xref: /webtrees/resources/lang/lt/messages.po (revision 154df5cf1cd988795d92de2a7bed3ed06e09b06b)
1msgid ""
2msgstr ""
3"Project-Id-Version: webtrees\n"
4"Report-Msgid-Bugs-To: i18n@webtrees.net\n"
5"POT-Creation-Date: 2022-05-21 22:13+0100\n"
6"PO-Revision-Date: 2019-10-22 21:17+0000\n"
7"Last-Translator: Vytautas Krivickas <vytautas.krivickas@gmail.com>\n"
8"Language-Team: Lithuanian <http://weblate.iet.open.ac.uk/projects/webtrees/webtrees/lt/>\n"
9"Language: lt\n"
10"MIME-Version: 1.0\n"
11"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
14"X-Generator: Weblate 2.10\n"
15"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
16"X-Poedit-KeywordsList: translate;noop;plural:1,2\n"
17"X-Poedit-Basepath: ..\n"
18"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
19
20#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:161
21#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:189
22#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:281
23#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:308
24#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:333
25#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:358
26msgid " but the details are unknown"
27msgstr " bet detalės yra nežinomos"
28
29#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:160
30#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:188
31#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:215
32#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:280
33#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:307
34#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:332
35#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:357
36#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:125
37#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:157
38#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:315
39#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:353
40#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:384
41#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:423
42#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:454
43msgid " in "
44msgstr " į "
45
46#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4
47#: app/Services/RelationshipService.php:2178
48#, php-format
49msgid "%1$s %2$s times removed ascending"
50msgstr "%1$s %2$s kartus pašalintas didėjimo tvarka"
51
52#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4
53#: app/Services/RelationshipService.php:2183
54#, php-format
55msgid "%1$s %2$s times removed descending"
56msgstr "%1$s %2$s kartus pašalintas mažėjimo tvarka"
57
58#. I18N: %s is a person's name
59#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:21
60#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:16
61#: resources/views/lists/surnames-bullet-list.phtml:23
62#: resources/views/lists/surnames-bullet-list.phtml:26
63#: resources/views/lists/surnames-column-list.phtml:25
64#: resources/views/lists/surnames-compact-list.phtml:20
65#: resources/views/lists/surnames-tag-cloud.phtml:25
66#, php-format
67msgid "%1$s (%2$s)"
68msgstr "%1$s (%2$s)"
69
70#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:257
71#, php-format
72msgid "%1$s KB were downloaded in %2$s seconds."
73msgstr "%1$sKB buvo atsiųsti per %2$s sekundes."
74
75#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:281
76#, php-format
77msgid "%1$s does not exist. Did you mean %2$s?"
78msgstr "%1$s neegzistuoja. Gal turėjote omenyje %2$s?"
79
80#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:263
81#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:268
82#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:273
83#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:278
84#, php-format
85msgid "%1$s does not have a link back to %2$s."
86msgstr "%1$s neturi nuorodos atgal į %2$s."
87
88#. I18N: …from the .ZIP file, %2$s is a (fractional) number of seconds
89#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:278
90#, php-format
91msgid "%1$s file was extracted in %2$s seconds."
92msgid_plural "%1$s files were extracted in %2$s seconds."
93msgstr[0] "%1$s byla buvo išpakuota per %2$s sekundes."
94msgstr[1] "%1$s bylos buvo išpakuotos per %2$s sekundes."
95msgstr[2] "%1$s bylų buvo išpakuota per %2$s sekundes."
96
97#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:433
98#, php-format
99msgid "%1$s is a %2$s but a %3$s is expected."
100msgstr "%1$s yra %2$s, bet mes tikimės %3$s."
101
102#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
103#: app/Services/RelationshipService.php:2436
104#, php-format
105msgid "%1$s × %2$s"
106msgstr "%1$s × %2$s"
107
108#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
109#: app/Services/RelationshipService.php:2414
110#, php-format
111msgctxt "FEMALE"
112msgid "%1$s × %2$s"
113msgstr "%1$s × %2$s"
114
115#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
116#: app/Services/RelationshipService.php:2391
117#, php-format
118msgctxt "MALE"
119msgid "%1$s × %2$s"
120msgstr "%1$s × %2$s"
121
122#. I18N: image dimensions, width × height
123#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:371 app/MediaFile.php:329
124#, php-format
125msgid "%1$s × %2$s pixels"
126msgstr "%1$s × %2$s pikseliai"
127
128#. I18N: e.g. "Occupation: farmer"
129#. I18N: a label/value pair, such as “Occupation: Farmer”. Some languages may need to change the punctuation.
130#. I18N: e.g. "Occupation: farmer"
131#: app/Elements/AbstractElement.php:237 app/Elements/NoteStructure.php:130
132#: app/Elements/NoteStructure.php:154 app/Elements/NoteStructure.php:166
133#: app/Exceptions/FileUploadException.php:101 app/Fact.php:628
134#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:396
135#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:398
136#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:416
137#: resources/views/fact-association-structure.phtml:99
138#: resources/views/fact-association-structure.phtml:103
139#: resources/views/fact-gedcom-fields.phtml:67
140#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:145
141#, php-format
142msgid "%1$s: %2$s"
143msgstr ""
144
145#. I18N: A range of numbers
146#: app/Individual.php:480 app/Module/StatisticsChartModule.php:857
147#, php-format
148msgid "%1$s–%2$s"
149msgstr "%1$s–%2$s"
150
151#: app/Services/RelationshipService.php:2204
152#, php-format
153msgid "%1$s’s %2$s"
154msgstr "%1$s %2$s"
155
156#. I18N: This is the format string for the time-of-day. See https://php.net/date for codes
157#: app/I18N.php:616
158msgid "%H:%i:%s"
159msgstr "%H:%i:%s"
160
161#. I18N: This is the format string for full dates. See https://php.net/date for codes
162#: app/I18N.php:261
163msgid "%j %F %Y"
164msgstr "%Y %F %j"
165
166#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:39
167#, php-format
168msgid "%s BCE"
169msgstr "%s m. Prieš Kristų"
170
171#. I18N: size of file in KB
172#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:361 app/MediaFile.php:314
173#: app/Services/MediaFileService.php:95
174#, php-format
175msgid "%s KB"
176msgstr "%s KB"
177
178#: app/Module/ClippingsCartModule.php:557
179#, php-format
180msgid "%s and her ancestors"
181msgstr "%s ir jos protėvius"
182
183#: app/Module/ClippingsCartModule.php:566
184#, php-format
185msgid "%s and his ancestors"
186msgstr "%s ir jo protėvius"
187
188#: app/Module/ClippingsCartModule.php:881
189#, php-format
190msgid "%s and the individuals that reference it."
191msgstr "%s ir asmenis su nuorodomis į jį."
192
193#. I18N: %s is a family (husband + wife)
194#: app/Module/ClippingsCartModule.php:457
195#, php-format
196msgid "%s and their children"
197msgstr "%s ir jų vaikus"
198
199#. I18N: %s is a family (husband + wife)
200#: app/Module/ClippingsCartModule.php:459
201#, php-format
202msgid "%s and their descendants"
203msgstr "%s ir jų palikuonis"
204
205#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:84
206#, php-format
207msgid "%s anonymous signed-in user"
208msgid_plural "%s anonymous signed-in users"
209msgstr[0] "%s anonimiškai prisijungęs naudotojas"
210msgstr[1] "%s anonimiškai prisijungę naudotojai"
211msgstr[2] "%s anonimiškai prisijungusių naudotojojų"
212
213#: resources/views/family-page-children.phtml:19
214#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:42
215#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:40
216#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:20
217#: resources/views/statistics/families/top10-nolist.phtml:16
218#, php-format
219msgid "%s child"
220msgid_plural "%s children"
221msgstr[0] "%s vaikas"
222msgstr[1] "%s vaikai"
223msgstr[2] "%s vaikų"
224
225#: app/Age.php:100 app/Elements/AgeAtEvent.php:103
226#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:353
227#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:979
228#, php-format
229msgid "%s day"
230msgid_plural "%s days"
231msgstr[0] "%s diena"
232msgstr[1] "%s dienos"
233msgstr[2] "%s dienų"
234
235#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:231
236#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:97
237#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:84
238#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:175 app/Module/UserJournalModule.php:177
239#, php-format
240msgid "%s does not exist."
241msgstr ""
242
243#: resources/views/calendar-list.phtml:23
244#, php-format
245msgid "%s family"
246msgid_plural "%s families"
247msgstr[0] ""
248msgstr[1] ""
249msgstr[2] ""
250
251#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:76
252#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:108
253#, php-format
254msgid "%s family has been updated."
255msgid_plural "%s families have been updated."
256msgstr[0] "%s šeima buvo redaguota."
257msgstr[1] "%s šeimos buvo redaguotos."
258msgstr[2] "%s šeimų buvo redaguota."
259
260#: resources/views/admin/locations.phtml:109
261#, php-format
262msgid "%s family tree"
263msgid_plural "%s family trees"
264msgstr[0] "%s šeimos medis"
265msgstr[1] "%s šeimos medžiai"
266msgstr[2] "%s šeimos medžių"
267
268#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:20
269#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-grand.phtml:16
270#, php-format
271msgid "%s grandchild"
272msgid_plural "%s grandchildren"
273msgstr[0] "%s anūkas"
274msgstr[1] "%s anūkai"
275msgstr[2] "%s anūkų"
276
277#: app/Module/LifespansChartModule.php:266
278#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:40
279#: resources/views/calendar-list.phtml:18
280#, php-format
281msgid "%s individual"
282msgid_plural "%s individuals"
283msgstr[0] "%s asmuo"
284msgstr[1] "%s asmenys"
285msgstr[2] "%s asmenų"
286
287#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:72
288#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:98
289#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:104
290#, php-format
291msgid "%s individual has been updated."
292msgid_plural "%s individuals have been updated."
293msgstr[0] "%s asmuo buvo redaguotas."
294msgstr[1] "%s asmenys buvo redaguoti."
295msgstr[2] "%s asmenų buvo redaguoti."
296
297#: app/Module/UserMessagesModule.php:157
298#, php-format
299msgid "%s message"
300msgid_plural "%s messages"
301msgstr[0] "%s žinutė"
302msgstr[1] "%s žinutės"
303msgstr[2] "%s žinučių"
304
305#: app/Age.php:96 app/Elements/AgeAtEvent.php:101
306#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:359
307#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:984
308#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:195
309#, php-format
310msgid "%s month"
311msgid_plural "%s months"
312msgstr[0] "%s mėnuo"
313msgstr[1] "%s mėnesiai"
314msgstr[2] "%s mėnesių"
315
316#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:88
317#, php-format
318msgid "%s note has been updated."
319msgid_plural "%s notes have been updated."
320msgstr[0] "%s pastaba buvo redaguota."
321msgstr[1] "%s pastabos buvo redaguotos."
322msgstr[2] "%s pastabų buvo redaguota."
323
324#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:317
325#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:321
326#, php-format
327msgid "%s occurs too many times."
328msgstr ""
329
330#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
331#: app/Services/RelationshipService.php:2151
332#, php-format
333msgid "%s once removed ascending"
334msgstr "%s kartą pašalintas didėjimo tvarka"
335
336#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
337#: app/Services/RelationshipService.php:2156
338#, php-format
339msgid "%s once removed descending"
340msgstr "%s kartą pašalintas mažėjančia tvarka"
341
342#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:80
343#, php-format
344msgid "%s repository has been updated."
345msgid_plural "%s repositories have been updated."
346msgstr[0] ""
347msgstr[1] ""
348msgstr[2] ""
349
350#. I18N: %s is a person's name
351#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:21
352#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:16
353#, php-format
354msgid "%s sent you the following message."
355msgstr "%s atsiuntė jūms šią žinutę."
356
357#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:95
358#, php-format
359msgid "%s signed-in user"
360msgid_plural "%s signed-in users"
361msgstr[0] "%s prisijungęs naudotojas"
362msgstr[1] "%s prisijungę naudotojai"
363msgstr[2] "%s prisijungusių naudotojų"
364
365#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:84
366#, php-format
367msgid "%s source has been updated."
368msgid_plural "%s sources have been updated."
369msgstr[0] "%s šaltinis buvo redaguotas."
370msgstr[1] "%s šaltiniai buvo redaguoti."
371msgstr[2] "%s šaltinių buvo redaguota."
372
373#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
374#: app/Services/RelationshipService.php:2169
375#, php-format
376msgid "%s three times removed ascending"
377msgstr "%s tris kartus pašalintas didėjimo tvarka"
378
379#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
380#: app/Services/RelationshipService.php:2174
381#, php-format
382msgid "%s three times removed descending"
383msgstr "%s tris kartus pašalintas mažėjimo tvarka"
384
385#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
386#: app/Services/RelationshipService.php:2160
387#, php-format
388msgid "%s twice removed ascending"
389msgstr "%s du kartus pašalintas didėjimo tvarka"
390
391#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
392#: app/Services/RelationshipService.php:2165
393#, php-format
394msgid "%s twice removed descending"
395msgstr "%s du kartus pašalintas mažėjančia tvarka"
396
397#: app/Elements/AgeAtEvent.php:102
398#, php-format
399msgid "%s week"
400msgid_plural "%s weeks"
401msgstr[0] "%s savaitė"
402msgstr[1] "%s savaičių"
403msgstr[2] "%s savaitės"
404
405#: app/Age.php:92 app/Elements/AgeAtEvent.php:100
406#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:364
407#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:989
408#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:193
409#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:139
410#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:148
411#, php-format
412msgid "%s year"
413msgid_plural "%s years"
414msgstr[0] "%s metai"
415msgstr[1] "%s metai"
416msgstr[2] "%s metų"
417
418#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:159
419#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:45
420#, php-format
421msgid "%s year anniversary"
422msgstr "%s metų sukaktis"
423
424#: app/Services/RelationshipService.php:2354
425#, php-format
426msgid "%s × cousin"
427msgstr "%s × pusbrolis/pusseserė"
428
429#: app/Services/RelationshipService.php:2318
430#, php-format
431msgctxt "FEMALE"
432msgid "%s × cousin"
433msgstr "%s × pusseserė"
434
435#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
436#: app/Services/RelationshipService.php:2281
437#, php-format
438msgctxt "MALE"
439msgid "%s × cousin"
440msgstr "%s × pusbrolis"
441
442#. I18N: BCE=Before the Common Era, for Julian years < 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era
443#: app/Date/JulianDate.php:98
444#, php-format
445msgid "%s&nbsp;BCE"
446msgstr "%s&nbsp;m.&nbsp;Prieš&nbsp;Kristų"
447
448#. I18N: CE=Common Era, for Julian years > 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era
449#: app/Date/JulianDate.php:102 app/Date/JulianDate.php:106
450#, php-format
451msgid "%s&nbsp;CE"
452msgstr "%s&nbsp;CE"
453
454#. I18N: Label on a graph; 40+ means 40 or more
455#: app/Module/StatisticsChartModule.php:862
456#, php-format
457msgid "%s+"
458msgstr "%s+"
459
460#: app/Module/ClippingsCartModule.php:558
461#, php-format
462msgid "%s, her ancestors and their families"
463msgstr "%s, jos protėvius ir jų šeimas"
464
465#: app/Module/ClippingsCartModule.php:555
466#, php-format
467msgid "%s, her parents and siblings"
468msgstr "%s, jos tėvus bei brolius ir seseris"
469
470#: app/Module/ClippingsCartModule.php:556
471#, php-format
472msgid "%s, her spouses and children"
473msgstr "%s, jos sutuoktinius ir vaikus"
474
475#: app/Module/ClippingsCartModule.php:559
476#, php-format
477msgid "%s, her spouses and descendants"
478msgstr "%s, jos sutuoktinius ir palikuonis"
479
480#: app/Module/ClippingsCartModule.php:567
481#, php-format
482msgid "%s, his ancestors and their families"
483msgstr "%s, jo protėvius ir jų šeimas"
484
485#: app/Module/ClippingsCartModule.php:564
486#, php-format
487msgid "%s, his parents and siblings"
488msgstr "%s, jo tėvus bei brolius ir seseris"
489
490#: app/Module/ClippingsCartModule.php:565
491#, php-format
492msgid "%s, his spouses and children"
493msgstr "%s, jo sutuoktines ir vaikus"
494
495#: app/Module/ClippingsCartModule.php:568
496#, php-format
497msgid "%s, his spouses and descendants"
498msgstr "%s, jo sutuoktines ir palikuonis"
499
500#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:31
501#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:28
502#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:33
503msgid "&lt;select&gt;"
504msgstr "&lt;pasirinkti&gt;"
505
506#: resources/views/fact-date.phtml:120
507#, php-format
508msgid "(%s after death)"
509msgstr "(%s po mirties)"
510
511#. I18N: The current age of a living individual
512#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:181
513#, php-format
514msgid "(age %s)"
515msgstr ""
516
517#. I18N: The age of an individual at a given date
518#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:168
519#: resources/views/fact-association-structure.phtml:68
520#: resources/views/fact-date.phtml:102
521#, php-format
522msgid "(aged %s)"
523msgstr "(amžius %s)"
524
525#. I18N: The age of an individual at a given date
526#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:165
527#: resources/views/fact-association-structure.phtml:65
528#: resources/views/fact-date.phtml:98
529#, php-format
530msgctxt "Female"
531msgid "(aged %s)"
532msgstr ""
533
534#. I18N: The age of an individual at a given date
535#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:162
536#: resources/views/fact-association-structure.phtml:62
537#: resources/views/fact-date.phtml:94
538#, php-format
539msgctxt "Male"
540msgid "(aged %s)"
541msgstr ""
542
543#. I18N: %s is a number
544#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:27
545#, php-format
546msgid "(filtered from %s total entries)"
547msgstr "(atrinkta iš %s įrašų)"
548
549#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:47
550#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:56
551msgid "(includes media files)"
552msgstr ""
553
554#: resources/views/fact-date.phtml:116
555msgid "(on the date of death)"
556msgstr "(mirties metu)"
557
558#. I18N: This punctuation is used to separate lists of items
559#: app/I18N.php:334
560msgid ", "
561msgstr ", "
562
563#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:67
564msgctxt "CENTURY"
565msgid "10th"
566msgstr "10-tą"
567
568#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:65
569msgctxt "CENTURY"
570msgid "11th"
571msgstr "11-tą"
572
573#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:63
574msgctxt "CENTURY"
575msgid "12th"
576msgstr "12-tą"
577
578#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:61
579msgctxt "CENTURY"
580msgid "13th"
581msgstr "13-tą"
582
583#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:59
584msgctxt "CENTURY"
585msgid "14th"
586msgstr "14-tą"
587
588#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:57
589msgctxt "CENTURY"
590msgid "15th"
591msgstr "15-tą"
592
593#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:55
594msgctxt "CENTURY"
595msgid "16th"
596msgstr "16-tą"
597
598#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:53
599msgctxt "CENTURY"
600msgid "17th"
601msgstr "17-tą"
602
603#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:51
604msgctxt "CENTURY"
605msgid "18th"
606msgstr "18-tą"
607
608#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:49
609msgctxt "CENTURY"
610msgid "19th"
611msgstr "19-tą"
612
613#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:85
614msgctxt "CENTURY"
615msgid "1st"
616msgstr "1-mą"
617
618#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:47
619msgctxt "CENTURY"
620msgid "20th"
621msgstr "20-tą"
622
623#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:45
624msgctxt "CENTURY"
625msgid "21st"
626msgstr "21-mą"
627
628#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:83
629msgctxt "CENTURY"
630msgid "2nd"
631msgstr "2-ą"
632
633#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:81
634msgctxt "CENTURY"
635msgid "3rd"
636msgstr "3-čią"
637
638#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:79
639msgctxt "CENTURY"
640msgid "4th"
641msgstr "4-tą"
642
643#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:77
644msgctxt "CENTURY"
645msgid "5th"
646msgstr "5-tą"
647
648#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:75
649msgctxt "CENTURY"
650msgid "6th"
651msgstr "6-tą"
652
653#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:73
654msgctxt "CENTURY"
655msgid "7th"
656msgstr "7-tą"
657
658#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:71
659msgctxt "CENTURY"
660msgid "8th"
661msgstr "8-tą"
662
663#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:69
664msgctxt "CENTURY"
665msgid "9th"
666msgstr "9-tą"
667
668#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:120
669#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:110
670msgid "<default theme>"
671msgstr "<numatyta tema>"
672
673#: resources/views/register-page.phtml:26
674msgid "<p>Notice: By completing and submitting this form, you agree:</p><ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul>"
675msgstr ""
676
677#. I18N: URL = web address
678#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:34
679msgid "A URL"
680msgstr ""
681
682#. I18N: Description of the “RelationshipsChart” module
683#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:114
684msgid "A chart displaying relationships between two individuals."
685msgstr "Diagrama rodanti giminystės ryšius tarp dviejų asmenų."
686
687#. I18N: Description of the “FamilyBookChart” module
688#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:91
689msgid "A chart of an individual’s ancestors and descendants, as a family book."
690msgstr ""
691
692#. I18N: Description of the “CompactTreeChart” module
693#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:88
694msgid "A chart of an individual’s ancestors, as a compact tree."
695msgstr ""
696
697#. I18N: Description of the “PedigreeChart” module
698#: app/Module/PedigreeChartModule.php:115
699msgid "A chart of an individual’s ancestors, formatted as a tree."
700msgstr ""
701
702#. I18N: Description of the “AncestorsChart” module
703#: app/Module/AncestorsChartModule.php:109
704msgid "A chart of an individual’s ancestors."
705msgstr ""
706
707#. I18N: Description of the “DescendancyChart” module
708#: app/Module/DescendancyChartModule.php:105
709msgid "A chart of an individual’s descendants."
710msgstr ""
711
712#. I18N: Description of the “LifespansChart” module
713#: app/Module/LifespansChartModule.php:114
714msgid "A chart of individuals’ lifespans."
715msgstr ""
716
717#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:37
718msgid "A child may have more than one set of parents. The relationship between the child and the parents can be biological, legal, or based on local culture and tradition. If no pedigree is specified, then a biological relationship will be assumed."
719msgstr "Vaikas gali turėti daugiau nei vienus tėvus.Tarp vaiko ir tėvų santykiai gali būti biologiniai, juridiniai, ar pagrįsti vietos kultūros ir tradicijų. Jei nėra nurodyta kilmė, tada bus naudojamas biologinis ryšys."
720
721#. I18N: Description of a “Data fix” module
722#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:69
723msgid "A common error is to have multiple links to the same record, for example listing the same child more than once in a family record."
724msgstr "Šitokia klaida yra kai turite daug nuorodų į tą patį įrašą, pavyzdžiui: tas pats vaiko įrašas daugiau nei vieną kartą šeimos įraše."
725
726#. I18N: Description of the “Fan Chart” module
727#: app/Module/FanChartModule.php:149
728msgid "A fan chart of an individual’s ancestors."
729msgstr ""
730
731#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:24
732#: resources/views/admin/trees-export.phtml:28
733#: resources/views/admin/trees-import.phtml:49
734#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:30
735#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:88
736msgid "A file on the server"
737msgstr "Byla serveryje"
738
739#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:47
740#: resources/views/admin/trees-export.phtml:52
741#: resources/views/admin/trees-import.phtml:39
742#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:26
743#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:42
744msgid "A file on your computer"
745msgstr "Byla jūsų kompiuteryje"
746
747#. I18N: Description of the “My page” module
748#: app/Module/UserWelcomeModule.php:70
749msgid "A greeting message and useful links for a user."
750msgstr "Sveikinimo žodis ir naudinga informacija naudotojui."
751
752#. I18N: Description of the “Home page” module
753#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:68
754msgid "A greeting message for site visitors."
755msgstr "Pasveikinimo žinutė tinklalapio lankytojams."
756
757#. I18N: Description of the “Contact information” module
758#: app/Module/ContactsFooterModule.php:66
759msgid "A link to the site contacts."
760msgstr ""
761
762#. I18N: Description of the “webtrees” module
763#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:52
764msgid "A link to the webtrees home page."
765msgstr ""
766
767#. I18N: Description of the “Branches” module
768#: app/Module/BranchesListModule.php:112
769msgid "A list of branches of a family."
770msgstr ""
771
772#. I18N: Description of the “Pending changes” module
773#: app/Module/ReviewChangesModule.php:91
774msgid "A list of changes that need to be reviewed by a moderator, and email notifications."
775msgstr "Sąrašas pakeitimų, kurie reikalauja prižiūrėtojo patvirtinimo ir el. pašto pranešimams."
776
777#. I18N: Description of the “Families” module
778#: app/Module/FamilyListModule.php:54
779msgid "A list of families."
780msgstr ""
781
782#. I18N: Description of the “FAQ” module
783#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:81
784msgid "A list of frequently asked questions and answers."
785msgstr "Dažniausiai užduodamų klausimų ir atsakymų į juos sąrašas."
786
787#. I18N: Description of the “Individuals” module
788#: app/Module/IndividualListModule.php:105
789msgid "A list of individuals."
790msgstr ""
791
792#. I18N: Description of the “Locations” module
793#: app/Module/LocationListModule.php:78
794msgid "A list of locations."
795msgstr ""
796
797#. I18N: Description of the “Media objects” module
798#: app/Module/MediaListModule.php:98
799msgid "A list of media objects."
800msgstr ""
801
802#. I18N: Description of the “Recent changes” module
803#: app/Module/RecentChangesModule.php:97
804msgid "A list of records that have been updated recently."
805msgstr "Sąrašas įrašų, kurie buvo neseniai įkelti."
806
807#. I18N: Description of the “Repositories” module
808#: app/Module/RepositoryListModule.php:78
809msgid "A list of repositories."
810msgstr ""
811
812#. I18N: Description of the “Shared notes” module
813#: app/Module/NoteListModule.php:75
814msgid "A list of shared notes."
815msgstr ""
816
817#. I18N: Description of the “Sources” module
818#: app/Module/SourceListModule.php:77
819msgid "A list of sources."
820msgstr ""
821
822#. I18N: Description of the “Submitters” module
823#: app/Module/SubmitterListModule.php:78
824msgid "A list of submitters."
825msgstr ""
826
827#. I18N: Description of “Research tasks” module
828#: app/Module/ResearchTaskModule.php:84
829msgid "A list of tasks and activities that are linked to the family tree."
830msgstr "Sąrašas užduočių ir veiklų, kurios yra susietos su šeimos medžiu."
831
832#. I18N: Description of the “Yahrzeiten” module. A “Hebrew death” is a death where the date is recorded in the Hebrew calendar.
833#: app/Module/YahrzeitModule.php:77
834msgid "A list of the Hebrew death anniversaries that will occur in the near future."
835msgstr "Sąrašas Hebrajiškų mirties sukakčių kurios įvyks artimiausioje ateityje."
836
837#. I18N: Description of the “On this day” module
838#: app/Module/OnThisDayModule.php:112
839msgid "A list of the anniversaries that occur today."
840msgstr "Šios dienos sukaktys."
841
842#. I18N: Description of the “Upcoming events” module
843#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:133
844msgid "A list of the anniversaries that will occur in the near future."
845msgstr "Sąrašas sukakčių kurios įvyks artimiausioje ateityje."
846
847#. I18N: Description of the “Top given names” module
848#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:58
849msgid "A list of the most popular given names."
850msgstr "Sąrašas populiariausių vardų."
851
852#. I18N: Description of the “Top surnames” module
853#: app/Module/TopSurnamesModule.php:83
854msgid "A list of the most popular surnames."
855msgstr "Populiariausių pavardžių sąrašas."
856
857#. I18N: Description of the “Most viewed pages” module
858#: app/Module/TopPageViewsModule.php:60
859msgid "A list of the pages that have been viewed the most number of times."
860msgstr "Dažniausiai peržiūrėtų puslapių sąrašas."
861
862#. I18N: Description of the “Who is online” module
863#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:53
864msgid "A list of users and visitors who are currently online."
865msgstr "Sąrašas narių ir lankytojų, kurie dabar lankosi tinklapyje."
866
867#: resources/views/help/media-object.phtml:8
868msgid "A media object is a record in the family tree which contains information about a media file. This information may include a title, a copyright notice, a transcript, privacy restrictions, etc. The media file, such as the photo or video, can be stored locally (on this webserver) or remotely (on a different webserver)."
869msgstr "Medijos objektas yra įrašas šeimos medyje, kuris savyje turi informaciją apie medijos bylą. Ši informacija gali turėti pavadinimą, autorines teises, transkriptą, privatumo nuostatas ir t.t. Medijos byla, tokia kaip nuotrauka ar vaizdo įrašas, gali būti išsaugota lokaliai (tam pačiame serveryje) arba nuotoliniu būdu (kitame serveryje)."
870
871#. I18N: %1$s is a real-name, %2$s is a username, %3$s is an email address
872#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:20
873#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:15
874#, php-format
875msgid "A new user (%1$s) has requested an account (%2$s) and verified an email address (%3$s)."
876msgstr "Naujas vartotojas (%1$s) paprąšė prieigos sąskaitos (%2$s) ir patvirtino savo elektroninio pašto adresą (%3$s)."
877
878#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:80
879#: app/Module/CheckForNewVersion.php:99
880#: resources/views/admin/control-panel.phtml:186
881#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:29
882#: resources/views/emails/new-version-html.phtml:19
883#: resources/views/emails/new-version-text.phtml:17
884msgid "A new version of webtrees is available."
885msgstr "Nauja webtrees versija yra prieinama."
886
887#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:124
888#, php-format
889msgid "A password reset link has been sent to “%s”."
890msgstr ""
891
892#. I18N: Description of the “Journal” module
893#: app/Module/UserJournalModule.php:66
894msgid "A private area to record notes or keep a journal."
895msgstr "Privati vieta pastaboms ar kitiems įrašams."
896
897#. I18N: %s is a server name/URL
898#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:22
899#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:18
900#, php-format
901msgid "A prospective user has registered with webtrees at %s."
902msgstr "Būsimasis naudotojas užsiregistravo su webtrees į %s."
903
904#. I18N: Description of the “Pedigree” module
905#: app/Module/PedigreeReportModule.php:52
906#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:4
907msgid "A report of an individual’s ancestors, formatted as a tree."
908msgstr "Ataskaita apie asmens protėvius, kuri suformuota kaip medis."
909
910#. I18N: Description of the “Ancestors” module
911#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:52
912#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:5
913msgid "A report of an individual’s ancestors, in a narrative style."
914msgstr "Ataskaita apie asmens protėvius, kuri pateikta pasakojamuoju stiliumi."
915
916#. I18N: Description of the “Descendants” module
917#: app/Module/DescendancyReportModule.php:52
918#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:4
919msgid "A report of an individual’s descendants, in a narrative style."
920msgstr "Ataskaita apie asmens palikuonis, kuri pateikta pasakojamuoju stiliumi."
921
922#. I18N: Description of the “Individual” module
923#: app/Module/IndividualReportModule.php:52
924#: resources/xml/reports/individual_report.xml:4
925msgid "A report of an individual’s details."
926msgstr "Ataskaita apie asmens duomenis."
927
928#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:4
929msgid "A report of facts which are supported by a given source."
930msgstr "Faktai, kurie yra paremiami nurodytu šaltiniu."
931
932#. I18N: Description of the “Family” module
933#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:56
934#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:4
935msgid "A report of family members and their details."
936msgstr "Informacija apie šeimos narius ir duomenys apie juos."
937
938#. I18N: Description of the “Deaths” module
939#: app/Module/DeathReportModule.php:52 resources/xml/reports/death_report.xml:4
940msgid "A report of individuals who died in a given time or place."
941msgstr "Ataskaita apie asmenis, kurie mirė tam tikru metu ar toje pačioje vietoje."
942
943#. I18N: Description of the “Occupations” module
944#: app/Module/OccupationReportModule.php:56
945#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:4
946msgid "A report of individuals who had a given occupation."
947msgstr "Sąrašas asmenų, turinčių nurodytą profesiją."
948
949#. I18N: Description of the “Births” module
950#: app/Module/BirthReportModule.php:52 resources/xml/reports/birth_report.xml:4
951msgid "A report of individuals who were born in a given time or place."
952msgstr "Ataskaita apie asmenis kurie gimė nurodytu laiku ar vietovėje."
953
954#. I18N: Description of the “Cemeteries” module
955#: app/Module/CemeteryReportModule.php:52
956#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:4
957msgid "A report of individuals who were buried in a given place."
958msgstr "Ataskaita apie asmenis palaidotus nurodytoje vietovėje."
959
960#. I18N: Description of the “Marriages” module
961#: app/Module/MarriageReportModule.php:52
962#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:4
963msgid "A report of individuals who were married in a given time or place."
964msgstr "Ataskaita apie asmenis, kurie vedė/ištekėjo nurodytu laikotarpiu ar vietovėje."
965
966#. I18N: Description of the “Changes” module
967#: app/Module/ChangeReportModule.php:56
968#: resources/xml/reports/change_report.xml:4
969msgid "A report of recent and pending changes."
970msgstr "Ataskaita apie neseniai darytus ir laukiančius patvirtinimo pakeitimus."
971
972#. I18N: Description of the “Related families”
973#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:56
974#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:4
975msgid "A report of the families that are closely related to an individual."
976msgstr "Ataskaita apie šeimas susijusias su asmeniu."
977
978#. I18N: Description of the “Related individuals” module
979#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:52
980#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:4
981msgid "A report of the individuals that are closely related to an individual."
982msgstr "Ataskaita apie asmenis, kurie artimai susiję su asmeniu."
983
984#. I18N: Description of the “Source” module
985#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:56
986msgid "A report of the information provided by a source."
987msgstr "Ataskaita apie pateiktą informacijos šaltinį."
988
989#. I18N: Description of the “Missing data”
990#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:56
991#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:4
992msgid "A report of the information that is missing for an individual and their relatives."
993msgstr "Trūkstamos informacijos apie asmenis ir jų gimines ataskaita."
994
995#. I18N: Description of the “Vital records” module. “Vital records” are life events - birth/marriage/death
996#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:52
997#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:4
998msgid "A report of vital records for a given date or place."
999msgstr "Įrašų ataskaitą pagal nurodytą datą ar vietovę."
1000
1001#: resources/views/admin/users-edit.phtml:232
1002msgid "A role is a set of access rights, which give permission to view data, change preferences, etc. Access rights are assigned to roles, and roles are granted to users. Each family tree can assign different access to each role, and users can have a different role in each family tree."
1003msgstr "Vaidmuo yra prieigos teisių rinkinys, kuris suteiks leidimą peržiūrėti duomenis, pakeisti konfigūracijos nustatymus ir t.t. Prieigos teisės yra priskirtos vaidmenims ir vaidmenys yra paskirti vartotojams. Kiekvienas šeimos medis gali turėti skirtingus priėjimus surištus prie kiekvieno vaidmens, o vartotojai gali turėti skirtingą vaidmenį kiekviename šeimos medyje."
1004
1005#. I18N: Description of the “Family navigator” module
1006#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:51
1007msgid "A sidebar showing an individual’s close families and relatives."
1008msgstr "Šoninė juosta parodo asmens artimuosius ir giminaičius."
1009
1010#. I18N: Description of the “Extra information” module
1011#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:71
1012msgid "A sidebar showing non-genealogy information about an individual."
1013msgstr "Šoninė juosta rodanti negeneologinę informaciją apie asmenį."
1014
1015#. I18N: Description of the “Descendants” module
1016#: app/Module/DescendancyModule.php:71
1017msgid "A sidebar showing the descendants of an individual."
1018msgstr "Šoninė juosta rodanti asmens palikuonis."
1019
1020#. I18N: Description of the “Families” module
1021#: app/Module/RelativesTabModule.php:53
1022msgid "A tab showing the close relatives of an individual."
1023msgstr "Kortelė parodo asmens artimiausius giminaičius."
1024
1025#. I18N: Description of the “Facts and events” module
1026#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:93
1027msgid "A tab showing the facts and events of an individual."
1028msgstr "Laukas kuriame rodomi faktai ir įvykiai apie asmenį."
1029
1030#. I18N: Description of the “Media” module
1031#: app/Module/MediaTabModule.php:70
1032msgid "A tab showing the media objects linked to an individual."
1033msgstr "Kortelė parodo medijos objektus, kurie susieti su asmeniu."
1034
1035#. I18N: Description of the “Notes” module
1036#: app/Module/NotesTabModule.php:71
1037msgid "A tab showing the notes attached to an individual."
1038msgstr "Kortelė parodo prie asmens pridėtas pastabas."
1039
1040#. I18N: Description of the “Sources” module
1041#: app/Module/SourcesTabModule.php:69
1042msgid "A tab showing the sources linked to an individual."
1043msgstr "Kortelė parodo šaltinius, kurie susieti su asmeniu."
1044
1045#. I18N: Description of the “TimelineChart” module
1046#: app/Module/TimelineChartModule.php:103
1047msgid "A timeline displaying individual events."
1048msgstr ""
1049
1050#: resources/views/admin/users-edit.phtml:116
1051msgid "A user will not be able to sign in until both “email verified” and “approved by administrator” are selected."
1052msgstr "Vartotojas negalės prisijungti, kol „Patvirtinta administratoriaus“ ir „Elektroninio pašto adresas patvirtintas“ nėra pažymėti."
1053
1054#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
1055#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
1056#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
1057#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
1058#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
1059#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
1060#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
1061#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
1062#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
1063#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
1064#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
1065#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
1066#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
1067#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
1068#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
1069#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
1070msgctxt "paper size"
1071msgid "A3"
1072msgstr "A3"
1073
1074#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
1075#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
1076#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
1077#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
1078#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
1079#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
1080#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
1081#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
1082#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
1083#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
1084#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
1085#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
1086#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
1087#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
1088#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
1089#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
1090msgctxt "paper size"
1091msgid "A4"
1092msgstr "A4"
1093
1094#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:21
1095#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:21
1096#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:21
1097#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:21
1098#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:21
1099msgid "API key"
1100msgstr "API raktas"
1101
1102#. I18N: Location of an LDS church temple
1103#: app/Elements/TempleCode.php:53
1104msgid "Aba, Nigeria"
1105msgstr "Aba, Nigerija"
1106
1107#: app/Date/JalaliDate.php:280
1108msgctxt "Abbreviation for Persian month: Aban"
1109msgid "Aban"
1110msgstr "Aban"
1111
1112#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1113#: app/Date/JalaliDate.php:153
1114msgctxt "GENITIVE"
1115msgid "Aban"
1116msgstr "Aban"
1117
1118#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1119#: app/Date/JalaliDate.php:243
1120msgctxt "INSTRUMENTAL"
1121msgid "Aban"
1122msgstr "Aban"
1123
1124#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1125#: app/Date/JalaliDate.php:198
1126msgctxt "LOCATIVE"
1127msgid "Aban"
1128msgstr "Aban"
1129
1130#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1131#: app/Date/JalaliDate.php:108
1132msgctxt "NOMINATIVE"
1133msgid "Aban"
1134msgstr "Aban"
1135
1136#. I18N: A configuration setting
1137#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:558
1138#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:560
1139#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:564
1140msgid "Abbreviate place names"
1141msgstr "Sutrumpinti vietovių pavadinimai"
1142
1143#: app/Gedcom.php:804 app/Gedcom.php:1248 app/Gedcom.php:1414
1144#: app/Gedcom.php:1674 resources/views/lists/sources-table.phtml:95
1145#: resources/views/modals/source-fields.phtml:22
1146msgid "Abbreviation"
1147msgstr "Santrumpa"
1148
1149#: resources/views/pending-changes-page.phtml:47
1150#: resources/views/pending-changes-page.phtml:59
1151msgid "Accept"
1152msgstr "Priimti"
1153
1154#: resources/views/pending-changes-page.phtml:101
1155msgid "Accept all changes"
1156msgstr "Patvirtinti visus pakeitimus"
1157
1158#: resources/views/admin/components.phtml:41
1159#: resources/views/admin/components.phtml:104
1160#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:231
1161msgid "Access level"
1162msgstr "Prieigos lygis"
1163
1164#: resources/views/admin/users-edit.phtml:229
1165msgid "Access to family trees"
1166msgstr "Šeimos medžio prieiga ir nustatymai"
1167
1168#: resources/views/admin/users-edit.phtml:94
1169msgid "Account approval and email verification"
1170msgstr "Pritarimas paskyrai ir el. pašto patvirtinimas"
1171
1172#. I18N: Location of an LDS church temple
1173#: app/Elements/TempleCode.php:54
1174msgid "Accra, Ghana"
1175msgstr "Akra, Gana"
1176
1177#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:43
1178msgid "Action"
1179msgstr "Veiksmas"
1180
1181#. I18N: a month in the Jewish calendar
1182#: app/Date/JewishDate.php:205
1183msgctxt "GENITIVE"
1184msgid "Adar"
1185msgstr "Adar"
1186
1187#. I18N: a month in the Jewish calendar
1188#: app/Date/JewishDate.php:309
1189msgctxt "INSTRUMENTAL"
1190msgid "Adar"
1191msgstr "Adar"
1192
1193#. I18N: a month in the Jewish calendar
1194#: app/Date/JewishDate.php:257
1195msgctxt "LOCATIVE"
1196msgid "Adar"
1197msgstr "Adar"
1198
1199#. I18N: a month in the Jewish calendar
1200#: app/Date/JewishDate.php:153
1201msgctxt "NOMINATIVE"
1202msgid "Adar"
1203msgstr "Adar"
1204
1205#. I18N: a month in the Jewish calendar
1206#: app/Date/JewishDate.php:203
1207msgctxt "GENITIVE"
1208msgid "Adar I"
1209msgstr "Adar I"
1210
1211#. I18N: a month in the Jewish calendar
1212#: app/Date/JewishDate.php:307
1213msgctxt "INSTRUMENTAL"
1214msgid "Adar I"
1215msgstr "Adar I"
1216
1217#. I18N: a month in the Jewish calendar
1218#: app/Date/JewishDate.php:255
1219msgctxt "LOCATIVE"
1220msgid "Adar I"
1221msgstr "Adar I"
1222
1223#. I18N: a month in the Jewish calendar
1224#: app/Date/JewishDate.php:151
1225msgctxt "NOMINATIVE"
1226msgid "Adar I"
1227msgstr "Adar I"
1228
1229#. I18N: a month in the Jewish calendar
1230#: app/Date/JewishDate.php:223
1231msgctxt "GENITIVE"
1232msgid "Adar II"
1233msgstr "Adar II"
1234
1235#. I18N: a month in the Jewish calendar
1236#: app/Date/JewishDate.php:327
1237msgctxt "INSTRUMENTAL"
1238msgid "Adar II"
1239msgstr "Adar II"
1240
1241#. I18N: a month in the Jewish calendar
1242#: app/Date/JewishDate.php:275
1243msgctxt "LOCATIVE"
1244msgid "Adar II"
1245msgstr "Adar II"
1246
1247#. I18N: a month in the Jewish calendar
1248#: app/Date/JewishDate.php:171
1249msgctxt "NOMINATIVE"
1250msgid "Adar II"
1251msgstr "Adar II"
1252
1253#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:80
1254#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:83
1255msgid "Add"
1256msgstr "Pridėti"
1257
1258#: app/Module/ClippingsCartModule.php:462
1259#: app/Module/ClippingsCartModule.php:572
1260#: app/Module/ClippingsCartModule.php:687
1261#: app/Module/ClippingsCartModule.php:735
1262#: app/Module/ClippingsCartModule.php:783
1263#: app/Module/ClippingsCartModule.php:831
1264#: app/Module/ClippingsCartModule.php:884
1265#: app/Module/ClippingsCartModule.php:944
1266#, php-format
1267msgid "Add %s to the clippings cart"
1268msgstr "Pridėti %s į iškarpų krepšelį"
1269
1270#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:219
1271msgid "Add a brother"
1272msgstr ""
1273
1274#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:79
1275#: resources/views/family-page-menu.phtml:52
1276#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:227
1277msgid "Add a child"
1278msgstr "Pridėti naują vaiką"
1279
1280#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToIndividualPage.php:87
1281#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:153
1282msgid "Add a child to create a one-parent family"
1283msgstr "Pridėti vaiką sukuriant vienišos motinos ar vienišo tėvo šeimą"
1284
1285#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:78
1286#: resources/views/family-page-children.phtml:45
1287#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:223
1288msgid "Add a daughter"
1289msgstr ""
1290
1291#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:19
1292#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:58
1293#: resources/views/record-page-menu-facts.phtml:14
1294msgid "Add a fact"
1295msgstr "Pridėti faktą"
1296
1297#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:79
1298#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:34
1299#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:42
1300#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:105
1301msgid "Add a father"
1302msgstr "Pridėti naują tėvą"
1303
1304#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:45
1305#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:54
1306msgid "Add a favorite"
1307msgstr "Pridėti naują mėgstamiausią"
1308
1309#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:87
1310#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:88
1311#: resources/views/family-page-menu.phtml:39
1312#: resources/views/family-page-parents.phtml:27
1313#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:62
1314#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:132
1315msgid "Add a husband"
1316msgstr "Pridėti naują vyrą"
1317
1318#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:73
1319#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:144
1320msgid "Add a husband using an existing individual"
1321msgstr "Įtraukti vyrą naudojant jau sukurtą asmenį"
1322
1323#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:60
1324msgid "Add a journal entry"
1325msgstr "Pridėti naują žurnalo įrašą"
1326
1327#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileModal.php:73
1328#: resources/views/media-page-menu.phtml:32
1329#: resources/views/modals/add-media-file.phtml:19
1330msgid "Add a media file"
1331msgstr "Pridėti naują medijos bylą"
1332
1333#: resources/views/family-page-menu.phtml:67
1334#: resources/views/individual-page-images.phtml:59
1335#: resources/views/individual-page-menu.phtml:95
1336msgid "Add a media object"
1337msgstr "Pridėti naują medijos objektą"
1338
1339#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:77
1340#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:64
1341#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:72
1342#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:112
1343msgid "Add a mother"
1344msgstr "Pridėti naują motiną"
1345
1346#: resources/views/individual-page-menu.phtml:43
1347msgid "Add a name"
1348msgstr "Įtraukti naują vardą"
1349
1350#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:61
1351msgid "Add a news article"
1352msgstr "Pridėti naujieną"
1353
1354#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:96
1355msgid "Add a note"
1356msgstr "Pridėti naują pastabą"
1357
1358#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:227
1359msgid "Add a sibling"
1360msgstr ""
1361
1362#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:223
1363msgid "Add a sister"
1364msgstr ""
1365
1366#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:77
1367#: resources/views/family-page-children.phtml:41
1368#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:219
1369msgid "Add a son"
1370msgstr ""
1371
1372#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:75
1373msgid "Add a source citation"
1374msgstr "Pridėti naują šaltinio nuorodą"
1375
1376#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:89
1377msgid "Add a spouse"
1378msgstr "Pridėti naują sutuoktinį"
1379
1380#: app/Module/StoriesModule.php:292
1381#: resources/views/modules/stories/config.phtml:36
1382#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:36
1383msgid "Add a story"
1384msgstr "Įtraukti istoriją"
1385
1386#: app/Http/RequestHandlers/UserAddPage.php:48
1387#: resources/views/admin/control-panel.phtml:515
1388msgid "Add a user"
1389msgstr "Pridėti naują naudotoją"
1390
1391#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:85
1392#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:87
1393#: resources/views/family-page-menu.phtml:46
1394#: resources/views/family-page-parents.phtml:49
1395#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:99
1396#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:130
1397msgid "Add a wife"
1398msgstr "Pridėti naują žmoną"
1399
1400#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:76
1401#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:142
1402msgid "Add a wife using an existing individual"
1403msgstr "Įtraukti žmoną naudojant jau sukurtą asmenį"
1404
1405#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
1406#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:298
1407#: resources/views/modules/faq/config.phtml:45
1408msgid "Add an FAQ"
1409msgstr "Įtraukti įrašą į DUK"
1410
1411#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:33
1412msgid "Add content to the end of the <code>&lt;body&gt;</code> element."
1413msgstr ""
1414
1415#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:21
1416msgid "Add content to the end of the <code>&lt;head&gt;</code> element."
1417msgstr ""
1418
1419#: resources/views/record-page-menu-clipboard.phtml:18
1420msgid "Add from clipboard"
1421msgstr "Pridėti iš laikinos atminties"
1422
1423#: app/Module/ModuleHistoricEventsTrait.php:40
1424msgid "Add historic events to an individual’s page."
1425msgstr ""
1426
1427#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:27
1428msgid "Add individuals"
1429msgstr "Pridėti asmenis"
1430
1431#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:148
1432msgid "Add marriage details"
1433msgstr "Įtraukti detales apie vedybas"
1434
1435#. I18N: Name of a module
1436#: app/Module/FixMissingDeaths.php:57
1437msgid "Add missing death records"
1438msgstr "Pridėti trūkstamus mirties įrašus"
1439
1440#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:49
1441msgid "Add more blocks from the following list."
1442msgstr ""
1443
1444#: resources/views/search-advanced-page.phtml:42
1445msgid "Add more fields"
1446msgstr "Įkelti daugiau laukų"
1447
1448#. I18N: Description of the “Stories” module
1449#: app/Module/StoriesModule.php:75
1450msgid "Add narrative stories to individuals in the family tree."
1451msgstr "Pridėti pasakojimus apie asmenį šeimos medyje."
1452
1453#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:60
1454msgid "Add new, and update existing records"
1455msgstr ""
1456
1457#: resources/views/admin/trees-import.phtml:105
1458msgid "Add spaces where long lines were wrapped"
1459msgstr "Pridėti tarpus kur ilgos eilės buvo perkeltos"
1460
1461#. I18N: Description of the “CSS and JS” module.
1462#: app/Module/CustomCssJsModule.php:43
1463msgid "Add styling and scripts to every page."
1464msgstr ""
1465
1466#. I18N: A configuration setting
1467#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:195
1468msgid "Add to TITLE header tag"
1469msgstr "Prie TITLE antraštės pridėti žymę"
1470
1471#: app/Module/ClippingsCartModule.php:188
1472#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:21
1473msgid "Add to the clippings cart"
1474msgstr "Įdėti į iškarpų krepšelį"
1475
1476#. I18N: A configuration setting
1477#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:138
1478msgid "Add unique identifiers"
1479msgstr "Pridėti unikalus identifikatorius"
1480
1481#: resources/views/admin/trees.phtml:217
1482msgid "Add unlinked records"
1483msgstr "Įtraukti nesusijusį įrašą"
1484
1485#. I18N: Description of the “HTML” module
1486#: app/Module/HtmlBlockModule.php:71
1487msgid "Add your own text and graphics."
1488msgstr "Pridėti Jūsų turimą tekstą ir grafikus."
1489
1490#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:184 app/Module/UserJournalModule.php:183
1491msgid "Add/edit a journal/news entry"
1492msgstr "Pridėti/redaguoti žurnalo/naujienos įrašą"
1493
1494#: app/Gedcom.php:1341 app/Gedcom.php:1354 app/Gedcom.php:1356
1495#: app/Gedcom.php:1357 app/Gedcom.php:1365 app/Gedcom.php:1366
1496#: app/Gedcom.php:1373 app/Gedcom.php:1386 app/Gedcom.php:1388
1497#: app/Gedcom.php:1389 app/Gedcom.php:1399 app/Gedcom.php:1400
1498msgid "Additional information"
1499msgstr ""
1500
1501#: app/Gedcom.php:394 app/Gedcom.php:506 app/Gedcom.php:526 app/Gedcom.php:782
1502#: app/Gedcom.php:829 app/Gedcom.php:1230 app/Gedcom.php:1579
1503#: app/Gedcom.php:1610 app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:50
1504#: app/Module/FixCemeteryTag.php:84
1505#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:33
1506msgid "Address"
1507msgstr "Adresas"
1508
1509#: app/Gedcom.php:395 app/Gedcom.php:507 app/Gedcom.php:527 app/Gedcom.php:783
1510#: app/Gedcom.php:830 app/Gedcom.php:1231 app/Gedcom.php:1580
1511msgid "Address line 1"
1512msgstr "Pirma adreso eilutė"
1513
1514#: app/Gedcom.php:396 app/Gedcom.php:508 app/Gedcom.php:528 app/Gedcom.php:784
1515#: app/Gedcom.php:831 app/Gedcom.php:1232 app/Gedcom.php:1581
1516msgid "Address line 2"
1517msgstr "Antra adreso eilutė"
1518
1519#: app/Gedcom.php:397 app/Gedcom.php:509 app/Gedcom.php:529 app/Gedcom.php:785
1520#: app/Gedcom.php:832 app/Gedcom.php:1233
1521msgid "Address line 3"
1522msgstr ""
1523
1524#: resources/views/admin/tags.phtml:259
1525msgid "Addresses"
1526msgstr ""
1527
1528#. I18N: Location of an LDS church temple
1529#: app/Elements/TempleCode.php:55
1530msgid "Adelaide, Australia"
1531msgstr "Adelaidė, Australija"
1532
1533#: app/Gedcom.php:1270
1534msgid "Administrative ID"
1535msgstr ""
1536
1537#: resources/views/admin/users-edit.phtml:223
1538#: resources/views/admin/users-edit.phtml:272
1539msgid "Administrator"
1540msgstr "Administratorius"
1541
1542#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:37
1543msgid "Administrator account"
1544msgstr "Administratoriaus paskyra"
1545
1546#: resources/views/admin/users-edit.phtml:208
1547msgid "Administrator comments on user"
1548msgstr "Administratoriaus komentarai apie narį"
1549
1550#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483
1551msgid "Administrators"
1552msgstr "Administratoriai"
1553
1554#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:81
1555msgctxt "Female pedigree"
1556msgid "Adopted"
1557msgstr "Įvaikinta"
1558
1559#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:71
1560msgctxt "Male pedigree"
1561msgid "Adopted"
1562msgstr "Įvaikintas"
1563
1564#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:91
1565msgctxt "Pedigree"
1566msgid "Adopted"
1567msgstr "Įvaikintas"
1568
1569#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:57
1570msgid "Adopted by both parents"
1571msgstr "Įvaikintas abiejų tėvų"
1572
1573#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:58 app/Gedcom.php:946
1574msgid "Adopted by father"
1575msgstr "Įvaikintas tėvo"
1576
1577#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:59 app/Gedcom.php:947
1578msgid "Adopted by mother"
1579msgstr "Įvaikintas motinos"
1580
1581#: app/Gedcom.php:925 app/Gedcom.php:1576
1582msgid "Adopted name"
1583msgstr ""
1584
1585#: app/Gedcom.php:567 app/Gedcom.php:570
1586msgid "Adoption"
1587msgstr "Įvaikinimas"
1588
1589#: app/Services/IndividualFactsService.php:231
1590msgid "Adoption of a brother"
1591msgstr "Brolio įvaikinimas"
1592
1593#: app/Services/IndividualFactsService.php:210
1594msgid "Adoption of a child"
1595msgstr "Įvaikinimas"
1596
1597#: app/Services/IndividualFactsService.php:209
1598msgid "Adoption of a daughter"
1599msgstr "Dukters įsivaikinimas"
1600
1601#: app/Services/IndividualFactsService.php:279
1602#: app/Services/IndividualFactsService.php:302
1603#: app/Services/IndividualFactsService.php:325
1604msgid "Adoption of a grandchild"
1605msgstr "Anūko įvaikinimas"
1606
1607#: app/Services/IndividualFactsService.php:278
1608msgid "Adoption of a granddaughter"
1609msgstr "Anūkės įsivaikinimas"
1610
1611#: app/Services/IndividualFactsService.php:301
1612msgctxt "daughter’s daughter"
1613msgid "Adoption of a granddaughter"
1614msgstr "Anūkės įsivaikinimas"
1615
1616#: app/Services/IndividualFactsService.php:324
1617msgctxt "son’s daughter"
1618msgid "Adoption of a granddaughter"
1619msgstr "Anūkės įsivaikinimas"
1620
1621#: app/Services/IndividualFactsService.php:277
1622msgid "Adoption of a grandson"
1623msgstr "Anūko įvaikinimas"
1624
1625#: app/Services/IndividualFactsService.php:300
1626msgctxt "daughter’s son"
1627msgid "Adoption of a grandson"
1628msgstr "Anūko įvaikinimas"
1629
1630#: app/Services/IndividualFactsService.php:323
1631msgctxt "son’s son"
1632msgid "Adoption of a grandson"
1633msgstr "Anūko įvaikinimas"
1634
1635#: app/Services/IndividualFactsService.php:254
1636msgid "Adoption of a half-brother"
1637msgstr "Įbrolio įvaikinimas"
1638
1639#: app/Services/IndividualFactsService.php:256
1640msgid "Adoption of a half-sibling"
1641msgstr "Netikro brolio/sesers įvaikinimas"
1642
1643#: app/Services/IndividualFactsService.php:255
1644msgid "Adoption of a half-sister"
1645msgstr "Netikros sesers įsivaikinimas"
1646
1647#: app/Services/IndividualFactsService.php:233
1648msgid "Adoption of a sibling"
1649msgstr "Brolio/sesers įvaikinimas"
1650
1651#: app/Services/IndividualFactsService.php:232
1652msgid "Adoption of a sister"
1653msgstr "Sesers įsivaikinimas"
1654
1655#: app/Services/IndividualFactsService.php:208
1656msgid "Adoption of a son"
1657msgstr "Sūnaus įvaikinimas"
1658
1659#: app/Gedcom.php:569
1660msgid "Adoptive parents"
1661msgstr ""
1662
1663#: app/Gedcom.php:613
1664msgid "Adult christening"
1665msgstr "Suaugusio krikštas"
1666
1667#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:163
1668#: app/Module/SearchMenuModule.php:125
1669msgid "Advanced search"
1670msgstr "Išplėstinė paieška"
1671
1672#. I18N: Name of a country or state
1673#: app/Statistics/Service/CountryService.php:42
1674msgid "Afghanistan"
1675msgstr "Afganistanas"
1676
1677#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:195
1678msgid "Africa"
1679msgstr "Afrika"
1680
1681#: resources/views/admin/trees-create.phtml:58
1682msgid "After creating the family tree, you will be able to import data from a GEDCOM file."
1683msgstr "Po šeimos medžio sukurimo, jūs galėsite įvežti duomenis iš GEDCOM bylos."
1684
1685#: app/Gedcom.php:534 app/Statistics/Google/ChartAge.php:137
1686#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:160
1687#: resources/views/fact-date.phtml:137
1688#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:32
1689#: resources/views/lists/families-table.phtml:139
1690#: resources/views/lists/families-table.phtml:222
1691#: resources/views/lists/families-table.phtml:225
1692#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:155
1693#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:260
1694#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:416
1695msgid "Age"
1696msgstr "Amžius"
1697
1698#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:10
1699msgid "Age at birth of child"
1700msgstr "Amžius vaiko gimimo metu"
1701
1702#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:69
1703msgid "Age at which to assume an individual is dead"
1704msgstr "Amžius, kuriam esant priimama kad asmuo yra miręs"
1705
1706#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:37
1707msgid "Age between husband and wife"
1708msgstr "Amžiaus skirtumas tarp vyro ir žmonos"
1709
1710#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:17
1711msgid "Age between siblings"
1712msgstr "Amžiaus skirtumas tarp brolių ir seserų"
1713
1714#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:46
1715msgid "Age between wife and husband"
1716msgstr "Amžiaus skirtumas tarp žmonos ir vyro"
1717
1718#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:10
1719msgid "Age difference"
1720msgstr "Amžių skirtumas"
1721
1722#: app/Module/StatisticsChartModule.php:641
1723#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:38
1724msgid "Age in year of first marriage"
1725msgstr "Amžius pirmųjų vedybų metais"
1726
1727#: app/Module/StatisticsChartModule.php:580
1728#: resources/views/lists/families-table.phtml:480
1729#: resources/views/lists/families-table.phtml:522
1730#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:37
1731#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:10
1732msgid "Age in year of marriage"
1733msgstr "Amžius vedybų metu"
1734
1735#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:134
1736#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:137
1737#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:143
1738msgid "Age interval"
1739msgstr ""
1740
1741#. I18N: A configuration setting
1742#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:394
1743msgid "Age of parents next to child’s birthdate"
1744msgstr "Tėvų amžius gimus vaikui"
1745
1746#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:490
1747#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:532
1748msgid "Age related to death year"
1749msgstr "Amžius susijęs su mirties metais"
1750
1751#: app/Gedcom.php:402 app/Gedcom.php:535 app/Gedcom.php:811 app/Gedcom.php:1229
1752msgid "Agency"
1753msgstr "Agentūra"
1754
1755#. I18N: Name of a country or state
1756#: app/Statistics/Service/CountryService.php:48
1757msgid "Aland Islands"
1758msgstr "Aland salos"
1759
1760#. I18N: Name of a country or state
1761#: app/Statistics/Service/CountryService.php:50
1762msgid "Albania"
1763msgstr "Albanija"
1764
1765#. I18N: Name of a module
1766#: app/Gedcom.php:990 app/Module/AlbumModule.php:42
1767msgid "Album"
1768msgstr "Albumas"
1769
1770#. I18N: Location of an LDS church temple
1771#: app/Elements/TempleCode.php:57
1772msgid "Albuquerque, New Mexico, United States"
1773msgstr "Albuquerque, Naujoji Meksika"
1774
1775#. I18N: Name of a country or state
1776#: app/Statistics/Service/CountryService.php:167
1777msgid "Algeria"
1778msgstr "Alžyras"
1779
1780#: app/Gedcom.php:573
1781msgid "Alias"
1782msgstr "Alternatyvusis vardas"
1783
1784#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:192
1785msgid "Alive"
1786msgstr "Gyvi"
1787
1788#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:317
1789#: app/Module/IndividualListModule.php:231
1790#: app/Module/IndividualListModule.php:240
1791#: app/Module/IndividualListModule.php:249
1792#: app/Module/IndividualListModule.php:338
1793#: app/Module/IndividualListModule.php:451
1794#: app/Module/IndividualListModule.php:453
1795#: resources/views/calendar-page.phtml:181
1796#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:10
1797#: resources/views/modules/faq/config.phtml:74
1798#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20
1799#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:65
1800#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7
1801#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6
1802#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
1803#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7
1804#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
1805#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:94
1806#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
1807#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
1808#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7
1809#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
1810#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:46
1811msgid "All"
1812msgstr "Visi"
1813
1814#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:170
1815#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:260
1816msgid "All facts and events"
1817msgstr "Visi faktai ir įvykiai"
1818
1819#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:249
1820msgid "All fields must be completed."
1821msgstr "Visi laukai turi būti užpildyti."
1822
1823#: resources/views/calendar-page.phtml:122
1824#: resources/views/calendar-page.phtml:136
1825msgid "All individuals"
1826msgstr "Visi asmenys"
1827
1828#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllPage.php:58
1829#: resources/views/admin/components.phtml:28
1830#: resources/views/admin/control-panel.phtml:562
1831msgid "All modules"
1832msgstr ""
1833
1834#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:163
1835#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:253
1836msgid "All records"
1837msgstr "Visi įrašai"
1838
1839#. I18N: Description of the “CKEditor” module. WYSIWYG = “what you see is what you get”
1840#: app/Module/CkeditorModule.php:54
1841msgid "Allow other modules to edit text using a “WYSIWYG” editor, instead of using HTML codes."
1842msgstr "Leidžia kitiems moduliams keisti tekstą naudojant „WYSIWYG“ editorių, vietoje naudojimo HTML kodo."
1843
1844#. I18N: A configuration setting
1845#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:601
1846msgid "Allow users to see raw GEDCOM records"
1847msgstr "Leisti lankytojams matyti pradinius GEDCOM įrašus"
1848
1849#. I18N: A configuration setting
1850#: resources/views/admin/site-registration.phtml:49
1851msgid "Allow visitors to request a new user account"
1852msgstr "Leisti lankytojams prašyti naujos naudotojo sąskaitos"
1853
1854#: app/Gedcom.php:926 app/Gedcom.php:989 app/Gedcom.php:1066
1855#: app/Gedcom.php:1401 app/Gedcom.php:1577 app/Gedcom.php:1578
1856msgid "Also known as"
1857msgstr "Dar žinomas kaip"
1858
1859#: app/Gedcom.php:1343 app/Gedcom.php:1375
1860msgid "Alternative place name"
1861msgstr ""
1862
1863#. I18N: Name of a country or state
1864#: app/Statistics/Service/CountryService.php:60
1865msgid "American Samoa"
1866msgstr "Amerikos Samoa"
1867
1868#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
1869#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:79
1870msgid "An FAQ can be displayed on just one of the family trees, or on all the family trees."
1871msgstr "DUK gali buti rodomas tik ant vieno šeimos medžio arba ant visų."
1872
1873#: resources/views/admin/site-registration.phtml:56
1874msgid "An administrator must approve the new user account and select an access level before the user can sign in."
1875msgstr "Vartotojai negalės prisijungti kol administratorius nepatvirtino naujos naudotojo sąskaitos ir parinko prieigos lygį."
1876
1877#. I18N: Description of the “Album” module
1878#: app/Module/AlbumModule.php:53
1879msgid "An alternative to the “media” tab, and an enhanced image viewer."
1880msgstr "Alternatyva „medijos“ kortelei ir išplėstai paveikslėlio peržiūrai."
1881
1882#. I18N: Description of the “Charts” module
1883#: app/Module/ChartsBlockModule.php:77
1884msgid "An alternative way to display charts."
1885msgstr "Alternatyvus kelias į diagramas."
1886
1887#. I18N: Description of the “Census assistant” module
1888#: app/Module/CensusAssistantModule.php:62
1889msgid "An alternative way to enter census transcripts and link them to individuals."
1890msgstr "Alternatyvus būdas įvesti surašymo nuorašus ir juos susieti su asmenimis."
1891
1892#. I18N: Description of the “Theme change” module
1893#: app/Module/ThemeSelectModule.php:56
1894msgid "An alternative way to select a new theme."
1895msgstr "Alternatyvus būdas pasirinkti naują temą."
1896
1897#. I18N: Description of the “Sign in” module
1898#: app/Module/LoginBlockModule.php:54
1899msgid "An alternative way to sign in and sign out."
1900msgstr "Alternatyvus prisijungimo ir atsijungimo būdas."
1901
1902#. I18N: Description of the “HourglassChart” module
1903#: app/Module/HourglassChartModule.php:90
1904msgid "An hourglass chart of an individual’s ancestors and descendants."
1905msgstr ""
1906
1907#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:73
1908msgid "An individual can have more than one set of parents.  For example, birth and adopted."
1909msgstr ""
1910
1911#. I18N: Description of the “Interactive tree” module
1912#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:60
1913msgid "An interactive tree, showing all the ancestors and descendants of an individual."
1914msgstr "Interaktyvus medis, kuriame nurodyti visi protėviai ir asmens palikuonys."
1915
1916#: resources/views/errors/database-error.phtml:12
1917#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:12
1918msgid "An unexpected database error occurred."
1919msgstr "Netikėta duomenų bazės klaida."
1920
1921#: resources/views/admin/control-panel.phtml:201
1922msgid "An upgrade is available."
1923msgstr ""
1924
1925#. I18N: Name of a module/report
1926#. I18N: Name of a module/chart
1927#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:40
1928#: app/Module/AncestorsChartModule.php:98
1929#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:4
1930msgid "Ancestors"
1931msgstr "Protėviai"
1932
1933#: app/Gedcom.php:574
1934msgid "Ancestors interest"
1935msgstr "Protėvių interesai"
1936
1937#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:55
1938msgid "Ancestors of "
1939msgstr "Protėviai "
1940
1941#. I18N: %s is an individual’s name
1942#: app/Module/AncestorsChartModule.php:144
1943#, php-format
1944msgid "Ancestors of %s"
1945msgstr "%s protėviai"
1946
1947#: app/Gedcom.php:572
1948msgid "Ancestral file number"
1949msgstr "Protėvių failo numeris"
1950
1951#. I18N: GEDCOM tag _APID
1952#: app/Gedcom.php:890
1953msgid "Ancestry PID"
1954msgstr ""
1955
1956#. I18N: GEDCOM tag _APID
1957#: app/Gedcom.php:1064
1958msgid "Ancestry.com source identifier"
1959msgstr ""
1960
1961#. I18N: Location of an LDS church temple
1962#: app/Elements/TempleCode.php:58
1963msgid "Anchorage, Alaska, United States"
1964msgstr "Anchorage, Aliaska"
1965
1966#. I18N: Name of a country or state
1967#: app/Statistics/Service/CountryService.php:52
1968msgid "Andorra"
1969msgstr "Andora"
1970
1971#. I18N: Name of a country or state
1972#: app/Statistics/Service/CountryService.php:44
1973msgid "Angola"
1974msgstr "Angola"
1975
1976#. I18N: Name of a country or state
1977#: app/Statistics/Service/CountryService.php:46
1978msgid "Anguilla"
1979msgstr "Angilija"
1980
1981#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:39
1982#: resources/views/lists/families-table.phtml:228
1983#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:246
1984#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:256
1985#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:18
1986#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:29
1987msgid "Anniversary"
1988msgstr "Sukaktis"
1989
1990#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:116
1991msgid "Anniversary calendar"
1992msgstr "Sukakčių kalendorius"
1993
1994#: app/Gedcom.php:438
1995msgid "Annulment"
1996msgstr "Nutraukimas"
1997
1998#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:41
1999msgid "Answer"
2000msgstr "Atsakymas"
2001
2002#. I18N: Name of a country or state
2003#: app/Statistics/Service/CountryService.php:62
2004msgid "Antarctica"
2005msgstr "Antartida"
2006
2007#. I18N: Name of a country or state
2008#: app/Statistics/Service/CountryService.php:66
2009msgid "Antigua and Barbuda"
2010msgstr "Antigva ir Barbuda"
2011
2012#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:85
2013msgid "Anyone with a user account can access this website."
2014msgstr "Kiekvienas, turintis naudotojo paskyrą, gali pasiekti šią svetainę."
2015
2016#. I18N: Location of an LDS church temple
2017#: app/Elements/TempleCode.php:59
2018msgid "Apia, Samoa"
2019msgstr "Apia, Samoa"
2020
2021#: app/Gedcom.php:504
2022msgid "Application ID"
2023msgstr ""
2024
2025#: app/Gedcom.php:521
2026msgid "Application name"
2027msgstr ""
2028
2029#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:97
2030msgid "Apply privacy settings"
2031msgstr "Pritaikyti saugumo nustatymus"
2032
2033#. I18N: Label for checkbox
2034#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:758
2035#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:296
2036msgid "Apply these preferences to all family trees"
2037msgstr "Taikyti šiuos nustatymus visiems šeimos medžiams"
2038
2039#. I18N: Label for checkbox
2040#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:765
2041#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:303
2042msgid "Apply these preferences to new family trees"
2043msgstr "Taikyti šiuos nustatymus naujiems šeimos medžiams"
2044
2045#: resources/views/admin/users.phtml:35
2046msgid "Approved"
2047msgstr "Patvirtintas"
2048
2049#: resources/views/admin/users-edit.phtml:104
2050msgid "Approved by administrator"
2051msgstr "Patvirtinta administratoriaus"
2052
2053#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:234
2054msgctxt "Abbreviation for April"
2055msgid "Apr"
2056msgstr "Bal"
2057
2058#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:131
2059msgctxt "GENITIVE"
2060msgid "April"
2061msgstr "Balandžio"
2062
2063#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:201
2064msgctxt "INSTRUMENTAL"
2065msgid "April"
2066msgstr "Balandžio"
2067
2068#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:166
2069msgctxt "LOCATIVE"
2070msgid "April"
2071msgstr "Balandžio"
2072
2073#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:96
2074#: app/Module/StatisticsChartModule.php:792
2075#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:14
2076msgctxt "NOMINATIVE"
2077msgid "April"
2078msgstr "Balandžio"
2079
2080#. I18N: The name of a colour-scheme
2081#: app/Module/ColorsTheme.php:153
2082msgid "Aqua Marine"
2083msgstr "Žydra"
2084
2085#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:19
2086#, php-format
2087msgid "Are you sure you want to delete the link to “%s”?"
2088msgstr ""
2089
2090#: resources/views/individual-page-name.phtml:86
2091#: resources/views/media-page-details.phtml:38
2092msgid "Are you sure you want to delete this fact?"
2093msgstr "Ar tikrai norite ištrinti šį faktą?"
2094
2095#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:51
2096#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:133
2097msgid "Are you sure you want to delete this message? It cannot be retrieved later."
2098msgstr "Ar jūs tikrai norite ištrinti šią žinutę? Atstatymas negalimas."
2099
2100#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:258
2101#: resources/views/admin/clean-data.phtml:40
2102#: resources/views/admin/trees.phtml:116
2103#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:44
2104#: resources/views/edit-account-page.phtml:172
2105#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:14
2106#: resources/views/individual-page-menu.phtml:119
2107#: resources/views/media-page-menu.phtml:82
2108#: resources/views/modules/faq/config.phtml:102
2109#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:44
2110#: resources/views/modules/stories/config.phtml:86
2111#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:44
2112#: resources/views/record-page-menu.phtml:45
2113#, php-format
2114msgid "Are you sure you want to delete “%s”?"
2115msgstr "Ar tikrai norite ištrinti „%s“?"
2116
2117#: resources/views/pending-changes-page.phtml:104
2118msgid "Are you sure you want to reject all the changes to this family tree?"
2119msgstr "Ar tikrai norite atmesti visus pakeitumus šiame šeimos medyje?"
2120
2121#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:34
2122msgid "Are you sure you want to remove this item from your list of favorites?"
2123msgstr "Ar tikrai norite pašalinti šį elementą iš mėgstamiausių sąrašo?"
2124
2125#. I18N: Name of a country or state
2126#: app/Statistics/Service/CountryService.php:56
2127msgid "Argentina"
2128msgstr "Argentina"
2129
2130#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
2131#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
2132#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
2133#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
2134#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
2135#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
2136#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
2137#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
2138#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
2139#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
2140#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
2141#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
2142#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
2143#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
2144#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
2145#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
2146msgctxt "font name"
2147msgid "Arial"
2148msgstr "Arial"
2149
2150#. I18N: Name of a country or state
2151#: app/Statistics/Service/CountryService.php:58
2152msgid "Armenia"
2153msgstr "Armėnija"
2154
2155#. I18N: Name of a country or state
2156#: app/Statistics/Service/CountryService.php:40
2157msgid "Aruba"
2158msgstr "Aruba"
2159
2160#: resources/views/modules/html/config.phtml:43
2161msgid "As well as using the toolbar to apply HTML formatting, you can insert database fields which are updated automatically. These special fields are marked with <b>#</b> characters. For example <b>#totalFamilies#</b> will be replaced with the actual number of families in the database. Advanced users may wish to apply CSS classes to their text, so that the formatting matches the currently selected theme."
2162msgstr ""
2163
2164#. I18N: The name of a colour-scheme
2165#: app/Module/ColorsTheme.php:155
2166msgid "Ash"
2167msgstr "Pelenų"
2168
2169#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:189
2170msgid "Asia"
2171msgstr "Azija"
2172
2173#: app/Gedcom.php:575 app/Gedcom.php:1111 app/Gedcom.php:1125
2174#: app/Gedcom.php:1165 app/Gedcom.php:1358 app/Gedcom.php:1390
2175#: app/Gedcom.php:1607 app/Gedcom.php:1699 app/Gedcom.php:1713
2176#: resources/views/fact-association-structure.phtml:101
2177msgid "Associate"
2178msgstr "Kompanionas"
2179
2180#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:276
2181msgid "Associate events with this source"
2182msgstr "Su šiuo šaltiniu susiję renginiai"
2183
2184#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:32
2185msgid "Associated events"
2186msgstr ""
2187
2188#. I18N: Location of an LDS church temple
2189#: app/Elements/TempleCode.php:61
2190msgid "Asuncion, Paraguay"
2191msgstr "Asunsjonas, Paragvajus"
2192
2193#. I18N: Name of a country or state
2194#: app/Statistics/Service/CountryService.php:431
2195msgid "At sea"
2196msgstr "Jūroje"
2197
2198#. I18N: Location of an LDS church temple
2199#: app/Elements/TempleCode.php:62
2200msgid "Atlanta, Georgia, United States"
2201msgstr "Atlanta, Džordžija"
2202
2203#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:94
2204msgid "Attendant"
2205msgstr "Palydovas(ė)"
2206
2207#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:73
2208msgctxt "FEMALE"
2209msgid "Attendant"
2210msgstr "Palydovė"
2211
2212#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:52
2213msgctxt "MALE"
2214msgid "Attendant"
2215msgstr "Palydovas"
2216
2217#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:95
2218msgid "Attending"
2219msgstr "Dalyvaujanti(s)"
2220
2221#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:74
2222msgctxt "FEMALE"
2223msgid "Attending"
2224msgstr "Dalyvaujanti"
2225
2226#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:53
2227msgctxt "MALE"
2228msgid "Attending"
2229msgstr "Dalyvaujantis"
2230
2231#. I18N: Type of media object
2232#: app/Elements/SourceMediaType.php:79 app/Gedcom.php:1533
2233msgid "Audio"
2234msgstr "Garsas"
2235
2236#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:238
2237msgctxt "Abbreviation for August"
2238msgid "Aug"
2239msgstr "Rgp"
2240
2241#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:135
2242msgctxt "GENITIVE"
2243msgid "August"
2244msgstr "Rugpjūčio"
2245
2246#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:205
2247msgctxt "INSTRUMENTAL"
2248msgid "August"
2249msgstr "Rugpjūčio"
2250
2251#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:170
2252msgctxt "LOCATIVE"
2253msgid "August"
2254msgstr "Rugpjūčio"
2255
2256#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:100
2257#: app/Module/StatisticsChartModule.php:796
2258#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:18
2259msgctxt "NOMINATIVE"
2260msgid "August"
2261msgstr "Rugpjūčio"
2262
2263#. I18N: Name of a country or state
2264#: app/Statistics/Service/CountryService.php:68
2265msgid "Australia"
2266msgstr "Australija"
2267
2268#. I18N: Name of a country or state
2269#: app/Statistics/Service/CountryService.php:70
2270msgid "Austria"
2271msgstr "Austrija"
2272
2273#: app/Gedcom.php:805 resources/views/lists/sources-table.phtml:96
2274#: resources/views/modals/source-fields.phtml:30
2275msgid "Author"
2276msgstr "Autorius"
2277
2278#: app/Gedcom.php:1604 app/Gedcom.php:1613 app/Gedcom.php:1622
2279#: app/Gedcom.php:1623 app/Gedcom.php:1626 app/Gedcom.php:1627
2280#: app/Gedcom.php:1698 app/Gedcom.php:1712 app/Gedcom.php:1726
2281#: app/Gedcom.php:1728 app/Gedcom.php:1730 app/Gedcom.php:1732
2282#: app/Gedcom.php:1734 app/Gedcom.php:1736
2283msgid "Author of last change"
2284msgstr "Paskutinio keitimo autorius"
2285
2286#. I18N: Automatic suggestions when you type
2287#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:43
2288#: resources/views/admin/control-panel.phtml:627
2289msgid "Autocomplete"
2290msgstr ""
2291
2292#: resources/views/admin/users-edit.phtml:154
2293msgid "Automatically accept changes made by this user"
2294msgstr "Automatiškai patvirtinti šio vartotojo pakeitimus"
2295
2296#. I18N: A configuration setting
2297#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:528
2298msgid "Automatically expand notes"
2299msgstr "Automatiškai išskleisti pastabas"
2300
2301#. I18N: A configuration setting
2302#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:542
2303msgid "Automatically expand sources"
2304msgstr "Automatiškai skleisti šaltinius"
2305
2306#. I18N: a month in the Jewish calendar
2307#: app/Date/JewishDate.php:215
2308msgctxt "GENITIVE"
2309msgid "Av"
2310msgstr "Av"
2311
2312#. I18N: a month in the Jewish calendar
2313#: app/Date/JewishDate.php:319
2314msgctxt "INSTRUMENTAL"
2315msgid "Av"
2316msgstr "Av"
2317
2318#. I18N: a month in the Jewish calendar
2319#: app/Date/JewishDate.php:267
2320msgctxt "LOCATIVE"
2321msgid "Av"
2322msgstr "Av"
2323
2324#. I18N: a month in the Jewish calendar
2325#: app/Date/JewishDate.php:163
2326msgctxt "NOMINATIVE"
2327msgid "Av"
2328msgstr "Av"
2329
2330#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:115
2331#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:138
2332#: resources/views/lists/families-table.phtml:142
2333#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:158
2334msgid "Average age"
2335msgstr "Vidutinis amžius"
2336
2337#: app/Module/StatisticsChartModule.php:518
2338#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:135
2339#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:58
2340#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:220
2341#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:89
2342#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:36
2343#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:17
2344msgid "Average age at death"
2345msgstr "Gyvenimo trukmės vidurklis"
2346
2347#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:158
2348msgid "Average age at marriage"
2349msgstr ""
2350
2351#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:155
2352msgid "Average age in century of marriage"
2353msgstr "Santuokos amžiaus vidurklis nurodytame amžiuje"
2354
2355#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:132
2356msgid "Average age related to death century"
2357msgstr "Gyvenymo trukmės vidurklis nurodytame amžiuje"
2358
2359#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:88
2360msgid "Average number"
2361msgstr ""
2362
2363#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:99
2364#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:60
2365#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:248
2366#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:97
2367#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:17
2368msgid "Average number of children per family"
2369msgstr "Vidutinis vaikų skaičius šeimoje"
2370
2371#. I18N: help text for family tree / GEDCOM file names
2372#: resources/views/admin/trees-create.phtml:46
2373#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:84
2374msgid "Avoid spaces and punctuation. A family name might be a good choice."
2375msgstr "Vengti tarpų ir skyrybos ženklų. Pavardė gali būti geras pasirinkimas."
2376
2377#: app/Date/JalaliDate.php:281
2378msgctxt "Abbreviation for Persian month: Azar"
2379msgid "Azar"
2380msgstr "Azar"
2381
2382#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2383#: app/Date/JalaliDate.php:155
2384msgctxt "GENITIVE"
2385msgid "Azar"
2386msgstr "Azar"
2387
2388#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2389#: app/Date/JalaliDate.php:245
2390msgctxt "INSTRUMENTAL"
2391msgid "Azar"
2392msgstr "Azar"
2393
2394#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2395#: app/Date/JalaliDate.php:200
2396msgctxt "LOCATIVE"
2397msgid "Azar"
2398msgstr "Azar"
2399
2400#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2401#: app/Date/JalaliDate.php:110
2402msgctxt "NOMINATIVE"
2403msgid "Azar"
2404msgstr "Azar"
2405
2406#. I18N: Name of a country or state
2407#: app/Statistics/Service/CountryService.php:72
2408msgid "Azerbaijan"
2409msgstr "Azerbaidžanas"
2410
2411#. I18N: Name of a country or state
2412#: app/Statistics/Service/CountryService.php:74
2413msgid "Azores"
2414msgstr "Azorai"
2415
2416#: app/Date/JalaliDate.php:283
2417msgctxt "Abbreviation for Persian month: Bahman"
2418msgid "Bah"
2419msgstr "Bah"
2420
2421#. I18N: Name of a country or state
2422#: app/Statistics/Service/CountryService.php:91
2423msgid "Bahamas"
2424msgstr "Bahamos"
2425
2426#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2427#: app/Date/JalaliDate.php:159
2428msgctxt "GENITIVE"
2429msgid "Bahman"
2430msgstr "Bahman"
2431
2432#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2433#: app/Date/JalaliDate.php:249
2434msgctxt "INSTRUMENTAL"
2435msgid "Bahman"
2436msgstr "Bahman"
2437
2438#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2439#: app/Date/JalaliDate.php:204
2440msgctxt "LOCATIVE"
2441msgid "Bahman"
2442msgstr "Bahman"
2443
2444#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2445#: app/Date/JalaliDate.php:114
2446msgctxt "NOMINATIVE"
2447msgid "Bahman"
2448msgstr "Bahman"
2449
2450#. I18N: Name of a country or state
2451#: app/Statistics/Service/CountryService.php:89
2452msgid "Bahrain"
2453msgstr "Bahreinas"
2454
2455#. I18N: Name of a country or state
2456#: app/Statistics/Service/CountryService.php:85
2457msgid "Bangladesh"
2458msgstr "Bangladešas"
2459
2460#: app/Gedcom.php:583 resources/views/calendar-page.phtml:187
2461#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16
2462msgid "Baptism"
2463msgstr "Krikštas"
2464
2465#: app/Services/IndividualFactsService.php:226
2466msgid "Baptism of a brother"
2467msgstr "Brolio krikštas"
2468
2469#: app/Services/IndividualFactsService.php:205
2470msgid "Baptism of a child"
2471msgstr "Vaiko krikštas"
2472
2473#: app/Services/IndividualFactsService.php:204
2474msgid "Baptism of a daughter"
2475msgstr "Dukters krikštas"
2476
2477#: app/Services/IndividualFactsService.php:274
2478#: app/Services/IndividualFactsService.php:297
2479#: app/Services/IndividualFactsService.php:320
2480#: app/Services/IndividualFactsService.php:397
2481#: app/Services/IndividualFactsService.php:415
2482msgid "Baptism of a grandchild"
2483msgstr "Anūko krikštas"
2484
2485#: app/Services/IndividualFactsService.php:273
2486msgid "Baptism of a granddaughter"
2487msgstr "Anūkės krikštas"
2488
2489#: app/Services/IndividualFactsService.php:296
2490msgctxt "daughter’s daughter"
2491msgid "Baptism of a granddaughter"
2492msgstr "Anūkės krikštas"
2493
2494#: app/Services/IndividualFactsService.php:319
2495msgctxt "son’s daughter"
2496msgid "Baptism of a granddaughter"
2497msgstr "Anūkės krikštas"
2498
2499#: app/Services/IndividualFactsService.php:272
2500msgid "Baptism of a grandson"
2501msgstr "Anūko krikštas"
2502
2503#: app/Services/IndividualFactsService.php:295
2504msgctxt "daughter’s son"
2505msgid "Baptism of a grandson"
2506msgstr "Anūko krikštas"
2507
2508#: app/Services/IndividualFactsService.php:318
2509msgctxt "son’s son"
2510msgid "Baptism of a grandson"
2511msgstr "Anūko krikštas"
2512
2513#: app/Services/IndividualFactsService.php:249
2514msgid "Baptism of a half-brother"
2515msgstr "Įbrolio krikštas"
2516
2517#: app/Services/IndividualFactsService.php:251
2518msgid "Baptism of a half-sibling"
2519msgstr "Įbrolio/įseserės krikštas"
2520
2521#: app/Services/IndividualFactsService.php:250
2522msgid "Baptism of a half-sister"
2523msgstr "Įseserės krikštas"
2524
2525#: app/Services/IndividualFactsService.php:228
2526msgid "Baptism of a sibling"
2527msgstr "Brolio/sesers krikštas"
2528
2529#: app/Services/IndividualFactsService.php:227
2530msgid "Baptism of a sister"
2531msgstr "Sesers krikštas"
2532
2533#: app/Services/IndividualFactsService.php:203
2534msgid "Baptism of a son"
2535msgstr "Sūnaus krikštas"
2536
2537#: app/Gedcom.php:586 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:17
2538msgid "Bar mitzvah"
2539msgstr "Bar mitzvah"
2540
2541#. I18N: Name of a country or state
2542#: app/Statistics/Service/CountryService.php:106
2543msgid "Barbados"
2544msgstr "Barbadosas"
2545
2546#: app/Gedcom.php:1146
2547msgid "Base GEDCOM tag"
2548msgstr ""
2549
2550#: app/Gedcom.php:589 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:18
2551msgid "Bat mitzvah"
2552msgstr "Bat mitzvah"
2553
2554#. I18N: Location of an LDS church temple
2555#: app/Elements/TempleCode.php:73
2556msgid "Baton Rouge, Louisiana, United States"
2557msgstr "Baton Rouge, Liuiziana"
2558
2559#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:250
2560msgid "Begins with"
2561msgstr "Prasideda su"
2562
2563#. I18N: Name of a country or state
2564#: app/Statistics/Service/CountryService.php:96
2565msgid "Belarus"
2566msgstr "Baltarusija"
2567
2568#. I18N: The name of a colour-scheme
2569#: app/Module/ColorsTheme.php:157
2570msgid "Belgian Chocolate"
2571msgstr "Ruda"
2572
2573#. I18N: Name of a country or state
2574#: app/Statistics/Service/CountryService.php:78
2575msgid "Belgium"
2576msgstr "Belgija"
2577
2578#. I18N: Name of a country or state
2579#: app/Statistics/Service/CountryService.php:98
2580msgid "Belize"
2581msgstr "Belizas"
2582
2583#. I18N: Name of a country or state
2584#: app/Statistics/Service/CountryService.php:80
2585msgid "Benin"
2586msgstr "Beninas"
2587
2588#. I18N: Name of a country or state
2589#: app/Statistics/Service/CountryService.php:100
2590msgid "Bermuda"
2591msgstr "Bermudai"
2592
2593#. I18N: Location of an LDS church temple
2594#: app/Elements/TempleCode.php:191
2595msgid "Bern, Switzerland"
2596msgstr "Bern, Šveicarija"
2597
2598#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:96
2599msgid "Best man"
2600msgstr "Pabrolys"
2601
2602#. I18N: Name of a country or state
2603#: app/Statistics/Service/CountryService.php:110
2604msgid "Bhutan"
2605msgstr "Butanas"
2606
2607#: app/Gedcom.php:1673
2608msgid "Bibliography"
2609msgstr "Bibliografija"
2610
2611#. I18N: Location of an LDS church temple
2612#: app/Elements/TempleCode.php:64
2613msgid "Billings, Montana, United States"
2614msgstr "Billings, Montana, United States"
2615
2616#: app/Gedcom.php:758
2617msgid "Binary data object"
2618msgstr "Dvejetainis duomenų objektas"
2619
2620#: app/Module/BingMaps.php:82 app/Module/MapLinkBing.php:42
2621msgid "Bing™ maps"
2622msgstr "Bing™ maps"
2623
2624#: app/Module/BingWebmasterToolsModule.php:41
2625msgid "Bing™ webmaster tools"
2626msgstr ""
2627
2628#. I18N: Location of an LDS church temple
2629#: app/Elements/TempleCode.php:65
2630msgid "Birmingham, Alabama, United States"
2631msgstr "Birmingham, Alabama, United States"
2632
2633#: app/Gedcom.php:592 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:197
2634#: resources/views/calendar-page.phtml:184
2635#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:215
2636#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:220
2637#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:244
2638#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:441
2639#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:58
2640#: resources/xml/reports/change_report.xml:102
2641#: resources/xml/reports/change_report.xml:118
2642#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:560
2643#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:182
2644#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470
2645#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477
2646#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:536
2647#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733
2648#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740
2649#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:880
2650#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081
2651#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090
2652#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281
2653#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317
2654#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357
2655#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393
2656#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429
2657#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487
2658#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523
2659#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564
2660#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600
2661#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636
2662#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270
2663#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306
2664#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346
2665#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382
2666#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418
2667#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479
2668#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519
2669#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560
2670#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596
2671#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632
2672#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:15
2673#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:73
2674#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:74
2675#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:94
2676#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:95
2677#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:116
2678#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:117
2679#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:134
2680#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:135
2681#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:156
2682#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:157
2683#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:175
2684#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:176
2685#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:197
2686#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:198
2687#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:218
2688#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:219
2689#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:240
2690#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:241
2691#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:261
2692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:262
2693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:283
2694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:284
2695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:304
2696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:305
2697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:326
2698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:327
2699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:347
2700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:348
2701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:369
2702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:370
2703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:390
2704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:409
2705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:428
2706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:447
2707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:466
2708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:485
2709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:504
2710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:523
2711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:542
2712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:561
2713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:580
2714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:599
2715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:618
2716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:637
2717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:656
2718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:675
2719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:775
2720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:776
2721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:796
2722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:797
2723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:818
2724#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:819
2725#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:836
2726#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:837
2727#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:858
2728#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:859
2729#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:876
2730#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:877
2731#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:898
2732#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:899
2733#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:920
2734#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:942
2735#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:963
2736#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:985
2737#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1006
2738#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1028
2739#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1049
2740#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1071
2741#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1094
2742#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1113
2743#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1132
2744#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1151
2745#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1170
2746#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1189
2747#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1208
2748#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1227
2749#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1246
2750#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1265
2751#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1284
2752#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1303
2753#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1322
2754#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1341
2755#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1360
2756#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1379
2757#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:63
2758msgid "Birth"
2759msgstr "Gimė"
2760
2761#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:80
2762msgctxt "Female pedigree"
2763msgid "Birth"
2764msgstr "Gimė"
2765
2766#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:70
2767msgctxt "Male pedigree"
2768msgid "Birth"
2769msgstr "Gimė"
2770
2771#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:90
2772msgctxt "Pedigree"
2773msgid "Birth"
2774msgstr "Gimė"
2775
2776#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:301
2777msgid "Birth by country"
2778msgstr "Gimimai pagal šalis"
2779
2780#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:8
2781#: resources/xml/reports/birth_report.xml:8
2782msgid "Birth date range end"
2783msgstr "Gimimų laikotarpio pabaiga"
2784
2785#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:7
2786#: resources/xml/reports/birth_report.xml:7
2787msgid "Birth date range start"
2788msgstr "Gimimų laikotarpio pradžia"
2789
2790#: app/Gedcom.php:927
2791msgid "Birth name"
2792msgstr ""
2793
2794#: app/Services/IndividualFactsService.php:216
2795msgid "Birth of a brother"
2796msgstr "Brolio gimimas"
2797
2798#: app/Module/PlacesModule.php:222 app/Services/IndividualFactsService.php:195
2799#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:436
2800msgid "Birth of a child"
2801msgstr "Vaiko gimimas"
2802
2803#: app/Services/IndividualFactsService.php:194
2804msgid "Birth of a daughter"
2805msgstr "Dukters gimimas"
2806
2807#: app/Services/IndividualFactsService.php:264
2808#: app/Services/IndividualFactsService.php:287
2809#: app/Services/IndividualFactsService.php:310
2810#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:430
2811msgid "Birth of a grandchild"
2812msgstr "Anūko gimimas"
2813
2814#: app/Services/IndividualFactsService.php:263
2815msgid "Birth of a granddaughter"
2816msgstr "Anūkės gimimas"
2817
2818#: app/Services/IndividualFactsService.php:286
2819msgctxt "daughter’s daughter"
2820msgid "Birth of a granddaughter"
2821msgstr "Anūkės gimimas"
2822
2823#: app/Services/IndividualFactsService.php:309
2824msgctxt "son’s daughter"
2825msgid "Birth of a granddaughter"
2826msgstr "Anūkės gimimas"
2827
2828#: app/Services/IndividualFactsService.php:262
2829msgid "Birth of a grandson"
2830msgstr "Anūko gimimas"
2831
2832#: app/Services/IndividualFactsService.php:285
2833msgctxt "daughter’s son"
2834msgid "Birth of a grandson"
2835msgstr "Anūko gimimas"
2836
2837#: app/Services/IndividualFactsService.php:308
2838msgctxt "son’s son"
2839msgid "Birth of a grandson"
2840msgstr "Anūko gimimas"
2841
2842#: app/Services/IndividualFactsService.php:239
2843msgid "Birth of a half-brother"
2844msgstr "Įbrolio gimimas"
2845
2846#: app/Services/IndividualFactsService.php:241
2847msgid "Birth of a half-sibling"
2848msgstr "Įbrolio/įseserės gimimas"
2849
2850#: app/Services/IndividualFactsService.php:240
2851msgid "Birth of a half-sister"
2852msgstr "Įseserės gimimas"
2853
2854#: app/Services/IndividualFactsService.php:218
2855#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:442
2856msgid "Birth of a sibling"
2857msgstr "Brolio/sesers gimimas"
2858
2859#: app/Services/IndividualFactsService.php:217
2860msgid "Birth of a sister"
2861msgstr "Sesers gimimas"
2862
2863#: app/Services/IndividualFactsService.php:193
2864msgid "Birth of a son"
2865msgstr "Sūnaus gimimas"
2866
2867#: app/Gedcom.php:594
2868msgid "Birth parents"
2869msgstr ""
2870
2871#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:18
2872msgid "Birth places"
2873msgstr "Gimimų vietovės"
2874
2875#: resources/xml/reports/birth_report.xml:6
2876msgid "Birthplace contains"
2877msgstr "Gimimo vieta turi"
2878
2879#. I18N: Name of a module/report
2880#: app/Module/BirthReportModule.php:40
2881#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:63
2882#: resources/xml/reports/birth_report.xml:3
2883#: resources/xml/reports/birth_report.xml:31
2884msgid "Births"
2885msgstr "Gimimai"
2886
2887#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:111
2888#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:25
2889msgid "Births by century"
2890msgstr "Gimusių per šimtmetį"
2891
2892#. I18N: Location of an LDS church temple
2893#: app/Elements/TempleCode.php:66
2894msgid "Bismarck, North Dakota, United States"
2895msgstr "Bismarck, Šiaurės Dakota"
2896
2897#: app/Gedcom.php:596
2898msgid "Blessing"
2899msgstr "Palaiminimas"
2900
2901#: app/Gedcom.php:1631 resources/views/edit-blocks-block.phtml:22
2902msgid "Block"
2903msgstr "Blokas"
2904
2905#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksPage.php:43
2906#: resources/views/admin/control-panel.phtml:613
2907#: resources/views/admin/modules.phtml:91
2908#: resources/views/admin/modules.phtml:93
2909msgid "Blocks"
2910msgstr "Blokai"
2911
2912#. I18N: The name of a colour-scheme
2913#: app/Module/ColorsTheme.php:159
2914msgid "Blue Lagoon"
2915msgstr "Mėlyna kaip lagūna"
2916
2917#. I18N: The name of a colour-scheme
2918#: app/Module/ColorsTheme.php:161
2919msgid "Blue Marine"
2920msgstr "Mėlyna kaip jūra"
2921
2922#. I18N: Location of an LDS church temple
2923#: app/Elements/TempleCode.php:67
2924msgid "Bogota, Colombia"
2925msgstr "Bogota, Kolumbija"
2926
2927#. I18N: Location of an LDS church temple
2928#: app/Elements/TempleCode.php:68
2929msgid "Boise, Idaho, United States"
2930msgstr "Boise, Idaho, United States"
2931
2932#. I18N: Name of a country or state
2933#: app/Statistics/Service/CountryService.php:102
2934msgid "Bolivia"
2935msgstr "Bolivija"
2936
2937#. I18N: Type of media object
2938#: app/Elements/SourceMediaType.php:80
2939msgid "Book"
2940msgstr "Knyga"
2941
2942#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
2943#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:60
2944msgid "Born in the covenant"
2945msgstr "Gimė sandoroje"
2946
2947#. I18N: Name of a country or state
2948#: app/Statistics/Service/CountryService.php:93
2949msgid "Bosnia and Herzegovina"
2950msgstr "Bosnija ir Hercegovina"
2951
2952#. I18N: Location of an LDS church temple
2953#: app/Elements/TempleCode.php:69
2954msgid "Boston, Massachusetts, United States"
2955msgstr "Boston, Masačiusetas"
2956
2957#: resources/views/lists/families-table.phtml:159
2958msgid "Both alive"
2959msgstr "Abu gyvi"
2960
2961#: resources/views/lists/families-table.phtml:174
2962msgid "Both dead"
2963msgstr "Abu mirę"
2964
2965#. I18N: Name of a country or state
2966#: app/Statistics/Service/CountryService.php:114
2967msgid "Botswana"
2968msgstr "Botsvana"
2969
2970#. I18N: Location of an LDS church temple
2971#: app/Elements/TempleCode.php:70
2972msgid "Bountiful, Utah, United States"
2973msgstr "Bountiful, Juta"
2974
2975#. I18N: Name of a country or state
2976#: app/Statistics/Service/CountryService.php:112
2977msgid "Bouvet Island"
2978msgstr "Bouvet sala"
2979
2980#. I18N: Name of a module/list
2981#. I18N: Branches of a family tree
2982#: app/Module/BranchesListModule.php:101 app/Module/BranchesListModule.php:228
2983msgid "Branches"
2984msgstr "Atšakos"
2985
2986#. I18N: %s is a surname
2987#: app/Module/BranchesListModule.php:223
2988#, php-format
2989msgid "Branches of the %s family"
2990msgstr "%s šeimos atšakos"
2991
2992#. I18N: Name of a country or state
2993#: app/Statistics/Service/CountryService.php:104
2994msgid "Brazil"
2995msgstr "Brazilija"
2996
2997#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:97
2998msgid "Bridesmaid"
2999msgstr "Pamergė"
3000
3001#. I18N: Location of an LDS church temple
3002#: app/Elements/TempleCode.php:71
3003msgid "Brigham City, Utah, United States"
3004msgstr "Brigham City, Juta, Jungtinės Valstijos"
3005
3006#. I18N: Location of an LDS church temple
3007#: app/Elements/TempleCode.php:72
3008msgid "Brisbane, Australia"
3009msgstr "Brisbenas, Australija"
3010
3011#: app/Gedcom.php:948
3012msgid "Brit milah"
3013msgstr "Apipjaustymas"
3014
3015#. I18N: Name of a country or state
3016#: app/Statistics/Service/CountryService.php:253
3017msgid "British Indian Ocean Territory"
3018msgstr "Indijos vandenyno britų sritis"
3019
3020#. I18N: Name of a country or state
3021#: app/Statistics/Service/CountryService.php:524
3022msgid "British Virgin Islands"
3023msgstr "Didžiosios Britanijos Mergelių salos"
3024
3025#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:327
3026#: resources/xml/reports/individual_report.xml:316
3027msgid "Brother"
3028msgstr "Brolis"
3029
3030#. I18N: a month in the French republican calendar
3031#: app/Date/FrenchDate.php:151
3032msgctxt "GENITIVE"
3033msgid "Brumaire"
3034msgstr "Brumaire"
3035
3036#. I18N: a month in the French republican calendar
3037#: app/Date/FrenchDate.php:245
3038msgctxt "INSTRUMENTAL"
3039msgid "Brumaire"
3040msgstr "Brumaire"
3041
3042#. I18N: a month in the French republican calendar
3043#: app/Date/FrenchDate.php:198
3044msgctxt "LOCATIVE"
3045msgid "Brumaire"
3046msgstr "Brumaire"
3047
3048#. I18N: a month in the French republican calendar
3049#: app/Date/FrenchDate.php:103
3050msgctxt "NOMINATIVE"
3051msgid "Brumaire"
3052msgstr "Brumaire"
3053
3054#. I18N: Name of a country or state
3055#: app/Statistics/Service/CountryService.php:108
3056msgid "Brunei Darussalam"
3057msgstr "Brunėjaus Darusalamas"
3058
3059#. I18N: Location of an LDS church temple
3060#: app/Elements/TempleCode.php:63
3061msgid "Buenos Aires, Argentina"
3062msgstr "Buenos Airės, Argentina"
3063
3064#. I18N: Name of a country or state
3065#: app/Statistics/Service/CountryService.php:87
3066msgid "Bulgaria"
3067msgstr "Bulgarija"
3068
3069#: app/Gedcom.php:599 resources/views/calendar-page.phtml:199
3070#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:351
3071#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:705
3072#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1049
3073#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:25
3074msgid "Burial"
3075msgstr "Laidotuvės"
3076
3077#: app/Services/IndividualFactsService.php:354
3078msgid "Burial of a brother"
3079msgstr "Brolio laidotuvės"
3080
3081#: app/Services/IndividualFactsService.php:338
3082msgid "Burial of a child"
3083msgstr "Vaiko laidotuvės"
3084
3085#: app/Services/IndividualFactsService.php:337
3086msgid "Burial of a daughter"
3087msgstr "Dukters laidotuvės"
3088
3089#: app/Services/IndividualFactsService.php:630
3090msgid "Burial of a father"
3091msgstr "Tėvo laidotuvės"
3092
3093#: app/Services/IndividualFactsService.php:392
3094#: app/Services/IndividualFactsService.php:410
3095#: app/Services/IndividualFactsService.php:428
3096msgid "Burial of a grandchild"
3097msgstr "Anūko laidotuvės"
3098
3099#: app/Services/IndividualFactsService.php:391
3100msgid "Burial of a granddaughter"
3101msgstr "Anūkės laidotuvės"
3102
3103#: app/Services/IndividualFactsService.php:409
3104msgctxt "daughter’s daughter"
3105msgid "Burial of a granddaughter"
3106msgstr "Anūkės laidotuvės"
3107
3108#: app/Services/IndividualFactsService.php:427
3109msgctxt "son’s daughter"
3110msgid "Burial of a granddaughter"
3111msgstr "Anūkės laidotuvės"
3112
3113#: app/Services/IndividualFactsService.php:648
3114msgid "Burial of a grandfather"
3115msgstr "Senelio laidotuvės"
3116
3117#: app/Services/IndividualFactsService.php:649
3118msgid "Burial of a grandmother"
3119msgstr "Senelės laidotuvės"
3120
3121#: app/Services/IndividualFactsService.php:650
3122#: app/Services/IndividualFactsService.php:668
3123#: app/Services/IndividualFactsService.php:686
3124msgid "Burial of a grandparent"
3125msgstr "Senelio(ės) laidotuvės"
3126
3127#: app/Services/IndividualFactsService.php:390
3128msgid "Burial of a grandson"
3129msgstr "Anūko laidotuvės"
3130
3131#: app/Services/IndividualFactsService.php:408
3132msgctxt "daughter’s son"
3133msgid "Burial of a grandson"
3134msgstr "Anūko laidotuvės"
3135
3136#: app/Services/IndividualFactsService.php:426
3137msgctxt "son’s son"
3138msgid "Burial of a grandson"
3139msgstr "Anūko laidotuvės"
3140
3141#: app/Services/IndividualFactsService.php:372
3142msgid "Burial of a half-brother"
3143msgstr "Įbrolio laidotuvės"
3144
3145#: app/Services/IndividualFactsService.php:374
3146msgid "Burial of a half-sibling"
3147msgstr "Įbrolio/įsesers laidotuvės"
3148
3149#: app/Services/IndividualFactsService.php:373
3150msgid "Burial of a half-sister"
3151msgstr "Įseserės laidotuvės"
3152
3153#: app/Services/IndividualFactsService.php:800
3154msgid "Burial of a husband"
3155msgstr "Vyro laidotuvės"
3156
3157#: app/Services/IndividualFactsService.php:666
3158msgid "Burial of a maternal grandfather"
3159msgstr "Senelio iš motinos pusės laidotuvės"
3160
3161#: app/Services/IndividualFactsService.php:667
3162msgid "Burial of a maternal grandmother"
3163msgstr "Senelės iš motinos pusės laidotuvės"
3164
3165#: app/Services/IndividualFactsService.php:631
3166msgid "Burial of a mother"
3167msgstr "Motinos laidotuvės"
3168
3169#: app/Services/IndividualFactsService.php:632
3170msgid "Burial of a parent"
3171msgstr "Vieno iš tėvų laidotuvės"
3172
3173#: app/Services/IndividualFactsService.php:684
3174msgid "Burial of a paternal grandfather"
3175msgstr "Senelio iš tėvo pusės laidotuvės"
3176
3177#: app/Services/IndividualFactsService.php:685
3178msgid "Burial of a paternal grandmother"
3179msgstr "Senelės iš tėvo pusės laidotuvės"
3180
3181#: app/Services/IndividualFactsService.php:356
3182msgid "Burial of a sibling"
3183msgstr "Brolio/sesers laidotuvės"
3184
3185#: app/Services/IndividualFactsService.php:355
3186msgid "Burial of a sister"
3187msgstr "Sesers laidotuvės"
3188
3189#: app/Services/IndividualFactsService.php:336
3190msgid "Burial of a son"
3191msgstr "Sūnaus laidotuvės"
3192
3193#: app/Services/IndividualFactsService.php:802
3194msgid "Burial of a spouse"
3195msgstr "Sutuoktinio laidotuvės"
3196
3197#: app/Services/IndividualFactsService.php:801
3198msgid "Burial of a wife"
3199msgstr "Žmonos laidotuvės"
3200
3201#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:5
3202msgid "Burial place contains"
3203msgstr "Laidojimo vieta turi"
3204
3205#. I18N: Name of a module/report
3206#: app/Module/CemeteryReportModule.php:40
3207#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:3
3208#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:34
3209msgid "Burials"
3210msgstr "Laidojimai"
3211
3212#. I18N: Name of a country or state
3213#: app/Statistics/Service/CountryService.php:83
3214msgid "Burkina Faso"
3215msgstr "Burkina Faso"
3216
3217#. I18N: Name of a country or state
3218#: app/Statistics/Service/CountryService.php:76
3219msgid "Burundi"
3220msgstr "Burundis"
3221
3222#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:98
3223msgid "Buyer"
3224msgstr "Pirkėjas"
3225
3226#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:75
3227msgctxt "FEMALE"
3228msgid "Buyer"
3229msgstr "Pirkėja"
3230
3231#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:54
3232msgctxt "MALE"
3233msgid "Buyer"
3234msgstr "Pirkėjas"
3235
3236#. I18N: Help text for the "Port number" site configuration setting
3237#: resources/views/admin/site-mail.phtml:111
3238msgid "By default, SMTP works on port 25."
