1msgid "" 2msgstr "" 3"Project-Id-Version: webtrees\n" 4"Report-Msgid-Bugs-To: i18n@webtrees.net\n" 5"POT-Creation-Date: 2022-05-03 23:56+0100\n" 6"PO-Revision-Date: 2019-10-22 21:17+0000\n" 7"Last-Translator: Vytautas Krivickas <vytautas.krivickas@gmail.com>\n" 8"Language-Team: Lithuanian <http://weblate.iet.open.ac.uk/projects/webtrees/webtrees/lt/>\n" 9"Language: lt\n" 10"MIME-Version: 1.0\n" 11"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 12"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 13"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" 14"X-Generator: Weblate 2.10\n" 15"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" 16"X-Poedit-KeywordsList: translate;noop;plural:1,2\n" 17"X-Poedit-Basepath: ..\n" 18"X-Poedit-SearchPath-0: .\n" 19 20#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:161 21#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:189 22#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:281 23#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:308 24#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:333 25#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:358 26msgid " but the details are unknown" 27msgstr " bet detalės yra nežinomos" 28 29#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:160 30#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:188 31#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:215 32#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:280 33#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:307 34#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:332 35#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:357 36#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:125 37#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:157 38#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:315 39#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:353 40#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:384 41#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:423 42#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:454 43msgid " in " 44msgstr " į " 45 46#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4 47#: app/Services/RelationshipService.php:2178 48#, php-format 49msgid "%1$s %2$s times removed ascending" 50msgstr "%1$s %2$s kartus pašalintas didėjimo tvarka" 51 52#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4 53#: app/Services/RelationshipService.php:2183 54#, php-format 55msgid "%1$s %2$s times removed descending" 56msgstr "%1$s %2$s kartus pašalintas mažėjimo tvarka" 57 58#. I18N: %s is a person's name 59#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:21 60#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:16 61#: resources/views/lists/surnames-bullet-list.phtml:23 62#: resources/views/lists/surnames-bullet-list.phtml:26 63#: resources/views/lists/surnames-column-list.phtml:25 64#: resources/views/lists/surnames-compact-list.phtml:20 65#: resources/views/lists/surnames-tag-cloud.phtml:25 66#, php-format 67msgid "%1$s (%2$s)" 68msgstr "%1$s (%2$s)" 69 70#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:257 71#, php-format 72msgid "%1$s KB were downloaded in %2$s seconds." 73msgstr "%1$sKB buvo atsiųsti per %2$s sekundes." 74 75#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:276 76#, php-format 77msgid "%1$s does not exist. Did you mean %2$s?" 78msgstr "%1$s neegzistuoja. Gal turėjote omenyje %2$s?" 79 80#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:258 81#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:263 82#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:268 83#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:273 84#, php-format 85msgid "%1$s does not have a link back to %2$s." 86msgstr "%1$s neturi nuorodos atgal į %2$s." 87 88#. I18N: …from the .ZIP file, %2$s is a (fractional) number of seconds 89#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:278 90#, php-format 91msgid "%1$s file was extracted in %2$s seconds." 92msgid_plural "%1$s files were extracted in %2$s seconds." 93msgstr[0] "%1$s byla buvo išpakuota per %2$s sekundes." 94msgstr[1] "%1$s bylos buvo išpakuotos per %2$s sekundes." 95msgstr[2] "%1$s bylų buvo išpakuota per %2$s sekundes." 96 97#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:425 98#, php-format 99msgid "%1$s is a %2$s but a %3$s is expected." 100msgstr "%1$s yra %2$s, bet mes tikimės %3$s." 101 102#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 103#: app/Services/RelationshipService.php:2436 104#, php-format 105msgid "%1$s × %2$s" 106msgstr "%1$s × %2$s" 107 108#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 109#: app/Services/RelationshipService.php:2414 110#, php-format 111msgctxt "FEMALE" 112msgid "%1$s × %2$s" 113msgstr "%1$s × %2$s" 114 115#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 116#: app/Services/RelationshipService.php:2391 117#, php-format 118msgctxt "MALE" 119msgid "%1$s × %2$s" 120msgstr "%1$s × %2$s" 121 122#. I18N: image dimensions, width × height 123#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:371 app/MediaFile.php:329 124#, php-format 125msgid "%1$s × %2$s pixels" 126msgstr "%1$s × %2$s pikseliai" 127 128#. I18N: e.g. "Occupation: farmer" 129#. I18N: a label/value pair, such as “Occupation: Farmer”. Some languages may need to change the punctuation. 130#. I18N: e.g. "Occupation: farmer" 131#: app/Elements/AbstractElement.php:237 app/Elements/NoteStructure.php:136 132#: app/Exceptions/FileUploadException.php:101 app/Fact.php:628 133#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:388 134#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:390 135#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:408 136#: resources/views/fact-association-structure.phtml:99 137#: resources/views/fact-association-structure.phtml:103 138#: resources/views/fact-gedcom-fields.phtml:67 139#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:145 140#, php-format 141msgid "%1$s: %2$s" 142msgstr "" 143 144#. I18N: A range of numbers 145#: app/Individual.php:480 app/Module/StatisticsChartModule.php:857 146#, php-format 147msgid "%1$s–%2$s" 148msgstr "%1$s–%2$s" 149 150#: app/Services/RelationshipService.php:2204 151#, php-format 152msgid "%1$s’s %2$s" 153msgstr "%1$s %2$s" 154 155#. I18N: This is the format string for the time-of-day. See https://php.net/date for codes 156#: app/I18N.php:616 157msgid "%H:%i:%s" 158msgstr "%H:%i:%s" 159 160#. I18N: This is the format string for full dates. See https://php.net/date for codes 161#: app/I18N.php:261 162msgid "%j %F %Y" 163msgstr "%Y %F %j" 164 165#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:39 166#, php-format 167msgid "%s BCE" 168msgstr "%s m. Prieš Kristų" 169 170#. I18N: size of file in KB 171#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:361 app/MediaFile.php:314 172#: app/Services/MediaFileService.php:95 173#, php-format 174msgid "%s KB" 175msgstr "%s KB" 176 177#: app/Module/ClippingsCartModule.php:557 178#, php-format 179msgid "%s and her ancestors" 180msgstr "%s ir jos protėvius" 181 182#: app/Module/ClippingsCartModule.php:566 183#, php-format 184msgid "%s and his ancestors" 185msgstr "%s ir jo protėvius" 186 187#: app/Module/ClippingsCartModule.php:881 188#, php-format 189msgid "%s and the individuals that reference it." 190msgstr "%s ir asmenis su nuorodomis į jį." 191 192#. I18N: %s is a family (husband + wife) 193#: app/Module/ClippingsCartModule.php:457 194#, php-format 195msgid "%s and their children" 196msgstr "%s ir jų vaikus" 197 198#. I18N: %s is a family (husband + wife) 199#: app/Module/ClippingsCartModule.php:459 200#, php-format 201msgid "%s and their descendants" 202msgstr "%s ir jų palikuonis" 203 204#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:84 205#, php-format 206msgid "%s anonymous signed-in user" 207msgid_plural "%s anonymous signed-in users" 208msgstr[0] "%s anonimiškai prisijungęs naudotojas" 209msgstr[1] "%s anonimiškai prisijungę naudotojai" 210msgstr[2] "%s anonimiškai prisijungusių naudotojojų" 211 212#: resources/views/family-page-children.phtml:19 213#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:42 214#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:40 215#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:20 216#: resources/views/statistics/families/top10-nolist.phtml:16 217#, php-format 218msgid "%s child" 219msgid_plural "%s children" 220msgstr[0] "%s vaikas" 221msgstr[1] "%s vaikai" 222msgstr[2] "%s vaikų" 223 224#: app/Age.php:100 app/Elements/AgeAtEvent.php:103 225#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:353 226#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:980 227#, php-format 228msgid "%s day" 229msgid_plural "%s days" 230msgstr[0] "%s diena" 231msgstr[1] "%s dienos" 232msgstr[2] "%s dienų" 233 234#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:226 235#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:97 236#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:84 237#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:175 app/Module/UserJournalModule.php:177 238#, php-format 239msgid "%s does not exist." 240msgstr "" 241 242#: resources/views/calendar-list.phtml:23 243#, php-format 244msgid "%s family" 245msgid_plural "%s families" 246msgstr[0] "" 247msgstr[1] "" 248msgstr[2] "" 249 250#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:76 251#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:108 252#, php-format 253msgid "%s family has been updated." 254msgid_plural "%s families have been updated." 255msgstr[0] "%s šeima buvo redaguota." 256msgstr[1] "%s šeimos buvo redaguotos." 257msgstr[2] "%s šeimų buvo redaguota." 258 259#: resources/views/admin/locations.phtml:109 260#, php-format 261msgid "%s family tree" 262msgid_plural "%s family trees" 263msgstr[0] "%s šeimos medis" 264msgstr[1] "%s šeimos medžiai" 265msgstr[2] "%s šeimos medžių" 266 267#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:20 268#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-grand.phtml:16 269#, php-format 270msgid "%s grandchild" 271msgid_plural "%s grandchildren" 272msgstr[0] "%s anūkas" 273msgstr[1] "%s anūkai" 274msgstr[2] "%s anūkų" 275 276#: app/Module/LifespansChartModule.php:266 277#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:39 278#: resources/views/calendar-list.phtml:18 279#, php-format 280msgid "%s individual" 281msgid_plural "%s individuals" 282msgstr[0] "%s asmuo" 283msgstr[1] "%s asmenys" 284msgstr[2] "%s asmenų" 285 286#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:72 287#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:98 288#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:104 289#, php-format 290msgid "%s individual has been updated." 291msgid_plural "%s individuals have been updated." 292msgstr[0] "%s asmuo buvo redaguotas." 293msgstr[1] "%s asmenys buvo redaguoti." 294msgstr[2] "%s asmenų buvo redaguoti." 295 296#: app/Module/UserMessagesModule.php:157 297#, php-format 298msgid "%s message" 299msgid_plural "%s messages" 300msgstr[0] "%s žinutė" 301msgstr[1] "%s žinutės" 302msgstr[2] "%s žinučių" 303 304#: app/Age.php:96 app/Elements/AgeAtEvent.php:101 305#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:359 306#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:985 307#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:195 308#, php-format 309msgid "%s month" 310msgid_plural "%s months" 311msgstr[0] "%s mėnuo" 312msgstr[1] "%s mėnesiai" 313msgstr[2] "%s mėnesių" 314 315#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:88 316#, php-format 317msgid "%s note has been updated." 318msgid_plural "%s notes have been updated." 319msgstr[0] "%s pastaba buvo redaguota." 320msgstr[1] "%s pastabos buvo redaguotos." 321msgstr[2] "%s pastabų buvo redaguota." 322 323#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:309 324#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:313 325#, php-format 326msgid "%s occurs too many times." 327msgstr "" 328 329#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 330#: app/Services/RelationshipService.php:2151 331#, php-format 332msgid "%s once removed ascending" 333msgstr "%s kartą pašalintas didėjimo tvarka" 334 335#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 336#: app/Services/RelationshipService.php:2156 337#, php-format 338msgid "%s once removed descending" 339msgstr "%s kartą pašalintas mažėjančia tvarka" 340 341#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:80 342#, php-format 343msgid "%s repository has been updated." 344msgid_plural "%s repositories have been updated." 345msgstr[0] "" 346msgstr[1] "" 347msgstr[2] "" 348 349#. I18N: %s is a person's name 350#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:21 351#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:16 352#, php-format 353msgid "%s sent you the following message." 354msgstr "%s atsiuntė jūms šią žinutę." 355 356#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:95 357#, php-format 358msgid "%s signed-in user" 359msgid_plural "%s signed-in users" 360msgstr[0] "%s prisijungęs naudotojas" 361msgstr[1] "%s prisijungę naudotojai" 362msgstr[2] "%s prisijungusių naudotojų" 363 364#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:84 365#, php-format 366msgid "%s source has been updated." 367msgid_plural "%s sources have been updated." 368msgstr[0] "%s šaltinis buvo redaguotas." 369msgstr[1] "%s šaltiniai buvo redaguoti." 370msgstr[2] "%s šaltinių buvo redaguota." 371 372#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 373#: app/Services/RelationshipService.php:2169 374#, php-format 375msgid "%s three times removed ascending" 376msgstr "%s tris kartus pašalintas didėjimo tvarka" 377 378#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 379#: app/Services/RelationshipService.php:2174 380#, php-format 381msgid "%s three times removed descending" 382msgstr "%s tris kartus pašalintas mažėjimo tvarka" 383 384#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 385#: app/Services/RelationshipService.php:2160 386#, php-format 387msgid "%s twice removed ascending" 388msgstr "%s du kartus pašalintas didėjimo tvarka" 389 390#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 391#: app/Services/RelationshipService.php:2165 392#, php-format 393msgid "%s twice removed descending" 394msgstr "%s du kartus pašalintas mažėjančia tvarka" 395 396#: app/Elements/AgeAtEvent.php:102 397#, php-format 398msgid "%s week" 399msgid_plural "%s weeks" 400msgstr[0] "%s savaitė" 401msgstr[1] "%s savaičių" 402msgstr[2] "%s savaitės" 403 404#: app/Age.php:92 app/Elements/AgeAtEvent.php:100 405#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:364 406#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:990 407#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:193 408#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:141 409#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:150 410#, php-format 411msgid "%s year" 412msgid_plural "%s years" 413msgstr[0] "%s metai" 414msgstr[1] "%s metai" 415msgstr[2] "%s metų" 416 417#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:159 418#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:45 419#, php-format 420msgid "%s year anniversary" 421msgstr "%s metų sukaktis" 422 423#: app/Services/RelationshipService.php:2354 424#, php-format 425msgid "%s × cousin" 426msgstr "%s × pusbrolis/pusseserė" 427 428#: app/Services/RelationshipService.php:2318 429#, php-format 430msgctxt "FEMALE" 431msgid "%s × cousin" 432msgstr "%s × pusseserė" 433 434#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 435#: app/Services/RelationshipService.php:2281 436#, php-format 437msgctxt "MALE" 438msgid "%s × cousin" 439msgstr "%s × pusbrolis" 440 441#. I18N: BCE=Before the Common Era, for Julian years < 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era 442#: app/Date/JulianDate.php:98 443#, php-format 444msgid "%s BCE" 445msgstr "%s m. Prieš Kristų" 446 447#. I18N: CE=Common Era, for Julian years > 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era 448#: app/Date/JulianDate.php:102 app/Date/JulianDate.php:106 449#, php-format 450msgid "%s CE" 451msgstr "%s CE" 452 453#. I18N: Label on a graph; 40+ means 40 or more 454#: app/Module/StatisticsChartModule.php:862 455#, php-format 456msgid "%s+" 457msgstr "%s+" 458 459#: app/Module/ClippingsCartModule.php:558 460#, php-format 461msgid "%s, her ancestors and their families" 462msgstr "%s, jos protėvius ir jų šeimas" 463 464#: app/Module/ClippingsCartModule.php:555 465#, php-format 466msgid "%s, her parents and siblings" 467msgstr "%s, jos tėvus bei brolius ir seseris" 468 469#: app/Module/ClippingsCartModule.php:556 470#, php-format 471msgid "%s, her spouses and children" 472msgstr "%s, jos sutuoktinius ir vaikus" 473 474#: app/Module/ClippingsCartModule.php:559 475#, php-format 476msgid "%s, her spouses and descendants" 477msgstr "%s, jos sutuoktinius ir palikuonis" 478 479#: app/Module/ClippingsCartModule.php:567 480#, php-format 481msgid "%s, his ancestors and their families" 482msgstr "%s, jo protėvius ir jų šeimas" 483 484#: app/Module/ClippingsCartModule.php:564 485#, php-format 486msgid "%s, his parents and siblings" 487msgstr "%s, jo tėvus bei brolius ir seseris" 488 489#: app/Module/ClippingsCartModule.php:565 490#, php-format 491msgid "%s, his spouses and children" 492msgstr "%s, jo sutuoktines ir vaikus" 493 494#: app/Module/ClippingsCartModule.php:568 495#, php-format 496msgid "%s, his spouses and descendants" 497msgstr "%s, jo sutuoktines ir palikuonis" 498 499#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:33 500#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:30 501#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:34 502msgid "<select>" 503msgstr "<pasirinkti>" 504 505#: resources/views/fact-date.phtml:120 506#, php-format 507msgid "(%s after death)" 508msgstr "(%s po mirties)" 509 510#. I18N: The current age of a living individual 511#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:181 512#, php-format 513msgid "(age %s)" 514msgstr "" 515 516#. I18N: The age of an individual at a given date 517#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:168 518#: resources/views/fact-association-structure.phtml:68 519#: resources/views/fact-date.phtml:102 520#, php-format 521msgid "(aged %s)" 522msgstr "(amžius %s)" 523 524#. I18N: The age of an individual at a given date 525#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:165 526#: resources/views/fact-association-structure.phtml:65 527#: resources/views/fact-date.phtml:98 528#, php-format 529msgctxt "Female" 530msgid "(aged %s)" 531msgstr "" 532 533#. I18N: The age of an individual at a given date 534#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:162 535#: resources/views/fact-association-structure.phtml:62 536#: resources/views/fact-date.phtml:94 537#, php-format 538msgctxt "Male" 539msgid "(aged %s)" 540msgstr "" 541 542#. I18N: %s is a number 543#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:27 544#, php-format 545msgid "(filtered from %s total entries)" 546msgstr "(atrinkta iš %s įrašų)" 547 548#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:47 549#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:56 550msgid "(includes media files)" 551msgstr "" 552 553#: resources/views/fact-date.phtml:116 554msgid "(on the date of death)" 555msgstr "(mirties metu)" 556 557#. I18N: This punctuation is used to separate lists of items 558#: app/I18N.php:334 559msgid ", " 560msgstr ", " 561 562#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:67 563msgctxt "CENTURY" 564msgid "10th" 565msgstr "10-tą" 566 567#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:65 568msgctxt "CENTURY" 569msgid "11th" 570msgstr "11-tą" 571 572#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:63 573msgctxt "CENTURY" 574msgid "12th" 575msgstr "12-tą" 576 577#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:61 578msgctxt "CENTURY" 579msgid "13th" 580msgstr "13-tą" 581 582#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:59 583msgctxt "CENTURY" 584msgid "14th" 585msgstr "14-tą" 586 587#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:57 588msgctxt "CENTURY" 589msgid "15th" 590msgstr "15-tą" 591 592#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:55 593msgctxt "CENTURY" 594msgid "16th" 595msgstr "16-tą" 596 597#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:53 598msgctxt "CENTURY" 599msgid "17th" 600msgstr "17-tą" 601 602#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:51 603msgctxt "CENTURY" 604msgid "18th" 605msgstr "18-tą" 606 607#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:49 608msgctxt "CENTURY" 609msgid "19th" 610msgstr "19-tą" 611 612#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:85 613msgctxt "CENTURY" 614msgid "1st" 615msgstr "1-mą" 616 617#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:47 618msgctxt "CENTURY" 619msgid "20th" 620msgstr "20-tą" 621 622#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:45 623msgctxt "CENTURY" 624msgid "21st" 625msgstr "21-mą" 626 627#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:83 628msgctxt "CENTURY" 629msgid "2nd" 630msgstr "2-ą" 631 632#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:81 633msgctxt "CENTURY" 634msgid "3rd" 635msgstr "3-čią" 636 637#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:79 638msgctxt "CENTURY" 639msgid "4th" 640msgstr "4-tą" 641 642#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:77 643msgctxt "CENTURY" 644msgid "5th" 645msgstr "5-tą" 646 647#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:75 648msgctxt "CENTURY" 649msgid "6th" 650msgstr "6-tą" 651 652#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:73 653msgctxt "CENTURY" 654msgid "7th" 655msgstr "7-tą" 656 657#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:71 658msgctxt "CENTURY" 659msgid "8th" 660msgstr "8-tą" 661 662#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:69 663msgctxt "CENTURY" 664msgid "9th" 665msgstr "9-tą" 666 667#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:121 668#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:110 669msgid "<default theme>" 670msgstr "<numatyta tema>" 671 672#: resources/views/register-page.phtml:26 673msgid "<p>Notice: By completing and submitting this form, you agree:</p><ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul>" 674msgstr "" 675 676#. I18N: URL = web address 677#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:34 678msgid "A URL" 679msgstr "" 680 681#. I18N: Description of the “RelationshipsChart” module 682#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:114 683msgid "A chart displaying relationships between two individuals." 684msgstr "Diagrama rodanti giminystės ryšius tarp dviejų asmenų." 685 686#. I18N: Description of the “FamilyBookChart” module 687#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:91 688msgid "A chart of an individual’s ancestors and descendants, as a family book." 689msgstr "" 690 691#. I18N: Description of the “CompactTreeChart” module 692#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:88 693msgid "A chart of an individual’s ancestors, as a compact tree." 694msgstr "" 695 696#. I18N: Description of the “PedigreeChart” module 697#: app/Module/PedigreeChartModule.php:115 698msgid "A chart of an individual’s ancestors, formatted as a tree." 699msgstr "" 700 701#. I18N: Description of the “AncestorsChart” module 702#: app/Module/AncestorsChartModule.php:109 703msgid "A chart of an individual’s ancestors." 704msgstr "" 705 706#. I18N: Description of the “DescendancyChart” module 707#: app/Module/DescendancyChartModule.php:105 708msgid "A chart of an individual’s descendants." 709msgstr "" 710 711#. I18N: Description of the “LifespansChart” module 712#: app/Module/LifespansChartModule.php:114 713msgid "A chart of individuals’ lifespans." 714msgstr "" 715 716#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:39 717msgid "A child may have more than one set of parents. The relationship between the child and the parents can be biological, legal, or based on local culture and tradition. If no pedigree is specified, then a biological relationship will be assumed." 718msgstr "Vaikas gali turėti daugiau nei vienus tėvus.Tarp vaiko ir tėvų santykiai gali būti biologiniai, juridiniai, ar pagrįsti vietos kultūros ir tradicijų. Jei nėra nurodyta kilmė, tada bus naudojamas biologinis ryšys." 719 720#. I18N: Description of a “Data fix” module 721#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:69 722msgid "A common error is to have multiple links to the same record, for example listing the same child more than once in a family record." 723msgstr "Šitokia klaida yra kai turite daug nuorodų į tą patį įrašą, pavyzdžiui: tas pats vaiko įrašas daugiau nei vieną kartą šeimos įraše." 724 725#. I18N: Description of the “Fan Chart” module 726#: app/Module/FanChartModule.php:149 727msgid "A fan chart of an individual’s ancestors." 728msgstr "" 729 730#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:26 731#: resources/views/admin/trees-export.phtml:28 732#: resources/views/admin/trees-import.phtml:50 733#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:30 734#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:88 735msgid "A file on the server" 736msgstr "Byla serveryje" 737 738#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:49 739#: resources/views/admin/trees-export.phtml:53 740#: resources/views/admin/trees-import.phtml:40 741#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:26 742#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:42 743msgid "A file on your computer" 744msgstr "Byla jūsų kompiuteryje" 745 746#. I18N: Description of the “My page” module 747#: app/Module/UserWelcomeModule.php:70 748msgid "A greeting message and useful links for a user." 749msgstr "Sveikinimo žodis ir naudinga informacija naudotojui." 750 751#. I18N: Description of the “Home page” module 752#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:68 753msgid "A greeting message for site visitors." 754msgstr "Pasveikinimo žinutė tinklalapio lankytojams." 755 756#. I18N: Description of the “Contact information” module 757#: app/Module/ContactsFooterModule.php:66 758msgid "A link to the site contacts." 759msgstr "" 760 761#. I18N: Description of the “webtrees” module 762#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:52 763msgid "A link to the webtrees home page." 764msgstr "" 765 766#. I18N: Description of the “Branches” module 767#: app/Module/BranchesListModule.php:112 768msgid "A list of branches of a family." 769msgstr "" 770 771#. I18N: Description of the “Pending changes” module 772#: app/Module/ReviewChangesModule.php:91 773msgid "A list of changes that need to be reviewed by a moderator, and email notifications." 774msgstr "Sąrašas pakeitimų, kurie reikalauja prižiūrėtojo patvirtinimo ir el. pašto pranešimams." 775 776#. I18N: Description of the “Families” module 777#: app/Module/FamilyListModule.php:54 778msgid "A list of families." 779msgstr "" 780 781#. I18N: Description of the “FAQ” module 782#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:81 783msgid "A list of frequently asked questions and answers." 784msgstr "Dažniausiai užduodamų klausimų ir atsakymų į juos sąrašas." 785 786#. I18N: Description of the “Individuals” module 787#: app/Module/IndividualListModule.php:105 788msgid "A list of individuals." 789msgstr "" 790 791#. I18N: Description of the “Locations” module 792#: app/Module/LocationListModule.php:78 793msgid "A list of locations." 794msgstr "" 795 796#. I18N: Description of the “Media objects” module 797#: app/Module/MediaListModule.php:98 798msgid "A list of media objects." 799msgstr "" 800 801#. I18N: Description of the “Recent changes” module 802#: app/Module/RecentChangesModule.php:97 803msgid "A list of records that have been updated recently." 804msgstr "Sąrašas įrašų, kurie buvo neseniai įkelti." 805 806#. I18N: Description of the “Repositories” module 807#: app/Module/RepositoryListModule.php:78 808msgid "A list of repositories." 809msgstr "" 810 811#. I18N: Description of the “Shared notes” module 812#: app/Module/NoteListModule.php:75 813msgid "A list of shared notes." 814msgstr "" 815 816#. I18N: Description of the “Sources” module 817#: app/Module/SourceListModule.php:77 818msgid "A list of sources." 819msgstr "" 820 821#. I18N: Description of the “Submitters” module 822#: app/Module/SubmitterListModule.php:78 823msgid "A list of submitters." 824msgstr "" 825 826#. I18N: Description of “Research tasks” module 827#: app/Module/ResearchTaskModule.php:81 828msgid "A list of tasks and activities that are linked to the family tree." 829msgstr "Sąrašas užduočių ir veiklų, kurios yra susietos su šeimos medžiu." 830 831#. I18N: Description of the “Yahrzeiten” module. A “Hebrew death” is a death where the date is recorded in the Hebrew calendar. 832#: app/Module/YahrzeitModule.php:77 833msgid "A list of the Hebrew death anniversaries that will occur in the near future." 834msgstr "Sąrašas Hebrajiškų mirties sukakčių kurios įvyks artimiausioje ateityje." 835 836#. I18N: Description of the “On this day” module 837#: app/Module/OnThisDayModule.php:112 838msgid "A list of the anniversaries that occur today." 839msgstr "Šios dienos sukaktys." 840 841#. I18N: Description of the “Upcoming events” module 842#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:133 843msgid "A list of the anniversaries that will occur in the near future." 844msgstr "Sąrašas sukakčių kurios įvyks artimiausioje ateityje." 845 846#. I18N: Description of the “Top given names” module 847#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:58 848msgid "A list of the most popular given names." 849msgstr "Sąrašas populiariausių vardų." 850 851#. I18N: Description of the “Top surnames” module 852#: app/Module/TopSurnamesModule.php:83 853msgid "A list of the most popular surnames." 854msgstr "Populiariausių pavardžių sąrašas." 855 856#. I18N: Description of the “Most viewed pages” module 857#: app/Module/TopPageViewsModule.php:60 858msgid "A list of the pages that have been viewed the most number of times." 859msgstr "Dažniausiai peržiūrėtų puslapių sąrašas." 860 861#. I18N: Description of the “Who is online” module 862#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:53 863msgid "A list of users and visitors who are currently online." 864msgstr "Sąrašas narių ir lankytojų, kurie dabar lankosi tinklapyje." 865 866#: resources/views/help/media-object.phtml:8 867msgid "A media object is a record in the family tree which contains information about a media file. This information may include a title, a copyright notice, a transcript, privacy restrictions, etc. The media file, such as the photo or video, can be stored locally (on this webserver) or remotely (on a different webserver)." 868msgstr "Medijos objektas yra įrašas šeimos medyje, kuris savyje turi informaciją apie medijos bylą. Ši informacija gali turėti pavadinimą, autorines teises, transkriptą, privatumo nuostatas ir t.t. Medijos byla, tokia kaip nuotrauka ar vaizdo įrašas, gali būti išsaugota lokaliai (tam pačiame serveryje) arba nuotoliniu būdu (kitame serveryje)." 869 870#. I18N: %1$s is a real-name, %2$s is a username, %3$s is an email address 871#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:20 872#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:15 873#, php-format 874msgid "A new user (%1$s) has requested an account (%2$s) and verified an email address (%3$s)." 875msgstr "Naujas vartotojas (%1$s) paprąšė prieigos sąskaitos (%2$s) ir patvirtino savo elektroninio pašto adresą (%3$s)." 876 877#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:80 878#: resources/views/admin/control-panel.phtml:186 879#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:29 880msgid "A new version of webtrees is available." 881msgstr "Nauja webtrees versija yra prieinama." 882 883#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:124 884#, php-format 885msgid "A password reset link has been sent to “%s”." 886msgstr "" 887 888#. I18N: Description of the “Journal” module 889#: app/Module/UserJournalModule.php:66 890msgid "A private area to record notes or keep a journal." 891msgstr "Privati vieta pastaboms ar kitiems įrašams." 892 893#. I18N: %s is a server name/URL 894#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:22 895#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:18 896#, php-format 897msgid "A prospective user has registered with webtrees at %s." 898msgstr "Būsimasis naudotojas užsiregistravo su webtrees į %s." 899 900#. I18N: Description of the “Pedigree” module 901#: app/Module/PedigreeReportModule.php:52 902#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:4 903msgid "A report of an individual’s ancestors, formatted as a tree." 904msgstr "Ataskaita apie asmens protėvius, kuri suformuota kaip medis." 905 906#. I18N: Description of the “Ancestors” module 907#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:52 908#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:5 909msgid "A report of an individual’s ancestors, in a narrative style." 910msgstr "Ataskaita apie asmens protėvius, kuri pateikta pasakojamuoju stiliumi." 911 912#. I18N: Description of the “Descendants” module 913#: app/Module/DescendancyReportModule.php:52 914#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:4 915msgid "A report of an individual’s descendants, in a narrative style." 916msgstr "Ataskaita apie asmens palikuonis, kuri pateikta pasakojamuoju stiliumi." 917 918#. I18N: Description of the “Individual” module 919#: app/Module/IndividualReportModule.php:52 920#: resources/xml/reports/individual_report.xml:4 921msgid "A report of an individual’s details." 922msgstr "Ataskaita apie asmens duomenis." 923 924#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:4 925msgid "A report of facts which are supported by a given source." 926msgstr "Faktai, kurie yra paremiami nurodytu šaltiniu." 927 928#. I18N: Description of the “Family” module 929#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:56 930#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:4 931msgid "A report of family members and their details." 932msgstr "Informacija apie šeimos narius ir duomenys apie juos." 933 934#. I18N: Description of the “Deaths” module 935#: app/Module/DeathReportModule.php:52 resources/xml/reports/death_report.xml:4 936msgid "A report of individuals who died in a given time or place." 937msgstr "Ataskaita apie asmenis, kurie mirė tam tikru metu ar toje pačioje vietoje." 938 939#. I18N: Description of the “Occupations” module 940#: app/Module/OccupationReportModule.php:56 941#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:4 942msgid "A report of individuals who had a given occupation." 943msgstr "Sąrašas asmenų, turinčių nurodytą profesiją." 944 945#. I18N: Description of the “Births” module 946#: app/Module/BirthReportModule.php:52 resources/xml/reports/birth_report.xml:4 947msgid "A report of individuals who were born in a given time or place." 948msgstr "Ataskaita apie asmenis kurie gimė nurodytu laiku ar vietovėje." 949 950#. I18N: Description of the “Cemeteries” module 951#: app/Module/CemeteryReportModule.php:52 952#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:4 953msgid "A report of individuals who were buried in a given place." 954msgstr "Ataskaita apie asmenis palaidotus nurodytoje vietovėje." 955 956#. I18N: Description of the “Marriages” module 957#: app/Module/MarriageReportModule.php:52 958#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:4 959msgid "A report of individuals who were married in a given time or place." 960msgstr "Ataskaita apie asmenis, kurie vedė/ištekėjo nurodytu laikotarpiu ar vietovėje." 961 962#. I18N: Description of the “Changes” module 963#: app/Module/ChangeReportModule.php:56 964#: resources/xml/reports/change_report.xml:4 965msgid "A report of recent and pending changes." 966msgstr "Ataskaita apie neseniai darytus ir laukiančius patvirtinimo pakeitimus." 967 968#. I18N: Description of the “Related families” 969#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:56 970#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:4 971msgid "A report of the families that are closely related to an individual." 972msgstr "Ataskaita apie šeimas susijusias su asmeniu." 973 974#. I18N: Description of the “Related individuals” module 975#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:52 976#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:4 977msgid "A report of the individuals that are closely related to an individual." 978msgstr "Ataskaita apie asmenis, kurie artimai susiję su asmeniu." 979 980#. I18N: Description of the “Source” module 981#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:56 982msgid "A report of the information provided by a source." 983msgstr "Ataskaita apie pateiktą informacijos šaltinį." 984 985#. I18N: Description of the “Missing data” 986#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:56 987#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:4 988msgid "A report of the information that is missing for an individual and their relatives." 989msgstr "Trūkstamos informacijos apie asmenis ir jų gimines ataskaita." 990 991#. I18N: Description of the “Vital records” module. “Vital records” are life events - birth/marriage/death 992#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:52 993#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:4 994msgid "A report of vital records for a given date or place." 995msgstr "Įrašų ataskaitą pagal nurodytą datą ar vietovę." 996 997#: resources/views/admin/users-edit.phtml:233 998msgid "A role is a set of access rights, which give permission to view data, change preferences, etc. Access rights are assigned to roles, and roles are granted to users. Each family tree can assign different access to each role, and users can have a different role in each family tree." 999msgstr "Vaidmuo yra prieigos teisių rinkinys, kuris suteiks leidimą peržiūrėti duomenis, pakeisti konfigūracijos nustatymus ir t.t. Prieigos teisės yra priskirtos vaidmenims ir vaidmenys yra paskirti vartotojams. Kiekvienas šeimos medis gali turėti skirtingus priėjimus surištus prie kiekvieno vaidmens, o vartotojai gali turėti skirtingą vaidmenį kiekviename šeimos medyje." 1000 1001#. I18N: Description of the “Family navigator” module 1002#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:51 1003msgid "A sidebar showing an individual’s close families and relatives." 1004msgstr "Šoninė juosta parodo asmens artimuosius ir giminaičius." 1005 1006#. I18N: Description of the “Extra information” module 1007#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:71 1008msgid "A sidebar showing non-genealogy information about an individual." 1009msgstr "Šoninė juosta rodanti negeneologinę informaciją apie asmenį." 1010 1011#. I18N: Description of the “Descendants” module 1012#: app/Module/DescendancyModule.php:71 1013msgid "A sidebar showing the descendants of an individual." 1014msgstr "Šoninė juosta rodanti asmens palikuonis." 1015 1016#. I18N: Description of the “Families” module 1017#: app/Module/RelativesTabModule.php:53 1018msgid "A tab showing the close relatives of an individual." 1019msgstr "Kortelė parodo asmens artimiausius giminaičius." 1020 1021#. I18N: Description of the “Facts and events” module 1022#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:86 1023msgid "A tab showing the facts and events of an individual." 1024msgstr "Laukas kuriame rodomi faktai ir įvykiai apie asmenį." 1025 1026#. I18N: Description of the “Media” module 1027#: app/Module/MediaTabModule.php:70 1028msgid "A tab showing the media objects linked to an individual." 1029msgstr "Kortelė parodo medijos objektus, kurie susieti su asmeniu." 1030 1031#. I18N: Description of the “Notes” module 1032#: app/Module/NotesTabModule.php:71 1033msgid "A tab showing the notes attached to an individual." 1034msgstr "Kortelė parodo prie asmens pridėtas pastabas." 1035 1036#. I18N: Description of the “Sources” module 1037#: app/Module/SourcesTabModule.php:69 1038msgid "A tab showing the sources linked to an individual." 1039msgstr "Kortelė parodo šaltinius, kurie susieti su asmeniu." 1040 1041#. I18N: Description of the “TimelineChart” module 1042#: app/Module/TimelineChartModule.php:103 1043msgid "A timeline displaying individual events." 1044msgstr "" 1045 1046#: resources/views/admin/users-edit.phtml:117 1047msgid "A user will not be able to sign in until both “email verified” and “approved by administrator” are selected." 1048msgstr "Vartotojas negalės prisijungti, kol „Patvirtinta administratoriaus“ ir „Elektroninio pašto adresas patvirtintas“ nėra pažymėti." 1049 1050#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 1051#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 1052#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 1053#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 1054#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 1055#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 1056#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 1057#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 1058#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 1059#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 1060#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 1061#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 1062#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 1063#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 1064#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 1065#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 1066msgctxt "paper size" 1067msgid "A3" 1068msgstr "A3" 1069 1070#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 1071#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 1072#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 1073#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 1074#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 1075#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 1076#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 1077#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 1078#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 1079#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 1080#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 1081#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 1082#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 1083#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 1084#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 1085#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 1086msgctxt "paper size" 1087msgid "A4" 1088msgstr "A4" 1089 1090#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:23 1091#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:23 1092#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:23 1093#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:23 1094#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:23 1095msgid "API key" 1096msgstr "API raktas" 1097 1098#. I18N: Location of an LDS church temple 1099#: app/Elements/TempleCode.php:53 1100msgid "Aba, Nigeria" 1101msgstr "Aba, Nigerija" 1102 1103#: app/Date/JalaliDate.php:280 1104msgctxt "Abbreviation for Persian month: Aban" 1105msgid "Aban" 1106msgstr "Aban" 1107 1108#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1109#: app/Date/JalaliDate.php:153 1110msgctxt "GENITIVE" 1111msgid "Aban" 1112msgstr "Aban" 1113 1114#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1115#: app/Date/JalaliDate.php:243 1116msgctxt "INSTRUMENTAL" 1117msgid "Aban" 1118msgstr "Aban" 1119 1120#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1121#: app/Date/JalaliDate.php:198 1122msgctxt "LOCATIVE" 1123msgid "Aban" 1124msgstr "Aban" 1125 1126#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1127#: app/Date/JalaliDate.php:108 1128msgctxt "NOMINATIVE" 1129msgid "Aban" 1130msgstr "Aban" 1131 1132#. I18N: A configuration setting 1133#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:560 1134#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:562 1135#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:566 1136msgid "Abbreviate place names" 1137msgstr "Sutrumpinti vietovių pavadinimai" 1138 1139#: app/Gedcom.php:790 app/Gedcom.php:1234 app/Gedcom.php:1369 1140#: app/Gedcom.php:1611 resources/views/lists/sources-table.phtml:95 1141#: resources/views/modals/source-fields.phtml:22 1142msgid "Abbreviation" 1143msgstr "Santrumpa" 1144 1145#: resources/views/pending-changes-page.phtml:47 1146#: resources/views/pending-changes-page.phtml:59 1147msgid "Accept" 1148msgstr "Priimti" 1149 1150#: resources/views/pending-changes-page.phtml:101 1151msgid "Accept all changes" 1152msgstr "Patvirtinti visus pakeitimus" 1153 1154#: resources/views/admin/components.phtml:42 1155#: resources/views/admin/components.phtml:105 1156#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:233 1157msgid "Access level" 1158msgstr "Prieigos lygis" 1159 1160#: resources/views/admin/users-edit.phtml:230 1161msgid "Access to family trees" 1162msgstr "Šeimos medžio prieiga ir nustatymai" 1163 1164#: resources/views/admin/users-edit.phtml:95 1165msgid "Account approval and email verification" 1166msgstr "Pritarimas paskyrai ir el. pašto patvirtinimas" 1167 1168#. I18N: Location of an LDS church temple 1169#: app/Elements/TempleCode.php:54 1170msgid "Accra, Ghana" 1171msgstr "Akra, Gana" 1172 1173#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:43 1174msgid "Action" 1175msgstr "Veiksmas" 1176 1177#. I18N: a month in the Jewish calendar 1178#: app/Date/JewishDate.php:205 1179msgctxt "GENITIVE" 1180msgid "Adar" 1181msgstr "Adar" 1182 1183#. I18N: a month in the Jewish calendar 1184#: app/Date/JewishDate.php:309 1185msgctxt "INSTRUMENTAL" 1186msgid "Adar" 1187msgstr "Adar" 1188 1189#. I18N: a month in the Jewish calendar 1190#: app/Date/JewishDate.php:257 1191msgctxt "LOCATIVE" 1192msgid "Adar" 1193msgstr "Adar" 1194 1195#. I18N: a month in the Jewish calendar 1196#: app/Date/JewishDate.php:153 1197msgctxt "NOMINATIVE" 1198msgid "Adar" 1199msgstr "Adar" 1200 1201#. I18N: a month in the Jewish calendar 1202#: app/Date/JewishDate.php:203 1203msgctxt "GENITIVE" 1204msgid "Adar I" 1205msgstr "Adar I" 1206 1207#. I18N: a month in the Jewish calendar 1208#: app/Date/JewishDate.php:307 1209msgctxt "INSTRUMENTAL" 1210msgid "Adar I" 1211msgstr "Adar I" 1212 1213#. I18N: a month in the Jewish calendar 1214#: app/Date/JewishDate.php:255 1215msgctxt "LOCATIVE" 1216msgid "Adar I" 1217msgstr "Adar I" 1218 1219#. I18N: a month in the Jewish calendar 1220#: app/Date/JewishDate.php:151 1221msgctxt "NOMINATIVE" 1222msgid "Adar I" 1223msgstr "Adar I" 1224 1225#. I18N: a month in the Jewish calendar 1226#: app/Date/JewishDate.php:223 1227msgctxt "GENITIVE" 1228msgid "Adar II" 1229msgstr "Adar II" 1230 1231#. I18N: a month in the Jewish calendar 1232#: app/Date/JewishDate.php:327 1233msgctxt "INSTRUMENTAL" 1234msgid "Adar II" 1235msgstr "Adar II" 1236 1237#. I18N: a month in the Jewish calendar 1238#: app/Date/JewishDate.php:275 1239msgctxt "LOCATIVE" 1240msgid "Adar II" 1241msgstr "Adar II" 1242 1243#. I18N: a month in the Jewish calendar 1244#: app/Date/JewishDate.php:171 1245msgctxt "NOMINATIVE" 1246msgid "Adar II" 1247msgstr "Adar II" 1248 1249#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:80 1250#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:83 1251msgid "Add" 1252msgstr "Pridėti" 1253 1254#: app/Module/ClippingsCartModule.php:462 1255#: app/Module/ClippingsCartModule.php:572 1256#: app/Module/ClippingsCartModule.php:687 1257#: app/Module/ClippingsCartModule.php:735 1258#: app/Module/ClippingsCartModule.php:783 1259#: app/Module/ClippingsCartModule.php:831 1260#: app/Module/ClippingsCartModule.php:884 1261#: app/Module/ClippingsCartModule.php:944 1262#, php-format 1263msgid "Add %s to the clippings cart" 1264msgstr "Pridėti %s į iškarpų krepšelį" 1265 1266#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:219 1267msgid "Add a brother" 1268msgstr "" 1269 1270#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:78 1271#: resources/views/family-page-menu.phtml:52 1272#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:227 1273msgid "Add a child" 1274msgstr "Pridėti naują vaiką" 1275 1276#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToIndividualPage.php:87 1277#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:153 1278msgid "Add a child to create a one-parent family" 1279msgstr "Pridėti vaiką sukuriant vienišos motinos ar vienišo tėvo šeimą" 1280 1281#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:77 1282#: resources/views/family-page-children.phtml:45 1283#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:223 1284msgid "Add a daughter" 1285msgstr "" 1286 1287#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:19 1288#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:52 1289#: resources/views/record-page-menu-facts.phtml:14 1290msgid "Add a fact" 1291msgstr "Pridėti faktą" 1292 1293#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:78 1294#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:34 1295#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:42 1296#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:105 1297msgid "Add a father" 1298msgstr "Pridėti naują tėvą" 1299 1300#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:44 1301#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:54 1302msgid "Add a favorite" 1303msgstr "Pridėti naują mėgstamiausią" 1304 1305#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:85 1306#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:87 1307#: resources/views/family-page-menu.phtml:39 1308#: resources/views/family-page-parents.phtml:27 1309#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:62 1310#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:132 1311msgid "Add a husband" 1312msgstr "Pridėti naują vyrą" 1313 1314#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:73 1315#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:144 1316msgid "Add a husband using an existing individual" 1317msgstr "Įtraukti vyrą naudojant jau sukurtą asmenį" 1318 1319#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:59 1320msgid "Add a journal entry" 1321msgstr "Pridėti naują žurnalo įrašą" 1322 1323#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileModal.php:73 1324#: resources/views/media-page-menu.phtml:38 1325#: resources/views/modals/add-media-file.phtml:21 1326msgid "Add a media file" 1327msgstr "Pridėti naują medijos bylą" 1328 1329#: resources/views/family-page-menu.phtml:67 1330#: resources/views/individual-page-images.phtml:59 1331#: resources/views/individual-page-menu.phtml:95 1332msgid "Add a media object" 1333msgstr "Pridėti naują medijos objektą" 1334 1335#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:76 1336#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:64 1337#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:72 1338#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:112 1339msgid "Add a mother" 1340msgstr "Pridėti naują motiną" 1341 1342#: resources/views/individual-page-menu.phtml:43 1343msgid "Add a name" 1344msgstr "Įtraukti naują vardą" 1345 1346#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:60 1347msgid "Add a news article" 1348msgstr "Pridėti naujieną" 1349 1350#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:96 1351msgid "Add a note" 1352msgstr "Pridėti naują pastabą" 1353 1354#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:227 1355msgid "Add a sibling" 1356msgstr "" 1357 1358#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:223 1359msgid "Add a sister" 1360msgstr "" 1361 1362#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:76 1363#: resources/views/family-page-children.phtml:41 1364#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:219 1365msgid "Add a son" 1366msgstr "" 1367 1368#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:75 1369msgid "Add a source citation" 1370msgstr "Pridėti naują šaltinio nuorodą" 1371 1372#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:88 1373msgid "Add a spouse" 1374msgstr "Pridėti naują sutuoktinį" 1375 1376#: app/Module/StoriesModule.php:292 1377#: resources/views/modules/stories/config.phtml:36 1378#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:36 1379msgid "Add a story" 1380msgstr "Įtraukti istoriją" 1381 1382#: app/Http/RequestHandlers/UserAddPage.php:48 1383#: resources/views/admin/control-panel.phtml:515 1384msgid "Add a user" 1385msgstr "Pridėti naują naudotoją" 1386 1387#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:83 1388#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:86 1389#: resources/views/family-page-menu.phtml:46 1390#: resources/views/family-page-parents.phtml:49 1391#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:99 1392#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:130 1393msgid "Add a wife" 1394msgstr "Pridėti naują žmoną" 1395 1396#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:76 1397#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:142 1398msgid "Add a wife using an existing individual" 1399msgstr "Įtraukti žmoną naudojant jau sukurtą asmenį" 1400 1401#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 1402#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:298 1403#: resources/views/modules/faq/config.phtml:45 1404msgid "Add an FAQ" 1405msgstr "Įtraukti įrašą į DUK" 1406 1407#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:34 1408msgid "Add content to the end of the <code><body></code> element." 1409msgstr "" 1410 1411#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:22 1412msgid "Add content to the end of the <code><head></code> element." 1413msgstr "" 1414 1415#: resources/views/record-page-menu-clipboard.phtml:18 1416msgid "Add from clipboard" 1417msgstr "Pridėti iš laikinos atminties" 1418 1419#: app/Module/ModuleHistoricEventsTrait.php:40 1420msgid "Add historic events to an individual’s page." 1421msgstr "" 1422 1423#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:29 1424msgid "Add individuals" 1425msgstr "Pridėti asmenis" 1426 1427#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:148 1428msgid "Add marriage details" 1429msgstr "Įtraukti detales apie vedybas" 1430 1431#. I18N: Name of a module 1432#: app/Module/FixMissingDeaths.php:57 1433msgid "Add missing death records" 1434msgstr "Pridėti trūkstamus mirties įrašus" 1435 1436#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:50 1437msgid "Add more blocks from the following list." 1438msgstr "" 1439 1440#: resources/views/search-advanced-page.phtml:44 1441msgid "Add more fields" 1442msgstr "Įkelti daugiau laukų" 1443 1444#. I18N: Description of the “Stories” module 1445#: app/Module/StoriesModule.php:75 1446msgid "Add narrative stories to individuals in the family tree." 1447msgstr "Pridėti pasakojimus apie asmenį šeimos medyje." 1448 1449#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:62 1450msgid "Add new, and update existing records" 1451msgstr "" 1452 1453#: resources/views/admin/trees-import.phtml:106 1454msgid "Add spaces where long lines were wrapped" 1455msgstr "Pridėti tarpus kur ilgos eilės buvo perkeltos" 1456 1457#. I18N: Description of the “CSS and JS” module. 1458#: app/Module/CustomCssJsModule.php:43 1459msgid "Add styling and scripts to every page." 1460msgstr "" 1461 1462#. I18N: A configuration setting 1463#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:197 1464msgid "Add to TITLE header tag" 1465msgstr "Prie TITLE antraštės pridėti žymę" 1466 1467#: app/Module/ClippingsCartModule.php:188 1468#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:22 1469msgid "Add to the clippings cart" 1470msgstr "Įdėti į iškarpų krepšelį" 1471 1472#. I18N: A configuration setting 1473#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:140 1474msgid "Add unique identifiers" 1475msgstr "Pridėti unikalus identifikatorius" 1476 1477#: resources/views/admin/trees.phtml:216 1478msgid "Add unlinked records" 1479msgstr "Įtraukti nesusijusį įrašą" 1480 1481#. I18N: Description of the “HTML” module 1482#: app/Module/HtmlBlockModule.php:71 1483msgid "Add your own text and graphics." 1484msgstr "Pridėti Jūsų turimą tekstą ir grafikus." 1485 1486#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:184 app/Module/UserJournalModule.php:183 1487msgid "Add/edit a journal/news entry" 1488msgstr "Pridėti/redaguoti žurnalo/naujienos įrašą" 1489 1490#: app/Gedcom.php:1296 app/Gedcom.php:1309 app/Gedcom.php:1311 1491#: app/Gedcom.php:1312 app/Gedcom.php:1320 app/Gedcom.php:1321 1492#: app/Gedcom.php:1328 app/Gedcom.php:1341 app/Gedcom.php:1343 1493#: app/Gedcom.php:1344 app/Gedcom.php:1354 app/Gedcom.php:1355 1494msgid "Additional information" 1495msgstr "" 1496 1497#: app/Gedcom.php:381 app/Gedcom.php:493 app/Gedcom.php:513 app/Gedcom.php:768 1498#: app/Gedcom.php:815 app/Gedcom.php:1216 app/Gedcom.php:1517 1499#: app/Gedcom.php:1547 app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:50 1500#: app/Module/FixCemeteryTag.php:84 1501#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:33 1502msgid "Address" 1503msgstr "Adresas" 1504 1505#: app/Gedcom.php:382 app/Gedcom.php:494 app/Gedcom.php:514 app/Gedcom.php:769 1506#: app/Gedcom.php:816 app/Gedcom.php:1217 app/Gedcom.php:1518 1507msgid "Address line 1" 1508msgstr "Pirma adreso eilutė" 1509 1510#: app/Gedcom.php:383 app/Gedcom.php:495 app/Gedcom.php:515 app/Gedcom.php:770 1511#: app/Gedcom.php:817 app/Gedcom.php:1218 app/Gedcom.php:1519 1512msgid "Address line 2" 1513msgstr "Antra adreso eilutė" 1514 1515#: app/Gedcom.php:384 app/Gedcom.php:496 app/Gedcom.php:516 app/Gedcom.php:771 1516#: app/Gedcom.php:818 app/Gedcom.php:1219 1517msgid "Address line 3" 1518msgstr "" 1519 1520#: resources/views/admin/tags.phtml:261 1521msgid "Addresses" 1522msgstr "" 1523 1524#. I18N: Location of an LDS church temple 1525#: app/Elements/TempleCode.php:55 1526msgid "Adelaide, Australia" 1527msgstr "Adelaidė, Australija" 1528 1529#: app/Gedcom.php:1256 1530msgid "Administrative ID" 1531msgstr "" 1532 1533#: resources/views/admin/users-edit.phtml:224 1534#: resources/views/admin/users-edit.phtml:273 1535msgid "Administrator" 1536msgstr "Administratorius" 1537 1538#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:37 1539msgid "Administrator account" 1540msgstr "Administratoriaus paskyra" 1541 1542#: resources/views/admin/users-edit.phtml:209 1543msgid "Administrator comments on user" 1544msgstr "Administratoriaus komentarai apie narį" 1545 1546#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483 1547msgid "Administrators" 1548msgstr "Administratoriai" 1549 1550#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:81 1551msgctxt "Female pedigree" 1552msgid "Adopted" 1553msgstr "Įvaikinta" 1554 1555#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:71 1556msgctxt "Male pedigree" 1557msgid "Adopted" 1558msgstr "Įvaikintas" 1559 1560#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:91 1561msgctxt "Pedigree" 1562msgid "Adopted" 1563msgstr "Įvaikintas" 1564 1565#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:57 1566msgid "Adopted by both parents" 1567msgstr "Įvaikintas abiejų tėvų" 1568 1569#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:58 app/Gedcom.php:932 1570msgid "Adopted by father" 1571msgstr "Įvaikintas tėvo" 1572 1573#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:59 app/Gedcom.php:933 1574msgid "Adopted by mother" 1575msgstr "Įvaikintas motinos" 1576 1577#: app/Gedcom.php:911 app/Gedcom.php:1514 1578msgid "Adopted name" 1579msgstr "" 1580 1581#: app/Gedcom.php:554 app/Gedcom.php:557 1582msgid "Adoption" 1583msgstr "Įvaikinimas" 1584 1585#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:331 1586msgid "Adoption of a brother" 1587msgstr "Brolio įvaikinimas" 1588 1589#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:310 1590msgid "Adoption of a child" 1591msgstr "Įvaikinimas" 1592 1593#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:309 1594msgid "Adoption of a daughter" 1595msgstr "Dukters įsivaikinimas" 1596 1597#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:379 1598#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:402 1599#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:425 1600msgid "Adoption of a grandchild" 1601msgstr "Anūko įvaikinimas" 1602 1603#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:378 1604msgid "Adoption of a granddaughter" 1605msgstr "Anūkės įsivaikinimas" 1606 1607#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:401 1608msgctxt "daughter’s daughter" 1609msgid "Adoption of a granddaughter" 1610msgstr "Anūkės įsivaikinimas" 1611 1612#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:424 1613msgctxt "son’s daughter" 1614msgid "Adoption of a granddaughter" 1615msgstr "Anūkės įsivaikinimas" 1616 1617#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:377 1618msgid "Adoption of a grandson" 1619msgstr "Anūko įvaikinimas" 1620 1621#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:400 1622msgctxt "daughter’s son" 1623msgid "Adoption of a grandson" 1624msgstr "Anūko įvaikinimas" 1625 1626#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:423 1627msgctxt "son’s son" 1628msgid "Adoption of a grandson" 1629msgstr "Anūko įvaikinimas" 1630 1631#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:354 1632msgid "Adoption of a half-brother" 1633msgstr "Įbrolio įvaikinimas" 1634 1635#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:356 1636msgid "Adoption of a half-sibling" 1637msgstr "Netikro brolio/sesers įvaikinimas" 1638 1639#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:355 1640msgid "Adoption of a half-sister" 1641msgstr "Netikros sesers įsivaikinimas" 1642 1643#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:333 1644msgid "Adoption of a sibling" 1645msgstr "Brolio/sesers įvaikinimas" 1646 1647#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:332 1648msgid "Adoption of a sister" 1649msgstr "Sesers įsivaikinimas" 1650 1651#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:308 1652msgid "Adoption of a son" 1653msgstr "Sūnaus įvaikinimas" 1654 1655#: app/Gedcom.php:556 1656msgid "Adoptive parents" 1657msgstr "" 1658 1659#: app/Gedcom.php:600 1660msgid "Adult christening" 1661msgstr "Suaugusio krikštas" 1662 1663#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:163 1664#: app/Module/SearchMenuModule.php:125 1665msgid "Advanced search" 1666msgstr "Išplėstinė paieška" 1667 1668#. I18N: Name of a country or state 1669#: app/Statistics/Service/CountryService.php:42 1670msgid "Afghanistan" 1671msgstr "Afganistanas" 1672 1673#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:197 1674msgid "Africa" 1675msgstr "Afrika" 1676 1677#: resources/views/admin/trees-create.phtml:59 1678msgid "After creating the family tree, you will be able to import data from a GEDCOM file." 1679msgstr "Po šeimos medžio sukurimo, jūs galėsite įvežti duomenis iš GEDCOM bylos." 1680 1681#: app/Gedcom.php:521 app/Statistics/Google/ChartAge.php:137 1682#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:160 1683#: resources/views/fact-date.phtml:137 1684#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:32 1685#: resources/views/lists/families-table.phtml:139 1686#: resources/views/lists/families-table.phtml:222 1687#: resources/views/lists/families-table.phtml:225 1688#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:155 1689#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:260 1690#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:416 1691msgid "Age" 1692msgstr "Amžius" 1693 1694#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:10 1695msgid "Age at birth of child" 1696msgstr "Amžius vaiko gimimo metu" 1697 1698#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:71 1699msgid "Age at which to assume an individual is dead" 1700msgstr "Amžius, kuriam esant priimama kad asmuo yra miręs" 1701 1702#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:37 1703msgid "Age between husband and wife" 1704msgstr "Amžiaus skirtumas tarp vyro ir žmonos" 1705 1706#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:17 1707msgid "Age between siblings" 1708msgstr "Amžiaus skirtumas tarp brolių ir seserų" 1709 1710#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:46 1711msgid "Age between wife and husband" 1712msgstr "Amžiaus skirtumas tarp žmonos ir vyro" 1713 1714#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:10 1715msgid "Age difference" 1716msgstr "Amžių skirtumas" 1717 1718#: app/Module/StatisticsChartModule.php:641 1719#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:40 1720msgid "Age in year of first marriage" 1721msgstr "Amžius pirmųjų vedybų metais" 1722 1723#: app/Module/StatisticsChartModule.php:580 1724#: resources/views/lists/families-table.phtml:480 1725#: resources/views/lists/families-table.phtml:522 1726#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:39 1727#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:10 1728msgid "Age in year of marriage" 1729msgstr "Amžius vedybų metu" 1730 1731#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:136 1732#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:139 1733#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:145 1734msgid "Age interval" 1735msgstr "" 1736 1737#. I18N: A configuration setting 1738#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:396 1739msgid "Age of parents next to child’s birthdate" 1740msgstr "Tėvų amžius gimus vaikui" 1741 1742#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:490 1743#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:532 1744msgid "Age related to death year" 1745msgstr "Amžius susijęs su mirties metais" 1746 1747#: app/Gedcom.php:389 app/Gedcom.php:522 app/Gedcom.php:797 app/Gedcom.php:1215 1748msgid "Agency" 1749msgstr "Agentūra" 1750 1751#. I18N: Name of a country or state 1752#: app/Statistics/Service/CountryService.php:48 1753msgid "Aland Islands" 1754msgstr "Aland salos" 1755 1756#. I18N: Name of a country or state 1757#: app/Statistics/Service/CountryService.php:50 1758msgid "Albania" 1759msgstr "Albanija" 1760 1761#. I18N: Name of a module 1762#: app/Gedcom.php:976 app/Module/AlbumModule.php:42 1763msgid "Album" 1764msgstr "Albumas" 1765 1766#. I18N: Location of an LDS church temple 1767#: app/Elements/TempleCode.php:57 1768msgid "Albuquerque, New Mexico, United States" 1769msgstr "Albuquerque, Naujoji Meksika" 1770 1771#. I18N: Name of a country or state 1772#: app/Statistics/Service/CountryService.php:167 1773msgid "Algeria" 1774msgstr "Alžyras" 1775 1776#: app/Gedcom.php:560 1777msgid "Alias" 1778msgstr "Alternatyvusis vardas" 1779 1780#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:192 1781msgid "Alive" 1782msgstr "Gyvi" 1783 1784#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:317 1785#: app/Module/IndividualListModule.php:231 1786#: app/Module/IndividualListModule.php:240 1787#: app/Module/IndividualListModule.php:249 1788#: app/Module/IndividualListModule.php:338 1789#: app/Module/IndividualListModule.php:451 1790#: app/Module/IndividualListModule.php:453 1791#: resources/views/calendar-page.phtml:180 1792#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:10 1793#: resources/views/modules/faq/config.phtml:74 1794#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20 1795#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:67 1796#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7 1797#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6 1798#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 1799#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7 1800#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 1801#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:94 1802#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 1803#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 1804#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7 1805#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 1806#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:46 1807msgid "All" 1808msgstr "Visi" 1809 1810#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:170 1811#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:262 1812msgid "All facts and events" 1813msgstr "Visi faktai ir įvykiai" 1814 1815#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:249 1816msgid "All fields must be completed." 1817msgstr "Visi laukai turi būti užpildyti." 1818 1819#: resources/views/calendar-page.phtml:122 1820#: resources/views/calendar-page.phtml:134 1821msgid "All individuals" 1822msgstr "Visi asmenys" 1823 1824#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllPage.php:58 1825#: resources/views/admin/components.phtml:28 1826#: resources/views/admin/control-panel.phtml:562 1827msgid "All modules" 1828msgstr "" 1829 1830#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:165 1831#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:255 1832msgid "All records" 1833msgstr "Visi įrašai" 1834 1835#. I18N: Description of the “CKEditor” module. WYSIWYG = “what you see is what you get” 1836#: app/Module/CkeditorModule.php:54 1837msgid "Allow other modules to edit text using a “WYSIWYG” editor, instead of using HTML codes." 1838msgstr "Leidžia kitiems moduliams keisti tekstą naudojant „WYSIWYG“ editorių, vietoje naudojimo HTML kodo." 1839 1840#. I18N: A configuration setting 1841#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:603 1842msgid "Allow users to see raw GEDCOM records" 1843msgstr "Leisti lankytojams matyti pradinius GEDCOM įrašus" 1844 1845#. I18N: A configuration setting 1846#: resources/views/admin/site-registration.phtml:51 1847msgid "Allow visitors to request a new user account" 1848msgstr "Leisti lankytojams prašyti naujos naudotojo sąskaitos" 1849 1850#: app/Gedcom.php:912 app/Gedcom.php:975 app/Gedcom.php:1052 1851#: app/Gedcom.php:1356 app/Gedcom.php:1515 app/Gedcom.php:1516 1852msgid "Also known as" 1853msgstr "Dar žinomas kaip" 1854 1855#: app/Gedcom.php:1298 app/Gedcom.php:1330 1856msgid "Alternative place name" 1857msgstr "" 1858 1859#. I18N: Name of a country or state 1860#: app/Statistics/Service/CountryService.php:60 1861msgid "American Samoa" 1862msgstr "Amerikos Samoa" 1863 1864#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 1865#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:80 1866msgid "An FAQ can be displayed on just one of the family trees, or on all the family trees." 1867msgstr "DUK gali buti rodomas tik ant vieno šeimos medžio arba ant visų." 1868 1869#: resources/views/admin/site-registration.phtml:58 1870msgid "An administrator must approve the new user account and select an access level before the user can sign in." 1871msgstr "Vartotojai negalės prisijungti kol administratorius nepatvirtino naujos naudotojo sąskaitos ir parinko prieigos lygį." 1872 1873#. I18N: Description of the “Album” module 1874#: app/Module/AlbumModule.php:53 1875msgid "An alternative to the “media” tab, and an enhanced image viewer." 1876msgstr "Alternatyva „medijos“ kortelei ir išplėstai paveikslėlio peržiūrai." 1877 1878#. I18N: Description of the “Charts” module 1879#: app/Module/ChartsBlockModule.php:77 1880msgid "An alternative way to display charts." 1881msgstr "Alternatyvus kelias į diagramas." 1882 1883#. I18N: Description of the “Census assistant” module 1884#: app/Module/CensusAssistantModule.php:62 1885msgid "An alternative way to enter census transcripts and link them to individuals." 1886msgstr "Alternatyvus būdas įvesti surašymo nuorašus ir juos susieti su asmenimis." 1887 1888#. I18N: Description of the “Theme change” module 1889#: app/Module/ThemeSelectModule.php:56 1890msgid "An alternative way to select a new theme." 1891msgstr "Alternatyvus būdas pasirinkti naują temą." 1892 1893#. I18N: Description of the “Sign in” module 1894#: app/Module/LoginBlockModule.php:54 1895msgid "An alternative way to sign in and sign out." 1896msgstr "Alternatyvus prisijungimo ir atsijungimo būdas." 1897 1898#. I18N: Description of the “HourglassChart” module 1899#: app/Module/HourglassChartModule.php:90 1900msgid "An hourglass chart of an individual’s ancestors and descendants." 1901msgstr "" 1902 1903#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:75 1904msgid "An individual can have more than one set of parents. For example, birth and adopted." 1905msgstr "" 1906 1907#. I18N: Description of the “Interactive tree” module 1908#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:60 1909msgid "An interactive tree, showing all the ancestors and descendants of an individual." 1910msgstr "Interaktyvus medis, kuriame nurodyti visi protėviai ir asmens palikuonys." 1911 1912#: resources/views/errors/database-error.phtml:12 1913#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:12 1914msgid "An unexpected database error occurred." 1915msgstr "Netikėta duomenų bazės klaida." 1916 1917#: resources/views/admin/control-panel.phtml:201 1918msgid "An upgrade is available." 1919msgstr "" 1920 1921#. I18N: Name of a module/report 1922#. I18N: Name of a module/chart 1923#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:40 1924#: app/Module/AncestorsChartModule.php:98 1925#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:4 1926msgid "Ancestors" 1927msgstr "Protėviai" 1928 1929#: app/Gedcom.php:561 1930msgid "Ancestors interest" 1931msgstr "Protėvių interesai" 1932 1933#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:55 1934msgid "Ancestors of " 1935msgstr "Protėviai " 1936 1937#. I18N: %s is an individual’s name 1938#: app/Module/AncestorsChartModule.php:144 1939#, php-format 1940msgid "Ancestors of %s" 1941msgstr "%s protėviai" 1942 1943#: app/Gedcom.php:559 1944msgid "Ancestral file number" 1945msgstr "Protėvių failo numeris" 1946 1947#. I18N: GEDCOM tag _APID 1948#: app/Gedcom.php:876 1949msgid "Ancestry PID" 1950msgstr "" 1951 1952#. I18N: GEDCOM tag _APID 1953#: app/Gedcom.php:1050 1954msgid "Ancestry.com source identifier" 1955msgstr "" 1956 1957#. I18N: Location of an LDS church temple 1958#: app/Elements/TempleCode.php:58 1959msgid "Anchorage, Alaska, United States" 1960msgstr "Anchorage, Aliaska" 1961 1962#. I18N: Name of a country or state 1963#: app/Statistics/Service/CountryService.php:52 1964msgid "Andorra" 1965msgstr "Andora" 1966 1967#. I18N: Name of a country or state 1968#: app/Statistics/Service/CountryService.php:44 1969msgid "Angola" 1970msgstr "Angola" 1971 1972#. I18N: Name of a country or state 1973#: app/Statistics/Service/CountryService.php:46 1974msgid "Anguilla" 1975msgstr "Angilija" 1976 1977#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:39 1978#: resources/views/lists/families-table.phtml:228 1979#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:246 1980#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:256 1981#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:18 1982#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:29 1983msgid "Anniversary" 1984msgstr "Sukaktis" 1985 1986#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:116 1987msgid "Anniversary calendar" 1988msgstr "Sukakčių kalendorius" 1989 1990#: app/Gedcom.php:425 1991msgid "Annulment" 1992msgstr "Nutraukimas" 1993 1994#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:42 1995msgid "Answer" 1996msgstr "Atsakymas" 1997 1998#. I18N: Name of a country or state 1999#: app/Statistics/Service/CountryService.php:62 2000msgid "Antarctica" 2001msgstr "Antartida" 2002 2003#. I18N: Name of a country or state 2004#: app/Statistics/Service/CountryService.php:66 2005msgid "Antigua and Barbuda" 2006msgstr "Antigva ir Barbuda" 2007 2008#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:85 2009msgid "Anyone with a user account can access this website." 2010msgstr "Kiekvienas, turintis naudotojo paskyrą, gali pasiekti šią svetainę." 2011 2012#. I18N: Location of an LDS church temple 2013#: app/Elements/TempleCode.php:59 2014msgid "Apia, Samoa" 2015msgstr "Apia, Samoa" 2016 2017#: app/Gedcom.php:491 2018msgid "Application ID" 2019msgstr "" 2020 2021#: app/Gedcom.php:508 2022msgid "Application name" 2023msgstr "" 2024 2025#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:97 2026msgid "Apply privacy settings" 2027msgstr "Pritaikyti saugumo nustatymus" 2028 2029#. I18N: Label for checkbox 2030#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:760 2031#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:298 2032msgid "Apply these preferences to all family trees" 2033msgstr "Taikyti šiuos nustatymus visiems šeimos medžiams" 2034 2035#. I18N: Label for checkbox 2036#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:767 2037#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:305 2038msgid "Apply these preferences to new family trees" 2039msgstr "Taikyti šiuos nustatymus naujiems šeimos medžiams" 2040 2041#: resources/views/admin/users.phtml:35 2042msgid "Approved" 2043msgstr "Patvirtintas" 2044 2045#: resources/views/admin/users-edit.phtml:105 2046msgid "Approved by administrator" 2047msgstr "Patvirtinta administratoriaus" 2048 2049#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:234 2050msgctxt "Abbreviation for April" 2051msgid "Apr" 2052msgstr "Bal" 2053 2054#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:131 2055msgctxt "GENITIVE" 2056msgid "April" 2057msgstr "Balandžio" 2058 2059#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:201 2060msgctxt "INSTRUMENTAL" 2061msgid "April" 2062msgstr "Balandžio" 2063 2064#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:166 2065msgctxt "LOCATIVE" 2066msgid "April" 2067msgstr "Balandžio" 2068 2069#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:96 2070#: app/Module/StatisticsChartModule.php:792 2071#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:14 2072msgctxt "NOMINATIVE" 2073msgid "April" 2074msgstr "Balandžio" 2075 2076#. I18N: The name of a colour-scheme 2077#: app/Module/ColorsTheme.php:153 2078msgid "Aqua Marine" 2079msgstr "Žydra" 2080 2081#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:19 2082#, php-format 2083msgid "Are you sure you want to delete the link to “%s”?" 2084msgstr "" 2085 2086#: resources/views/individual-page-name.phtml:86 2087#: resources/views/media-page-details.phtml:38 2088msgid "Are you sure you want to delete this fact?" 2089msgstr "Ar tikrai norite ištrinti šį faktą?" 2090 2091#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:51 2092#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:135 2093msgid "Are you sure you want to delete this message? It cannot be retrieved later." 2094msgstr "Ar jūs tikrai norite ištrinti šią žinutę? Atstatymas negalimas." 2095 2096#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:258 2097#: resources/views/admin/clean-data.phtml:41 2098#: resources/views/admin/trees.phtml:116 2099#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:44 2100#: resources/views/edit-account-page.phtml:172 2101#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:14 2102#: resources/views/individual-page-menu.phtml:119 2103#: resources/views/media-page-menu.phtml:79 2104#: resources/views/modules/faq/config.phtml:102 2105#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:45 2106#: resources/views/modules/stories/config.phtml:87 2107#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:45 2108#: resources/views/record-page-menu.phtml:45 2109#, php-format 2110msgid "Are you sure you want to delete “%s”?" 2111msgstr "Ar tikrai norite ištrinti „%s“?" 2112 2113#: resources/views/pending-changes-page.phtml:104 2114msgid "Are you sure you want to reject all the changes to this family tree?" 2115msgstr "Ar tikrai norite atmesti visus pakeitumus šiame šeimos medyje?" 2116 2117#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:35 2118msgid "Are you sure you want to remove this item from your list of favorites?" 2119msgstr "Ar tikrai norite pašalinti šį elementą iš mėgstamiausių sąrašo?" 2120 2121#. I18N: Name of a country or state 2122#: app/Statistics/Service/CountryService.php:56 2123msgid "Argentina" 2124msgstr "Argentina" 2125 2126#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 2127#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 2128#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 2129#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 2130#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 2131#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 2132#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 2133#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 2134#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 2135#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 2136#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 2137#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 2138#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 2139#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 2140#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 2141#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 2142msgctxt "font name" 2143msgid "Arial" 2144msgstr "Arial" 2145 2146#. I18N: Name of a country or state 2147#: app/Statistics/Service/CountryService.php:58 2148msgid "Armenia" 2149msgstr "Armėnija" 2150 2151#. I18N: Name of a country or state 2152#: app/Statistics/Service/CountryService.php:40 2153msgid "Aruba" 2154msgstr "Aruba" 2155 2156#: resources/views/modules/html/config.phtml:43 2157msgid "As well as using the toolbar to apply HTML formatting, you can insert database fields which are updated automatically. These special fields are marked with <b>#</b> characters. For example <b>#totalFamilies#</b> will be replaced with the actual number of families in the database. Advanced users may wish to apply CSS classes to their text, so that the formatting matches the currently selected theme." 2158msgstr "" 2159 2160#. I18N: The name of a colour-scheme 2161#: app/Module/ColorsTheme.php:155 2162msgid "Ash" 2163msgstr "Pelenų" 2164 2165#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:191 2166msgid "Asia" 2167msgstr "Azija" 2168 2169#: app/Gedcom.php:562 app/Gedcom.php:1097 app/Gedcom.php:1111 2170#: app/Gedcom.php:1151 app/Gedcom.php:1313 app/Gedcom.php:1345 2171#: app/Gedcom.php:1544 app/Gedcom.php:1636 app/Gedcom.php:1650 2172#: resources/views/fact-association-structure.phtml:101 2173msgid "Associate" 2174msgstr "Kompanionas" 2175 2176#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:276 2177msgid "Associate events with this source" 2178msgstr "Su šiuo šaltiniu susiję renginiai" 2179 2180#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:32 2181msgid "Associated events" 2182msgstr "" 2183 2184#. I18N: Location of an LDS church temple 2185#: app/Elements/TempleCode.php:61 2186msgid "Asuncion, Paraguay" 2187msgstr "Asunsjonas, Paragvajus" 2188 2189#. I18N: Name of a country or state 2190#: app/Statistics/Service/CountryService.php:431 2191msgid "At sea" 2192msgstr "Jūroje" 2193 2194#. I18N: Location of an LDS church temple 2195#: app/Elements/TempleCode.php:62 2196msgid "Atlanta, Georgia, United States" 2197msgstr "Atlanta, Džordžija" 2198 2199#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:94 2200msgid "Attendant" 2201msgstr "Palydovas(ė)" 2202 2203#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:73 2204msgctxt "FEMALE" 2205msgid "Attendant" 2206msgstr "Palydovė" 2207 2208#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:52 2209msgctxt "MALE" 2210msgid "Attendant" 2211msgstr "Palydovas" 2212 2213#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:95 2214msgid "Attending" 2215msgstr "Dalyvaujanti(s)" 2216 2217#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:74 2218msgctxt "FEMALE" 2219msgid "Attending" 2220msgstr "Dalyvaujanti" 2221 2222#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:53 2223msgctxt "MALE" 2224msgid "Attending" 2225msgstr "Dalyvaujantis" 2226 2227#. I18N: Type of media object 2228#: app/Elements/SourceMediaType.php:79 app/Gedcom.php:1471 2229msgid "Audio" 2230msgstr "Garsas" 2231 2232#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:238 2233msgctxt "Abbreviation for August" 2234msgid "Aug" 2235msgstr "Rgp" 2236 2237#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:135 2238msgctxt "GENITIVE" 2239msgid "August" 2240msgstr "Rugpjūčio" 2241 2242#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:205 2243msgctxt "INSTRUMENTAL" 2244msgid "August" 2245msgstr "Rugpjūčio" 2246 2247#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:170 2248msgctxt "LOCATIVE" 2249msgid "August" 2250msgstr "Rugpjūčio" 2251 2252#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:100 2253#: app/Module/StatisticsChartModule.php:796 2254#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:18 2255msgctxt "NOMINATIVE" 2256msgid "August" 2257msgstr "Rugpjūčio" 2258 2259#. I18N: Name of a country or state 2260#: app/Statistics/Service/CountryService.php:68 2261msgid "Australia" 2262msgstr "Australija" 2263 2264#. I18N: Name of a country or state 2265#: app/Statistics/Service/CountryService.php:70 2266msgid "Austria" 2267msgstr "Austrija" 2268 2269#: app/Gedcom.php:791 resources/views/lists/sources-table.phtml:96 2270#: resources/views/modals/source-fields.phtml:30 2271msgid "Author" 2272msgstr "Autorius" 2273 2274#: app/Gedcom.php:1542 app/Gedcom.php:1550 app/Gedcom.php:1559 2275#: app/Gedcom.php:1560 app/Gedcom.php:1563 app/Gedcom.php:1564 2276#: app/Gedcom.php:1635 app/Gedcom.php:1649 app/Gedcom.php:1663 2277#: app/Gedcom.php:1665 app/Gedcom.php:1667 app/Gedcom.php:1669 2278#: app/Gedcom.php:1671 app/Gedcom.php:1673 2279msgid "Author of last change" 2280msgstr "Paskutinio keitimo autorius" 2281 2282#. I18N: Automatic suggestions when you type 2283#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:43 2284#: resources/views/admin/control-panel.phtml:627 2285msgid "Autocomplete" 2286msgstr "" 2287 2288#: resources/views/admin/users-edit.phtml:155 2289msgid "Automatically accept changes made by this user" 2290msgstr "Automatiškai patvirtinti šio vartotojo pakeitimus" 2291 2292#. I18N: A configuration setting 2293#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:530 2294msgid "Automatically expand notes" 2295msgstr "Automatiškai išskleisti pastabas" 2296 2297#. I18N: A configuration setting 2298#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:544 2299msgid "Automatically expand sources" 2300msgstr "Automatiškai skleisti šaltinius" 2301 2302#. I18N: a month in the Jewish calendar 2303#: app/Date/JewishDate.php:215 2304msgctxt "GENITIVE" 2305msgid "Av" 2306msgstr "Av" 2307 2308#. I18N: a month in the Jewish calendar 2309#: app/Date/JewishDate.php:319 2310msgctxt "INSTRUMENTAL" 2311msgid "Av" 2312msgstr "Av" 2313 2314#. I18N: a month in the Jewish calendar 2315#: app/Date/JewishDate.php:267 2316msgctxt "LOCATIVE" 2317msgid "Av" 2318msgstr "Av" 2319 2320#. I18N: a month in the Jewish calendar 2321#: app/Date/JewishDate.php:163 2322msgctxt "NOMINATIVE" 2323msgid "Av" 2324msgstr "Av" 2325 2326#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:115 2327#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:138 2328#: resources/views/lists/families-table.phtml:142 2329#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:158 2330msgid "Average age" 2331msgstr "Vidutinis amžius" 2332 2333#: app/Module/StatisticsChartModule.php:518 2334#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:135 2335#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:58 2336#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:220 2337#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:89 2338#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:38 2339#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:17 2340msgid "Average age at death" 2341msgstr "Gyvenimo trukmės vidurklis" 2342 2343#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:158 2344msgid "Average age at marriage" 2345msgstr "" 2346 2347#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:155 2348msgid "Average age in century of marriage" 2349msgstr "Santuokos amžiaus vidurklis nurodytame amžiuje" 2350 2351#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:132 2352msgid "Average age related to death century" 2353msgstr "Gyvenymo trukmės vidurklis nurodytame amžiuje" 2354 2355#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:88 2356msgid "Average number" 2357msgstr "" 2358 2359#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:99 2360#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:60 2361#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:248 2362#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:97 2363#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:17 2364msgid "Average number of children per family" 2365msgstr "Vidutinis vaikų skaičius šeimoje" 2366 2367#. I18N: help text for family tree / GEDCOM file names 2368#: resources/views/admin/trees-create.phtml:47 2369#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:86 2370msgid "Avoid spaces and punctuation. A family name might be a good choice." 2371msgstr "Vengti tarpų ir skyrybos ženklų. Pavardė gali būti geras pasirinkimas." 