"
2999msgstr "Brisbenas, Australija"
3000
3001#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:94
3002msgid "Brit milah"
3003msgstr "Apipjaustymas"
3004
3005#. I18N: Name of a country or state
3006#: app/Statistics/Service/CountryService.php:255
3007msgid "British Indian Ocean Territory"
3008msgstr "Indijos vandenyno britų sritis"
3009
3010#. I18N: Name of a country or state
3011#: app/Statistics/Service/CountryService.php:526
3012msgid "British Virgin Islands"
3013msgstr "Didžiosios Britanijos Mergelių salos"
3014
3015#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:327
3016#: resources/xml/reports/individual_report.xml:316
3017msgid "Brother"
3018msgstr "Brolis"
3019
3020#. I18N: a month in the French republican calendar
3021#: app/Date/FrenchDate.php:151
3022msgctxt "GENITIVE"
3023msgid "Brumaire"
3024msgstr "Brumaire"
3025
3026#. I18N: a month in the French republican calendar
3027#: app/Date/FrenchDate.php:245
3028msgctxt "INSTRUMENTAL"
3029msgid "Brumaire"
3030msgstr "Brumaire"
3031
3032#. I18N: a month in the French republican calendar
3033#: app/Date/FrenchDate.php:198
3034msgctxt "LOCATIVE"
3035msgid "Brumaire"
3036msgstr "Brumaire"
3037
3038#. I18N: a month in the French republican calendar
3039#: app/Date/FrenchDate.php:103
3040msgctxt "NOMINATIVE"
3041msgid "Brumaire"
3042msgstr "Brumaire"
3043
3044#. I18N: Name of a country or state
3045#: app/Statistics/Service/CountryService.php:109
3046msgid "Brunei Darussalam"
3047msgstr "Brunėjaus Darusalamas"
3048
3049#. I18N: Location of an LDS church temple
3050#: app/Elements/TempleCode.php:63
3051msgid "Buenos Aires, Argentina"
3052msgstr "Buenos Airės, Argentina"
3053
3054#. I18N: Name of a country or state
3055#: app/Statistics/Service/CountryService.php:87
3056msgid "Bulgaria"
3057msgstr "Bulgarija"
3058
3059#: app/Gedcom.php:606 resources/views/calendar-page.phtml:201
3060#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:351
3061#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:705
3062#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1049
3063#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:25
3064msgid "Burial"
3065msgstr "Laidotuvės"
3066
3067#: app/Services/IndividualFactsService.php:355
3068msgid "Burial of a brother"
3069msgstr "Brolio laidotuvės"
3070
3071#: app/Services/IndividualFactsService.php:339
3072msgid "Burial of a child"
3073msgstr "Vaiko laidotuvės"
3074
3075#: app/Services/IndividualFactsService.php:338
3076msgid "Burial of a daughter"
3077msgstr "Dukters laidotuvės"
3078
3079#: app/Services/IndividualFactsService.php:631
3080msgid "Burial of a father"
3081msgstr "Tėvo laidotuvės"
3082
3083#: app/Services/IndividualFactsService.php:393
3084#: app/Services/IndividualFactsService.php:411
3085#: app/Services/IndividualFactsService.php:429
3086msgid "Burial of a grandchild"
3087msgstr "Anūko laidotuvės"
3088
3089#: app/Services/IndividualFactsService.php:392
3090msgid "Burial of a granddaughter"
3091msgstr "Anūkės laidotuvės"
3092
3093#: app/Services/IndividualFactsService.php:410
3094msgctxt "daughter’s daughter"
3095msgid "Burial of a granddaughter"
3096msgstr "Anūkės laidotuvės"
3097
3098#: app/Services/IndividualFactsService.php:428
3099msgctxt "son’s daughter"
3100msgid "Burial of a granddaughter"
3101msgstr "Anūkės laidotuvės"
3102
3103#: app/Services/IndividualFactsService.php:649
3104msgid "Burial of a grandfather"
3105msgstr "Senelio laidotuvės"
3106
3107#: app/Services/IndividualFactsService.php:650
3108msgid "Burial of a grandmother"
3109msgstr "Senelės laidotuvės"
3110
3111#: app/Services/IndividualFactsService.php:651
3112#: app/Services/IndividualFactsService.php:669
3113#: app/Services/IndividualFactsService.php:687
3114msgid "Burial of a grandparent"
3115msgstr "Senelio(ės) laidotuvės"
3116
3117#: app/Services/IndividualFactsService.php:391
3118msgid "Burial of a grandson"
3119msgstr "Anūko laidotuvės"
3120
3121#: app/Services/IndividualFactsService.php:409
3122msgctxt "daughter’s son"
3123msgid "Burial of a grandson"
3124msgstr "Anūko laidotuvės"
3125
3126#: app/Services/IndividualFactsService.php:427
3127msgctxt "son’s son"
3128msgid "Burial of a grandson"
3129msgstr "Anūko laidotuvės"
3130
3131#: app/Services/IndividualFactsService.php:373
3132msgid "Burial of a half-brother"
3133msgstr "Įbrolio laidotuvės"
3134
3135#: app/Services/IndividualFactsService.php:375
3136msgid "Burial of a half-sibling"
3137msgstr "Įbrolio/įsesers laidotuvės"
3138
3139#: app/Services/IndividualFactsService.php:374
3140msgid "Burial of a half-sister"
3141msgstr "Įseserės laidotuvės"
3142
3143#: app/Services/IndividualFactsService.php:801
3144msgid "Burial of a husband"
3145msgstr "Vyro laidotuvės"
3146
3147#: app/Services/IndividualFactsService.php:667
3148msgid "Burial of a maternal grandfather"
3149msgstr "Senelio iš motinos pusės laidotuvės"
3150
3151#: app/Services/IndividualFactsService.php:668
3152msgid "Burial of a maternal grandmother"
3153msgstr "Senelės iš motinos pusės laidotuvės"
3154
3155#: app/Services/IndividualFactsService.php:632
3156msgid "Burial of a mother"
3157msgstr "Motinos laidotuvės"
3158
3159#: app/Services/IndividualFactsService.php:633
3160msgid "Burial of a parent"
3161msgstr "Vieno iš tėvų laidotuvės"
3162
3163#: app/Services/IndividualFactsService.php:685
3164msgid "Burial of a paternal grandfather"
3165msgstr "Senelio iš tėvo pusės laidotuvės"
3166
3167#: app/Services/IndividualFactsService.php:686
3168msgid "Burial of a paternal grandmother"
3169msgstr "Senelės iš tėvo pusės laidotuvės"
3170
3171#: app/Services/IndividualFactsService.php:357
3172msgid "Burial of a sibling"
3173msgstr "Brolio/sesers laidotuvės"
3174
3175#: app/Services/IndividualFactsService.php:356
3176msgid "Burial of a sister"
3177msgstr "Sesers laidotuvės"
3178
3179#: app/Services/IndividualFactsService.php:337
3180msgid "Burial of a son"
3181msgstr "Sūnaus laidotuvės"
3182
3183#: app/Services/IndividualFactsService.php:803
3184msgid "Burial of a spouse"
3185msgstr "Sutuoktinio laidotuvės"
3186
3187#: app/Services/IndividualFactsService.php:802
3188msgid "Burial of a wife"
3189msgstr "Žmonos laidotuvės"
3190
3191#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:5
3192msgid "Burial place contains"
3193msgstr "Laidojimo vieta turi"
3194
3195#. I18N: Name of a module/report
3196#: app/Module/CemeteryReportModule.php:40
3197#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:3
3198#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:34
3199msgid "Burials"
3200msgstr "Laidojimai"
3201
3202#. I18N: Name of a country or state
3203#: app/Statistics/Service/CountryService.php:83
3204msgid "Burkina Faso"
3205msgstr "Burkina Faso"
3206
3207#. I18N: Name of a country or state
3208#: app/Statistics/Service/CountryService.php:76
3209msgid "Burundi"
3210msgstr "Burundis"
3211
3212#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:98
3213msgid "Buyer"
3214msgstr "Pirkėjas"
3215
3216#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:75
3217msgctxt "FEMALE"
3218msgid "Buyer"
3219msgstr "Pirkėja"
3220
3221#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:54
3222msgctxt "MALE"
3223msgid "Buyer"
3224msgstr "Pirkėjas"
3225
3226#. I18N: Help text for the "Port number" site configuration setting
3227#: resources/views/admin/site-mail.phtml:113
3228msgid "By default, SMTP works on port 25."
3229msgstr "Numatytasis SMTP prievadas yra 25."
3230
3231#. I18N: Name of a module. CKEditor is a trademark. Do not translate it? https://ckeditor.com
3232#: app/Module/CkeditorModule.php:43
3233msgid "CKEditor™"
3234msgstr "CKEditor™"
3235
3236#. I18N: Name of a module.
3237#: app/Module/CustomCssJsModule.php:83
3238msgid "CSS and JS"
3239msgstr ""
3240
3241#: resources/views/admin/trees.phtml:74
3242#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:33
3243msgid "Calculating…"
3244msgstr "Apskaičiuojama…"
3245
3246#. I18N: Name of a module
3247#: app/Module/CalendarMenuModule.php:42 app/Module/CalendarMenuModule.php:81
3248#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:41
3249msgid "Calendar"
3250msgstr "Kalendorius"
3251
3252#. I18N: A configuration setting
3253#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:108
3254#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:110
3255#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:113
3256msgid "Calendar conversion"
3257msgstr "Kalendoriaus perskaičiavimas"
3258
3259#. I18N: Location of an LDS church temple
3260#: app/Elements/TempleCode.php:74
3261msgid "Calgary, Alberta, Canada"
3262msgstr "Kalgaris, Alberta, Kanada"
3263
3264#: app/Gedcom.php:844 resources/views/modals/source-fields.phtml:52
3265msgid "Call number"
3266msgstr "Telefono numeris"
3267
3268#. I18N: Name of a country or state
3269#: app/Statistics/Service/CountryService.php:282
3270msgid "Cambodia"
3271msgstr "Kambodža"
3272
3273#. I18N: Name of a country or state
3274#: app/Statistics/Service/CountryService.php:131
3275msgid "Cameroon"
3276msgstr "Kamerūnas"
3277
3278#. I18N: Location of an LDS church temple
3279#: app/Elements/TempleCode.php:75
3280msgid "Campinas, Brazil"
3281msgstr "Campinas, Brazilija"
3282
3283#. I18N: Name of a country or state
3284#: app/Statistics/Service/CountryService.php:119
3285msgid "Canada"
3286msgstr "Kanada"
3287
3288#. I18N: Name of a country or state
3289#: app/Statistics/Service/CountryService.php:143
3290msgid "Cape Verde"
3291msgstr "Žaliasis Kyšulys"
3292
3293#. I18N: Location of an LDS church temple
3294#: app/Elements/TempleCode.php:76
3295msgid "Caracas, Venezuela"
3296msgstr "Karakasas, Venesuela"
3297
3298#. I18N: Type of media object
3299#: app/Elements/SourceMediaType.php:81
3300msgid "Card"
3301msgstr "Korta"
3302
3303#. I18N: Location of an LDS church temple
3304#: app/Elements/TempleCode.php:56
3305msgid "Cardston, Alberta, Canada"
3306msgstr "Cardston, Alberta, Kanada"
3307
3308#: app/Gedcom.php:609
3309msgid "Caste"
3310msgstr "Kasta"
3311
3312#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:79
3313msgid "Categories"
3314msgstr "Kategorijos"
3315
3316#: app/CustomTags/GedcomL.php:144 app/CustomTags/GedcomL.php:200
3317#: app/CustomTags/Legacy.php:138
3318msgid "Category"
3319msgstr ""
3320
3321#: app/CustomTags/GedcomL.php:234 app/Gedcom.php:409 app/Gedcom.php:543
3322msgid "Cause"
3323msgstr "Priežastis"
3324
3325#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:114 app/Gedcom.php:636
3326msgid "Cause of death"
3327msgstr "Mirties priežastis"
3328
3329#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:30
3330#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:66
3331#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:47
3332msgid "Caution! This may take a long time. Be patient."
3333msgstr "Atsargiai! Tai gali užtrukti gana ilgai. Būkite kantrūs."
3334
3335#. I18N: Name of a country or state
3336#: app/Statistics/Service/CountryService.php:153
3337msgid "Cayman Islands"
3338msgstr "Kaimanų salos"
3339
3340#. I18N: Location of an LDS church temple
3341#: app/Elements/TempleCode.php:77
3342msgid "Cebu City, Philippines"
3343msgstr "Cebu miestas, Filipinai"
3344
3345#: app/CustomTags/PhpGedView.php:66
3346msgid "Cemetery"
3347msgstr "Kapinės"
3348
3349#: app/Gedcom.php:610
3350msgid "Census"
3351msgstr "Surašymas"
3352
3353#. I18N: Name of a module
3354#: app/Module/CensusAssistantModule.php:51
3355msgid "Census assistant"
3356msgstr "Surašymo asistentas"
3357
3358#: app/Gedcom.php:611
3359#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:16
3360msgid "Census date"
3361msgstr "Surašymo data"
3362
3363#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:15
3364msgid "Census date and place"
3365msgstr ""
3366
3367#: app/Gedcom.php:612
3368msgid "Census place"
3369msgstr "Surašymo vieta"
3370
3371#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:112
3372msgid "Census transcript"
3373msgstr "Surašymo nuorašas"
3374
3375#. I18N: Name of a country or state
3376#: app/Statistics/Service/CountryService.php:117
3377msgid "Central African Republic"
3378msgstr "Centrinės Afrikos Respublika"
3379
3380#: app/Module/StatisticsChartModule.php:979
3381#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:112
3382#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:142
3383#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:96
3384#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:87
3385#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:112
3386#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:96
3387#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:96
3388#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:96
3389#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:135
3390#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:165
3391#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:64
3392#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:96
3393#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:132
3394msgid "Century"
3395msgstr ""
3396
3397#. I18N: Type of media object
3398#: app/Elements/SourceMediaType.php:82
3399msgid "Certificate"
3400msgstr "Sertifikatas"
3401
3402#. I18N: Name of a country or state
3403#: app/Statistics/Service/CountryService.php:480
3404msgid "Chad"
3405msgstr "Čadas"
3406
3407#: app/Http/RequestHandlers/ChangeFamilyMembersPage.php:49
3408#: resources/views/family-page-menu.phtml:35
3409msgid "Change family members"
3410msgstr "Keisti šeimos narius"
3411
3412#: app/Http/RequestHandlers/TreePageEdit.php:64
3413msgid "Change the “Home page” blocks"
3414msgstr "Pakeisti „Pirminis puslapis“ blokus"
3415
3416#: app/Http/RequestHandlers/UserPageEdit.php:62
3417msgid "Change the “My page” blocks"
3418msgstr "Pakeisti „Mano puslapis“ blokus"
3419
3420#. I18N: [a record was] Changed on <date/time>
3421#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:52
3422#, php-format
3423msgid "Changed by %1$s"
3424msgstr ""
3425
3426#. I18N: [a record was] Changed on <date/time>
3427#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:50
3428#, php-format
3429msgid "Changed on %1$s"
3430msgstr "Pakeistas %1$s"
3431
3432#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> by <user>
3433#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:48
3434#, php-format
3435msgid "Changed on %1$s by %2$s"
3436msgstr "Pakeista į %1$s iš %2$s"
3437
3438#. I18N: Name of a module/report
3439#: app/Module/ChangeReportModule.php:44
3440#: resources/views/admin/users-edit.phtml:150
3441#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:51
3442#: resources/views/pending-changes-page.phtml:50
3443#: resources/xml/reports/change_report.xml:3
3444#: resources/xml/reports/change_report.xml:44
3445msgid "Changes"
3446msgstr "Pakeitimai"
3447
3448#: app/Module/RecentChangesModule.php:177
3449#, php-format
3450msgid "Changes in the last %s day"
3451msgid_plural "Changes in the last %s days"
3452msgstr[0] "Pastarosios %s dienos pakeitimai"
3453msgstr[1] "Pastarūjų %s dienų pakeitimai"
3454msgstr[2] "Pastarūjų %s dienų pakeitimai"
3455
3456#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:94
3457#: resources/views/admin/trees.phtml:211
3458msgid "Changes log"
3459msgstr "Pakeitimų sąrašas"
3460
3461#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:79
3462#: resources/views/admin/trees-import.phtml:82
3463msgid "Character encoding"
3464msgstr ""
3465
3466#: app/Gedcom.php:497
3467msgid "Character set"
3468msgstr "Kodų lentelė"
3469
3470#: resources/views/admin/modules.phtml:224
3471#: resources/views/admin/modules.phtml:227
3472msgid "Chart"
3473msgstr "Diagrama"
3474
3475#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:432
3476msgid "Chart preferences"
3477msgstr "Diagramos parinktys"
3478
3479#: resources/views/modules/charts/config.phtml:20
3480#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:26
3481#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:155
3482#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:157
3483msgid "Chart type"
3484msgstr "Diagramos tipas"
3485
3486#. I18N: Name of a module/block
3487#. I18N: Name of a module
3488#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsPage.php:43
3489#: app/Module/ChartsBlockModule.php:67 app/Module/ChartsMenuModule.php:59
3490#: app/Module/ChartsMenuModule.php:109
3491#: resources/views/admin/control-panel.phtml:694
3492#: resources/views/admin/modules.phtml:102
3493#: resources/views/admin/modules.phtml:104
3494#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:391
3495msgid "Charts"
3496msgstr "Diagramos"
3497
3498#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:324
3499#: resources/views/admin/trees.phtml:185
3500msgid "Check for errors"
3501msgstr "Klaidų tikrinimas"
3502
3503#: app/Module/CheckForNewVersion.php:66
3504msgid "Check for new version"
3505msgstr ""
3506
3507#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:122
3508msgid "Check for pending changes…"
3509msgstr "Ieškoma laukiamų pakeitimų…"
3510
3511#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:61
3512msgid "Checking server capacity"
3513msgstr "Tikrinama serverio talpa"
3514
3515#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:44
3516msgid "Checking server configuration"
3517msgstr "Tikrinami serverio nustatymai"
3518
3519#. I18N: Location of an LDS church temple
3520#: app/Elements/TempleCode.php:78
3521msgid "Chicago, Illinois, United States"
3522msgstr "Čikaga, Ilinojus"
3523
3524#: app/Gedcom.php:450 resources/views/edit/change-family-members.phtml:67
3525#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:78
3526#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:42
3527msgid "Child"
3528msgstr "Vaikas"
3529
3530#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:388
3531#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:480
3532msgid "Child of "
3533msgstr "vaikas "
3534
3535#. I18N: e.g. “Child of [father name & mother name]”
3536#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:371
3537#, php-format
3538msgid "Child of %s"
3539msgstr "%s vaikas"
3540
3541#: app/Http/RequestHandlers/FamilyPage.php:155
3542#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:227
3543#: app/Module/StatisticsChartModule.php:421
3544#: app/Module/StatisticsChartModule.php:713
3545#: resources/views/lists/families-table.phtml:161
3546#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:175
3547#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:40
3548#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:215
3549#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:761
3550#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:122
3551msgid "Children"
3552msgstr "Vaikai"
3553
3554#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:10
3555msgid "Children in family"
3556msgstr "Vaikų šeimoje"
3557
3558#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:391
3559#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:483
3560msgid "Children of "
3561msgstr "Vaikai "
3562
3563#. I18N: In the Icelandic surname tradition, ...
3564#: app/SurnameTradition/IcelandicSurnameTradition.php:52
3565msgid "Children take a patronym instead of a surname."
3566msgstr "Vaikai gauna tėvavardi vietoj pavardės."
3567
3568#. I18N: In the Spanish surname tradition, ...
3569#: app/SurnameTradition/SpanishSurnameTradition.php:53
3570msgid "Children take one surname from the father and one surname from the mother."
3571msgstr "Vaikai gauna viena tėvo pavardę ir viena motinos pavardę."
3572
3573#. I18N: In the Portuguese surname tradition, ...
3574#: app/SurnameTradition/PortugueseSurnameTradition.php:53
3575msgid "Children take one surname from the mother and one surname from the father."
3576msgstr "Vaikai gauna viena motinos pavardę ir viena tėvo pavardę."
3577
3578#. I18N: In the patrilineal surname tradition, ...
3579#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:76
3580#: app/SurnameTradition/PaternalSurnameTradition.php:50
3581#: app/SurnameTradition/PatrilinealSurnameTradition.php:50
3582#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:66
3583msgid "Children take their father’s surname."
3584msgstr "Vaikai gauna tėvo pavardę."
3585
3586#. I18N: In the matrilineal surname tradition, ...
3587#: app/SurnameTradition/MatrilinealSurnameTradition.php:50
3588msgid "Children take their mother’s surname."
3589msgstr "Vaikai gauna motinos pavardę."
3590
3591#. I18N: Name of a country or state
3592#: app/Statistics/Service/CountryService.php:125
3593msgid "Chile"
3594msgstr "Čilė"
3595
3596#. I18N: Name of a country or state
3597#: app/Statistics/Service/CountryService.php:127
3598msgid "China"
3599msgstr "Kinija"
3600
3601#: app/Http/RequestHandlers/ReportListPage.php:65
3602msgid "Choose a report to run"
3603msgstr "Pasirinkite raportą vykdymui"
3604
3605#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
3606#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
3607#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
3608msgid "Choose relatives"
3609msgstr "Pasirinkite giminaičius"
3610
3611#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:51
3612msgid "Choose user defined welcome text typed below"
3613msgstr "Pasirinkite vartotojo apibrėžtą pasisveikinimo tekstą įvestą žemiau"
3614
3615#: app/Gedcom.php:617 resources/xml/reports/family_group_report.xml:206
3616#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:560
3617#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:904
3618#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16
3619msgid "Christening"
3620msgstr "Krikštas"
3621
3622#: app/Services/IndividualFactsService.php:222
3623msgid "Christening of a brother"
3624msgstr "Brolio krikštynos"
3625
3626#: app/Services/IndividualFactsService.php:201
3627msgid "Christening of a child"
3628msgstr "Vaiko krikštynos"
3629
3630#: app/Services/IndividualFactsService.php:200
3631msgid "Christening of a daughter"
3632msgstr "Dukters krikštynos"
3633
3634#: app/Services/IndividualFactsService.php:270
3635#: app/Services/IndividualFactsService.php:293
3636#: app/Services/IndividualFactsService.php:316
3637msgid "Christening of a grandchild"
3638msgstr "Anūko krikštynos"
3639
3640#: app/Services/IndividualFactsService.php:269
3641msgid "Christening of a granddaughter"
3642msgstr "Anūkės krikštynos"
3643
3644#: app/Services/IndividualFactsService.php:292
3645msgctxt "daughter’s daughter"
3646msgid "Christening of a granddaughter"
3647msgstr "Anūkės krikštynos"
3648
3649#: app/Services/IndividualFactsService.php:315
3650msgctxt "son’s daughter"
3651msgid "Christening of a granddaughter"
3652msgstr "Anūkės krikštynos"
3653
3654#: app/Services/IndividualFactsService.php:268
3655msgid "Christening of a grandson"
3656msgstr "Anūko krikštynos"
3657
3658#: app/Services/IndividualFactsService.php:291
3659msgctxt "daughter’s son"
3660msgid "Christening of a grandson"
3661msgstr "Anūko krikštynos"
3662
3663#: app/Services/IndividualFactsService.php:314
3664msgctxt "son’s son"
3665msgid "Christening of a grandson"
3666msgstr "Anūko krikštynos"
3667
3668#: app/Services/IndividualFactsService.php:245
3669msgid "Christening of a half-brother"
3670msgstr "Įbrolio krikštynos"
3671
3672#: app/Services/IndividualFactsService.php:247
3673msgid "Christening of a half-sibling"
3674msgstr "Įbrolio/įsesers krikštynos"
3675
3676#: app/Services/IndividualFactsService.php:246
3677msgid "Christening of a half-sister"
3678msgstr "Įsesers krikštynos"
3679
3680#: app/Services/IndividualFactsService.php:224
3681msgid "Christening of a sibling"
3682msgstr "Brolio/sesers krikštynos"
3683
3684#: app/Services/IndividualFactsService.php:223
3685msgid "Christening of a sister"
3686msgstr "Sesers krikštynos"
3687
3688#: app/Services/IndividualFactsService.php:199
3689msgid "Christening of a son"
3690msgstr "Sūnaus krikštynos"
3691
3692#. I18N: Name of a country or state
3693#: app/Statistics/Service/CountryService.php:151
3694msgid "Christmas Island"
3695msgstr "Kalėdų sala"
3696
3697#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:99
3698msgid "Circumciser"
3699msgstr "Apipjaustytojas"
3700
3701#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:113
3702msgid "Circumcision"
3703msgstr ""
3704
3705#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:37
3706msgid "Citation"
3707msgstr "Citata"
3708
3709#: app/CustomTags/GedcomL.php:130 app/CustomTags/GedcomL.php:184
3710#: app/CustomTags/GedcomL.php:277 app/CustomTags/GedcomL.php:310
3711#: app/Gedcom.php:438 app/Gedcom.php:492 app/Gedcom.php:570 app/Gedcom.php:681
3712#: app/Gedcom.php:753 app/Gedcom.php:777 app/Gedcom.php:801 app/Gedcom.php:910
3713#: app/Gedcom.php:924 resources/xml/reports/fact_sources.xml:74
3714#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:161
3715#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:277
3716#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:323
3717msgid "Citation details"
3718msgstr "Žymės informacija"
3719
3720#: app/CustomTags/Reunion.php:55
3721msgid "Citizenship"
3722msgstr "Pilietybė"
3723
3724#: app/CustomTags/GedcomL.php:229 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:69
3725#: app/Gedcom.php:404 app/Gedcom.php:517 app/Gedcom.php:537 app/Gedcom.php:808
3726#: app/Gedcom.php:855
3727msgid "City"
3728msgstr "Miestas"
3729
3730#. I18N: Location of an LDS church temple
3731#: app/Elements/TempleCode.php:79
3732msgid "Ciudad Juárez, Mexico"
3733msgstr "Ciudad Juárez, Meksika"
3734
3735#: app/CustomTags/Aldfaer.php:61 app/Elements/MarriageType.php:63
3736#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:202
3737msgid "Civil marriage"
3738msgstr "Civilinė santuoka"
3739
3740#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:100
3741msgid "Civil registrar"
3742msgstr "Civilinės metrikos registratorius(ė)"
3743
3744#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:76
3745msgctxt "FEMALE"
3746msgid "Civil registrar"
3747msgstr "Civilinės metrikos registratorė"
3748
3749#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:55
3750msgctxt "MALE"
3751msgid "Civil registrar"
3752msgstr "Civilinės metrikos registratorius"
3753
3754#: app/Http/RequestHandlers/CleanDataFolder.php:102
3755#: resources/views/admin/control-panel.phtml:268
3756msgid "Clean up data folder"
3757msgstr "Išvalyti duomenų aplanką"
3758
3759#. I18N: Name of a module
3760#: app/Module/ClippingsCartModule.php:216
3761msgid "Clippings cart"
3762msgstr "Iškarpų krepšelis"
3763
3764#. I18N: Type of media object
3765#: app/Elements/SourceMediaType.php:83
3766msgid "Coat of arms"
3767msgstr "Herbas"
3768
3769#. I18N: Location of an LDS church temple
3770#: app/Elements/TempleCode.php:80
3771msgid "Cochabamba, Bolivia"
3772msgstr "Cochabamba, Bolivija"
3773
3774#. I18N: Name of a country or state
3775#: app/Statistics/Service/CountryService.php:121
3776msgid "Cocos (Keeling) Islands"
3777msgstr "Kokosų (Kilingo) salos"
3778
3779#. I18N: The name of a colour-scheme
3780#: app/Module/ColorsTheme.php:160
3781msgid "Coffee and Cream"
3782msgstr "Kava ir grietinėlė"
3783
3784#. I18N: The name of a colour-scheme
3785#: app/Module/ColorsTheme.php:162
3786msgid "Cold Day"
3787msgstr "Šalta diena"
3788
3789#. I18N: Name of a country or state
3790#: app/Statistics/Service/CountryService.php:139
3791msgid "Colombia"
3792msgstr "Kolumbija"
3793
3794#. I18N: Location of an LDS church temple
3795#: app/Elements/TempleCode.php:81
3796msgid "Colonia Juárez, Mexico"
3797msgstr "Colonia Juárez, Meksika"
3798
3799#. I18N: Location of an LDS church temple
3800#: app/Elements/TempleCode.php:86
3801msgid "Columbia River, Washington, United States"
3802msgstr "Columbia River, Vašingtonas"
3803
3804#. I18N: Location of an LDS church temple
3805#: app/Elements/TempleCode.php:82
3806msgid "Columbia, South Carolina, United States"
3807msgstr "Columbia, Pietų Karolina"
3808
3809#. I18N: Location of an LDS church temple
3810#: app/Elements/TempleCode.php:83
3811msgid "Columbus, Ohio, United States"
3812msgstr "Columbus, Ohajo"
3813
3814#: app/CustomTags/PhpGedView.php:62 app/CustomTags/PhpGedView.php:68
3815msgid "Comment"
3816msgstr "Komenatas"
3817
3818#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:34
3819#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:28
3820#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:79
3821#: resources/views/register-page.phtml:85
3822msgid "Comments"
3823msgstr "Komentarai"
3824
3825#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:63
3826msgid "Common law marriage"
3827msgstr "Bendrosios teisės vedybos"
3828
3829#. I18N: Description of the “Messages” module
3830#: app/Module/UserMessagesModule.php:78
3831msgid "Communicate directly with other users, using private messages."
3832msgstr "Bendrauti tiesiogiai su kitais vartotojais, naudojant privačių žinučių sistemą."
3833
3834#. I18N: Name of a country or state
3835#: app/Statistics/Service/CountryService.php:141
3836msgid "Comoros"
3837msgstr "Komorai"
3838
3839#. I18N: Name of a module/chart
3840#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:77
3841msgid "Compact tree"
3842msgstr "Glaustas medis"
3843
3844#. I18N: %s is an individual’s name
3845#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:123
3846#, php-format
3847msgid "Compact tree of %s"
3848msgstr "Glaustas medis %s"
3849
3850#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:44
3851msgid "Comparison"
3852msgstr "Palyginimas"
3853
3854#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
3855#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:71
3856#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:64
3857#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:72
3858#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:77
3859#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:74
3860msgid "Completed before 1970; date not available"
3861msgstr "Baigė iki 1970 m.; data nežinoma"
3862
3863#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
3864#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:67
3865#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:68
3866#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:67
3867#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:66
3868msgid "Completed; date unknown"
3869msgstr "Baigta; data nežinoma"
3870
3871#: app/CustomTags/GedcomL.php:145 app/CustomTags/GedcomL.php:201
3872#: app/CustomTags/Legacy.php:139
3873msgid "Completion date"
3874msgstr ""
3875
3876#: app/Gedcom.php:623 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:19
3877msgid "Confirmation"
3878msgstr "Patvirtinimas"
3879
3880#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:37
3881msgid "Connection to database server"
3882msgstr "Prisijungimas prie duomenų bazės serverio"
3883
3884#. I18N: Name of a module
3885#: app/Module/ContactsFooterModule.php:55
3886#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:150
3887msgid "Contact information"
3888msgstr "Kontaktinė informacija"
3889
3890#: resources/views/edit-account-page.phtml:135
3891msgid "Contact method"
3892msgstr "Susisiekimo būdas"
3893
3894#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:255
3895msgid "Contains"
3896msgstr "Sudėtyje"
3897
3898#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:37
3899#: resources/views/modules/html/config.phtml:41
3900#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:37
3901msgid "Content"
3902msgstr "Turinys"
3903
3904#: app/Gedcom.php:765
3905msgid "Continuation"
3906msgstr ""
3907
3908#: app/Http/RequestHandlers/ControlPanel.php:150
3909#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:93
3910#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:89
3911#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:110
3912#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:236 app/Module/ModuleThemeTrait.php:240
3913#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:19
3914#: resources/views/admin/broadcast.phtml:20
3915#: resources/views/admin/changes-log.phtml:33
3916#: resources/views/admin/clean-data.phtml:17
3917#: resources/views/admin/components.phtml:30
3918#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:26
3919#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:22
3920#: resources/views/admin/email-page.phtml:22
3921#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:17
3922#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:19
3923#: resources/views/admin/media-upload.phtml:20
3924#: resources/views/admin/media.phtml:23
3925#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:43
3926#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:25
3927#: resources/views/admin/modules.phtml:37
3928#: resources/views/admin/server-information.phtml:15
3929#: resources/views/admin/site-logs.phtml:31
3930#: resources/views/admin/site-mail.phtml:31
3931#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:17
3932#: resources/views/admin/site-registration.phtml:18
3933#: resources/views/admin/tags.phtml:27
3934#: resources/views/admin/trees-check.phtml:22
3935#: resources/views/admin/trees-create.phtml:17
3936#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:20
3937#: resources/views/admin/trees-export.phtml:22
3938#: resources/views/admin/trees-import.phtml:25
3939#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:21
3940#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:40
3941#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:24
3942#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:19
3943#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:24
3944#: resources/views/admin/trees.phtml:43
3945#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:16
3946#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:17
3947#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:23
3948#: resources/views/admin/users-create.phtml:21
3949#: resources/views/admin/users-edit.phtml:30
3950#: resources/views/admin/users.phtml:17
3951#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:16
3952#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:16
3953#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:16
3954#: resources/views/modules/faq/config.phtml:22
3955#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:23
3956#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:16
3957#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:16
3958#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:16
3959#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:16
3960#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:16
3961#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:22
3962#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:20
3963#: resources/views/modules/stories/config.phtml:20
3964#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:24
3965msgid "Control panel"
3966msgstr "Valdymo skydas"
3967
3968#. I18N: Name of a module
3969#: app/Module/FixCemeteryTag.php:60 app/Module/FixNameTags.php:84
3970#: app/Module/FixPrimaryTag.php:59 app/Module/FixWtObjeSortTag.php:61
3971#, php-format
3972msgid "Convert %s tags to GEDCOM 5.5.1"
3973msgstr ""
3974
3975#. I18N: Label for option
3976#: resources/views/modules/fix-ceme-tag/options.phtml:16
3977msgid "Convert to"
3978msgstr ""
3979
3980#. I18N: Name of a country or state
3981#: app/Statistics/Service/CountryService.php:137
3982msgid "Cook Islands"
3983msgstr "Kuko salos"
3984
3985#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:31
3986msgid "Cookies"
3987msgstr "Slaptukai"
3988
3989#: app/CustomTags/GedcomL.php:245 app/CustomTags/GedcomL.php:257
3990#: app/Gedcom.php:422 app/Gedcom.php:554
3991msgid "Coordinates"
3992msgstr ""
3993
3994#. I18N: Location of an LDS church temple
3995#: app/Elements/TempleCode.php:84
3996msgid "Copenhagen, Denmark"
3997msgstr "Kopenhaga, Danija"
3998
3999#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:15
4000#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:17
4001#: resources/views/individual-page-name.phtml:84
4002#: resources/views/individual-page-name.phtml:86
4003#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:18
4004msgid "Copy"
4005msgstr "Kopijuoti"
4006
4007#. I18N: Copy all the records from [family tree 1] into [family tree 2]
4008#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:50
4009#, php-format
4010msgid "Copy all the records from %1$s into %2$s."
4011msgstr "Kopijuoti visus įrašus iš %1$s į %2$s."
4012
4013#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:126
4014msgid "Copy files…"
4015msgstr "Kopijuoti bylas…"
4016
4017#: app/Module/ShareUrlModule.php:51
4018msgid "Copy the URL of the record to the clipboard"
4019msgstr ""
4020
4021#: app/Gedcom.php:499 app/Gedcom.php:526
4022msgid "Copyright"
4023msgstr "Autorinės teisės"
4024
4025#. I18N: Location of an LDS church temple
4026#: app/Elements/TempleCode.php:85
4027msgid "Córdoba, Argentina"
4028msgstr "Kordoba, Argentina"
4029
4030#: app/Gedcom.php:512
4031msgid "Corporation"
4032msgstr "Korporacija"
4033
4034#. I18N: Description of a “Data fix” module
4035#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:69
4036msgid "Correct NAME records of the form “John/DOE/” or “John /DOE”, as produced by older genealogy programs."
4037msgstr "Taisyti VARDO įrašus formos „Vardenis/PAVARDENIS/“ arba „Vardenis /Pavardenis“, kaip buvo naudojama senesnėse genealoginėse programose."
4038
4039#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:52 app/Elements/ResearchTaskType.php:51
4040msgid "Correspondence"
4041msgstr ""
4042
4043#. I18N: Name of a country or state
4044#: app/Statistics/Service/CountryService.php:145
4045msgid "Costa Rica"
4046msgstr "Kosta Rika"
4047
4048#: resources/views/verify-failure-page.phtml:19
4049msgid "Could not verify the information you entered. Please try again or contact the site administrator for more information."
4050msgstr "Negalima patvirtinti informacijos, kurią suvedėte. Bandykite dar kartą arba susisiekite su tinklapio administratoriumi dėl išsamesnės informacijos."
4051
4052#. I18N: Description of the “Hit counters” module
4053#: app/Module/HitCountFooterModule.php:84
4054msgid "Count the visits to each page"
4055msgstr ""
4056
4057#: app/CustomTags/GedcomL.php:230 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:70
4058#: app/Gedcom.php:405 app/Gedcom.php:518 app/Gedcom.php:538 app/Gedcom.php:809
4059#: app/Gedcom.php:856 app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:108
4060msgid "Country"
4061msgstr "Šalis"
4062
4063#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:255
4064msgid "Create"
4065msgstr "Sukurti"
4066
4067#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:58
4068#: resources/views/admin/control-panel.phtml:315
4069msgid "Create a family tree"
4070msgstr "Sukurti naują šeimos medį"
4071
4072#: app/Elements/XrefLocation.php:60
4073#: resources/views/modals/create-location.phtml:16
4074msgid "Create a location"
4075msgstr ""
4076
4077#: app/Elements/XrefMedia.php:62
4078#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:20
4079#: resources/views/modals/create-media-object.phtml:19
4080msgid "Create a media object"
4081msgstr "Sukurti naują medijos objektą"
4082
4083#: app/Elements/XrefRepository.php:65
4084#: resources/views/modals/create-repository.phtml:18
4085msgid "Create a repository"
4086msgstr "Sukurti naują saugyklą"
4087
4088#: app/Elements/XrefNote.php:60 app/Elements/XrefSharedNote.php:60
4089#: resources/views/modals/create-note-object.phtml:16
4090msgid "Create a shared note"
4091msgstr "Sukurti naują bendrą pastabą"
4092
4093#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:17
4094msgid "Create a shared note using the census assistant"
4095msgstr "Sukurti naują pastabą naudojant asistentą"
4096
4097#: app/Elements/XrefSource.php:74 resources/views/modals/create-source.phtml:16
4098msgid "Create a source"
4099msgstr "Sukurti naują šaltinį"
4100
4101#: app/Elements/XrefSubmission.php:60
4102#: resources/views/modals/create-submission.phtml:16
4103msgid "Create a submission"
4104msgstr ""
4105
4106#: app/Elements/XrefSubmitter.php:60
4107#: resources/views/modals/create-submitter.phtml:16
4108msgid "Create a submitter"
4109msgstr "Sukurti naują pareiškėją"
4110
4111#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:121
4112msgid "Create a temporary folder…"
4113msgstr ""
4114
4115#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:80
4116msgid "Create a unique filename"
4117msgstr "Sukurti unikalų bylos vardą"
4118
4119#: app/Http/RequestHandlers/AddUnlinkedPage.php:74
4120msgid "Create an individual"
4121msgstr "Sukurti naują asmenį"
4122
4123#. I18N: %s is a link/URL
4124#: app/Module/BingMaps.php:51 app/Module/EsriMaps.php:51
4125#: app/Module/GoogleMaps.php:51 app/Module/HereMaps.php:51
4126#: app/Module/MapBox.php:51 app/Module/OpenStreetMap.php:41
4127#, php-format
4128msgid "Create maps using %s."
4129msgstr ""
4130
4131#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:20
4132msgid "Create your own chart"
4133msgstr "Sukurk savo diagramą"
4134
4135#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:20
4136msgid "Create, update, and delete a family tree for every GEDCOM file in the data folder."
4137msgstr "Sukurti, atnaujinti ir ištrinti šeimos medžius kiekvienai GEDCOM bylai data aplankoje."
4138
4139#. I18N: GEDCOM tag _CREA
4140#: app/CustomTags/Ancestry.php:74 app/CustomTags/Gedcom7.php:91
4141#: app/CustomTags/Gedcom7.php:121 app/CustomTags/Gedcom7.php:136
4142#: app/CustomTags/Gedcom7.php:140 app/CustomTags/Gedcom7.php:149
4143#: app/CustomTags/Gedcom7.php:157 app/CustomTags/Gedcom7.php:166
4144msgid "Created at"
4145msgstr ""
4146
4147#: app/CustomTags/Gedcom7.php:92 app/CustomTags/Gedcom7.php:122
4148#: app/CustomTags/Gedcom7.php:137 app/CustomTags/Gedcom7.php:141
4149#: app/CustomTags/Gedcom7.php:150 app/CustomTags/Gedcom7.php:158
4150#: app/CustomTags/Gedcom7.php:167 app/CustomTags/GedcomL.php:138
4151#: app/CustomTags/GedcomL.php:194
4152msgid "Creation date"
4153msgstr ""
4154
4155#: app/CustomTags/Gedcom7.php:93 app/CustomTags/Gedcom7.php:123
4156#: app/CustomTags/Gedcom7.php:138 app/CustomTags/Gedcom7.php:142
4157#: app/CustomTags/Gedcom7.php:151 app/CustomTags/Gedcom7.php:159
4158#: app/CustomTags/Gedcom7.php:168
4159msgid "Creation time"
4160msgstr ""
4161
4162#: app/Gedcom.php:632 resources/xml/reports/family_group_report.xml:315
4163#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:342
4164#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:669
4165#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:696
4166#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1013
4167#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1040
4168msgid "Cremation"
4169msgstr "Kremacija"
4170
4171#: app/Services/IndividualFactsService.php:360
4172msgid "Cremation of a brother"
4173msgstr "Brolio kremacija"
4174
4175#: app/Services/IndividualFactsService.php:344
4176msgid "Cremation of a child"
4177msgstr "Vaiko kremacija"
4178
4179#: app/Services/IndividualFactsService.php:343
4180msgid "Cremation of a daughter"
4181msgstr "Dukters kremacija"
4182
4183#: app/Services/IndividualFactsService.php:636
4184msgid "Cremation of a father"
4185msgstr "Tėvo kremacija"
4186
4187#: app/Services/IndividualFactsService.php:434
4188msgid "Cremation of a grandchild"
4189msgstr "Anūko kremacija"
4190
4191#: app/Services/IndividualFactsService.php:397
4192msgid "Cremation of a granddaughter"
4193msgstr "Anūkės kremacija"
4194
4195#: app/Services/IndividualFactsService.php:415
4196msgctxt "daughter’s daughter"
4197msgid "Cremation of a granddaughter"
4198msgstr "Anūkės kremacija"
4199
4200#: app/Services/IndividualFactsService.php:433
4201msgctxt "son’s daughter"
4202msgid "Cremation of a granddaughter"
4203msgstr "Anūkės kremacija"
4204
4205#: app/Services/IndividualFactsService.php:654
4206msgid "Cremation of a grandfather"
4207msgstr "Senelio kremacija"
4208
4209#: app/Services/IndividualFactsService.php:655
4210msgid "Cremation of a grandmother"
4211msgstr "Senelės kremacija"
4212
4213#: app/Services/IndividualFactsService.php:656
4214#: app/Services/IndividualFactsService.php:674
4215#: app/Services/IndividualFactsService.php:692
4216msgid "Cremation of a grandparent"
4217msgstr "Senelių kremacija"
4218
4219#: app/Services/IndividualFactsService.php:396
4220msgid "Cremation of a grandson"
4221msgstr "Anūko kremacija"
4222
4223#: app/Services/IndividualFactsService.php:414
4224msgctxt "daughter’s son"
4225msgid "Cremation of a grandson"
4226msgstr "Anūko kremacija"
4227
4228#: app/Services/IndividualFactsService.php:432
4229msgctxt "son’s son"
4230msgid "Cremation of a grandson"
4231msgstr "Anūko kremacija"
4232
4233#: app/Services/IndividualFactsService.php:378
4234msgid "Cremation of a half-brother"
4235msgstr "Įbrolio kremacija"
4236
4237#: app/Services/IndividualFactsService.php:380
4238msgid "Cremation of a half-sibling"
4239msgstr "Įbrolio/įsesers kremacija"
4240
4241#: app/Services/IndividualFactsService.php:379
4242msgid "Cremation of a half-sister"
4243msgstr "Įsesers kremacija"
4244
4245#: app/Services/IndividualFactsService.php:806
4246msgid "Cremation of a husband"
4247msgstr "Vyro kremacija"
4248
4249#: app/Services/IndividualFactsService.php:672
4250msgid "Cremation of a maternal grandfather"
4251msgstr "Senelės iš motinos pusės kremacija"
4252
4253#: app/Services/IndividualFactsService.php:673
4254msgid "Cremation of a maternal grandmother"
4255msgstr "Senelės iš motinos pusės kremacija"
4256
4257#: app/Services/IndividualFactsService.php:637
4258msgid "Cremation of a mother"
4259msgstr "motinos kremacija"
4260
4261#: app/Services/IndividualFactsService.php:638
4262msgid "Cremation of a parent"
4263msgstr "Vieno iš tėvų kremacija"
4264
4265#: app/Services/IndividualFactsService.php:690
4266msgid "Cremation of a paternal grandfather"
4267msgstr "Senelio iš tėvo pusės kremacija"
4268
4269#: app/Services/IndividualFactsService.php:691
4270msgid "Cremation of a paternal grandmother"
4271msgstr "Senelės iš tėvo pusės kremacija"
4272
4273#: app/Services/IndividualFactsService.php:362
4274msgid "Cremation of a sibling"
4275msgstr "Brolio/sesers kremacija"
4276
4277#: app/Services/IndividualFactsService.php:361
4278msgid "Cremation of a sister"
4279msgstr "Sesers kremacija"
4280
4281#: app/Services/IndividualFactsService.php:342
4282msgid "Cremation of a son"
4283msgstr "Sūnaus kremacija"
4284
4285#: app/Services/IndividualFactsService.php:808
4286msgid "Cremation of a spouse"
4287msgstr "Sutuoktinio kremacija"
4288
4289#: app/Services/IndividualFactsService.php:807
4290msgid "Cremation of a wife"
4291msgstr "Žmonos kremacija"
4292
4293#. I18N: Name of a country or state
4294#: app/Statistics/Service/CountryService.php:243
4295msgid "Croatia"
4296msgstr "Kroatija"
4297
4298#. I18N: Name of a country or state
4299#: app/Statistics/Service/CountryService.php:147
4300msgid "Cuba"
4301msgstr "Kuba"
4302
4303#. I18N: Name of a country or state
4304#: app/Statistics/Service/CountryService.php:149
4305msgid "Curaçao"
4306msgstr ""
4307
4308#. I18N: Location of an LDS church temple
4309#: app/Elements/TempleCode.php:87
4310msgid "Curitiba, Brazil"
4311msgstr "Kuritiba, Brazilija"
4312
4313#: app/Module/HtmlBlockModule.php:192 app/Module/StatisticsChartModule.php:158
4314msgid "Custom"
4315msgstr "Pasirinktinis"
4316
4317#: resources/views/admin/tags.phtml:1020
4318msgid "Custom GEDCOM tags"
4319msgstr ""
4320
4321#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:215
4322msgid "Custom GEDCOM tags are discouraged. Try to use only standard GEDCOM tags."
4323msgstr ""
4324
4325#: resources/views/calendar-page.phtml:207
4326msgid "Custom event"
4327msgstr "Pasirinktinis įvykis"
4328
4329#: resources/views/admin/custom-module-info.phtml:14
4330msgid "Custom module"
4331msgstr "Pasirinktinis modulis"
4332
4333#. I18N: A configuration setting
4334#: resources/views/admin/site-registration.phtml:38
4335msgid "Custom welcome text"
4336msgstr "Nustatytomas pasisveikinimo tekstas"
4337
4338#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:216 app/Module/ModuleThemeTrait.php:220
4339msgid "Customize this page"
4340msgstr "Tinkinti šį puslapį"
4341
4342#. I18N: Name of a country or state
4343#: app/Statistics/Service/CountryService.php:155
4344msgid "Cyprus"
4345msgstr "Kipras"
4346
4347#. I18N: Name of a country or state
4348#: app/Statistics/Service/CountryService.php:157
4349msgid "Czech Republic"
4350msgstr "Čekija"
4351
4352#. I18N: Name of a country or state
4353#: app/Statistics/Service/CountryService.php:129
4354msgid "Côte d’Ivoire"
4355msgstr "Dramblio Kaulo Krantas"
4356
4357#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/DomainKeys_Identified_Mail
4358#: resources/views/admin/site-mail.phtml:196
4359msgid "DKIM digital signature"
4360msgstr ""
4361
4362#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:116 app/CustomTags/RootsMagic.php:72
4363msgid "DNA markers"
4364msgstr "DNR žymekliai"
4365
4366#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Daitch–Mokotoff_Soundex
4367#: app/Soundex.php:608 resources/views/branches-page.phtml:42
4368#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:77
4369msgid "Daitch-Mokotoff"
4370msgstr "Daitch-Mokotoff"
4371
4372#. I18N: Location of an LDS church temple
4373#: app/Elements/TempleCode.php:88
4374msgid "Dallas, Texas, United States"
4375msgstr "Dallas, Texas, United States"
4376
4377#: app/CustomTags/GedcomL.php:123 app/CustomTags/GedcomL.php:177
4378#: app/CustomTags/GedcomL.php:270 app/CustomTags/GedcomL.php:303
4379#: app/Gedcom.php:431 app/Gedcom.php:485 app/Gedcom.php:525 app/Gedcom.php:563
4380#: app/Gedcom.php:674 app/Gedcom.php:746 app/Gedcom.php:770 app/Gedcom.php:794
4381#: app/Gedcom.php:832 app/Gedcom.php:903 app/Gedcom.php:917
4382#: resources/views/admin/changes-log.phtml:139
4383msgid "Data"
4384msgstr "Duomenys"
4385
4386#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:68
4387msgid "Data controller"
4388msgstr ""
4389
4390#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:72
4391#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:29
4392#: resources/views/admin/modules.phtml:216
4393#: resources/views/admin/modules.phtml:219
4394msgid "Data fix"
4395msgstr ""
4396
4397#: app/Http/RequestHandlers/DataFixChoose.php:65
4398#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPage.php:87
4399#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:258
4400#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesPage.php:43
4401#: resources/views/admin/control-panel.phtml:715
4402#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:26
4403#: resources/views/admin/modules.phtml:98
4404#: resources/views/admin/modules.phtml:100
4405#: resources/views/admin/trees.phtml:153
4406msgid "Data fixes"
4407msgstr ""
4408
4409#: resources/views/help/data-fixes.phtml:10
4410msgid "Data fixes can require lots of slow calculations, so it is not possible to create an exact list of records that need to be updated."
4411msgstr ""
4412
4413#. I18N: A configuration setting
4414#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:26
4415msgid "Data folder"
4416msgstr "Duomenų aplankas"
4417
4418#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:36
4419#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:36
4420#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:41
4421#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:36
4422msgid "Database connection"
4423msgstr "Duomenų bazės susijungimas"
4424
4425#: app/CustomTags/PhpGedView.php:81
4426#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:111
4427#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:97
4428#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:54
4429#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:97
4430msgid "Database name"
4431msgstr "Duomenų bazės pavadinimas"
4432
4433#: app/CustomTags/PhpGedView.php:82
4434#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:97
4435#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:85
4436#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:85
4437msgid "Database password"
4438msgstr "Duomenų bazės slaptažodis"
4439
4440#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:54
4441msgid "Database type"
4442msgstr ""
4443
4444#: app/CustomTags/PhpGedView.php:84
4445#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:83
4446#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:73
4447#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:73
4448msgid "Database user account"
4449msgstr "Naudotojo abonemento duomenų bazė"
4450
4451#: app/CustomTags/Aldfaer.php:80 app/CustomTags/Ancestry.php:72
4452#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:58 app/CustomTags/GedcomL.php:118
4453#: app/CustomTags/GedcomL.php:172 app/CustomTags/GedcomL.php:215
4454#: app/CustomTags/GedcomL.php:263 app/CustomTags/GedcomL.php:280
4455#: app/CustomTags/GedcomL.php:284 app/CustomTags/GedcomL.php:288
4456#: app/CustomTags/GedcomL.php:294 app/CustomTags/GedcomL.php:300
4457#: app/CustomTags/Legacy.php:58 app/CustomTags/Legacy.php:83
4458#: app/CustomTags/Legacy.php:122 app/CustomTags/Legacy.php:144
4459#: app/CustomTags/TheMasterGenealogist.php:53 app/Gedcom.php:410
4460#: app/Gedcom.php:500 app/Gedcom.php:527 app/Gedcom.php:544
4461#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:206
4462#: app/Module/ResearchTaskModule.php:65 app/Module/ResearchTaskModule.php:69
4463#: resources/views/help/date.phtml:31 resources/views/help/date.phtml:145
4464#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:37
4465#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:29
4466#: resources/views/pending-changes-page.phtml:52
4467#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:132
4468#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:158
4469#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:192
4470#: resources/xml/reports/birth_report.xml:40
4471#: resources/xml/reports/death_report.xml:46
4472#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:72
4473#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:159
4474#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:46
4475#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:57
4476msgid "Date"
4477msgstr "Data"
4478
4479#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:37
4480msgid "Date differences"
4481msgstr "Datų skirtumai"
4482
4483#: app/Gedcom.php:585
4484msgid "Date of LDS baptism"
4485msgstr "Mormonų krikšto data"
4486
4487#: app/Gedcom.php:739
4488msgid "Date of LDS child sealing"
4489msgstr "Mormonų vaikų sandaros data"
4490
4491#: app/Gedcom.php:627
4492msgid "Date of LDS confirmation"
4493msgstr ""
4494
4495#: app/Gedcom.php:647
4496msgid "Date of LDS endowment"
4497msgstr "Mormonų šventyklos apdovanojimo data"
4498
4499#: app/Gedcom.php:479
4500msgid "Date of LDS spouse sealing"
4501msgstr "Mormonų sutuoktinių sandaros data"
4502
4503#: app/Gedcom.php:575
4504msgid "Date of adoption"
4505msgstr "Įvaikinimo data"
4506
4507#: app/Gedcom.php:591 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:129
4508msgid "Date of baptism"
4509msgstr "Krikšto data"
4510
4511#: app/Gedcom.php:594 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:212
4512msgid "Date of bar mitzvah"
4513msgstr "Bar mitzvah data"
4514
4515#: app/Gedcom.php:597 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:253
4516msgid "Date of bat mitzvah"
4517msgstr "Bat mitzvah data"
4518
4519#: app/Gedcom.php:600 resources/xml/reports/fact_sources.xml:68
4520#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:272
4521#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:81
4522#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:49
4523msgid "Date of birth"
4524msgstr "Gimimo data"
4525
4526#: app/Gedcom.php:604
4527msgid "Date of blessing"
4528msgstr "Palaiminimo data"
4529
4530#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:95
4531msgid "Date of brit milah"
4532msgstr "Apipjaustymo data"
4533
4534#: app/Gedcom.php:607 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:546
4535msgid "Date of burial"
4536msgstr "Laidojimo data"
4537
4538#: app/Gedcom.php:618 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:170
4539msgid "Date of christening"
4540msgstr "Krikšto data"
4541
4542#: app/Gedcom.php:624 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:294
4543msgid "Date of confirmation"
4544msgstr "Patvirtinimo data"
4545
4546#: app/Gedcom.php:633
4547msgid "Date of cremation"
4548msgstr "Kremacijos data"
4549
4550#: app/Gedcom.php:637 resources/xml/reports/cemetery_report.xml:46
4551#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:274
4552#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:505
4553msgid "Date of death"
4554msgstr "Mirties data"
4555
4556#: app/Gedcom.php:452
4557msgid "Date of divorce"
4558msgstr "Skyrybų data"
4559
4560#: app/Gedcom.php:644
4561msgid "Date of emigration"
4562msgstr "Emigracijos data"
4563
4564#: app/Gedcom.php:455 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:336
4565msgid "Date of engagement"
4566msgstr "Sužadėtuvių data"
4567
4568#: app/CustomTags/GedcomL.php:124 app/CustomTags/GedcomL.php:178
4569#: app/CustomTags/GedcomL.php:271 app/CustomTags/GedcomL.php:304
4570#: app/Gedcom.php:432 app/Gedcom.php:486 app/Gedcom.php:564 app/Gedcom.php:675
4571#: app/Gedcom.php:747 app/Gedcom.php:771 app/Gedcom.php:795 app/Gedcom.php:904
4572#: app/Gedcom.php:918
4573msgid "Date of entry in original source"
4574msgstr "Įtraukimo į originalų šaltinį data"
4575
4576#: app/CustomTags/GedcomL.php:235 app/Gedcom.php:653
4577msgid "Date of event"
4578msgstr "Įvykio data"
4579
4580#: app/Gedcom.php:663 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:378
4581msgid "Date of first communion"
4582msgstr "Pirmos komunijos data"
4583
4584#: app/Gedcom.php:670
4585msgid "Date of immigration"
4586msgstr "Imigracijos data"
4587
4588#: app/CustomTags/GedcomL.php:221 app/Gedcom.php:447 app/Gedcom.php:614
4589#: app/Gedcom.php:761 app/Gedcom.php:782 app/Gedcom.php:813 app/Gedcom.php:829
4590#: app/Gedcom.php:860 app/Gedcom.php:876
4591msgid "Date of last change"
4592msgstr "Paskutinio keitimo data"
4593
4594#: app/Gedcom.php:466 resources/xml/reports/fact_sources.xml:319
4595#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:463
4596msgid "Date of marriage"
4597msgstr "Vestuvių data"
4598
4599#: app/Gedcom.php:461 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:420
4600msgid "Date of marriage banns"
4601msgstr "Paskelbimo apie būsimas vedybas data"
4602
4603#: app/Gedcom.php:712
4604msgid "Date of naturalization"
4605msgstr "Natūralizacijos data"
4606
4607#: app/Gedcom.php:722
4608msgid "Date of ordination"
4609msgstr "Įšventinimo data"
4610
4611#: app/Gedcom.php:730
4612msgid "Date of residence"
4613msgstr "Būstinės įkūrimo data"
4614
4615#: app/CustomTags/Gedcom7.php:129
4616msgid "Date of status change"
4617msgstr ""
4618
4619#: resources/views/help/date.phtml:107
4620msgid "Date period"
4621msgstr "Laikotarpis"
4622
4623#: resources/views/help/date.phtml:100
4624msgid "Date periods are used to indicate that a fact, such as an occupation, continued for a period of time."
4625msgstr "Datų laikotarpiai yra naudojami norint nurodyti, kad tai, pavyzdžiui, okupacijos, tęsėsi tam tikrą laikotarpį."
4626
4627#: app/Gedcom.php:835 resources/views/help/date.phtml:69
4628#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:96
4629msgid "Date range"
4630msgstr "Laiko diapazonas"
4631
4632#: resources/views/help/date.phtml:62
4633msgid "Date ranges are used to indicate that an event, such as a birth, happened on an unknown date within a possible range."
4634msgstr "Laikotarpis yra vartojamas siekiant nurodyti, kad įvykis, pavyzdžiui, gimimas, įvyko nežinomu laiku bet šiame laiko diapazone."
4635
4636#: resources/views/admin/users.phtml:33
4637msgid "Date registered"
4638msgstr "Registracijos data"
4639
4640#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:71
4641msgid "Date sent"
4642msgstr "Išsiuntimo data"
4643
4644#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
4645#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:129
4646#, php-format
4647msgid "Dates are only converted if they are valid for the calendar. For example, only dates between %1$s and %2$s will be converted to the French calendar and only dates after %3$s will be converted to the Gregorian calendar."
4648msgstr "Datos yra pakeistos tik jeigu jos galioja tame kalendoriuje. Pazyzdžiui tik datos tarp %1$s ir %2$s bus pakeistos į Prancūzų kalendorių ir tik datos po %3$s bus pakeistos į Grigaliaus kalendorių."
4649
4650#: resources/views/help/date.phtml:24
4651msgid "Dates are stored using English abbreviations and keywords. Shortcuts are available as alternatives to these abbreviations and keywords."
4652msgstr "Datos yra saugomos naudojant Anglų santrumpas ir žodžius. Nuorodos yra prieinamos kaip alternatyva šiems sutrumpinimams ir raktažodžiams."
4653
4654#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:65
4655#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:809
4656#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:570
4657#: resources/xml/reports/individual_report.xml:566
4658msgid "Daughter"
4659msgstr "Dukra"
4660
4661#. I18N: e.g. “Daughter of [father name & mother name]”
4662#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:367
4663#, php-format
4664msgid "Daughter of %s"
4665msgstr "Duktė %s"
4666
4667#: app/Module/CalendarMenuModule.php:91 resources/views/calendar-page.phtml:43
4668msgid "Day"
4669msgstr "Diena"
4670
4671#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:209
4672msgid "Day not set"
4673msgstr "Nenustatyta diena"
4674
4675#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143
4676#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145
4677#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:147
4678msgid "Day:"
4679msgstr "Diena:"
4680
4681#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:76
4682#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:120
4683msgid "Dead"
4684msgstr "Iš viso mirusių"
4685
4686#: app/Gedcom.php:635 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:206
4687#: resources/views/calendar-page.phtml:198
4688#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:125
4689#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:130
4690#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:177
4691#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:29
4692#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:457
4693#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:87
4694#: resources/xml/reports/change_report.xml:102
4695#: resources/xml/reports/change_report.xml:118
4696#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:594
4697#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:289
4698#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470
4699#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477
4700#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:643
4701#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733
4702#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740
4703#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:987
4704#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081
4705#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090
4706#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281
4707#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317
4708#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357
4709#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393
4710#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429
4711#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487
4712#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523
4713#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564
4714#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600
4715#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636
4716#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270
4717#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306
4718#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346
4719#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382
4720#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418
4721#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479
4722#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519
4723#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560
4724#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596
4725#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632
4726#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:24
4727#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:80
4728#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:81
4729#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:101
4730#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:102
4731#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:119
4732#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:120
4733#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:141
4734#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:142
4735#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:159
4736#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:160
4737#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:182
4738#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:183
4739#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:200
4740#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:201
4741#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:225
4742#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:226
4743#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:243
4744#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:244
4745#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:268
4746#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:269
4747#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:286
4748#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:287
4749#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:311
4750#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:312
4751#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:329
4752#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:330
4753#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:354
4754#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:355
4755#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:372
4756#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:373
4757#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:395
4758#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:411
4759#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:433
4760#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:449
4761#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:471
4762#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:487
4763#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:509
4764#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:525
4765#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:547
4766#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:563
4767#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:585
4768#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:601
4769#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:623
4770#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:639
4771#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:661
4772#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:677
4773#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:782
4774#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:783
4775#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:803
4776#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:804
4777#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:821
4778#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:822
4779#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:843
4780#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:844
4781#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:861
4782#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:862
4783#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:883
4784#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:884
4785#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:901
4786#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:902
4787#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:927
4788#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:945
4789#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:970
4790#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:988
4791#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1013
4792#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1031
4793#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1056
4794#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1074
4795#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1096
4796#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1115
4797#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1134
4798#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1153
4799#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1172
4800#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1191
4801#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1210
4802#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1229
4803#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1248
4804#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1267
4805#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1286
4806#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1305
4807#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1324
4808#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1343
4809#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1362
4810#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1381
4811#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:69
4812msgid "Death"
4813msgstr "Mirė"
4814
4815#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:306
4816msgid "Death by country"
4817msgstr "Mirtys pagal šalis"
4818
4819#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:10
4820#: resources/xml/reports/death_report.xml:8
4821msgid "Death date range end"
4822msgstr "Mirčių laikotarpis baigiasi"
4823
4824#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:9
4825#: resources/xml/reports/death_report.xml:7
4826msgid "Death date range start"
4827msgstr "Mirčių laikotarpis prasideda"
4828
4829#: app/Services/IndividualFactsService.php:350
4830msgid "Death of a brother"
4831msgstr "Brolio mirtis"
4832
4833#: app/Services/IndividualFactsService.php:334
4834#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:481
4835msgid "Death of a child"
4836msgstr "Vaiko mirtis"
4837
4838#: app/Services/IndividualFactsService.php:333
4839msgid "Death of a daughter"
4840msgstr "Dukters kremacija"
4841
4842#: app/Services/IndividualFactsService.php:626
4843#: resources/views/fact-parent-age.phtml:28
4844msgid "Death of a father"
4845msgstr "Tėvo mirtis"
4846
4847#: app/Services/IndividualFactsService.php:388
4848#: app/Services/IndividualFactsService.php:406
4849#: app/Services/IndividualFactsService.php:424
4850#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:475
4851msgid "Death of a grandchild"
4852msgstr "Anūko mirtis"
4853
4854#: app/Services/IndividualFactsService.php:387
4855msgid "Death of a granddaughter"
4856msgstr "Anūkės mirtis"
4857
4858#: app/Services/IndividualFactsService.php:405
4859msgctxt "daughter’s daughter"
4860msgid "Death of a granddaughter"
4861msgstr "Anūkės mirtis"
4862
4863#: app/Services/IndividualFactsService.php:423
4864msgctxt "son’s daughter"
4865msgid "Death of a granddaughter"
4866msgstr "Anūkės mirtis"
4867
4868#: app/Services/IndividualFactsService.php:644
4869msgid "Death of a grandfather"
4870msgstr "Senelio mirtis"
4871
4872#: app/Services/IndividualFactsService.php:645
4873msgid "Death of a grandmother"
4874msgstr "Senelės mirtis"
4875
4876#: app/Services/IndividualFactsService.php:646
4877#: app/Services/IndividualFactsService.php:664
4878#: app/Services/IndividualFactsService.php:682
4879#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:505
4880msgid "Death of a grandparent"
4881msgstr "Senelio mirtis"
4882
4883#: app/Services/IndividualFactsService.php:386
4884msgid "Death of a grandson"
4885msgstr "Anūko mirtis"
4886
4887#: app/Services/IndividualFactsService.php:404
4888msgctxt "daughter’s son"
4889msgid "Death of a grandson"
4890msgstr "Anūko mirtis"
4891
4892#: app/Services/IndividualFactsService.php:422
4893msgctxt "son’s son"
4894msgid "Death of a grandson"
4895msgstr "Anūko mirtis"
4896
4897#: app/Services/IndividualFactsService.php:368
4898msgid "Death of a half-brother"
4899msgstr "Įbrolio mirtis"
4900
4901#: app/Services/IndividualFactsService.php:370
4902msgid "Death of a half-sibling"
4903msgstr "Įbrolio/įsesers mirtis"
4904
4905#: app/Services/IndividualFactsService.php:369
4906msgid "Death of a half-sister"
4907msgstr "Įsesers mirtis"
4908
4909#: app/Services/IndividualFactsService.php:796
4910msgid "Death of a husband"
4911msgstr "Vyro mirtis"
4912
4913#: app/Services/IndividualFactsService.php:662
4914msgid "Death of a maternal grandfather"
4915msgstr "Senelio iš motinos pusės mirtis"
4916
4917#: app/Services/IndividualFactsService.php:663
4918msgid "Death of a maternal grandmother"
4919msgstr "Senelės iš motinos pusės mirtis"
4920
4921#: app/Services/IndividualFactsService.php:627
4922#: resources/views/fact-parent-age.phtml:18
4923msgid "Death of a mother"
4924msgstr "Motinos mirtis"
4925
4926#: app/Services/IndividualFactsService.php:628
4927#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:493
4928#: resources/views/fact-parent-age.phtml:38
4929msgid "Death of a parent"
4930msgstr "Tėvo ar motinos mirtis"
4931
4932#: app/Services/IndividualFactsService.php:680
4933msgid "Death of a paternal grandfather"
4934msgstr "Senelio iš tėvo pusės mirtis"
4935
4936#: app/Services/IndividualFactsService.php:681
4937msgid "Death of a paternal grandmother"
4938msgstr "Senelės iš tėvo pusės mirtis"
4939
4940#: app/Services/IndividualFactsService.php:352
4941#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:487
4942msgid "Death of a sibling"
4943msgstr "Brolio/sesers mirtis"
4944
4945#: app/Services/IndividualFactsService.php:351
4946msgid "Death of a sister"
4947msgstr "Sesers mirtis"
4948
4949#: app/Services/IndividualFactsService.php:332
4950msgid "Death of a son"
4951msgstr "Sūnaus mirtis"
4952
4953#: app/Services/IndividualFactsService.php:798
4954#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:499
4955msgid "Death of a spouse"
4956msgstr "Sutuoktinio mirtis"
4957
4958#: app/Services/IndividualFactsService.php:797
4959msgid "Death of a wife"
4960msgstr "Žmonos mirtis"
4961
4962#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:55
4963msgid "Death of one spouse"
4964msgstr "Vieno sutuoktinio mirtis"
4965
4966#: resources/xml/reports/death_report.xml:6
4967msgid "Death place contains"
4968msgstr "Mirties vieta turi"
4969
4970#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:27
4971msgid "Death places"
4972msgstr "Mirčių vietovės"
4973
4974#. I18N: Name of a module/report
4975#: app/Module/DeathReportModule.php:40
4976#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:67
4977#: resources/xml/reports/death_report.xml:3
4978#: resources/xml/reports/death_report.xml:32
4979msgid "Deaths"
4980msgstr "Mirtys"
4981
4982#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:111
4983#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:69
4984msgid "Deaths by century"
4985msgstr "Mirusių per šimtmetį"
4986
4987#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:242
4988msgctxt "Abbreviation for December"
4989msgid "Dec"
4990msgstr "Grd"
4991
4992#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:139
4993msgctxt "GENITIVE"
4994msgid "December"
4995msgstr "Gruodžio"
4996
4997#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:209
4998msgctxt "INSTRUMENTAL"
4999msgid "December"
5000msgstr "Gruodžio"
5001
5002#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:174
5003msgctxt "LOCATIVE"
5004msgid "December"
5005msgstr "Gruodžio"
5006
5007#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:104
5008#: app/Module/StatisticsChartModule.php:798
5009#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:24
5010msgctxt "NOMINATIVE"
5011msgid "December"
5012msgstr "Gruodžio"
5013
5014#. I18N: The tenth day in the French republican calendar
5015#: app/Date/FrenchDate.php:319
5016msgid "Decidi"
5017msgstr "Decidi"
5018
5019#: app/Module/UserWelcomeModule.php:98 app/Module/WelcomeBlockModule.php:97
5020msgid "Default chart"
5021msgstr "Įprasta diagrama"
5022
5023#: resources/views/admin/trees.phtml:129
5024msgid "Default family tree"
5025msgstr "Įprastas šeimos medis"
5026
5027#. I18N: A configuration setting
5028#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:104
5029#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:95
5030#: resources/views/edit-account-page.phtml:75
5031msgid "Default individual"
5032msgstr "Įprastas asmuo"
5033
5034#. I18N: A configuration setting
5035#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:64
5036msgid "Default theme"
5037msgstr "Numatyta tema"
5038
5039#: app/CustomTags/GedcomL.php:160 app/CustomTags/GedcomL.php:161
5040#: app/CustomTags/GedcomL.php:162 app/CustomTags/GedcomL.php:163
5041#: app/CustomTags/GedcomL.php:164
5042msgid "Definition"
5043msgstr ""
5044
5045#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:115
5046msgid "Degree"
5047msgstr "Mokslinis laipsnis"
5048
5049#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
5050#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
5051#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
5052#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
5053#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
5054#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
5055#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
5056#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
5057#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
5058#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
5059#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
5060#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
5061#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
5062#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
5063#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
5064#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
5065msgctxt "font name"
5066msgid "DejaVu"
5067msgstr "DejaVu"
5068
5069#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:261
5070#: app/Module/FixPrimaryTag.php:114 resources/views/admin/locations.phtml:52
5071#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:274
5072#: resources/views/admin/trees.phtml:119
5073#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:47
5074#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:30
5075#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:16
5076#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:18
5077#: resources/views/family-page-menu.phtml:83
5078#: resources/views/individual-page-menu.phtml:123
5079#: resources/views/media-page-details.phtml:38
5080#: resources/views/media-page-details.phtml:41
5081#: resources/views/media-page-menu.phtml:86
5082#: resources/views/modules/faq/config.phtml:64
5083#: resources/views/modules/faq/config.phtml:104
5084#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:47
5085#: resources/views/modules/stories/config.phtml:61
5086#: resources/views/modules/stories/config.phtml:88
5087#: resources/views/modules/stories/config.phtml:90
5088#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:63
5089#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:137
5090#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:47
5091#: resources/views/record-page-menu.phtml:49
5092msgid "Delete"
5093msgstr "Ištrinti"
5094
5095#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupPage.php:65
5096#: resources/views/admin/control-panel.phtml:544
5097msgid "Delete inactive users"
5098msgstr "Ištrinti neaktyvius naudotojus"
5099
5100#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:146
5101msgid "Delete selected messages"
5102msgstr "Ištrinti pažymėtas žinutes"
5103
5104#: resources/views/admin/modules.phtml:49
5105msgid "Delete the preferences for this module."
5106msgstr "Ištrinti šio modulio nustatymus."
5107
5108#: resources/views/individual-page-name.phtml:92
5109#: resources/views/individual-page-name.phtml:94
5110msgid "Delete this name"
5111msgstr "Ištrinti šį vardą"
5112
5113#: resources/views/admin/locations.phtml:174
5114msgid "Delete unused locations"
5115msgstr ""
5116
5117#: resources/views/edit-account-page.phtml:176
5118msgid "Delete your account"
5119msgstr "Ištrinti savo sąskaitą"
5120
5121#: resources/views/family-page-menu.phtml:81
5122msgid "Deleting the family will unlink all of the individuals from each other but will leave the individuals in place. Are you sure you want to delete this family?"
5123msgstr "Ištrinant šeimą bus nutraukti visi asmeniniai giminystės ryšių įrašai, bet asmeniniai įrašai išliks. Ar Jūs tikrai norite ištrinti įrašus apie šią šeimą?"
5124
5125#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:134
5126msgid "Deleting…"
5127msgstr ""
5128
5129#. I18N: Name of a country or state
5130#: app/Statistics/Service/CountryService.php:133
5131msgid "Democratic Republic of the Congo"
5132msgstr "Kongas (Kinšasa)"
5133
5134#: app/CustomTags/GedcomL.php:287
5135msgid "Demographic data"
5136msgstr ""
5137
5138#. I18N: Name of a country or state
5139#: app/Statistics/Service/CountryService.php:165
5140msgid "Denmark"
5141msgstr "Danija"
5142
5143#. I18N: Location of an LDS church temple
5144#: app/Elements/TempleCode.php:89
5145msgid "Denver, Colorado, United States"
5146msgstr "Denver, Kolorado"
5147
5148#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:35
5149msgid "Depending on your server configuration, you may be able to upgrade automatically."
5150msgstr "Priklausomai nuo jūsų serverio, jums gali būti suteikta galimybė atnaujinti automatiškai."
5151
5152#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:50
5153msgid "Descendant generations"
5154msgstr "Palikuonio kartos"
5155
5156#. I18N: Name of a module/chart
5157#. I18N: Name of a module/sidebar
5158#. I18N: Name of a module/report
5159#: app/Module/ChartsBlockModule.php:143 app/Module/ChartsBlockModule.php:258
5160#: app/Module/DescendancyChartModule.php:94 app/Module/DescendancyModule.php:61
5161#: app/Module/DescendancyReportModule.php:40
5162#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:3
5163#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5164#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:93
5165#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5166#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5167#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:45
5168msgid "Descendants"
5169msgstr "Palikuonys"
5170
5171#: app/Gedcom.php:639
5172msgid "Descendants interest"
5173msgstr "Palikuonių pomėgiai"
5174
5175#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:42
5176msgid "Descendants of "
5177msgstr "Palikuonys "
5178
5179#. I18N: %s is an individual’s name
5180#: app/Module/DescendancyChartModule.php:140
5181#, php-format
5182msgid "Descendants of %s"
5183msgstr "%s palikuonys"
5184
5185#: app/CustomTags/GedcomL.php:139 app/CustomTags/GedcomL.php:195
5186#: app/CustomTags/Legacy.php:84 app/CustomTags/MyHeritage.php:62
5187#: app/Gedcom.php:640 resources/views/admin/modules.phtml:76
5188#: resources/views/admin/tags.phtml:53 resources/views/admin/tags.phtml:183
5189#: resources/views/admin/tags.phtml:275 resources/views/admin/tags.phtml:337
5190#: resources/views/admin/tags.phtml:412 resources/views/admin/tags.phtml:451
5191#: resources/views/admin/tags.phtml:735 resources/views/admin/tags.phtml:789
5192#: resources/views/admin/tags.phtml:893 resources/views/admin/tags.phtml:951
5193#: resources/views/report-setup-page.phtml:25
5194msgid "Description"
5195msgstr "Aprašymas"
5196
5197#. I18N: A configuration setting
5198#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:217
5199msgid "Description META tag"
5200msgstr "Aprašymo META žymė"
5201
5202#: app/CustomTags/Ancestry.php:71 app/Gedcom.php:502
5203msgid "Destination"
5204msgstr "Paskirties vieta"
5205
5206#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:51
5207#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:98
5208#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:144
5209#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:74
5210#: resources/views/record-page-links.phtml:35
5211msgid "Details"
5212msgstr "Išsamiau"
5213
5214#: resources/views/admin/site-registration.phtml:57
5215msgid "Details of the new user will be sent to the genealogy contact for the corresponding family tree."
5216msgstr "Naujo vartotojo detalės bus išsiustos asmeniui atsakingam genelogijos klausimais šitame kilmės medyje."
5217
5218#. I18N: Location of an LDS church temple
5219#: app/Elements/TempleCode.php:90
5220msgid "Detroit, Michigan, United States"
5221msgstr "Detroit, Mičiganas"
5222
5223#: app/Date/JalaliDate.php:282
5224msgctxt "Abbreviation for Persian month: Dey"
5225msgid "Dey"
5226msgstr "Dey"
5227
5228#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5229#: app/Date/JalaliDate.php:157
5230msgctxt "GENITIVE"
5231msgid "Dey"
5232msgstr "Dey"
5233
5234#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5235#: app/Date/JalaliDate.php:247
5236msgctxt "INSTRUMENTAL"
5237msgid "Dey"
5238msgstr "Dey"
5239
5240#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5241#: app/Date/JalaliDate.php:202
5242msgctxt "LOCATIVE"
5243msgid "Dey"
5244msgstr "Dey"
5245
5246#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5247#: app/Date/JalaliDate.php:112
5248msgctxt "NOMINATIVE"
5249msgid "Dey"
5250msgstr "Dey"
5251
5252#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5253#: app/Date/HijriDate.php:164
5254msgctxt "GENITIVE"
5255msgid "Dhu al-Hijjah"
5256msgstr "Dhu al-Hijjah"
5257
5258#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5259#: app/Date/HijriDate.php:254
5260msgctxt "INSTRUMENTAL"
5261msgid "Dhu al-Hijjah"
5262msgstr "Dhu al-Hijjah"
5263
5264#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5265#: app/Date/HijriDate.php:209
5266msgctxt "LOCATIVE"
5267msgid "Dhu al-Hijjah"
5268msgstr "Dhu al-Hijjah"
5269
5270#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5271#: app/Date/HijriDate.php:119
5272msgctxt "NOMINATIVE"
5273msgid "Dhu al-Hijjah"
5274msgstr "Dhu al-Hijjah"
5275
5276#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5277#: app/Date/HijriDate.php:162
5278msgctxt "GENITIVE"
5279msgid "Dhu al-Qi’dah"
5280msgstr "Dhu al-Qi’dah"
5281
5282#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5283#: app/Date/HijriDate.php:252
5284msgctxt "INSTRUMENTAL"
5285msgid "Dhu al-Qi’dah"
5286msgstr "Dhu al-Qi’dah"
5287
5288#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5289#: app/Date/HijriDate.php:207
5290msgctxt "LOCATIVE"
5291msgid "Dhu al-Qi’dah"
5292msgstr "Dhu al-Qi’dah"
5293
5294#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5295#: app/Date/HijriDate.php:117
5296msgctxt "NOMINATIVE"
5297msgid "Dhu al-Qi’dah"
5298msgstr "Dhu al-Qi’dah"
5299
5300#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5301#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:65
5302#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:66
5303#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:65
5304msgid "Died as a child: exempt"
5305msgstr "Mirė kaip vaikas: atleistas"
5306
5307#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5308#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:75
5309msgid "Died less than 1 year old, sealing not required."
5310msgstr ""
5311
5312#: resources/xml/reports/change_report.xml:60
5313msgid "Differences"
5314msgstr "Skirtumai"
5315
5316#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
5317#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:126
5318msgid "Different calendar systems are used in different parts of the world, and many other calendar systems have been used in the past. Where possible, you should enter dates using the calendar in which the event was originally recorded. You can then specify a conversion, to show these dates in a more familiar calendar. If you regularly use two calendars, you can specify two conversions and dates will be converted to both the selected calendars."
5319msgstr ""
5320
5321#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5322#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:91
5323#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5324#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5325#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:43
5326msgid "Direct line ancestors"
5327msgstr "Tiesioginė protėvių linija"
5328
5329#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5330#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:92
5331#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5332#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5333#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:44
5334msgid "Direct line ancestors and their families"
5335msgstr "Tiesioginė protėvių ir jų šeimų linija"
5336
5337#. I18N: %s is a number of records per page
5338#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:31
5339#, php-format
5340msgid "Display %s"
5341msgstr "Rodyti %s"
5342
5343#. I18N: Description of the “Favorites” module
5344#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:60
5345msgid "Display and manage a family tree’s favorite pages."
5346msgstr "Rodyti ir tvarkyti šeimos medžio mėgstamiausius puslapius."
5347
5348#. I18N: Description of the “Favorites” module
5349#: app/Module/UserFavoritesModule.php:61
5350msgid "Display and manage a user’s favorite pages."
5351msgstr "Tvarkyti ir rodyti naudotojo mėgstamiausius puslapius."
5352
5353#: app/Gedcom.php:451 resources/views/calendar-page.phtml:195
5354#: resources/views/lists/families-table.phtml:136
5355msgid "Divorce"
5356msgstr "Skyrybos"
5357
5358#: app/Gedcom.php:453
5359msgid "Divorce filed"
5360msgstr "Skyrybų įforminimas"
5361
5362#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:111
5363#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:70
5364msgid "Divorces by century"
5365msgstr "Iš viso skyrybų per šimtmetį"
5366
5367#. I18N: Name of a country or state
5368#: app/Statistics/Service/CountryService.php:161
5369msgid "Djibouti"
5370msgstr "Džibutis"
5371
5372#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5373#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:71
5374#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:70
5375msgid "Do not seal, previous sealing canceled"
5376msgstr "Nėra sandaros, ankstesnė sandara atšaukta"
5377
5378#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5379#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:69
5380#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:68
5381msgid "Do not seal: unauthorized"
5382msgstr "Nėra sandaros: neįgaliotas"
5383
5384#. I18N: Type of media object
5385#: app/Elements/SourceMediaType.php:84
5386msgid "Document"
5387msgstr "Dokumentas"
5388
5389#: resources/views/admin/site-mail.phtml:201
5390msgid "Domain name"
5391msgstr ""
5392
5393#. I18N: Name of a country or state
5394#: app/Statistics/Service/CountryService.php:163
5395msgid "Dominica"
5396msgstr "Dominika"
5397
5398#. I18N: Name of a country or state
5399#: app/Statistics/Service/CountryService.php:167
5400msgid "Dominican Republic"
5401msgstr "Dominikos Respublika"
5402
5403#: app/Module/ClippingsCartModule.php:198
5404#: app/Module/ClippingsCartModule.php:242
5405#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:27
5406msgid "Download"
5407msgstr "Parsisiųsti"
5408
5409#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:124
5410#, php-format
5411msgid "Download %s…"
5412msgstr "Parsisiųsti %s…"
5413
5414#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:83
5415msgid "Download a .ICS file containing an anniversary"
5416msgstr ""
5417
5418#: resources/views/media-page-details.phtml:83
5419msgid "Download file"
5420msgstr "Parsisiųsti bylą"
5421
5422#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:25
5423msgid "Drag the blocks to change their position."
5424msgstr ""
5425
5426#. I18N: Location of an LDS church temple
5427#: app/Elements/TempleCode.php:91
5428msgid "Draper, Utah, United States"
5429msgstr "Draper, Juta, Jungtinės Valstijos"
5430
5431#. I18N: The second day in the French republican calendar
5432#: app/Date/FrenchDate.php:303
5433msgid "Duodi"
5434msgstr "Duodi"
5435
5436#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:95
5437#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:267
5438#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:71
5439#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:150
5440msgid "Duplicate email address. A user with that email already exists."
5441msgstr "Pasikartojantis elektroninio pašto adresas. Su tokiu elektroniniu pašto adresu kilmės medžio narys jau yra."
5442
5443#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:86
5444#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:262
5445#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:66
5446#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:156
5447msgid "Duplicate username. A user with that username already exists. Please choose another username."
5448msgstr "Pasikartojantis vardas. Naudotojas tokiu vardu jau egzistuoja. Pasirinkite kitą naudotojo vardą."
5449
5450#: resources/views/help/source-events.phtml:10
5451msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho."
5452msgstr ""
5453
5454#: resources/views/help/pending-changes.phtml:27
5455msgid "Each user account has an option to “automatically accept changes”. When this is enabled, any changes made by that user are saved immediately. Many administrators enable this for their own user account."
5456msgstr "Kiekviena paskyra turi pasirinkimą „automatiškai priimti pakeitimus“. Kai tai įjungta, visi pakeitimai yra iš karto išsaugomi. Dauguma administratorių įjungia šį pasirinkimą savo paskyroms."
5457
5458#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:55
5459#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:167
5460#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:71
5461#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:36
5462msgid "Earliest birth"
5463msgstr "Anksčiausias gimimas"
5464
5465#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:57
5466#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:189
5467#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:79
5468#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:80
5469msgid "Earliest death"
5470msgstr "Anksčiausia mirtis"
5471
5472#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:81
5473msgid "Earliest divorce"
5474msgstr "Ankščiausios skyrybos"
5475
5476#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:37
5477msgid "Earliest marriage"
5478msgstr "Ankščiausios vedybos"
5479
5480#. I18N: Name of a country or state
5481#: app/Statistics/Service/CountryService.php:171
5482msgid "Ecuador"
5483msgstr "Ekvadoras"
5484
5485#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:76
5486#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:79
5487#: resources/views/admin/locations.phtml:50
5488#: resources/views/admin/locations.phtml:94
5489#: resources/views/admin/locations.phtml:97
5490#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:29
5491#: resources/views/admin/users.phtml:26
5492#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:16
5493#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:18
5494#: resources/views/media-page-details.phtml:30
5495#: resources/views/media-page-details.phtml:33
5496#: resources/views/media-page-menu.phtml:78
5497#: resources/views/modules/faq/config.phtml:63
5498#: resources/views/modules/faq/config.phtml:99
5499#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:43
5500#: resources/views/modules/stories/config.phtml:60
5501#: resources/views/modules/stories/config.phtml:81
5502#: resources/views/modules/stories/config.phtml:83
5503#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:43
5504#: resources/views/note-page-details.phtml:27
5505#: resources/views/note-page-details.phtml:30
5506#: resources/views/record-page-menu.phtml:29
5507msgid "Edit"
5508msgstr "Redaguoti"
5509
5510#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileModal.php:72
5511#: resources/views/modals/edit-media-file.phtml:22
5512msgid "Edit a media file"
5513msgstr "Redaguoti medijos bylą"
5514
5515#. I18N: Options for editing
5516#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:636
5517msgid "Edit preferences"
5518msgstr "Redaguoti nustatymus"
5519
5520#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:311
5521msgid "Edit the FAQ"
5522msgstr "Redaguoti DUK"
5523
5524#: resources/views/individual-page-menu.phtml:65
5525#: resources/views/individual-page-menu.phtml:73
5526#: resources/views/individual-page-sex.phtml:42
5527#: resources/views/individual-page-sex.phtml:44
5528msgid "Edit the gender"
5529msgstr "Redaguoti lytį"
5530
5531#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:14
5532#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:17
5533#: resources/views/individual-page-name.phtml:79
5534#: resources/views/individual-page-name.phtml:81
5535msgid "Edit the name"
5536msgstr "Redaguoti vardą"
5537
5538#: app/Http/RequestHandlers/EditRawFactPage.php:53
5539#: app/Http/RequestHandlers/EditRawRecordPage.php:55
5540#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:58
5541#: resources/views/edit/edit-record.phtml:58
5542#: resources/views/family-page-menu.phtml:89
5543#: resources/views/individual-page-menu.phtml:129
5544msgid "Edit the raw GEDCOM"
5545msgstr "Redaguoti patį GEDCOM įrašą"
5546
5547#: app/Http/RequestHandlers/EditNotePage.php:54
5548msgid "Edit the shared note"
5549msgstr "Redaguoti bendrą pastabą"
5550
5551#: app/Module/StoriesModule.php:301
5552#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:29
5553msgid "Edit the story"
5554msgstr "Redaguoti istoriją"
5555
5556#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:120
5557msgid "Edit the user"
5558msgstr "Redaguoti vartotoją"
5559
5560#: app/Services/TreeService.php:227
5561msgid "Edit this individual and replace their details with your own."
5562msgstr "Redaguoti šį asmenį ir pakeisti esamus duomenis savais."