3239msgstr "Numatytasis SMTP prievadas yra 25."
3240
3241#. I18N: Name of a module. CKEditor is a trademark. Do not translate it? https://ckeditor.com
3242#: app/Module/CkeditorModule.php:43
3243msgid "CKEditor™"
3244msgstr "CKEditor™"
3245
3246#. I18N: Name of a module.
3247#: app/Module/CustomCssJsModule.php:82
3248msgid "CSS and JS"
3249msgstr ""
3250
3251#: resources/views/admin/trees.phtml:72
3252#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:31
3253msgid "Calculating…"
3254msgstr "Apskaičiuojama…"
3255
3256#. I18N: Name of a module
3257#: app/Module/CalendarMenuModule.php:42 app/Module/CalendarMenuModule.php:81
3258#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:39
3259msgid "Calendar"
3260msgstr "Kalendorius"
3261
3262#. I18N: A configuration setting
3263#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:106
3264#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:108
3265#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:111
3266msgid "Calendar conversion"
3267msgstr "Kalendoriaus perskaičiavimas"
3268
3269#. I18N: Location of an LDS church temple
3270#: app/Elements/TempleCode.php:74
3271msgid "Calgary, Alberta, Canada"
3272msgstr "Kalgaris, Alberta, Kanada"
3273
3274#: app/Gedcom.php:822 resources/views/modals/source-fields.phtml:50
3275msgid "Call number"
3276msgstr "Telefono numeris"
3277
3278#. I18N: Name of a country or state
3279#: app/Statistics/Service/CountryService.php:280
3280msgid "Cambodia"
3281msgstr "Kambodža"
3282
3283#. I18N: Name of a country or state
3284#: app/Statistics/Service/CountryService.php:130
3285msgid "Cameroon"
3286msgstr "Kamerūnas"
3287
3288#. I18N: Location of an LDS church temple
3289#: app/Elements/TempleCode.php:75
3290msgid "Campinas, Brazil"
3291msgstr "Campinas, Brazilija"
3292
3293#. I18N: Name of a country or state
3294#: app/Statistics/Service/CountryService.php:118
3295msgid "Canada"
3296msgstr "Kanada"
3297
3298#. I18N: Name of a country or state
3299#: app/Statistics/Service/CountryService.php:142
3300msgid "Cape Verde"
3301msgstr "Žaliasis Kyšulys"
3302
3303#. I18N: Location of an LDS church temple
3304#: app/Elements/TempleCode.php:76
3305msgid "Caracas, Venezuela"
3306msgstr "Karakasas, Venesuela"
3307
3308#. I18N: Type of media object
3309#: app/Elements/SourceMediaType.php:81
3310msgid "Card"
3311msgstr "Korta"
3312
3313#. I18N: Location of an LDS church temple
3314#: app/Elements/TempleCode.php:56
3315msgid "Cardston, Alberta, Canada"
3316msgstr "Cardston, Alberta, Kanada"
3317
3318#: app/Gedcom.php:602
3319msgid "Caste"
3320msgstr "Kasta"
3321
3322#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:77
3323msgid "Categories"
3324msgstr "Kategorijos"
3325
3326#: app/Gedcom.php:1136 app/Gedcom.php:1192 app/Gedcom.php:1524
3327msgid "Category"
3328msgstr ""
3329
3330#: app/Gedcom.php:403 app/Gedcom.php:536 app/Gedcom.php:1238
3331msgid "Cause"
3332msgstr "Priežastis"
3333
3334#: app/Gedcom.php:628 app/Gedcom.php:1069
3335msgid "Cause of death"
3336msgstr "Mirties priežastis"
3337
3338#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:28
3339#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:64
3340#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:45
3341msgid "Caution! This may take a long time. Be patient."
3342msgstr "Atsargiai! Tai gali užtrukti gana ilgai. Būkite kantrūs."
3343
3344#. I18N: Name of a country or state
3345#: app/Statistics/Service/CountryService.php:151
3346msgid "Cayman Islands"
3347msgstr "Kaimanų salos"
3348
3349#. I18N: Location of an LDS church temple
3350#: app/Elements/TempleCode.php:77
3351msgid "Cebu City, Philippines"
3352msgstr "Cebu miestas, Filipinai"
3353
3354#: app/Gedcom.php:1612
3355msgid "Cemetery"
3356msgstr "Kapinės"
3357
3358#: app/Gedcom.php:603
3359msgid "Census"
3360msgstr "Surašymas"
3361
3362#. I18N: Name of a module
3363#: app/Module/CensusAssistantModule.php:51
3364msgid "Census assistant"
3365msgstr "Surašymo asistentas"
3366
3367#: app/Gedcom.php:604
3368#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:14
3369msgid "Census date"
3370msgstr "Surašymo data"
3371
3372#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:13
3373msgid "Census date and place"
3374msgstr ""
3375
3376#: app/Gedcom.php:605
3377msgid "Census place"
3378msgstr "Surašymo vieta"
3379
3380#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:110
3381msgid "Census transcript"
3382msgstr "Surašymo nuorašas"
3383
3384#. I18N: Name of a country or state
3385#: app/Statistics/Service/CountryService.php:116
3386msgid "Central African Republic"
3387msgstr "Centrinės Afrikos Respublika"
3388
3389#: app/Module/StatisticsChartModule.php:981
3390#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:112
3391#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:142
3392#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:96
3393#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:87
3394#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:112
3395#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:96
3396#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:96
3397#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:96
3398#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:135
3399#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:165
3400#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:64
3401#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:96
3402#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:132
3403#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:24
3404#: resources/views/lists/families-table.phtml:110
3405#: resources/views/lists/families-table.phtml:125
3406#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:126
3407#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:141
3408msgid "Century"
3409msgstr ""
3410
3411#. I18N: Type of media object
3412#: app/Elements/SourceMediaType.php:82
3413msgid "Certificate"
3414msgstr "Sertifikatas"
3415
3416#: app/Gedcom.php:1359 app/Gedcom.php:1391
3417msgid "Certificate number"
3418msgstr ""
3419
3420#. I18N: Name of a country or state
3421#: app/Statistics/Service/CountryService.php:478
3422msgid "Chad"
3423msgstr "Čadas"
3424
3425#: app/Http/RequestHandlers/ChangeFamilyMembersPage.php:50
3426#: resources/views/family-page-menu.phtml:33
3427msgid "Change family members"
3428msgstr "Keisti šeimos narius"
3429
3430#: app/Http/RequestHandlers/TreePageEdit.php:64
3431msgid "Change the “Home page” blocks"
3432msgstr "Pakeisti „Pirminis puslapis“ blokus"
3433
3434#: app/Http/RequestHandlers/UserPageEdit.php:62
3435msgid "Change the “My page” blocks"
3436msgstr "Pakeisti „Mano puslapis“ blokus"
3437
3438#. I18N: [a record was] Changed on <date/time>
3439#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:50
3440#, php-format
3441msgid "Changed by %1$s"
3442msgstr ""
3443
3444#. I18N: [a record was] Changed on <date/time>
3445#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:48
3446#, php-format
3447msgid "Changed on %1$s"
3448msgstr "Pakeistas %1$s"
3449
3450#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> by <user>
3451#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:46
3452#, php-format
3453msgid "Changed on %1$s by %2$s"
3454msgstr "Pakeista į %1$s iš %2$s"
3455
3456#. I18N: Name of a module/report
3457#: app/Module/ChangeReportModule.php:44
3458#: resources/views/admin/users-edit.phtml:148
3459#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:49
3460#: resources/views/pending-changes-page.phtml:48
3461#: resources/xml/reports/change_report.xml:3
3462#: resources/xml/reports/change_report.xml:44
3463msgid "Changes"
3464msgstr "Pakeitimai"
3465
3466#: app/Module/RecentChangesModule.php:176
3467#, php-format
3468msgid "Changes in the last %s day"
3469msgid_plural "Changes in the last %s days"
3470msgstr[0] "Pastarosios %s dienos pakeitimai"
3471msgstr[1] "Pastarūjų %s dienų pakeitimai"
3472msgstr[2] "Pastarūjų %s dienų pakeitimai"
3473
3474#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:97
3475#: resources/views/admin/trees.phtml:209
3476msgid "Changes log"
3477msgstr "Pakeitimų sąrašas"
3478
3479#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:77
3480#: resources/views/admin/trees-import.phtml:80
3481msgid "Character encoding"
3482msgstr ""
3483
3484#: app/Gedcom.php:490
3485msgid "Character set"
3486msgstr "Kodų lentelė"
3487
3488#: resources/views/admin/modules.phtml:209
3489#: resources/views/admin/modules.phtml:212
3490msgid "Chart"
3491msgstr "Diagrama"
3492
3493#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:422
3494msgid "Chart preferences"
3495msgstr "Diagramos parinktys"
3496
3497#: resources/views/modules/charts/config.phtml:18
3498#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:24
3499#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:153
3500#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:155
3501msgid "Chart type"
3502msgstr "Diagramos tipas"
3503
3504#. I18N: Name of a module/block
3505#. I18N: Name of a module
3506#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsPage.php:43
3507#: app/Module/ChartsBlockModule.php:66 app/Module/ChartsMenuModule.php:57
3508#: app/Module/ChartsMenuModule.php:107
3509#: resources/views/admin/control-panel.phtml:671
3510#: resources/views/admin/modules.phtml:95
3511#: resources/views/admin/modules.phtml:97
3512#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:389
3513msgid "Charts"
3514msgstr "Diagramos"
3515
3516#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:327
3517#: resources/views/admin/trees.phtml:183
3518msgid "Check for errors"
3519msgstr "Klaidų tikrinimas"
3520
3521#: app/Module/CheckForNewVersion.php:65
3522msgid "Check for new version"
3523msgstr ""
3524
3525#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:121
3526msgid "Check for pending changes…"
3527msgstr "Ieškoma laukiamų pakeitimų…"
3528
3529#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:59
3530msgid "Checking server capacity"
3531msgstr "Tikrinama serverio talpa"
3532
3533#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:42
3534msgid "Checking server configuration"
3535msgstr "Tikrinami serverio nustatymai"
3536
3537#. I18N: Location of an LDS church temple
3538#: app/Elements/TempleCode.php:78
3539msgid "Chicago, Illinois, United States"
3540msgstr "Čikaga, Ilinojus"
3541
3542#: app/Gedcom.php:443 resources/views/edit/change-family-members.phtml:65
3543#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:76
3544#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:40
3545msgid "Child"
3546msgstr "Vaikas"
3547
3548#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:388
3549#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:480
3550msgid "Child of "
3551msgstr "vaikas "
3552
3553#. I18N: e.g. “Child of [father name & mother name]”
3554#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:369
3555#, php-format
3556msgid "Child of %s"
3557msgstr "%s vaikas"
3558
3559#: app/Http/RequestHandlers/FamilyPage.php:155
3560#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:227
3561#: app/Module/StatisticsChartModule.php:423
3562#: app/Module/StatisticsChartModule.php:715
3563#: resources/views/lists/families-table.phtml:233
3564#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:252
3565#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:38
3566#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:214
3567#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:761
3568#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:122
3569msgid "Children"
3570msgstr "Vaikai"
3571
3572#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:10
3573msgid "Children in family"
3574msgstr "Vaikų šeimoje"
3575
3576#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:391
3577#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:483
3578msgid "Children of "
3579msgstr "Vaikai "
3580
3581#. I18N: In the Icelandic surname tradition, ...
3582#: app/SurnameTradition/IcelandicSurnameTradition.php:52
3583msgid "Children take a patronym instead of a surname."
3584msgstr "Vaikai gauna tėvavardi vietoj pavardės."
3585
3586#. I18N: In the Spanish surname tradition, ...
3587#: app/SurnameTradition/SpanishSurnameTradition.php:53
3588msgid "Children take one surname from the father and one surname from the mother."
3589msgstr "Vaikai gauna viena tėvo pavardę ir viena motinos pavardę."
3590
3591#. I18N: In the Portuguese surname tradition, ...
3592#: app/SurnameTradition/PortugueseSurnameTradition.php:53
3593msgid "Children take one surname from the mother and one surname from the father."
3594msgstr "Vaikai gauna viena motinos pavardę ir viena tėvo pavardę."
3595
3596#. I18N: In the patrilineal surname tradition, ...
3597#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:76
3598#: app/SurnameTradition/PaternalSurnameTradition.php:52
3599#: app/SurnameTradition/PatrilinealSurnameTradition.php:50
3600#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:66
3601msgid "Children take their father’s surname."
3602msgstr "Vaikai gauna tėvo pavardę."
3603
3604#. I18N: In the matrilineal surname tradition, ...
3605#: app/SurnameTradition/MatrilinealSurnameTradition.php:50
3606msgid "Children take their mother’s surname."
3607msgstr "Vaikai gauna motinos pavardę."
3608
3609#. I18N: Name of a country or state
3610#: app/Statistics/Service/CountryService.php:124
3611msgid "Chile"
3612msgstr "Čilė"
3613
3614#. I18N: Name of a country or state
3615#: app/Statistics/Service/CountryService.php:126
3616msgid "China"
3617msgstr "Kinija"
3618
3619#: app/Http/RequestHandlers/ReportListPage.php:65
3620msgid "Choose a report to run"
3621msgstr "Pasirinkite raportą vykdymui"
3622
3623#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
3624#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
3625#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
3626msgid "Choose relatives"
3627msgstr "Pasirinkite giminaičius"
3628
3629#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:51
3630msgid "Choose user defined welcome text typed below"
3631msgstr "Pasirinkite vartotojo apibrėžtą pasisveikinimo tekstą įvestą žemiau"
3632
3633#: app/Gedcom.php:609 resources/xml/reports/family_group_report.xml:206
3634#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:560
3635#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:904
3636#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16
3637msgid "Christening"
3638msgstr "Krikštas"
3639
3640#: app/Services/IndividualFactsService.php:221
3641msgid "Christening of a brother"
3642msgstr "Brolio krikštynos"
3643
3644#: app/Services/IndividualFactsService.php:200
3645msgid "Christening of a child"
3646msgstr "Vaiko krikštynos"
3647
3648#: app/Services/IndividualFactsService.php:199
3649msgid "Christening of a daughter"
3650msgstr "Dukters krikštynos"
3651
3652#: app/Services/IndividualFactsService.php:269
3653#: app/Services/IndividualFactsService.php:292
3654#: app/Services/IndividualFactsService.php:315
3655msgid "Christening of a grandchild"
3656msgstr "Anūko krikštynos"
3657
3658#: app/Services/IndividualFactsService.php:268
3659msgid "Christening of a granddaughter"
3660msgstr "Anūkės krikštynos"
3661
3662#: app/Services/IndividualFactsService.php:291
3663msgctxt "daughter’s daughter"
3664msgid "Christening of a granddaughter"
3665msgstr "Anūkės krikštynos"
3666
3667#: app/Services/IndividualFactsService.php:314
3668msgctxt "son’s daughter"
3669msgid "Christening of a granddaughter"
3670msgstr "Anūkės krikštynos"
3671
3672#: app/Services/IndividualFactsService.php:267
3673msgid "Christening of a grandson"
3674msgstr "Anūko krikštynos"
3675
3676#: app/Services/IndividualFactsService.php:290
3677msgctxt "daughter’s son"
3678msgid "Christening of a grandson"
3679msgstr "Anūko krikštynos"
3680
3681#: app/Services/IndividualFactsService.php:313
3682msgctxt "son’s son"
3683msgid "Christening of a grandson"
3684msgstr "Anūko krikštynos"
3685
3686#: app/Services/IndividualFactsService.php:244
3687msgid "Christening of a half-brother"
3688msgstr "Įbrolio krikštynos"
3689
3690#: app/Services/IndividualFactsService.php:246
3691msgid "Christening of a half-sibling"
3692msgstr "Įbrolio/įsesers krikštynos"
3693
3694#: app/Services/IndividualFactsService.php:245
3695msgid "Christening of a half-sister"
3696msgstr "Įsesers krikštynos"
3697
3698#: app/Services/IndividualFactsService.php:223
3699msgid "Christening of a sibling"
3700msgstr "Brolio/sesers krikštynos"
3701
3702#: app/Services/IndividualFactsService.php:222
3703msgid "Christening of a sister"
3704msgstr "Sesers krikštynos"
3705
3706#: app/Services/IndividualFactsService.php:198
3707msgid "Christening of a son"
3708msgstr "Sūnaus krikštynos"
3709
3710#. I18N: Name of a country or state
3711#: app/Statistics/Service/CountryService.php:149
3712msgid "Christmas Island"
3713msgstr "Kalėdų sala"
3714
3715#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:99
3716msgid "Circumciser"
3717msgstr "Apipjaustytojas"
3718
3719#: app/Gedcom.php:1068
3720msgid "Circumcision"
3721msgstr ""
3722
3723#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:35
3724msgid "Citation"
3725msgstr "Citata"
3726
3727#: app/Gedcom.php:432 app/Gedcom.php:485 app/Gedcom.php:563 app/Gedcom.php:731
3728#: app/Gedcom.php:755 app/Gedcom.php:779 app/Gedcom.php:1122
3729#: app/Gedcom.php:1176 app/Gedcom.php:1264 app/Gedcom.php:1297
3730#: app/Gedcom.php:1710 app/Gedcom.php:1724
3731#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:74
3732#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:161
3733#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:277
3734#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:323
3735msgid "Citation details"
3736msgstr "Žymės informacija"
3737
3738#: app/Gedcom.php:1646
3739msgid "Citizenship"
3740msgstr "Pilietybė"
3741
3742#: app/Gedcom.php:398 app/Gedcom.php:510 app/Gedcom.php:530 app/Gedcom.php:786
3743#: app/Gedcom.php:833 app/Gedcom.php:1234 app/Gedcom.php:1582
3744msgid "City"
3745msgstr "Miestas"
3746
3747#. I18N: Location of an LDS church temple
3748#: app/Elements/TempleCode.php:79
3749msgid "Ciudad Juarez, Mexico"
3750msgstr "Ciudad Juarez, Meksika"
3751
3752#: app/Elements/MarriageType.php:63 resources/xml/reports/fact_sources.xml:202
3753msgid "Civil marriage"
3754msgstr "Civilinė santuoka"
3755
3756#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:100
3757msgid "Civil registrar"
3758msgstr "Civilinės metrikos registratorius(ė)"
3759
3760#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:76
3761msgctxt "FEMALE"
3762msgid "Civil registrar"
3763msgstr "Civilinės metrikos registratorė"
3764
3765#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:55
3766msgctxt "MALE"
3767msgid "Civil registrar"
3768msgstr "Civilinės metrikos registratorius"
3769
3770#: app/Http/RequestHandlers/CleanDataFolder.php:102
3771#: resources/views/admin/control-panel.phtml:245
3772msgid "Clean up data folder"
3773msgstr "Išvalyti duomenų aplanką"
3774
3775#. I18N: Name of a module
3776#: app/Module/ClippingsCartModule.php:216
3777msgid "Clippings cart"
3778msgstr "Iškarpų krepšelis"
3779
3780#. I18N: Type of media object
3781#: app/Elements/SourceMediaType.php:83
3782msgid "Coat of arms"
3783msgstr "Herbas"
3784
3785#. I18N: Location of an LDS church temple
3786#: app/Elements/TempleCode.php:80
3787msgid "Cochabamba, Bolivia"
3788msgstr "Cochabamba, Bolivija"
3789
3790#. I18N: Name of a country or state
3791#: app/Statistics/Service/CountryService.php:120
3792msgid "Cocos (Keeling) Islands"
3793msgstr "Kokosų (Kilingo) salos"
3794
3795#. I18N: The name of a colour-scheme
3796#: app/Module/ColorsTheme.php:163
3797msgid "Coffee and Cream"
3798msgstr "Kava ir grietinėlė"
3799
3800#: app/Gedcom.php:1368
3801msgid "Cohabitation"
3802msgstr ""
3803
3804#. I18N: The name of a colour-scheme
3805#: app/Module/ColorsTheme.php:165
3806msgid "Cold Day"
3807msgstr "Šalta diena"
3808
3809#. I18N: Name of a country or state
3810#: app/Statistics/Service/CountryService.php:138
3811msgid "Colombia"
3812msgstr "Kolumbija"
3813
3814#. I18N: Location of an LDS church temple
3815#: app/Elements/TempleCode.php:81
3816msgid "Colonia Juarez, Mexico"
3817msgstr "Colonia Juarez, Meksika"
3818
3819#. I18N: Location of an LDS church temple
3820#: app/Elements/TempleCode.php:86
3821msgid "Columbia River, Washington, United States"
3822msgstr "Columbia River, Vašingtonas"
3823
3824#. I18N: Location of an LDS church temple
3825#: app/Elements/TempleCode.php:82
3826msgid "Columbia, South Carolina, United States"
3827msgstr "Columbia, Pietų Karolina"
3828
3829#. I18N: Location of an LDS church temple
3830#: app/Elements/TempleCode.php:83
3831msgid "Columbus, Ohio, United States"
3832msgstr "Columbus, Ohajo"
3833
3834#: app/Gedcom.php:1360 app/Gedcom.php:1392 app/Gedcom.php:1605
3835#: app/Gedcom.php:1614
3836msgid "Comment"
3837msgstr "Komenatas"
3838
3839#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:32
3840#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:26
3841#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:77
3842#: resources/views/register-page.phtml:83
3843msgid "Comments"
3844msgstr "Komentarai"
3845
3846#: app/Gedcom.php:917
3847msgid "Common law marriage"
3848msgstr "Bendrosios teisės vedybos"
3849
3850#. I18N: Description of the “Messages” module
3851#: app/Module/UserMessagesModule.php:77
3852msgid "Communicate directly with other users, using private messages."
3853msgstr "Bendrauti tiesiogiai su kitais vartotojais, naudojant privačių žinučių sistemą."
3854
3855#. I18N: Name of a country or state
3856#: app/Statistics/Service/CountryService.php:140
3857msgid "Comoros"
3858msgstr "Komorai"
3859
3860#. I18N: Name of a module/chart
3861#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:77
3862msgid "Compact tree"
3863msgstr "Glaustas medis"
3864
3865#. I18N: %s is an individual’s name
3866#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:123
3867#, php-format
3868msgid "Compact tree of %s"
3869msgstr "Glaustas medis %s"
3870
3871#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:42
3872msgid "Comparison"
3873msgstr "Palyginimas"
3874
3875#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
3876#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:71
3877#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:64
3878#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:72
3879#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:74
3880msgid "Completed before 1970; date not available"
3881msgstr "Baigė iki 1970 m.; data nežinoma"
3882
3883#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
3884#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:67
3885#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:68
3886#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:66
3887msgid "Completed; date unknown"
3888msgstr "Baigta; data nežinoma"
3889
3890#: app/Gedcom.php:1137 app/Gedcom.php:1193 app/Gedcom.php:1525
3891msgid "Completion date"
3892msgstr ""
3893
3894#: app/Gedcom.php:615 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:19
3895msgid "Confirmation"
3896msgstr "Patvirtinimas"
3897
3898#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:35
3899msgid "Connection to database server"
3900msgstr "Prisijungimas prie duomenų bazės serverio"
3901
3902#. I18N: Name of a module
3903#: app/Module/ContactsFooterModule.php:55
3904#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:148
3905msgid "Contact information"
3906msgstr "Kontaktinė informacija"
3907
3908#: resources/views/edit-account-page.phtml:133
3909msgid "Contact method"
3910msgstr "Susisiekimo būdas"
3911
3912#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:251
3913msgid "Contains"
3914msgstr "Sudėtyje"
3915
3916#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:35
3917#: resources/views/modules/html/config.phtml:39
3918#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:35
3919msgid "Content"
3920msgstr "Turinys"
3921
3922#: app/Gedcom.php:743
3923msgid "Continuation"
3924msgstr ""
3925
3926#: app/Http/RequestHandlers/ControlPanel.php:150
3927#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:93
3928#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:86
3929#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:110
3930#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:235 app/Module/ModuleThemeTrait.php:239
3931#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17
3932#: resources/views/admin/broadcast.phtml:18
3933#: resources/views/admin/changes-log.phtml:31
3934#: resources/views/admin/clean-data.phtml:15
3935#: resources/views/admin/components.phtml:28
3936#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24
3937#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:20
3938#: resources/views/admin/email-page.phtml:20
3939#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:15
3940#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:16
3941#: resources/views/admin/media-upload.phtml:18
3942#: resources/views/admin/media.phtml:21
3943#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:41
3944#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:23
3945#: resources/views/admin/modules.phtml:34
3946#: resources/views/admin/server-information.phtml:13
3947#: resources/views/admin/site-logs.phtml:29
3948#: resources/views/admin/site-mail.phtml:29
3949#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:15
3950#: resources/views/admin/site-registration.phtml:16
3951#: resources/views/admin/tags.phtml:22
3952#: resources/views/admin/trees-check.phtml:19
3953#: resources/views/admin/trees-create.phtml:15
3954#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:18
3955#: resources/views/admin/trees-export.phtml:20
3956#: resources/views/admin/trees-import.phtml:23
3957#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:19
3958#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:38
3959#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:22
3960#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:17
3961#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:22
3962#: resources/views/admin/trees.phtml:41
3963#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:14
3964#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:15
3965#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:21
3966#: resources/views/admin/users-create.phtml:19
3967#: resources/views/admin/users-edit.phtml:28
3968#: resources/views/admin/users.phtml:15
3969#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:14
3970#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:14
3971#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:14
3972#: resources/views/modules/faq/config.phtml:20
3973#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21
3974#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:14
3975#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:14
3976#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:14
3977#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:14
3978#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:14
3979#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:20
3980#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:18
3981#: resources/views/modules/stories/config.phtml:18
3982#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22
3983msgid "Control panel"
3984msgstr "Valdymo skydas"
3985
3986#. I18N: Name of a module
3987#: app/Module/FixCemeteryTag.php:60 app/Module/FixNameTags.php:84
3988#: app/Module/FixPrimaryTag.php:59 app/Module/FixWtObjeSortTag.php:62
3989#, php-format
3990msgid "Convert %s tags to GEDCOM 5.5.1"
3991msgstr ""
3992
3993#. I18N: Label for option
3994#: resources/views/modules/fix-ceme-tag/options.phtml:16
3995msgid "Convert to"
3996msgstr ""
3997
3998#. I18N: Name of a country or state
3999#: app/Statistics/Service/CountryService.php:136
4000msgid "Cook Islands"
4001msgstr "Kuko salos"
4002
4003#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:29
4004msgid "Cookies"
4005msgstr "Slaptukai"
4006
4007#: app/Gedcom.php:416 app/Gedcom.php:547 app/Gedcom.php:1222
4008#: app/Gedcom.php:1244
4009msgid "Coordinates"
4010msgstr ""
4011
4012#. I18N: Location of an LDS church temple
4013#: app/Elements/TempleCode.php:84
4014msgid "Copenhagen, Denmark"
4015msgstr "Kopenhaga, Danija"
4016
4017#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:13
4018#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:15
4019#: resources/views/individual-page-name.phtml:80
4020#: resources/views/individual-page-name.phtml:82
4021#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:16
4022msgid "Copy"
4023msgstr "Kopijuoti"
4024
4025#. I18N: Copy all the records from [family tree 1] into [family tree 2]
4026#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:48
4027#, php-format
4028msgid "Copy all the records from %1$s into %2$s."
4029msgstr "Kopijuoti visus įrašus iš %1$s į %2$s."
4030
4031#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:125
4032msgid "Copy files…"
4033msgstr "Kopijuoti bylas…"
4034
4035#: app/Module/ShareUrlModule.php:51
4036msgid "Copy the URL of the record to the clipboard"
4037msgstr ""
4038
4039#: app/Gedcom.php:492 app/Gedcom.php:519
4040msgid "Copyright"
4041msgstr "Autorinės teisės"
4042
4043#. I18N: Location of an LDS church temple
4044#: app/Elements/TempleCode.php:85
4045msgid "Cordoba, Argentina"
4046msgstr "Kordoba, Argentina"
4047
4048#: app/Gedcom.php:505
4049msgid "Corporation"
4050msgstr "Korporacija"
4051
4052#. I18N: Description of a “Data fix” module
4053#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:69
4054msgid "Correct NAME records of the form “John/DOE/” or “John /DOE”, as produced by older genealogy programs."
4055msgstr "Taisyti VARDO įrašus formos „Vardenis/PAVARDENIS/“ arba „Vardenis /Pavardenis“, kaip buvo naudojama senesnėse genealoginėse programose."
4056
4057#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:52 app/Elements/ResearchTaskType.php:51
4058msgid "Correspondence"
4059msgstr ""
4060
4061#. I18N: Name of a country or state
4062#: app/Statistics/Service/CountryService.php:144
4063msgid "Costa Rica"
4064msgstr "Kosta Rika"
4065
4066#. I18N: Name of a country or state
4067#: app/Statistics/Service/CountryService.php:128
4068msgid "Cote d’Ivoire"
4069msgstr "Dramblio Kaulo Krantas"
4070
4071#: resources/views/verify-failure-page.phtml:17
4072msgid "Could not verify the information you entered. Please try again or contact the site administrator for more information."
4073msgstr "Negalima patvirtinti informacijos, kurią suvedėte. Bandykite dar kartą arba susisiekite su tinklapio administratoriumi dėl išsamesnės informacijos."
4074
4075#. I18N: Description of the “Hit counters” module
4076#: app/Module/HitCountFooterModule.php:84
4077msgid "Count the visits to each page"
4078msgstr ""
4079
4080#: app/Gedcom.php:399 app/Gedcom.php:511 app/Gedcom.php:531 app/Gedcom.php:787
4081#: app/Gedcom.php:834 app/Gedcom.php:1235 app/Gedcom.php:1583
4082#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:108
4083msgid "Country"
4084msgstr "Šalis"
4085
4086#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:254
4087msgid "Create"
4088msgstr "Sukurti"
4089
4090#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:57
4091#: resources/views/admin/control-panel.phtml:292
4092msgid "Create a family tree"
4093msgstr "Sukurti naują šeimos medį"
4094
4095#: app/Elements/XrefLocation.php:60
4096#: resources/views/modals/create-location.phtml:14
4097msgid "Create a location"
4098msgstr ""
4099
4100#: app/Elements/XrefMedia.php:62
4101#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:18
4102#: resources/views/modals/create-media-object.phtml:17
4103msgid "Create a media object"
4104msgstr "Sukurti naują medijos objektą"
4105
4106#: app/Elements/XrefRepository.php:65
4107#: resources/views/modals/create-repository.phtml:16
4108msgid "Create a repository"
4109msgstr "Sukurti naują saugyklą"
4110
4111#: app/Elements/XrefNote.php:60
4112#: resources/views/modals/create-note-object.phtml:14
4113msgid "Create a shared note"
4114msgstr "Sukurti naują bendrą pastabą"
4115
4116#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:15
4117msgid "Create a shared note using the census assistant"
4118msgstr "Sukurti naują pastabą naudojant asistentą"
4119
4120#: app/Elements/XrefSource.php:72 resources/views/modals/create-source.phtml:14
4121msgid "Create a source"
4122msgstr "Sukurti naują šaltinį"
4123
4124#: app/Elements/XrefSubmission.php:60
4125#: resources/views/modals/create-submission.phtml:14
4126msgid "Create a submission"
4127msgstr ""
4128
4129#: app/Elements/XrefSubmitter.php:60
4130#: resources/views/modals/create-submitter.phtml:14
4131msgid "Create a submitter"
4132msgstr "Sukurti naują pareiškėją"
4133
4134#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:120
4135msgid "Create a temporary folder…"
4136msgstr ""
4137
4138#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:80
4139msgid "Create a unique filename"
4140msgstr "Sukurti unikalų bylos vardą"
4141
4142#: app/Http/RequestHandlers/AddUnlinkedPage.php:75
4143msgid "Create an individual"
4144msgstr "Sukurti naują asmenį"
4145
4146#. I18N: %s is a link/URL
4147#: app/Module/BingMaps.php:47 app/Module/EsriMaps.php:51
4148#: app/Module/GoogleMaps.php:47 app/Module/HereMaps.php:47
4149#: app/Module/MapBox.php:47 app/Module/OpenStreetMap.php:41
4150#: app/Module/OrdnanceSurveyHistoricMaps.php:52
4151#, php-format
4152msgid "Create maps using %s."
4153msgstr ""
4154
4155#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:18
4156msgid "Create your own chart"
4157msgstr "Sukurk savo diagramą"
4158
4159#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:18
4160msgid "Create, update, and delete a family tree for every GEDCOM file in the data folder."
4161msgstr "Sukurti, atnaujinti ir ištrinti šeimos medžius kiekvienai GEDCOM bylai data aplankoje."
4162
4163#. I18N: GEDCOM tag _CREA
4164#: app/Gedcom.php:900
4165msgid "Created at"
4166msgstr ""
4167
4168#: app/Gedcom.php:1130 app/Gedcom.php:1186 app/Gedcom.php:1367
4169#: app/Gedcom.php:1404 app/Gedcom.php:1407 app/Gedcom.php:1409
4170#: app/Gedcom.php:1411 app/Gedcom.php:1413
4171msgid "Creation date"
4172msgstr ""
4173
4174#: app/Gedcom.php:624 resources/xml/reports/family_group_report.xml:315
4175#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:342
4176#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:669
4177#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:696
4178#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1013
4179#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1040
4180msgid "Cremation"
4181msgstr "Kremacija"
4182
4183#: app/Services/IndividualFactsService.php:359
4184msgid "Cremation of a brother"
4185msgstr "Brolio kremacija"
4186
4187#: app/Services/IndividualFactsService.php:343
4188msgid "Cremation of a child"
4189msgstr "Vaiko kremacija"
4190
4191#: app/Services/IndividualFactsService.php:342
4192msgid "Cremation of a daughter"
4193msgstr "Dukters kremacija"
4194
4195#: app/Services/IndividualFactsService.php:635
4196msgid "Cremation of a father"
4197msgstr "Tėvo kremacija"
4198
4199#: app/Services/IndividualFactsService.php:433
4200msgid "Cremation of a grandchild"
4201msgstr "Anūko kremacija"
4202
4203#: app/Services/IndividualFactsService.php:396
4204msgid "Cremation of a granddaughter"
4205msgstr "Anūkės kremacija"
4206
4207#: app/Services/IndividualFactsService.php:414
4208msgctxt "daughter’s daughter"
4209msgid "Cremation of a granddaughter"
4210msgstr "Anūkės kremacija"
4211
4212#: app/Services/IndividualFactsService.php:432
4213msgctxt "son’s daughter"
4214msgid "Cremation of a granddaughter"
4215msgstr "Anūkės kremacija"
4216
4217#: app/Services/IndividualFactsService.php:653
4218msgid "Cremation of a grandfather"
4219msgstr "Senelio kremacija"
4220
4221#: app/Services/IndividualFactsService.php:654
4222msgid "Cremation of a grandmother"
4223msgstr "Senelės kremacija"
4224
4225#: app/Services/IndividualFactsService.php:655
4226#: app/Services/IndividualFactsService.php:673
4227#: app/Services/IndividualFactsService.php:691
4228msgid "Cremation of a grandparent"
4229msgstr "Senelių kremacija"
4230
4231#: app/Services/IndividualFactsService.php:395
4232msgid "Cremation of a grandson"
4233msgstr "Anūko kremacija"
4234
4235#: app/Services/IndividualFactsService.php:413
4236msgctxt "daughter’s son"
4237msgid "Cremation of a grandson"
4238msgstr "Anūko kremacija"
4239
4240#: app/Services/IndividualFactsService.php:431
4241msgctxt "son’s son"
4242msgid "Cremation of a grandson"
4243msgstr "Anūko kremacija"
4244
4245#: app/Services/IndividualFactsService.php:377
4246msgid "Cremation of a half-brother"
4247msgstr "Įbrolio kremacija"
4248
4249#: app/Services/IndividualFactsService.php:379
4250msgid "Cremation of a half-sibling"
4251msgstr "Įbrolio/įsesers kremacija"
4252
4253#: app/Services/IndividualFactsService.php:378
4254msgid "Cremation of a half-sister"
4255msgstr "Įsesers kremacija"
4256
4257#: app/Services/IndividualFactsService.php:805
4258msgid "Cremation of a husband"
4259msgstr "Vyro kremacija"
4260
4261#: app/Services/IndividualFactsService.php:671
4262msgid "Cremation of a maternal grandfather"
4263msgstr "Senelės iš motinos pusės kremacija"
4264
4265#: app/Services/IndividualFactsService.php:672
4266msgid "Cremation of a maternal grandmother"
4267msgstr "Senelės iš motinos pusės kremacija"
4268
4269#: app/Services/IndividualFactsService.php:636
4270msgid "Cremation of a mother"
4271msgstr "motinos kremacija"
4272
4273#: app/Services/IndividualFactsService.php:637
4274msgid "Cremation of a parent"
4275msgstr "Vieno iš tėvų kremacija"
4276
4277#: app/Services/IndividualFactsService.php:689
4278msgid "Cremation of a paternal grandfather"
4279msgstr "Senelio iš tėvo pusės kremacija"
4280
4281#: app/Services/IndividualFactsService.php:690
4282msgid "Cremation of a paternal grandmother"
4283msgstr "Senelės iš tėvo pusės kremacija"
4284
4285#: app/Services/IndividualFactsService.php:361
4286msgid "Cremation of a sibling"
4287msgstr "Brolio/sesers kremacija"
4288
4289#: app/Services/IndividualFactsService.php:360
4290msgid "Cremation of a sister"
4291msgstr "Sesers kremacija"
4292
4293#: app/Services/IndividualFactsService.php:341
4294msgid "Cremation of a son"
4295msgstr "Sūnaus kremacija"
4296
4297#: app/Services/IndividualFactsService.php:807
4298msgid "Cremation of a spouse"
4299msgstr "Sutuoktinio kremacija"
4300
4301#: app/Services/IndividualFactsService.php:806
4302msgid "Cremation of a wife"
4303msgstr "Žmonos kremacija"
4304
4305#. I18N: Name of a country or state
4306#: app/Statistics/Service/CountryService.php:241
4307msgid "Croatia"
4308msgstr "Kroatija"
4309
4310#. I18N: Name of a country or state
4311#: app/Statistics/Service/CountryService.php:146
4312msgid "Cuba"
4313msgstr "Kuba"
4314
4315#. I18N: Location of an LDS church temple
4316#: app/Elements/TempleCode.php:87
4317msgid "Curitiba, Brazil"
4318msgstr "Kuritiba, Brazilija"
4319
4320#: app/Module/HtmlBlockModule.php:191 app/Module/StatisticsChartModule.php:158
4321msgid "Custom"
4322msgstr "Pasirinktinis"
4323
4324#: resources/views/admin/tags.phtml:931
4325msgid "Custom GEDCOM tags"
4326msgstr ""
4327
4328#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:218
4329msgid "Custom GEDCOM tags are discouraged. Try to use only standard GEDCOM tags."
4330msgstr ""
4331
4332#: resources/views/calendar-page.phtml:205
4333msgid "Custom event"
4334msgstr "Pasirinktinis įvykis"
4335
4336#: resources/views/admin/custom-module-info.phtml:12
4337msgid "Custom module"
4338msgstr "Pasirinktinis modulis"
4339
4340#. I18N: A configuration setting
4341#: resources/views/admin/site-registration.phtml:36
4342msgid "Custom welcome text"
4343msgstr "Nustatytomas pasisveikinimo tekstas"
4344
4345#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:215 app/Module/ModuleThemeTrait.php:219
4346msgid "Customize this page"
4347msgstr "Tinkinti šį puslapį"
4348
4349#. I18N: Name of a country or state
4350#: app/Statistics/Service/CountryService.php:153
4351msgid "Cyprus"
4352msgstr "Kipras"
4353
4354#. I18N: Name of a country or state
4355#: app/Statistics/Service/CountryService.php:155
4356msgid "Czech Republic"
4357msgstr "Čekija"
4358
4359#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/DomainKeys_Identified_Mail
4360#: resources/views/admin/site-mail.phtml:194
4361msgid "DKIM digital signature"
4362msgstr ""
4363
4364#: app/Gedcom.php:1071 app/Gedcom.php:1666
4365msgid "DNA markers"
4366msgstr "DNR žymekliai"
4367
4368#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Daitch–Mokotoff_Soundex
4369#: app/Soundex.php:604 resources/views/branches-page.phtml:40
4370#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:75
4371msgid "Daitch-Mokotoff"
4372msgstr "Daitch-Mokotoff"
4373
4374#. I18N: Location of an LDS church temple
4375#: app/Elements/TempleCode.php:88
4376msgid "Dallas, Texas, United States"
4377msgstr "Dallas, Texas, United States"
4378
4379#: app/Gedcom.php:425 app/Gedcom.php:478 app/Gedcom.php:518 app/Gedcom.php:556
4380#: app/Gedcom.php:724 app/Gedcom.php:748 app/Gedcom.php:772 app/Gedcom.php:810
4381#: app/Gedcom.php:1115 app/Gedcom.php:1169 app/Gedcom.php:1257
4382#: app/Gedcom.php:1290 app/Gedcom.php:1703 app/Gedcom.php:1717
4383#: resources/views/admin/changes-log.phtml:137
4384msgid "Data"
4385msgstr "Duomenys"
4386
4387#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:66
4388msgid "Data controller"
4389msgstr ""
4390
4391#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:70
4392#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:27
4393msgid "Data fix"
4394msgstr ""
4395
4396#: app/Http/RequestHandlers/DataFixChoose.php:65
4397#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPage.php:87
4398#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:271
4399#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesPage.php:43
4400#: resources/views/admin/control-panel.phtml:692
4401#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24
4402#: resources/views/admin/trees.phtml:151
4403msgid "Data fixes"
4404msgstr ""
4405
4406#: resources/views/help/data-fixes.phtml:8
4407msgid "Data fixes can require lots of slow calculations, so it is not possible to create an exact list of records that need to be updated."
4408msgstr ""
4409
4410#. I18N: A configuration setting
4411#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:24
4412msgid "Data folder"
4413msgstr "Duomenų aplankas"
4414
4415#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:34
4416#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:34
4417#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:39
4418#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:34
4419msgid "Database connection"
4420msgstr "Duomenų bazės susijungimas"
4421
4422#: app/Gedcom.php:1632 resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:109
4423#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:95
4424#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:52
4425#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:95
4426msgid "Database name"
4427msgstr "Duomenų bazės pavadinimas"
4428
4429#: app/Gedcom.php:1633 resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:95
4430#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:83
4431#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:83
4432msgid "Database password"
4433msgstr "Duomenų bazės slaptažodis"
4434
4435#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:52
4436msgid "Database type"
4437msgstr ""
4438
4439#: app/Gedcom.php:1635 resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:81
4440#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:71
4441#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:71
4442msgid "Database user account"
4443msgstr "Naudotojo abonemento duomenų bazė"
4444
4445#: app/Gedcom.php:404 app/Gedcom.php:493 app/Gedcom.php:520 app/Gedcom.php:537
4446#: app/Gedcom.php:898 app/Gedcom.php:991 app/Gedcom.php:1110
4447#: app/Gedcom.php:1164 app/Gedcom.php:1207 app/Gedcom.php:1250
4448#: app/Gedcom.php:1267 app/Gedcom.php:1271 app/Gedcom.php:1275
4449#: app/Gedcom.php:1281 app/Gedcom.php:1287 app/Gedcom.php:1446
4450#: app/Gedcom.php:1469 app/Gedcom.php:1508 app/Gedcom.php:1530
4451#: app/Gedcom.php:1686 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:219
4452#: app/Module/ResearchTaskModule.php:65 app/Module/ResearchTaskModule.php:68
4453#: resources/views/help/date.phtml:29 resources/views/help/date.phtml:143
4454#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:35
4455#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:27
4456#: resources/views/pending-changes-page.phtml:50
4457#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:132
4458#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:158
4459#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:192
4460#: resources/xml/reports/birth_report.xml:40
4461#: resources/xml/reports/death_report.xml:46
4462#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:72
4463#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:159
4464#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:46
4465#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:57
4466msgid "Date"
4467msgstr "Data"
4468
4469#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:35
4470msgid "Date differences"
4471msgstr "Datų skirtumai"
4472
4473#: app/Gedcom.php:578
4474msgid "Date of LDS baptism"
4475msgstr "Mormonų krikšto data"
4476
4477#: app/Gedcom.php:717
4478msgid "Date of LDS child sealing"
4479msgstr "Mormonų vaikų sandaros data"
4480
4481#: app/Gedcom.php:619
4482msgid "Date of LDS confirmation"
4483msgstr ""
4484
4485#: app/Gedcom.php:639
4486msgid "Date of LDS endowment"
4487msgstr "Mormonų šventyklos apdovanojimo data"
4488
4489#: app/Gedcom.php:472
4490msgid "Date of LDS spouse sealing"
4491msgstr "Mormonų sutuoktinių sandaros data"
4492
4493#: app/Gedcom.php:568
4494msgid "Date of adoption"
4495msgstr "Įvaikinimo data"
4496
4497#: app/Gedcom.php:584 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:129
4498msgid "Date of baptism"
4499msgstr "Krikšto data"
4500
4501#: app/Gedcom.php:587 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:212
4502msgid "Date of bar mitzvah"
4503msgstr "Bar mitzvah data"
4504
4505#: app/Gedcom.php:590 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:253
4506msgid "Date of bat mitzvah"
4507msgstr "Bat mitzvah data"
4508
4509#: app/Gedcom.php:593 resources/xml/reports/fact_sources.xml:68
4510#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:272
4511#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:81
4512#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:49
4513msgid "Date of birth"
4514msgstr "Gimimo data"
4515
4516#: app/Gedcom.php:597
4517msgid "Date of blessing"
4518msgstr "Palaiminimo data"
4519
4520#: app/Gedcom.php:949
4521msgid "Date of brit milah"
4522msgstr "Apipjaustymo data"
4523
4524#: app/Gedcom.php:600 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:546
4525msgid "Date of burial"
4526msgstr "Laidojimo data"
4527
4528#: app/Gedcom.php:610 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:170
4529msgid "Date of christening"
4530msgstr "Krikšto data"
4531
4532#: app/Gedcom.php:616 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:294
4533msgid "Date of confirmation"
4534msgstr "Patvirtinimo data"
4535
4536#: app/Gedcom.php:625
4537msgid "Date of cremation"
4538msgstr "Kremacijos data"
4539
4540#: app/Gedcom.php:629 resources/xml/reports/cemetery_report.xml:46
4541#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:274
4542#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:505
4543msgid "Date of death"
4544msgstr "Mirties data"
4545
4546#: app/Gedcom.php:445
4547msgid "Date of divorce"
4548msgstr "Skyrybų data"
4549
4550#: app/Gedcom.php:636
4551msgid "Date of emigration"
4552msgstr "Emigracijos data"
4553
4554#: app/Gedcom.php:448 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:336
4555msgid "Date of engagement"
4556msgstr "Sužadėtuvių data"
4557
4558#: app/Gedcom.php:426 app/Gedcom.php:479 app/Gedcom.php:557 app/Gedcom.php:725
4559#: app/Gedcom.php:749 app/Gedcom.php:773 app/Gedcom.php:1116
4560#: app/Gedcom.php:1170 app/Gedcom.php:1258 app/Gedcom.php:1291
4561#: app/Gedcom.php:1704 app/Gedcom.php:1718
4562msgid "Date of entry in original source"
4563msgstr "Įtraukimo į originalų šaltinį data"
4564
4565#: app/Gedcom.php:645 app/Gedcom.php:1217
4566msgid "Date of event"
4567msgstr "Įvykio data"
4568
4569#: app/Gedcom.php:655 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:378
4570msgid "Date of first communion"
4571msgstr "Pirmos komunijos data"
4572
4573#: app/Gedcom.php:662
4574msgid "Date of immigration"
4575msgstr "Imigracijos data"
4576
4577#: app/Gedcom.php:441 app/Gedcom.php:607 app/Gedcom.php:739 app/Gedcom.php:760
4578#: app/Gedcom.php:791 app/Gedcom.php:807 app/Gedcom.php:838 app/Gedcom.php:854
4579#: app/Gedcom.php:1213
4580msgid "Date of last change"
4581msgstr "Paskutinio keitimo data"
4582
4583#: app/Gedcom.php:459 resources/xml/reports/fact_sources.xml:319
4584#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:463
4585msgid "Date of marriage"
4586msgstr "Vestuvių data"
4587
4588#: app/Gedcom.php:454 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:420
4589msgid "Date of marriage banns"
4590msgstr "Paskelbimo apie būsimas vedybas data"
4591
4592#: app/Gedcom.php:690
4593msgid "Date of naturalization"
4594msgstr "Natūralizacijos data"
4595
4596#: app/Gedcom.php:700
4597msgid "Date of ordination"
4598msgstr "Įšventinimo data"
4599
4600#: app/Gedcom.php:708
4601msgid "Date of residence"
4602msgstr "Būstinės įkūrimo data"
4603
4604#: resources/views/help/date.phtml:105
4605msgid "Date period"
4606msgstr "Laikotarpis"
4607
4608#: resources/views/help/date.phtml:98
4609msgid "Date periods are used to indicate that a fact, such as an occupation, continued for a period of time."
4610msgstr "Datų laikotarpiai yra naudojami norint nurodyti, kad tai, pavyzdžiui, okupacijos, tęsėsi tam tikrą laikotarpį."
4611
4612#: app/Gedcom.php:813 resources/views/help/date.phtml:67
4613#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:94
4614msgid "Date range"
4615msgstr "Laiko diapazonas"
4616
4617#: resources/views/help/date.phtml:60
4618msgid "Date ranges are used to indicate that an event, such as a birth, happened on an unknown date within a possible range."
4619msgstr "Laikotarpis yra vartojamas siekiant nurodyti, kad įvykis, pavyzdžiui, gimimas, įvyko nežinomu laiku bet šiame laiko diapazone."
4620
4621#: resources/views/admin/users.phtml:31
4622msgid "Date registered"
4623msgstr "Registracijos data"
4624
4625#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:69
4626msgid "Date sent"
4627msgstr "Išsiuntimo data"
4628
4629#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
4630#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:127
4631#, php-format
4632msgid "Dates are only converted if they are valid for the calendar. For example, only dates between %1$s and %2$s will be converted to the French calendar and only dates after %3$s will be converted to the Gregorian calendar."
4633msgstr "Datos yra pakeistos tik jeigu jos galioja tame kalendoriuje. Pazyzdžiui tik datos tarp %1$s ir %2$s bus pakeistos į Prancūzų kalendorių ir tik datos po %3$s bus pakeistos į Grigaliaus kalendorių."
4634
4635#: resources/views/help/date.phtml:22
4636msgid "Dates are stored using English abbreviations and keywords. Shortcuts are available as alternatives to these abbreviations and keywords."
4637msgstr "Datos yra saugomos naudojant Anglų santrumpas ir žodžius. Nuorodos yra prieinamos kaip alternatyva šiems sutrumpinimams ir raktažodžiams."
4638
4639#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:63
4640#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:809
4641#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:570
4642#: resources/xml/reports/individual_report.xml:566
4643msgid "Daughter"
4644msgstr "Dukra"
4645
4646#. I18N: e.g. “Daughter of [father name & mother name]”
4647#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:365
4648#, php-format
4649msgid "Daughter of %s"
4650msgstr "Duktė %s"
4651
4652#: app/Module/CalendarMenuModule.php:91 resources/views/calendar-page.phtml:41
4653msgid "Day"
4654msgstr "Diena"
4655
4656#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:209
4657msgid "Day not set"
4658msgstr "Nenustatyta diena"
4659
4660#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141
4661#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143
4662#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145
4663msgid "Day:"
4664msgstr "Diena:"
4665
4666#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:76
4667#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:197
4668msgid "Dead"
4669msgstr "Iš viso mirusių"
4670
4671#: app/Gedcom.php:627 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:206
4672#: resources/views/calendar-page.phtml:196
4673#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:202
4674#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:207
4675#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:254
4676#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:27
4677#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:457
4678#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:87
4679#: resources/xml/reports/change_report.xml:102
4680#: resources/xml/reports/change_report.xml:118
4681#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:594
4682#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:289
4683#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470
4684#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477
4685#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:643
4686#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733
4687#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740
4688#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:987
4689#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081
4690#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090
4691#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281
4692#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317
4693#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357
4694#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393
4695#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429
4696#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487
4697#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523
4698#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564
4699#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600
4700#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636
4701#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270
4702#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306
4703#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346
4704#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382
4705#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418
4706#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479
4707#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519
4708#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560
4709#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596
4710#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632
4711#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:24
4712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:80
4713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:81
4714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:101
4715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:102
4716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:119
4717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:120
4718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:141
4719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:142
4720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:159
4721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:160
4722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:182
4723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:183
4724#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:200
4725#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:201
4726#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:225
4727#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:226
4728#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:243
4729#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:244
4730#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:268
4731#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:269
4732#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:286
4733#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:287
4734#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:311
4735#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:312
4736#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:329
4737#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:330
4738#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:354
4739#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:355
4740#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:372
4741#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:373
4742#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:395
4743#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:411
4744#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:433
4745#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:449
4746#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:471
4747#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:487
4748#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:509
4749#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:525
4750#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:547
4751#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:563
4752#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:585
4753#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:601
4754#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:623
4755#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:639
4756#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:661
4757#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:677
4758#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:782
4759#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:783
4760#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:803
4761#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:804
4762#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:821
4763#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:822
4764#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:843
4765#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:844
4766#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:861
4767#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:862
4768#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:883
4769#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:884
4770#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:901
4771#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:902
4772#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:927
4773#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:945
4774#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:970
4775#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:988
4776#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1013
4777#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1031
4778#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1056
4779#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1074
4780#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1096
4781#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1115
4782#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1134
4783#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1153
4784#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1172
4785#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1191
4786#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1210
4787#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1229
4788#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1248
4789#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1267
4790#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1286
4791#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1305
4792#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1324
4793#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1343
4794#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1362
4795#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1381
4796#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:69
4797msgid "Death"
4798msgstr "Mirė"
4799
4800#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:306
4801msgid "Death by country"
4802msgstr "Mirtys pagal šalis"
4803
4804#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:10
4805#: resources/xml/reports/death_report.xml:8
4806msgid "Death date range end"
4807msgstr "Mirčių laikotarpis baigiasi"
4808
4809#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:9
4810#: resources/xml/reports/death_report.xml:7
4811msgid "Death date range start"
4812msgstr "Mirčių laikotarpis prasideda"
4813
4814#: app/Services/IndividualFactsService.php:349
4815msgid "Death of a brother"
4816msgstr "Brolio mirtis"
4817
4818#: app/Services/IndividualFactsService.php:333
4819#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:482
4820msgid "Death of a child"
4821msgstr "Vaiko mirtis"
4822
4823#: app/Services/IndividualFactsService.php:332
4824msgid "Death of a daughter"
4825msgstr "Dukters kremacija"
4826
4827#: app/Services/IndividualFactsService.php:625
4828#: resources/views/fact-parent-age.phtml:26
4829msgid "Death of a father"
4830msgstr "Tėvo mirtis"
4831
4832#: app/Services/IndividualFactsService.php:387
4833#: app/Services/IndividualFactsService.php:405
4834#: app/Services/IndividualFactsService.php:423
4835#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:476
4836msgid "Death of a grandchild"
4837msgstr "Anūko mirtis"
4838
4839#: app/Services/IndividualFactsService.php:386
4840msgid "Death of a granddaughter"
4841msgstr "Anūkės mirtis"
4842
4843#: app/Services/IndividualFactsService.php:404
4844msgctxt "daughter’s daughter"
4845msgid "Death of a granddaughter"
4846msgstr "Anūkės mirtis"
4847
4848#: app/Services/IndividualFactsService.php:422
4849msgctxt "son’s daughter"
4850msgid "Death of a granddaughter"
4851msgstr "Anūkės mirtis"
4852
4853#: app/Services/IndividualFactsService.php:643
4854msgid "Death of a grandfather"
4855msgstr "Senelio mirtis"
4856
4857#: app/Services/IndividualFactsService.php:644
4858msgid "Death of a grandmother"
4859msgstr "Senelės mirtis"
4860
4861#: app/Services/IndividualFactsService.php:645
4862#: app/Services/IndividualFactsService.php:663
4863#: app/Services/IndividualFactsService.php:681
4864#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:506
4865msgid "Death of a grandparent"
4866msgstr "Senelio mirtis"
4867
4868#: app/Services/IndividualFactsService.php:385
4869msgid "Death of a grandson"
4870msgstr "Anūko mirtis"
4871
4872#: app/Services/IndividualFactsService.php:403
4873msgctxt "daughter’s son"
4874msgid "Death of a grandson"
4875msgstr "Anūko mirtis"
4876
4877#: app/Services/IndividualFactsService.php:421
4878msgctxt "son’s son"
4879msgid "Death of a grandson"
4880msgstr "Anūko mirtis"
4881
4882#: app/Services/IndividualFactsService.php:367
4883msgid "Death of a half-brother"
4884msgstr "Įbrolio mirtis"
4885
4886#: app/Services/IndividualFactsService.php:369
4887msgid "Death of a half-sibling"
4888msgstr "Įbrolio/įsesers mirtis"
4889
4890#: app/Services/IndividualFactsService.php:368
4891msgid "Death of a half-sister"
4892msgstr "Įsesers mirtis"
4893
4894#: app/Services/IndividualFactsService.php:795
4895msgid "Death of a husband"
4896msgstr "Vyro mirtis"
4897
4898#: app/Services/IndividualFactsService.php:661
4899msgid "Death of a maternal grandfather"
4900msgstr "Senelio iš motinos pusės mirtis"
4901
4902#: app/Services/IndividualFactsService.php:662
4903msgid "Death of a maternal grandmother"
4904msgstr "Senelės iš motinos pusės mirtis"
4905
4906#: app/Services/IndividualFactsService.php:626
4907#: resources/views/fact-parent-age.phtml:16
4908msgid "Death of a mother"
4909msgstr "Motinos mirtis"
4910
4911#: app/Services/IndividualFactsService.php:627
4912#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:494
4913#: resources/views/fact-parent-age.phtml:36
4914msgid "Death of a parent"
4915msgstr "Tėvo ar motinos mirtis"
4916
4917#: app/Services/IndividualFactsService.php:679
4918msgid "Death of a paternal grandfather"
4919msgstr "Senelio iš tėvo pusės mirtis"
4920
4921#: app/Services/IndividualFactsService.php:680
4922msgid "Death of a paternal grandmother"
4923msgstr "Senelės iš tėvo pusės mirtis"
4924
4925#: app/Services/IndividualFactsService.php:351
4926#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:488
4927msgid "Death of a sibling"
4928msgstr "Brolio/sesers mirtis"
4929
4930#: app/Services/IndividualFactsService.php:350
4931msgid "Death of a sister"
4932msgstr "Sesers mirtis"
4933
4934#: app/Services/IndividualFactsService.php:331
4935msgid "Death of a son"
4936msgstr "Sūnaus mirtis"
4937
4938#: app/Services/IndividualFactsService.php:797
4939#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:500
4940msgid "Death of a spouse"
4941msgstr "Sutuoktinio mirtis"
4942
4943#: app/Services/IndividualFactsService.php:796
4944msgid "Death of a wife"
4945msgstr "Žmonos mirtis"
4946
4947#: app/Gedcom.php:1010
4948msgid "Death of one spouse"
4949msgstr "Vieno sutuoktinio mirtis"
4950
4951#: resources/xml/reports/death_report.xml:6
4952msgid "Death place contains"
4953msgstr "Mirties vieta turi"
4954
4955#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:27
4956msgid "Death places"
4957msgstr "Mirčių vietovės"
4958
4959#. I18N: Name of a module/report
4960#: app/Module/DeathReportModule.php:40
4961#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:65
4962#: resources/xml/reports/death_report.xml:3
4963#: resources/xml/reports/death_report.xml:32
4964msgid "Deaths"
4965msgstr "Mirtys"
4966
4967#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:111
4968#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:69
4969msgid "Deaths by century"
4970msgstr "Mirusių per šimtmetį"
4971
4972#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:242
4973msgctxt "Abbreviation for December"
4974msgid "Dec"
4975msgstr "Grd"
4976
4977#: resources/views/lists/families-table.phtml:438
4978#: resources/views/lists/families-table.phtml:454
4979#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:446
4980#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:463
4981msgid "Decade of birth"
4982msgstr "Gimimo dešimtmetis"
4983
4984#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:468
4985#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:485
4986msgid "Decade of death"
4987msgstr "Mirties dešimtmetis"
4988
4989#: resources/views/lists/families-table.phtml:459
4990#: resources/views/lists/families-table.phtml:475
4991msgid "Decade of marriage"
4992msgstr "Vestuvių dešimtmetis"
4993
4994#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:139
4995msgctxt "GENITIVE"
4996msgid "December"
4997msgstr "Gruodžio"
4998
4999#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:209
5000msgctxt "INSTRUMENTAL"
5001msgid "December"
5002msgstr "Gruodžio"
5003
5004#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:174
5005msgctxt "LOCATIVE"
5006msgid "December"
5007msgstr "Gruodžio"
5008
5009#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:104
5010#: app/Module/StatisticsChartModule.php:800
5011#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:22
5012msgctxt "NOMINATIVE"
5013msgid "December"
5014msgstr "Gruodžio"
5015
5016#. I18N: The tenth day in the French republican calendar
5017#: app/Date/FrenchDate.php:319
5018msgid "Decidi"
5019msgstr "Decidi"
5020
5021#: app/Module/UserWelcomeModule.php:98 app/Module/WelcomeBlockModule.php:97
5022msgid "Default chart"
5023msgstr "Įprasta diagrama"
5024
5025#: resources/views/admin/trees.phtml:127
5026msgid "Default family tree"
5027msgstr "Įprastas šeimos medis"
5028
5029#. I18N: A configuration setting
5030#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:104
5031#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:93
5032#: resources/views/edit-account-page.phtml:73
5033msgid "Default individual"
5034msgstr "Įprastas asmuo"
5035
5036#. I18N: A configuration setting
5037#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:62
5038msgid "Default theme"
5039msgstr "Numatyta tema"
5040
5041#: app/Gedcom.php:1152 app/Gedcom.php:1153 app/Gedcom.php:1154
5042#: app/Gedcom.php:1155 app/Gedcom.php:1156
5043msgid "Definition"
5044msgstr ""
5045
5046#: app/Gedcom.php:1070
5047msgid "Degree"
5048msgstr "Mokslinis laipsnis"
5049
5050#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
5051#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
5052#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
5053#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
5054#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
5055#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
5056#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
5057#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
5058#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
5059#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
5060#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
5061#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
5062#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
5063#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
5064#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
5065#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
5066msgctxt "font name"
5067msgid "DejaVu"
5068msgstr "DejaVu"
5069
5070#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:260
5071#: app/Module/FixPrimaryTag.php:114 resources/views/admin/locations.phtml:50
5072#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:272
5073#: resources/views/admin/trees.phtml:117
5074#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:45
5075#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:28
5076#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:14
5077#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:16
5078#: resources/views/family-page-menu.phtml:81
5079#: resources/views/individual-page-menu.phtml:121
5080#: resources/views/media-page-details.phtml:38
5081#: resources/views/media-page-details.phtml:41
5082#: resources/views/media-page-menu.phtml:84
5083#: resources/views/modules/faq/config.phtml:62
5084#: resources/views/modules/faq/config.phtml:102
5085#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:45
5086#: resources/views/modules/stories/config.phtml:59
5087#: resources/views/modules/stories/config.phtml:86
5088#: resources/views/modules/stories/config.phtml:88
5089#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:61
5090#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:135
5091#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:45
5092#: resources/views/record-page-menu.phtml:47
5093msgid "Delete"
5094msgstr "Ištrinti"
5095
5096#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupPage.php:65
5097#: resources/views/admin/control-panel.phtml:521
5098msgid "Delete inactive users"
5099msgstr "Ištrinti neaktyvius naudotojus"
5100
5101#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:144
5102msgid "Delete selected messages"
5103msgstr "Ištrinti pažymėtas žinutes"
5104
5105#: resources/views/admin/modules.phtml:46
5106msgid "Delete the preferences for this module."
5107msgstr "Ištrinti šio modulio nustatymus."
5108
5109#: resources/views/individual-page-name.phtml:88
5110#: resources/views/individual-page-name.phtml:90
5111msgid "Delete this name"
5112msgstr "Ištrinti šį vardą"
5113
5114#: resources/views/admin/locations.phtml:172
5115msgid "Delete unused locations"
5116msgstr ""
5117
5118#: resources/views/edit-account-page.phtml:174
5119msgid "Delete your account"
5120msgstr "Ištrinti savo sąskaitą"
5121
5122#: resources/views/family-page-menu.phtml:79
5123msgid "Deleting the family will unlink all of the individuals from each other but will leave the individuals in place. Are you sure you want to delete this family?"
5124msgstr "Ištrinant šeimą bus nutraukti visi asmeniniai giminystės ryšių įrašai, bet asmeniniai įrašai išliks. Ar Jūs tikrai norite ištrinti įrašus apie šią šeimą?"
5125
5126#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:134
5127msgid "Deleting…"
5128msgstr ""
5129
5130#. I18N: Name of a country or state
5131#: app/Statistics/Service/CountryService.php:132
5132msgid "Democratic Republic of the Congo"
5133msgstr "Kongas (Kinšasa)"
5134
5135#: app/Gedcom.php:1274
5136msgid "Demographic data"
5137msgstr ""
5138
5139#. I18N: Name of a country or state
5140#: app/Statistics/Service/CountryService.php:163
5141msgid "Denmark"
5142msgstr "Danija"
5143
5144#. I18N: Location of an LDS church temple
5145#: app/Elements/TempleCode.php:89
5146msgid "Denver, Colorado, United States"
5147msgstr "Denver, Kolorado"
5148
5149#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:33
5150msgid "Depending on your server configuration, you may be able to upgrade automatically."
5151msgstr "Priklausomai nuo jūsų serverio, jums gali būti suteikta galimybė atnaujinti automatiškai."
5152
5153#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:48
5154msgid "Descendant generations"
5155msgstr "Palikuonio kartos"
5156
5157#. I18N: Name of a module/chart
5158#. I18N: Name of a module/sidebar
5159#. I18N: Name of a module/report
5160#: app/Module/ChartsBlockModule.php:142 app/Module/ChartsBlockModule.php:256
5161#: app/Module/DescendancyChartModule.php:94 app/Module/DescendancyModule.php:60
5162#: app/Module/DescendancyReportModule.php:40
5163#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:3
5164#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5165#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:93
5166#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5167#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5168#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:45
5169msgid "Descendants"
5170msgstr "Palikuonys"
5171
5172#: app/Gedcom.php:631
5173msgid "Descendants interest"
5174msgstr "Palikuonių pomėgiai"
5175
5176#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:42
5177msgid "Descendants of "
5178msgstr "Palikuonys "
5179
5180#. I18N: %s is an individual’s name
5181#: app/Module/DescendancyChartModule.php:140
5182#, php-format
5183msgid "Descendants of %s"
5184msgstr "%s palikuonys"
5185
5186#: app/Gedcom.php:632 app/Gedcom.php:1131 app/Gedcom.php:1187
5187#: app/Gedcom.php:1470 app/Gedcom.php:1562
5188#: resources/views/admin/modules.phtml:73 resources/views/admin/tags.phtml:48
5189#: resources/views/admin/tags.phtml:178 resources/views/admin/tags.phtml:270
5190#: resources/views/admin/tags.phtml:332 resources/views/admin/tags.phtml:407
5191#: resources/views/admin/tags.phtml:446 resources/views/admin/tags.phtml:730
5192#: resources/views/admin/tags.phtml:784 resources/views/admin/tags.phtml:888
5193#: resources/views/report-setup-page.phtml:23
5194msgid "Description"
5195msgstr "Aprašymas"
5196
5197#. I18N: A configuration setting
5198#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:215
5199msgid "Description META tag"
5200msgstr "Aprašymo META žymė"
5201
5202#: app/Gedcom.php:495 app/Gedcom.php:897
5203msgid "Destination"
5204msgstr "Paskirties vieta"
5205
5206#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:49
5207#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:96
5208#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:142
5209#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:72
5210#: resources/views/record-page-links.phtml:33
5211msgid "Details"
5212msgstr "Išsamiau"
5213
5214#: resources/views/admin/site-registration.phtml:55
5215msgid "Details of the new user will be sent to the genealogy contact for the corresponding family tree."
5216msgstr "Naujo vartotojo detalės bus išsiustos asmeniui atsakingam genelogijos klausimais šitame kilmės medyje."
5217
5218#. I18N: Location of an LDS church temple
5219#: app/Elements/TempleCode.php:90
5220msgid "Detroit, Michigan, United States"
5221msgstr "Detroit, Mičiganas"
5222
5223#: app/Date/JalaliDate.php:282
5224msgctxt "Abbreviation for Persian month: Dey"
5225msgid "Dey"
5226msgstr "Dey"
5227
5228#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5229#: app/Date/JalaliDate.php:157
5230msgctxt "GENITIVE"
5231msgid "Dey"
5232msgstr "Dey"
5233
5234#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5235#: app/Date/JalaliDate.php:247
5236msgctxt "INSTRUMENTAL"
5237msgid "Dey"
5238msgstr "Dey"
5239
5240#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5241#: app/Date/JalaliDate.php:202
5242msgctxt "LOCATIVE"
5243msgid "Dey"
5244msgstr "Dey"
5245
5246#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5247#: app/Date/JalaliDate.php:112
5248msgctxt "NOMINATIVE"
5249msgid "Dey"
5250msgstr "Dey"
5251
5252#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5253#: app/Date/HijriDate.php:164
5254msgctxt "GENITIVE"
5255msgid "Dhu al-Hijjah"
5256msgstr "Dhu al-Hijjah"
5257
5258#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5259#: app/Date/HijriDate.php:254
5260msgctxt "INSTRUMENTAL"
5261msgid "Dhu al-Hijjah"
5262msgstr "Dhu al-Hijjah"
5263
5264#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5265#: app/Date/HijriDate.php:209
5266msgctxt "LOCATIVE"
5267msgid "Dhu al-Hijjah"
5268msgstr "Dhu al-Hijjah"
5269
5270#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5271#: app/Date/HijriDate.php:119
5272msgctxt "NOMINATIVE"
5273msgid "Dhu al-Hijjah"
5274msgstr "Dhu al-Hijjah"
5275
5276#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5277#: app/Date/HijriDate.php:162
5278msgctxt "GENITIVE"
5279msgid "Dhu al-Qi’dah"
5280msgstr "Dhu al-Qi’dah"
5281
5282#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5283#: app/Date/HijriDate.php:252
5284msgctxt "INSTRUMENTAL"
5285msgid "Dhu al-Qi’dah"
5286msgstr "Dhu al-Qi’dah"
5287
5288#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5289#: app/Date/HijriDate.php:207
5290msgctxt "LOCATIVE"
5291msgid "Dhu al-Qi’dah"
5292msgstr "Dhu al-Qi’dah"
5293
5294#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5295#: app/Date/HijriDate.php:117
5296msgctxt "NOMINATIVE"
5297msgid "Dhu al-Qi’dah"
5298msgstr "Dhu al-Qi’dah"
5299
5300#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5301#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:65
5302#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:66
5303msgid "Died as a child: exempt"
5304msgstr "Mirė kaip vaikas: atleistas"
5305
5306#: resources/xml/reports/change_report.xml:60
5307msgid "Differences"
5308msgstr "Skirtumai"
5309
5310#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
5311#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:124
5312msgid "Different calendar systems are used in different parts of the world, and many other calendar systems have been used in the past. Where possible, you should enter dates using the calendar in which the event was originally recorded. You can then specify a conversion, to show these dates in a more familiar calendar. If you regularly use two calendars, you can specify two conversions and dates will be converted to both the selected calendars."
5313msgstr ""
5314
5315#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5316#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:91
5317#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5318#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5319#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:43
5320msgid "Direct line ancestors"
5321msgstr "Tiesioginė protėvių linija"
5322
5323#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5324#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:92
5325#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5326#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5327#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:44
5328msgid "Direct line ancestors and their families"
5329msgstr "Tiesioginė protėvių ir jų šeimų linija"
5330
5331#. I18N: %s is a number of records per page
5332#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:29
5333#, php-format
5334msgid "Display %s"
5335msgstr "Rodyti %s"
5336
5337#. I18N: Description of the “Favorites” module
5338#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:60
5339msgid "Display and manage a family tree’s favorite pages."
5340msgstr "Rodyti ir tvarkyti šeimos medžio mėgstamiausius puslapius."
5341
5342#. I18N: Description of the “Favorites” module
5343#: app/Module/UserFavoritesModule.php:61
5344msgid "Display and manage a user’s favorite pages."
5345msgstr "Tvarkyti ir rodyti naudotojo mėgstamiausius puslapius."
5346
5347#: app/Gedcom.php:444 resources/views/calendar-page.phtml:193
5348#: resources/views/lists/families-table.phtml:208
5349msgid "Divorce"
5350msgstr "Skyrybos"
5351
5352#: app/Gedcom.php:446
5353msgid "Divorce filed"
5354msgstr "Skyrybų įforminimas"
5355
5356#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:111
5357#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:70
5358msgid "Divorces by century"
5359msgstr "Iš viso skyrybų per šimtmetį"
5360
5361#. I18N: Name of a country or state
5362#: app/Statistics/Service/CountryService.php:159
5363msgid "Djibouti"
5364msgstr "Džibutis"
5365
5366#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5367#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:70
5368msgid "Do not seal, previous sealing canceled"
5369msgstr "Nėra sandaros, ankstesnė sandara atšaukta"
5370
5371#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5372#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:68
5373msgid "Do not seal: unauthorized"
5374msgstr "Nėra sandaros: neįgaliotas"
5375
5376#. I18N: Type of media object
5377#: app/Elements/SourceMediaType.php:84
5378msgid "Document"
5379msgstr "Dokumentas"
5380
5381#: resources/views/admin/site-mail.phtml:199
5382msgid "Domain name"
5383msgstr ""
5384
5385#. I18N: Name of a country or state
5386#: app/Statistics/Service/CountryService.php:161
5387msgid "Dominica"
5388msgstr "Dominika"
5389
5390#. I18N: Name of a country or state
5391#: app/Statistics/Service/CountryService.php:165
5392msgid "Dominican Republic"
5393msgstr "Dominikos Respublika"
5394
5395#: app/Module/ClippingsCartModule.php:198
5396#: app/Module/ClippingsCartModule.php:242
5397#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:25
5398msgid "Download"
5399msgstr "Parsisiųsti"
5400
5401#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:123
5402#, php-format
5403msgid "Download %s…"
5404msgstr "Parsisiųsti %s…"
5405
5406#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:83
5407msgid "Download a .ICS file containing an anniversary"
5408msgstr ""
5409
5410#: resources/views/media-page-details.phtml:83
5411msgid "Download file"
5412msgstr "Parsisiųsti bylą"
5413
5414#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:23
5415msgid "Drag the blocks to change their position."
5416msgstr ""
5417
5418#. I18N: Location of an LDS church temple
5419#: app/Elements/TempleCode.php:91
5420msgid "Draper, Utah, United States"
5421msgstr "Draper, Juta, Jungtinės Valstijos"
5422
5423#. I18N: The second day in the French republican calendar
5424#: app/Date/FrenchDate.php:303
5425msgid "Duodi"
5426msgstr "Duodi"
5427
5428#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:96
5429#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:259
5430#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:72
5431#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:153
5432msgid "Duplicate email address. A user with that email already exists."
5433msgstr "Pasikartojantis elektroninio pašto adresas. Su tokiu elektroniniu pašto adresu kilmės medžio narys jau yra."
5434
5435#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:87
5436#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:254
5437#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:67
5438#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:159
5439msgid "Duplicate username. A user with that username already exists. Please choose another username."
5440msgstr "Pasikartojantis vardas. Naudotojas tokiu vardu jau egzistuoja. Pasirinkite kitą naudotojo vardą."
5441
5442#: resources/views/help/source-events.phtml:8
5443msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho."
5444msgstr ""
5445
5446#: resources/views/help/pending-changes.phtml:25
5447msgid "Each user account has an option to “automatically accept changes”. When this is enabled, any changes made by that user are saved immediately. Many administrators enable this for their own user account."
5448msgstr "Kiekviena paskyra turi pasirinkimą „automatiškai priimti pakeitimus“. Kai tai įjungta, visi pakeitimai yra iš karto išsaugomi. Dauguma administratorių įjungia šį pasirinkimą savo paskyroms."
5449
5450#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:53
5451#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:165
5452#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:69
5453#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:36
5454msgid "Earliest birth"
5455msgstr "Anksčiausias gimimas"
5456
5457#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:55
5458#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:187
5459#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:77
5460#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:80
5461msgid "Earliest death"
5462msgstr "Anksčiausia mirtis"
5463
5464#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:81
5465msgid "Earliest divorce"
5466msgstr "Ankščiausios skyrybos"
5467
5468#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:37
5469msgid "Earliest marriage"
5470msgstr "Ankščiausios vedybos"
5471
5472#. I18N: Name of a country or state
5473#: app/Statistics/Service/CountryService.php:169
5474msgid "Ecuador"
5475msgstr "Ekvadoras"
5476
5477#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:73
5478#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:76
5479#: resources/views/admin/locations.phtml:48
5480#: resources/views/admin/locations.phtml:92
5481#: resources/views/admin/locations.phtml:95
5482#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:27
5483#: resources/views/admin/users.phtml:24
5484#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:14
5485#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:16
5486#: resources/views/media-page-details.phtml:30
5487#: resources/views/media-page-details.phtml:33
5488#: resources/views/media-page-menu.phtml:76
5489#: resources/views/modules/faq/config.phtml:61
5490#: resources/views/modules/faq/config.phtml:97
5491#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:41
5492#: resources/views/modules/stories/config.phtml:58
5493#: resources/views/modules/stories/config.phtml:79
5494#: resources/views/modules/stories/config.phtml:81
5495#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:41
5496#: resources/views/note-page-details.phtml:25
5497#: resources/views/note-page-details.phtml:28
5498#: resources/views/record-page-menu.phtml:27
5499msgid "Edit"
5500msgstr "Redaguoti"
5501
5502#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileModal.php:74
5503#: resources/views/modals/edit-media-file.phtml:20
5504msgid "Edit a media file"
5505msgstr "Redaguoti medijos bylą"
5506
5507#. I18N: Options for editing
5508#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:637
5509msgid "Edit preferences"
5510msgstr "Redaguoti nustatymus"
5511
5512#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:308
5513msgid "Edit the FAQ"
5514msgstr "Redaguoti DUK"
5515
5516#: resources/views/individual-page-menu.phtml:63
5517#: resources/views/individual-page-menu.phtml:71
5518#: resources/views/individual-page-sex.phtml:40
5519#: resources/views/individual-page-sex.phtml:42
5520msgid "Edit the gender"
5521msgstr "Redaguoti lytį"
5522
5523#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:12
5524#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:15
5525#: resources/views/individual-page-name.phtml:75
5526#: resources/views/individual-page-name.phtml:77
5527msgid "Edit the name"
5528msgstr "Redaguoti vardą"
5529
5530#: app/Http/RequestHandlers/EditRawFactPage.php:53
5531#: app/Http/RequestHandlers/EditRawRecordPage.php:55
5532#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:56
5533#: resources/views/edit/edit-record.phtml:56
5534#: resources/views/family-page-menu.phtml:87
5535#: resources/views/individual-page-menu.phtml:127
5536msgid "Edit the raw GEDCOM"
5537msgstr "Redaguoti patį GEDCOM įrašą"
5538
5539#: app/Http/RequestHandlers/EditNotePage.php:54
5540msgid "Edit the shared note"
5541msgstr "Redaguoti bendrą pastabą"
5542
5543#: app/Module/StoriesModule.php:302
5544#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:27
5545msgid "Edit the story"
5546msgstr "Redaguoti istoriją"
5547
5548#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:119
5549msgid "Edit the user"
5550msgstr "Redaguoti vartotoją"
5551
5552#: app/Services/TreeService.php:227
5553msgid "Edit this individual and replace their details with your own."
5554msgstr "Redaguoti šį asmenį ir pakeisti esamus duomenis savais."
5555
5556#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:50
5557#: resources/views/edit/edit-record.phtml:50
5558msgid "Edit with all GEDCOM tags"
5559msgstr ""
5560
5561#. I18N: Listbox entry; name of a role
5562#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:100
5563#: resources/views/admin/users-edit.phtml:252
5564#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:49
5565#: resources/views/pending-changes-page.phtml:49
5566msgid "Editor"
5567msgstr "Redaktorius"
5568
5569#. I18N: Location of an LDS church temple
5570#: app/Elements/TempleCode.php:92
5571msgid "Edmonton, Alberta, Canada"
5572msgstr "Edmonton, Alberta, Kanada"
5573
5574#: app/Gedcom.php:633
5575msgid "Education"
5576msgstr "Išsimokslinimas"
5577
5578#. I18N: Name of a country or state
5579#: app/Statistics/Service/CountryService.php:171
5580msgid "Egypt"
5581msgstr "Egiptas"
5582
5583#. I18N: Name of a country or state
5584#: app/Statistics/Service/CountryService.php:449
5585msgid "El Salvador"
5586msgstr "Salvadoras"
5587
5588#. I18N: Type of media object
5589#: app/Elements/SourceMediaType.php:85
5590msgid "Electronic"
5591msgstr "Elektroninis formatas"
5592
5593#. I18N: a month in the Jewish calendar
5594#: app/Date/JewishDate.php:217
5595msgctxt "GENITIVE"
5596msgid "Elul"
5597msgstr "Elul"
5598
5599#. I18N: a month in the Jewish calendar
5600#: app/Date/JewishDate.php:321
5601msgctxt "INSTRUMENTAL"
5602msgid "Elul"
5603msgstr "Elul"
5604
5605#. I18N: a month in the Jewish calendar
5606#: app/Date/JewishDate.php:269
5607msgctxt "LOCATIVE"
5608msgid "Elul"
5609msgstr "Elul"
5610
5611#. I18N: a month in the Jewish calendar
5612#: app/Date/JewishDate.php:165
5613msgctxt "NOMINATIVE"
5614msgid "Elul"
5615msgstr "Elul"
5616
5617#: app/Gedcom.php:1495 resources/views/modals/submitter-fields.phtml:17
5618#: resources/views/password-request-page.phtml:21
5619msgid "Email"
5620msgstr ""
5621
5622#: app/Gedcom.php:405 app/Gedcom.php:514 app/Gedcom.php:538 app/Gedcom.php:794
5623#: app/Gedcom.php:841 app/Gedcom.php:951 app/Gedcom.php:1587
5624#: app/Gedcom.php:1616 app/Gedcom.php:1647
5625#: resources/views/admin/users-create.phtml:69
5626#: resources/views/admin/users-edit.phtml:80
5627#: resources/views/admin/users.phtml:28 resources/views/contact-page.phtml:49
5628#: resources/views/edit-account-page.phtml:121
5629#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:30
5630#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:24
5631#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:70
5632#: resources/views/register-page.phtml:47
5633#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:90
5634msgid "Email address"
5635msgstr "Elektroninis adresas"
5636
5637#: resources/views/admin/users-edit.phtml:100
5638msgid "Email verified"
5639msgstr "Elektroninio pašto adresas patvirtintas"
5640
5641#: app/Gedcom.php:635 resources/views/calendar-page.phtml:202
5642msgid "Emigration"
5643msgstr "Emigravimas"
5644
5645#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:101
5646msgid "Employee"
5647msgstr "Darbuotojas"
5648
5649#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:77
5650msgctxt "FEMALE"
5651msgid "Employee"
5652msgstr "Darbuotoja"
5653
5654#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:56
5655msgctxt "MALE"
5656msgid "Employee"
5657msgstr "Darbuotojas"
5658
5659#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:102 app/Gedcom.php:697
5660#: app/Gedcom.php:712
5661msgid "Employer"
5662msgstr "Darbdavys"
5663
5664#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:78
5665msgctxt "FEMALE"
5666msgid "Employer"
5667msgstr "Darbdavė"
5668
5669#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:57
5670msgctxt "MALE"
5671msgid "Employer"
5672msgstr "Darbdavys"
5673
5674#: resources/views/record-page-menu-clipboard.phtml:41
5675msgid "Empty the clipboard"
5676msgstr ""
5677
5678#: app/Module/ClippingsCartModule.php:192
5679msgid "Empty the clippings cart"
5680msgstr "Išvalyti iškarpų krepšį"
5681
5682#: resources/views/admin/components.phtml:39
5683#: resources/views/admin/components.phtml:85
5684#: resources/views/admin/modules.phtml:70
5685msgid "Enabled"
5686msgstr "Įjungtas"
5687
5688#. I18N: Help text for the “Family tree” configuration setting
5689#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41
5690msgid "Enabling this option will force all visitors to sign in before they can view any data on the website."
5691msgstr "Įjungus šią parinktį, bus priversti visi svetainės lankytojai prisijungti prieš peržiūrėdami bet kokius duomenis šioje svetainėje."
5692
5693#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:61
5694msgid "End year"
5695msgstr "Pabaigos metai"
5696
5697#: resources/xml/reports/change_report.xml:6
5698msgid "Ending range of change dates"
5699msgstr "Užbaigiama sritis nuo datų pakeitimo"
5700
5701#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/Endowment_house
5702#: app/Elements/TempleCode.php:93
5703msgid "Endowment House"
5704msgstr "Endowment House"
5705
5706#: app/Gedcom.php:447 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:20
5707msgid "Engagement"
5708msgstr "Sužadėtuvės"
5709
5710#. I18N: Name of a country or state
5711#: app/Statistics/Service/CountryService.php:173
5712msgid "England"
5713msgstr "Anglija"
5714
5715#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:162
5716msgid "Enter an optional note about this favorite"
5717msgstr "Įveskite neprivaloma pastaba apie šį Mėgstamiausią asmenį"
5718
5719#: resources/views/search-replace-page.phtml:45
5720msgid "Entire record"
5721msgstr "Visą įrašą"
5722
5723#. I18N: Name of a country or state
5724#: app/Statistics/Service/CountryService.php:219
5725msgid "Equatorial Guinea"
5726msgstr "Pusiaujo Gvinėja"
5727
5728#. I18N: Name of a country or state
5729#: app/Statistics/Service/CountryService.php:175
5730msgid "Eritrea"
5731msgstr "Eritrėja"
5732
5733#: app/Exceptions/InvalidGedcomEncodingException.php:39
5734#, php-format
5735msgid "Error: converting GEDCOM files from %s encoding to UTF-8 encoding not currently supported."
5736msgstr "Klaida: konvertavimas GEDCOM bylų iš %s kodavimo į UTF-8 kodavimą šiuo metu yra napalaikomas."
5737
5738#: app/Date/JalaliDate.php:284
5739msgctxt "Abbreviation for Persian month: Esfand"
5740msgid "Esf"
5741msgstr "Esf"
5742
5743#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5744#: app/Date/JalaliDate.php:161
5745msgctxt "GENITIVE"
5746msgid "Esfand"
5747msgstr "Esfand"
5748
5749#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5750#: app/Date/JalaliDate.php:251
5751msgctxt "INSTRUMENTAL"
5752msgid "Esfand"
5753msgstr "Esfand"
5754
5755#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5756#: app/Date/JalaliDate.php:206
5757msgctxt "LOCATIVE"
5758msgid "Esfand"
5759msgstr "Esfand"
5760
5761#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5762#: app/Date/JalaliDate.php:116
5763msgctxt "NOMINATIVE"
5764msgid "Esfand"
5765msgstr "Esfand"
5766
5767#. I18N: Name of a mapping organisation
5768#: app/Module/EsriMaps.php:38
5769msgid "Esri/ArcGIS"
5770msgstr ""
5771
5772#: app/Gedcom.php:931
5773msgid "Estate name"
5774msgstr ""
5775
5776#. I18N: A configuration setting
5777#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:367
5778msgid "Estimated dates for birth and death"
5779msgstr "Apytikrės gimimo ir mirties datos"
5780
5781#. I18N: Name of a country or state
5782#: app/Statistics/Service/CountryService.php:181
5783msgid "Estonia"
5784msgstr "Estija"
5785
5786#. I18N: Name of a country or state
5787#: app/Statistics/Service/CountryService.php:183
5788msgid "Ethiopia"
5789msgstr "Etiopija"
5790
5791#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:180
5792msgid "Europe"
5793msgstr "Europa"
5794
5795#: app/Gedcom.php:428 app/Gedcom.php:450 app/Gedcom.php:481 app/Gedcom.php:559
5796#: app/Gedcom.php:644 app/Gedcom.php:727 app/Gedcom.php:751 app/Gedcom.php:775
5797#: app/Gedcom.php:1118 app/Gedcom.php:1172 app/Gedcom.php:1216
5798#: app/Gedcom.php:1260 app/Gedcom.php:1293 app/Gedcom.php:1706
5799#: app/Gedcom.php:1720 resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:42
5800#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:70
5801#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:157
5802#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:55
5803msgid "Event"
5804msgstr "Įvykis"
5805
5806#: app/Gedcom.php:812 resources/views/calendar-page.phtml:176
5807#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:133
5808#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:56
5809#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:10
5810#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:28
5811#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:40
5812msgid "Events"
5813msgstr "Įvykiai"
5814
5815#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:45
5816msgid "Events in countries"
5817msgstr "Įvykiai šalyse"
5818
5819#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:39
5820msgid "Events of close relatives"
5821msgstr "Artimų giminaičių įvykiai"
5822
5823#: resources/views/admin/users-edit.phtml:241
5824msgid "Everybody has this role, including visitors to the website and search engines."
5825msgstr "Visi turi šį vaidmenį, įskaitant svetainės lankytojus ir paieškos sistemas."
5826
5827#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:249
5828msgid "Exact"
5829msgstr "Tiksliai"
5830
5831#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:232
5832msgid "Exact date"
5833msgstr "Tiksli data"
5834
5835#: app/Module/IndividualListModule.php:348
5836#, php-format
5837msgid "Exclude individuals with “%s” as a married name"
5838msgstr "Neįtraukti asmenų su „%s“, kurių pavardės pasikeitė po vedybų"
5839
5840#: resources/views/admin/media.phtml:71
5841msgid "Exclude subfolders"
5842msgstr "Išskirti poaplankius"
5843
5844#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5845#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:69
5846#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:62
5847#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:70
5848#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:72
5849msgid "Excluded from this submission"
5850msgstr "Nepatenka į šį pateikimą"
5851
5852#. I18N: placeholder text for registration-comments field
5853#: resources/views/register-page.phtml:87
5854msgid "Explain why you are requesting an account."
5855msgstr "Paaiškinkite, kodėl Jūs prašote prieigos sąskaitos."
5856
5857#: resources/views/admin/trees.phtml:280
5858msgid "Export"
5859msgstr "Eksportuoti"
5860
5861#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomPage.php:53
5862msgid "Export a GEDCOM file"
5863msgstr "Eksportuoti GEDCOM bylą"
5864
5865#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:115
5866msgid "Export all the family trees to GEDCOM files…"
5867msgstr "Eksportuoti visus šeimos medžius į GEDCOM bylas…"
5868
5869#: resources/views/admin/trees-export.phtml:58
5870#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:21
5871msgid "Export preferences"
5872msgstr "Eksportavimo nuostatai"
5873
5874#. I18N: A configuration setting. …who were born in the last XX years or died in the    last YY years
5875#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:100
5876msgid "Extend privacy to dead individuals"
5877msgstr "Į privatu įtraukti ir mirusius asmenis"
5878
5879#. I18N: “External files” are stored on other computers
5880#: resources/views/admin/media.phtml:43
5881msgid "External files"
5882msgstr "Išorinės bylos"
5883
5884#: app/Gedcom.php:1065 app/Gedcom.php:1668
5885msgid "External link"
5886msgstr ""
5887
5888#: resources/views/admin/media.phtml:75
5889msgid "External media files have a URL instead of a filename."
5890msgstr "Išorinės medijos bylos turi URL vietoj bylovardžio."
5891
5892#. I18N: Name of a module/sidebar
5893#: app/Gedcom.php:1361 app/Gedcom.php:1393
5894#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:60
5895msgid "Extra information"
5896msgstr "Papildoma informacija"
5897
5898#: app/Gedcom.php:952
5899msgid "Eye color"
5900msgstr "Akių spalva"
5901
5902#. I18N: Name of a theme.
5903#: app/Module/FabTheme.php:39
5904msgid "F.A.B."
5905msgstr "F.A.B."
5906
5907#. I18N: Name of a module. Abbreviation for “Frequently Asked Questions”
5908#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:70
5909msgid "FAQ"
5910msgstr "DUK"
5911
5912#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
5913#: resources/views/modules/faq/config.phtml:26
5914msgid "FAQs are lists of questions and answers, which allow you to explain the site’s rules, policies, and procedures to your visitors. Questions are typically concerned with privacy, copyright, user-accounts, unsuitable content, requirement for source-citations, etc."
5915msgstr "DUK yra išvardyti klausimai ir atsakymai, kurie leidžia jums paaiškinti svetainės taisykles, politiką ir procedūras jūsų lankytojams. Klausimai paprastai yra susiję su privatumo, autorių teisių, vartotojo sąskaitų naudojimu, netinkamu turiniu, poreikiu nurodyti šaltinių nuorodas ir t.t."
5916
5917#. I18N: https://foko.genealogy.net
5918#: app/Gedcom.php:1345 app/Gedcom.php:1347 app/Gedcom.php:1377
5919#: app/Gedcom.php:1379
5920msgid "FOKO country"
5921msgstr ""
5922
5923#: app/Gedcom.php:648 app/Gedcom.php:1606
5924msgid "Fact"
5925msgstr "Faktas"
5926
5927#: app/Gedcom.php:1011 app/Gedcom.php:1030 app/Gedcom.php:1048
5928#: app/Gedcom.php:1075
5929msgid "Fact 1"
5930msgstr "Faktas 1"
5931
5932#: app/Gedcom.php:1012 app/Gedcom.php:1031 app/Gedcom.php:1049
5933#: app/Gedcom.php:1076
5934msgid "Fact 10"
5935msgstr "Faktas 10"
5936
5937#: app/Gedcom.php:1013 app/Gedcom.php:1032 app/Gedcom.php:1050
5938#: app/Gedcom.php:1077
5939msgid "Fact 11"
5940msgstr "Faktas 11"
5941
5942#: app/Gedcom.php:1014 app/Gedcom.php:1033 app/Gedcom.php:1051
5943#: app/Gedcom.php:1078
5944msgid "Fact 12"
5945msgstr "Faktas 12"
5946
5947#: app/Gedcom.php:1015 app/Gedcom.php:1034 app/Gedcom.php:1052
5948#: app/Gedcom.php:1079
5949msgid "Fact 13"
5950msgstr "Faktas 13"
5951
5952#: app/Gedcom.php:1016 app/Gedcom.php:1035 app/Gedcom.php:1053
5953#: app/Gedcom.php:1080
5954msgid "Fact 2"
5955msgstr "Faktas 2"
5956
5957#: app/Gedcom.php:1017 app/Gedcom.php:1036 app/Gedcom.php:1054
5958#: app/Gedcom.php:1081
5959msgid "Fact 3"
5960msgstr "Faktas 3"
5961
5962#: app/Gedcom.php:1018 app/Gedcom.php:1037 app/Gedcom.php:1055
5963#: app/Gedcom.php:1082
5964msgid "Fact 4"
5965msgstr "Faktas 4"
5966
5967#: app/Gedcom.php:1019 app/Gedcom.php:1038 app/Gedcom.php:1056
5968#: app/Gedcom.php:1083
5969msgid "Fact 5"
5970msgstr "Faktas 5"
5971
5972#: app/Gedcom.php:1020 app/Gedcom.php:1039 app/Gedcom.php:1057
5973#: app/Gedcom.php:1084
5974msgid "Fact 6"
5975msgstr "Faktas 6"
5976
5977#: app/Gedcom.php:1021 app/Gedcom.php:1040 app/Gedcom.php:1058
5978#: app/Gedcom.php:1085
5979msgid "Fact 7"
5980msgstr "Faktas 7"
5981
5982#: app/Gedcom.php:1022 app/Gedcom.php:1041 app/Gedcom.php:1059
5983#: app/Gedcom.php:1086
5984msgid "Fact 8"
5985msgstr "Faktas 8"
5986
5987#: app/Gedcom.php:1023 app/Gedcom.php:1042 app/Gedcom.php:1060
5988#: app/Gedcom.php:1087
5989msgid "Fact 9"
5990msgstr "Faktas 9"
5991
5992#. I18N: A configuration setting
5993#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:515
5994msgid "Fact icons"
5995msgstr "Faktų piktogramos"
5996
5997#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:228
5998msgid "Fact or event"
5999msgstr "Faktas arba įvykis"
6000
6001#. I18N: Name of a module/tab on the individual page.