2372 2373#: app/Date/JalaliDate.php:281 2374msgctxt "Abbreviation for Persian month: Azar" 2375msgid "Azar" 2376msgstr "Azar" 2377 2378#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2379#: app/Date/JalaliDate.php:155 2380msgctxt "GENITIVE" 2381msgid "Azar" 2382msgstr "Azar" 2383 2384#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2385#: app/Date/JalaliDate.php:245 2386msgctxt "INSTRUMENTAL" 2387msgid "Azar" 2388msgstr "Azar" 2389 2390#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2391#: app/Date/JalaliDate.php:200 2392msgctxt "LOCATIVE" 2393msgid "Azar" 2394msgstr "Azar" 2395 2396#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2397#: app/Date/JalaliDate.php:110 2398msgctxt "NOMINATIVE" 2399msgid "Azar" 2400msgstr "Azar" 2401 2402#. I18N: Name of a country or state 2403#: app/Statistics/Service/CountryService.php:72 2404msgid "Azerbaijan" 2405msgstr "Azerbaidžanas" 2406 2407#. I18N: Name of a country or state 2408#: app/Statistics/Service/CountryService.php:74 2409msgid "Azores" 2410msgstr "Azorai" 2411 2412#: app/Date/JalaliDate.php:283 2413msgctxt "Abbreviation for Persian month: Bahman" 2414msgid "Bah" 2415msgstr "Bah" 2416 2417#. I18N: Name of a country or state 2418#: app/Statistics/Service/CountryService.php:91 2419msgid "Bahamas" 2420msgstr "Bahamos" 2421 2422#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2423#: app/Date/JalaliDate.php:159 2424msgctxt "GENITIVE" 2425msgid "Bahman" 2426msgstr "Bahman" 2427 2428#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2429#: app/Date/JalaliDate.php:249 2430msgctxt "INSTRUMENTAL" 2431msgid "Bahman" 2432msgstr "Bahman" 2433 2434#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2435#: app/Date/JalaliDate.php:204 2436msgctxt "LOCATIVE" 2437msgid "Bahman" 2438msgstr "Bahman" 2439 2440#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2441#: app/Date/JalaliDate.php:114 2442msgctxt "NOMINATIVE" 2443msgid "Bahman" 2444msgstr "Bahman" 2445 2446#. I18N: Name of a country or state 2447#: app/Statistics/Service/CountryService.php:89 2448msgid "Bahrain" 2449msgstr "Bahreinas" 2450 2451#. I18N: Name of a country or state 2452#: app/Statistics/Service/CountryService.php:85 2453msgid "Bangladesh" 2454msgstr "Bangladešas" 2455 2456#: app/Gedcom.php:570 resources/views/calendar-page.phtml:186 2457#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16 2458msgid "Baptism" 2459msgstr "Krikštas" 2460 2461#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:326 2462msgid "Baptism of a brother" 2463msgstr "Brolio krikštas" 2464 2465#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:305 2466msgid "Baptism of a child" 2467msgstr "Vaiko krikštas" 2468 2469#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:304 2470msgid "Baptism of a daughter" 2471msgstr "Dukters krikštas" 2472 2473#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:374 2474#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:397 2475#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:420 2476#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:497 2477#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:515 2478msgid "Baptism of a grandchild" 2479msgstr "Anūko krikštas" 2480 2481#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:373 2482msgid "Baptism of a granddaughter" 2483msgstr "Anūkės krikštas" 2484 2485#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:396 2486msgctxt "daughter’s daughter" 2487msgid "Baptism of a granddaughter" 2488msgstr "Anūkės krikštas" 2489 2490#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:419 2491msgctxt "son’s daughter" 2492msgid "Baptism of a granddaughter" 2493msgstr "Anūkės krikštas" 2494 2495#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:372 2496msgid "Baptism of a grandson" 2497msgstr "Anūko krikštas" 2498 2499#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:395 2500msgctxt "daughter’s son" 2501msgid "Baptism of a grandson" 2502msgstr "Anūko krikštas" 2503 2504#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:418 2505msgctxt "son’s son" 2506msgid "Baptism of a grandson" 2507msgstr "Anūko krikštas" 2508 2509#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:349 2510msgid "Baptism of a half-brother" 2511msgstr "Įbrolio krikštas" 2512 2513#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:351 2514msgid "Baptism of a half-sibling" 2515msgstr "Įbrolio/įseserės krikštas" 2516 2517#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:350 2518msgid "Baptism of a half-sister" 2519msgstr "Įseserės krikštas" 2520 2521#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:328 2522msgid "Baptism of a sibling" 2523msgstr "Brolio/sesers krikštas" 2524 2525#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:327 2526msgid "Baptism of a sister" 2527msgstr "Sesers krikštas" 2528 2529#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:303 2530msgid "Baptism of a son" 2531msgstr "Sūnaus krikštas" 2532 2533#: app/Gedcom.php:573 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:17 2534msgid "Bar mitzvah" 2535msgstr "Bar mitzvah" 2536 2537#. I18N: Name of a country or state 2538#: app/Statistics/Service/CountryService.php:106 2539msgid "Barbados" 2540msgstr "Barbadosas" 2541 2542#: app/Gedcom.php:1132 2543msgid "Base GEDCOM tag" 2544msgstr "" 2545 2546#: app/Gedcom.php:576 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:18 2547msgid "Bat mitzvah" 2548msgstr "Bat mitzvah" 2549 2550#. I18N: Location of an LDS church temple 2551#: app/Elements/TempleCode.php:73 2552msgid "Baton Rouge, Louisiana, United States" 2553msgstr "Baton Rouge, Liuiziana" 2554 2555#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:250 2556msgid "Begins with" 2557msgstr "Prasideda su" 2558 2559#. I18N: Name of a country or state 2560#: app/Statistics/Service/CountryService.php:96 2561msgid "Belarus" 2562msgstr "Baltarusija" 2563 2564#. I18N: The name of a colour-scheme 2565#: app/Module/ColorsTheme.php:157 2566msgid "Belgian Chocolate" 2567msgstr "Ruda" 2568 2569#. I18N: Name of a country or state 2570#: app/Statistics/Service/CountryService.php:78 2571msgid "Belgium" 2572msgstr "Belgija" 2573 2574#. I18N: Name of a country or state 2575#: app/Statistics/Service/CountryService.php:98 2576msgid "Belize" 2577msgstr "Belizas" 2578 2579#. I18N: Name of a country or state 2580#: app/Statistics/Service/CountryService.php:80 2581msgid "Benin" 2582msgstr "Beninas" 2583 2584#. I18N: Name of a country or state 2585#: app/Statistics/Service/CountryService.php:100 2586msgid "Bermuda" 2587msgstr "Bermudai" 2588 2589#. I18N: Location of an LDS church temple 2590#: app/Elements/TempleCode.php:191 2591msgid "Bern, Switzerland" 2592msgstr "Bern, Šveicarija" 2593 2594#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:96 2595msgid "Best man" 2596msgstr "Pabrolys" 2597 2598#. I18N: Name of a country or state 2599#: app/Statistics/Service/CountryService.php:110 2600msgid "Bhutan" 2601msgstr "Butanas" 2602 2603#: app/Gedcom.php:1610 2604msgid "Bibliography" 2605msgstr "Bibliografija" 2606 2607#. I18N: Location of an LDS church temple 2608#: app/Elements/TempleCode.php:64 2609msgid "Billings, Montana, United States" 2610msgstr "Billings, Montana, United States" 2611 2612#: app/Gedcom.php:744 2613msgid "Binary data object" 2614msgstr "Dvejetainis duomenų objektas" 2615 2616#: app/Module/BingMaps.php:82 app/Module/MapLinkBing.php:42 2617msgid "Bing™ maps" 2618msgstr "Bing™ maps" 2619 2620#: app/Module/BingWebmasterToolsModule.php:41 2621msgid "Bing™ webmaster tools" 2622msgstr "" 2623 2624#. I18N: Location of an LDS church temple 2625#: app/Elements/TempleCode.php:65 2626msgid "Birmingham, Alabama, United States" 2627msgstr "Birmingham, Alabama, United States" 2628 2629#: app/Gedcom.php:579 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:197 2630#: resources/views/calendar-page.phtml:183 2631#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:215 2632#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:220 2633#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:244 2634#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:441 2635#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:58 2636#: resources/xml/reports/change_report.xml:102 2637#: resources/xml/reports/change_report.xml:118 2638#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:560 2639#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:182 2640#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470 2641#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477 2642#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:536 2643#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733 2644#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740 2645#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:880 2646#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081 2647#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090 2648#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281 2649#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317 2650#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357 2651#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393 2652#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429 2653#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487 2654#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523 2655#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564 2656#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600 2657#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636 2658#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270 2659#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306 2660#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346 2661#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382 2662#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418 2663#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479 2664#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519 2665#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560 2666#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596 2667#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632 2668#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:15 2669#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:73 2670#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:74 2671#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:94 2672#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:95 2673#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:116 2674#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:117 2675#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:134 2676#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:135 2677#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:156 2678#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:157 2679#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:175 2680#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:176 2681#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:197 2682#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:198 2683#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:218 2684#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:219 2685#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:240 2686#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:241 2687#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:261 2688#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:262 2689#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:283 2690#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:284 2691#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:304 2692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:305 2693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:326 2694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:327 2695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:347 2696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:348 2697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:369 2698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:370 2699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:390 2700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:409 2701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:428 2702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:447 2703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:466 2704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:485 2705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:504 2706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:523 2707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:542 2708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:561 2709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:580 2710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:599 2711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:618 2712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:637 2713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:656 2714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:675 2715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:775 2716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:776 2717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:796 2718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:797 2719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:818 2720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:819 2721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:836 2722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:837 2723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:858 2724#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:859 2725#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:876 2726#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:877 2727#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:898 2728#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:899 2729#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:920 2730#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:942 2731#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:963 2732#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:985 2733#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1006 2734#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1028 2735#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1049 2736#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1071 2737#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1094 2738#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1113 2739#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1132 2740#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1151 2741#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1170 2742#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1189 2743#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1208 2744#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1227 2745#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1246 2746#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1265 2747#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1284 2748#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1303 2749#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1322 2750#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1341 2751#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1360 2752#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1379 2753#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:63 2754msgid "Birth" 2755msgstr "Gimė" 2756 2757#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:80 2758msgctxt "Female pedigree" 2759msgid "Birth" 2760msgstr "Gimė" 2761 2762#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:70 2763msgctxt "Male pedigree" 2764msgid "Birth" 2765msgstr "Gimė" 2766 2767#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:90 2768msgctxt "Pedigree" 2769msgid "Birth" 2770msgstr "Gimė" 2771 2772#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:301 2773msgid "Birth by country" 2774msgstr "Gimimai pagal šalis" 2775 2776#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:8 2777#: resources/xml/reports/birth_report.xml:8 2778msgid "Birth date range end" 2779msgstr "Gimimų laikotarpio pabaiga" 2780 2781#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:7 2782#: resources/xml/reports/birth_report.xml:7 2783msgid "Birth date range start" 2784msgstr "Gimimų laikotarpio pradžia" 2785 2786#: app/Gedcom.php:913 2787msgid "Birth name" 2788msgstr "" 2789 2790#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:316 2791msgid "Birth of a brother" 2792msgstr "Brolio gimimas" 2793 2794#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:295 app/Module/PlacesModule.php:222 2795#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:438 2796msgid "Birth of a child" 2797msgstr "Vaiko gimimas" 2798 2799#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:294 2800msgid "Birth of a daughter" 2801msgstr "Dukters gimimas" 2802 2803#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:364 2804#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:387 2805#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:410 2806#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:432 2807msgid "Birth of a grandchild" 2808msgstr "Anūko gimimas" 2809 2810#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:363 2811msgid "Birth of a granddaughter" 2812msgstr "Anūkės gimimas" 2813 2814#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:386 2815msgctxt "daughter’s daughter" 2816msgid "Birth of a granddaughter" 2817msgstr "Anūkės gimimas" 2818 2819#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:409 2820msgctxt "son’s daughter" 2821msgid "Birth of a granddaughter" 2822msgstr "Anūkės gimimas" 2823 2824#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:362 2825msgid "Birth of a grandson" 2826msgstr "Anūko gimimas" 2827 2828#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:385 2829msgctxt "daughter’s son" 2830msgid "Birth of a grandson" 2831msgstr "Anūko gimimas" 2832 2833#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:408 2834msgctxt "son’s son" 2835msgid "Birth of a grandson" 2836msgstr "Anūko gimimas" 2837 2838#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:339 2839msgid "Birth of a half-brother" 2840msgstr "Įbrolio gimimas" 2841 2842#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:341 2843msgid "Birth of a half-sibling" 2844msgstr "Įbrolio/įseserės gimimas" 2845 2846#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:340 2847msgid "Birth of a half-sister" 2848msgstr "Įseserės gimimas" 2849 2850#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:318 2851#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:444 2852msgid "Birth of a sibling" 2853msgstr "Brolio/sesers gimimas" 2854 2855#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:317 2856msgid "Birth of a sister" 2857msgstr "Sesers gimimas" 2858 2859#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:293 2860msgid "Birth of a son" 2861msgstr "Sūnaus gimimas" 2862 2863#: app/Gedcom.php:581 2864msgid "Birth parents" 2865msgstr "" 2866 2867#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:18 2868msgid "Birth places" 2869msgstr "Gimimų vietovės" 2870 2871#: resources/xml/reports/birth_report.xml:6 2872msgid "Birthplace contains" 2873msgstr "Gimimo vieta turi" 2874 2875#. I18N: Name of a module/report 2876#: app/Module/BirthReportModule.php:40 2877#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:65 2878#: resources/xml/reports/birth_report.xml:3 2879#: resources/xml/reports/birth_report.xml:31 2880msgid "Births" 2881msgstr "Gimimai" 2882 2883#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:111 2884#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:25 2885msgid "Births by century" 2886msgstr "Gimusių per šimtmetį" 2887 2888#. I18N: Location of an LDS church temple 2889#: app/Elements/TempleCode.php:66 2890msgid "Bismarck, North Dakota, United States" 2891msgstr "Bismarck, Šiaurės Dakota" 2892 2893#: app/Gedcom.php:583 2894msgid "Blessing" 2895msgstr "Palaiminimas" 2896 2897#: app/Gedcom.php:1568 resources/views/edit-blocks-block.phtml:22 2898msgid "Block" 2899msgstr "Blokas" 2900 2901#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksPage.php:43 2902#: resources/views/admin/control-panel.phtml:613 2903#: resources/views/admin/modules.phtml:90 2904#: resources/views/admin/modules.phtml:92 2905msgid "Blocks" 2906msgstr "Blokai" 2907 2908#. I18N: The name of a colour-scheme 2909#: app/Module/ColorsTheme.php:159 2910msgid "Blue Lagoon" 2911msgstr "Mėlyna kaip lagūna" 2912 2913#. I18N: The name of a colour-scheme 2914#: app/Module/ColorsTheme.php:161 2915msgid "Blue Marine" 2916msgstr "Mėlyna kaip jūra" 2917 2918#. I18N: Location of an LDS church temple 2919#: app/Elements/TempleCode.php:67 2920msgid "Bogota, Colombia" 2921msgstr "Bogota, Kolumbija" 2922 2923#. I18N: Location of an LDS church temple 2924#: app/Elements/TempleCode.php:68 2925msgid "Boise, Idaho, United States" 2926msgstr "Boise, Idaho, United States" 2927 2928#. I18N: Name of a country or state 2929#: app/Statistics/Service/CountryService.php:102 2930msgid "Bolivia" 2931msgstr "Bolivija" 2932 2933#. I18N: Type of media object 2934#: app/Elements/SourceMediaType.php:80 2935msgid "Book" 2936msgstr "Knyga" 2937 2938#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 2939#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:60 2940msgid "Born in the covenant" 2941msgstr "Gimė sandoroje" 2942 2943#. I18N: Name of a country or state 2944#: app/Statistics/Service/CountryService.php:93 2945msgid "Bosnia and Herzegovina" 2946msgstr "Bosnija ir Hercegovina" 2947 2948#. I18N: Location of an LDS church temple 2949#: app/Elements/TempleCode.php:69 2950msgid "Boston, Massachusetts, United States" 2951msgstr "Boston, Masačiusetas" 2952 2953#: resources/views/lists/families-table.phtml:159 2954msgid "Both alive" 2955msgstr "Abu gyvi" 2956 2957#: resources/views/lists/families-table.phtml:174 2958msgid "Both dead" 2959msgstr "Abu mirę" 2960 2961#. I18N: Name of a country or state 2962#: app/Statistics/Service/CountryService.php:114 2963msgid "Botswana" 2964msgstr "Botsvana" 2965 2966#. I18N: Location of an LDS church temple 2967#: app/Elements/TempleCode.php:70 2968msgid "Bountiful, Utah, United States" 2969msgstr "Bountiful, Juta" 2970 2971#. I18N: Name of a country or state 2972#: app/Statistics/Service/CountryService.php:112 2973msgid "Bouvet Island" 2974msgstr "Bouvet sala" 2975 2976#. I18N: Name of a module/list 2977#. I18N: Branches of a family tree 2978#: app/Module/BranchesListModule.php:101 app/Module/BranchesListModule.php:228 2979msgid "Branches" 2980msgstr "Atšakos" 2981 2982#. I18N: %s is a surname 2983#: app/Module/BranchesListModule.php:223 2984#, php-format 2985msgid "Branches of the %s family" 2986msgstr "%s šeimos atšakos" 2987 2988#. I18N: Name of a country or state 2989#: app/Statistics/Service/CountryService.php:104 2990msgid "Brazil" 2991msgstr "Brazilija" 2992 2993#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:97 2994msgid "Bridesmaid" 2995msgstr "Pamergė" 2996 2997#. I18N: Location of an LDS church temple 2998#: app/Elements/TempleCode.php:71 2999msgid "Brigham City, Utah, United States" 3000msgstr "Brigham City, Juta, Jungtinės Valstijos" 3001 3002#. I18N: Location of an LDS church temple 3003#: app/Elements/TempleCode.php:72 3004msgid "Brisbane, Australia" 3005msgstr "Brisbenas, Australija" 3006 3007#: app/Gedcom.php:934 3008msgid "Brit milah" 3009msgstr "Apipjaustymas" 3010 3011#. I18N: Name of a country or state 3012#: app/Statistics/Service/CountryService.php:253 3013msgid "British Indian Ocean Territory" 3014msgstr "Indijos vandenyno britų sritis" 3015 3016#. I18N: Name of a country or state 3017#: app/Statistics/Service/CountryService.php:524 3018msgid "British Virgin Islands" 3019msgstr "Didžiosios Britanijos Mergelių salos" 3020 3021#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:327 3022#: resources/xml/reports/individual_report.xml:316 3023msgid "Brother" 3024msgstr "Brolis" 3025 3026#. I18N: a month in the French republican calendar 3027#: app/Date/FrenchDate.php:151 3028msgctxt "GENITIVE" 3029msgid "Brumaire" 3030msgstr "Brumaire" 3031 3032#. I18N: a month in the French republican calendar 3033#: app/Date/FrenchDate.php:245 3034msgctxt "INSTRUMENTAL" 3035msgid "Brumaire" 3036msgstr "Brumaire" 3037 3038#. I18N: a month in the French republican calendar 3039#: app/Date/FrenchDate.php:198 3040msgctxt "LOCATIVE" 3041msgid "Brumaire" 3042msgstr "Brumaire" 3043 3044#. I18N: a month in the French republican calendar 3045#: app/Date/FrenchDate.php:103 3046msgctxt "NOMINATIVE" 3047msgid "Brumaire" 3048msgstr "Brumaire" 3049 3050#. I18N: Name of a country or state 3051#: app/Statistics/Service/CountryService.php:108 3052msgid "Brunei Darussalam" 3053msgstr "Brunėjaus Darusalamas" 3054 3055#. I18N: Location of an LDS church temple 3056#: app/Elements/TempleCode.php:63 3057msgid "Buenos Aires, Argentina" 3058msgstr "Buenos Airės, Argentina" 3059 3060#. I18N: Name of a country or state 3061#: app/Statistics/Service/CountryService.php:87 3062msgid "Bulgaria" 3063msgstr "Bulgarija" 3064 3065#: app/Gedcom.php:586 resources/views/calendar-page.phtml:198 3066#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:351 3067#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:705 3068#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1049 3069#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:25 3070msgid "Burial" 3071msgstr "Laidotuvės" 3072 3073#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:454 3074msgid "Burial of a brother" 3075msgstr "Brolio laidotuvės" 3076 3077#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:438 3078msgid "Burial of a child" 3079msgstr "Vaiko laidotuvės" 3080 3081#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:437 3082msgid "Burial of a daughter" 3083msgstr "Dukters laidotuvės" 3084 3085#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:730 3086msgid "Burial of a father" 3087msgstr "Tėvo laidotuvės" 3088 3089#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:492 3090#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:510 3091#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:528 3092msgid "Burial of a grandchild" 3093msgstr "Anūko laidotuvės" 3094 3095#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:491 3096msgid "Burial of a granddaughter" 3097msgstr "Anūkės laidotuvės" 3098 3099#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:509 3100msgctxt "daughter’s daughter" 3101msgid "Burial of a granddaughter" 3102msgstr "Anūkės laidotuvės" 3103 3104#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:527 3105msgctxt "son’s daughter" 3106msgid "Burial of a granddaughter" 3107msgstr "Anūkės laidotuvės" 3108 3109#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:748 3110msgid "Burial of a grandfather" 3111msgstr "Senelio laidotuvės" 3112 3113#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:749 3114msgid "Burial of a grandmother" 3115msgstr "Senelės laidotuvės" 3116 3117#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:750 3118#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:768 3119#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:786 3120msgid "Burial of a grandparent" 3121msgstr "Senelio(ės) laidotuvės" 3122 3123#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:490 3124msgid "Burial of a grandson" 3125msgstr "Anūko laidotuvės" 3126 3127#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:508 3128msgctxt "daughter’s son" 3129msgid "Burial of a grandson" 3130msgstr "Anūko laidotuvės" 3131 3132#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:526 3133msgctxt "son’s son" 3134msgid "Burial of a grandson" 3135msgstr "Anūko laidotuvės" 3136 3137#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:472 3138msgid "Burial of a half-brother" 3139msgstr "Įbrolio laidotuvės" 3140 3141#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:474 3142msgid "Burial of a half-sibling" 3143msgstr "Įbrolio/įsesers laidotuvės" 3144 3145#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:473 3146msgid "Burial of a half-sister" 3147msgstr "Įseserės laidotuvės" 3148 3149#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:205 3150msgid "Burial of a husband" 3151msgstr "Vyro laidotuvės" 3152 3153#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:766 3154msgid "Burial of a maternal grandfather" 3155msgstr "Senelio iš motinos pusės laidotuvės" 3156 3157#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:767 3158msgid "Burial of a maternal grandmother" 3159msgstr "Senelės iš motinos pusės laidotuvės" 3160 3161#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:731 3162msgid "Burial of a mother" 3163msgstr "Motinos laidotuvės" 3164 3165#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:732 3166msgid "Burial of a parent" 3167msgstr "Vieno iš tėvų laidotuvės" 3168 3169#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:784 3170msgid "Burial of a paternal grandfather" 3171msgstr "Senelio iš tėvo pusės laidotuvės" 3172 3173#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:785 3174msgid "Burial of a paternal grandmother" 3175msgstr "Senelės iš tėvo pusės laidotuvės" 3176 3177#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:456 3178msgid "Burial of a sibling" 3179msgstr "Brolio/sesers laidotuvės" 3180 3181#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:455 3182msgid "Burial of a sister" 3183msgstr "Sesers laidotuvės" 3184 3185#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:436 3186msgid "Burial of a son" 3187msgstr "Sūnaus laidotuvės" 3188 3189#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:207 3190msgid "Burial of a spouse" 3191msgstr "Sutuoktinio laidotuvės" 3192 3193#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:206 3194msgid "Burial of a wife" 3195msgstr "Žmonos laidotuvės" 3196 3197#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:5 3198msgid "Burial place contains" 3199msgstr "Laidojimo vieta turi" 3200 3201#. I18N: Name of a module/report 3202#: app/Module/CemeteryReportModule.php:40 3203#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:3 3204#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:34 3205msgid "Burials" 3206msgstr "Laidojimai" 3207 3208#. I18N: Name of a country or state 3209#: app/Statistics/Service/CountryService.php:83 3210msgid "Burkina Faso" 3211msgstr "Burkina Faso" 3212 3213#. I18N: Name of a country or state 3214#: app/Statistics/Service/CountryService.php:76 3215msgid "Burundi" 3216msgstr "Burundis" 3217 3218#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:98 3219msgid "Buyer" 3220msgstr "Pirkėjas" 3221 3222#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:75 3223msgctxt "FEMALE" 3224msgid "Buyer" 3225msgstr "Pirkėja" 3226 3227#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:54 3228msgctxt "MALE" 3229msgid "Buyer" 3230msgstr "Pirkėjas" 3231 3232#. I18N: Help text for the "Port number" site configuration setting 3233#: resources/views/admin/site-mail.phtml:113 3234msgid "By default, SMTP works on port 25." 3235msgstr "Numatytasis SMTP prievadas yra 25." 3236 3237#. I18N: Name of a module. CKEditor is a trademark. Do not translate it? https://ckeditor.com 3238#: app/Module/CkeditorModule.php:43 3239msgid "CKEditor™" 3240msgstr "CKEditor™" 3241 3242#. I18N: Name of a module. 3243#: app/Module/CustomCssJsModule.php:82 3244msgid "CSS and JS" 3245msgstr "" 3246 3247#: resources/views/admin/trees.phtml:72 3248#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:31 3249msgid "Calculating…" 3250msgstr "Apskaičiuojama…" 3251 3252#. I18N: Name of a module 3253#: app/Module/CalendarMenuModule.php:42 app/Module/CalendarMenuModule.php:81 3254#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:39 3255msgid "Calendar" 3256msgstr "Kalendorius" 3257 3258#. I18N: A configuration setting 3259#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:108 3260#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:110 3261#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:113 3262msgid "Calendar conversion" 3263msgstr "Kalendoriaus perskaičiavimas" 3264 3265#. I18N: Location of an LDS church temple 3266#: app/Elements/TempleCode.php:74 3267msgid "Calgary, Alberta, Canada" 3268msgstr "Kalgaris, Alberta, Kanada" 3269 3270#: app/Gedcom.php:808 resources/views/modals/source-fields.phtml:50 3271msgid "Call number" 3272msgstr "Telefono numeris" 3273 3274#. I18N: Name of a country or state 3275#: app/Statistics/Service/CountryService.php:280 3276msgid "Cambodia" 3277msgstr "Kambodža" 3278 3279#. I18N: Name of a country or state 3280#: app/Statistics/Service/CountryService.php:130 3281msgid "Cameroon" 3282msgstr "Kamerūnas" 3283 3284#. I18N: Location of an LDS church temple 3285#: app/Elements/TempleCode.php:75 3286msgid "Campinas, Brazil" 3287msgstr "Campinas, Brazilija" 3288 3289#. I18N: Name of a country or state 3290#: app/Statistics/Service/CountryService.php:118 3291msgid "Canada" 3292msgstr "Kanada" 3293 3294#. I18N: Name of a country or state 3295#: app/Statistics/Service/CountryService.php:142 3296msgid "Cape Verde" 3297msgstr "Žaliasis Kyšulys" 3298 3299#. I18N: Location of an LDS church temple 3300#: app/Elements/TempleCode.php:76 3301msgid "Caracas, Venezuela" 3302msgstr "Karakasas, Venesuela" 3303 3304#. I18N: Type of media object 3305#: app/Elements/SourceMediaType.php:81 3306msgid "Card" 3307msgstr "Korta" 3308 3309#. I18N: Location of an LDS church temple 3310#: app/Elements/TempleCode.php:56 3311msgid "Cardston, Alberta, Canada" 3312msgstr "Cardston, Alberta, Kanada" 3313 3314#: app/Gedcom.php:589 3315msgid "Caste" 3316msgstr "Kasta" 3317 3318#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:79 3319msgid "Categories" 3320msgstr "Kategorijos" 3321 3322#: app/Gedcom.php:1122 app/Gedcom.php:1178 app/Gedcom.php:1462 3323msgid "Category" 3324msgstr "" 3325 3326#: app/Gedcom.php:390 app/Gedcom.php:523 app/Gedcom.php:1224 3327msgid "Cause" 3328msgstr "Priežastis" 3329 3330#: app/Gedcom.php:615 app/Gedcom.php:1055 3331msgid "Cause of death" 3332msgstr "Mirties priežastis" 3333 3334#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:28 3335#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:64 3336#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:46 3337msgid "Caution! This may take a long time. Be patient." 3338msgstr "Atsargiai! Tai gali užtrukti gana ilgai. Būkite kantrūs." 3339 3340#. I18N: Name of a country or state 3341#: app/Statistics/Service/CountryService.php:151 3342msgid "Cayman Islands" 3343msgstr "Kaimanų salos" 3344 3345#. I18N: Location of an LDS church temple 3346#: app/Elements/TempleCode.php:77 3347msgid "Cebu City, Philippines" 3348msgstr "Cebu miestas, Filipinai" 3349 3350#: app/Gedcom.php:1549 3351msgid "Cemetery" 3352msgstr "Kapinės" 3353 3354#: app/Gedcom.php:590 3355msgid "Census" 3356msgstr "Surašymas" 3357 3358#. I18N: Name of a module 3359#: app/Module/CensusAssistantModule.php:51 3360msgid "Census assistant" 3361msgstr "Surašymo asistentas" 3362 3363#: app/Gedcom.php:591 3364#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:14 3365msgid "Census date" 3366msgstr "Surašymo data" 3367 3368#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:13 3369msgid "Census date and place" 3370msgstr "" 3371 3372#: app/Gedcom.php:592 3373msgid "Census place" 3374msgstr "Surašymo vieta" 3375 3376#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:110 3377msgid "Census transcript" 3378msgstr "Surašymo nuorašas" 3379 3380#. I18N: Name of a country or state 3381#: app/Statistics/Service/CountryService.php:116 3382msgid "Central African Republic" 3383msgstr "Centrinės Afrikos Respublika" 3384 3385#: app/Module/StatisticsChartModule.php:981 3386#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:112 3387#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:142 3388#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:96 3389#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:87 3390#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:112 3391#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:96 3392#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:96 3393#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:96 3394#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:135 3395#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:165 3396#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:64 3397#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:96 3398#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:132 3399#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:24 3400#: resources/views/lists/families-table.phtml:110 3401#: resources/views/lists/families-table.phtml:125 3402#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:126 3403#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:141 3404msgid "Century" 3405msgstr "" 3406 3407#. I18N: Type of media object 3408#: app/Elements/SourceMediaType.php:82 3409msgid "Certificate" 3410msgstr "Sertifikatas" 3411 3412#: app/Gedcom.php:1314 app/Gedcom.php:1346 3413msgid "Certificate number" 3414msgstr "" 3415 3416#. I18N: Name of a country or state 3417#: app/Statistics/Service/CountryService.php:478 3418msgid "Chad" 3419msgstr "Čadas" 3420 3421#: app/Http/RequestHandlers/ChangeFamilyMembersPage.php:50 3422#: resources/views/family-page-menu.phtml:33 3423msgid "Change family members" 3424msgstr "Keisti šeimos narius" 3425 3426#: app/Http/RequestHandlers/TreePageEdit.php:64 3427msgid "Change the “Home page” blocks" 3428msgstr "Pakeisti „Pirminis puslapis“ blokus" 3429 3430#: app/Http/RequestHandlers/UserPageEdit.php:62 3431msgid "Change the “My page” blocks" 3432msgstr "Pakeisti „Mano puslapis“ blokus" 3433 3434#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> 3435#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:50 3436#, php-format 3437msgid "Changed by %1$s" 3438msgstr "" 3439 3440#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> 3441#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:48 3442#, php-format 3443msgid "Changed on %1$s" 3444msgstr "Pakeistas %1$s" 3445 3446#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> by <user> 3447#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:46 3448#, php-format 3449msgid "Changed on %1$s by %2$s" 3450msgstr "Pakeista į %1$s iš %2$s" 3451 3452#. I18N: Name of a module/report 3453#: app/Module/ChangeReportModule.php:44 3454#: resources/views/admin/users-edit.phtml:149 3455#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:49 3456#: resources/views/pending-changes-page.phtml:48 3457#: resources/xml/reports/change_report.xml:3 3458#: resources/xml/reports/change_report.xml:44 3459msgid "Changes" 3460msgstr "Pakeitimai" 3461 3462#: app/Module/RecentChangesModule.php:176 3463#, php-format 3464msgid "Changes in the last %s day" 3465msgid_plural "Changes in the last %s days" 3466msgstr[0] "Pastarosios %s dienos pakeitimai" 3467msgstr[1] "Pastarūjų %s dienų pakeitimai" 3468msgstr[2] "Pastarūjų %s dienų pakeitimai" 3469 3470#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:97 3471#: resources/views/admin/trees.phtml:208 3472msgid "Changes log" 3473msgstr "Pakeitimų sąrašas" 3474 3475#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:77 3476#: resources/views/admin/trees-import.phtml:81 3477msgid "Character encoding" 3478msgstr "" 3479 3480#: app/Gedcom.php:477 3481msgid "Character set" 3482msgstr "Kodų lentelė" 3483 3484#: resources/views/admin/modules.phtml:208 3485#: resources/views/admin/modules.phtml:211 3486msgid "Chart" 3487msgstr "Diagrama" 3488 3489#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:422 3490msgid "Chart preferences" 3491msgstr "Diagramos parinktys" 3492 3493#: resources/views/modules/charts/config.phtml:18 3494#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:26 3495#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:155 3496#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:157 3497msgid "Chart type" 3498msgstr "Diagramos tipas" 3499 3500#. I18N: Name of a module/block 3501#. I18N: Name of a module 3502#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsPage.php:43 3503#: app/Module/ChartsBlockModule.php:66 app/Module/ChartsMenuModule.php:57 3504#: app/Module/ChartsMenuModule.php:107 3505#: resources/views/admin/control-panel.phtml:671 3506#: resources/views/admin/modules.phtml:94 3507#: resources/views/admin/modules.phtml:96 3508#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:391 3509msgid "Charts" 3510msgstr "Diagramos" 3511 3512#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:319 3513#: resources/views/admin/trees.phtml:182 3514msgid "Check for errors" 3515msgstr "Klaidų tikrinimas" 3516 3517#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:121 3518msgid "Check for pending changes…" 3519msgstr "Ieškoma laukiamų pakeitimų…" 3520 3521#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:59 3522msgid "Checking server capacity" 3523msgstr "Tikrinama serverio talpa" 3524 3525#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:42 3526msgid "Checking server configuration" 3527msgstr "Tikrinami serverio nustatymai" 3528 3529#. I18N: Location of an LDS church temple 3530#: app/Elements/TempleCode.php:78 3531msgid "Chicago, Illinois, United States" 3532msgstr "Čikaga, Ilinojus" 3533 3534#: app/Gedcom.php:430 resources/views/edit/change-family-members.phtml:67 3535#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:78 3536#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:40 3537msgid "Child" 3538msgstr "Vaikas" 3539 3540#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:388 3541#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:480 3542msgid "Child of " 3543msgstr "vaikas " 3544 3545#. I18N: e.g. “Child of [father name & mother name]” 3546#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:369 3547#, php-format 3548msgid "Child of %s" 3549msgstr "%s vaikas" 3550 3551#: app/Http/RequestHandlers/FamilyPage.php:155 3552#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:227 3553#: app/Module/StatisticsChartModule.php:423 3554#: app/Module/StatisticsChartModule.php:715 3555#: resources/views/lists/families-table.phtml:233 3556#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:252 3557#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:38 3558#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:214 3559#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:761 3560#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:122 3561msgid "Children" 3562msgstr "Vaikai" 3563 3564#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:10 3565msgid "Children in family" 3566msgstr "Vaikų šeimoje" 3567 3568#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:391 3569#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:483 3570msgid "Children of " 3571msgstr "Vaikai " 3572 3573#. I18N: In the Icelandic surname tradition, ... 3574#: app/SurnameTradition.php:99 3575msgid "Children take a patronym instead of a surname." 3576msgstr "Vaikai gauna tėvavardi vietoj pavardės." 3577 3578#. I18N: In the Spanish surname tradition, ... 3579#: app/SurnameTradition.php:93 3580msgid "Children take one surname from the father and one surname from the mother." 3581msgstr "Vaikai gauna viena tėvo pavardę ir viena motinos pavardę." 3582 3583#. I18N: In the Portuguese surname tradition, ... 3584#: app/SurnameTradition.php:96 3585msgid "Children take one surname from the mother and one surname from the father." 3586msgstr "Vaikai gauna viena motinos pavardę ir viena tėvo pavardę." 3587 3588#. I18N: In the paternal surname tradition, ... 3589#. I18N: In the patrilineal surname tradition, ... 3590#. I18N: In the Polish surname tradition, ... 3591#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ... 3592#: app/SurnameTradition.php:79 app/SurnameTradition.php:86 3593#: app/SurnameTradition.php:102 app/SurnameTradition.php:109 3594msgid "Children take their father’s surname." 3595msgstr "Vaikai gauna tėvo pavardę." 3596 3597#. I18N: In the matrilineal surname tradition, ... 3598#: app/SurnameTradition.php:90 3599msgid "Children take their mother’s surname." 3600msgstr "Vaikai gauna motinos pavardę." 3601 3602#. I18N: Name of a country or state 3603#: app/Statistics/Service/CountryService.php:124 3604msgid "Chile" 3605msgstr "Čilė" 3606 3607#. I18N: Name of a country or state 3608#: app/Statistics/Service/CountryService.php:126 3609msgid "China" 3610msgstr "Kinija" 3611 3612#: app/Http/RequestHandlers/ReportListPage.php:65 3613msgid "Choose a report to run" 3614msgstr "Pasirinkite raportą vykdymui" 3615 3616#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 3617#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 3618#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 3619msgid "Choose relatives" 3620msgstr "Pasirinkite giminaičius" 3621 3622#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:51 3623msgid "Choose user defined welcome text typed below" 3624msgstr "Pasirinkite vartotojo apibrėžtą pasisveikinimo tekstą įvestą žemiau" 3625 3626#: app/Gedcom.php:596 resources/xml/reports/family_group_report.xml:206 3627#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:560 3628#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:904 3629#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16 3630msgid "Christening" 3631msgstr "Krikštas" 3632 3633#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:321 3634msgid "Christening of a brother" 3635msgstr "Brolio krikštynos" 3636 3637#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:300 3638msgid "Christening of a child" 3639msgstr "Vaiko krikštynos" 3640 3641#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:299 3642msgid "Christening of a daughter" 3643msgstr "Dukters krikštynos" 3644 3645#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:369 3646#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:392 3647#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:415 3648msgid "Christening of a grandchild" 3649msgstr "Anūko krikštynos" 3650 3651#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:368 3652msgid "Christening of a granddaughter" 3653msgstr "Anūkės krikštynos" 3654 3655#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:391 3656msgctxt "daughter’s daughter" 3657msgid "Christening of a granddaughter" 3658msgstr "Anūkės krikštynos" 3659 3660#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:414 3661msgctxt "son’s daughter" 3662msgid "Christening of a granddaughter" 3663msgstr "Anūkės krikštynos" 3664 3665#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:367 3666msgid "Christening of a grandson" 3667msgstr "Anūko krikštynos" 3668 3669#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:390 3670msgctxt "daughter’s son" 3671msgid "Christening of a grandson" 3672msgstr "Anūko krikštynos" 3673 3674#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:413 3675msgctxt "son’s son" 3676msgid "Christening of a grandson" 3677msgstr "Anūko krikštynos" 3678 3679#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:344 3680msgid "Christening of a half-brother" 3681msgstr "Įbrolio krikštynos" 3682 3683#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:346 3684msgid "Christening of a half-sibling" 3685msgstr "Įbrolio/įsesers krikštynos" 3686 3687#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:345 3688msgid "Christening of a half-sister" 3689msgstr "Įsesers krikštynos" 3690 3691#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:323 3692msgid "Christening of a sibling" 3693msgstr "Brolio/sesers krikštynos" 3694 3695#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:322 3696msgid "Christening of a sister" 3697msgstr "Sesers krikštynos" 3698 3699#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:298 3700msgid "Christening of a son" 3701msgstr "Sūnaus krikštynos" 3702 3703#. I18N: Name of a country or state 3704#: app/Statistics/Service/CountryService.php:149 3705msgid "Christmas Island" 3706msgstr "Kalėdų sala" 3707 3708#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:99 3709msgid "Circumciser" 3710msgstr "Apipjaustytojas" 3711 3712#: app/Gedcom.php:1054 3713msgid "Circumcision" 3714msgstr "" 3715 3716#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:35 3717msgid "Citation" 3718msgstr "Citata" 3719 3720#: app/Gedcom.php:419 app/Gedcom.php:472 app/Gedcom.php:550 app/Gedcom.php:718 3721#: app/Gedcom.php:741 app/Gedcom.php:765 app/Gedcom.php:1108 3722#: app/Gedcom.php:1162 app/Gedcom.php:1250 app/Gedcom.php:1283 3723#: app/Gedcom.php:1647 app/Gedcom.php:1661 3724#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:74 3725#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:161 3726#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:277 3727#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:323 3728msgid "Citation details" 3729msgstr "Žymės informacija" 3730 3731#: app/Gedcom.php:1583 3732msgid "Citizenship" 3733msgstr "Pilietybė" 3734 3735#: app/Gedcom.php:385 app/Gedcom.php:497 app/Gedcom.php:517 app/Gedcom.php:772 3736#: app/Gedcom.php:819 app/Gedcom.php:1220 app/Gedcom.php:1520 3737msgid "City" 3738msgstr "Miestas" 3739 3740#. I18N: Location of an LDS church temple 3741#: app/Elements/TempleCode.php:79 3742msgid "Ciudad Juarez, Mexico" 3743msgstr "Ciudad Juarez, Meksika" 3744 3745#: app/Elements/MarriageType.php:63 resources/xml/reports/fact_sources.xml:202 3746msgid "Civil marriage" 3747msgstr "Civilinė santuoka" 3748 3749#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:100 3750msgid "Civil registrar" 3751msgstr "Civilinės metrikos registratorius(ė)" 3752 3753#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:76 3754msgctxt "FEMALE" 3755msgid "Civil registrar" 3756msgstr "Civilinės metrikos registratorė" 3757 3758#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:55 3759msgctxt "MALE" 3760msgid "Civil registrar" 3761msgstr "Civilinės metrikos registratorius" 3762 3763#: app/Http/RequestHandlers/CleanDataFolder.php:102 3764#: resources/views/admin/control-panel.phtml:245 3765msgid "Clean up data folder" 3766msgstr "Išvalyti duomenų aplanką" 3767 3768#. I18N: Name of a module 3769#: app/Module/ClippingsCartModule.php:216 3770msgid "Clippings cart" 3771msgstr "Iškarpų krepšelis" 3772 3773#. I18N: Type of media object 3774#: app/Elements/SourceMediaType.php:83 3775msgid "Coat of arms" 3776msgstr "Herbas" 3777 3778#. I18N: Location of an LDS church temple 3779#: app/Elements/TempleCode.php:80 3780msgid "Cochabamba, Bolivia" 3781msgstr "Cochabamba, Bolivija" 3782 3783#. I18N: Name of a country or state 3784#: app/Statistics/Service/CountryService.php:120 3785msgid "Cocos (Keeling) Islands" 3786msgstr "Kokosų (Kilingo) salos" 3787 3788#. I18N: The name of a colour-scheme 3789#: app/Module/ColorsTheme.php:163 3790msgid "Coffee and Cream" 3791msgstr "Kava ir grietinėlė" 3792 3793#: app/Gedcom.php:1323 3794msgid "Cohabitation" 3795msgstr "" 3796 3797#. I18N: The name of a colour-scheme 3798#: app/Module/ColorsTheme.php:165 3799msgid "Cold Day" 3800msgstr "Šalta diena" 3801 3802#. I18N: Name of a country or state 3803#: app/Statistics/Service/CountryService.php:138 3804msgid "Colombia" 3805msgstr "Kolumbija" 3806 3807#. I18N: Location of an LDS church temple 3808#: app/Elements/TempleCode.php:81 3809msgid "Colonia Juarez, Mexico" 3810msgstr "Colonia Juarez, Meksika" 3811 3812#. I18N: Location of an LDS church temple 3813#: app/Elements/TempleCode.php:86 3814msgid "Columbia River, Washington, United States" 3815msgstr "Columbia River, Vašingtonas" 3816 3817#. I18N: Location of an LDS church temple 3818#: app/Elements/TempleCode.php:82 3819msgid "Columbia, South Carolina, United States" 3820msgstr "Columbia, Pietų Karolina" 3821 3822#. I18N: Location of an LDS church temple 3823#: app/Elements/TempleCode.php:83 3824msgid "Columbus, Ohio, United States" 3825msgstr "Columbus, Ohajo" 3826 3827#: app/Gedcom.php:1315 app/Gedcom.php:1347 app/Gedcom.php:1543 3828#: app/Gedcom.php:1551 3829msgid "Comment" 3830msgstr "Komenatas" 3831 3832#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:32 3833#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:26 3834#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:77 3835#: resources/views/register-page.phtml:84 3836msgid "Comments" 3837msgstr "Komentarai" 3838 3839#: app/Gedcom.php:903 3840msgid "Common law marriage" 3841msgstr "Bendrosios teisės vedybos" 3842 3843#. I18N: Description of the “Messages” module 3844#: app/Module/UserMessagesModule.php:77 3845msgid "Communicate directly with other users, using private messages." 3846msgstr "Bendrauti tiesiogiai su kitais vartotojais, naudojant privačių žinučių sistemą." 3847 3848#. I18N: Name of a country or state 3849#: app/Statistics/Service/CountryService.php:140 3850msgid "Comoros" 3851msgstr "Komorai" 3852 3853#. I18N: Name of a module/chart 3854#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:77 3855msgid "Compact tree" 3856msgstr "Glaustas medis" 3857 3858#. I18N: %s is an individual’s name 3859#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:123 3860#, php-format 3861msgid "Compact tree of %s" 3862msgstr "Glaustas medis %s" 3863 3864#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:42 3865msgid "Comparison" 3866msgstr "Palyginimas" 3867 3868#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 3869#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:71 3870#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:64 3871#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:72 3872#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:74 3873msgid "Completed before 1970; date not available" 3874msgstr "Baigė iki 1970 m.; data nežinoma" 3875 3876#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 3877#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:67 3878#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:68 3879#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:66 3880msgid "Completed; date unknown" 3881msgstr "Baigta; data nežinoma" 3882 3883#: app/Gedcom.php:1123 app/Gedcom.php:1179 app/Gedcom.php:1463 3884msgid "Completion date" 3885msgstr "" 3886 3887#: app/Gedcom.php:602 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:19 3888msgid "Confirmation" 3889msgstr "Patvirtinimas" 3890 3891#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:35 3892msgid "Connection to database server" 3893msgstr "Prisijungimas prie duomenų bazės serverio" 3894 3895#. I18N: Name of a module 3896#: app/Module/ContactsFooterModule.php:55 3897#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:150 3898msgid "Contact information" 3899msgstr "Kontaktinė informacija" 3900 3901#: resources/views/edit-account-page.phtml:135 3902msgid "Contact method" 3903msgstr "Susisiekimo būdas" 3904 3905#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:251 3906msgid "Contains" 3907msgstr "Sudėtyje" 3908 3909#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:37 3910#: resources/views/modules/html/config.phtml:39 3911#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:37 3912msgid "Content" 3913msgstr "Turinys" 3914 3915#: app/Http/RequestHandlers/ControlPanel.php:150 3916#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:93 3917#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:86 3918#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:110 3919#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:235 app/Module/ModuleThemeTrait.php:239 3920#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17 3921#: resources/views/admin/broadcast.phtml:18 3922#: resources/views/admin/changes-log.phtml:31 3923#: resources/views/admin/clean-data.phtml:15 3924#: resources/views/admin/components.phtml:28 3925#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24 3926#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:20 3927#: resources/views/admin/email-page.phtml:20 3928#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:15 3929#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:16 3930#: resources/views/admin/media-upload.phtml:18 3931#: resources/views/admin/media.phtml:21 3932#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:41 3933#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:23 3934#: resources/views/admin/modules.phtml:34 3935#: resources/views/admin/server-information.phtml:13 3936#: resources/views/admin/site-logs.phtml:29 3937#: resources/views/admin/site-mail.phtml:29 3938#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:15 3939#: resources/views/admin/site-registration.phtml:16 3940#: resources/views/admin/tags.phtml:22 3941#: resources/views/admin/trees-check.phtml:19 3942#: resources/views/admin/trees-create.phtml:15 3943#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:18 3944#: resources/views/admin/trees-export.phtml:20 3945#: resources/views/admin/trees-import.phtml:23 3946#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:19 3947#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:38 3948#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:22 3949#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:17 3950#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:22 3951#: resources/views/admin/trees.phtml:41 3952#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:14 3953#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:15 3954#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:21 3955#: resources/views/admin/users-create.phtml:19 3956#: resources/views/admin/users-edit.phtml:28 3957#: resources/views/admin/users.phtml:15 3958#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:14 3959#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:14 3960#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:14 3961#: resources/views/modules/faq/config.phtml:20 3962#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21 3963#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:14 3964#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:14 3965#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:14 3966#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:14 3967#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:14 3968#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:20 3969#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:18 3970#: resources/views/modules/stories/config.phtml:18 3971#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22 3972msgid "Control panel" 3973msgstr "Valdymo skydas" 3974 3975#. I18N: Name of a module 3976#: app/Module/FixCemeteryTag.php:60 app/Module/FixNameTags.php:84 3977#: app/Module/FixPrimaryTag.php:59 app/Module/FixWtObjeSortTag.php:62 3978#, php-format 3979msgid "Convert %s tags to GEDCOM 5.5.1" 3980msgstr "" 3981 3982#. I18N: Label for option 3983#: resources/views/modules/fix-ceme-tag/options.phtml:16 3984msgid "Convert to" 3985msgstr "" 3986 3987#. I18N: Name of a country or state 3988#: app/Statistics/Service/CountryService.php:136 3989msgid "Cook Islands" 3990msgstr "Kuko salos" 3991 3992#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:29 3993msgid "Cookies" 3994msgstr "Slaptukai" 3995 3996#: app/Gedcom.php:403 app/Gedcom.php:534 app/Gedcom.php:1208 3997#: app/Gedcom.php:1230 3998msgid "Coordinates" 3999msgstr "" 4000 4001#. I18N: Location of an LDS church temple 4002#: app/Elements/TempleCode.php:84 4003msgid "Copenhagen, Denmark" 4004msgstr "Kopenhaga, Danija" 4005 4006#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:13 4007#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:15 4008#: resources/views/individual-page-name.phtml:80 4009#: resources/views/individual-page-name.phtml:82 4010#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:16 4011msgid "Copy" 4012msgstr "Kopijuoti" 4013 4014#. I18N: Copy all the records from [family tree 1] into [family tree 2] 4015#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:50 4016#, php-format 4017msgid "Copy all the records from %1$s into %2$s." 4018msgstr "Kopijuoti visus įrašus iš %1$s į %2$s." 4019 4020#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:125 4021msgid "Copy files…" 4022msgstr "Kopijuoti bylas…" 4023 4024#: app/Module/ShareUrlModule.php:51 4025msgid "Copy the URL of the record to the clipboard" 4026msgstr "" 4027 4028#: app/Gedcom.php:479 app/Gedcom.php:506 4029msgid "Copyright" 4030msgstr "Autorinės teisės" 4031 4032#. I18N: Location of an LDS church temple 4033#: app/Elements/TempleCode.php:85 4034msgid "Cordoba, Argentina" 4035msgstr "Kordoba, Argentina" 4036 4037#: app/Gedcom.php:492 4038msgid "Corporation" 4039msgstr "Korporacija" 4040 4041#. I18N: Description of a “Data fix” module 4042#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:69 4043msgid "Correct NAME records of the form “John/DOE/” or “John /DOE”, as produced by older genealogy programs." 4044msgstr "Taisyti VARDO įrašus formos „Vardenis/PAVARDENIS/“ arba „Vardenis /Pavardenis“, kaip buvo naudojama senesnėse genealoginėse programose." 4045 4046#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:52 app/Elements/ResearchTaskType.php:51 4047msgid "Correspondence" 4048msgstr "" 4049 4050#. I18N: Name of a country or state 4051#: app/Statistics/Service/CountryService.php:144 4052msgid "Costa Rica" 4053msgstr "Kosta Rika" 4054 4055#. I18N: Name of a country or state 4056#: app/Statistics/Service/CountryService.php:128 4057msgid "Cote d’Ivoire" 4058msgstr "Dramblio Kaulo Krantas" 4059 4060#: resources/views/verify-failure-page.phtml:17 4061msgid "Could not verify the information you entered. Please try again or contact the site administrator for more information." 4062msgstr "Negalima patvirtinti informacijos, kurią suvedėte. Bandykite dar kartą arba susisiekite su tinklapio administratoriumi dėl išsamesnės informacijos." 4063 4064#. I18N: Description of the “Hit counters” module 4065#: app/Module/HitCountFooterModule.php:84 4066msgid "Count the visits to each page" 4067msgstr "" 4068 4069#: app/Gedcom.php:386 app/Gedcom.php:498 app/Gedcom.php:518 app/Gedcom.php:773 4070#: app/Gedcom.php:820 app/Gedcom.php:1221 app/Gedcom.php:1521 4071#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:108 4072msgid "Country" 4073msgstr "Šalis" 4074 4075#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:254 4076msgid "Create" 4077msgstr "Sukurti" 4078 4079#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:57 4080#: resources/views/admin/control-panel.phtml:292 4081msgid "Create a family tree" 4082msgstr "Sukurti naują šeimos medį" 4083 4084#: app/Elements/XrefLocation.php:60 4085#: resources/views/modals/create-location.phtml:16 4086msgid "Create a location" 4087msgstr "" 4088 4089#: app/Elements/XrefMedia.php:62 4090#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:19 4091#: resources/views/modals/create-media-object.phtml:19 4092msgid "Create a media object" 4093msgstr "Sukurti naują medijos objektą" 4094 4095#: app/Elements/XrefRepository.php:65 4096#: resources/views/modals/create-repository.phtml:18 4097msgid "Create a repository" 4098msgstr "Sukurti naują saugyklą" 4099 4100#: app/Elements/XrefNote.php:60 4101#: resources/views/modals/create-note-object.phtml:16 4102msgid "Create a shared note" 4103msgstr "Sukurti naują bendrą pastabą" 4104 4105#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:15 4106msgid "Create a shared note using the census assistant" 4107msgstr "Sukurti naują pastabą naudojant asistentą" 4108 4109#: app/Elements/XrefSource.php:72 resources/views/modals/create-source.phtml:16 4110msgid "Create a source" 4111msgstr "Sukurti naują šaltinį" 4112 4113#: app/Elements/XrefSubmission.php:60 4114#: resources/views/modals/create-submission.phtml:16 4115msgid "Create a submission" 4116msgstr "" 4117 4118#: app/Elements/XrefSubmitter.php:60 4119#: resources/views/modals/create-submitter.phtml:16 4120msgid "Create a submitter" 4121msgstr "Sukurti naują pareiškėją" 4122 4123#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:120 4124msgid "Create a temporary folder…" 4125msgstr "" 4126 4127#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:80 4128msgid "Create a unique filename" 4129msgstr "Sukurti unikalų bylos vardą" 4130 4131#: app/Http/RequestHandlers/AddUnlinkedPage.php:75 4132msgid "Create an individual" 4133msgstr "Sukurti naują asmenį" 4134 4135#. I18N: %s is a link/URL 4136#: app/Module/BingMaps.php:47 app/Module/EsriMaps.php:51 4137#: app/Module/GoogleMaps.php:47 app/Module/HereMaps.php:47 4138#: app/Module/MapBox.php:47 app/Module/OpenStreetMap.php:41 4139#: app/Module/OrdnanceSurveyHistoricMaps.php:52 4140#, php-format 4141msgid "Create maps using %s." 4142msgstr "" 4143 4144#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:18 4145msgid "Create your own chart" 4146msgstr "Sukurk savo diagramą" 4147 4148#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:18 4149msgid "Create, update, and delete a family tree for every GEDCOM file in the data folder." 4150msgstr "Sukurti, atnaujinti ir ištrinti šeimos medžius kiekvienai GEDCOM bylai data aplankoje." 4151 4152#. I18N: GEDCOM tag _CREA 4153#: app/Gedcom.php:886 4154msgid "Created at" 4155msgstr "" 4156 4157#: app/Gedcom.php:1116 app/Gedcom.php:1172 app/Gedcom.php:1322 4158#: app/Gedcom.php:1359 app/Gedcom.php:1362 app/Gedcom.php:1364 4159#: app/Gedcom.php:1366 app/Gedcom.php:1368 4160msgid "Creation date" 4161msgstr "" 4162 4163#: app/Gedcom.php:611 resources/xml/reports/family_group_report.xml:315 4164#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:342 4165#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:669 4166#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:696 4167#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1013 4168#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1040 4169msgid "Cremation" 4170msgstr "Kremacija" 4171 4172#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:459 4173msgid "Cremation of a brother" 4174msgstr "Brolio kremacija" 4175 4176#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:443 4177msgid "Cremation of a child" 4178msgstr "Vaiko kremacija" 4179 4180#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:442 4181msgid "Cremation of a daughter" 4182msgstr "Dukters kremacija" 4183 4184#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:735 4185msgid "Cremation of a father" 4186msgstr "Tėvo kremacija" 4187 4188#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:533 4189msgid "Cremation of a grandchild" 4190msgstr "Anūko kremacija" 4191 4192#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:496 4193msgid "Cremation of a granddaughter" 4194msgstr "Anūkės kremacija" 4195 4196#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:514 4197msgctxt "daughter’s daughter" 4198msgid "Cremation of a granddaughter" 4199msgstr "Anūkės kremacija" 4200 4201#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:532 4202msgctxt "son’s daughter" 4203msgid "Cremation of a granddaughter" 4204msgstr "Anūkės kremacija" 4205 4206#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:753 4207msgid "Cremation of a grandfather" 4208msgstr "Senelio kremacija" 4209 4210#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:754 4211msgid "Cremation of a grandmother" 4212msgstr "Senelės kremacija" 4213 4214#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:755 4215#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:773 4216#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:791 4217msgid "Cremation of a grandparent" 4218msgstr "Senelių kremacija" 4219 4220#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:495 4221msgid "Cremation of a grandson" 4222msgstr "Anūko kremacija" 4223 4224#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:513 4225msgctxt "daughter’s son" 4226msgid "Cremation of a grandson" 4227msgstr "Anūko kremacija" 4228 4229#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:531 4230msgctxt "son’s son" 4231msgid "Cremation of a grandson" 4232msgstr "Anūko kremacija" 4233 4234#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:477 4235msgid "Cremation of a half-brother" 4236msgstr "Įbrolio kremacija" 4237 4238#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:479 4239msgid "Cremation of a half-sibling" 4240msgstr "Įbrolio/įsesers kremacija" 4241 4242#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:478 4243msgid "Cremation of a half-sister" 4244msgstr "Įsesers kremacija" 4245 4246#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:210 4247msgid "Cremation of a husband" 4248msgstr "Vyro kremacija" 4249 4250#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:771 4251msgid "Cremation of a maternal grandfather" 4252msgstr "Senelės iš motinos pusės kremacija" 4253 4254#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:772 4255msgid "Cremation of a maternal grandmother" 4256msgstr "Senelės iš motinos pusės kremacija" 4257 4258#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:736 4259msgid "Cremation of a mother" 4260msgstr "motinos kremacija" 4261 4262#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:737 4263msgid "Cremation of a parent" 4264msgstr "Vieno iš tėvų kremacija" 4265 4266#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:789 4267msgid "Cremation of a paternal grandfather" 4268msgstr "Senelio iš tėvo pusės kremacija" 4269 4270#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:790 4271msgid "Cremation of a paternal grandmother" 4272msgstr "Senelės iš tėvo pusės kremacija" 4273 4274#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:461 4275msgid "Cremation of a sibling" 4276msgstr "Brolio/sesers kremacija" 4277 4278#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:460 4279msgid "Cremation of a sister" 4280msgstr "Sesers kremacija" 4281 4282#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:441 4283msgid "Cremation of a son" 4284msgstr "Sūnaus kremacija" 4285 4286#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:212 4287msgid "Cremation of a spouse" 4288msgstr "Sutuoktinio kremacija" 4289 4290#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:211 4291msgid "Cremation of a wife" 4292msgstr "Žmonos kremacija" 4293 4294#. I18N: Name of a country or state 4295#: app/Statistics/Service/CountryService.php:241 4296msgid "Croatia" 4297msgstr "Kroatija" 4298 4299#. I18N: Name of a country or state 4300#: app/Statistics/Service/CountryService.php:146 4301msgid "Cuba" 4302msgstr "Kuba" 4303 4304#. I18N: Location of an LDS church temple 4305#: app/Elements/TempleCode.php:87 4306msgid "Curitiba, Brazil" 4307msgstr "Kuritiba, Brazilija" 4308 4309#: app/Module/HtmlBlockModule.php:191 app/Module/StatisticsChartModule.php:158 4310msgid "Custom" 4311msgstr "Pasirinktinis" 4312 4313#: resources/views/admin/tags.phtml:933 4314msgid "Custom GEDCOM tags" 4315msgstr "" 4316 4317#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:213 4318msgid "Custom GEDCOM tags are discouraged. Try to use only standard GEDCOM tags." 4319msgstr "" 4320 4321#: resources/views/calendar-page.phtml:204 4322msgid "Custom event" 4323msgstr "Pasirinktinis įvykis" 4324 4325#: resources/views/admin/custom-module-info.phtml:12 4326msgid "Custom module" 4327msgstr "Pasirinktinis modulis" 4328 4329#. I18N: A configuration setting 4330#: resources/views/admin/site-registration.phtml:38 4331msgid "Custom welcome text" 4332msgstr "Nustatytomas pasisveikinimo tekstas" 4333 4334#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:215 app/Module/ModuleThemeTrait.php:219 4335msgid "Customize this page" 4336msgstr "Tinkinti šį puslapį" 4337 4338#. I18N: Name of a country or state 4339#: app/Statistics/Service/CountryService.php:153 4340msgid "Cyprus" 4341msgstr "Kipras" 4342 4343#. I18N: Name of a country or state 4344#: app/Statistics/Service/CountryService.php:155 4345msgid "Czech Republic" 4346msgstr "Čekija" 4347 4348#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/DomainKeys_Identified_Mail 4349#: resources/views/admin/site-mail.phtml:196 4350msgid "DKIM digital signature" 4351msgstr "" 4352 4353#: app/Gedcom.php:1057 app/Gedcom.php:1603 4354msgid "DNA markers" 4355msgstr "DNR žymekliai" 4356 4357#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Daitch–Mokotoff_Soundex 4358#: app/Soundex.php:604 resources/views/branches-page.phtml:42 4359#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:77 4360msgid "Daitch-Mokotoff" 4361msgstr "Daitch-Mokotoff" 4362 4363#. I18N: Location of an LDS church temple 4364#: app/Elements/TempleCode.php:88 4365msgid "Dallas, Texas, United States" 4366msgstr "Dallas, Texas, United States" 4367 4368#: app/Gedcom.php:412 app/Gedcom.php:465 app/Gedcom.php:505 app/Gedcom.php:543 4369#: app/Gedcom.php:711 app/Gedcom.php:734 app/Gedcom.php:758 app/Gedcom.php:796 4370#: app/Gedcom.php:1101 app/Gedcom.php:1155 app/Gedcom.php:1243 4371#: app/Gedcom.php:1276 app/Gedcom.php:1640 app/Gedcom.php:1654 4372#: resources/views/admin/changes-log.phtml:137 4373msgid "Data" 4374msgstr "Duomenys" 4375 4376#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:66 4377msgid "Data controller" 4378msgstr "" 4379 4380#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:70 4381#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:29 4382msgid "Data fix" 4383msgstr "" 4384 4385#: app/Http/RequestHandlers/DataFixChoose.php:65 4386#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPage.php:87 4387#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:271 4388#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesPage.php:43 4389#: resources/views/admin/control-panel.phtml:692 4390#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24 4391#: resources/views/admin/trees.phtml:150 4392msgid "Data fixes" 4393msgstr "" 4394 4395#: resources/views/help/data-fixes.phtml:8 4396msgid "Data fixes can require lots of slow calculations, so it is not possible to create an exact list of records that need to be updated." 4397msgstr "" 4398 4399#. I18N: A configuration setting 4400#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:26 4401msgid "Data folder" 4402msgstr "Duomenų aplankas" 4403 4404#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:34 4405#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:34 4406#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:39 4407#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:34 4408msgid "Database connection" 4409msgstr "Duomenų bazės susijungimas" 4410 4411#: app/Gedcom.php:1569 resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:109 4412#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:95 4413#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:52 4414#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:95 4415msgid "Database name" 4416msgstr "Duomenų bazės pavadinimas" 4417 4418#: app/Gedcom.php:1570 resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:95 4419#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:83 4420#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:83 4421msgid "Database password" 4422msgstr "Duomenų bazės slaptažodis" 4423 4424#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:52 4425msgid "Database type" 4426msgstr "" 4427 4428#: app/Gedcom.php:1572 resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:81 4429#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:71 4430#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:71 4431msgid "Database user account" 4432msgstr "Naudotojo abonemento duomenų bazė" 4433 4434#: app/Gedcom.php:391 app/Gedcom.php:480 app/Gedcom.php:507 app/Gedcom.php:524 4435#: app/Gedcom.php:884 app/Gedcom.php:977 app/Gedcom.php:1096 4436#: app/Gedcom.php:1150 app/Gedcom.php:1193 app/Gedcom.php:1236 4437#: app/Gedcom.php:1253 app/Gedcom.php:1257 app/Gedcom.php:1261 4438#: app/Gedcom.php:1267 app/Gedcom.php:1273 app/Gedcom.php:1384 4439#: app/Gedcom.php:1407 app/Gedcom.php:1446 app/Gedcom.php:1468 4440#: app/Gedcom.php:1623 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:219 4441#: app/Module/ResearchTaskModule.php:62 app/Module/ResearchTaskModule.php:65 4442#: resources/views/help/date.phtml:29 resources/views/help/date.phtml:143 4443#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:35 4444#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:27 4445#: resources/views/pending-changes-page.phtml:50 4446#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:132 4447#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:158 4448#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:192 4449#: resources/xml/reports/birth_report.xml:40 4450#: resources/xml/reports/death_report.xml:46 4451#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:72 4452#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:159 4453#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:46 4454#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:57 4455msgid "Date" 4456msgstr "Data" 4457 4458#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:35 4459msgid "Date differences" 4460msgstr "Datų skirtumai" 4461 4462#: app/Gedcom.php:565 4463msgid "Date of LDS baptism" 4464msgstr "Mormonų krikšto data" 4465 4466#: app/Gedcom.php:704 4467msgid "Date of LDS child sealing" 4468msgstr "Mormonų vaikų sandaros data" 4469 4470#: app/Gedcom.php:606 4471msgid "Date of LDS confirmation" 4472msgstr "" 4473 4474#: app/Gedcom.php:626 4475msgid "Date of LDS endowment" 4476msgstr "Mormonų šventyklos apdovanojimo data" 4477 4478#: app/Gedcom.php:459 4479msgid "Date of LDS spouse sealing" 4480msgstr "Mormonų sutuoktinių sandaros data" 4481 4482#: app/Gedcom.php:555 4483msgid "Date of adoption" 4484msgstr "Įvaikinimo data" 4485 4486#: app/Gedcom.php:571 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:129 4487msgid "Date of baptism" 4488msgstr "Krikšto data" 4489 4490#: app/Gedcom.php:574 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:212 4491msgid "Date of bar mitzvah" 4492msgstr "Bar mitzvah data" 4493 4494#: app/Gedcom.php:577 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:253 4495msgid "Date of bat mitzvah" 4496msgstr "Bat mitzvah data" 4497 4498#: app/Gedcom.php:580 resources/xml/reports/fact_sources.xml:68 4499#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:272 4500#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:81 4501#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:49 4502msgid "Date of birth" 4503msgstr "Gimimo data" 4504 4505#: app/Gedcom.php:584 4506msgid "Date of blessing" 4507msgstr "Palaiminimo data" 4508 4509#: app/Gedcom.php:935 4510msgid "Date of brit milah" 4511msgstr "Apipjaustymo data" 4512 4513#: app/Gedcom.php:587 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:546 4514msgid "Date of burial" 4515msgstr "Laidojimo data" 4516 4517#: app/Gedcom.php:597 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:170 4518msgid "Date of christening" 4519msgstr "Krikšto data" 4520 4521#: app/Gedcom.php:603 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:294 4522msgid "Date of confirmation" 4523msgstr "Patvirtinimo data" 4524 4525#: app/Gedcom.php:612 4526msgid "Date of cremation" 4527msgstr "Kremacijos data" 4528 4529#: app/Gedcom.php:616 resources/xml/reports/cemetery_report.xml:46 4530#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:274 4531#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:505 4532msgid "Date of death" 4533msgstr "Mirties data" 4534 4535#: app/Gedcom.php:432 4536msgid "Date of divorce" 4537msgstr "Skyrybų data" 4538 4539#: app/Gedcom.php:623 4540msgid "Date of emigration" 4541msgstr "Emigracijos data" 4542 4543#: app/Gedcom.php:435 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:336 4544msgid "Date of engagement" 4545msgstr "Sužadėtuvių data" 4546 4547#: app/Gedcom.php:413 app/Gedcom.php:466 app/Gedcom.php:544 app/Gedcom.php:712 4548#: app/Gedcom.php:735 app/Gedcom.php:759 app/Gedcom.php:1102 4549#: app/Gedcom.php:1156 app/Gedcom.php:1244 app/Gedcom.php:1277 4550#: app/Gedcom.php:1641 app/Gedcom.php:1655 4551msgid "Date of entry in original source" 4552msgstr "Įtraukimo į originalų šaltinį data" 4553 4554#: app/Gedcom.php:632 app/Gedcom.php:1203 4555msgid "Date of event" 4556msgstr "Įvykio data" 4557 4558#: app/Gedcom.php:642 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:378 4559msgid "Date of first communion" 4560msgstr "Pirmos komunijos data" 4561 4562#: app/Gedcom.php:649 4563msgid "Date of immigration" 4564msgstr "Imigracijos data" 4565 4566#: app/Gedcom.php:428 app/Gedcom.php:594 app/Gedcom.php:726 app/Gedcom.php:746 4567#: app/Gedcom.php:777 app/Gedcom.php:793 app/Gedcom.php:824 app/Gedcom.php:840 4568#: app/Gedcom.php:1199 4569msgid "Date of last change" 4570msgstr "Paskutinio keitimo data" 4571 4572#: app/Gedcom.php:446 resources/xml/reports/fact_sources.xml:319 4573#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:463 4574msgid "Date of marriage" 4575msgstr "Vestuvių data" 4576 4577#: app/Gedcom.php:441 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:420 4578msgid "Date of marriage banns" 4579msgstr "Paskelbimo apie būsimas vedybas data" 4580 4581#: app/Gedcom.php:677 4582msgid "Date of naturalization" 4583msgstr "Natūralizacijos data" 4584 4585#: app/Gedcom.php:687 4586msgid "Date of ordination" 4587msgstr "Įšventinimo data" 4588 4589#: app/Gedcom.php:695 4590msgid "Date of residence" 4591msgstr "Būstinės įkūrimo data" 4592 4593#: resources/views/help/date.phtml:105 4594msgid "Date period" 4595msgstr "Laikotarpis" 4596 4597#: resources/views/help/date.phtml:98 4598msgid "Date periods are used to indicate that a fact, such as an occupation, continued for a period of time." 4599msgstr "Datų laikotarpiai yra naudojami norint nurodyti, kad tai, pavyzdžiui, okupacijos, tęsėsi tam tikrą laikotarpį." 4600 4601#: app/Gedcom.php:799 resources/views/help/date.phtml:67 4602#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:96 4603msgid "Date range" 4604msgstr "Laiko diapazonas" 4605 4606#: resources/views/help/date.phtml:60 4607msgid "Date ranges are used to indicate that an event, such as a birth, happened on an unknown date within a possible range." 4608msgstr "Laikotarpis yra vartojamas siekiant nurodyti, kad įvykis, pavyzdžiui, gimimas, įvyko nežinomu laiku bet šiame laiko diapazone." 4609 4610#: resources/views/admin/users.phtml:31 4611msgid "Date registered" 4612msgstr "Registracijos data" 4613 4614#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:71 4615msgid "Date sent" 4616msgstr "Išsiuntimo data" 4617 4618#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 4619#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:129 4620#, php-format 4621msgid "Dates are only converted if they are valid for the calendar. For example, only dates between %1$s and %2$s will be converted to the French calendar and only dates after %3$s will be converted to the Gregorian calendar." 4622msgstr "Datos yra pakeistos tik jeigu jos galioja tame kalendoriuje. Pazyzdžiui tik datos tarp %1$s ir %2$s bus pakeistos į Prancūzų kalendorių ir tik datos po %3$s bus pakeistos į Grigaliaus kalendorių." 4623 4624#: resources/views/help/date.phtml:22 4625msgid "Dates are stored using English abbreviations and keywords. Shortcuts are available as alternatives to these abbreviations and keywords." 4626msgstr "Datos yra saugomos naudojant Anglų santrumpas ir žodžius. Nuorodos yra prieinamos kaip alternatyva šiems sutrumpinimams ir raktažodžiams." 4627 4628#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:65 4629#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:809 4630#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:570 4631#: resources/xml/reports/individual_report.xml:566 4632msgid "Daughter" 4633msgstr "Dukra" 4634 4635#. I18N: e.g. “Daughter of [father name & mother name]” 4636#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:365 4637#, php-format 4638msgid "Daughter of %s" 4639msgstr "Duktė %s" 4640 4641#: app/Module/CalendarMenuModule.php:91 resources/views/calendar-page.phtml:41 4642msgid "Day" 4643msgstr "Diena" 4644 4645#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:209 4646msgid "Day not set" 4647msgstr "Nenustatyta diena" 4648 4649#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141 4650#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143 4651#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145 4652msgid "Day:" 4653msgstr "Diena:" 4654 4655#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:76 4656#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:197 4657msgid "Dead" 4658msgstr "Iš viso mirusių" 4659 4660#: app/Gedcom.php:614 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:206 4661#: resources/views/calendar-page.phtml:195 4662#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:202 4663#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:207 4664#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:254 4665#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:27 4666#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:457 4667#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:87 4668#: resources/xml/reports/change_report.xml:102 4669#: resources/xml/reports/change_report.xml:118 4670#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:594 4671#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:289 4672#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470 4673#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477 4674#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:643 4675#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733 4676#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740 4677#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:987 4678#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081 4679#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090 4680#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281 4681#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317 4682#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357 4683#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393 4684#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429 4685#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487 4686#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523 4687#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564 4688#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600 4689#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636 4690#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270 4691#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306 4692#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346 4693#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382 4694#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418 4695#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479 4696#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519 4697#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560 4698#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596 4699#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632 4700#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:24 4701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:80 4702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:81 4703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:101 4704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:102 4705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:119 4706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:120 4707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:141 4708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:142 4709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:159 4710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:160 4711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:182 4712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:183 4713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:200 4714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:201 4715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:225 4716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:226 4717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:243 4718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:244 4719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:268 4720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:269 4721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:286 4722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:287 4723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:311 4724#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:312 4725#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:329 4726#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:330 4727#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:354 4728#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:355 4729#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:372 4730#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:373 4731#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:395 4732#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:411 4733#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:433 4734#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:449 4735#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:471 4736#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:487 4737#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:509 4738#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:525 4739#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:547 4740#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:563 4741#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:585 4742#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:601 4743#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:623 4744#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:639 4745#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:661 4746#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:677 4747#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:782 4748#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:783 4749#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:803 4750#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:804 4751#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:821 4752#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:822 4753#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:843 4754#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:844 4755#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:861 4756#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:862 4757#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:883 4758#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:884 4759#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:901 4760#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:902 4761#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:927 4762#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:945 4763#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:970 4764#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:988 4765#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1013 4766#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1031 4767#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1056 4768#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1074 4769#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1096 4770#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1115 4771#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1134 4772#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1153 4773#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1172 4774#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1191 4775#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1210 4776#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1229 4777#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1248 4778#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1267 4779#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1286 4780#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1305 4781#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1324 4782#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1343 4783#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1362 4784#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1381 4785#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:69 4786msgid "Death" 4787msgstr "Mirė" 4788 4789#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:306 4790msgid "Death by country" 4791msgstr "Mirtys pagal šalis" 4792 4793#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:10 4794#: resources/xml/reports/death_report.xml:8 4795msgid "Death date range end" 4796msgstr "Mirčių laikotarpis baigiasi" 4797 4798#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:9 4799#: resources/xml/reports/death_report.xml:7 4800msgid "Death date range start" 4801msgstr "Mirčių laikotarpis prasideda" 4802 4803#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:449 4804msgid "Death of a brother" 4805msgstr "Brolio mirtis" 4806 4807#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:433 4808#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:484 4809msgid "Death of a child" 4810msgstr "Vaiko mirtis" 4811 4812#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:432 4813msgid "Death of a daughter" 4814msgstr "Dukters kremacija" 4815 4816#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:725 4817#: resources/views/fact-parent-age.phtml:26 4818msgid "Death of a father" 4819msgstr "Tėvo mirtis" 4820 4821#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:487 4822#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:505 4823#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:523 4824#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:478 4825msgid "Death of a grandchild" 4826msgstr "Anūko mirtis" 4827 4828#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:486 4829msgid "Death of a granddaughter" 4830msgstr "Anūkės mirtis" 4831 4832#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:504 4833msgctxt "daughter’s daughter" 4834msgid "Death of a granddaughter" 4835msgstr "Anūkės mirtis" 4836 4837#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:522 4838msgctxt "son’s daughter" 4839msgid "Death of a granddaughter" 4840msgstr "Anūkės mirtis" 4841 4842#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:743 4843msgid "Death of a grandfather" 4844msgstr "Senelio mirtis" 4845 4846#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:744 4847msgid "Death of a grandmother" 4848msgstr "Senelės mirtis" 4849 4850#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:745 4851#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:763 4852#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:781 4853#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:508 4854msgid "Death of a grandparent" 4855msgstr "Senelio mirtis" 4856 4857#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:485 4858msgid "Death of a grandson" 4859msgstr "Anūko mirtis" 4860 4861#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:503 4862msgctxt "daughter’s son" 4863msgid "Death of a grandson" 4864msgstr "Anūko mirtis" 4865 4866#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:521 4867msgctxt "son’s son" 4868msgid "Death of a grandson" 4869msgstr "Anūko mirtis" 4870 4871#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:467 4872msgid "Death of a half-brother" 4873msgstr "Įbrolio mirtis" 4874 4875#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:469 4876msgid "Death of a half-sibling" 4877msgstr "Įbrolio/įsesers mirtis" 4878 4879#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:468 4880msgid "Death of a half-sister" 4881msgstr "Įsesers mirtis" 4882 4883#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:200 4884msgid "Death of a husband" 4885msgstr "Vyro mirtis" 4886 4887#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:761 4888msgid "Death of a maternal grandfather" 4889msgstr "Senelio iš motinos pusės mirtis" 4890 4891#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:762 4892msgid "Death of a maternal grandmother" 4893msgstr "Senelės iš motinos pusės mirtis" 4894 4895#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:726 4896#: resources/views/fact-parent-age.phtml:16 4897msgid "Death of a mother" 4898msgstr "Motinos mirtis" 4899 4900#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:727 4901#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:496 4902#: resources/views/fact-parent-age.phtml:36 4903msgid "Death of a parent" 4904msgstr "Tėvo ar motinos mirtis" 4905 4906#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:779 4907msgid "Death of a paternal grandfather" 4908msgstr "Senelio iš tėvo pusės mirtis" 4909 4910#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:780 4911msgid "Death of a paternal grandmother" 4912msgstr "Senelės iš tėvo pusės mirtis" 4913 4914#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:451 4915#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:490 4916msgid "Death of a sibling" 4917msgstr "Brolio/sesers mirtis" 4918 4919#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:450 4920msgid "Death of a sister" 4921msgstr "Sesers mirtis" 4922 4923#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:431 4924msgid "Death of a son" 4925msgstr "Sūnaus mirtis" 4926 4927#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:202 4928#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:502 4929msgid "Death of a spouse" 4930msgstr "Sutuoktinio mirtis" 4931 4932#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:201 4933msgid "Death of a wife" 4934msgstr "Žmonos mirtis" 4935 4936#: app/Gedcom.php:996 4937msgid "Death of one spouse" 4938msgstr "Vieno sutuoktinio mirtis" 4939 4940#: resources/xml/reports/death_report.xml:6 4941msgid "Death place contains" 4942msgstr "Mirties vieta turi" 4943 4944#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:27 4945msgid "Death places" 4946msgstr "Mirčių vietovės" 4947 4948#. I18N: Name of a module/report 4949#: app/Module/DeathReportModule.php:40 4950#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:67 4951#: resources/xml/reports/death_report.xml:3 4952#: resources/xml/reports/death_report.xml:32 4953msgid "Deaths" 4954msgstr "Mirtys" 4955 4956#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:111 4957#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:69 4958msgid "Deaths by century" 4959msgstr "Mirusių per šimtmetį" 4960 4961#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:242 4962msgctxt "Abbreviation for December" 4963msgid "Dec" 4964msgstr "Grd" 4965 4966#: resources/views/lists/families-table.phtml:438 4967#: resources/views/lists/families-table.phtml:454 4968#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:446 4969#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:463 4970msgid "Decade of birth" 4971msgstr "Gimimo dešimtmetis" 4972 4973#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:468 4974#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:485 4975msgid "Decade of death" 4976msgstr "Mirties dešimtmetis" 4977 4978#: resources/views/lists/families-table.phtml:459 4979#: resources/views/lists/families-table.phtml:475 4980msgid "Decade of marriage" 4981msgstr "Vestuvių dešimtmetis" 4982 4983#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:139 4984msgctxt "GENITIVE" 4985msgid "December" 4986msgstr "Gruodžio" 4987 4988#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:209 4989msgctxt "INSTRUMENTAL" 4990msgid "December" 4991msgstr "Gruodžio" 4992 4993#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:174 4994msgctxt "LOCATIVE" 4995msgid "December" 4996msgstr "Gruodžio" 4997 4998#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:104 4999#: app/Module/StatisticsChartModule.php:800 5000#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:22 5001msgctxt "NOMINATIVE" 5002msgid "December" 5003msgstr "Gruodžio" 5004 5005#. I18N: The tenth day in the French republican calendar 5006#: app/Date/FrenchDate.php:319 5007msgid "Decidi" 5008msgstr "Decidi" 5009 5010#: app/Module/UserWelcomeModule.php:98 app/Module/WelcomeBlockModule.php:97 5011msgid "Default chart" 5012msgstr "Įprasta diagrama" 5013 5014#: resources/views/admin/trees.phtml:127 5015msgid "Default family tree" 5016msgstr "Įprastas šeimos medis" 5017 5018#. I18N: A configuration setting 5019#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:104 5020#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:95 5021#: resources/views/edit-account-page.phtml:75 5022msgid "Default individual" 5023msgstr "Įprastas asmuo" 5024 5025#. I18N: A configuration setting 5026#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:64 5027msgid "Default theme" 5028msgstr "Numatyta tema" 5029 5030#: app/Gedcom.php:1138 app/Gedcom.php:1139 app/Gedcom.php:1140 5031#: app/Gedcom.php:1141 app/Gedcom.php:1142 5032msgid "Definition" 5033msgstr "" 5034 5035#: app/Gedcom.php:1056 5036msgid "Degree" 5037msgstr "Mokslinis laipsnis" 5038 5039#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 5040#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 5041#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 5042#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 5043#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 5044#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 5045#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 5046#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 5047#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 5048#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 5049#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 5050#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 5051#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 5052#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 5053#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 5054#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 5055msgctxt "font name" 5056msgid "DejaVu" 5057msgstr "DejaVu" 5058 5059#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:260 5060#: app/Module/FixPrimaryTag.php:114 resources/views/admin/locations.phtml:50 5061#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:274 5062#: resources/views/admin/trees.phtml:117 5063#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:45 5064#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:28 5065#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:14 5066#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:16 5067#: resources/views/family-page-menu.phtml:81 5068#: resources/views/individual-page-menu.phtml:121 5069#: resources/views/media-page-details.phtml:38 5070#: resources/views/media-page-details.phtml:41 5071#: resources/views/media-page-menu.phtml:81 5072#: resources/views/modules/faq/config.phtml:62 5073#: resources/views/modules/faq/config.phtml:102 5074#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:46 5075#: resources/views/modules/stories/config.phtml:59 5076#: resources/views/modules/stories/config.phtml:87 5077#: resources/views/modules/stories/config.phtml:89 5078#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:63 5079#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:137 5080#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:46 5081#: resources/views/record-page-menu.phtml:47 5082msgid "Delete" 5083msgstr "Ištrinti" 5084 5085#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupPage.php:65 5086#: resources/views/admin/control-panel.phtml:521 5087msgid "Delete inactive users" 5088msgstr "Ištrinti neaktyvius naudotojus" 5089 5090#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:146 5091msgid "Delete selected messages" 5092msgstr "Ištrinti pažymėtas žinutes" 5093 5094#: resources/views/admin/modules.phtml:45 5095msgid "Delete the preferences for this module." 5096msgstr "Ištrinti šio modulio nustatymus." 5097 5098#: resources/views/individual-page-name.phtml:88 5099#: resources/views/individual-page-name.phtml:90 5100msgid "Delete this name" 5101msgstr "Ištrinti šį vardą" 5102 5103#: resources/views/admin/locations.phtml:172 5104msgid "Delete unused locations" 5105msgstr "" 5106 5107#: resources/views/edit-account-page.phtml:174 5108msgid "Delete your account" 5109msgstr "Ištrinti savo sąskaitą" 5110 5111#: resources/views/family-page-menu.phtml:79 5112msgid "Deleting the family will unlink all of the individuals from each other but will leave the individuals in place. Are you sure you want to delete this family?" 