xref: /webtrees/resources/lang/lt/messages.po (revision 110955ce4d5f4a9363f95eb7a771dd91c079b974)
1msgid ""
2msgstr ""
3"Project-Id-Version: webtrees\n"
4"Report-Msgid-Bugs-To: i18n@webtrees.net\n"
5"POT-Creation-Date: 2021-07-27 18:34+0100\n"
6"PO-Revision-Date: 2019-10-22 21:17+0000\n"
7"Last-Translator: Vytautas Krivickas <vytautas.krivickas@gmail.com>\n"
8"Language-Team: Lithuanian <http://weblate.iet.open.ac.uk/projects/webtrees/webtrees/lt/>\n"
9"Language: lt\n"
10"MIME-Version: 1.0\n"
11"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
14"X-Generator: Weblate 2.10\n"
15"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
16"X-Poedit-KeywordsList: translate;noop;plural:1,2\n"
17"X-Poedit-Basepath: ..\n"
18"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
19
20#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:161
21#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:189
22#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:281
23#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:308
24#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:333
25#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:358
26msgid " but the details are unknown"
27msgstr " bet detalės yra nežinomos"
28
29#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:160
30#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:188
31#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:215
32#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:280
33#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:307
34#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:332
35#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:357
36#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:125
37#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:157
38#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:315
39#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:353
40#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:384
41#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:423
42#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:454
43msgid " in "
44msgstr " į "
45
46#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:300
47#, php-format
48msgid "%1$s %2$s has a %3$s link to %4$s."
49msgstr "%1$s %2$s turi %3$s nuorodą į %4$s."
50
51#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4
52#: app/Services/RelationshipService.php:2106
53#, php-format
54msgid "%1$s %2$s times removed ascending"
55msgstr "%1$s %2$s kartus pašalintas didėjimo tvarka"
56
57#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4
58#: app/Services/RelationshipService.php:2111
59#, php-format
60msgid "%1$s %2$s times removed descending"
61msgstr "%1$s %2$s kartus pašalintas mažėjimo tvarka"
62
63#: app/Functions/FunctionsPrintLists.php:70
64#, php-format
65msgid "%1$s (%2$s)"
66msgstr "%1$s (%2$s)"
67
68#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:268
69#, php-format
70msgid "%1$s KB were downloaded in %2$s seconds."
71msgstr "%1$sKB buvo atsiųsti per %2$s sekundes."
72
73#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:96
74#, php-format
75msgid "%1$s does not exist"
76msgstr ""
77
78#. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123
79#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:225
80#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:84
81#, php-format
82msgid "%1$s does not exist."
83msgstr "%1$s neegzistuoja."
84
85#. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123
86#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:222
87#, php-format
88msgid "%1$s does not exist. Did you mean %2$s?"
89msgstr "%1$s neegzistuoja. Gal turėjote omenyje %2$s?"
90
91#. I18N: %1$s and %2$s are internal ID numbers such as R123
92#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:255
93#, php-format
94msgid "%1$s does not have a link back to %2$s."
95msgstr "%1$s neturi nuorodos atgal į %2$s."
96
97#. I18N: …from the .ZIP file, %2$s is a (fractional) number of seconds
98#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:289
99#, php-format
100msgid "%1$s file was extracted in %2$s seconds."
101msgid_plural "%1$s files were extracted in %2$s seconds."
102msgstr[0] "%1$s byla buvo išpakuota per %2$s sekundes."
103msgstr[1] "%1$s bylos buvo išpakuotos per %2$s sekundes."
104msgstr[2] "%1$s bylų buvo išpakuota per %2$s sekundes."
105
106#. I18N: %1$s is an internal ID number such as R123. %2$s and %3$s are record types, such as INDI or SOUR
107#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:246
108#, php-format
109msgid "%1$s is a %2$s but a %3$s is expected."
110msgstr "%1$s yra %2$s, bet mes tikimės %3$s."
111
112#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
113#: app/Services/RelationshipService.php:2364
114#, php-format
115msgid "%1$s × %2$s"
116msgstr "%1$s × %2$s"
117
118#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
119#: app/Services/RelationshipService.php:2342
120#, php-format
121msgctxt "FEMALE"
122msgid "%1$s × %2$s"
123msgstr "%1$s × %2$s"
124
125#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
126#: app/Services/RelationshipService.php:2319
127#, php-format
128msgctxt "MALE"
129msgid "%1$s × %2$s"
130msgstr "%1$s × %2$s"
131
132#. I18N: image dimensions, width × height
133#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:354 app/MediaFile.php:329
134#, php-format
135msgid "%1$s × %2$s pixels"
136msgstr "%1$s × %2$s pikseliai"
137
138#. I18N: e.g. "Occupation: farmer"
139#: app/Elements/AbstractElement.php:208
140#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:138
141#, php-format
142msgid "%1$s: %2$s"
143msgstr ""
144
145#. I18N: A range of numbers
146#: app/Individual.php:480 app/Module/StatisticsChartModule.php:860
147#, php-format
148msgid "%1$s–%2$s"
149msgstr "%1$s–%2$s"
150
151#: app/Services/RelationshipService.php:2132
152#, php-format
153msgid "%1$s’s %2$s"
154msgstr "%1$s %2$s"
155
156#. I18N: This is the format string for the time-of-day. See https://php.net/date for codes
157#: app/I18N.php:623
158msgid "%H:%i:%s"
159msgstr "%H:%i:%s"
160
161#. I18N: This is the format string for full dates. See https://php.net/date for codes
162#: app/I18N.php:263
163msgid "%j %F %Y"
164msgstr "%Y %F %j"
165
166#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:39
167#, php-format
168msgid "%s BCE"
169msgstr "%s m. Prieš Kristų"
170
171#. I18N: size of file in KB
172#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:344 app/MediaFile.php:314
173#: app/Services/MediaFileService.php:104
174#, php-format
175msgid "%s KB"
176msgstr "%s KB"
177
178#: app/Module/ClippingsCartModule.php:613
179#, php-format
180msgid "%s and her ancestors"
181msgstr "%s ir jos protėvius"
182
183#: app/Module/ClippingsCartModule.php:622
184#, php-format
185msgid "%s and his ancestors"
186msgstr "%s ir jo protėvius"
187
188#: app/Module/ClippingsCartModule.php:947
189#, php-format
190msgid "%s and the individuals that reference it."
191msgstr "%s ir asmenis su nuorodomis į jį."
192
193#. I18N: %s is a family (husband + wife)
194#: app/Module/ClippingsCartModule.php:511
195#, php-format
196msgid "%s and their children"
197msgstr "%s ir jų vaikus"
198
199#. I18N: %s is a family (husband + wife)
200#: app/Module/ClippingsCartModule.php:513
201#, php-format
202msgid "%s and their descendants"
203msgstr "%s ir jų palikuonis"
204
205#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:88
206#, php-format
207msgid "%s anonymous signed-in user"
208msgid_plural "%s anonymous signed-in users"
209msgstr[0] "%s anonimiškai prisijungęs naudotojas"
210msgstr[1] "%s anonimiškai prisijungę naudotojai"
211msgstr[2] "%s anonimiškai prisijungusių naudotojojų"
212
213#: resources/views/family-page-children.phtml:19
214#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:42
215#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:40
216#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:20
217#: resources/views/statistics/families/top10-nolist.phtml:16
218#, php-format
219msgid "%s child"
220msgid_plural "%s children"
221msgstr[0] "%s vaikas"
222msgstr[1] "%s vaikai"
223msgstr[2] "%s vaikų"
224
225#: app/Age.php:106 app/Elements/AgeAtEvent.php:84
226#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:340
227#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:954
228#, php-format
229msgid "%s day"
230msgid_plural "%s days"
231msgstr[0] "%s diena"
232msgstr[1] "%s dienos"
233msgstr[2] "%s dienų"
234
235#: resources/views/calendar-list.phtml:23
236#, php-format
237msgid "%s family"
238msgid_plural "%s families"
239msgstr[0] ""
240msgstr[1] ""
241msgstr[2] ""
242
243#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:79
244#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:111
245#, php-format
246msgid "%s family has been updated."
247msgid_plural "%s families have been updated."
248msgstr[0] "%s šeima buvo redaguota."
249msgstr[1] "%s šeimos buvo redaguotos."
250msgstr[2] "%s šeimų buvo redaguota."
251
252#: resources/views/admin/locations.phtml:109
253#, php-format
254msgid "%s family tree"
255msgid_plural "%s family trees"
256msgstr[0] "%s šeimos medis"
257msgstr[1] "%s šeimos medžiai"
258msgstr[2] "%s šeimos medžių"
259
260#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:20
261#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-grand.phtml:16
262#, php-format
263msgid "%s grandchild"
264msgid_plural "%s grandchildren"
265msgstr[0] "%s anūkas"
266msgstr[1] "%s anūkai"
267msgstr[2] "%s anūkų"
268
269#: app/Module/LifespansChartModule.php:276
270#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:38
271#: resources/views/calendar-list.phtml:18
272#, php-format
273msgid "%s individual"
274msgid_plural "%s individuals"
275msgstr[0] "%s asmuo"
276msgstr[1] "%s asmenys"
277msgstr[2] "%s asmenų"
278
279#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:75
280#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:101
281#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:107
282#, php-format
283msgid "%s individual has been updated."
284msgid_plural "%s individuals have been updated."
285msgstr[0] "%s asmuo buvo redaguotas."
286msgstr[1] "%s asmenys buvo redaguoti."
287msgstr[2] "%s asmenų buvo redaguoti."
288
289#: app/Module/UserMessagesModule.php:164
290#, php-format
291msgid "%s message"
292msgid_plural "%s messages"
293msgstr[0] "%s žinutė"
294msgstr[1] "%s žinutės"
295msgstr[2] "%s žinučių"
296
297#: app/Age.php:102 app/Elements/AgeAtEvent.php:82
298#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:346
299#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:959
300#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:196
301#, php-format
302msgid "%s month"
303msgid_plural "%s months"
304msgstr[0] "%s mėnuo"
305msgstr[1] "%s mėnesiai"
306msgstr[2] "%s mėnesių"
307
308#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:91
309#, php-format
310msgid "%s note has been updated."
311msgid_plural "%s notes have been updated."
312msgstr[0] "%s pastaba buvo redaguota."
313msgstr[1] "%s pastabos buvo redaguotos."
314msgstr[2] "%s pastabų buvo redaguota."
315
316#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
317#: app/Services/RelationshipService.php:2079
318#, php-format
319msgid "%s once removed ascending"
320msgstr "%s kartą pašalintas didėjimo tvarka"
321
322#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
323#: app/Services/RelationshipService.php:2084
324#, php-format
325msgid "%s once removed descending"
326msgstr "%s kartą pašalintas mažėjančia tvarka"
327
328#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:83
329#, php-format
330msgid "%s repository has been updated."
331msgid_plural "%s repositories have been updated."
332msgstr[0] ""
333msgstr[1] ""
334msgstr[2] ""
335
336#. I18N: %s is a person's name
337#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:21
338#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:16
339#, php-format
340msgid "%s sent you the following message."
341msgstr "%s atsiuntė jūms šią žinutę."
342
343#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:99
344#, php-format
345msgid "%s signed-in user"
346msgid_plural "%s signed-in users"
347msgstr[0] "%s prisijungęs naudotojas"
348msgstr[1] "%s prisijungę naudotojai"
349msgstr[2] "%s prisijungusių naudotojų"
350
351#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:87
352#, php-format
353msgid "%s source has been updated."
354msgid_plural "%s sources have been updated."
355msgstr[0] "%s šaltinis buvo redaguotas."
356msgstr[1] "%s šaltiniai buvo redaguoti."
357msgstr[2] "%s šaltinių buvo redaguota."
358
359#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
360#: app/Services/RelationshipService.php:2097
361#, php-format
362msgid "%s three times removed ascending"
363msgstr "%s tris kartus pašalintas didėjimo tvarka"
364
365#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
366#: app/Services/RelationshipService.php:2102
367#, php-format
368msgid "%s three times removed descending"
369msgstr "%s tris kartus pašalintas mažėjimo tvarka"
370
371#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
372#: app/Services/RelationshipService.php:2088
373#, php-format
374msgid "%s twice removed ascending"
375msgstr "%s du kartus pašalintas didėjimo tvarka"
376
377#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
378#: app/Services/RelationshipService.php:2093
379#, php-format
380msgid "%s twice removed descending"
381msgstr "%s du kartus pašalintas mažėjančia tvarka"
382
383#: app/Elements/AgeAtEvent.php:83
384#, php-format
385msgid "%s week"
386msgid_plural "%s weeks"
387msgstr[0] "%s savaitė"
388msgstr[1] "%s savaičių"
389msgstr[2] "%s savaitės"
390
391#: app/Age.php:98 app/Elements/AgeAtEvent.php:81
392#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:351
393#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:964
394#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:194
395#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:141
396#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:150
397#, php-format
398msgid "%s year"
399msgid_plural "%s years"
400msgstr[0] "%s metai"
401msgstr[1] "%s metai"
402msgstr[2] "%s metų"
403
404#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:161
405#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:45
406#, php-format
407msgid "%s year anniversary"
408msgstr "%s metų sukaktis"
409
410#: app/Services/RelationshipService.php:2282
411#, php-format
412msgid "%s × cousin"
413msgstr "%s × pusbrolis/pusseserė"
414
415#: app/Services/RelationshipService.php:2246
416#, php-format
417msgctxt "FEMALE"
418msgid "%s × cousin"
419msgstr "%s × pusseserė"
420
421#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
422#: app/Services/RelationshipService.php:2209
423#, php-format
424msgctxt "MALE"
425msgid "%s × cousin"
426msgstr "%s × pusbrolis"
427
428#. I18N: BCE=Before the Common Era, for Julian years < 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era
429#: app/Date/JulianDate.php:98
430#, php-format
431msgid "%s&nbsp;BCE"
432msgstr "%s&nbsp;m.&nbsp;Prieš&nbsp;Kristų"
433
434#. I18N: CE=Common Era, for Julian years > 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era
435#: app/Date/JulianDate.php:102 app/Date/JulianDate.php:106
436#, php-format
437msgid "%s&nbsp;CE"
438msgstr "%s&nbsp;CE"
439
440#. I18N: Label on a graph; 40+ means 40 or more
441#: app/Module/StatisticsChartModule.php:865
442#, php-format
443msgid "%s+"
444msgstr "%s+"
445
446#: app/Module/ClippingsCartModule.php:614
447#, php-format
448msgid "%s, her ancestors and their families"
449msgstr "%s, jos protėvius ir jų šeimas"
450
451#: app/Module/ClippingsCartModule.php:611
452#, php-format
453msgid "%s, her parents and siblings"
454msgstr "%s, jos tėvus bei brolius ir seseris"
455
456#: app/Module/ClippingsCartModule.php:612
457#, php-format
458msgid "%s, her spouses and children"
459msgstr "%s, jos sutuoktinius ir vaikus"
460
461#: app/Module/ClippingsCartModule.php:615
462#, php-format
463msgid "%s, her spouses and descendants"
464msgstr "%s, jos sutuoktinius ir palikuonis"
465
466#: app/Module/ClippingsCartModule.php:623
467#, php-format
468msgid "%s, his ancestors and their families"
469msgstr "%s, jo protėvius ir jų šeimas"
470
471#: app/Module/ClippingsCartModule.php:620
472#, php-format
473msgid "%s, his parents and siblings"
474msgstr "%s, jo tėvus bei brolius ir seseris"
475
476#: app/Module/ClippingsCartModule.php:621
477#, php-format
478msgid "%s, his spouses and children"
479msgstr "%s, jo sutuoktines ir vaikus"
480
481#: app/Module/ClippingsCartModule.php:624
482#, php-format
483msgid "%s, his spouses and descendants"
484msgstr "%s, jo sutuoktines ir palikuonis"
485
486#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:33
487#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:33
488#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:34
489msgid "&lt;select&gt;"
490msgstr "&lt;pasirinkti&gt;"
491
492#: app/Functions/FunctionsPrint.php:327
493#, php-format
494msgid "(%s after death)"
495msgstr "(%s po mirties)"
496
497#. I18N: The current age of a living individual
498#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:187
499#, php-format
500msgid "(age %s)"
501msgstr ""
502
503#. I18N: The age of an individual at a given date
504#: app/Functions/FunctionsPrint.php:310
505#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:369
506#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:174
507#, php-format
508msgid "(aged %s)"
509msgstr "(amžius %s)"
510
511#. I18N: The age of an individual at a given date
512#: app/Functions/FunctionsPrint.php:306
513#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:366
514#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:171
515#, php-format
516msgctxt "Female"
517msgid "(aged %s)"
518msgstr ""
519
520#. I18N: The age of an individual at a given date
521#: app/Functions/FunctionsPrint.php:302
522#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:363
523#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:168
524#, php-format
525msgctxt "Male"
526msgid "(aged %s)"
527msgstr ""
528
529#. I18N: %s is a number
530#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:27
531#, php-format
532msgid "(filtered from %s total entries)"
533msgstr "(atrinkta iš %s įrašų)"
534
535#: app/Functions/FunctionsPrint.php:323
536msgid "(on the date of death)"
537msgstr "(mirties metu)"
538
539#. I18N: This punctuation is used to separate lists of items
540#: app/I18N.php:336
541msgid ", "
542msgstr ", "
543
544#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:67
545msgctxt "CENTURY"
546msgid "10th"
547msgstr "10-tą"
548
549#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:65
550msgctxt "CENTURY"
551msgid "11th"
552msgstr "11-tą"
553
554#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:63
555msgctxt "CENTURY"
556msgid "12th"
557msgstr "12-tą"
558
559#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:61
560msgctxt "CENTURY"
561msgid "13th"
562msgstr "13-tą"
563
564#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:59
565msgctxt "CENTURY"
566msgid "14th"
567msgstr "14-tą"
568
569#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:57
570msgctxt "CENTURY"
571msgid "15th"
572msgstr "15-tą"
573
574#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:55
575msgctxt "CENTURY"
576msgid "16th"
577msgstr "16-tą"
578
579#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:53
580msgctxt "CENTURY"
581msgid "17th"
582msgstr "17-tą"
583
584#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:51
585msgctxt "CENTURY"
586msgid "18th"
587msgstr "18-tą"
588
589#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:49
590msgctxt "CENTURY"
591msgid "19th"
592msgstr "19-tą"
593
594#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:85
595msgctxt "CENTURY"
596msgid "1st"
597msgstr "1-mą"
598
599#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:47
600msgctxt "CENTURY"
601msgid "20th"
602msgstr "20-tą"
603
604#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:45
605msgctxt "CENTURY"
606msgid "21st"
607msgstr "21-mą"
608
609#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:83
610msgctxt "CENTURY"
611msgid "2nd"
612msgstr "2-ą"
613
614#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:81
615msgctxt "CENTURY"
616msgid "3rd"
617msgstr "3-čią"
618
619#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:79
620msgctxt "CENTURY"
621msgid "4th"
622msgstr "4-tą"
623
624#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:77
625msgctxt "CENTURY"
626msgid "5th"
627msgstr "5-tą"
628
629#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:75
630msgctxt "CENTURY"
631msgid "6th"
632msgstr "6-tą"
633
634#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:73
635msgctxt "CENTURY"
636msgid "7th"
637msgstr "7-tą"
638
639#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:71
640msgctxt "CENTURY"
641msgid "8th"
642msgstr "8-tą"
643
644#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:69
645msgctxt "CENTURY"
646msgid "9th"
647msgstr "9-tą"
648
649#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:150
650#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:110
651msgid "<default theme>"
652msgstr "<numatyta tema>"
653
654#: resources/views/register-page.phtml:26
655msgid "<div class=\"largeError\">Notice:</div><div class=\"error\">By completing and submitting this form, you agree:<ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul></div>"
656msgstr "<div class=\"largeError\">Įspėjimas:</div><div class=\"error\">Užpildydami ir išsiųsdami šią formą, Jūs sutinkate:<ul><li>apsaugoti gyvų žmonių privatumą, kurie pateikti šiame tinklapyje;</li><li>ir teksto laukelyje, esančiame žemiau, paaiškinti kaip esate susiję su gimine, arba pateikti mums informacijos apie kurį nors asmenį, kuris turėtų būti šiame tinklapyje.</li></ul></div>"
657
658#. I18N: a label/value pair, such as “Occupation: Farmer”. Some languages may need to change the punctuation.
659#: app/Fact.php:613 app/Functions/FunctionsPrint.php:106
660#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:398
661#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:401
662#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:475
663#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:489
664#, php-format
665msgid "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>"
666msgstr "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>"
667
668#. I18N: URL = web address
669#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:33
670msgid "A URL"
671msgstr ""
672
673#. I18N: Description of the “RelationshipsChart” module
674#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:116
675msgid "A chart displaying relationships between two individuals."
676msgstr "Diagrama rodanti giminystės ryšius tarp dviejų asmenų."
677
678#. I18N: Description of the “FamilyBookChart” module
679#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:103
680msgid "A chart of an individual’s ancestors and descendants, as a family book."
681msgstr ""
682
683#. I18N: Description of the “CompactTreeChart” module
684#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:96
685msgid "A chart of an individual’s ancestors, as a compact tree."
686msgstr ""
687
688#. I18N: Description of the “PedigreeChart” module
689#: app/Module/PedigreeChartModule.php:129
690msgid "A chart of an individual’s ancestors, formatted as a tree."
691msgstr ""
692
693#. I18N: Description of the “AncestorsChart” module
694#: app/Module/AncestorsChartModule.php:119
695msgid "A chart of an individual’s ancestors."
696msgstr ""
697
698#. I18N: Description of the “DescendancyChart” module
699#: app/Module/DescendancyChartModule.php:119
700msgid "A chart of an individual’s descendants."
701msgstr ""
702
703#. I18N: Description of the “LifespansChart” module
704#: app/Module/LifespansChartModule.php:121
705msgid "A chart of individuals’ lifespans."
706msgstr ""
707
708#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:39
709msgid "A child may have more than one set of parents. The relationship between the child and the parents can be biological, legal, or based on local culture and tradition. If no pedigree is specified, then a biological relationship will be assumed."
710msgstr "Vaikas gali turėti daugiau nei vienus tėvus.Tarp vaiko ir tėvų santykiai gali būti biologiniai, juridiniai, ar pagrįsti vietos kultūros ir tradicijų. Jei nėra nurodyta kilmė, tada bus naudojamas biologinis ryšys."
711
712#. I18N: Description of a “Data fix” module
713#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:69
714msgid "A common error is to have multiple links to the same record, for example listing the same child more than once in a family record."
715msgstr "Šitokia klaida yra kai turite daug nuorodų į tą patį įrašą, pavyzdžiui: tas pats vaiko įrašas daugiau nei vieną kartą šeimos įraše."
716
717#. I18N: Description of the “Fan Chart” module
718#: app/Module/FanChartModule.php:130
719msgid "A fan chart of an individual’s ancestors."
720msgstr ""
721
722#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:27
723#: resources/views/admin/trees-export.phtml:26
724#: resources/views/admin/trees-import.phtml:54
725#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:29
726#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:89
727msgid "A file on the server"
728msgstr "Byla serveryje"
729
730#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:51
731#: resources/views/admin/trees-export.phtml:51
732#: resources/views/admin/trees-import.phtml:43
733#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:25
734#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:41
735msgid "A file on your computer"
736msgstr "Byla jūsų kompiuteryje"
737
738#. I18N: Description of the “My page” module
739#: app/Module/UserWelcomeModule.php:73
740msgid "A greeting message and useful links for a user."
741msgstr "Sveikinimo žodis ir naudinga informacija naudotojui."
742
743#. I18N: Description of the “Home page” module
744#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:71
745msgid "A greeting message for site visitors."
746msgstr "Pasveikinimo žinutė tinklalapio lankytojams."
747
748#. I18N: Description of the “Contact information” module
749#: app/Module/ContactsFooterModule.php:68
750msgid "A link to the site contacts."
751msgstr ""
752
753#. I18N: Description of the “webtrees” module
754#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:52
755msgid "A link to the webtrees home page."
756msgstr ""
757
758#. I18N: Description of the “Branches” module
759#: app/Module/BranchesListModule.php:115
760msgid "A list of branches of a family."
761msgstr ""
762
763#. I18N: Description of the “Pending changes” module
764#: app/Module/ReviewChangesModule.php:91
765msgid "A list of changes that need to be reviewed by a moderator, and email notifications."
766msgstr "Sąrašas pakeitimų, kurie reikalauja prižiūrėtojo patvirtinimo ir el. pašto pranešimams."
767
768#. I18N: Description of the “Families” module
769#: app/Module/FamilyListModule.php:57
770msgid "A list of families."
771msgstr ""
772
773#. I18N: Description of the “FAQ” module
774#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:84
775msgid "A list of frequently asked questions and answers."
776msgstr "Dažniausiai užduodamų klausimų ir atsakymų į juos sąrašas."
777
778#. I18N: Description of the “Individuals” module
779#: app/Module/IndividualListModule.php:110
780msgid "A list of individuals."
781msgstr ""
782
783#. I18N: Description of the “Locations” module
784#: app/Module/LocationListModule.php:84
785msgid "A list of locations."
786msgstr ""
787
788#. I18N: Description of the “Media objects” module
789#: app/Module/MediaListModule.php:93
790msgid "A list of media objects."
791msgstr ""
792
793#. I18N: Description of the “Recent changes” module
794#: app/Module/RecentChangesModule.php:99
795msgid "A list of records that have been updated recently."
796msgstr "Sąrašas įrašų, kurie buvo neseniai įkelti."
797
798#. I18N: Description of the “Repositories” module
799#: app/Module/RepositoryListModule.php:84
800msgid "A list of repositories."
801msgstr ""
802
803#. I18N: Description of the “Shared notes” module
804#: app/Module/NoteListModule.php:81
805msgid "A list of shared notes."
806msgstr ""
807
808#. I18N: Description of the “Sources” module
809#: app/Module/SourceListModule.php:83
810msgid "A list of sources."
811msgstr ""
812
813#. I18N: Description of the “Shared submitters” module
814#: app/Module/SubmitterListModule.php:84
815msgid "A list of submitters."
816msgstr ""
817
818#. I18N: Description of “Research tasks” module
819#: app/Module/ResearchTaskModule.php:74
820msgid "A list of tasks and activities that are linked to the family tree."
821msgstr "Sąrašas užduočių ir veiklų, kurios yra susietos su šeimos medžiu."
822
823#. I18N: Description of the “Yahrzeiten” module. A “Hebrew death” is a death where the date is recorded in the Hebrew calendar.
824#: app/Module/YahrzeitModule.php:77
825msgid "A list of the Hebrew death anniversaries that will occur in the near future."
826msgstr "Sąrašas Hebrajiškų mirties sukakčių kurios įvyks artimiausioje ateityje."
827
828#. I18N: Description of the “On this day” module
829#: app/Module/OnThisDayModule.php:112
830msgid "A list of the anniversaries that occur today."
831msgstr "Šios dienos sukaktys."
832
833#. I18N: Description of the “Upcoming events” module
834#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:116
835msgid "A list of the anniversaries that will occur in the near future."
836msgstr "Sąrašas sukakčių kurios įvyks artimiausioje ateityje."
837
838#. I18N: Description of the “Top given names” module
839#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:58
840msgid "A list of the most popular given names."
841msgstr "Sąrašas populiariausių vardų."
842
843#. I18N: Description of the “Top surnames” module
844#: app/Module/TopSurnamesModule.php:76
845msgid "A list of the most popular surnames."
846msgstr "Populiariausių pavardžių sąrašas."
847
848#. I18N: Description of the “Most viewed pages” module
849#: app/Module/TopPageViewsModule.php:58
850msgid "A list of the pages that have been viewed the most number of times."
851msgstr "Dažniausiai peržiūrėtų puslapių sąrašas."
852
853#. I18N: Description of the “Who is online” module
854#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:53
855msgid "A list of users and visitors who are currently online."
856msgstr "Sąrašas narių ir lankytojų, kurie dabar lankosi tinklapyje."
857
858#: resources/views/help/media-object.phtml:8
859msgid "A media object is a record in the family tree which contains information about a media file. This information may include a title, a copyright notice, a transcript, privacy restrictions, etc. The media file, such as the photo or video, can be stored locally (on this webserver) or remotely (on a different webserver)."
860msgstr "Medijos objektas yra įrašas šeimos medyje, kuris savyje turi informaciją apie medijos bylą. Ši informacija gali turėti pavadinimą, autorines teises, transkriptą, privatumo nuostatas ir t.t. Medijos byla, tokia kaip nuotrauka ar vaizdo įrašas, gali būti išsaugota lokaliai (tam pačiame serveryje) arba nuotoliniu būdu (kitame serveryje)."
861
862#. I18N: %1$s is a real-name, %2$s is a username, %3$s is an email address
863#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:20
864#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:15
865#, php-format
866msgid "A new user (%1$s) has requested an account (%2$s) and verified an email address (%3$s)."
867msgstr "Naujas vartotojas (%1$s) paprąšė prieigos sąskaitos (%2$s) ir patvirtino savo elektroninio pašto adresą (%3$s)."
868
869#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:81
870#: resources/views/admin/control-panel.phtml:189
871#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:29
872msgid "A new version of webtrees is available."
873msgstr "Nauja webtrees versija yra prieinama."
874
875#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:101
876#, php-format
877msgid "A password reset link has been sent to “%s”."
878msgstr ""
879
880#. I18N: Description of the “Journal” module
881#: app/Module/UserJournalModule.php:66
882msgid "A private area to record notes or keep a journal."
883msgstr "Privati vieta pastaboms ar kitiems įrašams."
884
885#. I18N: %s is a server name/URL
886#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:22
887#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:18
888#, php-format
889msgid "A prospective user has registered with webtrees at %s."
890msgstr "Būsimasis naudotojas užsiregistravo su webtrees į %s."
891
892#. I18N: Description of the “Pedigree” module
893#: app/Module/PedigreeReportModule.php:52
894#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:4
895msgid "A report of an individual’s ancestors, formatted as a tree."
896msgstr "Ataskaita apie asmens protėvius, kuri suformuota kaip medis."
897
898#. I18N: Description of the “Ancestors” module
899#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:52
900#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:5
901msgid "A report of an individual’s ancestors, in a narrative style."
902msgstr "Ataskaita apie asmens protėvius, kuri pateikta pasakojamuoju stiliumi."
903
904#. I18N: Description of the “Descendants” module
905#: app/Module/DescendancyReportModule.php:52
906#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:4
907msgid "A report of an individual’s descendants, in a narrative style."
908msgstr "Ataskaita apie asmens palikuonis, kuri pateikta pasakojamuoju stiliumi."
909
910#. I18N: Description of the “Individual” module
911#: app/Module/IndividualReportModule.php:52
912#: resources/xml/reports/individual_report.xml:4
913msgid "A report of an individual’s details."
914msgstr "Ataskaita apie asmens duomenis."
915
916#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:4
917msgid "A report of facts which are supported by a given source."
918msgstr "Faktai, kurie yra paremiami nurodytu šaltiniu."
919
920#. I18N: Description of the “Family” module
921#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:56
922#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:4
923msgid "A report of family members and their details."
924msgstr "Informacija apie šeimos narius ir duomenys apie juos."
925
926#. I18N: Description of the “Deaths” module
927#: app/Module/DeathReportModule.php:52 resources/xml/reports/death_report.xml:4
928msgid "A report of individuals who died in a given time or place."
929msgstr "Ataskaita apie asmenis, kurie mirė tam tikru metu ar toje pačioje vietoje."
930
931#. I18N: Description of the “Occupations” module
932#: app/Module/OccupationReportModule.php:56
933#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:4
934msgid "A report of individuals who had a given occupation."
935msgstr "Sąrašas asmenų, turinčių nurodytą profesiją."
936
937#. I18N: Description of the “Births” module
938#: app/Module/BirthReportModule.php:52 resources/xml/reports/birth_report.xml:4
939msgid "A report of individuals who were born in a given time or place."
940msgstr "Ataskaita apie asmenis kurie gimė nurodytu laiku ar vietovėje."
941
942#. I18N: Description of the “Cemeteries” module
943#: app/Module/CemeteryReportModule.php:52
944#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:4
945msgid "A report of individuals who were buried in a given place."
946msgstr "Ataskaita apie asmenis palaidotus nurodytoje vietovėje."
947
948#. I18N: Description of the “Marriages” module
949#: app/Module/MarriageReportModule.php:52
950#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:4
951msgid "A report of individuals who were married in a given time or place."
952msgstr "Ataskaita apie asmenis, kurie vedė/ištekėjo nurodytu laikotarpiu ar vietovėje."
953
954#. I18N: Description of the “Changes” module
955#: app/Module/ChangeReportModule.php:56
956#: resources/xml/reports/change_report.xml:4
957msgid "A report of recent and pending changes."
958msgstr "Ataskaita apie neseniai darytus ir laukiančius patvirtinimo pakeitimus."
959
960#. I18N: Description of the “Related families”
961#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:56
962#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:4
963msgid "A report of the families that are closely related to an individual."
964msgstr "Ataskaita apie šeimas susijusias su asmeniu."
965
966#. I18N: Description of the “Related individuals” module
967#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:52
968#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:4
969msgid "A report of the individuals that are closely related to an individual."
970msgstr "Ataskaita apie asmenis, kurie artimai susiję su asmeniu."
971
972#. I18N: Description of the “Source” module
973#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:56
974msgid "A report of the information provided by a source."
975msgstr "Ataskaita apie pateiktą informacijos šaltinį."
976
977#. I18N: Description of the “Missing data”
978#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:56
979#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:4
980msgid "A report of the information that is missing for an individual and their relatives."
981msgstr "Trūkstamos informacijos apie asmenis ir jų gimines ataskaita."
982
983#. I18N: Description of the “Vital records” module. “Vital records” are life events - birth/marriage/death
984#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:52
985#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:4
986msgid "A report of vital records for a given date or place."
987msgstr "Įrašų ataskaitą pagal nurodytą datą ar vietovę."
988
989#: resources/views/admin/users-edit.phtml:233
990msgid "A role is a set of access rights, which give permission to view data, change preferences, etc. Access rights are assigned to roles, and roles are granted to users. Each family tree can assign different access to each role, and users can have a different role in each family tree."
991msgstr "Vaidmuo yra prieigos teisių rinkinys, kuris suteiks leidimą peržiūrėti duomenis, pakeisti konfigūracijos nustatymus ir t.t. Prieigos teisės yra priskirtos vaidmenims ir vaidmenys yra paskirti vartotojams. Kiekvienas šeimos medis gali turėti skirtingus priėjimus surištus prie kiekvieno vaidmens, o vartotojai gali turėti skirtingą vaidmenį kiekviename šeimos medyje."
992
993#. I18N: Description of the “Family navigator” module
994#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:51
995msgid "A sidebar showing an individual’s close families and relatives."
996msgstr "Šoninė juosta parodo asmens artimuosius ir giminaičius."
997
998#. I18N: Description of the “Extra information” module
999#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:68
1000msgid "A sidebar showing non-genealogy information about an individual."
1001msgstr "Šoninė juosta rodanti negeneologinę informaciją apie asmenį."
1002
1003#. I18N: Description of the “Descendants” module
1004#: app/Module/DescendancyModule.php:73
1005msgid "A sidebar showing the descendants of an individual."
1006msgstr "Šoninė juosta rodanti asmens palikuonis."
1007
1008#. I18N: Description of the “Families” module
1009#: app/Module/RelativesTabModule.php:53
1010msgid "A tab showing the close relatives of an individual."
1011msgstr "Kortelė parodo asmens artimiausius giminaičius."
1012
1013#. I18N: Description of the “Facts and events” module
1014#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:81
1015msgid "A tab showing the facts and events of an individual."
1016msgstr "Laukas kuriame rodomi faktai ir įvykiai apie asmenį."
1017
1018#. I18N: Description of the “Media” module
1019#: app/Module/MediaTabModule.php:71
1020msgid "A tab showing the media objects linked to an individual."
1021msgstr "Kortelė parodo medijos objektus, kurie susieti su asmeniu."
1022
1023#. I18N: Description of the “Notes” module
1024#: app/Module/NotesTabModule.php:70
1025msgid "A tab showing the notes attached to an individual."
1026msgstr "Kortelė parodo prie asmens pridėtas pastabas."
1027
1028#. I18N: Description of the “Sources” module
1029#: app/Module/SourcesTabModule.php:70
1030msgid "A tab showing the sources linked to an individual."
1031msgstr "Kortelė parodo šaltinius, kurie susieti su asmeniu."
1032
1033#. I18N: Description of the “TimelineChart” module
1034#: app/Module/TimelineChartModule.php:109
1035msgid "A timeline displaying individual events."
1036msgstr ""
1037
1038#: resources/views/admin/users-edit.phtml:117
1039msgid "A user will not be able to sign in until both “email verified” and “approved by administrator” are selected."
1040msgstr "Vartotojas negalės prisijungti, kol „Patvirtinta administratoriaus“ ir „Elektroninio pašto adresas patvirtintas“ nėra pažymėti."
1041
1042#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
1043#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
1044#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
1045#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
1046#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
1047#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
1048#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
1049#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
1050#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
1051#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
1052#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
1053#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
1054#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
1055#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
1056#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
1057#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
1058msgctxt "paper size"
1059msgid "A3"
1060msgstr "A3"
1061
1062#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
1063#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
1064#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
1065#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
1066#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
1067#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
1068#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
1069#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
1070#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
1071#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
1072#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
1073#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
1074#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
1075#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
1076#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
1077#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
1078msgctxt "paper size"
1079msgid "A4"
1080msgstr "A4"
1081
1082#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:23
1083#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:23
1084#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:23
1085#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:23
1086#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:23
1087#: resources/views/modules/openstreetmap/config.phtml:23
1088msgid "API key"
1089msgstr "API raktas"
1090
1091#. I18N: Location of an LDS church temple
1092#: app/Elements/TempleCode.php:53
1093msgid "Aba, Nigeria"
1094msgstr "Aba, Nigerija"
1095
1096#: app/Date/JalaliDate.php:266
1097msgctxt "Abbreviation for Persian month: Aban"
1098msgid "Aban"
1099msgstr "Aban"
1100
1101#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1102#: app/Date/JalaliDate.php:139
1103msgctxt "GENITIVE"
1104msgid "Aban"
1105msgstr "Aban"
1106
1107#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1108#: app/Date/JalaliDate.php:229
1109msgctxt "INSTRUMENTAL"
1110msgid "Aban"
1111msgstr "Aban"
1112
1113#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1114#: app/Date/JalaliDate.php:184
1115msgctxt "LOCATIVE"
1116msgid "Aban"
1117msgstr "Aban"
1118
1119#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1120#: app/Date/JalaliDate.php:94
1121msgctxt "NOMINATIVE"
1122msgid "Aban"
1123msgstr "Aban"
1124
1125#. I18N: A configuration setting
1126#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:589
1127#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:591
1128#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:595
1129msgid "Abbreviate place names"
1130msgstr "Sutrumpinti vietovių pavadinimai"
1131
1132#: app/Factories/ElementFactory.php:684 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:201
1133#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:133
1134#: app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:56
1135#: resources/views/lists/sources-table.phtml:95
1136#: resources/views/modals/source-fields.phtml:22
1137msgid "Abbreviation"
1138msgstr "Santrumpa"
1139
1140#: resources/views/pending-changes-page.phtml:47
1141#: resources/views/pending-changes-page.phtml:59
1142msgid "Accept"
1143msgstr "Priimti"
1144
1145#: resources/views/pending-changes-page.phtml:101
1146msgid "Accept all changes"
1147msgstr "Patvirtinti visus pakeitimus"
1148
1149#: resources/views/admin/components.phtml:42
1150#: resources/views/admin/components.phtml:105
1151#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:243
1152msgid "Access level"
1153msgstr "Prieigos lygis"
1154
1155#: resources/views/admin/users-edit.phtml:230
1156msgid "Access to family trees"
1157msgstr "Šeimos medžio prieiga ir nustatymai"
1158
1159#: resources/views/admin/users-edit.phtml:95
1160msgid "Account approval and email verification"
1161msgstr "Pritarimas paskyrai ir el. pašto patvirtinimas"
1162
1163#. I18N: Location of an LDS church temple
1164#: app/Elements/TempleCode.php:54
1165msgid "Accra, Ghana"
1166msgstr "Akra, Gana"
1167
1168#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:43
1169msgid "Action"
1170msgstr "Veiksmas"
1171
1172#. I18N: a month in the Jewish calendar
1173#: app/Date/JewishDate.php:190
1174msgctxt "GENITIVE"
1175msgid "Adar"
1176msgstr "Adar"
1177
1178#. I18N: a month in the Jewish calendar
1179#: app/Date/JewishDate.php:294
1180msgctxt "INSTRUMENTAL"
1181msgid "Adar"
1182msgstr "Adar"
1183
1184#. I18N: a month in the Jewish calendar
1185#: app/Date/JewishDate.php:242
1186msgctxt "LOCATIVE"
1187msgid "Adar"
1188msgstr "Adar"
1189
1190#. I18N: a month in the Jewish calendar
1191#: app/Date/JewishDate.php:138
1192msgctxt "NOMINATIVE"
1193msgid "Adar"
1194msgstr "Adar"
1195
1196#. I18N: a month in the Jewish calendar
1197#: app/Date/JewishDate.php:188
1198msgctxt "GENITIVE"
1199msgid "Adar I"
1200msgstr "Adar I"
1201
1202#. I18N: a month in the Jewish calendar
1203#: app/Date/JewishDate.php:292
1204msgctxt "INSTRUMENTAL"
1205msgid "Adar I"
1206msgstr "Adar I"
1207
1208#. I18N: a month in the Jewish calendar
1209#: app/Date/JewishDate.php:240
1210msgctxt "LOCATIVE"
1211msgid "Adar I"
1212msgstr "Adar I"
1213
1214#. I18N: a month in the Jewish calendar
1215#: app/Date/JewishDate.php:136
1216msgctxt "NOMINATIVE"
1217msgid "Adar I"
1218msgstr "Adar I"
1219
1220#. I18N: a month in the Jewish calendar
1221#: app/Date/JewishDate.php:208
1222msgctxt "GENITIVE"
1223msgid "Adar II"
1224msgstr "Adar II"
1225
1226#. I18N: a month in the Jewish calendar
1227#: app/Date/JewishDate.php:312
1228msgctxt "INSTRUMENTAL"
1229msgid "Adar II"
1230msgstr "Adar II"
1231
1232#. I18N: a month in the Jewish calendar
1233#: app/Date/JewishDate.php:260
1234msgctxt "LOCATIVE"
1235msgid "Adar II"
1236msgstr "Adar II"
1237
1238#. I18N: a month in the Jewish calendar
1239#: app/Date/JewishDate.php:156
1240msgctxt "NOMINATIVE"
1241msgid "Adar II"
1242msgstr "Adar II"
1243
1244#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:80
1245#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:83
1246msgid "Add"
1247msgstr "Pridėti"
1248
1249#: app/Module/ClippingsCartModule.php:516
1250#: app/Module/ClippingsCartModule.php:628
1251#: app/Module/ClippingsCartModule.php:745
1252#: app/Module/ClippingsCartModule.php:795
1253#: app/Module/ClippingsCartModule.php:845
1254#: app/Module/ClippingsCartModule.php:895
1255#: app/Module/ClippingsCartModule.php:950
1256#: app/Module/ClippingsCartModule.php:1012
1257#, php-format
1258msgid "Add %s to the clippings cart"
1259msgstr "Pridėti %s į iškarpų krepšelį"
1260
1261#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:220
1262msgid "Add a brother"
1263msgstr ""
1264
1265#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:98
1266#: resources/views/family-page-menu.phtml:50
1267#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:228
1268msgid "Add a child"
1269msgstr "Pridėti naują vaiką"
1270
1271#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToIndividualPage.php:105
1272#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:157
1273msgid "Add a child to create a one-parent family"
1274msgstr "Pridėti vaiką sukuriant vienišos motinos ar vienišo tėvo šeimą"
1275
1276#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:97
1277#: resources/views/family-page-children.phtml:45
1278#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:224
1279msgid "Add a daughter"
1280msgstr ""
1281
1282#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:22
1283#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:53
1284#: resources/views/record-page-menu-facts.phtml:14
1285msgid "Add a fact"
1286msgstr "Pridėti faktą"
1287
1288#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:97
1289#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:34
1290#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:42
1291#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:49
1292msgid "Add a father"
1293msgstr "Pridėti naują tėvą"
1294
1295#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:44
1296#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:54
1297msgid "Add a favorite"
1298msgstr "Pridėti naują mėgstamiausią"
1299
1300#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:105
1301#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:105
1302#: resources/views/family-page-menu.phtml:37
1303#: resources/views/family-page-parents.phtml:27
1304#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:63
1305#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:136
1306msgid "Add a husband"
1307msgstr "Pridėti naują vyrą"
1308
1309#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:80
1310#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:148
1311msgid "Add a husband using an existing individual"
1312msgstr "Įtraukti vyrą naudojant jau sukurtą asmenį"
1313
1314#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:59
1315msgid "Add a journal entry"
1316msgstr "Pridėti naują žurnalo įrašą"
1317
1318#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileModal.php:77
1319#: resources/views/media-page-menu.phtml:39
1320#: resources/views/modals/add-media-file.phtml:21
1321msgid "Add a media file"
1322msgstr "Pridėti naują medijos bylą"
1323
1324#: resources/views/individual-page-images.phtml:59
1325#: resources/views/individual-page-menu.phtml:93
1326msgid "Add a media object"
1327msgstr "Pridėti naują medijos objektą"
1328
1329#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:95
1330#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:64
1331#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:72
1332#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:56
1333msgid "Add a mother"
1334msgstr "Pridėti naują motiną"
1335
1336#: resources/views/individual-page-menu.phtml:42
1337msgid "Add a name"
1338msgstr "Įtraukti naują vardą"
1339
1340#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:60
1341msgid "Add a news article"
1342msgstr "Pridėti naujieną"
1343
1344#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:53
1345msgid "Add a note"
1346msgstr "Pridėti naują pastabą"
1347
1348#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:228
1349msgid "Add a sibling"
1350msgstr ""
1351
1352#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:224
1353msgid "Add a sister"
1354msgstr ""
1355
1356#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:96
1357#: resources/views/family-page-children.phtml:41
1358#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:220
1359msgid "Add a son"
1360msgstr ""
1361
1362#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:51
1363msgid "Add a source citation"
1364msgstr "Pridėti naują šaltinio nuorodą"
1365
1366#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:106
1367msgid "Add a spouse"
1368msgstr "Pridėti naują sutuoktinį"
1369
1370#: app/Module/StoriesModule.php:299
1371#: resources/views/modules/stories/config.phtml:38
1372#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:36
1373msgid "Add a story"
1374msgstr "Įtraukti istoriją"
1375
1376#: app/Http/RequestHandlers/UserAddPage.php:48
1377#: resources/views/admin/control-panel.phtml:511
1378msgid "Add a user"
1379msgstr "Pridėti naują naudotoją"
1380
1381#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:103
1382#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:104
1383#: resources/views/family-page-menu.phtml:44
1384#: resources/views/family-page-parents.phtml:49
1385#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:100
1386#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:134
1387msgid "Add a wife"
1388msgstr "Pridėti naują žmoną"
1389
1390#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:83
1391#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:146
1392msgid "Add a wife using an existing individual"
1393msgstr "Įtraukti žmoną naudojant jau sukurtą asmenį"
1394
1395#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
1396#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:301
1397#: resources/views/modules/faq/config.phtml:46
1398msgid "Add an FAQ"
1399msgstr "Įtraukti įrašą į DUK"
1400
1401#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:34
1402msgid "Add content to the end of the <code>&lt;body&gt;</code> element."
1403msgstr ""
1404
1405#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:22
1406msgid "Add content to the end of the <code>&lt;head&gt;</code> element."
1407msgstr ""
1408
1409#: resources/views/record-page-menu-clipboard.phtml:17
1410msgid "Add from clipboard"
1411msgstr "Pridėti iš laikinos atminties"
1412
1413#: app/Module/ModuleHistoricEventsTrait.php:40
1414msgid "Add historic events to an individual’s page."
1415msgstr ""
1416
1417#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:29
1418msgid "Add individuals"
1419msgstr "Pridėti asmenis"
1420
1421#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:149
1422msgid "Add marriage details"
1423msgstr "Įtraukti detales apie vedybas"
1424
1425#. I18N: Name of a module
1426#: app/Module/FixMissingDeaths.php:58
1427msgid "Add missing death records"
1428msgstr "Pridėti trūkstamus mirties įrašus"
1429
1430#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:46
1431msgid "Add more blocks from the following list."
1432msgstr ""
1433
1434#: resources/views/search-advanced-page.phtml:44
1435msgid "Add more fields"
1436msgstr "Įkelti daugiau laukų"
1437
1438#. I18N: Description of the “Stories” module
1439#: app/Module/StoriesModule.php:78
1440msgid "Add narrative stories to individuals in the family tree."
1441msgstr "Pridėti pasakojimus apie asmenį šeimos medyje."
1442
1443#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:77
1444msgid "Add new, and update existing records"
1445msgstr ""
1446
1447#: resources/views/admin/trees-import.phtml:100
1448msgid "Add spaces where long lines were wrapped"
1449msgstr "Pridėti tarpus kur ilgos eilės buvo perkeltos"
1450
1451#. I18N: Description of the “CSS and JS” module.
1452#: app/Module/CustomCssJsModule.php:43
1453msgid "Add styling and scripts to every page."
1454msgstr ""
1455
1456#. I18N: A media path (e.g. C:\aaa\bbb\ccc\) in a GEDCOM file
1457#: resources/views/admin/trees-export.phtml:90
1458msgid "Add the GEDCOM media path to filenames"
1459msgstr "Pridėti GEDCOM medijos aplanka prie bylos vardo"
1460
1461#. I18N: A configuration setting
1462#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:205
1463msgid "Add to TITLE header tag"
1464msgstr "Prie TITLE antraštės pridėti žymę"
1465
1466#: app/Module/ClippingsCartModule.php:201
1467#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:22
1468msgid "Add to the clippings cart"
1469msgstr "Įdėti į iškarpų krepšelį"
1470
1471#. I18N: A configuration setting
1472#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:147
1473msgid "Add unique identifiers"
1474msgstr "Pridėti unikalus identifikatorius"
1475
1476#: resources/views/admin/trees.phtml:216
1477msgid "Add unlinked records"
1478msgstr "Įtraukti nesusijusį įrašą"
1479
1480#. I18N: Description of the “HTML” module
1481#: app/Module/HtmlBlockModule.php:69
1482msgid "Add your own text and graphics."
1483msgstr "Pridėti Jūsų turimą tekstą ir grafikus."
1484
1485#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:182 app/Module/UserJournalModule.php:182
1486msgid "Add/edit a journal/news entry"
1487msgstr "Pridėti/redaguoti žurnalo/naujienos įrašą"
1488
1489#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:60
1490#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:73
1491#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:75
1492#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:76
1493#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:84
1494#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:85
1495#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:92
1496#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:105
1497#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:107
1498#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:108
1499#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:118
1500#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:119
1501msgid "Additional information"
1502msgstr ""
1503
1504#: app/Factories/ElementFactory.php:277 app/Factories/ElementFactory.php:389
1505#: app/Factories/ElementFactory.php:409 app/Factories/ElementFactory.php:662
1506#: app/Factories/ElementFactory.php:709
1507#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:52
1508#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:57 app/Module/FixCemeteryTag.php:85
1509#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:33
1510msgid "Address"
1511msgstr "Adresas"
1512
1513#: app/Factories/ElementFactory.php:278 app/Factories/ElementFactory.php:390
1514#: app/Factories/ElementFactory.php:410 app/Factories/ElementFactory.php:663
1515#: app/Factories/ElementFactory.php:710
1516msgid "Address line 1"
1517msgstr "Pirma adreso eilutė"
1518
1519#: app/Factories/ElementFactory.php:279 app/Factories/ElementFactory.php:391
1520#: app/Factories/ElementFactory.php:411 app/Factories/ElementFactory.php:664
1521#: app/Factories/ElementFactory.php:711
1522msgid "Address line 2"
1523msgstr "Antra adreso eilutė"
1524
1525#: app/Factories/ElementFactory.php:280 app/Factories/ElementFactory.php:392
1526#: app/Factories/ElementFactory.php:412 app/Factories/ElementFactory.php:665
1527#: app/Factories/ElementFactory.php:712
1528msgid "Address line 3"
1529msgstr ""
1530
1531#: resources/views/admin/tags.phtml:253
1532msgid "Addresses"
1533msgstr ""
1534
1535#. I18N: Location of an LDS church temple
1536#: app/Elements/TempleCode.php:55
1537msgid "Adelaide, Australia"
1538msgstr "Adelaidė, Australija"
1539
1540#: resources/views/admin/users-edit.phtml:224
1541#: resources/views/admin/users-edit.phtml:273
1542msgid "Administrator"
1543msgstr "Administratorius"
1544
1545#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:37
1546msgid "Administrator account"
1547msgstr "Administratoriaus paskyra"
1548
1549#: resources/views/admin/users-edit.phtml:209
1550msgid "Administrator comments on user"
1551msgstr "Administratoriaus komentarai apie narį"
1552
1553#: resources/views/admin/control-panel.phtml:479
1554msgid "Administrators"
1555msgstr "Administratoriai"
1556
1557#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:61
1558msgctxt "Female pedigree"
1559msgid "Adopted"
1560msgstr "Įvaikinta"
1561
1562#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:51
1563msgctxt "Male pedigree"
1564msgid "Adopted"
1565msgstr "Įvaikintas"
1566
1567#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:71
1568msgctxt "Pedigree"
1569msgid "Adopted"
1570msgstr "Įvaikintas"
1571
1572#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:57
1573msgid "Adopted by both parents"
1574msgstr "Įvaikintas abiejų tėvų"
1575
1576#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:58
1577#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:92
1578msgid "Adopted by father"
1579msgstr "Įvaikintas tėvo"
1580
1581#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:59
1582#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:93
1583msgid "Adopted by mother"
1584msgstr "Įvaikintas motinos"
1585
1586#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:71
1587#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:54
1588msgid "Adopted name"
1589msgstr ""
1590
1591#: app/Factories/ElementFactory.php:450 app/Factories/ElementFactory.php:453
1592msgid "Adoption"
1593msgstr "Įvaikinimas"
1594
1595#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:323
1596msgid "Adoption of a brother"
1597msgstr "Brolio įvaikinimas"
1598
1599#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:302
1600msgid "Adoption of a child"
1601msgstr "Įvaikinimas"
1602
1603#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:301
1604msgid "Adoption of a daughter"
1605msgstr "Dukters įsivaikinimas"
1606
1607#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:371
1608#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:394
1609#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:417
1610msgid "Adoption of a grandchild"
1611msgstr "Anūko įvaikinimas"
1612
1613#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:370
1614msgid "Adoption of a granddaughter"
1615msgstr "Anūkės įsivaikinimas"
1616
1617#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:393
1618msgctxt "daughter’s daughter"
1619msgid "Adoption of a granddaughter"
1620msgstr "Anūkės įsivaikinimas"
1621
1622#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:416
1623msgctxt "son’s daughter"
1624msgid "Adoption of a granddaughter"
1625msgstr "Anūkės įsivaikinimas"
1626
1627#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:369
1628msgid "Adoption of a grandson"
1629msgstr "Anūko įvaikinimas"
1630
1631#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:392
1632msgctxt "daughter’s son"
1633msgid "Adoption of a grandson"
1634msgstr "Anūko įvaikinimas"
1635
1636#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:415
1637msgctxt "son’s son"
1638msgid "Adoption of a grandson"
1639msgstr "Anūko įvaikinimas"
1640
1641#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:346
1642msgid "Adoption of a half-brother"
1643msgstr "Įbrolio įvaikinimas"
1644
1645#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:348
1646msgid "Adoption of a half-sibling"
1647msgstr "Netikro brolio/sesers įvaikinimas"
1648
1649#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:347
1650msgid "Adoption of a half-sister"
1651msgstr "Netikros sesers įsivaikinimas"
1652
1653#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:325
1654msgid "Adoption of a sibling"
1655msgstr "Brolio/sesers įvaikinimas"
1656
1657#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:324
1658msgid "Adoption of a sister"
1659msgstr "Sesers įsivaikinimas"
1660
1661#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:300
1662msgid "Adoption of a son"
1663msgstr "Sūnaus įvaikinimas"
1664
1665#: app/Factories/ElementFactory.php:452
1666msgid "Adoptive parents"
1667msgstr ""
1668
1669#: app/Factories/ElementFactory.php:496
1670msgid "Adult christening"
1671msgstr "Suaugusio krikštas"
1672
1673#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:165
1674#: app/Module/SearchMenuModule.php:125
1675msgid "Advanced search"
1676msgstr "Išplėstinė paieška"
1677
1678#. I18N: Name of a country or state
1679#: app/Statistics/Service/CountryService.php:42
1680msgid "Afghanistan"
1681msgstr "Afganistanas"
1682
1683#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:197
1684msgid "Africa"
1685msgstr "Afrika"
1686
1687#: resources/views/admin/trees-create.phtml:61
1688msgid "After creating the family tree, you will be able to import data from a GEDCOM file."
1689msgstr "Po šeimos medžio sukurimo, jūs galėsite įvežti duomenis iš GEDCOM bylos."
1690
1691#: app/Factories/ElementFactory.php:417 app/Functions/FunctionsPrint.php:342
1692#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:141
1693#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:164
1694#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:32
1695#: resources/views/lists/families-table.phtml:141
1696#: resources/views/lists/families-table.phtml:216
1697#: resources/views/lists/families-table.phtml:219
1698#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:156
1699#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:252
1700#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:414
1701msgid "Age"
1702msgstr "Amžius"
1703
1704#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:12
1705msgid "Age at birth of child"
1706msgstr "Amžius vaiko gimimo metu"
1707
1708#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:71
1709msgid "Age at which to assume an individual is dead"
1710msgstr "Amžius, kuriam esant priimama kad asmuo yra miręs"
1711
1712#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:42
1713msgid "Age between husband and wife"
1714msgstr "Amžiaus skirtumas tarp vyro ir žmonos"
1715
1716#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:20
1717msgid "Age between siblings"
1718msgstr "Amžiaus skirtumas tarp brolių ir seserų"
1719
1720#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:51
1721msgid "Age between wife and husband"
1722msgstr "Amžiaus skirtumas tarp žmonos ir vyro"
1723
1724#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:12
1725msgid "Age difference"
1726msgstr "Amžių skirtumas"
1727
1728#: app/Module/StatisticsChartModule.php:644
1729#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:40
1730msgid "Age in year of first marriage"
1731msgstr "Amžius pirmųjų vedybų metais"
1732
1733#: app/Module/StatisticsChartModule.php:583
1734#: resources/views/lists/families-table.phtml:482
1735#: resources/views/lists/families-table.phtml:524
1736#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:39
1737#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:12
1738msgid "Age in year of marriage"
1739msgstr "Amžius vedybų metu"
1740
1741#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:136
1742#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:139
1743#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:145
1744msgid "Age interval"
1745msgstr ""
1746
1747#. I18N: A configuration setting
1748#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:415
1749msgid "Age of parents next to child’s birthdate"
1750msgstr "Tėvų amžius gimus vaikui"
1751
1752#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:490
1753#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:532
1754msgid "Age related to death year"
1755msgstr "Amžius susijęs su mirties metais"
1756
1757#: app/Factories/ElementFactory.php:285 app/Factories/ElementFactory.php:418
1758#: app/Factories/ElementFactory.php:691
1759msgid "Agency"
1760msgstr "Agentūra"
1761
1762#. I18N: Name of a country or state
1763#: app/Statistics/Service/CountryService.php:48
1764msgid "Aland Islands"
1765msgstr "Aland salos"
1766
1767#. I18N: Name of a country or state
1768#: app/Statistics/Service/CountryService.php:50
1769msgid "Albania"
1770msgstr "Albanija"
1771
1772#. I18N: Name of a module
1773#: app/Module/AlbumModule.php:42 app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:55
1774msgid "Album"
1775msgstr "Albumas"
1776
1777#. I18N: Location of an LDS church temple
1778#: app/Elements/TempleCode.php:57
1779msgid "Albuquerque, New Mexico, United States"
1780msgstr "Albuquerque, Naujoji Meksika"
1781
1782#. I18N: Name of a country or state
1783#: app/Statistics/Service/CountryService.php:167
1784msgid "Algeria"
1785msgstr "Alžyras"
1786
1787#: app/Factories/ElementFactory.php:456
1788msgid "Alias"
1789msgstr "Alternatyvusis vardas"
1790
1791#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:191
1792msgid "Alive"
1793msgstr "Gyvi"
1794
1795#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:320
1796#: app/Module/IndividualListModule.php:234
1797#: app/Module/IndividualListModule.php:243
1798#: app/Module/IndividualListModule.php:252
1799#: app/Module/IndividualListModule.php:341
1800#: app/Module/IndividualListModule.php:443
1801#: app/Module/IndividualListModule.php:445
1802#: resources/views/calendar-page.phtml:179
1803#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:10
1804#: resources/views/modules/faq/config.phtml:70
1805#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20
1806#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:67
1807#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7
1808#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6
1809#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
1810#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7
1811#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
1812#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:94
1813#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
1814#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
1815#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7
1816#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
1817#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:46
1818msgid "All"
1819msgstr "Visi"
1820
1821#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:170
1822#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:272
1823msgid "All facts and events"
1824msgstr "Visi faktai ir įvykiai"
1825
1826#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:234
1827msgid "All fields must be completed."
1828msgstr "Visi laukai turi būti užpildyti."
1829
1830#: resources/views/calendar-page.phtml:121
1831#: resources/views/calendar-page.phtml:133
1832msgid "All individuals"
1833msgstr "Visi asmenys"
1834
1835#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllPage.php:58
1836#: resources/views/admin/components.phtml:28
1837#: resources/views/admin/control-panel.phtml:568
1838msgid "All modules"
1839msgstr ""
1840
1841#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:179
1842#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:265
1843msgid "All records"
1844msgstr "Visi įrašai"
1845
1846#. I18N: Description of the “CKEditor” module. WYSIWYG = “what you see is what you get”
1847#: app/Module/CkeditorModule.php:54
1848msgid "Allow other modules to edit text using a “WYSIWYG” editor, instead of using HTML codes."
1849msgstr "Leidžia kitiems moduliams keisti tekstą naudojant „WYSIWYG“ editorių, vietoje naudojimo HTML kodo."
1850
1851#. I18N: A configuration setting
1852#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:637
1853msgid "Allow users to see raw GEDCOM records"
1854msgstr "Leisti lankytojams matyti pradinius GEDCOM įrašus"
1855
1856#. I18N: A configuration setting
1857#: resources/views/admin/site-registration.phtml:52
1858msgid "Allow visitors to request a new user account"
1859msgstr "Leisti lankytojams prašyti naujos naudotojo sąskaitos"
1860
1861#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:72
1862#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:54
1863#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:113
1864#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:114
1865#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:120
1866#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:55
1867#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:56
1868msgid "Also known as"
1869msgstr "Dar žinomas kaip"
1870
1871#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:62
1872#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:94
1873msgid "Alternative place name"
1874msgstr ""
1875
1876#. I18N: Name of a country or state
1877#: app/Statistics/Service/CountryService.php:60
1878msgid "American Samoa"
1879msgstr "Amerikos Samoa"
1880
1881#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
1882#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:80
1883msgid "An FAQ can be displayed on just one of the family trees, or on all the family trees."
1884msgstr "DUK gali buti rodomas tik ant vieno šeimos medžio arba ant visų."
1885
1886#: resources/views/admin/site-registration.phtml:59
1887msgid "An administrator must approve the new user account and select an access level before the user can sign in."
1888msgstr "Vartotojai negalės prisijungti kol administratorius nepatvirtino naujos naudotojo sąskaitos ir parinko prieigos lygį."
1889
1890#. I18N: Description of the “Album” module
1891#: app/Module/AlbumModule.php:53
1892msgid "An alternative to the “media” tab, and an enhanced image viewer."
1893msgstr "Alternatyva „medijos“ kortelei ir išplėstai paveikslėlio peržiūrai."
1894
1895#. I18N: Description of the “Charts” module
1896#: app/Module/ChartsBlockModule.php:80
1897msgid "An alternative way to display charts."
1898msgstr "Alternatyvus kelias į diagramas."
1899
1900#. I18N: Description of the “Census assistant” module
1901#: app/Module/CensusAssistantModule.php:63
1902msgid "An alternative way to enter census transcripts and link them to individuals."
1903msgstr "Alternatyvus būdas įvesti surašymo nuorašus ir juos susieti su asmenimis."
1904
1905#. I18N: Description of the “Theme change” module
1906#: app/Module/ThemeSelectModule.php:56
1907msgid "An alternative way to select a new theme."
1908msgstr "Alternatyvus būdas pasirinkti naują temą."
1909
1910#. I18N: Description of the “Sign in” module
1911#: app/Module/LoginBlockModule.php:54
1912msgid "An alternative way to sign in and sign out."
1913msgstr "Alternatyvus prisijungimo ir atsijungimo būdas."
1914
1915#. I18N: Description of the “HourglassChart” module
1916#: app/Module/HourglassChartModule.php:101
1917msgid "An hourglass chart of an individual’s ancestors and descendants."
1918msgstr ""
1919
1920#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:75
1921msgid "An individual can have more than one set of parents.  For example, birth and adopted."
1922msgstr ""
1923
1924#. I18N: Description of the “Interactive tree” module
1925#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:64
1926msgid "An interactive tree, showing all the ancestors and descendants of an individual."
1927msgstr "Interaktyvus medis, kuriame nurodyti visi protėviai ir asmens palikuonys."
1928
1929#: resources/views/errors/database-error.phtml:12
1930#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:12
1931msgid "An unexpected database error occurred."
1932msgstr "Netikėta duomenų bazės klaida."
1933
1934#: resources/views/admin/control-panel.phtml:204
1935msgid "An upgrade is available."
1936msgstr ""
1937
1938#. I18N: Name of a module/report
1939#. I18N: Name of a module/chart
1940#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:40
1941#: app/Module/AncestorsChartModule.php:108
1942#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:4
1943msgid "Ancestors"
1944msgstr "Protėviai"
1945
1946#: app/Factories/ElementFactory.php:457
1947msgid "Ancestors interest"
1948msgstr "Protėvių interesai"
1949
1950#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:55
1951msgid "Ancestors of "
1952msgstr "Protėviai "
1953
1954#. I18N: %s is an individual’s name
1955#: app/Module/AncestorsChartModule.php:154
1956#, php-format
1957msgid "Ancestors of %s"
1958msgstr "%s protėviai"
1959
1960#: app/Factories/ElementFactory.php:455
1961msgid "Ancestral file number"
1962msgstr "Protėvių failo numeris"
1963
1964#: app/Module/CustomTagsAncestry.php:51
1965msgid "Ancestry PID"
1966msgstr ""
1967
1968#. I18N: Location of an LDS church temple
1969#: app/Elements/TempleCode.php:58
1970msgid "Anchorage, Alaska, United States"
1971msgstr "Anchorage, Aliaska"
1972
1973#. I18N: Name of a country or state
1974#: app/Statistics/Service/CountryService.php:52
1975msgid "Andorra"
1976msgstr "Andora"
1977
1978#. I18N: Name of a country or state
1979#: app/Statistics/Service/CountryService.php:44
1980msgid "Angola"
1981msgstr "Angola"
1982
1983#. I18N: Name of a country or state
1984#: app/Statistics/Service/CountryService.php:46
1985msgid "Anguilla"
1986msgstr "Angilija"
1987
1988#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:39
1989#: resources/views/lists/families-table.phtml:222
1990#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:238
1991#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:248
1992#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:19
1993#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:29
1994msgid "Anniversary"
1995msgstr "Sukaktis"
1996
1997#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:120
1998msgid "Anniversary calendar"
1999msgstr "Sukakčių kalendorius"
2000
2001#: app/Factories/ElementFactory.php:321
2002msgid "Annulment"
2003msgstr "Nutraukimas"
2004
2005#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:42
2006msgid "Answer"
2007msgstr "Atsakymas"
2008
2009#. I18N: Name of a country or state
2010#: app/Statistics/Service/CountryService.php:62
2011msgid "Antarctica"
2012msgstr "Antartida"
2013
2014#. I18N: Name of a country or state
2015#: app/Statistics/Service/CountryService.php:66
2016msgid "Antigua and Barbuda"
2017msgstr "Antigva ir Barbuda"
2018
2019#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:84
2020msgid "Anyone with a user account can access this website."
2021msgstr "Kiekvienas, turintis naudotojo paskyrą, gali pasiekti šią svetainę."
2022
2023#. I18N: Location of an LDS church temple
2024#: app/Elements/TempleCode.php:59
2025msgid "Apia, Samoa"
2026msgstr "Apia, Samoa"
2027
2028#: resources/views/admin/trees-export.phtml:101
2029#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:24
2030#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:56
2031msgid "Apply privacy settings"
2032msgstr "Pritaikyti saugumo nustatymus"
2033
2034#. I18N: Label for checkbox
2035#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:807
2036#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:308
2037msgid "Apply these preferences to all family trees"
2038msgstr "Taikyti šiuos nustatymus visiems šeimos medžiams"
2039
2040#. I18N: Label for checkbox
2041#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:814
2042#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:315
2043msgid "Apply these preferences to new family trees"
2044msgstr "Taikyti šiuos nustatymus naujiems šeimos medžiams"
2045
2046#: resources/views/admin/users.phtml:35
2047msgid "Approved"
2048msgstr "Patvirtintas"
2049
2050#: resources/views/admin/users-edit.phtml:105
2051msgid "Approved by administrator"
2052msgstr "Patvirtinta administratoriaus"
2053
2054#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:204
2055msgctxt "Abbreviation for April"
2056msgid "Apr"
2057msgstr "Bal"
2058
2059#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:101
2060msgctxt "GENITIVE"
2061msgid "April"
2062msgstr "Balandžio"
2063
2064#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:171
2065msgctxt "INSTRUMENTAL"
2066msgid "April"
2067msgstr "Balandžio"
2068
2069#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:136
2070msgctxt "LOCATIVE"
2071msgid "April"
2072msgstr "Balandžio"
2073
2074#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:66
2075#: app/Module/StatisticsChartModule.php:795
2076#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:14
2077msgctxt "NOMINATIVE"
2078msgid "April"
2079msgstr "Balandžio"
2080
2081#. I18N: The name of a colour-scheme
2082#: app/Module/ColorsTheme.php:153
2083msgid "Aqua Marine"
2084msgstr "Žydra"
2085
2086#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:19
2087#, php-format
2088msgid "Are you sure you want to delete the link to “%s”?"
2089msgstr ""
2090
2091#: resources/views/individual-name.phtml:87
2092#: resources/views/media-page-details.phtml:41
2093msgid "Are you sure you want to delete this fact?"
2094msgstr "Ar tikrai norite ištrinti šį faktą?"
2095
2096#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:51
2097#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:136
2098msgid "Are you sure you want to delete this message? It cannot be retrieved later."
2099msgstr "Ar jūs tikrai norite ištrinti šią žinutę? Atstatymas negalimas."
2100
2101#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:253
2102#: resources/views/admin/clean-data.phtml:41
2103#: resources/views/admin/trees.phtml:115
2104#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:44
2105#: resources/views/edit-account-page.phtml:175
2106#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:14
2107#: resources/views/individual-page-menu.phtml:116
2108#: resources/views/media-page-menu.phtml:73
2109#: resources/views/modules/faq/config.phtml:98
2110#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:45
2111#: resources/views/modules/stories/config.phtml:84
2112#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:45
2113#: resources/views/record-page-menu.phtml:45
2114#, php-format
2115msgid "Are you sure you want to delete “%s”?"
2116msgstr "Ar tikrai norite ištrinti „%s“?"
2117
2118#: resources/views/pending-changes-page.phtml:104
2119msgid "Are you sure you want to reject all the changes to this family tree?"
2120msgstr "Ar tikrai norite atmesti visus pakeitumus šiame šeimos medyje?"
2121
2122#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:35
2123msgid "Are you sure you want to remove this item from your list of favorites?"
2124msgstr "Ar tikrai norite pašalinti šį elementą iš mėgstamiausių sąrašo?"
2125
2126#. I18N: Name of a country or state
2127#: app/Statistics/Service/CountryService.php:56
2128msgid "Argentina"
2129msgstr "Argentina"
2130
2131#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
2132#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
2133#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
2134#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
2135#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
2136#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
2137#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
2138#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
2139#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
2140#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
2141#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
2142#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
2143#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
2144#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
2145#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
2146#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
2147msgctxt "font name"
2148msgid "Arial"
2149msgstr "Arial"
2150
2151#. I18N: Name of a country or state
2152#: app/Statistics/Service/CountryService.php:58
2153msgid "Armenia"
2154msgstr "Armėnija"
2155
2156#. I18N: Name of a country or state
2157#: app/Statistics/Service/CountryService.php:40
2158msgid "Aruba"
2159msgstr "Aruba"
2160
2161#: resources/views/modules/html/config.phtml:43
2162msgid "As well as using the toolbar to apply HTML formatting, you can insert database fields which are updated automatically. These special fields are marked with <b>#</b> characters. For example <b>#totalFamilies#</b> will be replaced with the actual number of families in the database. Advanced users may wish to apply CSS classes to their text, so that the formatting matches the currently selected theme."
2163msgstr ""
2164
2165#. I18N: The name of a colour-scheme
2166#: app/Module/ColorsTheme.php:155
2167msgid "Ash"
2168msgstr "Pelenų"
2169
2170#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:191
2171msgid "Asia"
2172msgstr "Azija"
2173
2174#: app/Factories/ElementFactory.php:458
2175#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:401
2176#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:100 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:149
2177#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:77
2178#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:109
2179#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:54 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:54
2180#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:68
2181msgid "Associate"
2182msgstr "Kompanionas"
2183
2184#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:261
2185msgid "Associate events with this source"
2186msgstr "Su šiuo šaltiniu susiję renginiai"
2187
2188#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:31
2189msgid "Associated events"
2190msgstr ""
2191
2192#. I18N: Location of an LDS church temple
2193#: app/Elements/TempleCode.php:61
2194msgid "Asuncion, Paraguay"
2195msgstr "Asunsjonas, Paragvajus"
2196
2197#. I18N: Name of a country or state
2198#: app/Statistics/Service/CountryService.php:431
2199msgid "At sea"
2200msgstr "Jūroje"
2201
2202#. I18N: Location of an LDS church temple
2203#: app/Elements/TempleCode.php:62
2204msgid "Atlanta, Georgia, United States"
2205msgstr "Atlanta, Džordžija"
2206
2207#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:94
2208msgid "Attendant"
2209msgstr "Palydovas(ė)"
2210
2211#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:73
2212msgctxt "FEMALE"
2213msgid "Attendant"
2214msgstr "Palydovė"
2215
2216#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:52
2217msgctxt "MALE"
2218msgid "Attendant"
2219msgstr "Palydovas"
2220
2221#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:95
2222msgid "Attending"
2223msgstr "Dalyvaujanti(s)"
2224
2225#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:74
2226msgctxt "FEMALE"
2227msgid "Attending"
2228msgstr "Dalyvaujanti"
2229
2230#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:53
2231msgctxt "MALE"
2232msgid "Attending"
2233msgstr "Dalyvaujantis"
2234
2235#. I18N: Type of media object
2236#: app/Elements/SourceMediaType.php:60 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:59
2237#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:99 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:125
2238#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:140 app/Module/CustomTagsLegacy.php:130
2239msgid "Audio"
2240msgstr "Garsas"
2241
2242#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:208
2243msgctxt "Abbreviation for August"
2244msgid "Aug"
2245msgstr "Rgp"
2246
2247#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:105
2248msgctxt "GENITIVE"
2249msgid "August"
2250msgstr "Rugpjūčio"
2251
2252#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:175
2253msgctxt "INSTRUMENTAL"
2254msgid "August"
2255msgstr "Rugpjūčio"
2256
2257#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:140
2258msgctxt "LOCATIVE"
2259msgid "August"
2260msgstr "Rugpjūčio"
2261
2262#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:70
2263#: app/Module/StatisticsChartModule.php:799
2264#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:18
2265msgctxt "NOMINATIVE"
2266msgid "August"
2267msgstr "Rugpjūčio"
2268
2269#. I18N: Name of a country or state
2270#: app/Statistics/Service/CountryService.php:68
2271msgid "Australia"
2272msgstr "Australija"
2273
2274#. I18N: Name of a country or state
2275#: app/Statistics/Service/CountryService.php:70
2276msgid "Austria"
2277msgstr "Austrija"
2278
2279#: app/Factories/ElementFactory.php:685
2280#: resources/views/lists/sources-table.phtml:96
2281#: resources/views/modals/source-fields.phtml:30
2282msgid "Author"
2283msgstr "Autorius"
2284
2285#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:52
2286#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:60
2287#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:69
2288#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:70
2289#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:73
2290#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:74 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:53
2291#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:67 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:81
2292#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:83 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:85
2293#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:87 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:89
2294#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:91
2295msgid "Author of last change"
2296msgstr "Paskutinio keitimo autorius"
2297
2298#. I18N: Automatic suggestions when you type
2299#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:43
2300#: resources/views/admin/control-panel.phtml:633
2301msgid "Autocomplete"
2302msgstr ""
2303
2304#: resources/views/admin/users-edit.phtml:155
2305msgid "Automatically accept changes made by this user"
2306msgstr "Automatiškai patvirtinti šio vartotojo pakeitimus"
2307
2308#. I18N: A configuration setting
2309#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:555
2310msgid "Automatically expand notes"
2311msgstr "Automatiškai išskleisti pastabas"
2312
2313#. I18N: A configuration setting
2314#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:571
2315msgid "Automatically expand sources"
2316msgstr "Automatiškai skleisti šaltinius"
2317
2318#. I18N: a month in the Jewish calendar
2319#: app/Date/JewishDate.php:200
2320msgctxt "GENITIVE"
2321msgid "Av"
2322msgstr "Av"
2323
2324#. I18N: a month in the Jewish calendar
2325#: app/Date/JewishDate.php:304
2326msgctxt "INSTRUMENTAL"
2327msgid "Av"
2328msgstr "Av"
2329
2330#. I18N: a month in the Jewish calendar
2331#: app/Date/JewishDate.php:252
2332msgctxt "LOCATIVE"
2333msgid "Av"
2334msgstr "Av"
2335
2336#. I18N: a month in the Jewish calendar
2337#: app/Date/JewishDate.php:148
2338msgctxt "NOMINATIVE"
2339msgid "Av"
2340msgstr "Av"
2341
2342#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:119
2343#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:142
2344#: resources/views/lists/families-table.phtml:144
2345#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:159
2346msgid "Average age"
2347msgstr "Vidutinis amžius"
2348
2349#: app/Module/StatisticsChartModule.php:521
2350#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:139
2351#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:59
2352#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:222
2353#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:89
2354#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:38
2355#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:20
2356msgid "Average age at death"
2357msgstr "Gyvenimo trukmės vidurklis"
2358
2359#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:162
2360msgid "Average age at marriage"
2361msgstr ""
2362
2363#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:159
2364msgid "Average age in century of marriage"
2365msgstr "Santuokos amžiaus vidurklis nurodytame amžiuje"
2366
2367#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:136
2368msgid "Average age related to death century"
2369msgstr "Gyvenymo trukmės vidurklis nurodytame amžiuje"
2370
2371#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:95
2372msgid "Average number"
2373msgstr ""
2374
2375#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:106
2376#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:61
2377#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:250
2378#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:97
2379#: resources/views/statistics/families/children.phtml:20
2380msgid "Average number of children per family"
2381msgstr "Vidutinis vaikų skaičius šeimoje"
2382
2383#. I18N: help text for family tree / GEDCOM file names
2384#: resources/views/admin/trees-create.phtml:49
2385#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:90
2386msgid "Avoid spaces and punctuation. A family name might be a good choice."
2387msgstr "Vengti tarpų ir skyrybos ženklų. Pavardė gali būti geras pasirinkimas."
2388
2389#: app/Date/JalaliDate.php:267
2390msgctxt "Abbreviation for Persian month: Azar"
2391msgid "Azar"
2392msgstr "Azar"
2393
2394#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2395#: app/Date/JalaliDate.php:141
2396msgctxt "GENITIVE"
2397msgid "Azar"
2398msgstr "Azar"
2399
2400#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2401#: app/Date/JalaliDate.php:231
2402msgctxt "INSTRUMENTAL"
2403msgid "Azar"
2404msgstr "Azar"
2405
2406#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2407#: app/Date/JalaliDate.php:186
2408msgctxt "LOCATIVE"
2409msgid "Azar"
2410msgstr "Azar"
2411
2412#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2413#: app/Date/JalaliDate.php:96
2414msgctxt "NOMINATIVE"
2415msgid "Azar"
2416msgstr "Azar"
2417
2418#. I18N: Name of a country or state
2419#: app/Statistics/Service/CountryService.php:72
2420msgid "Azerbaijan"
2421msgstr "Azerbaidžanas"
2422
2423#. I18N: Name of a country or state
2424#: app/Statistics/Service/CountryService.php:74
2425msgid "Azores"
2426msgstr "Azorai"
2427
2428#: app/Date/JalaliDate.php:269
2429msgctxt "Abbreviation for Persian month: Bahman"
2430msgid "Bah"
2431msgstr "Bah"
2432
2433#. I18N: Name of a country or state
2434#: app/Statistics/Service/CountryService.php:91
2435msgid "Bahamas"
2436msgstr "Bahamos"
2437
2438#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2439#: app/Date/JalaliDate.php:145
2440msgctxt "GENITIVE"
2441msgid "Bahman"
2442msgstr "Bahman"
2443
2444#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2445#: app/Date/JalaliDate.php:235
2446msgctxt "INSTRUMENTAL"
2447msgid "Bahman"
2448msgstr "Bahman"
2449
2450#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2451#: app/Date/JalaliDate.php:190
2452msgctxt "LOCATIVE"
2453msgid "Bahman"
2454msgstr "Bahman"
2455
2456#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2457#: app/Date/JalaliDate.php:100
2458msgctxt "NOMINATIVE"
2459msgid "Bahman"
2460msgstr "Bahman"
2461
2462#. I18N: Name of a country or state
2463#: app/Statistics/Service/CountryService.php:89
2464msgid "Bahrain"
2465msgstr "Bahreinas"
2466
2467#. I18N: Name of a country or state
2468#: app/Statistics/Service/CountryService.php:85
2469msgid "Bangladesh"
2470msgstr "Bangladešas"
2471
2472#: app/Factories/ElementFactory.php:466 resources/views/calendar-page.phtml:185
2473#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16
2474msgid "Baptism"
2475msgstr "Krikštas"
2476
2477#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:318
2478msgid "Baptism of a brother"
2479msgstr "Brolio krikštas"
2480
2481#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:297
2482msgid "Baptism of a child"
2483msgstr "Vaiko krikštas"
2484
2485#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:296
2486msgid "Baptism of a daughter"
2487msgstr "Dukters krikštas"
2488
2489#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:366
2490#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:389
2491#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:412
2492#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:489
2493#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:507
2494msgid "Baptism of a grandchild"
2495msgstr "Anūko krikštas"
2496
2497#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:365
2498msgid "Baptism of a granddaughter"
2499msgstr "Anūkės krikštas"
2500
2501#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:388
2502msgctxt "daughter’s daughter"
2503msgid "Baptism of a granddaughter"
2504msgstr "Anūkės krikštas"
2505
2506#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:411
2507msgctxt "son’s daughter"
2508msgid "Baptism of a granddaughter"
2509msgstr "Anūkės krikštas"
2510
2511#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:364
2512msgid "Baptism of a grandson"
2513msgstr "Anūko krikštas"
2514
2515#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:387
2516msgctxt "daughter’s son"
2517msgid "Baptism of a grandson"
2518msgstr "Anūko krikštas"
2519
2520#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:410
2521msgctxt "son’s son"
2522msgid "Baptism of a grandson"
2523msgstr "Anūko krikštas"
2524
2525#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:341
2526msgid "Baptism of a half-brother"
2527msgstr "Įbrolio krikštas"
2528
2529#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:343
2530msgid "Baptism of a half-sibling"
2531msgstr "Įbrolio/įseserės krikštas"
2532
2533#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:342
2534msgid "Baptism of a half-sister"
2535msgstr "Įseserės krikštas"
2536
2537#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:320
2538msgid "Baptism of a sibling"
2539msgstr "Brolio/sesers krikštas"
2540
2541#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:319
2542msgid "Baptism of a sister"
2543msgstr "Sesers krikštas"
2544
2545#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:295
2546msgid "Baptism of a son"
2547msgstr "Sūnaus krikštas"
2548
2549#: app/Factories/ElementFactory.php:469
2550#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:17
2551msgid "Bar mitzvah"
2552msgstr "Bar mitzvah"
2553
2554#. I18N: Name of a country or state
2555#: app/Statistics/Service/CountryService.php:106
2556msgid "Barbados"
2557msgstr "Barbadosas"
2558
2559#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:130
2560msgid "Base GEDCOM tag"
2561msgstr ""
2562
2563#: app/Factories/ElementFactory.php:472
2564#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:18
2565msgid "Bat mitzvah"
2566msgstr "Bat mitzvah"
2567
2568#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:26
2569msgid "Batch update"
2570msgstr "Grupinis atnaujinimas"
2571
2572#. I18N: Location of an LDS church temple
2573#: app/Elements/TempleCode.php:73
2574msgid "Baton Rouge, Louisiana, United States"
2575msgstr "Baton Rouge, Liuiziana"
2576
2577#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:252
2578msgid "Begins with"
2579msgstr "Prasideda su"
2580
2581#. I18N: Name of a country or state
2582#: app/Statistics/Service/CountryService.php:96
2583msgid "Belarus"
2584msgstr "Baltarusija"
2585
2586#. I18N: The name of a colour-scheme
2587#: app/Module/ColorsTheme.php:157
2588msgid "Belgian Chocolate"
2589msgstr "Ruda"
2590
2591#. I18N: Name of a country or state
2592#: app/Statistics/Service/CountryService.php:78
2593msgid "Belgium"
2594msgstr "Belgija"
2595
2596#. I18N: Name of a country or state
2597#: app/Statistics/Service/CountryService.php:98
2598msgid "Belize"
2599msgstr "Belizas"
2600
2601#. I18N: Name of a country or state
2602#: app/Statistics/Service/CountryService.php:80
2603msgid "Benin"
2604msgstr "Beninas"
2605
2606#. I18N: Name of a country or state
2607#: app/Statistics/Service/CountryService.php:100
2608msgid "Bermuda"
2609msgstr "Bermudai"
2610
2611#. I18N: Location of an LDS church temple
2612#: app/Elements/TempleCode.php:191
2613msgid "Bern, Switzerland"
2614msgstr "Bern, Šveicarija"
2615
2616#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:96
2617msgid "Best man"
2618msgstr "Pabrolys"
2619
2620#. I18N: Name of a country or state
2621#: app/Statistics/Service/CountryService.php:110
2622msgid "Bhutan"
2623msgstr "Butanas"
2624
2625#: app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:55
2626msgid "Bibliography"
2627msgstr "Bibliografija"
2628
2629#. I18N: Location of an LDS church temple
2630#: app/Elements/TempleCode.php:64
2631msgid "Billings, Montana, United States"
2632msgstr "Billings, Montana, United States"
2633
2634#: app/Module/CustomTagsGedcom55.php:50
2635msgid "Binary data object"
2636msgstr "Dvejetainis duomenų objektas"
2637
2638#: app/Module/BingMaps.php:82 app/Module/MapLinkBing.php:42
2639msgid "Bing™ maps"
2640msgstr "Bing™ maps"
2641
2642#: app/Module/BingWebmasterToolsModule.php:41
2643msgid "Bing™ webmaster tools"
2644msgstr ""
2645
2646#. I18N: Location of an LDS church temple
2647#: app/Elements/TempleCode.php:65
2648msgid "Birmingham, Alabama, United States"
2649msgstr "Birmingham, Alabama, United States"
2650
2651#: app/Factories/ElementFactory.php:475
2652#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:203
2653#: resources/views/calendar-page.phtml:182
2654#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:210
2655#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:214
2656#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:236
2657#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:441
2658#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:58
2659#: resources/xml/reports/change_report.xml:102
2660#: resources/xml/reports/change_report.xml:118
2661#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:560
2662#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:182
2663#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470
2664#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477
2665#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:536
2666#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733
2667#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740
2668#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:880
2669#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081
2670#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090
2671#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281
2672#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317
2673#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357
2674#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393
2675#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429
2676#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487
2677#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523
2678#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564
2679#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600
2680#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636
2681#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270
2682#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306
2683#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346
2684#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382
2685#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418
2686#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479
2687#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519
2688#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560
2689#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596
2690#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632
2691#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:15
2692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:73
2693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:74
2694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:94
2695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:95
2696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:116
2697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:117
2698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:134
2699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:135
2700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:156
2701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:157
2702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:175
2703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:176
2704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:197
2705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:198
2706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:218
2707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:219
2708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:240
2709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:241
2710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:261
2711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:262
2712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:283
2713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:284
2714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:304
2715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:305
2716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:326
2717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:327
2718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:347
2719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:348
2720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:369
2721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:370
2722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:390
2723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:409
2724#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:428
2725#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:447
2726#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:466
2727#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:485
2728#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:504
2729#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:523
2730#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:542
2731#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:561
2732#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:580
2733#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:599
2734#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:618
2735#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:637
2736#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:656
2737#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:675
2738#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:775
2739#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:776
2740#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:796
2741#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:797
2742#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:818
2743#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:819
2744#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:836
2745#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:837
2746#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:858
2747#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:859
2748#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:876
2749#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:877
2750#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:898
2751#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:899
2752#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:920
2753#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:942
2754#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:963
2755#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:985
2756#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1006
2757#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1028
2758#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1049
2759#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1071
2760#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1094
2761#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1113
2762#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1132
2763#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1151
2764#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1170
2765#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1189
2766#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1208
2767#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1227
2768#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1246
2769#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1265
2770#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1284
2771#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1303
2772#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1322
2773#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1341
2774#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1360
2775#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1379
2776#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:63
2777msgid "Birth"
2778msgstr "Gimė"
2779
2780#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:60
2781msgctxt "Female pedigree"
2782msgid "Birth"
2783msgstr "Gimė"
2784
2785#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:50
2786msgctxt "Male pedigree"
2787msgid "Birth"
2788msgstr "Gimė"
2789
2790#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:70
2791msgctxt "Pedigree"
2792msgid "Birth"
2793msgstr "Gimė"
2794
2795#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:338
2796msgid "Birth by country"
2797msgstr "Gimimai pagal šalis"
2798
2799#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:8
2800#: resources/xml/reports/birth_report.xml:8
2801msgid "Birth date range end"
2802msgstr "Gimimų laikotarpio pabaiga"
2803
2804#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:7
2805#: resources/xml/reports/birth_report.xml:7
2806msgid "Birth date range start"
2807msgstr "Gimimų laikotarpio pradžia"
2808
2809#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:73
2810msgid "Birth name"
2811msgstr ""
2812
2813#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:308
2814msgid "Birth of a brother"
2815msgstr "Brolio gimimas"
2816
2817#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:287 app/Module/PlacesModule.php:222
2818#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:459
2819msgid "Birth of a child"
2820msgstr "Vaiko gimimas"
2821
2822#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:286
2823msgid "Birth of a daughter"
2824msgstr "Dukters gimimas"
2825
2826#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:356
2827#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:379
2828#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:402
2829#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:453
2830msgid "Birth of a grandchild"
2831msgstr "Anūko gimimas"
2832
2833#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:355
2834msgid "Birth of a granddaughter"
2835msgstr "Anūkės gimimas"
2836
2837#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:378
2838msgctxt "daughter’s daughter"
2839msgid "Birth of a granddaughter"
2840msgstr "Anūkės gimimas"
2841
2842#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:401
2843msgctxt "son’s daughter"
2844msgid "Birth of a granddaughter"
2845msgstr "Anūkės gimimas"
2846
2847#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:354
2848msgid "Birth of a grandson"
2849msgstr "Anūko gimimas"
2850
2851#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:377
2852msgctxt "daughter’s son"
2853msgid "Birth of a grandson"
2854msgstr "Anūko gimimas"
2855
2856#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:400
2857msgctxt "son’s son"
2858msgid "Birth of a grandson"
2859msgstr "Anūko gimimas"
2860
2861#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:331
2862msgid "Birth of a half-brother"
2863msgstr "Įbrolio gimimas"
2864
2865#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:333
2866msgid "Birth of a half-sibling"
2867msgstr "Įbrolio/įseserės gimimas"
2868
2869#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:332
2870msgid "Birth of a half-sister"
2871msgstr "Įseserės gimimas"
2872
2873#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:310
2874#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:465
2875msgid "Birth of a sibling"
2876msgstr "Brolio/sesers gimimas"
2877
2878#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:309
2879msgid "Birth of a sister"
2880msgstr "Sesers gimimas"
2881
2882#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:285
2883msgid "Birth of a son"
2884msgstr "Sūnaus gimimas"
2885
2886#: app/Factories/ElementFactory.php:477
2887msgid "Birth parents"
2888msgstr ""
2889
2890#: resources/views/statistics/other/places.phtml:21
2891msgid "Birth places"
2892msgstr "Gimimų vietovės"
2893
2894#: resources/xml/reports/birth_report.xml:6
2895msgid "Birthplace contains"
2896msgstr "Gimimo vieta turi"
2897
2898#. I18N: Name of a module/report
2899#: app/Module/BirthReportModule.php:40
2900#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:65
2901#: resources/xml/reports/birth_report.xml:3
2902#: resources/xml/reports/birth_report.xml:31
2903msgid "Births"
2904msgstr "Gimimai"
2905
2906#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:129
2907#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:31
2908msgid "Births by century"
2909msgstr "Gimusių per šimtmetį"
2910
2911#. I18N: Location of an LDS church temple
2912#: app/Elements/TempleCode.php:66
2913msgid "Bismarck, North Dakota, United States"
2914msgstr "Bismarck, Šiaurės Dakota"
2915
2916#: app/Factories/ElementFactory.php:479
2917msgid "Blessing"
2918msgstr "Palaiminimas"
2919
2920#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:78
2921#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:22
2922msgid "Block"
2923msgstr "Blokas"
2924
2925#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksPage.php:43
2926#: resources/views/admin/control-panel.phtml:619
2927#: resources/views/admin/modules.phtml:90
2928#: resources/views/admin/modules.phtml:92
2929msgid "Blocks"
2930msgstr "Blokai"
2931
2932#. I18N: The name of a colour-scheme
2933#: app/Module/ColorsTheme.php:159
2934msgid "Blue Lagoon"
2935msgstr "Mėlyna kaip lagūna"
2936
2937#. I18N: The name of a colour-scheme
2938#: app/Module/ColorsTheme.php:161
2939msgid "Blue Marine"
2940msgstr "Mėlyna kaip jūra"
2941
2942#. I18N: Location of an LDS church temple
2943#: app/Elements/TempleCode.php:67
2944msgid "Bogota, Colombia"
2945msgstr "Bogota, Kolumbija"
2946
2947#. I18N: Location of an LDS church temple
2948#: app/Elements/TempleCode.php:68
2949msgid "Boise, Idaho, United States"
2950msgstr "Boise, Idaho, United States"
2951
2952#. I18N: Name of a country or state
2953#: app/Statistics/Service/CountryService.php:102
2954msgid "Bolivia"
2955msgstr "Bolivija"
2956
2957#. I18N: Type of media object
2958#: app/Elements/SourceMediaType.php:61
2959msgid "Book"
2960msgstr "Knyga"
2961
2962#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
2963#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:60
2964msgid "Born in the covenant"
2965msgstr "Gimė sandoroje"
2966
2967#. I18N: Name of a country or state
2968#: app/Statistics/Service/CountryService.php:93
2969msgid "Bosnia and Herzegovina"
2970msgstr "Bosnija ir Hercegovina"
2971
2972#. I18N: Location of an LDS church temple
2973#: app/Elements/TempleCode.php:69
2974msgid "Boston, Massachusetts, United States"
2975msgstr "Boston, Masačiusetas"
2976
2977#: resources/views/lists/families-table.phtml:161
2978msgid "Both alive"
2979msgstr "Abu gyvi"
2980
2981#: resources/views/lists/families-table.phtml:173
2982msgid "Both dead"
2983msgstr "Abu mirę"
2984
2985#. I18N: Name of a country or state
2986#: app/Statistics/Service/CountryService.php:114
2987msgid "Botswana"
2988msgstr "Botsvana"
2989
2990#. I18N: Location of an LDS church temple
2991#: app/Elements/TempleCode.php:70
2992msgid "Bountiful, Utah, United States"
2993msgstr "Bountiful, Juta"
2994
2995#. I18N: Name of a country or state
2996#: app/Statistics/Service/CountryService.php:112
2997msgid "Bouvet Island"
2998msgstr "Bouvet sala"
2999
3000#. I18N: Name of a module/list
3001#. I18N: Branches of a family tree
3002#: app/Module/BranchesListModule.php:104 app/Module/BranchesListModule.php:229
3003msgid "Branches"
3004msgstr "Atšakos"
3005
3006#. I18N: %s is a surname
3007#: app/Module/BranchesListModule.php:224
3008#, php-format
3009msgid "Branches of the %s family"
3010msgstr "%s šeimos atšakos"
3011
3012#. I18N: Name of a country or state
3013#: app/Statistics/Service/CountryService.php:104
3014msgid "Brazil"
3015msgstr "Brazilija"
3016
3017#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:97
3018msgid "Bridesmaid"
3019msgstr "Pamergė"
3020
3021#. I18N: Location of an LDS church temple
3022#: app/Elements/TempleCode.php:71
3023msgid "Brigham City, Utah, United States"
3024msgstr "Brigham City, Juta, Jungtinės Valstijos"
3025
3026#. I18N: Location of an LDS church temple
3027#: app/Elements/TempleCode.php:72
3028msgid "Brisbane, Australia"
3029msgstr "Brisbenas, Australija"
3030
3031#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:94
3032msgid "Brit milah"
3033msgstr "Apipjaustymas"
3034
3035#. I18N: Name of a country or state
3036#: app/Statistics/Service/CountryService.php:253
3037msgid "British Indian Ocean Territory"
3038msgstr "Indijos vandenyno britų sritis"
3039
3040#. I18N: Name of a country or state
3041#: app/Statistics/Service/CountryService.php:524
3042msgid "British Virgin Islands"
3043msgstr "Didžiosios Britanijos Mergelių salos"
3044
3045#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:327
3046#: resources/xml/reports/individual_report.xml:316
3047msgid "Brother"
3048msgstr "Brolis"
3049
3050#. I18N: a month in the French republican calendar
3051#: app/Date/FrenchDate.php:137
3052msgctxt "GENITIVE"
3053msgid "Brumaire"
3054msgstr "Brumaire"
3055
3056#. I18N: a month in the French republican calendar
3057#: app/Date/FrenchDate.php:231
3058msgctxt "INSTRUMENTAL"
3059msgid "Brumaire"
3060msgstr "Brumaire"
3061
3062#. I18N: a month in the French republican calendar
3063#: app/Date/FrenchDate.php:184
3064msgctxt "LOCATIVE"
3065msgid "Brumaire"
3066msgstr "Brumaire"
3067
3068#. I18N: a month in the French republican calendar
3069#: app/Date/FrenchDate.php:89
3070msgctxt "NOMINATIVE"
3071msgid "Brumaire"
3072msgstr "Brumaire"
3073
3074#. I18N: Name of a country or state
3075#: app/Statistics/Service/CountryService.php:108
3076msgid "Brunei Darussalam"
3077msgstr "Brunėjaus Darusalamas"
3078
3079#. I18N: Location of an LDS church temple
3080#: app/Elements/TempleCode.php:63
3081msgid "Buenos Aires, Argentina"
3082msgstr "Buenos Airės, Argentina"
3083
3084#. I18N: Name of a country or state
3085#: app/Statistics/Service/CountryService.php:87
3086msgid "Bulgaria"
3087msgstr "Bulgarija"
3088
3089#: app/Factories/ElementFactory.php:482 resources/views/calendar-page.phtml:197
3090#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:351
3091#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:705
3092#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1049
3093#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:25
3094msgid "Burial"
3095msgstr "Laidotuvės"
3096
3097#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:446
3098msgid "Burial of a brother"
3099msgstr "Brolio laidotuvės"
3100
3101#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:430
3102msgid "Burial of a child"
3103msgstr "Vaiko laidotuvės"
3104
3105#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:429
3106msgid "Burial of a daughter"
3107msgstr "Dukters laidotuvės"
3108
3109#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:724
3110msgid "Burial of a father"
3111msgstr "Tėvo laidotuvės"
3112
3113#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:484
3114#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:502
3115#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:520
3116msgid "Burial of a grandchild"
3117msgstr "Anūko laidotuvės"
3118
3119#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:483
3120msgid "Burial of a granddaughter"
3121msgstr "Anūkės laidotuvės"
3122
3123#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:501
3124msgctxt "daughter’s daughter"
3125msgid "Burial of a granddaughter"
3126msgstr "Anūkės laidotuvės"
3127
3128#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:519
3129msgctxt "son’s daughter"
3130msgid "Burial of a granddaughter"
3131msgstr "Anūkės laidotuvės"
3132
3133#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:742
3134msgid "Burial of a grandfather"
3135msgstr "Senelio laidotuvės"
3136
3137#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:743
3138msgid "Burial of a grandmother"
3139msgstr "Senelės laidotuvės"
3140
3141#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:744
3142#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:762
3143#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:780
3144msgid "Burial of a grandparent"
3145msgstr "Senelio(ės) laidotuvės"
3146
3147#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:482
3148msgid "Burial of a grandson"
3149msgstr "Anūko laidotuvės"
3150
3151#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:500
3152msgctxt "daughter’s son"
3153msgid "Burial of a grandson"
3154msgstr "Anūko laidotuvės"
3155
3156#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:518
3157msgctxt "son’s son"
3158msgid "Burial of a grandson"
3159msgstr "Anūko laidotuvės"
3160
3161#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:464
3162msgid "Burial of a half-brother"
3163msgstr "Įbrolio laidotuvės"
3164
3165#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:466
3166msgid "Burial of a half-sibling"
3167msgstr "Įbrolio/įsesers laidotuvės"
3168
3169#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:465
3170msgid "Burial of a half-sister"
3171msgstr "Įseserės laidotuvės"
3172
3173#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:200
3174msgid "Burial of a husband"
3175msgstr "Vyro laidotuvės"
3176
3177#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:760
3178msgid "Burial of a maternal grandfather"
3179msgstr "Senelio iš motinos pusės laidotuvės"
3180
3181#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:761
3182msgid "Burial of a maternal grandmother"
3183msgstr "Senelės iš motinos pusės laidotuvės"
3184
3185#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:725
3186msgid "Burial of a mother"
3187msgstr "Motinos laidotuvės"
3188
3189#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:726
3190msgid "Burial of a parent"
3191msgstr "Vieno iš tėvų laidotuvės"
3192
3193#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:778
3194msgid "Burial of a paternal grandfather"
3195msgstr "Senelio iš tėvo pusės laidotuvės"
3196
3197#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:779
3198msgid "Burial of a paternal grandmother"
3199msgstr "Senelės iš tėvo pusės laidotuvės"
3200
3201#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:448
3202msgid "Burial of a sibling"
3203msgstr "Brolio/sesers laidotuvės"
3204
3205#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:447
3206msgid "Burial of a sister"
3207msgstr "Sesers laidotuvės"
3208
3209#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:428
3210msgid "Burial of a son"
3211msgstr "Sūnaus laidotuvės"
3212
3213#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:202
3214msgid "Burial of a spouse"
3215msgstr "Sutuoktinio laidotuvės"
3216
3217#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:201
3218msgid "Burial of a wife"
3219msgstr "Žmonos laidotuvės"
3220
3221#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:5
3222msgid "Burial place contains"
3223msgstr "Laidojimo vieta turi"
3224
3225#. I18N: Name of a module/report
3226#: app/Module/CemeteryReportModule.php:40
3227#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:3
3228#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:34
3229msgid "Burials"
3230msgstr "Laidojimai"
3231
3232#. I18N: Name of a country or state
3233#: app/Statistics/Service/CountryService.php:83
3234msgid "Burkina Faso"
3235msgstr "Burkina Faso"
3236
3237#. I18N: Name of a country or state
3238#: app/Statistics/Service/CountryService.php:76
3239msgid "Burundi"
3240msgstr "Burundis"
3241
3242#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:98
3243msgid "Buyer"
3244msgstr "Pirkėjas"
3245
3246#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:75
3247msgctxt "FEMALE"
3248msgid "Buyer"
3249msgstr "Pirkėja"
3250
3251#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:54
3252msgctxt "MALE"
3253msgid "Buyer"
3254msgstr "Pirkėjas"
3255
3256#. I18N: Help text for the "Port number" site configuration setting
3257#: resources/views/admin/site-mail.phtml:114
3258msgid "By default, SMTP works on port 25."