6002#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:82
6003#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:38
6004#: resources/views/admin/locations.phtml:49
6005#: resources/views/admin/tags.phtml:435 resources/views/family-page.phtml:34
6006#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20
6007#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:161
6008#: resources/xml/reports/individual_report.xml:149
6009msgid "Facts and events"
6010msgstr "Faktai ir įvykiai"
6011
6012#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:664
6013msgid "Facts for family records"
6014msgstr "Faktai šeimos įrašams"
6015
6016#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:639
6017msgid "Facts for individual records"
6018msgstr "Faktai asmeniniams įrašams"
6019
6020#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:669
6021msgid "Facts for new families"
6022msgstr "Faktai naujoms šeimoms"
6023
6024#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:644
6025msgid "Facts for new individuals"
6026msgstr "Faktai naujiems asmenims"
6027
6028#. I18N: Name of a country or state
6029#: app/Statistics/Service/CountryService.php:191
6030msgid "Falkland Islands"
6031msgstr "Folklendo salos"
6032
6033#. I18N: Name of a module/list
6034#. I18N: Name of a module
6035#: app/Module/AncestorsChartModule.php:258
6036#: app/Module/DescendancyChartModule.php:249 app/Module/FamilyListModule.php:43
6037#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:109
6038#: app/Module/IndividualListModule.php:317 app/Module/RelativesTabModule.php:42
6039#: app/Module/StatisticsChartModule.php:148
6040#: app/Module/StatisticsChartModule.php:381
6041#: app/Module/StatisticsChartModule.php:472
6042#: app/Module/StatisticsChartModule.php:720 app/Services/AdminService.php:185
6043#: resources/views/admin/control-panel.phtml:321
6044#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:53
6045#: resources/views/lists/locations-table.phtml:65
6046#: resources/views/lists/media-table.phtml:80
6047#: resources/views/lists/notes-table.phtml:91
6048#: resources/views/lists/sources-table.phtml:99
6049#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:69
6050#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:47
6051#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:88
6052#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:40
6053#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:26
6054#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:45
6055#: resources/views/record-page-links.phtml:49
6056#: resources/views/search-general-page.phtml:74
6057#: resources/views/search-results.phtml:48
6058#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:152
6059#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:314
6060msgid "Families"
6061msgstr "Šeimos"
6062
6063#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:84
6064#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:29
6065msgid "Families with sources"
6066msgstr "Šeimos su aprašymu"
6067
6068#. I18N: Name of a module/report
6069#: app/Gedcom.php:393 app/Gedcom.php:1028
6070#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:353
6071#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:44
6072#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:165
6073#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:23
6074#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:21
6075#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:89
6076#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:79
6077#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:72
6078#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:62
6079#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:45
6080#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:3
6081#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:6
6082#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:88
6083#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:96
6084msgid "Family"
6085msgstr "Šeima"
6086
6087#: app/Gedcom.php:650
6088msgid "Family as a child"
6089msgstr "Vaiko šeima"
6090
6091#: app/Gedcom.php:653
6092msgid "Family as a spouse"
6093msgstr "Sutuoktinių šeima"
6094
6095#. I18N: Name of a module/chart
6096#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:80
6097msgid "Family book"
6098msgstr "Šeimos knyga"
6099
6100#. I18N: %s is an individual’s name
6101#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:126
6102#, php-format
6103msgid "Family book of %s"
6104msgstr "%s šeimos knyga"
6105
6106#: app/Gedcom.php:439
6107msgid "Family census"
6108msgstr ""
6109
6110#: resources/views/admin/tags.phtml:963
6111msgid "Family facts and events"
6112msgstr ""
6113
6114#: app/Gedcom.php:858
6115msgid "Family file"
6116msgstr "Šeimos failas"
6117
6118#. I18N: Name of a module/sidebar
6119#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:40
6120msgid "Family navigator"
6121msgstr "Šeimos navigatorius"
6122
6123#. I18N: Description of the “News” module
6124#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:64
6125msgid "Family news and site announcements."
6126msgstr "Šeimos naujienos ir tinklalapio pranešimai."
6127
6128#: resources/views/modules/family-book-chart/chart.phtml:21
6129#, php-format
6130msgid "Family of %s"
6131msgstr "%s šeima"
6132
6133#: app/Gedcom.php:468
6134msgid "Family residence"
6135msgstr ""
6136
6137#: app/Gedcom.php:1127
6138msgid "Family status"
6139msgstr ""
6140
6141#: app/Gedcom.php:887 app/Module/TreesMenuModule.php:95
6142#: resources/views/admin/changes-log.phtml:90
6143#: resources/views/admin/changes-log.phtml:139
6144#: resources/views/admin/control-panel.phtml:318
6145#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:34
6146#: resources/views/admin/site-logs.phtml:81
6147#: resources/views/admin/site-logs.phtml:127
6148#: resources/views/admin/trees.phtml:85
6149#: resources/views/admin/users-edit.phtml:284
6150#: resources/views/modules/faq/config.phtml:33
6151#: resources/views/modules/faq/config.phtml:57
6152#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:72
6153#: resources/views/modules/stories/config.phtml:25
6154msgid "Family tree"
6155msgstr "Šeimos medis"
6156
6157#: app/Module/ClippingsCartModule.php:242
6158#: app/Module/ClippingsCartModule.php:403
6159msgid "Family tree clippings cart"
6160msgstr "Šeimos medžio iškarpų krepšelis"
6161
6162#: resources/views/admin/trees-create.phtml:23
6163#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:48
6164msgid "Family tree title"
6165msgstr "Šeimos medžio pavadinimas"
6166
6167#. I18N: Name of a module
6168#: app/Module/TreesMenuModule.php:59 app/Module/TreesMenuModule.php:108
6169#: resources/views/admin/control-panel.phtml:274
6170#: resources/views/admin/control-panel.phtml:313
6171#: resources/views/search-trees.phtml:17
6172msgid "Family trees"
6173msgstr "Šeimos medis"
6174
6175#. I18N: %s is the spouse name
6176#: app/Individual.php:920
6177#, php-format
6178msgid "Family with %s"
6179msgstr "Šeima su %s"
6180
6181#: app/Individual.php:850
6182msgid "Family with adoptive parents"
6183msgstr "Šeima su įtėviais"
6184
6185#: app/Individual.php:851
6186msgid "Family with foster parents"
6187msgstr "Šeima su globėjais"
6188
6189#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:449
6190#: resources/xml/reports/individual_report.xml:446
6191msgid "Family with husband"
6192msgstr "Šeima su vyru"
6193
6194#: app/Individual.php:849 app/Individual.php:903
6195#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:245
6196#: resources/xml/reports/individual_report.xml:234
6197msgid "Family with parents"
6198msgstr "Šeima su tėvais"
6199
6200#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
6201#: app/Individual.php:855
6202msgid "Family with rada parents"
6203msgstr "Šeima su rados tėvais"
6204
6205#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
6206#: app/Individual.php:853
6207msgid "Family with sealing parents"
6208msgstr "Šeima su sandaros tėvais"
6209
6210#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:185 resources/views/chart-box.phtml:35
6211msgid "Family with spouse"
6212msgstr "Šeima su sutuoktiniu"
6213
6214#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:59
6215#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:235
6216#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:93
6217msgid "Family with the most children"
6218msgstr "Šeima turinti daugiausiai vaikų"
6219
6220#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:443
6221#: resources/xml/reports/individual_report.xml:486
6222msgid "Family with wife"
6223msgstr "Šeima su žmona"
6224
6225#. I18N: familysearch.org
6226#: app/Gedcom.php:978
6227msgid "FamilySearch ID"
6228msgstr ""
6229
6230#. I18N: Name of a module/chart
6231#: app/Module/FanChartModule.php:138
6232msgid "Fan chart"
6233msgstr "Vėduoklės diagrama"
6234
6235#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Family_tree#Fan_chart - %s is an individual’s name
6236#: app/Module/FanChartModule.php:184
6237#, php-format
6238msgid "Fan chart of %s"
6239msgstr "Vėduoklės diagrama %s"
6240
6241#: app/Date/JalaliDate.php:273
6242msgctxt "Abbreviation for Persian month: Farvardin"
6243msgid "Far"
6244msgstr "Far"
6245
6246#. I18N: Name of a country or state
6247#: app/Statistics/Service/CountryService.php:195
6248msgid "Faroe Islands"
6249msgstr "Farerų salos"
6250
6251#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6252#: app/Date/JalaliDate.php:139
6253msgctxt "GENITIVE"
6254msgid "Farvardin"
6255msgstr "Farvardin"
6256
6257#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6258#: app/Date/JalaliDate.php:229
6259msgctxt "INSTRUMENTAL"
6260msgid "Farvardin"
6261msgstr "Farvardin"
6262
6263#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6264#: app/Date/JalaliDate.php:184
6265msgctxt "LOCATIVE"
6266msgid "Farvardin"
6267msgstr "Farvardin"
6268
6269#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6270#: app/Date/JalaliDate.php:94
6271msgctxt "NOMINATIVE"
6272msgid "Farvardin"
6273msgstr "Farvardin"
6274
6275#: resources/views/search-advanced-page.phtml:61
6276#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:118
6277#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:467
6278#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:730
6279#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:251
6280#: resources/xml/reports/individual_report.xml:240
6281#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:71
6282msgid "Father"
6283msgstr "Tėvas"
6284
6285#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:21
6286#, php-format
6287msgid "Father: %s"
6288msgstr "Tėvas: %s"
6289
6290#: resources/views/fact-parent-age.phtml:30
6291msgid "Father’s age"
6292msgstr "Tėvo amžius"
6293
6294#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name
6295#: app/Individual.php:881
6296#, php-format
6297msgid "Father’s family with %s"
6298msgstr "Tėvo šeima su %s"
6299
6300#. I18N: A step-family.
6301#: app/Individual.php:885
6302msgid "Father’s family with an unknown individual"
6303msgstr "Tėvo šeima su nežinomu žmogum"
6304
6305#. I18N: Name of a module
6306#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:49
6307#: app/Module/UserFavoritesModule.php:50
6308msgid "Favorites"
6309msgstr "Mėgstamiausi"
6310
6311#: app/Gedcom.php:406 app/Gedcom.php:515 app/Gedcom.php:539 app/Gedcom.php:795
6312#: app/Gedcom.php:842 app/Gedcom.php:1588
6313msgid "Fax"
6314msgstr "Faksas"
6315
6316#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:232
6317msgctxt "Abbreviation for February"
6318msgid "Feb"
6319msgstr "Vas"
6320
6321#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:129
6322msgctxt "GENITIVE"
6323msgid "February"
6324msgstr "Vasario"
6325
6326#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:199
6327msgctxt "INSTRUMENTAL"
6328msgid "February"
6329msgstr "Vasario"
6330
6331#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:164
6332msgctxt "LOCATIVE"
6333msgid "February"
6334msgstr "Vasario"
6335
6336#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:94
6337#: app/Module/StatisticsChartModule.php:790
6338#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:12
6339msgctxt "NOMINATIVE"
6340msgid "February"
6341msgstr "Vasario"
6342
6343#: app/Elements/SexValue.php:86 app/Module/StatisticsChartModule.php:777
6344msgid "Female"
6345msgstr "Moteris"
6346
6347#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:114
6348#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:137
6349#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:67
6350#: resources/views/calendar-page.phtml:158
6351#: resources/views/lists/families-table.phtml:116
6352#: resources/views/lists/families-table.phtml:131
6353#: resources/views/lists/families-table.phtml:141
6354#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:132
6355#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:147
6356#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:157
6357#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:64
6358#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:227
6359#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:32
6360#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:26
6361#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:35
6362#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:26
6363#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:18
6364msgid "Females"
6365msgstr "Moterys"
6366
6367#. I18N: Name of a country or state
6368#: app/Statistics/Service/CountryService.php:187
6369msgid "Fiji"
6370msgstr "Fidžis"
6371
6372#: app/Gedcom.php:992 app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:362
6373#: app/MediaFile.php:316
6374msgid "File size"
6375msgstr "Bylos dydis"
6376
6377#: app/Exceptions/FileUploadException.php:57
6378msgid "File successfully uploaded"
6379msgstr "Byla sėkmingai nusiųsta"
6380
6381#: app/Exceptions/FileUploadException.php:101 app/Gedcom.php:496
6382#: app/Gedcom.php:763 app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:344
6383#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:64
6384#: resources/views/admin/trees-export.phtml:33
6385#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:71
6386msgid "Filename"
6387msgstr "Bylos pavadinimas"
6388
6389#: resources/views/admin/media-upload.phtml:43
6390#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:55
6391msgid "Filename on server"
6392msgstr "Bylos vardas serveryje"
6393
6394#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:107
6395#, php-format
6396msgid "Filenames are not allowed to contain the character “%s”."
6397msgstr "Bylų pavadinimuose negali būti naudojami „%s“ ženklai."
6398
6399#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:113
6400#, php-format
6401msgid "Filenames are not allowed to have the extension “%s”."
6402msgstr "Bylų pavadinimai negali turėti „%s“ plėtinių."
6403
6404#: resources/views/admin/control-panel.phtml:844
6405msgid "Files have been found from a previous version of webtrees. Old files can sometimes be a security risk. You should delete them."
6406msgstr "Rastos bylos iš ankstesnės kilmės medžio versijos. Senos bylos kartais gali kenkti saugumui. Jūs turėtumėte jas ištrinti."
6407
6408#: resources/views/admin/clean-data.phtml:20
6409#, php-format
6410msgid "Files marked with %s are required for proper operation and cannot be removed."
6411msgstr "Bylos pažymėtos su %s yra privalomos tinkamam veikimui ir negali būti pašalintos."
6412
6413#: resources/views/calendar-page.phtml:120
6414#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:32
6415msgid "Filter"
6416msgstr "Filtruoti"
6417
6418#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:5
6419msgid "Find a source"
6420msgstr "Rasti šaltinį"
6421
6422#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:12
6423#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:15
6424#: resources/views/edit/shared-note.phtml:27
6425#: resources/views/edit/shared-note.phtml:29
6426msgid "Find a special character"
6427msgstr "Rasti specialų simbolį"
6428
6429#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:728
6430msgid "Find all possible relationships"
6431msgstr "Rasti visus galimus giminystės ryšius"
6432
6433#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:456
6434msgid "Find any relationship"
6435msgstr "Rasti bet kokį giminystės ryšį"
6436
6437#: app/Http/RequestHandlers/FindDuplicateRecords.php:61
6438#: resources/views/admin/trees.phtml:167
6439msgid "Find duplicates"
6440msgstr "Rasti duplikatus"
6441
6442#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:730
6443msgid "Find other relationships"
6444msgstr ""
6445
6446#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:457
6447#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:53
6448msgid "Find relationships via ancestors"
6449msgstr ""
6450
6451#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:734
6452#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:65
6453msgid "Find the closest relationships"
6454msgstr "Rasti arčiausią giminystės ryšį"
6455
6456#: app/Http/RequestHandlers/UnconnectedPage.php:110
6457#: resources/views/admin/trees.phtml:191
6458msgid "Find unrelated individuals"
6459msgstr ""
6460
6461#. I18N: Name of a country or state
6462#: app/Statistics/Service/CountryService.php:185
6463msgid "Finland"
6464msgstr "Suomija"
6465
6466#: app/Gedcom.php:654 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:21
6467msgid "First communion"
6468msgstr "Pirma komunija"
6469
6470#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:18
6471msgid "First event"
6472msgstr "Pirmasis įvykis"
6473
6474#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:66
6475msgid "First record"
6476msgstr "Pirmas įrašas"
6477
6478#. I18N: Name of a module
6479#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:58
6480msgid "Fix name slashes and spaces"
6481msgstr "Taisyti vardo įžambius brūkšnius ir tarpus"
6482
6483#: resources/views/admin/locations.phtml:46
6484msgid "Flag"
6485msgstr "Vėliava"
6486
6487#. I18N: Name of a country or state
6488#: app/Statistics/Service/CountryService.php:189
6489msgid "Flanders"
6490msgstr "Flandrija"
6491
6492#. I18N: a month in the French republican calendar
6493#: app/Date/FrenchDate.php:163
6494msgctxt "GENITIVE"
6495msgid "Floreal"
6496msgstr "Floréal"
6497
6498#. I18N: a month in the French republican calendar
6499#: app/Date/FrenchDate.php:257
6500msgctxt "INSTRUMENTAL"
6501msgid "Floreal"
6502msgstr "Floréal"
6503
6504#. I18N: a month in the French republican calendar
6505#: app/Date/FrenchDate.php:210
6506msgctxt "LOCATIVE"
6507msgid "Floreal"
6508msgstr "Floréal"
6509
6510#. I18N: a month in the French republican calendar
6511#: app/Date/FrenchDate.php:116
6512msgctxt "NOMINATIVE"
6513msgid "Floreal"
6514msgstr "Floréal"
6515
6516#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:64
6517#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:42
6518msgid "Folder"
6519msgstr "Katalogas"
6520
6521#: resources/views/admin/media-upload.phtml:56
6522msgid "Folder name on server"
6523msgstr "Aplanko pavadinimas serveryje"
6524
6525#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:24
6526#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:18
6527msgid "Follow this link to verify your email address."
6528msgstr "Naudokite šią nuorodą patvirtinti elektroninio pašto adresą."
6529
6530#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
6531#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
6532#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
6533#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
6534#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
6535#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
6536#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
6537#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
6538#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
6539#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
6540#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
6541#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
6542#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
6543#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
6544#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
6545#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
6546msgid "Font"
6547msgstr "Šriftas"
6548
6549#: resources/views/admin/modules.phtml:233
6550#: resources/views/admin/modules.phtml:236
6551msgid "Footer"
6552msgstr ""
6553
6554#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersPage.php:43
6555#: resources/views/admin/control-panel.phtml:578
6556#: resources/views/admin/modules.phtml:107
6557#: resources/views/admin/modules.phtml:109
6558msgid "Footers"
6559msgstr ""
6560
6561#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. %s are all folder names
6562#: resources/views/admin/trees-import.phtml:127
6563#, php-format
6564msgid "For example, if the GEDCOM file contains %1$s and webtrees expects to find %2$s in the media folder, then you would need to remove %3$s."
6565msgstr "Pavyzdžiui, jei GEDCOM byloje yra %1$s ir webtrees tikisi surasti %2$s medijos aplankos varde, tada jums reikės pašalinti %3$s."
6566
6567#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:12
6568msgid "For example, if you specify a path length of 2, the individual will be able to see their grandson (child, child), their aunt (parent, sibling), their step-daughter (spouse, child), but not their first cousin (parent, sibling, child)."
6569msgstr ""
6570
6571#: resources/views/help/data-fixes.phtml:12
6572msgid "For example, we can quickly find individuals that do not have a death event, but it is much slower to calculate if the individual is dead."
6573msgstr ""
6574
6575#: app/Module/ContactsFooterModule.php:147
6576#, php-format
6577msgid "For help with genealogy questions contact %s."
6578msgstr "Už pagalba genealogijos klausimais atsakingas %s."
6579
6580#: resources/views/admin/control-panel.phtml:206
6581#: resources/views/admin/tags.phtml:979
6582#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:36
6583#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:36
6584#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:36
6585#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:36
6586#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:36
6587#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:36
6588#, php-format
6589msgid "For more information, see %s."
6590msgstr ""
6591
6592#: app/Module/ContactsFooterModule.php:160
6593#, php-format
6594msgid "For technical support and information contact %s."
6595msgstr "Už techninį palaikimą ir informacijos teikimą atsakingas %s."
6596
6597#: app/Module/ContactsFooterModule.php:134
6598#, php-format
6599msgid "For technical support or genealogy questions contact %s."
6600msgstr "Už techninę pagalbą ir genealoginę informaciją atsakingas %s."
6601
6602#. I18N: Help text for the “Show list of family trees” site configuration setting
6603#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:102
6604msgid "For websites with more than one family tree, this option will show the list of family trees in the main menu, the search pages, etc."
6605msgstr "Svetainėse su daugiau negu vienu šeimos medžiu ši parinktis parodys šeimos medžių sąrašą pagrindiniame meniu, paieškų puslapyje ir t.t."
6606
6607#: resources/views/login-page.phtml:59
6608#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:40
6609msgid "Forgot password?"
6610msgstr "Pamiršote slaptažodį?"
6611
6612#: app/Gedcom.php:415 app/Gedcom.php:498 app/Gedcom.php:503 app/Gedcom.php:546
6613#: app/Gedcom.php:764 app/Gedcom.php:1221
6614#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:22
6615#: resources/views/help/date.phtml:32 resources/views/help/date.phtml:70
6616#: resources/views/help/date.phtml:108 resources/views/help/date.phtml:146
6617#: resources/views/report-setup-page.phtml:52
6618msgid "Format"
6619msgstr "Formatas"
6620
6621#. I18N: A configuration setting
6622#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:584
6623msgid "Format text and notes"
6624msgstr "Teksto ir pastabų formatas"
6625
6626#. I18N: Location of an LDS church temple
6627#: app/Elements/TempleCode.php:94
6628msgid "Fort Lauderdale, Florida, United States"
6629msgstr ""
6630
6631#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:82
6632msgctxt "Female pedigree"
6633msgid "Foster"
6634msgstr "Globotinė"
6635
6636#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:72
6637msgctxt "Male pedigree"
6638msgid "Foster"
6639msgstr "Globotinis"
6640
6641#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:92
6642msgctxt "Pedigree"
6643msgid "Foster"
6644msgstr "Globotinis"
6645
6646#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:103
6647msgid "Foster child"
6648msgstr "Įvaikis"
6649
6650#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:104
6651msgid "Foster father"
6652msgstr "Įtėvis"
6653
6654#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:105
6655msgid "Foster mother"
6656msgstr "Įmotė"
6657
6658#. I18N: Name of a country or state
6659#: app/Statistics/Service/CountryService.php:193
6660msgid "France"
6661msgstr "Prancūzija"
6662
6663#. I18N: Location of an LDS church temple
6664#: app/Elements/TempleCode.php:95
6665msgid "Frankfurt am Main, Germany"
6666msgstr "Frankfurt am Main, Vokietija"
6667
6668#. I18N: Location of an LDS church temple
6669#: app/Elements/TempleCode.php:96
6670msgid "Freiburg, Germany"
6671msgstr "Freiburg, Vokietija"
6672
6673#. I18N: The French calendar
6674#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:150
6675#: resources/views/help/date.phtml:217
6676msgid "French"
6677msgstr "Prancūzų"
6678
6679#. I18N: Name of a country or state
6680#: app/Statistics/Service/CountryService.php:229
6681msgid "French Guiana"
6682msgstr "Prancūzijos Gviana"
6683
6684#. I18N: Name of a country or state
6685#: app/Statistics/Service/CountryService.php:413
6686msgid "French Polynesia"
6687msgstr "Prancūzijos Polinezija"
6688
6689#. I18N: Name of a country or state
6690#: app/Statistics/Service/CountryService.php:64
6691msgid "French Southern Territories"
6692msgstr "Prancūzijos Pietų ir Antarkties sritys"
6693
6694#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:155
6695#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:401
6696#: resources/views/modules/faq/config.phtml:51
6697#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21
6698msgid "Frequently asked questions"
6699msgstr "Dažniausiai užduodami klausimai"
6700
6701#. I18N: Location of an LDS church temple
6702#: app/Elements/TempleCode.php:97
6703msgid "Fresno, California, United States"
6704msgstr "Fresno, Kalifornija"
6705
6706#. I18N: abbreviation for Friday
6707#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:281
6708#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:28
6709msgid "Fri"
6710msgstr "Pen."
6711
6712#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:250
6713msgid "Friday"
6714msgstr "Penktadienis"
6715
6716#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:106
6717msgid "Friend"
6718msgstr "Draugas"
6719
6720#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:79
6721msgctxt "FEMALE"
6722msgid "Friend"
6723msgstr "Draugė"
6724
6725#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:58
6726msgctxt "MALE"
6727msgid "Friend"
6728msgstr "Draugas"
6729
6730#. I18N: a month in the French republican calendar
6731#: app/Date/FrenchDate.php:153
6732msgctxt "GENITIVE"
6733msgid "Frimaire"
6734msgstr "Frimaire"
6735
6736#. I18N: a month in the French republican calendar
6737#: app/Date/FrenchDate.php:247
6738msgctxt "INSTRUMENTAL"
6739msgid "Frimaire"
6740msgstr "Frimaire"
6741
6742#. I18N: a month in the French republican calendar
6743#: app/Date/FrenchDate.php:200
6744msgctxt "LOCATIVE"
6745msgid "Frimaire"
6746msgstr "Frimaire"
6747
6748#. I18N: a month in the French republican calendar
6749#: app/Date/FrenchDate.php:105
6750msgctxt "NOMINATIVE"
6751msgid "Frimaire"
6752msgstr "Frimaire"
6753
6754#: resources/views/admin/broadcast.phtml:25
6755#: resources/views/admin/email-page.phtml:30
6756#: resources/views/message-page.phtml:27
6757msgctxt "Email sender"
6758msgid "From"
6759msgstr ""
6760
6761#: resources/views/admin/changes-log.phtml:39
6762#: resources/views/admin/site-logs.phtml:37
6763msgctxt "Start of date range"
6764msgid "From"
6765msgstr ""
6766
6767#. I18N: a month in the French republican calendar
6768#: app/Date/FrenchDate.php:171
6769msgctxt "GENITIVE"
6770msgid "Fructidor"
6771msgstr "Fructidor"
6772
6773#. I18N: a month in the French republican calendar
6774#: app/Date/FrenchDate.php:265
6775msgctxt "INSTRUMENTAL"
6776msgid "Fructidor"
6777msgstr "Fructidor"
6778
6779#. I18N: a month in the French republican calendar
6780#: app/Date/FrenchDate.php:218
6781msgctxt "LOCATIVE"
6782msgid "Fructidor"
6783msgstr "Fructidor"
6784
6785#. I18N: a month in the French republican calendar
6786#: app/Date/FrenchDate.php:124
6787msgctxt "NOMINATIVE"
6788msgid "Fructidor"
6789msgstr "Fructidor"
6790
6791#. I18N: Location of an LDS church temple
6792#: app/Elements/TempleCode.php:98
6793msgid "Fukuoka, Japan"
6794msgstr "Fukuoka, Japonija"
6795
6796#: app/Gedcom.php:893 app/Gedcom.php:953 app/Gedcom.php:1618
6797msgid "Funeral"
6798msgstr "Laiduotuvės"
6799
6800#: app/Gedcom.php:497 resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:30
6801msgid "GEDCOM"
6802msgstr ""
6803
6804#. I18N: A configuration setting
6805#: resources/views/admin/trees-check.phtml:24
6806#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:614
6807msgid "GEDCOM errors"
6808msgstr "GEDCOM klaidos"
6809
6810#: resources/views/admin/trees.phtml:273
6811msgid "GEDCOM file"
6812msgstr "GEDCOM byla"
6813
6814#: resources/views/admin/tags.phtml:49 resources/views/admin/tags.phtml:179
6815#: resources/views/admin/tags.phtml:271 resources/views/admin/tags.phtml:333
6816#: resources/views/admin/tags.phtml:408 resources/views/admin/tags.phtml:447
6817#: resources/views/admin/tags.phtml:731 resources/views/admin/tags.phtml:785
6818#: resources/views/admin/tags.phtml:889
6819msgid "GEDCOM tag"
6820msgstr ""
6821
6822#: app/Http/RequestHandlers/SiteTagsPage.php:76
6823#: resources/views/admin/control-panel.phtml:261
6824msgid "GEDCOM tags"
6825msgstr ""
6826
6827#. I18N: https://genealogy.net/GEDCOM/
6828#: app/Gedcom.php:1141 resources/views/admin/tags.phtml:973
6829msgid "GEDCOM-L"
6830msgstr ""
6831
6832#. I18N: GEDZIP = file format
6833#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:55
6834msgid "GEDZIP"
6835msgstr ""
6836
6837#. I18N: https://gov.genealogy.net
6838#: app/Gedcom.php:1105 app/Gedcom.php:1159 app/Gedcom.php:1279
6839#: app/Gedcom.php:1349 app/Gedcom.php:1381
6840msgid "GOV identifier"
6841msgstr ""
6842
6843#: app/Gedcom.php:1269
6844msgid "GOV identifier type"
6845msgstr ""
6846
6847#. I18N: Name of a country or state
6848#: app/Statistics/Service/CountryService.php:199
6849msgid "Gabon"
6850msgstr "Gabonas"
6851
6852#. I18N: Name of a country or state
6853#: app/Statistics/Service/CountryService.php:215
6854msgid "Gambia"
6855msgstr "Gambija"
6856
6857#: app/Gedcom.php:715 app/Gedcom.php:1183
6858#: resources/views/individual-page-sex.phtml:28
6859#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844
6860#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399
6861#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606
6862#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388
6863#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602
6864msgid "Gender"
6865msgstr "Lytis"
6866
6867#: resources/views/admin/control-panel.phtml:657
6868msgid "Genealogy"
6869msgstr ""
6870
6871#. I18N: A configuration setting
6872#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:153
6873msgid "Genealogy contact"
6874msgstr "Genealoginio medžio kontaktas"
6875
6876#. I18N: Individuals, sources, dates, places, etc.
6877#: resources/views/admin/trees.phtml:160
6878msgid "Genealogy data"
6879msgstr "Genealogijos duomenys"
6880
6881#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:43
6882#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:596
6883msgid "General"
6884msgstr "Bendras"
6885
6886#: app/Http/RequestHandlers/SearchGeneralPage.php:196
6887#: app/Module/SearchMenuModule.php:100
6888msgid "General search"
6889msgstr "Bendra paieška"
6890
6891#. I18N: Description of the “Sitemaps” module
6892#: app/Module/SiteMapModule.php:110
6893msgid "Generate sitemap files for search engines."
6894msgstr "Generuoti svetainės struktūros failus skirtus paieškos tarnyboms."
6895
6896#. I18N: This is a report footer. %s is the name of the application.
6897#: app/Report/AbstractRenderer.php:336
6898#, php-format
6899msgid "Generated by %s"
6900msgstr "Sugeneruota %s"
6901
6902#: app/Module/BranchesListModule.php:501
6903msgid "Generation"
6904msgstr "Karta"
6905
6906#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:78
6907#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:55
6908msgid "Generation "
6909msgstr "Karta "
6910
6911#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:37
6912#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:37
6913#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:39
6914#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:49
6915#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:36
6916#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:37
6917#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:32
6918#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7
6919#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6
6920#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7
6921#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7
6922msgid "Generations"
6923msgstr "Kartos"
6924
6925#: app/Gedcom.php:852
6926msgid "Generations of ancestors"
6927msgstr "Protėvių karta"
6928
6929#: app/Gedcom.php:857
6930msgid "Generations of descendants"
6931msgstr ""
6932
6933#. I18N: https://www.geonames.org
6934#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:56
6935#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:45
6936msgid "GeoNames"
6937msgstr ""
6938
6939#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:172
6940#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:174
6941msgid "Geographic area"
6942msgstr "Geografinė vietovė"
6943
6944#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:92
6945#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:85
6946#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:106
6947#: resources/views/admin/control-panel.phtml:620
6948#: resources/views/admin/control-panel.phtml:825
6949#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:16
6950msgid "Geographic data"
6951msgstr "Geografiniai duomenys"
6952
6953#. I18N: find latitude/longitude for a place
6954#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:43
6955#: resources/views/admin/control-panel.phtml:634
6956msgid "Geolocation"
6957msgstr ""
6958
6959#. I18N: Name of a country or state
6960#: app/Statistics/Service/CountryService.php:203
6961msgid "Georgia"
6962msgstr "Gruzija"
6963
6964#. I18N: Name of a country or state
6965#: app/Statistics/Service/CountryService.php:157
6966msgid "Germany"
6967msgstr "Vokėtija"
6968
6969#. I18N: a month in the French republican calendar
6970#: app/Date/FrenchDate.php:161
6971msgctxt "GENITIVE"
6972msgid "Germinal"
6973msgstr "Germinal"
6974
6975#. I18N: a month in the French republican calendar
6976#: app/Date/FrenchDate.php:255
6977msgctxt "INSTRUMENTAL"
6978msgid "Germinal"
6979msgstr "Germinal"
6980
6981#. I18N: a month in the French republican calendar
6982#: app/Date/FrenchDate.php:208
6983msgctxt "LOCATIVE"
6984msgid "Germinal"
6985msgstr "Germinal"
6986
6987#. I18N: a month in the French republican calendar
6988#. I18N: a month in the French republican calendar
6989#: app/Date/FrenchDate.php:114
6990msgctxt "NOMINATIVE"
6991msgid "Germinal"
6992msgstr "Germinal"
6993
6994#. I18N: Name of a country or state
6995#: app/Statistics/Service/CountryService.php:207
6996msgid "Ghana"
6997msgstr "Gana"
6998
6999#. I18N: Name of a country or state
7000#: app/Statistics/Service/CountryService.php:209
7001msgid "Gibraltar"
7002msgstr "Gibraltaras"
7003
7004#. I18N: Location of an LDS church temple
7005#: app/Elements/TempleCode.php:99
7006msgid "Gila Valley, Arizona, United States"
7007msgstr ""
7008
7009#. I18N: Location of an LDS church temple
7010#: app/Elements/TempleCode.php:100
7011msgid "Gilbert, Arizona, United States"
7012msgstr ""
7013
7014#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:26
7015#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:30
7016msgid "Given name"
7017msgstr "Vardas"
7018
7019#: app/Gedcom.php:666 app/Gedcom.php:673 app/Gedcom.php:678
7020#: resources/views/lists/families-table.phtml:220
7021#: resources/views/lists/families-table.phtml:223
7022#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:21
7023#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:240
7024msgid "Given names"
7025msgstr "Vardai"
7026
7027#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:112
7028msgid "Godchild"
7029msgstr "Krikštavaikis"
7030
7031#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:81
7032#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:111
7033msgid "Goddaughter"
7034msgstr "Krikštaduktė"
7035
7036#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:59
7037#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:107
7038msgid "Godfather"
7039msgstr "Krikštatėvis"
7040
7041#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:80
7042#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:108
7043msgid "Godmother"
7044msgstr "Krikštamotė"
7045
7046#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:109
7047msgid "Godparent"
7048msgstr "Krikštatėviai"
7049
7050#: app/Gedcom.php:611 app/Gedcom.php:1179 app/Gedcom.php:1180
7051#: app/Gedcom.php:1395 app/Gedcom.php:1396
7052msgid "Godparents"
7053msgstr ""
7054
7055#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:60
7056#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:110
7057msgid "Godson"
7058msgstr "Krikštasūnis"
7059
7060#: app/Module/GoogleAnalyticsModule.php:47
7061msgid "Google™ analytics"
7062msgstr ""
7063
7064#: app/Module/GoogleMaps.php:82 app/Module/MapLinkGoogle.php:41
7065msgid "Google™ maps"
7066msgstr "Google™ maps"
7067
7068#: app/Module/GoogleWebmasterToolsModule.php:41
7069msgid "Google™ webmaster tools"
7070msgstr ""
7071
7072#: app/Gedcom.php:657
7073msgid "Graduation"
7074msgstr "Mokyklos baigimas"
7075
7076#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:10
7077msgid "Greatest age at death"
7078msgstr "Ilgiausiai išgyventa"
7079
7080#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:26
7081msgid "Greatest age between siblings"
7082msgstr "Didžiausias amžiaus skirtumas tarp brolių ir seserų"
7083
7084#. I18N: Name of a country or state
7085#: app/Statistics/Service/CountryService.php:221
7086msgid "Greece"
7087msgstr "Graikija"
7088
7089#. I18N: The name of a colour-scheme
7090#: app/Module/ColorsTheme.php:167
7091msgid "Green Beam"
7092msgstr "Žalia"
7093
7094#. I18N: Name of a country or state
7095#: app/Statistics/Service/CountryService.php:225
7096msgid "Greenland"
7097msgstr "Grenlandija"
7098
7099#. I18N: The gregorian calendar
7100#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:146 app/Module/YahrzeitModule.php:264
7101msgid "Gregorian"
7102msgstr "Grigaliaus"
7103
7104#. I18N: Name of a country or state
7105#: app/Statistics/Service/CountryService.php:223
7106msgid "Grenada"
7107msgstr "Grenada"
7108
7109#. I18N: Location of an LDS church temple
7110#: app/Elements/TempleCode.php:101
7111msgid "Guadalajara, Mexico"
7112msgstr "Guadalajara, Meksika"
7113
7114#. I18N: Name of a country or state
7115#: app/Statistics/Service/CountryService.php:213
7116msgid "Guadeloupe"
7117msgstr "Gvadelupa"
7118
7119#. I18N: Name of a country or state
7120#: app/Statistics/Service/CountryService.php:231
7121msgid "Guam"
7122msgstr "Guamas"
7123
7124#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:113
7125msgid "Guardian"
7126msgstr "Globėja(s)"
7127
7128#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:82
7129msgctxt "FEMALE"
7130msgid "Guardian"
7131msgstr "Globėja"
7132
7133#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:61
7134msgctxt "MALE"
7135msgid "Guardian"
7136msgstr "Globėjas"
7137
7138#. I18N: Name of a country or state
7139#: app/Statistics/Service/CountryService.php:227
7140msgid "Guatemala"
7141msgstr "Gvatemala"
7142
7143#. I18N: Location of an LDS church temple
7144#: app/Elements/TempleCode.php:102
7145msgid "Guatemala City, Guatemala"
7146msgstr "Guatemala City, Gvatemala"
7147
7148#. I18N: Location of an LDS church temple
7149#: app/Elements/TempleCode.php:103
7150msgid "Guayaquil, Ecuador"
7151msgstr "Guayaquil, Ekvadoras"
7152
7153#. I18N: Name of a country or state
7154#: app/Statistics/Service/CountryService.php:205
7155msgid "Guernsey"
7156msgstr "Gernsis"
7157
7158#. I18N: Name of a country or state
7159#: app/Statistics/Service/CountryService.php:211
7160msgid "Guinea"
7161msgstr "Gvinėja"
7162
7163#. I18N: Name of a country or state
7164#: app/Statistics/Service/CountryService.php:217
7165msgid "Guinea-Bissau"
7166msgstr "Bisau-Gvinėja"
7167
7168#. I18N: Name of a country or state
7169#: app/Statistics/Service/CountryService.php:233
7170msgid "Guyana"
7171msgstr "Gajana"
7172
7173#. I18N: Name of a module
7174#: app/Module/HtmlBlockModule.php:60
7175msgid "HTML"
7176msgstr "HTML blokas"
7177
7178#: app/Gedcom.php:954
7179msgid "Hair color"
7180msgstr "Plaukų spalva"
7181
7182#. I18N: Name of a country or state
7183#: app/Statistics/Service/CountryService.php:243
7184msgid "Haiti"
7185msgstr "Haitis"
7186
7187#. I18N: Location of an LDS church temple
7188#: app/Elements/TempleCode.php:105
7189msgid "Halifax, Nova Scotia, Canada"
7190msgstr "Halifax, Nova Scotia, Kanada"
7191
7192#. I18N: Location of an LDS church temple
7193#: app/Elements/TempleCode.php:147
7194msgid "Hamilton, New Zealand"
7195msgstr "Hamilton, Naujoji Zelandija"
7196
7197#. I18N: Location of an LDS church temple
7198#: app/Elements/TempleCode.php:106
7199msgid "Hartford, Connecticut, United States"
7200msgstr "Hartford, Konektikutas"
7201
7202#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:428
7203msgid "He "
7204msgstr "Jis "
7205
7206#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:288
7207msgid "He died"
7208msgstr "Jis mirė"
7209
7210#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:260
7211#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:173
7212msgid "He married"
7213msgstr "Jis vedė"
7214
7215#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:223
7216msgid "He resided at"
7217msgstr "Jis gyveno"
7218
7219#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:401
7220msgid "He was born"
7221msgstr "Jis gimė"
7222
7223#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:338
7224msgid "He was buried"
7225msgstr "Jis buvo palaidotas"
7226
7227#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:167
7228msgid "He was christened"
7229msgstr "Jis buvo pakrikštytas"
7230
7231#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:313
7232msgid "He was cremated"
7233msgstr "Jis buvo kremuotas"
7234
7235#: app/Gedcom.php:489 app/Header.php:42 app/Header.php:43 app/Header.php:44
7236#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:354
7237msgid "Header"
7238msgstr "Antraštė"
7239
7240#. I18N: Name of a country or state
7241#: app/Statistics/Service/CountryService.php:237
7242msgid "Heard Island and McDonald Islands"
7243msgstr "Heardo ir McDonaldo Salos"
7244
7245#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:266
7246msgid "Hebrew"
7247msgstr "Hebrajų"
7248
7249#: app/Gedcom.php:935 app/Gedcom.php:936
7250msgid "Hebrew name"
7251msgstr "Hebrajiškas vardas"
7252
7253#: app/Gedcom.php:955
7254msgid "Height"
7255msgstr "Ūgis"
7256
7257#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:16
7258#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:12
7259#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:16
7260#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:14
7261#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:16
7262#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:14
7263#: resources/views/emails/new-version-html.phtml:15
7264#: resources/views/emails/new-version-text.phtml:15
7265#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:14
7266#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:12
7267#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:16
7268#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:15
7269#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:15
7270#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:14
7271#, php-format
7272msgid "Hello %s…"
7273msgstr "Sveiki %s …"
7274
7275#: resources/views/register-success-page.phtml:19
7276#, php-format
7277msgid "Hello %s…<br>Thank you for your registration."
7278msgstr "Sveiki %s…<br>Ačiū už prisiregistravimą."
7279
7280#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:17
7281#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:15
7282#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:14
7283#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:12
7284msgid "Hello administrator…"
7285msgstr "Sveikas Administratoriau…"
7286
7287#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:293 resources/views/help/link.phtml:11
7288#: resources/views/help/link.phtml:13
7289msgid "Help"
7290msgstr "Pagalba"
7291
7292#. I18N: Location of an LDS church temple
7293#: app/Elements/TempleCode.php:108
7294msgid "Helsinki, Finland"
7295msgstr "Helsinki, Suomija"
7296
7297#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
7298#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
7299#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
7300#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
7301#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
7302#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
7303#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
7304#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
7305#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
7306#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
7307#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
7308#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
7309#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
7310#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
7311#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
7312#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
7313msgctxt "font name"
7314msgid "Helvetica"
7315msgstr "Helvetica"
7316
7317#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:197
7318msgid "Her occupation was"
7319msgstr "Jos darbas buvo"
7320
7321#. I18N: https://wego.here.com
7322#: app/Module/HereMaps.php:82
7323msgid "Here maps"
7324msgstr ""
7325
7326#. I18N: Location of an LDS church temple
7327#: app/Elements/TempleCode.php:109
7328msgid "Hermosillo, Mexico"
7329msgstr "Hermosillo, Meksika"
7330
7331#. I18N: a month in the Jewish calendar
7332#: app/Date/JewishDate.php:195
7333msgctxt "GENITIVE"
7334msgid "Heshvan"
7335msgstr "Heshvan"
7336
7337#. I18N: a month in the Jewish calendar
7338#: app/Date/JewishDate.php:299
7339msgctxt "INSTRUMENTAL"
7340msgid "Heshvan"
7341msgstr "Heshvan"
7342
7343#. I18N: a month in the Jewish calendar
7344#: app/Date/JewishDate.php:247
7345msgctxt "LOCATIVE"
7346msgid "Heshvan"
7347msgstr "Heshvan"
7348
7349#. I18N: a month in the Jewish calendar
7350#: app/Date/JewishDate.php:143
7351msgctxt "NOMINATIVE"
7352msgid "Heshvan"
7353msgstr "Heshvan"
7354
7355#: resources/views/admin/tags.phtml:50 resources/views/admin/tags.phtml:180
7356#: resources/views/admin/tags.phtml:272 resources/views/admin/tags.phtml:334
7357#: resources/views/admin/tags.phtml:409 resources/views/admin/tags.phtml:448
7358#: resources/views/admin/tags.phtml:732 resources/views/admin/tags.phtml:786
7359#: resources/views/admin/tags.phtml:890
7360msgid "Hide GEDCOM tags"
7361msgstr ""
7362
7363#: app/Auth.php:564 app/Auth.php:577
7364#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:125
7365#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:94
7366#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:148
7367msgid "Hide from everyone"
7368msgstr "Slėpti nuo visų"
7369
7370#: resources/views/admin/site-mail.phtml:150
7371#: resources/views/admin/users-create.phtml:59
7372#: resources/views/admin/users-edit.phtml:70
7373#: resources/views/edit-account-page.phtml:89
7374#: resources/views/login-page.phtml:45
7375#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:31
7376#: resources/views/password-reset-page.phtml:35
7377#: resources/views/register-page.phtml:74
7378#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99
7379#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86
7380#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86
7381#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81
7382msgid "Hide password"
7383msgstr ""
7384
7385#: resources/views/admin/locations.phtml:35
7386msgid "Hide unused locations"
7387msgstr ""
7388
7389#: app/Gedcom.php:1283
7390msgid "Hierarchical relationship"
7391msgstr ""
7392
7393#: app/Gedcom.php:996 app/Gedcom.php:1182 app/Gedcom.php:1198
7394#: app/Gedcom.php:1342 app/Gedcom.php:1363 app/Gedcom.php:1374
7395#: app/Gedcom.php:1397 app/Gedcom.php:1531 app/Gedcom.php:1624
7396#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
7397#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
7398msgid "Highlighted image"
7399msgstr "Paryškintas paveikslas"
7400
7401#. I18N: The Arabic/Hijri calendar
7402#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:154
7403#: resources/views/help/date.phtml:185
7404msgid "Hijri"
7405msgstr "Hijri"
7406
7407#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:196
7408msgid "His occupation was"
7409msgstr "Jo darbas buvo"
7410
7411#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsPage.php:43
7412#: resources/views/admin/control-panel.phtml:720
7413#: resources/views/admin/modules.phtml:115
7414#: resources/views/admin/modules.phtml:117
7415#: resources/views/admin/modules.phtml:249
7416#: resources/views/admin/modules.phtml:252
7417#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:46
7418msgid "Historic events"
7419msgstr ""
7420
7421#. I18N: Name of a module
7422#. I18N: A configuration setting
7423#: app/Module/HitCountFooterModule.php:73
7424#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:627
7425msgid "Hit counters"
7426msgstr "Paspaudimų skaičius"
7427
7428#: app/Gedcom.php:1619
7429msgid "Holocaust"
7430msgstr "Holokaustas"
7431
7432#. I18N: Name of a module
7433#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:57
7434#: resources/views/admin/control-panel.phtml:606
7435#: resources/views/admin/modules.phtml:198
7436#: resources/views/admin/modules.phtml:202 resources/views/admin/trees.phtml:91
7437msgid "Home page"
7438msgstr "Pirminis puslapis"
7439
7440#. I18N: Name of a country or state
7441#: app/Statistics/Service/CountryService.php:239
7442msgid "Honduras"
7443msgstr "Hondūras"
7444
7445#. I18N: Location of an LDS church temple
7446#. I18N: Name of a country or state
7447#: app/Elements/TempleCode.php:110
7448#: app/Statistics/Service/CountryService.php:235
7449msgid "Hong Kong"
7450msgstr "Honkongas"
7451
7452#. I18N: Name of a module/chart
7453#: app/Module/ChartsBlockModule.php:162 app/Module/ChartsBlockModule.php:257
7454#: app/Module/HourglassChartModule.php:79
7455msgid "Hourglass chart"
7456msgstr "Smėlio lakrodžio diagrama"
7457
7458#. I18N: %s is an individual’s name
7459#: app/Module/HourglassChartModule.php:125
7460#, php-format
7461msgid "Hourglass chart of %s"
7462msgstr "%s smėlio laikrodžio formos diagrama"
7463
7464#: app/Gedcom.php:1339 app/Gedcom.php:1371
7465msgid "House number"
7466msgstr ""
7467
7468#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:110
7469msgid "Household"
7470msgstr "Namų ūkis"
7471
7472#. I18N: Location of an LDS church temple
7473#: app/Elements/TempleCode.php:111
7474msgid "Houston, Texas, United States"
7475msgstr "Houston, Texas, United States"
7476
7477#. I18N: Configuration option
7478#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:43
7479msgid "How much recursion to use when searching for relationships"
7480msgstr ""
7481
7482#. I18N: Name of a country or state
7483#: app/Statistics/Service/CountryService.php:245
7484msgid "Hungary"
7485msgstr "Vengrija"
7486
7487#: app/Gedcom.php:407 app/Gedcom.php:452
7488#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:74
7489#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:30
7490#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:45
7491#: resources/views/fact-date.phtml:138
7492#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
7493#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
7494#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:147
7495#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1087
7496#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:204
7497#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:221
7498#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:457
7499#: resources/xml/reports/individual_report.xml:192
7500#: resources/xml/reports/individual_report.xml:213
7501#: resources/xml/reports/individual_report.xml:449
7502#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:116
7503msgid "Husband"
7504msgstr "Vyras"
7505
7506#: app/Gedcom.php:408 resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:355
7507msgid "Husband’s age"
7508msgstr "Vyro amžius"
7509
7510#: resources/views/admin/site-logs.phtml:58
7511#: resources/views/admin/site-logs.phtml:125
7512msgid "IP address"
7513msgstr "IP adresas"
7514
7515#. I18N: Name of a country or state
7516#: app/Statistics/Service/CountryService.php:261
7517msgid "Iceland"
7518msgstr "Islandija"
7519
7520#: app/SurnameTradition/IcelandicSurnameTradition.php:41
7521msgctxt "Surname tradition"
7522msgid "Icelandic"
7523msgstr "Islandų"
7524
7525#. I18N: Location of an LDS church temple
7526#: app/Elements/TempleCode.php:112
7527msgid "Idaho Falls, Idaho, United States"
7528msgstr "Idaho Falls, Idaho, United States"
7529
7530#: app/Gedcom.php:659
7531msgid "Identification number"
7532msgstr "Identifikacijos numeris"
7533
7534#: resources/views/admin/tags.phtml:773
7535msgid "Identifiers"
7536msgstr ""
7537
7538#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:20
7539msgid "If a media object is linked to an individual, when it should be linked to a fact or event, then you can move it to the correct location."
7540msgstr ""
7541
7542#. I18N: Help text for the “Language” configuration setting
7543#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:87
7544msgid "If a visitor to the website has not selected a preferred language in their browser preferences, or they have selected an unsupported language, then this language will be used. Typically this applies to search engines."
7545msgstr "Jeigu svetainės lankytojas nėra pasirinkes pageidaujamos kalbos savo naršyklės konfigūracijoje arba ta kalba nėra palaikoma, tada ši kalba bus naudota. Dažniausiai ta kalba bus naudojama paieškos sistemoms."
7546
7547#: resources/views/admin/users-edit.phtml:110
7548msgid "If an administrator creates a user account, the verification email is not sent, and the email must be verified manually."
7549msgstr "Jeigu administratorius sukurė vartotojo sąskaitą, tada elektroninio pašto patvirtinimas nėra siustas ir adresas turi buti patvirtintas rankiniu būdu."
7550
7551#: resources/views/help/name.phtml:22
7552#, php-format
7553msgid "If an individual does not have a surname, no slashes are needed: <%s>Jón Einarsson<%s>"
7554msgstr "Jeigu asmuo neturi pavardės, tada nerijos yra nereikalingos: <%s>Vytautas Didysis<%s>"
7555
7556#: resources/views/help/name.phtml:19
7557#, php-format
7558msgid "If an individual has two separate surnames, both should be enclosed by slashes: <%s>José Antonio /Gómez/ /Iglesias/<%s>"
7559msgstr "Jeigu asmuo turi dvi skirtingas pavardes jos abi turėtu buti apsuptos nerijomis: <%s>José Antonio /Gómez/ /Iglesias/<%s>"
7560
7561#: resources/views/help/name.phtml:28
7562#, php-format
7563msgid "If an individual was known by a nickname which is not part of their formal name, it should be enclosed by quotation marks. For example, <%s>John &quot;Nobby&quot; /Clark/<%s>."
7564msgstr "Jei asmuo buvo žinomas pravarde kuri nebuvo dalis oficialaus vardo, ji turėtu būti apsupta kabutėmis. Pavyzdžiui, <%s>Marija &quot;Raudonplaukė&quot; /Jankauskaitė/<%s>."
7565
7566#: resources/views/help/name.phtml:25
7567#, php-format
7568msgid "If an individual was not known by their first given name, the preferred name should be indicated with an asterisk: <%s>John Paul* /Smith/<%s>"
7569msgstr "Jeigu asmuo nebuvo žinomas pagal jo pirmajį vardą, tada pageidaujamasis vardas turėtu būti pažymėtas žvaigždute: <%s>Vytenis Paulius* /Jankauskas/<%s>"
7570
7571#: resources/views/help/name.phtml:16
7572#, php-format
7573msgid "If the surname is unknown, use empty slashes: <%s>Mary //<%s>"
7574msgstr "Jeigu pavardė nėra žinoma naudokite tuščias nerijas: <%s>Marija //<%s>"
7575
7576#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:24
7577msgid "If the thumbnail image is a custom image, you should add it to the media object."
7578msgstr ""
7579
7580#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:23
7581msgid "If the thumbnail image is the same as the original image, it is no longer needed and you should delete it."
7582msgstr ""
7583
7584#. I18N: Help text for the “Age at which to assume an individual is dead” configuration setting
7585#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:74
7586msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, they are considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose."
7587msgstr ""
7588
7589#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
7590#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:252
7591msgid "If two family trees use the same media folder, then they will be able to share media files. If they use different media folders, then their media files will be kept separate."
7592msgstr "Jeigu du šeimos medžia naudoja tą pačią medijos aplanką, tada jie galės dalintis medijos bylas. Jeigu jie naudos skirtingas medijos aplankas, tada jų medijos bylos bus laikomos atskirai."
7593
7594#. I18N: Help text for the “Who can upload new media files” configuration setting
7595#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:268
7596msgid "If you are concerned that users might upload inappropriate images, you can restrict media uploads to managers only."
7597msgstr "Jei baiminatės, kad vartotojai gali įkelti nekorektiškų bylų, tuomet galite uždrausti bylų įkėlimą visiems išskyrus administratorius."
7598
7599#: resources/views/errors/database-connection.phtml:20
7600msgid "If you are the website administrator, you should check that:"
7601msgstr "Jei Jūs esate tinklapio administratorius, turėtumėte tai peržiūrėti:"
7602
7603#: resources/views/errors/database-connection.phtml:35
7604msgid "If you cannot resolve the problem yourself, you can ask for help on the forums at <a href=\"https://webtrees.net\">webtrees.net</a>."
7605msgstr "Jei negalite išspręsti problemos pats, galite prašyti pagalbos forume <a href=\"https://webtrees.net\">webtrees.net</a>."
7606
7607#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:59
7608msgid "If you connect to the database using a UNIX socket, enter the path here and leave the port number empty."
7609msgstr ""
7610
7611#: resources/views/admin/trees-import.phtml:112
7612msgid "If you created this GEDCOM file using genealogy software that omits spaces when splitting long lines, then select this option to reinsert the missing spaces."
7613msgstr ""
7614
7615#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:26
7616#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:18
7617msgid "If you did not request a new password, please ignore this message."
7618msgstr ""
7619
7620#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:34
7621#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:22
7622msgid "If you didn’t request an account, you can just delete this message."
7623msgstr "Jei Jūs neprašėte prisijungimo vardo, tai ištrinkite šį laišką."
7624
7625#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:75
7626msgid "If you have a large number of media files, you can organize them into folders and subfolders."
7627msgstr "Jei jūs turite daug medijos bylų jūs galite sugrupuoti jas į aplankas ir poaplankes."
7628
7629#: resources/views/admin/trees-import.phtml:97
7630msgid "If you have created media objects in webtrees, and have subsequently edited this GEDCOM file using genealogy software that deletes media objects, then select this option to merge the current media objects with the new GEDCOM file."
7631msgstr "Jei įtraukėte video, foto ar audio failus, ir naudojant programą redagavote savo GEDCOM neprisijungę prie kilmės medžio puslapio (off-line), kuri ištrina video, foto ar audio failus, tada pažymėkite šį langelį, kad sujungtų esamus video, foto ar audio failus su nauju GEDCOM."
7632
7633#: app/Elements/MultimediaFileReference.php:76
7634#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:48
7635msgid "If you modify the filename, you should also rename the file."
7636msgstr ""
7637
7638#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:37
7639msgid "If you select a different folder, you must also move all files (except config.ini.php, index.php, and .htaccess) from the existing folder to the new folder."
7640msgstr "Jeigu jus pasirinkote kitą aplanką, tada jus turite perkelti visas bylas (išskyrus config.ini.php, index.php, ir .htaccess) iš dabartinės aplankos į naujają aplanką."
7641
7642#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
7643#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:251
7644msgid "If you select a different folder, you must also move any media files from the existing folder to the new one."
7645msgstr "Jei norite pasirinkti kitą aplanką, jūs taip pat turite perkelti visas medijos bylas iš esamos aplankos į naują."
7646
7647#. I18N: Help text for the “Show living individuals” configuration setting
7648#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:92
7649msgid "If you show living individuals to visitors, all other privacy restrictions are ignored. Do this only if all the data in your tree is public."
7650msgstr "Jeigu jus rodote gyvus asmenis lankytojams, visi kiti privatumo apribojimai yra ignoruojami. Tai darykite tik tada, jei visi jūsų medžio duomenys yra vieši."
7651
7652#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:80
7653msgid "If you try to exceed these limits, you may experience server time-outs and blank pages."
7654msgstr "Jei bandysite viršyti šias ribas, gali pasireikšti serverio darbo pertrūkimai ir matyti tuščius/baltus puslapius."
7655
7656#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:44
7657msgid "If you use one of the following tracking and analytics services, webtrees can add the tracking codes automatically."
7658msgstr "Jei naudojate vieną iš šių stebėjimo ir analizės paslaugų, webtrees gali pridėti sekimo kodus automatiškai."
7659
7660#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:369 app/MediaFile.php:331
7661msgid "Image dimensions"
7662msgstr "Paveikslo matmenys"
7663
7664#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:319
7665msgid "Images without watermarks"
7666msgstr "Paveikslai be vandenženklių"
7667
7668#: app/Gedcom.php:661
7669msgid "Immigration"
7670msgstr "Imigracija"
7671
7672#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:57
7673#: resources/views/admin/trees.phtml:288
7674msgid "Import"
7675msgstr "Importuoti"
7676
7677#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomPage.php:68
7678msgid "Import a GEDCOM file"
7679msgstr "Importuoti GEDCOM bylą"
7680
7681#: app/Http/RequestHandlers/ImportThumbnailsPage.php:47
7682#: resources/views/admin/control-panel.phtml:804
7683msgid "Import custom thumbnails from webtrees version 1"
7684msgstr ""
7685
7686#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportPage.php:75
7687msgid "Import geographic data"
7688msgstr ""
7689
7690#: resources/views/admin/trees-import.phtml:76
7691msgid "Import preferences"
7692msgstr "Importavimo nustatymai"
7693
7694#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:25
7695#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:22
7696msgid "In a family tree, each record has an internal reference number (called an “XREF”) such as “F123” or “R14”."
7697msgstr "Šeimos medyje kiekvienas įrašas turi vidaus koda (vadinama „XREF“) pavyzdžiui „F123“ arba „R14“."
7698
7699#: resources/views/help/romanized.phtml:8
7700msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use a non-Latin alphabet such as Hebrew, Greek, Russian, Chinese, or Arabic to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name using the Latin alphabet. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Romanized”, it is not restricted to containing only characters based on the Latin alphabet. This might be of use with Japanese names, where three different alphabets may occur."
7701msgstr ""
7702
7703#: resources/views/help/hebrew.phtml:8
7704msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use the Latin alphabet to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name in the non-Latin alphabet such as Greek, Hebrew, Russian, Arabic, or Chinese. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Hebrew”, it is not restricted to containing only Hebrew characters."
7705msgstr ""
7706
7707#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
7708#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:130
7709msgid "In some calendars, days start at midnight. In other calendars, days start at sunset. The conversion process does not take account of the time, so for any event that occurs between sunset and midnight, the conversion between these types of calendar will be one day out."
7710msgstr ""
7711
7712#. I18N: Help text for the “Extend privacy to dead individuals” configuration setting
7713#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:111
7714msgid "In some countries, privacy laws apply not only to living individuals, but also to those who have died recently. This option will allow you to extend the privacy rules for living individuals to those who were born or died within a specified number of years. Leave these values empty to disable this feature."
7715msgstr ""
7716
7717#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:123
7718msgid "In this month…"
7719msgstr "Šį mėnesį Jūsų istorijoje…"
7720
7721#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:126
7722msgid "In this year…"
7723msgstr "Šiais metais Jūsų istorijoje…"
7724
7725#. I18N: "thumbs" is fixed text.  Do not change it.
7726#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:19
7727msgid "In webtrees version 1, you could add custom thumbnails to media objects by creating files in the “thumbs” folders."
7728msgstr ""
7729
7730#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:21
7731msgid "In webtrees version 2, custom thumbnails are stored as a second media file in the same media object."
7732msgstr ""
7733
7734#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:28
7735msgid "Include aliases"
7736msgstr ""
7737
7738#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:27
7739msgid "Include associates"
7740msgstr ""
7741
7742#: app/Module/IndividualListModule.php:354
7743#, php-format
7744msgid "Include individuals with “%s” as a married name"
7745msgstr "Įtraukti asmenis su „%s“, kaip santuokos vardą"
7746
7747#. I18N: Label for check-box
7748#: resources/views/admin/media.phtml:66
7749#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:46
7750msgid "Include subfolders"
7751msgstr "Įtraukti poaplankius"
7752
7753#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:38
7754msgid "Include the <code>&lt;script&gt;&lt;/script&gt;</code> tags."
7755msgstr ""
7756
7757#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:26
7758msgid "Include the <code>&lt;style&gt;&lt;/style&gt;</code> tags."
7759msgstr ""
7760
7761#. I18N: Label for a configuration option
7762#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:31
7763msgid "Include the individual’s immediate family"
7764msgstr "Įtraukti asmens artimiausius giminaičius"
7765
7766#. I18N: Name of a country or state
7767#: app/Statistics/Service/CountryService.php:249
7768msgid "India"
7769msgstr "Indija"
7770
7771#. I18N: Location of an LDS church temple
7772#: app/Elements/TempleCode.php:113
7773msgid "Indianapolis, Indiana, United States"
7774msgstr ""
7775
7776#. I18N: Name of a module/report
7777#: app/Gedcom.php:525 app/Gedcom.php:1046
7778#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:355
7779#: app/Module/IndividualReportModule.php:40
7780#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:37
7781#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:164
7782#: resources/views/admin/trees.phtml:224
7783#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:21
7784#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:28
7785#: resources/views/modules/charts/config.phtml:28
7786#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:23
7787#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:28
7788#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:30
7789#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:31
7790#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:65
7791#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:27
7792#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:23
7793#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:28
7794#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:23
7795#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:63
7796#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:59
7797#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:29
7798#: resources/views/modules/stories/config.phtml:56
7799#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:31
7800#: resources/views/modules/stories/list.phtml:19
7801#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:28
7802#: resources/views/search-advanced-page.phtml:30
7803#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:6
7804#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:5
7805#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:5
7806#: resources/xml/reports/individual_report.xml:3
7807#: resources/xml/reports/individual_report.xml:5
7808#: resources/xml/reports/individual_report.xml:88
7809#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:5
7810#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:5
7811#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:5
7812msgid "Individual"
7813msgstr "Asmuo"
7814
7815#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:31
7816msgid "Individual 1"
7817msgstr "Asmuo 1"
7818
7819#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:40
7820msgid "Individual 2"
7821msgstr "Asmuo 2"
7822
7823#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:317
7824msgid "Individual distribution chart"
7825msgstr "Individualių paskirstymų diagrama"
7826
7827#: resources/views/admin/tags.phtml:943
7828msgid "Individual facts and events"
7829msgstr ""
7830
7831#: resources/views/admin/control-panel.phtml:699
7832msgid "Individual page"
7833msgstr ""
7834
7835#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:419
7836msgid "Individual pages"
7837msgstr "Asmenų puslapiai"
7838
7839#: resources/views/admin/users-edit.phtml:290
7840#: resources/views/edit-account-page.phtml:55
7841msgid "Individual record"
7842msgstr "Asmeninis įrašas"
7843
7844#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:57
7845#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:209
7846#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:85
7847msgid "Individual who lived the longest"
7848msgstr "Ilgiausiai gyvenęs asmuo"
7849
7850#. I18N: Name of a module/list
7851#: app/Module/AncestorsChartModule.php:257
7852#: app/Module/DescendancyChartModule.php:248
7853#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:110
7854#: app/Module/IndividualListModule.php:94
7855#: app/Module/IndividualListModule.php:319
7856#: app/Module/StatisticsChartModule.php:143
7857#: app/Module/StatisticsChartModule.php:283
7858#: app/Module/StatisticsChartModule.php:332
7859#: app/Module/StatisticsChartModule.php:525
7860#: app/Module/StatisticsChartModule.php:587
7861#: app/Module/StatisticsChartModule.php:648 app/Services/AdminService.php:184
7862#: resources/views/admin/control-panel.phtml:320
7863#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:52
7864#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:29
7865#: resources/views/lists/locations-table.phtml:64
7866#: resources/views/lists/media-table.phtml:79
7867#: resources/views/lists/notes-table.phtml:90
7868#: resources/views/lists/sources-table.phtml:98
7869#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:68
7870#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:37
7871#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:56
7872#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:45
7873#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:44
7874#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:24
7875#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:20
7876#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:39
7877#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20
7878#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:62
7879#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:158
7880#: resources/views/record-page-links.phtml:40
7881#: resources/views/search-general-page.phtml:66
7882#: resources/views/search-results.phtml:37
7883#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:54
7884#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:258
7885msgid "Individuals"
7886msgstr "Asmenys"
7887
7888#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:84
7889#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:17
7890msgid "Individuals with sources"
7891msgstr "Asmenys su aprašymu"
7892
7893#: app/Module/IndividualListModule.php:428
7894#, php-format
7895msgid "Individuals with surname %s"
7896msgstr "Asmenys su pavarde %s"
7897
7898#. I18N: Name of a country or state
7899#: app/Statistics/Service/CountryService.php:247
7900msgid "Indonesia"
7901msgstr "Indonezija"
7902
7903#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:114
7904msgid "Informant"
7905msgstr "Informatorius"
7906
7907#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:83
7908msgctxt "FEMALE"
7909msgid "Informant"
7910msgstr "Informatorė"
7911
7912#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:62
7913msgctxt "MALE"
7914msgid "Informant"
7915msgstr "Informatorius"
7916
7917#. I18N: GEDCOM tag _INIT - an LDS ceremony performed
7918#: app/Gedcom.php:894
7919msgid "Initiatory"
7920msgstr ""
7921
7922#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:285
7923msgid "Inline-source records are discouraged."
7924msgstr ""
7925
7926#. I18N: Name of a module
7927#: app/Module/ChartsBlockModule.php:176 app/Module/ChartsBlockModule.php:258
7928#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:49
7929msgid "Interactive tree"
7930msgstr "Interaktyvus medis"
7931
7932#. I18N: %s is an individual’s name
7933#: app/Module/ChartsBlockModule.php:171
7934#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:160
7935#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:159
7936#, php-format
7937msgid "Interactive tree of %s"
7938msgstr "%s interaktyvus medis"
7939
7940#: app/Gedcom.php:956
7941msgid "Interment"
7942msgstr ""
7943
7944#: app/Services/MessageService.php:224
7945msgid "Internal messaging"
7946msgstr "Vidinis susirašinėjimas"
7947
7948#: app/Services/MessageService.php:225
7949msgid "Internal messaging with emails"
7950msgstr "Vidinės žinutės su el. paštu"
7951
7952#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:186
7953msgid "Invalid GEDCOM file - no header record found."
7954msgstr "Negaliojantis GEDCOM failas - nėra įrašo antraštės."
7955
7956#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:94
7957msgid "Invalid GEDCOM file - no trailer record found."
7958msgstr ""
7959
7960#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:201
7961msgid "Invalid GEDCOM level number."
7962msgstr ""
7963
7964#: app/Exceptions/GedcomErrorException.php:39
7965msgid "Invalid GEDCOM record"
7966msgstr ""
7967
7968#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:195
7969msgid "Invalid GEDCOM record."
7970msgstr ""
7971
7972#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:221
7973msgid "Invalid GEDCOM tag."
7974msgstr ""
7975
7976#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:288
7977msgid "Invalid GEDCOM value."
7978msgstr ""
7979
7980#: app/Date.php:224
7981msgid "Invalid date"
7982msgstr "Neteisinga data"
7983
7984#. I18N: Name of a country or state
7985#: app/Statistics/Service/CountryService.php:257
7986msgid "Iran"
7987msgstr "Iranas"
7988
7989#. I18N: Name of a country or state
7990#: app/Statistics/Service/CountryService.php:259
7991msgid "Iraq"
7992msgstr "Irakas"
7993
7994#. I18N: Name of a country or state
7995#: app/Statistics/Service/CountryService.php:255
7996msgid "Ireland"
7997msgstr "Airija"
7998
7999#. I18N: Name of a country or state
8000#: app/Statistics/Service/CountryService.php:251
8001msgid "Isle of Man"
8002msgstr "Meno sala"
8003
8004#. I18N: Name of a country or state
8005#: app/Statistics/Service/CountryService.php:263
8006msgid "Israel"
8007msgstr "Izraelis"
8008
8009#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:19
8010msgid "It can take several minutes to download and install the upgrade. Be patient."
8011msgstr "Tai gali užtrukti keletą minučių atsisiųsti ir įdiegti atnaujinimą. Būkite kantrūs."
8012
8013#: resources/views/admin/tags.phtml:936
8014msgid "It is not recommended to use custom GEDCOM tags. This data can be lost when you transfer it to other applications."
8015msgstr ""
8016
8017#. I18N: Name of a country or state
8018#: app/Statistics/Service/CountryService.php:265
8019msgid "Italy"
8020msgstr "Italija"
8021
8022#. I18N: a month in the Jewish calendar
8023#: app/Date/JewishDate.php:209
8024msgctxt "GENITIVE"
8025msgid "Iyar"
8026msgstr "Iyar"
8027
8028#. I18N: a month in the Jewish calendar
8029#: app/Date/JewishDate.php:313
8030msgctxt "INSTRUMENTAL"
8031msgid "Iyar"
8032msgstr "Iyar"
8033
8034#. I18N: a month in the Jewish calendar
8035#: app/Date/JewishDate.php:261
8036msgctxt "LOCATIVE"
8037msgid "Iyar"
8038msgstr "Iyar"
8039
8040#. I18N: a month in the Jewish calendar
8041#: app/Date/JewishDate.php:157
8042msgctxt "NOMINATIVE"
8043msgid "Iyar"
8044msgstr "Iyar"
8045
8046#. I18N: The Persian/Jalali calendar
8047#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:156
8048#: resources/views/help/date.phtml:201
8049msgid "Jalali"
8050msgstr "Jalali"
8051
8052#. I18N: Name of a country or state
8053#: app/Statistics/Service/CountryService.php:267
8054msgid "Jamaica"
8055msgstr "Jamaika"
8056
8057#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:231
8058msgctxt "Abbreviation for January"
8059msgid "Jan"
8060msgstr "Sau"
8061
8062#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:128
8063msgctxt "GENITIVE"
8064msgid "January"
8065msgstr "Sausio"
8066
8067#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:198
8068msgctxt "INSTRUMENTAL"
8069msgid "January"
8070msgstr "Sausio"
8071
8072#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:163
8073msgctxt "LOCATIVE"
8074msgid "January"
8075msgstr "Sausio"
8076
8077#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:93
8078#: app/Module/StatisticsChartModule.php:789
8079#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:11
8080msgctxt "NOMINATIVE"
8081msgid "January"
8082msgstr "Sausio"
8083
8084#. I18N: Name of a country or state
8085#: app/Statistics/Service/CountryService.php:272
8086msgid "Japan"
8087msgstr "Japonija"
8088
8089#. I18N: The Hebrew/Jewish calendar
8090#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:152 app/Module/YahrzeitModule.php:263
8091#: resources/views/help/date.phtml:169
8092msgid "Jewish"
8093msgstr "Žydiškas"
8094
8095#. I18N: Location of an LDS church temple
8096#: app/Elements/TempleCode.php:114
8097msgid "Johannesburg, South Africa"
8098msgstr "Johannesburg, Pietų Afrikos Respublika"
8099
8100#. I18N: This should be a common/default/placeholder name of an individual. Put slashes around the surname.
8101#: app/Services/TreeService.php:226
8102msgid "John /DOE/"
8103msgstr "Vardenis /Pavardenis/"
8104
8105#: app/Gedcom.php:1369
8106msgid "Joint family name"
8107msgstr ""
8108
8109#. I18N: Name of a country or state
8110#: app/Statistics/Service/CountryService.php:270
8111msgid "Jordan"
8112msgstr "Jordanija"
8113
8114#. I18N: Location of an LDS church temple
8115#: app/Elements/TempleCode.php:115
8116msgid "Jordan River, Utah, United States"
8117msgstr "Jordan River, Juta"
8118
8119#. I18N: Name of a module
8120#: app/Module/UserJournalModule.php:119
8121msgid "Journal"
8122msgstr "Žurnalas"
8123
8124#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:237
8125msgctxt "Abbreviation for July"
8126msgid "Jul"
8127msgstr "Lie"
8128
8129#. I18N: The julian calendar
8130#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:148
8131#: resources/views/help/date.phtml:153
8132msgid "Julian"
8133msgstr "Julijaus"
8134
8135#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:134
8136msgctxt "GENITIVE"
8137msgid "July"
8138msgstr "Liepos"
8139
8140#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:204
8141msgctxt "INSTRUMENTAL"
8142msgid "July"
8143msgstr "Liepos"
8144
8145#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:169
8146msgctxt "LOCATIVE"
8147msgid "July"
8148msgstr "Liepos"
8149
8150#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:99
8151#: app/Module/StatisticsChartModule.php:795
8152#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:17
8153msgctxt "NOMINATIVE"
8154msgid "July"
8155msgstr "Liepos"
8156
8157#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8158#: app/Date/HijriDate.php:150
8159msgctxt "GENITIVE"
8160msgid "Jumada al-awwal"
8161msgstr "Jumada al-awwal"
8162
8163#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8164#: app/Date/HijriDate.php:240
8165msgctxt "INSTRUMENTAL"
8166msgid "Jumada al-awwal"
8167msgstr "Jumada al-awwal"
8168
8169#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8170#: app/Date/HijriDate.php:195
8171msgctxt "LOCATIVE"
8172msgid "Jumada al-awwal"
8173msgstr "Jumada al-awwal"
8174
8175#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8176#: app/Date/HijriDate.php:105
8177msgctxt "NOMINATIVE"
8178msgid "Jumada al-awwal"
8179msgstr "Jumada al-awwal"
8180
8181#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8182#: app/Date/HijriDate.php:152
8183msgctxt "GENITIVE"
8184msgid "Jumada al-thani"
8185msgstr "Jumada al-thani"
8186
8187#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8188#: app/Date/HijriDate.php:242
8189msgctxt "INSTRUMENTAL"
8190msgid "Jumada al-thani"
8191msgstr "Jumada al-thani"
8192
8193#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8194#: app/Date/HijriDate.php:197
8195msgctxt "LOCATIVE"
8196msgid "Jumada al-thani"
8197msgstr "Jumada al-thani"
8198
8199#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8200#: app/Date/HijriDate.php:107
8201msgctxt "NOMINATIVE"
8202msgid "Jumada al-thani"
8203msgstr "Jumada al-thani"
8204
8205#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:236
8206msgctxt "Abbreviation for June"
8207msgid "Jun"
8208msgstr "Bir"
8209
8210#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:133
8211msgctxt "GENITIVE"
8212msgid "June"
8213msgstr "Birželio"
8214
8215#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:203
8216msgctxt "INSTRUMENTAL"
8217msgid "June"
8218msgstr "Birželio"
8219
8220#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:168
8221msgctxt "LOCATIVE"
8222msgid "June"
8223msgstr "Birželio"
8224
8225#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:98
8226#: app/Module/StatisticsChartModule.php:794
8227#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:16
8228msgctxt "NOMINATIVE"
8229msgid "June"
8230msgstr "Birželio"
8231
8232#. I18N: Location of an LDS church temple
8233#: app/Elements/TempleCode.php:116
8234msgid "Kansas City, Missouri, United States"
8235msgstr ""
8236
8237#. I18N: Name of a country or state
8238#: app/Statistics/Service/CountryService.php:274
8239msgid "Kazakhstan"
8240msgstr "Kazachstanas"
8241
8242#. I18N: A configuration setting
8243#: resources/views/admin/trees-import.phtml:90
8244msgid "Keep media objects"
8245msgstr "Saugoti medijos objektus"
8246
8247#: resources/views/modals/on-screen-keyboard.phtml:44
8248msgid "Keep open"
8249msgstr ""
8250
8251#. I18N: A configuration setting
8252#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:733
8253#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:33
8254#: resources/views/edit/edit-record.phtml:32
8255msgid "Keep the existing “last change” information"
8256msgstr "Išsaugoti dabartine „Paskutinis pakeitimas“ informaciją"
8257
8258#. I18N: Name of a country or state
8259#: app/Statistics/Service/CountryService.php:276
8260msgid "Kenya"
8261msgstr "Kenija"
8262
8263#: app/Module/HtmlBlockModule.php:192
8264msgid "Keyword examples"
8265msgstr "Raktinių žodžių pavyzdžiai"
8266
8267#: app/Date/JalaliDate.php:275
8268msgctxt "Abbreviation for Persian month: Khordad"
8269msgid "Khor"
8270msgstr "Khor"
8271
8272#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8273#: app/Date/JalaliDate.php:143
8274msgctxt "GENITIVE"
8275msgid "Khordad"
8276msgstr "Khordad"
8277
8278#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8279#: app/Date/JalaliDate.php:233
8280msgctxt "INSTRUMENTAL"
8281msgid "Khordad"
8282msgstr "Khordad"
8283
8284#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8285#: app/Date/JalaliDate.php:188
8286msgctxt "LOCATIVE"
8287msgid "Khordad"
8288msgstr "Khordad"
8289
8290#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8291#: app/Date/JalaliDate.php:98
8292msgctxt "NOMINATIVE"
8293msgid "Khordad"
8294msgstr "Khordad"
8295
8296#. I18N: Name of a country or state
8297#: app/Statistics/Service/CountryService.php:282
8298msgid "Kiribati"
8299msgstr "Kiribatis"
8300
8301#. I18N: a month in the Jewish calendar
8302#: app/Date/JewishDate.php:197
8303msgctxt "GENITIVE"
8304msgid "Kislev"
8305msgstr "Kislev"
8306
8307#. I18N: a month in the Jewish calendar
8308#: app/Date/JewishDate.php:301
8309msgctxt "INSTRUMENTAL"
8310msgid "Kislev"
8311msgstr "Kislev"
8312
8313#. I18N: a month in the Jewish calendar
8314#: app/Date/JewishDate.php:249
8315msgctxt "LOCATIVE"
8316msgid "Kislev"
8317msgstr "Kislev"
8318
8319#. I18N: a month in the Jewish calendar
8320#: app/Date/JewishDate.php:145
8321msgctxt "NOMINATIVE"
8322msgid "Kislev"
8323msgstr "Kislev"
8324
8325#. I18N: Location of an LDS church temple
8326#: app/Elements/TempleCode.php:117
8327msgid "Kona, Hawaii, United States"
8328msgstr "Kona, Havajai"
8329
8330#. I18N: Name of a country or state
8331#: app/Statistics/Service/CountryService.php:286
8332msgid "Korea"
8333msgstr "Korėja"
8334
8335#. I18N: Name of a country or state
8336#: app/Statistics/Service/CountryService.php:288
8337msgid "Kuwait"
8338msgstr "Kuveitas"
8339
8340#. I18N: Location of an LDS church temple
8341#: app/Elements/TempleCode.php:118
8342msgid "Kyiv, Ukraine"
8343msgstr "Kijevas, Ukraina"
8344
8345#. I18N: Name of a country or state
8346#: app/Statistics/Service/CountryService.php:278
8347msgid "Kyrgyzstan"
8348msgstr "Kirgizija"
8349
8350#: app/Gedcom.php:577
8351msgid "LDS baptism"
8352msgstr "Mormonų krikštas"
8353
8354#: app/Gedcom.php:716
8355msgid "LDS child sealing"
8356msgstr "Mormonų vaikų sandara"
8357
8358#: resources/views/admin/tags.phtml:719
8359msgid "LDS church"
8360msgstr ""
8361
8362#: app/Gedcom.php:618
8363msgid "LDS confirmation"
8364msgstr "Mormonų patvirtinimas"
8365
8366#: app/Gedcom.php:638
8367msgid "LDS endowment"
8368msgstr "Mormonų šventyklos apdovanojimas"
8369
8370#: app/Gedcom.php:471
8371msgid "LDS spouse sealing"
8372msgstr "Mormonų sutuoktinių sandara"
8373
8374#: app/Gedcom.php:1029 app/Gedcom.php:1043 app/Gedcom.php:1047
8375#: app/Gedcom.php:1062
8376msgid "Label"
8377msgstr ""
8378
8379#: app/Gedcom.php:1453
8380msgid "Label for husband"
8381msgstr ""
8382
8383#: app/Gedcom.php:1455
8384msgid "Label for wife"
8385msgstr ""
8386
8387#. I18N: Location of an LDS church temple
8388#: app/Elements/TempleCode.php:107
8389msgid "Laie, Hawaii, United States"
8390msgstr "Laie, Havajai"
8391
8392#. I18N: GEDCOM tag _PURC
8393#: app/Gedcom.php:1650
8394msgid "Land purchase"
8395msgstr ""
8396
8397#. I18N: GEDCOM tag _SALE
8398#: app/Gedcom.php:1651
8399msgid "Land sale"
8400msgstr ""
8401
8402#. I18N: page orientation
8403#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:101
8404#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
8405#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
8406msgid "Landscape"
8407msgstr "Horizontaliai"
8408
8409#. I18N: A configuration setting
8410#: app/Gedcom.php:500 app/Gedcom.php:843 app/Gedcom.php:1251
8411#: app/Module/ModuleLanguageTrait.php:49 app/Module/ModuleThemeTrait.php:252
8412#: resources/views/admin/modules.phtml:265
8413#: resources/views/admin/modules.phtml:268
8414#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:76
8415#: resources/views/admin/users-edit.phtml:125
8416#: resources/views/admin/users.phtml:29
8417#: resources/views/edit-account-page.phtml:100
8418#: resources/views/layouts/administration.phtml:56
8419#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:42
8420msgid "Language"
8421msgstr "Kalba"
8422
8423#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesPage.php:43
8424#: resources/views/admin/control-panel.phtml:599
8425#: resources/views/admin/modules.phtml:123
8426#: resources/views/admin/modules.phtml:125
8427msgid "Languages"
8428msgstr "Kalbos"
8429
8430#. I18N: Name of a country or state
8431#: app/Statistics/Service/CountryService.php:290
8432msgid "Laos"
8433msgstr "Laosas"
8434
8435#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:72
8436msgid "Large systems (50,000 individuals): 64–128 MB, 40–80 seconds"
8437msgstr "Didelės sistemos (50000 individų): 64-128MB, 40-80 sekundžių"
8438
8439#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:108
8440#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:41
8441msgid "Largest families"
8442msgstr "Didžiausios šeimos"
8443
8444#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:50
8445msgid "Largest number of grandchildren"
8446msgstr "Didžiausias anūkų skaičius"
8447
8448#. I18N: Location of an LDS church temple
8449#: app/Elements/TempleCode.php:125
8450msgid "Las Vegas, Nevada, United States"
8451msgstr "Las Vegas, Nevada, United States"
8452
8453#: app/Gedcom.php:440 app/Gedcom.php:606 app/Gedcom.php:738 app/Gedcom.php:759
8454#: app/Gedcom.php:790 app/Gedcom.php:806 app/Gedcom.php:837 app/Gedcom.php:853
8455#: app/Gedcom.php:1212 resources/views/lists/families-table.phtml:234
8456#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:262
8457#: resources/views/lists/locations-table.phtml:66
8458#: resources/views/lists/media-table.phtml:82
8459#: resources/views/lists/notes-table.phtml:94
8460#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:52
8461#: resources/views/lists/sources-table.phtml:102
8462#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:70
8463#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:31
8464#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:46
8465#: resources/xml/reports/change_report.xml:66
8466#: resources/xml/reports/change_report.xml:108
8467msgid "Last change"
8468msgstr "Paskutinis pakeitimas"
8469
8470#: app/Module/ReviewChangesModule.php:161
8471msgid "Last email reminder was sent "
8472msgstr "Paskutinis priminimas elektroniniu paštu išsiųstas "
8473
8474#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:29
8475msgid "Last event"
8476msgstr "Paskutinis įvykis"
8477
8478#: resources/views/admin/users.phtml:33
8479msgid "Last signed in"
8480msgstr "Paskutinį kartą lankėsi"
8481
8482#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:54
8483#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:176
8484#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:73
8485#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:47
8486msgid "Latest birth"
8487msgstr "Vėliausias gimimas"
8488
8489#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:56
8490#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:198
8491#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:81
8492#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:91
8493msgid "Latest death"
8494msgstr "Vėliausia mirtis"
8495
8496#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:92
8497msgid "Latest divorce"
8498msgstr "Vėliausios skyrybos"
8499
8500#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:48
8501msgid "Latest marriage"
8502msgstr "Vėliausios vedybos"
8503
8504#: app/Gedcom.php:417 app/Gedcom.php:548 app/Gedcom.php:1223
8505#: app/Gedcom.php:1245 resources/views/admin/location-edit.phtml:44
8506#: resources/views/admin/locations.phtml:43
8507#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:12
8508#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:15
8509#: resources/views/fact-place.phtml:33
8510#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:23
8511msgid "Latitude"
8512msgstr "Platuma"
8513
8514#. I18N: Name of a country or state
8515#: app/Statistics/Service/CountryService.php:310
8516msgid "Latvia"
8517msgstr "Latvija"
8518
8519#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:46
8520#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:46
8521#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:40
8522#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:45
8523#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:46
8524#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:31
8525#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:37
8526#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:24
8527#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:24
8528#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:49
8529#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:30
8530msgid "Layout"
8531msgstr "Išdėstymas"
8532
8533#: resources/views/edit-account-page.phtml:93
8534msgid "Leave the password blank if you want to keep the current password."
8535msgstr "Palikite slaptažodžio langelį tuščią, jei norite palikti esamą slaptažodį."
8536
8537#: resources/views/admin/media-upload.phtml:49
8538msgid "Leave this entry blank to keep the original filename"
8539msgstr ""
8540
8541#: resources/views/lists/families-table.phtml:186
8542#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:233
8543msgid "Leaves"
8544msgstr "Lapai"
8545
8546#. I18N: Name of a country or state
8547#: app/Statistics/Service/CountryService.php:292
8548msgid "Lebanon"
8549msgstr "Libanas"
8550
8551#. I18N: Name of a module - historic/obsolete URLs.
8552#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:125
8553msgid "Legacy URLs"
8554msgstr ""
8555
8556#: app/Gedcom.php:1648
8557msgid "Legatee"
8558msgstr "Įpėdinis"
8559
8560#: app/Gedcom.php:874
8561msgid "Length"
8562msgstr ""
8563
8564#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:10
8565msgid "Length of marriage"
8566msgstr "Šeimyninio gyvenimo trukmė"
8567
8568#. I18N: Name of a country or state
8569#: app/Statistics/Service/CountryService.php:304
8570msgid "Lesotho"
8571msgstr "Lesotas"
8572
8573#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
8574#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
8575#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
8576#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
8577#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
8578#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
8579#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
8580#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
8581#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
8582#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
8583#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
8584#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
8585#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
8586#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
8587#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
8588#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
8589msgctxt "paper size"
8590msgid "Letter"
8591msgstr "Letter"
8592
8593#. I18N: Name of a country or state
8594#: app/Statistics/Service/CountryService.php:294
8595msgid "Liberia"
8596msgstr "Liberija"
8597
8598#. I18N: Name of a country or state
8599#: app/Statistics/Service/CountryService.php:296
8600msgid "Libya"
8601msgstr "Libia"
8602
8603#. I18N: Name of a country or state
8604#: app/Statistics/Service/CountryService.php:300
8605msgid "Liechtenstein"
8606msgstr "Lichtenšteinas"
8607
8608#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:10
8609msgid "Lifespan"
8610msgstr "Gyvenimo trukmė"
8611
8612#. I18N: Name of a module/chart
8613#: app/Module/LifespansChartModule.php:103
8614msgid "Lifespans"
8615msgstr "Gyvenimo trukmės"
8616
8617#. I18N: Location of an LDS church temple
8618#: app/Elements/TempleCode.php:120
8619msgid "Lima, Peru"
8620msgstr "Lima, Peru"
8621
8622#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:87
8623msgid "Line endings"
8624msgstr ""
8625
8626#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:398
8627msgid "Line number"
8628msgstr ""
8629
8630#: app/Http/RequestHandlers/FixLevel0MediaPage.php:48
8631#: resources/views/admin/control-panel.phtml:798
8632msgid "Link media objects to facts and events"
8633msgstr ""
8634
8635#. I18N: You need to:
8636#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:41
8637#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:27
8638msgid "Link the user account to an individual."
8639msgstr ""
8640
8641#: app/Http/RequestHandlers/LinkChildToFamilyPage.php:49
8642#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:121
8643msgid "Link this individual to an existing family as a child"
8644msgstr "Įtraukti šį asmenį į jau sukurtą šeimą kaip vaiką"
8645
8646#: resources/views/media-page-menu.phtml:63
8647#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:16
8648msgid "Link this media object to a family"
8649msgstr "Susieti šį medijos objektą su šeima"
8650
8651#: resources/views/media-page-menu.phtml:68
8652#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:16
8653msgid "Link this media object to a source"
8654msgstr "Susieti šį medijos objektą su šaltiniu"
8655
8656#: resources/views/media-page-menu.phtml:58
8657#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:16
8658msgid "Link this media object to an individual"
8659msgstr "Susieti šį medijos objektą su asmeniu"
8660
8661#: resources/views/admin/users-edit.phtml:304
8662msgid "Link this user to an individual in the family tree."
8663msgstr "Susieti šį naudotoją su asmeniu šeimos medyje."
8664
8665#: resources/views/chart-box.phtml:113 resources/views/chart-box.phtml:125
8666#: resources/views/chart-box.phtml:126
8667msgid "Links"
8668msgstr "Nuorodos"
8669
8670#: resources/views/admin/modules.phtml:217
8671#: resources/views/admin/modules.phtml:220
8672msgid "List"
8673msgstr "Sąrašas"
8674
8675#. I18N: Name of a module
8676#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsPage.php:43
8677#: app/Module/ListsMenuModule.php:55 app/Module/ListsMenuModule.php:101
8678#: resources/views/admin/control-panel.phtml:678
8679#: resources/views/admin/modules.phtml:99
8680#: resources/views/admin/modules.phtml:101
8681#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:329
8682msgid "Lists"
8683msgstr "Sąrašai"
8684
8685#. I18N: Name of a country or state
8686#: app/Statistics/Service/CountryService.php:306
8687msgid "Lithuania"
8688msgstr "Lietuva"
8689
8690#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:64
8691msgctxt "Surname tradition"
8692msgid "Lithuanian"
8693msgstr "Lietuvių"
8694
8695#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:71
8696msgid "Living"
8697msgstr "Gyvi"
8698
8699#: resources/views/calendar-page.phtml:125
8700msgid "Living individuals"
8701msgstr "Gyvi žmonės"
8702
8703#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:30
8704msgid "Loading…"
8705msgstr "Įkeliama…"
8706
8707#. I18N: “Local files” are stored on this computer
8708#: resources/views/admin/media.phtml:38
8709msgid "Local files"
8710msgstr "Vietinės bylos"
8711
8712#: app/Gedcom.php:1106 app/Gedcom.php:1160 app/Gedcom.php:1203
8713#: app/Gedcom.php:1211 app/Gedcom.php:1526
8714#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:356
8715#: resources/views/lists/locations-table.phtml:63
8716msgid "Location"
8717msgstr "Vietovė"
8718
8719#. I18N: Name of a module/list
8720#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:111 app/Module/LocationListModule.php:67
8721#: app/Module/LocationListModule.php:160
8722#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:59
8723#: resources/views/lists/locations-table.phtml:58
8724#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:52
8725#: resources/views/record-page-links.phtml:103
8726#: resources/views/search-general-page.phtml:113
8727#: resources/views/search-results.phtml:92
8728msgid "Locations"
8729msgstr ""
8730
8731#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:115
8732msgid "Lodger"
8733msgstr "Įnamis"
8734
8735#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:84
8736msgctxt "FEMALE"
8737msgid "Lodger"
8738msgstr "Įnamė"
8739
8740#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:63
8741msgctxt "MALE"
8742msgid "Lodger"
8743msgstr "Įnamis"
8744
8745#. I18N: Location of an LDS church temple
8746#: app/Elements/TempleCode.php:121
8747msgid "Logan, Utah, United States"
8748msgstr "Logan, Juta"
8749
8750#. I18N: Location of an LDS church temple
8751#: app/Elements/TempleCode.php:122
8752msgid "London, England"
8753msgstr "Londonas, Anglija"
8754
8755#. I18N: Help text for the “Maximum number of surnames on individual list” configuration setting
8756#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:359
8757msgid "Long lists of individuals with the same surname can be broken into smaller sub-lists according to the first letter of the individual’s given name.<br><br>This option determines when sub-listing of surnames will occur. To disable sub-listing completely, set this option to zero."
8758msgstr ""
8759
8760#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:17
8761msgid "Longest marriage"
8762msgstr "Ilgiausios trukmės šeimyninis gyvenimas"
8763
8764#: app/Gedcom.php:418 app/Gedcom.php:549 app/Gedcom.php:1224
8765#: app/Gedcom.php:1246 resources/views/admin/location-edit.phtml:55
8766#: resources/views/admin/locations.phtml:44
8767#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:12
8768#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:15
8769#: resources/views/fact-place.phtml:34
8770#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:27
8771msgid "Longitude"
8772msgstr "Ilguma"
8773
8774#. I18N: Location of an LDS church temple
8775#: app/Elements/TempleCode.php:119
8776msgid "Los Angeles, California, United States"
8777msgstr "Los Angeles, Kalifornija"
8778
8779#. I18N: Location of an LDS church temple
8780#: app/Elements/TempleCode.php:123
8781msgid "Louisville, Kentucky, United States"
8782msgstr "Louisville, Kentukis"
8783
8784#. I18N: Location of an LDS church temple
8785#: app/Elements/TempleCode.php:124
8786msgid "Lubbock, Texas, United States"
8787msgstr "Lubbock, Texas, United States"
8788
8789#. I18N: Name of a country or state
8790#: app/Statistics/Service/CountryService.php:308
8791msgid "Luxembourg"
8792msgstr "Liuksemburgas"
8793
8794#. I18N: Name of a country or state
8795#: app/Statistics/Service/CountryService.php:312
8796msgid "Macau"
8797msgstr "Makao"
8798
8799#. I18N: Name of a country or state
8800#: app/Statistics/Service/CountryService.php:329
8801msgid "Macedonia"
8802msgstr "Makedonija"
8803
8804#. I18N: Name of a country or state
8805#: app/Statistics/Service/CountryService.php:321
8806msgid "Madagascar"
8807msgstr "Madagaskaras"
8808
8809#. I18N: Location of an LDS church temple
8810#: app/Elements/TempleCode.php:126
8811msgid "Madrid, Spain"
8812msgstr "Madridas, Ispanija"
8813
8814#. I18N: Type of media object
8815#: app/Elements/SourceMediaType.php:88
8816msgid "Magazine"
8817msgstr "Žurnalas"
8818
8819#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Maidenhead_Locator_System
8820#: app/Gedcom.php:1108 app/Gedcom.php:1162 app/Gedcom.php:1205
8821#: app/Gedcom.php:1285 app/Gedcom.php:1351 app/Gedcom.php:1383
8822msgid "Maidenhead location code"
8823msgstr ""
8824
8825#: app/Services/MessageService.php:227
8826msgid "Mailto link"
8827msgstr "Siųsti el. pašto nuorodą"
8828
8829#. I18N: Name of a country or state
8830#: app/Statistics/Service/CountryService.php:353
8831msgid "Malawi"
8832msgstr "Malavis"
8833
8834#. I18N: Name of a country or state
8835#: app/Statistics/Service/CountryService.php:355
8836msgid "Malaysia"
8837msgstr "Malaizija"
8838
8839#. I18N: Name of a country or state
8840#: app/Statistics/Service/CountryService.php:323
8841msgid "Maldives"
8842msgstr "Maldyvai"
8843
8844#: app/Elements/SexValue.php:85 app/Module/StatisticsChartModule.php:776
8845msgid "Male"
8846msgstr "Vyras"
8847
8848#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:113
8849#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:136
8850#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:62
8851#: resources/views/calendar-page.phtml:148
8852#: resources/views/lists/families-table.phtml:113
8853#: resources/views/lists/families-table.phtml:128
8854#: resources/views/lists/families-table.phtml:140
8855#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:129
8856#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:144
8857#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:156
8858#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:53
8859#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:225
8860#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:28
8861#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:17
8862#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:26
8863#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:17
8864#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:14
8865msgid "Males"
8866msgstr "Vyrai"
8867
8868#. I18N: Name of a country or state
8869#: app/Statistics/Service/CountryService.php:331
8870msgid "Mali"
8871msgstr "Malis"
8872
8873#. I18N: Name of a country or state
8874#: app/Statistics/Service/CountryService.php:333
8875msgid "Malta"
8876msgstr "Malta"
8877
8878#: app/Http/RequestHandlers/ManageTrees.php:87
8879#: resources/views/admin/changes-log.phtml:31
8880#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24
8881#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:20
8882#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:41
8883#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:23
8884#: resources/views/admin/trees-check.phtml:19
8885#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:18
8886#: resources/views/admin/trees-export.phtml:20
8887#: resources/views/admin/trees-import.phtml:23
8888#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:38
8889#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:22
8890#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:17
8891#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:22
8892msgid "Manage family trees"
8893msgstr "Tvarkyti šeimos medžius"
8894
8895#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaPage.php:67
8896#: resources/views/admin/control-panel.phtml:786
8897#: resources/views/admin/media-upload.phtml:18
8898msgid "Manage media"
8899msgstr "Tvarkyti medijos objektus"
8900
8901#. I18N: Listbox entry; name of a role
8902#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:104
8903#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:102
8904#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104
8905#: resources/views/admin/users-edit.phtml:266
8906msgid "Manager"
8907msgstr "Tvarkytojas"
8908
8909#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483
8910msgid "Managers"
8911msgstr "Tvarkytojai"
8912
8913#. I18N: Location of an LDS church temple
8914#: app/Elements/TempleCode.php:127
8915msgid "Manaus, Brazil"
8916msgstr ""
8917
8918#. I18N: Location of an LDS church temple
8919#: app/Elements/TempleCode.php:128
8920msgid "Manhattan, New York, United States"
8921msgstr ""
8922
8923#. I18N: Location of an LDS church temple
8924#: app/Elements/TempleCode.php:129
8925msgid "Manila, Philippines"
8926msgstr "Manila, Filipinai"
8927
8928#. I18N: Location of an LDS church temple
8929#: app/Elements/TempleCode.php:130
8930msgid "Manti, Utah, United States"
8931msgstr "Manti, Juta"
8932
8933#. I18N: Type of media object
8934#: app/Elements/SourceMediaType.php:89
8935msgid "Manuscript"
8936msgstr "Rankraštis"
8937
8938#: resources/views/admin/tags.phtml:934
8939msgid "Many genealogy applications define their own custom GEDCOM tags and webtrees will be able to display most of them."
8940msgstr ""
8941
8942#. I18N: Help text for the “GEDCOM errors” configuration setting
8943#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:619
8944msgid "Many genealogy programs create GEDCOM files with custom tags, and webtrees understands most of them. When unrecognized tags are found, this option lets you choose whether to ignore them or display a warning message."
8945msgstr ""
8946
8947#. I18N: Type of media object
8948#: app/Elements/SourceMediaType.php:90
8949#: resources/views/admin/control-panel.phtml:815
8950#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:58
8951msgid "Map"
8952msgstr "Žemėlapis"
8953
8954#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:39
8955msgid "Map link"
8956msgstr ""
8957
8958#. I18N: Links to maps
8959#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:43
8960#: resources/views/admin/control-panel.phtml:641
8961msgid "Map links"
8962msgstr ""
8963
8964#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:43
8965#: app/Services/LeafletJsService.php:69
8966#: resources/views/admin/control-panel.phtml:648
8967msgid "Map providers"
8968msgstr ""
8969
8970#. I18N: mapbox.com
8971#: app/Module/MapBox.php:82
8972msgid "Mapbox"
8973msgstr ""
8974
8975#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:233
8976msgctxt "Abbreviation for March"
8977msgid "Mar"
8978msgstr "Kov"
8979
8980#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:130
8981msgctxt "GENITIVE"
8982msgid "March"
8983msgstr "Kovo"
8984
8985#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:200
8986msgctxt "INSTRUMENTAL"
8987msgid "March"
8988msgstr "Kovo"
8989
8990#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:165
8991msgctxt "LOCATIVE"
8992msgid "March"
8993msgstr "Kovo"
8994
8995#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:95
8996#: app/Module/StatisticsChartModule.php:791
8997#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:13
8998msgctxt "NOMINATIVE"
8999msgid "March"
9000msgstr "Kovo"
9001
9002#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting
9003#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:591
9004msgid "Markdown is a simple system of formatting, used on websites such as Wikipedia. It uses unobtrusive punctuation characters to create headings and sub-headings, bold and italic text, lists, tables, etc."
9005msgstr "Markdown yra paprasta formatavimo sistema, naudojama svetainių kaip Wikipedia. Ji naudoja neįkyrius skyrybos ženklus kurti antraštes ir papunkčius, paryškintus ir kursyvus raštus, sąrašus, lenteles ir tt."