5113msgstr "Ištrinant šeimą bus nutraukti visi asmeniniai giminystės ryšių įrašai, bet asmeniniai įrašai išliks. Ar Jūs tikrai norite ištrinti įrašus apie šią šeimą?" 5114 5115#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:134 5116msgid "Deleting…" 5117msgstr "" 5118 5119#. I18N: Name of a country or state 5120#: app/Statistics/Service/CountryService.php:132 5121msgid "Democratic Republic of the Congo" 5122msgstr "Kongas (Kinšasa)" 5123 5124#: app/Gedcom.php:1260 5125msgid "Demographic data" 5126msgstr "" 5127 5128#. I18N: Name of a country or state 5129#: app/Statistics/Service/CountryService.php:163 5130msgid "Denmark" 5131msgstr "Danija" 5132 5133#. I18N: Location of an LDS church temple 5134#: app/Elements/TempleCode.php:89 5135msgid "Denver, Colorado, United States" 5136msgstr "Denver, Kolorado" 5137 5138#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:33 5139msgid "Depending on your server configuration, you may be able to upgrade automatically." 5140msgstr "Priklausomai nuo jūsų serverio, jums gali būti suteikta galimybė atnaujinti automatiškai." 5141 5142#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:50 5143msgid "Descendant generations" 5144msgstr "Palikuonio kartos" 5145 5146#. I18N: Name of a module/chart 5147#. I18N: Name of a module/sidebar 5148#. I18N: Name of a module/report 5149#: app/Module/ChartsBlockModule.php:142 app/Module/ChartsBlockModule.php:256 5150#: app/Module/DescendancyChartModule.php:94 app/Module/DescendancyModule.php:60 5151#: app/Module/DescendancyReportModule.php:40 5152#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:3 5153#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5154#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:93 5155#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5156#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5157#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:45 5158msgid "Descendants" 5159msgstr "Palikuonys" 5160 5161#: app/Gedcom.php:618 5162msgid "Descendants interest" 5163msgstr "Palikuonių pomėgiai" 5164 5165#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:42 5166msgid "Descendants of " 5167msgstr "Palikuonys " 5168 5169#. I18N: %s is an individual’s name 5170#: app/Module/DescendancyChartModule.php:140 5171#, php-format 5172msgid "Descendants of %s" 5173msgstr "%s palikuonys" 5174 5175#: app/Gedcom.php:619 app/Gedcom.php:1117 app/Gedcom.php:1173 5176#: app/Gedcom.php:1408 app/Gedcom.php:1500 5177#: resources/views/admin/modules.phtml:72 resources/views/admin/tags.phtml:50 5178#: resources/views/admin/tags.phtml:180 resources/views/admin/tags.phtml:272 5179#: resources/views/admin/tags.phtml:334 resources/views/admin/tags.phtml:409 5180#: resources/views/admin/tags.phtml:448 resources/views/admin/tags.phtml:732 5181#: resources/views/admin/tags.phtml:786 resources/views/admin/tags.phtml:890 5182#: resources/views/report-setup-page.phtml:25 5183msgid "Description" 5184msgstr "Aprašymas" 5185 5186#. I18N: A configuration setting 5187#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:217 5188msgid "Description META tag" 5189msgstr "Aprašymo META žymė" 5190 5191#: app/Gedcom.php:482 app/Gedcom.php:883 5192msgid "Destination" 5193msgstr "Paskirties vieta" 5194 5195#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:51 5196#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:98 5197#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:144 5198#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:74 5199#: resources/views/record-page-links.phtml:33 5200msgid "Details" 5201msgstr "Išsamiau" 5202 5203#: resources/views/admin/site-registration.phtml:57 5204msgid "Details of the new user will be sent to the genealogy contact for the corresponding family tree." 5205msgstr "Naujo vartotojo detalės bus išsiustos asmeniui atsakingam genelogijos klausimais šitame kilmės medyje." 5206 5207#. I18N: Location of an LDS church temple 5208#: app/Elements/TempleCode.php:90 5209msgid "Detroit, Michigan, United States" 5210msgstr "Detroit, Mičiganas" 5211 5212#: app/Date/JalaliDate.php:282 5213msgctxt "Abbreviation for Persian month: Dey" 5214msgid "Dey" 5215msgstr "Dey" 5216 5217#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5218#: app/Date/JalaliDate.php:157 5219msgctxt "GENITIVE" 5220msgid "Dey" 5221msgstr "Dey" 5222 5223#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5224#: app/Date/JalaliDate.php:247 5225msgctxt "INSTRUMENTAL" 5226msgid "Dey" 5227msgstr "Dey" 5228 5229#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5230#: app/Date/JalaliDate.php:202 5231msgctxt "LOCATIVE" 5232msgid "Dey" 5233msgstr "Dey" 5234 5235#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5236#: app/Date/JalaliDate.php:112 5237msgctxt "NOMINATIVE" 5238msgid "Dey" 5239msgstr "Dey" 5240 5241#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5242#: app/Date/HijriDate.php:164 5243msgctxt "GENITIVE" 5244msgid "Dhu al-Hijjah" 5245msgstr "Dhu al-Hijjah" 5246 5247#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5248#: app/Date/HijriDate.php:254 5249msgctxt "INSTRUMENTAL" 5250msgid "Dhu al-Hijjah" 5251msgstr "Dhu al-Hijjah" 5252 5253#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5254#: app/Date/HijriDate.php:209 5255msgctxt "LOCATIVE" 5256msgid "Dhu al-Hijjah" 5257msgstr "Dhu al-Hijjah" 5258 5259#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5260#: app/Date/HijriDate.php:119 5261msgctxt "NOMINATIVE" 5262msgid "Dhu al-Hijjah" 5263msgstr "Dhu al-Hijjah" 5264 5265#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5266#: app/Date/HijriDate.php:162 5267msgctxt "GENITIVE" 5268msgid "Dhu al-Qi’dah" 5269msgstr "Dhu al-Qi’dah" 5270 5271#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5272#: app/Date/HijriDate.php:252 5273msgctxt "INSTRUMENTAL" 5274msgid "Dhu al-Qi’dah" 5275msgstr "Dhu al-Qi’dah" 5276 5277#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5278#: app/Date/HijriDate.php:207 5279msgctxt "LOCATIVE" 5280msgid "Dhu al-Qi’dah" 5281msgstr "Dhu al-Qi’dah" 5282 5283#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5284#: app/Date/HijriDate.php:117 5285msgctxt "NOMINATIVE" 5286msgid "Dhu al-Qi’dah" 5287msgstr "Dhu al-Qi’dah" 5288 5289#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5290#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:65 5291#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:66 5292msgid "Died as a child: exempt" 5293msgstr "Mirė kaip vaikas: atleistas" 5294 5295#: resources/xml/reports/change_report.xml:60 5296msgid "Differences" 5297msgstr "Skirtumai" 5298 5299#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 5300#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:126 5301msgid "Different calendar systems are used in different parts of the world, and many other calendar systems have been used in the past. Where possible, you should enter dates using the calendar in which the event was originally recorded. You can then specify a conversion, to show these dates in a more familiar calendar. If you regularly use two calendars, you can specify two conversions and dates will be converted to both the selected calendars." 5302msgstr "" 5303 5304#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5305#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:91 5306#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5307#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5308#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:43 5309msgid "Direct line ancestors" 5310msgstr "Tiesioginė protėvių linija" 5311 5312#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5313#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:92 5314#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5315#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5316#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:44 5317msgid "Direct line ancestors and their families" 5318msgstr "Tiesioginė protėvių ir jų šeimų linija" 5319 5320#. I18N: %s is a number of records per page 5321#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:29 5322#, php-format 5323msgid "Display %s" 5324msgstr "Rodyti %s" 5325 5326#. I18N: Description of the “Favorites” module 5327#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:60 5328msgid "Display and manage a family tree’s favorite pages." 5329msgstr "Rodyti ir tvarkyti šeimos medžio mėgstamiausius puslapius." 5330 5331#. I18N: Description of the “Favorites” module 5332#: app/Module/UserFavoritesModule.php:61 5333msgid "Display and manage a user’s favorite pages." 5334msgstr "Tvarkyti ir rodyti naudotojo mėgstamiausius puslapius." 5335 5336#: app/Gedcom.php:431 resources/views/calendar-page.phtml:192 5337#: resources/views/lists/families-table.phtml:208 5338msgid "Divorce" 5339msgstr "Skyrybos" 5340 5341#: app/Gedcom.php:433 5342msgid "Divorce filed" 5343msgstr "Skyrybų įforminimas" 5344 5345#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:111 5346#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:70 5347msgid "Divorces by century" 5348msgstr "Iš viso skyrybų per šimtmetį" 5349 5350#. I18N: Name of a country or state 5351#: app/Statistics/Service/CountryService.php:159 5352msgid "Djibouti" 5353msgstr "Džibutis" 5354 5355#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5356#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:70 5357msgid "Do not seal, previous sealing canceled" 5358msgstr "Nėra sandaros, ankstesnė sandara atšaukta" 5359 5360#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5361#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:68 5362msgid "Do not seal: unauthorized" 5363msgstr "Nėra sandaros: neįgaliotas" 5364 5365#. I18N: Type of media object 5366#: app/Elements/SourceMediaType.php:84 5367msgid "Document" 5368msgstr "Dokumentas" 5369 5370#: resources/views/admin/site-mail.phtml:201 5371msgid "Domain name" 5372msgstr "" 5373 5374#. I18N: Name of a country or state 5375#: app/Statistics/Service/CountryService.php:161 5376msgid "Dominica" 5377msgstr "Dominika" 5378 5379#. I18N: Name of a country or state 5380#: app/Statistics/Service/CountryService.php:165 5381msgid "Dominican Republic" 5382msgstr "Dominikos Respublika" 5383 5384#: app/Module/ClippingsCartModule.php:198 5385#: app/Module/ClippingsCartModule.php:242 5386#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:25 5387msgid "Download" 5388msgstr "Parsisiųsti" 5389 5390#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:123 5391#, php-format 5392msgid "Download %s…" 5393msgstr "Parsisiųsti %s…" 5394 5395#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:83 5396msgid "Download a .ICS file containing an anniversary" 5397msgstr "" 5398 5399#: resources/views/media-page-details.phtml:83 5400msgid "Download file" 5401msgstr "Parsisiųsti bylą" 5402 5403#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:23 5404msgid "Drag the blocks to change their position." 5405msgstr "" 5406 5407#. I18N: Location of an LDS church temple 5408#: app/Elements/TempleCode.php:91 5409msgid "Draper, Utah, United States" 5410msgstr "Draper, Juta, Jungtinės Valstijos" 5411 5412#. I18N: The second day in the French republican calendar 5413#: app/Date/FrenchDate.php:303 5414msgid "Duodi" 5415msgstr "Duodi" 5416 5417#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:96 5418#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:259 5419#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:72 5420#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:153 5421msgid "Duplicate email address. A user with that email already exists." 5422msgstr "Pasikartojantis elektroninio pašto adresas. Su tokiu elektroniniu pašto adresu kilmės medžio narys jau yra." 5423 5424#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:87 5425#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:254 5426#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:67 5427#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:159 5428msgid "Duplicate username. A user with that username already exists. Please choose another username." 5429msgstr "Pasikartojantis vardas. Naudotojas tokiu vardu jau egzistuoja. Pasirinkite kitą naudotojo vardą." 5430 5431#: resources/views/help/source-events.phtml:8 5432msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho." 5433msgstr "" 5434 5435#: resources/views/help/pending-changes.phtml:25 5436msgid "Each user account has an option to “automatically accept changes”. When this is enabled, any changes made by that user are saved immediately. Many administrators enable this for their own user account." 5437msgstr "Kiekviena paskyra turi pasirinkimą „automatiškai priimti pakeitimus“. Kai tai įjungta, visi pakeitimai yra iš karto išsaugomi. Dauguma administratorių įjungia šį pasirinkimą savo paskyroms." 5438 5439#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:53 5440#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:165 5441#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:69 5442#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:36 5443msgid "Earliest birth" 5444msgstr "Anksčiausias gimimas" 5445 5446#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:55 5447#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:187 5448#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:77 5449#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:80 5450msgid "Earliest death" 5451msgstr "Anksčiausia mirtis" 5452 5453#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:81 5454msgid "Earliest divorce" 5455msgstr "Ankščiausios skyrybos" 5456 5457#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:37 5458msgid "Earliest marriage" 5459msgstr "Ankščiausios vedybos" 5460 5461#. I18N: Name of a country or state 5462#: app/Statistics/Service/CountryService.php:169 5463msgid "Ecuador" 5464msgstr "Ekvadoras" 5465 5466#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:73 5467#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:76 5468#: resources/views/admin/locations.phtml:48 5469#: resources/views/admin/locations.phtml:92 5470#: resources/views/admin/locations.phtml:95 5471#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:27 5472#: resources/views/admin/users.phtml:24 5473#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:14 5474#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:16 5475#: resources/views/media-page-details.phtml:30 5476#: resources/views/media-page-details.phtml:33 5477#: resources/views/media-page-menu.phtml:32 5478#: resources/views/modules/faq/config.phtml:61 5479#: resources/views/modules/faq/config.phtml:97 5480#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:42 5481#: resources/views/modules/stories/config.phtml:58 5482#: resources/views/modules/stories/config.phtml:79 5483#: resources/views/modules/stories/config.phtml:81 5484#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:42 5485#: resources/views/note-page-details.phtml:25 5486#: resources/views/note-page-details.phtml:28 5487#: resources/views/record-page-menu.phtml:27 5488msgid "Edit" 5489msgstr "Redaguoti" 5490 5491#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileModal.php:74 5492#: resources/views/modals/edit-media-file.phtml:22 5493msgid "Edit a media file" 5494msgstr "Redaguoti medijos bylą" 5495 5496#. I18N: Options for editing 5497#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:639 5498msgid "Edit preferences" 5499msgstr "Redaguoti nustatymus" 5500 5501#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:308 5502msgid "Edit the FAQ" 5503msgstr "Redaguoti DUK" 5504 5505#: resources/views/individual-page-menu.phtml:63 5506#: resources/views/individual-page-menu.phtml:71 5507#: resources/views/individual-page-sex.phtml:40 5508#: resources/views/individual-page-sex.phtml:42 5509msgid "Edit the gender" 5510msgstr "Redaguoti lytį" 5511 5512#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:12 5513#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:15 5514#: resources/views/individual-page-name.phtml:75 5515#: resources/views/individual-page-name.phtml:77 5516msgid "Edit the name" 5517msgstr "Redaguoti vardą" 5518 5519#: app/Http/RequestHandlers/EditRawFactPage.php:53 5520#: app/Http/RequestHandlers/EditRawRecordPage.php:55 5521#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:57 5522#: resources/views/edit/edit-record.phtml:58 5523#: resources/views/family-page-menu.phtml:87 5524#: resources/views/individual-page-menu.phtml:127 5525msgid "Edit the raw GEDCOM" 5526msgstr "Redaguoti patį GEDCOM įrašą" 5527 5528#: app/Http/RequestHandlers/EditNotePage.php:54 5529msgid "Edit the shared note" 5530msgstr "Redaguoti bendrą pastabą" 5531 5532#: app/Module/StoriesModule.php:302 5533#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:27 5534msgid "Edit the story" 5535msgstr "Redaguoti istoriją" 5536 5537#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:119 5538msgid "Edit the user" 5539msgstr "Redaguoti vartotoją" 5540 5541#: app/Services/TreeService.php:226 5542msgid "Edit this individual and replace their details with your own." 5543msgstr "Redaguoti šį asmenį ir pakeisti esamus duomenis savais." 5544 5545#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:51 5546#: resources/views/edit/edit-record.phtml:52 5547msgid "Edit with all GEDCOM tags" 5548msgstr "" 5549 5550#. I18N: Listbox entry; name of a role 5551#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:100 5552#: resources/views/admin/users-edit.phtml:253 5553#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:49 5554#: resources/views/pending-changes-page.phtml:49 5555msgid "Editor" 5556msgstr "Redaktorius" 5557 5558#. I18N: Location of an LDS church temple 5559#: app/Elements/TempleCode.php:92 5560msgid "Edmonton, Alberta, Canada" 5561msgstr "Edmonton, Alberta, Kanada" 5562 5563#: app/Gedcom.php:620 5564msgid "Education" 5565msgstr "Išsimokslinimas" 5566 5567#. I18N: Name of a country or state 5568#: app/Statistics/Service/CountryService.php:171 5569msgid "Egypt" 5570msgstr "Egiptas" 5571 5572#. I18N: Name of a country or state 5573#: app/Statistics/Service/CountryService.php:449 5574msgid "El Salvador" 5575msgstr "Salvadoras" 5576 5577#. I18N: Type of media object 5578#: app/Elements/SourceMediaType.php:85 5579msgid "Electronic" 5580msgstr "Elektroninis formatas" 5581 5582#. I18N: a month in the Jewish calendar 5583#: app/Date/JewishDate.php:217 5584msgctxt "GENITIVE" 5585msgid "Elul" 5586msgstr "Elul" 5587 5588#. I18N: a month in the Jewish calendar 5589#: app/Date/JewishDate.php:321 5590msgctxt "INSTRUMENTAL" 5591msgid "Elul" 5592msgstr "Elul" 5593 5594#. I18N: a month in the Jewish calendar 5595#: app/Date/JewishDate.php:269 5596msgctxt "LOCATIVE" 5597msgid "Elul" 5598msgstr "Elul" 5599 5600#. I18N: a month in the Jewish calendar 5601#: app/Date/JewishDate.php:165 5602msgctxt "NOMINATIVE" 5603msgid "Elul" 5604msgstr "Elul" 5605 5606#: app/Gedcom.php:1433 resources/views/modals/submitter-fields.phtml:17 5607#: resources/views/password-request-page.phtml:23 5608msgid "Email" 5609msgstr "" 5610 5611#: app/Gedcom.php:392 app/Gedcom.php:501 app/Gedcom.php:525 app/Gedcom.php:780 5612#: app/Gedcom.php:827 app/Gedcom.php:937 app/Gedcom.php:1525 5613#: app/Gedcom.php:1553 app/Gedcom.php:1584 5614#: resources/views/admin/users-create.phtml:71 5615#: resources/views/admin/users-edit.phtml:81 5616#: resources/views/admin/users.phtml:28 resources/views/contact-page.phtml:50 5617#: resources/views/edit-account-page.phtml:123 5618#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:30 5619#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:24 5620#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:72 5621#: resources/views/register-page.phtml:48 5622#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:90 5623msgid "Email address" 5624msgstr "Elektroninis adresas" 5625 5626#: resources/views/admin/users-edit.phtml:101 5627msgid "Email verified" 5628msgstr "Elektroninio pašto adresas patvirtintas" 5629 5630#: app/Gedcom.php:622 resources/views/calendar-page.phtml:201 5631msgid "Emigration" 5632msgstr "Emigravimas" 5633 5634#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:101 5635msgid "Employee" 5636msgstr "Darbuotojas" 5637 5638#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:77 5639msgctxt "FEMALE" 5640msgid "Employee" 5641msgstr "Darbuotoja" 5642 5643#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:56 5644msgctxt "MALE" 5645msgid "Employee" 5646msgstr "Darbuotojas" 5647 5648#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:102 app/Gedcom.php:684 5649#: app/Gedcom.php:699 5650msgid "Employer" 5651msgstr "Darbdavys" 5652 5653#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:78 5654msgctxt "FEMALE" 5655msgid "Employer" 5656msgstr "Darbdavė" 5657 5658#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:57 5659msgctxt "MALE" 5660msgid "Employer" 5661msgstr "Darbdavys" 5662 5663#: resources/views/record-page-menu-clipboard.phtml:37 5664msgid "Empty the clipboard" 5665msgstr "" 5666 5667#: app/Module/ClippingsCartModule.php:192 5668msgid "Empty the clippings cart" 5669msgstr "Išvalyti iškarpų krepšį" 5670 5671#: resources/views/admin/components.phtml:40 5672#: resources/views/admin/components.phtml:86 5673#: resources/views/admin/modules.phtml:69 5674msgid "Enabled" 5675msgstr "Įjungtas" 5676 5677#. I18N: Help text for the “Family tree” configuration setting 5678#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:43 5679msgid "Enabling this option will force all visitors to sign in before they can view any data on the website." 5680msgstr "Įjungus šią parinktį, bus priversti visi svetainės lankytojai prisijungti prieš peržiūrėdami bet kokius duomenis šioje svetainėje." 5681 5682#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:63 5683msgid "End year" 5684msgstr "Pabaigos metai" 5685 5686#: resources/xml/reports/change_report.xml:6 5687msgid "Ending range of change dates" 5688msgstr "Užbaigiama sritis nuo datų pakeitimo" 5689 5690#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/Endowment_house 5691#: app/Elements/TempleCode.php:93 5692msgid "Endowment House" 5693msgstr "Endowment House" 5694 5695#: app/Gedcom.php:434 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:20 5696msgid "Engagement" 5697msgstr "Sužadėtuvės" 5698 5699#. I18N: Name of a country or state 5700#: app/Statistics/Service/CountryService.php:173 5701msgid "England" 5702msgstr "Anglija" 5703 5704#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:162 5705msgid "Enter an optional note about this favorite" 5706msgstr "Įveskite neprivaloma pastaba apie šį Mėgstamiausią asmenį" 5707 5708#: resources/views/search-replace-page.phtml:47 5709msgid "Entire record" 5710msgstr "Visą įrašą" 5711 5712#. I18N: Name of a country or state 5713#: app/Statistics/Service/CountryService.php:219 5714msgid "Equatorial Guinea" 5715msgstr "Pusiaujo Gvinėja" 5716 5717#. I18N: Name of a country or state 5718#: app/Statistics/Service/CountryService.php:175 5719msgid "Eritrea" 5720msgstr "Eritrėja" 5721 5722#: app/Exceptions/InvalidGedcomEncodingException.php:39 5723#, php-format 5724msgid "Error: converting GEDCOM files from %s encoding to UTF-8 encoding not currently supported." 5725msgstr "Klaida: konvertavimas GEDCOM bylų iš %s kodavimo į UTF-8 kodavimą šiuo metu yra napalaikomas." 5726 5727#: app/Date/JalaliDate.php:284 5728msgctxt "Abbreviation for Persian month: Esfand" 5729msgid "Esf" 5730msgstr "Esf" 5731 5732#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5733#: app/Date/JalaliDate.php:161 5734msgctxt "GENITIVE" 5735msgid "Esfand" 5736msgstr "Esfand" 5737 5738#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5739#: app/Date/JalaliDate.php:251 5740msgctxt "INSTRUMENTAL" 5741msgid "Esfand" 5742msgstr "Esfand" 5743 5744#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5745#: app/Date/JalaliDate.php:206 5746msgctxt "LOCATIVE" 5747msgid "Esfand" 5748msgstr "Esfand" 5749 5750#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5751#: app/Date/JalaliDate.php:116 5752msgctxt "NOMINATIVE" 5753msgid "Esfand" 5754msgstr "Esfand" 5755 5756#. I18N: Name of a mapping organisation 5757#: app/Module/EsriMaps.php:38 5758msgid "Esri/ArcGIS" 5759msgstr "" 5760 5761#: app/Gedcom.php:917 5762msgid "Estate name" 5763msgstr "" 5764 5765#. I18N: A configuration setting 5766#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:369 5767msgid "Estimated dates for birth and death" 5768msgstr "Apytikrės gimimo ir mirties datos" 5769 5770#. I18N: Name of a country or state 5771#: app/Statistics/Service/CountryService.php:181 5772msgid "Estonia" 5773msgstr "Estija" 5774 5775#. I18N: Name of a country or state 5776#: app/Statistics/Service/CountryService.php:183 5777msgid "Ethiopia" 5778msgstr "Etiopija" 5779 5780#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:182 5781msgid "Europe" 5782msgstr "Europa" 5783 5784#: app/Gedcom.php:415 app/Gedcom.php:437 app/Gedcom.php:468 app/Gedcom.php:546 5785#: app/Gedcom.php:631 app/Gedcom.php:714 app/Gedcom.php:737 app/Gedcom.php:761 5786#: app/Gedcom.php:1104 app/Gedcom.php:1158 app/Gedcom.php:1202 5787#: app/Gedcom.php:1246 app/Gedcom.php:1279 app/Gedcom.php:1643 5788#: app/Gedcom.php:1657 resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:42 5789#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:70 5790#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:157 5791#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:55 5792msgid "Event" 5793msgstr "Įvykis" 5794 5795#: app/Gedcom.php:798 resources/views/calendar-page.phtml:175 5796#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:133 5797#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:56 5798#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:10 5799#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:28 5800#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:40 5801msgid "Events" 5802msgstr "Įvykiai" 5803 5804#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:45 5805msgid "Events in countries" 5806msgstr "Įvykiai šalyse" 5807 5808#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:39 5809msgid "Events of close relatives" 5810msgstr "Artimų giminaičių įvykiai" 5811 5812#: resources/views/admin/users-edit.phtml:242 5813msgid "Everybody has this role, including visitors to the website and search engines." 5814msgstr "Visi turi šį vaidmenį, įskaitant svetainės lankytojus ir paieškos sistemas." 5815 5816#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:249 5817msgid "Exact" 5818msgstr "Tiksliai" 5819 5820#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:232 5821msgid "Exact date" 5822msgstr "Tiksli data" 5823 5824#: app/Module/IndividualListModule.php:348 5825#, php-format 5826msgid "Exclude individuals with “%s” as a married name" 5827msgstr "Neįtraukti asmenų su „%s“, kurių pavardės pasikeitė po vedybų" 5828 5829#: resources/views/admin/media.phtml:73 5830msgid "Exclude subfolders" 5831msgstr "Išskirti poaplankius" 5832 5833#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5834#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:69 5835#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:62 5836#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:70 5837#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:72 5838msgid "Excluded from this submission" 5839msgstr "Nepatenka į šį pateikimą" 5840 5841#. I18N: placeholder text for registration-comments field 5842#: resources/views/register-page.phtml:88 5843msgid "Explain why you are requesting an account." 5844msgstr "Paaiškinkite, kodėl Jūs prašote prieigos sąskaitos." 5845 5846#: resources/views/admin/trees.phtml:279 5847msgid "Export" 5848msgstr "Eksportuoti" 5849 5850#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomPage.php:53 5851msgid "Export a GEDCOM file" 5852msgstr "Eksportuoti GEDCOM bylą" 5853 5854#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:115 5855msgid "Export all the family trees to GEDCOM files…" 5856msgstr "Eksportuoti visus šeimos medžius į GEDCOM bylas…" 5857 5858#: resources/views/admin/trees-export.phtml:61 5859#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:23 5860msgid "Export preferences" 5861msgstr "Eksportavimo nuostatai" 5862 5863#. I18N: A configuration setting. …who were born in the last XX years or died in the last YY years 5864#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:102 5865msgid "Extend privacy to dead individuals" 5866msgstr "Į privatu įtraukti ir mirusius asmenis" 5867 5868#. I18N: “External files” are stored on other computers 5869#: resources/views/admin/media.phtml:45 5870msgid "External files" 5871msgstr "Išorinės bylos" 5872 5873#: app/Gedcom.php:1051 app/Gedcom.php:1605 5874msgid "External link" 5875msgstr "" 5876 5877#: resources/views/admin/media.phtml:77 5878msgid "External media files have a URL instead of a filename." 5879msgstr "Išorinės medijos bylos turi URL vietoj bylovardžio." 5880 5881#. I18N: Name of a module/sidebar 5882#: app/Gedcom.php:1316 app/Gedcom.php:1348 5883#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:60 5884msgid "Extra information" 5885msgstr "Papildoma informacija" 5886 5887#: app/Gedcom.php:938 5888msgid "Eye color" 5889msgstr "Akių spalva" 5890 5891#. I18N: Name of a theme. 5892#: app/Module/FabTheme.php:39 5893msgid "F.A.B." 5894msgstr "F.A.B." 5895 5896#. I18N: Name of a module. Abbreviation for “Frequently Asked Questions” 5897#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:70 5898msgid "FAQ" 5899msgstr "DUK" 5900 5901#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 5902#: resources/views/modules/faq/config.phtml:26 5903msgid "FAQs are lists of questions and answers, which allow you to explain the site’s rules, policies, and procedures to your visitors. Questions are typically concerned with privacy, copyright, user-accounts, unsuitable content, requirement for source-citations, etc." 5904msgstr "DUK yra išvardyti klausimai ir atsakymai, kurie leidžia jums paaiškinti svetainės taisykles, politiką ir procedūras jūsų lankytojams. Klausimai paprastai yra susiję su privatumo, autorių teisių, vartotojo sąskaitų naudojimu, netinkamu turiniu, poreikiu nurodyti šaltinių nuorodas ir t.t." 5905 5906#. I18N: https://foko.genealogy.net 5907#: app/Gedcom.php:1300 app/Gedcom.php:1302 app/Gedcom.php:1332 5908#: app/Gedcom.php:1334 5909msgid "FOKO country" 5910msgstr "" 5911 5912#: app/Gedcom.php:635 5913msgid "Fact" 5914msgstr "Faktas" 5915 5916#: app/Gedcom.php:997 app/Gedcom.php:1016 app/Gedcom.php:1034 5917#: app/Gedcom.php:1061 5918msgid "Fact 1" 5919msgstr "Faktas 1" 5920 5921#: app/Gedcom.php:998 app/Gedcom.php:1017 app/Gedcom.php:1035 5922#: app/Gedcom.php:1062 5923msgid "Fact 10" 5924msgstr "Faktas 10" 5925 5926#: app/Gedcom.php:999 app/Gedcom.php:1018 app/Gedcom.php:1036 5927#: app/Gedcom.php:1063 5928msgid "Fact 11" 5929msgstr "Faktas 11" 5930 5931#: app/Gedcom.php:1000 app/Gedcom.php:1019 app/Gedcom.php:1037 5932#: app/Gedcom.php:1064 5933msgid "Fact 12" 5934msgstr "Faktas 12" 5935 5936#: app/Gedcom.php:1001 app/Gedcom.php:1020 app/Gedcom.php:1038 5937#: app/Gedcom.php:1065 5938msgid "Fact 13" 5939msgstr "Faktas 13" 5940 5941#: app/Gedcom.php:1002 app/Gedcom.php:1021 app/Gedcom.php:1039 5942#: app/Gedcom.php:1066 5943msgid "Fact 2" 5944msgstr "Faktas 2" 5945 5946#: app/Gedcom.php:1003 app/Gedcom.php:1022 app/Gedcom.php:1040 5947#: app/Gedcom.php:1067 5948msgid "Fact 3" 5949msgstr "Faktas 3" 5950 5951#: app/Gedcom.php:1004 app/Gedcom.php:1023 app/Gedcom.php:1041 5952#: app/Gedcom.php:1068 5953msgid "Fact 4" 5954msgstr "Faktas 4" 5955 5956#: app/Gedcom.php:1005 app/Gedcom.php:1024 app/Gedcom.php:1042 5957#: app/Gedcom.php:1069 5958msgid "Fact 5" 5959msgstr "Faktas 5" 5960 5961#: app/Gedcom.php:1006 app/Gedcom.php:1025 app/Gedcom.php:1043 5962#: app/Gedcom.php:1070 5963msgid "Fact 6" 5964msgstr "Faktas 6" 5965 5966#: app/Gedcom.php:1007 app/Gedcom.php:1026 app/Gedcom.php:1044 5967#: app/Gedcom.php:1071 5968msgid "Fact 7" 5969msgstr "Faktas 7" 5970 5971#: app/Gedcom.php:1008 app/Gedcom.php:1027 app/Gedcom.php:1045 5972#: app/Gedcom.php:1072 5973msgid "Fact 8" 5974msgstr "Faktas 8" 5975 5976#: app/Gedcom.php:1009 app/Gedcom.php:1028 app/Gedcom.php:1046 5977#: app/Gedcom.php:1073 5978msgid "Fact 9" 5979msgstr "Faktas 9" 5980 5981#. I18N: A configuration setting 5982#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:517 5983msgid "Fact icons" 5984msgstr "Faktų piktogramos" 5985 5986#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:230 5987msgid "Fact or event" 5988msgstr "Faktas arba įvykis" 5989 5990#. I18N: Name of a module/tab on the individual page. 5991#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:75 5992#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:38 5993#: resources/views/admin/locations.phtml:49 5994#: resources/views/admin/tags.phtml:437 resources/views/family-page.phtml:34 5995#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20 5996#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:161 5997#: resources/xml/reports/individual_report.xml:149 5998msgid "Facts and events" 5999msgstr "Faktai ir įvykiai" 6000 6001#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:666 6002msgid "Facts for family records" 6003msgstr "Faktai šeimos įrašams" 6004 6005#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:641 6006msgid "Facts for individual records" 6007msgstr "Faktai asmeniniams įrašams" 6008 6009#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:671 6010msgid "Facts for new families" 6011msgstr "Faktai naujoms šeimoms" 6012 6013#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:646 6014msgid "Facts for new individuals" 6015msgstr "Faktai naujiems asmenims" 6016 6017#. I18N: Name of a country or state 6018#: app/Statistics/Service/CountryService.php:191 6019msgid "Falkland Islands" 6020msgstr "Folklendo salos" 6021 6022#. I18N: Name of a module/list 6023#. I18N: Name of a module 6024#: app/Module/AncestorsChartModule.php:258 6025#: app/Module/DescendancyChartModule.php:249 app/Module/FamilyListModule.php:43 6026#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:109 6027#: app/Module/IndividualListModule.php:317 app/Module/RelativesTabModule.php:42 6028#: app/Module/StatisticsChartModule.php:148 6029#: app/Module/StatisticsChartModule.php:381 6030#: app/Module/StatisticsChartModule.php:472 6031#: app/Module/StatisticsChartModule.php:720 app/Services/AdminService.php:185 6032#: resources/views/admin/control-panel.phtml:321 6033#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:55 6034#: resources/views/lists/locations-table.phtml:65 6035#: resources/views/lists/media-table.phtml:80 6036#: resources/views/lists/notes-table.phtml:91 6037#: resources/views/lists/sources-table.phtml:99 6038#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:69 6039#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:47 6040#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:88 6041#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:40 6042#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:26 6043#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:45 6044#: resources/views/record-page-links.phtml:49 6045#: resources/views/search-general-page.phtml:76 6046#: resources/views/search-results.phtml:48 6047#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:152 6048#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:314 6049msgid "Families" 6050msgstr "Šeimos" 6051 6052#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:84 6053#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:29 6054msgid "Families with sources" 6055msgstr "Šeimos su aprašymu" 6056 6057#. I18N: Name of a module/report 6058#: app/Gedcom.php:380 app/Gedcom.php:1014 6059#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:345 6060#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:44 6061#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:167 6062#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:25 6063#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:23 6064#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:89 6065#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:79 6066#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:72 6067#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:62 6068#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:47 6069#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:3 6070#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:6 6071#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:88 6072#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:96 6073msgid "Family" 6074msgstr "Šeima" 6075 6076#: app/Gedcom.php:637 6077msgid "Family as a child" 6078msgstr "Vaiko šeima" 6079 6080#: app/Gedcom.php:640 6081msgid "Family as a spouse" 6082msgstr "Sutuoktinių šeima" 6083 6084#. I18N: Name of a module/chart 6085#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:80 6086msgid "Family book" 6087msgstr "Šeimos knyga" 6088 6089#. I18N: %s is an individual’s name 6090#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:126 6091#, php-format 6092msgid "Family book of %s" 6093msgstr "%s šeimos knyga" 6094 6095#: app/Gedcom.php:426 6096msgid "Family census" 6097msgstr "" 6098 6099#: resources/views/admin/tags.phtml:965 6100msgid "Family facts and events" 6101msgstr "" 6102 6103#: app/Gedcom.php:844 6104msgid "Family file" 6105msgstr "Šeimos failas" 6106 6107#. I18N: Name of a module/sidebar 6108#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:40 6109msgid "Family navigator" 6110msgstr "Šeimos navigatorius" 6111 6112#. I18N: Description of the “News” module 6113#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:64 6114msgid "Family news and site announcements." 6115msgstr "Šeimos naujienos ir tinklalapio pranešimai." 6116 6117#: resources/views/modules/family-book-chart/chart.phtml:21 6118#, php-format 6119msgid "Family of %s" 6120msgstr "%s šeima" 6121 6122#: app/Gedcom.php:455 6123msgid "Family residence" 6124msgstr "" 6125 6126#: app/Gedcom.php:1113 6127msgid "Family status" 6128msgstr "" 6129 6130#: app/Gedcom.php:873 app/Module/TreesMenuModule.php:95 6131#: resources/views/admin/changes-log.phtml:92 6132#: resources/views/admin/changes-log.phtml:139 6133#: resources/views/admin/control-panel.phtml:318 6134#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:34 6135#: resources/views/admin/site-logs.phtml:83 6136#: resources/views/admin/site-logs.phtml:127 6137#: resources/views/admin/trees.phtml:85 6138#: resources/views/admin/users-edit.phtml:285 6139#: resources/views/modules/faq/config.phtml:35 6140#: resources/views/modules/faq/config.phtml:57 6141#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:73 6142#: resources/views/modules/stories/config.phtml:27 6143msgid "Family tree" 6144msgstr "Šeimos medis" 6145 6146#: app/Module/ClippingsCartModule.php:242 6147#: app/Module/ClippingsCartModule.php:403 6148msgid "Family tree clippings cart" 6149msgstr "Šeimos medžio iškarpų krepšelis" 6150 6151#: resources/views/admin/trees-create.phtml:24 6152#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:50 6153msgid "Family tree title" 6154msgstr "Šeimos medžio pavadinimas" 6155 6156#. I18N: Name of a module 6157#: app/Module/TreesMenuModule.php:59 app/Module/TreesMenuModule.php:108 6158#: resources/views/admin/control-panel.phtml:274 6159#: resources/views/admin/control-panel.phtml:313 6160#: resources/views/search-trees.phtml:17 6161msgid "Family trees" 6162msgstr "Šeimos medis" 6163 6164#. I18N: %s is the spouse name 6165#: app/Individual.php:920 6166#, php-format 6167msgid "Family with %s" 6168msgstr "Šeima su %s" 6169 6170#: app/Individual.php:850 6171msgid "Family with adoptive parents" 6172msgstr "Šeima su įtėviais" 6173 6174#: app/Individual.php:851 6175msgid "Family with foster parents" 6176msgstr "Šeima su globėjais" 6177 6178#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:449 6179#: resources/xml/reports/individual_report.xml:446 6180msgid "Family with husband" 6181msgstr "Šeima su vyru" 6182 6183#: app/Individual.php:849 app/Individual.php:903 6184#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:245 6185#: resources/xml/reports/individual_report.xml:234 6186msgid "Family with parents" 6187msgstr "Šeima su tėvais" 6188 6189#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 6190#: app/Individual.php:855 6191msgid "Family with rada parents" 6192msgstr "Šeima su rados tėvais" 6193 6194#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 6195#: app/Individual.php:853 6196msgid "Family with sealing parents" 6197msgstr "Šeima su sandaros tėvais" 6198 6199#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:185 resources/views/chart-box.phtml:35 6200msgid "Family with spouse" 6201msgstr "Šeima su sutuoktiniu" 6202 6203#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:59 6204#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:235 6205#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:93 6206msgid "Family with the most children" 6207msgstr "Šeima turinti daugiausiai vaikų" 6208 6209#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:443 6210#: resources/xml/reports/individual_report.xml:486 6211msgid "Family with wife" 6212msgstr "Šeima su žmona" 6213 6214#. I18N: familysearch.org 6215#: app/Gedcom.php:964 6216msgid "FamilySearch ID" 6217msgstr "" 6218 6219#. I18N: Name of a module/chart 6220#: app/Module/FanChartModule.php:138 6221msgid "Fan chart" 6222msgstr "Vėduoklės diagrama" 6223 6224#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Family_tree#Fan_chart - %s is an individual’s name 6225#: app/Module/FanChartModule.php:184 6226#, php-format 6227msgid "Fan chart of %s" 6228msgstr "Vėduoklės diagrama %s" 6229 6230#: app/Date/JalaliDate.php:273 6231msgctxt "Abbreviation for Persian month: Farvardin" 6232msgid "Far" 6233msgstr "Far" 6234 6235#. I18N: Name of a country or state 6236#: app/Statistics/Service/CountryService.php:195 6237msgid "Faroe Islands" 6238msgstr "Farerų salos" 6239 6240#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6241#: app/Date/JalaliDate.php:139 6242msgctxt "GENITIVE" 6243msgid "Farvardin" 6244msgstr "Farvardin" 6245 6246#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6247#: app/Date/JalaliDate.php:229 6248msgctxt "INSTRUMENTAL" 6249msgid "Farvardin" 6250msgstr "Farvardin" 6251 6252#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6253#: app/Date/JalaliDate.php:184 6254msgctxt "LOCATIVE" 6255msgid "Farvardin" 6256msgstr "Farvardin" 6257 6258#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6259#: app/Date/JalaliDate.php:94 6260msgctxt "NOMINATIVE" 6261msgid "Farvardin" 6262msgstr "Farvardin" 6263 6264#: resources/views/search-advanced-page.phtml:63 6265#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:118 6266#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:467 6267#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:730 6268#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:251 6269#: resources/xml/reports/individual_report.xml:240 6270#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:71 6271msgid "Father" 6272msgstr "Tėvas" 6273 6274#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:21 6275#, php-format 6276msgid "Father: %s" 6277msgstr "Tėvas: %s" 6278 6279#: resources/views/fact-parent-age.phtml:30 6280msgid "Father’s age" 6281msgstr "Tėvo amžius" 6282 6283#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name 6284#: app/Individual.php:881 6285#, php-format 6286msgid "Father’s family with %s" 6287msgstr "Tėvo šeima su %s" 6288 6289#. I18N: A step-family. 6290#: app/Individual.php:885 6291msgid "Father’s family with an unknown individual" 6292msgstr "Tėvo šeima su nežinomu žmogum" 6293 6294#. I18N: Name of a module 6295#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:49 6296#: app/Module/UserFavoritesModule.php:50 6297msgid "Favorites" 6298msgstr "Mėgstamiausi" 6299 6300#: app/Gedcom.php:393 app/Gedcom.php:502 app/Gedcom.php:526 app/Gedcom.php:781 6301#: app/Gedcom.php:828 app/Gedcom.php:1526 6302msgid "Fax" 6303msgstr "Faksas" 6304 6305#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:232 6306msgctxt "Abbreviation for February" 6307msgid "Feb" 6308msgstr "Vas" 6309 6310#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:129 6311msgctxt "GENITIVE" 6312msgid "February" 6313msgstr "Vasario" 6314 6315#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:199 6316msgctxt "INSTRUMENTAL" 6317msgid "February" 6318msgstr "Vasario" 6319 6320#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:164 6321msgctxt "LOCATIVE" 6322msgid "February" 6323msgstr "Vasario" 6324 6325#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:94 6326#: app/Module/StatisticsChartModule.php:790 6327#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:12 6328msgctxt "NOMINATIVE" 6329msgid "February" 6330msgstr "Vasario" 6331 6332#: app/Elements/SexValue.php:86 app/Module/StatisticsChartModule.php:777 6333msgid "Female" 6334msgstr "Moteris" 6335 6336#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:114 6337#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:137 6338#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:67 6339#: resources/views/calendar-page.phtml:156 6340#: resources/views/lists/families-table.phtml:116 6341#: resources/views/lists/families-table.phtml:131 6342#: resources/views/lists/families-table.phtml:141 6343#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:132 6344#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:147 6345#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:157 6346#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:64 6347#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:227 6348#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:32 6349#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:26 6350#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:35 6351#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:26 6352#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:18 6353msgid "Females" 6354msgstr "Moterys" 6355 6356#. I18N: Name of a country or state 6357#: app/Statistics/Service/CountryService.php:187 6358msgid "Fiji" 6359msgstr "Fidžis" 6360 6361#: app/Gedcom.php:978 app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:362 6362#: app/MediaFile.php:316 6363msgid "File size" 6364msgstr "Bylos dydis" 6365 6366#: app/Exceptions/FileUploadException.php:57 6367msgid "File successfully uploaded" 6368msgstr "Byla sėkmingai nusiųsta" 6369 6370#: app/Exceptions/FileUploadException.php:101 app/Gedcom.php:483 6371#: app/Gedcom.php:749 app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:344 6372#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:64 6373#: resources/views/admin/trees-export.phtml:36 6374#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:71 6375msgid "Filename" 6376msgstr "Bylos pavadinimas" 6377 6378#: resources/views/admin/media-upload.phtml:45 6379#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:55 6380msgid "Filename on server" 6381msgstr "Bylos vardas serveryje" 6382 6383#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:107 6384#, php-format 6385msgid "Filenames are not allowed to contain the character “%s”." 6386msgstr "Bylų pavadinimuose negali būti naudojami „%s“ ženklai." 6387 6388#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:113 6389#, php-format 6390msgid "Filenames are not allowed to have the extension “%s”." 6391msgstr "Bylų pavadinimai negali turėti „%s“ plėtinių." 6392 6393#: resources/views/admin/control-panel.phtml:844 6394msgid "Files have been found from a previous version of webtrees. Old files can sometimes be a security risk. You should delete them." 6395msgstr "Rastos bylos iš ankstesnės kilmės medžio versijos. Senos bylos kartais gali kenkti saugumui. Jūs turėtumėte jas ištrinti." 6396 6397#: resources/views/admin/clean-data.phtml:20 6398#, php-format 6399msgid "Files marked with %s are required for proper operation and cannot be removed." 6400msgstr "Bylos pažymėtos su %s yra privalomos tinkamam veikimui ir negali būti pašalintos." 6401 6402#: resources/views/calendar-page.phtml:120 6403#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:32 6404msgid "Filter" 6405msgstr "Filtruoti" 6406 6407#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:5 6408msgid "Find a source" 6409msgstr "Rasti šaltinį" 6410 6411#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:12 6412#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:15 6413#: resources/views/edit/shared-note.phtml:29 6414#: resources/views/edit/shared-note.phtml:31 6415msgid "Find a special character" 6416msgstr "Rasti specialų simbolį" 6417 6418#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:728 6419msgid "Find all possible relationships" 6420msgstr "Rasti visus galimus giminystės ryšius" 6421 6422#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:456 6423msgid "Find any relationship" 6424msgstr "Rasti bet kokį giminystės ryšį" 6425 6426#: app/Http/RequestHandlers/FindDuplicateRecords.php:61 6427#: resources/views/admin/trees.phtml:166 6428msgid "Find duplicates" 6429msgstr "Rasti duplikatus" 6430 6431#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:730 6432msgid "Find other relationships" 6433msgstr "" 6434 6435#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:457 6436#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:55 6437msgid "Find relationships via ancestors" 6438msgstr "" 6439 6440#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:734 6441#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:67 6442msgid "Find the closest relationships" 6443msgstr "Rasti arčiausią giminystės ryšį" 6444 6445#: app/Http/RequestHandlers/UnconnectedPage.php:110 6446#: resources/views/admin/trees.phtml:190 6447msgid "Find unrelated individuals" 6448msgstr "" 6449 6450#. I18N: Name of a country or state 6451#: app/Statistics/Service/CountryService.php:185 6452msgid "Finland" 6453msgstr "Suomija" 6454 6455#: app/Gedcom.php:641 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:21 6456msgid "First communion" 6457msgstr "Pirma komunija" 6458 6459#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:18 6460msgid "First event" 6461msgstr "Pirmasis įvykis" 6462 6463#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:68 6464msgid "First record" 6465msgstr "Pirmas įrašas" 6466 6467#. I18N: Name of a module 6468#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:58 6469msgid "Fix name slashes and spaces" 6470msgstr "Taisyti vardo įžambius brūkšnius ir tarpus" 6471 6472#: resources/views/admin/locations.phtml:46 6473msgid "Flag" 6474msgstr "Vėliava" 6475 6476#. I18N: Name of a country or state 6477#: app/Statistics/Service/CountryService.php:189 6478msgid "Flanders" 6479msgstr "Flandrija" 6480 6481#. I18N: a month in the French republican calendar 6482#: app/Date/FrenchDate.php:163 6483msgctxt "GENITIVE" 6484msgid "Floreal" 6485msgstr "Floréal" 6486 6487#. I18N: a month in the French republican calendar 6488#: app/Date/FrenchDate.php:257 6489msgctxt "INSTRUMENTAL" 6490msgid "Floreal" 6491msgstr "Floréal" 6492 6493#. I18N: a month in the French republican calendar 6494#: app/Date/FrenchDate.php:210 6495msgctxt "LOCATIVE" 6496msgid "Floreal" 6497msgstr "Floréal" 6498 6499#. I18N: a month in the French republican calendar 6500#: app/Date/FrenchDate.php:116 6501msgctxt "NOMINATIVE" 6502msgid "Floreal" 6503msgstr "Floréal" 6504 6505#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:64 6506#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:44 6507msgid "Folder" 6508msgstr "Katalogas" 6509 6510#: resources/views/admin/media-upload.phtml:58 6511msgid "Folder name on server" 6512msgstr "Aplanko pavadinimas serveryje" 6513 6514#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:24 6515#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:18 6516msgid "Follow this link to verify your email address." 6517msgstr "Naudokite šią nuorodą patvirtinti elektroninio pašto adresą." 6518 6519#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 6520#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 6521#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 6522#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 6523#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 6524#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 6525#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 6526#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 6527#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 6528#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 6529#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 6530#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 6531#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 6532#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 6533#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 6534#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 6535msgid "Font" 6536msgstr "Šriftas" 6537 6538#: resources/views/admin/modules.phtml:232 6539#: resources/views/admin/modules.phtml:235 6540msgid "Footer" 6541msgstr "" 6542 6543#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersPage.php:43 6544#: resources/views/admin/control-panel.phtml:578 6545#: resources/views/admin/modules.phtml:106 6546#: resources/views/admin/modules.phtml:108 6547msgid "Footers" 6548msgstr "" 6549 6550#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. %s are all folder names 6551#: resources/views/admin/trees-import.phtml:128 6552#, php-format 6553msgid "For example, if the GEDCOM file contains %1$s and webtrees expects to find %2$s in the media folder, then you would need to remove %3$s." 6554msgstr "Pavyzdžiui, jei GEDCOM byloje yra %1$s ir webtrees tikisi surasti %2$s medijos aplankos varde, tada jums reikės pašalinti %3$s." 6555 6556#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:12 6557msgid "For example, if you specify a path length of 2, the individual will be able to see their grandson (child, child), their aunt (parent, sibling), their step-daughter (spouse, child), but not their first cousin (parent, sibling, child)." 6558msgstr "" 6559 6560#: resources/views/help/data-fixes.phtml:12 6561msgid "For example, we can quickly find individuals that do not have a death event, but it is much slower to calculate if the individual is dead." 6562msgstr "" 6563 6564#: app/Module/ContactsFooterModule.php:147 6565#, php-format 6566msgid "For help with genealogy questions contact %s." 6567msgstr "Už pagalba genealogijos klausimais atsakingas %s." 6568 6569#: resources/views/admin/control-panel.phtml:206 6570#: resources/views/admin/tags.phtml:981 6571#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:38 6572#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:38 6573#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:38 6574#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:38 6575#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:38 6576#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:38 6577#, php-format 6578msgid "For more information, see %s." 6579msgstr "" 6580 6581#: app/Module/ContactsFooterModule.php:160 6582#, php-format 6583msgid "For technical support and information contact %s." 6584msgstr "Už techninį palaikimą ir informacijos teikimą atsakingas %s." 6585 6586#: app/Module/ContactsFooterModule.php:134 6587#, php-format 6588msgid "For technical support or genealogy questions contact %s." 6589msgstr "Už techninę pagalbą ir genealoginę informaciją atsakingas %s." 6590 6591#. I18N: Help text for the “Show list of family trees” site configuration setting 6592#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:104 6593msgid "For websites with more than one family tree, this option will show the list of family trees in the main menu, the search pages, etc." 6594msgstr "Svetainėse su daugiau negu vienu šeimos medžiu ši parinktis parodys šeimos medžių sąrašą pagrindiniame meniu, paieškų puslapyje ir t.t." 6595 6596#: resources/views/login-page.phtml:60 6597#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:41 6598msgid "Forgot password?" 6599msgstr "Pamiršote slaptažodį?" 6600 6601#: app/Gedcom.php:402 app/Gedcom.php:485 app/Gedcom.php:490 app/Gedcom.php:533 6602#: app/Gedcom.php:750 app/Gedcom.php:1207 6603#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:22 6604#: resources/views/help/date.phtml:32 resources/views/help/date.phtml:70 6605#: resources/views/help/date.phtml:108 resources/views/help/date.phtml:146 6606#: resources/views/report-setup-page.phtml:54 6607msgid "Format" 6608msgstr "Formatas" 6609 6610#. I18N: A configuration setting 6611#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:586 6612msgid "Format text and notes" 6613msgstr "Teksto ir pastabų formatas" 6614 6615#. I18N: Location of an LDS church temple 6616#: app/Elements/TempleCode.php:94 6617msgid "Fort Lauderdale, Florida, United States" 6618msgstr "" 6619 6620#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:82 6621msgctxt "Female pedigree" 6622msgid "Foster" 6623msgstr "Globotinė" 6624 6625#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:72 6626msgctxt "Male pedigree" 6627msgid "Foster" 6628msgstr "Globotinis" 6629 6630#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:92 6631msgctxt "Pedigree" 6632msgid "Foster" 6633msgstr "Globotinis" 6634 6635#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:103 6636msgid "Foster child" 6637msgstr "Įvaikis" 6638 6639#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:104 6640msgid "Foster father" 6641msgstr "Įtėvis" 6642 6643#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:105 6644msgid "Foster mother" 6645msgstr "Įmotė" 6646 6647#. I18N: Name of a country or state 6648#: app/Statistics/Service/CountryService.php:193 6649msgid "France" 6650msgstr "Prancūzija" 6651 6652#. I18N: Location of an LDS church temple 6653#: app/Elements/TempleCode.php:95 6654msgid "Frankfurt am Main, Germany" 6655msgstr "Frankfurt am Main, Vokietija" 6656 6657#. I18N: Location of an LDS church temple 6658#: app/Elements/TempleCode.php:96 6659msgid "Freiburg, Germany" 6660msgstr "Freiburg, Vokietija" 6661 6662#. I18N: The French calendar 6663#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:150 6664#: resources/views/help/date.phtml:217 6665msgid "French" 6666msgstr "Prancūzų" 6667 6668#. I18N: Name of a country or state 6669#: app/Statistics/Service/CountryService.php:229 6670msgid "French Guiana" 6671msgstr "Prancūzijos Gviana" 6672 6673#. I18N: Name of a country or state 6674#: app/Statistics/Service/CountryService.php:413 6675msgid "French Polynesia" 6676msgstr "Prancūzijos Polinezija" 6677 6678#. I18N: Name of a country or state 6679#: app/Statistics/Service/CountryService.php:64 6680msgid "French Southern Territories" 6681msgstr "Prancūzijos Pietų ir Antarkties sritys" 6682 6683#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:155 6684#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:401 6685#: resources/views/modules/faq/config.phtml:51 6686#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21 6687msgid "Frequently asked questions" 6688msgstr "Dažniausiai užduodami klausimai" 6689 6690#. I18N: Location of an LDS church temple 6691#: app/Elements/TempleCode.php:97 6692msgid "Fresno, California, United States" 6693msgstr "Fresno, Kalifornija" 6694 6695#. I18N: abbreviation for Friday 6696#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:281 6697#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:28 6698msgid "Fri" 6699msgstr "Pen." 6700 6701#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:250 6702msgid "Friday" 6703msgstr "Penktadienis" 6704 6705#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:106 6706msgid "Friend" 6707msgstr "Draugas" 6708 6709#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:79 6710msgctxt "FEMALE" 6711msgid "Friend" 6712msgstr "Draugė" 6713 6714#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:58 6715msgctxt "MALE" 6716msgid "Friend" 6717msgstr "Draugas" 6718 6719#. I18N: a month in the French republican calendar 6720#: app/Date/FrenchDate.php:153 6721msgctxt "GENITIVE" 6722msgid "Frimaire" 6723msgstr "Frimaire" 6724 6725#. I18N: a month in the French republican calendar 6726#: app/Date/FrenchDate.php:247 6727msgctxt "INSTRUMENTAL" 6728msgid "Frimaire" 6729msgstr "Frimaire" 6730 6731#. I18N: a month in the French republican calendar 6732#: app/Date/FrenchDate.php:200 6733msgctxt "LOCATIVE" 6734msgid "Frimaire" 6735msgstr "Frimaire" 6736 6737#. I18N: a month in the French republican calendar 6738#: app/Date/FrenchDate.php:105 6739msgctxt "NOMINATIVE" 6740msgid "Frimaire" 6741msgstr "Frimaire" 6742 6743#: resources/views/admin/broadcast.phtml:27 6744#: resources/views/admin/email-page.phtml:32 6745#: resources/views/message-page.phtml:29 6746msgctxt "Email sender" 6747msgid "From" 6748msgstr "" 6749 6750#: resources/views/admin/changes-log.phtml:41 6751#: resources/views/admin/site-logs.phtml:39 6752msgctxt "Start of date range" 6753msgid "From" 6754msgstr "" 6755 6756#. I18N: a month in the French republican calendar 6757#: app/Date/FrenchDate.php:171 6758msgctxt "GENITIVE" 6759msgid "Fructidor" 6760msgstr "Fructidor" 6761 6762#. I18N: a month in the French republican calendar 6763#: app/Date/FrenchDate.php:265 6764msgctxt "INSTRUMENTAL" 6765msgid "Fructidor" 6766msgstr "Fructidor" 6767 6768#. I18N: a month in the French republican calendar 6769#: app/Date/FrenchDate.php:218 6770msgctxt "LOCATIVE" 6771msgid "Fructidor" 6772msgstr "Fructidor" 6773 6774#. I18N: a month in the French republican calendar 6775#: app/Date/FrenchDate.php:124 6776msgctxt "NOMINATIVE" 6777msgid "Fructidor" 6778msgstr "Fructidor" 6779 6780#. I18N: Location of an LDS church temple 6781#: app/Elements/TempleCode.php:98 6782msgid "Fukuoka, Japan" 6783msgstr "Fukuoka, Japonija" 6784 6785#: app/Gedcom.php:879 app/Gedcom.php:939 app/Gedcom.php:1555 6786msgid "Funeral" 6787msgstr "Laiduotuvės" 6788 6789#: app/Gedcom.php:484 resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:30 6790msgid "GEDCOM" 6791msgstr "" 6792 6793#. I18N: A configuration setting 6794#: resources/views/admin/trees-check.phtml:24 6795#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:616 6796msgid "GEDCOM errors" 6797msgstr "GEDCOM klaidos" 6798 6799#: resources/views/admin/trees.phtml:272 6800msgid "GEDCOM file" 6801msgstr "GEDCOM byla" 6802 6803#: resources/views/admin/tags.phtml:51 resources/views/admin/tags.phtml:181 6804#: resources/views/admin/tags.phtml:273 resources/views/admin/tags.phtml:335 6805#: resources/views/admin/tags.phtml:410 resources/views/admin/tags.phtml:449 6806#: resources/views/admin/tags.phtml:733 resources/views/admin/tags.phtml:787 6807#: resources/views/admin/tags.phtml:891 6808msgid "GEDCOM tag" 6809msgstr "" 6810 6811#: app/Http/RequestHandlers/SiteTagsPage.php:76 6812#: resources/views/admin/control-panel.phtml:261 6813msgid "GEDCOM tags" 6814msgstr "" 6815 6816#. I18N: https://genealogy.net/GEDCOM/ 6817#: app/Gedcom.php:1127 resources/views/admin/tags.phtml:975 6818msgid "GEDCOM-L" 6819msgstr "" 6820 6821#. I18N: GEDZIP = file format 6822#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:55 6823msgid "GEDZIP" 6824msgstr "" 6825 6826#. I18N: https://gov.genealogy.net 6827#: app/Gedcom.php:1091 app/Gedcom.php:1145 app/Gedcom.php:1265 6828#: app/Gedcom.php:1304 app/Gedcom.php:1336 6829msgid "GOV identifier" 6830msgstr "" 6831 6832#: app/Gedcom.php:1255 6833msgid "GOV identifier type" 6834msgstr "" 6835 6836#. I18N: Name of a country or state 6837#: app/Statistics/Service/CountryService.php:199 6838msgid "Gabon" 6839msgstr "Gabonas" 6840 6841#. I18N: Name of a country or state 6842#: app/Statistics/Service/CountryService.php:215 6843msgid "Gambia" 6844msgstr "Gambija" 6845 6846#: app/Gedcom.php:702 app/Gedcom.php:1169 6847#: resources/views/individual-page-sex.phtml:28 6848#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844 6849#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399 6850#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606 6851#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388 6852#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602 6853msgid "Gender" 6854msgstr "Lytis" 6855 6856#: resources/views/admin/control-panel.phtml:657 6857msgid "Genealogy" 6858msgstr "" 6859 6860#. I18N: A configuration setting 6861#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:155 6862msgid "Genealogy contact" 6863msgstr "Genealoginio medžio kontaktas" 6864 6865#. I18N: Individuals, sources, dates, places, etc. 6866#: resources/views/admin/trees.phtml:159 6867msgid "Genealogy data" 6868msgstr "Genealogijos duomenys" 6869 6870#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:45 6871#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:598 6872msgid "General" 6873msgstr "Bendras" 6874 6875#: app/Http/RequestHandlers/SearchGeneralPage.php:196 6876#: app/Module/SearchMenuModule.php:100 6877msgid "General search" 6878msgstr "Bendra paieška" 6879 6880#. I18N: Description of the “Sitemaps” module 6881#: app/Module/SiteMapModule.php:110 6882msgid "Generate sitemap files for search engines." 6883msgstr "Generuoti svetainės struktūros failus skirtus paieškos tarnyboms." 6884 6885#. I18N: This is a report footer. %s is the name of the application. 6886#: app/Report/AbstractRenderer.php:336 6887#, php-format 6888msgid "Generated by %s" 6889msgstr "Sugeneruota %s" 6890 6891#: app/Module/BranchesListModule.php:501 6892msgid "Generation" 6893msgstr "Karta" 6894 6895#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:78 6896#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:55 6897msgid "Generation " 6898msgstr "Karta " 6899 6900#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:39 6901#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:39 6902#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:41 6903#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:51 6904#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:38 6905#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:39 6906#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:34 6907#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7 6908#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6 6909#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7 6910#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7 6911msgid "Generations" 6912msgstr "Kartos" 6913 6914#: app/Gedcom.php:838 6915msgid "Generations of ancestors" 6916msgstr "Protėvių karta" 6917 6918#: app/Gedcom.php:843 6919msgid "Generations of descendants" 6920msgstr "" 6921 6922#. I18N: https://www.geonames.org 6923#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:56 6924#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:45 6925msgid "GeoNames" 6926msgstr "" 6927 6928#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:174 6929#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:176 6930msgid "Geographic area" 6931msgstr "Geografinė vietovė" 6932 6933#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:92 6934#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:85 6935#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:106 6936#: resources/views/admin/control-panel.phtml:620 6937#: resources/views/admin/control-panel.phtml:825 6938#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:16 6939msgid "Geographic data" 6940msgstr "Geografiniai duomenys" 6941 6942#. I18N: find latitude/longitude for a place 6943#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:43 6944#: resources/views/admin/control-panel.phtml:634 6945msgid "Geolocation" 6946msgstr "" 6947 6948#. I18N: Name of a country or state 6949#: app/Statistics/Service/CountryService.php:203 6950msgid "Georgia" 6951msgstr "Gruzija" 6952 6953#. I18N: Name of a country or state 6954#: app/Statistics/Service/CountryService.php:157 6955msgid "Germany" 6956msgstr "Vokėtija" 6957 6958#. I18N: a month in the French republican calendar 6959#: app/Date/FrenchDate.php:161 6960msgctxt "GENITIVE" 6961msgid "Germinal" 6962msgstr "Germinal" 6963 6964#. I18N: a month in the French republican calendar 6965#: app/Date/FrenchDate.php:255 6966msgctxt "INSTRUMENTAL" 6967msgid "Germinal" 6968msgstr "Germinal" 6969 6970#. I18N: a month in the French republican calendar 6971#: app/Date/FrenchDate.php:208 6972msgctxt "LOCATIVE" 6973msgid "Germinal" 6974msgstr "Germinal" 6975 6976#. I18N: a month in the French republican calendar 6977#. I18N: a month in the French republican calendar 6978#: app/Date/FrenchDate.php:114 6979msgctxt "NOMINATIVE" 6980msgid "Germinal" 6981msgstr "Germinal" 6982 6983#. I18N: Name of a country or state 6984#: app/Statistics/Service/CountryService.php:207 6985msgid "Ghana" 6986msgstr "Gana" 6987 6988#. I18N: Name of a country or state 6989#: app/Statistics/Service/CountryService.php:209 6990msgid "Gibraltar" 6991msgstr "Gibraltaras" 6992 6993#. I18N: Location of an LDS church temple 6994#: app/Elements/TempleCode.php:99 6995msgid "Gila Valley, Arizona, United States" 6996msgstr "" 6997 6998#. I18N: Location of an LDS church temple 6999#: app/Elements/TempleCode.php:100 7000msgid "Gilbert, Arizona, United States" 7001msgstr "" 7002 7003#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:26 7004#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:32 7005msgid "Given name" 7006msgstr "Vardas" 7007 7008#: app/Gedcom.php:653 app/Gedcom.php:660 app/Gedcom.php:665 7009#: resources/views/lists/families-table.phtml:220 7010#: resources/views/lists/families-table.phtml:223 7011#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:21 7012#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:240 7013msgid "Given names" 7014msgstr "Vardai" 7015 7016#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:112 7017msgid "Godchild" 7018msgstr "Krikštavaikis" 7019 7020#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:81 7021#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:111 7022msgid "Goddaughter" 7023msgstr "Krikštaduktė" 7024 7025#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:59 7026#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:107 7027msgid "Godfather" 7028msgstr "Krikštatėvis" 7029 7030#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:80 7031#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:108 7032msgid "Godmother" 7033msgstr "Krikštamotė" 7034 7035#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:109 7036msgid "Godparent" 7037msgstr "Krikštatėviai" 7038 7039#: app/Gedcom.php:598 app/Gedcom.php:1165 app/Gedcom.php:1166 7040#: app/Gedcom.php:1350 app/Gedcom.php:1351 7041msgid "Godparents" 7042msgstr "" 7043 7044#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:60 7045#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:110 7046msgid "Godson" 7047msgstr "Krikštasūnis" 7048 7049#: app/Module/GoogleAnalyticsModule.php:47 7050msgid "Google™ analytics" 7051msgstr "" 7052 7053#: app/Module/GoogleMaps.php:82 app/Module/MapLinkGoogle.php:41 7054msgid "Google™ maps" 7055msgstr "Google™ maps" 7056 7057#: app/Module/GoogleWebmasterToolsModule.php:41 7058msgid "Google™ webmaster tools" 7059msgstr "" 7060 7061#: app/Gedcom.php:644 7062msgid "Graduation" 7063msgstr "Mokyklos baigimas" 7064 7065#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:10 7066msgid "Greatest age at death" 7067msgstr "Ilgiausiai išgyventa" 7068 7069#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:26 7070msgid "Greatest age between siblings" 7071msgstr "Didžiausias amžiaus skirtumas tarp brolių ir seserų" 7072 7073#. I18N: Name of a country or state 7074#: app/Statistics/Service/CountryService.php:221 7075msgid "Greece" 7076msgstr "Graikija" 7077 7078#. I18N: The name of a colour-scheme 7079#: app/Module/ColorsTheme.php:167 7080msgid "Green Beam" 7081msgstr "Žalia" 7082 7083#. I18N: Name of a country or state 7084#: app/Statistics/Service/CountryService.php:225 7085msgid "Greenland" 7086msgstr "Grenlandija" 7087 7088#. I18N: The gregorian calendar 7089#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:146 app/Module/YahrzeitModule.php:264 7090msgid "Gregorian" 7091msgstr "Grigaliaus" 7092 7093#. I18N: Name of a country or state 7094#: app/Statistics/Service/CountryService.php:223 7095msgid "Grenada" 7096msgstr "Grenada" 7097 7098#. I18N: Location of an LDS church temple 7099#: app/Elements/TempleCode.php:101 7100msgid "Guadalajara, Mexico" 7101msgstr "Guadalajara, Meksika" 7102 7103#. I18N: Name of a country or state 7104#: app/Statistics/Service/CountryService.php:213 7105msgid "Guadeloupe" 7106msgstr "Gvadelupa" 7107 7108#. I18N: Name of a country or state 7109#: app/Statistics/Service/CountryService.php:231 7110msgid "Guam" 7111msgstr "Guamas" 7112 7113#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:113 7114msgid "Guardian" 7115msgstr "Globėja(s)" 7116 7117#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:82 7118msgctxt "FEMALE" 7119msgid "Guardian" 7120msgstr "Globėja" 7121 7122#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:61 7123msgctxt "MALE" 7124msgid "Guardian" 7125msgstr "Globėjas" 7126 7127#. I18N: Name of a country or state 7128#: app/Statistics/Service/CountryService.php:227 7129msgid "Guatemala" 7130msgstr "Gvatemala" 7131 7132#. I18N: Location of an LDS church temple 7133#: app/Elements/TempleCode.php:102 7134msgid "Guatemala City, Guatemala" 7135msgstr "Guatemala City, Gvatemala" 7136 7137#. I18N: Location of an LDS church temple 7138#: app/Elements/TempleCode.php:103 7139msgid "Guayaquil, Ecuador" 7140msgstr "Guayaquil, Ekvadoras" 7141 7142#. I18N: Name of a country or state 7143#: app/Statistics/Service/CountryService.php:205 7144msgid "Guernsey" 7145msgstr "Gernsis" 7146 7147#. I18N: Name of a country or state 7148#: app/Statistics/Service/CountryService.php:211 7149msgid "Guinea" 7150msgstr "Gvinėja" 7151 7152#. I18N: Name of a country or state 7153#: app/Statistics/Service/CountryService.php:217 7154msgid "Guinea-Bissau" 7155msgstr "Bisau-Gvinėja" 7156 7157#. I18N: Name of a country or state 7158#: app/Statistics/Service/CountryService.php:233 7159msgid "Guyana" 7160msgstr "Gajana" 7161 7162#. I18N: Name of a module 7163#: app/Module/HtmlBlockModule.php:60 7164msgid "HTML" 7165msgstr "HTML blokas" 7166 7167#: app/Gedcom.php:940 7168msgid "Hair color" 7169msgstr "Plaukų spalva" 7170 7171#. I18N: Name of a country or state 7172#: app/Statistics/Service/CountryService.php:243 7173msgid "Haiti" 7174msgstr "Haitis" 7175 7176#. I18N: Location of an LDS church temple 7177#: app/Elements/TempleCode.php:105 7178msgid "Halifax, Nova Scotia, Canada" 7179msgstr "Halifax, Nova Scotia, Kanada" 7180 7181#. I18N: Location of an LDS church temple 7182#: app/Elements/TempleCode.php:147 7183msgid "Hamilton, New Zealand" 7184msgstr "Hamilton, Naujoji Zelandija" 7185 7186#. I18N: Location of an LDS church temple 7187#: app/Elements/TempleCode.php:106 7188msgid "Hartford, Connecticut, United States" 7189msgstr "Hartford, Konektikutas" 7190 7191#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:428 7192msgid "He " 7193msgstr "Jis " 7194 7195#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:288 7196msgid "He died" 7197msgstr "Jis mirė" 7198 7199#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:260 7200#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:173 7201msgid "He married" 7202msgstr "Jis vedė" 7203 7204#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:223 7205msgid "He resided at" 7206msgstr "Jis gyveno" 7207 7208#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:401 7209msgid "He was born" 7210msgstr "Jis gimė" 7211 7212#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:338 7213msgid "He was buried" 7214msgstr "Jis buvo palaidotas" 7215 7216#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:167 7217msgid "He was christened" 7218msgstr "Jis buvo pakrikštytas" 7219 7220#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:313 7221msgid "He was cremated" 7222msgstr "Jis buvo kremuotas" 7223 7224#: app/Gedcom.php:476 app/Header.php:42 app/Header.php:43 app/Header.php:44 7225#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:346 7226msgid "Header" 7227msgstr "Antraštė" 7228 7229#. I18N: Name of a country or state 7230#: app/Statistics/Service/CountryService.php:237 7231msgid "Heard Island and McDonald Islands" 7232msgstr "Heardo ir McDonaldo Salos" 7233 7234#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:266 7235msgid "Hebrew" 7236msgstr "Hebrajų" 7237 7238#: app/Gedcom.php:921 app/Gedcom.php:922 7239msgid "Hebrew name" 7240msgstr "Hebrajiškas vardas" 7241 7242#: app/Gedcom.php:941 7243msgid "Height" 7244msgstr "Ūgis" 7245 7246#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:15 7247#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:12 7248#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:16 7249#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:14 7250#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:16 7251#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:14 7252#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:14 7253#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:12 7254#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:16 7255#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:15 7256#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:15 7257#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:14 7258#, php-format 7259msgid "Hello %s…" 7260msgstr "Sveiki %s …" 7261 7262#: resources/views/register-success-page.phtml:19 7263#, php-format 7264msgid "Hello %s…<br>Thank you for your registration." 7265msgstr "Sveiki %s…<br>Ačiū už prisiregistravimą." 7266 7267#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:17 7268#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:15 7269#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:14 7270#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:12 7271msgid "Hello administrator…" 7272msgstr "Sveikas Administratoriau…" 7273 7274#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:293 resources/views/help/link.phtml:11 7275#: resources/views/help/link.phtml:13 7276msgid "Help" 7277msgstr "Pagalba" 7278 7279#. I18N: Location of an LDS church temple 7280#: app/Elements/TempleCode.php:108 7281msgid "Helsinki, Finland" 7282msgstr "Helsinki, Suomija" 7283 7284#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 7285#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 7286#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 7287#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 7288#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 7289#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 7290#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 7291#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 7292#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 7293#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 7294#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 7295#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 7296#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 7297#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 7298#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 7299#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 7300msgctxt "font name" 7301msgid "Helvetica" 7302msgstr "Helvetica" 7303 7304#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:197 7305msgid "Her occupation was" 7306msgstr "Jos darbas buvo" 7307 7308#. I18N: https://wego.here.com 7309#: app/Module/HereMaps.php:82 7310msgid "Here maps" 7311msgstr "" 7312 7313#. I18N: Location of an LDS church temple 7314#: app/Elements/TempleCode.php:109 7315msgid "Hermosillo, Mexico" 7316msgstr "Hermosillo, Meksika" 7317 7318#. I18N: a month in the Jewish calendar 7319#: app/Date/JewishDate.php:195 7320msgctxt "GENITIVE" 7321msgid "Heshvan" 7322msgstr "Heshvan" 7323 7324#. I18N: a month in the Jewish calendar 7325#: app/Date/JewishDate.php:299 7326msgctxt "INSTRUMENTAL" 7327msgid "Heshvan" 7328msgstr "Heshvan" 7329 7330#. I18N: a month in the Jewish calendar 7331#: app/Date/JewishDate.php:247 7332msgctxt "LOCATIVE" 7333msgid "Heshvan" 7334msgstr "Heshvan" 7335 7336#. I18N: a month in the Jewish calendar 7337#: app/Date/JewishDate.php:143 7338msgctxt "NOMINATIVE" 7339msgid "Heshvan" 7340msgstr "Heshvan" 7341 7342#: resources/views/admin/tags.phtml:52 resources/views/admin/tags.phtml:182 7343#: resources/views/admin/tags.phtml:274 resources/views/admin/tags.phtml:336 7344#: resources/views/admin/tags.phtml:411 resources/views/admin/tags.phtml:450 7345#: resources/views/admin/tags.phtml:734 resources/views/admin/tags.phtml:788 7346#: resources/views/admin/tags.phtml:892 7347msgid "Hide GEDCOM tags" 7348msgstr "" 7349 7350#: app/Auth.php:564 app/Auth.php:577 7351#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:126 7352#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:94 7353#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:150 7354msgid "Hide from everyone" 7355msgstr "Slėpti nuo visų" 7356 7357#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152 7358#: resources/views/admin/users-create.phtml:61 7359#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71 7360#: resources/views/edit-account-page.phtml:91 7361#: resources/views/login-page.phtml:46 7362#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:32 7363#: resources/views/password-reset-page.phtml:37 7364#: resources/views/register-page.phtml:75 7365#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99 7366#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86 7367#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86 7368#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81 7369msgid "Hide password" 7370msgstr "" 7371 7372#: resources/views/admin/locations.phtml:35 7373msgid "Hide unused locations" 7374msgstr "" 7375 7376#: app/Gedcom.php:1269 7377msgid "Hierarchical relationship" 7378msgstr "" 7379 7380#: app/Gedcom.php:982 app/Gedcom.php:1168 app/Gedcom.php:1184 7381#: app/Gedcom.php:1297 app/Gedcom.php:1318 app/Gedcom.php:1329 7382#: app/Gedcom.php:1352 app/Gedcom.php:1469 app/Gedcom.php:1561 7383#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 7384#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 7385msgid "Highlighted image" 7386msgstr "Paryškintas paveikslas" 7387 7388#. I18N: The Arabic/Hijri calendar 7389#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:154 7390#: resources/views/help/date.phtml:185 7391msgid "Hijri" 7392msgstr "Hijri" 7393 7394#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:196 7395msgid "His occupation was" 7396msgstr "Jo darbas buvo" 7397 7398#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsPage.php:43 7399#: resources/views/admin/control-panel.phtml:720 7400#: resources/views/admin/modules.phtml:114 7401#: resources/views/admin/modules.phtml:116 7402#: resources/views/admin/modules.phtml:248 7403#: resources/views/admin/modules.phtml:251 7404#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:46 7405msgid "Historic events" 7406msgstr "" 7407 7408#. I18N: Name of a module 7409#. I18N: A configuration setting 7410#: app/Module/HitCountFooterModule.php:73 7411#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:629 7412msgid "Hit counters" 7413msgstr "Paspaudimų skaičius" 7414 7415#: app/Gedcom.php:1556 7416msgid "Holocaust" 7417msgstr "Holokaustas" 7418 7419#. I18N: Name of a module 7420#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:57 7421#: resources/views/admin/control-panel.phtml:606 7422#: resources/views/admin/modules.phtml:197 7423#: resources/views/admin/modules.phtml:201 resources/views/admin/trees.phtml:91 7424msgid "Home page" 7425msgstr "Pirminis puslapis" 7426 7427#. I18N: Name of a country or state 7428#: app/Statistics/Service/CountryService.php:239 7429msgid "Honduras" 7430msgstr "Hondūras" 7431 7432#. I18N: Location of an LDS church temple 7433#. I18N: Name of a country or state 7434#: app/Elements/TempleCode.php:110 7435#: app/Statistics/Service/CountryService.php:235 7436msgid "Hong Kong" 7437msgstr "Honkongas" 7438 7439#. I18N: Name of a module/chart 7440#: app/Module/ChartsBlockModule.php:162 app/Module/ChartsBlockModule.php:257 7441#: app/Module/HourglassChartModule.php:79 7442msgid "Hourglass chart" 7443msgstr "Smėlio lakrodžio diagrama" 7444 7445#. I18N: %s is an individual’s name 7446#: app/Module/HourglassChartModule.php:125 7447#, php-format 7448msgid "Hourglass chart of %s" 7449msgstr "%s smėlio laikrodžio formos diagrama" 7450 7451#: app/Gedcom.php:1294 app/Gedcom.php:1326 7452msgid "House number" 7453msgstr "" 7454 7455#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:110 7456msgid "Household" 7457msgstr "Namų ūkis" 7458 7459#. I18N: Location of an LDS church temple 7460#: app/Elements/TempleCode.php:111 7461msgid "Houston, Texas, United States" 7462msgstr "Houston, Texas, United States" 7463 7464#. I18N: Configuration option 7465#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:44 7466msgid "How much recursion to use when searching for relationships" 7467msgstr "" 7468 7469#. I18N: Name of a country or state 7470#: app/Statistics/Service/CountryService.php:245 7471msgid "Hungary" 7472msgstr "Vengrija" 7473 7474#: app/Gedcom.php:394 app/Gedcom.php:439 7475#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:74 7476#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:32 7477#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:47 7478#: resources/views/fact-date.phtml:138 7479#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 7480#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 7481#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:147 7482#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1087 7483#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:204 7484#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:221 7485#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:457 7486#: resources/xml/reports/individual_report.xml:192 7487#: resources/xml/reports/individual_report.xml:213 7488#: resources/xml/reports/individual_report.xml:449 7489#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:116 7490msgid "Husband" 7491msgstr "Vyras" 7492 7493#: app/Gedcom.php:395 resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:355 7494msgid "Husband’s age" 7495msgstr "Vyro amžius" 7496 7497#: resources/views/admin/site-logs.phtml:60 7498#: resources/views/admin/site-logs.phtml:125 7499msgid "IP address" 7500msgstr "IP adresas" 7501 7502#. I18N: Name of a country or state 7503#: app/Statistics/Service/CountryService.php:261 7504msgid "Iceland" 7505msgstr "Islandija" 7506 7507#: app/SurnameTradition.php:97 7508msgctxt "Surname tradition" 7509msgid "Icelandic" 7510msgstr "Islandų" 7511 7512#. I18N: Location of an LDS church temple 7513#: app/Elements/TempleCode.php:112 7514msgid "Idaho Falls, Idaho, United States" 7515msgstr "Idaho Falls, Idaho, United States" 7516 7517#: app/Gedcom.php:646 7518msgid "Identification number" 7519msgstr "Identifikacijos numeris" 7520 7521#: resources/views/admin/tags.phtml:775 7522msgid "Identifiers" 7523msgstr "" 7524 7525#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:20 7526msgid "If a media object is linked to an individual, when it should be linked to a fact or event, then you can move it to the correct location." 7527msgstr "" 7528 7529#. I18N: Help text for the “Language” configuration setting 7530#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:89 7531msgid "If a visitor to the website has not selected a preferred language in their browser preferences, or they have selected an unsupported language, then this language will be used. Typically this applies to search engines." 7532msgstr "Jeigu svetainės lankytojas nėra pasirinkes pageidaujamos kalbos savo naršyklės konfigūracijoje arba ta kalba nėra palaikoma, tada ši kalba bus naudota. Dažniausiai ta kalba bus naudojama paieškos sistemoms." 7533 7534#: resources/views/admin/users-edit.phtml:111 7535msgid "If an administrator creates a user account, the verification email is not sent, and the email must be verified manually." 7536msgstr "Jeigu administratorius sukurė vartotojo sąskaitą, tada elektroninio pašto patvirtinimas nėra siustas ir adresas turi buti patvirtintas rankiniu būdu." 7537 7538#: resources/views/help/name.phtml:22 7539#, php-format 7540msgid "If an individual does not have a surname, no slashes are needed: <%s>Jón Einarsson<%s>" 7541msgstr "Jeigu asmuo neturi pavardės, tada nerijos yra nereikalingos: <%s>Vytautas Didysis<%s>" 7542 7543#: resources/views/help/name.phtml:19 7544#, php-format 7545msgid "If an individual has two separate surnames, both should be enclosed by slashes: <%s>José Antonio /Gómez/ /Iglesias/<%s>" 7546msgstr "Jeigu asmuo turi dvi skirtingas pavardes jos abi turėtu buti apsuptos nerijomis: <%s>José Antonio /Gómez/ /Iglesias/<%s>" 7547 7548#: resources/views/help/name.phtml:28 7549#, php-format 7550msgid "If an individual was known by a nickname which is not part of their formal name, it should be enclosed by quotation marks. For example, <%s>John "Nobby" /Clark/<%s>." 7551msgstr "Jei asmuo buvo žinomas pravarde kuri nebuvo dalis oficialaus vardo, ji turėtu būti apsupta kabutėmis. Pavyzdžiui, <%s>Marija "Raudonplaukė" /Jankauskaitė/<%s>." 7552 7553#: resources/views/help/name.phtml:25 7554#, php-format 7555msgid "If an individual was not known by their first given name, the preferred name should be indicated with an asterisk: <%s>John Paul* /Smith/<%s>" 7556msgstr "Jeigu asmuo nebuvo žinomas pagal jo pirmajį vardą, tada pageidaujamasis vardas turėtu būti pažymėtas žvaigždute: <%s>Vytenis Paulius* /Jankauskas/<%s>" 7557 7558#: resources/views/help/name.phtml:16 7559#, php-format 7560msgid "If the surname is unknown, use empty slashes: <%s>Mary //<%s>" 7561msgstr "Jeigu pavardė nėra žinoma naudokite tuščias nerijas: <%s>Marija //<%s>" 7562 7563#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:24 7564msgid "If the thumbnail image is a custom image, you should add it to the media object." 7565msgstr "" 7566 7567#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:23 7568msgid "If the thumbnail image is the same as the original image, it is no longer needed and you should delete it." 7569msgstr "" 7570 7571#. I18N: Help text for the “Age at which to assume an individual is dead” configuration setting 7572#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:76 7573msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, they are considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose." 7574msgstr "" 7575 7576#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 7577#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:254 7578msgid "If two family trees use the same media folder, then they will be able to share media files. If they use different media folders, then their media files will be kept separate." 7579msgstr "Jeigu du šeimos medžia naudoja tą pačią medijos aplanką, tada jie galės dalintis medijos bylas. Jeigu jie naudos skirtingas medijos aplankas, tada jų medijos bylos bus laikomos atskirai." 7580 7581#. I18N: Help text for the “Who can upload new media files” configuration setting 7582#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:270 7583msgid "If you are concerned that users might upload inappropriate images, you can restrict media uploads to managers only." 7584msgstr "Jei baiminatės, kad vartotojai gali įkelti nekorektiškų bylų, tuomet galite uždrausti bylų įkėlimą visiems išskyrus administratorius." 7585 7586#: resources/views/errors/database-connection.phtml:20 7587msgid "If you are the website administrator, you should check that:" 7588msgstr "Jei Jūs esate tinklapio administratorius, turėtumėte tai peržiūrėti:" 7589 7590#: resources/views/errors/database-connection.phtml:35 7591msgid "If you cannot resolve the problem yourself, you can ask for help on the forums at <a href=\"https://webtrees.net\">webtrees.net</a>." 7592msgstr "Jei negalite išspręsti problemos pats, galite prašyti pagalbos forume <a href=\"https://webtrees.net\">webtrees.net</a>." 7593 7594#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:59 7595msgid "If you connect to the database using a UNIX socket, enter the path here and leave the port number empty." 7596msgstr "" 7597 7598#: resources/views/admin/trees-import.phtml:113 7599msgid "If you created this GEDCOM file using genealogy software that omits spaces when splitting long lines, then select this option to reinsert the missing spaces." 7600msgstr "" 7601 7602#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:26 7603#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:18 7604msgid "If you did not request a new password, please ignore this message." 7605msgstr "" 7606 7607#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:34 7608#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:22 7609msgid "If you didn’t request an account, you can just delete this message." 7610msgstr "Jei Jūs neprašėte prisijungimo vardo, tai ištrinkite šį laišką." 7611 7612#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:75 7613msgid "If you have a large number of media files, you can organize them into folders and subfolders." 7614msgstr "Jei jūs turite daug medijos bylų jūs galite sugrupuoti jas į aplankas ir poaplankes." 7615 7616#: resources/views/admin/trees-import.phtml:98 7617msgid "If you have created media objects in webtrees, and have subsequently edited this GEDCOM file using genealogy software that deletes media objects, then select this option to merge the current media objects with the new GEDCOM file." 7618msgstr "Jei įtraukėte video, foto ar audio failus, ir naudojant programą redagavote savo GEDCOM neprisijungę prie kilmės medžio puslapio (off-line), kuri ištrina video, foto ar audio failus, tada pažymėkite šį langelį, kad sujungtų esamus video, foto ar audio failus su nauju GEDCOM." 7619 7620#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:39 7621msgid "If you select a different folder, you must also move all files (except config.ini.php, index.php, and .htaccess) from the existing folder to the new folder." 7622msgstr "Jeigu jus pasirinkote kitą aplanką, tada jus turite perkelti visas bylas (išskyrus config.ini.php, index.php, ir .htaccess) iš dabartinės aplankos į naujają aplanką." 7623 7624#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 7625#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:253 7626msgid "If you select a different folder, you must also move any media files from the existing folder to the new one." 7627msgstr "Jei norite pasirinkti kitą aplanką, jūs taip pat turite perkelti visas medijos bylas iš esamos aplankos į naują." 7628 7629#. I18N: Help text for the “Show living individuals” configuration setting 7630#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:94 7631msgid "If you show living individuals to visitors, all other privacy restrictions are ignored. Do this only if all the data in your tree is public." 7632msgstr "Jeigu jus rodote gyvus asmenis lankytojams, visi kiti privatumo apribojimai yra ignoruojami. Tai darykite tik tada, jei visi jūsų medžio duomenys yra vieši." 7633 7634#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:80 7635msgid "If you try to exceed these limits, you may experience server time-outs and blank pages." 7636msgstr "Jei bandysite viršyti šias ribas, gali pasireikšti serverio darbo pertrūkimai ir matyti tuščius/baltus puslapius." 7637 7638#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:44 7639msgid "If you use one of the following tracking and analytics services, webtrees can add the tracking codes automatically." 7640msgstr "Jei naudojate vieną iš šių stebėjimo ir analizės paslaugų, webtrees gali pridėti sekimo kodus automatiškai." 7641 7642#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:369 app/MediaFile.php:331 7643msgid "Image dimensions" 7644msgstr "Paveikslo matmenys" 7645 7646#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:321 7647msgid "Images without watermarks" 7648msgstr "Paveikslai be vandenženklių" 7649 7650#: app/Gedcom.php:648 7651msgid "Immigration" 7652msgstr "Imigracija" 7653 7654#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:59 7655#: resources/views/admin/trees.phtml:287 7656msgid "Import" 7657msgstr "Importuoti" 7658 7659#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomPage.php:68 7660msgid "Import a GEDCOM file" 7661msgstr "Importuoti GEDCOM bylą" 7662 7663#: app/Http/RequestHandlers/ImportThumbnailsPage.php:47 7664#: resources/views/admin/control-panel.phtml:804 7665msgid "Import custom thumbnails from webtrees version 1" 7666msgstr "" 7667 7668#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportPage.php:75 7669msgid "Import geographic data" 7670msgstr "" 7671 7672#: resources/views/admin/trees-import.phtml:77 7673msgid "Import preferences" 7674msgstr "Importavimo nustatymai" 7675 7676#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:25 7677#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:22 7678msgid "In a family tree, each record has an internal reference number (called an “XREF”) such as “F123” or “R14”." 