3259msgstr "Numatytasis SMTP prievadas yra 25."
3260
3261#. I18N: Name of a module. CKEditor is a trademark. Do not translate it? https://ckeditor.com
3262#: app/Module/CkeditorModule.php:43
3263msgid "CKEditor™"
3264msgstr "CKEditor™"
3265
3266#. I18N: Name of a module.
3267#: app/Module/CustomCssJsModule.php:82
3268msgid "CSS and JS"
3269msgstr ""
3270
3271#: resources/views/admin/trees.phtml:71
3272#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:31
3273msgid "Calculating…"
3274msgstr "Apskaičiuojama…"
3275
3276#. I18N: Name of a module
3277#: app/Module/CalendarMenuModule.php:42 app/Module/CalendarMenuModule.php:81
3278#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:39
3279msgid "Calendar"
3280msgstr "Kalendorius"
3281
3282#. I18N: A configuration setting
3283#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:113
3284#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:115
3285#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:118
3286msgid "Calendar conversion"
3287msgstr "Kalendoriaus perskaičiavimas"
3288
3289#. I18N: Location of an LDS church temple
3290#: app/Elements/TempleCode.php:74
3291msgid "Calgary, Alberta, Canada"
3292msgstr "Kalgaris, Alberta, Kanada"
3293
3294#: app/Factories/ElementFactory.php:702
3295#: resources/views/modals/source-fields.phtml:50
3296msgid "Call number"
3297msgstr "Telefono numeris"
3298
3299#. I18N: Name of a country or state
3300#: app/Statistics/Service/CountryService.php:280
3301msgid "Cambodia"
3302msgstr "Kambodža"
3303
3304#. I18N: Name of a country or state
3305#: app/Statistics/Service/CountryService.php:130
3306msgid "Cameroon"
3307msgstr "Kamerūnas"
3308
3309#. I18N: Location of an LDS church temple
3310#: app/Elements/TempleCode.php:75
3311msgid "Campinas, Brazil"
3312msgstr "Campinas, Brazilija"
3313
3314#. I18N: Name of a country or state
3315#: app/Statistics/Service/CountryService.php:118
3316msgid "Canada"
3317msgstr "Kanada"
3318
3319#. I18N: Name of a country or state
3320#: app/Statistics/Service/CountryService.php:142
3321msgid "Cape Verde"
3322msgstr "Žaliasis Kyšulys"
3323
3324#. I18N: Location of an LDS church temple
3325#: app/Elements/TempleCode.php:76
3326msgid "Caracas, Venezuela"
3327msgstr "Karakasas, Venesuela"
3328
3329#. I18N: Type of media object
3330#: app/Elements/SourceMediaType.php:62
3331msgid "Card"
3332msgstr "Korta"
3333
3334#. I18N: Location of an LDS church temple
3335#: app/Elements/TempleCode.php:56
3336msgid "Cardston, Alberta, Canada"
3337msgstr "Cardston, Alberta, Kanada"
3338
3339#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:52
3340msgid "Case insensitive"
3341msgstr "Nepaisyti raidžių dydžio"
3342
3343#: app/Factories/ElementFactory.php:485
3344msgid "Caste"
3345msgstr "Kasta"
3346
3347#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:79
3348msgid "Categories"
3349msgstr "Kategorijos"
3350
3351#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:123 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:176
3352#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:121
3353msgid "Category"
3354msgstr ""
3355
3356#: app/Factories/ElementFactory.php:286 app/Factories/ElementFactory.php:419
3357msgid "Cause"
3358msgstr "Priežastis"
3359
3360#: app/Factories/ElementFactory.php:510
3361#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:116
3362msgid "Cause of death"
3363msgstr "Mirties priežastis"
3364
3365#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:28
3366#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:60
3367#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:46
3368msgid "Caution! This may take a long time. Be patient."
3369msgstr "Atsargiai! Tai gali užtrukti gana ilgai. Būkite kantrūs."
3370
3371#. I18N: Name of a country or state
3372#: app/Statistics/Service/CountryService.php:151
3373msgid "Cayman Islands"
3374msgstr "Kaimanų salos"
3375
3376#. I18N: Location of an LDS church temple
3377#: app/Elements/TempleCode.php:77
3378msgid "Cebu City, Philippines"
3379msgstr "Cebu miestas, Filipinai"
3380
3381#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:126 app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:59
3382msgid "Cemetery"
3383msgstr "Kapinės"
3384
3385#: app/Factories/ElementFactory.php:486
3386msgid "Census"
3387msgstr "Surašymas"
3388
3389#. I18N: Name of a module
3390#: app/Module/CensusAssistantModule.php:52
3391msgid "Census assistant"
3392msgstr "Surašymo asistentas"
3393
3394#: app/Factories/ElementFactory.php:487
3395#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:14
3396msgid "Census date"
3397msgstr "Surašymo data"
3398
3399#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:13
3400msgid "Census date and place"
3401msgstr ""
3402
3403#: app/Factories/ElementFactory.php:488
3404msgid "Census place"
3405msgstr "Surašymo vieta"
3406
3407#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:117
3408msgid "Census transcript"
3409msgstr "Surašymo nuorašas"
3410
3411#. I18N: Name of a country or state
3412#: app/Statistics/Service/CountryService.php:116
3413msgid "Central African Republic"
3414msgstr "Centrinės Afrikos Respublika"
3415
3416#: app/Module/StatisticsChartModule.php:986
3417#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:116
3418#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:144
3419#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:114
3420#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:94
3421#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:117
3422#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:114
3423#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:114
3424#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:114
3425#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:139
3426#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:167
3427#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:66
3428#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:102
3429#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:136
3430#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:24
3431#: resources/views/lists/families-table.phtml:112
3432#: resources/views/lists/families-table.phtml:127
3433#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:127
3434#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:142
3435msgid "Century"
3436msgstr ""
3437
3438#. I18N: Type of media object
3439#: app/Elements/SourceMediaType.php:63
3440msgid "Certificate"
3441msgstr "Sertifikatas"
3442
3443#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:78
3444#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:110
3445msgid "Certificate number"
3446msgstr ""
3447
3448#. I18N: Name of a country or state
3449#: app/Statistics/Service/CountryService.php:478
3450msgid "Chad"
3451msgstr "Čadas"
3452
3453#: app/Http/RequestHandlers/ChangeFamilyMembersPage.php:54
3454#: resources/views/family-page-menu.phtml:31
3455msgid "Change family members"
3456msgstr "Keisti šeimos narius"
3457
3458#: app/Http/RequestHandlers/TreePageEdit.php:69
3459msgid "Change the “Home page” blocks"
3460msgstr "Pakeisti „Pirminis puslapis“ blokus"
3461
3462#: app/Http/RequestHandlers/UserPageEdit.php:69
3463msgid "Change the “My page” blocks"
3464msgstr "Pakeisti „Mano puslapis“ blokus"
3465
3466#. I18N: [a record was] Changed on <date/time>
3467#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:50
3468#, php-format
3469msgid "Changed by %1$s"
3470msgstr ""
3471
3472#. I18N: [a record was] Changed on <date/time>
3473#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:48
3474#, php-format
3475msgid "Changed on %1$s"
3476msgstr "Pakeistas %1$s"
3477
3478#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> by <user>
3479#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:46
3480#, php-format
3481msgid "Changed on %1$s by %2$s"
3482msgstr "Pakeista į %1$s iš %2$s"
3483
3484#. I18N: Name of a module/report
3485#: app/Module/ChangeReportModule.php:44
3486#: resources/views/admin/users-edit.phtml:149
3487#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:49
3488#: resources/views/pending-changes-page.phtml:48
3489#: resources/xml/reports/change_report.xml:3
3490#: resources/xml/reports/change_report.xml:44
3491msgid "Changes"
3492msgstr "Pakeitimai"
3493
3494#: app/Module/RecentChangesModule.php:178
3495#, php-format
3496msgid "Changes in the last %s day"
3497msgid_plural "Changes in the last %s days"
3498msgstr[0] "Pastarosios %s dienos pakeitimai"
3499msgstr[1] "Pastarūjų %s dienų pakeitimai"
3500msgstr[2] "Pastarūjų %s dienų pakeitimai"
3501
3502#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:99
3503#: resources/views/admin/trees.phtml:207
3504msgid "Changes log"
3505msgstr "Pakeitimų sąrašas"
3506
3507#: app/Factories/ElementFactory.php:373
3508msgid "Character set"
3509msgstr "Kodų lentelė"
3510
3511#: resources/views/admin/modules.phtml:208
3512#: resources/views/admin/modules.phtml:211
3513msgid "Chart"
3514msgstr "Diagrama"
3515
3516#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:433
3517msgid "Chart preferences"
3518msgstr "Diagramos parinktys"
3519
3520#: resources/views/modules/charts/config.phtml:18
3521#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:26
3522#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:155
3523#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:157
3524msgid "Chart type"
3525msgstr "Diagramos tipas"
3526
3527#. I18N: Name of a module/block
3528#. I18N: Name of a module
3529#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsPage.php:43
3530#: app/Module/ChartsBlockModule.php:69 app/Module/ChartsMenuModule.php:59
3531#: app/Module/ChartsMenuModule.php:107
3532#: resources/views/admin/control-panel.phtml:677
3533#: resources/views/admin/modules.phtml:94
3534#: resources/views/admin/modules.phtml:96
3535#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:409
3536msgid "Charts"
3537msgstr "Diagramos"
3538
3539#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:260
3540#: resources/views/admin/trees.phtml:181
3541msgid "Check for errors"
3542msgstr "Klaidų tikrinimas"
3543
3544#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:121
3545msgid "Check for pending changes…"
3546msgstr "Ieškoma laukiamų pakeitimų…"
3547
3548#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:59
3549msgid "Checking server capacity"
3550msgstr "Tikrinama serverio talpa"
3551
3552#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:42
3553msgid "Checking server configuration"
3554msgstr "Tikrinami serverio nustatymai"
3555
3556#. I18N: Location of an LDS church temple
3557#: app/Elements/TempleCode.php:78
3558msgid "Chicago, Illinois, United States"
3559msgstr "Čikaga, Ilinojus"
3560
3561#: app/Elements/AgeAtEvent.php:78 app/Factories/ElementFactory.php:326
3562#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:67
3563#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:78
3564#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:40
3565msgid "Child"
3566msgstr "Vaikas"
3567
3568#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:388
3569#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:480
3570msgid "Child of "
3571msgstr "vaikas "
3572
3573#. I18N: e.g. “Child of [father name & mother name]”
3574#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:368
3575#, php-format
3576msgid "Child of %s"
3577msgstr "%s vaikas"
3578
3579#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:233
3580#: app/Module/StatisticsChartModule.php:426
3581#: app/Module/StatisticsChartModule.php:718
3582#: resources/views/lists/families-table.phtml:227
3583#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:244
3584#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:38
3585#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:215
3586#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:761
3587#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:122
3588msgid "Children"
3589msgstr "Vaikai"
3590
3591#: resources/views/statistics/families/children.phtml:12
3592msgid "Children in family"
3593msgstr "Vaikų šeimoje"
3594
3595#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:391
3596#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:483
3597msgid "Children of "
3598msgstr "Vaikai "
3599
3600#. I18N: In the Icelandic surname tradition, ...
3601#: app/SurnameTradition.php:99
3602msgid "Children take a patronym instead of a surname."
3603msgstr "Vaikai gauna tėvavardi vietoj pavardės."
3604
3605#. I18N: In the Spanish surname tradition, ...
3606#: app/SurnameTradition.php:93
3607msgid "Children take one surname from the father and one surname from the mother."
3608msgstr "Vaikai gauna viena tėvo pavardę ir viena motinos pavardę."
3609
3610#. I18N: In the Portuguese surname tradition, ...
3611#: app/SurnameTradition.php:96
3612msgid "Children take one surname from the mother and one surname from the father."
3613msgstr "Vaikai gauna viena motinos pavardę ir viena tėvo pavardę."
3614
3615#. I18N: In the paternal surname tradition, ...
3616#. I18N: In the patrilineal surname tradition, ...
3617#. I18N: In the Polish surname tradition, ...
3618#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ...
3619#: app/SurnameTradition.php:79 app/SurnameTradition.php:86
3620#: app/SurnameTradition.php:102 app/SurnameTradition.php:109
3621msgid "Children take their father’s surname."
3622msgstr "Vaikai gauna tėvo pavardę."
3623
3624#. I18N: In the matrilineal surname tradition, ...
3625#: app/SurnameTradition.php:90
3626msgid "Children take their mother’s surname."
3627msgstr "Vaikai gauna motinos pavardę."
3628
3629#. I18N: Name of a country or state
3630#: app/Statistics/Service/CountryService.php:124
3631msgid "Chile"
3632msgstr "Čilė"
3633
3634#. I18N: Name of a country or state
3635#: app/Statistics/Service/CountryService.php:126
3636msgid "China"
3637msgstr "Kinija"
3638
3639#: app/Http/RequestHandlers/ReportListPage.php:74
3640msgid "Choose a report to run"
3641msgstr "Pasirinkite raportą vykdymui"
3642
3643#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
3644#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
3645#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
3646msgid "Choose relatives"
3647msgstr "Pasirinkite giminaičius"
3648
3649#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:51
3650msgid "Choose user defined welcome text typed below"
3651msgstr "Pasirinkite vartotojo apibrėžtą pasisveikinimo tekstą įvestą žemiau"
3652
3653#: app/Factories/ElementFactory.php:492
3654#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:206
3655#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:560
3656#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:904
3657#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16
3658msgid "Christening"
3659msgstr "Krikštas"
3660
3661#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:313
3662msgid "Christening of a brother"
3663msgstr "Brolio krikštynos"
3664
3665#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:292
3666msgid "Christening of a child"
3667msgstr "Vaiko krikštynos"
3668
3669#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:291
3670msgid "Christening of a daughter"
3671msgstr "Dukters krikštynos"
3672
3673#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:361
3674#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:384
3675#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:407
3676msgid "Christening of a grandchild"
3677msgstr "Anūko krikštynos"
3678
3679#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:360
3680msgid "Christening of a granddaughter"
3681msgstr "Anūkės krikštynos"
3682
3683#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:383
3684msgctxt "daughter’s daughter"
3685msgid "Christening of a granddaughter"
3686msgstr "Anūkės krikštynos"
3687
3688#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:406
3689msgctxt "son’s daughter"
3690msgid "Christening of a granddaughter"
3691msgstr "Anūkės krikštynos"
3692
3693#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:359
3694msgid "Christening of a grandson"
3695msgstr "Anūko krikštynos"
3696
3697#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:382
3698msgctxt "daughter’s son"
3699msgid "Christening of a grandson"
3700msgstr "Anūko krikštynos"
3701
3702#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:405
3703msgctxt "son’s son"
3704msgid "Christening of a grandson"
3705msgstr "Anūko krikštynos"
3706
3707#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:336
3708msgid "Christening of a half-brother"
3709msgstr "Įbrolio krikštynos"
3710
3711#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:338
3712msgid "Christening of a half-sibling"
3713msgstr "Įbrolio/įsesers krikštynos"
3714
3715#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:337
3716msgid "Christening of a half-sister"
3717msgstr "Įsesers krikštynos"
3718
3719#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:315
3720msgid "Christening of a sibling"
3721msgstr "Brolio/sesers krikštynos"
3722
3723#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:314
3724msgid "Christening of a sister"
3725msgstr "Sesers krikštynos"
3726
3727#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:290
3728msgid "Christening of a son"
3729msgstr "Sūnaus krikštynos"
3730
3731#. I18N: Name of a country or state
3732#: app/Statistics/Service/CountryService.php:149
3733msgid "Christmas Island"
3734msgstr "Kalėdų sala"
3735
3736#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:99
3737msgid "Circumciser"
3738msgstr "Apipjaustytojas"
3739
3740#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:37
3741msgid "Citation"
3742msgstr "Citata"
3743
3744#: app/Factories/ElementFactory.php:315 app/Factories/ElementFactory.php:368
3745#: app/Factories/ElementFactory.php:446 app/Factories/ElementFactory.php:613
3746#: app/Factories/ElementFactory.php:636 app/Factories/ElementFactory.php:659
3747#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:111 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:160
3748#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:217 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:250
3749#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:65 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:79
3750#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:74
3751#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:161
3752#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:277
3753#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:323
3754msgid "Citation details"
3755msgstr "Žymės informacija"
3756
3757#: app/Module/CustomTagsReunion.php:52
3758msgid "Citizenship"
3759msgstr "Pilietybė"
3760
3761#: app/Factories/ElementFactory.php:281 app/Factories/ElementFactory.php:393
3762#: app/Factories/ElementFactory.php:413 app/Factories/ElementFactory.php:666
3763#: app/Factories/ElementFactory.php:713
3764msgid "City"
3765msgstr "Miestas"
3766
3767#. I18N: Location of an LDS church temple
3768#: app/Elements/TempleCode.php:79
3769msgid "Ciudad Juarez, Mexico"
3770msgstr "Ciudad Juarez, Meksika"
3771
3772#: app/Elements/MarriageType.php:60 app/Module/CustomTagsAldfaer.php:50
3773#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:202
3774msgid "Civil marriage"
3775msgstr "Civilinė santuoka"
3776
3777#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:100
3778msgid "Civil registrar"
3779msgstr "Civilinės metrikos registratorius(ė)"
3780
3781#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:76
3782msgctxt "FEMALE"
3783msgid "Civil registrar"
3784msgstr "Civilinės metrikos registratorė"
3785
3786#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:55
3787msgctxt "MALE"
3788msgid "Civil registrar"
3789msgstr "Civilinės metrikos registratorius"
3790
3791#: app/Http/RequestHandlers/CleanDataFolder.php:101
3792#: resources/views/admin/control-panel.phtml:244
3793msgid "Clean up data folder"
3794msgstr "Išvalyti duomenų aplanką"
3795
3796#. I18N: Name of a module
3797#: app/Module/ClippingsCartModule.php:229
3798msgid "Clippings cart"
3799msgstr "Iškarpų krepšelis"
3800
3801#. I18N: Type of media object
3802#: app/Elements/SourceMediaType.php:64
3803msgid "Coat of arms"
3804msgstr "Herbas"
3805
3806#. I18N: Location of an LDS church temple
3807#: app/Elements/TempleCode.php:80
3808msgid "Cochabamba, Bolivia"
3809msgstr "Cochabamba, Bolivija"
3810
3811#. I18N: Name of a country or state
3812#: app/Statistics/Service/CountryService.php:120
3813msgid "Cocos (Keeling) Islands"
3814msgstr "Kokosų (Kilingo) salos"
3815
3816#. I18N: The name of a colour-scheme
3817#: app/Module/ColorsTheme.php:163
3818msgid "Coffee and Cream"
3819msgstr "Kava ir grietinėlė"
3820
3821#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:87
3822msgid "Cohabitation"
3823msgstr ""
3824
3825#. I18N: The name of a colour-scheme
3826#: app/Module/ColorsTheme.php:165
3827msgid "Cold Day"
3828msgstr "Šalta diena"
3829
3830#. I18N: Name of a country or state
3831#: app/Statistics/Service/CountryService.php:138
3832msgid "Colombia"
3833msgstr "Kolumbija"
3834
3835#. I18N: Location of an LDS church temple
3836#: app/Elements/TempleCode.php:81
3837msgid "Colonia Juarez, Mexico"
3838msgstr "Colonia Juarez, Meksika"
3839
3840#. I18N: Location of an LDS church temple
3841#: app/Elements/TempleCode.php:86
3842msgid "Columbia River, Washington, United States"
3843msgstr "Columbia River, Vašingtonas"
3844
3845#. I18N: Location of an LDS church temple
3846#: app/Elements/TempleCode.php:82
3847msgid "Columbia, South Carolina, United States"
3848msgstr "Columbia, Pietų Karolina"
3849
3850#. I18N: Location of an LDS church temple
3851#: app/Elements/TempleCode.php:83
3852msgid "Columbus, Ohio, United States"
3853msgstr "Columbus, Ohajo"
3854
3855#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:79
3856#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:111
3857#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:53
3858#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:61
3859msgid "Comment"
3860msgstr "Komenatas"
3861
3862#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:32
3863#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:26
3864#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:84
3865#: resources/views/register-page.phtml:84
3866msgid "Comments"
3867msgstr "Komentarai"
3868
3869#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:63
3870msgid "Common law marriage"
3871msgstr "Bendrosios teisės vedybos"
3872
3873#. I18N: Description of the “Messages” module
3874#: app/Module/UserMessagesModule.php:81
3875msgid "Communicate directly with other users, using private messages."
3876msgstr "Bendrauti tiesiogiai su kitais vartotojais, naudojant privačių žinučių sistemą."
3877
3878#. I18N: Name of a country or state
3879#: app/Statistics/Service/CountryService.php:140
3880msgid "Comoros"
3881msgstr "Komorai"
3882
3883#. I18N: Name of a module/chart
3884#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:85
3885msgid "Compact tree"
3886msgstr "Glaustas medis"
3887
3888#. I18N: %s is an individual’s name
3889#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:131
3890#, php-format
3891msgid "Compact tree of %s"
3892msgstr "Glaustas medis %s"
3893
3894#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:42
3895msgid "Comparison"
3896msgstr "Palyginimas"
3897
3898#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
3899#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:71
3900#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:64
3901#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:72
3902#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:73
3903msgid "Completed before 1970; date not available"
3904msgstr "Baigė iki 1970 m.; data nežinoma"
3905
3906#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
3907#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:67
3908#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:68
3909#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:65
3910msgid "Completed; date unknown"
3911msgstr "Baigta; data nežinoma"
3912
3913#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:124 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:177
3914#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:122
3915msgid "Completion date"
3916msgstr ""
3917
3918#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:283
3919#: resources/views/admin/trees-export.phtml:64
3920msgid "Compress the GEDCOM file"
3921msgstr "Suslėgti GEDCOM bylą"
3922
3923#: app/Factories/ElementFactory.php:497
3924#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:19
3925msgid "Confirmation"
3926msgstr "Patvirtinimas"
3927
3928#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:35
3929msgid "Connection to database server"
3930msgstr "Prisijungimas prie duomenų bazės serverio"
3931
3932#. I18N: Name of a module
3933#: app/Module/ContactsFooterModule.php:57
3934#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:158
3935msgid "Contact information"
3936msgstr "Kontaktinė informacija"
3937
3938#: resources/views/edit-account-page.phtml:136
3939msgid "Contact method"
3940msgstr "Susisiekimo būdas"
3941
3942#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:253
3943msgid "Contains"
3944msgstr "Sudėtyje"
3945
3946#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:37
3947#: resources/views/modules/html/config.phtml:39
3948#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:37
3949msgid "Content"
3950msgstr "Turinys"
3951
3952#: app/Http/RequestHandlers/ControlPanel.php:145
3953#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:93
3954#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:86
3955#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:110
3956#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:224 app/Module/ModuleThemeTrait.php:228
3957#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17
3958#: resources/views/admin/broadcast.phtml:21
3959#: resources/views/admin/changes-log.phtml:31
3960#: resources/views/admin/clean-data.phtml:15
3961#: resources/views/admin/components.phtml:28
3962#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24
3963#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:20
3964#: resources/views/admin/email-page.phtml:20
3965#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:15
3966#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:17
3967#: resources/views/admin/media-upload.phtml:18
3968#: resources/views/admin/media.phtml:21
3969#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:41
3970#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:23
3971#: resources/views/admin/modules.phtml:34
3972#: resources/views/admin/server-information.phtml:13
3973#: resources/views/admin/site-logs.phtml:29
3974#: resources/views/admin/site-mail.phtml:30
3975#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:15
3976#: resources/views/admin/site-registration.phtml:16
3977#: resources/views/admin/tags.phtml:16
3978#: resources/views/admin/trees-check.phtml:17
3979#: resources/views/admin/trees-create.phtml:15
3980#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:18
3981#: resources/views/admin/trees-export.phtml:18
3982#: resources/views/admin/trees-import.phtml:22
3983#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:19
3984#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:41
3985#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:22
3986#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:17
3987#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:21
3988#: resources/views/admin/trees.phtml:41
3989#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:14
3990#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:15
3991#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:21
3992#: resources/views/admin/users-create.phtml:19
3993#: resources/views/admin/users-edit.phtml:28
3994#: resources/views/admin/users.phtml:15
3995#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:14
3996#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:10
3997#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:14
3998#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:14
3999#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:18
4000#: resources/views/modules/faq/config.phtml:20
4001#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21
4002#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:14
4003#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:14
4004#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:14
4005#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:14
4006#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:14
4007#: resources/views/modules/openstreetmap/config.phtml:14
4008#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:20
4009#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:18
4010#: resources/views/modules/stories/config.phtml:18
4011#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22
4012msgid "Control panel"
4013msgstr "Valdymo skydas"
4014
4015#. I18N: Name of a module
4016#: app/Module/FixCemeteryTag.php:61
4017msgid "Convert CEME tags to GEDCOM 5.5.1"
4018msgstr ""
4019
4020#. I18N: Name of a module
4021#: app/Module/FixNameTags.php:83
4022msgid "Convert NAME:_XXX tags to GEDCOM 5.5.1"
4023msgstr ""
4024
4025#. I18N: Name of a module
4026#: app/Module/FixPrimaryTag.php:48
4027msgid "Convert _PRIM tags to GEDCOM 5.5.1"
4028msgstr ""
4029
4030#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:278
4031#: resources/views/admin/trees-export.phtml:79
4032#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:79
4033msgid "Convert from UTF-8 to ISO-8859-1"
4034msgstr "Konvertuoti iš UTF-8 į ISO-8859-1"
4035
4036#. I18N: Label for option
4037#: resources/views/modules/fix-ceme-tag/options.phtml:16
4038msgid "Convert to"
4039msgstr ""
4040
4041#. I18N: Name of a country or state
4042#: app/Statistics/Service/CountryService.php:136
4043msgid "Cook Islands"
4044msgstr "Kuko salos"
4045
4046#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:29
4047msgid "Cookies"
4048msgstr "Slaptukai"
4049
4050#: app/Factories/ElementFactory.php:299 app/Factories/ElementFactory.php:430
4051#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:197
4052msgid "Coordinates"
4053msgstr ""
4054
4055#. I18N: Location of an LDS church temple
4056#: app/Elements/TempleCode.php:84
4057msgid "Copenhagen, Denmark"
4058msgstr "Kopenhaga, Danija"
4059
4060#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:13
4061#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:15
4062#: resources/views/individual-name.phtml:81
4063#: resources/views/individual-name.phtml:83
4064#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:17
4065msgid "Copy"
4066msgstr "Kopijuoti"
4067
4068#. I18N: Copy all the records from [family tree 1] into [family tree 2]
4069#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:49
4070#, php-format
4071msgid "Copy all the records from %1$s into %2$s."
4072msgstr "Kopijuoti visus įrašus iš %1$s į %2$s."
4073
4074#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:125
4075msgid "Copy files…"
4076msgstr "Kopijuoti bylas…"
4077
4078#: app/Module/ShareUrlModule.php:51
4079msgid "Copy the URL of the record to the clipboard"
4080msgstr ""
4081
4082#: app/Factories/ElementFactory.php:375 app/Factories/ElementFactory.php:402
4083msgid "Copyright"
4084msgstr "Autorinės teisės"
4085
4086#. I18N: Location of an LDS church temple
4087#: app/Elements/TempleCode.php:85
4088msgid "Cordoba, Argentina"
4089msgstr "Kordoba, Argentina"
4090
4091#: app/Factories/ElementFactory.php:388
4092msgid "Corporation"
4093msgstr "Korporacija"
4094
4095#. I18N: Description of a “Data fix” module
4096#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:70
4097msgid "Correct NAME records of the form “John/DOE/” or “John /DOE”, as produced by older genealogy programs."
4098msgstr "Taisyti VARDO įrašus formos „Vardenis/PAVARDENIS/“ arba „Vardenis /Pavardenis“, kaip buvo naudojama senesnėse genealoginėse programose."
4099
4100#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:52 app/Elements/ResearchTaskType.php:51
4101msgid "Correspondence"
4102msgstr ""
4103
4104#. I18N: Name of a country or state
4105#: app/Statistics/Service/CountryService.php:144
4106msgid "Costa Rica"
4107msgstr "Kosta Rika"
4108
4109#. I18N: Name of a country or state
4110#: app/Statistics/Service/CountryService.php:128
4111msgid "Cote d’Ivoire"
4112msgstr "Dramblio Kaulo Krantas"
4113
4114#: resources/views/verify-failure-page.phtml:17
4115msgid "Could not verify the information you entered. Please try again or contact the site administrator for more information."
4116msgstr "Negalima patvirtinti informacijos, kurią suvedėte. Bandykite dar kartą arba susisiekite su tinklapio administratoriumi dėl išsamesnės informacijos."
4117
4118#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:55
4119msgid "Count"
4120msgstr "Kiekis"
4121
4122#. I18N: Description of the “Hit counters” module
4123#: app/Module/HitCountFooterModule.php:86
4124msgid "Count the visits to each page"
4125msgstr ""
4126
4127#: app/Factories/ElementFactory.php:282 app/Factories/ElementFactory.php:394
4128#: app/Factories/ElementFactory.php:414 app/Factories/ElementFactory.php:667
4129#: app/Factories/ElementFactory.php:714
4130#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:127
4131msgid "Country"
4132msgstr "Šalis"
4133
4134#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:249
4135msgid "Create"
4136msgstr "Sukurti"
4137
4138#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:57
4139#: resources/views/admin/control-panel.phtml:291
4140msgid "Create a family tree"
4141msgstr "Sukurti naują šeimos medį"
4142
4143#: app/Elements/XrefLocation.php:61
4144#: resources/views/modals/create-location.phtml:16
4145msgid "Create a location"
4146msgstr ""
4147
4148#: app/Elements/XrefMedia.php:61
4149#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:19
4150#: resources/views/modals/create-media-object.phtml:19
4151msgid "Create a media object"
4152msgstr "Sukurti naują medijos objektą"
4153
4154#: app/Elements/XrefRepository.php:66
4155#: resources/views/modals/create-repository.phtml:18
4156msgid "Create a repository"
4157msgstr "Sukurti naują saugyklą"
4158
4159#: app/Elements/XrefNote.php:61
4160#: resources/views/modals/create-note-object.phtml:16
4161msgid "Create a shared note"
4162msgstr "Sukurti naują bendrą pastabą"
4163
4164#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:15
4165msgid "Create a shared note using the census assistant"
4166msgstr "Sukurti naują pastabą naudojant asistentą"
4167
4168#: app/Elements/XrefSource.php:70 resources/views/modals/create-source.phtml:16
4169msgid "Create a source"
4170msgstr "Sukurti naują šaltinį"
4171
4172#: app/Elements/XrefSubmission.php:61
4173#: resources/views/modals/create-submission.phtml:16
4174msgid "Create a submission"
4175msgstr ""
4176
4177#: app/Elements/XrefSubmitter.php:61
4178#: resources/views/modals/create-submitter.phtml:16
4179msgid "Create a submitter"
4180msgstr "Sukurti naują pareiškėją"
4181
4182#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:120
4183msgid "Create a temporary folder…"
4184msgstr ""
4185
4186#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:81
4187msgid "Create a unique filename"
4188msgstr "Sukurti unikalų bylos vardą"
4189
4190#: app/Http/RequestHandlers/AddUnlinkedPage.php:84
4191msgid "Create an individual"
4192msgstr "Sukurti naują asmenį"
4193
4194#. I18N: %s is a link/URL
4195#: app/Module/BingMaps.php:47 app/Module/EsriMaps.php:51
4196#: app/Module/GoogleMaps.php:47 app/Module/HereMaps.php:47
4197#: app/Module/MapBox.php:47 app/Module/OpenStreetMap.php:47
4198#: app/Module/OrdnanceSurveyHistoricMaps.php:52
4199#, php-format
4200msgid "Create maps using %s."
4201msgstr ""
4202
4203#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:18
4204msgid "Create your own chart"
4205msgstr "Sukurk savo diagramą"
4206
4207#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:18
4208msgid "Create, update, and delete a family tree for every GEDCOM file in the data folder."
4209msgstr "Sukurti, atnaujinti ir ištrinti šeimos medžius kiekvienai GEDCOM bylai data aplankoje."
4210
4211#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:117 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:170
4212#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:86
4213#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:123
4214#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:126
4215#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:128
4216#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:130
4217#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:132
4218msgid "Creation date"
4219msgstr ""
4220
4221#: app/Factories/ElementFactory.php:506
4222#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:315
4223#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:342
4224#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:669
4225#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:696
4226#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1013
4227#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1040
4228msgid "Cremation"
4229msgstr "Kremacija"
4230
4231#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:451
4232msgid "Cremation of a brother"
4233msgstr "Brolio kremacija"
4234
4235#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:435
4236msgid "Cremation of a child"
4237msgstr "Vaiko kremacija"
4238
4239#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:434
4240msgid "Cremation of a daughter"
4241msgstr "Dukters kremacija"
4242
4243#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:729
4244msgid "Cremation of a father"
4245msgstr "Tėvo kremacija"
4246
4247#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:525
4248msgid "Cremation of a grandchild"
4249msgstr "Anūko kremacija"
4250
4251#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:488
4252msgid "Cremation of a granddaughter"
4253msgstr "Anūkės kremacija"
4254
4255#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:506
4256msgctxt "daughter’s daughter"
4257msgid "Cremation of a granddaughter"
4258msgstr "Anūkės kremacija"
4259
4260#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:524
4261msgctxt "son’s daughter"
4262msgid "Cremation of a granddaughter"
4263msgstr "Anūkės kremacija"
4264
4265#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:747
4266msgid "Cremation of a grandfather"
4267msgstr "Senelio kremacija"
4268
4269#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:748
4270msgid "Cremation of a grandmother"
4271msgstr "Senelės kremacija"
4272
4273#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:749
4274#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:767
4275#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:785
4276msgid "Cremation of a grandparent"
4277msgstr "Senelių kremacija"
4278
4279#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:487
4280msgid "Cremation of a grandson"
4281msgstr "Anūko kremacija"
4282
4283#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:505
4284msgctxt "daughter’s son"
4285msgid "Cremation of a grandson"
4286msgstr "Anūko kremacija"
4287
4288#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:523
4289msgctxt "son’s son"
4290msgid "Cremation of a grandson"
4291msgstr "Anūko kremacija"
4292
4293#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:469
4294msgid "Cremation of a half-brother"
4295msgstr "Įbrolio kremacija"
4296
4297#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:471
4298msgid "Cremation of a half-sibling"
4299msgstr "Įbrolio/įsesers kremacija"
4300
4301#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:470
4302msgid "Cremation of a half-sister"
4303msgstr "Įsesers kremacija"
4304
4305#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:205
4306msgid "Cremation of a husband"
4307msgstr "Vyro kremacija"
4308
4309#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:765
4310msgid "Cremation of a maternal grandfather"
4311msgstr "Senelės iš motinos pusės kremacija"
4312
4313#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:766
4314msgid "Cremation of a maternal grandmother"
4315msgstr "Senelės iš motinos pusės kremacija"
4316
4317#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:730
4318msgid "Cremation of a mother"
4319msgstr "motinos kremacija"
4320
4321#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:731
4322msgid "Cremation of a parent"
4323msgstr "Vieno iš tėvų kremacija"
4324
4325#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:783
4326msgid "Cremation of a paternal grandfather"
4327msgstr "Senelio iš tėvo pusės kremacija"
4328
4329#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:784
4330msgid "Cremation of a paternal grandmother"
4331msgstr "Senelės iš tėvo pusės kremacija"
4332
4333#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:453
4334msgid "Cremation of a sibling"
4335msgstr "Brolio/sesers kremacija"
4336
4337#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:452
4338msgid "Cremation of a sister"
4339msgstr "Sesers kremacija"
4340
4341#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:433
4342msgid "Cremation of a son"
4343msgstr "Sūnaus kremacija"
4344
4345#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:207
4346msgid "Cremation of a spouse"
4347msgstr "Sutuoktinio kremacija"
4348
4349#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:206
4350msgid "Cremation of a wife"
4351msgstr "Žmonos kremacija"
4352
4353#. I18N: Name of a country or state
4354#: app/Statistics/Service/CountryService.php:241
4355msgid "Croatia"
4356msgstr "Kroatija"
4357
4358#. I18N: Name of a country or state
4359#: app/Statistics/Service/CountryService.php:146
4360msgid "Cuba"
4361msgstr "Kuba"
4362
4363#. I18N: Location of an LDS church temple
4364#: app/Elements/TempleCode.php:87
4365msgid "Curitiba, Brazil"
4366msgstr "Kuritiba, Brazilija"
4367
4368#: app/Module/HtmlBlockModule.php:191 app/Module/StatisticsChartModule.php:160
4369msgid "Custom"
4370msgstr "Pasirinktinis"
4371
4372#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:47
4373msgid "Custom GEDCOM sub-tags"
4374msgstr ""
4375
4376#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:29
4377msgid "Custom GEDCOM tag"
4378msgstr ""
4379
4380#. I18N: Name of a module
4381#: app/Http/RequestHandlers/ModulesCustomTagsPage.php:43
4382#: app/Module/ModuleCustomTagsTrait.php:112
4383#: resources/views/admin/control-panel.phtml:705
4384#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:25
4385msgid "Custom GEDCOM tags"
4386msgstr ""
4387
4388#: resources/views/calendar-page.phtml:203
4389msgid "Custom event"
4390msgstr "Pasirinktinis įvykis"
4391
4392#: resources/views/admin/custom-module-info.phtml:12
4393msgid "Custom module"
4394msgstr "Pasirinktinis modulis"
4395
4396#. I18N: A configuration setting
4397#: resources/views/admin/site-registration.phtml:38
4398msgid "Custom welcome text"
4399msgstr "Nustatytomas pasisveikinimo tekstas"
4400
4401#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:204 app/Module/ModuleThemeTrait.php:208
4402msgid "Customize this page"
4403msgstr "Tinkinti šį puslapį"
4404
4405#. I18N: Name of a country or state
4406#: app/Statistics/Service/CountryService.php:153
4407msgid "Cyprus"
4408msgstr "Kipras"
4409
4410#. I18N: Name of a country or state
4411#: app/Statistics/Service/CountryService.php:155
4412msgid "Czech Republic"
4413msgstr "Čekija"
4414
4415#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/DomainKeys_Identified_Mail
4416#: resources/views/admin/site-mail.phtml:199
4417msgid "DKIM digital signature"
4418msgstr ""
4419
4420#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:118
4421#: app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:51
4422msgid "DNA markers"
4423msgstr "DNR žymekliai"
4424
4425#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Daitch–Mokotoff_Soundex
4426#: app/Soundex.php:3493 resources/views/branches-page.phtml:43
4427#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:78
4428msgid "Daitch-Mokotoff"
4429msgstr "Daitch-Mokotoff"
4430
4431#. I18N: Location of an LDS church temple
4432#: app/Elements/TempleCode.php:88
4433msgid "Dallas, Texas, United States"
4434msgstr "Dallas, Texas, United States"
4435
4436#: app/Factories/ElementFactory.php:308 app/Factories/ElementFactory.php:361
4437#: app/Factories/ElementFactory.php:439 app/Factories/ElementFactory.php:606
4438#: app/Factories/ElementFactory.php:629 app/Factories/ElementFactory.php:652
4439#: app/Factories/ElementFactory.php:690 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:104
4440#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:153 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:210
4441#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:243 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:58
4442#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:72
4443#: resources/views/admin/changes-log.phtml:137
4444msgid "Data"
4445msgstr "Duomenys"
4446
4447#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:66
4448msgid "Data controller"
4449msgstr ""
4450
4451#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:70
4452#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:29
4453msgid "Data fix"
4454msgstr ""
4455
4456#: app/Http/RequestHandlers/DataFixChoose.php:68
4457#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPage.php:90
4458#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:256
4459#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesPage.php:43
4460#: resources/views/admin/control-panel.phtml:698
4461#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24
4462#: resources/views/admin/trees.phtml:149
4463msgid "Data fixes"
4464msgstr ""
4465
4466#: resources/views/help/data-fixes.phtml:8
4467msgid "Data fixes can require lots of slow calculations, so it is not possible to create an exact list of records that need to be updated."
4468msgstr ""
4469
4470#. I18N: A configuration setting
4471#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:26
4472msgid "Data folder"
4473msgstr "Duomenų aplankas"
4474
4475#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:34
4476#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:34
4477#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:39
4478#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:34
4479msgid "Database connection"
4480msgstr "Duomenų bazės susijungimas"
4481
4482#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:79
4483#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:109
4484#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:95
4485#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:52
4486#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:95
4487msgid "Database name"
4488msgstr "Duomenų bazės pavadinimas"
4489
4490#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:80
4491#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:95
4492#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:83
4493#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:83
4494msgid "Database password"
4495msgstr "Duomenų bazės slaptažodis"
4496
4497#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:52
4498msgid "Database type"
4499msgstr ""
4500
4501#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:82
4502#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:81
4503#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:71
4504#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:71
4505msgid "Database user account"
4506msgstr "Naudotojo abonemento duomenų bazė"
4507
4508#: app/Factories/ElementFactory.php:287 app/Factories/ElementFactory.php:376
4509#: app/Factories/ElementFactory.php:403 app/Factories/ElementFactory.php:420
4510#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:205
4511#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:56
4512#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:99 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:148
4513#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:203 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:220
4514#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:224 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:228
4515#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:234 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:240
4516#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:67 app/Module/CustomTagsLegacy.php:127
4517#: app/Module/ResearchTaskModule.php:58 app/Module/ResearchTaskModule.php:61
4518#: resources/views/help/date.phtml:28 resources/views/help/date.phtml:142
4519#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:35
4520#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:27
4521#: resources/views/pending-changes-page.phtml:50
4522#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:132
4523#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:158
4524#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:192
4525#: resources/xml/reports/birth_report.xml:40
4526#: resources/xml/reports/death_report.xml:46
4527#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:72
4528#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:159
4529#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:46
4530#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:57
4531msgid "Date"
4532msgstr "Data"
4533
4534#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:36
4535msgid "Date differences"
4536msgstr "Datų skirtumai"
4537
4538#: app/Factories/ElementFactory.php:461
4539msgid "Date of LDS baptism"
4540msgstr "Mormonų krikšto data"
4541
4542#: app/Factories/ElementFactory.php:599
4543msgid "Date of LDS child sealing"
4544msgstr "Mormonų vaikų sandaros data"
4545
4546#: app/Factories/ElementFactory.php:501
4547msgid "Date of LDS confirmation"
4548msgstr ""
4549
4550#: app/Factories/ElementFactory.php:521
4551msgid "Date of LDS endowment"
4552msgstr "Mormonų šventyklos apdovanojimo data"
4553
4554#: app/Factories/ElementFactory.php:355
4555msgid "Date of LDS spouse sealing"
4556msgstr "Mormonų sutuoktinių sandaros data"
4557
4558#: app/Factories/ElementFactory.php:451
4559msgid "Date of adoption"
4560msgstr "Įvaikinimo data"
4561
4562#: app/Factories/ElementFactory.php:467
4563#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:129
4564msgid "Date of baptism"
4565msgstr "Krikšto data"
4566
4567#: app/Factories/ElementFactory.php:470
4568#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:212
4569msgid "Date of bar mitzvah"
4570msgstr "Bar mitzvah data"
4571
4572#: app/Factories/ElementFactory.php:473
4573#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:253
4574msgid "Date of bat mitzvah"
4575msgstr "Bat mitzvah data"
4576
4577#: app/Factories/ElementFactory.php:476
4578#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:68
4579#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:272
4580#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:81
4581#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:49
4582msgid "Date of birth"
4583msgstr "Gimimo data"
4584
4585#: app/Factories/ElementFactory.php:480
4586msgid "Date of blessing"
4587msgstr "Palaiminimo data"
4588
4589#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:95
4590msgid "Date of brit milah"
4591msgstr "Apipjaustymo data"
4592
4593#: app/Factories/ElementFactory.php:483
4594#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:546
4595msgid "Date of burial"
4596msgstr "Laidojimo data"
4597
4598#: app/Factories/ElementFactory.php:493
4599#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:170
4600msgid "Date of christening"
4601msgstr "Krikšto data"
4602
4603#: app/Factories/ElementFactory.php:498
4604#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:294
4605msgid "Date of confirmation"
4606msgstr "Patvirtinimo data"
4607
4608#: app/Factories/ElementFactory.php:507
4609msgid "Date of cremation"
4610msgstr "Kremacijos data"
4611
4612#: app/Factories/ElementFactory.php:511
4613#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:46
4614#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:274
4615#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:505
4616msgid "Date of death"
4617msgstr "Mirties data"
4618
4619#: app/Factories/ElementFactory.php:328
4620msgid "Date of divorce"
4621msgstr "Skyrybų data"
4622
4623#: app/Factories/ElementFactory.php:518
4624msgid "Date of emigration"
4625msgstr "Emigracijos data"
4626
4627#: app/Factories/ElementFactory.php:331
4628#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:336
4629msgid "Date of engagement"
4630msgstr "Sužadėtuvių data"
4631
4632#: app/Factories/ElementFactory.php:309 app/Factories/ElementFactory.php:362
4633#: app/Factories/ElementFactory.php:440 app/Factories/ElementFactory.php:607
4634#: app/Factories/ElementFactory.php:630 app/Factories/ElementFactory.php:653
4635#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:105 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:154
4636#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:211 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:244
4637#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:59 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:73
4638msgid "Date of entry in original source"
4639msgstr "Įtraukimo į originalų šaltinį data"
4640
4641#: app/Factories/ElementFactory.php:527
4642msgid "Date of event"
4643msgstr "Įvykio data"
4644
4645#: app/Factories/ElementFactory.php:537
4646#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:378
4647msgid "Date of first communion"
4648msgstr "Pirmos komunijos data"
4649
4650#: app/Factories/ElementFactory.php:544
4651msgid "Date of immigration"
4652msgstr "Imigracijos data"
4653
4654#: app/Factories/ElementFactory.php:324 app/Factories/ElementFactory.php:490
4655#: app/Factories/ElementFactory.php:621 app/Factories/ElementFactory.php:640
4656#: app/Factories/ElementFactory.php:671 app/Factories/ElementFactory.php:687
4657#: app/Factories/ElementFactory.php:718 app/Factories/ElementFactory.php:734
4658#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:192
4659msgid "Date of last change"
4660msgstr "Paskutinio keitimo data"
4661
4662#: app/Factories/ElementFactory.php:342
4663#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:319
4664#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:463
4665msgid "Date of marriage"
4666msgstr "Vestuvių data"
4667
4668#: app/Factories/ElementFactory.php:337
4669#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:420
4670msgid "Date of marriage banns"
4671msgstr "Paskelbimo apie būsimas vedybas data"
4672
4673#: app/Factories/ElementFactory.php:572
4674msgid "Date of naturalization"
4675msgstr "Natūralizacijos data"
4676
4677#: app/Factories/ElementFactory.php:582
4678msgid "Date of ordination"
4679msgstr "Įšventinimo data"
4680
4681#: app/Factories/ElementFactory.php:590
4682msgid "Date of residence"
4683msgstr "Būstinės įkūrimo data"
4684
4685#: resources/views/help/date.phtml:104
4686msgid "Date period"
4687msgstr "Laikotarpis"
4688
4689#: resources/views/help/date.phtml:97
4690msgid "Date periods are used to indicate that a fact, such as an occupation, continued for a period of time."
4691msgstr "Datų laikotarpiai yra naudojami norint nurodyti, kad tai, pavyzdžiui, okupacijos, tęsėsi tam tikrą laikotarpį."
4692
4693#: app/Factories/ElementFactory.php:693 resources/views/help/date.phtml:66
4694#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:96
4695msgid "Date range"
4696msgstr "Laiko diapazonas"
4697
4698#: resources/views/help/date.phtml:59
4699msgid "Date ranges are used to indicate that an event, such as a birth, happened on an unknown date within a possible range."
4700msgstr "Laikotarpis yra vartojamas siekiant nurodyti, kad įvykis, pavyzdžiui, gimimas, įvyko nežinomu laiku bet šiame laiko diapazone."
4701
4702#: resources/views/admin/users.phtml:31
4703msgid "Date registered"
4704msgstr "Registracijos data"
4705
4706#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:71
4707msgid "Date sent"
4708msgstr "Išsiuntimo data"
4709
4710#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
4711#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:134
4712#, php-format
4713msgid "Dates are only converted if they are valid for the calendar. For example, only dates between %1$s and %2$s will be converted to the French calendar and only dates after %3$s will be converted to the Gregorian calendar."
4714msgstr "Datos yra pakeistos tik jeigu jos galioja tame kalendoriuje. Pazyzdžiui tik datos tarp %1$s ir %2$s bus pakeistos į Prancūzų kalendorių ir tik datos po %3$s bus pakeistos į Grigaliaus kalendorių."
4715
4716#: resources/views/help/date.phtml:21
4717msgid "Dates are stored using English abbreviations and keywords. Shortcuts are available as alternatives to these abbreviations and keywords."
4718msgstr "Datos yra saugomos naudojant Anglų santrumpas ir žodžius. Nuorodos yra prieinamos kaip alternatyva šiems sutrumpinimams ir raktažodžiams."
4719
4720#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:65
4721#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:809
4722#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:570
4723#: resources/xml/reports/individual_report.xml:566
4724msgid "Daughter"
4725msgstr "Dukra"
4726
4727#. I18N: e.g. “Daughter of [father name & mother name]”
4728#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:364
4729#, php-format
4730msgid "Daughter of %s"
4731msgstr "Duktė %s"
4732
4733#: app/Module/CalendarMenuModule.php:91 resources/views/calendar-page.phtml:40
4734msgid "Day"
4735msgstr "Diena"
4736
4737#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:210
4738msgid "Day not set"
4739msgstr "Nenustatyta diena"
4740
4741#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:139
4742#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141
4743#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143
4744msgid "Day:"
4745msgstr "Diena:"
4746
4747#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:78
4748#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:195
4749msgid "Dead"
4750msgstr "Iš viso mirusių"
4751
4752#: app/Factories/ElementFactory.php:509
4753#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:212
4754#: resources/views/calendar-page.phtml:194
4755#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:199
4756#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:203
4757#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:246
4758#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:27
4759#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:457
4760#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:87
4761#: resources/xml/reports/change_report.xml:102
4762#: resources/xml/reports/change_report.xml:118
4763#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:594
4764#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:289
4765#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470
4766#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477
4767#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:643
4768#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733
4769#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740
4770#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:987
4771#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081
4772#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090
4773#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281
4774#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317
4775#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357
4776#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393
4777#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429
4778#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487
4779#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523
4780#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564
4781#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600
4782#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636
4783#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270
4784#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306
4785#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346
4786#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382
4787#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418
4788#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479
4789#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519
4790#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560
4791#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596
4792#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632
4793#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:24
4794#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:80
4795#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:81
4796#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:101
4797#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:102
4798#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:119
4799#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:120
4800#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:141
4801#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:142
4802#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:159
4803#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:160
4804#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:182
4805#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:183
4806#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:200
4807#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:201
4808#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:225
4809#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:226
4810#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:243
4811#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:244
4812#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:268
4813#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:269
4814#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:286
4815#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:287
4816#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:311
4817#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:312
4818#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:329
4819#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:330
4820#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:354
4821#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:355
4822#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:372
4823#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:373
4824#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:395
4825#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:411
4826#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:433
4827#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:449
4828#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:471
4829#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:487
4830#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:509
4831#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:525
4832#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:547
4833#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:563
4834#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:585
4835#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:601
4836#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:623
4837#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:639
4838#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:661
4839#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:677
4840#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:782
4841#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:783
4842#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:803
4843#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:804
4844#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:821
4845#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:822
4846#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:843
4847#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:844
4848#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:861
4849#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:862
4850#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:883
4851#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:884
4852#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:901
4853#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:902
4854#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:927
4855#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:945
4856#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:970
4857#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:988
4858#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1013
4859#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1031
4860#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1056
4861#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1074
4862#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1096
4863#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1115
4864#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1134
4865#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1153
4866#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1172
4867#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1191
4868#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1210
4869#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1229
4870#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1248
4871#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1267
4872#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1286
4873#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1305
4874#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1324
4875#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1343
4876#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1362
4877#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1381
4878#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:69
4879msgid "Death"
4880msgstr "Mirė"
4881
4882#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:343
4883msgid "Death by country"
4884msgstr "Mirtys pagal šalis"
4885
4886#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:10
4887#: resources/xml/reports/death_report.xml:8
4888msgid "Death date range end"
4889msgstr "Mirčių laikotarpis baigiasi"
4890
4891#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:9
4892#: resources/xml/reports/death_report.xml:7
4893msgid "Death date range start"
4894msgstr "Mirčių laikotarpis prasideda"
4895
4896#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:441
4897msgid "Death of a brother"
4898msgstr "Brolio mirtis"
4899
4900#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:425
4901#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:505
4902msgid "Death of a child"
4903msgstr "Vaiko mirtis"
4904
4905#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:424
4906msgid "Death of a daughter"
4907msgstr "Dukters kremacija"
4908
4909#: app/Functions/FunctionsPrint.php:207
4910#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:719
4911msgid "Death of a father"
4912msgstr "Tėvo mirtis"
4913
4914#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:479
4915#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:497
4916#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:515
4917#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:499
4918msgid "Death of a grandchild"
4919msgstr "Anūko mirtis"
4920
4921#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:478
4922msgid "Death of a granddaughter"
4923msgstr "Anūkės mirtis"
4924
4925#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:496
4926msgctxt "daughter’s daughter"
4927msgid "Death of a granddaughter"
4928msgstr "Anūkės mirtis"
4929
4930#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:514
4931msgctxt "son’s daughter"
4932msgid "Death of a granddaughter"
4933msgstr "Anūkės mirtis"
4934
4935#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:737
4936msgid "Death of a grandfather"
4937msgstr "Senelio mirtis"
4938
4939#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:738
4940msgid "Death of a grandmother"
4941msgstr "Senelės mirtis"
4942
4943#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:739
4944#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:757
4945#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:775
4946#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:529
4947msgid "Death of a grandparent"
4948msgstr "Senelio mirtis"
4949
4950#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:477
4951msgid "Death of a grandson"
4952msgstr "Anūko mirtis"
4953
4954#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:495
4955msgctxt "daughter’s son"
4956msgid "Death of a grandson"
4957msgstr "Anūko mirtis"
4958
4959#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:513
4960msgctxt "son’s son"
4961msgid "Death of a grandson"
4962msgstr "Anūko mirtis"
4963
4964#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:459
4965msgid "Death of a half-brother"
4966msgstr "Įbrolio mirtis"
4967
4968#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:461
4969msgid "Death of a half-sibling"
4970msgstr "Įbrolio/įsesers mirtis"
4971
4972#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:460
4973msgid "Death of a half-sister"
4974msgstr "Įsesers mirtis"
4975
4976#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:195
4977msgid "Death of a husband"
4978msgstr "Vyro mirtis"
4979
4980#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:755
4981msgid "Death of a maternal grandfather"
4982msgstr "Senelio iš motinos pusės mirtis"
4983
4984#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:756
4985msgid "Death of a maternal grandmother"
4986msgstr "Senelės iš motinos pusės mirtis"
4987
4988#: app/Functions/FunctionsPrint.php:199
4989#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:720
4990msgid "Death of a mother"
4991msgstr "Motinos mirtis"
4992
4993#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:721
4994#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:517
4995msgid "Death of a parent"
4996msgstr "Tėvo ar motinos mirtis"
4997
4998#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:773
4999msgid "Death of a paternal grandfather"
5000msgstr "Senelio iš tėvo pusės mirtis"
5001
5002#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:774
5003msgid "Death of a paternal grandmother"
5004msgstr "Senelės iš tėvo pusės mirtis"
5005
5006#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:443
5007#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:511
5008msgid "Death of a sibling"
5009msgstr "Brolio/sesers mirtis"
5010
5011#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:442
5012msgid "Death of a sister"
5013msgstr "Sesers mirtis"
5014
5015#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:423
5016msgid "Death of a son"
5017msgstr "Sūnaus mirtis"
5018
5019#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:197
5020#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:523
5021msgid "Death of a spouse"
5022msgstr "Sutuoktinio mirtis"
5023
5024#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:196
5025msgid "Death of a wife"
5026msgstr "Žmonos mirtis"
5027
5028#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:57
5029msgid "Death of one spouse"
5030msgstr "Vieno sutuoktinio mirtis"
5031
5032#: resources/xml/reports/death_report.xml:6
5033msgid "Death place contains"
5034msgstr "Mirties vieta turi"
5035
5036#: resources/views/statistics/other/places.phtml:30
5037msgid "Death places"
5038msgstr "Mirčių vietovės"
5039
5040#. I18N: Name of a module/report
5041#: app/Module/DeathReportModule.php:40
5042#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:67
5043#: resources/xml/reports/death_report.xml:3
5044#: resources/xml/reports/death_report.xml:32
5045msgid "Deaths"
5046msgstr "Mirtys"
5047
5048#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:129
5049#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:79
5050msgid "Deaths by century"
5051msgstr "Mirusių per šimtmetį"
5052
5053#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:212
5054msgctxt "Abbreviation for December"
5055msgid "Dec"
5056msgstr "Grd"
5057
5058#: resources/views/lists/families-table.phtml:432
5059#: resources/views/lists/families-table.phtml:448
5060#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:438
5061#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:455
5062msgid "Decade of birth"
5063msgstr "Gimimo dešimtmetis"
5064
5065#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:464
5066#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:481
5067msgid "Decade of death"
5068msgstr "Mirties dešimtmetis"
5069
5070#: resources/views/lists/families-table.phtml:457
5071#: resources/views/lists/families-table.phtml:473
5072msgid "Decade of marriage"
5073msgstr "Vestuvių dešimtmetis"
5074
5075#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:109
5076msgctxt "GENITIVE"
5077msgid "December"
5078msgstr "Gruodžio"
5079
5080#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:179
5081msgctxt "INSTRUMENTAL"
5082msgid "December"
5083msgstr "Gruodžio"
5084
5085#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:144
5086msgctxt "LOCATIVE"
5087msgid "December"
5088msgstr "Gruodžio"
5089
5090#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:74
5091#: app/Module/StatisticsChartModule.php:803
5092#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:22
5093msgctxt "NOMINATIVE"
5094msgid "December"
5095msgstr "Gruodžio"
5096
5097#. I18N: The tenth day in the French republican calendar
5098#: app/Date/FrenchDate.php:305
5099msgid "Decidi"
5100msgstr "Decidi"
5101
5102#: app/Module/UserWelcomeModule.php:101 app/Module/WelcomeBlockModule.php:100
5103msgid "Default chart"
5104msgstr "Įprasta diagrama"
5105
5106#: resources/views/admin/trees.phtml:126
5107msgid "Default family tree"
5108msgstr "Įprastas šeimos medis"
5109
5110#. I18N: A configuration setting
5111#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:107
5112#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:99
5113#: resources/views/edit-account-page.phtml:76
5114msgid "Default individual"
5115msgstr "Įprastas asmuo"
5116
5117#. I18N: A configuration setting
5118#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:64
5119msgid "Default theme"
5120msgstr "Numatyta tema"
5121
5122#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:136 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:137
5123#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:138 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:139
5124#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:140
5125msgid "Definition"
5126msgstr ""
5127
5128#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:117
5129msgid "Degree"
5130msgstr "Mokslinis laipsnis"
5131
5132#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
5133#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
5134#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
5135#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
5136#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
5137#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
5138#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
5139#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
5140#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
5141#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
5142#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
5143#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
5144#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
5145#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
5146#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
5147#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
5148msgctxt "font name"
5149msgid "DejaVu"
5150msgstr "DejaVu"
5151
5152#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:255
5153#: app/Module/FixPrimaryTag.php:103 resources/views/admin/locations.phtml:50
5154#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:284
5155#: resources/views/admin/trees.phtml:116
5156#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:45
5157#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:28
5158#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:14
5159#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:16
5160#: resources/views/family-page-menu.phtml:70
5161#: resources/views/individual-page-menu.phtml:118
5162#: resources/views/media-page-details.phtml:41
5163#: resources/views/media-page-details.phtml:44
5164#: resources/views/media-page-menu.phtml:75
5165#: resources/views/modules/faq/config.phtml:59
5166#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:46
5167#: resources/views/modules/stories/config.phtml:57
5168#: resources/views/modules/stories/config.phtml:86
5169#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:63
5170#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:138
5171#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:46
5172#: resources/views/record-page-menu.phtml:47
5173msgid "Delete"
5174msgstr "Ištrinti"
5175
5176#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:62
5177msgid "Delete all existing geographic data before importing the file."
5178msgstr "Prieš importuodami bylą ištrinkite visus esamus geografinius duomenis."
5179
5180#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupPage.php:65
5181#: resources/views/admin/control-panel.phtml:517
5182msgid "Delete inactive users"
5183msgstr "Ištrinti neaktyvius naudotojus"
5184
5185#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:147
5186msgid "Delete selected messages"
5187msgstr "Ištrinti pažymėtas žinutes"
5188
5189#: resources/views/admin/modules.phtml:45
5190msgid "Delete the preferences for this module."
5191msgstr "Ištrinti šio modulio nustatymus."
5192
5193#: resources/views/individual-name.phtml:89
5194#: resources/views/individual-name.phtml:91
5195msgid "Delete this name"
5196msgstr "Ištrinti šį vardą"
5197
5198#: resources/views/edit-account-page.phtml:177
5199msgid "Delete your account"
5200msgstr "Ištrinti savo sąskaitą"
5201
5202#: resources/views/family-page-menu.phtml:68
5203msgid "Deleting the family will unlink all of the individuals from each other but will leave the individuals in place. Are you sure you want to delete this family?"
5204msgstr "Ištrinant šeimą bus nutraukti visi asmeniniai giminystės ryšių įrašai, bet asmeniniai įrašai išliks. Ar Jūs tikrai norite ištrinti įrašus apie šią šeimą?"
5205
5206#. I18N: Name of a country or state
5207#: app/Statistics/Service/CountryService.php:132
5208msgid "Democratic Republic of the Congo"
5209msgstr "Kongas (Kinšasa)"
5210
5211#. I18N: Name of a country or state
5212#: app/Statistics/Service/CountryService.php:163
5213msgid "Denmark"
5214msgstr "Danija"
5215
5216#. I18N: Location of an LDS church temple
5217#: app/Elements/TempleCode.php:89
5218msgid "Denver, Colorado, United States"
5219msgstr "Denver, Kolorado"
5220
5221#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:33
5222msgid "Depending on your server configuration, you may be able to upgrade automatically."
5223msgstr "Priklausomai nuo jūsų serverio, jums gali būti suteikta galimybė atnaujinti automatiškai."
5224
5225#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:48
5226msgid "Descendant generations"
5227msgstr "Palikuonio kartos"
5228
5229#. I18N: Name of a module/chart
5230#. I18N: Name of a module/sidebar
5231#. I18N: Name of a module/report
5232#: app/Module/ChartsBlockModule.php:145 app/Module/ChartsBlockModule.php:269
5233#: app/Module/DescendancyChartModule.php:108
5234#: app/Module/DescendancyModule.php:62
5235#: app/Module/DescendancyReportModule.php:40
5236#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:3
5237#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5238#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:93
5239#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5240#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5241#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:45
5242msgid "Descendants"
5243msgstr "Palikuonys"
5244
5245#: app/Factories/ElementFactory.php:513
5246msgid "Descendants interest"
5247msgstr "Palikuonių pomėgiai"
5248
5249#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:42
5250msgid "Descendants of "
5251msgstr "Palikuonys "
5252
5253#. I18N: %s is an individual’s name
5254#: app/Module/DescendancyChartModule.php:154
5255#, php-format
5256msgid "Descendants of %s"
5257msgstr "%s palikuonys"
5258
5259#: app/Factories/ElementFactory.php:514 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:118
5260#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:171 app/Module/CustomTagsLegacy.php:68
5261#: resources/views/admin/modules.phtml:72 resources/views/admin/tags.phtml:42
5262#: resources/views/admin/tags.phtml:172 resources/views/admin/tags.phtml:264
5263#: resources/views/admin/tags.phtml:326 resources/views/admin/tags.phtml:401
5264#: resources/views/admin/tags.phtml:440 resources/views/admin/tags.phtml:724
5265#: resources/views/admin/tags.phtml:778 resources/views/admin/tags.phtml:882
5266#: resources/views/report-setup-page.phtml:25
5267msgid "Description"
5268msgstr "Aprašymas"
5269
5270#. I18N: A configuration setting
5271#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:225
5272msgid "Description META tag"
5273msgstr "Aprašymo META žymė"
5274
5275#: app/Factories/ElementFactory.php:378
5276msgid "Destination"
5277msgstr "Paskirties vieta"
5278
5279#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:51
5280#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:98
5281#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:144
5282#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:74
5283#: resources/views/record-page-links.phtml:27
5284msgid "Details"
5285msgstr "Išsamiau"
5286
5287#: resources/views/admin/site-registration.phtml:58
5288msgid "Details of the new user will be sent to the genealogy contact for the corresponding family tree."
5289msgstr "Naujo vartotojo detalės bus išsiustos asmeniui atsakingam genelogijos klausimais šitame kilmės medyje."
5290
5291#. I18N: Location of an LDS church temple
5292#: app/Elements/TempleCode.php:90
5293msgid "Detroit, Michigan, United States"
5294msgstr "Detroit, Mičiganas"
5295
5296#: app/Date/JalaliDate.php:268
5297msgctxt "Abbreviation for Persian month: Dey"
5298msgid "Dey"
5299msgstr "Dey"
5300
5301#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5302#: app/Date/JalaliDate.php:143
5303msgctxt "GENITIVE"
5304msgid "Dey"
5305msgstr "Dey"
5306
5307#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5308#: app/Date/JalaliDate.php:233
5309msgctxt "INSTRUMENTAL"
5310msgid "Dey"
5311msgstr "Dey"
5312
5313#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5314#: app/Date/JalaliDate.php:188
5315msgctxt "LOCATIVE"
5316msgid "Dey"
5317msgstr "Dey"
5318
5319#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5320#: app/Date/JalaliDate.php:98
5321msgctxt "NOMINATIVE"
5322msgid "Dey"
5323msgstr "Dey"
5324
5325#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5326#: app/Date/HijriDate.php:150
5327msgctxt "GENITIVE"
5328msgid "Dhu al-Hijjah"
5329msgstr "Dhu al-Hijjah"
5330
5331#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5332#: app/Date/HijriDate.php:240
5333msgctxt "INSTRUMENTAL"
5334msgid "Dhu al-Hijjah"
5335msgstr "Dhu al-Hijjah"
5336
5337#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5338#: app/Date/HijriDate.php:195
5339msgctxt "LOCATIVE"
5340msgid "Dhu al-Hijjah"
5341msgstr "Dhu al-Hijjah"
5342
5343#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5344#: app/Date/HijriDate.php:105
5345msgctxt "NOMINATIVE"
5346msgid "Dhu al-Hijjah"
5347msgstr "Dhu al-Hijjah"
5348
5349#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5350#: app/Date/HijriDate.php:148
5351msgctxt "GENITIVE"
5352msgid "Dhu al-Qi’dah"
5353msgstr "Dhu al-Qi’dah"
5354
5355#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5356#: app/Date/HijriDate.php:238
5357msgctxt "INSTRUMENTAL"
5358msgid "Dhu al-Qi’dah"
5359msgstr "Dhu al-Qi’dah"
5360
5361#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5362#: app/Date/HijriDate.php:193
5363msgctxt "LOCATIVE"
5364msgid "Dhu al-Qi’dah"
5365msgstr "Dhu al-Qi’dah"
5366
5367#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5368#: app/Date/HijriDate.php:103
5369msgctxt "NOMINATIVE"
5370msgid "Dhu al-Qi’dah"
5371msgstr "Dhu al-Qi’dah"
5372
5373#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5374#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:65
5375#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:66
5376msgid "Died as a child: exempt"
5377msgstr "Mirė kaip vaikas: atleistas"
5378
5379#: resources/xml/reports/change_report.xml:60
5380msgid "Differences"
5381msgstr "Skirtumai"
5382
5383#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
5384#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:131
5385msgid "Different calendar systems are used in different parts of the world, and many other calendar systems have been used in the past. Where possible, you should enter dates using the calendar in which the event was originally recorded. You can then specify a conversion, to show these dates in a more familiar calendar. If you regularly use two calendars, you can specify two conversions and dates will be converted to both the selected calendars."
5386msgstr ""
5387
5388#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5389#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:91
5390#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5391#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5392#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:43
5393msgid "Direct line ancestors"
5394msgstr "Tiesioginė protėvių linija"
5395
5396#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5397#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:92
5398#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5399#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5400#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:44
5401msgid "Direct line ancestors and their families"
5402msgstr "Tiesioginė protėvių ir jų šeimų linija"
5403
5404#. I18N: %s is a number of records per page
5405#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:29
5406#, php-format
5407msgid "Display %s"
5408msgstr "Rodyti %s"
5409
5410#. I18N: Description of the “Favorites” module
5411#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:62
5412msgid "Display and manage a family tree’s favorite pages."
5413msgstr "Rodyti ir tvarkyti šeimos medžio mėgstamiausius puslapius."
5414
5415#. I18N: Description of the “Favorites” module
5416#: app/Module/UserFavoritesModule.php:63
5417msgid "Display and manage a user’s favorite pages."
5418msgstr "Tvarkyti ir rodyti naudotojo mėgstamiausius puslapius."
5419
5420#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:22
5421msgid "Display custom GEDCOM tags"
5422msgstr ""
5423
5424#: app/Factories/ElementFactory.php:327 resources/views/calendar-page.phtml:191
5425#: resources/views/lists/families-table.phtml:203
5426msgid "Divorce"
5427msgstr "Skyrybos"
5428
5429#: app/Factories/ElementFactory.php:329
5430msgid "Divorce filed"
5431msgstr "Skyrybų įforminimas"
5432
5433#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:129
5434#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:81
5435msgid "Divorces by century"
5436msgstr "Iš viso skyrybų per šimtmetį"
5437
5438#. I18N: Name of a country or state
5439#: app/Statistics/Service/CountryService.php:159
5440msgid "Djibouti"
5441msgstr "Džibutis"
5442
5443#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5444#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:69
5445msgid "Do not seal, previous sealing canceled"
5446msgstr "Nėra sandaros, ankstesnė sandara atšaukta"
5447
5448#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5449#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:67
5450msgid "Do not seal: unauthorized"
5451msgstr "Nėra sandaros: neįgaliotas"
5452
5453#. I18N: Type of media object
5454#: app/Elements/SourceMediaType.php:65
5455msgid "Document"
5456msgstr "Dokumentas"
5457
5458#: resources/views/admin/site-mail.phtml:204
5459msgid "Domain name"
5460msgstr ""
5461
5462#. I18N: Name of a country or state
5463#: app/Statistics/Service/CountryService.php:161
5464msgid "Dominica"
5465msgstr "Dominika"
5466
5467#. I18N: Name of a country or state
5468#: app/Statistics/Service/CountryService.php:165
5469msgid "Dominican Republic"
5470msgstr "Dominikos Respublika"
5471
5472#: app/Module/ClippingsCartModule.php:211
5473#: app/Module/ClippingsCartModule.php:256
5474#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:25
5475msgid "Download"
5476msgstr "Parsisiųsti"
5477
5478#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:123
5479#, php-format
5480msgid "Download %s…"
5481msgstr "Parsisiųsti %s…"
5482
5483#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:89
5484msgid "Download a .ICS file containing an anniversary"
5485msgstr ""
5486
5487#: resources/views/media-page-details.phtml:86
5488msgid "Download file"
5489msgstr "Parsisiųsti bylą"
5490
5491#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:23
5492msgid "Drag the blocks to change their position."
5493msgstr ""
5494
5495#. I18N: Location of an LDS church temple
5496#: app/Elements/TempleCode.php:91
5497msgid "Draper, Utah, United States"
5498msgstr "Draper, Juta, Jungtinės Valstijos"
5499
5500#. I18N: The second day in the French republican calendar
5501#: app/Date/FrenchDate.php:289
5502msgid "Duodi"
5503msgstr "Duodi"
5504
5505#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:95
5506#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:244
5507#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:72
5508#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:152
5509msgid "Duplicate email address. A user with that email already exists."
5510msgstr "Pasikartojantis elektroninio pašto adresas. Su tokiu elektroniniu pašto adresu kilmės medžio narys jau yra."
5511
5512#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:86
5513#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:239
5514#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:67
5515#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:158
5516msgid "Duplicate username. A user with that username already exists. Please choose another username."
5517msgstr "Pasikartojantis vardas. Naudotojas tokiu vardu jau egzistuoja. Pasirinkite kitą naudotojo vardą."
5518
5519#: resources/views/help/source-events.phtml:8
5520msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho."
5521msgstr ""
5522
5523#: resources/views/help/pending-changes.phtml:25
5524msgid "Each user account has an option to “automatically accept changes”. When this is enabled, any changes made by that user are saved immediately. Many administrators enable this for their own user account."
5525msgstr "Kiekviena paskyra turi pasirinkimą „automatiškai priimti pakeitimus“. Kai tai įjungta, visi pakeitimai yra iš karto išsaugomi. Dauguma administratorių įjungia šį pasirinkimą savo paskyroms."
5526
5527#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:54
5528#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:167
5529#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:69
5530#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:44
5531msgid "Earliest birth"
5532msgstr "Anksčiausias gimimas"
5533
5534#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:56
5535#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:189
5536#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:77
5537#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:92
5538msgid "Earliest death"
5539msgstr "Anksčiausia mirtis"
5540
5541#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:94
5542msgid "Earliest divorce"
5543msgstr "Ankščiausios skyrybos"
5544
5545#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:46
5546msgid "Earliest marriage"
5547msgstr "Ankščiausios vedybos"
5548
5549#. I18N: Name of a country or state
5550#: app/Statistics/Service/CountryService.php:169
5551msgid "Ecuador"
5552msgstr "Ekvadoras"
5553
5554#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:73
5555#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:76
5556#: resources/views/admin/locations.phtml:48
5557#: resources/views/admin/locations.phtml:92
5558#: resources/views/admin/locations.phtml:95
5559#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:27
5560#: resources/views/admin/users.phtml:24
5561#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:13
5562#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:15
5563#: resources/views/media-page-details.phtml:33
5564#: resources/views/media-page-details.phtml:36
5565#: resources/views/media-page-menu.phtml:33
5566#: resources/views/modules/faq/config.phtml:58
5567#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:42
5568#: resources/views/modules/stories/config.phtml:56
5569#: resources/views/modules/stories/config.phtml:78
5570#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:42
5571#: resources/views/note-page-details.phtml:26
5572#: resources/views/note-page-details.phtml:29
5573#: resources/views/record-page-menu.phtml:27
5574msgid "Edit"
5575msgstr "Redaguoti"
5576
5577#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileModal.php:81
5578#: resources/views/modals/edit-media-file.phtml:22
5579msgid "Edit a media file"
5580msgstr "Redaguoti medijos bylą"
5581
5582#. I18N: Options for editing
5583#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:678
5584msgid "Edit preferences"
5585msgstr "Redaguoti nustatymus"
5586
5587#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:311
5588msgid "Edit the FAQ"
5589msgstr "Redaguoti DUK"
5590
5591#: resources/views/individual-page-menu.phtml:62
5592#: resources/views/individual-page-menu.phtml:70
5593#: resources/views/individual-sex.phtml:52
5594#: resources/views/individual-sex.phtml:54
5595msgid "Edit the gender"
5596msgstr "Redaguoti lytį"
5597
5598#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:13
5599#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:16
5600#: resources/views/individual-name.phtml:76
5601#: resources/views/individual-name.phtml:78
5602msgid "Edit the name"
5603msgstr "Redaguoti vardą"
5604
5605#: app/Http/RequestHandlers/EditRawFactPage.php:61
5606#: app/Http/RequestHandlers/EditRawRecordPage.php:61
5607#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:57
5608#: resources/views/edit/edit-record.phtml:58
5609#: resources/views/family-page-menu.phtml:76
5610#: resources/views/individual-page-menu.phtml:124
5611msgid "Edit the raw GEDCOM"
5612msgstr "Redaguoti patį GEDCOM įrašą"
5613
5614#: app/Http/RequestHandlers/EditNotePage.php:59
5615msgid "Edit the shared note"
5616msgstr "Redaguoti bendrą pastabą"
5617
5618#: app/Module/StoriesModule.php:310
5619#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:27
5620msgid "Edit the story"
5621msgstr "Redaguoti istoriją"
5622
5623#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:119
5624msgid "Edit the user"
5625msgstr "Redaguoti vartotoją"
5626
5627#: app/Services/TreeService.php:210
5628msgid "Edit this individual and replace their details with your own."
5629msgstr "Redaguoti šį asmenį ir pakeisti esamus duomenis savais."
5630
5631#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:51
5632#: resources/views/edit/edit-record.phtml:52
5633msgid "Edit with all GEDCOM tags"
5634msgstr ""
5635
5636#. I18N: A restriction on editing data
5637#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:26
5638msgid "Editing restriction"
5639msgstr "Redagavimo apribojimas"
5640
5641#. I18N: Listbox entry; name of a role
5642#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:100
5643#: resources/views/admin/users-edit.phtml:253
5644#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:49
5645#: resources/views/pending-changes-page.phtml:49
5646msgid "Editor"
5647msgstr "Redaktorius"
5648
5649#. I18N: Location of an LDS church temple
5650#: app/Elements/TempleCode.php:92
5651msgid "Edmonton, Alberta, Canada"
5652msgstr "Edmonton, Alberta, Kanada"
5653
5654#: app/Factories/ElementFactory.php:515
5655msgid "Education"
5656msgstr "Išsimokslinimas"
5657
5658#. I18N: Name of a country or state
5659#: app/Statistics/Service/CountryService.php:171
5660msgid "Egypt"
5661msgstr "Egiptas"
5662
5663#. I18N: Name of a country or state
5664#: app/Statistics/Service/CountryService.php:449
5665msgid "El Salvador"
5666msgstr "Salvadoras"
5667
5668#. I18N: Type of media object
5669#: app/Elements/SourceMediaType.php:66
5670msgid "Electronic"
5671msgstr "Elektroninis formatas"
5672
5673#. I18N: a month in the Jewish calendar
5674#: app/Date/JewishDate.php:202
5675msgctxt "GENITIVE"
5676msgid "Elul"
5677msgstr "Elul"
5678
5679#. I18N: a month in the Jewish calendar
5680#: app/Date/JewishDate.php:306
5681msgctxt "INSTRUMENTAL"
5682msgid "Elul"
5683msgstr "Elul"
5684
5685#. I18N: a month in the Jewish calendar
5686#: app/Date/JewishDate.php:254
5687msgctxt "LOCATIVE"
5688msgid "Elul"
5689msgstr "Elul"
5690
5691#. I18N: a month in the Jewish calendar
5692#: app/Date/JewishDate.php:150
5693msgctxt "NOMINATIVE"
5694msgid "Elul"
5695msgstr "Elul"
5696
5697#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:93
5698#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:17
5699#: resources/views/password-request-page.phtml:23
5700msgid "Email"
5701msgstr ""
5702
5703#: app/Factories/ElementFactory.php:288 app/Factories/ElementFactory.php:397
5704#: app/Factories/ElementFactory.php:421 app/Factories/ElementFactory.php:674
5705#: app/Factories/ElementFactory.php:721
5706#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:97
5707#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:57
5708#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:63 app/Module/CustomTagsReunion.php:51
5709#: resources/views/admin/users-create.phtml:71
5710#: resources/views/admin/users-edit.phtml:81
5711#: resources/views/admin/users.phtml:28 resources/views/contact-page.phtml:50
5712#: resources/views/edit-account-page.phtml:124
5713#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:30
5714#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:24
5715#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:72
5716#: resources/views/register-page.phtml:48
5717#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:90
5718msgid "Email address"
5719msgstr "Elektroninis adresas"
5720
5721#: resources/views/admin/users-edit.phtml:101
5722msgid "Email verified"
5723msgstr "Elektroninio pašto adresas patvirtintas"
5724
5725#: app/Factories/ElementFactory.php:517 resources/views/calendar-page.phtml:200
5726msgid "Emigration"
5727msgstr "Emigravimas"
5728
5729#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:101
5730msgid "Employee"
5731msgstr "Darbuotojas"
5732
5733#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:77
5734msgctxt "FEMALE"
5735msgid "Employee"
5736msgstr "Darbuotoja"
5737
5738#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:56
5739msgctxt "MALE"
5740msgid "Employee"
5741msgstr "Darbuotojas"
5742
5743#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:102
5744#: app/Factories/ElementFactory.php:579 app/Factories/ElementFactory.php:594
5745msgid "Employer"
5746msgstr "Darbdavys"
5747
5748#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:78
5749msgctxt "FEMALE"
5750msgid "Employer"
5751msgstr "Darbdavė"
5752
5753#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:57
5754msgctxt "MALE"
5755msgid "Employer"
5756msgstr "Darbdavys"
5757
5758#: app/Module/ClippingsCartModule.php:205
5759msgid "Empty the clippings cart"
5760msgstr "Išvalyti iškarpų krepšį"
5761
5762#: resources/views/admin/components.phtml:40
5763#: resources/views/admin/components.phtml:86
5764#: resources/views/admin/modules.phtml:69
5765msgid "Enabled"
5766msgstr "Įjungtas"
5767
5768#. I18N: Help text for the “Family tree” configuration setting
5769#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:43
5770msgid "Enabling this option will force all visitors to sign in before they can view any data on the website."
5771msgstr "Įjungus šią parinktį, bus priversti visi svetainės lankytojai prisijungti prieš peržiūrėdami bet kokius duomenis šioje svetainėje."
5772
5773#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:63
5774msgid "End year"
5775msgstr "Pabaigos metai"
5776
5777#: resources/xml/reports/change_report.xml:6
5778msgid "Ending range of change dates"
5779msgstr "Užbaigiama sritis nuo datų pakeitimo"
5780
5781#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/Endowment_house
5782#: app/Elements/TempleCode.php:93
5783msgid "Endowment House"
5784msgstr "Endowment House"
5785
5786#: app/Factories/ElementFactory.php:330
5787#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:20
5788msgid "Engagement"
5789msgstr "Sužadėtuvės"
5790
5791#. I18N: Name of a country or state
5792#: app/Statistics/Service/CountryService.php:173
5793msgid "England"
5794msgstr "Anglija"
5795
5796#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:163
5797msgid "Enter an optional note about this favorite"
5798msgstr "Įveskite neprivaloma pastaba apie šį Mėgstamiausią asmenį"
5799
5800#: resources/views/search-replace-page.phtml:47
5801msgid "Entire record"
5802msgstr "Visą įrašą"
5803
5804#. I18N: Name of a country or state
5805#: app/Statistics/Service/CountryService.php:219
5806msgid "Equatorial Guinea"
5807msgstr "Pusiaujo Gvinėja"
5808
5809#. I18N: Name of a country or state
5810#: app/Statistics/Service/CountryService.php:175
5811msgid "Eritrea"
5812msgstr "Eritrėja"
5813
5814#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:219
5815#, php-format
5816msgid "Error: converting GEDCOM files from %s encoding to UTF-8 encoding not currently supported."
5817msgstr "Klaida: konvertavimas GEDCOM bylų iš %s kodavimo į UTF-8 kodavimą šiuo metu yra napalaikomas."
5818
5819#: app/Date/JalaliDate.php:270
5820msgctxt "Abbreviation for Persian month: Esfand"
5821msgid "Esf"
5822msgstr "Esf"
5823
5824#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5825#: app/Date/JalaliDate.php:147
5826msgctxt "GENITIVE"
5827msgid "Esfand"
5828msgstr "Esfand"
5829
5830#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5831#: app/Date/JalaliDate.php:237
5832msgctxt "INSTRUMENTAL"
5833msgid "Esfand"
5834msgstr "Esfand"
5835
5836#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5837#: app/Date/JalaliDate.php:192
5838msgctxt "LOCATIVE"
5839msgid "Esfand"
5840msgstr "Esfand"
5841
5842#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5843#: app/Date/JalaliDate.php:102
5844msgctxt "NOMINATIVE"
5845msgid "Esfand"
5846msgstr "Esfand"
5847
5848#. I18N: Name of a mapping organisation
5849#: app/Module/EsriMaps.php:38
5850msgid "Esri/ArcGIS"
5851msgstr ""
5852
5853#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:77
5854msgid "Estate name"
5855msgstr ""
5856
5857#. I18N: A configuration setting
5858#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:384
5859msgid "Estimated dates for birth and death"
5860msgstr "Apytikrės gimimo ir mirties datos"
5861
5862#. I18N: Name of a country or state
5863#: app/Statistics/Service/CountryService.php:181
5864msgid "Estonia"
5865msgstr "Estija"
5866
5867#. I18N: Name of a country or state
5868#: app/Statistics/Service/CountryService.php:183
5869msgid "Ethiopia"
5870msgstr "Etiopija"
5871
5872#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:182
5873msgid "Europe"
5874msgstr "Europa"
5875
5876#: app/Factories/ElementFactory.php:311 app/Factories/ElementFactory.php:333
5877#: app/Factories/ElementFactory.php:364 app/Factories/ElementFactory.php:442
5878#: app/Factories/ElementFactory.php:526 app/Factories/ElementFactory.php:609
5879#: app/Factories/ElementFactory.php:632 app/Factories/ElementFactory.php:655
5880#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:107 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:156
5881#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:195 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:213
5882#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:246 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:61
5883#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:75
5884#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:42
5885#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:70
5886#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:157
5887#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:55
5888msgid "Event"
5889msgstr "Įvykis"
5890
5891#: app/Factories/ElementFactory.php:692 resources/views/calendar-page.phtml:174
5892#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:135
5893#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:56
5894#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:28
5895#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:40
5896#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:12
5897msgid "Events"
5898msgstr "Įvykiai"
5899
5900#: resources/views/statistics/other/places.phtml:48
5901msgid "Events in countries"
5902msgstr "Įvykiai šalyse"
5903
5904#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:38
5905msgid "Events of close relatives"
5906msgstr "Artimų giminaičių įvykiai"
5907
5908#: resources/views/admin/users-edit.phtml:242
5909msgid "Everybody has this role, including visitors to the website and search engines."
5910msgstr "Visi turi šį vaidmenį, įskaitant svetainės lankytojus ir paieškos sistemas."
5911
5912#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:251
5913msgid "Exact"
5914msgstr "Tiksliai"
5915
5916#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:234
5917msgid "Exact date"
5918msgstr "Tiksli data"
5919
5920#: app/Module/IndividualListModule.php:351
5921#, php-format
5922msgid "Exclude individuals with “%s” as a married name"
5923msgstr "Neįtraukti asmenų su „%s“, kurių pavardės pasikeitė po vedybų"
5924
5925#: resources/views/admin/media.phtml:75
5926msgid "Exclude subfolders"
5927msgstr "Išskirti poaplankius"
5928
5929#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5930#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:69
5931#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:62
5932#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:70
5933#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:71
5934msgid "Excluded from this submission"
5935msgstr "Nepatenka į šį pateikimą"
5936
5937#. I18N: placeholder text for registration-comments field
5938#: resources/views/register-page.phtml:88
5939msgid "Explain why you are requesting an account."
5940msgstr "Paaiškinkite, kodėl Jūs prašote prieigos sąskaitos."
5941
5942#: resources/views/admin/trees.phtml:279
5943msgid "Export"
5944msgstr "Eksportuoti"
5945
5946#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomPage.php:53
5947msgid "Export a GEDCOM file"
5948msgstr "Eksportuoti GEDCOM bylą"
5949
5950#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:115
5951msgid "Export all the family trees to GEDCOM files…"
5952msgstr "Eksportuoti visus šeimos medžius į GEDCOM bylas…"
5953
5954#: resources/views/admin/trees-export.phtml:58
5955msgid "Export preferences"
5956msgstr "Eksportavimo nuostatai"
5957
5958#. I18N: A configuration setting. …who were born in the last XX years or died in the    last YY years
5959#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:115
5960msgid "Extend privacy to dead individuals"
5961msgstr "Į privatu įtraukti ir mirusius asmenis"
5962
5963#. I18N: “External files” are stored on other computers
5964#: resources/views/admin/media.phtml:45
5965msgid "External files"
5966msgstr "Išorinės bylos"
5967
5968#: app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:52
5969msgid "External link"
5970msgstr ""
5971
5972#: resources/views/admin/media.phtml:79
5973msgid "External media files have a URL instead of a filename."
5974msgstr "Išorinės medijos bylos turi URL vietoj bylovardžio."
5975
5976#. I18N: Name of a module/sidebar
5977#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:80
5978#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:112
5979#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:57
5980msgid "Extra information"
5981msgstr "Papildoma informacija"
5982
5983#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:98
5984msgid "Eye color"
5985msgstr "Akių spalva"
5986
5987#. I18N: Name of a theme.
5988#: app/Module/FabTheme.php:39
5989msgid "F.A.B."
5990msgstr "F.A.B."
5991
5992#. I18N: Name of a module. Abbreviation for “Frequently Asked Questions”
5993#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:73
5994msgid "FAQ"
5995msgstr "DUK"
5996
5997#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
5998#: resources/views/modules/faq/config.phtml:26
5999msgid "FAQs are lists of questions and answers, which allow you to explain the site’s rules, policies, and procedures to your visitors. Questions are typically concerned with privacy, copyright, user-accounts, unsuitable content, requirement for source-citations, etc."
6000msgstr "DUK yra išvardyti klausimai ir atsakymai, kurie leidžia jums paaiškinti svetainės taisykles, politiką ir procedūras jūsų lankytojams. Klausimai paprastai yra susiję su privatumo, autorių teisių, vartotojo sąskaitų naudojimu, netinkamu turiniu, poreikiu nurodyti šaltinių nuorodas ir t.t."
6001
6002#. I18N: https://foko.genealogy.net
6003#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:64
6004#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:66
6005#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:96
6006#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:98
6007msgid "FOKO country"
6008msgstr ""
6009
6010#: app/Factories/ElementFactory.php:530
6011msgid "Fact"
6012msgstr "Faktas"
6013
6014#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:58
6015#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:77
6016#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:95
6017msgid "Fact 1"
6018msgstr "Faktas 1"
6019
6020#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:59
6021#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:78
6022#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:96
6023msgid "Fact 10"
6024msgstr "Faktas 10"
6025
6026#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:60
6027#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:79
6028#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:97
6029msgid "Fact 11"
6030msgstr "Faktas 11"
6031
6032#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:61
6033#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:80
6034#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:98
6035msgid "Fact 12"
6036msgstr "Faktas 12"
6037
6038#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:62
6039#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:81
6040#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:99
6041msgid "Fact 13"
6042msgstr "Faktas 13"
6043
6044#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:63
6045#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:82
6046#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:100
6047msgid "Fact 2"
6048msgstr "Faktas 2"
6049
6050#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:64
6051#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:83
6052#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:101
6053msgid "Fact 3"
6054msgstr "Faktas 3"
6055
6056#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:65
6057#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:84
6058#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:102
6059msgid "Fact 4"
6060msgstr "Faktas 4"
6061
6062#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:66
6063#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:85
6064#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:103
6065msgid "Fact 5"
6066msgstr "Faktas 5"
6067
6068#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:67
6069#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:86
6070#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:104
6071msgid "Fact 6"
6072msgstr "Faktas 6"
6073
6074#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:68
6075#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:87
6076#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:105
6077msgid "Fact 7"
6078msgstr "Faktas 7"
6079
6080#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:69
6081#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:88
6082#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:106
6083msgid "Fact 8"
6084msgstr "Faktas 8"
6085
6086#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:70
6087#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:89
6088#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:107
6089msgid "Fact 9"
6090msgstr "Faktas 9"
6091
6092#. I18N: A configuration setting
6093#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:540
6094msgid "Fact icons"
6095msgstr "Faktų piktogramos"
6096
6097#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:240
6098msgid "Fact or event"
6099msgstr "Faktas arba įvykis"
6100
6101#. I18N: Name of a module/tab on the individual page.
6102#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:70
6103#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:38
6104#: resources/views/admin/locations.phtml:49
6105#: resources/views/admin/tags.phtml:429 resources/views/family-page.phtml:36
6106#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20
6107#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:161
6108#: resources/xml/reports/individual_report.xml:149
6109msgid "Facts and events"
6110msgstr "Faktai ir įvykiai"
6111
6112#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:705
6113msgid "Facts for family records"
6114msgstr "Faktai šeimos įrašams"
6115
6116#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:680
6117msgid "Facts for individual records"
6118msgstr "Faktai asmeniniams įrašams"
6119
6120#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:710
6121msgid "Facts for new families"
6122msgstr "Faktai naujoms šeimoms"
6123
6124#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:685
6125msgid "Facts for new individuals"
6126msgstr "Faktai naujiems asmenims"
6127
6128#. I18N: Name of a country or state
6129#: app/Statistics/Service/CountryService.php:191
6130msgid "Falkland Islands"
6131msgstr "Folklendo salos"
6132
6133#. I18N: Name of a module/list
6134#. I18N: Name of a module
6135#: app/Module/AncestorsChartModule.php:278
6136#: app/Module/DescendancyChartModule.php:272 app/Module/FamilyListModule.php:46
6137#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:110
6138#: app/Module/IndividualListModule.php:320 app/Module/RelativesTabModule.php:42
6139#: app/Module/StatisticsChartModule.php:150
6140#: app/Module/StatisticsChartModule.php:384
6141#: app/Module/StatisticsChartModule.php:475
6142#: app/Module/StatisticsChartModule.php:723 app/Services/AdminService.php:185
6143#: resources/views/admin/control-panel.phtml:320
6144#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:55
6145#: resources/views/lists/locations-table.phtml:65
6146#: resources/views/lists/media-table.phtml:80
6147#: resources/views/lists/notes-table.phtml:91
6148#: resources/views/lists/sources-table.phtml:99
6149#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:69
6150#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:48
6151#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:90
6152#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:40
6153#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:26
6154#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:45
6155#: resources/views/record-page-links.phtml:43
6156#: resources/views/search-general-page.phtml:76
6157#: resources/views/search-results.phtml:48
6158#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:152
6159#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:314
6160msgid "Families"
6161msgstr "Šeimos"
6162
6163#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:96
6164#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:32
6165msgid "Families with sources"
6166msgstr "Šeimos su aprašymu"
6167
6168#. I18N: Name of a module/report
6169#: app/Factories/ElementFactory.php:276
6170#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:75
6171#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:104
6172#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:44
6173#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:181
6174#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:25
6175#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:23
6176#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:90
6177#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:80
6178#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:64
6179#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:62
6180#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:47
6181#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:3
6182#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:6
6183#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:88
6184#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:96
6185msgid "Family"
6186msgstr "Šeima"
6187
6188#: app/Factories/ElementFactory.php:532
6189msgid "Family as a child"
6190msgstr "Vaiko šeima"
6191
6192#: app/Factories/ElementFactory.php:535
6193msgid "Family as a spouse"
6194msgstr "Sutuoktinių šeima"
6195
6196#. I18N: Name of a module/chart
6197#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:92
6198msgid "Family book"
6199msgstr "Šeimos knyga"
6200
6201#. I18N: %s is an individual’s name
6202#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:138
6203#, php-format
6204msgid "Family book of %s"
6205msgstr "%s šeimos knyga"
6206
6207#: app/Factories/ElementFactory.php:322
6208msgid "Family census"
6209msgstr ""
6210
6211#: app/Factories/ElementFactory.php:738
6212msgid "Family file"
6213msgstr "Šeimos failas"
6214
6215#. I18N: Name of a module/sidebar
6216#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:40
6217msgid "Family navigator"
6218msgstr "Šeimos navigatorius"
6219
6220#. I18N: Description of the “News” module
6221#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:66
6222msgid "Family news and site announcements."
6223msgstr "Šeimos naujienos ir tinklalapio pranešimai."