9006
9007#: app/Gedcom.php:458 app/Module/BranchesListModule.php:445
9008#: resources/views/calendar-page.phtml:190
9009#: resources/views/lists/families-table.phtml:198
9010#: resources/views/lists/families-table.phtml:203
9011#: resources/views/lists/families-table.phtml:226
9012#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:143
9013#: resources/views/selects/family.phtml:13
9014#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:449
9015#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:78
9016#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:575
9017#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:377
9018#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:23
9019#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:76
9020#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:77
9021#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:97
9022#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:98
9023#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:137
9024#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:138
9025#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:178
9026#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:179
9027#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:221
9028#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:222
9029#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:264
9030#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:265
9031#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:307
9032#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:308
9033#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:350
9034#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:351
9035#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:392
9036#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:430
9037#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:468
9038#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:506
9039#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:544
9040#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:582
9041#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:620
9042#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:658
9043#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:778
9044#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:779
9045#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:799
9046#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:800
9047#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:839
9048#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:840
9049#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:879
9050#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:880
9051#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:923
9052#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:966
9053#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1009
9054#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1052
9055#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1099
9056#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1137
9057#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1175
9058#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1213
9059#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1251
9060#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1289
9061#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1327
9062#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1365
9063msgid "Marriage"
9064msgstr "Santuoka"
9065
9066#: app/Gedcom.php:453 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:22
9067msgid "Marriage banns"
9068msgstr "Paskelbimas apie būsimas vedybas"
9069
9070#: app/Gedcom.php:1025 app/Gedcom.php:1045
9071msgid "Marriage beginning status"
9072msgstr "Santuokos pradžios statusas"
9073
9074#: app/Gedcom.php:919
9075msgid "Marriage bond"
9076msgstr "Kraitis"
9077
9078#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:311
9079msgid "Marriage by country"
9080msgstr "Vedybos pagal šalis"
9081
9082#: app/Gedcom.php:456
9083msgid "Marriage contract"
9084msgstr "Vedybinė sutartis"
9085
9086#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:8
9087msgid "Marriage date range end"
9088msgstr "Santuokos datos srities pabaiga"
9089
9090#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:7
9091msgid "Marriage date range start"
9092msgstr "Santuokos datos srities pradžia"
9093
9094#: app/Gedcom.php:1024 app/Gedcom.php:1044
9095msgid "Marriage ending status"
9096msgstr "Santuokos pabaigos statusas"
9097
9098#: app/Gedcom.php:918
9099msgid "Marriage intention"
9100msgstr "Ketinimas vesti"
9101
9102#: app/Gedcom.php:457
9103msgid "Marriage license"
9104msgstr "Leidimas vedyboms"
9105
9106#: app/Services/IndividualFactsService.php:462
9107msgid "Marriage of a brother"
9108msgstr "Brolio vedybos"
9109
9110#: app/Services/IndividualFactsService.php:440
9111#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:456
9112msgid "Marriage of a child"
9113msgstr "Vaiko santuoka"
9114
9115#: app/Services/IndividualFactsService.php:439
9116msgid "Marriage of a daughter"
9117msgstr "Dukters vedybos"
9118
9119#: app/Services/IndividualFactsService.php:696
9120msgid "Marriage of a father"
9121msgstr "Tėvo santuoka"
9122
9123#: app/Services/IndividualFactsService.php:446
9124#: app/Services/IndividualFactsService.php:452
9125#: app/Services/IndividualFactsService.php:458
9126#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:450
9127msgid "Marriage of a grandchild"
9128msgstr "Anūko santuoka"
9129
9130#: app/Services/IndividualFactsService.php:445
9131msgid "Marriage of a granddaughter"
9132msgstr "Anūkės vedybos"
9133
9134#: app/Services/IndividualFactsService.php:451
9135msgctxt "daughter’s daughter"
9136msgid "Marriage of a granddaughter"
9137msgstr "Anūkės vedybos"
9138
9139#: app/Services/IndividualFactsService.php:457
9140msgctxt "son’s daughter"
9141msgid "Marriage of a granddaughter"
9142msgstr "Anūkės vedybos"
9143
9144#: app/Services/IndividualFactsService.php:444
9145msgid "Marriage of a grandson"
9146msgstr "Anūko vedybos"
9147
9148#: app/Services/IndividualFactsService.php:450
9149msgctxt "daughter’s son"
9150msgid "Marriage of a grandson"
9151msgstr "Anūko vedybos"
9152
9153#: app/Services/IndividualFactsService.php:456
9154msgctxt "son’s son"
9155msgid "Marriage of a grandson"
9156msgstr "Anūko vedybos"
9157
9158#: app/Services/IndividualFactsService.php:468
9159msgid "Marriage of a half-brother"
9160msgstr "Įbrolio vedybos"
9161
9162#: app/Services/IndividualFactsService.php:470
9163msgid "Marriage of a half-sibling"
9164msgstr "Įbrolio/įsesers santuoka"
9165
9166#: app/Services/IndividualFactsService.php:469
9167msgid "Marriage of a half-sister"
9168msgstr "Įsesers vedybos"
9169
9170#: app/Services/IndividualFactsService.php:697
9171msgid "Marriage of a mother"
9172msgstr "motinos vedybos"
9173
9174#: app/Services/IndividualFactsService.php:698
9175#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:468
9176msgid "Marriage of a parent"
9177msgstr "Tėvų santuoka"
9178
9179#: app/Services/IndividualFactsService.php:464
9180#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:462
9181msgid "Marriage of a sibling"
9182msgstr "Giminaičių santuoka"
9183
9184#: app/Services/IndividualFactsService.php:463
9185msgid "Marriage of a sister"
9186msgstr "Sesers santuoka"
9187
9188#: app/Services/IndividualFactsService.php:438
9189msgid "Marriage of a son"
9190msgstr "Sūnaus vedybos"
9191
9192#: app/Services/IndividualFactsService.php:731
9193msgid "Marriage of parents"
9194msgstr "Tėvų santuoka"
9195
9196#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:6
9197msgid "Marriage place contains"
9198msgstr "Santuokos vieta turi"
9199
9200#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:36
9201msgid "Marriage places"
9202msgstr "Vedybų vietovės"
9203
9204#: app/Gedcom.php:462
9205msgid "Marriage settlement"
9206msgstr "Sutikimas vedyboms"
9207
9208#. I18N: Name of a module/report
9209#: app/Module/MarriageReportModule.php:40
9210#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:64
9211#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:3
9212#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:30
9213msgid "Marriages"
9214msgstr "Vedybos"
9215
9216#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:111
9217#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:26
9218msgid "Marriages by century"
9219msgstr "Iš viso vedybų per šimtmetį"
9220
9221#: app/Gedcom.php:1067 resources/views/lists/families-table.phtml:251
9222#: resources/views/lists/families-table.phtml:286
9223#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:275
9224#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
9225#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
9226msgid "Married name"
9227msgstr "Vardas po santuokos"
9228
9229#. I18N: Name of a country or state
9230#: app/Statistics/Service/CountryService.php:327
9231msgid "Marshall Islands"
9232msgstr "Maršalo salos"
9233
9234#. I18N: Name of a country or state
9235#: app/Statistics/Service/CountryService.php:349
9236msgid "Martinique"
9237msgstr "Martinika"
9238
9239#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:37
9240msgid "Masquerade as this user"
9241msgstr "Maskuotis kaip šis vartotojas"
9242
9243#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:52
9244msgid "Match both upper and lower case letters."
9245msgstr "Prilyginti didžiąsias ir mažąsias raides."
9246
9247#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:101
9248msgid "Match the exact text, even if it occurs in the middle of a word."
9249msgstr "Atitinka tiksliai nurodyta tekstą, net jei jis randamas žodžio viduryje."
9250
9251#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:102
9252msgid "Match the exact text, unless it occurs in the middle of a word."
9253msgstr "Atitinka tiksliai nurodytą tekstą, išskyrus atvejus, kai jis randamas žodžio viduryje."
9254
9255#: app/Module/MatomoAnalyticsModule.php:44
9256msgid "Matomo™ / Piwik™ analytics"
9257msgstr ""
9258
9259#. I18N: Name of a country or state
9260#: app/Statistics/Service/CountryService.php:345
9261msgid "Mauritania"
9262msgstr "Mauritanija"
9263
9264#. I18N: Name of a country or state
9265#: app/Statistics/Service/CountryService.php:351
9266msgid "Mauritius"
9267msgstr "Mauricijus"
9268
9269#. I18N: A configuration setting
9270#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:346
9271msgid "Maximum number of surnames on individual list"
9272msgstr "Maksimalus pavardžių skaičius individualiuose sarašuose"
9273
9274#: resources/views/admin/media-upload.phtml:24
9275#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:47
9276msgid "Maximum upload size: "
9277msgstr "Didžiausias siunčiamas failas: "
9278
9279#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:235
9280msgctxt "Abbreviation for May"
9281msgid "May"
9282msgstr "Geg"
9283
9284#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:132
9285msgctxt "GENITIVE"
9286msgid "May"
9287msgstr "Gegužės"
9288
9289#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:202
9290msgctxt "INSTRUMENTAL"
9291msgid "May"
9292msgstr "Gegužės"
9293
9294#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:167
9295msgctxt "LOCATIVE"
9296msgid "May"
9297msgstr "Gegužės"
9298
9299#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:97
9300#: app/Module/StatisticsChartModule.php:793
9301#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:15
9302msgctxt "NOMINATIVE"
9303msgid "May"
9304msgstr "Gegužės"
9305
9306#. I18N: Name of a country or state
9307#: app/Statistics/Service/CountryService.php:357
9308msgid "Mayotte"
9309msgstr "Mayotte"
9310
9311#. I18N: Location of an LDS church temple
9312#: app/Elements/TempleCode.php:131
9313msgid "Medford, Oregon, United States"
9314msgstr "Medford, Oregonas"
9315
9316#. I18N: Name of a module
9317#: app/Gedcom.php:1254 app/Media.php:148 app/Module/MediaListModule.php:224
9318#: app/Module/MediaTabModule.php:59
9319#: resources/views/admin/control-panel.phtml:324
9320#: resources/views/admin/control-panel.phtml:778
9321#: resources/views/admin/media.phtml:102
9322#: resources/views/lists/media-table.phtml:77
9323#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:65
9324msgid "Media"
9325msgstr "Laikmena"
9326
9327#: resources/views/admin/media-upload.phtml:29
9328#: resources/views/admin/media.phtml:98
9329#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:40
9330#: resources/views/media-page-details.phtml:27
9331#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:25
9332#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:21
9333msgid "Media file"
9334msgstr "Medijos byla"
9335
9336#: resources/views/admin/media-upload.phtml:33
9337msgid "Media file to upload"
9338msgstr "Medijos byla įkėlimui"
9339
9340#: resources/views/admin/media.phtml:29
9341#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:258
9342msgid "Media files"
9343msgstr "Mediajos bylos"
9344
9345#. I18N: A configuration setting
9346#: resources/views/admin/media.phtml:59
9347#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:238
9348msgid "Media folder"
9349msgstr "Media aplankas"
9350
9351#: resources/views/admin/media.phtml:30
9352#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:233
9353msgid "Media folders"
9354msgstr "Media aplankai"
9355
9356#: app/Gedcom.php:410 app/Gedcom.php:431 app/Gedcom.php:465 app/Gedcom.php:484
9357#: app/Gedcom.php:541 app/Gedcom.php:562 app/Gedcom.php:695 app/Gedcom.php:730
9358#: app/Gedcom.php:754 app/Gedcom.php:757 app/Gedcom.php:778 app/Gedcom.php:817
9359#: app/Gedcom.php:846 app/Gedcom.php:1121 app/Gedcom.php:1175
9360#: app/Gedcom.php:1243 app/Gedcom.php:1263 app/Gedcom.php:1296
9361#: app/Gedcom.php:1709 app/Gedcom.php:1723
9362#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:357
9363#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:246
9364#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:35
9365#: resources/views/admin/media.phtml:106
9366#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:169
9367#: resources/views/admin/trees.phtml:249
9368#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:41
9369#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:93
9370msgid "Media object"
9371msgstr "Medijos objektas"
9372
9373#. I18N: Name of a module/list
9374#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:112 app/Module/MediaListModule.php:87
9375#: app/Services/AdminService.php:186
9376#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:30
9377#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:57
9378#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:35
9379#: resources/views/lists/media-table.phtml:72
9380#: resources/views/lists/notes-table.phtml:92
9381#: resources/views/lists/sources-table.phtml:100
9382#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:49
9383#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:111
9384#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:48
9385#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-objects.phtml:10
9386#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:18
9387#: resources/views/record-page-links.phtml:58
9388msgid "Media objects"
9389msgstr "Medijos objektai"
9390
9391#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:95
9392msgid "Media objects found"
9393msgstr "Rasti medijos objektai"
9394
9395#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:50
9396msgid "Media objects per page"
9397msgstr "Medijos objektų viename puslapyje"
9398
9399#: app/Gedcom.php:765 app/Gedcom.php:823
9400#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:41
9401#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:117
9402msgid "Media type"
9403msgstr "Laikmenos tipas"
9404
9405#: app/Gedcom.php:957 app/Gedcom.php:1088 app/Gedcom.php:1649
9406msgid "Medical"
9407msgstr "Medicininis"
9408
9409#. I18N: The name of a colour-scheme
9410#: app/Module/ColorsTheme.php:169
9411msgid "Mediterranio"
9412msgstr "Viduržemio"
9413
9414#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:70
9415msgid "Medium systems (5,000 individuals): 32–64 MB, 20–40 seconds"
9416msgstr "Vidutinės sistemos (5000 individų): 32-64MB, 20-40 sekundžių"
9417
9418#: app/Date/JalaliDate.php:279
9419msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mehr"
9420msgid "Mehr"
9421msgstr "Mehr"
9422
9423#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9424#: app/Date/JalaliDate.php:151
9425msgctxt "GENITIVE"
9426msgid "Mehr"
9427msgstr "Mehr"
9428
9429#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9430#: app/Date/JalaliDate.php:241
9431msgctxt "INSTRUMENTAL"
9432msgid "Mehr"
9433msgstr "Mehr"
9434
9435#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9436#: app/Date/JalaliDate.php:196
9437msgctxt "LOCATIVE"
9438msgid "Mehr"
9439msgstr "Mehr"
9440
9441#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9442#: app/Date/JalaliDate.php:106
9443msgctxt "NOMINATIVE"
9444msgid "Mehr"
9445msgstr "Mehr"
9446
9447#. I18N: Location of an LDS church temple
9448#: app/Elements/TempleCode.php:132
9449msgid "Melbourne, Australia"
9450msgstr "Melburnas, Australija"
9451
9452#. I18N: Listbox entry; name of a role
9453#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:98
9454#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:102
9455#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104
9456#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:106
9457#: resources/views/admin/users-edit.phtml:244
9458msgid "Member"
9459msgstr "Narys"
9460
9461#. I18N: Location of an LDS church temple
9462#: app/Elements/TempleCode.php:133
9463msgid "Memphis, Tennessee, United States"
9464msgstr "Memphis, Tenesis"
9465
9466#: resources/views/admin/modules.phtml:162
9467#: resources/views/admin/modules.phtml:165
9468msgid "Menu"
9469msgstr "Meniu"
9470
9471#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusPage.php:43
9472#: resources/views/admin/control-panel.phtml:664
9473#: resources/views/admin/modules.phtml:79
9474#: resources/views/admin/modules.phtml:81
9475msgid "Menus"
9476msgstr "Meniu"
9477
9478#. I18N: The name of a colour-scheme
9479#: app/Module/ColorsTheme.php:171
9480msgid "Mercury"
9481msgstr "Merkurijaus"
9482
9483#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:39
9484msgid "Merge"
9485msgstr "Sujungti"
9486
9487#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesPage.php:75
9488#: resources/views/admin/control-panel.phtml:305
9489msgid "Merge family trees"
9490msgstr "Sujungti šeimos medžius"
9491
9492#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsPage.php:55
9493#: app/Http/RequestHandlers/MergeRecordsPage.php:65
9494#: resources/views/admin/trees.phtml:175
9495msgid "Merge records"
9496msgstr "Sujungti įrašus"
9497
9498#. I18N: Location of an LDS church temple
9499#: app/Elements/TempleCode.php:134
9500msgid "Merida, Mexico"
9501msgstr "Merida, Meksika"
9502
9503#. I18N: Location of an LDS church temple
9504#: app/Elements/TempleCode.php:60
9505msgid "Mesa, Arizona, United States"
9506msgstr "Mesa, Arizona, United States"
9507
9508#: resources/views/admin/broadcast.phtml:52
9509#: resources/views/admin/email-page.phtml:57
9510#: resources/views/admin/site-logs.phtml:67
9511#: resources/views/admin/site-logs.phtml:124
9512#: resources/views/contact-page.phtml:67 resources/views/message-page.phtml:55
9513msgid "Message"
9514msgstr "Žinutė"
9515
9516#. I18N: Name of a module
9517#. I18N: A configuration setting
9518#: app/Module/UserMessagesModule.php:66
9519#: resources/views/admin/site-mail.phtml:41
9520msgid "Messages"
9521msgstr "Žinutės"
9522
9523#. I18N: a month in the French republican calendar
9524#: app/Date/FrenchDate.php:167
9525msgctxt "GENITIVE"
9526msgid "Messidor"
9527msgstr "Messidor"
9528
9529#. I18N: a month in the French republican calendar
9530#: app/Date/FrenchDate.php:261
9531msgctxt "INSTRUMENTAL"
9532msgid "Messidor"
9533msgstr "Messidor"
9534
9535#. I18N: a month in the French republican calendar
9536#: app/Date/FrenchDate.php:214
9537msgctxt "LOCATIVE"
9538msgid "Messidor"
9539msgstr "Messidor"
9540
9541#. I18N: a month in the French republican calendar
9542#: app/Date/FrenchDate.php:120
9543msgctxt "NOMINATIVE"
9544msgid "Messidor"
9545msgstr "Messidor"
9546
9547#. I18N: Name of a country or state
9548#: app/Statistics/Service/CountryService.php:325
9549msgid "Mexico"
9550msgstr "Meksika"
9551
9552#. I18N: Location of an LDS church temple
9553#: app/Elements/TempleCode.php:135
9554msgid "Mexico City, Mexico"
9555msgstr "Meksikas, Meksika"
9556
9557#. I18N: Type of media object
9558#: app/Elements/SourceMediaType.php:86
9559msgid "Microfiche"
9560msgstr "Mikrokorta"
9561
9562#. I18N: Type of media object
9563#: app/Elements/SourceMediaType.php:87
9564msgid "Microfilm"
9565msgstr "Mikrofilmas"
9566
9567#. I18N: Name of a country or state
9568#: app/Statistics/Service/CountryService.php:197
9569msgid "Micronesia"
9570msgstr "Mikronezija"
9571
9572#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:192
9573msgid "Middle East"
9574msgstr "Artimieji Rytai"
9575
9576#: app/Gedcom.php:1620
9577msgid "Military"
9578msgstr "Kariuomenė"
9579
9580#: app/Gedcom.php:958 app/Gedcom.php:1089
9581msgid "Military service"
9582msgstr "Tarnyba kariuomenėje"
9583
9584#. I18N: Name of a module/report
9585#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:44
9586#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:3
9587#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:52
9588msgid "Missing data"
9589msgstr "Trūksta duomenų"
9590
9591#. I18N: Listbox entry; name of a role
9592#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:102
9593#: resources/views/admin/users-edit.phtml:258
9594msgid "Moderator"
9595msgstr "Prižiūrėtojas"
9596
9597#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483
9598msgid "Moderators"
9599msgstr "Prižiūrėtojai"
9600
9601#: resources/views/admin/components.phtml:38
9602#: resources/views/admin/modules.phtml:67
9603msgid "Module"
9604msgstr "Modulis"
9605
9606#: resources/views/admin/modules.phtml:62
9607msgid "Module administration"
9608msgstr "Modulio administravimas"
9609
9610#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17
9611#: resources/views/admin/control-panel.phtml:552
9612#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:14
9613#: resources/views/modules/faq/config.phtml:20
9614#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21
9615#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:14
9616#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:14
9617#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:14
9618#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:14
9619#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:14
9620#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:20
9621#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:18
9622#: resources/views/modules/stories/config.phtml:18
9623#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22
9624msgid "Modules"
9625msgstr "Moduliai"
9626
9627#. I18N: Name of a country or state
9628#: app/Statistics/Service/CountryService.php:319
9629msgid "Moldova"
9630msgstr "Moldavia"
9631
9632#. I18N: abbreviation for Monday
9633#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:273
9634#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:24
9635msgid "Mon"
9636msgstr "Pirm."
9637
9638#. I18N: Name of a country or state
9639#: app/Statistics/Service/CountryService.php:317
9640msgid "Monaco"
9641msgstr "Monakas"
9642
9643#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:246
9644msgid "Monday"
9645msgstr "Pirmadienis"
9646
9647#. I18N: Name of a country or state
9648#: app/Statistics/Service/CountryService.php:337
9649msgid "Mongolia"
9650msgstr "Mongolija"
9651
9652#. I18N: Name of a country or state
9653#: app/Statistics/Service/CountryService.php:341
9654msgid "Montenegro"
9655msgstr "Juodkalnija"
9656
9657#. I18N: Location of an LDS church temple
9658#: app/Elements/TempleCode.php:137
9659msgid "Monterrey, Mexico"
9660msgstr "Monterrey, Meksika"
9661
9662#. I18N: Location of an LDS church temple
9663#: app/Elements/TempleCode.php:136
9664msgid "Montevideo, Uruguay"
9665msgstr "Montevideo, Urugvajus"
9666
9667#: app/Module/CalendarMenuModule.php:104
9668#: app/Module/StatisticsChartModule.php:278
9669#: app/Module/StatisticsChartModule.php:327
9670#: app/Module/StatisticsChartModule.php:376
9671#: app/Module/StatisticsChartModule.php:418
9672#: app/Module/StatisticsChartModule.php:467
9673#: resources/views/calendar-page.phtml:57
9674msgid "Month"
9675msgstr "Mėnesis"
9676
9677#: app/Module/StatisticsChartModule.php:277
9678#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:33
9679msgid "Month of birth"
9680msgstr "Gimimo mėnuo"
9681
9682#: app/Module/StatisticsChartModule.php:417
9683#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:35
9684msgid "Month of birth of first child in a relation"
9685msgstr "Pirmojo vaiko gimimo mėnesis santuokoje"
9686
9687#: app/Module/StatisticsChartModule.php:326
9688#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:34
9689msgid "Month of death"
9690msgstr "Mirties mėnuo"
9691
9692#: app/Module/StatisticsChartModule.php:466
9693#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:50
9694msgid "Month of first marriage"
9695msgstr "Pirmų vedybų mėnesis"
9696
9697#: app/Module/StatisticsChartModule.php:375
9698#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:49
9699msgid "Month of marriage"
9700msgstr "Santuokos mėnesis"
9701
9702#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141
9703#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143
9704#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145
9705msgid "Month:"
9706msgstr "Mėnuo:"
9707
9708#. I18N: Location of an LDS church temple
9709#: app/Elements/TempleCode.php:138
9710msgid "Monticello, Utah, United States"
9711msgstr "Monticello, Juta"
9712
9713#. I18N: Location of an LDS church temple
9714#: app/Elements/TempleCode.php:139
9715msgid "Montreal, Quebec, Canada"
9716msgstr "Monrealis, Kvebekas, Kanada"
9717
9718#. I18N: Name of a country or state
9719#: app/Statistics/Service/CountryService.php:347
9720msgid "Montserrat"
9721msgstr "Montseratas"
9722
9723#: app/Date/JalaliDate.php:277
9724msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mordad"
9725msgid "Mor"
9726msgstr "Mor"
9727
9728#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9729#: app/Date/JalaliDate.php:147
9730msgctxt "GENITIVE"
9731msgid "Mordad"
9732msgstr "Mordad"
9733
9734#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9735#: app/Date/JalaliDate.php:237
9736msgctxt "INSTRUMENTAL"
9737msgid "Mordad"
9738msgstr "Mordad"
9739
9740#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9741#: app/Date/JalaliDate.php:192
9742msgctxt "LOCATIVE"
9743msgid "Mordad"
9744msgstr "Mordad"
9745
9746#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9747#: app/Date/JalaliDate.php:102
9748msgctxt "NOMINATIVE"
9749msgid "Mordad"
9750msgstr "Mordad"
9751
9752#. I18N: Name of a country or state
9753#: app/Statistics/Service/CountryService.php:315
9754msgid "Morocco"
9755msgstr "Marokas"
9756
9757#. I18N: Help text for the “Use password” site configuration setting
9758#: resources/views/admin/site-mail.phtml:125
9759msgid "Most SMTP servers require a password."
9760msgstr "Dauguma SMTP serverių reikalauja slaptažodžio."
9761
9762#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:73
9763#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:264
9764#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:105
9765msgid "Most common surnames"
9766msgstr "Dažniausiai pasitaikančios pavardės"
9767
9768#: resources/views/admin/site-mail.phtml:186
9769msgid "Most mail servers require a valid domain name."
9770msgstr ""
9771
9772#: resources/views/admin/site-mail.phtml:80
9773msgid "Most mail servers require a valid email address."
9774msgstr ""
9775
9776#. I18N: Help text for the "Sending server name" site configuration setting
9777#: resources/views/admin/site-mail.phtml:181
9778msgid "Most mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name."
9779msgstr ""
9780
9781#. I18N: Help text for the “Secure connection” site configuration setting
9782#: resources/views/admin/site-mail.phtml:167
9783msgid "Most servers do not use secure connections."
9784msgstr "Dauguma serverių nenaudoja saugių susijungimų."
9785
9786#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:54
9787#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:52
9788#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:52
9789msgid "Most sites are configured to use localhost. This means that your database runs on the same computer as your web server."
9790msgstr "Dauguma svetainių yra sukonfiguruotos naudoti localhost. Tai reiškia, kad duomenų bazės veikia tame pačiame kompiuteryje kaip ir interneto serveris."
9791
9792#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:64
9793msgid "Most sites are configured to use the default value of 1433."
9794msgstr ""
9795
9796#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:74
9797msgid "Most sites are configured to use the default value of 3306."
9798msgstr "Dauguma svetainių yra sukonfigūruotos naudoti numatytąją vertę 3306."
9799
9800#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:64
9801msgid "Most sites are configured to use the default value of 5432."
9802msgstr ""
9803
9804#. I18N: Name of a module
9805#: app/Module/TopPageViewsModule.php:49
9806msgid "Most viewed pages"
9807msgstr "Dažniausiai žiūrimi puslapiai"
9808
9809#: resources/views/search-advanced-page.phtml:75
9810#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:120
9811#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:474
9812#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:737
9813#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:287
9814#: resources/xml/reports/individual_report.xml:276
9815#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:72
9816msgid "Mother"
9817msgstr "Motina"
9818
9819#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:19
9820#, php-format
9821msgid "Mother: %s"
9822msgstr "Motina: %s"
9823
9824#: resources/views/fact-parent-age.phtml:20
9825msgid "Mother’s age"
9826msgstr "motinos amžius"
9827
9828#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name
9829#: app/Individual.php:891
9830#, php-format
9831msgid "Mother’s family with %s"
9832msgstr "Motinos šeima su %s"
9833
9834#. I18N: A step-family.
9835#: app/Individual.php:895
9836msgid "Mother’s family with an unknown individual"
9837msgstr "Motinos šeima su nežinomu žmogum"
9838
9839#. I18N: Location of an LDS church temple
9840#: app/Elements/TempleCode.php:140
9841msgid "Mount Timpanogos, Utah, United States"
9842msgstr "Mount Timpanogos, Juta"
9843
9844#: resources/views/admin/components.phtml:45
9845#: resources/views/admin/components.phtml:150
9846#: resources/views/modules/faq/config.phtml:60
9847msgid "Move down"
9848msgstr "Žemyn"
9849
9850#: resources/views/admin/fix-level-0-media-action.phtml:17
9851msgid "Move the media object?"
9852msgstr ""
9853
9854#: resources/views/admin/components.phtml:44
9855#: resources/views/admin/components.phtml:144
9856#: resources/views/modules/faq/config.phtml:59
9857msgid "Move up"
9858msgstr "Į viršų"
9859
9860#. I18N: Name of a country or state
9861#: app/Statistics/Service/CountryService.php:343
9862msgid "Mozambique"
9863msgstr "Mozambikas"
9864
9865#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9866#: app/Date/HijriDate.php:142
9867msgctxt "GENITIVE"
9868msgid "Muharram"
9869msgstr "Muharram"
9870
9871#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9872#: app/Date/HijriDate.php:232
9873msgctxt "INSTRUMENTAL"
9874msgid "Muharram"
9875msgstr "Muharram"
9876
9877#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9878#: app/Date/HijriDate.php:187
9879msgctxt "LOCATIVE"
9880msgid "Muharram"
9881msgstr "Muharram"
9882
9883#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9884#: app/Date/HijriDate.php:97
9885msgctxt "NOMINATIVE"
9886msgid "Muharram"
9887msgstr "Muharram"
9888
9889#: resources/views/lists/families-table.phtml:213
9890msgid "Multiple marriages"
9891msgstr "Kelios santuokos"
9892
9893#: app/Http/RequestHandlers/AccountEdit.php:90
9894#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:329 app/Module/UserWelcomeModule.php:112
9895msgid "My account"
9896msgstr "Mano informacija"
9897
9898#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:59
9899msgid "My family tree"
9900msgstr "Mano šeimos medis"
9901
9902#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:344 app/Module/UserWelcomeModule.php:105
9903msgid "My individual record"
9904msgstr "Mano asmeninis įrašas"
9905
9906#. I18N: Name of a module
9907#: app/Http/RequestHandlers/UserPage.php:83 app/Module/ModuleThemeTrait.php:359
9908#: app/Module/UserWelcomeModule.php:59 resources/views/admin/modules.phtml:189
9909#: resources/views/admin/modules.phtml:193
9910#: resources/views/layouts/administration.phtml:52
9911msgid "My page"
9912msgstr "Mano puslapis"
9913
9914#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:373
9915msgid "My pages"
9916msgstr "Mano puslapiai"
9917
9918#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:412
9919msgid "My pedigree"
9920msgstr "Mano kilmė"
9921
9922#. I18N: Name of a country or state
9923#: app/Statistics/Service/CountryService.php:335
9924msgid "Myanmar"
9925msgstr "Mianmaras"
9926
9927#: app/Gedcom.php:664 app/Gedcom.php:844
9928#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:236
9929#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:69
9930#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:127
9931#: resources/views/individual-page-name.phtml:40
9932#: resources/views/individual-page-name.phtml:52
9933#: resources/views/modals/location-fields.phtml:9
9934#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:9
9935#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:26
9936#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:5
9937#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:49
9938#: resources/xml/reports/birth_report.xml:5
9939#: resources/xml/reports/birth_report.xml:36
9940#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:40
9941#: resources/xml/reports/change_report.xml:56
9942#: resources/xml/reports/change_report.xml:96
9943#: resources/xml/reports/death_report.xml:5
9944#: resources/xml/reports/death_report.xml:38
9945#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:62
9946#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:155
9947#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:266
9948#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:317
9949#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:5
9950#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:38
9951#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:54
9952#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:43
9953#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:57
9954msgid "Name"
9955msgstr "Vardas"
9956
9957#: app/Gedcom.php:796 app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:49
9958msgctxt "Repository"
9959msgid "Name"
9960msgstr "Saugykla"
9961
9962#: app/Gedcom.php:1617
9963msgid "Name in Hebrew"
9964msgstr "Vardas hebrajų kalba"
9965
9966#: app/Gedcom.php:1103 app/Gedcom.php:1144 app/Gedcom.php:1157
9967#: app/Gedcom.php:1200 app/Gedcom.php:1208 app/Gedcom.php:1502
9968#: app/Gedcom.php:1586
9969msgid "Name of addressee"
9970msgstr ""
9971
9972#: app/Gedcom.php:668 app/Gedcom.php:675 app/Gedcom.php:680
9973msgid "Name prefix"
9974msgstr "Titulas"
9975
9976#: app/Gedcom.php:669 app/Gedcom.php:676 app/Gedcom.php:681
9977msgid "Name suffix"
9978msgstr "Vardo priesaga"
9979
9980#: resources/views/admin/tags.phtml:37
9981#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:10
9982#: resources/views/search-replace-page.phtml:45
9983#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
9984#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
9985msgid "Names"
9986msgstr "Vardai"
9987
9988#: app/Gedcom.php:1092
9989msgid "Namesake"
9990msgstr "Bendravardis"
9991
9992#. I18N: Name of a country or state
9993#: app/Statistics/Service/CountryService.php:359
9994msgid "Namibia"
9995msgstr "Namibija"
9996
9997#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:116
9998msgid "Nanny"
9999msgstr "Auklė"
10000
10001#: app/Module/HtmlBlockModule.php:193
10002msgid "Narrative description"
10003msgstr "Pasakojamasis aprašymas"
10004
10005#. I18N: Location of an LDS church temple
10006#: app/Elements/TempleCode.php:141
10007msgid "Nashville, Tennessee, United States"
10008msgstr "Nashville, Tenesis"
10009
10010#: app/Gedcom.php:688
10011msgid "Nationality"
10012msgstr "Tautybė"
10013
10014#: app/Gedcom.php:689
10015msgid "Naturalization"
10016msgstr "Natūralizacija"
10017
10018#. I18N: Name of a country or state
10019#: app/Statistics/Service/CountryService.php:381
10020msgid "Nauru"
10021msgstr "Nauru"
10022
10023#. I18N: Location of an LDS church temple
10024#: app/Elements/TempleCode.php:142
10025msgid "Nauvoo (new), Illinois, United States"
10026msgstr "Nauvoo, Ilinojus (naujasis)"
10027
10028#. I18N: Location of an LDS church temple
10029#: app/Elements/TempleCode.php:143
10030msgid "Nauvoo (original), Illinois, United States"
10031msgstr "Nauvoo, Ilinojus"
10032
10033#. I18N: Name of a country or state
10034#: app/Statistics/Service/CountryService.php:379
10035msgid "Nepal"
10036msgstr "Nepalas"
10037
10038#. I18N: Name of a country or state
10039#: app/Statistics/Service/CountryService.php:375
10040msgid "Netherlands"
10041msgstr "Olandija"
10042
10043#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:139
10044#: resources/views/components/datetime.phtml:13
10045msgid "Never"
10046msgstr "Niekada"
10047
10048#: app/Elements/FamilyStatusText.php:72 app/Gedcom.php:960
10049msgid "Never married"
10050msgstr "Nebuvo santuokoje"
10051
10052#. I18N: Name of a country or state
10053#: app/Statistics/Service/CountryService.php:361
10054msgid "New Caledonia"
10055msgstr "Naujoji Kaledonija"
10056
10057#: app/Gedcom.php:1147 app/Gedcom.php:1148 app/Gedcom.php:1149
10058#: app/Gedcom.php:1150 app/Gedcom.php:1151
10059msgid "New GEDCOM tag"
10060msgstr ""
10061
10062#. I18N: Location of an LDS church temple
10063#: app/Elements/TempleCode.php:146
10064msgid "New York, New York, United States"
10065msgstr "Niujorkas, Niujorko valstija"
10066
10067#. I18N: Name of a country or state
10068#: app/Statistics/Service/CountryService.php:383
10069msgid "New Zealand"
10070msgstr "Naujoji Zelandija"
10071
10072#: resources/views/admin/changes-log.phtml:76
10073msgid "New data"
10074msgstr "Naujos duomenys"
10075
10076#. I18N: %s is a server name/URL
10077#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:171
10078#, php-format
10079msgid "New registration at %s"
10080msgstr "Nauja registracija %s|"
10081
10082#. I18N: %s is a server name/URL
10083#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:111
10084#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:87
10085#, php-format
10086msgid "New user at %s"
10087msgstr "Naujas naudotojas iš %s"
10088
10089#. I18N: Location of an LDS church temple
10090#: app/Elements/TempleCode.php:144
10091msgid "Newport Beach, California, United States"
10092msgstr "Newport Beach, Kalifornija"
10093
10094#. I18N: Name of a module
10095#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:117
10096msgid "News"
10097msgstr "Naujienos"
10098
10099#. I18N: Type of media object
10100#: app/Elements/SourceMediaType.php:91
10101msgid "Newspaper"
10102msgstr "Laikraštis"
10103
10104#: app/Module/ReviewChangesModule.php:162
10105msgid "Next email reminder will be sent after "
10106msgstr "Sekantis priminimas elektroniniu paštu bus išsiųstas po "
10107
10108#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:38
10109#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:40
10110msgid "Next image"
10111msgstr "Sekanti nuotrauka"
10112
10113#. I18N: Name of a country or state
10114#: app/Statistics/Service/CountryService.php:369
10115msgid "Nicaragua"
10116msgstr "Nikaragva"
10117
10118#: app/Gedcom.php:667 app/Gedcom.php:674 app/Gedcom.php:679
10119msgid "Nickname"
10120msgstr "Pravardė"
10121
10122#. I18N: Name of a country or state
10123#: app/Statistics/Service/CountryService.php:363
10124msgid "Niger"
10125msgstr "Nigeris"
10126
10127#. I18N: Name of a country or state
10128#: app/Statistics/Service/CountryService.php:367
10129msgid "Nigeria"
10130msgstr "Nigerija"
10131
10132#. I18N: a month in the Jewish calendar
10133#: app/Date/JewishDate.php:207
10134msgctxt "GENITIVE"
10135msgid "Nissan"
10136msgstr "Nissan"
10137
10138#. I18N: a month in the Jewish calendar
10139#: app/Date/JewishDate.php:311
10140msgctxt "INSTRUMENTAL"
10141msgid "Nissan"
10142msgstr "Nissan"
10143
10144#. I18N: a month in the Jewish calendar
10145#: app/Date/JewishDate.php:259
10146msgctxt "LOCATIVE"
10147msgid "Nissan"
10148msgstr "Nissan"
10149
10150#. I18N: a month in the Jewish calendar
10151#: app/Date/JewishDate.php:155
10152msgctxt "NOMINATIVE"
10153msgid "Nissan"
10154msgstr "Nissan"
10155
10156#. I18N: Name of a country or state
10157#: app/Statistics/Service/CountryService.php:373
10158msgid "Niue"
10159msgstr "Niue salos"
10160
10161#. I18N: a month in the French republican calendar
10162#: app/Date/FrenchDate.php:155
10163msgctxt "GENITIVE"
10164msgid "Nivose"
10165msgstr "Nivôse"
10166
10167#. I18N: a month in the French republican calendar
10168#: app/Date/FrenchDate.php:249
10169msgctxt "INSTRUMENTAL"
10170msgid "Nivose"
10171msgstr "Nivôse"
10172
10173#. I18N: a month in the French republican calendar
10174#: app/Date/FrenchDate.php:202
10175msgctxt "LOCATIVE"
10176msgid "Nivose"
10177msgstr "Nivôse"
10178
10179#. I18N: a month in the French republican calendar
10180#: app/Date/FrenchDate.php:107
10181msgctxt "NOMINATIVE"
10182msgid "Nivose"
10183msgstr "Nivôse"
10184
10185#: resources/views/admin/users-edit.phtml:334
10186msgid "No"
10187msgstr "Ne"
10188
10189#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomAction.php:103
10190msgid "No GEDCOM file was received."
10191msgstr "GEDCOM byla nebuvo gauta."
10192
10193#: resources/views/admin/trees-import.phtml:66
10194msgid "No GEDCOM files found."
10195msgstr "Jokių GEDCOM bylų nebuvo rasta."
10196
10197#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:117
10198#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:120
10199msgid "No calendar conversion"
10200msgstr "Be kalendoriaus keitimo"
10201
10202#: app/Gedcom.php:1456 app/Module/DescendancyModule.php:267
10203#: resources/views/family-page-children.phtml:17
10204msgid "No children"
10205msgstr "Nėra įrašų apie vaikus"
10206
10207#: app/Services/MessageService.php:228
10208msgid "No contact"
10209msgstr "Nėra kontakto"
10210
10211#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:46
10212msgid "No duplicates have been found."
10213msgstr "Duplikatų nebuvo rasta."
10214
10215#: resources/views/admin/trees-check.phtml:41
10216msgid "No errors have been found."
10217msgstr "Klaidų nerasta."
10218
10219#. I18N: translation for %s==1 is unused; it is translated separately as “tomorrow”
10220#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:187
10221#, php-format
10222msgid "No events exist for the next %s day."
10223msgid_plural "No events exist for the next %s days."
10224msgstr[0] "Per ateinančią %s dieną nėra įvykių."
10225msgstr[1] "Per ateinančias %s dienas nėra įvykių."
10226msgstr[2] "Per ateinančias %s dienų nėra įvykių."
10227
10228#: app/Module/OnThisDayModule.php:156
10229msgid "No events exist for today."
10230msgstr "Šiandien įvykių nėra."
10231
10232#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:177
10233msgid "No events exist for tomorrow."
10234msgstr "Rytoj įvykių nėra."
10235
10236#: app/Module/OnThisDayModule.php:154
10237msgid "No events for living individuals exist for today."
10238msgstr "Šiandien nėra įvykių susijusių su gyvais asmenimis."
10239
10240#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:175
10241msgid "No events for living individuals exist for tomorrow."
10242msgstr "Rytoj nėra įvykių susijusių su gyvais asmenimis."
10243
10244#. I18N: translation for %s==1 is unused; it is translated separately as “tomorrow”
10245#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:184
10246#, php-format
10247msgid "No events for living people exist for the next %s day."
10248msgid_plural "No events for living people exist for the next %s days."
10249msgstr[0] "Per ateinančią %s dieną nėra įvykių susijusių su gyvais asmenimis."
10250msgstr[1] "Per ateinančias %s dienas nėra įvykių susijusių su gyvais asmenimis."
10251msgstr[2] "Per ateinančias %s dienų nėra įvykių susijusių su gyvais asmenimis."
10252
10253#: resources/views/family-page.phtml:39
10254msgid "No facts exist for this family."
10255msgstr "Faktų apie šią šeimą nėra."
10256
10257#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
10258#: app/Exceptions/FileUploadException.php:50
10259#: app/Exceptions/FileUploadException.php:73
10260msgid "No file was received. Please try again."
10261msgstr "Negauta bylos. Siųskite iš naujo."
10262
10263#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:399
10264msgid "No link between the two individuals could be found."
10265msgstr "Ryšys tarp dviejų asmenų nenustatytas arba yra kitoks nei čia tikrinama."
10266
10267#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:73
10268#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:120
10269#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:166
10270msgid "No matching facts found"
10271msgstr "Tenkinančių sąlygą faktų nerasta"
10272
10273#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:18
10274#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:18
10275msgid "No news articles have been submitted."
10276msgstr "Kol kas nėra įvesta jokių naujienų."
10277
10278#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:47
10279msgid "No predefined text"
10280msgstr "Be numatyto teksto"
10281
10282#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:22
10283#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:33
10284msgid "No records to display"
10285msgstr "Rodymui įrašų nerasta"
10286
10287#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:34
10288#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:46
10289#: resources/views/search-advanced-page.phtml:100
10290#: resources/views/search-general-page.phtml:136
10291#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:96
10292msgid "No results found."
10293msgstr "Nieko nerasta."
10294
10295#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:80
10296msgid "No signed-in and no anonymous users"
10297msgstr "Neprisijungęs ir ne anoniminis naudotojas"
10298
10299#: app/Module/IndividualListModule.php:292
10300#: app/Module/IndividualListModule.php:519
10301msgid "No surname"
10302msgstr ""
10303
10304#: app/Elements/TempleCode.php:211
10305msgid "No temple - living ordinance"
10306msgstr "Ne šventykloje - gyvenamoji apeiga"
10307
10308#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:165
10309#: resources/views/admin/control-panel.phtml:182
10310#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:21
10311msgid "No upgrade information is available."
10312msgstr "Nėra atnaujinimo informacijos."
10313
10314#. I18N: The name of a colour-scheme
10315#: app/Module/ColorsTheme.php:173
10316msgid "Nocturnal"
10317msgstr "Naktinė"
10318
10319#. I18N: https://nominatim.org
10320#: app/Module/MapGeoLocationNominatim.php:39
10321msgid "Nominatim"
10322msgstr ""
10323
10324#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:102
10325#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
10326#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
10327#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
10328#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
10329msgid "None"
10330msgstr "Nieko"
10331
10332#. I18N: The ninth day in the French republican calendar
10333#: app/Date/FrenchDate.php:317
10334msgid "Nonidi"
10335msgstr "Nonidi"
10336
10337#. I18N: Name of a country or state
10338#: app/Statistics/Service/CountryService.php:365
10339msgid "Norfolk Island"
10340msgstr "Norfolko sala"
10341
10342#: resources/views/admin/users-edit.phtml:157
10343msgid "Normally, any changes made to a family tree need to be reviewed by a moderator. This option allows a user to make changes without needing a moderator."
10344msgstr "Paprastai visi šeimos medžio pakeitimai turi būti patvirtinti moderatoriaus. Ši parinktis leidžia vartotojui padaryti pakeitimus be moderatoriaus patvirtinimo."
10345
10346#. I18N: Name of a country or state
10347#: app/Statistics/Service/CountryService.php:405
10348msgid "North Korea"
10349msgstr "Šiaurės Korėja"
10350
10351#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:183
10352msgid "Northern America"
10353msgstr ""
10354
10355#. I18N: Name of a country or state
10356#: app/Statistics/Service/CountryService.php:371
10357msgid "Northern Ireland"
10358msgstr "Šiaurės Airija"
10359
10360#. I18N: Name of a country or state
10361#: app/Statistics/Service/CountryService.php:339
10362msgid "Northern Mariana Islands"
10363msgstr "Marianos šiaurinės salos"
10364
10365#. I18N: Name of a country or state
10366#: app/Statistics/Service/CountryService.php:377
10367msgid "Norway"
10368msgstr "Norvegija"
10369
10370#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483
10371msgid "Not approved by an administrator"
10372msgstr "Nepatvirtinti administratoriaus"
10373
10374#: app/Gedcom.php:959
10375msgid "Not living"
10376msgstr "Nėra gyvųjų tarpe"
10377
10378#: app/Elements/FamilyStatusText.php:71 app/Gedcom.php:920
10379#: app/Module/BranchesListModule.php:447
10380#: resources/views/lists/families-table.phtml:193
10381msgid "Not married"
10382msgstr "Ne santuokoje"
10383
10384#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483
10385msgid "Not verified by the user"
10386msgstr "Nepatvirtinti nario"
10387
10388#: app/Elements/NoteStructure.php:146 app/Gedcom.php:409 app/Gedcom.php:419
10389#: app/Gedcom.php:430 app/Gedcom.php:464 app/Gedcom.php:483 app/Gedcom.php:501
10390#: app/Gedcom.php:540 app/Gedcom.php:550 app/Gedcom.php:561 app/Gedcom.php:694
10391#: app/Gedcom.php:729 app/Gedcom.php:741 app/Gedcom.php:742 app/Gedcom.php:753
10392#: app/Gedcom.php:762 app/Gedcom.php:767 app/Gedcom.php:777 app/Gedcom.php:793
10393#: app/Gedcom.php:797 app/Gedcom.php:809 app/Gedcom.php:815 app/Gedcom.php:816
10394#: app/Gedcom.php:824 app/Gedcom.php:840 app/Gedcom.php:845 app/Gedcom.php:856
10395#: app/Gedcom.php:859 app/Gedcom.php:888 app/Gedcom.php:891 app/Gedcom.php:1112
10396#: app/Gedcom.php:1120 app/Gedcom.php:1132 app/Gedcom.php:1166
10397#: app/Gedcom.php:1174 app/Gedcom.php:1188 app/Gedcom.php:1215
10398#: app/Gedcom.php:1225 app/Gedcom.php:1242 app/Gedcom.php:1253
10399#: app/Gedcom.php:1262 app/Gedcom.php:1295 app/Gedcom.php:1700
10400#: app/Gedcom.php:1708 app/Gedcom.php:1714 app/Gedcom.php:1722
10401#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:358
10402#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:168
10403#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:49
10404#: resources/views/modals/media-object-fields.phtml:19
10405#: resources/views/modals/note-object-fields.phtml:9
10406#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:158
10407#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:92
10408#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:68
10409#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:56
10410#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:485
10411#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:749
10412#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1101
10413#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:64
10414msgid "Note"
10415msgstr "Pastaba"
10416
10417#: resources/views/help/restriction.phtml:11
10418msgid "Note that if a user account is linked to a record, then that user will always be able to view that record."
10419msgstr "Pastaba - jei vartotojo sąskaita yra susieta su kokiu tai įrašu, tai vartotojas visada galės peržiūrėti šį įrašą."
10420
10421#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:16
10422msgid "Note: longer path lengths require a lot of calculation, which can make your website run slowly for these users."
10423msgstr ""
10424
10425#. I18N: Name of a module
10426#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:113 app/Module/NoteListModule.php:157
10427#: app/Module/NotesTabModule.php:60
10428#: resources/views/admin/control-panel.phtml:325
10429#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:56
10430#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:36
10431#: resources/views/record-page-links.phtml:76
10432#: resources/views/search-results.phtml:81
10433#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:237
10434#: resources/xml/reports/individual_report.xml:226
10435msgid "Notes"
10436msgstr "Pastabos"
10437
10438#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:73
10439msgid "Nothing found to cleanup"
10440msgstr "Valymui nieko nerasta"
10441
10442#: resources/views/admin/location-edit.phtml:123
10443msgid "Nothing found."
10444msgstr "Nieko nerasta."
10445
10446#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:64
10447#: resources/views/modules/places/tab.phtml:65
10448msgid "Nothing to show"
10449msgstr ""
10450
10451#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:241
10452msgctxt "Abbreviation for November"
10453msgid "Nov"
10454msgstr "Lap"
10455
10456#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:138
10457msgctxt "GENITIVE"
10458msgid "November"
10459msgstr "Lapkričio"
10460
10461#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:208
10462msgctxt "INSTRUMENTAL"
10463msgid "November"
10464msgstr "Lapkričio"
10465
10466#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:173
10467msgctxt "LOCATIVE"
10468msgid "November"
10469msgstr "Lapkričio"
10470
10471#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:103
10472#: app/Module/StatisticsChartModule.php:799
10473#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:21
10474msgctxt "NOMINATIVE"
10475msgid "November"
10476msgstr "Lapkričio"
10477
10478#. I18N: Location of an LDS church temple
10479#: app/Elements/TempleCode.php:145
10480msgid "Nuku’Alofa, Tonga"
10481msgstr "Nuku'Alofa, Tonga"
10482
10483#: app/Gedcom.php:463 app/Gedcom.php:692
10484#: app/Module/StatisticsChartModule.php:714
10485#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:107
10486#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:51
10487msgid "Number of children"
10488msgstr "Vaikų skaičius"
10489
10490#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:21
10491#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:21
10492#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:18
10493msgid "Number of days to show"
10494msgstr "Kiek dienų rodyti"
10495
10496#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:119
10497#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:29
10498msgid "Number of families without children"
10499msgstr "Šeimų be vaikų skaičius"
10500
10501#. I18N: ... to show in a list
10502#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:15
10503msgid "Number of given names"
10504msgstr ""
10505
10506#: app/Gedcom.php:693
10507msgid "Number of marriages"
10508msgstr "Santuokų skaičius"
10509
10510#. I18N: ... to show in a list
10511#: resources/views/modules/top10_pageviews/config.phtml:13
10512msgid "Number of pages"
10513msgstr ""
10514
10515#. I18N: ... to show in a list
10516#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:80
10517#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:15
10518msgid "Number of surnames"
10519msgstr ""
10520
10521#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:117
10522msgid "Nurse"
10523msgstr "Slaugytojas"
10524
10525#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:85
10526msgctxt "FEMALE"
10527msgid "Nurse"
10528msgstr "Auklė"
10529
10530#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:64
10531msgctxt "MALE"
10532msgid "Nurse"
10533msgstr "Slaugytojas"
10534
10535#. I18N: Location of an LDS church temple
10536#: app/Elements/TempleCode.php:148
10537msgid "Oakland, California, United States"
10538msgstr "Oakland, Kalifornija"
10539
10540#. I18N: Location of an LDS church temple
10541#: app/Elements/TempleCode.php:149
10542msgid "Oaxaca, Mexico"
10543msgstr "Oaxaca, Meksika"
10544
10545#: app/Gedcom.php:696 app/Gedcom.php:892
10546#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:5
10547#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:54
10548msgid "Occupation"
10549msgstr "Profesija"
10550
10551#. I18N: Name of a report
10552#: app/Module/OccupationReportModule.php:44
10553#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:3
10554#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:37
10555msgid "Occupations"
10556msgstr "Profesijos"
10557
10558#. I18N: Name of a country or state
10559#: app/Statistics/Service/CountryService.php:411
10560msgid "Occupied Palestinian Territory"
10561msgstr "Okupuota Palestinos teritorija"
10562
10563#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:240
10564msgctxt "Abbreviation for October"
10565msgid "Oct"
10566msgstr "Spa"
10567
10568#. I18N: The eighth day in the French republican calendar
10569#: app/Date/FrenchDate.php:315
10570msgid "Octidi"
10571msgstr "Octidi"
10572
10573#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:137
10574msgctxt "GENITIVE"
10575msgid "October"
10576msgstr "Spalio"
10577
10578#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:207
10579msgctxt "INSTRUMENTAL"
10580msgid "October"
10581msgstr "Spalio"
10582
10583#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:172
10584msgctxt "LOCATIVE"
10585msgid "October"
10586msgstr "Spalio"
10587
10588#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:102
10589#: app/Module/StatisticsChartModule.php:798
10590#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:20
10591msgctxt "NOMINATIVE"
10592msgid "October"
10593msgstr "Spalio"
10594
10595#. I18N: Location of an LDS church temple
10596#: app/Elements/TempleCode.php:150
10597msgid "Ogden, Utah, United States"
10598msgstr "Ogden, Juta"
10599
10600#. I18N: Location of an LDS church temple
10601#: app/Elements/TempleCode.php:151
10602msgid "Oklahoma City, Oklahoma, United States"
10603msgstr "Oklahoma City, Oklahoma, United States"
10604
10605#: resources/views/admin/changes-log.phtml:69
10606msgid "Old data"
10607msgstr "Seni duomenys"
10608
10609#: resources/views/admin/control-panel.phtml:839
10610msgid "Old files found"
10611msgstr "Rasti seni failai"
10612
10613#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:39
10614msgid "Oldest father"
10615msgstr "Vyriausias tėvas"
10616
10617#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:50
10618msgid "Oldest female"
10619msgstr "Vyriausia"
10620
10621#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:10
10622msgid "Oldest living individuals"
10623msgstr "Vyriausias asmuo"
10624
10625#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:39
10626msgid "Oldest male"
10627msgstr "Vyriausias"
10628
10629#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:50
10630msgid "Oldest mother"
10631msgstr "Vyriausia motina"
10632
10633#. I18N: The name of a colour-scheme
10634#: app/Module/ColorsTheme.php:175
10635msgid "Olivia"
10636msgstr "Olivia"
10637
10638#. I18N: Name of a country or state
10639#: app/Statistics/Service/CountryService.php:385
10640msgid "Oman"
10641msgstr "Omanas"
10642
10643#. I18N: Name of a module
10644#: app/Module/OnThisDayModule.php:101
10645msgid "On this day"
10646msgstr "Šią dieną"
10647
10648#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:120
10649msgid "On this day…"
10650msgstr "Šią dieną …"
10651
10652#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:60
10653msgid "Only add new records"
10654msgstr ""
10655
10656#: app/Elements/RestrictionNotice.php:97
10657#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:24
10658msgid "Only managers can edit"
10659msgstr "Tik administratoriai gali redaguoti"
10660
10661#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:60
10662msgid "Only update existing records"
10663msgstr ""
10664
10665#: resources/views/errors/database-connection.phtml:13
10666msgid "Oops! The webserver is unable to connect to the database server. It could be busy, undergoing maintenance, or simply broken. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes or contact the website administrator."
10667msgstr "Oi! Žiniatinklio serveris negali užmegzti ryšio su duomenų bazės serveriu. Jis gali būti užimtas, vykdoma techninė apžiūra, arba paprasčiausiai neveikia. Turėtumėte <a href=\"index.php\">pabandyti dar kartą</a> po penkių minučių arba susisiekti su tinklapio administratoriumi."
10668
10669#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:175
10670msgid "Oops! webtrees was unable to create files in this folder."
10671msgstr "Oops! webtrees negalėjo šioje aplankoje sukurti bylos."
10672
10673#. I18N: https://openrouteservice.org
10674#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:44
10675#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:81
10676msgid "OpenRouteService"
10677msgstr ""
10678
10679#: app/Module/MapLinkOpenStreetMap.php:41 app/Module/OpenStreetMap.php:51
10680msgid "OpenStreetMap™"
10681msgstr "OpenStreetMap™"
10682
10683#. I18N: Location of an LDS church temple
10684#: app/Elements/TempleCode.php:152
10685msgid "Oquirrh Mountain, Utah, United States"
10686msgstr ""
10687
10688#: app/Date/JalaliDate.php:274
10689msgctxt "Abbreviation for Persian month: Ordibehesht"
10690msgid "Ord"
10691msgstr "Ord"
10692
10693#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10694#: app/Date/JalaliDate.php:141
10695msgctxt "GENITIVE"
10696msgid "Ordibehesht"
10697msgstr "Ordibehesht"
10698
10699#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10700#: app/Date/JalaliDate.php:231
10701msgctxt "INSTRUMENTAL"
10702msgid "Ordibehesht"
10703msgstr "Ordibehesht"
10704
10705#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10706#: app/Date/JalaliDate.php:186
10707msgctxt "LOCATIVE"
10708msgid "Ordibehesht"
10709msgstr "Ordibehesht"
10710
10711#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10712#: app/Date/JalaliDate.php:96
10713msgctxt "NOMINATIVE"
10714msgid "Ordibehesht"
10715msgstr "Ordibehesht"
10716
10717#: app/Gedcom.php:860
10718msgid "Ordinance"
10719msgstr "Ceremonija"
10720
10721#: app/Gedcom.php:698 app/Gedcom.php:895
10722msgid "Ordination"
10723msgstr "Įšventinimas"
10724
10725#. I18N: Ordnance Survey is the UK government mapping service.
10726#: app/Module/OrdnanceSurveyHistoricMaps.php:39
10727msgid "Ordnance Survey historic maps"
10728msgstr ""
10729
10730#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
10731#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
10732msgid "Orientation"
10733msgstr "Orientacija"
10734
10735#: app/Gedcom.php:896
10736msgid "Origin"
10737msgstr ""
10738
10739#. I18N: GEDCOM tag _ORIG
10740#: app/Gedcom.php:901 app/Gedcom.php:1355 app/Gedcom.php:1364
10741#: app/Gedcom.php:1387 app/Gedcom.php:1398
10742msgid "Original text"
10743msgstr ""
10744
10745#. I18N: Location of an LDS church temple
10746#: app/Elements/TempleCode.php:153
10747msgid "Orlando, Florida, United States"
10748msgstr "Orlando, Florida, United States"
10749
10750#. I18N: Type of media object
10751#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:53 app/Elements/ResearchTaskType.php:52
10752#: app/Elements/SexXValue.php:39 app/Elements/SourceMediaType.php:92
10753#: app/Module/StatisticsChartModule.php:153
10754#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:79
10755#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:137
10756#: resources/views/admin/control-panel.phtml:737
10757msgid "Other"
10758msgstr "Kitas"
10759
10760#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:407
10761msgid "Other facts to show in charts"
10762msgstr "Kuriuos faktus rodyti diagramose"
10763
10764#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:689
10765msgid "Other preferences"
10766msgstr "Kiti nustatymai"
10767
10768#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:118
10769msgid "Owner"
10770msgstr "Savininkas"
10771
10772#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:86
10773msgctxt "FEMALE"
10774msgid "Owner"
10775msgstr "Savininkė"
10776
10777#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:65
10778msgctxt "MALE"
10779msgid "Owner"
10780msgstr "Savininkas"
10781
10782#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
10783#: app/Exceptions/FileUploadException.php:88
10784msgid "PHP blocked the file because of its extension."
10785msgstr "PHP užblokavo bylą dėl jos priesagos."
10786
10787#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
10788#: app/Exceptions/FileUploadException.php:83
10789msgid "PHP failed to write to disk."
10790msgstr "PHP nepavyko įrašyti į diską."
10791
10792#: resources/views/admin/server-information.phtml:18
10793msgid "PHP information"
10794msgstr "PHP informacija"
10795
10796#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56
10797#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42
10798#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32
10799#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35
10800#: resources/xml/reports/change_report.xml:45
10801#: resources/xml/reports/death_report.xml:33
10802#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43
10803#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44
10804#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89
10805#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:100
10806#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89
10807#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31
10808#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:53
10809#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38
10810#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51
10811msgid "Page"
10812msgstr "Puslapis"
10813
10814#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:39
10815#, php-format
10816msgid "Page %s of %s"
10817msgstr "Puslapis %s iš %s"
10818
10819#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
10820#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
10821#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
10822#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
10823#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
10824#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
10825#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
10826#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
10827#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
10828#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
10829#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
10830#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
10831#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
10832#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
10833#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
10834#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
10835msgid "Page size"
10836msgstr "Puslapio dydis"
10837
10838#. I18N: Type of media object
10839#: app/Elements/SourceMediaType.php:93
10840msgid "Painting"
10841msgstr "Paveikslas"
10842
10843#. I18N: Name of a country or state
10844#: app/Statistics/Service/CountryService.php:387
10845msgid "Pakistan"
10846msgstr "Pakistanas"
10847
10848#. I18N: Name of a country or state
10849#: app/Statistics/Service/CountryService.php:397
10850msgid "Palau"
10851msgstr "Palau"
10852
10853#. I18N: A colour scheme
10854#: app/Module/ColorsTheme.php:124
10855msgid "Palette"
10856msgstr "Paletė"
10857
10858#. I18N: Location of an LDS church temple
10859#: app/Elements/TempleCode.php:155
10860msgid "Palmyra, New York, United States"
10861msgstr "Palmyra, New York, United States"
10862
10863#. I18N: Name of a country or state
10864#: app/Statistics/Service/CountryService.php:389
10865msgid "Panama"
10866msgstr "Panama"
10867
10868#. I18N: Location of an LDS church temple
10869#: app/Elements/TempleCode.php:156
10870msgid "Panama City, Panama"
10871msgstr ""
10872
10873#. I18N: Location of an LDS church temple
10874#: app/Elements/TempleCode.php:157
10875msgid "Papeete, Tahiti"
10876msgstr "Papeete, Tahiti"
10877
10878#. I18N: Name of a country or state
10879#: app/Statistics/Service/CountryService.php:399
10880msgid "Papua New Guinea"
10881msgstr "Papua ir Naujoji Gvinėja"
10882
10883#. I18N: Name of a country or state
10884#: app/Statistics/Service/CountryService.php:409
10885msgid "Paraguay"
10886msgstr "Paragvajus"
10887
10888#: app/Gedcom.php:1280
10889msgid "Parent location"
10890msgstr ""
10891
10892#: app/Gedcom.php:718 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:212
10893#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:70
10894#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:33
10895#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:41
10896msgid "Parents"
10897msgstr "Tėvai"
10898
10899#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
10900#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:89
10901#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
10902#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
10903#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:41
10904msgid "Parents and siblings"
10905msgstr "Tėvai, broliai ir seserys"
10906
10907#: resources/views/fact-parent-age.phtml:40
10908msgid "Parent’s age"
10909msgstr "Tėvų amžius"
10910
10911#. I18N: A configuration setting
10912#: resources/views/admin/site-mail.phtml:147
10913#: resources/views/admin/users-create.phtml:56
10914#: resources/views/admin/users-edit.phtml:67
10915#: resources/views/edit-account-page.phtml:86
10916#: resources/views/login-page.phtml:42
10917#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:29
10918#: resources/views/password-reset-page.phtml:32
10919#: resources/views/register-page.phtml:71
10920#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:78
10921msgid "Password"
10922msgstr "Slaptažodis"
10923
10924#: resources/views/admin/users-create.phtml:61
10925#: resources/views/admin/users-edit.phtml:72
10926#: resources/views/edit-account-page.phtml:91
10927#: resources/views/password-reset-page.phtml:37
10928#: resources/views/register-page.phtml:76
10929msgid "Passwords must be at least 8 characters long and are case-sensitive, so that “secret” is different from “SECRET”."
10930msgstr "Slaptažodis turi būti bent 8 simbolių ilgio ir susidaryti iš didžiųjų bei mažųjų raidžių, kaip šis „paslaptis“ skiriasi nuo „PASLAPTIS“."
10931
10932#. I18N: Location of an LDS church temple
10933#: app/Elements/TempleCode.php:158
10934msgid "Payson, Utah, United States"
10935msgstr ""
10936
10937#. I18N: Name of a module/chart
10938#. I18N: Name of a report
10939#: app/Module/ChartsBlockModule.php:122 app/Module/ChartsBlockModule.php:255
10940#: app/Module/PedigreeChartModule.php:104
10941#: app/Module/PedigreeReportModule.php:40
10942#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:3
10943#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:48
10944msgid "Pedigree"
10945msgstr "Kilmė"
10946
10947#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:750
10948msgid "Pedigree chart"
10949msgstr "Kilmės diagrama"
10950
10951#. I18N: Name of a module
10952#: app/Module/PedigreeMapModule.php:111
10953msgid "Pedigree map"
10954msgstr "Kilmės žemėlapis"
10955
10956#. I18N: %s is an individual’s name
10957#: app/Module/PedigreeMapModule.php:157 app/Module/PedigreeMapModule.php:210
10958#, php-format
10959msgid "Pedigree map of %s"
10960msgstr "%s kilmės žemėlapis"
10961
10962#. I18N: %s is an individual’s name
10963#: app/Module/PedigreeChartModule.php:150
10964#, php-format
10965msgid "Pedigree tree of %s"
10966msgstr "%s kilmės medis"
10967
10968#. I18N: Name of a module
10969#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:281
10970#: app/Http/RequestHandlers/PendingChanges.php:67
10971#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:440 app/Module/ReviewChangesModule.php:80
10972#: app/Module/ReviewChangesModule.php:134
10973#: resources/views/admin/control-panel.phtml:319
10974#: resources/views/admin/control-panel.phtml:345
10975#: resources/views/pending-changes-page.phtml:78
10976#: resources/xml/reports/change_report.xml:52
10977msgid "Pending changes"
10978msgstr "Pataisymai laukiantys sprendimų"
10979
10980#: resources/views/help/pending-changes.phtml:20
10981msgid "Pending changes are only shown when your account has permission to edit. When you sign out, you will no longer be able to see them. Also, pending changes are only shown on certain pages. For example, they are not shown in lists, reports, or search results."
10982msgstr "Laukiami pakeitimai rodomi tik tuomet, kai jūsų sąskaita turi teisę redaguoti. Kai atsijungiate, jums nebebus galima pamatyti juos. Be to, pokyčiai rodomi tik tam tikruose puslapiuose. Pavyzdžiui, jie gali neatspindėti sąrašuose, ataskaitose, ar paieškos rezultatuose."
10983
10984#: app/Gedcom.php:921 app/Gedcom.php:961
10985msgid "Permanent number"
10986msgstr "Nuolatinis numeris"
10987
10988#: resources/views/admin/changes-log.phtml:111
10989#: resources/views/admin/site-logs.phtml:103
10990msgid "Permanently delete these records?"
10991msgstr "Ar tikrai visiškai ištrinti šiuos įrašus?"
10992
10993#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:18
10994msgid "Personal data"
10995msgstr ""
10996
10997#. I18N: Location of an LDS church temple
10998#: app/Elements/TempleCode.php:159
10999msgid "Perth, Australia"
11000msgstr "Perth, Australija"
11001
11002#. I18N: Name of a country or state
11003#: app/Statistics/Service/CountryService.php:393
11004msgid "Peru"
11005msgstr "Peru"
11006
11007#. I18N: Name of a country or state
11008#: app/Statistics/Service/CountryService.php:395
11009msgid "Philippines"
11010msgstr "Filipinai"
11011
11012#. I18N: Location of an LDS church temple
11013#: app/Elements/TempleCode.php:160
11014msgid "Phoenix, Arizona, United States"
11015msgstr ""
11016
11017#: app/Gedcom.php:411 app/Gedcom.php:516 app/Gedcom.php:542 app/Gedcom.php:798
11018#: app/Gedcom.php:847 app/Gedcom.php:1589
11019#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:25
11020msgid "Phone"
11021msgstr "Telefonas"
11022
11023#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:63
11024msgid "Phonetic algorithm"
11025msgstr "Fonetinis algoritmas"
11026
11027#: app/Gedcom.php:665
11028msgid "Phonetic name"
11029msgstr "Fonetinis pavadinimas"
11030
11031#: app/Gedcom.php:413 app/Gedcom.php:544 app/Gedcom.php:1219
11032msgid "Phonetic place"
11033msgstr "Fonetinė vieta"
11034
11035#. I18N: search using “sounds like”, rather than exact spelling
11036#: app/Http/RequestHandlers/SearchPhoneticPage.php:98
11037#: app/Module/SearchMenuModule.php:113 resources/views/branches-page.phtml:35
11038msgid "Phonetic search"
11039msgstr "Fonetinė paieška"
11040
11041#: app/Gedcom.php:672
11042msgid "Phonetic type"
11043msgstr ""
11044
11045#. I18N: Type of media object
11046#: app/Elements/SourceMediaType.php:94 app/Gedcom.php:995
11047msgid "Photo"
11048msgstr "Nuotrauka"
11049
11050#. I18N: The name of a colour-scheme
11051#: app/Module/ColorsTheme.php:177
11052msgid "Pink Plastic"
11053msgstr "Rožinis plastikas"
11054
11055#. I18N: Name of a country or state
11056#: app/Statistics/Service/CountryService.php:391
11057msgid "Pitcairn"
11058msgstr "Pitkerno salos"
11059
11060#: app/Gedcom.php:412 app/Gedcom.php:543 app/Gedcom.php:814 app/Gedcom.php:899
11061#: app/Gedcom.php:994 app/Gedcom.php:1247 app/Gedcom.php:1471
11062#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:251 app/Module/FixCemeteryTag.php:85
11063#: resources/views/admin/location-edit.phtml:35
11064#: resources/views/admin/location-edit.phtml:122
11065#: resources/views/admin/locations.phtml:42
11066#: resources/views/lists/families-table.phtml:232
11067#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:250
11068#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:261
11069#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:45
11070#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:43
11071#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:54
11072#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:6
11073#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:134
11074#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:160
11075#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:194
11076#: resources/xml/reports/birth_report.xml:42
11077#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:52
11078#: resources/xml/reports/death_report.xml:50
11079#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:50
11080#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:60
11081msgid "Place"
11082msgstr "Vieta"
11083
11084#. I18N: Name of a module/list
11085#: app/Gedcom.php:502 app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:102
11086#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:245
11087#: resources/views/place-hierarchy.phtml:16
11088msgid "Place hierarchy"
11089msgstr "Vietovių hierarchija"
11090
11091#: app/Gedcom.php:1609
11092msgid "Place in Hebrew"
11093msgstr "Vietovė hebrajų kalba"
11094
11095#: resources/views/modules/place-hierarchy/list.phtml:14
11096msgid "Place list"
11097msgstr "Vietovių sąrašas"
11098
11099#. I18N: Help text for the “Abbreviate place names” configuration setting
11100#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:574
11101msgid "Place names are frequently too long to fit on charts, lists, etc. They can be abbreviated by showing just the first few parts of the name, such as <i>village, county</i>, or the last few part of it, such as <i>region, country</i>."
11102msgstr ""
11103
11104#: resources/views/help/place.phtml:12
11105msgid "Place names can change over time.  In genealogy, it is customary to use the current name for a town or country. The historic name can be shown in sources, notes, etc."
11106msgstr ""
11107
11108#: resources/views/help/place.phtml:8
11109msgid "Place names should be entered as a comma-separated list, starting with the smallest place and ending with the country. For example, “Westminster, London, England”."
11110msgstr ""
11111
11112#: app/Gedcom.php:579
11113msgid "Place of LDS baptism"
11114msgstr "Mormonų krikšto vieta"
11115
11116#: app/Gedcom.php:719
11117msgid "Place of LDS child sealing"
11118msgstr "Mormonų vaikų sandaros vieta"
11119
11120#: app/Gedcom.php:620
11121msgid "Place of LDS confirmation"
11122msgstr ""
11123
11124#: app/Gedcom.php:640
11125msgid "Place of LDS endowment"
11126msgstr "Mormonų šventyklos apdovanojimo vieta"
11127
11128#: app/Gedcom.php:473
11129msgid "Place of LDS spouse sealing"
11130msgstr "Mormonų sutuoktinių sandaros vieta"
11131
11132#: app/Gedcom.php:571
11133msgid "Place of adoption"
11134msgstr "Įvaikinimo vieta"
11135
11136#: app/Gedcom.php:585 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:140
11137msgid "Place of baptism"
11138msgstr "Krikšto vieta"
11139
11140#: app/Gedcom.php:588 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:223
11141msgid "Place of bar mitzvah"
11142msgstr "Bar mitzvah vieta"
11143
11144#: app/Gedcom.php:591 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:264
11145msgid "Place of bat mitzvah"
11146msgstr "Bat mitzvah vieta"
11147
11148#: app/Gedcom.php:595 resources/xml/reports/fact_sources.xml:273
11149#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:93
11150msgid "Place of birth"
11151msgstr "Gimimo vieta"
11152
11153#: app/Gedcom.php:598
11154msgid "Place of blessing"
11155msgstr "Palaiminimo vieta"
11156
11157#: app/Gedcom.php:950
11158msgid "Place of brit milah"
11159msgstr "Apipjaustymo vieta"
11160
11161#: app/Gedcom.php:601 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:557
11162msgid "Place of burial"
11163msgstr "Laidojimo vieta"
11164
11165#: app/Gedcom.php:612 app/Gedcom.php:614
11166#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:181
11167msgid "Place of christening"
11168msgstr "Krikšto vieta"
11169
11170#. I18N: German Bürgerort
11171#: app/Gedcom.php:1405
11172msgid "Place of citizenship"
11173msgstr ""
11174
11175#: app/Gedcom.php:617 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:305
11176msgid "Place of confirmation"
11177msgstr "Patvirtinimo vieta"
11178
11179#: app/Gedcom.php:626
11180msgid "Place of cremation"
11181msgstr "Kremacijos vieta"
11182
11183#: app/Gedcom.php:630 resources/xml/reports/fact_sources.xml:275
11184#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:516
11185msgid "Place of death"
11186msgstr "Mirties vieta"
11187
11188#: app/Gedcom.php:637
11189msgid "Place of emigration"
11190msgstr "Emigracijos vieta"
11191
11192#: app/Gedcom.php:449 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:347
11193msgid "Place of engagement"
11194msgstr "Sužadėtuvių vieta"
11195
11196#: app/Gedcom.php:646 app/Gedcom.php:1218
11197msgid "Place of event"
11198msgstr "Įvykio vieta"
11199
11200#: app/Gedcom.php:656 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:389
11201msgid "Place of first communion"
11202msgstr "Pirmos komunijos vieta"
11203
11204#: app/Gedcom.php:663
11205msgid "Place of immigration"
11206msgstr "Imigracijos vieta"
11207
11208#: app/Gedcom.php:460 resources/xml/reports/fact_sources.xml:321
11209#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:474
11210msgid "Place of marriage"
11211msgstr "Vestuvių vieta"
11212
11213#: app/Gedcom.php:455 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:431
11214msgid "Place of marriage banns"
11215msgstr "Paskelbimo apie būsimas vedybas vieta"
11216
11217#: app/Gedcom.php:691
11218msgid "Place of naturalization"
11219msgstr "Natūralizacijos vieta"
11220
11221#: app/Gedcom.php:701
11222msgid "Place of ordination"
11223msgstr "Įšventinimo vieta"
11224
11225#: app/Gedcom.php:709
11226msgid "Place of residence"
11227msgstr "Būstinės vieta"
11228
11229#. I18N: Name of a module
11230#: app/Module/PlacesModule.php:85 resources/views/admin/tags.phtml:167
11231#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:553
11232#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:10
11233#: resources/views/search-replace-page.phtml:45
11234msgid "Places"
11235msgstr "Vietovės"
11236
11237#: resources/views/layouts/default.phtml:157
11238#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:30
11239#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:32
11240msgid "Play"
11241msgstr "Pradėti"
11242
11243#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:119
11244msgid "Please enter a valid email address."
11245msgstr "Įveskite egzistuojantį elektroninio pašto adresą."
11246
11247#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:114
11248#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:85
11249#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:77
11250#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:106
11251msgid "Please try again."
11252msgstr ""
11253
11254#. I18N: a month in the French republican calendar
11255#: app/Date/FrenchDate.php:157
11256msgctxt "GENITIVE"
11257msgid "Pluviose"
11258msgstr "Pluviôse"
11259
11260#. I18N: a month in the French republican calendar
11261#: app/Date/FrenchDate.php:251
11262msgctxt "INSTRUMENTAL"
11263msgid "Pluviose"
11264msgstr "Pluviôse"
11265
11266#. I18N: a month in the French republican calendar
11267#: app/Date/FrenchDate.php:204
11268msgctxt "LOCATIVE"
11269msgid "Pluviose"
11270msgstr "Pluviôse"
11271
11272#. I18N: a month in the French republican calendar
11273#: app/Date/FrenchDate.php:109
11274msgctxt "NOMINATIVE"
11275msgid "Pluviose"
11276msgstr "Pluviôse"
11277
11278#. I18N: Name of a country or state
11279#: app/Statistics/Service/CountryService.php:401
11280msgid "Poland"
11281msgstr "Lenkija"
11282
11283#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:54
11284msgctxt "Surname tradition"
11285msgid "Polish"
11286msgstr "Lenkų"
11287
11288#. I18N: A configuration setting
11289#: resources/views/admin/site-mail.phtml:105
11290#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:67
11291#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:59
11292#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:59
11293msgid "Port number"
11294msgstr "Porto numeris"
11295
11296#. I18N: Location of an LDS church temple
11297#: app/Elements/TempleCode.php:162
11298msgid "Portland, Oregon, United States"
11299msgstr "Portland, Oregonas"
11300
11301#. I18N: Location of an LDS church temple
11302#: app/Elements/TempleCode.php:154
11303msgid "Porto Alegre, Brazil"
11304msgstr "Porto Alegre, Brazilija"
11305
11306#. I18N: page orientation
11307#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:99
11308#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
11309#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
11310msgid "Portrait"
11311msgstr "Vertikaliai"
11312
11313#. I18N: Name of a country or state
11314#: app/Statistics/Service/CountryService.php:407
11315msgid "Portugal"
11316msgstr "Portugalija"
11317
11318#: app/SurnameTradition/PortugueseSurnameTradition.php:42
11319msgctxt "Surname tradition"
11320msgid "Portuguese"
11321msgstr "Portugalų"
11322
11323#: app/Gedcom.php:400 app/Gedcom.php:512 app/Gedcom.php:532 app/Gedcom.php:788
11324#: app/Gedcom.php:835 app/Gedcom.php:1109 app/Gedcom.php:1163
11325#: app/Gedcom.php:1206 app/Gedcom.php:1236 app/Gedcom.php:1286
11326#: app/Gedcom.php:1352 app/Gedcom.php:1384 app/Gedcom.php:1584
11327msgid "Postal code"
11328msgstr "Pašto indeksas"
11329
11330#. I18N: Name of a module
11331#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:41
11332msgid "Powered by webtrees™"
11333msgstr ""
11334
11335#. I18N: a month in the French republican calendar
11336#: app/Date/FrenchDate.php:165
11337msgctxt "GENITIVE"
11338msgid "Prairial"
11339msgstr "Prairial"
11340
11341#. I18N: a month in the French republican calendar
11342#: app/Date/FrenchDate.php:259
11343msgctxt "INSTRUMENTAL"
11344msgid "Prairial"
11345msgstr "Prairial"
11346
11347#. I18N: a month in the French republican calendar
11348#: app/Date/FrenchDate.php:212
11349msgctxt "LOCATIVE"
11350msgid "Prairial"
11351msgstr "Prairial"
11352
11353#. I18N: a month in the French republican calendar
11354#: app/Date/FrenchDate.php:118
11355msgctxt "NOMINATIVE"
11356msgid "Prairial"
11357msgstr "Prairial"
11358
11359#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:49
11360msgid "Predefined text that states admin will decide on each request for a user account"
11361msgstr "Iš anksto parengtas tekstas, pranešantis, kad svetainės administratorius spręs dėl kiekvieno vartotojo sąskaitos prašymo patenkinimo"
11362
11363#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:48
11364msgid "Predefined text that states all users can request a user account"
11365msgstr "Numatytasis tekstas pranešantis kad visi lankytojai gali pareikalauti registruoto lankytojo stątuso"
11366
11367#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:50
11368msgid "Predefined text that states only family members can request a user account"
11369msgstr "Numatytasis tekstas pranešantis kad tik šeimos nariai gali reikalauti registruoto lankytojo stątuso"
11370
11371#: app/Http/RequestHandlers/TreePageBlockEdit.php:60
11372#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:162
11373#: app/Http/RequestHandlers/UserPageBlockEdit.php:61
11374#: resources/views/admin/components.phtml:60
11375#: resources/views/admin/components.phtml:63
11376#: resources/views/admin/modules.phtml:75
11377#: resources/views/admin/modules.phtml:77
11378#: resources/views/admin/modules.phtml:148
11379#: resources/views/admin/modules.phtml:151
11380#: resources/views/admin/modules.phtml:154
11381#: resources/views/admin/trees.phtml:100
11382#: resources/views/modules/block-template.phtml:18
11383#: resources/views/modules/block-template.phtml:20
11384msgid "Preferences"
11385msgstr "Nustatymai"
11386
11387#: resources/views/admin/modules.phtml:43
11388#, php-format
11389msgid "Preferences exist for the module “%s”, but this module no longer exists."
11390msgstr "Yra nustatymų šiam moduliuj „%s“, bet šio modulio nebėra."
11391
11392#. I18N: A configuration setting
11393#: resources/views/admin/users-edit.phtml:184
11394msgid "Preferred contact method"
11395msgstr "Kokiam susisiekimo metodui teikiate primenybę"
11396
11397#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/President_of_the_Church
11398#: app/Elements/TempleCode.php:161
11399msgid "President’s Office"
11400msgstr "Prezidento biuras"
11401
11402#. I18N: Location of an LDS church temple
11403#: app/Elements/TempleCode.php:163
11404msgid "Preston, England"
11405msgstr "Preston, Anglija"
11406
11407#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:103
11408#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPreview.php:81
11409#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:26
11410msgid "Preview"
11411msgstr ""
11412
11413#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:120
11414msgid "Priest"
11415msgstr "Dvasininkas"
11416
11417#. I18N: The first day in the French republican calendar
11418#: app/Date/FrenchDate.php:301
11419msgid "Primidi"
11420msgstr "Primidi"
11421
11422#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:10
11423msgid "Print basic events when blank"
11424msgstr "Atspausdinti pagrindinius įvykius jei tušti"
11425
11426#: app/Gedcom.php:1138 app/Gedcom.php:1194 app/Gedcom.php:1523
11427msgid "Priority"
11428msgstr ""
11429
11430#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:68
11431#: resources/views/admin/trees.phtml:108
11432msgid "Privacy"
11433msgstr "Slaptumas"
11434
11435#. I18N: Name of a module
11436#: app/Module/PrivacyPolicy.php:65 app/Module/PrivacyPolicy.php:121
11437#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:16
11438msgid "Privacy policy"
11439msgstr ""
11440
11441#. I18N: Privacy restrictions are set by RESN tags in GEDCOM.
11442#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:154
11443msgid "Privacy restrictions"
11444msgstr "Privatumo apribojimai"
11445
11446#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:220
11447msgid "Privacy restrictions - these apply to records and facts that do not contain a GEDCOM RESN tag"
11448msgstr "Privatumo apribojimai - jie taikomi įrašams ir faktams kurie neturi GEDCOM RESN žymos"
11449
11450#: app/Gedcom.php:1444 app/Gedcom.php:1448 app/Gedcom.php:1468
11451#: app/Gedcom.php:1503 app/Gedcom.php:1510 app/GedcomRecord.php:357
11452#: app/GedcomRecord.php:463 app/Report/ReportParserGenerate.php:1005
11453#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:414
11454msgid "Private"
11455msgstr "Privati"
11456
11457#: resources/views/admin/site-mail.phtml:217
11458msgid "Private key"
11459msgstr ""
11460
11461#: app/Gedcom.php:702
11462msgid "Probate"
11463msgstr "Testamentas"
11464
11465#: app/Gedcom.php:703
11466msgid "Property"
11467msgstr "Nuosavybė"
11468
11469#. I18N: Location of an LDS church temple
11470#: app/Elements/TempleCode.php:164
11471msgid "Provo City Center, Utah, United States"
11472msgstr ""
11473
11474#. I18N: Location of an LDS church temple
11475#: app/Elements/TempleCode.php:165
11476msgid "Provo, Utah, United States"
11477msgstr "Provo, Juta"
11478
11479#. I18N: An individual that represents another
11480#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:119
11481msgid "Proxy"
11482msgstr ""
11483
11484#: app/Gedcom.php:818 resources/views/lists/sources-table.phtml:97
11485#: resources/views/modals/source-fields.phtml:36
11486msgid "Publication"
11487msgstr "Publikacija"
11488
11489#. I18N: Name of a country or state
11490#: app/Statistics/Service/CountryService.php:403
11491msgid "Puerto Rico"
11492msgstr "Puerto Rikas"
11493
11494#. I18N: Name of a country or state
11495#: app/Statistics/Service/CountryService.php:415
11496msgid "Qatar"
11497msgstr "Kataras"
11498
11499#: app/Gedcom.php:433 app/Gedcom.php:486 app/Gedcom.php:564 app/Gedcom.php:732
11500#: app/Gedcom.php:756 app/Gedcom.php:780 app/Gedcom.php:1123
11501#: app/Gedcom.php:1177 app/Gedcom.php:1265 app/Gedcom.php:1298
11502#: app/Gedcom.php:1711 app/Gedcom.php:1725
11503msgid "Quality of data"
11504msgstr "Duomenų kokybė"
11505
11506#. I18N: The fourth day in the French republican calendar
11507#: app/Date/FrenchDate.php:307
11508msgid "Quartidi"
11509msgstr "Quartidi"
11510
11511#: resources/views/modules/faq/config.phtml:58
11512#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:30
11513msgid "Question"
11514msgstr "Klausimas"
11515
11516#. I18N: Location of an LDS church temple
11517#: app/Elements/TempleCode.php:166
11518msgid "Quetzaltenango, Guatemala"
11519msgstr ""
11520
11521#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:679
11522msgid "Quick family facts"
11523msgstr "Greiti šeimos faktai"
11524
11525#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:654
11526msgid "Quick individual facts"
11527msgstr "Greiti asmens faktai"
11528
11529#. I18N: The fifth day in the French republican calendar
11530#: app/Date/FrenchDate.php:309
11531msgid "Quintidi"
11532msgstr "Quintidi"
11533
11534#. I18N: When replying to an email, the subject becomes “RE: subject”
11535#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:113
11536#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:114
11537msgid "RE: "
11538msgstr "Ats: "
11539
11540#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:121
11541msgid "Rabbi"
11542msgstr "Rabinas"
11543
11544#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11545#: app/Date/HijriDate.php:146
11546msgctxt "GENITIVE"
11547msgid "Rabi’ al-awwal"
11548msgstr "Rabi’ al-awwal"
11549
11550#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11551#: app/Date/HijriDate.php:236
11552msgctxt "INSTRUMENTAL"
11553msgid "Rabi’ al-awwal"
11554msgstr "Rabi’ al-awwal"
11555
11556#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11557#: app/Date/HijriDate.php:191
11558msgctxt "LOCATIVE"
11559msgid "Rabi’ al-awwal"
11560msgstr "Rabi’ al-awwal"
11561
11562#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11563#: app/Date/HijriDate.php:101
11564msgctxt "NOMINATIVE"
11565msgid "Rabi’ al-awwal"
11566msgstr "Rabi’ al-awwal"
11567
11568#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11569#: app/Date/HijriDate.php:148
11570msgctxt "GENITIVE"
11571msgid "Rabi’ al-thani"
11572msgstr "Rabi’ al-thani"
11573
11574#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11575#: app/Date/HijriDate.php:238
11576msgctxt "INSTRUMENTAL"
11577msgid "Rabi’ al-thani"
11578msgstr "Rabi’ al-thani"
11579
11580#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11581#: app/Date/HijriDate.php:193
11582msgctxt "LOCATIVE"
11583msgid "Rabi’ al-thani"
11584msgstr "Rabi’ al-thani"
11585
11586#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11587#: app/Date/HijriDate.php:103
11588msgctxt "NOMINATIVE"
11589msgid "Rabi’ al-thani"
11590msgstr "Rabi’ al-thani"
11591
11592#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
11593#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:86
11594msgctxt "Female pedigree"
11595msgid "Rada"
11596msgstr ""
11597
11598#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
11599#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:76
11600msgctxt "Male pedigree"
11601msgid "Rada"
11602msgstr ""
11603
11604#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
11605#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:96
11606msgctxt "Pedigree"
11607msgid "Rada"
11608msgstr ""
11609
11610#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11611#: app/Date/HijriDate.php:154
11612msgctxt "GENITIVE"
11613msgid "Rajab"
11614msgstr "Rajab"
11615
11616#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11617#: app/Date/HijriDate.php:244
11618msgctxt "INSTRUMENTAL"
11619msgid "Rajab"
11620msgstr "Rajab"
11621
11622#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11623#: app/Date/HijriDate.php:199
11624msgctxt "LOCATIVE"
11625msgid "Rajab"
11626msgstr "Rajab"
11627
11628#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11629#: app/Date/HijriDate.php:109
11630msgctxt "NOMINATIVE"
11631msgid "Rajab"
11632msgstr "Rajab"
11633
11634#. I18N: Location of an LDS church temple
11635#: app/Elements/TempleCode.php:167
11636msgid "Raleigh, North Carolina, United States"
11637msgstr "Raleigh, Šiaurės Karolina"
11638
11639#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11640#: app/Date/HijriDate.php:158
11641msgctxt "GENITIVE"
11642msgid "Ramadan"
11643msgstr "Ramadan"
11644
11645#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11646#: app/Date/HijriDate.php:248
11647msgctxt "INSTRUMENTAL"
11648msgid "Ramadan"
11649msgstr "Ramadan"
11650
11651#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11652#: app/Date/HijriDate.php:203
11653msgctxt "LOCATIVE"
11654msgid "Ramadan"
11655msgstr "Ramadan"
11656
11657#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11658#: app/Date/HijriDate.php:113
11659msgctxt "NOMINATIVE"
11660msgid "Ramadan"
11661msgstr "Ramadan"
11662
11663#. I18N: Description of the “Slide show” module
11664#: app/Module/SlideShowModule.php:76
11665msgid "Random images from the current family tree."
11666msgstr "Atsitiktinės nuotraukos iš esamo šeimos medžio."
11667
11668#: app/Http/RequestHandlers/ReorderChildrenPage.php:50
11669#: resources/views/family-page-children.phtml:50
11670#: resources/views/family-page-menu.phtml:58
11671#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:233
11672msgid "Re-order children"
11673msgstr "Perrikiuoti vaikus"
11674
11675#: app/Http/RequestHandlers/ReorderFamiliesPage.php:49
11676#: resources/views/individual-page-menu.phtml:81
11677#: resources/views/individual-page-menu.phtml:86
11678#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:95
11679msgid "Re-order families"
11680msgstr "Perrikiuoti šeimas"
11681
11682#: app/Gedcom.php:1621 app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaFilesPage.php:49
11683#: app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaPage.php:49
11684#: app/Module/FixPrimaryTag.php:119
11685#: resources/views/individual-page-menu.phtml:102
11686#: resources/views/individual-page-menu.phtml:107
11687msgid "Re-order media"
11688msgstr "Perrikiuoti mediją"
11689
11690#: resources/views/media-page-menu.phtml:38
11691msgid "Re-order media files"
11692msgstr ""
11693
11694#: app/Http/RequestHandlers/ReorderNamesPage.php:49
11695#: resources/views/individual-page-menu.phtml:49
11696#: resources/views/individual-page-menu.phtml:54
11697msgid "Re-order names"
11698msgstr ""
11699
11700#: resources/views/admin/users-create.phtml:30
11701#: resources/views/admin/users-edit.phtml:41
11702#: resources/views/admin/users.phtml:27
11703#: resources/views/edit-account-page.phtml:42
11704#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:28
11705#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:22
11706#: resources/views/register-page.phtml:35
11707msgid "Real name"
11708msgstr "Tikrasis vardas"
11709
11710#. I18N: Name of a module
11711#: app/Module/RecentChangesModule.php:86
11712#: resources/xml/reports/change_report.xml:92
11713msgid "Recent changes"
11714msgstr "Naujausi pakeitimai"
11715
11716#: resources/views/calendar-page.phtml:128
11717msgid "Recent years (&lt; 100 yrs)"
11718msgstr "Pastarieji metai (&lt; 100 m)"
11719
11720#. I18N: Location of an LDS church temple
11721#: app/Elements/TempleCode.php:168
11722msgid "Recife, Brazil"
11723msgstr "Recife, Brazilija"
11724
11725#: resources/views/admin/changes-log.phtml:60
11726#: resources/views/admin/changes-log.phtml:136
11727#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:66
11728#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:225
11729#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:32
11730#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:30
11731#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:43
11732#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:30
11733msgid "Record"
11734msgstr "Įrašas"
11735
11736#: app/Gedcom.php:470 app/Gedcom.php:714 app/Gedcom.php:746 app/Gedcom.php:770
11737#: app/Gedcom.php:801 app/Gedcom.php:825 app/Gedcom.php:849 app/Gedcom.php:861
11738#: app/Gedcom.php:889 app/Gedcom.php:993 app/Gedcom.php:1555
11739#: app/Gedcom.php:1558 app/Gedcom.php:1564
11740msgid "Record ID number"
11741msgstr "Įrašo ID numeris"
11742
11743#: app/Gedcom.php:713 app/Gedcom.php:848
11744msgid "Record file number"
11745msgstr "Duomenų įrašo numeris"
11746
11747#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:62
11748#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:10
11749#: resources/views/search-general-page.phtml:59
11750msgid "Records"
11751msgstr "Įrašai"
11752
11753#. I18N: Description of the “Legacy URLs” module
11754#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:114
11755msgid "Redirect old URLs from webtrees version 1."
11756msgstr ""
11757
11758#. I18N: Location of an LDS church temple
11759#: app/Elements/TempleCode.php:169
11760msgid "Redlands, California, United States"
11761msgstr "Redlands, Kalifornija"
11762
11763#: app/Gedcom.php:466 app/Gedcom.php:704 app/Gedcom.php:744 app/Gedcom.php:768
11764#: app/Gedcom.php:799 app/Gedcom.php:819
11765msgid "Reference number"
11766msgstr "Nuorodos numeris"
11767
11768#. I18N: Location of an LDS church temple
11769#: app/Elements/TempleCode.php:170
11770msgid "Regina, Saskatchewan, Canada"
11771msgstr "Regina, Saskatchewan, Kanada"
11772
11773#: app/Elements/MarriageType.php:64 resources/xml/reports/fact_sources.xml:205
11774msgid "Registered partnership"
11775msgstr "Registruota partnerystė"
11776
11777#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:122
11778msgid "Registry officer"
11779msgstr "Registratorius"
11780
11781#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:87
11782msgctxt "FEMALE"
11783msgid "Registry officer"
11784msgstr "Registratorė"
11785
11786#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:66
11787msgctxt "MALE"
11788msgid "Registry officer"
11789msgstr "Registratorius"
11790
11791#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression
11792#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:105
11793msgid "Regular expression"
11794msgstr "Normali išraiška"
11795
11796#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:44
11797msgid "Regular expressions are an advanced pattern matching technique."
11798msgstr "Normalios išraiškos yra išplėstos rašto atitikimo metodas."
11799
11800#: resources/views/pending-changes-page.phtml:51
11801#: resources/views/pending-changes-page.phtml:89
11802msgid "Reject"
11803msgstr "Atšaukti"
11804
11805#: resources/views/pending-changes-page.phtml:105
11806msgid "Reject all changes"
11807msgstr "Atšaukti visus pakeitimus"
11808
11809#. I18N: Name of a module/report
11810#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:44
11811#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:3
11812msgid "Related families"
11813msgstr "Susijusios šeimos"
11814
11815#. I18N: Name of a report
11816#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:40
11817#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:3
11818msgid "Related individuals"
11819msgstr "Susije asmenys"
11820
11821#: app/Gedcom.php:576 app/Gedcom.php:1113 app/Gedcom.php:1126
11822#: app/Gedcom.php:1167 app/Gedcom.php:1608 app/Gedcom.php:1701
11823#: app/Gedcom.php:1715 app/Module/BranchesListModule.php:398
11824#: app/Module/BranchesListModule.php:436
11825#: resources/views/fact-association-structure.phtml:85
11826msgid "Relationship"
11827msgstr "Ryšys"
11828
11829#: app/Gedcom.php:915 app/Gedcom.php:1008 app/Gedcom.php:1061
11830#: app/Gedcom.php:1449
11831msgid "Relationship to father"
11832msgstr "Ryšys su tėvu"
11833
11834#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:145
11835msgid "Relationship to me"
11836msgstr "Ryšys su manimi"
11837
11838#: app/Gedcom.php:916 app/Gedcom.php:1009 app/Gedcom.php:1063
11839#: app/Gedcom.php:1450
11840msgid "Relationship to mother"
11841msgstr "Ryšys su motina"
11842
11843#: app/Gedcom.php:651
11844msgid "Relationship to parents"
11845msgstr "Ryšys su tėvais"
11846
11847#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:325
11848#, php-format
11849msgid "Relationship: %s"
11850msgstr "Šeimyniniai ryšiai: %s"
11851
11852#. I18N: Name of a module/chart
11853#. I18N: Configuration option
11854#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:179
11855#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:256
11856#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:291
11857#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:33
11858msgid "Relationships"
11859msgstr "Giminystės ryšiai"
11860
11861#. I18N: %s are individual’s names
11862#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:248
11863#, php-format
11864msgid "Relationships between %1$s and %2$s"
11865msgstr "Giminystės ryšiai tarp %1$s ir %2$s"
11866
11867#: app/Gedcom.php:1353 app/Gedcom.php:1385
11868msgid "Reliability of the information"
11869msgstr ""
11870
11871#: app/Gedcom.php:422 app/Gedcom.php:553 app/Gedcom.php:706 app/Gedcom.php:1239
11872#: app/Gedcom.php:1255 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:26
11873#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:587
11874msgid "Religion"
11875msgstr "Tikyba"
11876
11877#: app/Gedcom.php:699
11878msgid "Religious institution"
11879msgstr "Religinė institucija"
11880
11881#: app/Elements/MarriageType.php:65 resources/xml/reports/fact_sources.xml:199
11882msgid "Religious marriage"
11883msgstr "Bažnytinė santuoka"
11884
11885#: app/Services/LeafletJsService.php:77
11886msgid "Reload map"
11887msgstr ""
11888
11889#: app/Gedcom.php:1139 app/Gedcom.php:1195 app/Gedcom.php:1527
11890msgid "Reminder date"
11891msgstr ""
11892
11893#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:27
11894msgid "Reminder email frequency (days)"
11895msgstr "Priminimų elektroninių laiškų dažnumas (dienomis)"
11896
11897#: app/Gedcom.php:1628
11898msgid "Remote server"
11899msgstr "Nutolęs serveris"
11900
11901#: app/Module/CensusAssistantModule.php:245
11902#: app/Module/CensusAssistantModule.php:269
11903#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:31
11904#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:46
11905#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:35
11906msgid "Remove"
11907msgstr "Pašalinti"
11908
11909#. I18N: Name of a module
11910#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:58
11911msgid "Remove duplicate links"
11912msgstr "Ištrinti besikartojančius įrašus"
11913
11914#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:74
11915msgid "Remove individual"
11916msgstr "Panaikinti įrašą apie šį asmenį"
11917
11918#. I18N: A media path (e.g. c:\aaa\bbb\ccc\ddd.jpeg) in a GEDCOM file
11919#: resources/views/admin/trees-import.phtml:120
11920msgid "Remove the GEDCOM media path from filenames"
11921msgstr "Ištrinti GEDCOM medijos aplankos vardą iš bylos vardų"
11922
11923#: resources/views/admin/locations.phtml:127
11924msgid "Remove this location?"
11925msgstr "Ar panaikinti šią vietovę?"
11926
11927#. I18N: Location of an LDS church temple
11928#: app/Elements/TempleCode.php:171
11929msgid "Reno, Nevada, United States"
11930msgstr "Reno, Nevada, United States"
11931
11932#: resources/views/admin/trees.phtml:199
11933msgid "Renumber"
11934msgstr "Pernumeruoti"
11935
11936#. I18N: Renumber the records in a family tree
11937#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreePage.php:62
11938#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:35
11939#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:40
11940msgid "Renumber family tree"
11941msgstr "Pernumeruoti šeimos medį"
11942
11943#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:21
11944#, fuzzy
11945msgid "Replace"
11946msgstr "Pakeisti"
11947
11948#. I18N: Description of a “Data fix” module
11949#: app/Module/FixCemeteryTag.php:71
11950msgid "Replace cemetery tags with burial places."
11951msgstr ""
11952
11953#: resources/views/search-replace-page.phtml:33
11954msgid "Replace with"
11955msgstr "Pakeisti"
11956
11957#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:28
11958msgid "Replacement text"
11959msgstr "Keičiamas tekstu"
11960
11961#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:128
11962#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:129
11963msgid "Reply"
11964msgstr "Atsakyti"
11965
11966#: app/Http/RequestHandlers/ReportGenerate.php:113
11967#: resources/views/admin/modules.phtml:225
11968#: resources/views/admin/modules.phtml:228
11969#: resources/views/report-select-page.phtml:21
11970msgid "Report"
11971msgstr "Ataskaita"
11972
11973#. I18N: Name of a module
11974#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsPage.php:43
11975#: app/Module/ReportsMenuModule.php:59 app/Module/ReportsMenuModule.php:109
11976#: resources/views/admin/control-panel.phtml:685
11977#: resources/views/admin/modules.phtml:103
11978#: resources/views/admin/modules.phtml:105
11979msgid "Reports"
11980msgstr "Ataskaitos"
11981
11982#. I18N: Name of a module/list
11983#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:114
11984#: app/Module/RepositoryListModule.php:67
11985#: app/Module/RepositoryListModule.php:160 app/Services/AdminService.php:182
11986#: resources/views/admin/control-panel.phtml:323
11987#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:55
11988#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:45
11989#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:50
11990#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:122
11991#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:52
11992#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:45
11993#: resources/views/record-page-links.phtml:85
11994#: resources/views/search-general-page.phtml:93
11995#: resources/views/search-results.phtml:70
11996msgid "Repositories"
11997msgstr "Saugyklų sąrašas"
11998
11999#: app/Gedcom.php:781 app/Gedcom.php:821 app/Gedcom.php:1133
12000#: app/Gedcom.php:1189 app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:359
12001#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:167
12002#: resources/views/admin/trees.phtml:240
12003#: resources/views/modals/source-fields.phtml:44
12004#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:121
12005#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:77
12006msgid "Repository"
12007msgstr "Saugykla"
12008
12009#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:50
12010msgid "Repository name"
12011msgstr "Saugyklos pavadinimas"
12012
12013#. I18N: Name of a country or state
12014#: app/Statistics/Service/CountryService.php:134
12015msgid "Republic of the Congo"
12016msgstr "Kongas (Brazavilis)"
12017
12018#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:111
12019#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestPage.php:56
12020#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:55
12021msgid "Request a new password"
12022msgstr "Naujo slaptažodžio sukūrimas"
12023
12024#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:210
12025#: app/Http/RequestHandlers/RegisterPage.php:79
12026#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:111 resources/views/login-page.phtml:64
12027#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:49
12028msgid "Request a new user account"
12029msgstr "Naujo naudotojo sukūrimas"
12030
12031#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:51 app/Elements/ResearchTaskType.php:50
12032msgid "Research"
12033msgstr ""
12034
12035#: app/Gedcom.php:923 app/Gedcom.php:962 app/Gedcom.php:1128
12036#: app/Gedcom.php:1184 app/Gedcom.php:1522 app/Module/ResearchTaskModule.php:64
12037#: app/Module/ResearchTaskModule.php:67
12038#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:36
12039msgid "Research task"
12040msgstr "Tyrimo užduotis"
12041
12042#. I18N: Name of a module. Tasks that need further research.