7679msgstr "Šeimos medyje kiekvienas įrašas turi vidaus koda (vadinama „XREF“) pavyzdžiui „F123“ arba „R14“." 7680 7681#: resources/views/help/romanized.phtml:8 7682msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use a non-Latin alphabet such as Hebrew, Greek, Russian, Chinese, or Arabic to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name using the Latin alphabet. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Romanized”, it is not restricted to containing only characters based on the Latin alphabet. This might be of use with Japanese names, where three different alphabets may occur." 7683msgstr "" 7684 7685#: resources/views/help/hebrew.phtml:8 7686msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use the Latin alphabet to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name in the non-Latin alphabet such as Greek, Hebrew, Russian, Arabic, or Chinese. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Hebrew”, it is not restricted to containing only Hebrew characters." 7687msgstr "" 7688 7689#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 7690#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:132 7691msgid "In some calendars, days start at midnight. In other calendars, days start at sunset. The conversion process does not take account of the time, so for any event that occurs between sunset and midnight, the conversion between these types of calendar will be one day out." 7692msgstr "" 7693 7694#. I18N: Help text for the “Extend privacy to dead individuals” configuration setting 7695#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:113 7696msgid "In some countries, privacy laws apply not only to living individuals, but also to those who have died recently. This option will allow you to extend the privacy rules for living individuals to those who were born or died within a specified number of years. Leave these values empty to disable this feature." 7697msgstr "" 7698 7699#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:123 7700msgid "In this month…" 7701msgstr "Šį mėnesį Jūsų istorijoje…" 7702 7703#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:126 7704msgid "In this year…" 7705msgstr "Šiais metais Jūsų istorijoje…" 7706 7707#. I18N: "thumbs" is fixed text. Do not change it. 7708#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:19 7709msgid "In webtrees version 1, you could add custom thumbnails to media objects by creating files in the “thumbs” folders." 7710msgstr "" 7711 7712#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:21 7713msgid "In webtrees version 2, custom thumbnails are stored as a second media file in the same media object." 7714msgstr "" 7715 7716#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:30 7717msgid "Include aliases" 7718msgstr "" 7719 7720#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:29 7721msgid "Include associates" 7722msgstr "" 7723 7724#: app/Module/IndividualListModule.php:354 7725#, php-format 7726msgid "Include individuals with “%s” as a married name" 7727msgstr "Įtraukti asmenis su „%s“, kaip santuokos vardą" 7728 7729#. I18N: Label for check-box 7730#: resources/views/admin/media.phtml:68 7731#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:48 7732msgid "Include subfolders" 7733msgstr "Įtraukti poaplankius" 7734 7735#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:39 7736msgid "Include the <code><script></script></code> tags." 7737msgstr "" 7738 7739#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:27 7740msgid "Include the <code><style></style></code> tags." 7741msgstr "" 7742 7743#. I18N: Label for a configuration option 7744#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:33 7745msgid "Include the individual’s immediate family" 7746msgstr "Įtraukti asmens artimiausius giminaičius" 7747 7748#. I18N: Name of a country or state 7749#: app/Statistics/Service/CountryService.php:249 7750msgid "India" 7751msgstr "Indija" 7752 7753#. I18N: Location of an LDS church temple 7754#: app/Elements/TempleCode.php:113 7755msgid "Indianapolis, Indiana, United States" 7756msgstr "" 7757 7758#. I18N: Name of a module/report 7759#: app/Gedcom.php:512 app/Gedcom.php:1032 7760#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:347 7761#: app/Module/IndividualReportModule.php:40 7762#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:37 7763#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:166 7764#: resources/views/admin/trees.phtml:223 7765#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:23 7766#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:30 7767#: resources/views/modules/charts/config.phtml:28 7768#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:25 7769#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:30 7770#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:32 7771#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:33 7772#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:65 7773#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:29 7774#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:25 7775#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:30 7776#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:25 7777#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:63 7778#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:59 7779#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:31 7780#: resources/views/modules/stories/config.phtml:56 7781#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:33 7782#: resources/views/modules/stories/list.phtml:19 7783#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:30 7784#: resources/views/search-advanced-page.phtml:32 7785#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:6 7786#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:5 7787#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:5 7788#: resources/xml/reports/individual_report.xml:3 7789#: resources/xml/reports/individual_report.xml:5 7790#: resources/xml/reports/individual_report.xml:88 7791#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:5 7792#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:5 7793#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:5 7794msgid "Individual" 7795msgstr "Asmuo" 7796 7797#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:33 7798msgid "Individual 1" 7799msgstr "Asmuo 1" 7800 7801#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:42 7802msgid "Individual 2" 7803msgstr "Asmuo 2" 7804 7805#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:317 7806msgid "Individual distribution chart" 7807msgstr "Individualių paskirstymų diagrama" 7808 7809#: resources/views/admin/tags.phtml:945 7810msgid "Individual facts and events" 7811msgstr "" 7812 7813#: resources/views/admin/control-panel.phtml:699 7814msgid "Individual page" 7815msgstr "" 7816 7817#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:421 7818msgid "Individual pages" 7819msgstr "Asmenų puslapiai" 7820 7821#: resources/views/admin/users-edit.phtml:291 7822#: resources/views/edit-account-page.phtml:57 7823msgid "Individual record" 7824msgstr "Asmeninis įrašas" 7825 7826#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:57 7827#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:209 7828#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:85 7829msgid "Individual who lived the longest" 7830msgstr "Ilgiausiai gyvenęs asmuo" 7831 7832#. I18N: Name of a module/list 7833#: app/Module/AncestorsChartModule.php:257 7834#: app/Module/DescendancyChartModule.php:248 7835#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:110 7836#: app/Module/IndividualListModule.php:94 7837#: app/Module/IndividualListModule.php:319 7838#: app/Module/StatisticsChartModule.php:143 7839#: app/Module/StatisticsChartModule.php:283 7840#: app/Module/StatisticsChartModule.php:332 7841#: app/Module/StatisticsChartModule.php:525 7842#: app/Module/StatisticsChartModule.php:587 7843#: app/Module/StatisticsChartModule.php:648 app/Services/AdminService.php:184 7844#: resources/views/admin/control-panel.phtml:320 7845#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:54 7846#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:29 7847#: resources/views/lists/locations-table.phtml:64 7848#: resources/views/lists/media-table.phtml:79 7849#: resources/views/lists/notes-table.phtml:90 7850#: resources/views/lists/sources-table.phtml:98 7851#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:68 7852#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:37 7853#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:56 7854#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:45 7855#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:44 7856#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:24 7857#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:20 7858#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:39 7859#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20 7860#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:64 7861#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:160 7862#: resources/views/record-page-links.phtml:40 7863#: resources/views/search-general-page.phtml:68 7864#: resources/views/search-results.phtml:37 7865#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:54 7866#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:258 7867msgid "Individuals" 7868msgstr "Asmenys" 7869 7870#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:84 7871#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:17 7872msgid "Individuals with sources" 7873msgstr "Asmenys su aprašymu" 7874 7875#: app/Module/IndividualListModule.php:428 7876#, php-format 7877msgid "Individuals with surname %s" 7878msgstr "Asmenys su pavarde %s" 7879 7880#. I18N: Name of a country or state 7881#: app/Statistics/Service/CountryService.php:247 7882msgid "Indonesia" 7883msgstr "Indonezija" 7884 7885#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:114 7886msgid "Informant" 7887msgstr "Informatorius" 7888 7889#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:83 7890msgctxt "FEMALE" 7891msgid "Informant" 7892msgstr "Informatorė" 7893 7894#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:62 7895msgctxt "MALE" 7896msgid "Informant" 7897msgstr "Informatorius" 7898 7899#. I18N: GEDCOM tag _INIT - an LDS ceremony performed 7900#: app/Gedcom.php:880 7901msgid "Initiatory" 7902msgstr "" 7903 7904#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:280 7905msgid "Inline-source records are discouraged." 7906msgstr "" 7907 7908#. I18N: Name of a module 7909#: app/Module/ChartsBlockModule.php:176 app/Module/ChartsBlockModule.php:258 7910#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:49 7911msgid "Interactive tree" 7912msgstr "Interaktyvus medis" 7913 7914#. I18N: %s is an individual’s name 7915#: app/Module/ChartsBlockModule.php:171 7916#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:160 7917#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:159 7918#, php-format 7919msgid "Interactive tree of %s" 7920msgstr "%s interaktyvus medis" 7921 7922#: app/Gedcom.php:942 7923msgid "Interment" 7924msgstr "" 7925 7926#: app/Services/MessageService.php:224 7927msgid "Internal messaging" 7928msgstr "Vidinis susirašinėjimas" 7929 7930#: app/Services/MessageService.php:225 7931msgid "Internal messaging with emails" 7932msgstr "Vidinės žinutės su el. paštu" 7933 7934#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:186 7935msgid "Invalid GEDCOM file - no header record found." 7936msgstr "Negaliojantis GEDCOM failas - nėra įrašo antraštės." 7937 7938#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:94 7939msgid "Invalid GEDCOM file - no trailer record found." 7940msgstr "" 7941 7942#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:196 7943msgid "Invalid GEDCOM level number." 7944msgstr "" 7945 7946#: app/Exceptions/GedcomErrorException.php:39 7947msgid "Invalid GEDCOM record" 7948msgstr "" 7949 7950#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:190 7951msgid "Invalid GEDCOM record." 7952msgstr "" 7953 7954#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:216 7955msgid "Invalid GEDCOM tag." 7956msgstr "" 7957 7958#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:283 7959msgid "Invalid GEDCOM value." 7960msgstr "" 7961 7962#: app/Date.php:224 7963msgid "Invalid date" 7964msgstr "Neteisinga data" 7965 7966#. I18N: Name of a country or state 7967#: app/Statistics/Service/CountryService.php:257 7968msgid "Iran" 7969msgstr "Iranas" 7970 7971#. I18N: Name of a country or state 7972#: app/Statistics/Service/CountryService.php:259 7973msgid "Iraq" 7974msgstr "Irakas" 7975 7976#. I18N: Name of a country or state 7977#: app/Statistics/Service/CountryService.php:255 7978msgid "Ireland" 7979msgstr "Airija" 7980 7981#. I18N: Name of a country or state 7982#: app/Statistics/Service/CountryService.php:251 7983msgid "Isle of Man" 7984msgstr "Meno sala" 7985 7986#. I18N: Name of a country or state 7987#: app/Statistics/Service/CountryService.php:263 7988msgid "Israel" 7989msgstr "Izraelis" 7990 7991#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:19 7992msgid "It can take several minutes to download and install the upgrade. Be patient." 7993msgstr "Tai gali užtrukti keletą minučių atsisiųsti ir įdiegti atnaujinimą. Būkite kantrūs." 7994 7995#: resources/views/admin/tags.phtml:938 7996msgid "It is not recommended to use custom GEDCOM tags. This data can be lost when you transfer it to other applications." 7997msgstr "" 7998 7999#. I18N: Name of a country or state 8000#: app/Statistics/Service/CountryService.php:265 8001msgid "Italy" 8002msgstr "Italija" 8003 8004#. I18N: a month in the Jewish calendar 8005#: app/Date/JewishDate.php:209 8006msgctxt "GENITIVE" 8007msgid "Iyar" 8008msgstr "Iyar" 8009 8010#. I18N: a month in the Jewish calendar 8011#: app/Date/JewishDate.php:313 8012msgctxt "INSTRUMENTAL" 8013msgid "Iyar" 8014msgstr "Iyar" 8015 8016#. I18N: a month in the Jewish calendar 8017#: app/Date/JewishDate.php:261 8018msgctxt "LOCATIVE" 8019msgid "Iyar" 8020msgstr "Iyar" 8021 8022#. I18N: a month in the Jewish calendar 8023#: app/Date/JewishDate.php:157 8024msgctxt "NOMINATIVE" 8025msgid "Iyar" 8026msgstr "Iyar" 8027 8028#. I18N: The Persian/Jalali calendar 8029#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:156 8030#: resources/views/help/date.phtml:201 8031msgid "Jalali" 8032msgstr "Jalali" 8033 8034#. I18N: Name of a country or state 8035#: app/Statistics/Service/CountryService.php:267 8036msgid "Jamaica" 8037msgstr "Jamaika" 8038 8039#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:231 8040msgctxt "Abbreviation for January" 8041msgid "Jan" 8042msgstr "Sau" 8043 8044#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:128 8045msgctxt "GENITIVE" 8046msgid "January" 8047msgstr "Sausio" 8048 8049#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:198 8050msgctxt "INSTRUMENTAL" 8051msgid "January" 8052msgstr "Sausio" 8053 8054#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:163 8055msgctxt "LOCATIVE" 8056msgid "January" 8057msgstr "Sausio" 8058 8059#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:93 8060#: app/Module/StatisticsChartModule.php:789 8061#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:11 8062msgctxt "NOMINATIVE" 8063msgid "January" 8064msgstr "Sausio" 8065 8066#. I18N: Name of a country or state 8067#: app/Statistics/Service/CountryService.php:272 8068msgid "Japan" 8069msgstr "Japonija" 8070 8071#. I18N: The Hebrew/Jewish calendar 8072#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:152 app/Module/YahrzeitModule.php:263 8073#: resources/views/help/date.phtml:169 8074msgid "Jewish" 8075msgstr "Žydiškas" 8076 8077#. I18N: Location of an LDS church temple 8078#: app/Elements/TempleCode.php:114 8079msgid "Johannesburg, South Africa" 8080msgstr "Johannesburg, Pietų Afrikos Respublika" 8081 8082#. I18N: This should be a common/default/placeholder name of an individual. Put slashes around the surname. 8083#: app/Services/TreeService.php:225 8084msgid "John /DOE/" 8085msgstr "Vardenis /Pavardenis/" 8086 8087#: app/Gedcom.php:1324 8088msgid "Joint family name" 8089msgstr "" 8090 8091#. I18N: Name of a country or state 8092#: app/Statistics/Service/CountryService.php:270 8093msgid "Jordan" 8094msgstr "Jordanija" 8095 8096#. I18N: Location of an LDS church temple 8097#: app/Elements/TempleCode.php:115 8098msgid "Jordan River, Utah, United States" 8099msgstr "Jordan River, Juta" 8100 8101#. I18N: Name of a module 8102#: app/Module/UserJournalModule.php:119 8103msgid "Journal" 8104msgstr "Žurnalas" 8105 8106#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:237 8107msgctxt "Abbreviation for July" 8108msgid "Jul" 8109msgstr "Lie" 8110 8111#. I18N: The julian calendar 8112#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:148 8113#: resources/views/help/date.phtml:153 8114msgid "Julian" 8115msgstr "Julijaus" 8116 8117#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:134 8118msgctxt "GENITIVE" 8119msgid "July" 8120msgstr "Liepos" 8121 8122#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:204 8123msgctxt "INSTRUMENTAL" 8124msgid "July" 8125msgstr "Liepos" 8126 8127#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:169 8128msgctxt "LOCATIVE" 8129msgid "July" 8130msgstr "Liepos" 8131 8132#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:99 8133#: app/Module/StatisticsChartModule.php:795 8134#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:17 8135msgctxt "NOMINATIVE" 8136msgid "July" 8137msgstr "Liepos" 8138 8139#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8140#: app/Date/HijriDate.php:150 8141msgctxt "GENITIVE" 8142msgid "Jumada al-awwal" 8143msgstr "Jumada al-awwal" 8144 8145#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8146#: app/Date/HijriDate.php:240 8147msgctxt "INSTRUMENTAL" 8148msgid "Jumada al-awwal" 8149msgstr "Jumada al-awwal" 8150 8151#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8152#: app/Date/HijriDate.php:195 8153msgctxt "LOCATIVE" 8154msgid "Jumada al-awwal" 8155msgstr "Jumada al-awwal" 8156 8157#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8158#: app/Date/HijriDate.php:105 8159msgctxt "NOMINATIVE" 8160msgid "Jumada al-awwal" 8161msgstr "Jumada al-awwal" 8162 8163#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8164#: app/Date/HijriDate.php:152 8165msgctxt "GENITIVE" 8166msgid "Jumada al-thani" 8167msgstr "Jumada al-thani" 8168 8169#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8170#: app/Date/HijriDate.php:242 8171msgctxt "INSTRUMENTAL" 8172msgid "Jumada al-thani" 8173msgstr "Jumada al-thani" 8174 8175#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8176#: app/Date/HijriDate.php:197 8177msgctxt "LOCATIVE" 8178msgid "Jumada al-thani" 8179msgstr "Jumada al-thani" 8180 8181#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8182#: app/Date/HijriDate.php:107 8183msgctxt "NOMINATIVE" 8184msgid "Jumada al-thani" 8185msgstr "Jumada al-thani" 8186 8187#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:236 8188msgctxt "Abbreviation for June" 8189msgid "Jun" 8190msgstr "Bir" 8191 8192#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:133 8193msgctxt "GENITIVE" 8194msgid "June" 8195msgstr "Birželio" 8196 8197#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:203 8198msgctxt "INSTRUMENTAL" 8199msgid "June" 8200msgstr "Birželio" 8201 8202#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:168 8203msgctxt "LOCATIVE" 8204msgid "June" 8205msgstr "Birželio" 8206 8207#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:98 8208#: app/Module/StatisticsChartModule.php:794 8209#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:16 8210msgctxt "NOMINATIVE" 8211msgid "June" 8212msgstr "Birželio" 8213 8214#. I18N: Location of an LDS church temple 8215#: app/Elements/TempleCode.php:116 8216msgid "Kansas City, Missouri, United States" 8217msgstr "" 8218 8219#. I18N: Name of a country or state 8220#: app/Statistics/Service/CountryService.php:274 8221msgid "Kazakhstan" 8222msgstr "Kazachstanas" 8223 8224#. I18N: A configuration setting 8225#: resources/views/admin/trees-import.phtml:91 8226msgid "Keep media objects" 8227msgstr "Saugoti medijos objektus" 8228 8229#: resources/views/modals/on-screen-keyboard.phtml:44 8230msgid "Keep open" 8231msgstr "" 8232 8233#. I18N: A configuration setting 8234#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:735 8235#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:34 8236#: resources/views/edit/edit-record.phtml:34 8237msgid "Keep the existing “last change” information" 8238msgstr "Išsaugoti dabartine „Paskutinis pakeitimas“ informaciją" 8239 8240#. I18N: Name of a country or state 8241#: app/Statistics/Service/CountryService.php:276 8242msgid "Kenya" 8243msgstr "Kenija" 8244 8245#: app/Module/HtmlBlockModule.php:192 8246msgid "Keyword examples" 8247msgstr "Raktinių žodžių pavyzdžiai" 8248 8249#: app/Date/JalaliDate.php:275 8250msgctxt "Abbreviation for Persian month: Khordad" 8251msgid "Khor" 8252msgstr "Khor" 8253 8254#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8255#: app/Date/JalaliDate.php:143 8256msgctxt "GENITIVE" 8257msgid "Khordad" 8258msgstr "Khordad" 8259 8260#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8261#: app/Date/JalaliDate.php:233 8262msgctxt "INSTRUMENTAL" 8263msgid "Khordad" 8264msgstr "Khordad" 8265 8266#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8267#: app/Date/JalaliDate.php:188 8268msgctxt "LOCATIVE" 8269msgid "Khordad" 8270msgstr "Khordad" 8271 8272#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8273#: app/Date/JalaliDate.php:98 8274msgctxt "NOMINATIVE" 8275msgid "Khordad" 8276msgstr "Khordad" 8277 8278#. I18N: Name of a country or state 8279#: app/Statistics/Service/CountryService.php:282 8280msgid "Kiribati" 8281msgstr "Kiribatis" 8282 8283#. I18N: a month in the Jewish calendar 8284#: app/Date/JewishDate.php:197 8285msgctxt "GENITIVE" 8286msgid "Kislev" 8287msgstr "Kislev" 8288 8289#. I18N: a month in the Jewish calendar 8290#: app/Date/JewishDate.php:301 8291msgctxt "INSTRUMENTAL" 8292msgid "Kislev" 8293msgstr "Kislev" 8294 8295#. I18N: a month in the Jewish calendar 8296#: app/Date/JewishDate.php:249 8297msgctxt "LOCATIVE" 8298msgid "Kislev" 8299msgstr "Kislev" 8300 8301#. I18N: a month in the Jewish calendar 8302#: app/Date/JewishDate.php:145 8303msgctxt "NOMINATIVE" 8304msgid "Kislev" 8305msgstr "Kislev" 8306 8307#. I18N: Location of an LDS church temple 8308#: app/Elements/TempleCode.php:117 8309msgid "Kona, Hawaii, United States" 8310msgstr "Kona, Havajai" 8311 8312#. I18N: Name of a country or state 8313#: app/Statistics/Service/CountryService.php:286 8314msgid "Korea" 8315msgstr "Korėja" 8316 8317#. I18N: Name of a country or state 8318#: app/Statistics/Service/CountryService.php:288 8319msgid "Kuwait" 8320msgstr "Kuveitas" 8321 8322#. I18N: Location of an LDS church temple 8323#: app/Elements/TempleCode.php:118 8324msgid "Kyiv, Ukraine" 8325msgstr "Kijevas, Ukraina" 8326 8327#. I18N: Name of a country or state 8328#: app/Statistics/Service/CountryService.php:278 8329msgid "Kyrgyzstan" 8330msgstr "Kirgizija" 8331 8332#: app/Gedcom.php:564 8333msgid "LDS baptism" 8334msgstr "Mormonų krikštas" 8335 8336#: app/Gedcom.php:703 8337msgid "LDS child sealing" 8338msgstr "Mormonų vaikų sandara" 8339 8340#: resources/views/admin/tags.phtml:721 8341msgid "LDS church" 8342msgstr "" 8343 8344#: app/Gedcom.php:605 8345msgid "LDS confirmation" 8346msgstr "Mormonų patvirtinimas" 8347 8348#: app/Gedcom.php:625 8349msgid "LDS endowment" 8350msgstr "Mormonų šventyklos apdovanojimas" 8351 8352#: app/Gedcom.php:458 8353msgid "LDS spouse sealing" 8354msgstr "Mormonų sutuoktinių sandara" 8355 8356#: app/Gedcom.php:1015 app/Gedcom.php:1029 app/Gedcom.php:1033 8357#: app/Gedcom.php:1048 8358msgid "Label" 8359msgstr "" 8360 8361#: app/Gedcom.php:1391 8362msgid "Label for husband" 8363msgstr "" 8364 8365#: app/Gedcom.php:1393 8366msgid "Label for wife" 8367msgstr "" 8368 8369#. I18N: Location of an LDS church temple 8370#: app/Elements/TempleCode.php:107 8371msgid "Laie, Hawaii, United States" 8372msgstr "Laie, Havajai" 8373 8374#. I18N: GEDCOM tag _PURC 8375#: app/Gedcom.php:1587 8376msgid "Land purchase" 8377msgstr "" 8378 8379#. I18N: GEDCOM tag _SALE 8380#: app/Gedcom.php:1588 8381msgid "Land sale" 8382msgstr "" 8383 8384#. I18N: page orientation 8385#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:102 8386#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 8387#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 8388msgid "Landscape" 8389msgstr "Horizontaliai" 8390 8391#. I18N: A configuration setting 8392#: app/Gedcom.php:487 app/Gedcom.php:829 app/Gedcom.php:1237 8393#: app/Module/ModuleLanguageTrait.php:49 app/Module/ModuleThemeTrait.php:252 8394#: resources/views/admin/modules.phtml:264 8395#: resources/views/admin/modules.phtml:267 8396#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:78 8397#: resources/views/admin/users-edit.phtml:126 8398#: resources/views/admin/users.phtml:29 8399#: resources/views/edit-account-page.phtml:102 8400#: resources/views/layouts/administration.phtml:56 8401#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:42 8402msgid "Language" 8403msgstr "Kalba" 8404 8405#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesPage.php:43 8406#: resources/views/admin/control-panel.phtml:599 8407#: resources/views/admin/modules.phtml:122 8408#: resources/views/admin/modules.phtml:124 8409msgid "Languages" 8410msgstr "Kalbos" 8411 8412#. I18N: Name of a country or state 8413#: app/Statistics/Service/CountryService.php:290 8414msgid "Laos" 8415msgstr "Laosas" 8416 8417#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:72 8418msgid "Large systems (50,000 individuals): 64–128 MB, 40–80 seconds" 8419msgstr "Didelės sistemos (50000 individų): 64-128MB, 40-80 sekundžių" 8420 8421#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:108 8422#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:41 8423msgid "Largest families" 8424msgstr "Didžiausios šeimos" 8425 8426#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:50 8427msgid "Largest number of grandchildren" 8428msgstr "Didžiausias anūkų skaičius" 8429 8430#. I18N: Location of an LDS church temple 8431#: app/Elements/TempleCode.php:125 8432msgid "Las Vegas, Nevada, United States" 8433msgstr "Las Vegas, Nevada, United States" 8434 8435#: app/Gedcom.php:427 app/Gedcom.php:593 app/Gedcom.php:725 app/Gedcom.php:745 8436#: app/Gedcom.php:776 app/Gedcom.php:792 app/Gedcom.php:823 app/Gedcom.php:839 8437#: app/Gedcom.php:1198 resources/views/lists/families-table.phtml:234 8438#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:262 8439#: resources/views/lists/locations-table.phtml:66 8440#: resources/views/lists/media-table.phtml:82 8441#: resources/views/lists/notes-table.phtml:94 8442#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:52 8443#: resources/views/lists/sources-table.phtml:102 8444#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:70 8445#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:31 8446#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:46 8447#: resources/xml/reports/change_report.xml:66 8448#: resources/xml/reports/change_report.xml:108 8449msgid "Last change" 8450msgstr "Paskutinis pakeitimas" 8451 8452#: app/Module/ReviewChangesModule.php:161 8453msgid "Last email reminder was sent " 8454msgstr "Paskutinis priminimas elektroniniu paštu išsiųstas " 8455 8456#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:29 8457msgid "Last event" 8458msgstr "Paskutinis įvykis" 8459 8460#: resources/views/admin/users.phtml:33 8461msgid "Last signed in" 8462msgstr "Paskutinį kartą lankėsi" 8463 8464#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:54 8465#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:176 8466#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:73 8467#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:47 8468msgid "Latest birth" 8469msgstr "Vėliausias gimimas" 8470 8471#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:56 8472#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:198 8473#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:81 8474#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:91 8475msgid "Latest death" 8476msgstr "Vėliausia mirtis" 8477 8478#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:92 8479msgid "Latest divorce" 8480msgstr "Vėliausios skyrybos" 8481 8482#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:48 8483msgid "Latest marriage" 8484msgstr "Vėliausios vedybos" 8485 8486#: app/Gedcom.php:404 app/Gedcom.php:535 app/Gedcom.php:1209 8487#: app/Gedcom.php:1231 resources/views/admin/location-edit.phtml:45 8488#: resources/views/admin/locations.phtml:43 8489#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:12 8490#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:15 8491#: resources/views/fact-place.phtml:33 8492#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:23 8493msgid "Latitude" 8494msgstr "Platuma" 8495 8496#. I18N: Name of a country or state 8497#: app/Statistics/Service/CountryService.php:310 8498msgid "Latvia" 8499msgstr "Latvija" 8500 8501#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:48 8502#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:48 8503#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:42 8504#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:47 8505#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:48 8506#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:31 8507#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:37 8508#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:24 8509#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:24 8510#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:49 8511#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:30 8512msgid "Layout" 8513msgstr "Išdėstymas" 8514 8515#: resources/views/edit-account-page.phtml:95 8516msgid "Leave the password blank if you want to keep the current password." 8517msgstr "Palikite slaptažodžio langelį tuščią, jei norite palikti esamą slaptažodį." 8518 8519#: resources/views/admin/media-upload.phtml:51 8520msgid "Leave this entry blank to keep the original filename" 8521msgstr "" 8522 8523#: resources/views/lists/families-table.phtml:186 8524#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:233 8525msgid "Leaves" 8526msgstr "Lapai" 8527 8528#. I18N: Name of a country or state 8529#: app/Statistics/Service/CountryService.php:292 8530msgid "Lebanon" 8531msgstr "Libanas" 8532 8533#. I18N: Name of a module - historic/obsolete URLs. 8534#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:125 8535msgid "Legacy URLs" 8536msgstr "" 8537 8538#: app/Gedcom.php:1585 8539msgid "Legatee" 8540msgstr "Įpėdinis" 8541 8542#: app/Gedcom.php:860 8543msgid "Length" 8544msgstr "" 8545 8546#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:10 8547msgid "Length of marriage" 8548msgstr "Šeimyninio gyvenimo trukmė" 8549 8550#. I18N: Name of a country or state 8551#: app/Statistics/Service/CountryService.php:304 8552msgid "Lesotho" 8553msgstr "Lesotas" 8554 8555#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 8556#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 8557#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 8558#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 8559#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 8560#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 8561#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 8562#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 8563#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 8564#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 8565#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 8566#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 8567#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 8568#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 8569#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 8570#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 8571msgctxt "paper size" 8572msgid "Letter" 8573msgstr "Letter" 8574 8575#. I18N: Name of a country or state 8576#: app/Statistics/Service/CountryService.php:294 8577msgid "Liberia" 8578msgstr "Liberija" 8579 8580#. I18N: Name of a country or state 8581#: app/Statistics/Service/CountryService.php:296 8582msgid "Libya" 8583msgstr "Libia" 8584 8585#. I18N: Name of a country or state 8586#: app/Statistics/Service/CountryService.php:300 8587msgid "Liechtenstein" 8588msgstr "Lichtenšteinas" 8589 8590#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:10 8591msgid "Lifespan" 8592msgstr "Gyvenimo trukmė" 8593 8594#. I18N: Name of a module/chart 8595#: app/Module/LifespansChartModule.php:103 8596msgid "Lifespans" 8597msgstr "Gyvenimo trukmės" 8598 8599#. I18N: Location of an LDS church temple 8600#: app/Elements/TempleCode.php:120 8601msgid "Lima, Peru" 8602msgstr "Lima, Peru" 8603 8604#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:87 8605msgid "Line endings" 8606msgstr "" 8607 8608#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:390 8609msgid "Line number" 8610msgstr "" 8611 8612#: app/Http/RequestHandlers/FixLevel0MediaPage.php:48 8613#: resources/views/admin/control-panel.phtml:798 8614msgid "Link media objects to facts and events" 8615msgstr "" 8616 8617#. I18N: You need to: 8618#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:41 8619#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:27 8620msgid "Link the user account to an individual." 8621msgstr "" 8622 8623#: app/Http/RequestHandlers/LinkChildToFamilyPage.php:49 8624#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:121 8625msgid "Link this individual to an existing family as a child" 8626msgstr "Įtraukti šį asmenį į jau sukurtą šeimą kaip vaiką" 8627 8628#: resources/views/media-page-menu.phtml:69 8629#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:18 8630msgid "Link this media object to a family" 8631msgstr "Susieti šį medijos objektą su šeima" 8632 8633#: resources/views/media-page-menu.phtml:74 8634#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:18 8635msgid "Link this media object to a source" 8636msgstr "Susieti šį medijos objektą su šaltiniu" 8637 8638#: resources/views/media-page-menu.phtml:64 8639#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:18 8640msgid "Link this media object to an individual" 8641msgstr "Susieti šį medijos objektą su asmeniu" 8642 8643#: resources/views/admin/users-edit.phtml:305 8644msgid "Link this user to an individual in the family tree." 8645msgstr "Susieti šį naudotoją su asmeniu šeimos medyje." 8646 8647#: resources/views/chart-box.phtml:113 resources/views/chart-box.phtml:125 8648#: resources/views/chart-box.phtml:126 8649msgid "Links" 8650msgstr "Nuorodos" 8651 8652#: resources/views/admin/modules.phtml:216 8653#: resources/views/admin/modules.phtml:219 8654msgid "List" 8655msgstr "Sąrašas" 8656 8657#. I18N: Name of a module 8658#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsPage.php:43 8659#: app/Module/ListsMenuModule.php:55 app/Module/ListsMenuModule.php:101 8660#: resources/views/admin/control-panel.phtml:678 8661#: resources/views/admin/modules.phtml:98 8662#: resources/views/admin/modules.phtml:100 8663#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:331 8664msgid "Lists" 8665msgstr "Sąrašai" 8666 8667#. I18N: Name of a country or state 8668#: app/Statistics/Service/CountryService.php:306 8669msgid "Lithuania" 8670msgstr "Lietuva" 8671 8672#: app/SurnameTradition.php:107 8673msgctxt "Surname tradition" 8674msgid "Lithuanian" 8675msgstr "Lietuvių" 8676 8677#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:71 8678msgid "Living" 8679msgstr "Gyvi" 8680 8681#: resources/views/calendar-page.phtml:125 8682msgid "Living individuals" 8683msgstr "Gyvi žmonės" 8684 8685#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:30 8686msgid "Loading…" 8687msgstr "Įkeliama…" 8688 8689#. I18N: “Local files” are stored on this computer 8690#: resources/views/admin/media.phtml:40 8691msgid "Local files" 8692msgstr "Vietinės bylos" 8693 8694#: app/Gedcom.php:1092 app/Gedcom.php:1146 app/Gedcom.php:1189 8695#: app/Gedcom.php:1197 app/Gedcom.php:1464 8696#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:348 8697#: resources/views/lists/locations-table.phtml:63 8698msgid "Location" 8699msgstr "Vietovė" 8700 8701#. I18N: Name of a module/list 8702#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:111 app/Module/LocationListModule.php:67 8703#: app/Module/LocationListModule.php:160 8704#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:61 8705#: resources/views/lists/locations-table.phtml:58 8706#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:52 8707#: resources/views/record-page-links.phtml:103 8708#: resources/views/search-general-page.phtml:115 8709#: resources/views/search-results.phtml:92 8710msgid "Locations" 8711msgstr "" 8712 8713#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:115 8714msgid "Lodger" 8715msgstr "Įnamis" 8716 8717#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:84 8718msgctxt "FEMALE" 8719msgid "Lodger" 8720msgstr "Įnamė" 8721 8722#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:63 8723msgctxt "MALE" 8724msgid "Lodger" 8725msgstr "Įnamis" 8726 8727#. I18N: Location of an LDS church temple 8728#: app/Elements/TempleCode.php:121 8729msgid "Logan, Utah, United States" 8730msgstr "Logan, Juta" 8731 8732#. I18N: Location of an LDS church temple 8733#: app/Elements/TempleCode.php:122 8734msgid "London, England" 8735msgstr "Londonas, Anglija" 8736 8737#. I18N: Help text for the “Maximum number of surnames on individual list” configuration setting 8738#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:361 8739msgid "Long lists of individuals with the same surname can be broken into smaller sub-lists according to the first letter of the individual’s given name.<br><br>This option determines when sub-listing of surnames will occur. To disable sub-listing completely, set this option to zero." 8740msgstr "" 8741 8742#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:17 8743msgid "Longest marriage" 8744msgstr "Ilgiausios trukmės šeimyninis gyvenimas" 8745 8746#: app/Gedcom.php:405 app/Gedcom.php:536 app/Gedcom.php:1210 8747#: app/Gedcom.php:1232 resources/views/admin/location-edit.phtml:56 8748#: resources/views/admin/locations.phtml:44 8749#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:12 8750#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:15 8751#: resources/views/fact-place.phtml:34 8752#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:27 8753msgid "Longitude" 8754msgstr "Ilguma" 8755 8756#. I18N: Location of an LDS church temple 8757#: app/Elements/TempleCode.php:119 8758msgid "Los Angeles, California, United States" 8759msgstr "Los Angeles, Kalifornija" 8760 8761#. I18N: Location of an LDS church temple 8762#: app/Elements/TempleCode.php:123 8763msgid "Louisville, Kentucky, United States" 8764msgstr "Louisville, Kentukis" 8765 8766#. I18N: Location of an LDS church temple 8767#: app/Elements/TempleCode.php:124 8768msgid "Lubbock, Texas, United States" 8769msgstr "Lubbock, Texas, United States" 8770 8771#. I18N: Name of a country or state 8772#: app/Statistics/Service/CountryService.php:308 8773msgid "Luxembourg" 8774msgstr "Liuksemburgas" 8775 8776#. I18N: Name of a country or state 8777#: app/Statistics/Service/CountryService.php:312 8778msgid "Macau" 8779msgstr "Makao" 8780 8781#. I18N: Name of a country or state 8782#: app/Statistics/Service/CountryService.php:329 8783msgid "Macedonia" 8784msgstr "Makedonija" 8785 8786#. I18N: Name of a country or state 8787#: app/Statistics/Service/CountryService.php:321 8788msgid "Madagascar" 8789msgstr "Madagaskaras" 8790 8791#. I18N: Location of an LDS church temple 8792#: app/Elements/TempleCode.php:126 8793msgid "Madrid, Spain" 8794msgstr "Madridas, Ispanija" 8795 8796#. I18N: Type of media object 8797#: app/Elements/SourceMediaType.php:88 8798msgid "Magazine" 8799msgstr "Žurnalas" 8800 8801#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Maidenhead_Locator_System 8802#: app/Gedcom.php:1094 app/Gedcom.php:1148 app/Gedcom.php:1191 8803#: app/Gedcom.php:1271 app/Gedcom.php:1306 app/Gedcom.php:1338 8804msgid "Maidenhead location code" 8805msgstr "" 8806 8807#: app/Services/MessageService.php:227 8808msgid "Mailto link" 8809msgstr "Siųsti el. pašto nuorodą" 8810 8811#. I18N: Name of a country or state 8812#: app/Statistics/Service/CountryService.php:353 8813msgid "Malawi" 8814msgstr "Malavis" 8815 8816#. I18N: Name of a country or state 8817#: app/Statistics/Service/CountryService.php:355 8818msgid "Malaysia" 8819msgstr "Malaizija" 8820 8821#. I18N: Name of a country or state 8822#: app/Statistics/Service/CountryService.php:323 8823msgid "Maldives" 8824msgstr "Maldyvai" 8825 8826#: app/Elements/SexValue.php:85 app/Module/StatisticsChartModule.php:776 8827msgid "Male" 8828msgstr "Vyras" 8829 8830#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:113 8831#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:136 8832#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:62 8833#: resources/views/calendar-page.phtml:146 8834#: resources/views/lists/families-table.phtml:113 8835#: resources/views/lists/families-table.phtml:128 8836#: resources/views/lists/families-table.phtml:140 8837#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:129 8838#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:144 8839#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:156 8840#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:53 8841#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:225 8842#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:28 8843#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:17 8844#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:26 8845#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:17 8846#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:14 8847msgid "Males" 8848msgstr "Vyrai" 8849 8850#. I18N: Name of a country or state 8851#: app/Statistics/Service/CountryService.php:331 8852msgid "Mali" 8853msgstr "Malis" 8854 8855#. I18N: Name of a country or state 8856#: app/Statistics/Service/CountryService.php:333 8857msgid "Malta" 8858msgstr "Malta" 8859 8860#: app/Http/RequestHandlers/ManageTrees.php:87 8861#: resources/views/admin/changes-log.phtml:31 8862#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24 8863#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:20 8864#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:41 8865#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:23 8866#: resources/views/admin/trees-check.phtml:19 8867#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:18 8868#: resources/views/admin/trees-export.phtml:20 8869#: resources/views/admin/trees-import.phtml:23 8870#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:38 8871#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:22 8872#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:17 8873#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:22 8874msgid "Manage family trees" 8875msgstr "Tvarkyti šeimos medžius" 8876 8877#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaPage.php:67 8878#: resources/views/admin/control-panel.phtml:786 8879#: resources/views/admin/media-upload.phtml:18 8880msgid "Manage media" 8881msgstr "Tvarkyti medijos objektus" 8882 8883#. I18N: Listbox entry; name of a role 8884#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:104 8885#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:102 8886#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104 8887#: resources/views/admin/users-edit.phtml:267 8888msgid "Manager" 8889msgstr "Tvarkytojas" 8890 8891#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483 8892msgid "Managers" 8893msgstr "Tvarkytojai" 8894 8895#. I18N: Location of an LDS church temple 8896#: app/Elements/TempleCode.php:127 8897msgid "Manaus, Brazil" 8898msgstr "" 8899 8900#. I18N: Location of an LDS church temple 8901#: app/Elements/TempleCode.php:128 8902msgid "Manhattan, New York, United States" 8903msgstr "" 8904 8905#. I18N: Location of an LDS church temple 8906#: app/Elements/TempleCode.php:129 8907msgid "Manila, Philippines" 8908msgstr "Manila, Filipinai" 8909 8910#. I18N: Location of an LDS church temple 8911#: app/Elements/TempleCode.php:130 8912msgid "Manti, Utah, United States" 8913msgstr "Manti, Juta" 8914 8915#. I18N: Type of media object 8916#: app/Elements/SourceMediaType.php:89 8917msgid "Manuscript" 8918msgstr "Rankraštis" 8919 8920#: resources/views/admin/tags.phtml:936 8921msgid "Many genealogy applications define their own custom GEDCOM tags and webtrees will be able to display most of them." 8922msgstr "" 8923 8924#. I18N: Help text for the “GEDCOM errors” configuration setting 8925#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:621 8926msgid "Many genealogy programs create GEDCOM files with custom tags, and webtrees understands most of them. When unrecognized tags are found, this option lets you choose whether to ignore them or display a warning message." 8927msgstr "" 8928 8929#. I18N: Type of media object 8930#: app/Elements/SourceMediaType.php:90 8931#: resources/views/admin/control-panel.phtml:815 8932#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:60 8933msgid "Map" 8934msgstr "Žemėlapis" 8935 8936#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:39 8937msgid "Map link" 8938msgstr "" 8939 8940#. I18N: Links to maps 8941#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:43 8942#: resources/views/admin/control-panel.phtml:641 8943msgid "Map links" 8944msgstr "" 8945 8946#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:43 8947#: app/Services/LeafletJsService.php:69 8948#: resources/views/admin/control-panel.phtml:648 8949msgid "Map providers" 8950msgstr "" 8951 8952#. I18N: mapbox.com 8953#: app/Module/MapBox.php:82 8954msgid "Mapbox" 8955msgstr "" 8956 8957#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:233 8958msgctxt "Abbreviation for March" 8959msgid "Mar" 8960msgstr "Kov" 8961 8962#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:130 8963msgctxt "GENITIVE" 8964msgid "March" 8965msgstr "Kovo" 8966 8967#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:200 8968msgctxt "INSTRUMENTAL" 8969msgid "March" 8970msgstr "Kovo" 8971 8972#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:165 8973msgctxt "LOCATIVE" 8974msgid "March" 8975msgstr "Kovo" 8976 8977#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:95 8978#: app/Module/StatisticsChartModule.php:791 8979#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:13 8980msgctxt "NOMINATIVE" 8981msgid "March" 8982msgstr "Kovo" 8983 8984#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting 8985#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:593 8986msgid "Markdown is a simple system of formatting, used on websites such as Wikipedia. It uses unobtrusive punctuation characters to create headings and sub-headings, bold and italic text, lists, tables, etc." 8987msgstr "Markdown yra paprasta formatavimo sistema, naudojama svetainių kaip Wikipedia. Ji naudoja neįkyrius skyrybos ženklus kurti antraštes ir papunkčius, paryškintus ir kursyvus raštus, sąrašus, lenteles ir tt." 8988 8989#: app/Gedcom.php:445 app/Module/BranchesListModule.php:445 8990#: resources/views/calendar-page.phtml:189 8991#: resources/views/lists/families-table.phtml:198 8992#: resources/views/lists/families-table.phtml:203 8993#: resources/views/lists/families-table.phtml:226 8994#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:143 8995#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:449 8996#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:78 8997#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:575 8998#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:377 8999#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:23 9000#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:76 9001#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:77 9002#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:97 9003#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:98 9004#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:137 9005#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:138 9006#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:178 9007#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:179 9008#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:221 9009#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:222 9010#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:264 9011#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:265 9012#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:307 9013#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:308 9014#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:350 9015#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:351 9016#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:392 9017#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:430 9018#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:468 9019#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:506 9020#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:544 9021#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:582 9022#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:620 9023#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:658 9024#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:778 9025#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:779 9026#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:799 9027#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:800 9028#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:839 9029#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:840 9030#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:879 9031#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:880 9032#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:923 9033#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:966 9034#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1009 9035#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1052 9036#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1099 9037#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1137 9038#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1175 9039#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1213 9040#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1251 9041#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1289 9042#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1327 9043#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1365 9044msgid "Marriage" 9045msgstr "Santuoka" 9046 9047#: app/Gedcom.php:440 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:22 9048msgid "Marriage banns" 9049msgstr "Paskelbimas apie būsimas vedybas" 9050 9051#: app/Gedcom.php:1011 app/Gedcom.php:1031 9052msgid "Marriage beginning status" 9053msgstr "Santuokos pradžios statusas" 9054 9055#: app/Gedcom.php:905 9056msgid "Marriage bond" 9057msgstr "Kraitis" 9058 9059#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:311 9060msgid "Marriage by country" 9061msgstr "Vedybos pagal šalis" 9062 9063#: app/Gedcom.php:443 9064msgid "Marriage contract" 9065msgstr "Vedybinė sutartis" 9066 9067#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:8 9068msgid "Marriage date range end" 9069msgstr "Santuokos datos srities pabaiga" 9070 9071#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:7 9072msgid "Marriage date range start" 9073msgstr "Santuokos datos srities pradžia" 9074 9075#: app/Gedcom.php:1010 app/Gedcom.php:1030 9076msgid "Marriage ending status" 9077msgstr "Santuokos pabaigos statusas" 9078 9079#: app/Gedcom.php:904 9080msgid "Marriage intention" 9081msgstr "Ketinimas vesti" 9082 9083#: app/Gedcom.php:444 9084msgid "Marriage license" 9085msgstr "Leidimas vedyboms" 9086 9087#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:562 9088msgid "Marriage of a brother" 9089msgstr "Brolio vedybos" 9090 9091#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:540 9092#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:458 9093msgid "Marriage of a child" 9094msgstr "Vaiko santuoka" 9095 9096#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:539 9097msgid "Marriage of a daughter" 9098msgstr "Dukters vedybos" 9099 9100#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:796 9101msgid "Marriage of a father" 9102msgstr "Tėvo santuoka" 9103 9104#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:546 9105#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:552 9106#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:558 9107#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:452 9108msgid "Marriage of a grandchild" 9109msgstr "Anūko santuoka" 9110 9111#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:545 9112msgid "Marriage of a granddaughter" 9113msgstr "Anūkės vedybos" 9114 9115#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:551 9116msgctxt "daughter’s daughter" 9117msgid "Marriage of a granddaughter" 9118msgstr "Anūkės vedybos" 9119 9120#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:557 9121msgctxt "son’s daughter" 9122msgid "Marriage of a granddaughter" 9123msgstr "Anūkės vedybos" 9124 9125#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:544 9126msgid "Marriage of a grandson" 9127msgstr "Anūko vedybos" 9128 9129#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:550 9130msgctxt "daughter’s son" 9131msgid "Marriage of a grandson" 9132msgstr "Anūko vedybos" 9133 9134#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:556 9135msgctxt "son’s son" 9136msgid "Marriage of a grandson" 9137msgstr "Anūko vedybos" 9138 9139#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:568 9140msgid "Marriage of a half-brother" 9141msgstr "Įbrolio vedybos" 9142 9143#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:570 9144msgid "Marriage of a half-sibling" 9145msgstr "Įbrolio/įsesers santuoka" 9146 9147#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:569 9148msgid "Marriage of a half-sister" 9149msgstr "Įsesers vedybos" 9150 9151#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:797 9152msgid "Marriage of a mother" 9153msgstr "motinos vedybos" 9154 9155#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:798 9156#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:470 9157msgid "Marriage of a parent" 9158msgstr "Tėvų santuoka" 9159 9160#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:564 9161#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:464 9162msgid "Marriage of a sibling" 9163msgstr "Giminaičių santuoka" 9164 9165#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:563 9166msgid "Marriage of a sister" 9167msgstr "Sesers santuoka" 9168 9169#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:538 9170msgid "Marriage of a son" 9171msgstr "Sūnaus vedybos" 9172 9173#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:831 9174msgid "Marriage of parents" 9175msgstr "Tėvų santuoka" 9176 9177#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:6 9178msgid "Marriage place contains" 9179msgstr "Santuokos vieta turi" 9180 9181#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:36 9182msgid "Marriage places" 9183msgstr "Vedybų vietovės" 9184 9185#: app/Gedcom.php:449 9186msgid "Marriage settlement" 9187msgstr "Sutikimas vedyboms" 9188 9189#. I18N: Name of a module/report 9190#: app/Module/MarriageReportModule.php:40 9191#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:66 9192#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:3 9193#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:30 9194msgid "Marriages" 9195msgstr "Vedybos" 9196 9197#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:111 9198#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:26 9199msgid "Marriages by century" 9200msgstr "Iš viso vedybų per šimtmetį" 9201 9202#: app/Gedcom.php:1053 resources/views/lists/families-table.phtml:251 9203#: resources/views/lists/families-table.phtml:286 9204#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:275 9205#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 9206#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 9207msgid "Married name" 9208msgstr "Vardas po santuokos" 9209 9210#. I18N: Name of a country or state 9211#: app/Statistics/Service/CountryService.php:327 9212msgid "Marshall Islands" 9213msgstr "Maršalo salos" 9214 9215#. I18N: Name of a country or state 9216#: app/Statistics/Service/CountryService.php:349 9217msgid "Martinique" 9218msgstr "Martinika" 9219 9220#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:37 9221msgid "Masquerade as this user" 9222msgstr "Maskuotis kaip šis vartotojas" 9223 9224#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:52 9225msgid "Match both upper and lower case letters." 9226msgstr "Prilyginti didžiąsias ir mažąsias raides." 9227 9228#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:101 9229msgid "Match the exact text, even if it occurs in the middle of a word." 9230msgstr "Atitinka tiksliai nurodyta tekstą, net jei jis randamas žodžio viduryje." 9231 9232#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:102 9233msgid "Match the exact text, unless it occurs in the middle of a word." 9234msgstr "Atitinka tiksliai nurodytą tekstą, išskyrus atvejus, kai jis randamas žodžio viduryje." 9235 9236#: app/Module/MatomoAnalyticsModule.php:44 9237msgid "Matomo™ / Piwik™ analytics" 9238msgstr "" 9239 9240#. I18N: Name of a country or state 9241#: app/Statistics/Service/CountryService.php:345 9242msgid "Mauritania" 9243msgstr "Mauritanija" 9244 9245#. I18N: Name of a country or state 9246#: app/Statistics/Service/CountryService.php:351 9247msgid "Mauritius" 9248msgstr "Mauricijus" 9249 9250#. I18N: A configuration setting 9251#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:348 9252msgid "Maximum number of surnames on individual list" 9253msgstr "Maksimalus pavardžių skaičius individualiuose sarašuose" 9254 9255#: resources/views/admin/media-upload.phtml:24 9256#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:47 9257msgid "Maximum upload size: " 9258msgstr "Didžiausias siunčiamas failas: " 9259 9260#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:235 9261msgctxt "Abbreviation for May" 9262msgid "May" 9263msgstr "Geg" 9264 9265#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:132 9266msgctxt "GENITIVE" 9267msgid "May" 9268msgstr "Gegužės" 9269 9270#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:202 9271msgctxt "INSTRUMENTAL" 9272msgid "May" 9273msgstr "Gegužės" 9274 9275#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:167 9276msgctxt "LOCATIVE" 9277msgid "May" 9278msgstr "Gegužės" 9279 9280#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:97 9281#: app/Module/StatisticsChartModule.php:793 9282#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:15 9283msgctxt "NOMINATIVE" 9284msgid "May" 9285msgstr "Gegužės" 9286 9287#. I18N: Name of a country or state 9288#: app/Statistics/Service/CountryService.php:357 9289msgid "Mayotte" 9290msgstr "Mayotte" 9291 9292#. I18N: Location of an LDS church temple 9293#: app/Elements/TempleCode.php:131 9294msgid "Medford, Oregon, United States" 9295msgstr "Medford, Oregonas" 9296 9297#. I18N: Name of a module 9298#: app/Gedcom.php:1240 app/Media.php:144 app/Module/MediaListModule.php:224 9299#: app/Module/MediaTabModule.php:59 9300#: resources/views/admin/control-panel.phtml:324 9301#: resources/views/admin/control-panel.phtml:778 9302#: resources/views/admin/media.phtml:102 9303#: resources/views/lists/media-table.phtml:77 9304#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:65 9305msgid "Media" 9306msgstr "Laikmena" 9307 9308#: resources/views/admin/media-upload.phtml:31 9309#: resources/views/admin/media.phtml:98 9310#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:40 9311#: resources/views/media-page-details.phtml:27 9312#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:26 9313#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:21 9314msgid "Media file" 9315msgstr "Medijos byla" 9316 9317#: resources/views/admin/media-upload.phtml:35 9318msgid "Media file to upload" 9319msgstr "Medijos byla įkėlimui" 9320 9321#: resources/views/admin/media.phtml:31 9322#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:260 9323msgid "Media files" 9324msgstr "Mediajos bylos" 9325 9326#. I18N: A configuration setting 9327#: resources/views/admin/media.phtml:61 9328#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:240 9329msgid "Media folder" 9330msgstr "Media aplankas" 9331 9332#: resources/views/admin/media.phtml:32 9333#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:235 9334msgid "Media folders" 9335msgstr "Media aplankai" 9336 9337#: app/Gedcom.php:397 app/Gedcom.php:418 app/Gedcom.php:452 app/Gedcom.php:471 9338#: app/Gedcom.php:528 app/Gedcom.php:549 app/Gedcom.php:682 app/Gedcom.php:717 9339#: app/Gedcom.php:740 app/Gedcom.php:743 app/Gedcom.php:764 app/Gedcom.php:803 9340#: app/Gedcom.php:832 app/Gedcom.php:1107 app/Gedcom.php:1161 9341#: app/Gedcom.php:1229 app/Gedcom.php:1249 app/Gedcom.php:1282 9342#: app/Gedcom.php:1646 app/Gedcom.php:1660 9343#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:349 9344#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:246 9345#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:35 9346#: resources/views/admin/media.phtml:106 9347#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:171 9348#: resources/views/admin/trees.phtml:248 9349#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:41 9350#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:93 9351msgid "Media object" 9352msgstr "Medijos objektas" 9353 9354#. I18N: Name of a module/list 9355#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:112 app/Module/MediaListModule.php:87 9356#: app/Services/AdminService.php:186 9357#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:30 9358#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:59 9359#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:35 9360#: resources/views/lists/media-table.phtml:72 9361#: resources/views/lists/notes-table.phtml:92 9362#: resources/views/lists/sources-table.phtml:100 9363#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:49 9364#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:111 9365#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:48 9366#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-objects.phtml:10 9367#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:18 9368#: resources/views/record-page-links.phtml:58 9369msgid "Media objects" 9370msgstr "Medijos objektai" 9371 9372#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:95 9373msgid "Media objects found" 9374msgstr "Rasti medijos objektai" 9375 9376#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:52 9377msgid "Media objects per page" 9378msgstr "Medijos objektų viename puslapyje" 9379 9380#: app/Gedcom.php:751 app/Gedcom.php:809 9381#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:42 9382#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:117 9383msgid "Media type" 9384msgstr "Laikmenos tipas" 9385 9386#: app/Gedcom.php:943 app/Gedcom.php:1074 app/Gedcom.php:1586 9387msgid "Medical" 9388msgstr "Medicininis" 9389 9390#. I18N: The name of a colour-scheme 9391#: app/Module/ColorsTheme.php:169 9392msgid "Mediterranio" 9393msgstr "Viduržemio" 9394 9395#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:70 9396msgid "Medium systems (5,000 individuals): 32–64 MB, 20–40 seconds" 9397msgstr "Vidutinės sistemos (5000 individų): 32-64MB, 20-40 sekundžių" 9398 9399#: app/Date/JalaliDate.php:279 9400msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mehr" 9401msgid "Mehr" 9402msgstr "Mehr" 9403 9404#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9405#: app/Date/JalaliDate.php:151 9406msgctxt "GENITIVE" 9407msgid "Mehr" 9408msgstr "Mehr" 9409 9410#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9411#: app/Date/JalaliDate.php:241 9412msgctxt "INSTRUMENTAL" 9413msgid "Mehr" 9414msgstr "Mehr" 9415 9416#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9417#: app/Date/JalaliDate.php:196 9418msgctxt "LOCATIVE" 9419msgid "Mehr" 9420msgstr "Mehr" 9421 9422#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9423#: app/Date/JalaliDate.php:106 9424msgctxt "NOMINATIVE" 9425msgid "Mehr" 9426msgstr "Mehr" 9427 9428#. I18N: Location of an LDS church temple 9429#: app/Elements/TempleCode.php:132 9430msgid "Melbourne, Australia" 9431msgstr "Melburnas, Australija" 9432 9433#. I18N: Listbox entry; name of a role 9434#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:98 9435#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:102 9436#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104 9437#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:106 9438#: resources/views/admin/users-edit.phtml:245 9439msgid "Member" 9440msgstr "Narys" 9441 9442#. I18N: Location of an LDS church temple 9443#: app/Elements/TempleCode.php:133 9444msgid "Memphis, Tennessee, United States" 9445msgstr "Memphis, Tenesis" 9446 9447#: resources/views/admin/modules.phtml:161 9448#: resources/views/admin/modules.phtml:164 9449msgid "Menu" 9450msgstr "Meniu" 9451 9452#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusPage.php:43 9453#: resources/views/admin/control-panel.phtml:664 9454#: resources/views/admin/modules.phtml:78 9455#: resources/views/admin/modules.phtml:80 9456msgid "Menus" 9457msgstr "Meniu" 9458 9459#. I18N: The name of a colour-scheme 9460#: app/Module/ColorsTheme.php:171 9461msgid "Mercury" 9462msgstr "Merkurijaus" 9463 9464#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:39 9465msgid "Merge" 9466msgstr "Sujungti" 9467 9468#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesPage.php:75 9469#: resources/views/admin/control-panel.phtml:305 9470msgid "Merge family trees" 9471msgstr "Sujungti šeimos medžius" 9472 9473#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsPage.php:55 9474#: app/Http/RequestHandlers/MergeRecordsPage.php:65 9475#: resources/views/admin/trees.phtml:174 9476msgid "Merge records" 9477msgstr "Sujungti įrašus" 9478 9479#. I18N: Location of an LDS church temple 9480#: app/Elements/TempleCode.php:134 9481msgid "Merida, Mexico" 9482msgstr "Merida, Meksika" 9483 9484#. I18N: Location of an LDS church temple 9485#: app/Elements/TempleCode.php:60 9486msgid "Mesa, Arizona, United States" 9487msgstr "Mesa, Arizona, United States" 9488 9489#: resources/views/admin/broadcast.phtml:54 9490#: resources/views/admin/email-page.phtml:59 9491#: resources/views/admin/site-logs.phtml:69 9492#: resources/views/admin/site-logs.phtml:124 9493#: resources/views/contact-page.phtml:68 resources/views/message-page.phtml:57 9494msgid "Message" 9495msgstr "Žinutė" 9496 9497#. I18N: Name of a module 9498#. I18N: A configuration setting 9499#: app/Module/UserMessagesModule.php:66 9500#: resources/views/admin/site-mail.phtml:43 9501msgid "Messages" 9502msgstr "Žinutės" 9503 9504#. I18N: a month in the French republican calendar 9505#: app/Date/FrenchDate.php:167 9506msgctxt "GENITIVE" 9507msgid "Messidor" 9508msgstr "Messidor" 9509 9510#. I18N: a month in the French republican calendar 9511#: app/Date/FrenchDate.php:261 9512msgctxt "INSTRUMENTAL" 9513msgid "Messidor" 9514msgstr "Messidor" 9515 9516#. I18N: a month in the French republican calendar 9517#: app/Date/FrenchDate.php:214 9518msgctxt "LOCATIVE" 9519msgid "Messidor" 9520msgstr "Messidor" 9521 9522#. I18N: a month in the French republican calendar 9523#: app/Date/FrenchDate.php:120 9524msgctxt "NOMINATIVE" 9525msgid "Messidor" 9526msgstr "Messidor" 9527 9528#. I18N: Name of a country or state 9529#: app/Statistics/Service/CountryService.php:325 9530msgid "Mexico" 9531msgstr "Meksika" 9532 9533#. I18N: Location of an LDS church temple 9534#: app/Elements/TempleCode.php:135 9535msgid "Mexico City, Mexico" 9536msgstr "Meksikas, Meksika" 9537 9538#. I18N: Type of media object 9539#: app/Elements/SourceMediaType.php:86 9540msgid "Microfiche" 9541msgstr "Mikrokorta" 9542 9543#. I18N: Type of media object 9544#: app/Elements/SourceMediaType.php:87 9545msgid "Microfilm" 9546msgstr "Mikrofilmas" 9547 9548#. I18N: Name of a country or state 9549#: app/Statistics/Service/CountryService.php:197 9550msgid "Micronesia" 9551msgstr "Mikronezija" 9552 9553#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:194 9554msgid "Middle East" 9555msgstr "Artimieji Rytai" 9556 9557#: app/Gedcom.php:1557 9558msgid "Military" 9559msgstr "Kariuomenė" 9560 9561#: app/Gedcom.php:944 app/Gedcom.php:1075 9562msgid "Military service" 9563msgstr "Tarnyba kariuomenėje" 9564 9565#. I18N: Name of a module/report 9566#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:44 9567#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:3 9568#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:52 9569msgid "Missing data" 9570msgstr "Trūksta duomenų" 9571 9572#. I18N: Listbox entry; name of a role 9573#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:102 9574#: resources/views/admin/users-edit.phtml:259 9575msgid "Moderator" 9576msgstr "Prižiūrėtojas" 9577 9578#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483 9579msgid "Moderators" 9580msgstr "Prižiūrėtojai" 9581 9582#: resources/views/admin/components.phtml:39 9583#: resources/views/admin/modules.phtml:66 9584msgid "Module" 9585msgstr "Modulis" 9586 9587#: resources/views/admin/modules.phtml:61 9588msgid "Module administration" 9589msgstr "Modulio administravimas" 9590 9591#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17 9592#: resources/views/admin/control-panel.phtml:552 9593#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:14 9594#: resources/views/modules/faq/config.phtml:20 9595#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21 9596#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:14 9597#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:14 9598#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:14 9599#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:14 9600#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:14 9601#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:20 9602#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:18 9603#: resources/views/modules/stories/config.phtml:18 9604#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22 9605msgid "Modules" 9606msgstr "Moduliai" 9607 9608#. I18N: Name of a country or state 9609#: app/Statistics/Service/CountryService.php:319 9610msgid "Moldova" 9611msgstr "Moldavia" 9612 9613#. I18N: abbreviation for Monday 9614#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:273 9615#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:24 9616msgid "Mon" 9617msgstr "Pirm." 9618 9619#. I18N: Name of a country or state 9620#: app/Statistics/Service/CountryService.php:317 9621msgid "Monaco" 9622msgstr "Monakas" 9623 9624#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:246 9625msgid "Monday" 9626msgstr "Pirmadienis" 9627 9628#. I18N: Name of a country or state 9629#: app/Statistics/Service/CountryService.php:337 9630msgid "Mongolia" 9631msgstr "Mongolija" 9632 9633#. I18N: Name of a country or state 9634#: app/Statistics/Service/CountryService.php:341 9635msgid "Montenegro" 9636msgstr "Juodkalnija" 9637 9638#. I18N: Location of an LDS church temple 9639#: app/Elements/TempleCode.php:137 9640msgid "Monterrey, Mexico" 9641msgstr "Monterrey, Meksika" 9642 9643#. I18N: Location of an LDS church temple 9644#: app/Elements/TempleCode.php:136 9645msgid "Montevideo, Uruguay" 9646msgstr "Montevideo, Urugvajus" 9647 9648#: app/Module/CalendarMenuModule.php:104 9649#: app/Module/StatisticsChartModule.php:278 9650#: app/Module/StatisticsChartModule.php:327 9651#: app/Module/StatisticsChartModule.php:376 9652#: app/Module/StatisticsChartModule.php:418 9653#: app/Module/StatisticsChartModule.php:467 9654#: resources/views/calendar-page.phtml:57 9655msgid "Month" 9656msgstr "Mėnesis" 9657 9658#: app/Module/StatisticsChartModule.php:277 9659#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:35 9660msgid "Month of birth" 9661msgstr "Gimimo mėnuo" 9662 9663#: app/Module/StatisticsChartModule.php:417 9664#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:37 9665msgid "Month of birth of first child in a relation" 9666msgstr "Pirmojo vaiko gimimo mėnesis santuokoje" 9667 9668#: app/Module/StatisticsChartModule.php:326 9669#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:36 9670msgid "Month of death" 9671msgstr "Mirties mėnuo" 9672 9673#: app/Module/StatisticsChartModule.php:466 9674#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:52 9675msgid "Month of first marriage" 9676msgstr "Pirmų vedybų mėnesis" 9677 9678#: app/Module/StatisticsChartModule.php:375 9679#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:51 9680msgid "Month of marriage" 9681msgstr "Santuokos mėnesis" 9682 9683#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141 9684#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143 9685#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145 9686msgid "Month:" 9687msgstr "Mėnuo:" 9688 9689#. I18N: Location of an LDS church temple 9690#: app/Elements/TempleCode.php:138 9691msgid "Monticello, Utah, United States" 9692msgstr "Monticello, Juta" 9693 9694#. I18N: Location of an LDS church temple 9695#: app/Elements/TempleCode.php:139 9696msgid "Montreal, Quebec, Canada" 9697msgstr "Monrealis, Kvebekas, Kanada" 9698 9699#. I18N: Name of a country or state 9700#: app/Statistics/Service/CountryService.php:347 9701msgid "Montserrat" 9702msgstr "Montseratas" 9703 9704#: app/Date/JalaliDate.php:277 9705msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mordad" 9706msgid "Mor" 9707msgstr "Mor" 9708 9709#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9710#: app/Date/JalaliDate.php:147 9711msgctxt "GENITIVE" 9712msgid "Mordad" 9713msgstr "Mordad" 9714 9715#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9716#: app/Date/JalaliDate.php:237 9717msgctxt "INSTRUMENTAL" 9718msgid "Mordad" 9719msgstr "Mordad" 9720 9721#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9722#: app/Date/JalaliDate.php:192 9723msgctxt "LOCATIVE" 9724msgid "Mordad" 9725msgstr "Mordad" 9726 9727#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9728#: app/Date/JalaliDate.php:102 9729msgctxt "NOMINATIVE" 9730msgid "Mordad" 9731msgstr "Mordad" 9732 9733#. I18N: Name of a country or state 9734#: app/Statistics/Service/CountryService.php:315 9735msgid "Morocco" 9736msgstr "Marokas" 9737 9738#. I18N: Help text for the “Use password” site configuration setting 9739#: resources/views/admin/site-mail.phtml:127 9740msgid "Most SMTP servers require a password." 9741msgstr "Dauguma SMTP serverių reikalauja slaptažodžio." 9742 9743#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:73 9744#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:264 9745#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:105 9746msgid "Most common surnames" 9747msgstr "Dažniausiai pasitaikančios pavardės" 9748 9749#: resources/views/admin/site-mail.phtml:188 9750msgid "Most mail servers require a valid domain name." 9751msgstr "" 9752 9753#: resources/views/admin/site-mail.phtml:82 9754msgid "Most mail servers require a valid email address." 9755msgstr "" 9756 9757#. I18N: Help text for the "Sending server name" site configuration setting 9758#: resources/views/admin/site-mail.phtml:183 9759msgid "Most mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name." 9760msgstr "" 9761 9762#. I18N: Help text for the “Secure connection” site configuration setting 9763#: resources/views/admin/site-mail.phtml:169 9764msgid "Most servers do not use secure connections." 9765msgstr "Dauguma serverių nenaudoja saugių susijungimų." 9766 9767#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:54 9768#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:52 9769#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:52 9770msgid "Most sites are configured to use localhost. This means that your database runs on the same computer as your web server." 9771msgstr "Dauguma svetainių yra sukonfiguruotos naudoti localhost. Tai reiškia, kad duomenų bazės veikia tame pačiame kompiuteryje kaip ir interneto serveris." 9772 9773#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:64 9774msgid "Most sites are configured to use the default value of 1433." 9775msgstr "" 9776 9777#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:74 9778msgid "Most sites are configured to use the default value of 3306." 9779msgstr "Dauguma svetainių yra sukonfigūruotos naudoti numatytąją vertę 3306." 9780 9781#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:64 9782msgid "Most sites are configured to use the default value of 5432." 9783msgstr "" 9784 9785#. I18N: Name of a module 9786#: app/Module/TopPageViewsModule.php:49 9787msgid "Most viewed pages" 9788msgstr "Dažniausiai žiūrimi puslapiai" 9789 9790#: resources/views/search-advanced-page.phtml:77 9791#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:120 9792#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:474 9793#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:737 9794#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:287 9795#: resources/xml/reports/individual_report.xml:276 9796#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:72 9797msgid "Mother" 9798msgstr "Motina" 9799 9800#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:19 9801#, php-format 9802msgid "Mother: %s" 9803msgstr "Motina: %s" 9804 9805#: resources/views/fact-parent-age.phtml:20 9806msgid "Mother’s age" 9807msgstr "motinos amžius" 9808 9809#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name 9810#: app/Individual.php:891 9811#, php-format 9812msgid "Mother’s family with %s" 9813msgstr "Motinos šeima su %s" 9814 9815#. I18N: A step-family. 9816#: app/Individual.php:895 9817msgid "Mother’s family with an unknown individual" 9818msgstr "Motinos šeima su nežinomu žmogum" 9819 9820#. I18N: Location of an LDS church temple 9821#: app/Elements/TempleCode.php:140 9822msgid "Mount Timpanogos, Utah, United States" 9823msgstr "Mount Timpanogos, Juta" 9824 9825#: resources/views/admin/components.phtml:46 9826#: resources/views/admin/components.phtml:151 9827#: resources/views/modules/faq/config.phtml:60 9828msgid "Move down" 9829msgstr "Žemyn" 9830 9831#: resources/views/admin/fix-level-0-media-action.phtml:17 9832msgid "Move the media object?" 9833msgstr "" 9834 9835#: resources/views/admin/components.phtml:45 9836#: resources/views/admin/components.phtml:145 9837#: resources/views/modules/faq/config.phtml:59 9838msgid "Move up" 9839msgstr "Į viršų" 9840 9841#. I18N: Name of a country or state 9842#: app/Statistics/Service/CountryService.php:343 9843msgid "Mozambique" 9844msgstr "Mozambikas" 9845 9846#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9847#: app/Date/HijriDate.php:142 9848msgctxt "GENITIVE" 9849msgid "Muharram" 9850msgstr "Muharram" 9851 9852#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9853#: app/Date/HijriDate.php:232 9854msgctxt "INSTRUMENTAL" 9855msgid "Muharram" 9856msgstr "Muharram" 9857 9858#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9859#: app/Date/HijriDate.php:187 9860msgctxt "LOCATIVE" 9861msgid "Muharram" 9862msgstr "Muharram" 9863 9864#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9865#: app/Date/HijriDate.php:97 9866msgctxt "NOMINATIVE" 9867msgid "Muharram" 9868msgstr "Muharram" 9869 9870#: resources/views/lists/families-table.phtml:213 9871msgid "Multiple marriages" 9872msgstr "Kelios santuokos" 9873 9874#: app/Http/RequestHandlers/AccountEdit.php:90 9875#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:329 app/Module/UserWelcomeModule.php:112 9876msgid "My account" 9877msgstr "Mano informacija" 9878 9879#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:59 9880msgid "My family tree" 9881msgstr "Mano šeimos medis" 9882 9883#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:344 app/Module/UserWelcomeModule.php:105 9884msgid "My individual record" 9885msgstr "Mano asmeninis įrašas" 9886 9887#. I18N: Name of a module 9888#: app/Http/RequestHandlers/UserPage.php:83 app/Module/ModuleThemeTrait.php:359 9889#: app/Module/UserWelcomeModule.php:59 resources/views/admin/modules.phtml:188 9890#: resources/views/admin/modules.phtml:192 9891#: resources/views/layouts/administration.phtml:52 9892msgid "My page" 9893msgstr "Mano puslapis" 9894 9895#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:373 9896msgid "My pages" 9897msgstr "Mano puslapiai" 9898 9899#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:412 9900msgid "My pedigree" 9901msgstr "Mano kilmė" 9902 9903#. I18N: Name of a country or state 9904#: app/Statistics/Service/CountryService.php:335 9905msgid "Myanmar" 9906msgstr "Mianmaras" 9907 9908#: app/Gedcom.php:651 app/Gedcom.php:830 9909#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:236 9910#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:69 9911#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:127 9912#: resources/views/individual-page-name.phtml:40 9913#: resources/views/individual-page-name.phtml:52 9914#: resources/views/modals/location-fields.phtml:9 9915#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:9 9916#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:26 9917#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:5 9918#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:49 9919#: resources/xml/reports/birth_report.xml:5 9920#: resources/xml/reports/birth_report.xml:36 9921#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:40 9922#: resources/xml/reports/change_report.xml:56 9923#: resources/xml/reports/change_report.xml:96 9924#: resources/xml/reports/death_report.xml:5 9925#: resources/xml/reports/death_report.xml:38 9926#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:62 9927#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:155 9928#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:266 9929#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:317 9930#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:5 9931#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:38 9932#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:54 9933#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:43 9934#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:57 9935msgid "Name" 9936msgstr "Vardas" 9937 9938#: app/Gedcom.php:782 app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:49 9939msgctxt "Repository" 9940msgid "Name" 9941msgstr "Saugykla" 9942 9943#: app/Gedcom.php:1554 9944msgid "Name in Hebrew" 9945msgstr "Vardas hebrajų kalba" 9946 9947#: app/Gedcom.php:1089 app/Gedcom.php:1130 app/Gedcom.php:1143 9948#: app/Gedcom.php:1186 app/Gedcom.php:1194 app/Gedcom.php:1440 9949#: app/Gedcom.php:1524 9950msgid "Name of addressee" 9951msgstr "" 9952 9953#: app/Gedcom.php:655 app/Gedcom.php:662 app/Gedcom.php:667 9954msgid "Name prefix" 9955msgstr "Titulas" 9956 9957#: app/Gedcom.php:656 app/Gedcom.php:663 app/Gedcom.php:668 9958msgid "Name suffix" 9959msgstr "Vardo priesaga" 9960 9961#: resources/views/admin/tags.phtml:39 9962#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:10 9963#: resources/views/search-replace-page.phtml:47 9964#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 9965#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 9966msgid "Names" 9967msgstr "Vardai" 9968 9969#: app/Gedcom.php:1078 9970msgid "Namesake" 9971msgstr "Bendravardis" 9972 9973#. I18N: Name of a country or state 9974#: app/Statistics/Service/CountryService.php:359 9975msgid "Namibia" 9976msgstr "Namibija" 9977 9978#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:116 9979msgid "Nanny" 9980msgstr "Auklė" 9981 9982#: app/Module/HtmlBlockModule.php:193 9983msgid "Narrative description" 9984msgstr "Pasakojamasis aprašymas" 9985 9986#. I18N: Location of an LDS church temple 9987#: app/Elements/TempleCode.php:141 9988msgid "Nashville, Tennessee, United States" 9989msgstr "Nashville, Tenesis" 9990 9991#: app/Gedcom.php:675 9992msgid "Nationality" 9993msgstr "Tautybė" 9994 9995#: app/Gedcom.php:676 9996msgid "Naturalization" 9997msgstr "Natūralizacija" 9998 9999#. I18N: Name of a country or state 10000#: app/Statistics/Service/CountryService.php:381 10001msgid "Nauru" 10002msgstr "Nauru" 10003 10004#. I18N: Location of an LDS church temple 10005#: app/Elements/TempleCode.php:142 10006msgid "Nauvoo (new), Illinois, United States" 10007msgstr "Nauvoo, Ilinojus (naujasis)" 10008 10009#. I18N: Location of an LDS church temple 10010#: app/Elements/TempleCode.php:143 10011msgid "Nauvoo (original), Illinois, United States" 10012msgstr "Nauvoo, Ilinojus" 10013 10014#. I18N: Name of a country or state 10015#: app/Statistics/Service/CountryService.php:379 10016msgid "Nepal" 10017msgstr "Nepalas" 10018 10019#. I18N: Name of a country or state 10020#: app/Statistics/Service/CountryService.php:375 10021msgid "Netherlands" 10022msgstr "Olandija" 10023 10024#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:139 10025#: resources/views/components/datetime.phtml:13 10026msgid "Never" 10027msgstr "Niekada" 10028 10029#: app/Elements/FamilyStatusText.php:72 app/Gedcom.php:946 10030msgid "Never married" 10031msgstr "Nebuvo santuokoje" 10032 10033#. I18N: Name of a country or state 10034#: app/Statistics/Service/CountryService.php:361 10035msgid "New Caledonia" 10036msgstr "Naujoji Kaledonija" 10037 10038#: app/Gedcom.php:1133 app/Gedcom.php:1134 app/Gedcom.php:1135 10039#: app/Gedcom.php:1136 app/Gedcom.php:1137 10040msgid "New GEDCOM tag" 10041msgstr "" 10042 10043#. I18N: Location of an LDS church temple 10044#: app/Elements/TempleCode.php:146 10045msgid "New York, New York, United States" 10046msgstr "Niujorkas, Niujorko valstija" 10047 10048#. I18N: Name of a country or state 10049#: app/Statistics/Service/CountryService.php:383 10050msgid "New Zealand" 10051msgstr "Naujoji Zelandija" 10052 10053#: resources/views/admin/changes-log.phtml:78 10054msgid "New data" 10055msgstr "Naujos duomenys" 10056 10057#. I18N: %s is a server name/URL 10058#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:171 10059#, php-format 10060msgid "New registration at %s" 10061msgstr "Nauja registracija %s|" 10062 10063#. I18N: %s is a server name/URL 10064#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:111 10065#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:87 10066#, php-format 10067msgid "New user at %s" 10068msgstr "Naujas naudotojas iš %s" 10069 10070#. I18N: Location of an LDS church temple 10071#: app/Elements/TempleCode.php:144 10072msgid "Newport Beach, California, United States" 10073msgstr "Newport Beach, Kalifornija" 10074 10075#. I18N: Name of a module 10076#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:117 10077msgid "News" 10078msgstr "Naujienos" 10079 10080#. I18N: Type of media object 10081#: app/Elements/SourceMediaType.php:91 10082msgid "Newspaper" 10083msgstr "Laikraštis" 10084 10085#: app/Module/ReviewChangesModule.php:162 10086msgid "Next email reminder will be sent after " 10087msgstr "Sekantis priminimas elektroniniu paštu bus išsiųstas po " 10088 10089#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:38 10090#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:40 10091msgid "Next image" 10092msgstr "Sekanti nuotrauka" 10093 10094#. I18N: Name of a country or state 10095#: app/Statistics/Service/CountryService.php:369 10096msgid "Nicaragua" 10097msgstr "Nikaragva" 10098 10099#: app/Gedcom.php:654 app/Gedcom.php:661 app/Gedcom.php:666 10100msgid "Nickname" 10101msgstr "Pravardė" 10102 10103#. I18N: Name of a country or state 10104#: app/Statistics/Service/CountryService.php:363 10105msgid "Niger" 10106msgstr "Nigeris" 10107 10108#. I18N: Name of a country or state 10109#: app/Statistics/Service/CountryService.php:367 10110msgid "Nigeria" 10111msgstr "Nigerija" 10112 10113#. I18N: a month in the Jewish calendar 10114#: app/Date/JewishDate.php:207 10115msgctxt "GENITIVE" 10116msgid "Nissan" 10117msgstr "Nissan" 10118 10119#. I18N: a month in the Jewish calendar 10120#: app/Date/JewishDate.php:311 10121msgctxt "INSTRUMENTAL" 10122msgid "Nissan" 10123msgstr "Nissan" 10124 10125#. I18N: a month in the Jewish calendar 10126#: app/Date/JewishDate.php:259 10127msgctxt "LOCATIVE" 10128msgid "Nissan" 10129msgstr "Nissan" 10130 10131#. I18N: a month in the Jewish calendar 10132#: app/Date/JewishDate.php:155 10133msgctxt "NOMINATIVE" 10134msgid "Nissan" 10135msgstr "Nissan" 10136 10137#. I18N: Name of a country or state 10138#: app/Statistics/Service/CountryService.php:373 10139msgid "Niue" 10140msgstr "Niue salos" 10141 10142#. I18N: a month in the French republican calendar 10143#: app/Date/FrenchDate.php:155 10144msgctxt "GENITIVE" 10145msgid "Nivose" 10146msgstr "Nivôse" 10147 10148#. I18N: a month in the French republican calendar 10149#: app/Date/FrenchDate.php:249 10150msgctxt "INSTRUMENTAL" 10151msgid "Nivose" 10152msgstr "Nivôse" 10153 10154#. I18N: a month in the French republican calendar 10155#: app/Date/FrenchDate.php:202 10156msgctxt "LOCATIVE" 10157msgid "Nivose" 10158msgstr "Nivôse" 10159 10160#. I18N: a month in the French republican calendar 10161#: app/Date/FrenchDate.php:107 10162msgctxt "NOMINATIVE" 10163msgid "Nivose" 10164msgstr "Nivôse" 10165 10166#: resources/views/admin/users-edit.phtml:335 10167msgid "No" 10168msgstr "Ne" 10169 10170#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomAction.php:103 10171msgid "No GEDCOM file was received." 10172msgstr "GEDCOM byla nebuvo gauta." 10173 10174#: resources/views/admin/trees-import.phtml:67 10175msgid "No GEDCOM files found." 10176msgstr "Jokių GEDCOM bylų nebuvo rasta." 10177 10178#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:119 10179#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:122 10180msgid "No calendar conversion" 10181msgstr "Be kalendoriaus keitimo" 10182 10183#: app/Gedcom.php:1394 app/Module/DescendancyModule.php:267 10184#: resources/views/family-page-children.phtml:17 10185msgid "No children" 10186msgstr "Nėra įrašų apie vaikus" 10187 10188#: app/Services/MessageService.php:228 10189msgid "No contact" 10190msgstr "Nėra kontakto" 10191 10192#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:46 10193msgid "No duplicates have been found." 10194msgstr "Duplikatų nebuvo rasta." 10195 10196#: resources/views/admin/trees-check.phtml:41 10197msgid "No errors have been found." 10198msgstr "Klaidų nerasta." 10199 10200#. I18N: translation for %s==1 is unused; it is translated separately as “tomorrow” 10201#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:187 10202#, php-format 10203msgid "No events exist for the next %s day." 10204msgid_plural "No events exist for the next %s days." 10205msgstr[0] "Per ateinančią %s dieną nėra įvykių." 10206msgstr[1] "Per ateinančias %s dienas nėra įvykių." 10207msgstr[2] "Per ateinančias %s dienų nėra įvykių." 10208 10209#: app/Module/OnThisDayModule.php:156 10210msgid "No events exist for today." 10211msgstr "Šiandien įvykių nėra." 10212 10213#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:177 10214msgid "No events exist for tomorrow." 10215msgstr "Rytoj įvykių nėra." 10216 10217#: app/Module/OnThisDayModule.php:154 10218msgid "No events for living individuals exist for today." 10219msgstr "Šiandien nėra įvykių susijusių su gyvais asmenimis." 10220 10221#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:175 10222msgid "No events for living individuals exist for tomorrow." 10223msgstr "Rytoj nėra įvykių susijusių su gyvais asmenimis." 10224 10225#. I18N: translation for %s==1 is unused; it is translated separately as “tomorrow” 10226#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:184 10227#, php-format 10228msgid "No events for living people exist for the next %s day." 10229msgid_plural "No events for living people exist for the next %s days." 10230msgstr[0] "Per ateinančią %s dieną nėra įvykių susijusių su gyvais asmenimis." 10231msgstr[1] "Per ateinančias %s dienas nėra įvykių susijusių su gyvais asmenimis." 10232msgstr[2] "Per ateinančias %s dienų nėra įvykių susijusių su gyvais asmenimis." 10233 10234#: resources/views/family-page.phtml:39 10235msgid "No facts exist for this family." 10236msgstr "Faktų apie šią šeimą nėra." 10237 10238#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10239#: app/Exceptions/FileUploadException.php:50 10240#: app/Exceptions/FileUploadException.php:73 10241msgid "No file was received. Please try again." 10242msgstr "Negauta bylos. Siųskite iš naujo." 10243 10244#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:399 10245msgid "No link between the two individuals could be found." 10246msgstr "Ryšys tarp dviejų asmenų nenustatytas arba yra kitoks nei čia tikrinama." 10247 10248#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:75 10249#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:122 10250#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:168 10251msgid "No matching facts found" 10252msgstr "Tenkinančių sąlygą faktų nerasta" 10253 10254#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:18 10255#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:18 10256msgid "No news articles have been submitted." 10257msgstr "Kol kas nėra įvesta jokių naujienų." 10258 10259#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:47 10260msgid "No predefined text" 10261msgstr "Be numatyto teksto" 10262 10263#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:22 10264#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:33 10265msgid "No records to display" 10266msgstr "Rodymui įrašų nerasta" 10267 10268#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:34 10269#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:46 10270#: resources/views/search-advanced-page.phtml:100 10271#: resources/views/search-general-page.phtml:136 10272#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:96 10273msgid "No results found." 10274msgstr "Nieko nerasta." 10275 10276#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:80 10277msgid "No signed-in and no anonymous users" 10278msgstr "Neprisijungęs ir ne anoniminis naudotojas" 10279 10280#: app/Elements/TempleCode.php:211 10281msgid "No temple - living ordinance" 10282msgstr "Ne šventykloje - gyvenamoji apeiga" 10283 10284#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:165 10285#: resources/views/admin/control-panel.phtml:182 10286#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:21 10287msgid "No upgrade information is available." 10288msgstr "Nėra atnaujinimo informacijos." 10289 10290#. I18N: The name of a colour-scheme 10291#: app/Module/ColorsTheme.php:173 10292msgid "Nocturnal" 10293msgstr "Naktinė" 10294 10295#. I18N: https://nominatim.org 10296#: app/Module/MapGeoLocationNominatim.php:39 10297msgid "Nominatim" 10298msgstr "" 10299 10300#: app/Module/IndividualListModule.php:292 10301#: app/Module/IndividualListModule.php:519 10302#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:102 10303#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 10304#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 10305#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 10306#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 10307msgid "None" 10308msgstr "Nieko" 10309 10310#. I18N: The ninth day in the French republican calendar 10311#: app/Date/FrenchDate.php:317 10312msgid "Nonidi" 10313msgstr "Nonidi" 10314 10315#. I18N: Name of a country or state 10316#: app/Statistics/Service/CountryService.php:365 10317msgid "Norfolk Island" 10318msgstr "Norfolko sala" 10319 10320#: resources/views/admin/users-edit.phtml:158 10321msgid "Normally, any changes made to a family tree need to be reviewed by a moderator. This option allows a user to make changes without needing a moderator." 10322msgstr "Paprastai visi šeimos medžio pakeitimai turi būti patvirtinti moderatoriaus. Ši parinktis leidžia vartotojui padaryti pakeitimus be moderatoriaus patvirtinimo." 