6224
6225#: resources/views/modules/family-book-chart/chart.phtml:21
6226#, php-format
6227msgid "Family of %s"
6228msgstr "%s šeima"
6229
6230#: app/Factories/ElementFactory.php:351
6231msgid "Family residence"
6232msgstr ""
6233
6234#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:114
6235msgid "Family status"
6236msgstr ""
6237
6238#: app/Module/TreesMenuModule.php:96 resources/views/admin/changes-log.phtml:92
6239#: resources/views/admin/changes-log.phtml:139
6240#: resources/views/admin/control-panel.phtml:317
6241#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:34
6242#: resources/views/admin/site-logs.phtml:83
6243#: resources/views/admin/site-logs.phtml:127
6244#: resources/views/admin/trees.phtml:84
6245#: resources/views/admin/users-edit.phtml:285
6246#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:20
6247#: resources/views/modules/faq/config.phtml:35
6248#: resources/views/modules/faq/config.phtml:54
6249#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:73
6250#: resources/views/modules/stories/config.phtml:26
6251msgid "Family tree"
6252msgstr "Šeimos medis"
6253
6254#: app/Module/ClippingsCartModule.php:256
6255#: app/Module/ClippingsCartModule.php:457
6256msgid "Family tree clippings cart"
6257msgstr "Šeimos medžio iškarpų krepšelis"
6258
6259#: resources/views/admin/trees-create.phtml:24
6260#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:53
6261msgid "Family tree title"
6262msgstr "Šeimos medžio pavadinimas"
6263
6264#. I18N: Name of a module
6265#: app/Module/TreesMenuModule.php:60 app/Module/TreesMenuModule.php:109
6266#: resources/views/admin/control-panel.phtml:273
6267#: resources/views/admin/control-panel.phtml:312
6268#: resources/views/search-trees.phtml:18
6269msgid "Family trees"
6270msgstr "Šeimos medis"
6271
6272#. I18N: %s is the spouse name
6273#: app/Individual.php:914
6274#, php-format
6275msgid "Family with %s"
6276msgstr "Šeima su %s"
6277
6278#: app/Individual.php:844
6279msgid "Family with adoptive parents"
6280msgstr "Šeima su įtėviais"
6281
6282#: app/Individual.php:845
6283msgid "Family with foster parents"
6284msgstr "Šeima su globėjais"
6285
6286#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:449
6287#: resources/xml/reports/individual_report.xml:446
6288msgid "Family with husband"
6289msgstr "Šeima su vyru"
6290
6291#: app/Individual.php:843 app/Individual.php:897
6292#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:245
6293#: resources/xml/reports/individual_report.xml:234
6294msgid "Family with parents"
6295msgstr "Šeima su tėvais"
6296
6297#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
6298#: app/Individual.php:849
6299msgid "Family with rada parents"
6300msgstr "Šeima su rados tėvais"
6301
6302#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
6303#: app/Individual.php:847
6304msgid "Family with sealing parents"
6305msgstr "Šeima su sandaros tėvais"
6306
6307#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:173 resources/views/chart-box.phtml:35
6308msgid "Family with spouse"
6309msgstr "Šeima su sutuoktiniu"
6310
6311#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:60
6312#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:237
6313#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:93
6314msgid "Family with the most children"
6315msgstr "Šeima turinti daugiausiai vaikų"
6316
6317#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:443
6318#: resources/xml/reports/individual_report.xml:486
6319msgid "Family with wife"
6320msgstr "Šeima su žmona"
6321
6322#. I18N: familysearch.org
6323#: app/Module/CustomTagsFamilySearch.php:50
6324msgid "FamilySearch ID"
6325msgstr ""
6326
6327#. I18N: Name of a module/chart
6328#: app/Module/FanChartModule.php:119
6329msgid "Fan chart"
6330msgstr "Vėduoklės diagrama"
6331
6332#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Family_tree#Fan_chart - %s is an individual’s name
6333#: app/Module/FanChartModule.php:165
6334#, php-format
6335msgid "Fan chart of %s"
6336msgstr "Vėduoklės diagrama %s"
6337
6338#: app/Date/JalaliDate.php:259
6339msgctxt "Abbreviation for Persian month: Farvardin"
6340msgid "Far"
6341msgstr "Far"
6342
6343#. I18N: Name of a country or state
6344#: app/Statistics/Service/CountryService.php:195
6345msgid "Faroe Islands"
6346msgstr "Farerų salos"
6347
6348#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6349#: app/Date/JalaliDate.php:125
6350msgctxt "GENITIVE"
6351msgid "Farvardin"
6352msgstr "Farvardin"
6353
6354#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6355#: app/Date/JalaliDate.php:215
6356msgctxt "INSTRUMENTAL"
6357msgid "Farvardin"
6358msgstr "Farvardin"
6359
6360#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6361#: app/Date/JalaliDate.php:170
6362msgctxt "LOCATIVE"
6363msgid "Farvardin"
6364msgstr "Farvardin"
6365
6366#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6367#: app/Date/JalaliDate.php:80
6368msgctxt "NOMINATIVE"
6369msgid "Farvardin"
6370msgstr "Farvardin"
6371
6372#: resources/views/search-advanced-page.phtml:61
6373#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:118
6374#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:467
6375#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:730
6376#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:251
6377#: resources/xml/reports/individual_report.xml:240
6378#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:71
6379msgid "Father"
6380msgstr "Tėvas"
6381
6382#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:21
6383#, php-format
6384msgid "Father: %s"
6385msgstr "Tėvas: %s"
6386
6387#: app/Functions/FunctionsPrint.php:209
6388msgid "Father’s age"
6389msgstr "Tėvo amžius"
6390
6391#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name
6392#: app/Individual.php:875
6393#, php-format
6394msgid "Father’s family with %s"
6395msgstr "Tėvo šeima su %s"
6396
6397#. I18N: A step-family.
6398#: app/Individual.php:879
6399msgid "Father’s family with an unknown individual"
6400msgstr "Tėvo šeima su nežinomu žmogum"
6401
6402#. I18N: Name of a module
6403#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:51
6404#: app/Module/UserFavoritesModule.php:52
6405msgid "Favorites"
6406msgstr "Mėgstamiausi"
6407
6408#: app/Factories/ElementFactory.php:289 app/Factories/ElementFactory.php:398
6409#: app/Factories/ElementFactory.php:422 app/Factories/ElementFactory.php:675
6410#: app/Factories/ElementFactory.php:722
6411msgid "Fax"
6412msgstr "Faksas"
6413
6414#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:202
6415msgctxt "Abbreviation for February"
6416msgid "Feb"
6417msgstr "Vas"
6418
6419#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:99
6420msgctxt "GENITIVE"
6421msgid "February"
6422msgstr "Vasario"
6423
6424#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:169
6425msgctxt "INSTRUMENTAL"
6426msgid "February"
6427msgstr "Vasario"
6428
6429#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:134
6430msgctxt "LOCATIVE"
6431msgid "February"
6432msgstr "Vasario"
6433
6434#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:64
6435#: app/Module/StatisticsChartModule.php:793
6436#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:12
6437msgctxt "NOMINATIVE"
6438msgid "February"
6439msgstr "Vasario"
6440
6441#: app/Elements/SexValue.php:74 app/Module/StatisticsChartModule.php:780
6442#: resources/views/individual-sex.phtml:36
6443msgid "Female"
6444msgstr "Moteris"
6445
6446#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:118
6447#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:141
6448#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:67
6449#: resources/views/calendar-page.phtml:155
6450#: resources/views/lists/families-table.phtml:118
6451#: resources/views/lists/families-table.phtml:133
6452#: resources/views/lists/families-table.phtml:143
6453#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:133
6454#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:148
6455#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:158
6456#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:66
6457#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:229
6458#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:32
6459#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:18
6460#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:29
6461#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:38
6462#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:29
6463msgid "Females"
6464msgstr "Moterys"
6465
6466#. I18N: Name of a country or state
6467#: app/Statistics/Service/CountryService.php:187
6468msgid "Fiji"
6469msgstr "Fidžis"
6470
6471#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:345 app/MediaFile.php:316
6472#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:57
6473msgid "File size"
6474msgstr "Bylos dydis"
6475
6476#: app/Functions/Functions.php:43
6477msgid "File successfully uploaded"
6478msgstr "Byla sėkmingai nusiųsta"
6479
6480#: app/Factories/ElementFactory.php:379 app/Factories/ElementFactory.php:643
6481#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:327
6482#: resources/views/admin/trees-export.phtml:34
6483#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:72
6484msgid "Filename"
6485msgstr "Bylos pavadinimas"
6486
6487#: resources/views/admin/media-upload.phtml:45
6488#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:54
6489msgid "Filename on server"
6490msgstr "Bylos vardas serveryje"
6491
6492#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:108
6493#, php-format
6494msgid "Filenames are not allowed to contain the character “%s”."
6495msgstr "Bylų pavadinimuose negali būti naudojami „%s“ ženklai."
6496
6497#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:114
6498#, php-format
6499msgid "Filenames are not allowed to have the extension “%s”."
6500msgstr "Bylų pavadinimai negali turėti „%s“ plėtinių."
6501
6502#: resources/views/admin/control-panel.phtml:858
6503msgid "Files have been found from a previous version of webtrees. Old files can sometimes be a security risk. You should delete them."
6504msgstr "Rastos bylos iš ankstesnės kilmės medžio versijos. Senos bylos kartais gali kenkti saugumui. Jūs turėtumėte jas ištrinti."
6505
6506#: resources/views/admin/clean-data.phtml:20
6507#, php-format
6508msgid "Files marked with %s are required for proper operation and cannot be removed."
6509msgstr "Bylos pažymėtos su %s yra privalomos tinkamam veikimui ir negali būti pašalintos."
6510
6511#: resources/views/calendar-page.phtml:119
6512#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:32
6513msgid "Filter"
6514msgstr "Filtruoti"
6515
6516#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:5
6517msgid "Find a source"
6518msgstr "Rasti šaltinį"
6519
6520#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:13
6521#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:16
6522#: resources/views/edit/shared-note.phtml:29
6523#: resources/views/edit/shared-note.phtml:31
6524msgid "Find a special character"
6525msgstr "Rasti specialų simbolį"
6526
6527#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:739
6528msgid "Find all possible relationships"
6529msgstr "Rasti visus galimus giminystės ryšius"
6530
6531#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:467
6532msgid "Find any relationship"
6533msgstr "Rasti bet kokį giminystės ryšį"
6534
6535#: app/Http/RequestHandlers/FindDuplicateRecords.php:63
6536#: resources/views/admin/trees.phtml:165
6537msgid "Find duplicates"
6538msgstr "Rasti duplikatus"
6539
6540#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:741
6541msgid "Find other relationships"
6542msgstr ""
6543
6544#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:468
6545#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:56
6546msgid "Find relationships via ancestors"
6547msgstr ""
6548
6549#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:745
6550#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:70
6551msgid "Find the closest relationships"
6552msgstr "Rasti arčiausią giminystės ryšį"
6553
6554#: app/Http/RequestHandlers/UnconnectedPage.php:109
6555#: resources/views/admin/trees.phtml:189
6556msgid "Find unrelated individuals"
6557msgstr ""
6558
6559#. I18N: Name of a country or state
6560#: app/Statistics/Service/CountryService.php:185
6561msgid "Finland"
6562msgstr "Suomija"
6563
6564#: app/Factories/ElementFactory.php:536
6565#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:21
6566msgid "First communion"
6567msgstr "Pirma komunija"
6568
6569#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:23
6570msgid "First event"
6571msgstr "Pirmasis įvykis"
6572
6573#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:68
6574msgid "First record"
6575msgstr "Pirmas įrašas"
6576
6577#. I18N: Name of a module
6578#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:59
6579msgid "Fix name slashes and spaces"
6580msgstr "Taisyti vardo įžambius brūkšnius ir tarpus"
6581
6582#: resources/views/admin/locations.phtml:46
6583msgid "Flag"
6584msgstr "Vėliava"
6585
6586#. I18N: Name of a country or state
6587#: app/Statistics/Service/CountryService.php:189
6588msgid "Flanders"
6589msgstr "Flandrija"
6590
6591#. I18N: a month in the French republican calendar
6592#: app/Date/FrenchDate.php:149
6593msgctxt "GENITIVE"
6594msgid "Floreal"
6595msgstr "Floréal"
6596
6597#. I18N: a month in the French republican calendar
6598#: app/Date/FrenchDate.php:243
6599msgctxt "INSTRUMENTAL"
6600msgid "Floreal"
6601msgstr "Floréal"
6602
6603#. I18N: a month in the French republican calendar
6604#: app/Date/FrenchDate.php:196
6605msgctxt "LOCATIVE"
6606msgid "Floreal"
6607msgstr "Floréal"
6608
6609#. I18N: a month in the French republican calendar
6610#: app/Date/FrenchDate.php:102
6611msgctxt "NOMINATIVE"
6612msgid "Floreal"
6613msgstr "Floréal"
6614
6615#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:63
6616#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:44
6617msgid "Folder"
6618msgstr "Katalogas"
6619
6620#: resources/views/admin/media-upload.phtml:58
6621msgid "Folder name on server"
6622msgstr "Aplanko pavadinimas serveryje"
6623
6624#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:24
6625#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:18
6626msgid "Follow this link to verify your email address."
6627msgstr "Naudokite šią nuorodą patvirtinti elektroninio pašto adresą."
6628
6629#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
6630#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
6631#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
6632#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
6633#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
6634#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
6635#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
6636#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
6637#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
6638#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
6639#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
6640#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
6641#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
6642#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
6643#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
6644#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
6645msgid "Font"
6646msgstr "Šriftas"
6647
6648#: resources/views/admin/modules.phtml:232
6649#: resources/views/admin/modules.phtml:235
6650msgid "Footer"
6651msgstr ""
6652
6653#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersPage.php:43
6654#: resources/views/admin/control-panel.phtml:584
6655#: resources/views/admin/modules.phtml:106
6656#: resources/views/admin/modules.phtml:108
6657msgid "Footers"
6658msgstr ""
6659
6660#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. %s are all folder names
6661#: resources/views/admin/trees-import.phtml:119
6662#, php-format
6663msgid "For example, if the GEDCOM file contains %1$s and webtrees expects to find %2$s in the media folder, then you would need to remove %3$s."
6664msgstr "Pavyzdžiui, jei GEDCOM byloje yra %1$s ir webtrees tikisi surasti %2$s medijos aplankos varde, tada jums reikės pašalinti %3$s."
6665
6666#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:12
6667msgid "For example, if you specify a path length of 2, the individual will be able to see their grandson (child, child), their aunt (parent, sibling), their step-daughter (spouse, child), but not their first cousin (parent, sibling, child)."
6668msgstr ""
6669
6670#: resources/views/help/data-fixes.phtml:12
6671msgid "For example, we can quickly find individuals that do not have a death event, but it is much slower to calculate if the individual is dead."
6672msgstr ""
6673
6674#: app/Module/ContactsFooterModule.php:149
6675#, php-format
6676msgid "For help with genealogy questions contact %s."
6677msgstr "Už pagalba genealogijos klausimais atsakingas %s."
6678
6679#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:38
6680#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:38
6681#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:38
6682#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:38
6683#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:38
6684#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:38
6685#: resources/views/modules/openstreetmap/config.phtml:38
6686#, php-format
6687msgid "For more information, see %s."
6688msgstr ""
6689
6690#: app/Module/ContactsFooterModule.php:162
6691#, php-format
6692msgid "For technical support and information contact %s."
6693msgstr "Už techninį palaikimą ir informacijos teikimą atsakingas %s."
6694
6695#: app/Module/ContactsFooterModule.php:136
6696#, php-format
6697msgid "For technical support or genealogy questions contact %s."
6698msgstr "Už techninę pagalbą ir genealoginę informaciją atsakingas %s."
6699
6700#. I18N: Help text for the “Show list of family trees” site configuration setting
6701#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:105
6702msgid "For websites with more than one family tree, this option will show the list of family trees in the main menu, the search pages, etc."
6703msgstr "Svetainėse su daugiau negu vienu šeimos medžiu ši parinktis parodys šeimos medžių sąrašą pagrindiniame meniu, paieškų puslapyje ir t.t."
6704
6705#: resources/views/login-page.phtml:61
6706#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:42
6707msgid "Forgot password?"
6708msgstr "Pamiršote slaptažodį?"
6709
6710#: app/Factories/ElementFactory.php:298 app/Factories/ElementFactory.php:381
6711#: app/Factories/ElementFactory.php:386 app/Factories/ElementFactory.php:429
6712#: app/Factories/ElementFactory.php:644 resources/views/help/date.phtml:31
6713#: resources/views/help/date.phtml:69 resources/views/help/date.phtml:107
6714#: resources/views/help/date.phtml:145
6715#: resources/views/report-setup-page.phtml:54
6716msgid "Format"
6717msgstr "Formatas"
6718
6719#. I18N: A configuration setting
6720#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:617
6721msgid "Format text and notes"
6722msgstr "Teksto ir pastabų formatas"
6723
6724#. I18N: Location of an LDS church temple
6725#: app/Elements/TempleCode.php:94
6726msgid "Fort Lauderdale, Florida, United States"
6727msgstr ""
6728
6729#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:62
6730msgctxt "Female pedigree"
6731msgid "Foster"
6732msgstr "Globotinė"
6733
6734#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:52
6735msgctxt "Male pedigree"
6736msgid "Foster"
6737msgstr "Globotinis"
6738
6739#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:72
6740msgctxt "Pedigree"
6741msgid "Foster"
6742msgstr "Globotinis"
6743
6744#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:103
6745msgid "Foster child"
6746msgstr "Įvaikis"
6747
6748#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:104
6749msgid "Foster father"
6750msgstr "Įtėvis"
6751
6752#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:105
6753msgid "Foster mother"
6754msgstr "Įmotė"
6755
6756#. I18N: Name of a country or state
6757#: app/Statistics/Service/CountryService.php:193
6758msgid "France"
6759msgstr "Prancūzija"
6760
6761#. I18N: Location of an LDS church temple
6762#: app/Elements/TempleCode.php:95
6763msgid "Frankfurt am Main, Germany"
6764msgstr "Frankfurt am Main, Vokietija"
6765
6766#. I18N: Location of an LDS church temple
6767#: app/Elements/TempleCode.php:96
6768msgid "Freiburg, Germany"
6769msgstr "Freiburg, Vokietija"
6770
6771#. I18N: The French calendar
6772#: app/Date.php:233 resources/views/help/date.phtml:200
6773msgid "French"
6774msgstr "Prancūzų"
6775
6776#. I18N: Name of a country or state
6777#: app/Statistics/Service/CountryService.php:229
6778msgid "French Guiana"
6779msgstr "Prancūzijos Gviana"
6780
6781#. I18N: Name of a country or state
6782#: app/Statistics/Service/CountryService.php:413
6783msgid "French Polynesia"
6784msgstr "Prancūzijos Polinezija"
6785
6786#. I18N: Name of a country or state
6787#: app/Statistics/Service/CountryService.php:64
6788msgid "French Southern Territories"
6789msgstr "Prancūzijos Pietų ir Antarkties sritys"
6790
6791#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:158
6792#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:405
6793#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21
6794msgid "Frequently asked questions"
6795msgstr "Dažniausiai užduodami klausimai"
6796
6797#. I18N: Location of an LDS church temple
6798#: app/Elements/TempleCode.php:97
6799msgid "Fresno, California, United States"
6800msgstr "Fresno, Kalifornija"
6801
6802#. I18N: abbreviation for Friday
6803#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:288
6804#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:28
6805msgid "Fri"
6806msgstr "Pen."
6807
6808#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:257
6809msgid "Friday"
6810msgstr "Penktadienis"
6811
6812#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:106
6813msgid "Friend"
6814msgstr "Draugas"
6815
6816#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:79
6817msgctxt "FEMALE"
6818msgid "Friend"
6819msgstr "Draugė"
6820
6821#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:58
6822msgctxt "MALE"
6823msgid "Friend"
6824msgstr "Draugas"
6825
6826#. I18N: a month in the French republican calendar
6827#: app/Date/FrenchDate.php:139
6828msgctxt "GENITIVE"
6829msgid "Frimaire"
6830msgstr "Frimaire"
6831
6832#. I18N: a month in the French republican calendar
6833#: app/Date/FrenchDate.php:233
6834msgctxt "INSTRUMENTAL"
6835msgid "Frimaire"
6836msgstr "Frimaire"
6837
6838#. I18N: a month in the French republican calendar
6839#: app/Date/FrenchDate.php:186
6840msgctxt "LOCATIVE"
6841msgid "Frimaire"
6842msgstr "Frimaire"
6843
6844#. I18N: a month in the French republican calendar
6845#: app/Date/FrenchDate.php:91
6846msgctxt "NOMINATIVE"
6847msgid "Frimaire"
6848msgstr "Frimaire"
6849
6850#: resources/views/admin/broadcast.phtml:30
6851#: resources/views/admin/email-page.phtml:32
6852#: resources/views/message-page.phtml:29
6853msgctxt "Email sender"
6854msgid "From"
6855msgstr ""
6856
6857#: resources/views/admin/changes-log.phtml:41
6858#: resources/views/admin/site-logs.phtml:39
6859msgctxt "Start of date range"
6860msgid "From"
6861msgstr ""
6862
6863#. I18N: a month in the French republican calendar
6864#: app/Date/FrenchDate.php:157
6865msgctxt "GENITIVE"
6866msgid "Fructidor"
6867msgstr "Fructidor"
6868
6869#. I18N: a month in the French republican calendar
6870#: app/Date/FrenchDate.php:251
6871msgctxt "INSTRUMENTAL"
6872msgid "Fructidor"
6873msgstr "Fructidor"
6874
6875#. I18N: a month in the French republican calendar
6876#: app/Date/FrenchDate.php:204
6877msgctxt "LOCATIVE"
6878msgid "Fructidor"
6879msgstr "Fructidor"
6880
6881#. I18N: a month in the French republican calendar
6882#: app/Date/FrenchDate.php:110
6883msgctxt "NOMINATIVE"
6884msgid "Fructidor"
6885msgstr "Fructidor"
6886
6887#. I18N: Location of an LDS church temple
6888#: app/Elements/TempleCode.php:98
6889msgid "Fukuoka, Japan"
6890msgstr "Fukuoka, Japonija"
6891
6892#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:99
6893#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:65
6894msgid "Funeral"
6895msgstr "Laiduotuvės"
6896
6897#: app/Factories/ElementFactory.php:380
6898msgid "GEDCOM"
6899msgstr ""
6900
6901#. I18N: A configuration setting
6902#: resources/views/admin/trees-check.phtml:23
6903#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:652
6904msgid "GEDCOM errors"
6905msgstr "GEDCOM klaidos"
6906
6907#: resources/views/admin/trees.phtml:272
6908msgid "GEDCOM file"
6909msgstr "GEDCOM byla"
6910
6911#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:53
6912msgid "GEDCOM sub-tag"
6913msgstr ""
6914
6915#: resources/views/admin/tags.phtml:43 resources/views/admin/tags.phtml:173
6916#: resources/views/admin/tags.phtml:265 resources/views/admin/tags.phtml:327
6917#: resources/views/admin/tags.phtml:402 resources/views/admin/tags.phtml:441
6918#: resources/views/admin/tags.phtml:725 resources/views/admin/tags.phtml:779
6919#: resources/views/admin/tags.phtml:883
6920#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:51
6921msgid "GEDCOM tag"
6922msgstr ""
6923
6924#: app/Http/RequestHandlers/SiteTagsPage.php:47
6925#: resources/views/admin/control-panel.phtml:260
6926msgid "GEDCOM tags"
6927msgstr ""
6928
6929#. I18N: https://gov.genealogy.net
6930#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:94 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:143
6931#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:232 app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:68
6932#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:100
6933msgid "GOV identifier"
6934msgstr ""
6935
6936#. I18N: Name of a country or state
6937#: app/Statistics/Service/CountryService.php:199
6938msgid "Gabon"
6939msgstr "Gabonas"
6940
6941#. I18N: Name of a country or state
6942#: app/Statistics/Service/CountryService.php:215
6943msgid "Gambia"
6944msgstr "Gambija"
6945
6946#: app/Factories/ElementFactory.php:597 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:167
6947#: resources/views/individual-sex.phtml:29
6948#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844
6949#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399
6950#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606
6951#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388
6952#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602
6953msgid "Gender"
6954msgstr "Lytis"
6955
6956#: resources/views/admin/control-panel.phtml:663
6957msgid "Genealogy"
6958msgstr ""
6959
6960#. I18N: A configuration setting
6961#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:163
6962msgid "Genealogy contact"
6963msgstr "Genealoginio medžio kontaktas"
6964
6965#. I18N: Individuals, sources, dates, places, etc.
6966#: resources/views/admin/trees.phtml:158
6967msgid "Genealogy data"
6968msgstr "Genealogijos duomenys"
6969
6970#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:48
6971#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:631
6972msgid "General"
6973msgstr "Bendras"
6974
6975#: app/Http/RequestHandlers/SearchGeneralPage.php:197
6976#: app/Module/SearchMenuModule.php:100
6977msgid "General search"
6978msgstr "Bendra paieška"
6979
6980#. I18N: Description of the “Sitemaps” module
6981#: app/Module/SiteMapModule.php:117
6982msgid "Generate sitemap files for search engines."
6983msgstr "Generuoti svetainės struktūros failus skirtus paieškos tarnyboms."
6984
6985#. I18N: This is a report footer. %s is the name of the application.
6986#: app/Report/AbstractRenderer.php:295
6987#, php-format
6988msgid "Generated by %s"
6989msgstr "Sugeneruota %s"
6990
6991#: app/Module/BranchesListModule.php:502
6992msgid "Generation"
6993msgstr "Karta"
6994
6995#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:78
6996#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:55
6997msgid "Generation "
6998msgstr "Karta "
6999
7000#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:39
7001#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:39
7002#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:39
7003#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:51
7004#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:38
7005#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:39
7006#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:34
7007#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7
7008#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6
7009#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7
7010#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7
7011msgid "Generations"
7012msgstr "Kartos"
7013
7014#: app/Factories/ElementFactory.php:732
7015msgid "Generations of ancestors"
7016msgstr "Protėvių karta"
7017
7018#: app/Factories/ElementFactory.php:737
7019msgid "Generations of descendants"
7020msgstr ""
7021
7022#. I18N: https://www.geonames.org
7023#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:57
7024#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:45
7025msgid "GeoNames"
7026msgstr ""
7027
7028#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:174
7029#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:176
7030msgid "Geographic area"
7031msgstr "Geografinė vietovė"
7032
7033#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:92
7034#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:85
7035#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:106
7036#: resources/views/admin/control-panel.phtml:626
7037#: resources/views/admin/control-panel.phtml:839
7038#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:17
7039msgid "Geographic data"
7040msgstr "Geografiniai duomenys"
7041
7042#. I18N: find latitude/longitude for a place
7043#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:43
7044#: resources/views/admin/control-panel.phtml:640
7045msgid "Geolocation"
7046msgstr ""
7047
7048#. I18N: Name of a country or state
7049#: app/Statistics/Service/CountryService.php:203
7050msgid "Georgia"
7051msgstr "Gruzija"
7052
7053#. I18N: Name of a country or state
7054#: app/Statistics/Service/CountryService.php:157
7055msgid "Germany"
7056msgstr "Vokėtija"
7057
7058#. I18N: a month in the French republican calendar
7059#: app/Date/FrenchDate.php:147
7060msgctxt "GENITIVE"
7061msgid "Germinal"
7062msgstr "Germinal"
7063
7064#. I18N: a month in the French republican calendar
7065#: app/Date/FrenchDate.php:241
7066msgctxt "INSTRUMENTAL"
7067msgid "Germinal"
7068msgstr "Germinal"
7069
7070#. I18N: a month in the French republican calendar
7071#: app/Date/FrenchDate.php:194
7072msgctxt "LOCATIVE"
7073msgid "Germinal"
7074msgstr "Germinal"
7075
7076#. I18N: a month in the French republican calendar
7077#. I18N: a month in the French republican calendar
7078#: app/Date/FrenchDate.php:100
7079msgctxt "NOMINATIVE"
7080msgid "Germinal"
7081msgstr "Germinal"
7082
7083#. I18N: Name of a country or state
7084#: app/Statistics/Service/CountryService.php:207
7085msgid "Ghana"
7086msgstr "Gana"
7087
7088#. I18N: Name of a country or state
7089#: app/Statistics/Service/CountryService.php:209
7090msgid "Gibraltar"
7091msgstr "Gibraltaras"
7092
7093#. I18N: Location of an LDS church temple
7094#: app/Elements/TempleCode.php:99
7095msgid "Gila Valley, Arizona, United States"
7096msgstr ""
7097
7098#. I18N: Location of an LDS church temple
7099#: app/Elements/TempleCode.php:100
7100msgid "Gilbert, Arizona, United States"
7101msgstr ""
7102
7103#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:26
7104#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:32
7105msgid "Given name"
7106msgstr "Vardas"
7107
7108#: app/Factories/ElementFactory.php:548 app/Factories/ElementFactory.php:555
7109#: app/Factories/ElementFactory.php:560
7110#: resources/views/lists/families-table.phtml:214
7111#: resources/views/lists/families-table.phtml:217
7112#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:21
7113#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:232
7114msgid "Given names"
7115msgstr "Vardai"
7116
7117#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:112
7118msgid "Godchild"
7119msgstr "Krikštavaikis"
7120
7121#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:81
7122#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:111
7123msgid "Goddaughter"
7124msgstr "Krikštaduktė"
7125
7126#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:59
7127#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:107
7128msgid "Godfather"
7129msgstr "Krikštatėvis"
7130
7131#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:80
7132#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:108
7133msgid "Godmother"
7134msgstr "Krikštamotė"
7135
7136#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:109
7137#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:115
7138msgid "Godparent"
7139msgstr "Krikštatėviai"
7140
7141#: app/Factories/ElementFactory.php:494
7142msgid "Godparents"
7143msgstr ""
7144
7145#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:60
7146#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:110
7147msgid "Godson"
7148msgstr "Krikštasūnis"
7149
7150#: app/Module/GoogleAnalyticsModule.php:44
7151msgid "Google™ analytics"
7152msgstr ""
7153
7154#: app/Module/GoogleMaps.php:82 app/Module/MapLinkGoogle.php:41
7155msgid "Google™ maps"
7156msgstr "Google™ maps"
7157
7158#: app/Module/GoogleWebmasterToolsModule.php:41
7159msgid "Google™ webmaster tools"
7160msgstr ""
7161
7162#: app/Factories/ElementFactory.php:539
7163msgid "Graduation"
7164msgstr "Mokyklos baigimas"
7165
7166#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:12
7167msgid "Greatest age at death"
7168msgstr "Ilgiausiai išgyventa"
7169
7170#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:29
7171msgid "Greatest age between siblings"
7172msgstr "Didžiausias amžiaus skirtumas tarp brolių ir seserų"
7173
7174#. I18N: Name of a country or state
7175#: app/Statistics/Service/CountryService.php:221
7176msgid "Greece"
7177msgstr "Graikija"
7178
7179#. I18N: The name of a colour-scheme
7180#: app/Module/ColorsTheme.php:167
7181msgid "Green Beam"
7182msgstr "Žalia"
7183
7184#. I18N: Name of a country or state
7185#: app/Statistics/Service/CountryService.php:225
7186msgid "Greenland"
7187msgstr "Grenlandija"
7188
7189#. I18N: The gregorian calendar
7190#: app/Date.php:229 app/Module/YahrzeitModule.php:264
7191msgid "Gregorian"
7192msgstr "Grigaliaus"
7193
7194#. I18N: Name of a country or state
7195#: app/Statistics/Service/CountryService.php:223
7196msgid "Grenada"
7197msgstr "Grenada"
7198
7199#. I18N: Location of an LDS church temple
7200#: app/Elements/TempleCode.php:101
7201msgid "Guadalajara, Mexico"
7202msgstr "Guadalajara, Meksika"
7203
7204#. I18N: Name of a country or state
7205#: app/Statistics/Service/CountryService.php:213
7206msgid "Guadeloupe"
7207msgstr "Gvadelupa"
7208
7209#. I18N: Name of a country or state
7210#: app/Statistics/Service/CountryService.php:231
7211msgid "Guam"
7212msgstr "Guamas"
7213
7214#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:113
7215msgid "Guardian"
7216msgstr "Globėja(s)"
7217
7218#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:82
7219msgctxt "FEMALE"
7220msgid "Guardian"
7221msgstr "Globėja"
7222
7223#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:61
7224msgctxt "MALE"
7225msgid "Guardian"
7226msgstr "Globėjas"
7227
7228#. I18N: Name of a country or state
7229#: app/Statistics/Service/CountryService.php:227
7230msgid "Guatemala"
7231msgstr "Gvatemala"
7232
7233#. I18N: Location of an LDS church temple
7234#: app/Elements/TempleCode.php:102
7235msgid "Guatemala City, Guatemala"
7236msgstr "Guatemala City, Gvatemala"
7237
7238#. I18N: Location of an LDS church temple
7239#: app/Elements/TempleCode.php:103
7240msgid "Guayaquil, Ecuador"
7241msgstr "Guayaquil, Ekvadoras"
7242
7243#. I18N: Name of a country or state
7244#: app/Statistics/Service/CountryService.php:205
7245msgid "Guernsey"
7246msgstr "Gernsis"
7247
7248#. I18N: Name of a country or state
7249#: app/Statistics/Service/CountryService.php:211
7250msgid "Guinea"
7251msgstr "Gvinėja"
7252
7253#. I18N: Name of a country or state
7254#: app/Statistics/Service/CountryService.php:217
7255msgid "Guinea-Bissau"
7256msgstr "Bisau-Gvinėja"
7257
7258#. I18N: Name of a country or state
7259#: app/Statistics/Service/CountryService.php:233
7260msgid "Guyana"
7261msgstr "Gajana"
7262
7263#. I18N: Name of a module
7264#: app/Module/HtmlBlockModule.php:58
7265msgid "HTML"
7266msgstr "HTML blokas"
7267
7268#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:100
7269msgid "Hair color"
7270msgstr "Plaukų spalva"
7271
7272#. I18N: Name of a country or state
7273#: app/Statistics/Service/CountryService.php:243
7274msgid "Haiti"
7275msgstr "Haitis"
7276
7277#. I18N: Location of an LDS church temple
7278#: app/Elements/TempleCode.php:105
7279msgid "Halifax, Nova Scotia, Canada"
7280msgstr "Halifax, Nova Scotia, Kanada"
7281
7282#. I18N: Location of an LDS church temple
7283#: app/Elements/TempleCode.php:147
7284msgid "Hamilton, New Zealand"
7285msgstr "Hamilton, Naujoji Zelandija"
7286
7287#. I18N: Location of an LDS church temple
7288#: app/Elements/TempleCode.php:106
7289msgid "Hartford, Connecticut, United States"
7290msgstr "Hartford, Konektikutas"
7291
7292#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:428
7293msgid "He "
7294msgstr "Jis "
7295
7296#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:288
7297msgid "He died"
7298msgstr "Jis mirė"
7299
7300#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:260
7301#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:173
7302msgid "He married"
7303msgstr "Jis vedė"
7304
7305#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:223
7306msgid "He resided at"
7307msgstr "Jis gyveno"
7308
7309#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:401
7310msgid "He was born"
7311msgstr "Jis gimė"
7312
7313#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:338
7314msgid "He was buried"
7315msgstr "Jis buvo palaidotas"
7316
7317#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:167
7318msgid "He was christened"
7319msgstr "Jis buvo pakrikštytas"
7320
7321#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:313
7322msgid "He was cremated"
7323msgstr "Jis buvo kremuotas"
7324
7325#: app/Factories/ElementFactory.php:372 app/Header.php:42 app/Header.php:43
7326#: app/Header.php:44
7327msgid "Header"
7328msgstr "Antraštė"
7329
7330#. I18N: Name of a country or state
7331#: app/Statistics/Service/CountryService.php:237
7332msgid "Heard Island and McDonald Islands"
7333msgstr "Heardo ir McDonaldo Salos"
7334
7335#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:251
7336#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:59
7337msgid "Hebrew"
7338msgstr "Hebrajų"
7339
7340#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:81
7341#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:82
7342msgid "Hebrew name"
7343msgstr "Hebrajiškas vardas"
7344
7345#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:101
7346msgid "Height"
7347msgstr "Ūgis"
7348
7349#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:15
7350#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:12
7351#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:16
7352#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:14
7353#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:16
7354#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:14
7355#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:14
7356#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:12
7357#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:16
7358#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:15
7359#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:15
7360#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:14
7361#, php-format
7362msgid "Hello %s…"
7363msgstr "Sveiki %s …"
7364
7365#: resources/views/register-success-page.phtml:19
7366#, php-format
7367msgid "Hello %s…<br>Thank you for your registration."
7368msgstr "Sveiki %s…<br>Ačiū už prisiregistravimą."
7369
7370#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:17
7371#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:15
7372#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:14
7373#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:12
7374msgid "Hello administrator…"
7375msgstr "Sveikas Administratoriau…"
7376
7377#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:288 resources/views/help/link.phtml:11
7378#: resources/views/help/link.phtml:13
7379msgid "Help"
7380msgstr "Pagalba"
7381
7382#. I18N: Location of an LDS church temple
7383#: app/Elements/TempleCode.php:108
7384msgid "Helsinki, Finland"
7385msgstr "Helsinki, Suomija"
7386
7387#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
7388#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
7389#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
7390#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
7391#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
7392#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
7393#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
7394#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
7395#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
7396#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
7397#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
7398#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
7399#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
7400#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
7401#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
7402#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
7403msgctxt "font name"
7404msgid "Helvetica"
7405msgstr "Helvetica"
7406
7407#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:197
7408msgid "Her occupation was"
7409msgstr "Jos darbas buvo"
7410
7411#. I18N: https://wego.here.com
7412#: app/Module/HereMaps.php:82
7413msgid "Here maps"
7414msgstr ""
7415
7416#. I18N: Location of an LDS church temple
7417#: app/Elements/TempleCode.php:109
7418msgid "Hermosillo, Mexico"
7419msgstr "Hermosillo, Meksika"
7420
7421#. I18N: a month in the Jewish calendar
7422#: app/Date/JewishDate.php:180
7423msgctxt "GENITIVE"
7424msgid "Heshvan"
7425msgstr "Heshvan"
7426
7427#. I18N: a month in the Jewish calendar
7428#: app/Date/JewishDate.php:284
7429msgctxt "INSTRUMENTAL"
7430msgid "Heshvan"
7431msgstr "Heshvan"
7432
7433#. I18N: a month in the Jewish calendar
7434#: app/Date/JewishDate.php:232
7435msgctxt "LOCATIVE"
7436msgid "Heshvan"
7437msgstr "Heshvan"
7438
7439#. I18N: a month in the Jewish calendar
7440#: app/Date/JewishDate.php:128
7441msgctxt "NOMINATIVE"
7442msgid "Heshvan"
7443msgstr "Heshvan"
7444
7445#: resources/views/admin/tags.phtml:44 resources/views/admin/tags.phtml:174
7446#: resources/views/admin/tags.phtml:266 resources/views/admin/tags.phtml:328
7447#: resources/views/admin/tags.phtml:403 resources/views/admin/tags.phtml:442
7448#: resources/views/admin/tags.phtml:726 resources/views/admin/tags.phtml:780
7449#: resources/views/admin/tags.phtml:884
7450msgid "Hide GEDCOM tags"
7451msgstr ""
7452
7453#: app/Auth.php:534 app/Auth.php:547
7454#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:155
7455#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:94
7456#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:164
7457msgid "Hide from everyone"
7458msgstr "Slėpti nuo visų"
7459
7460#: resources/views/admin/site-mail.phtml:155
7461#: resources/views/admin/users-create.phtml:61
7462#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71
7463#: resources/views/edit-account-page.phtml:92
7464#: resources/views/login-page.phtml:47
7465#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:33
7466#: resources/views/password-reset-page.phtml:38
7467#: resources/views/register-page.phtml:75
7468#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99
7469#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86
7470#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86
7471#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81
7472msgid "Hide password"
7473msgstr ""
7474
7475#: resources/views/admin/locations.phtml:35
7476msgid "Hide unused locations"
7477msgstr ""
7478
7479#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:44
7480msgid "Hide/show GEDCOM tags in the edit forms"
7481msgstr ""
7482
7483#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:236
7484msgid "Hierarchical relationship"
7485msgstr ""
7486
7487#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:61
7488#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:166 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:182
7489#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:61
7490#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:82
7491#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:93
7492#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:116 app/Module/CustomTagsLegacy.php:128
7493#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:71
7494#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
7495#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
7496msgid "Highlighted image"
7497msgstr "Paryškintas paveikslas"
7498
7499#. I18N: The Arabic/Hijri calendar
7500#: app/Date.php:237 resources/views/help/date.phtml:184
7501msgid "Hijri"
7502msgstr "Hijri"
7503
7504#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:196
7505msgid "His occupation was"
7506msgstr "Jo darbas buvo"
7507
7508#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsPage.php:43
7509#: resources/views/admin/control-panel.phtml:733
7510#: resources/views/admin/modules.phtml:114
7511#: resources/views/admin/modules.phtml:116
7512#: resources/views/admin/modules.phtml:248
7513#: resources/views/admin/modules.phtml:251
7514#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:45
7515msgid "Historic events"
7516msgstr ""
7517
7518#. I18N: Name of a module
7519#. I18N: A configuration setting
7520#: app/Module/HitCountFooterModule.php:75
7521#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:667
7522msgid "Hit counters"
7523msgstr "Paspaudimų skaičius"
7524
7525#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:66
7526msgid "Holocaust"
7527msgstr "Holokaustas"
7528
7529#. I18N: Name of a module
7530#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:60
7531#: resources/views/admin/control-panel.phtml:612
7532#: resources/views/admin/modules.phtml:197
7533#: resources/views/admin/modules.phtml:201 resources/views/admin/trees.phtml:90
7534msgid "Home page"
7535msgstr "Pirminis puslapis"
7536
7537#. I18N: Name of a country or state
7538#: app/Statistics/Service/CountryService.php:239
7539msgid "Honduras"
7540msgstr "Hondūras"
7541
7542#. I18N: Location of an LDS church temple
7543#. I18N: Name of a country or state
7544#: app/Elements/TempleCode.php:110
7545#: app/Statistics/Service/CountryService.php:235
7546msgid "Hong Kong"
7547msgstr "Honkongas"
7548
7549#. I18N: Name of a module/chart
7550#: app/Module/ChartsBlockModule.php:165 app/Module/ChartsBlockModule.php:270
7551#: app/Module/HourglassChartModule.php:90
7552msgid "Hourglass chart"
7553msgstr "Smėlio lakrodžio diagrama"
7554
7555#. I18N: %s is an individual’s name
7556#: app/Module/HourglassChartModule.php:136
7557#, php-format
7558msgid "Hourglass chart of %s"
7559msgstr "%s smėlio laikrodžio formos diagrama"
7560
7561#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:58
7562#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:90
7563msgid "House number"
7564msgstr ""
7565
7566#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:117
7567msgid "Household"
7568msgstr "Namų ūkis"
7569
7570#. I18N: Location of an LDS church temple
7571#: app/Elements/TempleCode.php:111
7572msgid "Houston, Texas, United States"
7573msgstr "Houston, Texas, United States"
7574
7575#. I18N: Configuration option
7576#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:45
7577msgid "How much recursion to use when searching for relationships"
7578msgstr ""
7579
7580#. I18N: Name of a country or state
7581#: app/Statistics/Service/CountryService.php:245
7582msgid "Hungary"
7583msgstr "Vengrija"
7584
7585#: app/Factories/ElementFactory.php:290 app/Factories/ElementFactory.php:335
7586#: app/Functions/FunctionsPrint.php:343
7587#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:81
7588#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:32
7589#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:47
7590#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
7591#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
7592#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:147
7593#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1087
7594#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:204
7595#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:221
7596#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:457
7597#: resources/xml/reports/individual_report.xml:192
7598#: resources/xml/reports/individual_report.xml:213
7599#: resources/xml/reports/individual_report.xml:449
7600#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:116
7601msgid "Husband"
7602msgstr "Vyras"
7603
7604#: app/Factories/ElementFactory.php:291
7605#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:353
7606msgid "Husband’s age"
7607msgstr "Vyro amžius"
7608
7609#: resources/views/admin/site-logs.phtml:60
7610#: resources/views/admin/site-logs.phtml:125
7611msgid "IP address"
7612msgstr "IP adresas"
7613
7614#. I18N: Name of a country or state
7615#: app/Statistics/Service/CountryService.php:261
7616msgid "Iceland"
7617msgstr "Islandija"
7618
7619#: app/SurnameTradition.php:97
7620msgctxt "Surname tradition"
7621msgid "Icelandic"
7622msgstr "Islandų"
7623
7624#. I18N: Location of an LDS church temple
7625#: app/Elements/TempleCode.php:112
7626msgid "Idaho Falls, Idaho, United States"
7627msgstr "Idaho Falls, Idaho, United States"
7628
7629#: app/Factories/ElementFactory.php:541
7630msgid "Identification number"
7631msgstr "Identifikacijos numeris"
7632
7633#: resources/views/admin/tags.phtml:767
7634msgid "Identifiers"
7635msgstr ""
7636
7637#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:20
7638msgid "If a media object is linked to an individual, when it should be linked to a fact or event, then you can move it to the correct location."
7639msgstr ""
7640
7641#. I18N: Help text for the “Language” configuration setting
7642#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:89
7643msgid "If a visitor to the website has not selected a preferred language in their browser preferences, or they have selected an unsupported language, then this language will be used. Typically this applies to search engines."
7644msgstr "Jeigu svetainės lankytojas nėra pasirinkes pageidaujamos kalbos savo naršyklės konfigūracijoje arba ta kalba nėra palaikoma, tada ši kalba bus naudota. Dažniausiai ta kalba bus naudojama paieškos sistemoms."
7645
7646#: resources/views/admin/users-edit.phtml:111
7647msgid "If an administrator creates a user account, the verification email is not sent, and the email must be verified manually."
7648msgstr "Jeigu administratorius sukurė vartotojo sąskaitą, tada elektroninio pašto patvirtinimas nėra siustas ir adresas turi buti patvirtintas rankiniu būdu."
7649
7650#: resources/views/help/name.phtml:22
7651#, php-format
7652msgid "If an individual does not have a surname, no slashes are needed: <%s>Jón Einarsson<%s>"
7653msgstr "Jeigu asmuo neturi pavardės, tada nerijos yra nereikalingos: <%s>Vytautas Didysis<%s>"
7654
7655#: resources/views/help/name.phtml:19
7656#, php-format
7657msgid "If an individual has two separate surnames, both should be enclosed by slashes: <%s>José Antonio /Gómez/ /Iglesias/<%s>"
7658msgstr "Jeigu asmuo turi dvi skirtingas pavardes jos abi turėtu buti apsuptos nerijomis: <%s>José Antonio /Gómez/ /Iglesias/<%s>"
7659
7660#: resources/views/help/name.phtml:28
7661#, php-format
7662msgid "If an individual was known by a nickname which is not part of their formal name, it should be enclosed by quotation marks. For example, <%s>John &quot;Nobby&quot; /Clark/<%s>."
7663msgstr "Jei asmuo buvo žinomas pravarde kuri nebuvo dalis oficialaus vardo, ji turėtu būti apsupta kabutėmis. Pavyzdžiui, <%s>Marija &quot;Raudonplaukė&quot; /Jankauskaitė/<%s>."
7664
7665#: resources/views/help/name.phtml:25
7666#, php-format
7667msgid "If an individual was not known by their first given name, the preferred name should be indicated with an asterisk: <%s>John Paul* /Smith/<%s>"
7668msgstr "Jeigu asmuo nebuvo žinomas pagal jo pirmajį vardą, tada pageidaujamasis vardas turėtu būti pažymėtas žvaigždute: <%s>Vytenis Paulius* /Jankauskas/<%s>"
7669
7670#: resources/views/help/name.phtml:16
7671#, php-format
7672msgid "If the surname is unknown, use empty slashes: <%s>Mary //<%s>"
7673msgstr "Jeigu pavardė nėra žinoma naudokite tuščias nerijas: <%s>Marija //<%s>"
7674
7675#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:24
7676msgid "If the thumbnail image is a custom image, you should add it to the media object."
7677msgstr ""
7678
7679#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:23
7680msgid "If the thumbnail image is the same as the original image, it is no longer needed and you should delete it."
7681msgstr ""
7682
7683#. I18N: Help text for the “Age at which to assume an individual is dead” configuration setting
7684#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:85
7685msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, they are considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose."
7686msgstr ""
7687
7688#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
7689#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:262
7690msgid "If two family trees use the same media folder, then they will be able to share media files. If they use different media folders, then their media files will be kept separate."
7691msgstr "Jeigu du šeimos medžia naudoja tą pačią medijos aplanką, tada jie galės dalintis medijos bylas. Jeigu jie naudos skirtingas medijos aplankas, tada jų medijos bylos bus laikomos atskirai."
7692
7693#. I18N: Help text for the “Who can upload new media files” configuration setting
7694#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:278
7695msgid "If you are concerned that users might upload inappropriate images, you can restrict media uploads to managers only."
7696msgstr "Jei baiminatės, kad vartotojai gali įkelti nekorektiškų bylų, tuomet galite uždrausti bylų įkėlimą visiems išskyrus administratorius."
7697
7698#: resources/views/errors/database-connection.phtml:20
7699msgid "If you are the website administrator, you should check that:"
7700msgstr "Jei Jūs esate tinklapio administratorius, turėtumėte tai peržiūrėti:"
7701
7702#: resources/views/errors/database-connection.phtml:35
7703msgid "If you cannot resolve the problem yourself, you can ask for help on the forums at <a href=\"https://webtrees.net\">webtrees.net</a>."
7704msgstr "Jei negalite išspręsti problemos pats, galite prašyti pagalbos forume <a href=\"https://webtrees.net\">webtrees.net</a>."
7705
7706#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:59
7707msgid "If you connect to the database using a UNIX socket, enter the path here and leave the port number empty."
7708msgstr ""
7709
7710#: resources/views/admin/trees-import.phtml:103
7711msgid "If you created this GEDCOM file using genealogy software that omits spaces when splitting long lines, then select this option to reinsert the missing spaces."
7712msgstr ""
7713
7714#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:26
7715#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:18
7716msgid "If you did not request a new password, please ignore this message."
7717msgstr ""
7718
7719#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:34
7720#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:22
7721msgid "If you didn’t request an account, you can just delete this message."
7722msgstr "Jei Jūs neprašėte prisijungimo vardo, tai ištrinkite šį laišką."
7723
7724#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:76
7725msgid "If you have a large number of media files, you can organize them into folders and subfolders."
7726msgstr "Jei jūs turite daug medijos bylų jūs galite sugrupuoti jas į aplankas ir poaplankes."
7727
7728#: resources/views/admin/trees-import.phtml:96
7729msgid "If you have created media objects in webtrees, and have subsequently edited this GEDCOM file using genealogy software that deletes media objects, then select this option to merge the current media objects with the new GEDCOM file."
7730msgstr "Jei įtraukėte video, foto ar audio failus, ir naudojant programą redagavote savo GEDCOM neprisijungę prie kilmės medžio puslapio (off-line), kuri ištrina video, foto ar audio failus, tada pažymėkite šį langelį, kad sujungtų esamus video, foto ar audio failus su nauju GEDCOM."
7731
7732#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:39
7733msgid "If you select a different folder, you must also move all files (except config.ini.php, index.php, and .htaccess) from the existing folder to the new folder."
7734msgstr "Jeigu jus pasirinkote kitą aplanką, tada jus turite perkelti visas bylas (išskyrus config.ini.php, index.php, ir .htaccess) iš dabartinės aplankos į naujają aplanką."
7735
7736#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
7737#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:261
7738msgid "If you select a different folder, you must also move any media files from the existing folder to the new one."
7739msgstr "Jei norite pasirinkti kitą aplanką, jūs taip pat turite perkelti visas medijos bylas iš esamos aplankos į naują."
7740
7741#. I18N: Help text for the “Show living individuals” configuration setting
7742#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:105
7743msgid "If you show living individuals to visitors, all other privacy restrictions are ignored. Do this only if all the data in your tree is public."
7744msgstr "Jeigu jus rodote gyvus asmenis lankytojams, visi kiti privatumo apribojimai yra ignoruojami. Tai darykite tik tada, jei visi jūsų medžio duomenys yra vieši."
7745
7746#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:80
7747msgid "If you try to exceed these limits, you may experience server time-outs and blank pages."
7748msgstr "Jei bandysite viršyti šias ribas, gali pasireikšti serverio darbo pertrūkimai ir matyti tuščius/baltus puslapius."
7749
7750#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:44
7751msgid "If you use one of the following tracking and analytics services, webtrees can add the tracking codes automatically."
7752msgstr "Jei naudojate vieną iš šių stebėjimo ir analizės paslaugų, webtrees gali pridėti sekimo kodus automatiškai."
7753
7754#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:352 app/MediaFile.php:331
7755msgid "Image dimensions"
7756msgstr "Paveikslo matmenys"
7757
7758#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:335
7759msgid "Images without watermarks"
7760msgstr "Paveikslai be vandenženklių"
7761
7762#: app/Factories/ElementFactory.php:543
7763msgid "Immigration"
7764msgstr "Imigracija"
7765
7766#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:74
7767#: resources/views/admin/trees.phtml:287
7768msgid "Import"
7769msgstr "Importuoti"
7770
7771#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomPage.php:70
7772msgid "Import a GEDCOM file"
7773msgstr "Importuoti GEDCOM bylą"
7774
7775#: app/Http/RequestHandlers/ImportThumbnailsPage.php:47
7776#: resources/views/admin/control-panel.phtml:818
7777msgid "Import custom thumbnails from webtrees version 1"
7778msgstr ""
7779
7780#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportPage.php:75
7781msgid "Import geographic data"
7782msgstr ""
7783
7784#: resources/views/admin/trees-import.phtml:88
7785msgid "Import preferences"
7786msgstr "Importavimo nustatymai"
7787
7788#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:25
7789#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:22
7790msgid "In a family tree, each record has an internal reference number (called an “XREF”) such as “F123” or “R14”."
7791msgstr "Šeimos medyje kiekvienas įrašas turi vidaus koda (vadinama „XREF“) pavyzdžiui „F123“ arba „R14“."
7792
7793#: resources/views/help/romanized.phtml:8
7794msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use a non-Latin alphabet such as Hebrew, Greek, Russian, Chinese, or Arabic to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name using the Latin alphabet. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Romanized”, it is not restricted to containing only characters based on the Latin alphabet. This might be of use with Japanese names, where three different alphabets may occur."
7795msgstr ""
7796
7797#: resources/views/help/hebrew.phtml:8
7798msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use the Latin alphabet to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name in the non-Latin alphabet such as Greek, Hebrew, Russian, Arabic, or Chinese. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Hebrew”, it is not restricted to containing only Hebrew characters."
7799msgstr ""
7800
7801#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
7802#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:137
7803msgid "In some calendars, days start at midnight. In other calendars, days start at sunset. The conversion process does not take account of the time, so for any event that occurs between sunset and midnight, the conversion between these types of calendar will be one day out."
7804msgstr ""
7805
7806#. I18N: Help text for the “Extend privacy to dead individuals” configuration setting
7807#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:126
7808msgid "In some countries, privacy laws apply not only to living individuals, but also to those who have died recently. This option will allow you to extend the privacy rules for living individuals to those who were born or died within a specified number of years. Leave these values empty to disable this feature."
7809msgstr ""
7810
7811#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:127
7812msgid "In this month…"
7813msgstr "Šį mėnesį Jūsų istorijoje…"
7814
7815#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:130
7816msgid "In this year…"
7817msgstr "Šiais metais Jūsų istorijoje…"
7818
7819#. I18N: "thumbs" is fixed text.  Do not change it.
7820#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:19
7821msgid "In webtrees version 1, you could add custom thumbnails to media objects by creating files in the “thumbs” folders."
7822msgstr ""
7823
7824#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:21
7825msgid "In webtrees version 2, custom thumbnails are stored as a second media file in the same media object."
7826msgstr ""
7827
7828#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:29
7829msgid "Include aliases"
7830msgstr ""
7831
7832#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:28
7833msgid "Include associates"
7834msgstr ""
7835
7836#: app/Module/IndividualListModule.php:357
7837#, php-format
7838msgid "Include individuals with “%s” as a married name"
7839msgstr "Įtraukti asmenis su „%s“, kaip santuokos vardą"
7840
7841#: resources/views/admin/trees-export.phtml:72
7842msgid "Include media (automatically zips files)"
7843msgstr "Įtraukti mediją (automatiškai suspaus failus)"
7844
7845#. I18N: Label for check-box
7846#: resources/views/admin/media.phtml:70
7847#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:48
7848msgid "Include subfolders"
7849msgstr "Įtraukti poaplankius"
7850
7851#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:39
7852msgid "Include the <code>&lt;script&gt;&lt;/script&gt;</code> tags."
7853msgstr ""
7854
7855#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:27
7856msgid "Include the <code>&lt;style&gt;&lt;/style&gt;</code> tags."
7857msgstr ""
7858
7859#. I18N: Label for a configuration option
7860#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:33
7861msgid "Include the individual’s immediate family"
7862msgstr "Įtraukti asmens artimiausius giminaičius"
7863
7864#. I18N: Name of a country or state
7865#: app/Statistics/Service/CountryService.php:249
7866msgid "India"
7867msgstr "Indija"
7868
7869#. I18N: Location of an LDS church temple
7870#: app/Elements/TempleCode.php:113
7871msgid "Indianapolis, Indiana, United States"
7872msgstr ""
7873
7874#. I18N: Name of a module/report
7875#: app/Factories/ElementFactory.php:408
7876#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:93
7877#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:113
7878#: app/Module/IndividualReportModule.php:40
7879#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:37
7880#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:180
7881#: resources/views/admin/trees.phtml:223
7882#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:23
7883#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:30
7884#: resources/views/modules/charts/config.phtml:28
7885#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:25
7886#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:30
7887#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:30
7888#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:33
7889#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:66
7890#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:29
7891#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:25
7892#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:30
7893#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:25
7894#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:55
7895#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:59
7896#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:31
7897#: resources/views/modules/stories/config.phtml:54
7898#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:33
7899#: resources/views/modules/stories/list.phtml:19
7900#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:30
7901#: resources/views/search-advanced-page.phtml:32
7902#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:6
7903#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:5
7904#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:5
7905#: resources/xml/reports/individual_report.xml:3
7906#: resources/xml/reports/individual_report.xml:5
7907#: resources/xml/reports/individual_report.xml:88
7908#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:5
7909#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:5
7910#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:5
7911msgid "Individual"
7912msgstr "Asmuo"
7913
7914#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:33
7915msgid "Individual 1"
7916msgstr "Asmuo 1"
7917
7918#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:42
7919msgid "Individual 2"
7920msgstr "Asmuo 2"
7921
7922#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:354
7923msgid "Individual distribution chart"
7924msgstr "Individualių paskirstymų diagrama"
7925
7926#: resources/views/admin/control-panel.phtml:712
7927msgid "Individual page"
7928msgstr ""
7929
7930#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:441
7931msgid "Individual pages"
7932msgstr "Asmenų puslapiai"
7933
7934#: resources/views/admin/users-edit.phtml:291
7935#: resources/views/edit-account-page.phtml:58
7936msgid "Individual record"
7937msgstr "Asmeninis įrašas"
7938
7939#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:58
7940#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:211
7941#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:85
7942msgid "Individual who lived the longest"
7943msgstr "Ilgiausiai gyvenęs asmuo"
7944
7945#. I18N: Name of a module/list
7946#: app/Module/AncestorsChartModule.php:277
7947#: app/Module/DescendancyChartModule.php:271
7948#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:111
7949#: app/Module/IndividualListModule.php:99
7950#: app/Module/IndividualListModule.php:322
7951#: app/Module/StatisticsChartModule.php:145
7952#: app/Module/StatisticsChartModule.php:286
7953#: app/Module/StatisticsChartModule.php:335
7954#: app/Module/StatisticsChartModule.php:528
7955#: app/Module/StatisticsChartModule.php:590
7956#: app/Module/StatisticsChartModule.php:651 app/Services/AdminService.php:184
7957#: resources/views/admin/control-panel.phtml:319
7958#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:54
7959#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:29
7960#: resources/views/lists/locations-table.phtml:64
7961#: resources/views/lists/media-table.phtml:79
7962#: resources/views/lists/notes-table.phtml:90
7963#: resources/views/lists/sources-table.phtml:98
7964#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:68
7965#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:37
7966#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:60
7967#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:46
7968#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:46
7969#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:24
7970#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:20
7971#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:39
7972#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20
7973#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:64
7974#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:160
7975#: resources/views/record-page-links.phtml:34
7976#: resources/views/search-general-page.phtml:68
7977#: resources/views/search-results.phtml:37
7978#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:54
7979#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:258
7980msgid "Individuals"
7981msgstr "Asmenys"
7982
7983#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:96
7984#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:20
7985msgid "Individuals with sources"
7986msgstr "Asmenys su aprašymu"
7987
7988#: app/Module/IndividualListModule.php:420
7989#, php-format
7990msgid "Individuals with surname %s"
7991msgstr "Asmenys su pavarde %s"
7992
7993#. I18N: Name of a country or state
7994#: app/Statistics/Service/CountryService.php:247
7995msgid "Indonesia"
7996msgstr "Indonezija"
7997
7998#: app/Elements/AgeAtEvent.php:79
7999msgid "Infant"
8000msgstr "Kūdikis"
8001
8002#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:114
8003msgid "Informant"
8004msgstr "Informatorius"
8005
8006#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:83
8007msgctxt "FEMALE"
8008msgid "Informant"
8009msgstr "Informatorė"
8010
8011#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:62
8012msgctxt "MALE"
8013msgid "Informant"
8014msgstr "Informatorius"
8015
8016#. I18N: Name of a module
8017#: app/Module/ChartsBlockModule.php:179 app/Module/ChartsBlockModule.php:271
8018#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:53
8019msgid "Interactive tree"
8020msgstr "Interaktyvus medis"
8021
8022#. I18N: %s is an individual’s name
8023#: app/Module/ChartsBlockModule.php:174
8024#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:159
8025#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:163
8026#, php-format
8027msgid "Interactive tree of %s"
8028msgstr "%s interaktyvus medis"
8029
8030#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:102
8031msgid "Interment"
8032msgstr ""
8033
8034#: app/Services/MessageService.php:224
8035msgid "Internal messaging"
8036msgstr "Vidinis susirašinėjimas"
8037
8038#: app/Services/MessageService.php:225
8039msgid "Internal messaging with emails"
8040msgstr "Vidinės žinutės su el. paštu"
8041
8042#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:154
8043msgid "Invalid GEDCOM file - no header record found."
8044msgstr "Negaliojantis GEDCOM failas - nėra įrašo antraštės."
8045
8046#: app/Exceptions/GedcomErrorException.php:37
8047msgid "Invalid GEDCOM record"
8048msgstr ""
8049
8050#: app/Date.php:378
8051msgid "Invalid date"
8052msgstr "Neteisinga data"
8053
8054#. I18N: Name of a country or state
8055#: app/Statistics/Service/CountryService.php:257
8056msgid "Iran"
8057msgstr "Iranas"
8058
8059#. I18N: Name of a country or state
8060#: app/Statistics/Service/CountryService.php:259
8061msgid "Iraq"
8062msgstr "Irakas"
8063
8064#. I18N: Name of a country or state
8065#: app/Statistics/Service/CountryService.php:255
8066msgid "Ireland"
8067msgstr "Airija"
8068
8069#. I18N: Name of a country or state
8070#: app/Statistics/Service/CountryService.php:251
8071msgid "Isle of Man"
8072msgstr "Meno sala"
8073
8074#. I18N: Name of a country or state
8075#: app/Statistics/Service/CountryService.php:263
8076msgid "Israel"
8077msgstr "Izraelis"
8078
8079#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:19
8080msgid "It can take several minutes to download and install the upgrade. Be patient."
8081msgstr "Tai gali užtrukti keletą minučių atsisiųsti ir įdiegti atnaujinimą. Būkite kantrūs."
8082
8083#. I18N: Name of a country or state
8084#: app/Statistics/Service/CountryService.php:265
8085msgid "Italy"
8086msgstr "Italija"
8087
8088#. I18N: a month in the Jewish calendar
8089#: app/Date/JewishDate.php:194
8090msgctxt "GENITIVE"
8091msgid "Iyar"
8092msgstr "Iyar"
8093
8094#. I18N: a month in the Jewish calendar
8095#: app/Date/JewishDate.php:298
8096msgctxt "INSTRUMENTAL"
8097msgid "Iyar"
8098msgstr "Iyar"
8099
8100#. I18N: a month in the Jewish calendar
8101#: app/Date/JewishDate.php:246
8102msgctxt "LOCATIVE"
8103msgid "Iyar"
8104msgstr "Iyar"
8105
8106#. I18N: a month in the Jewish calendar
8107#: app/Date/JewishDate.php:142
8108msgctxt "NOMINATIVE"
8109msgid "Iyar"
8110msgstr "Iyar"
8111
8112#. I18N: The Persian/Jalali calendar
8113#: app/Date.php:239
8114msgid "Jalali"
8115msgstr "Jalali"
8116
8117#. I18N: Name of a country or state
8118#: app/Statistics/Service/CountryService.php:267
8119msgid "Jamaica"
8120msgstr "Jamaika"
8121
8122#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:201
8123msgctxt "Abbreviation for January"
8124msgid "Jan"
8125msgstr "Sau"
8126
8127#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:98
8128msgctxt "GENITIVE"
8129msgid "January"
8130msgstr "Sausio"
8131
8132#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:168
8133msgctxt "INSTRUMENTAL"
8134msgid "January"
8135msgstr "Sausio"
8136
8137#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:133
8138msgctxt "LOCATIVE"
8139msgid "January"
8140msgstr "Sausio"
8141
8142#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:63
8143#: app/Module/StatisticsChartModule.php:792
8144#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:11
8145msgctxt "NOMINATIVE"
8146msgid "January"
8147msgstr "Sausio"
8148
8149#. I18N: Name of a country or state
8150#: app/Statistics/Service/CountryService.php:272
8151msgid "Japan"
8152msgstr "Japonija"
8153
8154#. I18N: The Hebrew/Jewish calendar
8155#: app/Date.php:235 app/Module/YahrzeitModule.php:263
8156#: resources/views/help/date.phtml:168
8157msgid "Jewish"
8158msgstr "Žydiškas"
8159
8160#. I18N: Location of an LDS church temple
8161#: app/Elements/TempleCode.php:114
8162msgid "Johannesburg, South Africa"
8163msgstr "Johannesburg, Pietų Afrikos Respublika"
8164
8165#. I18N: This should be a common/default/placeholder name of an individual. Put slashes around the surname.
8166#: app/Services/TreeService.php:209
8167msgid "John /DOE/"
8168msgstr "Vardenis /Pavardenis/"
8169
8170#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:88
8171msgid "Joint family name"
8172msgstr ""
8173
8174#. I18N: Name of a country or state
8175#: app/Statistics/Service/CountryService.php:270
8176msgid "Jordan"
8177msgstr "Jordanija"
8178
8179#. I18N: Location of an LDS church temple
8180#: app/Elements/TempleCode.php:115
8181msgid "Jordan River, Utah, United States"
8182msgstr "Jordan River, Juta"
8183
8184#. I18N: Name of a module
8185#: app/Module/UserJournalModule.php:119
8186msgid "Journal"
8187msgstr "Žurnalas"
8188
8189#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:207
8190msgctxt "Abbreviation for July"
8191msgid "Jul"
8192msgstr "Lie"
8193
8194#. I18N: The julian calendar
8195#: app/Date.php:231 resources/views/help/date.phtml:152
8196msgid "Julian"
8197msgstr "Julijaus"
8198
8199#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:104
8200msgctxt "GENITIVE"
8201msgid "July"
8202msgstr "Liepos"
8203
8204#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:174
8205msgctxt "INSTRUMENTAL"
8206msgid "July"
8207msgstr "Liepos"
8208
8209#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:139
8210msgctxt "LOCATIVE"
8211msgid "July"
8212msgstr "Liepos"
8213
8214#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:69
8215#: app/Module/StatisticsChartModule.php:798
8216#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:17
8217msgctxt "NOMINATIVE"
8218msgid "July"
8219msgstr "Liepos"
8220
8221#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8222#: app/Date/HijriDate.php:136
8223msgctxt "GENITIVE"
8224msgid "Jumada al-awwal"
8225msgstr "Jumada al-awwal"
8226
8227#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8228#: app/Date/HijriDate.php:226
8229msgctxt "INSTRUMENTAL"
8230msgid "Jumada al-awwal"
8231msgstr "Jumada al-awwal"
8232
8233#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8234#: app/Date/HijriDate.php:181
8235msgctxt "LOCATIVE"
8236msgid "Jumada al-awwal"
8237msgstr "Jumada al-awwal"
8238
8239#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8240#: app/Date/HijriDate.php:91
8241msgctxt "NOMINATIVE"
8242msgid "Jumada al-awwal"
8243msgstr "Jumada al-awwal"
8244
8245#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8246#: app/Date/HijriDate.php:138
8247msgctxt "GENITIVE"
8248msgid "Jumada al-thani"
8249msgstr "Jumada al-thani"
8250
8251#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8252#: app/Date/HijriDate.php:228
8253msgctxt "INSTRUMENTAL"
8254msgid "Jumada al-thani"
8255msgstr "Jumada al-thani"
8256
8257#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8258#: app/Date/HijriDate.php:183
8259msgctxt "LOCATIVE"
8260msgid "Jumada al-thani"
8261msgstr "Jumada al-thani"
8262
8263#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8264#: app/Date/HijriDate.php:93
8265msgctxt "NOMINATIVE"
8266msgid "Jumada al-thani"
8267msgstr "Jumada al-thani"
8268
8269#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:206
8270msgctxt "Abbreviation for June"
8271msgid "Jun"
8272msgstr "Bir"
8273
8274#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:103
8275msgctxt "GENITIVE"
8276msgid "June"
8277msgstr "Birželio"
8278
8279#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:173
8280msgctxt "INSTRUMENTAL"
8281msgid "June"
8282msgstr "Birželio"
8283
8284#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:138
8285msgctxt "LOCATIVE"
8286msgid "June"
8287msgstr "Birželio"
8288
8289#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:68
8290#: app/Module/StatisticsChartModule.php:797
8291#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:16
8292msgctxt "NOMINATIVE"
8293msgid "June"
8294msgstr "Birželio"
8295
8296#. I18N: Location of an LDS church temple
8297#: app/Elements/TempleCode.php:116
8298msgid "Kansas City, Missouri, United States"
8299msgstr ""
8300
8301#. I18N: Name of a country or state
8302#: app/Statistics/Service/CountryService.php:274
8303msgid "Kazakhstan"
8304msgstr "Kazachstanas"
8305
8306#. I18N: A configuration setting
8307#: resources/views/admin/trees-import.phtml:93
8308msgid "Keep media objects"
8309msgstr "Saugoti medijos objektus"
8310
8311#: resources/views/modals/on-screen-keyboard.phtml:51
8312msgid "Keep open"
8313msgstr ""
8314
8315#. I18N: A configuration setting
8316#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:781
8317#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:34
8318#: resources/views/edit/edit-record.phtml:34
8319msgid "Keep the existing “last change” information"
8320msgstr "Išsaugoti dabartine „Paskutinis pakeitimas“ informaciją"
8321
8322#. I18N: Name of a country or state
8323#: app/Statistics/Service/CountryService.php:276
8324msgid "Kenya"
8325msgstr "Kenija"
8326
8327#: app/Module/HtmlBlockModule.php:192
8328msgid "Keyword examples"
8329msgstr "Raktinių žodžių pavyzdžiai"
8330
8331#: app/Date/JalaliDate.php:261
8332msgctxt "Abbreviation for Persian month: Khordad"
8333msgid "Khor"
8334msgstr "Khor"
8335
8336#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8337#: app/Date/JalaliDate.php:129
8338msgctxt "GENITIVE"
8339msgid "Khordad"
8340msgstr "Khordad"
8341
8342#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8343#: app/Date/JalaliDate.php:219
8344msgctxt "INSTRUMENTAL"
8345msgid "Khordad"
8346msgstr "Khordad"
8347
8348#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8349#: app/Date/JalaliDate.php:174
8350msgctxt "LOCATIVE"
8351msgid "Khordad"
8352msgstr "Khordad"
8353
8354#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8355#: app/Date/JalaliDate.php:84
8356msgctxt "NOMINATIVE"
8357msgid "Khordad"
8358msgstr "Khordad"
8359
8360#. I18N: Name of a country or state
8361#: app/Statistics/Service/CountryService.php:282
8362msgid "Kiribati"
8363msgstr "Kiribatis"
8364
8365#. I18N: a month in the Jewish calendar
8366#: app/Date/JewishDate.php:182
8367msgctxt "GENITIVE"
8368msgid "Kislev"
8369msgstr "Kislev"
8370
8371#. I18N: a month in the Jewish calendar
8372#: app/Date/JewishDate.php:286
8373msgctxt "INSTRUMENTAL"
8374msgid "Kislev"
8375msgstr "Kislev"
8376
8377#. I18N: a month in the Jewish calendar
8378#: app/Date/JewishDate.php:234
8379msgctxt "LOCATIVE"
8380msgid "Kislev"
8381msgstr "Kislev"
8382
8383#. I18N: a month in the Jewish calendar
8384#: app/Date/JewishDate.php:130
8385msgctxt "NOMINATIVE"
8386msgid "Kislev"
8387msgstr "Kislev"
8388
8389#. I18N: Location of an LDS church temple
8390#: app/Elements/TempleCode.php:117
8391msgid "Kona, Hawaii, United States"
8392msgstr "Kona, Havajai"
8393
8394#. I18N: Name of a country or state
8395#: app/Statistics/Service/CountryService.php:286
8396msgid "Korea"
8397msgstr "Korėja"
8398
8399#. I18N: Name of a country or state
8400#: app/Statistics/Service/CountryService.php:288
8401msgid "Kuwait"
8402msgstr "Kuveitas"
8403
8404#. I18N: Location of an LDS church temple
8405#: app/Elements/TempleCode.php:118
8406msgid "Kyiv, Ukraine"
8407msgstr "Kijevas, Ukraina"
8408
8409#. I18N: Name of a country or state
8410#: app/Statistics/Service/CountryService.php:278
8411msgid "Kyrgyzstan"
8412msgstr "Kirgizija"
8413
8414#: app/Factories/ElementFactory.php:460
8415msgid "LDS baptism"
8416msgstr "Mormonų krikštas"
8417
8418#: app/Factories/ElementFactory.php:598
8419msgid "LDS child sealing"
8420msgstr "Mormonų vaikų sandara"
8421
8422#: resources/views/admin/tags.phtml:713
8423msgid "LDS church"
8424msgstr ""
8425
8426#: app/Factories/ElementFactory.php:500
8427msgid "LDS confirmation"
8428msgstr "Mormonų patvirtinimas"
8429
8430#: app/Factories/ElementFactory.php:520
8431msgid "LDS endowment"
8432msgstr "Mormonų šventyklos apdovanojimas"
8433
8434#: app/Factories/ElementFactory.php:354
8435msgid "LDS spouse sealing"
8436msgstr "Mormonų sutuoktinių sandara"
8437
8438#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:76
8439#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:90
8440#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:94
8441#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:109
8442#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:30
8443#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:52
8444#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:54
8445msgid "Label"
8446msgstr ""
8447
8448#. I18N: Location of an LDS church temple
8449#: app/Elements/TempleCode.php:107
8450msgid "Laie, Hawaii, United States"
8451msgstr "Laie, Havajai"
8452
8453#. I18N: page orientation
8454#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:131
8455#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
8456#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
8457msgid "Landscape"
8458msgstr "Horizontaliai"
8459
8460#. I18N: A configuration setting
8461#: app/Factories/ElementFactory.php:383 app/Factories/ElementFactory.php:723
8462#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:204 app/Module/ModuleLanguageTrait.php:49
8463#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:241 resources/views/admin/modules.phtml:264
8464#: resources/views/admin/modules.phtml:267
8465#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:78
8466#: resources/views/admin/users-edit.phtml:126
8467#: resources/views/admin/users.phtml:29
8468#: resources/views/edit-account-page.phtml:103
8469#: resources/views/layouts/administration.phtml:57
8470#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:42
8471msgid "Language"
8472msgstr "Kalba"
8473
8474#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesPage.php:43
8475#: resources/views/admin/control-panel.phtml:605
8476#: resources/views/admin/modules.phtml:122
8477#: resources/views/admin/modules.phtml:124
8478msgid "Languages"
8479msgstr "Kalbos"
8480
8481#. I18N: Name of a country or state
8482#: app/Statistics/Service/CountryService.php:290
8483msgid "Laos"
8484msgstr "Laosas"
8485
8486#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:72
8487msgid "Large systems (50,000 individuals): 64–128 MB, 40–80 seconds"
8488msgstr "Didelės sistemos (50000 individų): 64-128MB, 40-80 sekundžių"
8489
8490#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:123
8491#: resources/views/statistics/families/children.phtml:46
8492msgid "Largest families"
8493msgstr "Didžiausios šeimos"
8494
8495#: resources/views/statistics/families/children.phtml:55
8496msgid "Largest number of grandchildren"
8497msgstr "Didžiausias anūkų skaičius"
8498
8499#. I18N: Location of an LDS church temple
8500#: app/Elements/TempleCode.php:125
8501msgid "Las Vegas, Nevada, United States"
8502msgstr "Las Vegas, Nevada, United States"
8503
8504#: app/Factories/ElementFactory.php:323 app/Factories/ElementFactory.php:489
8505#: app/Factories/ElementFactory.php:620 app/Factories/ElementFactory.php:639
8506#: app/Factories/ElementFactory.php:670 app/Factories/ElementFactory.php:686
8507#: app/Factories/ElementFactory.php:717 app/Factories/ElementFactory.php:733
8508#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:53
8509#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:191
8510#: resources/views/lists/families-table.phtml:228
8511#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:254
8512#: resources/views/lists/locations-table.phtml:66
8513#: resources/views/lists/media-table.phtml:82
8514#: resources/views/lists/notes-table.phtml:94
8515#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:52
8516#: resources/views/lists/sources-table.phtml:102
8517#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:70
8518#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:32
8519#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:46
8520#: resources/xml/reports/change_report.xml:66
8521#: resources/xml/reports/change_report.xml:108
8522msgid "Last change"
8523msgstr "Paskutinis pakeitimas"
8524
8525#: app/Module/ReviewChangesModule.php:161
8526msgid "Last email reminder was sent "
8527msgstr "Paskutinis priminimas elektroniniu paštu išsiųstas "
8528
8529#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:39
8530msgid "Last event"
8531msgstr "Paskutinis įvykis"
8532
8533#: resources/views/admin/users.phtml:33
8534msgid "Last signed in"
8535msgstr "Paskutinį kartą lankėsi"
8536
8537#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:55
8538#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:178
8539#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:73
8540#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:55
8541msgid "Latest birth"
8542msgstr "Vėliausias gimimas"
8543
8544#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:57
8545#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:200
8546#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:81
8547#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:103
8548msgid "Latest death"
8549msgstr "Vėliausia mirtis"
8550
8551#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:105
8552msgid "Latest divorce"
8553msgstr "Vėliausios skyrybos"
8554
8555#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:57
8556msgid "Latest marriage"
8557msgstr "Vėliausios vedybos"
8558
8559#: app/Factories/ElementFactory.php:300 app/Factories/ElementFactory.php:431
8560#: app/Functions/FunctionsPrint.php:390 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:198
8561#: resources/views/admin/location-edit.phtml:49
8562#: resources/views/admin/locations.phtml:43
8563#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:13
8564#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:16
8565#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:23
8566msgid "Latitude"
8567msgstr "Platuma"
8568
8569#. I18N: Name of a country or state
8570#: app/Statistics/Service/CountryService.php:310
8571msgid "Latvia"
8572msgstr "Latvija"
8573
8574#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:49
8575#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:49
8576#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:42
8577#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:48
8578#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:48
8579msgid "Layout"
8580msgstr "Išdėstymas"
8581
8582#: resources/views/edit-account-page.phtml:96
8583msgid "Leave the password blank if you want to keep the current password."
8584msgstr "Palikite slaptažodžio langelį tuščią, jei norite palikti esamą slaptažodį."
8585
8586#: resources/views/admin/media-upload.phtml:51
8587msgid "Leave this entry blank to keep the original filename"
8588msgstr ""
8589
8590#: resources/views/lists/families-table.phtml:184
8591#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:225
8592msgid "Leaves"
8593msgstr "Lapai"
8594
8595#. I18N: Name of a country or state
8596#: app/Statistics/Service/CountryService.php:292
8597msgid "Lebanon"
8598msgstr "Libanas"
8599
8600#. I18N: Name of a module - historic/obsolete URLs.
8601#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:120
8602msgid "Legacy URLs"
8603msgstr ""
8604
8605#: app/Module/CustomTagsReunion.php:53
8606msgid "Legatee"
8607msgstr "Įpėdinis"
8608
8609#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:12
8610msgid "Length of marriage"
8611msgstr "Šeimyninio gyvenimo trukmė"
8612
8613#. I18N: Name of a country or state
8614#: app/Statistics/Service/CountryService.php:304
8615msgid "Lesotho"
8616msgstr "Lesotas"
8617
8618#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
8619#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
8620#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
8621#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
8622#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
8623#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
8624#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
8625#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
8626#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
8627#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
8628#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
8629#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
8630#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
8631#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
8632#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
8633#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
8634msgctxt "paper size"
8635msgid "Letter"
8636msgstr "Letter"
8637
8638#. I18N: Name of a country or state
8639#: app/Statistics/Service/CountryService.php:294
8640msgid "Liberia"
8641msgstr "Liberija"
8642
8643#. I18N: Name of a country or state
8644#: app/Statistics/Service/CountryService.php:296
8645msgid "Libya"
8646msgstr "Libia"
8647
8648#. I18N: Name of a country or state
8649#: app/Statistics/Service/CountryService.php:300
8650msgid "Liechtenstein"
8651msgstr "Lichtenšteinas"
8652
8653#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:12
8654msgid "Lifespan"
8655msgstr "Gyvenimo trukmė"
8656
8657#. I18N: Name of a module/chart
8658#: app/Module/LifespansChartModule.php:110
8659msgid "Lifespans"
8660msgstr "Gyvenimo trukmės"
8661
8662#. I18N: Location of an LDS church temple
8663#: app/Elements/TempleCode.php:120
8664msgid "Lima, Peru"
8665msgstr "Lima, Peru"
8666
8667#: app/Http/RequestHandlers/FixLevel0MediaPage.php:48
8668#: resources/views/admin/control-panel.phtml:812
8669msgid "Link media objects to facts and events"
8670msgstr ""
8671
8672#. I18N: You need to:
8673#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:41
8674#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:27
8675msgid "Link the user account to an individual."
8676msgstr ""
8677
8678#: app/Http/RequestHandlers/LinkChildToFamilyPage.php:57
8679#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:125
8680msgid "Link this individual to an existing family as a child"
8681msgstr "Įtraukti šį asmenį į jau sukurtą šeimą kaip vaiką"
8682
8683#: resources/views/media-page-menu.phtml:63
8684#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:18
8685msgid "Link this media object to a family"
8686msgstr "Susieti šį medijos objektą su šeima"
8687
8688#: resources/views/media-page-menu.phtml:68
8689#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:18
8690msgid "Link this media object to a source"
8691msgstr "Susieti šį medijos objektą su šaltiniu"
8692
8693#: resources/views/media-page-menu.phtml:58
8694#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:18
8695msgid "Link this media object to an individual"
8696msgstr "Susieti šį medijos objektą su asmeniu"
8697
8698#: resources/views/admin/users-edit.phtml:305
8699msgid "Link this user to an individual in the family tree."
8700msgstr "Susieti šį naudotoją su asmeniu šeimos medyje."
8701
8702#: resources/views/chart-box.phtml:113 resources/views/chart-box.phtml:125
8703#: resources/views/chart-box.phtml:126
8704msgid "Links"
8705msgstr "Nuorodos"
8706
8707#: resources/views/admin/modules.phtml:216
8708#: resources/views/admin/modules.phtml:219
8709msgid "List"
8710msgstr "Sąrašas"
8711
8712#. I18N: Name of a module
8713#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsPage.php:43
8714#: app/Module/ListsMenuModule.php:58 app/Module/ListsMenuModule.php:104
8715#: resources/views/admin/control-panel.phtml:684
8716#: resources/views/admin/modules.phtml:98
8717#: resources/views/admin/modules.phtml:100
8718#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:345
8719msgid "Lists"
8720msgstr "Sąrašai"
8721
8722#. I18N: Name of a country or state
8723#: app/Statistics/Service/CountryService.php:306
8724msgid "Lithuania"
8725msgstr "Lietuva"
8726
8727#: app/SurnameTradition.php:107
8728msgctxt "Surname tradition"
8729msgid "Lithuanian"
8730msgstr "Lietuvių"
8731
8732#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:73
8733msgid "Living"
8734msgstr "Gyvi"
8735
8736#: resources/views/calendar-page.phtml:124
8737msgid "Living individuals"
8738msgstr "Gyvi žmonės"
8739
8740#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:30
8741msgid "Loading…"
8742msgstr "Įkeliama…"
8743
8744#. I18N: “Local files” are stored on this computer
8745#: resources/views/admin/media.phtml:40
8746msgid "Local files"
8747msgstr "Vietinės bylos"
8748
8749#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:95 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:144
8750#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:190 app/Module/CustomTagsLegacy.php:123
8751#: resources/views/lists/locations-table.phtml:63
8752msgid "Location"
8753msgstr "Vietovė"
8754
8755#. I18N: Name of a module/list
8756#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:112 app/Module/LocationListModule.php:73
8757#: app/Module/LocationListModule.php:167
8758#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:61
8759#: resources/views/lists/locations-table.phtml:58
8760#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:52
8761#: resources/views/search-general-page.phtml:115
8762#: resources/views/search-results.phtml:92
8763msgid "Locations"
8764msgstr ""
8765
8766#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:115
8767msgid "Lodger"
8768msgstr "Įnamis"
8769
8770#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:84
8771msgctxt "FEMALE"
8772msgid "Lodger"
8773msgstr "Įnamė"
8774
8775#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:63
8776msgctxt "MALE"
8777msgid "Lodger"
8778msgstr "Įnamis"
8779
8780#. I18N: Location of an LDS church temple
8781#: app/Elements/TempleCode.php:121
8782msgid "Logan, Utah, United States"
8783msgstr "Logan, Juta"
8784
8785#. I18N: Location of an LDS church temple
8786#: app/Elements/TempleCode.php:122
8787msgid "London, England"
8788msgstr "Londonas, Anglija"
8789
8790#. I18N: Help text for the “Maximum number of surnames on individual list” configuration setting
8791#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:375
8792msgid "Long lists of individuals with the same surname can be broken into smaller sub-lists according to the first letter of the individual’s given name.<br><br>This option determines when sub-listing of surnames will occur. To disable sub-listing completely, set this option to zero."
8793msgstr ""
8794
8795#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:22
8796msgid "Longest marriage"
8797msgstr "Ilgiausios trukmės šeimyninis gyvenimas"
8798
8799#: app/Factories/ElementFactory.php:301 app/Factories/ElementFactory.php:432
8800#: app/Functions/FunctionsPrint.php:391 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:199
8801#: resources/views/admin/location-edit.phtml:60
8802#: resources/views/admin/locations.phtml:44
8803#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:13
8804#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:16
8805#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:27
8806msgid "Longitude"
8807msgstr "Ilguma"
8808
8809#. I18N: Location of an LDS church temple
8810#: app/Elements/TempleCode.php:119
8811msgid "Los Angeles, California, United States"
8812msgstr "Los Angeles, Kalifornija"
8813
8814#. I18N: Location of an LDS church temple
8815#: app/Elements/TempleCode.php:123
8816msgid "Louisville, Kentucky, United States"
8817msgstr "Louisville, Kentukis"
8818
8819#. I18N: Location of an LDS church temple
8820#: app/Elements/TempleCode.php:124
8821msgid "Lubbock, Texas, United States"
8822msgstr "Lubbock, Texas, United States"
8823
8824#. I18N: Name of a country or state
8825#: app/Statistics/Service/CountryService.php:308
8826msgid "Luxembourg"
8827msgstr "Liuksemburgas"
8828
8829#. I18N: Name of a country or state
8830#: app/Statistics/Service/CountryService.php:312
8831msgid "Macau"
8832msgstr "Makao"
8833
8834#. I18N: Name of a country or state
8835#: app/Statistics/Service/CountryService.php:329
8836msgid "Macedonia"
8837msgstr "Makedonija"
8838
8839#. I18N: Name of a country or state
8840#: app/Statistics/Service/CountryService.php:321
8841msgid "Madagascar"
8842msgstr "Madagaskaras"
8843
8844#. I18N: Location of an LDS church temple
8845#: app/Elements/TempleCode.php:126
8846msgid "Madrid, Spain"
8847msgstr "Madridas, Ispanija"
8848
8849#. I18N: Type of media object
8850#: app/Elements/SourceMediaType.php:69
8851msgid "Magazine"
8852msgstr "Žurnalas"
8853
8854#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Maidenhead_Locator_System
8855#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:97 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:146
8856#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:238 app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:70
8857#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:102
8858msgid "Maidenhead location code"
8859msgstr ""
8860
8861#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:60
8862msgid "Mailing name"
8863msgstr "Elektroninio pašto adresas"
8864
8865#: app/Services/MessageService.php:227
8866msgid "Mailto link"
8867msgstr "Siųsti el. pašto nuorodą"
8868
8869#. I18N: Name of a country or state
8870#: app/Statistics/Service/CountryService.php:353
8871msgid "Malawi"
8872msgstr "Malavis"
8873
8874#. I18N: Name of a country or state
8875#: app/Statistics/Service/CountryService.php:355
8876msgid "Malaysia"
8877msgstr "Malaizija"
8878
8879#. I18N: Name of a country or state
8880#: app/Statistics/Service/CountryService.php:323
8881msgid "Maldives"
8882msgstr "Maldyvai"
8883
8884#: app/Elements/SexValue.php:73 app/Module/StatisticsChartModule.php:779
8885#: resources/views/individual-sex.phtml:33
8886msgid "Male"
8887msgstr "Vyras"
8888
8889#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:117
8890#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:140
8891#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:62
8892#: resources/views/calendar-page.phtml:145
8893#: resources/views/lists/families-table.phtml:115
8894#: resources/views/lists/families-table.phtml:130
8895#: resources/views/lists/families-table.phtml:142
8896#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:130
8897#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:145
8898#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:157
8899#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:55
8900#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:227
8901#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:28
8902#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:14
8903#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:20
8904#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:29
8905#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:20
8906msgid "Males"
8907msgstr "Vyrai"
8908
8909#. I18N: Name of a country or state
8910#: app/Statistics/Service/CountryService.php:331
8911msgid "Mali"
8912msgstr "Malis"
8913
8914#. I18N: Name of a country or state
8915#: app/Statistics/Service/CountryService.php:333
8916msgid "Malta"
8917msgstr "Malta"
8918
8919#: app/Http/RequestHandlers/ManageTrees.php:86
8920#: resources/views/admin/changes-log.phtml:31
8921#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24
8922#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:20
8923#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:41
8924#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:23
8925#: resources/views/admin/trees-check.phtml:17
8926#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:18
8927#: resources/views/admin/trees-export.phtml:18
8928#: resources/views/admin/trees-import.phtml:22
8929#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:41
8930#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:22
8931#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:17
8932#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:21
8933msgid "Manage family trees"
8934msgstr "Tvarkyti šeimos medžius"
8935
8936#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaPage.php:67
8937#: resources/views/admin/control-panel.phtml:800
8938#: resources/views/admin/media-upload.phtml:18
8939msgid "Manage media"
8940msgstr "Tvarkyti medijos objektus"
8941
8942#. I18N: Listbox entry; name of a role
8943#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:104
8944#: resources/views/admin/trees-export.phtml:114
8945#: resources/views/admin/users-edit.phtml:267
8946#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:36
8947msgid "Manager"
8948msgstr "Tvarkytojas"
8949
8950#: resources/views/admin/control-panel.phtml:479
8951msgid "Managers"
8952msgstr "Tvarkytojai"
8953
8954#. I18N: Location of an LDS church temple
8955#: app/Elements/TempleCode.php:127
8956msgid "Manaus, Brazil"
8957msgstr ""
8958
8959#. I18N: Location of an LDS church temple
8960#: app/Elements/TempleCode.php:128
8961msgid "Manhattan, New York, United States"
8962msgstr ""
8963
8964#. I18N: Location of an LDS church temple
8965#: app/Elements/TempleCode.php:129
8966msgid "Manila, Philippines"
8967msgstr "Manila, Filipinai"
8968
8969#. I18N: Location of an LDS church temple
8970#: app/Elements/TempleCode.php:130
8971msgid "Manti, Utah, United States"
8972msgstr "Manti, Juta"
8973
8974#. I18N: Type of media object
8975#: app/Elements/SourceMediaType.php:70
8976msgid "Manuscript"
8977msgstr "Rankraštis"
8978
8979#. I18N: Help text for the “GEDCOM errors” configuration setting
8980#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:657
8981msgid "Many genealogy programs create GEDCOM files with custom tags, and webtrees understands most of them. When unrecognized tags are found, this option lets you choose whether to ignore them or display a warning message."
8982msgstr ""
8983
8984#. I18N: Type of media object
8985#: app/Elements/SourceMediaType.php:71
8986#: resources/views/admin/control-panel.phtml:829
8987#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:60
8988msgid "Map"
8989msgstr "Žemėlapis"
8990
8991#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:39
8992msgid "Map link"
8993msgstr ""
8994
8995#. I18N: Links to maps
8996#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:43
8997#: resources/views/admin/control-panel.phtml:647
8998msgid "Map links"
8999msgstr ""
9000
9001#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:43
9002#: resources/views/admin/control-panel.phtml:654
9003msgid "Map providers"
9004msgstr ""
9005
9006#. I18N: mapbox.com
9007#: app/Module/MapBox.php:82
9008msgid "Mapbox"
9009msgstr ""
9010
9011#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:203
9012msgctxt "Abbreviation for March"
9013msgid "Mar"
9014msgstr "Kov"
9015
9016#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:100
9017msgctxt "GENITIVE"
9018msgid "March"
9019msgstr "Kovo"
9020
9021#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:170
9022msgctxt "INSTRUMENTAL"
9023msgid "March"
9024msgstr "Kovo"
9025
9026#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:135
9027msgctxt "LOCATIVE"
9028msgid "March"
9029msgstr "Kovo"
9030
9031#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:65
9032#: app/Module/StatisticsChartModule.php:794
9033#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:13
9034msgctxt "NOMINATIVE"
9035msgid "March"
9036msgstr "Kovo"
9037
9038#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting
9039#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:625
9040msgid "Markdown is a simple system of formatting, used on websites such as Wikipedia. It uses unobtrusive punctuation characters to create headings and sub-headings, bold and italic text, lists, tables, etc."
9041msgstr "Markdown yra paprasta formatavimo sistema, naudojama svetainių kaip Wikipedia. Ji naudoja neįkyrius skyrybos ženklus kurti antraštes ir papunkčius, paryškintus ir kursyvus raštus, sąrašus, lenteles ir tt."
9042
9043#: app/Factories/ElementFactory.php:341 app/Module/BranchesListModule.php:446
9044#: resources/views/calendar-page.phtml:188
9045#: resources/views/lists/families-table.phtml:195
9046#: resources/views/lists/families-table.phtml:199
9047#: resources/views/lists/families-table.phtml:220
9048#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:144
9049#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:449
9050#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:78
9051#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:575
9052#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:377
9053#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:23
9054#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:76
9055#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:77
9056#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:97
9057#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:98
9058#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:137
9059#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:138
9060#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:178
9061#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:179
9062#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:221
9063#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:222
9064#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:264
9065#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:265
9066#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:307
9067#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:308
9068#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:350
9069#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:351
9070#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:392
9071#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:430
9072#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:468
9073#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:506
9074#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:544
9075#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:582
9076#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:620
9077#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:658
9078#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:778
9079#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:779
9080#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:799
9081#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:800
9082#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:839
9083#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:840
9084#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:879
9085#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:880
9086#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:923
9087#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:966
9088#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1009
9089#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1052
9090#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1099
9091#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1137
9092#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1175
9093#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1213
9094#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1251
9095#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1289
9096#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1327
9097#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1365
9098msgid "Marriage"
9099msgstr "Santuoka"
9100
9101#: app/Factories/ElementFactory.php:336
9102#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:22
9103msgid "Marriage banns"
9104msgstr "Paskelbimas apie būsimas vedybas"
9105
9106#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:72
9107#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:92
9108msgid "Marriage beginning status"
9109msgstr "Santuokos pradžios statusas"
9110
9111#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:65
9112msgid "Marriage bond"
9113msgstr "Kraitis"
9114
9115#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:348
9116msgid "Marriage by country"
9117msgstr "Vedybos pagal šalis"
9118
9119#: app/Factories/ElementFactory.php:339
9120msgid "Marriage contract"
9121msgstr "Vedybinė sutartis"
9122
9123#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:8
9124msgid "Marriage date range end"
9125msgstr "Santuokos datos srities pabaiga"
9126
9127#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:7
9128msgid "Marriage date range start"
9129msgstr "Santuokos datos srities pradžia"
9130
9131#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:71
9132#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:91
9133msgid "Marriage ending status"
9134msgstr "Santuokos pabaigos statusas"
9135
9136#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:64
9137msgid "Marriage intention"
9138msgstr "Ketinimas vesti"
9139
9140#: app/Factories/ElementFactory.php:340
9141msgid "Marriage license"
9142msgstr "Leidimas vedyboms"
9143
9144#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:554
9145msgid "Marriage of a brother"
9146msgstr "Brolio vedybos"
9147
9148#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:532
9149#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:479
9150msgid "Marriage of a child"
9151msgstr "Vaiko santuoka"
9152
9153#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:531
9154msgid "Marriage of a daughter"
9155msgstr "Dukters vedybos"
9156
9157#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:790
9158msgid "Marriage of a father"
9159msgstr "Tėvo santuoka"
9160
9161#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:538
9162#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:544
9163#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:550
9164#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:473
9165msgid "Marriage of a grandchild"
9166msgstr "Anūko santuoka"
9167
9168#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:537
9169msgid "Marriage of a granddaughter"
9170msgstr "Anūkės vedybos"
9171
9172#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:543
9173msgctxt "daughter’s daughter"
9174msgid "Marriage of a granddaughter"
9175msgstr "Anūkės vedybos"
9176
9177#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:549
9178msgctxt "son’s daughter"
9179msgid "Marriage of a granddaughter"
9180msgstr "Anūkės vedybos"
9181
9182#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:536
9183msgid "Marriage of a grandson"
9184msgstr "Anūko vedybos"
9185
9186#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:542
9187msgctxt "daughter’s son"
9188msgid "Marriage of a grandson"
9189msgstr "Anūko vedybos"
9190
9191#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:548
9192msgctxt "son’s son"
9193msgid "Marriage of a grandson"
9194msgstr "Anūko vedybos"
9195
9196#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:560
9197msgid "Marriage of a half-brother"
9198msgstr "Įbrolio vedybos"
9199
9200#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:562
9201msgid "Marriage of a half-sibling"
9202msgstr "Įbrolio/įsesers santuoka"
9203
9204#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:561
9205msgid "Marriage of a half-sister"
9206msgstr "Įsesers vedybos"
9207
9208#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:791
9209msgid "Marriage of a mother"
9210msgstr "motinos vedybos"
9211
9212#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:792
9213#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:491
9214msgid "Marriage of a parent"
9215msgstr "Tėvų santuoka"
9216
9217#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:556
9218#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:485
9219msgid "Marriage of a sibling"
9220msgstr "Giminaičių santuoka"
9221
9222#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:555
9223msgid "Marriage of a sister"
9224msgstr "Sesers santuoka"
9225
9226#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:530
9227msgid "Marriage of a son"
9228msgstr "Sūnaus vedybos"
9229
9230#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:825
9231msgid "Marriage of parents"
9232msgstr "Tėvų santuoka"
9233
9234#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:6
9235msgid "Marriage place contains"
9236msgstr "Santuokos vieta turi"
9237
9238#: resources/views/statistics/other/places.phtml:39
9239msgid "Marriage places"
9240msgstr "Vedybų vietovės"
9241
9242#: app/Factories/ElementFactory.php:345
9243msgid "Marriage settlement"
9244msgstr "Sutikimas vedyboms"
9245
9246#: app/Module/CustomTagsAldfaer.php:53
9247msgid "Marriage type unknown"
9248msgstr "Santuokos tipas nežinomas"
9249
9250#. I18N: Name of a module/report
9251#: app/Module/MarriageReportModule.php:40
9252#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:66
9253#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:3
9254#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:30
9255msgid "Marriages"
9256msgstr "Vedybos"
9257
9258#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:129
9259#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:33
9260msgid "Marriages by century"
9261msgstr "Iš viso vedybų per šimtmetį"
9262
9263#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:114
9264#: resources/views/lists/families-table.phtml:245
9265#: resources/views/lists/families-table.phtml:280
9266#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:267
9267#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
9268#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
9269msgid "Married name"
9270msgstr "Vardas po santuokos"
9271
9272#. I18N: Name of a country or state
9273#: app/Statistics/Service/CountryService.php:327
9274msgid "Marshall Islands"
9275msgstr "Maršalo salos"
9276
9277#. I18N: Name of a country or state
9278#: app/Statistics/Service/CountryService.php:349
9279msgid "Martinique"
9280msgstr "Martinika"
9281
9282#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:37
9283msgid "Masquerade as this user"
9284msgstr "Maskuotis kaip šis vartotojas"
9285
9286#. I18N: Help text for "Case insensitive" searches
9287#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:58
9288msgid "Match both upper and lower case letters."