12043#: app/Module/ResearchTaskModule.php:209
12044msgid "Research tasks"
12045msgstr "Tyrimo užduotys"
12046
12047#: resources/views/modules/todo/config.phtml:14
12048msgid "Research tasks are special events, added to individuals in your family tree, which identify the need for further research. You can use them as a reminder to check facts against more reliable sources, to obtain documents or photographs, to resolve conflicting information, etc."
12049msgstr "Tyrimo užduotys yra išskirtinis įvykis, pridedamas prie asmens savo šeimos medyje, kurio tapatumą dar reikia nustatyti tolimesniame tyrime. Jūs galite naudoti jas kaip priminimą patikrinti faktus dar sykį labiau patikimuose šaltiniuose, gaunant dokumentus arba fotografijas, taip ištaisant nesutampančią informaciją, ir t.t."
12050
12051#: resources/views/modules/todo/config.phtml:16
12052msgid "Research tasks are stored using the custom GEDCOM tag “_TODO”. Other genealogy applications may not recognize this tag."
12053msgstr "Tyrimo užduotys yra saugomi naudojant pritaikytą GEDCOM gairę „_TODO“. Kitos genealogijos programos gali neatpažinti šios gairės."
12054
12055#: app/Gedcom.php:707
12056msgid "Residence"
12057msgstr "Būstinė"
12058
12059#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:72
12060#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:73
12061msgid "Restore the default block layout"
12062msgstr "Atstatyti įprastų blokų išdėstymą"
12063
12064#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:288
12065#: resources/views/admin/users-edit.phtml:293
12066msgid "Restrict to immediate family"
12067msgstr "Apriboti iki artimiausių šeimos narių"
12068
12069#. I18N: a restriction on viewing data
12070#: app/Gedcom.php:423 app/Gedcom.php:469 app/Gedcom.php:554 app/Gedcom.php:710
12071#: app/Gedcom.php:1240 app/Gedcom.php:1634 app/Gedcom.php:1727
12072#: app/Gedcom.php:1729 app/Gedcom.php:1731 app/Gedcom.php:1733
12073#: app/Gedcom.php:1735 app/Gedcom.php:1737
12074#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:256
12075#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:9
12076msgid "Restriction"
12077msgstr "Apribojimas"
12078
12079#: resources/views/help/restriction.phtml:8
12080msgid "Restrictions can be added to records and/or facts. They restrict who can view the data and who can edit it."
12081msgstr "Įrašams ar faktams gali sudaryti apribojimai. Apribojimai gali būti nukreipti į duomenų peržiūrą arba redagavimą."
12082
12083#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:120
12084msgid "Results"
12085msgstr "Rezultatai"
12086
12087#: app/Gedcom.php:711
12088msgid "Retirement"
12089msgstr "Išėjimas į pensiją"
12090
12091#. I18N: Name of a country or state
12092#: app/Statistics/Service/CountryService.php:417
12093msgid "Reunion"
12094msgstr "Reunion"
12095
12096#. I18N: Location of an LDS church temple
12097#: app/Elements/TempleCode.php:172
12098msgid "Rexburg, Idaho, United States"
12099msgstr ""
12100
12101#: app/Gedcom.php:429 app/Gedcom.php:482 app/Gedcom.php:560 app/Gedcom.php:728
12102#: app/Gedcom.php:752 app/Gedcom.php:776 app/Gedcom.php:1119
12103#: app/Gedcom.php:1173 app/Gedcom.php:1261 app/Gedcom.php:1294
12104#: app/Gedcom.php:1707 app/Gedcom.php:1721
12105#: resources/views/admin/users-edit.phtml:287
12106msgid "Role"
12107msgstr "Vaidmuo"
12108
12109#. I18N: Name of a country or state
12110#: app/Statistics/Service/CountryService.php:419
12111msgid "Romania"
12112msgstr "Rumunija"
12113
12114#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:261
12115msgid "Romanized"
12116msgstr "Romanizuotas"
12117
12118#: app/Gedcom.php:677
12119msgid "Romanized name"
12120msgstr ""
12121
12122#: app/Gedcom.php:420 app/Gedcom.php:551 app/Gedcom.php:1226
12123msgid "Romanized place"
12124msgstr "Vieta romėniškai"
12125
12126#: app/Gedcom.php:684
12127msgid "Romanized type"
12128msgstr ""
12129
12130#: resources/views/lists/families-table.phtml:181
12131#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:228
12132msgid "Roots"
12133msgstr "Šaknys"
12134
12135#: app/Gedcom.php:1181 app/Gedcom.php:1403
12136msgid "Rufname"
12137msgstr ""
12138
12139#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Soundex
12140#: app/Soundex.php:602 resources/views/branches-page.phtml:39
12141#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:69
12142msgid "Russell"
12143msgstr "Russell"
12144
12145#. I18N: Name of a country or state
12146#: app/Statistics/Service/CountryService.php:421
12147msgid "Russia"
12148msgstr "Rusija"
12149
12150#. I18N: Name of a country or state
12151#: app/Statistics/Service/CountryService.php:423
12152msgid "Rwanda"
12153msgstr "Ruanda"
12154
12155#: resources/views/admin/site-mail.phtml:86
12156msgid "SMTP mail server"
12157msgstr "SMTP pašto serveris"
12158
12159#: app/Services/ServerCheckService.php:323
12160msgid "SQLite is only suitable for small sites, testing and evaluation."
12161msgstr ""
12162
12163#: app/Services/ServerCheckService.php:213
12164#, php-format
12165msgid "SQLite version %s is installed. SQLite version %s or later is required."
12166msgstr ""
12167
12168#. I18N: Use SMTP over SSL/TLS, or Implicit TLS - a secure communications protocol
12169#: app/Services/EmailService.php:209
12170msgid "SSL/TLS"
12171msgstr ""
12172
12173#. I18N: Use SMTP with STARTTLS, or Explicit TLS - a secure communications protocol
12174#: app/Services/EmailService.php:211
12175msgid "STARTTLS"
12176msgstr ""
12177
12178#. I18N: Location of an LDS church temple
12179#: app/Elements/TempleCode.php:173
12180msgid "Sacramento, California, United States"
12181msgstr "Sacramento, Kalifornija"
12182
12183#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12184#: app/Date/HijriDate.php:144
12185msgctxt "GENITIVE"
12186msgid "Safar"
12187msgstr "Safar"
12188
12189#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12190#: app/Date/HijriDate.php:234
12191msgctxt "INSTRUMENTAL"
12192msgid "Safar"
12193msgstr "Safar"
12194
12195#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12196#: app/Date/HijriDate.php:189
12197msgctxt "LOCATIVE"
12198msgid "Safar"
12199msgstr "Safar"
12200
12201#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12202#: app/Date/HijriDate.php:99
12203msgctxt "NOMINATIVE"
12204msgid "Safar"
12205msgstr "Safar"
12206
12207#. I18N: The name of a colour-scheme
12208#: app/Module/ColorsTheme.php:179
12209msgid "Sage"
12210msgstr "Šalavijas"
12211
12212#. I18N: Name of a country or state
12213#: app/Statistics/Service/CountryService.php:441
12214msgid "Saint Helena"
12215msgstr "Šventosios Helenos sala"
12216
12217#. I18N: Name of a country or state
12218#: app/Statistics/Service/CountryService.php:284
12219msgid "Saint Kitts and Nevis"
12220msgstr "Saint Kitts ir Nevis"
12221
12222#. I18N: Name of a country or state
12223#: app/Statistics/Service/CountryService.php:298
12224msgid "Saint Lucia"
12225msgstr "Šventoji Liucija"
12226
12227#. I18N: Name of a country or state
12228#: app/Statistics/Service/CountryService.php:455
12229msgid "Saint Pierre and Miquelon"
12230msgstr "Šventieji Pierre ir Miquelon"
12231
12232#. I18N: Name of a country or state
12233#: app/Statistics/Service/CountryService.php:520
12234msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
12235msgstr "Šventieji Vinsentas ir Grenadinai"
12236
12237#. I18N: Location of an LDS church temple
12238#: app/Elements/TempleCode.php:183
12239msgid "Salt Lake City, Utah, United States"
12240msgstr "Salt Lake City, Juta"
12241
12242#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:71
12243msgid "Same as uploaded file"
12244msgstr ""
12245
12246#. I18N: Name of a country or state
12247#: app/Statistics/Service/CountryService.php:536
12248msgid "Samoa"
12249msgstr "Samoa"
12250
12251#. I18N: Location of an LDS church temple
12252#: app/Elements/TempleCode.php:176
12253msgid "San Antonio, Texas, United States"
12254msgstr "San Antonio, Tehasas"
12255
12256#. I18N: Location of an LDS church temple
12257#: app/Elements/TempleCode.php:177
12258msgid "San Diego, California, United States"
12259msgstr "San Diego, Kalifornija"
12260
12261#. I18N: Location of an LDS church temple
12262#: app/Elements/TempleCode.php:182
12263msgid "San Jose, Costa Rica"
12264msgstr "San Chosė, Kosta Rika"
12265
12266#. I18N: Name of a country or state
12267#: app/Statistics/Service/CountryService.php:451
12268msgid "San Marino"
12269msgstr "San Marinas"
12270
12271#. I18N: Location of an LDS church temple
12272#: app/Elements/TempleCode.php:174
12273msgid "San Salvador, El Salvador"
12274msgstr ""
12275
12276#. I18N: Location of an LDS church temple
12277#: app/Elements/TempleCode.php:175
12278msgid "Santiago, Chile"
12279msgstr "Santjago, Čilė"
12280
12281#. I18N: Location of an LDS church temple
12282#: app/Elements/TempleCode.php:178
12283msgid "Santo Domingo, Dominican Republic"
12284msgstr "Santo Domingas, Dominikos Respublika"
12285
12286#. I18N: Location of an LDS church temple
12287#: app/Elements/TempleCode.php:186
12288msgid "Sao Paulo, Brazil"
12289msgstr "Sao Paulo, Brazilija"
12290
12291#. I18N: Name of a country or state
12292#: app/Statistics/Service/CountryService.php:459
12293msgid "Sao Tome and Principe"
12294msgstr "San Tomė ir Prinsipė"
12295
12296#. I18N: abbreviation for Saturday
12297#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:283
12298#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:29
12299msgid "Sat"
12300msgstr "Šešt."
12301
12302#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:251
12303msgid "Saturday"
12304msgstr "Šeštadienis"
12305
12306#. I18N: Name of a country or state
12307#: app/Statistics/Service/CountryService.php:425
12308msgid "Saudi Arabia"
12309msgstr "Saudo Arabija"
12310
12311#: app/Gedcom.php:1027 app/Gedcom.php:1145
12312msgid "Schema"
12313msgstr ""
12314
12315#: app/Gedcom.php:634 app/Gedcom.php:658
12316msgid "School or college"
12317msgstr "Mokykla ar kolegija"
12318
12319#. I18N: Name of a country or state
12320#: app/Statistics/Service/CountryService.php:427
12321msgid "Scotland"
12322msgstr "Škotija"
12323
12324#: app/Gedcom.php:1532
12325msgid "Scrapbook"
12326msgstr "Iškarpų albumas"
12327
12328#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
12329#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:84
12330msgctxt "Female pedigree"
12331msgid "Sealing"
12332msgstr ""
12333
12334#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
12335#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:74
12336msgctxt "Male pedigree"
12337msgid "Sealing"
12338msgstr ""
12339
12340#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
12341#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:94
12342msgctxt "Pedigree"
12343msgid "Sealing"
12344msgstr ""
12345
12346#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
12347#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:64
12348msgid "Sealing canceled (divorce)"
12349msgstr "Mormonų skirybos"
12350
12351#. I18N: Name of a module
12352#. I18N: A button label.
12353#: app/Module/SearchMenuModule.php:48 app/Module/SearchMenuModule.php:90
12354#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:42
12355#: resources/views/admin/location-edit.phtml:124
12356#: resources/views/admin/location-edit.phtml:159
12357#: resources/views/layouts/default.phtml:85
12358#: resources/views/layouts/default.phtml:87
12359#: resources/views/layouts/default.phtml:89
12360#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:15
12361#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:36
12362#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:11
12363#: resources/views/search-replace-page.phtml:42
12364msgid "Search"
12365msgstr "Ieškoti"
12366
12367#. I18N: Name of a module
12368#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplacePage.php:47
12369#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:77 app/Module/SearchMenuModule.php:138
12370msgid "Search and replace"
12371msgstr "Rasti ir pakeisti"
12372
12373#. I18N: Description of a “Data fix” module
12374#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:88
12375msgid "Search and replace text, using simple searches or advanced pattern matching."
12376msgstr ""
12377
12378#. I18N: Help text for the “Description META tag” configuration setting
12379#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:227
12380msgid "Search engines may use this description of your site in their search results."
12381msgstr ""
12382
12383#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:73
12384msgid "Search filters"
12385msgstr "Paieškos filtrai"
12386
12387#: resources/views/search-general-page.phtml:47
12388#: resources/views/search-replace-page.phtml:24
12389msgid "Search for"
12390msgstr "Ieškoti"
12391
12392#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:44
12393msgid "Search for locations in an external database."
12394msgstr ""
12395
12396#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:44
12397msgid "Search for place names in an external database."
12398msgstr ""
12399
12400#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:68
12401#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:56
12402#, php-format
12403msgid "Search for place names using %s."
12404msgstr ""
12405
12406#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:38
12407msgid "Search method"
12408msgstr "Paieškos metodas"
12409
12410#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:18
12411msgid "Search text/pattern"
12412msgstr "Ieškoti teksto/atitikmens"
12413
12414#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:24
12415msgid "Searching for all possible relationships can take a lot of time in complex trees."
12416msgstr ""
12417
12418#. I18N: Location of an LDS church temple
12419#: app/Elements/TempleCode.php:179
12420msgid "Seattle, Washington, United States"
12421msgstr "Seattle, Vašingtonas"
12422
12423#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:104
12424msgid "Second record"
12425msgstr "Antras įrašas"
12426
12427#. I18N: A configuration setting
12428#: resources/views/admin/site-mail.phtml:161
12429msgid "Secure connection"
12430msgstr "Saugus sujungimas"
12431
12432#. I18N: A configuration setting
12433#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:18
12434msgid "Security code"
12435msgstr "Apsaugos kodas"
12436
12437#: resources/views/admin/site-mail.phtml:34
12438#: resources/views/emails/new-version-html.phtml:23
12439#: resources/views/emails/new-version-text.phtml:19
12440#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:45
12441#, php-format
12442msgid "See %s for more information."
12443msgstr "Surask daugiau informacijos čia: %s."
12444
12445#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:46
12446#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:93
12447#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:139
12448msgid "Select"
12449msgstr "Pasirinkti"
12450
12451#: resources/views/admin/trees-import.phtml:34
12452msgid "Select a GEDCOM file to import"
12453msgstr "Pasirinkti GEDCOM bylą importavimui"
12454
12455#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:12
12456#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:15
12457msgid "Select a date"
12458msgstr "Pasirinkite datą"
12459
12460#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:37
12461msgid "Select individuals by place or date"
12462msgstr "Pasirinkti asmenis pagal vietovę arba datą"
12463
12464#. I18N: Description of the “Clippings cart” module
12465#: app/Module/ClippingsCartModule.php:137
12466msgid "Select records from your family tree and save them as a GEDCOM file."
12467msgstr "Pasirinkite įškarpas iš Jūsų šeimos medžio ir juos išsaugokite, kaip GEDCOM bylą."
12468
12469#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:146
12470msgid "Select the desired age interval"
12471msgstr "Pasirinkite norimą amžiaus potarpį"
12472
12473#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:32
12474msgid "Select the facts and events to keep from both records."
12475msgstr "Pasirinkite faktus ir įvykius kuriuos laikyti iš abiejų įrašų."
12476
12477#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:48
12478msgid "Select two records to merge."
12479msgstr "Pasirinkti du įrašus suliejimui."
12480
12481#: resources/views/admin/site-mail.phtml:208
12482msgid "Selector"
12483msgstr ""
12484
12485#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:123
12486msgid "Seller"
12487msgstr "Pardavėjas"
12488
12489#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:88
12490msgctxt "FEMALE"
12491msgid "Seller"
12492msgstr "Pardavėja"
12493
12494#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:67
12495msgctxt "MALE"
12496msgid "Seller"
12497msgstr "Pardavėjas"
12498
12499#: resources/views/admin/broadcast.phtml:63
12500#: resources/views/admin/email-page.phtml:68
12501#: resources/views/contact-page.phtml:78 resources/views/message-page.phtml:66
12502#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:41
12503msgid "Send"
12504msgstr "Siųsti"
12505
12506#: app/Http/RequestHandlers/ContactPage.php:89
12507#: app/Http/RequestHandlers/MessagePage.php:72
12508#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:120
12509#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:29
12510#: resources/views/pending-changes-page.phtml:78
12511msgid "Send a message"
12512msgstr "Siųsti žinutę"
12513
12514#: app/Services/MessageService.php:210
12515msgid "Send a message to all users"
12516msgstr "Siūsti žinutę visiems nariams"
12517
12518#: app/Services/MessageService.php:211
12519msgid "Send a message to users who have never signed in"
12520msgstr "Siųsti pranešimus vartotojams, kurie niekada nebuvo prisijungę"
12521
12522#: app/Services/MessageService.php:212
12523msgid "Send a message to users who have not signed in for 6 months"
12524msgstr "Siųsti pranešimus vartotojams, kurie neprisijungė 6 mėnesius"
12525
12526#: resources/views/admin/site-mail.phtml:231
12527msgid "Send a test email using these settings"
12528msgstr ""
12529
12530#: app/Module/CheckForNewVersion.php:75
12531msgid "Send an email to all administrators when an upgrade is available."
12532msgstr ""
12533
12534#. I18N: Label for a configuration option
12535#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:18
12536msgid "Send out reminder emails"
12537msgstr "Ar siųsti priminimo laiškus"
12538
12539#. I18N: A configuration setting
12540#: resources/views/admin/site-mail.phtml:69
12541msgid "Sender email"
12542msgstr ""
12543
12544#. I18N: A configuration setting
12545#: resources/views/admin/site-mail.phtml:55
12546msgid "Sender name"
12547msgstr "Siuntėjo vardas"
12548
12549#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesPage.php:67
12550#: resources/views/admin/control-panel.phtml:223
12551msgid "Sending email"
12552msgstr "Siunčiame elektroninį laišką"
12553
12554#. I18N: A configuration setting
12555#: resources/views/admin/site-mail.phtml:175
12556msgid "Sending server name"
12557msgstr "Siuntančio serverio vardas"
12558
12559#. I18N: Name of a country or state
12560#: app/Statistics/Service/CountryService.php:433
12561msgid "Senegal"
12562msgstr "Senegalas"
12563
12564#. I18N: Location of an LDS church temple
12565#: app/Elements/TempleCode.php:180
12566msgid "Seoul, Korea"
12567msgstr "Seulas, Pietų Korėja"
12568
12569#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:239
12570msgctxt "Abbreviation for September"
12571msgid "Sep"
12572msgstr "Rgs"
12573
12574#: app/Gedcom.php:922
12575msgid "Separated"
12576msgstr "Atskiras"
12577
12578#: app/Gedcom.php:1026
12579msgid "Separation"
12580msgstr ""
12581
12582#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:136
12583msgctxt "GENITIVE"
12584msgid "September"
12585msgstr "Rugsėjo"
12586
12587#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:206
12588msgctxt "INSTRUMENTAL"
12589msgid "September"
12590msgstr "Rugsėjo"
12591
12592#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:171
12593msgctxt "LOCATIVE"
12594msgid "September"
12595msgstr "Rugsėjo"
12596
12597#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:101
12598#: app/Module/StatisticsChartModule.php:797
12599#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:19
12600msgctxt "NOMINATIVE"
12601msgid "September"
12602msgstr "Rugsėjo"
12603
12604#. I18N: The seventh day in the French republican calendar
12605#: app/Date/FrenchDate.php:313
12606msgid "Septidi"
12607msgstr "Septidi"
12608
12609#. I18N: Name of a country or state
12610#: app/Statistics/Service/CountryService.php:435
12611msgid "Serbia"
12612msgstr "Serbija"
12613
12614#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:124
12615msgid "Servant"
12616msgstr "Tarnautoja"
12617
12618#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:89
12619msgctxt "FEMALE"
12620msgid "Servant"
12621msgstr "Tarnautoja"
12622
12623#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:68
12624msgctxt "MALE"
12625msgid "Servant"
12626msgstr "Tarnautojas"
12627
12628#: app/Http/RequestHandlers/PhpInformation.php:60
12629#: resources/views/admin/control-panel.phtml:251
12630msgid "Server information"
12631msgstr "Serverio informacija"
12632
12633#. I18N: A configuration setting
12634#: resources/views/admin/site-mail.phtml:91
12635#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:47
12636#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:47
12637#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:47
12638msgid "Server name"
12639msgstr "Serverio vardas"
12640
12641#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:64
12642msgid "Set a new password"
12643msgstr ""
12644
12645#: resources/views/admin/trees.phtml:130 resources/views/admin/trees.phtml:136
12646msgid "Set as default"
12647msgstr "Nustatyti kaip įprastą"
12648
12649#. I18N: You need to:
12650#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:39
12651#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:26
12652msgid "Set the access level for each tree."
12653msgstr ""
12654
12655#: app/Http/RequestHandlers/TreePageDefaultEdit.php:69
12656#: resources/views/admin/control-panel.phtml:298
12657msgid "Set the default blocks for new family trees"
12658msgstr "Nustatyti įprastus blokus naujiems šeimos medžiams"
12659
12660#: app/Http/RequestHandlers/UserPageDefaultEdit.php:68
12661#: resources/views/admin/control-panel.phtml:527
12662msgid "Set the default blocks for new users"
12663msgstr "Nustatyti įprastus blokus naujiems vartotojams"
12664
12665#. I18N: Help text for the “Show dead individuals” configuration setting
12666#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:60
12667msgid "Set the privacy access level for all dead individuals."
12668msgstr "Nustatyti privatumo prieigą visiems mirusiems žmonėms."
12669
12670#. I18N: You need to:
12671#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:37
12672#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:25
12673msgid "Set the status to “approved”."
12674msgstr ""
12675
12676#. I18N: Help text for the “Allow users to see raw GEDCOM records” configuration setting
12677#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:606
12678msgid "Setting this to <b>Yes</b> will place links on individuals, sources, and families to let users bring up another window containing the raw data taken right out of the GEDCOM file."
12679msgstr ""
12680
12681#: resources/views/layouts/setup.phtml:16
12682#: resources/views/layouts/setup.phtml:24
12683msgid "Setup wizard for webtrees"
12684msgstr "webtrees nustatymų vedlys"
12685
12686#. I18N: The sixth day in the French republican calendar
12687#: app/Date/FrenchDate.php:311
12688msgid "Sextidi"
12689msgstr "Sextidi"
12690
12691#. I18N: Name of a country or state
12692#: app/Statistics/Service/CountryService.php:472
12693msgid "Seychelles"
12694msgstr "Seišelių salos"
12695
12696#: app/Date/JalaliDate.php:278
12697msgctxt "Abbreviation for Persian month: Shahrivar"
12698msgid "Shah"
12699msgstr "Shah"
12700
12701#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12702#: app/Date/JalaliDate.php:149
12703msgctxt "GENITIVE"
12704msgid "Shahrivar"
12705msgstr "Shahrivar"
12706
12707#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12708#: app/Date/JalaliDate.php:239
12709msgctxt "INSTRUMENTAL"
12710msgid "Shahrivar"
12711msgstr "Shahrivar"
12712
12713#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12714#: app/Date/JalaliDate.php:194
12715msgctxt "LOCATIVE"
12716msgid "Shahrivar"
12717msgstr "Shahrivar"
12718
12719#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12720#: app/Date/JalaliDate.php:104
12721msgctxt "NOMINATIVE"
12722msgid "Shahrivar"
12723msgstr "Shahrivar"
12724
12725#: resources/views/individual-page-menu.phtml:35
12726#: resources/views/individual-page.phtml:66
12727msgid "Share"
12728msgstr ""
12729
12730#: app/Module/ShareUrlModule.php:41
12731msgid "Share the URL"
12732msgstr ""
12733
12734#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:73
12735msgid "Share the anniversary of an event"
12736msgstr ""
12737
12738#: app/Elements/NoteStructure.php:121 app/Gedcom.php:737
12739#: resources/views/admin/trees.phtml:257
12740#: resources/views/edit/shared-note.phtml:21
12741#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:63
12742#: resources/views/note-page-details.phtml:22
12743msgid "Shared note"
12744msgstr "Bendrai naudojama pastaba"
12745
12746#. I18N: Name of a module/list
12747#: app/Module/NoteListModule.php:64
12748#: resources/views/lists/sources-table.phtml:101
12749#: resources/views/search-general-page.phtml:103
12750msgid "Shared notes"
12751msgstr "Bendros pastabos"
12752
12753#. I18N: plural noun - things that can be shared
12754#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesPage.php:43
12755#: resources/views/admin/control-panel.phtml:727
12756msgid "Shares"
12757msgstr ""
12758
12759#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12760#: app/Date/HijriDate.php:160
12761msgctxt "GENITIVE"
12762msgid "Shawwal"
12763msgstr "Shawwal"
12764
12765#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12766#: app/Date/HijriDate.php:250
12767msgctxt "INSTRUMENTAL"
12768msgid "Shawwal"
12769msgstr "Shawwal"
12770
12771#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12772#: app/Date/HijriDate.php:205
12773msgctxt "LOCATIVE"
12774msgid "Shawwal"
12775msgstr "Shawwal"
12776
12777#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12778#: app/Date/HijriDate.php:115
12779msgctxt "NOMINATIVE"
12780msgid "Shawwal"
12781msgstr "Shawwal"
12782
12783#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12784#: app/Date/HijriDate.php:156
12785msgctxt "GENITIVE"
12786msgid "Sha’aban"
12787msgstr "Sha’aban"
12788
12789#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12790#: app/Date/HijriDate.php:246
12791msgctxt "INSTRUMENTAL"
12792msgid "Sha’aban"
12793msgstr "Sha’aban"
12794
12795#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12796#: app/Date/HijriDate.php:201
12797msgctxt "LOCATIVE"
12798msgid "Sha’aban"
12799msgstr "Sha’aban"
12800
12801#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12802#: app/Date/HijriDate.php:111
12803msgctxt "NOMINATIVE"
12804msgid "Sha’aban"
12805msgstr "Sha’aban"
12806
12807#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:358
12808msgid "She "
12809msgstr "Ji "
12810
12811#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:289
12812msgid "She died"
12813msgstr "Ji mirė"
12814
12815#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:261
12816#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:242
12817msgid "She married"
12818msgstr "Ji ištekėjo"
12819
12820#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:224
12821msgid "She resided at"
12822msgstr "Ji gyveno"
12823
12824#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:331
12825msgid "She was born"
12826msgstr "Ji gimė"
12827
12828#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:339
12829msgid "She was buried"
12830msgstr "Ji buvo palaidota"
12831
12832#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:168
12833msgid "She was christened"
12834msgstr "Ji buvo pakrikštyta"
12835
12836#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:314
12837msgid "She was cremated"
12838msgstr "Ji buvo kremuota"
12839
12840#. I18N: a month in the Jewish calendar
12841#: app/Date/JewishDate.php:201
12842msgctxt "GENITIVE"
12843msgid "Shevat"
12844msgstr "Shevat"
12845
12846#. I18N: a month in the Jewish calendar
12847#: app/Date/JewishDate.php:305
12848msgctxt "INSTRUMENTAL"
12849msgid "Shevat"
12850msgstr "Shevat"
12851
12852#. I18N: a month in the Jewish calendar
12853#: app/Date/JewishDate.php:253
12854msgctxt "LOCATIVE"
12855msgid "Shevat"
12856msgstr "Shevat"
12857
12858#. I18N: a month in the Jewish calendar
12859#: app/Date/JewishDate.php:149
12860msgctxt "NOMINATIVE"
12861msgid "Shevat"
12862msgstr "Shevat"
12863
12864#. I18N: The name of a colour-scheme
12865#: app/Module/ColorsTheme.php:181
12866msgid "Shiny Tomato"
12867msgstr "Blizgus pomidoras"
12868
12869#: resources/views/help/date.phtml:35 resources/views/help/date.phtml:73
12870#: resources/views/help/date.phtml:111
12871msgid "Shortcut"
12872msgstr "Spartusis klavišas"
12873
12874#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:28
12875msgid "Shortest marriage"
12876msgstr "Trumpiausios trukmės šeimyninis gyvenimas"
12877
12878#: resources/views/calendar-page.phtml:107
12879msgid "Show"
12880msgstr "Rodyti"
12881
12882#. I18N: A configuration setting
12883#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:276
12884msgid "Show a download link in the media viewer"
12885msgstr "Rodyti parsisiuntimo nuorodą medijos žiūryklėje"
12886
12887#. I18N: Description of the “Cookie warning” module
12888#: app/Module/PrivacyPolicy.php:76
12889msgid "Show a privacy policy."
12890msgstr ""
12891
12892#. I18N: A configuration setting
12893#: resources/views/admin/site-registration.phtml:64
12894msgid "Show acceptable use agreement on “Request a new user account” page"
12895msgstr "Rodyti svetainės naudojimosi susitarimo tekstą puslapyje „Naujo lankytojo registracija“"
12896
12897#: resources/views/modules/media/tab.phtml:22
12898msgid "Show all media"
12899msgstr ""
12900
12901#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:28
12902msgid "Show all notes"
12903msgstr "Rodyti visas pastabas"
12904
12905#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:216
12906msgid "Show all places in a list"
12907msgstr "Rodyti visas vietoves saraše"
12908
12909#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:24
12910msgid "Show all sources"
12911msgstr "Rodyti visus šaltinius"
12912
12913#. I18N: an age indicator, which can be dragged around the screen
12914#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:81
12915msgid "Show an age cursor"
12916msgstr "Ar rodyti amžiaus žymeklį"
12917
12918#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:12
12919msgid "Show children of ancestors"
12920msgstr "Rodyti vaikams protėvius"
12921
12922#: resources/views/lists/families-table.phtml:212
12923msgid "Show couples where either partner married more than once."
12924msgstr "Rodyti poras, kuriose vienas iš partnerių buvo vedęs daugiau nei vieną kartą."
12925
12926#: resources/views/lists/families-table.phtml:163
12927msgid "Show couples where only the female partner is dead."
12928msgstr "Rodyti tik poras, kur moterys yra mirusios."
12929
12930#: resources/views/lists/families-table.phtml:168
12931msgid "Show couples where only the male partner is dead."
12932msgstr "Rodyti tik poras, kur vyrai yra mire."
12933
12934#: resources/views/lists/families-table.phtml:197
12935msgid "Show couples who married more than 100 years ago."
12936msgstr "Rodyti poras vedusias daugiau kaip prieš šimtą metų."
12937
12938#: resources/views/lists/families-table.phtml:202
12939msgid "Show couples who married within the last 100 years."
12940msgstr "Rodyti poras vedusias per paskutinius šimtą metų."
12941
12942#: resources/views/lists/families-table.phtml:192
12943msgid "Show couples with an unknown marriage date."
12944msgstr "Rodyti poras su nežinoma vestuvių data."
12945
12946#. I18N: label for yes/no option
12947#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:35
12948msgid "Show date of last update"
12949msgstr "Ar rodyti paskutinių pakeitimų datą"
12950
12951#. I18N: A configuration setting
12952#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:50
12953msgid "Show dead individuals"
12954msgstr "Rodyti mirusius asmenis"
12955
12956#: resources/views/lists/families-table.phtml:207
12957msgid "Show divorced couples."
12958msgstr "Rodyti išsiskyrusias poras."
12959
12960#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:214
12961msgid "Show individuals born more than 100 years ago."
12962msgstr "Rodyti asmenis gimusius anksčiau kaip prieš šimtą metų."
12963
12964#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:219
12965msgid "Show individuals born within the last 100 years."
12966msgstr "Rodyti asmenis gimusius per paskutinius šimtą metų."
12967
12968#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:191
12969msgid "Show individuals who are alive or couples where both partners are alive."
12970msgstr "Rodyti asmenis, kurie yra gyvi, arba poras, kur abu partneriai yra gyvi."
12971
12972#: resources/views/lists/families-table.phtml:173
12973#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:196
12974msgid "Show individuals who are dead or couples where both partners are dead."
12975msgstr "Rodyti asmenis, kurie yra mire arba poras, kur abu partneriai yra mire."
12976
12977#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:201
12978msgid "Show individuals who died more than 100 years ago."
12979msgstr "Rodyti asmenis mirusius daugiau kaip prieš šimtą metų."
12980
12981#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:206
12982msgid "Show individuals who died within the last 100 years."
12983msgstr "Rodyti asmenis mirusius per paskutinius šimtą metų."
12984
12985#. I18N: A configuration setting
12986#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:96
12987msgid "Show list of family trees"
12988msgstr "Rodyti šeimos medžių sąrašą"
12989
12990#. I18N: A configuration setting
12991#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:82
12992msgid "Show living individuals"
12993msgstr "Rodyti gyvenančius asmenis"
12994
12995#. I18N: A configuration setting
12996#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:120
12997msgid "Show names of private individuals"
12998msgstr "Rodyti privačių asmenų vardus"
12999
13000#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:9
13001#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:8
13002#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:10
13003#: resources/xml/reports/individual_report.xml:7
13004msgid "Show notes"
13005msgstr "Ar rodyti pastabas"
13006
13007#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:10
13008msgid "Show occupations"
13009msgstr "Ar rodyti profesijas"
13010
13011#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:19
13012#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:31
13013msgid "Show only events of living individuals"
13014msgstr "Rodyti tik gyvų žmonių duomenis"
13015
13016#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:179
13017msgid "Show only females."
13018msgstr "Rodyti tik moteriškos lyties atstoves."
13019
13020#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:184
13021msgid "Show only individuals for whom the gender is not known."
13022msgstr "Rodyti tik nežinomos lyties atstovus."
13023
13024#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:17
13025msgid "Show only individuals, events, or all"
13026msgstr "Rodyti tik asmenis, įvykius ar viską"
13027
13028#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:174
13029msgid "Show only males."
13030msgstr "Rodyti tik vyriškos giminės atstovus."
13031
13032#: resources/views/lists/families-table.phtml:421
13033#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:429
13034msgid "Show parents"
13035msgstr "Rodyti tėvus"
13036
13037#: resources/views/admin/site-mail.phtml:150
13038#: resources/views/admin/users-create.phtml:59
13039#: resources/views/admin/users-edit.phtml:70
13040#: resources/views/edit-account-page.phtml:89
13041#: resources/views/login-page.phtml:45
13042#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:31
13043#: resources/views/password-reset-page.phtml:35
13044#: resources/views/register-page.phtml:74
13045#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99
13046#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86
13047#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86
13048#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81
13049msgid "Show password"
13050msgstr ""
13051
13052#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
13053msgid "Show pending changes"
13054msgstr "Rodyti laukiančius pakeitimus"
13055
13056#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:9
13057#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
13058#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
13059msgid "Show photos"
13060msgstr "Ar rodyti nuotraukas"
13061
13062#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:210
13063msgid "Show place hierarchy"
13064msgstr ""
13065
13066#. I18N: A configuration setting
13067#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:140
13068msgid "Show private relationships"
13069msgstr "Rodyti asmens giminystės ryšius"
13070
13071#: resources/views/modules/todo/config.phtml:21
13072msgid "Show research tasks that are assigned to other users"
13073msgstr "Rodyti tyrimo užduotis, kurios yra paskirtos kitiems naudotojams"
13074
13075#: resources/views/modules/todo/config.phtml:31
13076msgid "Show research tasks that are not assigned to any user"
13077msgstr "Rodyti tyrimo užduotis, kurios nėra paskirtos nei vienam naudotojui"
13078
13079#: resources/views/modules/todo/config.phtml:40
13080msgid "Show research tasks that have a date in the future"
13081msgstr "Rodyti tyrimo užduotis, kurios turi numatytą datą"
13082
13083#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:11
13084msgid "Show residences"
13085msgstr "Rodyti gyvenamąsias vietas"
13086
13087#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:37
13088msgid "Show slide show controls"
13089msgstr "Rodyti skaidrių rodyme valdiklį"
13090
13091#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:8
13092#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:7
13093#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:7
13094#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:9
13095#: resources/xml/reports/individual_report.xml:6
13096msgid "Show sources"
13097msgstr "Ar rodyti šaltinius"
13098
13099#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:60
13100#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:48
13101#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:6
13102msgid "Show spouses"
13103msgstr "Parodyti sutuoktinius"
13104
13105#: resources/views/lists/families-table.phtml:425
13106#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:433
13107msgid "Show statistics charts"
13108msgstr "Rodyti statistikos diagramas"
13109
13110#. I18N: The placeholders are edit controls. Show the [first/last] [1/2/3/4/5] parts of a place name
13111#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:569
13112#, php-format
13113msgid "Show the %1$s %2$s parts of a place name."
13114msgstr "Rodyti %1$s %2$s vietovardžio dalis."
13115
13116#. I18N: Description of the “Pedigree map” module
13117#: app/Module/PedigreeMapModule.php:122
13118msgid "Show the birthplace of ancestors on a map."
13119msgstr ""
13120
13121#. I18N: label for a yes/no option
13122#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:67
13123msgid "Show the date and time"
13124msgstr ""
13125
13126#: resources/views/modules/html/config.phtml:51
13127msgid "Show the date and time of update"
13128msgstr "Rodyti pakeitimų datą ir laiką"
13129
13130#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:424
13131msgid "Show the events of close relatives on the individual page"
13132msgstr "Rodyti artimiausius įvykius apie gimines asmeniniame puslapyje"
13133
13134#. I18N: A configuration setting
13135#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:31
13136msgid "Show the family tree"
13137msgstr "Rodyti šeimos medį"
13138
13139#: app/Module/IndividualListModule.php:363
13140msgid "Show the list of individuals"
13141msgstr "Rodyti asmenų sąrašą"
13142
13143#: app/Module/IndividualListModule.php:369
13144msgid "Show the list of surnames"
13145msgstr "Rodyti pavardžių sąrašą"
13146
13147#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:44
13148#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:49
13149msgid "Show the location of an event on an external map."
13150msgstr ""
13151
13152#. I18N: Description of the “Places” module
13153#: app/Module/PlacesModule.php:96
13154msgid "Show the location of events on a map."
13155msgstr ""
13156
13157#. I18N: label for a yes/no option
13158#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:58
13159msgid "Show the user who made the change"
13160msgstr ""
13161
13162#. I18N: Label for a configuration option
13163#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:52
13164#: resources/views/modules/html/config.phtml:60
13165#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:58
13166msgid "Show this block for which languages"
13167msgstr "Kokiomis kalbomis rodyti šį bloką"
13168
13169#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:296
13170msgid "Show thumbnail images in charts and family groups."
13171msgstr "Rodyti pažymėtus vaizdus žmonių asmeniniuose įrašuose."
13172
13173#: app/Auth.php:563 app/Auth.php:576 app/Elements/RestrictionNotice.php:96
13174#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:124
13175#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:93
13176#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:21
13177msgid "Show to managers"
13178msgstr "Rodyti tvarkytojui"
13179
13180#: app/Auth.php:562 app/Auth.php:575 app/Elements/RestrictionNotice.php:99
13181#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:123
13182#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:92
13183#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:39
13184#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:90
13185#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:18
13186msgid "Show to members"
13187msgstr "Rodyti nariams"
13188
13189#: app/Auth.php:561 app/Auth.php:574 app/Elements/RestrictionNotice.php:98
13190#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:91
13191#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:39
13192#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:90
13193#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:148
13194#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:15
13195msgid "Show to visitors"
13196msgstr "Rodyti lankytojams"
13197
13198#: resources/views/lists/families-table.phtml:185
13199#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:232
13200msgid "Show “leaves” couples or individuals. These are individuals who are alive but have no children recorded in the database."
13201msgstr "Rodyti „lapus“ porų arba individų. Tai yra asmenis, kurie yra gyvi, bet neturi vaikų registruotų duomenų bazėje."
13202
13203#: resources/views/lists/families-table.phtml:180
13204#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:227
13205msgid "Show “roots” couples or individuals. These individuals may also be called “patriarchs”. They are individuals who have no parents recorded in the database."
13206msgstr "Rodyti „šaknis“ porų arba individų. Šie žmonės taip pat gali būti vadinami „patriarchais“. Jie yra asmenys, kurie neturi tėvų registruotų duomenų bazėje."
13207
13208#. I18N: %s are placeholders for numbers
13209#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:24
13210#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:25
13211#: resources/views/pending-changes-page.phtml:24
13212#, php-format
13213msgid "Showing %1$s to %2$s of %3$s"
13214msgstr "Rodoma nuo %1$s iki %2$s iš %3$s"
13215
13216#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:22
13217msgid "Sibling"
13218msgstr "Brolis ar sesuo"
13219
13220#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:20
13221msgid "Siblings"
13222msgstr "Broliai ar seserys"
13223
13224#: resources/views/admin/modules.phtml:178
13225#: resources/views/admin/modules.phtml:181
13226msgid "Sidebar"
13227msgstr "Šoninė juosta"
13228
13229#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsPage.php:43
13230#: resources/views/admin/control-panel.phtml:713
13231#: resources/views/admin/modules.phtml:87
13232#: resources/views/admin/modules.phtml:89
13233msgid "Sidebars"
13234msgstr "Šoninės juostos"
13235
13236#. I18N: Name of a country or state
13237#: app/Statistics/Service/CountryService.php:447
13238msgid "Sierra Leone"
13239msgstr "Siera Leonė"
13240
13241#. I18N: Name of a module
13242#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:80 app/Module/LoginBlockModule.php:43
13243#: app/Module/LoginBlockModule.php:75 app/Module/ModuleThemeTrait.php:296
13244msgid "Sign in"
13245msgstr "Prisijungti"
13246
13247#: app/Module/LoginBlockModule.php:70 app/Module/ModuleThemeTrait.php:312
13248#: resources/views/layouts/administration.phtml:65
13249msgid "Sign out"
13250msgstr "Atsijungti"
13251
13252#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:44
13253#: resources/views/admin/control-panel.phtml:229
13254msgid "Sign-in and registration"
13255msgstr "Prisijungimas ir registracija"
13256
13257#: app/Gedcom.php:1425
13258msgid "Signature"
13259msgstr ""
13260
13261#: resources/views/help/date.phtml:136
13262msgid "Simple dates are assumed to be in the gregorian calendar. To specify a date in another calendar, add a keyword before the date. This keyword is optional if the month or year format make the date unambiguous."
13263msgstr "Paprastai datos yra naudojamos pagal Grigaliaus kalendorių. Norėdami nurodyti datas pagal kitą kalendorių, prieš datą pridėti raktinį žodį. Šis raktinis žodis naudojamas pasirinktinai, kad padarytų mėnesių ar metų formato datą nedviprasmišką."
13264
13265#. I18N: Name of a country or state
13266#: app/Statistics/Service/CountryService.php:437
13267msgid "Singapore"
13268msgstr "Singapūras"
13269
13270#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:363
13271#: resources/xml/reports/individual_report.xml:352
13272msgid "Sister"
13273msgstr "Sesuo"
13274
13275#. I18N: A configuration setting
13276#: app/Gedcom.php:1561 resources/views/modules/google-analytics/form.phtml:9
13277#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:9
13278#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:9
13279msgid "Site identification code"
13280msgstr "Svetainės identifikacijos kodas"
13281
13282#. I18N: Help text for the “Preferred contact method” configuration setting
13283#: resources/views/admin/users-edit.phtml:190
13284#: resources/views/edit-account-page.phtml:138
13285msgid "Site members can send each other messages. You can choose to how these messages are sent to you, or choose not receive them at all."
13286msgstr "Svetainės nariai gali siųsti vieni kitiems laiškus. Jus galite pasirinkti, kaip šie pranešimai yra siunčiami jums, arba pasirinkti negauna jų iš viso."
13287
13288#. I18N: A configuration setting
13289#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:9
13290#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:9
13291msgid "Site verification code"
13292msgstr "Svetainės verifikacijos kodas"
13293
13294#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:18
13295#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:18
13296msgid "Site verification codes do not work when webtrees is installed in a subfolder."
13297msgstr "Svetainės verifikacijos kodas neveiks jeigu webtrees yra įdeigtas poaplankoje."
13298
13299#. I18N: Name of a module - see https://en.wikipedia.org/wiki/Sitemaps
13300#: app/Module/SiteMapModule.php:156
13301msgid "Sitemaps"
13302msgstr "Svetainės turinio žemėlapiai"
13303
13304#. I18N: The www.sitemaps.org site is translated into many languages (e.g. https://www.sitemaps.org/fr/) - choose an appropriate URL.
13305#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:23
13306msgid "Sitemaps are a way for webmasters to tell search engines about the pages on a website that are available for crawling. All major search engines support sitemaps. For more information, see <a href=\"https://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>."
13307msgstr "Svetainės turinio žemėlapiai yra būdas pranešti paieškos tarnyboms (google) apie dėl svetainės puslapius, kurie yra prieinami nuskaitymui. Visos pagrindinės paieškos tarnybos palaiko svetainės turinio žemėlapius. Norėdami gauti daugiau informacijos, žiūrėkite <a href=\"https://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>."
13308
13309#. I18N: a month in the Jewish calendar
13310#: app/Date/JewishDate.php:211
13311msgctxt "GENITIVE"
13312msgid "Sivan"
13313msgstr "Sivan"
13314
13315#. I18N: a month in the Jewish calendar
13316#: app/Date/JewishDate.php:315
13317msgctxt "INSTRUMENTAL"
13318msgid "Sivan"
13319msgstr "Sivan"
13320
13321#. I18N: a month in the Jewish calendar
13322#: app/Date/JewishDate.php:263
13323msgctxt "LOCATIVE"
13324msgid "Sivan"
13325msgstr "Sivan"
13326
13327#. I18N: a month in the Jewish calendar
13328#: app/Date/JewishDate.php:159
13329msgctxt "NOMINATIVE"
13330msgid "Sivan"
13331msgstr "Sivan"
13332
13333#. I18N: Skip over the headers and menus, to the main content of the page
13334#: resources/views/layouts/administration.phtml:46
13335#: resources/views/layouts/default.phtml:74
13336msgid "Skip to content"
13337msgstr "Pereiti prie turinio"
13338
13339#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:125
13340msgid "Slave"
13341msgstr "Vergas"
13342
13343#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:90
13344msgctxt "FEMALE"
13345msgid "Slave"
13346msgstr "Vergė"
13347
13348#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:69
13349msgctxt "MALE"
13350msgid "Slave"
13351msgstr "Vergas"
13352
13353#. I18N: Name of a module
13354#: app/Module/SlideShowModule.php:205
13355msgid "Slide show"
13356msgstr "Nuotraukų rodymas"
13357
13358#. I18N: Name of a country or state
13359#: app/Statistics/Service/CountryService.php:463
13360msgid "Slovakia"
13361msgstr "Slovakija"
13362
13363#. I18N: Name of a country or state
13364#: app/Statistics/Service/CountryService.php:465
13365msgid "Slovenia"
13366msgstr "Slovėnija"
13367
13368#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:68
13369msgid "Small systems (500 individuals): 16–32 MB, 10–20 seconds"
13370msgstr "Mažos sistemos (500 individų): 16-32MB, 10-20 sekundžių"
13371
13372#. I18N: Location of an LDS church temple
13373#: app/Elements/TempleCode.php:185
13374msgid "Snowflake, Arizona, United States"
13375msgstr "Snowflake, Arizona, United States"
13376
13377#: app/Gedcom.php:733
13378msgid "Social security number"
13379msgstr "Socialinio draudimo pažymėjimo numeris"
13380
13381#. I18N: Name of a country or state
13382#: app/Statistics/Service/CountryService.php:445
13383msgid "Solomon Islands"
13384msgstr "Saliamono salos"
13385
13386#. I18N: Name of a country or state
13387#: app/Statistics/Service/CountryService.php:453
13388msgid "Somalia"
13389msgstr "Somalis"
13390
13391#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. A “path” is something like “C:\Documents\Genealogy\Photos\John_Smith.jpeg13392#: resources/views/admin/trees-import.phtml:126
13393msgid "Some genealogy software creates GEDCOM files that contain media filenames with full paths. These paths will not exist on the web-server. To allow webtrees to find the file, the first part of the path must be removed."
13394msgstr ""
13395
13396#. I18N: Description of a “Data fix” module
13397#: app/Module/FixNameTags.php:95
13398msgid "Some genealogy software stores all names in a single name record, using custom tags such as _MARNM and _AKA. An alternative is to create a new name record for each name."
13399msgstr ""
13400
13401#: resources/views/admin/tags.phtml:32
13402msgid "Some of these GEDCOM tags are used infrequently or never used."
13403msgstr ""
13404
13405#. I18N: Help text for the “Hit counters” configuration setting
13406#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:632
13407msgid "Some pages can display the number of times that they have been visited."
13408msgstr ""
13409
13410#. I18N: Help text for the “Fact icons” configuration setting
13411#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:520
13412msgid "Some themes can display icons on the “Facts and events” tab."
13413msgstr "Kai kurios išvaizdos temos gali rodyti ikonas „Faktų ir įvykių“ lentelėje."
13414
13415#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:61
13416#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:774
13417#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:534
13418#: resources/xml/reports/individual_report.xml:530
13419msgid "Son"
13420msgstr "Sūnus"
13421
13422#. I18N: e.g. “Son of [father name & mother name]”
13423#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:361
13424#, php-format
13425msgid "Son of %s"
13426msgstr "Sūnus %s"
13427
13428#: app/Gedcom.php:1685
13429msgid "Sort date"
13430msgstr ""
13431
13432#. I18N: Label for a configuration option
13433#: resources/views/modules/faq/config.phtml:56
13434#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:62
13435#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:40
13436#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:46
13437#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:58
13438#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
13439#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
13440#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
13441#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
13442#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
13443#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
13444#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
13445#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
13446#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
13447#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
13448msgid "Sort order"
13449msgstr "Rikiavimo tvarka"
13450
13451#. I18N: Abbreviation for “Sosa-Stradonitz number”. This is an individual’s surname, so may need transliterating into non-latin alphabets.
13452#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:243
13453msgid "Sosa"
13454msgstr "Sosa"
13455
13456#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:18
13457msgid "Sosa-Stradonitz number"
13458msgstr ""
13459
13460#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:252
13461msgid "Sounds like"
13462msgstr "Skamba kaip"
13463
13464#. I18N: Name of a module/report
13465#: app/Gedcom.php:803 app/Gedcom.php:1252 app/Gedcom.php:1256
13466#: app/Gedcom.php:1268 app/Gedcom.php:1272 app/Gedcom.php:1276
13467#: app/Gedcom.php:1282 app/Gedcom.php:1288
13468#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:360
13469#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:44
13470#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:166
13471#: resources/views/admin/trees.phtml:232
13472#: resources/views/fact-gedcom-fields.phtml:65
13473#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:21
13474#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:107
13475#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:81
13476#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:71
13477#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:71
13478#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:136
13479#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:162
13480#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:196
13481#: resources/xml/reports/birth_report.xml:43
13482#: resources/xml/reports/death_report.xml:54
13483#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:3
13484#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:43
13485#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:54
13486#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:108
13487#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:153
13488#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:194
13489#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:236
13490#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:277
13491#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:318
13492#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:360
13493#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:402
13494#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:444
13495#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:487
13496#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:529
13497#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:570
13498msgid "Source"
13499msgstr "Šaltinis"
13500
13501#: app/Gedcom.php:424 app/Gedcom.php:477 app/Gedcom.php:555 app/Gedcom.php:723
13502#: app/Gedcom.php:747 app/Gedcom.php:771 app/Gedcom.php:1114
13503#: app/Gedcom.php:1168 app/Gedcom.php:1241 app/Gedcom.php:1702
13504#: app/Gedcom.php:1716
13505msgid "Source citation"
13506msgstr ""
13507
13508#: resources/views/admin/tags.phtml:321
13509msgid "Source citations"
13510msgstr ""
13511
13512#. I18N: Help text for the “Use full source citations” configuration setting
13513#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:712
13514msgid "Source citations can include fields to record the quality of the data (primary, secondary, etc.) and the date the event was recorded in the source. If you don’t use these fields, you can disable them when creating new source citations."
13515msgstr ""
13516
13517#. I18N: A configuration setting
13518#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:720
13519#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
13520msgid "Source type"
13521msgstr "Šaltinio tipas"
13522
13523#. I18N: Name of a module/list
13524#. I18N: Name of a module
13525#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:115 app/Module/SourceListModule.php:66
13526#: app/Module/SourceListModule.php:157 app/Module/SourcesTabModule.php:58
13527#: app/Services/AdminService.php:183
13528#: resources/views/admin/control-panel.phtml:322
13529#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:54
13530#: resources/views/admin/tags.phtml:396
13531#: resources/views/lists/media-table.phtml:81
13532#: resources/views/lists/notes-table.phtml:84
13533#: resources/views/lists/notes-table.phtml:93
13534#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:51
13535#: resources/views/lists/sources-table.phtml:89
13536#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:48
13537#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:100
13538#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:44
13539#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:10
13540#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:27
13541#: resources/views/record-page-links.phtml:67
13542#: resources/views/search-general-page.phtml:83
13543#: resources/views/search-results.phtml:59
13544#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:475
13545#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:611
13546#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1118
13547#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:651
13548#: resources/xml/reports/individual_report.xml:647
13549msgid "Sources"
13550msgstr "Šaltiniai"
13551
13552#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:14
13553msgid "Sources to the events"
13554msgstr "Šaltiniai į įvykius"
13555
13556#. I18N: Name of a country or state
13557#: app/Statistics/Service/CountryService.php:540
13558msgid "South Africa"
13559msgstr "Pietų Afrika"
13560
13561#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:186
13562msgid "South America"
13563msgstr "Pietų Amerika"
13564
13565#. I18N: Name of a country or state
13566#: app/Statistics/Service/CountryService.php:439
13567msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
13568msgstr "Pietų Džordžija ir Pietų Sandvičo salos"
13569
13570#. I18N: Name of a country or state
13571#: app/Statistics/Service/CountryService.php:457
13572msgid "South Sudan"
13573msgstr "Pietų Sudanas"
13574
13575#. I18N: Name of a country or state
13576#: app/Statistics/Service/CountryService.php:179
13577msgid "Spain"
13578msgstr "Ispanija"
13579
13580#: app/SurnameTradition/SpanishSurnameTradition.php:42
13581msgctxt "Surname tradition"
13582msgid "Spanish"
13583msgstr "Ispanų"
13584
13585#. I18N: Location of an LDS church temple
13586#: app/Elements/TempleCode.php:188
13587msgid "Spokane, Washington, United States"
13588msgstr "Spokane, Vašingtonas"
13589
13590#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:218
13591#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:34
13592#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:49
13593#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:31
13594#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:169
13595#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:210
13596#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:227
13597msgid "Spouse"
13598msgstr "Sutuoktinis"
13599
13600#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:31
13601#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:35
13602#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:57
13603#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:29
13604msgid "Spouses"
13605msgstr "Sutuoktiniai"
13606
13607#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
13608#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:90
13609#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
13610#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
13611#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:42
13612msgid "Spouses and children"
13613msgstr "Sutuoktiniai ir vaikai"
13614
13615#. I18N: Name of a country or state
13616#: app/Statistics/Service/CountryService.php:302
13617msgid "Sri Lanka"
13618msgstr "Šri Lanka"
13619
13620#. I18N: Location of an LDS church temple
13621#: app/Elements/TempleCode.php:181
13622msgid "St. George, Utah, United States"
13623msgstr "St. George, Juta"
13624
13625#. I18N: Location of an LDS church temple
13626#: app/Elements/TempleCode.php:184
13627msgid "St. Louis, Missouri, United States"
13628msgstr "St. Louis, Misuris"
13629
13630#. I18N: Location of an LDS church temple
13631#: app/Elements/TempleCode.php:187
13632msgid "St. Paul, Minnesota, United States"
13633msgstr "St. Paul, Minnesota, United States"
13634
13635#: resources/views/admin/tags.phtml:27
13636msgid "Standard GEDCOM tags"
13637msgstr ""
13638
13639#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:46
13640msgid "Start slide show on page load"
13641msgstr "Pradėti skaidrių rodymą puslapio įkėlime"
13642
13643#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:52
13644msgid "Start year"
13645msgstr "Pradžios metai"
13646
13647#: resources/xml/reports/change_report.xml:5
13648msgid "Starting range of change dates"
13649msgstr "Pradedama sritis nuo datų pakeitimo"
13650
13651#: app/Module/StatcounterModule.php:41
13652msgid "Statcounter™"
13653msgstr ""
13654
13655#: app/Gedcom.php:401 app/Gedcom.php:513 app/Gedcom.php:533 app/Gedcom.php:789
13656#: app/Gedcom.php:836 app/Gedcom.php:1237 app/Gedcom.php:1585
13657msgid "State"
13658msgstr "Valstija"
13659
13660#. I18N: Name of a module
13661#. I18N: Name of a module/chart
13662#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:68
13663#: app/Module/HtmlBlockModule.php:194 app/Module/StatisticsChartModule.php:87
13664#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:41
13665#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:38
13666#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:158
13667msgid "Statistics"
13668msgstr "Statistika"
13669
13670#: app/Gedcom.php:474 app/Gedcom.php:580 app/Gedcom.php:621 app/Gedcom.php:641
13671#: app/Gedcom.php:652 app/Gedcom.php:720 app/Gedcom.php:1134
13672#: app/Gedcom.php:1190 app/Gedcom.php:1451 app/Gedcom.php:1454
13673#: resources/views/admin/changes-log.phtml:53
13674#: resources/views/admin/changes-log.phtml:135
13675msgid "Status"
13676msgstr "Padėtis"
13677
13678#: app/Gedcom.php:475 app/Gedcom.php:581 app/Gedcom.php:622 app/Gedcom.php:642
13679#: app/Gedcom.php:721
13680msgid "Status change date"
13681msgstr "Statuso pasikeitimo data"
13682
13683#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
13684#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:73
13685#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:66
13686#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:74
13687msgid "Stillborn: exempt"
13688msgstr "Gimė negyvas: atleistas"
13689
13690#. I18N: Location of an LDS church temple
13691#: app/Elements/TempleCode.php:189
13692msgid "Stockholm, Sweden"
13693msgstr "Stockholm, Švedija"
13694
13695#: resources/views/layouts/default.phtml:158
13696#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:34
13697#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:36
13698msgid "Stop"
13699msgstr "Stabdyti"
13700
13701#. I18N: Name of a module
13702#: app/Module/StoriesModule.php:205
13703#: resources/views/modules/stories/config.phtml:51
13704#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22
13705msgid "Stories"
13706msgstr "Istorijos"
13707
13708#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:49
13709msgid "Story"
13710msgstr "Istorija"
13711
13712#: resources/views/modules/stories/config.phtml:57
13713#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:40
13714#: resources/views/modules/stories/list.phtml:18
13715msgid "Story title"
13716msgstr "Istorijos pavadinimas"
13717
13718#: app/Gedcom.php:1340 app/Gedcom.php:1372
13719msgid "Street name"
13720msgstr ""
13721
13722#: resources/views/admin/broadcast.phtml:43
13723#: resources/views/admin/email-page.phtml:48
13724#: resources/views/contact-page.phtml:58 resources/views/message-page.phtml:46
13725#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:68
13726msgid "Subject"
13727msgstr "Tema"
13728
13729#: app/Gedcom.php:524 app/Gedcom.php:851
13730#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:361 app/Submission.php:44
13731#: app/Submission.php:45 app/Submission.php:46
13732msgid "Submission"
13733msgstr "Pateikimas"
13734
13735#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
13736#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:75
13737#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:68
13738#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:76
13739#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:76
13740msgid "Submitted but not yet cleared"
13741msgstr "Pateikta, bet dar nepriimta"
13742
13743#: app/Gedcom.php:487 app/Gedcom.php:523 app/Gedcom.php:734 app/Gedcom.php:828
13744#: app/Gedcom.php:862 app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:362
13745#: resources/views/admin/trees.phtml:265
13746#: resources/views/modals/submission-fields.phtml:14
13747#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:74
13748msgid "Submitter"
13749msgstr "Pateikėjas"
13750
13751#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:67
13752msgid "Submitter name"
13753msgstr ""
13754
13755#. I18N: Name of a module/list
13756#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:116 app/Module/SubmitterListModule.php:67
13757#: app/Module/SubmitterListModule.php:170
13758#: resources/views/admin/control-panel.phtml:326
13759#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:58
13760#: resources/views/admin/tags.phtml:877
13761#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:62
13762#: resources/views/record-page-links.phtml:94
13763msgid "Submitters"
13764msgstr ""
13765
13766#. I18N: Name of a country or state
13767#: app/Statistics/Service/CountryService.php:429
13768msgid "Sudan"
13769msgstr "Sudanas"
13770
13771#. I18N: abbreviation for Sunday
13772#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:285
13773#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:23
13774msgid "Sun"
13775msgstr "Sek."
13776
13777#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:252
13778msgid "Sunday"
13779msgstr "Sekmadienis"
13780
13781#. I18N: %s is a URL/link to the project website
13782#: resources/views/admin/control-panel.phtml:177
13783#, php-format
13784msgid "Support and documentation can be found at %s."
13785msgstr "Palaikymą ir dokumentaciją galima rasti %s."
13786
13787#: app/Services/ServerCheckService.php:328
13788msgid "Support for PostgreSQL is experimental."
13789msgstr ""
13790
13791#: app/Services/ServerCheckService.php:333
13792msgid "Support for SQL Server is experimental."
13793msgstr ""
13794
13795#. I18N: Name of a country or state
13796#: app/Statistics/Service/CountryService.php:461
13797msgid "Suriname"
13798msgstr "Surinamas"
13799
13800#: app/Gedcom.php:671 app/Gedcom.php:683 app/Gedcom.php:686
13801#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:241
13802#: resources/views/branches-page.phtml:25
13803#: resources/views/lists/families-table.phtml:221
13804#: resources/views/lists/families-table.phtml:224
13805#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:241
13806#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:31
13807#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:166
13808#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:42
13809msgid "Surname"
13810msgstr "Pavardė"
13811
13812#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:295
13813msgid "Surname distribution chart"
13814msgstr "Pavardžių paskirstymų diagrama"
13815
13816#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:334
13817msgid "Surname list style"
13818msgstr "Pavardžių sąrašo stilius"
13819
13820#: resources/views/modules/fix-add-marr-names/options.phtml:16
13821msgid "Surname option"
13822msgstr "Nustatymai pavardėms"
13823
13824#: app/Gedcom.php:670 app/Gedcom.php:682 app/Gedcom.php:685
13825msgid "Surname prefix"
13826msgstr "Pavardės priešdėlis"
13827
13828#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:694
13829msgid "Surname tradition"
13830msgstr "Pavardžių tradicija"
13831
13832#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:26
13833#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:68
13834#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:77
13835#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:161
13836msgid "Surnames"
13837msgstr ""
13838
13839#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:78
13840msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender and marital status."
13841msgstr "Pavardės keičiasi pagal asmens lytį ir šeimyninę padėtį."
13842
13843#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:68
13844msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender."
13845msgstr "Pavardės keičiasi pagal asmens lytį."
13846
13847#. I18N: Location of an LDS church temple
13848#: app/Elements/TempleCode.php:190
13849msgid "Suva, Fiji"
13850msgstr "Suva, Fidžis"
13851
13852#. I18N: Name of a country or state
13853#: app/Statistics/Service/CountryService.php:443
13854msgid "Svalbard and Jan Mayen"
13855msgstr "Svalbardas ir Jan Mayenas"
13856
13857#. I18N: Reverse the order of two individuals
13858#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:82
13859msgid "Swap individuals"
13860msgstr "Sukeisti asmenis"
13861
13862#. I18N: Name of a country or state
13863#: app/Statistics/Service/CountryService.php:469
13864msgid "Swaziland"
13865msgstr "Svazilandas"
13866
13867#. I18N: Name of a country or state
13868#: app/Statistics/Service/CountryService.php:467
13869msgid "Sweden"
13870msgstr "Švedija"
13871
13872#. I18N: Name of a country or state
13873#: app/Statistics/Service/CountryService.php:122
13874msgid "Switzerland"
13875msgstr "Šveicarija"
13876
13877#. I18N: Location of an LDS church temple
13878#: app/Elements/TempleCode.php:192
13879msgid "Sydney, Australia"
13880msgstr "Sydney, Australija"
13881
13882#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:12
13883msgid "Synchronize family trees with GEDCOM files"
13884msgstr "Sinchronizuoti šeimos medžius su GEDCOM bylomis"
13885
13886#. I18N: Name of a country or state
13887#: app/Statistics/Service/CountryService.php:474
13888msgid "Syria"
13889msgstr "Sirija"
13890
13891#: resources/views/admin/modules.phtml:170
13892#: resources/views/admin/modules.phtml:173
13893msgid "Tab"
13894msgstr "Skirtukas"
13895
13896#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:119
13897#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:104
13898#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:72
13899#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:104
13900msgid "Table prefix"
13901msgstr "Lentelės priešdėlis"
13902
13903#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
13904#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
13905#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
13906#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
13907#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
13908#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
13909#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
13910#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
13911#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
13912#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
13913#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
13914#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
13915#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
13916#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
13917#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
13918msgctxt "paper size"
13919msgid "Tabloid"
13920msgstr ""
13921
13922#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsPage.php:43
13923#: resources/views/admin/control-panel.phtml:706
13924#: resources/views/admin/modules.phtml:83
13925#: resources/views/admin/modules.phtml:85
13926msgid "Tabs"
13927msgstr "Kortelės"
13928
13929#. I18N: Location of an LDS church temple
13930#: app/Elements/TempleCode.php:193
13931msgid "Taipei, Taiwan"
13932msgstr "Taipei, Taivanas"
13933
13934#. I18N: Name of a country or state
13935#: app/Statistics/Service/CountryService.php:502
13936msgid "Taiwan"
13937msgstr "Taivanas"
13938
13939#. I18N: Name of a country or state
13940#: app/Statistics/Service/CountryService.php:484
13941msgid "Tajikistan"
13942msgstr "Tadžikistanas"
13943
13944#. I18N: Location of an LDS church temple
13945#: app/Elements/TempleCode.php:194
13946msgid "Tampico, Mexico"
13947msgstr "Tampico, Meksika"
13948
13949#. I18N: a month in the Jewish calendar
13950#: app/Date/JewishDate.php:213
13951msgctxt "GENITIVE"
13952msgid "Tamuz"
13953msgstr "Tamuz"
13954
13955#. I18N: a month in the Jewish calendar
13956#: app/Date/JewishDate.php:317
13957msgctxt "INSTRUMENTAL"
13958msgid "Tamuz"
13959msgstr "Tamuz"
13960
13961#. I18N: a month in the Jewish calendar
13962#: app/Date/JewishDate.php:265
13963msgctxt "LOCATIVE"
13964msgid "Tamuz"
13965msgstr "Tamuz"
13966
13967#. I18N: a month in the Jewish calendar
13968#: app/Date/JewishDate.php:161
13969msgctxt "NOMINATIVE"
13970msgid "Tamuz"
13971msgstr "Tamuz"
13972
13973#. I18N: Name of a country or state
13974#: app/Statistics/Service/CountryService.php:504
13975msgid "Tanzania"
13976msgstr "Tanzanija"
13977
13978#. I18N: The name of a colour-scheme
13979#: app/Module/ColorsTheme.php:183
13980msgid "Teal Top"
13981msgstr "Smaragdinė viršūnė"
13982
13983#. I18N: A configuration setting
13984#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:173
13985msgid "Technical help contact"
13986msgstr "Už techninę pagalbą atsakingas"
13987
13988#. I18N: Location of an LDS church temple
13989#: app/Elements/TempleCode.php:195
13990msgid "Tegucigalpa, Honduras"
13991msgstr ""
13992
13993#: resources/views/modules/html/config.phtml:27
13994msgid "Templates"
13995msgstr "Šablonai"
13996
13997#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Temple_(LDS_Church)
13998#: app/Gedcom.php:476 app/Gedcom.php:582 app/Gedcom.php:623 app/Gedcom.php:643
13999#: app/Gedcom.php:722 app/Gedcom.php:863
14000#: resources/xml/reports/individual_report.xml:208
14001msgid "Temple"
14002msgstr "Šventykla"
14003
14004#. I18N: a month in the Jewish calendar
14005#: app/Date/JewishDate.php:199
14006msgctxt "GENITIVE"
14007msgid "Tevet"
14008msgstr "Tevet"
14009
14010#. I18N: a month in the Jewish calendar
14011#: app/Date/JewishDate.php:303
14012msgctxt "INSTRUMENTAL"
14013msgid "Tevet"
14014msgstr "Tevet"
14015
14016#. I18N: a month in the Jewish calendar
14017#: app/Date/JewishDate.php:251
14018msgctxt "LOCATIVE"
14019msgid "Tevet"
14020msgstr "Tevet"
14021
14022#. I18N: a month in the Jewish calendar
14023#: app/Date/JewishDate.php:147
14024msgctxt "NOMINATIVE"
14025msgid "Tevet"
14026msgstr "Tevet"
14027
14028#: app/Gedcom.php:427 app/Gedcom.php:480 app/Gedcom.php:558 app/Gedcom.php:726
14029#: app/Gedcom.php:750 app/Gedcom.php:774 app/Gedcom.php:826 app/Gedcom.php:1117
14030#: app/Gedcom.php:1171 app/Gedcom.php:1259 app/Gedcom.php:1292
14031#: app/Gedcom.php:1669 app/Gedcom.php:1705 app/Gedcom.php:1719
14032#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:579
14033#: resources/views/modals/source-fields.phtml:58
14034msgid "Text"
14035msgstr "Tekstas"
14036
14037#: app/Gedcom.php:1557
14038msgid "Text direction"
14039msgstr ""
14040
14041#. I18N: Name of a country or state
14042#: app/Statistics/Service/CountryService.php:482
14043msgid "Thailand"
14044msgstr "Tailandas"
14045
14046#: resources/views/help/name.phtml:8
14047msgid "The <b>name</b> field contains the individual’s full name, as they would have spelled it or as it was recorded. This is how it will be displayed on screen. It uses standard genealogy annotations to identify different parts of the name."
14048msgstr "<b>Vardas</b> yra asmens pilnas vardas kaip jie patys rašytu ar kaip jis buvo įrašytas. Tai kaip jis bus rodomas ekrane. Yra naudojamos standartinis genealogijos anotavimas atskirti įvairias vardo dalis."
14049
14050#: resources/views/help/surname.phtml:8
14051msgid "The <b>surname</b> field contains a name that is used for sorting and grouping. It can be different to the individual’s actual surname which is always taken from the <b>name</b> field. This field can be used to sort surnames with or without a prefix (Gogh / van Gogh) and to group spelling variations or inflections (Kowalski / Kowalska). If an individual needs to be listed under more than one surname, each name should be separated by a comma."
14052msgstr ""
14053
14054#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:98
14055#, php-format
14056msgid "The GEDCOM file “%s” has been imported."
14057msgstr "GEDCOM byla „%s“ buvo importuota."
14058
14059#: resources/views/admin/tags.phtml:30
14060msgid "The GEDCOM standard provides a large number of data-entry fields, called tags."
14061msgstr ""
14062
14063#. I18N: Location of an LDS church temple
14064#: app/Elements/TempleCode.php:104
14065msgid "The Hague, Netherlands"
14066msgstr "The Hague, Olandija"
14067
14068#: app/Services/ServerCheckService.php:124
14069#, php-format
14070msgid "The PHP extension “%s” is not installed."
14071msgstr ""
14072
14073#: app/Services/ServerCheckService.php:180
14074#, php-format
14075msgid "The PHP function “%1$s” is disabled."
14076msgstr ""
14077
14078#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
14079#: app/Exceptions/FileUploadException.php:78
14080msgid "The PHP temporary folder is missing."
14081msgstr "Trūksta PHP laikinosios aplankos."
14082
14083#: app/Services/ServerCheckService.php:143
14084#, php-format
14085msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is disabled."
14086msgstr ""
14087
14088#: app/Services/ServerCheckService.php:147
14089#, php-format
14090msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is enabled."
14091msgstr ""
14092
14093#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:29
14094msgid "The URL was copied to the clipboard"
14095msgstr ""
14096
14097#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:20
14098#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:14
14099#, php-format
14100msgid "The administrator at the webtrees site %s has approved your application for an account. You may now sign in by accessing the following link: %s"
14101msgstr "Kilmės medžio %s tinklapio administratorius patvirtino Jūsų prašymą prisijungti. Dabar galite prisijungti kreipdamiesi šia nuoroda: %s"
14102
14103#: resources/views/verify-success-page.phtml:20
14104msgid "The administrator has been informed. As soon as they give you permission to sign in, you can sign in with your username and password."
14105msgstr "Administratorius buvo informuotas. Kai tik jis suteiks teises prisijungimui, Jūs galėsite prisijungti naudodamiesi savo naudotojo vardą ir slaptažodį."
14106
14107#. I18N: Description of the “Calendar” module
14108#: app/Module/CalendarMenuModule.php:53
14109msgid "The calendar menu."
14110msgstr ""
14111
14112#. I18N: %s is the name of a genealogy record
14113#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:65
14114#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptTree.php:63
14115#, php-format
14116msgid "The changes to “%s” have been accepted."
14117msgstr "Pakeitimai nuo „%s“ buvo priimti."
14118
14119#. I18N: %s is the name of a genealogy record
14120#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectRecord.php:64
14121#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectTree.php:59
14122#, php-format
14123msgid "The changes to “%s” have been rejected."
14124msgstr "Pakeitimai nuo „%s“ buvo atmesti."
14125
14126#. I18N: Description of the “Charts” module
14127#: app/Module/ChartsMenuModule.php:68
14128msgid "The charts menu."
14129msgstr ""
14130
14131#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:19
14132msgid "The clippings cart allows you to take extracts from this family tree and download them as a GEDCOM file."
14133msgstr "Iškarpų krepšelis leidžia jums paimti ištraukas („iškarpas“) iš šio šeimos medžio ir atsisiūsti jas GEDCOM byloje."
14134
14135#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:380
14136msgid "The date and time of the last update"
14137msgstr "Paskutinio pakeitimo data ir laikas"
14138
14139#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:114
14140#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:101
14141#, php-format
14142msgid "The details for “%s” have been updated."
14143msgstr ""
14144
14145#. I18N: %s is a filename
14146#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:88
14147#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:232
14148#, php-format
14149msgid "The family tree has been exported to %s."
14150msgstr "Šeimos medis eksportuotas į %s."
14151
14152#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:63
14153#, php-format
14154msgid "The family tree “%s” already exists."
14155msgstr "Šeimos medis „%s“ jau egzistuoja."
14156
14157#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:70
14158#, php-format
14159msgid "The family tree “%s” has been created."
14160msgstr "Šeimos medis „%s“ buvo sukurtas."
14161
14162#. I18N: %s is the name of a family tree
14163#: app/Http/RequestHandlers/DeleteTreeAction.php:62
14164#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:112
14165#, php-format
14166msgid "The family tree “%s” has been deleted."
14167msgstr "Šeimos medis „%s“ buvo ištrintas."
14168
14169#. I18N: %s is the name of a family tree
14170#: app/Http/RequestHandlers/SelectDefaultTree.php:52
14171#, php-format
14172msgid "The family tree “%s” will be shown to visitors when they first arrive at this website."
14173msgstr "Šeimos medis „%s“ bus rodomas lankytojams, kai jie pirmą kartą atvyksta į šią svetainę."
14174
14175#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesAction.php:249
14176msgid "The family trees have been merged successfully."
14177msgstr "Šeimos medžiai buvo sėkmingai sujungti."
14178
14179#. I18N: Description of the “Family trees” module
14180#: app/Module/TreesMenuModule.php:70
14181msgid "The family trees menu."
14182msgstr ""
14183
14184#. I18N: %s is the name of a family group, e.g. “Husband name + Wife name”
14185#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:80
14186#, php-format
14187msgid "The family “%s” has been deleted because it only has one member."
14188msgstr "Šeima „%s“ buvo ištrinta, nes joje buvo tik vienas narys."
14189
14190#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:126
14191#, php-format
14192msgid "The file %s already exists. Use another filename."
14193msgstr "Šis %s bylos pavadinimas jau naudojamas. Prašome naudoti kitą pavadinimą."
14194
14195#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:91
14196#, php-format
14197msgid "The file %s could not be created."
14198msgstr "Byla %s negali būti sukurta."
14199
14200#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:73
14201#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:90
14202#, php-format
14203msgid "The file %s could not be deleted."
14204msgstr "Byla %s negali būti ištrinta."
14205
14206#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:88
14207#, php-format
14208msgid "The file %s has been deleted."
14209msgstr "Byla %s ištrinta."
14210
14211#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:133
14212#, php-format
14213msgid "The file %s has been uploaded."
14214msgstr "Byla %s įkelta."
14215
14216#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
14217#: app/Exceptions/FileUploadException.php:68
14218msgid "The file was only partially uploaded. Please try again."
14219msgstr "Nusiųsta tik dalis bylos. Bandykite iš naujo."
14220
14221#. I18N: %s is a filename
14222#: resources/views/media-page-details.phtml:56
14223#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:149
14224#, php-format
14225msgid "The file “%s” does not exist."
14226msgstr "„%s“ byla neegzistuoja."
14227
14228#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:75
14229msgid "The first family in the list will be used in charts, lists, reports, etc."
14230msgstr ""
14231
14232#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:83
14233#, php-format
14234msgid "The folder %s could not be deleted."
14235msgstr "Duomenų aplanka %s negali būti ištrinta."
14236
14237#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:194
14238#, php-format
14239msgid "The folder %s has been created."
14240msgstr "Duomenų aplanka %s sukurta."
14241
14242#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:81
14243#, php-format
14244msgid "The folder %s has been deleted."
14245msgstr "Duomenų aplanka %s ištrinta."
14246
14247#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:40
14248msgid "The folder can be specified in full (e.g. /home/user_name/webtrees_data/) or relative to the installation folder (e.g. ../../webtrees_data/)."
14249msgstr "Duomenų aplanka gali būti įrašyta pilnai (pvz. /home/user_name/webtrees_data/) arba lyginant su diegimo aplanka (pvz. ../../webtrees_data/)."
14250
14251#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:55
14252#, php-format
14253msgid "The folder “%s” does not exist."
14254msgstr ""
14255
14256#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:37
14257msgid "The following facts and events were found in both records."
14258msgstr "Sekantys faktai ir įvykiai buvo rasti abiejuose įrašuose."
14259
14260#. I18N: the name of an individual, source, etc.
14261#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:84
14262#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:130
14263#, php-format
14264msgid "The following facts and events were only found in the record of %s."
14265msgstr "Sekantys faktai ir įvykiai buvo rasti tik %s įraše."
14266
14267#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:65
14268msgid "The following list shows typical requirements."
14269msgstr "Žemiau esantis sąrašas rodo tipiškus reikalavimus."
14270
14271#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:70
14272msgid "The form data is incomplete. Perhaps you need to increase max_input_vars on your server?"
14273msgstr ""
14274
14275#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:294
14276msgid "The help text has not been written for this item."
14277msgstr "Pagalbos tekstas šiam įrašui nebuvo parašytas."
14278
14279#. I18N: Help text for the “Technical help contact” configuration setting
14280#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:185
14281msgid "The individual to be contacted about technical questions or errors encountered on your website."
14282msgstr "Asmuo su kuriuo susisiekti dėl techninių klausimų ar klaidų šioje svetainėje."
14283
14284#. I18N: Help text for the “Genealogy contact” configuration setting
14285#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:165
14286msgid "The individual to contact about the genealogy data on this website."
14287msgstr "Kontaktinis asmuo apie genealoginius duomenis šioje svetainėje."
14288
14289#. I18N: %s are names of records, such as sources, repositories or individuals
14290#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:88
14291#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:93
14292#, php-format
14293msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been deleted."
14294msgstr "Nuoroda iš „%1$s“ į „%2$s“ buvo pašalinta."
14295
14296#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:107
14297#, php-format
14298msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been updated."
14299msgstr "Nuoroda nuo „%1$s“ į „%2$s“ buvo atnaujinta."
14300
14301#. I18N: Description of the “Lists” module
14302#: app/Module/ListsMenuModule.php:66
14303msgid "The lists menu."
14304msgstr ""
14305
14306#: app/Http/RequestHandlers/CreateLocationAction.php:57
14307#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:89
14308msgid "The location has been created"
14309msgstr ""
14310
14311#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:33
14312msgid "The location of this place is not known."
14313msgstr ""
14314
14315#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:138
14316#, php-format
14317msgid "The media file %1$s could not be renamed to %2$s."
14318msgstr "Medijos byla %1$s negali būti pervadinta į %2$s."
14319
14320#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:135
14321#, php-format
14322msgid "The media file %1$s has been renamed to %2$s."
14323msgstr "Medijos byla %1$s sėkmingai pervadinta į %2$s."
14324
14325#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:96
14326msgid "The media object has been created"
14327msgstr ""
14328
14329#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:62
14330msgid "The memory and CPU time requirements depend on the number of individuals in your family tree."
14331msgstr "Atminties ir procesoriaus reikalavimai, priklauso nuo įrašų skaičiaus jūsų šeimos medyje."
14332
14333#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:85
14334#, php-format
14335msgid "The message was not sent to %s."
14336msgstr ""
14337
14338#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:151
14339#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:90
14340#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:98
14341msgid "The message was not sent."
14342msgstr "Žinutė išsiūsta nebuvo."
14343
14344#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:80
14345#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:146
14346#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:88
14347#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:93
14348#, php-format
14349msgid "The message was successfully sent to %s."
14350msgstr "Žinutė sėkmingai nusiųsta %s."
14351
14352#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:75
14353#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:71
14354#: app/Module/ChartsBlockModule.php:123 app/Module/ChartsBlockModule.php:143
14355#: app/Module/ChartsBlockModule.php:163 app/Module/ChartsBlockModule.php:177
14356#, php-format
14357msgid "The module “%s” has been disabled."
14358msgstr "Modulis „%s“ yra išjungtas."
14359
14360#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:73
14361#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:69
14362#, php-format
14363msgid "The module “%s” has been enabled."
14364msgstr "Modulis „%s“ yra įjungtas."
14365
14366#. I18N: Help text for the “Quick family facts” configuration setting
14367#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:684
14368msgid "The most common family facts and events are listed separately, so that they can be added more easily."
14369msgstr "Dažniausiai naudojami šeimos faktai, kurie bus rodomi šalia pilno sąrašo ir gali būti pridėti vienu paspaudimu."
14370
14371#. I18N: Help text for the “Quick individual facts” configuration setting
14372#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:659
14373msgid "The most common individual facts and events are listed separately, so that they can be added more easily."
14374msgstr ""
14375
14376#: resources/views/admin/site-registration.phtml:54
14377msgid "The new user will be asked to confirm their email address before the account is created."
14378msgstr "Naujas vartotojas bus paprašytas patikslinti savo elektroninio pašto adresą prieš paskyros sukurimo."
14379
14380#: app/Http/RequestHandlers/CreateNoteAction.php:64
14381msgid "The note has been created"
14382msgstr ""
14383
14384#: app/Validator.php:235 app/Validator.php:251 app/Validator.php:261
14385#: app/Validator.php:299 app/Validator.php:318 app/Validator.php:341
14386#: app/Validator.php:360 app/Validator.php:376 app/Validator.php:392
14387#, php-format
14388msgid "The parameter “%s” is missing."
14389msgstr ""
14390
14391#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:383
14392msgid "The password needs to be at least six characters long."
14393msgstr "Slaptažodis turi būti bent šešių simbolių ilgumo."
14394
14395#. I18N: Help text for the "Password" site configuration setting
14396#: resources/views/admin/site-mail.phtml:153
14397msgid "The password required for authentication with the SMTP server."
14398msgstr "Reikalingas slaptažodis naudojant autentifikuotą SMTP serverį."
14399
14400#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:84
14401#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:76
14402msgid "The password reset link has expired."
14403msgstr ""
14404
14405#. I18N: Description of the “Place hierarchy” module
14406#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:113
14407msgid "The place hierarchy."
14408msgstr ""
14409
14410#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:135
14411#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:115
14412msgid "The preferences for all family trees have been updated."
14413msgstr "Visų šeimos medžių nustatymai buvo išsaugoti."
14414
14415#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:139
14416#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:118
14417msgid "The preferences for new family trees have been updated."
14418msgstr "Naujų šeimos medžių nustatymai buvo išsaugoti."
14419
14420#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:128
14421#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:108
14422#, php-format
14423msgid "The preferences for the family tree “%s” have been updated."
14424msgstr "„%s“ šeimos medžio nustatymai buvo atnaujinti."
14425
14426#: app/Http/RequestHandlers/ModuleDeleteSettings.php:73
14427#, php-format
14428msgid "The preferences for the module “%s” have been deleted."
14429msgstr "Nuostatos „%s“ moduliuj buvo ištrintos."
14430
14431#: app/Module/BingMaps.php:96 app/Module/CustomCssJsModule.php:99
14432#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:109 app/Module/GoogleMaps.php:96
14433#: app/Module/HereMaps.php:96 app/Module/MapBox.php:96
14434#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:86
14435#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:81
14436#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:105
14437#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:443 app/Module/SiteMapModule.php:173
14438#, php-format
14439msgid "The preferences for the module “%s” have been updated."
14440msgstr "„%s“ modulio nustatymai buvo atnaujinti."
14441
14442#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:124
14443#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:109
14444#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:79
14445#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:109
14446msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database."
14447msgstr ""
14448
14449#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:178
14450#, php-format
14451msgid "The records “%1$s” and “%2$s” have been merged."
14452msgstr "Įrašai „%1$s“ ir „%2$s“ buvo sujungti."
14453
14454#. I18N: Description of the “Reports” module
14455#: app/Module/ReportsMenuModule.php:70
14456msgid "The reports menu."
14457msgstr ""
14458
14459#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryAction.php:79
14460msgid "The repository has been created"
14461msgstr ""
14462
14463#. I18N: Description of the “Search” module
14464#: app/Module/SearchMenuModule.php:59
14465msgid "The search menu."
14466msgstr ""
14467
14468#: app/Services/SearchService.php:1161
14469msgid "The search returned too many results."
14470msgstr ""
14471
14472#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:55
14473msgid "The server configuration is OK."
14474msgstr "Serverio nustatymai yra geri."
14475
14476#: app/Http/Exceptions/HttpBadRequestException.php:35
14477msgid "The server could not understand this request."
14478msgstr ""
14479
14480#: app/Services/ServerCheckService.php:245
14481msgid "The server’s temporary folder cannot be accessed."
14482msgstr ""
14483
14484#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreeAction.php:551
14485#: app/Services/UpgradeService.php:176 app/Services/UpgradeService.php:208
14486#: resources/views/admin/trees-check.phtml:47
14487msgid "The server’s time limit has been reached."
14488msgstr "Serverio laiko limitas buvo pasiektas."
14489
14490#. I18N: Description of “Statistics” module
14491#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:79
14492msgid "The size of the family tree, earliest and latest events, common names, etc."
14493msgstr "Šeimos medžio dydis, anksčiausias ir vėliausias įrašas, dažniausiai naudojami vardai ir t.t."
14494
14495#: app/Gedcom.php:1129 app/Gedcom.php:1185
14496msgid "The solution"
14497msgstr ""
14498
14499#: app/Http/RequestHandlers/CreateSourceAction.php:103
14500msgid "The source has been created"
14501msgstr ""
14502
14503#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmissionAction.php:56
14504msgid "The submission has been created"
14505msgstr ""
14506
14507#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmitterAction.php:79
14508msgid "The submitter has been created"
14509msgstr ""
14510
14511#: resources/views/help/name.phtml:13
14512#, php-format
14513msgid "The surname is enclosed by slashes: <%s>John Paul /Smith/<%s>"
14514msgstr "Pavardė yra apsupta nerijos ribomis: <%s>Vardenis /Pavardenis/<%s>"
14515
14516#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:53
14517#: resources/views/admin/users-edit.phtml:140
14518#: resources/views/edit-account-page.phtml:114
14519msgid "The time zone is required for date calculations, such as knowing today’s date."
14520msgstr "Laiko juosta yra reikalinga datų skaičiavimams, pavyzdžiui, žinojimui šiandienos datos."
14521
14522#. I18N: An XREF is the identification number used in GEDCOM files.
14523#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:28
14524#, php-format
14525msgid "The two family trees have %1$s record which uses the same “XREF”."
14526msgid_plural "The two family trees have %1$s records which use the same “XREF”."
14527msgstr[0] "Šie du šeimos medžiai turi %1$s įrašą su tuo pačiu „XREF“ numeriu."
14528msgstr[1] "Šie du šeimos medžiai turi %1$s įrašus su tuo pačiu „XREF“ numeriu."
14529msgstr[2] "Šie du šeimos medžiai turi %1$s įrašų su tuo pačiu „XREF“ numeriu."
14530
14531#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:310
14532msgid "The upgrade is complete."
14533msgstr "Atnaujinimas baigtas."
14534
14535#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
14536#: app/Exceptions/FileUploadException.php:63
14537msgid "The uploaded file exceeds the allowed size."
14538msgstr "Siunčiama byla viršijo maksimaliai leistiną dydį."
14539
14540#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupAction.php:68
14541#, php-format
14542msgid "The user %s has been deleted."
14543msgstr "Naudotojas %s buvo ištrintas."
14544
14545#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:39
14546#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:30
14547msgid "The user has been sent an email with the information necessary to confirm the access request."
14548msgstr "Naudotojas išsiuntė el.laišką su informacija, kuri būtina prieigos prašymo patvirtinimui."
14549
14550#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:117
14551#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:122
14552msgid "The username or password is incorrect."
14553msgstr "Neteisingas naudotojo vardas arba slaptažodis."
14554
14555#. I18N: Help text for the "Username" site configuration setting
14556#: resources/views/admin/site-mail.phtml:139
14557msgid "The username required for authentication with the SMTP server."
14558msgstr "Naudotojo vardo tapatybės nustatymas privalomas su SMTP serveriu."
14559
14560#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:80
14561#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsAction.php:45
14562#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksAction.php:46
14563#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsAction.php:46
14564#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesAction.php:45
14565#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersAction.php:46
14566#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsAction.php:45
14567#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesAction.php:45
14568#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsAction.php:46
14569#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompleteAction.php:45
14570#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsAction.php:45
14571#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksAction.php:45
14572#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersAction.php:45
14573#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusAction.php:47
14574#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsAction.php:46
14575#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesAction.php:45
14576#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsAction.php:47
14577#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsAction.php:47
14578#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesAction.php:45
14579#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:63
14580#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationAction.php:51
14581#: app/Http/RequestHandlers/SiteTagsAction.php:63
14582msgid "The website preferences have been updated."
14583msgstr "Svetainės nustatymai buvo atnaujinti."
14584
14585#: resources/views/errors/database-error.phtml:20
14586#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:20
14587msgid "The webtrees developers would be very interested to learn about this error. If you contact them, they will help you resolve the problem."
14588msgstr "webtrees kūrėjams būtų labai įdomu sužinoti apie šią klaidą. Jei su jais susisieksite, jie padės jums išspręsti šią problemą."
14589
14590#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:73 app/Module/ModuleThemeTrait.php:470
14591#: resources/views/admin/modules.phtml:257
14592#: resources/views/admin/modules.phtml:260
14593#: resources/views/admin/users-edit.phtml:198
14594msgid "Theme"
14595msgstr "Tema"
14596
14597#. I18N: Name of a module
14598#: app/Module/ThemeSelectModule.php:45
14599msgid "Theme change"
14600msgstr "Temos keitimas"
14601
14602#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesPage.php:43
14603#: resources/views/admin/control-panel.phtml:592
14604#: resources/views/admin/modules.phtml:119
14605#: resources/views/admin/modules.phtml:121
14606msgid "Themes"
14607msgstr "Temos"
14608
14609#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:59
14610msgid "There are no facts for this individual."
14611msgstr "Nėra detalesnės informacijos apie šį asmenį."
14612
14613#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:327
14614msgid "There are no links to this media object."
14615msgstr ""
14616
14617#: resources/views/modules/media/tab.phtml:61
14618msgid "There are no media objects for this individual."
14619msgstr "Šis asmuo neturi medijos objektų."
14620
14621#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:84
14622msgid "There are no notes for this individual."
14623msgstr "Apie šį asmenį nėra pastabų."
14624
14625#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:212
14626#: resources/views/pending-changes-page.phtml:30
14627msgid "There are no pending changes."
14628msgstr "Nėra nepatikrintų pakeitimų."
14629
14630#: app/Module/ResearchTaskModule.php:131
14631msgid "There are no research tasks in this family tree."
14632msgstr "Šiame šeimos medyje nėra tyrimo užduočių."
14633
14634#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:63
14635msgid "There are no source citations for this individual."
14636msgstr "Šis asmuo neturi šaltinių citatų."
14637
14638#: app/Module/ReviewChangesModule.php:155
14639#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:20
14640#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:17
14641msgid "There are pending changes for you to moderate."
14642msgstr "Yra nauji pataisymai laukiantys sprendimų."
14643
14644#: app/Module/RecentChangesModule.php:150
14645#, php-format
14646msgid "There have been no changes within the last %s day."
14647msgid_plural "There have been no changes within the last %s days."
14648msgstr[0] "Per paskutinę %s dieną nebuvo pakeitimų."
14649msgstr[1] "Per paskutines %s dienas nebuvo pakeitimų."
14650msgstr[2] "Per paskutines %s dienų nebuvo pakeitimų."
14651
14652#: app/Exceptions/FileUploadException.php:99
14653#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileAction.php:76
14654#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:75
14655#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:136
14656#: app/Services/MediaFileService.php:226
14657msgid "There was an error uploading your file."
14658msgstr "Siunčiant failą užfiksuota klaida."
14659
14660#. I18N: a month in the French republican calendar
14661#: app/Date/FrenchDate.php:169
14662msgctxt "GENITIVE"
14663msgid "Thermidor"
14664msgstr "Thermidor"
14665
14666#. I18N: a month in the French republican calendar
14667#: app/Date/FrenchDate.php:263
14668msgctxt "INSTRUMENTAL"
14669msgid "Thermidor"
14670msgstr "Thermidor"
14671
14672#. I18N: a month in the French republican calendar
14673#: app/Date/FrenchDate.php:216
14674msgctxt "LOCATIVE"
14675msgid "Thermidor"
14676msgstr "Thermidor"
14677
14678#. I18N: a month in the French republican calendar
14679#: app/Date/FrenchDate.php:122
14680msgctxt "NOMINATIVE"
14681msgid "Thermidor"
14682msgstr "Thermidor"
14683
14684#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:36
14685msgid "These cookies are “essential”, and do not require consent."
14686msgstr ""
14687
14688#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:37
14689#, php-format
14690msgid "These groups of individuals are not related to %s."
14691msgstr ""
14692
14693#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:57
14694msgid "These services may use cookies or other tracking technology."
14695msgstr ""
14696
14697#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:132
14698msgid "This account has not been approved. Please wait for an administrator to approve it."
14699msgstr "Ši paskyra dar nėra patvirtinta. Prašome palaukti administratoriaus patvirtinimo."
14700
14701#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:127
14702msgid "This account has not been verified. Please check your email for a verification message."
14703msgstr "Ši paskyra nebuvo patvirtinta. Prašome pasitikrinti el. paštą dėl patvirtinimo žinutės."
14704
14705#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:13
14706msgid "This block will show editors a list of records with pending changes that need to be reviewed by a moderator. It also generates daily emails to moderators whenever pending changes exist."
14707msgstr "Šis blokas bus rodomas redaktoriams su įrašais, kuriuos reikia patvirtinti moderatoriui. Jis taip pat sukuria kasdienius laiškus moderatoriams, kai yra pakeitimų."
14708
14709#: resources/views/admin/users-create.phtml:74
14710#: resources/views/admin/users-edit.phtml:85
14711#: resources/views/edit-account-page.phtml:126
14712#: resources/views/register-page.phtml:52
14713#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:95
14714msgid "This email address will be used to send password reminders, website notifications, and messages from other family members who are registered on the website."
14715msgstr "Šis elektroninio pašto adresas bus naudojamas siųsti slaptažodžio priminimus, svetainės pranešimus ir žinutes iš kitų šeimos narių, kurie yra užsiregistravę svetainėje."
14716
14717#: app/Elements/AbstractEventElement.php:67
14718msgid "This event occurred, but the details are unknown."
14719msgstr ""
14720
14721#: app/Auth.php:227 app/Http/RequestHandlers/RedirectFamilyPhp.php:69
14722msgid "This family does not exist or you do not have permission to view it."
14723msgstr "Ši šeima neegzistuoja arba Jūs neturite leidimo jos matyti."
14724
14725#: resources/views/family-page-pending.phtml:19
14726msgid "This family has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14727msgstr "Ši šeima buvo ištrinta. Ištrynimui reikės prižiūrėtojo patvirtinimo."
14728
14729#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14730#: resources/views/family-page-pending.phtml:17
14731#, php-format
14732msgid "This family has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14733msgstr "Ši šeima buvo ištrinta. Jūs turėtumėte peržiūrėti šį trynimą ir tuomet %1$s arba %2$s jį."
14734
14735#: resources/views/family-page-pending.phtml:25
14736msgid "This family has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14737msgstr "Ši šeima buvo pakeista. Pakeitimams reikia prižiūrėtojo patvirtinimo."
14738
14739#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14740#: resources/views/family-page-pending.phtml:23
14741#, php-format
14742msgid "This family has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14743msgstr "Ši šeima buvo pakeista. Jūs turėtumėte peržiūrėti pakeitimus ir tuomet %1$s arba %2$s juos."
14744
14745#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:30
14746#, php-format
14747msgid "This family tree has %s record which uses the same “XREF” as another family tree."
14748msgid_plural "This family tree has %s records which use the same “XREF” as another family tree."
14749msgstr[0] "Šis šeimos medžis turi %s įrašą su tais pačiais „XREF“ numeriais kitame šeimos medyje."
14750msgstr[1] "Šis šeimos medžis turi %s įrašus su tais pačiais „XREF“ numeriais kitame šeimos medyje."
14751msgstr[2] "Šis šeimos medžis turi %s įrašų su tais pačiais „XREF“ numeriais kitame šeimos medyje."
14752
14753#: app/Module/SlideShowModule.php:181
14754msgid "This family tree has no images to display."
14755msgstr "Šis šeimos medis neturi paveikslėlių skirtų rodymui."
14756
14757#. I18N: do not translate the #keywords#
14758#: resources/views/modules/html/template-narrative.phtml:7
14759msgid "This family tree was last updated on #gedcomUpdated#. There are #totalSurnames# surnames in this family tree. The earliest recorded event is the #firstEventType# of #firstEventName# in #firstEventYear#. The most recent event is the #lastEventType# of #lastEventName# in #lastEventYear#.<br><br>If you have any comments or feedback please contact #contactWebmaster#."
14760msgstr "Šis šeimos medis buvo paskutinį kartą pakeistas #gedcomUpdated#. Šiame šimos medyje yra #totalSurnames# pavardės. Seniausias įrašytas įvykis yra #firstEventName# #firstEventType# #firstEventYear# metais. Naujausias įrašytas įvykis yra #lastEventName# #lastEventType# #lastEventYear# metais.<br><br>Jei turite kokių nors komentarų ar atsiliepimų kreipkitės į #contactWebmaster#."
14761
14762#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:30
14763#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:18
14764#, php-format
14765msgid "This family tree was last updated on %s."
14766msgstr "Šis šeimos medis paskutinį kartą keistas %s."
14767
14768#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:310
14769msgid "This filename is not compatible with the GEDZIP file format."
14770msgstr ""
14771
14772#. I18N: Help text for the "Data folder" site configuration setting
14773#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:30
14774msgid "This folder will be used by webtrees to store media files, GEDCOM files, temporary files, etc. These files may contain private data, and should not be made available over the internet."
14775msgstr "Ši aplanka bus naudojama webtrees programos laikyti medijos bylas, GEDCOM bylas, laikinas bylas ir t.t. Tos bylos gali turėti privačios informacijos ir neturėtų būti atvirai skleidžiamos per internetą."
14776
14777#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
14778#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:250
14779msgid "This folder will be used to store the media files for this family tree."
14780msgstr "Ši aplanka bus naudota išsaugoti medijos byloms šiam šeimos medžiuj."
14781
14782#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:72
14783msgid "This form has expired. Try again."
14784msgstr "Šio formos laikas yra pasibaigęs. Bandykite dar kartą."
14785
14786#: app/Auth.php:286 app/Http/RequestHandlers/RedirectIndividualPhp.php:69
14787msgid "This individual does not exist or you do not have permission to view it."
14788msgstr "Toks asmuo neegzistuoja arba Jūs neturite leidimo jo matyti."
14789
14790#: resources/views/individual-page-pending.phtml:21
14791msgid "This individual has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14792msgstr "Šis asmuo buvo ištrintas. Ištrynimui reikės prižiūrėtojo patvirtinimo."
14793
14794#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14795#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18
14796#, php-format
14797msgid "This individual has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14798msgstr "Šis asmuo buvo ištrintas. Jūs turėtumėte peržiūrėti šį trynimą ir tuomet %1$s arba %2$s jį."
14799
14800#: resources/views/individual-page-pending.phtml:30
14801msgid "This individual has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14802msgstr "Šis asmuo buvo pakeistas. Pakeitimams reikia prižiūrėtojo patvirtinimo."
14803
14804#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14805#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27
14806#, php-format
14807msgid "This individual has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14808msgstr "Šis asmuo buvo pakeistas. Jūs turėtumėte peržiūrėti pakeitimus ir tuomet %1$s arba %2$s juos."
14809
14810#. I18N: Help text for the “Default individual” configuration setting
14811#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:98
14812#: resources/views/edit-account-page.phtml:78
14813msgid "This individual will be selected by default when viewing charts and reports."
14814msgstr "Šis asmuo bus pasirinktas pagal numatytąją reikšmę žiūrint diagramas ir ataskaitas."
14815
14816#: app/Module/StatisticsChartModule.php:948
14817#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:244
14818#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:98
14819#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:530
14820#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:851
14821#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1501
14822#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1797
14823#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1822
14824#: app/Statistics/Repository/PlaceRepository.php:210
14825#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:31
14826#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:27
14827#: resources/views/statistics/families/top10-list-spouses.phtml:25
14828#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:27
14829#: resources/views/statistics/individuals/top10-list.phtml:25
14830#: resources/views/statistics/other/charts/column.phtml:19
14831#: resources/views/statistics/other/charts/combo.phtml:18
14832#: resources/views/statistics/other/charts/custom.phtml:17
14833#: resources/views/statistics/other/charts/geo.phtml:21
14834#: resources/views/statistics/other/charts/pie.phtml:19
14835#: resources/views/statistics/other/top10-list.phtml:26
14836msgid "This information is not available."