10323 10324#. I18N: Name of a country or state 10325#: app/Statistics/Service/CountryService.php:405 10326msgid "North Korea" 10327msgstr "Šiaurės Korėja" 10328 10329#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:185 10330msgid "Northern America" 10331msgstr "" 10332 10333#. I18N: Name of a country or state 10334#: app/Statistics/Service/CountryService.php:371 10335msgid "Northern Ireland" 10336msgstr "Šiaurės Airija" 10337 10338#. I18N: Name of a country or state 10339#: app/Statistics/Service/CountryService.php:339 10340msgid "Northern Mariana Islands" 10341msgstr "Marianos šiaurinės salos" 10342 10343#. I18N: Name of a country or state 10344#: app/Statistics/Service/CountryService.php:377 10345msgid "Norway" 10346msgstr "Norvegija" 10347 10348#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483 10349msgid "Not approved by an administrator" 10350msgstr "Nepatvirtinti administratoriaus" 10351 10352#: app/Gedcom.php:945 10353msgid "Not living" 10354msgstr "Nėra gyvųjų tarpe" 10355 10356#: app/Elements/FamilyStatusText.php:71 app/Gedcom.php:906 10357#: app/Module/BranchesListModule.php:447 10358#: resources/views/lists/families-table.phtml:193 10359msgid "Not married" 10360msgstr "Ne santuokoje" 10361 10362#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483 10363msgid "Not verified by the user" 10364msgstr "Nepatvirtinti nario" 10365 10366#: app/Elements/NoteStructure.php:122 app/Gedcom.php:396 app/Gedcom.php:406 10367#: app/Gedcom.php:417 app/Gedcom.php:451 app/Gedcom.php:470 app/Gedcom.php:488 10368#: app/Gedcom.php:527 app/Gedcom.php:537 app/Gedcom.php:548 app/Gedcom.php:681 10369#: app/Gedcom.php:716 app/Gedcom.php:728 app/Gedcom.php:729 app/Gedcom.php:739 10370#: app/Gedcom.php:748 app/Gedcom.php:753 app/Gedcom.php:763 app/Gedcom.php:779 10371#: app/Gedcom.php:783 app/Gedcom.php:795 app/Gedcom.php:801 app/Gedcom.php:802 10372#: app/Gedcom.php:810 app/Gedcom.php:826 app/Gedcom.php:831 app/Gedcom.php:842 10373#: app/Gedcom.php:845 app/Gedcom.php:874 app/Gedcom.php:877 app/Gedcom.php:1098 10374#: app/Gedcom.php:1106 app/Gedcom.php:1152 app/Gedcom.php:1160 10375#: app/Gedcom.php:1201 app/Gedcom.php:1211 app/Gedcom.php:1228 10376#: app/Gedcom.php:1239 app/Gedcom.php:1248 app/Gedcom.php:1281 10377#: app/Gedcom.php:1637 app/Gedcom.php:1645 app/Gedcom.php:1651 10378#: app/Gedcom.php:1659 app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:350 10379#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:170 10380#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:50 10381#: resources/views/modals/media-object-fields.phtml:19 10382#: resources/views/modals/note-object-fields.phtml:9 10383#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:158 10384#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:92 10385#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:68 10386#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:56 10387#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:485 10388#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:749 10389#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1101 10390#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:64 10391msgid "Note" 10392msgstr "Pastaba" 10393 10394#: resources/views/help/restriction.phtml:11 10395msgid "Note that if a user account is linked to a record, then that user will always be able to view that record." 10396msgstr "Pastaba - jei vartotojo sąskaita yra susieta su kokiu tai įrašu, tai vartotojas visada galės peržiūrėti šį įrašą." 10397 10398#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:16 10399msgid "Note: longer path lengths require a lot of calculation, which can make your website run slowly for these users." 10400msgstr "" 10401 10402#. I18N: Name of a module 10403#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:113 app/Module/NoteListModule.php:157 10404#: app/Module/NotesTabModule.php:60 10405#: resources/views/admin/control-panel.phtml:325 10406#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:58 10407#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:36 10408#: resources/views/record-page-links.phtml:76 10409#: resources/views/search-results.phtml:81 10410#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:237 10411#: resources/xml/reports/individual_report.xml:226 10412msgid "Notes" 10413msgstr "Pastabos" 10414 10415#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:75 10416msgid "Nothing found to cleanup" 10417msgstr "Valymui nieko nerasta" 10418 10419#: resources/views/admin/location-edit.phtml:122 10420msgid "Nothing found." 10421msgstr "Nieko nerasta." 10422 10423#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:64 10424#: resources/views/modules/places/tab.phtml:65 10425msgid "Nothing to show" 10426msgstr "" 10427 10428#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:241 10429msgctxt "Abbreviation for November" 10430msgid "Nov" 10431msgstr "Lap" 10432 10433#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:138 10434msgctxt "GENITIVE" 10435msgid "November" 10436msgstr "Lapkričio" 10437 10438#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:208 10439msgctxt "INSTRUMENTAL" 10440msgid "November" 10441msgstr "Lapkričio" 10442 10443#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:173 10444msgctxt "LOCATIVE" 10445msgid "November" 10446msgstr "Lapkričio" 10447 10448#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:103 10449#: app/Module/StatisticsChartModule.php:799 10450#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:21 10451msgctxt "NOMINATIVE" 10452msgid "November" 10453msgstr "Lapkričio" 10454 10455#. I18N: Location of an LDS church temple 10456#: app/Elements/TempleCode.php:145 10457msgid "Nuku’Alofa, Tonga" 10458msgstr "Nuku'Alofa, Tonga" 10459 10460#: app/Gedcom.php:450 app/Gedcom.php:679 10461#: app/Module/StatisticsChartModule.php:714 10462#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:107 10463#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:53 10464msgid "Number of children" 10465msgstr "Vaikų skaičius" 10466 10467#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:21 10468#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:21 10469#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:18 10470msgid "Number of days to show" 10471msgstr "Kiek dienų rodyti" 10472 10473#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:119 10474#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:29 10475msgid "Number of families without children" 10476msgstr "Šeimų be vaikų skaičius" 10477 10478#. I18N: ... to show in a list 10479#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:15 10480msgid "Number of given names" 10481msgstr "" 10482 10483#: app/Gedcom.php:680 10484msgid "Number of marriages" 10485msgstr "Santuokų skaičius" 10486 10487#. I18N: ... to show in a list 10488#: resources/views/modules/top10_pageviews/config.phtml:13 10489msgid "Number of pages" 10490msgstr "" 10491 10492#. I18N: ... to show in a list 10493#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:80 10494#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:15 10495msgid "Number of surnames" 10496msgstr "" 10497 10498#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:117 10499msgid "Nurse" 10500msgstr "Slaugytojas" 10501 10502#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:85 10503msgctxt "FEMALE" 10504msgid "Nurse" 10505msgstr "Auklė" 10506 10507#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:64 10508msgctxt "MALE" 10509msgid "Nurse" 10510msgstr "Slaugytojas" 10511 10512#. I18N: Location of an LDS church temple 10513#: app/Elements/TempleCode.php:148 10514msgid "Oakland, California, United States" 10515msgstr "Oakland, Kalifornija" 10516 10517#. I18N: Location of an LDS church temple 10518#: app/Elements/TempleCode.php:149 10519msgid "Oaxaca, Mexico" 10520msgstr "Oaxaca, Meksika" 10521 10522#: app/Gedcom.php:683 app/Gedcom.php:878 10523#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:5 10524#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:54 10525msgid "Occupation" 10526msgstr "Profesija" 10527 10528#. I18N: Name of a report 10529#: app/Module/OccupationReportModule.php:44 10530#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:3 10531#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:37 10532msgid "Occupations" 10533msgstr "Profesijos" 10534 10535#. I18N: Name of a country or state 10536#: app/Statistics/Service/CountryService.php:411 10537msgid "Occupied Palestinian Territory" 10538msgstr "Okupuota Palestinos teritorija" 10539 10540#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:240 10541msgctxt "Abbreviation for October" 10542msgid "Oct" 10543msgstr "Spa" 10544 10545#. I18N: The eighth day in the French republican calendar 10546#: app/Date/FrenchDate.php:315 10547msgid "Octidi" 10548msgstr "Octidi" 10549 10550#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:137 10551msgctxt "GENITIVE" 10552msgid "October" 10553msgstr "Spalio" 10554 10555#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:207 10556msgctxt "INSTRUMENTAL" 10557msgid "October" 10558msgstr "Spalio" 10559 10560#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:172 10561msgctxt "LOCATIVE" 10562msgid "October" 10563msgstr "Spalio" 10564 10565#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:102 10566#: app/Module/StatisticsChartModule.php:798 10567#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:20 10568msgctxt "NOMINATIVE" 10569msgid "October" 10570msgstr "Spalio" 10571 10572#. I18N: Location of an LDS church temple 10573#: app/Elements/TempleCode.php:150 10574msgid "Ogden, Utah, United States" 10575msgstr "Ogden, Juta" 10576 10577#. I18N: Location of an LDS church temple 10578#: app/Elements/TempleCode.php:151 10579msgid "Oklahoma City, Oklahoma, United States" 10580msgstr "Oklahoma City, Oklahoma, United States" 10581 10582#: resources/views/admin/changes-log.phtml:71 10583msgid "Old data" 10584msgstr "Seni duomenys" 10585 10586#: resources/views/admin/control-panel.phtml:839 10587msgid "Old files found" 10588msgstr "Rasti seni failai" 10589 10590#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:39 10591msgid "Oldest father" 10592msgstr "Vyriausias tėvas" 10593 10594#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:50 10595msgid "Oldest female" 10596msgstr "Vyriausia" 10597 10598#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:10 10599msgid "Oldest living individuals" 10600msgstr "Vyriausias asmuo" 10601 10602#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:39 10603msgid "Oldest male" 10604msgstr "Vyriausias" 10605 10606#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:50 10607msgid "Oldest mother" 10608msgstr "Vyriausia motina" 10609 10610#. I18N: The name of a colour-scheme 10611#: app/Module/ColorsTheme.php:175 10612msgid "Olivia" 10613msgstr "Olivia" 10614 10615#. I18N: Name of a country or state 10616#: app/Statistics/Service/CountryService.php:385 10617msgid "Oman" 10618msgstr "Omanas" 10619 10620#. I18N: Name of a module 10621#: app/Module/OnThisDayModule.php:101 10622msgid "On this day" 10623msgstr "Šią dieną" 10624 10625#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:120 10626msgid "On this day…" 10627msgstr "Šią dieną …" 10628 10629#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:62 10630msgid "Only add new records" 10631msgstr "" 10632 10633#: app/Elements/RestrictionNotice.php:97 10634#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:24 10635msgid "Only managers can edit" 10636msgstr "Tik administratoriai gali redaguoti" 10637 10638#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:62 10639msgid "Only update existing records" 10640msgstr "" 10641 10642#: resources/views/errors/database-connection.phtml:13 10643msgid "Oops! The webserver is unable to connect to the database server. It could be busy, undergoing maintenance, or simply broken. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes or contact the website administrator." 10644msgstr "Oi! Žiniatinklio serveris negali užmegzti ryšio su duomenų bazės serveriu. Jis gali būti užimtas, vykdoma techninė apžiūra, arba paprasčiausiai neveikia. Turėtumėte <a href=\"index.php\">pabandyti dar kartą</a> po penkių minučių arba susisiekti su tinklapio administratoriumi." 10645 10646#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:175 10647msgid "Oops! webtrees was unable to create files in this folder." 10648msgstr "Oops! webtrees negalėjo šioje aplankoje sukurti bylos." 10649 10650#. I18N: https://openrouteservice.org 10651#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:44 10652#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:81 10653msgid "OpenRouteService" 10654msgstr "" 10655 10656#: app/Module/MapLinkOpenStreetMap.php:41 app/Module/OpenStreetMap.php:51 10657msgid "OpenStreetMap™" 10658msgstr "OpenStreetMap™" 10659 10660#. I18N: Location of an LDS church temple 10661#: app/Elements/TempleCode.php:152 10662msgid "Oquirrh Mountain, Utah, United States" 10663msgstr "" 10664 10665#: app/Date/JalaliDate.php:274 10666msgctxt "Abbreviation for Persian month: Ordibehesht" 10667msgid "Ord" 10668msgstr "Ord" 10669 10670#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10671#: app/Date/JalaliDate.php:141 10672msgctxt "GENITIVE" 10673msgid "Ordibehesht" 10674msgstr "Ordibehesht" 10675 10676#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10677#: app/Date/JalaliDate.php:231 10678msgctxt "INSTRUMENTAL" 10679msgid "Ordibehesht" 10680msgstr "Ordibehesht" 10681 10682#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10683#: app/Date/JalaliDate.php:186 10684msgctxt "LOCATIVE" 10685msgid "Ordibehesht" 10686msgstr "Ordibehesht" 10687 10688#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10689#: app/Date/JalaliDate.php:96 10690msgctxt "NOMINATIVE" 10691msgid "Ordibehesht" 10692msgstr "Ordibehesht" 10693 10694#: app/Gedcom.php:846 10695msgid "Ordinance" 10696msgstr "Ceremonija" 10697 10698#: app/Gedcom.php:685 app/Gedcom.php:881 10699msgid "Ordination" 10700msgstr "Įšventinimas" 10701 10702#. I18N: Ordnance Survey is the UK government mapping service. 10703#: app/Module/OrdnanceSurveyHistoricMaps.php:39 10704msgid "Ordnance Survey historic maps" 10705msgstr "" 10706 10707#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 10708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 10709msgid "Orientation" 10710msgstr "Orientacija" 10711 10712#: app/Gedcom.php:882 10713msgid "Origin" 10714msgstr "" 10715 10716#. I18N: GEDCOM tag _ORIG 10717#: app/Gedcom.php:887 app/Gedcom.php:1310 app/Gedcom.php:1319 10718#: app/Gedcom.php:1342 app/Gedcom.php:1353 10719msgid "Original text" 10720msgstr "" 10721 10722#. I18N: Location of an LDS church temple 10723#: app/Elements/TempleCode.php:153 10724msgid "Orlando, Florida, United States" 10725msgstr "Orlando, Florida, United States" 10726 10727#. I18N: Type of media object 10728#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:53 app/Elements/ResearchTaskType.php:52 10729#: app/Elements/SexXValue.php:39 app/Elements/SourceMediaType.php:92 10730#: app/Module/StatisticsChartModule.php:153 10731#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:79 10732#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:137 10733#: resources/views/admin/control-panel.phtml:737 10734msgid "Other" 10735msgstr "Kitas" 10736 10737#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:409 10738msgid "Other facts to show in charts" 10739msgstr "Kuriuos faktus rodyti diagramose" 10740 10741#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:691 10742msgid "Other preferences" 10743msgstr "Kiti nustatymai" 10744 10745#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:118 10746msgid "Owner" 10747msgstr "Savininkas" 10748 10749#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:86 10750msgctxt "FEMALE" 10751msgid "Owner" 10752msgstr "Savininkė" 10753 10754#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:65 10755msgctxt "MALE" 10756msgid "Owner" 10757msgstr "Savininkas" 10758 10759#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10760#: app/Exceptions/FileUploadException.php:88 10761msgid "PHP blocked the file because of its extension." 10762msgstr "PHP užblokavo bylą dėl jos priesagos." 10763 10764#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10765#: app/Exceptions/FileUploadException.php:83 10766msgid "PHP failed to write to disk." 10767msgstr "PHP nepavyko įrašyti į diską." 10768 10769#: resources/views/admin/server-information.phtml:18 10770msgid "PHP information" 10771msgstr "PHP informacija" 10772 10773#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56 10774#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42 10775#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32 10776#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35 10777#: resources/xml/reports/change_report.xml:45 10778#: resources/xml/reports/death_report.xml:33 10779#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43 10780#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44 10781#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89 10782#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:100 10783#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89 10784#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31 10785#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:53 10786#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38 10787#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51 10788msgid "Page" 10789msgstr "Puslapis" 10790 10791#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:39 10792#, php-format 10793msgid "Page %s of %s" 10794msgstr "Puslapis %s iš %s" 10795 10796#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 10797#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 10798#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 10799#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 10800#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 10801#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 10802#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 10803#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 10804#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 10805#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 10806#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 10807#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 10808#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 10809#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 10810#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 10811#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 10812msgid "Page size" 10813msgstr "Puslapio dydis" 10814 10815#. I18N: Type of media object 10816#: app/Elements/SourceMediaType.php:93 10817msgid "Painting" 10818msgstr "Paveikslas" 10819 10820#. I18N: Name of a country or state 10821#: app/Statistics/Service/CountryService.php:387 10822msgid "Pakistan" 10823msgstr "Pakistanas" 10824 10825#. I18N: Name of a country or state 10826#: app/Statistics/Service/CountryService.php:397 10827msgid "Palau" 10828msgstr "Palau" 10829 10830#. I18N: A colour scheme 10831#: app/Module/ColorsTheme.php:124 10832msgid "Palette" 10833msgstr "Paletė" 10834 10835#. I18N: Location of an LDS church temple 10836#: app/Elements/TempleCode.php:155 10837msgid "Palmyra, New York, United States" 10838msgstr "Palmyra, New York, United States" 10839 10840#. I18N: Name of a country or state 10841#: app/Statistics/Service/CountryService.php:389 10842msgid "Panama" 10843msgstr "Panama" 10844 10845#. I18N: Location of an LDS church temple 10846#: app/Elements/TempleCode.php:156 10847msgid "Panama City, Panama" 10848msgstr "" 10849 10850#. I18N: Location of an LDS church temple 10851#: app/Elements/TempleCode.php:157 10852msgid "Papeete, Tahiti" 10853msgstr "Papeete, Tahiti" 10854 10855#. I18N: Name of a country or state 10856#: app/Statistics/Service/CountryService.php:399 10857msgid "Papua New Guinea" 10858msgstr "Papua ir Naujoji Gvinėja" 10859 10860#. I18N: Name of a country or state 10861#: app/Statistics/Service/CountryService.php:409 10862msgid "Paraguay" 10863msgstr "Paragvajus" 10864 10865#: app/Gedcom.php:1266 10866msgid "Parent location" 10867msgstr "" 10868 10869#: app/Gedcom.php:705 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:212 10870#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:72 10871#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:33 10872#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:41 10873msgid "Parents" 10874msgstr "Tėvai" 10875 10876#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 10877#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:89 10878#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 10879#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 10880#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:41 10881msgid "Parents and siblings" 10882msgstr "Tėvai, broliai ir seserys" 10883 10884#: resources/views/fact-parent-age.phtml:40 10885msgid "Parent’s age" 10886msgstr "Tėvų amžius" 10887 10888#. I18N: A configuration setting 10889#: resources/views/admin/site-mail.phtml:149 10890#: resources/views/admin/users-create.phtml:58 10891#: resources/views/admin/users-edit.phtml:68 10892#: resources/views/edit-account-page.phtml:88 10893#: resources/views/login-page.phtml:43 10894#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:30 10895#: resources/views/password-reset-page.phtml:34 10896#: resources/views/register-page.phtml:72 10897#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:78 10898msgid "Password" 10899msgstr "Slaptažodis" 10900 10901#: resources/views/admin/users-create.phtml:63 10902#: resources/views/admin/users-edit.phtml:73 10903#: resources/views/edit-account-page.phtml:93 10904#: resources/views/password-reset-page.phtml:39 10905#: resources/views/register-page.phtml:77 10906msgid "Passwords must be at least 8 characters long and are case-sensitive, so that “secret” is different from “SECRET”." 10907msgstr "Slaptažodis turi būti bent 8 simbolių ilgio ir susidaryti iš didžiųjų bei mažųjų raidžių, kaip šis „paslaptis“ skiriasi nuo „PASLAPTIS“." 10908 10909#. I18N: Location of an LDS church temple 10910#: app/Elements/TempleCode.php:158 10911msgid "Payson, Utah, United States" 10912msgstr "" 10913 10914#. I18N: Name of a module/chart 10915#. I18N: Name of a report 10916#: app/Module/ChartsBlockModule.php:122 app/Module/ChartsBlockModule.php:255 10917#: app/Module/PedigreeChartModule.php:104 10918#: app/Module/PedigreeReportModule.php:40 10919#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:3 10920#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:48 10921msgid "Pedigree" 10922msgstr "Kilmė" 10923 10924#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:750 10925msgid "Pedigree chart" 10926msgstr "Kilmės diagrama" 10927 10928#. I18N: Name of a module 10929#: app/Module/PedigreeMapModule.php:111 10930msgid "Pedigree map" 10931msgstr "Kilmės žemėlapis" 10932 10933#. I18N: %s is an individual’s name 10934#: app/Module/PedigreeMapModule.php:157 app/Module/PedigreeMapModule.php:210 10935#, php-format 10936msgid "Pedigree map of %s" 10937msgstr "%s kilmės žemėlapis" 10938 10939#. I18N: %s is an individual’s name 10940#: app/Module/PedigreeChartModule.php:150 10941#, php-format 10942msgid "Pedigree tree of %s" 10943msgstr "%s kilmės medis" 10944 10945#. I18N: Name of a module 10946#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:281 10947#: app/Http/RequestHandlers/PendingChanges.php:67 10948#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:440 app/Module/ReviewChangesModule.php:80 10949#: app/Module/ReviewChangesModule.php:134 10950#: resources/views/admin/control-panel.phtml:319 10951#: resources/views/admin/control-panel.phtml:345 10952#: resources/views/pending-changes-page.phtml:78 10953#: resources/xml/reports/change_report.xml:52 10954msgid "Pending changes" 10955msgstr "Pataisymai laukiantys sprendimų" 10956 10957#: resources/views/help/pending-changes.phtml:20 10958msgid "Pending changes are only shown when your account has permission to edit. When you sign out, you will no longer be able to see them. Also, pending changes are only shown on certain pages. For example, they are not shown in lists, reports, or search results." 10959msgstr "Laukiami pakeitimai rodomi tik tuomet, kai jūsų sąskaita turi teisę redaguoti. Kai atsijungiate, jums nebebus galima pamatyti juos. Be to, pokyčiai rodomi tik tam tikruose puslapiuose. Pavyzdžiui, jie gali neatspindėti sąrašuose, ataskaitose, ar paieškos rezultatuose." 10960 10961#: app/Gedcom.php:907 app/Gedcom.php:947 10962msgid "Permanent number" 10963msgstr "Nuolatinis numeris" 10964 10965#: resources/views/admin/changes-log.phtml:113 10966#: resources/views/admin/site-logs.phtml:105 10967msgid "Permanently delete these records?" 10968msgstr "Ar tikrai visiškai ištrinti šiuos įrašus?" 10969 10970#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:18 10971msgid "Personal data" 10972msgstr "" 10973 10974#. I18N: Location of an LDS church temple 10975#: app/Elements/TempleCode.php:159 10976msgid "Perth, Australia" 10977msgstr "Perth, Australija" 10978 10979#. I18N: Name of a country or state 10980#: app/Statistics/Service/CountryService.php:393 10981msgid "Peru" 10982msgstr "Peru" 10983 10984#. I18N: Name of a country or state 10985#: app/Statistics/Service/CountryService.php:395 10986msgid "Philippines" 10987msgstr "Filipinai" 10988 10989#. I18N: Location of an LDS church temple 10990#: app/Elements/TempleCode.php:160 10991msgid "Phoenix, Arizona, United States" 10992msgstr "" 10993 10994#: app/Gedcom.php:398 app/Gedcom.php:503 app/Gedcom.php:529 app/Gedcom.php:784 10995#: app/Gedcom.php:833 app/Gedcom.php:1527 10996#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:25 10997msgid "Phone" 10998msgstr "Telefonas" 10999 11000#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:65 11001msgid "Phonetic algorithm" 11002msgstr "Fonetinis algoritmas" 11003 11004#: app/Gedcom.php:652 11005msgid "Phonetic name" 11006msgstr "Fonetinis pavadinimas" 11007 11008#: app/Gedcom.php:400 app/Gedcom.php:531 app/Gedcom.php:1205 11009msgid "Phonetic place" 11010msgstr "Fonetinė vieta" 11011 11012#. I18N: search using “sounds like”, rather than exact spelling 11013#: app/Http/RequestHandlers/SearchPhoneticPage.php:98 11014#: app/Module/SearchMenuModule.php:113 resources/views/branches-page.phtml:37 11015msgid "Phonetic search" 11016msgstr "Fonetinė paieška" 11017 11018#: app/Gedcom.php:659 11019msgid "Phonetic type" 11020msgstr "" 11021 11022#. I18N: Type of media object 11023#: app/Elements/SourceMediaType.php:94 app/Gedcom.php:981 11024msgid "Photo" 11025msgstr "Nuotrauka" 11026 11027#. I18N: The name of a colour-scheme 11028#: app/Module/ColorsTheme.php:177 11029msgid "Pink Plastic" 11030msgstr "Rožinis plastikas" 11031 11032#. I18N: Name of a country or state 11033#: app/Statistics/Service/CountryService.php:391 11034msgid "Pitcairn" 11035msgstr "Pitkerno salos" 11036 11037#: app/Gedcom.php:399 app/Gedcom.php:530 app/Gedcom.php:800 app/Gedcom.php:885 11038#: app/Gedcom.php:980 app/Gedcom.php:1233 app/Gedcom.php:1409 11039#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:251 app/Module/FixCemeteryTag.php:85 11040#: resources/views/admin/location-edit.phtml:36 11041#: resources/views/admin/location-edit.phtml:121 11042#: resources/views/admin/locations.phtml:42 11043#: resources/views/lists/families-table.phtml:232 11044#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:250 11045#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:261 11046#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:45 11047#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:45 11048#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:56 11049#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:6 11050#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:134 11051#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:160 11052#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:194 11053#: resources/xml/reports/birth_report.xml:42 11054#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:52 11055#: resources/xml/reports/death_report.xml:50 11056#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:50 11057#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:60 11058msgid "Place" 11059msgstr "Vieta" 11060 11061#. I18N: Name of a module/list 11062#: app/Gedcom.php:489 app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:102 11063#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:245 11064#: resources/views/place-hierarchy.phtml:16 11065msgid "Place hierarchy" 11066msgstr "Vietovių hierarchija" 11067 11068#: app/Gedcom.php:1546 11069msgid "Place in Hebrew" 11070msgstr "Vietovė hebrajų kalba" 11071 11072#: resources/views/modules/place-hierarchy/list.phtml:14 11073msgid "Place list" 11074msgstr "Vietovių sąrašas" 11075 11076#. I18N: Help text for the “Abbreviate place names” configuration setting 11077#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:576 11078msgid "Place names are frequently too long to fit on charts, lists, etc. They can be abbreviated by showing just the first few parts of the name, such as <i>village, county</i>, or the last few part of it, such as <i>region, country</i>." 11079msgstr "" 11080 11081#: resources/views/help/place.phtml:12 11082msgid "Place names can change over time. In genealogy, it is customary to use the current name for a town or country. The historic name can be shown in sources, notes, etc." 11083msgstr "" 11084 11085#: resources/views/help/place.phtml:8 11086msgid "Place names should be entered as a comma-separated list, starting with the smallest place and ending with the country. For example, “Westminster, London, England”." 11087msgstr "" 11088 11089#: app/Gedcom.php:566 11090msgid "Place of LDS baptism" 11091msgstr "Mormonų krikšto vieta" 11092 11093#: app/Gedcom.php:706 11094msgid "Place of LDS child sealing" 11095msgstr "Mormonų vaikų sandaros vieta" 11096 11097#: app/Gedcom.php:607 11098msgid "Place of LDS confirmation" 11099msgstr "" 11100 11101#: app/Gedcom.php:627 11102msgid "Place of LDS endowment" 11103msgstr "Mormonų šventyklos apdovanojimo vieta" 11104 11105#: app/Gedcom.php:460 11106msgid "Place of LDS spouse sealing" 11107msgstr "Mormonų sutuoktinių sandaros vieta" 11108 11109#: app/Gedcom.php:558 11110msgid "Place of adoption" 11111msgstr "Įvaikinimo vieta" 11112 11113#: app/Gedcom.php:572 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:140 11114msgid "Place of baptism" 11115msgstr "Krikšto vieta" 11116 11117#: app/Gedcom.php:575 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:223 11118msgid "Place of bar mitzvah" 11119msgstr "Bar mitzvah vieta" 11120 11121#: app/Gedcom.php:578 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:264 11122msgid "Place of bat mitzvah" 11123msgstr "Bat mitzvah vieta" 11124 11125#: app/Gedcom.php:582 resources/xml/reports/fact_sources.xml:273 11126#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:93 11127msgid "Place of birth" 11128msgstr "Gimimo vieta" 11129 11130#: app/Gedcom.php:585 11131msgid "Place of blessing" 11132msgstr "Palaiminimo vieta" 11133 11134#: app/Gedcom.php:936 11135msgid "Place of brit milah" 11136msgstr "Apipjaustymo vieta" 11137 11138#: app/Gedcom.php:588 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:557 11139msgid "Place of burial" 11140msgstr "Laidojimo vieta" 11141 11142#: app/Gedcom.php:599 app/Gedcom.php:601 11143#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:181 11144msgid "Place of christening" 11145msgstr "Krikšto vieta" 11146 11147#. I18N: German Bürgerort 11148#: app/Gedcom.php:1360 11149msgid "Place of citizenship" 11150msgstr "" 11151 11152#: app/Gedcom.php:604 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:305 11153msgid "Place of confirmation" 11154msgstr "Patvirtinimo vieta" 11155 11156#: app/Gedcom.php:613 11157msgid "Place of cremation" 11158msgstr "Kremacijos vieta" 11159 11160#: app/Gedcom.php:617 resources/xml/reports/fact_sources.xml:275 11161#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:516 11162msgid "Place of death" 11163msgstr "Mirties vieta" 11164 11165#: app/Gedcom.php:624 11166msgid "Place of emigration" 11167msgstr "Emigracijos vieta" 11168 11169#: app/Gedcom.php:436 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:347 11170msgid "Place of engagement" 11171msgstr "Sužadėtuvių vieta" 11172 11173#: app/Gedcom.php:633 app/Gedcom.php:1204 11174msgid "Place of event" 11175msgstr "Įvykio vieta" 11176 11177#: app/Gedcom.php:643 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:389 11178msgid "Place of first communion" 11179msgstr "Pirmos komunijos vieta" 11180 11181#: app/Gedcom.php:650 11182msgid "Place of immigration" 11183msgstr "Imigracijos vieta" 11184 11185#: app/Gedcom.php:447 resources/xml/reports/fact_sources.xml:321 11186#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:474 11187msgid "Place of marriage" 11188msgstr "Vestuvių vieta" 11189 11190#: app/Gedcom.php:442 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:431 11191msgid "Place of marriage banns" 11192msgstr "Paskelbimo apie būsimas vedybas vieta" 11193 11194#: app/Gedcom.php:678 11195msgid "Place of naturalization" 11196msgstr "Natūralizacijos vieta" 11197 11198#: app/Gedcom.php:688 11199msgid "Place of ordination" 11200msgstr "Įšventinimo vieta" 11201 11202#: app/Gedcom.php:696 11203msgid "Place of residence" 11204msgstr "Būstinės vieta" 11205 11206#. I18N: Name of a module 11207#: app/Module/PlacesModule.php:85 resources/views/admin/tags.phtml:169 11208#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:555 11209#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:10 11210#: resources/views/search-replace-page.phtml:47 11211msgid "Places" 11212msgstr "Vietovės" 11213 11214#: resources/views/layouts/default.phtml:157 11215#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:30 11216#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:32 11217msgid "Play" 11218msgstr "Pradėti" 11219 11220#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:119 11221msgid "Please enter a valid email address." 11222msgstr "Įveskite egzistuojantį elektroninio pašto adresą." 11223 11224#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:114 11225#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:85 11226#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:77 11227#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:106 11228msgid "Please try again." 11229msgstr "" 11230 11231#. I18N: a month in the French republican calendar 11232#: app/Date/FrenchDate.php:157 11233msgctxt "GENITIVE" 11234msgid "Pluviose" 11235msgstr "Pluviôse" 11236 11237#. I18N: a month in the French republican calendar 11238#: app/Date/FrenchDate.php:251 11239msgctxt "INSTRUMENTAL" 11240msgid "Pluviose" 11241msgstr "Pluviôse" 11242 11243#. I18N: a month in the French republican calendar 11244#: app/Date/FrenchDate.php:204 11245msgctxt "LOCATIVE" 11246msgid "Pluviose" 11247msgstr "Pluviôse" 11248 11249#. I18N: a month in the French republican calendar 11250#: app/Date/FrenchDate.php:109 11251msgctxt "NOMINATIVE" 11252msgid "Pluviose" 11253msgstr "Pluviôse" 11254 11255#. I18N: Name of a country or state 11256#: app/Statistics/Service/CountryService.php:401 11257msgid "Poland" 11258msgstr "Lenkija" 11259 11260#: app/SurnameTradition.php:100 11261msgctxt "Surname tradition" 11262msgid "Polish" 11263msgstr "Lenkų" 11264 11265#. I18N: A configuration setting 11266#: resources/views/admin/site-mail.phtml:107 11267#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:67 11268#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:59 11269#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:59 11270msgid "Port number" 11271msgstr "Porto numeris" 11272 11273#. I18N: Location of an LDS church temple 11274#: app/Elements/TempleCode.php:162 11275msgid "Portland, Oregon, United States" 11276msgstr "Portland, Oregonas" 11277 11278#. I18N: Location of an LDS church temple 11279#: app/Elements/TempleCode.php:154 11280msgid "Porto Alegre, Brazil" 11281msgstr "Porto Alegre, Brazilija" 11282 11283#. I18N: page orientation 11284#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:100 11285#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 11286#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 11287msgid "Portrait" 11288msgstr "Vertikaliai" 11289 11290#. I18N: Name of a country or state 11291#: app/Statistics/Service/CountryService.php:407 11292msgid "Portugal" 11293msgstr "Portugalija" 11294 11295#: app/SurnameTradition.php:94 11296msgctxt "Surname tradition" 11297msgid "Portuguese" 11298msgstr "Portugalų" 11299 11300#: app/Gedcom.php:387 app/Gedcom.php:499 app/Gedcom.php:519 app/Gedcom.php:774 11301#: app/Gedcom.php:821 app/Gedcom.php:1095 app/Gedcom.php:1149 11302#: app/Gedcom.php:1192 app/Gedcom.php:1222 app/Gedcom.php:1272 11303#: app/Gedcom.php:1307 app/Gedcom.php:1339 app/Gedcom.php:1522 11304msgid "Postal code" 11305msgstr "Pašto indeksas" 11306 11307#. I18N: Name of a module 11308#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:41 11309msgid "Powered by webtrees™" 11310msgstr "" 11311 11312#. I18N: a month in the French republican calendar 11313#: app/Date/FrenchDate.php:165 11314msgctxt "GENITIVE" 11315msgid "Prairial" 11316msgstr "Prairial" 11317 11318#. I18N: a month in the French republican calendar 11319#: app/Date/FrenchDate.php:259 11320msgctxt "INSTRUMENTAL" 11321msgid "Prairial" 11322msgstr "Prairial" 11323 11324#. I18N: a month in the French republican calendar 11325#: app/Date/FrenchDate.php:212 11326msgctxt "LOCATIVE" 11327msgid "Prairial" 11328msgstr "Prairial" 11329 11330#. I18N: a month in the French republican calendar 11331#: app/Date/FrenchDate.php:118 11332msgctxt "NOMINATIVE" 11333msgid "Prairial" 11334msgstr "Prairial" 11335 11336#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:49 11337msgid "Predefined text that states admin will decide on each request for a user account" 11338msgstr "Iš anksto parengtas tekstas, pranešantis, kad svetainės administratorius spręs dėl kiekvieno vartotojo sąskaitos prašymo patenkinimo" 11339 11340#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:48 11341msgid "Predefined text that states all users can request a user account" 11342msgstr "Numatytasis tekstas pranešantis kad visi lankytojai gali pareikalauti registruoto lankytojo stątuso" 11343 11344#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:50 11345msgid "Predefined text that states only family members can request a user account" 11346msgstr "Numatytasis tekstas pranešantis kad tik šeimos nariai gali reikalauti registruoto lankytojo stątuso" 11347 11348#: app/Http/RequestHandlers/TreePageBlockEdit.php:60 11349#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:163 11350#: app/Http/RequestHandlers/UserPageBlockEdit.php:61 11351#: resources/views/admin/components.phtml:61 11352#: resources/views/admin/components.phtml:64 11353#: resources/views/admin/modules.phtml:74 11354#: resources/views/admin/modules.phtml:76 11355#: resources/views/admin/modules.phtml:147 11356#: resources/views/admin/modules.phtml:150 11357#: resources/views/admin/modules.phtml:153 11358#: resources/views/admin/trees.phtml:100 11359#: resources/views/modules/block-template.phtml:18 11360#: resources/views/modules/block-template.phtml:20 11361msgid "Preferences" 11362msgstr "Nustatymai" 11363 11364#: resources/views/admin/modules.phtml:43 11365#, php-format 11366msgid "Preferences exist for the module “%s”, but this module no longer exists." 11367msgstr "Yra nustatymų šiam moduliuj „%s“, bet šio modulio nebėra." 11368 11369#. I18N: A configuration setting 11370#: resources/views/admin/users-edit.phtml:185 11371msgid "Preferred contact method" 11372msgstr "Kokiam susisiekimo metodui teikiate primenybę" 11373 11374#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/President_of_the_Church 11375#: app/Elements/TempleCode.php:161 11376msgid "President’s Office" 11377msgstr "Prezidento biuras" 11378 11379#. I18N: Location of an LDS church temple 11380#: app/Elements/TempleCode.php:163 11381msgid "Preston, England" 11382msgstr "Preston, Anglija" 11383 11384#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:103 11385#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPreview.php:81 11386#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:27 11387msgid "Preview" 11388msgstr "" 11389 11390#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:120 11391msgid "Priest" 11392msgstr "Dvasininkas" 11393 11394#. I18N: The first day in the French republican calendar 11395#: app/Date/FrenchDate.php:301 11396msgid "Primidi" 11397msgstr "Primidi" 11398 11399#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:10 11400msgid "Print basic events when blank" 11401msgstr "Atspausdinti pagrindinius įvykius jei tušti" 11402 11403#: app/Gedcom.php:1124 app/Gedcom.php:1180 app/Gedcom.php:1461 11404msgid "Priority" 11405msgstr "" 11406 11407#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:68 11408#: resources/views/admin/trees.phtml:108 11409msgid "Privacy" 11410msgstr "Slaptumas" 11411 11412#. I18N: Name of a module 11413#: app/Module/PrivacyPolicy.php:65 app/Module/PrivacyPolicy.php:121 11414#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:16 11415msgid "Privacy policy" 11416msgstr "" 11417 11418#. I18N: Privacy restrictions are set by RESN tags in GEDCOM. 11419#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:156 11420msgid "Privacy restrictions" 11421msgstr "Privatumo apribojimai" 11422 11423#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:222 11424msgid "Privacy restrictions - these apply to records and facts that do not contain a GEDCOM RESN tag" 11425msgstr "Privatumo apribojimai - jie taikomi įrašams ir faktams kurie neturi GEDCOM RESN žymos" 11426 11427#: app/Gedcom.php:1382 app/Gedcom.php:1386 app/Gedcom.php:1406 11428#: app/Gedcom.php:1441 app/Gedcom.php:1448 app/GedcomRecord.php:357 11429#: app/GedcomRecord.php:463 app/Report/ReportParserGenerate.php:1005 11430#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:414 11431msgid "Private" 11432msgstr "Privati" 11433 11434#: resources/views/admin/site-mail.phtml:219 11435msgid "Private key" 11436msgstr "" 11437 11438#: app/Gedcom.php:689 11439msgid "Probate" 11440msgstr "Testamentas" 11441 11442#: app/Gedcom.php:690 11443msgid "Property" 11444msgstr "Nuosavybė" 11445 11446#. I18N: Location of an LDS church temple 11447#: app/Elements/TempleCode.php:164 11448msgid "Provo City Center, Utah, United States" 11449msgstr "" 11450 11451#. I18N: Location of an LDS church temple 11452#: app/Elements/TempleCode.php:165 11453msgid "Provo, Utah, United States" 11454msgstr "Provo, Juta" 11455 11456#. I18N: An individual that represents another 11457#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:119 11458msgid "Proxy" 11459msgstr "" 11460 11461#: app/Gedcom.php:804 resources/views/lists/sources-table.phtml:97 11462#: resources/views/modals/source-fields.phtml:36 11463msgid "Publication" 11464msgstr "Publikacija" 11465 11466#. I18N: Name of a country or state 11467#: app/Statistics/Service/CountryService.php:403 11468msgid "Puerto Rico" 11469msgstr "Puerto Rikas" 11470 11471#. I18N: Name of a country or state 11472#: app/Statistics/Service/CountryService.php:415 11473msgid "Qatar" 11474msgstr "Kataras" 11475 11476#: app/Gedcom.php:420 app/Gedcom.php:473 app/Gedcom.php:551 app/Gedcom.php:719 11477#: app/Gedcom.php:742 app/Gedcom.php:766 app/Gedcom.php:1109 11478#: app/Gedcom.php:1163 app/Gedcom.php:1251 app/Gedcom.php:1284 11479#: app/Gedcom.php:1648 app/Gedcom.php:1662 11480msgid "Quality of data" 11481msgstr "Duomenų kokybė" 11482 11483#. I18N: The fourth day in the French republican calendar 11484#: app/Date/FrenchDate.php:307 11485msgid "Quartidi" 11486msgstr "Quartidi" 11487 11488#: resources/views/modules/faq/config.phtml:58 11489#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:31 11490msgid "Question" 11491msgstr "Klausimas" 11492 11493#. I18N: Location of an LDS church temple 11494#: app/Elements/TempleCode.php:166 11495msgid "Quetzaltenango, Guatemala" 11496msgstr "" 11497 11498#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:681 11499msgid "Quick family facts" 11500msgstr "Greiti šeimos faktai" 11501 11502#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:656 11503msgid "Quick individual facts" 11504msgstr "Greiti asmens faktai" 11505 11506#. I18N: The fifth day in the French republican calendar 11507#: app/Date/FrenchDate.php:309 11508msgid "Quintidi" 11509msgstr "Quintidi" 11510 11511#. I18N: When replying to an email, the subject becomes “RE: subject” 11512#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:115 11513#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:116 11514msgid "RE: " 11515msgstr "Ats: " 11516 11517#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:121 11518msgid "Rabbi" 11519msgstr "Rabinas" 11520 11521#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11522#: app/Date/HijriDate.php:146 11523msgctxt "GENITIVE" 11524msgid "Rabi’ al-awwal" 11525msgstr "Rabi’ al-awwal" 11526 11527#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11528#: app/Date/HijriDate.php:236 11529msgctxt "INSTRUMENTAL" 11530msgid "Rabi’ al-awwal" 11531msgstr "Rabi’ al-awwal" 11532 11533#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11534#: app/Date/HijriDate.php:191 11535msgctxt "LOCATIVE" 11536msgid "Rabi’ al-awwal" 11537msgstr "Rabi’ al-awwal" 11538 11539#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11540#: app/Date/HijriDate.php:101 11541msgctxt "NOMINATIVE" 11542msgid "Rabi’ al-awwal" 11543msgstr "Rabi’ al-awwal" 11544 11545#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11546#: app/Date/HijriDate.php:148 11547msgctxt "GENITIVE" 11548msgid "Rabi’ al-thani" 11549msgstr "Rabi’ al-thani" 11550 11551#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11552#: app/Date/HijriDate.php:238 11553msgctxt "INSTRUMENTAL" 11554msgid "Rabi’ al-thani" 11555msgstr "Rabi’ al-thani" 11556 11557#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11558#: app/Date/HijriDate.php:193 11559msgctxt "LOCATIVE" 11560msgid "Rabi’ al-thani" 11561msgstr "Rabi’ al-thani" 11562 11563#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11564#: app/Date/HijriDate.php:103 11565msgctxt "NOMINATIVE" 11566msgid "Rabi’ al-thani" 11567msgstr "Rabi’ al-thani" 11568 11569#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 11570#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:86 11571msgctxt "Female pedigree" 11572msgid "Rada" 11573msgstr "" 11574 11575#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 11576#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:76 11577msgctxt "Male pedigree" 11578msgid "Rada" 11579msgstr "" 11580 11581#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 11582#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:96 11583msgctxt "Pedigree" 11584msgid "Rada" 11585msgstr "" 11586 11587#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11588#: app/Date/HijriDate.php:154 11589msgctxt "GENITIVE" 11590msgid "Rajab" 11591msgstr "Rajab" 11592 11593#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11594#: app/Date/HijriDate.php:244 11595msgctxt "INSTRUMENTAL" 11596msgid "Rajab" 11597msgstr "Rajab" 11598 11599#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11600#: app/Date/HijriDate.php:199 11601msgctxt "LOCATIVE" 11602msgid "Rajab" 11603msgstr "Rajab" 11604 11605#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11606#: app/Date/HijriDate.php:109 11607msgctxt "NOMINATIVE" 11608msgid "Rajab" 11609msgstr "Rajab" 11610 11611#. I18N: Location of an LDS church temple 11612#: app/Elements/TempleCode.php:167 11613msgid "Raleigh, North Carolina, United States" 11614msgstr "Raleigh, Šiaurės Karolina" 11615 11616#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11617#: app/Date/HijriDate.php:158 11618msgctxt "GENITIVE" 11619msgid "Ramadan" 11620msgstr "Ramadan" 11621 11622#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11623#: app/Date/HijriDate.php:248 11624msgctxt "INSTRUMENTAL" 11625msgid "Ramadan" 11626msgstr "Ramadan" 11627 11628#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11629#: app/Date/HijriDate.php:203 11630msgctxt "LOCATIVE" 11631msgid "Ramadan" 11632msgstr "Ramadan" 11633 11634#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11635#: app/Date/HijriDate.php:113 11636msgctxt "NOMINATIVE" 11637msgid "Ramadan" 11638msgstr "Ramadan" 11639 11640#. I18N: Description of the “Slide show” module 11641#: app/Module/SlideShowModule.php:76 11642msgid "Random images from the current family tree." 11643msgstr "Atsitiktinės nuotraukos iš esamo šeimos medžio." 11644 11645#: app/Http/RequestHandlers/ReorderChildrenPage.php:50 11646#: resources/views/family-page-children.phtml:50 11647#: resources/views/family-page-menu.phtml:58 11648#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:233 11649msgid "Re-order children" 11650msgstr "Perrikiuoti vaikus" 11651 11652#: app/Http/RequestHandlers/ReorderFamiliesPage.php:49 11653#: resources/views/individual-page-menu.phtml:81 11654#: resources/views/individual-page-menu.phtml:86 11655#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:95 11656msgid "Re-order families" 11657msgstr "Perrikiuoti šeimas" 11658 11659#: app/Gedcom.php:1558 app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaFilesPage.php:49 11660#: app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaPage.php:49 11661#: app/Module/FixPrimaryTag.php:119 11662#: resources/views/individual-page-menu.phtml:102 11663#: resources/views/individual-page-menu.phtml:107 11664msgid "Re-order media" 11665msgstr "Perrikiuoti mediją" 11666 11667#: resources/views/media-page-menu.phtml:44 11668msgid "Re-order media files" 11669msgstr "" 11670 11671#: app/Http/RequestHandlers/ReorderNamesPage.php:49 11672#: resources/views/individual-page-menu.phtml:49 11673#: resources/views/individual-page-menu.phtml:54 11674msgid "Re-order names" 11675msgstr "" 11676 11677#: resources/views/admin/users-create.phtml:32 11678#: resources/views/admin/users-edit.phtml:42 11679#: resources/views/admin/users.phtml:27 11680#: resources/views/edit-account-page.phtml:44 11681#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:28 11682#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:22 11683#: resources/views/register-page.phtml:36 11684msgid "Real name" 11685msgstr "Tikrasis vardas" 11686 11687#. I18N: Name of a module 11688#: app/Module/RecentChangesModule.php:86 11689#: resources/xml/reports/change_report.xml:92 11690msgid "Recent changes" 11691msgstr "Naujausi pakeitimai" 11692 11693#: resources/views/calendar-page.phtml:128 11694msgid "Recent years (< 100 yrs)" 11695msgstr "Pastarieji metai (< 100 m)" 11696 11697#. I18N: Location of an LDS church temple 11698#: app/Elements/TempleCode.php:168 11699msgid "Recife, Brazil" 11700msgstr "Recife, Brazilija" 11701 11702#: resources/views/admin/changes-log.phtml:62 11703#: resources/views/admin/changes-log.phtml:136 11704#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:66 11705#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:227 11706#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:32 11707#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:30 11708#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:43 11709#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:30 11710msgid "Record" 11711msgstr "Įrašas" 11712 11713#: app/Gedcom.php:457 app/Gedcom.php:701 app/Gedcom.php:732 app/Gedcom.php:756 11714#: app/Gedcom.php:787 app/Gedcom.php:811 app/Gedcom.php:835 app/Gedcom.php:847 11715#: app/Gedcom.php:875 app/Gedcom.php:979 app/Gedcom.php:1493 11716#: app/Gedcom.php:1496 app/Gedcom.php:1502 11717msgid "Record ID number" 11718msgstr "Įrašo ID numeris" 11719 11720#: app/Gedcom.php:700 app/Gedcom.php:834 11721msgid "Record file number" 11722msgstr "Duomenų įrašo numeris" 11723 11724#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:62 11725#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:10 11726#: resources/views/search-general-page.phtml:61 11727msgid "Records" 11728msgstr "Įrašai" 11729 11730#. I18N: Description of the “Legacy URLs” module 11731#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:114 11732msgid "Redirect old URLs from webtrees version 1." 11733msgstr "" 11734 11735#. I18N: Location of an LDS church temple 11736#: app/Elements/TempleCode.php:169 11737msgid "Redlands, California, United States" 11738msgstr "Redlands, Kalifornija" 11739 11740#: app/Gedcom.php:453 app/Gedcom.php:691 app/Gedcom.php:730 app/Gedcom.php:754 11741#: app/Gedcom.php:785 app/Gedcom.php:805 11742msgid "Reference number" 11743msgstr "Nuorodos numeris" 11744 11745#. I18N: Location of an LDS church temple 11746#: app/Elements/TempleCode.php:170 11747msgid "Regina, Saskatchewan, Canada" 11748msgstr "Regina, Saskatchewan, Kanada" 11749 11750#: app/Elements/MarriageType.php:64 resources/xml/reports/fact_sources.xml:205 11751msgid "Registered partnership" 11752msgstr "Registruota partnerystė" 11753 11754#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:122 11755msgid "Registry officer" 11756msgstr "Registratorius" 11757 11758#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:87 11759msgctxt "FEMALE" 11760msgid "Registry officer" 11761msgstr "Registratorė" 11762 11763#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:66 11764msgctxt "MALE" 11765msgid "Registry officer" 11766msgstr "Registratorius" 11767 11768#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression 11769#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:105 11770msgid "Regular expression" 11771msgstr "Normali išraiška" 11772 11773#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:44 11774msgid "Regular expressions are an advanced pattern matching technique." 11775msgstr "Normalios išraiškos yra išplėstos rašto atitikimo metodas." 11776 11777#: resources/views/pending-changes-page.phtml:51 11778#: resources/views/pending-changes-page.phtml:89 11779msgid "Reject" 11780msgstr "Atšaukti" 11781 11782#: resources/views/pending-changes-page.phtml:105 11783msgid "Reject all changes" 11784msgstr "Atšaukti visus pakeitimus" 11785 11786#. I18N: Name of a module/report 11787#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:44 11788#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:3 11789msgid "Related families" 11790msgstr "Susijusios šeimos" 11791 11792#. I18N: Name of a report 11793#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:40 11794#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:3 11795msgid "Related individuals" 11796msgstr "Susije asmenys" 11797 11798#: app/Gedcom.php:563 app/Gedcom.php:1099 app/Gedcom.php:1112 11799#: app/Gedcom.php:1153 app/Gedcom.php:1545 app/Gedcom.php:1638 11800#: app/Gedcom.php:1652 app/Module/BranchesListModule.php:398 11801#: app/Module/BranchesListModule.php:436 11802#: resources/views/fact-association-structure.phtml:85 11803msgid "Relationship" 11804msgstr "Ryšys" 11805 11806#: app/Gedcom.php:901 app/Gedcom.php:994 app/Gedcom.php:1047 11807#: app/Gedcom.php:1387 11808msgid "Relationship to father" 11809msgstr "Ryšys su tėvu" 11810 11811#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:145 11812msgid "Relationship to me" 11813msgstr "Ryšys su manimi" 11814 11815#: app/Gedcom.php:902 app/Gedcom.php:995 app/Gedcom.php:1049 11816#: app/Gedcom.php:1388 11817msgid "Relationship to mother" 11818msgstr "Ryšys su motina" 11819 11820#: app/Gedcom.php:638 11821msgid "Relationship to parents" 11822msgstr "Ryšys su tėvais" 11823 11824#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:325 11825#, php-format 11826msgid "Relationship: %s" 11827msgstr "Šeimyniniai ryšiai: %s" 11828 11829#. I18N: Name of a module/chart 11830#. I18N: Configuration option 11831#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:179 11832#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:256 11833#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:291 11834#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:34 11835msgid "Relationships" 11836msgstr "Giminystės ryšiai" 11837 11838#. I18N: %s are individual’s names 11839#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:248 11840#, php-format 11841msgid "Relationships between %1$s and %2$s" 11842msgstr "Giminystės ryšiai tarp %1$s ir %2$s" 11843 11844#: app/Gedcom.php:1308 app/Gedcom.php:1340 11845msgid "Reliability of the information" 11846msgstr "" 11847 11848#: app/Gedcom.php:409 app/Gedcom.php:540 app/Gedcom.php:693 app/Gedcom.php:1225 11849#: app/Gedcom.php:1241 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:26 11850#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:587 11851msgid "Religion" 11852msgstr "Tikyba" 11853 11854#: app/Gedcom.php:686 11855msgid "Religious institution" 11856msgstr "Religinė institucija" 11857 11858#: app/Elements/MarriageType.php:65 resources/xml/reports/fact_sources.xml:199 11859msgid "Religious marriage" 11860msgstr "Bažnytinė santuoka" 11861 11862#: app/Services/LeafletJsService.php:77 11863msgid "Reload map" 11864msgstr "" 11865 11866#: app/Gedcom.php:1125 app/Gedcom.php:1181 app/Gedcom.php:1465 11867msgid "Reminder date" 11868msgstr "" 11869 11870#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:27 11871msgid "Reminder email frequency (days)" 11872msgstr "Priminimų elektroninių laiškų dažnumas (dienomis)" 11873 11874#: app/Gedcom.php:1565 11875msgid "Remote server" 11876msgstr "Nutolęs serveris" 11877 11878#: app/Module/CensusAssistantModule.php:245 11879#: app/Module/CensusAssistantModule.php:269 11880#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:31 11881#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:47 11882#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:36 11883msgid "Remove" 11884msgstr "Pašalinti" 11885 11886#. I18N: Name of a module 11887#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:58 11888msgid "Remove duplicate links" 11889msgstr "Ištrinti besikartojančius įrašus" 11890 11891#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:74 11892msgid "Remove individual" 11893msgstr "Panaikinti įrašą apie šį asmenį" 11894 11895#. I18N: A media path (e.g. c:\aaa\bbb\ccc\ddd.jpeg) in a GEDCOM file 11896#: resources/views/admin/trees-import.phtml:121 11897msgid "Remove the GEDCOM media path from filenames" 11898msgstr "Ištrinti GEDCOM medijos aplankos vardą iš bylos vardų" 11899 11900#: resources/views/admin/locations.phtml:128 11901msgid "Remove this location?" 11902msgstr "Ar panaikinti šią vietovę?" 11903 11904#. I18N: Location of an LDS church temple 11905#: app/Elements/TempleCode.php:171 11906msgid "Reno, Nevada, United States" 11907msgstr "Reno, Nevada, United States" 11908 11909#: resources/views/admin/trees.phtml:198 11910msgid "Renumber" 11911msgstr "Pernumeruoti" 11912 11913#. I18N: Renumber the records in a family tree 11914#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreePage.php:62 11915#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:35 11916#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:40 11917msgid "Renumber family tree" 11918msgstr "Pernumeruoti šeimos medį" 11919 11920#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:21 11921#, fuzzy 11922msgid "Replace" 11923msgstr "Pakeisti" 11924 11925#. I18N: Description of a “Data fix” module 11926#: app/Module/FixCemeteryTag.php:71 11927msgid "Replace cemetery tags with burial places." 11928msgstr "" 11929 11930#: resources/views/search-replace-page.phtml:35 11931msgid "Replace with" 11932msgstr "Pakeisti" 11933 11934#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:28 11935msgid "Replacement text" 11936msgstr "Keičiamas tekstu" 11937 11938#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:130 11939#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:131 11940msgid "Reply" 11941msgstr "Atsakyti" 11942 11943#: app/Http/RequestHandlers/ReportGenerate.php:113 11944#: resources/views/admin/modules.phtml:224 11945#: resources/views/admin/modules.phtml:227 11946#: resources/views/report-select-page.phtml:22 11947msgid "Report" 11948msgstr "Ataskaita" 11949 11950#. I18N: Name of a module 11951#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsPage.php:43 11952#: app/Module/ReportsMenuModule.php:59 app/Module/ReportsMenuModule.php:109 11953#: resources/views/admin/control-panel.phtml:685 11954#: resources/views/admin/modules.phtml:102 11955#: resources/views/admin/modules.phtml:104 11956msgid "Reports" 11957msgstr "Ataskaitos" 11958 11959#. I18N: Name of a module/list 11960#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:114 11961#: app/Module/RepositoryListModule.php:67 11962#: app/Module/RepositoryListModule.php:160 app/Services/AdminService.php:182 11963#: resources/views/admin/control-panel.phtml:323 11964#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:57 11965#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:45 11966#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:50 11967#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:122 11968#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:52 11969#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:45 11970#: resources/views/record-page-links.phtml:85 11971#: resources/views/search-general-page.phtml:95 11972#: resources/views/search-results.phtml:70 11973msgid "Repositories" 11974msgstr "Saugyklų sąrašas" 11975 11976#: app/Gedcom.php:767 app/Gedcom.php:807 app/Gedcom.php:1119 11977#: app/Gedcom.php:1175 app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:351 11978#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:169 11979#: resources/views/admin/trees.phtml:239 11980#: resources/views/modals/source-fields.phtml:44 11981#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:121 11982#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:77 11983msgid "Repository" 11984msgstr "Saugykla" 11985 11986#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:50 11987msgid "Repository name" 11988msgstr "Saugyklos pavadinimas" 11989 11990#. I18N: Name of a country or state 11991#: app/Statistics/Service/CountryService.php:134 11992msgid "Republic of the Congo" 11993msgstr "Kongas (Brazavilis)" 11994 11995#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:111 11996#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestPage.php:56 11997#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:54 11998msgid "Request a new password" 11999msgstr "Naujo slaptažodžio sukūrimas" 12000 12001#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:210 12002#: app/Http/RequestHandlers/RegisterPage.php:79 12003#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:111 resources/views/login-page.phtml:65 12004#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:48 12005msgid "Request a new user account" 12006msgstr "Naujo naudotojo sukūrimas" 12007 12008#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:51 app/Elements/ResearchTaskType.php:50 12009msgid "Research" 12010msgstr "" 12011 12012#: app/Gedcom.php:909 app/Gedcom.php:948 app/Gedcom.php:1114 12013#: app/Gedcom.php:1170 app/Gedcom.php:1460 app/Module/ResearchTaskModule.php:61 12014#: app/Module/ResearchTaskModule.php:64 12015#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:36 12016msgid "Research task" 12017msgstr "Tyrimo užduotis" 12018 12019#. I18N: Name of a module. Tasks that need further research. 12020#: app/Module/ResearchTaskModule.php:206 12021msgid "Research tasks" 12022msgstr "Tyrimo užduotys" 12023 12024#: resources/views/modules/todo/config.phtml:14 12025msgid "Research tasks are special events, added to individuals in your family tree, which identify the need for further research. You can use them as a reminder to check facts against more reliable sources, to obtain documents or photographs, to resolve conflicting information, etc." 12026msgstr "Tyrimo užduotys yra išskirtinis įvykis, pridedamas prie asmens savo šeimos medyje, kurio tapatumą dar reikia nustatyti tolimesniame tyrime. Jūs galite naudoti jas kaip priminimą patikrinti faktus dar sykį labiau patikimuose šaltiniuose, gaunant dokumentus arba fotografijas, taip ištaisant nesutampančią informaciją, ir t.t." 12027 12028#: resources/views/modules/todo/config.phtml:16 12029msgid "Research tasks are stored using the custom GEDCOM tag “_TODO”. Other genealogy applications may not recognize this tag." 12030msgstr "Tyrimo užduotys yra saugomi naudojant pritaikytą GEDCOM gairę „_TODO“. Kitos genealogijos programos gali neatpažinti šios gairės." 12031 12032#: app/Gedcom.php:694 12033msgid "Residence" 12034msgstr "Būstinė" 12035 12036#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:73 12037#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:74 12038msgid "Restore the default block layout" 12039msgstr "Atstatyti įprastų blokų išdėstymą" 12040 12041#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:288 12042#: resources/views/admin/users-edit.phtml:294 12043msgid "Restrict to immediate family" 12044msgstr "Apriboti iki artimiausių šeimos narių" 12045 12046#. I18N: a restriction on viewing data 12047#: app/Gedcom.php:410 app/Gedcom.php:456 app/Gedcom.php:541 app/Gedcom.php:697 12048#: app/Gedcom.php:1226 app/Gedcom.php:1571 app/Gedcom.php:1664 12049#: app/Gedcom.php:1666 app/Gedcom.php:1668 app/Gedcom.php:1670 12050#: app/Gedcom.php:1672 app/Gedcom.php:1674 12051#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:256 12052#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:9 12053msgid "Restriction" 12054msgstr "Apribojimas" 12055 12056#: resources/views/help/restriction.phtml:8 12057msgid "Restrictions can be added to records and/or facts. They restrict who can view the data and who can edit it." 12058msgstr "Įrašams ar faktams gali sudaryti apribojimai. Apribojimai gali būti nukreipti į duomenų peržiūrą arba redagavimą." 12059 12060#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:122 12061msgid "Results" 12062msgstr "Rezultatai" 12063 12064#: app/Gedcom.php:698 12065msgid "Retirement" 12066msgstr "Išėjimas į pensiją" 12067 12068#. I18N: Name of a country or state 12069#: app/Statistics/Service/CountryService.php:417 12070msgid "Reunion" 12071msgstr "Reunion" 12072 12073#. I18N: Location of an LDS church temple 12074#: app/Elements/TempleCode.php:172 12075msgid "Rexburg, Idaho, United States" 12076msgstr "" 12077 12078#: app/Gedcom.php:416 app/Gedcom.php:469 app/Gedcom.php:547 app/Gedcom.php:715 12079#: app/Gedcom.php:738 app/Gedcom.php:762 app/Gedcom.php:1105 12080#: app/Gedcom.php:1159 app/Gedcom.php:1247 app/Gedcom.php:1280 12081#: app/Gedcom.php:1644 app/Gedcom.php:1658 12082#: resources/views/admin/users-edit.phtml:288 12083msgid "Role" 12084msgstr "Vaidmuo" 12085 12086#. I18N: Name of a country or state 12087#: app/Statistics/Service/CountryService.php:419 12088msgid "Romania" 12089msgstr "Rumunija" 12090 12091#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:261 12092msgid "Romanized" 12093msgstr "Romanizuotas" 12094 12095#: app/Gedcom.php:664 12096msgid "Romanized name" 12097msgstr "" 12098 12099#: app/Gedcom.php:407 app/Gedcom.php:538 app/Gedcom.php:1212 12100msgid "Romanized place" 12101msgstr "Vieta romėniškai" 12102 12103#: app/Gedcom.php:671 12104msgid "Romanized type" 12105msgstr "" 12106 12107#: resources/views/lists/families-table.phtml:181 12108#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:228 12109msgid "Roots" 12110msgstr "Šaknys" 12111 12112#: app/Gedcom.php:1167 app/Gedcom.php:1358 12113msgid "Rufname" 12114msgstr "" 12115 12116#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Soundex 12117#: app/Soundex.php:602 resources/views/branches-page.phtml:41 12118#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:71 12119msgid "Russell" 12120msgstr "Russell" 12121 12122#. I18N: Name of a country or state 12123#: app/Statistics/Service/CountryService.php:421 12124msgid "Russia" 12125msgstr "Rusija" 12126 12127#. I18N: Name of a country or state 12128#: app/Statistics/Service/CountryService.php:423 12129msgid "Rwanda" 12130msgstr "Ruanda" 12131 12132#: resources/views/admin/site-mail.phtml:88 12133msgid "SMTP mail server" 12134msgstr "SMTP pašto serveris" 12135 12136#: app/Services/ServerCheckService.php:323 12137msgid "SQLite is only suitable for small sites, testing and evaluation." 12138msgstr "" 12139 12140#: app/Services/ServerCheckService.php:213 12141#, php-format 12142msgid "SQLite version %s is installed. SQLite version %s or later is required." 12143msgstr "" 12144 12145#. I18N: Use SMTP over SSL/TLS, or Implicit TLS - a secure communications protocol 12146#: app/Services/EmailService.php:205 12147msgid "SSL/TLS" 12148msgstr "" 12149 12150#. I18N: Use SMTP with STARTTLS, or Explicit TLS - a secure communications protocol 12151#: app/Services/EmailService.php:207 12152msgid "STARTTLS" 12153msgstr "" 12154 12155#. I18N: Location of an LDS church temple 12156#: app/Elements/TempleCode.php:173 12157msgid "Sacramento, California, United States" 12158msgstr "Sacramento, Kalifornija" 12159 12160#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12161#: app/Date/HijriDate.php:144 12162msgctxt "GENITIVE" 12163msgid "Safar" 12164msgstr "Safar" 12165 12166#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12167#: app/Date/HijriDate.php:234 12168msgctxt "INSTRUMENTAL" 12169msgid "Safar" 12170msgstr "Safar" 12171 12172#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12173#: app/Date/HijriDate.php:189 12174msgctxt "LOCATIVE" 12175msgid "Safar" 12176msgstr "Safar" 12177 12178#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12179#: app/Date/HijriDate.php:99 12180msgctxt "NOMINATIVE" 12181msgid "Safar" 12182msgstr "Safar" 12183 12184#. I18N: The name of a colour-scheme 12185#: app/Module/ColorsTheme.php:179 12186msgid "Sage" 12187msgstr "Šalavijas" 12188 12189#. I18N: Name of a country or state 12190#: app/Statistics/Service/CountryService.php:441 12191msgid "Saint Helena" 12192msgstr "Šventosios Helenos sala" 12193 12194#. I18N: Name of a country or state 12195#: app/Statistics/Service/CountryService.php:284 12196msgid "Saint Kitts and Nevis" 12197msgstr "Saint Kitts ir Nevis" 12198 12199#. I18N: Name of a country or state 12200#: app/Statistics/Service/CountryService.php:298 12201msgid "Saint Lucia" 12202msgstr "Šventoji Liucija" 12203 12204#. I18N: Name of a country or state 12205#: app/Statistics/Service/CountryService.php:455 12206msgid "Saint Pierre and Miquelon" 12207msgstr "Šventieji Pierre ir Miquelon" 12208 12209#. I18N: Name of a country or state 12210#: app/Statistics/Service/CountryService.php:520 12211msgid "Saint Vincent and the Grenadines" 12212msgstr "Šventieji Vinsentas ir Grenadinai" 12213 12214#. I18N: Location of an LDS church temple 12215#: app/Elements/TempleCode.php:183 12216msgid "Salt Lake City, Utah, United States" 12217msgstr "Salt Lake City, Juta" 12218 12219#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:71 12220msgid "Same as uploaded file" 12221msgstr "" 12222 12223#. I18N: Name of a country or state 12224#: app/Statistics/Service/CountryService.php:536 12225msgid "Samoa" 12226msgstr "Samoa" 12227 12228#. I18N: Location of an LDS church temple 12229#: app/Elements/TempleCode.php:176 12230msgid "San Antonio, Texas, United States" 12231msgstr "San Antonio, Tehasas" 12232 12233#. I18N: Location of an LDS church temple 12234#: app/Elements/TempleCode.php:177 12235msgid "San Diego, California, United States" 12236msgstr "San Diego, Kalifornija" 12237 12238#. I18N: Location of an LDS church temple 12239#: app/Elements/TempleCode.php:182 12240msgid "San Jose, Costa Rica" 12241msgstr "San Chosė, Kosta Rika" 12242 12243#. I18N: Name of a country or state 12244#: app/Statistics/Service/CountryService.php:451 12245msgid "San Marino" 12246msgstr "San Marinas" 12247 12248#. I18N: Location of an LDS church temple 12249#: app/Elements/TempleCode.php:174 12250msgid "San Salvador, El Salvador" 12251msgstr "" 12252 12253#. I18N: Location of an LDS church temple 12254#: app/Elements/TempleCode.php:175 12255msgid "Santiago, Chile" 12256msgstr "Santjago, Čilė" 12257 12258#. I18N: Location of an LDS church temple 12259#: app/Elements/TempleCode.php:178 12260msgid "Santo Domingo, Dominican Republic" 12261msgstr "Santo Domingas, Dominikos Respublika" 12262 12263#. I18N: Location of an LDS church temple 12264#: app/Elements/TempleCode.php:186 12265msgid "Sao Paulo, Brazil" 12266msgstr "Sao Paulo, Brazilija" 12267 12268#. I18N: Name of a country or state 12269#: app/Statistics/Service/CountryService.php:459 12270msgid "Sao Tome and Principe" 12271msgstr "San Tomė ir Prinsipė" 12272 12273#. I18N: abbreviation for Saturday 12274#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:283 12275#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:29 12276msgid "Sat" 12277msgstr "Šešt." 12278 12279#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:251 12280msgid "Saturday" 12281msgstr "Šeštadienis" 12282 12283#. I18N: Name of a country or state 12284#: app/Statistics/Service/CountryService.php:425 12285msgid "Saudi Arabia" 12286msgstr "Saudo Arabija" 12287 12288#: app/Gedcom.php:1013 app/Gedcom.php:1131 12289msgid "Schema" 12290msgstr "" 12291 12292#: app/Gedcom.php:621 app/Gedcom.php:645 12293msgid "School or college" 12294msgstr "Mokykla ar kolegija" 12295 12296#. I18N: Name of a country or state 12297#: app/Statistics/Service/CountryService.php:427 12298msgid "Scotland" 12299msgstr "Škotija" 12300 12301#: app/Gedcom.php:1470 12302msgid "Scrapbook" 12303msgstr "Iškarpų albumas" 12304 12305#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 12306#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:84 12307msgctxt "Female pedigree" 12308msgid "Sealing" 12309msgstr "" 12310 12311#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 12312#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:74 12313msgctxt "Male pedigree" 12314msgid "Sealing" 12315msgstr "" 12316 12317#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 12318#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:94 12319msgctxt "Pedigree" 12320msgid "Sealing" 12321msgstr "" 12322 12323#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 12324#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:64 12325msgid "Sealing canceled (divorce)" 12326msgstr "Mormonų skirybos" 12327 12328#. I18N: Name of a module 12329#. I18N: A button label. 12330#: app/Module/SearchMenuModule.php:48 app/Module/SearchMenuModule.php:90 12331#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:42 12332#: resources/views/admin/location-edit.phtml:123 12333#: resources/views/admin/location-edit.phtml:158 12334#: resources/views/layouts/default.phtml:88 12335#: resources/views/layouts/default.phtml:90 12336#: resources/views/layouts/default.phtml:91 12337#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:16 12338#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:35 12339#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:11 12340#: resources/views/search-replace-page.phtml:44 12341msgid "Search" 12342msgstr "Ieškoti" 12343 12344#. I18N: Name of a module 12345#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplacePage.php:47 12346#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:77 app/Module/SearchMenuModule.php:138 12347msgid "Search and replace" 12348msgstr "Rasti ir pakeisti" 12349 12350#. I18N: Description of a “Data fix” module 12351#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:88 12352msgid "Search and replace text, using simple searches or advanced pattern matching." 12353msgstr "" 12354 12355#. I18N: Help text for the “Description META tag” configuration setting 12356#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:229 12357msgid "Search engines may use this description of your site in their search results." 12358msgstr "" 12359 12360#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:75 12361msgid "Search filters" 12362msgstr "Paieškos filtrai" 12363 12364#: resources/views/search-general-page.phtml:49 12365#: resources/views/search-replace-page.phtml:26 12366msgid "Search for" 12367msgstr "Ieškoti" 12368 12369#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:44 12370msgid "Search for locations in an external database." 12371msgstr "" 12372 12373#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:44 12374msgid "Search for place names in an external database." 12375msgstr "" 12376 12377#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:68 12378#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:56 12379#, php-format 12380msgid "Search for place names using %s." 12381msgstr "" 12382 12383#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:38 12384msgid "Search method" 12385msgstr "Paieškos metodas" 12386 12387#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:18 12388msgid "Search text/pattern" 12389msgstr "Ieškoti teksto/atitikmens" 12390 12391#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:24 12392msgid "Searching for all possible relationships can take a lot of time in complex trees." 12393msgstr "" 12394 12395#. I18N: Location of an LDS church temple 12396#: app/Elements/TempleCode.php:179 12397msgid "Seattle, Washington, United States" 12398msgstr "Seattle, Vašingtonas" 12399 12400#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:106 12401msgid "Second record" 12402msgstr "Antras įrašas" 12403 12404#. I18N: A configuration setting 12405#: resources/views/admin/site-mail.phtml:163 12406msgid "Secure connection" 12407msgstr "Saugus sujungimas" 12408 12409#. I18N: A configuration setting 12410#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:18 12411msgid "Security code" 12412msgstr "Apsaugos kodas" 12413 12414#: resources/views/admin/site-mail.phtml:34 12415#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:45 12416#, php-format 12417msgid "See %s for more information." 12418msgstr "Surask daugiau informacijos čia: %s." 12419 12420#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:48 12421#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:95 12422#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:141 12423msgid "Select" 12424msgstr "Pasirinkti" 12425 12426#: resources/views/admin/trees-import.phtml:35 12427msgid "Select a GEDCOM file to import" 12428msgstr "Pasirinkti GEDCOM bylą importavimui" 12429 12430#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:12 12431#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:15 12432msgid "Select a date" 12433msgstr "Pasirinkite datą" 12434 12435#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:39 12436msgid "Select individuals by place or date" 12437msgstr "Pasirinkti asmenis pagal vietovę arba datą" 12438 12439#. I18N: Description of the “Clippings cart” module 12440#: app/Module/ClippingsCartModule.php:137 12441msgid "Select records from your family tree and save them as a GEDCOM file." 12442msgstr "Pasirinkite įškarpas iš Jūsų šeimos medžio ir juos išsaugokite, kaip GEDCOM bylą." 12443 12444#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:148 12445msgid "Select the desired age interval" 12446msgstr "Pasirinkite norimą amžiaus potarpį" 12447 12448#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:34 12449msgid "Select the facts and events to keep from both records." 12450msgstr "Pasirinkite faktus ir įvykius kuriuos laikyti iš abiejų įrašų." 12451 12452#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:50 12453msgid "Select two records to merge." 12454msgstr "Pasirinkti du įrašus suliejimui." 12455 12456#: resources/views/admin/site-mail.phtml:210 12457msgid "Selector" 12458msgstr "" 12459 12460#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:123 12461msgid "Seller" 12462msgstr "Pardavėjas" 12463 12464#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:88 12465msgctxt "FEMALE" 12466msgid "Seller" 12467msgstr "Pardavėja" 12468 12469#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:67 12470msgctxt "MALE" 12471msgid "Seller" 12472msgstr "Pardavėjas" 12473 12474#: resources/views/admin/broadcast.phtml:65 12475#: resources/views/admin/email-page.phtml:70 12476#: resources/views/contact-page.phtml:79 resources/views/message-page.phtml:68 12477#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:42 12478msgid "Send" 12479msgstr "Siųsti" 12480 12481#: app/Http/RequestHandlers/ContactPage.php:89 12482#: app/Http/RequestHandlers/MessagePage.php:72 12483#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:120 12484#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:30 12485#: resources/views/pending-changes-page.phtml:78 12486msgid "Send a message" 12487msgstr "Siųsti žinutę" 12488 12489#: app/Services/MessageService.php:210 12490msgid "Send a message to all users" 12491msgstr "Siūsti žinutę visiems nariams" 12492 12493#: app/Services/MessageService.php:211 12494msgid "Send a message to users who have never signed in" 12495msgstr "Siųsti pranešimus vartotojams, kurie niekada nebuvo prisijungę" 12496 12497#: app/Services/MessageService.php:212 12498msgid "Send a message to users who have not signed in for 6 months" 12499msgstr "Siųsti pranešimus vartotojams, kurie neprisijungė 6 mėnesius" 12500 12501#: resources/views/admin/site-mail.phtml:233 12502msgid "Send a test email using these settings" 12503msgstr "" 12504 12505#. I18N: Label for a configuration option 12506#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:18 12507msgid "Send out reminder emails" 12508msgstr "Ar siųsti priminimo laiškus" 12509 12510#. I18N: A configuration setting 12511#: resources/views/admin/site-mail.phtml:71 12512msgid "Sender email" 12513msgstr "" 12514 12515#. I18N: A configuration setting 12516#: resources/views/admin/site-mail.phtml:57 12517msgid "Sender name" 12518msgstr "Siuntėjo vardas" 12519 12520#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesPage.php:67 12521#: resources/views/admin/control-panel.phtml:223 12522msgid "Sending email" 12523msgstr "Siunčiame elektroninį laišką" 12524 12525#. I18N: A configuration setting 12526#: resources/views/admin/site-mail.phtml:177 12527msgid "Sending server name" 12528msgstr "Siuntančio serverio vardas" 12529 12530#. I18N: Name of a country or state 12531#: app/Statistics/Service/CountryService.php:433 12532msgid "Senegal" 12533msgstr "Senegalas" 12534 12535#. I18N: Location of an LDS church temple 12536#: app/Elements/TempleCode.php:180 12537msgid "Seoul, Korea" 12538msgstr "Seulas, Pietų Korėja" 12539 12540#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:239 12541msgctxt "Abbreviation for September" 12542msgid "Sep" 12543msgstr "Rgs" 12544 12545#: app/Gedcom.php:908 12546msgid "Separated" 12547msgstr "Atskiras" 12548 12549#: app/Gedcom.php:1012 12550msgid "Separation" 12551msgstr "" 12552 12553#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:136 12554msgctxt "GENITIVE" 12555msgid "September" 12556msgstr "Rugsėjo" 12557 12558#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:206 12559msgctxt "INSTRUMENTAL" 12560msgid "September" 12561msgstr "Rugsėjo" 12562 12563#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:171 12564msgctxt "LOCATIVE" 12565msgid "September" 12566msgstr "Rugsėjo" 12567 12568#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:101 12569#: app/Module/StatisticsChartModule.php:797 12570#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:19 12571msgctxt "NOMINATIVE" 12572msgid "September" 12573msgstr "Rugsėjo" 12574 12575#. I18N: The seventh day in the French republican calendar 12576#: app/Date/FrenchDate.php:313 12577msgid "Septidi" 12578msgstr "Septidi" 12579 12580#. I18N: Name of a country or state 12581#: app/Statistics/Service/CountryService.php:435 12582msgid "Serbia" 12583msgstr "Serbija" 12584 12585#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:124 12586msgid "Servant" 12587msgstr "Tarnautoja" 12588 12589#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:89 12590msgctxt "FEMALE" 12591msgid "Servant" 12592msgstr "Tarnautoja" 12593 12594#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:68 12595msgctxt "MALE" 12596msgid "Servant" 12597msgstr "Tarnautojas" 12598 12599#: app/Http/RequestHandlers/PhpInformation.php:60 12600#: resources/views/admin/control-panel.phtml:251 12601msgid "Server information" 12602msgstr "Serverio informacija" 12603 12604#. I18N: A configuration setting 12605#: resources/views/admin/site-mail.phtml:93 12606#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:47 12607#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:47 12608#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:47 12609msgid "Server name" 12610msgstr "Serverio vardas" 12611 12612#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:64 12613msgid "Set a new password" 12614msgstr "" 12615 12616#: resources/views/admin/trees.phtml:130 resources/views/admin/trees.phtml:137 12617msgid "Set as default" 12618msgstr "Nustatyti kaip įprastą" 12619 12620#. I18N: You need to: 12621#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:39 12622#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:26 12623msgid "Set the access level for each tree." 12624msgstr "" 12625 12626#: app/Http/RequestHandlers/TreePageDefaultEdit.php:69 12627#: resources/views/admin/control-panel.phtml:298 12628msgid "Set the default blocks for new family trees" 12629msgstr "Nustatyti įprastus blokus naujiems šeimos medžiams" 12630 12631#: app/Http/RequestHandlers/UserPageDefaultEdit.php:68 12632#: resources/views/admin/control-panel.phtml:527 12633msgid "Set the default blocks for new users" 12634msgstr "Nustatyti įprastus blokus naujiems vartotojams" 12635 12636#. I18N: Help text for the “Show dead individuals” configuration setting 12637#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:62 12638msgid "Set the privacy access level for all dead individuals." 12639msgstr "Nustatyti privatumo prieigą visiems mirusiems žmonėms." 12640 12641#. I18N: You need to: 12642#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:37 12643#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:25 12644msgid "Set the status to “approved”." 12645msgstr "" 12646 12647#. I18N: Help text for the “Allow users to see raw GEDCOM records” configuration setting 12648#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:608 12649msgid "Setting this to <b>Yes</b> will place links on individuals, sources, and families to let users bring up another window containing the raw data taken right out of the GEDCOM file." 12650msgstr "" 12651 12652#: resources/views/layouts/setup.phtml:16 12653#: resources/views/layouts/setup.phtml:24 12654msgid "Setup wizard for webtrees" 12655msgstr "webtrees nustatymų vedlys" 12656 12657#. I18N: The sixth day in the French republican calendar 12658#: app/Date/FrenchDate.php:311 12659msgid "Sextidi" 12660msgstr "Sextidi" 12661 12662#. I18N: Name of a country or state 12663#: app/Statistics/Service/CountryService.php:472 12664msgid "Seychelles" 12665msgstr "Seišelių salos" 12666 12667#: app/Date/JalaliDate.php:278 12668msgctxt "Abbreviation for Persian month: Shahrivar" 12669msgid "Shah" 12670msgstr "Shah" 12671 12672#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12673#: app/Date/JalaliDate.php:149 12674msgctxt "GENITIVE" 12675msgid "Shahrivar" 12676msgstr "Shahrivar" 12677 12678#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12679#: app/Date/JalaliDate.php:239 12680msgctxt "INSTRUMENTAL" 12681msgid "Shahrivar" 12682msgstr "Shahrivar" 12683 12684#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12685#: app/Date/JalaliDate.php:194 12686msgctxt "LOCATIVE" 12687msgid "Shahrivar" 12688msgstr "Shahrivar" 12689 12690#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12691#: app/Date/JalaliDate.php:104 12692msgctxt "NOMINATIVE" 12693msgid "Shahrivar" 12694msgstr "Shahrivar" 12695 12696#: resources/views/individual-page-menu.phtml:35 12697#: resources/views/individual-page.phtml:66 12698msgid "Share" 12699msgstr "" 12700 12701#: app/Module/ShareUrlModule.php:41 12702msgid "Share the URL" 12703msgstr "" 12704 12705#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:73 12706msgid "Share the anniversary of an event" 12707msgstr "" 12708 12709#: app/Gedcom.php:724 resources/views/admin/trees.phtml:256 12710#: resources/views/edit/shared-note.phtml:23 12711#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:63 12712#: resources/views/note-page-details.phtml:22 12713msgid "Shared note" 12714msgstr "Bendrai naudojama pastaba" 12715 12716#. I18N: Name of a module/list 12717#: app/Module/NoteListModule.php:64 12718#: resources/views/lists/sources-table.phtml:101 12719#: resources/views/search-general-page.phtml:105 12720msgid "Shared notes" 12721msgstr "Bendros pastabos" 12722 12723#. I18N: plural noun - things that can be shared 12724#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesPage.php:43 12725#: resources/views/admin/control-panel.phtml:727 12726msgid "Shares" 12727msgstr "" 12728 12729#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12730#: app/Date/HijriDate.php:160 12731msgctxt "GENITIVE" 12732msgid "Shawwal" 12733msgstr "Shawwal" 12734 12735#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12736#: app/Date/HijriDate.php:250 12737msgctxt "INSTRUMENTAL" 12738msgid "Shawwal" 12739msgstr "Shawwal" 12740 12741#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12742#: app/Date/HijriDate.php:205 12743msgctxt "LOCATIVE" 12744msgid "Shawwal" 12745msgstr "Shawwal" 12746 12747#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12748#: app/Date/HijriDate.php:115 12749msgctxt "NOMINATIVE" 12750msgid "Shawwal" 12751msgstr "Shawwal" 12752 12753#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12754#: app/Date/HijriDate.php:156 12755msgctxt "GENITIVE" 12756msgid "Sha’aban" 12757msgstr "Sha’aban" 12758 12759#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12760#: app/Date/HijriDate.php:246 12761msgctxt "INSTRUMENTAL" 12762msgid "Sha’aban" 12763msgstr "Sha’aban" 12764 12765#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12766#: app/Date/HijriDate.php:201 12767msgctxt "LOCATIVE" 12768msgid "Sha’aban" 12769msgstr "Sha’aban" 12770 12771#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12772#: app/Date/HijriDate.php:111 12773msgctxt "NOMINATIVE" 12774msgid "Sha’aban" 12775msgstr "Sha’aban" 12776 12777#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:358 12778msgid "She " 12779msgstr "Ji " 12780 12781#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:289 12782msgid "She died" 12783msgstr "Ji mirė" 12784 12785#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:261 12786#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:242 12787msgid "She married" 12788msgstr "Ji ištekėjo" 12789 12790#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:224 12791msgid "She resided at" 12792msgstr "Ji gyveno" 12793 12794#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:331 12795msgid "She was born" 12796msgstr "Ji gimė" 12797 12798#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:339 12799msgid "She was buried" 12800msgstr "Ji buvo palaidota" 12801 12802#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:168 12803msgid "She was christened" 12804msgstr "Ji buvo pakrikštyta" 12805 12806#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:314 12807msgid "She was cremated" 12808msgstr "Ji buvo kremuota" 12809 12810#. I18N: a month in the Jewish calendar 12811#: app/Date/JewishDate.php:201 12812msgctxt "GENITIVE" 12813msgid "Shevat" 12814msgstr "Shevat" 12815 12816#. I18N: a month in the Jewish calendar 12817#: app/Date/JewishDate.php:305 12818msgctxt "INSTRUMENTAL" 12819msgid "Shevat" 12820msgstr "Shevat" 12821 12822#. I18N: a month in the Jewish calendar 12823#: app/Date/JewishDate.php:253 12824msgctxt "LOCATIVE" 12825msgid "Shevat" 12826msgstr "Shevat" 12827 12828#. I18N: a month in the Jewish calendar 12829#: app/Date/JewishDate.php:149 12830msgctxt "NOMINATIVE" 12831msgid "Shevat" 12832msgstr "Shevat" 12833 12834#. I18N: The name of a colour-scheme 12835#: app/Module/ColorsTheme.php:181 12836msgid "Shiny Tomato" 12837msgstr "Blizgus pomidoras" 12838 12839#: resources/views/help/date.phtml:35 resources/views/help/date.phtml:73 12840#: resources/views/help/date.phtml:111 12841msgid "Shortcut" 12842msgstr "Spartusis klavišas" 12843 12844#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:28 12845msgid "Shortest marriage" 12846msgstr "Trumpiausios trukmės šeimyninis gyvenimas" 12847 12848#: resources/views/calendar-page.phtml:106 12849msgid "Show" 12850msgstr "Rodyti" 12851 12852#. I18N: A configuration setting 12853#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:278 12854msgid "Show a download link in the media viewer" 12855msgstr "Rodyti parsisiuntimo nuorodą medijos žiūryklėje" 12856 12857#. I18N: Description of the “Cookie warning” module 12858#: app/Module/PrivacyPolicy.php:76 12859msgid "Show a privacy policy." 12860msgstr "" 12861 12862#. I18N: A configuration setting 12863#: resources/views/admin/site-registration.phtml:66 12864msgid "Show acceptable use agreement on “Request a new user account” page" 12865msgstr "Rodyti svetainės naudojimosi susitarimo tekstą puslapyje „Naujo lankytojo registracija“" 12866 12867#: resources/views/modules/media/tab.phtml:22 12868msgid "Show all media" 12869msgstr "" 12870 12871#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:28 12872msgid "Show all notes" 12873msgstr "Rodyti visas pastabas" 12874 12875#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:216 12876msgid "Show all places in a list" 12877msgstr "Rodyti visas vietoves saraše" 12878 12879#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:24 12880msgid "Show all sources" 12881msgstr "Rodyti visus šaltinius" 12882 12883#. I18N: an age indicator, which can be dragged around the screen 12884#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:81 12885msgid "Show an age cursor" 12886msgstr "Ar rodyti amžiaus žymeklį" 12887 12888#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:12 12889msgid "Show children of ancestors" 12890msgstr "Rodyti vaikams protėvius" 12891 12892#: resources/views/lists/families-table.phtml:212 12893msgid "Show couples where either partner married more than once." 12894msgstr "Rodyti poras, kuriose vienas iš partnerių buvo vedęs daugiau nei vieną kartą." 12895 12896#: resources/views/lists/families-table.phtml:163 12897msgid "Show couples where only the female partner is dead." 12898msgstr "Rodyti tik poras, kur moterys yra mirusios." 12899 12900#: resources/views/lists/families-table.phtml:168 12901msgid "Show couples where only the male partner is dead." 12902msgstr "Rodyti tik poras, kur vyrai yra mire." 12903 12904#: resources/views/lists/families-table.phtml:197 12905msgid "Show couples who married more than 100 years ago." 12906msgstr "Rodyti poras vedusias daugiau kaip prieš šimtą metų." 12907 12908#: resources/views/lists/families-table.phtml:202 12909msgid "Show couples who married within the last 100 years." 12910msgstr "Rodyti poras vedusias per paskutinius šimtą metų." 12911 12912#: resources/views/lists/families-table.phtml:192 12913msgid "Show couples with an unknown marriage date." 12914msgstr "Rodyti poras su nežinoma vestuvių data." 12915 12916#. I18N: label for yes/no option 12917#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:35 12918msgid "Show date of last update" 12919msgstr "Ar rodyti paskutinių pakeitimų datą" 12920 12921#. I18N: A configuration setting 12922#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:52 12923msgid "Show dead individuals" 12924msgstr "Rodyti mirusius asmenis" 12925 12926#: resources/views/lists/families-table.phtml:207 12927msgid "Show divorced couples." 12928msgstr "Rodyti išsiskyrusias poras." 12929 12930#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:214 12931msgid "Show individuals born more than 100 years ago." 12932msgstr "Rodyti asmenis gimusius anksčiau kaip prieš šimtą metų." 12933 12934#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:219 12935msgid "Show individuals born within the last 100 years." 12936msgstr "Rodyti asmenis gimusius per paskutinius šimtą metų." 12937 12938#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:191 12939msgid "Show individuals who are alive or couples where both partners are alive." 12940msgstr "Rodyti asmenis, kurie yra gyvi, arba poras, kur abu partneriai yra gyvi." 12941 12942#: resources/views/lists/families-table.phtml:173 12943#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:196 12944msgid "Show individuals who are dead or couples where both partners are dead." 12945msgstr "Rodyti asmenis, kurie yra mire arba poras, kur abu partneriai yra mire." 12946 12947#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:201 12948msgid "Show individuals who died more than 100 years ago." 12949msgstr "Rodyti asmenis mirusius daugiau kaip prieš šimtą metų." 12950 12951#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:206 12952msgid "Show individuals who died within the last 100 years." 