9289msgstr "Prilyginti didžiąsias ir mažąsias raides."
9290
9291#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:102
9292msgid "Match the exact text, even if it occurs in the middle of a word."
9293msgstr "Atitinka tiksliai nurodyta tekstą, net jei jis randamas žodžio viduryje."
9294
9295#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:103
9296msgid "Match the exact text, unless it occurs in the middle of a word."
9297msgstr "Atitinka tiksliai nurodytą tekstą, išskyrus atvejus, kai jis randamas žodžio viduryje."
9298
9299#: app/Module/MatomoAnalyticsModule.php:42
9300msgid "Matomo™ / Piwik™ analytics"
9301msgstr ""
9302
9303#. I18N: Name of a country or state
9304#: app/Statistics/Service/CountryService.php:345
9305msgid "Mauritania"
9306msgstr "Mauritanija"
9307
9308#. I18N: Name of a country or state
9309#: app/Statistics/Service/CountryService.php:351
9310msgid "Mauritius"
9311msgstr "Mauricijus"
9312
9313#. I18N: A configuration setting
9314#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:362
9315msgid "Maximum number of surnames on individual list"
9316msgstr "Maksimalus pavardžių skaičius individualiuose sarašuose"
9317
9318#: resources/views/admin/media-upload.phtml:24
9319#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:46
9320msgid "Maximum upload size: "
9321msgstr "Didžiausias siunčiamas failas: "
9322
9323#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:205
9324msgctxt "Abbreviation for May"
9325msgid "May"
9326msgstr "Geg"
9327
9328#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:102
9329msgctxt "GENITIVE"
9330msgid "May"
9331msgstr "Gegužės"
9332
9333#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:172
9334msgctxt "INSTRUMENTAL"
9335msgid "May"
9336msgstr "Gegužės"
9337
9338#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:137
9339msgctxt "LOCATIVE"
9340msgid "May"
9341msgstr "Gegužės"
9342
9343#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:67
9344#: app/Module/StatisticsChartModule.php:796
9345#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:15
9346msgctxt "NOMINATIVE"
9347msgid "May"
9348msgstr "Gegužės"
9349
9350#. I18N: Name of a country or state
9351#: app/Statistics/Service/CountryService.php:357
9352msgid "Mayotte"
9353msgstr "Mayotte"
9354
9355#. I18N: Location of an LDS church temple
9356#: app/Elements/TempleCode.php:131
9357msgid "Medford, Oregon, United States"
9358msgstr "Medford, Oregonas"
9359
9360#. I18N: Name of a module
9361#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:207 app/Module/MediaListModule.php:219
9362#: app/Module/MediaTabModule.php:60
9363#: resources/views/admin/control-panel.phtml:323
9364#: resources/views/admin/control-panel.phtml:792
9365#: resources/views/admin/media.phtml:104
9366#: resources/views/lists/media-table.phtml:77
9367#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:65
9368msgid "Media"
9369msgstr "Laikmena"
9370
9371#: resources/views/admin/media-upload.phtml:31
9372#: resources/views/admin/media.phtml:100
9373#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:40
9374#: resources/views/media-page-details.phtml:30
9375#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:27
9376#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:20
9377msgid "Media file"
9378msgstr "Medijos byla"
9379
9380#: resources/views/admin/media-upload.phtml:35
9381msgid "Media file to upload"
9382msgstr "Medijos byla įkėlimui"
9383
9384#. I18N: %s is the name of a folder.
9385#: resources/views/admin/trees-export.phtml:94
9386#, php-format
9387msgid "Media filenames will be prefixed by %s."
9388msgstr "%s bus pridėtas prie medijos bylos vardo pradžios."
9389
9390#: resources/views/admin/media.phtml:31
9391#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:268
9392msgid "Media files"
9393msgstr "Mediajos bylos"
9394
9395#. I18N: A configuration setting
9396#: resources/views/admin/media.phtml:63
9397#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:248
9398msgid "Media folder"
9399msgstr "Media aplankas"
9400
9401#: resources/views/admin/media.phtml:32
9402#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:243
9403msgid "Media folders"
9404msgstr "Media aplankai"
9405
9406#: app/Factories/ElementFactory.php:293 app/Factories/ElementFactory.php:314
9407#: app/Factories/ElementFactory.php:348 app/Factories/ElementFactory.php:367
9408#: app/Factories/ElementFactory.php:424 app/Factories/ElementFactory.php:445
9409#: app/Factories/ElementFactory.php:577 app/Factories/ElementFactory.php:612
9410#: app/Factories/ElementFactory.php:635 app/Factories/ElementFactory.php:638
9411#: app/Factories/ElementFactory.php:658 app/Factories/ElementFactory.php:697
9412#: app/Factories/ElementFactory.php:726
9413#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:231
9414#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:110 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:159
9415#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:216 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:249
9416#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:64 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:78
9417#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:35
9418#: resources/views/admin/media.phtml:108
9419#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:185
9420#: resources/views/admin/trees.phtml:248
9421#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:41
9422#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:94
9423msgid "Media object"
9424msgstr "Medijos objektas"
9425
9426#. I18N: Name of a module/list
9427#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:113 app/Module/MediaListModule.php:82
9428#: app/Services/AdminService.php:186
9429#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:30
9430#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:59
9431#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:35
9432#: resources/views/lists/media-table.phtml:72
9433#: resources/views/lists/notes-table.phtml:92
9434#: resources/views/lists/sources-table.phtml:100
9435#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:50
9436#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:113
9437#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:48
9438#: resources/views/record-page-links.phtml:52
9439#: resources/views/statistics/other/chart-objects.phtml:12
9440#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:21
9441msgid "Media objects"
9442msgstr "Medijos objektai"
9443
9444#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:95
9445msgid "Media objects found"
9446msgstr "Rasti medijos objektai"
9447
9448#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:52
9449msgid "Media objects per page"
9450msgstr "Medijos objektų viename puslapyje"
9451
9452#: app/Factories/ElementFactory.php:645 app/Factories/ElementFactory.php:703
9453#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:138
9454#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:63
9455#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:43
9456#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:118
9457msgid "Media type"
9458msgstr "Laikmenos tipas"
9459
9460#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:103
9461#: app/Module/CustomTagsReunion.php:54
9462msgid "Medical"
9463msgstr "Medicininis"
9464
9465#. I18N: The name of a colour-scheme
9466#: app/Module/ColorsTheme.php:169
9467msgid "Mediterranio"
9468msgstr "Viduržemio"
9469
9470#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:70
9471msgid "Medium systems (5,000 individuals): 32–64 MB, 20–40 seconds"
9472msgstr "Vidutinės sistemos (5000 individų): 32-64MB, 20-40 sekundžių"
9473
9474#: app/Date/JalaliDate.php:265
9475msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mehr"
9476msgid "Mehr"
9477msgstr "Mehr"
9478
9479#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9480#: app/Date/JalaliDate.php:137
9481msgctxt "GENITIVE"
9482msgid "Mehr"
9483msgstr "Mehr"
9484
9485#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9486#: app/Date/JalaliDate.php:227
9487msgctxt "INSTRUMENTAL"
9488msgid "Mehr"
9489msgstr "Mehr"
9490
9491#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9492#: app/Date/JalaliDate.php:182
9493msgctxt "LOCATIVE"
9494msgid "Mehr"
9495msgstr "Mehr"
9496
9497#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9498#: app/Date/JalaliDate.php:92
9499msgctxt "NOMINATIVE"
9500msgid "Mehr"
9501msgstr "Mehr"
9502
9503#. I18N: Location of an LDS church temple
9504#: app/Elements/TempleCode.php:132
9505msgid "Melbourne, Australia"
9506msgstr "Melburnas, Australija"
9507
9508#. I18N: Listbox entry; name of a role
9509#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:98
9510#: resources/views/admin/trees-export.phtml:120
9511#: resources/views/admin/users-edit.phtml:245
9512#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:42
9513#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:62
9514msgid "Member"
9515msgstr "Narys"
9516
9517#. I18N: Location of an LDS church temple
9518#: app/Elements/TempleCode.php:133
9519msgid "Memphis, Tennessee, United States"
9520msgstr "Memphis, Tenesis"
9521
9522#: resources/views/admin/modules.phtml:161
9523#: resources/views/admin/modules.phtml:164
9524msgid "Menu"
9525msgstr "Meniu"
9526
9527#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusPage.php:43
9528#: resources/views/admin/control-panel.phtml:670
9529#: resources/views/admin/modules.phtml:78
9530#: resources/views/admin/modules.phtml:80
9531msgid "Menus"
9532msgstr "Meniu"
9533
9534#. I18N: The name of a colour-scheme
9535#: app/Module/ColorsTheme.php:171
9536msgid "Mercury"
9537msgstr "Merkurijaus"
9538
9539#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:39
9540msgid "Merge"
9541msgstr "Sujungti"
9542
9543#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesPage.php:75
9544#: resources/views/admin/control-panel.phtml:304
9545msgid "Merge family trees"
9546msgstr "Sujungti šeimos medžius"
9547
9548#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsPage.php:57
9549#: app/Http/RequestHandlers/MergeRecordsPage.php:68
9550#: resources/views/admin/trees.phtml:173
9551msgid "Merge records"
9552msgstr "Sujungti įrašus"
9553
9554#. I18N: Location of an LDS church temple
9555#: app/Elements/TempleCode.php:134
9556msgid "Merida, Mexico"
9557msgstr "Merida, Meksika"
9558
9559#. I18N: Location of an LDS church temple
9560#: app/Elements/TempleCode.php:60
9561msgid "Mesa, Arizona, United States"
9562msgstr "Mesa, Arizona, United States"
9563
9564#: resources/views/admin/broadcast.phtml:58
9565#: resources/views/admin/email-page.phtml:59
9566#: resources/views/admin/site-logs.phtml:69
9567#: resources/views/admin/site-logs.phtml:124
9568#: resources/views/contact-page.phtml:68 resources/views/message-page.phtml:57
9569msgid "Message"
9570msgstr "Žinutė"
9571
9572#. I18N: Name of a module
9573#. I18N: A configuration setting
9574#: app/Module/UserMessagesModule.php:70
9575#: resources/views/admin/site-mail.phtml:44
9576msgid "Messages"
9577msgstr "Žinutės"
9578
9579#. I18N: a month in the French republican calendar
9580#: app/Date/FrenchDate.php:153
9581msgctxt "GENITIVE"
9582msgid "Messidor"
9583msgstr "Messidor"
9584
9585#. I18N: a month in the French republican calendar
9586#: app/Date/FrenchDate.php:247
9587msgctxt "INSTRUMENTAL"
9588msgid "Messidor"
9589msgstr "Messidor"
9590
9591#. I18N: a month in the French republican calendar
9592#: app/Date/FrenchDate.php:200
9593msgctxt "LOCATIVE"
9594msgid "Messidor"
9595msgstr "Messidor"
9596
9597#. I18N: a month in the French republican calendar
9598#: app/Date/FrenchDate.php:106
9599msgctxt "NOMINATIVE"
9600msgid "Messidor"
9601msgstr "Messidor"
9602
9603#. I18N: Name of a country or state
9604#: app/Statistics/Service/CountryService.php:325
9605msgid "Mexico"
9606msgstr "Meksika"
9607
9608#. I18N: Location of an LDS church temple
9609#: app/Elements/TempleCode.php:135
9610msgid "Mexico City, Mexico"
9611msgstr "Meksikas, Meksika"
9612
9613#. I18N: Type of media object
9614#: app/Elements/SourceMediaType.php:67
9615msgid "Microfiche"
9616msgstr "Mikrokorta"
9617
9618#. I18N: Type of media object
9619#: app/Elements/SourceMediaType.php:68 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:151
9620msgid "Microfilm"
9621msgstr "Mikrofilmas"
9622
9623#. I18N: Name of a country or state
9624#: app/Statistics/Service/CountryService.php:197
9625msgid "Micronesia"
9626msgstr "Mikronezija"
9627
9628#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:194
9629msgid "Middle East"
9630msgstr "Artimieji Rytai"
9631
9632#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:67
9633msgid "Military"
9634msgstr "Kariuomenė"
9635
9636#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:104
9637#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:136
9638msgid "Military service"
9639msgstr "Tarnyba kariuomenėje"
9640
9641#. I18N: Name of a module/report
9642#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:44
9643#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:3
9644#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:52
9645msgid "Missing data"
9646msgstr "Trūksta duomenų"
9647
9648#. I18N: Listbox entry; name of a role
9649#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:102
9650#: resources/views/admin/users-edit.phtml:259
9651msgid "Moderator"
9652msgstr "Prižiūrėtojas"
9653
9654#: resources/views/admin/control-panel.phtml:479
9655msgid "Moderators"
9656msgstr "Prižiūrėtojai"
9657
9658#: resources/views/admin/components.phtml:39
9659#: resources/views/admin/modules.phtml:66
9660msgid "Module"
9661msgstr "Modulis"
9662
9663#: resources/views/admin/modules.phtml:61
9664#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:10
9665msgid "Module administration"
9666msgstr "Modulio administravimas"
9667
9668#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17
9669#: resources/views/admin/control-panel.phtml:558
9670#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:14
9671#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:18
9672#: resources/views/modules/faq/config.phtml:20
9673#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21
9674#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:14
9675#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:14
9676#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:14
9677#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:14
9678#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:14
9679#: resources/views/modules/openstreetmap/config.phtml:14
9680#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:20
9681#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:18
9682#: resources/views/modules/stories/config.phtml:18
9683#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22
9684msgid "Modules"
9685msgstr "Moduliai"
9686
9687#. I18N: Name of a country or state
9688#: app/Statistics/Service/CountryService.php:319
9689msgid "Moldova"
9690msgstr "Moldavia"
9691
9692#. I18N: abbreviation for Monday
9693#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:280
9694#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:24
9695msgid "Mon"
9696msgstr "Pirm."
9697
9698#. I18N: Name of a country or state
9699#: app/Statistics/Service/CountryService.php:317
9700msgid "Monaco"
9701msgstr "Monakas"
9702
9703#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:253
9704msgid "Monday"
9705msgstr "Pirmadienis"
9706
9707#. I18N: Name of a country or state
9708#: app/Statistics/Service/CountryService.php:337
9709msgid "Mongolia"
9710msgstr "Mongolija"
9711
9712#. I18N: Name of a country or state
9713#: app/Statistics/Service/CountryService.php:341
9714msgid "Montenegro"
9715msgstr "Juodkalnija"
9716
9717#. I18N: Location of an LDS church temple
9718#: app/Elements/TempleCode.php:137
9719msgid "Monterrey, Mexico"
9720msgstr "Monterrey, Meksika"
9721
9722#. I18N: Location of an LDS church temple
9723#: app/Elements/TempleCode.php:136
9724msgid "Montevideo, Uruguay"
9725msgstr "Montevideo, Urugvajus"
9726
9727#: app/Module/CalendarMenuModule.php:104
9728#: app/Module/StatisticsChartModule.php:281
9729#: app/Module/StatisticsChartModule.php:330
9730#: app/Module/StatisticsChartModule.php:379
9731#: app/Module/StatisticsChartModule.php:421
9732#: app/Module/StatisticsChartModule.php:470
9733#: resources/views/calendar-page.phtml:56
9734msgid "Month"
9735msgstr "Mėnesis"
9736
9737#: app/Module/StatisticsChartModule.php:280
9738#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:35
9739msgid "Month of birth"
9740msgstr "Gimimo mėnuo"
9741
9742#: app/Module/StatisticsChartModule.php:420
9743#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:37
9744msgid "Month of birth of first child in a relation"
9745msgstr "Pirmojo vaiko gimimo mėnesis santuokoje"
9746
9747#: app/Module/StatisticsChartModule.php:329
9748#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:36
9749msgid "Month of death"
9750msgstr "Mirties mėnuo"
9751
9752#: app/Module/StatisticsChartModule.php:469
9753#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:52
9754msgid "Month of first marriage"
9755msgstr "Pirmų vedybų mėnesis"
9756
9757#: app/Module/StatisticsChartModule.php:378
9758#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:51
9759msgid "Month of marriage"
9760msgstr "Santuokos mėnesis"
9761
9762#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:139
9763#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141
9764#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143
9765msgid "Month:"
9766msgstr "Mėnuo:"
9767
9768#. I18N: Location of an LDS church temple
9769#: app/Elements/TempleCode.php:138
9770msgid "Monticello, Utah, United States"
9771msgstr "Monticello, Juta"
9772
9773#. I18N: Location of an LDS church temple
9774#: app/Elements/TempleCode.php:139
9775msgid "Montreal, Quebec, Canada"
9776msgstr "Monrealis, Kvebekas, Kanada"
9777
9778#. I18N: Name of a country or state
9779#: app/Statistics/Service/CountryService.php:347
9780msgid "Montserrat"
9781msgstr "Montseratas"
9782
9783#: app/Date/JalaliDate.php:263
9784msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mordad"
9785msgid "Mor"
9786msgstr "Mor"
9787
9788#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9789#: app/Date/JalaliDate.php:133
9790msgctxt "GENITIVE"
9791msgid "Mordad"
9792msgstr "Mordad"
9793
9794#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9795#: app/Date/JalaliDate.php:223
9796msgctxt "INSTRUMENTAL"
9797msgid "Mordad"
9798msgstr "Mordad"
9799
9800#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9801#: app/Date/JalaliDate.php:178
9802msgctxt "LOCATIVE"
9803msgid "Mordad"
9804msgstr "Mordad"
9805
9806#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9807#: app/Date/JalaliDate.php:88
9808msgctxt "NOMINATIVE"
9809msgid "Mordad"
9810msgstr "Mordad"
9811
9812#. I18N: Name of a country or state
9813#: app/Statistics/Service/CountryService.php:315
9814msgid "Morocco"
9815msgstr "Marokas"
9816
9817#. I18N: Help text for the “Use password” site configuration setting
9818#: resources/views/admin/site-mail.phtml:129
9819msgid "Most SMTP servers require a password."
9820msgstr "Dauguma SMTP serverių reikalauja slaptažodžio."
9821
9822#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:74
9823#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:266
9824#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:105
9825msgid "Most common surnames"
9826msgstr "Dažniausiai pasitaikančios pavardės"
9827
9828#: resources/views/admin/site-mail.phtml:191
9829msgid "Most mail servers require a valid domain name."
9830msgstr ""
9831
9832#: resources/views/admin/site-mail.phtml:83
9833msgid "Most mail servers require a valid email address."
9834msgstr ""
9835
9836#. I18N: Help text for the "Sending server name" site configuration setting
9837#: resources/views/admin/site-mail.phtml:186
9838msgid "Most mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name."
9839msgstr ""
9840
9841#. I18N: Help text for the “Secure connection” site configuration setting
9842#: resources/views/admin/site-mail.phtml:172
9843msgid "Most servers do not use secure connections."
9844msgstr "Dauguma serverių nenaudoja saugių susijungimų."
9845
9846#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:54
9847#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:52
9848#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:52
9849msgid "Most sites are configured to use localhost. This means that your database runs on the same computer as your web server."
9850msgstr "Dauguma svetainių yra sukonfiguruotos naudoti localhost. Tai reiškia, kad duomenų bazės veikia tame pačiame kompiuteryje kaip ir interneto serveris."
9851
9852#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:64
9853msgid "Most sites are configured to use the default value of 1433."
9854msgstr ""
9855
9856#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:74
9857msgid "Most sites are configured to use the default value of 3306."
9858msgstr "Dauguma svetainių yra sukonfigūruotos naudoti numatytąją vertę 3306."
9859
9860#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:64
9861msgid "Most sites are configured to use the default value of 5432."
9862msgstr ""
9863
9864#. I18N: Name of a module
9865#: app/Module/TopPageViewsModule.php:47
9866msgid "Most viewed pages"
9867msgstr "Dažniausiai žiūrimi puslapiai"
9868
9869#: resources/views/search-advanced-page.phtml:73
9870#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:120
9871#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:474
9872#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:737
9873#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:287
9874#: resources/xml/reports/individual_report.xml:276
9875#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:72
9876msgid "Mother"
9877msgstr "Motina"
9878
9879#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:19
9880#, php-format
9881msgid "Mother: %s"
9882msgstr "Motina: %s"
9883
9884#: app/Functions/FunctionsPrint.php:201
9885msgid "Mother’s age"
9886msgstr "motinos amžius"
9887
9888#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name
9889#: app/Individual.php:885
9890#, php-format
9891msgid "Mother’s family with %s"
9892msgstr "Motinos šeima su %s"
9893
9894#. I18N: A step-family.
9895#: app/Individual.php:889
9896msgid "Mother’s family with an unknown individual"
9897msgstr "Motinos šeima su nežinomu žmogum"
9898
9899#. I18N: Location of an LDS church temple
9900#: app/Elements/TempleCode.php:140
9901msgid "Mount Timpanogos, Utah, United States"
9902msgstr "Mount Timpanogos, Juta"
9903
9904#: resources/views/admin/components.phtml:46
9905#: resources/views/admin/components.phtml:152
9906#: resources/views/modules/faq/config.phtml:57
9907msgid "Move down"
9908msgstr "Žemyn"
9909
9910#: resources/views/admin/fix-level-0-media-action.phtml:17
9911msgid "Move the media object?"
9912msgstr ""
9913
9914#: resources/views/admin/components.phtml:45
9915#: resources/views/admin/components.phtml:146
9916#: resources/views/modules/faq/config.phtml:56
9917msgid "Move up"
9918msgstr "Į viršų"
9919
9920#. I18N: Name of a country or state
9921#: app/Statistics/Service/CountryService.php:343
9922msgid "Mozambique"
9923msgstr "Mozambikas"
9924
9925#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9926#: app/Date/HijriDate.php:128
9927msgctxt "GENITIVE"
9928msgid "Muharram"
9929msgstr "Muharram"
9930
9931#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9932#: app/Date/HijriDate.php:218
9933msgctxt "INSTRUMENTAL"
9934msgid "Muharram"
9935msgstr "Muharram"
9936
9937#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9938#: app/Date/HijriDate.php:173
9939msgctxt "LOCATIVE"
9940msgid "Muharram"
9941msgstr "Muharram"
9942
9943#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9944#: app/Date/HijriDate.php:83
9945msgctxt "NOMINATIVE"
9946msgid "Muharram"
9947msgstr "Muharram"
9948
9949#: resources/views/lists/families-table.phtml:207
9950msgid "Multiple marriages"
9951msgstr "Kelios santuokos"
9952
9953#: app/Http/RequestHandlers/AccountEdit.php:92
9954#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:319 app/Module/UserWelcomeModule.php:115
9955msgid "My account"
9956msgstr "Mano informacija"
9957
9958#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:59
9959msgid "My family tree"
9960msgstr "Mano šeimos medis"
9961
9962#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:334 app/Module/UserWelcomeModule.php:108
9963msgid "My individual record"
9964msgstr "Mano asmeninis įrašas"
9965
9966#. I18N: Name of a module
9967#: app/Http/RequestHandlers/UserPage.php:89 app/Module/ModuleThemeTrait.php:349
9968#: app/Module/UserWelcomeModule.php:62 resources/views/admin/modules.phtml:188
9969#: resources/views/admin/modules.phtml:192
9970#: resources/views/layouts/administration.phtml:53
9971msgid "My page"
9972msgstr "Mano puslapis"
9973
9974#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:363
9975msgid "My pages"
9976msgstr "Mano puslapiai"
9977
9978#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:397
9979msgid "My pedigree"
9980msgstr "Mano kilmė"
9981
9982#. I18N: Name of a country or state
9983#: app/Statistics/Service/CountryService.php:335
9984msgid "Myanmar"
9985msgstr "Mianmaras"
9986
9987#: app/Factories/ElementFactory.php:546 app/Factories/ElementFactory.php:724
9988#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:221
9989#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:58 app/Module/CustomTagsLegacy.php:100
9990#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:81
9991#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:140
9992#: resources/views/individual-name.phtml:42
9993#: resources/views/individual-name.phtml:53
9994#: resources/views/modals/location-fields.phtml:9
9995#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:9
9996#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:26
9997#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:5
9998#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:49
9999#: resources/xml/reports/birth_report.xml:5
10000#: resources/xml/reports/birth_report.xml:36
10001#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:40
10002#: resources/xml/reports/change_report.xml:56
10003#: resources/xml/reports/change_report.xml:96
10004#: resources/xml/reports/death_report.xml:5
10005#: resources/xml/reports/death_report.xml:38
10006#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:62
10007#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:155
10008#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:266
10009#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:317
10010#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:5
10011#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:38
10012#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:54
10013#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:43
10014#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:57
10015msgid "Name"
10016msgstr "Vardas"
10017
10018#: app/Factories/ElementFactory.php:676
10019#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:51
10020msgctxt "Repository"
10021msgid "Name"
10022msgstr "Saugykla"
10023
10024#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:64
10025msgid "Name in Hebrew"
10026msgstr "Vardas hebrajų kalba"
10027
10028#: app/Factories/ElementFactory.php:550 app/Factories/ElementFactory.php:557
10029#: app/Factories/ElementFactory.php:562
10030msgid "Name prefix"
10031msgstr "Titulas"
10032
10033#: app/Factories/ElementFactory.php:551 app/Factories/ElementFactory.php:558
10034#: app/Factories/ElementFactory.php:563
10035msgid "Name suffix"
10036msgstr "Vardo priesaga"
10037
10038#: resources/views/admin/tags.phtml:31
10039#: resources/views/search-replace-page.phtml:47
10040#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:12
10041#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
10042#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
10043msgid "Names"
10044msgstr "Vardai"
10045
10046#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:139
10047#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:130
10048msgid "Namesake"
10049msgstr "Bendravardis"
10050
10051#. I18N: Name of a country or state
10052#: app/Statistics/Service/CountryService.php:359
10053msgid "Namibia"
10054msgstr "Namibija"
10055
10056#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:116
10057msgid "Nanny"
10058msgstr "Auklė"
10059
10060#: app/Module/HtmlBlockModule.php:193
10061msgid "Narrative description"
10062msgstr "Pasakojamasis aprašymas"
10063
10064#. I18N: Location of an LDS church temple
10065#: app/Elements/TempleCode.php:141
10066msgid "Nashville, Tennessee, United States"
10067msgstr "Nashville, Tenesis"
10068
10069#: app/Factories/ElementFactory.php:570
10070msgid "Nationality"
10071msgstr "Tautybė"
10072
10073#: app/Factories/ElementFactory.php:571
10074msgid "Naturalization"
10075msgstr "Natūralizacija"
10076
10077#. I18N: Name of a country or state
10078#: app/Statistics/Service/CountryService.php:381
10079msgid "Nauru"
10080msgstr "Nauru"
10081
10082#. I18N: Location of an LDS church temple
10083#: app/Elements/TempleCode.php:142
10084msgid "Nauvoo (new), Illinois, United States"
10085msgstr "Nauvoo, Ilinojus (naujasis)"
10086
10087#. I18N: Location of an LDS church temple
10088#: app/Elements/TempleCode.php:143
10089msgid "Nauvoo (original), Illinois, United States"
10090msgstr "Nauvoo, Ilinojus"
10091
10092#. I18N: Name of a country or state
10093#: app/Statistics/Service/CountryService.php:379
10094msgid "Nepal"
10095msgstr "Nepalas"
10096
10097#. I18N: Name of a country or state
10098#: app/Statistics/Service/CountryService.php:375
10099msgid "Netherlands"
10100msgstr "Olandija"
10101
10102#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:139
10103#: resources/views/components/datetime.phtml:11
10104msgid "Never"
10105msgstr "Niekada"
10106
10107#: app/Elements/FamilyStatusText.php:72
10108#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:106
10109msgid "Never married"
10110msgstr "Nebuvo santuokoje"
10111
10112#. I18N: Name of a country or state
10113#: app/Statistics/Service/CountryService.php:361
10114msgid "New Caledonia"
10115msgstr "Naujoji Kaledonija"
10116
10117#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:131 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:132
10118#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:133 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:134
10119#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:135
10120msgid "New GEDCOM tag"
10121msgstr ""
10122
10123#. I18N: Location of an LDS church temple
10124#: app/Elements/TempleCode.php:146
10125msgid "New York, New York, United States"
10126msgstr "Niujorkas, Niujorko valstija"
10127
10128#. I18N: Name of a country or state
10129#: app/Statistics/Service/CountryService.php:383
10130msgid "New Zealand"
10131msgstr "Naujoji Zelandija"
10132
10133#: resources/views/admin/changes-log.phtml:78
10134msgid "New data"
10135msgstr "Naujos duomenys"
10136
10137#. I18N: %s is a server name/URL
10138#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:156
10139#, php-format
10140msgid "New registration at %s"
10141msgstr "Nauja registracija %s|"
10142
10143#. I18N: %s is a server name/URL
10144#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:110
10145#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:86
10146#, php-format
10147msgid "New user at %s"
10148msgstr "Naujas naudotojas iš %s"
10149
10150#. I18N: Location of an LDS church temple
10151#: app/Elements/TempleCode.php:144
10152msgid "Newport Beach, California, United States"
10153msgstr "Newport Beach, Kalifornija"
10154
10155#. I18N: Name of a module
10156#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:119
10157msgid "News"
10158msgstr "Naujienos"
10159
10160#. I18N: Type of media object
10161#: app/Elements/SourceMediaType.php:72
10162msgid "Newspaper"
10163msgstr "Laikraštis"
10164
10165#: app/Module/ReviewChangesModule.php:162
10166msgid "Next email reminder will be sent after "
10167msgstr "Sekantis priminimas elektroniniu paštu bus išsiųstas po "
10168
10169#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:32
10170#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:34
10171msgid "Next image"
10172msgstr "Sekanti nuotrauka"
10173
10174#. I18N: Name of a country or state
10175#: app/Statistics/Service/CountryService.php:369
10176msgid "Nicaragua"
10177msgstr "Nikaragva"
10178
10179#: app/Factories/ElementFactory.php:549 app/Factories/ElementFactory.php:556
10180#: app/Factories/ElementFactory.php:561
10181msgid "Nickname"
10182msgstr "Pravardė"
10183
10184#. I18N: Name of a country or state
10185#: app/Statistics/Service/CountryService.php:363
10186msgid "Niger"
10187msgstr "Nigeris"
10188
10189#. I18N: Name of a country or state
10190#: app/Statistics/Service/CountryService.php:367
10191msgid "Nigeria"
10192msgstr "Nigerija"
10193
10194#. I18N: a month in the Jewish calendar
10195#: app/Date/JewishDate.php:192
10196msgctxt "GENITIVE"
10197msgid "Nissan"
10198msgstr "Nissan"
10199
10200#. I18N: a month in the Jewish calendar
10201#: app/Date/JewishDate.php:296
10202msgctxt "INSTRUMENTAL"
10203msgid "Nissan"
10204msgstr "Nissan"
10205
10206#. I18N: a month in the Jewish calendar
10207#: app/Date/JewishDate.php:244
10208msgctxt "LOCATIVE"
10209msgid "Nissan"
10210msgstr "Nissan"
10211
10212#. I18N: a month in the Jewish calendar
10213#: app/Date/JewishDate.php:140
10214msgctxt "NOMINATIVE"
10215msgid "Nissan"
10216msgstr "Nissan"
10217
10218#. I18N: Name of a country or state
10219#: app/Statistics/Service/CountryService.php:373
10220msgid "Niue"
10221msgstr "Niue salos"
10222
10223#. I18N: a month in the French republican calendar
10224#: app/Date/FrenchDate.php:141
10225msgctxt "GENITIVE"
10226msgid "Nivose"
10227msgstr "Nivôse"
10228
10229#. I18N: a month in the French republican calendar
10230#: app/Date/FrenchDate.php:235
10231msgctxt "INSTRUMENTAL"
10232msgid "Nivose"
10233msgstr "Nivôse"
10234
10235#. I18N: a month in the French republican calendar
10236#: app/Date/FrenchDate.php:188
10237msgctxt "LOCATIVE"
10238msgid "Nivose"
10239msgstr "Nivôse"
10240
10241#. I18N: a month in the French republican calendar
10242#: app/Date/FrenchDate.php:93
10243msgctxt "NOMINATIVE"
10244msgid "Nivose"
10245msgstr "Nivôse"
10246
10247#: resources/views/admin/users-edit.phtml:335
10248msgid "No"
10249msgstr "Ne"
10250
10251#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomAction.php:93
10252#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomAction.php:105
10253msgid "No GEDCOM file was received."
10254msgstr "GEDCOM byla nebuvo gauta."
10255
10256#: resources/views/admin/trees-import.phtml:72
10257msgid "No GEDCOM files found."
10258msgstr "Jokių GEDCOM bylų nebuvo rasta."
10259
10260#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:124
10261#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:127
10262msgid "No calendar conversion"
10263msgstr "Be kalendoriaus keitimo"
10264
10265#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:64 app/Module/DescendancyModule.php:273
10266#: resources/views/family-page-children.phtml:17
10267msgid "No children"
10268msgstr "Nėra įrašų apie vaikus"
10269
10270#: app/Services/MessageService.php:228
10271msgid "No contact"
10272msgstr "Nėra kontakto"
10273
10274#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:46
10275msgid "No duplicates have been found."
10276msgstr "Duplikatų nebuvo rasta."
10277
10278#: resources/views/admin/trees-check.phtml:35
10279msgid "No errors have been found."
10280msgstr "Klaidų nerasta."
10281
10282#. I18N: translation for %s==1 is unused; it is translated separately as “tomorrow”
10283#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:164
10284#, php-format
10285msgid "No events exist for the next %s day."
10286msgid_plural "No events exist for the next %s days."
10287msgstr[0] "Per ateinančią %s dieną nėra įvykių."
10288msgstr[1] "Per ateinančias %s dienas nėra įvykių."
10289msgstr[2] "Per ateinančias %s dienų nėra įvykių."
10290
10291#: resources/views/modules/todays_events/empty.phtml:8
10292msgid "No events exist for today."
10293msgstr "Šiandien įvykių nėra."
10294
10295#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:160
10296msgid "No events exist for tomorrow."
10297msgstr "Rytoj įvykių nėra."
10298
10299#: resources/views/family-page.phtml:41
10300msgid "No facts exist for this family."
10301msgstr "Faktų apie šią šeimą nėra."
10302
10303#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
10304#: app/Functions/Functions.php:53
10305msgid "No file was received. Please try again."
10306msgstr "Negauta bylos. Siųskite iš naujo."
10307
10308#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:410
10309msgid "No link between the two individuals could be found."
10310msgstr "Ryšys tarp dviejų asmenų nenustatytas arba yra kitoks nei čia tikrinama."
10311
10312#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:75
10313#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:122
10314#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:168
10315msgid "No matching facts found"
10316msgstr "Tenkinančių sąlygą faktų nerasta"
10317
10318#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:18
10319#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:18
10320msgid "No news articles have been submitted."
10321msgstr "Kol kas nėra įvesta jokių naujienų."
10322
10323#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:47
10324msgid "No predefined text"
10325msgstr "Be numatyto teksto"
10326
10327#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:22
10328#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:33
10329msgid "No records to display"
10330msgstr "Rodymui įrašų nerasta"
10331
10332#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:34
10333#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:46
10334#: resources/views/search-advanced-page.phtml:95
10335#: resources/views/search-general-page.phtml:137
10336#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:98
10337msgid "No results found."
10338msgstr "Nieko nerasta."
10339
10340#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:84
10341msgid "No signed-in and no anonymous users"
10342msgstr "Neprisijungęs ir ne anoniminis naudotojas"
10343
10344#: app/Elements/TempleCode.php:211
10345msgid "No temple - living ordinance"
10346msgstr "Ne šventykloje - gyvenamoji apeiga"
10347
10348#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:168
10349#: resources/views/admin/control-panel.phtml:185
10350#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:21
10351msgid "No upgrade information is available."
10352msgstr "Nėra atnaujinimo informacijos."
10353
10354#. I18N: The name of a colour-scheme
10355#: app/Module/ColorsTheme.php:173
10356msgid "Nocturnal"
10357msgstr "Naktinė"
10358
10359#. I18N: https://nominatim.org
10360#: app/Module/MapGeoLocationNominatim.php:39
10361msgid "Nominatim"
10362msgstr ""
10363
10364#: app/Module/IndividualListModule.php:295
10365#: app/Module/IndividualListModule.php:511
10366#: resources/views/admin/trees-export.phtml:108
10367#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:30
10368#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
10369#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
10370#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
10371#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
10372msgid "None"
10373msgstr "Nieko"
10374
10375#. I18N: The ninth day in the French republican calendar
10376#: app/Date/FrenchDate.php:303
10377msgid "Nonidi"
10378msgstr "Nonidi"
10379
10380#. I18N: Name of a country or state
10381#: app/Statistics/Service/CountryService.php:365
10382msgid "Norfolk Island"
10383msgstr "Norfolko sala"
10384
10385#: resources/views/admin/users-edit.phtml:158
10386msgid "Normally, any changes made to a family tree need to be reviewed by a moderator. This option allows a user to make changes without needing a moderator."
10387msgstr "Paprastai visi šeimos medžio pakeitimai turi būti patvirtinti moderatoriaus. Ši parinktis leidžia vartotojui padaryti pakeitimus be moderatoriaus patvirtinimo."
10388
10389#. I18N: Name of a country or state
10390#: app/Statistics/Service/CountryService.php:405
10391msgid "North Korea"
10392msgstr "Šiaurės Korėja"
10393
10394#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:185
10395msgid "Northern America"
10396msgstr ""
10397
10398#. I18N: Name of a country or state
10399#: app/Statistics/Service/CountryService.php:371
10400msgid "Northern Ireland"
10401msgstr "Šiaurės Airija"
10402
10403#. I18N: Name of a country or state
10404#: app/Statistics/Service/CountryService.php:339
10405msgid "Northern Mariana Islands"
10406msgstr "Marianos šiaurinės salos"
10407
10408#. I18N: Name of a country or state
10409#: app/Statistics/Service/CountryService.php:377
10410msgid "Norway"
10411msgstr "Norvegija"
10412
10413#: resources/views/admin/control-panel.phtml:479
10414msgid "Not approved by an administrator"
10415msgstr "Nepatvirtinti administratoriaus"
10416
10417#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:105
10418msgid "Not living"
10419msgstr "Nėra gyvųjų tarpe"
10420
10421#: app/Elements/FamilyStatusText.php:71 app/Module/BranchesListModule.php:448
10422#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:66
10423#: resources/views/lists/families-table.phtml:191
10424msgid "Not married"
10425msgstr "Ne santuokoje"
10426
10427#: resources/views/admin/control-panel.phtml:479
10428msgid "Not verified by the user"
10429msgstr "Nepatvirtinti nario"
10430
10431#: app/Factories/ElementFactory.php:292 app/Factories/ElementFactory.php:302
10432#: app/Factories/ElementFactory.php:313 app/Factories/ElementFactory.php:347
10433#: app/Factories/ElementFactory.php:366 app/Factories/ElementFactory.php:384
10434#: app/Factories/ElementFactory.php:423 app/Factories/ElementFactory.php:433
10435#: app/Factories/ElementFactory.php:444 app/Factories/ElementFactory.php:576
10436#: app/Factories/ElementFactory.php:611 app/Factories/ElementFactory.php:619
10437#: app/Factories/ElementFactory.php:623 app/Factories/ElementFactory.php:624
10438#: app/Factories/ElementFactory.php:634 app/Factories/ElementFactory.php:642
10439#: app/Factories/ElementFactory.php:647 app/Factories/ElementFactory.php:657
10440#: app/Factories/ElementFactory.php:673 app/Factories/ElementFactory.php:677
10441#: app/Factories/ElementFactory.php:689 app/Factories/ElementFactory.php:695
10442#: app/Factories/ElementFactory.php:696 app/Factories/ElementFactory.php:704
10443#: app/Factories/ElementFactory.php:720 app/Factories/ElementFactory.php:725
10444#: app/Factories/ElementFactory.php:736 app/Factories/ElementFactory.php:739
10445#: app/Functions/FunctionsPrint.php:92 app/Functions/FunctionsPrint.php:167
10446#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:781
10447#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:176 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:101
10448#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:109 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:150
10449#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:158 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:194
10450#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:206 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:215
10451#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:248 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:55
10452#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:63 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:69
10453#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:77
10454#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:184
10455#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:51
10456#: resources/views/modals/media-object-fields.phtml:19
10457#: resources/views/modals/note-object-fields.phtml:9
10458#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:159
10459#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:49
10460#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:68
10461#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:56
10462#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:485
10463#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:749
10464#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1101
10465#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:64
10466msgid "Note"
10467msgstr "Pastaba"
10468
10469#: resources/views/help/restriction.phtml:11
10470msgid "Note that if a user account is linked to a record, then that user will always be able to view that record."
10471msgstr "Pastaba - jei vartotojo sąskaita yra susieta su kokiu tai įrašu, tai vartotojas visada galės peržiūrėti šį įrašą."
10472
10473#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:16
10474msgid "Note: longer path lengths require a lot of calculation, which can make your website run slowly for these users."
10475msgstr ""
10476
10477#. I18N: Name of a module
10478#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:114 app/Module/NoteListModule.php:164
10479#: app/Module/NotesTabModule.php:59
10480#: resources/views/admin/control-panel.phtml:324
10481#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:58
10482#: resources/views/record-page-links.phtml:70
10483#: resources/views/search-results.phtml:81
10484#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:39
10485#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:237
10486#: resources/xml/reports/individual_report.xml:226
10487msgid "Notes"
10488msgstr "Pastabos"
10489
10490#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:75
10491msgid "Nothing found to cleanup"
10492msgstr "Valymui nieko nerasta"
10493
10494#: resources/views/admin/location-edit.phtml:148
10495#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:101
10496msgid "Nothing found."
10497msgstr "Nieko nerasta."
10498
10499#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:97
10500#: resources/views/modules/places/tab.phtml:94
10501msgid "Nothing to show"
10502msgstr ""
10503
10504#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:211
10505msgctxt "Abbreviation for November"
10506msgid "Nov"
10507msgstr "Lap"
10508
10509#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:108
10510msgctxt "GENITIVE"
10511msgid "November"
10512msgstr "Lapkričio"
10513
10514#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:178
10515msgctxt "INSTRUMENTAL"
10516msgid "November"
10517msgstr "Lapkričio"
10518
10519#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:143
10520msgctxt "LOCATIVE"
10521msgid "November"
10522msgstr "Lapkričio"
10523
10524#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:73
10525#: app/Module/StatisticsChartModule.php:802
10526#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:21
10527msgctxt "NOMINATIVE"
10528msgid "November"
10529msgstr "Lapkričio"
10530
10531#. I18N: Location of an LDS church temple
10532#: app/Elements/TempleCode.php:145
10533msgid "Nuku’Alofa, Tonga"
10534msgstr "Nuku'Alofa, Tonga"
10535
10536#: app/Factories/ElementFactory.php:346 app/Factories/ElementFactory.php:574
10537#: app/Module/StatisticsChartModule.php:717
10538#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:114
10539#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:53
10540msgid "Number of children"
10541msgstr "Vaikų skaičius"
10542
10543#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:21
10544#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:21
10545#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:18
10546msgid "Number of days to show"
10547msgstr "Kiek dienų rodyti"
10548
10549#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:125
10550#: resources/views/statistics/families/children.phtml:32
10551msgid "Number of families without children"
10552msgstr "Šeimų be vaikų skaičius"
10553
10554#. I18N: ... to show in a list
10555#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:15
10556msgid "Number of given names"
10557msgstr ""
10558
10559#: app/Factories/ElementFactory.php:575
10560msgid "Number of marriages"
10561msgstr "Santuokų skaičius"
10562
10563#. I18N: ... to show in a list
10564#: resources/views/modules/top10_pageviews/config.phtml:13
10565msgid "Number of pages"
10566msgstr ""
10567
10568#. I18N: ... to show in a list
10569#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:82
10570#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:15
10571msgid "Number of surnames"
10572msgstr ""
10573
10574#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:117
10575msgid "Nurse"
10576msgstr "Slaugytojas"
10577
10578#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:85
10579msgctxt "FEMALE"
10580msgid "Nurse"
10581msgstr "Auklė"
10582
10583#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:64
10584msgctxt "MALE"
10585msgid "Nurse"
10586msgstr "Slaugytojas"
10587
10588#. I18N: Location of an LDS church temple
10589#: app/Elements/TempleCode.php:148
10590msgid "Oakland, California, United States"
10591msgstr "Oakland, Kalifornija"
10592
10593#. I18N: Location of an LDS church temple
10594#: app/Elements/TempleCode.php:149
10595msgid "Oaxaca, Mexico"
10596msgstr "Oaxaca, Meksika"
10597
10598#: app/Factories/ElementFactory.php:578 app/Module/CustomTagsAncestry.php:52
10599#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:5
10600#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:54
10601msgid "Occupation"
10602msgstr "Profesija"
10603
10604#. I18N: Name of a report
10605#: app/Module/OccupationReportModule.php:44
10606#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:3
10607#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:37
10608msgid "Occupations"
10609msgstr "Profesijos"
10610
10611#. I18N: Name of a country or state
10612#: app/Statistics/Service/CountryService.php:411
10613msgid "Occupied Palestinian Territory"
10614msgstr "Okupuota Palestinos teritorija"
10615
10616#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:210
10617msgctxt "Abbreviation for October"
10618msgid "Oct"
10619msgstr "Spa"
10620
10621#. I18N: The eighth day in the French republican calendar
10622#: app/Date/FrenchDate.php:301
10623msgid "Octidi"
10624msgstr "Octidi"
10625
10626#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:107
10627msgctxt "GENITIVE"
10628msgid "October"
10629msgstr "Spalio"
10630
10631#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:177
10632msgctxt "INSTRUMENTAL"
10633msgid "October"
10634msgstr "Spalio"
10635
10636#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:142
10637msgctxt "LOCATIVE"
10638msgid "October"
10639msgstr "Spalio"
10640
10641#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:72
10642#: app/Module/StatisticsChartModule.php:801
10643#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:20
10644msgctxt "NOMINATIVE"
10645msgid "October"
10646msgstr "Spalio"
10647
10648#. I18N: Location of an LDS church temple
10649#: app/Elements/TempleCode.php:150
10650msgid "Ogden, Utah, United States"
10651msgstr "Ogden, Juta"
10652
10653#. I18N: Location of an LDS church temple
10654#: app/Elements/TempleCode.php:151
10655msgid "Oklahoma City, Oklahoma, United States"
10656msgstr "Oklahoma City, Oklahoma, United States"
10657
10658#: resources/views/admin/changes-log.phtml:71
10659msgid "Old data"
10660msgstr "Seni duomenys"
10661
10662#: resources/views/admin/control-panel.phtml:853
10663msgid "Old files found"
10664msgstr "Rasti seni failai"
10665
10666#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:64
10667msgid "Oldest father"
10668msgstr "Vyriausias tėvas"
10669
10670#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:84
10671msgid "Oldest female"
10672msgstr "Vyriausia"
10673
10674#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:12
10675msgid "Oldest living individuals"
10676msgstr "Vyriausias asmuo"
10677
10678#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:64
10679msgid "Oldest male"
10680msgstr "Vyriausias"
10681
10682#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:84
10683msgid "Oldest mother"
10684msgstr "Vyriausia motina"
10685
10686#. I18N: The name of a colour-scheme
10687#: app/Module/ColorsTheme.php:175
10688msgid "Olivia"
10689msgstr "Olivia"
10690
10691#. I18N: Name of a country or state
10692#: app/Statistics/Service/CountryService.php:385
10693msgid "Oman"
10694msgstr "Omanas"
10695
10696#. I18N: Name of a module
10697#: app/Module/OnThisDayModule.php:101
10698msgid "On this day"
10699msgstr "Šią dieną"
10700
10701#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:124
10702msgid "On this day…"
10703msgstr "Šią dieną …"
10704
10705#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:77
10706msgid "Only add new records"
10707msgstr ""
10708
10709#: app/Elements/RestrictionNotice.php:78
10710#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:619
10711#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:32
10712msgid "Only managers can edit"
10713msgstr "Tik administratoriai gali redaguoti"
10714
10715#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:77
10716msgid "Only update existing records"
10717msgstr ""
10718
10719#: resources/views/errors/database-connection.phtml:13
10720msgid "Oops! The webserver is unable to connect to the database server. It could be busy, undergoing maintenance, or simply broken. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes or contact the website administrator."
10721msgstr "Oi! Žiniatinklio serveris negali užmegzti ryšio su duomenų bazės serveriu. Jis gali būti užimtas, vykdoma techninė apžiūra, arba paprasčiausiai neveikia. Turėtumėte <a href=\"index.php\">pabandyti dar kartą</a> po penkių minučių arba susisiekti su tinklapio administratoriumi."
10722
10723#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:175
10724msgid "Oops! webtrees was unable to create files in this folder."
10725msgstr "Oops! webtrees negalėjo šioje aplankoje sukurti bylos."
10726
10727#. I18N: https://openrouteservice.org
10728#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:44
10729#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:81
10730msgid "OpenRouteService"
10731msgstr ""
10732
10733#: app/Module/MapLinkOpenStreetMap.php:41 app/Module/OpenStreetMap.php:57
10734msgid "OpenStreetMap™"
10735msgstr "OpenStreetMap™"
10736
10737#. I18N: Location of an LDS church temple
10738#: app/Elements/TempleCode.php:152
10739msgid "Oquirrh Mountain, Utah, United States"
10740msgstr ""
10741
10742#: app/Date/JalaliDate.php:260
10743msgctxt "Abbreviation for Persian month: Ordibehesht"
10744msgid "Ord"
10745msgstr "Ord"
10746
10747#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10748#: app/Date/JalaliDate.php:127
10749msgctxt "GENITIVE"
10750msgid "Ordibehesht"
10751msgstr "Ordibehesht"
10752
10753#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10754#: app/Date/JalaliDate.php:217
10755msgctxt "INSTRUMENTAL"
10756msgid "Ordibehesht"
10757msgstr "Ordibehesht"
10758
10759#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10760#: app/Date/JalaliDate.php:172
10761msgctxt "LOCATIVE"
10762msgid "Ordibehesht"
10763msgstr "Ordibehesht"
10764
10765#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10766#: app/Date/JalaliDate.php:82
10767msgctxt "NOMINATIVE"
10768msgid "Ordibehesht"
10769msgstr "Ordibehesht"
10770
10771#: app/Factories/ElementFactory.php:740
10772msgid "Ordinance"
10773msgstr "Ceremonija"
10774
10775#: app/Factories/ElementFactory.php:580
10776msgid "Ordination"
10777msgstr "Įšventinimas"
10778
10779#. I18N: Ordnance Survey is the UK government mapping service.
10780#: app/Module/OrdnanceSurveyHistoricMaps.php:39
10781msgid "Ordnance Survey historic maps"
10782msgstr ""
10783
10784#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
10785#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
10786msgid "Orientation"
10787msgstr "Orientacija"
10788
10789#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:74
10790#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:83
10791#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:106
10792#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:117
10793msgid "Original text"
10794msgstr ""
10795
10796#. I18N: Location of an LDS church temple
10797#: app/Elements/TempleCode.php:153
10798msgid "Orlando, Florida, United States"
10799msgstr "Orlando, Florida, United States"
10800
10801#. I18N: Type of media object
10802#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:53 app/Elements/ResearchTaskType.php:52
10803#: app/Elements/SexXValue.php:39 app/Elements/SourceMediaType.php:73
10804#: app/Module/StatisticsChartModule.php:155
10805#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:91
10806#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:150
10807#: resources/views/admin/control-panel.phtml:750
10808msgid "Other"
10809msgstr "Kitas"
10810
10811#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:429
10812msgid "Other facts to show in charts"
10813msgstr "Kuriuos faktus rodyti diagramose"
10814
10815#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:730
10816msgid "Other preferences"
10817msgstr "Kiti nustatymai"
10818
10819#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:118
10820msgid "Owner"
10821msgstr "Savininkas"
10822
10823#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:86
10824msgctxt "FEMALE"
10825msgid "Owner"
10826msgstr "Savininkė"
10827
10828#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:65
10829msgctxt "MALE"
10830msgid "Owner"
10831msgstr "Savininkas"
10832
10833#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
10834#: app/Functions/Functions.php:62
10835msgid "PHP blocked the file because of its extension."
10836msgstr "PHP užblokavo bylą dėl jos priesagos."
10837
10838#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
10839#: app/Functions/Functions.php:59
10840msgid "PHP failed to write to disk."
10841msgstr "PHP nepavyko įrašyti į diską."
10842
10843#: resources/views/admin/server-information.phtml:18
10844msgid "PHP information"
10845msgstr "PHP informacija"
10846
10847#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56
10848#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42
10849#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32
10850#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35
10851#: resources/xml/reports/change_report.xml:45
10852#: resources/xml/reports/death_report.xml:33
10853#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43
10854#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44
10855#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89
10856#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:100
10857#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89
10858#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31
10859#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:53
10860#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38
10861#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51
10862msgid "Page"
10863msgstr "Puslapis"
10864
10865#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:39
10866#, php-format
10867msgid "Page %s of %s"
10868msgstr "Puslapis %s iš %s"
10869
10870#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
10871#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
10872#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
10873#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
10874#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
10875#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
10876#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
10877#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
10878#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
10879#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
10880#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
10881#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
10882#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
10883#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
10884#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
10885#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
10886msgid "Page size"
10887msgstr "Puslapio dydis"
10888
10889#. I18N: Type of media object
10890#: app/Elements/SourceMediaType.php:75
10891msgid "Painting"
10892msgstr "Paveikslas"
10893
10894#. I18N: Name of a country or state
10895#: app/Statistics/Service/CountryService.php:387
10896msgid "Pakistan"
10897msgstr "Pakistanas"
10898
10899#. I18N: Name of a country or state
10900#: app/Statistics/Service/CountryService.php:397
10901msgid "Palau"
10902msgstr "Palau"
10903
10904#. I18N: A colour scheme
10905#: app/Module/ColorsTheme.php:124
10906msgid "Palette"
10907msgstr "Paletė"
10908
10909#. I18N: Location of an LDS church temple
10910#: app/Elements/TempleCode.php:155
10911msgid "Palmyra, New York, United States"
10912msgstr "Palmyra, New York, United States"
10913
10914#. I18N: Name of a country or state
10915#: app/Statistics/Service/CountryService.php:389
10916msgid "Panama"
10917msgstr "Panama"
10918
10919#. I18N: Location of an LDS church temple
10920#: app/Elements/TempleCode.php:156
10921msgid "Panama City, Panama"
10922msgstr ""
10923
10924#. I18N: Location of an LDS church temple
10925#: app/Elements/TempleCode.php:157
10926msgid "Papeete, Tahiti"
10927msgstr "Papeete, Tahiti"
10928
10929#. I18N: Name of a country or state
10930#: app/Statistics/Service/CountryService.php:399
10931msgid "Papua New Guinea"
10932msgstr "Papua ir Naujoji Gvinėja"
10933
10934#. I18N: Name of a country or state
10935#: app/Statistics/Service/CountryService.php:409
10936msgid "Paraguay"
10937msgstr "Paragvajus"
10938
10939#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:233
10940msgid "Parent"
10941msgstr ""
10942
10943#: app/Factories/ElementFactory.php:600
10944#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:218
10945#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:72
10946#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:33
10947#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:42
10948msgid "Parents"
10949msgstr "Tėvai"
10950
10951#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
10952#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:89
10953#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
10954#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
10955#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:41
10956msgid "Parents and siblings"
10957msgstr "Tėvai, broliai ir seserys"
10958
10959#: app/Functions/FunctionsPrint.php:213
10960msgid "Parent’s age"
10961msgstr "Tėvų amžius"
10962
10963#. I18N: A configuration setting
10964#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152
10965#: resources/views/admin/users-create.phtml:58
10966#: resources/views/admin/users-edit.phtml:68
10967#: resources/views/edit-account-page.phtml:89
10968#: resources/views/login-page.phtml:44
10969#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:31
10970#: resources/views/password-reset-page.phtml:35
10971#: resources/views/register-page.phtml:72
10972#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:78
10973msgid "Password"
10974msgstr "Slaptažodis"
10975
10976#: resources/views/admin/users-create.phtml:63
10977#: resources/views/admin/users-edit.phtml:73
10978#: resources/views/edit-account-page.phtml:94
10979#: resources/views/password-reset-page.phtml:40
10980#: resources/views/register-page.phtml:77
10981msgid "Passwords must be at least 8 characters long and are case-sensitive, so that “secret” is different from “SECRET”."
10982msgstr "Slaptažodis turi būti bent 8 simbolių ilgio ir susidaryti iš didžiųjų bei mažųjų raidžių, kaip šis „paslaptis“ skiriasi nuo „PASLAPTIS“."
10983
10984#. I18N: Location of an LDS church temple
10985#: app/Elements/TempleCode.php:158
10986msgid "Payson, Utah, United States"
10987msgstr ""
10988
10989#. I18N: Name of a module/chart
10990#. I18N: Name of a report
10991#: app/Module/ChartsBlockModule.php:125 app/Module/ChartsBlockModule.php:268
10992#: app/Module/PedigreeChartModule.php:118
10993#: app/Module/PedigreeReportModule.php:40
10994#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:3
10995#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:48
10996msgid "Pedigree"
10997msgstr "Kilmė"
10998
10999#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:750
11000msgid "Pedigree chart"
11001msgstr "Kilmės diagrama"
11002
11003#. I18N: Name of a module
11004#: app/Module/PedigreeMapModule.php:127
11005msgid "Pedigree map"
11006msgstr "Kilmės žemėlapis"
11007
11008#. I18N: %s is an individual’s name
11009#: app/Module/PedigreeMapModule.php:173 app/Module/PedigreeMapModule.php:231
11010#, php-format
11011msgid "Pedigree map of %s"
11012msgstr "%s kilmės žemėlapis"
11013
11014#. I18N: %s is an individual’s name
11015#: app/Module/PedigreeChartModule.php:164
11016#, php-format
11017msgid "Pedigree tree of %s"
11018msgstr "%s kilmės medis"
11019
11020#. I18N: Name of a module
11021#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:266
11022#: app/Http/RequestHandlers/PendingChanges.php:70
11023#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:424 app/Module/ReviewChangesModule.php:80
11024#: app/Module/ReviewChangesModule.php:134
11025#: resources/views/admin/control-panel.phtml:318
11026#: resources/views/admin/control-panel.phtml:344
11027#: resources/views/pending-changes-page.phtml:78
11028#: resources/xml/reports/change_report.xml:52
11029msgid "Pending changes"
11030msgstr "Pataisymai laukiantys sprendimų"
11031
11032#: resources/views/help/pending-changes.phtml:20
11033msgid "Pending changes are only shown when your account has permission to edit. When you sign out, you will no longer be able to see them. Also, pending changes are only shown on certain pages. For example, they are not shown in lists, reports, or search results."
11034msgstr "Laukiami pakeitimai rodomi tik tuomet, kai jūsų sąskaita turi teisę redaguoti. Kai atsijungiate, jums nebebus galima pamatyti juos. Be to, pokyčiai rodomi tik tam tikruose puslapiuose. Pavyzdžiui, jie gali neatspindėti sąrašuose, ataskaitose, ar paieškos rezultatuose."
11035
11036#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:67
11037#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:107
11038msgid "Permanent number"
11039msgstr "Nuolatinis numeris"
11040
11041#: resources/views/admin/changes-log.phtml:113
11042#: resources/views/admin/site-logs.phtml:105
11043msgid "Permanently delete these records?"
11044msgstr "Ar tikrai visiškai ištrinti šiuos įrašus?"
11045
11046#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:18
11047msgid "Personal data"
11048msgstr ""
11049
11050#. I18N: Location of an LDS church temple
11051#: app/Elements/TempleCode.php:159
11052msgid "Perth, Australia"
11053msgstr "Perth, Australija"
11054
11055#. I18N: Name of a country or state
11056#: app/Statistics/Service/CountryService.php:393
11057msgid "Peru"
11058msgstr "Peru"
11059
11060#. I18N: Name of a country or state
11061#: app/Statistics/Service/CountryService.php:395
11062msgid "Philippines"
11063msgstr "Filipinai"
11064
11065#. I18N: Location of an LDS church temple
11066#: app/Elements/TempleCode.php:160
11067msgid "Phoenix, Arizona, United States"
11068msgstr ""
11069
11070#: app/Factories/ElementFactory.php:294 app/Factories/ElementFactory.php:399
11071#: app/Factories/ElementFactory.php:425 app/Factories/ElementFactory.php:678
11072#: app/Factories/ElementFactory.php:727
11073#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:25
11074msgid "Phone"
11075msgstr "Telefonas"
11076
11077#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:66
11078msgid "Phonetic algorithm"
11079msgstr "Fonetinis algoritmas"
11080
11081#: app/Factories/ElementFactory.php:547
11082msgid "Phonetic name"
11083msgstr "Fonetinis pavadinimas"
11084
11085#: app/Factories/ElementFactory.php:296 app/Factories/ElementFactory.php:427
11086msgid "Phonetic place"
11087msgstr "Fonetinė vieta"
11088
11089#. I18N: search using “sounds like”, rather than exact spelling
11090#: app/Http/RequestHandlers/SearchPhoneticPage.php:100
11091#: app/Module/SearchMenuModule.php:113 resources/views/branches-page.phtml:38
11092msgid "Phonetic search"
11093msgstr "Fonetinė paieška"
11094
11095#: app/Factories/ElementFactory.php:554
11096msgid "Phonetic type"
11097msgstr ""
11098
11099#. I18N: Type of media object
11100#: app/Elements/SourceMediaType.php:74
11101#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:58
11102#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:60
11103#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:79 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:101
11104#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:131 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:160
11105msgid "Photo"
11106msgstr "Nuotrauka"
11107
11108#. I18N: The name of a colour-scheme
11109#: app/Module/ColorsTheme.php:177
11110msgid "Pink Plastic"
11111msgstr "Rožinis plastikas"
11112
11113#. I18N: Name of a country or state
11114#: app/Statistics/Service/CountryService.php:391
11115msgid "Pitcairn"
11116msgstr "Pitkerno salos"
11117
11118#: app/Factories/ElementFactory.php:295 app/Factories/ElementFactory.php:426
11119#: app/Factories/ElementFactory.php:694
11120#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:236
11121#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:59
11122#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:200 app/Module/CustomTagsLegacy.php:69
11123#: app/Module/FixCemeteryTag.php:86
11124#: resources/views/admin/location-edit.phtml:40
11125#: resources/views/admin/location-edit.phtml:147
11126#: resources/views/admin/locations.phtml:42
11127#: resources/views/lists/families-table.phtml:226
11128#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:242
11129#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:253
11130#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:48
11131#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:45
11132#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:56
11133#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:6
11134#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:134
11135#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:160
11136#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:194
11137#: resources/xml/reports/birth_report.xml:42
11138#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:52
11139#: resources/xml/reports/death_report.xml:50
11140#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:50
11141#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:60
11142msgid "Place"
11143msgstr "Vieta"
11144
11145#. I18N: Name of a module/list
11146#: app/Factories/ElementFactory.php:385
11147#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:108
11148#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:252
11149#: resources/views/place-hierarchy.phtml:16
11150msgid "Place hierarchy"
11151msgstr "Vietovių hierarchija"
11152
11153#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:56
11154msgid "Place in Hebrew"
11155msgstr "Vietovė hebrajų kalba"
11156
11157#: resources/views/modules/place-hierarchy/list.phtml:14
11158msgid "Place list"
11159msgstr "Vietovių sąrašas"
11160
11161#. I18N: Help text for the “Abbreviate place names” configuration setting
11162#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:605
11163msgid "Place names are frequently too long to fit on charts, lists, etc. They can be abbreviated by showing just the first few parts of the name, such as <i>village, county</i>, or the last few part of it, such as <i>region, country</i>."
11164msgstr ""
11165
11166#: resources/views/help/place.phtml:12
11167msgid "Place names can change over time.  In genealogy, it is customary to use the current name for a town or country. The historic name can be shown in sources, notes, etc."
11168msgstr ""
11169
11170#: resources/views/help/place.phtml:8
11171msgid "Place names should be entered as a comma-separated list, starting with the smallest place and ending with the country. For example, “Westminster, London, England”."
11172msgstr ""
11173
11174#: app/Factories/ElementFactory.php:462
11175msgid "Place of LDS baptism"
11176msgstr "Mormonų krikšto vieta"
11177
11178#: app/Factories/ElementFactory.php:601
11179msgid "Place of LDS child sealing"
11180msgstr "Mormonų vaikų sandaros vieta"
11181
11182#: app/Factories/ElementFactory.php:502
11183msgid "Place of LDS confirmation"
11184msgstr ""
11185
11186#: app/Factories/ElementFactory.php:522
11187msgid "Place of LDS endowment"
11188msgstr "Mormonų šventyklos apdovanojimo vieta"
11189
11190#: app/Factories/ElementFactory.php:356
11191msgid "Place of LDS spouse sealing"
11192msgstr "Mormonų sutuoktinių sandaros vieta"
11193
11194#: app/Factories/ElementFactory.php:454
11195msgid "Place of adoption"
11196msgstr "Įvaikinimo vieta"
11197
11198#: app/Factories/ElementFactory.php:468
11199#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:140
11200msgid "Place of baptism"
11201msgstr "Krikšto vieta"
11202
11203#: app/Factories/ElementFactory.php:471
11204#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:223
11205msgid "Place of bar mitzvah"
11206msgstr "Bar mitzvah vieta"
11207
11208#: app/Factories/ElementFactory.php:474
11209#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:264
11210msgid "Place of bat mitzvah"
11211msgstr "Bat mitzvah vieta"
11212
11213#: app/Factories/ElementFactory.php:478
11214#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:273
11215#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:93
11216msgid "Place of birth"
11217msgstr "Gimimo vieta"
11218
11219#: app/Factories/ElementFactory.php:481
11220msgid "Place of blessing"
11221msgstr "Palaiminimo vieta"
11222
11223#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:96
11224msgid "Place of brit milah"
11225msgstr "Apipjaustymo vieta"
11226
11227#: app/Factories/ElementFactory.php:484
11228#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:557
11229msgid "Place of burial"
11230msgstr "Laidojimo vieta"
11231
11232#: app/Factories/ElementFactory.php:495
11233#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:181
11234msgid "Place of christening"
11235msgstr "Krikšto vieta"
11236
11237#. I18N: German Bürgerort
11238#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:124
11239msgid "Place of citizenship"
11240msgstr ""
11241
11242#: app/Factories/ElementFactory.php:499
11243#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:305
11244msgid "Place of confirmation"
11245msgstr "Patvirtinimo vieta"
11246
11247#: app/Factories/ElementFactory.php:508
11248msgid "Place of cremation"
11249msgstr "Kremacijos vieta"
11250
11251#: app/Factories/ElementFactory.php:512
11252#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:275
11253#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:516
11254msgid "Place of death"
11255msgstr "Mirties vieta"
11256
11257#: app/Factories/ElementFactory.php:519
11258msgid "Place of emigration"
11259msgstr "Emigracijos vieta"
11260
11261#: app/Factories/ElementFactory.php:332
11262#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:347
11263msgid "Place of engagement"
11264msgstr "Sužadėtuvių vieta"
11265
11266#: app/Factories/ElementFactory.php:528
11267msgid "Place of event"
11268msgstr "Įvykio vieta"
11269
11270#: app/Factories/ElementFactory.php:538
11271#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:389
11272msgid "Place of first communion"
11273msgstr "Pirmos komunijos vieta"
11274
11275#: app/Factories/ElementFactory.php:545
11276msgid "Place of immigration"
11277msgstr "Imigracijos vieta"
11278
11279#: app/Factories/ElementFactory.php:343
11280#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:321
11281#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:474
11282msgid "Place of marriage"
11283msgstr "Vestuvių vieta"
11284
11285#: app/Factories/ElementFactory.php:338
11286#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:431
11287msgid "Place of marriage banns"
11288msgstr "Paskelbimo apie būsimas vedybas vieta"
11289
11290#: app/Factories/ElementFactory.php:573
11291msgid "Place of naturalization"
11292msgstr "Natūralizacijos vieta"
11293
11294#: app/Factories/ElementFactory.php:583
11295msgid "Place of ordination"
11296msgstr "Įšventinimo vieta"
11297
11298#: app/Factories/ElementFactory.php:591
11299msgid "Place of residence"
11300msgstr "Būstinės vieta"
11301
11302#. I18N: Name of a module
11303#: app/Module/PlacesModule.php:85 resources/views/admin/tags.phtml:161
11304#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:583
11305#: resources/views/search-replace-page.phtml:47
11306#: resources/views/statistics/other/places.phtml:12
11307msgid "Places"
11308msgstr "Vietovės"
11309
11310#: resources/views/layouts/default.phtml:163
11311#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:24
11312#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:26
11313msgid "Play"
11314msgstr "Pradėti"
11315
11316#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:116
11317msgid "Please enter a valid email address."
11318msgstr "Įveskite egzistuojantį elektroninio pašto adresą."
11319
11320#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:111
11321#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:84
11322#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:76
11323#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:98
11324msgid "Please try again."
11325msgstr ""
11326
11327#. I18N: a month in the French republican calendar
11328#: app/Date/FrenchDate.php:143
11329msgctxt "GENITIVE"
11330msgid "Pluviose"
11331msgstr "Pluviôse"
11332
11333#. I18N: a month in the French republican calendar
11334#: app/Date/FrenchDate.php:237
11335msgctxt "INSTRUMENTAL"
11336msgid "Pluviose"
11337msgstr "Pluviôse"
11338
11339#. I18N: a month in the French republican calendar
11340#: app/Date/FrenchDate.php:190
11341msgctxt "LOCATIVE"
11342msgid "Pluviose"
11343msgstr "Pluviôse"
11344
11345#. I18N: a month in the French republican calendar
11346#: app/Date/FrenchDate.php:95
11347msgctxt "NOMINATIVE"
11348msgid "Pluviose"
11349msgstr "Pluviôse"
11350
11351#. I18N: Name of a country or state
11352#: app/Statistics/Service/CountryService.php:401
11353msgid "Poland"
11354msgstr "Lenkija"
11355
11356#: app/SurnameTradition.php:100
11357msgctxt "Surname tradition"
11358msgid "Polish"
11359msgstr "Lenkų"
11360
11361#. I18N: A configuration setting
11362#: resources/views/admin/site-mail.phtml:108
11363#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:67
11364#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:59
11365#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:59
11366msgid "Port number"
11367msgstr "Porto numeris"
11368
11369#. I18N: Location of an LDS church temple
11370#: app/Elements/TempleCode.php:162
11371msgid "Portland, Oregon, United States"
11372msgstr "Portland, Oregonas"
11373
11374#. I18N: Location of an LDS church temple
11375#: app/Elements/TempleCode.php:154
11376msgid "Porto Alegre, Brazil"
11377msgstr "Porto Alegre, Brazilija"
11378
11379#. I18N: page orientation
11380#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:129
11381#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
11382#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
11383msgid "Portrait"
11384msgstr "Vertikaliai"
11385
11386#. I18N: Name of a country or state
11387#: app/Statistics/Service/CountryService.php:407
11388msgid "Portugal"
11389msgstr "Portugalija"
11390
11391#: app/SurnameTradition.php:94
11392msgctxt "Surname tradition"
11393msgid "Portuguese"
11394msgstr "Portugalų"
11395
11396#: app/Factories/ElementFactory.php:283 app/Factories/ElementFactory.php:395
11397#: app/Factories/ElementFactory.php:415 app/Factories/ElementFactory.php:668
11398#: app/Factories/ElementFactory.php:715 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:239
11399#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:71
11400#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:103
11401msgid "Postal code"
11402msgstr "Pašto indeksas"
11403
11404#. I18N: Name of a module
11405#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:41
11406msgid "Powered by webtrees™"
11407msgstr ""
11408
11409#. I18N: a month in the French republican calendar
11410#: app/Date/FrenchDate.php:151
11411msgctxt "GENITIVE"
11412msgid "Prairial"
11413msgstr "Prairial"
11414
11415#. I18N: a month in the French republican calendar
11416#: app/Date/FrenchDate.php:245
11417msgctxt "INSTRUMENTAL"
11418msgid "Prairial"
11419msgstr "Prairial"
11420
11421#. I18N: a month in the French republican calendar
11422#: app/Date/FrenchDate.php:198
11423msgctxt "LOCATIVE"
11424msgid "Prairial"
11425msgstr "Prairial"
11426
11427#. I18N: a month in the French republican calendar
11428#: app/Date/FrenchDate.php:104
11429msgctxt "NOMINATIVE"
11430msgid "Prairial"
11431msgstr "Prairial"
11432
11433#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:49
11434msgid "Predefined text that states admin will decide on each request for a user account"
11435msgstr "Iš anksto parengtas tekstas, pranešantis, kad svetainės administratorius spręs dėl kiekvieno vartotojo sąskaitos prašymo patenkinimo"
11436
11437#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:48
11438msgid "Predefined text that states all users can request a user account"
11439msgstr "Numatytasis tekstas pranešantis kad visi lankytojai gali pareikalauti registruoto lankytojo stątuso"
11440
11441#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:50
11442msgid "Predefined text that states only family members can request a user account"
11443msgstr "Numatytasis tekstas pranešantis kad tik šeimos nariai gali reikalauti registruoto lankytojo stątuso"
11444
11445#: app/Http/RequestHandlers/TreePageBlockEdit.php:62
11446#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:210
11447#: app/Http/RequestHandlers/UserPageBlockEdit.php:63
11448#: resources/views/admin/components.phtml:61
11449#: resources/views/admin/components.phtml:64
11450#: resources/views/admin/modules.phtml:74
11451#: resources/views/admin/modules.phtml:76
11452#: resources/views/admin/modules.phtml:147
11453#: resources/views/admin/modules.phtml:150
11454#: resources/views/admin/modules.phtml:153 resources/views/admin/trees.phtml:99
11455#: resources/views/modules/block-template.phtml:18
11456#: resources/views/modules/block-template.phtml:20
11457msgid "Preferences"
11458msgstr "Nustatymai"
11459
11460#: resources/views/admin/modules.phtml:43
11461#, php-format
11462msgid "Preferences exist for the module “%s”, but this module no longer exists."
11463msgstr "Yra nustatymų šiam moduliuj „%s“, bet šio modulio nebėra."
11464
11465#. I18N: A configuration setting
11466#: resources/views/admin/users-edit.phtml:185
11467msgid "Preferred contact method"
11468msgstr "Kokiam susisiekimo metodui teikiate primenybę"
11469
11470#. I18N: Label for a configuration option
11471#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:31
11472#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:37
11473#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:24
11474#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:24
11475#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:49
11476#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:30
11477msgid "Presentation style"
11478msgstr "Prezentacijos stilius"
11479
11480#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/President_of_the_Church
11481#: app/Elements/TempleCode.php:161
11482msgid "President’s Office"
11483msgstr "Prezidento biuras"
11484
11485#. I18N: Location of an LDS church temple
11486#: app/Elements/TempleCode.php:163
11487msgid "Preston, England"
11488msgstr "Preston, Anglija"
11489
11490#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:104
11491#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPreview.php:83
11492#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:27
11493msgid "Preview"
11494msgstr ""
11495
11496#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:120
11497msgid "Priest"
11498msgstr "Dvasininkas"
11499
11500#. I18N: The first day in the French republican calendar
11501#: app/Date/FrenchDate.php:287
11502msgid "Primidi"
11503msgstr "Primidi"
11504
11505#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:10
11506msgid "Print basic events when blank"
11507msgstr "Atspausdinti pagrindinius įvykius jei tušti"
11508
11509#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:125 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:178
11510#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:120
11511msgid "Priority"
11512msgstr ""
11513
11514#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:68
11515#: resources/views/admin/trees.phtml:107
11516msgid "Privacy"
11517msgstr "Slaptumas"
11518
11519#. I18N: Name of a module
11520#: app/Module/PrivacyPolicy.php:67 app/Module/PrivacyPolicy.php:128
11521#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:16
11522msgid "Privacy policy"
11523msgstr ""
11524
11525#. I18N: a restriction on viewing data
11526#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:9
11527msgid "Privacy restriction"
11528msgstr ""
11529
11530#. I18N: Privacy restrictions are set by RESN tags in GEDCOM.
11531#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:170
11532msgid "Privacy restrictions"
11533msgstr "Privatumo apribojimai"
11534
11535#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:232
11536msgid "Privacy restrictions - these apply to records and facts that do not contain a GEDCOM RESN tag"
11537msgstr "Privatumo apribojimai - jie taikomi įrašams ir faktams kurie neturi GEDCOM RESN žymos"
11538
11539#: app/GedcomRecord.php:359 app/GedcomRecord.php:465
11540#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:54 app/Module/CustomTagsLegacy.php:57
11541#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:66 app/Module/CustomTagsLegacy.php:101
11542#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:107 app/Report/ReportParserGenerate.php:966
11543#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:415
11544msgid "Private"
11545msgstr "Privati"
11546
11547#: resources/views/admin/site-mail.phtml:222
11548msgid "Private key"
11549msgstr ""
11550
11551#: app/Factories/ElementFactory.php:584
11552msgid "Probate"
11553msgstr "Testamentas"
11554
11555#: app/Factories/ElementFactory.php:585
11556msgid "Property"
11557msgstr "Nuosavybė"
11558
11559#. I18N: Location of an LDS church temple
11560#: app/Elements/TempleCode.php:164
11561msgid "Provo City Center, Utah, United States"
11562msgstr ""
11563
11564#. I18N: Location of an LDS church temple
11565#: app/Elements/TempleCode.php:165
11566msgid "Provo, Utah, United States"
11567msgstr "Provo, Juta"
11568
11569#. I18N: An individual that represents another
11570#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:119
11571msgid "Proxy"
11572msgstr ""
11573
11574#: app/Factories/ElementFactory.php:698
11575#: resources/views/lists/sources-table.phtml:97
11576#: resources/views/modals/source-fields.phtml:36
11577msgid "Publication"
11578msgstr "Publikacija"
11579
11580#. I18N: Name of a country or state
11581#: app/Statistics/Service/CountryService.php:403
11582msgid "Puerto Rico"
11583msgstr "Puerto Rikas"
11584
11585#. I18N: Name of a country or state
11586#: app/Statistics/Service/CountryService.php:415
11587msgid "Qatar"
11588msgstr "Kataras"
11589
11590#: app/Factories/ElementFactory.php:316 app/Factories/ElementFactory.php:369
11591#: app/Factories/ElementFactory.php:447 app/Factories/ElementFactory.php:614
11592#: app/Factories/ElementFactory.php:637 app/Factories/ElementFactory.php:660
11593#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:96 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:98
11594#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:122 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:124
11595#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:169 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:112
11596#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:161 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:218
11597#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:251 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:66
11598#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:80
11599msgid "Quality of data"
11600msgstr "Duomenų kokybė"
11601
11602#. I18N: The fourth day in the French republican calendar
11603#: app/Date/FrenchDate.php:293
11604msgid "Quartidi"
11605msgstr "Quartidi"
11606
11607#: resources/views/modules/faq/config.phtml:55
11608#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:31
11609msgid "Question"
11610msgstr "Klausimas"
11611
11612#. I18N: Location of an LDS church temple
11613#: app/Elements/TempleCode.php:166
11614msgid "Quetzaltenango, Guatemala"
11615msgstr ""
11616
11617#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:720
11618msgid "Quick family facts"
11619msgstr "Greiti šeimos faktai"
11620
11621#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:695
11622msgid "Quick individual facts"
11623msgstr "Greiti asmens faktai"
11624
11625#. I18N: The fifth day in the French republican calendar
11626#: app/Date/FrenchDate.php:295
11627msgid "Quintidi"
11628msgstr "Quintidi"
11629
11630#. I18N: When replying to an email, the subject becomes “RE: subject”
11631#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:116
11632#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:117
11633msgid "RE: "
11634msgstr "Ats: "
11635
11636#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:121
11637msgid "Rabbi"
11638msgstr "Rabinas"
11639
11640#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11641#: app/Date/HijriDate.php:132
11642msgctxt "GENITIVE"
11643msgid "Rabi’ al-awwal"
11644msgstr "Rabi’ al-awwal"
11645
11646#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11647#: app/Date/HijriDate.php:222
11648msgctxt "INSTRUMENTAL"
11649msgid "Rabi’ al-awwal"
11650msgstr "Rabi’ al-awwal"
11651
11652#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11653#: app/Date/HijriDate.php:177
11654msgctxt "LOCATIVE"
11655msgid "Rabi’ al-awwal"
11656msgstr "Rabi’ al-awwal"
11657
11658#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11659#: app/Date/HijriDate.php:87
11660msgctxt "NOMINATIVE"
11661msgid "Rabi’ al-awwal"
11662msgstr "Rabi’ al-awwal"
11663
11664#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11665#: app/Date/HijriDate.php:134
11666msgctxt "GENITIVE"
11667msgid "Rabi’ al-thani"
11668msgstr "Rabi’ al-thani"
11669
11670#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11671#: app/Date/HijriDate.php:224
11672msgctxt "INSTRUMENTAL"
11673msgid "Rabi’ al-thani"
11674msgstr "Rabi’ al-thani"
11675
11676#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11677#: app/Date/HijriDate.php:179
11678msgctxt "LOCATIVE"
11679msgid "Rabi’ al-thani"
11680msgstr "Rabi’ al-thani"
11681
11682#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11683#: app/Date/HijriDate.php:89
11684msgctxt "NOMINATIVE"
11685msgid "Rabi’ al-thani"
11686msgstr "Rabi’ al-thani"
11687
11688#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
11689#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:66
11690msgctxt "Female pedigree"
11691msgid "Rada"
11692msgstr ""
11693
11694#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
11695#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:56
11696msgctxt "Male pedigree"
11697msgid "Rada"
11698msgstr ""
11699
11700#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
11701#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:76
11702msgctxt "Pedigree"
11703msgid "Rada"
11704msgstr ""
11705
11706#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11707#: app/Date/HijriDate.php:140
11708msgctxt "GENITIVE"
11709msgid "Rajab"
11710msgstr "Rajab"
11711
11712#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11713#: app/Date/HijriDate.php:230
11714msgctxt "INSTRUMENTAL"
11715msgid "Rajab"
11716msgstr "Rajab"
11717
11718#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11719#: app/Date/HijriDate.php:185
11720msgctxt "LOCATIVE"
11721msgid "Rajab"
11722msgstr "Rajab"
11723
11724#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11725#: app/Date/HijriDate.php:95
11726msgctxt "NOMINATIVE"
11727msgid "Rajab"
11728msgstr "Rajab"
11729
11730#. I18N: Location of an LDS church temple
11731#: app/Elements/TempleCode.php:167
11732msgid "Raleigh, North Carolina, United States"
11733msgstr "Raleigh, Šiaurės Karolina"
11734
11735#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11736#: app/Date/HijriDate.php:144
11737msgctxt "GENITIVE"
11738msgid "Ramadan"
11739msgstr "Ramadan"
11740
11741#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11742#: app/Date/HijriDate.php:234
11743msgctxt "INSTRUMENTAL"
11744msgid "Ramadan"
11745msgstr "Ramadan"
11746
11747#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11748#: app/Date/HijriDate.php:189
11749msgctxt "LOCATIVE"
11750msgid "Ramadan"
11751msgstr "Ramadan"
11752
11753#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11754#: app/Date/HijriDate.php:99
11755msgctxt "NOMINATIVE"
11756msgid "Ramadan"
11757msgstr "Ramadan"
11758
11759#. I18N: Description of the “Slide show” module
11760#: app/Module/SlideShowModule.php:61
11761msgid "Random images from the current family tree."
11762msgstr "Atsitiktinės nuotraukos iš esamo šeimos medžio."
11763
11764#: app/Http/RequestHandlers/ReorderChildrenPage.php:57
11765#: resources/views/family-page-children.phtml:50
11766#: resources/views/family-page-menu.phtml:56
11767#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:234
11768msgid "Re-order children"
11769msgstr "Perrikiuoti vaikus"
11770
11771#: app/Http/RequestHandlers/ReorderFamiliesPage.php:57
11772#: resources/views/individual-page-menu.phtml:80
11773#: resources/views/individual-page-menu.phtml:85
11774#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:117
11775msgid "Re-order families"
11776msgstr "Perrikiuoti šeimas"
11777
11778#: app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaPage.php:57
11779#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:68 app/Module/FixPrimaryTag.php:108
11780#: resources/views/individual-page-menu.phtml:99
11781#: resources/views/individual-page-menu.phtml:104
11782msgid "Re-order media"
11783msgstr "Perrikiuoti mediją"
11784
11785#: app/Http/RequestHandlers/ReorderNamesPage.php:57
11786#: resources/views/individual-page-menu.phtml:48
11787#: resources/views/individual-page-menu.phtml:53
11788msgid "Re-order names"
11789msgstr ""
11790
11791#: resources/views/admin/users-create.phtml:32
11792#: resources/views/admin/users-edit.phtml:42
11793#: resources/views/admin/users.phtml:27
11794#: resources/views/edit-account-page.phtml:45
11795#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:28
11796#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:22
11797#: resources/views/register-page.phtml:36
11798msgid "Real name"
11799msgstr "Tikrasis vardas"
11800
11801#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:103
11802msgid "Really delete all geographic data?"
11803msgstr ""
11804
11805#. I18N: Name of a module
11806#: app/Module/RecentChangesModule.php:88
11807#: resources/xml/reports/change_report.xml:92
11808msgid "Recent changes"
11809msgstr "Naujausi pakeitimai"
11810
11811#: resources/views/calendar-page.phtml:127
11812msgid "Recent years (&lt; 100 yrs)"
11813msgstr "Pastarieji metai (&lt; 100 m)"
11814
11815#. I18N: Location of an LDS church temple
11816#: app/Elements/TempleCode.php:168
11817msgid "Recife, Brazil"
11818msgstr "Recife, Brazilija"
11819
11820#: resources/views/admin/changes-log.phtml:62
11821#: resources/views/admin/changes-log.phtml:136
11822#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:66
11823#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:237
11824#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:32
11825#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:30
11826#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:43
11827#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:30
11828msgid "Record"
11829msgstr "Įrašas"
11830
11831#: app/Factories/ElementFactory.php:353 app/Factories/ElementFactory.php:596
11832#: app/Factories/ElementFactory.php:627 app/Factories/ElementFactory.php:650
11833#: app/Factories/ElementFactory.php:681 app/Factories/ElementFactory.php:705
11834#: app/Factories/ElementFactory.php:729 app/Factories/ElementFactory.php:741
11835msgid "Record ID number"
11836msgstr "Įrašo ID numeris"
11837
11838#: app/Factories/ElementFactory.php:595 app/Factories/ElementFactory.php:728
11839msgid "Record file number"
11840msgstr "Duomenų įrašo numeris"
11841
11842#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:65
11843#: resources/views/search-general-page.phtml:61
11844#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:12
11845msgid "Records"
11846msgstr "Įrašai"
11847
11848#. I18N: Description of the “Legacy URLs” module
11849#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:114
11850msgid "Redirect old URLs from webtrees version 1."
11851msgstr ""
11852
11853#. I18N: Location of an LDS church temple
11854#: app/Elements/TempleCode.php:169
11855msgid "Redlands, California, United States"
11856msgstr "Redlands, Kalifornija"
11857
11858#: app/Factories/ElementFactory.php:349 app/Factories/ElementFactory.php:586
11859#: app/Factories/ElementFactory.php:625 app/Factories/ElementFactory.php:648
11860#: app/Factories/ElementFactory.php:679 app/Factories/ElementFactory.php:699
11861msgid "Reference number"
11862msgstr "Nuorodos numeris"
11863
11864#. I18N: Location of an LDS church temple
11865#: app/Elements/TempleCode.php:170
11866msgid "Regina, Saskatchewan, Canada"
11867msgstr "Regina, Saskatchewan, Kanada"
11868
11869#: app/Elements/MarriageType.php:61 app/Module/CustomTagsAldfaer.php:52
11870#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:205
11871msgid "Registered partnership"
11872msgstr "Registruota partnerystė"
11873
11874#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:122
11875msgid "Registry officer"
11876msgstr "Registratorius"
11877
11878#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:87
11879msgctxt "FEMALE"
11880msgid "Registry officer"
11881msgstr "Registratorė"
11882
11883#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:66
11884msgctxt "MALE"
11885msgid "Registry officer"
11886msgstr "Registratorius"
11887
11888#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression
11889#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:106
11890msgid "Regular expression"
11891msgstr "Normali išraiška"
11892
11893#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:44
11894msgid "Regular expressions are an advanced pattern matching technique."
11895msgstr "Normalios išraiškos yra išplėstos rašto atitikimo metodas."
11896
11897#: resources/views/pending-changes-page.phtml:51
11898#: resources/views/pending-changes-page.phtml:89
11899msgid "Reject"
11900msgstr "Atšaukti"
11901
11902#: resources/views/pending-changes-page.phtml:105
11903msgid "Reject all changes"
11904msgstr "Atšaukti visus pakeitimus"
11905
11906#. I18N: Name of a module/report
11907#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:44
11908#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:3
11909msgid "Related families"
11910msgstr "Susijusios šeimos"
11911
11912#. I18N: Name of a report
11913#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:40
11914#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:3
11915msgid "Related individuals"
11916msgstr "Susije asmenys"
11917
11918#: app/Factories/ElementFactory.php:459
11919#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:386
11920#: app/Module/BranchesListModule.php:399 app/Module/BranchesListModule.php:437
11921#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:102 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:151
11922#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:55 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:56
11923#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:70
11924msgid "Relationship"
11925msgstr "Ryšys"
11926
11927#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:55
11928#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:58
11929msgid "Relationship to father"
11930msgstr "Ryšys su tėvu"
11931
11932#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:147
11933msgid "Relationship to me"
11934msgstr "Ryšys su manimi"
11935
11936#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:56
11937#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:59
11938msgid "Relationship to mother"
11939msgstr "Ryšys su motina"
11940
11941#: app/Factories/ElementFactory.php:533
11942msgid "Relationship to parents"
11943msgstr "Ryšys su tėvais"
11944
11945#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:336
11946#, php-format
11947msgid "Relationship: %s"
11948msgstr "Šeimyniniai ryšiai: %s"
11949
11950#. I18N: Name of a module/chart
11951#. I18N: Configuration option
11952#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:181
11953#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:265
11954#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:283
11955#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:34
11956msgid "Relationships"
11957msgstr "Giminystės ryšiai"
11958
11959#. I18N: %s are individual’s names
11960#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:257
11961#, php-format
11962msgid "Relationships between %1$s and %2$s"
11963msgstr "Giminystės ryšiai tarp %1$s ir %2$s"
11964
11965#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:72
11966#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:104
11967msgid "Reliability of the information"
11968msgstr ""
11969
11970#: app/Factories/ElementFactory.php:305 app/Factories/ElementFactory.php:436
11971#: app/Factories/ElementFactory.php:588
11972#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:26
11973#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:587
11974msgid "Religion"
11975msgstr "Tikyba"
11976
11977#: app/Factories/ElementFactory.php:581
11978msgid "Religious institution"
11979msgstr "Religinė institucija"
11980
11981#: app/Elements/MarriageType.php:62 app/Module/CustomTagsAldfaer.php:51
11982#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:199
11983msgid "Religious marriage"
11984msgstr "Bažnytinė santuoka"
11985
11986#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:129
11987msgid "Religious name"
11988msgstr "Religinis vardas"
11989
11990#: app/Services/LeafletJsService.php:63
11991msgid "Reload map"
11992msgstr ""
11993
11994#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:126 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:179
11995#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:124
11996msgid "Reminder date"
11997msgstr ""
11998
11999#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:29
12000msgid "Reminder email frequency (days)"
12001msgstr "Priminimų elektroninių laiškų dažnumas (dienomis)"
12002
12003#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:75
12004msgid "Remote server"
12005msgstr "Nutolęs serveris"
12006
12007#: app/Module/CensusAssistantModule.php:233
12008#: app/Module/CensusAssistantModule.php:257
12009#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:31
12010#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:47
12011#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:36
12012msgid "Remove"
12013msgstr "Pašalinti"
12014
12015#. I18N: Name of a module
12016#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:58
12017msgid "Remove duplicate links"
12018msgstr "Ištrinti besikartojančius įrašus"
12019
12020#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:74
12021msgid "Remove individual"
12022msgstr "Panaikinti įrašą apie šį asmenį"
12023
12024#. I18N: A media path (e.g. c:\aaa\bbb\ccc\ddd.jpeg) in a GEDCOM file
12025#: resources/views/admin/trees-import.phtml:106
12026msgid "Remove the GEDCOM media path from filenames"
12027msgstr "Ištrinti GEDCOM medijos aplankos vardą iš bylos vardų"
12028
12029#: resources/views/admin/locations.phtml:128
12030msgid "Remove this location?"
12031msgstr "Ar panaikinti šią vietovę?"
12032
12033#. I18N: Location of an LDS church temple
12034#: app/Elements/TempleCode.php:171
12035msgid "Reno, Nevada, United States"
12036msgstr "Reno, Nevada, United States"
12037
12038#: resources/views/admin/trees.phtml:197
12039msgid "Renumber"
12040msgstr "Pernumeruoti"
12041
12042#. I18N: Renumber the records in a family tree
12043#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreePage.php:65
12044#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:35
12045#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:40
12046msgid "Renumber family tree"
12047msgstr "Pernumeruoti šeimos medį"
12048
12049#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:21
12050#, fuzzy
12051msgid "Replace"
12052msgstr "Pakeisti"
12053
12054#. I18N: Description of a “Data fix” module
12055#: app/Module/FixCemeteryTag.php:72
12056msgid "Replace cemetery tags with burial places."
12057msgstr ""
12058
12059#: resources/views/search-replace-page.phtml:35
12060msgid "Replace with"
12061msgstr "Pakeisti"
12062
12063#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:28
12064msgid "Replacement text"
12065msgstr "Keičiamas tekstu"
12066
12067#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:131
12068#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:132
12069msgid "Reply"
12070msgstr "Atsakyti"
12071
12072#: app/Http/RequestHandlers/ReportGenerate.php:121
12073#: resources/views/admin/modules.phtml:224
12074#: resources/views/admin/modules.phtml:227
12075#: resources/views/report-select-page.phtml:22
12076msgid "Report"
12077msgstr "Ataskaita"
12078
12079#. I18N: Name of a module
12080#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsPage.php:43
12081#: app/Module/ReportsMenuModule.php:61 app/Module/ReportsMenuModule.php:109
12082#: resources/views/admin/control-panel.phtml:691
12083#: resources/views/admin/modules.phtml:102
12084#: resources/views/admin/modules.phtml:104
12085msgid "Reports"
12086msgstr "Ataskaitos"
12087
12088#. I18N: Name of a module/list
12089#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:115
12090#: app/Module/RepositoryListModule.php:73
12091#: app/Module/RepositoryListModule.php:167 app/Services/AdminService.php:182
12092#: resources/views/admin/control-panel.phtml:322
12093#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:57
12094#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:45
12095#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:51
12096#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:124
12097#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:52
12098#: resources/views/search-general-page.phtml:95
12099#: resources/views/search-results.phtml:70
12100#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:48
12101msgid "Repositories"
12102msgstr "Saugyklų sąrašas"
12103
12104#: app/Factories/ElementFactory.php:661 app/Factories/ElementFactory.php:701
12105#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:183
12106#: resources/views/admin/trees.phtml:239
12107#: resources/views/modals/source-fields.phtml:44
12108#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:122
12109#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:77
12110msgid "Repository"
12111msgstr "Saugykla"
12112
12113#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:50
12114msgid "Repository name"
12115msgstr "Saugyklos pavadinimas"
12116
12117#. I18N: Name of a country or state
12118#: app/Statistics/Service/CountryService.php:134
12119msgid "Republic of the Congo"
12120msgstr "Kongas (Brazavilis)"
12121
12122#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:94
12123#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestPage.php:55
12124#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:55
12125msgid "Request a new password"
12126msgstr "Naujo slaptažodžio sukūrimas"
12127
12128#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:195
12129#: app/Http/RequestHandlers/RegisterPage.php:67
12130#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:114 resources/views/login-page.phtml:66
12131#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:49
12132msgid "Request a new user account"
12133msgstr "Naujo naudotojo sukūrimas"
12134
12135#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:51 app/Elements/ResearchTaskType.php:50
12136msgid "Research"
12137msgstr ""
12138
12139#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:69
12140#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:108
12141#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:115 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:168
12142#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:119 app/Module/ResearchTaskModule.php:57
12143#: app/Module/ResearchTaskModule.php:60
12144#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:36
12145msgid "Research task"
12146msgstr "Tyrimo užduotis"
12147
12148#. I18N: Name of a module. Tasks that need further research.
12149#: app/Module/ResearchTaskModule.php:199
12150msgid "Research tasks"
12151msgstr "Tyrimo užduotys"
12152
12153#: resources/views/modules/todo/config.phtml:14
12154msgid "Research tasks are special events, added to individuals in your family tree, which identify the need for further research. You can use them as a reminder to check facts against more reliable sources, to obtain documents or photographs, to resolve conflicting information, etc."
12155msgstr "Tyrimo užduotys yra išskirtinis įvykis, pridedamas prie asmens savo šeimos medyje, kurio tapatumą dar reikia nustatyti tolimesniame tyrime. Jūs galite naudoti jas kaip priminimą patikrinti faktus dar sykį labiau patikimuose šaltiniuose, gaunant dokumentus arba fotografijas, taip ištaisant nesutampančią informaciją, ir t.t."
12156
12157#: resources/views/modules/todo/config.phtml:16
12158msgid "Research tasks are stored using the custom GEDCOM tag “_TODO”. Other genealogy applications may not recognize this tag."
12159msgstr "Tyrimo užduotys yra saugomi naudojant pritaikytą GEDCOM gairę „_TODO“. Kitos genealogijos programos gali neatpažinti šios gairės."
12160
12161#: app/Factories/ElementFactory.php:589
12162msgid "Residence"
12163msgstr "Būstinė"
12164
12165#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:69
12166#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:70
12167msgid "Restore the default block layout"
12168msgstr "Atstatyti įprastų blokų išdėstymą"
12169
12170#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:273
12171#: resources/views/admin/users-edit.phtml:294
12172msgid "Restrict to immediate family"
12173msgstr "Apriboti iki artimiausių šeimos narių"
12174
12175#: app/Factories/ElementFactory.php:306 app/Factories/ElementFactory.php:352
12176#: app/Factories/ElementFactory.php:437 app/Factories/ElementFactory.php:592
12177#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:241
12178#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:81 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:82
12179#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:84 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:86
12180#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:88 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:90
12181#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:92
12182msgid "Restriction"
12183msgstr "Apribojimas"
12184
12185#: resources/views/help/restriction.phtml:8
12186msgid "Restrictions can be added to records and/or facts. They restrict who can view the data and who can edit it."
12187msgstr "Įrašams ar faktams gali sudaryti apribojimai. Apribojimai gali būti nukreipti į duomenų peržiūrą arba redagavimą."