5563
5564#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:52
5565#: resources/views/edit/edit-record.phtml:52
5566msgid "Edit with all GEDCOM tags"
5567msgstr ""
5568
5569#. I18N: Listbox entry; name of a role
5570#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:101
5571#: resources/views/admin/users-edit.phtml:254
5572#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:51
5573#: resources/views/pending-changes-page.phtml:51
5574msgid "Editor"
5575msgstr "Redaktorius"
5576
5577#. I18N: Location of an LDS church temple
5578#: app/Elements/TempleCode.php:92
5579msgid "Edmonton, Alberta, Canada"
5580msgstr "Edmonton, Alberta, Kanada"
5581
5582#: app/Gedcom.php:641
5583msgid "Education"
5584msgstr "Išsimokslinimas"
5585
5586#. I18N: Name of a country or state
5587#: app/Statistics/Service/CountryService.php:173
5588msgid "Egypt"
5589msgstr "Egiptas"
5590
5591#. I18N: Name of a country or state
5592#: app/Statistics/Service/CountryService.php:451
5593msgid "El Salvador"
5594msgstr "Salvadoras"
5595
5596#. I18N: Type of media object
5597#: app/Elements/SourceMediaType.php:85
5598msgid "Electronic"
5599msgstr "Elektroninis formatas"
5600
5601#. I18N: a month in the Jewish calendar
5602#: app/Date/JewishDate.php:217
5603msgctxt "GENITIVE"
5604msgid "Elul"
5605msgstr "Elul"
5606
5607#. I18N: a month in the Jewish calendar
5608#: app/Date/JewishDate.php:321
5609msgctxt "INSTRUMENTAL"
5610msgid "Elul"
5611msgstr "Elul"
5612
5613#. I18N: a month in the Jewish calendar
5614#: app/Date/JewishDate.php:269
5615msgctxt "LOCATIVE"
5616msgid "Elul"
5617msgstr "Elul"
5618
5619#. I18N: a month in the Jewish calendar
5620#: app/Date/JewishDate.php:165
5621msgctxt "NOMINATIVE"
5622msgid "Elul"
5623msgstr "Elul"
5624
5625#: app/CustomTags/Aldfaer.php:68 app/CustomTags/Legacy.php:109
5626#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:19
5627#: resources/views/password-request-page.phtml:23
5628msgid "Email"
5629msgstr ""
5630
5631#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:97 app/CustomTags/GedcomL.php:236
5632#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:74 app/CustomTags/Reunion.php:56
5633#: app/Gedcom.php:411 app/Gedcom.php:521 app/Gedcom.php:545 app/Gedcom.php:816
5634#: app/Gedcom.php:863 resources/views/admin/users-create.phtml:71
5635#: resources/views/admin/users-edit.phtml:82
5636#: resources/views/admin/users.phtml:30 resources/views/contact-page.phtml:51
5637#: resources/views/edit-account-page.phtml:123
5638#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:32
5639#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:26
5640#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:72
5641#: resources/views/register-page.phtml:49
5642#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:92
5643msgid "Email address"
5644msgstr "Elektroninis adresas"
5645
5646#: resources/views/admin/users-edit.phtml:102
5647msgid "Email verified"
5648msgstr "Elektroninio pašto adresas patvirtintas"
5649
5650#: app/Gedcom.php:643 resources/views/calendar-page.phtml:204
5651msgid "Emigration"
5652msgstr "Emigravimas"
5653
5654#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:101
5655msgid "Employee"
5656msgstr "Darbuotojas"
5657
5658#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:77
5659msgctxt "FEMALE"
5660msgid "Employee"
5661msgstr "Darbuotoja"
5662
5663#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:56
5664msgctxt "MALE"
5665msgid "Employee"
5666msgstr "Darbuotojas"
5667
5668#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:102 app/Gedcom.php:719
5669#: app/Gedcom.php:734
5670msgid "Employer"
5671msgstr "Darbdavys"
5672
5673#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:78
5674msgctxt "FEMALE"
5675msgid "Employer"
5676msgstr "Darbdavė"
5677
5678#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:57
5679msgctxt "MALE"
5680msgid "Employer"
5681msgstr "Darbdavys"
5682
5683#: resources/views/record-page-menu-clipboard.phtml:43
5684msgid "Empty the clipboard"
5685msgstr ""
5686
5687#: app/Module/ClippingsCartModule.php:192
5688msgid "Empty the clippings cart"
5689msgstr "Išvalyti iškarpų krepšį"
5690
5691#: resources/views/admin/components.phtml:41
5692#: resources/views/admin/components.phtml:87
5693#: resources/views/admin/modules.phtml:73
5694msgid "Enabled"
5695msgstr "Įjungtas"
5696
5697#. I18N: Help text for the “Family tree” configuration setting
5698#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:43
5699msgid "Enabling this option will force all visitors to sign in before they can view any data on the website."
5700msgstr "Įjungus šią parinktį, bus priversti visi svetainės lankytojai prisijungti prieš peržiūrėdami bet kokius duomenis šioje svetainėje."
5701
5702#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:63
5703msgid "End year"
5704msgstr "Pabaigos metai"
5705
5706#: resources/xml/reports/change_report.xml:6
5707msgid "Ending range of change dates"
5708msgstr "Užbaigiama sritis nuo datų pakeitimo"
5709
5710#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/Endowment_house
5711#: app/Elements/TempleCode.php:93
5712msgid "Endowment House"
5713msgstr "Endowment House"
5714
5715#: app/Gedcom.php:454 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:20
5716msgid "Engagement"
5717msgstr "Sužadėtuvės"
5718
5719#. I18N: Name of a country or state
5720#: app/Statistics/Service/CountryService.php:175
5721msgid "England"
5722msgstr "Anglija"
5723
5724#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:164
5725msgid "Enter an optional note about this favorite"
5726msgstr "Įveskite neprivaloma pastaba apie šį Mėgstamiausią asmenį"
5727
5728#: app/Services/LeafletJsService.php:75
5729#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:26
5730msgid "Enter fullscreen"
5731msgstr ""
5732
5733#: resources/views/search-replace-page.phtml:47
5734msgid "Entire record"
5735msgstr "Visą įrašą"
5736
5737#. I18N: Name of a country or state
5738#: app/Statistics/Service/CountryService.php:221
5739msgid "Equatorial Guinea"
5740msgstr "Pusiaujo Gvinėja"
5741
5742#. I18N: Name of a country or state
5743#: app/Statistics/Service/CountryService.php:177
5744msgid "Eritrea"
5745msgstr "Eritrėja"
5746
5747#: app/Exceptions/InvalidGedcomEncodingException.php:39
5748#, php-format
5749msgid "Error: converting GEDCOM files from %s encoding to UTF-8 encoding not currently supported."
5750msgstr "Klaida: konvertavimas GEDCOM bylų iš %s kodavimo į UTF-8 kodavimą šiuo metu yra napalaikomas."
5751
5752#: app/Date/JalaliDate.php:284
5753msgctxt "Abbreviation for Persian month: Esfand"
5754msgid "Esf"
5755msgstr "Esf"
5756
5757#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5758#: app/Date/JalaliDate.php:161
5759msgctxt "GENITIVE"
5760msgid "Esfand"
5761msgstr "Esfand"
5762
5763#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5764#: app/Date/JalaliDate.php:251
5765msgctxt "INSTRUMENTAL"
5766msgid "Esfand"
5767msgstr "Esfand"
5768
5769#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5770#: app/Date/JalaliDate.php:206
5771msgctxt "LOCATIVE"
5772msgid "Esfand"
5773msgstr "Esfand"
5774
5775#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5776#: app/Date/JalaliDate.php:116
5777msgctxt "NOMINATIVE"
5778msgid "Esfand"
5779msgstr "Esfand"
5780
5781#. I18N: Name of a mapping organisation
5782#: app/Module/EsriMaps.php:38
5783msgid "Esri/ArcGIS"
5784msgstr ""
5785
5786#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:77
5787msgid "Estate name"
5788msgstr ""
5789
5790#. I18N: A configuration setting
5791#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:369
5792msgid "Estimated dates for birth and death"
5793msgstr "Apytikrės gimimo ir mirties datos"
5794
5795#. I18N: Name of a country or state
5796#: app/Statistics/Service/CountryService.php:183
5797msgid "Estonia"
5798msgstr "Estija"
5799
5800#. I18N: Name of a country or state
5801#: app/Statistics/Service/CountryService.php:185
5802msgid "Ethiopia"
5803msgstr "Etiopija"
5804
5805#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:182
5806msgid "Europe"
5807msgstr "Europa"
5808
5809#: app/CustomTags/GedcomL.php:126 app/CustomTags/GedcomL.php:180
5810#: app/CustomTags/GedcomL.php:224 app/CustomTags/GedcomL.php:273
5811#: app/CustomTags/GedcomL.php:306 app/Gedcom.php:434 app/Gedcom.php:457
5812#: app/Gedcom.php:488 app/Gedcom.php:566 app/Gedcom.php:652 app/Gedcom.php:677
5813#: app/Gedcom.php:749 app/Gedcom.php:773 app/Gedcom.php:797 app/Gedcom.php:906
5814#: app/Gedcom.php:920 resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:44
5815#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:70
5816#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:157
5817#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:55
5818msgid "Event"
5819msgstr "Įvykis"
5820
5821#: app/CustomTags/Gedcom7.php:73 app/CustomTags/Gedcom7.php:74
5822msgid "Event did not occur"
5823msgstr ""
5824
5825#: app/Gedcom.php:834 resources/views/calendar-page.phtml:178
5826#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:135
5827#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:58
5828#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:10
5829#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:30
5830#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:42
5831msgid "Events"
5832msgstr "Įvykiai"
5833
5834#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:45
5835msgid "Events in countries"
5836msgstr "Įvykiai šalyse"
5837
5838#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:41
5839msgid "Events of close relatives"
5840msgstr "Artimų giminaičių įvykiai"
5841
5842#: resources/views/admin/users-edit.phtml:243
5843msgid "Everybody has this role, including visitors to the website and search engines."
5844msgstr "Visi turi šį vaidmenį, įskaitant svetainės lankytojus ir paieškos sistemas."
5845
5846#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:253
5847msgid "Exact"
5848msgstr "Tiksliai"
5849
5850#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:236
5851msgid "Exact date"
5852msgstr "Tiksli data"
5853
5854#: app/Module/IndividualListModule.php:335
5855#, php-format
5856msgid "Exclude individuals with “%s” as a married name"
5857msgstr "Neįtraukti asmenų su „%s“, kurių pavardės pasikeitė po vedybų"
5858
5859#: resources/views/admin/media.phtml:73
5860msgid "Exclude subfolders"
5861msgstr "Išskirti poaplankius"
5862
5863#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5864#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:69
5865#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:62
5866#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:70
5867#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:73
5868#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:72
5869msgid "Excluded from this submission"
5870msgstr "Nepatenka į šį pateikimą"
5871
5872#: app/Services/LeafletJsService.php:76
5873#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:27
5874msgid "Exit fullscreen"
5875msgstr ""
5876
5877#. I18N: placeholder text for registration-comments field
5878#: resources/views/register-page.phtml:89
5879msgid "Explain why you are requesting an account."
5880msgstr "Paaiškinkite, kodėl Jūs prašote prieigos sąskaitos."
5881
5882#: resources/views/admin/trees.phtml:282
5883msgid "Export"
5884msgstr "Eksportuoti"
5885
5886#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomPage.php:53
5887msgid "Export a GEDCOM file"
5888msgstr "Eksportuoti GEDCOM bylą"
5889
5890#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:116
5891msgid "Export all the family trees to GEDCOM files…"
5892msgstr "Eksportuoti visus šeimos medžius į GEDCOM bylas…"
5893
5894#: resources/views/admin/trees-export.phtml:60
5895#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:23
5896msgid "Export preferences"
5897msgstr "Eksportavimo nuostatai"
5898
5899#. I18N: A configuration setting. …who were born in the last XX years or died in the last YY years
5900#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:102
5901msgid "Extend privacy to dead individuals"
5902msgstr "Į privatu įtraukti ir mirusius asmenis"
5903
5904#. I18N: “External files” are stored on other computers
5905#: resources/views/admin/media.phtml:45
5906msgid "External files"
5907msgstr "Išorinės bylos"
5908
5909#: app/CustomTags/Gedcom7.php:80 app/CustomTags/Gedcom7.php:94
5910#: app/CustomTags/Gedcom7.php:107 app/CustomTags/Gedcom7.php:125
5911#: app/CustomTags/Gedcom7.php:143 app/CustomTags/Gedcom7.php:152
5912#: app/CustomTags/Gedcom7.php:160 app/CustomTags/Gedcom7.php:169
5913msgid "External identifier"
5914msgstr ""
5915
5916#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:110 app/CustomTags/RootsMagic.php:74
5917msgid "External link"
5918msgstr ""
5919
5920#: resources/views/admin/media.phtml:77
5921msgid "External media files have a URL instead of a filename."
5922msgstr "Išorinės medijos bylos turi URL vietoj bylovardžio."
5923
5924#. I18N: Name of a module/sidebar
5925#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:60
5926msgid "Extra information"
5927msgstr "Papildoma informacija"
5928
5929#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:98
5930msgid "Eye color"
5931msgstr "Akių spalva"
5932
5933#. I18N: Name of a theme.
5934#: app/Module/FabTheme.php:39
5935msgid "F.A.B."
5936msgstr "F.A.B."
5937
5938#. I18N: Name of a module. Abbreviation for “Frequently Asked Questions”
5939#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:72
5940msgid "FAQ"
5941msgstr "DUK"
5942
5943#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
5944#: resources/views/modules/faq/config.phtml:28
5945msgid "FAQs are lists of questions and answers, which allow you to explain the site’s rules, policies, and procedures to your visitors. Questions are typically concerned with privacy, copyright, user-accounts, unsuitable content, requirement for source-citations, etc."
5946msgstr "DUK yra išvardyti klausimai ir atsakymai, kurie leidžia jums paaiškinti svetainės taisykles, politiką ir procedūras jūsų lankytojams. Klausimai paprastai yra susiję su privatumo, autorių teisių, vartotojo sąskaitų naudojimu, netinkamu turiniu, poreikiu nurodyti šaltinių nuorodas ir t.t."
5947
5948#: app/CustomTags/Gedcom7.php:96 app/Gedcom.php:656
5949msgid "Fact"
5950msgstr "Faktas"
5951
5952#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:56 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:75
5953#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:93 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:120
5954msgid "Fact 1"
5955msgstr "Faktas 1"
5956
5957#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:57 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:76
5958#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:94 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:121
5959msgid "Fact 10"
5960msgstr "Faktas 10"
5961
5962#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:58 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:77
5963#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:95 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:122
5964msgid "Fact 11"
5965msgstr "Faktas 11"
5966
5967#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:59 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:78
5968#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:96 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:123
5969msgid "Fact 12"
5970msgstr "Faktas 12"
5971
5972#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:60 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:79
5973#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:97 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:124
5974msgid "Fact 13"
5975msgstr "Faktas 13"
5976
5977#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:61 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:80
5978#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:98 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:125
5979msgid "Fact 2"
5980msgstr "Faktas 2"
5981
5982#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:62 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:81
5983#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:99 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:126
5984msgid "Fact 3"
5985msgstr "Faktas 3"
5986
5987#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:63 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:82
5988#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:100
5989#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:127
5990msgid "Fact 4"
5991msgstr "Faktas 4"
5992
5993#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:64 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:83
5994#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:101
5995#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:128
5996msgid "Fact 5"
5997msgstr "Faktas 5"
5998
5999#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:65 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:84
6000#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:102
6001#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:129
6002msgid "Fact 6"
6003msgstr "Faktas 6"
6004
6005#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:66 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:85
6006#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:103
6007#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:130
6008msgid "Fact 7"
6009msgstr "Faktas 7"
6010
6011#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:67 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:86
6012#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:104
6013#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:131
6014msgid "Fact 8"
6015msgstr "Faktas 8"
6016
6017#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:68 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:87
6018#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:105
6019#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:132
6020msgid "Fact 9"
6021msgstr "Faktas 9"
6022
6023#. I18N: A configuration setting
6024#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:514
6025msgid "Fact icons"
6026msgstr "Faktų piktogramos"
6027
6028#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:230
6029msgid "Fact or event"
6030msgstr "Faktas arba įvykis"
6031
6032#. I18N: Name of a module/tab on the individual page.
6033#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:73
6034#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:40
6035#: resources/views/admin/locations.phtml:51
6036#: resources/views/admin/tags.phtml:440 resources/views/family-page.phtml:36
6037#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:22
6038#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:161
6039#: resources/xml/reports/individual_report.xml:149
6040msgid "Facts and events"
6041msgstr "Faktai ir įvykiai"
6042
6043#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:663
6044msgid "Facts for family records"
6045msgstr "Faktai šeimos įrašams"
6046
6047#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:638
6048msgid "Facts for individual records"
6049msgstr "Faktai asmeniniams įrašams"
6050
6051#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:668
6052msgid "Facts for new families"
6053msgstr "Faktai naujoms šeimoms"
6054
6055#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:643
6056msgid "Facts for new individuals"
6057msgstr "Faktai naujiems asmenims"
6058
6059#. I18N: Name of a country or state
6060#: app/Statistics/Service/CountryService.php:193
6061msgid "Falkland Islands"
6062msgstr "Folklendo salos"
6063
6064#. I18N: Name of a module/list
6065#. I18N: Name of a module
6066#: app/Module/AncestorsChartModule.php:258
6067#: app/Module/DescendancyChartModule.php:249 app/Module/FamilyListModule.php:45
6068#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:109
6069#: app/Module/IndividualListModule.php:302 app/Module/RelativesTabModule.php:42
6070#: app/Module/StatisticsChartModule.php:148
6071#: app/Module/StatisticsChartModule.php:379
6072#: app/Module/StatisticsChartModule.php:470
6073#: app/Module/StatisticsChartModule.php:718 app/Services/AdminService.php:185
6074#: resources/views/admin/control-panel.phtml:344
6075#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:55
6076#: resources/views/lists/locations-table.phtml:69
6077#: resources/views/lists/media-table.phtml:85
6078#: resources/views/lists/notes-table.phtml:97
6079#: resources/views/lists/sources-table.phtml:105
6080#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:73
6081#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:49
6082#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:90
6083#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:42
6084#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:28
6085#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:52
6086#: resources/views/record-page-links.phtml:51
6087#: resources/views/search-general-page.phtml:76
6088#: resources/views/search-results.phtml:50
6089#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:152
6090#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:314
6091msgid "Families"
6092msgstr "Šeimos"
6093
6094#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:84
6095#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:29
6096msgid "Families with sources"
6097msgstr "Šeimos su aprašymu"
6098
6099#. I18N: Name of a module/report
6100#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:73 app/Gedcom.php:399
6101#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:350
6102#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:44
6103#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:167
6104#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:25
6105#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:23
6106#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:91
6107#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:81
6108#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:74
6109#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:64
6110#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:47
6111#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:3
6112#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:6
6113#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:88
6114#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:96
6115msgid "Family"
6116msgstr "Šeima"
6117
6118#: app/Gedcom.php:658
6119msgid "Family as a child"
6120msgstr "Vaiko šeima"
6121
6122#: app/Gedcom.php:661
6123msgid "Family as a spouse"
6124msgstr "Sutuoktinių šeima"
6125
6126#. I18N: Name of a module/chart
6127#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:80
6128msgid "Family book"
6129msgstr "Šeimos knyga"
6130
6131#. I18N: %s is an individual’s name
6132#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:126
6133#, php-format
6134msgid "Family book of %s"
6135msgstr "%s šeimos knyga"
6136
6137#: app/Gedcom.php:445
6138msgid "Family census"
6139msgstr ""
6140
6141#: resources/views/admin/tags.phtml:976
6142msgid "Family fact"
6143msgstr ""
6144
6145#: resources/views/admin/tags.phtml:1042
6146msgid "Family facts and events"
6147msgstr ""
6148
6149#: app/Gedcom.php:880
6150msgid "Family file"
6151msgstr "Šeimos failas"
6152
6153#. I18N: Name of a module/sidebar
6154#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:40
6155msgid "Family navigator"
6156msgstr "Šeimos navigatorius"
6157
6158#. I18N: Description of the “News” module
6159#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:64
6160msgid "Family news and site announcements."
6161msgstr "Šeimos naujienos ir tinklalapio pranešimai."
6162
6163#: resources/views/modules/family-book-chart/chart.phtml:23
6164#, php-format
6165msgid "Family of %s"
6166msgstr "%s šeima"
6167
6168#: app/CustomTags/Gedcom7.php:179 app/Gedcom.php:475
6169msgid "Family residence"
6170msgstr ""
6171
6172#: app/CustomTags/GedcomL.php:135
6173msgid "Family status"
6174msgstr ""
6175
6176#: app/CustomTags/Ancestry.php:61 app/Module/TreesMenuModule.php:95
6177#: resources/views/admin/changes-log.phtml:92
6178#: resources/views/admin/changes-log.phtml:141
6179#: resources/views/admin/control-panel.phtml:341
6180#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:36
6181#: resources/views/admin/site-logs.phtml:83
6182#: resources/views/admin/site-logs.phtml:129
6183#: resources/views/admin/trees.phtml:87
6184#: resources/views/admin/users-edit.phtml:286
6185#: resources/views/modules/faq/config.phtml:35
6186#: resources/views/modules/faq/config.phtml:59
6187#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:74
6188#: resources/views/modules/stories/config.phtml:27
6189msgid "Family tree"
6190msgstr "Šeimos medis"
6191
6192#: app/Module/ClippingsCartModule.php:242
6193#: app/Module/ClippingsCartModule.php:400
6194msgid "Family tree clippings cart"
6195msgstr "Šeimos medžio iškarpų krepšelis"
6196
6197#: resources/views/admin/trees-create.phtml:25
6198#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:50
6199msgid "Family tree title"
6200msgstr "Šeimos medžio pavadinimas"
6201
6202#. I18N: Name of a module
6203#: app/Module/TreesMenuModule.php:59 app/Module/TreesMenuModule.php:108
6204#: resources/views/admin/control-panel.phtml:297
6205#: resources/views/admin/control-panel.phtml:336
6206#: resources/views/search-trees.phtml:19
6207msgid "Family trees"
6208msgstr "Šeimos medis"
6209
6210#. I18N: %s is the spouse name
6211#: app/Individual.php:923
6212#, php-format
6213msgid "Family with %s"
6214msgstr "Šeima su %s"
6215
6216#: app/Individual.php:853
6217msgid "Family with adoptive parents"
6218msgstr "Šeima su įtėviais"
6219
6220#: app/Individual.php:854
6221msgid "Family with foster parents"
6222msgstr "Šeima su globėjais"
6223
6224#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:449
6225#: resources/xml/reports/individual_report.xml:446
6226msgid "Family with husband"
6227msgstr "Šeima su vyru"
6228
6229#: app/Individual.php:852 app/Individual.php:906
6230#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:245
6231#: resources/xml/reports/individual_report.xml:234
6232msgid "Family with parents"
6233msgstr "Šeima su tėvais"
6234
6235#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
6236#: app/Individual.php:858
6237msgid "Family with rada parents"
6238msgstr "Šeima su rados tėvais"
6239
6240#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
6241#: app/Individual.php:856
6242msgid "Family with sealing parents"
6243msgstr "Šeima su sandaros tėvais"
6244
6245#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:186 resources/views/chart-box.phtml:35
6246msgid "Family with spouse"
6247msgstr "Šeima su sutuoktiniu"
6248
6249#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:61
6250#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:237
6251#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:95
6252msgid "Family with the most children"
6253msgstr "Šeima turinti daugiausiai vaikų"
6254
6255#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:443
6256#: resources/xml/reports/individual_report.xml:486
6257msgid "Family with wife"
6258msgstr "Šeima su žmona"
6259
6260#. I18N: familysearch.org
6261#: app/CustomTags/FamilySearch.php:52 app/CustomTags/GenPlusWin.php:52
6262msgid "FamilySearch ID"
6263msgstr ""
6264
6265#. I18N: Name of a module/chart
6266#: app/Module/FanChartModule.php:139
6267msgid "Fan chart"
6268msgstr "Vėduoklės diagrama"
6269
6270#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Family_tree#Fan_chart - %s is an individual’s name
6271#: app/Module/FanChartModule.php:185
6272#, php-format
6273msgid "Fan chart of %s"
6274msgstr "Vėduoklės diagrama %s"
6275
6276#: app/Date/JalaliDate.php:273
6277msgctxt "Abbreviation for Persian month: Farvardin"
6278msgid "Far"
6279msgstr "Far"
6280
6281#. I18N: Name of a country or state
6282#: app/Statistics/Service/CountryService.php:197
6283msgid "Faroe Islands"
6284msgstr "Farerų salos"
6285
6286#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6287#: app/Date/JalaliDate.php:139
6288msgctxt "GENITIVE"
6289msgid "Farvardin"
6290msgstr "Farvardin"
6291
6292#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6293#: app/Date/JalaliDate.php:229
6294msgctxt "INSTRUMENTAL"
6295msgid "Farvardin"
6296msgstr "Farvardin"
6297
6298#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6299#: app/Date/JalaliDate.php:184
6300msgctxt "LOCATIVE"
6301msgid "Farvardin"
6302msgstr "Farvardin"
6303
6304#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6305#: app/Date/JalaliDate.php:94
6306msgctxt "NOMINATIVE"
6307msgid "Farvardin"
6308msgstr "Farvardin"
6309
6310#: resources/views/search-advanced-page.phtml:63
6311#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:118
6312#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:467
6313#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:730
6314#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:251
6315#: resources/xml/reports/individual_report.xml:240
6316#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:71
6317msgid "Father"
6318msgstr "Tėvas"
6319
6320#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:23
6321#, php-format
6322msgid "Father: %s"
6323msgstr "Tėvas: %s"
6324
6325#: resources/views/fact-parent-age.phtml:32
6326msgid "Father’s age"
6327msgstr "Tėvo amžius"
6328
6329#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name
6330#: app/Individual.php:884
6331#, php-format
6332msgid "Father’s family with %s"
6333msgstr "Tėvo šeima su %s"
6334
6335#. I18N: A step-family.
6336#: app/Individual.php:888
6337msgid "Father’s family with an unknown individual"
6338msgstr "Tėvo šeima su nežinomu žmogum"
6339
6340#. I18N: Name of a module
6341#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:49
6342#: app/Module/UserFavoritesModule.php:50
6343msgid "Favorites"
6344msgstr "Mėgstamiausi"
6345
6346#: app/CustomTags/Aldfaer.php:69 app/CustomTags/GedcomL.php:237
6347#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:75 app/Gedcom.php:412
6348#: app/Gedcom.php:522 app/Gedcom.php:546 app/Gedcom.php:817 app/Gedcom.php:864
6349msgid "Fax"
6350msgstr "Faksas"
6351
6352#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:232
6353msgctxt "Abbreviation for February"
6354msgid "Feb"
6355msgstr "Vas"
6356
6357#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:129
6358msgctxt "GENITIVE"
6359msgid "February"
6360msgstr "Vasario"
6361
6362#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:199
6363msgctxt "INSTRUMENTAL"
6364msgid "February"
6365msgstr "Vasario"
6366
6367#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:164
6368msgctxt "LOCATIVE"
6369msgid "February"
6370msgstr "Vasario"
6371
6372#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:94
6373#: app/Module/StatisticsChartModule.php:788
6374#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:14
6375msgctxt "NOMINATIVE"
6376msgid "February"
6377msgstr "Vasario"
6378
6379#: app/Elements/SexValue.php:86 app/Module/StatisticsChartModule.php:775
6380msgid "Female"
6381msgstr "Moteris"
6382
6383#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:114
6384#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:137
6385#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:67
6386#: resources/views/calendar-page.phtml:160
6387#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:66
6388#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:229
6389#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:34
6390#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:26
6391#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:35
6392#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:26
6393#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:20
6394msgid "Females"
6395msgstr "Moterys"
6396
6397#. I18N: Data entry field
6398#: app/CustomTags/RootsMagic.php:56
6399msgid "Field"
6400msgstr ""
6401
6402#. I18N: Data entry field
6403#: app/CustomTags/RootsMagic.php:57 app/CustomTags/RootsMagic.php:61
6404#: app/CustomTags/RootsMagic.php:66 app/CustomTags/RootsMagic.php:70
6405msgid "Field name"
6406msgstr ""
6407
6408#. I18N: Data entry field
6409#: app/CustomTags/RootsMagic.php:58 app/CustomTags/RootsMagic.php:62
6410#: app/CustomTags/RootsMagic.php:67 app/CustomTags/RootsMagic.php:71
6411msgid "Field value"
6412msgstr ""
6413
6414#. I18N: Name of a country or state
6415#: app/Statistics/Service/CountryService.php:189
6416msgid "Fiji"
6417msgstr "Fidžis"
6418
6419#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:59
6420#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:363 app/MediaFile.php:314
6421msgid "File size"
6422msgstr "Bylos dydis"
6423
6424#: app/Exceptions/FileUploadException.php:57
6425msgid "File successfully uploaded"
6426msgstr "Byla sėkmingai nusiųsta"
6427
6428#: app/Exceptions/FileUploadException.php:101 app/Gedcom.php:503
6429#: app/Gedcom.php:785 app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:345
6430#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:66
6431#: resources/views/admin/trees-export.phtml:35
6432#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:71
6433msgid "Filename"
6434msgstr "Bylos pavadinimas"
6435
6436#: resources/views/admin/media-upload.phtml:45
6437#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:57
6438msgid "Filename on server"
6439msgstr "Bylos vardas serveryje"
6440
6441#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:104
6442#, php-format
6443msgid "Filenames are not allowed to contain the character “%s”."
6444msgstr "Bylų pavadinimuose negali būti naudojami „%s“ ženklai."
6445
6446#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:110
6447#, php-format
6448msgid "Filenames are not allowed to have the extension “%s”."
6449msgstr "Bylų pavadinimai negali turėti „%s“ plėtinių."
6450
6451#: resources/views/admin/control-panel.phtml:867
6452msgid "Files have been found from a previous version of webtrees. Old files can sometimes be a security risk. You should delete them."
6453msgstr "Rastos bylos iš ankstesnės kilmės medžio versijos. Senos bylos kartais gali kenkti saugumui. Jūs turėtumėte jas ištrinti."
6454
6455#: resources/views/admin/clean-data.phtml:22
6456#, php-format
6457msgid "Files marked with %s are required for proper operation and cannot be removed."
6458msgstr "Bylos pažymėtos su %s yra privalomos tinkamam veikimui ir negali būti pašalintos."
6459
6460#: resources/views/calendar-page.phtml:122
6461#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:34
6462msgid "Filter"
6463msgstr "Filtruoti"
6464
6465#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:5
6466msgid "Find a source"
6467msgstr "Rasti šaltinį"
6468
6469#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:14
6470#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:17
6471#: resources/views/edit/shared-note.phtml:29
6472#: resources/views/edit/shared-note.phtml:31
6473msgid "Find a special character"
6474msgstr "Rasti specialų simbolį"
6475
6476#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:736
6477msgid "Find all possible relationships"
6478msgstr "Rasti visus galimus giminystės ryšius"
6479
6480#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:464
6481msgid "Find any relationship"
6482msgstr "Rasti bet kokį giminystės ryšį"
6483
6484#: app/Http/RequestHandlers/FindDuplicateRecords.php:61
6485#: resources/views/admin/trees.phtml:169
6486msgid "Find duplicates"
6487msgstr "Rasti duplikatus"
6488
6489#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:738
6490msgid "Find other relationships"
6491msgstr ""
6492
6493#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:465
6494#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:55
6495msgid "Find relationships via ancestors"
6496msgstr ""
6497
6498#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:742
6499#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:67
6500msgid "Find the closest relationships"
6501msgstr "Rasti arčiausią giminystės ryšį"
6502
6503#: app/Http/RequestHandlers/UnconnectedPage.php:112
6504#: resources/views/admin/trees.phtml:193
6505msgid "Find unrelated individuals"
6506msgstr ""
6507
6508#. I18N: Name of a country or state
6509#: app/Statistics/Service/CountryService.php:187
6510msgid "Finland"
6511msgstr "Suomija"
6512
6513#: app/Gedcom.php:662 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:21
6514msgid "First communion"
6515msgstr "Pirma komunija"
6516
6517#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:18
6518msgid "First event"
6519msgstr "Pirmasis įvykis"
6520
6521#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:68
6522msgid "First record"
6523msgstr "Pirmas įrašas"
6524
6525#. I18N: Name of a module
6526#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:58
6527msgid "Fix name slashes and spaces"
6528msgstr "Taisyti vardo įžambius brūkšnius ir tarpus"
6529
6530#: resources/views/admin/locations.phtml:48
6531msgid "Flag"
6532msgstr "Vėliava"
6533
6534#. I18N: Name of a country or state
6535#: app/Statistics/Service/CountryService.php:191
6536msgid "Flanders"
6537msgstr "Flandrija"
6538
6539#. I18N: a month in the French republican calendar
6540#: app/Date/FrenchDate.php:163
6541msgctxt "GENITIVE"
6542msgid "Floreal"
6543msgstr "Floréal"
6544
6545#. I18N: a month in the French republican calendar
6546#: app/Date/FrenchDate.php:257
6547msgctxt "INSTRUMENTAL"
6548msgid "Floreal"
6549msgstr "Floréal"
6550
6551#. I18N: a month in the French republican calendar
6552#: app/Date/FrenchDate.php:210
6553msgctxt "LOCATIVE"
6554msgid "Floreal"
6555msgstr "Floréal"
6556
6557#. I18N: a month in the French republican calendar
6558#: app/Date/FrenchDate.php:116
6559msgctxt "NOMINATIVE"
6560msgid "Floreal"
6561msgstr "Floréal"
6562
6563#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:65
6564#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:42
6565msgid "Folder"
6566msgstr "Katalogas"
6567
6568#: resources/views/admin/media-upload.phtml:58
6569msgid "Folder name on server"
6570msgstr "Aplanko pavadinimas serveryje"
6571
6572#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:26
6573#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:20
6574msgid "Follow this link to verify your email address."
6575msgstr "Naudokite šią nuorodą patvirtinti elektroninio pašto adresą."
6576
6577#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
6578#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
6579#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
6580#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
6581#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
6582#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
6583#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
6584#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
6585#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
6586#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
6587#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
6588#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
6589#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
6590#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
6591#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
6592#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
6593msgid "Font"
6594msgstr "Šriftas"
6595
6596#: resources/views/admin/modules.phtml:248
6597#: resources/views/admin/modules.phtml:251
6598msgid "Footer"
6599msgstr ""
6600
6601#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersPage.php:43
6602#: resources/views/admin/control-panel.phtml:601
6603#: resources/views/admin/modules.phtml:114
6604#: resources/views/admin/modules.phtml:116
6605msgid "Footers"
6606msgstr ""
6607
6608#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. %s are all folder names
6609#: resources/views/admin/trees-import.phtml:129
6610#, php-format
6611msgid "For example, if the GEDCOM file contains %1$s and webtrees expects to find %2$s in the media folder, then you would need to remove %3$s."
6612msgstr "Pavyzdžiui, jei GEDCOM byloje yra %1$s ir webtrees tikisi surasti %2$s medijos aplankos varde, tada jums reikės pašalinti %3$s."
6613
6614#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:14
6615msgid "For example, if you specify a path length of 2, the individual will be able to see their grandson (child, child), their aunt (parent, sibling), their step-daughter (spouse, child), but not their first cousin (parent, sibling, child)."
6616msgstr ""
6617
6618#: resources/views/help/data-fixes.phtml:14
6619msgid "For example, we can quickly find individuals that do not have a death event, but it is much slower to calculate if the individual is dead."
6620msgstr ""
6621
6622#: app/Module/ContactsFooterModule.php:147
6623#, php-format
6624msgid "For help with genealogy questions contact %s."
6625msgstr "Už pagalba genealogijos klausimais atsakingas %s."
6626
6627#: resources/views/admin/control-panel.phtml:229
6628#: resources/views/admin/tags.phtml:1058
6629#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:38
6630#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:38
6631#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:38
6632#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:38
6633#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:38
6634#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:38
6635#, php-format
6636msgid "For more information, see %s."
6637msgstr ""
6638
6639#: app/Module/ContactsFooterModule.php:160
6640#, php-format
6641msgid "For technical support and information contact %s."
6642msgstr "Už techninį palaikimą ir informacijos teikimą atsakingas %s."
6643
6644#: app/Module/ContactsFooterModule.php:134
6645#, php-format
6646msgid "For technical support or genealogy questions contact %s."
6647msgstr "Už techninę pagalbą ir genealoginę informaciją atsakingas %s."
6648
6649#. I18N: Help text for the “Show list of family trees” site configuration setting
6650#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:104
6651msgid "For websites with more than one family tree, this option will show the list of family trees in the main menu, the search pages, etc."
6652msgstr "Svetainėse su daugiau negu vienu šeimos medžiu ši parinktis parodys šeimos medžių sąrašą pagrindiniame meniu, paieškų puslapyje ir t.t."
6653
6654#: resources/views/login-page.phtml:61
6655#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:42
6656msgid "Forgot password?"
6657msgstr "Pamiršote slaptažodį?"
6658
6659#: app/CustomTags/GedcomL.php:244 app/CustomTags/Geneatique.php:56
6660#: app/Gedcom.php:421 app/Gedcom.php:505 app/Gedcom.php:510 app/Gedcom.php:553
6661#: app/Gedcom.php:786 resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:24
6662#: resources/views/help/date.phtml:34 resources/views/help/date.phtml:72
6663#: resources/views/help/date.phtml:110 resources/views/help/date.phtml:148
6664#: resources/views/report-setup-page.phtml:54
6665msgid "Format"
6666msgstr "Formatas"
6667
6668#. I18N: A configuration setting
6669#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:583
6670msgid "Format text and notes"
6671msgstr "Teksto ir pastabų formatas"
6672
6673#. I18N: Location of an LDS church temple
6674#: app/Elements/TempleCode.php:94
6675msgid "Fort Lauderdale, Florida, United States"
6676msgstr ""
6677
6678#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:82
6679msgctxt "Female pedigree"
6680msgid "Foster"
6681msgstr "Globotinė"
6682
6683#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:72
6684msgctxt "Male pedigree"
6685msgid "Foster"
6686msgstr "Globotinis"
6687
6688#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:92
6689msgctxt "Pedigree"
6690msgid "Foster"
6691msgstr "Globotinis"
6692
6693#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:103
6694msgid "Foster child"
6695msgstr "Įvaikis"
6696
6697#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:104
6698msgid "Foster father"
6699msgstr "Įtėvis"
6700
6701#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:105
6702msgid "Foster mother"
6703msgstr "Įmotė"
6704
6705#. I18N: Name of a country or state
6706#: app/Statistics/Service/CountryService.php:195
6707msgid "France"
6708msgstr "Prancūzija"
6709
6710#. I18N: Location of an LDS church temple
6711#: app/Elements/TempleCode.php:95
6712msgid "Frankfurt am Main, Germany"
6713msgstr "Frankfurt am Main, Vokietija"
6714
6715#. I18N: Location of an LDS church temple
6716#: app/Elements/TempleCode.php:96
6717msgid "Freiburg, Germany"
6718msgstr "Freiburg, Vokietija"
6719
6720#. I18N: The French calendar
6721#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:150
6722#: resources/views/help/date.phtml:219
6723msgid "French"
6724msgstr "Prancūzų"
6725
6726#. I18N: Name of a country or state
6727#: app/Statistics/Service/CountryService.php:231
6728msgid "French Guiana"
6729msgstr "Prancūzijos Gviana"
6730
6731#. I18N: Name of a country or state
6732#: app/Statistics/Service/CountryService.php:415
6733msgid "French Polynesia"
6734msgstr "Prancūzijos Polinezija"
6735
6736#. I18N: Name of a country or state
6737#: app/Statistics/Service/CountryService.php:64
6738msgid "French Southern Territories"
6739msgstr "Prancūzijos Pietų ir Antarkties sritys"
6740
6741#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:160
6742#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:401
6743#: resources/views/modules/faq/config.phtml:53
6744#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:23
6745msgid "Frequently asked questions"
6746msgstr "Dažniausiai užduodami klausimai"
6747
6748#. I18N: Location of an LDS church temple
6749#: app/Elements/TempleCode.php:97
6750msgid "Fresno, California, United States"
6751msgstr "Fresno, Kalifornija"
6752
6753#. I18N: abbreviation for Friday
6754#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:281
6755#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:30
6756msgid "Fri"
6757msgstr "Pen."
6758
6759#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:250
6760msgid "Friday"
6761msgstr "Penktadienis"
6762
6763#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:106
6764msgid "Friend"
6765msgstr "Draugas"
6766
6767#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:79
6768msgctxt "FEMALE"
6769msgid "Friend"
6770msgstr "Draugė"
6771
6772#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:58
6773msgctxt "MALE"
6774msgid "Friend"
6775msgstr "Draugas"
6776
6777#. I18N: a month in the French republican calendar
6778#: app/Date/FrenchDate.php:153
6779msgctxt "GENITIVE"
6780msgid "Frimaire"
6781msgstr "Frimaire"
6782
6783#. I18N: a month in the French republican calendar
6784#: app/Date/FrenchDate.php:247
6785msgctxt "INSTRUMENTAL"
6786msgid "Frimaire"
6787msgstr "Frimaire"
6788
6789#. I18N: a month in the French republican calendar
6790#: app/Date/FrenchDate.php:200
6791msgctxt "LOCATIVE"
6792msgid "Frimaire"
6793msgstr "Frimaire"
6794
6795#. I18N: a month in the French republican calendar
6796#: app/Date/FrenchDate.php:105
6797msgctxt "NOMINATIVE"
6798msgid "Frimaire"
6799msgstr "Frimaire"
6800
6801#: resources/views/admin/broadcast.phtml:27
6802#: resources/views/admin/email-page.phtml:32
6803#: resources/views/message-page.phtml:29
6804msgctxt "Email sender"
6805msgid "From"
6806msgstr ""
6807
6808#: resources/views/admin/changes-log.phtml:41
6809#: resources/views/admin/site-logs.phtml:39
6810msgctxt "Start of date range"
6811msgid "From"
6812msgstr ""
6813
6814#. I18N: a month in the French republican calendar
6815#: app/Date/FrenchDate.php:171
6816msgctxt "GENITIVE"
6817msgid "Fructidor"
6818msgstr "Fructidor"
6819
6820#. I18N: a month in the French republican calendar
6821#: app/Date/FrenchDate.php:265
6822msgctxt "INSTRUMENTAL"
6823msgid "Fructidor"
6824msgstr "Fructidor"
6825
6826#. I18N: a month in the French republican calendar
6827#: app/Date/FrenchDate.php:218
6828msgctxt "LOCATIVE"
6829msgid "Fructidor"
6830msgstr "Fructidor"
6831
6832#. I18N: a month in the French republican calendar
6833#: app/Date/FrenchDate.php:124
6834msgctxt "NOMINATIVE"
6835msgid "Fructidor"
6836msgstr "Fructidor"
6837
6838#. I18N: Location of an LDS church temple
6839#: app/Elements/TempleCode.php:98
6840msgid "Fukuoka, Japan"
6841msgstr "Fukuoka, Japonija"
6842
6843#: app/CustomTags/Ancestry.php:67 app/CustomTags/BrothersKeeper.php:99
6844msgid "Funeral"
6845msgstr "Laiduotuvės"
6846
6847#: app/Gedcom.php:504 resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:32
6848msgid "GEDCOM"
6849msgstr ""
6850
6851#: resources/views/admin/tags.phtml:936
6852msgid "GEDCOM 7"
6853msgstr ""
6854
6855#. I18N: A configuration setting
6856#: resources/views/admin/trees-check.phtml:27
6857#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:613
6858msgid "GEDCOM errors"
6859msgstr "GEDCOM klaidos"
6860
6861#: resources/views/admin/trees.phtml:275
6862msgid "GEDCOM file"
6863msgstr "GEDCOM byla"
6864
6865#: resources/views/admin/tags.phtml:54 resources/views/admin/tags.phtml:184
6866#: resources/views/admin/tags.phtml:276 resources/views/admin/tags.phtml:338
6867#: resources/views/admin/tags.phtml:413 resources/views/admin/tags.phtml:452
6868#: resources/views/admin/tags.phtml:736 resources/views/admin/tags.phtml:790
6869#: resources/views/admin/tags.phtml:894 resources/views/admin/tags.phtml:952
6870msgid "GEDCOM tag"
6871msgstr ""
6872
6873#: app/Http/RequestHandlers/SiteTagsPage.php:83
6874#: resources/views/admin/control-panel.phtml:284
6875msgid "GEDCOM tags"
6876msgstr ""
6877
6878#. I18N: https://genealogy.net/GEDCOM/
6879#: app/CustomTags/GedcomL.php:149 resources/views/admin/tags.phtml:1052
6880msgid "GEDCOM-L"
6881msgstr ""
6882
6883#. I18N: GEDZIP = file format
6884#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:57
6885msgid "GEDZIP"
6886msgstr ""
6887
6888#. I18N: https://gov.genealogy.net
6889#: app/CustomTags/GedcomL.php:113 app/CustomTags/GedcomL.php:167
6890#: app/CustomTags/GedcomL.php:292
6891msgid "GOV identifier"
6892msgstr ""
6893
6894#: app/CustomTags/GedcomL.php:282
6895msgid "GOV identifier type"
6896msgstr ""
6897
6898#. I18N: Name of a country or state
6899#: app/Statistics/Service/CountryService.php:201
6900msgid "Gabon"
6901msgstr "Gabonas"
6902
6903#. I18N: Name of a country or state
6904#: app/Statistics/Service/CountryService.php:217
6905msgid "Gambia"
6906msgstr "Gambija"
6907
6908#: app/CustomTags/GedcomL.php:191 app/Gedcom.php:737
6909#: resources/views/individual-page-sex.phtml:30
6910#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844
6911#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399
6912#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606
6913#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388
6914#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602
6915msgid "Gender"
6916msgstr "Lytis"
6917
6918#: resources/views/admin/control-panel.phtml:680
6919msgid "Genealogy"
6920msgstr ""
6921
6922#. I18N: A configuration setting
6923#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:155
6924msgid "Genealogy contact"
6925msgstr "Genealoginio medžio kontaktas"
6926
6927#. I18N: Individuals, sources, dates, places, etc.
6928#: resources/views/admin/trees.phtml:162
6929msgid "Genealogy data"
6930msgstr "Genealogijos duomenys"
6931
6932#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:45
6933#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:595
6934msgid "General"
6935msgstr "Bendras"
6936
6937#: app/Http/RequestHandlers/SearchGeneralPage.php:202
6938#: app/Module/SearchMenuModule.php:100
6939msgid "General search"
6940msgstr "Bendra paieška"
6941
6942#. I18N: Description of the “Sitemaps” module
6943#: app/Module/SiteMapModule.php:110
6944msgid "Generate sitemap files for search engines."
6945msgstr "Generuoti svetainės struktūros failus skirtus paieškos tarnyboms."
6946
6947#. I18N: This is a report footer. %s is the name of the application.
6948#: app/Report/AbstractRenderer.php:333
6949#, php-format
6950msgid "Generated by %s"
6951msgstr "Sugeneruota %s"
6952
6953#: app/Module/BranchesListModule.php:515
6954msgid "Generation"
6955msgstr "Karta"
6956
6957#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:78
6958#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:55
6959msgid "Generation "
6960msgstr "Karta "
6961
6962#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:39
6963#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:39
6964#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:41
6965#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:51
6966#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:38
6967#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:39
6968#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:34
6969#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7
6970#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6
6971#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7
6972#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7
6973msgid "Generations"
6974msgstr "Kartos"
6975
6976#: app/Gedcom.php:874
6977msgid "Generations of ancestors"
6978msgstr "Protėvių karta"
6979
6980#: app/Gedcom.php:879
6981msgid "Generations of descendants"
6982msgstr ""
6983
6984#. I18N: https://www.geonames.org
6985#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:57
6986#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:46
6987msgid "GeoNames"
6988msgstr ""
6989
6990#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:174
6991#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:176
6992msgid "Geographic area"
6993msgstr "Geografinė vietovė"
6994
6995#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:92
6996#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:88
6997#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:106
6998#: resources/views/admin/control-panel.phtml:643
6999#: resources/views/admin/control-panel.phtml:848
7000#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:19
7001msgid "Geographic data"
7002msgstr "Geografiniai duomenys"
7003
7004#. I18N: find latitude/longitude for a place
7005#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:43
7006#: resources/views/admin/control-panel.phtml:657
7007msgid "Geolocation"
7008msgstr ""
7009
7010#. I18N: Name of a country or state
7011#: app/Statistics/Service/CountryService.php:205
7012msgid "Georgia"
7013msgstr "Gruzija"
7014
7015#. I18N: Name of a country or state
7016#: app/Statistics/Service/CountryService.php:159
7017msgid "Germany"
7018msgstr "Vokėtija"
7019
7020#. I18N: a month in the French republican calendar
7021#: app/Date/FrenchDate.php:161
7022msgctxt "GENITIVE"
7023msgid "Germinal"
7024msgstr "Germinal"
7025
7026#. I18N: a month in the French republican calendar
7027#: app/Date/FrenchDate.php:255
7028msgctxt "INSTRUMENTAL"
7029msgid "Germinal"
7030msgstr "Germinal"
7031
7032#. I18N: a month in the French republican calendar
7033#: app/Date/FrenchDate.php:208
7034msgctxt "LOCATIVE"
7035msgid "Germinal"
7036msgstr "Germinal"
7037
7038#. I18N: a month in the French republican calendar
7039#. I18N: a month in the French republican calendar
7040#: app/Date/FrenchDate.php:114
7041msgctxt "NOMINATIVE"
7042msgid "Germinal"
7043msgstr "Germinal"
7044
7045#. I18N: Name of a country or state
7046#: app/Statistics/Service/CountryService.php:209
7047msgid "Ghana"
7048msgstr "Gana"
7049
7050#. I18N: Name of a country or state
7051#: app/Statistics/Service/CountryService.php:211
7052msgid "Gibraltar"
7053msgstr "Gibraltaras"
7054
7055#. I18N: Location of an LDS church temple
7056#: app/Elements/TempleCode.php:99
7057msgid "Gila Valley, Arizona, United States"
7058msgstr ""
7059
7060#. I18N: Location of an LDS church temple
7061#: app/Elements/TempleCode.php:100
7062msgid "Gilbert, Arizona, United States"
7063msgstr ""
7064
7065#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:28
7066#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:32
7067msgid "Given name"
7068msgstr "Vardas"
7069
7070#: app/Gedcom.php:684 app/Gedcom.php:693 app/Gedcom.php:698
7071#: resources/views/lists/families-table.phtml:148
7072#: resources/views/lists/families-table.phtml:151
7073#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:23
7074#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:163
7075msgid "Given names"
7076msgstr "Vardai"
7077
7078#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:112
7079msgid "Godchild"
7080msgstr "Krikštavaikis"
7081
7082#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:81
7083#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:111
7084msgid "Goddaughter"
7085msgstr "Krikštaduktė"
7086
7087#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:59
7088#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:107
7089msgid "Godfather"
7090msgstr "Krikštatėvis"
7091
7092#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:80
7093#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:108
7094msgid "Godmother"
7095msgstr "Krikštamotė"
7096
7097#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:109
7098msgid "Godparent"
7099msgstr "Krikštatėviai"
7100
7101#: app/CustomTags/GedcomL.php:187 app/CustomTags/GedcomL.php:188
7102#: app/Gedcom.php:619
7103msgid "Godparents"
7104msgstr ""
7105
7106#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:60
7107#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:110
7108msgid "Godson"
7109msgstr "Krikštasūnis"
7110
7111#: app/Module/GoogleAnalyticsModule.php:48
7112msgid "Google™ analytics"
7113msgstr ""
7114
7115#: app/Module/GoogleMaps.php:86 app/Module/MapLinkGoogle.php:41
7116msgid "Google™ maps"
7117msgstr "Google™ maps"
7118
7119#: app/Module/GoogleWebmasterToolsModule.php:41
7120msgid "Google™ webmaster tools"
7121msgstr ""
7122
7123#: app/Gedcom.php:665
7124msgid "Graduation"
7125msgstr "Mokyklos baigimas"
7126
7127#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:10
7128msgid "Greatest age at death"
7129msgstr "Ilgiausiai išgyventa"
7130
7131#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:26
7132msgid "Greatest age between siblings"
7133msgstr "Didžiausias amžiaus skirtumas tarp brolių ir seserų"
7134
7135#. I18N: Name of a country or state
7136#: app/Statistics/Service/CountryService.php:223
7137msgid "Greece"
7138msgstr "Graikija"
7139
7140#. I18N: The name of a colour-scheme
7141#: app/Module/ColorsTheme.php:164
7142msgid "Green Beam"
7143msgstr "Žalia"
7144
7145#. I18N: Name of a country or state
7146#: app/Statistics/Service/CountryService.php:227
7147msgid "Greenland"
7148msgstr "Grenlandija"
7149
7150#. I18N: The gregorian calendar
7151#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:146 app/Module/YahrzeitModule.php:267
7152msgid "Gregorian"
7153msgstr "Grigaliaus"
7154
7155#. I18N: Name of a country or state
7156#: app/Statistics/Service/CountryService.php:225
7157msgid "Grenada"
7158msgstr "Grenada"
7159
7160#. I18N: Location of an LDS church temple
7161#: app/Elements/TempleCode.php:101
7162msgid "Guadalajara, Mexico"
7163msgstr "Guadalajara, Meksika"
7164
7165#. I18N: Name of a country or state
7166#: app/Statistics/Service/CountryService.php:215
7167msgid "Guadeloupe"
7168msgstr "Gvadelupa"
7169
7170#. I18N: Name of a country or state
7171#: app/Statistics/Service/CountryService.php:233
7172msgid "Guam"
7173msgstr "Guamas"
7174
7175#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:113
7176msgid "Guardian"
7177msgstr "Globėja(s)"
7178
7179#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:82
7180msgctxt "FEMALE"
7181msgid "Guardian"
7182msgstr "Globėja"
7183
7184#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:61
7185msgctxt "MALE"
7186msgid "Guardian"
7187msgstr "Globėjas"
7188
7189#. I18N: Name of a country or state
7190#: app/Statistics/Service/CountryService.php:229
7191msgid "Guatemala"
7192msgstr "Gvatemala"
7193
7194#. I18N: Location of an LDS church temple
7195#: app/Elements/TempleCode.php:102
7196msgid "Guatemala City, Guatemala"
7197msgstr "Guatemala City, Gvatemala"
7198
7199#. I18N: Location of an LDS church temple
7200#: app/Elements/TempleCode.php:103
7201msgid "Guayaquil, Ecuador"
7202msgstr "Guayaquil, Ekvadoras"
7203
7204#. I18N: Name of a country or state
7205#: app/Statistics/Service/CountryService.php:207
7206msgid "Guernsey"
7207msgstr "Gernsis"
7208
7209#. I18N: Name of a country or state
7210#: app/Statistics/Service/CountryService.php:213
7211msgid "Guinea"
7212msgstr "Gvinėja"
7213
7214#. I18N: Name of a country or state
7215#: app/Statistics/Service/CountryService.php:219
7216msgid "Guinea-Bissau"
7217msgstr "Bisau-Gvinėja"
7218
7219#. I18N: Name of a country or state
7220#: app/Statistics/Service/CountryService.php:235
7221msgid "Guyana"
7222msgstr "Gajana"
7223
7224#. I18N: Name of a module
7225#: app/Module/HtmlBlockModule.php:61
7226msgid "HTML"
7227msgstr "HTML blokas"
7228
7229#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:100
7230msgid "Hair color"
7231msgstr "Plaukų spalva"
7232
7233#. I18N: Name of a country or state
7234#: app/Statistics/Service/CountryService.php:245
7235msgid "Haiti"
7236msgstr "Haitis"
7237
7238#. I18N: Location of an LDS church temple
7239#: app/Elements/TempleCode.php:105
7240msgid "Halifax, Nova Scotia, Canada"
7241msgstr "Halifax, Nova Scotia, Kanada"
7242
7243#. I18N: Location of an LDS church temple
7244#: app/Elements/TempleCode.php:147
7245msgid "Hamilton, New Zealand"
7246msgstr "Hamilton, Naujoji Zelandija"
7247
7248#. I18N: Location of an LDS church temple
7249#: app/Elements/TempleCode.php:106
7250msgid "Hartford, Connecticut, United States"
7251msgstr "Hartford, Konektikutas"
7252
7253#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:428
7254msgid "He "
7255msgstr "Jis "
7256
7257#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:288
7258msgid "He died"
7259msgstr "Jis mirė"
7260
7261#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:260
7262#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:173
7263msgid "He married"
7264msgstr "Jis vedė"
7265
7266#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:223
7267msgid "He resided at"
7268msgstr "Jis gyveno"
7269
7270#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:401
7271msgid "He was born"
7272msgstr "Jis gimė"
7273
7274#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:338
7275msgid "He was buried"
7276msgstr "Jis buvo palaidotas"
7277
7278#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:167
7279msgid "He was christened"
7280msgstr "Jis buvo pakrikštytas"
7281
7282#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:313
7283msgid "He was cremated"
7284msgstr "Jis buvo kremuotas"
7285
7286#: app/Gedcom.php:496 app/Header.php:42 app/Header.php:43 app/Header.php:44
7287#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:351
7288msgid "Header"
7289msgstr "Antraštė"
7290
7291#. I18N: Name of a country or state
7292#: app/Statistics/Service/CountryService.php:239
7293msgid "Heard Island and McDonald Islands"
7294msgstr "Heardo ir McDonaldo Salos"
7295
7296#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:253
7297msgid "Hebrew"
7298msgstr "Hebrajų"
7299
7300#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:81 app/CustomTags/BrothersKeeper.php:82
7301msgid "Hebrew name"
7302msgstr "Hebrajiškas vardas"
7303
7304#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:101
7305msgid "Height"
7306msgstr "Ūgis"
7307
7308#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:18
7309#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:14
7310#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:18
7311#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:16
7312#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:18
7313#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:16
7314#: resources/views/emails/new-version-html.phtml:18
7315#: resources/views/emails/new-version-text.phtml:17
7316#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:16
7317#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:14
7318#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:18
7319#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:17
7320#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:17
7321#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:16
7322#, php-format
7323msgid "Hello %s…"
7324msgstr "Sveiki %s …"
7325
7326#: resources/views/register-success-page.phtml:21
7327#, php-format
7328msgid "Hello %s…<br>Thank you for your registration."
7329msgstr "Sveiki %s…<br>Ačiū už prisiregistravimą."
7330
7331#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:19
7332#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:17
7333#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:16
7334#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:14
7335msgid "Hello administrator…"
7336msgstr "Sveikas Administratoriau…"
7337
7338#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:280 resources/views/help/link.phtml:13
7339#: resources/views/help/link.phtml:15
7340msgid "Help"
7341msgstr "Pagalba"
7342
7343#. I18N: Location of an LDS church temple
7344#: app/Elements/TempleCode.php:108
7345msgid "Helsinki, Finland"
7346msgstr "Helsinki, Suomija"
7347
7348#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
7349#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
7350#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
7351#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
7352#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
7353#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
7354#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
7355#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
7356#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
7357#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
7358#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
7359#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
7360#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
7361#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
7362#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
7363#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
7364msgctxt "font name"
7365msgid "Helvetica"
7366msgstr "Helvetica"
7367
7368#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:197
7369msgid "Her occupation was"
7370msgstr "Jos darbas buvo"
7371
7372#. I18N: https://wego.here.com
7373#: app/Module/HereMaps.php:96
7374msgid "Here maps"
7375msgstr ""
7376
7377#. I18N: Location of an LDS church temple
7378#: app/Elements/TempleCode.php:109
7379msgid "Hermosillo, Mexico"
7380msgstr "Hermosillo, Meksika"
7381
7382#. I18N: a month in the Jewish calendar
7383#: app/Date/JewishDate.php:195
7384msgctxt "GENITIVE"
7385msgid "Heshvan"
7386msgstr "Heshvan"
7387
7388#. I18N: a month in the Jewish calendar
7389#: app/Date/JewishDate.php:299
7390msgctxt "INSTRUMENTAL"
7391msgid "Heshvan"
7392msgstr "Heshvan"
7393
7394#. I18N: a month in the Jewish calendar
7395#: app/Date/JewishDate.php:247
7396msgctxt "LOCATIVE"
7397msgid "Heshvan"
7398msgstr "Heshvan"
7399
7400#. I18N: a month in the Jewish calendar
7401#: app/Date/JewishDate.php:143
7402msgctxt "NOMINATIVE"
7403msgid "Heshvan"
7404msgstr "Heshvan"
7405
7406#: resources/views/admin/tags.phtml:55 resources/views/admin/tags.phtml:185
7407#: resources/views/admin/tags.phtml:277 resources/views/admin/tags.phtml:339
7408#: resources/views/admin/tags.phtml:414 resources/views/admin/tags.phtml:453
7409#: resources/views/admin/tags.phtml:737 resources/views/admin/tags.phtml:791
7410#: resources/views/admin/tags.phtml:895 resources/views/admin/tags.phtml:953
7411msgid "Hide GEDCOM tags"
7412msgstr ""
7413
7414#: app/Auth.php:596 app/Auth.php:609
7415#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:125
7416#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:94
7417#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:150
7418msgid "Hide from everyone"
7419msgstr "Slėpti nuo visų"
7420
7421#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152
7422#: resources/views/admin/users-create.phtml:61
7423#: resources/views/admin/users-edit.phtml:72
7424#: resources/views/edit-account-page.phtml:91
7425#: resources/views/login-page.phtml:47
7426#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:33
7427#: resources/views/password-reset-page.phtml:37
7428#: resources/views/register-page.phtml:76
7429#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:101
7430#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:88
7431#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:88
7432#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83
7433msgid "Hide password"
7434msgstr ""
7435
7436#: resources/views/admin/trees-check.phtml:39
7437#: resources/views/admin/trees-check.phtml:55
7438#: resources/views/admin/trees-check.phtml:71
7439msgid "Hide these errors"
7440msgstr ""
7441
7442#: resources/views/admin/locations.phtml:37
7443msgid "Hide unused locations"
7444msgstr ""
7445
7446#: app/CustomTags/GedcomL.php:296
7447msgid "Hierarchical relationship"
7448msgstr ""
7449
7450#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:63 app/CustomTags/GedcomL.php:190
7451#: app/CustomTags/GedcomL.php:206 app/CustomTags/Legacy.php:145
7452#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
7453#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
7454msgid "Highlighted image"
7455msgstr "Paryškintas paveikslas"
7456
7457#. I18N: The Arabic/Hijri calendar
7458#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:154
7459#: resources/views/help/date.phtml:187
7460msgid "Hijri"
7461msgstr "Hijri"
7462
7463#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:196
7464msgid "His occupation was"
7465msgstr "Jo darbas buvo"
7466
7467#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsPage.php:43
7468#: resources/views/admin/control-panel.phtml:743
7469#: resources/views/admin/modules.phtml:122
7470#: resources/views/admin/modules.phtml:124
7471#: resources/views/admin/modules.phtml:264
7472#: resources/views/admin/modules.phtml:267
7473#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:48
7474msgid "Historic events"
7475msgstr ""
7476
7477#. I18N: Name of a module
7478#. I18N: A configuration setting
7479#: app/Module/HitCountFooterModule.php:73
7480#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:626
7481msgid "Hit counters"
7482msgstr "Paspaudimų skaičius"
7483
7484#: app/CustomTags/PhpGedView.php:70
7485msgid "Holocaust"
7486msgstr "Holokaustas"
7487
7488#. I18N: Name of a module
7489#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:57
7490#: resources/views/admin/control-panel.phtml:629
7491#: resources/views/admin/modules.phtml:205
7492#: resources/views/admin/modules.phtml:209 resources/views/admin/trees.phtml:93
7493msgid "Home page"
7494msgstr "Pirminis puslapis"
7495
7496#. I18N: Name of a country or state
7497#: app/Statistics/Service/CountryService.php:241
7498msgid "Honduras"
7499msgstr "Hondūras"
7500
7501#. I18N: Location of an LDS church temple
7502#. I18N: Name of a country or state
7503#: app/Elements/TempleCode.php:110
7504#: app/Statistics/Service/CountryService.php:237
7505msgid "Hong Kong"
7506msgstr "Honkongas"
7507
7508#. I18N: Name of a module/chart
7509#: app/Module/ChartsBlockModule.php:163 app/Module/ChartsBlockModule.php:259
7510#: app/Module/HourglassChartModule.php:79
7511msgid "Hourglass chart"
7512msgstr "Smėlio lakrodžio diagrama"
7513
7514#. I18N: %s is an individual’s name
7515#: app/Module/HourglassChartModule.php:125
7516#, php-format
7517msgid "Hourglass chart of %s"
7518msgstr "%s smėlio laikrodžio formos diagrama"
7519
7520#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:112
7521msgid "Household"
7522msgstr "Namų ūkis"
7523
7524#. I18N: Location of an LDS church temple
7525#: app/Elements/TempleCode.php:111
7526msgid "Houston, Texas, United States"
7527msgstr "Houston, Texas, United States"
7528
7529#. I18N: Configuration option
7530#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:45
7531msgid "How much recursion to use when searching for relationships"
7532msgstr ""
7533
7534#. I18N: Name of a country or state
7535#: app/Statistics/Service/CountryService.php:247
7536msgid "Hungary"
7537msgstr "Vengrija"
7538
7539#: app/Gedcom.php:413 app/Gedcom.php:459
7540#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:74
7541#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:32
7542#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:47
7543#: resources/views/fact-date.phtml:139
7544#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
7545#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
7546#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:147
7547#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1087
7548#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:204
7549#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:221
7550#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:457
7551#: resources/xml/reports/individual_report.xml:192
7552#: resources/xml/reports/individual_report.xml:213
7553#: resources/xml/reports/individual_report.xml:449
7554#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:116
7555msgid "Husband"
7556msgstr "Vyras"
7557
7558#: app/Gedcom.php:414 resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:357
7559msgid "Husband’s age"
7560msgstr "Vyro amžius"
7561
7562#: resources/views/admin/site-logs.phtml:60
7563#: resources/views/admin/site-logs.phtml:127
7564msgid "IP address"
7565msgstr "IP adresas"
7566
7567#. I18N: Name of a country or state
7568#: app/Statistics/Service/CountryService.php:263
7569msgid "Iceland"
7570msgstr "Islandija"
7571
7572#: app/SurnameTradition/IcelandicSurnameTradition.php:41
7573msgctxt "Surname tradition"
7574msgid "Icelandic"
7575msgstr "Islandų"
7576
7577#. I18N: Location of an LDS church temple
7578#: app/Elements/TempleCode.php:112
7579msgid "Idaho Falls, Idaho, United States"
7580msgstr "Idaho Falls, Idaho, United States"
7581
7582#: app/Gedcom.php:667
7583msgid "Identification number"
7584msgstr "Identifikacijos numeris"
7585
7586#: resources/views/admin/tags.phtml:778
7587msgid "Identifiers"
7588msgstr ""
7589
7590#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:22
7591msgid "If a media object is linked to an individual, when it should be linked to a fact or event, then you can move it to the correct location."
7592msgstr ""
7593
7594#. I18N: Help text for the “Language” configuration setting
7595#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:89
7596msgid "If a visitor to the website has not selected a preferred language in their browser preferences, or they have selected an unsupported language, then this language will be used. Typically this applies to search engines."
7597msgstr "Jeigu svetainės lankytojas nėra pasirinkes pageidaujamos kalbos savo naršyklės konfigūracijoje arba ta kalba nėra palaikoma, tada ši kalba bus naudota. Dažniausiai ta kalba bus naudojama paieškos sistemoms."
7598
7599#: resources/views/admin/users-edit.phtml:112
7600msgid "If an administrator creates a user account, the verification email is not sent, and the email must be verified manually."
7601msgstr "Jeigu administratorius sukurė vartotojo sąskaitą, tada elektroninio pašto patvirtinimas nėra siustas ir adresas turi buti patvirtintas rankiniu būdu."
7602
7603#: resources/views/help/name.phtml:24
7604#, php-format
7605msgid "If an individual does not have a surname, no slashes are needed: <%s>Jón Einarsson<%s>"
7606msgstr "Jeigu asmuo neturi pavardės, tada nerijos yra nereikalingos: <%s>Vytautas Didysis<%s>"
7607
7608#: resources/views/help/name.phtml:21
7609#, php-format
7610msgid "If an individual has two separate surnames, both should be enclosed by slashes: <%s>José Antonio /Gómez/ /Iglesias/<%s>"
7611msgstr "Jeigu asmuo turi dvi skirtingas pavardes jos abi turėtu buti apsuptos nerijomis: <%s>José Antonio /Gómez/ /Iglesias/<%s>"
7612
7613#: resources/views/help/name.phtml:30
7614#, php-format
7615msgid "If an individual was known by a nickname which is not part of their formal name, it should be enclosed by quotation marks. For example, <%s>John &quot;Nobby&quot; /Clark/<%s>."
7616msgstr "Jei asmuo buvo žinomas pravarde kuri nebuvo dalis oficialaus vardo, ji turėtu būti apsupta kabutėmis. Pavyzdžiui, <%s>Marija &quot;Raudonplaukė&quot; /Jankauskaitė/<%s>."
7617
7618#: resources/views/help/name.phtml:27
7619#, php-format
7620msgid "If an individual was not known by their first given name, the preferred name should be indicated with an asterisk: <%s>John Paul* /Smith/<%s>"
7621msgstr "Jeigu asmuo nebuvo žinomas pagal jo pirmajį vardą, tada pageidaujamasis vardas turėtu būti pažymėtas žvaigždute: <%s>Vytenis Paulius* /Jankauskas/<%s>"
7622
7623#: resources/views/help/name.phtml:18
7624#, php-format
7625msgid "If the surname is unknown, use empty slashes: <%s>Mary //<%s>"
7626msgstr "Jeigu pavardė nėra žinoma naudokite tuščias nerijas: <%s>Marija //<%s>"
7627
7628#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:26
7629msgid "If the thumbnail image is a custom image, you should add it to the media object."
7630msgstr ""
7631
7632#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:25
7633msgid "If the thumbnail image is the same as the original image, it is no longer needed and you should delete it."
7634msgstr ""
7635
7636#. I18N: Help text for the “Age at which to assume an individual is dead” configuration setting
7637#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:76
7638msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, they are considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose."
7639msgstr ""
7640
7641#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
7642#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:254
7643msgid "If two family trees use the same media folder, then they will be able to share media files. If they use different media folders, then their media files will be kept separate."
7644msgstr "Jeigu du šeimos medžia naudoja tą pačią medijos aplanką, tada jie galės dalintis medijos bylas. Jeigu jie naudos skirtingas medijos aplankas, tada jų medijos bylos bus laikomos atskirai."
7645
7646#. I18N: Help text for the “Who can upload new media files” configuration setting
7647#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:270
7648msgid "If you are concerned that users might upload inappropriate images, you can restrict media uploads to managers only."
7649msgstr "Jei baiminatės, kad vartotojai gali įkelti nekorektiškų bylų, tuomet galite uždrausti bylų įkėlimą visiems išskyrus administratorius."
7650
7651#: resources/views/errors/database-connection.phtml:22
7652msgid "If you are the website administrator, you should check that:"
7653msgstr "Jei Jūs esate tinklapio administratorius, turėtumėte tai peržiūrėti:"
7654
7655#: resources/views/errors/database-connection.phtml:37
7656msgid "If you cannot resolve the problem yourself, you can ask for help on the forums at <a href=\"https://webtrees.net\">webtrees.net</a>."
7657msgstr "Jei negalite išspręsti problemos pats, galite prašyti pagalbos forume <a href=\"https://webtrees.net\">webtrees.net</a>."
7658
7659#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:61
7660msgid "If you connect to the database using a UNIX socket, enter the path here and leave the port number empty."
7661msgstr ""
7662
7663#: resources/views/admin/trees-import.phtml:114
7664msgid "If you created this GEDCOM file using genealogy software that omits spaces when splitting long lines, then select this option to reinsert the missing spaces."
7665msgstr ""
7666
7667#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:28
7668#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:20
7669msgid "If you did not request a new password, please ignore this message."
7670msgstr ""
7671
7672#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:36
7673#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:24
7674msgid "If you didn’t request an account, you can just delete this message."
7675msgstr "Jei Jūs neprašėte prisijungimo vardo, tai ištrinkite šį laišką."
7676
7677#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:75
7678msgid "If you have a large number of media files, you can organize them into folders and subfolders."
7679msgstr "Jei jūs turite daug medijos bylų jūs galite sugrupuoti jas į aplankas ir poaplankes."
7680
7681#: resources/views/admin/trees-import.phtml:99
7682msgid "If you have created media objects in webtrees, and have subsequently edited this GEDCOM file using genealogy software that deletes media objects, then select this option to merge the current media objects with the new GEDCOM file."
7683msgstr "Jei įtraukėte video, foto ar audio failus, ir naudojant programą redagavote savo GEDCOM neprisijungę prie kilmės medžio puslapio (off-line), kuri ištrina video, foto ar audio failus, tada pažymėkite šį langelį, kad sujungtų esamus video, foto ar audio failus su nauju GEDCOM."
7684
7685#: app/Elements/MultimediaFileReference.php:76
7686#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:50
7687msgid "If you modify the filename, you should also rename the file."
7688msgstr ""
7689
7690#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:39
7691msgid "If you select a different folder, you must also move all files (except config.ini.php, index.php, and .htaccess) from the existing folder to the new folder."
7692msgstr "Jeigu jus pasirinkote kitą aplanką, tada jus turite perkelti visas bylas (išskyrus config.ini.php, index.php, ir .htaccess) iš dabartinės aplankos į naujają aplanką."
7693
7694#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
7695#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:253
7696msgid "If you select a different folder, you must also move any media files from the existing folder to the new one."
7697msgstr "Jei norite pasirinkti kitą aplanką, jūs taip pat turite perkelti visas medijos bylas iš esamos aplankos į naują."
7698
7699#. I18N: Help text for the “Show living individuals” configuration setting
7700#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:94
7701msgid "If you show living individuals to visitors, all other privacy restrictions are ignored. Do this only if all the data in your tree is public."
7702msgstr "Jeigu jus rodote gyvus asmenis lankytojams, visi kiti privatumo apribojimai yra ignoruojami. Tai darykite tik tada, jei visi jūsų medžio duomenys yra vieši."
7703
7704#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:82
7705msgid "If you try to exceed these limits, you may experience server time-outs and blank pages."
7706msgstr "Jei bandysite viršyti šias ribas, gali pasireikšti serverio darbo pertrūkimai ir matyti tuščius/baltus puslapius."
7707
7708#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:44
7709msgid "If you use one of the following tracking and analytics services, webtrees can add the tracking codes automatically."
7710msgstr "Jei naudojate vieną iš šių stebėjimo ir analizės paslaugų, webtrees gali pridėti sekimo kodus automatiškai."
7711
7712#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:370 app/MediaFile.php:328
7713msgid "Image dimensions"
7714msgstr "Paveikslo matmenys"
7715
7716#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:321
7717msgid "Images without watermarks"
7718msgstr "Paveikslai be vandenženklių"
7719
7720#: app/Gedcom.php:669
7721msgid "Immigration"
7722msgstr "Imigracija"
7723
7724#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:60
7725#: resources/views/admin/trees.phtml:290
7726msgid "Import"
7727msgstr "Importuoti"
7728
7729#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomPage.php:68
7730msgid "Import a GEDCOM file"
7731msgstr "Importuoti GEDCOM bylą"
7732
7733#: app/Http/RequestHandlers/ImportThumbnailsPage.php:47
7734#: resources/views/admin/control-panel.phtml:827
7735msgid "Import custom thumbnails from webtrees version 1"
7736msgstr ""
7737
7738#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportPage.php:75
7739msgid "Import geographic data"
7740msgstr ""
7741
7742#: resources/views/admin/trees-import.phtml:78
7743msgid "Import preferences"
7744msgstr "Importavimo nustatymai"
7745
7746#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:27
7747#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:24
7748msgid "In a family tree, each record has an internal reference number (called an “XREF”) such as “F123” or “R14”."
7749msgstr "Šeimos medyje kiekvienas įrašas turi vidaus koda (vadinama „XREF“) pavyzdžiui „F123“ arba „R14“."
7750
7751#: resources/views/help/romanized.phtml:10
7752msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use a non-Latin alphabet such as Hebrew, Greek, Russian, Chinese, or Arabic to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name using the Latin alphabet. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Romanized”, it is not restricted to containing only characters based on the Latin alphabet. This might be of use with Japanese names, where three different alphabets may occur."
7753msgstr ""
7754
7755#: resources/views/help/hebrew.phtml:10
7756msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use the Latin alphabet to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name in the non-Latin alphabet such as Greek, Hebrew, Russian, Arabic, or Chinese. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Hebrew”, it is not restricted to containing only Hebrew characters."
7757msgstr ""
7758
7759#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
7760#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:132
7761msgid "In some calendars, days start at midnight. In other calendars, days start at sunset. The conversion process does not take account of the time, so for any event that occurs between sunset and midnight, the conversion between these types of calendar will be one day out."
7762msgstr ""
7763
7764#. I18N: Help text for the “Extend privacy to dead individuals” configuration setting
7765#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:113
7766msgid "In some countries, privacy laws apply not only to living individuals, but also to those who have died recently. This option will allow you to extend the privacy rules for living individuals to those who were born or died within a specified number of years. Leave these values empty to disable this feature."
7767msgstr ""
7768
7769#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:118
7770msgid "In this month…"
7771msgstr "Šį mėnesį Jūsų istorijoje…"
7772
7773#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:121
7774msgid "In this year…"
7775msgstr "Šiais metais Jūsų istorijoje…"
7776
7777#. I18N: "thumbs" is fixed text. Do not change it.
7778#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:21
7779msgid "In webtrees version 1, you could add custom thumbnails to media objects by creating files in the “thumbs” folders."
7780msgstr ""
7781
7782#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:23
7783msgid "In webtrees version 2, custom thumbnails are stored as a second media file in the same media object."
7784msgstr ""
7785
7786#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:30
7787msgid "Include aliases"
7788msgstr ""
7789
7790#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:29
7791msgid "Include associates"
7792msgstr ""
7793
7794#: app/Module/IndividualListModule.php:341
7795#, php-format
7796msgid "Include individuals with “%s” as a married name"
7797msgstr "Įtraukti asmenis su „%s“, kaip santuokos vardą"
7798
7799#. I18N: Label for check-box
7800#: resources/views/admin/media.phtml:68
7801#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:46
7802msgid "Include subfolders"
7803msgstr "Įtraukti poaplankius"
7804
7805#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:40
7806msgid "Include the <code>&lt;script&gt;&lt;/script&gt;</code> tags."
7807msgstr ""
7808
7809#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:28
7810msgid "Include the <code>&lt;style&gt;&lt;/style&gt;</code> tags."
7811msgstr ""
7812
7813#. I18N: Label for a configuration option
7814#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:33
7815msgid "Include the individual’s immediate family"
7816msgstr "Įtraukti asmens artimiausius giminaičius"
7817
7818#. I18N: Name of a country or state
7819#: app/Statistics/Service/CountryService.php:251
7820msgid "India"
7821msgstr "Indija"
7822
7823#. I18N: Location of an LDS church temple
7824#: app/Elements/TempleCode.php:113
7825msgid "Indianapolis, Indiana, United States"
7826msgstr ""
7827
7828#. I18N: Name of a module/report
7829#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:91 app/Gedcom.php:532
7830#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:352
7831#: app/Module/IndividualReportModule.php:40
7832#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:39
7833#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:166
7834#: resources/views/admin/trees.phtml:226
7835#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:23
7836#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:30
7837#: resources/views/modules/charts/config.phtml:30
7838#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:25
7839#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:30
7840#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:32
7841#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:33
7842#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:67
7843#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:29
7844#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:25
7845#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:30
7846#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:25
7847#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:65
7848#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:61
7849#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:31
7850#: resources/views/modules/stories/config.phtml:58
7851#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:33
7852#: resources/views/modules/stories/list.phtml:21
7853#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:30
7854#: resources/views/search-advanced-page.phtml:32
7855#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:6
7856#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:5
7857#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:5
7858#: resources/xml/reports/individual_report.xml:3
7859#: resources/xml/reports/individual_report.xml:5
7860#: resources/xml/reports/individual_report.xml:88
7861#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:5
7862#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:5
7863#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:5
7864msgid "Individual"
7865msgstr "Asmuo"
7866
7867#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:33
7868msgid "Individual 1"
7869msgstr "Asmuo 1"
7870
7871#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:42
7872msgid "Individual 2"
7873msgstr "Asmuo 2"
7874
7875#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:317
7876msgid "Individual distribution chart"
7877msgstr "Individualių paskirstymų diagrama"
7878
7879#: resources/views/admin/tags.phtml:1032
7880msgid "Individual facts and events"
7881msgstr ""
7882
7883#: resources/views/admin/control-panel.phtml:722
7884msgid "Individual page"
7885msgstr ""
7886
7887#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:418
7888msgid "Individual pages"
7889msgstr "Asmenų puslapiai"
7890
7891#: resources/views/admin/users-edit.phtml:292
7892#: resources/views/edit-account-page.phtml:57
7893msgid "Individual record"
7894msgstr "Asmeninis įrašas"
7895
7896#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:59
7897#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:211
7898#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:87
7899msgid "Individual who lived the longest"
7900msgstr "Ilgiausiai gyvenęs asmuo"
7901
7902#. I18N: Name of a module/list
7903#: app/Module/AncestorsChartModule.php:257
7904#: app/Module/DescendancyChartModule.php:248
7905#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:110
7906#: app/Module/IndividualListModule.php:88
7907#: app/Module/IndividualListModule.php:304
7908#: app/Module/StatisticsChartModule.php:143
7909#: app/Module/StatisticsChartModule.php:281
7910#: app/Module/StatisticsChartModule.php:330
7911#: app/Module/StatisticsChartModule.php:523
7912#: app/Module/StatisticsChartModule.php:585
7913#: app/Module/StatisticsChartModule.php:646 app/Services/AdminService.php:184
7914#: resources/views/admin/control-panel.phtml:343
7915#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:54
7916#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:31
7917#: resources/views/lists/locations-table.phtml:68
7918#: resources/views/lists/media-table.phtml:84
7919#: resources/views/lists/notes-table.phtml:96
7920#: resources/views/lists/sources-table.phtml:104
7921#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:72
7922#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:40
7923#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:58
7924#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:47
7925#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:46
7926#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:26
7927#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:22
7928#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:46
7929#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:22
7930#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:64
7931#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:160
7932#: resources/views/record-page-links.phtml:42
7933#: resources/views/search-general-page.phtml:68
7934#: resources/views/search-results.phtml:39
7935#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:54
7936#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:258
7937msgid "Individuals"
7938msgstr "Asmenys"
7939
7940#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:84
7941#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:17
7942msgid "Individuals with sources"
7943msgstr "Asmenys su aprašymu"
7944
7945#: app/Module/IndividualListModule.php:435
7946#, php-format
7947msgid "Individuals with surname %s"
7948msgstr "Asmenys su pavarde %s"
7949
7950#. I18N: Name of a country or state
7951#: app/Statistics/Service/CountryService.php:249
7952msgid "Indonesia"
7953msgstr "Indonezija"
7954
7955#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:114
7956msgid "Informant"
7957msgstr "Informatorius"
7958
7959#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:83
7960msgctxt "FEMALE"
7961msgid "Informant"
7962msgstr "Informatorė"
7963
7964#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:62
7965msgctxt "MALE"
7966msgid "Informant"
7967msgstr "Informatorius"
7968
7969#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:282
7970msgid "Inline-source records are discouraged."
7971msgstr ""
7972
7973#. I18N: Name of a module
7974#: app/Module/ChartsBlockModule.php:177 app/Module/ChartsBlockModule.php:260
7975#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:49
7976msgid "Interactive tree"
7977msgstr "Interaktyvus medis"
7978
7979#. I18N: %s is an individual’s name
7980#: app/Module/ChartsBlockModule.php:172
7981#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:162
7982#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:159
7983#, php-format
7984msgid "Interactive tree of %s"
7985msgstr "%s interaktyvus medis"
7986
7987#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:102
7988msgid "Interment"
7989msgstr ""
7990
7991#: app/Services/MessageService.php:231
7992msgid "Internal messaging"
7993msgstr "Vidinis susirašinėjimas"
7994
7995#: app/Services/MessageService.php:232
7996msgid "Internal messaging with emails"
7997msgstr "Vidinės žinutės su el. paštu"
7998
7999#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:186
8000msgid "Invalid GEDCOM file - no header record found."
8001msgstr "Negaliojantis GEDCOM failas - nėra įrašo antraštės."
8002
8003#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:94
8004msgid "Invalid GEDCOM file - no trailer record found."
8005msgstr ""
8006
8007#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:198
8008msgid "Invalid GEDCOM level number."
8009msgstr ""
8010
8011#: app/Exceptions/GedcomErrorException.php:39
8012msgid "Invalid GEDCOM record"
8013msgstr ""
8014
8015#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:192
8016msgid "Invalid GEDCOM record."
8017msgstr ""
8018
8019#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:218
8020msgid "Invalid GEDCOM tag."
8021msgstr ""
8022
8023#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:285
8024msgid "Invalid GEDCOM value."
8025msgstr ""
8026
8027#: app/Date.php:224
8028msgid "Invalid date"
8029msgstr "Neteisinga data"
8030
8031#. I18N: Name of a country or state
8032#: app/Statistics/Service/CountryService.php:259
8033msgid "Iran"
8034msgstr "Iranas"
8035
8036#. I18N: Name of a country or state
8037#: app/Statistics/Service/CountryService.php:261
8038msgid "Iraq"
8039msgstr "Irakas"
8040
8041#. I18N: Name of a country or state
8042#: app/Statistics/Service/CountryService.php:257
8043msgid "Ireland"
8044msgstr "Airija"
8045
8046#. I18N: Name of a country or state
8047#: app/Statistics/Service/CountryService.php:253
8048msgid "Isle of Man"
8049msgstr "Meno sala"
8050
8051#. I18N: Name of a country or state
8052#: app/Statistics/Service/CountryService.php:265
8053msgid "Israel"
8054msgstr "Izraelis"
8055
8056#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:21
8057msgid "It can take several minutes to download and install the upgrade. Be patient."
8058msgstr "Tai gali užtrukti keletą minučių atsisiųsti ir įdiegti atnaujinimą. Būkite kantrūs."
8059
8060#: resources/views/admin/tags.phtml:1025
8061msgid "It is not recommended to use custom GEDCOM tags. This data can be lost when you transfer it to other applications."
8062msgstr ""
8063
8064#. I18N: Name of a country or state
8065#: app/Statistics/Service/CountryService.php:267
8066msgid "Italy"
8067msgstr "Italija"
8068
8069#. I18N: a month in the Jewish calendar
8070#: app/Date/JewishDate.php:209
8071msgctxt "GENITIVE"
8072msgid "Iyar"
8073msgstr "Iyar"
8074
8075#. I18N: a month in the Jewish calendar
8076#: app/Date/JewishDate.php:313
8077msgctxt "INSTRUMENTAL"
8078msgid "Iyar"
8079msgstr "Iyar"
8080
8081#. I18N: a month in the Jewish calendar
8082#: app/Date/JewishDate.php:261
8083msgctxt "LOCATIVE"
8084msgid "Iyar"
8085msgstr "Iyar"
8086
8087#. I18N: a month in the Jewish calendar
8088#: app/Date/JewishDate.php:157
8089msgctxt "NOMINATIVE"
8090msgid "Iyar"
8091msgstr "Iyar"
8092
8093#. I18N: The Persian/Jalali calendar
8094#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:156
8095#: resources/views/help/date.phtml:203
8096msgid "Jalali"
8097msgstr "Jalali"
8098
8099#. I18N: Name of a country or state
8100#: app/Statistics/Service/CountryService.php:269
8101msgid "Jamaica"
8102msgstr "Jamaika"
8103
8104#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:231
8105msgctxt "Abbreviation for January"
8106msgid "Jan"
8107msgstr "Sau"
8108
8109#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:128
8110msgctxt "GENITIVE"
8111msgid "January"
8112msgstr "Sausio"
8113
8114#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:198
8115msgctxt "INSTRUMENTAL"
8116msgid "January"
8117msgstr "Sausio"
8118
8119#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:163
8120msgctxt "LOCATIVE"
8121msgid "January"
8122msgstr "Sausio"
8123
8124#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:93
8125#: app/Module/StatisticsChartModule.php:787
8126#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:13
8127msgctxt "NOMINATIVE"
8128msgid "January"
8129msgstr "Sausio"
8130
8131#. I18N: Name of a country or state
8132#: app/Statistics/Service/CountryService.php:274
8133msgid "Japan"
8134msgstr "Japonija"
8135
8136#. I18N: The Hebrew/Jewish calendar
8137#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:152 app/Module/YahrzeitModule.php:266
8138#: resources/views/help/date.phtml:171
8139msgid "Jewish"
8140msgstr "Žydiškas"
8141
8142#. I18N: Location of an LDS church temple
8143#: app/Elements/TempleCode.php:114
8144msgid "Johannesburg, South Africa"
8145msgstr "Johannesburg, Pietų Afrikos Respublika"
8146
8147#. I18N: This should be a common/default/placeholder name of an individual. Put slashes around the surname.