12953msgstr "Rodyti asmenis mirusius per paskutinius šimtą metų." 12954 12955#. I18N: A configuration setting 12956#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:98 12957msgid "Show list of family trees" 12958msgstr "Rodyti šeimos medžių sąrašą" 12959 12960#. I18N: A configuration setting 12961#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:84 12962msgid "Show living individuals" 12963msgstr "Rodyti gyvenančius asmenis" 12964 12965#. I18N: A configuration setting 12966#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:122 12967msgid "Show names of private individuals" 12968msgstr "Rodyti privačių asmenų vardus" 12969 12970#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:9 12971#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:8 12972#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:10 12973#: resources/xml/reports/individual_report.xml:7 12974msgid "Show notes" 12975msgstr "Ar rodyti pastabas" 12976 12977#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:10 12978msgid "Show occupations" 12979msgstr "Ar rodyti profesijas" 12980 12981#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:19 12982#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:31 12983msgid "Show only events of living individuals" 12984msgstr "Rodyti tik gyvų žmonių duomenis" 12985 12986#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:179 12987msgid "Show only females." 12988msgstr "Rodyti tik moteriškos lyties atstoves." 12989 12990#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:184 12991msgid "Show only individuals for whom the gender is not known." 12992msgstr "Rodyti tik nežinomos lyties atstovus." 12993 12994#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:17 12995msgid "Show only individuals, events, or all" 12996msgstr "Rodyti tik asmenis, įvykius ar viską" 12997 12998#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:174 12999msgid "Show only males." 13000msgstr "Rodyti tik vyriškos giminės atstovus." 13001 13002#: resources/views/lists/families-table.phtml:421 13003#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:429 13004msgid "Show parents" 13005msgstr "Rodyti tėvus" 13006 13007#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152 13008#: resources/views/admin/users-create.phtml:61 13009#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71 13010#: resources/views/edit-account-page.phtml:91 13011#: resources/views/login-page.phtml:46 13012#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:32 13013#: resources/views/password-reset-page.phtml:37 13014#: resources/views/register-page.phtml:75 13015#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99 13016#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86 13017#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86 13018#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81 13019msgid "Show password" 13020msgstr "" 13021 13022#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 13023msgid "Show pending changes" 13024msgstr "Rodyti laukiančius pakeitimus" 13025 13026#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:9 13027#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 13028#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 13029msgid "Show photos" 13030msgstr "Ar rodyti nuotraukas" 13031 13032#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:210 13033msgid "Show place hierarchy" 13034msgstr "" 13035 13036#. I18N: A configuration setting 13037#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:142 13038msgid "Show private relationships" 13039msgstr "Rodyti asmens giminystės ryšius" 13040 13041#: resources/views/modules/todo/config.phtml:21 13042msgid "Show research tasks that are assigned to other users" 13043msgstr "Rodyti tyrimo užduotis, kurios yra paskirtos kitiems naudotojams" 13044 13045#: resources/views/modules/todo/config.phtml:31 13046msgid "Show research tasks that are not assigned to any user" 13047msgstr "Rodyti tyrimo užduotis, kurios nėra paskirtos nei vienam naudotojui" 13048 13049#: resources/views/modules/todo/config.phtml:40 13050msgid "Show research tasks that have a date in the future" 13051msgstr "Rodyti tyrimo užduotis, kurios turi numatytą datą" 13052 13053#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:11 13054msgid "Show residences" 13055msgstr "Rodyti gyvenamąsias vietas" 13056 13057#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:37 13058msgid "Show slide show controls" 13059msgstr "Rodyti skaidrių rodyme valdiklį" 13060 13061#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:8 13062#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:7 13063#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:7 13064#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:9 13065#: resources/xml/reports/individual_report.xml:6 13066msgid "Show sources" 13067msgstr "Ar rodyti šaltinius" 13068 13069#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:62 13070#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:50 13071#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:6 13072msgid "Show spouses" 13073msgstr "Parodyti sutuoktinius" 13074 13075#: resources/views/lists/families-table.phtml:425 13076#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:433 13077msgid "Show statistics charts" 13078msgstr "Rodyti statistikos diagramas" 13079 13080#. I18N: The placeholders are edit controls. Show the [first/last] [1/2/3/4/5] parts of a place name 13081#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:571 13082#, php-format 13083msgid "Show the %1$s %2$s parts of a place name." 13084msgstr "Rodyti %1$s %2$s vietovardžio dalis." 13085 13086#. I18N: Description of the “Pedigree map” module 13087#: app/Module/PedigreeMapModule.php:122 13088msgid "Show the birthplace of ancestors on a map." 13089msgstr "" 13090 13091#. I18N: label for a yes/no option 13092#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:67 13093msgid "Show the date and time" 13094msgstr "" 13095 13096#: resources/views/modules/html/config.phtml:51 13097msgid "Show the date and time of update" 13098msgstr "Rodyti pakeitimų datą ir laiką" 13099 13100#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:426 13101msgid "Show the events of close relatives on the individual page" 13102msgstr "Rodyti artimiausius įvykius apie gimines asmeniniame puslapyje" 13103 13104#. I18N: A configuration setting 13105#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:33 13106msgid "Show the family tree" 13107msgstr "Rodyti šeimos medį" 13108 13109#: app/Module/IndividualListModule.php:363 13110msgid "Show the list of individuals" 13111msgstr "Rodyti asmenų sąrašą" 13112 13113#: app/Module/IndividualListModule.php:369 13114msgid "Show the list of surnames" 13115msgstr "Rodyti pavardžių sąrašą" 13116 13117#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:44 13118#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:49 13119msgid "Show the location of an event on an external map." 13120msgstr "" 13121 13122#. I18N: Description of the “Places” module 13123#: app/Module/PlacesModule.php:96 13124msgid "Show the location of events on a map." 13125msgstr "" 13126 13127#. I18N: label for a yes/no option 13128#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:58 13129msgid "Show the user who made the change" 13130msgstr "" 13131 13132#. I18N: Label for a configuration option 13133#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:53 13134#: resources/views/modules/html/config.phtml:60 13135#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:60 13136msgid "Show this block for which languages" 13137msgstr "Kokiomis kalbomis rodyti šį bloką" 13138 13139#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:298 13140msgid "Show thumbnail images in charts and family groups." 13141msgstr "Rodyti pažymėtus vaizdus žmonių asmeniniuose įrašuose." 13142 13143#: app/Auth.php:563 app/Auth.php:576 app/Elements/RestrictionNotice.php:96 13144#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:125 13145#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:93 13146#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:21 13147msgid "Show to managers" 13148msgstr "Rodyti tvarkytojui" 13149 13150#: app/Auth.php:562 app/Auth.php:575 app/Elements/RestrictionNotice.php:99 13151#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:124 13152#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:92 13153#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41 13154#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:92 13155#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:18 13156msgid "Show to members" 13157msgstr "Rodyti nariams" 13158 13159#: app/Auth.php:561 app/Auth.php:574 app/Elements/RestrictionNotice.php:98 13160#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:91 13161#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41 13162#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:92 13163#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:150 13164#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:15 13165msgid "Show to visitors" 13166msgstr "Rodyti lankytojams" 13167 13168#: resources/views/lists/families-table.phtml:185 13169#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:232 13170msgid "Show “leaves” couples or individuals. These are individuals who are alive but have no children recorded in the database." 13171msgstr "Rodyti „lapus“ porų arba individų. Tai yra asmenis, kurie yra gyvi, bet neturi vaikų registruotų duomenų bazėje." 13172 13173#: resources/views/lists/families-table.phtml:180 13174#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:227 13175msgid "Show “roots” couples or individuals. These individuals may also be called “patriarchs”. They are individuals who have no parents recorded in the database." 13176msgstr "Rodyti „šaknis“ porų arba individų. Šie žmonės taip pat gali būti vadinami „patriarchais“. Jie yra asmenys, kurie neturi tėvų registruotų duomenų bazėje." 13177 13178#. I18N: %s are placeholders for numbers 13179#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:24 13180#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:25 13181#: resources/views/pending-changes-page.phtml:24 13182#, php-format 13183msgid "Showing %1$s to %2$s of %3$s" 13184msgstr "Rodoma nuo %1$s iki %2$s iš %3$s" 13185 13186#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:22 13187msgid "Sibling" 13188msgstr "Brolis ar sesuo" 13189 13190#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:20 13191msgid "Siblings" 13192msgstr "Broliai ar seserys" 13193 13194#: resources/views/admin/modules.phtml:177 13195#: resources/views/admin/modules.phtml:180 13196msgid "Sidebar" 13197msgstr "Šoninė juosta" 13198 13199#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsPage.php:43 13200#: resources/views/admin/control-panel.phtml:713 13201#: resources/views/admin/modules.phtml:86 13202#: resources/views/admin/modules.phtml:88 13203msgid "Sidebars" 13204msgstr "Šoninės juostos" 13205 13206#. I18N: Name of a country or state 13207#: app/Statistics/Service/CountryService.php:447 13208msgid "Sierra Leone" 13209msgstr "Siera Leonė" 13210 13211#. I18N: Name of a module 13212#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:80 app/Module/LoginBlockModule.php:43 13213#: app/Module/LoginBlockModule.php:75 app/Module/ModuleThemeTrait.php:296 13214msgid "Sign in" 13215msgstr "Prisijungti" 13216 13217#: app/Module/LoginBlockModule.php:70 app/Module/ModuleThemeTrait.php:312 13218#: resources/views/layouts/administration.phtml:65 13219msgid "Sign out" 13220msgstr "Atsijungti" 13221 13222#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:44 13223#: resources/views/admin/control-panel.phtml:229 13224msgid "Sign-in and registration" 13225msgstr "Prisijungimas ir registracija" 13226 13227#: resources/views/help/date.phtml:136 13228msgid "Simple dates are assumed to be in the gregorian calendar. To specify a date in another calendar, add a keyword before the date. This keyword is optional if the month or year format make the date unambiguous." 13229msgstr "Paprastai datos yra naudojamos pagal Grigaliaus kalendorių. Norėdami nurodyti datas pagal kitą kalendorių, prieš datą pridėti raktinį žodį. Šis raktinis žodis naudojamas pasirinktinai, kad padarytų mėnesių ar metų formato datą nedviprasmišką." 13230 13231#. I18N: Name of a country or state 13232#: app/Statistics/Service/CountryService.php:437 13233msgid "Singapore" 13234msgstr "Singapūras" 13235 13236#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:363 13237#: resources/xml/reports/individual_report.xml:352 13238msgid "Sister" 13239msgstr "Sesuo" 13240 13241#. I18N: A configuration setting 13242#: app/Gedcom.php:1499 resources/views/modules/google-analytics/form.phtml:9 13243#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:9 13244#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:9 13245msgid "Site identification code" 13246msgstr "Svetainės identifikacijos kodas" 13247 13248#. I18N: Help text for the “Preferred contact method” configuration setting 13249#: resources/views/admin/users-edit.phtml:191 13250#: resources/views/edit-account-page.phtml:140 13251msgid "Site members can send each other messages. You can choose to how these messages are sent to you, or choose not receive them at all." 13252msgstr "Svetainės nariai gali siųsti vieni kitiems laiškus. Jus galite pasirinkti, kaip šie pranešimai yra siunčiami jums, arba pasirinkti negauna jų iš viso." 13253 13254#. I18N: A configuration setting 13255#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:9 13256#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:9 13257msgid "Site verification code" 13258msgstr "Svetainės verifikacijos kodas" 13259 13260#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:18 13261#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:18 13262msgid "Site verification codes do not work when webtrees is installed in a subfolder." 13263msgstr "Svetainės verifikacijos kodas neveiks jeigu webtrees yra įdeigtas poaplankoje." 13264 13265#. I18N: Name of a module - see https://en.wikipedia.org/wiki/Sitemaps 13266#: app/Module/SiteMapModule.php:156 13267msgid "Sitemaps" 13268msgstr "Svetainės turinio žemėlapiai" 13269 13270#. I18N: The www.sitemaps.org site is translated into many languages (e.g. https://www.sitemaps.org/fr/) - choose an appropriate URL. 13271#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:23 13272msgid "Sitemaps are a way for webmasters to tell search engines about the pages on a website that are available for crawling. All major search engines support sitemaps. For more information, see <a href=\"https://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>." 13273msgstr "Svetainės turinio žemėlapiai yra būdas pranešti paieškos tarnyboms (google) apie dėl svetainės puslapius, kurie yra prieinami nuskaitymui. Visos pagrindinės paieškos tarnybos palaiko svetainės turinio žemėlapius. Norėdami gauti daugiau informacijos, žiūrėkite <a href=\"https://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>." 13274 13275#. I18N: a month in the Jewish calendar 13276#: app/Date/JewishDate.php:211 13277msgctxt "GENITIVE" 13278msgid "Sivan" 13279msgstr "Sivan" 13280 13281#. I18N: a month in the Jewish calendar 13282#: app/Date/JewishDate.php:315 13283msgctxt "INSTRUMENTAL" 13284msgid "Sivan" 13285msgstr "Sivan" 13286 13287#. I18N: a month in the Jewish calendar 13288#: app/Date/JewishDate.php:263 13289msgctxt "LOCATIVE" 13290msgid "Sivan" 13291msgstr "Sivan" 13292 13293#. I18N: a month in the Jewish calendar 13294#: app/Date/JewishDate.php:159 13295msgctxt "NOMINATIVE" 13296msgid "Sivan" 13297msgstr "Sivan" 13298 13299#. I18N: Skip over the headers and menus, to the main content of the page 13300#: resources/views/layouts/administration.phtml:46 13301#: resources/views/layouts/default.phtml:74 13302msgid "Skip to content" 13303msgstr "Pereiti prie turinio" 13304 13305#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:125 13306msgid "Slave" 13307msgstr "Vergas" 13308 13309#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:90 13310msgctxt "FEMALE" 13311msgid "Slave" 13312msgstr "Vergė" 13313 13314#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:69 13315msgctxt "MALE" 13316msgid "Slave" 13317msgstr "Vergas" 13318 13319#. I18N: Name of a module 13320#: app/Module/SlideShowModule.php:205 13321msgid "Slide show" 13322msgstr "Nuotraukų rodymas" 13323 13324#. I18N: Name of a country or state 13325#: app/Statistics/Service/CountryService.php:463 13326msgid "Slovakia" 13327msgstr "Slovakija" 13328 13329#. I18N: Name of a country or state 13330#: app/Statistics/Service/CountryService.php:465 13331msgid "Slovenia" 13332msgstr "Slovėnija" 13333 13334#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:68 13335msgid "Small systems (500 individuals): 16–32 MB, 10–20 seconds" 13336msgstr "Mažos sistemos (500 individų): 16-32MB, 10-20 sekundžių" 13337 13338#. I18N: Location of an LDS church temple 13339#: app/Elements/TempleCode.php:185 13340msgid "Snowflake, Arizona, United States" 13341msgstr "Snowflake, Arizona, United States" 13342 13343#: app/Gedcom.php:720 13344msgid "Social security number" 13345msgstr "Socialinio draudimo pažymėjimo numeris" 13346 13347#. I18N: Name of a country or state 13348#: app/Statistics/Service/CountryService.php:445 13349msgid "Solomon Islands" 13350msgstr "Saliamono salos" 13351 13352#. I18N: Name of a country or state 13353#: app/Statistics/Service/CountryService.php:453 13354msgid "Somalia" 13355msgstr "Somalis" 13356 13357#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. A “path” is something like “C:\Documents\Genealogy\Photos\John_Smith.jpeg” 13358#: resources/views/admin/trees-import.phtml:127 13359msgid "Some genealogy software creates GEDCOM files that contain media filenames with full paths. These paths will not exist on the web-server. To allow webtrees to find the file, the first part of the path must be removed." 13360msgstr "" 13361 13362#. I18N: Description of a “Data fix” module 13363#: app/Module/FixNameTags.php:95 13364msgid "Some genealogy software stores all names in a single name record, using custom tags such as _MARNM and _AKA. An alternative is to create a new name record for each name." 13365msgstr "" 13366 13367#: resources/views/admin/tags.phtml:34 13368msgid "Some of these GEDCOM tags are used infrequently or never used." 13369msgstr "" 13370 13371#. I18N: Help text for the “Hit counters” configuration setting 13372#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:634 13373msgid "Some pages can display the number of times that they have been visited." 13374msgstr "" 13375 13376#. I18N: Help text for the “Fact icons” configuration setting 13377#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:522 13378msgid "Some themes can display icons on the “Facts and events” tab." 13379msgstr "Kai kurios išvaizdos temos gali rodyti ikonas „Faktų ir įvykių“ lentelėje." 13380 13381#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:63 13382#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:774 13383#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:534 13384#: resources/xml/reports/individual_report.xml:530 13385msgid "Son" 13386msgstr "Sūnus" 13387 13388#. I18N: e.g. “Son of [father name & mother name]” 13389#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:361 13390#, php-format 13391msgid "Son of %s" 13392msgstr "Sūnus %s" 13393 13394#: app/Gedcom.php:1622 13395msgid "Sort date" 13396msgstr "" 13397 13398#. I18N: Label for a configuration option 13399#: resources/views/modules/faq/config.phtml:56 13400#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:63 13401#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:40 13402#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:46 13403#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:58 13404#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 13405#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 13406#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 13407#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 13408#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 13409#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 13410#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 13411#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 13412#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 13413#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 13414msgid "Sort order" 13415msgstr "Rikiavimo tvarka" 13416 13417#. I18N: Abbreviation for “Sosa-Stradonitz number”. This is an individual’s surname, so may need transliterating into non-latin alphabets. 13418#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:243 13419msgid "Sosa" 13420msgstr "Sosa" 13421 13422#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:18 13423msgid "Sosa-Stradonitz number" 13424msgstr "" 13425 13426#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:252 13427msgid "Sounds like" 13428msgstr "Skamba kaip" 13429 13430#. I18N: Name of a module/report 13431#: app/Gedcom.php:789 app/Gedcom.php:1238 app/Gedcom.php:1242 13432#: app/Gedcom.php:1254 app/Gedcom.php:1258 app/Gedcom.php:1262 13433#: app/Gedcom.php:1268 app/Gedcom.php:1274 13434#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:352 13435#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:44 13436#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:168 13437#: resources/views/admin/trees.phtml:231 13438#: resources/views/fact-gedcom-fields.phtml:65 13439#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:23 13440#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:107 13441#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:81 13442#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:71 13443#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:71 13444#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:136 13445#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:162 13446#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:196 13447#: resources/xml/reports/birth_report.xml:43 13448#: resources/xml/reports/death_report.xml:54 13449#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:3 13450#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:43 13451#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:54 13452#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:108 13453#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:153 13454#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:194 13455#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:236 13456#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:277 13457#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:318 13458#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:360 13459#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:402 13460#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:444 13461#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:487 13462#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:529 13463#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:570 13464msgid "Source" 13465msgstr "Šaltinis" 13466 13467#: app/Gedcom.php:411 app/Gedcom.php:464 app/Gedcom.php:542 app/Gedcom.php:710 13468#: app/Gedcom.php:733 app/Gedcom.php:757 app/Gedcom.php:1100 13469#: app/Gedcom.php:1154 app/Gedcom.php:1227 app/Gedcom.php:1639 13470#: app/Gedcom.php:1653 13471msgid "Source citation" 13472msgstr "" 13473 13474#: resources/views/admin/tags.phtml:323 13475msgid "Source citations" 13476msgstr "" 13477 13478#. I18N: Help text for the “Use full source citations” configuration setting 13479#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:714 13480msgid "Source citations can include fields to record the quality of the data (primary, secondary, etc.) and the date the event was recorded in the source. If you don’t use these fields, you can disable them when creating new source citations." 13481msgstr "" 13482 13483#. I18N: A configuration setting 13484#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:722 13485#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 13486msgid "Source type" 13487msgstr "Šaltinio tipas" 13488 13489#. I18N: Name of a module/list 13490#. I18N: Name of a module 13491#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:115 app/Module/SourceListModule.php:66 13492#: app/Module/SourceListModule.php:157 app/Module/SourcesTabModule.php:58 13493#: app/Services/AdminService.php:183 13494#: resources/views/admin/control-panel.phtml:322 13495#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:56 13496#: resources/views/admin/tags.phtml:398 13497#: resources/views/lists/media-table.phtml:81 13498#: resources/views/lists/notes-table.phtml:84 13499#: resources/views/lists/notes-table.phtml:93 13500#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:51 13501#: resources/views/lists/sources-table.phtml:89 13502#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:48 13503#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:100 13504#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:44 13505#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:10 13506#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:27 13507#: resources/views/record-page-links.phtml:67 13508#: resources/views/search-general-page.phtml:85 13509#: resources/views/search-results.phtml:59 13510#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:475 13511#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:611 13512#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1118 13513#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:651 13514#: resources/xml/reports/individual_report.xml:647 13515msgid "Sources" 13516msgstr "Šaltiniai" 13517 13518#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:14 13519msgid "Sources to the events" 13520msgstr "Šaltiniai į įvykius" 13521 13522#. I18N: Name of a country or state 13523#: app/Statistics/Service/CountryService.php:540 13524msgid "South Africa" 13525msgstr "Pietų Afrika" 13526 13527#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:188 13528msgid "South America" 13529msgstr "Pietų Amerika" 13530 13531#. I18N: Name of a country or state 13532#: app/Statistics/Service/CountryService.php:439 13533msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands" 13534msgstr "Pietų Džordžija ir Pietų Sandvičo salos" 13535 13536#. I18N: Name of a country or state 13537#: app/Statistics/Service/CountryService.php:457 13538msgid "South Sudan" 13539msgstr "Pietų Sudanas" 13540 13541#. I18N: Name of a country or state 13542#: app/Statistics/Service/CountryService.php:179 13543msgid "Spain" 13544msgstr "Ispanija" 13545 13546#: app/SurnameTradition.php:91 13547msgctxt "Surname tradition" 13548msgid "Spanish" 13549msgstr "Ispanų" 13550 13551#. I18N: Location of an LDS church temple 13552#: app/Elements/TempleCode.php:188 13553msgid "Spokane, Washington, United States" 13554msgstr "Spokane, Vašingtonas" 13555 13556#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:218 13557#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:36 13558#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:51 13559#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:31 13560#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:169 13561#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:210 13562#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:227 13563msgid "Spouse" 13564msgstr "Sutuoktinis" 13565 13566#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:33 13567#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:35 13568#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:59 13569#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:29 13570msgid "Spouses" 13571msgstr "Sutuoktiniai" 13572 13573#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 13574#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:90 13575#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 13576#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 13577#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:42 13578msgid "Spouses and children" 13579msgstr "Sutuoktiniai ir vaikai" 13580 13581#. I18N: Name of a country or state 13582#: app/Statistics/Service/CountryService.php:302 13583msgid "Sri Lanka" 13584msgstr "Šri Lanka" 13585 13586#. I18N: Location of an LDS church temple 13587#: app/Elements/TempleCode.php:181 13588msgid "St. George, Utah, United States" 13589msgstr "St. George, Juta" 13590 13591#. I18N: Location of an LDS church temple 13592#: app/Elements/TempleCode.php:184 13593msgid "St. Louis, Missouri, United States" 13594msgstr "St. Louis, Misuris" 13595 13596#. I18N: Location of an LDS church temple 13597#: app/Elements/TempleCode.php:187 13598msgid "St. Paul, Minnesota, United States" 13599msgstr "St. Paul, Minnesota, United States" 13600 13601#: resources/views/admin/tags.phtml:29 13602msgid "Standard GEDCOM tags" 13603msgstr "" 13604 13605#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:46 13606msgid "Start slide show on page load" 13607msgstr "Pradėti skaidrių rodymą puslapio įkėlime" 13608 13609#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:54 13610msgid "Start year" 13611msgstr "Pradžios metai" 13612 13613#: resources/xml/reports/change_report.xml:5 13614msgid "Starting range of change dates" 13615msgstr "Pradedama sritis nuo datų pakeitimo" 13616 13617#: app/Module/StatcounterModule.php:41 13618msgid "Statcounter™" 13619msgstr "" 13620 13621#: app/Gedcom.php:388 app/Gedcom.php:500 app/Gedcom.php:520 app/Gedcom.php:775 13622#: app/Gedcom.php:822 app/Gedcom.php:1223 app/Gedcom.php:1523 13623msgid "State" 13624msgstr "Valstija" 13625 13626#. I18N: Name of a module 13627#. I18N: Name of a module/chart 13628#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:68 13629#: app/Module/HtmlBlockModule.php:194 app/Module/StatisticsChartModule.php:87 13630#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:41 13631#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:38 13632#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:158 13633msgid "Statistics" 13634msgstr "Statistika" 13635 13636#: app/Gedcom.php:461 app/Gedcom.php:567 app/Gedcom.php:608 app/Gedcom.php:628 13637#: app/Gedcom.php:639 app/Gedcom.php:707 app/Gedcom.php:1120 13638#: app/Gedcom.php:1176 app/Gedcom.php:1389 app/Gedcom.php:1392 13639#: resources/views/admin/changes-log.phtml:55 13640#: resources/views/admin/changes-log.phtml:135 13641msgid "Status" 13642msgstr "Padėtis" 13643 13644#: app/Gedcom.php:462 app/Gedcom.php:568 app/Gedcom.php:609 app/Gedcom.php:629 13645#: app/Gedcom.php:708 13646msgid "Status change date" 13647msgstr "Statuso pasikeitimo data" 13648 13649#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 13650#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:73 13651#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:66 13652#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:74 13653msgid "Stillborn: exempt" 13654msgstr "Gimė negyvas: atleistas" 13655 13656#. I18N: Location of an LDS church temple 13657#: app/Elements/TempleCode.php:189 13658msgid "Stockholm, Sweden" 13659msgstr "Stockholm, Švedija" 13660 13661#: resources/views/layouts/default.phtml:158 13662#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:34 13663#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:36 13664msgid "Stop" 13665msgstr "Stabdyti" 13666 13667#. I18N: Name of a module 13668#: app/Module/StoriesModule.php:205 13669#: resources/views/modules/stories/config.phtml:51 13670#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22 13671msgid "Stories" 13672msgstr "Istorijos" 13673 13674#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:51 13675msgid "Story" 13676msgstr "Istorija" 13677 13678#: resources/views/modules/stories/config.phtml:57 13679#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:42 13680#: resources/views/modules/stories/list.phtml:18 13681msgid "Story title" 13682msgstr "Istorijos pavadinimas" 13683 13684#: app/Gedcom.php:1295 app/Gedcom.php:1327 13685msgid "Street name" 13686msgstr "" 13687 13688#: resources/views/admin/broadcast.phtml:45 13689#: resources/views/admin/email-page.phtml:50 13690#: resources/views/contact-page.phtml:59 resources/views/message-page.phtml:48 13691#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:70 13692msgid "Subject" 13693msgstr "Tema" 13694 13695#: app/Gedcom.php:511 app/Gedcom.php:837 13696#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:353 app/Submission.php:44 13697#: app/Submission.php:45 app/Submission.php:46 13698msgid "Submission" 13699msgstr "Pateikimas" 13700 13701#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 13702#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:75 13703#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:68 13704#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:76 13705#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:76 13706msgid "Submitted but not yet cleared" 13707msgstr "Pateikta, bet dar nepriimta" 13708 13709#: app/Gedcom.php:474 app/Gedcom.php:510 app/Gedcom.php:721 app/Gedcom.php:814 13710#: app/Gedcom.php:848 app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:354 13711#: resources/views/admin/trees.phtml:264 13712#: resources/views/modals/submission-fields.phtml:14 13713#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:74 13714msgid "Submitter" 13715msgstr "Pateikėjas" 13716 13717#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:67 13718msgid "Submitter name" 13719msgstr "" 13720 13721#. I18N: Name of a module/list 13722#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:116 app/Module/SubmitterListModule.php:67 13723#: app/Module/SubmitterListModule.php:170 13724#: resources/views/admin/control-panel.phtml:326 13725#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:60 13726#: resources/views/admin/tags.phtml:879 13727#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:62 13728#: resources/views/record-page-links.phtml:94 13729msgid "Submitters" 13730msgstr "" 13731 13732#. I18N: Name of a country or state 13733#: app/Statistics/Service/CountryService.php:429 13734msgid "Sudan" 13735msgstr "Sudanas" 13736 13737#. I18N: abbreviation for Sunday 13738#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:285 13739#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:23 13740msgid "Sun" 13741msgstr "Sek." 13742 13743#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:252 13744msgid "Sunday" 13745msgstr "Sekmadienis" 13746 13747#. I18N: %s is a URL/link to the project website 13748#: resources/views/admin/control-panel.phtml:177 13749#, php-format 13750msgid "Support and documentation can be found at %s." 13751msgstr "Palaikymą ir dokumentaciją galima rasti %s." 13752 13753#: app/Services/ServerCheckService.php:328 13754msgid "Support for PostgreSQL is experimental." 13755msgstr "" 13756 13757#: app/Services/ServerCheckService.php:333 13758msgid "Support for SQL Server is experimental." 13759msgstr "" 13760 13761#. I18N: Name of a country or state 13762#: app/Statistics/Service/CountryService.php:461 13763msgid "Suriname" 13764msgstr "Surinamas" 13765 13766#: app/Gedcom.php:658 app/Gedcom.php:670 app/Gedcom.php:673 13767#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:241 13768#: resources/views/branches-page.phtml:27 13769#: resources/views/lists/families-table.phtml:221 13770#: resources/views/lists/families-table.phtml:224 13771#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:241 13772#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:31 13773#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:168 13774#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:44 13775msgid "Surname" 13776msgstr "Pavardė" 13777 13778#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:295 13779msgid "Surname distribution chart" 13780msgstr "Pavardžių paskirstymų diagrama" 13781 13782#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:336 13783msgid "Surname list style" 13784msgstr "Pavardžių sąrašo stilius" 13785 13786#: resources/views/modules/fix-add-marr-names/options.phtml:16 13787msgid "Surname option" 13788msgstr "Nustatymai pavardėms" 13789 13790#: app/Gedcom.php:657 app/Gedcom.php:669 app/Gedcom.php:672 13791msgid "Surname prefix" 13792msgstr "Pavardės priešdėlis" 13793 13794#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:696 13795msgid "Surname tradition" 13796msgstr "Pavardžių tradicija" 13797 13798#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:26 13799#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:68 13800#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:77 13801#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:163 13802msgid "Surnames" 13803msgstr "" 13804 13805#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ... 13806#: app/SurnameTradition.php:113 13807msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender and marital status." 13808msgstr "Pavardės keičiasi pagal asmens lytį ir šeimyninę padėtį." 13809 13810#. I18N: In the Polish surname tradition, ... 13811#: app/SurnameTradition.php:106 13812msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender." 13813msgstr "Pavardės keičiasi pagal asmens lytį." 13814 13815#. I18N: Location of an LDS church temple 13816#: app/Elements/TempleCode.php:190 13817msgid "Suva, Fiji" 13818msgstr "Suva, Fidžis" 13819 13820#. I18N: Name of a country or state 13821#: app/Statistics/Service/CountryService.php:443 13822msgid "Svalbard and Jan Mayen" 13823msgstr "Svalbardas ir Jan Mayenas" 13824 13825#. I18N: Reverse the order of two individuals 13826#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:84 13827msgid "Swap individuals" 13828msgstr "Sukeisti asmenis" 13829 13830#. I18N: Name of a country or state 13831#: app/Statistics/Service/CountryService.php:469 13832msgid "Swaziland" 13833msgstr "Svazilandas" 13834 13835#. I18N: Name of a country or state 13836#: app/Statistics/Service/CountryService.php:467 13837msgid "Sweden" 13838msgstr "Švedija" 13839 13840#. I18N: Name of a country or state 13841#: app/Statistics/Service/CountryService.php:122 13842msgid "Switzerland" 13843msgstr "Šveicarija" 13844 13845#. I18N: Location of an LDS church temple 13846#: app/Elements/TempleCode.php:192 13847msgid "Sydney, Australia" 13848msgstr "Sydney, Australija" 13849 13850#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:12 13851msgid "Synchronize family trees with GEDCOM files" 13852msgstr "Sinchronizuoti šeimos medžius su GEDCOM bylomis" 13853 13854#. I18N: Name of a country or state 13855#: app/Statistics/Service/CountryService.php:474 13856msgid "Syria" 13857msgstr "Sirija" 13858 13859#: resources/views/admin/modules.phtml:169 13860#: resources/views/admin/modules.phtml:172 13861msgid "Tab" 13862msgstr "Skirtukas" 13863 13864#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:119 13865#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:104 13866#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:72 13867#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:104 13868msgid "Table prefix" 13869msgstr "Lentelės priešdėlis" 13870 13871#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 13872#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 13873#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 13874#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 13875#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 13876#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 13877#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 13878#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 13879#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 13880#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 13881#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 13882#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 13883#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 13884#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 13885#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 13886msgctxt "paper size" 13887msgid "Tabloid" 13888msgstr "" 13889 13890#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsPage.php:43 13891#: resources/views/admin/control-panel.phtml:706 13892#: resources/views/admin/modules.phtml:82 13893#: resources/views/admin/modules.phtml:84 13894msgid "Tabs" 13895msgstr "Kortelės" 13896 13897#. I18N: Location of an LDS church temple 13898#: app/Elements/TempleCode.php:193 13899msgid "Taipei, Taiwan" 13900msgstr "Taipei, Taivanas" 13901 13902#. I18N: Name of a country or state 13903#: app/Statistics/Service/CountryService.php:502 13904msgid "Taiwan" 13905msgstr "Taivanas" 13906 13907#. I18N: Name of a country or state 13908#: app/Statistics/Service/CountryService.php:484 13909msgid "Tajikistan" 13910msgstr "Tadžikistanas" 13911 13912#. I18N: Location of an LDS church temple 13913#: app/Elements/TempleCode.php:194 13914msgid "Tampico, Mexico" 13915msgstr "Tampico, Meksika" 13916 13917#. I18N: a month in the Jewish calendar 13918#: app/Date/JewishDate.php:213 13919msgctxt "GENITIVE" 13920msgid "Tamuz" 13921msgstr "Tamuz" 13922 13923#. I18N: a month in the Jewish calendar 13924#: app/Date/JewishDate.php:317 13925msgctxt "INSTRUMENTAL" 13926msgid "Tamuz" 13927msgstr "Tamuz" 13928 13929#. I18N: a month in the Jewish calendar 13930#: app/Date/JewishDate.php:265 13931msgctxt "LOCATIVE" 13932msgid "Tamuz" 13933msgstr "Tamuz" 13934 13935#. I18N: a month in the Jewish calendar 13936#: app/Date/JewishDate.php:161 13937msgctxt "NOMINATIVE" 13938msgid "Tamuz" 13939msgstr "Tamuz" 13940 13941#. I18N: Name of a country or state 13942#: app/Statistics/Service/CountryService.php:504 13943msgid "Tanzania" 13944msgstr "Tanzanija" 13945 13946#. I18N: The name of a colour-scheme 13947#: app/Module/ColorsTheme.php:183 13948msgid "Teal Top" 13949msgstr "Smaragdinė viršūnė" 13950 13951#. I18N: A configuration setting 13952#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:175 13953msgid "Technical help contact" 13954msgstr "Už techninę pagalbą atsakingas" 13955 13956#. I18N: Location of an LDS church temple 13957#: app/Elements/TempleCode.php:195 13958msgid "Tegucigalpa, Honduras" 13959msgstr "" 13960 13961#: resources/views/modules/html/config.phtml:27 13962msgid "Templates" 13963msgstr "Šablonai" 13964 13965#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Temple_(LDS_Church) 13966#: app/Gedcom.php:463 app/Gedcom.php:569 app/Gedcom.php:610 app/Gedcom.php:630 13967#: app/Gedcom.php:709 app/Gedcom.php:849 13968#: resources/xml/reports/individual_report.xml:208 13969msgid "Temple" 13970msgstr "Šventykla" 13971 13972#. I18N: a month in the Jewish calendar 13973#: app/Date/JewishDate.php:199 13974msgctxt "GENITIVE" 13975msgid "Tevet" 13976msgstr "Tevet" 13977 13978#. I18N: a month in the Jewish calendar 13979#: app/Date/JewishDate.php:303 13980msgctxt "INSTRUMENTAL" 13981msgid "Tevet" 13982msgstr "Tevet" 13983 13984#. I18N: a month in the Jewish calendar 13985#: app/Date/JewishDate.php:251 13986msgctxt "LOCATIVE" 13987msgid "Tevet" 13988msgstr "Tevet" 13989 13990#. I18N: a month in the Jewish calendar 13991#: app/Date/JewishDate.php:147 13992msgctxt "NOMINATIVE" 13993msgid "Tevet" 13994msgstr "Tevet" 13995 13996#: app/Gedcom.php:414 app/Gedcom.php:467 app/Gedcom.php:545 app/Gedcom.php:713 13997#: app/Gedcom.php:736 app/Gedcom.php:760 app/Gedcom.php:812 app/Gedcom.php:1103 13998#: app/Gedcom.php:1157 app/Gedcom.php:1245 app/Gedcom.php:1278 13999#: app/Gedcom.php:1606 app/Gedcom.php:1642 app/Gedcom.php:1656 14000#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:581 14001#: resources/views/modals/source-fields.phtml:58 14002msgid "Text" 14003msgstr "Tekstas" 14004 14005#: app/Gedcom.php:1495 14006msgid "Text direction" 14007msgstr "" 14008 14009#. I18N: Name of a country or state 14010#: app/Statistics/Service/CountryService.php:482 14011msgid "Thailand" 14012msgstr "Tailandas" 14013 14014#: resources/views/help/name.phtml:8 14015msgid "The <b>name</b> field contains the individual’s full name, as they would have spelled it or as it was recorded. This is how it will be displayed on screen. It uses standard genealogy annotations to identify different parts of the name." 14016msgstr "<b>Vardas</b> yra asmens pilnas vardas kaip jie patys rašytu ar kaip jis buvo įrašytas. Tai kaip jis bus rodomas ekrane. Yra naudojamos standartinis genealogijos anotavimas atskirti įvairias vardo dalis." 14017 14018#: resources/views/help/surname.phtml:8 14019msgid "The <b>surname</b> field contains a name that is used for sorting and grouping. It can be different to the individual’s actual surname which is always taken from the <b>name</b> field. This field can be used to sort surnames with or without a prefix (Gogh / van Gogh) and to group spelling variations or inflections (Kowalski / Kowalska). If an individual needs to be listed under more than one surname, each name should be separated by a comma." 14020msgstr "" 14021 14022#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:98 14023#, php-format 14024msgid "The GEDCOM file “%s” has been imported." 14025msgstr "GEDCOM byla „%s“ buvo importuota." 14026 14027#: resources/views/admin/tags.phtml:32 14028msgid "The GEDCOM standard provides a large number of data-entry fields, called tags." 14029msgstr "" 14030 14031#. I18N: Location of an LDS church temple 14032#: app/Elements/TempleCode.php:104 14033msgid "The Hague, Netherlands" 14034msgstr "The Hague, Olandija" 14035 14036#: app/Services/ServerCheckService.php:124 14037#, php-format 14038msgid "The PHP extension “%s” is not installed." 14039msgstr "" 14040 14041#: app/Services/ServerCheckService.php:180 14042#, php-format 14043msgid "The PHP function “%1$s” is disabled." 14044msgstr "" 14045 14046#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 14047#: app/Exceptions/FileUploadException.php:78 14048msgid "The PHP temporary folder is missing." 14049msgstr "Trūksta PHP laikinosios aplankos." 14050 14051#: app/Services/ServerCheckService.php:143 14052#, php-format 14053msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is disabled." 14054msgstr "" 14055 14056#: app/Services/ServerCheckService.php:147 14057#, php-format 14058msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is enabled." 14059msgstr "" 14060 14061#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:29 14062msgid "The URL was copied to the clipboard" 14063msgstr "" 14064 14065#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:19 14066#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:14 14067#, php-format 14068msgid "The administrator at the webtrees site %s has approved your application for an account. You may now sign in by accessing the following link: %s" 14069msgstr "Kilmės medžio %s tinklapio administratorius patvirtino Jūsų prašymą prisijungti. Dabar galite prisijungti kreipdamiesi šia nuoroda: %s" 14070 14071#: resources/views/verify-success-page.phtml:20 14072msgid "The administrator has been informed. As soon as they give you permission to sign in, you can sign in with your username and password." 14073msgstr "Administratorius buvo informuotas. Kai tik jis suteiks teises prisijungimui, Jūs galėsite prisijungti naudodamiesi savo naudotojo vardą ir slaptažodį." 14074 14075#. I18N: Description of the “Calendar” module 14076#: app/Module/CalendarMenuModule.php:53 14077msgid "The calendar menu." 14078msgstr "" 14079 14080#. I18N: %s is the name of a genealogy record 14081#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:65 14082#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptTree.php:63 14083#, php-format 14084msgid "The changes to “%s” have been accepted." 14085msgstr "Pakeitimai nuo „%s“ buvo priimti." 14086 14087#. I18N: %s is the name of a genealogy record 14088#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectRecord.php:64 14089#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectTree.php:59 14090#, php-format 14091msgid "The changes to “%s” have been rejected." 14092msgstr "Pakeitimai nuo „%s“ buvo atmesti." 14093 14094#. I18N: Description of the “Charts” module 14095#: app/Module/ChartsMenuModule.php:68 14096msgid "The charts menu." 14097msgstr "" 14098 14099#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:19 14100msgid "The clippings cart allows you to take extracts from this family tree and download them as a GEDCOM file." 14101msgstr "Iškarpų krepšelis leidžia jums paimti ištraukas („iškarpas“) iš šio šeimos medžio ir atsisiūsti jas GEDCOM byloje." 14102 14103#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:382 14104msgid "The date and time of the last update" 14105msgstr "Paskutinio pakeitimo data ir laikas" 14106 14107#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:114 14108#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:101 14109#, php-format 14110msgid "The details for “%s” have been updated." 14111msgstr "" 14112 14113#. I18N: %s is a filename 14114#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:88 14115#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:232 14116#, php-format 14117msgid "The family tree has been exported to %s." 14118msgstr "Šeimos medis eksportuotas į %s." 14119 14120#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:63 14121#, php-format 14122msgid "The family tree “%s” already exists." 14123msgstr "Šeimos medis „%s“ jau egzistuoja." 14124 14125#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:70 14126#, php-format 14127msgid "The family tree “%s” has been created." 14128msgstr "Šeimos medis „%s“ buvo sukurtas." 14129 14130#. I18N: %s is the name of a family tree 14131#: app/Http/RequestHandlers/DeleteTreeAction.php:62 14132#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:112 14133#, php-format 14134msgid "The family tree “%s” has been deleted." 14135msgstr "Šeimos medis „%s“ buvo ištrintas." 14136 14137#. I18N: %s is the name of a family tree 14138#: app/Http/RequestHandlers/SelectDefaultTree.php:52 14139#, php-format 14140msgid "The family tree “%s” will be shown to visitors when they first arrive at this website." 14141msgstr "Šeimos medis „%s“ bus rodomas lankytojams, kai jie pirmą kartą atvyksta į šią svetainę." 14142 14143#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesAction.php:249 14144msgid "The family trees have been merged successfully." 14145msgstr "Šeimos medžiai buvo sėkmingai sujungti." 14146 14147#. I18N: Description of the “Family trees” module 14148#: app/Module/TreesMenuModule.php:70 14149msgid "The family trees menu." 14150msgstr "" 14151 14152#. I18N: %s is the name of a family group, e.g. “Husband name + Wife name” 14153#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:80 14154#, php-format 14155msgid "The family “%s” has been deleted because it only has one member." 14156msgstr "Šeima „%s“ buvo ištrinta, nes joje buvo tik vienas narys." 14157 14158#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:126 14159#, php-format 14160msgid "The file %s already exists. Use another filename." 14161msgstr "Šis %s bylos pavadinimas jau naudojamas. Prašome naudoti kitą pavadinimą." 14162 14163#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:91 14164#, php-format 14165msgid "The file %s could not be created." 14166msgstr "Byla %s negali būti sukurta." 14167 14168#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:73 14169#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:90 14170#, php-format 14171msgid "The file %s could not be deleted." 14172msgstr "Byla %s negali būti ištrinta." 14173 14174#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:88 14175#, php-format 14176msgid "The file %s has been deleted." 14177msgstr "Byla %s ištrinta." 14178 14179#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:133 14180#, php-format 14181msgid "The file %s has been uploaded." 14182msgstr "Byla %s įkelta." 14183 14184#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 14185#: app/Exceptions/FileUploadException.php:68 14186msgid "The file was only partially uploaded. Please try again." 14187msgstr "Nusiųsta tik dalis bylos. Bandykite iš naujo." 14188 14189#. I18N: %s is a filename 14190#: resources/views/media-page-details.phtml:56 14191#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:149 14192#, php-format 14193msgid "The file “%s” does not exist." 14194msgstr "„%s“ byla neegzistuoja." 14195 14196#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:77 14197msgid "The first family in the list will be used in charts, lists, reports, etc." 14198msgstr "" 14199 14200#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:83 14201#, php-format 14202msgid "The folder %s could not be deleted." 14203msgstr "Duomenų aplanka %s negali būti ištrinta." 14204 14205#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:194 14206#, php-format 14207msgid "The folder %s has been created." 14208msgstr "Duomenų aplanka %s sukurta." 14209 14210#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:81 14211#, php-format 14212msgid "The folder %s has been deleted." 14213msgstr "Duomenų aplanka %s ištrinta." 14214 14215#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:42 14216msgid "The folder can be specified in full (e.g. /home/user_name/webtrees_data/) or relative to the installation folder (e.g. ../../webtrees_data/)." 14217msgstr "Duomenų aplanka gali būti įrašyta pilnai (pvz. /home/user_name/webtrees_data/) arba lyginant su diegimo aplanka (pvz. ../../webtrees_data/)." 14218 14219#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:55 14220#, php-format 14221msgid "The folder “%s” does not exist." 14222msgstr "" 14223 14224#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:39 14225msgid "The following facts and events were found in both records." 14226msgstr "Sekantys faktai ir įvykiai buvo rasti abiejuose įrašuose." 14227 14228#. I18N: the name of an individual, source, etc. 14229#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:86 14230#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:132 14231#, php-format 14232msgid "The following facts and events were only found in the record of %s." 14233msgstr "Sekantys faktai ir įvykiai buvo rasti tik %s įraše." 14234 14235#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:65 14236msgid "The following list shows typical requirements." 14237msgstr "Žemiau esantis sąrašas rodo tipiškus reikalavimus." 14238 14239#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:294 14240msgid "The help text has not been written for this item." 14241msgstr "Pagalbos tekstas šiam įrašui nebuvo parašytas." 14242 14243#. I18N: Help text for the “Technical help contact” configuration setting 14244#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:187 14245msgid "The individual to be contacted about technical questions or errors encountered on your website." 14246msgstr "Asmuo su kuriuo susisiekti dėl techninių klausimų ar klaidų šioje svetainėje." 14247 14248#. I18N: Help text for the “Genealogy contact” configuration setting 14249#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:167 14250msgid "The individual to contact about the genealogy data on this website." 14251msgstr "Kontaktinis asmuo apie genealoginius duomenis šioje svetainėje." 14252 14253#. I18N: %s are names of records, such as sources, repositories or individuals 14254#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:88 14255#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:93 14256#, php-format 14257msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been deleted." 14258msgstr "Nuoroda iš „%1$s“ į „%2$s“ buvo pašalinta." 14259 14260#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:107 14261#, php-format 14262msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been updated." 14263msgstr "Nuoroda nuo „%1$s“ į „%2$s“ buvo atnaujinta." 14264 14265#. I18N: Description of the “Lists” module 14266#: app/Module/ListsMenuModule.php:66 14267msgid "The lists menu." 14268msgstr "" 14269 14270#: app/Http/RequestHandlers/CreateLocationAction.php:57 14271#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:89 14272msgid "The location has been created" 14273msgstr "" 14274 14275#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:33 14276msgid "The location of this place is not known." 14277msgstr "" 14278 14279#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:138 14280#, php-format 14281msgid "The media file %1$s could not be renamed to %2$s." 14282msgstr "Medijos byla %1$s negali būti pervadinta į %2$s." 14283 14284#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:135 14285#, php-format 14286msgid "The media file %1$s has been renamed to %2$s." 14287msgstr "Medijos byla %1$s sėkmingai pervadinta į %2$s." 14288 14289#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:96 14290msgid "The media object has been created" 14291msgstr "" 14292 14293#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:62 14294msgid "The memory and CPU time requirements depend on the number of individuals in your family tree." 14295msgstr "Atminties ir procesoriaus reikalavimai, priklauso nuo įrašų skaičiaus jūsų šeimos medyje." 14296 14297#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:85 14298#, php-format 14299msgid "The message was not sent to %s." 14300msgstr "" 14301 14302#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:151 14303#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:90 14304#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:98 14305msgid "The message was not sent." 14306msgstr "Žinutė išsiūsta nebuvo." 14307 14308#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:80 14309#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:146 14310#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:88 14311#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:93 14312#, php-format 14313msgid "The message was successfully sent to %s." 14314msgstr "Žinutė sėkmingai nusiųsta %s." 14315 14316#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:75 14317#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:71 14318#: app/Module/ChartsBlockModule.php:123 app/Module/ChartsBlockModule.php:143 14319#: app/Module/ChartsBlockModule.php:163 app/Module/ChartsBlockModule.php:177 14320#, php-format 14321msgid "The module “%s” has been disabled." 14322msgstr "Modulis „%s“ yra išjungtas." 14323 14324#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:73 14325#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:69 14326#, php-format 14327msgid "The module “%s” has been enabled." 14328msgstr "Modulis „%s“ yra įjungtas." 14329 14330#. I18N: Help text for the “Quick family facts” configuration setting 14331#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:686 14332msgid "The most common family facts and events are listed separately, so that they can be added more easily." 14333msgstr "Dažniausiai naudojami šeimos faktai, kurie bus rodomi šalia pilno sąrašo ir gali būti pridėti vienu paspaudimu." 14334 14335#. I18N: Help text for the “Quick individual facts” configuration setting 14336#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:661 14337msgid "The most common individual facts and events are listed separately, so that they can be added more easily." 14338msgstr "" 14339 14340#: resources/views/admin/site-registration.phtml:56 14341msgid "The new user will be asked to confirm their email address before the account is created." 14342msgstr "Naujas vartotojas bus paprašytas patikslinti savo elektroninio pašto adresą prieš paskyros sukurimo." 14343 14344#: app/Http/RequestHandlers/CreateNoteAction.php:64 14345msgid "The note has been created" 14346msgstr "" 14347 14348#: app/Validator.php:234 app/Validator.php:250 app/Validator.php:260 14349#: app/Validator.php:292 app/Validator.php:311 app/Validator.php:334 14350#: app/Validator.php:353 app/Validator.php:369 app/Validator.php:385 14351#, php-format 14352msgid "The parameter “%s” is missing." 14353msgstr "" 14354 14355#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:383 14356msgid "The password needs to be at least six characters long." 14357msgstr "Slaptažodis turi būti bent šešių simbolių ilgumo." 14358 14359#. I18N: Help text for the "Password" site configuration setting 14360#: resources/views/admin/site-mail.phtml:155 14361msgid "The password required for authentication with the SMTP server." 14362msgstr "Reikalingas slaptažodis naudojant autentifikuotą SMTP serverį." 14363 14364#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:84 14365#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:76 14366msgid "The password reset link has expired." 14367msgstr "" 14368 14369#. I18N: Description of the “Place hierarchy” module 14370#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:113 14371msgid "The place hierarchy." 14372msgstr "" 14373 14374#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:135 14375#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:115 14376msgid "The preferences for all family trees have been updated." 14377msgstr "Visų šeimos medžių nustatymai buvo išsaugoti." 14378 14379#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:139 14380#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:118 14381msgid "The preferences for new family trees have been updated." 14382msgstr "Naujų šeimos medžių nustatymai buvo išsaugoti." 14383 14384#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:128 14385#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:108 14386#, php-format 14387msgid "The preferences for the family tree “%s” have been updated." 14388msgstr "„%s“ šeimos medžio nustatymai buvo atnaujinti." 14389 14390#: app/Http/RequestHandlers/ModuleDeleteSettings.php:73 14391#, php-format 14392msgid "The preferences for the module “%s” have been deleted." 14393msgstr "Nuostatos „%s“ moduliuj buvo ištrintos." 14394 14395#: app/Module/BingMaps.php:96 app/Module/CustomCssJsModule.php:99 14396#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:109 app/Module/GoogleMaps.php:96 14397#: app/Module/HereMaps.php:96 app/Module/MapBox.php:96 14398#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:86 14399#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:81 14400#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:105 14401#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:443 app/Module/SiteMapModule.php:173 14402#, php-format 14403msgid "The preferences for the module “%s” have been updated." 14404msgstr "„%s“ modulio nustatymai buvo atnaujinti." 14405 14406#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:124 14407#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:109 14408#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:79 14409#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:109 14410msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database." 14411msgstr "" 14412 14413#: app/Gedcom.php:1118 app/Gedcom.php:1174 14414msgid "The problem" 14415msgstr "" 14416 14417#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:178 14418#, php-format 14419msgid "The records “%1$s” and “%2$s” have been merged." 14420msgstr "Įrašai „%1$s“ ir „%2$s“ buvo sujungti." 14421 14422#. I18N: Description of the “Reports” module 14423#: app/Module/ReportsMenuModule.php:70 14424msgid "The reports menu." 14425msgstr "" 14426 14427#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryAction.php:79 14428msgid "The repository has been created" 14429msgstr "" 14430 14431#. I18N: Description of the “Search” module 14432#: app/Module/SearchMenuModule.php:59 14433msgid "The search menu." 14434msgstr "" 14435 14436#: app/Services/SearchService.php:1161 14437msgid "The search returned too many results." 14438msgstr "" 14439 14440#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:55 14441msgid "The server configuration is OK." 14442msgstr "Serverio nustatymai yra geri." 14443 14444#: app/Http/Exceptions/HttpBadRequestException.php:35 14445msgid "The server could not understand this request." 14446msgstr "" 14447 14448#: app/Services/ServerCheckService.php:245 14449msgid "The server’s temporary folder cannot be accessed." 14450msgstr "" 14451 14452#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreeAction.php:551 14453#: app/Services/UpgradeService.php:174 app/Services/UpgradeService.php:206 14454#: resources/views/admin/trees-check.phtml:47 14455msgid "The server’s time limit has been reached." 14456msgstr "Serverio laiko limitas buvo pasiektas." 14457 14458#. I18N: Description of “Statistics” module 14459#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:79 14460msgid "The size of the family tree, earliest and latest events, common names, etc." 14461msgstr "Šeimos medžio dydis, anksčiausias ir vėliausias įrašas, dažniausiai naudojami vardai ir t.t." 14462 14463#: app/Gedcom.php:1115 app/Gedcom.php:1171 14464msgid "The solution" 14465msgstr "" 14466 14467#: app/Http/RequestHandlers/CreateSourceAction.php:103 14468msgid "The source has been created" 14469msgstr "" 14470 14471#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmissionAction.php:56 14472msgid "The submission has been created" 14473msgstr "" 14474 14475#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmitterAction.php:79 14476msgid "The submitter has been created" 14477msgstr "" 14478 14479#: resources/views/help/name.phtml:13 14480#, php-format 14481msgid "The surname is enclosed by slashes: <%s>John Paul /Smith/<%s>" 14482msgstr "Pavardė yra apsupta nerijos ribomis: <%s>Vardenis /Pavardenis/<%s>" 14483 14484#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:55 14485#: resources/views/admin/users-edit.phtml:141 14486#: resources/views/edit-account-page.phtml:116 14487msgid "The time zone is required for date calculations, such as knowing today’s date." 14488msgstr "Laiko juosta yra reikalinga datų skaičiavimams, pavyzdžiui, žinojimui šiandienos datos." 14489 14490#. I18N: An XREF is the identification number used in GEDCOM files. 14491#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:28 14492#, php-format 14493msgid "The two family trees have %1$s record which uses the same “XREF”." 14494msgid_plural "The two family trees have %1$s records which use the same “XREF”." 14495msgstr[0] "Šie du šeimos medžiai turi %1$s įrašą su tuo pačiu „XREF“ numeriu." 14496msgstr[1] "Šie du šeimos medžiai turi %1$s įrašus su tuo pačiu „XREF“ numeriu." 14497msgstr[2] "Šie du šeimos medžiai turi %1$s įrašų su tuo pačiu „XREF“ numeriu." 14498 14499#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:310 14500msgid "The upgrade is complete." 14501msgstr "Atnaujinimas baigtas." 14502 14503#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 14504#: app/Exceptions/FileUploadException.php:63 14505msgid "The uploaded file exceeds the allowed size." 14506msgstr "Siunčiama byla viršijo maksimaliai leistiną dydį." 14507 14508#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupAction.php:68 14509#, php-format 14510msgid "The user %s has been deleted." 14511msgstr "Naudotojas %s buvo ištrintas." 14512 14513#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:39 14514#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:30 14515msgid "The user has been sent an email with the information necessary to confirm the access request." 14516msgstr "Naudotojas išsiuntė el.laišką su informacija, kuri būtina prieigos prašymo patvirtinimui." 14517 14518#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:117 14519#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:122 14520msgid "The username or password is incorrect." 14521msgstr "Neteisingas naudotojo vardas arba slaptažodis." 14522 14523#. I18N: Help text for the "Username" site configuration setting 14524#: resources/views/admin/site-mail.phtml:141 14525msgid "The username required for authentication with the SMTP server." 14526msgstr "Naudotojo vardo tapatybės nustatymas privalomas su SMTP serveriu." 14527 14528#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:80 14529#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsAction.php:45 14530#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksAction.php:46 14531#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsAction.php:46 14532#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesAction.php:45 14533#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersAction.php:46 14534#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsAction.php:45 14535#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesAction.php:45 14536#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsAction.php:46 14537#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompleteAction.php:45 14538#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsAction.php:45 14539#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksAction.php:45 14540#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersAction.php:45 14541#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusAction.php:47 14542#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsAction.php:46 14543#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesAction.php:45 14544#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsAction.php:47 14545#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsAction.php:47 14546#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesAction.php:45 14547#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:63 14548#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationAction.php:51 14549#: app/Http/RequestHandlers/SiteTagsAction.php:63 14550msgid "The website preferences have been updated." 14551msgstr "Svetainės nustatymai buvo atnaujinti." 14552 14553#: resources/views/errors/database-error.phtml:20 14554#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:20 14555msgid "The webtrees developers would be very interested to learn about this error. If you contact them, they will help you resolve the problem." 14556msgstr "webtrees kūrėjams būtų labai įdomu sužinoti apie šią klaidą. Jei su jais susisieksite, jie padės jums išspręsti šią problemą." 14557 14558#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:73 app/Module/ModuleThemeTrait.php:470 14559#: resources/views/admin/modules.phtml:256 14560#: resources/views/admin/modules.phtml:259 14561#: resources/views/admin/users-edit.phtml:199 14562msgid "Theme" 14563msgstr "Tema" 14564 14565#. I18N: Name of a module 14566#: app/Module/ThemeSelectModule.php:45 14567msgid "Theme change" 14568msgstr "Temos keitimas" 14569 14570#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesPage.php:43 14571#: resources/views/admin/control-panel.phtml:592 14572#: resources/views/admin/modules.phtml:118 14573#: resources/views/admin/modules.phtml:120 14574msgid "Themes" 14575msgstr "Temos" 14576 14577#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:59 14578msgid "There are no facts for this individual." 14579msgstr "Nėra detalesnės informacijos apie šį asmenį." 14580 14581#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:327 14582msgid "There are no links to this media object." 14583msgstr "" 14584 14585#: resources/views/modules/media/tab.phtml:61 14586msgid "There are no media objects for this individual." 14587msgstr "Šis asmuo neturi medijos objektų." 14588 14589#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:84 14590msgid "There are no notes for this individual." 14591msgstr "Apie šį asmenį nėra pastabų." 14592 14593#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:212 14594#: resources/views/pending-changes-page.phtml:30 14595msgid "There are no pending changes." 14596msgstr "Nėra nepatikrintų pakeitimų." 14597 14598#: app/Module/ResearchTaskModule.php:128 14599msgid "There are no research tasks in this family tree." 14600msgstr "Šiame šeimos medyje nėra tyrimo užduočių." 14601 14602#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:63 14603msgid "There are no source citations for this individual." 14604msgstr "Šis asmuo neturi šaltinių citatų." 14605 14606#: app/Module/ReviewChangesModule.php:155 14607#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:20 14608#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:17 14609msgid "There are pending changes for you to moderate." 14610msgstr "Yra nauji pataisymai laukiantys sprendimų." 14611 14612#: app/Module/RecentChangesModule.php:150 14613#, php-format 14614msgid "There have been no changes within the last %s day." 14615msgid_plural "There have been no changes within the last %s days." 14616msgstr[0] "Per paskutinę %s dieną nebuvo pakeitimų." 14617msgstr[1] "Per paskutines %s dienas nebuvo pakeitimų." 14618msgstr[2] "Per paskutines %s dienų nebuvo pakeitimų." 14619 14620#: app/Exceptions/FileUploadException.php:99 14621#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileAction.php:76 14622#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:75 14623#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:136 14624#: app/Services/MediaFileService.php:226 14625msgid "There was an error uploading your file." 14626msgstr "Siunčiant failą užfiksuota klaida." 14627 14628#. I18N: a month in the French republican calendar 14629#: app/Date/FrenchDate.php:169 14630msgctxt "GENITIVE" 14631msgid "Thermidor" 14632msgstr "Thermidor" 14633 14634#. I18N: a month in the French republican calendar 14635#: app/Date/FrenchDate.php:263 14636msgctxt "INSTRUMENTAL" 14637msgid "Thermidor" 14638msgstr "Thermidor" 14639 14640#. I18N: a month in the French republican calendar 14641#: app/Date/FrenchDate.php:216 14642msgctxt "LOCATIVE" 14643msgid "Thermidor" 14644msgstr "Thermidor" 14645 14646#. I18N: a month in the French republican calendar 14647#: app/Date/FrenchDate.php:122 14648msgctxt "NOMINATIVE" 14649msgid "Thermidor" 14650msgstr "Thermidor" 14651 14652#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:36 14653msgid "These cookies are “essential”, and do not require consent." 14654msgstr "" 14655 14656#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:36 14657#, php-format 14658msgid "These groups of individuals are not related to %s." 14659msgstr "" 14660 14661#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:57 14662msgid "These services may use cookies or other tracking technology." 14663msgstr "" 14664 14665#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:132 14666msgid "This account has not been approved. Please wait for an administrator to approve it." 14667msgstr "Ši paskyra dar nėra patvirtinta. Prašome palaukti administratoriaus patvirtinimo." 14668 14669#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:127 14670msgid "This account has not been verified. Please check your email for a verification message." 14671msgstr "Ši paskyra nebuvo patvirtinta. Prašome pasitikrinti el. paštą dėl patvirtinimo žinutės." 14672 14673#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:13 14674msgid "This block will show editors a list of records with pending changes that need to be reviewed by a moderator. It also generates daily emails to moderators whenever pending changes exist." 14675msgstr "Šis blokas bus rodomas redaktoriams su įrašais, kuriuos reikia patvirtinti moderatoriui. Jis taip pat sukuria kasdienius laiškus moderatoriams, kai yra pakeitimų." 14676 14677#: resources/views/admin/users-create.phtml:76 14678#: resources/views/admin/users-edit.phtml:86 14679#: resources/views/edit-account-page.phtml:128 14680#: resources/views/register-page.phtml:53 14681#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:95 14682msgid "This email address will be used to send password reminders, website notifications, and messages from other family members who are registered on the website." 14683msgstr "Šis elektroninio pašto adresas bus naudojamas siųsti slaptažodžio priminimus, svetainės pranešimus ir žinutes iš kitų šeimos narių, kurie yra užsiregistravę svetainėje." 14684 14685#: app/Elements/AbstractEventElement.php:67 14686msgid "This event occurred, but the details are unknown." 14687msgstr "" 14688 14689#: app/Auth.php:227 app/Http/RequestHandlers/RedirectFamilyPhp.php:69 14690msgid "This family does not exist or you do not have permission to view it." 14691msgstr "Ši šeima neegzistuoja arba Jūs neturite leidimo jos matyti." 14692 14693#: resources/views/family-page-pending.phtml:19 14694msgid "This family has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14695msgstr "Ši šeima buvo ištrinta. Ištrynimui reikės prižiūrėtojo patvirtinimo." 14696 14697#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14698#: resources/views/family-page-pending.phtml:17 14699#, php-format 14700msgid "This family has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14701msgstr "Ši šeima buvo ištrinta. Jūs turėtumėte peržiūrėti šį trynimą ir tuomet %1$s arba %2$s jį." 14702 14703#: resources/views/family-page-pending.phtml:25 14704msgid "This family has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14705msgstr "Ši šeima buvo pakeista. Pakeitimams reikia prižiūrėtojo patvirtinimo." 14706 14707#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14708#: resources/views/family-page-pending.phtml:23 14709#, php-format 14710msgid "This family has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14711msgstr "Ši šeima buvo pakeista. Jūs turėtumėte peržiūrėti pakeitimus ir tuomet %1$s arba %2$s juos." 14712 14713#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:30 14714#, php-format 14715msgid "This family tree has %s record which uses the same “XREF” as another family tree." 14716msgid_plural "This family tree has %s records which use the same “XREF” as another family tree." 14717msgstr[0] "Šis šeimos medžis turi %s įrašą su tais pačiais „XREF“ numeriais kitame šeimos medyje." 14718msgstr[1] "Šis šeimos medžis turi %s įrašus su tais pačiais „XREF“ numeriais kitame šeimos medyje." 14719msgstr[2] "Šis šeimos medžis turi %s įrašų su tais pačiais „XREF“ numeriais kitame šeimos medyje." 14720 14721#: app/Module/SlideShowModule.php:181 14722msgid "This family tree has no images to display." 14723msgstr "Šis šeimos medis neturi paveikslėlių skirtų rodymui." 14724 14725#. I18N: do not translate the #keywords# 14726#: resources/views/modules/html/template-narrative.phtml:7 14727msgid "This family tree was last updated on #gedcomUpdated#. There are #totalSurnames# surnames in this family tree. The earliest recorded event is the #firstEventType# of #firstEventName# in #firstEventYear#. The most recent event is the #lastEventType# of #lastEventName# in #lastEventYear#.<br><br>If you have any comments or feedback please contact #contactWebmaster#." 14728msgstr "Šis šeimos medis buvo paskutinį kartą pakeistas #gedcomUpdated#. Šiame šimos medyje yra #totalSurnames# pavardės. Seniausias įrašytas įvykis yra #firstEventName# #firstEventType# #firstEventYear# metais. Naujausias įrašytas įvykis yra #lastEventName# #lastEventType# #lastEventYear# metais.<br><br>Jei turite kokių nors komentarų ar atsiliepimų kreipkitės į #contactWebmaster#." 14729 14730#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:30 14731#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:18 14732#, php-format 14733msgid "This family tree was last updated on %s." 14734msgstr "Šis šeimos medis paskutinį kartą keistas %s." 14735 14736#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:302 14737msgid "This filename is not compatible with the GEDZIP file format." 14738msgstr "" 14739 14740#. I18N: Help text for the "Data folder" site configuration setting 14741#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:32 14742msgid "This folder will be used by webtrees to store media files, GEDCOM files, temporary files, etc. These files may contain private data, and should not be made available over the internet." 14743msgstr "Ši aplanka bus naudojama webtrees programos laikyti medijos bylas, GEDCOM bylas, laikinas bylas ir t.t. Tos bylos gali turėti privačios informacijos ir neturėtų būti atvirai skleidžiamos per internetą." 14744 14745#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 14746#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:252 14747msgid "This folder will be used to store the media files for this family tree." 14748msgstr "Ši aplanka bus naudota išsaugoti medijos byloms šiam šeimos medžiuj." 14749 14750#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:69 14751msgid "This form has expired. Try again." 14752msgstr "Šio formos laikas yra pasibaigęs. Bandykite dar kartą." 14753 14754#: app/Auth.php:286 app/Http/RequestHandlers/RedirectIndividualPhp.php:69 14755msgid "This individual does not exist or you do not have permission to view it." 14756msgstr "Toks asmuo neegzistuoja arba Jūs neturite leidimo jo matyti." 14757 14758#: resources/views/individual-page-pending.phtml:21 14759msgid "This individual has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14760msgstr "Šis asmuo buvo ištrintas. Ištrynimui reikės prižiūrėtojo patvirtinimo." 14761 14762#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14763#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18 14764#, php-format 14765msgid "This individual has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14766msgstr "Šis asmuo buvo ištrintas. Jūs turėtumėte peržiūrėti šį trynimą ir tuomet %1$s arba %2$s jį." 14767 14768#: resources/views/individual-page-pending.phtml:30 14769msgid "This individual has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14770msgstr "Šis asmuo buvo pakeistas. Pakeitimams reikia prižiūrėtojo patvirtinimo." 14771 14772#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14773#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27 14774#, php-format 14775msgid "This individual has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14776msgstr "Šis asmuo buvo pakeistas. Jūs turėtumėte peržiūrėti pakeitimus ir tuomet %1$s arba %2$s juos." 14777 14778#. I18N: Help text for the “Default individual” configuration setting 14779#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:100 14780#: resources/views/edit-account-page.phtml:80 14781msgid "This individual will be selected by default when viewing charts and reports." 14782msgstr "Šis asmuo bus pasirinktas pagal numatytąją reikšmę žiūrint diagramas ir ataskaitas." 14783 14784#: app/Module/StatisticsChartModule.php:948 14785#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:244 14786#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:98 14787#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:530 14788#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:851 14789#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1501 14790#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1798 14791#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1823 14792#: app/Statistics/Repository/PlaceRepository.php:210 14793#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:31 14794#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:27 14795#: resources/views/statistics/families/top10-list-spouses.phtml:25 14796#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:27 14797#: resources/views/statistics/individuals/top10-list.phtml:25 14798#: resources/views/statistics/other/charts/column.phtml:19 14799#: resources/views/statistics/other/charts/combo.phtml:18 14800#: resources/views/statistics/other/charts/custom.phtml:17 14801#: resources/views/statistics/other/charts/geo.phtml:21 14802#: resources/views/statistics/other/charts/pie.phtml:19 14803#: resources/views/statistics/other/top10-list.phtml:26 14804msgid "This information is not available." 14805msgstr "" 14806 14807#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:252 14808#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:106 14809#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:377 14810#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:97 14811#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:485 14812#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:862 14813#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1513 14814#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:864 14815#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1178 14816#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1198 14817#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1218 14818#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1238 14819#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1258 14820#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1278 14821msgid "This information is private and cannot be shown." 14822msgstr "Informacija apie šį asmenį yra privati." 14823 14824#: resources/views/edit-account-page.phtml:68 14825msgid "This is a link to your own record in the family tree. If this is the wrong individual, contact an administrator." 14826msgstr "Tai yra nuoroda į jūsų įrašą šeimos medyje. Jeigu tai yra neteisingas asmens įrašas prašome susisiekti su administratorium." 14827 14828#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:88 14829#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:102 14830#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:76 14831#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:88 14832#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:76 14833#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:88 14834msgid "This is case sensitive." 14835msgstr "Svarbus skirtumas ar tai didžiosios ar tai mažosios raidės." 14836 14837#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:169 14838#: resources/views/admin/control-panel.phtml:194 14839#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:25 14840msgid "This is the latest version of webtrees. No upgrade is available." 14841msgstr "Tai yra naujausia webtrees versija. Nėra jokiu atnaujinimų." 14842 14843#. I18N: Help text for the “Server name” site configuration setting 14844#: resources/views/admin/site-mail.phtml:99 14845msgid "This is the name of the SMTP server. “localhost” means that the mail service is running on the same computer as your web server." 14846msgstr "Tai yra SMTP serverio vardas. „localhost“ reiškia, kad pašto paslaugos teikėjas veikia tame pačiame kompiuteryje kaip ir jūsų interneto serveris." 14847 14848#: resources/views/admin/users-create.phtml:37 14849#: resources/views/admin/users-edit.phtml:47 14850#: resources/views/edit-account-page.phtml:49 14851#: resources/views/register-page.phtml:41 14852#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:59 14853msgid "This is your real name, as you would like it displayed on screen." 14854msgstr "Tai tavo realus vardas, kaip norėtumėte rodyti jį ekrane." 14855 14856#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:125 14857msgid "This link is valid for one hour." 14858msgstr "" 14859 14860#: resources/views/help/data-fixes.phtml:16 14861msgid "This list is created using a simple (but fast) search, and therefore includes records that will not be updated." 14862msgstr "" 14863 14864#: app/Auth.php:348 app/Http/RequestHandlers/RedirectMediaViewerPhp.php:69 14865msgid "This media object does not exist or you do not have permission to view it." 14866msgstr "Šis objektas arba neegzistuoja arba jūs neturite teisių peržiūrėti jo." 14867 14868#: resources/views/media-page-pending.phtml:18 14869msgid "This media object has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14870msgstr "Šis objektas buvo paruoštas trynimui. Trynimo veiksmai turi būti peržiūrėti ir patvirtinti arba atšaukti moderatoriaus." 14871 14872#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14873#: resources/views/media-page-pending.phtml:16 14874#, php-format 14875msgid "This media object has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14876msgstr "Šis objektas paruoštas trynimui. Jūs privalote peržiūrėti trinamą objektą ir tada %1$s arba %2$s trynimą." 14877 14878#: resources/views/media-page-pending.phtml:24 14879msgid "This media object has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14880msgstr "Šis objektas buvo keistas. Pakeitimai turi būti peržiūrėti ir patvirtinti arba atšaukti moderatoriaus." 14881 14882#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14883#: resources/views/media-page-pending.phtml:22 14884#, php-format 14885msgid "This media object has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14886msgstr "Šis objektas buvo keistas. Jūs turite peržiūrėti keitimus ir tada %1$s arba %2$s juos." 14887 14888#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:33 14889#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:23 14890#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:34 14891#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:24 14892msgid "This message was sent while viewing the following URL: " 14893msgstr "Šis pranešimas buvo išsiųstas žiūrint šį internetinį turinį: " 14894 14895#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83 14896msgid "This must be at least six characters long. It is case-sensitive." 14897msgstr "Tai turi turėti ne mažiau kaip šešis simbolius. Yra skirtumas ar tai yra didžiosios ar mažosios raidės." 14898 14899#. I18N: Help text for the “Sender name” site configuration setting 14900#: resources/views/admin/site-mail.phtml:63 14901#: resources/views/admin/site-mail.phtml:77 14902msgid "This name is used in the “From” field, when sending automatic emails from this server." 14903msgstr "Šis vardas naudojamas „Nuo“ lauke, siunčiant automatinius laiškus iš šio serverio." 14904 14905#: app/Auth.php:377 app/Http/RequestHandlers/RedirectNotePhp.php:69 14906msgid "This note does not exist or you do not have permission to view it." 14907msgstr "Tokia pastaba neegzistuoja arba Jūs neturite leidimo jos matyti." 14908 14909#: resources/views/note-page-pending.phtml:19 14910msgid "This note has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14911msgstr "Ši pastaba buvo ištrinta. Ištrynimui reikės prižiūrėtojo patvirtinimo." 14912 14913#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14914#: resources/views/note-page-pending.phtml:17 14915#, php-format 14916msgid "This note has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14917msgstr "Ši pastaba buvo ištrinta. Jūs turėtumėte peržiūrėti šį trynimą ir tuomet %1$s arba %2$s jį." 14918 14919#: resources/views/note-page-pending.phtml:25 14920msgid "This note has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14921msgstr "Ši pastaba buvo pakeista. Pakeitimams reikia prižiūrėtojo patvirtinimo." 14922 14923#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14924#: resources/views/note-page-pending.phtml:23 14925#, php-format 14926msgid "This note has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14927msgstr "Ši pastaba buvo pakeista. Jūs turėtumėte peržiūrėti pakeitimus ir tuomet %1$s arba %2$s juos." 14928 14929#. I18N: Help text for the “Automatically expand notes” configuration setting 14930#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:536 14931msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Note</i> record on the Individual page." 14932msgstr "" 14933 14934#. I18N: Help text for the “Automatically expand sources” configuration setting 14935#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:550 14936msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Source</i> record on the Individual page." 14937msgstr "" 14938 14939#. I18N: Help text for the “Age of parents next to child’s birthdate” configuration setting 14940#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:401 14941msgid "This option controls whether or not to show age of father and mother next to child’s birthdate on charts." 14942msgstr "Ši opcija nustato ar reikia rodyti tėvo arba motinos amžių šalia vaiko gimimo dienos." 14943 14944#. I18N: Help text for the “Estimated dates for birth and death” configuration setting 14945#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:374 14946msgid "This option controls whether or not to show estimated dates for birth and death instead of leaving blanks on individual lists and charts for individuals whose dates are not known." 14947msgstr "" 14948 14949#. I18N: Help text for the “Show a download link in the media viewer” configuration setting 14950#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:283 14951msgid "This option will make it easier for users to download images." 14952msgstr "" 14953 14954#. I18N: Help text for the “Show private relationships” configuration setting 14955#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:152 14956msgid "This option will retain family links in private records. This means that you will see empty “private” boxes on the pedigree chart and on other charts with private individuals." 14957msgstr "" 14958 14959#. I18N: Help text for the “Show names of private individuals” configuration setting 14960#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:133 14961msgid "This option will show the names (but no other details) of private individuals. Individuals are private if they are still alive or if a privacy restriction has been added to their individual record. To hide a specific name, add a privacy restriction to that name record." 14962msgstr "" 14963 14964#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:23 14965#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:25 14966msgid "This page allows you to bypass the usual forms, and edit the underlying data directly. It is an advanced option, and you should not use it unless you understand the GEDCOM format. If you make a mistake here, it can be difficult to fix." 14967msgstr "" 14968 14969#: app/Module/HitCountFooterModule.php:113 14970#, php-format 14971msgid "This page has been viewed %s time." 14972msgid_plural "This page has been viewed %s times." 14973msgstr[0] "Šis puslapis buvo peržiūrėtas %s kartą." 14974msgstr[1] "Šis puslapis buvo peržiūrėtas %s kartų." 14975msgstr[2] "Šis puslapus buvo peržiūrėtas %s kartus." 14976 14977#: resources/views/help/pending-changes.phtml:16 14978msgid "This process allows the site’s owner to ensure that the new information follows the site’s standards and conventions, has proper source attributions, etc." 14979msgstr "" 14980 14981#: app/Auth.php:256 app/Auth.php:319 app/Auth.php:406 app/Auth.php:493 14982#: app/Auth.php:522 app/Http/RequestHandlers/RedirectGedRecordPhp.php:69 14983msgid "This record does not exist or you do not have permission to view it." 14984msgstr "" 14985 14986#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:251 14987msgid "This record does not exist." 14988msgstr "" 14989 14990#: resources/views/record-page-pending.phtml:19 14991msgid "This record has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14992msgstr "" 14993 14994#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14995#: resources/views/record-page-pending.phtml:17 14996#, php-format 14997msgid "This record has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14998msgstr "" 14999 15000#: resources/views/record-page-pending.phtml:25 15001msgid "This record has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 15002msgstr "" 15003 15004#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15005#: resources/views/record-page-pending.phtml:23 15006#, php-format 15007msgid "This record has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 15008msgstr "" 15009 15010#: app/Auth.php:435 app/Http/RequestHandlers/RedirectRepositoryPhp.php:69 15011msgid "This repository does not exist or you do not have permission to view it." 15012msgstr "Ši saugykla neegzistuoja arba Jūs neturite leidimo jai matyti." 15013 15014#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:25 15015msgid "This research is a “legitimate interest” under article 6(f) of the EU General Data Protection Regulations." 15016msgstr "" 15017 15018#: resources/views/admin/users-edit.phtml:262 15019msgid "This role has all the permissions of the editor role, plus permission to accept/reject changes made by other users." 15020msgstr "Ši rolė turi visus redaguotojo leidimus, taip pat leidimą patvirtinti/atmesti kitų vartotojų pakeitimus." 15021 15022#: resources/views/admin/users-edit.phtml:276 15023msgid "This role has all the permissions of the manager role in all family trees, plus permission to change the settings/configuration of the website, users, and modules." 15024msgstr "" 15025 15026#: resources/views/admin/users-edit.phtml:256 15027msgid "This role has all the permissions of the member role, plus permission to add/change/delete data. Any changes will need to be reviewed by a moderator, unless the user has the “automatically accept changes” option enabled." 15028msgstr "" 15029 15030#: resources/views/admin/users-edit.phtml:270 15031msgid "This role has all the permissions of the moderator role, plus any additional access granted by the family tree configuration, plus permission to change the settings/configuration of a family tree." 15032msgstr "" 15033 15034#: resources/views/admin/users-edit.phtml:248 15035msgid "This role has all the permissions of the visitor role, plus any additional access granted by the family tree configuration." 