12188
12189#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:122
12190msgid "Results"
12191msgstr "Rezultatai"
12192
12193#: app/Factories/ElementFactory.php:593
12194msgid "Retirement"
12195msgstr "Išėjimas į pensiją"
12196
12197#. I18N: Name of a country or state
12198#: app/Statistics/Service/CountryService.php:417
12199msgid "Reunion"
12200msgstr "Reunion"
12201
12202#. I18N: Location of an LDS church temple
12203#: app/Elements/TempleCode.php:172
12204msgid "Rexburg, Idaho, United States"
12205msgstr ""
12206
12207#: app/Factories/ElementFactory.php:312 app/Factories/ElementFactory.php:365
12208#: app/Factories/ElementFactory.php:443 app/Factories/ElementFactory.php:610
12209#: app/Factories/ElementFactory.php:633 app/Factories/ElementFactory.php:656
12210#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:108 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:157
12211#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:214 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:247
12212#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:62 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:76
12213#: resources/views/admin/users-edit.phtml:288
12214msgid "Role"
12215msgstr "Vaidmuo"
12216
12217#. I18N: Name of a country or state
12218#: app/Statistics/Service/CountryService.php:419
12219msgid "Romania"
12220msgstr "Rumunija"
12221
12222#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:246
12223msgid "Romanized"
12224msgstr "Romanizuotas"
12225
12226#: app/Factories/ElementFactory.php:559
12227msgid "Romanized name"
12228msgstr ""
12229
12230#: app/Factories/ElementFactory.php:303 app/Factories/ElementFactory.php:434
12231msgid "Romanized place"
12232msgstr "Vieta romėniškai"
12233
12234#: app/Factories/ElementFactory.php:566
12235msgid "Romanized type"
12236msgstr ""
12237
12238#: resources/views/lists/families-table.phtml:180
12239#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:221
12240msgid "Roots"
12241msgstr "Šaknys"
12242
12243#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:165 app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:122
12244msgid "Rufname"
12245msgstr ""
12246
12247#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Soundex
12248#: app/Soundex.php:3491 resources/views/branches-page.phtml:42
12249#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:72
12250msgid "Russell"
12251msgstr "Russell"
12252
12253#. I18N: Name of a country or state
12254#: app/Statistics/Service/CountryService.php:421
12255msgid "Russia"
12256msgstr "Rusija"
12257
12258#. I18N: Name of a country or state
12259#: app/Statistics/Service/CountryService.php:423
12260msgid "Rwanda"
12261msgstr "Ruanda"
12262
12263#: resources/views/admin/site-mail.phtml:89
12264msgid "SMTP mail server"
12265msgstr "SMTP pašto serveris"
12266
12267#: app/Services/ServerCheckService.php:325
12268msgid "SQLite is only suitable for small sites, testing and evaluation."
12269msgstr ""
12270
12271#: app/Services/ServerCheckService.php:215
12272#, php-format
12273msgid "SQLite version %s is installed. SQLite version %s or later is required."
12274msgstr ""
12275
12276#. I18N: Location of an LDS church temple
12277#: app/Elements/TempleCode.php:173
12278msgid "Sacramento, California, United States"
12279msgstr "Sacramento, Kalifornija"
12280
12281#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12282#: app/Date/HijriDate.php:130
12283msgctxt "GENITIVE"
12284msgid "Safar"
12285msgstr "Safar"
12286
12287#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12288#: app/Date/HijriDate.php:220
12289msgctxt "INSTRUMENTAL"
12290msgid "Safar"
12291msgstr "Safar"
12292
12293#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12294#: app/Date/HijriDate.php:175
12295msgctxt "LOCATIVE"
12296msgid "Safar"
12297msgstr "Safar"
12298
12299#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12300#: app/Date/HijriDate.php:85
12301msgctxt "NOMINATIVE"
12302msgid "Safar"
12303msgstr "Safar"
12304
12305#. I18N: The name of a colour-scheme
12306#: app/Module/ColorsTheme.php:179
12307msgid "Sage"
12308msgstr "Šalavijas"
12309
12310#. I18N: Name of a country or state
12311#: app/Statistics/Service/CountryService.php:441
12312msgid "Saint Helena"
12313msgstr "Šventosios Helenos sala"
12314
12315#. I18N: Name of a country or state
12316#: app/Statistics/Service/CountryService.php:284
12317msgid "Saint Kitts and Nevis"
12318msgstr "Saint Kitts ir Nevis"
12319
12320#. I18N: Name of a country or state
12321#: app/Statistics/Service/CountryService.php:298
12322msgid "Saint Lucia"
12323msgstr "Šventoji Liucija"
12324
12325#. I18N: Name of a country or state
12326#: app/Statistics/Service/CountryService.php:455
12327msgid "Saint Pierre and Miquelon"
12328msgstr "Šventieji Pierre ir Miquelon"
12329
12330#. I18N: Name of a country or state
12331#: app/Statistics/Service/CountryService.php:520
12332msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
12333msgstr "Šventieji Vinsentas ir Grenadinai"
12334
12335#. I18N: Location of an LDS church temple
12336#: app/Elements/TempleCode.php:183
12337msgid "Salt Lake City, Utah, United States"
12338msgstr "Salt Lake City, Juta"
12339
12340#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:72
12341msgid "Same as uploaded file"
12342msgstr ""
12343
12344#. I18N: Name of a country or state
12345#: app/Statistics/Service/CountryService.php:536
12346msgid "Samoa"
12347msgstr "Samoa"
12348
12349#. I18N: Location of an LDS church temple
12350#: app/Elements/TempleCode.php:176
12351msgid "San Antonio, Texas, United States"
12352msgstr "San Antonio, Tehasas"
12353
12354#. I18N: Location of an LDS church temple
12355#: app/Elements/TempleCode.php:177
12356msgid "San Diego, California, United States"
12357msgstr "San Diego, Kalifornija"
12358
12359#. I18N: Location of an LDS church temple
12360#: app/Elements/TempleCode.php:182
12361msgid "San Jose, Costa Rica"
12362msgstr "San Chosė, Kosta Rika"
12363
12364#. I18N: Name of a country or state
12365#: app/Statistics/Service/CountryService.php:451
12366msgid "San Marino"
12367msgstr "San Marinas"
12368
12369#. I18N: Location of an LDS church temple
12370#: app/Elements/TempleCode.php:174
12371msgid "San Salvador, El Salvador"
12372msgstr ""
12373
12374#. I18N: Location of an LDS church temple
12375#: app/Elements/TempleCode.php:175
12376msgid "Santiago, Chile"
12377msgstr "Santjago, Čilė"
12378
12379#. I18N: Location of an LDS church temple
12380#: app/Elements/TempleCode.php:178
12381msgid "Santo Domingo, Dominican Republic"
12382msgstr "Santo Domingas, Dominikos Respublika"
12383
12384#. I18N: Location of an LDS church temple
12385#: app/Elements/TempleCode.php:186
12386msgid "Sao Paulo, Brazil"
12387msgstr "Sao Paulo, Brazilija"
12388
12389#. I18N: Name of a country or state
12390#: app/Statistics/Service/CountryService.php:459
12391msgid "Sao Tome and Principe"
12392msgstr "San Tomė ir Prinsipė"
12393
12394#. I18N: abbreviation for Saturday
12395#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:290
12396#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:29
12397msgid "Sat"
12398msgstr "Šešt."
12399
12400#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:258
12401msgid "Saturday"
12402msgstr "Šeštadienis"
12403
12404#. I18N: Name of a country or state
12405#: app/Statistics/Service/CountryService.php:425
12406msgid "Saudi Arabia"
12407msgstr "Saudo Arabija"
12408
12409#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:129
12410msgid "Schema"
12411msgstr ""
12412
12413#: app/Factories/ElementFactory.php:516 app/Factories/ElementFactory.php:540
12414msgid "School or college"
12415msgstr "Mokykla ar kolegija"
12416
12417#. I18N: Name of a country or state
12418#: app/Statistics/Service/CountryService.php:427
12419msgid "Scotland"
12420msgstr "Škotija"
12421
12422#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:129
12423#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:61
12424msgid "Scrapbook"
12425msgstr "Iškarpų albumas"
12426
12427#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
12428#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:64
12429msgctxt "Female pedigree"
12430msgid "Sealing"
12431msgstr ""
12432
12433#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
12434#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:54
12435msgctxt "Male pedigree"
12436msgid "Sealing"
12437msgstr ""
12438
12439#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
12440#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:74
12441msgctxt "Pedigree"
12442msgid "Sealing"
12443msgstr ""
12444
12445#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
12446#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:63
12447msgid "Sealing canceled (divorce)"
12448msgstr "Mormonų skirybos"
12449
12450#. I18N: Name of a module
12451#. I18N: A button label.
12452#: app/Module/SearchMenuModule.php:48 app/Module/SearchMenuModule.php:90
12453#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:42
12454#: resources/views/admin/location-edit.phtml:149
12455#: resources/views/admin/location-edit.phtml:169
12456#: resources/views/layouts/default.phtml:90
12457#: resources/views/layouts/default.phtml:92
12458#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:16
12459#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:35
12460#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:11
12461#: resources/views/search-replace-page.phtml:44
12462msgid "Search"
12463msgstr "Ieškoti"
12464
12465#. I18N: Name of a module
12466#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplacePage.php:52
12467#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:78 app/Module/SearchMenuModule.php:138
12468msgid "Search and replace"
12469msgstr "Rasti ir pakeisti"
12470
12471#. I18N: Description of a “Data fix” module
12472#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:89
12473msgid "Search and replace text, using simple searches or advanced pattern matching."
12474msgstr ""
12475
12476#. I18N: Help text for the “Description META tag” configuration setting
12477#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:237
12478msgid "Search engines may use this description of your site in their search results."
12479msgstr ""
12480
12481#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:75
12482msgid "Search filters"
12483msgstr "Paieškos filtrai"
12484
12485#: resources/views/search-general-page.phtml:49
12486#: resources/views/search-replace-page.phtml:26
12487msgid "Search for"
12488msgstr "Ieškoti"
12489
12490#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:44
12491msgid "Search for locations in an external database."
12492msgstr ""
12493
12494#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:44
12495msgid "Search for place names in an external database."
12496msgstr ""
12497
12498#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:69
12499#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:56
12500#, php-format
12501msgid "Search for place names using %s."
12502msgstr ""
12503
12504#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:38
12505msgid "Search method"
12506msgstr "Paieškos metodas"
12507
12508#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:18
12509msgid "Search text/pattern"
12510msgstr "Ieškoti teksto/atitikmens"
12511
12512#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:24
12513msgid "Searching for all possible relationships can take a lot of time in complex trees."
12514msgstr ""
12515
12516#. I18N: Location of an LDS church temple
12517#: app/Elements/TempleCode.php:179
12518msgid "Seattle, Washington, United States"
12519msgstr "Seattle, Vašingtonas"
12520
12521#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:106
12522msgid "Second record"
12523msgstr "Antras įrašas"
12524
12525#. I18N: A configuration setting
12526#: resources/views/admin/site-mail.phtml:166
12527msgid "Secure connection"
12528msgstr "Saugus sujungimas"
12529
12530#. I18N: A configuration setting
12531#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:18
12532msgid "Security code"
12533msgstr "Apsaugos kodas"
12534
12535#: resources/views/admin/site-mail.phtml:35
12536#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:45
12537#, php-format
12538msgid "See %s for more information."
12539msgstr "Surask daugiau informacijos čia: %s."
12540
12541#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:48
12542#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:95
12543#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:141
12544msgid "Select"
12545msgstr "Pasirinkti"
12546
12547#: resources/views/admin/trees-import.phtml:37
12548msgid "Select a GEDCOM file to import"
12549msgstr "Pasirinkti GEDCOM bylą importavimui"
12550
12551#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:13
12552#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:16
12553msgid "Select a date"
12554msgstr "Pasirinkite datą"
12555
12556#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:39
12557msgid "Select individuals by place or date"
12558msgstr "Pasirinkti asmenis pagal vietovę arba datą"
12559
12560#. I18N: Description of the “Clippings cart” module
12561#: app/Module/ClippingsCartModule.php:149
12562msgid "Select records from your family tree and save them as a GEDCOM file."
12563msgstr "Pasirinkite įškarpas iš Jūsų šeimos medžio ir juos išsaugokite, kaip GEDCOM bylą."
12564
12565#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:148
12566msgid "Select the desired age interval"
12567msgstr "Pasirinkite norimą amžiaus potarpį"
12568
12569#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:34
12570msgid "Select the facts and events to keep from both records."
12571msgstr "Pasirinkite faktus ir įvykius kuriuos laikyti iš abiejų įrašų."
12572
12573#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:50
12574msgid "Select two records to merge."
12575msgstr "Pasirinkti du įrašus suliejimui."
12576
12577#: resources/views/admin/site-mail.phtml:213
12578msgid "Selector"
12579msgstr ""
12580
12581#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:123
12582msgid "Seller"
12583msgstr "Pardavėjas"
12584
12585#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:88
12586msgctxt "FEMALE"
12587msgid "Seller"
12588msgstr "Pardavėja"
12589
12590#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:67
12591msgctxt "MALE"
12592msgid "Seller"
12593msgstr "Pardavėjas"
12594
12595#: resources/views/admin/broadcast.phtml:69
12596#: resources/views/admin/email-page.phtml:70
12597#: resources/views/contact-page.phtml:79 resources/views/message-page.phtml:68
12598#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:42
12599msgid "Send"
12600msgstr "Siųsti"
12601
12602#: app/Http/RequestHandlers/ContactPage.php:93
12603#: app/Http/RequestHandlers/MessagePage.php:75
12604#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:124
12605#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:30
12606#: resources/views/pending-changes-page.phtml:78
12607msgid "Send a message"
12608msgstr "Siųsti žinutę"
12609
12610#: app/Services/MessageService.php:208
12611#: resources/views/admin/control-panel.phtml:533
12612msgid "Send a message to all users"
12613msgstr "Siūsti žinutę visiems nariams"
12614
12615#: app/Services/MessageService.php:210
12616#: resources/views/admin/control-panel.phtml:539
12617msgid "Send a message to users who have never signed in"
12618msgstr "Siųsti pranešimus vartotojams, kurie niekada nebuvo prisijungę"
12619
12620#: app/Services/MessageService.php:212
12621#: resources/views/admin/control-panel.phtml:545
12622msgid "Send a message to users who have not signed in for 6 months"
12623msgstr "Siųsti pranešimus vartotojams, kurie neprisijungė 6 mėnesius"
12624
12625#: resources/views/admin/site-mail.phtml:236
12626msgid "Send a test email using these settings"
12627msgstr ""
12628
12629#. I18N: Label for a configuration option
12630#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:19
12631msgid "Send out reminder emails"
12632msgstr "Ar siųsti priminimo laiškus"
12633
12634#. I18N: A configuration setting
12635#: resources/views/admin/site-mail.phtml:72
12636msgid "Sender email"
12637msgstr ""
12638
12639#. I18N: A configuration setting
12640#: resources/views/admin/site-mail.phtml:58
12641msgid "Sender name"
12642msgstr "Siuntėjo vardas"
12643
12644#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesPage.php:68
12645#: resources/views/admin/control-panel.phtml:222
12646msgid "Sending email"
12647msgstr "Siunčiame elektroninį laišką"
12648
12649#. I18N: A configuration setting
12650#: resources/views/admin/site-mail.phtml:180
12651msgid "Sending server name"
12652msgstr "Siuntančio serverio vardas"
12653
12654#. I18N: Name of a country or state
12655#: app/Statistics/Service/CountryService.php:433
12656msgid "Senegal"
12657msgstr "Senegalas"
12658
12659#. I18N: Location of an LDS church temple
12660#: app/Elements/TempleCode.php:180
12661msgid "Seoul, Korea"
12662msgstr "Seulas, Pietų Korėja"
12663
12664#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:209
12665msgctxt "Abbreviation for September"
12666msgid "Sep"
12667msgstr "Rgs"
12668
12669#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:68
12670msgid "Separated"
12671msgstr "Atskiras"
12672
12673#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:73
12674msgid "Separation"
12675msgstr ""
12676
12677#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:106
12678msgctxt "GENITIVE"
12679msgid "September"
12680msgstr "Rugsėjo"
12681
12682#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:176
12683msgctxt "INSTRUMENTAL"
12684msgid "September"
12685msgstr "Rugsėjo"
12686
12687#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:141
12688msgctxt "LOCATIVE"
12689msgid "September"
12690msgstr "Rugsėjo"
12691
12692#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:71
12693#: app/Module/StatisticsChartModule.php:800
12694#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:19
12695msgctxt "NOMINATIVE"
12696msgid "September"
12697msgstr "Rugsėjo"
12698
12699#. I18N: The seventh day in the French republican calendar
12700#: app/Date/FrenchDate.php:299
12701msgid "Septidi"
12702msgstr "Septidi"
12703
12704#. I18N: Name of a country or state
12705#: app/Statistics/Service/CountryService.php:435
12706msgid "Serbia"
12707msgstr "Serbija"
12708
12709#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:124
12710msgid "Servant"
12711msgstr "Tarnautoja"
12712
12713#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:89
12714msgctxt "FEMALE"
12715msgid "Servant"
12716msgstr "Tarnautoja"
12717
12718#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:68
12719msgctxt "MALE"
12720msgid "Servant"
12721msgstr "Tarnautojas"
12722
12723#: app/Http/RequestHandlers/PhpInformation.php:60
12724#: resources/views/admin/control-panel.phtml:250
12725msgid "Server information"
12726msgstr "Serverio informacija"
12727
12728#. I18N: A configuration setting
12729#: resources/views/admin/site-mail.phtml:94
12730#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:47
12731#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:47
12732#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:47
12733msgid "Server name"
12734msgstr "Serverio vardas"
12735
12736#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:63
12737msgid "Set a new password"
12738msgstr ""
12739
12740#: resources/views/admin/trees.phtml:129 resources/views/admin/trees.phtml:136
12741msgid "Set as default"
12742msgstr "Nustatyti kaip įprastą"
12743
12744#. I18N: You need to:
12745#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:39
12746#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:26
12747msgid "Set the access level for each tree."
12748msgstr ""
12749
12750#: app/Http/RequestHandlers/TreePageDefaultEdit.php:69
12751#: resources/views/admin/control-panel.phtml:297
12752msgid "Set the default blocks for new family trees"
12753msgstr "Nustatyti įprastus blokus naujiems šeimos medžiams"
12754
12755#: app/Http/RequestHandlers/UserPageDefaultEdit.php:68
12756#: resources/views/admin/control-panel.phtml:523
12757msgid "Set the default blocks for new users"
12758msgstr "Nustatyti įprastus blokus naujiems vartotojams"
12759
12760#. I18N: Help text for the “Show dead individuals” configuration setting
12761#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:62
12762msgid "Set the privacy access level for all dead individuals."
12763msgstr "Nustatyti privatumo prieigą visiems mirusiems žmonėms."
12764
12765#. I18N: You need to:
12766#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:37
12767#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:25
12768msgid "Set the status to “approved”."
12769msgstr ""
12770
12771#. I18N: Help text for the “Allow users to see raw GEDCOM records” configuration setting
12772#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:642
12773msgid "Setting this to <b>Yes</b> will place links on individuals, sources, and families to let users bring up another window containing the raw data taken right out of the GEDCOM file."
12774msgstr ""
12775
12776#: resources/views/layouts/setup.phtml:16
12777#: resources/views/layouts/setup.phtml:24
12778msgid "Setup wizard for webtrees"
12779msgstr "webtrees nustatymų vedlys"
12780
12781#. I18N: The sixth day in the French republican calendar
12782#: app/Date/FrenchDate.php:297
12783msgid "Sextidi"
12784msgstr "Sextidi"
12785
12786#. I18N: Name of a country or state
12787#: app/Statistics/Service/CountryService.php:472
12788msgid "Seychelles"
12789msgstr "Seišelių salos"
12790
12791#: app/Date/JalaliDate.php:264
12792msgctxt "Abbreviation for Persian month: Shahrivar"
12793msgid "Shah"
12794msgstr "Shah"
12795
12796#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12797#: app/Date/JalaliDate.php:135
12798msgctxt "GENITIVE"
12799msgid "Shahrivar"
12800msgstr "Shahrivar"
12801
12802#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12803#: app/Date/JalaliDate.php:225
12804msgctxt "INSTRUMENTAL"
12805msgid "Shahrivar"
12806msgstr "Shahrivar"
12807
12808#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12809#: app/Date/JalaliDate.php:180
12810msgctxt "LOCATIVE"
12811msgid "Shahrivar"
12812msgstr "Shahrivar"
12813
12814#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12815#: app/Date/JalaliDate.php:90
12816msgctxt "NOMINATIVE"
12817msgid "Shahrivar"
12818msgstr "Shahrivar"
12819
12820#: resources/views/individual-page-menu.phtml:34
12821#: resources/views/individual-page.phtml:61
12822msgid "Share"
12823msgstr ""
12824
12825#: app/Module/ShareUrlModule.php:41
12826msgid "Share the URL"
12827msgstr ""
12828
12829#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:79
12830msgid "Share the anniversary of an event"
12831msgstr ""
12832
12833#: app/Functions/FunctionsPrint.php:85
12834#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:777
12835#: resources/views/admin/trees.phtml:256
12836#: resources/views/edit/shared-note.phtml:23
12837#: resources/views/note-page-details.phtml:23
12838msgid "Shared note"
12839msgstr "Bendrai naudojama pastaba"
12840
12841#. I18N: Name of a module/list
12842#: app/Module/NoteListModule.php:70
12843#: resources/views/lists/sources-table.phtml:101
12844#: resources/views/search-general-page.phtml:105
12845msgid "Shared notes"
12846msgstr "Bendros pastabos"
12847
12848#. I18N: plural noun - things that can be shared
12849#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesPage.php:43
12850#: resources/views/admin/control-panel.phtml:740
12851msgid "Shares"
12852msgstr ""
12853
12854#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12855#: app/Date/HijriDate.php:146
12856msgctxt "GENITIVE"
12857msgid "Shawwal"
12858msgstr "Shawwal"
12859
12860#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12861#: app/Date/HijriDate.php:236
12862msgctxt "INSTRUMENTAL"
12863msgid "Shawwal"
12864msgstr "Shawwal"
12865
12866#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12867#: app/Date/HijriDate.php:191
12868msgctxt "LOCATIVE"
12869msgid "Shawwal"
12870msgstr "Shawwal"
12871
12872#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12873#: app/Date/HijriDate.php:101
12874msgctxt "NOMINATIVE"
12875msgid "Shawwal"
12876msgstr "Shawwal"
12877
12878#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12879#: app/Date/HijriDate.php:142
12880msgctxt "GENITIVE"
12881msgid "Sha’aban"
12882msgstr "Sha’aban"
12883
12884#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12885#: app/Date/HijriDate.php:232
12886msgctxt "INSTRUMENTAL"
12887msgid "Sha’aban"
12888msgstr "Sha’aban"
12889
12890#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12891#: app/Date/HijriDate.php:187
12892msgctxt "LOCATIVE"
12893msgid "Sha’aban"
12894msgstr "Sha’aban"
12895
12896#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12897#: app/Date/HijriDate.php:97
12898msgctxt "NOMINATIVE"
12899msgid "Sha’aban"
12900msgstr "Sha’aban"
12901
12902#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:358
12903msgid "She "
12904msgstr "Ji "
12905
12906#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:289
12907msgid "She died"
12908msgstr "Ji mirė"
12909
12910#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:261
12911#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:242
12912msgid "She married"
12913msgstr "Ji ištekėjo"
12914
12915#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:224
12916msgid "She resided at"
12917msgstr "Ji gyveno"
12918
12919#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:331
12920msgid "She was born"
12921msgstr "Ji gimė"
12922
12923#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:339
12924msgid "She was buried"
12925msgstr "Ji buvo palaidota"
12926
12927#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:168
12928msgid "She was christened"
12929msgstr "Ji buvo pakrikštyta"
12930
12931#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:314
12932msgid "She was cremated"
12933msgstr "Ji buvo kremuota"
12934
12935#. I18N: a month in the Jewish calendar
12936#: app/Date/JewishDate.php:186
12937msgctxt "GENITIVE"
12938msgid "Shevat"
12939msgstr "Shevat"
12940
12941#. I18N: a month in the Jewish calendar
12942#: app/Date/JewishDate.php:290
12943msgctxt "INSTRUMENTAL"
12944msgid "Shevat"
12945msgstr "Shevat"
12946
12947#. I18N: a month in the Jewish calendar
12948#: app/Date/JewishDate.php:238
12949msgctxt "LOCATIVE"
12950msgid "Shevat"
12951msgstr "Shevat"
12952
12953#. I18N: a month in the Jewish calendar
12954#: app/Date/JewishDate.php:134
12955msgctxt "NOMINATIVE"
12956msgid "Shevat"
12957msgstr "Shevat"
12958
12959#. I18N: The name of a colour-scheme
12960#: app/Module/ColorsTheme.php:181
12961msgid "Shiny Tomato"
12962msgstr "Blizgus pomidoras"
12963
12964#: resources/views/help/date.phtml:34 resources/views/help/date.phtml:72
12965#: resources/views/help/date.phtml:110
12966msgid "Shortcut"
12967msgstr "Spartusis klavišas"
12968
12969#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:42
12970msgid "Shortest marriage"
12971msgstr "Trumpiausios trukmės šeimyninis gyvenimas"
12972
12973#: resources/views/calendar-page.phtml:105
12974msgid "Show"
12975msgstr "Rodyti"
12976
12977#. I18N: A configuration setting
12978#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:287
12979msgid "Show a download link in the media viewer"
12980msgstr "Rodyti parsisiuntimo nuorodą medijos žiūryklėje"
12981
12982#. I18N: Description of the “Cookie warning” module
12983#: app/Module/PrivacyPolicy.php:78
12984msgid "Show a privacy policy."
12985msgstr ""
12986
12987#. I18N: A configuration setting
12988#: resources/views/admin/site-registration.phtml:69
12989msgid "Show acceptable use agreement on “Request a new user account” page"
12990msgstr "Rodyti svetainės naudojimosi susitarimo tekstą puslapyje „Naujo lankytojo registracija“"
12991
12992#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:26
12993msgid "Show all notes"
12994msgstr "Rodyti visas pastabas"
12995
12996#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:223
12997msgid "Show all places in a list"
12998msgstr "Rodyti visas vietoves saraše"
12999
13000#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:26
13001msgid "Show all sources"
13002msgstr "Rodyti visus šaltinius"
13003
13004#. I18N: an age indicator, which can be dragged around the screen
13005#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:81
13006msgid "Show an age cursor"
13007msgstr "Ar rodyti amžiaus žymeklį"
13008
13009#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:12
13010msgid "Show children of ancestors"
13011msgstr "Rodyti vaikams protėvius"
13012
13013#: resources/views/lists/families-table.phtml:205
13014msgid "Show couples where either partner married more than once."
13015msgstr "Rodyti poras, kuriose vienas iš partnerių buvo vedęs daugiau nei vieną kartą."
13016
13017#: resources/views/lists/families-table.phtml:163
13018msgid "Show couples where only the female partner is dead."
13019msgstr "Rodyti tik poras, kur moterys yra mirusios."
13020
13021#: resources/views/lists/families-table.phtml:167
13022msgid "Show couples where only the male partner is dead."
13023msgstr "Rodyti tik poras, kur vyrai yra mire."
13024
13025#: resources/views/lists/families-table.phtml:193
13026msgid "Show couples who married more than 100 years ago."
13027msgstr "Rodyti poras vedusias daugiau kaip prieš šimtą metų."
13028
13029#: resources/views/lists/families-table.phtml:197
13030msgid "Show couples who married within the last 100 years."
13031msgstr "Rodyti poras vedusias per paskutinius šimtą metų."
13032
13033#: resources/views/lists/families-table.phtml:189
13034msgid "Show couples with an unknown marriage date."
13035msgstr "Rodyti poras su nežinoma vestuvių data."
13036
13037#. I18N: label for yes/no option
13038#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:35
13039msgid "Show date of last update"
13040msgstr "Ar rodyti paskutinių pakeitimų datą"
13041
13042#. I18N: A configuration setting
13043#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:52
13044msgid "Show dead individuals"
13045msgstr "Rodyti mirusius asmenis"
13046
13047#: resources/views/lists/families-table.phtml:201
13048msgid "Show divorced couples."
13049msgstr "Rodyti išsiskyrusias poras."
13050
13051#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:208
13052msgid "Show individuals born more than 100 years ago."
13053msgstr "Rodyti asmenis gimusius anksčiau kaip prieš šimtą metų."
13054
13055#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:212
13056msgid "Show individuals born within the last 100 years."
13057msgstr "Rodyti asmenis gimusius per paskutinius šimtą metų."
13058
13059#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:189
13060msgid "Show individuals who are alive or couples where both partners are alive."
13061msgstr "Rodyti asmenis, kurie yra gyvi, arba poras, kur abu partneriai yra gyvi."
13062
13063#: resources/views/lists/families-table.phtml:171
13064#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:193
13065msgid "Show individuals who are dead or couples where both partners are dead."
13066msgstr "Rodyti asmenis, kurie yra mire arba poras, kur abu partneriai yra mire."
13067
13068#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:197
13069msgid "Show individuals who died more than 100 years ago."
13070msgstr "Rodyti asmenis mirusius daugiau kaip prieš šimtą metų."
13071
13072#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:201
13073msgid "Show individuals who died within the last 100 years."
13074msgstr "Rodyti asmenis mirusius per paskutinius šimtą metų."
13075
13076#. I18N: A configuration setting
13077#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:99
13078msgid "Show list of family trees"
13079msgstr "Rodyti šeimos medžių sąrašą"
13080
13081#. I18N: A configuration setting
13082#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:95
13083msgid "Show living individuals"
13084msgstr "Rodyti gyvenančius asmenis"
13085
13086#. I18N: A configuration setting
13087#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:136
13088msgid "Show names of private individuals"
13089msgstr "Rodyti privačių asmenų vardus"
13090
13091#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:9
13092#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:8
13093#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:10
13094#: resources/xml/reports/individual_report.xml:7
13095msgid "Show notes"
13096msgstr "Ar rodyti pastabas"
13097
13098#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:10
13099msgid "Show occupations"
13100msgstr "Ar rodyti profesijas"
13101
13102#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:19
13103#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:31
13104msgid "Show only events of living individuals"
13105msgstr "Rodyti tik gyvų žmonių duomenis"
13106
13107#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:178
13108msgid "Show only females."
13109msgstr "Rodyti tik moteriškos lyties atstoves."
13110
13111#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:182
13112msgid "Show only individuals for whom the gender is not known."
13113msgstr "Rodyti tik nežinomos lyties atstovus."
13114
13115#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:17
13116msgid "Show only individuals, events, or all"
13117msgstr "Rodyti tik asmenis, įvykius ar viską"
13118
13119#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:174
13120msgid "Show only males."
13121msgstr "Rodyti tik vyriškos giminės atstovus."
13122
13123#: resources/views/lists/families-table.phtml:414
13124#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:420
13125msgid "Show parents"
13126msgstr "Rodyti tėvus"
13127
13128#: resources/views/admin/site-mail.phtml:155
13129#: resources/views/admin/users-create.phtml:61
13130#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71
13131#: resources/views/edit-account-page.phtml:92
13132#: resources/views/login-page.phtml:47
13133#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:33
13134#: resources/views/password-reset-page.phtml:38
13135#: resources/views/register-page.phtml:75
13136#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99
13137#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86
13138#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86
13139#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81
13140msgid "Show password"
13141msgstr ""
13142
13143#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
13144msgid "Show pending changes"
13145msgstr "Rodyti laukiančius pakeitimus"
13146
13147#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:9
13148#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
13149#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
13150msgid "Show photos"
13151msgstr "Ar rodyti nuotraukas"
13152
13153#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:217
13154msgid "Show place hierarchy"
13155msgstr ""
13156
13157#. I18N: A configuration setting
13158#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:156
13159msgid "Show private relationships"
13160msgstr "Rodyti asmens giminystės ryšius"
13161
13162#: resources/views/modules/todo/config.phtml:21
13163msgid "Show research tasks that are assigned to other users"
13164msgstr "Rodyti tyrimo užduotis, kurios yra paskirtos kitiems naudotojams"
13165
13166#: resources/views/modules/todo/config.phtml:31
13167msgid "Show research tasks that are not assigned to any user"
13168msgstr "Rodyti tyrimo užduotis, kurios nėra paskirtos nei vienam naudotojui"
13169
13170#: resources/views/modules/todo/config.phtml:40
13171msgid "Show research tasks that have a date in the future"
13172msgstr "Rodyti tyrimo užduotis, kurios turi numatytą datą"
13173
13174#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:11
13175msgid "Show residences"
13176msgstr "Rodyti gyvenamąsias vietas"
13177
13178#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:39
13179msgid "Show slide show controls"
13180msgstr "Rodyti skaidrių rodyme valdiklį"
13181
13182#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:8
13183#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:7
13184#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:7
13185#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:9
13186#: resources/xml/reports/individual_report.xml:6
13187msgid "Show sources"
13188msgstr "Ar rodyti šaltinius"
13189
13190#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:61
13191#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:51
13192#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:6
13193msgid "Show spouses"
13194msgstr "Parodyti sutuoktinius"
13195
13196#: resources/views/lists/families-table.phtml:417
13197#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:423
13198msgid "Show statistics charts"
13199msgstr "Rodyti statistikos diagramas"
13200
13201#. I18N: The placeholders are edit controls. Show the [first/last] [1/2/3/4/5] parts of a place name
13202#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:600
13203#, php-format
13204msgid "Show the %1$s %2$s parts of a place name."
13205msgstr "Rodyti %1$s %2$s vietovardžio dalis."
13206
13207#. I18N: Description of the “Pedigree map” module
13208#: app/Module/PedigreeMapModule.php:138
13209msgid "Show the birthplace of ancestors on a map."
13210msgstr ""
13211
13212#. I18N: label for a yes/no option
13213#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:67
13214msgid "Show the date and time"
13215msgstr ""
13216
13217#: resources/views/modules/html/config.phtml:52
13218msgid "Show the date and time of update"
13219msgstr "Rodyti pakeitimų datą ir laiką"
13220
13221#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:447
13222msgid "Show the events of close relatives on the individual page"
13223msgstr "Rodyti artimiausius įvykius apie gimines asmeniniame puslapyje"
13224
13225#. I18N: A configuration setting
13226#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:33
13227msgid "Show the family tree"
13228msgstr "Rodyti šeimos medį"
13229
13230#: app/Module/IndividualListModule.php:366
13231msgid "Show the list of individuals"
13232msgstr "Rodyti asmenų sąrašą"
13233
13234#: app/Module/IndividualListModule.php:372
13235msgid "Show the list of surnames"
13236msgstr "Rodyti pavardžių sąrašą"
13237
13238#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:44
13239#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:49
13240msgid "Show the location of an event on an external map."
13241msgstr ""
13242
13243#. I18N: Description of the “Places” module
13244#: app/Module/PlacesModule.php:96
13245msgid "Show the location of events on a map."
13246msgstr ""
13247
13248#. I18N: label for a yes/no option
13249#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:58
13250msgid "Show the user who made the change"
13251msgstr ""
13252
13253#. I18N: Label for a configuration option
13254#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:53
13255#: resources/views/modules/html/config.phtml:63
13256#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:60
13257msgid "Show this block for which languages"
13258msgstr "Kokiomis kalbomis rodyti šį bloką"
13259
13260#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:309
13261msgid "Show thumbnail images in charts and family groups."
13262msgstr "Rodyti pažymėtus vaizdus žmonių asmeniniuose įrašuose."
13263
13264#: app/Auth.php:533 app/Auth.php:546 app/Elements/RestrictionNotice.php:77
13265#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:616
13266#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:154
13267#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:93
13268#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:21
13269msgid "Show to managers"
13270msgstr "Rodyti tvarkytojui"
13271
13272#: app/Auth.php:532 app/Auth.php:545 app/Elements/RestrictionNotice.php:76
13273#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:613
13274#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:153
13275#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:92
13276#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41
13277#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:103
13278#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:18
13279msgid "Show to members"
13280msgstr "Rodyti nariams"
13281
13282#: app/Auth.php:531 app/Auth.php:544 app/Elements/RestrictionNotice.php:75
13283#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:610
13284#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:91
13285#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41
13286#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:103
13287#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:164
13288#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:15
13289msgid "Show to visitors"
13290msgstr "Rodyti lankytojams"
13291
13292#: resources/views/lists/families-table.phtml:182
13293#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:223
13294msgid "Show “leaves” couples or individuals. These are individuals who are alive but have no children recorded in the database."
13295msgstr "Rodyti „lapus“ porų arba individų. Tai yra asmenis, kurie yra gyvi, bet neturi vaikų registruotų duomenų bazėje."
13296
13297#: resources/views/lists/families-table.phtml:178
13298#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:219
13299msgid "Show “roots” couples or individuals. These individuals may also be called “patriarchs”. They are individuals who have no parents recorded in the database."
13300msgstr "Rodyti „šaknis“ porų arba individų. Šie žmonės taip pat gali būti vadinami „patriarchais“. Jie yra asmenys, kurie neturi tėvų registruotų duomenų bazėje."
13301
13302#. I18N: %s are placeholders for numbers
13303#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:24
13304#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:25
13305#: resources/views/pending-changes-page.phtml:24
13306#, php-format
13307msgid "Showing %1$s to %2$s of %3$s"
13308msgstr "Rodoma nuo %1$s iki %2$s iš %3$s"
13309
13310#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:22
13311msgid "Sibling"
13312msgstr "Brolis ar sesuo"
13313
13314#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:20
13315msgid "Siblings"
13316msgstr "Broliai ar seserys"
13317
13318#: resources/views/admin/modules.phtml:177
13319#: resources/views/admin/modules.phtml:180
13320msgid "Sidebar"
13321msgstr "Šoninė juosta"
13322
13323#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsPage.php:43
13324#: resources/views/admin/control-panel.phtml:726
13325#: resources/views/admin/modules.phtml:86
13326#: resources/views/admin/modules.phtml:88
13327msgid "Sidebars"
13328msgstr "Šoninės juostos"
13329
13330#. I18N: Name of a country or state
13331#: app/Statistics/Service/CountryService.php:447
13332msgid "Sierra Leone"
13333msgstr "Siera Leonė"
13334
13335#. I18N: Name of a module
13336#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:79 app/Module/LoginBlockModule.php:43
13337#: app/Module/LoginBlockModule.php:75 app/Module/ModuleThemeTrait.php:286
13338msgid "Sign in"
13339msgstr "Prisijungti"
13340
13341#: app/Module/LoginBlockModule.php:70 app/Module/ModuleThemeTrait.php:302
13342#: resources/views/layouts/administration.phtml:66
13343msgid "Sign out"
13344msgstr "Atsijungti"
13345
13346#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:44
13347#: resources/views/admin/control-panel.phtml:228
13348msgid "Sign-in and registration"
13349msgstr "Prisijungimas ir registracija"
13350
13351#: resources/views/help/date.phtml:135
13352msgid "Simple dates are assumed to be in the gregorian calendar. To specify a date in another calendar, add a keyword before the date. This keyword is optional if the month or year format make the date unambiguous."
13353msgstr "Paprastai datos yra naudojamos pagal Grigaliaus kalendorių. Norėdami nurodyti datas pagal kitą kalendorių, prieš datą pridėti raktinį žodį. Šis raktinis žodis naudojamas pasirinktinai, kad padarytų mėnesių ar metų formato datą nedviprasmišką."
13354
13355#. I18N: Name of a country or state
13356#: app/Statistics/Service/CountryService.php:437
13357msgid "Singapore"
13358msgstr "Singapūras"
13359
13360#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:363
13361#: resources/xml/reports/individual_report.xml:352
13362msgid "Sister"
13363msgstr "Sesuo"
13364
13365#. I18N: A configuration setting
13366#: resources/views/modules/google-analytics/form.phtml:9
13367#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:9
13368#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:9
13369msgid "Site identification code"
13370msgstr "Svetainės identifikacijos kodas"
13371
13372#. I18N: Help text for the “Preferred contact method” configuration setting
13373#: resources/views/admin/users-edit.phtml:191
13374#: resources/views/edit-account-page.phtml:141
13375msgid "Site members can send each other messages. You can choose to how these messages are sent to you, or choose not receive them at all."
13376msgstr "Svetainės nariai gali siųsti vieni kitiems laiškus. Jus galite pasirinkti, kaip šie pranešimai yra siunčiami jums, arba pasirinkti negauna jų iš viso."
13377
13378#. I18N: A configuration setting
13379#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:9
13380#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:9
13381msgid "Site verification code"
13382msgstr "Svetainės verifikacijos kodas"
13383
13384#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:18
13385#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:18
13386msgid "Site verification codes do not work when webtrees is installed in a subfolder."
13387msgstr "Svetainės verifikacijos kodas neveiks jeigu webtrees yra įdeigtas poaplankoje."
13388
13389#. I18N: Name of a module - see https://en.wikipedia.org/wiki/Sitemaps
13390#: app/Module/SiteMapModule.php:163
13391msgid "Sitemaps"
13392msgstr "Svetainės turinio žemėlapiai"
13393
13394#. I18N: The www.sitemaps.org site is translated into many languages (e.g. https://www.sitemaps.org/fr/) - choose an appropriate URL.
13395#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:23
13396msgid "Sitemaps are a way for webmasters to tell search engines about the pages on a website that are available for crawling. All major search engines support sitemaps. For more information, see <a href=\"https://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>."
13397msgstr "Svetainės turinio žemėlapiai yra būdas pranešti paieškos tarnyboms (google) apie dėl svetainės puslapius, kurie yra prieinami nuskaitymui. Visos pagrindinės paieškos tarnybos palaiko svetainės turinio žemėlapius. Norėdami gauti daugiau informacijos, žiūrėkite <a href=\"https://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>."
13398
13399#. I18N: a month in the Jewish calendar
13400#: app/Date/JewishDate.php:196
13401msgctxt "GENITIVE"
13402msgid "Sivan"
13403msgstr "Sivan"
13404
13405#. I18N: a month in the Jewish calendar
13406#: app/Date/JewishDate.php:300
13407msgctxt "INSTRUMENTAL"
13408msgid "Sivan"
13409msgstr "Sivan"
13410
13411#. I18N: a month in the Jewish calendar
13412#: app/Date/JewishDate.php:248
13413msgctxt "LOCATIVE"
13414msgid "Sivan"
13415msgstr "Sivan"
13416
13417#. I18N: a month in the Jewish calendar
13418#: app/Date/JewishDate.php:144
13419msgctxt "NOMINATIVE"
13420msgid "Sivan"
13421msgstr "Sivan"
13422
13423#. I18N: Skip over the headers and menus, to the main content of the page
13424#: resources/views/layouts/administration.phtml:47
13425#: resources/views/layouts/default.phtml:76
13426msgid "Skip to content"
13427msgstr "Pereiti prie turinio"
13428
13429#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:125
13430msgid "Slave"
13431msgstr "Vergas"
13432
13433#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:90
13434msgctxt "FEMALE"
13435msgid "Slave"
13436msgstr "Vergė"
13437
13438#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:69
13439msgctxt "MALE"
13440msgid "Slave"
13441msgstr "Vergas"
13442
13443#. I18N: Name of a module
13444#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:62
13445#: app/Module/SlideShowModule.php:188
13446msgid "Slide show"
13447msgstr "Nuotraukų rodymas"
13448
13449#. I18N: Name of a country or state
13450#: app/Statistics/Service/CountryService.php:463
13451msgid "Slovakia"
13452msgstr "Slovakija"
13453
13454#. I18N: Name of a country or state
13455#: app/Statistics/Service/CountryService.php:465
13456msgid "Slovenia"
13457msgstr "Slovėnija"
13458
13459#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:68
13460msgid "Small systems (500 individuals): 16–32 MB, 10–20 seconds"
13461msgstr "Mažos sistemos (500 individų): 16-32MB, 10-20 sekundžių"
13462
13463#. I18N: Location of an LDS church temple
13464#: app/Elements/TempleCode.php:185
13465msgid "Snowflake, Arizona, United States"
13466msgstr "Snowflake, Arizona, United States"
13467
13468#: app/Factories/ElementFactory.php:615
13469msgid "Social security number"
13470msgstr "Socialinio draudimo pažymėjimo numeris"
13471
13472#. I18N: Name of a country or state
13473#: app/Statistics/Service/CountryService.php:445
13474msgid "Solomon Islands"
13475msgstr "Saliamono salos"
13476
13477#. I18N: Name of a country or state
13478#: app/Statistics/Service/CountryService.php:453
13479msgid "Somalia"
13480msgstr "Somalis"
13481
13482#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. A “path” is something like “C:\Documents\Genealogy\Photos\John_Smith.jpeg13483#: resources/views/admin/trees-import.phtml:118
13484msgid "Some genealogy software creates GEDCOM files that contain media filenames with full paths. These paths will not exist on the web-server. To allow webtrees to find the file, the first part of the path must be removed."
13485msgstr ""
13486
13487#. I18N: Description of a “Data fix” module
13488#: app/Module/FixNameTags.php:94
13489msgid "Some genealogy software stores all names in a single name record, using custom tags such as _MARNM and _AKA. An alternative is to create a new name record for each name."
13490msgstr ""
13491
13492#: resources/views/admin/tags.phtml:26
13493msgid "Some of these GEDCOM tags are used infrequently or never used."
13494msgstr ""
13495
13496#. I18N: Help text for the “Hit counters” configuration setting
13497#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:672
13498msgid "Some pages can display the number of times that they have been visited."
13499msgstr ""
13500
13501#. I18N: Help text for the “Fact icons” configuration setting
13502#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:545
13503msgid "Some themes can display icons on the “Facts and events” tab."
13504msgstr "Kai kurios išvaizdos temos gali rodyti ikonas „Faktų ir įvykių“ lentelėje."
13505
13506#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:63
13507#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:774
13508#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:534
13509#: resources/xml/reports/individual_report.xml:530
13510msgid "Son"
13511msgstr "Sūnus"
13512
13513#. I18N: e.g. “Son of [father name & mother name]”
13514#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:360
13515#, php-format
13516msgid "Son of %s"
13517msgstr "Sūnus %s"
13518
13519#. I18N: Label for a configuration option
13520#: resources/views/modules/faq/config.phtml:53
13521#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:63
13522#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:40
13523#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:46
13524#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:58
13525#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
13526#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
13527#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
13528#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
13529#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
13530#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
13531#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
13532#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
13533#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
13534#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
13535msgid "Sort order"
13536msgstr "Rikiavimo tvarka"
13537
13538#. I18N: Abbreviation for “Sosa-Stradonitz number”. This is an individual’s surname, so may need transliterating into non-latin alphabets.
13539#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:235
13540msgid "Sosa"
13541msgstr "Sosa"
13542
13543#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:18
13544msgid "Sosa-Stradonitz number"
13545msgstr ""
13546
13547#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:254
13548msgid "Sounds like"
13549msgstr "Skamba kaip"
13550
13551#. I18N: Name of a module/report
13552#: app/Factories/ElementFactory.php:683
13553#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:435
13554#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:475
13555#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:489
13556#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:205 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:209
13557#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:221 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:225
13558#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:229 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:235
13559#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:241
13560#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:44
13561#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:182
13562#: resources/views/admin/trees.phtml:231
13563#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:23
13564#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:108
13565#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:73
13566#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:71
13567#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:47
13568#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:136
13569#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:162
13570#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:196
13571#: resources/xml/reports/birth_report.xml:43
13572#: resources/xml/reports/death_report.xml:54
13573#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:3
13574#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:43
13575#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:54
13576#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:108
13577#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:153
13578#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:194
13579#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:236
13580#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:277
13581#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:318
13582#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:360
13583#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:402
13584#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:444
13585#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:487
13586#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:529
13587#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:570
13588msgid "Source"
13589msgstr "Šaltinis"
13590
13591#: app/Factories/ElementFactory.php:307 app/Factories/ElementFactory.php:360
13592#: app/Factories/ElementFactory.php:438 app/Factories/ElementFactory.php:605
13593#: app/Factories/ElementFactory.php:628 app/Factories/ElementFactory.php:651
13594#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:103 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:152
13595#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:57 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:71
13596msgid "Source citation"
13597msgstr ""
13598
13599#: resources/views/admin/tags.phtml:315
13600msgid "Source citations"
13601msgstr ""
13602
13603#. I18N: Help text for the “Use full source citations” configuration setting
13604#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:756
13605msgid "Source citations can include fields to record the quality of the data (primary, secondary, etc.) and the date the event was recorded in the source. If you don’t use these fields, you can disable them when creating new source citations."
13606msgstr ""
13607
13608#. I18N: A configuration setting
13609#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:766
13610#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
13611msgid "Source type"
13612msgstr "Šaltinio tipas"
13613
13614#. I18N: Name of a module/list
13615#. I18N: Name of a module
13616#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:116 app/Module/SourceListModule.php:72
13617#: app/Module/SourceListModule.php:164 app/Module/SourcesTabModule.php:59
13618#: app/Services/AdminService.php:183
13619#: resources/views/admin/control-panel.phtml:321
13620#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:56
13621#: resources/views/admin/tags.phtml:390
13622#: resources/views/lists/media-table.phtml:81
13623#: resources/views/lists/notes-table.phtml:84
13624#: resources/views/lists/notes-table.phtml:93
13625#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:51
13626#: resources/views/lists/sources-table.phtml:89
13627#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:49
13628#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:102
13629#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:44
13630#: resources/views/record-page-links.phtml:61
13631#: resources/views/search-general-page.phtml:85
13632#: resources/views/search-results.phtml:59
13633#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:12
13634#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:30
13635#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:475
13636#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:611
13637#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1118
13638#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:651
13639#: resources/xml/reports/individual_report.xml:647
13640msgid "Sources"
13641msgstr "Šaltiniai"
13642
13643#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:14
13644msgid "Sources to the events"
13645msgstr "Šaltiniai į įvykius"
13646
13647#. I18N: Name of a country or state
13648#: app/Statistics/Service/CountryService.php:540
13649msgid "South Africa"
13650msgstr "Pietų Afrika"
13651
13652#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:188
13653msgid "South America"
13654msgstr "Pietų Amerika"
13655
13656#. I18N: Name of a country or state
13657#: app/Statistics/Service/CountryService.php:439
13658msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
13659msgstr "Pietų Džordžija ir Pietų Sandvičo salos"
13660
13661#. I18N: Name of a country or state
13662#: app/Statistics/Service/CountryService.php:457
13663msgid "South Sudan"
13664msgstr "Pietų Sudanas"
13665
13666#. I18N: Name of a country or state
13667#: app/Statistics/Service/CountryService.php:179
13668msgid "Spain"
13669msgstr "Ispanija"
13670
13671#: app/SurnameTradition.php:91
13672msgctxt "Surname tradition"
13673msgid "Spanish"
13674msgstr "Ispanų"
13675
13676#. I18N: Location of an LDS church temple
13677#: app/Elements/TempleCode.php:188
13678msgid "Spokane, Washington, United States"
13679msgstr "Spokane, Vašingtonas"
13680
13681#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:224
13682#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:36
13683#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:51
13684#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:31
13685#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:169
13686#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:210
13687#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:227
13688msgid "Spouse"
13689msgstr "Sutuoktinis"
13690
13691#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:33
13692#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:35
13693#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:58
13694#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:29
13695msgid "Spouses"
13696msgstr "Sutuoktiniai"
13697
13698#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
13699#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:90
13700#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
13701#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
13702#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:42
13703msgid "Spouses and children"
13704msgstr "Sutuoktiniai ir vaikai"
13705
13706#. I18N: Name of a country or state
13707#: app/Statistics/Service/CountryService.php:302
13708msgid "Sri Lanka"
13709msgstr "Šri Lanka"
13710
13711#. I18N: Location of an LDS church temple
13712#: app/Elements/TempleCode.php:181
13713msgid "St. George, Utah, United States"
13714msgstr "St. George, Juta"
13715
13716#. I18N: Location of an LDS church temple
13717#: app/Elements/TempleCode.php:184
13718msgid "St. Louis, Missouri, United States"
13719msgstr "St. Louis, Misuris"
13720
13721#. I18N: Location of an LDS church temple
13722#: app/Elements/TempleCode.php:187
13723msgid "St. Paul, Minnesota, United States"
13724msgstr "St. Paul, Minnesota, United States"
13725
13726#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:48
13727msgid "Start slide show on page load"
13728msgstr "Pradėti skaidrių rodymą puslapio įkėlime"
13729
13730#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:54
13731msgid "Start year"
13732msgstr "Pradžios metai"
13733
13734#: resources/xml/reports/change_report.xml:5
13735msgid "Starting range of change dates"
13736msgstr "Pradedama sritis nuo datų pakeitimo"
13737
13738#: app/Module/StatcounterModule.php:41
13739msgid "Statcounter™"
13740msgstr ""
13741
13742#: app/Factories/ElementFactory.php:284 app/Factories/ElementFactory.php:396
13743#: app/Factories/ElementFactory.php:416 app/Factories/ElementFactory.php:669
13744#: app/Factories/ElementFactory.php:716
13745msgid "State"
13746msgstr "Valstija"
13747
13748#. I18N: Name of a module
13749#. I18N: Name of a module/chart
13750#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:52
13751#: app/Module/HtmlBlockModule.php:194 app/Module/StatisticsChartModule.php:87
13752#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:43
13753#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:40
13754#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:160
13755msgid "Statistics"
13756msgstr "Statistika"
13757
13758#: app/Factories/ElementFactory.php:357 app/Factories/ElementFactory.php:463
13759#: app/Factories/ElementFactory.php:503 app/Factories/ElementFactory.php:523
13760#: app/Factories/ElementFactory.php:534 app/Factories/ElementFactory.php:602
13761#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:121 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:174
13762#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:60 app/Module/CustomTagsLegacy.php:62
13763#: resources/views/admin/changes-log.phtml:55
13764#: resources/views/admin/changes-log.phtml:135
13765msgid "Status"
13766msgstr "Padėtis"
13767
13768#: app/Factories/ElementFactory.php:358 app/Factories/ElementFactory.php:464
13769#: app/Factories/ElementFactory.php:504 app/Factories/ElementFactory.php:524
13770#: app/Factories/ElementFactory.php:603
13771msgid "Status change date"
13772msgstr "Statuso pasikeitimo data"
13773
13774#: app/Elements/AgeAtEvent.php:80
13775msgid "Stillborn"
13776msgstr "Gimė negyvas"
13777
13778#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
13779#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:73
13780#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:66
13781#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:74
13782msgid "Stillborn: exempt"
13783msgstr "Gimė negyvas: atleistas"
13784
13785#. I18N: Location of an LDS church temple
13786#: app/Elements/TempleCode.php:189
13787msgid "Stockholm, Sweden"
13788msgstr "Stockholm, Švedija"
13789
13790#: resources/views/layouts/default.phtml:164
13791#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:28
13792#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:30
13793msgid "Stop"
13794msgstr "Stabdyti"
13795
13796#. I18N: Name of a module
13797#: app/Module/StoriesModule.php:208
13798#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22
13799msgid "Stories"
13800msgstr "Istorijos"
13801
13802#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:51
13803msgid "Story"
13804msgstr "Istorija"
13805
13806#: resources/views/modules/stories/config.phtml:55
13807#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:42
13808#: resources/views/modules/stories/list.phtml:18
13809msgid "Story title"
13810msgstr "Istorijos pavadinimas"
13811
13812#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:59
13813#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:91
13814msgid "Street name"
13815msgstr ""
13816
13817#: resources/views/admin/broadcast.phtml:49
13818#: resources/views/admin/email-page.phtml:50
13819#: resources/views/contact-page.phtml:59 resources/views/message-page.phtml:48
13820#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:70
13821msgid "Subject"
13822msgstr "Tema"
13823
13824#: app/Factories/ElementFactory.php:407 app/Factories/ElementFactory.php:731
13825#: app/Submission.php:62 app/Submission.php:63 app/Submission.php:64
13826msgid "Submission"
13827msgstr "Pateikimas"
13828
13829#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
13830#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:75
13831#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:68
13832#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:76
13833#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:75
13834msgid "Submitted but not yet cleared"
13835msgstr "Pateikta, bet dar nepriimta"
13836
13837#: app/Factories/ElementFactory.php:370 app/Factories/ElementFactory.php:406
13838#: app/Factories/ElementFactory.php:616 app/Factories/ElementFactory.php:708
13839#: app/Factories/ElementFactory.php:742 resources/views/admin/trees.phtml:264
13840#: resources/views/modals/submission-fields.phtml:14
13841#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:74
13842msgid "Submitter"
13843msgstr "Pateikėjas"
13844
13845#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:67
13846msgid "Submitter name"
13847msgstr ""
13848
13849#. I18N: Name of a module/list
13850#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:117 app/Module/SubmitterListModule.php:73
13851#: app/Module/SubmitterListModule.php:177
13852#: resources/views/admin/control-panel.phtml:325
13853#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:60
13854#: resources/views/admin/tags.phtml:871
13855#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:62
13856msgid "Submitters"
13857msgstr ""
13858
13859#. I18N: Name of a country or state
13860#: app/Statistics/Service/CountryService.php:429
13861msgid "Sudan"
13862msgstr "Sudanas"
13863
13864#. I18N: abbreviation for Sunday
13865#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:292
13866#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:23
13867msgid "Sun"
13868msgstr "Sek."
13869
13870#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:259
13871msgid "Sunday"
13872msgstr "Sekmadienis"
13873
13874#. I18N: %s is a URL/link to the project website
13875#: resources/views/admin/control-panel.phtml:180
13876#, php-format
13877msgid "Support and documentation can be found at %s."
13878msgstr "Palaikymą ir dokumentaciją galima rasti %s."
13879
13880#: app/Services/ServerCheckService.php:330
13881msgid "Support for PostgreSQL is experimental."
13882msgstr ""
13883
13884#: app/Services/ServerCheckService.php:335
13885msgid "Support for SQL Server is experimental."
13886msgstr ""
13887
13888#. I18N: Description of the “Custom GEDCOM tags” module
13889#: app/Module/ModuleCustomTagsTrait.php:74
13890msgid "Support for non-standard GEDCOM tags."
13891msgstr ""
13892
13893#. I18N: Name of a country or state
13894#: app/Statistics/Service/CountryService.php:461
13895msgid "Suriname"
13896msgstr "Surinamas"
13897
13898#: app/Factories/ElementFactory.php:553 app/Factories/ElementFactory.php:565
13899#: app/Factories/ElementFactory.php:568
13900#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:226
13901#: resources/views/branches-page.phtml:27
13902#: resources/views/lists/families-table.phtml:215
13903#: resources/views/lists/families-table.phtml:218
13904#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:233
13905#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:31
13906#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:168
13907#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:44
13908msgid "Surname"
13909msgstr "Pavardė"
13910
13911#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:333
13912msgid "Surname distribution chart"
13913msgstr "Pavardžių paskirstymų diagrama"
13914
13915#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:350
13916msgid "Surname list style"
13917msgstr "Pavardžių sąrašo stilius"
13918
13919#: resources/views/modules/fix-add-marr-names/options.phtml:16
13920msgid "Surname option"
13921msgstr "Nustatymai pavardėms"
13922
13923#: app/Factories/ElementFactory.php:552 app/Factories/ElementFactory.php:564
13924#: app/Factories/ElementFactory.php:567
13925msgid "Surname prefix"
13926msgstr "Pavardės priešdėlis"
13927
13928#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:736
13929msgid "Surname tradition"
13930msgstr "Pavardžių tradicija"
13931
13932#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:26
13933#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:70
13934#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:79
13935#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:163
13936msgid "Surnames"
13937msgstr ""
13938
13939#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ...
13940#: app/SurnameTradition.php:113
13941msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender and marital status."
13942msgstr "Pavardės keičiasi pagal asmens lytį ir šeimyninę padėtį."
13943
13944#. I18N: In the Polish surname tradition, ...
13945#: app/SurnameTradition.php:106
13946msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender."
13947msgstr "Pavardės keičiasi pagal asmens lytį."
13948
13949#. I18N: Location of an LDS church temple
13950#: app/Elements/TempleCode.php:190
13951msgid "Suva, Fiji"
13952msgstr "Suva, Fidžis"
13953
13954#. I18N: Name of a country or state
13955#: app/Statistics/Service/CountryService.php:443
13956msgid "Svalbard and Jan Mayen"
13957msgstr "Svalbardas ir Jan Mayenas"
13958
13959#. I18N: Reverse the order of two individuals
13960#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:88
13961msgid "Swap individuals"
13962msgstr "Sukeisti asmenis"
13963
13964#. I18N: Name of a country or state
13965#: app/Statistics/Service/CountryService.php:469
13966msgid "Swaziland"
13967msgstr "Svazilandas"
13968
13969#. I18N: Name of a country or state
13970#: app/Statistics/Service/CountryService.php:467
13971msgid "Sweden"
13972msgstr "Švedija"
13973
13974#. I18N: Name of a country or state
13975#: app/Statistics/Service/CountryService.php:122
13976msgid "Switzerland"
13977msgstr "Šveicarija"
13978
13979#. I18N: Location of an LDS church temple
13980#: app/Elements/TempleCode.php:192
13981msgid "Sydney, Australia"
13982msgstr "Sydney, Australija"
13983
13984#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:12
13985msgid "Synchronize family trees with GEDCOM files"
13986msgstr "Sinchronizuoti šeimos medžius su GEDCOM bylomis"
13987
13988#. I18N: Name of a country or state
13989#: app/Statistics/Service/CountryService.php:474
13990msgid "Syria"
13991msgstr "Sirija"
13992
13993#: resources/views/admin/modules.phtml:169
13994#: resources/views/admin/modules.phtml:172
13995msgid "Tab"
13996msgstr "Skirtukas"
13997
13998#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:119
13999#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:104
14000#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:76
14001#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:104
14002msgid "Table prefix"
14003msgstr "Lentelės priešdėlis"
14004
14005#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
14006#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
14007#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
14008#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
14009#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
14010#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
14011#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
14012#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
14013#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
14014#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
14015#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
14016#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
14017#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
14018#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
14019#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
14020msgctxt "paper size"
14021msgid "Tabloid"
14022msgstr ""
14023
14024#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsPage.php:43
14025#: resources/views/admin/control-panel.phtml:719
14026#: resources/views/admin/modules.phtml:82
14027#: resources/views/admin/modules.phtml:84
14028msgid "Tabs"
14029msgstr "Kortelės"
14030
14031#. I18N: Location of an LDS church temple
14032#: app/Elements/TempleCode.php:193
14033msgid "Taipei, Taiwan"
14034msgstr "Taipei, Taivanas"
14035
14036#. I18N: Name of a country or state
14037#: app/Statistics/Service/CountryService.php:502
14038msgid "Taiwan"
14039msgstr "Taivanas"
14040
14041#. I18N: Name of a country or state
14042#: app/Statistics/Service/CountryService.php:484
14043msgid "Tajikistan"
14044msgstr "Tadžikistanas"
14045
14046#. I18N: Location of an LDS church temple
14047#: app/Elements/TempleCode.php:194
14048msgid "Tampico, Mexico"
14049msgstr "Tampico, Meksika"
14050
14051#. I18N: a month in the Jewish calendar
14052#: app/Date/JewishDate.php:198
14053msgctxt "GENITIVE"
14054msgid "Tamuz"
14055msgstr "Tamuz"
14056
14057#. I18N: a month in the Jewish calendar
14058#: app/Date/JewishDate.php:302
14059msgctxt "INSTRUMENTAL"
14060msgid "Tamuz"
14061msgstr "Tamuz"
14062
14063#. I18N: a month in the Jewish calendar
14064#: app/Date/JewishDate.php:250
14065msgctxt "LOCATIVE"
14066msgid "Tamuz"
14067msgstr "Tamuz"
14068
14069#. I18N: a month in the Jewish calendar
14070#: app/Date/JewishDate.php:146
14071msgctxt "NOMINATIVE"
14072msgid "Tamuz"
14073msgstr "Tamuz"
14074
14075#. I18N: Name of a country or state
14076#: app/Statistics/Service/CountryService.php:504
14077msgid "Tanzania"
14078msgstr "Tanzanija"
14079
14080#. I18N: The name of a colour-scheme
14081#: app/Module/ColorsTheme.php:183
14082msgid "Teal Top"
14083msgstr "Smaragdinė viršūnė"
14084
14085#. I18N: A configuration setting
14086#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:183
14087msgid "Technical help contact"
14088msgstr "Už techninę pagalbą atsakingas"
14089
14090#. I18N: Location of an LDS church temple
14091#: app/Elements/TempleCode.php:195
14092msgid "Tegucigalpa, Honduras"
14093msgstr ""
14094
14095#: resources/views/modules/html/config.phtml:27
14096msgid "Templates"
14097msgstr "Šablonai"
14098
14099#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Temple_(LDS_Church)
14100#: app/Factories/ElementFactory.php:359 app/Factories/ElementFactory.php:465
14101#: app/Factories/ElementFactory.php:505 app/Factories/ElementFactory.php:525
14102#: app/Factories/ElementFactory.php:604 app/Factories/ElementFactory.php:743
14103#: resources/xml/reports/individual_report.xml:208
14104msgid "Temple"
14105msgstr "Šventykla"
14106
14107#. I18N: a month in the Jewish calendar
14108#: app/Date/JewishDate.php:184
14109msgctxt "GENITIVE"
14110msgid "Tevet"
14111msgstr "Tevet"
14112
14113#. I18N: a month in the Jewish calendar
14114#: app/Date/JewishDate.php:288
14115msgctxt "INSTRUMENTAL"
14116msgid "Tevet"
14117msgstr "Tevet"
14118
14119#. I18N: a month in the Jewish calendar
14120#: app/Date/JewishDate.php:236
14121msgctxt "LOCATIVE"
14122msgid "Tevet"
14123msgstr "Tevet"
14124
14125#. I18N: a month in the Jewish calendar
14126#: app/Date/JewishDate.php:132
14127msgctxt "NOMINATIVE"
14128msgid "Tevet"
14129msgstr "Tevet"
14130
14131#: app/Factories/ElementFactory.php:310 app/Factories/ElementFactory.php:363
14132#: app/Factories/ElementFactory.php:441 app/Factories/ElementFactory.php:608
14133#: app/Factories/ElementFactory.php:631 app/Factories/ElementFactory.php:654
14134#: app/Factories/ElementFactory.php:706 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:181
14135#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:185 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:106
14136#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:155 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:212
14137#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:245 app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:53
14138#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:60 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:74
14139#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:611
14140#: resources/views/modals/source-fields.phtml:58
14141msgid "Text"
14142msgstr "Tekstas"
14143
14144#. I18N: Name of a country or state
14145#: app/Statistics/Service/CountryService.php:482
14146msgid "Thailand"
14147msgstr "Tailandas"
14148
14149#: resources/views/help/name.phtml:8
14150msgid "The <b>name</b> field contains the individual’s full name, as they would have spelled it or as it was recorded. This is how it will be displayed on screen. It uses standard genealogy annotations to identify different parts of the name."
14151msgstr "<b>Vardas</b> yra asmens pilnas vardas kaip jie patys rašytu ar kaip jis buvo įrašytas. Tai kaip jis bus rodomas ekrane. Yra naudojamos standartinis genealogijos anotavimas atskirti įvairias vardo dalis."
14152
14153#: resources/views/help/surname.phtml:8
14154msgid "The <b>surname</b> field contains a name that is used for sorting and grouping. It can be different to the individual’s actual surname which is always taken from the <b>name</b> field. This field can be used to sort surnames with or without a prefix (Gogh / van Gogh) and to group spelling variations or inflections (Kowalski / Kowalska). If an individual needs to be listed under more than one surname, each name should be separated by a comma."
14155msgstr ""
14156
14157#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:94
14158#, php-format
14159msgid "The GEDCOM file “%s” has been imported."
14160msgstr "GEDCOM byla „%s“ buvo importuota."
14161
14162#: resources/views/admin/tags.phtml:24
14163msgid "The GEDCOM standard provides a large number of data-entry fields, called tags."
14164msgstr ""
14165
14166#. I18N: Location of an LDS church temple
14167#: app/Elements/TempleCode.php:104
14168msgid "The Hague, Netherlands"
14169msgstr "The Hague, Olandija"
14170
14171#: app/Services/ServerCheckService.php:124
14172#, php-format
14173msgid "The PHP extension “%s” is not installed."
14174msgstr ""
14175
14176#: app/Services/ServerCheckService.php:182
14177#, php-format
14178msgid "The PHP function “%1$s” is disabled."
14179msgstr ""
14180
14181#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
14182#: app/Functions/Functions.php:56
14183msgid "The PHP temporary folder is missing."
14184msgstr "Trūksta PHP laikinosios aplankos."
14185
14186#: app/Services/ServerCheckService.php:143
14187#, php-format
14188msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is disabled."
14189msgstr ""
14190
14191#: app/Services/ServerCheckService.php:147
14192#, php-format
14193msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is enabled."
14194msgstr ""
14195
14196#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:30
14197msgid "The URL was copied to the clipboard"
14198msgstr ""
14199
14200#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:19
14201#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:14
14202#, php-format
14203msgid "The administrator at the webtrees site %s has approved your application for an account. You may now sign in by accessing the following link: %s"
14204msgstr "Kilmės medžio %s tinklapio administratorius patvirtino Jūsų prašymą prisijungti. Dabar galite prisijungti kreipdamiesi šia nuoroda: %s"
14205
14206#: resources/views/verify-success-page.phtml:20
14207msgid "The administrator has been informed. As soon as they give you permission to sign in, you can sign in with your username and password."
14208msgstr "Administratorius buvo informuotas. Kai tik jis suteiks teises prisijungimui, Jūs galėsite prisijungti naudodamiesi savo naudotojo vardą ir slaptažodį."
14209
14210#. I18N: Description of the “Calendar” module
14211#: app/Module/CalendarMenuModule.php:53
14212msgid "The calendar menu."
14213msgstr ""
14214
14215#. I18N: %s is the name of a genealogy record
14216#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:68
14217#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptTree.php:65
14218#, php-format
14219msgid "The changes to “%s” have been accepted."
14220msgstr "Pakeitimai nuo „%s“ buvo priimti."
14221
14222#. I18N: %s is the name of a genealogy record
14223#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectRecord.php:67
14224#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectTree.php:61
14225#, php-format
14226msgid "The changes to “%s” have been rejected."
14227msgstr "Pakeitimai nuo „%s“ buvo atmesti."
14228
14229#. I18N: Description of the “Charts” module
14230#: app/Module/ChartsMenuModule.php:70
14231msgid "The charts menu."
14232msgstr ""
14233
14234#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:19
14235msgid "The clippings cart allows you to take extracts from this family tree and download them as a GEDCOM file."
14236msgstr "Iškarpų krepšelis leidžia jums paimti ištraukas („iškarpas“) iš šio šeimos medžio ir atsisiūsti jas GEDCOM byloje."
14237
14238#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:399
14239msgid "The date and time of the last update"
14240msgstr "Paskutinio pakeitimo data ir laikas"
14241
14242#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:113
14243#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:101
14244#, php-format
14245msgid "The details for “%s” have been updated."
14246msgstr ""
14247
14248#. I18N: %s is a filename
14249#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:100
14250#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:243
14251#, php-format
14252msgid "The family tree has been exported to %s."
14253msgstr "Šeimos medis eksportuotas į %s."
14254
14255#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:63
14256#, php-format
14257msgid "The family tree “%s” already exists."
14258msgstr "Šeimos medis „%s“ jau egzistuoja."
14259
14260#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:70
14261#, php-format
14262msgid "The family tree “%s” has been created."
14263msgstr "Šeimos medis „%s“ buvo sukurtas."
14264
14265#. I18N: %s is the name of a family tree
14266#: app/Http/RequestHandlers/DeleteTreeAction.php:64
14267#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:108
14268#, php-format
14269msgid "The family tree “%s” has been deleted."
14270msgstr "Šeimos medis „%s“ buvo ištrintas."
14271
14272#. I18N: %s is the name of a family tree
14273#: app/Http/RequestHandlers/SelectDefaultTree.php:54
14274#, php-format
14275msgid "The family tree “%s” will be shown to visitors when they first arrive at this website."
14276msgstr "Šeimos medis „%s“ bus rodomas lankytojams, kai jie pirmą kartą atvyksta į šią svetainę."
14277
14278#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesAction.php:249
14279msgid "The family trees have been merged successfully."
14280msgstr "Šeimos medžiai buvo sėkmingai sujungti."
14281
14282#. I18N: Description of the “Family trees” module
14283#: app/Module/TreesMenuModule.php:71
14284msgid "The family trees menu."
14285msgstr ""
14286
14287#. I18N: %s is the name of a family group, e.g. “Husband name + Wife name”
14288#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:75
14289#, php-format
14290msgid "The family “%s” has been deleted because it only has one member."
14291msgstr "Šeima „%s“ buvo ištrinta, nes joje buvo tik vienas narys."
14292
14293#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:127
14294#, php-format
14295msgid "The file %s already exists. Use another filename."
14296msgstr "Šis %s bylos pavadinimas jau naudojamas. Prašome naudoti kitą pavadinimą."
14297
14298#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:103
14299#, php-format
14300msgid "The file %s could not be created."
14301msgstr "Byla %s negali būti sukurta."
14302
14303#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:67
14304#, php-format
14305msgid "The file %s could not be deleted."
14306msgstr "Byla %s negali būti ištrinta."
14307
14308#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:65
14309#, php-format
14310msgid "The file %s has been deleted."
14311msgstr "Byla %s ištrinta."
14312
14313#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:134
14314#, php-format
14315msgid "The file %s has been uploaded."
14316msgstr "Byla %s įkelta."
14317
14318#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
14319#: app/Functions/Functions.php:50
14320msgid "The file was only partially uploaded. Please try again."
14321msgstr "Nusiųsta tik dalis bylos. Bandykite iš naujo."
14322
14323#. I18N: %s is a filename
14324#: resources/views/media-page-details.phtml:59
14325#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:142
14326#, php-format
14327msgid "The file “%s” does not exist."
14328msgstr "„%s“ byla neegzistuoja."
14329
14330#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:77
14331msgid "The first family in the list will be used in charts, lists, reports, etc."
14332msgstr ""
14333
14334#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:60
14335#, php-format
14336msgid "The folder %s could not be deleted."
14337msgstr "Duomenų aplanka %s negali būti ištrinta."
14338
14339#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:197
14340#, php-format
14341msgid "The folder %s has been created."
14342msgstr "Duomenų aplanka %s sukurta."
14343
14344#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:58
14345#, php-format
14346msgid "The folder %s has been deleted."
14347msgstr "Duomenų aplanka %s ištrinta."
14348
14349#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:42
14350msgid "The folder can be specified in full (e.g. /home/user_name/webtrees_data/) or relative to the installation folder (e.g. ../../webtrees_data/)."
14351msgstr "Duomenų aplanka gali būti įrašyta pilnai (pvz. /home/user_name/webtrees_data/) arba lyginant su diegimo aplanka (pvz. ../../webtrees_data/)."
14352
14353#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:55
14354#, php-format
14355msgid "The folder “%s” does not exist."
14356msgstr ""
14357
14358#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:39
14359msgid "The following facts and events were found in both records."
14360msgstr "Sekantys faktai ir įvykiai buvo rasti abiejuose įrašuose."
14361
14362#. I18N: the name of an individual, source, etc.
14363#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:86
14364#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:132
14365#, php-format
14366msgid "The following facts and events were only found in the record of %s."
14367msgstr "Sekantys faktai ir įvykiai buvo rasti tik %s įraše."
14368
14369#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:65
14370msgid "The following list shows typical requirements."
14371msgstr "Žemiau esantis sąrašas rodo tipiškus reikalavimus."
14372
14373#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:289
14374msgid "The help text has not been written for this item."
14375msgstr "Pagalbos tekstas šiam įrašui nebuvo parašytas."
14376
14377#. I18N: Help text for the “Technical help contact” configuration setting
14378#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:195
14379msgid "The individual to be contacted about technical questions or errors encountered on your website."
14380msgstr "Asmuo su kuriuo susisiekti dėl techninių klausimų ar klaidų šioje svetainėje."
14381
14382#. I18N: Help text for the “Genealogy contact” configuration setting
14383#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:175
14384msgid "The individual to contact about the genealogy data on this website."
14385msgstr "Kontaktinis asmuo apie genealoginius duomenis šioje svetainėje."
14386
14387#. I18N: %s are names of records, such as sources, repositories or individuals
14388#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:83
14389#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:88
14390#, php-format
14391msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been deleted."
14392msgstr "Nuoroda iš „%1$s“ į „%2$s“ buvo pašalinta."
14393
14394#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:98
14395#, php-format
14396msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been updated."
14397msgstr "Nuoroda nuo „%1$s“ į „%2$s“ buvo atnaujinta."
14398
14399#. I18N: Description of the “Lists” module
14400#: app/Module/ListsMenuModule.php:69
14401msgid "The lists menu."
14402msgstr ""
14403
14404#: app/Http/RequestHandlers/CreateLocationAction.php:60
14405#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:89
14406msgid "The location has been created"
14407msgstr ""
14408
14409#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:33
14410msgid "The location of this place is not known."
14411msgstr ""
14412
14413#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:149
14414#, php-format
14415msgid "The media file %1$s could not be renamed to %2$s."
14416msgstr "Medijos byla %1$s negali būti pervadinta į %2$s."
14417
14418#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:146
14419#, php-format
14420msgid "The media file %1$s has been renamed to %2$s."
14421msgstr "Medijos byla %1$s sėkmingai pervadinta į %2$s."
14422
14423#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:106
14424msgid "The media object has been created"
14425msgstr ""
14426
14427#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:62
14428msgid "The memory and CPU time requirements depend on the number of individuals in your family tree."
14429msgstr "Atminties ir procesoriaus reikalavimai, priklauso nuo įrašų skaičiaus jūsų šeimos medyje."
14430
14431#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:88
14432#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:150
14433#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:92
14434#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:103
14435msgid "The message was not sent."
14436msgstr "Žinutė išsiūsta nebuvo."
14437
14438#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:81
14439#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:143
14440#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:90
14441#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:96
14442#, php-format
14443msgid "The message was successfully sent to %s."
14444msgstr "Žinutė sėkmingai nusiųsta %s."
14445
14446#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:76
14447#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:71
14448#: app/Module/ChartsBlockModule.php:126 app/Module/ChartsBlockModule.php:146
14449#: app/Module/ChartsBlockModule.php:166 app/Module/ChartsBlockModule.php:180
14450#, php-format
14451msgid "The module “%s” has been disabled."
14452msgstr "Modulis „%s“ yra išjungtas."
14453
14454#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:74
14455#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:69
14456#, php-format
14457msgid "The module “%s” has been enabled."
14458msgstr "Modulis „%s“ yra įjungtas."
14459
14460#. I18N: Help text for the “Quick family facts” configuration setting
14461#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:725
14462msgid "The most common family facts and events are listed separately, so that they can be added more easily."
14463msgstr "Dažniausiai naudojami šeimos faktai, kurie bus rodomi šalia pilno sąrašo ir gali būti pridėti vienu paspaudimu."
14464
14465#. I18N: Help text for the “Quick individual facts” configuration setting
14466#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:700
14467msgid "The most common individual facts and events are listed separately, so that they can be added more easily."
14468msgstr ""
14469
14470#: resources/views/admin/site-registration.phtml:57
14471msgid "The new user will be asked to confirm their email address before the account is created."
14472msgstr "Naujas vartotojas bus paprašytas patikslinti savo elektroninio pašto adresą prieš paskyros sukurimo."
14473
14474#: app/Http/RequestHandlers/CreateNoteAction.php:75
14475msgid "The note has been created"
14476msgstr ""
14477
14478#: app/Exceptions/MissingParameterException.php:36
14479#, php-format
14480msgid "The parameter “%s” is missing."
14481msgstr ""
14482
14483#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:383
14484msgid "The password needs to be at least six characters long."
14485msgstr "Slaptažodis turi būti bent šešių simbolių ilgumo."
14486
14487#. I18N: Help text for the "Password" site configuration setting
14488#: resources/views/admin/site-mail.phtml:158
14489msgid "The password required for authentication with the SMTP server."
14490msgstr "Reikalingas slaptažodis naudojant autentifikuotą SMTP serverį."
14491
14492#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:83
14493#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:75
14494msgid "The password reset link has expired."
14495msgstr ""
14496
14497#. I18N: Description of the “Place hierarchy” module
14498#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:119
14499msgid "The place hierarchy."
14500msgstr ""
14501
14502#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:138
14503#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:118
14504msgid "The preferences for all family trees have been updated."
14505msgstr "Visų šeimos medžių nustatymai buvo išsaugoti."
14506
14507#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:142
14508#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:121
14509msgid "The preferences for new family trees have been updated."
14510msgstr "Naujų šeimos medžių nustatymai buvo išsaugoti."
14511
14512#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:131
14513#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:111
14514#, php-format
14515msgid "The preferences for the family tree “%s” have been updated."
14516msgstr "„%s“ šeimos medžio nustatymai buvo atnaujinti."
14517
14518#: app/Http/RequestHandlers/ModuleDeleteSettings.php:73
14519#, php-format
14520msgid "The preferences for the module “%s” have been deleted."
14521msgstr "Nuostatos „%s“ moduliuj buvo ištrintos."
14522
14523#: app/Module/BingMaps.php:96 app/Module/CustomCssJsModule.php:99
14524#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:110 app/Module/GoogleMaps.php:96
14525#: app/Module/HereMaps.php:96 app/Module/MapBox.php:96
14526#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:86
14527#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:81
14528#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:105
14529#: app/Module/OpenStreetMap.php:81 app/Module/RelationshipsChartModule.php:454
14530#: app/Module/SiteMapModule.php:180
14531#, php-format
14532msgid "The preferences for the module “%s” have been updated."
14533msgstr "„%s“ modulio nustatymai buvo atnaujinti."
14534
14535#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:124
14536#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:109
14537#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:83
14538#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:109
14539msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database."
14540msgstr ""
14541
14542#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:119 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:172
14543msgid "The problem"
14544msgstr ""
14545
14546#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:76
14547msgid "The record has been copied to the clipboard."
14548msgstr "Įrašas nukopijuotas į laikiną atmintį."
14549
14550#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:169
14551#, php-format
14552msgid "The records “%1$s” and “%2$s” have been merged."
14553msgstr "Įrašai „%1$s“ ir „%2$s“ buvo sujungti."
14554
14555#. I18N: Description of the “Reports” module
14556#: app/Module/ReportsMenuModule.php:72
14557msgid "The reports menu."
14558msgstr ""
14559
14560#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryAction.php:90
14561msgid "The repository has been created"
14562msgstr ""
14563
14564#. I18N: Description of the “Search” module
14565#: app/Module/SearchMenuModule.php:59
14566msgid "The search menu."
14567msgstr ""
14568
14569#: app/Services/SearchService.php:1162
14570msgid "The search returned too many results."
14571msgstr ""
14572
14573#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:55
14574msgid "The server configuration is OK."
14575msgstr "Serverio nustatymai yra geri."
14576
14577#: app/Exceptions/HttpBadRequestException.php:34
14578msgid "The server could not understand this request."
14579msgstr ""
14580
14581#: app/Services/ServerCheckService.php:247
14582msgid "The server’s temporary folder cannot be accessed."
14583msgstr ""
14584
14585#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreeAction.php:554
14586#: app/Services/UpgradeService.php:152 app/Services/UpgradeService.php:186
14587msgid "The server’s time limit has been reached."
14588msgstr "Serverio laiko limitas buvo pasiektas."
14589
14590#. I18N: Description of “Statistics” module
14591#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:63
14592msgid "The size of the family tree, earliest and latest events, common names, etc."
14593msgstr "Šeimos medžio dydis, anksčiausias ir vėliausias įrašas, dažniausiai naudojami vardai ir t.t."
14594
14595#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:116 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:169
14596msgid "The solution"
14597msgstr ""
14598
14599#: app/Http/RequestHandlers/CreateSourceAction.php:113
14600msgid "The source has been created"
14601msgstr ""
14602
14603#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmissionAction.php:62
14604msgid "The submission has been created"
14605msgstr ""
14606
14607#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmitterAction.php:90
14608msgid "The submitter has been created"
14609msgstr ""
14610
14611#: resources/views/help/name.phtml:13
14612#, php-format
14613msgid "The surname is enclosed by slashes: <%s>John Paul /Smith/<%s>"
14614msgstr "Pavardė yra apsupta nerijos ribomis: <%s>Vardenis /Pavardenis/<%s>"
14615
14616#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:55
14617#: resources/views/admin/users-edit.phtml:141
14618#: resources/views/edit-account-page.phtml:117
14619msgid "The time zone is required for date calculations, such as knowing today’s date."
14620msgstr "Laiko juosta yra reikalinga datų skaičiavimams, pavyzdžiui, žinojimui šiandienos datos."
14621
14622#. I18N: An XREF is the identification number used in GEDCOM files.
14623#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:28
14624#, php-format
14625msgid "The two family trees have %1$s record which uses the same “XREF”."
14626msgid_plural "The two family trees have %1$s records which use the same “XREF”."
14627msgstr[0] "Šie du šeimos medžiai turi %1$s įrašą su tuo pačiu „XREF“ numeriu."
14628msgstr[1] "Šie du šeimos medžiai turi %1$s įrašus su tuo pačiu „XREF“ numeriu."
14629msgstr[2] "Šie du šeimos medžiai turi %1$s įrašų su tuo pačiu „XREF“ numeriu."
14630
14631#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:321
14632msgid "The upgrade is complete."
14633msgstr "Atnaujinimas baigtas."
14634
14635#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
14636#: app/Functions/Functions.php:47
14637msgid "The uploaded file exceeds the allowed size."
14638msgstr "Siunčiama byla viršijo maksimaliai leistiną dydį."
14639
14640#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupAction.php:68
14641#, php-format
14642msgid "The user %s has been deleted."
14643msgstr "Naudotojas %s buvo ištrintas."
14644
14645#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:39
14646#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:30
14647msgid "The user has been sent an email with the information necessary to confirm the access request."
14648msgstr "Naudotojas išsiuntė el.laišką su informacija, kuri būtina prieigos prašymo patvirtinimui."
14649
14650#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:120
14651#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:125
14652msgid "The username or password is incorrect."
14653msgstr "Neteisingas naudotojo vardas arba slaptažodis."
14654
14655#. I18N: Help text for the "Username" site configuration setting
14656#: resources/views/admin/site-mail.phtml:144
14657msgid "The username required for authentication with the SMTP server."
14658msgstr "Naudotojo vardo tapatybės nustatymas privalomas su SMTP serveriu."
14659
14660#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:82
14661#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsAction.php:45
14662#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksAction.php:46
14663#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsAction.php:46
14664#: app/Http/RequestHandlers/ModulesCustomTagsAction.php:46
14665#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesAction.php:45
14666#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersAction.php:46
14667#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsAction.php:45
14668#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesAction.php:45
14669#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsAction.php:46
14670#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompleteAction.php:45
14671#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsAction.php:46
14672#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksAction.php:45
14673#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersAction.php:46
14674#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusAction.php:47
14675#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsAction.php:46
14676#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesAction.php:45
14677#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsAction.php:47
14678#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsAction.php:47
14679#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesAction.php:45
14680#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:63
14681#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationAction.php:51
14682#: app/Http/RequestHandlers/SiteTagsAction.php:53
14683msgid "The website preferences have been updated."
14684msgstr "Svetainės nustatymai buvo atnaujinti."
14685
14686#: resources/views/errors/database-error.phtml:20
14687#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:20
14688msgid "The webtrees developers would be very interested to learn about this error. If you contact them, they will help you resolve the problem."
14689msgstr "webtrees kūrėjams būtų labai įdomu sužinoti apie šią klaidą. Jei su jais susisieksite, jie padės jums išspręsti šią problemą."
14690
14691#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:65 app/Module/ModuleThemeTrait.php:451
14692#: resources/views/admin/modules.phtml:256
14693#: resources/views/admin/modules.phtml:259
14694#: resources/views/admin/users-edit.phtml:199
14695msgid "Theme"
14696msgstr "Tema"
14697
14698#. I18N: Name of a module
14699#: app/Module/ThemeSelectModule.php:45
14700msgid "Theme change"
14701msgstr "Temos keitimas"
14702
14703#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesPage.php:43
14704#: resources/views/admin/control-panel.phtml:598
14705#: resources/views/admin/modules.phtml:118
14706#: resources/views/admin/modules.phtml:120
14707msgid "Themes"
14708msgstr "Temos"
14709
14710#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:58
14711msgid "There are no facts for this individual."
14712msgstr "Nėra detalesnės informacijos apie šį asmenį."
14713
14714#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:310
14715msgid "There are no links to this media object."
14716msgstr ""
14717
14718#: resources/views/modules/media/tab.phtml:29
14719msgid "There are no media objects for this individual."
14720msgstr "Šis asmuo neturi medijos objektų."
14721
14722#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:41
14723msgid "There are no notes for this individual."
14724msgstr "Apie šį asmenį nėra pastabų."
14725
14726#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:215
14727#: resources/views/pending-changes-page.phtml:30
14728msgid "There are no pending changes."
14729msgstr "Nėra nepatikrintų pakeitimų."
14730
14731#: app/Module/ResearchTaskModule.php:121
14732msgid "There are no research tasks in this family tree."
14733msgstr "Šiame šeimos medyje nėra tyrimo užduočių."
14734
14735#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:39
14736msgid "There are no source citations for this individual."
14737msgstr "Šis asmuo neturi šaltinių citatų."
14738
14739#: app/Module/ReviewChangesModule.php:155
14740#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:20
14741#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:17
14742msgid "There are pending changes for you to moderate."
14743msgstr "Yra nauji pataisymai laukiantys sprendimų."
14744
14745#: app/Module/RecentChangesModule.php:152
14746#, php-format
14747msgid "There have been no changes within the last %s day."
14748msgid_plural "There have been no changes within the last %s days."
14749msgstr[0] "Per paskutinę %s dieną nebuvo pakeitimų."
14750msgstr[1] "Per paskutines %s dienas nebuvo pakeitimų."
14751msgstr[2] "Per paskutines %s dienų nebuvo pakeitimų."
14752
14753#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:105
14754#, php-format
14755msgid "There is no user account with the email “%s”."
14756msgstr ""
14757
14758#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileAction.php:86
14759#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:79
14760#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:137
14761#: app/Services/MediaFileService.php:236
14762msgid "There was an error uploading your file."
14763msgstr "Siunčiant failą užfiksuota klaida."
14764
14765#. I18N: a month in the French republican calendar
14766#: app/Date/FrenchDate.php:155
14767msgctxt "GENITIVE"
14768msgid "Thermidor"
14769msgstr "Thermidor"
14770
14771#. I18N: a month in the French republican calendar
14772#: app/Date/FrenchDate.php:249
14773msgctxt "INSTRUMENTAL"
14774msgid "Thermidor"
14775msgstr "Thermidor"
14776
14777#. I18N: a month in the French republican calendar
14778#: app/Date/FrenchDate.php:202
14779msgctxt "LOCATIVE"
14780msgid "Thermidor"
14781msgstr "Thermidor"
14782
14783#. I18N: a month in the French republican calendar
14784#: app/Date/FrenchDate.php:108
14785msgctxt "NOMINATIVE"
14786msgid "Thermidor"
14787msgstr "Thermidor"
14788
14789#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:36
14790msgid "These cookies are “essential”, and do not require consent."
14791msgstr ""
14792
14793#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:35
14794#, php-format
14795msgid "These groups of individuals are not related to %s."
14796msgstr ""
14797
14798#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:57
14799msgid "These services may use cookies or other tracking technology."
14800msgstr ""
14801
14802#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:135
14803msgid "This account has not been approved. Please wait for an administrator to approve it."
14804msgstr "Ši paskyra dar nėra patvirtinta. Prašome palaukti administratoriaus patvirtinimo."
14805
14806#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:130
14807msgid "This account has not been verified. Please check your email for a verification message."
14808msgstr "Ši paskyra nebuvo patvirtinta. Prašome pasitikrinti el. paštą dėl patvirtinimo žinutės."
14809
14810#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:13
14811msgid "This block will show editors a list of records with pending changes that need to be reviewed by a moderator. It also generates daily emails to moderators whenever pending changes exist."
14812msgstr "Šis blokas bus rodomas redaktoriams su įrašais, kuriuos reikia patvirtinti moderatoriui. Jis taip pat sukuria kasdienius laiškus moderatoriams, kai yra pakeitimų."
14813
14814#. I18N: %s is a URL
14815#: app/Exceptions/MissingParameterException.php:43
14816#, php-format
14817msgid "This could be caused by an error at %s"
14818msgstr ""
14819
14820#: resources/views/admin/users-create.phtml:76
14821#: resources/views/admin/users-edit.phtml:86
14822#: resources/views/edit-account-page.phtml:129
14823#: resources/views/register-page.phtml:53
14824#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:95
14825msgid "This email address will be used to send password reminders, website notifications, and messages from other family members who are registered on the website."
14826msgstr "Šis elektroninio pašto adresas bus naudojamas siųsti slaptažodžio priminimus, svetainės pranešimus ir žinutes iš kitų šeimos narių, kurie yra užsiregistravę svetainėje."
14827
14828#: app/Elements/AbstractEventElement.php:61
14829msgid "This event occurred, but the details are unknown."
14830msgstr ""
14831
14832#: app/Exceptions/FamilyAccessDeniedException.php:35
14833#: app/Exceptions/FamilyNotFoundException.php:35
14834msgid "This family does not exist or you do not have permission to view it."
14835msgstr "Ši šeima neegzistuoja arba Jūs neturite leidimo jos matyti."
14836
14837#: resources/views/family-page-pending.phtml:19
14838msgid "This family has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14839msgstr "Ši šeima buvo ištrinta. Ištrynimui reikės prižiūrėtojo patvirtinimo."
14840
14841#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14842#: resources/views/family-page-pending.phtml:17
14843#, php-format
14844msgid "This family has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14845msgstr "Ši šeima buvo ištrinta. Jūs turėtumėte peržiūrėti šį trynimą ir tuomet %1$s arba %2$s jį."
14846
14847#: resources/views/family-page-pending.phtml:25
14848msgid "This family has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14849msgstr "Ši šeima buvo pakeista. Pakeitimams reikia prižiūrėtojo patvirtinimo."
14850
14851#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14852#: resources/views/family-page-pending.phtml:23
14853#, php-format
14854msgid "This family has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14855msgstr "Ši šeima buvo pakeista. Jūs turėtumėte peržiūrėti pakeitimus ir tuomet %1$s arba %2$s juos."
14856
14857#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:30
14858#, php-format
14859msgid "This family tree has %s record which uses the same “XREF” as another family tree."
14860msgid_plural "This family tree has %s records which use the same “XREF” as another family tree."
14861msgstr[0] "Šis šeimos medžis turi %s įrašą su tais pačiais „XREF“ numeriais kitame šeimos medyje."
14862msgstr[1] "Šis šeimos medžis turi %s įrašus su tais pačiais „XREF“ numeriais kitame šeimos medyje."
14863msgstr[2] "Šis šeimos medžis turi %s įrašų su tais pačiais „XREF“ numeriais kitame šeimos medyje."
14864
14865#: app/Module/SlideShowModule.php:164
14866msgid "This family tree has no images to display."
14867msgstr "Šis šeimos medis neturi paveikslėlių skirtų rodymui."
14868
14869#. I18N: do not translate the #keywords#
14870#: resources/views/modules/html/template-narrative.phtml:7
14871msgid "This family tree was last updated on #gedcomUpdated#. There are #totalSurnames# surnames in this family tree. The earliest recorded event is the #firstEventType# of #firstEventName# in #firstEventYear#. The most recent event is the #lastEventType# of #lastEventName# in #lastEventYear#.<br><br>If you have any comments or feedback please contact #contactWebmaster#."
14872msgstr "Šis šeimos medis buvo paskutinį kartą pakeistas #gedcomUpdated#. Šiame šimos medyje yra #totalSurnames# pavardės. Seniausias įrašytas įvykis yra #firstEventName# #firstEventType# #firstEventYear# metais. Naujausias įrašytas įvykis yra #lastEventName# #lastEventType# #lastEventYear# metais.<br><br>Jei turite kokių nors komentarų ar atsiliepimų kreipkitės į #contactWebmaster#."
14873
14874#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:32
14875#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:18
14876#, php-format
14877msgid "This family tree was last updated on %s."
14878msgstr "Šis šeimos medis paskutinį kartą keistas %s."
14879
14880#. I18N: Help text for the "Data folder" site configuration setting
14881#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:32
14882msgid "This folder will be used by webtrees to store media files, GEDCOM files, temporary files, etc. These files may contain private data, and should not be made available over the internet."
14883msgstr "Ši aplanka bus naudojama webtrees programos laikyti medijos bylas, GEDCOM bylas, laikinas bylas ir t.t. Tos bylos gali turėti privačios informacijos ir neturėtų būti atvirai skleidžiamos per internetą."
14884
14885#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
14886#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:260
14887msgid "This folder will be used to store the media files for this family tree."
14888msgstr "Ši aplanka bus naudota išsaugoti medijos byloms šiam šeimos medžiuj."
14889
14890#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:68
14891msgid "This form has expired. Try again."
14892msgstr "Šio formos laikas yra pasibaigęs. Bandykite dar kartą."
14893
14894#: app/Exceptions/IndividualAccessDeniedException.php:35
14895#: app/Exceptions/IndividualNotFoundException.php:35
14896msgid "This individual does not exist or you do not have permission to view it."
14897msgstr "Toks asmuo neegzistuoja arba Jūs neturite leidimo jo matyti."
14898
14899#: resources/views/individual-page-pending.phtml:21
14900msgid "This individual has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14901msgstr "Šis asmuo buvo ištrintas. Ištrynimui reikės prižiūrėtojo patvirtinimo."
14902
14903#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14904#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18
14905#, php-format
14906msgid "This individual has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14907msgstr "Šis asmuo buvo ištrintas. Jūs turėtumėte peržiūrėti šį trynimą ir tuomet %1$s arba %2$s jį."
14908
14909#: resources/views/individual-page-pending.phtml:30
14910msgid "This individual has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14911msgstr "Šis asmuo buvo pakeistas. Pakeitimams reikia prižiūrėtojo patvirtinimo."
14912
14913#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14914#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27
14915#, php-format
14916msgid "This individual has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14917msgstr "Šis asmuo buvo pakeistas. Jūs turėtumėte peržiūrėti pakeitimus ir tuomet %1$s arba %2$s juos."
14918
14919#. I18N: Help text for the “Default individual” configuration setting
14920#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:104
14921#: resources/views/edit-account-page.phtml:81
14922msgid "This individual will be selected by default when viewing charts and reports."
14923msgstr "Šis asmuo bus pasirinktas pagal numatytąją reikšmę žiūrint diagramas ir ataskaitas."
14924
14925#: app/Module/StatisticsChartModule.php:951
14926#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:245
14927#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:102
14928#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:517
14929#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1772
14930#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1797
14931#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:31
14932#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:51
14933#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:73
14934#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:93
14935#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:31
14936#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:51
14937#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:73
14938#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:93
14939#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:31
14940#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:51
14941#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:31
14942#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:27
14943#: resources/views/statistics/families/top10-list-spouses.phtml:25
14944#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:27
14945#: resources/views/statistics/individuals/top10-list.phtml:25
14946#: resources/views/statistics/other/charts/column.phtml:19
14947#: resources/views/statistics/other/charts/combo.phtml:18
14948#: resources/views/statistics/other/charts/custom.phtml:17
14949#: resources/views/statistics/other/charts/geo.phtml:21
14950#: resources/views/statistics/other/charts/pie.phtml:19
14951#: resources/views/statistics/other/places.phtml:55
14952#: resources/views/statistics/other/top10-list.phtml:26
14953msgid "This information is not available."
14954msgstr ""
14955
14956#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:253
14957#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:110
14958#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:381
14959#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:84
14960#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:472
14961#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:849
14962#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1500
14963#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:838
14964#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1152
14965#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1172
14966#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1192
14967#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1212
14968#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1232
14969#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1252
14970msgid "This information is private and cannot be shown."
14971msgstr "Informacija apie šį asmenį yra privati."
14972
14973#: resources/views/edit-account-page.phtml:69
14974msgid "This is a link to your own record in the family tree. If this is the wrong individual, contact an administrator."
14975msgstr "Tai yra nuoroda į jūsų įrašą šeimos medyje. Jeigu tai yra neteisingas asmens įrašas prašome susisiekti su administratorium."
14976
14977#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:88
14978#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:102
14979#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:76
14980#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:88
14981#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:76
14982#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:88
14983msgid "This is case sensitive."
14984msgstr "Svarbus skirtumas ar tai didžiosios ar tai mažosios raidės."
14985
14986#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:172
14987#: resources/views/admin/control-panel.phtml:197
14988#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:25
14989msgid "This is the latest version of webtrees. No upgrade is available."
14990msgstr "Tai yra naujausia webtrees versija. Nėra jokiu atnaujinimų."
14991
14992#. I18N: Help text for the “Server name” site configuration setting
14993#: resources/views/admin/site-mail.phtml:100
14994msgid "This is the name of the SMTP server. “localhost” means that the mail service is running on the same computer as your web server."