8148#: app/Services/TreeService.php:226
8149msgid "John /DOE/"
8150msgstr "Vardenis /Pavardenis/"
8151
8152#. I18N: Name of a country or state
8153#: app/Statistics/Service/CountryService.php:272
8154msgid "Jordan"
8155msgstr "Jordanija"
8156
8157#. I18N: Location of an LDS church temple
8158#: app/Elements/TempleCode.php:115
8159msgid "Jordan River, Utah, United States"
8160msgstr "Jordan River, Juta"
8161
8162#. I18N: Name of a module
8163#: app/Module/UserJournalModule.php:119
8164msgid "Journal"
8165msgstr "Žurnalas"
8166
8167#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:237
8168msgctxt "Abbreviation for July"
8169msgid "Jul"
8170msgstr "Lie"
8171
8172#. I18N: The julian calendar
8173#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:148
8174#: resources/views/help/date.phtml:155
8175msgid "Julian"
8176msgstr "Julijaus"
8177
8178#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:134
8179msgctxt "GENITIVE"
8180msgid "July"
8181msgstr "Liepos"
8182
8183#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:204
8184msgctxt "INSTRUMENTAL"
8185msgid "July"
8186msgstr "Liepos"
8187
8188#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:169
8189msgctxt "LOCATIVE"
8190msgid "July"
8191msgstr "Liepos"
8192
8193#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:99
8194#: app/Module/StatisticsChartModule.php:793
8195#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:19
8196msgctxt "NOMINATIVE"
8197msgid "July"
8198msgstr "Liepos"
8199
8200#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8201#: app/Date/HijriDate.php:150
8202msgctxt "GENITIVE"
8203msgid "Jumada al-awwal"
8204msgstr "Jumada al-awwal"
8205
8206#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8207#: app/Date/HijriDate.php:240
8208msgctxt "INSTRUMENTAL"
8209msgid "Jumada al-awwal"
8210msgstr "Jumada al-awwal"
8211
8212#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8213#: app/Date/HijriDate.php:195
8214msgctxt "LOCATIVE"
8215msgid "Jumada al-awwal"
8216msgstr "Jumada al-awwal"
8217
8218#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8219#: app/Date/HijriDate.php:105
8220msgctxt "NOMINATIVE"
8221msgid "Jumada al-awwal"
8222msgstr "Jumada al-awwal"
8223
8224#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8225#: app/Date/HijriDate.php:152
8226msgctxt "GENITIVE"
8227msgid "Jumada al-thani"
8228msgstr "Jumada al-thani"
8229
8230#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8231#: app/Date/HijriDate.php:242
8232msgctxt "INSTRUMENTAL"
8233msgid "Jumada al-thani"
8234msgstr "Jumada al-thani"
8235
8236#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8237#: app/Date/HijriDate.php:197
8238msgctxt "LOCATIVE"
8239msgid "Jumada al-thani"
8240msgstr "Jumada al-thani"
8241
8242#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8243#: app/Date/HijriDate.php:107
8244msgctxt "NOMINATIVE"
8245msgid "Jumada al-thani"
8246msgstr "Jumada al-thani"
8247
8248#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:236
8249msgctxt "Abbreviation for June"
8250msgid "Jun"
8251msgstr "Bir"
8252
8253#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:133
8254msgctxt "GENITIVE"
8255msgid "June"
8256msgstr "Birželio"
8257
8258#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:203
8259msgctxt "INSTRUMENTAL"
8260msgid "June"
8261msgstr "Birželio"
8262
8263#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:168
8264msgctxt "LOCATIVE"
8265msgid "June"
8266msgstr "Birželio"
8267
8268#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:98
8269#: app/Module/StatisticsChartModule.php:792
8270#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:18
8271msgctxt "NOMINATIVE"
8272msgid "June"
8273msgstr "Birželio"
8274
8275#. I18N: Location of an LDS church temple
8276#: app/Elements/TempleCode.php:116
8277msgid "Kansas City, Missouri, United States"
8278msgstr ""
8279
8280#. I18N: Name of a country or state
8281#: app/Statistics/Service/CountryService.php:276
8282msgid "Kazakhstan"
8283msgstr "Kazachstanas"
8284
8285#. I18N: A configuration setting
8286#: resources/views/admin/trees-import.phtml:92
8287msgid "Keep media objects"
8288msgstr "Saugoti medijos objektus"
8289
8290#: resources/views/modals/on-screen-keyboard.phtml:46
8291msgid "Keep open"
8292msgstr ""
8293
8294#. I18N: A configuration setting
8295#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:706
8296#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:35
8297#: resources/views/edit/edit-record.phtml:34
8298msgid "Keep the existing “last change” information"
8299msgstr "Išsaugoti dabartine „Paskutinis pakeitimas“ informaciją"
8300
8301#. I18N: Name of a country or state
8302#: app/Statistics/Service/CountryService.php:278
8303msgid "Kenya"
8304msgstr "Kenija"
8305
8306#: app/Module/HtmlBlockModule.php:193
8307msgid "Keyword examples"
8308msgstr "Raktinių žodžių pavyzdžiai"
8309
8310#: app/Date/JalaliDate.php:275
8311msgctxt "Abbreviation for Persian month: Khordad"
8312msgid "Khor"
8313msgstr "Khor"
8314
8315#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8316#: app/Date/JalaliDate.php:143
8317msgctxt "GENITIVE"
8318msgid "Khordad"
8319msgstr "Khordad"
8320
8321#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8322#: app/Date/JalaliDate.php:233
8323msgctxt "INSTRUMENTAL"
8324msgid "Khordad"
8325msgstr "Khordad"
8326
8327#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8328#: app/Date/JalaliDate.php:188
8329msgctxt "LOCATIVE"
8330msgid "Khordad"
8331msgstr "Khordad"
8332
8333#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8334#: app/Date/JalaliDate.php:98
8335msgctxt "NOMINATIVE"
8336msgid "Khordad"
8337msgstr "Khordad"
8338
8339#. I18N: Name of a country or state
8340#: app/Statistics/Service/CountryService.php:284
8341msgid "Kiribati"
8342msgstr "Kiribatis"
8343
8344#. I18N: a month in the Jewish calendar
8345#: app/Date/JewishDate.php:197
8346msgctxt "GENITIVE"
8347msgid "Kislev"
8348msgstr "Kislev"
8349
8350#. I18N: a month in the Jewish calendar
8351#: app/Date/JewishDate.php:301
8352msgctxt "INSTRUMENTAL"
8353msgid "Kislev"
8354msgstr "Kislev"
8355
8356#. I18N: a month in the Jewish calendar
8357#: app/Date/JewishDate.php:249
8358msgctxt "LOCATIVE"
8359msgid "Kislev"
8360msgstr "Kislev"
8361
8362#. I18N: a month in the Jewish calendar
8363#: app/Date/JewishDate.php:145
8364msgctxt "NOMINATIVE"
8365msgid "Kislev"
8366msgstr "Kislev"
8367
8368#. I18N: Location of an LDS church temple
8369#: app/Elements/TempleCode.php:117
8370msgid "Kona, Hawaii, United States"
8371msgstr "Kona, Havajai"
8372
8373#. I18N: Name of a country or state
8374#: app/Statistics/Service/CountryService.php:288
8375msgid "Korea"
8376msgstr "Korėja"
8377
8378#. I18N: Name of a country or state
8379#: app/Statistics/Service/CountryService.php:290
8380msgid "Kuwait"
8381msgstr "Kuveitas"
8382
8383#. I18N: Location of an LDS church temple
8384#: app/Elements/TempleCode.php:118
8385msgid "Kyiv, Ukraine"
8386msgstr "Kijevas, Ukraina"
8387
8388#. I18N: Name of a country or state
8389#: app/Statistics/Service/CountryService.php:280
8390msgid "Kyrgyzstan"
8391msgstr "Kirgizija"
8392
8393#: app/Gedcom.php:584
8394msgid "LDS baptism"
8395msgstr "Mormonų krikštas"
8396
8397#: app/Gedcom.php:738
8398msgid "LDS child sealing"
8399msgstr "Mormonų vaikų sandara"
8400
8401#: resources/views/admin/tags.phtml:724
8402msgid "LDS church"
8403msgstr ""
8404
8405#: app/Gedcom.php:626
8406msgid "LDS confirmation"
8407msgstr "Mormonų patvirtinimas"
8408
8409#: app/Gedcom.php:646
8410msgid "LDS endowment"
8411msgstr "Mormonų šventyklos apdovanojimas"
8412
8413#. I18N: GEDCOM tag INIL - an LDS ceremony
8414#: app/CustomTags/Ancestry.php:68 app/CustomTags/Gedcom7.php:127
8415msgid "LDS initiatory"
8416msgstr ""
8417
8418#: app/Gedcom.php:478
8419msgid "LDS spouse sealing"
8420msgstr "Mormonų sutuoktinių sandara"
8421
8422#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:74 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:88
8423#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:92 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:107
8424msgid "Label"
8425msgstr ""
8426
8427#: app/CustomTags/Legacy.php:65
8428msgid "Label for husband"
8429msgstr ""
8430
8431#: app/CustomTags/Legacy.php:69
8432msgid "Label for wife"
8433msgstr ""
8434
8435#. I18N: Location of an LDS church temple
8436#: app/Elements/TempleCode.php:107
8437msgid "Laie, Hawaii, United States"
8438msgstr "Laie, Havajai"
8439
8440#. I18N: GEDCOM tag _PURC
8441#: app/CustomTags/Reunion.php:59
8442msgid "Land purchase"
8443msgstr ""
8444
8445#. I18N: GEDCOM tag _SALE
8446#: app/CustomTags/Reunion.php:60
8447msgid "Land sale"
8448msgstr ""
8449
8450#. I18N: page orientation
8451#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:101
8452#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
8453#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
8454msgid "Landscape"
8455msgstr "Horizontaliai"
8456
8457#. I18N: A configuration setting
8458#: app/CustomTags/GedcomL.php:264 app/Gedcom.php:507 app/Gedcom.php:865
8459#: app/Module/ModuleLanguageTrait.php:242 app/Module/ModuleThemeTrait.php:253
8460#: resources/views/admin/modules.phtml:280
8461#: resources/views/admin/modules.phtml:283
8462#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:78
8463#: resources/views/admin/users-edit.phtml:127
8464#: resources/views/admin/users.phtml:31
8465#: resources/views/edit-account-page.phtml:102
8466#: resources/views/layouts/administration.phtml:58
8467#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:44
8468msgid "Language"
8469msgstr "Kalba"
8470
8471#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesPage.php:43
8472#: resources/views/admin/control-panel.phtml:622
8473#: resources/views/admin/modules.phtml:130
8474#: resources/views/admin/modules.phtml:132
8475msgid "Languages"
8476msgstr "Kalbos"
8477
8478#. I18N: Name of a country or state
8479#: app/Statistics/Service/CountryService.php:292
8480msgid "Laos"
8481msgstr "Laosas"
8482
8483#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:74
8484msgid "Large systems (50,000 individuals): 64–128 MB, 40–80 seconds"
8485msgstr "Didelės sistemos (50000 individų): 64-128MB, 40-80 sekundžių"
8486
8487#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:109
8488#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:41
8489msgid "Largest families"
8490msgstr "Didžiausios šeimos"
8491
8492#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:50
8493msgid "Largest number of grandchildren"
8494msgstr "Didžiausias anūkų skaičius"
8495
8496#. I18N: Location of an LDS church temple
8497#: app/Elements/TempleCode.php:125
8498msgid "Las Vegas, Nevada, United States"
8499msgstr "Las Vegas, Nevada, United States"
8500
8501#: app/CustomTags/GedcomL.php:220 app/Gedcom.php:446 app/Gedcom.php:613
8502#: app/Gedcom.php:760 app/Gedcom.php:781 app/Gedcom.php:812 app/Gedcom.php:828
8503#: app/Gedcom.php:859 app/Gedcom.php:875
8504#: resources/views/lists/families-table.phtml:162
8505#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:185
8506#: resources/views/lists/locations-table.phtml:70
8507#: resources/views/lists/media-table.phtml:87
8508#: resources/views/lists/notes-table.phtml:100
8509#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:55
8510#: resources/views/lists/sources-table.phtml:108
8511#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:74
8512#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:33
8513#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:48
8514#: resources/xml/reports/change_report.xml:66
8515#: resources/xml/reports/change_report.xml:108
8516msgid "Last change"
8517msgstr "Paskutinis pakeitimas"
8518
8519#. I18N: Last checked X hours ago.
8520#: resources/views/admin/control-panel.phtml:192
8521#: resources/views/admin/control-panel.phtml:212
8522#, php-format
8523msgid "Last checked %s."
8524msgstr ""
8525
8526#: app/Module/ReviewChangesModule.php:163
8527msgid "Last email reminder was sent "
8528msgstr "Paskutinis priminimas elektroniniu paštu išsiųstas "
8529
8530#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:29
8531msgid "Last event"
8532msgstr "Paskutinis įvykis"
8533
8534#: resources/views/admin/users.phtml:35
8535msgid "Last signed in"
8536msgstr "Paskutinį kartą lankėsi"
8537
8538#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:56
8539#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:178
8540#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:75
8541#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:47
8542msgid "Latest birth"
8543msgstr "Vėliausias gimimas"
8544
8545#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:58
8546#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:200
8547#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:83
8548#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:91
8549msgid "Latest death"
8550msgstr "Vėliausia mirtis"
8551
8552#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:92
8553msgid "Latest divorce"
8554msgstr "Vėliausios skyrybos"
8555
8556#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:48
8557msgid "Latest marriage"
8558msgstr "Vėliausios vedybos"
8559
8560#: app/CustomTags/GedcomL.php:246 app/CustomTags/GedcomL.php:258
8561#: app/Gedcom.php:423 app/Gedcom.php:555
8562#: resources/views/admin/location-edit.phtml:50
8563#: resources/views/admin/locations.phtml:45
8564#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:14
8565#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:17
8566#: resources/views/fact-place.phtml:35
8567#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:31
8568msgid "Latitude"
8569msgstr "Platuma"
8570
8571#. I18N: Name of a country or state
8572#: app/Statistics/Service/CountryService.php:312
8573msgid "Latvia"
8574msgstr "Latvija"
8575
8576#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:48
8577#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:48
8578#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:42
8579#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:47
8580#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:48
8581#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:33
8582#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:39
8583#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:26
8584#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:26
8585#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:51
8586#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:32
8587msgid "Layout"
8588msgstr "Išdėstymas"
8589
8590#: resources/views/edit-account-page.phtml:95
8591msgid "Leave the password blank if you want to keep the current password."
8592msgstr "Palikite slaptažodžio langelį tuščią, jei norite palikti esamą slaptažodį."
8593
8594#: resources/views/admin/media-upload.phtml:51
8595msgid "Leave this entry blank to keep the original filename"
8596msgstr ""
8597
8598#: resources/views/lists/families-table.phtml:114
8599#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:156
8600msgid "Leaves"
8601msgstr "Lapai"
8602
8603#. I18N: Name of a country or state
8604#: app/Statistics/Service/CountryService.php:294
8605msgid "Lebanon"
8606msgstr "Libanas"
8607
8608#. I18N: Name of a module - historic/obsolete URLs.
8609#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:125
8610msgid "Legacy URLs"
8611msgstr ""
8612
8613#: app/CustomTags/Reunion.php:57
8614msgid "Legatee"
8615msgstr "Įpėdinis"
8616
8617#: app/CustomTags/Aldfaer.php:72
8618msgid "Length"
8619msgstr ""
8620
8621#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:10
8622msgid "Length of marriage"
8623msgstr "Šeimyninio gyvenimo trukmė"
8624
8625#. I18N: Name of a country or state
8626#: app/Statistics/Service/CountryService.php:306
8627msgid "Lesotho"
8628msgstr "Lesotas"
8629
8630#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
8631#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
8632#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
8633#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
8634#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
8635#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
8636#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
8637#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
8638#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
8639#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
8640#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
8641#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
8642#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
8643#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
8644#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
8645#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
8646msgctxt "paper size"
8647msgid "Letter"
8648msgstr "Letter"
8649
8650#. I18N: Name of a country or state
8651#: app/Statistics/Service/CountryService.php:296
8652msgid "Liberia"
8653msgstr "Liberija"
8654
8655#. I18N: Name of a country or state
8656#: app/Statistics/Service/CountryService.php:298
8657msgid "Libya"
8658msgstr "Libia"
8659
8660#. I18N: Name of a country or state
8661#: app/Statistics/Service/CountryService.php:302
8662msgid "Liechtenstein"
8663msgstr "Lichtenšteinas"
8664
8665#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:10
8666msgid "Lifespan"
8667msgstr "Gyvenimo trukmė"
8668
8669#. I18N: Name of a module/chart
8670#: app/Module/LifespansChartModule.php:103
8671msgid "Lifespans"
8672msgstr "Gyvenimo trukmės"
8673
8674#. I18N: Location of an LDS church temple
8675#: app/Elements/TempleCode.php:120
8676msgid "Lima, Peru"
8677msgstr "Lima, Peru"
8678
8679#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:89
8680msgid "Line endings"
8681msgstr ""
8682
8683#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:420
8684msgid "Line number"
8685msgstr ""
8686
8687#: app/Http/RequestHandlers/FixLevel0MediaPage.php:48
8688#: resources/views/admin/control-panel.phtml:821
8689msgid "Link media objects to facts and events"
8690msgstr ""
8691
8692#. I18N: You need to:
8693#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:43
8694#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:29
8695msgid "Link the user account to an individual."
8696msgstr ""
8697
8698#: app/Http/RequestHandlers/LinkChildToFamilyPage.php:49
8699#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:123
8700msgid "Link this individual to an existing family as a child"
8701msgstr "Įtraukti šį asmenį į jau sukurtą šeimą kaip vaiką"
8702
8703#: resources/views/media-page-menu.phtml:65
8704#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:18
8705msgid "Link this media object to a family"
8706msgstr "Susieti šį medijos objektą su šeima"
8707
8708#: resources/views/media-page-menu.phtml:70
8709#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:18
8710msgid "Link this media object to a source"
8711msgstr "Susieti šį medijos objektą su šaltiniu"
8712
8713#: resources/views/media-page-menu.phtml:60
8714#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:18
8715msgid "Link this media object to an individual"
8716msgstr "Susieti šį medijos objektą su asmeniu"
8717
8718#: resources/views/admin/users-edit.phtml:306
8719msgid "Link this user to an individual in the family tree."
8720msgstr "Susieti šį naudotoją su asmeniu šeimos medyje."
8721
8722#: resources/views/chart-box.phtml:113 resources/views/chart-box.phtml:125
8723#: resources/views/chart-box.phtml:126
8724msgid "Links"
8725msgstr "Nuorodos"
8726
8727#: resources/views/admin/modules.phtml:232
8728#: resources/views/admin/modules.phtml:235
8729msgid "List"
8730msgstr "Sąrašas"
8731
8732#. I18N: Name of a module
8733#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsPage.php:43
8734#: app/Module/ListsMenuModule.php:55 app/Module/ListsMenuModule.php:101
8735#: resources/views/admin/control-panel.phtml:701
8736#: resources/views/admin/modules.phtml:106
8737#: resources/views/admin/modules.phtml:108
8738#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:331
8739msgid "Lists"
8740msgstr "Sąrašai"
8741
8742#. I18N: Name of a country or state
8743#: app/Statistics/Service/CountryService.php:308
8744msgid "Lithuania"
8745msgstr "Lietuva"
8746
8747#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:64
8748msgctxt "Surname tradition"
8749msgid "Lithuanian"
8750msgstr "Lietuvių"
8751
8752#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:71
8753msgid "Living"
8754msgstr "Gyvi"
8755
8756#: resources/views/calendar-page.phtml:127
8757msgid "Living individuals"
8758msgstr "Gyvi žmonės"
8759
8760#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:32
8761msgid "Loading…"
8762msgstr "Įkeliama…"
8763
8764#. I18N: “Local files” are stored on this computer
8765#: resources/views/admin/media.phtml:40
8766msgid "Local files"
8767msgstr "Vietinės bylos"
8768
8769#: app/CustomTags/GedcomL.php:114 app/CustomTags/GedcomL.php:168
8770#: app/CustomTags/GedcomL.php:211 app/CustomTags/GedcomL.php:219
8771#: app/CustomTags/GedcomL.php:251 app/CustomTags/Legacy.php:140
8772#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:353
8773#: resources/views/lists/locations-table.phtml:67
8774msgid "Location"
8775msgstr "Vietovė"
8776
8777#. I18N: Name of a module/list
8778#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:111 app/Module/LocationListModule.php:65
8779#: app/Module/LocationListModule.php:144
8780#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:61
8781#: resources/views/lists/locations-table.phtml:62
8782#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:59
8783#: resources/views/record-page-links.phtml:105
8784#: resources/views/search-general-page.phtml:115
8785#: resources/views/search-results.phtml:94
8786msgid "Locations"
8787msgstr ""
8788
8789#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:115
8790msgid "Lodger"
8791msgstr "Įnamis"
8792
8793#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:84
8794msgctxt "FEMALE"
8795msgid "Lodger"
8796msgstr "Įnamė"
8797
8798#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:63
8799msgctxt "MALE"
8800msgid "Lodger"
8801msgstr "Įnamis"
8802
8803#. I18N: Location of an LDS church temple
8804#: app/Elements/TempleCode.php:121
8805msgid "Logan, Utah, United States"
8806msgstr "Logan, Juta"
8807
8808#. I18N: Location of an LDS church temple
8809#: app/Elements/TempleCode.php:122
8810msgid "London, England"
8811msgstr "Londonas, Anglija"
8812
8813#. I18N: Help text for the “Maximum number of surnames on individual list” configuration setting
8814#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:361
8815msgid "Long lists of individuals with the same surname can be broken into smaller sub-lists according to the first letter of the individual’s given name.<br><br>This option determines when sub-listing of surnames will occur. To disable sub-listing completely, set this option to zero."
8816msgstr ""
8817
8818#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:17
8819msgid "Longest marriage"
8820msgstr "Ilgiausios trukmės šeimyninis gyvenimas"
8821
8822#: app/CustomTags/GedcomL.php:247 app/CustomTags/GedcomL.php:259
8823#: app/Gedcom.php:424 app/Gedcom.php:556
8824#: resources/views/admin/location-edit.phtml:61
8825#: resources/views/admin/locations.phtml:46
8826#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:14
8827#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:17
8828#: resources/views/fact-place.phtml:36
8829#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:35
8830msgid "Longitude"
8831msgstr "Ilguma"
8832
8833#. I18N: Location of an LDS church temple
8834#: app/Elements/TempleCode.php:119
8835msgid "Los Angeles, California, United States"
8836msgstr "Los Angeles, Kalifornija"
8837
8838#. I18N: Location of an LDS church temple
8839#: app/Elements/TempleCode.php:123
8840msgid "Louisville, Kentucky, United States"
8841msgstr "Louisville, Kentukis"
8842
8843#. I18N: Location of an LDS church temple
8844#: app/Elements/TempleCode.php:124
8845msgid "Lubbock, Texas, United States"
8846msgstr "Lubbock, Texas, United States"
8847
8848#. I18N: Name of a country or state
8849#: app/Statistics/Service/CountryService.php:310
8850msgid "Luxembourg"
8851msgstr "Liuksemburgas"
8852
8853#. I18N: Name of a country or state
8854#: app/Statistics/Service/CountryService.php:314
8855msgid "Macau"
8856msgstr "Makao"
8857
8858#. I18N: Name of a country or state
8859#: app/Statistics/Service/CountryService.php:331
8860msgid "Macedonia"
8861msgstr "Makedonija"
8862
8863#. I18N: Name of a country or state
8864#: app/Statistics/Service/CountryService.php:323
8865msgid "Madagascar"
8866msgstr "Madagaskaras"
8867
8868#. I18N: Location of an LDS church temple
8869#: app/Elements/TempleCode.php:126
8870msgid "Madrid, Spain"
8871msgstr "Madridas, Ispanija"
8872
8873#. I18N: Type of media object
8874#: app/Elements/SourceMediaType.php:88
8875msgid "Magazine"
8876msgstr "Žurnalas"
8877
8878#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Maidenhead_Locator_System
8879#: app/CustomTags/GedcomL.php:116 app/CustomTags/GedcomL.php:170
8880#: app/CustomTags/GedcomL.php:213 app/CustomTags/GedcomL.php:298
8881msgid "Maidenhead location code"
8882msgstr ""
8883
8884#: app/Services/MessageService.php:234
8885msgid "Mailto link"
8886msgstr "Siųsti el. pašto nuorodą"
8887
8888#. I18N: Name of a country or state
8889#: app/Statistics/Service/CountryService.php:355
8890msgid "Malawi"
8891msgstr "Malavis"
8892
8893#. I18N: Name of a country or state
8894#: app/Statistics/Service/CountryService.php:357
8895msgid "Malaysia"
8896msgstr "Malaizija"
8897
8898#. I18N: Name of a country or state
8899#: app/Statistics/Service/CountryService.php:325
8900msgid "Maldives"
8901msgstr "Maldyvai"
8902
8903#: app/Elements/SexValue.php:85 app/Module/StatisticsChartModule.php:774
8904msgid "Male"
8905msgstr "Vyras"
8906
8907#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:113
8908#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:136
8909#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:62
8910#: resources/views/calendar-page.phtml:150
8911#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:55
8912#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:227
8913#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:30
8914#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:17
8915#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:26
8916#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:17
8917#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:16
8918msgid "Males"
8919msgstr "Vyrai"
8920
8921#. I18N: Name of a country or state
8922#: app/Statistics/Service/CountryService.php:333
8923msgid "Mali"
8924msgstr "Malis"
8925
8926#. I18N: Name of a country or state
8927#: app/Statistics/Service/CountryService.php:335
8928msgid "Malta"
8929msgstr "Malta"
8930
8931#: app/Http/RequestHandlers/ManageTrees.php:87
8932#: resources/views/admin/changes-log.phtml:33
8933#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:26
8934#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:22
8935#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:43
8936#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:25
8937#: resources/views/admin/trees-check.phtml:22
8938#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:20
8939#: resources/views/admin/trees-export.phtml:22
8940#: resources/views/admin/trees-import.phtml:25
8941#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:40
8942#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:24
8943#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:19
8944#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:24
8945msgid "Manage family trees"
8946msgstr "Tvarkyti šeimos medžius"
8947
8948#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaPage.php:68
8949#: resources/views/admin/control-panel.phtml:809
8950#: resources/views/admin/media-upload.phtml:20
8951msgid "Manage media"
8952msgstr "Tvarkyti medijos objektus"
8953
8954#. I18N: Listbox entry; name of a role
8955#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:105
8956#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104
8957#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:106
8958#: resources/views/admin/users-edit.phtml:268
8959msgid "Manager"
8960msgstr "Tvarkytojas"
8961
8962#: resources/views/admin/control-panel.phtml:506
8963msgid "Managers"
8964msgstr "Tvarkytojai"
8965
8966#. I18N: Location of an LDS church temple
8967#: app/Elements/TempleCode.php:127
8968msgid "Manaus, Brazil"
8969msgstr ""
8970
8971#. I18N: Location of an LDS church temple
8972#: app/Elements/TempleCode.php:128
8973msgid "Manhattan, New York, United States"
8974msgstr ""
8975
8976#. I18N: Location of an LDS church temple
8977#: app/Elements/TempleCode.php:129
8978msgid "Manila, Philippines"
8979msgstr "Manila, Filipinai"
8980
8981#. I18N: Location of an LDS church temple
8982#: app/Elements/TempleCode.php:130
8983msgid "Manti, Utah, United States"
8984msgstr "Manti, Juta"
8985
8986#. I18N: Type of media object
8987#: app/Elements/SourceMediaType.php:89
8988msgid "Manuscript"
8989msgstr "Rankraštis"
8990
8991#: resources/views/admin/tags.phtml:1023
8992msgid "Many genealogy applications define their own custom GEDCOM tags and webtrees will be able to display most of them."
8993msgstr ""
8994
8995#. I18N: Help text for the “GEDCOM errors” configuration setting
8996#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:618
8997msgid "Many genealogy programs create GEDCOM files with custom tags, and webtrees understands most of them. When unrecognized tags are found, this option lets you choose whether to ignore them or display a warning message."
8998msgstr ""
8999
9000#. I18N: Type of media object
9001#: app/Elements/SourceMediaType.php:90
9002#: resources/views/admin/control-panel.phtml:838
9003#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:60
9004msgid "Map"
9005msgstr "Žemėlapis"
9006
9007#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:39
9008msgid "Map link"
9009msgstr ""
9010
9011#. I18N: Links to maps
9012#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:43
9013#: resources/views/admin/control-panel.phtml:664
9014msgid "Map links"
9015msgstr ""
9016
9017#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:43
9018#: app/Services/LeafletJsService.php:69
9019#: resources/views/admin/control-panel.phtml:671
9020msgid "Map providers"
9021msgstr ""
9022
9023#. I18N: mapbox.com
9024#: app/Module/MapBox.php:96
9025msgid "Mapbox"
9026msgstr ""
9027
9028#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:233
9029msgctxt "Abbreviation for March"
9030msgid "Mar"
9031msgstr "Kov"
9032
9033#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:130
9034msgctxt "GENITIVE"
9035msgid "March"
9036msgstr "Kovo"
9037
9038#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:200
9039msgctxt "INSTRUMENTAL"
9040msgid "March"
9041msgstr "Kovo"
9042
9043#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:165
9044msgctxt "LOCATIVE"
9045msgid "March"
9046msgstr "Kovo"
9047
9048#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:95
9049#: app/Module/StatisticsChartModule.php:789
9050#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:15
9051msgctxt "NOMINATIVE"
9052msgid "March"
9053msgstr "Kovo"
9054
9055#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting
9056#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:590
9057msgid "Markdown is a simple system of formatting, used on websites such as Wikipedia. It uses unobtrusive punctuation characters to create headings and sub-headings, bold and italic text, lists, tables, etc."
9058msgstr "Markdown yra paprasta formatavimo sistema, naudojama svetainių kaip Wikipedia. Ji naudoja neįkyrius skyrybos ženklus kurti antraštes ir papunkčius, paryškintus ir kursyvus raštus, sąrašus, lenteles ir tt."
9059
9060#: app/CustomTags/Aldfaer.php:64 app/Gedcom.php:465
9061#: app/Module/BranchesListModule.php:459
9062#: resources/views/calendar-page.phtml:192
9063#: resources/views/lists/families-table.phtml:126
9064#: resources/views/lists/families-table.phtml:131
9065#: resources/views/lists/families-table.phtml:154
9066#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:144
9067#: resources/views/selects/family.phtml:15
9068#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:449
9069#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:78
9070#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:575
9071#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:377
9072#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:23
9073#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:76
9074#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:77
9075#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:97
9076#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:98
9077#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:137
9078#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:138
9079#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:178
9080#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:179
9081#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:221
9082#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:222
9083#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:264
9084#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:265
9085#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:307
9086#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:308
9087#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:350
9088#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:351
9089#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:392
9090#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:430
9091#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:468
9092#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:506
9093#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:544
9094#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:582
9095#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:620
9096#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:658
9097#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:778
9098#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:779
9099#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:799
9100#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:800
9101#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:839
9102#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:840
9103#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:879
9104#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:880
9105#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:923
9106#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:966
9107#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1009
9108#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1052
9109#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1099
9110#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1137
9111#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1175
9112#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1213
9113#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1251
9114#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1289
9115#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1327
9116#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1365
9117msgid "Marriage"
9118msgstr "Santuoka"
9119
9120#: app/Gedcom.php:460 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:22
9121msgid "Marriage banns"
9122msgstr "Paskelbimas apie būsimas vedybas"
9123
9124#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:70 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:90
9125msgid "Marriage beginning status"
9126msgstr "Santuokos pradžios statusas"
9127
9128#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:65
9129msgid "Marriage bond"
9130msgstr "Kraitis"
9131
9132#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:311
9133msgid "Marriage by country"
9134msgstr "Vedybos pagal šalis"
9135
9136#: app/Gedcom.php:463
9137msgid "Marriage contract"
9138msgstr "Vedybinė sutartis"
9139
9140#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:8
9141msgid "Marriage date range end"
9142msgstr "Santuokos datos srities pabaiga"
9143
9144#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:7
9145msgid "Marriage date range start"
9146msgstr "Santuokos datos srities pradžia"
9147
9148#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:69 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:89
9149msgid "Marriage ending status"
9150msgstr "Santuokos pabaigos statusas"
9151
9152#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:64
9153msgid "Marriage intention"
9154msgstr "Ketinimas vesti"
9155
9156#: app/Gedcom.php:464
9157msgid "Marriage license"
9158msgstr "Leidimas vedyboms"
9159
9160#: app/Services/IndividualFactsService.php:463
9161msgid "Marriage of a brother"
9162msgstr "Brolio vedybos"
9163
9164#: app/Services/IndividualFactsService.php:441
9165#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:455
9166msgid "Marriage of a child"
9167msgstr "Vaiko santuoka"
9168
9169#: app/Services/IndividualFactsService.php:440
9170msgid "Marriage of a daughter"
9171msgstr "Dukters vedybos"
9172
9173#: app/Services/IndividualFactsService.php:697
9174msgid "Marriage of a father"
9175msgstr "Tėvo santuoka"
9176
9177#: app/Services/IndividualFactsService.php:447
9178#: app/Services/IndividualFactsService.php:453
9179#: app/Services/IndividualFactsService.php:459
9180#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:449
9181msgid "Marriage of a grandchild"
9182msgstr "Anūko santuoka"
9183
9184#: app/Services/IndividualFactsService.php:446
9185msgid "Marriage of a granddaughter"
9186msgstr "Anūkės vedybos"
9187
9188#: app/Services/IndividualFactsService.php:452
9189msgctxt "daughter’s daughter"
9190msgid "Marriage of a granddaughter"
9191msgstr "Anūkės vedybos"
9192
9193#: app/Services/IndividualFactsService.php:458
9194msgctxt "son’s daughter"
9195msgid "Marriage of a granddaughter"
9196msgstr "Anūkės vedybos"
9197
9198#: app/Services/IndividualFactsService.php:445
9199msgid "Marriage of a grandson"
9200msgstr "Anūko vedybos"
9201
9202#: app/Services/IndividualFactsService.php:451
9203msgctxt "daughter’s son"
9204msgid "Marriage of a grandson"
9205msgstr "Anūko vedybos"
9206
9207#: app/Services/IndividualFactsService.php:457
9208msgctxt "son’s son"
9209msgid "Marriage of a grandson"
9210msgstr "Anūko vedybos"
9211
9212#: app/Services/IndividualFactsService.php:469
9213msgid "Marriage of a half-brother"
9214msgstr "Įbrolio vedybos"
9215
9216#: app/Services/IndividualFactsService.php:471
9217msgid "Marriage of a half-sibling"
9218msgstr "Įbrolio/įsesers santuoka"
9219
9220#: app/Services/IndividualFactsService.php:470
9221msgid "Marriage of a half-sister"
9222msgstr "Įsesers vedybos"
9223
9224#: app/Services/IndividualFactsService.php:698
9225msgid "Marriage of a mother"
9226msgstr "motinos vedybos"
9227
9228#: app/Services/IndividualFactsService.php:699
9229#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:467
9230msgid "Marriage of a parent"
9231msgstr "Tėvų santuoka"
9232
9233#: app/Services/IndividualFactsService.php:465
9234#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:461
9235msgid "Marriage of a sibling"
9236msgstr "Giminaičių santuoka"
9237
9238#: app/Services/IndividualFactsService.php:464
9239msgid "Marriage of a sister"
9240msgstr "Sesers santuoka"
9241
9242#: app/Services/IndividualFactsService.php:439
9243msgid "Marriage of a son"
9244msgstr "Sūnaus vedybos"
9245
9246#: app/Services/IndividualFactsService.php:732
9247msgid "Marriage of parents"
9248msgstr "Tėvų santuoka"
9249
9250#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:6
9251msgid "Marriage place contains"
9252msgstr "Santuokos vieta turi"
9253
9254#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:36
9255msgid "Marriage places"
9256msgstr "Vedybų vietovės"
9257
9258#: app/Gedcom.php:469
9259msgid "Marriage settlement"
9260msgstr "Sutikimas vedyboms"
9261
9262#. I18N: Name of a module/report
9263#: app/Module/MarriageReportModule.php:40
9264#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:66
9265#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:3
9266#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:30
9267msgid "Marriages"
9268msgstr "Vedybos"
9269
9270#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:111
9271#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:26
9272msgid "Marriages by century"
9273msgstr "Iš viso vedybų per šimtmetį"
9274
9275#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:112
9276#: resources/views/lists/families-table.phtml:180
9277#: resources/views/lists/families-table.phtml:205
9278#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:199
9279#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
9280#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
9281msgid "Married name"
9282msgstr "Vardas po santuokos"
9283
9284#. I18N: Name of a country or state
9285#: app/Statistics/Service/CountryService.php:329
9286msgid "Marshall Islands"
9287msgstr "Maršalo salos"
9288
9289#. I18N: Name of a country or state
9290#: app/Statistics/Service/CountryService.php:351
9291msgid "Martinique"
9292msgstr "Martinika"
9293
9294#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:39
9295msgid "Masquerade as this user"
9296msgstr "Maskuotis kaip šis vartotojas"
9297
9298#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:52
9299msgid "Match both upper and lower case letters."
9300msgstr "Prilyginti didžiąsias ir mažąsias raides."
9301
9302#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:101
9303msgid "Match the exact text, even if it occurs in the middle of a word."
9304msgstr "Atitinka tiksliai nurodyta tekstą, net jei jis randamas žodžio viduryje."
9305
9306#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:102
9307msgid "Match the exact text, unless it occurs in the middle of a word."
9308msgstr "Atitinka tiksliai nurodytą tekstą, išskyrus atvejus, kai jis randamas žodžio viduryje."
9309
9310#: app/Module/MatomoAnalyticsModule.php:44
9311msgid "Matomo™ / Piwik™ analytics"
9312msgstr ""
9313
9314#. I18N: Name of a country or state
9315#: app/Statistics/Service/CountryService.php:347
9316msgid "Mauritania"
9317msgstr "Mauritanija"
9318
9319#. I18N: Name of a country or state
9320#: app/Statistics/Service/CountryService.php:353
9321msgid "Mauritius"
9322msgstr "Mauricijus"
9323
9324#. I18N: A configuration setting
9325#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:348
9326msgid "Maximum number of surnames on individual list"
9327msgstr "Maksimalus pavardžių skaičius individualiuose sarašuose"
9328
9329#: resources/views/admin/media-upload.phtml:26
9330#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:49
9331msgid "Maximum upload size: "
9332msgstr "Didžiausias siunčiamas failas: "
9333
9334#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:235
9335msgctxt "Abbreviation for May"
9336msgid "May"
9337msgstr "Geg"
9338
9339#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:132
9340msgctxt "GENITIVE"
9341msgid "May"
9342msgstr "Gegužės"
9343
9344#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:202
9345msgctxt "INSTRUMENTAL"
9346msgid "May"
9347msgstr "Gegužės"
9348
9349#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:167
9350msgctxt "LOCATIVE"
9351msgid "May"
9352msgstr "Gegužės"
9353
9354#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:97
9355#: app/Module/StatisticsChartModule.php:791
9356#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:17
9357msgctxt "NOMINATIVE"
9358msgid "May"
9359msgstr "Gegužės"
9360
9361#. I18N: Name of a country or state
9362#: app/Statistics/Service/CountryService.php:359
9363msgid "Mayotte"
9364msgstr "Mayotte"
9365
9366#. I18N: Location of an LDS church temple
9367#: app/Elements/TempleCode.php:131
9368msgid "Medford, Oregon, United States"
9369msgstr "Medford, Oregonas"
9370
9371#. I18N: Name of a module
9372#: app/CustomTags/GedcomL.php:267 app/Media.php:156
9373#: app/Module/MediaListModule.php:209 app/Module/MediaTabModule.php:59
9374#: resources/views/admin/control-panel.phtml:347
9375#: resources/views/admin/control-panel.phtml:801
9376#: resources/views/admin/media.phtml:104
9377#: resources/views/lists/media-table.phtml:82
9378#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:67
9379msgid "Media"
9380msgstr "Laikmena"
9381
9382#: resources/views/admin/media-upload.phtml:31
9383#: resources/views/admin/media.phtml:100
9384#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:42
9385#: resources/views/media-page-details.phtml:27
9386#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:27
9387#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:23
9388msgid "Media file"
9389msgstr "Medijos byla"
9390
9391#: resources/views/admin/media-upload.phtml:35
9392msgid "Media file to upload"
9393msgstr "Medijos byla įkėlimui"
9394
9395#: resources/views/admin/media.phtml:31
9396#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:260
9397msgid "Media files"
9398msgstr "Mediajos bylos"
9399
9400#. I18N: A configuration setting
9401#: resources/views/admin/media.phtml:61
9402#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:240
9403msgid "Media folder"
9404msgstr "Media aplankas"
9405
9406#: resources/views/admin/media.phtml:32
9407#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:235
9408msgid "Media folders"
9409msgstr "Media aplankai"
9410
9411#: app/CustomTags/GedcomL.php:129 app/CustomTags/GedcomL.php:183
9412#: app/CustomTags/GedcomL.php:239 app/CustomTags/GedcomL.php:276
9413#: app/CustomTags/GedcomL.php:309 app/Gedcom.php:416 app/Gedcom.php:437
9414#: app/Gedcom.php:472 app/Gedcom.php:491 app/Gedcom.php:548 app/Gedcom.php:569
9415#: app/Gedcom.php:680 app/Gedcom.php:717 app/Gedcom.php:752 app/Gedcom.php:776
9416#: app/Gedcom.php:779 app/Gedcom.php:800 app/Gedcom.php:839 app/Gedcom.php:868
9417#: app/Gedcom.php:909 app/Gedcom.php:923
9418#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:354
9419#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:233
9420#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:37
9421#: resources/views/admin/media.phtml:108
9422#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:171
9423#: resources/views/admin/trees.phtml:251
9424#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:43
9425#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:95
9426msgid "Media object"
9427msgstr "Medijos objektas"
9428
9429#. I18N: Name of a module/list
9430#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:112 app/Module/MediaListModule.php:87
9431#: app/Services/AdminService.php:186
9432#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:32
9433#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:59
9434#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:37
9435#: resources/views/lists/media-table.phtml:77
9436#: resources/views/lists/notes-table.phtml:98
9437#: resources/views/lists/sources-table.phtml:106
9438#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:51
9439#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:113
9440#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:50
9441#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-objects.phtml:10
9442#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:18
9443#: resources/views/record-page-links.phtml:60
9444msgid "Media objects"
9445msgstr "Medijos objektai"
9446
9447#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:96
9448msgid "Media objects found"
9449msgstr "Rasti medijos objektai"
9450
9451#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:50
9452msgid "Media objects per page"
9453msgstr "Medijos objektų viename puslapyje"
9454
9455#: app/Gedcom.php:787 app/Gedcom.php:845
9456#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:43
9457#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:117
9458msgid "Media type"
9459msgstr "Laikmenos tipas"
9460
9461#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:103 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:133
9462#: app/CustomTags/Reunion.php:58
9463msgid "Medical"
9464msgstr "Medicininis"
9465
9466#. I18N: The name of a colour-scheme
9467#: app/Module/ColorsTheme.php:166
9468msgid "Mediterranio"
9469msgstr "Viduržemio"
9470
9471#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:72
9472msgid "Medium systems (5,000 individuals): 32–64 MB, 20–40 seconds"
9473msgstr "Vidutinės sistemos (5000 individų): 32-64MB, 20-40 sekundžių"
9474
9475#: app/Date/JalaliDate.php:279
9476msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mehr"
9477msgid "Mehr"
9478msgstr "Mehr"
9479
9480#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9481#: app/Date/JalaliDate.php:151
9482msgctxt "GENITIVE"
9483msgid "Mehr"
9484msgstr "Mehr"
9485
9486#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9487#: app/Date/JalaliDate.php:241
9488msgctxt "INSTRUMENTAL"
9489msgid "Mehr"
9490msgstr "Mehr"
9491
9492#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9493#: app/Date/JalaliDate.php:196
9494msgctxt "LOCATIVE"
9495msgid "Mehr"
9496msgstr "Mehr"
9497
9498#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9499#: app/Date/JalaliDate.php:106
9500msgctxt "NOMINATIVE"
9501msgid "Mehr"
9502msgstr "Mehr"
9503
9504#. I18N: Location of an LDS church temple
9505#: app/Elements/TempleCode.php:132
9506msgid "Melbourne, Australia"
9507msgstr "Melburnas, Australija"
9508
9509#. I18N: Listbox entry; name of a role
9510#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:99
9511#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104
9512#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:106
9513#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:108
9514#: resources/views/admin/users-edit.phtml:246
9515msgid "Member"
9516msgstr "Narys"
9517
9518#. I18N: Location of an LDS church temple
9519#: app/Elements/TempleCode.php:133
9520msgid "Memphis, Tennessee, United States"
9521msgstr "Memphis, Tenesis"
9522
9523#: resources/views/admin/modules.phtml:169
9524#: resources/views/admin/modules.phtml:172
9525msgid "Menu"
9526msgstr "Meniu"
9527
9528#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusPage.php:43
9529#: resources/views/admin/control-panel.phtml:687
9530#: resources/views/admin/modules.phtml:82
9531#: resources/views/admin/modules.phtml:84
9532msgid "Menus"
9533msgstr "Meniu"
9534
9535#. I18N: The name of a colour-scheme
9536#: app/Module/ColorsTheme.php:168
9537msgid "Mercury"
9538msgstr "Merkurijaus"
9539
9540#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:41
9541msgid "Merge"
9542msgstr "Sujungti"
9543
9544#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesPage.php:75
9545#: resources/views/admin/control-panel.phtml:328
9546msgid "Merge family trees"
9547msgstr "Sujungti šeimos medžius"
9548
9549#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsPage.php:53
9550#: app/Http/RequestHandlers/MergeRecordsPage.php:65
9551#: resources/views/admin/trees.phtml:177
9552msgid "Merge records"
9553msgstr "Sujungti įrašus"
9554
9555#. I18N: Location of an LDS church temple
9556#: app/Elements/TempleCode.php:134
9557msgid "Merida, Mexico"
9558msgstr "Merida, Meksika"
9559
9560#. I18N: Location of an LDS church temple
9561#: app/Elements/TempleCode.php:60
9562msgid "Mesa, Arizona, United States"
9563msgstr "Mesa, Arizona, United States"
9564
9565#: resources/views/admin/broadcast.phtml:54
9566#: resources/views/admin/email-page.phtml:59
9567#: resources/views/admin/site-logs.phtml:69
9568#: resources/views/admin/site-logs.phtml:126
9569#: resources/views/contact-page.phtml:69 resources/views/message-page.phtml:57
9570msgid "Message"
9571msgstr "Žinutė"
9572
9573#. I18N: Name of a module
9574#. I18N: A configuration setting
9575#: app/Module/UserMessagesModule.php:67
9576#: resources/views/admin/site-mail.phtml:43
9577msgid "Messages"
9578msgstr "Žinutės"
9579
9580#. I18N: a month in the French republican calendar
9581#: app/Date/FrenchDate.php:167
9582msgctxt "GENITIVE"
9583msgid "Messidor"
9584msgstr "Messidor"
9585
9586#. I18N: a month in the French republican calendar
9587#: app/Date/FrenchDate.php:261
9588msgctxt "INSTRUMENTAL"
9589msgid "Messidor"
9590msgstr "Messidor"
9591
9592#. I18N: a month in the French republican calendar
9593#: app/Date/FrenchDate.php:214
9594msgctxt "LOCATIVE"
9595msgid "Messidor"
9596msgstr "Messidor"
9597
9598#. I18N: a month in the French republican calendar
9599#: app/Date/FrenchDate.php:120
9600msgctxt "NOMINATIVE"
9601msgid "Messidor"
9602msgstr "Messidor"
9603
9604#. I18N: Name of a country or state
9605#: app/Statistics/Service/CountryService.php:327
9606msgid "Mexico"
9607msgstr "Meksika"
9608
9609#. I18N: Location of an LDS church temple
9610#: app/Elements/TempleCode.php:135
9611msgid "Mexico City, Mexico"
9612msgstr "Meksikas, Meksika"
9613
9614#. I18N: Type of media object
9615#: app/Elements/SourceMediaType.php:86
9616msgid "Microfiche"
9617msgstr "Mikrokorta"
9618
9619#. I18N: Type of media object
9620#: app/Elements/SourceMediaType.php:87
9621msgid "Microfilm"
9622msgstr "Mikrofilmas"
9623
9624#. I18N: Name of a country or state
9625#: app/Statistics/Service/CountryService.php:199
9626msgid "Micronesia"
9627msgstr "Mikronezija"
9628
9629#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:194
9630msgid "Middle East"
9631msgstr "Artimieji Rytai"
9632
9633#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:104
9634msgid "Military"
9635msgstr "Kariuomenė"
9636
9637#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:105 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:134
9638msgid "Military service"
9639msgstr "Tarnyba kariuomenėje"
9640
9641#. I18N: Name of a module/report
9642#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:44
9643#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:3
9644#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:52
9645msgid "Missing data"
9646msgstr "Trūksta duomenų"
9647
9648#. I18N: Listbox entry; name of a role
9649#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:103
9650#: resources/views/admin/users-edit.phtml:260
9651msgid "Moderator"
9652msgstr "Prižiūrėtojas"
9653
9654#: resources/views/admin/control-panel.phtml:506
9655msgid "Moderators"
9656msgstr "Prižiūrėtojai"
9657
9658#: resources/views/admin/components.phtml:40
9659#: resources/views/admin/modules.phtml:70
9660msgid "Module"
9661msgstr "Modulis"
9662
9663#: resources/views/admin/modules.phtml:65
9664msgid "Module administration"
9665msgstr "Modulio administravimas"
9666
9667#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:19
9668#: resources/views/admin/control-panel.phtml:575
9669#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:16
9670#: resources/views/modules/faq/config.phtml:22
9671#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:23
9672#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:16
9673#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:16
9674#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:16
9675#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:16
9676#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:16
9677#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:22
9678#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:20
9679#: resources/views/modules/stories/config.phtml:20
9680#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:24
9681msgid "Modules"
9682msgstr "Moduliai"
9683
9684#. I18N: Name of a country or state
9685#: app/Statistics/Service/CountryService.php:321
9686msgid "Moldova"
9687msgstr "Moldavia"
9688
9689#. I18N: abbreviation for Monday
9690#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:273
9691#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:26
9692msgid "Mon"
9693msgstr "Pirm."
9694
9695#. I18N: Name of a country or state
9696#: app/Statistics/Service/CountryService.php:319
9697msgid "Monaco"
9698msgstr "Monakas"
9699
9700#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:246
9701msgid "Monday"
9702msgstr "Pirmadienis"
9703
9704#. I18N: Name of a country or state
9705#: app/Statistics/Service/CountryService.php:339
9706msgid "Mongolia"
9707msgstr "Mongolija"
9708
9709#. I18N: Name of a country or state
9710#: app/Statistics/Service/CountryService.php:343
9711msgid "Montenegro"
9712msgstr "Juodkalnija"
9713
9714#. I18N: Location of an LDS church temple
9715#: app/Elements/TempleCode.php:137
9716msgid "Monterrey, Mexico"
9717msgstr "Monterrey, Meksika"
9718
9719#. I18N: Location of an LDS church temple
9720#: app/Elements/TempleCode.php:136
9721msgid "Montevideo, Uruguay"
9722msgstr "Montevideo, Urugvajus"
9723
9724#: app/Module/CalendarMenuModule.php:104
9725#: app/Module/StatisticsChartModule.php:276
9726#: app/Module/StatisticsChartModule.php:325
9727#: app/Module/StatisticsChartModule.php:374
9728#: app/Module/StatisticsChartModule.php:416
9729#: app/Module/StatisticsChartModule.php:465
9730#: resources/views/calendar-page.phtml:59
9731msgid "Month"
9732msgstr "Mėnesis"
9733
9734#: app/Module/StatisticsChartModule.php:275
9735#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:35
9736msgid "Month of birth"
9737msgstr "Gimimo mėnuo"
9738
9739#: app/Module/StatisticsChartModule.php:415
9740#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:37
9741msgid "Month of birth of first child in a relation"
9742msgstr "Pirmojo vaiko gimimo mėnesis santuokoje"
9743
9744#: app/Module/StatisticsChartModule.php:324
9745#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:36
9746msgid "Month of death"
9747msgstr "Mirties mėnuo"
9748
9749#: app/Module/StatisticsChartModule.php:464
9750#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:52
9751msgid "Month of first marriage"
9752msgstr "Pirmų vedybų mėnesis"
9753
9754#: app/Module/StatisticsChartModule.php:373
9755#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:51
9756msgid "Month of marriage"
9757msgstr "Santuokos mėnesis"
9758
9759#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143
9760#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145
9761#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:147
9762msgid "Month:"
9763msgstr "Mėnuo:"
9764
9765#. I18N: Location of an LDS church temple
9766#: app/Elements/TempleCode.php:138
9767msgid "Monticello, Utah, United States"
9768msgstr "Monticello, Juta"
9769
9770#. I18N: Location of an LDS church temple
9771#: app/Elements/TempleCode.php:139
9772msgid "Montreal, Quebec, Canada"
9773msgstr "Monrealis, Kvebekas, Kanada"
9774
9775#. I18N: Name of a country or state
9776#: app/Statistics/Service/CountryService.php:349
9777msgid "Montserrat"
9778msgstr "Montseratas"
9779
9780#: app/Date/JalaliDate.php:277
9781msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mordad"
9782msgid "Mor"
9783msgstr "Mor"
9784
9785#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9786#: app/Date/JalaliDate.php:147
9787msgctxt "GENITIVE"
9788msgid "Mordad"
9789msgstr "Mordad"
9790
9791#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9792#: app/Date/JalaliDate.php:237
9793msgctxt "INSTRUMENTAL"
9794msgid "Mordad"
9795msgstr "Mordad"
9796
9797#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9798#: app/Date/JalaliDate.php:192
9799msgctxt "LOCATIVE"
9800msgid "Mordad"
9801msgstr "Mordad"
9802
9803#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9804#: app/Date/JalaliDate.php:102
9805msgctxt "NOMINATIVE"
9806msgid "Mordad"
9807msgstr "Mordad"
9808
9809#. I18N: Name of a country or state
9810#: app/Statistics/Service/CountryService.php:317
9811msgid "Morocco"
9812msgstr "Marokas"
9813
9814#. I18N: Help text for the “Use password” site configuration setting
9815#: resources/views/admin/site-mail.phtml:127
9816msgid "Most SMTP servers require a password."
9817msgstr "Dauguma SMTP serverių reikalauja slaptažodžio."
9818
9819#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:75
9820#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:266
9821#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:107
9822msgid "Most common surnames"
9823msgstr "Dažniausiai pasitaikančios pavardės"
9824
9825#: resources/views/admin/site-mail.phtml:188
9826msgid "Most mail servers require a valid domain name."
9827msgstr ""
9828
9829#: resources/views/admin/site-mail.phtml:82
9830msgid "Most mail servers require a valid email address."
9831msgstr ""
9832
9833#. I18N: Help text for the "Sending server name" site configuration setting
9834#: resources/views/admin/site-mail.phtml:183
9835msgid "Most mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name."
9836msgstr ""
9837
9838#. I18N: Help text for the “Secure connection” site configuration setting
9839#: resources/views/admin/site-mail.phtml:169
9840msgid "Most servers do not use secure connections."
9841msgstr "Dauguma serverių nenaudoja saugių susijungimų."
9842
9843#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:56
9844#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:54
9845#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:54
9846msgid "Most sites are configured to use localhost. This means that your database runs on the same computer as your web server."
9847msgstr "Dauguma svetainių yra sukonfiguruotos naudoti localhost. Tai reiškia, kad duomenų bazės veikia tame pačiame kompiuteryje kaip ir interneto serveris."
9848
9849#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:66
9850msgid "Most sites are configured to use the default value of 1433."
9851msgstr ""
9852
9853#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:76
9854msgid "Most sites are configured to use the default value of 3306."
9855msgstr "Dauguma svetainių yra sukonfigūruotos naudoti numatytąją vertę 3306."
9856
9857#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:66
9858msgid "Most sites are configured to use the default value of 5432."
9859msgstr ""
9860
9861#. I18N: Name of a module
9862#: app/Module/TopPageViewsModule.php:52
9863msgid "Most viewed pages"
9864msgstr "Dažniausiai žiūrimi puslapiai"
9865
9866#: resources/views/search-advanced-page.phtml:77
9867#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:120
9868#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:474
9869#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:737
9870#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:287
9871#: resources/xml/reports/individual_report.xml:276
9872#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:72
9873msgid "Mother"
9874msgstr "Motina"
9875
9876#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:21
9877#, php-format
9878msgid "Mother: %s"
9879msgstr "Motina: %s"
9880
9881#: resources/views/fact-parent-age.phtml:22
9882msgid "Mother’s age"
9883msgstr "motinos amžius"
9884
9885#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name
9886#: app/Individual.php:894
9887#, php-format
9888msgid "Mother’s family with %s"
9889msgstr "Motinos šeima su %s"
9890
9891#. I18N: A step-family.
9892#: app/Individual.php:898
9893msgid "Mother’s family with an unknown individual"
9894msgstr "Motinos šeima su nežinomu žmogum"
9895
9896#. I18N: Location of an LDS church temple
9897#: app/Elements/TempleCode.php:140
9898msgid "Mount Timpanogos, Utah, United States"
9899msgstr "Mount Timpanogos, Juta"
9900
9901#: resources/views/admin/components.phtml:47
9902#: resources/views/admin/components.phtml:154
9903#: resources/views/modules/faq/config.phtml:62
9904msgid "Move down"
9905msgstr "Žemyn"
9906
9907#: resources/views/admin/fix-level-0-media-action.phtml:19
9908msgid "Move the media object?"
9909msgstr ""
9910
9911#: resources/views/admin/components.phtml:46
9912#: resources/views/admin/components.phtml:148
9913#: resources/views/modules/faq/config.phtml:61
9914msgid "Move up"
9915msgstr "Į viršų"
9916
9917#. I18N: Name of a country or state
9918#: app/Statistics/Service/CountryService.php:345
9919msgid "Mozambique"
9920msgstr "Mozambikas"
9921
9922#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9923#: app/Date/HijriDate.php:142
9924msgctxt "GENITIVE"
9925msgid "Muharram"
9926msgstr "Muharram"
9927
9928#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9929#: app/Date/HijriDate.php:232
9930msgctxt "INSTRUMENTAL"
9931msgid "Muharram"
9932msgstr "Muharram"
9933
9934#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9935#: app/Date/HijriDate.php:187
9936msgctxt "LOCATIVE"
9937msgid "Muharram"
9938msgstr "Muharram"
9939
9940#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9941#: app/Date/HijriDate.php:97
9942msgctxt "NOMINATIVE"
9943msgid "Muharram"
9944msgstr "Muharram"
9945
9946#. I18N: twin, triplet, etc.
9947#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:116
9948msgid "Multiple birth"
9949msgstr ""
9950
9951#: resources/views/lists/families-table.phtml:141
9952msgid "Multiple marriages"
9953msgstr "Kelios santuokos"
9954
9955#: app/Http/RequestHandlers/AccountEdit.php:90
9956#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:330 app/Module/UserWelcomeModule.php:112
9957msgid "My account"
9958msgstr "Mano informacija"
9959
9960#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:60
9961msgid "My family tree"
9962msgstr "Mano šeimos medis"
9963
9964#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:345 app/Module/UserWelcomeModule.php:105
9965msgid "My individual record"
9966msgstr "Mano asmeninis įrašas"
9967
9968#. I18N: Name of a module
9969#: app/Http/RequestHandlers/UserPage.php:83 app/Module/ModuleThemeTrait.php:360
9970#: app/Module/UserWelcomeModule.php:59 resources/views/admin/modules.phtml:196
9971#: resources/views/admin/modules.phtml:200
9972#: resources/views/layouts/administration.phtml:54
9973msgid "My page"
9974msgstr "Mano puslapis"
9975
9976#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:374
9977msgid "My pages"
9978msgstr "Mano puslapiai"
9979
9980#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:413
9981msgid "My pedigree"
9982msgstr "Mano kilmė"
9983
9984#. I18N: Name of a country or state
9985#: app/Statistics/Service/CountryService.php:337
9986msgid "Myanmar"
9987msgstr "Mianmaras"
9988
9989#: app/Gedcom.php:672 app/Gedcom.php:866
9990#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:223
9991#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:69
9992#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:127
9993#: resources/views/individual-page-name.phtml:42
9994#: resources/views/individual-page-name.phtml:56
9995#: resources/views/modals/location-fields.phtml:11
9996#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:11
9997#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:28
9998#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:5
9999#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:49
10000#: resources/xml/reports/birth_report.xml:5
10001#: resources/xml/reports/birth_report.xml:36
10002#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:40
10003#: resources/xml/reports/change_report.xml:56
10004#: resources/xml/reports/change_report.xml:96
10005#: resources/xml/reports/death_report.xml:5
10006#: resources/xml/reports/death_report.xml:38
10007#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:62
10008#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:155
10009#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:266
10010#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:317
10011#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:5
10012#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:38
10013#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:54
10014#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:43
10015#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:57
10016msgid "Name"
10017msgstr "Vardas"
10018
10019#: app/Gedcom.php:818 app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:49
10020msgctxt "Repository"
10021msgid "Name"
10022msgstr "Saugykla"
10023
10024#: app/CustomTags/PhpGedView.php:69
10025msgid "Name in Hebrew"
10026msgstr "Vardas hebrajų kalba"
10027
10028#: app/CustomTags/GedcomL.php:111 app/CustomTags/GedcomL.php:152
10029#: app/CustomTags/GedcomL.php:165 app/CustomTags/GedcomL.php:208
10030#: app/CustomTags/GedcomL.php:216 app/CustomTags/Legacy.php:116
10031#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:73
10032msgid "Name of addressee"
10033msgstr ""
10034
10035#: app/Gedcom.php:687 app/Gedcom.php:695 app/Gedcom.php:701
10036msgid "Name prefix"
10037msgstr "Titulas"
10038
10039#: app/Gedcom.php:688 app/Gedcom.php:696 app/Gedcom.php:702
10040msgid "Name suffix"
10041msgstr "Vardo priesaga"
10042
10043#: resources/views/admin/tags.phtml:42
10044#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:10
10045#: resources/views/search-replace-page.phtml:47
10046#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
10047#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
10048msgid "Names"
10049msgstr "Vardai"
10050
10051#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:137
10052msgid "Namesake"
10053msgstr "Bendravardis"
10054
10055#. I18N: Name of a country or state
10056#: app/Statistics/Service/CountryService.php:361
10057msgid "Namibia"
10058msgstr "Namibija"
10059
10060#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:117
10061msgid "Nanny"
10062msgstr "Auklė"
10063
10064#: app/Module/HtmlBlockModule.php:194
10065msgid "Narrative description"
10066msgstr "Pasakojamasis aprašymas"
10067
10068#. I18N: Location of an LDS church temple
10069#: app/Elements/TempleCode.php:141
10070msgid "Nashville, Tennessee, United States"
10071msgstr "Nashville, Tenesis"
10072
10073#: app/Gedcom.php:710
10074msgid "Nationality"
10075msgstr "Tautybė"
10076
10077#: app/Gedcom.php:711
10078msgid "Naturalization"
10079msgstr "Natūralizacija"
10080
10081#. I18N: Name of a country or state
10082#: app/Statistics/Service/CountryService.php:383
10083msgid "Nauru"
10084msgstr "Nauru"
10085
10086#. I18N: Location of an LDS church temple
10087#: app/Elements/TempleCode.php:142
10088msgid "Nauvoo (new), Illinois, United States"
10089msgstr "Nauvoo, Ilinojus (naujasis)"
10090
10091#. I18N: Location of an LDS church temple
10092#: app/Elements/TempleCode.php:143
10093msgid "Nauvoo (original), Illinois, United States"
10094msgstr "Nauvoo, Ilinojus"
10095
10096#. I18N: Name of a country or state
10097#: app/Statistics/Service/CountryService.php:381
10098msgid "Nepal"
10099msgstr "Nepalas"
10100
10101#. I18N: Name of a country or state
10102#: app/Statistics/Service/CountryService.php:377
10103msgid "Netherlands"
10104msgstr "Olandija"
10105
10106#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:139
10107#: resources/views/components/datetime.phtml:15
10108msgid "Never"
10109msgstr "Niekada"
10110
10111#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:107 app/Elements/FamilyStatusText.php:72
10112msgid "Never married"
10113msgstr "Nebuvo santuokoje"
10114
10115#. I18N: Name of a country or state
10116#: app/Statistics/Service/CountryService.php:363
10117msgid "New Caledonia"
10118msgstr "Naujoji Kaledonija"
10119
10120#: app/CustomTags/GedcomL.php:155 app/CustomTags/GedcomL.php:156
10121#: app/CustomTags/GedcomL.php:157 app/CustomTags/GedcomL.php:158
10122#: app/CustomTags/GedcomL.php:159
10123msgid "New GEDCOM tag"
10124msgstr ""
10125
10126#. I18N: Location of an LDS church temple
10127#: app/Elements/TempleCode.php:146
10128msgid "New York, New York, United States"
10129msgstr "Niujorkas, Niujorko valstija"
10130
10131#. I18N: Name of a country or state
10132#: app/Statistics/Service/CountryService.php:385
10133msgid "New Zealand"
10134msgstr "Naujoji Zelandija"
10135
10136#: resources/views/admin/changes-log.phtml:78
10137msgid "New data"
10138msgstr "Naujos duomenys"
10139
10140#. I18N: %s is a server name/URL
10141#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:169
10142#, php-format
10143msgid "New registration at %s"
10144msgstr "Nauja registracija %s|"
10145
10146#. I18N: %s is a server name/URL
10147#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:108
10148#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:88
10149#, php-format
10150msgid "New user at %s"
10151msgstr "Naujas naudotojas iš %s"
10152
10153#. I18N: Location of an LDS church temple
10154#: app/Elements/TempleCode.php:144
10155msgid "Newport Beach, California, United States"
10156msgstr "Newport Beach, Kalifornija"
10157
10158#. I18N: Name of a module
10159#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:117
10160msgid "News"
10161msgstr "Naujienos"
10162
10163#. I18N: Type of media object
10164#: app/Elements/SourceMediaType.php:91
10165msgid "Newspaper"
10166msgstr "Laikraštis"
10167
10168#: app/Module/ReviewChangesModule.php:164
10169msgid "Next email reminder will be sent after "
10170msgstr "Sekantis priminimas elektroniniu paštu bus išsiųstas po "
10171
10172#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:40
10173#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:42
10174msgid "Next image"
10175msgstr "Sekanti nuotrauka"
10176
10177#. I18N: Name of a country or state
10178#: app/Statistics/Service/CountryService.php:371
10179msgid "Nicaragua"
10180msgstr "Nikaragva"
10181
10182#: app/Gedcom.php:685 app/Gedcom.php:694 app/Gedcom.php:699
10183msgid "Nickname"
10184msgstr "Pravardė"
10185
10186#. I18N: Name of a country or state
10187#: app/Statistics/Service/CountryService.php:365
10188msgid "Niger"
10189msgstr "Nigeris"
10190
10191#. I18N: Name of a country or state
10192#: app/Statistics/Service/CountryService.php:369
10193msgid "Nigeria"
10194msgstr "Nigerija"
10195
10196#. I18N: a month in the Jewish calendar
10197#: app/Date/JewishDate.php:207
10198msgctxt "GENITIVE"
10199msgid "Nissan"
10200msgstr "Nissan"
10201
10202#. I18N: a month in the Jewish calendar
10203#: app/Date/JewishDate.php:311
10204msgctxt "INSTRUMENTAL"
10205msgid "Nissan"
10206msgstr "Nissan"
10207
10208#. I18N: a month in the Jewish calendar
10209#: app/Date/JewishDate.php:259
10210msgctxt "LOCATIVE"
10211msgid "Nissan"
10212msgstr "Nissan"
10213
10214#. I18N: a month in the Jewish calendar
10215#: app/Date/JewishDate.php:155
10216msgctxt "NOMINATIVE"
10217msgid "Nissan"
10218msgstr "Nissan"
10219
10220#. I18N: Name of a country or state
10221#: app/Statistics/Service/CountryService.php:375
10222msgid "Niue"
10223msgstr "Niue salos"
10224
10225#. I18N: a month in the French republican calendar
10226#: app/Date/FrenchDate.php:155
10227msgctxt "GENITIVE"
10228msgid "Nivose"
10229msgstr "Nivôse"
10230
10231#. I18N: a month in the French republican calendar
10232#: app/Date/FrenchDate.php:249
10233msgctxt "INSTRUMENTAL"
10234msgid "Nivose"
10235msgstr "Nivôse"
10236
10237#. I18N: a month in the French republican calendar
10238#: app/Date/FrenchDate.php:202
10239msgctxt "LOCATIVE"
10240msgid "Nivose"
10241msgstr "Nivôse"
10242
10243#. I18N: a month in the French republican calendar
10244#: app/Date/FrenchDate.php:107
10245msgctxt "NOMINATIVE"
10246msgid "Nivose"
10247msgstr "Nivôse"
10248
10249#: resources/views/admin/users-edit.phtml:336
10250msgid "No"
10251msgstr "Ne"
10252
10253#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomAction.php:87
10254#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomAction.php:103
10255msgid "No GEDCOM file was received."
10256msgstr "GEDCOM byla nebuvo gauta."
10257
10258#: resources/views/admin/trees-import.phtml:68
10259msgid "No GEDCOM files found."
10260msgstr "Jokių GEDCOM bylų nebuvo rasta."
10261
10262#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:119
10263#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:122
10264msgid "No calendar conversion"
10265msgstr "Be kalendoriaus keitimo"
10266
10267#: app/CustomTags/Legacy.php:70 app/Module/DescendancyModule.php:268
10268#: resources/views/family-page-children.phtml:19
10269msgid "No children"
10270msgstr "Nėra įrašų apie vaikus"
10271
10272#: app/Services/MessageService.php:235
10273msgid "No contact"
10274msgstr "Nėra kontakto"
10275
10276#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:48
10277msgid "No duplicates have been found."
10278msgstr "Duplikatų nebuvo rasta."
10279
10280#: resources/views/admin/trees-check.phtml:80
10281msgid "No errors have been found."
10282msgstr "Klaidų nerasta."
10283
10284#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:183
10285#, php-format
10286msgid "No events exist for the next %s day."
10287msgid_plural "No events exist for the next %s days."
10288msgstr[0] "Per ateinančią %s dieną nėra įvykių."
10289msgstr[1] "Per ateinančias %s dienas nėra įvykių."
10290msgstr[2] "Per ateinančias %s dienų nėra įvykių."
10291
10292#: app/Module/OnThisDayModule.php:157
10293msgid "No events exist for today."
10294msgstr "Šiandien įvykių nėra."
10295
10296#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:177
10297msgid "No events exist for tomorrow."
10298msgstr "Rytoj įvykių nėra."
10299
10300#: app/Module/OnThisDayModule.php:155
10301msgid "No events for living individuals exist for today."
10302msgstr "Šiandien nėra įvykių susijusių su gyvais asmenimis."
10303
10304#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:175
10305msgid "No events for living individuals exist for tomorrow."
10306msgstr "Rytoj nėra įvykių susijusių su gyvais asmenimis."
10307
10308#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:181
10309#, php-format
10310msgid "No events for living people exist for the next %s day."
10311msgid_plural "No events for living people exist for the next %s days."
10312msgstr[0] "Per ateinančią %s dieną nėra įvykių susijusių su gyvais asmenimis."
10313msgstr[1] "Per ateinančias %s dienas nėra įvykių susijusių su gyvais asmenimis."
10314msgstr[2] "Per ateinančias %s dienų nėra įvykių susijusių su gyvais asmenimis."
10315
10316#: resources/views/family-page.phtml:41
10317msgid "No facts exist for this family."
10318msgstr "Faktų apie šią šeimą nėra."
10319
10320#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportAction.php:94
10321#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportAction.php:110
10322msgid "No file was received."
10323msgstr ""
10324
10325#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
10326#: app/Exceptions/FileUploadException.php:50
10327#: app/Exceptions/FileUploadException.php:73
10328msgid "No file was received. Please try again."
10329msgstr "Negauta bylos. Siųskite iš naujo."
10330
10331#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:409
10332msgid "No link between the two individuals could be found."
10333msgstr "Ryšys tarp dviejų asmenų nenustatytas arba yra kitoks nei čia tikrinama."
10334
10335#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:75
10336#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:122
10337#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:168
10338msgid "No matching facts found"
10339msgstr "Tenkinančių sąlygą faktų nerasta"
10340
10341#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:20
10342#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:20
10343msgid "No news articles have been submitted."
10344msgstr "Kol kas nėra įvesta jokių naujienų."
10345
10346#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:47
10347msgid "No predefined text"
10348msgstr "Be numatyto teksto"
10349
10350#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:24
10351#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:35
10352msgid "No records to display"
10353msgstr "Rodymui įrašų nerasta"
10354
10355#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:36
10356#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:48
10357#: resources/views/search-advanced-page.phtml:102
10358#: resources/views/search-general-page.phtml:138
10359#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:98
10360msgid "No results found."
10361msgstr "Nieko nerasta."
10362
10363#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:81
10364msgid "No signed-in and no anonymous users"
10365msgstr "Neprisijungęs ir ne anoniminis naudotojas"
10366
10367#: app/Module/IndividualListModule.php:263
10368#: app/Module/IndividualListModule.php:286
10369#: app/Module/IndividualListModule.php:524
10370#: resources/views/lists/surnames-column-list.phtml:34
10371#: resources/views/lists/surnames-compact-list.phtml:27
10372#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:57
10373#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:69
10374#: resources/views/lists/surnames-tag-cloud.phtml:34
10375msgid "No surname"
10376msgstr ""
10377
10378#: app/Elements/TempleCode.php:211
10379msgid "No temple - living ordinance"
10380msgstr "Ne šventykloje - gyvenamoji apeiga"
10381
10382#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:155
10383#: resources/views/admin/control-panel.phtml:199
10384#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:23
10385msgid "No upgrade information is available."
10386msgstr "Nėra atnaujinimo informacijos."
10387
10388#. I18N: The name of a colour-scheme
10389#: app/Module/ColorsTheme.php:170
10390msgid "Nocturnal"
10391msgstr "Naktinė"
10392
10393#. I18N: https://nominatim.org
10394#: app/Module/MapGeoLocationNominatim.php:39
10395msgid "Nominatim"
10396msgstr ""
10397
10398#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104
10399#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
10400#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
10401#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
10402#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
10403msgid "None"
10404msgstr "Nieko"
10405
10406#. I18N: The ninth day in the French republican calendar
10407#: app/Date/FrenchDate.php:317
10408msgid "Nonidi"
10409msgstr "Nonidi"
10410
10411#. I18N: Name of a country or state
10412#: app/Statistics/Service/CountryService.php:367
10413msgid "Norfolk Island"
10414msgstr "Norfolko sala"
10415
10416#: resources/views/admin/users-edit.phtml:159
10417msgid "Normally, any changes made to a family tree need to be reviewed by a moderator. This option allows a user to make changes without needing a moderator."
10418msgstr "Paprastai visi šeimos medžio pakeitimai turi būti patvirtinti moderatoriaus. Ši parinktis leidžia vartotojui padaryti pakeitimus be moderatoriaus patvirtinimo."
10419
10420#. I18N: Name of a country or state
10421#: app/Statistics/Service/CountryService.php:407
10422msgid "North Korea"
10423msgstr "Šiaurės Korėja"
10424
10425#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:185
10426msgid "Northern America"
10427msgstr ""
10428
10429#. I18N: Name of a country or state
10430#: app/Statistics/Service/CountryService.php:373
10431msgid "Northern Ireland"
10432msgstr "Šiaurės Airija"
10433
10434#. I18N: Name of a country or state
10435#: app/Statistics/Service/CountryService.php:341
10436msgid "Northern Mariana Islands"
10437msgstr "Marianos šiaurinės salos"
10438
10439#. I18N: Name of a country or state
10440#: app/Statistics/Service/CountryService.php:379
10441msgid "Norway"
10442msgstr "Norvegija"
10443
10444#: resources/views/admin/control-panel.phtml:506
10445msgid "Not approved by an administrator"
10446msgstr "Nepatvirtinti administratoriaus"
10447
10448#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:106
10449msgid "Not living"
10450msgstr "Nėra gyvųjų tarpe"
10451
10452#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:66 app/Elements/FamilyStatusText.php:71
10453#: app/Module/BranchesListModule.php:461
10454#: resources/views/lists/families-table.phtml:121
10455msgid "Not married"
10456msgstr "Ne santuokoje"
10457
10458#. I18N: The record was not recorded in this GEDCOM file.
10459#: app/Elements/AbstractXrefElement.php:70
10460#: resources/views/fact-association-structure.phtml:104
10461msgid "Not recorded"
10462msgstr ""
10463
10464#: resources/views/admin/control-panel.phtml:506
10465msgid "Not verified by the user"
10466msgstr "Nepatvirtinti nario"
10467
10468#: app/CustomTags/Ancestry.php:62 app/CustomTags/Ancestry.php:65
10469#: app/CustomTags/GedcomL.php:140 app/CustomTags/GedcomL.php:196
10470#: app/CustomTags/GedcomL.php:238 app/CustomTags/GedcomL.php:266
10471#: app/Elements/NoteStructure.php:146 app/Gedcom.php:415 app/Gedcom.php:471
10472#: app/Gedcom.php:508 app/Gedcom.php:547 app/Gedcom.php:716 app/Gedcom.php:764
10473#: app/Gedcom.php:789 app/Gedcom.php:819 app/Gedcom.php:867 app/Gedcom.php:881
10474#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:355
10475#: app/Module/ResearchTaskModule.php:66 app/Module/ResearchTaskModule.php:70
10476#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:170
10477#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:51
10478#: resources/views/modals/media-object-fields.phtml:21
10479#: resources/views/modals/note-object-fields.phtml:11
10480#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:160
10481#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:94
10482#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:70
10483#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:56
10484#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:485
10485#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:749
10486#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1101
10487#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:64
10488msgid "Note"
10489msgstr "Pastaba"
10490
10491#: app/CustomTags/GedcomL.php:120 app/CustomTags/GedcomL.php:174
10492#: app/Gedcom.php:900 app/Gedcom.php:914
10493msgid "Note on association"
10494msgstr ""
10495
10496#: app/CustomTags/GedcomL.php:223 app/Gedcom.php:449 app/Gedcom.php:616
10497#: app/Gedcom.php:763 app/Gedcom.php:784 app/Gedcom.php:815 app/Gedcom.php:831
10498#: app/Gedcom.php:862 app/Gedcom.php:878
10499msgid "Note on last change"
10500msgstr ""
10501
10502#: app/Gedcom.php:686
10503msgid "Note on phonetic name"
10504msgstr ""
10505
10506#: app/CustomTags/GedcomL.php:248 app/Gedcom.php:425 app/Gedcom.php:557
10507msgid "Note on place"
10508msgstr ""
10509
10510#: app/Gedcom.php:846
10511msgid "Note on repository reference"
10512msgstr ""
10513
10514#: app/Gedcom.php:700
10515msgid "Note on romanized name"
10516msgstr ""
10517
10518#: app/Gedcom.php:838
10519msgid "Note on source"
10520msgstr ""
10521
10522#: app/CustomTags/GedcomL.php:128 app/CustomTags/GedcomL.php:182
10523#: app/CustomTags/GedcomL.php:275 app/CustomTags/GedcomL.php:308
10524#: app/Gedcom.php:436 app/Gedcom.php:490 app/Gedcom.php:568 app/Gedcom.php:679
10525#: app/Gedcom.php:751 app/Gedcom.php:775 app/Gedcom.php:799 app/Gedcom.php:908
10526#: app/Gedcom.php:922
10527msgid "Note on source citation"
10528msgstr ""
10529
10530#: app/Gedcom.php:837
10531msgid "Note on source data"
10532msgstr ""
10533
10534#: resources/views/help/restriction.phtml:13
10535msgid "Note that if a user account is linked to a record, then that user will always be able to view that record."
10536msgstr "Pastaba - jei vartotojo sąskaita yra susieta su kokiu tai įrašu, tai vartotojas visada galės peržiūrėti šį įrašą."
10537
10538#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:18
10539msgid "Note: longer path lengths require a lot of calculation, which can make your website run slowly for these users."
10540msgstr ""
10541
10542#. I18N: Name of a module
10543#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:113 app/Module/NoteListModule.php:141
10544#: app/Module/NotesTabModule.php:60
10545#: resources/views/admin/control-panel.phtml:348
10546#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:58
10547#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:36
10548#: resources/views/record-page-links.phtml:78
10549#: resources/views/search-results.phtml:83
10550#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:237
10551#: resources/xml/reports/individual_report.xml:226
10552msgid "Notes"
10553msgstr "Pastabos"
10554
10555#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:75
10556msgid "Nothing found to cleanup"
10557msgstr "Valymui nieko nerasta"
10558
10559#: resources/views/admin/location-edit.phtml:132
10560msgid "Nothing found."
10561msgstr "Nieko nerasta."
10562
10563#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:68
10564#: resources/views/modules/places/tab.phtml:69
10565msgid "Nothing to show"
10566msgstr ""
10567
10568#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:241
10569msgctxt "Abbreviation for November"
10570msgid "Nov"
10571msgstr "Lap"
10572
10573#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:138
10574msgctxt "GENITIVE"
10575msgid "November"
10576msgstr "Lapkričio"
10577
10578#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:208
10579msgctxt "INSTRUMENTAL"
10580msgid "November"
10581msgstr "Lapkričio"
10582
10583#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:173
10584msgctxt "LOCATIVE"
10585msgid "November"
10586msgstr "Lapkričio"
10587
10588#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:103
10589#: app/Module/StatisticsChartModule.php:797
10590#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:23
10591msgctxt "NOMINATIVE"
10592msgid "November"
10593msgstr "Lapkričio"
10594
10595#. I18N: Location of an LDS church temple
10596#: app/Elements/TempleCode.php:145
10597msgid "Nuku’Alofa, Tonga"
10598msgstr "Nuku'Alofa, Tonga"
10599
10600#: app/Gedcom.php:470 app/Gedcom.php:714
10601#: app/Module/StatisticsChartModule.php:712
10602#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:107
10603#: resources/views/admin/tags.phtml:990
10604#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:53
10605msgid "Number of children"
10606msgstr "Vaikų skaičius"
10607
10608#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:23
10609#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:23
10610#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:20
10611msgid "Number of days to show"
10612msgstr "Kiek dienų rodyti"
10613
10614#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:119
10615#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:29
10616msgid "Number of families without children"
10617msgstr "Šeimų be vaikų skaičius"
10618
10619#. I18N: ... to show in a list
10620#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:17
10621msgid "Number of given names"
10622msgstr ""
10623
10624#: app/Gedcom.php:715
10625msgid "Number of marriages"
10626msgstr "Santuokų skaičius"
10627
10628#. I18N: ... to show in a list
10629#: resources/views/modules/top10_pageviews/config.phtml:15
10630msgid "Number of pages"
10631msgstr ""
10632
10633#. I18N: ... to show in a list
10634#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:82
10635#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:17
10636msgid "Number of surnames"
10637msgstr ""
10638
10639#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:118
10640msgid "Nurse"
10641msgstr "Slaugytojas"
10642
10643#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:85
10644msgctxt "FEMALE"
10645msgid "Nurse"
10646msgstr "Auklė"
10647
10648#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:64
10649msgctxt "MALE"
10650msgid "Nurse"
10651msgstr "Slaugytojas"
10652
10653#. I18N: Location of an LDS church temple
10654#: app/Elements/TempleCode.php:148
10655msgid "Oakland, California, United States"
10656msgstr "Oakland, Kalifornija"
10657
10658#. I18N: Location of an LDS church temple
10659#: app/Elements/TempleCode.php:149
10660msgid "Oaxaca, Mexico"
10661msgstr "Oaxaca, Meksika"
10662
10663#: app/CustomTags/Ancestry.php:66 app/Gedcom.php:718
10664#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:5
10665#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:54
10666msgid "Occupation"
10667msgstr "Profesija"
10668
10669#. I18N: Name of a report
10670#: app/Module/OccupationReportModule.php:44
10671#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:3
10672#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:37
10673msgid "Occupations"
10674msgstr "Profesijos"
10675
10676#. I18N: Name of a country or state
10677#: app/Statistics/Service/CountryService.php:413
10678msgid "Occupied Palestinian Territory"
10679msgstr "Okupuota Palestinos teritorija"
10680
10681#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:240
10682msgctxt "Abbreviation for October"
10683msgid "Oct"
10684msgstr "Spa"
10685
10686#. I18N: The eighth day in the French republican calendar
10687#: app/Date/FrenchDate.php:315
10688msgid "Octidi"
10689msgstr "Octidi"
10690
10691#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:137
10692msgctxt "GENITIVE"
10693msgid "October"
10694msgstr "Spalio"
10695
10696#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:207
10697msgctxt "INSTRUMENTAL"
10698msgid "October"
10699msgstr "Spalio"
10700
10701#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:172
10702msgctxt "LOCATIVE"
10703msgid "October"
10704msgstr "Spalio"
10705
10706#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:102
10707#: app/Module/StatisticsChartModule.php:796
10708#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:22
10709msgctxt "NOMINATIVE"
10710msgid "October"
10711msgstr "Spalio"
10712
10713#. I18N: Location of an LDS church temple
10714#: app/Elements/TempleCode.php:150
10715msgid "Ogden, Utah, United States"
10716msgstr "Ogden, Juta"
10717
10718#. I18N: Location of an LDS church temple
10719#: app/Elements/TempleCode.php:151
10720msgid "Oklahoma City, Oklahoma, United States"
10721msgstr "Oklahoma City, Oklahoma, United States"
10722
10723#: resources/views/admin/changes-log.phtml:71
10724msgid "Old data"
10725msgstr "Seni duomenys"
10726
10727#: resources/views/admin/control-panel.phtml:862
10728msgid "Old files found"
10729msgstr "Rasti seni failai"
10730
10731#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:39
10732msgid "Oldest father"
10733msgstr "Vyriausias tėvas"
10734
10735#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:50
10736msgid "Oldest female"
10737msgstr "Vyriausia"
10738
10739#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:10
10740msgid "Oldest living individuals"
10741msgstr "Vyriausias asmuo"
10742
10743#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:39
10744msgid "Oldest male"
10745msgstr "Vyriausias"
10746
10747#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:50
10748msgid "Oldest mother"
10749msgstr "Vyriausia motina"
10750
10751#. I18N: The name of a colour-scheme
10752#: app/Module/ColorsTheme.php:172
10753msgid "Olivia"
10754msgstr "Olivia"
10755
10756#. I18N: Name of a country or state
10757#: app/Statistics/Service/CountryService.php:387
10758msgid "Oman"
10759msgstr "Omanas"
10760
10761#. I18N: Name of a module
10762#: app/Module/OnThisDayModule.php:102
10763msgid "On this day"
10764msgstr "Šią dieną"
10765
10766#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:115
10767msgid "On this day…"
10768msgstr "Šią dieną …"
10769
10770#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:63
10771msgid "Only add new records"
10772msgstr ""
10773
10774#: app/Elements/RestrictionNotice.php:97
10775#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:26
10776msgid "Only managers can edit"
10777msgstr "Tik administratoriai gali redaguoti"
10778
10779#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:63
10780msgid "Only update existing records"
10781msgstr ""
10782
10783#: resources/views/errors/database-connection.phtml:15
10784msgid "Oops! The webserver is unable to connect to the database server. It could be busy, undergoing maintenance, or simply broken. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes or contact the website administrator."
10785msgstr "Oi! Žiniatinklio serveris negali užmegzti ryšio su duomenų bazės serveriu. Jis gali būti užimtas, vykdoma techninė apžiūra, arba paprasčiausiai neveikia. Turėtumėte <a href=\"index.php\">pabandyti dar kartą</a> po penkių minučių arba susisiekti su tinklapio administratoriumi."
10786
10787#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:175
10788msgid "Oops! webtrees was unable to create files in this folder."
10789msgstr "Oops! webtrees negalėjo šioje aplankoje sukurti bylos."
10790
10791#. I18N: https://openrouteservice.org
10792#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:45
10793#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:82
10794msgid "OpenRouteService"
10795msgstr ""
10796
10797#: app/Module/MapLinkOpenStreetMap.php:41 app/Module/OpenStreetMap.php:51
10798msgid "OpenStreetMap™"
10799msgstr "OpenStreetMap™"
10800
10801#. I18N: Location of an LDS church temple
10802#: app/Elements/TempleCode.php:152
10803msgid "Oquirrh Mountain, Utah, United States"
10804msgstr ""
10805
10806#: app/Date/JalaliDate.php:274
10807msgctxt "Abbreviation for Persian month: Ordibehesht"
10808msgid "Ord"
10809msgstr "Ord"
10810
10811#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10812#: app/Date/JalaliDate.php:141
10813msgctxt "GENITIVE"
10814msgid "Ordibehesht"
10815msgstr "Ordibehesht"
10816
10817#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10818#: app/Date/JalaliDate.php:231
10819msgctxt "INSTRUMENTAL"
10820msgid "Ordibehesht"
10821msgstr "Ordibehesht"
10822
10823#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10824#: app/Date/JalaliDate.php:186
10825msgctxt "LOCATIVE"
10826msgid "Ordibehesht"
10827msgstr "Ordibehesht"
10828
10829#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10830#: app/Date/JalaliDate.php:96
10831msgctxt "NOMINATIVE"
10832msgid "Ordibehesht"
10833msgstr "Ordibehesht"
10834
10835#: app/Gedcom.php:882
10836msgid "Ordinance"
10837msgstr "Ceremonija"
10838
10839#: app/CustomTags/Ancestry.php:69 app/Gedcom.php:720
10840msgid "Ordination"
10841msgstr "Įšventinimas"
10842
10843#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
10844#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
10845msgid "Orientation"
10846msgstr "Orientacija"
10847
10848#: app/CustomTags/Ancestry.php:70
10849msgid "Origin"
10850msgstr ""
10851
10852#. I18N: GEDCOM tag _ORIG
10853#: app/CustomTags/Ancestry.php:75
10854msgid "Original text"
10855msgstr ""
10856
10857#. I18N: Location of an LDS church temple
10858#: app/Elements/TempleCode.php:153
10859msgid "Orlando, Florida, United States"
10860msgstr "Orlando, Florida, United States"
10861
10862#. I18N: Type of media object
10863#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:53 app/Elements/ResearchTaskType.php:52
10864#: app/Elements/SexXValue.php:39 app/Elements/SourceMediaType.php:92
10865#: app/Module/StatisticsChartModule.php:153
10866#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:79
10867#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:137
10868#: resources/views/admin/control-panel.phtml:760
10869msgid "Other"
10870msgstr "Kitas"
10871
10872#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:409
10873msgid "Other facts to show in charts"
10874msgstr "Kuriuos faktus rodyti diagramose"
10875
10876#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:688
10877msgid "Other preferences"
10878msgstr "Kiti nustatymai"
10879
10880#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:119
10881msgid "Owner"
10882msgstr "Savininkas"
10883
10884#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:86
10885msgctxt "FEMALE"
10886msgid "Owner"
10887msgstr "Savininkė"
10888
10889#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:65
10890msgctxt "MALE"
10891msgid "Owner"
10892msgstr "Savininkas"
10893
10894#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
10895#: app/Exceptions/FileUploadException.php:88
10896msgid "PHP blocked the file because of its extension."
10897msgstr "PHP užblokavo bylą dėl jos priesagos."
10898
10899#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
10900#: app/Exceptions/FileUploadException.php:83
10901msgid "PHP failed to write to disk."
10902msgstr "PHP nepavyko įrašyti į diską."
10903
10904#: resources/views/admin/server-information.phtml:20
10905msgid "PHP information"
10906msgstr "PHP informacija"
10907
10908#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56
10909#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42
10910#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32
10911#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35
10912#: resources/xml/reports/change_report.xml:45
10913#: resources/xml/reports/death_report.xml:33
10914#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43
10915#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44
10916#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89
10917#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:100
10918#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89
10919#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31
10920#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:53
10921#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38
10922#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51
10923msgid "Page"
10924msgstr "Puslapis"
10925
10926#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:41
10927#, php-format
10928msgid "Page %s of %s"
10929msgstr "Puslapis %s iš %s"
10930
10931#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
10932#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
10933#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
10934#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
10935#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
10936#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
10937#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
10938#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
10939#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
10940#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
10941#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
10942#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
10943#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
10944#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
10945#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
10946#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
10947msgid "Page size"
10948msgstr "Puslapio dydis"
10949
10950#. I18N: Type of media object
10951#: app/Elements/SourceMediaType.php:93
10952msgid "Painting"
10953msgstr "Paveikslas"
10954
10955#. I18N: Name of a country or state
10956#: app/Statistics/Service/CountryService.php:389
10957msgid "Pakistan"
10958msgstr "Pakistanas"
10959
10960#. I18N: Name of a country or state
10961#: app/Statistics/Service/CountryService.php:399
10962msgid "Palau"
10963msgstr "Palau"
10964
10965#. I18N: A colour scheme
10966#: app/Module/ColorsTheme.php:121
10967msgid "Palette"
10968msgstr "Paletė"
10969
10970#. I18N: Location of an LDS church temple
10971#: app/Elements/TempleCode.php:155
10972msgid "Palmyra, New York, United States"
10973msgstr "Palmyra, New York, United States"
10974
10975#. I18N: Name of a country or state
10976#: app/Statistics/Service/CountryService.php:391
10977msgid "Panama"
10978msgstr "Panama"
10979
10980#. I18N: Location of an LDS church temple
10981#: app/Elements/TempleCode.php:156
10982msgid "Panama City, Panama"
10983msgstr ""
10984
10985#. I18N: Location of an LDS church temple
10986#: app/Elements/TempleCode.php:157
10987msgid "Papeete, Tahiti"
10988msgstr "Papeete, Tahiti"
10989
10990#. I18N: Name of a country or state
10991#: app/Statistics/Service/CountryService.php:401
10992msgid "Papua New Guinea"
10993msgstr "Papua ir Naujoji Gvinėja"
10994
10995#. I18N: Name of a country or state
10996#: app/Statistics/Service/CountryService.php:411
10997msgid "Paraguay"
10998msgstr "Paragvajus"
10999
11000#: app/CustomTags/GedcomL.php:293
11001msgid "Parent location"
11002msgstr ""
11003
11004#: app/Gedcom.php:740 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:212
11005#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:72
11006#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:35
11007#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:43
11008msgid "Parents"
11009msgstr "Tėvai"
11010
11011#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
11012#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:89
11013#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
11014#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
11015#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:41
11016msgid "Parents and siblings"
11017msgstr "Tėvai, broliai ir seserys"
11018
11019#: resources/views/fact-parent-age.phtml:42
11020msgid "Parent’s age"
11021msgstr "Tėvų amžius"
11022
11023#. I18N: A configuration setting
11024#: resources/views/admin/site-mail.phtml:149
11025#: resources/views/admin/users-create.phtml:58
11026#: resources/views/admin/users-edit.phtml:69
11027#: resources/views/edit-account-page.phtml:88
11028#: resources/views/login-page.phtml:44
11029#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:31
11030#: resources/views/password-reset-page.phtml:34
11031#: resources/views/register-page.phtml:73
11032#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:80
11033msgid "Password"
11034msgstr "Slaptažodis"
11035
11036#: resources/views/admin/users-create.phtml:63
11037#: resources/views/admin/users-edit.phtml:74
11038#: resources/views/edit-account-page.phtml:93
11039#: resources/views/password-reset-page.phtml:39
11040#: resources/views/register-page.phtml:78
11041msgid "Passwords must be at least 8 characters long and are case-sensitive, so that “secret” is different from “SECRET”."
11042msgstr "Slaptažodis turi būti bent 8 simbolių ilgio ir susidaryti iš didžiųjų bei mažųjų raidžių, kaip šis „paslaptis“ skiriasi nuo „PASLAPTIS“."