15036msgstr "" 15037 15038#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:76 15039#, php-format 15040msgid "This server’s memory limit is %s MB and its CPU time limit is %s seconds." 15041msgstr "Šio serverio atminties riba yra %sMB ir CPU laiko limitas yra %s sekundžių." 15042 15043#. I18N: Help text for the “Other facts to show in charts” configuration setting 15044#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:416 15045msgid "This should be a comma or space separated list of facts, in addition to birth and death, that you want to appear in chart boxes such as the pedigree chart. This list requires you to use fact tags as defined in the GEDCOM 5.5.1 standard. For example, if you wanted the occupation to show up in the box, you would add “OCCU” to this field." 15046msgstr "" 15047 15048#: app/Auth.php:464 app/Http/RequestHandlers/RedirectSourcePhp.php:69 15049msgid "This source does not exist or you do not have permission to view it." 15050msgstr "Toks šaltinis neegzistuoja arba Jūs neturite teisių jo peržiūrėti." 15051 15052#. I18N: Help text for the “Add to TITLE header tag” configuration setting 15053#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:209 15054msgid "This text will be appended to each page title. It will be shown in the browser’s title bar, bookmarks, etc." 15055msgstr "Šis tekstas bus pridėtas prie kiekvieno puslapio vardo. Jis bus rodomas naršyklės pavadinimo juostoje, žymėse ir t.t." 15056 15057#: resources/views/errors/no-tree-access.phtml:8 15058msgid "This user account does not have access to any tree." 15059msgstr "" 15060 15061#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:176 15062msgid "This usually means that you need to change the folder permissions to 777." 15063msgstr "Paprastai tai reiškia, kad jums reikalinga duomenų aplanko leidimus pakeisti į 777." 15064 15065#: app/Services/UpgradeService.php:288 15066msgid "This website is being upgraded. Try again in a few minutes." 15067msgstr "Ši svetainė yra tobulinama. Pabandykite dar kartą po kelių minučių." 15068 15069#: resources/views/layouts/offline.phtml:70 15070msgid "This website is down for maintenance. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes." 15071msgstr "Tinklapis neveikia dėl techninės apžiūros. Turėtumėte <a href=\"index.php\">pabandyti dar kartą</a> po penkių minučių." 15072 15073#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:70 15074msgid "This website is operated by the following individuals." 15075msgstr "" 15076 15077#: resources/views/layouts/error.phtml:17 15078#: resources/views/layouts/error.phtml:34 15079#: resources/views/layouts/offline.phtml:67 15080msgid "This website is temporarily unavailable" 15081msgstr "Šis tinklapis laikinai nepasiekiamas" 15082 15083#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:22 15084msgid "This website processes personal data for the purpose of historical and genealogical research." 15085msgstr "" 15086 15087#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:33 15088msgid "This website uses cookies to enable login sessions, and to remember preferences such as your chosen language." 15089msgstr "" 15090 15091#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:21 15092msgid "This website uses cookies to learn about visitor behavior." 15093msgstr "" 15094 15095#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:45 15096msgid "This website uses third-party services to learn about visitor behavior." 15097msgstr "" 15098 15099#. I18N: %s is the name of a family tree 15100#: resources/views/admin/trees-import.phtml:28 15101#, php-format 15102msgid "This will delete all the genealogy data from “%s” and replace it with data from a GEDCOM file." 15103msgstr "Tai ištrins visus genealoginius duomenis iš „%s“ ir pakeis duomenimis iš kito GEDCOM." 15104 15105#. I18N: abbreviation for Thursday 15106#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:279 15107#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:27 15108msgid "Thu" 15109msgstr "Ket." 15110 15111#: app/Gedcom.php:1562 resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:39 15112msgid "Thumbnail image" 15113msgstr "" 15114 15115#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:288 15116#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:293 15117msgid "Thumbnail images" 15118msgstr "Nuotraukų miniatiūros" 15119 15120#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:249 15121msgid "Thursday" 15122msgstr "Ketvirtadienis" 15123 15124#. I18N: Location of an LDS church temple 15125#: app/Elements/TempleCode.php:197 15126msgid "Tijuana, Mexico" 15127msgstr "" 15128 15129#: app/Gedcom.php:481 app/Gedcom.php:1200 15130msgid "Time" 15131msgstr "Laikas" 15132 15133#: app/Gedcom.php:1548 15134msgid "Time of birth" 15135msgstr "" 15136 15137#: resources/views/admin/tags.phtml:955 15138msgid "Time of birth and time of death" 15139msgstr "" 15140 15141#: app/Gedcom.php:1552 15142msgid "Time of death" 15143msgstr "" 15144 15145#: app/Gedcom.php:429 app/Gedcom.php:595 app/Gedcom.php:727 app/Gedcom.php:747 15146#: app/Gedcom.php:778 app/Gedcom.php:794 app/Gedcom.php:825 app/Gedcom.php:841 15147msgid "Time of last change" 15148msgstr "" 15149 15150#. I18N: A configuration setting 15151#: app/Gedcom.php:1494 resources/views/admin/site-preferences.phtml:50 15152#: resources/views/admin/users-edit.phtml:136 15153#: resources/views/edit-account-page.phtml:111 15154msgid "Time zone" 15155msgstr "" 15156 15157#. I18N: Name of a module/chart 15158#: app/Module/TimelineChartModule.php:92 15159msgid "Timeline" 15160msgstr "Laiko juosta" 15161 15162#: resources/views/admin/changes-log.phtml:134 15163#: resources/views/admin/site-logs.phtml:122 15164msgid "Timestamp" 15165msgstr "Laiko žymė" 15166 15167#. I18N: Name of a country or state 15168#: app/Statistics/Service/CountryService.php:490 15169msgid "Timor-Leste" 15170msgstr "Rytų Timoras" 15171 15172#: app/Date/JalaliDate.php:276 15173msgctxt "Abbreviation for Persian month: Tir" 15174msgid "Tir" 15175msgstr "Tir" 15176 15177#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15178#: app/Date/JalaliDate.php:145 15179msgctxt "GENITIVE" 15180msgid "Tir" 15181msgstr "Tir" 15182 15183#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15184#: app/Date/JalaliDate.php:235 15185msgctxt "INSTRUMENTAL" 15186msgid "Tir" 15187msgstr "Tir" 15188 15189#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15190#: app/Date/JalaliDate.php:190 15191msgctxt "LOCATIVE" 15192msgid "Tir" 15193msgstr "Tir" 15194 15195#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15196#: app/Date/JalaliDate.php:100 15197msgctxt "NOMINATIVE" 15198msgid "Tir" 15199msgstr "Tir" 15200 15201#. I18N: a month in the Jewish calendar 15202#: app/Date/JewishDate.php:193 15203msgctxt "GENITIVE" 15204msgid "Tishrei" 15205msgstr "Tishrei" 15206 15207#. I18N: a month in the Jewish calendar 15208#: app/Date/JewishDate.php:297 15209msgctxt "INSTRUMENTAL" 15210msgid "Tishrei" 15211msgstr "Tishrei" 15212 15213#. I18N: a month in the Jewish calendar 15214#: app/Date/JewishDate.php:245 15215msgctxt "LOCATIVE" 15216msgid "Tishrei" 15217msgstr "Tishrei" 15218 15219#. I18N: a month in the Jewish calendar 15220#: app/Date/JewishDate.php:141 15221msgctxt "NOMINATIVE" 15222msgid "Tishrei" 15223msgstr "Tishrei" 15224 15225#: app/Gedcom.php:722 app/Gedcom.php:752 app/Gedcom.php:813 15226#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:36 15227#: resources/views/lists/media-table.phtml:78 15228#: resources/views/lists/notes-table.phtml:89 15229#: resources/views/lists/sources-table.phtml:94 15230#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:34 15231#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:108 15232#: resources/views/modals/source-fields.phtml:14 15233#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:24 15234#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:148 15235#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:150 15236#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:25 15237#: resources/views/modules/html/config.phtml:18 15238#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:25 15239msgid "Title" 15240msgstr "Titulas" 15241 15242#: resources/views/admin/broadcast.phtml:36 15243#: resources/views/admin/email-page.phtml:41 15244#: resources/views/contact-page.phtml:32 resources/views/message-page.phtml:38 15245msgctxt "Email recipient" 15246msgid "To" 15247msgstr "" 15248 15249#: resources/views/admin/changes-log.phtml:48 15250#: resources/views/admin/site-logs.phtml:46 15251msgctxt "End of date range" 15252msgid "To" 15253msgstr "" 15254 15255#: resources/views/modules/html/config.phtml:32 15256msgid "To assist you in getting started with this block, we have created several standard templates. When you select one of these templates, the text area will contain a copy that you can then alter to suit your site’s requirements." 15257msgstr "Norėdami padėti jums pradėti dirbti su šiuo bloku, mes sukūrėme keletą standartinių šablonų. Kai pasirenkate vieną iš šių šablonų, teksto srityje bus pateiktas įrašas, kurį galite pakeisti, kad atiktų jūsų svetainės reikalavimams." 15258 15259#: resources/views/admin/tags.phtml:940 15260msgid "To create new data using custom tags, you need to enable them." 15261msgstr "" 15262 15263#: resources/views/modules/todo/config.phtml:15 15264msgid "To create new research tasks, you must first add “research task” to the list of facts and events in the family tree’s preferences." 15265msgstr "Kad sukurtumėte naujas tyrimo užduotis, Jūs pirmiausia turite pridėti „tyrimo užduotis“ į faktų ir įvykių sąrašą, kuris randasi šeimos medžio nustatymuose." 15266 15267#: app/Services/LeafletJsService.php:65 15268msgid "To display a map, you need to enable a map-provider in the control panel." 15269msgstr "" 15270 15271#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting 15272#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:591 15273msgid "To ensure compatibility with other genealogy applications, notes, text, and transcripts should be recorded in simple, unformatted text. However, formatting is often desirable to aid presentation, comprehension, etc." 15274msgstr "Siekiant užtikrinti suderinamumą su kitomis genealoginėmis programomis, užrašai, tekstai ir nuorašai turi būti registruojami paprastu, neformuotu tekstu. Tačiau, formatavimas dažnai pageidautinas geresniam pristatymui, supratimui ir t.t." 15275 15276#. I18N: “Apache” is a software program. 15277#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:36 15278msgid "To protect this private data, webtrees uses an Apache configuration file (.htaccess) which blocks all access to this folder. If your web-server does not support .htaccess files, and you cannot restrict access to this folder, then you can select another folder, away from your web documents." 15279msgstr "" 15280 15281#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:18 15282#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:14 15283msgid "To set a new password, follow this link." 15284msgstr "" 15285 15286#. I18N: Help text for the "Custom welcome text" site configuration setting 15287#: resources/views/admin/site-registration.phtml:43 15288msgid "To set this text for other languages, you must switch to that language, and visit this page again." 15289msgstr "Jei norite nustatyti šį tekstą kitoms kalbos, įsijunkite kitą kalbą ir atverskite šį puslapį iš naujo." 15290 15291#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:50 15292msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you can use the following links." 15293msgstr "Kad parodyti paieškos tarnyboms apie savo svetainės turinio žemėlapius, turite naudoti sekančias nuorodas." 15294 15295#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:36 15296#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:36 15297#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:36 15298#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:36 15299#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:36 15300msgid "To use this service, you need an API key." 15301msgstr "" 15302 15303#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:36 15304msgid "To use this service, you need an account." 15305msgstr "" 15306 15307#. I18N: Name of a country or state 15308#: app/Statistics/Service/CountryService.php:480 15309msgid "Togo" 15310msgstr "Togas" 15311 15312#. I18N: Name of a country or state 15313#: app/Statistics/Service/CountryService.php:486 15314msgid "Tokelau" 15315msgstr "Tokelau" 15316 15317#. I18N: Location of an LDS church temple 15318#: app/Elements/TempleCode.php:198 15319msgid "Tokyo, Japan" 15320msgstr "Tokyo, Japonija" 15321 15322#. I18N: Type of media object 15323#: app/Elements/SourceMediaType.php:95 15324msgid "Tombstone" 15325msgstr "Paminklas" 15326 15327#. I18N: Name of a country or state 15328#: app/Statistics/Service/CountryService.php:492 15329msgid "Tonga" 15330msgstr "Tonga" 15331 15332#: app/Http/Exceptions/HttpTooManyRequestsException.php:35 15333msgid "Too many requests. Try again later." 15334msgstr "" 15335 15336#. I18N: Title for a list of the most common given names, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1 15337#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:104 15338#, php-format 15339msgid "Top %s given name" 15340msgid_plural "Top %s given names" 15341msgstr[0] "%s dažniausiai vartojamas vardas" 15342msgstr[1] "%s dažniausiai vartojami vardai" 15343msgstr[2] "%s dažniausiai vartojamų vardų" 15344 15345#. I18N: Title for a list of the most common surnames, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1 15346#: app/Module/TopSurnamesModule.php:188 15347#, php-format 15348msgid "Top %s surname" 15349msgid_plural "Top %s surnames" 15350msgstr[0] "%s dažniausia pavardė" 15351msgstr[1] "%s dažniausios pavardės" 15352msgstr[2] "%s dažniausių pavardžių" 15353 15354#. I18N: i.e. most popular given name. 15355#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:101 15356msgid "Top given name" 15357msgstr "Dažniausias vardas" 15358 15359#. I18N: Name of a module. Top=Most common 15360#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:47 15361#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:45 15362msgid "Top given names" 15363msgstr "Dažniausiai vartojami vardai" 15364 15365#. I18N: i.e. most popular surname. 15366#: app/Module/TopSurnamesModule.php:185 15367msgid "Top surname" 15368msgstr "Dažniausia pavardė" 15369 15370#. I18N: Name of a module. Top=Most common 15371#: app/Module/TopSurnamesModule.php:72 15372#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:25 15373msgid "Top surnames" 15374msgstr "Dažniausiai vartojamos pavardės" 15375 15376#. I18N: Location of an LDS church temple 15377#: app/Elements/TempleCode.php:199 15378msgid "Toronto, Ontario, Canada" 15379msgstr "Toronto, Ontario, Kanada" 15380 15381#: app/Module/StatisticsChartModule.php:766 15382#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:97 15383#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:70 15384#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:128 15385#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:97 15386#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:109 15387#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:97 15388#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:90 15389#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:65 15390#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:65 15391#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:97 15392#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:64 15393#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:65 15394#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:97 15395#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:56 15396#: resources/views/admin/control-panel.phtml:435 15397#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:29 15398#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:21 15399msgid "Total" 15400msgstr "Iš viso" 15401 15402#: resources/xml/reports/change_report.xml:127 15403msgid "Total accepted changes: " 15404msgstr "Iš viso priimtų pakeitimų: " 15405 15406#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:18 15407msgid "Total births" 15408msgstr "Iš viso gimusių" 15409 15410#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:59 15411msgid "Total dead" 15412msgstr "Iš viso mirusių" 15413 15414#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:62 15415msgid "Total deaths" 15416msgstr "Iš viso mirusių" 15417 15418#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:63 15419msgid "Total divorces" 15420msgstr "Iš viso skyrybų" 15421 15422#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:51 15423#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:10 15424#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:602 15425msgid "Total events" 15426msgstr "Iš viso įvykių" 15427 15428#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:127 15429#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:10 15430#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:248 15431#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:252 15432#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:350 15433#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:354 15434#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:111 15435msgid "Total families" 15436msgstr "Iš viso šeimų" 15437 15438#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:30 15439msgid "Total females" 15440msgstr "Iš viso moterų" 15441 15442#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:38 15443msgid "Total given names" 15444msgstr "Iš viso vardų" 15445 15446#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:10 15447#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:210 15448#: resources/xml/reports/birth_report.xml:66 15449#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:89 15450#: resources/xml/reports/death_report.xml:99 15451#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:142 15452#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:146 15453#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:305 15454#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:309 15455#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:601 15456#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:94 15457#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:147 15458msgid "Total individuals" 15459msgstr "Iš viso vardų" 15460 15461#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:50 15462msgid "Total living" 15463msgstr "Iš viso gyvenačių" 15464 15465#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:21 15466msgid "Total males" 15467msgstr "Iš viso vyrų" 15468 15469#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:19 15470msgid "Total marriages" 15471msgstr "Iš viso vedybų" 15472 15473#: resources/xml/reports/change_report.xml:87 15474msgid "Total pending changes: " 15475msgstr "Iš viso nepriimptų pakeitimų: " 15476 15477#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:46 15478#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:36 15479#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:18 15480msgid "Total surnames" 15481msgstr "Iš viso pavardžių" 15482 15483#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:52 15484msgid "Total users" 15485msgstr "Iš viso narių" 15486 15487#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:43 15488#: app/Module/ModuleAnalyticsTrait.php:107 15489#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17 15490#: resources/views/admin/control-panel.phtml:585 15491#: resources/views/admin/modules.phtml:110 15492#: resources/views/admin/modules.phtml:112 15493#: resources/views/admin/modules.phtml:240 15494#: resources/views/admin/modules.phtml:243 15495#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:41 15496msgid "Tracking and analytics" 15497msgstr "Sėkimai ir analizės" 15498 15499#: app/Gedcom.php:850 15500msgid "Trailer" 15501msgstr "Priekaba" 15502 15503#: app/Module/AncestorsChartModule.php:256 15504#: app/Module/DescendancyChartModule.php:247 15505#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:34 15506#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:28 15507msgid "Tree" 15508msgstr "" 15509 15510#. I18N: The third day in the French republican calendar 15511#: app/Date/FrenchDate.php:305 15512msgid "Tridi" 15513msgstr "Tridi" 15514 15515#. I18N: Name of a country or state 15516#: app/Statistics/Service/CountryService.php:494 15517msgid "Trinidad and Tobago" 15518msgstr "Trinidadas ir Tobagas" 15519 15520#. I18N: Location of an LDS church temple 15521#: app/Elements/TempleCode.php:200 15522msgid "Trujillo, Peru" 15523msgstr "" 15524 15525#. I18N: abbreviation for Tuesday 15526#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:275 15527#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:25 15528msgid "Tue" 15529msgstr "Antr." 15530 15531#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:247 15532msgid "Tuesday" 15533msgstr "Antradienis" 15534 15535#. I18N: Name of a country or state 15536#: app/Statistics/Service/CountryService.php:496 15537msgid "Tunisia" 15538msgstr "Tunisas" 15539 15540#. I18N: Name of a country or state 15541#: app/Statistics/Service/CountryService.php:498 15542msgid "Turkey" 15543msgstr "Turkija" 15544 15545#. I18N: Name of a country or state 15546#: app/Statistics/Service/CountryService.php:488 15547msgid "Turkmenistan" 15548msgstr "Turkmėnija" 15549 15550#. I18N: Name of a country or state 15551#: app/Statistics/Service/CountryService.php:476 15552msgid "Turks and Caicos Islands" 15553msgstr "Terkso ir Kaikoso salos" 15554 15555#. I18N: Name of a country or state 15556#: app/Statistics/Service/CountryService.php:500 15557msgid "Tuvalu" 15558msgstr "Tuvalu" 15559 15560#. I18N: Location of an LDS church temple 15561#: app/Elements/TempleCode.php:196 15562msgid "Tuxtla Gutierrez, Mexico" 15563msgstr "Tuxtla Gutierrez, Meksika" 15564 15565#. I18N: Location of an LDS church temple 15566#: app/Elements/TempleCode.php:201 15567msgid "Twin Falls, Idaho, United States" 15568msgstr "" 15569 15570#: app/Gedcom.php:401 app/Gedcom.php:408 app/Gedcom.php:421 app/Gedcom.php:532 15571#: app/Gedcom.php:539 app/Gedcom.php:552 app/Gedcom.php:1206 15572#: app/Gedcom.php:1213 app/Gedcom.php:1472 app/Gedcom.php:1567 15573#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:89 15574#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:64 15575#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:64 15576#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:63 15577#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:55 15578#: resources/views/admin/site-logs.phtml:53 15579#: resources/views/admin/site-logs.phtml:123 15580#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:61 15581#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:26 15582#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:39 15583msgid "Type" 15584msgstr "Tipas" 15585 15586#: app/Gedcom.php:1235 15587msgid "Type of abbreviation" 15588msgstr "" 15589 15590#: app/Gedcom.php:1259 15591msgid "Type of administrative ID" 15592msgstr "" 15593 15594#: app/Gedcom.php:1263 15595msgid "Type of demographic data" 15596msgstr "" 15597 15598#: app/Gedcom.php:438 app/Gedcom.php:634 app/Gedcom.php:1214 15599msgid "Type of event" 15600msgstr "" 15601 15602#: app/Gedcom.php:636 15603msgid "Type of fact" 15604msgstr "" 15605 15606#: app/Gedcom.php:647 15607msgid "Type of identification number" 15608msgstr "" 15609 15610#: app/Gedcom.php:1252 15611msgid "Type of location" 15612msgstr "" 15613 15614#: app/Gedcom.php:448 15615msgid "Type of marriage" 15616msgstr "" 15617 15618#: app/Gedcom.php:674 15619msgid "Type of name" 15620msgstr "" 15621 15622#: app/Gedcom.php:454 app/Gedcom.php:692 app/Gedcom.php:731 app/Gedcom.php:755 15623#: app/Gedcom.php:786 app/Gedcom.php:806 15624msgid "Type of reference number" 15625msgstr "" 15626 15627#: app/Gedcom.php:1121 app/Gedcom.php:1177 15628msgid "Type of research task" 15629msgstr "" 15630 15631#. I18N: A configuration setting 15632#: app/Gedcom.php:424 app/Gedcom.php:504 app/Gedcom.php:553 app/Gedcom.php:788 15633#: app/Gedcom.php:836 app/Gedcom.php:888 app/Gedcom.php:1129 15634#: app/Gedcom.php:1467 app/Gedcom.php:1528 app/Gedcom.php:1566 15635#: app/Gedcom.php:1607 app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:51 15636#: resources/views/admin/trees-create.phtml:32 15637#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:70 15638#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:99 15639#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:135 15640#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:142 15641#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:144 15642#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:18 15643#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:10 15644#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:46 15645msgid "URL" 15646msgstr "URL" 15647 15648#. I18N: Name of a country or state 15649#: app/Statistics/Service/CountryService.php:510 15650msgid "US Minor Outlying Islands" 15651msgstr "JAV mažosios aplinkinės salos" 15652 15653#. I18N: Name of a country or state 15654#: app/Statistics/Service/CountryService.php:526 15655msgid "US Virgin Islands" 15656msgstr "JAV Mergelių salos" 15657 15658#. I18N: Name of a country or state 15659#: app/Statistics/Service/CountryService.php:506 15660msgid "Uganda" 15661msgstr "Uganda" 15662 15663#. I18N: Name of a country or state 15664#: app/Statistics/Service/CountryService.php:508 15665msgid "Ukraine" 15666msgstr "Ukraina" 15667 15668#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 15669#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:77 15670#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:70 15671#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:78 15672#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:78 15673msgid "Uncleared: insufficient data" 15674msgstr "Nepatvirtintas: neužteko duomenų" 15675 15676#: app/Gedcom.php:1126 app/Gedcom.php:1182 app/Gedcom.php:1183 15677#: app/Gedcom.php:1185 app/Gedcom.php:1187 app/Gedcom.php:1188 15678#: app/Gedcom.php:1195 app/Gedcom.php:1196 app/Gedcom.php:1275 15679#: app/Gedcom.php:1325 app/Gedcom.php:1361 app/Gedcom.php:1363 15680#: app/Gedcom.php:1365 app/Gedcom.php:1367 app/Gedcom.php:1370 15681#: app/Gedcom.php:1404 app/Gedcom.php:1466 app/Gedcom.php:1473 15682#: app/Gedcom.php:1474 app/Gedcom.php:1482 app/Gedcom.php:1492 15683#: app/Gedcom.php:1497 app/Gedcom.php:1498 app/Gedcom.php:1501 15684#: app/Gedcom.php:1513 app/Gedcom.php:1529 app/Gedcom.php:1530 15685#: app/Gedcom.php:1531 app/Gedcom.php:1532 app/Gedcom.php:1582 15686#: app/Gedcom.php:1589 app/Gedcom.php:1590 app/Gedcom.php:1591 15687#: app/Gedcom.php:1592 app/Gedcom.php:1602 app/Gedcom.php:1604 15688#: app/Gedcom.php:1608 app/Gedcom.php:1609 app/Gedcom.php:1612 15689msgid "Unique identifier" 15690msgstr "Unikalus indentifikatorius" 15691 15692#. I18N: Help text for the “Add unique identifiers” configuration setting 15693#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:145 15694msgid "Unique identifiers allow the same record to be found in different family trees and in different systems. They will be added whenever records are created or updated. If you do not want unique identifiers to be displayed, you can hide them using the privacy rules." 15695msgstr "" 15696 15697#. I18N: Name of a country or state 15698#: app/Statistics/Service/CountryService.php:54 15699msgid "United Arab Emirates" 15700msgstr "Jungtiniai Arabų Emyratai" 15701 15702#. I18N: Name of a country or state 15703#: app/Statistics/Service/CountryService.php:201 15704msgid "United Kingdom" 15705msgstr "Jungtinė Karalystė" 15706 15707#. I18N: Name of a country or state 15708#: app/Statistics/Service/CountryService.php:514 15709msgid "United States" 15710msgstr "" 15711 15712#. I18N: Name of a country or state 15713#: app/Elements/FamilyStatusText.php:73 app/Gedcom.php:1079 15714#: app/GedcomRecord.php:733 app/GedcomRecord.php:738 15715#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:72 15716#: app/Statistics/Service/CountryService.php:38 15717msgid "Unknown" 15718msgstr "Nežinomas" 15719 15720#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:114 15721msgctxt "unknown century" 15722msgid "Unknown" 15723msgstr "Nežinomas" 15724 15725#: app/Elements/SexValue.php:87 15726#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844 15727#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399 15728#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606 15729#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388 15730#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602 15731msgctxt "unknown gender" 15732msgid "Unknown" 15733msgstr "Nežinomas" 15734 15735#: resources/views/edit-account-page.phtml:64 15736msgctxt "unknown people" 15737msgid "Unknown" 15738msgstr "Nežinomas" 15739 15740#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:19 15741#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:21 15742msgid "Unlink" 15743msgstr "" 15744 15745#: app/Elements/UnknownElement.php:36 15746msgid "Unrecognized GEDCOM code" 15747msgstr "Neatpažintas GEDCOM kodas" 15748 15749#: resources/views/admin/media.phtml:50 15750msgid "Unused files" 15751msgstr "Nenaudojamos bylos" 15752 15753#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:124 15754#, php-format 15755msgid "Unzip %s to a temporary folder…" 15756msgstr "%s išpakavimas į laikiną aplanką…" 15757 15758#. I18N: Name of a module 15759#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:122 15760msgid "Upcoming events" 15761msgstr "Būsimi įvykiai" 15762 15763#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:104 15764msgid "Update" 15765msgstr "Atnaujinti" 15766 15767#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:47 15768msgid "Update all" 15769msgstr "Atnaujinti viską" 15770 15771#. I18N: Name of a module 15772#: app/Module/FixPlaceNames.php:61 15773msgid "Update place names" 15774msgstr "Atnaujinkite vietovardžius" 15775 15776#. I18N: Description of a “Data fix” module 15777#: app/Module/FixPlaceNames.php:72 15778msgid "Update the higher-level parts of place names, while keeping the lower-level parts." 15779msgstr "" 15780 15781#. I18N: GEDCOM tag _UPD 15782#: app/Gedcom.php:974 app/Gedcom.php:1503 15783msgid "Updated at" 15784msgstr "" 15785 15786#. I18N: %s is a version number, such as 1.2.3 15787#. I18N: %s is a version number 15788#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:80 15789#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:174 15790#: resources/views/admin/control-panel.phtml:189 15791#, php-format 15792msgid "Upgrade to webtrees %s." 15793msgstr "Atnaujinti į webtrees %s." 15794 15795#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:79 15796#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:119 15797msgid "Upgrade wizard" 15798msgstr "Atnaujinimo vedlys" 15799 15800#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaPage.php:69 15801#: resources/views/admin/control-panel.phtml:792 15802msgid "Upload media files" 15803msgstr "Įkelti medijos failus" 15804 15805#: resources/views/admin/media-upload.phtml:23 15806msgid "Upload one or more media files from your local computer. Media files can be pictures, video, audio, or other formats." 15807msgstr "Įkelkite vieną ar daugiau bylų iš jūsų vietinio kompiuterio. Medijos bylos gali būti nuotraukų, vaizdo, garso ar kitokiais formatais." 15808 15809#. I18N: Name of a country or state 15810#: app/Statistics/Service/CountryService.php:512 15811msgid "Uruguay" 15812msgstr "Urugvajus" 15813 15814#: app/Services/EmailService.php:221 15815msgid "Use SMTP to send messages" 15816msgstr "Naudoti SMTP žinučių siuntimui" 15817 15818#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:103 15819msgid "Use a “?” to match a single character, use “*” to match zero or more characters." 15820msgstr "Naudokite „?“ vienam rašmens atitikimui, naudokite „*“ nei vienam ar daugiau rašmenų atitikimui." 15821 15822#: app/Module/ModuleMapGeoLocationTrait.php:55 15823msgid "Use an external service to find locations." 15824msgstr "" 15825 15826#. I18N: placeholder text for new-password field 15827#: resources/views/admin/users-create.phtml:61 15828#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71 15829#: resources/views/register-page.phtml:75 15830#, php-format 15831msgid "Use at least %s character." 15832msgid_plural "Use at least %s characters." 15833msgstr[0] "Naudokite bent %s rašmenį." 15834msgstr[1] "Naudokite bent %s rašmenis." 15835msgstr[2] "Naudokite bent %s rašmenų." 15836 15837#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:12 15838#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:13 15839#: resources/xml/reports/individual_report.xml:10 15840msgid "Use colors" 15841msgstr "Naudoti spalvas" 15842 15843#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:19 15844msgid "Use compact layout" 15845msgstr "Naudoti kompaktišką išplanavimą" 15846 15847#. I18N: A configuration setting 15848#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:709 15849msgid "Use full source citations" 15850msgstr "Naudokite visą šaltinio citatą" 15851 15852#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:125 15853#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:110 15854#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:65 15855#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:80 15856#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:110 15857msgid "Use letters A-Z, a-z, digits 0-9, or underscores" 15858msgstr "" 15859 15860#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:44 15861msgid "Use maps in webtrees." 15862msgstr "" 15863 15864#. I18N: A configuration setting 15865#: resources/views/admin/site-mail.phtml:121 15866msgid "Use password" 15867msgstr "Naudoti slaptažodį" 15868 15869#. I18N: "sendmail" is the name of some mail software 15870#: app/Services/EmailService.php:220 15871msgid "Use sendmail to send messages" 15872msgstr "" 15873 15874#. I18N: Help text for the “Use silhouettes” configuration setting 15875#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:311 15876msgid "Use silhouette images when no highlighted image for that individual has been specified. The images used are specific to the gender of the individual in question." 15877msgstr "Naudoti silueto paveikslus kai nėra pagrindinės nuotraukos. Naudojami paveikslai atitinka nurodytą asmenio lytį." 15878 15879#. I18N: A configuration setting 15880#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:306 15881msgid "Use silhouettes" 15882msgstr "Naudokite siluetus" 15883 15884#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:73 15885msgid "Use the “edit“ menu to paste this into another record." 15886msgstr "" 15887 15888#: resources/views/register-page.phtml:90 15889msgid "Use this field to tell the site administrator why you are requesting an account and how you are related to the genealogy displayed on this site. You can also use this to enter any other comments you may have for the site administrator." 15890msgstr "" 15891 15892#: app/Module/ResearchTaskModule.php:63 app/Module/ResearchTaskModule.php:66 15893#: resources/views/admin/changes-log.phtml:85 15894#: resources/views/admin/changes-log.phtml:138 15895#: resources/views/admin/site-logs.phtml:76 15896#: resources/views/admin/site-logs.phtml:126 15897msgid "User" 15898msgstr "Narys" 15899 15900#: app/Http/RequestHandlers/UserListPage.php:52 15901#: resources/views/admin/control-panel.phtml:509 15902#: resources/views/admin/email-page.phtml:21 15903#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:22 15904#: resources/views/admin/users-create.phtml:20 15905#: resources/views/admin/users-edit.phtml:29 15906msgid "User administration" 15907msgstr "Vartotojų administravimas" 15908 15909#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:64 15910msgid "User didn’t verify within 7 days." 15911msgstr "Narys nepatvirtino 7 dienų laikotarpyje." 15912 15913#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:66 15914msgid "User not verified by administrator." 15915msgstr "Narys nepatvirtintas administratoriaus." 15916 15917#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:73 15918msgid "User verification" 15919msgstr "Naudotojo patvirtinimas" 15920 15921#. I18N: A configuration setting 15922#: resources/views/admin/site-mail.phtml:135 15923#: resources/views/admin/users-create.phtml:45 15924#: resources/views/admin/users-edit.phtml:55 15925#: resources/views/admin/users.phtml:26 15926#: resources/views/edit-account-page.phtml:32 15927#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:26 15928#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:20 15929#: resources/views/login-page.phtml:34 15930#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:23 15931#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:23 15932#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:33 15933#: resources/views/password-reset-page.phtml:25 15934#: resources/views/register-page.phtml:60 15935#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:66 15936msgid "Username" 15937msgstr "Nario vardas" 15938 15939#: resources/views/forgot-password-page.phtml:22 15940#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:57 15941msgid "Username or email address" 15942msgstr "Vartotojo vardas ar elektroninis adresas" 15943 15944#: resources/views/admin/users-create.phtml:50 15945#: resources/views/admin/users-edit.phtml:60 15946#: resources/views/edit-account-page.phtml:37 15947#: resources/views/register-page.phtml:65 15948msgid "Usernames are case-insensitive and ignore accented letters, so that “chloe”, “chloë”, and “Chloe” are considered to be the same." 15949msgstr "Vartotojo vardai yra didžiųjų ir mažųjų raidžių ir ignoruoja kirčiuotas raides, tad „chloe“, „Chloë“ ir „Chloe“, yra laikomi tuo patčiu." 15950 15951#: resources/views/admin/control-panel.phtml:475 15952#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:144 15953#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:60 15954msgid "Users" 15955msgstr "Naudotojai" 15956 15957#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:45 15958msgid "User’s account has been inactive too long: " 15959msgstr "Nario sąskaita buvo per ilgai neaktyvi: " 15960 15961#. I18N: Name of a country or state 15962#: app/Statistics/Service/CountryService.php:516 15963msgid "Uzbekistan" 15964msgstr "Uzbekistanas" 15965 15966#. I18N: Location of an LDS church temple 15967#: app/Elements/TempleCode.php:202 15968msgid "Vancouver, British Columbia, Canada" 15969msgstr "" 15970 15971#. I18N: Name of a country or state 15972#: app/Statistics/Service/CountryService.php:530 15973msgid "Vanuatu" 15974msgstr "Vanuatu" 15975 15976#. I18N: Description of the “StatisticsChart” module 15977#: app/Module/StatisticsChartModule.php:98 15978msgid "Various statistics charts." 15979msgstr "" 15980 15981#. I18N: Name of a country or state 15982#: app/Statistics/Service/CountryService.php:518 15983msgid "Vatican City" 15984msgstr "Vatikanas" 15985 15986#. I18N: a month in the French republican calendar 15987#: app/Date/FrenchDate.php:149 15988msgctxt "GENITIVE" 15989msgid "Vendemiaire" 15990msgstr "Vendémiaire" 15991 15992#. I18N: a month in the French republican calendar 15993#: app/Date/FrenchDate.php:243 15994msgctxt "INSTRUMENTAL" 15995msgid "Vendemiaire" 15996msgstr "Vendémiaire" 15997 15998#. I18N: a month in the French republican calendar 15999#: app/Date/FrenchDate.php:196 16000msgctxt "LOCATIVE" 16001msgid "Vendemiaire" 16002msgstr "Vendémiaire" 16003 16004#. I18N: a month in the French republican calendar 16005#: app/Date/FrenchDate.php:101 16006msgctxt "NOMINATIVE" 16007msgid "Vendemiaire" 16008msgstr "Vendémiaire" 16009 16010#. I18N: Name of a country or state 16011#: app/Statistics/Service/CountryService.php:522 16012msgid "Venezuela" 16013msgstr "Venesuela" 16014 16015#. I18N: a month in the French republican calendar 16016#: app/Date/FrenchDate.php:159 16017msgctxt "GENITIVE" 16018msgid "Ventose" 16019msgstr "Ventôse" 16020 16021#. I18N: a month in the French republican calendar 16022#: app/Date/FrenchDate.php:253 16023msgctxt "INSTRUMENTAL" 16024msgid "Ventose" 16025msgstr "Ventôse" 16026 16027#. I18N: a month in the French republican calendar 16028#: app/Date/FrenchDate.php:206 16029msgctxt "LOCATIVE" 16030msgid "Ventose" 16031msgstr "Ventôse" 16032 16033#. I18N: a month in the French republican calendar 16034#: app/Date/FrenchDate.php:111 16035msgctxt "NOMINATIVE" 16036msgid "Ventose" 16037msgstr "Ventôse" 16038 16039#. I18N: Location of an LDS church temple 16040#: app/Elements/TempleCode.php:203 16041msgid "Veracruz, Mexico" 16042msgstr "Veracruz, Meksika" 16043 16044#: app/Gedcom.php:1383 app/Gedcom.php:1385 app/Gedcom.php:1445 16045#: app/Gedcom.php:1447 app/Gedcom.php:1450 resources/views/admin/users.phtml:34 16046msgid "Verified" 16047msgstr "Patikrintas" 16048 16049#. I18N: Location of an LDS church temple 16050#: app/Elements/TempleCode.php:204 16051msgid "Vernal, Utah, United States" 16052msgstr "Vernal, Juta" 16053 16054#: app/Gedcom.php:478 app/Gedcom.php:486 app/Gedcom.php:509 app/Gedcom.php:1128 16055msgid "Version" 16056msgstr "Versija" 16057 16058#. I18N: Type of media object 16059#: app/Elements/SourceMediaType.php:96 16060msgid "Video" 16061msgstr "Vaizdas" 16062 16063#. I18N: Name of a country or state 16064#: app/Statistics/Service/CountryService.php:528 16065msgid "Vietnam" 16066msgstr "Vietnamas" 16067 16068#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:49 16069#, php-format 16070msgid "View table of events occurring in %s" 16071msgstr "" 16072 16073#: resources/views/calendar-page.phtml:216 16074msgid "View this day" 16075msgstr "Rodyti šią dieną" 16076 16077#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:483 16078#: resources/views/fact.phtml:108 16079#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:23 16080#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:25 16081msgid "View this family" 16082msgstr "Rodyti šią šeimą" 16083 16084#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:62 16085#, php-format 16086msgid "View this location using %s" 16087msgstr "" 16088 16089#: resources/views/calendar-page.phtml:220 16090msgid "View this month" 16091msgstr "Rodyti šį mėnesį" 16092 16093#: resources/views/calendar-page.phtml:224 16094msgid "View this year" 16095msgstr "Rodyti šiuos metus" 16096 16097#. I18N: Location of an LDS church temple 16098#: app/Elements/TempleCode.php:205 16099msgid "Villa Hermosa, Mexico" 16100msgstr "Villa Hermosa, Meksika" 16101 16102#. I18N: A configuration setting 16103#: resources/views/admin/users-edit.phtml:167 16104#: resources/views/edit-account-page.phtml:147 16105msgid "Visible online" 16106msgstr "Matomi tinklapyje" 16107 16108#. I18N: A configuration setting 16109#: resources/views/admin/users-edit.phtml:173 16110#: resources/views/edit-account-page.phtml:150 16111msgid "Visible to other users when online" 16112msgstr "Kai prisijungęs, matomas kitiems naudotojams" 16113 16114#. I18N: Listbox entry; name of a role 16115#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:96 16116#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:102 16117#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104 16118#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:106 16119#: resources/views/admin/users-edit.phtml:239 16120msgid "Visitor" 16121msgstr "Lankytojas" 16122 16123#. I18N: Name of a module/report. “Vital records” are life events - birth/marriage/death 16124#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:40 16125#: resources/views/calendar-page.phtml:177 16126#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:3 16127#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:34 16128msgid "Vital records" 16129msgstr "Esminiai įrašai" 16130 16131#. I18N: Name of a country or state 16132#: app/Statistics/Service/CountryService.php:534 16133msgid "Wales" 16134msgstr "Velsas" 16135 16136#. I18N: Name of a country or state 16137#: app/Statistics/Service/CountryService.php:532 16138msgid "Wallis and Futuna" 16139msgstr "Volis ir Futūna" 16140 16141#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:126 16142msgid "Ward" 16143msgstr "Globotinis" 16144 16145#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:91 16146msgctxt "FEMALE" 16147msgid "Ward" 16148msgstr "Globotinė" 16149 16150#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:70 16151msgctxt "MALE" 16152msgid "Ward" 16153msgstr "Globotinis" 16154 16155#. I18N: Location of an LDS church temple 16156#: app/Elements/TempleCode.php:206 16157msgid "Washington, District of Columbia, United States" 16158msgstr "Vašingtono apygarda" 16159 16160#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:316 16161msgid "Watermarks" 16162msgstr "Vandensženklai" 16163 16164#. I18N: Help text for the “Images without watermarks” configuration setting 16165#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:326 16166msgid "Watermarks are optional and normally shown just to visitors." 16167msgstr "Vandenženkliai yra neprivalomi ir paprastai rodomi tik lankytojams." 16168 16169#: resources/views/register-success-page.phtml:23 16170#, php-format 16171msgid "We will now send a confirmation email to the address <b>%s</b>. You must verify your account request by following instructions in the confirmation email. If you do not confirm your account request within seven days, your application will be rejected automatically. You will have to apply again.<br><br>After you have followed the instructions in the confirmation email, the administrator still has to approve your request before your account can be used.<br><br>To sign in to this website, you will need to know your username and password." 16172msgstr "Mes išsiųsime patvirtinimo laišką adresu <b>%s</b>. Jums reikės patvirtinti naudotojo užklausimą pagal instrukcijas, esančias tame laiške. Jei per 7 dienas nepatvirtinsite naudotojo, jūsų prašymas bus automatiškai atmestas. Jums reikės pildyti viską iš naujo.<br><br>Po to, kai naudojantis instrukcijomis patvirtinsite save, administratorius dar turės patvirtinti Jūsų norą tapti naudotoju, ir tik tuomet galėsite prisijungti.<br><br>Prisijungiant prie tinklapio reikės žinoti savo naudotojo vardą bei slaptažodį." 16173 16174#: resources/views/admin/control-panel.phtml:160 16175#: resources/views/admin/control-panel.phtml:571 16176#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:192 16177msgid "Website" 16178msgstr "Svetainė" 16179 16180#: app/Http/RequestHandlers/SiteLogsPage.php:97 16181#: resources/views/admin/control-panel.phtml:239 16182msgid "Website logs" 16183msgstr "Svetainės žurnalas" 16184 16185#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesPage.php:66 16186#: resources/views/admin/control-panel.phtml:217 16187msgid "Website preferences" 16188msgstr "Svetainės nuostatos" 16189 16190#. I18N: abbreviation for Wednesday 16191#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:277 16192#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:26 16193msgid "Wed" 16194msgstr "Tre." 16195 16196#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:248 16197msgid "Wednesday" 16198msgstr "Trečiadienis" 16199 16200#: app/Gedcom.php:861 app/Gedcom.php:949 16201msgid "Weight" 16202msgstr "Svoris" 16203 16204#. I18N: A %s is the user’s name 16205#: app/Module/UserWelcomeModule.php:120 16206#, php-format 16207msgid "Welcome %s" 16208msgstr "Sveiki %s" 16209 16210#. I18N: A configuration setting 16211#: resources/views/admin/site-registration.phtml:26 16212msgid "Welcome text on sign-in page" 16213msgstr "Pasisveikinimo tekstas registracijos puslapyje" 16214 16215#: resources/views/login-page.phtml:21 16216msgid "Welcome to this genealogy website" 16217msgstr "Sveiki atvykę į šį genealogijos tinklapį" 16218 16219#. I18N: Name of a country or state 16220#: app/Statistics/Service/CountryService.php:177 16221msgid "Western Sahara" 16222msgstr "Vakarų Sachara" 16223 16224#. I18N: Help text for the “Keep the existing ‘last change’ information” configuration setting 16225#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:740 16226msgid "When a record is edited, the user and timestamp are recorded. Sometimes it is desirable to keep the existing “last change” information, for example when making minor corrections to someone else’s data. This option controls whether this feature is selected by default." 16227msgstr "" 16228 16229#: resources/views/admin/users-edit.phtml:108 16230msgid "When a user registers for an account, an email is sent to their email address with a verification link. When they follow this link, we know the email address is correct, and the “email verified” option is selected automatically." 16231msgstr "" 16232 16233#. I18N: Help text for the “Source type” configuration setting 16234#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:727 16235msgid "When adding new close relatives, you can add source citations to the records (individual and family) or to the facts and events (birth, marriage, and death). This option controls whether records or facts will be selected by default." 16236msgstr "" 16237 16238#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:36 16239msgid "When an individual has more than one spouse, you should sort the families in date order." 16240msgstr "" 16241 16242#. I18N: Help text for the “Surname tradition” configuration setting 16243#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:701 16244msgid "When you add a new family member, a default surname can be provided. This surname will depend on the local tradition." 16245msgstr "Numatyta pavardė gali buti parūpinta kai jūs pridedate naują šeimos narį. Ši pavardė priklausys nuo vietinės tradicijos." 16246 16247#: resources/views/help/pending-changes.phtml:12 16248msgid "When you add, edit, or delete information, the changes are not saved immediately. Instead, they are kept in a “pending” area. These pending changes need to be reviewed by a moderator before they are accepted." 16249msgstr "Kai jūs pridedate, redaguojate ar ištrinate informaciją, pakeitimai nėra išsaugomi iš karto. Šiuos pakeitimus turi peržiūrėti ir patvirtinti moderatoriai." 16250 16251#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:8 16252msgid "Where a user is associated to an individual record in a family tree and has a role of member, editor, or moderator, you can prevent them from accessing the details of distant, living relations. You specify the number of relationship steps that the user is allowed to see." 16253msgstr "" 16254 16255#. I18N: Label for a configuration option 16256#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:27 16257msgid "Which family trees should be included in the sitemaps" 16258msgstr "Kurie šeimos medžiai turi būti įtraukti į „Sitemaps“" 16259 16260#. I18N: A configuration setting 16261#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:265 16262msgid "Who can upload new media files" 16263msgstr "Kas gali įkelti naujus medijos failus" 16264 16265#. I18N: Name of a module. (A list of users who are online now) 16266#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:42 16267msgid "Who is online" 16268msgstr "Kas tinklapyje" 16269 16270#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:82 16271msgid "Why does this list include records that do not need to be updated?" 16272msgstr "" 16273 16274#: resources/views/lists/families-table.phtml:169 16275msgid "Widow" 16276msgstr "Našlė" 16277 16278#: resources/views/lists/families-table.phtml:164 16279msgid "Widower" 16280msgstr "Našlys" 16281 16282#: app/Gedcom.php:422 app/Gedcom.php:475 16283#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:77 16284#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:34 16285#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:49 16286#: resources/views/fact-date.phtml:139 16287#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:501 16288#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1078 16289#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:207 16290#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:224 16291#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:493 16292#: resources/xml/reports/individual_report.xml:195 16293#: resources/xml/reports/individual_report.xml:216 16294#: resources/xml/reports/individual_report.xml:489 16295#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:111 16296msgid "Wife" 16297msgstr "Žmona" 16298 16299#: app/Gedcom.php:423 resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:353 16300msgid "Wife’s age" 16301msgstr "Žmonos amžius" 16302 16303#: app/Gedcom.php:723 16304msgid "Will" 16305msgstr "Testamentas" 16306 16307#. I18N: Location of an LDS church temple 16308#: app/Elements/TempleCode.php:207 16309msgid "Winter Quarters, Nebraska, United States" 16310msgstr "Winter Quarters, Nebraska, United States" 16311 16312#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:76 16313#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:76 16314msgid "With sources" 16315msgstr "Su šaltiniais" 16316 16317#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:71 16318#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:71 16319msgid "Without sources" 16320msgstr "Be šaltinių" 16321 16322#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:127 16323msgid "Witness" 16324msgstr "Liudininkas" 16325 16326#: app/Gedcom.php:1110 app/Gedcom.php:1164 app/Gedcom.php:1317 16327#: app/Gedcom.php:1349 16328msgid "Witnesses" 16329msgstr "" 16330 16331#. I18N: In the paternal surname tradition, ... 16332#. I18N: In the Polish surname tradition, ... 16333#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ... 16334#: app/SurnameTradition.php:81 app/SurnameTradition.php:104 16335#: app/SurnameTradition.php:111 16336msgid "Wives take their husband’s surname." 16337msgstr "Žmona ima vyro pavardę." 16338 16339#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:75 16340#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:28 16341#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:31 16342#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:179 16343msgid "World" 16344msgstr "Pasaulis" 16345 16346#: app/Gedcom.php:950 resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:34 16347msgid "Yahrzeit" 16348msgstr "Metų laikas" 16349 16350#. I18N: Name of a module. Yahrzeiten (the plural of Yahrzeit) are special anniversaries of deaths in the Hebrew faith/calendar. 16351#: app/Module/YahrzeitModule.php:66 16352msgid "Yahrzeiten" 16353msgstr "Metų laikai" 16354 16355#: app/Module/CalendarMenuModule.php:117 resources/views/calendar-page.phtml:76 16356msgid "Year" 16357msgstr "Metai" 16358 16359#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145 16360#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:410 16361msgid "Year:" 16362msgstr "Metai:" 16363 16364#. I18N: Name of a country or state 16365#: app/Statistics/Service/CountryService.php:538 16366msgid "Yemen" 16367msgstr "Jemenas" 16368 16369#. I18N: %1$s is the site URL and %2$s is an email address 16370#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:20 16371#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:16 16372#, php-format 16373msgid "You (or someone claiming to be you) has requested an account at %1$s using the email address %2$s." 16374msgstr "Jūs (ar kas nors apsimetes jumis) paprašė registracijos %1$s naudojant elektroninio pašto adresą %2$s." 16375 16376#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:124 16377#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:266 16378msgid "You are not allowed to send messages that contain external links." 16379msgstr "Jums neleidžiama siųsti laiškus, kurie turi išorines nuorodas." 16380 16381#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:15 16382#, php-format 16383msgid "You are signed in as %s." 16384msgstr "" 16385 16386#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:99 16387msgid "You can apply for an account using the link below." 16388msgstr "" 16389 16390#. I18N: Help text for the "Default theme" site configuration setting 16391#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:70 16392msgid "You can change the appearance of webtrees using “themes”. Each theme has a different style, layout, color scheme, etc." 16393msgstr "Jūs galite pakeisti webtrees išvaizdą naudojant „Temas“. Kiekviena tema turi skirtingą stilių, išdėstymą, spalvų schemą, ir tt." 16394 16395#: resources/views/admin/users-edit.phtml:176 16396#: resources/views/edit-account-page.phtml:152 16397msgid "You can choose whether to appear in the list of users who are currently signed-in." 16398msgstr "" 16399 16400#. I18N: %s is a URL 16401#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:26 16402#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:27 16403#, php-format 16404msgid "You can download a copy of the GEDCOM specification from %s." 16405msgstr "Jūs galite atsisiųsti kopiją apie GEDCOM specifikaciją iš %s." 16406 16407#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:61 16408msgid "You can opt out of tracking by setting the “Do Not Track” header in your browser preferences." 16409msgstr "" 16410 16411#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:26 16412msgid "You can renumber the records in a family tree, so that these internal reference numbers are not duplicated in any other family tree." 16413msgstr "Jūs galite pernumeruoti įrašus šeimos medyje, kad šie vidiniai kodai neturėtu duplikatų kituose medžiuose." 16414 16415#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:35 16416msgid "You can renumber this family tree." 16417msgstr "Jūs galite pernumeruoti šį šeimos medį." 16418 16419#. I18N: Privacy restrictions are RESN tags in GEDCOM. 16420#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:158 16421msgid "You can set the access for a specific record, fact, or event by adding a restriction to it. If a record, fact, or event does not have a restriction, the following default restrictions will be used." 16422msgstr "" 16423 16424#: resources/views/admin/tags.phtml:36 16425msgid "You can simplify the edit forms by hiding GEDCOM tags that you do not use." 16426msgstr "" 16427 16428#. I18N: Description of a “Data fix” module 16429#: app/Module/FixMissingDeaths.php:68 16430msgid "You can speed up the privacy calculations by adding a death record to individuals whose death can be inferred from other dates, but who do not have a record of death, burial, cremation, etc." 16431msgstr "Jūs galite pagreitinti privatumo skaičiavimus, pridedant mirties įrašą asmenims, kurių mirtis gali būti numanoma iš kitų datų, tačiau kurie neturi mirties, laidojimo ar kremavimo įrašų." 16432 16433#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:110 16434msgid "You cannot sign in because your browser does not accept cookies." 16435msgstr "Jūs negalite prisijungti, nes Jūsų naršyklė nepriima slapukų." 16436 16437#: app/Http/Exceptions/HttpAccessDeniedException.php:35 16438#: app/Http/Exceptions/HttpNotFoundException.php:35 16439msgid "You do not have permission to view this page." 16440msgstr "Jūs neturite leidimo šio puslapio peržiūrai." 16441 16442#: resources/views/verify-success-page.phtml:17 16443msgid "You have confirmed your request to become a registered user." 16444msgstr "Jūs patvirtinote savo norą tapti registruotu naudotoju." 16445 16446#: resources/views/admin/trees-import.phtml:31 16447msgid "You have selected a GEDCOM file with a different name. Is this correct?" 16448msgstr "Jūs pasirinkote GEDCOM skirtingu vardu. Ar taip palikti?" 16449 16450#: app/Http/RequestHandlers/Logout.php:52 16451msgid "You have signed out." 16452msgstr "Jūs atsijungėte." 16453 16454#: resources/views/modules/faq/config.phtml:27 16455msgid "You may use HTML to format the answer and to add links to other websites." 16456msgstr "Jūs galite naudoti HTML formatą redaguojant atsakymą ir pridėti nuorodas į kitus tinklalapius." 16457 16458#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:379 16459msgid "You must enter all the administrator account fields." 16460msgstr "Turite įvesti informaciją į visus administratoriaus abonento laukus." 16461 16462#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:31 16463msgid "You must renumber the records in one of the trees before you can merge them." 16464msgstr "Jūs turite pernumeruoti įrašus viename iš šių šeimos medžių prieš bandant juos sujungti." 16465 16466#: app/Module/ChartsBlockModule.php:183 16467msgid "You must select an individual and a chart type in the block preferences" 16468msgstr "Turite pasirinkti asmenį ir diagramos tipą nustatymų bloke" 16469 16470#: resources/views/admin/users-edit.phtml:363 16471msgid "You must specify an individual record before you can restrict the user to their immediate family." 16472msgstr "Turite nurodyti priežastį atskiru įrašu, prieš galėdami apriboti nario prieigą prie jo šeimos artimųjų." 16473 16474#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:91 16475msgid "You need to be a family member to access this website." 16476msgstr "" 16477 16478#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:88 16479msgid "You need to be an authorized user to access this website." 16480msgstr "" 16481 16482#: resources/views/admin/control-panel.phtml:284 16483#: resources/views/admin/trees.phtml:48 16484msgid "You need to create a family tree." 16485msgstr "Jus turite sukurti šeimos medį." 16486 16487#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:28 16488#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:21 16489msgid "You need to review the account details." 16490msgstr "" 16491 16492#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:49 16493msgid "You need to set up an administrator account. This account can control all aspects of this webtrees installation. Please choose a strong password." 16494msgstr "Jūs turite sukurti administratoriaus abonementą. Šis abonementas gali kontroliuoti visą webtrees instaliavimo procesą. Prašome pasirinkti sudėtingą slaptažodį." 16495 16496#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:20 16497#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:16 16498msgid "You sent the following message to a webtrees user:" 16499msgstr "Jūs išsiuntėte šią žinutę kilmės medžio nariui:" 16500 16501#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:207 16502msgid "You should accept or reject all pending changes before upgrading." 16503msgstr "Jūs turite priimpti ar atmesti visus laukiančius pakeitimus prieš idegiant nauja versija." 16504 16505#. I18N: e.g. ‘You should delete the “https://” from “https://www.example.com” and try again.’ 16506#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:125 16507#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:266 16508#, php-format 16509msgid "You should delete the “%1$s” from “%2$s” and try again." 16510msgstr "Turėtumėte ištrinti „%1$s“ iš „%2$s“ ir pabandyti dar kartą." 16511 16512#: resources/views/admin/users-edit.phtml:114 16513msgid "You should not approve an account unless you know that the email address is correct." 16514msgstr "Jūs turėtumėt nepatvirtinti sąskaitos, nebent jus žinote, kad elektroninio pašto adresas yra teisingas." 16515 16516#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:43 16517#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:32 16518msgid "You will be informed by email when this prospective user has confirmed the request. You can then complete the process by activating the username. The new user will not be able to sign in until you activate the account." 16519msgstr "Jūs būsite informuotas el.laišku, kuomet šis būsimasis naudotojas patvirtins prašymą. Tuomet galėsite užbaigti procesą aktyvuodamas naudotojo vardą. Naujas naudotojas negalės prisijungti iki kol aktyvuosite paskyrą." 16520 16521#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:71 16522msgid "You will use this to sign in to webtrees." 16523msgstr "Tai naudosite prisijungimui prie kilmės medžio." 16524 16525#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:17 16526msgid "Youngest father" 16527msgstr "Jauniausias tėvas" 16528 16529#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:28 16530msgid "Youngest female" 16531msgstr "Jauniausia" 16532 16533#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:18 16534msgid "Youngest male" 16535msgstr "Jauniausias" 16536 16537#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:28 16538msgid "Youngest mother" 16539msgstr "Jauniausia motina" 16540 16541#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:24 16542msgid "Your clippings cart is empty." 16543msgstr "Jūsų iškarpų krepšelis yra tuščias." 16544 16545#: resources/views/contact-page.phtml:42 16546#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:54 16547msgid "Your name" 16548msgstr "Jūsų vardas" 16549 16550#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:77 16551msgid "Your password has been updated." 16552msgstr "" 16553 16554#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:161 16555#, php-format 16556msgid "Your registration at %s" 16557msgstr "Jūsų prisijungimas prie %s|" 16558 16559#: app/Services/ServerCheckService.php:195 16560#, php-format 16561msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer receiving security updates. You should upgrade to a later version as soon as possible." 16562msgstr "Jūsų žiniatinklio serveris naudoja PHP versija %s, kuri nebegauna saugumo atnaujinimų. Jūs turėtumėt atnaujinti ją į naujesnę versiją kiek galima greičiau." 16563 16564#. I18N: ZIP = file format 16565#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:38 16566#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:46 16567msgid "ZIP" 16568msgstr "" 16569 16570#. I18N: Name of a country or state 16571#: app/Statistics/Service/CountryService.php:542 16572msgid "Zambia" 16573msgstr "Zambija" 16574 16575#. I18N: Name of a country or state 16576#: app/Statistics/Service/CountryService.php:544 16577msgid "Zimbabwe" 16578msgstr "Zimbabvė" 16579 16580#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:60 16581msgid "Zoom" 16582msgstr "Mastelis" 16583 16584#: app/Services/LeafletJsService.php:78 16585#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:52 16586msgid "Zoom in" 16587msgstr "Padidinti" 16588 16589#: app/Services/LeafletJsService.php:79 16590#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:55 16591msgid "Zoom out" 16592msgstr "Sumažinti" 16593 16594#. I18N: Description of a “Data fix” module 16595#: app/Module/FixWtObjeSortTag.php:73 16596msgid "_WT_OBJE_SORT tags were used by old versions of webtrees to indicate the preferred image for an individual. An alternative is to re-order the images so that the preferred one is listed first." 16597msgstr "" 16598 16599#. I18N: Gedcom ABT dates 16600#: app/Date.php:185 16601#, php-format 16602msgid "about %s" 16603msgstr "apie %s" 16604 16605#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 16606#: resources/views/family-page-pending.phtml:23 16607#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27 16608#: resources/views/media-page-pending.phtml:22 16609#: resources/views/note-page-pending.phtml:23 16610#: resources/views/record-page-pending.phtml:23 16611msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them." 16612msgid "accept" 16613msgstr "patvirtinti" 16614 16615#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 16616#: resources/views/family-page-pending.phtml:17 16617#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18 16618#: resources/views/media-page-pending.phtml:16 16619#: resources/views/note-page-pending.phtml:17 16620#: resources/views/record-page-pending.phtml:17 16621msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it." 16622msgid "accept" 16623msgstr "patvirtinti" 16624 16625#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 16626#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:118 16627msgid "accepted" 16628msgstr "priimptas" 16629 16630#. I18N: A button label. 16631#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:238 16632#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:24 16633#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:38 16634#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:61 16635#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:75 16636#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:41 16637msgid "add" 16638msgstr "pridėti" 16639 16640#. I18N: A button label. 16641#: resources/views/admin/locations.phtml:144 16642msgid "add place" 16643msgstr "" 16644 16645#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents 16646#: app/Elements/NameType.php:71 16647msgid "adopted name" 16648msgstr "vardas po įvaikinimo" 16649 16650#. I18N: Gedcom AFT dates 16651#: app/Date.php:205 16652#, php-format 16653msgid "after %s" 16654msgstr "po %s" 16655 16656#: app/Module/StatisticsChartModule.php:519 16657#: app/Module/StatisticsChartModule.php:581 16658#: app/Module/StatisticsChartModule.php:642 16659msgid "age" 16660msgstr "amžius" 16661 16662#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name 16663#: app/Elements/NameType.php:73 16664msgid "also known as" 16665msgstr "dar žinomas kaip" 16666 16667#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:481 16668#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:92 16669#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:21 16670#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:21 16671#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:394 16672#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:131 16673#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:230 16674#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:299 16675#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:363 16676#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:433 16677#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:486 16678msgid "and" 16679msgstr "ir" 16680 16681#: app/Services/RelationshipService.php:781 16682msgctxt "father’s brother’s wife" 16683msgid "aunt" 16684msgstr "teta" 16685 16686#: app/Services/RelationshipService.php:539 16687msgctxt "father’s sister" 16688msgid "aunt" 16689msgstr "teta" 16690 16691#: app/Services/RelationshipService.php:861 16692msgctxt "mother’s brother’s wife" 16693msgid "aunt" 16694msgstr "teta" 16695 16696#: app/Services/RelationshipService.php:577 16697msgctxt "mother’s sister" 16698msgid "aunt" 16699msgstr "teta" 16700 16701#: app/Services/RelationshipService.php:913 16702msgctxt "parent’s brother’s wife" 16703msgid "aunt" 16704msgstr "teta" 16705 16706#: app/Services/RelationshipService.php:595 16707msgctxt "parent’s sister" 16708msgid "aunt" 16709msgstr "teta" 16710 16711#: app/Services/RelationshipService.php:537 16712msgctxt "father’s sibling" 16713msgid "aunt/uncle" 16714msgstr "dėdė/teta" 16715 16716#: app/Services/RelationshipService.php:575 16717msgctxt "mother’s sibling" 16718msgid "aunt/uncle" 16719msgstr "dėdė/teta" 16720 16721#: app/Services/RelationshipService.php:593 16722msgctxt "parent’s sibling" 16723msgid "aunt/uncle" 16724msgstr "dėdė/teta" 16725 16726#: resources/views/admin/trees-import.phtml:85 16727msgid "automatic" 16728msgstr "" 16729 16730#: resources/views/modules/faq/show.phtml:30 16731msgid "back to top" 16732msgstr "grįžti į viršų" 16733 16734#. I18N: Gedcom BEF dates 16735#: app/Date.php:201 16736#, php-format 16737msgid "before %s" 16738msgstr "prieš %s" 16739 16740#. I18N: Gedcom BET-AND dates 16741#: app/Date.php:217 16742#, php-format 16743msgid "between %s and %s" 16744msgstr "tarp %s ir %s" 16745 16746#. I18N: The name given to an individual at their birth 16747#: app/Elements/NameType.php:75 16748msgid "birth name" 16749msgstr "gimimo vardas" 16750 16751#. I18N: Extend privacy to dead individuals who were… 16752#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:108 16753#, php-format 16754msgid "born in the last %1$s years or died in the last %2$s years" 16755msgstr "gimė per paskutinius %1$s metus arba mirė per pastaruosius %2$s metų" 16756 16757#: app/Services/RelationshipService.php:451 16758msgid "brother" 16759msgstr "brolis" 16760 16761#: app/Services/RelationshipService.php:719 16762msgctxt "brother’s wife’s brother" 16763msgid "brother-in-law" 16764msgstr "svainis" 16765 16766#: app/Services/RelationshipService.php:545 16767msgctxt "husband’s brother" 16768msgid "brother-in-law" 16769msgstr "svainis" 16770 16771#: app/Services/RelationshipService.php:835 16772msgctxt "husband’s sister’s husband" 16773msgid "brother-in-law" 16774msgstr "svainis" 16775 16776#: app/Services/RelationshipService.php:613 16777msgctxt "sister’s husband" 16778msgid "brother-in-law" 16779msgstr "svainis" 16780 16781#: app/Services/RelationshipService.php:1019 16782msgctxt "sister’s husband’s brother" 16783msgid "brother-in-law" 16784msgstr "svainis" 16785 16786#: app/Services/RelationshipService.php:625 16787msgctxt "spouse’s brother" 16788msgid "brother-in-law" 16789msgstr "svainis" 16790 16791#: app/Services/RelationshipService.php:643 16792msgctxt "wife’s brother" 16793msgid "brother-in-law" 16794msgstr "svainis" 16795 16796#: app/Services/RelationshipService.php:1075 16797msgctxt "wife’s sister’s husband" 16798msgid "brother-in-law" 16799msgstr "svainis" 16800 16801#: app/Services/RelationshipService.php:721 16802msgctxt "brother’s wife’s sibling" 16803msgid "brother/sister-in-law" 16804msgstr "svainis/svainė" 16805 16806#: app/Services/RelationshipService.php:555 16807msgctxt "husband’s sibling" 16808msgid "brother/sister-in-law" 16809msgstr "svainis/svainė" 16810 16811#: app/Services/RelationshipService.php:607 16812msgctxt "sibling’s spouse" 16813msgid "brother/sister-in-law" 16814msgstr "svainis/svainė" 16815 16816#: app/Services/RelationshipService.php:1021 16817msgctxt "sister’s husband’s sibling" 16818msgid "brother/sister-in-law" 16819msgstr "svainis/svainė" 16820 16821#: app/Services/RelationshipService.php:641 16822msgctxt "spouse’s sibling" 16823msgid "brother/sister-in-law" 16824msgstr "svainis/svainė" 16825 16826#: app/Services/RelationshipService.php:653 16827msgctxt "wife’s sibling" 16828msgid "brother/sister-in-law" 16829msgstr "svainis/svainė" 16830 16831#. I18N: An option in a list-box 16832#: app/Module/TopSurnamesModule.php:266 16833msgid "bullet list" 16834msgstr "ženklinimo sąrašas" 16835 16836#. I18N: Gedcom CAL dates 16837#: app/Date.php:189 16838#, php-format 16839msgid "calculated %s" 16840msgstr "apskaičiuota %s" 16841 16842#. I18N: A button label. 16843#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:45 16844#: resources/views/admin/broadcast.phtml:68 16845#: resources/views/admin/components.phtml:168 16846#: resources/views/admin/email-page.phtml:73 16847#: resources/views/admin/location-edit.phtml:73 16848#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:75 16849#: resources/views/admin/site-mail.phtml:244 16850#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:118 16851#: resources/views/admin/site-registration.phtml:84 16852#: resources/views/admin/tags.phtml:993 16853#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:753 16854#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:291 16855#: resources/views/contact-page.phtml:82 16856#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:69 16857#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:97 16858#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:46 16859#: resources/views/edit/edit-record.phtml:47 16860#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:54 16861#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:55 16862#: resources/views/edit/new-individual.phtml:55 16863#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:44 16864#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:67 16865#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:50 16866#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:104 16867#: resources/views/edit/reorder-media-files.phtml:44 16868#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:43 16869#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:46 16870#: resources/views/edit/shared-note.phtml:46 16871#: resources/views/message-page.phtml:71 16872#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:64 16873#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:14 16874#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:49 16875#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:39 16876#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:40 16877#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:51 16878#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:39 16879#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:170 16880#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:54 16881#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:49 16882#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:49 16883#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:49 16884#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:49 16885#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:49 16886#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:76 16887#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:54 16888msgid "cancel" 16889msgstr "atšaukti" 16890 16891#. I18N: Status of child-parent link 16892#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:65 16893msgid "challenged" 16894msgstr "" 16895 16896#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise) 16897#: app/Elements/NameType.php:77 16898msgid "change of name" 16899msgstr "pasikeistas vardas" 16900 16901#: app/Elements/AgeAtEvent.php:90 app/Services/RelationshipService.php:430 16902msgid "child" 16903msgstr "vaikas" 16904 16905#. I18N: Type of demographic data 16906#: app/Elements/DemographicDataType.php:56 16907msgid "citizen" 16908msgstr "" 16909 16910#: resources/views/admin/components.phtml:107 16911#: resources/views/components/alert-warning-dismissible.phtml:14 16912#: resources/views/layouts/administration.phtml:73 16913#: resources/views/layouts/default.phtml:125 16914#: resources/views/layouts/default.phtml:159 16915#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:20 16916#: resources/views/modals/footer-close.phtml:10 16917#: resources/views/modals/header.phtml:15 16918#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:56 16919#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:23 16920msgid "close" 16921msgstr "uždaryti" 16922 16923#. I18N: Name of a theme. 16924#: app/Module/CloudsTheme.php:43 16925msgid "clouds" 16926msgstr "debesys" 16927 16928#. I18N: Name of a theme. 16929#: app/Module/ColorsTheme.php:54 16930msgid "colors" 16931msgstr "spalvos" 16932 16933#. I18N: An option in a list-box 16934#: app/Module/TopSurnamesModule.php:268 16935msgid "compact list" 16936msgstr "glaustas sąrašas" 16937 16938#. I18N: A button label. 16939#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:311 16940#: resources/views/admin/import-progress.phtml:40 16941#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:71 16942#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:149 16943#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:25 16944#: resources/views/admin/trees-import.phtml:136 16945#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:59 16946#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:43 16947#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:40 16948#: resources/views/forgot-password-page.phtml:35 16949#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:34 16950#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:63 16951#: resources/views/password-request-page.phtml:36 16952#: resources/views/password-reset-page.phtml:50 16953#: resources/views/pending-changes-page.phtml:34 16954#: resources/views/register-page.phtml:100 16955#: resources/views/report-select-page.phtml:39 16956msgid "continue" 16957msgstr "tęsti" 16958 16959#. I18N: A button label. 16960#: resources/views/admin/trees-create.phtml:56 16961msgid "create" 16962msgstr "sukurti" 16963 16964#. I18N: Type of location hierarchy 16965#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:59 16966msgid "cultural" 16967msgstr "" 16968 16969#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:93 16970msgid "date periods" 16971msgstr "laiko periodai" 16972 16973#: app/Services/RelationshipService.php:428 16974msgid "daughter" 16975msgstr "duktė" 16976 16977#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:226 16978msgid "daughter of" 16979msgstr "duktė" 16980 16981#: app/Services/RelationshipService.php:515 16982msgctxt "child’s wife" 16983msgid "daughter-in-law" 16984msgstr "marti" 16985 16986#: app/Services/RelationshipService.php:623 16987msgctxt "son’s wife" 16988msgid "daughter-in-law" 16989msgstr "marti" 16990 16991#: app/Services/RelationshipService.php:1067 16992msgctxt "son’s wife’s father" 16993msgid "daughter-in-law’s father" 16994msgstr "svotas - marčios tėvas" 16995 16996#: app/Services/RelationshipService.php:1069 16997msgctxt "son’s wife’s mother" 16998msgid "daughter-in-law’s mother" 16999msgstr "svočia - marčios motina" 17000 17001#: app/Services/RelationshipService.php:1071 17002msgctxt "son’s wife’s parent" 17003msgid "daughter-in-law’s parent" 17004msgstr "svotai - marčios tėvai" 17005 17006#: resources/views/admin/location-edit.phtml:49 17007#: resources/views/admin/location-edit.phtml:60 17008msgid "degrees" 17009msgstr "laipsniai" 17010 17011#. I18N: A button label. 17012#: resources/views/admin/changes-log.phtml:115 17013#: resources/views/admin/clean-data.phtml:46 17014#: resources/views/admin/locations.phtml:128 17015#: resources/views/admin/site-logs.phtml:107 17016#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:78 17017#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:33 17018msgid "delete" 17019msgstr "ištrinti" 17020 17021#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:137 17022#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:365 17023msgctxt "FEMALE" 17024msgid "died" 17025msgstr "mirė" 17026 17027#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:134 17028#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:435 17029msgctxt "MALE" 17030msgid "died" 17031msgstr "mirė" 17032 17033#. I18N: Status of child-parent link 17034#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:66 17035msgid "disproven" 17036msgstr "" 17037 17038#: app/Module/PedigreeChartModule.php:367 17039#: app/Module/PedigreeChartModule.php:375 17040#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:30 17041msgid "down" 17042msgstr "" 17043 17044#. I18N: A button label. 17045#: resources/views/admin/changes-log.phtml:110 17046#: resources/views/admin/site-logs.phtml:102 17047#: resources/views/admin/trees-export.phtml:69 17048#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:36 17049#: resources/views/report-setup-page.phtml:83 17050#: resources/views/report-setup-page.phtml:96 17051msgid "download" 17052msgstr "parsisiųsti" 17053 17054#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:17 17055msgid "d’Aboville number" 17056msgstr "" 17057 17058#: resources/views/admin/components.phtml:138 17059#: resources/views/family-page-menu.phtml:27 17060#: resources/views/individual-page-menu.phtml:28 17061#: resources/views/media-page-menu.phtml:25 17062#: resources/views/record-page-menu.phtml:21 17063msgid "edit" 17064msgstr "redeguoti" 17065 17066#: app/Services/RelationshipService.php:2338 17067msgid "eighth cousin" 17068msgstr "aštuntos eilės pusbrolis/pusseserė" 17069 17070#: app/Services/RelationshipService.php:2302 17071msgctxt "FEMALE" 17072msgid "eighth cousin" 17073msgstr "aštuntos eilės pusseserė" 17074 17075#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17076#: app/Services/RelationshipService.php:2257 17077msgctxt "MALE" 17078msgid "eighth cousin" 17079msgstr "aštuntos eilės pusbrolis" 17080 17081#: app/Services/RelationshipService.php:446 17082msgid "elder brother" 17083msgstr "vyresnis brolis" 17084 17085#: app/Services/RelationshipService.php:488 17086msgid "elder sibling" 17087msgstr "vyresnysis brolis/sesuo" 17088 17089#: app/Services/RelationshipService.php:467 17090msgid "elder sister" 17091msgstr "vyresnė sesuo" 17092 17093#: app/Services/RelationshipService.php:2344 17094msgid "eleventh cousin" 17095msgstr "vienuoliktos eilės pusbrolis/pusseserė" 17096 17097#: app/Services/RelationshipService.php:2308 17098msgctxt "FEMALE" 17099msgid "eleventh cousin" 17100msgstr "vienuoliktos eilės pusseserė" 17101 17102#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17103#: app/Services/RelationshipService.php:2266 17104msgctxt "MALE" 17105msgid "eleventh cousin" 17106msgstr "vienuoliktos eilės pusbrolis" 17107 17108#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked 17109#: app/Elements/NameType.php:79 17110msgid "estate name" 17111msgstr "dvarininko vardas" 17112 17113#. I18N: Gedcom EST dates 17114#: app/Date.php:193 17115#, php-format 17116msgid "estimated %s" 17117msgstr "liko %s" 17118 17119#: app/Services/RelationshipService.php:365 17120msgid "ex-husband" 17121msgstr "buves vyras" 17122 17123#: app/Services/RelationshipService.php:412 17124msgid "ex-spouse" 17125msgstr "buves(usi) sutuoktinis(ė)" 17126 17127#: app/Services/RelationshipService.php:389 17128msgid "ex-wife" 17129msgstr "buvusi žmona" 17130 17131#. I18N: A button label. 17132#: resources/views/admin/locations.phtml:150 17133msgid "export file" 17134msgstr "" 17135 17136#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:114 17137#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 17138msgid "facts" 17139msgstr "faktai" 17140 17141#: app/Services/RelationshipService.php:351 17142msgid "father" 17143msgstr "tėvas" 17144 17145#: app/Services/RelationshipService.php:551 17146msgctxt "husband’s father" 17147msgid "father-in-law" 17148msgstr "uošvis" 17149 17150#: app/Services/RelationshipService.php:631 17151msgctxt "spouse’s father" 17152msgid "father-in-law" 17153msgstr "uošvis" 17154 17155#: app/Services/RelationshipService.php:649 17156msgctxt "wife’s father" 17157msgid "father-in-law" 17158msgstr "uošvis" 17159 17160#: app/Services/RelationshipService.php:369 17161msgid "fiancé" 17162msgstr "" 17163 17164#: app/Services/RelationshipService.php:416 17165msgid "fiancé(e)" 17166msgstr "" 17167 17168#: app/Services/RelationshipService.php:393 17169msgid "fiancée" 17170msgstr "" 17171 17172#: app/Services/RelationshipService.php:2352 17173msgid "fifteenth cousin" 17174msgstr "penkioliktos eilės pusbrolis/pusseserė" 17175 17176#: app/Services/RelationshipService.php:2316 17177msgctxt "FEMALE" 17178msgid "fifteenth cousin" 17179msgstr "penkioliktos eilės pusseserė" 17180 17181#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17182#: app/Services/RelationshipService.php:2278 17183msgctxt "MALE" 17184msgid "fifteenth cousin" 17185msgstr "penkioliktos eilės pusbrolis" 17186 17187#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17188#: app/Services/RelationshipService.php:2433 17189#, php-format 17190msgid "fifth %s" 17191msgstr "penktas/penkta %s" 17192 17193#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17194#: app/Services/RelationshipService.php:2411 17195#, php-format 17196msgctxt "FEMALE" 17197msgid "fifth %s" 17198msgstr "penkta %s" 17199 17200#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17201#: app/Services/RelationshipService.php:2388 17202#, php-format 17203msgctxt "MALE" 17204msgid "fifth %s" 17205msgstr "penktas %s" 17206 17207#: app/Services/RelationshipService.php:2332 17208msgid "fifth cousin" 17209msgstr "penktos eilės pusbrolis/pusseserė" 17210 17211#: app/Services/RelationshipService.php:2296 17212msgctxt "FEMALE" 17213msgid "fifth cousin" 17214msgstr "penktos eilės pusseserė" 17215 17216#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17217#: app/Services/RelationshipService.php:2248 17218msgctxt "MALE" 17219msgid "fifth cousin" 17220msgstr "penktos eilės pusbrolis" 17221 17222#. I18N: A button label, first page 17223#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:563 17224#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:22 17225#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:14 17226#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:25 17227msgid "first" 17228msgstr "pirmas" 17229 17230#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:572 17231msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name." 17232msgid "first" 17233msgstr "pirmiausiai" 17234 17235#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17236#: app/Services/RelationshipService.php:2421 17237#, php-format 17238msgid "first %s" 17239msgstr "pirmas/pirma %s" 17240 17241#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17242#: app/Services/RelationshipService.php:2399 17243#, php-format 17244msgctxt "FEMALE" 17245msgid "first %s" 17246msgstr "pirma %s" 17247 17248#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17249#: app/Services/RelationshipService.php:2376 17250#, php-format 17251msgctxt "MALE" 17252msgid "first %s" 17253msgstr "pirmas %s" 17254 17255#: app/Services/RelationshipService.php:2324 17256msgid "first cousin" 17257msgstr "pirmos eilės pusbrolis/pusseserė" 17258 17259#: app/Services/RelationshipService.php:2288 17260msgctxt "FEMALE" 17261msgid "first cousin" 17262msgstr "pirmos eilės pusseserė" 17263 17264#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17265#: app/Services/RelationshipService.php:2236 17266msgctxt "MALE" 17267msgid "first cousin" 17268msgstr "pirmos eilės pusbrolis" 17269 17270#: app/Services/RelationshipService.php:775 17271msgctxt "father’s brother’s child" 17272msgid "first cousin" 17273msgstr "pirmos eilės pusbrolis/pusseserė" 17274 17275#: app/Services/RelationshipService.php:777 17276msgctxt "father’s brother’s daughter" 17277msgid "first cousin" 17278msgstr "pirmos eilės pusseserė" 17279 17280#: app/Services/RelationshipService.php:779 17281msgctxt "father’s brother’s son" 17282msgid "first cousin" 17283msgstr "pirmos eilės pusbrolis" 17284 17285#: app/Services/RelationshipService.php:819 17286msgctxt "father’s sister’s child" 17287msgid "first cousin" 17288msgstr "pirmos eilės pusbrolis/pusseserė" 17289 17290#: app/Services/RelationshipService.php:821 17291msgctxt "father’s sister’s daughter" 17292msgid "first cousin" 17293msgstr "pirmos eilės pusseserė" 17294 17295#: app/Services/RelationshipService.php:825 17296msgctxt "father’s sister’s son" 17297msgid "first cousin" 17298msgstr "pirmos eilės pusbrolis" 17299 17300#: app/Services/RelationshipService.php:855 17301msgctxt "mother’s brother’s child" 17302msgid "first cousin" 17303msgstr "pirmos eilės pusbrolis/pusseserė" 17304 17305#: app/Services/RelationshipService.php:857 17306msgctxt "mother’s brother’s daughter" 17307msgid "first cousin" 17308msgstr "pirmos eilės pusseserė" 17309 17310#: app/Services/RelationshipService.php:859 17311msgctxt "mother’s brother’s son" 17312msgid "first cousin" 17313msgstr "pirmos eilės pusbrolis" 17314 17315#: app/Services/RelationshipService.php:905 17316msgctxt "mother’s sister’s child" 17317msgid "first cousin" 17318msgstr "pirmos eilės pusbrolis/pusseserė" 17319 17320#: app/Services/RelationshipService.php:907 17321msgctxt "mother’s sister’s daughter" 17322msgid "first cousin" 17323msgstr "pirmos eilės pusseserė" 17324 17325#: app/Services/RelationshipService.php:911 17326msgctxt "mother’s sister’s son" 17327msgid "first cousin" 17328msgstr "pirmos eilės pusbrolis" 17329 17330#: app/Services/RelationshipService.php:1155 17331msgctxt "father’s father’s brother’s child" 17332msgid "first cousin once removed ascending" 17333msgstr "prodėdžio vaikas" 17334 17335#: app/Services/RelationshipService.php:1151 17336msgctxt "father’s father’s brother’s daughter" 17337msgid "first cousin once removed ascending" 17338msgstr "prodėdžio dukra" 17339 17340#: app/Services/RelationshipService.php:1153 17341msgctxt "father’s father’s brother’s son" 17342msgid "first cousin once removed ascending" 17343msgstr "prodėdžio sūnus" 17344 17345#: app/Services/RelationshipService.php:1161 17346msgctxt "father’s father’s sister’s child" 17347msgid "first cousin once removed ascending" 17348msgstr "protetos vaikas" 17349 17350#: app/Services/RelationshipService.php:1157 17351msgctxt "father’s father’s sister’s daughter" 17352msgid "first cousin once removed ascending" 17353msgstr "protetos duktė" 17354 17355#: app/Services/RelationshipService.php:1159 17356msgctxt "father’s father’s sister’s son" 17357msgid "first cousin once removed ascending" 17358msgstr "protetos sūnus" 17359 17360#: app/Services/RelationshipService.php:1167 17361msgctxt "father’s mother’s brother’s child" 17362msgid "first cousin once removed ascending" 17363msgstr "prodėdžio vaikas" 17364 17365#: app/Services/RelationshipService.php:1163 17366msgctxt "father’s mother’s brother’s daughter" 17367msgid "first cousin once removed ascending" 17368msgstr "prodėdžio dukra" 17369 17370#: app/Services/RelationshipService.php:1165 17371msgctxt "father’s mother’s brother’s son" 17372msgid "first cousin once removed ascending" 17373msgstr "prodėdžio sūnus" 17374 17375#: app/Services/RelationshipService.php:1173 17376msgctxt "father’s mother’s sister’s child" 17377msgid "first cousin once removed ascending" 17378msgstr "protetos vaikas" 17379 17380#: app/Services/RelationshipService.php:1169 17381msgctxt "father’s mother’s sister’s daughter" 17382msgid "first cousin once removed ascending" 17383msgstr "protetos duktė" 17384 17385#: app/Services/RelationshipService.php:1171 17386msgctxt "father’s mother’s sister’s son" 17387msgid "first cousin once removed ascending" 17388msgstr "protetos sūnus" 17389 17390#: app/Services/RelationshipService.php:1179 17391msgctxt "mother’s father’s brother’s child" 17392msgid "first cousin once removed ascending" 17393msgstr "prodėdžio vaikas" 17394 17395#: app/Services/RelationshipService.php:1175 17396msgctxt "mother’s father’s brother’s daughter" 17397msgid "first cousin once removed ascending" 17398msgstr "prodėdžio dukra" 17399 17400#: app/Services/RelationshipService.php:1177 17401msgctxt "mother’s father’s brother’s son" 17402msgid "first cousin once removed ascending" 17403msgstr "prodėdžio sūnus" 17404 17405#: app/Services/RelationshipService.php:1185 17406msgctxt "mother’s father’s sister’s child" 17407msgid "first cousin once removed ascending" 17408msgstr "protetos vaikas" 17409 17410#: app/Services/RelationshipService.php:1181 17411msgctxt "mother’s father’s sister’s daughter" 17412msgid "first cousin once removed ascending" 17413msgstr "protetos duktė" 17414 17415#: app/Services/RelationshipService.php:1183 17416msgctxt "mother’s father’s sister’s son" 17417msgid "first cousin once removed ascending" 17418msgstr "protetos sūnus" 17419 17420#: app/Services/RelationshipService.php:1191 17421msgctxt "mother’s mother’s brother’s child" 17422msgid "first cousin once removed ascending" 17423msgstr "prodėdžio vaikas" 17424 17425#: app/Services/RelationshipService.php:1187 17426msgctxt "mother’s mother’s brother’s daughter" 17427msgid "first cousin once removed ascending" 17428msgstr "prodėdžio dukra" 17429 17430#: app/Services/RelationshipService.php:1189 17431msgctxt "mother’s mother’s brother’s son" 17432msgid "first cousin once removed ascending" 17433msgstr "prodėdžio sūnus" 17434 17435#: app/Services/RelationshipService.php:1197 17436msgctxt "mother’s mother’s sister’s child" 17437msgid "first cousin once removed ascending" 17438msgstr "protetos vaikas" 17439 17440#: app/Services/RelationshipService.php:1193 17441msgctxt "mother’s mother’s sister’s daughter" 17442msgid "first cousin once removed ascending" 17443msgstr "protetos duktė" 17444 17445#: app/Services/RelationshipService.php:1195 17446msgctxt "mother’s mother’s sister’s son" 17447msgid "first cousin once removed ascending" 17448msgstr "protetos sūnus" 17449 17450#: app/Services/RelationshipService.php:2350 17451msgid "fourteenth cousin" 17452msgstr "keturioliktos eilės pusbrolis/pusseserė" 17453 17454#: app/Services/RelationshipService.php:2314 17455msgctxt "FEMALE" 17456msgid "fourteenth cousin" 17457msgstr "keturioliktos eilės pusseserė" 17458 17459#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17460#: app/Services/RelationshipService.php:2275 17461msgctxt "MALE" 17462msgid "fourteenth cousin" 17463msgstr "keturioliktos eilės pusbrolis" 17464 17465#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17466#: app/Services/RelationshipService.php:2430 17467#, php-format 17468msgid "fourth %s" 17469msgstr "ketvirtas/ketvirta %s" 17470 17471#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17472#: app/Services/RelationshipService.php:2408 17473#, php-format 17474msgctxt "FEMALE" 17475msgid "fourth %s" 17476msgstr "ketvirta %s" 17477 17478#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17479#: app/Services/RelationshipService.php:2385 17480#, php-format 17481msgctxt "MALE" 17482msgid "fourth %s" 17483msgstr "ketvirtas %s" 17484 17485#: app/Services/RelationshipService.php:2330 17486msgid "fourth cousin" 17487msgstr "ketvirtos eilės pusbrolis/pusseserė" 17488 17489#: app/Services/RelationshipService.php:2294 17490msgctxt "FEMALE" 17491msgid "fourth cousin" 17492msgstr "ketvirtos eilės pusseserė" 17493 17494#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17495#: app/Services/RelationshipService.php:2245 17496msgctxt "MALE" 17497msgid "fourth cousin" 17498msgstr "ketvirtos eilės pusbrolis" 17499 17500#. I18N: from 1700 interval 50 years 17501#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:101 17502#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:104 17503#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:107 17504#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:110 17505#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:113 17506#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:116 17507#, php-format 17508msgid "from %1$s interval %2$s year" 17509msgid_plural "from %1$s interval %2$s years" 17510msgstr[0] "nuo %1$s kas %2$s metas" 17511msgstr[1] "nuo %1$s kas %2$s metai" 17512msgstr[2] "nuo %1$s kas %2$s metų" 17513 17514#. I18N: Gedcom FROM dates 17515#: app/Date.php:209 17516#, php-format 17517msgid "from %s" 17518msgstr "iš %s" 17519 17520#. I18N: Gedcom FROM-TO dates 17521#: app/Date.php:221 17522#, php-format 17523msgid "from %s to %s" 17524msgstr "nuo %s iki %s" 17525 17526#. I18N: layout option for the fan chart 17527#: app/Module/FanChartModule.php:520 17528msgid "full circle" 17529msgstr "pilnas apskritimas" 17530 17531#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:88 17532msgid "gender" 17533msgstr "lytis" 17534 17535#. I18N: Type of location hierarchy 17536#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:58 17537msgid "geographic" 17538msgstr "" 17539 17540#. I18N: A button label. 