14995msgstr "Tai yra SMTP serverio vardas. „localhost“ reiškia, kad pašto paslaugos teikėjas veikia tame pačiame kompiuteryje kaip ir jūsų interneto serveris."
14996
14997#: resources/views/admin/users-create.phtml:37
14998#: resources/views/admin/users-edit.phtml:47
14999#: resources/views/edit-account-page.phtml:50
15000#: resources/views/register-page.phtml:41
15001#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:59
15002msgid "This is your real name, as you would like it displayed on screen."
15003msgstr "Tai tavo realus vardas, kaip norėtumėte rodyti jį ekrane."
15004
15005#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:102
15006msgid "This link is valid for one hour."
15007msgstr ""
15008
15009#: resources/views/help/data-fixes.phtml:16
15010msgid "This list is created using a simple (but fast) search, and therefore includes records that will not be updated."
15011msgstr ""
15012
15013#: app/Exceptions/MediaAccessDeniedException.php:35
15014#: app/Exceptions/MediaNotFoundException.php:35
15015msgid "This media object does not exist or you do not have permission to view it."
15016msgstr "Šis objektas arba neegzistuoja arba jūs neturite teisių peržiūrėti jo."
15017
15018#: resources/views/media-page-pending.phtml:18
15019msgid "This media object has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
15020msgstr "Šis objektas buvo paruoštas trynimui. Trynimo veiksmai turi būti peržiūrėti ir patvirtinti arba atšaukti moderatoriaus."
15021
15022#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15023#: resources/views/media-page-pending.phtml:16
15024#, php-format
15025msgid "This media object has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
15026msgstr "Šis objektas paruoštas trynimui. Jūs privalote peržiūrėti trinamą objektą ir tada %1$s arba %2$s trynimą."
15027
15028#: resources/views/media-page-pending.phtml:24
15029msgid "This media object has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
15030msgstr "Šis objektas buvo keistas. Pakeitimai turi būti peržiūrėti ir patvirtinti arba atšaukti moderatoriaus."
15031
15032#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15033#: resources/views/media-page-pending.phtml:22
15034#, php-format
15035msgid "This media object has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
15036msgstr "Šis objektas buvo keistas. Jūs turite peržiūrėti keitimus ir tada %1$s arba %2$s juos."
15037
15038#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:33
15039#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:23
15040#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:34
15041#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:24
15042msgid "This message was sent while viewing the following URL: "
15043msgstr "Šis pranešimas buvo išsiųstas žiūrint šį internetinį turinį: "
15044
15045#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83
15046msgid "This must be at least six characters long. It is case-sensitive."
15047msgstr "Tai turi turėti ne mažiau kaip šešis simbolius. Yra skirtumas ar tai yra didžiosios ar mažosios raidės."
15048
15049#. I18N: Help text for the “Sender name” site configuration setting
15050#: resources/views/admin/site-mail.phtml:64
15051#: resources/views/admin/site-mail.phtml:78
15052msgid "This name is used in the “From” field, when sending automatic emails from this server."
15053msgstr "Šis vardas naudojamas „Nuo“ lauke, siunčiant automatinius laiškus iš šio serverio."
15054
15055#: app/Exceptions/NoteAccessDeniedException.php:35
15056#: app/Exceptions/NoteNotFoundException.php:35
15057msgid "This note does not exist or you do not have permission to view it."
15058msgstr "Tokia pastaba neegzistuoja arba Jūs neturite leidimo jos matyti."
15059
15060#: resources/views/note-page-pending.phtml:19
15061msgid "This note has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
15062msgstr "Ši pastaba buvo ištrinta. Ištrynimui reikės prižiūrėtojo patvirtinimo."
15063
15064#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15065#: resources/views/note-page-pending.phtml:17
15066#, php-format
15067msgid "This note has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
15068msgstr "Ši pastaba buvo ištrinta. Jūs turėtumėte peržiūrėti šį trynimą ir tuomet %1$s arba %2$s jį."
15069
15070#: resources/views/note-page-pending.phtml:25
15071msgid "This note has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
15072msgstr "Ši pastaba buvo pakeista. Pakeitimams reikia prižiūrėtojo patvirtinimo."
15073
15074#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15075#: resources/views/note-page-pending.phtml:23
15076#, php-format
15077msgid "This note has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
15078msgstr "Ši pastaba buvo pakeista. Jūs turėtumėte peržiūrėti pakeitimus ir tuomet %1$s arba %2$s juos."
15079
15080#. I18N: Help text for the “Automatically expand notes” configuration setting
15081#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:561
15082msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Note</i> record on the Individual page."
15083msgstr ""
15084
15085#. I18N: Help text for the “Automatically expand sources” configuration setting
15086#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:577
15087msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Source</i> record on the Individual page."
15088msgstr ""
15089
15090#. I18N: Help text for the “Age of parents next to child’s birthdate” configuration setting
15091#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:420
15092msgid "This option controls whether or not to show age of father and mother next to child’s birthdate on charts."
15093msgstr "Ši opcija nustato ar reikia rodyti tėvo arba motinos amžių šalia vaiko gimimo dienos."
15094
15095#. I18N: Help text for the “Estimated dates for birth and death” configuration setting
15096#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:389
15097msgid "This option controls whether or not to show estimated dates for birth and death instead of leaving blanks on individual lists and charts for individuals whose dates are not known."
15098msgstr ""
15099
15100#. I18N: Help text for the “Show a download link in the media viewer” configuration setting
15101#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:292
15102msgid "This option will make it easier for users to download images."
15103msgstr ""
15104
15105#. I18N: Help text for the “Show private relationships” configuration setting
15106#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:166
15107msgid "This option will retain family links in private records. This means that you will see empty “private” boxes on the pedigree chart and on other charts with private individuals."
15108msgstr ""
15109
15110#. I18N: Help text for the “Show names of private individuals” configuration setting
15111#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:147
15112msgid "This option will show the names (but no other details) of private individuals. Individuals are private if they are still alive or if a privacy restriction has been added to their individual record. To hide a specific name, add a privacy restriction to that name record."
15113msgstr ""
15114
15115#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:23
15116#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:25
15117msgid "This page allows you to bypass the usual forms, and edit the underlying data directly. It is an advanced option, and you should not use it unless you understand the GEDCOM format. If you make a mistake here, it can be difficult to fix."
15118msgstr ""
15119
15120#: app/Module/HitCountFooterModule.php:115
15121#, php-format
15122msgid "This page has been viewed %s time."
15123msgid_plural "This page has been viewed %s times."
15124msgstr[0] "Šis puslapis buvo peržiūrėtas %s kartą."
15125msgstr[1] "Šis puslapis buvo peržiūrėtas %s kartų."
15126msgstr[2] "Šis puslapus buvo peržiūrėtas %s kartus."
15127
15128#: resources/views/help/pending-changes.phtml:16
15129msgid "This process allows the site’s owner to ensure that the new information follows the site’s standards and conventions, has proper source attributions, etc."
15130msgstr ""
15131
15132#: app/Exceptions/RecordAccessDeniedException.php:35
15133#: app/Exceptions/RecordNotFoundException.php:35
15134msgid "This record does not exist or you do not have permission to view it."
15135msgstr ""
15136
15137#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:261
15138msgid "This record does not exist."
15139msgstr ""
15140
15141#: resources/views/record-page-pending.phtml:19
15142msgid "This record has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
15143msgstr ""
15144
15145#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15146#: resources/views/record-page-pending.phtml:17
15147#, php-format
15148msgid "This record has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
15149msgstr ""
15150
15151#: resources/views/record-page-pending.phtml:25
15152msgid "This record has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
15153msgstr ""
15154
15155#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15156#: resources/views/record-page-pending.phtml:23
15157#, php-format
15158msgid "This record has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
15159msgstr ""
15160
15161#: app/Exceptions/RepositoryAccessDeniedException.php:35
15162#: app/Exceptions/RepositoryNotFoundException.php:35
15163msgid "This repository does not exist or you do not have permission to view it."
15164msgstr "Ši saugykla neegzistuoja arba Jūs neturite leidimo jai matyti."
15165
15166#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:25
15167msgid "This research is a “legitimate interest” under article 6(f) of the EU General Data Protection Regulations."
15168msgstr ""
15169
15170#: resources/views/admin/users-edit.phtml:262
15171msgid "This role has all the permissions of the editor role, plus permission to accept/reject changes made by other users."
15172msgstr "Ši rolė turi visus redaguotojo leidimus, taip pat leidimą patvirtinti/atmesti kitų vartotojų pakeitimus."
15173
15174#: resources/views/admin/users-edit.phtml:276
15175msgid "This role has all the permissions of the manager role in all family trees, plus permission to change the settings/configuration of the website, users, and modules."
15176msgstr ""
15177
15178#: resources/views/admin/users-edit.phtml:256
15179msgid "This role has all the permissions of the member role, plus permission to add/change/delete data. Any changes will need to be reviewed by a moderator, unless the user has the “automatically accept changes” option enabled."
15180msgstr ""
15181
15182#: resources/views/admin/users-edit.phtml:270
15183msgid "This role has all the permissions of the moderator role, plus any additional access granted by the family tree configuration, plus permission to change the settings/configuration of a family tree."
15184msgstr ""
15185
15186#: resources/views/admin/users-edit.phtml:248
15187msgid "This role has all the permissions of the visitor role, plus any additional access granted by the family tree configuration."
15188msgstr ""
15189
15190#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:76
15191#, php-format
15192msgid "This server’s memory limit is %s MB and its CPU time limit is %s seconds."
15193msgstr "Šio serverio atminties riba yra %sMB ir CPU laiko limitas yra %s sekundžių."
15194
15195#. I18N: Help text for the “Other facts to show in charts” configuration setting
15196#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:436
15197msgid "This should be a comma or space separated list of facts, in addition to birth and death, that you want to appear in chart boxes such as the pedigree chart. This list requires you to use fact tags as defined in the GEDCOM 5.5.1 standard. For example, if you wanted the occupation to show up in the box, you would add “OCCU” to this field."
15198msgstr ""
15199
15200#: app/Exceptions/SourceAccessDeniedException.php:35
15201#: app/Exceptions/SourceNotFoundException.php:35
15202msgid "This source does not exist or you do not have permission to view it."
15203msgstr "Toks šaltinis neegzistuoja arba Jūs neturite teisių jo peržiūrėti."
15204
15205#. I18N: Help text for the “Add to TITLE header tag” configuration setting
15206#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:217
15207msgid "This text will be appended to each page title. It will be shown in the browser’s title bar, bookmarks, etc."
15208msgstr "Šis tekstas bus pridėtas prie kiekvieno puslapio vardo. Jis bus rodomas naršyklės pavadinimo juostoje, žymėse ir t.t."
15209
15210#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:235
15211#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:240
15212msgid "This type of link is not allowed here."
15213msgstr "Šio tipo nuoroda čia nėra leidžiama naudoti."
15214
15215#: resources/views/errors/no-tree-access.phtml:8
15216msgid "This user account does not have access to any tree."
15217msgstr ""
15218
15219#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:176
15220msgid "This usually means that you need to change the folder permissions to 777."
15221msgstr "Paprastai tai reiškia, kad jums reikalinga duomenų aplanko leidimus pakeisti į 777."
15222
15223#: app/Services/UpgradeService.php:265
15224msgid "This website is being upgraded. Try again in a few minutes."
15225msgstr "Ši svetainė yra tobulinama. Pabandykite dar kartą po kelių minučių."
15226
15227#: resources/views/layouts/offline.phtml:70
15228msgid "This website is down for maintenance. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes."
15229msgstr "Tinklapis neveikia dėl techninės apžiūros. Turėtumėte <a href=\"index.php\">pabandyti dar kartą</a> po penkių minučių."
15230
15231#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:70
15232msgid "This website is operated by the following individuals."
15233msgstr ""
15234
15235#: resources/views/layouts/error.phtml:17
15236#: resources/views/layouts/error.phtml:34
15237#: resources/views/layouts/offline.phtml:67
15238msgid "This website is temporarily unavailable"
15239msgstr "Šis tinklapis laikinai nepasiekiamas"
15240
15241#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:22
15242msgid "This website processes personal data for the purpose of historical and genealogical research."
15243msgstr ""
15244
15245#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:33
15246msgid "This website uses cookies to enable login sessions, and to remember preferences such as your chosen language."
15247msgstr ""
15248
15249#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:21
15250msgid "This website uses cookies to learn about visitor behavior."
15251msgstr ""
15252
15253#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:45
15254msgid "This website uses third-party services to learn about visitor behavior."
15255msgstr ""
15256
15257#. I18N: %s is the name of a family tree
15258#: resources/views/admin/trees-import.phtml:27
15259#, php-format
15260msgid "This will delete all the genealogy data from “%s” and replace it with data from a GEDCOM file."
15261msgstr "Tai ištrins visus genealoginius duomenis iš „%s“ ir pakeis duomenimis iš kito GEDCOM."
15262
15263#. I18N: abbreviation for Thursday
15264#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:286
15265#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:27
15266msgid "Thu"
15267msgstr "Ket."
15268
15269#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:72
15270#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:39
15271msgid "Thumbnail image"
15272msgstr ""
15273
15274#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:298
15275#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:304
15276msgid "Thumbnail images"
15277msgstr "Nuotraukų miniatiūros"
15278
15279#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:256
15280msgid "Thursday"
15281msgstr "Ketvirtadienis"
15282
15283#. I18N: Location of an LDS church temple
15284#: app/Elements/TempleCode.php:197
15285msgid "Tijuana, Mexico"
15286msgstr ""
15287
15288#: app/Factories/ElementFactory.php:377 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:193
15289#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:58
15290#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:62
15291msgid "Time"
15292msgstr "Laikas"
15293
15294#: app/Factories/ElementFactory.php:325 app/Factories/ElementFactory.php:491
15295#: app/Factories/ElementFactory.php:622 app/Factories/ElementFactory.php:641
15296#: app/Factories/ElementFactory.php:672 app/Factories/ElementFactory.php:688
15297#: app/Factories/ElementFactory.php:719 app/Factories/ElementFactory.php:735
15298msgid "Time of last change"
15299msgstr ""
15300
15301#. I18N: A configuration setting
15302#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:50
15303#: resources/views/admin/users-edit.phtml:136
15304#: resources/views/edit-account-page.phtml:112
15305msgid "Time zone"
15306msgstr ""
15307
15308#. I18N: Name of a module/chart
15309#: app/Module/TimelineChartModule.php:98
15310msgid "Timeline"
15311msgstr "Laiko juosta"
15312
15313#: resources/views/admin/changes-log.phtml:134
15314#: resources/views/admin/site-logs.phtml:122
15315msgid "Timestamp"
15316msgstr "Laiko žymė"
15317
15318#. I18N: Name of a country or state
15319#: app/Statistics/Service/CountryService.php:490
15320msgid "Timor-Leste"
15321msgstr "Rytų Timoras"
15322
15323#: app/Date/JalaliDate.php:262
15324msgctxt "Abbreviation for Persian month: Tir"
15325msgid "Tir"
15326msgstr "Tir"
15327
15328#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15329#: app/Date/JalaliDate.php:131
15330msgctxt "GENITIVE"
15331msgid "Tir"
15332msgstr "Tir"
15333
15334#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15335#: app/Date/JalaliDate.php:221
15336msgctxt "INSTRUMENTAL"
15337msgid "Tir"
15338msgstr "Tir"
15339
15340#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15341#: app/Date/JalaliDate.php:176
15342msgctxt "LOCATIVE"
15343msgid "Tir"
15344msgstr "Tir"
15345
15346#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15347#: app/Date/JalaliDate.php:86
15348msgctxt "NOMINATIVE"
15349msgid "Tir"
15350msgstr "Tir"
15351
15352#. I18N: a month in the Jewish calendar
15353#: app/Date/JewishDate.php:178
15354msgctxt "GENITIVE"
15355msgid "Tishrei"
15356msgstr "Tishrei"
15357
15358#. I18N: a month in the Jewish calendar
15359#: app/Date/JewishDate.php:282
15360msgctxt "INSTRUMENTAL"
15361msgid "Tishrei"
15362msgstr "Tishrei"
15363
15364#. I18N: a month in the Jewish calendar
15365#: app/Date/JewishDate.php:230
15366msgctxt "LOCATIVE"
15367msgid "Tishrei"
15368msgstr "Tishrei"
15369
15370#. I18N: a month in the Jewish calendar
15371#: app/Date/JewishDate.php:126
15372msgctxt "NOMINATIVE"
15373msgid "Tishrei"
15374msgstr "Tishrei"
15375
15376#: app/Factories/ElementFactory.php:617 app/Factories/ElementFactory.php:646
15377#: app/Factories/ElementFactory.php:707
15378#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:36
15379#: resources/views/lists/media-table.phtml:78
15380#: resources/views/lists/notes-table.phtml:89
15381#: resources/views/lists/sources-table.phtml:94
15382#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:35
15383#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:109
15384#: resources/views/modals/source-fields.phtml:14
15385#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:25
15386#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:149
15387#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:151
15388#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:25
15389#: resources/views/modules/html/config.phtml:18
15390#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:25
15391msgid "Title"
15392msgstr "Titulas"
15393
15394#: resources/views/admin/broadcast.phtml:39
15395#: resources/views/admin/email-page.phtml:41
15396#: resources/views/contact-page.phtml:32 resources/views/message-page.phtml:38
15397msgctxt "Email recipient"
15398msgid "To"
15399msgstr ""
15400
15401#: resources/views/admin/changes-log.phtml:48
15402#: resources/views/admin/site-logs.phtml:46
15403msgctxt "End of date range"
15404msgid "To"
15405msgstr ""
15406
15407#: resources/views/modules/html/config.phtml:32
15408msgid "To assist you in getting started with this block, we have created several standard templates. When you select one of these templates, the text area will contain a copy that you can then alter to suit your site’s requirements."
15409msgstr "Norėdami padėti jums pradėti dirbti su šiuo bloku, mes sukūrėme keletą standartinių šablonų. Kai pasirenkate vieną iš šių šablonų, teksto srityje bus pateiktas įrašas, kurį galite pakeisti, kad atiktų jūsų svetainės reikalavimams."
15410
15411#: resources/views/modules/todo/config.phtml:15
15412msgid "To create new research tasks, you must first add “research task” to the list of facts and events in the family tree’s preferences."
15413msgstr "Kad sukurtumėte naujas tyrimo užduotis, Jūs pirmiausia turite pridėti „tyrimo užduotis“ į faktų ir įvykių sąrašą, kuris randasi šeimos medžio nustatymuose."
15414
15415#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting
15416#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:622
15417msgid "To ensure compatibility with other genealogy applications, notes, text, and transcripts should be recorded in simple, unformatted text. However, formatting is often desirable to aid presentation, comprehension, etc."
15418msgstr "Siekiant užtikrinti suderinamumą su kitomis genealoginėmis programomis, užrašai, tekstai ir nuorašai turi būti registruojami paprastu, neformuotu tekstu. Tačiau, formatavimas dažnai pageidautinas geresniam pristatymui, supratimui ir t.t."
15419
15420#. I18N: “Apache” is a software program.
15421#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:36
15422msgid "To protect this private data, webtrees uses an Apache configuration file (.htaccess) which blocks all access to this folder. If your web-server does not support .htaccess files, and you cannot restrict access to this folder, then you can select another folder, away from your web documents."
15423msgstr ""
15424
15425#: resources/views/help/zip-gedcom.phtml:8
15426msgid "To reduce the size of the download, you can compress the data into a .ZIP file. You will need to uncompress the .ZIP file before you can use it."
15427msgstr "Norint sumažinti atsisiuntimo dydį, jūs galite suslėgti duomenis į .ZIP bylą. Jūs turėsite išskleisti .ZIP bylą prieš jos naudojimą."
15428
15429#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:18
15430#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:14
15431msgid "To set a new password, follow this link."
15432msgstr ""
15433
15434#. I18N: Help text for the "Custom welcome text" site configuration setting
15435#: resources/views/admin/site-registration.phtml:43
15436msgid "To set this text for other languages, you must switch to that language, and visit this page again."
15437msgstr "Jei norite nustatyti šį tekstą kitoms kalbos, įsijunkite kitą kalbą ir atverskite šį puslapį iš naujo."
15438
15439#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:50
15440msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you can use the following links."
15441msgstr "Kad parodyti paieškos tarnyboms apie savo svetainės turinio žemėlapius, turite naudoti sekančias nuorodas."
15442
15443#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:36
15444#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:36
15445#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:36
15446#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:36
15447#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:36
15448#: resources/views/modules/openstreetmap/config.phtml:36
15449msgid "To use this service, you need an API key."
15450msgstr ""
15451
15452#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:36
15453msgid "To use this service, you need an account."
15454msgstr ""
15455
15456#. I18N: Name of a country or state
15457#: app/Statistics/Service/CountryService.php:480
15458msgid "Togo"
15459msgstr "Togas"
15460
15461#. I18N: Name of a country or state
15462#: app/Statistics/Service/CountryService.php:486
15463msgid "Tokelau"
15464msgstr "Tokelau"
15465
15466#. I18N: Location of an LDS church temple
15467#: app/Elements/TempleCode.php:198
15468msgid "Tokyo, Japan"
15469msgstr "Tokyo, Japonija"
15470
15471#. I18N: Type of media object
15472#: app/Elements/SourceMediaType.php:76
15473msgid "Tombstone"
15474msgstr "Paminklas"
15475
15476#. I18N: Name of a country or state
15477#: app/Statistics/Service/CountryService.php:492
15478msgid "Tonga"
15479msgstr "Tonga"
15480
15481#. I18N: Title for a list of the most common given names, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1
15482#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:104
15483#, php-format
15484msgid "Top %s given name"
15485msgid_plural "Top %s given names"
15486msgstr[0] "%s dažniausiai vartojamas vardas"
15487msgstr[1] "%s dažniausiai vartojami vardai"
15488msgstr[2] "%s dažniausiai vartojamų vardų"
15489
15490#. I18N: Title for a list of the most common surnames, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1
15491#: app/Module/TopSurnamesModule.php:165
15492#, php-format
15493msgid "Top %s surname"
15494msgid_plural "Top %s surnames"
15495msgstr[0] "%s dažniausia pavardė"
15496msgstr[1] "%s dažniausios pavardės"
15497msgstr[2] "%s dažniausių pavardžių"
15498
15499#. I18N: i.e. most popular given name.
15500#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:101
15501msgid "Top given name"
15502msgstr "Dažniausias vardas"
15503
15504#. I18N: Name of a module. Top=Most common
15505#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:47
15506#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:55
15507msgid "Top given names"
15508msgstr "Dažniausiai vartojami vardai"
15509
15510#. I18N: i.e. most popular surname.
15511#: app/Module/TopSurnamesModule.php:162
15512msgid "Top surname"
15513msgstr "Dažniausia pavardė"
15514
15515#. I18N: Name of a module. Top=Most common
15516#: app/Module/TopSurnamesModule.php:65
15517#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:31
15518msgid "Top surnames"
15519msgstr "Dažniausiai vartojamos pavardės"
15520
15521#. I18N: Location of an LDS church temple
15522#: app/Elements/TempleCode.php:199
15523msgid "Toronto, Ontario, Canada"
15524msgstr "Toronto, Ontario, Kanada"
15525
15526#: app/Module/StatisticsChartModule.php:769
15527#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:115
15528#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:82
15529#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:141
15530#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:115
15531#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:128
15532#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:115
15533#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:105
15534#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:77
15535#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:77
15536#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:115
15537#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:76
15538#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:67
15539#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:103
15540#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:56
15541#: resources/views/admin/control-panel.phtml:434
15542#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:29
15543#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:21
15544msgid "Total"
15545msgstr "Iš viso"
15546
15547#: resources/xml/reports/change_report.xml:127
15548msgid "Total accepted changes: "
15549msgstr "Iš viso priimtų pakeitimų: "
15550
15551#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:22
15552msgid "Total births"
15553msgstr "Iš viso gimusių"
15554
15555#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:61
15556msgid "Total dead"
15557msgstr "Iš viso mirusių"
15558
15559#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:70
15560msgid "Total deaths"
15561msgstr "Iš viso mirusių"
15562
15563#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:72
15564msgid "Total divorces"
15565msgstr "Iš viso skyrybų"
15566
15567#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:52
15568#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:12
15569#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:602
15570msgid "Total events"
15571msgstr "Iš viso įvykių"
15572
15573#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:133
15574#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:13
15575#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:248
15576#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:252
15577#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:350
15578#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:354
15579#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:111
15580msgid "Total families"
15581msgstr "Iš viso šeimų"
15582
15583#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:32
15584msgid "Total females"
15585msgstr "Iš viso moterų"
15586
15587#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:46
15588msgid "Total given names"
15589msgstr "Iš viso vardų"
15590
15591#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:12
15592#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:210
15593#: resources/xml/reports/birth_report.xml:66
15594#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:89
15595#: resources/xml/reports/death_report.xml:99
15596#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:142
15597#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:146
15598#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:305
15599#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:309
15600#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:601
15601#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:94
15602#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:147
15603msgid "Total individuals"
15604msgstr "Iš viso vardų"
15605
15606#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:53
15607msgid "Total living"
15608msgstr "Iš viso gyvenačių"
15609
15610#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:23
15611msgid "Total males"
15612msgstr "Iš viso vyrų"
15613
15614#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:24
15615msgid "Total marriages"
15616msgstr "Iš viso vedybų"
15617
15618#: resources/xml/reports/change_report.xml:87
15619msgid "Total pending changes: "
15620msgstr "Iš viso nepriimptų pakeitimų: "
15621
15622#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:47
15623#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:36
15624#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:22
15625msgid "Total surnames"
15626msgstr "Iš viso pavardžių"
15627
15628#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:53
15629msgid "Total users"
15630msgstr "Iš viso narių"
15631
15632#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:43
15633#: app/Module/ModuleAnalyticsTrait.php:79
15634#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17
15635#: resources/views/admin/control-panel.phtml:591
15636#: resources/views/admin/modules.phtml:110
15637#: resources/views/admin/modules.phtml:112
15638#: resources/views/admin/modules.phtml:240
15639#: resources/views/admin/modules.phtml:243
15640#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:41
15641msgid "Tracking and analytics"
15642msgstr "Sėkimai ir analizės"
15643
15644#: app/Factories/ElementFactory.php:744
15645msgid "Trailer"
15646msgstr "Priekaba"
15647
15648#: app/Module/AncestorsChartModule.php:276
15649#: app/Module/DescendancyChartModule.php:270
15650#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:34
15651#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:28
15652msgid "Tree"
15653msgstr ""
15654
15655#. I18N: The third day in the French republican calendar
15656#: app/Date/FrenchDate.php:291
15657msgid "Tridi"
15658msgstr "Tridi"
15659
15660#. I18N: Name of a country or state
15661#: app/Statistics/Service/CountryService.php:494
15662msgid "Trinidad and Tobago"
15663msgstr "Trinidadas ir Tobagas"
15664
15665#. I18N: Location of an LDS church temple
15666#: app/Elements/TempleCode.php:200
15667msgid "Trujillo, Peru"
15668msgstr ""
15669
15670#. I18N: abbreviation for Tuesday
15671#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:282
15672#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:25
15673msgid "Tue"
15674msgstr "Antr."
15675
15676#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:254
15677msgid "Tuesday"
15678msgstr "Antradienis"
15679
15680#. I18N: Name of a country or state
15681#: app/Statistics/Service/CountryService.php:496
15682msgid "Tunisia"
15683msgstr "Tunisas"
15684
15685#. I18N: Name of a country or state
15686#: app/Statistics/Service/CountryService.php:498
15687msgid "Turkey"
15688msgstr "Turkija"
15689
15690#. I18N: Name of a country or state
15691#: app/Statistics/Service/CountryService.php:488
15692msgid "Turkmenistan"
15693msgstr "Turkmėnija"
15694
15695#. I18N: Name of a country or state
15696#: app/Statistics/Service/CountryService.php:476
15697msgid "Turks and Caicos Islands"
15698msgstr "Terkso ir Kaikoso salos"
15699
15700#. I18N: Name of a country or state
15701#: app/Statistics/Service/CountryService.php:500
15702msgid "Tuvalu"
15703msgstr "Tuvalu"
15704
15705#. I18N: Location of an LDS church temple
15706#: app/Elements/TempleCode.php:196
15707msgid "Tuxtla Gutierrez, Mexico"
15708msgstr "Tuxtla Gutierrez, Meksika"
15709
15710#. I18N: Location of an LDS church temple
15711#: app/Elements/TempleCode.php:201
15712msgid "Twin Falls, Idaho, United States"
15713msgstr ""
15714
15715#: app/Factories/ElementFactory.php:297 app/Factories/ElementFactory.php:304
15716#: app/Factories/ElementFactory.php:317 app/Factories/ElementFactory.php:428
15717#: app/Factories/ElementFactory.php:435 app/Factories/ElementFactory.php:448
15718#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:131 app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:77
15719#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:104
15720#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:76
15721#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:76
15722#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:75
15723#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:55
15724#: resources/views/admin/site-logs.phtml:53
15725#: resources/views/admin/site-logs.phtml:123
15726#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:61
15727#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:27
15728#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:39
15729msgid "Type"
15730msgstr "Tipas"
15731
15732#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:202
15733msgid "Type of abbreviation"
15734msgstr ""
15735
15736#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:226
15737msgid "Type of administrative ID"
15738msgstr ""
15739
15740#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:230
15741msgid "Type of demographic data"
15742msgstr ""
15743
15744#: app/Factories/ElementFactory.php:334 app/Factories/ElementFactory.php:529
15745#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:196
15746msgid "Type of event"
15747msgstr ""
15748
15749#: app/Factories/ElementFactory.php:531
15750msgid "Type of fact"
15751msgstr ""
15752
15753#: app/Factories/ElementFactory.php:542
15754msgid "Type of identification number"
15755msgstr ""
15756
15757#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:219
15758msgid "Type of location"
15759msgstr ""
15760
15761#: app/Factories/ElementFactory.php:344
15762msgid "Type of marriage"
15763msgstr ""
15764
15765#: app/Factories/ElementFactory.php:569
15766msgid "Type of name"
15767msgstr ""
15768
15769#: app/Factories/ElementFactory.php:350 app/Factories/ElementFactory.php:587
15770#: app/Factories/ElementFactory.php:626 app/Factories/ElementFactory.php:649
15771#: app/Factories/ElementFactory.php:680 app/Factories/ElementFactory.php:700
15772msgid "Type of reference number"
15773msgstr ""
15774
15775#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:122 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:175
15776msgid "Type of research task"
15777msgstr ""
15778
15779#. I18N: A configuration setting
15780#: app/Factories/ElementFactory.php:320 app/Factories/ElementFactory.php:400
15781#: app/Factories/ElementFactory.php:449 app/Factories/ElementFactory.php:682
15782#: app/Factories/ElementFactory.php:730
15783#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:53
15784#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:126
15785#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:58
15786#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:64
15787#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:76
15788#: app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:54
15789#: resources/views/admin/trees-create.phtml:32
15790#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:73
15791#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:100
15792#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:136
15793#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:143
15794#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:145
15795#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:18
15796#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:11
15797#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:46
15798msgid "URL"
15799msgstr "URL"
15800
15801#. I18N: Name of a country or state
15802#: app/Statistics/Service/CountryService.php:510
15803msgid "US Minor Outlying Islands"
15804msgstr "JAV mažosios aplinkinės salos"
15805
15806#. I18N: Name of a country or state
15807#: app/Statistics/Service/CountryService.php:526
15808msgid "US Virgin Islands"
15809msgstr "JAV Mergelių salos"
15810
15811#. I18N: Name of a country or state
15812#: app/Statistics/Service/CountryService.php:506
15813msgid "Uganda"
15814msgstr "Uganda"
15815
15816#. I18N: Name of a country or state
15817#: app/Statistics/Service/CountryService.php:508
15818msgid "Ukraine"
15819msgstr "Ukraina"
15820
15821#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
15822#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:77
15823#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:70
15824#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:78
15825#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:77
15826msgid "Uncleared: insufficient data"
15827msgstr "Nepatvirtintas: neužteko duomenų"
15828
15829#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:127 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:180
15830#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:181 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:183
15831#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:185 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:186
15832#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:188 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:189
15833#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:242 app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:89
15834#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:125
15835#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:127
15836#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:129
15837#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:131
15838#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:134 app/Module/CustomTagsLegacy.php:125
15839msgid "Unique identifier"
15840msgstr "Unikalus indentifikatorius"
15841
15842#. I18N: Help text for the “Add unique identifiers” configuration setting
15843#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:152
15844msgid "Unique identifiers allow the same record to be found in different family trees and in different systems. They will be added whenever records are created or updated. If you do not want unique identifiers to be displayed, you can hide them using the privacy rules."
15845msgstr ""
15846
15847#. I18N: Name of a country or state
15848#: app/Statistics/Service/CountryService.php:54
15849msgid "United Arab Emirates"
15850msgstr "Jungtiniai Arabų Emyratai"
15851
15852#. I18N: Name of a country or state
15853#: app/Statistics/Service/CountryService.php:201
15854msgid "United Kingdom"
15855msgstr "Jungtinė Karalystė"
15856
15857#. I18N: Name of a country or state
15858#: app/Statistics/Service/CountryService.php:514
15859msgid "United States"
15860msgstr ""
15861
15862#. I18N: Name of a country or state
15863#: app/Elements/FamilyStatusText.php:73 app/GedcomRecord.php:898
15864#: app/GedcomRecord.php:903 app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:140
15865#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:103 app/Statistics/Google/ChartSex.php:72
15866#: app/Statistics/Service/CountryService.php:38
15867msgid "Unknown"
15868msgstr "Nežinomas"
15869
15870#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:120
15871msgctxt "unknown century"
15872msgid "Unknown"
15873msgstr "Nežinomas"
15874
15875#: app/Elements/SexValue.php:75 resources/views/individual-sex.phtml:39
15876#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844
15877#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399
15878#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606
15879#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388
15880#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602
15881msgctxt "unknown gender"
15882msgid "Unknown"
15883msgstr "Nežinomas"
15884
15885#: resources/views/edit-account-page.phtml:65
15886msgctxt "unknown people"
15887msgid "Unknown"
15888msgstr "Nežinomas"
15889
15890#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:19
15891#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:21
15892msgid "Unlink"
15893msgstr ""
15894
15895#: app/Elements/UnknownElement.php:36
15896msgid "Unrecognized GEDCOM code"
15897msgstr "Neatpažintas GEDCOM kodas"
15898
15899#: resources/views/admin/media.phtml:50
15900msgid "Unused files"
15901msgstr "Nenaudojamos bylos"
15902
15903#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:124
15904#, php-format
15905msgid "Unzip %s to a temporary folder…"
15906msgstr "%s išpakavimas į laikiną aplanką…"
15907
15908#. I18N: Name of a module
15909#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:105
15910msgid "Upcoming events"
15911msgstr "Būsimi įvykiai"
15912
15913#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:105
15914#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:78
15915msgid "Update"
15916msgstr "Atnaujinti"
15917
15918#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:47
15919#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:83
15920#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:87
15921msgid "Update all"
15922msgstr "Atnaujinti viską"
15923
15924#. I18N: Name of a module
15925#: app/Module/FixPlaceNames.php:61
15926msgid "Update place names"
15927msgstr "Atnaujinkite vietovardžius"
15928
15929#. I18N: Description of a “Data fix” module
15930#: app/Module/FixPlaceNames.php:72
15931msgid "Update the higher-level parts of place names, while keeping the lower-level parts."
15932msgstr ""
15933
15934#. I18N: %s is a version number, such as 1.2.3
15935#. I18N: %s is a version number
15936#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:81
15937#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:177
15938#: resources/views/admin/control-panel.phtml:192
15939#, php-format
15940msgid "Upgrade to webtrees %s."
15941msgstr "Atnaujinti į webtrees %s."
15942
15943#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:79
15944#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:119
15945msgid "Upgrade wizard"
15946msgstr "Atnaujinimo vedlys"
15947
15948#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaPage.php:69
15949#: resources/views/admin/control-panel.phtml:806
15950msgid "Upload media files"
15951msgstr "Įkelti medijos failus"
15952
15953#: resources/views/admin/media-upload.phtml:23
15954msgid "Upload one or more media files from your local computer. Media files can be pictures, video, audio, or other formats."
15955msgstr "Įkelkite vieną ar daugiau bylų iš jūsų vietinio kompiuterio. Medijos bylos gali būti nuotraukų, vaizdo, garso ar kitokiais formatais."
15956
15957#. I18N: Name of a country or state
15958#: app/Statistics/Service/CountryService.php:512
15959msgid "Uruguay"
15960msgstr "Urugvajus"
15961
15962#: app/Services/EmailService.php:229
15963msgid "Use SMTP to send messages"
15964msgstr "Naudoti SMTP žinučių siuntimui"
15965
15966#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:104
15967msgid "Use a “?” to match a single character, use “*” to match zero or more characters."
15968msgstr "Naudokite „?“ vienam rašmens atitikimui, naudokite „*“ nei vienam ar daugiau rašmenų atitikimui."
15969
15970#: app/Module/ModuleMapGeoLocationTrait.php:48
15971msgid "Use an external service to find locations."
15972msgstr ""
15973
15974#. I18N: placeholder text for new-password field
15975#: resources/views/admin/users-create.phtml:61
15976#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71
15977#: resources/views/register-page.phtml:75
15978#, php-format
15979msgid "Use at least %s character."
15980msgid_plural "Use at least %s characters."
15981msgstr[0] "Naudokite bent %s rašmenį."
15982msgstr[1] "Naudokite bent %s rašmenis."
15983msgstr[2] "Naudokite bent %s rašmenų."
15984
15985#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:12
15986#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:13
15987#: resources/xml/reports/individual_report.xml:10
15988msgid "Use colors"
15989msgstr "Naudoti spalvas"
15990
15991#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:19
15992msgid "Use compact layout"
15993msgstr "Naudoti kompaktišką išplanavimą"
15994
15995#. I18N: A configuration setting
15996#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:751
15997msgid "Use full source citations"
15998msgstr "Naudokite visą šaltinio citatą"
15999
16000#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:125
16001#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:110
16002#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:69
16003#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:84
16004#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:110
16005msgid "Use letters A-Z, a-z, digits 0-9, or underscores"
16006msgstr ""
16007
16008#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:44
16009msgid "Use maps in webtrees."
16010msgstr ""
16011
16012#. I18N: A configuration setting
16013#: resources/views/admin/site-mail.phtml:123
16014msgid "Use password"
16015msgstr "Naudoti slaptažodį"
16016
16017#. I18N: "sendmail" is the name of some mail software
16018#: app/Services/EmailService.php:228
16019msgid "Use sendmail to send messages"
16020msgstr ""
16021
16022#. I18N: Help text for the “Use silhouettes” configuration setting
16023#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:324
16024msgid "Use silhouette images when no highlighted image for that individual has been specified. The images used are specific to the gender of the individual in question."
16025msgstr "Naudoti silueto paveikslus kai nėra pagrindinės nuotraukos. Naudojami paveikslai atitinka nurodytą asmenio lytį."
16026
16027#. I18N: A configuration setting
16028#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:319
16029msgid "Use silhouettes"
16030msgstr "Naudokite siluetus"
16031
16032#: resources/views/register-page.phtml:90
16033msgid "Use this field to tell the site administrator why you are requesting an account and how you are related to the genealogy displayed on this site. You can also use this to enter any other comments you may have for the site administrator."
16034msgstr ""
16035
16036#: app/Module/ResearchTaskModule.php:59 app/Module/ResearchTaskModule.php:62
16037#: resources/views/admin/changes-log.phtml:85
16038#: resources/views/admin/changes-log.phtml:138
16039#: resources/views/admin/site-logs.phtml:76
16040#: resources/views/admin/site-logs.phtml:126
16041msgid "User"
16042msgstr "Narys"
16043
16044#: app/Http/RequestHandlers/UserListPage.php:51
16045#: resources/views/admin/control-panel.phtml:505
16046#: resources/views/admin/email-page.phtml:21
16047#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:22
16048#: resources/views/admin/users-create.phtml:20
16049#: resources/views/admin/users-edit.phtml:29
16050msgid "User administration"
16051msgstr "Vartotojų administravimas"
16052
16053#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:64
16054msgid "User didn’t verify within 7 days."
16055msgstr "Narys nepatvirtino 7 dienų laikotarpyje."
16056
16057#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:66
16058msgid "User not verified by administrator."
16059msgstr "Narys nepatvirtintas administratoriaus."
16060
16061#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:72
16062msgid "User verification"
16063msgstr "Naudotojo patvirtinimas"
16064
16065#. I18N: A configuration setting
16066#: resources/views/admin/site-mail.phtml:138
16067#: resources/views/admin/users-create.phtml:45
16068#: resources/views/admin/users-edit.phtml:55
16069#: resources/views/admin/users.phtml:26
16070#: resources/views/edit-account-page.phtml:33
16071#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:26
16072#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:20
16073#: resources/views/login-page.phtml:35
16074#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:23
16075#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:24
16076#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:33
16077#: resources/views/password-reset-page.phtml:26
16078#: resources/views/register-page.phtml:60
16079#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:66
16080msgid "Username"
16081msgstr "Nario vardas"
16082
16083#: resources/views/forgot-password-page.phtml:22
16084#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:58
16085msgid "Username or email address"
16086msgstr "Vartotojo vardas ar elektroninis adresas"
16087
16088#: resources/views/admin/users-create.phtml:50
16089#: resources/views/admin/users-edit.phtml:60
16090#: resources/views/edit-account-page.phtml:38
16091#: resources/views/register-page.phtml:65
16092msgid "Usernames are case-insensitive and ignore accented letters, so that “chloe”, “chloë”, and “Chloe” are considered to be the same."
16093msgstr "Vartotojo vardai yra didžiųjų ir mažųjų raidžių ir ignoruoja kirčiuotas raides, tad „chloe“, „Chloë“ ir „Chloe“, yra laikomi tuo patčiu."
16094
16095#: resources/views/admin/control-panel.phtml:471
16096#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:146
16097#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:60
16098msgid "Users"
16099msgstr "Naudotojai"
16100
16101#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:45
16102msgid "User’s account has been inactive too long: "
16103msgstr "Nario sąskaita buvo per ilgai neaktyvi: "
16104
16105#. I18N: Name of a country or state
16106#: app/Statistics/Service/CountryService.php:516
16107msgid "Uzbekistan"
16108msgstr "Uzbekistanas"
16109
16110#. I18N: Location of an LDS church temple
16111#: app/Elements/TempleCode.php:202
16112msgid "Vancouver, British Columbia, Canada"
16113msgstr ""
16114
16115#. I18N: Name of a country or state
16116#: app/Statistics/Service/CountryService.php:530
16117msgid "Vanuatu"
16118msgstr "Vanuatu"
16119
16120#. I18N: Description of the “StatisticsChart” module
16121#: app/Module/StatisticsChartModule.php:98
16122msgid "Various statistics charts."
16123msgstr ""
16124
16125#. I18N: Name of a country or state
16126#: app/Statistics/Service/CountryService.php:518
16127msgid "Vatican City"
16128msgstr "Vatikanas"
16129
16130#. I18N: a month in the French republican calendar
16131#: app/Date/FrenchDate.php:135
16132msgctxt "GENITIVE"
16133msgid "Vendemiaire"
16134msgstr "Vendémiaire"
16135
16136#. I18N: a month in the French republican calendar
16137#: app/Date/FrenchDate.php:229
16138msgctxt "INSTRUMENTAL"
16139msgid "Vendemiaire"
16140msgstr "Vendémiaire"
16141
16142#. I18N: a month in the French republican calendar
16143#: app/Date/FrenchDate.php:182
16144msgctxt "LOCATIVE"
16145msgid "Vendemiaire"
16146msgstr "Vendémiaire"
16147
16148#. I18N: a month in the French republican calendar
16149#: app/Date/FrenchDate.php:87
16150msgctxt "NOMINATIVE"
16151msgid "Vendemiaire"
16152msgstr "Vendémiaire"
16153
16154#. I18N: Name of a country or state
16155#: app/Statistics/Service/CountryService.php:522
16156msgid "Venezuela"
16157msgstr "Venesuela"
16158
16159#. I18N: a month in the French republican calendar
16160#: app/Date/FrenchDate.php:145
16161msgctxt "GENITIVE"
16162msgid "Ventose"
16163msgstr "Ventôse"
16164
16165#. I18N: a month in the French republican calendar
16166#: app/Date/FrenchDate.php:239
16167msgctxt "INSTRUMENTAL"
16168msgid "Ventose"
16169msgstr "Ventôse"
16170
16171#. I18N: a month in the French republican calendar
16172#: app/Date/FrenchDate.php:192
16173msgctxt "LOCATIVE"
16174msgid "Ventose"
16175msgstr "Ventôse"
16176
16177#. I18N: a month in the French republican calendar
16178#: app/Date/FrenchDate.php:97
16179msgctxt "NOMINATIVE"
16180msgid "Ventose"
16181msgstr "Ventôse"
16182
16183#. I18N: Location of an LDS church temple
16184#: app/Elements/TempleCode.php:203
16185msgid "Veracruz, Mexico"
16186msgstr "Veracruz, Meksika"
16187
16188#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:55 app/Module/CustomTagsLegacy.php:56
16189#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:63 app/Module/CustomTagsLegacy.php:105
16190#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:106 app/Module/CustomTagsLegacy.php:109
16191#: resources/views/admin/users.phtml:34
16192msgid "Verified"
16193msgstr "Patikrintas"
16194
16195#. I18N: Location of an LDS church temple
16196#: app/Elements/TempleCode.php:204
16197msgid "Vernal, Utah, United States"
16198msgstr "Vernal, Juta"
16199
16200#: app/Factories/ElementFactory.php:374 app/Factories/ElementFactory.php:382
16201#: app/Factories/ElementFactory.php:405
16202msgid "Version"
16203msgstr "Versija"
16204
16205#. I18N: Type of media object
16206#: app/Elements/SourceMediaType.php:77 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:90
16207#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:102 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:133
16208#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:187
16209msgid "Video"
16210msgstr "Vaizdas"
16211
16212#. I18N: Name of a country or state
16213#: app/Statistics/Service/CountryService.php:528
16214msgid "Vietnam"
16215msgstr "Vietnamas"
16216
16217#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:49
16218#, php-format
16219msgid "View table of events occurring in %s"
16220msgstr ""
16221
16222#: resources/views/calendar-page.phtml:215
16223msgid "View this day"
16224msgstr "Rodyti šią dieną"
16225
16226#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:186
16227#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:470
16228#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:23
16229#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:25
16230msgid "View this family"
16231msgstr "Rodyti šią šeimą"
16232
16233#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:62
16234#, php-format
16235msgid "View this location using %s"
16236msgstr ""
16237
16238#: resources/views/calendar-page.phtml:219
16239msgid "View this month"
16240msgstr "Rodyti šį mėnesį"
16241
16242#: resources/views/calendar-page.phtml:223
16243msgid "View this year"
16244msgstr "Rodyti šiuos metus"
16245
16246#. I18N: Location of an LDS church temple
16247#: app/Elements/TempleCode.php:205
16248msgid "Villa Hermosa, Mexico"
16249msgstr "Villa Hermosa, Meksika"
16250
16251#. I18N: A configuration setting
16252#: resources/views/admin/users-edit.phtml:167
16253#: resources/views/edit-account-page.phtml:149
16254msgid "Visible online"
16255msgstr "Matomi tinklapyje"
16256
16257#. I18N: A configuration setting
16258#: resources/views/admin/users-edit.phtml:173
16259#: resources/views/edit-account-page.phtml:152
16260msgid "Visible to other users when online"
16261msgstr "Kai prisijungęs, matomas kitiems naudotojams"
16262
16263#. I18N: Listbox entry; name of a role
16264#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:96
16265#: resources/views/admin/trees-export.phtml:126
16266#: resources/views/admin/users-edit.phtml:239
16267#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:48
16268#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:68
16269msgid "Visitor"
16270msgstr "Lankytojas"
16271
16272#. I18N: Name of a module/report. “Vital records” are life events - birth/marriage/death
16273#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:40
16274#: resources/views/calendar-page.phtml:176
16275#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:3
16276#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:34
16277msgid "Vital records"
16278msgstr "Esminiai įrašai"
16279
16280#. I18N: Name of a country or state
16281#: app/Statistics/Service/CountryService.php:534
16282msgid "Wales"
16283msgstr "Velsas"
16284
16285#. I18N: Name of a country or state
16286#: app/Statistics/Service/CountryService.php:532
16287msgid "Wallis and Futuna"
16288msgstr "Volis ir Futūna"
16289
16290#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:126
16291msgid "Ward"
16292msgstr "Globotinis"
16293
16294#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:91
16295msgctxt "FEMALE"
16296msgid "Ward"
16297msgstr "Globotinė"
16298
16299#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:70
16300msgctxt "MALE"
16301msgid "Ward"
16302msgstr "Globotinis"
16303
16304#. I18N: Location of an LDS church temple
16305#: app/Elements/TempleCode.php:206
16306msgid "Washington, District of Columbia, United States"
16307msgstr "Vašingtono apygarda"
16308
16309#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:330
16310msgid "Watermarks"
16311msgstr "Vandensženklai"
16312
16313#. I18N: Help text for the “Images without watermarks” configuration setting
16314#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:340
16315msgid "Watermarks are optional and normally shown just to visitors."
16316msgstr "Vandenženkliai yra neprivalomi ir paprastai rodomi tik lankytojams."
16317
16318#: resources/views/register-success-page.phtml:23
16319#, php-format
16320msgid "We will now send a confirmation email to the address <b>%s</b>. You must verify your account request by following instructions in the confirmation email. If you do not confirm your account request within seven days, your application will be rejected automatically. You will have to apply again.<br><br>After you have followed the instructions in the confirmation email, the administrator still has to approve your request before your account can be used.<br><br>To sign in to this website, you will need to know your username and password."
16321msgstr "Mes išsiųsime patvirtinimo laišką adresu <b>%s</b>. Jums reikės patvirtinti naudotojo užklausimą pagal instrukcijas, esančias tame laiške. Jei per 7 dienas nepatvirtinsite naudotojo, jūsų prašymas bus automatiškai atmestas. Jums reikės pildyti viską iš naujo.<br><br>Po to, kai naudojantis instrukcijomis patvirtinsite save, administratorius dar turės patvirtinti Jūsų norą tapti naudotoju, ir tik tuomet galėsite prisijungti.<br><br>Prisijungiant prie tinklapio reikės žinoti savo naudotojo vardą bei slaptažodį."
16322
16323#: resources/views/admin/control-panel.phtml:163
16324#: resources/views/admin/control-panel.phtml:577
16325#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:200
16326msgid "Website"
16327msgstr "Svetainė"
16328
16329#: app/Http/RequestHandlers/SiteLogsPage.php:100
16330#: resources/views/admin/control-panel.phtml:238
16331msgid "Website logs"
16332msgstr "Svetainės žurnalas"
16333
16334#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesPage.php:64
16335#: resources/views/admin/control-panel.phtml:216
16336msgid "Website preferences"
16337msgstr "Svetainės nuostatos"
16338
16339#. I18N: abbreviation for Wednesday
16340#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:284
16341#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:26
16342msgid "Wed"
16343msgstr "Tre."
16344
16345#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:255
16346msgid "Wednesday"
16347msgstr "Trečiadienis"
16348
16349#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:109
16350msgid "Weight"
16351msgstr "Svoris"
16352
16353#. I18N: A %s is the user’s name
16354#: app/Module/UserWelcomeModule.php:123
16355#, php-format
16356msgid "Welcome %s"
16357msgstr "Sveiki %s"
16358
16359#. I18N: A configuration setting
16360#: resources/views/admin/site-registration.phtml:26
16361msgid "Welcome text on sign-in page"
16362msgstr "Pasisveikinimo tekstas registracijos puslapyje"
16363
16364#: resources/views/login-page.phtml:22
16365msgid "Welcome to this genealogy website"
16366msgstr "Sveiki atvykę į šį genealogijos tinklapį"
16367
16368#. I18N: Name of a country or state
16369#: app/Statistics/Service/CountryService.php:177
16370msgid "Western Sahara"
16371msgstr "Vakarų Sachara"
16372
16373#. I18N: Help text for the “Keep the existing ‘last change’ information” configuration setting
16374#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:786
16375msgid "When a record is edited, the user and timestamp are recorded. Sometimes it is desirable to keep the existing “last change” information, for example when making minor corrections to someone else’s data. This option controls whether this feature is selected by default."
16376msgstr ""
16377
16378#: resources/views/admin/users-edit.phtml:108
16379msgid "When a user registers for an account, an email is sent to their email address with a verification link. When they follow this link, we know the email address is correct, and the “email verified” option is selected automatically."
16380msgstr ""
16381
16382#. I18N: Help text for the “Source type” configuration setting
16383#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:771
16384msgid "When adding new close relatives, you can add source citations to the records (individual and family) or to the facts and events (birth, marriage, and death). This option controls whether records or facts will be selected by default."
16385msgstr ""
16386
16387#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:36
16388msgid "When an individual has more than one spouse, you should sort the families in date order."
16389msgstr ""
16390
16391#. I18N: Help text for the “Surname tradition” configuration setting
16392#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:741
16393msgid "When you add a new family member, a default surname can be provided. This surname will depend on the local tradition."
16394msgstr "Numatyta pavardė gali buti parūpinta kai jūs pridedate naują šeimos narį. Ši pavardė priklausys nuo vietinės tradicijos."
16395
16396#: resources/views/help/pending-changes.phtml:12
16397msgid "When you add, edit, or delete information, the changes are not saved immediately. Instead, they are kept in a “pending” area. These pending changes need to be reviewed by a moderator before they are accepted."
16398msgstr "Kai jūs pridedate, redaguojate ar ištrinate informaciją, pakeitimai nėra išsaugomi iš karto. Šiuos pakeitimus turi peržiūrėti ir patvirtinti moderatoriai."
16399
16400#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:8
16401msgid "Where a user is associated to an individual record in a family tree and has a role of member, editor, or moderator, you can prevent them from accessing the details of distant, living relations. You specify the number of relationship steps that the user is allowed to see."
16402msgstr ""
16403
16404#. I18N: Label for a configuration option
16405#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:27
16406msgid "Which family trees should be included in the sitemaps"
16407msgstr "Kurie šeimos medžiai turi būti įtraukti į „Sitemaps“"
16408
16409#. I18N: A configuration setting
16410#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:273
16411msgid "Who can upload new media files"
16412msgstr "Kas gali įkelti naujus medijos failus"
16413
16414#. I18N: Name of a module. (A list of users who are online now)
16415#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:42
16416msgid "Who is online"
16417msgstr "Kas tinklapyje"
16418
16419#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:82
16420msgid "Why does this list include records that do not need to be updated?"
16421msgstr ""
16422
16423#: resources/views/lists/families-table.phtml:169
16424msgid "Widow"
16425msgstr "Našlė"
16426
16427#: resources/views/lists/families-table.phtml:165
16428msgid "Widower"
16429msgstr "Našlys"
16430
16431#: app/Factories/ElementFactory.php:318 app/Factories/ElementFactory.php:371
16432#: app/Functions/FunctionsPrint.php:344
16433#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:84
16434#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:34
16435#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:49
16436#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:501
16437#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1078
16438#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:207
16439#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:224
16440#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:493
16441#: resources/xml/reports/individual_report.xml:195
16442#: resources/xml/reports/individual_report.xml:216
16443#: resources/xml/reports/individual_report.xml:489
16444#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:111
16445msgid "Wife"
16446msgstr "Žmona"
16447
16448#: app/Factories/ElementFactory.php:319
16449#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:351
16450msgid "Wife’s age"
16451msgstr "Žmonos amžius"
16452
16453#: app/Factories/ElementFactory.php:618
16454msgid "Will"
16455msgstr "Testamentas"
16456
16457#. I18N: Location of an LDS church temple
16458#: app/Elements/TempleCode.php:207
16459msgid "Winter Quarters, Nebraska, United States"
16460msgstr "Winter Quarters, Nebraska, United States"
16461
16462#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:88
16463#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:88
16464msgid "With sources"
16465msgstr "Su šaltiniais"
16466
16467#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:83
16468#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:83
16469msgid "Without sources"
16470msgstr "Be šaltinių"
16471
16472#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:127
16473#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:81
16474#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:113
16475msgid "Witness"
16476msgstr "Liudininkas"
16477
16478#. I18N: In the paternal surname tradition, ...
16479#. I18N: In the Polish surname tradition, ...
16480#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ...
16481#: app/SurnameTradition.php:81 app/SurnameTradition.php:104
16482#: app/SurnameTradition.php:111
16483msgid "Wives take their husband’s surname."
16484msgstr "Žmona ima vyro pavardę."
16485
16486#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:75
16487#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:28
16488#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:31
16489#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:179
16490msgid "World"
16491msgstr "Pasaulis"
16492
16493#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:110
16494#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:34
16495msgid "Yahrzeit"
16496msgstr "Metų laikas"
16497
16498#. I18N: Name of a module. Yahrzeiten (the plural of Yahrzeit) are special anniversaries of deaths in the Hebrew faith/calendar.
16499#: app/Module/YahrzeitModule.php:66
16500msgid "Yahrzeiten"
16501msgstr "Metų laikai"
16502
16503#: app/Module/CalendarMenuModule.php:117 resources/views/calendar-page.phtml:75
16504msgid "Year"
16505msgstr "Metai"
16506
16507#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143
16508#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:408
16509msgid "Year:"
16510msgstr "Metai:"
16511
16512#. I18N: Name of a country or state
16513#: app/Statistics/Service/CountryService.php:538
16514msgid "Yemen"
16515msgstr "Jemenas"
16516
16517#. I18N: %1$s is the site URL and %2$s is an email address
16518#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:20
16519#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:16
16520#, php-format
16521msgid "You (or someone claiming to be you) has requested an account at %1$s using the email address %2$s."
16522msgstr "Jūs (ar kas nors apsimetes jumis) paprašė registracijos %1$s naudojant elektroninio pašto adresą %2$s."
16523
16524#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:123
16525#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:251
16526msgid "You are not allowed to send messages that contain external links."
16527msgstr "Jums neleidžiama siųsti laiškus, kurie turi išorines nuorodas."
16528
16529#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:15
16530#, php-format
16531msgid "You are signed in as %s."
16532msgstr ""
16533
16534#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:98
16535msgid "You can apply for an account using the link below."
16536msgstr ""
16537
16538#. I18N: Help text for the "Default theme" site configuration setting
16539#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:70
16540msgid "You can change the appearance of webtrees using “themes”. Each theme has a different style, layout, color scheme, etc."
16541msgstr "Jūs galite pakeisti webtrees išvaizdą naudojant „Temas“. Kiekviena tema turi skirtingą stilių, išdėstymą, spalvų schemą, ir tt."
16542
16543#: resources/views/admin/users-edit.phtml:176
16544#: resources/views/edit-account-page.phtml:154
16545msgid "You can choose whether to appear in the list of users who are currently signed-in."
16546msgstr ""
16547
16548#. I18N: %s is a URL
16549#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:26
16550#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:28
16551#, php-format
16552msgid "You can download a copy of the GEDCOM specification from %s."
16553msgstr "Jūs galite atsisiųsti kopiją apie GEDCOM specifikaciją iš %s."
16554
16555#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:61
16556msgid "You can opt out of tracking by setting the “Do Not Track” header in your browser preferences."
16557msgstr ""
16558
16559#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:26
16560msgid "You can renumber the records in a family tree, so that these internal reference numbers are not duplicated in any other family tree."
16561msgstr "Jūs galite pernumeruoti įrašus šeimos medyje, kad šie vidiniai kodai neturėtu duplikatų kituose medžiuose."
16562
16563#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:35
16564msgid "You can renumber this family tree."
16565msgstr "Jūs galite pernumeruoti šį šeimos medį."
16566
16567#. I18N: Privacy restrictions are RESN tags in GEDCOM.
16568#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:172
16569msgid "You can set the access for a specific record, fact, or event by adding a restriction to it. If a record, fact, or event does not have a restriction, the following default restrictions will be used."
16570msgstr ""
16571
16572#: resources/views/admin/tags.phtml:28
16573msgid "You can simplify the edit forms by hiding GEDCOM tags that you do not use."
16574msgstr ""
16575
16576#. I18N: Description of a “Data fix” module
16577#: app/Module/FixMissingDeaths.php:69
16578msgid "You can speed up the privacy calculations by adding a death record to individuals whose death can be inferred from other dates, but who do not have a record of death, burial, cremation, etc."
16579msgstr "Jūs galite pagreitinti privatumo skaičiavimus, pridedant mirties įrašą asmenims, kurių mirtis gali būti numanoma iš kitų datų, tačiau kurie neturi mirties, laidojimo ar kremavimo įrašų."
16580
16581#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:113
16582msgid "You cannot sign in because your browser does not accept cookies."
16583msgstr "Jūs negalite prisijungti, nes Jūsų naršyklė nepriima slapukų."
16584
16585#: app/Exceptions/HttpAccessDeniedException.php:34
16586#: app/Exceptions/HttpNotFoundException.php:34
16587msgid "You do not have permission to view this page."
16588msgstr "Jūs neturite leidimo šio puslapio peržiūrai."
16589
16590#: resources/views/verify-success-page.phtml:17
16591msgid "You have confirmed your request to become a registered user."
16592msgstr "Jūs patvirtinote savo norą tapti registruotu naudotoju."
16593
16594#: resources/views/admin/trees-import.phtml:30
16595msgid "You have selected a GEDCOM file with a different name. Is this correct?"
16596msgstr "Jūs pasirinkote GEDCOM skirtingu vardu. Ar taip palikti?"
16597
16598#: app/Http/RequestHandlers/Logout.php:51
16599msgid "You have signed out."
16600msgstr "Jūs atsijungėte."
16601
16602#: resources/views/modules/faq/config.phtml:27
16603msgid "You may use HTML to format the answer and to add links to other websites."
16604msgstr "Jūs galite naudoti HTML formatą redaguojant atsakymą ir pridėti nuorodas į kitus tinklalapius."
16605
16606#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:379
16607msgid "You must enter all the administrator account fields."
16608msgstr "Turite įvesti informaciją į visus administratoriaus abonento laukus."
16609
16610#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:31
16611msgid "You must renumber the records in one of the trees before you can merge them."
16612msgstr "Jūs turite pernumeruoti įrašus viename iš šių šeimos medžių prieš bandant juos sujungti."
16613
16614#: app/Module/ChartsBlockModule.php:186
16615msgid "You must select an individual and a chart type in the block preferences"
16616msgstr "Turite pasirinkti asmenį ir diagramos tipą nustatymų bloke"
16617
16618#: resources/views/admin/users-edit.phtml:363
16619msgid "You must specify an individual record before you can restrict the user to their immediate family."
16620msgstr "Turite nurodyti priežastį atskiru įrašu, prieš galėdami apriboti nario prieigą prie jo šeimos artimųjų."
16621
16622#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:90
16623msgid "You need to be a family member to access this website."
16624msgstr ""
16625
16626#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:87
16627msgid "You need to be an authorized user to access this website."
16628msgstr ""
16629
16630#: resources/views/admin/control-panel.phtml:283
16631#: resources/views/admin/trees.phtml:48
16632msgid "You need to create a family tree."
16633msgstr "Jus turite sukurti šeimos medį."
16634
16635#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:28
16636#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:21
16637msgid "You need to review the account details."
16638msgstr ""
16639
16640#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:49
16641msgid "You need to set up an administrator account. This account can control all aspects of this webtrees installation. Please choose a strong password."
16642msgstr "Jūs turite sukurti administratoriaus abonementą. Šis abonementas gali kontroliuoti visą webtrees instaliavimo procesą. Prašome pasirinkti sudėtingą slaptažodį."
16643
16644#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:20
16645#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:16
16646msgid "You sent the following message to a webtrees user:"
16647msgstr "Jūs išsiuntėte šią žinutę kilmės medžio nariui:"
16648
16649#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:210
16650msgid "You should accept or reject all pending changes before upgrading."
16651msgstr "Jūs turite priimpti ar atmesti visus laukiančius pakeitimus prieš idegiant nauja versija."
16652
16653#. I18N: e.g. ‘You should delete the “https://” from “https://www.example.com” and try again.’
16654#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:124
16655#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:251
16656#, php-format
16657msgid "You should delete the “%1$s” from “%2$s” and try again."
16658msgstr "Turėtumėte ištrinti „%1$s“ iš „%2$s“ ir pabandyti dar kartą."
16659
16660#: resources/views/admin/users-edit.phtml:114
16661msgid "You should not approve an account unless you know that the email address is correct."
16662msgstr "Jūs turėtumėt nepatvirtinti sąskaitos, nebent jus žinote, kad elektroninio pašto adresas yra teisingas."
16663
16664#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:43
16665#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:32
16666msgid "You will be informed by email when this prospective user has confirmed the request. You can then complete the process by activating the username. The new user will not be able to sign in until you activate the account."
16667msgstr "Jūs būsite informuotas el.laišku, kuomet šis būsimasis naudotojas patvirtins prašymą. Tuomet galėsite užbaigti procesą aktyvuodamas naudotojo vardą. Naujas naudotojas negalės prisijungti iki kol aktyvuosite paskyrą."
16668
16669#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:71
16670msgid "You will use this to sign in to webtrees."
16671msgstr "Tai naudosite prisijungimui prie kilmės medžio."
16672
16673#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:22
16674msgid "Youngest father"
16675msgstr "Jauniausias tėvas"
16676
16677#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:42
16678msgid "Youngest female"
16679msgstr "Jauniausia"
16680
16681#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:22
16682msgid "Youngest male"
16683msgstr "Jauniausias"
16684
16685#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:42
16686msgid "Youngest mother"
16687msgstr "Jauniausia motina"
16688
16689#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:24
16690msgid "Your clippings cart is empty."
16691msgstr "Jūsų iškarpų krepšelis yra tuščias."
16692
16693#: resources/views/contact-page.phtml:42
16694#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:54
16695msgid "Your name"
16696msgstr "Jūsų vardas"
16697
16698#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:76
16699msgid "Your password has been updated."
16700msgstr ""
16701
16702#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:146
16703#, php-format
16704msgid "Your registration at %s"
16705msgstr "Jūsų prisijungimas prie %s|"
16706
16707#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:86
16708msgid "Your user account does not have “automatically accept changes” enabled. You will only be able to change one record at a time."
16709msgstr "Jums nėra įjungta „automatiškai patvirtinti pakeitimus“ nuostata. Jums galima pakeisti tik vieną įrašą vienu metu."
16710
16711#: app/Services/ServerCheckService.php:197
16712#, php-format
16713msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer receiving security updates. You should upgrade to a later version as soon as possible."
16714msgstr "Jūsų žiniatinklio serveris naudoja PHP versija %s, kuri nebegauna saugumo atnaujinimų. Jūs turėtumėt atnaujinti ją į naujesnę versiją kiek galima greičiau."
16715
16716#. I18N: Name of a country or state
16717#: app/Statistics/Service/CountryService.php:542
16718msgid "Zambia"
16719msgstr "Zambija"
16720
16721#. I18N: Name of a country or state
16722#: app/Statistics/Service/CountryService.php:544
16723msgid "Zimbabwe"
16724msgstr "Zimbabvė"
16725
16726#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:60
16727msgid "Zoom"
16728msgstr "Mastelis"
16729
16730#: app/Services/LeafletJsService.php:64
16731#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:52
16732msgid "Zoom in"
16733msgstr "Padidinti"
16734
16735#: app/Services/LeafletJsService.php:65
16736#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:55
16737msgid "Zoom out"
16738msgstr "Sumažinti"
16739
16740#. I18N: Gedcom ABT dates
16741#: app/Date.php:339
16742#, php-format
16743msgid "about %s"
16744msgstr "apie %s"
16745
16746#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
16747#: resources/views/family-page-pending.phtml:23
16748#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27
16749#: resources/views/media-page-pending.phtml:22
16750#: resources/views/note-page-pending.phtml:23
16751#: resources/views/record-page-pending.phtml:23
16752msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them."
16753msgid "accept"
16754msgstr "patvirtinti"
16755
16756#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
16757#: resources/views/family-page-pending.phtml:17
16758#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18
16759#: resources/views/media-page-pending.phtml:16
16760#: resources/views/note-page-pending.phtml:17
16761#: resources/views/record-page-pending.phtml:17
16762msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it."
16763msgid "accept"
16764msgstr "patvirtinti"
16765
16766#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
16767#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:120
16768msgid "accepted"
16769msgstr "priimptas"
16770
16771#. I18N: A button label.
16772#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:248
16773#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:24
16774#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:42
16775#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:65
16776#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:75
16777#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:41
16778msgid "add"
16779msgstr "pridėti"
16780
16781#. I18N: A button label.
16782#: resources/views/admin/locations.phtml:144
16783msgid "add place"
16784msgstr ""
16785
16786#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents
16787#: app/Elements/NameType.php:47
16788msgid "adopted name"
16789msgstr "vardas po įvaikinimo"
16790
16791#. I18N: Gedcom AFT dates
16792#: app/Date.php:359
16793#, php-format
16794msgid "after %s"
16795msgstr "po %s"
16796
16797#: app/Module/StatisticsChartModule.php:522
16798#: app/Module/StatisticsChartModule.php:584
16799#: app/Module/StatisticsChartModule.php:645
16800msgid "age"
16801msgstr "amžius"
16802
16803#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name
16804#: app/Elements/NameType.php:49
16805msgid "also known as"
16806msgstr "dar žinomas kaip"
16807
16808#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:468
16809#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:96
16810#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:21
16811#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:21
16812#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:394
16813#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:131
16814#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:230
16815#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:299
16816#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:363
16817#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:433
16818#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:486
16819msgid "and"
16820msgstr "ir"
16821
16822#: app/Services/RelationshipService.php:778
16823msgctxt "father’s brother’s wife"
16824msgid "aunt"
16825msgstr "teta"
16826
16827#: app/Services/RelationshipService.php:536
16828msgctxt "father’s sister"
16829msgid "aunt"
16830msgstr "teta"
16831
16832#: app/Services/RelationshipService.php:858
16833msgctxt "mother’s brother’s wife"
16834msgid "aunt"
16835msgstr "teta"
16836
16837#: app/Services/RelationshipService.php:574
16838msgctxt "mother’s sister"
16839msgid "aunt"
16840msgstr "teta"
16841
16842#: app/Services/RelationshipService.php:910
16843msgctxt "parent’s brother’s wife"
16844msgid "aunt"
16845msgstr "teta"
16846
16847#: app/Services/RelationshipService.php:592
16848msgctxt "parent’s sister"
16849msgid "aunt"
16850msgstr "teta"
16851
16852#: app/Services/RelationshipService.php:534
16853msgctxt "father’s sibling"
16854msgid "aunt/uncle"
16855msgstr "dėdė/teta"
16856
16857#: app/Services/RelationshipService.php:572
16858msgctxt "mother’s sibling"
16859msgid "aunt/uncle"
16860msgstr "dėdė/teta"
16861
16862#: app/Services/RelationshipService.php:590
16863msgctxt "parent’s sibling"
16864msgid "aunt/uncle"
16865msgstr "dėdė/teta"
16866
16867#: resources/views/modules/faq/show.phtml:30
16868msgid "back to top"
16869msgstr "grįžti į viršų"
16870
16871#. I18N: Gedcom BEF dates
16872#: app/Date.php:355
16873#, php-format
16874msgid "before %s"
16875msgstr "prieš %s"
16876
16877#. I18N: Gedcom BET-AND dates
16878#: app/Date.php:371
16879#, php-format
16880msgid "between %s and %s"
16881msgstr "tarp %s ir %s"
16882
16883#. I18N: The name given to an individual at their birth
16884#: app/Elements/NameType.php:51
16885msgid "birth name"
16886msgstr "gimimo vardas"
16887
16888#. I18N: Extend privacy to dead individuals who were…
16889#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:121
16890#, php-format
16891msgid "born in the last %1$s years or died in the last %2$s years"
16892msgstr "gimė per paskutinius %1$s metus arba mirė per pastaruosius %2$s metų"
16893
16894#: app/Services/RelationshipService.php:448
16895msgid "brother"
16896msgstr "brolis"
16897
16898#: app/Services/RelationshipService.php:716
16899msgctxt "brother’s wife’s brother"
16900msgid "brother-in-law"
16901msgstr "svainis"
16902
16903#: app/Services/RelationshipService.php:542
16904msgctxt "husband’s brother"
16905msgid "brother-in-law"
16906msgstr "svainis"
16907
16908#: app/Services/RelationshipService.php:832
16909msgctxt "husband’s sister’s husband"
16910msgid "brother-in-law"
16911msgstr "svainis"
16912
16913#: app/Services/RelationshipService.php:610
16914msgctxt "sister’s husband"
16915msgid "brother-in-law"
16916msgstr "svainis"
16917
16918#: app/Services/RelationshipService.php:1016
16919msgctxt "sister’s husband’s brother"
16920msgid "brother-in-law"
16921msgstr "svainis"
16922
16923#: app/Services/RelationshipService.php:622
16924msgctxt "spouse’s brother"
16925msgid "brother-in-law"
16926msgstr "svainis"
16927
16928#: app/Services/RelationshipService.php:640
16929msgctxt "wife’s brother"
16930msgid "brother-in-law"
16931msgstr "svainis"
16932
16933#: app/Services/RelationshipService.php:1072
16934msgctxt "wife’s sister’s husband"
16935msgid "brother-in-law"
16936msgstr "svainis"
16937
16938#: app/Services/RelationshipService.php:718
16939msgctxt "brother’s wife’s sibling"
16940msgid "brother/sister-in-law"
16941msgstr "svainis/svainė"
16942
16943#: app/Services/RelationshipService.php:552
16944msgctxt "husband’s sibling"
16945msgid "brother/sister-in-law"
16946msgstr "svainis/svainė"
16947
16948#: app/Services/RelationshipService.php:604
16949msgctxt "sibling’s spouse"
16950msgid "brother/sister-in-law"
16951msgstr "svainis/svainė"
16952
16953#: app/Services/RelationshipService.php:1018
16954msgctxt "sister’s husband’s sibling"
16955msgid "brother/sister-in-law"
16956msgstr "svainis/svainė"
16957
16958#: app/Services/RelationshipService.php:638
16959msgctxt "spouse’s sibling"
16960msgid "brother/sister-in-law"
16961msgstr "svainis/svainė"
16962
16963#: app/Services/RelationshipService.php:650
16964msgctxt "wife’s sibling"
16965msgid "brother/sister-in-law"
16966msgstr "svainis/svainė"
16967
16968#. I18N: An option in a list-box
16969#: app/Module/TopSurnamesModule.php:243
16970msgid "bullet list"
16971msgstr "ženklinimo sąrašas"
16972
16973#. I18N: Gedcom CAL dates
16974#: app/Date.php:343
16975#, php-format
16976msgid "calculated %s"
16977msgstr "apskaičiuota %s"
16978
16979#. I18N: A button label.
16980#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:45
16981#: resources/views/admin/broadcast.phtml:72
16982#: resources/views/admin/components.phtml:169
16983#: resources/views/admin/email-page.phtml:73
16984#: resources/views/admin/location-edit.phtml:77
16985#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:91
16986#: resources/views/admin/site-mail.phtml:247
16987#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:120
16988#: resources/views/admin/site-registration.phtml:88
16989#: resources/views/admin/tags.phtml:932
16990#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:800
16991#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:301
16992#: resources/views/contact-page.phtml:82
16993#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:65
16994#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:97
16995#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:46
16996#: resources/views/edit/edit-record.phtml:47
16997#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:54
16998#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:55
16999#: resources/views/edit/new-individual.phtml:51
17000#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:44
17001#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:68
17002#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:50
17003#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:104
17004#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:43
17005#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:46
17006#: resources/views/edit/shared-note.phtml:46
17007#: resources/views/message-page.phtml:71
17008#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:65
17009#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:14
17010#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:49
17011#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:39
17012#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:96
17013#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:51
17014#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:39
17015#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:171
17016#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:54
17017#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:49
17018#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:49
17019#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:49
17020#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:49
17021#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:49
17022#: resources/views/modules/openstreetmap/config.phtml:49
17023#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:76
17024#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:54
17025msgid "cancel"
17026msgstr "atšaukti"
17027
17028#. I18N: Status of child-parent link
17029#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:61
17030msgid "challenged"
17031msgstr ""
17032
17033#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise)
17034#: app/Elements/NameType.php:53
17035msgid "change of name"
17036msgstr "pasikeistas vardas"
17037
17038#: app/Services/RelationshipService.php:427
17039msgid "child"
17040msgstr "vaikas"
17041
17042#. I18N: Type of demographic data
17043#: app/Elements/DemographicDataType.php:56
17044msgid "citizen"
17045msgstr ""
17046
17047#: resources/views/components/alert-warning-dismissible.phtml:14
17048#: resources/views/layouts/administration.phtml:75
17049#: resources/views/layouts/default.phtml:130
17050#: resources/views/layouts/default.phtml:165
17051#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:20
17052#: resources/views/modals/footer-close.phtml:10
17053#: resources/views/modals/header.phtml:15
17054#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:23
17055msgid "close"
17056msgstr "uždaryti"
17057
17058#. I18N: Name of a theme.
17059#: app/Module/CloudsTheme.php:43
17060msgid "clouds"
17061msgstr "debesys"
17062
17063#. I18N: Name of a theme.
17064#: app/Module/ColorsTheme.php:53
17065msgid "colors"
17066msgstr "spalvos"
17067
17068#. I18N: An option in a list-box
17069#: app/Module/TopSurnamesModule.php:245
17070msgid "compact list"
17071msgstr "glaustas sąrašas"
17072
17073#. I18N: A button label.
17074#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:322
17075#: resources/views/admin/import-progress.phtml:39
17076#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:87
17077#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:149
17078#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:25
17079#: resources/views/admin/trees-export.phtml:41
17080#: resources/views/admin/trees-export.phtml:134
17081#: resources/views/admin/trees-import.phtml:128
17082#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:57
17083#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:43
17084#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:40
17085#: resources/views/forgot-password-page.phtml:35
17086#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:34
17087#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:77
17088#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:64
17089#: resources/views/password-request-page.phtml:36
17090#: resources/views/password-reset-page.phtml:51
17091#: resources/views/pending-changes-page.phtml:34
17092#: resources/views/register-page.phtml:100
17093#: resources/views/report-select-page.phtml:39
17094msgid "continue"
17095msgstr "tęsti"
17096
17097#. I18N: A button label.
17098#: resources/views/admin/trees-create.phtml:58
17099msgid "create"
17100msgstr "sukurti"
17101
17102#. I18N: Type of location hierarchy
17103#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:59
17104msgid "cultural"
17105msgstr ""
17106
17107#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:93
17108msgid "date periods"
17109msgstr "laiko periodai"
17110
17111#: app/Services/RelationshipService.php:425
17112msgid "daughter"
17113msgstr "duktė"
17114
17115#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:226
17116msgid "daughter of"
17117msgstr "duktė"
17118
17119#: app/Services/RelationshipService.php:512
17120msgctxt "child’s wife"
17121msgid "daughter-in-law"
17122msgstr "marti"
17123
17124#: app/Services/RelationshipService.php:620
17125msgctxt "son’s wife"
17126msgid "daughter-in-law"
17127msgstr "marti"
17128
17129#: app/Services/RelationshipService.php:1064
17130msgctxt "son’s wife’s father"
17131msgid "daughter-in-law’s father"
17132msgstr "svotas - marčios tėvas"
17133
17134#: app/Services/RelationshipService.php:1066
17135msgctxt "son’s wife’s mother"
17136msgid "daughter-in-law’s mother"
17137msgstr "svočia - marčios motina"
17138
17139#: app/Services/RelationshipService.php:1068
17140msgctxt "son’s wife’s parent"
17141msgid "daughter-in-law’s parent"
17142msgstr "svotai - marčios tėvai"
17143
17144#: resources/views/admin/location-edit.phtml:53
17145#: resources/views/admin/location-edit.phtml:64
17146msgid "degrees"
17147msgstr "laipsniai"
17148
17149#. I18N: A button label.
17150#: resources/views/admin/changes-log.phtml:115
17151#: resources/views/admin/locations.phtml:128
17152#: resources/views/admin/site-logs.phtml:107
17153#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:78
17154#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:33
17155msgid "delete"
17156msgstr "ištrinti"
17157
17158#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:137
17159#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:365
17160msgctxt "FEMALE"
17161msgid "died"
17162msgstr "mirė"
17163
17164#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:134
17165#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:435
17166msgctxt "MALE"
17167msgid "died"
17168msgstr "mirė"
17169
17170#. I18N: Status of child-parent link
17171#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:62
17172msgid "disproven"
17173msgstr ""
17174
17175#: app/Module/PedigreeChartModule.php:390
17176#: app/Module/PedigreeChartModule.php:398
17177#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:30
17178msgid "down"
17179msgstr ""
17180
17181#. I18N: A button label.
17182#: resources/views/admin/changes-log.phtml:110
17183#: resources/views/admin/site-logs.phtml:102
17184#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:92
17185#: resources/views/report-setup-page.phtml:83
17186#: resources/views/report-setup-page.phtml:96
17187msgid "download"
17188msgstr "parsisiųsti"
17189
17190#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:17
17191msgid "d’Aboville number"
17192msgstr ""
17193
17194#: resources/views/admin/components.phtml:139
17195#: resources/views/family-page-menu.phtml:25
17196#: resources/views/individual-page-menu.phtml:27
17197#: resources/views/media-page-menu.phtml:26
17198#: resources/views/record-page-menu.phtml:21
17199msgid "edit"
17200msgstr "redeguoti"
17201
17202#: app/Services/RelationshipService.php:2266
17203msgid "eighth cousin"
17204msgstr "aštuntos eilės pusbrolis/pusseserė"
17205
17206#: app/Services/RelationshipService.php:2230
17207msgctxt "FEMALE"
17208msgid "eighth cousin"
17209msgstr "aštuntos eilės pusseserė"
17210
17211#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17212#: app/Services/RelationshipService.php:2185
17213msgctxt "MALE"
17214msgid "eighth cousin"
17215msgstr "aštuntos eilės pusbrolis"
17216
17217#: app/Services/RelationshipService.php:443
17218msgid "elder brother"
17219msgstr "vyresnis brolis"
17220
17221#: app/Services/RelationshipService.php:485
17222msgid "elder sibling"
17223msgstr "vyresnysis brolis/sesuo"
17224
17225#: app/Services/RelationshipService.php:464
17226msgid "elder sister"
17227msgstr "vyresnė sesuo"
17228
17229#: app/Services/RelationshipService.php:2272
17230msgid "eleventh cousin"
17231msgstr "vienuoliktos eilės pusbrolis/pusseserė"
17232
17233#: app/Services/RelationshipService.php:2236
17234msgctxt "FEMALE"
17235msgid "eleventh cousin"
17236msgstr "vienuoliktos eilės pusseserė"
17237
17238#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17239#: app/Services/RelationshipService.php:2194
17240msgctxt "MALE"
17241msgid "eleventh cousin"
17242msgstr "vienuoliktos eilės pusbrolis"
17243
17244#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked
17245#: app/Elements/NameType.php:55
17246msgid "estate name"
17247msgstr "dvarininko vardas"
17248
17249#. I18N: Gedcom EST dates
17250#: app/Date.php:347
17251#, php-format
17252msgid "estimated %s"
17253msgstr "liko %s"
17254
17255#: app/Services/RelationshipService.php:362
17256msgid "ex-husband"
17257msgstr "buves vyras"
17258
17259#: app/Services/RelationshipService.php:409
17260msgid "ex-spouse"
17261msgstr "buves(usi) sutuoktinis(ė)"
17262
17263#: app/Services/RelationshipService.php:386
17264msgid "ex-wife"
17265msgstr "buvusi žmona"
17266
17267#. I18N: A button label.
17268#: resources/views/admin/locations.phtml:150
17269msgid "export file"
17270msgstr ""
17271
17272#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:143
17273#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
17274msgid "facts"
17275msgstr "faktai"
17276
17277#: app/Services/RelationshipService.php:348
17278msgid "father"
17279msgstr "tėvas"
17280
17281#: app/Services/RelationshipService.php:548
17282msgctxt "husband’s father"
17283msgid "father-in-law"
17284msgstr "uošvis"
17285
17286#: app/Services/RelationshipService.php:628
17287msgctxt "spouse’s father"
17288msgid "father-in-law"
17289msgstr "uošvis"
17290
17291#: app/Services/RelationshipService.php:646
17292msgctxt "wife’s father"
17293msgid "father-in-law"
17294msgstr "uošvis"
17295
17296#: app/Services/RelationshipService.php:366
17297msgid "fiancé"
17298msgstr ""
17299
17300#: app/Services/RelationshipService.php:413
17301msgid "fiancé(e)"
17302msgstr ""
17303
17304#: app/Services/RelationshipService.php:390
17305msgid "fiancée"
17306msgstr ""
17307
17308#: app/Services/RelationshipService.php:2280
17309msgid "fifteenth cousin"
17310msgstr "penkioliktos eilės pusbrolis/pusseserė"
17311
17312#: app/Services/RelationshipService.php:2244
17313msgctxt "FEMALE"
17314msgid "fifteenth cousin"
17315msgstr "penkioliktos eilės pusseserė"
17316
17317#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17318#: app/Services/RelationshipService.php:2206
17319msgctxt "MALE"
17320msgid "fifteenth cousin"
17321msgstr "penkioliktos eilės pusbrolis"
17322
17323#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17324#: app/Services/RelationshipService.php:2361
17325#, php-format
17326msgid "fifth %s"
17327msgstr "penktas/penkta %s"
17328
17329#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17330#: app/Services/RelationshipService.php:2339
17331#, php-format
17332msgctxt "FEMALE"
17333msgid "fifth %s"
17334msgstr "penkta %s"
17335
17336#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17337#: app/Services/RelationshipService.php:2316
17338#, php-format
17339msgctxt "MALE"
17340msgid "fifth %s"
17341msgstr "penktas %s"
17342
17343#: app/Services/RelationshipService.php:2260
17344msgid "fifth cousin"
17345msgstr "penktos eilės pusbrolis/pusseserė"
17346
17347#: app/Services/RelationshipService.php:2224
17348msgctxt "FEMALE"
17349msgid "fifth cousin"
17350msgstr "penktos eilės pusseserė"
17351
17352#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17353#: app/Services/RelationshipService.php:2176
17354msgctxt "MALE"
17355msgid "fifth cousin"
17356msgstr "penktos eilės pusbrolis"
17357
17358#. I18N: A button label, first page
17359#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:592
17360#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:22
17361#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:14
17362#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:25
17363msgid "first"
17364msgstr "pirmas"
17365
17366#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:601
17367msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name."
17368msgid "first"
17369msgstr "pirmiausiai"
17370
17371#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17372#: app/Services/RelationshipService.php:2349
17373#, php-format
17374msgid "first %s"
17375msgstr "pirmas/pirma %s"
17376
17377#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17378#: app/Services/RelationshipService.php:2327
17379#, php-format
17380msgctxt "FEMALE"
17381msgid "first %s"
17382msgstr "pirma %s"
17383
17384#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17385#: app/Services/RelationshipService.php:2304
17386#, php-format
17387msgctxt "MALE"
17388msgid "first %s"
17389msgstr "pirmas %s"
17390
17391#: app/Services/RelationshipService.php:2252
17392msgid "first cousin"
17393msgstr "pirmos eilės pusbrolis/pusseserė"
17394
17395#: app/Services/RelationshipService.php:2216
17396msgctxt "FEMALE"
17397msgid "first cousin"
17398msgstr "pirmos eilės pusseserė"
17399
17400#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17401#: app/Services/RelationshipService.php:2164
17402msgctxt "MALE"
17403msgid "first cousin"
17404msgstr "pirmos eilės pusbrolis"
17405
17406#: app/Services/RelationshipService.php:772
17407msgctxt "father’s brother’s child"
17408msgid "first cousin"
17409msgstr "pirmos eilės pusbrolis/pusseserė"
17410
17411#: app/Services/RelationshipService.php:774
17412msgctxt "father’s brother’s daughter"
17413msgid "first cousin"
17414msgstr "pirmos eilės pusseserė"
17415
17416#: app/Services/RelationshipService.php:776
17417msgctxt "father’s brother’s son"
17418msgid "first cousin"
17419msgstr "pirmos eilės pusbrolis"
17420
17421#: app/Services/RelationshipService.php:816
17422msgctxt "father’s sister’s child"
17423msgid "first cousin"
17424msgstr "pirmos eilės pusbrolis/pusseserė"
17425
17426#: app/Services/RelationshipService.php:818
17427msgctxt "father’s sister’s daughter"
17428msgid "first cousin"
17429msgstr "pirmos eilės pusseserė"
17430
17431#: app/Services/RelationshipService.php:822
17432msgctxt "father’s sister’s son"
17433msgid "first cousin"
17434msgstr "pirmos eilės pusbrolis"
17435
17436#: app/Services/RelationshipService.php:852
17437msgctxt "mother’s brother’s child"
17438msgid "first cousin"
17439msgstr "pirmos eilės pusbrolis/pusseserė"
17440
17441#: app/Services/RelationshipService.php:854
17442msgctxt "mother’s brother’s daughter"
17443msgid "first cousin"
17444msgstr "pirmos eilės pusseserė"
17445
17446#: app/Services/RelationshipService.php:856
17447msgctxt "mother’s brother’s son"
17448msgid "first cousin"
17449msgstr "pirmos eilės pusbrolis"
17450
17451#: app/Services/RelationshipService.php:902
17452msgctxt "mother’s sister’s child"
17453msgid "first cousin"
17454msgstr "pirmos eilės pusbrolis/pusseserė"
17455
17456#: app/Services/RelationshipService.php:904
17457msgctxt "mother’s sister’s daughter"
17458msgid "first cousin"
17459msgstr "pirmos eilės pusseserė"
17460
17461#: app/Services/RelationshipService.php:908
17462msgctxt "mother’s sister’s son"
17463msgid "first cousin"
17464msgstr "pirmos eilės pusbrolis"
17465
17466#: app/Services/RelationshipService.php:1152
17467msgctxt "father’s father’s brother’s child"
17468msgid "first cousin once removed ascending"
17469msgstr "prodėdžio vaikas"
17470
17471#: app/Services/RelationshipService.php:1148
17472msgctxt "father’s father’s brother’s daughter"
17473msgid "first cousin once removed ascending"
17474msgstr "prodėdžio dukra"
17475
17476#: app/Services/RelationshipService.php:1150
17477msgctxt "father’s father’s brother’s son"
17478msgid "first cousin once removed ascending"
17479msgstr "prodėdžio sūnus"
17480
17481#: app/Services/RelationshipService.php:1158
17482msgctxt "father’s father’s sister’s child"
17483msgid "first cousin once removed ascending"
17484msgstr "protetos vaikas"
17485
17486#: app/Services/RelationshipService.php:1154
17487msgctxt "father’s father’s sister’s daughter"
17488msgid "first cousin once removed ascending"
17489msgstr "protetos duktė"
17490
17491#: app/Services/RelationshipService.php:1156
17492msgctxt "father’s father’s sister’s son"
17493msgid "first cousin once removed ascending"
17494msgstr "protetos sūnus"
17495
17496#: app/Services/RelationshipService.php:1164
17497msgctxt "father’s mother’s brother’s child"
17498msgid "first cousin once removed ascending"
17499msgstr "prodėdžio vaikas"
17500
17501#: app/Services/RelationshipService.php:1160
17502msgctxt "father’s mother’s brother’s daughter"
17503msgid "first cousin once removed ascending"
17504msgstr "prodėdžio dukra"
17505
17506#: app/Services/RelationshipService.php:1162
17507msgctxt "father’s mother’s brother’s son"
17508msgid "first cousin once removed ascending"
17509msgstr "prodėdžio sūnus"
17510
17511#: app/Services/RelationshipService.php:1170
17512msgctxt "father’s mother’s sister’s child"
17513msgid "first cousin once removed ascending"
17514msgstr "protetos vaikas"
17515
17516#: app/Services/RelationshipService.php:1166
17517msgctxt "father’s mother’s sister’s daughter"
17518msgid "first cousin once removed ascending"
17519msgstr "protetos duktė"
17520
17521#: app/Services/RelationshipService.php:1168
17522msgctxt "father’s mother’s sister’s son"
17523msgid "first cousin once removed ascending"
17524msgstr "protetos sūnus"
17525
17526#: app/Services/RelationshipService.php:1176
17527msgctxt "mother’s father’s brother’s child"
17528msgid "first cousin once removed ascending"
17529msgstr "prodėdžio vaikas"
17530
17531#: app/Services/RelationshipService.php:1172
17532msgctxt "mother’s father’s brother’s daughter"
17533msgid "first cousin once removed ascending"
17534msgstr "prodėdžio dukra"
17535
17536#: app/Services/RelationshipService.php:1174
17537msgctxt "mother’s father’s brother’s son"
17538msgid "first cousin once removed ascending"
17539msgstr "prodėdžio sūnus"
17540
17541#: app/Services/RelationshipService.php:1182
17542msgctxt "mother’s father’s sister’s child"
17543msgid "first cousin once removed ascending"
17544msgstr "protetos vaikas"
17545
17546#: app/Services/RelationshipService.php:1178
17547msgctxt "mother’s father’s sister’s daughter"
17548msgid "first cousin once removed ascending"
17549msgstr "protetos duktė"
17550
17551#: app/Services/RelationshipService.php:1180
17552msgctxt "mother’s father’s sister’s son"
17553msgid "first cousin once removed ascending"
17554msgstr "protetos sūnus"
17555
17556#: app/Services/RelationshipService.php:1188
17557msgctxt "mother’s mother’s brother’s child"
17558msgid "first cousin once removed ascending"
17559msgstr "prodėdžio vaikas"
17560
17561#: app/Services/RelationshipService.php:1184
17562msgctxt "mother’s mother’s brother’s daughter"
17563msgid "first cousin once removed ascending"
17564msgstr "prodėdžio dukra"
17565
17566#: app/Services/RelationshipService.php:1186
17567msgctxt "mother’s mother’s brother’s son"
17568msgid "first cousin once removed ascending"
17569msgstr "prodėdžio sūnus"
17570
17571#: app/Services/RelationshipService.php:1194
17572msgctxt "mother’s mother’s sister’s child"
17573msgid "first cousin once removed ascending"
17574msgstr "protetos vaikas"
17575
17576#: app/Services/RelationshipService.php:1190
17577msgctxt "mother’s mother’s sister’s daughter"
17578msgid "first cousin once removed ascending"
17579msgstr "protetos duktė"
17580
17581#: app/Services/RelationshipService.php:1192
17582msgctxt "mother’s mother’s sister’s son"
17583msgid "first cousin once removed ascending"
17584msgstr "protetos sūnus"
17585
17586#: app/Services/RelationshipService.php:2278
17587msgid "fourteenth cousin"
17588msgstr "keturioliktos eilės pusbrolis/pusseserė"
17589
17590#: app/Services/RelationshipService.php:2242
17591msgctxt "FEMALE"
17592msgid "fourteenth cousin"
17593msgstr "keturioliktos eilės pusseserė"
17594
17595#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17596#: app/Services/RelationshipService.php:2203
17597msgctxt "MALE"
17598msgid "fourteenth cousin"
17599msgstr "keturioliktos eilės pusbrolis"
17600
17601#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17602#: app/Services/RelationshipService.php:2358
17603#, php-format
17604msgid "fourth %s"
17605msgstr "ketvirtas/ketvirta %s"
17606
17607#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17608#: app/Services/RelationshipService.php:2336
17609#, php-format
17610msgctxt "FEMALE"
17611msgid "fourth %s"
17612msgstr "ketvirta %s"
17613
17614#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17615#: app/Services/RelationshipService.php:2313
17616#, php-format
17617msgctxt "MALE"
17618msgid "fourth %s"
17619msgstr "ketvirtas %s"
17620
17621#: app/Services/RelationshipService.php:2258
17622msgid "fourth cousin"
17623msgstr "ketvirtos eilės pusbrolis/pusseserė"
17624
17625#: app/Services/RelationshipService.php:2222
17626msgctxt "FEMALE"
17627msgid "fourth cousin"
17628msgstr "ketvirtos eilės pusseserė"
17629
17630#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17631#: app/Services/RelationshipService.php:2173
17632msgctxt "MALE"
17633msgid "fourth cousin"
17634msgstr "ketvirtos eilės pusbrolis"
17635
17636#. I18N: from 1700 interval 50 years
17637#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:101
17638#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:104
17639#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:107
17640#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:110
17641#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:113
17642#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:116
17643#, php-format
17644msgid "from %1$s interval %2$s year"
17645msgid_plural "from %1$s interval %2$s years"
17646msgstr[0] "nuo %1$s kas %2$s metas"
17647msgstr[1] "nuo %1$s kas %2$s metai"
17648msgstr[2] "nuo %1$s kas %2$s metų"
17649
17650#. I18N: Gedcom FROM dates
17651#: app/Date.php:363
17652#, php-format
17653msgid "from %s"
17654msgstr "iš %s"
17655
17656#. I18N: Gedcom FROM-TO dates
17657#: app/Date.php:375
17658#, php-format
17659msgid "from %s to %s"
17660msgstr "nuo %s iki %s"
17661
17662#. I18N: layout option for the fan chart
17663#: app/Module/FanChartModule.php:587
17664msgid "full circle"
17665msgstr "pilnas apskritimas"
17666
17667#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:88
17668msgid "gender"
17669msgstr "lytis"
17670
17671#. I18N: Type of location hierarchy
17672#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:58
17673msgid "geographic"
17674msgstr ""
17675
17676#. I18N: A button label.