11043
11044#. I18N: Location of an LDS church temple
11045#: app/Elements/TempleCode.php:158
11046msgid "Payson, Utah, United States"
11047msgstr ""
11048
11049#. I18N: Name of a module/chart
11050#. I18N: Name of a report
11051#: app/Module/ChartsBlockModule.php:123 app/Module/ChartsBlockModule.php:257
11052#: app/Module/PedigreeChartModule.php:104
11053#: app/Module/PedigreeReportModule.php:40
11054#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:3
11055#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:48
11056msgid "Pedigree"
11057msgstr "Kilmė"
11058
11059#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:750
11060msgid "Pedigree chart"
11061msgstr "Kilmės diagrama"
11062
11063#. I18N: Name of a module
11064#: app/Module/PedigreeMapModule.php:111
11065msgid "Pedigree map"
11066msgstr "Kilmės žemėlapis"
11067
11068#. I18N: %s is an individual’s name
11069#: app/Module/PedigreeMapModule.php:157 app/Module/PedigreeMapModule.php:210
11070#, php-format
11071msgid "Pedigree map of %s"
11072msgstr "%s kilmės žemėlapis"
11073
11074#. I18N: %s is an individual’s name
11075#: app/Module/PedigreeChartModule.php:150
11076#, php-format
11077msgid "Pedigree tree of %s"
11078msgstr "%s kilmės medis"
11079
11080#. I18N: Name of a module
11081#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:268
11082#: app/Http/RequestHandlers/PendingChanges.php:67
11083#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:441 app/Module/ReviewChangesModule.php:82
11084#: app/Module/ReviewChangesModule.php:136
11085#: resources/views/admin/control-panel.phtml:342
11086#: resources/views/admin/control-panel.phtml:368
11087#: resources/views/pending-changes-page.phtml:80
11088#: resources/xml/reports/change_report.xml:52
11089msgid "Pending changes"
11090msgstr "Pataisymai laukiantys sprendimų"
11091
11092#: resources/views/help/pending-changes.phtml:22
11093msgid "Pending changes are only shown when your account has permission to edit. When you sign out, you will no longer be able to see them. Also, pending changes are only shown on certain pages. For example, they are not shown in lists, reports, or search results."
11094msgstr "Laukiami pakeitimai rodomi tik tuomet, kai jūsų sąskaita turi teisę redaguoti. Kai atsijungiate, jums nebebus galima pamatyti juos. Be to, pokyčiai rodomi tik tam tikruose puslapiuose. Pavyzdžiui, jie gali neatspindėti sąrašuose, ataskaitose, ar paieškos rezultatuose."
11095
11096#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:67 app/CustomTags/BrothersKeeper.php:108
11097msgid "Permanent number"
11098msgstr "Nuolatinis numeris"
11099
11100#: resources/views/admin/changes-log.phtml:113
11101#: resources/views/admin/site-logs.phtml:105
11102msgid "Permanently delete these records?"
11103msgstr "Ar tikrai visiškai ištrinti šiuos įrašus?"
11104
11105#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:20
11106msgid "Personal data"
11107msgstr ""
11108
11109#. I18N: Location of an LDS church temple
11110#: app/Elements/TempleCode.php:159
11111msgid "Perth, Australia"
11112msgstr "Perth, Australija"
11113
11114#. I18N: Name of a country or state
11115#: app/Statistics/Service/CountryService.php:395
11116msgid "Peru"
11117msgstr "Peru"
11118
11119#. I18N: Name of a country or state
11120#: app/Statistics/Service/CountryService.php:397
11121msgid "Philippines"
11122msgstr "Filipinai"
11123
11124#. I18N: Location of an LDS church temple
11125#: app/Elements/TempleCode.php:160
11126msgid "Phoenix, Arizona, United States"
11127msgstr ""
11128
11129#: app/CustomTags/Aldfaer.php:67 app/CustomTags/GedcomL.php:240
11130#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:76 app/Gedcom.php:417
11131#: app/Gedcom.php:523 app/Gedcom.php:549 app/Gedcom.php:820 app/Gedcom.php:869
11132#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:27
11133msgid "Phone"
11134msgstr "Telefonas"
11135
11136#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:65
11137msgid "Phonetic algorithm"
11138msgstr "Fonetinis algoritmas"
11139
11140#: app/Gedcom.php:683
11141msgid "Phonetic name"
11142msgstr "Fonetinis pavadinimas"
11143
11144#: app/CustomTags/GedcomL.php:242 app/Gedcom.php:419 app/Gedcom.php:551
11145msgid "Phonetic place"
11146msgstr "Fonetinė vieta"
11147
11148#. I18N: search using “sounds like”, rather than exact spelling
11149#: app/Http/RequestHandlers/SearchPhoneticPage.php:105
11150#: app/Module/SearchMenuModule.php:113 resources/views/branches-page.phtml:37
11151msgid "Phonetic search"
11152msgstr "Fonetinė paieška"
11153
11154#: app/Gedcom.php:692
11155msgid "Phonetic type"
11156msgstr ""
11157
11158#. I18N: Type of media object
11159#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:62 app/Elements/SourceMediaType.php:94
11160msgid "Photo"
11161msgstr "Nuotrauka"
11162
11163#: app/CustomTags/MyHeritage.php:63
11164msgid "Photograph"
11165msgstr ""
11166
11167#: app/CustomTags/Gedcom7.php:76 app/CustomTags/Gedcom7.php:78
11168#: app/CustomTags/Gedcom7.php:83 app/CustomTags/Gedcom7.php:88
11169#: app/CustomTags/Gedcom7.php:90 app/CustomTags/Gedcom7.php:103
11170#: app/CustomTags/Gedcom7.php:105 app/CustomTags/Gedcom7.php:110
11171#: app/CustomTags/Gedcom7.php:114 app/CustomTags/Gedcom7.php:115
11172#: app/CustomTags/Gedcom7.php:117 app/CustomTags/Gedcom7.php:119
11173msgid "Phrase"
11174msgstr ""
11175
11176#. I18N: The name of a colour-scheme
11177#: app/Module/ColorsTheme.php:174
11178msgid "Pink Plastic"
11179msgstr "Rožinis plastikas"
11180
11181#. I18N: Name of a country or state
11182#: app/Statistics/Service/CountryService.php:393
11183msgid "Pitcairn"
11184msgstr "Pitkerno salos"
11185
11186#: app/CustomTags/Ancestry.php:73 app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:61
11187#: app/CustomTags/GedcomL.php:260 app/CustomTags/Legacy.php:85
11188#: app/Gedcom.php:418 app/Gedcom.php:550 app/Gedcom.php:836
11189#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:238 app/Module/FixCemeteryTag.php:85
11190#: resources/views/admin/location-edit.phtml:41
11191#: resources/views/admin/location-edit.phtml:131
11192#: resources/views/admin/locations.phtml:44
11193#: resources/views/lists/families-table.phtml:160
11194#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:173
11195#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:184
11196#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:47
11197#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:45
11198#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:56
11199#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:6
11200#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:134
11201#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:160
11202#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:194
11203#: resources/xml/reports/birth_report.xml:42
11204#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:52
11205#: resources/xml/reports/death_report.xml:50
11206#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:50
11207#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:60
11208msgid "Place"
11209msgstr "Vieta"
11210
11211#. I18N: Name of a module/list
11212#: app/Gedcom.php:509 app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:103
11213#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:232
11214#: resources/views/place-hierarchy.phtml:18
11215msgid "Place hierarchy"
11216msgstr "Vietovių hierarchija"
11217
11218#: app/CustomTags/PhpGedView.php:65
11219msgid "Place in Hebrew"
11220msgstr "Vietovė hebrajų kalba"
11221
11222#: resources/views/modules/place-hierarchy/list.phtml:16
11223msgid "Place list"
11224msgstr "Vietovių sąrašas"
11225
11226#. I18N: Help text for the “Abbreviate place names” configuration setting
11227#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:573
11228msgid "Place names are frequently too long to fit on charts, lists, etc. They can be abbreviated by showing just the first few parts of the name, such as <i>village, county</i>, or the last few part of it, such as <i>region, country</i>."
11229msgstr ""
11230
11231#: resources/views/help/place.phtml:14
11232msgid "Place names can change over time. In genealogy, it is customary to use the current name for a town or country. The historic name can be shown in sources, notes, etc."
11233msgstr ""
11234
11235#: resources/views/help/place.phtml:10
11236msgid "Place names should be entered as a comma-separated list, starting with the smallest place and ending with the country. For example, “Westminster, London, England”."
11237msgstr ""
11238
11239#: app/Gedcom.php:586
11240msgid "Place of LDS baptism"
11241msgstr "Mormonų krikšto vieta"
11242
11243#: app/Gedcom.php:741
11244msgid "Place of LDS child sealing"
11245msgstr "Mormonų vaikų sandaros vieta"
11246
11247#: app/Gedcom.php:628
11248msgid "Place of LDS confirmation"
11249msgstr ""
11250
11251#: app/Gedcom.php:648
11252msgid "Place of LDS endowment"
11253msgstr "Mormonų šventyklos apdovanojimo vieta"
11254
11255#: app/Gedcom.php:480
11256msgid "Place of LDS spouse sealing"
11257msgstr "Mormonų sutuoktinių sandaros vieta"
11258
11259#: app/Gedcom.php:578
11260msgid "Place of adoption"
11261msgstr "Įvaikinimo vieta"
11262
11263#: app/Gedcom.php:592 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:140
11264msgid "Place of baptism"
11265msgstr "Krikšto vieta"
11266
11267#: app/Gedcom.php:595 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:223
11268msgid "Place of bar mitzvah"
11269msgstr "Bar mitzvah vieta"
11270
11271#: app/Gedcom.php:598 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:264
11272msgid "Place of bat mitzvah"
11273msgstr "Bat mitzvah vieta"
11274
11275#: app/Gedcom.php:602 resources/xml/reports/fact_sources.xml:273
11276#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:93
11277msgid "Place of birth"
11278msgstr "Gimimo vieta"
11279
11280#: app/Gedcom.php:605
11281msgid "Place of blessing"
11282msgstr "Palaiminimo vieta"
11283
11284#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:96
11285msgid "Place of brit milah"
11286msgstr "Apipjaustymo vieta"
11287
11288#: app/Gedcom.php:608 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:557
11289msgid "Place of burial"
11290msgstr "Laidojimo vieta"
11291
11292#: app/Gedcom.php:620 app/Gedcom.php:622
11293#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:181
11294msgid "Place of christening"
11295msgstr "Krikšto vieta"
11296
11297#: app/Gedcom.php:625 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:305
11298msgid "Place of confirmation"
11299msgstr "Patvirtinimo vieta"
11300
11301#: app/Gedcom.php:634
11302msgid "Place of cremation"
11303msgstr "Kremacijos vieta"
11304
11305#: app/Gedcom.php:638 resources/xml/reports/fact_sources.xml:275
11306#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:516
11307msgid "Place of death"
11308msgstr "Mirties vieta"
11309
11310#: app/Gedcom.php:645
11311msgid "Place of emigration"
11312msgstr "Emigracijos vieta"
11313
11314#: app/Gedcom.php:456 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:347
11315msgid "Place of engagement"
11316msgstr "Sužadėtuvių vieta"
11317
11318#: app/CustomTags/GedcomL.php:241 app/Gedcom.php:654
11319msgid "Place of event"
11320msgstr "Įvykio vieta"
11321
11322#: app/Gedcom.php:664 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:389
11323msgid "Place of first communion"
11324msgstr "Pirmos komunijos vieta"
11325
11326#: app/Gedcom.php:671
11327msgid "Place of immigration"
11328msgstr "Imigracijos vieta"
11329
11330#: app/Gedcom.php:467 resources/xml/reports/fact_sources.xml:321
11331#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:474
11332msgid "Place of marriage"
11333msgstr "Vestuvių vieta"
11334
11335#: app/Gedcom.php:462 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:431
11336msgid "Place of marriage banns"
11337msgstr "Paskelbimo apie būsimas vedybas vieta"
11338
11339#: app/Gedcom.php:713
11340msgid "Place of naturalization"
11341msgstr "Natūralizacijos vieta"
11342
11343#: app/Gedcom.php:723
11344msgid "Place of ordination"
11345msgstr "Įšventinimo vieta"
11346
11347#: app/Gedcom.php:731
11348msgid "Place of residence"
11349msgstr "Būstinės vieta"
11350
11351#. I18N: Name of a module
11352#: app/Module/PlacesModule.php:85 resources/views/admin/tags.phtml:172
11353#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:552
11354#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:10
11355#: resources/views/search-replace-page.phtml:47
11356msgid "Places"
11357msgstr "Vietovės"
11358
11359#: resources/views/layouts/default.phtml:159
11360#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:32
11361#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:34
11362msgid "Play"
11363msgstr "Pradėti"
11364
11365#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:119
11366msgid "Please enter a valid email address."
11367msgstr "Įveskite egzistuojantį elektroninio pašto adresą."
11368
11369#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:114
11370#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:82
11371#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:77
11372#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:104
11373msgid "Please try again."
11374msgstr ""
11375
11376#. I18N: a month in the French republican calendar
11377#: app/Date/FrenchDate.php:157
11378msgctxt "GENITIVE"
11379msgid "Pluviose"
11380msgstr "Pluviôse"
11381
11382#. I18N: a month in the French republican calendar
11383#: app/Date/FrenchDate.php:251
11384msgctxt "INSTRUMENTAL"
11385msgid "Pluviose"
11386msgstr "Pluviôse"
11387
11388#. I18N: a month in the French republican calendar
11389#: app/Date/FrenchDate.php:204
11390msgctxt "LOCATIVE"
11391msgid "Pluviose"
11392msgstr "Pluviôse"
11393
11394#. I18N: a month in the French republican calendar
11395#: app/Date/FrenchDate.php:109
11396msgctxt "NOMINATIVE"
11397msgid "Pluviose"
11398msgstr "Pluviôse"
11399
11400#. I18N: Name of a country or state
11401#: app/Statistics/Service/CountryService.php:403
11402msgid "Poland"
11403msgstr "Lenkija"
11404
11405#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:54
11406msgctxt "Surname tradition"
11407msgid "Polish"
11408msgstr "Lenkų"
11409
11410#. I18N: A configuration setting
11411#: resources/views/admin/site-mail.phtml:107
11412#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:69
11413#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:61
11414#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:61
11415msgid "Port number"
11416msgstr "Porto numeris"
11417
11418#. I18N: Location of an LDS church temple
11419#: app/Elements/TempleCode.php:162
11420msgid "Portland, Oregon, United States"
11421msgstr "Portland, Oregonas"
11422
11423#. I18N: Location of an LDS church temple
11424#: app/Elements/TempleCode.php:154
11425msgid "Porto Alegre, Brazil"
11426msgstr "Porto Alegre, Brazilija"
11427
11428#. I18N: page orientation
11429#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:99
11430#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
11431#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
11432msgid "Portrait"
11433msgstr "Vertikaliai"
11434
11435#. I18N: Name of a country or state
11436#: app/Statistics/Service/CountryService.php:409
11437msgid "Portugal"
11438msgstr "Portugalija"
11439
11440#: app/SurnameTradition/PortugueseSurnameTradition.php:42
11441msgctxt "Surname tradition"
11442msgid "Portuguese"
11443msgstr "Portugalų"
11444
11445#: app/CustomTags/GedcomL.php:117 app/CustomTags/GedcomL.php:171
11446#: app/CustomTags/GedcomL.php:214 app/CustomTags/GedcomL.php:231
11447#: app/CustomTags/GedcomL.php:299 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:71
11448#: app/Gedcom.php:406 app/Gedcom.php:519 app/Gedcom.php:539 app/Gedcom.php:810
11449#: app/Gedcom.php:857
11450msgid "Postal code"
11451msgstr "Pašto indeksas"
11452
11453#. I18N: Name of a module
11454#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:41
11455msgid "Powered by webtrees™"
11456msgstr ""
11457
11458#. I18N: a month in the French republican calendar
11459#: app/Date/FrenchDate.php:165
11460msgctxt "GENITIVE"
11461msgid "Prairial"
11462msgstr "Prairial"
11463
11464#. I18N: a month in the French republican calendar
11465#: app/Date/FrenchDate.php:259
11466msgctxt "INSTRUMENTAL"
11467msgid "Prairial"
11468msgstr "Prairial"
11469
11470#. I18N: a month in the French republican calendar
11471#: app/Date/FrenchDate.php:212
11472msgctxt "LOCATIVE"
11473msgid "Prairial"
11474msgstr "Prairial"
11475
11476#. I18N: a month in the French republican calendar
11477#: app/Date/FrenchDate.php:118
11478msgctxt "NOMINATIVE"
11479msgid "Prairial"
11480msgstr "Prairial"
11481
11482#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:49
11483msgid "Predefined text that states admin will decide on each request for a user account"
11484msgstr "Iš anksto parengtas tekstas, pranešantis, kad svetainės administratorius spręs dėl kiekvieno vartotojo sąskaitos prašymo patenkinimo"
11485
11486#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:48
11487msgid "Predefined text that states all users can request a user account"
11488msgstr "Numatytasis tekstas pranešantis kad visi lankytojai gali pareikalauti registruoto lankytojo stątuso"
11489
11490#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:50
11491msgid "Predefined text that states only family members can request a user account"
11492msgstr "Numatytasis tekstas pranešantis kad tik šeimos nariai gali reikalauti registruoto lankytojo stątuso"
11493
11494#: app/Http/RequestHandlers/TreePageBlockEdit.php:60
11495#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:162
11496#: app/Http/RequestHandlers/UserPageBlockEdit.php:61
11497#: resources/views/admin/components.phtml:62
11498#: resources/views/admin/components.phtml:65
11499#: resources/views/admin/modules.phtml:78
11500#: resources/views/admin/modules.phtml:80
11501#: resources/views/admin/modules.phtml:155
11502#: resources/views/admin/modules.phtml:158
11503#: resources/views/admin/modules.phtml:161
11504#: resources/views/admin/trees.phtml:102
11505#: resources/views/modules/block-template.phtml:20
11506#: resources/views/modules/block-template.phtml:22
11507msgid "Preferences"
11508msgstr "Nustatymai"
11509
11510#: resources/views/admin/modules.phtml:46
11511#, php-format
11512msgid "Preferences exist for the module “%s”, but this module no longer exists."
11513msgstr "Yra nustatymų šiam moduliuj „%s“, bet šio modulio nebėra."
11514
11515#. I18N: A configuration setting
11516#: resources/views/admin/users-edit.phtml:186
11517msgid "Preferred contact method"
11518msgstr "Kokiam susisiekimo metodui teikiate primenybę"
11519
11520#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/President_of_the_Church
11521#: app/Elements/TempleCode.php:161
11522msgid "President’s Office"
11523msgstr "Prezidento biuras"
11524
11525#. I18N: Location of an LDS church temple
11526#: app/Elements/TempleCode.php:163
11527msgid "Preston, England"
11528msgstr "Preston, Anglija"
11529
11530#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:103
11531#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPreview.php:81
11532#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:28
11533msgid "Preview"
11534msgstr ""
11535
11536#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:121
11537msgid "Priest"
11538msgstr "Dvasininkas"
11539
11540#. I18N: The first day in the French republican calendar
11541#: app/Date/FrenchDate.php:301
11542msgid "Primidi"
11543msgstr "Primidi"
11544
11545#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:10
11546msgid "Print basic events when blank"
11547msgstr "Atspausdinti pagrindinius įvykius jei tušti"
11548
11549#: app/CustomTags/GedcomL.php:146 app/CustomTags/GedcomL.php:202
11550#: app/CustomTags/Legacy.php:137
11551msgid "Priority"
11552msgstr ""
11553
11554#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:68
11555#: resources/views/admin/trees.phtml:110
11556msgid "Privacy"
11557msgstr "Slaptumas"
11558
11559#. I18N: Name of a module
11560#: app/Module/PrivacyPolicy.php:65 app/Module/PrivacyPolicy.php:121
11561#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:18
11562msgid "Privacy policy"
11563msgstr ""
11564
11565#. I18N: Privacy restrictions are set by RESN tags in GEDCOM.
11566#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:156
11567msgid "Privacy restrictions"
11568msgstr "Privatumo apribojimai"
11569
11570#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:222
11571msgid "Privacy restrictions - these apply to records and facts that do not contain a GEDCOM RESN tag"
11572msgstr "Privatumo apribojimai - jie taikomi įrašams ir faktams kurie neturi GEDCOM RESN žymos"
11573
11574#: app/CustomTags/Legacy.php:56 app/CustomTags/Legacy.php:60
11575#: app/CustomTags/Legacy.php:82 app/CustomTags/Legacy.php:117
11576#: app/CustomTags/Legacy.php:124 app/GedcomRecord.php:359
11577#: app/GedcomRecord.php:465 app/Report/ReportParserGenerate.php:997
11578#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:415
11579msgid "Private"
11580msgstr "Privati"
11581
11582#: resources/views/admin/site-mail.phtml:219
11583msgid "Private key"
11584msgstr ""
11585
11586#: app/Gedcom.php:724
11587msgid "Probate"
11588msgstr "Testamentas"
11589
11590#: app/Gedcom.php:725
11591msgid "Property"
11592msgstr "Nuosavybė"
11593
11594#. I18N: Location of an LDS church temple
11595#: app/Elements/TempleCode.php:164
11596msgid "Provo City Center, Utah, United States"
11597msgstr ""
11598
11599#. I18N: Location of an LDS church temple
11600#: app/Elements/TempleCode.php:165
11601msgid "Provo, Utah, United States"
11602msgstr "Provo, Juta"
11603
11604#. I18N: An individual that represents another
11605#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:120
11606msgid "Proxy"
11607msgstr ""
11608
11609#: app/Gedcom.php:840 resources/views/lists/sources-table.phtml:103
11610#: resources/views/modals/source-fields.phtml:38
11611msgid "Publication"
11612msgstr "Publikacija"
11613
11614#. I18N: Name of a country or state
11615#: app/Statistics/Service/CountryService.php:405
11616msgid "Puerto Rico"
11617msgstr "Puerto Rikas"
11618
11619#. I18N: Name of a country or state
11620#: app/Statistics/Service/CountryService.php:417
11621msgid "Qatar"
11622msgstr "Kataras"
11623
11624#: app/CustomTags/GedcomL.php:131 app/CustomTags/GedcomL.php:185
11625#: app/CustomTags/GedcomL.php:278 app/CustomTags/GedcomL.php:311
11626#: app/Gedcom.php:439 app/Gedcom.php:493 app/Gedcom.php:571 app/Gedcom.php:682
11627#: app/Gedcom.php:754 app/Gedcom.php:778 app/Gedcom.php:802 app/Gedcom.php:911
11628#: app/Gedcom.php:925
11629msgid "Quality of data"
11630msgstr "Duomenų kokybė"
11631
11632#. I18N: The fourth day in the French republican calendar
11633#: app/Date/FrenchDate.php:307
11634msgid "Quartidi"
11635msgstr "Quartidi"
11636
11637#: resources/views/modules/faq/config.phtml:60
11638#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:32
11639msgid "Question"
11640msgstr "Klausimas"
11641
11642#. I18N: Location of an LDS church temple
11643#: app/Elements/TempleCode.php:166
11644msgid "Quetzaltenango, Guatemala"
11645msgstr ""
11646
11647#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:678
11648msgid "Quick family facts"
11649msgstr "Greiti šeimos faktai"
11650
11651#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:653
11652msgid "Quick individual facts"
11653msgstr "Greiti asmens faktai"
11654
11655#. I18N: The fifth day in the French republican calendar
11656#: app/Date/FrenchDate.php:309
11657msgid "Quintidi"
11658msgstr "Quintidi"
11659
11660#. I18N: When replying to an email, the subject becomes “RE: subject”
11661#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:115
11662#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:116
11663msgid "RE: "
11664msgstr "Ats: "
11665
11666#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:122
11667msgid "Rabbi"
11668msgstr "Rabinas"
11669
11670#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11671#: app/Date/HijriDate.php:146
11672msgctxt "GENITIVE"
11673msgid "Rabi’ al-awwal"
11674msgstr "Rabi’ al-awwal"
11675
11676#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11677#: app/Date/HijriDate.php:236
11678msgctxt "INSTRUMENTAL"
11679msgid "Rabi’ al-awwal"
11680msgstr "Rabi’ al-awwal"
11681
11682#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11683#: app/Date/HijriDate.php:191
11684msgctxt "LOCATIVE"
11685msgid "Rabi’ al-awwal"
11686msgstr "Rabi’ al-awwal"
11687
11688#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11689#: app/Date/HijriDate.php:101
11690msgctxt "NOMINATIVE"
11691msgid "Rabi’ al-awwal"
11692msgstr "Rabi’ al-awwal"
11693
11694#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11695#: app/Date/HijriDate.php:148
11696msgctxt "GENITIVE"
11697msgid "Rabi’ al-thani"
11698msgstr "Rabi’ al-thani"
11699
11700#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11701#: app/Date/HijriDate.php:238
11702msgctxt "INSTRUMENTAL"
11703msgid "Rabi’ al-thani"
11704msgstr "Rabi’ al-thani"
11705
11706#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11707#: app/Date/HijriDate.php:193
11708msgctxt "LOCATIVE"
11709msgid "Rabi’ al-thani"
11710msgstr "Rabi’ al-thani"
11711
11712#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11713#: app/Date/HijriDate.php:103
11714msgctxt "NOMINATIVE"
11715msgid "Rabi’ al-thani"
11716msgstr "Rabi’ al-thani"
11717
11718#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
11719#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:86
11720msgctxt "Female pedigree"
11721msgid "Rada"
11722msgstr ""
11723
11724#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
11725#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:76
11726msgctxt "Male pedigree"
11727msgid "Rada"
11728msgstr ""
11729
11730#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
11731#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:96
11732msgctxt "Pedigree"
11733msgid "Rada"
11734msgstr ""
11735
11736#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11737#: app/Date/HijriDate.php:154
11738msgctxt "GENITIVE"
11739msgid "Rajab"
11740msgstr "Rajab"
11741
11742#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11743#: app/Date/HijriDate.php:244
11744msgctxt "INSTRUMENTAL"
11745msgid "Rajab"
11746msgstr "Rajab"
11747
11748#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11749#: app/Date/HijriDate.php:199
11750msgctxt "LOCATIVE"
11751msgid "Rajab"
11752msgstr "Rajab"
11753
11754#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11755#: app/Date/HijriDate.php:109
11756msgctxt "NOMINATIVE"
11757msgid "Rajab"
11758msgstr "Rajab"
11759
11760#. I18N: Location of an LDS church temple
11761#: app/Elements/TempleCode.php:167
11762msgid "Raleigh, North Carolina, United States"
11763msgstr "Raleigh, Šiaurės Karolina"
11764
11765#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11766#: app/Date/HijriDate.php:158
11767msgctxt "GENITIVE"
11768msgid "Ramadan"
11769msgstr "Ramadan"
11770
11771#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11772#: app/Date/HijriDate.php:248
11773msgctxt "INSTRUMENTAL"
11774msgid "Ramadan"
11775msgstr "Ramadan"
11776
11777#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11778#: app/Date/HijriDate.php:203
11779msgctxt "LOCATIVE"
11780msgid "Ramadan"
11781msgstr "Ramadan"
11782
11783#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11784#: app/Date/HijriDate.php:113
11785msgctxt "NOMINATIVE"
11786msgid "Ramadan"
11787msgstr "Ramadan"
11788
11789#. I18N: Description of the “Slide show” module
11790#: app/Module/SlideShowModule.php:76
11791msgid "Random images from the current family tree."
11792msgstr "Atsitiktinės nuotraukos iš esamo šeimos medžio."
11793
11794#: app/Http/RequestHandlers/ReorderChildrenPage.php:51
11795#: resources/views/family-page-children.phtml:52
11796#: resources/views/family-page-menu.phtml:60
11797#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:234
11798msgid "Re-order children"
11799msgstr "Perrikiuoti vaikus"
11800
11801#: app/Http/RequestHandlers/ReorderFamiliesPage.php:49
11802#: resources/views/individual-page-menu.phtml:83
11803#: resources/views/individual-page-menu.phtml:88
11804#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:97
11805msgid "Re-order families"
11806msgstr "Perrikiuoti šeimas"
11807
11808#: app/CustomTags/PhpGedView.php:71
11809#: app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaFilesPage.php:49
11810#: app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaPage.php:49
11811#: app/Module/FixPrimaryTag.php:119
11812#: resources/views/individual-page-menu.phtml:104
11813#: resources/views/individual-page-menu.phtml:109
11814msgid "Re-order media"
11815msgstr "Perrikiuoti mediją"
11816
11817#: resources/views/media-page-menu.phtml:40
11818msgid "Re-order media files"
11819msgstr ""
11820
11821#: app/Http/RequestHandlers/ReorderNamesPage.php:49
11822#: resources/views/individual-page-menu.phtml:51
11823#: resources/views/individual-page-menu.phtml:56
11824msgid "Re-order names"
11825msgstr ""
11826
11827#: resources/views/admin/users-create.phtml:32
11828#: resources/views/admin/users-edit.phtml:43
11829#: resources/views/admin/users.phtml:29
11830#: resources/views/edit-account-page.phtml:44
11831#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:30
11832#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:24
11833#: resources/views/register-page.phtml:37
11834msgid "Real name"
11835msgstr "Tikrasis vardas"
11836
11837#. I18N: Name of a module
11838#: app/Module/RecentChangesModule.php:87
11839#: resources/xml/reports/change_report.xml:92
11840msgid "Recent changes"
11841msgstr "Naujausi pakeitimai"
11842
11843#: resources/views/calendar-page.phtml:130
11844msgid "Recent years (&lt; 100 yrs)"
11845msgstr "Pastarieji metai (&lt; 100 m)"
11846
11847#. I18N: Location of an LDS church temple
11848#: app/Elements/TempleCode.php:168
11849msgid "Recife, Brazil"
11850msgstr "Recife, Brazilija"
11851
11852#: resources/views/admin/changes-log.phtml:62
11853#: resources/views/admin/changes-log.phtml:138
11854#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:68
11855#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:227
11856#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:34
11857#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:32
11858#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:45
11859#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:32
11860msgid "Record"
11861msgstr "Įrašas"
11862
11863#: app/CustomTags/Ancestry.php:63 app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:60
11864#: app/CustomTags/MyHeritage.php:55 app/CustomTags/MyHeritage.php:58
11865#: app/CustomTags/MyHeritage.php:65 app/Gedcom.php:477 app/Gedcom.php:736
11866#: app/Gedcom.php:768 app/Gedcom.php:792 app/Gedcom.php:823 app/Gedcom.php:847
11867#: app/Gedcom.php:871 app/Gedcom.php:883
11868msgid "Record ID number"
11869msgstr "Įrašo ID numeris"
11870
11871#: app/Gedcom.php:735 app/Gedcom.php:870
11872msgid "Record file number"
11873msgstr "Duomenų įrašo numeris"
11874
11875#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:62
11876#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:10
11877#: resources/views/search-general-page.phtml:61
11878msgid "Records"
11879msgstr "Įrašai"
11880
11881#. I18N: Description of the “Legacy URLs” module
11882#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:114
11883msgid "Redirect old URLs from webtrees version 1."
11884msgstr ""
11885
11886#. I18N: Location of an LDS church temple
11887#: app/Elements/TempleCode.php:169
11888msgid "Redlands, California, United States"
11889msgstr "Redlands, Kalifornija"
11890
11891#: app/CustomTags/Gedcom7.php:98 app/CustomTags/Gedcom7.php:132
11892#: app/CustomTags/Gedcom7.php:145 app/CustomTags/Gedcom7.php:154
11893#: app/CustomTags/Gedcom7.php:162 app/CustomTags/Gedcom7.php:171
11894#: app/CustomTags/ProGen.php:53 app/CustomTags/ProGen.php:54
11895#: app/CustomTags/ProGen.php:55 app/Gedcom.php:473 app/Gedcom.php:726
11896#: app/Gedcom.php:766 app/Gedcom.php:790 app/Gedcom.php:821 app/Gedcom.php:841
11897msgid "Reference number"
11898msgstr "Nuorodos numeris"
11899
11900#. I18N: Location of an LDS church temple
11901#: app/Elements/TempleCode.php:170
11902msgid "Regina, Saskatchewan, Canada"
11903msgstr "Regina, Saskatchewan, Kanada"
11904
11905#: app/CustomTags/Aldfaer.php:62 app/Elements/MarriageType.php:64
11906#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:205
11907msgid "Registered partnership"
11908msgstr "Registruota partnerystė"
11909
11910#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:123
11911msgid "Registry officer"
11912msgstr "Registratorius"
11913
11914#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:87
11915msgctxt "FEMALE"
11916msgid "Registry officer"
11917msgstr "Registratorė"
11918
11919#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:66
11920msgctxt "MALE"
11921msgid "Registry officer"
11922msgstr "Registratorius"
11923
11924#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression
11925#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:105
11926msgid "Regular expression"
11927msgstr "Normali išraiška"
11928
11929#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:44
11930msgid "Regular expressions are an advanced pattern matching technique."
11931msgstr "Normalios išraiškos yra išplėstos rašto atitikimo metodas."
11932
11933#: resources/views/pending-changes-page.phtml:53
11934#: resources/views/pending-changes-page.phtml:91
11935msgid "Reject"
11936msgstr "Atšaukti"
11937
11938#: resources/views/pending-changes-page.phtml:107
11939msgid "Reject all changes"
11940msgstr "Atšaukti visus pakeitimus"
11941
11942#. I18N: Name of a module/report
11943#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:44
11944#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:3
11945msgid "Related families"
11946msgstr "Susijusios šeimos"
11947
11948#. I18N: Name of a report
11949#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:40
11950#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:3
11951msgid "Related individuals"
11952msgstr "Susije asmenys"
11953
11954#: app/CustomTags/GedcomL.php:121 app/CustomTags/GedcomL.php:134
11955#: app/CustomTags/GedcomL.php:175 app/CustomTags/PhpGedView.php:64
11956#: app/Gedcom.php:583 app/Gedcom.php:901 app/Gedcom.php:915
11957#: app/Module/BranchesListModule.php:412 app/Module/BranchesListModule.php:450
11958#: resources/views/fact-association-structure.phtml:87
11959msgid "Relationship"
11960msgstr "Ryšys"
11961
11962#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:61 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:53
11963#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:106 app/CustomTags/Legacy.php:61
11964msgid "Relationship to father"
11965msgstr "Ryšys su tėvu"
11966
11967#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:156
11968msgid "Relationship to me"
11969msgstr "Ryšys su manimi"
11970
11971#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:62 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:54
11972#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:108 app/CustomTags/Legacy.php:62
11973msgid "Relationship to mother"
11974msgstr "Ryšys su motina"
11975
11976#: app/Gedcom.php:659
11977msgid "Relationship to parents"
11978msgstr "Ryšys su tėvais"
11979
11980#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:334
11981#, php-format
11982msgid "Relationship: %s"
11983msgstr "Šeimyniniai ryšiai: %s"
11984
11985#. I18N: Name of a module/chart
11986#. I18N: Configuration option
11987#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:190
11988#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:267
11989#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:215
11990#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:35
11991msgid "Relationships"
11992msgstr "Giminystės ryšiai"
11993
11994#. I18N: %s are individual’s names
11995#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:259
11996#, php-format
11997msgid "Relationships between %1$s and %2$s"
11998msgstr "Giminystės ryšiai tarp %1$s ir %2$s"
11999
12000#: app/CustomTags/GedcomL.php:252 app/CustomTags/GedcomL.php:268
12001#: app/Gedcom.php:428 app/Gedcom.php:560 app/Gedcom.php:728
12002#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:26
12003#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:587
12004msgid "Religion"
12005msgstr "Tikyba"
12006
12007#: app/Gedcom.php:721
12008msgid "Religious institution"
12009msgstr "Religinė institucija"
12010
12011#: app/CustomTags/Aldfaer.php:63 app/Elements/MarriageType.php:65
12012#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:199
12013msgid "Religious marriage"
12014msgstr "Bažnytinė santuoka"
12015
12016#: app/Services/LeafletJsService.php:80
12017msgid "Reload map"
12018msgstr ""
12019
12020#: app/CustomTags/GedcomL.php:147 app/CustomTags/GedcomL.php:203
12021#: app/CustomTags/Legacy.php:141
12022msgid "Reminder date"
12023msgstr ""
12024
12025#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:29
12026msgid "Reminder email frequency (days)"
12027msgstr "Priminimų elektroninių laiškų dažnumas (dienomis)"
12028
12029#: app/CustomTags/PhpGedView.php:77
12030msgid "Remote server"
12031msgstr "Nutolęs serveris"
12032
12033#: app/Module/CensusAssistantModule.php:241
12034#: app/Module/CensusAssistantModule.php:265
12035#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:33
12036#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:48
12037#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:37
12038msgid "Remove"
12039msgstr "Pašalinti"
12040
12041#. I18N: Name of a module
12042#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:58
12043msgid "Remove duplicate links"
12044msgstr "Ištrinti besikartojančius įrašus"
12045
12046#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:76
12047msgid "Remove individual"
12048msgstr "Panaikinti įrašą apie šį asmenį"
12049
12050#. I18N: A media path (e.g. c:\aaa\bbb\ccc\ddd.jpeg) in a GEDCOM file
12051#: resources/views/admin/trees-import.phtml:122
12052msgid "Remove the GEDCOM media path from filenames"
12053msgstr "Ištrinti GEDCOM medijos aplankos vardą iš bylos vardų"
12054
12055#: resources/views/admin/locations.phtml:129
12056msgid "Remove this location?"
12057msgstr "Ar panaikinti šią vietovę?"
12058
12059#. I18N: Location of an LDS church temple
12060#: app/Elements/TempleCode.php:171
12061msgid "Reno, Nevada, United States"
12062msgstr "Reno, Nevada, United States"
12063
12064#. I18N: Renumber the records in a family tree
12065#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreePage.php:62
12066#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:37
12067#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:42
12068#: resources/views/admin/trees.phtml:201
12069msgid "Renumber XREFs"
12070msgstr ""
12071
12072#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:21
12073#, fuzzy
12074msgid "Replace"
12075msgstr "Pakeisti"
12076
12077#. I18N: Description of a “Data fix” module
12078#: app/Module/FixCemeteryTag.php:71
12079msgid "Replace cemetery tags with burial places."
12080msgstr ""
12081
12082#: resources/views/search-replace-page.phtml:35
12083msgid "Replace with"
12084msgstr "Pakeisti"
12085
12086#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:28
12087msgid "Replacement text"
12088msgstr "Keičiamas tekstu"
12089
12090#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:130
12091#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:131
12092msgid "Reply"
12093msgstr "Atsakyti"
12094
12095#: app/Http/RequestHandlers/ReportGenerate.php:108
12096#: resources/views/admin/modules.phtml:240
12097#: resources/views/admin/modules.phtml:243
12098#: resources/views/report-select-page.phtml:23
12099msgid "Report"
12100msgstr "Ataskaita"
12101
12102#. I18N: ''GEDCOM tag _RPT_PHRS
12103#: app/CustomTags/Legacy.php:66 app/CustomTags/Legacy.php:67
12104msgid "Report phrase"
12105msgstr ""
12106
12107#. I18N: Name of a module
12108#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsPage.php:43
12109#: app/Module/ReportsMenuModule.php:60 app/Module/ReportsMenuModule.php:110
12110#: resources/views/admin/control-panel.phtml:708
12111#: resources/views/admin/modules.phtml:110
12112#: resources/views/admin/modules.phtml:112
12113msgid "Reports"
12114msgstr "Ataskaitos"
12115
12116#. I18N: Name of a module/list
12117#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:114
12118#: app/Module/RepositoryListModule.php:65
12119#: app/Module/RepositoryListModule.php:144 app/Services/AdminService.php:182
12120#: resources/views/admin/control-panel.phtml:346
12121#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:57
12122#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:48
12123#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:52
12124#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:124
12125#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:54
12126#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:45
12127#: resources/views/record-page-links.phtml:87
12128#: resources/views/search-general-page.phtml:95
12129#: resources/views/search-results.phtml:72
12130msgid "Repositories"
12131msgstr "Saugyklų sąrašas"
12132
12133#: app/CustomTags/GedcomL.php:141 app/CustomTags/GedcomL.php:197
12134#: app/Gedcom.php:803 app/Gedcom.php:843
12135#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:356
12136#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:169
12137#: resources/views/admin/trees.phtml:242
12138#: resources/views/modals/source-fields.phtml:46
12139#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:123
12140#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:79
12141msgid "Repository"
12142msgstr "Saugykla"
12143
12144#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:53
12145msgid "Repository name"
12146msgstr "Saugyklos pavadinimas"
12147
12148#. I18N: Name of a country or state
12149#: app/Statistics/Service/CountryService.php:135
12150msgid "Republic of the Congo"
12151msgstr "Kongas (Brazavilis)"
12152
12153#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:108
12154#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestPage.php:56
12155#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:57
12156msgid "Request a new password"
12157msgstr "Naujo slaptažodžio sukūrimas"
12158
12159#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:212
12160#: app/Http/RequestHandlers/RegisterPage.php:79
12161#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:111 resources/views/login-page.phtml:66
12162#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:51
12163msgid "Request a new user account"
12164msgstr "Naujo naudotojo sukūrimas"
12165
12166#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:51 app/Elements/ResearchTaskType.php:50
12167msgid "Research"
12168msgstr ""
12169
12170#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:69 app/CustomTags/BrothersKeeper.php:109
12171#: app/CustomTags/GedcomL.php:136 app/CustomTags/GedcomL.php:192
12172#: app/CustomTags/Legacy.php:136 app/Module/ResearchTaskModule.php:64
12173#: app/Module/ResearchTaskModule.php:68
12174#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:38
12175msgid "Research task"
12176msgstr "Tyrimo užduotis"
12177
12178#. I18N: Name of a module. Tasks that need further research.
12179#: app/Module/ResearchTaskModule.php:211
12180msgid "Research tasks"
12181msgstr "Tyrimo užduotys"
12182
12183#: resources/views/modules/todo/config.phtml:16
12184msgid "Research tasks are special events, added to individuals in your family tree, which identify the need for further research. You can use them as a reminder to check facts against more reliable sources, to obtain documents or photographs, to resolve conflicting information, etc."
12185msgstr "Tyrimo užduotys yra išskirtinis įvykis, pridedamas prie asmens savo šeimos medyje, kurio tapatumą dar reikia nustatyti tolimesniame tyrime. Jūs galite naudoti jas kaip priminimą patikrinti faktus dar sykį labiau patikimuose šaltiniuose, gaunant dokumentus arba fotografijas, taip ištaisant nesutampančią informaciją, ir t.t."
12186
12187#: resources/views/modules/todo/config.phtml:18
12188msgid "Research tasks are stored using the custom GEDCOM tag “_TODO”. Other genealogy applications may not recognize this tag."
12189msgstr "Tyrimo užduotys yra saugomi naudojant pritaikytą GEDCOM gairę „_TODO“. Kitos genealogijos programos gali neatpažinti šios gairės."
12190
12191#: app/CustomTags/Gedcom7.php:182 app/Gedcom.php:729
12192#: resources/views/admin/tags.phtml:1004
12193msgid "Residence"
12194msgstr "Būstinė"
12195
12196#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:74
12197#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:75
12198msgid "Restore the default block layout"
12199msgstr "Atstatyti įprastų blokų išdėstymą"
12200
12201#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:275
12202#: resources/views/admin/users-edit.phtml:295
12203msgid "Restrict to immediate family"
12204msgstr "Apriboti iki artimiausių šeimos narių"
12205
12206#. I18N: a restriction on viewing data
12207#: app/CustomTags/GedcomL.php:253 app/CustomTags/PhpGedView.php:83
12208#: app/Gedcom.php:429 app/Gedcom.php:476 app/Gedcom.php:561 app/Gedcom.php:732
12209#: app/Gedcom.php:927 app/Gedcom.php:929 app/Gedcom.php:931 app/Gedcom.php:933
12210#: app/Gedcom.php:935 app/Gedcom.php:937
12211#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:243
12212#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:11
12213msgid "Restriction"
12214msgstr "Apribojimas"
12215
12216#: resources/views/help/restriction.phtml:10
12217msgid "Restrictions can be added to records and/or facts. They restrict who can view the data and who can edit it."
12218msgstr "Įrašams ar faktams gali sudaryti apribojimai. Apribojimai gali būti nukreipti į duomenų peržiūrą arba redagavimą."
12219
12220#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:122
12221msgid "Results"
12222msgstr "Rezultatai"
12223
12224#: app/Gedcom.php:733
12225msgid "Retirement"
12226msgstr "Išėjimas į pensiją"
12227
12228#. I18N: Location of an LDS church temple
12229#: app/Elements/TempleCode.php:172
12230msgid "Rexburg, Idaho, United States"
12231msgstr ""
12232
12233#: app/CustomTags/Gedcom7.php:77 app/CustomTags/Gedcom7.php:89
12234#: app/CustomTags/Gedcom7.php:104 app/CustomTags/Gedcom7.php:118
12235#: app/CustomTags/GedcomL.php:127 app/CustomTags/GedcomL.php:181
12236#: app/CustomTags/GedcomL.php:274 app/CustomTags/GedcomL.php:307
12237#: app/Gedcom.php:435 app/Gedcom.php:489 app/Gedcom.php:567 app/Gedcom.php:678
12238#: app/Gedcom.php:750 app/Gedcom.php:774 app/Gedcom.php:798 app/Gedcom.php:907
12239#: app/Gedcom.php:921 resources/views/admin/users-edit.phtml:289
12240msgid "Role"
12241msgstr "Vaidmuo"
12242
12243#. I18N: Name of a country or state
12244#: app/Statistics/Service/CountryService.php:421
12245msgid "Romania"
12246msgstr "Rumunija"
12247
12248#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:248
12249msgid "Romanized"
12250msgstr "Romanizuotas"
12251
12252#: app/Gedcom.php:697
12253msgid "Romanized name"
12254msgstr ""
12255
12256#: app/CustomTags/GedcomL.php:249 app/Gedcom.php:426 app/Gedcom.php:558
12257msgid "Romanized place"
12258msgstr "Vieta romėniškai"
12259
12260#: app/Gedcom.php:706
12261msgid "Romanized type"
12262msgstr ""
12263
12264#: resources/views/lists/families-table.phtml:109
12265#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:151
12266msgid "Roots"
12267msgstr "Šaknys"
12268
12269#: app/CustomTags/GedcomL.php:189
12270msgid "Rufname"
12271msgstr ""
12272
12273#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Soundex
12274#: app/Soundex.php:606 resources/views/branches-page.phtml:41
12275#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:71
12276msgid "Russell"
12277msgstr "Russell"
12278
12279#. I18N: Name of a country or state
12280#: app/Statistics/Service/CountryService.php:423
12281msgid "Russia"
12282msgstr "Rusija"
12283
12284#. I18N: Name of a country or state
12285#: app/Statistics/Service/CountryService.php:425
12286msgid "Rwanda"
12287msgstr "Ruanda"
12288
12289#. I18N: Name of a country or state
12290#: app/Statistics/Service/CountryService.php:419
12291msgid "Réunion"
12292msgstr "Réunion"
12293
12294#: resources/views/admin/site-mail.phtml:88
12295msgid "SMTP mail server"
12296msgstr "SMTP pašto serveris"
12297
12298#: app/Services/ServerCheckService.php:322
12299msgid "SQLite is only suitable for small sites, testing and evaluation."
12300msgstr ""
12301
12302#: app/Services/ServerCheckService.php:212
12303#, php-format
12304msgid "SQLite version %s is installed. SQLite version %s or later is required."
12305msgstr ""
12306
12307#. I18N: Use SMTP over SSL/TLS, or Implicit TLS - a secure communications protocol
12308#: app/Services/EmailService.php:209
12309msgid "SSL/TLS"
12310msgstr ""
12311
12312#. I18N: Use SMTP with STARTTLS, or Explicit TLS - a secure communications protocol
12313#: app/Services/EmailService.php:211
12314msgid "STARTTLS"
12315msgstr ""
12316
12317#. I18N: Location of an LDS church temple
12318#: app/Elements/TempleCode.php:173
12319msgid "Sacramento, California, United States"
12320msgstr "Sacramento, Kalifornija"
12321
12322#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12323#: app/Date/HijriDate.php:144
12324msgctxt "GENITIVE"
12325msgid "Safar"
12326msgstr "Safar"
12327
12328#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12329#: app/Date/HijriDate.php:234
12330msgctxt "INSTRUMENTAL"
12331msgid "Safar"
12332msgstr "Safar"
12333
12334#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12335#: app/Date/HijriDate.php:189
12336msgctxt "LOCATIVE"
12337msgid "Safar"
12338msgstr "Safar"
12339
12340#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12341#: app/Date/HijriDate.php:99
12342msgctxt "NOMINATIVE"
12343msgid "Safar"
12344msgstr "Safar"
12345
12346#. I18N: The name of a colour-scheme
12347#: app/Module/ColorsTheme.php:176
12348msgid "Sage"
12349msgstr "Šalavijas"
12350
12351#: app/Statistics/Service/CountryService.php:95
12352msgid "Saint Barthélemy"
12353msgstr ""
12354
12355#. I18N: Name of a country or state
12356#: app/Statistics/Service/CountryService.php:443
12357msgid "Saint Helena"
12358msgstr "Šventosios Helenos sala"
12359
12360#. I18N: Name of a country or state
12361#: app/Statistics/Service/CountryService.php:286
12362msgid "Saint Kitts and Nevis"
12363msgstr "Saint Kitts ir Nevis"
12364
12365#. I18N: Name of a country or state
12366#: app/Statistics/Service/CountryService.php:300
12367msgid "Saint Lucia"
12368msgstr "Šventoji Liucija"
12369
12370#. I18N: Name of a country or state
12371#: app/Statistics/Service/CountryService.php:457
12372msgid "Saint Pierre and Miquelon"
12373msgstr "Šventieji Pierre ir Miquelon"
12374
12375#. I18N: Name of a country or state
12376#: app/Statistics/Service/CountryService.php:522
12377msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
12378msgstr "Šventieji Vinsentas ir Grenadinai"
12379
12380#. I18N: Location of an LDS church temple
12381#: app/Elements/TempleCode.php:183
12382msgid "Salt Lake City, Utah, United States"
12383msgstr "Salt Lake City, Juta"
12384
12385#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:71
12386msgid "Same as uploaded file"
12387msgstr ""
12388
12389#. I18N: Name of a country or state
12390#: app/Statistics/Service/CountryService.php:538
12391msgid "Samoa"
12392msgstr "Samoa"
12393
12394#. I18N: Location of an LDS church temple
12395#: app/Elements/TempleCode.php:176
12396msgid "San Antonio, Texas, United States"
12397msgstr "San Antonio, Tehasas"
12398
12399#. I18N: Location of an LDS church temple
12400#: app/Elements/TempleCode.php:177
12401msgid "San Diego, California, United States"
12402msgstr "San Diego, Kalifornija"
12403
12404#. I18N: Location of an LDS church temple
12405#: app/Elements/TempleCode.php:182
12406msgid "San José, Costa Rica"
12407msgstr "San Chosė, Kosta Rika"
12408
12409#. I18N: Name of a country or state
12410#: app/Statistics/Service/CountryService.php:453
12411msgid "San Marino"
12412msgstr "San Marinas"
12413
12414#. I18N: Location of an LDS church temple
12415#: app/Elements/TempleCode.php:174
12416msgid "San Salvador, El Salvador"
12417msgstr ""
12418
12419#. I18N: Location of an LDS church temple
12420#: app/Elements/TempleCode.php:175
12421msgid "Santiago, Chile"
12422msgstr "Santjago, Čilė"
12423
12424#. I18N: Location of an LDS church temple
12425#: app/Elements/TempleCode.php:178
12426msgid "Santo Domingo, Dominican Republic"
12427msgstr "Santo Domingas, Dominikos Respublika"
12428
12429#. I18N: Location of an LDS church temple
12430#: app/Elements/TempleCode.php:186
12431msgid "São Paulo, Brazil"
12432msgstr "São Paulo, Brazilija"
12433
12434#. I18N: Name of a country or state
12435#: app/Statistics/Service/CountryService.php:461
12436msgid "Sao Tome and Principe"
12437msgstr "San Tomė ir Prinsipė"
12438
12439#. I18N: abbreviation for Saturday
12440#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:283
12441#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:31
12442msgid "Sat"
12443msgstr "Šešt."
12444
12445#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:251
12446msgid "Saturday"
12447msgstr "Šeštadienis"
12448
12449#. I18N: Name of a country or state
12450#: app/Statistics/Service/CountryService.php:427
12451msgid "Saudi Arabia"
12452msgstr "Saudo Arabija"
12453
12454#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:72 app/CustomTags/GedcomL.php:153
12455msgid "Schema"
12456msgstr ""
12457
12458#: app/Gedcom.php:642 app/Gedcom.php:666
12459msgid "School or college"
12460msgstr "Mokykla ar kolegija"
12461
12462#. I18N: Name of a country or state
12463#: app/Statistics/Service/CountryService.php:429
12464msgid "Scotland"
12465msgstr "Škotija"
12466
12467#: app/CustomTags/Legacy.php:146
12468msgid "Scrapbook"
12469msgstr "Iškarpų albumas"
12470
12471#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
12472#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:84
12473msgctxt "Female pedigree"
12474msgid "Sealing"
12475msgstr ""
12476
12477#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
12478#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:74
12479msgctxt "Male pedigree"
12480msgid "Sealing"
12481msgstr ""
12482
12483#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
12484#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:94
12485msgctxt "Pedigree"
12486msgid "Sealing"
12487msgstr ""
12488
12489#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
12490#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:63
12491#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:64
12492msgid "Sealing canceled (divorce)"
12493msgstr "Mormonų skirybos"
12494
12495#. I18N: Name of a module
12496#. I18N: A button label.
12497#: app/Module/SearchMenuModule.php:48 app/Module/SearchMenuModule.php:90
12498#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:44
12499#: resources/views/admin/location-edit.phtml:133
12500#: resources/views/admin/location-edit.phtml:168
12501#: resources/views/layouts/default.phtml:87
12502#: resources/views/layouts/default.phtml:89
12503#: resources/views/layouts/default.phtml:91
12504#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:17
12505#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:38
12506#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:11
12507#: resources/views/search-replace-page.phtml:44
12508msgid "Search"
12509msgstr "Ieškoti"
12510
12511#. I18N: Name of a module
12512#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplacePage.php:49
12513#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:77 app/Module/SearchMenuModule.php:138
12514msgid "Search and replace"
12515msgstr "Rasti ir pakeisti"
12516
12517#. I18N: Description of a “Data fix” module
12518#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:88
12519msgid "Search and replace text, using simple searches or advanced pattern matching."
12520msgstr ""
12521
12522#. I18N: Help text for the “Description META tag” configuration setting
12523#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:229
12524msgid "Search engines may use this description of your site in their search results."
12525msgstr ""
12526
12527#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:73
12528msgid "Search filters"
12529msgstr "Paieškos filtrai"
12530
12531#: resources/views/search-general-page.phtml:49
12532#: resources/views/search-replace-page.phtml:26
12533msgid "Search for"
12534msgstr "Ieškoti"
12535
12536#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:44
12537msgid "Search for locations in an external database."
12538msgstr ""
12539
12540#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:44
12541msgid "Search for place names in an external database."
12542msgstr ""
12543
12544#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:69
12545#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:57
12546#, php-format
12547msgid "Search for place names using %s."
12548msgstr ""
12549
12550#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:38
12551msgid "Search method"
12552msgstr "Paieškos metodas"
12553
12554#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:18
12555msgid "Search text/pattern"
12556msgstr "Ieškoti teksto/atitikmens"
12557
12558#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:26
12559msgid "Searching for all possible relationships can take a lot of time in complex trees."
12560msgstr ""
12561
12562#. I18N: Location of an LDS church temple
12563#: app/Elements/TempleCode.php:179
12564msgid "Seattle, Washington, United States"
12565msgstr "Seattle, Vašingtonas"
12566
12567#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:106
12568msgid "Second record"
12569msgstr "Antras įrašas"
12570
12571#. I18N: A configuration setting
12572#: resources/views/admin/site-mail.phtml:163
12573msgid "Secure connection"
12574msgstr "Saugus sujungimas"
12575
12576#. I18N: A configuration setting
12577#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:20
12578msgid "Security code"
12579msgstr "Apsaugos kodas"
12580
12581#: resources/views/admin/site-mail.phtml:36
12582#: resources/views/emails/new-version-html.phtml:26
12583#: resources/views/emails/new-version-text.phtml:21
12584#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:45
12585#, php-format
12586msgid "See %s for more information."
12587msgstr "Surask daugiau informacijos čia: %s."
12588
12589#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:48
12590#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:95
12591#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:141
12592msgid "Select"
12593msgstr "Pasirinkti"
12594
12595#: resources/views/admin/trees-import.phtml:36
12596msgid "Select a GEDCOM file to import"
12597msgstr "Pasirinkti GEDCOM bylą importavimui"
12598
12599#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:14
12600#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:17
12601msgid "Select a date"
12602msgstr "Pasirinkite datą"
12603
12604#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:39
12605msgid "Select individuals by place or date"
12606msgstr "Pasirinkti asmenis pagal vietovę arba datą"
12607
12608#. I18N: Description of the “Clippings cart” module
12609#: app/Module/ClippingsCartModule.php:137
12610msgid "Select records from your family tree and save them as a GEDCOM file."
12611msgstr "Pasirinkite įškarpas iš Jūsų šeimos medžio ir juos išsaugokite, kaip GEDCOM bylą."
12612
12613#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:148
12614msgid "Select the desired age interval"
12615msgstr "Pasirinkite norimą amžiaus potarpį"
12616
12617#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:34
12618msgid "Select the facts and events to keep from both records."
12619msgstr "Pasirinkite faktus ir įvykius kuriuos laikyti iš abiejų įrašų."
12620
12621#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:50
12622msgid "Select two records to merge."
12623msgstr "Pasirinkti du įrašus suliejimui."
12624
12625#: resources/views/admin/site-mail.phtml:210
12626msgid "Selector"
12627msgstr ""
12628
12629#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:124
12630msgid "Seller"
12631msgstr "Pardavėjas"
12632
12633#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:88
12634msgctxt "FEMALE"
12635msgid "Seller"
12636msgstr "Pardavėja"
12637
12638#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:67
12639msgctxt "MALE"
12640msgid "Seller"
12641msgstr "Pardavėjas"
12642
12643#: resources/views/admin/broadcast.phtml:65
12644#: resources/views/admin/email-page.phtml:70
12645#: resources/views/contact-page.phtml:80 resources/views/message-page.phtml:68
12646#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:43
12647msgid "Send"
12648msgstr "Siųsti"
12649
12650#: app/Http/RequestHandlers/ContactPage.php:89
12651#: app/Http/RequestHandlers/MessagePage.php:73
12652#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:121
12653#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:31
12654#: resources/views/pending-changes-page.phtml:80
12655msgid "Send a message"
12656msgstr "Siųsti žinutę"
12657
12658#: app/Services/MessageService.php:217
12659msgid "Send a message to all users"
12660msgstr "Siūsti žinutę visiems nariams"
12661
12662#: app/Services/MessageService.php:218
12663msgid "Send a message to users who have never signed in"
12664msgstr "Siųsti pranešimus vartotojams, kurie niekada nebuvo prisijungę"
12665
12666#: app/Services/MessageService.php:219
12667msgid "Send a message to users who have not signed in for 6 months"
12668msgstr "Siųsti pranešimus vartotojams, kurie neprisijungė 6 mėnesius"
12669
12670#: resources/views/admin/site-mail.phtml:233
12671msgid "Send a test email using these settings"
12672msgstr ""
12673
12674#: app/Module/CheckForNewVersion.php:76
12675msgid "Send an email to all administrators when an upgrade is available."
12676msgstr ""
12677
12678#. I18N: Label for a configuration option
12679#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:20
12680msgid "Send out reminder emails"
12681msgstr "Ar siųsti priminimo laiškus"
12682
12683#. I18N: A configuration setting
12684#: resources/views/admin/site-mail.phtml:71
12685msgid "Sender email"
12686msgstr ""
12687
12688#. I18N: A configuration setting
12689#: resources/views/admin/site-mail.phtml:57
12690msgid "Sender name"
12691msgstr "Siuntėjo vardas"
12692
12693#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesPage.php:67
12694#: resources/views/admin/control-panel.phtml:246
12695msgid "Sending email"
12696msgstr "Siunčiame elektroninį laišką"
12697
12698#. I18N: A configuration setting
12699#: resources/views/admin/site-mail.phtml:177
12700msgid "Sending server name"
12701msgstr "Siuntančio serverio vardas"
12702
12703#. I18N: Name of a country or state
12704#: app/Statistics/Service/CountryService.php:435
12705msgid "Senegal"
12706msgstr "Senegalas"
12707
12708#. I18N: Location of an LDS church temple
12709#: app/Elements/TempleCode.php:180
12710msgid "Seoul, Korea"
12711msgstr "Seulas, Pietų Korėja"
12712
12713#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:239
12714msgctxt "Abbreviation for September"
12715msgid "Sep"
12716msgstr "Rgs"
12717
12718#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:68
12719msgid "Separated"
12720msgstr "Atskiras"
12721
12722#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:71
12723msgid "Separation"
12724msgstr ""
12725
12726#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:136
12727msgctxt "GENITIVE"
12728msgid "September"
12729msgstr "Rugsėjo"
12730
12731#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:206
12732msgctxt "INSTRUMENTAL"
12733msgid "September"
12734msgstr "Rugsėjo"
12735
12736#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:171
12737msgctxt "LOCATIVE"
12738msgid "September"
12739msgstr "Rugsėjo"
12740
12741#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:101
12742#: app/Module/StatisticsChartModule.php:795
12743#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:21
12744msgctxt "NOMINATIVE"
12745msgid "September"
12746msgstr "Rugsėjo"
12747
12748#. I18N: The seventh day in the French republican calendar
12749#: app/Date/FrenchDate.php:313
12750msgid "Septidi"
12751msgstr "Septidi"
12752
12753#. I18N: Name of a country or state
12754#: app/Statistics/Service/CountryService.php:437
12755msgid "Serbia"
12756msgstr "Serbija"
12757
12758#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:125
12759msgid "Servant"
12760msgstr "Tarnautoja"
12761
12762#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:89
12763msgctxt "FEMALE"
12764msgid "Servant"
12765msgstr "Tarnautoja"
12766
12767#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:68
12768msgctxt "MALE"
12769msgid "Servant"
12770msgstr "Tarnautojas"
12771
12772#: app/Http/RequestHandlers/PhpInformation.php:60
12773#: resources/views/admin/control-panel.phtml:274
12774msgid "Server information"
12775msgstr "Serverio informacija"
12776
12777#. I18N: A configuration setting
12778#: resources/views/admin/site-mail.phtml:93
12779#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:49
12780#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:49
12781#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:49
12782msgid "Server name"
12783msgstr "Serverio vardas"
12784
12785#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:64
12786msgid "Set a new password"
12787msgstr ""
12788
12789#: resources/views/admin/trees.phtml:132 resources/views/admin/trees.phtml:138
12790msgid "Set as default"
12791msgstr "Nustatyti kaip įprastą"
12792
12793#. I18N: You need to:
12794#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:41
12795#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:28
12796msgid "Set the access level for each tree."
12797msgstr ""
12798
12799#: app/Http/RequestHandlers/TreePageDefaultEdit.php:69
12800#: resources/views/admin/control-panel.phtml:321
12801msgid "Set the default blocks for new family trees"
12802msgstr "Nustatyti įprastus blokus naujiems šeimos medžiams"
12803
12804#: app/Http/RequestHandlers/UserPageDefaultEdit.php:68
12805#: resources/views/admin/control-panel.phtml:550
12806msgid "Set the default blocks for new users"
12807msgstr "Nustatyti įprastus blokus naujiems vartotojams"
12808
12809#. I18N: Help text for the “Show dead individuals” configuration setting
12810#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:62
12811msgid "Set the privacy access level for all dead individuals."
12812msgstr "Nustatyti privatumo prieigą visiems mirusiems žmonėms."
12813
12814#. I18N: You need to:
12815#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:39
12816#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:27
12817msgid "Set the status to “approved”."
12818msgstr ""
12819
12820#. I18N: Help text for the “Allow users to see raw GEDCOM records” configuration setting
12821#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:605
12822msgid "Setting this to <b>Yes</b> will place links on individuals, sources, and families to let users bring up another window containing the raw data taken right out of the GEDCOM file."
12823msgstr ""
12824
12825#: resources/views/layouts/setup.phtml:18
12826#: resources/views/layouts/setup.phtml:26
12827msgid "Setup wizard for webtrees"
12828msgstr "webtrees nustatymų vedlys"
12829
12830#. I18N: The sixth day in the French republican calendar
12831#: app/Date/FrenchDate.php:311
12832msgid "Sextidi"
12833msgstr "Sextidi"
12834
12835#. I18N: Name of a country or state
12836#: app/Statistics/Service/CountryService.php:474
12837msgid "Seychelles"
12838msgstr "Seišelių salos"
12839
12840#: app/Date/JalaliDate.php:278
12841msgctxt "Abbreviation for Persian month: Shahrivar"
12842msgid "Shah"
12843msgstr "Shah"
12844
12845#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12846#: app/Date/JalaliDate.php:149
12847msgctxt "GENITIVE"
12848msgid "Shahrivar"
12849msgstr "Shahrivar"
12850
12851#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12852#: app/Date/JalaliDate.php:239
12853msgctxt "INSTRUMENTAL"
12854msgid "Shahrivar"
12855msgstr "Shahrivar"
12856
12857#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12858#: app/Date/JalaliDate.php:194
12859msgctxt "LOCATIVE"
12860msgid "Shahrivar"
12861msgstr "Shahrivar"
12862
12863#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12864#: app/Date/JalaliDate.php:104
12865msgctxt "NOMINATIVE"
12866msgid "Shahrivar"
12867msgstr "Shahrivar"
12868
12869#: resources/views/individual-page-menu.phtml:37
12870#: resources/views/individual-page.phtml:68
12871msgid "Share"
12872msgstr ""
12873
12874#: app/Module/ShareUrlModule.php:41
12875msgid "Share the URL"
12876msgstr ""
12877
12878#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:73
12879msgid "Share the anniversary of an event"
12880msgstr ""
12881
12882#: app/CustomTags/Gedcom7.php:85 app/CustomTags/Gedcom7.php:100
12883#: app/CustomTags/Gedcom7.php:112 app/CustomTags/Gedcom7.php:134
12884#: app/CustomTags/Gedcom7.php:139 app/CustomTags/Gedcom7.php:147
12885#: app/CustomTags/Gedcom7.php:164 app/CustomTags/Gedcom7.php:173
12886#: app/Elements/NoteStructure.php:121 app/Fact.php:450 app/Gedcom.php:759
12887#: resources/views/admin/trees.phtml:259
12888#: resources/views/edit/shared-note.phtml:23
12889#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:65
12890#: resources/views/note-page-details.phtml:24
12891msgid "Shared note"
12892msgstr "Bendrai naudojama pastaba"
12893
12894#. I18N: Name of a module/list
12895#: app/Module/NoteListModule.php:62
12896#: resources/views/lists/sources-table.phtml:107
12897#: resources/views/search-general-page.phtml:105
12898msgid "Shared notes"
12899msgstr "Bendros pastabos"
12900
12901#. I18N: plural noun - things that can be shared
12902#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesPage.php:43
12903#: resources/views/admin/control-panel.phtml:750
12904msgid "Shares"
12905msgstr ""
12906
12907#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12908#: app/Date/HijriDate.php:160
12909msgctxt "GENITIVE"
12910msgid "Shawwal"
12911msgstr "Shawwal"
12912
12913#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12914#: app/Date/HijriDate.php:250
12915msgctxt "INSTRUMENTAL"
12916msgid "Shawwal"
12917msgstr "Shawwal"
12918
12919#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12920#: app/Date/HijriDate.php:205
12921msgctxt "LOCATIVE"
12922msgid "Shawwal"
12923msgstr "Shawwal"
12924
12925#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12926#: app/Date/HijriDate.php:115
12927msgctxt "NOMINATIVE"
12928msgid "Shawwal"
12929msgstr "Shawwal"
12930
12931#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12932#: app/Date/HijriDate.php:156
12933msgctxt "GENITIVE"
12934msgid "Sha’aban"
12935msgstr "Sha’aban"
12936
12937#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12938#: app/Date/HijriDate.php:246
12939msgctxt "INSTRUMENTAL"
12940msgid "Sha’aban"
12941msgstr "Sha’aban"
12942
12943#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12944#: app/Date/HijriDate.php:201
12945msgctxt "LOCATIVE"
12946msgid "Sha’aban"
12947msgstr "Sha’aban"
12948
12949#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12950#: app/Date/HijriDate.php:111
12951msgctxt "NOMINATIVE"
12952msgid "Sha’aban"
12953msgstr "Sha’aban"
12954
12955#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:358
12956msgid "She "
12957msgstr "Ji "
12958
12959#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:289
12960msgid "She died"
12961msgstr "Ji mirė"
12962
12963#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:261
12964#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:242
12965msgid "She married"
12966msgstr "Ji ištekėjo"
12967
12968#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:224
12969msgid "She resided at"
12970msgstr "Ji gyveno"
12971
12972#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:331
12973msgid "She was born"
12974msgstr "Ji gimė"
12975
12976#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:339
12977msgid "She was buried"
12978msgstr "Ji buvo palaidota"
12979
12980#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:168
12981msgid "She was christened"
12982msgstr "Ji buvo pakrikštyta"
12983
12984#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:314
12985msgid "She was cremated"
12986msgstr "Ji buvo kremuota"
12987
12988#. I18N: a month in the Jewish calendar
12989#: app/Date/JewishDate.php:201
12990msgctxt "GENITIVE"
12991msgid "Shevat"
12992msgstr "Shevat"
12993
12994#. I18N: a month in the Jewish calendar
12995#: app/Date/JewishDate.php:305
12996msgctxt "INSTRUMENTAL"
12997msgid "Shevat"
12998msgstr "Shevat"
12999
13000#. I18N: a month in the Jewish calendar
13001#: app/Date/JewishDate.php:253
13002msgctxt "LOCATIVE"
13003msgid "Shevat"
13004msgstr "Shevat"
13005
13006#. I18N: a month in the Jewish calendar
13007#: app/Date/JewishDate.php:149
13008msgctxt "NOMINATIVE"
13009msgid "Shevat"
13010msgstr "Shevat"
13011
13012#. I18N: The name of a colour-scheme
13013#: app/Module/ColorsTheme.php:178
13014msgid "Shiny Tomato"
13015msgstr "Blizgus pomidoras"
13016
13017#: resources/views/help/date.phtml:37 resources/views/help/date.phtml:75
13018#: resources/views/help/date.phtml:113
13019msgid "Shortcut"
13020msgstr "Spartusis klavišas"
13021
13022#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:28
13023msgid "Shortest marriage"
13024msgstr "Trumpiausios trukmės šeimyninis gyvenimas"
13025
13026#: resources/views/calendar-page.phtml:109
13027msgid "Show"
13028msgstr "Rodyti"
13029
13030#. I18N: A configuration setting
13031#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:278
13032msgid "Show a download link in the media viewer"
13033msgstr "Rodyti parsisiuntimo nuorodą medijos žiūryklėje"
13034
13035#. I18N: Description of the “Cookie warning” module
13036#: app/Module/PrivacyPolicy.php:76
13037msgid "Show a privacy policy."
13038msgstr ""
13039
13040#. I18N: A configuration setting
13041#: resources/views/admin/site-registration.phtml:66
13042msgid "Show acceptable use agreement on “Request a new user account” page"
13043msgstr "Rodyti svetainės naudojimosi susitarimo tekstą puslapyje „Naujo lankytojo registracija“"
13044
13045#: resources/views/modules/media/tab.phtml:24
13046msgid "Show all media"
13047msgstr ""
13048
13049#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:30
13050msgid "Show all notes"
13051msgstr "Rodyti visas pastabas"
13052
13053#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:203
13054msgid "Show all places in a list"
13055msgstr "Rodyti visas vietoves saraše"
13056
13057#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:26
13058msgid "Show all sources"
13059msgstr "Rodyti visus šaltinius"
13060
13061#. I18N: an age indicator, which can be dragged around the screen
13062#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:83
13063msgid "Show an age cursor"
13064msgstr "Ar rodyti amžiaus žymeklį"
13065
13066#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:12
13067msgid "Show children of ancestors"
13068msgstr "Rodyti vaikams protėvius"
13069
13070#: resources/views/lists/families-table.phtml:140
13071msgid "Show couples where either partner married more than once."
13072msgstr "Rodyti poras, kuriose vienas iš partnerių buvo vedęs daugiau nei vieną kartą."
13073
13074#: resources/views/lists/families-table.phtml:91
13075msgid "Show couples where only the female partner is dead."
13076msgstr "Rodyti tik poras, kur moterys yra mirusios."
13077
13078#: resources/views/lists/families-table.phtml:96
13079msgid "Show couples where only the male partner is dead."
13080msgstr "Rodyti tik poras, kur vyrai yra mire."
13081
13082#: resources/views/lists/families-table.phtml:125
13083msgid "Show couples who married more than 100 years ago."
13084msgstr "Rodyti poras vedusias daugiau kaip prieš šimtą metų."
13085
13086#: resources/views/lists/families-table.phtml:130
13087msgid "Show couples who married within the last 100 years."
13088msgstr "Rodyti poras vedusias per paskutinius šimtą metų."
13089
13090#: resources/views/lists/families-table.phtml:120
13091msgid "Show couples with an unknown marriage date."
13092msgstr "Rodyti poras su nežinoma vestuvių data."
13093
13094#. I18N: label for yes/no option
13095#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:37
13096msgid "Show date of last update"
13097msgstr "Ar rodyti paskutinių pakeitimų datą"
13098
13099#. I18N: A configuration setting
13100#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:52
13101msgid "Show dead individuals"
13102msgstr "Rodyti mirusius asmenis"
13103
13104#: resources/views/lists/families-table.phtml:135
13105msgid "Show divorced couples."
13106msgstr "Rodyti išsiskyrusias poras."
13107
13108#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:137
13109msgid "Show individuals born more than 100 years ago."
13110msgstr "Rodyti asmenis gimusius anksčiau kaip prieš šimtą metų."
13111
13112#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:142
13113msgid "Show individuals born within the last 100 years."
13114msgstr "Rodyti asmenis gimusius per paskutinius šimtą metų."
13115
13116#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:114
13117msgid "Show individuals who are alive or couples where both partners are alive."
13118msgstr "Rodyti asmenis, kurie yra gyvi, arba poras, kur abu partneriai yra gyvi."
13119
13120#: resources/views/lists/families-table.phtml:101
13121#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:119
13122msgid "Show individuals who are dead or couples where both partners are dead."
13123msgstr "Rodyti asmenis, kurie yra mire arba poras, kur abu partneriai yra mire."
13124
13125#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:124
13126msgid "Show individuals who died more than 100 years ago."
13127msgstr "Rodyti asmenis mirusius daugiau kaip prieš šimtą metų."
13128
13129#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:129
13130msgid "Show individuals who died within the last 100 years."
13131msgstr "Rodyti asmenis mirusius per paskutinius šimtą metų."
13132
13133#. I18N: A configuration setting
13134#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:98
13135msgid "Show list of family trees"
13136msgstr "Rodyti šeimos medžių sąrašą"
13137
13138#. I18N: A configuration setting
13139#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:84
13140msgid "Show living individuals"
13141msgstr "Rodyti gyvenančius asmenis"
13142
13143#. I18N: A configuration setting
13144#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:122
13145msgid "Show names of private individuals"
13146msgstr "Rodyti privačių asmenų vardus"
13147
13148#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:9
13149#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:8
13150#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:10
13151#: resources/xml/reports/individual_report.xml:7
13152msgid "Show notes"
13153msgstr "Ar rodyti pastabas"
13154
13155#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:10
13156msgid "Show occupations"
13157msgstr "Ar rodyti profesijas"
13158
13159#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:21
13160#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:33
13161msgid "Show only events of living individuals"
13162msgstr "Rodyti tik gyvų žmonių duomenis"
13163
13164#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:102
13165msgid "Show only females."
13166msgstr "Rodyti tik moteriškos lyties atstoves."
13167
13168#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:107
13169msgid "Show only individuals for whom the gender is not known."
13170msgstr "Rodyti tik nežinomos lyties atstovus."
13171
13172#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:19
13173msgid "Show only individuals, events, or all"
13174msgstr "Rodyti tik asmenis, įvykius ar viską"
13175
13176#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:97
13177msgid "Show only males."
13178msgstr "Rodyti tik vyriškos giminės atstovus."
13179
13180#: resources/views/lists/families-table.phtml:322
13181#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:334
13182msgid "Show parents"
13183msgstr "Rodyti tėvus"
13184
13185#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152
13186#: resources/views/admin/users-create.phtml:61
13187#: resources/views/admin/users-edit.phtml:72
13188#: resources/views/edit-account-page.phtml:91
13189#: resources/views/login-page.phtml:47
13190#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:33
13191#: resources/views/password-reset-page.phtml:37
13192#: resources/views/register-page.phtml:76
13193#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:101
13194#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:88
13195#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:88
13196#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83
13197msgid "Show password"
13198msgstr ""
13199
13200#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
13201msgid "Show pending changes"
13202msgstr "Rodyti laukiančius pakeitimus"
13203
13204#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:9
13205#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
13206#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
13207msgid "Show photos"
13208msgstr "Ar rodyti nuotraukas"
13209
13210#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:197
13211msgid "Show place hierarchy"
13212msgstr ""
13213
13214#. I18N: A configuration setting
13215#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:142
13216msgid "Show private relationships"
13217msgstr "Rodyti asmens giminystės ryšius"
13218
13219#: resources/views/modules/todo/config.phtml:23
13220msgid "Show research tasks that are assigned to other users"
13221msgstr "Rodyti tyrimo užduotis, kurios yra paskirtos kitiems naudotojams"
13222
13223#: resources/views/modules/todo/config.phtml:33
13224msgid "Show research tasks that are not assigned to any user"
13225msgstr "Rodyti tyrimo užduotis, kurios nėra paskirtos nei vienam naudotojui"
13226
13227#: resources/views/modules/todo/config.phtml:42
13228msgid "Show research tasks that have a date in the future"
13229msgstr "Rodyti tyrimo užduotis, kurios turi numatytą datą"
13230
13231#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:11
13232msgid "Show residences"
13233msgstr "Rodyti gyvenamąsias vietas"
13234
13235#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:39
13236msgid "Show slide show controls"
13237msgstr "Rodyti skaidrių rodyme valdiklį"
13238
13239#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:8
13240#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:7
13241#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:7
13242#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:9
13243#: resources/xml/reports/individual_report.xml:6
13244msgid "Show sources"
13245msgstr "Ar rodyti šaltinius"
13246
13247#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:62
13248#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:50
13249#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:6
13250msgid "Show spouses"
13251msgstr "Parodyti sutuoktinius"
13252
13253#. I18N: The placeholders are edit controls. Show the [first/last] [1/2/3/4/5] parts of a place name
13254#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:568
13255#, php-format
13256msgid "Show the %1$s %2$s parts of a place name."
13257msgstr "Rodyti %1$s %2$s vietovardžio dalis."
13258
13259#. I18N: Description of the “Pedigree map” module
13260#: app/Module/PedigreeMapModule.php:122
13261msgid "Show the birthplace of ancestors on a map."
13262msgstr ""
13263
13264#. I18N: label for a yes/no option
13265#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:69
13266msgid "Show the date and time"
13267msgstr ""
13268
13269#: resources/views/modules/html/config.phtml:53
13270msgid "Show the date and time of update"
13271msgstr "Rodyti pakeitimų datą ir laiką"
13272
13273#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:423
13274msgid "Show the events of close relatives on the individual page"
13275msgstr "Rodyti artimiausius įvykius apie gimines asmeniniame puslapyje"
13276
13277#. I18N: A configuration setting
13278#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:33
13279msgid "Show the family tree"
13280msgstr "Rodyti šeimos medį"
13281
13282#: app/Module/IndividualListModule.php:350
13283msgid "Show the list of individuals"
13284msgstr "Rodyti asmenų sąrašą"
13285
13286#: app/Module/IndividualListModule.php:356
13287msgid "Show the list of surnames"
13288msgstr "Rodyti pavardžių sąrašą"
13289
13290#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:44
13291#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:49
13292msgid "Show the location of an event on an external map."
13293msgstr ""
13294
13295#. I18N: Description of the “Places” module
13296#: app/Module/PlacesModule.php:96
13297msgid "Show the location of events on a map."
13298msgstr ""
13299
13300#. I18N: label for a yes/no option
13301#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:60
13302msgid "Show the user who made the change"
13303msgstr ""
13304
13305#. I18N: Label for a configuration option
13306#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:54
13307#: resources/views/modules/html/config.phtml:62
13308#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:60
13309msgid "Show this block for which languages"
13310msgstr "Kokiomis kalbomis rodyti šį bloką"
13311
13312#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:298
13313msgid "Show thumbnail images in charts and family groups."
13314msgstr "Rodyti pažymėtus vaizdus žmonių asmeniniuose įrašuose."
13315
13316#: app/Auth.php:595 app/Auth.php:608 app/Elements/RestrictionNotice.php:96
13317#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:124
13318#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:93
13319#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:23
13320msgid "Show to managers"
13321msgstr "Rodyti tvarkytojui"
13322
13323#: app/Auth.php:594 app/Auth.php:607 app/Elements/RestrictionNotice.php:99
13324#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:123
13325#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:92
13326#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41
13327#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:92
13328#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:20
13329msgid "Show to members"
13330msgstr "Rodyti nariams"
13331
13332#: app/Auth.php:593 app/Auth.php:606 app/Elements/RestrictionNotice.php:98
13333#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:91
13334#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41
13335#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:92
13336#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:150
13337#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:17
13338msgid "Show to visitors"
13339msgstr "Rodyti lankytojams"
13340
13341#: resources/views/lists/families-table.phtml:113
13342#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:155
13343msgid "Show “leaves” couples or individuals. These are individuals who are alive but have no children recorded in the database."
13344msgstr "Rodyti „lapus“ porų arba individų. Tai yra asmenis, kurie yra gyvi, bet neturi vaikų registruotų duomenų bazėje."
13345
13346#: resources/views/lists/families-table.phtml:108
13347#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:150
13348msgid "Show “roots” couples or individuals. These individuals may also be called “patriarchs”. They are individuals who have no parents recorded in the database."
13349msgstr "Rodyti „šaknis“ porų arba individų. Šie žmonės taip pat gali būti vadinami „patriarchais“. Jie yra asmenys, kurie neturi tėvų registruotų duomenų bazėje."
13350
13351#. I18N: %s are placeholders for numbers
13352#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:26
13353#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:27
13354#: resources/views/pending-changes-page.phtml:26
13355#, php-format
13356msgid "Showing %1$s to %2$s of %3$s"
13357msgstr "Rodoma nuo %1$s iki %2$s iš %3$s"
13358
13359#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:24
13360msgid "Sibling"
13361msgstr "Brolis ar sesuo"
13362
13363#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:22
13364msgid "Siblings"
13365msgstr "Broliai ar seserys"
13366
13367#: resources/views/admin/modules.phtml:185
13368#: resources/views/admin/modules.phtml:188
13369msgid "Sidebar"
13370msgstr "Šoninė juosta"
13371
13372#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsPage.php:43
13373#: resources/views/admin/control-panel.phtml:736
13374#: resources/views/admin/modules.phtml:90
13375#: resources/views/admin/modules.phtml:92
13376msgid "Sidebars"
13377msgstr "Šoninės juostos"
13378
13379#. I18N: Name of a country or state
13380#: app/Statistics/Service/CountryService.php:449
13381msgid "Sierra Leone"
13382msgstr "Siera Leonė"
13383
13384#. I18N: Name of a module
13385#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:80 app/Module/LoginBlockModule.php:43
13386#: app/Module/LoginBlockModule.php:75 app/Module/ModuleThemeTrait.php:297
13387msgid "Sign in"
13388msgstr "Prisijungti"
13389
13390#: app/Module/LoginBlockModule.php:70 app/Module/ModuleThemeTrait.php:313
13391#: resources/views/layouts/administration.phtml:67
13392msgid "Sign out"
13393msgstr "Atsijungti"
13394
13395#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:44
13396#: resources/views/admin/control-panel.phtml:252
13397msgid "Sign-in and registration"
13398msgstr "Prisijungimas ir registracija"
13399
13400#: app/CustomTags/Heredis.php:52
13401msgid "Signature"
13402msgstr ""
13403
13404#: resources/views/help/date.phtml:138
13405msgid "Simple dates are assumed to be in the gregorian calendar. To specify a date in another calendar, add a keyword before the date. This keyword is optional if the month or year format make the date unambiguous."
13406msgstr "Paprastai datos yra naudojamos pagal Grigaliaus kalendorių. Norėdami nurodyti datas pagal kitą kalendorių, prieš datą pridėti raktinį žodį. Šis raktinis žodis naudojamas pasirinktinai, kad padarytų mėnesių ar metų formato datą nedviprasmišką."
13407
13408#. I18N: Name of a country or state
13409#: app/Statistics/Service/CountryService.php:439
13410msgid "Singapore"
13411msgstr "Singapūras"
13412
13413#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:363
13414#: resources/xml/reports/individual_report.xml:352
13415msgid "Sister"
13416msgstr "Sesuo"
13417
13418#. I18N: A configuration setting
13419#: app/CustomTags/MyHeritage.php:61
13420#: resources/views/modules/google-analytics/form.phtml:11
13421#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:11
13422#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:11
13423msgid "Site identification code"
13424msgstr "Svetainės identifikacijos kodas"
13425
13426#. I18N: Help text for the “Preferred contact method” configuration setting
13427#: resources/views/admin/users-edit.phtml:192
13428#: resources/views/edit-account-page.phtml:140
13429msgid "Site members can send each other messages. You can choose to how these messages are sent to you, or choose not receive them at all."
13430msgstr "Svetainės nariai gali siųsti vieni kitiems laiškus. Jus galite pasirinkti, kaip šie pranešimai yra siunčiami jums, arba pasirinkti negauna jų iš viso."
13431
13432#. I18N: A configuration setting
13433#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:11
13434#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:11
13435msgid "Site verification code"
13436msgstr "Svetainės verifikacijos kodas"
13437
13438#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:20
13439#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:20
13440msgid "Site verification codes do not work when webtrees is installed in a subfolder."
13441msgstr "Svetainės verifikacijos kodas neveiks jeigu webtrees yra įdeigtas poaplankoje."
13442
13443#. I18N: Name of a module - see https://en.wikipedia.org/wiki/Sitemaps
13444#: app/Module/SiteMapModule.php:156
13445msgid "Sitemaps"
13446msgstr "Svetainės turinio žemėlapiai"
13447
13448#. I18N: The www.sitemaps.org site is translated into many languages (e.g. https://www.sitemaps.org/fr/) - choose an appropriate URL.
13449#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:25
13450msgid "Sitemaps are a way for webmasters to tell search engines about the pages on a website that are available for crawling. All major search engines support sitemaps. For more information, see <a href=\"https://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>."
13451msgstr "Svetainės turinio žemėlapiai yra būdas pranešti paieškos tarnyboms (google) apie dėl svetainės puslapius, kurie yra prieinami nuskaitymui. Visos pagrindinės paieškos tarnybos palaiko svetainės turinio žemėlapius. Norėdami gauti daugiau informacijos, žiūrėkite <a href=\"https://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>."
13452
13453#. I18N: a month in the Jewish calendar
13454#: app/Date/JewishDate.php:211
13455msgctxt "GENITIVE"
13456msgid "Sivan"
13457msgstr "Sivan"
13458
13459#. I18N: a month in the Jewish calendar
13460#: app/Date/JewishDate.php:315
13461msgctxt "INSTRUMENTAL"
13462msgid "Sivan"
13463msgstr "Sivan"
13464
13465#. I18N: a month in the Jewish calendar
13466#: app/Date/JewishDate.php:263
13467msgctxt "LOCATIVE"
13468msgid "Sivan"
13469msgstr "Sivan"
13470
13471#. I18N: a month in the Jewish calendar
13472#: app/Date/JewishDate.php:159
13473msgctxt "NOMINATIVE"
13474msgid "Sivan"
13475msgstr "Sivan"
13476
13477#. I18N: Skip over the headers and menus, to the main content of the page
13478#: resources/views/layouts/administration.phtml:48
13479#: resources/views/layouts/default.phtml:76
13480msgid "Skip to content"
13481msgstr "Pereiti prie turinio"
13482
13483#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:126
13484msgid "Slave"
13485msgstr "Vergas"
13486
13487#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:90
13488msgctxt "FEMALE"
13489msgid "Slave"
13490msgstr "Vergė"
13491
13492#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:69
13493msgctxt "MALE"
13494msgid "Slave"
13495msgstr "Vergas"
13496
13497#. I18N: Name of a module
13498#: app/Module/SlideShowModule.php:205
13499msgid "Slide show"
13500msgstr "Nuotraukų rodymas"
13501
13502#. I18N: Name of a country or state
13503#: app/Statistics/Service/CountryService.php:465
13504msgid "Slovakia"
13505msgstr "Slovakija"
13506
13507#. I18N: Name of a country or state
13508#: app/Statistics/Service/CountryService.php:467
13509msgid "Slovenia"
13510msgstr "Slovėnija"
13511
13512#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:70
13513msgid "Small systems (500 individuals): 16–32 MB, 10–20 seconds"
13514msgstr "Mažos sistemos (500 individų): 16-32MB, 10-20 sekundžių"
13515
13516#. I18N: Location of an LDS church temple
13517#: app/Elements/TempleCode.php:185
13518msgid "Snowflake, Arizona, United States"
13519msgstr "Snowflake, Arizona, United States"
13520
13521#: app/Gedcom.php:755
13522msgid "Social security number"
13523msgstr "Socialinio draudimo pažymėjimo numeris"
13524
13525#. I18N: Name of a country or state
13526#: app/Statistics/Service/CountryService.php:447
13527msgid "Solomon Islands"
13528msgstr "Saliamono salos"
13529
13530#. I18N: Name of a country or state
13531#: app/Statistics/Service/CountryService.php:455
13532msgid "Somalia"
13533msgstr "Somalis"
13534
13535#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. A “path” is something like “C:\Documents\Genealogy\Photos\John_Smith.jpeg13536#: resources/views/admin/trees-import.phtml:128
13537msgid "Some genealogy software creates GEDCOM files that contain media filenames with full paths. These paths will not exist on the web-server. To allow webtrees to find the file, the first part of the path must be removed."
13538msgstr ""
13539
13540#. I18N: Description of a “Data fix” module
13541#: app/Module/FixNameTags.php:95
13542msgid "Some genealogy software stores all names in a single name record, using custom tags such as _MARNM and _AKA. An alternative is to create a new name record for each name."
13543msgstr ""
13544
13545#: resources/views/admin/tags.phtml:37
13546msgid "Some of these GEDCOM tags are used infrequently or never used."
13547msgstr ""
13548
13549#. I18N: Help text for the “Hit counters” configuration setting
13550#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:631
13551msgid "Some pages can display the number of times that they have been visited."
13552msgstr ""
13553
13554#. I18N: Help text for the “Fact icons” configuration setting
13555#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:519
13556msgid "Some themes can display icons on the “Facts and events” tab."
13557msgstr "Kai kurios išvaizdos temos gali rodyti ikonas „Faktų ir įvykių“ lentelėje."