14837msgstr ""
14838
14839#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:252
14840#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:106
14841#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:377
14842#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:97
14843#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:485
14844#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:862
14845#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1513
14846#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:863
14847#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1177
14848#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1197
14849#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1217
14850#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1237
14851#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1257
14852#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1277
14853msgid "This information is private and cannot be shown."
14854msgstr "Informacija apie šį asmenį yra privati."
14855
14856#: resources/views/edit-account-page.phtml:66
14857msgid "This is a link to your own record in the family tree. If this is the wrong individual, contact an administrator."
14858msgstr "Tai yra nuoroda į jūsų įrašą šeimos medyje. Jeigu tai yra neteisingas asmens įrašas prašome susisiekti su administratorium."
14859
14860#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:88
14861#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:102
14862#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:76
14863#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:88
14864#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:76
14865#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:88
14866msgid "This is case sensitive."
14867msgstr "Svarbus skirtumas ar tai didžiosios ar tai mažosios raidės."
14868
14869#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:169
14870#: resources/views/admin/control-panel.phtml:194
14871#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:25
14872msgid "This is the latest version of webtrees. No upgrade is available."
14873msgstr "Tai yra naujausia webtrees versija. Nėra jokiu atnaujinimų."
14874
14875#. I18N: Help text for the “Server name” site configuration setting
14876#: resources/views/admin/site-mail.phtml:97
14877msgid "This is the name of the SMTP server. “localhost” means that the mail service is running on the same computer as your web server."
14878msgstr "Tai yra SMTP serverio vardas. „localhost“ reiškia, kad pašto paslaugos teikėjas veikia tame pačiame kompiuteryje kaip ir jūsų interneto serveris."
14879
14880#: resources/views/admin/users-create.phtml:35
14881#: resources/views/admin/users-edit.phtml:46
14882#: resources/views/edit-account-page.phtml:47
14883#: resources/views/register-page.phtml:40
14884#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:59
14885msgid "This is your real name, as you would like it displayed on screen."
14886msgstr "Tai tavo realus vardas, kaip norėtumėte rodyti jį ekrane."
14887
14888#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:125
14889msgid "This link is valid for one hour."
14890msgstr ""
14891
14892#: resources/views/help/data-fixes.phtml:16
14893msgid "This list is created using a simple (but fast) search, and therefore includes records that will not be updated."
14894msgstr ""
14895
14896#: app/Auth.php:348 app/Http/RequestHandlers/RedirectMediaViewerPhp.php:69
14897msgid "This media object does not exist or you do not have permission to view it."
14898msgstr "Šis objektas arba neegzistuoja arba jūs neturite teisių peržiūrėti jo."
14899
14900#: resources/views/media-page-pending.phtml:18
14901msgid "This media object has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14902msgstr "Šis objektas buvo paruoštas trynimui. Trynimo veiksmai turi būti peržiūrėti ir patvirtinti arba atšaukti moderatoriaus."
14903
14904#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14905#: resources/views/media-page-pending.phtml:16
14906#, php-format
14907msgid "This media object has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14908msgstr "Šis objektas paruoštas trynimui. Jūs privalote peržiūrėti trinamą objektą ir tada %1$s arba %2$s trynimą."
14909
14910#: resources/views/media-page-pending.phtml:24
14911msgid "This media object has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14912msgstr "Šis objektas buvo keistas. Pakeitimai turi būti peržiūrėti ir patvirtinti arba atšaukti moderatoriaus."
14913
14914#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14915#: resources/views/media-page-pending.phtml:22
14916#, php-format
14917msgid "This media object has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14918msgstr "Šis objektas buvo keistas. Jūs turite peržiūrėti keitimus ir tada %1$s arba %2$s juos."
14919
14920#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:33
14921#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:23
14922#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:34
14923#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:24
14924msgid "This message was sent while viewing the following URL: "
14925msgstr "Šis pranešimas buvo išsiųstas žiūrint šį internetinį turinį: "
14926
14927#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83
14928msgid "This must be at least six characters long. It is case-sensitive."
14929msgstr "Tai turi turėti ne mažiau kaip šešis simbolius. Yra skirtumas ar tai yra didžiosios ar mažosios raidės."
14930
14931#. I18N: Help text for the “Sender name” site configuration setting
14932#: resources/views/admin/site-mail.phtml:61
14933#: resources/views/admin/site-mail.phtml:75
14934msgid "This name is used in the “From” field, when sending automatic emails from this server."
14935msgstr "Šis vardas naudojamas „Nuo“ lauke, siunčiant automatinius laiškus iš šio serverio."
14936
14937#: app/Auth.php:377 app/Http/RequestHandlers/RedirectNotePhp.php:69
14938msgid "This note does not exist or you do not have permission to view it."
14939msgstr "Tokia pastaba neegzistuoja arba Jūs neturite leidimo jos matyti."
14940
14941#: resources/views/note-page-pending.phtml:19
14942msgid "This note has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14943msgstr "Ši pastaba buvo ištrinta. Ištrynimui reikės prižiūrėtojo patvirtinimo."
14944
14945#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14946#: resources/views/note-page-pending.phtml:17
14947#, php-format
14948msgid "This note has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14949msgstr "Ši pastaba buvo ištrinta. Jūs turėtumėte peržiūrėti šį trynimą ir tuomet %1$s arba %2$s jį."
14950
14951#: resources/views/note-page-pending.phtml:25
14952msgid "This note has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14953msgstr "Ši pastaba buvo pakeista. Pakeitimams reikia prižiūrėtojo patvirtinimo."
14954
14955#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14956#: resources/views/note-page-pending.phtml:23
14957#, php-format
14958msgid "This note has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14959msgstr "Ši pastaba buvo pakeista. Jūs turėtumėte peržiūrėti pakeitimus ir tuomet %1$s arba %2$s juos."
14960
14961#. I18N: Help text for the “Automatically expand notes” configuration setting
14962#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:534
14963msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Note</i> record on the Individual page."
14964msgstr ""
14965
14966#. I18N: Help text for the “Automatically expand sources” configuration setting
14967#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:548
14968msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Source</i> record on the Individual page."
14969msgstr ""
14970
14971#. I18N: Help text for the “Age of parents next to child’s birthdate” configuration setting
14972#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:399
14973msgid "This option controls whether or not to show age of father and mother next to child’s birthdate on charts."
14974msgstr "Ši opcija nustato ar reikia rodyti tėvo arba motinos amžių šalia vaiko gimimo dienos."
14975
14976#. I18N: Help text for the “Estimated dates for birth and death” configuration setting
14977#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:372
14978msgid "This option controls whether or not to show estimated dates for birth and death instead of leaving blanks on individual lists and charts for individuals whose dates are not known."
14979msgstr ""
14980
14981#. I18N: Help text for the “Show a download link in the media viewer” configuration setting
14982#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:281
14983msgid "This option will make it easier for users to download images."
14984msgstr ""
14985
14986#. I18N: Help text for the “Show private relationships” configuration setting
14987#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:150
14988msgid "This option will retain family links in private records. This means that you will see empty “private” boxes on the pedigree chart and on other charts with private individuals."
14989msgstr ""
14990
14991#. I18N: Help text for the “Show names of private individuals” configuration setting
14992#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:131
14993msgid "This option will show the names (but no other details) of private individuals. Individuals are private if they are still alive or if a privacy restriction has been added to their individual record. To hide a specific name, add a privacy restriction to that name record."
14994msgstr ""
14995
14996#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:24
14997#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:24
14998msgid "This page allows you to bypass the usual forms, and edit the underlying data directly. It is an advanced option, and you should not use it unless you understand the GEDCOM format. If you make a mistake here, it can be difficult to fix."
14999msgstr ""
15000
15001#: app/Module/HitCountFooterModule.php:113
15002#, php-format
15003msgid "This page has been viewed %s time."
15004msgid_plural "This page has been viewed %s times."
15005msgstr[0] "Šis puslapis buvo peržiūrėtas %s kartą."
15006msgstr[1] "Šis puslapis buvo peržiūrėtas %s kartų."
15007msgstr[2] "Šis puslapus buvo peržiūrėtas %s kartus."
15008
15009#: resources/views/help/pending-changes.phtml:16
15010msgid "This process allows the site’s owner to ensure that the new information follows the site’s standards and conventions, has proper source attributions, etc."
15011msgstr ""
15012
15013#: app/Auth.php:256 app/Auth.php:319 app/Auth.php:406 app/Auth.php:493
15014#: app/Auth.php:522 app/Http/RequestHandlers/RedirectGedRecordPhp.php:69
15015msgid "This record does not exist or you do not have permission to view it."
15016msgstr ""
15017
15018#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:249
15019msgid "This record does not exist."
15020msgstr ""
15021
15022#: resources/views/record-page-pending.phtml:19
15023msgid "This record has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
15024msgstr ""
15025
15026#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15027#: resources/views/record-page-pending.phtml:17
15028#, php-format
15029msgid "This record has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
15030msgstr ""
15031
15032#: resources/views/record-page-pending.phtml:25
15033msgid "This record has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
15034msgstr ""
15035
15036#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15037#: resources/views/record-page-pending.phtml:23
15038#, php-format
15039msgid "This record has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
15040msgstr ""
15041
15042#: app/Auth.php:435 app/Http/RequestHandlers/RedirectRepositoryPhp.php:69
15043msgid "This repository does not exist or you do not have permission to view it."
15044msgstr "Ši saugykla neegzistuoja arba Jūs neturite leidimo jai matyti."
15045
15046#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:25
15047msgid "This research is a “legitimate interest” under article 6(f) of the EU General Data Protection Regulations."
15048msgstr ""
15049
15050#: resources/views/admin/users-edit.phtml:261
15051msgid "This role has all the permissions of the editor role, plus permission to accept/reject changes made by other users."
15052msgstr "Ši rolė turi visus redaguotojo leidimus, taip pat leidimą patvirtinti/atmesti kitų vartotojų pakeitimus."
15053
15054#: resources/views/admin/users-edit.phtml:275
15055msgid "This role has all the permissions of the manager role in all family trees, plus permission to change the settings/configuration of the website, users, and modules."
15056msgstr ""
15057
15058#: resources/views/admin/users-edit.phtml:255
15059msgid "This role has all the permissions of the member role, plus permission to add/change/delete data. Any changes will need to be reviewed by a moderator, unless the user has the “automatically accept changes” option enabled."
15060msgstr ""
15061
15062#: resources/views/admin/users-edit.phtml:269
15063msgid "This role has all the permissions of the moderator role, plus any additional access granted by the family tree configuration, plus permission to change the settings/configuration of a family tree."
15064msgstr ""
15065
15066#: resources/views/admin/users-edit.phtml:247
15067msgid "This role has all the permissions of the visitor role, plus any additional access granted by the family tree configuration."
15068msgstr ""
15069
15070#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:76
15071#, php-format
15072msgid "This server’s memory limit is %s MB and its CPU time limit is %s seconds."
15073msgstr "Šio serverio atminties riba yra %sMB ir CPU laiko limitas yra %s sekundžių."
15074
15075#. I18N: Help text for the “Other facts to show in charts” configuration setting
15076#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:414
15077msgid "This should be a comma or space separated list of facts, in addition to birth and death, that you want to appear in chart boxes such as the pedigree chart. This list requires you to use fact tags as defined in the GEDCOM 5.5.1 standard. For example, if you wanted the occupation to show up in the box, you would add “OCCU” to this field."
15078msgstr ""
15079
15080#: app/Auth.php:464 app/Http/RequestHandlers/RedirectSourcePhp.php:69
15081msgid "This source does not exist or you do not have permission to view it."
15082msgstr "Toks šaltinis neegzistuoja arba Jūs neturite teisių jo peržiūrėti."
15083
15084#. I18N: Help text for the “Add to TITLE header tag” configuration setting
15085#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:207
15086msgid "This text will be appended to each page title. It will be shown in the browser’s title bar, bookmarks, etc."
15087msgstr "Šis tekstas bus pridėtas prie kiekvieno puslapio vardo. Jis bus rodomas naršyklės pavadinimo juostoje, žymėse ir t.t."
15088
15089#: resources/views/errors/no-tree-access.phtml:8
15090msgid "This user account does not have access to any tree."
15091msgstr ""
15092
15093#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:176
15094msgid "This usually means that you need to change the folder permissions to 777."
15095msgstr "Paprastai tai reiškia, kad jums reikalinga duomenų aplanko leidimus pakeisti į 777."
15096
15097#: app/Services/UpgradeService.php:290
15098msgid "This website is being upgraded. Try again in a few minutes."
15099msgstr "Ši svetainė yra tobulinama. Pabandykite dar kartą po kelių minučių."
15100
15101#: resources/views/layouts/offline.phtml:70
15102msgid "This website is down for maintenance. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes."
15103msgstr "Tinklapis neveikia dėl techninės apžiūros. Turėtumėte <a href=\"index.php\">pabandyti dar kartą</a> po penkių minučių."
15104
15105#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:70
15106msgid "This website is operated by the following individuals."
15107msgstr ""
15108
15109#: resources/views/layouts/error.phtml:17
15110#: resources/views/layouts/error.phtml:34
15111#: resources/views/layouts/offline.phtml:67
15112msgid "This website is temporarily unavailable"
15113msgstr "Šis tinklapis laikinai nepasiekiamas"
15114
15115#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:22
15116msgid "This website processes personal data for the purpose of historical and genealogical research."
15117msgstr ""
15118
15119#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:33
15120msgid "This website uses cookies to enable login sessions, and to remember preferences such as your chosen language."
15121msgstr ""
15122
15123#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:21
15124msgid "This website uses cookies to learn about visitor behavior."
15125msgstr ""
15126
15127#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:45
15128msgid "This website uses third-party services to learn about visitor behavior."
15129msgstr ""
15130
15131#. I18N: %s is the name of a family tree
15132#: resources/views/admin/trees-import.phtml:28
15133#, php-format
15134msgid "This will delete all the genealogy data from “%s” and replace it with data from a GEDCOM file."
15135msgstr "Tai ištrins visus genealoginius duomenis iš „%s“ ir pakeis duomenimis iš kito GEDCOM."
15136
15137#. I18N: abbreviation for Thursday
15138#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:279
15139#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:27
15140msgid "Thu"
15141msgstr "Ket."
15142
15143#: app/Gedcom.php:1625 resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:39
15144msgid "Thumbnail image"
15145msgstr ""
15146
15147#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:286
15148#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:291
15149msgid "Thumbnail images"
15150msgstr "Nuotraukų miniatiūros"
15151
15152#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:249
15153msgid "Thursday"
15154msgstr "Ketvirtadienis"
15155
15156#. I18N: Location of an LDS church temple
15157#: app/Elements/TempleCode.php:197
15158msgid "Tijuana, Mexico"
15159msgstr ""
15160
15161#: app/Gedcom.php:494 app/Gedcom.php:1214
15162msgid "Time"
15163msgstr "Laikas"
15164
15165#: app/Gedcom.php:1611
15166msgid "Time of birth"
15167msgstr ""
15168
15169#: resources/views/admin/tags.phtml:953
15170msgid "Time of birth and time of death"
15171msgstr ""
15172
15173#: app/Gedcom.php:1615
15174msgid "Time of death"
15175msgstr ""
15176
15177#: app/Gedcom.php:442 app/Gedcom.php:608 app/Gedcom.php:740 app/Gedcom.php:761
15178#: app/Gedcom.php:792 app/Gedcom.php:808 app/Gedcom.php:839 app/Gedcom.php:855
15179msgid "Time of last change"
15180msgstr ""
15181
15182#. I18N: A configuration setting
15183#: app/Gedcom.php:1556 resources/views/admin/site-preferences.phtml:48
15184#: resources/views/admin/users-edit.phtml:135
15185#: resources/views/edit-account-page.phtml:109
15186msgid "Time zone"
15187msgstr ""
15188
15189#. I18N: Name of a module/chart
15190#: app/Module/TimelineChartModule.php:92
15191msgid "Timeline"
15192msgstr "Laiko juosta"
15193
15194#: resources/views/admin/changes-log.phtml:134
15195#: resources/views/admin/site-logs.phtml:122
15196msgid "Timestamp"
15197msgstr "Laiko žymė"
15198
15199#. I18N: Name of a country or state
15200#: app/Statistics/Service/CountryService.php:490
15201msgid "Timor-Leste"
15202msgstr "Rytų Timoras"
15203
15204#: app/Date/JalaliDate.php:276
15205msgctxt "Abbreviation for Persian month: Tir"
15206msgid "Tir"
15207msgstr "Tir"
15208
15209#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15210#: app/Date/JalaliDate.php:145
15211msgctxt "GENITIVE"
15212msgid "Tir"
15213msgstr "Tir"
15214
15215#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15216#: app/Date/JalaliDate.php:235
15217msgctxt "INSTRUMENTAL"
15218msgid "Tir"
15219msgstr "Tir"
15220
15221#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15222#: app/Date/JalaliDate.php:190
15223msgctxt "LOCATIVE"
15224msgid "Tir"
15225msgstr "Tir"
15226
15227#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15228#: app/Date/JalaliDate.php:100
15229msgctxt "NOMINATIVE"
15230msgid "Tir"
15231msgstr "Tir"
15232
15233#. I18N: a month in the Jewish calendar
15234#: app/Date/JewishDate.php:193
15235msgctxt "GENITIVE"
15236msgid "Tishrei"
15237msgstr "Tishrei"
15238
15239#. I18N: a month in the Jewish calendar
15240#: app/Date/JewishDate.php:297
15241msgctxt "INSTRUMENTAL"
15242msgid "Tishrei"
15243msgstr "Tishrei"
15244
15245#. I18N: a month in the Jewish calendar
15246#: app/Date/JewishDate.php:245
15247msgctxt "LOCATIVE"
15248msgid "Tishrei"
15249msgstr "Tishrei"
15250
15251#. I18N: a month in the Jewish calendar
15252#: app/Date/JewishDate.php:141
15253msgctxt "NOMINATIVE"
15254msgid "Tishrei"
15255msgstr "Tishrei"
15256
15257#: app/Gedcom.php:735 app/Gedcom.php:766 app/Gedcom.php:827
15258#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:36
15259#: resources/views/lists/media-table.phtml:78
15260#: resources/views/lists/notes-table.phtml:89
15261#: resources/views/lists/sources-table.phtml:94
15262#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:33
15263#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:108
15264#: resources/views/modals/source-fields.phtml:14
15265#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:24
15266#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:148
15267#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:150
15268#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:23
15269#: resources/views/modules/html/config.phtml:18
15270#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:23
15271msgid "Title"
15272msgstr "Titulas"
15273
15274#: resources/views/admin/broadcast.phtml:34
15275#: resources/views/admin/email-page.phtml:39
15276#: resources/views/contact-page.phtml:31 resources/views/message-page.phtml:36
15277msgctxt "Email recipient"
15278msgid "To"
15279msgstr ""
15280
15281#: resources/views/admin/changes-log.phtml:46
15282#: resources/views/admin/site-logs.phtml:44
15283msgctxt "End of date range"
15284msgid "To"
15285msgstr ""
15286
15287#: resources/views/modules/html/config.phtml:32
15288msgid "To assist you in getting started with this block, we have created several standard templates. When you select one of these templates, the text area will contain a copy that you can then alter to suit your site’s requirements."
15289msgstr "Norėdami padėti jums pradėti dirbti su šiuo bloku, mes sukūrėme keletą standartinių šablonų. Kai pasirenkate vieną iš šių šablonų, teksto srityje bus pateiktas įrašas, kurį galite pakeisti, kad atiktų jūsų svetainės reikalavimams."
15290
15291#: resources/views/admin/tags.phtml:938
15292msgid "To create new data using custom tags, you need to enable them."
15293msgstr ""
15294
15295#: resources/views/modules/todo/config.phtml:15
15296msgid "To create new research tasks, you must first add “research task” to the list of facts and events in the family tree’s preferences."
15297msgstr "Kad sukurtumėte naujas tyrimo užduotis, Jūs pirmiausia turite pridėti „tyrimo užduotis“ į faktų ir įvykių sąrašą, kuris randasi šeimos medžio nustatymuose."
15298
15299#: app/Services/LeafletJsService.php:65
15300msgid "To display a map, you need to enable a map-provider in the control panel."
15301msgstr ""
15302
15303#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting
15304#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:589
15305msgid "To ensure compatibility with other genealogy applications, notes, text, and transcripts should be recorded in simple, unformatted text. However, formatting is often desirable to aid presentation, comprehension, etc."
15306msgstr "Siekiant užtikrinti suderinamumą su kitomis genealoginėmis programomis, užrašai, tekstai ir nuorašai turi būti registruojami paprastu, neformuotu tekstu. Tačiau, formatavimas dažnai pageidautinas geresniam pristatymui, supratimui ir t.t."
15307
15308#. I18N: “Apache” is a software program.
15309#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:34
15310msgid "To protect this private data, webtrees uses an Apache configuration file (.htaccess) which blocks all access to this folder. If your web-server does not support .htaccess files, and you cannot restrict access to this folder, then you can select another folder, away from your web documents."
15311msgstr ""
15312
15313#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:18
15314#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:14
15315msgid "To set a new password, follow this link."
15316msgstr ""
15317
15318#. I18N: Help text for the "Custom welcome text" site configuration setting
15319#: resources/views/admin/site-registration.phtml:41
15320msgid "To set this text for other languages, you must switch to that language, and visit this page again."
15321msgstr "Jei norite nustatyti šį tekstą kitoms kalbos, įsijunkite kitą kalbą ir atverskite šį puslapį iš naujo."
15322
15323#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:49
15324msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you can use the following links."
15325msgstr "Kad parodyti paieškos tarnyboms apie savo svetainės turinio žemėlapius, turite naudoti sekančias nuorodas."
15326
15327#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:34
15328#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:34
15329#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:34
15330#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:34
15331#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:34
15332msgid "To use this service, you need an API key."
15333msgstr ""
15334
15335#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:34
15336msgid "To use this service, you need an account."
15337msgstr ""
15338
15339#. I18N: Name of a country or state
15340#: app/Statistics/Service/CountryService.php:480
15341msgid "Togo"
15342msgstr "Togas"
15343
15344#. I18N: Name of a country or state
15345#: app/Statistics/Service/CountryService.php:486
15346msgid "Tokelau"
15347msgstr "Tokelau"
15348
15349#. I18N: Location of an LDS church temple
15350#: app/Elements/TempleCode.php:198
15351msgid "Tokyo, Japan"
15352msgstr "Tokyo, Japonija"
15353
15354#. I18N: Type of media object
15355#: app/Elements/SourceMediaType.php:95
15356msgid "Tombstone"
15357msgstr "Paminklas"
15358
15359#. I18N: Name of a country or state
15360#: app/Statistics/Service/CountryService.php:492
15361msgid "Tonga"
15362msgstr "Tonga"
15363
15364#: app/Http/Exceptions/HttpTooManyRequestsException.php:35
15365msgid "Too many requests. Try again later."
15366msgstr ""
15367
15368#. I18N: Title for a list of the most common given names, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1
15369#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:104
15370#, php-format
15371msgid "Top %s given name"
15372msgid_plural "Top %s given names"
15373msgstr[0] "%s dažniausiai vartojamas vardas"
15374msgstr[1] "%s dažniausiai vartojami vardai"
15375msgstr[2] "%s dažniausiai vartojamų vardų"
15376
15377#. I18N: Title for a list of the most common surnames, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1
15378#: app/Module/TopSurnamesModule.php:188
15379#, php-format
15380msgid "Top %s surname"
15381msgid_plural "Top %s surnames"
15382msgstr[0] "%s dažniausia pavardė"
15383msgstr[1] "%s dažniausios pavardės"
15384msgstr[2] "%s dažniausių pavardžių"
15385
15386#. I18N: i.e. most popular given name.
15387#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:101
15388msgid "Top given name"
15389msgstr "Dažniausias vardas"
15390
15391#. I18N: Name of a module. Top=Most common
15392#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:47
15393#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:45
15394msgid "Top given names"
15395msgstr "Dažniausiai vartojami vardai"
15396
15397#. I18N: i.e. most popular surname.
15398#: app/Module/TopSurnamesModule.php:185
15399msgid "Top surname"
15400msgstr "Dažniausia pavardė"
15401
15402#. I18N: Name of a module. Top=Most common
15403#: app/Module/TopSurnamesModule.php:72
15404#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:25
15405msgid "Top surnames"
15406msgstr "Dažniausiai vartojamos pavardės"
15407
15408#. I18N: Location of an LDS church temple
15409#: app/Elements/TempleCode.php:199
15410msgid "Toronto, Ontario, Canada"
15411msgstr "Toronto, Ontario, Kanada"
15412
15413#: app/Module/StatisticsChartModule.php:766
15414#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:97
15415#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:70
15416#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:128
15417#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:97
15418#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:109
15419#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:97
15420#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:90
15421#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:65
15422#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:65
15423#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:97
15424#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:64
15425#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:65
15426#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:97
15427#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:56
15428#: resources/views/admin/control-panel.phtml:435
15429#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:29
15430#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:21
15431msgid "Total"
15432msgstr "Iš viso"
15433
15434#: resources/xml/reports/change_report.xml:127
15435msgid "Total accepted changes: "
15436msgstr "Iš viso priimtų pakeitimų: "
15437
15438#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:18
15439msgid "Total births"
15440msgstr "Iš viso gimusių"
15441
15442#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:59
15443msgid "Total dead"
15444msgstr "Iš viso mirusių"
15445
15446#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:62
15447msgid "Total deaths"
15448msgstr "Iš viso mirusių"
15449
15450#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:63
15451msgid "Total divorces"
15452msgstr "Iš viso skyrybų"
15453
15454#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:51
15455#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:10
15456#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:602
15457msgid "Total events"
15458msgstr "Iš viso įvykių"
15459
15460#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:127
15461#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:10
15462#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:248
15463#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:252
15464#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:350
15465#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:354
15466#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:111
15467msgid "Total families"
15468msgstr "Iš viso šeimų"
15469
15470#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:30
15471msgid "Total females"
15472msgstr "Iš viso moterų"
15473
15474#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:38
15475msgid "Total given names"
15476msgstr "Iš viso vardų"
15477
15478#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:10
15479#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:210
15480#: resources/xml/reports/birth_report.xml:66
15481#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:89
15482#: resources/xml/reports/death_report.xml:99
15483#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:142
15484#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:146
15485#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:305
15486#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:309
15487#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:601
15488#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:94
15489#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:147
15490msgid "Total individuals"
15491msgstr "Iš viso vardų"
15492
15493#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:50
15494msgid "Total living"
15495msgstr "Iš viso gyvenačių"
15496
15497#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:21
15498msgid "Total males"
15499msgstr "Iš viso vyrų"
15500
15501#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:19
15502msgid "Total marriages"
15503msgstr "Iš viso vedybų"
15504
15505#: resources/xml/reports/change_report.xml:87
15506msgid "Total pending changes: "
15507msgstr "Iš viso nepriimptų pakeitimų: "
15508
15509#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:46
15510#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:36
15511#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:18
15512msgid "Total surnames"
15513msgstr "Iš viso pavardžių"
15514
15515#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:52
15516msgid "Total users"
15517msgstr "Iš viso narių"
15518
15519#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:43
15520#: app/Module/ModuleAnalyticsTrait.php:107
15521#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17
15522#: resources/views/admin/control-panel.phtml:585
15523#: resources/views/admin/modules.phtml:111
15524#: resources/views/admin/modules.phtml:113
15525#: resources/views/admin/modules.phtml:241
15526#: resources/views/admin/modules.phtml:244
15527#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:41
15528msgid "Tracking and analytics"
15529msgstr "Sėkimai ir analizės"
15530
15531#: app/Gedcom.php:864
15532msgid "Trailer"
15533msgstr "Priekaba"
15534
15535#: app/Module/AncestorsChartModule.php:256
15536#: app/Module/DescendancyChartModule.php:247
15537#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:34
15538#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:28
15539msgid "Tree"
15540msgstr ""
15541
15542#. I18N: The third day in the French republican calendar
15543#: app/Date/FrenchDate.php:305
15544msgid "Tridi"
15545msgstr "Tridi"
15546
15547#. I18N: Name of a country or state
15548#: app/Statistics/Service/CountryService.php:494
15549msgid "Trinidad and Tobago"
15550msgstr "Trinidadas ir Tobagas"
15551
15552#. I18N: Location of an LDS church temple
15553#: app/Elements/TempleCode.php:200
15554msgid "Trujillo, Peru"
15555msgstr ""
15556
15557#. I18N: abbreviation for Tuesday
15558#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:275
15559#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:25
15560msgid "Tue"
15561msgstr "Antr."
15562
15563#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:247
15564msgid "Tuesday"
15565msgstr "Antradienis"
15566
15567#. I18N: Name of a country or state
15568#: app/Statistics/Service/CountryService.php:496
15569msgid "Tunisia"
15570msgstr "Tunisas"
15571
15572#. I18N: Name of a country or state
15573#: app/Statistics/Service/CountryService.php:498
15574msgid "Turkey"
15575msgstr "Turkija"
15576
15577#. I18N: Name of a country or state
15578#: app/Statistics/Service/CountryService.php:488
15579msgid "Turkmenistan"
15580msgstr "Turkmėnija"
15581
15582#. I18N: Name of a country or state
15583#: app/Statistics/Service/CountryService.php:476
15584msgid "Turks and Caicos Islands"
15585msgstr "Terkso ir Kaikoso salos"
15586
15587#. I18N: Name of a country or state
15588#: app/Statistics/Service/CountryService.php:500
15589msgid "Tuvalu"
15590msgstr "Tuvalu"
15591
15592#. I18N: Location of an LDS church temple
15593#: app/Elements/TempleCode.php:196
15594msgid "Tuxtla Gutierrez, Mexico"
15595msgstr "Tuxtla Gutierrez, Meksika"
15596
15597#. I18N: Location of an LDS church temple
15598#: app/Elements/TempleCode.php:201
15599msgid "Twin Falls, Idaho, United States"
15600msgstr ""
15601
15602#: app/Gedcom.php:414 app/Gedcom.php:421 app/Gedcom.php:434 app/Gedcom.php:545
15603#: app/Gedcom.php:552 app/Gedcom.php:565 app/Gedcom.php:1220
15604#: app/Gedcom.php:1227 app/Gedcom.php:1534 app/Gedcom.php:1630
15605#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:89
15606#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:64
15607#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:64
15608#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:63
15609#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:55
15610#: resources/views/admin/site-logs.phtml:51
15611#: resources/views/admin/site-logs.phtml:123
15612#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:59
15613#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:26
15614#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:39
15615msgid "Type"
15616msgstr "Tipas"
15617
15618#: app/Gedcom.php:1249
15619msgid "Type of abbreviation"
15620msgstr ""
15621
15622#: app/Gedcom.php:1273
15623msgid "Type of administrative ID"
15624msgstr ""
15625
15626#: app/Gedcom.php:1277
15627msgid "Type of demographic data"
15628msgstr ""
15629
15630#: app/Gedcom.php:451 app/Gedcom.php:647 app/Gedcom.php:1228
15631msgid "Type of event"
15632msgstr ""
15633
15634#: app/Gedcom.php:649
15635msgid "Type of fact"
15636msgstr ""
15637
15638#: app/Gedcom.php:660
15639msgid "Type of identification number"
15640msgstr ""
15641
15642#: app/Gedcom.php:1266
15643msgid "Type of location"
15644msgstr ""
15645
15646#: app/Gedcom.php:461
15647msgid "Type of marriage"
15648msgstr ""
15649
15650#: app/Gedcom.php:687
15651msgid "Type of name"
15652msgstr ""
15653
15654#: app/Gedcom.php:467 app/Gedcom.php:705 app/Gedcom.php:745 app/Gedcom.php:769
15655#: app/Gedcom.php:800 app/Gedcom.php:820
15656msgid "Type of reference number"
15657msgstr ""
15658
15659#: app/Gedcom.php:1135 app/Gedcom.php:1191
15660msgid "Type of research task"
15661msgstr ""
15662
15663#. I18N: A configuration setting
15664#: app/Gedcom.php:437 app/Gedcom.php:517 app/Gedcom.php:566 app/Gedcom.php:802
15665#: app/Gedcom.php:850 app/Gedcom.php:902 app/Gedcom.php:1143
15666#: app/Gedcom.php:1529 app/Gedcom.php:1590 app/Gedcom.php:1629
15667#: app/Gedcom.php:1670 app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:51
15668#: resources/views/admin/trees-create.phtml:31
15669#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:68
15670#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:99
15671#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:135
15672#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:142
15673#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:144
15674#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:18
15675#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:10
15676#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:45
15677msgid "URL"
15678msgstr "URL"
15679
15680#. I18N: Name of a country or state
15681#: app/Statistics/Service/CountryService.php:510
15682msgid "US Minor Outlying Islands"
15683msgstr "JAV mažosios aplinkinės salos"
15684
15685#. I18N: Name of a country or state
15686#: app/Statistics/Service/CountryService.php:526
15687msgid "US Virgin Islands"
15688msgstr "JAV Mergelių salos"
15689
15690#. I18N: Name of a country or state
15691#: app/Statistics/Service/CountryService.php:506
15692msgid "Uganda"
15693msgstr "Uganda"
15694
15695#. I18N: Name of a country or state
15696#: app/Statistics/Service/CountryService.php:508
15697msgid "Ukraine"
15698msgstr "Ukraina"
15699
15700#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
15701#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:77
15702#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:70
15703#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:78
15704#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:78
15705msgid "Uncleared: insufficient data"
15706msgstr "Nepatvirtintas: neužteko duomenų"
15707
15708#: app/Gedcom.php:1140 app/Gedcom.php:1196 app/Gedcom.php:1197
15709#: app/Gedcom.php:1199 app/Gedcom.php:1201 app/Gedcom.php:1202
15710#: app/Gedcom.php:1209 app/Gedcom.php:1210 app/Gedcom.php:1289
15711#: app/Gedcom.php:1370 app/Gedcom.php:1406 app/Gedcom.php:1408
15712#: app/Gedcom.php:1410 app/Gedcom.php:1412 app/Gedcom.php:1415
15713#: app/Gedcom.php:1466 app/Gedcom.php:1528 app/Gedcom.php:1535
15714#: app/Gedcom.php:1536 app/Gedcom.php:1544 app/Gedcom.php:1554
15715#: app/Gedcom.php:1559 app/Gedcom.php:1560 app/Gedcom.php:1563
15716#: app/Gedcom.php:1575 app/Gedcom.php:1591 app/Gedcom.php:1592
15717#: app/Gedcom.php:1593 app/Gedcom.php:1594 app/Gedcom.php:1645
15718#: app/Gedcom.php:1652 app/Gedcom.php:1653 app/Gedcom.php:1654
15719#: app/Gedcom.php:1655 app/Gedcom.php:1665 app/Gedcom.php:1667
15720#: app/Gedcom.php:1671 app/Gedcom.php:1672 app/Gedcom.php:1675
15721msgid "Unique identifier"
15722msgstr "Unikalus indentifikatorius"
15723
15724#. I18N: Help text for the “Add unique identifiers” configuration setting
15725#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:143
15726msgid "Unique identifiers allow the same record to be found in different family trees and in different systems. They will be added whenever records are created or updated. If you do not want unique identifiers to be displayed, you can hide them using the privacy rules."
15727msgstr ""
15728
15729#. I18N: Name of a country or state
15730#: app/Statistics/Service/CountryService.php:54
15731msgid "United Arab Emirates"
15732msgstr "Jungtiniai Arabų Emyratai"
15733
15734#. I18N: Name of a country or state
15735#: app/Statistics/Service/CountryService.php:201
15736msgid "United Kingdom"
15737msgstr "Jungtinė Karalystė"
15738
15739#. I18N: Name of a country or state
15740#: app/Statistics/Service/CountryService.php:514
15741msgid "United States"
15742msgstr ""
15743
15744#. I18N: Name of a country or state
15745#: app/Elements/FamilyStatusText.php:73 app/Gedcom.php:1093
15746#: app/GedcomRecord.php:733 app/GedcomRecord.php:738
15747#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:72
15748#: app/Statistics/Service/CountryService.php:38
15749msgid "Unknown"
15750msgstr "Nežinomas"
15751
15752#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:114
15753msgctxt "unknown century"
15754msgid "Unknown"
15755msgstr "Nežinomas"
15756
15757#: app/Elements/SexValue.php:87
15758#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844
15759#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399
15760#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606
15761#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388
15762#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602
15763msgctxt "unknown gender"
15764msgid "Unknown"
15765msgstr "Nežinomas"
15766
15767#: resources/views/edit-account-page.phtml:62
15768msgctxt "unknown people"
15769msgid "Unknown"
15770msgstr "Nežinomas"
15771
15772#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:19
15773#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:21
15774msgid "Unlink"
15775msgstr ""
15776
15777#: app/Elements/UnknownElement.php:36
15778msgid "Unrecognized GEDCOM code"
15779msgstr "Neatpažintas GEDCOM kodas"
15780
15781#: resources/views/admin/media.phtml:48
15782msgid "Unused files"
15783msgstr "Nenaudojamos bylos"
15784
15785#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:124
15786#, php-format
15787msgid "Unzip %s to a temporary folder…"
15788msgstr "%s išpakavimas į laikiną aplanką…"
15789
15790#. I18N: Name of a module
15791#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:122
15792msgid "Upcoming events"
15793msgstr "Būsimi įvykiai"
15794
15795#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:104
15796msgid "Update"
15797msgstr "Atnaujinti"
15798
15799#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:47
15800msgid "Update all"
15801msgstr "Atnaujinti viską"
15802
15803#. I18N: Name of a module
15804#: app/Module/FixPlaceNames.php:61
15805msgid "Update place names"
15806msgstr "Atnaujinkite vietovardžius"
15807
15808#. I18N: Description of a “Data fix” module
15809#: app/Module/FixPlaceNames.php:72
15810msgid "Update the higher-level parts of place names, while keeping the lower-level parts."
15811msgstr ""
15812
15813#. I18N: GEDCOM tag _UPD
15814#: app/Gedcom.php:988 app/Gedcom.php:1565
15815msgid "Updated at"
15816msgstr ""
15817
15818#. I18N: %s is a version number, such as 1.2.3
15819#. I18N: %s is a version number
15820#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:80
15821#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:174
15822#: resources/views/admin/control-panel.phtml:189
15823#, php-format
15824msgid "Upgrade to webtrees %s."
15825msgstr "Atnaujinti į webtrees %s."
15826
15827#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:79
15828#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:119
15829msgid "Upgrade wizard"
15830msgstr "Atnaujinimo vedlys"
15831
15832#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaPage.php:69
15833#: resources/views/admin/control-panel.phtml:792
15834msgid "Upload media files"
15835msgstr "Įkelti medijos failus"
15836
15837#: resources/views/admin/media-upload.phtml:23
15838msgid "Upload one or more media files from your local computer. Media files can be pictures, video, audio, or other formats."
15839msgstr "Įkelkite vieną ar daugiau bylų iš jūsų vietinio kompiuterio. Medijos bylos gali būti nuotraukų, vaizdo, garso ar kitokiais formatais."
15840
15841#. I18N: Name of a country or state
15842#: app/Statistics/Service/CountryService.php:512
15843msgid "Uruguay"
15844msgstr "Urugvajus"
15845
15846#: app/Services/EmailService.php:225
15847msgid "Use SMTP to send messages"
15848msgstr "Naudoti SMTP žinučių siuntimui"
15849
15850#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:103
15851msgid "Use a “?” to match a single character, use “*” to match zero or more characters."
15852msgstr "Naudokite „?“ vienam rašmens atitikimui, naudokite „*“ nei vienam ar daugiau rašmenų atitikimui."
15853
15854#: app/Module/ModuleMapGeoLocationTrait.php:55
15855msgid "Use an external service to find locations."
15856msgstr ""
15857
15858#. I18N: placeholder text for new-password field
15859#: resources/views/admin/users-create.phtml:59
15860#: resources/views/admin/users-edit.phtml:70
15861#: resources/views/register-page.phtml:74
15862#, php-format
15863msgid "Use at least %s character."
15864msgid_plural "Use at least %s characters."
15865msgstr[0] "Naudokite bent %s rašmenį."
15866msgstr[1] "Naudokite bent %s rašmenis."
15867msgstr[2] "Naudokite bent %s rašmenų."
15868
15869#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:12
15870#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:13
15871#: resources/xml/reports/individual_report.xml:10
15872msgid "Use colors"
15873msgstr "Naudoti spalvas"
15874
15875#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:19
15876msgid "Use compact layout"
15877msgstr "Naudoti kompaktišką išplanavimą"
15878
15879#. I18N: A configuration setting
15880#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:707
15881msgid "Use full source citations"
15882msgstr "Naudokite visą šaltinio citatą"
15883
15884#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:125
15885#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:110
15886#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:65
15887#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:80
15888#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:110
15889msgid "Use letters A-Z, a-z, digits 0-9, or underscores"
15890msgstr ""
15891
15892#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:44
15893msgid "Use maps in webtrees."
15894msgstr ""
15895
15896#. I18N: A configuration setting
15897#: resources/views/admin/site-mail.phtml:119
15898msgid "Use password"
15899msgstr "Naudoti slaptažodį"
15900
15901#. I18N: "sendmail" is the name of some mail software
15902#: app/Services/EmailService.php:224
15903msgid "Use sendmail to send messages"
15904msgstr ""
15905
15906#. I18N: Help text for the “Use silhouettes” configuration setting
15907#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:309
15908msgid "Use silhouette images when no highlighted image for that individual has been specified. The images used are specific to the gender of the individual in question."
15909msgstr "Naudoti silueto paveikslus kai nėra pagrindinės nuotraukos. Naudojami paveikslai atitinka nurodytą asmenio lytį."
15910
15911#. I18N: A configuration setting
15912#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:304
15913msgid "Use silhouettes"
15914msgstr "Naudokite siluetus"
15915
15916#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:73
15917msgid "Use the “edit“ menu to paste this into another record."
15918msgstr ""
15919
15920#: resources/views/register-page.phtml:89
15921msgid "Use this field to tell the site administrator why you are requesting an account and how you are related to the genealogy displayed on this site. You can also use this to enter any other comments you may have for the site administrator."
15922msgstr ""
15923
15924#: app/Module/ResearchTaskModule.php:66 app/Module/ResearchTaskModule.php:69
15925#: resources/views/admin/changes-log.phtml:83
15926#: resources/views/admin/changes-log.phtml:138
15927#: resources/views/admin/site-logs.phtml:74
15928#: resources/views/admin/site-logs.phtml:126
15929msgid "User"
15930msgstr "Narys"
15931
15932#: app/Http/RequestHandlers/UserListPage.php:52
15933#: resources/views/admin/control-panel.phtml:509
15934#: resources/views/admin/email-page.phtml:21
15935#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:22
15936#: resources/views/admin/users-create.phtml:20
15937#: resources/views/admin/users-edit.phtml:29
15938msgid "User administration"
15939msgstr "Vartotojų administravimas"
15940
15941#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:62
15942msgid "User didn’t verify within 7 days."
15943msgstr "Narys nepatvirtino 7 dienų laikotarpyje."
15944
15945#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:64
15946msgid "User not verified by administrator."
15947msgstr "Narys nepatvirtintas administratoriaus."
15948
15949#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:73
15950msgid "User verification"
15951msgstr "Naudotojo patvirtinimas"
15952
15953#. I18N: A configuration setting
15954#: resources/views/admin/site-mail.phtml:133
15955#: resources/views/admin/users-create.phtml:43
15956#: resources/views/admin/users-edit.phtml:54
15957#: resources/views/admin/users.phtml:26
15958#: resources/views/edit-account-page.phtml:30
15959#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:26
15960#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:20
15961#: resources/views/login-page.phtml:33
15962#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:21
15963#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:22
15964#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:33
15965#: resources/views/password-reset-page.phtml:23
15966#: resources/views/register-page.phtml:59
15967#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:66
15968msgid "Username"
15969msgstr "Nario vardas"
15970
15971#: resources/views/forgot-password-page.phtml:21
15972#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:58
15973msgid "Username or email address"
15974msgstr "Vartotojo vardas ar elektroninis adresas"
15975
15976#: resources/views/admin/users-create.phtml:48
15977#: resources/views/admin/users-edit.phtml:59
15978#: resources/views/edit-account-page.phtml:35
15979#: resources/views/register-page.phtml:64
15980msgid "Usernames are case-insensitive and ignore accented letters, so that “chloe”, “chloë”, and “Chloe” are considered to be the same."
15981msgstr "Vartotojo vardai yra didžiųjų ir mažųjų raidžių ir ignoruoja kirčiuotas raides, tad „chloe“, „Chloë“ ir „Chloe“, yra laikomi tuo patčiu."
15982
15983#: resources/views/admin/control-panel.phtml:475
15984#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:144
15985#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:60
15986msgid "Users"
15987msgstr "Naudotojai"
15988
15989#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:43
15990msgid "User’s account has been inactive too long: "
15991msgstr "Nario sąskaita buvo per ilgai neaktyvi: "
15992
15993#. I18N: Name of a country or state
15994#: app/Statistics/Service/CountryService.php:516
15995msgid "Uzbekistan"
15996msgstr "Uzbekistanas"
15997
15998#. I18N: Location of an LDS church temple
15999#: app/Elements/TempleCode.php:202
16000msgid "Vancouver, British Columbia, Canada"
16001msgstr ""
16002
16003#. I18N: Name of a country or state
16004#: app/Statistics/Service/CountryService.php:530
16005msgid "Vanuatu"
16006msgstr "Vanuatu"
16007
16008#. I18N: Description of the “StatisticsChart” module
16009#: app/Module/StatisticsChartModule.php:98
16010msgid "Various statistics charts."
16011msgstr ""
16012
16013#. I18N: Name of a country or state
16014#: app/Statistics/Service/CountryService.php:518
16015msgid "Vatican City"
16016msgstr "Vatikanas"
16017
16018#. I18N: a month in the French republican calendar
16019#: app/Date/FrenchDate.php:149
16020msgctxt "GENITIVE"
16021msgid "Vendemiaire"
16022msgstr "Vendémiaire"
16023
16024#. I18N: a month in the French republican calendar
16025#: app/Date/FrenchDate.php:243
16026msgctxt "INSTRUMENTAL"
16027msgid "Vendemiaire"
16028msgstr "Vendémiaire"
16029
16030#. I18N: a month in the French republican calendar
16031#: app/Date/FrenchDate.php:196
16032msgctxt "LOCATIVE"
16033msgid "Vendemiaire"
16034msgstr "Vendémiaire"
16035
16036#. I18N: a month in the French republican calendar
16037#: app/Date/FrenchDate.php:101
16038msgctxt "NOMINATIVE"
16039msgid "Vendemiaire"
16040msgstr "Vendémiaire"
16041
16042#. I18N: Name of a country or state
16043#: app/Statistics/Service/CountryService.php:522
16044msgid "Venezuela"
16045msgstr "Venesuela"
16046
16047#. I18N: a month in the French republican calendar
16048#: app/Date/FrenchDate.php:159
16049msgctxt "GENITIVE"
16050msgid "Ventose"
16051msgstr "Ventôse"
16052
16053#. I18N: a month in the French republican calendar
16054#: app/Date/FrenchDate.php:253
16055msgctxt "INSTRUMENTAL"
16056msgid "Ventose"
16057msgstr "Ventôse"
16058
16059#. I18N: a month in the French republican calendar
16060#: app/Date/FrenchDate.php:206
16061msgctxt "LOCATIVE"
16062msgid "Ventose"
16063msgstr "Ventôse"
16064
16065#. I18N: a month in the French republican calendar
16066#: app/Date/FrenchDate.php:111
16067msgctxt "NOMINATIVE"
16068msgid "Ventose"
16069msgstr "Ventôse"
16070
16071#. I18N: Location of an LDS church temple
16072#: app/Elements/TempleCode.php:203
16073msgid "Veracruz, Mexico"
16074msgstr "Veracruz, Meksika"
16075
16076#: app/Gedcom.php:1445 app/Gedcom.php:1447 app/Gedcom.php:1507
16077#: app/Gedcom.php:1509 app/Gedcom.php:1512 resources/views/admin/users.phtml:34
16078msgid "Verified"
16079msgstr "Patikrintas"
16080
16081#. I18N: Location of an LDS church temple
16082#: app/Elements/TempleCode.php:204
16083msgid "Vernal, Utah, United States"
16084msgstr "Vernal, Juta"
16085
16086#: app/Gedcom.php:491 app/Gedcom.php:499 app/Gedcom.php:522 app/Gedcom.php:1142
16087msgid "Version"
16088msgstr "Versija"
16089
16090#. I18N: Type of media object
16091#: app/Elements/SourceMediaType.php:96
16092msgid "Video"
16093msgstr "Vaizdas"
16094
16095#. I18N: Name of a country or state
16096#: app/Statistics/Service/CountryService.php:528
16097msgid "Vietnam"
16098msgstr "Vietnamas"
16099
16100#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:49
16101#, php-format
16102msgid "View table of events occurring in %s"
16103msgstr ""
16104
16105#: resources/views/calendar-page.phtml:219
16106msgid "View this day"
16107msgstr "Rodyti šią dieną"
16108
16109#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:483
16110#: resources/views/fact.phtml:108
16111#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:23
16112#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:25
16113msgid "View this family"
16114msgstr "Rodyti šią šeimą"
16115
16116#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:62
16117#, php-format
16118msgid "View this location using %s"
16119msgstr ""
16120
16121#: resources/views/calendar-page.phtml:223
16122msgid "View this month"
16123msgstr "Rodyti šį mėnesį"
16124
16125#: resources/views/calendar-page.phtml:227
16126msgid "View this year"
16127msgstr "Rodyti šiuos metus"
16128
16129#. I18N: Location of an LDS church temple
16130#: app/Elements/TempleCode.php:205
16131msgid "Villa Hermosa, Mexico"
16132msgstr "Villa Hermosa, Meksika"
16133
16134#. I18N: A configuration setting
16135#: resources/views/admin/users-edit.phtml:166
16136#: resources/views/edit-account-page.phtml:145
16137msgid "Visible online"
16138msgstr "Matomi tinklapyje"
16139
16140#. I18N: A configuration setting
16141#: resources/views/admin/users-edit.phtml:172
16142#: resources/views/edit-account-page.phtml:148
16143msgid "Visible to other users when online"
16144msgstr "Kai prisijungęs, matomas kitiems naudotojams"
16145
16146#. I18N: Listbox entry; name of a role
16147#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:96
16148#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:102
16149#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104
16150#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:106
16151#: resources/views/admin/users-edit.phtml:238
16152msgid "Visitor"
16153msgstr "Lankytojas"
16154
16155#. I18N: Name of a module/report. “Vital records” are life events - birth/marriage/death
16156#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:40
16157#: resources/views/calendar-page.phtml:178
16158#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:3
16159#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:34
16160msgid "Vital records"
16161msgstr "Esminiai įrašai"
16162
16163#. I18N: Name of a country or state
16164#: app/Statistics/Service/CountryService.php:534
16165msgid "Wales"
16166msgstr "Velsas"
16167
16168#. I18N: Name of a country or state
16169#: app/Statistics/Service/CountryService.php:532
16170msgid "Wallis and Futuna"
16171msgstr "Volis ir Futūna"
16172
16173#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:126
16174msgid "Ward"
16175msgstr "Globotinis"
16176
16177#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:91
16178msgctxt "FEMALE"
16179msgid "Ward"
16180msgstr "Globotinė"
16181
16182#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:70
16183msgctxt "MALE"
16184msgid "Ward"
16185msgstr "Globotinis"
16186
16187#. I18N: Location of an LDS church temple
16188#: app/Elements/TempleCode.php:206
16189msgid "Washington, District of Columbia, United States"
16190msgstr "Vašingtono apygarda"
16191
16192#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:314
16193msgid "Watermarks"
16194msgstr "Vandensženklai"
16195
16196#. I18N: Help text for the “Images without watermarks” configuration setting
16197#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:324
16198msgid "Watermarks are optional and normally shown just to visitors."
16199msgstr "Vandenženkliai yra neprivalomi ir paprastai rodomi tik lankytojams."
16200
16201#: resources/views/register-success-page.phtml:23
16202#, php-format
16203msgid "We will now send a confirmation email to the address <b>%s</b>. You must verify your account request by following instructions in the confirmation email. If you do not confirm your account request within seven days, your application will be rejected automatically. You will have to apply again.<br><br>After you have followed the instructions in the confirmation email, the administrator still has to approve your request before your account can be used.<br><br>To sign in to this website, you will need to know your username and password."
16204msgstr "Mes išsiųsime patvirtinimo laišką adresu <b>%s</b>. Jums reikės patvirtinti naudotojo užklausimą pagal instrukcijas, esančias tame laiške. Jei per 7 dienas nepatvirtinsite naudotojo, jūsų prašymas bus automatiškai atmestas. Jums reikės pildyti viską iš naujo.<br><br>Po to, kai naudojantis instrukcijomis patvirtinsite save, administratorius dar turės patvirtinti Jūsų norą tapti naudotoju, ir tik tuomet galėsite prisijungti.<br><br>Prisijungiant prie tinklapio reikės žinoti savo naudotojo vardą bei slaptažodį."
16205
16206#: resources/views/admin/control-panel.phtml:160
16207#: resources/views/admin/control-panel.phtml:571
16208#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:190
16209msgid "Website"
16210msgstr "Svetainė"
16211
16212#: app/Http/RequestHandlers/SiteLogsPage.php:97
16213#: resources/views/admin/control-panel.phtml:239
16214msgid "Website logs"
16215msgstr "Svetainės žurnalas"
16216
16217#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesPage.php:66
16218#: resources/views/admin/control-panel.phtml:217
16219msgid "Website preferences"
16220msgstr "Svetainės nuostatos"
16221
16222#. I18N: abbreviation for Wednesday
16223#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:277
16224#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:26
16225msgid "Wed"
16226msgstr "Tre."
16227
16228#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:248
16229msgid "Wednesday"
16230msgstr "Trečiadienis"
16231
16232#: app/Gedcom.php:875 app/Gedcom.php:963
16233msgid "Weight"
16234msgstr "Svoris"
16235
16236#. I18N: A %s is the user’s name
16237#: app/Module/UserWelcomeModule.php:120
16238#, php-format
16239msgid "Welcome %s"
16240msgstr "Sveiki %s"
16241
16242#. I18N: A configuration setting
16243#: resources/views/admin/site-registration.phtml:24
16244msgid "Welcome text on sign-in page"
16245msgstr "Pasisveikinimo tekstas registracijos puslapyje"
16246
16247#: resources/views/login-page.phtml:21
16248msgid "Welcome to this genealogy website"
16249msgstr "Sveiki atvykę į šį genealogijos tinklapį"
16250
16251#. I18N: Name of a country or state
16252#: app/Statistics/Service/CountryService.php:177
16253msgid "Western Sahara"
16254msgstr "Vakarų Sachara"
16255
16256#. I18N: Help text for the “Keep the existing ‘last change’ information” configuration setting
16257#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:738
16258msgid "When a record is edited, the user and timestamp are recorded. Sometimes it is desirable to keep the existing “last change” information, for example when making minor corrections to someone else’s data. This option controls whether this feature is selected by default."
16259msgstr ""
16260
16261#: resources/views/admin/users-edit.phtml:107
16262msgid "When a user registers for an account, an email is sent to their email address with a verification link. When they follow this link, we know the email address is correct, and the “email verified” option is selected automatically."
16263msgstr ""
16264
16265#. I18N: Help text for the “Source type” configuration setting
16266#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:725
16267msgid "When adding new close relatives, you can add source citations to the records (individual and family) or to the facts and events (birth, marriage, and death). This option controls whether records or facts will be selected by default."
16268msgstr ""
16269
16270#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:34
16271msgid "When an individual has more than one spouse, you should sort the families in date order."
16272msgstr ""
16273
16274#. I18N: Help text for the “Surname tradition” configuration setting
16275#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:699
16276msgid "When you add a new family member, a default surname can be provided. This surname will depend on the local tradition."
16277msgstr "Numatyta pavardė gali buti parūpinta kai jūs pridedate naują šeimos narį. Ši pavardė priklausys nuo vietinės tradicijos."
16278
16279#: resources/views/help/pending-changes.phtml:12
16280msgid "When you add, edit, or delete information, the changes are not saved immediately. Instead, they are kept in a “pending” area. These pending changes need to be reviewed by a moderator before they are accepted."
16281msgstr "Kai jūs pridedate, redaguojate ar ištrinate informaciją, pakeitimai nėra išsaugomi iš karto. Šiuos pakeitimus turi peržiūrėti ir patvirtinti moderatoriai."
16282
16283#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:8
16284msgid "Where a user is associated to an individual record in a family tree and has a role of member, editor, or moderator, you can prevent them from accessing the details of distant, living relations. You specify the number of relationship steps that the user is allowed to see."
16285msgstr ""
16286
16287#. I18N: Label for a configuration option
16288#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:27
16289msgid "Which family trees should be included in the sitemaps"
16290msgstr "Kurie šeimos medžiai turi būti įtraukti į „Sitemaps“"
16291
16292#. I18N: A configuration setting
16293#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:263
16294msgid "Who can upload new media files"
16295msgstr "Kas gali įkelti naujus medijos failus"
16296
16297#. I18N: Name of a module. (A list of users who are online now)
16298#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:42
16299msgid "Who is online"
16300msgstr "Kas tinklapyje"
16301
16302#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:82
16303msgid "Why does this list include records that do not need to be updated?"
16304msgstr ""
16305
16306#: resources/views/lists/families-table.phtml:169
16307msgid "Widow"
16308msgstr "Našlė"
16309
16310#: resources/views/lists/families-table.phtml:164
16311msgid "Widower"
16312msgstr "Našlys"
16313
16314#: app/Gedcom.php:435 app/Gedcom.php:488
16315#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:77
16316#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:32
16317#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:47
16318#: resources/views/fact-date.phtml:139
16319#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:501
16320#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1078
16321#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:207
16322#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:224
16323#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:493
16324#: resources/xml/reports/individual_report.xml:195
16325#: resources/xml/reports/individual_report.xml:216
16326#: resources/xml/reports/individual_report.xml:489
16327#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:111
16328msgid "Wife"
16329msgstr "Žmona"
16330
16331#: app/Gedcom.php:436 resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:353
16332msgid "Wife’s age"
16333msgstr "Žmonos amžius"
16334
16335#: app/Gedcom.php:736
16336msgid "Will"
16337msgstr "Testamentas"
16338
16339#. I18N: Location of an LDS church temple
16340#: app/Elements/TempleCode.php:207
16341msgid "Winter Quarters, Nebraska, United States"
16342msgstr "Winter Quarters, Nebraska, United States"
16343
16344#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:76
16345#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:76
16346msgid "With sources"
16347msgstr "Su šaltiniais"
16348
16349#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:71
16350#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:71
16351msgid "Without sources"
16352msgstr "Be šaltinių"
16353
16354#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:127
16355msgid "Witness"
16356msgstr "Liudininkas"
16357
16358#: app/Gedcom.php:1124 app/Gedcom.php:1178 app/Gedcom.php:1362
16359#: app/Gedcom.php:1394
16360msgid "Witnesses"
16361msgstr ""
16362
16363#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:77
16364#: app/SurnameTradition/PaternalSurnameTradition.php:53
16365#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:67
16366msgid "Wives take their husband’s surname."
16367msgstr "Žmona ima vyro pavardę."
16368
16369#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:75
16370#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:28
16371#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:31
16372#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:177
16373msgid "World"
16374msgstr "Pasaulis"
16375
16376#: app/Gedcom.php:964 resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:34
16377msgid "Yahrzeit"
16378msgstr "Metų laikas"
16379
16380#. I18N: Name of a module. Yahrzeiten (the plural of Yahrzeit) are special anniversaries of deaths in the Hebrew faith/calendar.
16381#: app/Module/YahrzeitModule.php:66
16382msgid "Yahrzeiten"
16383msgstr "Metų laikai"
16384
16385#: app/Module/CalendarMenuModule.php:117 resources/views/calendar-page.phtml:76
16386msgid "Year"
16387msgstr "Metai"
16388
16389#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145
16390#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:410
16391msgid "Year:"
16392msgstr "Metai:"
16393
16394#. I18N: Name of a country or state
16395#: app/Statistics/Service/CountryService.php:538
16396msgid "Yemen"
16397msgstr "Jemenas"
16398
16399#. I18N: %1$s is the site URL and %2$s is an email address
16400#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:20
16401#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:16
16402#, php-format
16403msgid "You (or someone claiming to be you) has requested an account at %1$s using the email address %2$s."
16404msgstr "Jūs (ar kas nors apsimetes jumis) paprašė registracijos %1$s naudojant elektroninio pašto adresą %2$s."
16405
16406#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:124
16407#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:266
16408msgid "You are not allowed to send messages that contain external links."
16409msgstr "Jums neleidžiama siųsti laiškus, kurie turi išorines nuorodas."
16410
16411#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:15
16412#, php-format
16413msgid "You are signed in as %s."
16414msgstr ""
16415
16416#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:99
16417msgid "You can apply for an account using the link below."
16418msgstr ""
16419
16420#. I18N: Help text for the "Default theme" site configuration setting
16421#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:68
16422msgid "You can change the appearance of webtrees using “themes”. Each theme has a different style, layout, color scheme, etc."
16423msgstr "Jūs galite pakeisti webtrees išvaizdą naudojant „Temas“. Kiekviena tema turi skirtingą stilių, išdėstymą, spalvų schemą, ir tt."
16424
16425#: resources/views/admin/users-edit.phtml:175
16426#: resources/views/edit-account-page.phtml:150
16427msgid "You can choose whether to appear in the list of users who are currently signed-in."
16428msgstr ""
16429
16430#. I18N: %s is a URL
16431#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:27
16432#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:26
16433#, php-format
16434msgid "You can download a copy of the GEDCOM specification from %s."
16435msgstr "Jūs galite atsisiųsti kopiją apie GEDCOM specifikaciją iš %s."
16436
16437#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:61
16438msgid "You can opt out of tracking by setting the “Do Not Track” header in your browser preferences."
16439msgstr ""
16440
16441#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:26
16442msgid "You can renumber the records in a family tree, so that these internal reference numbers are not duplicated in any other family tree."
16443msgstr "Jūs galite pernumeruoti įrašus šeimos medyje, kad šie vidiniai kodai neturėtu duplikatų kituose medžiuose."
16444
16445#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:35
16446msgid "You can renumber this family tree."
16447msgstr "Jūs galite pernumeruoti šį šeimos medį."
16448
16449#. I18N: Privacy restrictions are RESN tags in GEDCOM.
16450#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:156
16451msgid "You can set the access for a specific record, fact, or event by adding a restriction to it. If a record, fact, or event does not have a restriction, the following default restrictions will be used."
16452msgstr ""
16453
16454#: resources/views/admin/tags.phtml:34
16455msgid "You can simplify the edit forms by hiding GEDCOM tags that you do not use."
16456msgstr ""
16457
16458#. I18N: Description of a “Data fix” module
16459#: app/Module/FixMissingDeaths.php:68
16460msgid "You can speed up the privacy calculations by adding a death record to individuals whose death can be inferred from other dates, but who do not have a record of death, burial, cremation, etc."
16461msgstr "Jūs galite pagreitinti privatumo skaičiavimus, pridedant mirties įrašą asmenims, kurių mirtis gali būti numanoma iš kitų datų, tačiau kurie neturi mirties, laidojimo ar kremavimo įrašų."
16462
16463#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:110
16464msgid "You cannot sign in because your browser does not accept cookies."
16465msgstr "Jūs negalite prisijungti, nes Jūsų naršyklė nepriima slapukų."
16466
16467#: app/Http/Exceptions/HttpAccessDeniedException.php:35
16468#: app/Http/Exceptions/HttpNotFoundException.php:35
16469msgid "You do not have permission to view this page."
16470msgstr "Jūs neturite leidimo šio puslapio peržiūrai."
16471
16472#: resources/views/verify-success-page.phtml:17
16473msgid "You have confirmed your request to become a registered user."
16474msgstr "Jūs patvirtinote savo norą tapti registruotu naudotoju."
16475
16476#: resources/views/admin/trees-import.phtml:31
16477msgid "You have selected a GEDCOM file with a different name. Is this correct?"
16478msgstr "Jūs pasirinkote GEDCOM skirtingu vardu. Ar taip palikti?"
16479
16480#: app/Http/RequestHandlers/Logout.php:52
16481msgid "You have signed out."
16482msgstr "Jūs atsijungėte."
16483
16484#: resources/views/modules/faq/config.phtml:27
16485msgid "You may use HTML to format the answer and to add links to other websites."
16486msgstr "Jūs galite naudoti HTML formatą redaguojant atsakymą ir pridėti nuorodas į kitus tinklalapius."
16487
16488#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:379
16489msgid "You must enter all the administrator account fields."
16490msgstr "Turite įvesti informaciją į visus administratoriaus abonento laukus."
16491
16492#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:31
16493msgid "You must renumber the records in one of the trees before you can merge them."
16494msgstr "Jūs turite pernumeruoti įrašus viename iš šių šeimos medžių prieš bandant juos sujungti."
16495
16496#: app/Module/ChartsBlockModule.php:183
16497msgid "You must select an individual and a chart type in the block preferences"
16498msgstr "Turite pasirinkti asmenį ir diagramos tipą nustatymų bloke"
16499
16500#: resources/views/admin/users-edit.phtml:364
16501msgid "You must specify an individual record before you can restrict the user to their immediate family."
16502msgstr "Turite nurodyti priežastį atskiru įrašu, prieš galėdami apriboti nario prieigą prie jo šeimos artimųjų."
16503
16504#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:91
16505msgid "You need to be a family member to access this website."
16506msgstr ""
16507
16508#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:88
16509msgid "You need to be an authorized user to access this website."
16510msgstr ""
16511
16512#: resources/views/admin/control-panel.phtml:284
16513#: resources/views/admin/trees.phtml:48
16514msgid "You need to create a family tree."
16515msgstr "Jus turite sukurti šeimos medį."
16516
16517#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:28
16518#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:21
16519msgid "You need to review the account details."
16520msgstr ""
16521
16522#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:49
16523msgid "You need to set up an administrator account. This account can control all aspects of this webtrees installation. Please choose a strong password."
16524msgstr "Jūs turite sukurti administratoriaus abonementą. Šis abonementas gali kontroliuoti visą webtrees instaliavimo procesą. Prašome pasirinkti sudėtingą slaptažodį."
16525
16526#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:20
16527#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:16
16528msgid "You sent the following message to a webtrees user:"
16529msgstr "Jūs išsiuntėte šią žinutę kilmės medžio nariui:"
16530
16531#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:207
16532msgid "You should accept or reject all pending changes before upgrading."
16533msgstr "Jūs turite priimpti ar atmesti visus laukiančius pakeitimus prieš idegiant nauja versija."
16534
16535#. I18N: e.g. ‘You should delete the “https://” from “https://www.example.com” and try again.’
16536#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:125
16537#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:266
16538#, php-format
16539msgid "You should delete the “%1$s” from “%2$s” and try again."
16540msgstr "Turėtumėte ištrinti „%1$s“ iš „%2$s“ ir pabandyti dar kartą."
16541
16542#: resources/views/admin/users-edit.phtml:113
16543msgid "You should not approve an account unless you know that the email address is correct."
16544msgstr "Jūs turėtumėt nepatvirtinti sąskaitos, nebent jus žinote, kad elektroninio pašto adresas yra teisingas."
16545
16546#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:43
16547#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:32
16548msgid "You will be informed by email when this prospective user has confirmed the request. You can then complete the process by activating the username. The new user will not be able to sign in until you activate the account."
16549msgstr "Jūs būsite informuotas el.laišku, kuomet šis būsimasis naudotojas patvirtins prašymą. Tuomet galėsite užbaigti procesą aktyvuodamas naudotojo vardą. Naujas naudotojas negalės prisijungti iki kol aktyvuosite paskyrą."
16550
16551#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:71
16552msgid "You will use this to sign in to webtrees."
16553msgstr "Tai naudosite prisijungimui prie kilmės medžio."
16554
16555#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:17
16556msgid "Youngest father"
16557msgstr "Jauniausias tėvas"
16558
16559#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:28
16560msgid "Youngest female"
16561msgstr "Jauniausia"
16562
16563#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:18
16564msgid "Youngest male"
16565msgstr "Jauniausias"
16566
16567#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:28
16568msgid "Youngest mother"
16569msgstr "Jauniausia motina"
16570
16571#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:24
16572msgid "Your clippings cart is empty."
16573msgstr "Jūsų iškarpų krepšelis yra tuščias."
16574
16575#: resources/views/contact-page.phtml:41
16576#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:54
16577msgid "Your name"
16578msgstr "Jūsų vardas"
16579
16580#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:77
16581msgid "Your password has been updated."
16582msgstr ""
16583
16584#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:161
16585#, php-format
16586msgid "Your registration at %s"
16587msgstr "Jūsų prisijungimas prie %s|"
16588
16589#: app/Services/ServerCheckService.php:195
16590#, php-format
16591msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer receiving security updates. You should upgrade to a later version as soon as possible."
16592msgstr "Jūsų žiniatinklio serveris naudoja PHP versija %s, kuri nebegauna saugumo atnaujinimų. Jūs turėtumėt atnaujinti ją į naujesnę versiją kiek galima greičiau."
16593
16594#. I18N: ZIP = file format
16595#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:38
16596#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:46
16597msgid "ZIP"
16598msgstr ""
16599
16600#. I18N: Name of a country or state
16601#: app/Statistics/Service/CountryService.php:542
16602msgid "Zambia"
16603msgstr "Zambija"
16604
16605#. I18N: Name of a country or state
16606#: app/Statistics/Service/CountryService.php:544
16607msgid "Zimbabwe"
16608msgstr "Zimbabvė"
16609
16610#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:58
16611msgid "Zoom"
16612msgstr "Mastelis"
16613
16614#: app/Services/LeafletJsService.php:78
16615#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:50
16616msgid "Zoom in"
16617msgstr "Padidinti"
16618
16619#: app/Services/LeafletJsService.php:79
16620#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:53
16621msgid "Zoom out"
16622msgstr "Sumažinti"
16623
16624#. I18N: Description of a “Data fix” module
16625#: app/Module/FixWtObjeSortTag.php:73
16626msgid "_WT_OBJE_SORT tags were used by old versions of webtrees to indicate the preferred image for an individual. An alternative is to re-order the images so that the preferred one is listed first."
16627msgstr ""
16628
16629#. I18N: Gedcom ABT dates
16630#: app/Date.php:185
16631#, php-format
16632msgid "about %s"
16633msgstr "apie %s"
16634
16635#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
16636#: resources/views/family-page-pending.phtml:23
16637#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27
16638#: resources/views/media-page-pending.phtml:22
16639#: resources/views/note-page-pending.phtml:23
16640#: resources/views/record-page-pending.phtml:23
16641msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them."
16642msgid "accept"
16643msgstr "patvirtinti"
16644
16645#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
16646#: resources/views/family-page-pending.phtml:17
16647#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18
16648#: resources/views/media-page-pending.phtml:16
16649#: resources/views/note-page-pending.phtml:17
16650#: resources/views/record-page-pending.phtml:17
16651msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it."
16652msgid "accept"
16653msgstr "patvirtinti"
16654
16655#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
16656#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:118
16657msgid "accepted"
16658msgstr "priimptas"
16659
16660#. I18N: A button label.
16661#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:236
16662#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:24
16663#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:36
16664#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:61
16665#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:73
16666#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:39
16667msgid "add"
16668msgstr "pridėti"
16669
16670#. I18N: A button label.
16671#: resources/views/admin/locations.phtml:145
16672msgid "add place"
16673msgstr ""
16674
16675#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents
16676#: app/Elements/NameType.php:71
16677msgid "adopted name"
16678msgstr "vardas po įvaikinimo"
16679
16680#. I18N: Gedcom AFT dates
16681#: app/Date.php:205
16682#, php-format
16683msgid "after %s"
16684msgstr "po %s"
16685
16686#: app/Module/StatisticsChartModule.php:519
16687#: app/Module/StatisticsChartModule.php:581
16688#: app/Module/StatisticsChartModule.php:642
16689msgid "age"
16690msgstr "amžius"
16691
16692#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name
16693#: app/Elements/NameType.php:73
16694msgid "also known as"
16695msgstr "dar žinomas kaip"
16696
16697#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:481
16698#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:92
16699#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:21
16700#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:21
16701#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:394
16702#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:131
16703#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:230
16704#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:299
16705#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:363
16706#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:433
16707#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:486
16708msgid "and"
16709msgstr "ir"
16710
16711#: app/Services/RelationshipService.php:781
16712msgctxt "father’s brother’s wife"
16713msgid "aunt"
16714msgstr "teta"
16715
16716#: app/Services/RelationshipService.php:539
16717msgctxt "father’s sister"
16718msgid "aunt"
16719msgstr "teta"
16720
16721#: app/Services/RelationshipService.php:861
16722msgctxt "mother’s brother’s wife"
16723msgid "aunt"
16724msgstr "teta"
16725
16726#: app/Services/RelationshipService.php:577
16727msgctxt "mother’s sister"
16728msgid "aunt"
16729msgstr "teta"
16730
16731#: app/Services/RelationshipService.php:913
16732msgctxt "parent’s brother’s wife"
16733msgid "aunt"
16734msgstr "teta"
16735
16736#: app/Services/RelationshipService.php:595
16737msgctxt "parent’s sister"
16738msgid "aunt"
16739msgstr "teta"
16740
16741#: app/Services/RelationshipService.php:537
16742msgctxt "father’s sibling"
16743msgid "aunt/uncle"
16744msgstr "dėdė/teta"
16745
16746#: app/Services/RelationshipService.php:575
16747msgctxt "mother’s sibling"
16748msgid "aunt/uncle"
16749msgstr "dėdė/teta"
16750
16751#: app/Services/RelationshipService.php:593
16752msgctxt "parent’s sibling"
16753msgid "aunt/uncle"
16754msgstr "dėdė/teta"
16755
16756#: resources/views/admin/trees-import.phtml:84
16757msgid "automatic"
16758msgstr ""
16759
16760#: resources/views/modules/faq/show.phtml:30
16761msgid "back to top"
16762msgstr "grįžti į viršų"
16763
16764#. I18N: Gedcom BEF dates
16765#: app/Date.php:201
16766#, php-format
16767msgid "before %s"
16768msgstr "prieš %s"
16769
16770#. I18N: Gedcom BET-AND dates
16771#: app/Date.php:217
16772#, php-format
16773msgid "between %s and %s"
16774msgstr "tarp %s ir %s"
16775
16776#. I18N: The name given to an individual at their birth
16777#: app/Elements/NameType.php:75
16778msgid "birth name"
16779msgstr "gimimo vardas"
16780
16781#. I18N: Extend privacy to dead individuals who were…
16782#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:106
16783#, php-format
16784msgid "born in the last %1$s years or died in the last %2$s years"
16785msgstr "gimė per paskutinius %1$s metus arba mirė per pastaruosius %2$s metų"
16786
16787#: app/Services/RelationshipService.php:451
16788msgid "brother"
16789msgstr "brolis"
16790
16791#: app/Services/RelationshipService.php:719
16792msgctxt "brother’s wife’s brother"
16793msgid "brother-in-law"
16794msgstr "svainis"
16795
16796#: app/Services/RelationshipService.php:545
16797msgctxt "husband’s brother"
16798msgid "brother-in-law"
16799msgstr "svainis"
16800
16801#: app/Services/RelationshipService.php:835
16802msgctxt "husband’s sister’s husband"
16803msgid "brother-in-law"
16804msgstr "svainis"
16805
16806#: app/Services/RelationshipService.php:613
16807msgctxt "sister’s husband"
16808msgid "brother-in-law"
16809msgstr "svainis"
16810
16811#: app/Services/RelationshipService.php:1019
16812msgctxt "sister’s husband’s brother"
16813msgid "brother-in-law"
16814msgstr "svainis"
16815
16816#: app/Services/RelationshipService.php:625
16817msgctxt "spouse’s brother"
16818msgid "brother-in-law"
16819msgstr "svainis"
16820
16821#: app/Services/RelationshipService.php:643
16822msgctxt "wife’s brother"
16823msgid "brother-in-law"
16824msgstr "svainis"
16825
16826#: app/Services/RelationshipService.php:1075
16827msgctxt "wife’s sister’s husband"
16828msgid "brother-in-law"
16829msgstr "svainis"
16830
16831#: app/Services/RelationshipService.php:721
16832msgctxt "brother’s wife’s sibling"
16833msgid "brother/sister-in-law"
16834msgstr "svainis/svainė"
16835
16836#: app/Services/RelationshipService.php:555
16837msgctxt "husband’s sibling"
16838msgid "brother/sister-in-law"
16839msgstr "svainis/svainė"
16840
16841#: app/Services/RelationshipService.php:607
16842msgctxt "sibling’s spouse"
16843msgid "brother/sister-in-law"
16844msgstr "svainis/svainė"
16845
16846#: app/Services/RelationshipService.php:1021
16847msgctxt "sister’s husband’s sibling"
16848msgid "brother/sister-in-law"
16849msgstr "svainis/svainė"
16850
16851#: app/Services/RelationshipService.php:641
16852msgctxt "spouse’s sibling"
16853msgid "brother/sister-in-law"
16854msgstr "svainis/svainė"
16855
16856#: app/Services/RelationshipService.php:653
16857msgctxt "wife’s sibling"
16858msgid "brother/sister-in-law"
16859msgstr "svainis/svainė"
16860
16861#. I18N: An option in a list-box
16862#: app/Module/TopSurnamesModule.php:266
16863msgid "bullet list"
16864msgstr "ženklinimo sąrašas"
16865
16866#. I18N: Gedcom CAL dates
16867#: app/Date.php:189
16868#, php-format
16869msgid "calculated %s"
16870msgstr "apskaičiuota %s"
16871
16872#. I18N: A button label.
16873#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:44
16874#: resources/views/admin/broadcast.phtml:66
16875#: resources/views/admin/components.phtml:167
16876#: resources/views/admin/email-page.phtml:71
16877#: resources/views/admin/location-edit.phtml:72
16878#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:73
16879#: resources/views/admin/site-mail.phtml:242
16880#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:116
16881#: resources/views/admin/site-registration.phtml:82
16882#: resources/views/admin/tags.phtml:991
16883#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:751
16884#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:289
16885#: resources/views/contact-page.phtml:81
16886#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:68
16887#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:95
16888#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:45
16889#: resources/views/edit/edit-record.phtml:45
16890#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:52
16891#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:53
16892#: resources/views/edit/new-individual.phtml:53
16893#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:45
16894#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:73
16895#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:48
16896#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:102
16897#: resources/views/edit/reorder-media-files.phtml:42
16898#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:41
16899#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:44
16900#: resources/views/edit/shared-note.phtml:44
16901#: resources/views/message-page.phtml:69
16902#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:63
16903#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:14
16904#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:47
16905#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:38
16906#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:38
16907#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:50
16908#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:37
16909#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:170
16910#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:52
16911#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:47
16912#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:47
16913#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:47
16914#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:47
16915#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:47
16916#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:74
16917#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:52
16918msgid "cancel"
16919msgstr "atšaukti"
16920
16921#. I18N: Status of child-parent link
16922#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:65
16923msgid "challenged"
16924msgstr ""
16925
16926#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise)
16927#: app/Elements/NameType.php:77
16928msgid "change of name"
16929msgstr "pasikeistas vardas"
16930
16931#: app/Elements/AgeAtEvent.php:90 app/Services/RelationshipService.php:430
16932msgid "child"
16933msgstr "vaikas"
16934
16935#. I18N: Type of demographic data
16936#: app/Elements/DemographicDataType.php:56
16937msgid "citizen"
16938msgstr ""
16939
16940#: resources/views/admin/components.phtml:106
16941#: resources/views/components/alert-warning-dismissible.phtml:14
16942#: resources/views/layouts/administration.phtml:73
16943#: resources/views/layouts/default.phtml:125
16944#: resources/views/layouts/default.phtml:159
16945#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:19
16946#: resources/views/modals/footer-close.phtml:10
16947#: resources/views/modals/header.phtml:15
16948#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:56
16949#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:23
16950msgid "close"
16951msgstr "uždaryti"
16952
16953#. I18N: Name of a theme.
16954#: app/Module/CloudsTheme.php:43
16955msgid "clouds"
16956msgstr "debesys"
16957
16958#. I18N: Name of a theme.
16959#: app/Module/ColorsTheme.php:54
16960msgid "colors"
16961msgstr "spalvos"
16962
16963#. I18N: An option in a list-box
16964#: app/Module/TopSurnamesModule.php:268
16965msgid "compact list"
16966msgstr "glaustas sąrašas"
16967
16968#. I18N: A button label.
16969#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:311
16970#: resources/views/admin/import-progress.phtml:40
16971#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:69
16972#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:147
16973#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:24
16974#: resources/views/admin/trees-import.phtml:135
16975#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:57
16976#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:42
16977#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:38
16978#: resources/views/forgot-password-page.phtml:34
16979#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:33
16980#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:64
16981#: resources/views/password-request-page.phtml:34
16982#: resources/views/password-reset-page.phtml:48
16983#: resources/views/pending-changes-page.phtml:34
16984#: resources/views/register-page.phtml:99
16985#: resources/views/report-select-page.phtml:38
16986msgid "continue"
16987msgstr "tęsti"
16988
16989#. I18N: A button label.
16990#: resources/views/admin/trees-create.phtml:55
16991msgid "create"
16992msgstr "sukurti"
16993
16994#. I18N: Type of location hierarchy
16995#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:59
16996msgid "cultural"
16997msgstr ""
16998
16999#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:91
17000msgid "date periods"
17001msgstr "laiko periodai"
17002
17003#: app/Services/RelationshipService.php:428
17004msgid "daughter"
17005msgstr "duktė"
17006
17007#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:226
17008msgid "daughter of"
17009msgstr "duktė"
17010
17011#: app/Services/RelationshipService.php:515
17012msgctxt "child’s wife"
17013msgid "daughter-in-law"
17014msgstr "marti"
17015
17016#: app/Services/RelationshipService.php:623
17017msgctxt "son’s wife"
17018msgid "daughter-in-law"
17019msgstr "marti"
17020
17021#: app/Services/RelationshipService.php:1067
17022msgctxt "son’s wife’s father"
17023msgid "daughter-in-law’s father"
17024msgstr "svotas - marčios tėvas"
17025
17026#: app/Services/RelationshipService.php:1069
17027msgctxt "son’s wife’s mother"
17028msgid "daughter-in-law’s mother"
17029msgstr "svočia - marčios motina"
17030
17031#: app/Services/RelationshipService.php:1071
17032msgctxt "son’s wife’s parent"
17033msgid "daughter-in-law’s parent"
17034msgstr "svotai - marčios tėvai"
17035
17036#: resources/views/admin/location-edit.phtml:48
17037#: resources/views/admin/location-edit.phtml:59
17038msgid "degrees"
17039msgstr "laipsniai"
17040
17041#. I18N: A button label.
17042#: resources/views/admin/changes-log.phtml:113
17043#: resources/views/admin/clean-data.phtml:45
17044#: resources/views/admin/locations.phtml:127
17045#: resources/views/admin/site-logs.phtml:105
17046#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:76
17047#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:33
17048msgid "delete"
17049msgstr "ištrinti"
17050
17051#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:137
17052#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:365
17053msgctxt "FEMALE"
17054msgid "died"
17055msgstr "mirė"
17056
17057#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:134
17058#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:435
17059msgctxt "MALE"
17060msgid "died"
17061msgstr "mirė"
17062
17063#. I18N: Status of child-parent link
17064#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:66
17065msgid "disproven"
17066msgstr ""
17067
17068#: app/Module/PedigreeChartModule.php:367
17069#: app/Module/PedigreeChartModule.php:375
17070#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:30
17071msgid "down"
17072msgstr ""
17073
17074#. I18N: A button label.
17075#: resources/views/admin/changes-log.phtml:108
17076#: resources/views/admin/site-logs.phtml:100
17077#: resources/views/admin/trees-export.phtml:66
17078#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:34
17079#: resources/views/report-setup-page.phtml:81
17080#: resources/views/report-setup-page.phtml:94
17081msgid "download"
17082msgstr "parsisiųsti"
17083
17084#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:17
17085msgid "d’Aboville number"
17086msgstr ""
17087
17088#: resources/views/admin/components.phtml:137
17089#: resources/views/family-page-menu.phtml:27
17090#: resources/views/individual-page-menu.phtml:28
17091#: resources/views/media-page-menu.phtml:26
17092#: resources/views/record-page-menu.phtml:21
17093msgid "edit"
17094msgstr "redeguoti"
17095
17096#: app/Services/RelationshipService.php:2338
17097msgid "eighth cousin"
17098msgstr "aštuntos eilės pusbrolis/pusseserė"
17099
17100#: app/Services/RelationshipService.php:2302
17101msgctxt "FEMALE"
17102msgid "eighth cousin"
17103msgstr "aštuntos eilės pusseserė"
17104
17105#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17106#: app/Services/RelationshipService.php:2257
17107msgctxt "MALE"
17108msgid "eighth cousin"
17109msgstr "aštuntos eilės pusbrolis"
17110
17111#: app/Services/RelationshipService.php:446
17112msgid "elder brother"
17113msgstr "vyresnis brolis"
17114
17115#: app/Services/RelationshipService.php:488
17116msgid "elder sibling"
17117msgstr "vyresnysis brolis/sesuo"
17118
17119#: app/Services/RelationshipService.php:467
17120msgid "elder sister"
17121msgstr "vyresnė sesuo"
17122
17123#: app/Services/RelationshipService.php:2344
17124msgid "eleventh cousin"
17125msgstr "vienuoliktos eilės pusbrolis/pusseserė"
17126
17127#: app/Services/RelationshipService.php:2308
17128msgctxt "FEMALE"
17129msgid "eleventh cousin"
17130msgstr "vienuoliktos eilės pusseserė"
17131
17132#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17133#: app/Services/RelationshipService.php:2266
17134msgctxt "MALE"
17135msgid "eleventh cousin"
17136msgstr "vienuoliktos eilės pusbrolis"
17137
17138#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked
17139#: app/Elements/NameType.php:79
17140msgid "estate name"
17141msgstr "dvarininko vardas"
17142
17143#. I18N: Gedcom EST dates
17144#: app/Date.php:193
17145#, php-format
17146msgid "estimated %s"
17147msgstr "liko %s"
17148
17149#: app/Services/RelationshipService.php:365
17150msgid "ex-husband"
17151msgstr "buves vyras"
17152
17153#: app/Services/RelationshipService.php:412
17154msgid "ex-spouse"
17155msgstr "buves(usi) sutuoktinis(ė)"
17156
17157#: app/Services/RelationshipService.php:389
17158msgid "ex-wife"
17159msgstr "buvusi žmona"
17160
17161#. I18N: A button label.
17162#: resources/views/admin/locations.phtml:151
17163msgid "export file"
17164msgstr ""
17165
17166#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:113
17167#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
17168msgid "facts"
17169msgstr "faktai"
17170
17171#: app/Services/RelationshipService.php:351
17172msgid "father"
17173msgstr "tėvas"
17174
17175#: app/Services/RelationshipService.php:551
17176msgctxt "husband’s father"
17177msgid "father-in-law"
17178msgstr "uošvis"
17179
17180#: app/Services/RelationshipService.php:631
17181msgctxt "spouse’s father"
17182msgid "father-in-law"
17183msgstr "uošvis"
17184
17185#: app/Services/RelationshipService.php:649
17186msgctxt "wife’s father"
17187msgid "father-in-law"
17188msgstr "uošvis"
17189
17190#: app/Services/RelationshipService.php:369
17191msgid "fiancé"
17192msgstr ""
17193
17194#: app/Services/RelationshipService.php:416
17195msgid "fiancé(e)"
17196msgstr ""
17197
17198#: app/Services/RelationshipService.php:393
17199msgid "fiancée"
17200msgstr ""
17201
17202#: app/Services/RelationshipService.php:2352
17203msgid "fifteenth cousin"
17204msgstr "penkioliktos eilės pusbrolis/pusseserė"
17205
17206#: app/Services/RelationshipService.php:2316
17207msgctxt "FEMALE"
17208msgid "fifteenth cousin"
17209msgstr "penkioliktos eilės pusseserė"
17210
17211#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17212#: app/Services/RelationshipService.php:2278
17213msgctxt "MALE"
17214msgid "fifteenth cousin"
17215msgstr "penkioliktos eilės pusbrolis"
17216
17217#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17218#: app/Services/RelationshipService.php:2433
17219#, php-format
17220msgid "fifth %s"
17221msgstr "penktas/penkta %s"
17222
17223#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17224#: app/Services/RelationshipService.php:2411
17225#, php-format
17226msgctxt "FEMALE"
17227msgid "fifth %s"
17228msgstr "penkta %s"
17229
17230#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17231#: app/Services/RelationshipService.php:2388
17232#, php-format
17233msgctxt "MALE"
17234msgid "fifth %s"
17235msgstr "penktas %s"
17236
17237#: app/Services/RelationshipService.php:2332
17238msgid "fifth cousin"
17239msgstr "penktos eilės pusbrolis/pusseserė"
17240
17241#: app/Services/RelationshipService.php:2296
17242msgctxt "FEMALE"
17243msgid "fifth cousin"
17244msgstr "penktos eilės pusseserė"
17245
17246#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17247#: app/Services/RelationshipService.php:2248
17248msgctxt "MALE"
17249msgid "fifth cousin"
17250msgstr "penktos eilės pusbrolis"
17251
17252#. I18N: A button label, first page
17253#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:561
17254#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:22
17255#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:14
17256#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:25
17257msgid "first"
17258msgstr "pirmas"
17259
17260#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:570
17261msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name."
17262msgid "first"
17263msgstr "pirmiausiai"
17264
17265#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17266#: app/Services/RelationshipService.php:2421
17267#, php-format
17268msgid "first %s"
17269msgstr "pirmas/pirma %s"
17270
17271#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17272#: app/Services/RelationshipService.php:2399
17273#, php-format
17274msgctxt "FEMALE"
17275msgid "first %s"
17276msgstr "pirma %s"
17277
17278#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17279#: app/Services/RelationshipService.php:2376
17280#, php-format
17281msgctxt "MALE"
17282msgid "first %s"
17283msgstr "pirmas %s"
17284
17285#: app/Services/RelationshipService.php:2324
17286msgid "first cousin"
17287msgstr "pirmos eilės pusbrolis/pusseserė"
17288
17289#: app/Services/RelationshipService.php:2288
17290msgctxt "FEMALE"
17291msgid "first cousin"
17292msgstr "pirmos eilės pusseserė"
17293
17294#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17295#: app/Services/RelationshipService.php:2236
17296msgctxt "MALE"
17297msgid "first cousin"
17298msgstr "pirmos eilės pusbrolis"
17299
17300#: app/Services/RelationshipService.php:775
17301msgctxt "father’s brother’s child"
17302msgid "first cousin"
17303msgstr "pirmos eilės pusbrolis/pusseserė"
17304
17305#: app/Services/RelationshipService.php:777
17306msgctxt "father’s brother’s daughter"
17307msgid "first cousin"
17308msgstr "pirmos eilės pusseserė"
17309
17310#: app/Services/RelationshipService.php:779
17311msgctxt "father’s brother’s son"
17312msgid "first cousin"
17313msgstr "pirmos eilės pusbrolis"
17314
17315#: app/Services/RelationshipService.php:819
17316msgctxt "father’s sister’s child"
17317msgid "first cousin"
17318msgstr "pirmos eilės pusbrolis/pusseserė"
17319
17320#: app/Services/RelationshipService.php:821
17321msgctxt "father’s sister’s daughter"
17322msgid "first cousin"
17323msgstr "pirmos eilės pusseserė"
17324
17325#: app/Services/RelationshipService.php:825
17326msgctxt "father’s sister’s son"
17327msgid "first cousin"
17328msgstr "pirmos eilės pusbrolis"
17329
17330#: app/Services/RelationshipService.php:855
17331msgctxt "mother’s brother’s child"
17332msgid "first cousin"
17333msgstr "pirmos eilės pusbrolis/pusseserė"
17334
17335#: app/Services/RelationshipService.php:857
17336msgctxt "mother’s brother’s daughter"
17337msgid "first cousin"
17338msgstr "pirmos eilės pusseserė"
17339
17340#: app/Services/RelationshipService.php:859
17341msgctxt "mother’s brother’s son"
17342msgid "first cousin"
17343msgstr "pirmos eilės pusbrolis"
17344
17345#: app/Services/RelationshipService.php:905
17346msgctxt "mother’s sister’s child"
17347msgid "first cousin"
17348msgstr "pirmos eilės pusbrolis/pusseserė"
17349
17350#: app/Services/RelationshipService.php:907
17351msgctxt "mother’s sister’s daughter"
17352msgid "first cousin"
17353msgstr "pirmos eilės pusseserė"
17354
17355#: app/Services/RelationshipService.php:911
17356msgctxt "mother’s sister’s son"
17357msgid "first cousin"
17358msgstr "pirmos eilės pusbrolis"
17359
17360#: app/Services/RelationshipService.php:1155
17361msgctxt "father’s father’s brother’s child"
17362msgid "first cousin once removed ascending"
17363msgstr "prodėdžio vaikas"
17364
17365#: app/Services/RelationshipService.php:1151
17366msgctxt "father’s father’s brother’s daughter"
17367msgid "first cousin once removed ascending"
17368msgstr "prodėdžio dukra"
17369
17370#: app/Services/RelationshipService.php:1153
17371msgctxt "father’s father’s brother’s son"
17372msgid "first cousin once removed ascending"
17373msgstr "prodėdžio sūnus"
17374
17375#: app/Services/RelationshipService.php:1161
17376msgctxt "father’s father’s sister’s child"
17377msgid "first cousin once removed ascending"
17378msgstr "protetos vaikas"
17379
17380#: app/Services/RelationshipService.php:1157
17381msgctxt "father’s father’s sister’s daughter"
17382msgid "first cousin once removed ascending"
17383msgstr "protetos duktė"
17384
17385#: app/Services/RelationshipService.php:1159
17386msgctxt "father’s father’s sister’s son"
17387msgid "first cousin once removed ascending"
17388msgstr "protetos sūnus"
17389
17390#: app/Services/RelationshipService.php:1167
17391msgctxt "father’s mother’s brother’s child"
17392msgid "first cousin once removed ascending"
17393msgstr "prodėdžio vaikas"
17394
17395#: app/Services/RelationshipService.php:1163
17396msgctxt "father’s mother’s brother’s daughter"
17397msgid "first cousin once removed ascending"
17398msgstr "prodėdžio dukra"
17399
17400#: app/Services/RelationshipService.php:1165
17401msgctxt "father’s mother’s brother’s son"
17402msgid "first cousin once removed ascending"
17403msgstr "prodėdžio sūnus"
17404
17405#: app/Services/RelationshipService.php:1173
17406msgctxt "father’s mother’s sister’s child"
17407msgid "first cousin once removed ascending"
17408msgstr "protetos vaikas"
17409
17410#: app/Services/RelationshipService.php:1169
17411msgctxt "father’s mother’s sister’s daughter"
17412msgid "first cousin once removed ascending"
17413msgstr "protetos duktė"
17414
17415#: app/Services/RelationshipService.php:1171
17416msgctxt "father’s mother’s sister’s son"
17417msgid "first cousin once removed ascending"
17418msgstr "protetos sūnus"
17419
17420#: app/Services/RelationshipService.php:1179
17421msgctxt "mother’s father’s brother’s child"
17422msgid "first cousin once removed ascending"
17423msgstr "prodėdžio vaikas"
17424
17425#: app/Services/RelationshipService.php:1175
17426msgctxt "mother’s father’s brother’s daughter"
17427msgid "first cousin once removed ascending"
17428msgstr "prodėdžio dukra"
17429
17430#: app/Services/RelationshipService.php:1177
17431msgctxt "mother’s father’s brother’s son"
17432msgid "first cousin once removed ascending"
17433msgstr "prodėdžio sūnus"
17434
17435#: app/Services/RelationshipService.php:1185
17436msgctxt "mother’s father’s sister’s child"
17437msgid "first cousin once removed ascending"
17438msgstr "protetos vaikas"
17439
17440#: app/Services/RelationshipService.php:1181
17441msgctxt "mother’s father’s sister’s daughter"
17442msgid "first cousin once removed ascending"
17443msgstr "protetos duktė"
17444
17445#: app/Services/RelationshipService.php:1183
17446msgctxt "mother’s father’s sister’s son"
17447msgid "first cousin once removed ascending"
17448msgstr "protetos sūnus"
17449
17450#: app/Services/RelationshipService.php:1191
17451msgctxt "mother’s mother’s brother’s child"
17452msgid "first cousin once removed ascending"
17453msgstr "prodėdžio vaikas"
17454
17455#: app/Services/RelationshipService.php:1187
17456msgctxt "mother’s mother’s brother’s daughter"
17457msgid "first cousin once removed ascending"
17458msgstr "prodėdžio dukra"
17459
17460#: app/Services/RelationshipService.php:1189
17461msgctxt "mother’s mother’s brother’s son"
17462msgid "first cousin once removed ascending"
17463msgstr "prodėdžio sūnus"
17464
17465#: app/Services/RelationshipService.php:1197
17466msgctxt "mother’s mother’s sister’s child"
17467msgid "first cousin once removed ascending"
17468msgstr "protetos vaikas"
17469
17470#: app/Services/RelationshipService.php:1193
17471msgctxt "mother’s mother’s sister’s daughter"
17472msgid "first cousin once removed ascending"
17473msgstr "protetos duktė"
17474
17475#: app/Services/RelationshipService.php:1195
17476msgctxt "mother’s mother’s sister’s son"
17477msgid "first cousin once removed ascending"
17478msgstr "protetos sūnus"
17479
17480#: app/Services/RelationshipService.php:2350
17481msgid "fourteenth cousin"
17482msgstr "keturioliktos eilės pusbrolis/pusseserė"
17483
17484#: app/Services/RelationshipService.php:2314
17485msgctxt "FEMALE"
17486msgid "fourteenth cousin"
17487msgstr "keturioliktos eilės pusseserė"
17488
17489#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17490#: app/Services/RelationshipService.php:2275
17491msgctxt "MALE"
17492msgid "fourteenth cousin"
17493msgstr "keturioliktos eilės pusbrolis"
17494
17495#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17496#: app/Services/RelationshipService.php:2430
17497#, php-format
17498msgid "fourth %s"
17499msgstr "ketvirtas/ketvirta %s"
17500
17501#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17502#: app/Services/RelationshipService.php:2408
17503#, php-format
17504msgctxt "FEMALE"
17505msgid "fourth %s"
17506msgstr "ketvirta %s"
17507
17508#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17509#: app/Services/RelationshipService.php:2385
17510#, php-format
17511msgctxt "MALE"
17512msgid "fourth %s"
17513msgstr "ketvirtas %s"
17514
17515#: app/Services/RelationshipService.php:2330
17516msgid "fourth cousin"
17517msgstr "ketvirtos eilės pusbrolis/pusseserė"
17518
17519#: app/Services/RelationshipService.php:2294
17520msgctxt "FEMALE"
17521msgid "fourth cousin"
17522msgstr "ketvirtos eilės pusseserė"
17523
17524#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17525#: app/Services/RelationshipService.php:2245
17526msgctxt "MALE"
17527msgid "fourth cousin"
17528msgstr "ketvirtos eilės pusbrolis"
17529
17530#. I18N: from 1700 interval 50 years
17531#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:99
17532#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:102
17533#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:105
17534#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:108
17535#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:111
17536#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:114
17537#, php-format
17538msgid "from %1$s interval %2$s year"
17539msgid_plural "from %1$s interval %2$s years"
17540msgstr[0] "nuo %1$s kas %2$s metas"
17541msgstr[1] "nuo %1$s kas %2$s metai"
17542msgstr[2] "nuo %1$s kas %2$s metų"
17543
17544#. I18N: Gedcom FROM dates
17545#: app/Date.php:209
17546#, php-format
17547msgid "from %s"
17548msgstr "iš %s"
17549
17550#. I18N: Gedcom FROM-TO dates
17551#: app/Date.php:221
17552#, php-format
17553msgid "from %s to %s"
17554msgstr "nuo %s iki %s"
17555
17556#. I18N: layout option for the fan chart
17557#: app/Module/FanChartModule.php:520
17558msgid "full circle"
17559msgstr "pilnas apskritimas"
17560
17561#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:86
17562msgid "gender"
17563msgstr "lytis"
17564
17565#. I18N: Type of location hierarchy
17566#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:58
17567msgid "geographic"
17568msgstr ""
17569
17570#. I18N: A button label.