17677#: resources/views/edit/new-individual.phtml:46
17678msgid "go to new individual"
17679msgstr "rodyk naują asmenį"
17680
17681#: app/Services/RelationshipService.php:502
17682msgctxt "child’s child"
17683msgid "grandchild"
17684msgstr "anūkas"
17685
17686#: app/Services/RelationshipService.php:514
17687msgctxt "daughter’s child"
17688msgid "grandchild"
17689msgstr "anūkė"
17690
17691#: app/Services/RelationshipService.php:614
17692msgctxt "son’s child"
17693msgid "grandchild"
17694msgstr "anūkas"
17695
17696#: app/Services/RelationshipService.php:504
17697msgctxt "child’s daughter"
17698msgid "granddaughter"
17699msgstr "anūkė"
17700
17701#: app/Services/RelationshipService.php:516
17702msgctxt "daughter’s daughter"
17703msgid "granddaughter"
17704msgstr "anūkė"
17705
17706#: app/Services/RelationshipService.php:616
17707msgctxt "son’s daughter"
17708msgid "granddaughter"
17709msgstr "anūkė"
17710
17711#: app/Services/RelationshipService.php:732
17712msgctxt "child’s daughter’s husband"
17713msgid "granddaughter’s husband"
17714msgstr "anūkės vyras"
17715
17716#: app/Services/RelationshipService.php:754
17717msgctxt "daughter’s daughter’s husband"
17718msgid "granddaughter’s husband"
17719msgstr "anūkės vyras"
17720
17721#: app/Services/RelationshipService.php:1052
17722msgctxt "son’s daughter’s husband"
17723msgid "granddaughter’s husband"
17724msgstr "anūkės vyras"
17725
17726#: app/Services/RelationshipService.php:584
17727msgctxt "parent’s father"
17728msgid "grandfather"
17729msgstr "senelis"
17730
17731#: app/Services/RelationshipService.php:586
17732msgctxt "parent’s mother"
17733msgid "grandmother"
17734msgstr "senelė"
17735
17736#: app/Services/RelationshipService.php:588
17737msgctxt "parent’s parent"
17738msgid "grandparent"
17739msgstr "seneliai"
17740
17741#: app/Services/RelationshipService.php:508
17742msgctxt "child’s son"
17743msgid "grandson"
17744msgstr "anūkas"
17745
17746#: app/Services/RelationshipService.php:520
17747msgctxt "daughter’s son"
17748msgid "grandson"
17749msgstr "anūkas"
17750
17751#: app/Services/RelationshipService.php:618
17752msgctxt "son’s son"
17753msgid "grandson"
17754msgstr "anūkas"
17755
17756#: app/Services/RelationshipService.php:742
17757msgctxt "child’s son’s wife"
17758msgid "grandson’s wife"
17759msgstr "anūko žmona"
17760
17761#: app/Services/RelationshipService.php:770
17762msgctxt "daughter’s son’s wife"
17763msgid "grandson’s wife"
17764msgstr "anūko žmona"
17765
17766#: app/Services/RelationshipService.php:1062
17767msgctxt "son’s son’s wife"
17768msgid "grandson’s wife"
17769msgstr "anūko žmona"
17770
17771#: app/Services/RelationshipService.php:1438
17772#: app/Services/RelationshipService.php:1457
17773#: app/Services/RelationshipService.php:1469
17774#: app/Services/RelationshipService.php:1480
17775#: app/Services/RelationshipService.php:1496
17776#, php-format
17777msgid "great ×%s aunt"
17778msgstr "pro ×%s teta"
17779
17780#: app/Services/RelationshipService.php:1441
17781#: app/Services/RelationshipService.php:1460
17782#: app/Services/RelationshipService.php:1472
17783#: app/Services/RelationshipService.php:1483
17784#: app/Services/RelationshipService.php:1499
17785#, php-format
17786msgid "great ×%s aunt/uncle"
17787msgstr "pro ×%s dėdė/teta"
17788
17789#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17790#: app/Services/RelationshipService.php:1994
17791#: app/Services/RelationshipService.php:2005
17792#: app/Services/RelationshipService.php:2026
17793#, php-format
17794msgid "great ×%s grandchild"
17795msgstr "pro ×%s anūkiai"
17796
17797#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17798#: app/Services/RelationshipService.php:1991
17799#: app/Services/RelationshipService.php:2002
17800#: app/Services/RelationshipService.php:2022
17801#, php-format
17802msgid "great ×%s granddaughter"
17803msgstr "pro ×%s anūkė"
17804
17805#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17806#: app/Services/RelationshipService.php:1839
17807#: app/Services/RelationshipService.php:1853
17808#: app/Services/RelationshipService.php:1865
17809#: app/Services/RelationshipService.php:1878
17810#: app/Services/RelationshipService.php:1894
17811#, php-format
17812msgid "great ×%s grandfather"
17813msgstr "pro ×%s senelis"
17814
17815#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17816#: app/Services/RelationshipService.php:1843
17817#: app/Services/RelationshipService.php:1857
17818#: app/Services/RelationshipService.php:1869
17819#: app/Services/RelationshipService.php:1883
17820#: app/Services/RelationshipService.php:1899
17821#, php-format
17822msgid "great ×%s grandmother"
17823msgstr "pro ×%s senelė"
17824
17825#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17826#: app/Services/RelationshipService.php:1846
17827#: app/Services/RelationshipService.php:1860
17828#: app/Services/RelationshipService.php:1872
17829#: app/Services/RelationshipService.php:1887
17830#: app/Services/RelationshipService.php:1903
17831#, php-format
17832msgid "great ×%s grandparent"
17833msgstr "pro ×%s seneliai"
17834
17835#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17836#: app/Services/RelationshipService.php:1987
17837#: app/Services/RelationshipService.php:1999
17838#: app/Services/RelationshipService.php:2017
17839#, php-format
17840msgid "great ×%s grandson"
17841msgstr "pro ×%s anūkis"
17842
17843#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17844#: app/Services/RelationshipService.php:1722
17845#: app/Services/RelationshipService.php:1734
17846#: app/Services/RelationshipService.php:1750
17847#, php-format
17848msgid "great ×%s nephew"
17849msgstr "pro ×%s sūnėnas"
17850
17851#: app/Services/RelationshipService.php:1657
17852#: app/Services/RelationshipService.php:1693
17853#, php-format
17854msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandson"
17855msgid "great ×%s nephew"
17856msgstr "pro ×%s brolėnas"
17857
17858#: app/Services/RelationshipService.php:1661
17859#: app/Services/RelationshipService.php:1696
17860#, php-format
17861msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandson"
17862msgid "great ×%s nephew"
17863msgstr "pro ×%s seserėnas"
17864
17865#: app/Services/RelationshipService.php:1664
17866#: app/Services/RelationshipService.php:1699
17867#, php-format
17868msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew"
17869msgid "great ×%s nephew"
17870msgstr "pro ×%s sūnėnas"
17871
17872#: app/Services/RelationshipService.php:1729
17873#: app/Services/RelationshipService.php:1741
17874#: app/Services/RelationshipService.php:1757
17875#, php-format
17876msgid "great ×%s nephew/niece"
17877msgstr "pro ×%s sūnėnas/dukterėčia"
17878
17879#: app/Services/RelationshipService.php:1680
17880#: app/Services/RelationshipService.php:1712
17881#, php-format
17882msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandchild"
17883msgid "great ×%s nephew/niece"
17884msgstr "pro ×%s brolėnas/dukterėčia"
17885
17886#: app/Services/RelationshipService.php:1684
17887#: app/Services/RelationshipService.php:1715
17888#, php-format
17889msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandchild"
17890msgid "great ×%s nephew/niece"
17891msgstr "pro ×%s seserėnas/seserėčia"
17892
17893#: app/Services/RelationshipService.php:1687
17894#: app/Services/RelationshipService.php:1718
17895#, php-format
17896msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew/niece"
17897msgid "great ×%s nephew/niece"
17898msgstr "pro ×%s sūnėnas/dukterėčia"
17899
17900#: app/Services/RelationshipService.php:1726
17901#: app/Services/RelationshipService.php:1738
17902#: app/Services/RelationshipService.php:1754
17903#, php-format
17904msgid "great ×%s niece"
17905msgstr "pro ×%s dukterėčia"
17906
17907#: app/Services/RelationshipService.php:1669
17908#: app/Services/RelationshipService.php:1703
17909#, php-format
17910msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) granddaughter"
17911msgid "great ×%s niece"
17912msgstr "pro ×%s dukterėčia"
17913
17914#: app/Services/RelationshipService.php:1673
17915#: app/Services/RelationshipService.php:1706
17916#, php-format
17917msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) granddaughter"
17918msgid "great ×%s niece"
17919msgstr "pro ×%s seserėčia"
17920
17921#: app/Services/RelationshipService.php:1676
17922#: app/Services/RelationshipService.php:1709
17923#, php-format
17924msgctxt "(a woman’s) great ×%s niece"
17925msgid "great ×%s niece"
17926msgstr "pro ×%s dukterėčia"
17927
17928#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17929#: app/Services/RelationshipService.php:1434
17930#: app/Services/RelationshipService.php:1465
17931#: app/Services/RelationshipService.php:1477
17932#: app/Services/RelationshipService.php:1492
17933#, php-format
17934msgid "great ×%s uncle"
17935msgstr "pro ×%s dėdė"
17936
17937#: app/Services/RelationshipService.php:1446
17938#, php-format
17939msgctxt "great ×(%s-1) grandfather’s brother"
17940msgid "great ×%s uncle"
17941msgstr "pro ×%s dėdė"
17942
17943#: app/Services/RelationshipService.php:1450
17944#, php-format
17945msgctxt "great ×(%s-1) grandmother’s brother"
17946msgid "great ×%s uncle"
17947msgstr "pro ×%s dėdė"
17948
17949#: app/Services/RelationshipService.php:1453
17950#, php-format
17951msgctxt "great ×(%s-1) grandparent’s brother"
17952msgid "great ×%s uncle"
17953msgstr "pro ×%s dėdė"
17954
17955#: app/Services/RelationshipService.php:1364
17956msgid "great ×4 aunt"
17957msgstr "pro ×4 teta"
17958
17959#: app/Services/RelationshipService.php:1367
17960msgid "great ×4 aunt/uncle"
17961msgstr "pro ×4 dėdė/teta"
17962
17963#: app/Services/RelationshipService.php:1942
17964msgid "great ×4 grandchild"
17965msgstr "pro ×4 anūkiai"
17966
17967#: app/Services/RelationshipService.php:1939
17968msgid "great ×4 granddaughter"
17969msgstr "pro ×4 anūkė"
17970
17971#: app/Services/RelationshipService.php:1789
17972msgid "great ×4 grandfather"
17973msgstr "pro ×4 senelis"
17974
17975#: app/Services/RelationshipService.php:1793
17976msgid "great ×4 grandmother"
17977msgstr "pro ×4 senelė"
17978
17979#: app/Services/RelationshipService.php:1796
17980msgid "great ×4 grandparent"
17981msgstr "pro ×4 seneliai"
17982
17983#: app/Services/RelationshipService.php:1935
17984msgid "great ×4 grandson"
17985msgstr "pro ×4 anūkis"
17986
17987#: app/Services/RelationshipService.php:1581
17988msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandson"
17989msgid "great ×4 nephew"
17990msgstr "pro ×4 brolėnas"
17991
17992#: app/Services/RelationshipService.php:1585
17993msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandson"
17994msgid "great ×4 nephew"
17995msgstr "pro ×4 seserėnas"
17996
17997#: app/Services/RelationshipService.php:1588
17998msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew"
17999msgid "great ×4 nephew"
18000msgstr "pro ×4 sūnėnas"
18001
18002#: app/Services/RelationshipService.php:1604
18003msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandchild"
18004msgid "great ×4 nephew/niece"
18005msgstr "pro ×4 brolėnas/dukterėčia"
18006
18007#: app/Services/RelationshipService.php:1608
18008msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandchild"
18009msgid "great ×4 nephew/niece"
18010msgstr "pro ×4 seserėnas/seserėčia"
18011
18012#: app/Services/RelationshipService.php:1611
18013msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew/niece"
18014msgid "great ×4 nephew/niece"
18015msgstr "pro ×4 sūnėnas/dukterėčia"
18016
18017#: app/Services/RelationshipService.php:1593
18018msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-granddaughter"
18019msgid "great ×4 niece"
18020msgstr "pro ×4 dukterėčia"
18021
18022#: app/Services/RelationshipService.php:1597
18023msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-granddaughter"
18024msgid "great ×4 niece"
18025msgstr "pro ×4 seserėčia"
18026
18027#: app/Services/RelationshipService.php:1600
18028msgctxt "(a woman’s) great ×4 niece"
18029msgid "great ×4 niece"
18030msgstr "pro ×4 dukterėčia"
18031
18032#: app/Services/RelationshipService.php:1353
18033msgctxt "great-great-great-grandfather’s brother"
18034msgid "great ×4 uncle"
18035msgstr "pro ×4 dėdė"
18036
18037#: app/Services/RelationshipService.php:1357
18038msgctxt "great-great-great-grandmother’s brother"
18039msgid "great ×4 uncle"
18040msgstr "pro ×4 dėdė"
18041
18042#: app/Services/RelationshipService.php:1360
18043msgctxt "great-great-great-grandparent’s brother"
18044msgid "great ×4 uncle"
18045msgstr "pro ×4 dėdė"
18046
18047#: app/Services/RelationshipService.php:1383
18048msgid "great ×5 aunt"
18049msgstr "pro ×5 teta"
18050
18051#: app/Services/RelationshipService.php:1386
18052msgid "great ×5 aunt/uncle"
18053msgstr "pro ×5 dėdė/teta"
18054
18055#: app/Services/RelationshipService.php:1953
18056msgid "great ×5 grandchild"
18057msgstr "pro ×5 anūkiai"
18058
18059#: app/Services/RelationshipService.php:1950
18060msgid "great ×5 granddaughter"
18061msgstr "pro ×5 anūkė"
18062
18063#: app/Services/RelationshipService.php:1800
18064msgid "great ×5 grandfather"
18065msgstr "pro ×5 senelis"
18066
18067#: app/Services/RelationshipService.php:1804
18068msgid "great ×5 grandmother"
18069msgstr "pro ×5 senelė"
18070
18071#: app/Services/RelationshipService.php:1807
18072msgid "great ×5 grandparent"
18073msgstr "pro ×5 seneliai"
18074
18075#: app/Services/RelationshipService.php:1946
18076msgid "great ×5 grandson"
18077msgstr "pro ×5 anūkis"
18078
18079#: app/Services/RelationshipService.php:1616
18080msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandson"
18081msgid "great ×5 nephew"
18082msgstr "pro ×5 brolėnas"
18083
18084#: app/Services/RelationshipService.php:1620
18085msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandson"
18086msgid "great ×5 nephew"
18087msgstr "pro ×5 seserėnas"
18088
18089#: app/Services/RelationshipService.php:1623
18090msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew"
18091msgid "great ×5 nephew"
18092msgstr "pro ×5 sūnėnas"
18093
18094#: app/Services/RelationshipService.php:1639
18095msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandchild"
18096msgid "great ×5 nephew/niece"
18097msgstr "pro ×5 brolėnas/dukterėčia"
18098
18099#: app/Services/RelationshipService.php:1643
18100msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandchild"
18101msgid "great ×5 nephew/niece"
18102msgstr "pro ×5 seserėnas/dukterėčia"
18103
18104#: app/Services/RelationshipService.php:1646
18105msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew/niece"
18106msgid "great ×5 nephew/niece"
18107msgstr "pro ×5 sūnėnas/dukterėčia"
18108
18109#: app/Services/RelationshipService.php:1628
18110msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 granddaughter"
18111msgid "great ×5 niece"
18112msgstr "pro ×5 dukterėčia"
18113
18114#: app/Services/RelationshipService.php:1632
18115msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 granddaughter"
18116msgid "great ×5 niece"
18117msgstr "pro ×5 seserėčia"
18118
18119#: app/Services/RelationshipService.php:1635
18120msgctxt "(a woman’s) great ×5 niece"
18121msgid "great ×5 niece"
18122msgstr "pro ×5 dukterėčia"
18123
18124#: app/Services/RelationshipService.php:1372
18125msgctxt "great ×4 grandfather’s brother"
18126msgid "great ×5 uncle"
18127msgstr "pro ×5 dėdė"
18128
18129#: app/Services/RelationshipService.php:1376
18130msgctxt "great ×4 grandmother’s brother"
18131msgid "great ×5 uncle"
18132msgstr "pro ×5 dėdė"
18133
18134#: app/Services/RelationshipService.php:1379
18135msgctxt "great ×4 grandparent’s brother"
18136msgid "great ×5 uncle"
18137msgstr "pro ×5 dėdė"
18138
18139#: app/Services/RelationshipService.php:1402
18140msgid "great ×6 aunt"
18141msgstr "pro ×6 teta"
18142
18143#: app/Services/RelationshipService.php:1405
18144msgid "great ×6 aunt/uncle"
18145msgstr "pro ×6 dėdė/teta"
18146
18147#: app/Services/RelationshipService.php:1964
18148msgid "great ×6 grandchild"
18149msgstr "pro ×6 anūkiai"
18150
18151#: app/Services/RelationshipService.php:1961
18152msgid "great ×6 granddaughter"
18153msgstr "pro ×6 proanūkė"
18154
18155#: app/Services/RelationshipService.php:1811
18156msgid "great ×6 grandfather"
18157msgstr "pro ×6 senelis"
18158
18159#: app/Services/RelationshipService.php:1815
18160msgid "great ×6 grandmother"
18161msgstr "pro ×6 senelė"
18162
18163#: app/Services/RelationshipService.php:1818
18164msgid "great ×6 grandparent"
18165msgstr "pro ×6 seneliai"
18166
18167#: app/Services/RelationshipService.php:1957
18168msgid "great ×6 grandson"
18169msgstr "pro ×6 anūkiai"
18170
18171#: app/Services/RelationshipService.php:1391
18172msgctxt "great ×5 grandfather’s brother"
18173msgid "great ×6 uncle"
18174msgstr "pro ×6 dėdė"
18175
18176#: app/Services/RelationshipService.php:1395
18177msgctxt "great ×5 grandmother’s brother"
18178msgid "great ×6 uncle"
18179msgstr "pro ×6 dėdė"
18180
18181#: app/Services/RelationshipService.php:1398
18182msgctxt "great ×5 grandparent’s brother"
18183msgid "great ×6 uncle"
18184msgstr "pro ×6 dėdė"
18185
18186#: app/Services/RelationshipService.php:1421
18187msgid "great ×7 aunt"
18188msgstr "pro ×7 teta"
18189
18190#: app/Services/RelationshipService.php:1424
18191msgid "great ×7 aunt/uncle"
18192msgstr "pro ×7 dėdė/teta"
18193
18194#: app/Services/RelationshipService.php:1975
18195msgid "great ×7 grandchild"
18196msgstr "pro ×7 anūkiai"
18197
18198#: app/Services/RelationshipService.php:1972
18199msgid "great ×7 granddaughter"
18200msgstr "pro ×7 anūkė"
18201
18202#: app/Services/RelationshipService.php:1822
18203msgid "great ×7 grandfather"
18204msgstr "pro ×7 senelis"
18205
18206#: app/Services/RelationshipService.php:1826
18207msgid "great ×7 grandmother"
18208msgstr "pro ×7 senelė"
18209
18210#: app/Services/RelationshipService.php:1829
18211msgid "great ×7 grandparent"
18212msgstr "pro ×7 seneliai"
18213
18214#: app/Services/RelationshipService.php:1968
18215msgid "great ×7 grandson"
18216msgstr "pro ×7 anūkis"
18217
18218#: app/Services/RelationshipService.php:1410
18219msgctxt "great ×6 grandfather’s brother"
18220msgid "great ×7 uncle"
18221msgstr "pro ×7 dėdė"
18222
18223#: app/Services/RelationshipService.php:1414
18224msgctxt "great ×6 grandmother’s brother"
18225msgid "great ×7 uncle"
18226msgstr "pro ×7 dėdė"
18227
18228#: app/Services/RelationshipService.php:1417
18229msgctxt "great ×6 grandparent’s brother"
18230msgid "great ×7 uncle"
18231msgstr "pro ×7 dėdė"
18232
18233#: app/Services/RelationshipService.php:1094
18234msgctxt "father’s father’s brother’s wife"
18235msgid "great-aunt"
18236msgstr "prodėdienė"
18237
18238#: app/Services/RelationshipService.php:790
18239msgctxt "father’s father’s sister"
18240msgid "great-aunt"
18241msgstr "proteta"
18242
18243#: app/Services/RelationshipService.php:1100
18244msgctxt "father’s mother’s brother’s wife"
18245msgid "great-aunt"
18246msgstr "prodėdienė"
18247
18248#: app/Services/RelationshipService.php:802
18249msgctxt "father’s mother’s sister"
18250msgid "great-aunt"
18251msgstr "proteta"
18252
18253#: app/Services/RelationshipService.php:1106
18254msgctxt "father’s parent’s brother’s wife"
18255msgid "great-aunt"
18256msgstr "prodėdienė"
18257
18258#: app/Services/RelationshipService.php:814
18259msgctxt "father’s parent’s sister"
18260msgid "great-aunt"
18261msgstr "proteta"
18262
18263#: app/Services/RelationshipService.php:1112
18264msgctxt "mother’s father’s brother’s wife"
18265msgid "great-aunt"
18266msgstr "prodėdienė"
18267
18268#: app/Services/RelationshipService.php:870
18269msgctxt "mother’s father’s sister"
18270msgid "great-aunt"
18271msgstr "proteta"
18272
18273#: app/Services/RelationshipService.php:1118
18274msgctxt "mother’s mother’s brother’s wife"
18275msgid "great-aunt"
18276msgstr "prodėdienė"
18277
18278#: app/Services/RelationshipService.php:888
18279msgctxt "mother’s mother’s sister"
18280msgid "great-aunt"
18281msgstr "proteta"
18282
18283#: app/Services/RelationshipService.php:1124
18284msgctxt "mother’s parent’s brother’s wife"
18285msgid "great-aunt"
18286msgstr "prodėdienė"
18287
18288#: app/Services/RelationshipService.php:900
18289msgctxt "mother’s parent’s sister"
18290msgid "great-aunt"
18291msgstr "proteta"
18292
18293#: app/Services/RelationshipService.php:1130
18294msgctxt "parent’s father’s brother’s wife"
18295msgid "great-aunt"
18296msgstr "prodėdienė"
18297
18298#: app/Services/RelationshipService.php:922
18299msgctxt "parent’s father’s sister"
18300msgid "great-aunt"
18301msgstr "proteta"
18302
18303#: app/Services/RelationshipService.php:1136
18304msgctxt "parent’s mother’s brother’s wife"
18305msgid "great-aunt"
18306msgstr "prodėdienė"
18307
18308#: app/Services/RelationshipService.php:934
18309msgctxt "parent’s mother’s sister"
18310msgid "great-aunt"
18311msgstr "proteta"
18312
18313#: app/Services/RelationshipService.php:1142
18314msgctxt "parent’s parent’s brother’s wife"
18315msgid "great-aunt"
18316msgstr "prodėdienė"
18317
18318#: app/Services/RelationshipService.php:946
18319msgctxt "parent’s parent’s sister"
18320msgid "great-aunt"
18321msgstr "proteta"
18322
18323#: app/Services/RelationshipService.php:788
18324msgctxt "father’s father’s sibling"
18325msgid "great-aunt/uncle"
18326msgstr "prodėdis/proteta"
18327
18328#: app/Services/RelationshipService.php:1096
18329msgctxt "father’s father’s sibling’s spouse"
18330msgid "great-aunt/uncle"
18331msgstr "prodėdis/proteta"
18332
18333#: app/Services/RelationshipService.php:800
18334msgctxt "father’s mother’s sibling"
18335msgid "great-aunt/uncle"
18336msgstr "prodėdis/proteta"
18337
18338#: app/Services/RelationshipService.php:1102
18339msgctxt "father’s mother’s sibling’s spouse"
18340msgid "great-aunt/uncle"
18341msgstr "prodėdis/proteta"
18342
18343#: app/Services/RelationshipService.php:812
18344msgctxt "father’s parent’s sibling"
18345msgid "great-aunt/uncle"
18346msgstr "prodėdis/proteta"
18347
18348#: app/Services/RelationshipService.php:1108
18349msgctxt "father’s parent’s sibling’s spouse"
18350msgid "great-aunt/uncle"
18351msgstr "prodėdis/proteta"
18352
18353#: app/Services/RelationshipService.php:868
18354msgctxt "mother’s father’s sibling"
18355msgid "great-aunt/uncle"
18356msgstr "prodėdis/proteta"
18357
18358#: app/Services/RelationshipService.php:1114
18359msgctxt "mother’s father’s sibling’s spouse"
18360msgid "great-aunt/uncle"
18361msgstr "prodėdis/proteta"
18362
18363#: app/Services/RelationshipService.php:886
18364msgctxt "mother’s mother’s sibling"
18365msgid "great-aunt/uncle"
18366msgstr "prodėdis/proteta"
18367
18368#: app/Services/RelationshipService.php:1120
18369msgctxt "mother’s mother’s sibling’s spouse"
18370msgid "great-aunt/uncle"
18371msgstr "protetėnas/prodėdienė"
18372
18373#: app/Services/RelationshipService.php:898
18374msgctxt "mother’s parent’s sibling"
18375msgid "great-aunt/uncle"
18376msgstr "prodėdis/proteta"
18377
18378#: app/Services/RelationshipService.php:1126
18379msgctxt "mother’s parent’s sibling’s spouse"
18380msgid "great-aunt/uncle"
18381msgstr "protetėnas/prodėdienė"
18382
18383#: app/Services/RelationshipService.php:920
18384msgctxt "parent’s father’s sibling"
18385msgid "great-aunt/uncle"
18386msgstr "prodėdis/proteta"
18387
18388#: app/Services/RelationshipService.php:1132
18389msgctxt "parent’s father’s sibling’s spouse"
18390msgid "great-aunt/uncle"
18391msgstr "protetėnas/prodėdienė"
18392
18393#: app/Services/RelationshipService.php:932
18394msgctxt "parent’s mother’s sibling"
18395msgid "great-aunt/uncle"
18396msgstr "prodėdis/proteta"
18397
18398#: app/Services/RelationshipService.php:1138
18399msgctxt "parent’s mother’s sibling’s spouse"
18400msgid "great-aunt/uncle"
18401msgstr "protetėnas/prodėdienė"
18402
18403#: app/Services/RelationshipService.php:944
18404msgctxt "parent’s parent’s sibling"
18405msgid "great-aunt/uncle"
18406msgstr "prodėdis/proteta"
18407
18408#: app/Services/RelationshipService.php:1144
18409msgctxt "parent’s parent’s sibling’s spouse"
18410msgid "great-aunt/uncle"
18411msgstr "protetėnas/prodėdienė"
18412
18413#: app/Services/RelationshipService.php:722
18414msgctxt "child’s child’s child"
18415msgid "great-grandchild"
18416msgstr "provaikaitis"
18417
18418#: app/Services/RelationshipService.php:728
18419msgctxt "child’s daughter’s child"
18420msgid "great-grandchild"
18421msgstr "provaikaitis"
18422
18423#: app/Services/RelationshipService.php:736
18424msgctxt "child’s son’s child"
18425msgid "great-grandchild"
18426msgstr "provaikaitis"
18427
18428#: app/Services/RelationshipService.php:744
18429msgctxt "daughter’s child’s child"
18430msgid "great-grandchild"
18431msgstr "provaikaitis"
18432
18433#: app/Services/RelationshipService.php:750
18434msgctxt "daughter’s daughter’s child"
18435msgid "great-grandchild"
18436msgstr "provaikaitis"
18437
18438#: app/Services/RelationshipService.php:764
18439msgctxt "daughter’s son’s child"
18440msgid "great-grandchild"
18441msgstr "provaikaitis"
18442
18443#: app/Services/RelationshipService.php:1042
18444msgctxt "son’s child’s child"
18445msgid "great-grandchild"
18446msgstr "provaikaitis"
18447
18448#: app/Services/RelationshipService.php:1048
18449msgctxt "son’s daughter’s child"
18450msgid "great-grandchild"
18451msgstr "provaikaitis"
18452
18453#: app/Services/RelationshipService.php:1056
18454msgctxt "son’s son’s child"
18455msgid "great-grandchild"
18456msgstr "provaikaitis"
18457
18458#: app/Services/RelationshipService.php:724
18459msgctxt "child’s child’s daughter"
18460msgid "great-granddaughter"
18461msgstr "proanūkė"
18462
18463#: app/Services/RelationshipService.php:730
18464msgctxt "child’s daughter’s daughter"
18465msgid "great-granddaughter"
18466msgstr "proanūkė"
18467
18468#: app/Services/RelationshipService.php:738
18469msgctxt "child’s son’s daughter"
18470msgid "great-granddaughter"
18471msgstr "proanūkė"
18472
18473#: app/Services/RelationshipService.php:746
18474msgctxt "daughter’s child’s daughter"
18475msgid "great-granddaughter"
18476msgstr "proanūkė"
18477
18478#: app/Services/RelationshipService.php:752
18479msgctxt "daughter’s daughter’s daughter"
18480msgid "great-granddaughter"
18481msgstr "proanūkė"
18482
18483#: app/Services/RelationshipService.php:766
18484msgctxt "daughter’s son’s daughter"
18485msgid "great-granddaughter"
18486msgstr "proanūkė"
18487
18488#: app/Services/RelationshipService.php:1044
18489msgctxt "son’s child’s daughter"
18490msgid "great-granddaughter"
18491msgstr "proanūkė"
18492
18493#: app/Services/RelationshipService.php:1050
18494msgctxt "son’s daughter’s daughter"
18495msgid "great-granddaughter"
18496msgstr "proanūkė"
18497
18498#: app/Services/RelationshipService.php:1058
18499msgctxt "son’s son’s daughter"
18500msgid "great-granddaughter"
18501msgstr "proanūkė"
18502
18503#: app/Services/RelationshipService.php:782
18504msgctxt "father’s father’s father"
18505msgid "great-grandfather"
18506msgstr "prosenelis"
18507
18508#: app/Services/RelationshipService.php:794
18509msgctxt "father’s mother’s father"
18510msgid "great-grandfather"
18511msgstr "prosenelis"
18512
18513#: app/Services/RelationshipService.php:806
18514msgctxt "father’s parent’s father"
18515msgid "great-grandfather"
18516msgstr "prosenelis"
18517
18518#: app/Services/RelationshipService.php:862
18519msgctxt "mother’s father’s father"
18520msgid "great-grandfather"
18521msgstr "prosenelis"
18522
18523#: app/Services/RelationshipService.php:880
18524msgctxt "mother’s mother’s father"
18525msgid "great-grandfather"
18526msgstr "prosenelis"
18527
18528#: app/Services/RelationshipService.php:892
18529msgctxt "mother’s parent’s father"
18530msgid "great-grandfather"
18531msgstr "prosenelis"
18532
18533#: app/Services/RelationshipService.php:914
18534msgctxt "parent’s father’s father"
18535msgid "great-grandfather"
18536msgstr "prosenelis"
18537
18538#: app/Services/RelationshipService.php:926
18539msgctxt "parent’s mother’s father"
18540msgid "great-grandfather"
18541msgstr "prosenelis"
18542
18543#: app/Services/RelationshipService.php:938
18544msgctxt "parent’s parent’s father"
18545msgid "great-grandfather"
18546msgstr "prosenelis"
18547
18548#: app/Services/RelationshipService.php:784
18549msgctxt "father’s father’s mother"
18550msgid "great-grandmother"
18551msgstr "prosenelė"
18552
18553#: app/Services/RelationshipService.php:796
18554msgctxt "father’s mother’s mother"
18555msgid "great-grandmother"
18556msgstr "prosenelė"
18557
18558#: app/Services/RelationshipService.php:808
18559msgctxt "father’s parent’s mother"
18560msgid "great-grandmother"
18561msgstr "prosenelė"
18562
18563#: app/Services/RelationshipService.php:864
18564msgctxt "mother’s father’s mother"
18565msgid "great-grandmother"
18566msgstr "prosenelė"
18567
18568#: app/Services/RelationshipService.php:882
18569msgctxt "mother’s mother’s mother"
18570msgid "great-grandmother"
18571msgstr "prosenelė"
18572
18573#: app/Services/RelationshipService.php:894
18574msgctxt "mother’s parent’s mother"
18575msgid "great-grandmother"
18576msgstr "prosenelė"
18577
18578#: app/Services/RelationshipService.php:916
18579msgctxt "parent’s father’s mother"
18580msgid "great-grandmother"
18581msgstr "prosenelė"
18582
18583#: app/Services/RelationshipService.php:928
18584msgctxt "parent’s mother’s mother"
18585msgid "great-grandmother"
18586msgstr "prosenelė"
18587
18588#: app/Services/RelationshipService.php:940
18589msgctxt "parent’s parent’s mother"
18590msgid "great-grandmother"
18591msgstr "prosenelė"
18592
18593#: app/Services/RelationshipService.php:786
18594msgctxt "father’s father’s parent"
18595msgid "great-grandparent"
18596msgstr "proseneliai"
18597
18598#: app/Services/RelationshipService.php:798
18599msgctxt "father’s mother’s parent"
18600msgid "great-grandparent"
18601msgstr "proseneliai"
18602
18603#: app/Services/RelationshipService.php:810
18604msgctxt "father’s parent’s parent"
18605msgid "great-grandparent"
18606msgstr "proseneliai"
18607
18608#: app/Services/RelationshipService.php:866
18609msgctxt "mother’s father’s parent"
18610msgid "great-grandparent"
18611msgstr "proseneliai"
18612
18613#: app/Services/RelationshipService.php:884
18614msgctxt "mother’s mother’s parent"
18615msgid "great-grandparent"
18616msgstr "proseneliai"
18617
18618#: app/Services/RelationshipService.php:896
18619msgctxt "mother’s parent’s parent"
18620msgid "great-grandparent"
18621msgstr "proseneliai"
18622
18623#: app/Services/RelationshipService.php:918
18624msgctxt "parent’s father’s parent"
18625msgid "great-grandparent"
18626msgstr "proseneliai"
18627
18628#: app/Services/RelationshipService.php:930
18629msgctxt "parent’s mother’s parent"
18630msgid "great-grandparent"
18631msgstr "proseneliai"
18632
18633#: app/Services/RelationshipService.php:942
18634msgctxt "parent’s parent’s parent"
18635msgid "great-grandparent"
18636msgstr "proseneliai"
18637
18638#: app/Services/RelationshipService.php:726
18639msgctxt "child’s child’s son"
18640msgid "great-grandson"
18641msgstr "proanūkis"
18642
18643#: app/Services/RelationshipService.php:734
18644msgctxt "child’s daughter’s son"
18645msgid "great-grandson"
18646msgstr "proanūkis"
18647
18648#: app/Services/RelationshipService.php:740
18649msgctxt "child’s son’s son"
18650msgid "great-grandson"
18651msgstr "proanūkis"
18652
18653#: app/Services/RelationshipService.php:748
18654msgctxt "daughter’s child’s son"
18655msgid "great-grandson"
18656msgstr "proanūkis"
18657
18658#: app/Services/RelationshipService.php:756
18659msgctxt "daughter’s daughter’s son"
18660msgid "great-grandson"
18661msgstr "proanūkis"
18662
18663#: app/Services/RelationshipService.php:768
18664msgctxt "daughter’s son’s son"
18665msgid "great-grandson"
18666msgstr "proanūkis"
18667
18668#: app/Services/RelationshipService.php:1046
18669msgctxt "son’s child’s son"
18670msgid "great-grandson"
18671msgstr "proanūkis"
18672
18673#: app/Services/RelationshipService.php:1054
18674msgctxt "son’s daughter’s son"
18675msgid "great-grandson"
18676msgstr "proanūkis"
18677
18678#: app/Services/RelationshipService.php:1060
18679msgctxt "son’s son’s son"
18680msgid "great-grandson"
18681msgstr "proanūkis"
18682
18683#: app/Services/RelationshipService.php:1326
18684msgid "great-great-aunt"
18685msgstr "pro-proteta"
18686
18687#: app/Services/RelationshipService.php:1329
18688msgid "great-great-aunt/uncle"
18689msgstr "pro-prodėdis/teta"
18690
18691#: app/Services/RelationshipService.php:1920
18692msgid "great-great-grandchild"
18693msgstr "pro-proanūkiai"
18694
18695#: app/Services/RelationshipService.php:1917
18696msgid "great-great-granddaughter"
18697msgstr "pro-proanūkė"
18698
18699#: app/Services/RelationshipService.php:1767
18700msgid "great-great-grandfather"
18701msgstr "pro-pro-prosenelis"
18702
18703#: app/Services/RelationshipService.php:1771
18704msgid "great-great-grandmother"
18705msgstr "pro-pro-prosenelė"
18706
18707#: app/Services/RelationshipService.php:1774
18708msgid "great-great-grandparent"
18709msgstr "pro-pro-proseneliai"
18710
18711#: app/Services/RelationshipService.php:1913
18712msgid "great-great-grandson"
18713msgstr "pro-proanūkis"
18714
18715#: app/Services/RelationshipService.php:1345
18716msgid "great-great-great-aunt"
18717msgstr "pro-pro-proteta"
18718
18719#: app/Services/RelationshipService.php:1348
18720msgid "great-great-great-aunt/uncle"
18721msgstr "pro-pro-prodėdė/proteta"
18722
18723#: app/Services/RelationshipService.php:1931
18724msgid "great-great-great-grandchild"
18725msgstr "pro-pro-proanūkiai"
18726
18727#: app/Services/RelationshipService.php:1928
18728msgid "great-great-great-granddaughter"
18729msgstr "pro-pro-proanūkė"
18730
18731#: app/Services/RelationshipService.php:1778
18732msgid "great-great-great-grandfather"
18733msgstr "pro-pro-pro-prosenelis"
18734
18735#: app/Services/RelationshipService.php:1782
18736msgid "great-great-great-grandmother"
18737msgstr "pro-pro-pro-prosenelė"
18738
18739#: app/Services/RelationshipService.php:1785
18740msgid "great-great-great-grandparent"
18741msgstr "pro-pro-pro-proseneliai"
18742
18743#: app/Services/RelationshipService.php:1924
18744msgid "great-great-great-grandson"
18745msgstr "pro-pro-proanūkis"
18746
18747#: app/Services/RelationshipService.php:1546
18748msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandson"
18749msgid "great-great-great-nephew"
18750msgstr "pro-pro-probrolėnas"
18751
18752#: app/Services/RelationshipService.php:1550
18753msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandson"
18754msgid "great-great-great-nephew"
18755msgstr "pro-pro-proseserėnas"
18756
18757#: app/Services/RelationshipService.php:1553
18758msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew"
18759msgid "great-great-great-nephew"
18760msgstr "pro-pro-prosūnėnas"
18761
18762#: app/Services/RelationshipService.php:1569
18763msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandchild"
18764msgid "great-great-great-nephew/niece"
18765msgstr "pro-pro-probrolėnas/produkterėčia"
18766
18767#: app/Services/RelationshipService.php:1573
18768msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandchild"
18769msgid "great-great-great-nephew/niece"
18770msgstr "pro-pro-proseserėnas/seserėčia"
18771
18772#: app/Services/RelationshipService.php:1576
18773msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew/niece"
18774msgid "great-great-great-nephew/niece"
18775msgstr "pro-pro-prosūnėnas/produkterėčia"
18776
18777#: app/Services/RelationshipService.php:1558
18778msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-granddaughter"
18779msgid "great-great-great-niece"
18780msgstr "pro-pro-produkterėčia"
18781
18782#: app/Services/RelationshipService.php:1562
18783msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-granddaughter"
18784msgid "great-great-great-niece"
18785msgstr "pro-pro-proseserėčia"
18786
18787#: app/Services/RelationshipService.php:1565
18788msgctxt "(a woman’s) great-great-great-niece"
18789msgid "great-great-great-niece"
18790msgstr "pro-pro-produkterėčia"
18791
18792#: app/Services/RelationshipService.php:1334
18793msgctxt "great-great-grandfather’s brother"
18794msgid "great-great-great-uncle"
18795msgstr "pro-pro-prodėdis"
18796
18797#: app/Services/RelationshipService.php:1338
18798msgctxt "great-great-grandmother’s brother"
18799msgid "great-great-great-uncle"
18800msgstr "pro-pro-prodėdis"
18801
18802#: app/Services/RelationshipService.php:1341
18803msgctxt "great-great-grandparent’s brother"
18804msgid "great-great-great-uncle"
18805msgstr "pro-pro-prodėdis"
18806
18807#: app/Services/RelationshipService.php:1511
18808msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandson"
18809msgid "great-great-nephew"
18810msgstr "pro-probrolėnas"
18811
18812#: app/Services/RelationshipService.php:1515
18813msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandson"
18814msgid "great-great-nephew"
18815msgstr "pro-proseserėnas"
18816
18817#: app/Services/RelationshipService.php:1518
18818msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew"
18819msgid "great-great-nephew"
18820msgstr "pro-prosūnėnas"
18821
18822#: app/Services/RelationshipService.php:1534
18823msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandchild"
18824msgid "great-great-nephew/niece"
18825msgstr "pro-probrolėnas/produkterėčia"
18826
18827#: app/Services/RelationshipService.php:1538
18828msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandchild"
18829msgid "great-great-nephew/niece"
18830msgstr "pro-proseserėnas/proseserėčia"
18831
18832#: app/Services/RelationshipService.php:1541
18833msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew/niece"
18834msgid "great-great-nephew/niece"
18835msgstr "pro-prosūnėnas/produkterėčia"
18836
18837#: app/Services/RelationshipService.php:1523
18838msgctxt "(a man’s) brother’s great-granddaughter"
18839msgid "great-great-niece"
18840msgstr "pro-produkterėčia"
18841
18842#: app/Services/RelationshipService.php:1527
18843msgctxt "(a man’s) sister’s great-granddaughter"
18844msgid "great-great-niece"
18845msgstr "pro-proseserėčia"
18846
18847#: app/Services/RelationshipService.php:1530
18848msgctxt "(a woman’s) great-great-niece"
18849msgid "great-great-niece"
18850msgstr "pro-produkterėčia"
18851
18852#: app/Services/RelationshipService.php:1315
18853msgctxt "great-grandfather’s brother"
18854msgid "great-great-uncle"
18855msgstr "pro-prodėdis"
18856
18857#: app/Services/RelationshipService.php:1319
18858msgctxt "great-grandmother’s brother"
18859msgid "great-great-uncle"
18860msgstr "pro-prodėdis"
18861
18862#: app/Services/RelationshipService.php:1322
18863msgctxt "great-grandparent’s brother"
18864msgid "great-great-uncle"
18865msgstr "pro-prodėdis"
18866
18867#: app/Services/RelationshipService.php:671
18868msgctxt "(a man’s) brother’s child’s son"
18869msgid "great-nephew"
18870msgstr "prosūnėnas"
18871
18872#: app/Services/RelationshipService.php:691
18873msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s son"
18874msgid "great-nephew"
18875msgstr "prosūnėnas"
18876
18877#: app/Services/RelationshipService.php:709
18878msgctxt "(a man’s) brother’s son’s son"
18879msgid "great-nephew"
18880msgstr "prosūnėnas"
18881
18882#: app/Services/RelationshipService.php:991
18883msgctxt "(a man’s) sister’s child’s son"
18884msgid "great-nephew"
18885msgstr "prosūnėnas"
18886
18887#: app/Services/RelationshipService.php:1011
18888msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s son"
18889msgid "great-nephew"
18890msgstr "prosūnėnas"
18891
18892#: app/Services/RelationshipService.php:1035
18893msgctxt "(a man’s) sister’s son’s son"
18894msgid "great-nephew"
18895msgstr "prosūnėnas"
18896
18897#: app/Services/RelationshipService.php:674
18898msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s son"
18899msgid "great-nephew"
18900msgstr "prosūnėnas"
18901
18902#: app/Services/RelationshipService.php:694
18903msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s son"
18904msgid "great-nephew"
18905msgstr "prosūnėnas"
18906
18907#: app/Services/RelationshipService.php:712
18908msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s son"
18909msgid "great-nephew"
18910msgstr "prosūnėnas"
18911
18912#: app/Services/RelationshipService.php:994
18913msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s son"
18914msgid "great-nephew"
18915msgstr "prosūnėnas"
18916
18917#: app/Services/RelationshipService.php:1014
18918msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s son"
18919msgid "great-nephew"
18920msgstr "prosūnėnas"
18921
18922#: app/Services/RelationshipService.php:1038
18923msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s son"
18924msgid "great-nephew"
18925msgstr "prosūnėnas"
18926
18927#: app/Services/RelationshipService.php:960
18928msgctxt "sibling’s child’s son"
18929msgid "great-nephew"
18930msgstr "prosūnėnas"
18931
18932#: app/Services/RelationshipService.php:968
18933msgctxt "sibling’s daughter’s son"
18934msgid "great-nephew"
18935msgstr "prosūnėnas"
18936
18937#: app/Services/RelationshipService.php:974
18938msgctxt "sibling’s son’s son"
18939msgid "great-nephew"
18940msgstr "prosūnėnas"
18941
18942#: app/Services/RelationshipService.php:659
18943msgctxt "(a man’s) brother’s child’s child"
18944msgid "great-nephew/niece"
18945msgstr "sūnėno/dukterėčios vaikas"
18946
18947#: app/Services/RelationshipService.php:677
18948msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s child"
18949msgid "great-nephew/niece"
18950msgstr "sūnėno/dukterėčios vaikas"
18951
18952#: app/Services/RelationshipService.php:697
18953msgctxt "(a man’s) brother’s son’s child"
18954msgid "great-nephew/niece"
18955msgstr "sūnėno vaikas"
18956
18957#: app/Services/RelationshipService.php:979
18958msgctxt "(a man’s) sister’s child’s child"
18959msgid "great-nephew/niece"
18960msgstr "sūnėno/dukterėčios vaikas"
18961
18962#: app/Services/RelationshipService.php:997
18963msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s child"
18964msgid "great-nephew/niece"
18965msgstr "dukterėčios vaikas"
18966
18967#: app/Services/RelationshipService.php:1023
18968msgctxt "(a man’s) sister’s son’s child"
18969msgid "great-nephew/niece"
18970msgstr "sūnėno vaikas"
18971
18972#: app/Services/RelationshipService.php:662
18973msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s child"
18974msgid "great-nephew/niece"
18975msgstr "sūnėno/dukterėčios vaikas"
18976
18977#: app/Services/RelationshipService.php:680
18978msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s child"
18979msgid "great-nephew/niece"
18980msgstr "sūnėno/dukterėčios vaikas"
18981
18982#: app/Services/RelationshipService.php:700
18983msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s child"
18984msgid "great-nephew/niece"
18985msgstr "sūnėno vaikas"
18986
18987#: app/Services/RelationshipService.php:982
18988msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s child"
18989msgid "great-nephew/niece"
18990msgstr "sūnėno/dukterėčios vaikas"
18991
18992#: app/Services/RelationshipService.php:1000
18993msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s child"
18994msgid "great-nephew/niece"
18995msgstr "dukterėčios vaikas"
18996
18997#: app/Services/RelationshipService.php:1026
18998msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s child"
18999msgid "great-nephew/niece"
19000msgstr "sūnėno vaikas"
19001
19002#: app/Services/RelationshipService.php:956
19003msgctxt "sibling’s child’s child"
19004msgid "great-nephew/niece"
19005msgstr "sūnėno/dukterėčios vaikas"
19006
19007#: app/Services/RelationshipService.php:962
19008msgctxt "sibling’s daughter’s child"
19009msgid "great-nephew/niece"
19010msgstr "dukterėčios vaikas"
19011
19012#: app/Services/RelationshipService.php:970
19013msgctxt "sibling’s son’s child"
19014msgid "great-nephew/niece"
19015msgstr "sūnėno vaikas"
19016
19017#: app/Services/RelationshipService.php:665
19018msgctxt "(a man’s) brother’s child’s daughter"
19019msgid "great-niece"
19020msgstr "produkterėčia"
19021
19022#: app/Services/RelationshipService.php:683
19023msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s daughter"
19024msgid "great-niece"
19025msgstr "produkterėčia"
19026
19027#: app/Services/RelationshipService.php:703
19028msgctxt "(a man’s) brother’s son’s daughter"
19029msgid "great-niece"
19030msgstr "produkterėčia"
19031
19032#: app/Services/RelationshipService.php:985
19033msgctxt "(a man’s) sister’s child’s daughter"
19034msgid "great-niece"
19035msgstr "produkterėčia"
19036
19037#: app/Services/RelationshipService.php:1003
19038msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s daughter"
19039msgid "great-niece"
19040msgstr "produkterėčia"
19041
19042#: app/Services/RelationshipService.php:1029
19043msgctxt "(a man’s) sister’s son’s daughter"
19044msgid "great-niece"
19045msgstr "produkterėčia"
19046
19047#: app/Services/RelationshipService.php:668
19048msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s daughter"
19049msgid "great-niece"
19050msgstr "produkterėčia"
19051
19052#: app/Services/RelationshipService.php:686
19053msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s daughter"
19054msgid "great-niece"
19055msgstr "produkterėčia"
19056
19057#: app/Services/RelationshipService.php:706
19058msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s daughter"
19059msgid "great-niece"
19060msgstr "produkterėčia"
19061
19062#: app/Services/RelationshipService.php:988
19063msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s daughter"
19064msgid "great-niece"
19065msgstr "produkterėčia"
19066
19067#: app/Services/RelationshipService.php:1006
19068msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s daughter"
19069msgid "great-niece"
19070msgstr "produkterėčia"
19071
19072#: app/Services/RelationshipService.php:1032
19073msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s daughter"
19074msgid "great-niece"
19075msgstr "produkterėčia"
19076
19077#: app/Services/RelationshipService.php:958
19078msgctxt "sibling’s child’s daughter"
19079msgid "great-niece"
19080msgstr "produkterėčia"
19081
19082#: app/Services/RelationshipService.php:964
19083msgctxt "sibling’s daughter’s daughter"
19084msgid "great-niece"
19085msgstr "produkterėčia"
19086
19087#: app/Services/RelationshipService.php:972
19088msgctxt "sibling’s son’s daughter"
19089msgid "great-niece"
19090msgstr "produkterėčia"
19091
19092#: app/Services/RelationshipService.php:780
19093msgctxt "father’s father’s brother"
19094msgid "great-uncle"
19095msgstr "prodėdė"
19096
19097#: app/Services/RelationshipService.php:1098
19098msgctxt "father’s father’s sister’s husband"
19099msgid "great-uncle"
19100msgstr "protetėnas"
19101
19102#: app/Services/RelationshipService.php:792
19103msgctxt "father’s mother’s brother"
19104msgid "great-uncle"
19105msgstr "prodėdė"
19106
19107#: app/Services/RelationshipService.php:1104
19108msgctxt "father’s mother’s sister’s husband"
19109msgid "great-uncle"
19110msgstr "protetėnas"
19111
19112#: app/Services/RelationshipService.php:804
19113msgctxt "father’s parent’s brother"
19114msgid "great-uncle"
19115msgstr "prodėdė"
19116
19117#: app/Services/RelationshipService.php:1110
19118msgctxt "father’s parent’s sister’s husband"
19119msgid "great-uncle"
19120msgstr "protetėnas"
19121
19122#: app/Services/RelationshipService.php:860
19123msgctxt "mother’s father’s brother"
19124msgid "great-uncle"
19125msgstr "prodėdė"
19126
19127#: app/Services/RelationshipService.php:1116
19128msgctxt "mother’s father’s sister’s husband"
19129msgid "great-uncle"
19130msgstr "protetėnas"
19131
19132#: app/Services/RelationshipService.php:878
19133msgctxt "mother’s mother’s brother"
19134msgid "great-uncle"
19135msgstr "prodėdė"
19136
19137#: app/Services/RelationshipService.php:1122
19138msgctxt "mother’s mother’s sister’s husband"
19139msgid "great-uncle"
19140msgstr "protetėnas"
19141
19142#: app/Services/RelationshipService.php:890
19143msgctxt "mother’s parent’s brother"
19144msgid "great-uncle"
19145msgstr "prodėdė"
19146
19147#: app/Services/RelationshipService.php:1128
19148msgctxt "mother’s parent’s sister’s husband"
19149msgid "great-uncle"
19150msgstr "protetėnas"
19151
19152#: app/Services/RelationshipService.php:912
19153msgctxt "parent’s father’s brother"
19154msgid "great-uncle"
19155msgstr "prodėdė"
19156
19157#: app/Services/RelationshipService.php:1134
19158msgctxt "parent’s father’s sister’s husband"
19159msgid "great-uncle"
19160msgstr "protetėnas"
19161
19162#: app/Services/RelationshipService.php:924
19163msgctxt "parent’s mother’s brother"
19164msgid "great-uncle"
19165msgstr "prodėdė"
19166
19167#: app/Services/RelationshipService.php:1140
19168msgctxt "parent’s mother’s sister’s husband"
19169msgid "great-uncle"
19170msgstr "protetėnas"
19171
19172#: app/Services/RelationshipService.php:936
19173msgctxt "parent’s parent’s brother"
19174msgid "great-uncle"
19175msgstr "prodėdė"
19176
19177#: app/Services/RelationshipService.php:1146
19178msgctxt "parent’s parent’s sister’s husband"
19179msgid "great-uncle"
19180msgstr "protetėnas"
19181
19182#. I18N: layout option for the fan chart
19183#: app/Module/FanChartModule.php:583
19184msgid "half circle"
19185msgstr "pusė apskritimo"
19186
19187#: app/Services/RelationshipService.php:538
19188msgctxt "father’s son"
19189msgid "half-brother"
19190msgstr "įbrolis"
19191
19192#: app/Services/RelationshipService.php:576
19193msgctxt "mother’s son"
19194msgid "half-brother"
19195msgstr "įbrolis"
19196
19197#: app/Services/RelationshipService.php:594
19198msgctxt "parent’s son"
19199msgid "half-brother"
19200msgstr "įbrolis"
19201
19202#: app/Services/RelationshipService.php:524
19203msgctxt "father’s child"
19204msgid "half-sibling"
19205msgstr "įbrolis/įseserė"
19206
19207#: app/Services/RelationshipService.php:560
19208msgctxt "mother’s child"
19209msgid "half-sibling"
19210msgstr "įbrolis/įseserė"
19211
19212#: app/Services/RelationshipService.php:580
19213msgctxt "parent’s child"
19214msgid "half-sibling"
19215msgstr "įbrolis/įseserė"
19216
19217#: app/Services/RelationshipService.php:526
19218msgctxt "father’s daughter"
19219msgid "half-sister"
19220msgstr "įseserė"
19221
19222#: app/Services/RelationshipService.php:562
19223msgctxt "mother’s daughter"
19224msgid "half-sister"
19225msgstr "įseserė"
19226
19227#: app/Services/RelationshipService.php:582
19228msgctxt "parent’s daughter"
19229msgid "half-sister"
19230msgstr "įseserė"
19231
19232#. I18N: reflexive pronoun
19233#: app/Services/RelationshipService.php:244
19234msgid "herself"
19235msgstr ""
19236
19237#: resources/views/admin/site-mail.phtml:155
19238#: resources/views/admin/tags.phtml:59 resources/views/admin/tags.phtml:73
19239#: resources/views/admin/tags.phtml:87 resources/views/admin/tags.phtml:99
19240#: resources/views/admin/tags.phtml:113 resources/views/admin/tags.phtml:127
19241#: resources/views/admin/tags.phtml:141 resources/views/admin/tags.phtml:155
19242#: resources/views/admin/tags.phtml:189 resources/views/admin/tags.phtml:203
19243#: resources/views/admin/tags.phtml:217 resources/views/admin/tags.phtml:231
19244#: resources/views/admin/tags.phtml:247 resources/views/admin/tags.phtml:281
19245#: resources/views/admin/tags.phtml:295 resources/views/admin/tags.phtml:309
19246#: resources/views/admin/tags.phtml:343 resources/views/admin/tags.phtml:356
19247#: resources/views/admin/tags.phtml:370 resources/views/admin/tags.phtml:384
19248#: resources/views/admin/tags.phtml:423 resources/views/admin/tags.phtml:457
19249#: resources/views/admin/tags.phtml:471 resources/views/admin/tags.phtml:485
19250#: resources/views/admin/tags.phtml:503 resources/views/admin/tags.phtml:521
19251#: resources/views/admin/tags.phtml:535 resources/views/admin/tags.phtml:553
19252#: resources/views/admin/tags.phtml:567 resources/views/admin/tags.phtml:581
19253#: resources/views/admin/tags.phtml:595 resources/views/admin/tags.phtml:609
19254#: resources/views/admin/tags.phtml:623 resources/views/admin/tags.phtml:637
19255#: resources/views/admin/tags.phtml:651 resources/views/admin/tags.phtml:665
19256#: resources/views/admin/tags.phtml:679 resources/views/admin/tags.phtml:693
19257#: resources/views/admin/tags.phtml:707 resources/views/admin/tags.phtml:761
19258#: resources/views/admin/tags.phtml:795 resources/views/admin/tags.phtml:809
19259#: resources/views/admin/tags.phtml:823 resources/views/admin/tags.phtml:837
19260#: resources/views/admin/tags.phtml:851 resources/views/admin/tags.phtml:865
19261#: resources/views/admin/tags.phtml:901 resources/views/admin/tags.phtml:919
19262#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:307
19263#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:387
19264#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:402
19265#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:418
19266#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:543
19267#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:655
19268#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:670
19269#: resources/views/admin/users-create.phtml:61
19270#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71
19271#: resources/views/edit-account-page.phtml:92
19272#: resources/views/login-page.phtml:47
19273#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:33
19274#: resources/views/password-reset-page.phtml:38
19275#: resources/views/register-page.phtml:75
19276#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99
19277#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86
19278#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86
19279#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81
19280msgid "hide"
19281msgstr "paslėpti"
19282
19283#. I18N: reflexive pronoun
19284#: app/Services/RelationshipService.php:241
19285msgid "himself"
19286msgstr ""
19287
19288#. I18N: Type of demographic data
19289#: app/Elements/DemographicDataType.php:55
19290msgid "household"
19291msgstr ""
19292
19293#: app/Services/RelationshipService.php:364
19294msgid "husband"
19295msgstr "vyras"
19296
19297#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names
19298#: app/Elements/NameType.php:57
19299msgid "immigration name"
19300msgstr "vardas po imigracijos"
19301
19302#. I18N: A button label.
19303#: resources/views/admin/locations.phtml:163
19304msgid "import file"
19305msgstr ""
19306
19307#: app/Elements/NoteStructure.php:73
19308msgid "inline note"
19309msgstr ""
19310
19311#. I18N: Gedcom INT dates
19312#: app/Date.php:351
19313#, php-format
19314msgid "interpreted %s (%s)"
19315msgstr "nutraukta %s (%s)"
19316
19317#. I18N: reverse the selection (of a list of options)
19318#: resources/views/search-trees.phtml:53
19319msgid "invert selection"
19320msgstr "invertuoti pasirinkimą"
19321
19322#. I18N: a month in the French republican calendar
19323#: app/Date/FrenchDate.php:159
19324msgctxt "GENITIVE"
19325msgid "jours complementaires"
19326msgstr "jours complémentaires"
19327
19328#. I18N: a month in the French republican calendar
19329#: app/Date/FrenchDate.php:253
19330msgctxt "INSTRUMENTAL"
19331msgid "jours complementaires"
19332msgstr "jours complémentaires"
19333
19334#. I18N: a month in the French republican calendar
19335#: app/Date/FrenchDate.php:206
19336msgctxt "LOCATIVE"
19337msgid "jours complementaires"
19338msgstr "jours complémentaires"
19339
19340#. I18N: a month in the French republican calendar
19341#: app/Date/FrenchDate.php:112
19342msgctxt "NOMINATIVE"
19343msgid "jours complementaires"
19344msgstr "jours complémentaires"
19345
19346#. I18N: A button label, last page
19347#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:592
19348#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:34
19349#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:16
19350#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:53
19351msgid "last"
19352msgstr "paskutinis"
19353
19354#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:601
19355msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name."
19356msgid "last"
19357msgstr "paskiausiai"
19358
19359#: app/Module/PedigreeChartModule.php:387
19360#: app/Module/PedigreeChartModule.php:395
19361msgid "left"
19362msgstr ""
19363
19364#. I18N: Layout option for lists of names
19365#. I18N: An option in a list-box
19366#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:120
19367#: app/Module/OnThisDayModule.php:259 app/Module/RecentChangesModule.php:257
19368#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:182
19369#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:274
19370#: app/Module/YahrzeitModule.php:257
19371msgid "list"
19372msgstr "sąrašas"
19373
19374#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportAction.php:203
19375#, php-format
19376msgid "locations updated: %s, locations added: %s"
19377msgstr ""
19378
19379#. I18N: A woman’s name, before she marries (in cultures where women take their new husband’s name on marriage)
19380#: app/Elements/NameType.php:59
19381msgid "maiden name"
19382msgstr "mergautinė pavardė"
19383
19384#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:141
19385msgid "managers"
19386msgstr "tvarkytojai"
19387
19388#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Markdown
19389#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:138
19390msgid "markdown"
19391msgstr "markdown"
19392
19393#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:245
19394msgctxt "FEMALE"
19395msgid "married"
19396msgstr "ištekėjusi"
19397
19398#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:176
19399msgctxt "MALE"
19400msgid "married"
19401msgstr "vedė"
19402
19403#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname
19404#: app/Elements/NameType.php:61
19405msgid "married name"
19406msgstr "pavardė po santuokos"
19407
19408#: app/Services/RelationshipService.php:564
19409msgctxt "mother’s father"
19410msgid "maternal grandfather"
19411msgstr "senelis iš motinos pusės"
19412
19413#: app/Services/RelationshipService.php:568
19414msgctxt "mother’s mother"
19415msgid "maternal grandmother"
19416msgstr "senelė iš motinos pusės"
19417
19418#: app/Services/RelationshipService.php:570
19419msgctxt "mother’s parent"
19420msgid "maternal grandparent"
19421msgstr "senelė"
19422
19423#. I18N: A system where children take their mother’s surname
19424#: app/SurnameTradition.php:88
19425msgid "matrilineal"
19426msgstr "pagal moterišką liniją"
19427
19428#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:25
19429#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:25
19430#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:23
19431#, php-format
19432msgid "maximum %s day"
19433msgid_plural "maximum %s days"
19434msgstr[0] "maximum %s dieną"
19435msgstr[1] "maximum %s dienos"
19436msgstr[2] "maximum %s dienų"
19437
19438#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:37
19439#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:56
19440#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:98
19441#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:140
19442#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:160
19443msgid "members"
19444msgstr "nariai"
19445
19446#. I18N: Name of a theme.
19447#: app/Module/MinimalTheme.php:39
19448msgid "minimal"
19449msgstr "minimalus"
19450
19451#: app/Services/RelationshipService.php:346
19452msgid "mother"
19453msgstr "motina"
19454
19455#: app/Services/RelationshipService.php:550
19456msgctxt "husband’s mother"
19457msgid "mother-in-law"
19458msgstr "uošvienė"
19459
19460#: app/Services/RelationshipService.php:630
19461msgctxt "spouse’s mother"
19462msgid "mother-in-law"
19463msgstr "uošvienė"
19464
19465#: app/Services/RelationshipService.php:648
19466msgctxt "wife’s mother"
19467msgid "mother-in-law"
19468msgstr "uošvienė"
19469
19470#: app/Services/RelationshipService.php:636
19471msgctxt "spouse’s parent"
19472msgid "mother/father-in-law"
19473msgstr "uošviai"
19474
19475#: app/Services/RelationshipService.php:498
19476msgctxt "brother’s son"
19477msgid "nephew"
19478msgstr "sūnėnas"
19479
19480#: app/Services/RelationshipService.php:850
19481msgctxt "husband’s brother’s son"
19482msgid "nephew"
19483msgstr ""
19484
19485#: app/Services/RelationshipService.php:846
19486msgctxt "husband’s sibling’s son"
19487msgid "nephew"
19488msgstr ""
19489
19490#: app/Services/RelationshipService.php:848
19491msgctxt "husband’s sister’s son"
19492msgid "nephew"
19493msgstr ""
19494
19495#: app/Services/RelationshipService.php:602
19496msgctxt "sibling’s son"
19497msgid "nephew"
19498msgstr "sūnėnas"
19499
19500#: app/Services/RelationshipService.php:612
19501msgctxt "sister’s son"
19502msgid "nephew"
19503msgstr "sūnėnas"
19504
19505#: app/Services/RelationshipService.php:1090
19506msgctxt "wife’s brother’s son"
19507msgid "nephew"
19508msgstr ""
19509
19510#: app/Services/RelationshipService.php:1086
19511msgctxt "wife’s sibling’s son"
19512msgid "nephew"
19513msgstr ""
19514
19515#: app/Services/RelationshipService.php:1088
19516msgctxt "wife’s sister’s son"
19517msgid "nephew"
19518msgstr ""
19519
19520#: app/Services/RelationshipService.php:688
19521msgctxt "brother’s daughter’s husband"
19522msgid "nephew-in-law"
19523msgstr "dukterėčios vyras"
19524
19525#: app/Services/RelationshipService.php:966
19526msgctxt "sibling’s daughter’s husband"
19527msgid "nephew-in-law"
19528msgstr "dukterėčios vyras"
19529
19530#: app/Services/RelationshipService.php:1008
19531msgctxt "sisters’s daughter’s husband"
19532msgid "nephew-in-law"
19533msgstr "dukterėčios vyras"
19534
19535#: app/Services/RelationshipService.php:494
19536msgctxt "brother’s child"
19537msgid "nephew/niece"
19538msgstr "sūnėnas/dukterėčia"
19539
19540#: app/Services/RelationshipService.php:838
19541msgctxt "husband’s brother’s child"
19542msgid "nephew/niece"
19543msgstr ""
19544
19545#: app/Services/RelationshipService.php:834
19546msgctxt "husband’s sibling’s child"
19547msgid "nephew/niece"
19548msgstr ""
19549
19550#: app/Services/RelationshipService.php:836
19551msgctxt "husband’s sister’s child"
19552msgid "nephew/niece"
19553msgstr ""
19554
19555#: app/Services/RelationshipService.php:598
19556msgctxt "sibling’s child"
19557msgid "nephew/niece"
19558msgstr "sūnėnas/dukterėčia"
19559
19560#: app/Services/RelationshipService.php:606
19561msgctxt "sister’s child"
19562msgid "nephew/niece"
19563msgstr "sūnėnas/dukterėčia"
19564
19565#: app/Services/RelationshipService.php:1078
19566msgctxt "wife’s brother’s child"
19567msgid "nephew/niece"
19568msgstr ""
19569
19570#: app/Services/RelationshipService.php:1074
19571msgctxt "wife’s sibling’s child"
19572msgid "nephew/niece"
19573msgstr ""
19574
19575#: app/Services/RelationshipService.php:1076
19576msgctxt "wife’s sister’s child"
19577msgid "nephew/niece"
19578msgstr ""
19579
19580#. I18N: A button label, next page
19581#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:50
19582#: resources/views/individual-page-images.phtml:51
19583#: resources/views/layouts/default.phtml:162
19584#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:18
19585#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:67
19586#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:71
19587#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:45
19588#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:59
19589#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:87
19590#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:93
19591#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:134
19592#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:119
19593#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:93
19594#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:119
19595#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:104
19596msgid "next"
19597msgstr "sekantis"
19598
19599#: app/Services/RelationshipService.php:496
19600msgctxt "brother’s daughter"
19601msgid "niece"
19602msgstr "dukterėčia"
19603
19604#: app/Services/RelationshipService.php:844
19605msgctxt "husband’s brother’s daughter"
19606msgid "niece"
19607msgstr ""
19608
19609#: app/Services/RelationshipService.php:840
19610msgctxt "husband’s sibling’s daughter"
19611msgid "niece"
19612msgstr ""
19613
19614#: app/Services/RelationshipService.php:842
19615msgctxt "husband’s sister’s daughter"
19616msgid "niece"
19617msgstr ""
19618
19619#: app/Services/RelationshipService.php:600
19620msgctxt "sibling’s daughter"
19621msgid "niece"
19622msgstr "dukterėčia"
19623
19624#: app/Services/RelationshipService.php:608
19625msgctxt "sister’s daughter"
19626msgid "niece"
19627msgstr "dukterėčia"
19628
19629#: app/Services/RelationshipService.php:1084
19630msgctxt "wife’s brother’s daughter"
19631msgid "niece"
19632msgstr ""
19633
19634#: app/Services/RelationshipService.php:1080
19635msgctxt "wife’s sibling’s daughter"
19636msgid "niece"
19637msgstr ""
19638
19639#: app/Services/RelationshipService.php:1082
19640msgctxt "wife’s sister’s daughter"
19641msgid "niece"
19642msgstr "dukterėčia"
19643
19644#: app/Services/RelationshipService.php:714
19645msgctxt "brother’s son’s wife"
19646msgid "niece-in-law"
19647msgstr "sūnėno žmona"
19648
19649#: app/Services/RelationshipService.php:976
19650msgctxt "sibling’s son’s wife"
19651msgid "niece-in-law"
19652msgstr "sūnėno žmona"
19653
19654#: app/Services/RelationshipService.php:1040
19655msgctxt "sisters’s son’s wife"
19656msgid "niece-in-law"
19657msgstr "sūnėno žmona"
19658
19659#: app/Services/RelationshipService.php:2268
19660msgid "ninth cousin"
19661msgstr "devintos eilės pusbrolis/pusseserė"
19662
19663#: app/Services/RelationshipService.php:2232
19664msgctxt "FEMALE"
19665msgid "ninth cousin"
19666msgstr "devintos eilės pusseserė"
19667
19668#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19669#: app/Services/RelationshipService.php:2188
19670msgctxt "MALE"
19671msgid "ninth cousin"
19672msgstr "devintos eilės pusbrolis"
19673
19674#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:55
19675#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:140
19676#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:141
19677#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:147
19678#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:65
19679#: resources/views/admin/site-mail.phtml:126
19680#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:102
19681#: resources/views/admin/site-registration.phtml:55
19682#: resources/views/admin/site-registration.phtml:72
19683#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:150
19684#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:322
19685#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:558
19686#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:574
19687#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:640
19688#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:754
19689#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:784
19690#: resources/views/lists/families-table.phtml:324
19691#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56
19692#: resources/views/modules/html/config.phtml:55
19693#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:42
19694#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:51
19695#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:61
19696#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:70
19697#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:22
19698#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:22
19699#: resources/views/modules/todo/config.phtml:24
19700#: resources/views/modules/todo/config.phtml:34
19701#: resources/views/modules/todo/config.phtml:43
19702#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:34
19703#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
19704#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:255
19705#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:426
19706#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:609
19707#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:953
19708#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:190
19709#: resources/xml/reports/individual_report.xml:178
19710msgid "no"
19711msgstr "ne"
19712
19713#. I18N: None of the other options
19714#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:136
19715#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:142
19716#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:480
19717#: app/Services/EmailService.php:211
19718#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:83
19719msgid "none"
19720msgstr "nieko"
19721
19722#: app/SurnameTradition.php:114
19723msgctxt "Surname tradition"
19724msgid "none"
19725msgstr "nieko"
19726
19727#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:126
19728msgid "numbers"
19729msgstr "skaičiais"
19730
19731#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56
19732#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42
19733#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32
19734#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35
19735#: resources/xml/reports/change_report.xml:45
19736#: resources/xml/reports/death_report.xml:33
19737#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43
19738#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44
19739#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89
19740#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89
19741#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31
19742#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38
19743#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51
19744msgid "of"
19745msgstr "iš"
19746
19747#: app/Services/RelationshipService.php:350
19748msgid "parent"
19749msgstr "tėvai"
19750
19751#: app/Services/RelationshipService.php:420
19752msgid "partner"
19753msgstr "sugyventiniai"
19754
19755#: app/Services/RelationshipService.php:397
19756msgctxt "FEMALE"
19757msgid "partner"
19758msgstr "sugyventinė"
19759
19760#: app/Services/RelationshipService.php:373
19761msgctxt "MALE"
19762msgid "partner"
19763msgstr "sugyventinis"
19764
19765#: app/SurnameTradition.php:77
19766msgctxt "Surname tradition"
19767msgid "paternal"
19768msgstr "tėvo pusės"
19769
19770#: app/Services/RelationshipService.php:528
19771msgctxt "father’s father"
19772msgid "paternal grandfather"
19773msgstr "senelis iš tėvo pusės"
19774
19775#: app/Services/RelationshipService.php:530
19776msgctxt "father’s mother"
19777msgid "paternal grandmother"
19778msgstr "senelė iš tėvo pusės"
19779
19780#: app/Services/RelationshipService.php:532
19781msgctxt "father’s parent"
19782msgid "paternal grandparent"
19783msgstr "senelis"
19784
19785#. I18N: A system where children take their father’s surname
19786#: app/SurnameTradition.php:84
19787msgid "patrilineal"
19788msgstr "pagal vyrišką liniją"
19789
19790#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
19791#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:124
19792msgid "pending"
19793msgstr "nepatikrintas"
19794
19795#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:131
19796msgid "percentage"
19797msgstr "procentais"
19798
19799#. I18N: Type of location hierarchy
19800#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:56
19801msgid "political"
19802msgstr ""
19803
19804#. I18N: A button label, previous page
19805#: resources/views/individual-page-images.phtml:47
19806#: resources/views/layouts/default.phtml:161
19807#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:20
19808#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:57
19809#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:61
19810#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:33
19811#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:91
19812#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:97
19813#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:138
19814#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:123
19815#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:97
19816#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:123
19817#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:108
19818msgid "previous"
19819msgstr "ankstesnis"
19820
19821#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 3”
19822#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:52
19823msgid "primary evidence"
19824msgstr "pagrindinis įrodymas"
19825
19826#. I18N: Status of child-parent link
19827#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:63
19828msgid "proven"
19829msgstr ""
19830
19831#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 1”
19832#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:50
19833msgid "questionable evidence"
19834msgstr "abejotinas įrodymas"
19835
19836#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:144
19837#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
19838msgid "records"
19839msgstr "įrašai"
19840
19841#: resources/views/family-page-pending.phtml:23
19842#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27
19843#: resources/views/media-page-pending.phtml:22
19844#: resources/views/note-page-pending.phtml:23
19845#: resources/views/record-page-pending.phtml:23
19846msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them."
19847msgid "reject"
19848msgstr "atšaukti"
19849
19850#: resources/views/family-page-pending.phtml:17
19851#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18
19852#: resources/views/media-page-pending.phtml:16
19853#: resources/views/note-page-pending.phtml:17
19854#: resources/views/record-page-pending.phtml:17
19855msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it."
19856msgid "reject"
19857msgstr "atšaukti"
19858
19859#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
19860#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:122
19861msgid "rejected"
19862msgstr "atmestas"
19863
19864#. I18N: Type of location hierarchy
19865#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:57
19866msgid "religious"
19867msgstr ""
19868
19869#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order
19870#: app/Elements/NameType.php:63
19871msgid "religious name"
19872msgstr "religinis vardas"
19873
19874#. I18N: A button label.
19875#: resources/views/search-replace-page.phtml:53
19876msgid "replace"
19877msgstr "pakeisti"
19878
19879#. I18N: A button label.
19880#: resources/views/admin/changes-log.phtml:106
19881#: resources/views/admin/site-logs.phtml:97
19882#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:79
19883#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:88
19884#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:44
19885msgid "reset"
19886msgstr "iš naujo"
19887
19888#: app/Module/PedigreeChartModule.php:388
19889#: app/Module/PedigreeChartModule.php:396
19890msgid "right"
19891msgstr ""
19892
19893#. I18N: A button label.
19894#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:40
19895#: resources/views/admin/components.phtml:164
19896#: resources/views/admin/location-edit.phtml:73
19897#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:178
19898#: resources/views/admin/modules.phtml:278
19899#: resources/views/admin/site-mail.phtml:242
19900#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:115
19901#: resources/views/admin/site-registration.phtml:83
19902#: resources/views/admin/tags.phtml:928
19903#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:796
19904#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:296
19905#: resources/views/admin/users-create.phtml:84
19906#: resources/views/admin/users-edit.phtml:348
19907#: resources/views/edit-account-page.phtml:165
19908#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:60
19909#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:92
19910#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:40
19911#: resources/views/edit/edit-record.phtml:41
19912#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:49
19913#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:50
19914#: resources/views/edit/new-individual.phtml:41
19915#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:40
19916#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:64
19917#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:40
19918#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:99
19919#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:38
19920#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:41
19921#: resources/views/edit/shared-note.phtml:41
19922#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:61
19923#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:10
19924#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:44
19925#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:46
19926#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:35
19927#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:89
19928#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:175
19929#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:50
19930#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:44
19931#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:44
19932#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:44
19933#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:44
19934#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:44
19935#: resources/views/modules/openstreetmap/config.phtml:44
19936#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:58
19937#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:38
19938#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:71
19939#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:50
19940msgid "save"
19941msgstr "išsaugoti"
19942
19943#. I18N: A button label.
19944#: resources/views/admin/changes-log.phtml:101
19945#: resources/views/admin/site-logs.phtml:92
19946#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:85
19947#: resources/views/search-advanced-page.phtml:86
19948#: resources/views/search-general-page.phtml:129
19949#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:90
19950msgid "search"
19951msgstr "ieškoti"
19952
19953#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
19954#: app/Services/RelationshipService.php:2352
19955#, php-format
19956msgid "second %s"
19957msgstr "antras/antra %s"
19958
19959#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
19960#: app/Services/RelationshipService.php:2330
19961#, php-format
19962msgctxt "FEMALE"
19963msgid "second %s"
19964msgstr "antra %s"
19965
19966#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
19967#: app/Services/RelationshipService.php:2307
19968#, php-format
19969msgctxt "MALE"
19970msgid "second %s"
19971msgstr "antras %s"
19972
19973#: app/Services/RelationshipService.php:2254
19974msgid "second cousin"
19975msgstr "antros eilės pusbrolis/pusseserė"
19976
19977#: app/Services/RelationshipService.php:2218
19978msgctxt "FEMALE"
19979msgid "second cousin"
19980msgstr "antros eilės pusseserė"
19981
19982#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19983#: app/Services/RelationshipService.php:2167
19984msgctxt "MALE"
19985msgid "second cousin"
19986msgstr "antros eilės pusbrolis"
19987
19988#: app/Services/RelationshipService.php:1207
19989msgctxt "grandfather’s brother’s grandchild"
19990msgid "second cousin"
19991msgstr "prodėdės vaikaitis"
19992
19993#: app/Services/RelationshipService.php:1199
19994msgctxt "grandfather’s brother’s granddaughter"
19995msgid "second cousin"
19996msgstr "prodėdės anūkė"
19997
19998#: app/Services/RelationshipService.php:1203
19999msgctxt "grandfather’s brother’s grandson"
20000msgid "second cousin"
20001msgstr "prodėdės anūkas"
20002
20003#: app/Services/RelationshipService.php:1231
20004msgctxt "grandfather’s sibling’s grandchild"
20005msgid "second cousin"
20006msgstr "prodėdės/protetos vaikaitis"
20007
20008#: app/Services/RelationshipService.php:1223
20009msgctxt "grandfather’s sibling’s granddaughter"
20010msgid "second cousin"
20011msgstr "prodėdės/protetos anūkė"
20012
20013#: app/Services/RelationshipService.php:1227
20014msgctxt "grandfather’s sibling’s grandson"
20015msgid "second cousin"
20016msgstr "prodėdės/protetos anūkas"
20017
20018#: app/Services/RelationshipService.php:1219
20019msgctxt "grandfather’s sister’s grandchild"
20020msgid "second cousin"
20021msgstr "protetos vaikaitis"
20022
20023#: app/Services/RelationshipService.php:1211
20024msgctxt "grandfather’s sister’s granddaughter"
20025msgid "second cousin"
20026msgstr "protetos anūkė"
20027
20028#: app/Services/RelationshipService.php:1215
20029msgctxt "grandfather’s sister’s grandson"
20030msgid "second cousin"
20031msgstr "protetos anūkas"
20032
20033#: app/Services/RelationshipService.php:1243
20034msgctxt "grandmother’s brother’s grandchild"
20035msgid "second cousin"
20036msgstr "prodėdės vaikaitis"
20037
20038#: app/Services/RelationshipService.php:1235
20039msgctxt "grandmother’s brother’s granddaughter"
20040msgid "second cousin"
20041msgstr "prodėdės anūkė"
20042
20043#: app/Services/RelationshipService.php:1239
20044msgctxt "grandmother’s brother’s grandson"
20045msgid "second cousin"
20046msgstr "prodėdės anūkas"
20047
20048#: app/Services/RelationshipService.php:1267
20049msgctxt "grandmother’s sibling’s grandchild"
20050msgid "second cousin"
20051msgstr "prodėdės/protetos vaikaitis"
20052
20053#: app/Services/RelationshipService.php:1259
20054msgctxt "grandmother’s sibling’s granddaughter"
20055msgid "second cousin"
20056msgstr "prodėdės/protetos anūkė"
20057
20058#: app/Services/RelationshipService.php:1263
20059msgctxt "grandmother’s sibling’s grandson"
20060msgid "second cousin"
20061msgstr "prodėdės/protetos anūkas"
20062
20063#: app/Services/RelationshipService.php:1255
20064msgctxt "grandmother’s sister’s grandchild"
20065msgid "second cousin"
20066msgstr "protetos vaikaitis"
20067
20068#: app/Services/RelationshipService.php:1247
20069msgctxt "grandmother’s sister’s granddaughter"
20070msgid "second cousin"
20071msgstr "protetos anūkė"
20072
20073#: app/Services/RelationshipService.php:1251
20074msgctxt "grandmother’s sister’s grandson"
20075msgid "second cousin"
20076msgstr "protetos anūkas"
20077
20078#: app/Services/RelationshipService.php:1279
20079msgctxt "grandparent’s brother’s grandchild"
20080msgid "second cousin"
20081msgstr "prodėdės vaikaitis"
20082
20083#: app/Services/RelationshipService.php:1271
20084msgctxt "grandparent’s brother’s granddaughter"
20085msgid "second cousin"
20086msgstr "prodėdės anūkė"
20087
20088#: app/Services/RelationshipService.php:1275
20089msgctxt "grandparent’s brother’s grandson"
20090msgid "second cousin"
20091msgstr "prodėdės anūkas"
20092
20093#: app/Services/RelationshipService.php:1303
20094msgctxt "grandparent’s sibling’s grandchild"
20095msgid "second cousin"
20096msgstr "prodėdės/protetos vaikaitis"
20097
20098#: app/Services/RelationshipService.php:1295
20099msgctxt "grandparent’s sibling’s granddaughter"
20100msgid "second cousin"
20101msgstr "prodėdės/protetos anūkė"
20102
20103#: app/Services/RelationshipService.php:1299
20104msgctxt "grandparent’s sibling’s grandson"
20105msgid "second cousin"
20106msgstr "prodėdės/protetos anūkas"
20107
20108#: app/Services/RelationshipService.php:1291
20109msgctxt "grandparent’s sister’s grandchild"
20110msgid "second cousin"
20111msgstr "protetos vaikaitis"
20112
20113#: app/Services/RelationshipService.php:1283
20114msgctxt "grandparent’s sister’s granddaughter"
20115msgid "second cousin"
20116msgstr "protetos anūkė"
20117
20118#: app/Services/RelationshipService.php:1287
20119msgctxt "grandparent’s sister’s grandson"
20120msgid "second cousin"
20121msgstr "protetos anūkas"
20122
20123#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 2”
20124#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:51
20125msgid "secondary evidence"
20126msgstr "antrinis įrodymas"
20127
20128#. I18N: select all (of a list of options)
20129#: resources/views/search-trees.phtml:46
20130msgid "select all"
20131msgstr "pasirinkti viską"
20132
20133#. I18N: select none (of a list of options)
20134#: resources/views/search-trees.phtml:49
20135msgid "select none"
20136msgstr "nieko nepasirinkti"
20137
20138#: app/Services/RelationshipService.php:343
20139msgid "self"
20140msgstr "pats"
20141
20142#: app/Services/RelationshipService.php:2264
20143msgid "seventh cousin"
20144msgstr "septintos eilės pusbrolis/pusseserė"
20145
20146#: app/Services/RelationshipService.php:2228
20147msgctxt "FEMALE"
20148msgid "seventh cousin"
20149msgstr "septintos eilės pusseserė"
20150
20151#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20152#: app/Services/RelationshipService.php:2182
20153msgctxt "MALE"
20154msgid "seventh cousin"
20155msgstr "septintos eilės pusbrolis"
20156
20157#: app/Elements/NoteStructure.php:74
20158msgid "shared note"
20159msgstr ""
20160
20161#: resources/views/admin/site-mail.phtml:155
20162#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:307
20163#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:387
20164#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:402
20165#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:418
20166#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:543
20167#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:655
20168#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:670
20169#: resources/views/admin/users-create.phtml:61
20170#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71
20171#: resources/views/edit-account-page.phtml:92
20172#: resources/views/login-page.phtml:47
20173#: resources/views/modules/faq/config.phtml:38
20174#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:33
20175#: resources/views/modules/stories/config.phtml:31
20176#: resources/views/password-reset-page.phtml:38
20177#: resources/views/register-page.phtml:75
20178#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99
20179#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86
20180#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86
20181#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81
20182msgid "show"
20183msgstr "rodyti"
20184
20185#. I18N: An option in a list-box
20186#: app/Module/RecentChangesModule.php:273
20187msgid "show changes made in webtrees"
20188msgstr ""
20189
20190#. I18N: An option in a list-box
20191#: app/Module/RecentChangesModule.php:275
20192msgid "show changes recorded in the genealogy data"
20193msgstr ""
20194
20195#. I18N: button label
20196#: resources/views/lists/anniversaries-list.phtml:24
20197#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:26
20198#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:23
20199#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:26
20200#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:21
20201msgid "show more"
20202msgstr ""
20203
20204#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:208
20205msgid "show the chart"
20206msgstr "parodyti brėžinį"
20207
20208#: app/Services/RelationshipService.php:490
20209msgid "sibling"
20210msgstr "brolis/sesuo"
20211
20212#. I18N: A button label.
20213#: resources/views/login-page.phtml:57
20214#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:38
20215msgid "sign in"
20216msgstr "prisijungti"
20217
20218#. I18N: A button label.
20219#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:20
20220msgid "sign out"
20221msgstr "atsijungti"
20222
20223#: app/Services/RelationshipService.php:469
20224msgid "sister"
20225msgstr "sesuo"
20226
20227#: app/Services/RelationshipService.php:500
20228msgctxt "brother’s wife"
20229msgid "sister-in-law"
20230msgstr "svainė"
20231
20232#: app/Services/RelationshipService.php:720
20233msgctxt "brother’s wife’s sister"
20234msgid "sister-in-law"
20235msgstr "svainė"
20236
20237#: app/Services/RelationshipService.php:830
20238msgctxt "husband’s brother’s wife"
20239msgid "sister-in-law"
20240msgstr "svainė"
20241
20242#: app/Services/RelationshipService.php:554
20243msgctxt "husband’s sister"
20244msgid "sister-in-law"
20245msgstr "svainė"
20246
20247#: app/Services/RelationshipService.php:1020
20248msgctxt "sister’s husband’s sister"
20249msgid "sister-in-law"
20250msgstr "svainė"
20251
20252#: app/Services/RelationshipService.php:632
20253msgctxt "spouse’s sister"
20254msgid "sister-in-law"
20255msgstr "svainė"
20256
20257#: app/Services/RelationshipService.php:1070
20258msgctxt "wife’s brother’s wife"
20259msgid "sister-in-law"
20260msgstr "svainė"
20261
20262#: app/Services/RelationshipService.php:652
20263msgctxt "wife’s sister"
20264msgid "sister-in-law"
20265msgstr "svainė"
20266
20267#: app/Services/RelationshipService.php:2262
20268msgid "sixth cousin"
20269msgstr "šeštos eilės pusbrolis/pusseserė"
20270
20271#: app/Services/RelationshipService.php:2226
20272msgctxt "FEMALE"
20273msgid "sixth cousin"
20274msgstr "šeštos eilės pusseserė"
20275
20276#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20277#: app/Services/RelationshipService.php:2179
20278msgctxt "MALE"
20279msgid "sixth cousin"
20280msgstr "šeštos eilės pusbrolis"
20281
20282#: app/Services/RelationshipService.php:423
20283msgid "son"
20284msgstr "sūnus"
20285
20286#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:295
20287msgid "son of"
20288msgstr "sūnus"
20289
20290#: app/Services/RelationshipService.php:506
20291msgctxt "child’s husband"
20292msgid "son-in-law"
20293msgstr "žentas"
20294
20295#: app/Services/RelationshipService.php:518
20296msgctxt "daughter’s husband"
20297msgid "son-in-law"
20298msgstr "žentas"
20299
20300#: app/Services/RelationshipService.php:758
20301msgctxt "daughter’s husband’s father"
20302msgid "son-in-law’s father"
20303msgstr "svotas"
20304
20305#: app/Services/RelationshipService.php:760
20306msgctxt "daughter’s husband’s mother"
20307msgid "son-in-law’s mother"
20308msgstr "svočia"
20309
20310#: app/Services/RelationshipService.php:762
20311msgctxt "daughter’s husband’s parent"
20312msgid "son-in-law’s parent"
20313msgstr "svotai"
20314
20315#: app/Services/RelationshipService.php:510
20316msgctxt "child’s spouse"
20317msgid "son/daughter-in-law"
20318msgstr "žentas/marti"
20319
20320#. I18N: An option in a list-box
20321#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:283
20322#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
20323msgid "sort by date"
20324msgstr "rikiuoti pagal datą"
20325
20326#. I18N: A button label.
20327#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:45
20328#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
20329#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
20330#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
20331#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
20332#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
20333#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
20334#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
20335msgid "sort by date of birth"
20336msgstr "rikiuoti pagal gimimo datą"
20337
20338#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
20339#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
20340#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
20341#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
20342msgid "sort by date of death"
20343msgstr "rikiuoti pagal mirties datą"
20344
20345#. I18N: A button label.
20346#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:42
20347#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
20348msgid "sort by date of marriage"
20349msgstr "rikiuoti pagal vedybų datą"
20350
20351#. I18N: An option in a list-box
20352#: app/Module/OnThisDayModule.php:270 app/Module/RecentChangesModule.php:268
20353msgid "sort by date, newest first"
20354msgstr "rikiuoti pagal datą, pirmiausia naujausi"
20355
20356#. I18N: An option in a list-box
20357#: app/Module/OnThisDayModule.php:268 app/Module/RecentChangesModule.php:266
20358msgid "sort by date, oldest first"
20359msgstr "rikiuoti pagal datą, pirma seniausi"
20360
20361#. I18N: An option in a list-box
20362#: app/Module/OnThisDayModule.php:266 app/Module/RecentChangesModule.php:264
20363#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:281
20364#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
20365#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
20366#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
20367#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
20368#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
20369#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
20370#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
20371#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
20372#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
20373#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
20374msgid "sort by name"
20375msgstr "rikiuoti pagal vardą"
20376
20377#: app/Services/RelationshipService.php:411
20378msgid "spouse"
20379msgstr "sutuoktinis"
20380
20381#. I18N: Secure Sockets Layer - a secure communications protocol
20382#: app/Services/EmailService.php:213
20383msgid "ssl"
20384msgstr "ssl"
20385
20386#: app/Services/RelationshipService.php:828
20387msgctxt "father’s wife’s son"
20388msgid "step-brother"
20389msgstr "įbrolis"
20390
20391#: app/Services/RelationshipService.php:876
20392msgctxt "mother’s husband’s son"
20393msgid "step-brother"
20394msgstr "įbrolis"
20395
20396#: app/Services/RelationshipService.php:954
20397msgctxt "parent’s spouse’s son"
20398msgid "step-brother"
20399msgstr "įbrolis"
20400
20401#: app/Services/RelationshipService.php:544
20402msgctxt "husband’s child"
20403msgid "step-child"
20404msgstr "posūnis"
20405
20406#: app/Services/RelationshipService.php:624
20407msgctxt "spouse’s child"
20408msgid "step-child"
20409msgstr "posūnis"
20410
20411#: app/Services/RelationshipService.php:642
20412msgctxt "wife’s child"
20413msgid "step-child"
20414msgstr "posūnis"
20415
20416#: app/Services/RelationshipService.php:546
20417msgctxt "husband’s daughter"
20418msgid "step-daughter"
20419msgstr "podukra"
20420
20421#: app/Services/RelationshipService.php:626
20422msgctxt "spouse’s daughter"
20423msgid "step-daughter"
20424msgstr "podukra"
20425
20426#: app/Services/RelationshipService.php:644
20427msgctxt "wife’s daughter"
20428msgid "step-daughter"
20429msgstr "podukra"
20430
20431#: app/Services/RelationshipService.php:566
20432msgctxt "mother’s husband"
20433msgid "step-father"
20434msgstr "patėvis"
20435
20436#: app/Services/RelationshipService.php:540
20437msgctxt "father’s wife"
20438msgid "step-mother"
20439msgstr "pamotė"
20440
20441#: app/Services/RelationshipService.php:596
20442msgctxt "parent’s spouse"
20443msgid "step-parent"
20444msgstr "patėvis/pamotė"
20445
20446#: app/Services/RelationshipService.php:824
20447msgctxt "father’s wife’s child"
20448msgid "step-sibling"
20449msgstr "įbrolis/įseserė"
20450
20451#: app/Services/RelationshipService.php:872
20452msgctxt "mother’s husband’s child"
20453msgid "step-sibling"
20454msgstr "įbrolis/įseserė"
20455
20456#: app/Services/RelationshipService.php:950
20457msgctxt "parent’s spouse’s child"
20458msgid "step-sibling"
20459msgstr "įbrolis/įseserė"
20460
20461#: app/Services/RelationshipService.php:826
20462msgctxt "father’s wife’s daughter"
20463msgid "step-sister"
20464msgstr "įseserė"
20465
20466#: app/Services/RelationshipService.php:874
20467msgctxt "mother’s husband’s daughter"
20468msgid "step-sister"
20469msgstr "įseserė"
20470
20471#: app/Services/RelationshipService.php:952
20472msgctxt "parent’s spouse’s daughter"
20473msgid "step-sister"
20474msgstr "įseserė"
20475
20476#: app/Services/RelationshipService.php:556
20477msgctxt "husband’s son"
20478msgid "step-son"
20479msgstr "posūnis"
20480
20481#: app/Services/RelationshipService.php:634
20482msgctxt "spouse’s son"
20483msgid "step-son"
20484msgstr "posūnis"
20485
20486#: app/Services/RelationshipService.php:654
20487msgctxt "wife’s son"
20488msgid "step-son"
20489msgstr "posūnis"
20490
20491#. I18N: Layout option for lists of names
20492#. I18N: An option in a list-box
20493#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:122
20494#: app/Module/OnThisDayModule.php:261 app/Module/RecentChangesModule.php:259
20495#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:184 app/Module/TopSurnamesModule.php:247
20496#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:276
20497#: app/Module/YahrzeitModule.php:259
20498msgid "table"
20499msgstr "lentelė"
20500
20501#. I18N: Layout option for lists of names
20502#. I18N: An option in a list-box
20503#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:124
20504#: app/Module/TopSurnamesModule.php:249
20505msgid "tag cloud"
20506msgstr "žymų sąrašas"
20507
20508#: app/Services/RelationshipService.php:2270
20509msgid "tenth cousin"
20510msgstr "dešimtos eilės pusbrolis/pusseserė"
20511
20512#: app/Services/RelationshipService.php:2234
20513msgctxt "FEMALE"
20514msgid "tenth cousin"
20515msgstr "dešimtos eilės pusseserė"
20516
20517#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20518#: app/Services/RelationshipService.php:2191
20519msgctxt "MALE"
20520msgid "tenth cousin"
20521msgstr "dešimtos eilės pusbrolis"
20522
20523#. I18N: [you should check that:] ...
20524#: resources/views/errors/database-connection.phtml:24
20525msgid "the database connection settings in the file “/data/config.ini.php” are still correct"
20526msgstr "duomenų bazės ryšio nustatymai „/data/config.ini.php“ faile vis dar teisingi"
20527
20528#. I18N: [you should check that:] ...
20529#: resources/views/errors/database-connection.phtml:27
20530msgid "the folder “/data” and the file “/data/config.ini.php” have access permissions that allow the webserver to read them"
20531msgstr "aplankas „/data“ ir failas „/data/config.ini.php“ turi prieigos teises, kurios leidžia žiniatinklio serveriui juos perskaityti"
20532
20533#. I18N: reflexive pronoun - gender neutral version of himself/herself
20534#: app/Services/RelationshipService.php:247
20535msgid "themself"
20536msgstr ""
20537
20538#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20539#: app/Services/RelationshipService.php:2355
20540#, php-format
20541msgid "third %s"
20542msgstr "trečias/trečia %s"
20543
20544#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20545#: app/Services/RelationshipService.php:2333
20546#, php-format
20547msgctxt "FEMALE"
20548msgid "third %s"
20549msgstr "trečia %s"
20550
20551#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20552#: app/Services/RelationshipService.php:2310
20553#, php-format
20554msgctxt "MALE"
20555msgid "third %s"
20556msgstr "trečias %s"
20557
20558#: app/Services/RelationshipService.php:2256
20559msgid "third cousin"
20560msgstr "trečios eilės pusbrolis/pusseserė"
20561
20562#: app/Services/RelationshipService.php:2220
20563msgctxt "FEMALE"
20564msgid "third cousin"
20565msgstr "trečios eilės pusseserė"
20566
20567#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20568#: app/Services/RelationshipService.php:2170
20569msgctxt "MALE"
20570msgid "third cousin"
20571msgstr "trečios eilės pusbrolis"
20572
20573#: app/Services/RelationshipService.php:2276
20574msgid "thirteenth cousin"
20575msgstr "tryliktos eilės pusbrolis/pusseserė"
20576
20577#: app/Services/RelationshipService.php:2240
20578msgctxt "FEMALE"
20579msgid "thirteenth cousin"
20580msgstr "tryliktos eilės pusseserė"
20581
20582#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20583#: app/Services/RelationshipService.php:2200
20584msgctxt "MALE"
20585msgid "thirteenth cousin"
20586msgstr "tryliktos eilės pusbrolis"
20587
20588#. I18N: layout option for the fan chart
20589#: app/Module/FanChartModule.php:585
20590msgid "three-quarter circle"
20591msgstr "trys ketvirtadaliai apskritimo"
20592
20593#. I18N: Transport Layer Security - a secure communications protocol
20594#: app/Services/EmailService.php:215
20595msgid "tls"
20596msgstr "tls"
20597
20598#. I18N: Gedcom TO dates
20599#: app/Date.php:367
20600#, php-format
20601msgid "to %s"
20602msgstr "į %s"
20603
20604#: app/Services/RelationshipService.php:2274
20605msgid "twelfth cousin"
20606msgstr "dvyliktos eilės pusbrolis/pusseserė"
20607
20608#: app/Services/RelationshipService.php:2238
20609msgctxt "FEMALE"
20610msgid "twelfth cousin"
20611msgstr "dvyliktos eilės pusseserė"
20612
20613#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20614#: app/Services/RelationshipService.php:2197
20615msgctxt "MALE"
20616msgid "twelfth cousin"
20617msgstr "dvyliktos eilės pusbrolis"
20618
20619#: app/Services/RelationshipService.php:435
20620msgid "twin brother"
20621msgstr "dvynys brolis"
20622
20623#: app/Services/RelationshipService.php:477
20624msgid "twin sibling"
20625msgstr "dvynys/dvynė"
20626
20627#: app/Services/RelationshipService.php:456
20628msgid "twin sister"
20629msgstr "dvynė sesuo"
20630
20631#: app/Services/RelationshipService.php:522
20632msgctxt "father’s brother"
20633msgid "uncle"
20634msgstr "dėdė"
20635
20636#: app/Services/RelationshipService.php:820
20637msgctxt "father’s sister’s husband"
20638msgid "uncle"
20639msgstr "dėdė"
20640
20641#: app/Services/RelationshipService.php:558
20642msgctxt "mother’s brother"
20643msgid "uncle"
20644msgstr "dėdė"
20645
20646#: app/Services/RelationshipService.php:906
20647msgctxt "mother’s sister’s husband"
20648msgid "uncle"
20649msgstr "dėdė"
20650
20651#: app/Services/RelationshipService.php:578
20652msgctxt "parent’s brother"
20653msgid "uncle"
20654msgstr "dėdė"
20655
20656#: app/Services/RelationshipService.php:948
20657msgctxt "parent’s sister’s husband"
20658msgid "uncle"
20659msgstr "dėdė"
20660
20661#: app/Place.php:246
20662msgid "unknown"
20663msgstr "nežinoma"
20664
20665#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:355
20666msgctxt "unknown family"
20667msgid "unknown"
20668msgstr "nežinoma"
20669
20670#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:484
20671msgid "unlimited"
20672msgstr "neribotas"
20673
20674#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 0”
20675#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:49
20676msgid "unreliable evidence"
20677msgstr "nepatikimi įrodymai"
20678
20679#: app/Module/PedigreeChartModule.php:389
20680#: app/Module/PedigreeChartModule.php:397
20681#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:26
20682msgid "up"
20683msgstr ""
20684
20685#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:31
20686msgid "update"
20687msgstr "atnaujinti"
20688
20689#. I18N: A button label.
20690#: resources/views/admin/media-upload.phtml:74
20691msgid "upload"
20692msgstr "įkelti"
20693
20694#. I18N: A button label.
20695#: resources/views/branches-page.phtml:53
20696#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:60
20697#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:35
20698#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:60
20699#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:69
20700#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:77
20701#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:59
20702#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:36
20703#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:59
20704#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:45
20705#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:83
20706#: resources/views/report-setup-page.phtml:87
20707#: resources/views/report-setup-page.phtml:92
20708msgid "view"
20709msgstr "rodyti"
20710
20711#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:36
20712#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:55
20713#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:97
20714#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:139
20715#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:159
20716msgid "visitors"
20717msgstr "lankytojai"
20718
20719#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:142
20720#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:105
20721msgctxt "FEMALE"
20722msgid "was born"
20723msgstr "gimė"
20724
20725#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:141
20726#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:102
20727msgctxt "MALE"
20728msgid "was born"
20729msgstr "gimė"
20730
20731#: app/Module/WebtreesTheme.php:38
20732msgid "webtrees"
20733msgstr "webtrees"
20734
20735#: app/Services/MessageService.php:125
20736msgid "webtrees message"
20737msgstr "webtrees žinutė"
20738
20739#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:47
20740msgid "webtrees needs a database to store your genealogy data."
20741msgstr "webtrees reikalinga duomenų bazė geneologijos duomenų išsaugojimui."
20742
20743#. I18N: Help text for the “Messages” site configuration setting
20744#: resources/views/admin/site-mail.phtml:50
20745msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications."
20746msgstr ""
20747
20748#: app/Services/MessageService.php:226
20749msgid "webtrees sends emails with no storage"
20750msgstr "webtrees siunčia el. laiškus be atminties"
20751
20752#: resources/views/help/iso-8859-1.phtml:8
20753msgid "webtrees uses UTF-8 encoding for accented letters, special characters and non-Latin scripts. If you want to use this GEDCOM file with genealogy software that does not support UTF-8, then you can create it using ISO-8859-1 encoding."