13558
13559#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:63
13560#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:774
13561#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:534
13562#: resources/xml/reports/individual_report.xml:530
13563msgid "Son"
13564msgstr "Sūnus"
13565
13566#. I18N: e.g. “Son of [father name & mother name]”
13567#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:363
13568#, php-format
13569msgid "Son of %s"
13570msgstr "Sūnus %s"
13571
13572#: app/CustomTags/Gedcom7.php:82 app/CustomTags/Gedcom7.php:109
13573#: app/CustomTags/TheMasterGenealogist.php:52
13574msgid "Sort date"
13575msgstr ""
13576
13577#. I18N: Label for a configuration option
13578#: resources/views/modules/faq/config.phtml:58
13579#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:64
13580#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:42
13581#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:48
13582#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:60
13583#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
13584#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
13585#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
13586#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
13587#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
13588#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
13589#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
13590#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
13591#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
13592#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
13593msgid "Sort order"
13594msgstr "Rikiavimo tvarka"
13595
13596#: app/CustomTags/Gedcom7.php:84 app/CustomTags/Gedcom7.php:111
13597msgid "Sort time"
13598msgstr ""
13599
13600#. I18N: Abbreviation for “Sosa-Stradonitz number”. This is an individual’s surname, so may need transliterating into non-latin alphabets.
13601#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:166
13602msgid "Sosa"
13603msgstr "Sosa"
13604
13605#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:20
13606msgid "Sosa-Stradonitz number"
13607msgstr ""
13608
13609#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:256
13610msgid "Sounds like"
13611msgstr "Skamba kaip"
13612
13613#. I18N: Name of a module/report
13614#: app/CustomTags/GedcomL.php:265 app/CustomTags/GedcomL.php:269
13615#: app/CustomTags/GedcomL.php:281 app/CustomTags/GedcomL.php:285
13616#: app/CustomTags/GedcomL.php:289 app/CustomTags/GedcomL.php:295
13617#: app/CustomTags/GedcomL.php:301 app/Gedcom.php:825
13618#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:357
13619#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:44
13620#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:168
13621#: resources/views/admin/trees.phtml:234
13622#: resources/views/fact-gedcom-fields.phtml:66
13623#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:23
13624#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:109
13625#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:83
13626#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:73
13627#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:73
13628#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:136
13629#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:162
13630#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:196
13631#: resources/xml/reports/birth_report.xml:43
13632#: resources/xml/reports/death_report.xml:54
13633#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:3
13634#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:43
13635#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:54
13636#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:108
13637#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:153
13638#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:194
13639#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:236
13640#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:277
13641#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:318
13642#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:360
13643#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:402
13644#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:444
13645#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:487
13646#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:529
13647#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:570
13648msgid "Source"
13649msgstr "Šaltinis"
13650
13651#: app/CustomTags/GedcomL.php:122 app/CustomTags/GedcomL.php:176
13652#: app/CustomTags/GedcomL.php:254 app/Gedcom.php:430 app/Gedcom.php:484
13653#: app/Gedcom.php:562 app/Gedcom.php:673 app/Gedcom.php:689 app/Gedcom.php:703
13654#: app/Gedcom.php:745 app/Gedcom.php:769 app/Gedcom.php:793 app/Gedcom.php:902
13655#: app/Gedcom.php:916
13656msgid "Source citation"
13657msgstr ""
13658
13659#: resources/views/admin/tags.phtml:326
13660msgid "Source citations"
13661msgstr ""
13662
13663#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
13664msgid "Source type"
13665msgstr "Šaltinio tipas"
13666
13667#. I18N: Name of a module/list
13668#. I18N: Name of a module
13669#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:115 app/Module/SourceListModule.php:64
13670#: app/Module/SourceListModule.php:141 app/Module/SourcesTabModule.php:58
13671#: app/Services/AdminService.php:183
13672#: resources/views/admin/control-panel.phtml:345
13673#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:56
13674#: resources/views/admin/tags.phtml:401
13675#: resources/views/lists/media-table.phtml:86
13676#: resources/views/lists/notes-table.phtml:90
13677#: resources/views/lists/notes-table.phtml:99
13678#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:54
13679#: resources/views/lists/sources-table.phtml:95
13680#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:50
13681#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:102
13682#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:46
13683#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:10
13684#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:27
13685#: resources/views/record-page-links.phtml:69
13686#: resources/views/search-general-page.phtml:85
13687#: resources/views/search-results.phtml:61
13688#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:475
13689#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:611
13690#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1118
13691#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:651
13692#: resources/xml/reports/individual_report.xml:647
13693msgid "Sources"
13694msgstr "Šaltiniai"
13695
13696#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:14
13697msgid "Sources to the events"
13698msgstr "Šaltiniai į įvykius"
13699
13700#. I18N: Name of a country or state
13701#: app/Statistics/Service/CountryService.php:542
13702msgid "South Africa"
13703msgstr "Pietų Afrika"
13704
13705#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:188
13706msgid "South America"
13707msgstr "Pietų Amerika"
13708
13709#. I18N: Name of a country or state
13710#: app/Statistics/Service/CountryService.php:441
13711msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
13712msgstr "Pietų Džordžija ir Pietų Sandvičo salos"
13713
13714#. I18N: Name of a country or state
13715#: app/Statistics/Service/CountryService.php:459
13716msgid "South Sudan"
13717msgstr "Pietų Sudanas"
13718
13719#. I18N: Name of a country or state
13720#: app/Statistics/Service/CountryService.php:181
13721msgid "Spain"
13722msgstr "Ispanija"
13723
13724#: app/SurnameTradition/SpanishSurnameTradition.php:42
13725msgctxt "Surname tradition"
13726msgid "Spanish"
13727msgstr "Ispanų"
13728
13729#. I18N: Location of an LDS church temple
13730#: app/Elements/TempleCode.php:188
13731msgid "Spokane, Washington, United States"
13732msgstr "Spokane, Vašingtonas"
13733
13734#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:218
13735#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:36
13736#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:51
13737#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:33
13738#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:169
13739#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:210
13740#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:227
13741msgid "Spouse"
13742msgstr "Sutuoktinis"
13743
13744#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:33
13745#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:38
13746#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:59
13747#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:31
13748msgid "Spouses"
13749msgstr "Sutuoktiniai"
13750
13751#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
13752#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:90
13753#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
13754#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
13755#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:42
13756msgid "Spouses and children"
13757msgstr "Sutuoktiniai ir vaikai"
13758
13759#. I18N: Name of a country or state
13760#: app/Statistics/Service/CountryService.php:304
13761msgid "Sri Lanka"
13762msgstr "Šri Lanka"
13763
13764#. I18N: Location of an LDS church temple
13765#: app/Elements/TempleCode.php:181
13766msgid "St. George, Utah, United States"
13767msgstr "St. George, Juta"
13768
13769#. I18N: Location of an LDS church temple
13770#: app/Elements/TempleCode.php:184
13771msgid "St. Louis, Missouri, United States"
13772msgstr "St. Louis, Misuris"
13773
13774#. I18N: Location of an LDS church temple
13775#: app/Elements/TempleCode.php:187
13776msgid "St. Paul, Minnesota, United States"
13777msgstr "St. Paul, Minnesota, United States"
13778
13779#: resources/views/admin/tags.phtml:32
13780msgid "Standard GEDCOM tags"
13781msgstr ""
13782
13783#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:48
13784msgid "Start slide show on page load"
13785msgstr "Pradėti skaidrių rodymą puslapio įkėlime"
13786
13787#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:54
13788msgid "Start year"
13789msgstr "Pradžios metai"
13790
13791#: resources/xml/reports/change_report.xml:5
13792msgid "Starting range of change dates"
13793msgstr "Pradedama sritis nuo datų pakeitimo"
13794
13795#: app/Module/StatcounterModule.php:41
13796msgid "Statcounter™"
13797msgstr ""
13798
13799#: app/CustomTags/GedcomL.php:232 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:72
13800#: app/Gedcom.php:407 app/Gedcom.php:520 app/Gedcom.php:540 app/Gedcom.php:811
13801#: app/Gedcom.php:858
13802msgid "State"
13803msgstr "Valstija"
13804
13805#. I18N: Name of a module
13806#. I18N: Name of a module/chart
13807#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:70
13808#: app/Module/HtmlBlockModule.php:195 app/Module/StatisticsChartModule.php:87
13809#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:43
13810#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:40
13811#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:160
13812msgid "Statistics"
13813msgstr "Statistika"
13814
13815#: app/CustomTags/Gedcom7.php:128 app/CustomTags/GedcomL.php:142
13816#: app/CustomTags/GedcomL.php:198 app/CustomTags/Legacy.php:63
13817#: app/CustomTags/Legacy.php:68 app/Gedcom.php:481 app/Gedcom.php:587
13818#: app/Gedcom.php:629 app/Gedcom.php:649 app/Gedcom.php:660 app/Gedcom.php:742
13819#: resources/views/admin/changes-log.phtml:55
13820#: resources/views/admin/changes-log.phtml:137
13821msgid "Status"
13822msgstr "Padėtis"
13823
13824#: app/Gedcom.php:482 app/Gedcom.php:588 app/Gedcom.php:630 app/Gedcom.php:650
13825#: app/Gedcom.php:743
13826msgid "Status change date"
13827msgstr "Statuso pasikeitimo data"
13828
13829#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
13830#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:73
13831#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:66
13832#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:74
13833#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:79
13834msgid "Stillborn: exempt"
13835msgstr "Gimė negyvas: atleistas"
13836
13837#. I18N: Location of an LDS church temple
13838#: app/Elements/TempleCode.php:189
13839msgid "Stockholm, Sweden"
13840msgstr "Stockholm, Švedija"
13841
13842#: resources/views/layouts/default.phtml:160
13843#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:36
13844#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:38
13845msgid "Stop"
13846msgstr "Stabdyti"
13847
13848#. I18N: Name of a module
13849#: app/Module/StoriesModule.php:206
13850#: resources/views/modules/stories/config.phtml:53
13851#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:24
13852msgid "Stories"
13853msgstr "Istorijos"
13854
13855#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:51
13856msgid "Story"
13857msgstr "Istorija"
13858
13859#: resources/views/modules/stories/config.phtml:59
13860#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:42
13861#: resources/views/modules/stories/list.phtml:20
13862msgid "Story title"
13863msgstr "Istorijos pavadinimas"
13864
13865#: resources/views/admin/broadcast.phtml:45
13866#: resources/views/admin/email-page.phtml:50
13867#: resources/views/contact-page.phtml:60 resources/views/message-page.phtml:48
13868#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:70
13869msgid "Subject"
13870msgstr "Tema"
13871
13872#: app/Gedcom.php:531 app/Gedcom.php:873
13873#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:358 app/Submission.php:44
13874#: app/Submission.php:45 app/Submission.php:46
13875msgid "Submission"
13876msgstr "Pateikimas"
13877
13878#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
13879#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:75
13880#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:68
13881#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:76
13882#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:81
13883#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:76
13884msgid "Submitted but not yet cleared"
13885msgstr "Pateikta, bet dar nepriimta"
13886
13887#: app/Gedcom.php:494 app/Gedcom.php:530 app/Gedcom.php:756 app/Gedcom.php:850
13888#: app/Gedcom.php:884 app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:359
13889#: resources/views/admin/trees.phtml:267
13890#: resources/views/modals/submission-fields.phtml:16
13891#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:76
13892msgid "Submitter"
13893msgstr "Pateikėjas"
13894
13895#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:71
13896msgid "Submitter name"
13897msgstr ""
13898
13899#. I18N: Name of a module/list
13900#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:116 app/Module/SubmitterListModule.php:65
13901#: app/Module/SubmitterListModule.php:154
13902#: resources/views/admin/control-panel.phtml:349
13903#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:60
13904#: resources/views/admin/tags.phtml:882
13905#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:66
13906#: resources/views/record-page-links.phtml:96
13907msgid "Submitters"
13908msgstr ""
13909
13910#. I18N: Name of a country or state
13911#: app/Statistics/Service/CountryService.php:431
13912msgid "Sudan"
13913msgstr "Sudanas"
13914
13915#. I18N: abbreviation for Sunday
13916#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:285
13917#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:25
13918msgid "Sun"
13919msgstr "Sek."
13920
13921#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:252
13922msgid "Sunday"
13923msgstr "Sekmadienis"
13924
13925#. I18N: %s is a URL/link to the project website
13926#: resources/views/admin/control-panel.phtml:183
13927#, php-format
13928msgid "Support and documentation can be found at %s."
13929msgstr "Palaikymą ir dokumentaciją galima rasti %s."
13930
13931#: app/Services/ServerCheckService.php:327
13932msgid "Support for PostgreSQL is experimental."
13933msgstr ""
13934
13935#: app/Services/ServerCheckService.php:332
13936msgid "Support for SQL Server is experimental."
13937msgstr ""
13938
13939#. I18N: Name of a country or state
13940#: app/Statistics/Service/CountryService.php:463
13941msgid "Suriname"
13942msgstr "Surinamas"
13943
13944#: app/Gedcom.php:691 app/Gedcom.php:705 app/Gedcom.php:708
13945#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:228
13946#: resources/views/branches-page.phtml:27
13947#: resources/views/lists/families-table.phtml:149
13948#: resources/views/lists/families-table.phtml:152
13949#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:164
13950#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:34
13951#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:168
13952#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:44
13953msgid "Surname"
13954msgstr "Pavardė"
13955
13956#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:295
13957msgid "Surname distribution chart"
13958msgstr "Pavardžių paskirstymų diagrama"
13959
13960#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:336
13961msgid "Surname list style"
13962msgstr "Pavardžių sąrašo stilius"
13963
13964#: resources/views/modules/fix-add-marr-names/options.phtml:16
13965msgid "Surname option"
13966msgstr "Nustatymai pavardėms"
13967
13968#: app/Gedcom.php:690 app/Gedcom.php:704 app/Gedcom.php:707
13969msgid "Surname prefix"
13970msgstr "Pavardės priešdėlis"
13971
13972#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:693
13973msgid "Surname tradition"
13974msgstr "Pavardžių tradicija"
13975
13976#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:29
13977#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:70
13978#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:79
13979#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:163
13980msgid "Surnames"
13981msgstr ""
13982
13983#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:78
13984msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender and marital status."
13985msgstr "Pavardės keičiasi pagal asmens lytį ir šeimyninę padėtį."
13986
13987#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:68
13988msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender."
13989msgstr "Pavardės keičiasi pagal asmens lytį."
13990
13991#. I18N: Location of an LDS church temple
13992#: app/Elements/TempleCode.php:190
13993msgid "Suva, Fiji"
13994msgstr "Suva, Fidžis"
13995
13996#. I18N: Name of a country or state
13997#: app/Statistics/Service/CountryService.php:445
13998msgid "Svalbard and Jan Mayen"
13999msgstr "Svalbardas ir Jan Mayenas"
14000
14001#. I18N: Reverse the order of two individuals
14002#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:84
14003msgid "Swap individuals"
14004msgstr "Sukeisti asmenis"
14005
14006#. I18N: Name of a country or state
14007#: app/Statistics/Service/CountryService.php:471
14008msgid "Swaziland"
14009msgstr "Svazilandas"
14010
14011#. I18N: Name of a country or state
14012#: app/Statistics/Service/CountryService.php:469
14013msgid "Sweden"
14014msgstr "Švedija"
14015
14016#. I18N: Name of a country or state
14017#: app/Statistics/Service/CountryService.php:123
14018msgid "Switzerland"
14019msgstr "Šveicarija"
14020
14021#. I18N: Location of an LDS church temple
14022#: app/Elements/TempleCode.php:192
14023msgid "Sydney, Australia"
14024msgstr "Sydney, Australija"
14025
14026#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:14
14027msgid "Synchronize family trees with GEDCOM files"
14028msgstr "Sinchronizuoti šeimos medžius su GEDCOM bylomis"
14029
14030#. I18N: Name of a country or state
14031#: app/Statistics/Service/CountryService.php:476
14032msgid "Syria"
14033msgstr "Sirija"
14034
14035#: resources/views/admin/modules.phtml:177
14036#: resources/views/admin/modules.phtml:180
14037msgid "Tab"
14038msgstr "Skirtukas"
14039
14040#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:121
14041#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:106
14042#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:74
14043#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:106
14044msgid "Table prefix"
14045msgstr "Lentelės priešdėlis"
14046
14047#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
14048#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
14049#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
14050#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
14051#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
14052#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
14053#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
14054#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
14055#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
14056#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
14057#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
14058#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
14059#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
14060#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
14061#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
14062msgctxt "paper size"
14063msgid "Tabloid"
14064msgstr ""
14065
14066#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsPage.php:43
14067#: resources/views/admin/control-panel.phtml:729
14068#: resources/views/admin/modules.phtml:86
14069#: resources/views/admin/modules.phtml:88
14070msgid "Tabs"
14071msgstr "Kortelės"
14072
14073#. I18N: Location of an LDS church temple
14074#: app/Elements/TempleCode.php:193
14075msgid "Taipei, Taiwan"
14076msgstr "Taipei, Taivanas"
14077
14078#. I18N: Name of a country or state
14079#: app/Statistics/Service/CountryService.php:504
14080msgid "Taiwan"
14081msgstr "Taivanas"
14082
14083#. I18N: Name of a country or state
14084#: app/Statistics/Service/CountryService.php:486
14085msgid "Tajikistan"
14086msgstr "Tadžikistanas"
14087
14088#. I18N: Location of an LDS church temple
14089#: app/Elements/TempleCode.php:194
14090msgid "Tampico, Mexico"
14091msgstr "Tampico, Meksika"
14092
14093#. I18N: a month in the Jewish calendar
14094#: app/Date/JewishDate.php:213
14095msgctxt "GENITIVE"
14096msgid "Tamuz"
14097msgstr "Tamuz"
14098
14099#. I18N: a month in the Jewish calendar
14100#: app/Date/JewishDate.php:317
14101msgctxt "INSTRUMENTAL"
14102msgid "Tamuz"
14103msgstr "Tamuz"
14104
14105#. I18N: a month in the Jewish calendar
14106#: app/Date/JewishDate.php:265
14107msgctxt "LOCATIVE"
14108msgid "Tamuz"
14109msgstr "Tamuz"
14110
14111#. I18N: a month in the Jewish calendar
14112#: app/Date/JewishDate.php:161
14113msgctxt "NOMINATIVE"
14114msgid "Tamuz"
14115msgstr "Tamuz"
14116
14117#. I18N: Name of a country or state
14118#: app/Statistics/Service/CountryService.php:506
14119msgid "Tanzania"
14120msgstr "Tanzanija"
14121
14122#. I18N: The name of a colour-scheme
14123#: app/Module/ColorsTheme.php:180
14124msgid "Teal Top"
14125msgstr "Smaragdinė viršūnė"
14126
14127#. I18N: A configuration setting
14128#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:175
14129msgid "Technical help contact"
14130msgstr "Už techninę pagalbą atsakingas"
14131
14132#. I18N: Location of an LDS church temple
14133#: app/Elements/TempleCode.php:195
14134msgid "Tegucigalpa, Honduras"
14135msgstr ""
14136
14137#: app/CustomTags/RootsMagic.php:55
14138msgid "Template"
14139msgstr ""
14140
14141#: resources/views/modules/html/config.phtml:29
14142msgid "Templates"
14143msgstr "Šablonai"
14144
14145#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Temple_(LDS_Church)
14146#: app/CustomTags/Gedcom7.php:131 app/Gedcom.php:483 app/Gedcom.php:589
14147#: app/Gedcom.php:631 app/Gedcom.php:651 app/Gedcom.php:744 app/Gedcom.php:885
14148#: resources/xml/reports/individual_report.xml:208
14149msgid "Temple"
14150msgstr "Šventykla"
14151
14152#. I18N: a month in the Jewish calendar
14153#: app/Date/JewishDate.php:199
14154msgctxt "GENITIVE"
14155msgid "Tevet"
14156msgstr "Tevet"
14157
14158#. I18N: a month in the Jewish calendar
14159#: app/Date/JewishDate.php:303
14160msgctxt "INSTRUMENTAL"
14161msgid "Tevet"
14162msgstr "Tevet"
14163
14164#. I18N: a month in the Jewish calendar
14165#: app/Date/JewishDate.php:251
14166msgctxt "LOCATIVE"
14167msgid "Tevet"
14168msgstr "Tevet"
14169
14170#. I18N: a month in the Jewish calendar
14171#: app/Date/JewishDate.php:147
14172msgctxt "NOMINATIVE"
14173msgid "Tevet"
14174msgstr "Tevet"
14175
14176#: app/CustomTags/GedcomL.php:125 app/CustomTags/GedcomL.php:179
14177#: app/CustomTags/GedcomL.php:272 app/CustomTags/GedcomL.php:305
14178#: app/CustomTags/RootsMagic.php:75 app/Gedcom.php:433 app/Gedcom.php:487
14179#: app/Gedcom.php:565 app/Gedcom.php:676 app/Gedcom.php:748 app/Gedcom.php:772
14180#: app/Gedcom.php:796 app/Gedcom.php:848 app/Gedcom.php:905 app/Gedcom.php:919
14181#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:578
14182#: resources/views/modals/source-fields.phtml:60
14183msgid "Text"
14184msgstr "Tekstas"
14185
14186#: app/CustomTags/MyHeritage.php:57
14187msgid "Text direction"
14188msgstr ""
14189
14190#. I18N: Name of a country or state
14191#: app/Statistics/Service/CountryService.php:484
14192msgid "Thailand"
14193msgstr "Tailandas"
14194
14195#: resources/views/help/name.phtml:10
14196msgid "The <b>name</b> field contains the individual’s full name, as they would have spelled it or as it was recorded. This is how it will be displayed on screen. It uses standard genealogy annotations to identify different parts of the name."
14197msgstr "<b>Vardas</b> yra asmens pilnas vardas kaip jie patys rašytu ar kaip jis buvo įrašytas. Tai kaip jis bus rodomas ekrane. Yra naudojamos standartinis genealogijos anotavimas atskirti įvairias vardo dalis."
14198
14199#: resources/views/help/surname.phtml:10
14200msgid "The <b>surname</b> field contains a name that is used for sorting and grouping. It can be different to the individual’s actual surname which is always taken from the <b>name</b> field. This field can be used to sort surnames with or without a prefix (Gogh / van Gogh) and to group spelling variations or inflections (Kowalski / Kowalska). If an individual needs to be listed under more than one surname, each name should be separated by a comma."
14201msgstr ""
14202
14203#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:98
14204#, php-format
14205msgid "The GEDCOM file “%s” has been imported."
14206msgstr "GEDCOM byla „%s“ buvo importuota."
14207
14208#: resources/views/admin/tags.phtml:35
14209msgid "The GEDCOM standard provides a large number of data-entry fields, called tags."
14210msgstr ""
14211
14212#. I18N: Location of an LDS church temple
14213#: app/Elements/TempleCode.php:104
14214msgid "The Hague, Netherlands"
14215msgstr "The Hague, Olandija"
14216
14217#: app/Services/ServerCheckService.php:123
14218#, php-format
14219msgid "The PHP extension “%s” is not installed."
14220msgstr ""
14221
14222#: app/Services/ServerCheckService.php:179
14223#, php-format
14224msgid "The PHP function “%1$s” is disabled."
14225msgstr ""
14226
14227#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
14228#: app/Exceptions/FileUploadException.php:78
14229msgid "The PHP temporary folder is missing."
14230msgstr "Trūksta PHP laikinosios aplankos."
14231
14232#: app/Services/ServerCheckService.php:142
14233#, php-format
14234msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is disabled."
14235msgstr ""
14236
14237#: app/Services/ServerCheckService.php:146
14238#, php-format
14239msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is enabled."
14240msgstr ""
14241
14242#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:31
14243msgid "The URL was copied to the clipboard"
14244msgstr ""
14245
14246#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:22
14247#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:16
14248#, php-format
14249msgid "The administrator at the webtrees site %s has approved your application for an account. You may now sign in by accessing the following link: %s"
14250msgstr "Kilmės medžio %s tinklapio administratorius patvirtino Jūsų prašymą prisijungti. Dabar galite prisijungti kreipdamiesi šia nuoroda: %s"
14251
14252#: resources/views/verify-success-page.phtml:22
14253msgid "The administrator has been informed. As soon as they give you permission to sign in, you can sign in with your username and password."
14254msgstr "Administratorius buvo informuotas. Kai tik jis suteiks teises prisijungimui, Jūs galėsite prisijungti naudodamiesi savo naudotojo vardą ir slaptažodį."
14255
14256#. I18N: Description of the “Calendar” module
14257#: app/Module/CalendarMenuModule.php:53
14258msgid "The calendar menu."
14259msgstr ""
14260
14261#. I18N: %s is the name of a genealogy record
14262#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:65
14263#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptTree.php:60
14264#, php-format
14265msgid "The changes to “%s” have been accepted."
14266msgstr "Pakeitimai nuo „%s“ buvo priimti."
14267
14268#. I18N: %s is the name of a genealogy record
14269#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectRecord.php:64
14270#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectTree.php:59
14271#, php-format
14272msgid "The changes to “%s” have been rejected."
14273msgstr "Pakeitimai nuo „%s“ buvo atmesti."
14274
14275#. I18N: Description of the “Charts” module
14276#: app/Module/ChartsMenuModule.php:70
14277msgid "The charts menu."
14278msgstr ""
14279
14280#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:21
14281msgid "The clippings cart allows you to take extracts from this family tree and download them as a GEDCOM file."
14282msgstr "Iškarpų krepšelis leidžia jums paimti ištraukas („iškarpas“) iš šio šeimos medžio ir atsisiūsti jas GEDCOM byloje."
14283
14284#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:382
14285msgid "The date and time of the last update"
14286msgstr "Paskutinio pakeitimo data ir laikas"
14287
14288#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:113
14289#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:101
14290#, php-format
14291msgid "The details for “%s” have been updated."
14292msgstr ""
14293
14294#. I18N: %s is a filename
14295#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:86
14296#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:219
14297#, php-format
14298msgid "The family tree has been exported to %s."
14299msgstr "Šeimos medis eksportuotas į %s."
14300
14301#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:63
14302#, php-format
14303msgid "The family tree “%s” already exists."
14304msgstr "Šeimos medis „%s“ jau egzistuoja."
14305
14306#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:70
14307#, php-format
14308msgid "The family tree “%s” has been created."
14309msgstr "Šeimos medis „%s“ buvo sukurtas."
14310
14311#. I18N: %s is the name of a family tree
14312#: app/Http/RequestHandlers/DeleteTreeAction.php:62
14313#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:112
14314#, php-format
14315msgid "The family tree “%s” has been deleted."
14316msgstr "Šeimos medis „%s“ buvo ištrintas."
14317
14318#. I18N: %s is the name of a family tree
14319#: app/Http/RequestHandlers/SelectDefaultTree.php:52
14320#, php-format
14321msgid "The family tree “%s” will be shown to visitors when they first arrive at this website."
14322msgstr "Šeimos medis „%s“ bus rodomas lankytojams, kai jie pirmą kartą atvyksta į šią svetainę."
14323
14324#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesAction.php:249
14325msgid "The family trees have been merged successfully."
14326msgstr "Šeimos medžiai buvo sėkmingai sujungti."
14327
14328#. I18N: Description of the “Family trees” module
14329#: app/Module/TreesMenuModule.php:70
14330msgid "The family trees menu."
14331msgstr ""
14332
14333#. I18N: %s is the name of a family group, e.g. “Husband name + Wife name”
14334#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:84
14335#, php-format
14336msgid "The family “%s” has been deleted because it only has one member."
14337msgstr "Šeima „%s“ buvo ištrinta, nes joje buvo tik vienas narys."
14338
14339#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:123
14340#, php-format
14341msgid "The file %s already exists. Use another filename."
14342msgstr "Šis %s bylos pavadinimas jau naudojamas. Prašome naudoti kitą pavadinimą."
14343
14344#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:89
14345#, php-format
14346msgid "The file %s could not be created."
14347msgstr "Byla %s negali būti sukurta."
14348
14349#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:74
14350#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:91
14351#, php-format
14352msgid "The file %s could not be deleted."
14353msgstr "Byla %s negali būti ištrinta."
14354
14355#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:89
14356#, php-format
14357msgid "The file %s has been deleted."
14358msgstr "Byla %s ištrinta."
14359
14360#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:130
14361#, php-format
14362msgid "The file %s has been uploaded."
14363msgstr "Byla %s įkelta."
14364
14365#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
14366#: app/Exceptions/FileUploadException.php:68
14367msgid "The file was only partially uploaded. Please try again."
14368msgstr "Nusiųsta tik dalis bylos. Bandykite iš naujo."
14369
14370#. I18N: %s is a filename
14371#: resources/views/media-page-details.phtml:56
14372#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:147
14373#, php-format
14374msgid "The file “%s” does not exist."
14375msgstr "„%s“ byla neegzistuoja."
14376
14377#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:77
14378msgid "The first family in the list will be used in charts, lists, reports, etc."
14379msgstr ""
14380
14381#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:84
14382#, php-format
14383msgid "The folder %s could not be deleted."
14384msgstr "Duomenų aplanka %s negali būti ištrinta."
14385
14386#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:183
14387#, php-format
14388msgid "The folder %s has been created."
14389msgstr "Duomenų aplanka %s sukurta."
14390
14391#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:82
14392#, php-format
14393msgid "The folder %s has been deleted."
14394msgstr "Duomenų aplanka %s ištrinta."
14395
14396#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:42
14397msgid "The folder can be specified in full (e.g. /home/user_name/webtrees_data/) or relative to the installation folder (e.g. ../../webtrees_data/)."
14398msgstr "Duomenų aplanka gali būti įrašyta pilnai (pvz. /home/user_name/webtrees_data/) arba lyginant su diegimo aplanka (pvz. ../../webtrees_data/)."
14399
14400#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:58
14401#, php-format
14402msgid "The folder “%s” does not exist."
14403msgstr ""
14404
14405#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:39
14406msgid "The following facts and events were found in both records."
14407msgstr "Sekantys faktai ir įvykiai buvo rasti abiejuose įrašuose."
14408
14409#. I18N: the name of an individual, source, etc.
14410#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:86
14411#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:132
14412#, php-format
14413msgid "The following facts and events were only found in the record of %s."
14414msgstr "Sekantys faktai ir įvykiai buvo rasti tik %s įraše."
14415
14416#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:67
14417msgid "The following list shows typical requirements."
14418msgstr "Žemiau esantis sąrašas rodo tipiškus reikalavimus."
14419
14420#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:70
14421msgid "The form data is incomplete. Perhaps you need to increase max_input_vars on your server?"
14422msgstr ""
14423
14424#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:281
14425msgid "The help text has not been written for this item."
14426msgstr "Pagalbos tekstas šiam įrašui nebuvo parašytas."
14427
14428#. I18N: Help text for the “Technical help contact” configuration setting
14429#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:187
14430msgid "The individual to be contacted about technical questions or errors encountered on your website."
14431msgstr "Asmuo su kuriuo susisiekti dėl techninių klausimų ar klaidų šioje svetainėje."
14432
14433#. I18N: Help text for the “Genealogy contact” configuration setting
14434#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:167
14435msgid "The individual to contact about the genealogy data on this website."
14436msgstr "Kontaktinis asmuo apie genealoginius duomenis šioje svetainėje."
14437
14438#. I18N: %s are names of records, such as sources, repositories or individuals
14439#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:92
14440#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:97
14441#, php-format
14442msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been deleted."
14443msgstr "Nuoroda iš „%1$s“ į „%2$s“ buvo pašalinta."
14444
14445#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:103
14446#, php-format
14447msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been updated."
14448msgstr "Nuoroda nuo „%1$s“ į „%2$s“ buvo atnaujinta."
14449
14450#. I18N: Description of the “Lists” module
14451#: app/Module/ListsMenuModule.php:66
14452msgid "The lists menu."
14453msgstr ""
14454
14455#: app/Http/RequestHandlers/CreateLocationAction.php:56
14456#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:89
14457msgid "The location has been created"
14458msgstr ""
14459
14460#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:36
14461msgid "The location of this place is not known."
14462msgstr ""
14463
14464#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:134
14465#, php-format
14466msgid "The media file %1$s could not be renamed to %2$s."
14467msgstr "Medijos byla %1$s negali būti pervadinta į %2$s."
14468
14469#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:131
14470#, php-format
14471msgid "The media file %1$s has been renamed to %2$s."
14472msgstr "Medijos byla %1$s sėkmingai pervadinta į %2$s."
14473
14474#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:98
14475msgid "The media object has been created"
14476msgstr ""
14477
14478#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:64
14479msgid "The memory and CPU time requirements depend on the number of individuals in your family tree."
14480msgstr "Atminties ir procesoriaus reikalavimai, priklauso nuo įrašų skaičiaus jūsų šeimos medyje."
14481
14482#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:85
14483#, php-format
14484msgid "The message was not sent to %s."
14485msgstr ""
14486
14487#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:151
14488#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:102
14489#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:98
14490msgid "The message was not sent."
14491msgstr "Žinutė išsiūsta nebuvo."
14492
14493#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:80
14494#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:146
14495#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:100
14496#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:93
14497#, php-format
14498msgid "The message was successfully sent to %s."
14499msgstr "Žinutė sėkmingai nusiųsta %s."
14500
14501#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:79
14502#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:70
14503#: app/Module/ChartsBlockModule.php:124 app/Module/ChartsBlockModule.php:144
14504#: app/Module/ChartsBlockModule.php:164 app/Module/ChartsBlockModule.php:178
14505#, php-format
14506msgid "The module “%s” has been disabled."
14507msgstr "Modulis „%s“ yra išjungtas."
14508
14509#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:77
14510#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:68
14511#, php-format
14512msgid "The module “%s” has been enabled."
14513msgstr "Modulis „%s“ yra įjungtas."
14514
14515#. I18N: Help text for the “Quick family facts” configuration setting
14516#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:683
14517msgid "The most common family facts and events are listed separately, so that they can be added more easily."
14518msgstr "Dažniausiai naudojami šeimos faktai, kurie bus rodomi šalia pilno sąrašo ir gali būti pridėti vienu paspaudimu."
14519
14520#. I18N: Help text for the “Quick individual facts” configuration setting
14521#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:658
14522msgid "The most common individual facts and events are listed separately, so that they can be added more easily."
14523msgstr ""
14524
14525#: resources/views/admin/site-registration.phtml:56
14526msgid "The new user will be asked to confirm their email address before the account is created."
14527msgstr "Naujas vartotojas bus paprašytas patikslinti savo elektroninio pašto adresą prieš paskyros sukurimo."
14528
14529#: resources/views/admin/tags.phtml:939
14530msgid "The next version of the GEDCOM standard will add new tags and remove old ones. You can use some of the new tags now."
14531msgstr ""
14532
14533#: app/Http/RequestHandlers/CreateNoteAction.php:62
14534msgid "The note has been created"
14535msgstr ""
14536
14537#: app/Validator.php:263 app/Validator.php:279 app/Validator.php:314
14538#: app/Validator.php:333 app/Validator.php:355 app/Validator.php:374
14539#: app/Validator.php:390 app/Validator.php:406
14540#, php-format
14541msgid "The parameter “%s” is missing."
14542msgstr ""
14543
14544#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:381
14545msgid "The password needs to be at least six characters long."
14546msgstr "Slaptažodis turi būti bent šešių simbolių ilgumo."
14547
14548#. I18N: Help text for the "Password" site configuration setting
14549#: resources/views/admin/site-mail.phtml:155
14550msgid "The password required for authentication with the SMTP server."
14551msgstr "Reikalingas slaptažodis naudojant autentifikuotą SMTP serverį."
14552
14553#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:81
14554#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:76
14555msgid "The password reset link has expired."
14556msgstr ""
14557
14558#. I18N: Description of the “Place hierarchy” module
14559#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:114
14560msgid "The place hierarchy."
14561msgstr ""
14562
14563#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:170
14564#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:133
14565msgid "The preferences for all family trees have been updated."
14566msgstr "Visų šeimos medžių nustatymai buvo išsaugoti."
14567
14568#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:174
14569#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:136
14570msgid "The preferences for new family trees have been updated."
14571msgstr "Naujų šeimos medžių nustatymai buvo išsaugoti."
14572
14573#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:163
14574#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:126
14575#, php-format
14576msgid "The preferences for the family tree “%s” have been updated."
14577msgstr "„%s“ šeimos medžio nustatymai buvo atnaujinti."
14578
14579#: app/Http/RequestHandlers/ModuleDeleteSettings.php:72
14580#, php-format
14581msgid "The preferences for the module “%s” have been deleted."
14582msgstr "Nuostatos „%s“ moduliuj buvo ištrintos."
14583
14584#: app/Module/BingMaps.php:100 app/Module/CustomCssJsModule.php:101
14585#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:110 app/Module/GoogleMaps.php:100
14586#: app/Module/HereMaps.php:110 app/Module/MapBox.php:110
14587#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:87
14588#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:82
14589#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:106
14590#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:451 app/Module/SiteMapModule.php:171
14591#, php-format
14592msgid "The preferences for the module “%s” have been updated."
14593msgstr "„%s“ modulio nustatymai buvo atnaujinti."
14594
14595#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:126
14596#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:111
14597#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:81
14598#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:111
14599msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database."
14600msgstr ""
14601
14602#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:174
14603#, php-format
14604msgid "The records “%1$s” and “%2$s” have been merged."
14605msgstr "Įrašai „%1$s“ ir „%2$s“ buvo sujungti."
14606
14607#. I18N: Description of the “Reports” module
14608#: app/Module/ReportsMenuModule.php:71
14609msgid "The reports menu."
14610msgstr ""
14611
14612#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryAction.php:77
14613msgid "The repository has been created"
14614msgstr ""
14615
14616#. I18N: Description of the “Search” module
14617#: app/Module/SearchMenuModule.php:59
14618msgid "The search menu."
14619msgstr ""
14620
14621#: app/Services/SearchService.php:1178
14622msgid "The search returned too many results."
14623msgstr ""
14624
14625#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:57
14626msgid "The server configuration is OK."
14627msgstr "Serverio nustatymai yra geri."
14628
14629#: app/Http/Exceptions/HttpBadRequestException.php:35
14630msgid "The server could not understand this request."
14631msgstr ""
14632
14633#: app/Services/ServerCheckService.php:244
14634msgid "The server’s temporary folder cannot be accessed."
14635msgstr ""
14636
14637#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreeAction.php:551
14638#: app/Services/UpgradeService.php:176 app/Services/UpgradeService.php:208
14639#: resources/views/admin/trees-check.phtml:86
14640msgid "The server’s time limit has been reached."
14641msgstr "Serverio laiko limitas buvo pasiektas."
14642
14643#. I18N: Description of “Statistics” module
14644#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:81
14645msgid "The size of the family tree, earliest and latest events, common names, etc."
14646msgstr "Šeimos medžio dydis, anksčiausias ir vėliausias įrašas, dažniausiai naudojami vardai ir t.t."
14647
14648#: app/CustomTags/GedcomL.php:137 app/CustomTags/GedcomL.php:193
14649msgid "The solution"
14650msgstr ""
14651
14652#: app/Http/RequestHandlers/CreateSourceAction.php:98
14653msgid "The source has been created"
14654msgstr ""
14655
14656#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmissionAction.php:56
14657msgid "The submission has been created"
14658msgstr ""
14659
14660#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmitterAction.php:80
14661msgid "The submitter has been created"
14662msgstr ""
14663
14664#: resources/views/help/name.phtml:15
14665#, php-format
14666msgid "The surname is enclosed by slashes: <%s>John Paul /Smith/<%s>"
14667msgstr "Pavardė yra apsupta nerijos ribomis: <%s>Vardenis /Pavardenis/<%s>"
14668
14669#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:55
14670#: resources/views/admin/users-edit.phtml:142
14671#: resources/views/edit-account-page.phtml:116
14672msgid "The time zone is required for date calculations, such as knowing today’s date."
14673msgstr "Laiko juosta yra reikalinga datų skaičiavimams, pavyzdžiui, žinojimui šiandienos datos."
14674
14675#. I18N: An XREF is the identification number used in GEDCOM files.
14676#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:30
14677#, php-format
14678msgid "The two family trees have %1$s record which uses the same “XREF”."
14679msgid_plural "The two family trees have %1$s records which use the same “XREF”."
14680msgstr[0] "Šie du šeimos medžiai turi %1$s įrašą su tuo pačiu „XREF“ numeriu."
14681msgstr[1] "Šie du šeimos medžiai turi %1$s įrašus su tuo pačiu „XREF“ numeriu."
14682msgstr[2] "Šie du šeimos medžiai turi %1$s įrašų su tuo pačiu „XREF“ numeriu."
14683
14684#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:292
14685msgid "The upgrade is complete."
14686msgstr "Atnaujinimas baigtas."
14687
14688#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
14689#: app/Exceptions/FileUploadException.php:63
14690msgid "The uploaded file exceeds the allowed size."
14691msgstr "Siunčiama byla viršijo maksimaliai leistiną dydį."
14692
14693#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupAction.php:67
14694#, php-format
14695msgid "The user %s has been deleted."
14696msgstr "Naudotojas %s buvo ištrintas."
14697
14698#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:41
14699#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:32
14700msgid "The user has been sent an email with the information necessary to confirm the access request."
14701msgstr "Naudotojas išsiuntė el.laišką su informacija, kuri būtina prieigos prašymo patvirtinimui."
14702
14703#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:117
14704#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:122
14705msgid "The username or password is incorrect."
14706msgstr "Neteisingas naudotojo vardas arba slaptažodis."
14707
14708#. I18N: Help text for the "Username" site configuration setting
14709#: resources/views/admin/site-mail.phtml:141
14710msgid "The username required for authentication with the SMTP server."
14711msgstr "Naudotojo vardo tapatybės nustatymas privalomas su SMTP serveriu."
14712
14713#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:94
14714#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsAction.php:45
14715#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksAction.php:46
14716#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsAction.php:46
14717#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesAction.php:45
14718#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersAction.php:46
14719#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsAction.php:45
14720#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesAction.php:45
14721#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsAction.php:46
14722#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompleteAction.php:45
14723#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsAction.php:45
14724#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksAction.php:45
14725#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersAction.php:45
14726#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusAction.php:47
14727#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsAction.php:46
14728#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesAction.php:45
14729#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsAction.php:47
14730#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsAction.php:47
14731#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesAction.php:45
14732#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:66
14733#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationAction.php:55
14734#: app/Http/RequestHandlers/SiteTagsAction.php:69
14735msgid "The website preferences have been updated."
14736msgstr "Svetainės nustatymai buvo atnaujinti."
14737
14738#: resources/views/errors/database-error.phtml:22
14739#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:22
14740msgid "The webtrees developers would be very interested to learn about this error. If you contact them, they will help you resolve the problem."
14741msgstr "webtrees kūrėjams būtų labai įdomu sužinoti apie šią klaidą. Jei su jais susisieksite, jie padės jums išspręsti šią problemą."
14742
14743#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:74 app/Module/ModuleThemeTrait.php:471
14744#: resources/views/admin/modules.phtml:272
14745#: resources/views/admin/modules.phtml:275
14746#: resources/views/admin/users-edit.phtml:200
14747msgid "Theme"
14748msgstr "Tema"
14749
14750#. I18N: Name of a module
14751#: app/Module/ThemeSelectModule.php:46
14752msgid "Theme change"
14753msgstr "Temos keitimas"
14754
14755#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesPage.php:43
14756#: resources/views/admin/control-panel.phtml:615
14757#: resources/views/admin/modules.phtml:126
14758#: resources/views/admin/modules.phtml:128
14759msgid "Themes"
14760msgstr "Temos"
14761
14762#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:61
14763msgid "There are no facts for this individual."
14764msgstr "Nėra detalesnės informacijos apie šį asmenį."
14765
14766#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:328
14767msgid "There are no links to this media object."
14768msgstr ""
14769
14770#: resources/views/modules/media/tab.phtml:63
14771msgid "There are no media objects for this individual."
14772msgstr "Šis asmuo neturi medijos objektų."
14773
14774#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:86
14775msgid "There are no notes for this individual."
14776msgstr "Apie šį asmenį nėra pastabų."
14777
14778#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:201
14779#: resources/views/pending-changes-page.phtml:32
14780msgid "There are no pending changes."
14781msgstr "Nėra nepatikrintų pakeitimų."
14782
14783#: app/Module/ResearchTaskModule.php:133
14784msgid "There are no research tasks in this family tree."
14785msgstr "Šiame šeimos medyje nėra tyrimo užduočių."
14786
14787#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:65
14788msgid "There are no source citations for this individual."
14789msgstr "Šis asmuo neturi šaltinių citatų."
14790
14791#: app/Module/ReviewChangesModule.php:157
14792#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:22
14793#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:19
14794msgid "There are pending changes for you to moderate."
14795msgstr "Yra nauji pataisymai laukiantys sprendimų."
14796
14797#: app/Module/RecentChangesModule.php:151
14798#, php-format
14799msgid "There have been no changes within the last %s day."
14800msgid_plural "There have been no changes within the last %s days."
14801msgstr[0] "Per paskutinę %s dieną nebuvo pakeitimų."
14802msgstr[1] "Per paskutines %s dienas nebuvo pakeitimų."
14803msgstr[2] "Per paskutines %s dienų nebuvo pakeitimų."
14804
14805#: resources/views/admin/control-panel.phtml:188
14806msgid "There was an error checking for a new version."
14807msgstr ""
14808
14809#: app/Exceptions/FileUploadException.php:99
14810#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileAction.php:78
14811#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:78
14812#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:133
14813#: app/Services/MediaFileService.php:222
14814msgid "There was an error uploading your file."
14815msgstr "Siunčiant failą užfiksuota klaida."
14816
14817#. I18N: a month in the French republican calendar
14818#: app/Date/FrenchDate.php:169
14819msgctxt "GENITIVE"
14820msgid "Thermidor"
14821msgstr "Thermidor"
14822
14823#. I18N: a month in the French republican calendar
14824#: app/Date/FrenchDate.php:263
14825msgctxt "INSTRUMENTAL"
14826msgid "Thermidor"
14827msgstr "Thermidor"
14828
14829#. I18N: a month in the French republican calendar
14830#: app/Date/FrenchDate.php:216
14831msgctxt "LOCATIVE"
14832msgid "Thermidor"
14833msgstr "Thermidor"
14834
14835#. I18N: a month in the French republican calendar
14836#: app/Date/FrenchDate.php:122
14837msgctxt "NOMINATIVE"
14838msgid "Thermidor"
14839msgstr "Thermidor"
14840
14841#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:38
14842msgid "These cookies are “essential”, and do not require consent."
14843msgstr ""
14844
14845#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:39
14846#, php-format
14847msgid "These groups of individuals are not related to %s."
14848msgstr ""
14849
14850#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:59
14851msgid "These services may use cookies or other tracking technology."
14852msgstr ""
14853
14854#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:132
14855msgid "This account has not been approved. Please wait for an administrator to approve it."
14856msgstr "Ši paskyra dar nėra patvirtinta. Prašome palaukti administratoriaus patvirtinimo."
14857
14858#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:127
14859msgid "This account has not been verified. Please check your email for a verification message."
14860msgstr "Ši paskyra nebuvo patvirtinta. Prašome pasitikrinti el. paštą dėl patvirtinimo žinutės."
14861
14862#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:15
14863msgid "This block will show editors a list of records with pending changes that need to be reviewed by a moderator. It also generates daily emails to moderators whenever pending changes exist."
14864msgstr "Šis blokas bus rodomas redaktoriams su įrašais, kuriuos reikia patvirtinti moderatoriui. Jis taip pat sukuria kasdienius laiškus moderatoriams, kai yra pakeitimų."
14865
14866#: resources/views/admin/users-create.phtml:76
14867#: resources/views/admin/users-edit.phtml:87
14868#: resources/views/edit-account-page.phtml:128
14869#: resources/views/register-page.phtml:54
14870#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:97
14871msgid "This email address will be used to send password reminders, website notifications, and messages from other family members who are registered on the website."
14872msgstr "Šis elektroninio pašto adresas bus naudojamas siųsti slaptažodžio priminimus, svetainės pranešimus ir žinutes iš kitų šeimos narių, kurie yra užsiregistravę svetainėje."
14873
14874#: app/Elements/AbstractEventElement.php:67
14875msgid "This event occurred, but the details are unknown."
14876msgstr ""
14877
14878#: app/Auth.php:230 app/Http/RequestHandlers/RedirectFamilyPhp.php:69
14879msgid "This family does not exist or you do not have permission to view it."
14880msgstr "Ši šeima neegzistuoja arba Jūs neturite leidimo jos matyti."
14881
14882#: resources/views/family-page-pending.phtml:21
14883msgid "This family has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14884msgstr "Ši šeima buvo ištrinta. Ištrynimui reikės prižiūrėtojo patvirtinimo."
14885
14886#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14887#: resources/views/family-page-pending.phtml:19
14888#, php-format
14889msgid "This family has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14890msgstr "Ši šeima buvo ištrinta. Jūs turėtumėte peržiūrėti šį trynimą ir tuomet %1$s arba %2$s jį."
14891
14892#: resources/views/family-page-pending.phtml:27
14893msgid "This family has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14894msgstr "Ši šeima buvo pakeista. Pakeitimams reikia prižiūrėtojo patvirtinimo."
14895
14896#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14897#: resources/views/family-page-pending.phtml:25
14898#, php-format
14899msgid "This family has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14900msgstr "Ši šeima buvo pakeista. Jūs turėtumėte peržiūrėti pakeitimus ir tuomet %1$s arba %2$s juos."
14901
14902#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:32
14903#, php-format
14904msgid "This family tree has %s record which uses the same “XREF” as another family tree."
14905msgid_plural "This family tree has %s records which use the same “XREF” as another family tree."
14906msgstr[0] "Šis šeimos medžis turi %s įrašą su tais pačiais „XREF“ numeriais kitame šeimos medyje."
14907msgstr[1] "Šis šeimos medžis turi %s įrašus su tais pačiais „XREF“ numeriais kitame šeimos medyje."
14908msgstr[2] "Šis šeimos medžis turi %s įrašų su tais pačiais „XREF“ numeriais kitame šeimos medyje."
14909
14910#: app/Module/SlideShowModule.php:181
14911msgid "This family tree has no images to display."
14912msgstr "Šis šeimos medis neturi paveikslėlių skirtų rodymui."
14913
14914#. I18N: do not translate the #keywords#
14915#: resources/views/modules/html/template-narrative.phtml:9
14916msgid "This family tree was last updated on #gedcomUpdated#. There are #totalSurnames# surnames in this family tree. The earliest recorded event is the #firstEventType# of #firstEventName# in #firstEventYear#. The most recent event is the #lastEventType# of #lastEventName# in #lastEventYear#.<br><br>If you have any comments or feedback please contact #contactWebmaster#."
14917msgstr "Šis šeimos medis buvo paskutinį kartą pakeistas #gedcomUpdated#. Šiame šimos medyje yra #totalSurnames# pavardės. Seniausias įrašytas įvykis yra #firstEventName# #firstEventType# #firstEventYear# metais. Naujausias įrašytas įvykis yra #lastEventName# #lastEventType# #lastEventYear# metais.<br><br>Jei turite kokių nors komentarų ar atsiliepimų kreipkitės į #contactWebmaster#."
14918
14919#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:32
14920#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:20
14921#, php-format
14922msgid "This family tree was last updated on %s."
14923msgstr "Šis šeimos medis paskutinį kartą keistas %s."
14924
14925#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:307
14926msgid "This filename is not compatible with the GEDZIP file format."
14927msgstr ""
14928
14929#. I18N: Help text for the "Data folder" site configuration setting
14930#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:32
14931msgid "This folder will be used by webtrees to store media files, GEDCOM files, temporary files, etc. These files may contain private data, and should not be made available over the internet."
14932msgstr "Ši aplanka bus naudojama webtrees programos laikyti medijos bylas, GEDCOM bylas, laikinas bylas ir t.t. Tos bylos gali turėti privačios informacijos ir neturėtų būti atvirai skleidžiamos per internetą."
14933
14934#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
14935#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:252
14936msgid "This folder will be used to store the media files for this family tree."
14937msgstr "Ši aplanka bus naudota išsaugoti medijos byloms šiam šeimos medžiuj."
14938
14939#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:72
14940msgid "This form has expired. Try again."
14941msgstr "Šio formos laikas yra pasibaigęs. Bandykite dar kartą."
14942
14943#: app/Auth.php:289 app/Http/RequestHandlers/RedirectIndividualPhp.php:69
14944msgid "This individual does not exist or you do not have permission to view it."
14945msgstr "Toks asmuo neegzistuoja arba Jūs neturite leidimo jo matyti."
14946
14947#: resources/views/individual-page-pending.phtml:23
14948msgid "This individual has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14949msgstr "Šis asmuo buvo ištrintas. Ištrynimui reikės prižiūrėtojo patvirtinimo."
14950
14951#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14952#: resources/views/individual-page-pending.phtml:20
14953#, php-format
14954msgid "This individual has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14955msgstr "Šis asmuo buvo ištrintas. Jūs turėtumėte peržiūrėti šį trynimą ir tuomet %1$s arba %2$s jį."
14956
14957#: resources/views/individual-page-pending.phtml:32
14958msgid "This individual has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14959msgstr "Šis asmuo buvo pakeistas. Pakeitimams reikia prižiūrėtojo patvirtinimo."
14960
14961#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14962#: resources/views/individual-page-pending.phtml:29
14963#, php-format
14964msgid "This individual has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14965msgstr "Šis asmuo buvo pakeistas. Jūs turėtumėte peržiūrėti pakeitimus ir tuomet %1$s arba %2$s juos."
14966
14967#. I18N: Help text for the “Default individual” configuration setting
14968#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:100
14969#: resources/views/edit-account-page.phtml:80
14970msgid "This individual will be selected by default when viewing charts and reports."
14971msgstr "Šis asmuo bus pasirinktas pagal numatytąją reikšmę žiūrint diagramas ir ataskaitas."
14972
14973#: app/Module/StatisticsChartModule.php:946
14974#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:245
14975#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:99
14976#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:530
14977#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:851
14978#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1506
14979#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1834
14980#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1859
14981#: app/Statistics/Repository/PlaceRepository.php:210
14982#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:31
14983#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:27
14984#: resources/views/statistics/families/top10-list-spouses.phtml:25
14985#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:27
14986#: resources/views/statistics/individuals/top10-list.phtml:26
14987#: resources/views/statistics/other/charts/column.phtml:19
14988#: resources/views/statistics/other/charts/combo.phtml:18
14989#: resources/views/statistics/other/charts/custom.phtml:17
14990#: resources/views/statistics/other/charts/geo.phtml:21
14991#: resources/views/statistics/other/charts/pie.phtml:19
14992#: resources/views/statistics/other/top10-list.phtml:25
14993msgid "This information is not available."
14994msgstr ""
14995
14996#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:253
14997#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:107
14998#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:378
14999#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:97
15000#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:485
15001#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:862
15002#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1518
15003#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:865
15004#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1179
15005#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1199
15006#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1219
15007#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1239
15008#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1259
15009#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1279
15010msgid "This information is private and cannot be shown."
15011msgstr "Informacija apie šį asmenį yra privati."
15012
15013#: resources/views/edit-account-page.phtml:68
15014msgid "This is a link to your own record in the family tree. If this is the wrong individual, contact an administrator."
15015msgstr "Tai yra nuoroda į jūsų įrašą šeimos medyje. Jeigu tai yra neteisingas asmens įrašas prašome susisiekti su administratorium."
15016
15017#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:90
15018#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:104
15019#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:78
15020#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:90
15021#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:78
15022#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:90
15023msgid "This is case sensitive."
15024msgstr "Svarbus skirtumas ar tai didžiosios ar tai mažosios raidės."
15025
15026#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:159
15027#: resources/views/admin/control-panel.phtml:211
15028#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:27
15029msgid "This is the latest version of webtrees. No upgrade is available."
15030msgstr "Tai yra naujausia webtrees versija. Nėra jokiu atnaujinimų."
15031
15032#. I18N: Help text for the “Server name” site configuration setting
15033#: resources/views/admin/site-mail.phtml:99
15034msgid "This is the name of the SMTP server. “localhost” means that the mail service is running on the same computer as your web server."
15035msgstr "Tai yra SMTP serverio vardas. „localhost“ reiškia, kad pašto paslaugos teikėjas veikia tame pačiame kompiuteryje kaip ir jūsų interneto serveris."
15036
15037#: resources/views/admin/users-create.phtml:37
15038#: resources/views/admin/users-edit.phtml:48
15039#: resources/views/edit-account-page.phtml:49
15040#: resources/views/register-page.phtml:42
15041#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:61
15042msgid "This is your real name, as you would like it displayed on screen."
15043msgstr "Tai tavo realus vardas, kaip norėtumėte rodyti jį ekrane."
15044
15045#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:122
15046msgid "This link is valid for one hour."
15047msgstr ""
15048
15049#: resources/views/help/data-fixes.phtml:18
15050msgid "This list is created using a simple (but fast) search, and therefore includes records that will not be updated."
15051msgstr ""
15052
15053#: app/Auth.php:351 app/Http/RequestHandlers/RedirectMediaViewerPhp.php:69
15054msgid "This media object does not exist or you do not have permission to view it."
15055msgstr "Šis objektas arba neegzistuoja arba jūs neturite teisių peržiūrėti jo."
15056
15057#: resources/views/media-page-pending.phtml:20
15058msgid "This media object has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
15059msgstr "Šis objektas buvo paruoštas trynimui. Trynimo veiksmai turi būti peržiūrėti ir patvirtinti arba atšaukti moderatoriaus."
15060
15061#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15062#: resources/views/media-page-pending.phtml:18
15063#, php-format
15064msgid "This media object has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
15065msgstr "Šis objektas paruoštas trynimui. Jūs privalote peržiūrėti trinamą objektą ir tada %1$s arba %2$s trynimą."
15066
15067#: resources/views/media-page-pending.phtml:26
15068msgid "This media object has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
15069msgstr "Šis objektas buvo keistas. Pakeitimai turi būti peržiūrėti ir patvirtinti arba atšaukti moderatoriaus."
15070
15071#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15072#: resources/views/media-page-pending.phtml:24
15073#, php-format
15074msgid "This media object has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
15075msgstr "Šis objektas buvo keistas. Jūs turite peržiūrėti keitimus ir tada %1$s arba %2$s juos."
15076
15077#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:35
15078#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:25
15079#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:36
15080#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:26
15081msgid "This message was sent while viewing the following URL: "
15082msgstr "Šis pranešimas buvo išsiųstas žiūrint šį internetinį turinį: "
15083
15084#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:85
15085msgid "This must be at least six characters long. It is case-sensitive."
15086msgstr "Tai turi turėti ne mažiau kaip šešis simbolius. Yra skirtumas ar tai yra didžiosios ar mažosios raidės."
15087
15088#. I18N: Help text for the “Sender name” site configuration setting
15089#: resources/views/admin/site-mail.phtml:63
15090#: resources/views/admin/site-mail.phtml:77
15091msgid "This name is used in the “From” field, when sending automatic emails from this server."
15092msgstr "Šis vardas naudojamas „Nuo“ lauke, siunčiant automatinius laiškus iš šio serverio."
15093
15094#: app/Auth.php:380 app/Auth.php:409
15095#: app/Http/RequestHandlers/RedirectNotePhp.php:69
15096msgid "This note does not exist or you do not have permission to view it."
15097msgstr "Tokia pastaba neegzistuoja arba Jūs neturite leidimo jos matyti."
15098
15099#: resources/views/note-page-pending.phtml:21
15100msgid "This note has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
15101msgstr "Ši pastaba buvo ištrinta. Ištrynimui reikės prižiūrėtojo patvirtinimo."
15102
15103#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15104#: resources/views/note-page-pending.phtml:19
15105#, php-format
15106msgid "This note has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
15107msgstr "Ši pastaba buvo ištrinta. Jūs turėtumėte peržiūrėti šį trynimą ir tuomet %1$s arba %2$s jį."
15108
15109#: resources/views/note-page-pending.phtml:27
15110msgid "This note has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
15111msgstr "Ši pastaba buvo pakeista. Pakeitimams reikia prižiūrėtojo patvirtinimo."
15112
15113#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15114#: resources/views/note-page-pending.phtml:25
15115#, php-format
15116msgid "This note has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
15117msgstr "Ši pastaba buvo pakeista. Jūs turėtumėte peržiūrėti pakeitimus ir tuomet %1$s arba %2$s juos."
15118
15119#. I18N: Help text for the “Automatically expand notes” configuration setting
15120#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:533
15121msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Note</i> record on the Individual page."
15122msgstr ""
15123
15124#. I18N: Help text for the “Automatically expand sources” configuration setting
15125#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:547
15126msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Source</i> record on the Individual page."
15127msgstr ""
15128
15129#. I18N: Help text for the “Age of parents next to child’s birthdate” configuration setting
15130#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:401
15131msgid "This option controls whether or not to show age of father and mother next to child’s birthdate on charts."
15132msgstr "Ši opcija nustato ar reikia rodyti tėvo arba motinos amžių šalia vaiko gimimo dienos."
15133
15134#. I18N: Help text for the “Estimated dates for birth and death” configuration setting
15135#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:374
15136msgid "This option controls whether or not to show estimated dates for birth and death instead of leaving blanks on individual lists and charts for individuals whose dates are not known."
15137msgstr ""
15138
15139#. I18N: Help text for the “Show a download link in the media viewer” configuration setting
15140#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:283
15141msgid "This option will make it easier for users to download images."
15142msgstr ""
15143
15144#. I18N: Help text for the “Show private relationships” configuration setting
15145#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:152
15146msgid "This option will retain family links in private records. This means that you will see empty “private” boxes on the pedigree chart and on other charts with private individuals."
15147msgstr ""
15148
15149#. I18N: Help text for the “Show names of private individuals” configuration setting
15150#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:133
15151msgid "This option will show the names (but no other details) of private individuals. Individuals are private if they are still alive or if a privacy restriction has been added to their individual record. To hide a specific name, add a privacy restriction to that name record."
15152msgstr ""
15153
15154#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:26
15155#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:26
15156msgid "This page allows you to bypass the usual forms, and edit the underlying data directly. It is an advanced option, and you should not use it unless you understand the GEDCOM format. If you make a mistake here, it can be difficult to fix."
15157msgstr ""
15158
15159#: app/Module/HitCountFooterModule.php:113
15160#, php-format
15161msgid "This page has been viewed %s time."
15162msgid_plural "This page has been viewed %s times."
15163msgstr[0] "Šis puslapis buvo peržiūrėtas %s kartą."
15164msgstr[1] "Šis puslapis buvo peržiūrėtas %s kartų."
15165msgstr[2] "Šis puslapus buvo peržiūrėtas %s kartus."
15166
15167#: resources/views/help/pending-changes.phtml:18
15168msgid "This process allows the site’s owner to ensure that the new information follows the site’s standards and conventions, has proper source attributions, etc."
15169msgstr ""
15170
15171#: app/Auth.php:259 app/Auth.php:322 app/Auth.php:438 app/Auth.php:525
15172#: app/Auth.php:554 app/Http/RequestHandlers/RedirectGedRecordPhp.php:69
15173msgid "This record does not exist or you do not have permission to view it."
15174msgstr ""
15175
15176#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:251
15177msgid "This record does not exist."
15178msgstr ""
15179
15180#: resources/views/record-page-pending.phtml:21
15181msgid "This record has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
15182msgstr ""
15183
15184#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15185#: resources/views/record-page-pending.phtml:19
15186#, php-format
15187msgid "This record has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
15188msgstr ""
15189
15190#: resources/views/record-page-pending.phtml:27
15191msgid "This record has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
15192msgstr ""
15193
15194#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15195#: resources/views/record-page-pending.phtml:25
15196#, php-format
15197msgid "This record has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
15198msgstr ""
15199
15200#: app/Auth.php:467 app/Http/RequestHandlers/RedirectRepositoryPhp.php:69
15201msgid "This repository does not exist or you do not have permission to view it."
15202msgstr "Ši saugykla neegzistuoja arba Jūs neturite leidimo jai matyti."
15203
15204#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:27
15205msgid "This research is a “legitimate interest” under article 6(f) of the EU General Data Protection Regulations."
15206msgstr ""
15207
15208#: resources/views/admin/users-edit.phtml:263
15209msgid "This role has all the permissions of the editor role, plus permission to accept/reject changes made by other users."
15210msgstr "Ši rolė turi visus redaguotojo leidimus, taip pat leidimą patvirtinti/atmesti kitų vartotojų pakeitimus."
15211
15212#: resources/views/admin/users-edit.phtml:277
15213msgid "This role has all the permissions of the manager role in all family trees, plus permission to change the settings/configuration of the website, users, and modules."
15214msgstr ""
15215
15216#: resources/views/admin/users-edit.phtml:257
15217msgid "This role has all the permissions of the member role, plus permission to add/change/delete data. Any changes will need to be reviewed by a moderator, unless the user has the “automatically accept changes” option enabled."
15218msgstr ""
15219
15220#: resources/views/admin/users-edit.phtml:271
15221msgid "This role has all the permissions of the moderator role, plus any additional access granted by the family tree configuration, plus permission to change the settings/configuration of a family tree."
15222msgstr ""
15223
15224#: resources/views/admin/users-edit.phtml:249
15225msgid "This role has all the permissions of the visitor role, plus any additional access granted by the family tree configuration."
15226msgstr ""
15227
15228#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:78
15229#, php-format
15230msgid "This server’s memory limit is %s MB and its CPU time limit is %s seconds."
15231msgstr "Šio serverio atminties riba yra %sMB ir CPU laiko limitas yra %s sekundžių."
15232
15233#: app/Module/BingMaps.php:115 app/Module/GoogleMaps.php:115
15234#: app/Module/HereMaps.php:74 app/Module/MapBox.php:74
15235msgid "This service requires an API key."
15236msgstr ""
15237
15238#: app/Auth.php:496 app/Http/RequestHandlers/RedirectSourcePhp.php:69
15239msgid "This source does not exist or you do not have permission to view it."
15240msgstr "Toks šaltinis neegzistuoja arba Jūs neturite teisių jo peržiūrėti."
15241
15242#. I18N: Help text for the “Add to TITLE header tag” configuration setting
15243#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:209
15244msgid "This text will be appended to each page title. It will be shown in the browser’s title bar, bookmarks, etc."
15245msgstr "Šis tekstas bus pridėtas prie kiekvieno puslapio vardo. Jis bus rodomas naršyklės pavadinimo juostoje, žymėse ir t.t."
15246
15247#: resources/views/errors/no-tree-access.phtml:10
15248msgid "This user account does not have access to any tree."
15249msgstr ""
15250
15251#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:176
15252msgid "This usually means that you need to change the folder permissions to 777."
15253msgstr "Paprastai tai reiškia, kad jums reikalinga duomenų aplanko leidimus pakeisti į 777."
15254
15255#: app/Services/UpgradeService.php:314
15256msgid "This website is being upgraded. Try again in a few minutes."
15257msgstr "Ši svetainė yra tobulinama. Pabandykite dar kartą po kelių minučių."
15258
15259#: resources/views/layouts/offline.phtml:72
15260msgid "This website is down for maintenance. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes."
15261msgstr "Tinklapis neveikia dėl techninės apžiūros. Turėtumėte <a href=\"index.php\">pabandyti dar kartą</a> po penkių minučių."
15262
15263#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:72
15264msgid "This website is operated by the following individuals."
15265msgstr ""
15266
15267#: resources/views/layouts/error.phtml:19
15268#: resources/views/layouts/error.phtml:36
15269#: resources/views/layouts/offline.phtml:69
15270msgid "This website is temporarily unavailable"
15271msgstr "Šis tinklapis laikinai nepasiekiamas"
15272
15273#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:24
15274msgid "This website processes personal data for the purpose of historical and genealogical research."
15275msgstr ""
15276
15277#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:35
15278msgid "This website uses cookies to enable login sessions, and to remember preferences such as your chosen language."
15279msgstr ""
15280
15281#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:23
15282msgid "This website uses cookies to learn about visitor behavior."
15283msgstr ""
15284
15285#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:47
15286msgid "This website uses third-party services to learn about visitor behavior."
15287msgstr ""
15288
15289#. I18N: %s is the name of a family tree
15290#: resources/views/admin/trees-import.phtml:30
15291#, php-format
15292msgid "This will delete all the genealogy data from “%s” and replace it with data from a GEDCOM file."
15293msgstr "Tai ištrins visus genealoginius duomenis iš „%s“ ir pakeis duomenimis iš kito GEDCOM."
15294
15295#. I18N: abbreviation for Thursday
15296#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:279
15297#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:29
15298msgid "Thu"
15299msgstr "Ket."
15300
15301#: app/CustomTags/PhpGedView.php:74
15302#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:41
15303msgid "Thumbnail image"
15304msgstr ""
15305
15306#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:288
15307#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:293
15308msgid "Thumbnail images"
15309msgstr "Nuotraukų miniatiūros"
15310
15311#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:249
15312msgid "Thursday"
15313msgstr "Ketvirtadienis"
15314
15315#. I18N: Location of an LDS church temple
15316#: app/Elements/TempleCode.php:197
15317msgid "Tijuana, Mexico"
15318msgstr ""
15319
15320#: app/CustomTags/Gedcom7.php:79 app/CustomTags/Gedcom7.php:106
15321#: app/Gedcom.php:501
15322msgid "Time"
15323msgstr "Laikas"
15324
15325#: app/CustomTags/Aldfaer.php:71 app/CustomTags/Gedcom7.php:120
15326#: app/CustomTags/ProGen.php:56
15327msgid "Time of birth"
15328msgstr ""
15329
15330#: resources/views/admin/tags.phtml:960
15331msgid "Time of birth and time of death"
15332msgstr ""
15333
15334#: app/CustomTags/Aldfaer.php:74 app/CustomTags/Gedcom7.php:124
15335#: app/CustomTags/Geneatique.php:55
15336msgid "Time of death"
15337msgstr ""
15338
15339#: app/CustomTags/GedcomL.php:222 app/Gedcom.php:448 app/Gedcom.php:615
15340#: app/Gedcom.php:762 app/Gedcom.php:783 app/Gedcom.php:814 app/Gedcom.php:830
15341#: app/Gedcom.php:861 app/Gedcom.php:877
15342msgid "Time of last change"
15343msgstr ""
15344
15345#: app/CustomTags/Gedcom7.php:130
15346msgid "Time of status change"
15347msgstr ""
15348
15349#. I18N: A configuration setting
15350#: app/CustomTags/MyHeritage.php:56
15351#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:50
15352#: resources/views/admin/users-edit.phtml:137
15353#: resources/views/edit-account-page.phtml:111
15354msgid "Time zone"
15355msgstr ""
15356
15357#. I18N: Name of a module/chart
15358#: app/Module/TimelineChartModule.php:93
15359msgid "Timeline"
15360msgstr "Laiko juosta"
15361
15362#: resources/views/admin/changes-log.phtml:136
15363#: resources/views/admin/site-logs.phtml:124
15364msgid "Timestamp"
15365msgstr "Laiko žymė"
15366
15367#. I18N: Name of a country or state
15368#: app/Statistics/Service/CountryService.php:492
15369msgid "Timor-Leste"
15370msgstr "Rytų Timoras"
15371
15372#: app/Date/JalaliDate.php:276
15373msgctxt "Abbreviation for Persian month: Tir"
15374msgid "Tir"
15375msgstr "Tir"
15376
15377#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15378#: app/Date/JalaliDate.php:145
15379msgctxt "GENITIVE"
15380msgid "Tir"
15381msgstr "Tir"
15382
15383#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15384#: app/Date/JalaliDate.php:235
15385msgctxt "INSTRUMENTAL"
15386msgid "Tir"
15387msgstr "Tir"
15388
15389#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15390#: app/Date/JalaliDate.php:190
15391msgctxt "LOCATIVE"
15392msgid "Tir"
15393msgstr "Tir"
15394
15395#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15396#: app/Date/JalaliDate.php:100
15397msgctxt "NOMINATIVE"
15398msgid "Tir"
15399msgstr "Tir"
15400
15401#. I18N: a month in the Jewish calendar
15402#: app/Date/JewishDate.php:193
15403msgctxt "GENITIVE"
15404msgid "Tishrei"
15405msgstr "Tishrei"
15406
15407#. I18N: a month in the Jewish calendar
15408#: app/Date/JewishDate.php:297
15409msgctxt "INSTRUMENTAL"
15410msgid "Tishrei"
15411msgstr "Tishrei"
15412
15413#. I18N: a month in the Jewish calendar
15414#: app/Date/JewishDate.php:245
15415msgctxt "LOCATIVE"
15416msgid "Tishrei"
15417msgstr "Tishrei"
15418
15419#. I18N: a month in the Jewish calendar
15420#: app/Date/JewishDate.php:141
15421msgctxt "NOMINATIVE"
15422msgid "Tishrei"
15423msgstr "Tishrei"
15424
15425#: app/CustomTags/Geneatique.php:57 app/Gedcom.php:757 app/Gedcom.php:788
15426#: app/Gedcom.php:849 resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:38
15427#: resources/views/lists/media-table.phtml:83
15428#: resources/views/lists/notes-table.phtml:95
15429#: resources/views/lists/sources-table.phtml:100
15430#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:35
15431#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:108
15432#: resources/views/modals/source-fields.phtml:16
15433#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:26
15434#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:150
15435#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:152
15436#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:25
15437#: resources/views/modules/html/config.phtml:20
15438#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:25
15439msgid "Title"
15440msgstr "Titulas"
15441
15442#: resources/views/admin/broadcast.phtml:36
15443#: resources/views/admin/email-page.phtml:41
15444#: resources/views/contact-page.phtml:33 resources/views/message-page.phtml:38
15445msgctxt "Email recipient"
15446msgid "To"
15447msgstr ""
15448
15449#: resources/views/admin/changes-log.phtml:48
15450#: resources/views/admin/site-logs.phtml:46
15451msgctxt "End of date range"
15452msgid "To"
15453msgstr ""
15454
15455#: resources/views/modules/html/config.phtml:34
15456msgid "To assist you in getting started with this block, we have created several standard templates. When you select one of these templates, the text area will contain a copy that you can then alter to suit your site’s requirements."
15457msgstr "Norėdami padėti jums pradėti dirbti su šiuo bloku, mes sukūrėme keletą standartinių šablonų. Kai pasirenkate vieną iš šių šablonų, teksto srityje bus pateiktas įrašas, kurį galite pakeisti, kad atiktų jūsų svetainės reikalavimams."
15458
15459#: resources/views/admin/tags.phtml:1027
15460msgid "To create new data using custom tags, you need to enable them."
15461msgstr ""
15462
15463#: resources/views/modules/todo/config.phtml:17
15464msgid "To create new research tasks, you must first add “research task” to the list of facts and events in the family tree’s preferences."
15465msgstr "Kad sukurtumėte naujas tyrimo užduotis, Jūs pirmiausia turite pridėti „tyrimo užduotis“ į faktų ir įvykių sąrašą, kuris randasi šeimos medžio nustatymuose."
15466
15467#: app/Services/LeafletJsService.php:65
15468msgid "To display a map, you need to enable a map-provider in the control panel."
15469msgstr ""
15470
15471#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting
15472#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:588
15473msgid "To ensure compatibility with other genealogy applications, notes, text, and transcripts should be recorded in simple, unformatted text. However, formatting is often desirable to aid presentation, comprehension, etc."
15474msgstr "Siekiant užtikrinti suderinamumą su kitomis genealoginėmis programomis, užrašai, tekstai ir nuorašai turi būti registruojami paprastu, neformuotu tekstu. Tačiau, formatavimas dažnai pageidautinas geresniam pristatymui, supratimui ir t.t."
15475
15476#. I18N: “Apache” is a software program.
15477#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:36
15478msgid "To protect this private data, webtrees uses an Apache configuration file (.htaccess) which blocks all access to this folder. If your web-server does not support .htaccess files, and you cannot restrict access to this folder, then you can select another folder, away from your web documents."
15479msgstr ""
15480
15481#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:20
15482#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:16
15483msgid "To set a new password, follow this link."
15484msgstr ""
15485
15486#. I18N: Help text for the "Custom welcome text" site configuration setting
15487#: resources/views/admin/site-registration.phtml:43
15488msgid "To set this text for other languages, you must switch to that language, and visit this page again."
15489msgstr "Jei norite nustatyti šį tekstą kitoms kalbos, įsijunkite kitą kalbą ir atverskite šį puslapį iš naujo."
15490
15491#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:51
15492msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you can use the following links."
15493msgstr "Kad parodyti paieškos tarnyboms apie savo svetainės turinio žemėlapius, turite naudoti sekančias nuorodas."
15494
15495#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:36
15496#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:36
15497#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:36
15498#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:36
15499#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:36
15500msgid "To use this service, you need an API key."
15501msgstr ""
15502
15503#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:36
15504msgid "To use this service, you need an account."
15505msgstr ""
15506
15507#. I18N: Name of a country or state
15508#: app/Statistics/Service/CountryService.php:482
15509msgid "Togo"
15510msgstr "Togas"
15511
15512#. I18N: Name of a country or state
15513#: app/Statistics/Service/CountryService.php:488
15514msgid "Tokelau"
15515msgstr "Tokelau"
15516
15517#. I18N: Location of an LDS church temple
15518#: app/Elements/TempleCode.php:198
15519msgid "Tokyo, Japan"
15520msgstr "Tokyo, Japonija"
15521
15522#. I18N: Type of media object
15523#: app/Elements/SourceMediaType.php:95
15524msgid "Tombstone"
15525msgstr "Paminklas"
15526
15527#. I18N: Name of a country or state
15528#: app/Statistics/Service/CountryService.php:494
15529msgid "Tonga"
15530msgstr "Tonga"
15531
15532#: app/Http/Exceptions/HttpTooManyRequestsException.php:35
15533msgid "Too many requests. Try again later."
15534msgstr ""
15535
15536#. I18N: Title for a list of the most common given names, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1
15537#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:105
15538#, php-format
15539msgid "Top %s given name"
15540msgid_plural "Top %s given names"
15541msgstr[0] "%s dažniausiai vartojamas vardas"
15542msgstr[1] "%s dažniausiai vartojami vardai"
15543msgstr[2] "%s dažniausiai vartojamų vardų"
15544
15545#. I18N: Title for a list of the most common surnames, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1
15546#: app/Module/TopSurnamesModule.php:194
15547#, php-format
15548msgid "Top %s surname"
15549msgid_plural "Top %s surnames"
15550msgstr[0] "%s dažniausia pavardė"
15551msgstr[1] "%s dažniausios pavardės"
15552msgstr[2] "%s dažniausių pavardžių"
15553
15554#. I18N: i.e. most popular given name.
15555#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:102
15556msgid "Top given name"
15557msgstr "Dažniausias vardas"
15558
15559#. I18N: Name of a module. Top=Most common
15560#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:48
15561#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:45
15562msgid "Top given names"
15563msgstr "Dažniausiai vartojami vardai"
15564
15565#. I18N: i.e. most popular surname.
15566#: app/Module/TopSurnamesModule.php:191
15567msgid "Top surname"
15568msgstr "Dažniausia pavardė"
15569
15570#. I18N: Name of a module. Top=Most common
15571#: app/Module/TopSurnamesModule.php:74
15572#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:25
15573msgid "Top surnames"
15574msgstr "Dažniausiai vartojamos pavardės"
15575
15576#. I18N: Location of an LDS church temple
15577#: app/Elements/TempleCode.php:199
15578msgid "Toronto, Ontario, Canada"
15579msgstr "Toronto, Ontario, Kanada"
15580
15581#: app/Module/StatisticsChartModule.php:764
15582#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:97
15583#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:70
15584#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:128
15585#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:97
15586#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:109
15587#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:97
15588#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:91
15589#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:65
15590#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:65
15591#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:97
15592#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:64
15593#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:65
15594#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:97
15595#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:56
15596#: resources/views/admin/control-panel.phtml:458
15597msgid "Total"
15598msgstr "Iš viso"
15599
15600#: resources/xml/reports/change_report.xml:127
15601msgid "Total accepted changes: "
15602msgstr "Iš viso priimtų pakeitimų: "
15603
15604#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:18
15605msgid "Total births"
15606msgstr "Iš viso gimusių"
15607
15608#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:59
15609msgid "Total dead"
15610msgstr "Iš viso mirusių"
15611
15612#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:62
15613msgid "Total deaths"
15614msgstr "Iš viso mirusių"
15615
15616#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:63
15617msgid "Total divorces"
15618msgstr "Iš viso skyrybų"
15619
15620#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:53
15621#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:10
15622#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:602
15623msgid "Total events"
15624msgstr "Iš viso įvykių"
15625
15626#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:127
15627#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:10
15628#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:248
15629#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:252
15630#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:350
15631#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:354
15632#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:111
15633msgid "Total families"
15634msgstr "Iš viso šeimų"
15635
15636#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:30
15637msgid "Total females"
15638msgstr "Iš viso moterų"
15639
15640#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:38
15641msgid "Total given names"
15642msgstr "Iš viso vardų"
15643
15644#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:10
15645#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:210
15646#: resources/xml/reports/birth_report.xml:66
15647#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:89
15648#: resources/xml/reports/death_report.xml:99
15649#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:142
15650#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:146
15651#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:305
15652#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:309
15653#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:601
15654#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:94
15655#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:147
15656msgid "Total individuals"
15657msgstr "Iš viso vardų"
15658
15659#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:50
15660msgid "Total living"
15661msgstr "Iš viso gyvenačių"
15662
15663#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:21
15664msgid "Total males"
15665msgstr "Iš viso vyrų"
15666
15667#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:19
15668msgid "Total marriages"
15669msgstr "Iš viso vedybų"
15670
15671#: resources/xml/reports/change_report.xml:87
15672msgid "Total pending changes: "
15673msgstr "Iš viso nepriimptų pakeitimų: "
15674
15675#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:48
15676#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:38
15677#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:18
15678msgid "Total surnames"
15679msgstr "Iš viso pavardžių"
15680
15681#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:54
15682msgid "Total users"
15683msgstr "Iš viso narių"
15684
15685#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:43
15686#: app/Module/ModuleAnalyticsTrait.php:107
15687#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:19
15688#: resources/views/admin/control-panel.phtml:608
15689#: resources/views/admin/modules.phtml:118
15690#: resources/views/admin/modules.phtml:120
15691#: resources/views/admin/modules.phtml:256
15692#: resources/views/admin/modules.phtml:259
15693#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:43
15694msgid "Tracking and analytics"
15695msgstr "Sėkimai ir analizės"
15696
15697#: app/Gedcom.php:886
15698msgid "Trailer"
15699msgstr "Priekaba"
15700
15701#: app/Module/AncestorsChartModule.php:256
15702#: app/Module/DescendancyChartModule.php:247
15703#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:36
15704#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:30
15705msgid "Tree"
15706msgstr ""
15707
15708#. I18N: The third day in the French republican calendar
15709#: app/Date/FrenchDate.php:305
15710msgid "Tridi"
15711msgstr "Tridi"
15712
15713#. I18N: Name of a country or state
15714#: app/Statistics/Service/CountryService.php:496
15715msgid "Trinidad and Tobago"
15716msgstr "Trinidadas ir Tobagas"
15717
15718#. I18N: Location of an LDS church temple
15719#: app/Elements/TempleCode.php:200
15720msgid "Trujillo, Peru"
15721msgstr ""
15722
15723#. I18N: abbreviation for Tuesday
15724#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:275
15725#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:27
15726msgid "Tue"
15727msgstr "Antr."
15728
15729#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:247
15730msgid "Tuesday"
15731msgstr "Antradienis"
15732
15733#. I18N: Name of a country or state
15734#: app/Statistics/Service/CountryService.php:498
15735msgid "Tunisia"
15736msgstr "Tunisas"
15737
15738#. I18N: Name of a country or state
15739#: app/Statistics/Service/CountryService.php:500
15740msgid "Turkey"
15741msgstr "Turkija"
15742
15743#. I18N: Name of a country or state
15744#: app/Statistics/Service/CountryService.php:490
15745msgid "Turkmenistan"
15746msgstr "Turkmėnija"
15747
15748#. I18N: Name of a country or state
15749#: app/Statistics/Service/CountryService.php:478
15750msgid "Turks and Caicos Islands"
15751msgstr "Terkso ir Kaikoso salos"
15752
15753#. I18N: Name of a country or state
15754#: app/Statistics/Service/CountryService.php:502
15755msgid "Tuvalu"
15756msgstr "Tuvalu"
15757
15758#. I18N: Location of an LDS church temple
15759#: app/Elements/TempleCode.php:196
15760msgid "Tuxtla Gutiérrez, Mexico"
15761msgstr "Tuxtla Gutiérrez, Meksika"
15762
15763#. I18N: Location of an LDS church temple
15764#: app/Elements/TempleCode.php:201
15765msgid "Twin Falls, Idaho, United States"
15766msgstr ""
15767
15768#: app/CustomTags/Gedcom7.php:81 app/CustomTags/Gedcom7.php:95
15769#: app/CustomTags/Gedcom7.php:99 app/CustomTags/Gedcom7.php:108
15770#: app/CustomTags/Gedcom7.php:126 app/CustomTags/Gedcom7.php:133
15771#: app/CustomTags/Gedcom7.php:144 app/CustomTags/Gedcom7.php:146
15772#: app/CustomTags/Gedcom7.php:153 app/CustomTags/Gedcom7.php:155
15773#: app/CustomTags/Gedcom7.php:161 app/CustomTags/Gedcom7.php:163
15774#: app/CustomTags/Gedcom7.php:170 app/CustomTags/Gedcom7.php:172
15775#: app/CustomTags/GedcomL.php:243 app/CustomTags/GedcomL.php:250
15776#: app/CustomTags/Legacy.php:148 app/CustomTags/PhpGedView.php:79
15777#: app/Gedcom.php:420 app/Gedcom.php:427 app/Gedcom.php:440 app/Gedcom.php:552
15778#: app/Gedcom.php:559 app/Gedcom.php:572
15779#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:90
15780#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:64
15781#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:64
15782#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:63
15783#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:55
15784#: resources/views/admin/site-logs.phtml:53
15785#: resources/views/admin/site-logs.phtml:125
15786#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:59
15787#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:28
15788#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:41
15789msgid "Type"
15790msgstr "Tipas"
15791
15792#: app/CustomTags/GedcomL.php:262
15793msgid "Type of abbreviation"
15794msgstr ""
15795
15796#: app/CustomTags/GedcomL.php:286
15797msgid "Type of administrative ID"
15798msgstr ""
15799
15800#: app/CustomTags/GedcomL.php:290
15801msgid "Type of demographic data"
15802msgstr ""
15803
15804#: app/CustomTags/GedcomL.php:255 app/Gedcom.php:458 app/Gedcom.php:655
15805msgid "Type of event"
15806msgstr ""
15807
15808#: app/CustomTags/Gedcom7.php:97 app/Gedcom.php:657
15809msgid "Type of fact"
15810msgstr ""
15811
15812#: app/Gedcom.php:668
15813msgid "Type of identification number"
15814msgstr ""
15815
15816#: app/CustomTags/GedcomL.php:279
15817msgid "Type of location"
15818msgstr ""
15819
15820#: app/Gedcom.php:468
15821msgid "Type of marriage"
15822msgstr ""
15823
15824#: app/Gedcom.php:709
15825msgid "Type of name"
15826msgstr ""
15827
15828#: app/Gedcom.php:474 app/Gedcom.php:727 app/Gedcom.php:767 app/Gedcom.php:791
15829#: app/Gedcom.php:822 app/Gedcom.php:842
15830msgid "Type of reference number"
15831msgstr ""
15832
15833#: app/CustomTags/GedcomL.php:143 app/CustomTags/GedcomL.php:199
15834msgid "Type of research task"
15835msgstr ""
15836
15837#. I18N: A configuration setting
15838#: app/CustomTags/Aldfaer.php:70 app/CustomTags/Ancestry.php:76
15839#: app/CustomTags/GedcomL.php:151 app/CustomTags/GedcomL.php:256
15840#: app/CustomTags/Legacy.php:143 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:77
15841#: app/CustomTags/PhpGedView.php:78 app/CustomTags/RootsMagic.php:76
15842#: app/Gedcom.php:443 app/Gedcom.php:524 app/Gedcom.php:573 app/Gedcom.php:824
15843#: app/Gedcom.php:872 app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:51
15844#: resources/views/admin/trees-create.phtml:33
15845#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:70
15846#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:99
15847#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:137
15848#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:144
15849#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:146
15850#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:20
15851#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:12
15852#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:47
15853msgid "URL"
15854msgstr "URL"
15855
15856#. I18N: Name of a country or state
15857#: app/Statistics/Service/CountryService.php:512
15858msgid "US Minor Outlying Islands"
15859msgstr "JAV mažosios aplinkinės salos"
15860
15861#. I18N: Name of a country or state
15862#: app/Statistics/Service/CountryService.php:528
15863msgid "US Virgin Islands"
15864msgstr "JAV Mergelių salos"
15865
15866#. I18N: Name of a country or state
15867#: app/Statistics/Service/CountryService.php:508
15868msgid "Uganda"
15869msgstr "Uganda"
15870
15871#. I18N: Name of a country or state
15872#: app/Statistics/Service/CountryService.php:510
15873msgid "Ukraine"
15874msgstr "Ukraina"
15875
15876#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
15877#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:77
15878#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:70
15879#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:78
15880#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:83
15881#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:78
15882msgid "Uncleared: insufficient data"
15883msgstr "Nepatvirtintas: neužteko duomenų"
15884
15885#: app/CustomTags/Gedcom7.php:86 app/CustomTags/Gedcom7.php:101
15886#: app/CustomTags/Gedcom7.php:113 app/CustomTags/Gedcom7.php:135
15887#: app/CustomTags/Gedcom7.php:148 app/CustomTags/Gedcom7.php:156
15888#: app/CustomTags/Gedcom7.php:165 app/CustomTags/Gedcom7.php:174
15889#: app/CustomTags/GedcomL.php:148 app/CustomTags/GedcomL.php:204
15890#: app/CustomTags/GedcomL.php:205 app/CustomTags/GedcomL.php:207
15891#: app/CustomTags/GedcomL.php:209 app/CustomTags/GedcomL.php:210
15892#: app/CustomTags/GedcomL.php:217 app/CustomTags/GedcomL.php:218
15893#: app/CustomTags/GedcomL.php:302 app/CustomTags/Legacy.php:80
15894#: app/CustomTags/Legacy.php:142 app/CustomTags/Legacy.php:149
15895#: app/CustomTags/Legacy.php:150 app/CustomTags/Legacy.php:158
15896#: app/CustomTags/MyHeritage.php:54 app/CustomTags/MyHeritage.php:59
15897#: app/CustomTags/MyHeritage.php:60 app/CustomTags/MyHeritage.php:64
15898#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:62
15899#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:78
15900#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:79
15901#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:80
15902#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:81 app/CustomTags/Reunion.php:54
15903#: app/CustomTags/Reunion.php:61 app/CustomTags/Reunion.php:62
15904#: app/CustomTags/Reunion.php:63 app/CustomTags/Reunion.php:64
15905#: app/CustomTags/RootsMagic.php:63 app/CustomTags/RootsMagic.php:73
15906#: app/CustomTags/RootsMagic.php:77 app/CustomTags/RootsMagic.php:78
15907#: app/CustomTags/RootsMagic.php:81
15908msgid "Unique identifier"
15909msgstr "Unikalus indentifikatorius"
15910
15911#. I18N: Help text for the “Add unique identifiers” configuration setting
15912#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:145
15913msgid "Unique identifiers allow the same record to be found in different family trees and in different systems. They will be added whenever records are created or updated. If you do not want unique identifiers to be displayed, you can hide them using the privacy rules."