17571#: resources/views/edit/new-individual.phtml:48
17572msgid "go to new individual"
17573msgstr "rodyk naują asmenį"
17574
17575#: app/Services/RelationshipService.php:505
17576msgctxt "child’s child"
17577msgid "grandchild"
17578msgstr "anūkas"
17579
17580#: app/Services/RelationshipService.php:517
17581msgctxt "daughter’s child"
17582msgid "grandchild"
17583msgstr "anūkė"
17584
17585#: app/Services/RelationshipService.php:617
17586msgctxt "son’s child"
17587msgid "grandchild"
17588msgstr "anūkas"
17589
17590#: app/Services/RelationshipService.php:507
17591msgctxt "child’s daughter"
17592msgid "granddaughter"
17593msgstr "anūkė"
17594
17595#: app/Services/RelationshipService.php:519
17596msgctxt "daughter’s daughter"
17597msgid "granddaughter"
17598msgstr "anūkė"
17599
17600#: app/Services/RelationshipService.php:619
17601msgctxt "son’s daughter"
17602msgid "granddaughter"
17603msgstr "anūkė"
17604
17605#: app/Services/RelationshipService.php:735
17606msgctxt "child’s daughter’s husband"
17607msgid "granddaughter’s husband"
17608msgstr "anūkės vyras"
17609
17610#: app/Services/RelationshipService.php:757
17611msgctxt "daughter’s daughter’s husband"
17612msgid "granddaughter’s husband"
17613msgstr "anūkės vyras"
17614
17615#: app/Services/RelationshipService.php:1055
17616msgctxt "son’s daughter’s husband"
17617msgid "granddaughter’s husband"
17618msgstr "anūkės vyras"
17619
17620#: app/Services/RelationshipService.php:587
17621msgctxt "parent’s father"
17622msgid "grandfather"
17623msgstr "senelis"
17624
17625#: app/Services/RelationshipService.php:589
17626msgctxt "parent’s mother"
17627msgid "grandmother"
17628msgstr "senelė"
17629
17630#: app/Services/RelationshipService.php:591
17631msgctxt "parent’s parent"
17632msgid "grandparent"
17633msgstr "seneliai"
17634
17635#: app/Services/RelationshipService.php:511
17636msgctxt "child’s son"
17637msgid "grandson"
17638msgstr "anūkas"
17639
17640#: app/Services/RelationshipService.php:523
17641msgctxt "daughter’s son"
17642msgid "grandson"
17643msgstr "anūkas"
17644
17645#: app/Services/RelationshipService.php:621
17646msgctxt "son’s son"
17647msgid "grandson"
17648msgstr "anūkas"
17649
17650#: app/Services/RelationshipService.php:745
17651msgctxt "child’s son’s wife"
17652msgid "grandson’s wife"
17653msgstr "anūko žmona"
17654
17655#: app/Services/RelationshipService.php:773
17656msgctxt "daughter’s son’s wife"
17657msgid "grandson’s wife"
17658msgstr "anūko žmona"
17659
17660#: app/Services/RelationshipService.php:1065
17661msgctxt "son’s son’s wife"
17662msgid "grandson’s wife"
17663msgstr "anūko žmona"
17664
17665#: app/Services/RelationshipService.php:1441
17666#: app/Services/RelationshipService.php:1460
17667#: app/Services/RelationshipService.php:1472
17668#: app/Services/RelationshipService.php:1484
17669#: app/Services/RelationshipService.php:1495
17670#: app/Services/RelationshipService.php:1511
17671#, php-format
17672msgid "great ×%s aunt"
17673msgstr "pro ×%s teta"
17674
17675#: app/Services/RelationshipService.php:1444
17676#: app/Services/RelationshipService.php:1463
17677#: app/Services/RelationshipService.php:1475
17678#: app/Services/RelationshipService.php:1487
17679#: app/Services/RelationshipService.php:1498
17680#: app/Services/RelationshipService.php:1514
17681#, php-format
17682msgid "great ×%s aunt/uncle"
17683msgstr "pro ×%s dėdė/teta"
17684
17685#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17686#: app/Services/RelationshipService.php:2055
17687#: app/Services/RelationshipService.php:2066
17688#: app/Services/RelationshipService.php:2077
17689#: app/Services/RelationshipService.php:2098
17690#, php-format
17691msgid "great ×%s grandchild"
17692msgstr "pro ×%s anūkiai"
17693
17694#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17695#: app/Services/RelationshipService.php:2052
17696#: app/Services/RelationshipService.php:2063
17697#: app/Services/RelationshipService.php:2074
17698#: app/Services/RelationshipService.php:2094
17699#, php-format
17700msgid "great ×%s granddaughter"
17701msgstr "pro ×%s anūkė"
17702
17703#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17704#: app/Services/RelationshipService.php:1889
17705#: app/Services/RelationshipService.php:1903
17706#: app/Services/RelationshipService.php:1915
17707#: app/Services/RelationshipService.php:1926
17708#: app/Services/RelationshipService.php:1939
17709#: app/Services/RelationshipService.php:1955
17710#, php-format
17711msgid "great ×%s grandfather"
17712msgstr "pro ×%s senelis"
17713
17714#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17715#: app/Services/RelationshipService.php:1893
17716#: app/Services/RelationshipService.php:1907
17717#: app/Services/RelationshipService.php:1919
17718#: app/Services/RelationshipService.php:1930
17719#: app/Services/RelationshipService.php:1944
17720#: app/Services/RelationshipService.php:1960
17721#, php-format
17722msgid "great ×%s grandmother"
17723msgstr "pro ×%s senelė"
17724
17725#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17726#: app/Services/RelationshipService.php:1896
17727#: app/Services/RelationshipService.php:1910
17728#: app/Services/RelationshipService.php:1922
17729#: app/Services/RelationshipService.php:1933
17730#: app/Services/RelationshipService.php:1948
17731#: app/Services/RelationshipService.php:1964
17732#, php-format
17733msgid "great ×%s grandparent"
17734msgstr "pro ×%s seneliai"
17735
17736#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17737#: app/Services/RelationshipService.php:2048
17738#: app/Services/RelationshipService.php:2059
17739#: app/Services/RelationshipService.php:2071
17740#: app/Services/RelationshipService.php:2089
17741#, php-format
17742msgid "great ×%s grandson"
17743msgstr "pro ×%s anūkis"
17744
17745#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17746#: app/Services/RelationshipService.php:1772
17747#: app/Services/RelationshipService.php:1784
17748#: app/Services/RelationshipService.php:1800
17749#, php-format
17750msgid "great ×%s nephew"
17751msgstr "pro ×%s sūnėnas"
17752
17753#: app/Services/RelationshipService.php:1672
17754#: app/Services/RelationshipService.php:1707
17755#: app/Services/RelationshipService.php:1743
17756#, php-format
17757msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandson"
17758msgid "great ×%s nephew"
17759msgstr "pro ×%s brolėnas"
17760
17761#: app/Services/RelationshipService.php:1676
17762#: app/Services/RelationshipService.php:1711
17763#: app/Services/RelationshipService.php:1746
17764#, php-format
17765msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandson"
17766msgid "great ×%s nephew"
17767msgstr "pro ×%s seserėnas"
17768
17769#: app/Services/RelationshipService.php:1679
17770#: app/Services/RelationshipService.php:1714
17771#: app/Services/RelationshipService.php:1749
17772#, php-format
17773msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew"
17774msgid "great ×%s nephew"
17775msgstr "pro ×%s sūnėnas"
17776
17777#: app/Services/RelationshipService.php:1779
17778#: app/Services/RelationshipService.php:1791
17779#: app/Services/RelationshipService.php:1807
17780#, php-format
17781msgid "great ×%s nephew/niece"
17782msgstr "pro ×%s sūnėnas/dukterėčia"
17783
17784#: app/Services/RelationshipService.php:1695
17785#: app/Services/RelationshipService.php:1730
17786#: app/Services/RelationshipService.php:1762
17787#, php-format
17788msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandchild"
17789msgid "great ×%s nephew/niece"
17790msgstr "pro ×%s brolėnas/dukterėčia"
17791
17792#: app/Services/RelationshipService.php:1699
17793#: app/Services/RelationshipService.php:1734
17794#: app/Services/RelationshipService.php:1765
17795#, php-format
17796msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandchild"
17797msgid "great ×%s nephew/niece"
17798msgstr "pro ×%s seserėnas/seserėčia"
17799
17800#: app/Services/RelationshipService.php:1702
17801#: app/Services/RelationshipService.php:1737
17802#: app/Services/RelationshipService.php:1768
17803#, php-format
17804msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew/niece"
17805msgid "great ×%s nephew/niece"
17806msgstr "pro ×%s sūnėnas/dukterėčia"
17807
17808#: app/Services/RelationshipService.php:1776
17809#: app/Services/RelationshipService.php:1788
17810#: app/Services/RelationshipService.php:1804
17811#, php-format
17812msgid "great ×%s niece"
17813msgstr "pro ×%s dukterėčia"
17814
17815#: app/Services/RelationshipService.php:1684
17816#: app/Services/RelationshipService.php:1719
17817#: app/Services/RelationshipService.php:1753
17818#, php-format
17819msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) granddaughter"
17820msgid "great ×%s niece"
17821msgstr "pro ×%s dukterėčia"
17822
17823#: app/Services/RelationshipService.php:1688
17824#: app/Services/RelationshipService.php:1723
17825#: app/Services/RelationshipService.php:1756
17826#, php-format
17827msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) granddaughter"
17828msgid "great ×%s niece"
17829msgstr "pro ×%s seserėčia"
17830
17831#: app/Services/RelationshipService.php:1691
17832#: app/Services/RelationshipService.php:1726
17833#: app/Services/RelationshipService.php:1759
17834#, php-format
17835msgctxt "(a woman’s) great ×%s niece"
17836msgid "great ×%s niece"
17837msgstr "pro ×%s dukterėčia"
17838
17839#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17840#: app/Services/RelationshipService.php:1437
17841#: app/Services/RelationshipService.php:1468
17842#: app/Services/RelationshipService.php:1480
17843#: app/Services/RelationshipService.php:1492
17844#: app/Services/RelationshipService.php:1507
17845#, php-format
17846msgid "great ×%s uncle"
17847msgstr "pro ×%s dėdė"
17848
17849#: app/Services/RelationshipService.php:1449
17850#, php-format
17851msgctxt "great ×(%s-1) grandfather’s brother"
17852msgid "great ×%s uncle"
17853msgstr "pro ×%s dėdė"
17854
17855#: app/Services/RelationshipService.php:1453
17856#, php-format
17857msgctxt "great ×(%s-1) grandmother’s brother"
17858msgid "great ×%s uncle"
17859msgstr "pro ×%s dėdė"
17860
17861#: app/Services/RelationshipService.php:1456
17862#, php-format
17863msgctxt "great ×(%s-1) grandparent’s brother"
17864msgid "great ×%s uncle"
17865msgstr "pro ×%s dėdė"
17866
17867#: app/Services/RelationshipService.php:1367
17868msgid "great ×4 aunt"
17869msgstr "pro ×4 teta"
17870
17871#: app/Services/RelationshipService.php:1370
17872msgid "great ×4 aunt/uncle"
17873msgstr "pro ×4 dėdė/teta"
17874
17875#: app/Services/RelationshipService.php:2003
17876msgid "great ×4 grandchild"
17877msgstr "pro ×4 anūkiai"
17878
17879#: app/Services/RelationshipService.php:2000
17880msgid "great ×4 granddaughter"
17881msgstr "pro ×4 anūkė"
17882
17883#: app/Services/RelationshipService.php:1839
17884msgid "great ×4 grandfather"
17885msgstr "pro ×4 senelis"
17886
17887#: app/Services/RelationshipService.php:1843
17888msgid "great ×4 grandmother"
17889msgstr "pro ×4 senelė"
17890
17891#: app/Services/RelationshipService.php:1846
17892msgid "great ×4 grandparent"
17893msgstr "pro ×4 seneliai"
17894
17895#: app/Services/RelationshipService.php:1996
17896msgid "great ×4 grandson"
17897msgstr "pro ×4 anūkis"
17898
17899#: app/Services/RelationshipService.php:1596
17900msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandson"
17901msgid "great ×4 nephew"
17902msgstr "pro ×4 brolėnas"
17903
17904#: app/Services/RelationshipService.php:1600
17905msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandson"
17906msgid "great ×4 nephew"
17907msgstr "pro ×4 seserėnas"
17908
17909#: app/Services/RelationshipService.php:1603
17910msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew"
17911msgid "great ×4 nephew"
17912msgstr "pro ×4 sūnėnas"
17913
17914#: app/Services/RelationshipService.php:1619
17915msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandchild"
17916msgid "great ×4 nephew/niece"
17917msgstr "pro ×4 brolėnas/dukterėčia"
17918
17919#: app/Services/RelationshipService.php:1623
17920msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandchild"
17921msgid "great ×4 nephew/niece"
17922msgstr "pro ×4 seserėnas/seserėčia"
17923
17924#: app/Services/RelationshipService.php:1626
17925msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew/niece"
17926msgid "great ×4 nephew/niece"
17927msgstr "pro ×4 sūnėnas/dukterėčia"
17928
17929#: app/Services/RelationshipService.php:1608
17930msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-granddaughter"
17931msgid "great ×4 niece"
17932msgstr "pro ×4 dukterėčia"
17933
17934#: app/Services/RelationshipService.php:1612
17935msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-granddaughter"
17936msgid "great ×4 niece"
17937msgstr "pro ×4 seserėčia"
17938
17939#: app/Services/RelationshipService.php:1615
17940msgctxt "(a woman’s) great ×4 niece"
17941msgid "great ×4 niece"
17942msgstr "pro ×4 dukterėčia"
17943
17944#: app/Services/RelationshipService.php:1356
17945msgctxt "great-great-great-grandfather’s brother"
17946msgid "great ×4 uncle"
17947msgstr "pro ×4 dėdė"
17948
17949#: app/Services/RelationshipService.php:1360
17950msgctxt "great-great-great-grandmother’s brother"
17951msgid "great ×4 uncle"
17952msgstr "pro ×4 dėdė"
17953
17954#: app/Services/RelationshipService.php:1363
17955msgctxt "great-great-great-grandparent’s brother"
17956msgid "great ×4 uncle"
17957msgstr "pro ×4 dėdė"
17958
17959#: app/Services/RelationshipService.php:1386
17960msgid "great ×5 aunt"
17961msgstr "pro ×5 teta"
17962
17963#: app/Services/RelationshipService.php:1389
17964msgid "great ×5 aunt/uncle"
17965msgstr "pro ×5 dėdė/teta"
17966
17967#: app/Services/RelationshipService.php:2014
17968msgid "great ×5 grandchild"
17969msgstr "pro ×5 anūkiai"
17970
17971#: app/Services/RelationshipService.php:2011
17972msgid "great ×5 granddaughter"
17973msgstr "pro ×5 anūkė"
17974
17975#: app/Services/RelationshipService.php:1850
17976msgid "great ×5 grandfather"
17977msgstr "pro ×5 senelis"
17978
17979#: app/Services/RelationshipService.php:1854
17980msgid "great ×5 grandmother"
17981msgstr "pro ×5 senelė"
17982
17983#: app/Services/RelationshipService.php:1857
17984msgid "great ×5 grandparent"
17985msgstr "pro ×5 seneliai"
17986
17987#: app/Services/RelationshipService.php:2007
17988msgid "great ×5 grandson"
17989msgstr "pro ×5 anūkis"
17990
17991#: app/Services/RelationshipService.php:1631
17992msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandson"
17993msgid "great ×5 nephew"
17994msgstr "pro ×5 brolėnas"
17995
17996#: app/Services/RelationshipService.php:1635
17997msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandson"
17998msgid "great ×5 nephew"
17999msgstr "pro ×5 seserėnas"
18000
18001#: app/Services/RelationshipService.php:1638
18002msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew"
18003msgid "great ×5 nephew"
18004msgstr "pro ×5 sūnėnas"
18005
18006#: app/Services/RelationshipService.php:1654
18007msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandchild"
18008msgid "great ×5 nephew/niece"
18009msgstr "pro ×5 brolėnas/dukterėčia"
18010
18011#: app/Services/RelationshipService.php:1658
18012msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandchild"
18013msgid "great ×5 nephew/niece"
18014msgstr "pro ×5 seserėnas/dukterėčia"
18015
18016#: app/Services/RelationshipService.php:1661
18017msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew/niece"
18018msgid "great ×5 nephew/niece"
18019msgstr "pro ×5 sūnėnas/dukterėčia"
18020
18021#: app/Services/RelationshipService.php:1643
18022msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 granddaughter"
18023msgid "great ×5 niece"
18024msgstr "pro ×5 dukterėčia"
18025
18026#: app/Services/RelationshipService.php:1647
18027msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 granddaughter"
18028msgid "great ×5 niece"
18029msgstr "pro ×5 seserėčia"
18030
18031#: app/Services/RelationshipService.php:1650
18032msgctxt "(a woman’s) great ×5 niece"
18033msgid "great ×5 niece"
18034msgstr "pro ×5 dukterėčia"
18035
18036#: app/Services/RelationshipService.php:1375
18037msgctxt "great ×4 grandfather’s brother"
18038msgid "great ×5 uncle"
18039msgstr "pro ×5 dėdė"
18040
18041#: app/Services/RelationshipService.php:1379
18042msgctxt "great ×4 grandmother’s brother"
18043msgid "great ×5 uncle"
18044msgstr "pro ×5 dėdė"
18045
18046#: app/Services/RelationshipService.php:1382
18047msgctxt "great ×4 grandparent’s brother"
18048msgid "great ×5 uncle"
18049msgstr "pro ×5 dėdė"
18050
18051#: app/Services/RelationshipService.php:1405
18052msgid "great ×6 aunt"
18053msgstr "pro ×6 teta"
18054
18055#: app/Services/RelationshipService.php:1408
18056msgid "great ×6 aunt/uncle"
18057msgstr "pro ×6 dėdė/teta"
18058
18059#: app/Services/RelationshipService.php:2025
18060msgid "great ×6 grandchild"
18061msgstr "pro ×6 anūkiai"
18062
18063#: app/Services/RelationshipService.php:2022
18064msgid "great ×6 granddaughter"
18065msgstr "pro ×6 proanūkė"
18066
18067#: app/Services/RelationshipService.php:1861
18068msgid "great ×6 grandfather"
18069msgstr "pro ×6 senelis"
18070
18071#: app/Services/RelationshipService.php:1865
18072msgid "great ×6 grandmother"
18073msgstr "pro ×6 senelė"
18074
18075#: app/Services/RelationshipService.php:1868
18076msgid "great ×6 grandparent"
18077msgstr "pro ×6 seneliai"
18078
18079#: app/Services/RelationshipService.php:2018
18080msgid "great ×6 grandson"
18081msgstr "pro ×6 anūkiai"
18082
18083#: app/Services/RelationshipService.php:1394
18084msgctxt "great ×5 grandfather’s brother"
18085msgid "great ×6 uncle"
18086msgstr "pro ×6 dėdė"
18087
18088#: app/Services/RelationshipService.php:1398
18089msgctxt "great ×5 grandmother’s brother"
18090msgid "great ×6 uncle"
18091msgstr "pro ×6 dėdė"
18092
18093#: app/Services/RelationshipService.php:1401
18094msgctxt "great ×5 grandparent’s brother"
18095msgid "great ×6 uncle"
18096msgstr "pro ×6 dėdė"
18097
18098#: app/Services/RelationshipService.php:1424
18099msgid "great ×7 aunt"
18100msgstr "pro ×7 teta"
18101
18102#: app/Services/RelationshipService.php:1427
18103msgid "great ×7 aunt/uncle"
18104msgstr "pro ×7 dėdė/teta"
18105
18106#: app/Services/RelationshipService.php:2036
18107msgid "great ×7 grandchild"
18108msgstr "pro ×7 anūkiai"
18109
18110#: app/Services/RelationshipService.php:2033
18111msgid "great ×7 granddaughter"
18112msgstr "pro ×7 anūkė"
18113
18114#: app/Services/RelationshipService.php:1872
18115msgid "great ×7 grandfather"
18116msgstr "pro ×7 senelis"
18117
18118#: app/Services/RelationshipService.php:1876
18119msgid "great ×7 grandmother"
18120msgstr "pro ×7 senelė"
18121
18122#: app/Services/RelationshipService.php:1879
18123msgid "great ×7 grandparent"
18124msgstr "pro ×7 seneliai"
18125
18126#: app/Services/RelationshipService.php:2029
18127msgid "great ×7 grandson"
18128msgstr "pro ×7 anūkis"
18129
18130#: app/Services/RelationshipService.php:1413
18131msgctxt "great ×6 grandfather’s brother"
18132msgid "great ×7 uncle"
18133msgstr "pro ×7 dėdė"
18134
18135#: app/Services/RelationshipService.php:1417
18136msgctxt "great ×6 grandmother’s brother"
18137msgid "great ×7 uncle"
18138msgstr "pro ×7 dėdė"
18139
18140#: app/Services/RelationshipService.php:1420
18141msgctxt "great ×6 grandparent’s brother"
18142msgid "great ×7 uncle"
18143msgstr "pro ×7 dėdė"
18144
18145#: app/Services/RelationshipService.php:1097
18146msgctxt "father’s father’s brother’s wife"
18147msgid "great-aunt"
18148msgstr "prodėdienė"
18149
18150#: app/Services/RelationshipService.php:793
18151msgctxt "father’s father’s sister"
18152msgid "great-aunt"
18153msgstr "proteta"
18154
18155#: app/Services/RelationshipService.php:1103
18156msgctxt "father’s mother’s brother’s wife"
18157msgid "great-aunt"
18158msgstr "prodėdienė"
18159
18160#: app/Services/RelationshipService.php:805
18161msgctxt "father’s mother’s sister"
18162msgid "great-aunt"
18163msgstr "proteta"
18164
18165#: app/Services/RelationshipService.php:1109
18166msgctxt "father’s parent’s brother’s wife"
18167msgid "great-aunt"
18168msgstr "prodėdienė"
18169
18170#: app/Services/RelationshipService.php:817
18171msgctxt "father’s parent’s sister"
18172msgid "great-aunt"
18173msgstr "proteta"
18174
18175#: app/Services/RelationshipService.php:1115
18176msgctxt "mother’s father’s brother’s wife"
18177msgid "great-aunt"
18178msgstr "prodėdienė"
18179
18180#: app/Services/RelationshipService.php:873
18181msgctxt "mother’s father’s sister"
18182msgid "great-aunt"
18183msgstr "proteta"
18184
18185#: app/Services/RelationshipService.php:1121
18186msgctxt "mother’s mother’s brother’s wife"
18187msgid "great-aunt"
18188msgstr "prodėdienė"
18189
18190#: app/Services/RelationshipService.php:891
18191msgctxt "mother’s mother’s sister"
18192msgid "great-aunt"
18193msgstr "proteta"
18194
18195#: app/Services/RelationshipService.php:1127
18196msgctxt "mother’s parent’s brother’s wife"
18197msgid "great-aunt"
18198msgstr "prodėdienė"
18199
18200#: app/Services/RelationshipService.php:903
18201msgctxt "mother’s parent’s sister"
18202msgid "great-aunt"
18203msgstr "proteta"
18204
18205#: app/Services/RelationshipService.php:1133
18206msgctxt "parent’s father’s brother’s wife"
18207msgid "great-aunt"
18208msgstr "prodėdienė"
18209
18210#: app/Services/RelationshipService.php:925
18211msgctxt "parent’s father’s sister"
18212msgid "great-aunt"
18213msgstr "proteta"
18214
18215#: app/Services/RelationshipService.php:1139
18216msgctxt "parent’s mother’s brother’s wife"
18217msgid "great-aunt"
18218msgstr "prodėdienė"
18219
18220#: app/Services/RelationshipService.php:937
18221msgctxt "parent’s mother’s sister"
18222msgid "great-aunt"
18223msgstr "proteta"
18224
18225#: app/Services/RelationshipService.php:1145
18226msgctxt "parent’s parent’s brother’s wife"
18227msgid "great-aunt"
18228msgstr "prodėdienė"
18229
18230#: app/Services/RelationshipService.php:949
18231msgctxt "parent’s parent’s sister"
18232msgid "great-aunt"
18233msgstr "proteta"
18234
18235#: app/Services/RelationshipService.php:791
18236msgctxt "father’s father’s sibling"
18237msgid "great-aunt/uncle"
18238msgstr "prodėdis/proteta"
18239
18240#: app/Services/RelationshipService.php:1099
18241msgctxt "father’s father’s sibling’s spouse"
18242msgid "great-aunt/uncle"
18243msgstr "prodėdis/proteta"
18244
18245#: app/Services/RelationshipService.php:803
18246msgctxt "father’s mother’s sibling"
18247msgid "great-aunt/uncle"
18248msgstr "prodėdis/proteta"
18249
18250#: app/Services/RelationshipService.php:1105
18251msgctxt "father’s mother’s sibling’s spouse"
18252msgid "great-aunt/uncle"
18253msgstr "prodėdis/proteta"
18254
18255#: app/Services/RelationshipService.php:815
18256msgctxt "father’s parent’s sibling"
18257msgid "great-aunt/uncle"
18258msgstr "prodėdis/proteta"
18259
18260#: app/Services/RelationshipService.php:1111
18261msgctxt "father’s parent’s sibling’s spouse"
18262msgid "great-aunt/uncle"
18263msgstr "prodėdis/proteta"
18264
18265#: app/Services/RelationshipService.php:871
18266msgctxt "mother’s father’s sibling"
18267msgid "great-aunt/uncle"
18268msgstr "prodėdis/proteta"
18269
18270#: app/Services/RelationshipService.php:1117
18271msgctxt "mother’s father’s sibling’s spouse"
18272msgid "great-aunt/uncle"
18273msgstr "prodėdis/proteta"
18274
18275#: app/Services/RelationshipService.php:889
18276msgctxt "mother’s mother’s sibling"
18277msgid "great-aunt/uncle"
18278msgstr "prodėdis/proteta"
18279
18280#: app/Services/RelationshipService.php:1123
18281msgctxt "mother’s mother’s sibling’s spouse"
18282msgid "great-aunt/uncle"
18283msgstr "protetėnas/prodėdienė"
18284
18285#: app/Services/RelationshipService.php:901
18286msgctxt "mother’s parent’s sibling"
18287msgid "great-aunt/uncle"
18288msgstr "prodėdis/proteta"
18289
18290#: app/Services/RelationshipService.php:1129
18291msgctxt "mother’s parent’s sibling’s spouse"
18292msgid "great-aunt/uncle"
18293msgstr "protetėnas/prodėdienė"
18294
18295#: app/Services/RelationshipService.php:923
18296msgctxt "parent’s father’s sibling"
18297msgid "great-aunt/uncle"
18298msgstr "prodėdis/proteta"
18299
18300#: app/Services/RelationshipService.php:1135
18301msgctxt "parent’s father’s sibling’s spouse"
18302msgid "great-aunt/uncle"
18303msgstr "protetėnas/prodėdienė"
18304
18305#: app/Services/RelationshipService.php:935
18306msgctxt "parent’s mother’s sibling"
18307msgid "great-aunt/uncle"
18308msgstr "prodėdis/proteta"
18309
18310#: app/Services/RelationshipService.php:1141
18311msgctxt "parent’s mother’s sibling’s spouse"
18312msgid "great-aunt/uncle"
18313msgstr "protetėnas/prodėdienė"
18314
18315#: app/Services/RelationshipService.php:947
18316msgctxt "parent’s parent’s sibling"
18317msgid "great-aunt/uncle"
18318msgstr "prodėdis/proteta"
18319
18320#: app/Services/RelationshipService.php:1147
18321msgctxt "parent’s parent’s sibling’s spouse"
18322msgid "great-aunt/uncle"
18323msgstr "protetėnas/prodėdienė"
18324
18325#: app/Services/RelationshipService.php:725
18326msgctxt "child’s child’s child"
18327msgid "great-grandchild"
18328msgstr "provaikaitis"
18329
18330#: app/Services/RelationshipService.php:731
18331msgctxt "child’s daughter’s child"
18332msgid "great-grandchild"
18333msgstr "provaikaitis"
18334
18335#: app/Services/RelationshipService.php:739
18336msgctxt "child’s son’s child"
18337msgid "great-grandchild"
18338msgstr "provaikaitis"
18339
18340#: app/Services/RelationshipService.php:747
18341msgctxt "daughter’s child’s child"
18342msgid "great-grandchild"
18343msgstr "provaikaitis"
18344
18345#: app/Services/RelationshipService.php:753
18346msgctxt "daughter’s daughter’s child"
18347msgid "great-grandchild"
18348msgstr "provaikaitis"
18349
18350#: app/Services/RelationshipService.php:767
18351msgctxt "daughter’s son’s child"
18352msgid "great-grandchild"
18353msgstr "provaikaitis"
18354
18355#: app/Services/RelationshipService.php:1045
18356msgctxt "son’s child’s child"
18357msgid "great-grandchild"
18358msgstr "provaikaitis"
18359
18360#: app/Services/RelationshipService.php:1051
18361msgctxt "son’s daughter’s child"
18362msgid "great-grandchild"
18363msgstr "provaikaitis"
18364
18365#: app/Services/RelationshipService.php:1059
18366msgctxt "son’s son’s child"
18367msgid "great-grandchild"
18368msgstr "provaikaitis"
18369
18370#: app/Services/RelationshipService.php:727
18371msgctxt "child’s child’s daughter"
18372msgid "great-granddaughter"
18373msgstr "proanūkė"
18374
18375#: app/Services/RelationshipService.php:733
18376msgctxt "child’s daughter’s daughter"
18377msgid "great-granddaughter"
18378msgstr "proanūkė"
18379
18380#: app/Services/RelationshipService.php:741
18381msgctxt "child’s son’s daughter"
18382msgid "great-granddaughter"
18383msgstr "proanūkė"
18384
18385#: app/Services/RelationshipService.php:749
18386msgctxt "daughter’s child’s daughter"
18387msgid "great-granddaughter"
18388msgstr "proanūkė"
18389
18390#: app/Services/RelationshipService.php:755
18391msgctxt "daughter’s daughter’s daughter"
18392msgid "great-granddaughter"
18393msgstr "proanūkė"
18394
18395#: app/Services/RelationshipService.php:769
18396msgctxt "daughter’s son’s daughter"
18397msgid "great-granddaughter"
18398msgstr "proanūkė"
18399
18400#: app/Services/RelationshipService.php:1047
18401msgctxt "son’s child’s daughter"
18402msgid "great-granddaughter"
18403msgstr "proanūkė"
18404
18405#: app/Services/RelationshipService.php:1053
18406msgctxt "son’s daughter’s daughter"
18407msgid "great-granddaughter"
18408msgstr "proanūkė"
18409
18410#: app/Services/RelationshipService.php:1061
18411msgctxt "son’s son’s daughter"
18412msgid "great-granddaughter"
18413msgstr "proanūkė"
18414
18415#: app/Services/RelationshipService.php:785
18416msgctxt "father’s father’s father"
18417msgid "great-grandfather"
18418msgstr "prosenelis"
18419
18420#: app/Services/RelationshipService.php:797
18421msgctxt "father’s mother’s father"
18422msgid "great-grandfather"
18423msgstr "prosenelis"
18424
18425#: app/Services/RelationshipService.php:809
18426msgctxt "father’s parent’s father"
18427msgid "great-grandfather"
18428msgstr "prosenelis"
18429
18430#: app/Services/RelationshipService.php:865
18431msgctxt "mother’s father’s father"
18432msgid "great-grandfather"
18433msgstr "prosenelis"
18434
18435#: app/Services/RelationshipService.php:883
18436msgctxt "mother’s mother’s father"
18437msgid "great-grandfather"
18438msgstr "prosenelis"
18439
18440#: app/Services/RelationshipService.php:895
18441msgctxt "mother’s parent’s father"
18442msgid "great-grandfather"
18443msgstr "prosenelis"
18444
18445#: app/Services/RelationshipService.php:917
18446msgctxt "parent’s father’s father"
18447msgid "great-grandfather"
18448msgstr "prosenelis"
18449
18450#: app/Services/RelationshipService.php:929
18451msgctxt "parent’s mother’s father"
18452msgid "great-grandfather"
18453msgstr "prosenelis"
18454
18455#: app/Services/RelationshipService.php:941
18456msgctxt "parent’s parent’s father"
18457msgid "great-grandfather"
18458msgstr "prosenelis"
18459
18460#: app/Services/RelationshipService.php:787
18461msgctxt "father’s father’s mother"
18462msgid "great-grandmother"
18463msgstr "prosenelė"
18464
18465#: app/Services/RelationshipService.php:799
18466msgctxt "father’s mother’s mother"
18467msgid "great-grandmother"
18468msgstr "prosenelė"
18469
18470#: app/Services/RelationshipService.php:811
18471msgctxt "father’s parent’s mother"
18472msgid "great-grandmother"
18473msgstr "prosenelė"
18474
18475#: app/Services/RelationshipService.php:867
18476msgctxt "mother’s father’s mother"
18477msgid "great-grandmother"
18478msgstr "prosenelė"
18479
18480#: app/Services/RelationshipService.php:885
18481msgctxt "mother’s mother’s mother"
18482msgid "great-grandmother"
18483msgstr "prosenelė"
18484
18485#: app/Services/RelationshipService.php:897
18486msgctxt "mother’s parent’s mother"
18487msgid "great-grandmother"
18488msgstr "prosenelė"
18489
18490#: app/Services/RelationshipService.php:919
18491msgctxt "parent’s father’s mother"
18492msgid "great-grandmother"
18493msgstr "prosenelė"
18494
18495#: app/Services/RelationshipService.php:931
18496msgctxt "parent’s mother’s mother"
18497msgid "great-grandmother"
18498msgstr "prosenelė"
18499
18500#: app/Services/RelationshipService.php:943
18501msgctxt "parent’s parent’s mother"
18502msgid "great-grandmother"
18503msgstr "prosenelė"
18504
18505#: app/Services/RelationshipService.php:789
18506msgctxt "father’s father’s parent"
18507msgid "great-grandparent"
18508msgstr "proseneliai"
18509
18510#: app/Services/RelationshipService.php:801
18511msgctxt "father’s mother’s parent"
18512msgid "great-grandparent"
18513msgstr "proseneliai"
18514
18515#: app/Services/RelationshipService.php:813
18516msgctxt "father’s parent’s parent"
18517msgid "great-grandparent"
18518msgstr "proseneliai"
18519
18520#: app/Services/RelationshipService.php:869
18521msgctxt "mother’s father’s parent"
18522msgid "great-grandparent"
18523msgstr "proseneliai"
18524
18525#: app/Services/RelationshipService.php:887
18526msgctxt "mother’s mother’s parent"
18527msgid "great-grandparent"
18528msgstr "proseneliai"
18529
18530#: app/Services/RelationshipService.php:899
18531msgctxt "mother’s parent’s parent"
18532msgid "great-grandparent"
18533msgstr "proseneliai"
18534
18535#: app/Services/RelationshipService.php:921
18536msgctxt "parent’s father’s parent"
18537msgid "great-grandparent"
18538msgstr "proseneliai"
18539
18540#: app/Services/RelationshipService.php:933
18541msgctxt "parent’s mother’s parent"
18542msgid "great-grandparent"
18543msgstr "proseneliai"
18544
18545#: app/Services/RelationshipService.php:945
18546msgctxt "parent’s parent’s parent"
18547msgid "great-grandparent"
18548msgstr "proseneliai"
18549
18550#: app/Services/RelationshipService.php:729
18551msgctxt "child’s child’s son"
18552msgid "great-grandson"
18553msgstr "proanūkis"
18554
18555#: app/Services/RelationshipService.php:737
18556msgctxt "child’s daughter’s son"
18557msgid "great-grandson"
18558msgstr "proanūkis"
18559
18560#: app/Services/RelationshipService.php:743
18561msgctxt "child’s son’s son"
18562msgid "great-grandson"
18563msgstr "proanūkis"
18564
18565#: app/Services/RelationshipService.php:751
18566msgctxt "daughter’s child’s son"
18567msgid "great-grandson"
18568msgstr "proanūkis"
18569
18570#: app/Services/RelationshipService.php:759
18571msgctxt "daughter’s daughter’s son"
18572msgid "great-grandson"
18573msgstr "proanūkis"
18574
18575#: app/Services/RelationshipService.php:771
18576msgctxt "daughter’s son’s son"
18577msgid "great-grandson"
18578msgstr "proanūkis"
18579
18580#: app/Services/RelationshipService.php:1049
18581msgctxt "son’s child’s son"
18582msgid "great-grandson"
18583msgstr "proanūkis"
18584
18585#: app/Services/RelationshipService.php:1057
18586msgctxt "son’s daughter’s son"
18587msgid "great-grandson"
18588msgstr "proanūkis"
18589
18590#: app/Services/RelationshipService.php:1063
18591msgctxt "son’s son’s son"
18592msgid "great-grandson"
18593msgstr "proanūkis"
18594
18595#: app/Services/RelationshipService.php:1329
18596msgid "great-great-aunt"
18597msgstr "pro-proteta"
18598
18599#: app/Services/RelationshipService.php:1332
18600msgid "great-great-aunt/uncle"
18601msgstr "pro-prodėdis/teta"
18602
18603#: app/Services/RelationshipService.php:1981
18604msgid "great-great-grandchild"
18605msgstr "pro-proanūkiai"
18606
18607#: app/Services/RelationshipService.php:1978
18608msgid "great-great-granddaughter"
18609msgstr "pro-proanūkė"
18610
18611#: app/Services/RelationshipService.php:1817
18612msgid "great-great-grandfather"
18613msgstr "pro-pro-prosenelis"
18614
18615#: app/Services/RelationshipService.php:1821
18616msgid "great-great-grandmother"
18617msgstr "pro-pro-prosenelė"
18618
18619#: app/Services/RelationshipService.php:1824
18620msgid "great-great-grandparent"
18621msgstr "pro-pro-proseneliai"
18622
18623#: app/Services/RelationshipService.php:1974
18624msgid "great-great-grandson"
18625msgstr "pro-proanūkis"
18626
18627#: app/Services/RelationshipService.php:1348
18628msgid "great-great-great-aunt"
18629msgstr "pro-pro-proteta"
18630
18631#: app/Services/RelationshipService.php:1351
18632msgid "great-great-great-aunt/uncle"
18633msgstr "pro-pro-prodėdė/proteta"
18634
18635#: app/Services/RelationshipService.php:1992
18636msgid "great-great-great-grandchild"
18637msgstr "pro-pro-proanūkiai"
18638
18639#: app/Services/RelationshipService.php:1989
18640msgid "great-great-great-granddaughter"
18641msgstr "pro-pro-proanūkė"
18642
18643#: app/Services/RelationshipService.php:1828
18644msgid "great-great-great-grandfather"
18645msgstr "pro-pro-pro-prosenelis"
18646
18647#: app/Services/RelationshipService.php:1832
18648msgid "great-great-great-grandmother"
18649msgstr "pro-pro-pro-prosenelė"
18650
18651#: app/Services/RelationshipService.php:1835
18652msgid "great-great-great-grandparent"
18653msgstr "pro-pro-pro-proseneliai"
18654
18655#: app/Services/RelationshipService.php:1985
18656msgid "great-great-great-grandson"
18657msgstr "pro-pro-proanūkis"
18658
18659#: app/Services/RelationshipService.php:1561
18660msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandson"
18661msgid "great-great-great-nephew"
18662msgstr "pro-pro-probrolėnas"
18663
18664#: app/Services/RelationshipService.php:1565
18665msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandson"
18666msgid "great-great-great-nephew"
18667msgstr "pro-pro-proseserėnas"
18668
18669#: app/Services/RelationshipService.php:1568
18670msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew"
18671msgid "great-great-great-nephew"
18672msgstr "pro-pro-prosūnėnas"
18673
18674#: app/Services/RelationshipService.php:1584
18675msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandchild"
18676msgid "great-great-great-nephew/niece"
18677msgstr "pro-pro-probrolėnas/produkterėčia"
18678
18679#: app/Services/RelationshipService.php:1588
18680msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandchild"
18681msgid "great-great-great-nephew/niece"
18682msgstr "pro-pro-proseserėnas/seserėčia"
18683
18684#: app/Services/RelationshipService.php:1591
18685msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew/niece"
18686msgid "great-great-great-nephew/niece"
18687msgstr "pro-pro-prosūnėnas/produkterėčia"
18688
18689#: app/Services/RelationshipService.php:1573
18690msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-granddaughter"
18691msgid "great-great-great-niece"
18692msgstr "pro-pro-produkterėčia"
18693
18694#: app/Services/RelationshipService.php:1577
18695msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-granddaughter"
18696msgid "great-great-great-niece"
18697msgstr "pro-pro-proseserėčia"
18698
18699#: app/Services/RelationshipService.php:1580
18700msgctxt "(a woman’s) great-great-great-niece"
18701msgid "great-great-great-niece"
18702msgstr "pro-pro-produkterėčia"
18703
18704#: app/Services/RelationshipService.php:1337
18705msgctxt "great-great-grandfather’s brother"
18706msgid "great-great-great-uncle"
18707msgstr "pro-pro-prodėdis"
18708
18709#: app/Services/RelationshipService.php:1341
18710msgctxt "great-great-grandmother’s brother"
18711msgid "great-great-great-uncle"
18712msgstr "pro-pro-prodėdis"
18713
18714#: app/Services/RelationshipService.php:1344
18715msgctxt "great-great-grandparent’s brother"
18716msgid "great-great-great-uncle"
18717msgstr "pro-pro-prodėdis"
18718
18719#: app/Services/RelationshipService.php:1526
18720msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandson"
18721msgid "great-great-nephew"
18722msgstr "pro-probrolėnas"
18723
18724#: app/Services/RelationshipService.php:1530
18725msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandson"
18726msgid "great-great-nephew"
18727msgstr "pro-proseserėnas"
18728
18729#: app/Services/RelationshipService.php:1533
18730msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew"
18731msgid "great-great-nephew"
18732msgstr "pro-prosūnėnas"
18733
18734#: app/Services/RelationshipService.php:1549
18735msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandchild"
18736msgid "great-great-nephew/niece"
18737msgstr "pro-probrolėnas/produkterėčia"
18738
18739#: app/Services/RelationshipService.php:1553
18740msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandchild"
18741msgid "great-great-nephew/niece"
18742msgstr "pro-proseserėnas/proseserėčia"
18743
18744#: app/Services/RelationshipService.php:1556
18745msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew/niece"
18746msgid "great-great-nephew/niece"
18747msgstr "pro-prosūnėnas/produkterėčia"
18748
18749#: app/Services/RelationshipService.php:1538
18750msgctxt "(a man’s) brother’s great-granddaughter"
18751msgid "great-great-niece"
18752msgstr "pro-produkterėčia"
18753
18754#: app/Services/RelationshipService.php:1542
18755msgctxt "(a man’s) sister’s great-granddaughter"
18756msgid "great-great-niece"
18757msgstr "pro-proseserėčia"
18758
18759#: app/Services/RelationshipService.php:1545
18760msgctxt "(a woman’s) great-great-niece"
18761msgid "great-great-niece"
18762msgstr "pro-produkterėčia"
18763
18764#: app/Services/RelationshipService.php:1318
18765msgctxt "great-grandfather’s brother"
18766msgid "great-great-uncle"
18767msgstr "pro-prodėdis"
18768
18769#: app/Services/RelationshipService.php:1322
18770msgctxt "great-grandmother’s brother"
18771msgid "great-great-uncle"
18772msgstr "pro-prodėdis"
18773
18774#: app/Services/RelationshipService.php:1325
18775msgctxt "great-grandparent’s brother"
18776msgid "great-great-uncle"
18777msgstr "pro-prodėdis"
18778
18779#: app/Services/RelationshipService.php:674
18780msgctxt "(a man’s) brother’s child’s son"
18781msgid "great-nephew"
18782msgstr "prosūnėnas"
18783
18784#: app/Services/RelationshipService.php:694
18785msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s son"
18786msgid "great-nephew"
18787msgstr "prosūnėnas"
18788
18789#: app/Services/RelationshipService.php:712
18790msgctxt "(a man’s) brother’s son’s son"
18791msgid "great-nephew"
18792msgstr "prosūnėnas"
18793
18794#: app/Services/RelationshipService.php:994
18795msgctxt "(a man’s) sister’s child’s son"
18796msgid "great-nephew"
18797msgstr "prosūnėnas"
18798
18799#: app/Services/RelationshipService.php:1014
18800msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s son"
18801msgid "great-nephew"
18802msgstr "prosūnėnas"
18803
18804#: app/Services/RelationshipService.php:1038
18805msgctxt "(a man’s) sister’s son’s son"
18806msgid "great-nephew"
18807msgstr "prosūnėnas"
18808
18809#: app/Services/RelationshipService.php:677
18810msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s son"
18811msgid "great-nephew"
18812msgstr "prosūnėnas"
18813
18814#: app/Services/RelationshipService.php:697
18815msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s son"
18816msgid "great-nephew"
18817msgstr "prosūnėnas"
18818
18819#: app/Services/RelationshipService.php:715
18820msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s son"
18821msgid "great-nephew"
18822msgstr "prosūnėnas"
18823
18824#: app/Services/RelationshipService.php:997
18825msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s son"
18826msgid "great-nephew"
18827msgstr "prosūnėnas"
18828
18829#: app/Services/RelationshipService.php:1017
18830msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s son"
18831msgid "great-nephew"
18832msgstr "prosūnėnas"
18833
18834#: app/Services/RelationshipService.php:1041
18835msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s son"
18836msgid "great-nephew"
18837msgstr "prosūnėnas"
18838
18839#: app/Services/RelationshipService.php:963
18840msgctxt "sibling’s child’s son"
18841msgid "great-nephew"
18842msgstr "prosūnėnas"
18843
18844#: app/Services/RelationshipService.php:971
18845msgctxt "sibling’s daughter’s son"
18846msgid "great-nephew"
18847msgstr "prosūnėnas"
18848
18849#: app/Services/RelationshipService.php:977
18850msgctxt "sibling’s son’s son"
18851msgid "great-nephew"
18852msgstr "prosūnėnas"
18853
18854#: app/Services/RelationshipService.php:662
18855msgctxt "(a man’s) brother’s child’s child"
18856msgid "great-nephew/niece"
18857msgstr "sūnėno/dukterėčios vaikas"
18858
18859#: app/Services/RelationshipService.php:680
18860msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s child"
18861msgid "great-nephew/niece"
18862msgstr "sūnėno/dukterėčios vaikas"
18863
18864#: app/Services/RelationshipService.php:700
18865msgctxt "(a man’s) brother’s son’s child"
18866msgid "great-nephew/niece"
18867msgstr "sūnėno vaikas"
18868
18869#: app/Services/RelationshipService.php:982
18870msgctxt "(a man’s) sister’s child’s child"
18871msgid "great-nephew/niece"
18872msgstr "sūnėno/dukterėčios vaikas"
18873
18874#: app/Services/RelationshipService.php:1000
18875msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s child"
18876msgid "great-nephew/niece"
18877msgstr "dukterėčios vaikas"
18878
18879#: app/Services/RelationshipService.php:1026
18880msgctxt "(a man’s) sister’s son’s child"
18881msgid "great-nephew/niece"
18882msgstr "sūnėno vaikas"
18883
18884#: app/Services/RelationshipService.php:665
18885msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s child"
18886msgid "great-nephew/niece"
18887msgstr "sūnėno/dukterėčios vaikas"
18888
18889#: app/Services/RelationshipService.php:683
18890msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s child"
18891msgid "great-nephew/niece"
18892msgstr "sūnėno/dukterėčios vaikas"
18893
18894#: app/Services/RelationshipService.php:703
18895msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s child"
18896msgid "great-nephew/niece"
18897msgstr "sūnėno vaikas"
18898
18899#: app/Services/RelationshipService.php:985
18900msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s child"
18901msgid "great-nephew/niece"
18902msgstr "sūnėno/dukterėčios vaikas"
18903
18904#: app/Services/RelationshipService.php:1003
18905msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s child"
18906msgid "great-nephew/niece"
18907msgstr "dukterėčios vaikas"
18908
18909#: app/Services/RelationshipService.php:1029
18910msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s child"
18911msgid "great-nephew/niece"
18912msgstr "sūnėno vaikas"
18913
18914#: app/Services/RelationshipService.php:959
18915msgctxt "sibling’s child’s child"
18916msgid "great-nephew/niece"
18917msgstr "sūnėno/dukterėčios vaikas"
18918
18919#: app/Services/RelationshipService.php:965
18920msgctxt "sibling’s daughter’s child"
18921msgid "great-nephew/niece"
18922msgstr "dukterėčios vaikas"
18923
18924#: app/Services/RelationshipService.php:973
18925msgctxt "sibling’s son’s child"
18926msgid "great-nephew/niece"
18927msgstr "sūnėno vaikas"
18928
18929#: app/Services/RelationshipService.php:668
18930msgctxt "(a man’s) brother’s child’s daughter"
18931msgid "great-niece"
18932msgstr "produkterėčia"
18933
18934#: app/Services/RelationshipService.php:686
18935msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s daughter"
18936msgid "great-niece"
18937msgstr "produkterėčia"
18938
18939#: app/Services/RelationshipService.php:706
18940msgctxt "(a man’s) brother’s son’s daughter"
18941msgid "great-niece"
18942msgstr "produkterėčia"
18943
18944#: app/Services/RelationshipService.php:988
18945msgctxt "(a man’s) sister’s child’s daughter"
18946msgid "great-niece"
18947msgstr "produkterėčia"
18948
18949#: app/Services/RelationshipService.php:1006
18950msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s daughter"
18951msgid "great-niece"
18952msgstr "produkterėčia"
18953
18954#: app/Services/RelationshipService.php:1032
18955msgctxt "(a man’s) sister’s son’s daughter"
18956msgid "great-niece"
18957msgstr "produkterėčia"
18958
18959#: app/Services/RelationshipService.php:671
18960msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s daughter"
18961msgid "great-niece"
18962msgstr "produkterėčia"
18963
18964#: app/Services/RelationshipService.php:689
18965msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s daughter"
18966msgid "great-niece"
18967msgstr "produkterėčia"
18968
18969#: app/Services/RelationshipService.php:709
18970msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s daughter"
18971msgid "great-niece"
18972msgstr "produkterėčia"
18973
18974#: app/Services/RelationshipService.php:991
18975msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s daughter"
18976msgid "great-niece"
18977msgstr "produkterėčia"
18978
18979#: app/Services/RelationshipService.php:1009
18980msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s daughter"
18981msgid "great-niece"
18982msgstr "produkterėčia"
18983
18984#: app/Services/RelationshipService.php:1035
18985msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s daughter"
18986msgid "great-niece"
18987msgstr "produkterėčia"
18988
18989#: app/Services/RelationshipService.php:961
18990msgctxt "sibling’s child’s daughter"
18991msgid "great-niece"
18992msgstr "produkterėčia"
18993
18994#: app/Services/RelationshipService.php:967
18995msgctxt "sibling’s daughter’s daughter"
18996msgid "great-niece"
18997msgstr "produkterėčia"
18998
18999#: app/Services/RelationshipService.php:975
19000msgctxt "sibling’s son’s daughter"
19001msgid "great-niece"
19002msgstr "produkterėčia"
19003
19004#: app/Services/RelationshipService.php:783
19005msgctxt "father’s father’s brother"
19006msgid "great-uncle"
19007msgstr "prodėdė"
19008
19009#: app/Services/RelationshipService.php:1101
19010msgctxt "father’s father’s sister’s husband"
19011msgid "great-uncle"
19012msgstr "protetėnas"
19013
19014#: app/Services/RelationshipService.php:795
19015msgctxt "father’s mother’s brother"
19016msgid "great-uncle"
19017msgstr "prodėdė"
19018
19019#: app/Services/RelationshipService.php:1107
19020msgctxt "father’s mother’s sister’s husband"
19021msgid "great-uncle"
19022msgstr "protetėnas"
19023
19024#: app/Services/RelationshipService.php:807
19025msgctxt "father’s parent’s brother"
19026msgid "great-uncle"
19027msgstr "prodėdė"
19028
19029#: app/Services/RelationshipService.php:1113
19030msgctxt "father’s parent’s sister’s husband"
19031msgid "great-uncle"
19032msgstr "protetėnas"
19033
19034#: app/Services/RelationshipService.php:863
19035msgctxt "mother’s father’s brother"
19036msgid "great-uncle"
19037msgstr "prodėdė"
19038
19039#: app/Services/RelationshipService.php:1119
19040msgctxt "mother’s father’s sister’s husband"
19041msgid "great-uncle"
19042msgstr "protetėnas"
19043
19044#: app/Services/RelationshipService.php:881
19045msgctxt "mother’s mother’s brother"
19046msgid "great-uncle"
19047msgstr "prodėdė"
19048
19049#: app/Services/RelationshipService.php:1125
19050msgctxt "mother’s mother’s sister’s husband"
19051msgid "great-uncle"
19052msgstr "protetėnas"
19053
19054#: app/Services/RelationshipService.php:893
19055msgctxt "mother’s parent’s brother"
19056msgid "great-uncle"
19057msgstr "prodėdė"
19058
19059#: app/Services/RelationshipService.php:1131
19060msgctxt "mother’s parent’s sister’s husband"
19061msgid "great-uncle"
19062msgstr "protetėnas"
19063
19064#: app/Services/RelationshipService.php:915
19065msgctxt "parent’s father’s brother"
19066msgid "great-uncle"
19067msgstr "prodėdė"
19068
19069#: app/Services/RelationshipService.php:1137
19070msgctxt "parent’s father’s sister’s husband"
19071msgid "great-uncle"
19072msgstr "protetėnas"
19073
19074#: app/Services/RelationshipService.php:927
19075msgctxt "parent’s mother’s brother"
19076msgid "great-uncle"
19077msgstr "prodėdė"
19078
19079#: app/Services/RelationshipService.php:1143
19080msgctxt "parent’s mother’s sister’s husband"
19081msgid "great-uncle"
19082msgstr "protetėnas"
19083
19084#: app/Services/RelationshipService.php:939
19085msgctxt "parent’s parent’s brother"
19086msgid "great-uncle"
19087msgstr "prodėdė"
19088
19089#: app/Services/RelationshipService.php:1149
19090msgctxt "parent’s parent’s sister’s husband"
19091msgid "great-uncle"
19092msgstr "protetėnas"
19093
19094#. I18N: layout option for the fan chart
19095#: app/Module/FanChartModule.php:516
19096msgid "half circle"
19097msgstr "pusė apskritimo"
19098
19099#: app/Services/RelationshipService.php:541
19100msgctxt "father’s son"
19101msgid "half-brother"
19102msgstr "įbrolis"
19103
19104#: app/Services/RelationshipService.php:579
19105msgctxt "mother’s son"
19106msgid "half-brother"
19107msgstr "įbrolis"
19108
19109#: app/Services/RelationshipService.php:597
19110msgctxt "parent’s son"
19111msgid "half-brother"
19112msgstr "įbrolis"
19113
19114#: app/Services/RelationshipService.php:527
19115msgctxt "father’s child"
19116msgid "half-sibling"
19117msgstr "įbrolis/įseserė"
19118
19119#: app/Services/RelationshipService.php:563
19120msgctxt "mother’s child"
19121msgid "half-sibling"
19122msgstr "įbrolis/įseserė"
19123
19124#: app/Services/RelationshipService.php:583
19125msgctxt "parent’s child"
19126msgid "half-sibling"
19127msgstr "įbrolis/įseserė"
19128
19129#: app/Services/RelationshipService.php:529
19130msgctxt "father’s daughter"
19131msgid "half-sister"
19132msgstr "įseserė"
19133
19134#: app/Services/RelationshipService.php:565
19135msgctxt "mother’s daughter"
19136msgid "half-sister"
19137msgstr "įseserė"
19138
19139#: app/Services/RelationshipService.php:585
19140msgctxt "parent’s daughter"
19141msgid "half-sister"
19142msgstr "įseserė"
19143
19144#. I18N: reflexive pronoun
19145#: app/Services/RelationshipService.php:244
19146msgid "herself"
19147msgstr ""
19148
19149#: resources/views/admin/site-mail.phtml:150
19150#: resources/views/admin/tags.phtml:65 resources/views/admin/tags.phtml:79
19151#: resources/views/admin/tags.phtml:93 resources/views/admin/tags.phtml:105
19152#: resources/views/admin/tags.phtml:119 resources/views/admin/tags.phtml:133
19153#: resources/views/admin/tags.phtml:147 resources/views/admin/tags.phtml:161
19154#: resources/views/admin/tags.phtml:195 resources/views/admin/tags.phtml:209
19155#: resources/views/admin/tags.phtml:223 resources/views/admin/tags.phtml:237
19156#: resources/views/admin/tags.phtml:253 resources/views/admin/tags.phtml:287
19157#: resources/views/admin/tags.phtml:301 resources/views/admin/tags.phtml:315
19158#: resources/views/admin/tags.phtml:349 resources/views/admin/tags.phtml:362
19159#: resources/views/admin/tags.phtml:376 resources/views/admin/tags.phtml:390
19160#: resources/views/admin/tags.phtml:429 resources/views/admin/tags.phtml:463
19161#: resources/views/admin/tags.phtml:477 resources/views/admin/tags.phtml:491
19162#: resources/views/admin/tags.phtml:509 resources/views/admin/tags.phtml:527
19163#: resources/views/admin/tags.phtml:541 resources/views/admin/tags.phtml:559
19164#: resources/views/admin/tags.phtml:573 resources/views/admin/tags.phtml:587
19165#: resources/views/admin/tags.phtml:601 resources/views/admin/tags.phtml:615
19166#: resources/views/admin/tags.phtml:629 resources/views/admin/tags.phtml:643
19167#: resources/views/admin/tags.phtml:657 resources/views/admin/tags.phtml:671
19168#: resources/views/admin/tags.phtml:685 resources/views/admin/tags.phtml:699
19169#: resources/views/admin/tags.phtml:713 resources/views/admin/tags.phtml:767
19170#: resources/views/admin/tags.phtml:801 resources/views/admin/tags.phtml:815
19171#: resources/views/admin/tags.phtml:829 resources/views/admin/tags.phtml:843
19172#: resources/views/admin/tags.phtml:857 resources/views/admin/tags.phtml:871
19173#: resources/views/admin/tags.phtml:907 resources/views/admin/tags.phtml:925
19174#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:294
19175#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:370
19176#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:383
19177#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:397
19178#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:518
19179#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:617
19180#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:630
19181#: resources/views/admin/users-create.phtml:59
19182#: resources/views/admin/users-edit.phtml:70
19183#: resources/views/edit-account-page.phtml:89
19184#: resources/views/login-page.phtml:45
19185#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:31
19186#: resources/views/password-reset-page.phtml:35
19187#: resources/views/register-page.phtml:74
19188#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99
19189#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86
19190#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86
19191#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81
19192msgid "hide"
19193msgstr "paslėpti"
19194
19195#. I18N: reflexive pronoun
19196#: app/Services/RelationshipService.php:241
19197msgid "himself"
19198msgstr ""
19199
19200#. I18N: Type of demographic data
19201#: app/Elements/DemographicDataType.php:55
19202msgid "household"
19203msgstr ""
19204
19205#: app/Services/RelationshipService.php:367
19206msgid "husband"
19207msgstr "vyras"
19208
19209#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names
19210#: app/Elements/NameType.php:81
19211msgid "immigration name"
19212msgstr "vardas po imigracijos"
19213
19214#. I18N: A button label.
19215#: resources/views/admin/locations.phtml:164
19216msgid "import file"
19217msgstr ""
19218
19219#: app/Elements/AgeAtEvent.php:93
19220msgid "infant"
19221msgstr "Kūdikis"
19222
19223#: app/Elements/NoteStructure.php:69
19224msgid "inline note"
19225msgstr ""
19226
19227#. I18N: Gedcom INT dates
19228#: app/Date.php:197
19229#, php-format
19230msgid "interpreted %s (%s)"
19231msgstr "nutraukta %s (%s)"
19232
19233#. I18N: reverse the selection (of a list of options)
19234#: resources/views/search-trees.phtml:52
19235msgid "invert selection"
19236msgstr "invertuoti pasirinkimą"
19237
19238#. I18N: a month in the French republican calendar
19239#: app/Date/FrenchDate.php:173
19240msgctxt "GENITIVE"
19241msgid "jours complementaires"
19242msgstr "jours complémentaires"
19243
19244#. I18N: a month in the French republican calendar
19245#: app/Date/FrenchDate.php:267
19246msgctxt "INSTRUMENTAL"
19247msgid "jours complementaires"
19248msgstr "jours complémentaires"
19249
19250#. I18N: a month in the French republican calendar
19251#: app/Date/FrenchDate.php:220
19252msgctxt "LOCATIVE"
19253msgid "jours complementaires"
19254msgstr "jours complémentaires"
19255
19256#. I18N: a month in the French republican calendar
19257#: app/Date/FrenchDate.php:126
19258msgctxt "NOMINATIVE"
19259msgid "jours complementaires"
19260msgstr "jours complémentaires"
19261
19262#. I18N: A button label, last page
19263#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:561
19264#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:34
19265#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:16
19266#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:53
19267msgid "last"
19268msgstr "paskutinis"
19269
19270#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:570
19271msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name."
19272msgid "last"
19273msgstr "paskiausiai"
19274
19275#: app/Module/PedigreeChartModule.php:364
19276#: app/Module/PedigreeChartModule.php:372
19277msgid "left"
19278msgstr ""
19279
19280#. I18N: Layout option for lists of names
19281#. I18N: An option in a list-box
19282#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:90
19283#: app/Module/OnThisDayModule.php:264 app/Module/RecentChangesModule.php:255
19284#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:182
19285#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:319
19286#: app/Module/YahrzeitModule.php:257
19287msgid "list"
19288msgstr "sąrašas"
19289
19290#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportAction.php:183
19291#, php-format
19292msgid "locations updated: %s, locations added: %s"
19293msgstr ""
19294
19295#. I18N: A woman’s name, before she marries (in cultures where women take their new husband’s name on marriage)
19296#: app/Elements/NameType.php:83
19297msgid "maiden name"
19298msgstr "mergautinė pavardė"
19299
19300#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:125
19301msgid "managers"
19302msgstr "tvarkytojai"
19303
19304#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Markdown
19305#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:108
19306msgid "markdown"
19307msgstr "markdown"
19308
19309#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:245
19310msgctxt "FEMALE"
19311msgid "married"
19312msgstr "ištekėjusi"
19313
19314#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:176
19315msgctxt "MALE"
19316msgid "married"
19317msgstr "vedė"
19318
19319#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname
19320#: app/Elements/NameType.php:85
19321msgid "married name"
19322msgstr "pavardė po santuokos"
19323
19324#: app/Services/RelationshipService.php:567
19325msgctxt "mother’s father"
19326msgid "maternal grandfather"
19327msgstr "senelis iš motinos pusės"
19328
19329#: app/Services/RelationshipService.php:571
19330msgctxt "mother’s mother"
19331msgid "maternal grandmother"
19332msgstr "senelė iš motinos pusės"
19333
19334#: app/Services/RelationshipService.php:573
19335msgctxt "mother’s parent"
19336msgid "maternal grandparent"
19337msgstr "senelė"
19338
19339#. I18N: A system where children take their mother’s surname
19340#: app/SurnameTradition/MatrilinealSurnameTradition.php:39
19341msgid "matrilineal"
19342msgstr "pagal moterišką liniją"
19343
19344#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:25
19345#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:25
19346#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:23
19347#, php-format
19348msgid "maximum %s day"
19349msgid_plural "maximum %s days"
19350msgstr[0] "maximum %s dieną"
19351msgstr[1] "maximum %s dienos"
19352msgstr[2] "maximum %s dienų"
19353
19354#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:35
19355#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:54
19356#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:85
19357#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:124
19358#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:144
19359msgid "members"
19360msgstr "nariai"
19361
19362#. I18N: Name of a theme.
19363#: app/Module/MinimalTheme.php:39
19364msgid "minimal"
19365msgstr "minimalus"
19366
19367#: app/Services/RelationshipService.php:349
19368msgid "mother"
19369msgstr "motina"
19370
19371#: app/Services/RelationshipService.php:553
19372msgctxt "husband’s mother"
19373msgid "mother-in-law"
19374msgstr "uošvienė"
19375
19376#: app/Services/RelationshipService.php:633
19377msgctxt "spouse’s mother"
19378msgid "mother-in-law"
19379msgstr "uošvienė"
19380
19381#: app/Services/RelationshipService.php:651
19382msgctxt "wife’s mother"
19383msgid "mother-in-law"
19384msgstr "uošvienė"
19385
19386#: app/Services/RelationshipService.php:639
19387msgctxt "spouse’s parent"
19388msgid "mother/father-in-law"
19389msgstr "uošviai"
19390
19391#: app/Services/RelationshipService.php:501
19392msgctxt "brother’s son"
19393msgid "nephew"
19394msgstr "sūnėnas"
19395
19396#: app/Services/RelationshipService.php:853
19397msgctxt "husband’s brother’s son"
19398msgid "nephew"
19399msgstr ""
19400
19401#: app/Services/RelationshipService.php:849
19402msgctxt "husband’s sibling’s son"
19403msgid "nephew"
19404msgstr ""
19405
19406#: app/Services/RelationshipService.php:851
19407msgctxt "husband’s sister’s son"
19408msgid "nephew"
19409msgstr ""
19410
19411#: app/Services/RelationshipService.php:605
19412msgctxt "sibling’s son"
19413msgid "nephew"
19414msgstr "sūnėnas"
19415
19416#: app/Services/RelationshipService.php:615
19417msgctxt "sister’s son"
19418msgid "nephew"
19419msgstr "sūnėnas"
19420
19421#: app/Services/RelationshipService.php:1093
19422msgctxt "wife’s brother’s son"
19423msgid "nephew"
19424msgstr ""
19425
19426#: app/Services/RelationshipService.php:1089
19427msgctxt "wife’s sibling’s son"
19428msgid "nephew"
19429msgstr ""
19430
19431#: app/Services/RelationshipService.php:1091
19432msgctxt "wife’s sister’s son"
19433msgid "nephew"
19434msgstr ""
19435
19436#: app/Services/RelationshipService.php:691
19437msgctxt "brother’s daughter’s husband"
19438msgid "nephew-in-law"
19439msgstr "dukterėčios vyras"
19440
19441#: app/Services/RelationshipService.php:969
19442msgctxt "sibling’s daughter’s husband"
19443msgid "nephew-in-law"
19444msgstr "dukterėčios vyras"
19445
19446#: app/Services/RelationshipService.php:1011
19447msgctxt "sisters’s daughter’s husband"
19448msgid "nephew-in-law"
19449msgstr "dukterėčios vyras"
19450
19451#: app/Services/RelationshipService.php:497
19452msgctxt "brother’s child"
19453msgid "nephew/niece"
19454msgstr "sūnėnas/dukterėčia"
19455
19456#: app/Services/RelationshipService.php:841
19457msgctxt "husband’s brother’s child"
19458msgid "nephew/niece"
19459msgstr ""
19460
19461#: app/Services/RelationshipService.php:837
19462msgctxt "husband’s sibling’s child"
19463msgid "nephew/niece"
19464msgstr ""
19465
19466#: app/Services/RelationshipService.php:839
19467msgctxt "husband’s sister’s child"
19468msgid "nephew/niece"
19469msgstr ""
19470
19471#: app/Services/RelationshipService.php:601
19472msgctxt "sibling’s child"
19473msgid "nephew/niece"
19474msgstr "sūnėnas/dukterėčia"
19475
19476#: app/Services/RelationshipService.php:609
19477msgctxt "sister’s child"
19478msgid "nephew/niece"
19479msgstr "sūnėnas/dukterėčia"
19480
19481#: app/Services/RelationshipService.php:1081
19482msgctxt "wife’s brother’s child"
19483msgid "nephew/niece"
19484msgstr ""
19485
19486#: app/Services/RelationshipService.php:1077
19487msgctxt "wife’s sibling’s child"
19488msgid "nephew/niece"
19489msgstr ""
19490
19491#: app/Services/RelationshipService.php:1079
19492msgctxt "wife’s sister’s child"
19493msgid "nephew/niece"
19494msgstr ""
19495
19496#. I18N: A button label, next page
19497#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:48
19498#: resources/views/individual-page-images.phtml:51
19499#: resources/views/layouts/default.phtml:156
19500#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:18
19501#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:45
19502#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:59
19503#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:87
19504#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:93
19505#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:134
19506#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:119
19507#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:89
19508#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:119
19509#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:104
19510msgid "next"
19511msgstr "sekantis"
19512
19513#: app/Services/RelationshipService.php:499
19514msgctxt "brother’s daughter"
19515msgid "niece"
19516msgstr "dukterėčia"
19517
19518#: app/Services/RelationshipService.php:847
19519msgctxt "husband’s brother’s daughter"
19520msgid "niece"
19521msgstr ""
19522
19523#: app/Services/RelationshipService.php:843
19524msgctxt "husband’s sibling’s daughter"
19525msgid "niece"
19526msgstr ""
19527
19528#: app/Services/RelationshipService.php:845
19529msgctxt "husband’s sister’s daughter"
19530msgid "niece"
19531msgstr ""
19532
19533#: app/Services/RelationshipService.php:603
19534msgctxt "sibling’s daughter"
19535msgid "niece"
19536msgstr "dukterėčia"
19537
19538#: app/Services/RelationshipService.php:611
19539msgctxt "sister’s daughter"
19540msgid "niece"
19541msgstr "dukterėčia"
19542
19543#: app/Services/RelationshipService.php:1087
19544msgctxt "wife’s brother’s daughter"
19545msgid "niece"
19546msgstr ""
19547
19548#: app/Services/RelationshipService.php:1083
19549msgctxt "wife’s sibling’s daughter"
19550msgid "niece"
19551msgstr ""
19552
19553#: app/Services/RelationshipService.php:1085
19554msgctxt "wife’s sister’s daughter"
19555msgid "niece"
19556msgstr "dukterėčia"
19557
19558#: app/Services/RelationshipService.php:717
19559msgctxt "brother’s son’s wife"
19560msgid "niece-in-law"
19561msgstr "sūnėno žmona"
19562
19563#: app/Services/RelationshipService.php:979
19564msgctxt "sibling’s son’s wife"
19565msgid "niece-in-law"
19566msgstr "sūnėno žmona"
19567
19568#: app/Services/RelationshipService.php:1043
19569msgctxt "sisters’s son’s wife"
19570msgid "niece-in-law"
19571msgstr "sūnėno žmona"
19572
19573#: app/Services/RelationshipService.php:2340
19574msgid "ninth cousin"
19575msgstr "devintos eilės pusbrolis/pusseserė"
19576
19577#: app/Services/RelationshipService.php:2304
19578msgctxt "FEMALE"
19579msgid "ninth cousin"
19580msgstr "devintos eilės pusseserė"
19581
19582#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19583#: app/Services/RelationshipService.php:2260
19584msgctxt "MALE"
19585msgid "ninth cousin"
19586msgstr "devintos eilės pusbrolis"
19587
19588#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:55
19589#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:140
19590#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:141
19591#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:146
19592#: resources/views/admin/site-mail.phtml:122
19593#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:99
19594#: resources/views/admin/site-registration.phtml:52
19595#: resources/views/admin/site-registration.phtml:67
19596#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:141
19597#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:307
19598#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:531
19599#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:545
19600#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:604
19601#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:710
19602#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:736
19603#: resources/views/lists/families-table.phtml:330
19604#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56
19605#: resources/views/modules/html/config.phtml:54
19606#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:40
19607#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:49
19608#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:61
19609#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:70
19610#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:21
19611#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:22
19612#: resources/views/modules/todo/config.phtml:24
19613#: resources/views/modules/todo/config.phtml:34
19614#: resources/views/modules/todo/config.phtml:43
19615#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:34
19616#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
19617#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:255
19618#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:426
19619#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:609
19620#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:953
19621#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:190
19622#: resources/xml/reports/individual_report.xml:178
19623msgid "no"
19624msgstr "ne"
19625
19626#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:112
19627#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:469
19628#: app/Services/EmailService.php:207
19629#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:81
19630msgid "none"
19631msgstr "nieko"
19632
19633#: app/SurnameTradition/DefaultSurnameTradition.php:57
19634msgctxt "Surname tradition"
19635msgid "none"
19636msgstr "nieko"
19637
19638#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:124
19639msgid "numbers"
19640msgstr "skaičiais"
19641
19642#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56
19643#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42
19644#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32
19645#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35
19646#: resources/xml/reports/change_report.xml:45
19647#: resources/xml/reports/death_report.xml:33
19648#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43
19649#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44
19650#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89
19651#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89
19652#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31
19653#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38
19654#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51
19655msgid "of"
19656msgstr "iš"
19657
19658#: app/Services/RelationshipService.php:353
19659msgid "parent"
19660msgstr "tėvai"
19661
19662#: app/Services/RelationshipService.php:423
19663msgid "partner"
19664msgstr "sugyventiniai"
19665
19666#: app/Services/RelationshipService.php:400
19667msgctxt "FEMALE"
19668msgid "partner"
19669msgstr "sugyventinė"
19670
19671#: app/Services/RelationshipService.php:376
19672msgctxt "MALE"
19673msgid "partner"
19674msgstr "sugyventinis"
19675
19676#: app/SurnameTradition/PaternalSurnameTradition.php:40
19677msgctxt "Surname tradition"
19678msgid "paternal"
19679msgstr "tėvo pusės"
19680
19681#: app/Services/RelationshipService.php:531
19682msgctxt "father’s father"
19683msgid "paternal grandfather"
19684msgstr "senelis iš tėvo pusės"
19685
19686#: app/Services/RelationshipService.php:533
19687msgctxt "father’s mother"
19688msgid "paternal grandmother"
19689msgstr "senelė iš tėvo pusės"
19690
19691#: app/Services/RelationshipService.php:535
19692msgctxt "father’s parent"
19693msgid "paternal grandparent"
19694msgstr "senelis"
19695
19696#. I18N: A system where children take their father’s surname
19697#: app/SurnameTradition/PatrilinealSurnameTradition.php:39
19698msgid "patrilineal"
19699msgstr "pagal vyrišką liniją"
19700
19701#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
19702#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:122
19703msgid "pending"
19704msgstr "nepatikrintas"
19705
19706#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:129
19707msgid "percentage"
19708msgstr "procentais"
19709
19710#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Plain_text
19711#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:106
19712msgid "plain text"
19713msgstr ""
19714
19715#. I18N: Type of location hierarchy
19716#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:56
19717msgid "political"
19718msgstr ""
19719
19720#. I18N: A button label, previous page
19721#: resources/views/individual-page-images.phtml:47
19722#: resources/views/layouts/default.phtml:155
19723#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:20
19724#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:33
19725#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:91
19726#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:97
19727#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:138
19728#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:123
19729#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:93
19730#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:123
19731#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:108
19732msgid "previous"
19733msgstr "ankstesnis"
19734
19735#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 3”
19736#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:52
19737msgid "primary evidence"
19738msgstr "pagrindinis įrodymas"
19739
19740#. I18N: Status of child-parent link
19741#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:67
19742msgid "proven"
19743msgstr ""
19744
19745#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 1”
19746#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:50
19747msgid "questionable evidence"
19748msgstr "abejotinas įrodymas"
19749
19750#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:114
19751#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
19752msgid "records"
19753msgstr "įrašai"
19754
19755#: resources/views/family-page-pending.phtml:23
19756#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27
19757#: resources/views/media-page-pending.phtml:22
19758#: resources/views/note-page-pending.phtml:23
19759#: resources/views/record-page-pending.phtml:23
19760msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them."
19761msgid "reject"
19762msgstr "atšaukti"
19763
19764#: resources/views/family-page-pending.phtml:17
19765#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18
19766#: resources/views/media-page-pending.phtml:16
19767#: resources/views/note-page-pending.phtml:17
19768#: resources/views/record-page-pending.phtml:17
19769msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it."
19770msgid "reject"
19771msgstr "atšaukti"
19772
19773#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
19774#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:120
19775msgid "rejected"
19776msgstr "atmestas"
19777
19778#. I18N: Type of location hierarchy
19779#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:57
19780msgid "religious"
19781msgstr ""
19782
19783#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order
19784#: app/Elements/NameType.php:87
19785msgid "religious name"
19786msgstr "religinis vardas"
19787
19788#. I18N: A button label.
19789#: resources/views/search-replace-page.phtml:51
19790msgid "replace"
19791msgstr "pakeisti"
19792
19793#. I18N: A button label.
19794#: resources/views/admin/changes-log.phtml:104
19795#: resources/views/admin/site-logs.phtml:95
19796#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:77
19797#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:86
19798#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:42
19799msgid "reset"
19800msgstr "iš naujo"
19801
19802#: app/Module/PedigreeChartModule.php:365
19803#: app/Module/PedigreeChartModule.php:373
19804msgid "right"
19805msgstr ""
19806
19807#. I18N: A button label.
19808#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:39
19809#: resources/views/admin/components.phtml:162
19810#: resources/views/admin/location-edit.phtml:68
19811#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:176
19812#: resources/views/admin/modules.phtml:280
19813#: resources/views/admin/site-mail.phtml:237
19814#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:111
19815#: resources/views/admin/site-registration.phtml:77
19816#: resources/views/admin/tags.phtml:987
19817#: resources/views/admin/trees-export.phtml:40
19818#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:747
19819#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:284
19820#: resources/views/admin/users-create.phtml:82
19821#: resources/views/admin/users-edit.phtml:347
19822#: resources/views/edit-account-page.phtml:160
19823#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:63
19824#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:90
19825#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:39
19826#: resources/views/edit/edit-record.phtml:39
19827#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:47
19828#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:48
19829#: resources/views/edit/new-individual.phtml:43
19830#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:41
19831#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:69
19832#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:38
19833#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:97
19834#: resources/views/edit/reorder-media-files.phtml:37
19835#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:36
19836#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:39
19837#: resources/views/edit/shared-note.phtml:39
19838#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:59
19839#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:10
19840#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:42
19841#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:45
19842#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:33
19843#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:88
19844#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:174
19845#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:48
19846#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:42
19847#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:42
19848#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:42
19849#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:42
19850#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:42
19851#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:55
19852#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:36
19853#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:69
19854#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:48
19855msgid "save"
19856msgstr "išsaugoti"
19857
19858#. I18N: A button label.
19859#: resources/views/admin/changes-log.phtml:99
19860#: resources/views/admin/site-logs.phtml:90
19861#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:83
19862#: resources/views/search-advanced-page.phtml:89
19863#: resources/views/search-general-page.phtml:126
19864#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:86
19865msgid "search"
19866msgstr "ieškoti"
19867
19868#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
19869#: app/Services/RelationshipService.php:2424
19870#, php-format
19871msgid "second %s"
19872msgstr "antras/antra %s"
19873
19874#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
19875#: app/Services/RelationshipService.php:2402
19876#, php-format
19877msgctxt "FEMALE"
19878msgid "second %s"
19879msgstr "antra %s"
19880
19881#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
19882#: app/Services/RelationshipService.php:2379
19883#, php-format
19884msgctxt "MALE"
19885msgid "second %s"
19886msgstr "antras %s"
19887
19888#: app/Services/RelationshipService.php:2326
19889msgid "second cousin"
19890msgstr "antros eilės pusbrolis/pusseserė"
19891
19892#: app/Services/RelationshipService.php:2290
19893msgctxt "FEMALE"
19894msgid "second cousin"
19895msgstr "antros eilės pusseserė"
19896
19897#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19898#: app/Services/RelationshipService.php:2239
19899msgctxt "MALE"
19900msgid "second cousin"
19901msgstr "antros eilės pusbrolis"
19902
19903#: app/Services/RelationshipService.php:1210
19904msgctxt "grandfather’s brother’s grandchild"
19905msgid "second cousin"
19906msgstr "prodėdės vaikaitis"
19907
19908#: app/Services/RelationshipService.php:1202
19909msgctxt "grandfather’s brother’s granddaughter"
19910msgid "second cousin"
19911msgstr "prodėdės anūkė"
19912
19913#: app/Services/RelationshipService.php:1206
19914msgctxt "grandfather’s brother’s grandson"
19915msgid "second cousin"
19916msgstr "prodėdės anūkas"
19917
19918#: app/Services/RelationshipService.php:1234
19919msgctxt "grandfather’s sibling’s grandchild"
19920msgid "second cousin"
19921msgstr "prodėdės/protetos vaikaitis"
19922
19923#: app/Services/RelationshipService.php:1226
19924msgctxt "grandfather’s sibling’s granddaughter"
19925msgid "second cousin"
19926msgstr "prodėdės/protetos anūkė"
19927
19928#: app/Services/RelationshipService.php:1230
19929msgctxt "grandfather’s sibling’s grandson"
19930msgid "second cousin"
19931msgstr "prodėdės/protetos anūkas"
19932
19933#: app/Services/RelationshipService.php:1222
19934msgctxt "grandfather’s sister’s grandchild"
19935msgid "second cousin"
19936msgstr "protetos vaikaitis"
19937
19938#: app/Services/RelationshipService.php:1214
19939msgctxt "grandfather’s sister’s granddaughter"
19940msgid "second cousin"
19941msgstr "protetos anūkė"
19942
19943#: app/Services/RelationshipService.php:1218
19944msgctxt "grandfather’s sister’s grandson"
19945msgid "second cousin"
19946msgstr "protetos anūkas"
19947
19948#: app/Services/RelationshipService.php:1246
19949msgctxt "grandmother’s brother’s grandchild"
19950msgid "second cousin"
19951msgstr "prodėdės vaikaitis"
19952
19953#: app/Services/RelationshipService.php:1238
19954msgctxt "grandmother’s brother’s granddaughter"
19955msgid "second cousin"
19956msgstr "prodėdės anūkė"
19957
19958#: app/Services/RelationshipService.php:1242
19959msgctxt "grandmother’s brother’s grandson"
19960msgid "second cousin"
19961msgstr "prodėdės anūkas"
19962
19963#: app/Services/RelationshipService.php:1270
19964msgctxt "grandmother’s sibling’s grandchild"
19965msgid "second cousin"
19966msgstr "prodėdės/protetos vaikaitis"
19967
19968#: app/Services/RelationshipService.php:1262
19969msgctxt "grandmother’s sibling’s granddaughter"
19970msgid "second cousin"
19971msgstr "prodėdės/protetos anūkė"
19972
19973#: app/Services/RelationshipService.php:1266
19974msgctxt "grandmother’s sibling’s grandson"
19975msgid "second cousin"
19976msgstr "prodėdės/protetos anūkas"
19977
19978#: app/Services/RelationshipService.php:1258
19979msgctxt "grandmother’s sister’s grandchild"
19980msgid "second cousin"
19981msgstr "protetos vaikaitis"
19982
19983#: app/Services/RelationshipService.php:1250
19984msgctxt "grandmother’s sister’s granddaughter"
19985msgid "second cousin"
19986msgstr "protetos anūkė"
19987
19988#: app/Services/RelationshipService.php:1254
19989msgctxt "grandmother’s sister’s grandson"
19990msgid "second cousin"
19991msgstr "protetos anūkas"
19992
19993#: app/Services/RelationshipService.php:1282
19994msgctxt "grandparent’s brother’s grandchild"
19995msgid "second cousin"
19996msgstr "prodėdės vaikaitis"
19997
19998#: app/Services/RelationshipService.php:1274
19999msgctxt "grandparent’s brother’s granddaughter"
20000msgid "second cousin"
20001msgstr "prodėdės anūkė"
20002
20003#: app/Services/RelationshipService.php:1278
20004msgctxt "grandparent’s brother’s grandson"
20005msgid "second cousin"
20006msgstr "prodėdės anūkas"
20007
20008#: app/Services/RelationshipService.php:1306
20009msgctxt "grandparent’s sibling’s grandchild"
20010msgid "second cousin"
20011msgstr "prodėdės/protetos vaikaitis"
20012
20013#: app/Services/RelationshipService.php:1298
20014msgctxt "grandparent’s sibling’s granddaughter"
20015msgid "second cousin"
20016msgstr "prodėdės/protetos anūkė"
20017
20018#: app/Services/RelationshipService.php:1302
20019msgctxt "grandparent’s sibling’s grandson"
20020msgid "second cousin"
20021msgstr "prodėdės/protetos anūkas"
20022
20023#: app/Services/RelationshipService.php:1294
20024msgctxt "grandparent’s sister’s grandchild"
20025msgid "second cousin"
20026msgstr "protetos vaikaitis"
20027
20028#: app/Services/RelationshipService.php:1286
20029msgctxt "grandparent’s sister’s granddaughter"
20030msgid "second cousin"
20031msgstr "protetos anūkė"
20032
20033#: app/Services/RelationshipService.php:1290
20034msgctxt "grandparent’s sister’s grandson"
20035msgid "second cousin"
20036msgstr "protetos anūkas"
20037
20038#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 2”
20039#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:51
20040msgid "secondary evidence"
20041msgstr "antrinis įrodymas"
20042
20043#. I18N: select all (of a list of options)
20044#: resources/views/search-trees.phtml:45
20045msgid "select all"
20046msgstr "pasirinkti viską"
20047
20048#. I18N: select none (of a list of options)
20049#: resources/views/search-trees.phtml:48
20050msgid "select none"
20051msgstr "nieko nepasirinkti"
20052
20053#: app/Services/RelationshipService.php:346
20054msgid "self"
20055msgstr "pats"
20056
20057#: app/Services/RelationshipService.php:2336
20058msgid "seventh cousin"
20059msgstr "septintos eilės pusbrolis/pusseserė"
20060
20061#: app/Services/RelationshipService.php:2300
20062msgctxt "FEMALE"
20063msgid "seventh cousin"
20064msgstr "septintos eilės pusseserė"
20065
20066#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20067#: app/Services/RelationshipService.php:2254
20068msgctxt "MALE"
20069msgid "seventh cousin"
20070msgstr "septintos eilės pusbrolis"
20071
20072#: app/Elements/NoteStructure.php:70
20073msgid "shared note"
20074msgstr ""
20075
20076#: resources/views/admin/site-mail.phtml:150
20077#: resources/views/admin/tags.phtml:957 resources/views/admin/tags.phtml:977
20078#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:294
20079#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:370
20080#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:383
20081#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:397
20082#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:518
20083#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:617
20084#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:630
20085#: resources/views/admin/users-create.phtml:59
20086#: resources/views/admin/users-edit.phtml:70
20087#: resources/views/edit-account-page.phtml:89
20088#: resources/views/login-page.phtml:45
20089#: resources/views/modules/faq/config.phtml:34
20090#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:31
20091#: resources/views/modules/stories/config.phtml:26
20092#: resources/views/password-reset-page.phtml:35
20093#: resources/views/register-page.phtml:74
20094#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99
20095#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86
20096#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86
20097#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81
20098msgid "show"
20099msgstr "rodyti"
20100
20101#. I18N: An option in a list-box
20102#: app/Module/RecentChangesModule.php:271
20103msgid "show changes made in webtrees"
20104msgstr ""
20105
20106#. I18N: An option in a list-box
20107#: app/Module/RecentChangesModule.php:273
20108msgid "show changes recorded in the genealogy data"
20109msgstr ""
20110
20111#. I18N: button label
20112#: resources/views/admin/trees-check.phtml:49
20113#: resources/views/lists/anniversaries-list.phtml:24
20114#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:26
20115#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:23
20116#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:26
20117#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:21
20118msgid "show more"
20119msgstr ""
20120
20121#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:206
20122msgid "show the chart"
20123msgstr "parodyti brėžinį"
20124
20125#: app/Services/RelationshipService.php:493
20126msgid "sibling"
20127msgstr "brolis/sesuo"
20128
20129#. I18N: A button label.
20130#: resources/views/login-page.phtml:55
20131#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:36
20132msgid "sign in"
20133msgstr "prisijungti"
20134
20135#. I18N: A button label.
20136#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:20
20137msgid "sign out"
20138msgstr "atsijungti"
20139
20140#: app/Services/RelationshipService.php:472
20141msgid "sister"
20142msgstr "sesuo"
20143
20144#: app/Services/RelationshipService.php:503
20145msgctxt "brother’s wife"
20146msgid "sister-in-law"
20147msgstr "svainė"
20148
20149#: app/Services/RelationshipService.php:723
20150msgctxt "brother’s wife’s sister"
20151msgid "sister-in-law"
20152msgstr "svainė"
20153
20154#: app/Services/RelationshipService.php:833
20155msgctxt "husband’s brother’s wife"
20156msgid "sister-in-law"
20157msgstr "svainė"
20158
20159#: app/Services/RelationshipService.php:557
20160msgctxt "husband’s sister"
20161msgid "sister-in-law"
20162msgstr "svainė"
20163
20164#: app/Services/RelationshipService.php:1023
20165msgctxt "sister’s husband’s sister"
20166msgid "sister-in-law"
20167msgstr "svainė"
20168
20169#: app/Services/RelationshipService.php:635
20170msgctxt "spouse’s sister"
20171msgid "sister-in-law"
20172msgstr "svainė"
20173
20174#: app/Services/RelationshipService.php:1073
20175msgctxt "wife’s brother’s wife"
20176msgid "sister-in-law"
20177msgstr "svainė"
20178
20179#: app/Services/RelationshipService.php:655
20180msgctxt "wife’s sister"
20181msgid "sister-in-law"
20182msgstr "svainė"
20183
20184#: app/Services/RelationshipService.php:2334
20185msgid "sixth cousin"
20186msgstr "šeštos eilės pusbrolis/pusseserė"
20187
20188#: app/Services/RelationshipService.php:2298
20189msgctxt "FEMALE"
20190msgid "sixth cousin"
20191msgstr "šeštos eilės pusseserė"
20192
20193#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20194#: app/Services/RelationshipService.php:2251
20195msgctxt "MALE"
20196msgid "sixth cousin"
20197msgstr "šeštos eilės pusbrolis"
20198
20199#: app/Services/RelationshipService.php:426
20200msgid "son"
20201msgstr "sūnus"
20202
20203#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:295
20204msgid "son of"
20205msgstr "sūnus"
20206
20207#: app/Services/RelationshipService.php:509
20208msgctxt "child’s husband"
20209msgid "son-in-law"
20210msgstr "žentas"
20211
20212#: app/Services/RelationshipService.php:521
20213msgctxt "daughter’s husband"
20214msgid "son-in-law"
20215msgstr "žentas"
20216
20217#: app/Services/RelationshipService.php:761
20218msgctxt "daughter’s husband’s father"
20219msgid "son-in-law’s father"
20220msgstr "svotas"
20221
20222#: app/Services/RelationshipService.php:763
20223msgctxt "daughter’s husband’s mother"
20224msgid "son-in-law’s mother"
20225msgstr "svočia"
20226
20227#: app/Services/RelationshipService.php:765
20228msgctxt "daughter’s husband’s parent"
20229msgid "son-in-law’s parent"
20230msgstr "svotai"
20231
20232#: app/Services/RelationshipService.php:513
20233msgctxt "child’s spouse"
20234msgid "son/daughter-in-law"
20235msgstr "žentas/marti"
20236
20237#. I18N: An option in a list-box
20238#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:331
20239#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
20240msgid "sort by date"
20241msgstr "rikiuoti pagal datą"
20242
20243#. I18N: A button label.
20244#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:43
20245#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
20246#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
20247#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
20248#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
20249#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
20250#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
20251#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
20252msgid "sort by date of birth"
20253msgstr "rikiuoti pagal gimimo datą"
20254
20255#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
20256#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
20257#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
20258#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
20259msgid "sort by date of death"
20260msgstr "rikiuoti pagal mirties datą"
20261
20262#. I18N: A button label.
20263#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:40
20264#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
20265msgid "sort by date of marriage"
20266msgstr "rikiuoti pagal vedybų datą"
20267
20268#. I18N: An option in a list-box
20269#: app/Module/OnThisDayModule.php:275 app/Module/RecentChangesModule.php:266
20270msgid "sort by date, newest first"
20271msgstr "rikiuoti pagal datą, pirmiausia naujausi"
20272
20273#. I18N: An option in a list-box
20274#: app/Module/OnThisDayModule.php:273 app/Module/RecentChangesModule.php:264
20275msgid "sort by date, oldest first"
20276msgstr "rikiuoti pagal datą, pirma seniausi"
20277
20278#. I18N: An option in a list-box
20279#: app/Module/OnThisDayModule.php:271 app/Module/RecentChangesModule.php:262
20280#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:330
20281#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
20282#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
20283#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
20284#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
20285#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
20286#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
20287#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
20288#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
20289#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
20290#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
20291msgid "sort by name"
20292msgstr "rikiuoti pagal vardą"
20293
20294#: app/Services/RelationshipService.php:414
20295msgid "spouse"
20296msgstr "sutuoktinis"
20297
20298#: app/Services/RelationshipService.php:831
20299msgctxt "father’s wife’s son"
20300msgid "step-brother"
20301msgstr "įbrolis"
20302
20303#: app/Services/RelationshipService.php:879
20304msgctxt "mother’s husband’s son"
20305msgid "step-brother"
20306msgstr "įbrolis"
20307
20308#: app/Services/RelationshipService.php:957
20309msgctxt "parent’s spouse’s son"
20310msgid "step-brother"
20311msgstr "įbrolis"
20312
20313#: app/Services/RelationshipService.php:547
20314msgctxt "husband’s child"
20315msgid "step-child"
20316msgstr "posūnis"
20317
20318#: app/Services/RelationshipService.php:627
20319msgctxt "spouse’s child"
20320msgid "step-child"
20321msgstr "posūnis"
20322
20323#: app/Services/RelationshipService.php:645
20324msgctxt "wife’s child"
20325msgid "step-child"
20326msgstr "posūnis"
20327
20328#: app/Services/RelationshipService.php:549
20329msgctxt "husband’s daughter"
20330msgid "step-daughter"
20331msgstr "podukra"
20332
20333#: app/Services/RelationshipService.php:629
20334msgctxt "spouse’s daughter"
20335msgid "step-daughter"
20336msgstr "podukra"
20337
20338#: app/Services/RelationshipService.php:647
20339msgctxt "wife’s daughter"
20340msgid "step-daughter"
20341msgstr "podukra"
20342
20343#: app/Services/RelationshipService.php:569
20344msgctxt "mother’s husband"
20345msgid "step-father"
20346msgstr "patėvis"
20347
20348#: app/Services/RelationshipService.php:543
20349msgctxt "father’s wife"
20350msgid "step-mother"
20351msgstr "pamotė"
20352
20353#: app/Services/RelationshipService.php:599
20354msgctxt "parent’s spouse"
20355msgid "step-parent"
20356msgstr "patėvis/pamotė"
20357
20358#: app/Services/RelationshipService.php:827
20359msgctxt "father’s wife’s child"
20360msgid "step-sibling"
20361msgstr "įbrolis/įseserė"
20362
20363#: app/Services/RelationshipService.php:875
20364msgctxt "mother’s husband’s child"
20365msgid "step-sibling"
20366msgstr "įbrolis/įseserė"
20367
20368#: app/Services/RelationshipService.php:953
20369msgctxt "parent’s spouse’s child"
20370msgid "step-sibling"
20371msgstr "įbrolis/įseserė"
20372
20373#: app/Services/RelationshipService.php:829
20374msgctxt "father’s wife’s daughter"
20375msgid "step-sister"
20376msgstr "įseserė"
20377
20378#: app/Services/RelationshipService.php:877
20379msgctxt "mother’s husband’s daughter"
20380msgid "step-sister"
20381msgstr "įseserė"
20382
20383#: app/Services/RelationshipService.php:955
20384msgctxt "parent’s spouse’s daughter"
20385msgid "step-sister"
20386msgstr "įseserė"
20387
20388#: app/Services/RelationshipService.php:559
20389msgctxt "husband’s son"
20390msgid "step-son"
20391msgstr "posūnis"
20392
20393#: app/Services/RelationshipService.php:637
20394msgctxt "spouse’s son"
20395msgid "step-son"
20396msgstr "posūnis"
20397
20398#: app/Services/RelationshipService.php:657
20399msgctxt "wife’s son"
20400msgid "step-son"
20401msgstr "posūnis"
20402
20403#: app/Elements/AgeAtEvent.php:96
20404msgid "stillborn"
20405msgstr "Gimė negyvas"
20406
20407#. I18N: Layout option for lists of names
20408#. I18N: An option in a list-box
20409#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:92
20410#: app/Module/OnThisDayModule.php:266 app/Module/RecentChangesModule.php:257
20411#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:184 app/Module/TopSurnamesModule.php:270
20412#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:320
20413#: app/Module/YahrzeitModule.php:259
20414msgid "table"
20415msgstr "lentelė"
20416
20417#. I18N: Layout option for lists of names
20418#. I18N: An option in a list-box
20419#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:94
20420#: app/Module/TopSurnamesModule.php:272
20421msgid "tag cloud"
20422msgstr "žymų sąrašas"
20423
20424#: app/Services/RelationshipService.php:2342
20425msgid "tenth cousin"
20426msgstr "dešimtos eilės pusbrolis/pusseserė"
20427
20428#: app/Services/RelationshipService.php:2306
20429msgctxt "FEMALE"
20430msgid "tenth cousin"
20431msgstr "dešimtos eilės pusseserė"
20432
20433#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20434#: app/Services/RelationshipService.php:2263
20435msgctxt "MALE"
20436msgid "tenth cousin"
20437msgstr "dešimtos eilės pusbrolis"
20438
20439#. I18N: [you should check that:] ...
20440#: resources/views/errors/database-connection.phtml:24
20441msgid "the database connection settings in the file “/data/config.ini.php” are still correct"
20442msgstr "duomenų bazės ryšio nustatymai „/data/config.ini.php“ faile vis dar teisingi"
20443
20444#. I18N: [you should check that:] ...
20445#: resources/views/errors/database-connection.phtml:27
20446msgid "the folder “/data” and the file “/data/config.ini.php” have access permissions that allow the webserver to read them"
20447msgstr "aplankas „/data“ ir failas „/data/config.ini.php“ turi prieigos teises, kurios leidžia žiniatinklio serveriui juos perskaityti"
20448
20449#. I18N: reflexive pronoun - gender neutral version of himself/herself
20450#: app/Services/RelationshipService.php:247
20451msgid "themself"
20452msgstr ""
20453
20454#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20455#: app/Services/RelationshipService.php:2427
20456#, php-format
20457msgid "third %s"
20458msgstr "trečias/trečia %s"
20459
20460#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20461#: app/Services/RelationshipService.php:2405
20462#, php-format
20463msgctxt "FEMALE"
20464msgid "third %s"
20465msgstr "trečia %s"
20466
20467#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20468#: app/Services/RelationshipService.php:2382
20469#, php-format
20470msgctxt "MALE"
20471msgid "third %s"
20472msgstr "trečias %s"
20473
20474#: app/Services/RelationshipService.php:2328
20475msgid "third cousin"
20476msgstr "trečios eilės pusbrolis/pusseserė"
20477
20478#: app/Services/RelationshipService.php:2292
20479msgctxt "FEMALE"
20480msgid "third cousin"
20481msgstr "trečios eilės pusseserė"
20482
20483#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20484#: app/Services/RelationshipService.php:2242
20485msgctxt "MALE"
20486msgid "third cousin"
20487msgstr "trečios eilės pusbrolis"
20488
20489#: app/Services/RelationshipService.php:2348
20490msgid "thirteenth cousin"
20491msgstr "tryliktos eilės pusbrolis/pusseserė"
20492
20493#: app/Services/RelationshipService.php:2312
20494msgctxt "FEMALE"
20495msgid "thirteenth cousin"
20496msgstr "tryliktos eilės pusseserė"
20497
20498#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20499#: app/Services/RelationshipService.php:2272
20500msgctxt "MALE"
20501msgid "thirteenth cousin"
20502msgstr "tryliktos eilės pusbrolis"
20503
20504#. I18N: layout option for the fan chart
20505#: app/Module/FanChartModule.php:518
20506msgid "three-quarter circle"
20507msgstr "trys ketvirtadaliai apskritimo"
20508
20509#. I18N: Gedcom TO dates
20510#: app/Date.php:213
20511#, php-format
20512msgid "to %s"
20513msgstr "į %s"
20514
20515#: app/Services/RelationshipService.php:2346
20516msgid "twelfth cousin"
20517msgstr "dvyliktos eilės pusbrolis/pusseserė"
20518
20519#: app/Services/RelationshipService.php:2310
20520msgctxt "FEMALE"
20521msgid "twelfth cousin"
20522msgstr "dvyliktos eilės pusseserė"
20523
20524#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20525#: app/Services/RelationshipService.php:2269
20526msgctxt "MALE"
20527msgid "twelfth cousin"
20528msgstr "dvyliktos eilės pusbrolis"
20529
20530#: app/Services/RelationshipService.php:438
20531msgid "twin brother"
20532msgstr "dvynys brolis"
20533
20534#: app/Services/RelationshipService.php:480
20535msgid "twin sibling"
20536msgstr "dvynys/dvynė"
20537
20538#: app/Services/RelationshipService.php:459
20539msgid "twin sister"
20540msgstr "dvynė sesuo"
20541
20542#: app/Services/RelationshipService.php:525
20543msgctxt "father’s brother"
20544msgid "uncle"
20545msgstr "dėdė"
20546
20547#: app/Services/RelationshipService.php:823
20548msgctxt "father’s sister’s husband"
20549msgid "uncle"
20550msgstr "dėdė"
20551
20552#: app/Services/RelationshipService.php:561
20553msgctxt "mother’s brother"
20554msgid "uncle"
20555msgstr "dėdė"
20556
20557#: app/Services/RelationshipService.php:909
20558msgctxt "mother’s sister’s husband"
20559msgid "uncle"
20560msgstr "dėdė"
20561
20562#: app/Services/RelationshipService.php:581
20563msgctxt "parent’s brother"
20564msgid "uncle"
20565msgstr "dėdė"
20566
20567#: app/Services/RelationshipService.php:951
20568msgctxt "parent’s sister’s husband"
20569msgid "uncle"
20570msgstr "dėdė"
20571
20572#: app/Place.php:249
20573msgid "unknown"
20574msgstr "nežinoma"
20575
20576#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:356
20577msgctxt "unknown family"
20578msgid "unknown"
20579msgstr "nežinoma"
20580
20581#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:473
20582msgid "unlimited"
20583msgstr "neribotas"
20584
20585#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 0”
20586#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:49
20587msgid "unreliable evidence"
20588msgstr "nepatikimi įrodymai"
20589
20590#: app/Module/PedigreeChartModule.php:366
20591#: app/Module/PedigreeChartModule.php:374
20592#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:26
20593msgid "up"
20594msgstr ""
20595
20596#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:31
20597msgid "update"
20598msgstr "atnaujinti"
20599
20600#. I18N: A button label.
20601#: resources/views/admin/media-upload.phtml:72
20602msgid "upload"
20603msgstr "įkelti"
20604
20605#. I18N: A button label.
20606#: resources/views/branches-page.phtml:49
20607#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:56
20608#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:33
20609#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:56
20610#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:67
20611#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:71
20612#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:55
20613#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:34
20614#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:57
20615#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:43
20616#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:77
20617#: resources/views/report-setup-page.phtml:85
20618#: resources/views/report-setup-page.phtml:90
20619msgid "view"
20620msgstr "rodyti"
20621
20622#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:34
20623#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:53
20624#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:84
20625#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:123
20626#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:143
20627msgid "visitors"
20628msgstr "lankytojai"
20629
20630#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:142
20631#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:105
20632msgctxt "FEMALE"
20633msgid "was born"
20634msgstr "gimė"
20635
20636#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:141
20637#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:102
20638msgctxt "MALE"
20639msgid "was born"
20640msgstr "gimė"
20641
20642#: app/Module/WebtreesTheme.php:38
20643msgid "webtrees"
20644msgstr "webtrees"
20645
20646#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:306
20647msgid "webtrees cannot create thumbnails for this file format."
20648msgstr ""
20649
20650#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:303
20651msgid "webtrees does not recognise this file format."
20652msgstr ""
20653
20654#: app/Services/MessageService.php:129
20655msgid "webtrees message"
20656msgstr "webtrees žinutė"
20657
20658#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:47
20659msgid "webtrees needs a database to store your genealogy data."
20660msgstr "webtrees reikalinga duomenų bazė geneologijos duomenų išsaugojimui."
20661
20662#. I18N: Help text for the “Messages” site configuration setting
20663#: resources/views/admin/site-mail.phtml:47
20664msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications."
20665msgstr ""
20666
20667#: app/Services/MessageService.php:226
20668msgid "webtrees sends emails with no storage"
20669msgstr "webtrees siunčia el. laiškus be atminties"
20670
20671#: app/Services/RelationshipService.php:391
20672msgid "wife"
20673msgstr "žmona"
20674
20675#. I18N: Name of a theme.
20676#: app/Module/XeneaTheme.php:39
20677msgid "xenea"
20678msgstr "xenea"
20679
20680#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143
20681msgid "years"
20682msgstr "metai"
20683
20684#: app/Elements/AbstractEventElement.php:88
20685#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:56
20686#: app/Http/RequestHandlers/FamilyPage.php:143
20687#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:140
20688#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:141
20689#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:145
20690#: resources/views/admin/site-mail.phtml:122
20691#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:99
20692#: resources/views/admin/site-registration.phtml:52
20693#: resources/views/admin/site-registration.phtml:67
20694#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:141
20695#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:307
20696#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:531
20697#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:545
20698#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:604
20699#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:710
20700#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:736
20701#: resources/views/lists/families-table.phtml:332
20702#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56
20703#: resources/views/modules/html/config.phtml:54
20704#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:40
20705#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:49
20706#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:61
20707#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:70
20708#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:21
20709#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:22
20710#: resources/views/modules/todo/config.phtml:24
20711#: resources/views/modules/todo/config.phtml:34
20712#: resources/views/modules/todo/config.phtml:43
20713#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:34
20714#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
20715#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:252
20716#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:423
20717#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:606
20718#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:950
20719#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:187
20720#: resources/xml/reports/individual_report.xml:175
20721msgid "yes"
20722msgstr "taip"
20723
20724#. I18N: [you should check that:] ...