20754msgstr "webtrees naudoja UTF-8 koduotę laiškams, specialiems simboliams ir ne lotyniškiems raidynams. Jei Jūs naudojate programinę įrangą, kuri nepalaiko UTF-8 koduotės, tuomet pasirinkite ISO-8859-1 koduotę."
20755
20756#: app/Services/RelationshipService.php:388
20757msgid "wife"
20758msgstr "žmona"
20759
20760#. I18N: Name of a theme.
20761#: app/Module/XeneaTheme.php:39
20762msgid "xenea"
20763msgstr "xenea"
20764
20765#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141
20766msgid "years"
20767msgstr "metai"
20768
20769#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:56
20770#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:140
20771#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:141
20772#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:146
20773#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:65
20774#: resources/views/admin/site-mail.phtml:126
20775#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:102
20776#: resources/views/admin/site-registration.phtml:55
20777#: resources/views/admin/site-registration.phtml:72
20778#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:150
20779#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:322
20780#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:558
20781#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:574
20782#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:640
20783#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:754
20784#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:784
20785#: resources/views/lists/families-table.phtml:326
20786#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56
20787#: resources/views/modules/html/config.phtml:55
20788#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:42
20789#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:51
20790#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:61
20791#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:70
20792#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:22
20793#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:22
20794#: resources/views/modules/todo/config.phtml:24
20795#: resources/views/modules/todo/config.phtml:34
20796#: resources/views/modules/todo/config.phtml:43
20797#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:34
20798#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
20799#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:252
20800#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:423
20801#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:606
20802#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:950
20803#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:187
20804#: resources/xml/reports/individual_report.xml:175
20805msgid "yes"
20806msgstr "taip"
20807
20808#. I18N: [you should check that:] ...
20809#: resources/views/errors/database-connection.phtml:30
20810msgid "you can connect to the database using other applications, such as phpmyadmin"
20811msgstr "jūs galite prisijungti prie duomenų bazės naudodami kitas programas, tokias kaip phpmyadmin"
20812
20813#: app/Services/RelationshipService.php:439
20814msgid "younger brother"
20815msgstr "jaunesnis brolis"
20816
20817#: app/Services/RelationshipService.php:481
20818msgid "younger sibling"
20819msgstr "jaunesnis brolis/sesuo"
20820
20821#: app/Services/RelationshipService.php:460
20822msgid "younger sister"
20823msgstr "jaunesnė sesuo"
20824
20825#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:235
20826#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:236
20827#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:237
20828#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:238
20829#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:239
20830#, php-format
20831msgid "±%s year"
20832msgid_plural "±%s years"
20833msgstr[0] "±%s metai"
20834msgstr[1] "±%s metai"
20835msgstr[2] "±%s metų"
20836
20837#. I18N: %s is the name of a genealogy record
20838#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:65
20839#, php-format
20840msgid "“%s” has been deleted."
20841msgstr ""
20842
20843#. I18N: Description of a “Data fix” module
20844#: app/Module/FixPrimaryTag.php:59
20845msgid "“Highlighted image” (_PRIM) tags are used by some genealogy applications to indicate the preferred image for an individual. An alternative is to re-order the images so that the preferred one is listed first."
20846msgstr ""
20847
20848#: app/Functions/FunctionsPrint.php:97 app/Note.php:94
20849#: app/Report/ReportParserGenerate.php:971
20850#: app/Report/ReportParserGenerate.php:1056
20851msgid "…"
20852msgstr "…"
20853
20854#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:42 app/Family.php:363
20855#: app/Family.php:381 app/Individual.php:1053
20856#: app/Module/IndividualListModule.php:278
20857#: app/Module/IndividualListModule.php:491
20858msgctxt "Unknown given name"
20859msgid "…"
20860msgstr "…"
20861
20862#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:41 app/Family.php:363
20863#: app/Family.php:381 app/Individual.php:1052
20864#: app/Module/IndividualListModule.php:263
20865#: app/Module/IndividualListModule.php:287
20866#: app/Module/IndividualListModule.php:507
20867msgctxt "Unknown surname"
20868msgid "…"
20869msgstr "…"
20870
20871#~ msgid " per gender"
20872#~ msgstr " /vyrai-moterys"
20873
20874#~ msgid " per time period"
20875#~ msgstr " per laiko tarpą"
20876
20877#, php-format
20878#~ msgid "#%s"
20879#~ msgstr "#%s"
20880
20881#~ msgid "%1$s individual displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations."
20882#~ msgid_plural "%1$s individuals displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations."
20883#~ msgstr[0] "Iš %2$s, iš %3$s kartos, %1$s asmuo rodomas."
20884#~ msgstr[1] "Iš %2$s, iš %3$s kartos, %1$s asmuo rodomas."
20885#~ msgstr[2] "Iš %2$s, iš %3$s kartos, %1$s asmuo rodomas."
20886
20887#~ msgid "%1$s individual is missing birthplace map coordinates: %2$s."
20888#~ msgid_plural "%1$s individuals are missing birthplace map coordinates: %2$s."
20889#~ msgstr[0] "%1$s asmens gimimo vietovės koordinatės nežinomos: %2$s."
20890#~ msgstr[1] "%1$s asmenų gimimo vietovės koordinatės nežinomos: %2$s."
20891#~ msgstr[2] "%1$s asmens gimimo vietovės koordinatės nežinomos: %2$s."
20892
20893#~ msgid "%s day ago"
20894#~ msgid_plural "%s days ago"
20895#~ msgstr[0] "prieš %s dieną"
20896#~ msgstr[1] "prieš %s dienas"
20897#~ msgstr[2] "prieš %s dienas"
20898
20899#~ msgid "%s hour ago"
20900#~ msgid_plural "%s hours ago"
20901#~ msgstr[0] "prieš %s valandą"
20902#~ msgstr[1] "prieš %s valandas"
20903#~ msgstr[2] "prieš %s valandų"
20904
20905#~ msgid "%s individual is private."
20906#~ msgid_plural "%s individuals are private."
20907#~ msgstr[0] "%s asmuo yra viešai nerodomas."
20908#~ msgstr[1] "%s asmenys yra viešai nerodomi."
20909#~ msgstr[2] "%s asmenų yra viešai nerodomi."
20910
20911#, php-format
20912#~ msgid "%s individual with events between %s and %s"
20913#~ msgid_plural "%s individuals with events between %s and %s"
20914#~ msgstr[0] "%s asmuo su įvykiais tarp %s ir %s"
20915#~ msgstr[1] "%s asmenys su įvykiais tarp %s ir %s"
20916#~ msgstr[2] "%s asmenų su įvykiais tarp %s ir %s"
20917
20918#, php-format
20919#~ msgid "%s individual with events in %s"
20920#~ msgid_plural "%s individuals with events in %s"
20921#~ msgstr[0] "%s asmuo su įvykiais %s"
20922#~ msgstr[1] "%s asmenys su įvykiais %s"
20923#~ msgstr[2] "%s asmenų su įvykiais %s"
20924
20925#, php-format
20926#~ msgid "%s individual with events in %s between %s and %s"
20927#~ msgid_plural "%s individuals with events in %s between %s and %s"
20928#~ msgstr[0] "%s asmuo su įvykiais %s tarp %s ir %s"
20929#~ msgstr[1] "%s asmenys su įvykiais %s tarp %s ir %s"
20930#~ msgstr[2] "%s asmenų su įvykiais %s tarp %s ir %s"
20931
20932#~ msgid "%s is disabled on this server. You cannot install webtrees until it is enabled. Please ask your server’s administrator to enable it."
20933#~ msgstr "%s išjungta šiame serveryje. Jūs negalite įdiegti webtrees, kol tai nėra įjungta. Kreipkitės į jūsų serverio administratorių kad tai būtu įjungta."
20934
20935#~ msgid "%s minute ago"
20936#~ msgid_plural "%s minutes ago"
20937#~ msgstr[0] "prieš %s minutę"
20938#~ msgstr[1] "prieš %s minutes"
20939#~ msgstr[2] "prieš %s minutčių"
20940
20941#~ msgid "%s month ago"
20942#~ msgid_plural "%s months ago"
20943#~ msgstr[0] "prieš %s mėnesį"
20944#~ msgstr[1] "prieš %s mėnesius"
20945#~ msgstr[2] "prieš %s mėnesius"
20946
20947#~ msgid "%s second ago"
20948#~ msgid_plural "%s seconds ago"
20949#~ msgstr[0] "prieš %s sekundę"
20950#~ msgstr[1] "prieš %s sekundes"
20951#~ msgstr[2] "prieš %s sekundžių"
20952
20953#~ msgid "%s year ago"
20954#~ msgid_plural "%s years ago"
20955#~ msgstr[0] "prieš %s metus"
20956#~ msgstr[1] "prieš %s metų"
20957#~ msgstr[2] "prieš %s metus"
20958
20959#, php-format
20960#~ msgid "(aged less than %s)"
20961#~ msgstr "(amžius mažiau negu %s)"
20962
20963#, php-format
20964#~ msgid "(aged more than %s)"
20965#~ msgstr "(amžius daugiau negu %s)"
20966
20967#~ msgid "(in childhood)"
20968#~ msgstr "(vaikystėje)"
20969
20970#~ msgid "(in infancy)"
20971#~ msgstr "(kūdikystėje)"
20972
20973#~ msgid "(stillborn)"
20974#~ msgstr "(gimė negyvas)"
20975
20976#~ msgid "<b>GUID</b> in this context is an acronym for “Globally Unique ID”.<br><br>GUIDs are intended to help identify each individual in a manner that is repeatable, so that central organizations such as the Family History Center of the LDS church in Salt Lake City, or even compatible programs running on your own server, can determine whether they are dealing with the same individual no matter where the GEDCOM file originates. The goal of the Family History Center is to have a central repository of genealogy data and expose it through web services. This will enable any program to access the data and update their data within it.<br><br>If you do not intend to share this GEDCOM file with anyone else, you do not need to let webtrees create these GUIDs; however, doing so will do no harm other than increasing the size of your GEDCOM file."
20977#~ msgstr "<b>GUID</b> šiame kontekste reiškia „Globaliai unikalus ID“.<br><br>GUID padeda atpažinti kiekvieną asmenį, kai centrinės organizacijos, tokios kaip „Family History Center“ ar kitos programos, galėtų nustatyti tą patį asmenį nepaisant GEDCOM bylų šaltinio. „Family History Center“ siekia būti centriniu geneologinės informacijos šaltiniu, kuris pasiekiamas per interneto paslaugas. Tokiu būdu bet kuri programa gali pasiekti ir atsinaujinti geneologinę informaciją.<br><br>Jei jūs neketinate dalintis GEDCOM bylomis, galite išjungti GUID sukurimą."
20978
20979#~ msgid "<b>Important note:</b> The transfer wizard is not able to assist with moving media items. You will need to set up and move or copy your media configuration and objects separately after the transfer wizard is finished."
20980#~ msgstr "<b>Svarbi pastaba:</b> Persiuntimo vediklis negali padėti perkelti medijos elementus. Jums reikės sukurti ir perkelti ar perkopijuoti savo medijos konfigūraciją ir elementus atskirai po persiuntimo vediklio pabaigos."
20981
20982#~ msgid "<b>Please note:</b> Private information of living individuals will only be given to family relatives and close friends. You will be asked to verify your relationship before you will receive any private data. Sometimes information of dead individuals may also be private. If this is the case, it is because there is not enough information known about the individual to determine whether they are alive or not and we probably do not have more information on this individual.<br><br>Before asking a question, please verify that you are inquiring about the correct individual by checking dates, places, and close relatives. If you are submitting changes to the genealogy data, please include the sources where you obtained the data."
20983#~ msgstr "<b>Atkreipkite dėmesį</b> Informacija apie gyvus asmenis bus pateikiama tik giminės nariams. Jūsų bus paprašyta patvirtinti savo giminystės ar kitus ryšius su tuo asmeniu prieš gaunant privačius duomenis. Kartais informacija apie mirusius asmenis gali būti privati. Jei taip yra, arba nėra pakankamai informacijos, ar jie gyvi ar ne, gali būti kad ir mes neturime daugiau informacijos apie šį asmenį.<br><br>Prieš užduodant klausimą , įsitikinkite, kad jūs teiraujatės apie teisingą asmenį patikrinę datas, vietas ir artimus giminaičius. Jei pranešate apie genealoginių duomenų pakeitimus, prašome nurodyti šaltinius, iš kur gavote duomenis."
20984
20985#~ msgid "A database server can store many separate databases. You need to select an existing database (created by your server’s administrator) or create a new one (if your database user account has sufficient privileges)."
20986#~ msgstr "Duomenų bazių serveryje galima laikyti daugelį atskirų duomenų bazių. Jūs turite pasirinkti esamą duomenų bazę (sukurtą serverio administratorius) arba sukurti naują (jei jūsų duomenų bazės vartotojo sąskaita turi tokias teises)."
20987
20988#~ msgid "A new password has been created and emailed to %s. You can change this password after you sign in."
20989#~ msgstr "Naujas slaptažodis buvo sukurtas ir išsiųstas į %s. Galite pakeisti šį slaptažodį, po to kai prisijungsite."
20990
20991#~ msgid "A new password has been requested for your username."
20992#~ msgstr "Jūsų naudotojo vardui buvo naujo slaptažodžio užklausimas."
20993
20994#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the families in the family tree."
20995#~ msgstr "Šoninė juosta rodanti abėcėline tvarka sąrašą šeimų šeimos medyje."
20996
20997#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the individuals in the family tree."
20998#~ msgstr "Šoninė juosta parodo visų šeimos medyje esančių asmenų abėcėlinį sąrašą."
20999
21000#~ msgid "A watermark is text that is added to an image, to discourage others from copying it without permission."
21001#~ msgstr "Vandenženklis yra tekstas, kuris pridedamas prie atvaizdo, atgrasinti kitus nuo kopijavimo be leidimo."
21002
21003#~ msgid "A.M."
21004#~ msgstr "iki pietų"
21005
21006#~ msgid "ALPHABET_lower=abcdefghijklmnopqrstuvwxyz"
21007#~ msgstr "ALPHABET_lower=aąbcčdeęėfghiyįjklmnoprsštuųūvzž"
21008
21009#~ msgid "ALPHABET_upper=ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ"
21010#~ msgstr "ALPHABET_upper=AĄBCČDEĘĖFGHIYĮJKLMNOPRSŠTUŲŪVZŽ"
21011
21012#~ msgid "Acadia"
21013#~ msgstr "Akadijos"
21014
21015#~ msgid "Add a blank row"
21016#~ msgstr "Pridėti tuščią eilutę"
21017
21018#~ msgid "Add a brother or sister"
21019#~ msgstr "Pridėti naują brolį ar seserį"
21020
21021#~ msgid "Add a child to this family"
21022#~ msgstr "Į šeimą pridėti vaiką"
21023
21024#~ msgid "Add a geographic location"
21025#~ msgstr "Pridėti naują geografinę vietovę"
21026
21027#~ msgid "Add a husband to this family"
21028#~ msgstr "Į šią šeimą pridėti vyrą"
21029
21030#~ msgid "Add a restriction"
21031#~ msgstr "Pridėti naują apribojimą"
21032
21033#~ msgid "Add a scrollbar when block contents grow"
21034#~ msgstr "Pridėti slinktis kai bloko turinys perauga bloko matmenis"
21035
21036#~ msgid "Add a shared note"
21037#~ msgstr "Pridėti naują bendrai naudojamą pastabą"
21038
21039#~ msgid "Add a son or daughter"
21040#~ msgstr "Pridėti naują sūnų ar dukterį"
21041
21042#~ msgid "Add a wife to this family"
21043#~ msgstr "Į šią šeimą įrašyti žmoną"
21044
21045#~ msgid "Add an associate"
21046#~ msgstr "Sukurti naują sąsają"
21047
21048#~ msgid "Add another individual to the chart"
21049#~ msgstr "Į diagramą įtraukti kitą asmenį"
21050
21051#~ msgid "Add links"
21052#~ msgstr "Įvesti nuorodas"
21053
21054#~ msgid "Add missing married names"
21055#~ msgstr "Pridėti trūkstamą povedybinį vardą ar pavardę"
21056
21057#~ msgid "Add to favorites"
21058#~ msgstr "Pridėti prie mėgstamiausių"
21059
21060#~ msgid "Add watermarks to thumbnails"
21061#~ msgstr "Ar pažymėti nuotraukų miniatiūras vandens ženklu"
21062
21063#~ msgctxt "FEMALE"
21064#~ msgid "Adopted by both parents"
21065#~ msgstr "Įvaikinta abiejų tėvų"
21066
21067#~ msgctxt "MALE"
21068#~ msgid "Adopted by both parents"
21069#~ msgstr "Įvaikintas abiejų tėvų"
21070
21071#~ msgctxt "FEMALE"
21072#~ msgid "Adopted by father"
21073#~ msgstr "Įvaikinta tėvo"
21074
21075#~ msgctxt "MALE"
21076#~ msgid "Adopted by father"
21077#~ msgstr "Įvaikintas tėvo"
21078
21079#~ msgctxt "FEMALE"
21080#~ msgid "Adopted by mother"
21081#~ msgstr "Įvaikinta motinos"
21082
21083#~ msgctxt "MALE"
21084#~ msgid "Adopted by mother"
21085#~ msgstr "Įvaikintas motinos"
21086
21087#~ msgid "Advanced"
21088#~ msgstr "Išsamiau"
21089
21090#~ msgid "Advanced fact preferences"
21091#~ msgstr "Išplėstiniai faktų nuostatai"
21092
21093#~ msgid "Advanced name facts"
21094#~ msgstr "Faktų išplėstinis pavadinimas"
21095
21096#~ msgid "Advanced place name facts"
21097#~ msgstr "Išplėstinis vietovių pavadinimas"
21098
21099#~ msgid "After you have signed in, select the “My account” link under the “My pages” menu and fill in the password fields to change your password."
21100#~ msgstr "Prisijungus pasirinkite „Mano prisijungimo informacija“ nuorodą iš „Mano puslapiai“ meniu ir užpildykite laukelius slaptažodžio pakeitimui."
21101
21102#~ msgid "Age of item"
21103#~ msgstr "Įrašo data"
21104
21105#~ msgid "Age related to birth year"
21106#~ msgstr "Amžius susijęs su gimimo metais"
21107
21108#~ msgid "All changes in PhpGedView must be accepted"
21109#~ msgstr "Visi PhpGedView pakeitimai turi būti patvirtinti"
21110
21111#~ msgid "All existing PhpGedView users must have distinct email addresses"
21112#~ msgstr "Visi esami PhpGedView vartotojai turi turėti skirtingus elektroninio pašto adresus"
21113
21114#~ msgid "All family facts"
21115#~ msgstr "Visi šeimos faktai"
21116
21117#~ msgid "All files have read and write permission."
21118#~ msgstr "Visos bylos turi skaitymo ir rašymo leidimą."
21119
21120#~ msgid "All individual facts"
21121#~ msgstr "Visi asmens faktai"
21122
21123#~ msgid "All repository facts"
21124#~ msgstr "Visi saugyklos faktai"
21125
21126#~ msgid "All source facts"
21127#~ msgstr "Visi šaltinio faktai"
21128
21129#~ msgid "Allow users to select their own theme"
21130#~ msgstr "Leisti nariams pasirinkti puslapiui savo temą"
21131
21132#~ msgctxt "FEMALE"
21133#~ msgid "Also known as"
21134#~ msgstr "Dar žinoma kaip"
21135
21136#~ msgctxt "MALE"
21137#~ msgid "Also known as"
21138#~ msgstr "Dar žinomas kaip"
21139
21140#~ msgid "An associate is another individual who was involved with this fact or event, such as a witness or a priest."
21141#~ msgstr "Kompanionas yra kitas asmuo, kuris yra šio fakto ar įvykio dalyvis, pavyzdžiui, liudytojas arba kunigas."
21142
21143#~ msgid "An associate is another individual who was involved with this individual, such as a friend or an employer."
21144#~ msgstr "Kompanionas yra kitas asmuo, kuris bendradarbiavo su šiuo asmeniu, pavyzdžiui, draugas arba darbdavys."
21145
21146#~ msgid "An edit menu for individuals, families, sources, etc."
21147#~ msgstr "Redagavimo meniu asmenų, šeimų, šaltinių ir t.t."
21148
21149#~ msgid "An error occurred when unzipping the file."
21150#~ msgstr "Klaida išarchyvuojant bylą."
21151
21152#~ msgid "Apply automatic corrections to your genealogy data."
21153#~ msgstr "Taikyti automatinį jūsų genealogijos duomenų koregavimą."
21154
21155#~ msgid "Approval of account at %s"
21156#~ msgstr "Sąskaitos tvirtinimas %s bazėje"
21157
21158#~ msgid "Are you sure you want to remove links to this media object?"
21159#~ msgstr "Ar jus tikrai norite ištrinti nuorodas į šį medijos elementą?"
21160
21161#~ msgid "Associates"
21162#~ msgstr "Kompanionai"
21163
21164#, fuzzy
21165#~ msgid "Automatically add unique identifiers"
21166#~ msgstr "Automatiškai sukurti globaliai unikalius ID"
21167
21168#~ msgid "Automatically expand list of events of close relatives"
21169#~ msgstr "Automatiškai skleisti artimų giminių įvykių sąrašą"
21170
21171#~ msgid "Available blocks"
21172#~ msgstr "Galimi blokai"
21173
21174#~ msgid "Basic"
21175#~ msgstr "Pagrindiniai"
21176
21177#~ msgid "Bearing"
21178#~ msgstr "Azimutas"
21179
21180#~ msgid "Body"
21181#~ msgstr "Tekstas"
21182
21183#~ msgid "Booklet"
21184#~ msgstr "Skrajutė"
21185
21186#~ msgid "Brit milah of a brother"
21187#~ msgstr "Brolio apipjaustymas"
21188
21189#~ msgid "Brit milah of a grandson"
21190#~ msgstr "Anūko apipjaustymas"
21191
21192#~ msgctxt "daughter’s son"
21193#~ msgid "Brit milah of a grandson"
21194#~ msgstr "Anūko apipjaustymas"
21195
21196#~ msgctxt "son’s son"
21197#~ msgid "Brit milah of a grandson"
21198#~ msgstr "Anūko apipjaustymas"
21199
21200#~ msgid "Brit milah of a half-brother"
21201#~ msgstr "Įbrolio apipjaustymas"
21202
21203#~ msgid "Brit milah of a son"
21204#~ msgstr "Sūnaus apipjaustymas"
21205
21206#~ msgid "British West Indies"
21207#~ msgstr "Britų Vakarų Indija"
21208
21209#~ msgid "Burial of a maternal grandparent"
21210#~ msgstr "Motinos senelių laidotuvės"
21211
21212#~ msgid "Burial of a paternal grandparent"
21213#~ msgstr "Tėvo senelių laidotuvės"
21214
21215#~ msgid "By default, the list shows only those places which can be found in your family trees. You may have details for other places, such as those imported in bulk from an external file. Selecting this option will show all places, including ones that are not currently used."
21216#~ msgstr "Įprastai rodomos vietovės susietos su jūsų šeimos medžiu. Pasirinkus šią opciją bus rodomos visos vietovės, net ir tos kurios yra nesusietos su kitais įrašais."
21217
21218#~ msgid "By default, your server allows scripts to run for %s second."
21219#~ msgid_plural "By default, your server allows scripts to run for %s seconds."
21220#~ msgstr[0] "Pagal nutylėjimą jūsų serveris leidžia skriptus veikti %s sekunde."
21221#~ msgstr[1] "Pagal nutylėjimą jūsų serveris leidžia skriptus veikti %s sekundes."
21222#~ msgstr[2] "Pagal nutylėjimą jūsų serveris leidžia skriptus veikti %s sekundžių."
21223
21224#~ msgid "By default, your server allows scripts to use %s of memory."
21225#~ msgstr "Pagal nutylėjimą jūsų serveris leidžia skriptams naudoti %s atminties."
21226
21227#, fuzzy
21228#~ msgid "Calculate the age differences between siblings, children, spouses, etc."
21229#~ msgstr "Kai šis pasirinkimas įjungtas, sistema apskaičiuoja amžių skirtumus tarp giminaičių, vaikių, sutuoktinių ir kt."
21230
21231#~ msgid "Cannot create"
21232#~ msgstr "Negalima sukurti"
21233
21234#~ msgid "Cape Colony"
21235#~ msgstr "Kolonijos Kyšulys"
21236
21237#~ msgid "Catalonia"
21238#~ msgstr "Katalonija"
21239
21240#~ msgid "Caution!"
21241#~ msgstr "Atsargiai!"
21242
21243#~ msgid "Caution: old modules may not work, or they may prevent webtrees from working."
21244#~ msgstr "Atsargiai: seni moduliai gali neveikti, arba jie gali sustabdyti webtrees veikla."
21245
21246#~ msgid "Caution: old themes may not work, or they may prevent webtrees from working."
21247#~ msgstr "Atsargiai: senos temos gali neveikti, arba jie gali sustabdyti webtrees veikla."
21248
21249#~ msgid "Cemeteries"
21250#~ msgstr "Kapinės"
21251
21252#~ msgid "Center map here"
21253#~ msgstr "Centruoti žemėlapį čia"
21254
21255#~ msgid "Change"
21256#~ msgstr "Keisti"
21257
21258#~ msgid "Change flag"
21259#~ msgstr "Pakeisti vėliavą"
21260
21261#~ msgid "Change language"
21262#~ msgstr "Pakeisti kalbą"
21263
21264#~ msgid "Change the blocks on this user’s “My page”"
21265#~ msgstr "Pakeisti šio vartotojo „Mano puslapis“ blokus"
21266
21267#~ msgid "Channel Islands"
21268#~ msgstr "Normandijos salos"
21269
21270#~ msgid "Check file permissions…"
21271#~ msgstr "Tikrinami bylos leidimai…"
21272
21273#~ msgid "Check for custom modules…"
21274#~ msgstr "Ieškoma nestandartinių modulių…"
21275
21276#~ msgid "Check for custom themes…"
21277#~ msgstr "Ieškoma nestandartinių temų…"
21278
21279#~ msgid "Check the access rights on this folder."
21280#~ msgstr "Patikrinkite šio aplanko prieigos teises."
21281
21282#~ msgid "Check the settings and try again."
21283#~ msgstr "Patikrinkite parametrus ir bandykite dar kartą."
21284
21285#~ msgid "Choose the thumbnail image that you want to upload. Although thumbnails can be generated automatically for images, you may wish to generate your own thumbnail, especially for other media types. For example, you can provide a still image from a video, or a photograph of the individual who made an audio recording."
21286#~ msgstr "Pasirinkite miniatiūrą, kurią norite įkelti. Nors miniatiūros gali būti sukurtos automatiškai iš paveikslėlio, Jūs tikriausiai norėsite pats sukurti miniatiūras, ypač iš kitų medijos rūšių. Pavyzdžiui, Jūs galite pateikti paveikslėlį iš vaizdo medžiagos, arba žmogaus fotografiją , kuris padarė garso įrašą."
21287
21288#~ msgid "Choose: "
21289#~ msgstr "Pasirinkite: "
21290
21291#~ msgid "Cleared but not yet completed"
21292#~ msgstr "Priimtas, bet dar nebaigtas"
21293
21294#~ msgid "Click %s to choose individual as head of family."
21295#~ msgstr "Paspauskite %s, kad pasirinkti asmenį kaip šeimos galvą."
21296
21297#~ msgid "Click a row, then drag-and-drop to re-order media"
21298#~ msgstr "Paspauskite eilutę, tuomet nutempkite perrikiuotą mediją"
21299
21300#~ msgid "Click here for PhpGedView to webtrees transfer wizard"
21301#~ msgstr "Spauskite čia kad patekti PhpGedView vertimo į webtrees vedlį"
21302
21303#~ msgid "Click here to add, edit, or delete"
21304#~ msgstr "Spauskite čia įtraukti, redaguoti ar ištrinti"
21305
21306#~ msgid "Click here to open or close the sidebar"
21307#~ msgstr "Paspauskite čia, kad atvertumėte ar užvertumėte šoninę juostą"
21308
21309#~ msgid "Click name to add individual to add links list."
21310#~ msgstr "Spauskite VARDAS kad pridėti asmenį į Įtraukiamų Nuorodų sąrašą."
21311
21312#~ msgid "Click on a title to go straight to it, or scroll down to read them all."
21313#~ msgstr "Paspaude ant pavadinimo pateksite tiesiai ten, arba slinkite žemyn perskaityti visus."
21314
21315#~ msgid "Click to choose individual as head of family."
21316#~ msgstr "Paspauskite, kad pasirinkti asmenį kaip šeimos galvą."
21317
21318#~ msgid "Columns per page"
21319#~ msgstr "Stulpeliai per puslapį"
21320
21321#~ msgid "Concatenation"
21322#~ msgstr "Sąryšis"
21323
21324#~ msgid "Configure"
21325#~ msgstr "Konfigūruoti bloką"
21326
21327#~ msgid "Confirm password"
21328#~ msgstr "Patvirtinkite slaptažodį"
21329
21330#~ msgid "Continue adding"
21331#~ msgstr "Tęsti įterpimus"
21332
21333#~ msgid "Continued"
21334#~ msgstr "Pratęsta"
21335
21336#~ msgid "Copy these files to the folder %s, replacing any that have the same name."
21337#~ msgstr "Nukopijuokite šias bylas į %s aplanką, pakeičiant visas kurios turi tą patį pavadinimą."
21338
21339#~ msgid "Countries"
21340#~ msgstr "Šalys"
21341
21342#~ msgid "Counts "
21343#~ msgstr "skaičiuoja "
21344
21345#~ msgid "County"
21346#~ msgstr "Apskritis"
21347
21348#~ msgid "Create a family"
21349#~ msgstr "Sukurti naują šeimą"
21350
21351#~ msgid "Create a family from existing individuals"
21352#~ msgstr "Sukurti naują šeimą iš esamų asmenų"
21353
21354#~ msgid "Create a website access rule"
21355#~ msgstr "Sukurti svetainės prieigos taisyklę"
21356
21357#~ msgid "Current"
21358#~ msgstr "Esamas"
21359
21360#~ msgid "Custom fact"
21361#~ msgstr "Pasirinktinis faktas"
21362
21363#~ msgid "Custom tags"
21364#~ msgstr "Pasirinktinės žymės"
21365
21366#~ msgid "Custom theme"
21367#~ msgstr "Pasirinktinė tema"
21368
21369#~ msgid "Czechoslovakia"
21370#~ msgstr "Čekoslovakija"
21371
21372#~ msgid "Dashboard"
21373#~ msgstr "Prietaisų skydas"
21374
21375#~ msgid "Database and table names"
21376#~ msgstr "Duomenų bazės vardas ir lentelių prefiksas"
21377
21378#~ msgid "Default"
21379#~ msgstr "Numatytas"
21380
21381#~ msgid "Default map type"
21382#~ msgstr "Įprastinis žemėlapio tipas"
21383
21384#~ msgid "Default pedigree chart layout"
21385#~ msgstr "Numatytasis kilmės diagramos išdėstymas"
21386
21387#~ msgid "Default pedigree generations"
21388#~ msgstr "Numatytasis kilmės kartų skaičius"
21389
21390#~ msgid "Delete temporary files…"
21391#~ msgstr "Ištrinti laikinas bylas…"
21392
21393#~ msgid "Desired password"
21394#~ msgstr "Pasirinktas slaptažodis"
21395
21396#~ msgid "Desired username"
21397#~ msgstr "Pasirinktas nario vardas"
21398
21399#~ msgid "Died as an infant: exempt"
21400#~ msgstr "Mirė kaip kūdikis: atleistas"
21401
21402#~ msgid "Disable these modules"
21403#~ msgstr "Išjunkite šiuos modulius"
21404
21405#~ msgid "Disable these themes"
21406#~ msgstr "Išjunkite šias temas"
21407
21408#~ msgid "Display all"
21409#~ msgstr "Rodyti viską"
21410
21411#~ msgid "Display map coordinates"
21412#~ msgstr "Rodyti žemėlapio koordinates"
21413
21414#~ msgid "Do not change to keep original filename."
21415#~ msgstr "Jei norite išsaugoti orginalų vardą, tai nekeisti."
21416
21417#~ msgid "Do not create new locations, just import coordinates for existing locations."
21418#~ msgstr "Nekurti naujų vietų, tik įkelti koordinatės esamom vietom."
21419
21420#~ msgid "Download geographic data"
21421#~ msgstr "Parsisiųsti geografinius duomenis"
21422
21423#~ msgid "Earliest birth year"
21424#~ msgstr "Seniausi gimimo metai"
21425
21426#~ msgid "Earliest death year"
21427#~ msgstr "Seniausi mirties metai"
21428
21429#~ msgid "Edit a website access rule"
21430#~ msgstr "Redaguoti svetainės prieigos taisyklę"
21431
21432#~ msgid "Edit media"
21433#~ msgstr "Redaguoti laikmeną"
21434
21435#~ msgid "Edit the details"
21436#~ msgstr "Redaguoti duomenis"
21437
21438#~ msgid "Edit the media object"
21439#~ msgstr "Redaguoti medijos objektą"
21440
21441#~ msgid "Edit the note"
21442#~ msgstr "Redaguoti pastabą"
21443
21444#~ msgid "Edit the repository"
21445#~ msgstr "Redaguoti saugyklą"
21446
21447#~ msgid "Edit the source"
21448#~ msgstr "Redaguoti šaltinį"
21449
21450#~ msgid "Eire"
21451#~ msgstr "Airija"
21452
21453#~ msgid "Elevation"
21454#~ msgstr "Aukštis"
21455
21456#~ msgid "Embedded variable"
21457#~ msgstr "Įterptas kintamasis"
21458
21459#~ msgid "End IP address"
21460#~ msgstr "Galutinis IP adresas"
21461
21462#~ msgid "Enter an individual, family, or source ID"
21463#~ msgstr "Įveskite asmens, šeimos, nuorodos ar šaltinio ID"
21464
21465#~ msgid "Enter or search for the ID of the individual, family, or source to which this media object should be linked."
21466#~ msgstr "Įvesti ar ieškoti asmens ID, šeimos ar šaltinio, su kuriais šis medijos elementas turėtų būti susietas."
21467
21468#~ msgid "Enter report values"
21469#~ msgstr "Įveskite raporto reikšmes"
21470
21471#~ msgid "Exact text"
21472#~ msgstr "Tikslus tekstas"
21473
21474#~ msgid "FAQ position"
21475#~ msgstr "DUK pozicija"
21476
21477#~ msgid "FAQ visibility"
21478#~ msgstr "DUK matomumas"
21479
21480#~ msgid "Facts for repository records"
21481#~ msgstr "Faktai saugyklos įrašams"
21482
21483#~ msgid "Facts for source records"
21484#~ msgstr "Faktai šaltinių įrašams"
21485
21486#~ msgid "Family ID prefix"
21487#~ msgstr "Šeimų ID priešdėlis"
21488
21489#~ msgid "Family group information"
21490#~ msgstr "Šeimos grupės informacija"
21491
21492#~ msgid "Family list"
21493#~ msgstr "Šeimų sąrašas"
21494
21495#~ msgid "File containing places (CSV)"
21496#~ msgstr "Byla kurioje surašytos vietovės (CSV)"
21497
21498#~ msgid "Find a fact or event"
21499#~ msgstr "Rasti faktą ar įvykį"
21500
21501#~ msgid "Find a family"
21502#~ msgstr "Rasti šeimą"
21503
21504#~ msgid "Find a media object"
21505#~ msgstr "Rasti medijos objektą"
21506
21507#~ msgid "Find a place"
21508#~ msgstr "Rasti vietovę"
21509
21510#~ msgid "Find a repository"
21511#~ msgstr "Rasti saugyklą"
21512
21513#~ msgid "Find a shared note"
21514#~ msgstr "Rasti bendrą pastabą"
21515
21516#~ msgid "Find an individual"
21517#~ msgstr "Rasti asmenį"
21518
21519#~ msgid "From"
21520#~ msgstr "Nuo"
21521
21522#~ msgid "Gender icon on charts"
21523#~ msgstr "Lyties piktograma diagramose"
21524
21525#~ msgid "Gives users the option of selecting their own theme."
21526#~ msgstr "Suteikia vartotojams galimybę pasirinkti savo temą."
21527
21528#~ msgid "Google Street View™"
21529#~ msgstr "Google Street View™"
21530
21531#~ msgid "Google™ maps preferences"
21532#~ msgstr "Google™ maps nustatymai"
21533
21534#~ msgid "Grandparents"
21535#~ msgstr "Seneliai"
21536
21537#~ msgid "Head of household"
21538#~ msgstr "Namų ūkio galva"
21539
21540#~ msgid "Here an icon can be set or removed. Using this link a flag can be selected. When this geographic location is shown, this flag will be displayed."
21541#~ msgstr "Čia gali būti pasirinkta ar panaikinta ikona. Naudojant šią nuorodą gali būti pasirinkta vėliava. Kai vietovė yra rodoma, tai ir ši vėliava bus rodoma."
21542
21543#~ msgid "Here the zoom level can be entered. This value will be used as the minimal value when displaying this geographic location on a map."
21544#~ msgstr "Čia gali būti įvestas mastelis. Ši vertė bus naudojama kaip minimali vertė, kai rodote geografinę vietą žemėlapyje."
21545
21546#~ msgid "Here you can enter the precision. Based on this setting the number of digits that will be used in the latitude and longitude is determined."
21547#~ msgstr "Čia galite įvesti tikslumą. Remiantis šiuo parametru nustatomas skaitmenų skaičius, kurie bus naudojami platumos ir ilgumos tikslumui."
21548
21549#~ msgid "Highest population"
21550#~ msgstr "Didžiausia populiacija"
21551
21552#~ msgid "Historical facts"
21553#~ msgstr "Istoriniai faktai"
21554
21555#~ msgid "House"
21556#~ msgstr "Namas"
21557
21558#~ msgid "Hybrid"
21559#~ msgstr "Mišrus"
21560
21561#~ msgid "Icon"
21562#~ msgstr "Piktograma"
21563
21564#~ msgid "If visitors can not see the family tree, they will not be able to sign up for an account. You will need to add their account manually."
21565#~ msgstr "Jei lankytojai negali matyti šeimos medžio, jie negalės prisiregistruoti sąskaitos. Jūs turėsite sukurti paskyras rankiniu būdu."
21566
21567#~ msgid "If you have a large number of inactive places, it can be slow to generate the list."
21568#~ msgstr "Jei Jūs turite daug nesusietų vietovių įrašų, tai gali stabdyti sąrašo sugeneravimą."
21569
21570#~ msgid "If you hide an empty block, you will not be able to change its configuration until it becomes visible by no longer being empty."
21571#~ msgstr "Jei paslėpsite tuščia bloką, jūs negalėsite pakeisti jo konfigūracijos, kol jis nebus matomas kai taps netuščias."
21572
21573#~ msgid "If your website can be reached using more than one URL, such as <b>http://www.example.com/webtrees/</b> and <b>http://webtrees.example.com/</b>, you can specify the preferred URL. Requests for the other URLs will be redirected to the preferred one."
21574#~ msgstr "Jeigu jūsų svetainė gali buti pasiekta per daugiau negu viena URL, pavyzdžiui kaip <b>http://www.example.com/webtrees/</b> ir <b>http://webtrees.example.com/</b>, tada jus galite pasirinkti pirmenybinę URL. Prašymai iš kitų URL bus nukreipti į pageidaujamają."
21575
21576#~ msgid "Import all places from a family tree"
21577#~ msgstr "Idėti visas vietoves iš šeimos medžio"
21578
21579#~ msgid "Include fully matched places"
21580#~ msgstr "Įtraukti pilnai atitinkančias vietoves"
21581
21582#~ msgid "Individual ID prefix"
21583#~ msgstr "Asmenų ID priešdėlis"
21584
21585#~ msgid "Individual distribution"
21586#~ msgstr "Asmenų išsibarstymas"
21587
21588#~ msgid "Individual list"
21589#~ msgstr "Asmenų sąrašas"
21590
21591#~ msgid "Information about the request is shown under the link below."
21592#~ msgstr "Informacija apie užklausą yra žemiau esančioje nuorodoje."
21593
21594#~ msgid "Installation folder"
21595#~ msgstr "Įdiegimo aplankas"
21596
21597#~ msgid "Interred"
21598#~ msgstr "Palaidotas"
21599
21600#~ msgctxt "FEMALE"
21601#~ msgid "Interred"
21602#~ msgstr "Palaidota"
21603
21604#~ msgctxt "MALE"
21605#~ msgid "Interred"
21606#~ msgstr "Palaidotas"
21607
21608#~ msgid "Invalid GEDCOM format"
21609#~ msgstr "Blogas GEDCOM formatas"
21610
21611#~ msgid "Keep"
21612#~ msgstr "Palikti"
21613
21614#~ msgid "Keep link in list"
21615#~ msgstr "Palikti nuorodą sąraše"
21616
21617#~ msgid "LDS ordinance codes in chart boxes"
21618#~ msgstr "Mormonų apeigų kodai diagramų dėžėms"
21619
21620#~ msgid "LDS temple"
21621#~ msgstr "Mormonų šventykla"
21622
21623#~ msgid "Latest birth year"
21624#~ msgstr "Vėliausi gimimo metai"
21625
21626#~ msgid "Latest death year"
21627#~ msgstr "Vėliausi mirties metai"
21628
21629#~ msgid "Leave this blank to use the default value."
21630#~ msgstr "Jei paliksite šį nustatymą tuščią, bus naudojama numatytoji reikšmė."
21631
21632#~ msgctxt "paper size"
21633#~ msgid "Legal"
21634#~ msgstr "Legal"
21635
21636#~ msgid "Level"
21637#~ msgstr "Lygis"
21638
21639#~ msgid "Limit"
21640#~ msgstr "Apribojimas"
21641
21642#~ msgid "Limit display by"
21643#~ msgstr "Apriboti"
21644
21645#~ msgid "Link to an existing media object"
21646#~ msgstr "Susieti su jau esamu medijos objektu"
21647
21648#~ msgid "Linked database ID"
21649#~ msgstr "Susije su duomenų baze ID"
21650
21651#~ msgid "Location not removed: this location contains sub-locations"
21652#~ msgstr "Vietovė nepanaikinta: jai priklauso žemesnio lygmens vietovės"
21653
21654#~ msgid "Login ID"
21655#~ msgstr "Nario ID"
21656
21657#~ msgid "Lost password request"
21658#~ msgstr "Pamesto slaptažodžio prašymas"
21659
21660#~ msgid "Lowest population"
21661#~ msgstr "Mažiausia populiacija"
21662
21663#~ msgid "Main section blocks"
21664#~ msgstr "Pagrindinis pasirinkimų blokas"
21665
21666#~ msgid "Manage the links"
21667#~ msgstr "Tvarkyti nuorodas"
21668
21669#~ msgid "Many mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name."
21670#~ msgstr "Daugelis pašto serverių reikalauja, kad siunčiantis serveris identifikuoja save teisingai, naudojant teisingą domeno vardą."
21671
21672#~ msgid "Marriage status"
21673#~ msgstr "Vedybinis statusas"
21674
21675#~ msgid "Married surname"
21676#~ msgstr "Pavardė po vedybų"
21677
21678#~ msgid "Match calendar"
21679#~ msgstr "Sutaipyti kalendorius"
21680
21681#~ msgid "Max"
21682#~ msgstr "Max"
21683
21684#~ msgid "Maximum descendancy generations"
21685#~ msgstr "Maksimalus palikuonių kartų skaičius"
21686
21687#~ msgid "Maximum pedigree generations"
21688#~ msgstr "Maksimalus kilmės kartų skaičius"
21689
21690#~ msgid "Media ID prefix"
21691#~ msgstr "Medijos ID priešdėlis"
21692
21693#~ msgid "Media contains"
21694#~ msgstr "Medija turi"
21695
21696#~ msgid "Medical condition"
21697#~ msgstr "Sveikatos būsena"
21698
21699#~ msgid "Memory limit"
21700#~ msgstr "Atminties limitas"
21701
21702#~ msgid "Midnight"
21703#~ msgstr "Vidurnaktis"
21704
21705#~ msgid "Minimum and maximum zoom level for the Google map. 1 is the full map, 15 is single house. Note that 15 is only available in certain areas."
21706#~ msgstr "Minimalus ir maksimalus priartinimo lygmuo Google žemėlapyje. 1 rodo visą žemėlapį, 15 rodo smulkiai net atskirus namus. Atkreipkite dėmesį, kad 15 nėra visur prieinama, prieš pasirinkdami šį nustatymą pasitikrinkite kad jis yra prieinamas jūsų konkrečioje vietovėje."
21707
21708#~ msgid "Minimum number of occurrences to be a “common surname”"
21709#~ msgstr "Minimalus paplitimas, kad būtų „dažnai pasitaikanti pavardė“"
21710
21711#~ msgid "Moderate pending changes"
21712#~ msgstr "Yra nauji pataisymai laukiantys sprendimų"
21713
21714#~ msgid "Move left"
21715#~ msgstr "Į kairę"
21716
21717#~ msgid "Move right"
21718#~ msgstr "Į dešinę"
21719
21720#~ msgid "MySQL gave the error: %s"
21721#~ msgstr "MySQL nurodė klaidą: %s"
21722
21723#~ msgid "MySQL variables"
21724#~ msgstr "MySQL kintamieji"
21725
21726#~ msgid "Name contains"
21727#~ msgstr "Varde yra"
21728
21729#~ msgid "Names to add to common surnames (comma separated)"
21730#~ msgstr "Vardai pridėjimui prie dažniausiai pasitaikančių pavardžių (atskirti kableliais)"
21731
21732#~ msgid "Names to remove from common surnames (comma separated)"
21733#~ msgstr "Vardai ištrynimui iš dažniausiai pasitaikančių pavardžių (atskirti kableliais)"
21734
21735#~ msgid "Neighborhood"
21736#~ msgstr "Kaimynystė"
21737
21738#~ msgid "Netherlands Antilles"
21739#~ msgstr "Olandijos Antilai"
21740
21741#~ msgid "Neutral Zone"
21742#~ msgstr "Neutrali Zona"
21743
21744#~ msgctxt "FEMALE"
21745#~ msgid "Never married"
21746#~ msgstr "Niekada nebuvo ištekėjusi"
21747
21748#~ msgctxt "MALE"
21749#~ msgid "Never married"
21750#~ msgstr "Niekada nebuvo vedes"
21751
21752#~ msgid "No ancestors in the database."
21753#~ msgstr "Duomenų bazėje įtrauktų protėvių nėra."
21754
21755#~ msgid "No custom modules are enabled."
21756#~ msgstr "Nėra įjungtų nestandartinių modulių."
21757
21758#~ msgid "No custom themes are enabled."
21759#~ msgstr "Nėra įjungtų nestandartinių temų."
21760
21761#~ msgid "No events for living individuals exist for today."
21762#~ msgstr "Šiandien nėra įvykių susijusių su gyvais asmenimis."
21763
21764#~ msgid "No events for living individuals exist for tomorrow."
21765#~ msgstr "Rytoj nėra įvykių susijusių su gyvais asmenimis."
21766
21767#~ msgid "No events for living people exist for the next %s day."
21768#~ msgid_plural "No events for living people exist for the next %s days."
21769#~ msgstr[0] "Per ateinančią %s dieną nėra įvykių susijusių su gyvais asmenimis."
21770#~ msgstr[1] "Per ateinančias %s dienas nėra įvykių susijusių su gyvais asmenimis."
21771#~ msgstr[2] "Per ateinančias %s dienų nėra įvykių susijusių su gyvais asmenimis."
21772
21773#~ msgid "No limit"
21774#~ msgstr "Neapriboti"
21775
21776#~ msgid "No map data exists for this individual"
21777#~ msgstr "Šiam asmeniui vietovės duomenų neturime"
21778
21779#~ msgid "No media file was provided."
21780#~ msgstr "Medijos byla nebuvo suteikta."
21781
21782#~ msgid "No places found"
21783#~ msgstr "Vietovė nerasta"
21784
21785#~ msgid "No places have been found."
21786#~ msgstr "Jokių vietovių nerasta."
21787
21788#~ msgid "Nobody at all"
21789#~ msgstr "Nieko nėrs"
21790
21791#~ msgid "Noon"
21792#~ msgstr "Vidurdienis"
21793
21794#~ msgid "Not a valid individual, family, or source ID"
21795#~ msgstr "Negaliojantis asmens, šeimos ar šaltinio ID"
21796
21797#~ msgctxt "FEMALE"
21798#~ msgid "Not married"
21799#~ msgstr "Netekėjusi"
21800
21801#~ msgctxt "MALE"
21802#~ msgid "Not married"
21803#~ msgstr "Nevedęs"
21804
21805#~ msgid "Note ID prefix"
21806#~ msgstr "Pastabų ID priešdėlis"
21807
21808#~ msgid "Number of generations"
21809#~ msgstr "Kartų skaičius"
21810
21811#~ msgid "Number of items"
21812#~ msgstr "Elementų skaičius"
21813
21814#~ msgid "Number of items to show"
21815#~ msgstr "Kiek įrašų rodyti"
21816
21817#~ msgid "Number of months since the last sign-in for a user’s account to be considered inactive: "
21818#~ msgstr "Mėnesių skaičius po paskutinio apsilankymo, kai nario sąskaitą turi būti laikoma neveikiančia: "
21819
21820#~ msgid "Oldest at bottom"
21821#~ msgstr "Vyriausias apačioje"
21822
21823#~ msgid "Oldest at top"
21824#~ msgstr "Vyriausias viršuje"
21825
21826#~ msgid "Optional prefixes and suffixes"
21827#~ msgstr "Neprivalomi prišdėliai ir priesagos"
21828
21829#~ msgid "Order"
21830#~ msgstr "Tvarka"
21831
21832#~ msgid "Other folder… please type in"
21833#~ msgstr "Kitas aplankas… Prašome suvesti"
21834
21835#~ msgid "Others"
21836#~ msgstr "Kiti"
21837
21838#~ msgid "Overwrite existing coordinates."
21839#~ msgstr "Perrašyti esamas koordinates."
21840
21841#~ msgid "Own charts"
21842#~ msgstr "Nuosavos diagramos"
21843
21844#~ msgid "P.M."
21845#~ msgstr "po pietų"
21846
21847#~ msgid "PHP extension “%1$s” is disabled. Without it, the following features will not work: %2$s. Please ask your server’s administrator to enable it."
21848#~ msgstr "PHP išplėtimas „%1$s“ yra išjungtas. Be to, neveiks šios funkcijos: %2$s. Prašome kreiptis į serverio administratorių, kad jis įjungtu PHP išplėtimą."
21849
21850#~ msgid "PHP extension “%s” is disabled. You cannot install webtrees until this is enabled. Please ask your server’s administrator to enable it."
21851#~ msgstr "PHP išplėtimas „%s“ yra išjungtas. Jūs negalite įdiegti kilmės medžio kol ši funkcija išjungta. Prašome kreiptis į serverio administratorių, kad jis įjungtų PHP išplėtimą."
21852
21853#~ msgid "PHP setting “%1$s” is disabled. Without it, the following features will not work: %2$s. Please ask your server’s administrator to enable it."
21854#~ msgstr "PHP nustatymas „%1$s“ yra išjungtas. Be to, neveiks šios funkcijos: %2$s . Prašome kreiptis į serverio administratorių, kad jis pakeistų PHP nustatymus."
21855
21856#~ msgid "PHP time limit"
21857#~ msgstr "PHP laiko limitas"
21858
21859#~ msgid "Passwords do not match."
21860#~ msgstr "Slaptažodžiai nesutampa."
21861
21862#~ msgid "Passwords must contain at least 8 characters."
21863#~ msgstr "Slaptažodis turi turėti bent 8 simbolius."
21864
21865#~ msgid "Pedigree of %s"
21866#~ msgstr "%s kilmės medis"
21867
21868#~ msgid "Phonetic"
21869#~ msgstr "Fonetinis"
21870
21871#~ msgid "Phonetic title"
21872#~ msgstr "Fonetinis pavadinimas"
21873
21874#~ msgid "PhpGedView might be installed in one of these folders:"
21875#~ msgstr "PhpGedView galimai įkurtas vienoje iš šių aplankų:"
21876
21877#~ msgid "PhpGedView must be version 4.2.3, or any SVN up to #%s"
21878#~ msgstr "PhpGedView versija privalo būti 4.2.3, arba bet kuri SVN iki #%s"
21879
21880#~ msgid "PhpGedView must use the same database as webtrees."
21881#~ msgstr "PhpGedView turi naudoti tą pačią duomenų bazę kaip ir webtrees."
21882
21883#~ msgid "PhpGedView to webtrees transfer wizard"
21884#~ msgstr "PhpGedView transformavimo į webtrees vedlys"
21885
21886#~ msgid "Place check"
21887#~ msgstr "Vietovių patikrinimas"
21888
21889#~ msgid "Place contains"
21890#~ msgstr "Vietovėje yra"
21891
21892#~ msgid "Place the website offline, by creating the file %s…"
21893#~ msgstr "Įdedame svetainę į neveiklia būklę sukurdami %s bylą…"
21894
21895#~ msgid "Place the website online, by deleting the file %s…"
21896#~ msgstr "Išvedam svetainę iš neveiklios būklės ištrindami %s bylą…"
21897
21898#~ msgid "Places found"
21899#~ msgstr "Rastos vietovės"
21900
21901#~ msgid "Places in %s"
21902#~ msgstr "Vietovės %s"
21903
21904#~ msgid "Please enter a given name, surname, or place in addition to the year"
21905#~ msgstr "Prašome įrašyti vardą, pavardę ar vietovę papildomai prie amžiaus"
21906
21907#~ msgid "Please enter a message subject."
21908#~ msgstr "Prašome įvesti laiško antraštę."
21909
21910#~ msgid "Please enter more than one character."
21911#~ msgstr "Prašome įvesti daugiau negu vieną simbolį."
21912
21913#~ msgid "Please enter some message text before sending."
21914#~ msgstr "Prieš siunčiant laišką, prašome įvesti tekstinį pranešimą."
21915
21916#~ msgid "Please provide your email address so that we may contact you in response to this message. If you do not provide your email address we will not be able to respond to your inquiry. Your email address will not be used in any other way besides responding to this inquiry."
21917#~ msgstr "Prašome pateikti savo elektroninį paštą, kad galėtume susiekti su jumis. Jei nepateiksite savo elektroninio pašto, mes negalėsime su jumis susisiekti. Jūsų elektroninis paštas nebus naudojamas jokiems kitiems tikslams, išskyrus susisiekimui su jumis."
21918
21919#~ msgid "Precision"
21920#~ msgstr "Tikslumas"
21921
21922#~ msgid "Precision of the latitude and longitude"
21923#~ msgstr "Platumos ir ilgumos nustatymo tikslumas"
21924
21925#~ msgid "Prefixes"
21926#~ msgstr "Priešdėliai"
21927
21928#~ msgid "Quick repository facts"
21929#~ msgstr "Greiti saugyklos faktai"
21930
21931#~ msgid "Quick source facts"
21932#~ msgstr "Greiti šaltinio faktai"
21933
21934#~ msgid "README documentation"
21935#~ msgstr "README dokumentacija"
21936
21937#~ msgid "Rada"
21938#~ msgstr "Rada"
21939
21940#~ msgid "Records are not the same type. Cannot merge records that are not the same type."
21941#~ msgstr "Įrašai nėra to paties tipo. Negalima sujungti įrašų, kurie nėra to paties tipo."
21942
21943#~ msgid "Redraw map"
21944#~ msgstr "Perpiešti žemėlapį"
21945
21946#~ msgctxt "FEMALE"
21947#~ msgid "Religious name"
21948#~ msgstr "Religinis vardas"
21949
21950#~ msgctxt "MALE"
21951#~ msgid "Religious name"
21952#~ msgstr "Religinis vardas"
21953
21954#~ msgid "Remove flag"
21955#~ msgstr "Pašalinti vėliavą"
21956
21957#~ msgid "Remove link from list"
21958#~ msgstr "Ištrinti nuorodą iš sąrašo"
21959
21960#~ msgid "Repositories found"
21961#~ msgstr "Rastos saugyklos"
21962
21963#~ msgid "Repository ID prefix"
21964#~ msgstr "Informacijos šaltinio ID priešdėlis"
21965
21966#~ msgid "Repository contains"
21967#~ msgstr "Saugykloje yra"
21968
21969#~ msgid "Restrict access to the website, using IP addresses and user-agent strings."
21970#~ msgstr "Apriboti prieigą prie svetainės, naudojant IP adresus ir naudotojo agento eilutes."
21971
21972#~ msgid "Resulting value"
21973#~ msgstr "Kylančios vertės"
21974
21975#~ msgid "Right section blocks"
21976#~ msgstr "Dešinysis pasirinkimų blokas"
21977
21978#~ msgid "Romanized title"
21979#~ msgstr "Titulas romėniškai"
21980
21981#~ msgid "Rule"
21982#~ msgstr "Taisyklė"
21983
21984#~ msgid "Satellite"
21985#~ msgstr "Palydovas"
21986
21987#~ msgid "Search engine"
21988#~ msgstr "Paieškos sistema"
21989
21990#~ msgid "Search for individuals to add to add Links list."
21991#~ msgstr "Žmonių paiešką įtraukti į Įtraukiamų Nuorodų sąrašą."
21992
21993#~ msgid "Search globally"
21994#~ msgstr "Paieška visame pasaulyje"
21995
21996#~ msgid "Search locally"
21997#~ msgstr "Paieška lokaliai"
21998
21999#~ msgid "Select a block and use the arrows to move it."
22000#~ msgstr "Pasirinkite bloką ir naudokite rodykles jį pajudinti."
22001
22002#~ msgid "Select chart type"
22003#~ msgstr "Pasirinkite diagramos tipą"
22004
22005#~ msgid "Select events"
22006#~ msgstr "Pasirinkite renginius"
22007
22008#~ msgid "Select flag"
22009#~ msgstr "Pasirink vėliavą"
22010
22011#~ msgid "Select the desired count interval"
22012#~ msgstr "Pasirinkite norimą potarpį"
22013
22014#~ msgid "Select the languages that will be shown in menus."
22015#~ msgstr "Pasirinkti kalbas kurios bus rodomos meniu."
22016
22017#~ msgid "Select the stats to show in this block"
22018#~ msgstr "Pasirinkti kokius duomenis rodyti šiame bloke"
22019
22020#~ msgid "Send broadcast messages"
22021#~ msgstr "Siųsti žinutes"
22022
22023#~ msgid "Serbia and Montenegro"
22024#~ msgstr "Serbija ir Juodkalnija"
22025
22026#~ msgid "Server file containing places (CSV)"
22027#~ msgstr "Serverio byla kurioje surašytos vietovės (CSV)"
22028
22029#~ msgid "Session timeout"
22030#~ msgstr "Sesijos darbo laiko pabaiga"
22031
22032#~ msgid "Set the default number of generations to display on descendancy and pedigree charts."
22033#~ msgstr "Nustatyti numatytajį kartų rodymo skaičių palikuonių ir kilmės diagramose."
22034
22035#~ msgid "Set the maximum number of generations to display on descendancy charts."
22036#~ msgstr "Nustatyti maksimalų kartų rodymo skaičių palikuonių diagramoje."
22037
22038#~ msgid "Set the maximum number of generations to display on pedigree charts."
22039#~ msgstr "Nustatyti maksimalų kartų rodymo skaičių kilmės diagramoje."
22040
22041#~ msgid "Shared note contains"
22042#~ msgstr "Bendrai naudojamoję pastaboję yra"
22043
22044#~ msgid "Shared notes found"
22045#~ msgstr "Rastos bendrai naudojamos pastabos"
22046
22047#~ msgid "Short version"
22048#~ msgstr "Trumpa versija"
22049
22050#~ msgid "Should this block be hidden when it is empty"
22051#~ msgstr "Ar šis blokas turi būti paslėptas jei jis yra tuščias"
22052
22053#~ msgid "Show all notes and source references on notes and sources tabs"
22054#~ msgstr "Rodyti visas pastabų ir šaltinių nuorodas pastabų ir šaltinių kortelėse"
22055
22056#~ msgid "Show all spouses and ancestors"
22057#~ msgstr "Rodyti visus sutuoktinius ir protėvius"
22058
22059#~ msgid "Show all tags"
22060#~ msgstr "Rodyti visas žymes"
22061
22062#~ msgid "Show chart details by default"
22063#~ msgstr "Įprastai rodyti pilnas schemas"
22064
22065#~ msgid "Show common surnames"
22066#~ msgstr "Ar rodyti dažniausiai pasitaikančias pavardes"
22067
22068#~ msgid "Show counts before or after name"
22069#~ msgstr "Skaitliukas prieš ar po vardo"
22070
22071#~ msgid "Show cousins"
22072#~ msgstr "Rodyti pusbrolius"
22073
22074#~ msgid "Show date differences"
22075#~ msgstr "Rodyti datų skirtumus"
22076
22077#~ msgid "Show details"
22078#~ msgstr "Rodyti išsamią informaciją"
22079
22080#~ msgid "Show hit counters on Portal and Individual pages."
22081#~ msgstr "Rodyti skaitliukus ant portalo ir asmenų puslapių."
22082
22083#~ msgid "Show images"
22084#~ msgstr "Rodyti vaizdus"
22085
22086#~ msgid "Show inactive places"
22087#~ msgstr "Rodyti nepanaudotas vietoves"
22088
22089#~ msgid "Show lifespans"
22090#~ msgstr "Rodyti gyvenimo trukmes"
22091
22092#~ msgid "Show only births, deaths, and marriages"
22093#~ msgstr "Ar rodyti tik gimimus, mirtis ir santuokas"
22094
22095#~ msgid "Show only the selected tags"
22096#~ msgstr "Rodyti tik pasirinktas žymes"
22097
22098#~ msgid "Show places in hierarchy"
22099#~ msgstr "Rodyti vietoves herarchine tvarka"
22100
22101#~ msgid "Show related individuals/families"
22102#~ msgstr "Rodyti susijusius asmenis/šeimas"
22103
22104#~ msgid "Show the location of places and events using the Google™ maps mapping service."
22105#~ msgstr "Rodo vietas ir įvykius naudojant Google™ maps servisą."
22106
22107#~ msgid "Sicily"
22108#~ msgstr "Sicilija"
22109
22110#~ msgid "Sign-in URL"
22111#~ msgstr "Prisijungimo URL"
22112
22113#~ msgid "Signed-in as "
22114#~ msgstr "Prisijungęs kaip "
22115
22116#~ msgid "Simple search filter based on the characters entered, no wildcards are accepted."
22117#~ msgstr "Paprastos paieškos filtras remiasi įvestomis raidėmis, jokie pakaitos simboliai nėra priimami."
22118
22119#~ msgid "Size of map (in pixels)"
22120#~ msgstr "Žemėlapio dydis (pikseliais)"
22121
22122#~ msgid "Source ID prefix"
22123#~ msgstr "Šaltinio ID priešdėlis"
22124
22125#~ msgid "Source contains"
22126#~ msgstr "Šaltinyję yra"
22127
22128#~ msgid "Spouse census date"
22129#~ msgstr "Santuokos surašymo data"
22130
22131#~ msgid "Spouse census place"
22132#~ msgstr "Santuokos surašymo vieta"
22133
22134#~ msgid "Spouse note"
22135#~ msgstr "Santuokos įrašas"
22136
22137#~ msgid "Standard"
22138#~ msgstr "Standartinis"
22139
22140#~ msgid "Start IP address"
22141#~ msgstr "Pradinis IP adresas"
22142
22143#~ msgid "Start at parents"
22144#~ msgstr "Pradėti nuo tėvų"
22145
22146#~ msgid "Statistics chart"
22147#~ msgstr "Statistikos diagramos"
22148
22149#~ msgid "Store watermarked full size images on server"
22150#~ msgstr "Ar saugoti vandens ženklu pažymėtas nesumažintas nuotraukas serveryje"
22151
22152#~ msgid "Store watermarked thumbnails on server"
22153#~ msgstr "Ar saugoti vandens ženklu pažymėtas nuotraukų miniatiūras serveryje"
22154
22155#~ msgid "Subdivision"
22156#~ msgstr "Žemesnis lygmuo"
22157
22158#~ msgid "Suffixes"
22159#~ msgstr "Priesagos"
22160
22161#~ msgid "System settings"
22162#~ msgstr "Sistemos parametrai"
22163
22164#~ msgid "Tag"
22165#~ msgstr "Žyma"
22166
22167#~ msgid "Terrain"
22168#~ msgstr "Žemės paviršiaus sluoksnis"
22169
22170#~ msgid "The FAQ list is empty."
22171#~ msgstr "DUK sąrašas yra tuščias."
22172
22173#~ msgid "The database reported the following error message:"
22174#~ msgstr "Duomenų bazė raportuoja sekančius klaidų pranešimus:"
22175
22176#~ msgid "The details of this family are private."
22177#~ msgstr "Duomenys apie šeimą yra privatūs."
22178
22179#~ msgid "The details of this individual are private."
22180#~ msgstr "Šio asmens duomenys yra privatūs."
22181
22182#~ msgid "The file %s could not be updated."
22183#~ msgstr "Byla %s negali bųti įkelta."
22184
22185#~ msgid "The file %s has been created."
22186#~ msgstr "Byla %s sukurta."
22187
22188#, php-format
22189#~ msgid "The folder %s does not exist, and it could not be created."
22190#~ msgstr "Duomenų aplanka %s neegzistuoja ir negali būti sukurta."
22191
22192#~ msgid "The following places have been changed:"
22193#~ msgstr "Sekančios vietovės buvo pakeistos:"
22194
22195#~ msgid "The following places would be changed:"
22196#~ msgstr "Sekančios vietovės būtų pakeistos:"
22197
22198#~ msgid "The following rules are used to decide whether a visitor is a human being (allow full access), a search-engine robot (allow restricted access) or an unwanted crawler (deny all access)."
22199#~ msgstr "Šios taisyklės yra naudojamos sprendžiant ar lankytojas yra asmuo (leidžiamas pilnas priėjimas), paieškų sistemos robotas (laidžiamas ribotas priėjimas) ar nenorimas vikšrinis (neleidžiamas priėjimas)."
22200
22201#~ msgid "The media file %s does not exist."
22202#~ msgstr "Medijos byla %s neegzistuoja."
22203
22204#~ msgid "The media file was not found in this family tree."
22205#~ msgstr "Medijos byla nebuvo rasta šiame šeimos medyje."
22206
22207#~ msgid "The most common source facts are listed separately, so that they can be added more easily."
22208#~ msgstr "Dažniausiai naudojamų šaltinio faktų sąrašas, kurie bus rodomi šalia pilno sąrašo ir gali būti greitai pridėti vienu paspaudimu."
22209
22210#~ msgid "The new files are currently located in the folder %s."
22211#~ msgstr "Naujos bylos dabar yra %s aplankoje."
22212
22213#~ msgid "The passwords do not match."
22214#~ msgstr "Slaptažodžiai nesutampa."
22215
22216#~ msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database. “wt_” is suggested, but can be anything you want."
22217#~ msgstr "Priešdėlis nėra privalomas, tačiau rekomenduojamas. Suteikdami lentelės pavadinimui unikalų priešdėlį, galite leisti kelias skirtingas programas naudoti tą pačią duomenų bazę. „wt_“ siūloma, bet gali būti, kokia jums patinka."
22218
22219#~ msgid "The record %1$s has been renamed to %2$s."
22220#~ msgstr "Įrašas %1$s buvo pervadintas į %2$s."
22221
22222#~ msgid "The regular expression appears to contain an error. It can’t be used."
22223#~ msgstr "Atrodo, kad reguliarusis reiškinys turi klaidą. Jis negali būti naudojamas."
22224
22225#~ msgid "The thumbnail file %1$s could not be renamed to %2$s."
22226#~ msgstr "Miniatiūros failas %1$s negali būti pervadintas į %2$s."
22227
22228#~ msgid "The thumbnail file %1$s has been renamed to %2$s."
22229#~ msgstr "Miniatiūros failas %1$s sėkmingai pervadintas į %2$s."
22230
22231#~ msgid "The thumbnail file %s does not exist."
22232#~ msgstr "Miniatiūros %s failas neegzistuoja."
22233
22234#~ msgid "The time in seconds that a webtrees session remains active before requiring a new sign-in. The default is 7200, which is 2 hours."
22235#~ msgstr "Laikotarpis sekundėmis per kurį webtrees sesija pasilieka atidaryta be kito prisijungimo. Įprastai tai yra 7200, arba 2 valandos."
22236
22237#~ msgid "The version of %s is too new."
22238#~ msgstr "%s versija yra per nauja."
22239
22240#~ msgid "The version of %s is too old."
22241#~ msgstr "%s versija yra per sena."
22242
22243#~ msgid "The website access rule has been created."
22244#~ msgstr "Svetainės prieigos taisyklė sukurta."
22245
22246#~ msgid "The website access rule has been deleted."
22247#~ msgstr "Svetainės prieigos taisyklė ištrinta."
22248
22249#~ msgid "The website access rule has been updated."
22250#~ msgstr "Svetainės prieigos taisyklė redeguota."
22251
22252#~ msgid "The “%” character is a wildcard, and will match zero or more other characters."
22253#~ msgstr "„%“ simbolis atitinka vieną arba daugiau ženklų."
22254
22255#~ msgid "Theme menu"
22256#~ msgstr "Temų menu"
22257
22258#~ msgid "There is no account with the username or email “%s”."
22259#~ msgstr "Nepavyko rasti paskyros su vartotojo vardu arba el. paštu „%s“."
22260
22261#~ msgid "These pages provide access to all the preferences and management tools for this webtrees site."
22262#~ msgstr "Šie puslapiai suteikia prieigą prie visų šio webtrees tinklapio konfigūracijos nuostatų bei visų valdymo įrankių."
22263
22264#~ msgid "This GEDCOM file is encoded using %1$s. Assume this to mean %2$s."
22265#~ msgstr "Šis GEDCOM'as yra koduotas pasitelkiant %1$s. Tarkime, kad tai reiškia %2$s."
22266
22267#~ msgid "This database and table-prefix appear to be used by another application. If you have an existing PhpGedView system, you should create a new webtrees system. You can import your PhpGedView data and settings later."
22268#~ msgstr "Šis duomenų bazės vardas ir lentelių priešdėlis yra naudojamas kitos programos. Jeigu jau turite PhpGedView sistema, jums reikia sukurti naują webtrees sistemą. Galėsite importuoti savo PhpGedView duomenis ir nustatymus vėliau."
22269
22270#~ msgid "This database is only running MySQL version %s. You cannot install webtrees here."
22271#~ msgstr "Ši duomenų bazė veikia tik su %s MySQL versija. Jūs negalite įdiegti webtrees čia."
22272
22273#~ msgid "This entry is ignored if you have entered a URL into the filename field."
22274#~ msgstr "Šis įrašas yra ignoruojamas, jeigu įvedėte internetinį adresą į failo pavadinimo lauką."
22275
22276#~ msgid "This family remained childless"
22277#~ msgstr "Ši šeima liko bevaikė"
22278
22279#~ msgid "This file is linked to another family tree on this server. It cannot be deleted, moved, or renamed until these links have been removed."
22280#~ msgstr "Šis failas yra susijęs su kita genealoginių duomenų baze šiame serveryje. Ji negali būti ištrinta, perkelta, arba pervadinta kol šie ryšiai nebus pašalinti."
22281
22282#~ msgid "This is case sensitive. If a database with this name does not already exist webtrees will attempt to create one for you. Success will depend on permissions set for your web server, but you will be notified if this fails."
22283#~ msgstr "Svarbus skirtumas ar tai didžiosios ar tai mažosios raidės. Jei su tokiu pavadinimu duomenų bazė neegzistuoja šiame serveryje, tai webtrees bandys sukurti duomenų bazę tokiu vardu. Sėkmė priklausys nuo leidimų nustatytų interneto serveryje, bet jums apie tai bus pranešta, jeigu tai nepavyks."
22284
22285#~ msgid "This is the number of times that a surname must occur before it shows up in the Common Surname list on the “Home page”."
22286#~ msgstr "Tai yra kiek katrų pavardė turi būti naudota prieš jos įdėjimą į Dažniausiai Pasitaikančių Pavardžių sąrašą „Tituliniame puslapyje“."
22287
22288#~ msgid "This is the width (in pixels) that the program will use when automatically generating thumbnails. The default value is 100."
22289#~ msgstr "Tai plotis (pikseliais) kurį programa naudos, kai automatiškai sukurs miniatiūras. Numatytasis parametras yra 100."
22290
22291#~ msgid "This may be a mistake in your data."
22292#~ msgstr "Tai gali būti klaida jūsų duomenyse."
22293
22294#~ msgid "This may cause a problem for other applications."
22295#~ msgstr "Tai gali sukelti problemų kitose programose."
22296
22297#~ msgid "This may cause a problem for webtrees."
22298#~ msgstr "Tai gali sukelti problemų webtrees programai."
22299
22300#~ msgid "This media file does not exist."
22301#~ msgstr "Ši medijos byla neegzistuoja."
22302
22303#~ msgid "This media file exists, but cannot be accessed."
22304#~ msgstr "Ši medijos byla egzistuoja, bet negali būti atverta."
22305
22306#~ msgid "This media file is broken and cannot be watermarked."
22307#~ msgstr "Ši medijos byla yra sugedusi ir negali būti pažymėta vandens ženklu."
22308
22309#~ msgid "This media object is not linked to any other record."
22310#~ msgstr "Šis medijos objektas neturi nuorodų į bet kokį kitą įrašą."
22311
22312#~ msgid "This message will be sent to %s"
22313#~ msgstr "Šis pranešimas bus išsiųstas %s"
22314
22315#~ msgid "This option indicates whether the pedigree chart should be generated in landscape or portrait mode."
22316#~ msgstr "Ši opcija nustato pedigree diagramos atvaizdavimą - landscape arba portrait režimu."
22317
22318#~ msgid "This options sets whether latitude and longitude are displayed on the pop-up window attached to map markers."
22319#~ msgstr "Šis nustatymas nurodo ar platumos ir ilgumos bus rodomos ant iššokančių langų prijungtų prie žemėlapio žymeklių."
22320
22321#~ msgid "This place has no coordinates"
22322#~ msgstr "Ši vietovė neturi koordinačių"
22323
22324#~ msgid "This repository has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
22325#~ msgstr "Ši saugykla buvo ištrinta. Ištrynimui reikės prižiūrėtojo patvirtinimo."
22326
22327#, php-format
22328#~ msgid "This repository has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
22329#~ msgstr "Ši saugykla buvo ištrinta. Jūs turėtumėte peržiūrėti šį trynimą ir tuomet %1$s arba %2$s jį."
22330
22331#~ msgid "This repository has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
22332#~ msgstr "Ši saugykla buvo pakeista. Pakeitimams reikia prižiūrėtojo patvirtinimo."
22333
22334#, php-format
22335#~ msgid "This repository has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
22336#~ msgstr "Ši saugykla buvo pakeista. Jūs turėtumėte peržiūrėti pakeitimus ir tuomet %1$s arba %2$s juos."
22337
22338#~ msgid "This server does not support secure downloads using HTTPS."
22339#~ msgstr "Šis serveris nepalaiko saugaus parsisiuntimo naudojant HTTPS."
22340
22341#~ msgid "This source has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
22342#~ msgstr "Šis šaltinis buvo ištrintas. Ištrynimui reikės prižiūrėtojo patvirtinimo."
22343
22344#, php-format
22345#~ msgid "This source has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
22346#~ msgstr "Šis šaltinis buvo ištrintas. Jūs turėtumėte peržiūrėti šį trynimą ir tuomet %1$s arba %2$s jį."
22347
22348#~ msgid "This source has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
22349#~ msgstr "Šis šaltinis buvo pakeistas. Pakeitimams reikės prižiūrėtojo patvirtinimo."
22350
22351#, php-format
22352#~ msgid "This source has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
22353#~ msgstr "Šis šaltinis buvo pakeistas. Jūs turėtumėte peržiūrėti pakeitimus ir tuomet %1$s arba %2$s juos."
22354
22355#~ msgid "This specifies the precision of the different levels when entering new geographic locations. For example a country will be specified with precision 0 (=0 digits after the decimal point), while a town needs 3 or 4 digits."
22356#~ msgstr "Nurodo skirtingų lygmenų tikslumą įvedant naujas geografines vietoves. Pavyzdžiui valstybei tikslumas gali tikti su nuliu (0 = 0 skaitmenų po kablelio), o miestas turi turėti 3 ar 4 skaitmenis."
22357
22358#~ msgid "This will update the highest-level part or parts of the place name. For example, “Mexico” will match “Quintana Roo, Mexico”, but not “Santa Fe, New Mexico”."
22359#~ msgstr "Ši funkcija atnaujins aukščiausia vietovardžio dalį ar dalis. Pavyzdžiuj, „Mexico“ suras „Quintana Roo, Mexico“, bet ne „Santa Fe, New Mexico“."
22360
22361#~ msgid "Thumbnail files must contain images."
22362#~ msgstr "Miniatiūros turi būti paveikslėliai."
22363
22364#~ msgid "Thumbnail to upload"
22365#~ msgstr "Miniatiūra įkėlimui"
22366
22367#~ msgid "Title in Hebrew"
22368#~ msgstr "Titulas hebrajų kalba"
22369
22370#~ msgid "To"
22371#~ msgstr "iki"
22372
22373#~ msgid "To complete the upgrade, you should install the files manually."
22374#~ msgstr "Norėdami baigti atnaujinimą, jūs turite įdiegti bylas rankiniu būdu."
22375
22376#~ msgid "To prevent visitors from accessing the website while you are in the middle of copying files, you can temporarily create a file %s on the server. If it contains a message, it will be displayed to visitors."
22377#~ msgstr "Sutrukdyti lankytojams prieigą prie svetainės, kai esate viduryje bylų kopijvimo, galite laikinai sukurti %s byla serveryje. Jeigu joje yra žinutę ji bus rodoma lankytojams."
22378
22379#~ msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you should add the following line to your robots.txt file."
22380#~ msgstr "Kad pasakyti paieškos tarnyboms kad turite svetainės turinio žemėlapius, turite įrašyti sekančią teksto eilutę į jūsų robots.txt failą."
22381
22382#~ msgid "To use a Google mail account, use the following settings: server=smtp.gmail.com, port=587, security=tls, username=xxxxx@gmail.com, password=[your gmail password]"
22383#~ msgstr "Norėdami naudotis Google (Gmail) elektroninio pašto abonementu, naudokite sekančius nustatymus: server=smtp.gmail.com, port=587, security=tls, username=[jūsų_gmail_abonemento_vardas]@gmail.com, password=[jūsų gmail slaptažodis]"
22384
22385#~ msgid "Top level"
22386#~ msgstr "Aukščiausias lygmuo"
22387
22388#, php-format
22389#~ msgid "Total families: %s"
22390#~ msgstr "Iš viso šeimų: %s"
22391
22392#, php-format
22393#~ msgid "Total individuals: %s"
22394#~ msgstr "Iš viso asmenų: %s"
22395
22396#~ msgid "Total number of users"
22397#~ msgstr "Visų narių skaičius"
22398
22399#~ msgid "Total places: %s"
22400#~ msgstr "Iš viso %s vietovių"
22401
22402#~ msgid "Total sources: %s"
22403#~ msgstr "Iš viso šaltinių: %s"
22404
22405#~ msgid "Tracking and analytics are not added to the control panel."
22406#~ msgstr "Sėkimai ir analizės nėra pridėti prie valdymo skydo puslapių."
22407
22408#~ msgid "Transylvania"
22409#~ msgstr "Transilvanija"
22410
22411#~ msgid "Type of place markers in the place hierarchy"
22412#~ msgstr "Vietovių žymeklių tipas vietovių hierarchijoje"
22413
22414#~ msgid "Type the password again."
22415#~ msgstr "Įrašykite slaptažodi dar vieną kartą."
22416
22417#~ msgid "Type your password again, to make sure you have typed it correctly."
22418#~ msgstr "Įveskite slaptažodį dar kartą, kad įsitikinti ar įvedėte teisingai."
22419
22420#~ msgid "Types of error"
22421#~ msgstr "Klaidos tipas"
22422
22423#~ msgid "USA"
22424#~ msgstr "JAV"
22425
22426#~ msgid "USSR"
22427#~ msgstr "TSSR"
22428
22429#~ msgid "UTC"
22430#~ msgstr "UTC"
22431
22432#~ msgid "Unable to connect using this username and password. Your server gave the following error."
22433#~ msgstr "Nepavyko prisijungti naudojant šiuos parametrus. Serveris pateikė sekančias klaidas."
22434
22435#~ msgid "Unable to find record with ID"
22436#~ msgstr "Nerandu įrašo su ID"
22437
22438#~ msgid "Unique family facts"
22439#~ msgstr "Unikalūs faktai apie šeimą"
22440
22441#~ msgid "Unique individual facts"
22442#~ msgstr "Unikalūs faktai apie asmenį"
22443
22444#~ msgid "Unique repository facts"
22445#~ msgstr "Unikalūs saugyklos faktai"
22446
22447#~ msgid "Unique source facts"
22448#~ msgstr "Unikalūs šaltinio faktai"
22449
22450#~ msgid "Unlink the media object"
22451#~ msgstr "Atsieti mediją"
22452
22453#~ msgid "Update all the place names in a family tree"
22454#~ msgstr "Atnaujinkite visus vietovardžius šeimos medyje"
22455
22456#~ msgid "Upgrade anyway"
22457#~ msgstr "Vistiek atnaujink"
22458
22459#~ msgid "Upload"
22460#~ msgstr "Įkelti"
22461
22462#~ msgid "Upload geographic data"
22463#~ msgstr "Įkelti geografinius duomenis"
22464
22465#~ msgid "Use Google™ maps for the place hierarchy"
22466#~ msgstr "Naudokite „Google™ maps“ vietovių hierarchijoms"
22467
22468#~ msgid "Use PHP mail to send messages"
22469#~ msgstr "Naudokite PHP mail siųsti laiškus"
22470
22471#~ msgid "Use RIN number instead of GEDCOM ID"
22472#~ msgstr "Vietoje GEDCOM ID rodyti RIN numerius"
22473
22474#~ msgid "Use the GeoNames database for autocomplete on places"
22475#~ msgstr "Naudoti GeoVardų duomenų bazę vietovardžių rašymo užbaigimui"
22476
22477#~ msgid "Use this image for charts and on the individual’s page."
22478#~ msgstr "Naudoti šį paveikslą grafikams ir individo puslapyje."
22479
22480#~ msgid "Use this value"
22481#~ msgstr "Naudoti šį dydį"
22482
22483#~ msgid "User preferences"
22484#~ msgstr "Nario nuostatos"
22485
22486#~ msgid "User-agent string"
22487#~ msgstr "Naudotojo agento eilutę"
22488
22489#~ msgid "Users who are signed in"
22490#~ msgstr "Prisijungę naudotojai"
22491
22492#~ msgid "Using the pull down menu it is possible to select a country, of which a flag can be selected. If no flags are shown, then there are no flags defined for this country."
22493#~ msgstr "Naudojant išskleidžiamą meniu galima pasirinkti šalį, kurios vėliava bus pasirinkta. Jei vėliavos nerodomos, tada nėra šaliai priskirtos vėliavos."
22494
22495#~ msgid "Verification code"
22496#~ msgstr "Patvirtinimo kodas"
22497
22498#~ msgid "View"
22499#~ msgstr "Rodyti"
22500
22501#~ msgid "View all records found in this place"
22502#~ msgstr "Rodyti visus įrašus rastus šioje vietovėje"
22503
22504#~ msgid "View the archive"
22505#~ msgstr "Rodyti archyvą"
22506
22507#~ msgid "View the details"
22508#~ msgstr "Rodyti daugiau detalių"
22509
22510#~ msgid "View the notes"
22511#~ msgstr "Rodyti pastabas"
22512
22513#~ msgid "View the statistics as graphs"
22514#~ msgstr "Statistiką rodyti grafikų pavidalu"
22515
22516#~ msgid "View this individual"
22517#~ msgstr "Rodyti šį asmenį"
22518
22519#~ msgid "View this source"
22520#~ msgstr "Rodyti šį šaltinį"
22521
22522#~ msgid "Watermarks can be slow to generate for large images. Busy websites may prefer to generate them once and store the watermarked image on the server."
22523#~ msgstr "Vandenženkliai gali būti lėtai generuojami ant didelių vaizdų. Dažnai naudojamos svetainės gali buti labiau linkusios skurti juos vieną kartą ir išsaugoti vaizdus su vandenženkliais serveryje."
22524
22525#~ msgid "Website URL"
22526#~ msgstr "Svetainės URL"
22527
22528#~ msgid "Website access rules"
22529#~ msgstr "Svetainės prieigos taisyklės"
22530
22531#~ msgid "Website and META tag settings"
22532#~ msgstr "Svetainės ir meta žymės nustatymai"
22533
22534#~ msgid "West Africa"
22535#~ msgstr "Vakarų Afrika"
22536
22537#~ msgid "When adding a link, the ID field cannot be empty."
22538#~ msgstr "Kai įvedinėjate nuorodą būtina užpildyti ID lauką."
22539
22540#~ msgid "When new records are created, they are given an internal ID number. You can specify the prefix used for each type of record."
22541#~ msgstr "Visi nauji įrašai gauna savo vidinį ID numerį. Jūs galite nurodyti prefiksą kiekvienam įrašo tipui."
22542
22543#~ msgid "When you send this message you will receive a copy sent via email to the address you provided."
22544#~ msgstr "Kai išsiūsite šią žinutę, mes atsiūsime jums jos kopija į jūsų elektroninį paštą."
22545
22546#~ msgid "Where is your PhpGedView installation?"
22547#~ msgstr "Kur yra jūsų PhpGedView instaliacija?"
22548
22549#~ msgid "Whole words only"
22550#~ msgstr "Tik ištisi žodžiai"
22551
22552#~ msgid "Width"
22553#~ msgstr "Plotis"
22554
22555#~ msgid "Width of generated thumbnails"
22556#~ msgstr "Generuojamų video, foto ar audio miniatiūrų plotis"
22557
22558#~ msgid "Wife’s maiden surname becomes new given name"
22559#~ msgstr "Žmonos mergautinė pavardė keičiama nauja pavarde"
22560
22561#~ msgid "Wife’s surname replaced by husband’s surname"
22562#~ msgstr "Žmonos pavardė keičiama vyro pavarde"
22563
22564#~ msgid "Wildcards"
22565#~ msgstr "Pakaitos simboliai"
22566
22567#~ msgid "XREF prefixes"
22568#~ msgstr "ID priešdėliai"
22569
22570#~ msgid "Year input box"
22571#~ msgstr "Metų įvesties laukelis"
22572
22573#~ msgid "Yes"
22574#~ msgstr "Taip"
22575
22576#~ msgid "You can make it easier to search for married women by recording their married name. However not all women take their husband’s surname, so beware of introducing incorrect information into your database."
22577#~ msgstr "Jūs galite padaryti tai lengviau ieškoti ištekėjusios moters įrašant jos povedybinę pavardę. Tačiau ne visos moterys ima savo vyro pavardę, todėl saugokitės įvesti neteisingą informaciją į savo duomenų bazę."
22578
22579#~ msgid "You can re-enable these modules after the upgrade."
22580#~ msgstr "Jūs galite iš naujo įgalinti šiuos modulius po atnaujinimo."
22581
22582#~ msgid "You can re-enable these themes after the upgrade."
22583#~ msgstr "Jūs galite iš naujo įgalinti šias temas po atnaujinimo."
22584
22585#~ msgid "You can request a higher or lower limit, although the server may ignore this request."
22586#~ msgstr "Jūs galite prašyti didesnę arba mažesnę ribą, nors serveris gali ignoruoti šį prašymą."
22587
22588#~ msgid "You cannot create a rule which would prevent yourself from accessing the website."
22589#~ msgstr "Jūs negalite sukurti taisyklės kuri neleistu jums prisijungti prie svetainės."
22590
22591#~ msgid "You entered the same IDs. You cannot merge the same records."
22592#~ msgstr "Jūs įvedėte tą patį identifikatorių. Jūs negalite sujungti tą patį įrašą."
22593
22594#~ msgid "You have not created any journal items."
22595#~ msgstr "Jūs nesukūrėte jokių žurnalo įrašų."
22596
22597#~ msgid "You may enter a URL, beginning with “http://”."
22598#~ msgstr "Jūs galite suvesti internetinį adresą, prasidedantį „http://“."
22599
22600#~ msgid "You must change this before you can continue."
22601#~ msgstr "Jūs turite tai pakeisti kad galėtumėte tęsti."
22602
22603#~ msgid "You must enter a name"
22604#~ msgstr "Turite įrašyti vardą"
22605
22606#~ msgid "You must enter a real name."
22607#~ msgstr "Jūs turite įvesti realų vardą."
22608
22609#~ msgid "You must enter a username."
22610#~ msgstr "Turite įvesti naudotojo vardą."
22611
22612#~ msgid "You must provide a repository name."
22613#~ msgstr "Jūs turite pateikti saugyklos pavadinimą."
22614
22615#~ msgid "You must provide a source title"
22616#~ msgstr "Turite nurodyti šaltinio pavadinimą"
22617
22618#~ msgid "You need to sign in again, using your PhpGedView username and password."
22619#~ msgstr "Jums reikia prisijungti dar karta, naudojant jūsų PhpGedView vartotojo vardą ir slaptažodį."
22620
22621#~ msgid "You only need to enter a Sign-in URL if you want to redirect to a different website or location when your users sign in. This is very useful if you need to switch from http to https when your users sign in. Include the full URL to <i>login.php</i>. For example, https://www.yourserver.com/webtrees/login.php ."
22622#~ msgstr "Jums tereikia įvesti Prisijungimo URL, jei norite nukreipti į kitą svetainę arba vietą, kai vartotojai prisijungia. Tai labai naudinga, jei norite pereiti nuo HTTP į HTTPS kai jūsų vartotojai prisijungė. Įtraukti visą URL <i>login.php</i>. Pavyzdžiui, https://www.jususerveris.lt/webtrees/login.php ."
22623
22624#~ msgid "You sent the following message to a webtrees administrator:"
22625#~ msgstr "Kilmės medžio administratoriui Jūs pasiuntėte tokią žinutę:"
22626
22627#~ msgid "You should consult the module’s author to confirm compatibility with this version of webtrees."
22628#~ msgstr "Jūs turėtumėte pasikonsultuoti su modulio autoriumi patvirtinti suderinamumą su šia webtrees versiją."
22629
22630#~ msgid "You should consult the theme’s author to confirm compatibility with this version of webtrees."
22631#~ msgstr "Jūs turėtumėte pasikonsultuoti su temos autoriumi patvirtinti suderinamumą su šia webtrees versiją."
22632
22633#~ msgid "Your server’s administrator will provide you with the connection details."
22634#~ msgstr "Jūsų serverio administratorius jums pateiks susijungimo detales."
22635
22636#~ msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer maintained. You should upgrade to a later version."
22637#~ msgstr "Jūsų žiniatinklio serveris naudoja PHP versija %s, kuri nebėra palaikoma. Jūs turėtumėt atnaujinti ją į naujesnę versiją."
22638
22639#~ msgid "Yugoslavia"
22640#~ msgstr "Jugoslavija"
22641
22642#~ msgid "Zaire"
22643#~ msgstr "Zairas"
22644
22645#~ msgid "Zip file(s)"
22646#~ msgstr "ZIP bylos"
22647
22648#~ msgid "Zoom in here"
22649#~ msgstr "Priartinti čia"
22650
22651#~ msgid "Zoom in/out on this box."
22652#~ msgstr "Padidinti/sumažinti šį bloką."
22653
22654#~ msgid "Zoom level"
22655#~ msgstr "Priartinimo lygmuo"
22656
22657#~ msgid "Zoom level of map"
22658#~ msgstr "Priartinimo lygmuo žemėlapyje"
22659
22660#~ msgid "Zoom out here"
22661#~ msgstr "Atitolinti čia"
22662
22663#~ msgid "Zoom="
22664#~ msgstr "Priartinimas="
22665
22666#~ msgid "a.m."
22667#~ msgstr "iki pietų"
22668
22669#~ msgctxt "FEMALE"
22670#~ msgid "adopted name"
22671#~ msgstr "vardas po įvaikinimo"
22672
22673#~ msgctxt "MALE"
22674#~ msgid "adopted name"
22675#~ msgstr "vardas po įvaikinimo"
22676
22677#~ msgid "adoption"
22678#~ msgstr "įvaikinimas"
22679
22680#~ msgid "after"
22681#~ msgstr "po"
22682
22683#~ msgid "allow"
22684#~ msgstr "leisti"
22685
22686#~ msgctxt "FEMALE"
22687#~ msgid "also known as"
22688#~ msgstr "dar žinoma kaip"
22689
22690#~ msgctxt "MALE"
22691#~ msgid "also known as"
22692#~ msgstr "dar žinomas kaip"
22693
22694#~ msgid "always"
22695#~ msgstr "visada"
22696
22697#~ msgid "before"
22698#~ msgstr "prieš"
22699
22700#~ msgid "birth"
22701#~ msgstr "gimimas"
22702
22703#~ msgctxt "FEMALE"
22704#~ msgid "birth name"
22705#~ msgstr "gimimo vardas"
22706
22707#~ msgctxt "MALE"
22708#~ msgid "birth name"
22709#~ msgstr "gimimo vardas"
22710
22711#~ msgid "burial"
22712#~ msgstr "laidojimas"
22713
22714#~ msgid "by"
22715#~ msgstr "pakeitė"
22716
22717#~ msgid "census added"
22718#~ msgstr "cenzas įvestas"
22719
22720#~ msgid "century"
22721#~ msgstr "amžius"
22722
22723#~ msgctxt "FEMALE"
22724#~ msgid "change of name"
22725#~ msgstr "pasikeistas vardas"
22726
22727#~ msgctxt "MALE"
22728#~ msgid "change of name"
22729#~ msgstr "pasikeistas vardas"
22730
22731#~ msgid "children"
22732#~ msgstr "vaikai"
22733
22734#~ msgid "creating thumbnails of images"
22735#~ msgstr "kuria nuotraukų miniatiūras"
22736
22737#~ msgid "death"
22738#~ msgstr "mirtis"
22739
22740#~ msgid "deny"
22741#~ msgstr "drausti"
22742
22743#~ msgid "east"
22744#~ msgstr "rytai"
22745
22746#~ msgctxt "FEMALE"
22747#~ msgid "estate name"
22748#~ msgstr "dvarininkės vardas"
22749
22750#~ msgctxt "MALE"
22751#~ msgid "estate name"
22752#~ msgstr "dvarininko vardas"
22753
22754#~ msgid "ex-partner"
22755#~ msgstr "buves(usi) sugiventinis(ė)"
22756
22757#~ msgctxt "FEMALE"
22758#~ msgid "ex-partner"
22759#~ msgstr "buvusi sugyventinė"
22760
22761#~ msgctxt "MALE"
22762#~ msgid "ex-partner"
22763#~ msgstr "buves sugiventinis"
22764
22765#~ msgid "file upload capability"
22766#~ msgstr "failo siuntimo geba"
22767
22768#~ msgid "half-year after marriage"
22769#~ msgstr "pusmetis po vedybų"
22770
22771#~ msgid "hh:mm or hh:mm:ss"
22772#~ msgstr "hh:mm arba hh:mm:ss"
22773
22774#~ msgctxt "FEMALE"
22775#~ msgid "immigration name"
22776#~ msgstr "vardas po imigracijos"
22777
22778#~ msgctxt "MALE"
22779#~ msgid "immigration name"
22780#~ msgstr "vardas po imigracijos"
22781
22782#~ msgid "import"
22783#~ msgstr "importuoti"
22784
22785#~ msgid "interval %s year"
22786#~ msgid_plural "interval %s years"
22787#~ msgstr[0] "kas %s metas"
22788#~ msgstr[1] "kas %s metai"
22789#~ msgstr[2] "kas %s metų"
22790
22791#~ msgid "interval one child"
22792#~ msgstr "vieno vaiko intervalas"
22793
22794#~ msgid "interval two children"
22795#~ msgstr "dviejų vaikų intervalas"
22796
22797#~ msgid "less than"
22798#~ msgstr "mažiau nei"
22799
22800#~ msgid "link"
22801#~ msgstr "sujungti"
22802
22803#~ msgid "marriage"
22804#~ msgstr "vedybos"
22805
22806#~ msgctxt "FEMALE"
22807#~ msgid "married name"
22808#~ msgstr "pavardė po santuokos"
22809
22810#~ msgctxt "MALE"
22811#~ msgid "married name"
22812#~ msgstr "pavardė po santuokos"
22813
22814#~ msgid "maximum"
22815#~ msgstr "didžiausias"
22816
22817#~ msgid "midnight"
22818#~ msgstr "vidurnaktis"
22819
22820#~ msgid "minimum"
22821#~ msgstr "mažiausias"
22822
22823#~ msgid "month"
22824#~ msgstr "mėnesis"
22825
22826#~ msgid "months after marriage"
22827#~ msgstr "mėnesiai po vedybų"
22828
22829#~ msgid "months before and after marriage"
22830#~ msgstr "mėnesiai prieš ir po vedybų"
22831
22832#~ msgid "never"
22833#~ msgstr "niekada"
22834
22835#~ msgid "noon"
22836#~ msgstr "vidurdienis"
22837
22838#~ msgid "north"
22839#~ msgstr "šiaurė"
22840
22841#~ msgid "over"
22842#~ msgstr "daugiau"
22843
22844#~ msgid "overall"
22845#~ msgstr "bendra"
22846
22847#~ msgid "p.m."
22848#~ msgstr "po pietų"
22849
22850#~ msgid "pixels"
22851#~ msgstr "taškai"
22852
22853#~ msgid "preview"
22854#~ msgstr "peržiūra"
22855
22856#~ msgid "quarters after marriage"
22857#~ msgstr "ketvirčiai po vedybų"
22858
22859#~ msgctxt "FEMALE"
22860#~ msgid "religious name"
22861#~ msgstr "religinis vardas"
22862
22863#~ msgctxt "MALE"
22864#~ msgid "religious name"
22865#~ msgstr "religinis vardas"
22866
22867#~ msgid "reporting"
22868#~ msgstr "raportuoja"
22869
22870#~ msgid "robot"
22871#~ msgstr "robotas"
22872
22873#~ msgid "sort by filename"
22874#~ msgstr "rikiuoti pagal failo pavadinimą"
22875
22876#~ msgid "sort by title"
22877#~ msgstr "rikiuoti pagal pavadinimą"
22878
22879#~ msgid "south"
22880#~ msgstr "pietūs"
22881
22882#~ msgid "this record does not exist"
22883#~ msgstr "šis įrašas neegzistuoja"
22884
22885#~ msgid "webtrees cannot connect to the PhpGedView database: %s."
22886#~ msgstr "webtrees negali prisijungti prie PhpGedView duomenų bazės: %s."
22887
22888#~ msgid "webtrees needs a MySQL database, version %s or later."
22889#~ msgstr "webtrees reikalauja duomenų bazės MySQL, %s arba naujesnės versijos."
22890
22891#~ msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications. To do this, it can use this server’s built in PHP mail facility (which is not always available) or an external SMTP (mail-relay) service, for which you will need to provide the connection details."
22892#~ msgstr "Webtrees reikia siųsti laiškus, pavyzdžiui, slaptažodžio priminimus ir svetainių pranešimus. Norėdami tai padaryti, jis gali naudotis šio serverio PHP galimybėmis (o tai ne visada įmanoma), arba išorės SMTP (pašto relės) paslaugomis, kuriai Jūs turėsite pateikti susijungimo duomenis, kuriuos galite rasti internetinio pašto tiekėjo WEB puslapyje."
22893
22894#~ msgid "webtrees reply address"
22895#~ msgstr "webtrees atsakymo adresas"
22896
22897#~ msgid "webtrees wiki"
22898#~ msgstr "webtrees vikis"
22899
22900#~ msgid "webtrees’ database must be on the same server as PhpGedView’s"
22901#~ msgstr "webtrees duomenų bazė turi būti tame pačiame serveryje, kaip ir PhpGedView's"
22902
22903#~ msgid "west"
22904#~ msgstr "vakarai"
22905
22906#, php-format
22907#~ msgid "“%s”"
22908#~ msgstr "„%s“"
22909
22910#~ msgid "“%s” has been added to your favorites."
22911#~ msgstr "„%s“ buvo pridėtas prie Jūsų mėgstamiausių."
22912