15914msgstr ""
15915
15916#. I18N: Name of a country or state
15917#: app/Statistics/Service/CountryService.php:54
15918msgid "United Arab Emirates"
15919msgstr "Jungtiniai Arabų Emyratai"
15920
15921#. I18N: Name of a country or state
15922#: app/Statistics/Service/CountryService.php:203
15923msgid "United Kingdom"
15924msgstr "Jungtinė Karalystė"
15925
15926#. I18N: Name of a country or state
15927#: app/Statistics/Service/CountryService.php:516
15928msgid "United States"
15929msgstr ""
15930
15931#. I18N: Name of a country or state
15932#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:138 app/Elements/FamilyStatusText.php:73
15933#: app/GedcomRecord.php:739 app/GedcomRecord.php:744
15934#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:72
15935#: app/Statistics/Service/CountryService.php:38
15936msgid "Unknown"
15937msgstr "Nežinomas"
15938
15939#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:114
15940msgctxt "unknown century"
15941msgid "Unknown"
15942msgstr "Nežinomas"
15943
15944#: app/Elements/SexValue.php:87
15945#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844
15946#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399
15947#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606
15948#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388
15949#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602
15950msgctxt "unknown gender"
15951msgid "Unknown"
15952msgstr "Nežinomas"
15953
15954#: resources/views/edit-account-page.phtml:64
15955msgctxt "unknown people"
15956msgid "Unknown"
15957msgstr "Nežinomas"
15958
15959#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:21
15960#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:23
15961msgid "Unlink"
15962msgstr ""
15963
15964#: app/Elements/UnknownElement.php:36
15965msgid "Unrecognized GEDCOM code"
15966msgstr "Neatpažintas GEDCOM kodas"
15967
15968#: resources/views/admin/media.phtml:50
15969msgid "Unused files"
15970msgstr "Nenaudojamos bylos"
15971
15972#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:125
15973#, php-format
15974msgid "Unzip %s to a temporary folder…"
15975msgstr "%s išpakavimas į laikiną aplanką…"
15976
15977#. I18N: Name of a module
15978#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:122
15979msgid "Upcoming events"
15980msgstr "Būsimi įvykiai"
15981
15982#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:104
15983msgid "Update"
15984msgstr "Atnaujinti"
15985
15986#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:49
15987msgid "Update all"
15988msgstr "Atnaujinti viską"
15989
15990#. I18N: Name of a module
15991#: app/Module/FixPlaceNames.php:61
15992msgid "Update place names"
15993msgstr "Atnaujinkite vietovardžius"
15994
15995#. I18N: Description of a “Data fix” module
15996#: app/Module/FixPlaceNames.php:72
15997msgid "Update the higher-level parts of place names, while keeping the lower-level parts."
15998msgstr ""
15999
16000#. I18N: GEDCOM tag _UPD
16001#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:55 app/CustomTags/MyHeritage.php:66
16002msgid "Updated at"
16003msgstr ""
16004
16005#. I18N: %s is a version number, such as 1.2.3
16006#. I18N: %s is a version number
16007#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:80
16008#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:164
16009#: resources/views/admin/control-panel.phtml:206
16010#, php-format
16011msgid "Upgrade to webtrees %s."
16012msgstr "Atnaujinti į webtrees %s."
16013
16014#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:80
16015#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:120
16016msgid "Upgrade wizard"
16017msgstr "Atnaujinimo vedlys"
16018
16019#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaPage.php:69
16020#: resources/views/admin/control-panel.phtml:815
16021msgid "Upload media files"
16022msgstr "Įkelti medijos failus"
16023
16024#: resources/views/admin/media-upload.phtml:25
16025msgid "Upload one or more media files from your local computer. Media files can be pictures, video, audio, or other formats."
16026msgstr "Įkelkite vieną ar daugiau bylų iš jūsų vietinio kompiuterio. Medijos bylos gali būti nuotraukų, vaizdo, garso ar kitokiais formatais."
16027
16028#. I18N: Name of a country or state
16029#: app/Statistics/Service/CountryService.php:514
16030msgid "Uruguay"
16031msgstr "Urugvajus"
16032
16033#: app/Services/EmailService.php:225
16034msgid "Use SMTP to send messages"
16035msgstr "Naudoti SMTP žinučių siuntimui"
16036
16037#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:103
16038msgid "Use a “?” to match a single character, use “*” to match zero or more characters."
16039msgstr "Naudokite „?“ vienam rašmens atitikimui, naudokite „*“ nei vienam ar daugiau rašmenų atitikimui."
16040
16041#: app/Module/ModuleMapGeoLocationTrait.php:56
16042msgid "Use an external service to find locations."
16043msgstr ""
16044
16045#. I18N: placeholder text for new-password field
16046#: resources/views/admin/users-create.phtml:61
16047#: resources/views/admin/users-edit.phtml:72
16048#: resources/views/register-page.phtml:76
16049#, php-format
16050msgid "Use at least %s character."
16051msgid_plural "Use at least %s characters."
16052msgstr[0] "Naudokite bent %s rašmenį."
16053msgstr[1] "Naudokite bent %s rašmenis."
16054msgstr[2] "Naudokite bent %s rašmenų."
16055
16056#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:12
16057#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:13
16058#: resources/xml/reports/individual_report.xml:10
16059msgid "Use colors"
16060msgstr "Naudoti spalvas"
16061
16062#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:22
16063msgid "Use compact layout"
16064msgstr "Naudoti kompaktišką išplanavimą"
16065
16066#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:127
16067#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:112
16068#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:67
16069#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:82
16070#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:112
16071msgid "Use letters A-Z, a-z, digits 0-9, or underscores"
16072msgstr ""
16073
16074#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:44
16075msgid "Use maps in webtrees."
16076msgstr ""
16077
16078#. I18N: A configuration setting
16079#: resources/views/admin/site-mail.phtml:121
16080msgid "Use password"
16081msgstr "Naudoti slaptažodį"
16082
16083#. I18N: "sendmail" is the name of some mail software
16084#: app/Services/EmailService.php:224
16085msgid "Use sendmail to send messages"
16086msgstr ""
16087
16088#. I18N: Help text for the “Use silhouettes” configuration setting
16089#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:311
16090msgid "Use silhouette images when no highlighted image for that individual has been specified. The images used are specific to the gender of the individual in question."
16091msgstr "Naudoti silueto paveikslus kai nėra pagrindinės nuotraukos. Naudojami paveikslai atitinka nurodytą asmenio lytį."
16092
16093#. I18N: A configuration setting
16094#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:306
16095msgid "Use silhouettes"
16096msgstr "Naudokite siluetus"
16097
16098#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:73
16099msgid "Use the “edit“ menu to paste this into another record."
16100msgstr ""
16101
16102#: resources/views/register-page.phtml:91
16103msgid "Use this field to tell the site administrator why you are requesting an account and how you are related to the genealogy displayed on this site. You can also use this to enter any other comments you may have for the site administrator."
16104msgstr ""
16105
16106#: app/Module/ResearchTaskModule.php:67 app/Module/ResearchTaskModule.php:71
16107#: resources/views/admin/changes-log.phtml:85
16108#: resources/views/admin/changes-log.phtml:140
16109#: resources/views/admin/site-logs.phtml:76
16110#: resources/views/admin/site-logs.phtml:128
16111msgid "User"
16112msgstr "Narys"
16113
16114#: app/Http/RequestHandlers/UserListPage.php:50
16115#: resources/views/admin/control-panel.phtml:532
16116#: resources/views/admin/email-page.phtml:23
16117#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:24
16118#: resources/views/admin/users-create.phtml:22
16119#: resources/views/admin/users-edit.phtml:31
16120msgid "User administration"
16121msgstr "Vartotojų administravimas"
16122
16123#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:64
16124msgid "User didn’t verify within 7 days."
16125msgstr "Narys nepatvirtino 7 dienų laikotarpyje."
16126
16127#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:66
16128msgid "User not verified by administrator."
16129msgstr "Narys nepatvirtintas administratoriaus."
16130
16131#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:74
16132msgid "User verification"
16133msgstr "Naudotojo patvirtinimas"
16134
16135#. I18N: A configuration setting
16136#: resources/views/admin/site-mail.phtml:135
16137#: resources/views/admin/users-create.phtml:45
16138#: resources/views/admin/users-edit.phtml:56
16139#: resources/views/admin/users.phtml:28
16140#: resources/views/edit-account-page.phtml:32
16141#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:28
16142#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:22
16143#: resources/views/login-page.phtml:35
16144#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:23
16145#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:24
16146#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:35
16147#: resources/views/password-reset-page.phtml:25
16148#: resources/views/register-page.phtml:61
16149#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:68
16150msgid "Username"
16151msgstr "Nario vardas"
16152
16153#: resources/views/forgot-password-page.phtml:23
16154#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:60
16155msgid "Username or email address"
16156msgstr "Vartotojo vardas ar elektroninis adresas"
16157
16158#: resources/views/admin/users-create.phtml:50
16159#: resources/views/admin/users-edit.phtml:61
16160#: resources/views/edit-account-page.phtml:37
16161#: resources/views/register-page.phtml:66
16162msgid "Usernames are case-insensitive and ignore accented letters, so that “chloe”, “chloë”, and “Chloe” are considered to be the same."
16163msgstr "Vartotojo vardai yra didžiųjų ir mažųjų raidžių ir ignoruoja kirčiuotas raides, tad „chloe“, „Chloë“ ir „Chloe“, yra laikomi tuo patčiu."
16164
16165#: resources/views/admin/control-panel.phtml:498
16166#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:146
16167#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:62
16168msgid "Users"
16169msgstr "Naudotojai"
16170
16171#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:45
16172msgid "User’s account has been inactive too long: "
16173msgstr "Nario sąskaita buvo per ilgai neaktyvi: "
16174
16175#. I18N: Name of a country or state
16176#: app/Statistics/Service/CountryService.php:518
16177msgid "Uzbekistan"
16178msgstr "Uzbekistanas"
16179
16180#. I18N: Location of an LDS church temple
16181#: app/Elements/TempleCode.php:202
16182msgid "Vancouver, British Columbia, Canada"
16183msgstr ""
16184
16185#. I18N: Name of a country or state
16186#: app/Statistics/Service/CountryService.php:532
16187msgid "Vanuatu"
16188msgstr "Vanuatu"
16189
16190#. I18N: Description of the “StatisticsChart” module
16191#: app/Module/StatisticsChartModule.php:98
16192msgid "Various statistics charts."
16193msgstr ""
16194
16195#. I18N: Name of a country or state
16196#: app/Statistics/Service/CountryService.php:520
16197msgid "Vatican City"
16198msgstr "Vatikanas"
16199
16200#. I18N: a month in the French republican calendar
16201#: app/Date/FrenchDate.php:149
16202msgctxt "GENITIVE"
16203msgid "Vendemiaire"
16204msgstr "Vendémiaire"
16205
16206#. I18N: a month in the French republican calendar
16207#: app/Date/FrenchDate.php:243
16208msgctxt "INSTRUMENTAL"
16209msgid "Vendemiaire"
16210msgstr "Vendémiaire"
16211
16212#. I18N: a month in the French republican calendar
16213#: app/Date/FrenchDate.php:196
16214msgctxt "LOCATIVE"
16215msgid "Vendemiaire"
16216msgstr "Vendémiaire"
16217
16218#. I18N: a month in the French republican calendar
16219#: app/Date/FrenchDate.php:101
16220msgctxt "NOMINATIVE"
16221msgid "Vendemiaire"
16222msgstr "Vendémiaire"
16223
16224#. I18N: Name of a country or state
16225#: app/Statistics/Service/CountryService.php:524
16226msgid "Venezuela"
16227msgstr "Venesuela"
16228
16229#. I18N: a month in the French republican calendar
16230#: app/Date/FrenchDate.php:159
16231msgctxt "GENITIVE"
16232msgid "Ventose"
16233msgstr "Ventôse"
16234
16235#. I18N: a month in the French republican calendar
16236#: app/Date/FrenchDate.php:253
16237msgctxt "INSTRUMENTAL"
16238msgid "Ventose"
16239msgstr "Ventôse"
16240
16241#. I18N: a month in the French republican calendar
16242#: app/Date/FrenchDate.php:206
16243msgctxt "LOCATIVE"
16244msgid "Ventose"
16245msgstr "Ventôse"
16246
16247#. I18N: a month in the French republican calendar
16248#: app/Date/FrenchDate.php:111
16249msgctxt "NOMINATIVE"
16250msgid "Ventose"
16251msgstr "Ventôse"
16252
16253#. I18N: Location of an LDS church temple
16254#: app/Elements/TempleCode.php:203
16255msgid "Veracruz, Mexico"
16256msgstr "Veracruz, Meksika"
16257
16258#: app/CustomTags/Legacy.php:57 app/CustomTags/Legacy.php:59
16259#: app/CustomTags/Legacy.php:121 app/CustomTags/Legacy.php:123
16260#: app/CustomTags/Legacy.php:126 resources/views/admin/users.phtml:36
16261msgid "Verified"
16262msgstr "Patikrintas"
16263
16264#. I18N: Location of an LDS church temple
16265#: app/Elements/TempleCode.php:204
16266msgid "Vernal, Utah, United States"
16267msgstr "Vernal, Juta"
16268
16269#: app/CustomTags/GedcomL.php:150 app/Gedcom.php:498 app/Gedcom.php:506
16270#: app/Gedcom.php:529
16271msgid "Version"
16272msgstr "Versija"
16273
16274#. I18N: Type of media object
16275#: app/Elements/SourceMediaType.php:96
16276msgid "Video"
16277msgstr "Vaizdas"
16278
16279#. I18N: Name of a country or state
16280#: app/Statistics/Service/CountryService.php:530
16281msgid "Vietnam"
16282msgstr "Vietnamas"
16283
16284#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:51
16285#, php-format
16286msgid "View table of events occurring in %s"
16287msgstr ""
16288
16289#: resources/views/calendar-page.phtml:221
16290msgid "View this day"
16291msgstr "Rodyti šią dieną"
16292
16293#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:483
16294#: resources/views/fact.phtml:110
16295#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:23
16296#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:25
16297msgid "View this family"
16298msgstr "Rodyti šią šeimą"
16299
16300#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:62
16301#, php-format
16302msgid "View this location using %s"
16303msgstr ""
16304
16305#: resources/views/calendar-page.phtml:225
16306msgid "View this month"
16307msgstr "Rodyti šį mėnesį"
16308
16309#: resources/views/calendar-page.phtml:229
16310msgid "View this year"
16311msgstr "Rodyti šiuos metus"
16312
16313#. I18N: Location of an LDS church temple
16314#: app/Elements/TempleCode.php:205
16315msgid "Villa Hermosa, Mexico"
16316msgstr "Villa Hermosa, Meksika"
16317
16318#. I18N: A configuration setting
16319#: resources/views/admin/users-edit.phtml:168
16320#: resources/views/edit-account-page.phtml:147
16321msgid "Visible online"
16322msgstr "Matomi tinklapyje"
16323
16324#. I18N: A configuration setting
16325#: resources/views/admin/users-edit.phtml:174
16326#: resources/views/edit-account-page.phtml:150
16327msgid "Visible to other users when online"
16328msgstr "Kai prisijungęs, matomas kitiems naudotojams"
16329
16330#. I18N: Listbox entry; name of a role
16331#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:97
16332#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104
16333#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:106
16334#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:108
16335#: resources/views/admin/users-edit.phtml:240
16336msgid "Visitor"
16337msgstr "Lankytojas"
16338
16339#. I18N: Name of a module/report. “Vital records” are life events - birth/marriage/death
16340#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:40
16341#: resources/views/calendar-page.phtml:180
16342#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:3
16343#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:34
16344msgid "Vital records"
16345msgstr "Esminiai įrašai"
16346
16347#. I18N: Name of a country or state
16348#: app/Statistics/Service/CountryService.php:536
16349msgid "Wales"
16350msgstr "Velsas"
16351
16352#. I18N: Name of a country or state
16353#: app/Statistics/Service/CountryService.php:534
16354msgid "Wallis and Futuna"
16355msgstr "Volis ir Futūna"
16356
16357#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:127
16358msgid "Ward"
16359msgstr "Globotinis"
16360
16361#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:91
16362msgctxt "FEMALE"
16363msgid "Ward"
16364msgstr "Globotinė"
16365
16366#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:70
16367msgctxt "MALE"
16368msgid "Ward"
16369msgstr "Globotinis"
16370
16371#. I18N: Location of an LDS church temple
16372#: app/Elements/TempleCode.php:206
16373msgid "Washington, District of Columbia, United States"
16374msgstr "Vašingtono apygarda"
16375
16376#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:316
16377msgid "Watermarks"
16378msgstr "Vandensženklai"
16379
16380#. I18N: Help text for the “Images without watermarks” configuration setting
16381#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:326
16382msgid "Watermarks are optional and normally shown just to visitors."
16383msgstr "Vandenženkliai yra neprivalomi ir paprastai rodomi tik lankytojams."
16384
16385#: resources/views/register-success-page.phtml:25
16386#, php-format
16387msgid "We will now send a confirmation email to the address <b>%s</b>. You must verify your account request by following instructions in the confirmation email. If you do not confirm your account request within seven days, your application will be rejected automatically. You will have to apply again.<br><br>After you have followed the instructions in the confirmation email, the administrator still has to approve your request before your account can be used.<br><br>To sign in to this website, you will need to know your username and password."
16388msgstr "Mes išsiųsime patvirtinimo laišką adresu <b>%s</b>. Jums reikės patvirtinti naudotojo užklausimą pagal instrukcijas, esančias tame laiške. Jei per 7 dienas nepatvirtinsite naudotojo, jūsų prašymas bus automatiškai atmestas. Jums reikės pildyti viską iš naujo.<br><br>Po to, kai naudojantis instrukcijomis patvirtinsite save, administratorius dar turės patvirtinti Jūsų norą tapti naudotoju, ir tik tuomet galėsite prisijungti.<br><br>Prisijungiant prie tinklapio reikės žinoti savo naudotojo vardą bei slaptažodį."
16389
16390#: resources/views/admin/control-panel.phtml:166
16391#: resources/views/admin/control-panel.phtml:594
16392#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:192
16393msgid "Website"
16394msgstr "Svetainė"
16395
16396#: app/Http/RequestHandlers/SiteLogsPage.php:96
16397#: resources/views/admin/control-panel.phtml:262
16398msgid "Website logs"
16399msgstr "Svetainės žurnalas"
16400
16401#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesPage.php:66
16402#: resources/views/admin/control-panel.phtml:240
16403msgid "Website preferences"
16404msgstr "Svetainės nuostatos"
16405
16406#. I18N: abbreviation for Wednesday
16407#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:277
16408#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:28
16409msgid "Wed"
16410msgstr "Tre."
16411
16412#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:248
16413msgid "Wednesday"
16414msgstr "Trečiadienis"
16415
16416#: app/CustomTags/Aldfaer.php:73 app/CustomTags/BrothersKeeper.php:110
16417msgid "Weight"
16418msgstr "Svoris"
16419
16420#. I18N: A %s is the user’s name
16421#: app/Module/UserWelcomeModule.php:120
16422#, php-format
16423msgid "Welcome %s"
16424msgstr "Sveiki %s"
16425
16426#. I18N: A configuration setting
16427#: resources/views/admin/site-registration.phtml:26
16428msgid "Welcome text on sign-in page"
16429msgstr "Pasisveikinimo tekstas registracijos puslapyje"
16430
16431#: resources/views/login-page.phtml:23
16432msgid "Welcome to this genealogy website"
16433msgstr "Sveiki atvykę į šį genealogijos tinklapį"
16434
16435#. I18N: Name of a country or state
16436#: app/Statistics/Service/CountryService.php:179
16437msgid "Western Sahara"
16438msgstr "Vakarų Sachara"
16439
16440#. I18N: Help text for the “Keep the existing ‘last change’ information” configuration setting
16441#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:711
16442msgid "When a record is edited, the user and timestamp are recorded. Sometimes it is desirable to keep the existing “last change” information, for example when making minor corrections to someone else’s data. This option controls whether this feature is selected by default."
16443msgstr ""
16444
16445#: resources/views/admin/users-edit.phtml:109
16446msgid "When a user registers for an account, an email is sent to their email address with a verification link. When they follow this link, we know the email address is correct, and the “email verified” option is selected automatically."
16447msgstr ""
16448
16449#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:36
16450msgid "When an individual has more than one spouse, you should sort the families in date order."
16451msgstr ""
16452
16453#. I18N: Help text for the “Surname tradition” configuration setting
16454#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:698
16455msgid "When you add a new family member, a default surname can be provided. This surname will depend on the local tradition."
16456msgstr "Numatyta pavardė gali buti parūpinta kai jūs pridedate naują šeimos narį. Ši pavardė priklausys nuo vietinės tradicijos."
16457
16458#: resources/views/help/pending-changes.phtml:14
16459msgid "When you add, edit, or delete information, the changes are not saved immediately. Instead, they are kept in a “pending” area. These pending changes need to be reviewed by a moderator before they are accepted."
16460msgstr "Kai jūs pridedate, redaguojate ar ištrinate informaciją, pakeitimai nėra išsaugomi iš karto. Šiuos pakeitimus turi peržiūrėti ir patvirtinti moderatoriai."
16461
16462#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:10
16463msgid "Where a user is associated to an individual record in a family tree and has a role of member, editor, or moderator, you can prevent them from accessing the details of distant, living relations. You specify the number of relationship steps that the user is allowed to see."
16464msgstr ""
16465
16466#. I18N: Label for a configuration option
16467#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:29
16468msgid "Which family trees should be included in the sitemaps"
16469msgstr "Kurie šeimos medžiai turi būti įtraukti į „Sitemaps“"
16470
16471#. I18N: A configuration setting
16472#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:265
16473msgid "Who can upload new media files"
16474msgstr "Kas gali įkelti naujus medijos failus"
16475
16476#. I18N: Name of a module. (A list of users who are online now)
16477#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:42
16478msgid "Who is online"
16479msgstr "Kas tinklapyje"
16480
16481#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:84
16482msgid "Why does this list include records that do not need to be updated?"
16483msgstr ""
16484
16485#: resources/views/lists/families-table.phtml:97
16486msgid "Widow"
16487msgstr "Našlė"
16488
16489#: resources/views/lists/families-table.phtml:92
16490msgid "Widower"
16491msgstr "Našlys"
16492
16493#: app/Gedcom.php:441 app/Gedcom.php:495
16494#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:77
16495#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:34
16496#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:49
16497#: resources/views/fact-date.phtml:140
16498#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:501
16499#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1078
16500#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:207
16501#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:224
16502#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:493
16503#: resources/xml/reports/individual_report.xml:195
16504#: resources/xml/reports/individual_report.xml:216
16505#: resources/xml/reports/individual_report.xml:489
16506#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:111
16507msgid "Wife"
16508msgstr "Žmona"
16509
16510#: app/Gedcom.php:442 resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:355
16511msgid "Wife’s age"
16512msgstr "Žmonos amžius"
16513
16514#: app/Gedcom.php:758
16515msgid "Will"
16516msgstr "Testamentas"
16517
16518#. I18N: Location of an LDS church temple
16519#: app/Elements/TempleCode.php:207
16520msgid "Winter Quarters, Nebraska, United States"
16521msgstr "Winter Quarters, Nebraska, United States"
16522
16523#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:76
16524#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:76
16525msgid "With sources"
16526msgstr "Su šaltiniais"
16527
16528#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:71
16529#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:71
16530msgid "Without sources"
16531msgstr "Be šaltinių"
16532
16533#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:128
16534msgid "Witness"
16535msgstr "Liudininkas"
16536
16537#: app/CustomTags/GedcomL.php:132 app/CustomTags/GedcomL.php:186
16538msgid "Witnesses"
16539msgstr ""
16540
16541#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:77
16542#: app/SurnameTradition/PaternalSurnameTradition.php:51
16543#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:67
16544msgid "Wives take their husband’s surname."
16545msgstr "Žmona ima vyro pavardę."
16546
16547#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:75
16548#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:30
16549#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:33
16550#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:179
16551msgid "World"
16552msgstr "Pasaulis"
16553
16554#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:111
16555#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:36
16556msgid "Yahrzeit"
16557msgstr "Metų laikas"
16558
16559#. I18N: Name of a module. Yahrzeiten (the plural of Yahrzeit) are special anniversaries of deaths in the Hebrew faith/calendar.
16560#: app/Module/YahrzeitModule.php:67
16561msgid "Yahrzeiten"
16562msgstr "Metų laikai"
16563
16564#: app/Module/CalendarMenuModule.php:117 resources/views/calendar-page.phtml:78
16565msgid "Year"
16566msgstr "Metai"
16567
16568#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:147
16569#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:412
16570msgid "Year:"
16571msgstr "Metai:"
16572
16573#. I18N: Name of a country or state
16574#: app/Statistics/Service/CountryService.php:540
16575msgid "Yemen"
16576msgstr "Jemenas"
16577
16578#. I18N: %1$s is the site URL and %2$s is an email address
16579#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:22
16580#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:18
16581#, php-format
16582msgid "You (or someone claiming to be you) has requested an account at %1$s using the email address %2$s."
16583msgstr "Jūs (ar kas nors apsimetes jumis) paprašė registracijos %1$s naudojant elektroninio pašto adresą %2$s."
16584
16585#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:124
16586#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:274
16587msgid "You are not allowed to send messages that contain external links."
16588msgstr "Jums neleidžiama siųsti laiškus, kurie turi išorines nuorodas."
16589
16590#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:17
16591#, php-format
16592msgid "You are signed in as %s."
16593msgstr ""
16594
16595#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:99
16596msgid "You can apply for an account using the link below."
16597msgstr ""
16598
16599#. I18N: Help text for the "Default theme" site configuration setting
16600#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:70
16601msgid "You can change the appearance of webtrees using “themes”. Each theme has a different style, layout, color scheme, etc."
16602msgstr "Jūs galite pakeisti webtrees išvaizdą naudojant „Temas“. Kiekviena tema turi skirtingą stilių, išdėstymą, spalvų schemą, ir tt."
16603
16604#: resources/views/admin/users-edit.phtml:177
16605#: resources/views/edit-account-page.phtml:152
16606msgid "You can choose whether to appear in the list of users who are currently signed-in."
16607msgstr ""
16608
16609#. I18N: %s is a URL
16610#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:29
16611#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:28
16612#, php-format
16613msgid "You can download a copy of the GEDCOM specification from %s."
16614msgstr "Jūs galite atsisiųsti kopiją apie GEDCOM specifikaciją iš %s."
16615
16616#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:63
16617msgid "You can opt out of tracking by setting the “Do Not Track” header in your browser preferences."
16618msgstr ""
16619
16620#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:28
16621msgid "You can renumber the records in a family tree, so that these internal reference numbers are not duplicated in any other family tree."
16622msgstr "Jūs galite pernumeruoti įrašus šeimos medyje, kad šie vidiniai kodai neturėtu duplikatų kituose medžiuose."
16623
16624#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:37
16625msgid "You can renumber this family tree."
16626msgstr "Jūs galite pernumeruoti šį šeimos medį."
16627
16628#. I18N: Privacy restrictions are RESN tags in GEDCOM.
16629#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:158
16630msgid "You can set the access for a specific record, fact, or event by adding a restriction to it. If a record, fact, or event does not have a restriction, the following default restrictions will be used."
16631msgstr ""
16632
16633#: resources/views/admin/tags.phtml:39
16634msgid "You can simplify the edit forms by hiding GEDCOM tags that you do not use."
16635msgstr ""
16636
16637#. I18N: Description of a “Data fix” module
16638#: app/Module/FixMissingDeaths.php:68
16639msgid "You can speed up the privacy calculations by adding a death record to individuals whose death can be inferred from other dates, but who do not have a record of death, burial, cremation, etc."
16640msgstr "Jūs galite pagreitinti privatumo skaičiavimus, pridedant mirties įrašą asmenims, kurių mirtis gali būti numanoma iš kitų datų, tačiau kurie neturi mirties, laidojimo ar kremavimo įrašų."
16641
16642#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:110
16643msgid "You cannot sign in because your browser does not accept cookies."
16644msgstr "Jūs negalite prisijungti, nes Jūsų naršyklė nepriima slapukų."
16645
16646#: app/Http/Exceptions/HttpAccessDeniedException.php:35
16647#: app/Http/Exceptions/HttpNotFoundException.php:35
16648msgid "You do not have permission to view this page."
16649msgstr "Jūs neturite leidimo šio puslapio peržiūrai."
16650
16651#: resources/views/verify-success-page.phtml:19
16652msgid "You have confirmed your request to become a registered user."
16653msgstr "Jūs patvirtinote savo norą tapti registruotu naudotoju."
16654
16655#: resources/views/admin/trees-import.phtml:33
16656msgid "You have selected a GEDCOM file with a different name. Is this correct?"
16657msgstr "Jūs pasirinkote GEDCOM skirtingu vardu. Ar taip palikti?"
16658
16659#: app/Http/RequestHandlers/Logout.php:52
16660msgid "You have signed out."
16661msgstr "Jūs atsijungėte."
16662
16663#: resources/views/modules/faq/config.phtml:29
16664msgid "You may use HTML to format the answer and to add links to other websites."
16665msgstr "Jūs galite naudoti HTML formatą redaguojant atsakymą ir pridėti nuorodas į kitus tinklalapius."
16666
16667#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:377
16668msgid "You must enter all the administrator account fields."
16669msgstr "Turite įvesti informaciją į visus administratoriaus abonento laukus."
16670
16671#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:33
16672msgid "You must renumber the records in one of the trees before you can merge them."
16673msgstr "Jūs turite pernumeruoti įrašus viename iš šių šeimos medžių prieš bandant juos sujungti."
16674
16675#: app/Module/ChartsBlockModule.php:184
16676msgid "You must select an individual and a chart type in the block preferences"
16677msgstr "Turite pasirinkti asmenį ir diagramos tipą nustatymų bloke"
16678
16679#: resources/views/admin/users-edit.phtml:366
16680msgid "You must specify an individual record before you can restrict the user to their immediate family."
16681msgstr "Turite nurodyti priežastį atskiru įrašu, prieš galėdami apriboti nario prieigą prie jo šeimos artimųjų."
16682
16683#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:91
16684msgid "You need to be a family member to access this website."
16685msgstr ""
16686
16687#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:88
16688msgid "You need to be an authorized user to access this website."
16689msgstr ""
16690
16691#: resources/views/admin/control-panel.phtml:307
16692#: resources/views/admin/trees.phtml:50
16693msgid "You need to create a family tree."
16694msgstr "Jus turite sukurti šeimos medį."
16695
16696#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:30
16697#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:23
16698msgid "You need to review the account details."
16699msgstr ""
16700
16701#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:51
16702msgid "You need to set up an administrator account. This account can control all aspects of this webtrees installation. Please choose a strong password."
16703msgstr "Jūs turite sukurti administratoriaus abonementą. Šis abonementas gali kontroliuoti visą webtrees instaliavimo procesą. Prašome pasirinkti sudėtingą slaptažodį."
16704
16705#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:22
16706#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:18
16707msgid "You sent the following message to a webtrees user:"
16708msgstr "Jūs išsiuntėte šią žinutę kilmės medžio nariui:"
16709
16710#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:196
16711msgid "You should accept or reject all pending changes before upgrading."
16712msgstr "Jūs turite priimpti ar atmesti visus laukiančius pakeitimus prieš idegiant nauja versija."
16713
16714#. I18N: e.g. ‘You should delete the “https://” from “https://www.example.com” and try again.’
16715#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:125
16716#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:274
16717#, php-format
16718msgid "You should delete the “%1$s” from “%2$s” and try again."
16719msgstr "Turėtumėte ištrinti „%1$s“ iš „%2$s“ ir pabandyti dar kartą."
16720
16721#: resources/views/admin/users-edit.phtml:115
16722msgid "You should not approve an account unless you know that the email address is correct."
16723msgstr "Jūs turėtumėt nepatvirtinti sąskaitos, nebent jus žinote, kad elektroninio pašto adresas yra teisingas."
16724
16725#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:45
16726#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:34
16727msgid "You will be informed by email when this prospective user has confirmed the request. You can then complete the process by activating the username. The new user will not be able to sign in until you activate the account."
16728msgstr "Jūs būsite informuotas el.laišku, kuomet šis būsimasis naudotojas patvirtins prašymą. Tuomet galėsite užbaigti procesą aktyvuodamas naudotojo vardą. Naujas naudotojas negalės prisijungti iki kol aktyvuosite paskyrą."
16729
16730#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:73
16731msgid "You will use this to sign in to webtrees."
16732msgstr "Tai naudosite prisijungimui prie kilmės medžio."
16733
16734#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:17
16735msgid "Youngest father"
16736msgstr "Jauniausias tėvas"
16737
16738#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:28
16739msgid "Youngest female"
16740msgstr "Jauniausia"
16741
16742#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:18
16743msgid "Youngest male"
16744msgstr "Jauniausias"
16745
16746#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:28
16747msgid "Youngest mother"
16748msgstr "Jauniausia motina"
16749
16750#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:26
16751msgid "Your clippings cart is empty."
16752msgstr "Jūsų iškarpų krepšelis yra tuščias."
16753
16754#: resources/views/contact-page.phtml:43
16755#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:56
16756msgid "Your name"
16757msgstr "Jūsų vardas"
16758
16759#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:74
16760msgid "Your password has been updated."
16761msgstr ""
16762
16763#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:159
16764#, php-format
16765msgid "Your registration at %s"
16766msgstr "Jūsų prisijungimas prie %s|"
16767
16768#: app/Services/ServerCheckService.php:194
16769#, php-format
16770msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer receiving security updates. You should upgrade to a later version as soon as possible."
16771msgstr "Jūsų žiniatinklio serveris naudoja PHP versija %s, kuri nebegauna saugumo atnaujinimų. Jūs turėtumėt atnaujinti ją į naujesnę versiją kiek galima greičiau."
16772
16773#. I18N: ZIP = file format
16774#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:40
16775#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:48
16776msgid "ZIP"
16777msgstr ""
16778
16779#. I18N: Name of a country or state
16780#: app/Statistics/Service/CountryService.php:544
16781msgid "Zambia"
16782msgstr "Zambija"
16783
16784#. I18N: Name of a country or state
16785#: app/Statistics/Service/CountryService.php:546
16786msgid "Zimbabwe"
16787msgstr "Zimbabvė"
16788
16789#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:60
16790msgid "Zoom"
16791msgstr "Mastelis"
16792
16793#: app/Services/LeafletJsService.php:81
16794#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:52
16795msgid "Zoom in"
16796msgstr "Padidinti"
16797
16798#: app/Services/LeafletJsService.php:82
16799#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:55
16800msgid "Zoom out"
16801msgstr "Sumažinti"
16802
16803#. I18N: Description of a “Data fix” module
16804#: app/Module/FixWtObjeSortTag.php:72
16805msgid "_WT_OBJE_SORT tags were used by old versions of webtrees to indicate the preferred image for an individual. An alternative is to re-order the images so that the preferred one is listed first."
16806msgstr ""
16807
16808#. I18N: Gedcom ABT dates
16809#: app/Date.php:185
16810#, php-format
16811msgid "about %s"
16812msgstr "apie %s"
16813
16814#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
16815#: resources/views/family-page-pending.phtml:25
16816#: resources/views/individual-page-pending.phtml:29
16817#: resources/views/media-page-pending.phtml:24
16818#: resources/views/note-page-pending.phtml:25
16819#: resources/views/record-page-pending.phtml:25
16820msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them."
16821msgid "accept"
16822msgstr "patvirtinti"
16823
16824#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
16825#: resources/views/family-page-pending.phtml:19
16826#: resources/views/individual-page-pending.phtml:20
16827#: resources/views/media-page-pending.phtml:18
16828#: resources/views/note-page-pending.phtml:19
16829#: resources/views/record-page-pending.phtml:19
16830msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it."
16831msgid "accept"
16832msgstr "patvirtinti"
16833
16834#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
16835#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:115
16836msgid "accepted"
16837msgstr "priimptas"
16838
16839#. I18N: A button label.
16840#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:238
16841#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:26
16842#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:38
16843#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:63
16844#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:75
16845#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:41
16846msgid "add"
16847msgstr "pridėti"
16848
16849#. I18N: A button label.
16850#: resources/views/admin/locations.phtml:147
16851msgid "add place"
16852msgstr ""
16853
16854#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents
16855#: app/Elements/NameType.php:71
16856msgid "adopted name"
16857msgstr "vardas po įvaikinimo"
16858
16859#. I18N: Gedcom AFT dates
16860#: app/Date.php:205
16861#, php-format
16862msgid "after %s"
16863msgstr "po %s"
16864
16865#: app/Module/StatisticsChartModule.php:517
16866#: app/Module/StatisticsChartModule.php:579
16867#: app/Module/StatisticsChartModule.php:640
16868msgid "age"
16869msgstr "amžius"
16870
16871#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name
16872#: app/Elements/NameType.php:73
16873msgid "also known as"
16874msgstr "dar žinomas kaip"
16875
16876#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:481
16877#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:93
16878#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:21
16879#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:21
16880#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:394
16881#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:131
16882#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:230
16883#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:299
16884#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:363
16885#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:433
16886#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:486
16887msgid "and"
16888msgstr "ir"
16889
16890#: app/Services/RelationshipService.php:781
16891msgctxt "father’s brother’s wife"
16892msgid "aunt"
16893msgstr "teta"
16894
16895#: app/Services/RelationshipService.php:539
16896msgctxt "father’s sister"
16897msgid "aunt"
16898msgstr "teta"
16899
16900#: app/Services/RelationshipService.php:861
16901msgctxt "mother’s brother’s wife"
16902msgid "aunt"
16903msgstr "teta"
16904
16905#: app/Services/RelationshipService.php:577
16906msgctxt "mother’s sister"
16907msgid "aunt"
16908msgstr "teta"
16909
16910#: app/Services/RelationshipService.php:913
16911msgctxt "parent’s brother’s wife"
16912msgid "aunt"
16913msgstr "teta"
16914
16915#: app/Services/RelationshipService.php:595
16916msgctxt "parent’s sister"
16917msgid "aunt"
16918msgstr "teta"
16919
16920#: app/Services/RelationshipService.php:537
16921msgctxt "father’s sibling"
16922msgid "aunt/uncle"
16923msgstr "dėdė/teta"
16924
16925#: app/Services/RelationshipService.php:575
16926msgctxt "mother’s sibling"
16927msgid "aunt/uncle"
16928msgstr "dėdė/teta"
16929
16930#: app/Services/RelationshipService.php:593
16931msgctxt "parent’s sibling"
16932msgid "aunt/uncle"
16933msgstr "dėdė/teta"
16934
16935#: resources/views/admin/trees-import.phtml:86
16936msgid "automatic"
16937msgstr ""
16938
16939#: resources/views/modules/faq/show.phtml:32
16940msgid "back to top"
16941msgstr "grįžti į viršų"
16942
16943#. I18N: Gedcom BEF dates
16944#: app/Date.php:201
16945#, php-format
16946msgid "before %s"
16947msgstr "prieš %s"
16948
16949#. I18N: Gedcom BET-AND dates
16950#: app/Date.php:217
16951#, php-format
16952msgid "between %s and %s"
16953msgstr "tarp %s ir %s"
16954
16955#. I18N: The name given to an individual at their birth
16956#: app/Elements/NameType.php:75
16957msgid "birth name"
16958msgstr "gimimo vardas"
16959
16960#. I18N: Extend privacy to dead individuals who were…
16961#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:108
16962#, php-format
16963msgid "born in the last %1$s years or died in the last %2$s years"
16964msgstr "gimė per paskutinius %1$s metus arba mirė per pastaruosius %2$s metų"
16965
16966#: app/Services/RelationshipService.php:451
16967msgid "brother"
16968msgstr "brolis"
16969
16970#: app/Services/RelationshipService.php:719
16971msgctxt "brother’s wife’s brother"
16972msgid "brother-in-law"
16973msgstr "svainis"
16974
16975#: app/Services/RelationshipService.php:545
16976msgctxt "husband’s brother"
16977msgid "brother-in-law"
16978msgstr "svainis"
16979
16980#: app/Services/RelationshipService.php:835
16981msgctxt "husband’s sister’s husband"
16982msgid "brother-in-law"
16983msgstr "svainis"
16984
16985#: app/Services/RelationshipService.php:613
16986msgctxt "sister’s husband"
16987msgid "brother-in-law"
16988msgstr "svainis"
16989
16990#: app/Services/RelationshipService.php:1019
16991msgctxt "sister’s husband’s brother"
16992msgid "brother-in-law"
16993msgstr "svainis"
16994
16995#: app/Services/RelationshipService.php:625
16996msgctxt "spouse’s brother"
16997msgid "brother-in-law"
16998msgstr "svainis"
16999
17000#: app/Services/RelationshipService.php:643
17001msgctxt "wife’s brother"
17002msgid "brother-in-law"
17003msgstr "svainis"
17004
17005#: app/Services/RelationshipService.php:1075
17006msgctxt "wife’s sister’s husband"
17007msgid "brother-in-law"
17008msgstr "svainis"
17009
17010#: app/Services/RelationshipService.php:721
17011msgctxt "brother’s wife’s sibling"
17012msgid "brother/sister-in-law"
17013msgstr "svainis/svainė"
17014
17015#: app/Services/RelationshipService.php:555
17016msgctxt "husband’s sibling"
17017msgid "brother/sister-in-law"
17018msgstr "svainis/svainė"
17019
17020#: app/Services/RelationshipService.php:607
17021msgctxt "sibling’s spouse"
17022msgid "brother/sister-in-law"
17023msgstr "svainis/svainė"
17024
17025#: app/Services/RelationshipService.php:1021
17026msgctxt "sister’s husband’s sibling"
17027msgid "brother/sister-in-law"
17028msgstr "svainis/svainė"
17029
17030#: app/Services/RelationshipService.php:641
17031msgctxt "spouse’s sibling"
17032msgid "brother/sister-in-law"
17033msgstr "svainis/svainė"
17034
17035#: app/Services/RelationshipService.php:653
17036msgctxt "wife’s sibling"
17037msgid "brother/sister-in-law"
17038msgstr "svainis/svainė"
17039
17040#. I18N: An option in a list-box
17041#: app/Module/TopSurnamesModule.php:273
17042msgid "bullet list"
17043msgstr "ženklinimo sąrašas"
17044
17045#. I18N: Gedcom CAL dates
17046#: app/Date.php:189
17047#, php-format
17048msgid "calculated %s"
17049msgstr "apskaičiuota %s"
17050
17051#. I18N: A button label.
17052#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:46
17053#: resources/views/admin/broadcast.phtml:68
17054#: resources/views/admin/components.phtml:171
17055#: resources/views/admin/email-page.phtml:73
17056#: resources/views/admin/location-edit.phtml:78
17057#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:76
17058#: resources/views/admin/site-mail.phtml:244
17059#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:118
17060#: resources/views/admin/site-registration.phtml:84
17061#: resources/views/admin/tags.phtml:1070
17062#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:724
17063#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:291
17064#: resources/views/contact-page.phtml:83
17065#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:70
17066#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:97
17067#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:47
17068#: resources/views/edit/edit-record.phtml:47
17069#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:54
17070#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:55
17071#: resources/views/edit/new-individual.phtml:54
17072#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:47
17073#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:75
17074#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:54
17075#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:104
17076#: resources/views/edit/reorder-media-files.phtml:44
17077#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:43
17078#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:46
17079#: resources/views/edit/shared-note.phtml:46
17080#: resources/views/message-page.phtml:71
17081#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:65
17082#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:16
17083#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:49
17084#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:40
17085#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:40
17086#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:52
17087#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:39
17088#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:172
17089#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:54
17090#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:49
17091#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:49
17092#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:49
17093#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:49
17094#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:49
17095#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:76
17096#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:54
17097msgid "cancel"
17098msgstr "atšaukti"
17099
17100#. I18N: Status of child-parent link
17101#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:65
17102msgid "challenged"
17103msgstr ""
17104
17105#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise)
17106#: app/Elements/NameType.php:77
17107msgid "change of name"
17108msgstr "pasikeistas vardas"
17109
17110#. I18N: button label
17111#: resources/views/admin/control-panel.phtml:194
17112#: resources/views/admin/control-panel.phtml:215
17113msgid "check now"
17114msgstr ""
17115
17116#: app/Elements/AgeAtEvent.php:90 app/Elements/RoleInEvent.php:78
17117#: app/Services/RelationshipService.php:430
17118msgid "child"
17119msgstr "vaikas"
17120
17121#. I18N: Type of demographic data
17122#: app/Elements/DemographicDataType.php:56
17123msgid "citizen"
17124msgstr ""
17125
17126#: resources/views/admin/components.phtml:108
17127#: resources/views/admin/components.phtml:129
17128#: resources/views/components/alert-warning-dismissible.phtml:16
17129#: resources/views/layouts/administration.phtml:75
17130#: resources/views/layouts/default.phtml:127
17131#: resources/views/layouts/default.phtml:161
17132#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:21
17133#: resources/views/modals/footer-close.phtml:12
17134#: resources/views/modals/header.phtml:17
17135#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:58
17136#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:25
17137msgid "close"
17138msgstr "uždaryti"
17139
17140#. I18N: Name of a theme.
17141#: app/Module/CloudsTheme.php:43
17142msgid "clouds"
17143msgstr "debesys"
17144
17145#. I18N: Name of a theme.
17146#: app/Module/ColorsTheme.php:53
17147msgid "colors"
17148msgstr "spalvos"
17149
17150#. I18N: An option in a list-box
17151#: app/Module/TopSurnamesModule.php:275
17152msgid "compact list"
17153msgstr "glaustas sąrašas"
17154
17155#. I18N: A button label.
17156#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:293
17157#: resources/views/admin/import-progress.phtml:42
17158#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:72
17159#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:149
17160#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:26
17161#: resources/views/admin/trees-import.phtml:137
17162#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:59
17163#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:44
17164#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:40
17165#: resources/views/forgot-password-page.phtml:36
17166#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:35
17167#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:66
17168#: resources/views/password-request-page.phtml:36
17169#: resources/views/password-reset-page.phtml:50
17170#: resources/views/pending-changes-page.phtml:36
17171#: resources/views/register-page.phtml:101
17172#: resources/views/report-select-page.phtml:40
17173msgid "continue"
17174msgstr "tęsti"
17175
17176#. I18N: A button label.
17177#: resources/views/admin/trees-create.phtml:57
17178msgid "create"
17179msgstr "sukurti"
17180
17181#. I18N: Type of location hierarchy
17182#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:59
17183msgid "cultural"
17184msgstr ""
17185
17186#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:93
17187msgid "date periods"
17188msgstr "laiko periodai"
17189
17190#: app/Services/RelationshipService.php:428
17191msgid "daughter"
17192msgstr "duktė"
17193
17194#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:226
17195msgid "daughter of"
17196msgstr "duktė"
17197
17198#: app/Services/RelationshipService.php:515
17199msgctxt "child’s wife"
17200msgid "daughter-in-law"
17201msgstr "marti"
17202
17203#: app/Services/RelationshipService.php:623
17204msgctxt "son’s wife"
17205msgid "daughter-in-law"
17206msgstr "marti"
17207
17208#: app/Services/RelationshipService.php:1067
17209msgctxt "son’s wife’s father"
17210msgid "daughter-in-law’s father"
17211msgstr "svotas - marčios tėvas"
17212
17213#: app/Services/RelationshipService.php:1069
17214msgctxt "son’s wife’s mother"
17215msgid "daughter-in-law’s mother"
17216msgstr "svočia - marčios motina"
17217
17218#: app/Services/RelationshipService.php:1071
17219msgctxt "son’s wife’s parent"
17220msgid "daughter-in-law’s parent"
17221msgstr "svotai - marčios tėvai"
17222
17223#: resources/views/admin/location-edit.phtml:54
17224#: resources/views/admin/location-edit.phtml:65
17225msgid "degrees"
17226msgstr "laipsniai"
17227
17228#. I18N: A button label.
17229#: resources/views/admin/changes-log.phtml:115
17230#: resources/views/admin/clean-data.phtml:47
17231#: resources/views/admin/locations.phtml:129
17232#: resources/views/admin/site-logs.phtml:107
17233#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:78
17234#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:35
17235msgid "delete"
17236msgstr "ištrinti"
17237
17238#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:137
17239#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:365
17240msgctxt "FEMALE"
17241msgid "died"
17242msgstr "mirė"
17243
17244#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:134
17245#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:435
17246msgctxt "MALE"
17247msgid "died"
17248msgstr "mirė"
17249
17250#. I18N: Status of child-parent link
17251#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:66
17252msgid "disproven"
17253msgstr ""
17254
17255#: app/Module/PedigreeChartModule.php:367
17256#: app/Module/PedigreeChartModule.php:375
17257#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:32
17258msgid "down"
17259msgstr ""
17260
17261#. I18N: A button label.
17262#: resources/views/admin/changes-log.phtml:110
17263#: resources/views/admin/site-logs.phtml:102
17264#: resources/views/admin/trees-export.phtml:68
17265#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:36
17266#: resources/views/report-setup-page.phtml:83
17267#: resources/views/report-setup-page.phtml:96
17268msgid "download"
17269msgstr "parsisiųsti"
17270
17271#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:19
17272msgid "d’Aboville number"
17273msgstr ""
17274
17275#: resources/views/admin/components.phtml:141
17276#: resources/views/family-page-menu.phtml:29
17277#: resources/views/individual-page-menu.phtml:30
17278#: resources/views/media-page-menu.phtml:28
17279#: resources/views/record-page-menu.phtml:23
17280msgid "edit"
17281msgstr "redeguoti"
17282
17283#: app/Services/RelationshipService.php:2338
17284msgid "eighth cousin"
17285msgstr "aštuntos eilės pusbrolis/pusseserė"
17286
17287#: app/Services/RelationshipService.php:2302
17288msgctxt "FEMALE"
17289msgid "eighth cousin"
17290msgstr "aštuntos eilės pusseserė"
17291
17292#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17293#: app/Services/RelationshipService.php:2257
17294msgctxt "MALE"
17295msgid "eighth cousin"
17296msgstr "aštuntos eilės pusbrolis"
17297
17298#: app/Services/RelationshipService.php:446
17299msgid "elder brother"
17300msgstr "vyresnis brolis"
17301
17302#: app/Services/RelationshipService.php:488
17303msgid "elder sibling"
17304msgstr "vyresnysis brolis/sesuo"
17305
17306#: app/Services/RelationshipService.php:467
17307msgid "elder sister"
17308msgstr "vyresnė sesuo"
17309
17310#: app/Services/RelationshipService.php:2344
17311msgid "eleventh cousin"
17312msgstr "vienuoliktos eilės pusbrolis/pusseserė"
17313
17314#: app/Services/RelationshipService.php:2308
17315msgctxt "FEMALE"
17316msgid "eleventh cousin"
17317msgstr "vienuoliktos eilės pusseserė"
17318
17319#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17320#: app/Services/RelationshipService.php:2266
17321msgctxt "MALE"
17322msgid "eleventh cousin"
17323msgstr "vienuoliktos eilės pusbrolis"
17324
17325#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked
17326#: app/Elements/NameType.php:79
17327msgid "estate name"
17328msgstr "dvarininko vardas"
17329
17330#. I18N: Gedcom EST dates
17331#: app/Date.php:193
17332#, php-format
17333msgid "estimated %s"
17334msgstr "liko %s"
17335
17336#: app/Services/RelationshipService.php:365
17337msgid "ex-husband"
17338msgstr "buves vyras"
17339
17340#: app/Services/RelationshipService.php:412
17341msgid "ex-spouse"
17342msgstr "buves(usi) sutuoktinis(ė)"
17343
17344#: app/Services/RelationshipService.php:389
17345msgid "ex-wife"
17346msgstr "buvusi žmona"
17347
17348#. I18N: A button label.
17349#: resources/views/admin/locations.phtml:153
17350msgid "export file"
17351msgstr ""
17352
17353#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:113
17354#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
17355msgid "facts"
17356msgstr "faktai"
17357
17358#: app/Elements/RoleInEvent.php:82 app/Services/RelationshipService.php:351
17359msgid "father"
17360msgstr "tėvas"
17361
17362#: app/Services/RelationshipService.php:551
17363msgctxt "husband’s father"
17364msgid "father-in-law"
17365msgstr "uošvis"
17366
17367#: app/Services/RelationshipService.php:631
17368msgctxt "spouse’s father"
17369msgid "father-in-law"
17370msgstr "uošvis"
17371
17372#: app/Services/RelationshipService.php:649
17373msgctxt "wife’s father"
17374msgid "father-in-law"
17375msgstr "uošvis"
17376
17377#: app/Services/RelationshipService.php:369
17378msgid "fiancé"
17379msgstr ""
17380
17381#: app/Services/RelationshipService.php:416
17382msgid "fiancé(e)"
17383msgstr ""
17384
17385#: app/Services/RelationshipService.php:393
17386msgid "fiancée"
17387msgstr ""
17388
17389#: app/Services/RelationshipService.php:2352
17390msgid "fifteenth cousin"
17391msgstr "penkioliktos eilės pusbrolis/pusseserė"
17392
17393#: app/Services/RelationshipService.php:2316
17394msgctxt "FEMALE"
17395msgid "fifteenth cousin"
17396msgstr "penkioliktos eilės pusseserė"
17397
17398#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17399#: app/Services/RelationshipService.php:2278
17400msgctxt "MALE"
17401msgid "fifteenth cousin"
17402msgstr "penkioliktos eilės pusbrolis"
17403
17404#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17405#: app/Services/RelationshipService.php:2433
17406#, php-format
17407msgid "fifth %s"
17408msgstr "penktas/penkta %s"
17409
17410#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17411#: app/Services/RelationshipService.php:2411
17412#, php-format
17413msgctxt "FEMALE"
17414msgid "fifth %s"
17415msgstr "penkta %s"
17416
17417#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17418#: app/Services/RelationshipService.php:2388
17419#, php-format
17420msgctxt "MALE"
17421msgid "fifth %s"
17422msgstr "penktas %s"
17423
17424#: app/Services/RelationshipService.php:2332
17425msgid "fifth cousin"
17426msgstr "penktos eilės pusbrolis/pusseserė"
17427
17428#: app/Services/RelationshipService.php:2296
17429msgctxt "FEMALE"
17430msgid "fifth cousin"
17431msgstr "penktos eilės pusseserė"
17432
17433#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17434#: app/Services/RelationshipService.php:2248
17435msgctxt "MALE"
17436msgid "fifth cousin"
17437msgstr "penktos eilės pusbrolis"
17438
17439#. I18N: A button label, first page
17440#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:560
17441#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:24
17442#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:16
17443#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:27
17444msgid "first"
17445msgstr "pirmas"
17446
17447#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:569
17448msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name."
17449msgid "first"
17450msgstr "pirmiausiai"
17451
17452#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17453#: app/Services/RelationshipService.php:2421
17454#, php-format
17455msgid "first %s"
17456msgstr "pirmas/pirma %s"
17457
17458#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17459#: app/Services/RelationshipService.php:2399
17460#, php-format
17461msgctxt "FEMALE"
17462msgid "first %s"
17463msgstr "pirma %s"
17464
17465#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17466#: app/Services/RelationshipService.php:2376
17467#, php-format
17468msgctxt "MALE"
17469msgid "first %s"
17470msgstr "pirmas %s"
17471
17472#: app/Services/RelationshipService.php:2324
17473msgid "first cousin"
17474msgstr "pirmos eilės pusbrolis/pusseserė"
17475
17476#: app/Services/RelationshipService.php:2288
17477msgctxt "FEMALE"
17478msgid "first cousin"
17479msgstr "pirmos eilės pusseserė"
17480
17481#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17482#: app/Services/RelationshipService.php:2236
17483msgctxt "MALE"
17484msgid "first cousin"
17485msgstr "pirmos eilės pusbrolis"
17486
17487#: app/Services/RelationshipService.php:775
17488msgctxt "father’s brother’s child"
17489msgid "first cousin"
17490msgstr "pirmos eilės pusbrolis/pusseserė"
17491
17492#: app/Services/RelationshipService.php:777
17493msgctxt "father’s brother’s daughter"
17494msgid "first cousin"
17495msgstr "pirmos eilės pusseserė"
17496
17497#: app/Services/RelationshipService.php:779
17498msgctxt "father’s brother’s son"
17499msgid "first cousin"
17500msgstr "pirmos eilės pusbrolis"
17501
17502#: app/Services/RelationshipService.php:819
17503msgctxt "father’s sister’s child"
17504msgid "first cousin"
17505msgstr "pirmos eilės pusbrolis/pusseserė"
17506
17507#: app/Services/RelationshipService.php:821
17508msgctxt "father’s sister’s daughter"
17509msgid "first cousin"
17510msgstr "pirmos eilės pusseserė"
17511
17512#: app/Services/RelationshipService.php:825
17513msgctxt "father’s sister’s son"
17514msgid "first cousin"
17515msgstr "pirmos eilės pusbrolis"
17516
17517#: app/Services/RelationshipService.php:855
17518msgctxt "mother’s brother’s child"
17519msgid "first cousin"
17520msgstr "pirmos eilės pusbrolis/pusseserė"
17521
17522#: app/Services/RelationshipService.php:857
17523msgctxt "mother’s brother’s daughter"
17524msgid "first cousin"
17525msgstr "pirmos eilės pusseserė"
17526
17527#: app/Services/RelationshipService.php:859
17528msgctxt "mother’s brother’s son"
17529msgid "first cousin"
17530msgstr "pirmos eilės pusbrolis"
17531
17532#: app/Services/RelationshipService.php:905
17533msgctxt "mother’s sister’s child"
17534msgid "first cousin"
17535msgstr "pirmos eilės pusbrolis/pusseserė"
17536
17537#: app/Services/RelationshipService.php:907
17538msgctxt "mother’s sister’s daughter"
17539msgid "first cousin"
17540msgstr "pirmos eilės pusseserė"
17541
17542#: app/Services/RelationshipService.php:911
17543msgctxt "mother’s sister’s son"
17544msgid "first cousin"
17545msgstr "pirmos eilės pusbrolis"
17546
17547#: app/Services/RelationshipService.php:1155
17548msgctxt "father’s father’s brother’s child"
17549msgid "first cousin once removed ascending"
17550msgstr "prodėdžio vaikas"
17551
17552#: app/Services/RelationshipService.php:1151
17553msgctxt "father’s father’s brother’s daughter"
17554msgid "first cousin once removed ascending"
17555msgstr "prodėdžio dukra"
17556
17557#: app/Services/RelationshipService.php:1153
17558msgctxt "father’s father’s brother’s son"
17559msgid "first cousin once removed ascending"
17560msgstr "prodėdžio sūnus"
17561
17562#: app/Services/RelationshipService.php:1161
17563msgctxt "father’s father’s sister’s child"
17564msgid "first cousin once removed ascending"
17565msgstr "protetos vaikas"
17566
17567#: app/Services/RelationshipService.php:1157
17568msgctxt "father’s father’s sister’s daughter"
17569msgid "first cousin once removed ascending"
17570msgstr "protetos duktė"
17571
17572#: app/Services/RelationshipService.php:1159
17573msgctxt "father’s father’s sister’s son"
17574msgid "first cousin once removed ascending"
17575msgstr "protetos sūnus"
17576
17577#: app/Services/RelationshipService.php:1167
17578msgctxt "father’s mother’s brother’s child"
17579msgid "first cousin once removed ascending"
17580msgstr "prodėdžio vaikas"
17581
17582#: app/Services/RelationshipService.php:1163
17583msgctxt "father’s mother’s brother’s daughter"
17584msgid "first cousin once removed ascending"
17585msgstr "prodėdžio dukra"
17586
17587#: app/Services/RelationshipService.php:1165
17588msgctxt "father’s mother’s brother’s son"
17589msgid "first cousin once removed ascending"
17590msgstr "prodėdžio sūnus"
17591
17592#: app/Services/RelationshipService.php:1173
17593msgctxt "father’s mother’s sister’s child"
17594msgid "first cousin once removed ascending"
17595msgstr "protetos vaikas"
17596
17597#: app/Services/RelationshipService.php:1169
17598msgctxt "father’s mother’s sister’s daughter"
17599msgid "first cousin once removed ascending"
17600msgstr "protetos duktė"
17601
17602#: app/Services/RelationshipService.php:1171
17603msgctxt "father’s mother’s sister’s son"
17604msgid "first cousin once removed ascending"
17605msgstr "protetos sūnus"
17606
17607#: app/Services/RelationshipService.php:1179
17608msgctxt "mother’s father’s brother’s child"
17609msgid "first cousin once removed ascending"
17610msgstr "prodėdžio vaikas"
17611
17612#: app/Services/RelationshipService.php:1175
17613msgctxt "mother’s father’s brother’s daughter"
17614msgid "first cousin once removed ascending"
17615msgstr "prodėdžio dukra"
17616
17617#: app/Services/RelationshipService.php:1177
17618msgctxt "mother’s father’s brother’s son"
17619msgid "first cousin once removed ascending"
17620msgstr "prodėdžio sūnus"
17621
17622#: app/Services/RelationshipService.php:1185
17623msgctxt "mother’s father’s sister’s child"
17624msgid "first cousin once removed ascending"
17625msgstr "protetos vaikas"
17626
17627#: app/Services/RelationshipService.php:1181
17628msgctxt "mother’s father’s sister’s daughter"
17629msgid "first cousin once removed ascending"
17630msgstr "protetos duktė"
17631
17632#: app/Services/RelationshipService.php:1183
17633msgctxt "mother’s father’s sister’s son"
17634msgid "first cousin once removed ascending"
17635msgstr "protetos sūnus"
17636
17637#: app/Services/RelationshipService.php:1191
17638msgctxt "mother’s mother’s brother’s child"
17639msgid "first cousin once removed ascending"
17640msgstr "prodėdžio vaikas"
17641
17642#: app/Services/RelationshipService.php:1187
17643msgctxt "mother’s mother’s brother’s daughter"
17644msgid "first cousin once removed ascending"
17645msgstr "prodėdžio dukra"
17646
17647#: app/Services/RelationshipService.php:1189
17648msgctxt "mother’s mother’s brother’s son"
17649msgid "first cousin once removed ascending"
17650msgstr "prodėdžio sūnus"
17651
17652#: app/Services/RelationshipService.php:1197
17653msgctxt "mother’s mother’s sister’s child"
17654msgid "first cousin once removed ascending"
17655msgstr "protetos vaikas"
17656
17657#: app/Services/RelationshipService.php:1193
17658msgctxt "mother’s mother’s sister’s daughter"
17659msgid "first cousin once removed ascending"
17660msgstr "protetos duktė"
17661
17662#: app/Services/RelationshipService.php:1195
17663msgctxt "mother’s mother’s sister’s son"
17664msgid "first cousin once removed ascending"
17665msgstr "protetos sūnus"
17666
17667#: app/Services/RelationshipService.php:2350
17668msgid "fourteenth cousin"
17669msgstr "keturioliktos eilės pusbrolis/pusseserė"
17670
17671#: app/Services/RelationshipService.php:2314
17672msgctxt "FEMALE"
17673msgid "fourteenth cousin"
17674msgstr "keturioliktos eilės pusseserė"
17675
17676#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17677#: app/Services/RelationshipService.php:2275
17678msgctxt "MALE"
17679msgid "fourteenth cousin"
17680msgstr "keturioliktos eilės pusbrolis"
17681
17682#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17683#: app/Services/RelationshipService.php:2430
17684#, php-format
17685msgid "fourth %s"
17686msgstr "ketvirtas/ketvirta %s"
17687
17688#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17689#: app/Services/RelationshipService.php:2408
17690#, php-format
17691msgctxt "FEMALE"
17692msgid "fourth %s"
17693msgstr "ketvirta %s"
17694
17695#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17696#: app/Services/RelationshipService.php:2385
17697#, php-format
17698msgctxt "MALE"
17699msgid "fourth %s"
17700msgstr "ketvirtas %s"
17701
17702#: app/Services/RelationshipService.php:2330
17703msgid "fourth cousin"
17704msgstr "ketvirtos eilės pusbrolis/pusseserė"
17705
17706#: app/Services/RelationshipService.php:2294
17707msgctxt "FEMALE"
17708msgid "fourth cousin"
17709msgstr "ketvirtos eilės pusseserė"
17710
17711#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17712#: app/Services/RelationshipService.php:2245
17713msgctxt "MALE"
17714msgid "fourth cousin"
17715msgstr "ketvirtos eilės pusbrolis"
17716
17717#. I18N: from 1700 interval 50 years
17718#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:101
17719#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:104
17720#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:107
17721#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:110
17722#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:113
17723#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:116
17724#, php-format
17725msgid "from %1$s interval %2$s year"
17726msgid_plural "from %1$s interval %2$s years"
17727msgstr[0] "nuo %1$s kas %2$s metas"
17728msgstr[1] "nuo %1$s kas %2$s metai"
17729msgstr[2] "nuo %1$s kas %2$s metų"
17730
17731#. I18N: Gedcom FROM dates
17732#: app/Date.php:209
17733#, php-format
17734msgid "from %s"
17735msgstr "iš %s"
17736
17737#. I18N: Gedcom FROM-TO dates
17738#: app/Date.php:221
17739#, php-format
17740msgid "from %s to %s"
17741msgstr "nuo %s iki %s"
17742
17743#. I18N: layout option for the fan chart
17744#: app/Module/FanChartModule.php:521
17745msgid "full circle"
17746msgstr "pilnas apskritimas"
17747
17748#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:88
17749msgid "gender"
17750msgstr "lytis"
17751
17752#. I18N: Type of location hierarchy
17753#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:58
17754msgid "geographic"
17755msgstr ""
17756
17757#. I18N: A button label.