20725#: resources/views/errors/database-connection.phtml:30
20726msgid "you can connect to the database using other applications, such as phpmyadmin"
20727msgstr "jūs galite prisijungti prie duomenų bazės naudodami kitas programas, tokias kaip phpmyadmin"
20728
20729#: app/Services/RelationshipService.php:442
20730msgid "younger brother"
20731msgstr "jaunesnis brolis"
20732
20733#: app/Services/RelationshipService.php:484
20734msgid "younger sibling"
20735msgstr "jaunesnis brolis/sesuo"
20736
20737#: app/Services/RelationshipService.php:463
20738msgid "younger sister"
20739msgstr "jaunesnė sesuo"
20740
20741#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:233
20742#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:234
20743#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:235
20744#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:236
20745#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:237
20746#, php-format
20747msgid "±%s year"
20748msgid_plural "±%s years"
20749msgstr[0] "±%s metai"
20750msgstr[1] "±%s metai"
20751msgstr[2] "±%s metų"
20752
20753#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:294
20754#, php-format
20755msgid "“%1$s” should be “%2$s”."
20756msgstr ""
20757
20758#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:71
20759#, php-format
20760msgid "“%s“ has been copied to the clipboard."
20761msgstr ""
20762
20763#. I18N: %s is the name of a genealogy record
20764#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:62
20765#: app/Services/MapDataService.php:199
20766#, php-format
20767msgid "“%s” has been deleted."
20768msgstr ""
20769
20770#. I18N: Description of a “Data fix” module
20771#: app/Module/FixPrimaryTag.php:70
20772msgid "“Highlighted image” (_PRIM) tags are used by some genealogy applications to indicate the preferred image for an individual. An alternative is to re-order the images so that the preferred one is listed first."
20773msgstr ""
20774
20775#: app/Note.php:101 app/Report/ReportParserGenerate.php:1010
20776#: app/Report/ReportParserGenerate.php:1095
20777msgid "…"
20778msgstr "…"
20779
20780#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:42 app/Family.php:363
20781#: app/Family.php:381 app/Individual.php:1048
20782#: app/Module/IndividualListModule.php:275
20783#: app/Module/IndividualListModule.php:499
20784msgctxt "Unknown given name"
20785msgid "…"
20786msgstr "…"
20787
20788#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:41 app/Family.php:363
20789#: app/Family.php:381 app/Individual.php:1047
20790#: app/Module/IndividualListModule.php:260
20791#: app/Module/IndividualListModule.php:284
20792#: app/Module/IndividualListModule.php:515
20793msgctxt "Unknown surname"
20794msgid "…"
20795msgstr "…"
20796
20797#~ msgid " per gender"
20798#~ msgstr " /vyrai-moterys"
20799
20800#~ msgid " per time period"
20801#~ msgstr " per laiko tarpą"
20802
20803#, php-format
20804#~ msgid "#%s"
20805#~ msgstr "#%s"
20806
20807#, php-format
20808#~ msgid "%1$s %2$s has a %3$s link to %4$s."
20809#~ msgstr "%1$s %2$s turi %3$s nuorodą į %4$s."
20810
20811#, php-format
20812#~ msgid "%1$s does not exist."
20813#~ msgstr "%1$s neegzistuoja."
20814
20815#~ msgid "%1$s individual displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations."
20816#~ msgid_plural "%1$s individuals displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations."
20817#~ msgstr[0] "Iš %2$s, iš %3$s kartos, %1$s asmuo rodomas."
20818#~ msgstr[1] "Iš %2$s, iš %3$s kartos, %1$s asmuo rodomas."
20819#~ msgstr[2] "Iš %2$s, iš %3$s kartos, %1$s asmuo rodomas."
20820
20821#~ msgid "%1$s individual is missing birthplace map coordinates: %2$s."
20822#~ msgid_plural "%1$s individuals are missing birthplace map coordinates: %2$s."
20823#~ msgstr[0] "%1$s asmens gimimo vietovės koordinatės nežinomos: %2$s."
20824#~ msgstr[1] "%1$s asmenų gimimo vietovės koordinatės nežinomos: %2$s."
20825#~ msgstr[2] "%1$s asmens gimimo vietovės koordinatės nežinomos: %2$s."
20826
20827#~ msgid "%s day ago"
20828#~ msgid_plural "%s days ago"
20829#~ msgstr[0] "prieš %s dieną"
20830#~ msgstr[1] "prieš %s dienas"
20831#~ msgstr[2] "prieš %s dienas"
20832
20833#~ msgid "%s hour ago"
20834#~ msgid_plural "%s hours ago"
20835#~ msgstr[0] "prieš %s valandą"
20836#~ msgstr[1] "prieš %s valandas"
20837#~ msgstr[2] "prieš %s valandų"
20838
20839#~ msgid "%s individual is private."
20840#~ msgid_plural "%s individuals are private."
20841#~ msgstr[0] "%s asmuo yra viešai nerodomas."
20842#~ msgstr[1] "%s asmenys yra viešai nerodomi."
20843#~ msgstr[2] "%s asmenų yra viešai nerodomi."
20844
20845#, php-format
20846#~ msgid "%s individual with events between %s and %s"
20847#~ msgid_plural "%s individuals with events between %s and %s"
20848#~ msgstr[0] "%s asmuo su įvykiais tarp %s ir %s"
20849#~ msgstr[1] "%s asmenys su įvykiais tarp %s ir %s"
20850#~ msgstr[2] "%s asmenų su įvykiais tarp %s ir %s"
20851
20852#, php-format
20853#~ msgid "%s individual with events in %s"
20854#~ msgid_plural "%s individuals with events in %s"
20855#~ msgstr[0] "%s asmuo su įvykiais %s"
20856#~ msgstr[1] "%s asmenys su įvykiais %s"
20857#~ msgstr[2] "%s asmenų su įvykiais %s"
20858
20859#, php-format
20860#~ msgid "%s individual with events in %s between %s and %s"
20861#~ msgid_plural "%s individuals with events in %s between %s and %s"
20862#~ msgstr[0] "%s asmuo su įvykiais %s tarp %s ir %s"
20863#~ msgstr[1] "%s asmenys su įvykiais %s tarp %s ir %s"
20864#~ msgstr[2] "%s asmenų su įvykiais %s tarp %s ir %s"
20865
20866#~ msgid "%s is disabled on this server. You cannot install webtrees until it is enabled. Please ask your server’s administrator to enable it."
20867#~ msgstr "%s išjungta šiame serveryje. Jūs negalite įdiegti webtrees, kol tai nėra įjungta. Kreipkitės į jūsų serverio administratorių kad tai būtu įjungta."
20868
20869#~ msgid "%s minute ago"
20870#~ msgid_plural "%s minutes ago"
20871#~ msgstr[0] "prieš %s minutę"
20872#~ msgstr[1] "prieš %s minutes"
20873#~ msgstr[2] "prieš %s minutčių"
20874
20875#~ msgid "%s month ago"
20876#~ msgid_plural "%s months ago"
20877#~ msgstr[0] "prieš %s mėnesį"
20878#~ msgstr[1] "prieš %s mėnesius"
20879#~ msgstr[2] "prieš %s mėnesius"
20880
20881#~ msgid "%s second ago"
20882#~ msgid_plural "%s seconds ago"
20883#~ msgstr[0] "prieš %s sekundę"
20884#~ msgstr[1] "prieš %s sekundes"
20885#~ msgstr[2] "prieš %s sekundžių"
20886
20887#~ msgid "%s year ago"
20888#~ msgid_plural "%s years ago"
20889#~ msgstr[0] "prieš %s metus"
20890#~ msgstr[1] "prieš %s metų"
20891#~ msgstr[2] "prieš %s metus"
20892
20893#, php-format
20894#~ msgid "(aged less than %s)"
20895#~ msgstr "(amžius mažiau negu %s)"
20896
20897#, php-format
20898#~ msgid "(aged more than %s)"
20899#~ msgstr "(amžius daugiau negu %s)"
20900
20901#~ msgid "(in childhood)"
20902#~ msgstr "(vaikystėje)"
20903
20904#~ msgid "(in infancy)"
20905#~ msgstr "(kūdikystėje)"
20906
20907#~ msgid "(stillborn)"
20908#~ msgstr "(gimė negyvas)"
20909
20910#~ msgid "<b>GUID</b> in this context is an acronym for “Globally Unique ID”.<br><br>GUIDs are intended to help identify each individual in a manner that is repeatable, so that central organizations such as the Family History Center of the LDS church in Salt Lake City, or even compatible programs running on your own server, can determine whether they are dealing with the same individual no matter where the GEDCOM file originates. The goal of the Family History Center is to have a central repository of genealogy data and expose it through web services. This will enable any program to access the data and update their data within it.<br><br>If you do not intend to share this GEDCOM file with anyone else, you do not need to let webtrees create these GUIDs; however, doing so will do no harm other than increasing the size of your GEDCOM file."
20911#~ msgstr "<b>GUID</b> šiame kontekste reiškia „Globaliai unikalus ID“.<br><br>GUID padeda atpažinti kiekvieną asmenį, kai centrinės organizacijos, tokios kaip „Family History Center“ ar kitos programos, galėtų nustatyti tą patį asmenį nepaisant GEDCOM bylų šaltinio. „Family History Center“ siekia būti centriniu geneologinės informacijos šaltiniu, kuris pasiekiamas per interneto paslaugas. Tokiu būdu bet kuri programa gali pasiekti ir atsinaujinti geneologinę informaciją.<br><br>Jei jūs neketinate dalintis GEDCOM bylomis, galite išjungti GUID sukurimą."
20912
20913#~ msgid "<b>Important note:</b> The transfer wizard is not able to assist with moving media items. You will need to set up and move or copy your media configuration and objects separately after the transfer wizard is finished."
20914#~ msgstr "<b>Svarbi pastaba:</b> Persiuntimo vediklis negali padėti perkelti medijos elementus. Jums reikės sukurti ir perkelti ar perkopijuoti savo medijos konfigūraciją ir elementus atskirai po persiuntimo vediklio pabaigos."
20915
20916#~ msgid "<b>Please note:</b> Private information of living individuals will only be given to family relatives and close friends. You will be asked to verify your relationship before you will receive any private data. Sometimes information of dead individuals may also be private. If this is the case, it is because there is not enough information known about the individual to determine whether they are alive or not and we probably do not have more information on this individual.<br><br>Before asking a question, please verify that you are inquiring about the correct individual by checking dates, places, and close relatives. If you are submitting changes to the genealogy data, please include the sources where you obtained the data."
20917#~ msgstr "<b>Atkreipkite dėmesį</b> Informacija apie gyvus asmenis bus pateikiama tik giminės nariams. Jūsų bus paprašyta patvirtinti savo giminystės ar kitus ryšius su tuo asmeniu prieš gaunant privačius duomenis. Kartais informacija apie mirusius asmenis gali būti privati. Jei taip yra, arba nėra pakankamai informacijos, ar jie gyvi ar ne, gali būti kad ir mes neturime daugiau informacijos apie šį asmenį.<br><br>Prieš užduodant klausimą , įsitikinkite, kad jūs teiraujatės apie teisingą asmenį patikrinę datas, vietas ir artimus giminaičius. Jei pranešate apie genealoginių duomenų pakeitimus, prašome nurodyti šaltinius, iš kur gavote duomenis."
20918
20919#~ msgid "<p>Notice: By completing and submitting this form, you agree:<ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul></div>"
20920#~ msgstr "<p>Įspėjimas: Užpildydami ir išsiųsdami šią formą, Jūs sutinkate:<ul><li>apsaugoti gyvų žmonių privatumą, kurie pateikti šiame tinklapyje;</li><li>ir teksto laukelyje, esančiame žemiau, paaiškinti kaip esate susiję su gimine, arba pateikti mums informacijos apie kurį nors asmenį, kuris turėtų būti šiame tinklapyje.</li></ul></div>"
20921
20922#, php-format
20923#~ msgid "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>"
20924#~ msgstr "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>"
20925
20926#~ msgid "A database server can store many separate databases. You need to select an existing database (created by your server’s administrator) or create a new one (if your database user account has sufficient privileges)."
20927#~ msgstr "Duomenų bazių serveryje galima laikyti daugelį atskirų duomenų bazių. Jūs turite pasirinkti esamą duomenų bazę (sukurtą serverio administratorius) arba sukurti naują (jei jūsų duomenų bazės vartotojo sąskaita turi tokias teises)."
20928
20929#~ msgid "A new password has been created and emailed to %s. You can change this password after you sign in."
20930#~ msgstr "Naujas slaptažodis buvo sukurtas ir išsiųstas į %s. Galite pakeisti šį slaptažodį, po to kai prisijungsite."
20931
20932#~ msgid "A new password has been requested for your username."
20933#~ msgstr "Jūsų naudotojo vardui buvo naujo slaptažodžio užklausimas."
20934
20935#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the families in the family tree."
20936#~ msgstr "Šoninė juosta rodanti abėcėline tvarka sąrašą šeimų šeimos medyje."
20937
20938#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the individuals in the family tree."
20939#~ msgstr "Šoninė juosta parodo visų šeimos medyje esančių asmenų abėcėlinį sąrašą."
20940
20941#~ msgid "A watermark is text that is added to an image, to discourage others from copying it without permission."
20942#~ msgstr "Vandenženklis yra tekstas, kuris pridedamas prie atvaizdo, atgrasinti kitus nuo kopijavimo be leidimo."
20943
20944#~ msgid "A.M."
20945#~ msgstr "iki pietų"
20946
20947#~ msgid "ALPHABET_lower=abcdefghijklmnopqrstuvwxyz"
20948#~ msgstr "ALPHABET_lower=aąbcčdeęėfghiyįjklmnoprsštuųūvzž"
20949
20950#~ msgid "ALPHABET_upper=ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ"
20951#~ msgstr "ALPHABET_upper=AĄBCČDEĘĖFGHIYĮJKLMNOPRSŠTUŲŪVZŽ"
20952
20953#~ msgid "Acadia"
20954#~ msgstr "Akadijos"
20955
20956#~ msgid "Add a blank row"
20957#~ msgstr "Pridėti tuščią eilutę"
20958
20959#~ msgid "Add a brother or sister"
20960#~ msgstr "Pridėti naują brolį ar seserį"
20961
20962#~ msgid "Add a child to this family"
20963#~ msgstr "Į šeimą pridėti vaiką"
20964
20965#~ msgid "Add a geographic location"
20966#~ msgstr "Pridėti naują geografinę vietovę"
20967
20968#~ msgid "Add a husband to this family"
20969#~ msgstr "Į šią šeimą pridėti vyrą"
20970
20971#~ msgid "Add a restriction"
20972#~ msgstr "Pridėti naują apribojimą"
20973
20974#~ msgid "Add a scrollbar when block contents grow"
20975#~ msgstr "Pridėti slinktis kai bloko turinys perauga bloko matmenis"
20976
20977#~ msgid "Add a shared note"
20978#~ msgstr "Pridėti naują bendrai naudojamą pastabą"
20979
20980#~ msgid "Add a son or daughter"
20981#~ msgstr "Pridėti naują sūnų ar dukterį"
20982
20983#~ msgid "Add a wife to this family"
20984#~ msgstr "Į šią šeimą įrašyti žmoną"
20985
20986#~ msgid "Add an associate"
20987#~ msgstr "Sukurti naują sąsają"
20988
20989#~ msgid "Add another individual to the chart"
20990#~ msgstr "Į diagramą įtraukti kitą asmenį"
20991
20992#~ msgid "Add links"
20993#~ msgstr "Įvesti nuorodas"
20994
20995#~ msgid "Add missing married names"
20996#~ msgstr "Pridėti trūkstamą povedybinį vardą ar pavardę"
20997
20998#~ msgid "Add the GEDCOM media path to filenames"
20999#~ msgstr "Pridėti GEDCOM medijos aplanka prie bylos vardo"
21000
21001#~ msgid "Add to favorites"
21002#~ msgstr "Pridėti prie mėgstamiausių"
21003
21004#~ msgid "Add watermarks to thumbnails"
21005#~ msgstr "Ar pažymėti nuotraukų miniatiūras vandens ženklu"
21006
21007#~ msgctxt "FEMALE"
21008#~ msgid "Adopted by both parents"
21009#~ msgstr "Įvaikinta abiejų tėvų"
21010
21011#~ msgctxt "MALE"
21012#~ msgid "Adopted by both parents"
21013#~ msgstr "Įvaikintas abiejų tėvų"
21014
21015#~ msgctxt "FEMALE"
21016#~ msgid "Adopted by father"
21017#~ msgstr "Įvaikinta tėvo"
21018
21019#~ msgctxt "MALE"
21020#~ msgid "Adopted by father"
21021#~ msgstr "Įvaikintas tėvo"
21022
21023#~ msgctxt "FEMALE"
21024#~ msgid "Adopted by mother"
21025#~ msgstr "Įvaikinta motinos"
21026
21027#~ msgctxt "MALE"
21028#~ msgid "Adopted by mother"
21029#~ msgstr "Įvaikintas motinos"
21030
21031#~ msgid "Advanced"
21032#~ msgstr "Išsamiau"
21033
21034#~ msgid "Advanced fact preferences"
21035#~ msgstr "Išplėstiniai faktų nuostatai"
21036
21037#~ msgid "Advanced name facts"
21038#~ msgstr "Faktų išplėstinis pavadinimas"
21039
21040#~ msgid "Advanced place name facts"
21041#~ msgstr "Išplėstinis vietovių pavadinimas"
21042
21043#~ msgid "After you have signed in, select the “My account” link under the “My pages” menu and fill in the password fields to change your password."
21044#~ msgstr "Prisijungus pasirinkite „Mano prisijungimo informacija“ nuorodą iš „Mano puslapiai“ meniu ir užpildykite laukelius slaptažodžio pakeitimui."
21045
21046#~ msgid "Age of item"
21047#~ msgstr "Įrašo data"
21048
21049#~ msgid "Age related to birth year"
21050#~ msgstr "Amžius susijęs su gimimo metais"
21051
21052#~ msgid "All changes in PhpGedView must be accepted"
21053#~ msgstr "Visi PhpGedView pakeitimai turi būti patvirtinti"
21054
21055#~ msgid "All existing PhpGedView users must have distinct email addresses"
21056#~ msgstr "Visi esami PhpGedView vartotojai turi turėti skirtingus elektroninio pašto adresus"
21057
21058#~ msgid "All family facts"
21059#~ msgstr "Visi šeimos faktai"
21060
21061#~ msgid "All files have read and write permission."
21062#~ msgstr "Visos bylos turi skaitymo ir rašymo leidimą."
21063
21064#~ msgid "All individual facts"
21065#~ msgstr "Visi asmens faktai"
21066
21067#~ msgid "All repository facts"
21068#~ msgstr "Visi saugyklos faktai"
21069
21070#~ msgid "All source facts"
21071#~ msgstr "Visi šaltinio faktai"
21072
21073#~ msgid "Allow users to select their own theme"
21074#~ msgstr "Leisti nariams pasirinkti puslapiui savo temą"
21075
21076#~ msgctxt "FEMALE"
21077#~ msgid "Also known as"
21078#~ msgstr "Dar žinoma kaip"
21079
21080#~ msgctxt "MALE"
21081#~ msgid "Also known as"
21082#~ msgstr "Dar žinomas kaip"
21083
21084#~ msgid "An associate is another individual who was involved with this fact or event, such as a witness or a priest."
21085#~ msgstr "Kompanionas yra kitas asmuo, kuris yra šio fakto ar įvykio dalyvis, pavyzdžiui, liudytojas arba kunigas."
21086
21087#~ msgid "An associate is another individual who was involved with this individual, such as a friend or an employer."
21088#~ msgstr "Kompanionas yra kitas asmuo, kuris bendradarbiavo su šiuo asmeniu, pavyzdžiui, draugas arba darbdavys."
21089
21090#~ msgid "An edit menu for individuals, families, sources, etc."
21091#~ msgstr "Redagavimo meniu asmenų, šeimų, šaltinių ir t.t."
21092
21093#~ msgid "An error occurred when unzipping the file."
21094#~ msgstr "Klaida išarchyvuojant bylą."
21095
21096#~ msgid "Apply automatic corrections to your genealogy data."
21097#~ msgstr "Taikyti automatinį jūsų genealogijos duomenų koregavimą."
21098
21099#~ msgid "Approval of account at %s"
21100#~ msgstr "Sąskaitos tvirtinimas %s bazėje"
21101
21102#~ msgid "Are you sure you want to remove links to this media object?"
21103#~ msgstr "Ar jus tikrai norite ištrinti nuorodas į šį medijos elementą?"
21104
21105#~ msgid "Associates"
21106#~ msgstr "Kompanionai"
21107
21108#, fuzzy
21109#~ msgid "Automatically add unique identifiers"
21110#~ msgstr "Automatiškai sukurti globaliai unikalius ID"
21111
21112#~ msgid "Automatically expand list of events of close relatives"
21113#~ msgstr "Automatiškai skleisti artimų giminių įvykių sąrašą"
21114
21115#~ msgid "Available blocks"
21116#~ msgstr "Galimi blokai"
21117
21118#~ msgid "Basic"
21119#~ msgstr "Pagrindiniai"
21120
21121#~ msgid "Batch update"
21122#~ msgstr "Grupinis atnaujinimas"
21123
21124#~ msgid "Bearing"
21125#~ msgstr "Azimutas"
21126
21127#~ msgid "Body"
21128#~ msgstr "Tekstas"
21129
21130#~ msgid "Booklet"
21131#~ msgstr "Skrajutė"
21132
21133#~ msgid "Brit milah of a brother"
21134#~ msgstr "Brolio apipjaustymas"
21135
21136#~ msgid "Brit milah of a grandson"
21137#~ msgstr "Anūko apipjaustymas"
21138
21139#~ msgctxt "daughter’s son"
21140#~ msgid "Brit milah of a grandson"
21141#~ msgstr "Anūko apipjaustymas"
21142
21143#~ msgctxt "son’s son"
21144#~ msgid "Brit milah of a grandson"
21145#~ msgstr "Anūko apipjaustymas"
21146
21147#~ msgid "Brit milah of a half-brother"
21148#~ msgstr "Įbrolio apipjaustymas"
21149
21150#~ msgid "Brit milah of a son"
21151#~ msgstr "Sūnaus apipjaustymas"
21152
21153#~ msgid "British West Indies"
21154#~ msgstr "Britų Vakarų Indija"
21155
21156#~ msgid "Burial of a maternal grandparent"
21157#~ msgstr "Motinos senelių laidotuvės"
21158
21159#~ msgid "Burial of a paternal grandparent"
21160#~ msgstr "Tėvo senelių laidotuvės"
21161
21162#~ msgid "By default, the list shows only those places which can be found in your family trees. You may have details for other places, such as those imported in bulk from an external file. Selecting this option will show all places, including ones that are not currently used."
21163#~ msgstr "Įprastai rodomos vietovės susietos su jūsų šeimos medžiu. Pasirinkus šią opciją bus rodomos visos vietovės, net ir tos kurios yra nesusietos su kitais įrašais."
21164
21165#~ msgid "By default, your server allows scripts to run for %s second."
21166#~ msgid_plural "By default, your server allows scripts to run for %s seconds."
21167#~ msgstr[0] "Pagal nutylėjimą jūsų serveris leidžia skriptus veikti %s sekunde."
21168#~ msgstr[1] "Pagal nutylėjimą jūsų serveris leidžia skriptus veikti %s sekundes."
21169#~ msgstr[2] "Pagal nutylėjimą jūsų serveris leidžia skriptus veikti %s sekundžių."
21170
21171#~ msgid "By default, your server allows scripts to use %s of memory."
21172#~ msgstr "Pagal nutylėjimą jūsų serveris leidžia skriptams naudoti %s atminties."
21173
21174#, fuzzy
21175#~ msgid "Calculate the age differences between siblings, children, spouses, etc."
21176#~ msgstr "Kai šis pasirinkimas įjungtas, sistema apskaičiuoja amžių skirtumus tarp giminaičių, vaikių, sutuoktinių ir kt."
21177
21178#~ msgid "Cannot create"
21179#~ msgstr "Negalima sukurti"
21180
21181#~ msgid "Cape Colony"
21182#~ msgstr "Kolonijos Kyšulys"
21183
21184#~ msgid "Case insensitive"
21185#~ msgstr "Nepaisyti raidžių dydžio"
21186
21187#~ msgid "Catalonia"
21188#~ msgstr "Katalonija"
21189
21190#~ msgid "Caution!"
21191#~ msgstr "Atsargiai!"
21192
21193#~ msgid "Caution: old modules may not work, or they may prevent webtrees from working."
21194#~ msgstr "Atsargiai: seni moduliai gali neveikti, arba jie gali sustabdyti webtrees veikla."
21195
21196#~ msgid "Caution: old themes may not work, or they may prevent webtrees from working."
21197#~ msgstr "Atsargiai: senos temos gali neveikti, arba jie gali sustabdyti webtrees veikla."
21198
21199#~ msgid "Cemeteries"
21200#~ msgstr "Kapinės"
21201
21202#~ msgid "Center map here"
21203#~ msgstr "Centruoti žemėlapį čia"
21204
21205#~ msgid "Change"
21206#~ msgstr "Keisti"
21207
21208#~ msgid "Change flag"
21209#~ msgstr "Pakeisti vėliavą"
21210
21211#~ msgid "Change language"
21212#~ msgstr "Pakeisti kalbą"
21213
21214#~ msgid "Change the blocks on this user’s “My page”"
21215#~ msgstr "Pakeisti šio vartotojo „Mano puslapis“ blokus"
21216
21217#~ msgid "Channel Islands"
21218#~ msgstr "Normandijos salos"
21219
21220#~ msgid "Check file permissions…"
21221#~ msgstr "Tikrinami bylos leidimai…"
21222
21223#~ msgid "Check for custom modules…"
21224#~ msgstr "Ieškoma nestandartinių modulių…"
21225
21226#~ msgid "Check for custom themes…"
21227#~ msgstr "Ieškoma nestandartinių temų…"
21228
21229#~ msgid "Check the access rights on this folder."
21230#~ msgstr "Patikrinkite šio aplanko prieigos teises."
21231
21232#~ msgid "Check the settings and try again."
21233#~ msgstr "Patikrinkite parametrus ir bandykite dar kartą."
21234
21235#~ msgid "Choose the thumbnail image that you want to upload. Although thumbnails can be generated automatically for images, you may wish to generate your own thumbnail, especially for other media types. For example, you can provide a still image from a video, or a photograph of the individual who made an audio recording."
21236#~ msgstr "Pasirinkite miniatiūrą, kurią norite įkelti. Nors miniatiūros gali būti sukurtos automatiškai iš paveikslėlio, Jūs tikriausiai norėsite pats sukurti miniatiūras, ypač iš kitų medijos rūšių. Pavyzdžiui, Jūs galite pateikti paveikslėlį iš vaizdo medžiagos, arba žmogaus fotografiją , kuris padarė garso įrašą."
21237
21238#~ msgid "Choose: "
21239#~ msgstr "Pasirinkite: "
21240
21241#~ msgid "Cleared but not yet completed"
21242#~ msgstr "Priimtas, bet dar nebaigtas"
21243
21244#~ msgid "Click %s to choose individual as head of family."
21245#~ msgstr "Paspauskite %s, kad pasirinkti asmenį kaip šeimos galvą."
21246
21247#~ msgid "Click a row, then drag-and-drop to re-order media"
21248#~ msgstr "Paspauskite eilutę, tuomet nutempkite perrikiuotą mediją"
21249
21250#~ msgid "Click here for PhpGedView to webtrees transfer wizard"
21251#~ msgstr "Spauskite čia kad patekti PhpGedView vertimo į webtrees vedlį"
21252
21253#~ msgid "Click here to add, edit, or delete"
21254#~ msgstr "Spauskite čia įtraukti, redaguoti ar ištrinti"
21255
21256#~ msgid "Click here to open or close the sidebar"
21257#~ msgstr "Paspauskite čia, kad atvertumėte ar užvertumėte šoninę juostą"
21258
21259#~ msgid "Click name to add individual to add links list."
21260#~ msgstr "Spauskite VARDAS kad pridėti asmenį į Įtraukiamų Nuorodų sąrašą."
21261
21262#~ msgid "Click on a title to go straight to it, or scroll down to read them all."
21263#~ msgstr "Paspaude ant pavadinimo pateksite tiesiai ten, arba slinkite žemyn perskaityti visus."
21264
21265#~ msgid "Click to choose individual as head of family."
21266#~ msgstr "Paspauskite, kad pasirinkti asmenį kaip šeimos galvą."
21267
21268#~ msgid "Columns per page"
21269#~ msgstr "Stulpeliai per puslapį"
21270
21271#~ msgid "Compress the GEDCOM file"
21272#~ msgstr "Suslėgti GEDCOM bylą"
21273
21274#~ msgid "Concatenation"
21275#~ msgstr "Sąryšis"
21276
21277#~ msgid "Configure"
21278#~ msgstr "Konfigūruoti bloką"
21279
21280#~ msgid "Confirm password"
21281#~ msgstr "Patvirtinkite slaptažodį"
21282
21283#~ msgid "Continue adding"
21284#~ msgstr "Tęsti įterpimus"
21285
21286#~ msgid "Continued"
21287#~ msgstr "Pratęsta"
21288
21289#~ msgid "Convert from UTF-8 to ISO-8859-1"
21290#~ msgstr "Konvertuoti iš UTF-8 į ISO-8859-1"
21291
21292#~ msgid "Copy these files to the folder %s, replacing any that have the same name."
21293#~ msgstr "Nukopijuokite šias bylas į %s aplanką, pakeičiant visas kurios turi tą patį pavadinimą."
21294
21295#~ msgid "Count"
21296#~ msgstr "Kiekis"
21297
21298#~ msgid "Countries"
21299#~ msgstr "Šalys"
21300
21301#~ msgid "Counts "
21302#~ msgstr "skaičiuoja "
21303
21304#~ msgid "County"
21305#~ msgstr "Apskritis"
21306
21307#~ msgid "Create a family"
21308#~ msgstr "Sukurti naują šeimą"
21309
21310#~ msgid "Create a family from existing individuals"
21311#~ msgstr "Sukurti naują šeimą iš esamų asmenų"
21312
21313#~ msgid "Create a website access rule"
21314#~ msgstr "Sukurti svetainės prieigos taisyklę"
21315
21316#~ msgid "Current"
21317#~ msgstr "Esamas"
21318
21319#~ msgid "Custom fact"
21320#~ msgstr "Pasirinktinis faktas"
21321
21322#~ msgid "Custom tags"
21323#~ msgstr "Pasirinktinės žymės"
21324
21325#~ msgid "Custom theme"
21326#~ msgstr "Pasirinktinė tema"
21327
21328#~ msgid "Czechoslovakia"
21329#~ msgstr "Čekoslovakija"
21330
21331#~ msgid "Dashboard"
21332#~ msgstr "Prietaisų skydas"
21333
21334#~ msgid "Database and table names"
21335#~ msgstr "Duomenų bazės vardas ir lentelių prefiksas"
21336
21337#~ msgid "Default"
21338#~ msgstr "Numatytas"
21339
21340#~ msgid "Default map type"
21341#~ msgstr "Įprastinis žemėlapio tipas"
21342
21343#~ msgid "Default pedigree chart layout"
21344#~ msgstr "Numatytasis kilmės diagramos išdėstymas"
21345
21346#~ msgid "Default pedigree generations"
21347#~ msgstr "Numatytasis kilmės kartų skaičius"
21348
21349#~ msgid "Delete all existing geographic data before importing the file."
21350#~ msgstr "Prieš importuodami bylą ištrinkite visus esamus geografinius duomenis."
21351
21352#~ msgid "Delete temporary files…"
21353#~ msgstr "Ištrinti laikinas bylas…"
21354
21355#~ msgid "Desired password"
21356#~ msgstr "Pasirinktas slaptažodis"
21357
21358#~ msgid "Desired username"
21359#~ msgstr "Pasirinktas nario vardas"
21360
21361#~ msgid "Died as an infant: exempt"
21362#~ msgstr "Mirė kaip kūdikis: atleistas"
21363
21364#~ msgid "Disable these modules"
21365#~ msgstr "Išjunkite šiuos modulius"
21366
21367#~ msgid "Disable these themes"
21368#~ msgstr "Išjunkite šias temas"
21369
21370#~ msgid "Display all"
21371#~ msgstr "Rodyti viską"
21372
21373#~ msgid "Display map coordinates"
21374#~ msgstr "Rodyti žemėlapio koordinates"
21375
21376#~ msgid "Do not change to keep original filename."
21377#~ msgstr "Jei norite išsaugoti orginalų vardą, tai nekeisti."
21378
21379#~ msgid "Do not create new locations, just import coordinates for existing locations."
21380#~ msgstr "Nekurti naujų vietų, tik įkelti koordinatės esamom vietom."
21381
21382#~ msgid "Download geographic data"
21383#~ msgstr "Parsisiųsti geografinius duomenis"
21384
21385#~ msgid "Earliest birth year"
21386#~ msgstr "Seniausi gimimo metai"
21387
21388#~ msgid "Earliest death year"
21389#~ msgstr "Seniausi mirties metai"
21390
21391#~ msgid "Edit a website access rule"
21392#~ msgstr "Redaguoti svetainės prieigos taisyklę"
21393
21394#~ msgid "Edit media"
21395#~ msgstr "Redaguoti laikmeną"
21396
21397#~ msgid "Edit the details"
21398#~ msgstr "Redaguoti duomenis"
21399
21400#~ msgid "Edit the media object"
21401#~ msgstr "Redaguoti medijos objektą"
21402
21403#~ msgid "Edit the note"
21404#~ msgstr "Redaguoti pastabą"
21405
21406#~ msgid "Edit the repository"
21407#~ msgstr "Redaguoti saugyklą"
21408
21409#~ msgid "Edit the source"
21410#~ msgstr "Redaguoti šaltinį"
21411
21412#~ msgid "Editing restriction"
21413#~ msgstr "Redagavimo apribojimas"
21414
21415#~ msgid "Eire"
21416#~ msgstr "Airija"
21417
21418#~ msgid "Elevation"
21419#~ msgstr "Aukštis"
21420
21421#~ msgid "Embedded variable"
21422#~ msgstr "Įterptas kintamasis"
21423
21424#~ msgid "End IP address"
21425#~ msgstr "Galutinis IP adresas"
21426
21427#~ msgid "Enter an individual, family, or source ID"
21428#~ msgstr "Įveskite asmens, šeimos, nuorodos ar šaltinio ID"
21429
21430#~ msgid "Enter or search for the ID of the individual, family, or source to which this media object should be linked."
21431#~ msgstr "Įvesti ar ieškoti asmens ID, šeimos ar šaltinio, su kuriais šis medijos elementas turėtų būti susietas."
21432
21433#~ msgid "Enter report values"
21434#~ msgstr "Įveskite raporto reikšmes"
21435
21436#~ msgid "Exact text"
21437#~ msgstr "Tikslus tekstas"
21438
21439#~ msgid "FAQ position"
21440#~ msgstr "DUK pozicija"
21441
21442#~ msgid "FAQ visibility"
21443#~ msgstr "DUK matomumas"
21444
21445#~ msgid "Facts for repository records"
21446#~ msgstr "Faktai saugyklos įrašams"
21447
21448#~ msgid "Facts for source records"
21449#~ msgstr "Faktai šaltinių įrašams"
21450
21451#~ msgid "Family ID prefix"
21452#~ msgstr "Šeimų ID priešdėlis"
21453
21454#~ msgid "Family group information"
21455#~ msgstr "Šeimos grupės informacija"
21456
21457#~ msgid "Family list"
21458#~ msgstr "Šeimų sąrašas"
21459
21460#~ msgid "File containing places (CSV)"
21461#~ msgstr "Byla kurioje surašytos vietovės (CSV)"
21462
21463#~ msgid "Find a fact or event"
21464#~ msgstr "Rasti faktą ar įvykį"
21465
21466#~ msgid "Find a family"
21467#~ msgstr "Rasti šeimą"
21468
21469#~ msgid "Find a media object"
21470#~ msgstr "Rasti medijos objektą"
21471
21472#~ msgid "Find a place"
21473#~ msgstr "Rasti vietovę"
21474
21475#~ msgid "Find a repository"
21476#~ msgstr "Rasti saugyklą"
21477
21478#~ msgid "Find a shared note"
21479#~ msgstr "Rasti bendrą pastabą"
21480
21481#~ msgid "Find an individual"
21482#~ msgstr "Rasti asmenį"
21483
21484#~ msgid "From"
21485#~ msgstr "Nuo"
21486
21487#~ msgid "Gender icon on charts"
21488#~ msgstr "Lyties piktograma diagramose"
21489
21490#~ msgid "Gives users the option of selecting their own theme."
21491#~ msgstr "Suteikia vartotojams galimybę pasirinkti savo temą."
21492
21493#~ msgid "Google Street View™"
21494#~ msgstr "Google Street View™"
21495
21496#~ msgid "Google™ maps preferences"
21497#~ msgstr "Google™ maps nustatymai"
21498
21499#~ msgid "Grandparents"
21500#~ msgstr "Seneliai"
21501
21502#~ msgid "Head of household"
21503#~ msgstr "Namų ūkio galva"
21504
21505#~ msgid "Here an icon can be set or removed. Using this link a flag can be selected. When this geographic location is shown, this flag will be displayed."
21506#~ msgstr "Čia gali būti pasirinkta ar panaikinta ikona. Naudojant šią nuorodą gali būti pasirinkta vėliava. Kai vietovė yra rodoma, tai ir ši vėliava bus rodoma."
21507
21508#~ msgid "Here the zoom level can be entered. This value will be used as the minimal value when displaying this geographic location on a map."
21509#~ msgstr "Čia gali būti įvestas mastelis. Ši vertė bus naudojama kaip minimali vertė, kai rodote geografinę vietą žemėlapyje."
21510
21511#~ msgid "Here you can enter the precision. Based on this setting the number of digits that will be used in the latitude and longitude is determined."
21512#~ msgstr "Čia galite įvesti tikslumą. Remiantis šiuo parametru nustatomas skaitmenų skaičius, kurie bus naudojami platumos ir ilgumos tikslumui."
21513
21514#~ msgid "Highest population"
21515#~ msgstr "Didžiausia populiacija"
21516
21517#~ msgid "Historical facts"
21518#~ msgstr "Istoriniai faktai"
21519
21520#~ msgid "House"
21521#~ msgstr "Namas"
21522
21523#~ msgid "Hybrid"
21524#~ msgstr "Mišrus"
21525
21526#~ msgid "Icon"
21527#~ msgstr "Piktograma"
21528
21529#~ msgid "If visitors can not see the family tree, they will not be able to sign up for an account. You will need to add their account manually."
21530#~ msgstr "Jei lankytojai negali matyti šeimos medžio, jie negalės prisiregistruoti sąskaitos. Jūs turėsite sukurti paskyras rankiniu būdu."
21531
21532#~ msgid "If you have a large number of inactive places, it can be slow to generate the list."
21533#~ msgstr "Jei Jūs turite daug nesusietų vietovių įrašų, tai gali stabdyti sąrašo sugeneravimą."
21534
21535#~ msgid "If you hide an empty block, you will not be able to change its configuration until it becomes visible by no longer being empty."
21536#~ msgstr "Jei paslėpsite tuščia bloką, jūs negalėsite pakeisti jo konfigūracijos, kol jis nebus matomas kai taps netuščias."
21537
21538#~ msgid "If your website can be reached using more than one URL, such as <b>http://www.example.com/webtrees/</b> and <b>http://webtrees.example.com/</b>, you can specify the preferred URL. Requests for the other URLs will be redirected to the preferred one."
21539#~ msgstr "Jeigu jūsų svetainė gali buti pasiekta per daugiau negu viena URL, pavyzdžiui kaip <b>http://www.example.com/webtrees/</b> ir <b>http://webtrees.example.com/</b>, tada jus galite pasirinkti pirmenybinę URL. Prašymai iš kitų URL bus nukreipti į pageidaujamają."
21540
21541#~ msgid "Import all places from a family tree"
21542#~ msgstr "Idėti visas vietoves iš šeimos medžio"
21543
21544#~ msgid "Include fully matched places"
21545#~ msgstr "Įtraukti pilnai atitinkančias vietoves"
21546
21547#~ msgid "Include media (automatically zips files)"
21548#~ msgstr "Įtraukti mediją (automatiškai suspaus failus)"
21549
21550#~ msgid "Individual ID prefix"
21551#~ msgstr "Asmenų ID priešdėlis"
21552
21553#~ msgid "Individual distribution"
21554#~ msgstr "Asmenų išsibarstymas"
21555
21556#~ msgid "Individual list"
21557#~ msgstr "Asmenų sąrašas"
21558
21559#~ msgid "Information about the request is shown under the link below."
21560#~ msgstr "Informacija apie užklausą yra žemiau esančioje nuorodoje."
21561
21562#~ msgid "Installation folder"
21563#~ msgstr "Įdiegimo aplankas"
21564
21565#~ msgid "Interred"
21566#~ msgstr "Palaidotas"
21567
21568#~ msgctxt "FEMALE"
21569#~ msgid "Interred"
21570#~ msgstr "Palaidota"
21571
21572#~ msgctxt "MALE"
21573#~ msgid "Interred"
21574#~ msgstr "Palaidotas"
21575
21576#~ msgid "Invalid GEDCOM format"
21577#~ msgstr "Blogas GEDCOM formatas"
21578
21579#~ msgid "Keep"
21580#~ msgstr "Palikti"
21581
21582#~ msgid "Keep link in list"
21583#~ msgstr "Palikti nuorodą sąraše"
21584
21585#~ msgid "LDS ordinance codes in chart boxes"
21586#~ msgstr "Mormonų apeigų kodai diagramų dėžėms"
21587
21588#~ msgid "LDS temple"
21589#~ msgstr "Mormonų šventykla"
21590
21591#~ msgid "Latest birth year"
21592#~ msgstr "Vėliausi gimimo metai"
21593
21594#~ msgid "Latest death year"
21595#~ msgstr "Vėliausi mirties metai"
21596
21597#~ msgid "Leave this blank to use the default value."
21598#~ msgstr "Jei paliksite šį nustatymą tuščią, bus naudojama numatytoji reikšmė."
21599
21600#~ msgctxt "paper size"
21601#~ msgid "Legal"
21602#~ msgstr "Legal"
21603
21604#~ msgid "Level"
21605#~ msgstr "Lygis"
21606
21607#~ msgid "Limit"
21608#~ msgstr "Apribojimas"
21609
21610#~ msgid "Limit display by"
21611#~ msgstr "Apriboti"
21612
21613#~ msgid "Link to an existing media object"
21614#~ msgstr "Susieti su jau esamu medijos objektu"
21615
21616#~ msgid "Linked database ID"
21617#~ msgstr "Susije su duomenų baze ID"
21618
21619#~ msgid "Location not removed: this location contains sub-locations"
21620#~ msgstr "Vietovė nepanaikinta: jai priklauso žemesnio lygmens vietovės"
21621
21622#~ msgid "Login ID"
21623#~ msgstr "Nario ID"
21624
21625#~ msgid "Lost password request"
21626#~ msgstr "Pamesto slaptažodžio prašymas"
21627
21628#~ msgid "Lowest population"
21629#~ msgstr "Mažiausia populiacija"
21630
21631#~ msgid "Mailing name"
21632#~ msgstr "Elektroninio pašto adresas"
21633
21634#~ msgid "Main section blocks"
21635#~ msgstr "Pagrindinis pasirinkimų blokas"
21636
21637#~ msgid "Manage the links"
21638#~ msgstr "Tvarkyti nuorodas"
21639
21640#~ msgid "Many mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name."
21641#~ msgstr "Daugelis pašto serverių reikalauja, kad siunčiantis serveris identifikuoja save teisingai, naudojant teisingą domeno vardą."
21642
21643#~ msgid "Marriage status"
21644#~ msgstr "Vedybinis statusas"
21645
21646#~ msgid "Marriage type unknown"
21647#~ msgstr "Santuokos tipas nežinomas"
21648
21649#~ msgid "Married surname"
21650#~ msgstr "Pavardė po vedybų"
21651
21652#~ msgid "Match calendar"
21653#~ msgstr "Sutaipyti kalendorius"
21654
21655#~ msgid "Max"
21656#~ msgstr "Max"
21657
21658#~ msgid "Maximum descendancy generations"
21659#~ msgstr "Maksimalus palikuonių kartų skaičius"
21660
21661#~ msgid "Maximum pedigree generations"
21662#~ msgstr "Maksimalus kilmės kartų skaičius"
21663
21664#~ msgid "Media ID prefix"
21665#~ msgstr "Medijos ID priešdėlis"
21666
21667#~ msgid "Media contains"
21668#~ msgstr "Medija turi"
21669
21670#, php-format
21671#~ msgid "Media filenames will be prefixed by %s."
21672#~ msgstr "%s bus pridėtas prie medijos bylos vardo pradžios."
21673
21674#~ msgid "Medical condition"
21675#~ msgstr "Sveikatos būsena"
21676
21677#~ msgid "Memory limit"
21678#~ msgstr "Atminties limitas"
21679
21680#~ msgid "Midnight"
21681#~ msgstr "Vidurnaktis"
21682
21683#~ msgid "Minimum and maximum zoom level for the Google map. 1 is the full map, 15 is single house. Note that 15 is only available in certain areas."
21684#~ msgstr "Minimalus ir maksimalus priartinimo lygmuo Google žemėlapyje. 1 rodo visą žemėlapį, 15 rodo smulkiai net atskirus namus. Atkreipkite dėmesį, kad 15 nėra visur prieinama, prieš pasirinkdami šį nustatymą pasitikrinkite kad jis yra prieinamas jūsų konkrečioje vietovėje."
21685
21686#~ msgid "Minimum number of occurrences to be a “common surname”"
21687#~ msgstr "Minimalus paplitimas, kad būtų „dažnai pasitaikanti pavardė“"
21688
21689#~ msgid "Moderate pending changes"
21690#~ msgstr "Yra nauji pataisymai laukiantys sprendimų"
21691
21692#~ msgid "Move left"
21693#~ msgstr "Į kairę"
21694
21695#~ msgid "Move right"
21696#~ msgstr "Į dešinę"
21697
21698#~ msgid "MySQL gave the error: %s"
21699#~ msgstr "MySQL nurodė klaidą: %s"
21700
21701#~ msgid "MySQL variables"
21702#~ msgstr "MySQL kintamieji"
21703
21704#~ msgid "Name contains"
21705#~ msgstr "Varde yra"
21706
21707#~ msgid "Names to add to common surnames (comma separated)"
21708#~ msgstr "Vardai pridėjimui prie dažniausiai pasitaikančių pavardžių (atskirti kableliais)"
21709
21710#~ msgid "Names to remove from common surnames (comma separated)"
21711#~ msgstr "Vardai ištrynimui iš dažniausiai pasitaikančių pavardžių (atskirti kableliais)"
21712
21713#~ msgid "Neighborhood"
21714#~ msgstr "Kaimynystė"
21715
21716#~ msgid "Netherlands Antilles"
21717#~ msgstr "Olandijos Antilai"
21718
21719#~ msgid "Neutral Zone"
21720#~ msgstr "Neutrali Zona"
21721
21722#~ msgctxt "FEMALE"
21723#~ msgid "Never married"
21724#~ msgstr "Niekada nebuvo ištekėjusi"
21725
21726#~ msgctxt "MALE"
21727#~ msgid "Never married"
21728#~ msgstr "Niekada nebuvo vedes"
21729
21730#~ msgid "No ancestors in the database."
21731#~ msgstr "Duomenų bazėje įtrauktų protėvių nėra."
21732
21733#~ msgid "No custom modules are enabled."
21734#~ msgstr "Nėra įjungtų nestandartinių modulių."
21735
21736#~ msgid "No custom themes are enabled."
21737#~ msgstr "Nėra įjungtų nestandartinių temų."
21738
21739#~ msgid "No limit"
21740#~ msgstr "Neapriboti"
21741
21742#~ msgid "No map data exists for this individual"
21743#~ msgstr "Šiam asmeniui vietovės duomenų neturime"
21744
21745#~ msgid "No media file was provided."
21746#~ msgstr "Medijos byla nebuvo suteikta."
21747
21748#~ msgid "No places found"
21749#~ msgstr "Vietovė nerasta"
21750
21751#~ msgid "No places have been found."
21752#~ msgstr "Jokių vietovių nerasta."
21753
21754#~ msgid "Nobody at all"
21755#~ msgstr "Nieko nėrs"
21756
21757#~ msgid "Noon"
21758#~ msgstr "Vidurdienis"
21759
21760#~ msgid "Not a valid individual, family, or source ID"
21761#~ msgstr "Negaliojantis asmens, šeimos ar šaltinio ID"
21762
21763#~ msgctxt "FEMALE"
21764#~ msgid "Not married"
21765#~ msgstr "Netekėjusi"
21766
21767#~ msgctxt "MALE"
21768#~ msgid "Not married"
21769#~ msgstr "Nevedęs"
21770
21771#~ msgid "Note ID prefix"
21772#~ msgstr "Pastabų ID priešdėlis"
21773
21774#~ msgid "Number of generations"
21775#~ msgstr "Kartų skaičius"
21776
21777#~ msgid "Number of items"
21778#~ msgstr "Elementų skaičius"
21779
21780#~ msgid "Number of items to show"
21781#~ msgstr "Kiek įrašų rodyti"
21782
21783#~ msgid "Number of months since the last sign-in for a user’s account to be considered inactive: "
21784#~ msgstr "Mėnesių skaičius po paskutinio apsilankymo, kai nario sąskaitą turi būti laikoma neveikiančia: "
21785
21786#~ msgid "Oldest at bottom"
21787#~ msgstr "Vyriausias apačioje"
21788
21789#~ msgid "Oldest at top"
21790#~ msgstr "Vyriausias viršuje"
21791
21792#~ msgid "Optional prefixes and suffixes"
21793#~ msgstr "Neprivalomi prišdėliai ir priesagos"
21794
21795#~ msgid "Order"
21796#~ msgstr "Tvarka"
21797
21798#~ msgid "Other folder… please type in"
21799#~ msgstr "Kitas aplankas… Prašome suvesti"
21800
21801#~ msgid "Others"
21802#~ msgstr "Kiti"
21803
21804#~ msgid "Overwrite existing coordinates."
21805#~ msgstr "Perrašyti esamas koordinates."
21806
21807#~ msgid "Own charts"
21808#~ msgstr "Nuosavos diagramos"
21809
21810#~ msgid "P.M."
21811#~ msgstr "po pietų"
21812
21813#~ msgid "PHP extension “%1$s” is disabled. Without it, the following features will not work: %2$s. Please ask your server’s administrator to enable it."
21814#~ msgstr "PHP išplėtimas „%1$s“ yra išjungtas. Be to, neveiks šios funkcijos: %2$s. Prašome kreiptis į serverio administratorių, kad jis įjungtu PHP išplėtimą."
21815
21816#~ msgid "PHP extension “%s” is disabled. You cannot install webtrees until this is enabled. Please ask your server’s administrator to enable it."
21817#~ msgstr "PHP išplėtimas „%s“ yra išjungtas. Jūs negalite įdiegti kilmės medžio kol ši funkcija išjungta. Prašome kreiptis į serverio administratorių, kad jis įjungtų PHP išplėtimą."
21818
21819#~ msgid "PHP setting “%1$s” is disabled. Without it, the following features will not work: %2$s. Please ask your server’s administrator to enable it."
21820#~ msgstr "PHP nustatymas „%1$s“ yra išjungtas. Be to, neveiks šios funkcijos: %2$s . Prašome kreiptis į serverio administratorių, kad jis pakeistų PHP nustatymus."
21821
21822#~ msgid "PHP time limit"
21823#~ msgstr "PHP laiko limitas"
21824
21825#~ msgid "Passwords do not match."
21826#~ msgstr "Slaptažodžiai nesutampa."
21827
21828#~ msgid "Passwords must contain at least 8 characters."
21829#~ msgstr "Slaptažodis turi turėti bent 8 simbolius."
21830
21831#~ msgid "Pedigree of %s"
21832#~ msgstr "%s kilmės medis"
21833
21834#~ msgid "Phonetic"
21835#~ msgstr "Fonetinis"
21836
21837#~ msgid "Phonetic title"
21838#~ msgstr "Fonetinis pavadinimas"
21839
21840#~ msgid "PhpGedView might be installed in one of these folders:"
21841#~ msgstr "PhpGedView galimai įkurtas vienoje iš šių aplankų:"
21842
21843#~ msgid "PhpGedView must be version 4.2.3, or any SVN up to #%s"
21844#~ msgstr "PhpGedView versija privalo būti 4.2.3, arba bet kuri SVN iki #%s"
21845
21846#~ msgid "PhpGedView must use the same database as webtrees."
21847#~ msgstr "PhpGedView turi naudoti tą pačią duomenų bazę kaip ir webtrees."
21848
21849#~ msgid "PhpGedView to webtrees transfer wizard"
21850#~ msgstr "PhpGedView transformavimo į webtrees vedlys"
21851
21852#~ msgid "Place check"
21853#~ msgstr "Vietovių patikrinimas"
21854
21855#~ msgid "Place contains"
21856#~ msgstr "Vietovėje yra"
21857
21858#~ msgid "Place the website offline, by creating the file %s…"
21859#~ msgstr "Įdedame svetainę į neveiklia būklę sukurdami %s bylą…"
21860
21861#~ msgid "Place the website online, by deleting the file %s…"
21862#~ msgstr "Išvedam svetainę iš neveiklios būklės ištrindami %s bylą…"
21863
21864#~ msgid "Places found"
21865#~ msgstr "Rastos vietovės"
21866
21867#~ msgid "Places in %s"
21868#~ msgstr "Vietovės %s"
21869
21870#~ msgid "Please enter a given name, surname, or place in addition to the year"
21871#~ msgstr "Prašome įrašyti vardą, pavardę ar vietovę papildomai prie amžiaus"
21872
21873#~ msgid "Please enter a message subject."
21874#~ msgstr "Prašome įvesti laiško antraštę."
21875
21876#~ msgid "Please enter more than one character."
21877#~ msgstr "Prašome įvesti daugiau negu vieną simbolį."
21878
21879#~ msgid "Please enter some message text before sending."
21880#~ msgstr "Prieš siunčiant laišką, prašome įvesti tekstinį pranešimą."
21881
21882#~ msgid "Please provide your email address so that we may contact you in response to this message. If you do not provide your email address we will not be able to respond to your inquiry. Your email address will not be used in any other way besides responding to this inquiry."
21883#~ msgstr "Prašome pateikti savo elektroninį paštą, kad galėtume susiekti su jumis. Jei nepateiksite savo elektroninio pašto, mes negalėsime su jumis susisiekti. Jūsų elektroninis paštas nebus naudojamas jokiems kitiems tikslams, išskyrus susisiekimui su jumis."
21884
21885#~ msgid "Precision"
21886#~ msgstr "Tikslumas"
21887
21888#~ msgid "Precision of the latitude and longitude"
21889#~ msgstr "Platumos ir ilgumos nustatymo tikslumas"
21890
21891#~ msgid "Prefixes"
21892#~ msgstr "Priešdėliai"
21893
21894#~ msgid "Presentation style"
21895#~ msgstr "Prezentacijos stilius"
21896
21897#~ msgid "Quick repository facts"
21898#~ msgstr "Greiti saugyklos faktai"
21899
21900#~ msgid "Quick source facts"
21901#~ msgstr "Greiti šaltinio faktai"
21902
21903#~ msgid "README documentation"
21904#~ msgstr "README dokumentacija"
21905
21906#~ msgid "Rada"
21907#~ msgstr "Rada"
21908
21909#~ msgid "Records are not the same type. Cannot merge records that are not the same type."
21910#~ msgstr "Įrašai nėra to paties tipo. Negalima sujungti įrašų, kurie nėra to paties tipo."
21911
21912#~ msgid "Redraw map"
21913#~ msgstr "Perpiešti žemėlapį"
21914
21915#~ msgid "Religious name"
21916#~ msgstr "Religinis vardas"
21917
21918#~ msgctxt "FEMALE"
21919#~ msgid "Religious name"
21920#~ msgstr "Religinis vardas"
21921
21922#~ msgctxt "MALE"
21923#~ msgid "Religious name"
21924#~ msgstr "Religinis vardas"
21925
21926#~ msgid "Remove flag"
21927#~ msgstr "Pašalinti vėliavą"
21928
21929#~ msgid "Remove link from list"
21930#~ msgstr "Ištrinti nuorodą iš sąrašo"
21931
21932#~ msgid "Repositories found"
21933#~ msgstr "Rastos saugyklos"
21934
21935#~ msgid "Repository ID prefix"
21936#~ msgstr "Informacijos šaltinio ID priešdėlis"
21937
21938#~ msgid "Repository contains"
21939#~ msgstr "Saugykloje yra"
21940
21941#~ msgid "Restrict access to the website, using IP addresses and user-agent strings."
21942#~ msgstr "Apriboti prieigą prie svetainės, naudojant IP adresus ir naudotojo agento eilutes."
21943
21944#~ msgid "Resulting value"
21945#~ msgstr "Kylančios vertės"
21946
21947#~ msgid "Right section blocks"
21948#~ msgstr "Dešinysis pasirinkimų blokas"
21949
21950#~ msgid "Romanized title"
21951#~ msgstr "Titulas romėniškai"
21952
21953#~ msgid "Rule"
21954#~ msgstr "Taisyklė"
21955
21956#~ msgid "Satellite"
21957#~ msgstr "Palydovas"
21958
21959#~ msgid "Search engine"
21960#~ msgstr "Paieškos sistema"
21961
21962#~ msgid "Search for individuals to add to add Links list."
21963#~ msgstr "Žmonių paiešką įtraukti į Įtraukiamų Nuorodų sąrašą."
21964
21965#~ msgid "Search globally"
21966#~ msgstr "Paieška visame pasaulyje"
21967
21968#~ msgid "Search locally"
21969#~ msgstr "Paieška lokaliai"
21970
21971#~ msgid "Select a block and use the arrows to move it."
21972#~ msgstr "Pasirinkite bloką ir naudokite rodykles jį pajudinti."
21973
21974#~ msgid "Select chart type"
21975#~ msgstr "Pasirinkite diagramos tipą"
21976
21977#~ msgid "Select events"
21978#~ msgstr "Pasirinkite renginius"
21979
21980#~ msgid "Select flag"
21981#~ msgstr "Pasirink vėliavą"
21982
21983#~ msgid "Select the desired count interval"
21984#~ msgstr "Pasirinkite norimą potarpį"
21985
21986#~ msgid "Select the languages that will be shown in menus."
21987#~ msgstr "Pasirinkti kalbas kurios bus rodomos meniu."
21988
21989#~ msgid "Select the stats to show in this block"
21990#~ msgstr "Pasirinkti kokius duomenis rodyti šiame bloke"
21991
21992#~ msgid "Send broadcast messages"
21993#~ msgstr "Siųsti žinutes"
21994
21995#~ msgid "Serbia and Montenegro"
21996#~ msgstr "Serbija ir Juodkalnija"
21997
21998#~ msgid "Server file containing places (CSV)"
21999#~ msgstr "Serverio byla kurioje surašytos vietovės (CSV)"
22000
22001#~ msgid "Session timeout"
22002#~ msgstr "Sesijos darbo laiko pabaiga"
22003
22004#~ msgid "Set the default number of generations to display on descendancy and pedigree charts."
22005#~ msgstr "Nustatyti numatytajį kartų rodymo skaičių palikuonių ir kilmės diagramose."
22006
22007#~ msgid "Set the maximum number of generations to display on descendancy charts."
22008#~ msgstr "Nustatyti maksimalų kartų rodymo skaičių palikuonių diagramoje."
22009
22010#~ msgid "Set the maximum number of generations to display on pedigree charts."
22011#~ msgstr "Nustatyti maksimalų kartų rodymo skaičių kilmės diagramoje."
22012
22013#~ msgid "Shared note contains"
22014#~ msgstr "Bendrai naudojamoję pastaboję yra"
22015
22016#~ msgid "Shared notes found"
22017#~ msgstr "Rastos bendrai naudojamos pastabos"
22018
22019#~ msgid "Short version"
22020#~ msgstr "Trumpa versija"
22021
22022#~ msgid "Should this block be hidden when it is empty"
22023#~ msgstr "Ar šis blokas turi būti paslėptas jei jis yra tuščias"
22024
22025#~ msgid "Show all notes and source references on notes and sources tabs"
22026#~ msgstr "Rodyti visas pastabų ir šaltinių nuorodas pastabų ir šaltinių kortelėse"
22027
22028#~ msgid "Show all spouses and ancestors"
22029#~ msgstr "Rodyti visus sutuoktinius ir protėvius"
22030
22031#~ msgid "Show all tags"
22032#~ msgstr "Rodyti visas žymes"
22033
22034#~ msgid "Show chart details by default"
22035#~ msgstr "Įprastai rodyti pilnas schemas"
22036
22037#~ msgid "Show common surnames"
22038#~ msgstr "Ar rodyti dažniausiai pasitaikančias pavardes"
22039
22040#~ msgid "Show counts before or after name"
22041#~ msgstr "Skaitliukas prieš ar po vardo"
22042
22043#~ msgid "Show cousins"
22044#~ msgstr "Rodyti pusbrolius"
22045
22046#~ msgid "Show date differences"
22047#~ msgstr "Rodyti datų skirtumus"
22048
22049#~ msgid "Show details"
22050#~ msgstr "Rodyti išsamią informaciją"
22051
22052#~ msgid "Show hit counters on Portal and Individual pages."
22053#~ msgstr "Rodyti skaitliukus ant portalo ir asmenų puslapių."
22054
22055#~ msgid "Show images"
22056#~ msgstr "Rodyti vaizdus"
22057
22058#~ msgid "Show inactive places"
22059#~ msgstr "Rodyti nepanaudotas vietoves"
22060
22061#~ msgid "Show lifespans"
22062#~ msgstr "Rodyti gyvenimo trukmes"
22063
22064#~ msgid "Show only births, deaths, and marriages"
22065#~ msgstr "Ar rodyti tik gimimus, mirtis ir santuokas"
22066
22067#~ msgid "Show only the selected tags"
22068#~ msgstr "Rodyti tik pasirinktas žymes"
22069
22070#~ msgid "Show places in hierarchy"
22071#~ msgstr "Rodyti vietoves herarchine tvarka"
22072
22073#~ msgid "Show related individuals/families"
22074#~ msgstr "Rodyti susijusius asmenis/šeimas"
22075
22076#~ msgid "Show the location of places and events using the Google™ maps mapping service."
22077#~ msgstr "Rodo vietas ir įvykius naudojant Google™ maps servisą."
22078
22079#~ msgid "Sicily"
22080#~ msgstr "Sicilija"
22081
22082#~ msgid "Sign-in URL"
22083#~ msgstr "Prisijungimo URL"
22084
22085#~ msgid "Signed-in as "
22086#~ msgstr "Prisijungęs kaip "
22087
22088#~ msgid "Simple search filter based on the characters entered, no wildcards are accepted."
22089#~ msgstr "Paprastos paieškos filtras remiasi įvestomis raidėmis, jokie pakaitos simboliai nėra priimami."
22090
22091#~ msgid "Size of map (in pixels)"
22092#~ msgstr "Žemėlapio dydis (pikseliais)"
22093
22094#~ msgid "Source ID prefix"
22095#~ msgstr "Šaltinio ID priešdėlis"
22096
22097#~ msgid "Source contains"
22098#~ msgstr "Šaltinyję yra"
22099
22100#~ msgid "Spouse census date"
22101#~ msgstr "Santuokos surašymo data"
22102
22103#~ msgid "Spouse census place"
22104#~ msgstr "Santuokos surašymo vieta"
22105
22106#~ msgid "Spouse note"
22107#~ msgstr "Santuokos įrašas"
22108
22109#~ msgid "Standard"
22110#~ msgstr "Standartinis"
22111
22112#~ msgid "Start IP address"
22113#~ msgstr "Pradinis IP adresas"
22114
22115#~ msgid "Start at parents"
22116#~ msgstr "Pradėti nuo tėvų"
22117
22118#~ msgid "Statistics chart"
22119#~ msgstr "Statistikos diagramos"
22120
22121#~ msgid "Store watermarked full size images on server"
22122#~ msgstr "Ar saugoti vandens ženklu pažymėtas nesumažintas nuotraukas serveryje"
22123
22124#~ msgid "Store watermarked thumbnails on server"
22125#~ msgstr "Ar saugoti vandens ženklu pažymėtas nuotraukų miniatiūras serveryje"
22126
22127#~ msgid "Subdivision"
22128#~ msgstr "Žemesnis lygmuo"
22129
22130#~ msgid "Suffixes"
22131#~ msgstr "Priesagos"
22132
22133#~ msgid "System settings"
22134#~ msgstr "Sistemos parametrai"
22135
22136#~ msgid "Tag"
22137#~ msgstr "Žyma"
22138
22139#~ msgid "Terrain"
22140#~ msgstr "Žemės paviršiaus sluoksnis"
22141
22142#~ msgid "The FAQ list is empty."
22143#~ msgstr "DUK sąrašas yra tuščias."
22144
22145#~ msgid "The database reported the following error message:"
22146#~ msgstr "Duomenų bazė raportuoja sekančius klaidų pranešimus:"
22147
22148#~ msgid "The details of this family are private."
22149#~ msgstr "Duomenys apie šeimą yra privatūs."
22150
22151#~ msgid "The details of this individual are private."
22152#~ msgstr "Šio asmens duomenys yra privatūs."
22153
22154#~ msgid "The file %s could not be updated."
22155#~ msgstr "Byla %s negali bųti įkelta."
22156
22157#~ msgid "The file %s has been created."
22158#~ msgstr "Byla %s sukurta."
22159
22160#, php-format
22161#~ msgid "The folder %s does not exist, and it could not be created."
22162#~ msgstr "Duomenų aplanka %s neegzistuoja ir negali būti sukurta."
22163
22164#~ msgid "The following places have been changed:"
22165#~ msgstr "Sekančios vietovės buvo pakeistos:"
22166
22167#~ msgid "The following places would be changed:"
22168#~ msgstr "Sekančios vietovės būtų pakeistos:"
22169
22170#~ msgid "The following rules are used to decide whether a visitor is a human being (allow full access), a search-engine robot (allow restricted access) or an unwanted crawler (deny all access)."
22171#~ msgstr "Šios taisyklės yra naudojamos sprendžiant ar lankytojas yra asmuo (leidžiamas pilnas priėjimas), paieškų sistemos robotas (laidžiamas ribotas priėjimas) ar nenorimas vikšrinis (neleidžiamas priėjimas)."
22172
22173#~ msgid "The media file %s does not exist."
22174#~ msgstr "Medijos byla %s neegzistuoja."
22175
22176#~ msgid "The media file was not found in this family tree."
22177#~ msgstr "Medijos byla nebuvo rasta šiame šeimos medyje."
22178
22179#~ msgid "The most common source facts are listed separately, so that they can be added more easily."
22180#~ msgstr "Dažniausiai naudojamų šaltinio faktų sąrašas, kurie bus rodomi šalia pilno sąrašo ir gali būti greitai pridėti vienu paspaudimu."
22181
22182#~ msgid "The new files are currently located in the folder %s."
22183#~ msgstr "Naujos bylos dabar yra %s aplankoje."
22184
22185#~ msgid "The passwords do not match."
22186#~ msgstr "Slaptažodžiai nesutampa."
22187
22188#~ msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database. “wt_” is suggested, but can be anything you want."
22189#~ msgstr "Priešdėlis nėra privalomas, tačiau rekomenduojamas. Suteikdami lentelės pavadinimui unikalų priešdėlį, galite leisti kelias skirtingas programas naudoti tą pačią duomenų bazę. „wt_“ siūloma, bet gali būti, kokia jums patinka."
22190
22191#~ msgid "The record %1$s has been renamed to %2$s."
22192#~ msgstr "Įrašas %1$s buvo pervadintas į %2$s."
22193
22194#~ msgid "The record has been copied to the clipboard."
22195#~ msgstr "Įrašas nukopijuotas į laikiną atmintį."
22196
22197#~ msgid "The regular expression appears to contain an error. It can’t be used."
22198#~ msgstr "Atrodo, kad reguliarusis reiškinys turi klaidą. Jis negali būti naudojamas."
22199
22200#~ msgid "The thumbnail file %1$s could not be renamed to %2$s."
22201#~ msgstr "Miniatiūros failas %1$s negali būti pervadintas į %2$s."
22202
22203#~ msgid "The thumbnail file %1$s has been renamed to %2$s."
22204#~ msgstr "Miniatiūros failas %1$s sėkmingai pervadintas į %2$s."
22205
22206#~ msgid "The thumbnail file %s does not exist."
22207#~ msgstr "Miniatiūros %s failas neegzistuoja."
22208
22209#~ msgid "The time in seconds that a webtrees session remains active before requiring a new sign-in. The default is 7200, which is 2 hours."
22210#~ msgstr "Laikotarpis sekundėmis per kurį webtrees sesija pasilieka atidaryta be kito prisijungimo. Įprastai tai yra 7200, arba 2 valandos."
22211
22212#~ msgid "The version of %s is too new."
22213#~ msgstr "%s versija yra per nauja."
22214
22215#~ msgid "The version of %s is too old."
22216#~ msgstr "%s versija yra per sena."
22217
22218#~ msgid "The website access rule has been created."
22219#~ msgstr "Svetainės prieigos taisyklė sukurta."
22220
22221#~ msgid "The website access rule has been deleted."
22222#~ msgstr "Svetainės prieigos taisyklė ištrinta."
22223
22224#~ msgid "The website access rule has been updated."
22225#~ msgstr "Svetainės prieigos taisyklė redeguota."
22226
22227#~ msgid "The “%” character is a wildcard, and will match zero or more other characters."
22228#~ msgstr "„%“ simbolis atitinka vieną arba daugiau ženklų."
22229
22230#~ msgid "Theme menu"
22231#~ msgstr "Temų menu"
22232
22233#~ msgid "There is no account with the username or email “%s”."
22234#~ msgstr "Nepavyko rasti paskyros su vartotojo vardu arba el. paštu „%s“."
22235
22236#~ msgid "These pages provide access to all the preferences and management tools for this webtrees site."
22237#~ msgstr "Šie puslapiai suteikia prieigą prie visų šio webtrees tinklapio konfigūracijos nuostatų bei visų valdymo įrankių."
22238
22239#~ msgid "This GEDCOM file is encoded using %1$s. Assume this to mean %2$s."
22240#~ msgstr "Šis GEDCOM'as yra koduotas pasitelkiant %1$s. Tarkime, kad tai reiškia %2$s."
22241
22242#~ msgid "This database and table-prefix appear to be used by another application. If you have an existing PhpGedView system, you should create a new webtrees system. You can import your PhpGedView data and settings later."
22243#~ msgstr "Šis duomenų bazės vardas ir lentelių priešdėlis yra naudojamas kitos programos. Jeigu jau turite PhpGedView sistema, jums reikia sukurti naują webtrees sistemą. Galėsite importuoti savo PhpGedView duomenis ir nustatymus vėliau."
22244
22245#~ msgid "This database is only running MySQL version %s. You cannot install webtrees here."
22246#~ msgstr "Ši duomenų bazė veikia tik su %s MySQL versija. Jūs negalite įdiegti webtrees čia."
22247
22248#~ msgid "This entry is ignored if you have entered a URL into the filename field."
22249#~ msgstr "Šis įrašas yra ignoruojamas, jeigu įvedėte internetinį adresą į failo pavadinimo lauką."
22250
22251#~ msgid "This family remained childless"
22252#~ msgstr "Ši šeima liko bevaikė"
22253
22254#~ msgid "This file is linked to another family tree on this server. It cannot be deleted, moved, or renamed until these links have been removed."
22255#~ msgstr "Šis failas yra susijęs su kita genealoginių duomenų baze šiame serveryje. Ji negali būti ištrinta, perkelta, arba pervadinta kol šie ryšiai nebus pašalinti."
22256
22257#~ msgid "This is case sensitive. If a database with this name does not already exist webtrees will attempt to create one for you. Success will depend on permissions set for your web server, but you will be notified if this fails."
22258#~ msgstr "Svarbus skirtumas ar tai didžiosios ar tai mažosios raidės. Jei su tokiu pavadinimu duomenų bazė neegzistuoja šiame serveryje, tai webtrees bandys sukurti duomenų bazę tokiu vardu. Sėkmė priklausys nuo leidimų nustatytų interneto serveryje, bet jums apie tai bus pranešta, jeigu tai nepavyks."
22259
22260#~ msgid "This is the number of times that a surname must occur before it shows up in the Common Surname list on the “Home page”."
22261#~ msgstr "Tai yra kiek katrų pavardė turi būti naudota prieš jos įdėjimą į Dažniausiai Pasitaikančių Pavardžių sąrašą „Tituliniame puslapyje“."
22262
22263#~ msgid "This is the width (in pixels) that the program will use when automatically generating thumbnails. The default value is 100."
22264#~ msgstr "Tai plotis (pikseliais) kurį programa naudos, kai automatiškai sukurs miniatiūras. Numatytasis parametras yra 100."
22265
22266#~ msgid "This may be a mistake in your data."
22267#~ msgstr "Tai gali būti klaida jūsų duomenyse."
22268
22269#~ msgid "This may cause a problem for other applications."
22270#~ msgstr "Tai gali sukelti problemų kitose programose."
22271
22272#~ msgid "This may cause a problem for webtrees."
22273#~ msgstr "Tai gali sukelti problemų webtrees programai."
22274
22275#~ msgid "This media file does not exist."
22276#~ msgstr "Ši medijos byla neegzistuoja."
22277
22278#~ msgid "This media file exists, but cannot be accessed."
22279#~ msgstr "Ši medijos byla egzistuoja, bet negali būti atverta."
22280
22281#~ msgid "This media file is broken and cannot be watermarked."
22282#~ msgstr "Ši medijos byla yra sugedusi ir negali būti pažymėta vandens ženklu."
22283
22284#~ msgid "This media object is not linked to any other record."
22285#~ msgstr "Šis medijos objektas neturi nuorodų į bet kokį kitą įrašą."
22286
22287#~ msgid "This message will be sent to %s"
22288#~ msgstr "Šis pranešimas bus išsiųstas %s"
22289
22290#~ msgid "This option indicates whether the pedigree chart should be generated in landscape or portrait mode."
22291#~ msgstr "Ši opcija nustato pedigree diagramos atvaizdavimą - landscape arba portrait režimu."
22292
22293#~ msgid "This options sets whether latitude and longitude are displayed on the pop-up window attached to map markers."
22294#~ msgstr "Šis nustatymas nurodo ar platumos ir ilgumos bus rodomos ant iššokančių langų prijungtų prie žemėlapio žymeklių."
22295
22296#~ msgid "This place has no coordinates"
22297#~ msgstr "Ši vietovė neturi koordinačių"
22298
22299#~ msgid "This repository has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
22300#~ msgstr "Ši saugykla buvo ištrinta. Ištrynimui reikės prižiūrėtojo patvirtinimo."
22301
22302#, php-format
22303#~ msgid "This repository has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
22304#~ msgstr "Ši saugykla buvo ištrinta. Jūs turėtumėte peržiūrėti šį trynimą ir tuomet %1$s arba %2$s jį."
22305
22306#~ msgid "This repository has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
22307#~ msgstr "Ši saugykla buvo pakeista. Pakeitimams reikia prižiūrėtojo patvirtinimo."
22308
22309#, php-format
22310#~ msgid "This repository has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
22311#~ msgstr "Ši saugykla buvo pakeista. Jūs turėtumėte peržiūrėti pakeitimus ir tuomet %1$s arba %2$s juos."
22312
22313#~ msgid "This server does not support secure downloads using HTTPS."
22314#~ msgstr "Šis serveris nepalaiko saugaus parsisiuntimo naudojant HTTPS."
22315
22316#~ msgid "This source has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
22317#~ msgstr "Šis šaltinis buvo ištrintas. Ištrynimui reikės prižiūrėtojo patvirtinimo."
22318
22319#, php-format
22320#~ msgid "This source has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
22321#~ msgstr "Šis šaltinis buvo ištrintas. Jūs turėtumėte peržiūrėti šį trynimą ir tuomet %1$s arba %2$s jį."
22322
22323#~ msgid "This source has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
22324#~ msgstr "Šis šaltinis buvo pakeistas. Pakeitimams reikės prižiūrėtojo patvirtinimo."
22325
22326#, php-format
22327#~ msgid "This source has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
22328#~ msgstr "Šis šaltinis buvo pakeistas. Jūs turėtumėte peržiūrėti pakeitimus ir tuomet %1$s arba %2$s juos."
22329
22330#~ msgid "This specifies the precision of the different levels when entering new geographic locations. For example a country will be specified with precision 0 (=0 digits after the decimal point), while a town needs 3 or 4 digits."
22331#~ msgstr "Nurodo skirtingų lygmenų tikslumą įvedant naujas geografines vietoves. Pavyzdžiui valstybei tikslumas gali tikti su nuliu (0 = 0 skaitmenų po kablelio), o miestas turi turėti 3 ar 4 skaitmenis."
22332
22333#~ msgid "This type of link is not allowed here."
22334#~ msgstr "Šio tipo nuoroda čia nėra leidžiama naudoti."
22335
22336#~ msgid "This will update the highest-level part or parts of the place name. For example, “Mexico” will match “Quintana Roo, Mexico”, but not “Santa Fe, New Mexico”."
22337#~ msgstr "Ši funkcija atnaujins aukščiausia vietovardžio dalį ar dalis. Pavyzdžiuj, „Mexico“ suras „Quintana Roo, Mexico“, bet ne „Santa Fe, New Mexico“."
22338
22339#~ msgid "Thumbnail files must contain images."
22340#~ msgstr "Miniatiūros turi būti paveikslėliai."
22341
22342#~ msgid "Thumbnail to upload"
22343#~ msgstr "Miniatiūra įkėlimui"
22344
22345#~ msgid "Title in Hebrew"
22346#~ msgstr "Titulas hebrajų kalba"
22347
22348#~ msgid "To"
22349#~ msgstr "iki"
22350
22351#~ msgid "To complete the upgrade, you should install the files manually."
22352#~ msgstr "Norėdami baigti atnaujinimą, jūs turite įdiegti bylas rankiniu būdu."
22353
22354#~ msgid "To prevent visitors from accessing the website while you are in the middle of copying files, you can temporarily create a file %s on the server. If it contains a message, it will be displayed to visitors."
22355#~ msgstr "Sutrukdyti lankytojams prieigą prie svetainės, kai esate viduryje bylų kopijvimo, galite laikinai sukurti %s byla serveryje. Jeigu joje yra žinutę ji bus rodoma lankytojams."
22356
22357#~ msgid "To reduce the size of the download, you can compress the data into a .ZIP file. You will need to uncompress the .ZIP file before you can use it."
22358#~ msgstr "Norint sumažinti atsisiuntimo dydį, jūs galite suslėgti duomenis į .ZIP bylą. Jūs turėsite išskleisti .ZIP bylą prieš jos naudojimą."
22359
22360#~ msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you should add the following line to your robots.txt file."
22361#~ msgstr "Kad pasakyti paieškos tarnyboms kad turite svetainės turinio žemėlapius, turite įrašyti sekančią teksto eilutę į jūsų robots.txt failą."
22362
22363#~ msgid "To use a Google mail account, use the following settings: server=smtp.gmail.com, port=587, security=tls, username=xxxxx@gmail.com, password=[your gmail password]"
22364#~ msgstr "Norėdami naudotis Google (Gmail) elektroninio pašto abonementu, naudokite sekančius nustatymus: server=smtp.gmail.com, port=587, security=tls, username=[jūsų_gmail_abonemento_vardas]@gmail.com, password=[jūsų gmail slaptažodis]"
22365
22366#~ msgid "Top level"
22367#~ msgstr "Aukščiausias lygmuo"
22368
22369#, php-format
22370#~ msgid "Total families: %s"
22371#~ msgstr "Iš viso šeimų: %s"
22372
22373#, php-format
22374#~ msgid "Total individuals: %s"
22375#~ msgstr "Iš viso asmenų: %s"
22376
22377#~ msgid "Total number of users"
22378#~ msgstr "Visų narių skaičius"
22379
22380#~ msgid "Total places: %s"
22381#~ msgstr "Iš viso %s vietovių"
22382
22383#~ msgid "Total sources: %s"
22384#~ msgstr "Iš viso šaltinių: %s"
22385
22386#~ msgid "Tracking and analytics are not added to the control panel."
22387#~ msgstr "Sėkimai ir analizės nėra pridėti prie valdymo skydo puslapių."
22388
22389#~ msgid "Transylvania"
22390#~ msgstr "Transilvanija"
22391
22392#~ msgid "Type of place markers in the place hierarchy"
22393#~ msgstr "Vietovių žymeklių tipas vietovių hierarchijoje"
22394
22395#~ msgid "Type the password again."
22396#~ msgstr "Įrašykite slaptažodi dar vieną kartą."
22397
22398#~ msgid "Type your password again, to make sure you have typed it correctly."
22399#~ msgstr "Įveskite slaptažodį dar kartą, kad įsitikinti ar įvedėte teisingai."
22400
22401#~ msgid "Types of error"
22402#~ msgstr "Klaidos tipas"
22403
22404#~ msgid "USA"
22405#~ msgstr "JAV"
22406
22407#~ msgid "USSR"
22408#~ msgstr "TSSR"
22409
22410#~ msgid "UTC"
22411#~ msgstr "UTC"
22412
22413#~ msgid "Unable to connect using this username and password. Your server gave the following error."
22414#~ msgstr "Nepavyko prisijungti naudojant šiuos parametrus. Serveris pateikė sekančias klaidas."
22415
22416#~ msgid "Unable to find record with ID"
22417#~ msgstr "Nerandu įrašo su ID"
22418
22419#~ msgid "Unique family facts"
22420#~ msgstr "Unikalūs faktai apie šeimą"
22421
22422#~ msgid "Unique individual facts"
22423#~ msgstr "Unikalūs faktai apie asmenį"
22424
22425#~ msgid "Unique repository facts"
22426#~ msgstr "Unikalūs saugyklos faktai"
22427
22428#~ msgid "Unique source facts"
22429#~ msgstr "Unikalūs šaltinio faktai"
22430
22431#~ msgid "Unlink the media object"
22432#~ msgstr "Atsieti mediją"
22433
22434#~ msgid "Update all the place names in a family tree"
22435#~ msgstr "Atnaujinkite visus vietovardžius šeimos medyje"
22436
22437#~ msgid "Upgrade anyway"
22438#~ msgstr "Vistiek atnaujink"
22439
22440#~ msgid "Upload"
22441#~ msgstr "Įkelti"
22442
22443#~ msgid "Upload geographic data"
22444#~ msgstr "Įkelti geografinius duomenis"
22445
22446#~ msgid "Use Google™ maps for the place hierarchy"
22447#~ msgstr "Naudokite „Google™ maps“ vietovių hierarchijoms"
22448
22449#~ msgid "Use PHP mail to send messages"
22450#~ msgstr "Naudokite PHP mail siųsti laiškus"
22451
22452#~ msgid "Use RIN number instead of GEDCOM ID"
22453#~ msgstr "Vietoje GEDCOM ID rodyti RIN numerius"
22454
22455#~ msgid "Use the GeoNames database for autocomplete on places"
22456#~ msgstr "Naudoti GeoVardų duomenų bazę vietovardžių rašymo užbaigimui"
22457
22458#~ msgid "Use this image for charts and on the individual’s page."
22459#~ msgstr "Naudoti šį paveikslą grafikams ir individo puslapyje."
22460
22461#~ msgid "Use this value"
22462#~ msgstr "Naudoti šį dydį"
22463
22464#~ msgid "User preferences"
22465#~ msgstr "Nario nuostatos"
22466
22467#~ msgid "User-agent string"
22468#~ msgstr "Naudotojo agento eilutę"
22469
22470#~ msgid "Users who are signed in"
22471#~ msgstr "Prisijungę naudotojai"
22472
22473#~ msgid "Using the pull down menu it is possible to select a country, of which a flag can be selected. If no flags are shown, then there are no flags defined for this country."
22474#~ msgstr "Naudojant išskleidžiamą meniu galima pasirinkti šalį, kurios vėliava bus pasirinkta. Jei vėliavos nerodomos, tada nėra šaliai priskirtos vėliavos."
22475
22476#~ msgid "Verification code"
22477#~ msgstr "Patvirtinimo kodas"
22478
22479#~ msgid "View"
22480#~ msgstr "Rodyti"
22481
22482#~ msgid "View all records found in this place"
22483#~ msgstr "Rodyti visus įrašus rastus šioje vietovėje"
22484
22485#~ msgid "View the archive"
22486#~ msgstr "Rodyti archyvą"
22487
22488#~ msgid "View the details"
22489#~ msgstr "Rodyti daugiau detalių"
22490
22491#~ msgid "View the notes"
22492#~ msgstr "Rodyti pastabas"
22493
22494#~ msgid "View the statistics as graphs"
22495#~ msgstr "Statistiką rodyti grafikų pavidalu"
22496
22497#~ msgid "View this individual"
22498#~ msgstr "Rodyti šį asmenį"
22499
22500#~ msgid "View this source"
22501#~ msgstr "Rodyti šį šaltinį"
22502
22503#~ msgid "Watermarks can be slow to generate for large images. Busy websites may prefer to generate them once and store the watermarked image on the server."
22504#~ msgstr "Vandenženkliai gali būti lėtai generuojami ant didelių vaizdų. Dažnai naudojamos svetainės gali buti labiau linkusios skurti juos vieną kartą ir išsaugoti vaizdus su vandenženkliais serveryje."
22505
22506#~ msgid "Website URL"
22507#~ msgstr "Svetainės URL"
22508
22509#~ msgid "Website access rules"
22510#~ msgstr "Svetainės prieigos taisyklės"
22511
22512#~ msgid "Website and META tag settings"
22513#~ msgstr "Svetainės ir meta žymės nustatymai"
22514
22515#~ msgid "West Africa"
22516#~ msgstr "Vakarų Afrika"
22517
22518#~ msgid "When adding a link, the ID field cannot be empty."
22519#~ msgstr "Kai įvedinėjate nuorodą būtina užpildyti ID lauką."
22520
22521#~ msgid "When new records are created, they are given an internal ID number. You can specify the prefix used for each type of record."
22522#~ msgstr "Visi nauji įrašai gauna savo vidinį ID numerį. Jūs galite nurodyti prefiksą kiekvienam įrašo tipui."
22523
22524#~ msgid "When you send this message you will receive a copy sent via email to the address you provided."
22525#~ msgstr "Kai išsiūsite šią žinutę, mes atsiūsime jums jos kopija į jūsų elektroninį paštą."
22526
22527#~ msgid "Where is your PhpGedView installation?"
22528#~ msgstr "Kur yra jūsų PhpGedView instaliacija?"
22529
22530#~ msgid "Whole words only"
22531#~ msgstr "Tik ištisi žodžiai"
22532
22533#~ msgid "Width"
22534#~ msgstr "Plotis"
22535
22536#~ msgid "Width of generated thumbnails"
22537#~ msgstr "Generuojamų video, foto ar audio miniatiūrų plotis"
22538
22539#~ msgid "Wife’s maiden surname becomes new given name"
22540#~ msgstr "Žmonos mergautinė pavardė keičiama nauja pavarde"
22541
22542#~ msgid "Wife’s surname replaced by husband’s surname"
22543#~ msgstr "Žmonos pavardė keičiama vyro pavarde"
22544
22545#~ msgid "Wildcards"
22546#~ msgstr "Pakaitos simboliai"
22547
22548#~ msgid "XREF prefixes"
22549#~ msgstr "ID priešdėliai"
22550
22551#~ msgid "Year input box"
22552#~ msgstr "Metų įvesties laukelis"
22553
22554#~ msgid "Yes"
22555#~ msgstr "Taip"
22556
22557#~ msgid "You can make it easier to search for married women by recording their married name. However not all women take their husband’s surname, so beware of introducing incorrect information into your database."
22558#~ msgstr "Jūs galite padaryti tai lengviau ieškoti ištekėjusios moters įrašant jos povedybinę pavardę. Tačiau ne visos moterys ima savo vyro pavardę, todėl saugokitės įvesti neteisingą informaciją į savo duomenų bazę."
22559
22560#~ msgid "You can re-enable these modules after the upgrade."
22561#~ msgstr "Jūs galite iš naujo įgalinti šiuos modulius po atnaujinimo."
22562
22563#~ msgid "You can re-enable these themes after the upgrade."
22564#~ msgstr "Jūs galite iš naujo įgalinti šias temas po atnaujinimo."
22565
22566#~ msgid "You can request a higher or lower limit, although the server may ignore this request."
22567#~ msgstr "Jūs galite prašyti didesnę arba mažesnę ribą, nors serveris gali ignoruoti šį prašymą."
22568
22569#~ msgid "You cannot create a rule which would prevent yourself from accessing the website."
22570#~ msgstr "Jūs negalite sukurti taisyklės kuri neleistu jums prisijungti prie svetainės."
22571
22572#~ msgid "You entered the same IDs. You cannot merge the same records."
22573#~ msgstr "Jūs įvedėte tą patį identifikatorių. Jūs negalite sujungti tą patį įrašą."
22574
22575#~ msgid "You have not created any journal items."
22576#~ msgstr "Jūs nesukūrėte jokių žurnalo įrašų."
22577
22578#~ msgid "You may enter a URL, beginning with “http://”."
22579#~ msgstr "Jūs galite suvesti internetinį adresą, prasidedantį „http://“."
22580
22581#~ msgid "You must change this before you can continue."
22582#~ msgstr "Jūs turite tai pakeisti kad galėtumėte tęsti."
22583
22584#~ msgid "You must enter a name"
22585#~ msgstr "Turite įrašyti vardą"
22586
22587#~ msgid "You must enter a real name."
22588#~ msgstr "Jūs turite įvesti realų vardą."
22589
22590#~ msgid "You must enter a username."
22591#~ msgstr "Turite įvesti naudotojo vardą."
22592
22593#~ msgid "You must provide a repository name."
22594#~ msgstr "Jūs turite pateikti saugyklos pavadinimą."
22595
22596#~ msgid "You must provide a source title"
22597#~ msgstr "Turite nurodyti šaltinio pavadinimą"
22598
22599#~ msgid "You need to sign in again, using your PhpGedView username and password."
22600#~ msgstr "Jums reikia prisijungti dar karta, naudojant jūsų PhpGedView vartotojo vardą ir slaptažodį."
22601
22602#~ msgid "You only need to enter a Sign-in URL if you want to redirect to a different website or location when your users sign in. This is very useful if you need to switch from http to https when your users sign in. Include the full URL to <i>login.php</i>. For example, https://www.yourserver.com/webtrees/login.php ."
22603#~ msgstr "Jums tereikia įvesti Prisijungimo URL, jei norite nukreipti į kitą svetainę arba vietą, kai vartotojai prisijungia. Tai labai naudinga, jei norite pereiti nuo HTTP į HTTPS kai jūsų vartotojai prisijungė. Įtraukti visą URL <i>login.php</i>. Pavyzdžiui, https://www.jususerveris.lt/webtrees/login.php ."
22604
22605#~ msgid "You sent the following message to a webtrees administrator:"
22606#~ msgstr "Kilmės medžio administratoriui Jūs pasiuntėte tokią žinutę:"
22607
22608#~ msgid "You should consult the module’s author to confirm compatibility with this version of webtrees."
22609#~ msgstr "Jūs turėtumėte pasikonsultuoti su modulio autoriumi patvirtinti suderinamumą su šia webtrees versiją."
22610
22611#~ msgid "You should consult the theme’s author to confirm compatibility with this version of webtrees."
22612#~ msgstr "Jūs turėtumėte pasikonsultuoti su temos autoriumi patvirtinti suderinamumą su šia webtrees versiją."
22613
22614#~ msgid "Your server’s administrator will provide you with the connection details."
22615#~ msgstr "Jūsų serverio administratorius jums pateiks susijungimo detales."
22616
22617#~ msgid "Your user account does not have “automatically accept changes” enabled. You will only be able to change one record at a time."
22618#~ msgstr "Jums nėra įjungta „automatiškai patvirtinti pakeitimus“ nuostata. Jums galima pakeisti tik vieną įrašą vienu metu."
22619
22620#~ msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer maintained. You should upgrade to a later version."
22621#~ msgstr "Jūsų žiniatinklio serveris naudoja PHP versija %s, kuri nebėra palaikoma. Jūs turėtumėt atnaujinti ją į naujesnę versiją."
22622
22623#~ msgid "Yugoslavia"
22624#~ msgstr "Jugoslavija"
22625
22626#~ msgid "Zaire"
22627#~ msgstr "Zairas"
22628
22629#~ msgid "Zip file(s)"
22630#~ msgstr "ZIP bylos"
22631
22632#~ msgid "Zoom in here"
22633#~ msgstr "Priartinti čia"
22634
22635#~ msgid "Zoom in/out on this box."
22636#~ msgstr "Padidinti/sumažinti šį bloką."
22637
22638#~ msgid "Zoom level"
22639#~ msgstr "Priartinimo lygmuo"
22640
22641#~ msgid "Zoom level of map"
22642#~ msgstr "Priartinimo lygmuo žemėlapyje"
22643
22644#~ msgid "Zoom out here"
22645#~ msgstr "Atitolinti čia"
22646
22647#~ msgid "Zoom="
22648#~ msgstr "Priartinimas="
22649
22650#~ msgid "a.m."
22651#~ msgstr "iki pietų"
22652
22653#~ msgctxt "FEMALE"
22654#~ msgid "adopted name"
22655#~ msgstr "vardas po įvaikinimo"
22656
22657#~ msgctxt "MALE"
22658#~ msgid "adopted name"
22659#~ msgstr "vardas po įvaikinimo"
22660
22661#~ msgid "adoption"
22662#~ msgstr "įvaikinimas"
22663
22664#~ msgid "after"
22665#~ msgstr "po"
22666
22667#~ msgid "allow"
22668#~ msgstr "leisti"
22669
22670#~ msgctxt "FEMALE"
22671#~ msgid "also known as"
22672#~ msgstr "dar žinoma kaip"
22673
22674#~ msgctxt "MALE"
22675#~ msgid "also known as"
22676#~ msgstr "dar žinomas kaip"
22677
22678#~ msgid "always"
22679#~ msgstr "visada"
22680
22681#~ msgid "before"
22682#~ msgstr "prieš"
22683
22684#~ msgid "birth"
22685#~ msgstr "gimimas"
22686
22687#~ msgctxt "FEMALE"
22688#~ msgid "birth name"
22689#~ msgstr "gimimo vardas"
22690
22691#~ msgctxt "MALE"
22692#~ msgid "birth name"
22693#~ msgstr "gimimo vardas"
22694
22695#~ msgid "burial"
22696#~ msgstr "laidojimas"
22697
22698#~ msgid "by"
22699#~ msgstr "pakeitė"
22700
22701#~ msgid "census added"
22702#~ msgstr "cenzas įvestas"
22703
22704#~ msgid "century"
22705#~ msgstr "amžius"
22706
22707#~ msgctxt "FEMALE"
22708#~ msgid "change of name"
22709#~ msgstr "pasikeistas vardas"
22710
22711#~ msgctxt "MALE"
22712#~ msgid "change of name"
22713#~ msgstr "pasikeistas vardas"
22714
22715#~ msgid "children"
22716#~ msgstr "vaikai"
22717
22718#~ msgid "creating thumbnails of images"
22719#~ msgstr "kuria nuotraukų miniatiūras"
22720
22721#~ msgid "death"
22722#~ msgstr "mirtis"
22723
22724#~ msgid "deny"
22725#~ msgstr "drausti"
22726
22727#~ msgid "east"
22728#~ msgstr "rytai"
22729
22730#~ msgctxt "FEMALE"
22731#~ msgid "estate name"
22732#~ msgstr "dvarininkės vardas"
22733
22734#~ msgctxt "MALE"
22735#~ msgid "estate name"
22736#~ msgstr "dvarininko vardas"
22737
22738#~ msgid "ex-partner"
22739#~ msgstr "buves(usi) sugiventinis(ė)"
22740
22741#~ msgctxt "FEMALE"
22742#~ msgid "ex-partner"
22743#~ msgstr "buvusi sugyventinė"
22744
22745#~ msgctxt "MALE"
22746#~ msgid "ex-partner"
22747#~ msgstr "buves sugiventinis"
22748
22749#~ msgid "file upload capability"
22750#~ msgstr "failo siuntimo geba"
22751
22752#~ msgid "half-year after marriage"
22753#~ msgstr "pusmetis po vedybų"
22754
22755#~ msgid "hh:mm or hh:mm:ss"
22756#~ msgstr "hh:mm arba hh:mm:ss"
22757
22758#~ msgctxt "FEMALE"
22759#~ msgid "immigration name"
22760#~ msgstr "vardas po imigracijos"
22761
22762#~ msgctxt "MALE"
22763#~ msgid "immigration name"
22764#~ msgstr "vardas po imigracijos"
22765
22766#~ msgid "import"
22767#~ msgstr "importuoti"
22768
22769#~ msgid "interval %s year"
22770#~ msgid_plural "interval %s years"
22771#~ msgstr[0] "kas %s metas"
22772#~ msgstr[1] "kas %s metai"
22773#~ msgstr[2] "kas %s metų"
22774
22775#~ msgid "interval one child"
22776#~ msgstr "vieno vaiko intervalas"
22777
22778#~ msgid "interval two children"
22779#~ msgstr "dviejų vaikų intervalas"
22780
22781#~ msgid "less than"
22782#~ msgstr "mažiau nei"
22783
22784#~ msgid "link"
22785#~ msgstr "sujungti"
22786
22787#~ msgid "marriage"
22788#~ msgstr "vedybos"
22789
22790#~ msgctxt "FEMALE"
22791#~ msgid "married name"
22792#~ msgstr "pavardė po santuokos"
22793
22794#~ msgctxt "MALE"
22795#~ msgid "married name"
22796#~ msgstr "pavardė po santuokos"
22797
22798#~ msgid "maximum"
22799#~ msgstr "didžiausias"
22800
22801#~ msgid "midnight"
22802#~ msgstr "vidurnaktis"
22803
22804#~ msgid "minimum"
22805#~ msgstr "mažiausias"
22806
22807#~ msgid "month"
22808#~ msgstr "mėnesis"
22809
22810#~ msgid "months after marriage"
22811#~ msgstr "mėnesiai po vedybų"
22812
22813#~ msgid "months before and after marriage"
22814#~ msgstr "mėnesiai prieš ir po vedybų"
22815
22816#~ msgid "never"
22817#~ msgstr "niekada"
22818
22819#~ msgid "noon"
22820#~ msgstr "vidurdienis"
22821
22822#~ msgid "north"
22823#~ msgstr "šiaurė"
22824
22825#~ msgid "over"
22826#~ msgstr "daugiau"
22827
22828#~ msgid "overall"
22829#~ msgstr "bendra"
22830
22831#~ msgid "p.m."
22832#~ msgstr "po pietų"
22833
22834#~ msgid "pixels"
22835#~ msgstr "taškai"
22836
22837#~ msgid "preview"
22838#~ msgstr "peržiūra"
22839
22840#~ msgid "quarters after marriage"
22841#~ msgstr "ketvirčiai po vedybų"
22842
22843#~ msgctxt "FEMALE"
22844#~ msgid "religious name"
22845#~ msgstr "religinis vardas"
22846
22847#~ msgctxt "MALE"
22848#~ msgid "religious name"
22849#~ msgstr "religinis vardas"
22850
22851#~ msgid "reporting"
22852#~ msgstr "raportuoja"
22853
22854#~ msgid "robot"
22855#~ msgstr "robotas"
22856
22857#~ msgid "sort by filename"
22858#~ msgstr "rikiuoti pagal failo pavadinimą"
22859
22860#~ msgid "sort by title"
22861#~ msgstr "rikiuoti pagal pavadinimą"
22862
22863#~ msgid "south"
22864#~ msgstr "pietūs"
22865
22866#~ msgid "ssl"
22867#~ msgstr "ssl"
22868
22869#~ msgid "this record does not exist"
22870#~ msgstr "šis įrašas neegzistuoja"
22871
22872#~ msgid "tls"
22873#~ msgstr "tls"
22874
22875#~ msgid "webtrees cannot connect to the PhpGedView database: %s."
22876#~ msgstr "webtrees negali prisijungti prie PhpGedView duomenų bazės: %s."
22877
22878#~ msgid "webtrees needs a MySQL database, version %s or later."
22879#~ msgstr "webtrees reikalauja duomenų bazės MySQL, %s arba naujesnės versijos."
22880
22881#~ msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications. To do this, it can use this server’s built in PHP mail facility (which is not always available) or an external SMTP (mail-relay) service, for which you will need to provide the connection details."
22882#~ msgstr "Webtrees reikia siųsti laiškus, pavyzdžiui, slaptažodžio priminimus ir svetainių pranešimus. Norėdami tai padaryti, jis gali naudotis šio serverio PHP galimybėmis (o tai ne visada įmanoma), arba išorės SMTP (pašto relės) paslaugomis, kuriai Jūs turėsite pateikti susijungimo duomenis, kuriuos galite rasti internetinio pašto tiekėjo WEB puslapyje."
22883
22884#~ msgid "webtrees reply address"
22885#~ msgstr "webtrees atsakymo adresas"
22886
22887#~ msgid "webtrees uses UTF-8 encoding for accented letters, special characters and non-Latin scripts. If you want to use this GEDCOM file with genealogy software that does not support UTF-8, then you can create it using ISO-8859-1 encoding."
22888#~ msgstr "webtrees naudoja UTF-8 koduotę laiškams, specialiems simboliams ir ne lotyniškiems raidynams. Jei Jūs naudojate programinę įrangą, kuri nepalaiko UTF-8 koduotės, tuomet pasirinkite ISO-8859-1 koduotę."
22889
22890#~ msgid "webtrees wiki"
22891#~ msgstr "webtrees vikis"
22892
22893#~ msgid "webtrees’ database must be on the same server as PhpGedView’s"
22894#~ msgstr "webtrees duomenų bazė turi būti tame pačiame serveryje, kaip ir PhpGedView's"
22895
22896#~ msgid "west"
22897#~ msgstr "vakarai"
22898
22899#, php-format
22900#~ msgid "“%s”"
22901#~ msgstr "„%s“"
22902
22903#~ msgid "“%s” has been added to your favorites."
22904#~ msgstr "„%s“ buvo pridėtas prie Jūsų mėgstamiausių."
22905