17758#: resources/views/edit/new-individual.phtml:49
17759msgid "go to new individual"
17760msgstr "rodyk naują asmenį"
17761
17762#: app/Services/RelationshipService.php:505
17763msgctxt "child’s child"
17764msgid "grandchild"
17765msgstr "anūkas"
17766
17767#: app/Services/RelationshipService.php:517
17768msgctxt "daughter’s child"
17769msgid "grandchild"
17770msgstr "anūkė"
17771
17772#: app/Services/RelationshipService.php:617
17773msgctxt "son’s child"
17774msgid "grandchild"
17775msgstr "anūkas"
17776
17777#: app/Services/RelationshipService.php:507
17778msgctxt "child’s daughter"
17779msgid "granddaughter"
17780msgstr "anūkė"
17781
17782#: app/Services/RelationshipService.php:519
17783msgctxt "daughter’s daughter"
17784msgid "granddaughter"
17785msgstr "anūkė"
17786
17787#: app/Services/RelationshipService.php:619
17788msgctxt "son’s daughter"
17789msgid "granddaughter"
17790msgstr "anūkė"
17791
17792#: app/Services/RelationshipService.php:735
17793msgctxt "child’s daughter’s husband"
17794msgid "granddaughter’s husband"
17795msgstr "anūkės vyras"
17796
17797#: app/Services/RelationshipService.php:757
17798msgctxt "daughter’s daughter’s husband"
17799msgid "granddaughter’s husband"
17800msgstr "anūkės vyras"
17801
17802#: app/Services/RelationshipService.php:1055
17803msgctxt "son’s daughter’s husband"
17804msgid "granddaughter’s husband"
17805msgstr "anūkės vyras"
17806
17807#: app/Services/RelationshipService.php:587
17808msgctxt "parent’s father"
17809msgid "grandfather"
17810msgstr "senelis"
17811
17812#: app/Services/RelationshipService.php:589
17813msgctxt "parent’s mother"
17814msgid "grandmother"
17815msgstr "senelė"
17816
17817#: app/Services/RelationshipService.php:591
17818msgctxt "parent’s parent"
17819msgid "grandparent"
17820msgstr "seneliai"
17821
17822#: app/Services/RelationshipService.php:511
17823msgctxt "child’s son"
17824msgid "grandson"
17825msgstr "anūkas"
17826
17827#: app/Services/RelationshipService.php:523
17828msgctxt "daughter’s son"
17829msgid "grandson"
17830msgstr "anūkas"
17831
17832#: app/Services/RelationshipService.php:621
17833msgctxt "son’s son"
17834msgid "grandson"
17835msgstr "anūkas"
17836
17837#: app/Services/RelationshipService.php:745
17838msgctxt "child’s son’s wife"
17839msgid "grandson’s wife"
17840msgstr "anūko žmona"
17841
17842#: app/Services/RelationshipService.php:773
17843msgctxt "daughter’s son’s wife"
17844msgid "grandson’s wife"
17845msgstr "anūko žmona"
17846
17847#: app/Services/RelationshipService.php:1065
17848msgctxt "son’s son’s wife"
17849msgid "grandson’s wife"
17850msgstr "anūko žmona"
17851
17852#: app/Services/RelationshipService.php:1441
17853#: app/Services/RelationshipService.php:1460
17854#: app/Services/RelationshipService.php:1472
17855#: app/Services/RelationshipService.php:1484
17856#: app/Services/RelationshipService.php:1495
17857#: app/Services/RelationshipService.php:1511
17858#, php-format
17859msgid "great ×%s aunt"
17860msgstr "pro ×%s teta"
17861
17862#: app/Services/RelationshipService.php:1444
17863#: app/Services/RelationshipService.php:1463
17864#: app/Services/RelationshipService.php:1475
17865#: app/Services/RelationshipService.php:1487
17866#: app/Services/RelationshipService.php:1498
17867#: app/Services/RelationshipService.php:1514
17868#, php-format
17869msgid "great ×%s aunt/uncle"
17870msgstr "pro ×%s dėdė/teta"
17871
17872#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17873#: app/Services/RelationshipService.php:2055
17874#: app/Services/RelationshipService.php:2066
17875#: app/Services/RelationshipService.php:2077
17876#: app/Services/RelationshipService.php:2098
17877#, php-format
17878msgid "great ×%s grandchild"
17879msgstr "pro ×%s anūkiai"
17880
17881#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17882#: app/Services/RelationshipService.php:2052
17883#: app/Services/RelationshipService.php:2063
17884#: app/Services/RelationshipService.php:2074
17885#: app/Services/RelationshipService.php:2094
17886#, php-format
17887msgid "great ×%s granddaughter"
17888msgstr "pro ×%s anūkė"
17889
17890#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17891#: app/Services/RelationshipService.php:1889
17892#: app/Services/RelationshipService.php:1903
17893#: app/Services/RelationshipService.php:1915
17894#: app/Services/RelationshipService.php:1926
17895#: app/Services/RelationshipService.php:1939
17896#: app/Services/RelationshipService.php:1955
17897#, php-format
17898msgid "great ×%s grandfather"
17899msgstr "pro ×%s senelis"
17900
17901#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17902#: app/Services/RelationshipService.php:1893
17903#: app/Services/RelationshipService.php:1907
17904#: app/Services/RelationshipService.php:1919
17905#: app/Services/RelationshipService.php:1930
17906#: app/Services/RelationshipService.php:1944
17907#: app/Services/RelationshipService.php:1960
17908#, php-format
17909msgid "great ×%s grandmother"
17910msgstr "pro ×%s senelė"
17911
17912#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17913#: app/Services/RelationshipService.php:1896
17914#: app/Services/RelationshipService.php:1910
17915#: app/Services/RelationshipService.php:1922
17916#: app/Services/RelationshipService.php:1933
17917#: app/Services/RelationshipService.php:1948
17918#: app/Services/RelationshipService.php:1964
17919#, php-format
17920msgid "great ×%s grandparent"
17921msgstr "pro ×%s seneliai"
17922
17923#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17924#: app/Services/RelationshipService.php:2048
17925#: app/Services/RelationshipService.php:2059
17926#: app/Services/RelationshipService.php:2071
17927#: app/Services/RelationshipService.php:2089
17928#, php-format
17929msgid "great ×%s grandson"
17930msgstr "pro ×%s anūkis"
17931
17932#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17933#: app/Services/RelationshipService.php:1772
17934#: app/Services/RelationshipService.php:1784
17935#: app/Services/RelationshipService.php:1800
17936#, php-format
17937msgid "great ×%s nephew"
17938msgstr "pro ×%s sūnėnas"
17939
17940#: app/Services/RelationshipService.php:1672
17941#: app/Services/RelationshipService.php:1707
17942#: app/Services/RelationshipService.php:1743
17943#, php-format
17944msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandson"
17945msgid "great ×%s nephew"
17946msgstr "pro ×%s brolėnas"
17947
17948#: app/Services/RelationshipService.php:1676
17949#: app/Services/RelationshipService.php:1711
17950#: app/Services/RelationshipService.php:1746
17951#, php-format
17952msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandson"
17953msgid "great ×%s nephew"
17954msgstr "pro ×%s seserėnas"
17955
17956#: app/Services/RelationshipService.php:1679
17957#: app/Services/RelationshipService.php:1714
17958#: app/Services/RelationshipService.php:1749
17959#, php-format
17960msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew"
17961msgid "great ×%s nephew"
17962msgstr "pro ×%s sūnėnas"
17963
17964#: app/Services/RelationshipService.php:1779
17965#: app/Services/RelationshipService.php:1791
17966#: app/Services/RelationshipService.php:1807
17967#, php-format
17968msgid "great ×%s nephew/niece"
17969msgstr "pro ×%s sūnėnas/dukterėčia"
17970
17971#: app/Services/RelationshipService.php:1695
17972#: app/Services/RelationshipService.php:1730
17973#: app/Services/RelationshipService.php:1762
17974#, php-format
17975msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandchild"
17976msgid "great ×%s nephew/niece"
17977msgstr "pro ×%s brolėnas/dukterėčia"
17978
17979#: app/Services/RelationshipService.php:1699
17980#: app/Services/RelationshipService.php:1734
17981#: app/Services/RelationshipService.php:1765
17982#, php-format
17983msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandchild"
17984msgid "great ×%s nephew/niece"
17985msgstr "pro ×%s seserėnas/seserėčia"
17986
17987#: app/Services/RelationshipService.php:1702
17988#: app/Services/RelationshipService.php:1737
17989#: app/Services/RelationshipService.php:1768
17990#, php-format
17991msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew/niece"
17992msgid "great ×%s nephew/niece"
17993msgstr "pro ×%s sūnėnas/dukterėčia"
17994
17995#: app/Services/RelationshipService.php:1776
17996#: app/Services/RelationshipService.php:1788
17997#: app/Services/RelationshipService.php:1804
17998#, php-format
17999msgid "great ×%s niece"
18000msgstr "pro ×%s dukterėčia"
18001
18002#: app/Services/RelationshipService.php:1684
18003#: app/Services/RelationshipService.php:1719
18004#: app/Services/RelationshipService.php:1753
18005#, php-format
18006msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) granddaughter"
18007msgid "great ×%s niece"
18008msgstr "pro ×%s dukterėčia"
18009
18010#: app/Services/RelationshipService.php:1688
18011#: app/Services/RelationshipService.php:1723
18012#: app/Services/RelationshipService.php:1756
18013#, php-format
18014msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) granddaughter"
18015msgid "great ×%s niece"
18016msgstr "pro ×%s seserėčia"
18017
18018#: app/Services/RelationshipService.php:1691
18019#: app/Services/RelationshipService.php:1726
18020#: app/Services/RelationshipService.php:1759
18021#, php-format
18022msgctxt "(a woman’s) great ×%s niece"
18023msgid "great ×%s niece"
18024msgstr "pro ×%s dukterėčia"
18025
18026#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
18027#: app/Services/RelationshipService.php:1437
18028#: app/Services/RelationshipService.php:1468
18029#: app/Services/RelationshipService.php:1480
18030#: app/Services/RelationshipService.php:1492
18031#: app/Services/RelationshipService.php:1507
18032#, php-format
18033msgid "great ×%s uncle"
18034msgstr "pro ×%s dėdė"
18035
18036#: app/Services/RelationshipService.php:1449
18037#, php-format
18038msgctxt "great ×(%s-1) grandfather’s brother"
18039msgid "great ×%s uncle"
18040msgstr "pro ×%s dėdė"
18041
18042#: app/Services/RelationshipService.php:1453
18043#, php-format
18044msgctxt "great ×(%s-1) grandmother’s brother"
18045msgid "great ×%s uncle"
18046msgstr "pro ×%s dėdė"
18047
18048#: app/Services/RelationshipService.php:1456
18049#, php-format
18050msgctxt "great ×(%s-1) grandparent’s brother"
18051msgid "great ×%s uncle"
18052msgstr "pro ×%s dėdė"
18053
18054#: app/Services/RelationshipService.php:1367
18055msgid "great ×4 aunt"
18056msgstr "pro ×4 teta"
18057
18058#: app/Services/RelationshipService.php:1370
18059msgid "great ×4 aunt/uncle"
18060msgstr "pro ×4 dėdė/teta"
18061
18062#: app/Services/RelationshipService.php:2003
18063msgid "great ×4 grandchild"
18064msgstr "pro ×4 anūkiai"
18065
18066#: app/Services/RelationshipService.php:2000
18067msgid "great ×4 granddaughter"
18068msgstr "pro ×4 anūkė"
18069
18070#: app/Services/RelationshipService.php:1839
18071msgid "great ×4 grandfather"
18072msgstr "pro ×4 senelis"
18073
18074#: app/Services/RelationshipService.php:1843
18075msgid "great ×4 grandmother"
18076msgstr "pro ×4 senelė"
18077
18078#: app/Services/RelationshipService.php:1846
18079msgid "great ×4 grandparent"
18080msgstr "pro ×4 seneliai"
18081
18082#: app/Services/RelationshipService.php:1996
18083msgid "great ×4 grandson"
18084msgstr "pro ×4 anūkis"
18085
18086#: app/Services/RelationshipService.php:1596
18087msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandson"
18088msgid "great ×4 nephew"
18089msgstr "pro ×4 brolėnas"
18090
18091#: app/Services/RelationshipService.php:1600
18092msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandson"
18093msgid "great ×4 nephew"
18094msgstr "pro ×4 seserėnas"
18095
18096#: app/Services/RelationshipService.php:1603
18097msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew"
18098msgid "great ×4 nephew"
18099msgstr "pro ×4 sūnėnas"
18100
18101#: app/Services/RelationshipService.php:1619
18102msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandchild"
18103msgid "great ×4 nephew/niece"
18104msgstr "pro ×4 brolėnas/dukterėčia"
18105
18106#: app/Services/RelationshipService.php:1623
18107msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandchild"
18108msgid "great ×4 nephew/niece"
18109msgstr "pro ×4 seserėnas/seserėčia"
18110
18111#: app/Services/RelationshipService.php:1626
18112msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew/niece"
18113msgid "great ×4 nephew/niece"
18114msgstr "pro ×4 sūnėnas/dukterėčia"
18115
18116#: app/Services/RelationshipService.php:1608
18117msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-granddaughter"
18118msgid "great ×4 niece"
18119msgstr "pro ×4 dukterėčia"
18120
18121#: app/Services/RelationshipService.php:1612
18122msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-granddaughter"
18123msgid "great ×4 niece"
18124msgstr "pro ×4 seserėčia"
18125
18126#: app/Services/RelationshipService.php:1615
18127msgctxt "(a woman’s) great ×4 niece"
18128msgid "great ×4 niece"
18129msgstr "pro ×4 dukterėčia"
18130
18131#: app/Services/RelationshipService.php:1356
18132msgctxt "great-great-great-grandfather’s brother"
18133msgid "great ×4 uncle"
18134msgstr "pro ×4 dėdė"
18135
18136#: app/Services/RelationshipService.php:1360
18137msgctxt "great-great-great-grandmother’s brother"
18138msgid "great ×4 uncle"
18139msgstr "pro ×4 dėdė"
18140
18141#: app/Services/RelationshipService.php:1363
18142msgctxt "great-great-great-grandparent’s brother"
18143msgid "great ×4 uncle"
18144msgstr "pro ×4 dėdė"
18145
18146#: app/Services/RelationshipService.php:1386
18147msgid "great ×5 aunt"
18148msgstr "pro ×5 teta"
18149
18150#: app/Services/RelationshipService.php:1389
18151msgid "great ×5 aunt/uncle"
18152msgstr "pro ×5 dėdė/teta"
18153
18154#: app/Services/RelationshipService.php:2014
18155msgid "great ×5 grandchild"
18156msgstr "pro ×5 anūkiai"
18157
18158#: app/Services/RelationshipService.php:2011
18159msgid "great ×5 granddaughter"
18160msgstr "pro ×5 anūkė"
18161
18162#: app/Services/RelationshipService.php:1850
18163msgid "great ×5 grandfather"
18164msgstr "pro ×5 senelis"
18165
18166#: app/Services/RelationshipService.php:1854
18167msgid "great ×5 grandmother"
18168msgstr "pro ×5 senelė"
18169
18170#: app/Services/RelationshipService.php:1857
18171msgid "great ×5 grandparent"
18172msgstr "pro ×5 seneliai"
18173
18174#: app/Services/RelationshipService.php:2007
18175msgid "great ×5 grandson"
18176msgstr "pro ×5 anūkis"
18177
18178#: app/Services/RelationshipService.php:1631
18179msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandson"
18180msgid "great ×5 nephew"
18181msgstr "pro ×5 brolėnas"
18182
18183#: app/Services/RelationshipService.php:1635
18184msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandson"
18185msgid "great ×5 nephew"
18186msgstr "pro ×5 seserėnas"
18187
18188#: app/Services/RelationshipService.php:1638
18189msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew"
18190msgid "great ×5 nephew"
18191msgstr "pro ×5 sūnėnas"
18192
18193#: app/Services/RelationshipService.php:1654
18194msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandchild"
18195msgid "great ×5 nephew/niece"
18196msgstr "pro ×5 brolėnas/dukterėčia"
18197
18198#: app/Services/RelationshipService.php:1658
18199msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandchild"
18200msgid "great ×5 nephew/niece"
18201msgstr "pro ×5 seserėnas/dukterėčia"
18202
18203#: app/Services/RelationshipService.php:1661
18204msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew/niece"
18205msgid "great ×5 nephew/niece"
18206msgstr "pro ×5 sūnėnas/dukterėčia"
18207
18208#: app/Services/RelationshipService.php:1643
18209msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 granddaughter"
18210msgid "great ×5 niece"
18211msgstr "pro ×5 dukterėčia"
18212
18213#: app/Services/RelationshipService.php:1647
18214msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 granddaughter"
18215msgid "great ×5 niece"
18216msgstr "pro ×5 seserėčia"
18217
18218#: app/Services/RelationshipService.php:1650
18219msgctxt "(a woman’s) great ×5 niece"
18220msgid "great ×5 niece"
18221msgstr "pro ×5 dukterėčia"
18222
18223#: app/Services/RelationshipService.php:1375
18224msgctxt "great ×4 grandfather’s brother"
18225msgid "great ×5 uncle"
18226msgstr "pro ×5 dėdė"
18227
18228#: app/Services/RelationshipService.php:1379
18229msgctxt "great ×4 grandmother’s brother"
18230msgid "great ×5 uncle"
18231msgstr "pro ×5 dėdė"
18232
18233#: app/Services/RelationshipService.php:1382
18234msgctxt "great ×4 grandparent’s brother"
18235msgid "great ×5 uncle"
18236msgstr "pro ×5 dėdė"
18237
18238#: app/Services/RelationshipService.php:1405
18239msgid "great ×6 aunt"
18240msgstr "pro ×6 teta"
18241
18242#: app/Services/RelationshipService.php:1408
18243msgid "great ×6 aunt/uncle"
18244msgstr "pro ×6 dėdė/teta"
18245
18246#: app/Services/RelationshipService.php:2025
18247msgid "great ×6 grandchild"
18248msgstr "pro ×6 anūkiai"
18249
18250#: app/Services/RelationshipService.php:2022
18251msgid "great ×6 granddaughter"
18252msgstr "pro ×6 proanūkė"
18253
18254#: app/Services/RelationshipService.php:1861
18255msgid "great ×6 grandfather"
18256msgstr "pro ×6 senelis"
18257
18258#: app/Services/RelationshipService.php:1865
18259msgid "great ×6 grandmother"
18260msgstr "pro ×6 senelė"
18261
18262#: app/Services/RelationshipService.php:1868
18263msgid "great ×6 grandparent"
18264msgstr "pro ×6 seneliai"
18265
18266#: app/Services/RelationshipService.php:2018
18267msgid "great ×6 grandson"
18268msgstr "pro ×6 anūkiai"
18269
18270#: app/Services/RelationshipService.php:1394
18271msgctxt "great ×5 grandfather’s brother"
18272msgid "great ×6 uncle"
18273msgstr "pro ×6 dėdė"
18274
18275#: app/Services/RelationshipService.php:1398
18276msgctxt "great ×5 grandmother’s brother"
18277msgid "great ×6 uncle"
18278msgstr "pro ×6 dėdė"
18279
18280#: app/Services/RelationshipService.php:1401
18281msgctxt "great ×5 grandparent’s brother"
18282msgid "great ×6 uncle"
18283msgstr "pro ×6 dėdė"
18284
18285#: app/Services/RelationshipService.php:1424
18286msgid "great ×7 aunt"
18287msgstr "pro ×7 teta"
18288
18289#: app/Services/RelationshipService.php:1427
18290msgid "great ×7 aunt/uncle"
18291msgstr "pro ×7 dėdė/teta"
18292
18293#: app/Services/RelationshipService.php:2036
18294msgid "great ×7 grandchild"
18295msgstr "pro ×7 anūkiai"
18296
18297#: app/Services/RelationshipService.php:2033
18298msgid "great ×7 granddaughter"
18299msgstr "pro ×7 anūkė"
18300
18301#: app/Services/RelationshipService.php:1872
18302msgid "great ×7 grandfather"
18303msgstr "pro ×7 senelis"
18304
18305#: app/Services/RelationshipService.php:1876
18306msgid "great ×7 grandmother"
18307msgstr "pro ×7 senelė"
18308
18309#: app/Services/RelationshipService.php:1879
18310msgid "great ×7 grandparent"
18311msgstr "pro ×7 seneliai"
18312
18313#: app/Services/RelationshipService.php:2029
18314msgid "great ×7 grandson"
18315msgstr "pro ×7 anūkis"
18316
18317#: app/Services/RelationshipService.php:1413
18318msgctxt "great ×6 grandfather’s brother"
18319msgid "great ×7 uncle"
18320msgstr "pro ×7 dėdė"
18321
18322#: app/Services/RelationshipService.php:1417
18323msgctxt "great ×6 grandmother’s brother"
18324msgid "great ×7 uncle"
18325msgstr "pro ×7 dėdė"
18326
18327#: app/Services/RelationshipService.php:1420
18328msgctxt "great ×6 grandparent’s brother"
18329msgid "great ×7 uncle"
18330msgstr "pro ×7 dėdė"
18331
18332#: app/Services/RelationshipService.php:1097
18333msgctxt "father’s father’s brother’s wife"
18334msgid "great-aunt"
18335msgstr "prodėdienė"
18336
18337#: app/Services/RelationshipService.php:793
18338msgctxt "father’s father’s sister"
18339msgid "great-aunt"
18340msgstr "proteta"
18341
18342#: app/Services/RelationshipService.php:1103
18343msgctxt "father’s mother’s brother’s wife"
18344msgid "great-aunt"
18345msgstr "prodėdienė"
18346
18347#: app/Services/RelationshipService.php:805
18348msgctxt "father’s mother’s sister"
18349msgid "great-aunt"
18350msgstr "proteta"
18351
18352#: app/Services/RelationshipService.php:1109
18353msgctxt "father’s parent’s brother’s wife"
18354msgid "great-aunt"
18355msgstr "prodėdienė"
18356
18357#: app/Services/RelationshipService.php:817
18358msgctxt "father’s parent’s sister"
18359msgid "great-aunt"
18360msgstr "proteta"
18361
18362#: app/Services/RelationshipService.php:1115
18363msgctxt "mother’s father’s brother’s wife"
18364msgid "great-aunt"
18365msgstr "prodėdienė"
18366
18367#: app/Services/RelationshipService.php:873
18368msgctxt "mother’s father’s sister"
18369msgid "great-aunt"
18370msgstr "proteta"
18371
18372#: app/Services/RelationshipService.php:1121
18373msgctxt "mother’s mother’s brother’s wife"
18374msgid "great-aunt"
18375msgstr "prodėdienė"
18376
18377#: app/Services/RelationshipService.php:891
18378msgctxt "mother’s mother’s sister"
18379msgid "great-aunt"
18380msgstr "proteta"
18381
18382#: app/Services/RelationshipService.php:1127
18383msgctxt "mother’s parent’s brother’s wife"
18384msgid "great-aunt"
18385msgstr "prodėdienė"
18386
18387#: app/Services/RelationshipService.php:903
18388msgctxt "mother’s parent’s sister"
18389msgid "great-aunt"
18390msgstr "proteta"
18391
18392#: app/Services/RelationshipService.php:1133
18393msgctxt "parent’s father’s brother’s wife"
18394msgid "great-aunt"
18395msgstr "prodėdienė"
18396
18397#: app/Services/RelationshipService.php:925
18398msgctxt "parent’s father’s sister"
18399msgid "great-aunt"
18400msgstr "proteta"
18401
18402#: app/Services/RelationshipService.php:1139
18403msgctxt "parent’s mother’s brother’s wife"
18404msgid "great-aunt"
18405msgstr "prodėdienė"
18406
18407#: app/Services/RelationshipService.php:937
18408msgctxt "parent’s mother’s sister"
18409msgid "great-aunt"
18410msgstr "proteta"
18411
18412#: app/Services/RelationshipService.php:1145
18413msgctxt "parent’s parent’s brother’s wife"
18414msgid "great-aunt"
18415msgstr "prodėdienė"
18416
18417#: app/Services/RelationshipService.php:949
18418msgctxt "parent’s parent’s sister"
18419msgid "great-aunt"
18420msgstr "proteta"
18421
18422#: app/Services/RelationshipService.php:791
18423msgctxt "father’s father’s sibling"
18424msgid "great-aunt/uncle"
18425msgstr "prodėdis/proteta"
18426
18427#: app/Services/RelationshipService.php:1099
18428msgctxt "father’s father’s sibling’s spouse"
18429msgid "great-aunt/uncle"
18430msgstr "prodėdis/proteta"
18431
18432#: app/Services/RelationshipService.php:803
18433msgctxt "father’s mother’s sibling"
18434msgid "great-aunt/uncle"
18435msgstr "prodėdis/proteta"
18436
18437#: app/Services/RelationshipService.php:1105
18438msgctxt "father’s mother’s sibling’s spouse"
18439msgid "great-aunt/uncle"
18440msgstr "prodėdis/proteta"
18441
18442#: app/Services/RelationshipService.php:815
18443msgctxt "father’s parent’s sibling"
18444msgid "great-aunt/uncle"
18445msgstr "prodėdis/proteta"
18446
18447#: app/Services/RelationshipService.php:1111
18448msgctxt "father’s parent’s sibling’s spouse"
18449msgid "great-aunt/uncle"
18450msgstr "prodėdis/proteta"
18451
18452#: app/Services/RelationshipService.php:871
18453msgctxt "mother’s father’s sibling"
18454msgid "great-aunt/uncle"
18455msgstr "prodėdis/proteta"
18456
18457#: app/Services/RelationshipService.php:1117
18458msgctxt "mother’s father’s sibling’s spouse"
18459msgid "great-aunt/uncle"
18460msgstr "prodėdis/proteta"
18461
18462#: app/Services/RelationshipService.php:889
18463msgctxt "mother’s mother’s sibling"
18464msgid "great-aunt/uncle"
18465msgstr "prodėdis/proteta"
18466
18467#: app/Services/RelationshipService.php:1123
18468msgctxt "mother’s mother’s sibling’s spouse"
18469msgid "great-aunt/uncle"
18470msgstr "protetėnas/prodėdienė"
18471
18472#: app/Services/RelationshipService.php:901
18473msgctxt "mother’s parent’s sibling"
18474msgid "great-aunt/uncle"
18475msgstr "prodėdis/proteta"
18476
18477#: app/Services/RelationshipService.php:1129
18478msgctxt "mother’s parent’s sibling’s spouse"
18479msgid "great-aunt/uncle"
18480msgstr "protetėnas/prodėdienė"
18481
18482#: app/Services/RelationshipService.php:923
18483msgctxt "parent’s father’s sibling"
18484msgid "great-aunt/uncle"
18485msgstr "prodėdis/proteta"
18486
18487#: app/Services/RelationshipService.php:1135
18488msgctxt "parent’s father’s sibling’s spouse"
18489msgid "great-aunt/uncle"
18490msgstr "protetėnas/prodėdienė"
18491
18492#: app/Services/RelationshipService.php:935
18493msgctxt "parent’s mother’s sibling"
18494msgid "great-aunt/uncle"
18495msgstr "prodėdis/proteta"
18496
18497#: app/Services/RelationshipService.php:1141
18498msgctxt "parent’s mother’s sibling’s spouse"
18499msgid "great-aunt/uncle"
18500msgstr "protetėnas/prodėdienė"
18501
18502#: app/Services/RelationshipService.php:947
18503msgctxt "parent’s parent’s sibling"
18504msgid "great-aunt/uncle"
18505msgstr "prodėdis/proteta"
18506
18507#: app/Services/RelationshipService.php:1147
18508msgctxt "parent’s parent’s sibling’s spouse"
18509msgid "great-aunt/uncle"
18510msgstr "protetėnas/prodėdienė"
18511
18512#: app/Services/RelationshipService.php:725
18513msgctxt "child’s child’s child"
18514msgid "great-grandchild"
18515msgstr "provaikaitis"
18516
18517#: app/Services/RelationshipService.php:731
18518msgctxt "child’s daughter’s child"
18519msgid "great-grandchild"
18520msgstr "provaikaitis"
18521
18522#: app/Services/RelationshipService.php:739
18523msgctxt "child’s son’s child"
18524msgid "great-grandchild"
18525msgstr "provaikaitis"
18526
18527#: app/Services/RelationshipService.php:747
18528msgctxt "daughter’s child’s child"
18529msgid "great-grandchild"
18530msgstr "provaikaitis"
18531
18532#: app/Services/RelationshipService.php:753
18533msgctxt "daughter’s daughter’s child"
18534msgid "great-grandchild"
18535msgstr "provaikaitis"
18536
18537#: app/Services/RelationshipService.php:767
18538msgctxt "daughter’s son’s child"
18539msgid "great-grandchild"
18540msgstr "provaikaitis"
18541
18542#: app/Services/RelationshipService.php:1045
18543msgctxt "son’s child’s child"
18544msgid "great-grandchild"
18545msgstr "provaikaitis"
18546
18547#: app/Services/RelationshipService.php:1051
18548msgctxt "son’s daughter’s child"
18549msgid "great-grandchild"
18550msgstr "provaikaitis"
18551
18552#: app/Services/RelationshipService.php:1059
18553msgctxt "son’s son’s child"
18554msgid "great-grandchild"
18555msgstr "provaikaitis"
18556
18557#: app/Services/RelationshipService.php:727
18558msgctxt "child’s child’s daughter"
18559msgid "great-granddaughter"
18560msgstr "proanūkė"
18561
18562#: app/Services/RelationshipService.php:733
18563msgctxt "child’s daughter’s daughter"
18564msgid "great-granddaughter"
18565msgstr "proanūkė"
18566
18567#: app/Services/RelationshipService.php:741
18568msgctxt "child’s son’s daughter"
18569msgid "great-granddaughter"
18570msgstr "proanūkė"
18571
18572#: app/Services/RelationshipService.php:749
18573msgctxt "daughter’s child’s daughter"
18574msgid "great-granddaughter"
18575msgstr "proanūkė"
18576
18577#: app/Services/RelationshipService.php:755
18578msgctxt "daughter’s daughter’s daughter"
18579msgid "great-granddaughter"
18580msgstr "proanūkė"
18581
18582#: app/Services/RelationshipService.php:769
18583msgctxt "daughter’s son’s daughter"
18584msgid "great-granddaughter"
18585msgstr "proanūkė"
18586
18587#: app/Services/RelationshipService.php:1047
18588msgctxt "son’s child’s daughter"
18589msgid "great-granddaughter"
18590msgstr "proanūkė"
18591
18592#: app/Services/RelationshipService.php:1053
18593msgctxt "son’s daughter’s daughter"
18594msgid "great-granddaughter"
18595msgstr "proanūkė"
18596
18597#: app/Services/RelationshipService.php:1061
18598msgctxt "son’s son’s daughter"
18599msgid "great-granddaughter"
18600msgstr "proanūkė"
18601
18602#: app/Services/RelationshipService.php:785
18603msgctxt "father’s father’s father"
18604msgid "great-grandfather"
18605msgstr "prosenelis"
18606
18607#: app/Services/RelationshipService.php:797
18608msgctxt "father’s mother’s father"
18609msgid "great-grandfather"
18610msgstr "prosenelis"
18611
18612#: app/Services/RelationshipService.php:809
18613msgctxt "father’s parent’s father"
18614msgid "great-grandfather"
18615msgstr "prosenelis"
18616
18617#: app/Services/RelationshipService.php:865
18618msgctxt "mother’s father’s father"
18619msgid "great-grandfather"
18620msgstr "prosenelis"
18621
18622#: app/Services/RelationshipService.php:883
18623msgctxt "mother’s mother’s father"
18624msgid "great-grandfather"
18625msgstr "prosenelis"
18626
18627#: app/Services/RelationshipService.php:895
18628msgctxt "mother’s parent’s father"
18629msgid "great-grandfather"
18630msgstr "prosenelis"
18631
18632#: app/Services/RelationshipService.php:917
18633msgctxt "parent’s father’s father"
18634msgid "great-grandfather"
18635msgstr "prosenelis"
18636
18637#: app/Services/RelationshipService.php:929
18638msgctxt "parent’s mother’s father"
18639msgid "great-grandfather"
18640msgstr "prosenelis"
18641
18642#: app/Services/RelationshipService.php:941
18643msgctxt "parent’s parent’s father"
18644msgid "great-grandfather"
18645msgstr "prosenelis"
18646
18647#: app/Services/RelationshipService.php:787
18648msgctxt "father’s father’s mother"
18649msgid "great-grandmother"
18650msgstr "prosenelė"
18651
18652#: app/Services/RelationshipService.php:799
18653msgctxt "father’s mother’s mother"
18654msgid "great-grandmother"
18655msgstr "prosenelė"
18656
18657#: app/Services/RelationshipService.php:811
18658msgctxt "father’s parent’s mother"
18659msgid "great-grandmother"
18660msgstr "prosenelė"
18661
18662#: app/Services/RelationshipService.php:867
18663msgctxt "mother’s father’s mother"
18664msgid "great-grandmother"
18665msgstr "prosenelė"
18666
18667#: app/Services/RelationshipService.php:885
18668msgctxt "mother’s mother’s mother"
18669msgid "great-grandmother"
18670msgstr "prosenelė"
18671
18672#: app/Services/RelationshipService.php:897
18673msgctxt "mother’s parent’s mother"
18674msgid "great-grandmother"
18675msgstr "prosenelė"
18676
18677#: app/Services/RelationshipService.php:919
18678msgctxt "parent’s father’s mother"
18679msgid "great-grandmother"
18680msgstr "prosenelė"
18681
18682#: app/Services/RelationshipService.php:931
18683msgctxt "parent’s mother’s mother"
18684msgid "great-grandmother"
18685msgstr "prosenelė"
18686
18687#: app/Services/RelationshipService.php:943
18688msgctxt "parent’s parent’s mother"
18689msgid "great-grandmother"
18690msgstr "prosenelė"
18691
18692#: app/Services/RelationshipService.php:789
18693msgctxt "father’s father’s parent"
18694msgid "great-grandparent"
18695msgstr "proseneliai"
18696
18697#: app/Services/RelationshipService.php:801
18698msgctxt "father’s mother’s parent"
18699msgid "great-grandparent"
18700msgstr "proseneliai"
18701
18702#: app/Services/RelationshipService.php:813
18703msgctxt "father’s parent’s parent"
18704msgid "great-grandparent"
18705msgstr "proseneliai"
18706
18707#: app/Services/RelationshipService.php:869
18708msgctxt "mother’s father’s parent"
18709msgid "great-grandparent"
18710msgstr "proseneliai"
18711
18712#: app/Services/RelationshipService.php:887
18713msgctxt "mother’s mother’s parent"
18714msgid "great-grandparent"
18715msgstr "proseneliai"
18716
18717#: app/Services/RelationshipService.php:899
18718msgctxt "mother’s parent’s parent"
18719msgid "great-grandparent"
18720msgstr "proseneliai"
18721
18722#: app/Services/RelationshipService.php:921
18723msgctxt "parent’s father’s parent"
18724msgid "great-grandparent"
18725msgstr "proseneliai"
18726
18727#: app/Services/RelationshipService.php:933
18728msgctxt "parent’s mother’s parent"
18729msgid "great-grandparent"
18730msgstr "proseneliai"
18731
18732#: app/Services/RelationshipService.php:945
18733msgctxt "parent’s parent’s parent"
18734msgid "great-grandparent"
18735msgstr "proseneliai"
18736
18737#: app/Services/RelationshipService.php:729
18738msgctxt "child’s child’s son"
18739msgid "great-grandson"
18740msgstr "proanūkis"
18741
18742#: app/Services/RelationshipService.php:737
18743msgctxt "child’s daughter’s son"
18744msgid "great-grandson"
18745msgstr "proanūkis"
18746
18747#: app/Services/RelationshipService.php:743
18748msgctxt "child’s son’s son"
18749msgid "great-grandson"
18750msgstr "proanūkis"
18751
18752#: app/Services/RelationshipService.php:751
18753msgctxt "daughter’s child’s son"
18754msgid "great-grandson"
18755msgstr "proanūkis"
18756
18757#: app/Services/RelationshipService.php:759
18758msgctxt "daughter’s daughter’s son"
18759msgid "great-grandson"
18760msgstr "proanūkis"
18761
18762#: app/Services/RelationshipService.php:771
18763msgctxt "daughter’s son’s son"
18764msgid "great-grandson"
18765msgstr "proanūkis"
18766
18767#: app/Services/RelationshipService.php:1049
18768msgctxt "son’s child’s son"
18769msgid "great-grandson"
18770msgstr "proanūkis"
18771
18772#: app/Services/RelationshipService.php:1057
18773msgctxt "son’s daughter’s son"
18774msgid "great-grandson"
18775msgstr "proanūkis"
18776
18777#: app/Services/RelationshipService.php:1063
18778msgctxt "son’s son’s son"
18779msgid "great-grandson"
18780msgstr "proanūkis"
18781
18782#: app/Services/RelationshipService.php:1329
18783msgid "great-great-aunt"
18784msgstr "pro-proteta"
18785
18786#: app/Services/RelationshipService.php:1332
18787msgid "great-great-aunt/uncle"
18788msgstr "pro-prodėdis/teta"
18789
18790#: app/Services/RelationshipService.php:1981
18791msgid "great-great-grandchild"
18792msgstr "pro-proanūkiai"
18793
18794#: app/Services/RelationshipService.php:1978
18795msgid "great-great-granddaughter"
18796msgstr "pro-proanūkė"
18797
18798#: app/Services/RelationshipService.php:1817
18799msgid "great-great-grandfather"
18800msgstr "pro-pro-prosenelis"
18801
18802#: app/Services/RelationshipService.php:1821
18803msgid "great-great-grandmother"
18804msgstr "pro-pro-prosenelė"
18805
18806#: app/Services/RelationshipService.php:1824
18807msgid "great-great-grandparent"
18808msgstr "pro-pro-proseneliai"
18809
18810#: app/Services/RelationshipService.php:1974
18811msgid "great-great-grandson"
18812msgstr "pro-proanūkis"
18813
18814#: app/Services/RelationshipService.php:1348
18815msgid "great-great-great-aunt"
18816msgstr "pro-pro-proteta"
18817
18818#: app/Services/RelationshipService.php:1351
18819msgid "great-great-great-aunt/uncle"
18820msgstr "pro-pro-prodėdė/proteta"
18821
18822#: app/Services/RelationshipService.php:1992
18823msgid "great-great-great-grandchild"
18824msgstr "pro-pro-proanūkiai"
18825
18826#: app/Services/RelationshipService.php:1989
18827msgid "great-great-great-granddaughter"
18828msgstr "pro-pro-proanūkė"
18829
18830#: app/Services/RelationshipService.php:1828
18831msgid "great-great-great-grandfather"
18832msgstr "pro-pro-pro-prosenelis"
18833
18834#: app/Services/RelationshipService.php:1832
18835msgid "great-great-great-grandmother"
18836msgstr "pro-pro-pro-prosenelė"
18837
18838#: app/Services/RelationshipService.php:1835
18839msgid "great-great-great-grandparent"
18840msgstr "pro-pro-pro-proseneliai"
18841
18842#: app/Services/RelationshipService.php:1985
18843msgid "great-great-great-grandson"
18844msgstr "pro-pro-proanūkis"
18845
18846#: app/Services/RelationshipService.php:1561
18847msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandson"
18848msgid "great-great-great-nephew"
18849msgstr "pro-pro-probrolėnas"
18850
18851#: app/Services/RelationshipService.php:1565
18852msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandson"
18853msgid "great-great-great-nephew"
18854msgstr "pro-pro-proseserėnas"
18855
18856#: app/Services/RelationshipService.php:1568
18857msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew"
18858msgid "great-great-great-nephew"
18859msgstr "pro-pro-prosūnėnas"
18860
18861#: app/Services/RelationshipService.php:1584
18862msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandchild"
18863msgid "great-great-great-nephew/niece"
18864msgstr "pro-pro-probrolėnas/produkterėčia"
18865
18866#: app/Services/RelationshipService.php:1588
18867msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandchild"
18868msgid "great-great-great-nephew/niece"
18869msgstr "pro-pro-proseserėnas/seserėčia"
18870
18871#: app/Services/RelationshipService.php:1591
18872msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew/niece"
18873msgid "great-great-great-nephew/niece"
18874msgstr "pro-pro-prosūnėnas/produkterėčia"
18875
18876#: app/Services/RelationshipService.php:1573
18877msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-granddaughter"
18878msgid "great-great-great-niece"
18879msgstr "pro-pro-produkterėčia"
18880
18881#: app/Services/RelationshipService.php:1577
18882msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-granddaughter"
18883msgid "great-great-great-niece"
18884msgstr "pro-pro-proseserėčia"
18885
18886#: app/Services/RelationshipService.php:1580
18887msgctxt "(a woman’s) great-great-great-niece"
18888msgid "great-great-great-niece"
18889msgstr "pro-pro-produkterėčia"
18890
18891#: app/Services/RelationshipService.php:1337
18892msgctxt "great-great-grandfather’s brother"
18893msgid "great-great-great-uncle"
18894msgstr "pro-pro-prodėdis"
18895
18896#: app/Services/RelationshipService.php:1341
18897msgctxt "great-great-grandmother’s brother"
18898msgid "great-great-great-uncle"
18899msgstr "pro-pro-prodėdis"
18900
18901#: app/Services/RelationshipService.php:1344
18902msgctxt "great-great-grandparent’s brother"
18903msgid "great-great-great-uncle"
18904msgstr "pro-pro-prodėdis"
18905
18906#: app/Services/RelationshipService.php:1526
18907msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandson"
18908msgid "great-great-nephew"
18909msgstr "pro-probrolėnas"
18910
18911#: app/Services/RelationshipService.php:1530
18912msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandson"
18913msgid "great-great-nephew"
18914msgstr "pro-proseserėnas"
18915
18916#: app/Services/RelationshipService.php:1533
18917msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew"
18918msgid "great-great-nephew"
18919msgstr "pro-prosūnėnas"
18920
18921#: app/Services/RelationshipService.php:1549
18922msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandchild"
18923msgid "great-great-nephew/niece"
18924msgstr "pro-probrolėnas/produkterėčia"
18925
18926#: app/Services/RelationshipService.php:1553
18927msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandchild"
18928msgid "great-great-nephew/niece"
18929msgstr "pro-proseserėnas/proseserėčia"
18930
18931#: app/Services/RelationshipService.php:1556
18932msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew/niece"
18933msgid "great-great-nephew/niece"
18934msgstr "pro-prosūnėnas/produkterėčia"
18935
18936#: app/Services/RelationshipService.php:1538
18937msgctxt "(a man’s) brother’s great-granddaughter"
18938msgid "great-great-niece"
18939msgstr "pro-produkterėčia"
18940
18941#: app/Services/RelationshipService.php:1542
18942msgctxt "(a man’s) sister’s great-granddaughter"
18943msgid "great-great-niece"
18944msgstr "pro-proseserėčia"
18945
18946#: app/Services/RelationshipService.php:1545
18947msgctxt "(a woman’s) great-great-niece"
18948msgid "great-great-niece"
18949msgstr "pro-produkterėčia"
18950
18951#: app/Services/RelationshipService.php:1318
18952msgctxt "great-grandfather’s brother"
18953msgid "great-great-uncle"
18954msgstr "pro-prodėdis"
18955
18956#: app/Services/RelationshipService.php:1322
18957msgctxt "great-grandmother’s brother"
18958msgid "great-great-uncle"
18959msgstr "pro-prodėdis"
18960
18961#: app/Services/RelationshipService.php:1325
18962msgctxt "great-grandparent’s brother"
18963msgid "great-great-uncle"
18964msgstr "pro-prodėdis"
18965
18966#: app/Services/RelationshipService.php:674
18967msgctxt "(a man’s) brother’s child’s son"
18968msgid "great-nephew"
18969msgstr "prosūnėnas"
18970
18971#: app/Services/RelationshipService.php:694
18972msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s son"
18973msgid "great-nephew"
18974msgstr "prosūnėnas"
18975
18976#: app/Services/RelationshipService.php:712
18977msgctxt "(a man’s) brother’s son’s son"
18978msgid "great-nephew"
18979msgstr "prosūnėnas"
18980
18981#: app/Services/RelationshipService.php:994
18982msgctxt "(a man’s) sister’s child’s son"
18983msgid "great-nephew"
18984msgstr "prosūnėnas"
18985
18986#: app/Services/RelationshipService.php:1014
18987msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s son"
18988msgid "great-nephew"
18989msgstr "prosūnėnas"
18990
18991#: app/Services/RelationshipService.php:1038
18992msgctxt "(a man’s) sister’s son’s son"
18993msgid "great-nephew"
18994msgstr "prosūnėnas"
18995
18996#: app/Services/RelationshipService.php:677
18997msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s son"
18998msgid "great-nephew"
18999msgstr "prosūnėnas"
19000
19001#: app/Services/RelationshipService.php:697
19002msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s son"
19003msgid "great-nephew"
19004msgstr "prosūnėnas"
19005
19006#: app/Services/RelationshipService.php:715
19007msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s son"
19008msgid "great-nephew"
19009msgstr "prosūnėnas"
19010
19011#: app/Services/RelationshipService.php:997
19012msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s son"
19013msgid "great-nephew"
19014msgstr "prosūnėnas"
19015
19016#: app/Services/RelationshipService.php:1017
19017msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s son"
19018msgid "great-nephew"
19019msgstr "prosūnėnas"
19020
19021#: app/Services/RelationshipService.php:1041
19022msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s son"
19023msgid "great-nephew"
19024msgstr "prosūnėnas"
19025
19026#: app/Services/RelationshipService.php:963
19027msgctxt "sibling’s child’s son"
19028msgid "great-nephew"
19029msgstr "prosūnėnas"
19030
19031#: app/Services/RelationshipService.php:971
19032msgctxt "sibling’s daughter’s son"
19033msgid "great-nephew"
19034msgstr "prosūnėnas"
19035
19036#: app/Services/RelationshipService.php:977
19037msgctxt "sibling’s son’s son"
19038msgid "great-nephew"
19039msgstr "prosūnėnas"
19040
19041#: app/Services/RelationshipService.php:662
19042msgctxt "(a man’s) brother’s child’s child"
19043msgid "great-nephew/niece"
19044msgstr "sūnėno/dukterėčios vaikas"
19045
19046#: app/Services/RelationshipService.php:680
19047msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s child"
19048msgid "great-nephew/niece"
19049msgstr "sūnėno/dukterėčios vaikas"
19050
19051#: app/Services/RelationshipService.php:700
19052msgctxt "(a man’s) brother’s son’s child"
19053msgid "great-nephew/niece"
19054msgstr "sūnėno vaikas"
19055
19056#: app/Services/RelationshipService.php:982
19057msgctxt "(a man’s) sister’s child’s child"
19058msgid "great-nephew/niece"
19059msgstr "sūnėno/dukterėčios vaikas"
19060
19061#: app/Services/RelationshipService.php:1000
19062msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s child"
19063msgid "great-nephew/niece"
19064msgstr "dukterėčios vaikas"
19065
19066#: app/Services/RelationshipService.php:1026
19067msgctxt "(a man’s) sister’s son’s child"
19068msgid "great-nephew/niece"
19069msgstr "sūnėno vaikas"
19070
19071#: app/Services/RelationshipService.php:665
19072msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s child"
19073msgid "great-nephew/niece"
19074msgstr "sūnėno/dukterėčios vaikas"
19075
19076#: app/Services/RelationshipService.php:683
19077msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s child"
19078msgid "great-nephew/niece"
19079msgstr "sūnėno/dukterėčios vaikas"
19080
19081#: app/Services/RelationshipService.php:703
19082msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s child"
19083msgid "great-nephew/niece"
19084msgstr "sūnėno vaikas"
19085
19086#: app/Services/RelationshipService.php:985
19087msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s child"
19088msgid "great-nephew/niece"
19089msgstr "sūnėno/dukterėčios vaikas"
19090
19091#: app/Services/RelationshipService.php:1003
19092msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s child"
19093msgid "great-nephew/niece"
19094msgstr "dukterėčios vaikas"
19095
19096#: app/Services/RelationshipService.php:1029
19097msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s child"
19098msgid "great-nephew/niece"
19099msgstr "sūnėno vaikas"
19100
19101#: app/Services/RelationshipService.php:959
19102msgctxt "sibling’s child’s child"
19103msgid "great-nephew/niece"
19104msgstr "sūnėno/dukterėčios vaikas"
19105
19106#: app/Services/RelationshipService.php:965
19107msgctxt "sibling’s daughter’s child"
19108msgid "great-nephew/niece"
19109msgstr "dukterėčios vaikas"
19110
19111#: app/Services/RelationshipService.php:973
19112msgctxt "sibling’s son’s child"
19113msgid "great-nephew/niece"
19114msgstr "sūnėno vaikas"
19115
19116#: app/Services/RelationshipService.php:668
19117msgctxt "(a man’s) brother’s child’s daughter"
19118msgid "great-niece"
19119msgstr "produkterėčia"
19120
19121#: app/Services/RelationshipService.php:686
19122msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s daughter"
19123msgid "great-niece"
19124msgstr "produkterėčia"
19125
19126#: app/Services/RelationshipService.php:706
19127msgctxt "(a man’s) brother’s son’s daughter"
19128msgid "great-niece"
19129msgstr "produkterėčia"
19130
19131#: app/Services/RelationshipService.php:988
19132msgctxt "(a man’s) sister’s child’s daughter"
19133msgid "great-niece"
19134msgstr "produkterėčia"
19135
19136#: app/Services/RelationshipService.php:1006
19137msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s daughter"
19138msgid "great-niece"
19139msgstr "produkterėčia"
19140
19141#: app/Services/RelationshipService.php:1032
19142msgctxt "(a man’s) sister’s son’s daughter"
19143msgid "great-niece"
19144msgstr "produkterėčia"
19145
19146#: app/Services/RelationshipService.php:671
19147msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s daughter"
19148msgid "great-niece"
19149msgstr "produkterėčia"
19150
19151#: app/Services/RelationshipService.php:689
19152msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s daughter"
19153msgid "great-niece"
19154msgstr "produkterėčia"
19155
19156#: app/Services/RelationshipService.php:709
19157msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s daughter"
19158msgid "great-niece"
19159msgstr "produkterėčia"
19160
19161#: app/Services/RelationshipService.php:991
19162msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s daughter"
19163msgid "great-niece"
19164msgstr "produkterėčia"
19165
19166#: app/Services/RelationshipService.php:1009
19167msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s daughter"
19168msgid "great-niece"
19169msgstr "produkterėčia"
19170
19171#: app/Services/RelationshipService.php:1035
19172msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s daughter"
19173msgid "great-niece"
19174msgstr "produkterėčia"
19175
19176#: app/Services/RelationshipService.php:961
19177msgctxt "sibling’s child’s daughter"
19178msgid "great-niece"
19179msgstr "produkterėčia"
19180
19181#: app/Services/RelationshipService.php:967
19182msgctxt "sibling’s daughter’s daughter"
19183msgid "great-niece"
19184msgstr "produkterėčia"
19185
19186#: app/Services/RelationshipService.php:975
19187msgctxt "sibling’s son’s daughter"
19188msgid "great-niece"
19189msgstr "produkterėčia"
19190
19191#: app/Services/RelationshipService.php:783
19192msgctxt "father’s father’s brother"
19193msgid "great-uncle"
19194msgstr "prodėdė"
19195
19196#: app/Services/RelationshipService.php:1101
19197msgctxt "father’s father’s sister’s husband"
19198msgid "great-uncle"
19199msgstr "protetėnas"
19200
19201#: app/Services/RelationshipService.php:795
19202msgctxt "father’s mother’s brother"
19203msgid "great-uncle"
19204msgstr "prodėdė"
19205
19206#: app/Services/RelationshipService.php:1107
19207msgctxt "father’s mother’s sister’s husband"
19208msgid "great-uncle"
19209msgstr "protetėnas"
19210
19211#: app/Services/RelationshipService.php:807
19212msgctxt "father’s parent’s brother"
19213msgid "great-uncle"
19214msgstr "prodėdė"
19215
19216#: app/Services/RelationshipService.php:1113
19217msgctxt "father’s parent’s sister’s husband"
19218msgid "great-uncle"
19219msgstr "protetėnas"
19220
19221#: app/Services/RelationshipService.php:863
19222msgctxt "mother’s father’s brother"
19223msgid "great-uncle"
19224msgstr "prodėdė"
19225
19226#: app/Services/RelationshipService.php:1119
19227msgctxt "mother’s father’s sister’s husband"
19228msgid "great-uncle"
19229msgstr "protetėnas"
19230
19231#: app/Services/RelationshipService.php:881
19232msgctxt "mother’s mother’s brother"
19233msgid "great-uncle"
19234msgstr "prodėdė"
19235
19236#: app/Services/RelationshipService.php:1125
19237msgctxt "mother’s mother’s sister’s husband"
19238msgid "great-uncle"
19239msgstr "protetėnas"
19240
19241#: app/Services/RelationshipService.php:893
19242msgctxt "mother’s parent’s brother"
19243msgid "great-uncle"
19244msgstr "prodėdė"
19245
19246#: app/Services/RelationshipService.php:1131
19247msgctxt "mother’s parent’s sister’s husband"
19248msgid "great-uncle"
19249msgstr "protetėnas"
19250
19251#: app/Services/RelationshipService.php:915
19252msgctxt "parent’s father’s brother"
19253msgid "great-uncle"
19254msgstr "prodėdė"
19255
19256#: app/Services/RelationshipService.php:1137
19257msgctxt "parent’s father’s sister’s husband"
19258msgid "great-uncle"
19259msgstr "protetėnas"
19260
19261#: app/Services/RelationshipService.php:927
19262msgctxt "parent’s mother’s brother"
19263msgid "great-uncle"
19264msgstr "prodėdė"
19265
19266#: app/Services/RelationshipService.php:1143
19267msgctxt "parent’s mother’s sister’s husband"
19268msgid "great-uncle"
19269msgstr "protetėnas"
19270
19271#: app/Services/RelationshipService.php:939
19272msgctxt "parent’s parent’s brother"
19273msgid "great-uncle"
19274msgstr "prodėdė"
19275
19276#: app/Services/RelationshipService.php:1149
19277msgctxt "parent’s parent’s sister’s husband"
19278msgid "great-uncle"
19279msgstr "protetėnas"
19280
19281#. I18N: layout option for the fan chart
19282#: app/Module/FanChartModule.php:517
19283msgid "half circle"
19284msgstr "pusė apskritimo"
19285
19286#: app/Services/RelationshipService.php:541
19287msgctxt "father’s son"
19288msgid "half-brother"
19289msgstr "įbrolis"
19290
19291#: app/Services/RelationshipService.php:579
19292msgctxt "mother’s son"
19293msgid "half-brother"
19294msgstr "įbrolis"
19295
19296#: app/Services/RelationshipService.php:597
19297msgctxt "parent’s son"
19298msgid "half-brother"
19299msgstr "įbrolis"
19300
19301#: app/Services/RelationshipService.php:527
19302msgctxt "father’s child"
19303msgid "half-sibling"
19304msgstr "įbrolis/įseserė"
19305
19306#: app/Services/RelationshipService.php:563
19307msgctxt "mother’s child"
19308msgid "half-sibling"
19309msgstr "įbrolis/įseserė"
19310
19311#: app/Services/RelationshipService.php:583
19312msgctxt "parent’s child"
19313msgid "half-sibling"
19314msgstr "įbrolis/įseserė"
19315
19316#: app/Services/RelationshipService.php:529
19317msgctxt "father’s daughter"
19318msgid "half-sister"
19319msgstr "įseserė"
19320
19321#: app/Services/RelationshipService.php:565
19322msgctxt "mother’s daughter"
19323msgid "half-sister"
19324msgstr "įseserė"
19325
19326#: app/Services/RelationshipService.php:585
19327msgctxt "parent’s daughter"
19328msgid "half-sister"
19329msgstr "įseserė"
19330
19331#. I18N: reflexive pronoun
19332#: app/Services/RelationshipService.php:244
19333msgid "herself"
19334msgstr ""
19335
19336#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152
19337#: resources/views/admin/tags.phtml:70 resources/views/admin/tags.phtml:84
19338#: resources/views/admin/tags.phtml:98 resources/views/admin/tags.phtml:110
19339#: resources/views/admin/tags.phtml:124 resources/views/admin/tags.phtml:138
19340#: resources/views/admin/tags.phtml:152 resources/views/admin/tags.phtml:166
19341#: resources/views/admin/tags.phtml:200 resources/views/admin/tags.phtml:214
19342#: resources/views/admin/tags.phtml:228 resources/views/admin/tags.phtml:242
19343#: resources/views/admin/tags.phtml:258 resources/views/admin/tags.phtml:292
19344#: resources/views/admin/tags.phtml:306 resources/views/admin/tags.phtml:320
19345#: resources/views/admin/tags.phtml:354 resources/views/admin/tags.phtml:367
19346#: resources/views/admin/tags.phtml:381 resources/views/admin/tags.phtml:395
19347#: resources/views/admin/tags.phtml:434 resources/views/admin/tags.phtml:468
19348#: resources/views/admin/tags.phtml:482 resources/views/admin/tags.phtml:496
19349#: resources/views/admin/tags.phtml:514 resources/views/admin/tags.phtml:532
19350#: resources/views/admin/tags.phtml:546 resources/views/admin/tags.phtml:564
19351#: resources/views/admin/tags.phtml:578 resources/views/admin/tags.phtml:592
19352#: resources/views/admin/tags.phtml:606 resources/views/admin/tags.phtml:620
19353#: resources/views/admin/tags.phtml:634 resources/views/admin/tags.phtml:648
19354#: resources/views/admin/tags.phtml:662 resources/views/admin/tags.phtml:676
19355#: resources/views/admin/tags.phtml:690 resources/views/admin/tags.phtml:704
19356#: resources/views/admin/tags.phtml:718 resources/views/admin/tags.phtml:772
19357#: resources/views/admin/tags.phtml:806 resources/views/admin/tags.phtml:820
19358#: resources/views/admin/tags.phtml:834 resources/views/admin/tags.phtml:848
19359#: resources/views/admin/tags.phtml:862 resources/views/admin/tags.phtml:876
19360#: resources/views/admin/tags.phtml:912 resources/views/admin/tags.phtml:930
19361#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:296
19362#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:372
19363#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:385
19364#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:399
19365#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:517
19366#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:616
19367#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:629
19368#: resources/views/admin/users-create.phtml:61
19369#: resources/views/admin/users-edit.phtml:72
19370#: resources/views/edit-account-page.phtml:91
19371#: resources/views/login-page.phtml:47
19372#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:33
19373#: resources/views/password-reset-page.phtml:37
19374#: resources/views/register-page.phtml:76
19375#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:101
19376#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:88
19377#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:88
19378#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83
19379msgid "hide"
19380msgstr "paslėpti"
19381
19382#. I18N: reflexive pronoun
19383#: app/Services/RelationshipService.php:241
19384msgid "himself"
19385msgstr ""
19386
19387#. I18N: Type of demographic data
19388#: app/Elements/DemographicDataType.php:55
19389msgid "household"
19390msgstr ""
19391
19392#: app/Elements/RoleInEvent.php:79 app/Services/RelationshipService.php:367
19393msgid "husband"
19394msgstr "vyras"
19395
19396#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names
19397#: app/Elements/NameType.php:81
19398msgid "immigration name"
19399msgstr "vardas po imigracijos"
19400
19401#. I18N: A button label.
19402#: resources/views/admin/locations.phtml:166
19403msgid "import file"
19404msgstr ""
19405
19406#: app/Elements/AgeAtEvent.php:93
19407msgid "infant"
19408msgstr "Kūdikis"
19409
19410#: app/Elements/NoteStructure.php:65
19411msgid "inline note"
19412msgstr ""
19413
19414#. I18N: Gedcom INT dates
19415#: app/Date.php:197
19416#, php-format
19417msgid "interpreted %s (%s)"
19418msgstr "nutraukta %s (%s)"
19419
19420#. I18N: reverse the selection (of a list of options)
19421#: resources/views/search-trees.phtml:54
19422msgid "invert selection"
19423msgstr "invertuoti pasirinkimą"
19424
19425#. I18N: a month in the French republican calendar
19426#: app/Date/FrenchDate.php:173
19427msgctxt "GENITIVE"
19428msgid "jours complementaires"
19429msgstr "jours complémentaires"
19430
19431#. I18N: a month in the French republican calendar
19432#: app/Date/FrenchDate.php:267
19433msgctxt "INSTRUMENTAL"
19434msgid "jours complementaires"
19435msgstr "jours complémentaires"
19436
19437#. I18N: a month in the French republican calendar
19438#: app/Date/FrenchDate.php:220
19439msgctxt "LOCATIVE"
19440msgid "jours complementaires"
19441msgstr "jours complémentaires"
19442
19443#. I18N: a month in the French republican calendar
19444#: app/Date/FrenchDate.php:126
19445msgctxt "NOMINATIVE"
19446msgid "jours complementaires"
19447msgstr "jours complémentaires"
19448
19449#. I18N: A button label, last page
19450#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:560
19451#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:36
19452#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:18
19453#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:55
19454msgid "last"
19455msgstr "paskutinis"
19456
19457#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:569
19458msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name."
19459msgid "last"
19460msgstr "paskiausiai"
19461
19462#: app/Module/PedigreeChartModule.php:364
19463#: app/Module/PedigreeChartModule.php:372
19464msgid "left"
19465msgstr ""
19466
19467#. I18N: Layout option for lists of names
19468#. I18N: An option in a list-box
19469#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:90
19470#: app/Module/OnThisDayModule.php:268 app/Module/RecentChangesModule.php:261
19471#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:184
19472#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:316
19473#: app/Module/YahrzeitModule.php:260
19474msgid "list"
19475msgstr "sąrašas"
19476
19477#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportAction.php:193
19478#, php-format
19479msgid "locations updated: %s, locations added: %s"
19480msgstr ""
19481
19482#. I18N: A woman’s name, before she marries (in cultures where women take their new husband’s name on marriage)
19483#: app/Elements/NameType.php:83
19484msgid "maiden name"
19485msgstr "mergautinė pavardė"
19486
19487#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:127
19488msgid "managers"
19489msgstr "tvarkytojai"
19490
19491#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Markdown
19492#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:108
19493msgid "markdown"
19494msgstr "markdown"
19495
19496#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:245
19497msgctxt "FEMALE"
19498msgid "married"
19499msgstr "ištekėjusi"
19500
19501#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:176
19502msgctxt "MALE"
19503msgid "married"
19504msgstr "vedė"
19505
19506#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname
19507#: app/Elements/NameType.php:85
19508msgid "married name"
19509msgstr "pavardė po santuokos"
19510
19511#: app/Services/RelationshipService.php:567
19512msgctxt "mother’s father"
19513msgid "maternal grandfather"
19514msgstr "senelis iš motinos pusės"
19515
19516#: app/Services/RelationshipService.php:571
19517msgctxt "mother’s mother"
19518msgid "maternal grandmother"
19519msgstr "senelė iš motinos pusės"
19520
19521#: app/Services/RelationshipService.php:573
19522msgctxt "mother’s parent"
19523msgid "maternal grandparent"
19524msgstr "senelė"
19525
19526#. I18N: A system where children take their mother’s surname
19527#: app/SurnameTradition/MatrilinealSurnameTradition.php:39
19528msgid "matrilineal"
19529msgstr "pagal moterišką liniją"
19530
19531#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:27
19532#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:27
19533#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:25
19534#, php-format
19535msgid "maximum %s day"
19536msgid_plural "maximum %s days"
19537msgstr[0] "maximum %s dieną"
19538msgstr[1] "maximum %s dienos"
19539msgstr[2] "maximum %s dienų"
19540
19541#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:37
19542#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:56
19543#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:87
19544#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:126
19545#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:146
19546msgid "members"
19547msgstr "nariai"
19548
19549#. I18N: Name of a theme.
19550#: app/Module/MinimalTheme.php:39
19551msgid "minimal"
19552msgstr "minimalus"
19553
19554#: app/Elements/RoleInEvent.php:81 app/Services/RelationshipService.php:349
19555msgid "mother"
19556msgstr "motina"
19557
19558#: app/Services/RelationshipService.php:553
19559msgctxt "husband’s mother"
19560msgid "mother-in-law"
19561msgstr "uošvienė"
19562
19563#: app/Services/RelationshipService.php:633
19564msgctxt "spouse’s mother"
19565msgid "mother-in-law"
19566msgstr "uošvienė"
19567
19568#: app/Services/RelationshipService.php:651
19569msgctxt "wife’s mother"
19570msgid "mother-in-law"
19571msgstr "uošvienė"
19572
19573#: app/Services/RelationshipService.php:639
19574msgctxt "spouse’s parent"
19575msgid "mother/father-in-law"
19576msgstr "uošviai"
19577
19578#: app/Services/RelationshipService.php:501
19579msgctxt "brother’s son"
19580msgid "nephew"
19581msgstr "sūnėnas"
19582
19583#: app/Services/RelationshipService.php:853
19584msgctxt "husband’s brother’s son"
19585msgid "nephew"
19586msgstr ""
19587
19588#: app/Services/RelationshipService.php:849
19589msgctxt "husband’s sibling’s son"
19590msgid "nephew"
19591msgstr ""
19592
19593#: app/Services/RelationshipService.php:851
19594msgctxt "husband’s sister’s son"
19595msgid "nephew"
19596msgstr ""
19597
19598#: app/Services/RelationshipService.php:605
19599msgctxt "sibling’s son"
19600msgid "nephew"
19601msgstr "sūnėnas"
19602
19603#: app/Services/RelationshipService.php:615
19604msgctxt "sister’s son"
19605msgid "nephew"
19606msgstr "sūnėnas"
19607
19608#: app/Services/RelationshipService.php:1093
19609msgctxt "wife’s brother’s son"
19610msgid "nephew"
19611msgstr ""
19612
19613#: app/Services/RelationshipService.php:1089
19614msgctxt "wife’s sibling’s son"
19615msgid "nephew"
19616msgstr ""
19617
19618#: app/Services/RelationshipService.php:1091
19619msgctxt "wife’s sister’s son"
19620msgid "nephew"
19621msgstr ""
19622
19623#: app/Services/RelationshipService.php:691
19624msgctxt "brother’s daughter’s husband"
19625msgid "nephew-in-law"
19626msgstr "dukterėčios vyras"
19627
19628#: app/Services/RelationshipService.php:969
19629msgctxt "sibling’s daughter’s husband"
19630msgid "nephew-in-law"
19631msgstr "dukterėčios vyras"
19632
19633#: app/Services/RelationshipService.php:1011
19634msgctxt "sisters’s daughter’s husband"
19635msgid "nephew-in-law"
19636msgstr "dukterėčios vyras"
19637
19638#: app/Services/RelationshipService.php:497
19639msgctxt "brother’s child"
19640msgid "nephew/niece"
19641msgstr "sūnėnas/dukterėčia"
19642
19643#: app/Services/RelationshipService.php:841
19644msgctxt "husband’s brother’s child"
19645msgid "nephew/niece"
19646msgstr ""
19647
19648#: app/Services/RelationshipService.php:837
19649msgctxt "husband’s sibling’s child"
19650msgid "nephew/niece"
19651msgstr ""
19652
19653#: app/Services/RelationshipService.php:839
19654msgctxt "husband’s sister’s child"
19655msgid "nephew/niece"
19656msgstr ""
19657
19658#: app/Services/RelationshipService.php:601
19659msgctxt "sibling’s child"
19660msgid "nephew/niece"
19661msgstr "sūnėnas/dukterėčia"
19662
19663#: app/Services/RelationshipService.php:609
19664msgctxt "sister’s child"
19665msgid "nephew/niece"
19666msgstr "sūnėnas/dukterėčia"
19667
19668#: app/Services/RelationshipService.php:1081
19669msgctxt "wife’s brother’s child"
19670msgid "nephew/niece"
19671msgstr ""
19672
19673#: app/Services/RelationshipService.php:1077
19674msgctxt "wife’s sibling’s child"
19675msgid "nephew/niece"
19676msgstr ""
19677
19678#: app/Services/RelationshipService.php:1079
19679msgctxt "wife’s sister’s child"
19680msgid "nephew/niece"
19681msgstr ""
19682
19683#. I18N: A button label, next page
19684#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:50
19685#: resources/views/individual-page-images.phtml:53
19686#: resources/views/layouts/default.phtml:158
19687#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:20
19688#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:47
19689#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:61
19690#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:89
19691#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:95
19692#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:136
19693#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:121
19694#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:91
19695#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:121
19696#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:106
19697msgid "next"
19698msgstr "sekantis"
19699
19700#: app/Services/RelationshipService.php:499
19701msgctxt "brother’s daughter"
19702msgid "niece"
19703msgstr "dukterėčia"
19704
19705#: app/Services/RelationshipService.php:847
19706msgctxt "husband’s brother’s daughter"
19707msgid "niece"
19708msgstr ""
19709
19710#: app/Services/RelationshipService.php:843
19711msgctxt "husband’s sibling’s daughter"
19712msgid "niece"
19713msgstr ""
19714
19715#: app/Services/RelationshipService.php:845
19716msgctxt "husband’s sister’s daughter"
19717msgid "niece"
19718msgstr ""
19719
19720#: app/Services/RelationshipService.php:603
19721msgctxt "sibling’s daughter"
19722msgid "niece"
19723msgstr "dukterėčia"
19724
19725#: app/Services/RelationshipService.php:611
19726msgctxt "sister’s daughter"
19727msgid "niece"
19728msgstr "dukterėčia"
19729
19730#: app/Services/RelationshipService.php:1087
19731msgctxt "wife’s brother’s daughter"
19732msgid "niece"
19733msgstr ""
19734
19735#: app/Services/RelationshipService.php:1083
19736msgctxt "wife’s sibling’s daughter"
19737msgid "niece"
19738msgstr ""
19739
19740#: app/Services/RelationshipService.php:1085
19741msgctxt "wife’s sister’s daughter"
19742msgid "niece"
19743msgstr "dukterėčia"
19744
19745#: app/Services/RelationshipService.php:717
19746msgctxt "brother’s son’s wife"
19747msgid "niece-in-law"
19748msgstr "sūnėno žmona"
19749
19750#: app/Services/RelationshipService.php:979
19751msgctxt "sibling’s son’s wife"
19752msgid "niece-in-law"
19753msgstr "sūnėno žmona"
19754
19755#: app/Services/RelationshipService.php:1043
19756msgctxt "sisters’s son’s wife"
19757msgid "niece-in-law"
19758msgstr "sūnėno žmona"
19759
19760#: app/Services/RelationshipService.php:2340
19761msgid "ninth cousin"
19762msgstr "devintos eilės pusbrolis/pusseserė"
19763
19764#: app/Services/RelationshipService.php:2304
19765msgctxt "FEMALE"
19766msgid "ninth cousin"
19767msgstr "devintos eilės pusseserė"
19768
19769#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19770#: app/Services/RelationshipService.php:2260
19771msgctxt "MALE"
19772msgid "ninth cousin"
19773msgstr "devintos eilės pusbrolis"
19774
19775#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:55
19776#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:140
19777#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:141
19778#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:146
19779#: resources/views/admin/site-mail.phtml:124
19780#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:101
19781#: resources/views/admin/site-registration.phtml:54
19782#: resources/views/admin/site-registration.phtml:69
19783#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:143
19784#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:309
19785#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:530
19786#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:544
19787#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:603
19788#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:709
19789#: resources/views/lists/families-table.phtml:232
19790#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56
19791#: resources/views/modules/html/config.phtml:56
19792#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:42
19793#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:51
19794#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:63
19795#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:72
19796#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:23
19797#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:24
19798#: resources/views/modules/todo/config.phtml:26
19799#: resources/views/modules/todo/config.phtml:36
19800#: resources/views/modules/todo/config.phtml:45
19801#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:36
19802#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
19803#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:255
19804#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:426
19805#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:609
19806#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:953
19807#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:190
19808#: resources/xml/reports/individual_report.xml:178
19809msgid "no"
19810msgstr "ne"
19811
19812#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:112
19813#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:477
19814#: app/Services/EmailService.php:207
19815#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:83
19816msgid "none"
19817msgstr "nieko"
19818
19819#: app/SurnameTradition/DefaultSurnameTradition.php:57
19820msgctxt "Surname tradition"
19821msgid "none"
19822msgstr "nieko"
19823
19824#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:126
19825msgid "numbers"
19826msgstr "skaičiais"
19827
19828#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56
19829#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42
19830#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32
19831#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35
19832#: resources/xml/reports/change_report.xml:45
19833#: resources/xml/reports/death_report.xml:33
19834#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43
19835#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44
19836#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89
19837#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89
19838#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31
19839#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38
19840#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51
19841msgid "of"
19842msgstr "iš"
19843
19844#: app/Services/RelationshipService.php:353
19845msgid "parent"
19846msgstr "tėvai"
19847
19848#: app/Services/RelationshipService.php:423
19849msgid "partner"
19850msgstr "sugyventiniai"
19851
19852#: app/Services/RelationshipService.php:400
19853msgctxt "FEMALE"
19854msgid "partner"
19855msgstr "sugyventinė"
19856
19857#: app/Services/RelationshipService.php:376
19858msgctxt "MALE"
19859msgid "partner"
19860msgstr "sugyventinis"
19861
19862#: app/SurnameTradition/PaternalSurnameTradition.php:38
19863msgctxt "Surname tradition"
19864msgid "paternal"
19865msgstr "tėvo pusės"
19866
19867#: app/Services/RelationshipService.php:531
19868msgctxt "father’s father"
19869msgid "paternal grandfather"
19870msgstr "senelis iš tėvo pusės"
19871
19872#: app/Services/RelationshipService.php:533
19873msgctxt "father’s mother"
19874msgid "paternal grandmother"
19875msgstr "senelė iš tėvo pusės"
19876
19877#: app/Services/RelationshipService.php:535
19878msgctxt "father’s parent"
19879msgid "paternal grandparent"
19880msgstr "senelis"
19881
19882#. I18N: A system where children take their father’s surname
19883#: app/SurnameTradition/PatrilinealSurnameTradition.php:39
19884msgid "patrilineal"
19885msgstr "pagal vyrišką liniją"
19886
19887#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
19888#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:119
19889msgid "pending"
19890msgstr "nepatikrintas"
19891
19892#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:131
19893msgid "percentage"
19894msgstr "procentais"
19895
19896#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Plain_text
19897#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:106
19898msgid "plain text"
19899msgstr ""
19900
19901#. I18N: Type of location hierarchy
19902#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:56
19903msgid "political"
19904msgstr ""
19905
19906#. I18N: A button label, previous page
19907#: resources/views/individual-page-images.phtml:49
19908#: resources/views/layouts/default.phtml:157
19909#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:22
19910#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:35
19911#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:93
19912#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:99
19913#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:140
19914#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:125
19915#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:95
19916#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:125
19917#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:110
19918msgid "previous"
19919msgstr "ankstesnis"
19920
19921#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 3”
19922#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:52
19923msgid "primary evidence"
19924msgstr "pagrindinis įrodymas"
19925
19926#. I18N: Status of child-parent link
19927#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:67
19928msgid "proven"
19929msgstr ""
19930
19931#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 1”
19932#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:50
19933msgid "questionable evidence"
19934msgstr "abejotinas įrodymas"
19935
19936#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:114
19937#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
19938msgid "records"
19939msgstr "įrašai"
19940
19941#: resources/views/family-page-pending.phtml:25
19942#: resources/views/individual-page-pending.phtml:29
19943#: resources/views/media-page-pending.phtml:24
19944#: resources/views/note-page-pending.phtml:25
19945#: resources/views/record-page-pending.phtml:25
19946msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them."
19947msgid "reject"
19948msgstr "atšaukti"
19949
19950#: resources/views/family-page-pending.phtml:19
19951#: resources/views/individual-page-pending.phtml:20
19952#: resources/views/media-page-pending.phtml:18
19953#: resources/views/note-page-pending.phtml:19
19954#: resources/views/record-page-pending.phtml:19
19955msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it."
19956msgid "reject"
19957msgstr "atšaukti"
19958
19959#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
19960#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:117
19961msgid "rejected"
19962msgstr "atmestas"
19963
19964#. I18N: Type of location hierarchy
19965#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:57
19966msgid "religious"
19967msgstr ""
19968
19969#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order
19970#: app/Elements/NameType.php:87
19971msgid "religious name"
19972msgstr "religinis vardas"
19973
19974#. I18N: A button label.
19975#: resources/views/search-replace-page.phtml:53
19976msgid "replace"
19977msgstr "pakeisti"
19978
19979#. I18N: A button label.
19980#: resources/views/admin/changes-log.phtml:106
19981#: resources/views/admin/site-logs.phtml:97
19982#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:79
19983#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:87
19984#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:44
19985msgid "reset"
19986msgstr "iš naujo"
19987
19988#: app/Module/PedigreeChartModule.php:365
19989#: app/Module/PedigreeChartModule.php:373
19990msgid "right"
19991msgstr ""
19992
19993#. I18N: A button label.
19994#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:41
19995#: resources/views/admin/components.phtml:166
19996#: resources/views/admin/location-edit.phtml:74
19997#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:178
19998#: resources/views/admin/modules.phtml:295
19999#: resources/views/admin/site-mail.phtml:239
20000#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:113
20001#: resources/views/admin/site-registration.phtml:79
20002#: resources/views/admin/tags.phtml:1066
20003#: resources/views/admin/trees-export.phtml:42
20004#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:720
20005#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:286
20006#: resources/views/admin/users-create.phtml:84
20007#: resources/views/admin/users-edit.phtml:349
20008#: resources/views/edit-account-page.phtml:162
20009#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:65
20010#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:92
20011#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:41
20012#: resources/views/edit/edit-record.phtml:41
20013#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:49
20014#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:50
20015#: resources/views/edit/new-individual.phtml:44
20016#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:43
20017#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:71
20018#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:44
20019#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:99
20020#: resources/views/edit/reorder-media-files.phtml:39
20021#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:38
20022#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:41
20023#: resources/views/edit/shared-note.phtml:41
20024#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:61
20025#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:12
20026#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:44
20027#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:47
20028#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:35
20029#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:90
20030#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:176
20031#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:50
20032#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:44
20033#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:44
20034#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:44
20035#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:44
20036#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:44
20037#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:57
20038#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:38
20039#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:71
20040#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:50
20041msgid "save"
20042msgstr "išsaugoti"
20043
20044#. I18N: A button label.
20045#: resources/views/admin/changes-log.phtml:101
20046#: resources/views/admin/site-logs.phtml:92
20047#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:84
20048#: resources/views/search-advanced-page.phtml:91
20049#: resources/views/search-general-page.phtml:128
20050#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:88
20051msgid "search"
20052msgstr "ieškoti"
20053
20054#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20055#: app/Services/RelationshipService.php:2424
20056#, php-format
20057msgid "second %s"
20058msgstr "antras/antra %s"
20059
20060#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20061#: app/Services/RelationshipService.php:2402
20062#, php-format
20063msgctxt "FEMALE"
20064msgid "second %s"
20065msgstr "antra %s"
20066
20067#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20068#: app/Services/RelationshipService.php:2379
20069#, php-format
20070msgctxt "MALE"
20071msgid "second %s"
20072msgstr "antras %s"
20073
20074#: app/Services/RelationshipService.php:2326
20075msgid "second cousin"
20076msgstr "antros eilės pusbrolis/pusseserė"
20077
20078#: app/Services/RelationshipService.php:2290
20079msgctxt "FEMALE"
20080msgid "second cousin"
20081msgstr "antros eilės pusseserė"
20082
20083#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20084#: app/Services/RelationshipService.php:2239
20085msgctxt "MALE"
20086msgid "second cousin"
20087msgstr "antros eilės pusbrolis"
20088
20089#: app/Services/RelationshipService.php:1210
20090msgctxt "grandfather’s brother’s grandchild"
20091msgid "second cousin"
20092msgstr "prodėdės vaikaitis"
20093
20094#: app/Services/RelationshipService.php:1202
20095msgctxt "grandfather’s brother’s granddaughter"
20096msgid "second cousin"
20097msgstr "prodėdės anūkė"
20098
20099#: app/Services/RelationshipService.php:1206
20100msgctxt "grandfather’s brother’s grandson"
20101msgid "second cousin"
20102msgstr "prodėdės anūkas"
20103
20104#: app/Services/RelationshipService.php:1234
20105msgctxt "grandfather’s sibling’s grandchild"
20106msgid "second cousin"
20107msgstr "prodėdės/protetos vaikaitis"
20108
20109#: app/Services/RelationshipService.php:1226
20110msgctxt "grandfather’s sibling’s granddaughter"
20111msgid "second cousin"
20112msgstr "prodėdės/protetos anūkė"
20113
20114#: app/Services/RelationshipService.php:1230
20115msgctxt "grandfather’s sibling’s grandson"
20116msgid "second cousin"
20117msgstr "prodėdės/protetos anūkas"
20118
20119#: app/Services/RelationshipService.php:1222
20120msgctxt "grandfather’s sister’s grandchild"
20121msgid "second cousin"
20122msgstr "protetos vaikaitis"
20123
20124#: app/Services/RelationshipService.php:1214
20125msgctxt "grandfather’s sister’s granddaughter"
20126msgid "second cousin"
20127msgstr "protetos anūkė"
20128
20129#: app/Services/RelationshipService.php:1218
20130msgctxt "grandfather’s sister’s grandson"
20131msgid "second cousin"
20132msgstr "protetos anūkas"
20133
20134#: app/Services/RelationshipService.php:1246
20135msgctxt "grandmother’s brother’s grandchild"
20136msgid "second cousin"
20137msgstr "prodėdės vaikaitis"
20138
20139#: app/Services/RelationshipService.php:1238
20140msgctxt "grandmother’s brother’s granddaughter"
20141msgid "second cousin"
20142msgstr "prodėdės anūkė"
20143
20144#: app/Services/RelationshipService.php:1242
20145msgctxt "grandmother’s brother’s grandson"
20146msgid "second cousin"
20147msgstr "prodėdės anūkas"
20148
20149#: app/Services/RelationshipService.php:1270
20150msgctxt "grandmother’s sibling’s grandchild"
20151msgid "second cousin"
20152msgstr "prodėdės/protetos vaikaitis"
20153
20154#: app/Services/RelationshipService.php:1262
20155msgctxt "grandmother’s sibling’s granddaughter"
20156msgid "second cousin"
20157msgstr "prodėdės/protetos anūkė"
20158
20159#: app/Services/RelationshipService.php:1266
20160msgctxt "grandmother’s sibling’s grandson"
20161msgid "second cousin"
20162msgstr "prodėdės/protetos anūkas"
20163
20164#: app/Services/RelationshipService.php:1258
20165msgctxt "grandmother’s sister’s grandchild"
20166msgid "second cousin"
20167msgstr "protetos vaikaitis"
20168
20169#: app/Services/RelationshipService.php:1250
20170msgctxt "grandmother’s sister’s granddaughter"
20171msgid "second cousin"
20172msgstr "protetos anūkė"
20173
20174#: app/Services/RelationshipService.php:1254
20175msgctxt "grandmother’s sister’s grandson"
20176msgid "second cousin"
20177msgstr "protetos anūkas"
20178
20179#: app/Services/RelationshipService.php:1282
20180msgctxt "grandparent’s brother’s grandchild"
20181msgid "second cousin"
20182msgstr "prodėdės vaikaitis"
20183
20184#: app/Services/RelationshipService.php:1274
20185msgctxt "grandparent’s brother’s granddaughter"
20186msgid "second cousin"
20187msgstr "prodėdės anūkė"
20188
20189#: app/Services/RelationshipService.php:1278
20190msgctxt "grandparent’s brother’s grandson"
20191msgid "second cousin"
20192msgstr "prodėdės anūkas"
20193
20194#: app/Services/RelationshipService.php:1306
20195msgctxt "grandparent’s sibling’s grandchild"
20196msgid "second cousin"
20197msgstr "prodėdės/protetos vaikaitis"
20198
20199#: app/Services/RelationshipService.php:1298
20200msgctxt "grandparent’s sibling’s granddaughter"
20201msgid "second cousin"
20202msgstr "prodėdės/protetos anūkė"
20203
20204#: app/Services/RelationshipService.php:1302
20205msgctxt "grandparent’s sibling’s grandson"
20206msgid "second cousin"
20207msgstr "prodėdės/protetos anūkas"
20208
20209#: app/Services/RelationshipService.php:1294
20210msgctxt "grandparent’s sister’s grandchild"
20211msgid "second cousin"
20212msgstr "protetos vaikaitis"
20213
20214#: app/Services/RelationshipService.php:1286
20215msgctxt "grandparent’s sister’s granddaughter"
20216msgid "second cousin"
20217msgstr "protetos anūkė"
20218
20219#: app/Services/RelationshipService.php:1290
20220msgctxt "grandparent’s sister’s grandson"
20221msgid "second cousin"
20222msgstr "protetos anūkas"
20223
20224#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 2”
20225#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:51
20226msgid "secondary evidence"
20227msgstr "antrinis įrodymas"
20228
20229#. I18N: select all (of a list of options)
20230#: resources/views/search-trees.phtml:47
20231msgid "select all"
20232msgstr "pasirinkti viską"
20233
20234#. I18N: select none (of a list of options)
20235#: resources/views/search-trees.phtml:50
20236msgid "select none"
20237msgstr "nieko nepasirinkti"
20238
20239#: app/Services/RelationshipService.php:346
20240msgid "self"
20241msgstr "pats"
20242
20243#: app/Services/RelationshipService.php:2336
20244msgid "seventh cousin"
20245msgstr "septintos eilės pusbrolis/pusseserė"
20246
20247#: app/Services/RelationshipService.php:2300
20248msgctxt "FEMALE"
20249msgid "seventh cousin"
20250msgstr "septintos eilės pusseserė"
20251
20252#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20253#: app/Services/RelationshipService.php:2254
20254msgctxt "MALE"
20255msgid "seventh cousin"
20256msgstr "septintos eilės pusbrolis"
20257
20258#: app/Elements/NoteStructure.php:66
20259msgid "shared note"
20260msgstr ""
20261
20262#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152
20263#: resources/views/admin/tags.phtml:970 resources/views/admin/tags.phtml:984
20264#: resources/views/admin/tags.phtml:998 resources/views/admin/tags.phtml:1014
20265#: resources/views/admin/tags.phtml:1056
20266#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:296
20267#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:372
20268#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:385
20269#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:399
20270#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:517
20271#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:616
20272#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:629
20273#: resources/views/admin/users-create.phtml:61
20274#: resources/views/admin/users-edit.phtml:72
20275#: resources/views/edit-account-page.phtml:91
20276#: resources/views/login-page.phtml:47
20277#: resources/views/modules/faq/config.phtml:36
20278#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:33
20279#: resources/views/modules/stories/config.phtml:28
20280#: resources/views/password-reset-page.phtml:37
20281#: resources/views/register-page.phtml:76
20282#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:101
20283#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:88
20284#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:88
20285#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83
20286msgid "show"
20287msgstr "rodyti"
20288
20289#. I18N: An option in a list-box
20290#: app/Module/RecentChangesModule.php:277
20291msgid "show changes made in webtrees"
20292msgstr ""
20293
20294#. I18N: An option in a list-box
20295#: app/Module/RecentChangesModule.php:279
20296msgid "show changes recorded in the genealogy data"
20297msgstr ""
20298
20299#. I18N: button label
20300#: resources/views/admin/trees-check.phtml:88
20301#: resources/views/lists/anniversaries-list.phtml:26
20302#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:28
20303#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:25
20304#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:28
20305#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:23
20306msgid "show more"
20307msgstr ""
20308
20309#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:208
20310msgid "show the chart"
20311msgstr "parodyti brėžinį"
20312
20313#: app/Services/RelationshipService.php:493
20314msgid "sibling"
20315msgstr "brolis/sesuo"
20316
20317#. I18N: A button label.
20318#: resources/views/login-page.phtml:57
20319#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:38
20320msgid "sign in"
20321msgstr "prisijungti"
20322
20323#. I18N: A button label.
20324#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:22
20325msgid "sign out"
20326msgstr "atsijungti"
20327
20328#: app/Services/RelationshipService.php:472
20329msgid "sister"
20330msgstr "sesuo"
20331
20332#: app/Services/RelationshipService.php:503
20333msgctxt "brother’s wife"
20334msgid "sister-in-law"
20335msgstr "svainė"
20336
20337#: app/Services/RelationshipService.php:723
20338msgctxt "brother’s wife’s sister"
20339msgid "sister-in-law"
20340msgstr "svainė"
20341
20342#: app/Services/RelationshipService.php:833
20343msgctxt "husband’s brother’s wife"
20344msgid "sister-in-law"
20345msgstr "svainė"
20346
20347#: app/Services/RelationshipService.php:557
20348msgctxt "husband’s sister"
20349msgid "sister-in-law"
20350msgstr "svainė"
20351
20352#: app/Services/RelationshipService.php:1023
20353msgctxt "sister’s husband’s sister"
20354msgid "sister-in-law"
20355msgstr "svainė"
20356
20357#: app/Services/RelationshipService.php:635
20358msgctxt "spouse’s sister"
20359msgid "sister-in-law"
20360msgstr "svainė"
20361
20362#: app/Services/RelationshipService.php:1073
20363msgctxt "wife’s brother’s wife"
20364msgid "sister-in-law"
20365msgstr "svainė"
20366
20367#: app/Services/RelationshipService.php:655
20368msgctxt "wife’s sister"
20369msgid "sister-in-law"
20370msgstr "svainė"
20371
20372#: app/Services/RelationshipService.php:2334
20373msgid "sixth cousin"
20374msgstr "šeštos eilės pusbrolis/pusseserė"
20375
20376#: app/Services/RelationshipService.php:2298
20377msgctxt "FEMALE"
20378msgid "sixth cousin"
20379msgstr "šeštos eilės pusseserė"
20380
20381#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20382#: app/Services/RelationshipService.php:2251
20383msgctxt "MALE"
20384msgid "sixth cousin"
20385msgstr "šeštos eilės pusbrolis"
20386
20387#: app/Services/RelationshipService.php:426
20388msgid "son"
20389msgstr "sūnus"
20390
20391#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:295
20392msgid "son of"
20393msgstr "sūnus"
20394
20395#: app/Services/RelationshipService.php:509
20396msgctxt "child’s husband"
20397msgid "son-in-law"
20398msgstr "žentas"
20399
20400#: app/Services/RelationshipService.php:521
20401msgctxt "daughter’s husband"
20402msgid "son-in-law"
20403msgstr "žentas"
20404
20405#: app/Services/RelationshipService.php:761
20406msgctxt "daughter’s husband’s father"
20407msgid "son-in-law’s father"
20408msgstr "svotas"
20409
20410#: app/Services/RelationshipService.php:763
20411msgctxt "daughter’s husband’s mother"
20412msgid "son-in-law’s mother"
20413msgstr "svočia"
20414
20415#: app/Services/RelationshipService.php:765
20416msgctxt "daughter’s husband’s parent"
20417msgid "son-in-law’s parent"
20418msgstr "svotai"
20419
20420#: app/Services/RelationshipService.php:513
20421msgctxt "child’s spouse"
20422msgid "son/daughter-in-law"
20423msgstr "žentas/marti"
20424
20425#. I18N: An option in a list-box
20426#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:328
20427#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
20428msgid "sort by date"
20429msgstr "rikiuoti pagal datą"
20430
20431#. I18N: A button label.
20432#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:49
20433#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
20434#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
20435#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
20436#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
20437#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
20438#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
20439#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
20440msgid "sort by date of birth"
20441msgstr "rikiuoti pagal gimimo datą"
20442
20443#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
20444#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
20445#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
20446#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
20447msgid "sort by date of death"
20448msgstr "rikiuoti pagal mirties datą"
20449
20450#. I18N: A button label.
20451#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:42
20452#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
20453msgid "sort by date of marriage"
20454msgstr "rikiuoti pagal vedybų datą"
20455
20456#. I18N: An option in a list-box
20457#: app/Module/OnThisDayModule.php:279 app/Module/RecentChangesModule.php:272
20458msgid "sort by date, newest first"
20459msgstr "rikiuoti pagal datą, pirmiausia naujausi"
20460
20461#. I18N: An option in a list-box
20462#: app/Module/OnThisDayModule.php:277 app/Module/RecentChangesModule.php:270
20463msgid "sort by date, oldest first"
20464msgstr "rikiuoti pagal datą, pirma seniausi"
20465
20466#. I18N: An option in a list-box
20467#: app/Module/OnThisDayModule.php:275 app/Module/RecentChangesModule.php:268
20468#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:327
20469#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
20470#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
20471#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
20472#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
20473#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
20474#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
20475#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
20476#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
20477#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
20478#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
20479msgid "sort by name"
20480msgstr "rikiuoti pagal vardą"
20481
20482#: app/Elements/RoleInEvent.php:83 app/Services/RelationshipService.php:414
20483msgid "spouse"
20484msgstr "sutuoktinis"
20485
20486#: app/Services/RelationshipService.php:831
20487msgctxt "father’s wife’s son"
20488msgid "step-brother"
20489msgstr "įbrolis"
20490
20491#: app/Services/RelationshipService.php:879
20492msgctxt "mother’s husband’s son"
20493msgid "step-brother"
20494msgstr "įbrolis"
20495
20496#: app/Services/RelationshipService.php:957
20497msgctxt "parent’s spouse’s son"
20498msgid "step-brother"
20499msgstr "įbrolis"
20500
20501#: app/Services/RelationshipService.php:547
20502msgctxt "husband’s child"
20503msgid "step-child"
20504msgstr "posūnis"
20505
20506#: app/Services/RelationshipService.php:627
20507msgctxt "spouse’s child"
20508msgid "step-child"
20509msgstr "posūnis"
20510
20511#: app/Services/RelationshipService.php:645
20512msgctxt "wife’s child"
20513msgid "step-child"
20514msgstr "posūnis"
20515
20516#: app/Services/RelationshipService.php:549
20517msgctxt "husband’s daughter"
20518msgid "step-daughter"
20519msgstr "podukra"
20520
20521#: app/Services/RelationshipService.php:629
20522msgctxt "spouse’s daughter"
20523msgid "step-daughter"
20524msgstr "podukra"
20525
20526#: app/Services/RelationshipService.php:647
20527msgctxt "wife’s daughter"
20528msgid "step-daughter"
20529msgstr "podukra"
20530
20531#: app/Services/RelationshipService.php:569
20532msgctxt "mother’s husband"
20533msgid "step-father"
20534msgstr "patėvis"
20535
20536#: app/Services/RelationshipService.php:543
20537msgctxt "father’s wife"
20538msgid "step-mother"
20539msgstr "pamotė"
20540
20541#: app/Services/RelationshipService.php:599
20542msgctxt "parent’s spouse"
20543msgid "step-parent"
20544msgstr "patėvis/pamotė"
20545
20546#: app/Services/RelationshipService.php:827
20547msgctxt "father’s wife’s child"
20548msgid "step-sibling"
20549msgstr "įbrolis/įseserė"
20550
20551#: app/Services/RelationshipService.php:875
20552msgctxt "mother’s husband’s child"
20553msgid "step-sibling"
20554msgstr "įbrolis/įseserė"
20555
20556#: app/Services/RelationshipService.php:953
20557msgctxt "parent’s spouse’s child"
20558msgid "step-sibling"
20559msgstr "įbrolis/įseserė"
20560
20561#: app/Services/RelationshipService.php:829
20562msgctxt "father’s wife’s daughter"
20563msgid "step-sister"
20564msgstr "įseserė"
20565
20566#: app/Services/RelationshipService.php:877
20567msgctxt "mother’s husband’s daughter"
20568msgid "step-sister"
20569msgstr "įseserė"
20570
20571#: app/Services/RelationshipService.php:955
20572msgctxt "parent’s spouse’s daughter"
20573msgid "step-sister"
20574msgstr "įseserė"
20575
20576#: app/Services/RelationshipService.php:559
20577msgctxt "husband’s son"
20578msgid "step-son"
20579msgstr "posūnis"
20580
20581#: app/Services/RelationshipService.php:637
20582msgctxt "spouse’s son"
20583msgid "step-son"
20584msgstr "posūnis"
20585
20586#: app/Services/RelationshipService.php:657
20587msgctxt "wife’s son"
20588msgid "step-son"
20589msgstr "posūnis"
20590
20591#: app/Elements/AgeAtEvent.php:96
20592msgid "stillborn"
20593msgstr "Gimė negyvas"
20594
20595#. I18N: Layout option for lists of names
20596#. I18N: An option in a list-box
20597#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:92
20598#: app/Module/OnThisDayModule.php:270 app/Module/RecentChangesModule.php:263
20599#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:186 app/Module/TopSurnamesModule.php:277
20600#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:317
20601#: app/Module/YahrzeitModule.php:262
20602msgid "table"
20603msgstr "lentelė"
20604
20605#. I18N: Layout option for lists of names
20606#. I18N: An option in a list-box
20607#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:94
20608#: app/Module/TopSurnamesModule.php:279
20609msgid "tag cloud"
20610msgstr "žymų sąrašas"
20611
20612#: app/Services/RelationshipService.php:2342
20613msgid "tenth cousin"
20614msgstr "dešimtos eilės pusbrolis/pusseserė"
20615
20616#: app/Services/RelationshipService.php:2306
20617msgctxt "FEMALE"
20618msgid "tenth cousin"
20619msgstr "dešimtos eilės pusseserė"
20620
20621#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20622#: app/Services/RelationshipService.php:2263
20623msgctxt "MALE"
20624msgid "tenth cousin"
20625msgstr "dešimtos eilės pusbrolis"
20626
20627#. I18N: [you should check that:] ...
20628#: resources/views/errors/database-connection.phtml:26
20629msgid "the database connection settings in the file “/data/config.ini.php” are still correct"
20630msgstr "duomenų bazės ryšio nustatymai „/data/config.ini.php“ faile vis dar teisingi"
20631
20632#. I18N: [you should check that:] ...
20633#: resources/views/errors/database-connection.phtml:29
20634msgid "the folder “/data” and the file “/data/config.ini.php” have access permissions that allow the webserver to read them"
20635msgstr "aplankas „/data“ ir failas „/data/config.ini.php“ turi prieigos teises, kurios leidžia žiniatinklio serveriui juos perskaityti"
20636
20637#. I18N: reflexive pronoun - gender neutral version of himself/herself
20638#: app/Services/RelationshipService.php:247
20639msgid "themself"
20640msgstr ""
20641
20642#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20643#: app/Services/RelationshipService.php:2427
20644#, php-format
20645msgid "third %s"
20646msgstr "trečias/trečia %s"
20647
20648#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20649#: app/Services/RelationshipService.php:2405
20650#, php-format
20651msgctxt "FEMALE"
20652msgid "third %s"
20653msgstr "trečia %s"
20654
20655#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20656#: app/Services/RelationshipService.php:2382
20657#, php-format
20658msgctxt "MALE"
20659msgid "third %s"
20660msgstr "trečias %s"
20661
20662#: app/Services/RelationshipService.php:2328
20663msgid "third cousin"
20664msgstr "trečios eilės pusbrolis/pusseserė"
20665
20666#: app/Services/RelationshipService.php:2292
20667msgctxt "FEMALE"
20668msgid "third cousin"
20669msgstr "trečios eilės pusseserė"
20670
20671#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20672#: app/Services/RelationshipService.php:2242
20673msgctxt "MALE"
20674msgid "third cousin"
20675msgstr "trečios eilės pusbrolis"
20676
20677#: app/Services/RelationshipService.php:2348
20678msgid "thirteenth cousin"
20679msgstr "tryliktos eilės pusbrolis/pusseserė"
20680
20681#: app/Services/RelationshipService.php:2312
20682msgctxt "FEMALE"
20683msgid "thirteenth cousin"
20684msgstr "tryliktos eilės pusseserė"
20685
20686#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20687#: app/Services/RelationshipService.php:2272
20688msgctxt "MALE"
20689msgid "thirteenth cousin"
20690msgstr "tryliktos eilės pusbrolis"
20691
20692#. I18N: layout option for the fan chart
20693#: app/Module/FanChartModule.php:519
20694msgid "three-quarter circle"
20695msgstr "trys ketvirtadaliai apskritimo"
20696
20697#. I18N: Gedcom TO dates
20698#: app/Date.php:213
20699#, php-format
20700msgid "to %s"
20701msgstr "į %s"
20702
20703#: app/Services/RelationshipService.php:2346
20704msgid "twelfth cousin"
20705msgstr "dvyliktos eilės pusbrolis/pusseserė"
20706
20707#: app/Services/RelationshipService.php:2310
20708msgctxt "FEMALE"
20709msgid "twelfth cousin"
20710msgstr "dvyliktos eilės pusseserė"
20711
20712#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20713#: app/Services/RelationshipService.php:2269
20714msgctxt "MALE"
20715msgid "twelfth cousin"
20716msgstr "dvyliktos eilės pusbrolis"
20717
20718#: app/Services/RelationshipService.php:438
20719msgid "twin brother"
20720msgstr "dvynys brolis"
20721
20722#: app/Services/RelationshipService.php:480
20723msgid "twin sibling"
20724msgstr "dvynys/dvynė"
20725
20726#: app/Services/RelationshipService.php:459
20727msgid "twin sister"
20728msgstr "dvynė sesuo"
20729
20730#: app/Services/RelationshipService.php:525
20731msgctxt "father’s brother"
20732msgid "uncle"
20733msgstr "dėdė"
20734
20735#: app/Services/RelationshipService.php:823
20736msgctxt "father’s sister’s husband"
20737msgid "uncle"
20738msgstr "dėdė"
20739
20740#: app/Services/RelationshipService.php:561
20741msgctxt "mother’s brother"
20742msgid "uncle"
20743msgstr "dėdė"
20744
20745#: app/Services/RelationshipService.php:909
20746msgctxt "mother’s sister’s husband"
20747msgid "uncle"
20748msgstr "dėdė"
20749
20750#: app/Services/RelationshipService.php:581
20751msgctxt "parent’s brother"
20752msgid "uncle"
20753msgstr "dėdė"
20754
20755#: app/Services/RelationshipService.php:951
20756msgctxt "parent’s sister’s husband"
20757msgid "uncle"
20758msgstr "dėdė"
20759
20760#: app/Place.php:248
20761msgid "unknown"
20762msgstr "nežinoma"
20763
20764#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:358
20765msgctxt "unknown family"
20766msgid "unknown"
20767msgstr "nežinoma"
20768
20769#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:481
20770msgid "unlimited"
20771msgstr "neribotas"
20772
20773#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 0”
20774#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:49
20775msgid "unreliable evidence"
20776msgstr "nepatikimi įrodymai"
20777
20778#: app/Module/PedigreeChartModule.php:366
20779#: app/Module/PedigreeChartModule.php:374
20780#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:28
20781msgid "up"
20782msgstr ""
20783
20784#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:33
20785msgid "update"
20786msgstr "atnaujinti"
20787
20788#. I18N: A button label.
20789#: resources/views/admin/media-upload.phtml:74
20790msgid "upload"
20791msgstr "įkelti"
20792
20793#. I18N: A button label.
20794#: resources/views/branches-page.phtml:51
20795#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:58
20796#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:35
20797#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:58
20798#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:69
20799#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:73
20800#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:57
20801#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:36
20802#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:59
20803#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:45
20804#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:79
20805#: resources/views/report-setup-page.phtml:87
20806#: resources/views/report-setup-page.phtml:92
20807msgid "view"
20808msgstr "rodyti"
20809
20810#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:36
20811#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:55
20812#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:86
20813#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:125
20814#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:145
20815msgid "visitors"
20816msgstr "lankytojai"
20817
20818#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:142
20819#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:105
20820msgctxt "FEMALE"
20821msgid "was born"
20822msgstr "gimė"
20823
20824#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:141
20825#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:102
20826msgctxt "MALE"
20827msgid "was born"
20828msgstr "gimė"
20829
20830#: app/Module/WebtreesTheme.php:38
20831msgid "webtrees"
20832msgstr "webtrees"
20833
20834#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:303
20835msgid "webtrees cannot create thumbnails for this file format."
20836msgstr ""
20837
20838#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:300
20839msgid "webtrees does not recognise this file format."
20840msgstr ""
20841
20842#: app/Services/MessageService.php:136
20843msgid "webtrees message"
20844msgstr "webtrees žinutė"
20845
20846#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:49
20847msgid "webtrees needs a database to store your genealogy data."
20848msgstr "webtrees reikalinga duomenų bazė geneologijos duomenų išsaugojimui."
20849
20850#. I18N: Help text for the “Messages” site configuration setting
20851#: resources/views/admin/site-mail.phtml:49
20852msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications."
20853msgstr ""
20854
20855#: app/Services/MessageService.php:233
20856msgid "webtrees sends emails with no storage"
20857msgstr "webtrees siunčia el. laiškus be atminties"
20858
20859#: app/Elements/RoleInEvent.php:80 app/Services/RelationshipService.php:391
20860msgid "wife"
20861msgstr "žmona"
20862
20863#. I18N: Name of a theme.
20864#: app/Module/XeneaTheme.php:39
20865msgid "xenea"
20866msgstr "xenea"
20867
20868#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145
20869msgid "years"
20870msgstr "metai"
20871
20872#: app/Elements/AbstractEventElement.php:88
20873#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:56
20874#: app/Http/RequestHandlers/FamilyPage.php:143
20875#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:140
20876#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:141
20877#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:145
20878#: resources/views/admin/site-mail.phtml:124
20879#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:101
20880#: resources/views/admin/site-registration.phtml:54
20881#: resources/views/admin/site-registration.phtml:69
20882#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:143
20883#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:309
20884#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:530
20885#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:544
20886#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:603
20887#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:709
20888#: resources/views/lists/families-table.phtml:234
20889#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56
20890#: resources/views/modules/html/config.phtml:56
20891#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:42
20892#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:51
20893#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:63
20894#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:72
20895#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:23
20896#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:24
20897#: resources/views/modules/todo/config.phtml:26
20898#: resources/views/modules/todo/config.phtml:36
20899#: resources/views/modules/todo/config.phtml:45
20900#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:36
20901#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
20902#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:252
20903#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:423
20904#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:606
20905#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:950
20906#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:187
20907#: resources/xml/reports/individual_report.xml:175
20908msgid "yes"
20909msgstr "taip"
20910
20911#. I18N: [you should check that:] ...
20912#: resources/views/errors/database-connection.phtml:32
20913msgid "you can connect to the database using other applications, such as phpmyadmin"
20914msgstr "jūs galite prisijungti prie duomenų bazės naudodami kitas programas, tokias kaip phpmyadmin"
20915
20916#: app/Services/RelationshipService.php:442
20917msgid "younger brother"
20918msgstr "jaunesnis brolis"
20919
20920#: app/Services/RelationshipService.php:484
20921msgid "younger sibling"
20922msgstr "jaunesnis brolis/sesuo"
20923
20924#: app/Services/RelationshipService.php:463
20925msgid "younger sister"
20926msgstr "jaunesnė sesuo"
20927
20928#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:237
20929#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:238
20930#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:239
20931#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:240
20932#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:241
20933#, php-format
20934msgid "±%s year"
20935msgid_plural "±%s years"
20936msgstr[0] "±%s metai"
20937msgstr[1] "±%s metai"
20938msgstr[2] "±%s metų"
20939
20940#. I18N: Name of a country or state
20941#: app/Statistics/Service/CountryService.php:48
20942msgid "Åland Islands"
20943msgstr "Aland salos"
20944
20945#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:291
20946#, php-format
20947msgid "“%1$s” should be “%2$s”."
20948msgstr ""
20949
20950#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:71
20951#, php-format
20952msgid "“%s“ has been copied to the clipboard."
20953msgstr ""
20954
20955#. I18N: %s is the name of a genealogy record
20956#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:62
20957#: app/Services/MapDataService.php:199
20958#, php-format
20959msgid "“%s” has been deleted."
20960msgstr ""
20961
20962#. I18N: Description of a “Data fix” module
20963#: app/Module/FixPrimaryTag.php:70
20964msgid "“Highlighted image” (_PRIM) tags are used by some genealogy applications to indicate the preferred image for an individual. An alternative is to re-order the images so that the preferred one is listed first."
20965msgstr ""
20966
20967#: app/Note.php:101 app/Report/ReportParserGenerate.php:1002
20968#: app/Report/ReportParserGenerate.php:1088
20969msgid "…"
20970msgstr "…"
20971
20972#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:42 app/Family.php:363
20973#: app/Family.php:381 app/Individual.php:1051
20974#: app/Module/IndividualListModule.php:272
20975#: app/Module/IndividualListModule.php:504
20976msgctxt "Unknown given name"
20977msgid "…"
20978msgstr "…"
20979
20980#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:41 app/Family.php:363
20981#: app/Family.php:381 app/Individual.php:1050
20982#: app/Module/IndividualListModule.php:257
20983#: app/Module/IndividualListModule.php:280
20984#: app/Module/IndividualListModule.php:520
20985#: resources/views/lists/surnames-column-list.phtml:30
20986#: resources/views/lists/surnames-compact-list.phtml:23
20987#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:54
20988#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:66
20989msgctxt "Unknown surname"
20990msgid "…"
20991msgstr "…"
20992
20993#~ msgid " per gender"
20994#~ msgstr " /vyrai-moterys"
20995
20996#~ msgid " per time period"
20997#~ msgstr " per laiko tarpą"
20998
20999#, php-format
21000#~ msgid "#%s"
21001#~ msgstr "#%s"
21002
21003#, php-format
21004#~ msgid "%1$s %2$s has a %3$s link to %4$s."
21005#~ msgstr "%1$s %2$s turi %3$s nuorodą į %4$s."
21006
21007#, php-format
21008#~ msgid "%1$s does not exist."
21009#~ msgstr "%1$s neegzistuoja."
21010
21011#~ msgid "%1$s individual displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations."
21012#~ msgid_plural "%1$s individuals displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations."
21013#~ msgstr[0] "Iš %2$s, iš %3$s kartos, %1$s asmuo rodomas."
21014#~ msgstr[1] "Iš %2$s, iš %3$s kartos, %1$s asmuo rodomas."
21015#~ msgstr[2] "Iš %2$s, iš %3$s kartos, %1$s asmuo rodomas."
21016
21017#~ msgid "%1$s individual is missing birthplace map coordinates: %2$s."
21018#~ msgid_plural "%1$s individuals are missing birthplace map coordinates: %2$s."
21019#~ msgstr[0] "%1$s asmens gimimo vietovės koordinatės nežinomos: %2$s."
21020#~ msgstr[1] "%1$s asmenų gimimo vietovės koordinatės nežinomos: %2$s."
21021#~ msgstr[2] "%1$s asmens gimimo vietovės koordinatės nežinomos: %2$s."
21022
21023#~ msgid "%s day ago"
21024#~ msgid_plural "%s days ago"
21025#~ msgstr[0] "prieš %s dieną"
21026#~ msgstr[1] "prieš %s dienas"
21027#~ msgstr[2] "prieš %s dienas"
21028
21029#~ msgid "%s hour ago"
21030#~ msgid_plural "%s hours ago"
21031#~ msgstr[0] "prieš %s valandą"
21032#~ msgstr[1] "prieš %s valandas"
21033#~ msgstr[2] "prieš %s valandų"
21034
21035#~ msgid "%s individual is private."
21036#~ msgid_plural "%s individuals are private."
21037#~ msgstr[0] "%s asmuo yra viešai nerodomas."
21038#~ msgstr[1] "%s asmenys yra viešai nerodomi."
21039#~ msgstr[2] "%s asmenų yra viešai nerodomi."
21040
21041#, php-format
21042#~ msgid "%s individual with events between %s and %s"
21043#~ msgid_plural "%s individuals with events between %s and %s"
21044#~ msgstr[0] "%s asmuo su įvykiais tarp %s ir %s"
21045#~ msgstr[1] "%s asmenys su įvykiais tarp %s ir %s"
21046#~ msgstr[2] "%s asmenų su įvykiais tarp %s ir %s"
21047
21048#, php-format
21049#~ msgid "%s individual with events in %s"
21050#~ msgid_plural "%s individuals with events in %s"
21051#~ msgstr[0] "%s asmuo su įvykiais %s"
21052#~ msgstr[1] "%s asmenys su įvykiais %s"
21053#~ msgstr[2] "%s asmenų su įvykiais %s"
21054
21055#, php-format
21056#~ msgid "%s individual with events in %s between %s and %s"
21057#~ msgid_plural "%s individuals with events in %s between %s and %s"
21058#~ msgstr[0] "%s asmuo su įvykiais %s tarp %s ir %s"
21059#~ msgstr[1] "%s asmenys su įvykiais %s tarp %s ir %s"
21060#~ msgstr[2] "%s asmenų su įvykiais %s tarp %s ir %s"
21061
21062#~ msgid "%s is disabled on this server. You cannot install webtrees until it is enabled. Please ask your server’s administrator to enable it."
21063#~ msgstr "%s išjungta šiame serveryje. Jūs negalite įdiegti webtrees, kol tai nėra įjungta. Kreipkitės į jūsų serverio administratorių kad tai būtu įjungta."
21064
21065#~ msgid "%s minute ago"
21066#~ msgid_plural "%s minutes ago"
21067#~ msgstr[0] "prieš %s minutę"
21068#~ msgstr[1] "prieš %s minutes"
21069#~ msgstr[2] "prieš %s minutčių"
21070
21071#~ msgid "%s month ago"
21072#~ msgid_plural "%s months ago"
21073#~ msgstr[0] "prieš %s mėnesį"
21074#~ msgstr[1] "prieš %s mėnesius"
21075#~ msgstr[2] "prieš %s mėnesius"
21076
21077#~ msgid "%s second ago"
21078#~ msgid_plural "%s seconds ago"
21079#~ msgstr[0] "prieš %s sekundę"
21080#~ msgstr[1] "prieš %s sekundes"
21081#~ msgstr[2] "prieš %s sekundžių"
21082
21083#~ msgid "%s year ago"
21084#~ msgid_plural "%s years ago"
21085#~ msgstr[0] "prieš %s metus"
21086#~ msgstr[1] "prieš %s metų"
21087#~ msgstr[2] "prieš %s metus"
21088
21089#, php-format
21090#~ msgid "(aged less than %s)"
21091#~ msgstr "(amžius mažiau negu %s)"
21092
21093#, php-format
21094#~ msgid "(aged more than %s)"
21095#~ msgstr "(amžius daugiau negu %s)"
21096
21097#~ msgid "(in childhood)"
21098#~ msgstr "(vaikystėje)"
21099
21100#~ msgid "(in infancy)"
21101#~ msgstr "(kūdikystėje)"
21102
21103#~ msgid "(stillborn)"
21104#~ msgstr "(gimė negyvas)"
21105
21106#~ msgid "<b>GUID</b> in this context is an acronym for “Globally Unique ID”.<br><br>GUIDs are intended to help identify each individual in a manner that is repeatable, so that central organizations such as the Family History Center of the LDS church in Salt Lake City, or even compatible programs running on your own server, can determine whether they are dealing with the same individual no matter where the GEDCOM file originates. The goal of the Family History Center is to have a central repository of genealogy data and expose it through web services. This will enable any program to access the data and update their data within it.<br><br>If you do not intend to share this GEDCOM file with anyone else, you do not need to let webtrees create these GUIDs; however, doing so will do no harm other than increasing the size of your GEDCOM file."
21107#~ msgstr "<b>GUID</b> šiame kontekste reiškia „Globaliai unikalus ID“.<br><br>GUID padeda atpažinti kiekvieną asmenį, kai centrinės organizacijos, tokios kaip „Family History Center“ ar kitos programos, galėtų nustatyti tą patį asmenį nepaisant GEDCOM bylų šaltinio. „Family History Center“ siekia būti centriniu geneologinės informacijos šaltiniu, kuris pasiekiamas per interneto paslaugas. Tokiu būdu bet kuri programa gali pasiekti ir atsinaujinti geneologinę informaciją.<br><br>Jei jūs neketinate dalintis GEDCOM bylomis, galite išjungti GUID sukurimą."
21108
21109#~ msgid "<b>Important note:</b> The transfer wizard is not able to assist with moving media items. You will need to set up and move or copy your media configuration and objects separately after the transfer wizard is finished."
21110#~ msgstr "<b>Svarbi pastaba:</b> Persiuntimo vediklis negali padėti perkelti medijos elementus. Jums reikės sukurti ir perkelti ar perkopijuoti savo medijos konfigūraciją ir elementus atskirai po persiuntimo vediklio pabaigos."
21111
21112#~ msgid "<b>Please note:</b> Private information of living individuals will only be given to family relatives and close friends. You will be asked to verify your relationship before you will receive any private data. Sometimes information of dead individuals may also be private. If this is the case, it is because there is not enough information known about the individual to determine whether they are alive or not and we probably do not have more information on this individual.<br><br>Before asking a question, please verify that you are inquiring about the correct individual by checking dates, places, and close relatives. If you are submitting changes to the genealogy data, please include the sources where you obtained the data."
21113#~ msgstr "<b>Atkreipkite dėmesį</b> Informacija apie gyvus asmenis bus pateikiama tik giminės nariams. Jūsų bus paprašyta patvirtinti savo giminystės ar kitus ryšius su tuo asmeniu prieš gaunant privačius duomenis. Kartais informacija apie mirusius asmenis gali būti privati. Jei taip yra, arba nėra pakankamai informacijos, ar jie gyvi ar ne, gali būti kad ir mes neturime daugiau informacijos apie šį asmenį.<br><br>Prieš užduodant klausimą , įsitikinkite, kad jūs teiraujatės apie teisingą asmenį patikrinę datas, vietas ir artimus giminaičius. Jei pranešate apie genealoginių duomenų pakeitimus, prašome nurodyti šaltinius, iš kur gavote duomenis."
21114
21115#~ msgid "<p>Notice: By completing and submitting this form, you agree:<ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul></div>"
21116#~ msgstr "<p>Įspėjimas: Užpildydami ir išsiųsdami šią formą, Jūs sutinkate:<ul><li>apsaugoti gyvų žmonių privatumą, kurie pateikti šiame tinklapyje;</li><li>ir teksto laukelyje, esančiame žemiau, paaiškinti kaip esate susiję su gimine, arba pateikti mums informacijos apie kurį nors asmenį, kuris turėtų būti šiame tinklapyje.</li></ul></div>"
21117
21118#, php-format
21119#~ msgid "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>"
21120#~ msgstr "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>"
21121
21122#~ msgid "A database server can store many separate databases. You need to select an existing database (created by your server’s administrator) or create a new one (if your database user account has sufficient privileges)."
21123#~ msgstr "Duomenų bazių serveryje galima laikyti daugelį atskirų duomenų bazių. Jūs turite pasirinkti esamą duomenų bazę (sukurtą serverio administratorius) arba sukurti naują (jei jūsų duomenų bazės vartotojo sąskaita turi tokias teises)."
21124
21125#~ msgid "A new password has been created and emailed to %s. You can change this password after you sign in."
21126#~ msgstr "Naujas slaptažodis buvo sukurtas ir išsiųstas į %s. Galite pakeisti šį slaptažodį, po to kai prisijungsite."
21127
21128#~ msgid "A new password has been requested for your username."
21129#~ msgstr "Jūsų naudotojo vardui buvo naujo slaptažodžio užklausimas."
21130
21131#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the families in the family tree."
21132#~ msgstr "Šoninė juosta rodanti abėcėline tvarka sąrašą šeimų šeimos medyje."
21133
21134#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the individuals in the family tree."
21135#~ msgstr "Šoninė juosta parodo visų šeimos medyje esančių asmenų abėcėlinį sąrašą."
21136
21137#~ msgid "A watermark is text that is added to an image, to discourage others from copying it without permission."
21138#~ msgstr "Vandenženklis yra tekstas, kuris pridedamas prie atvaizdo, atgrasinti kitus nuo kopijavimo be leidimo."
21139
21140#~ msgid "A.M."
21141#~ msgstr "iki pietų"
21142
21143#~ msgid "ALPHABET_lower=abcdefghijklmnopqrstuvwxyz"
21144#~ msgstr "ALPHABET_lower=aąbcčdeęėfghiyįjklmnoprsštuųūvzž"
21145
21146#~ msgid "ALPHABET_upper=ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ"
21147#~ msgstr "ALPHABET_upper=AĄBCČDEĘĖFGHIYĮJKLMNOPRSŠTUŲŪVZŽ"
21148
21149#~ msgid "Acadia"
21150#~ msgstr "Akadijos"
21151
21152#~ msgid "Add a blank row"
21153#~ msgstr "Pridėti tuščią eilutę"
21154
21155#~ msgid "Add a brother or sister"
21156#~ msgstr "Pridėti naują brolį ar seserį"
21157
21158#~ msgid "Add a child to this family"
21159#~ msgstr "Į šeimą pridėti vaiką"
21160
21161#~ msgid "Add a geographic location"
21162#~ msgstr "Pridėti naują geografinę vietovę"
21163
21164#~ msgid "Add a husband to this family"
21165#~ msgstr "Į šią šeimą pridėti vyrą"
21166
21167#~ msgid "Add a restriction"
21168#~ msgstr "Pridėti naują apribojimą"
21169
21170#~ msgid "Add a scrollbar when block contents grow"
21171#~ msgstr "Pridėti slinktis kai bloko turinys perauga bloko matmenis"
21172
21173#~ msgid "Add a shared note"
21174#~ msgstr "Pridėti naują bendrai naudojamą pastabą"
21175
21176#~ msgid "Add a son or daughter"
21177#~ msgstr "Pridėti naują sūnų ar dukterį"
21178
21179#~ msgid "Add a wife to this family"
21180#~ msgstr "Į šią šeimą įrašyti žmoną"
21181
21182#~ msgid "Add an associate"
21183#~ msgstr "Sukurti naują sąsają"
21184
21185#~ msgid "Add another individual to the chart"
21186#~ msgstr "Į diagramą įtraukti kitą asmenį"
21187
21188#~ msgid "Add links"
21189#~ msgstr "Įvesti nuorodas"
21190
21191#~ msgid "Add missing married names"
21192#~ msgstr "Pridėti trūkstamą povedybinį vardą ar pavardę"
21193
21194#~ msgid "Add the GEDCOM media path to filenames"
21195#~ msgstr "Pridėti GEDCOM medijos aplanka prie bylos vardo"
21196
21197#~ msgid "Add to favorites"
21198#~ msgstr "Pridėti prie mėgstamiausių"
21199
21200#~ msgid "Add watermarks to thumbnails"
21201#~ msgstr "Ar pažymėti nuotraukų miniatiūras vandens ženklu"
21202
21203#~ msgctxt "FEMALE"
21204#~ msgid "Adopted by both parents"
21205#~ msgstr "Įvaikinta abiejų tėvų"
21206
21207#~ msgctxt "MALE"
21208#~ msgid "Adopted by both parents"
21209#~ msgstr "Įvaikintas abiejų tėvų"
21210
21211#~ msgctxt "FEMALE"
21212#~ msgid "Adopted by father"
21213#~ msgstr "Įvaikinta tėvo"
21214
21215#~ msgctxt "MALE"
21216#~ msgid "Adopted by father"
21217#~ msgstr "Įvaikintas tėvo"
21218
21219#~ msgctxt "FEMALE"
21220#~ msgid "Adopted by mother"
21221#~ msgstr "Įvaikinta motinos"
21222
21223#~ msgctxt "MALE"
21224#~ msgid "Adopted by mother"
21225#~ msgstr "Įvaikintas motinos"
21226
21227#~ msgid "Advanced"
21228#~ msgstr "Išsamiau"
21229
21230#~ msgid "Advanced fact preferences"
21231#~ msgstr "Išplėstiniai faktų nuostatai"
21232
21233#~ msgid "Advanced name facts"
21234#~ msgstr "Faktų išplėstinis pavadinimas"
21235
21236#~ msgid "Advanced place name facts"
21237#~ msgstr "Išplėstinis vietovių pavadinimas"
21238
21239#~ msgid "After you have signed in, select the “My account” link under the “My pages” menu and fill in the password fields to change your password."
21240#~ msgstr "Prisijungus pasirinkite „Mano prisijungimo informacija“ nuorodą iš „Mano puslapiai“ meniu ir užpildykite laukelius slaptažodžio pakeitimui."
21241
21242#~ msgid "Age of item"
21243#~ msgstr "Įrašo data"
21244
21245#~ msgid "Age related to birth year"
21246#~ msgstr "Amžius susijęs su gimimo metais"
21247
21248#~ msgid "Age related to death year"
21249#~ msgstr "Amžius susijęs su mirties metais"
21250
21251#~ msgid "All changes in PhpGedView must be accepted"
21252#~ msgstr "Visi PhpGedView pakeitimai turi būti patvirtinti"
21253
21254#~ msgid "All existing PhpGedView users must have distinct email addresses"
21255#~ msgstr "Visi esami PhpGedView vartotojai turi turėti skirtingus elektroninio pašto adresus"
21256
21257#~ msgid "All family facts"
21258#~ msgstr "Visi šeimos faktai"
21259
21260#~ msgid "All files have read and write permission."
21261#~ msgstr "Visos bylos turi skaitymo ir rašymo leidimą."
21262
21263#~ msgid "All individual facts"
21264#~ msgstr "Visi asmens faktai"
21265
21266#~ msgid "All repository facts"
21267#~ msgstr "Visi saugyklos faktai"
21268
21269#~ msgid "All source facts"
21270#~ msgstr "Visi šaltinio faktai"
21271
21272#~ msgid "Allow users to select their own theme"
21273#~ msgstr "Leisti nariams pasirinkti puslapiui savo temą"
21274
21275#~ msgctxt "FEMALE"
21276#~ msgid "Also known as"
21277#~ msgstr "Dar žinoma kaip"
21278
21279#~ msgctxt "MALE"
21280#~ msgid "Also known as"
21281#~ msgstr "Dar žinomas kaip"
21282
21283#~ msgid "An associate is another individual who was involved with this fact or event, such as a witness or a priest."
21284#~ msgstr "Kompanionas yra kitas asmuo, kuris yra šio fakto ar įvykio dalyvis, pavyzdžiui, liudytojas arba kunigas."
21285
21286#~ msgid "An associate is another individual who was involved with this individual, such as a friend or an employer."
21287#~ msgstr "Kompanionas yra kitas asmuo, kuris bendradarbiavo su šiuo asmeniu, pavyzdžiui, draugas arba darbdavys."
21288
21289#~ msgid "An edit menu for individuals, families, sources, etc."
21290#~ msgstr "Redagavimo meniu asmenų, šeimų, šaltinių ir t.t."
21291
21292#~ msgid "An error occurred when unzipping the file."
21293#~ msgstr "Klaida išarchyvuojant bylą."
21294
21295#~ msgid "Apply automatic corrections to your genealogy data."
21296#~ msgstr "Taikyti automatinį jūsų genealogijos duomenų koregavimą."
21297
21298#~ msgid "Approval of account at %s"
21299#~ msgstr "Sąskaitos tvirtinimas %s bazėje"
21300
21301#~ msgid "Are you sure you want to remove links to this media object?"
21302#~ msgstr "Ar jus tikrai norite ištrinti nuorodas į šį medijos elementą?"
21303
21304#~ msgid "Associates"
21305#~ msgstr "Kompanionai"
21306
21307#, fuzzy
21308#~ msgid "Automatically add unique identifiers"
21309#~ msgstr "Automatiškai sukurti globaliai unikalius ID"
21310
21311#~ msgid "Automatically expand list of events of close relatives"
21312#~ msgstr "Automatiškai skleisti artimų giminių įvykių sąrašą"
21313
21314#~ msgid "Available blocks"
21315#~ msgstr "Galimi blokai"
21316
21317#~ msgid "Basic"
21318#~ msgstr "Pagrindiniai"
21319
21320#~ msgid "Batch update"
21321#~ msgstr "Grupinis atnaujinimas"
21322
21323#~ msgid "Bearing"
21324#~ msgstr "Azimutas"
21325
21326#~ msgid "Body"
21327#~ msgstr "Tekstas"
21328
21329#~ msgid "Booklet"
21330#~ msgstr "Skrajutė"
21331
21332#~ msgid "Brit milah of a brother"
21333#~ msgstr "Brolio apipjaustymas"
21334
21335#~ msgid "Brit milah of a grandson"
21336#~ msgstr "Anūko apipjaustymas"
21337
21338#~ msgctxt "daughter’s son"
21339#~ msgid "Brit milah of a grandson"
21340#~ msgstr "Anūko apipjaustymas"
21341
21342#~ msgctxt "son’s son"
21343#~ msgid "Brit milah of a grandson"
21344#~ msgstr "Anūko apipjaustymas"
21345
21346#~ msgid "Brit milah of a half-brother"
21347#~ msgstr "Įbrolio apipjaustymas"
21348
21349#~ msgid "Brit milah of a son"
21350#~ msgstr "Sūnaus apipjaustymas"
21351
21352#~ msgid "British West Indies"
21353#~ msgstr "Britų Vakarų Indija"
21354
21355#~ msgid "Burial of a maternal grandparent"
21356#~ msgstr "Motinos senelių laidotuvės"
21357
21358#~ msgid "Burial of a paternal grandparent"
21359#~ msgstr "Tėvo senelių laidotuvės"
21360
21361#~ msgid "By default, the list shows only those places which can be found in your family trees. You may have details for other places, such as those imported in bulk from an external file. Selecting this option will show all places, including ones that are not currently used."
21362#~ msgstr "Įprastai rodomos vietovės susietos su jūsų šeimos medžiu. Pasirinkus šią opciją bus rodomos visos vietovės, net ir tos kurios yra nesusietos su kitais įrašais."
21363
21364#~ msgid "By default, your server allows scripts to run for %s second."
21365#~ msgid_plural "By default, your server allows scripts to run for %s seconds."
21366#~ msgstr[0] "Pagal nutylėjimą jūsų serveris leidžia skriptus veikti %s sekunde."
21367#~ msgstr[1] "Pagal nutylėjimą jūsų serveris leidžia skriptus veikti %s sekundes."
21368#~ msgstr[2] "Pagal nutylėjimą jūsų serveris leidžia skriptus veikti %s sekundžių."
21369
21370#~ msgid "By default, your server allows scripts to use %s of memory."
21371#~ msgstr "Pagal nutylėjimą jūsų serveris leidžia skriptams naudoti %s atminties."
21372
21373#, fuzzy
21374#~ msgid "Calculate the age differences between siblings, children, spouses, etc."
21375#~ msgstr "Kai šis pasirinkimas įjungtas, sistema apskaičiuoja amžių skirtumus tarp giminaičių, vaikių, sutuoktinių ir kt."
21376
21377#~ msgid "Cannot create"
21378#~ msgstr "Negalima sukurti"
21379
21380#~ msgid "Cape Colony"
21381#~ msgstr "Kolonijos Kyšulys"
21382
21383#~ msgid "Case insensitive"
21384#~ msgstr "Nepaisyti raidžių dydžio"
21385
21386#~ msgid "Catalonia"
21387#~ msgstr "Katalonija"
21388
21389#~ msgid "Caution!"
21390#~ msgstr "Atsargiai!"
21391
21392#~ msgid "Caution: old modules may not work, or they may prevent webtrees from working."
21393#~ msgstr "Atsargiai: seni moduliai gali neveikti, arba jie gali sustabdyti webtrees veikla."
21394
21395#~ msgid "Caution: old themes may not work, or they may prevent webtrees from working."
21396#~ msgstr "Atsargiai: senos temos gali neveikti, arba jie gali sustabdyti webtrees veikla."
21397
21398#~ msgid "Cemeteries"
21399#~ msgstr "Kapinės"
21400
21401#~ msgid "Center map here"
21402#~ msgstr "Centruoti žemėlapį čia"
21403
21404#~ msgid "Change"
21405#~ msgstr "Keisti"
21406
21407#~ msgid "Change flag"
21408#~ msgstr "Pakeisti vėliavą"
21409
21410#~ msgid "Change language"
21411#~ msgstr "Pakeisti kalbą"
21412
21413#~ msgid "Change the blocks on this user’s “My page”"
21414#~ msgstr "Pakeisti šio vartotojo „Mano puslapis“ blokus"
21415
21416#~ msgid "Channel Islands"
21417#~ msgstr "Normandijos salos"
21418
21419#~ msgid "Check file permissions…"
21420#~ msgstr "Tikrinami bylos leidimai…"
21421
21422#~ msgid "Check for custom modules…"
21423#~ msgstr "Ieškoma nestandartinių modulių…"
21424
21425#~ msgid "Check for custom themes…"
21426#~ msgstr "Ieškoma nestandartinių temų…"
21427
21428#~ msgid "Check the access rights on this folder."
21429#~ msgstr "Patikrinkite šio aplanko prieigos teises."
21430
21431#~ msgid "Check the settings and try again."
21432#~ msgstr "Patikrinkite parametrus ir bandykite dar kartą."
21433
21434#~ msgid "Choose the thumbnail image that you want to upload. Although thumbnails can be generated automatically for images, you may wish to generate your own thumbnail, especially for other media types. For example, you can provide a still image from a video, or a photograph of the individual who made an audio recording."
21435#~ msgstr "Pasirinkite miniatiūrą, kurią norite įkelti. Nors miniatiūros gali būti sukurtos automatiškai iš paveikslėlio, Jūs tikriausiai norėsite pats sukurti miniatiūras, ypač iš kitų medijos rūšių. Pavyzdžiui, Jūs galite pateikti paveikslėlį iš vaizdo medžiagos, arba žmogaus fotografiją , kuris padarė garso įrašą."
21436
21437#~ msgid "Choose: "
21438#~ msgstr "Pasirinkite: "
21439
21440#~ msgid "Cleared but not yet completed"
21441#~ msgstr "Priimtas, bet dar nebaigtas"
21442
21443#~ msgid "Click %s to choose individual as head of family."
21444#~ msgstr "Paspauskite %s, kad pasirinkti asmenį kaip šeimos galvą."
21445
21446#~ msgid "Click a row, then drag-and-drop to re-order media"
21447#~ msgstr "Paspauskite eilutę, tuomet nutempkite perrikiuotą mediją"
21448
21449#~ msgid "Click here for PhpGedView to webtrees transfer wizard"
21450#~ msgstr "Spauskite čia kad patekti PhpGedView vertimo į webtrees vedlį"
21451
21452#~ msgid "Click here to add, edit, or delete"
21453#~ msgstr "Spauskite čia įtraukti, redaguoti ar ištrinti"
21454
21455#~ msgid "Click here to open or close the sidebar"
21456#~ msgstr "Paspauskite čia, kad atvertumėte ar užvertumėte šoninę juostą"
21457
21458#~ msgid "Click name to add individual to add links list."
21459#~ msgstr "Spauskite VARDAS kad pridėti asmenį į Įtraukiamų Nuorodų sąrašą."
21460
21461#~ msgid "Click on a title to go straight to it, or scroll down to read them all."
21462#~ msgstr "Paspaude ant pavadinimo pateksite tiesiai ten, arba slinkite žemyn perskaityti visus."
21463
21464#~ msgid "Click to choose individual as head of family."
21465#~ msgstr "Paspauskite, kad pasirinkti asmenį kaip šeimos galvą."
21466
21467#~ msgid "Columns per page"
21468#~ msgstr "Stulpeliai per puslapį"
21469
21470#~ msgid "Compress the GEDCOM file"
21471#~ msgstr "Suslėgti GEDCOM bylą"
21472
21473#~ msgid "Concatenation"
21474#~ msgstr "Sąryšis"
21475
21476#~ msgid "Configure"
21477#~ msgstr "Konfigūruoti bloką"
21478
21479#~ msgid "Confirm password"
21480#~ msgstr "Patvirtinkite slaptažodį"
21481
21482#~ msgid "Continue adding"
21483#~ msgstr "Tęsti įterpimus"
21484
21485#~ msgid "Continued"
21486#~ msgstr "Pratęsta"
21487
21488#~ msgid "Convert from UTF-8 to ISO-8859-1"
21489#~ msgstr "Konvertuoti iš UTF-8 į ISO-8859-1"
21490
21491#~ msgid "Copy these files to the folder %s, replacing any that have the same name."
21492#~ msgstr "Nukopijuokite šias bylas į %s aplanką, pakeičiant visas kurios turi tą patį pavadinimą."
21493
21494#~ msgid "Count"
21495#~ msgstr "Kiekis"
21496
21497#~ msgid "Countries"
21498#~ msgstr "Šalys"
21499
21500#~ msgid "Counts "
21501#~ msgstr "skaičiuoja "
21502
21503#~ msgid "County"
21504#~ msgstr "Apskritis"
21505
21506#~ msgid "Create a family"
21507#~ msgstr "Sukurti naują šeimą"
21508
21509#~ msgid "Create a family from existing individuals"
21510#~ msgstr "Sukurti naują šeimą iš esamų asmenų"
21511
21512#~ msgid "Create a website access rule"
21513#~ msgstr "Sukurti svetainės prieigos taisyklę"
21514
21515#~ msgid "Current"
21516#~ msgstr "Esamas"
21517
21518#~ msgid "Custom fact"
21519#~ msgstr "Pasirinktinis faktas"
21520
21521#~ msgid "Custom tags"
21522#~ msgstr "Pasirinktinės žymės"
21523
21524#~ msgid "Custom theme"
21525#~ msgstr "Pasirinktinė tema"
21526
21527#~ msgid "Czechoslovakia"
21528#~ msgstr "Čekoslovakija"
21529
21530#~ msgid "Dashboard"
21531#~ msgstr "Prietaisų skydas"
21532
21533#~ msgid "Database and table names"
21534#~ msgstr "Duomenų bazės vardas ir lentelių prefiksas"
21535
21536#~ msgid "Decade of birth"
21537#~ msgstr "Gimimo dešimtmetis"
21538
21539#~ msgid "Decade of death"
21540#~ msgstr "Mirties dešimtmetis"
21541
21542#~ msgid "Decade of marriage"
21543#~ msgstr "Vestuvių dešimtmetis"
21544
21545#~ msgid "Default"
21546#~ msgstr "Numatytas"
21547
21548#~ msgid "Default map type"
21549#~ msgstr "Įprastinis žemėlapio tipas"
21550
21551#~ msgid "Default pedigree chart layout"
21552#~ msgstr "Numatytasis kilmės diagramos išdėstymas"
21553
21554#~ msgid "Default pedigree generations"
21555#~ msgstr "Numatytasis kilmės kartų skaičius"
21556
21557#~ msgid "Delete all existing geographic data before importing the file."
21558#~ msgstr "Prieš importuodami bylą ištrinkite visus esamus geografinius duomenis."
21559
21560#~ msgid "Delete temporary files…"
21561#~ msgstr "Ištrinti laikinas bylas…"
21562
21563#~ msgid "Desired password"
21564#~ msgstr "Pasirinktas slaptažodis"
21565
21566#~ msgid "Desired username"
21567#~ msgstr "Pasirinktas nario vardas"
21568
21569#~ msgid "Died as an infant: exempt"
21570#~ msgstr "Mirė kaip kūdikis: atleistas"
21571
21572#~ msgid "Disable these modules"
21573#~ msgstr "Išjunkite šiuos modulius"
21574
21575#~ msgid "Disable these themes"
21576#~ msgstr "Išjunkite šias temas"
21577
21578#~ msgid "Display all"
21579#~ msgstr "Rodyti viską"
21580
21581#~ msgid "Display map coordinates"
21582#~ msgstr "Rodyti žemėlapio koordinates"
21583
21584#~ msgid "Do not change to keep original filename."
21585#~ msgstr "Jei norite išsaugoti orginalų vardą, tai nekeisti."
21586
21587#~ msgid "Do not create new locations, just import coordinates for existing locations."
21588#~ msgstr "Nekurti naujų vietų, tik įkelti koordinatės esamom vietom."
21589
21590#~ msgid "Download geographic data"
21591#~ msgstr "Parsisiųsti geografinius duomenis"
21592
21593#~ msgid "Earliest birth year"
21594#~ msgstr "Seniausi gimimo metai"
21595
21596#~ msgid "Earliest death year"
21597#~ msgstr "Seniausi mirties metai"
21598
21599#~ msgid "Edit a website access rule"
21600#~ msgstr "Redaguoti svetainės prieigos taisyklę"
21601
21602#~ msgid "Edit media"
21603#~ msgstr "Redaguoti laikmeną"
21604
21605#~ msgid "Edit the details"
21606#~ msgstr "Redaguoti duomenis"
21607
21608#~ msgid "Edit the media object"
21609#~ msgstr "Redaguoti medijos objektą"
21610
21611#~ msgid "Edit the note"
21612#~ msgstr "Redaguoti pastabą"
21613
21614#~ msgid "Edit the repository"
21615#~ msgstr "Redaguoti saugyklą"
21616
21617#~ msgid "Edit the source"
21618#~ msgstr "Redaguoti šaltinį"
21619
21620#~ msgid "Editing restriction"
21621#~ msgstr "Redagavimo apribojimas"
21622
21623#~ msgid "Eire"
21624#~ msgstr "Airija"
21625
21626#~ msgid "Elevation"
21627#~ msgstr "Aukštis"
21628
21629#~ msgid "Embedded variable"
21630#~ msgstr "Įterptas kintamasis"
21631
21632#~ msgid "End IP address"
21633#~ msgstr "Galutinis IP adresas"
21634
21635#~ msgid "Enter an individual, family, or source ID"
21636#~ msgstr "Įveskite asmens, šeimos, nuorodos ar šaltinio ID"
21637
21638#~ msgid "Enter or search for the ID of the individual, family, or source to which this media object should be linked."
21639#~ msgstr "Įvesti ar ieškoti asmens ID, šeimos ar šaltinio, su kuriais šis medijos elementas turėtų būti susietas."
21640
21641#~ msgid "Enter report values"
21642#~ msgstr "Įveskite raporto reikšmes"
21643
21644#~ msgid "Exact text"
21645#~ msgstr "Tikslus tekstas"
21646
21647#~ msgid "FAQ position"
21648#~ msgstr "DUK pozicija"
21649
21650#~ msgid "FAQ visibility"
21651#~ msgstr "DUK matomumas"
21652
21653#~ msgid "Facts for repository records"
21654#~ msgstr "Faktai saugyklos įrašams"
21655
21656#~ msgid "Facts for source records"
21657#~ msgstr "Faktai šaltinių įrašams"
21658
21659#~ msgid "Family ID prefix"
21660#~ msgstr "Šeimų ID priešdėlis"
21661
21662#~ msgid "Family group information"
21663#~ msgstr "Šeimos grupės informacija"
21664
21665#~ msgid "Family list"
21666#~ msgstr "Šeimų sąrašas"
21667
21668#~ msgid "File containing places (CSV)"
21669#~ msgstr "Byla kurioje surašytos vietovės (CSV)"
21670
21671#~ msgid "Find a fact or event"
21672#~ msgstr "Rasti faktą ar įvykį"
21673
21674#~ msgid "Find a family"
21675#~ msgstr "Rasti šeimą"
21676
21677#~ msgid "Find a media object"
21678#~ msgstr "Rasti medijos objektą"
21679
21680#~ msgid "Find a place"
21681#~ msgstr "Rasti vietovę"
21682
21683#~ msgid "Find a repository"
21684#~ msgstr "Rasti saugyklą"
21685
21686#~ msgid "Find a shared note"
21687#~ msgstr "Rasti bendrą pastabą"
21688
21689#~ msgid "Find an individual"
21690#~ msgstr "Rasti asmenį"
21691
21692#~ msgid "From"
21693#~ msgstr "Nuo"
21694
21695#~ msgid "Gender icon on charts"
21696#~ msgstr "Lyties piktograma diagramose"
21697
21698#~ msgid "Gives users the option of selecting their own theme."
21699#~ msgstr "Suteikia vartotojams galimybę pasirinkti savo temą."
21700
21701#~ msgid "Google Street View™"
21702#~ msgstr "Google Street View™"
21703
21704#~ msgid "Google™ maps preferences"
21705#~ msgstr "Google™ maps nustatymai"
21706
21707#~ msgid "Grandparents"
21708#~ msgstr "Seneliai"
21709
21710#~ msgid "Head of household"
21711#~ msgstr "Namų ūkio galva"
21712
21713#~ msgid "Here an icon can be set or removed. Using this link a flag can be selected. When this geographic location is shown, this flag will be displayed."
21714#~ msgstr "Čia gali būti pasirinkta ar panaikinta ikona. Naudojant šią nuorodą gali būti pasirinkta vėliava. Kai vietovė yra rodoma, tai ir ši vėliava bus rodoma."
21715
21716#~ msgid "Here the zoom level can be entered. This value will be used as the minimal value when displaying this geographic location on a map."
21717#~ msgstr "Čia gali būti įvestas mastelis. Ši vertė bus naudojama kaip minimali vertė, kai rodote geografinę vietą žemėlapyje."
21718
21719#~ msgid "Here you can enter the precision. Based on this setting the number of digits that will be used in the latitude and longitude is determined."
21720#~ msgstr "Čia galite įvesti tikslumą. Remiantis šiuo parametru nustatomas skaitmenų skaičius, kurie bus naudojami platumos ir ilgumos tikslumui."
21721
21722#~ msgid "Highest population"
21723#~ msgstr "Didžiausia populiacija"
21724
21725#~ msgid "Historical facts"
21726#~ msgstr "Istoriniai faktai"
21727
21728#~ msgid "House"
21729#~ msgstr "Namas"
21730
21731#~ msgid "Hybrid"
21732#~ msgstr "Mišrus"
21733
21734#~ msgid "Icon"
21735#~ msgstr "Piktograma"
21736
21737#~ msgid "If visitors can not see the family tree, they will not be able to sign up for an account. You will need to add their account manually."
21738#~ msgstr "Jei lankytojai negali matyti šeimos medžio, jie negalės prisiregistruoti sąskaitos. Jūs turėsite sukurti paskyras rankiniu būdu."
21739
21740#~ msgid "If you have a large number of inactive places, it can be slow to generate the list."
21741#~ msgstr "Jei Jūs turite daug nesusietų vietovių įrašų, tai gali stabdyti sąrašo sugeneravimą."
21742
21743#~ msgid "If you hide an empty block, you will not be able to change its configuration until it becomes visible by no longer being empty."
21744#~ msgstr "Jei paslėpsite tuščia bloką, jūs negalėsite pakeisti jo konfigūracijos, kol jis nebus matomas kai taps netuščias."
21745
21746#~ msgid "If your website can be reached using more than one URL, such as <b>http://www.example.com/webtrees/</b> and <b>http://webtrees.example.com/</b>, you can specify the preferred URL. Requests for the other URLs will be redirected to the preferred one."
21747#~ msgstr "Jeigu jūsų svetainė gali buti pasiekta per daugiau negu viena URL, pavyzdžiui kaip <b>http://www.example.com/webtrees/</b> ir <b>http://webtrees.example.com/</b>, tada jus galite pasirinkti pirmenybinę URL. Prašymai iš kitų URL bus nukreipti į pageidaujamają."
21748
21749#~ msgid "Import all places from a family tree"
21750#~ msgstr "Idėti visas vietoves iš šeimos medžio"
21751
21752#~ msgid "Include fully matched places"
21753#~ msgstr "Įtraukti pilnai atitinkančias vietoves"
21754
21755#~ msgid "Include media (automatically zips files)"
21756#~ msgstr "Įtraukti mediją (automatiškai suspaus failus)"
21757
21758#~ msgid "Individual ID prefix"
21759#~ msgstr "Asmenų ID priešdėlis"
21760
21761#~ msgid "Individual distribution"
21762#~ msgstr "Asmenų išsibarstymas"
21763
21764#~ msgid "Individual list"
21765#~ msgstr "Asmenų sąrašas"
21766
21767#~ msgid "Information about the request is shown under the link below."
21768#~ msgstr "Informacija apie užklausą yra žemiau esančioje nuorodoje."
21769
21770#~ msgid "Installation folder"
21771#~ msgstr "Įdiegimo aplankas"
21772
21773#~ msgid "Interred"
21774#~ msgstr "Palaidotas"
21775
21776#~ msgctxt "FEMALE"
21777#~ msgid "Interred"
21778#~ msgstr "Palaidota"
21779
21780#~ msgctxt "MALE"
21781#~ msgid "Interred"
21782#~ msgstr "Palaidotas"
21783
21784#~ msgid "Invalid GEDCOM format"
21785#~ msgstr "Blogas GEDCOM formatas"
21786
21787#~ msgid "Keep"
21788#~ msgstr "Palikti"
21789
21790#~ msgid "Keep link in list"
21791#~ msgstr "Palikti nuorodą sąraše"
21792
21793#~ msgid "LDS ordinance codes in chart boxes"
21794#~ msgstr "Mormonų apeigų kodai diagramų dėžėms"
21795
21796#~ msgid "LDS temple"
21797#~ msgstr "Mormonų šventykla"
21798
21799#~ msgid "Latest birth year"
21800#~ msgstr "Vėliausi gimimo metai"
21801
21802#~ msgid "Latest death year"
21803#~ msgstr "Vėliausi mirties metai"
21804
21805#~ msgid "Leave this blank to use the default value."
21806#~ msgstr "Jei paliksite šį nustatymą tuščią, bus naudojama numatytoji reikšmė."
21807
21808#~ msgctxt "paper size"
21809#~ msgid "Legal"
21810#~ msgstr "Legal"
21811
21812#~ msgid "Level"
21813#~ msgstr "Lygis"
21814
21815#~ msgid "Limit"
21816#~ msgstr "Apribojimas"
21817
21818#~ msgid "Limit display by"
21819#~ msgstr "Apriboti"
21820
21821#~ msgid "Link to an existing media object"
21822#~ msgstr "Susieti su jau esamu medijos objektu"
21823
21824#~ msgid "Linked database ID"
21825#~ msgstr "Susije su duomenų baze ID"
21826
21827#~ msgid "Location not removed: this location contains sub-locations"
21828#~ msgstr "Vietovė nepanaikinta: jai priklauso žemesnio lygmens vietovės"
21829
21830#~ msgid "Login ID"
21831#~ msgstr "Nario ID"
21832
21833#~ msgid "Lost password request"
21834#~ msgstr "Pamesto slaptažodžio prašymas"
21835
21836#~ msgid "Lowest population"
21837#~ msgstr "Mažiausia populiacija"
21838
21839#~ msgid "Mailing name"
21840#~ msgstr "Elektroninio pašto adresas"
21841
21842#~ msgid "Main section blocks"
21843#~ msgstr "Pagrindinis pasirinkimų blokas"
21844
21845#~ msgid "Manage the links"
21846#~ msgstr "Tvarkyti nuorodas"
21847
21848#~ msgid "Many mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name."
21849#~ msgstr "Daugelis pašto serverių reikalauja, kad siunčiantis serveris identifikuoja save teisingai, naudojant teisingą domeno vardą."
21850
21851#~ msgid "Marriage status"
21852#~ msgstr "Vedybinis statusas"
21853
21854#~ msgid "Marriage type unknown"
21855#~ msgstr "Santuokos tipas nežinomas"
21856
21857#~ msgid "Married surname"
21858#~ msgstr "Pavardė po vedybų"
21859
21860#~ msgid "Match calendar"
21861#~ msgstr "Sutaipyti kalendorius"
21862
21863#~ msgid "Max"
21864#~ msgstr "Max"
21865
21866#~ msgid "Maximum descendancy generations"
21867#~ msgstr "Maksimalus palikuonių kartų skaičius"
21868
21869#~ msgid "Maximum pedigree generations"
21870#~ msgstr "Maksimalus kilmės kartų skaičius"
21871
21872#~ msgid "Media ID prefix"
21873#~ msgstr "Medijos ID priešdėlis"
21874
21875#~ msgid "Media contains"
21876#~ msgstr "Medija turi"
21877
21878#, php-format
21879#~ msgid "Media filenames will be prefixed by %s."
21880#~ msgstr "%s bus pridėtas prie medijos bylos vardo pradžios."
21881
21882#~ msgid "Medical condition"
21883#~ msgstr "Sveikatos būsena"
21884
21885#~ msgid "Memory limit"
21886#~ msgstr "Atminties limitas"
21887
21888#~ msgid "Midnight"
21889#~ msgstr "Vidurnaktis"
21890
21891#~ msgid "Minimum and maximum zoom level for the Google map. 1 is the full map, 15 is single house. Note that 15 is only available in certain areas."
21892#~ msgstr "Minimalus ir maksimalus priartinimo lygmuo Google žemėlapyje. 1 rodo visą žemėlapį, 15 rodo smulkiai net atskirus namus. Atkreipkite dėmesį, kad 15 nėra visur prieinama, prieš pasirinkdami šį nustatymą pasitikrinkite kad jis yra prieinamas jūsų konkrečioje vietovėje."
21893
21894#~ msgid "Minimum number of occurrences to be a “common surname”"
21895#~ msgstr "Minimalus paplitimas, kad būtų „dažnai pasitaikanti pavardė“"
21896
21897#~ msgid "Moderate pending changes"
21898#~ msgstr "Yra nauji pataisymai laukiantys sprendimų"
21899
21900#~ msgid "Move left"
21901#~ msgstr "Į kairę"
21902
21903#~ msgid "Move right"
21904#~ msgstr "Į dešinę"
21905
21906#~ msgid "MySQL gave the error: %s"
21907#~ msgstr "MySQL nurodė klaidą: %s"
21908
21909#~ msgid "MySQL variables"
21910#~ msgstr "MySQL kintamieji"
21911
21912#~ msgid "Name contains"
21913#~ msgstr "Varde yra"
21914
21915#~ msgid "Names to add to common surnames (comma separated)"
21916#~ msgstr "Vardai pridėjimui prie dažniausiai pasitaikančių pavardžių (atskirti kableliais)"
21917
21918#~ msgid "Names to remove from common surnames (comma separated)"
21919#~ msgstr "Vardai ištrynimui iš dažniausiai pasitaikančių pavardžių (atskirti kableliais)"
21920
21921#~ msgid "Neighborhood"
21922#~ msgstr "Kaimynystė"
21923
21924#~ msgid "Netherlands Antilles"
21925#~ msgstr "Olandijos Antilai"
21926
21927#~ msgid "Neutral Zone"
21928#~ msgstr "Neutrali Zona"
21929
21930#~ msgctxt "FEMALE"
21931#~ msgid "Never married"
21932#~ msgstr "Niekada nebuvo ištekėjusi"
21933
21934#~ msgctxt "MALE"
21935#~ msgid "Never married"
21936#~ msgstr "Niekada nebuvo vedes"
21937
21938#~ msgid "No ancestors in the database."
21939#~ msgstr "Duomenų bazėje įtrauktų protėvių nėra."
21940
21941#~ msgid "No custom modules are enabled."
21942#~ msgstr "Nėra įjungtų nestandartinių modulių."
21943
21944#~ msgid "No custom themes are enabled."
21945#~ msgstr "Nėra įjungtų nestandartinių temų."
21946
21947#~ msgid "No limit"
21948#~ msgstr "Neapriboti"
21949
21950#~ msgid "No map data exists for this individual"
21951#~ msgstr "Šiam asmeniui vietovės duomenų neturime"
21952
21953#~ msgid "No media file was provided."
21954#~ msgstr "Medijos byla nebuvo suteikta."
21955
21956#~ msgid "No places found"
21957#~ msgstr "Vietovė nerasta"
21958
21959#~ msgid "No places have been found."
21960#~ msgstr "Jokių vietovių nerasta."
21961
21962#~ msgid "Nobody at all"
21963#~ msgstr "Nieko nėrs"
21964
21965#~ msgid "Noon"
21966#~ msgstr "Vidurdienis"
21967
21968#~ msgid "Not a valid individual, family, or source ID"
21969#~ msgstr "Negaliojantis asmens, šeimos ar šaltinio ID"
21970
21971#~ msgctxt "FEMALE"
21972#~ msgid "Not married"
21973#~ msgstr "Netekėjusi"
21974
21975#~ msgctxt "MALE"
21976#~ msgid "Not married"
21977#~ msgstr "Nevedęs"
21978
21979#~ msgid "Note ID prefix"
21980#~ msgstr "Pastabų ID priešdėlis"
21981
21982#~ msgid "Number of generations"
21983#~ msgstr "Kartų skaičius"
21984
21985#~ msgid "Number of items"
21986#~ msgstr "Elementų skaičius"
21987
21988#~ msgid "Number of items to show"
21989#~ msgstr "Kiek įrašų rodyti"
21990
21991#~ msgid "Number of months since the last sign-in for a user’s account to be considered inactive: "
21992#~ msgstr "Mėnesių skaičius po paskutinio apsilankymo, kai nario sąskaitą turi būti laikoma neveikiančia: "
21993
21994#~ msgid "Oldest at bottom"
21995#~ msgstr "Vyriausias apačioje"
21996
21997#~ msgid "Oldest at top"
21998#~ msgstr "Vyriausias viršuje"
21999
22000#~ msgid "Optional prefixes and suffixes"
22001#~ msgstr "Neprivalomi prišdėliai ir priesagos"
22002
22003#~ msgid "Order"
22004#~ msgstr "Tvarka"
22005
22006#~ msgid "Other folder… please type in"
22007#~ msgstr "Kitas aplankas… Prašome suvesti"
22008
22009#~ msgid "Others"
22010#~ msgstr "Kiti"
22011
22012#~ msgid "Overwrite existing coordinates."
22013#~ msgstr "Perrašyti esamas koordinates."
22014
22015#~ msgid "Own charts"
22016#~ msgstr "Nuosavos diagramos"
22017
22018#~ msgid "P.M."
22019#~ msgstr "po pietų"
22020
22021#~ msgid "PHP extension “%1$s” is disabled. Without it, the following features will not work: %2$s. Please ask your server’s administrator to enable it."
22022#~ msgstr "PHP išplėtimas „%1$s“ yra išjungtas. Be to, neveiks šios funkcijos: %2$s. Prašome kreiptis į serverio administratorių, kad jis įjungtu PHP išplėtimą."
22023
22024#~ msgid "PHP extension “%s” is disabled. You cannot install webtrees until this is enabled. Please ask your server’s administrator to enable it."
22025#~ msgstr "PHP išplėtimas „%s“ yra išjungtas. Jūs negalite įdiegti kilmės medžio kol ši funkcija išjungta. Prašome kreiptis į serverio administratorių, kad jis įjungtų PHP išplėtimą."
22026
22027#~ msgid "PHP setting “%1$s” is disabled. Without it, the following features will not work: %2$s. Please ask your server’s administrator to enable it."
22028#~ msgstr "PHP nustatymas „%1$s“ yra išjungtas. Be to, neveiks šios funkcijos: %2$s . Prašome kreiptis į serverio administratorių, kad jis pakeistų PHP nustatymus."
22029
22030#~ msgid "PHP time limit"
22031#~ msgstr "PHP laiko limitas"
22032
22033#~ msgid "Passwords do not match."
22034#~ msgstr "Slaptažodžiai nesutampa."
22035
22036#~ msgid "Passwords must contain at least 8 characters."
22037#~ msgstr "Slaptažodis turi turėti bent 8 simbolius."
22038
22039#~ msgid "Pedigree of %s"
22040#~ msgstr "%s kilmės medis"
22041
22042#~ msgid "Phonetic"
22043#~ msgstr "Fonetinis"
22044
22045#~ msgid "Phonetic title"
22046#~ msgstr "Fonetinis pavadinimas"
22047
22048#~ msgid "PhpGedView might be installed in one of these folders:"
22049#~ msgstr "PhpGedView galimai įkurtas vienoje iš šių aplankų:"
22050
22051#~ msgid "PhpGedView must be version 4.2.3, or any SVN up to #%s"
22052#~ msgstr "PhpGedView versija privalo būti 4.2.3, arba bet kuri SVN iki #%s"
22053
22054#~ msgid "PhpGedView must use the same database as webtrees."
22055#~ msgstr "PhpGedView turi naudoti tą pačią duomenų bazę kaip ir webtrees."
22056
22057#~ msgid "PhpGedView to webtrees transfer wizard"
22058#~ msgstr "PhpGedView transformavimo į webtrees vedlys"
22059
22060#~ msgid "Place check"
22061#~ msgstr "Vietovių patikrinimas"
22062
22063#~ msgid "Place contains"
22064#~ msgstr "Vietovėje yra"
22065
22066#~ msgid "Place the website offline, by creating the file %s…"
22067#~ msgstr "Įdedame svetainę į neveiklia būklę sukurdami %s bylą…"
22068
22069#~ msgid "Place the website online, by deleting the file %s…"
22070#~ msgstr "Išvedam svetainę iš neveiklios būklės ištrindami %s bylą…"
22071
22072#~ msgid "Places found"
22073#~ msgstr "Rastos vietovės"
22074
22075#~ msgid "Places in %s"
22076#~ msgstr "Vietovės %s"
22077
22078#~ msgid "Please enter a given name, surname, or place in addition to the year"
22079#~ msgstr "Prašome įrašyti vardą, pavardę ar vietovę papildomai prie amžiaus"
22080
22081#~ msgid "Please enter a message subject."
22082#~ msgstr "Prašome įvesti laiško antraštę."
22083
22084#~ msgid "Please enter more than one character."
22085#~ msgstr "Prašome įvesti daugiau negu vieną simbolį."
22086
22087#~ msgid "Please enter some message text before sending."
22088#~ msgstr "Prieš siunčiant laišką, prašome įvesti tekstinį pranešimą."
22089
22090#~ msgid "Please provide your email address so that we may contact you in response to this message. If you do not provide your email address we will not be able to respond to your inquiry. Your email address will not be used in any other way besides responding to this inquiry."
22091#~ msgstr "Prašome pateikti savo elektroninį paštą, kad galėtume susiekti su jumis. Jei nepateiksite savo elektroninio pašto, mes negalėsime su jumis susisiekti. Jūsų elektroninis paštas nebus naudojamas jokiems kitiems tikslams, išskyrus susisiekimui su jumis."
22092
22093#~ msgid "Precision"
22094#~ msgstr "Tikslumas"
22095
22096#~ msgid "Precision of the latitude and longitude"
22097#~ msgstr "Platumos ir ilgumos nustatymo tikslumas"
22098
22099#~ msgid "Prefixes"
22100#~ msgstr "Priešdėliai"
22101
22102#~ msgid "Presentation style"
22103#~ msgstr "Prezentacijos stilius"
22104
22105#~ msgid "Quick repository facts"
22106#~ msgstr "Greiti saugyklos faktai"
22107
22108#~ msgid "Quick source facts"
22109#~ msgstr "Greiti šaltinio faktai"
22110
22111#~ msgid "README documentation"
22112#~ msgstr "README dokumentacija"
22113
22114#~ msgid "Rada"
22115#~ msgstr "Rada"
22116
22117#~ msgid "Records are not the same type. Cannot merge records that are not the same type."
22118#~ msgstr "Įrašai nėra to paties tipo. Negalima sujungti įrašų, kurie nėra to paties tipo."
22119
22120#~ msgid "Redraw map"
22121#~ msgstr "Perpiešti žemėlapį"
22122
22123#~ msgid "Religious name"
22124#~ msgstr "Religinis vardas"
22125
22126#~ msgctxt "FEMALE"
22127#~ msgid "Religious name"
22128#~ msgstr "Religinis vardas"
22129
22130#~ msgctxt "MALE"
22131#~ msgid "Religious name"
22132#~ msgstr "Religinis vardas"
22133
22134#~ msgid "Remove flag"
22135#~ msgstr "Pašalinti vėliavą"
22136
22137#~ msgid "Remove link from list"
22138#~ msgstr "Ištrinti nuorodą iš sąrašo"
22139
22140#~ msgid "Renumber"
22141#~ msgstr "Pernumeruoti"
22142
22143#~ msgid "Renumber family tree"
22144#~ msgstr "Pernumeruoti šeimos medį"
22145
22146#~ msgid "Repositories found"
22147#~ msgstr "Rastos saugyklos"
22148
22149#~ msgid "Repository ID prefix"
22150#~ msgstr "Informacijos šaltinio ID priešdėlis"
22151
22152#~ msgid "Repository contains"
22153#~ msgstr "Saugykloje yra"
22154
22155#~ msgid "Restrict access to the website, using IP addresses and user-agent strings."
22156#~ msgstr "Apriboti prieigą prie svetainės, naudojant IP adresus ir naudotojo agento eilutes."
22157
22158#~ msgid "Resulting value"
22159#~ msgstr "Kylančios vertės"
22160
22161#~ msgid "Right section blocks"
22162#~ msgstr "Dešinysis pasirinkimų blokas"
22163
22164#~ msgid "Romanized title"
22165#~ msgstr "Titulas romėniškai"
22166
22167#~ msgid "Rule"
22168#~ msgstr "Taisyklė"
22169
22170#~ msgid "Satellite"
22171#~ msgstr "Palydovas"
22172
22173#~ msgid "Search engine"
22174#~ msgstr "Paieškos sistema"
22175
22176#~ msgid "Search for individuals to add to add Links list."
22177#~ msgstr "Žmonių paiešką įtraukti į Įtraukiamų Nuorodų sąrašą."
22178
22179#~ msgid "Search globally"
22180#~ msgstr "Paieška visame pasaulyje"
22181
22182#~ msgid "Search locally"
22183#~ msgstr "Paieška lokaliai"
22184
22185#~ msgid "Select a block and use the arrows to move it."
22186#~ msgstr "Pasirinkite bloką ir naudokite rodykles jį pajudinti."
22187
22188#~ msgid "Select chart type"
22189#~ msgstr "Pasirinkite diagramos tipą"
22190
22191#~ msgid "Select events"
22192#~ msgstr "Pasirinkite renginius"
22193
22194#~ msgid "Select flag"
22195#~ msgstr "Pasirink vėliavą"
22196
22197#~ msgid "Select the desired count interval"
22198#~ msgstr "Pasirinkite norimą potarpį"
22199
22200#~ msgid "Select the languages that will be shown in menus."
22201#~ msgstr "Pasirinkti kalbas kurios bus rodomos meniu."
22202
22203#~ msgid "Select the stats to show in this block"
22204#~ msgstr "Pasirinkti kokius duomenis rodyti šiame bloke"
22205
22206#~ msgid "Send broadcast messages"
22207#~ msgstr "Siųsti žinutes"
22208
22209#~ msgid "Serbia and Montenegro"
22210#~ msgstr "Serbija ir Juodkalnija"
22211
22212#~ msgid "Server file containing places (CSV)"
22213#~ msgstr "Serverio byla kurioje surašytos vietovės (CSV)"
22214
22215#~ msgid "Session timeout"
22216#~ msgstr "Sesijos darbo laiko pabaiga"
22217
22218#~ msgid "Set the default number of generations to display on descendancy and pedigree charts."
22219#~ msgstr "Nustatyti numatytajį kartų rodymo skaičių palikuonių ir kilmės diagramose."
22220
22221#~ msgid "Set the maximum number of generations to display on descendancy charts."
22222#~ msgstr "Nustatyti maksimalų kartų rodymo skaičių palikuonių diagramoje."
22223
22224#~ msgid "Set the maximum number of generations to display on pedigree charts."
22225#~ msgstr "Nustatyti maksimalų kartų rodymo skaičių kilmės diagramoje."
22226
22227#~ msgid "Shared note contains"
22228#~ msgstr "Bendrai naudojamoję pastaboję yra"
22229
22230#~ msgid "Shared notes found"
22231#~ msgstr "Rastos bendrai naudojamos pastabos"
22232
22233#~ msgid "Short version"
22234#~ msgstr "Trumpa versija"
22235
22236#~ msgid "Should this block be hidden when it is empty"
22237#~ msgstr "Ar šis blokas turi būti paslėptas jei jis yra tuščias"
22238
22239#~ msgid "Show all notes and source references on notes and sources tabs"
22240#~ msgstr "Rodyti visas pastabų ir šaltinių nuorodas pastabų ir šaltinių kortelėse"
22241
22242#~ msgid "Show all spouses and ancestors"
22243#~ msgstr "Rodyti visus sutuoktinius ir protėvius"
22244
22245#~ msgid "Show all tags"
22246#~ msgstr "Rodyti visas žymes"
22247
22248#~ msgid "Show chart details by default"
22249#~ msgstr "Įprastai rodyti pilnas schemas"
22250
22251#~ msgid "Show common surnames"
22252#~ msgstr "Ar rodyti dažniausiai pasitaikančias pavardes"
22253
22254#~ msgid "Show counts before or after name"
22255#~ msgstr "Skaitliukas prieš ar po vardo"
22256
22257#~ msgid "Show cousins"
22258#~ msgstr "Rodyti pusbrolius"
22259
22260#~ msgid "Show date differences"
22261#~ msgstr "Rodyti datų skirtumus"
22262
22263#~ msgid "Show details"
22264#~ msgstr "Rodyti išsamią informaciją"
22265
22266#~ msgid "Show hit counters on Portal and Individual pages."
22267#~ msgstr "Rodyti skaitliukus ant portalo ir asmenų puslapių."
22268
22269#~ msgid "Show images"
22270#~ msgstr "Rodyti vaizdus"
22271
22272#~ msgid "Show inactive places"
22273#~ msgstr "Rodyti nepanaudotas vietoves"
22274
22275#~ msgid "Show lifespans"
22276#~ msgstr "Rodyti gyvenimo trukmes"
22277
22278#~ msgid "Show only births, deaths, and marriages"
22279#~ msgstr "Ar rodyti tik gimimus, mirtis ir santuokas"
22280
22281#~ msgid "Show only the selected tags"
22282#~ msgstr "Rodyti tik pasirinktas žymes"
22283
22284#~ msgid "Show places in hierarchy"
22285#~ msgstr "Rodyti vietoves herarchine tvarka"
22286
22287#~ msgid "Show related individuals/families"
22288#~ msgstr "Rodyti susijusius asmenis/šeimas"
22289
22290#~ msgid "Show statistics charts"
22291#~ msgstr "Rodyti statistikos diagramas"
22292
22293#~ msgid "Show the location of places and events using the Google™ maps mapping service."
22294#~ msgstr "Rodo vietas ir įvykius naudojant Google™ maps servisą."
22295
22296#~ msgid "Sicily"
22297#~ msgstr "Sicilija"
22298
22299#~ msgid "Sign-in URL"
22300#~ msgstr "Prisijungimo URL"
22301
22302#~ msgid "Signed-in as "
22303#~ msgstr "Prisijungęs kaip "
22304
22305#~ msgid "Simple search filter based on the characters entered, no wildcards are accepted."
22306#~ msgstr "Paprastos paieškos filtras remiasi įvestomis raidėmis, jokie pakaitos simboliai nėra priimami."
22307
22308#~ msgid "Size of map (in pixels)"
22309#~ msgstr "Žemėlapio dydis (pikseliais)"
22310
22311#~ msgid "Source ID prefix"
22312#~ msgstr "Šaltinio ID priešdėlis"
22313
22314#~ msgid "Source contains"
22315#~ msgstr "Šaltinyję yra"
22316
22317#~ msgid "Spouse census date"
22318#~ msgstr "Santuokos surašymo data"
22319
22320#~ msgid "Spouse census place"
22321#~ msgstr "Santuokos surašymo vieta"
22322
22323#~ msgid "Spouse note"
22324#~ msgstr "Santuokos įrašas"
22325
22326#~ msgid "Standard"
22327#~ msgstr "Standartinis"
22328
22329#~ msgid "Start IP address"
22330#~ msgstr "Pradinis IP adresas"
22331
22332#~ msgid "Start at parents"
22333#~ msgstr "Pradėti nuo tėvų"
22334
22335#~ msgid "Statistics chart"
22336#~ msgstr "Statistikos diagramos"
22337
22338#~ msgid "Store watermarked full size images on server"
22339#~ msgstr "Ar saugoti vandens ženklu pažymėtas nesumažintas nuotraukas serveryje"
22340
22341#~ msgid "Store watermarked thumbnails on server"
22342#~ msgstr "Ar saugoti vandens ženklu pažymėtas nuotraukų miniatiūras serveryje"
22343
22344#~ msgid "Subdivision"
22345#~ msgstr "Žemesnis lygmuo"
22346
22347#~ msgid "Suffixes"
22348#~ msgstr "Priesagos"
22349
22350#~ msgid "System settings"
22351#~ msgstr "Sistemos parametrai"
22352
22353#~ msgid "Tag"
22354#~ msgstr "Žyma"
22355
22356#~ msgid "Terrain"
22357#~ msgstr "Žemės paviršiaus sluoksnis"
22358
22359#~ msgid "The FAQ list is empty."
22360#~ msgstr "DUK sąrašas yra tuščias."
22361
22362#~ msgid "The database reported the following error message:"
22363#~ msgstr "Duomenų bazė raportuoja sekančius klaidų pranešimus:"
22364
22365#~ msgid "The details of this family are private."
22366#~ msgstr "Duomenys apie šeimą yra privatūs."
22367
22368#~ msgid "The details of this individual are private."
22369#~ msgstr "Šio asmens duomenys yra privatūs."
22370
22371#~ msgid "The file %s could not be updated."
22372#~ msgstr "Byla %s negali bųti įkelta."
22373
22374#~ msgid "The file %s has been created."
22375#~ msgstr "Byla %s sukurta."
22376
22377#, php-format
22378#~ msgid "The folder %s does not exist, and it could not be created."
22379#~ msgstr "Duomenų aplanka %s neegzistuoja ir negali būti sukurta."
22380
22381#~ msgid "The following places have been changed:"
22382#~ msgstr "Sekančios vietovės buvo pakeistos:"
22383
22384#~ msgid "The following places would be changed:"
22385#~ msgstr "Sekančios vietovės būtų pakeistos:"
22386
22387#~ msgid "The following rules are used to decide whether a visitor is a human being (allow full access), a search-engine robot (allow restricted access) or an unwanted crawler (deny all access)."
22388#~ msgstr "Šios taisyklės yra naudojamos sprendžiant ar lankytojas yra asmuo (leidžiamas pilnas priėjimas), paieškų sistemos robotas (laidžiamas ribotas priėjimas) ar nenorimas vikšrinis (neleidžiamas priėjimas)."
22389
22390#~ msgid "The media file %s does not exist."
22391#~ msgstr "Medijos byla %s neegzistuoja."
22392
22393#~ msgid "The media file was not found in this family tree."
22394#~ msgstr "Medijos byla nebuvo rasta šiame šeimos medyje."
22395
22396#~ msgid "The most common source facts are listed separately, so that they can be added more easily."
22397#~ msgstr "Dažniausiai naudojamų šaltinio faktų sąrašas, kurie bus rodomi šalia pilno sąrašo ir gali būti greitai pridėti vienu paspaudimu."
22398
22399#~ msgid "The new files are currently located in the folder %s."
22400#~ msgstr "Naujos bylos dabar yra %s aplankoje."
22401
22402#~ msgid "The passwords do not match."
22403#~ msgstr "Slaptažodžiai nesutampa."
22404
22405#~ msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database. “wt_” is suggested, but can be anything you want."
22406#~ msgstr "Priešdėlis nėra privalomas, tačiau rekomenduojamas. Suteikdami lentelės pavadinimui unikalų priešdėlį, galite leisti kelias skirtingas programas naudoti tą pačią duomenų bazę. „wt_“ siūloma, bet gali būti, kokia jums patinka."
22407
22408#~ msgid "The record %1$s has been renamed to %2$s."
22409#~ msgstr "Įrašas %1$s buvo pervadintas į %2$s."
22410
22411#~ msgid "The record has been copied to the clipboard."
22412#~ msgstr "Įrašas nukopijuotas į laikiną atmintį."
22413
22414#~ msgid "The regular expression appears to contain an error. It can’t be used."
22415#~ msgstr "Atrodo, kad reguliarusis reiškinys turi klaidą. Jis negali būti naudojamas."
22416
22417#~ msgid "The thumbnail file %1$s could not be renamed to %2$s."
22418#~ msgstr "Miniatiūros failas %1$s negali būti pervadintas į %2$s."
22419
22420#~ msgid "The thumbnail file %1$s has been renamed to %2$s."
22421#~ msgstr "Miniatiūros failas %1$s sėkmingai pervadintas į %2$s."
22422
22423#~ msgid "The thumbnail file %s does not exist."
22424#~ msgstr "Miniatiūros %s failas neegzistuoja."
22425
22426#~ msgid "The time in seconds that a webtrees session remains active before requiring a new sign-in. The default is 7200, which is 2 hours."
22427#~ msgstr "Laikotarpis sekundėmis per kurį webtrees sesija pasilieka atidaryta be kito prisijungimo. Įprastai tai yra 7200, arba 2 valandos."
22428
22429#~ msgid "The version of %s is too new."
22430#~ msgstr "%s versija yra per nauja."
22431
22432#~ msgid "The version of %s is too old."
22433#~ msgstr "%s versija yra per sena."
22434
22435#~ msgid "The website access rule has been created."
22436#~ msgstr "Svetainės prieigos taisyklė sukurta."
22437
22438#~ msgid "The website access rule has been deleted."
22439#~ msgstr "Svetainės prieigos taisyklė ištrinta."
22440
22441#~ msgid "The website access rule has been updated."
22442#~ msgstr "Svetainės prieigos taisyklė redeguota."
22443
22444#~ msgid "The “%” character is a wildcard, and will match zero or more other characters."
22445#~ msgstr "„%“ simbolis atitinka vieną arba daugiau ženklų."
22446
22447#~ msgid "Theme menu"
22448#~ msgstr "Temų menu"
22449
22450#~ msgid "There is no account with the username or email “%s”."
22451#~ msgstr "Nepavyko rasti paskyros su vartotojo vardu arba el. paštu „%s“."
22452
22453#~ msgid "These pages provide access to all the preferences and management tools for this webtrees site."
22454#~ msgstr "Šie puslapiai suteikia prieigą prie visų šio webtrees tinklapio konfigūracijos nuostatų bei visų valdymo įrankių."
22455
22456#~ msgid "This GEDCOM file is encoded using %1$s. Assume this to mean %2$s."
22457#~ msgstr "Šis GEDCOM'as yra koduotas pasitelkiant %1$s. Tarkime, kad tai reiškia %2$s."
22458
22459#~ msgid "This database and table-prefix appear to be used by another application. If you have an existing PhpGedView system, you should create a new webtrees system. You can import your PhpGedView data and settings later."
22460#~ msgstr "Šis duomenų bazės vardas ir lentelių priešdėlis yra naudojamas kitos programos. Jeigu jau turite PhpGedView sistema, jums reikia sukurti naują webtrees sistemą. Galėsite importuoti savo PhpGedView duomenis ir nustatymus vėliau."
22461
22462#~ msgid "This database is only running MySQL version %s. You cannot install webtrees here."
22463#~ msgstr "Ši duomenų bazė veikia tik su %s MySQL versija. Jūs negalite įdiegti webtrees čia."
22464
22465#~ msgid "This entry is ignored if you have entered a URL into the filename field."
22466#~ msgstr "Šis įrašas yra ignoruojamas, jeigu įvedėte internetinį adresą į failo pavadinimo lauką."
22467
22468#~ msgid "This family remained childless"
22469#~ msgstr "Ši šeima liko bevaikė"
22470
22471#~ msgid "This file is linked to another family tree on this server. It cannot be deleted, moved, or renamed until these links have been removed."
22472#~ msgstr "Šis failas yra susijęs su kita genealoginių duomenų baze šiame serveryje. Ji negali būti ištrinta, perkelta, arba pervadinta kol šie ryšiai nebus pašalinti."
22473
22474#~ msgid "This is case sensitive. If a database with this name does not already exist webtrees will attempt to create one for you. Success will depend on permissions set for your web server, but you will be notified if this fails."
22475#~ msgstr "Svarbus skirtumas ar tai didžiosios ar tai mažosios raidės. Jei su tokiu pavadinimu duomenų bazė neegzistuoja šiame serveryje, tai webtrees bandys sukurti duomenų bazę tokiu vardu. Sėkmė priklausys nuo leidimų nustatytų interneto serveryje, bet jums apie tai bus pranešta, jeigu tai nepavyks."
22476
22477#~ msgid "This is the number of times that a surname must occur before it shows up in the Common Surname list on the “Home page”."
22478#~ msgstr "Tai yra kiek katrų pavardė turi būti naudota prieš jos įdėjimą į Dažniausiai Pasitaikančių Pavardžių sąrašą „Tituliniame puslapyje“."
22479
22480#~ msgid "This is the width (in pixels) that the program will use when automatically generating thumbnails. The default value is 100."
22481#~ msgstr "Tai plotis (pikseliais) kurį programa naudos, kai automatiškai sukurs miniatiūras. Numatytasis parametras yra 100."
22482
22483#~ msgid "This may be a mistake in your data."
22484#~ msgstr "Tai gali būti klaida jūsų duomenyse."
22485
22486#~ msgid "This may cause a problem for other applications."
22487#~ msgstr "Tai gali sukelti problemų kitose programose."
22488
22489#~ msgid "This may cause a problem for webtrees."
22490#~ msgstr "Tai gali sukelti problemų webtrees programai."
22491
22492#~ msgid "This media file does not exist."
22493#~ msgstr "Ši medijos byla neegzistuoja."
22494
22495#~ msgid "This media file exists, but cannot be accessed."
22496#~ msgstr "Ši medijos byla egzistuoja, bet negali būti atverta."
22497
22498#~ msgid "This media file is broken and cannot be watermarked."
22499#~ msgstr "Ši medijos byla yra sugedusi ir negali būti pažymėta vandens ženklu."
22500
22501#~ msgid "This media object is not linked to any other record."
22502#~ msgstr "Šis medijos objektas neturi nuorodų į bet kokį kitą įrašą."
22503
22504#~ msgid "This message will be sent to %s"
22505#~ msgstr "Šis pranešimas bus išsiųstas %s"
22506
22507#~ msgid "This option indicates whether the pedigree chart should be generated in landscape or portrait mode."
22508#~ msgstr "Ši opcija nustato pedigree diagramos atvaizdavimą - landscape arba portrait režimu."
22509
22510#~ msgid "This options sets whether latitude and longitude are displayed on the pop-up window attached to map markers."
22511#~ msgstr "Šis nustatymas nurodo ar platumos ir ilgumos bus rodomos ant iššokančių langų prijungtų prie žemėlapio žymeklių."
22512
22513#~ msgid "This place has no coordinates"
22514#~ msgstr "Ši vietovė neturi koordinačių"
22515
22516#~ msgid "This repository has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
22517#~ msgstr "Ši saugykla buvo ištrinta. Ištrynimui reikės prižiūrėtojo patvirtinimo."
22518
22519#, php-format
22520#~ msgid "This repository has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
22521#~ msgstr "Ši saugykla buvo ištrinta. Jūs turėtumėte peržiūrėti šį trynimą ir tuomet %1$s arba %2$s jį."
22522
22523#~ msgid "This repository has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
22524#~ msgstr "Ši saugykla buvo pakeista. Pakeitimams reikia prižiūrėtojo patvirtinimo."
22525
22526#, php-format
22527#~ msgid "This repository has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
22528#~ msgstr "Ši saugykla buvo pakeista. Jūs turėtumėte peržiūrėti pakeitimus ir tuomet %1$s arba %2$s juos."
22529
22530#~ msgid "This server does not support secure downloads using HTTPS."
22531#~ msgstr "Šis serveris nepalaiko saugaus parsisiuntimo naudojant HTTPS."
22532
22533#~ msgid "This source has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
22534#~ msgstr "Šis šaltinis buvo ištrintas. Ištrynimui reikės prižiūrėtojo patvirtinimo."
22535
22536#, php-format
22537#~ msgid "This source has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
22538#~ msgstr "Šis šaltinis buvo ištrintas. Jūs turėtumėte peržiūrėti šį trynimą ir tuomet %1$s arba %2$s jį."
22539
22540#~ msgid "This source has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
22541#~ msgstr "Šis šaltinis buvo pakeistas. Pakeitimams reikės prižiūrėtojo patvirtinimo."
22542
22543#, php-format
22544#~ msgid "This source has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
22545#~ msgstr "Šis šaltinis buvo pakeistas. Jūs turėtumėte peržiūrėti pakeitimus ir tuomet %1$s arba %2$s juos."
22546
22547#~ msgid "This specifies the precision of the different levels when entering new geographic locations. For example a country will be specified with precision 0 (=0 digits after the decimal point), while a town needs 3 or 4 digits."
22548#~ msgstr "Nurodo skirtingų lygmenų tikslumą įvedant naujas geografines vietoves. Pavyzdžiui valstybei tikslumas gali tikti su nuliu (0 = 0 skaitmenų po kablelio), o miestas turi turėti 3 ar 4 skaitmenis."
22549
22550#~ msgid "This type of link is not allowed here."
22551#~ msgstr "Šio tipo nuoroda čia nėra leidžiama naudoti."
22552
22553#~ msgid "This will update the highest-level part or parts of the place name. For example, “Mexico” will match “Quintana Roo, Mexico”, but not “Santa Fe, New Mexico”."
22554#~ msgstr "Ši funkcija atnaujins aukščiausia vietovardžio dalį ar dalis. Pavyzdžiuj, „Mexico“ suras „Quintana Roo, Mexico“, bet ne „Santa Fe, New Mexico“."
22555
22556#~ msgid "Thumbnail files must contain images."
22557#~ msgstr "Miniatiūros turi būti paveikslėliai."
22558
22559#~ msgid "Thumbnail to upload"
22560#~ msgstr "Miniatiūra įkėlimui"
22561
22562#~ msgid "Title in Hebrew"
22563#~ msgstr "Titulas hebrajų kalba"
22564
22565#~ msgid "To"
22566#~ msgstr "iki"
22567
22568#~ msgid "To complete the upgrade, you should install the files manually."
22569#~ msgstr "Norėdami baigti atnaujinimą, jūs turite įdiegti bylas rankiniu būdu."
22570
22571#~ msgid "To prevent visitors from accessing the website while you are in the middle of copying files, you can temporarily create a file %s on the server. If it contains a message, it will be displayed to visitors."
22572#~ msgstr "Sutrukdyti lankytojams prieigą prie svetainės, kai esate viduryje bylų kopijvimo, galite laikinai sukurti %s byla serveryje. Jeigu joje yra žinutę ji bus rodoma lankytojams."
22573
22574#~ msgid "To reduce the size of the download, you can compress the data into a .ZIP file. You will need to uncompress the .ZIP file before you can use it."
22575#~ msgstr "Norint sumažinti atsisiuntimo dydį, jūs galite suslėgti duomenis į .ZIP bylą. Jūs turėsite išskleisti .ZIP bylą prieš jos naudojimą."
22576
22577#~ msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you should add the following line to your robots.txt file."
22578#~ msgstr "Kad pasakyti paieškos tarnyboms kad turite svetainės turinio žemėlapius, turite įrašyti sekančią teksto eilutę į jūsų robots.txt failą."
22579
22580#~ msgid "To use a Google mail account, use the following settings: server=smtp.gmail.com, port=587, security=tls, username=xxxxx@gmail.com, password=[your gmail password]"
22581#~ msgstr "Norėdami naudotis Google (Gmail) elektroninio pašto abonementu, naudokite sekančius nustatymus: server=smtp.gmail.com, port=587, security=tls, username=[jūsų_gmail_abonemento_vardas]@gmail.com, password=[jūsų gmail slaptažodis]"
22582
22583#~ msgid "Top level"
22584#~ msgstr "Aukščiausias lygmuo"
22585
22586#, php-format
22587#~ msgid "Total families: %s"
22588#~ msgstr "Iš viso šeimų: %s"
22589
22590#, php-format
22591#~ msgid "Total individuals: %s"
22592#~ msgstr "Iš viso asmenų: %s"
22593
22594#~ msgid "Total number of users"
22595#~ msgstr "Visų narių skaičius"
22596
22597#~ msgid "Total places: %s"
22598#~ msgstr "Iš viso %s vietovių"
22599
22600#~ msgid "Total sources: %s"
22601#~ msgstr "Iš viso šaltinių: %s"
22602
22603#~ msgid "Tracking and analytics are not added to the control panel."
22604#~ msgstr "Sėkimai ir analizės nėra pridėti prie valdymo skydo puslapių."
22605
22606#~ msgid "Transylvania"
22607#~ msgstr "Transilvanija"
22608
22609#~ msgid "Type of place markers in the place hierarchy"
22610#~ msgstr "Vietovių žymeklių tipas vietovių hierarchijoje"
22611
22612#~ msgid "Type the password again."
22613#~ msgstr "Įrašykite slaptažodi dar vieną kartą."
22614
22615#~ msgid "Type your password again, to make sure you have typed it correctly."
22616#~ msgstr "Įveskite slaptažodį dar kartą, kad įsitikinti ar įvedėte teisingai."
22617
22618#~ msgid "Types of error"
22619#~ msgstr "Klaidos tipas"
22620
22621#~ msgid "USA"
22622#~ msgstr "JAV"
22623
22624#~ msgid "USSR"
22625#~ msgstr "TSSR"
22626
22627#~ msgid "UTC"
22628#~ msgstr "UTC"
22629
22630#~ msgid "Unable to connect using this username and password. Your server gave the following error."
22631#~ msgstr "Nepavyko prisijungti naudojant šiuos parametrus. Serveris pateikė sekančias klaidas."
22632
22633#~ msgid "Unable to find record with ID"
22634#~ msgstr "Nerandu įrašo su ID"
22635
22636#~ msgid "Unique family facts"
22637#~ msgstr "Unikalūs faktai apie šeimą"
22638
22639#~ msgid "Unique individual facts"
22640#~ msgstr "Unikalūs faktai apie asmenį"
22641
22642#~ msgid "Unique repository facts"
22643#~ msgstr "Unikalūs saugyklos faktai"
22644
22645#~ msgid "Unique source facts"
22646#~ msgstr "Unikalūs šaltinio faktai"
22647
22648#~ msgid "Unlink the media object"
22649#~ msgstr "Atsieti mediją"
22650
22651#~ msgid "Update all the place names in a family tree"
22652#~ msgstr "Atnaujinkite visus vietovardžius šeimos medyje"
22653
22654#~ msgid "Upgrade anyway"
22655#~ msgstr "Vistiek atnaujink"
22656
22657#~ msgid "Upload"
22658#~ msgstr "Įkelti"
22659
22660#~ msgid "Upload geographic data"
22661#~ msgstr "Įkelti geografinius duomenis"
22662
22663#~ msgid "Use Google™ maps for the place hierarchy"
22664#~ msgstr "Naudokite „Google™ maps“ vietovių hierarchijoms"
22665
22666#~ msgid "Use PHP mail to send messages"
22667#~ msgstr "Naudokite PHP mail siųsti laiškus"
22668
22669#~ msgid "Use RIN number instead of GEDCOM ID"
22670#~ msgstr "Vietoje GEDCOM ID rodyti RIN numerius"
22671
22672#~ msgid "Use full source citations"
22673#~ msgstr "Naudokite visą šaltinio citatą"
22674
22675#~ msgid "Use the GeoNames database for autocomplete on places"
22676#~ msgstr "Naudoti GeoVardų duomenų bazę vietovardžių rašymo užbaigimui"
22677
22678#~ msgid "Use this image for charts and on the individual’s page."
22679#~ msgstr "Naudoti šį paveikslą grafikams ir individo puslapyje."
22680
22681#~ msgid "Use this value"
22682#~ msgstr "Naudoti šį dydį"
22683
22684#~ msgid "User preferences"
22685#~ msgstr "Nario nuostatos"
22686
22687#~ msgid "User-agent string"
22688#~ msgstr "Naudotojo agento eilutę"
22689
22690#~ msgid "Users who are signed in"
22691#~ msgstr "Prisijungę naudotojai"
22692
22693#~ msgid "Using the pull down menu it is possible to select a country, of which a flag can be selected. If no flags are shown, then there are no flags defined for this country."
22694#~ msgstr "Naudojant išskleidžiamą meniu galima pasirinkti šalį, kurios vėliava bus pasirinkta. Jei vėliavos nerodomos, tada nėra šaliai priskirtos vėliavos."
22695
22696#~ msgid "Verification code"
22697#~ msgstr "Patvirtinimo kodas"
22698
22699#~ msgid "View"
22700#~ msgstr "Rodyti"
22701
22702#~ msgid "View all records found in this place"
22703#~ msgstr "Rodyti visus įrašus rastus šioje vietovėje"
22704
22705#~ msgid "View the archive"
22706#~ msgstr "Rodyti archyvą"
22707
22708#~ msgid "View the details"
22709#~ msgstr "Rodyti daugiau detalių"
22710
22711#~ msgid "View the notes"
22712#~ msgstr "Rodyti pastabas"
22713
22714#~ msgid "View the statistics as graphs"
22715#~ msgstr "Statistiką rodyti grafikų pavidalu"
22716
22717#~ msgid "View this individual"
22718#~ msgstr "Rodyti šį asmenį"
22719
22720#~ msgid "View this source"
22721#~ msgstr "Rodyti šį šaltinį"
22722
22723#~ msgid "Watermarks can be slow to generate for large images. Busy websites may prefer to generate them once and store the watermarked image on the server."
22724#~ msgstr "Vandenženkliai gali būti lėtai generuojami ant didelių vaizdų. Dažnai naudojamos svetainės gali buti labiau linkusios skurti juos vieną kartą ir išsaugoti vaizdus su vandenženkliais serveryje."
22725
22726#~ msgid "Website URL"
22727#~ msgstr "Svetainės URL"
22728
22729#~ msgid "Website access rules"
22730#~ msgstr "Svetainės prieigos taisyklės"
22731
22732#~ msgid "Website and META tag settings"
22733#~ msgstr "Svetainės ir meta žymės nustatymai"
22734
22735#~ msgid "West Africa"
22736#~ msgstr "Vakarų Afrika"
22737
22738#~ msgid "When adding a link, the ID field cannot be empty."
22739#~ msgstr "Kai įvedinėjate nuorodą būtina užpildyti ID lauką."
22740
22741#~ msgid "When new records are created, they are given an internal ID number. You can specify the prefix used for each type of record."
22742#~ msgstr "Visi nauji įrašai gauna savo vidinį ID numerį. Jūs galite nurodyti prefiksą kiekvienam įrašo tipui."
22743
22744#~ msgid "When you send this message you will receive a copy sent via email to the address you provided."
22745#~ msgstr "Kai išsiūsite šią žinutę, mes atsiūsime jums jos kopija į jūsų elektroninį paštą."
22746
22747#~ msgid "Where is your PhpGedView installation?"
22748#~ msgstr "Kur yra jūsų PhpGedView instaliacija?"
22749
22750#~ msgid "Whole words only"
22751#~ msgstr "Tik ištisi žodžiai"
22752
22753#~ msgid "Width"
22754#~ msgstr "Plotis"
22755
22756#~ msgid "Width of generated thumbnails"
22757#~ msgstr "Generuojamų video, foto ar audio miniatiūrų plotis"
22758
22759#~ msgid "Wife’s maiden surname becomes new given name"
22760#~ msgstr "Žmonos mergautinė pavardė keičiama nauja pavarde"
22761
22762#~ msgid "Wife’s surname replaced by husband’s surname"
22763#~ msgstr "Žmonos pavardė keičiama vyro pavarde"
22764
22765#~ msgid "Wildcards"
22766#~ msgstr "Pakaitos simboliai"
22767
22768#~ msgid "XREF prefixes"
22769#~ msgstr "ID priešdėliai"
22770
22771#~ msgid "Year input box"
22772#~ msgstr "Metų įvesties laukelis"
22773
22774#~ msgid "Yes"
22775#~ msgstr "Taip"
22776
22777#~ msgid "You can make it easier to search for married women by recording their married name. However not all women take their husband’s surname, so beware of introducing incorrect information into your database."
22778#~ msgstr "Jūs galite padaryti tai lengviau ieškoti ištekėjusios moters įrašant jos povedybinę pavardę. Tačiau ne visos moterys ima savo vyro pavardę, todėl saugokitės įvesti neteisingą informaciją į savo duomenų bazę."
22779
22780#~ msgid "You can re-enable these modules after the upgrade."
22781#~ msgstr "Jūs galite iš naujo įgalinti šiuos modulius po atnaujinimo."
22782
22783#~ msgid "You can re-enable these themes after the upgrade."
22784#~ msgstr "Jūs galite iš naujo įgalinti šias temas po atnaujinimo."
22785
22786#~ msgid "You can request a higher or lower limit, although the server may ignore this request."
22787#~ msgstr "Jūs galite prašyti didesnę arba mažesnę ribą, nors serveris gali ignoruoti šį prašymą."
22788
22789#~ msgid "You cannot create a rule which would prevent yourself from accessing the website."
22790#~ msgstr "Jūs negalite sukurti taisyklės kuri neleistu jums prisijungti prie svetainės."
22791
22792#~ msgid "You entered the same IDs. You cannot merge the same records."
22793#~ msgstr "Jūs įvedėte tą patį identifikatorių. Jūs negalite sujungti tą patį įrašą."
22794
22795#~ msgid "You have not created any journal items."
22796#~ msgstr "Jūs nesukūrėte jokių žurnalo įrašų."
22797
22798#~ msgid "You may enter a URL, beginning with “http://”."
22799#~ msgstr "Jūs galite suvesti internetinį adresą, prasidedantį „http://“."
22800
22801#~ msgid "You must change this before you can continue."
22802#~ msgstr "Jūs turite tai pakeisti kad galėtumėte tęsti."
22803
22804#~ msgid "You must enter a name"
22805#~ msgstr "Turite įrašyti vardą"
22806
22807#~ msgid "You must enter a real name."
22808#~ msgstr "Jūs turite įvesti realų vardą."
22809
22810#~ msgid "You must enter a username."
22811#~ msgstr "Turite įvesti naudotojo vardą."
22812
22813#~ msgid "You must provide a repository name."
22814#~ msgstr "Jūs turite pateikti saugyklos pavadinimą."
22815
22816#~ msgid "You must provide a source title"
22817#~ msgstr "Turite nurodyti šaltinio pavadinimą"
22818
22819#~ msgid "You need to sign in again, using your PhpGedView username and password."
22820#~ msgstr "Jums reikia prisijungti dar karta, naudojant jūsų PhpGedView vartotojo vardą ir slaptažodį."
22821
22822#~ msgid "You only need to enter a Sign-in URL if you want to redirect to a different website or location when your users sign in. This is very useful if you need to switch from http to https when your users sign in. Include the full URL to <i>login.php</i>. For example, https://www.yourserver.com/webtrees/login.php ."
22823#~ msgstr "Jums tereikia įvesti Prisijungimo URL, jei norite nukreipti į kitą svetainę arba vietą, kai vartotojai prisijungia. Tai labai naudinga, jei norite pereiti nuo HTTP į HTTPS kai jūsų vartotojai prisijungė. Įtraukti visą URL <i>login.php</i>. Pavyzdžiui, https://www.jususerveris.lt/webtrees/login.php ."
22824
22825#~ msgid "You sent the following message to a webtrees administrator:"
22826#~ msgstr "Kilmės medžio administratoriui Jūs pasiuntėte tokią žinutę:"
22827
22828#~ msgid "You should consult the module’s author to confirm compatibility with this version of webtrees."
22829#~ msgstr "Jūs turėtumėte pasikonsultuoti su modulio autoriumi patvirtinti suderinamumą su šia webtrees versiją."
22830
22831#~ msgid "You should consult the theme’s author to confirm compatibility with this version of webtrees."
22832#~ msgstr "Jūs turėtumėte pasikonsultuoti su temos autoriumi patvirtinti suderinamumą su šia webtrees versiją."
22833
22834#~ msgid "Your server’s administrator will provide you with the connection details."
22835#~ msgstr "Jūsų serverio administratorius jums pateiks susijungimo detales."
22836
22837#~ msgid "Your user account does not have “automatically accept changes” enabled. You will only be able to change one record at a time."
22838#~ msgstr "Jums nėra įjungta „automatiškai patvirtinti pakeitimus“ nuostata. Jums galima pakeisti tik vieną įrašą vienu metu."
22839
22840#~ msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer maintained. You should upgrade to a later version."
22841#~ msgstr "Jūsų žiniatinklio serveris naudoja PHP versija %s, kuri nebėra palaikoma. Jūs turėtumėt atnaujinti ją į naujesnę versiją."
22842
22843#~ msgid "Yugoslavia"
22844#~ msgstr "Jugoslavija"
22845
22846#~ msgid "Zaire"
22847#~ msgstr "Zairas"
22848
22849#~ msgid "Zip file(s)"
22850#~ msgstr "ZIP bylos"
22851
22852#~ msgid "Zoom in here"
22853#~ msgstr "Priartinti čia"
22854
22855#~ msgid "Zoom in/out on this box."
22856#~ msgstr "Padidinti/sumažinti šį bloką."
22857
22858#~ msgid "Zoom level"
22859#~ msgstr "Priartinimo lygmuo"
22860
22861#~ msgid "Zoom level of map"
22862#~ msgstr "Priartinimo lygmuo žemėlapyje"
22863
22864#~ msgid "Zoom out here"
22865#~ msgstr "Atitolinti čia"
22866
22867#~ msgid "Zoom="
22868#~ msgstr "Priartinimas="
22869
22870#~ msgid "a.m."
22871#~ msgstr "iki pietų"
22872
22873#~ msgctxt "FEMALE"
22874#~ msgid "adopted name"
22875#~ msgstr "vardas po įvaikinimo"
22876
22877#~ msgctxt "MALE"
22878#~ msgid "adopted name"
22879#~ msgstr "vardas po įvaikinimo"
22880
22881#~ msgid "adoption"
22882#~ msgstr "įvaikinimas"
22883
22884#~ msgid "after"
22885#~ msgstr "po"
22886
22887#~ msgid "allow"
22888#~ msgstr "leisti"
22889
22890#~ msgctxt "FEMALE"
22891#~ msgid "also known as"
22892#~ msgstr "dar žinoma kaip"
22893
22894#~ msgctxt "MALE"
22895#~ msgid "also known as"
22896#~ msgstr "dar žinomas kaip"
22897
22898#~ msgid "always"
22899#~ msgstr "visada"
22900
22901#~ msgid "before"
22902#~ msgstr "prieš"
22903
22904#~ msgid "birth"
22905#~ msgstr "gimimas"
22906
22907#~ msgctxt "FEMALE"
22908#~ msgid "birth name"
22909#~ msgstr "gimimo vardas"
22910
22911#~ msgctxt "MALE"
22912#~ msgid "birth name"
22913#~ msgstr "gimimo vardas"
22914
22915#~ msgid "burial"
22916#~ msgstr "laidojimas"
22917
22918#~ msgid "by"
22919#~ msgstr "pakeitė"
22920
22921#~ msgid "census added"
22922#~ msgstr "cenzas įvestas"
22923
22924#~ msgid "century"
22925#~ msgstr "amžius"
22926
22927#~ msgctxt "FEMALE"
22928#~ msgid "change of name"
22929#~ msgstr "pasikeistas vardas"
22930
22931#~ msgctxt "MALE"
22932#~ msgid "change of name"
22933#~ msgstr "pasikeistas vardas"
22934
22935#~ msgid "children"
22936#~ msgstr "vaikai"
22937
22938#~ msgid "creating thumbnails of images"
22939#~ msgstr "kuria nuotraukų miniatiūras"
22940
22941#~ msgid "death"
22942#~ msgstr "mirtis"
22943
22944#~ msgid "deny"
22945#~ msgstr "drausti"
22946
22947#~ msgid "east"
22948#~ msgstr "rytai"
22949
22950#~ msgctxt "FEMALE"
22951#~ msgid "estate name"
22952#~ msgstr "dvarininkės vardas"
22953
22954#~ msgctxt "MALE"
22955#~ msgid "estate name"
22956#~ msgstr "dvarininko vardas"
22957
22958#~ msgid "ex-partner"
22959#~ msgstr "buves(usi) sugiventinis(ė)"
22960
22961#~ msgctxt "FEMALE"
22962#~ msgid "ex-partner"
22963#~ msgstr "buvusi sugyventinė"
22964
22965#~ msgctxt "MALE"
22966#~ msgid "ex-partner"
22967#~ msgstr "buves sugiventinis"
22968
22969#~ msgid "file upload capability"
22970#~ msgstr "failo siuntimo geba"
22971
22972#~ msgid "half-year after marriage"
22973#~ msgstr "pusmetis po vedybų"
22974
22975#~ msgid "hh:mm or hh:mm:ss"
22976#~ msgstr "hh:mm arba hh:mm:ss"
22977
22978#~ msgctxt "FEMALE"
22979#~ msgid "immigration name"
22980#~ msgstr "vardas po imigracijos"
22981
22982#~ msgctxt "MALE"
22983#~ msgid "immigration name"
22984#~ msgstr "vardas po imigracijos"
22985
22986#~ msgid "import"
22987#~ msgstr "importuoti"
22988
22989#~ msgid "interval %s year"
22990#~ msgid_plural "interval %s years"
22991#~ msgstr[0] "kas %s metas"
22992#~ msgstr[1] "kas %s metai"
22993#~ msgstr[2] "kas %s metų"
22994
22995#~ msgid "interval one child"
22996#~ msgstr "vieno vaiko intervalas"
22997
22998#~ msgid "interval two children"
22999#~ msgstr "dviejų vaikų intervalas"
23000
23001#~ msgid "less than"
23002#~ msgstr "mažiau nei"
23003
23004#~ msgid "link"
23005#~ msgstr "sujungti"
23006
23007#~ msgid "marriage"
23008#~ msgstr "vedybos"
23009
23010#~ msgctxt "FEMALE"
23011#~ msgid "married name"
23012#~ msgstr "pavardė po santuokos"
23013
23014#~ msgctxt "MALE"
23015#~ msgid "married name"
23016#~ msgstr "pavardė po santuokos"
23017
23018#~ msgid "maximum"
23019#~ msgstr "didžiausias"
23020
23021#~ msgid "midnight"
23022#~ msgstr "vidurnaktis"
23023
23024#~ msgid "minimum"
23025#~ msgstr "mažiausias"
23026
23027#~ msgid "month"
23028#~ msgstr "mėnesis"
23029
23030#~ msgid "months after marriage"
23031#~ msgstr "mėnesiai po vedybų"
23032
23033#~ msgid "months before and after marriage"
23034#~ msgstr "mėnesiai prieš ir po vedybų"
23035
23036#~ msgid "never"
23037#~ msgstr "niekada"
23038
23039#~ msgid "noon"
23040#~ msgstr "vidurdienis"
23041
23042#~ msgid "north"
23043#~ msgstr "šiaurė"
23044
23045#~ msgid "over"
23046#~ msgstr "daugiau"
23047
23048#~ msgid "overall"
23049#~ msgstr "bendra"
23050
23051#~ msgid "p.m."
23052#~ msgstr "po pietų"
23053
23054#~ msgid "pixels"
23055#~ msgstr "taškai"
23056
23057#~ msgid "preview"
23058#~ msgstr "peržiūra"
23059
23060#~ msgid "quarters after marriage"
23061#~ msgstr "ketvirčiai po vedybų"
23062
23063#~ msgctxt "FEMALE"
23064#~ msgid "religious name"
23065#~ msgstr "religinis vardas"
23066
23067#~ msgctxt "MALE"
23068#~ msgid "religious name"
23069#~ msgstr "religinis vardas"
23070
23071#~ msgid "reporting"
23072#~ msgstr "raportuoja"
23073
23074#~ msgid "robot"
23075#~ msgstr "robotas"
23076
23077#~ msgid "sort by filename"
23078#~ msgstr "rikiuoti pagal failo pavadinimą"
23079
23080#~ msgid "sort by title"
23081#~ msgstr "rikiuoti pagal pavadinimą"
23082
23083#~ msgid "south"
23084#~ msgstr "pietūs"
23085
23086#~ msgid "ssl"
23087#~ msgstr "ssl"
23088
23089#~ msgid "this record does not exist"
23090#~ msgstr "šis įrašas neegzistuoja"
23091
23092#~ msgid "tls"
23093#~ msgstr "tls"
23094
23095#~ msgid "webtrees cannot connect to the PhpGedView database: %s."
23096#~ msgstr "webtrees negali prisijungti prie PhpGedView duomenų bazės: %s."
23097
23098#~ msgid "webtrees needs a MySQL database, version %s or later."
23099#~ msgstr "webtrees reikalauja duomenų bazės MySQL, %s arba naujesnės versijos."
23100
23101#~ msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications. To do this, it can use this server’s built in PHP mail facility (which is not always available) or an external SMTP (mail-relay) service, for which you will need to provide the connection details."
23102#~ msgstr "Webtrees reikia siųsti laiškus, pavyzdžiui, slaptažodžio priminimus ir svetainių pranešimus. Norėdami tai padaryti, jis gali naudotis šio serverio PHP galimybėmis (o tai ne visada įmanoma), arba išorės SMTP (pašto relės) paslaugomis, kuriai Jūs turėsite pateikti susijungimo duomenis, kuriuos galite rasti internetinio pašto tiekėjo WEB puslapyje."
23103
23104#~ msgid "webtrees reply address"
23105#~ msgstr "webtrees atsakymo adresas"
23106
23107#~ msgid "webtrees uses UTF-8 encoding for accented letters, special characters and non-Latin scripts. If you want to use this GEDCOM file with genealogy software that does not support UTF-8, then you can create it using ISO-8859-1 encoding."
23108#~ msgstr "webtrees naudoja UTF-8 koduotę laiškams, specialiems simboliams ir ne lotyniškiems raidynams. Jei Jūs naudojate programinę įrangą, kuri nepalaiko UTF-8 koduotės, tuomet pasirinkite ISO-8859-1 koduotę."
23109
23110#~ msgid "webtrees wiki"
23111#~ msgstr "webtrees vikis"
23112
23113#~ msgid "webtrees’ database must be on the same server as PhpGedView’s"
23114#~ msgstr "webtrees duomenų bazė turi būti tame pačiame serveryje, kaip ir PhpGedView's"
23115
23116#~ msgid "west"
23117#~ msgstr "vakarai"
23118
23119#, php-format
23120#~ msgid "“%s”"
23121#~ msgstr "„%s“"
23122
23123#~ msgid "“%s” has been added to your favorites."
23124#~ msgstr "„%s“ buvo pridėtas prie Jūsų mėgstamiausių."
23125