17541#: resources/views/edit/new-individual.phtml:50 17542msgid "go to new individual" 17543msgstr "rodyk naują asmenį" 17544 17545#: app/Services/RelationshipService.php:505 17546msgctxt "child’s child" 17547msgid "grandchild" 17548msgstr "anūkas" 17549 17550#: app/Services/RelationshipService.php:517 17551msgctxt "daughter’s child" 17552msgid "grandchild" 17553msgstr "anūkė" 17554 17555#: app/Services/RelationshipService.php:617 17556msgctxt "son’s child" 17557msgid "grandchild" 17558msgstr "anūkas" 17559 17560#: app/Services/RelationshipService.php:507 17561msgctxt "child’s daughter" 17562msgid "granddaughter" 17563msgstr "anūkė" 17564 17565#: app/Services/RelationshipService.php:519 17566msgctxt "daughter’s daughter" 17567msgid "granddaughter" 17568msgstr "anūkė" 17569 17570#: app/Services/RelationshipService.php:619 17571msgctxt "son’s daughter" 17572msgid "granddaughter" 17573msgstr "anūkė" 17574 17575#: app/Services/RelationshipService.php:735 17576msgctxt "child’s daughter’s husband" 17577msgid "granddaughter’s husband" 17578msgstr "anūkės vyras" 17579 17580#: app/Services/RelationshipService.php:757 17581msgctxt "daughter’s daughter’s husband" 17582msgid "granddaughter’s husband" 17583msgstr "anūkės vyras" 17584 17585#: app/Services/RelationshipService.php:1055 17586msgctxt "son’s daughter’s husband" 17587msgid "granddaughter’s husband" 17588msgstr "anūkės vyras" 17589 17590#: app/Services/RelationshipService.php:587 17591msgctxt "parent’s father" 17592msgid "grandfather" 17593msgstr "senelis" 17594 17595#: app/Services/RelationshipService.php:589 17596msgctxt "parent’s mother" 17597msgid "grandmother" 17598msgstr "senelė" 17599 17600#: app/Services/RelationshipService.php:591 17601msgctxt "parent’s parent" 17602msgid "grandparent" 17603msgstr "seneliai" 17604 17605#: app/Services/RelationshipService.php:511 17606msgctxt "child’s son" 17607msgid "grandson" 17608msgstr "anūkas" 17609 17610#: app/Services/RelationshipService.php:523 17611msgctxt "daughter’s son" 17612msgid "grandson" 17613msgstr "anūkas" 17614 17615#: app/Services/RelationshipService.php:621 17616msgctxt "son’s son" 17617msgid "grandson" 17618msgstr "anūkas" 17619 17620#: app/Services/RelationshipService.php:745 17621msgctxt "child’s son’s wife" 17622msgid "grandson’s wife" 17623msgstr "anūko žmona" 17624 17625#: app/Services/RelationshipService.php:773 17626msgctxt "daughter’s son’s wife" 17627msgid "grandson’s wife" 17628msgstr "anūko žmona" 17629 17630#: app/Services/RelationshipService.php:1065 17631msgctxt "son’s son’s wife" 17632msgid "grandson’s wife" 17633msgstr "anūko žmona" 17634 17635#: app/Services/RelationshipService.php:1441 17636#: app/Services/RelationshipService.php:1460 17637#: app/Services/RelationshipService.php:1472 17638#: app/Services/RelationshipService.php:1484 17639#: app/Services/RelationshipService.php:1495 17640#: app/Services/RelationshipService.php:1511 17641#, php-format 17642msgid "great ×%s aunt" 17643msgstr "pro ×%s teta" 17644 17645#: app/Services/RelationshipService.php:1444 17646#: app/Services/RelationshipService.php:1463 17647#: app/Services/RelationshipService.php:1475 17648#: app/Services/RelationshipService.php:1487 17649#: app/Services/RelationshipService.php:1498 17650#: app/Services/RelationshipService.php:1514 17651#, php-format 17652msgid "great ×%s aunt/uncle" 17653msgstr "pro ×%s dėdė/teta" 17654 17655#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17656#: app/Services/RelationshipService.php:2055 17657#: app/Services/RelationshipService.php:2066 17658#: app/Services/RelationshipService.php:2077 17659#: app/Services/RelationshipService.php:2098 17660#, php-format 17661msgid "great ×%s grandchild" 17662msgstr "pro ×%s anūkiai" 17663 17664#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17665#: app/Services/RelationshipService.php:2052 17666#: app/Services/RelationshipService.php:2063 17667#: app/Services/RelationshipService.php:2074 17668#: app/Services/RelationshipService.php:2094 17669#, php-format 17670msgid "great ×%s granddaughter" 17671msgstr "pro ×%s anūkė" 17672 17673#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17674#: app/Services/RelationshipService.php:1889 17675#: app/Services/RelationshipService.php:1903 17676#: app/Services/RelationshipService.php:1915 17677#: app/Services/RelationshipService.php:1926 17678#: app/Services/RelationshipService.php:1939 17679#: app/Services/RelationshipService.php:1955 17680#, php-format 17681msgid "great ×%s grandfather" 17682msgstr "pro ×%s senelis" 17683 17684#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17685#: app/Services/RelationshipService.php:1893 17686#: app/Services/RelationshipService.php:1907 17687#: app/Services/RelationshipService.php:1919 17688#: app/Services/RelationshipService.php:1930 17689#: app/Services/RelationshipService.php:1944 17690#: app/Services/RelationshipService.php:1960 17691#, php-format 17692msgid "great ×%s grandmother" 17693msgstr "pro ×%s senelė" 17694 17695#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17696#: app/Services/RelationshipService.php:1896 17697#: app/Services/RelationshipService.php:1910 17698#: app/Services/RelationshipService.php:1922 17699#: app/Services/RelationshipService.php:1933 17700#: app/Services/RelationshipService.php:1948 17701#: app/Services/RelationshipService.php:1964 17702#, php-format 17703msgid "great ×%s grandparent" 17704msgstr "pro ×%s seneliai" 17705 17706#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17707#: app/Services/RelationshipService.php:2048 17708#: app/Services/RelationshipService.php:2059 17709#: app/Services/RelationshipService.php:2071 17710#: app/Services/RelationshipService.php:2089 17711#, php-format 17712msgid "great ×%s grandson" 17713msgstr "pro ×%s anūkis" 17714 17715#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17716#: app/Services/RelationshipService.php:1772 17717#: app/Services/RelationshipService.php:1784 17718#: app/Services/RelationshipService.php:1800 17719#, php-format 17720msgid "great ×%s nephew" 17721msgstr "pro ×%s sūnėnas" 17722 17723#: app/Services/RelationshipService.php:1672 17724#: app/Services/RelationshipService.php:1707 17725#: app/Services/RelationshipService.php:1743 17726#, php-format 17727msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandson" 17728msgid "great ×%s nephew" 17729msgstr "pro ×%s brolėnas" 17730 17731#: app/Services/RelationshipService.php:1676 17732#: app/Services/RelationshipService.php:1711 17733#: app/Services/RelationshipService.php:1746 17734#, php-format 17735msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandson" 17736msgid "great ×%s nephew" 17737msgstr "pro ×%s seserėnas" 17738 17739#: app/Services/RelationshipService.php:1679 17740#: app/Services/RelationshipService.php:1714 17741#: app/Services/RelationshipService.php:1749 17742#, php-format 17743msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew" 17744msgid "great ×%s nephew" 17745msgstr "pro ×%s sūnėnas" 17746 17747#: app/Services/RelationshipService.php:1779 17748#: app/Services/RelationshipService.php:1791 17749#: app/Services/RelationshipService.php:1807 17750#, php-format 17751msgid "great ×%s nephew/niece" 17752msgstr "pro ×%s sūnėnas/dukterėčia" 17753 17754#: app/Services/RelationshipService.php:1695 17755#: app/Services/RelationshipService.php:1730 17756#: app/Services/RelationshipService.php:1762 17757#, php-format 17758msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandchild" 17759msgid "great ×%s nephew/niece" 17760msgstr "pro ×%s brolėnas/dukterėčia" 17761 17762#: app/Services/RelationshipService.php:1699 17763#: app/Services/RelationshipService.php:1734 17764#: app/Services/RelationshipService.php:1765 17765#, php-format 17766msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandchild" 17767msgid "great ×%s nephew/niece" 17768msgstr "pro ×%s seserėnas/seserėčia" 17769 17770#: app/Services/RelationshipService.php:1702 17771#: app/Services/RelationshipService.php:1737 17772#: app/Services/RelationshipService.php:1768 17773#, php-format 17774msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew/niece" 17775msgid "great ×%s nephew/niece" 17776msgstr "pro ×%s sūnėnas/dukterėčia" 17777 17778#: app/Services/RelationshipService.php:1776 17779#: app/Services/RelationshipService.php:1788 17780#: app/Services/RelationshipService.php:1804 17781#, php-format 17782msgid "great ×%s niece" 17783msgstr "pro ×%s dukterėčia" 17784 17785#: app/Services/RelationshipService.php:1684 17786#: app/Services/RelationshipService.php:1719 17787#: app/Services/RelationshipService.php:1753 17788#, php-format 17789msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) granddaughter" 17790msgid "great ×%s niece" 17791msgstr "pro ×%s dukterėčia" 17792 17793#: app/Services/RelationshipService.php:1688 17794#: app/Services/RelationshipService.php:1723 17795#: app/Services/RelationshipService.php:1756 17796#, php-format 17797msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) granddaughter" 17798msgid "great ×%s niece" 17799msgstr "pro ×%s seserėčia" 17800 17801#: app/Services/RelationshipService.php:1691 17802#: app/Services/RelationshipService.php:1726 17803#: app/Services/RelationshipService.php:1759 17804#, php-format 17805msgctxt "(a woman’s) great ×%s niece" 17806msgid "great ×%s niece" 17807msgstr "pro ×%s dukterėčia" 17808 17809#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17810#: app/Services/RelationshipService.php:1437 17811#: app/Services/RelationshipService.php:1468 17812#: app/Services/RelationshipService.php:1480 17813#: app/Services/RelationshipService.php:1492 17814#: app/Services/RelationshipService.php:1507 17815#, php-format 17816msgid "great ×%s uncle" 17817msgstr "pro ×%s dėdė" 17818 17819#: app/Services/RelationshipService.php:1449 17820#, php-format 17821msgctxt "great ×(%s-1) grandfather’s brother" 17822msgid "great ×%s uncle" 17823msgstr "pro ×%s dėdė" 17824 17825#: app/Services/RelationshipService.php:1453 17826#, php-format 17827msgctxt "great ×(%s-1) grandmother’s brother" 17828msgid "great ×%s uncle" 17829msgstr "pro ×%s dėdė" 17830 17831#: app/Services/RelationshipService.php:1456 17832#, php-format 17833msgctxt "great ×(%s-1) grandparent’s brother" 17834msgid "great ×%s uncle" 17835msgstr "pro ×%s dėdė" 17836 17837#: app/Services/RelationshipService.php:1367 17838msgid "great ×4 aunt" 17839msgstr "pro ×4 teta" 17840 17841#: app/Services/RelationshipService.php:1370 17842msgid "great ×4 aunt/uncle" 17843msgstr "pro ×4 dėdė/teta" 17844 17845#: app/Services/RelationshipService.php:2003 17846msgid "great ×4 grandchild" 17847msgstr "pro ×4 anūkiai" 17848 17849#: app/Services/RelationshipService.php:2000 17850msgid "great ×4 granddaughter" 17851msgstr "pro ×4 anūkė" 17852 17853#: app/Services/RelationshipService.php:1839 17854msgid "great ×4 grandfather" 17855msgstr "pro ×4 senelis" 17856 17857#: app/Services/RelationshipService.php:1843 17858msgid "great ×4 grandmother" 17859msgstr "pro ×4 senelė" 17860 17861#: app/Services/RelationshipService.php:1846 17862msgid "great ×4 grandparent" 17863msgstr "pro ×4 seneliai" 17864 17865#: app/Services/RelationshipService.php:1996 17866msgid "great ×4 grandson" 17867msgstr "pro ×4 anūkis" 17868 17869#: app/Services/RelationshipService.php:1596 17870msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandson" 17871msgid "great ×4 nephew" 17872msgstr "pro ×4 brolėnas" 17873 17874#: app/Services/RelationshipService.php:1600 17875msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandson" 17876msgid "great ×4 nephew" 17877msgstr "pro ×4 seserėnas" 17878 17879#: app/Services/RelationshipService.php:1603 17880msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew" 17881msgid "great ×4 nephew" 17882msgstr "pro ×4 sūnėnas" 17883 17884#: app/Services/RelationshipService.php:1619 17885msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandchild" 17886msgid "great ×4 nephew/niece" 17887msgstr "pro ×4 brolėnas/dukterėčia" 17888 17889#: app/Services/RelationshipService.php:1623 17890msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandchild" 17891msgid "great ×4 nephew/niece" 17892msgstr "pro ×4 seserėnas/seserėčia" 17893 17894#: app/Services/RelationshipService.php:1626 17895msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew/niece" 17896msgid "great ×4 nephew/niece" 17897msgstr "pro ×4 sūnėnas/dukterėčia" 17898 17899#: app/Services/RelationshipService.php:1608 17900msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-granddaughter" 17901msgid "great ×4 niece" 17902msgstr "pro ×4 dukterėčia" 17903 17904#: app/Services/RelationshipService.php:1612 17905msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-granddaughter" 17906msgid "great ×4 niece" 17907msgstr "pro ×4 seserėčia" 17908 17909#: app/Services/RelationshipService.php:1615 17910msgctxt "(a woman’s) great ×4 niece" 17911msgid "great ×4 niece" 17912msgstr "pro ×4 dukterėčia" 17913 17914#: app/Services/RelationshipService.php:1356 17915msgctxt "great-great-great-grandfather’s brother" 17916msgid "great ×4 uncle" 17917msgstr "pro ×4 dėdė" 17918 17919#: app/Services/RelationshipService.php:1360 17920msgctxt "great-great-great-grandmother’s brother" 17921msgid "great ×4 uncle" 17922msgstr "pro ×4 dėdė" 17923 17924#: app/Services/RelationshipService.php:1363 17925msgctxt "great-great-great-grandparent’s brother" 17926msgid "great ×4 uncle" 17927msgstr "pro ×4 dėdė" 17928 17929#: app/Services/RelationshipService.php:1386 17930msgid "great ×5 aunt" 17931msgstr "pro ×5 teta" 17932 17933#: app/Services/RelationshipService.php:1389 17934msgid "great ×5 aunt/uncle" 17935msgstr "pro ×5 dėdė/teta" 17936 17937#: app/Services/RelationshipService.php:2014 17938msgid "great ×5 grandchild" 17939msgstr "pro ×5 anūkiai" 17940 17941#: app/Services/RelationshipService.php:2011 17942msgid "great ×5 granddaughter" 17943msgstr "pro ×5 anūkė" 17944 17945#: app/Services/RelationshipService.php:1850 17946msgid "great ×5 grandfather" 17947msgstr "pro ×5 senelis" 17948 17949#: app/Services/RelationshipService.php:1854 17950msgid "great ×5 grandmother" 17951msgstr "pro ×5 senelė" 17952 17953#: app/Services/RelationshipService.php:1857 17954msgid "great ×5 grandparent" 17955msgstr "pro ×5 seneliai" 17956 17957#: app/Services/RelationshipService.php:2007 17958msgid "great ×5 grandson" 17959msgstr "pro ×5 anūkis" 17960 17961#: app/Services/RelationshipService.php:1631 17962msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandson" 17963msgid "great ×5 nephew" 17964msgstr "pro ×5 brolėnas" 17965 17966#: app/Services/RelationshipService.php:1635 17967msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandson" 17968msgid "great ×5 nephew" 17969msgstr "pro ×5 seserėnas" 17970 17971#: app/Services/RelationshipService.php:1638 17972msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew" 17973msgid "great ×5 nephew" 17974msgstr "pro ×5 sūnėnas" 17975 17976#: app/Services/RelationshipService.php:1654 17977msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandchild" 17978msgid "great ×5 nephew/niece" 17979msgstr "pro ×5 brolėnas/dukterėčia" 17980 17981#: app/Services/RelationshipService.php:1658 17982msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandchild" 17983msgid "great ×5 nephew/niece" 17984msgstr "pro ×5 seserėnas/dukterėčia" 17985 17986#: app/Services/RelationshipService.php:1661 17987msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew/niece" 17988msgid "great ×5 nephew/niece" 17989msgstr "pro ×5 sūnėnas/dukterėčia" 17990 17991#: app/Services/RelationshipService.php:1643 17992msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 granddaughter" 17993msgid "great ×5 niece" 17994msgstr "pro ×5 dukterėčia" 17995 17996#: app/Services/RelationshipService.php:1647 17997msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 granddaughter" 17998msgid "great ×5 niece" 17999msgstr "pro ×5 seserėčia" 18000 18001#: app/Services/RelationshipService.php:1650 18002msgctxt "(a woman’s) great ×5 niece" 18003msgid "great ×5 niece" 18004msgstr "pro ×5 dukterėčia" 18005 18006#: app/Services/RelationshipService.php:1375 18007msgctxt "great ×4 grandfather’s brother" 18008msgid "great ×5 uncle" 18009msgstr "pro ×5 dėdė" 18010 18011#: app/Services/RelationshipService.php:1379 18012msgctxt "great ×4 grandmother’s brother" 18013msgid "great ×5 uncle" 18014msgstr "pro ×5 dėdė" 18015 18016#: app/Services/RelationshipService.php:1382 18017msgctxt "great ×4 grandparent’s brother" 18018msgid "great ×5 uncle" 18019msgstr "pro ×5 dėdė" 18020 18021#: app/Services/RelationshipService.php:1405 18022msgid "great ×6 aunt" 18023msgstr "pro ×6 teta" 18024 18025#: app/Services/RelationshipService.php:1408 18026msgid "great ×6 aunt/uncle" 18027msgstr "pro ×6 dėdė/teta" 18028 18029#: app/Services/RelationshipService.php:2025 18030msgid "great ×6 grandchild" 18031msgstr "pro ×6 anūkiai" 18032 18033#: app/Services/RelationshipService.php:2022 18034msgid "great ×6 granddaughter" 18035msgstr "pro ×6 proanūkė" 18036 18037#: app/Services/RelationshipService.php:1861 18038msgid "great ×6 grandfather" 18039msgstr "pro ×6 senelis" 18040 18041#: app/Services/RelationshipService.php:1865 18042msgid "great ×6 grandmother" 18043msgstr "pro ×6 senelė" 18044 18045#: app/Services/RelationshipService.php:1868 18046msgid "great ×6 grandparent" 18047msgstr "pro ×6 seneliai" 18048 18049#: app/Services/RelationshipService.php:2018 18050msgid "great ×6 grandson" 18051msgstr "pro ×6 anūkiai" 18052 18053#: app/Services/RelationshipService.php:1394 18054msgctxt "great ×5 grandfather’s brother" 18055msgid "great ×6 uncle" 18056msgstr "pro ×6 dėdė" 18057 18058#: app/Services/RelationshipService.php:1398 18059msgctxt "great ×5 grandmother’s brother" 18060msgid "great ×6 uncle" 18061msgstr "pro ×6 dėdė" 18062 18063#: app/Services/RelationshipService.php:1401 18064msgctxt "great ×5 grandparent’s brother" 18065msgid "great ×6 uncle" 18066msgstr "pro ×6 dėdė" 18067 18068#: app/Services/RelationshipService.php:1424 18069msgid "great ×7 aunt" 18070msgstr "pro ×7 teta" 18071 18072#: app/Services/RelationshipService.php:1427 18073msgid "great ×7 aunt/uncle" 18074msgstr "pro ×7 dėdė/teta" 18075 18076#: app/Services/RelationshipService.php:2036 18077msgid "great ×7 grandchild" 18078msgstr "pro ×7 anūkiai" 18079 18080#: app/Services/RelationshipService.php:2033 18081msgid "great ×7 granddaughter" 18082msgstr "pro ×7 anūkė" 18083 18084#: app/Services/RelationshipService.php:1872 18085msgid "great ×7 grandfather" 18086msgstr "pro ×7 senelis" 18087 18088#: app/Services/RelationshipService.php:1876 18089msgid "great ×7 grandmother" 18090msgstr "pro ×7 senelė" 18091 18092#: app/Services/RelationshipService.php:1879 18093msgid "great ×7 grandparent" 18094msgstr "pro ×7 seneliai" 18095 18096#: app/Services/RelationshipService.php:2029 18097msgid "great ×7 grandson" 18098msgstr "pro ×7 anūkis" 18099 18100#: app/Services/RelationshipService.php:1413 18101msgctxt "great ×6 grandfather’s brother" 18102msgid "great ×7 uncle" 18103msgstr "pro ×7 dėdė" 18104 18105#: app/Services/RelationshipService.php:1417 18106msgctxt "great ×6 grandmother’s brother" 18107msgid "great ×7 uncle" 18108msgstr "pro ×7 dėdė" 18109 18110#: app/Services/RelationshipService.php:1420 18111msgctxt "great ×6 grandparent’s brother" 18112msgid "great ×7 uncle" 18113msgstr "pro ×7 dėdė" 18114 18115#: app/Services/RelationshipService.php:1097 18116msgctxt "father’s father’s brother’s wife" 18117msgid "great-aunt" 18118msgstr "prodėdienė" 18119 18120#: app/Services/RelationshipService.php:793 18121msgctxt "father’s father’s sister" 18122msgid "great-aunt" 18123msgstr "proteta" 18124 18125#: app/Services/RelationshipService.php:1103 18126msgctxt "father’s mother’s brother’s wife" 18127msgid "great-aunt" 18128msgstr "prodėdienė" 18129 18130#: app/Services/RelationshipService.php:805 18131msgctxt "father’s mother’s sister" 18132msgid "great-aunt" 18133msgstr "proteta" 18134 18135#: app/Services/RelationshipService.php:1109 18136msgctxt "father’s parent’s brother’s wife" 18137msgid "great-aunt" 18138msgstr "prodėdienė" 18139 18140#: app/Services/RelationshipService.php:817 18141msgctxt "father’s parent’s sister" 18142msgid "great-aunt" 18143msgstr "proteta" 18144 18145#: app/Services/RelationshipService.php:1115 18146msgctxt "mother’s father’s brother’s wife" 18147msgid "great-aunt" 18148msgstr "prodėdienė" 18149 18150#: app/Services/RelationshipService.php:873 18151msgctxt "mother’s father’s sister" 18152msgid "great-aunt" 18153msgstr "proteta" 18154 18155#: app/Services/RelationshipService.php:1121 18156msgctxt "mother’s mother’s brother’s wife" 18157msgid "great-aunt" 18158msgstr "prodėdienė" 18159 18160#: app/Services/RelationshipService.php:891 18161msgctxt "mother’s mother’s sister" 18162msgid "great-aunt" 18163msgstr "proteta" 18164 18165#: app/Services/RelationshipService.php:1127 18166msgctxt "mother’s parent’s brother’s wife" 18167msgid "great-aunt" 18168msgstr "prodėdienė" 18169 18170#: app/Services/RelationshipService.php:903 18171msgctxt "mother’s parent’s sister" 18172msgid "great-aunt" 18173msgstr "proteta" 18174 18175#: app/Services/RelationshipService.php:1133 18176msgctxt "parent’s father’s brother’s wife" 18177msgid "great-aunt" 18178msgstr "prodėdienė" 18179 18180#: app/Services/RelationshipService.php:925 18181msgctxt "parent’s father’s sister" 18182msgid "great-aunt" 18183msgstr "proteta" 18184 18185#: app/Services/RelationshipService.php:1139 18186msgctxt "parent’s mother’s brother’s wife" 18187msgid "great-aunt" 18188msgstr "prodėdienė" 18189 18190#: app/Services/RelationshipService.php:937 18191msgctxt "parent’s mother’s sister" 18192msgid "great-aunt" 18193msgstr "proteta" 18194 18195#: app/Services/RelationshipService.php:1145 18196msgctxt "parent’s parent’s brother’s wife" 18197msgid "great-aunt" 18198msgstr "prodėdienė" 18199 18200#: app/Services/RelationshipService.php:949 18201msgctxt "parent’s parent’s sister" 18202msgid "great-aunt" 18203msgstr "proteta" 18204 18205#: app/Services/RelationshipService.php:791 18206msgctxt "father’s father’s sibling" 18207msgid "great-aunt/uncle" 18208msgstr "prodėdis/proteta" 18209 18210#: app/Services/RelationshipService.php:1099 18211msgctxt "father’s father’s sibling’s spouse" 18212msgid "great-aunt/uncle" 18213msgstr "prodėdis/proteta" 18214 18215#: app/Services/RelationshipService.php:803 18216msgctxt "father’s mother’s sibling" 18217msgid "great-aunt/uncle" 18218msgstr "prodėdis/proteta" 18219 18220#: app/Services/RelationshipService.php:1105 18221msgctxt "father’s mother’s sibling’s spouse" 18222msgid "great-aunt/uncle" 18223msgstr "prodėdis/proteta" 18224 18225#: app/Services/RelationshipService.php:815 18226msgctxt "father’s parent’s sibling" 18227msgid "great-aunt/uncle" 18228msgstr "prodėdis/proteta" 18229 18230#: app/Services/RelationshipService.php:1111 18231msgctxt "father’s parent’s sibling’s spouse" 18232msgid "great-aunt/uncle" 18233msgstr "prodėdis/proteta" 18234 18235#: app/Services/RelationshipService.php:871 18236msgctxt "mother’s father’s sibling" 18237msgid "great-aunt/uncle" 18238msgstr "prodėdis/proteta" 18239 18240#: app/Services/RelationshipService.php:1117 18241msgctxt "mother’s father’s sibling’s spouse" 18242msgid "great-aunt/uncle" 18243msgstr "prodėdis/proteta" 18244 18245#: app/Services/RelationshipService.php:889 18246msgctxt "mother’s mother’s sibling" 18247msgid "great-aunt/uncle" 18248msgstr "prodėdis/proteta" 18249 18250#: app/Services/RelationshipService.php:1123 18251msgctxt "mother’s mother’s sibling’s spouse" 18252msgid "great-aunt/uncle" 18253msgstr "protetėnas/prodėdienė" 18254 18255#: app/Services/RelationshipService.php:901 18256msgctxt "mother’s parent’s sibling" 18257msgid "great-aunt/uncle" 18258msgstr "prodėdis/proteta" 18259 18260#: app/Services/RelationshipService.php:1129 18261msgctxt "mother’s parent’s sibling’s spouse" 18262msgid "great-aunt/uncle" 18263msgstr "protetėnas/prodėdienė" 18264 18265#: app/Services/RelationshipService.php:923 18266msgctxt "parent’s father’s sibling" 18267msgid "great-aunt/uncle" 18268msgstr "prodėdis/proteta" 18269 18270#: app/Services/RelationshipService.php:1135 18271msgctxt "parent’s father’s sibling’s spouse" 18272msgid "great-aunt/uncle" 18273msgstr "protetėnas/prodėdienė" 18274 18275#: app/Services/RelationshipService.php:935 18276msgctxt "parent’s mother’s sibling" 18277msgid "great-aunt/uncle" 18278msgstr "prodėdis/proteta" 18279 18280#: app/Services/RelationshipService.php:1141 18281msgctxt "parent’s mother’s sibling’s spouse" 18282msgid "great-aunt/uncle" 18283msgstr "protetėnas/prodėdienė" 18284 18285#: app/Services/RelationshipService.php:947 18286msgctxt "parent’s parent’s sibling" 18287msgid "great-aunt/uncle" 18288msgstr "prodėdis/proteta" 18289 18290#: app/Services/RelationshipService.php:1147 18291msgctxt "parent’s parent’s sibling’s spouse" 18292msgid "great-aunt/uncle" 18293msgstr "protetėnas/prodėdienė" 18294 18295#: app/Services/RelationshipService.php:725 18296msgctxt "child’s child’s child" 18297msgid "great-grandchild" 18298msgstr "provaikaitis" 18299 18300#: app/Services/RelationshipService.php:731 18301msgctxt "child’s daughter’s child" 18302msgid "great-grandchild" 18303msgstr "provaikaitis" 18304 18305#: app/Services/RelationshipService.php:739 18306msgctxt "child’s son’s child" 18307msgid "great-grandchild" 18308msgstr "provaikaitis" 18309 18310#: app/Services/RelationshipService.php:747 18311msgctxt "daughter’s child’s child" 18312msgid "great-grandchild" 18313msgstr "provaikaitis" 18314 18315#: app/Services/RelationshipService.php:753 18316msgctxt "daughter’s daughter’s child" 18317msgid "great-grandchild" 18318msgstr "provaikaitis" 18319 18320#: app/Services/RelationshipService.php:767 18321msgctxt "daughter’s son’s child" 18322msgid "great-grandchild" 18323msgstr "provaikaitis" 18324 18325#: app/Services/RelationshipService.php:1045 18326msgctxt "son’s child’s child" 18327msgid "great-grandchild" 18328msgstr "provaikaitis" 18329 18330#: app/Services/RelationshipService.php:1051 18331msgctxt "son’s daughter’s child" 18332msgid "great-grandchild" 18333msgstr "provaikaitis" 18334 18335#: app/Services/RelationshipService.php:1059 18336msgctxt "son’s son’s child" 18337msgid "great-grandchild" 18338msgstr "provaikaitis" 18339 18340#: app/Services/RelationshipService.php:727 18341msgctxt "child’s child’s daughter" 18342msgid "great-granddaughter" 18343msgstr "proanūkė" 18344 18345#: app/Services/RelationshipService.php:733 18346msgctxt "child’s daughter’s daughter" 18347msgid "great-granddaughter" 18348msgstr "proanūkė" 18349 18350#: app/Services/RelationshipService.php:741 18351msgctxt "child’s son’s daughter" 18352msgid "great-granddaughter" 18353msgstr "proanūkė" 18354 18355#: app/Services/RelationshipService.php:749 18356msgctxt "daughter’s child’s daughter" 18357msgid "great-granddaughter" 18358msgstr "proanūkė" 18359 18360#: app/Services/RelationshipService.php:755 18361msgctxt "daughter’s daughter’s daughter" 18362msgid "great-granddaughter" 18363msgstr "proanūkė" 18364 18365#: app/Services/RelationshipService.php:769 18366msgctxt "daughter’s son’s daughter" 18367msgid "great-granddaughter" 18368msgstr "proanūkė" 18369 18370#: app/Services/RelationshipService.php:1047 18371msgctxt "son’s child’s daughter" 18372msgid "great-granddaughter" 18373msgstr "proanūkė" 18374 18375#: app/Services/RelationshipService.php:1053 18376msgctxt "son’s daughter’s daughter" 18377msgid "great-granddaughter" 18378msgstr "proanūkė" 18379 18380#: app/Services/RelationshipService.php:1061 18381msgctxt "son’s son’s daughter" 18382msgid "great-granddaughter" 18383msgstr "proanūkė" 18384 18385#: app/Services/RelationshipService.php:785 18386msgctxt "father’s father’s father" 18387msgid "great-grandfather" 18388msgstr "prosenelis" 18389 18390#: app/Services/RelationshipService.php:797 18391msgctxt "father’s mother’s father" 18392msgid "great-grandfather" 18393msgstr "prosenelis" 18394 18395#: app/Services/RelationshipService.php:809 18396msgctxt "father’s parent’s father" 18397msgid "great-grandfather" 18398msgstr "prosenelis" 18399 18400#: app/Services/RelationshipService.php:865 18401msgctxt "mother’s father’s father" 18402msgid "great-grandfather" 18403msgstr "prosenelis" 18404 18405#: app/Services/RelationshipService.php:883 18406msgctxt "mother’s mother’s father" 18407msgid "great-grandfather" 18408msgstr "prosenelis" 18409 18410#: app/Services/RelationshipService.php:895 18411msgctxt "mother’s parent’s father" 18412msgid "great-grandfather" 18413msgstr "prosenelis" 18414 18415#: app/Services/RelationshipService.php:917 18416msgctxt "parent’s father’s father" 18417msgid "great-grandfather" 18418msgstr "prosenelis" 18419 18420#: app/Services/RelationshipService.php:929 18421msgctxt "parent’s mother’s father" 18422msgid "great-grandfather" 18423msgstr "prosenelis" 18424 18425#: app/Services/RelationshipService.php:941 18426msgctxt "parent’s parent’s father" 18427msgid "great-grandfather" 18428msgstr "prosenelis" 18429 18430#: app/Services/RelationshipService.php:787 18431msgctxt "father’s father’s mother" 18432msgid "great-grandmother" 18433msgstr "prosenelė" 18434 18435#: app/Services/RelationshipService.php:799 18436msgctxt "father’s mother’s mother" 18437msgid "great-grandmother" 18438msgstr "prosenelė" 18439 18440#: app/Services/RelationshipService.php:811 18441msgctxt "father’s parent’s mother" 18442msgid "great-grandmother" 18443msgstr "prosenelė" 18444 18445#: app/Services/RelationshipService.php:867 18446msgctxt "mother’s father’s mother" 18447msgid "great-grandmother" 18448msgstr "prosenelė" 18449 18450#: app/Services/RelationshipService.php:885 18451msgctxt "mother’s mother’s mother" 18452msgid "great-grandmother" 18453msgstr "prosenelė" 18454 18455#: app/Services/RelationshipService.php:897 18456msgctxt "mother’s parent’s mother" 18457msgid "great-grandmother" 18458msgstr "prosenelė" 18459 18460#: app/Services/RelationshipService.php:919 18461msgctxt "parent’s father’s mother" 18462msgid "great-grandmother" 18463msgstr "prosenelė" 18464 18465#: app/Services/RelationshipService.php:931 18466msgctxt "parent’s mother’s mother" 18467msgid "great-grandmother" 18468msgstr "prosenelė" 18469 18470#: app/Services/RelationshipService.php:943 18471msgctxt "parent’s parent’s mother" 18472msgid "great-grandmother" 18473msgstr "prosenelė" 18474 18475#: app/Services/RelationshipService.php:789 18476msgctxt "father’s father’s parent" 18477msgid "great-grandparent" 18478msgstr "proseneliai" 18479 18480#: app/Services/RelationshipService.php:801 18481msgctxt "father’s mother’s parent" 18482msgid "great-grandparent" 18483msgstr "proseneliai" 18484 18485#: app/Services/RelationshipService.php:813 18486msgctxt "father’s parent’s parent" 18487msgid "great-grandparent" 18488msgstr "proseneliai" 18489 18490#: app/Services/RelationshipService.php:869 18491msgctxt "mother’s father’s parent" 18492msgid "great-grandparent" 18493msgstr "proseneliai" 18494 18495#: app/Services/RelationshipService.php:887 18496msgctxt "mother’s mother’s parent" 18497msgid "great-grandparent" 18498msgstr "proseneliai" 18499 18500#: app/Services/RelationshipService.php:899 18501msgctxt "mother’s parent’s parent" 18502msgid "great-grandparent" 18503msgstr "proseneliai" 18504 18505#: app/Services/RelationshipService.php:921 18506msgctxt "parent’s father’s parent" 18507msgid "great-grandparent" 18508msgstr "proseneliai" 18509 18510#: app/Services/RelationshipService.php:933 18511msgctxt "parent’s mother’s parent" 18512msgid "great-grandparent" 18513msgstr "proseneliai" 18514 18515#: app/Services/RelationshipService.php:945 18516msgctxt "parent’s parent’s parent" 18517msgid "great-grandparent" 18518msgstr "proseneliai" 18519 18520#: app/Services/RelationshipService.php:729 18521msgctxt "child’s child’s son" 18522msgid "great-grandson" 18523msgstr "proanūkis" 18524 18525#: app/Services/RelationshipService.php:737 18526msgctxt "child’s daughter’s son" 18527msgid "great-grandson" 18528msgstr "proanūkis" 18529 18530#: app/Services/RelationshipService.php:743 18531msgctxt "child’s son’s son" 18532msgid "great-grandson" 18533msgstr "proanūkis" 18534 18535#: app/Services/RelationshipService.php:751 18536msgctxt "daughter’s child’s son" 18537msgid "great-grandson" 18538msgstr "proanūkis" 18539 18540#: app/Services/RelationshipService.php:759 18541msgctxt "daughter’s daughter’s son" 18542msgid "great-grandson" 18543msgstr "proanūkis" 18544 18545#: app/Services/RelationshipService.php:771 18546msgctxt "daughter’s son’s son" 18547msgid "great-grandson" 18548msgstr "proanūkis" 18549 18550#: app/Services/RelationshipService.php:1049 18551msgctxt "son’s child’s son" 18552msgid "great-grandson" 18553msgstr "proanūkis" 18554 18555#: app/Services/RelationshipService.php:1057 18556msgctxt "son’s daughter’s son" 18557msgid "great-grandson" 18558msgstr "proanūkis" 18559 18560#: app/Services/RelationshipService.php:1063 18561msgctxt "son’s son’s son" 18562msgid "great-grandson" 18563msgstr "proanūkis" 18564 18565#: app/Services/RelationshipService.php:1329 18566msgid "great-great-aunt" 18567msgstr "pro-proteta" 18568 18569#: app/Services/RelationshipService.php:1332 18570msgid "great-great-aunt/uncle" 18571msgstr "pro-prodėdis/teta" 18572 18573#: app/Services/RelationshipService.php:1981 18574msgid "great-great-grandchild" 18575msgstr "pro-proanūkiai" 18576 18577#: app/Services/RelationshipService.php:1978 18578msgid "great-great-granddaughter" 18579msgstr "pro-proanūkė" 18580 18581#: app/Services/RelationshipService.php:1817 18582msgid "great-great-grandfather" 18583msgstr "pro-pro-prosenelis" 18584 18585#: app/Services/RelationshipService.php:1821 18586msgid "great-great-grandmother" 18587msgstr "pro-pro-prosenelė" 18588 18589#: app/Services/RelationshipService.php:1824 18590msgid "great-great-grandparent" 18591msgstr "pro-pro-proseneliai" 18592 18593#: app/Services/RelationshipService.php:1974 18594msgid "great-great-grandson" 18595msgstr "pro-proanūkis" 18596 18597#: app/Services/RelationshipService.php:1348 18598msgid "great-great-great-aunt" 18599msgstr "pro-pro-proteta" 18600 18601#: app/Services/RelationshipService.php:1351 18602msgid "great-great-great-aunt/uncle" 18603msgstr "pro-pro-prodėdė/proteta" 18604 18605#: app/Services/RelationshipService.php:1992 18606msgid "great-great-great-grandchild" 18607msgstr "pro-pro-proanūkiai" 18608 18609#: app/Services/RelationshipService.php:1989 18610msgid "great-great-great-granddaughter" 18611msgstr "pro-pro-proanūkė" 18612 18613#: app/Services/RelationshipService.php:1828 18614msgid "great-great-great-grandfather" 18615msgstr "pro-pro-pro-prosenelis" 18616 18617#: app/Services/RelationshipService.php:1832 18618msgid "great-great-great-grandmother" 18619msgstr "pro-pro-pro-prosenelė" 18620 18621#: app/Services/RelationshipService.php:1835 18622msgid "great-great-great-grandparent" 18623msgstr "pro-pro-pro-proseneliai" 18624 18625#: app/Services/RelationshipService.php:1985 18626msgid "great-great-great-grandson" 18627msgstr "pro-pro-proanūkis" 18628 18629#: app/Services/RelationshipService.php:1561 18630msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandson" 18631msgid "great-great-great-nephew" 18632msgstr "pro-pro-probrolėnas" 18633 18634#: app/Services/RelationshipService.php:1565 18635msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandson" 18636msgid "great-great-great-nephew" 18637msgstr "pro-pro-proseserėnas" 18638 18639#: app/Services/RelationshipService.php:1568 18640msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew" 18641msgid "great-great-great-nephew" 18642msgstr "pro-pro-prosūnėnas" 18643 18644#: app/Services/RelationshipService.php:1584 18645msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandchild" 18646msgid "great-great-great-nephew/niece" 18647msgstr "pro-pro-probrolėnas/produkterėčia" 18648 18649#: app/Services/RelationshipService.php:1588 18650msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandchild" 18651msgid "great-great-great-nephew/niece" 18652msgstr "pro-pro-proseserėnas/seserėčia" 18653 18654#: app/Services/RelationshipService.php:1591 18655msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew/niece" 18656msgid "great-great-great-nephew/niece" 18657msgstr "pro-pro-prosūnėnas/produkterėčia" 18658 18659#: app/Services/RelationshipService.php:1573 18660msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-granddaughter" 18661msgid "great-great-great-niece" 18662msgstr "pro-pro-produkterėčia" 18663 18664#: app/Services/RelationshipService.php:1577 18665msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-granddaughter" 18666msgid "great-great-great-niece" 18667msgstr "pro-pro-proseserėčia" 18668 18669#: app/Services/RelationshipService.php:1580 18670msgctxt "(a woman’s) great-great-great-niece" 18671msgid "great-great-great-niece" 18672msgstr "pro-pro-produkterėčia" 18673 18674#: app/Services/RelationshipService.php:1337 18675msgctxt "great-great-grandfather’s brother" 18676msgid "great-great-great-uncle" 18677msgstr "pro-pro-prodėdis" 18678 18679#: app/Services/RelationshipService.php:1341 18680msgctxt "great-great-grandmother’s brother" 18681msgid "great-great-great-uncle" 18682msgstr "pro-pro-prodėdis" 18683 18684#: app/Services/RelationshipService.php:1344 18685msgctxt "great-great-grandparent’s brother" 18686msgid "great-great-great-uncle" 18687msgstr "pro-pro-prodėdis" 18688 18689#: app/Services/RelationshipService.php:1526 18690msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandson" 18691msgid "great-great-nephew" 18692msgstr "pro-probrolėnas" 18693 18694#: app/Services/RelationshipService.php:1530 18695msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandson" 18696msgid "great-great-nephew" 18697msgstr "pro-proseserėnas" 18698 18699#: app/Services/RelationshipService.php:1533 18700msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew" 18701msgid "great-great-nephew" 18702msgstr "pro-prosūnėnas" 18703 18704#: app/Services/RelationshipService.php:1549 18705msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandchild" 18706msgid "great-great-nephew/niece" 18707msgstr "pro-probrolėnas/produkterėčia" 18708 18709#: app/Services/RelationshipService.php:1553 18710msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandchild" 18711msgid "great-great-nephew/niece" 18712msgstr "pro-proseserėnas/proseserėčia" 18713 18714#: app/Services/RelationshipService.php:1556 18715msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew/niece" 18716msgid "great-great-nephew/niece" 18717msgstr "pro-prosūnėnas/produkterėčia" 18718 18719#: app/Services/RelationshipService.php:1538 18720msgctxt "(a man’s) brother’s great-granddaughter" 18721msgid "great-great-niece" 18722msgstr "pro-produkterėčia" 18723 18724#: app/Services/RelationshipService.php:1542 18725msgctxt "(a man’s) sister’s great-granddaughter" 18726msgid "great-great-niece" 18727msgstr "pro-proseserėčia" 18728 18729#: app/Services/RelationshipService.php:1545 18730msgctxt "(a woman’s) great-great-niece" 18731msgid "great-great-niece" 18732msgstr "pro-produkterėčia" 18733 18734#: app/Services/RelationshipService.php:1318 18735msgctxt "great-grandfather’s brother" 18736msgid "great-great-uncle" 18737msgstr "pro-prodėdis" 18738 18739#: app/Services/RelationshipService.php:1322 18740msgctxt "great-grandmother’s brother" 18741msgid "great-great-uncle" 18742msgstr "pro-prodėdis" 18743 18744#: app/Services/RelationshipService.php:1325 18745msgctxt "great-grandparent’s brother" 18746msgid "great-great-uncle" 18747msgstr "pro-prodėdis" 18748 18749#: app/Services/RelationshipService.php:674 18750msgctxt "(a man’s) brother’s child’s son" 18751msgid "great-nephew" 18752msgstr "prosūnėnas" 18753 18754#: app/Services/RelationshipService.php:694 18755msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s son" 18756msgid "great-nephew" 18757msgstr "prosūnėnas" 18758 18759#: app/Services/RelationshipService.php:712 18760msgctxt "(a man’s) brother’s son’s son" 18761msgid "great-nephew" 18762msgstr "prosūnėnas" 18763 18764#: app/Services/RelationshipService.php:994 18765msgctxt "(a man’s) sister’s child’s son" 18766msgid "great-nephew" 18767msgstr "prosūnėnas" 18768 18769#: app/Services/RelationshipService.php:1014 18770msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s son" 18771msgid "great-nephew" 18772msgstr "prosūnėnas" 18773 18774#: app/Services/RelationshipService.php:1038 18775msgctxt "(a man’s) sister’s son’s son" 18776msgid "great-nephew" 18777msgstr "prosūnėnas" 18778 18779#: app/Services/RelationshipService.php:677 18780msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s son" 18781msgid "great-nephew" 18782msgstr "prosūnėnas" 18783 18784#: app/Services/RelationshipService.php:697 18785msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s son" 18786msgid "great-nephew" 18787msgstr "prosūnėnas" 18788 18789#: app/Services/RelationshipService.php:715 18790msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s son" 18791msgid "great-nephew" 18792msgstr "prosūnėnas" 18793 18794#: app/Services/RelationshipService.php:997 18795msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s son" 18796msgid "great-nephew" 18797msgstr "prosūnėnas" 18798 18799#: app/Services/RelationshipService.php:1017 18800msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s son" 18801msgid "great-nephew" 18802msgstr "prosūnėnas" 18803 18804#: app/Services/RelationshipService.php:1041 18805msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s son" 18806msgid "great-nephew" 18807msgstr "prosūnėnas" 18808 18809#: app/Services/RelationshipService.php:963 18810msgctxt "sibling’s child’s son" 18811msgid "great-nephew" 18812msgstr "prosūnėnas" 18813 18814#: app/Services/RelationshipService.php:971 18815msgctxt "sibling’s daughter’s son" 18816msgid "great-nephew" 18817msgstr "prosūnėnas" 18818 18819#: app/Services/RelationshipService.php:977 18820msgctxt "sibling’s son’s son" 18821msgid "great-nephew" 18822msgstr "prosūnėnas" 18823 18824#: app/Services/RelationshipService.php:662 18825msgctxt "(a man’s) brother’s child’s child" 18826msgid "great-nephew/niece" 18827msgstr "sūnėno/dukterėčios vaikas" 18828 18829#: app/Services/RelationshipService.php:680 18830msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s child" 18831msgid "great-nephew/niece" 18832msgstr "sūnėno/dukterėčios vaikas" 18833 18834#: app/Services/RelationshipService.php:700 18835msgctxt "(a man’s) brother’s son’s child" 18836msgid "great-nephew/niece" 18837msgstr "sūnėno vaikas" 18838 18839#: app/Services/RelationshipService.php:982 18840msgctxt "(a man’s) sister’s child’s child" 18841msgid "great-nephew/niece" 18842msgstr "sūnėno/dukterėčios vaikas" 18843 18844#: app/Services/RelationshipService.php:1000 18845msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s child" 18846msgid "great-nephew/niece" 18847msgstr "dukterėčios vaikas" 18848 18849#: app/Services/RelationshipService.php:1026 18850msgctxt "(a man’s) sister’s son’s child" 18851msgid "great-nephew/niece" 18852msgstr "sūnėno vaikas" 18853 18854#: app/Services/RelationshipService.php:665 18855msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s child" 18856msgid "great-nephew/niece" 18857msgstr "sūnėno/dukterėčios vaikas" 18858 18859#: app/Services/RelationshipService.php:683 18860msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s child" 18861msgid "great-nephew/niece" 18862msgstr "sūnėno/dukterėčios vaikas" 18863 18864#: app/Services/RelationshipService.php:703 18865msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s child" 18866msgid "great-nephew/niece" 18867msgstr "sūnėno vaikas" 18868 18869#: app/Services/RelationshipService.php:985 18870msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s child" 18871msgid "great-nephew/niece" 18872msgstr "sūnėno/dukterėčios vaikas" 18873 18874#: app/Services/RelationshipService.php:1003 18875msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s child" 18876msgid "great-nephew/niece" 18877msgstr "dukterėčios vaikas" 18878 18879#: app/Services/RelationshipService.php:1029 18880msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s child" 18881msgid "great-nephew/niece" 18882msgstr "sūnėno vaikas" 18883 18884#: app/Services/RelationshipService.php:959 18885msgctxt "sibling’s child’s child" 18886msgid "great-nephew/niece" 18887msgstr "sūnėno/dukterėčios vaikas" 18888 18889#: app/Services/RelationshipService.php:965 18890msgctxt "sibling’s daughter’s child" 18891msgid "great-nephew/niece" 18892msgstr "dukterėčios vaikas" 18893 18894#: app/Services/RelationshipService.php:973 18895msgctxt "sibling’s son’s child" 18896msgid "great-nephew/niece" 18897msgstr "sūnėno vaikas" 18898 18899#: app/Services/RelationshipService.php:668 18900msgctxt "(a man’s) brother’s child’s daughter" 18901msgid "great-niece" 18902msgstr "produkterėčia" 18903 18904#: app/Services/RelationshipService.php:686 18905msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s daughter" 18906msgid "great-niece" 18907msgstr "produkterėčia" 18908 18909#: app/Services/RelationshipService.php:706 18910msgctxt "(a man’s) brother’s son’s daughter" 18911msgid "great-niece" 18912msgstr "produkterėčia" 18913 18914#: app/Services/RelationshipService.php:988 18915msgctxt "(a man’s) sister’s child’s daughter" 18916msgid "great-niece" 18917msgstr "produkterėčia" 18918 18919#: app/Services/RelationshipService.php:1006 18920msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s daughter" 18921msgid "great-niece" 18922msgstr "produkterėčia" 18923 18924#: app/Services/RelationshipService.php:1032 18925msgctxt "(a man’s) sister’s son’s daughter" 18926msgid "great-niece" 18927msgstr "produkterėčia" 18928 18929#: app/Services/RelationshipService.php:671 18930msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s daughter" 18931msgid "great-niece" 18932msgstr "produkterėčia" 18933 18934#: app/Services/RelationshipService.php:689 18935msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s daughter" 18936msgid "great-niece" 18937msgstr "produkterėčia" 18938 18939#: app/Services/RelationshipService.php:709 18940msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s daughter" 18941msgid "great-niece" 18942msgstr "produkterėčia" 18943 18944#: app/Services/RelationshipService.php:991 18945msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s daughter" 18946msgid "great-niece" 18947msgstr "produkterėčia" 18948 18949#: app/Services/RelationshipService.php:1009 18950msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s daughter" 18951msgid "great-niece" 18952msgstr "produkterėčia" 18953 18954#: app/Services/RelationshipService.php:1035 18955msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s daughter" 18956msgid "great-niece" 18957msgstr "produkterėčia" 18958 18959#: app/Services/RelationshipService.php:961 18960msgctxt "sibling’s child’s daughter" 18961msgid "great-niece" 18962msgstr "produkterėčia" 18963 18964#: app/Services/RelationshipService.php:967 18965msgctxt "sibling’s daughter’s daughter" 18966msgid "great-niece" 18967msgstr "produkterėčia" 18968 18969#: app/Services/RelationshipService.php:975 18970msgctxt "sibling’s son’s daughter" 18971msgid "great-niece" 18972msgstr "produkterėčia" 18973 18974#: app/Services/RelationshipService.php:783 18975msgctxt "father’s father’s brother" 18976msgid "great-uncle" 18977msgstr "prodėdė" 18978 18979#: app/Services/RelationshipService.php:1101 18980msgctxt "father’s father’s sister’s husband" 18981msgid "great-uncle" 18982msgstr "protetėnas" 18983 18984#: app/Services/RelationshipService.php:795 18985msgctxt "father’s mother’s brother" 18986msgid "great-uncle" 18987msgstr "prodėdė" 18988 18989#: app/Services/RelationshipService.php:1107 18990msgctxt "father’s mother’s sister’s husband" 18991msgid "great-uncle" 18992msgstr "protetėnas" 18993 18994#: app/Services/RelationshipService.php:807 18995msgctxt "father’s parent’s brother" 18996msgid "great-uncle" 18997msgstr "prodėdė" 18998 18999#: app/Services/RelationshipService.php:1113 19000msgctxt "father’s parent’s sister’s husband" 19001msgid "great-uncle" 19002msgstr "protetėnas" 19003 19004#: app/Services/RelationshipService.php:863 19005msgctxt "mother’s father’s brother" 19006msgid "great-uncle" 19007msgstr "prodėdė" 19008 19009#: app/Services/RelationshipService.php:1119 19010msgctxt "mother’s father’s sister’s husband" 19011msgid "great-uncle" 19012msgstr "protetėnas" 19013 19014#: app/Services/RelationshipService.php:881 19015msgctxt "mother’s mother’s brother" 19016msgid "great-uncle" 19017msgstr "prodėdė" 19018 19019#: app/Services/RelationshipService.php:1125 19020msgctxt "mother’s mother’s sister’s husband" 19021msgid "great-uncle" 19022msgstr "protetėnas" 19023 19024#: app/Services/RelationshipService.php:893 19025msgctxt "mother’s parent’s brother" 19026msgid "great-uncle" 19027msgstr "prodėdė" 19028 19029#: app/Services/RelationshipService.php:1131 19030msgctxt "mother’s parent’s sister’s husband" 19031msgid "great-uncle" 19032msgstr "protetėnas" 19033 19034#: app/Services/RelationshipService.php:915 19035msgctxt "parent’s father’s brother" 19036msgid "great-uncle" 19037msgstr "prodėdė" 19038 19039#: app/Services/RelationshipService.php:1137 19040msgctxt "parent’s father’s sister’s husband" 19041msgid "great-uncle" 19042msgstr "protetėnas" 19043 19044#: app/Services/RelationshipService.php:927 19045msgctxt "parent’s mother’s brother" 19046msgid "great-uncle" 19047msgstr "prodėdė" 19048 19049#: app/Services/RelationshipService.php:1143 19050msgctxt "parent’s mother’s sister’s husband" 19051msgid "great-uncle" 19052msgstr "protetėnas" 19053 19054#: app/Services/RelationshipService.php:939 19055msgctxt "parent’s parent’s brother" 19056msgid "great-uncle" 19057msgstr "prodėdė" 19058 19059#: app/Services/RelationshipService.php:1149 19060msgctxt "parent’s parent’s sister’s husband" 19061msgid "great-uncle" 19062msgstr "protetėnas" 19063 19064#. I18N: layout option for the fan chart 19065#: app/Module/FanChartModule.php:516 19066msgid "half circle" 19067msgstr "pusė apskritimo" 19068 19069#: app/Services/RelationshipService.php:541 19070msgctxt "father’s son" 19071msgid "half-brother" 19072msgstr "įbrolis" 19073 19074#: app/Services/RelationshipService.php:579 19075msgctxt "mother’s son" 19076msgid "half-brother" 19077msgstr "įbrolis" 19078 19079#: app/Services/RelationshipService.php:597 19080msgctxt "parent’s son" 19081msgid "half-brother" 19082msgstr "įbrolis" 19083 19084#: app/Services/RelationshipService.php:527 19085msgctxt "father’s child" 19086msgid "half-sibling" 19087msgstr "įbrolis/įseserė" 19088 19089#: app/Services/RelationshipService.php:563 19090msgctxt "mother’s child" 19091msgid "half-sibling" 19092msgstr "įbrolis/įseserė" 19093 19094#: app/Services/RelationshipService.php:583 19095msgctxt "parent’s child" 19096msgid "half-sibling" 19097msgstr "įbrolis/įseserė" 19098 19099#: app/Services/RelationshipService.php:529 19100msgctxt "father’s daughter" 19101msgid "half-sister" 19102msgstr "įseserė" 19103 19104#: app/Services/RelationshipService.php:565 19105msgctxt "mother’s daughter" 19106msgid "half-sister" 19107msgstr "įseserė" 19108 19109#: app/Services/RelationshipService.php:585 19110msgctxt "parent’s daughter" 19111msgid "half-sister" 19112msgstr "įseserė" 19113 19114#. I18N: reflexive pronoun 19115#: app/Services/RelationshipService.php:244 19116msgid "herself" 19117msgstr "" 19118 19119#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152 19120#: resources/views/admin/tags.phtml:67 resources/views/admin/tags.phtml:81 19121#: resources/views/admin/tags.phtml:95 resources/views/admin/tags.phtml:107 19122#: resources/views/admin/tags.phtml:121 resources/views/admin/tags.phtml:135 19123#: resources/views/admin/tags.phtml:149 resources/views/admin/tags.phtml:163 19124#: resources/views/admin/tags.phtml:197 resources/views/admin/tags.phtml:211 19125#: resources/views/admin/tags.phtml:225 resources/views/admin/tags.phtml:239 19126#: resources/views/admin/tags.phtml:255 resources/views/admin/tags.phtml:289 19127#: resources/views/admin/tags.phtml:303 resources/views/admin/tags.phtml:317 19128#: resources/views/admin/tags.phtml:351 resources/views/admin/tags.phtml:364 19129#: resources/views/admin/tags.phtml:378 resources/views/admin/tags.phtml:392 19130#: resources/views/admin/tags.phtml:431 resources/views/admin/tags.phtml:465 19131#: resources/views/admin/tags.phtml:479 resources/views/admin/tags.phtml:493 19132#: resources/views/admin/tags.phtml:511 resources/views/admin/tags.phtml:529 19133#: resources/views/admin/tags.phtml:543 resources/views/admin/tags.phtml:561 19134#: resources/views/admin/tags.phtml:575 resources/views/admin/tags.phtml:589 19135#: resources/views/admin/tags.phtml:603 resources/views/admin/tags.phtml:617 19136#: resources/views/admin/tags.phtml:631 resources/views/admin/tags.phtml:645 19137#: resources/views/admin/tags.phtml:659 resources/views/admin/tags.phtml:673 19138#: resources/views/admin/tags.phtml:687 resources/views/admin/tags.phtml:701 19139#: resources/views/admin/tags.phtml:715 resources/views/admin/tags.phtml:769 19140#: resources/views/admin/tags.phtml:803 resources/views/admin/tags.phtml:817 19141#: resources/views/admin/tags.phtml:831 resources/views/admin/tags.phtml:845 19142#: resources/views/admin/tags.phtml:859 resources/views/admin/tags.phtml:873 19143#: resources/views/admin/tags.phtml:909 resources/views/admin/tags.phtml:927 19144#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:296 19145#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:372 19146#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:385 19147#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:399 19148#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:520 19149#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:619 19150#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:632 19151#: resources/views/admin/users-create.phtml:61 19152#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71 19153#: resources/views/edit-account-page.phtml:91 19154#: resources/views/login-page.phtml:46 19155#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:32 19156#: resources/views/password-reset-page.phtml:37 19157#: resources/views/register-page.phtml:75 19158#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99 19159#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86 19160#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86 19161#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81 19162msgid "hide" 19163msgstr "paslėpti" 19164 19165#. I18N: reflexive pronoun 19166#: app/Services/RelationshipService.php:241 19167msgid "himself" 19168msgstr "" 19169 19170#. I18N: Type of demographic data 19171#: app/Elements/DemographicDataType.php:55 19172msgid "household" 19173msgstr "" 19174 19175#: app/Services/RelationshipService.php:367 19176msgid "husband" 19177msgstr "vyras" 19178 19179#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names 19180#: app/Elements/NameType.php:81 19181msgid "immigration name" 19182msgstr "vardas po imigracijos" 19183 19184#. I18N: A button label. 19185#: resources/views/admin/locations.phtml:163 19186msgid "import file" 19187msgstr "" 19188 19189#: app/Elements/AgeAtEvent.php:93 19190msgid "infant" 19191msgstr "Kūdikis" 19192 19193#: app/Elements/NoteStructure.php:66 19194msgid "inline note" 19195msgstr "" 19196 19197#. I18N: Gedcom INT dates 19198#: app/Date.php:197 19199#, php-format 19200msgid "interpreted %s (%s)" 19201msgstr "nutraukta %s (%s)" 19202 19203#. I18N: reverse the selection (of a list of options) 19204#: resources/views/search-trees.phtml:52 19205msgid "invert selection" 19206msgstr "invertuoti pasirinkimą" 19207 19208#. I18N: a month in the French republican calendar 19209#: app/Date/FrenchDate.php:173 19210msgctxt "GENITIVE" 19211msgid "jours complementaires" 19212msgstr "jours complémentaires" 19213 19214#. I18N: a month in the French republican calendar 19215#: app/Date/FrenchDate.php:267 19216msgctxt "INSTRUMENTAL" 19217msgid "jours complementaires" 19218msgstr "jours complémentaires" 19219 19220#. I18N: a month in the French republican calendar 19221#: app/Date/FrenchDate.php:220 19222msgctxt "LOCATIVE" 19223msgid "jours complementaires" 19224msgstr "jours complémentaires" 19225 19226#. I18N: a month in the French republican calendar 19227#: app/Date/FrenchDate.php:126 19228msgctxt "NOMINATIVE" 19229msgid "jours complementaires" 19230msgstr "jours complémentaires" 19231 19232#. I18N: A button label, last page 19233#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:563 19234#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:34 19235#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:16 19236#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:53 19237msgid "last" 19238msgstr "paskutinis" 19239 19240#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:572 19241msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name." 19242msgid "last" 19243msgstr "paskiausiai" 19244 19245#: app/Module/PedigreeChartModule.php:364 19246#: app/Module/PedigreeChartModule.php:372 19247msgid "left" 19248msgstr "" 19249 19250#. I18N: Layout option for lists of names 19251#. I18N: An option in a list-box 19252#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:91 19253#: app/Module/OnThisDayModule.php:264 app/Module/RecentChangesModule.php:255 19254#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:182 19255#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:319 19256#: app/Module/YahrzeitModule.php:257 19257msgid "list" 19258msgstr "sąrašas" 19259 19260#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportAction.php:183 19261#, php-format 19262msgid "locations updated: %s, locations added: %s" 19263msgstr "" 19264 19265#. I18N: A woman’s name, before she marries (in cultures where women take their new husband’s name on marriage) 19266#: app/Elements/NameType.php:83 19267msgid "maiden name" 19268msgstr "mergautinė pavardė" 19269 19270#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:127 19271msgid "managers" 19272msgstr "tvarkytojai" 19273 19274#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Markdown 19275#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:109 19276msgid "markdown" 19277msgstr "markdown" 19278 19279#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:245 19280msgctxt "FEMALE" 19281msgid "married" 19282msgstr "ištekėjusi" 19283 19284#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:176 19285msgctxt "MALE" 19286msgid "married" 19287msgstr "vedė" 19288 19289#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname 19290#: app/Elements/NameType.php:85 19291msgid "married name" 19292msgstr "pavardė po santuokos" 19293 19294#: app/Services/RelationshipService.php:567 19295msgctxt "mother’s father" 19296msgid "maternal grandfather" 19297msgstr "senelis iš motinos pusės" 19298 19299#: app/Services/RelationshipService.php:571 19300msgctxt "mother’s mother" 19301msgid "maternal grandmother" 19302msgstr "senelė iš motinos pusės" 19303 19304#: app/Services/RelationshipService.php:573 19305msgctxt "mother’s parent" 19306msgid "maternal grandparent" 19307msgstr "senelė" 19308 19309#. I18N: A system where children take their mother’s surname 19310#: app/SurnameTradition.php:88 19311msgid "matrilineal" 19312msgstr "pagal moterišką liniją" 19313 19314#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:25 19315#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:25 19316#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:23 19317#, php-format 19318msgid "maximum %s day" 19319msgid_plural "maximum %s days" 19320msgstr[0] "maximum %s dieną" 19321msgstr[1] "maximum %s dienos" 19322msgstr[2] "maximum %s dienų" 19323 19324#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:37 19325#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:56 19326#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:87 19327#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:126 19328#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:146 19329msgid "members" 19330msgstr "nariai" 19331 19332#. I18N: Name of a theme. 19333#: app/Module/MinimalTheme.php:39 19334msgid "minimal" 19335msgstr "minimalus" 19336 19337#: app/Services/RelationshipService.php:349 19338msgid "mother" 19339msgstr "motina" 19340 19341#: app/Services/RelationshipService.php:553 19342msgctxt "husband’s mother" 19343msgid "mother-in-law" 19344msgstr "uošvienė" 19345 19346#: app/Services/RelationshipService.php:633 19347msgctxt "spouse’s mother" 19348msgid "mother-in-law" 19349msgstr "uošvienė" 19350 19351#: app/Services/RelationshipService.php:651 19352msgctxt "wife’s mother" 19353msgid "mother-in-law" 19354msgstr "uošvienė" 19355 19356#: app/Services/RelationshipService.php:639 19357msgctxt "spouse’s parent" 19358msgid "mother/father-in-law" 19359msgstr "uošviai" 19360 19361#: app/Services/RelationshipService.php:501 19362msgctxt "brother’s son" 19363msgid "nephew" 19364msgstr "sūnėnas" 19365 19366#: app/Services/RelationshipService.php:853 19367msgctxt "husband’s brother’s son" 19368msgid "nephew" 19369msgstr "" 19370 19371#: app/Services/RelationshipService.php:849 19372msgctxt "husband’s sibling’s son" 19373msgid "nephew" 19374msgstr "" 19375 19376#: app/Services/RelationshipService.php:851 19377msgctxt "husband’s sister’s son" 19378msgid "nephew" 19379msgstr "" 19380 19381#: app/Services/RelationshipService.php:605 19382msgctxt "sibling’s son" 19383msgid "nephew" 19384msgstr "sūnėnas" 19385 19386#: app/Services/RelationshipService.php:615 19387msgctxt "sister’s son" 19388msgid "nephew" 19389msgstr "sūnėnas" 19390 19391#: app/Services/RelationshipService.php:1093 19392msgctxt "wife’s brother’s son" 19393msgid "nephew" 19394msgstr "" 19395 19396#: app/Services/RelationshipService.php:1089 19397msgctxt "wife’s sibling’s son" 19398msgid "nephew" 19399msgstr "" 19400 19401#: app/Services/RelationshipService.php:1091 19402msgctxt "wife’s sister’s son" 19403msgid "nephew" 19404msgstr "" 19405 19406#: app/Services/RelationshipService.php:691 19407msgctxt "brother’s daughter’s husband" 19408msgid "nephew-in-law" 19409msgstr "dukterėčios vyras" 19410 19411#: app/Services/RelationshipService.php:969 19412msgctxt "sibling’s daughter’s husband" 19413msgid "nephew-in-law" 19414msgstr "dukterėčios vyras" 19415 19416#: app/Services/RelationshipService.php:1011 19417msgctxt "sisters’s daughter’s husband" 19418msgid "nephew-in-law" 19419msgstr "dukterėčios vyras" 19420 19421#: app/Services/RelationshipService.php:497 19422msgctxt "brother’s child" 19423msgid "nephew/niece" 19424msgstr "sūnėnas/dukterėčia" 19425 19426#: app/Services/RelationshipService.php:841 19427msgctxt "husband’s brother’s child" 19428msgid "nephew/niece" 19429msgstr "" 19430 19431#: app/Services/RelationshipService.php:837 19432msgctxt "husband’s sibling’s child" 19433msgid "nephew/niece" 19434msgstr "" 19435 19436#: app/Services/RelationshipService.php:839 19437msgctxt "husband’s sister’s child" 19438msgid "nephew/niece" 19439msgstr "" 19440 19441#: app/Services/RelationshipService.php:601 19442msgctxt "sibling’s child" 19443msgid "nephew/niece" 19444msgstr "sūnėnas/dukterėčia" 19445 19446#: app/Services/RelationshipService.php:609 19447msgctxt "sister’s child" 19448msgid "nephew/niece" 19449msgstr "sūnėnas/dukterėčia" 19450 19451#: app/Services/RelationshipService.php:1081 19452msgctxt "wife’s brother’s child" 19453msgid "nephew/niece" 19454msgstr "" 19455 19456#: app/Services/RelationshipService.php:1077 19457msgctxt "wife’s sibling’s child" 19458msgid "nephew/niece" 19459msgstr "" 19460 19461#: app/Services/RelationshipService.php:1079 19462msgctxt "wife’s sister’s child" 19463msgid "nephew/niece" 19464msgstr "" 19465 19466#. I18N: A button label, next page 19467#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:50 19468#: resources/views/individual-page-images.phtml:51 19469#: resources/views/layouts/default.phtml:156 19470#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:18 19471#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:45 19472#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:59 19473#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:87 19474#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:93 19475#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:134 19476#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:119 19477#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:89 19478#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:119 19479#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:104 19480msgid "next" 19481msgstr "sekantis" 19482 19483#: app/Services/RelationshipService.php:499 19484msgctxt "brother’s daughter" 19485msgid "niece" 19486msgstr "dukterėčia" 19487 19488#: app/Services/RelationshipService.php:847 19489msgctxt "husband’s brother’s daughter" 19490msgid "niece" 19491msgstr "" 19492 19493#: app/Services/RelationshipService.php:843 19494msgctxt "husband’s sibling’s daughter" 19495msgid "niece" 19496msgstr "" 19497 19498#: app/Services/RelationshipService.php:845 19499msgctxt "husband’s sister’s daughter" 19500msgid "niece" 19501msgstr "" 19502 19503#: app/Services/RelationshipService.php:603 19504msgctxt "sibling’s daughter" 19505msgid "niece" 19506msgstr "dukterėčia" 19507 19508#: app/Services/RelationshipService.php:611 19509msgctxt "sister’s daughter" 19510msgid "niece" 19511msgstr "dukterėčia" 19512 19513#: app/Services/RelationshipService.php:1087 19514msgctxt "wife’s brother’s daughter" 19515msgid "niece" 19516msgstr "" 19517 19518#: app/Services/RelationshipService.php:1083 19519msgctxt "wife’s sibling’s daughter" 19520msgid "niece" 19521msgstr "" 19522 19523#: app/Services/RelationshipService.php:1085 19524msgctxt "wife’s sister’s daughter" 19525msgid "niece" 19526msgstr "dukterėčia" 19527 19528#: app/Services/RelationshipService.php:717 19529msgctxt "brother’s son’s wife" 19530msgid "niece-in-law" 19531msgstr "sūnėno žmona" 19532 19533#: app/Services/RelationshipService.php:979 19534msgctxt "sibling’s son’s wife" 19535msgid "niece-in-law" 19536msgstr "sūnėno žmona" 19537 19538#: app/Services/RelationshipService.php:1043 19539msgctxt "sisters’s son’s wife" 19540msgid "niece-in-law" 19541msgstr "sūnėno žmona" 19542 19543#: app/Services/RelationshipService.php:2340 19544msgid "ninth cousin" 19545msgstr "devintos eilės pusbrolis/pusseserė" 19546 19547#: app/Services/RelationshipService.php:2304 19548msgctxt "FEMALE" 19549msgid "ninth cousin" 19550msgstr "devintos eilės pusseserė" 19551 19552#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19553#: app/Services/RelationshipService.php:2260 19554msgctxt "MALE" 19555msgid "ninth cousin" 19556msgstr "devintos eilės pusbrolis" 19557 19558#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:55 19559#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:140 19560#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:141 19561#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:146 19562#: resources/views/admin/site-mail.phtml:124 19563#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:101 19564#: resources/views/admin/site-registration.phtml:54 19565#: resources/views/admin/site-registration.phtml:69 19566#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:143 19567#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:309 19568#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:533 19569#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:547 19570#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:606 19571#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:712 19572#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:738 19573#: resources/views/lists/families-table.phtml:330 19574#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56 19575#: resources/views/modules/html/config.phtml:54 19576#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:40 19577#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:49 19578#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:61 19579#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:70 19580#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:21 19581#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:22 19582#: resources/views/modules/todo/config.phtml:24 19583#: resources/views/modules/todo/config.phtml:34 19584#: resources/views/modules/todo/config.phtml:43 19585#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:34 19586#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 19587#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:255 19588#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:426 19589#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:609 19590#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:953 19591#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:190 19592#: resources/xml/reports/individual_report.xml:178 19593msgid "no" 19594msgstr "ne" 19595 19596#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:113 19597#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:469 19598#: app/Services/EmailService.php:203 19599#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:83 19600msgid "none" 19601msgstr "nieko" 19602 19603#: app/SurnameTradition.php:114 19604msgctxt "Surname tradition" 19605msgid "none" 19606msgstr "nieko" 19607 19608#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:126 19609msgid "numbers" 19610msgstr "skaičiais" 19611 19612#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56 19613#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42 19614#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32 19615#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35 19616#: resources/xml/reports/change_report.xml:45 19617#: resources/xml/reports/death_report.xml:33 19618#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43 19619#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44 19620#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89 19621#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89 19622#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31 19623#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38 19624#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51 19625msgid "of" 19626msgstr "iš" 19627 19628#: app/Services/RelationshipService.php:353 19629msgid "parent" 19630msgstr "tėvai" 19631 19632#: app/Services/RelationshipService.php:423 19633msgid "partner" 19634msgstr "sugyventiniai" 19635 19636#: app/Services/RelationshipService.php:400 19637msgctxt "FEMALE" 19638msgid "partner" 19639msgstr "sugyventinė" 19640 19641#: app/Services/RelationshipService.php:376 19642msgctxt "MALE" 19643msgid "partner" 19644msgstr "sugyventinis" 19645 19646#: app/SurnameTradition.php:77 19647msgctxt "Surname tradition" 19648msgid "paternal" 19649msgstr "tėvo pusės" 19650 19651#: app/Services/RelationshipService.php:531 19652msgctxt "father’s father" 19653msgid "paternal grandfather" 19654msgstr "senelis iš tėvo pusės" 19655 19656#: app/Services/RelationshipService.php:533 19657msgctxt "father’s mother" 19658msgid "paternal grandmother" 19659msgstr "senelė iš tėvo pusės" 19660 19661#: app/Services/RelationshipService.php:535 19662msgctxt "father’s parent" 19663msgid "paternal grandparent" 19664msgstr "senelis" 19665 19666#. I18N: A system where children take their father’s surname 19667#: app/SurnameTradition.php:84 19668msgid "patrilineal" 19669msgstr "pagal vyrišką liniją" 19670 19671#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 19672#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:122 19673msgid "pending" 19674msgstr "nepatikrintas" 19675 19676#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:131 19677msgid "percentage" 19678msgstr "procentais" 19679 19680#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Plain_text 19681#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:107 19682msgid "plain text" 19683msgstr "" 19684 19685#. I18N: Type of location hierarchy 19686#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:56 19687msgid "political" 19688msgstr "" 19689 19690#. I18N: A button label, previous page 19691#: resources/views/individual-page-images.phtml:47 19692#: resources/views/layouts/default.phtml:155 19693#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:20 19694#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:33 19695#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:91 19696#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:97 19697#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:138 19698#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:123 19699#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:93 19700#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:123 19701#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:108 19702msgid "previous" 19703msgstr "ankstesnis" 19704 19705#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 3” 19706#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:52 19707msgid "primary evidence" 19708msgstr "pagrindinis įrodymas" 19709 19710#. I18N: Status of child-parent link 19711#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:67 19712msgid "proven" 19713msgstr "" 19714 19715#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 1” 19716#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:50 19717msgid "questionable evidence" 19718msgstr "abejotinas įrodymas" 19719 19720#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:115 19721#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 19722msgid "records" 19723msgstr "įrašai" 19724 19725#: resources/views/family-page-pending.phtml:23 19726#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27 19727#: resources/views/media-page-pending.phtml:22 19728#: resources/views/note-page-pending.phtml:23 19729#: resources/views/record-page-pending.phtml:23 19730msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them." 19731msgid "reject" 19732msgstr "atšaukti" 19733 19734#: resources/views/family-page-pending.phtml:17 19735#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18 19736#: resources/views/media-page-pending.phtml:16 19737#: resources/views/note-page-pending.phtml:17 19738#: resources/views/record-page-pending.phtml:17 19739msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it." 19740msgid "reject" 19741msgstr "atšaukti" 19742 19743#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 19744#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:120 19745msgid "rejected" 19746msgstr "atmestas" 19747 19748#. I18N: Type of location hierarchy 19749#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:57 19750msgid "religious" 19751msgstr "" 19752 19753#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order 19754#: app/Elements/NameType.php:87 19755msgid "religious name" 19756msgstr "religinis vardas" 19757 19758#. I18N: A button label. 19759#: resources/views/search-replace-page.phtml:53 19760msgid "replace" 19761msgstr "pakeisti" 19762 19763#. I18N: A button label. 19764#: resources/views/admin/changes-log.phtml:106 19765#: resources/views/admin/site-logs.phtml:97 19766#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:79 19767#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:88 19768#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:44 19769msgid "reset" 19770msgstr "iš naujo" 19771 19772#: app/Module/PedigreeChartModule.php:365 19773#: app/Module/PedigreeChartModule.php:373 19774msgid "right" 19775msgstr "" 19776 19777#. I18N: A button label. 19778#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:40 19779#: resources/views/admin/components.phtml:163 19780#: resources/views/admin/location-edit.phtml:69 19781#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:178 19782#: resources/views/admin/modules.phtml:278 19783#: resources/views/admin/site-mail.phtml:239 19784#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:113 19785#: resources/views/admin/site-registration.phtml:79 19786#: resources/views/admin/tags.phtml:989 19787#: resources/views/admin/trees-export.phtml:43 19788#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:749 19789#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:286 19790#: resources/views/admin/users-create.phtml:84 19791#: resources/views/admin/users-edit.phtml:348 19792#: resources/views/edit-account-page.phtml:162 19793#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:64 19794#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:92 19795#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:40 19796#: resources/views/edit/edit-record.phtml:41 19797#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:49 19798#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:50 19799#: resources/views/edit/new-individual.phtml:45 19800#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:40 19801#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:63 19802#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:40 19803#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:99 19804#: resources/views/edit/reorder-media-files.phtml:39 19805#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:38 19806#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:41 19807#: resources/views/edit/shared-note.phtml:41 19808#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:60 19809#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:10 19810#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:44 19811#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:46 19812#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:35 19813#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:89 19814#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:174 19815#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:50 19816#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:44 19817#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:44 19818#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:44 19819#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:44 19820#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:44 19821#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:56 19822#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:38 19823#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:71 19824#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:50 19825msgid "save" 19826msgstr "išsaugoti" 19827 19828#. I18N: A button label. 19829#: resources/views/admin/changes-log.phtml:101 19830#: resources/views/admin/site-logs.phtml:92 19831#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:85 19832#: resources/views/search-advanced-page.phtml:91 19833#: resources/views/search-general-page.phtml:128 19834#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:88 19835msgid "search" 19836msgstr "ieškoti" 19837 19838#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 19839#: app/Services/RelationshipService.php:2424 19840#, php-format 19841msgid "second %s" 19842msgstr "antras/antra %s" 19843 19844#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 19845#: app/Services/RelationshipService.php:2402 19846#, php-format 19847msgctxt "FEMALE" 19848msgid "second %s" 19849msgstr "antra %s" 19850 19851#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 19852#: app/Services/RelationshipService.php:2379 19853#, php-format 19854msgctxt "MALE" 19855msgid "second %s" 19856msgstr "antras %s" 19857 19858#: app/Services/RelationshipService.php:2326 19859msgid "second cousin" 19860msgstr "antros eilės pusbrolis/pusseserė" 19861 19862#: app/Services/RelationshipService.php:2290 19863msgctxt "FEMALE" 19864msgid "second cousin" 19865msgstr "antros eilės pusseserė" 19866 19867#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19868#: app/Services/RelationshipService.php:2239 19869msgctxt "MALE" 19870msgid "second cousin" 19871msgstr "antros eilės pusbrolis" 19872 19873#: app/Services/RelationshipService.php:1210 19874msgctxt "grandfather’s brother’s grandchild" 19875msgid "second cousin" 19876msgstr "prodėdės vaikaitis" 19877 19878#: app/Services/RelationshipService.php:1202 19879msgctxt "grandfather’s brother’s granddaughter" 19880msgid "second cousin" 19881msgstr "prodėdės anūkė" 19882 19883#: app/Services/RelationshipService.php:1206 19884msgctxt "grandfather’s brother’s grandson" 19885msgid "second cousin" 19886msgstr "prodėdės anūkas" 19887 19888#: app/Services/RelationshipService.php:1234 19889msgctxt "grandfather’s sibling’s grandchild" 19890msgid "second cousin" 19891msgstr "prodėdės/protetos vaikaitis" 19892 19893#: app/Services/RelationshipService.php:1226 19894msgctxt "grandfather’s sibling’s granddaughter" 19895msgid "second cousin" 19896msgstr "prodėdės/protetos anūkė" 19897 19898#: app/Services/RelationshipService.php:1230 19899msgctxt "grandfather’s sibling’s grandson" 19900msgid "second cousin" 19901msgstr "prodėdės/protetos anūkas" 19902 19903#: app/Services/RelationshipService.php:1222 19904msgctxt "grandfather’s sister’s grandchild" 19905msgid "second cousin" 19906msgstr "protetos vaikaitis" 19907 19908#: app/Services/RelationshipService.php:1214 19909msgctxt "grandfather’s sister’s granddaughter" 19910msgid "second cousin" 19911msgstr "protetos anūkė" 19912 19913#: app/Services/RelationshipService.php:1218 19914msgctxt "grandfather’s sister’s grandson" 19915msgid "second cousin" 19916msgstr "protetos anūkas" 19917 19918#: app/Services/RelationshipService.php:1246 19919msgctxt "grandmother’s brother’s grandchild" 19920msgid "second cousin" 19921msgstr "prodėdės vaikaitis" 19922 19923#: app/Services/RelationshipService.php:1238 19924msgctxt "grandmother’s brother’s granddaughter" 19925msgid "second cousin" 19926msgstr "prodėdės anūkė" 19927 19928#: app/Services/RelationshipService.php:1242 19929msgctxt "grandmother’s brother’s grandson" 19930msgid "second cousin" 19931msgstr "prodėdės anūkas" 19932 19933#: app/Services/RelationshipService.php:1270 19934msgctxt "grandmother’s sibling’s grandchild" 19935msgid "second cousin" 19936msgstr "prodėdės/protetos vaikaitis" 19937 19938#: app/Services/RelationshipService.php:1262 19939msgctxt "grandmother’s sibling’s granddaughter" 19940msgid "second cousin" 19941msgstr "prodėdės/protetos anūkė" 19942 19943#: app/Services/RelationshipService.php:1266 19944msgctxt "grandmother’s sibling’s grandson" 19945msgid "second cousin" 19946msgstr "prodėdės/protetos anūkas" 19947 19948#: app/Services/RelationshipService.php:1258 19949msgctxt "grandmother’s sister’s grandchild" 19950msgid "second cousin" 19951msgstr "protetos vaikaitis" 19952 19953#: app/Services/RelationshipService.php:1250 19954msgctxt "grandmother’s sister’s granddaughter" 19955msgid "second cousin" 19956msgstr "protetos anūkė" 19957 19958#: app/Services/RelationshipService.php:1254 19959msgctxt "grandmother’s sister’s grandson" 19960msgid "second cousin" 19961msgstr "protetos anūkas" 19962 19963#: app/Services/RelationshipService.php:1282 19964msgctxt "grandparent’s brother’s grandchild" 19965msgid "second cousin" 19966msgstr "prodėdės vaikaitis" 19967 19968#: app/Services/RelationshipService.php:1274 19969msgctxt "grandparent’s brother’s granddaughter" 19970msgid "second cousin" 19971msgstr "prodėdės anūkė" 19972 19973#: app/Services/RelationshipService.php:1278 19974msgctxt "grandparent’s brother’s grandson" 19975msgid "second cousin" 19976msgstr "prodėdės anūkas" 19977 19978#: app/Services/RelationshipService.php:1306 19979msgctxt "grandparent’s sibling’s grandchild" 19980msgid "second cousin" 19981msgstr "prodėdės/protetos vaikaitis" 19982 19983#: app/Services/RelationshipService.php:1298 19984msgctxt "grandparent’s sibling’s granddaughter" 19985msgid "second cousin" 19986msgstr "prodėdės/protetos anūkė" 19987 19988#: app/Services/RelationshipService.php:1302 19989msgctxt "grandparent’s sibling’s grandson" 19990msgid "second cousin" 19991msgstr "prodėdės/protetos anūkas" 19992 19993#: app/Services/RelationshipService.php:1294 19994msgctxt "grandparent’s sister’s grandchild" 19995msgid "second cousin" 19996msgstr "protetos vaikaitis" 19997 19998#: app/Services/RelationshipService.php:1286 19999msgctxt "grandparent’s sister’s granddaughter" 20000msgid "second cousin" 20001msgstr "protetos anūkė" 20002 20003#: app/Services/RelationshipService.php:1290 20004msgctxt "grandparent’s sister’s grandson" 20005msgid "second cousin" 20006msgstr "protetos anūkas" 20007 20008#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 2” 20009#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:51 20010msgid "secondary evidence" 20011msgstr "antrinis įrodymas" 20012 20013#. I18N: select all (of a list of options) 20014#: resources/views/search-trees.phtml:45 20015msgid "select all" 20016msgstr "pasirinkti viską" 20017 20018#. I18N: select none (of a list of options) 20019#: resources/views/search-trees.phtml:48 20020msgid "select none" 20021msgstr "nieko nepasirinkti" 20022 20023#: app/Services/RelationshipService.php:346 20024msgid "self" 20025msgstr "pats" 20026 20027#: app/Services/RelationshipService.php:2336 20028msgid "seventh cousin" 20029msgstr "septintos eilės pusbrolis/pusseserė" 20030 20031#: app/Services/RelationshipService.php:2300 20032msgctxt "FEMALE" 20033msgid "seventh cousin" 20034msgstr "septintos eilės pusseserė" 20035 20036#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20037#: app/Services/RelationshipService.php:2254 20038msgctxt "MALE" 20039msgid "seventh cousin" 20040msgstr "septintos eilės pusbrolis" 20041 20042#: app/Elements/NoteStructure.php:67 20043msgid "shared note" 20044msgstr "" 20045 20046#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152 20047#: resources/views/admin/tags.phtml:959 resources/views/admin/tags.phtml:979 20048#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:296 20049#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:372 20050#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:385 20051#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:399 20052#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:520 20053#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:619 20054#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:632 20055#: resources/views/admin/users-create.phtml:61 20056#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71 20057#: resources/views/edit-account-page.phtml:91 20058#: resources/views/login-page.phtml:46 20059#: resources/views/modules/faq/config.phtml:36 20060#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:32 20061#: resources/views/modules/stories/config.phtml:28 20062#: resources/views/password-reset-page.phtml:37 20063#: resources/views/register-page.phtml:75 20064#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99 20065#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86 20066#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86 20067#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81 20068msgid "show" 20069msgstr "rodyti" 20070 20071#. I18N: An option in a list-box 20072#: app/Module/RecentChangesModule.php:271 20073msgid "show changes made in webtrees" 20074msgstr "" 20075 20076#. I18N: An option in a list-box 20077#: app/Module/RecentChangesModule.php:273 20078msgid "show changes recorded in the genealogy data" 20079msgstr "" 20080 20081#. I18N: button label 20082#: resources/views/admin/trees-check.phtml:49 20083#: resources/views/lists/anniversaries-list.phtml:24 20084#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:26 20085#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:23 20086#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:26 20087#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:21 20088msgid "show more" 20089msgstr "" 20090 20091#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:208 20092msgid "show the chart" 20093msgstr "parodyti brėžinį" 20094 20095#: app/Services/RelationshipService.php:493 20096msgid "sibling" 20097msgstr "brolis/sesuo" 20098 20099#. I18N: A button label. 20100#: resources/views/login-page.phtml:56 20101#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:37 20102msgid "sign in" 20103msgstr "prisijungti" 20104 20105#. I18N: A button label. 20106#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:20 20107msgid "sign out" 20108msgstr "atsijungti" 20109 20110#: app/Services/RelationshipService.php:472 20111msgid "sister" 20112msgstr "sesuo" 20113 20114#: app/Services/RelationshipService.php:503 20115msgctxt "brother’s wife" 20116msgid "sister-in-law" 20117msgstr "svainė" 20118 20119#: app/Services/RelationshipService.php:723 20120msgctxt "brother’s wife’s sister" 20121msgid "sister-in-law" 20122msgstr "svainė" 20123 20124#: app/Services/RelationshipService.php:833 20125msgctxt "husband’s brother’s wife" 20126msgid "sister-in-law" 20127msgstr "svainė" 20128 20129#: app/Services/RelationshipService.php:557 20130msgctxt "husband’s sister" 20131msgid "sister-in-law" 20132msgstr "svainė" 20133 20134#: app/Services/RelationshipService.php:1023 20135msgctxt "sister’s husband’s sister" 20136msgid "sister-in-law" 20137msgstr "svainė" 20138 20139#: app/Services/RelationshipService.php:635 20140msgctxt "spouse’s sister" 20141msgid "sister-in-law" 20142msgstr "svainė" 20143 20144#: app/Services/RelationshipService.php:1073 20145msgctxt "wife’s brother’s wife" 20146msgid "sister-in-law" 20147msgstr "svainė" 20148 20149#: app/Services/RelationshipService.php:655 20150msgctxt "wife’s sister" 20151msgid "sister-in-law" 20152msgstr "svainė" 20153 20154#: app/Services/RelationshipService.php:2334 20155msgid "sixth cousin" 20156msgstr "šeštos eilės pusbrolis/pusseserė" 20157 20158#: app/Services/RelationshipService.php:2298 20159msgctxt "FEMALE" 20160msgid "sixth cousin" 20161msgstr "šeštos eilės pusseserė" 20162 20163#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20164#: app/Services/RelationshipService.php:2251 20165msgctxt "MALE" 20166msgid "sixth cousin" 20167msgstr "šeštos eilės pusbrolis" 20168 20169#: app/Services/RelationshipService.php:426 20170msgid "son" 20171msgstr "sūnus" 20172 20173#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:295 20174msgid "son of" 20175msgstr "sūnus" 20176 20177#: app/Services/RelationshipService.php:509 20178msgctxt "child’s husband" 20179msgid "son-in-law" 20180msgstr "žentas" 20181 20182#: app/Services/RelationshipService.php:521 20183msgctxt "daughter’s husband" 20184msgid "son-in-law" 20185msgstr "žentas" 20186 20187#: app/Services/RelationshipService.php:761 20188msgctxt "daughter’s husband’s father" 20189msgid "son-in-law’s father" 20190msgstr "svotas" 20191 20192#: app/Services/RelationshipService.php:763 20193msgctxt "daughter’s husband’s mother" 20194msgid "son-in-law’s mother" 20195msgstr "svočia" 20196 20197#: app/Services/RelationshipService.php:765 20198msgctxt "daughter’s husband’s parent" 20199msgid "son-in-law’s parent" 20200msgstr "svotai" 20201 20202#: app/Services/RelationshipService.php:513 20203msgctxt "child’s spouse" 20204msgid "son/daughter-in-law" 20205msgstr "žentas/marti" 20206 20207#. I18N: An option in a list-box 20208#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:331 20209#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 20210msgid "sort by date" 20211msgstr "rikiuoti pagal datą" 20212 20213#. I18N: A button label. 20214#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:45 20215#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 20216#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 20217#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 20218#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 20219#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 20220#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 20221#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 20222msgid "sort by date of birth" 20223msgstr "rikiuoti pagal gimimo datą" 20224 20225#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 20226#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 20227#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 20228#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 20229msgid "sort by date of death" 20230msgstr "rikiuoti pagal mirties datą" 20231 20232#. I18N: A button label. 20233#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:42 20234#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 20235msgid "sort by date of marriage" 20236msgstr "rikiuoti pagal vedybų datą" 20237 20238#. I18N: An option in a list-box 20239#: app/Module/OnThisDayModule.php:275 app/Module/RecentChangesModule.php:266 20240msgid "sort by date, newest first" 20241msgstr "rikiuoti pagal datą, pirmiausia naujausi" 20242 20243#. I18N: An option in a list-box 20244#: app/Module/OnThisDayModule.php:273 app/Module/RecentChangesModule.php:264 20245msgid "sort by date, oldest first" 20246msgstr "rikiuoti pagal datą, pirma seniausi" 20247 20248#. I18N: An option in a list-box 20249#: app/Module/OnThisDayModule.php:271 app/Module/RecentChangesModule.php:262 20250#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:330 20251#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 20252#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 20253#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 20254#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 20255#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 20256#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 20257#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 20258#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 20259#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 20260#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 20261msgid "sort by name" 20262msgstr "rikiuoti pagal vardą" 20263 20264#: app/Services/RelationshipService.php:414 20265msgid "spouse" 20266msgstr "sutuoktinis" 20267 20268#: app/Services/RelationshipService.php:831 20269msgctxt "father’s wife’s son" 20270msgid "step-brother" 20271msgstr "įbrolis" 20272 20273#: app/Services/RelationshipService.php:879 20274msgctxt "mother’s husband’s son" 20275msgid "step-brother" 20276msgstr "įbrolis" 20277 20278#: app/Services/RelationshipService.php:957 20279msgctxt "parent’s spouse’s son" 20280msgid "step-brother" 20281msgstr "įbrolis" 20282 20283#: app/Services/RelationshipService.php:547 20284msgctxt "husband’s child" 20285msgid "step-child" 20286msgstr "posūnis" 20287 20288#: app/Services/RelationshipService.php:627 20289msgctxt "spouse’s child" 20290msgid "step-child" 20291msgstr "posūnis" 20292 20293#: app/Services/RelationshipService.php:645 20294msgctxt "wife’s child" 20295msgid "step-child" 20296msgstr "posūnis" 20297 20298#: app/Services/RelationshipService.php:549 20299msgctxt "husband’s daughter" 20300msgid "step-daughter" 20301msgstr "podukra" 20302 20303#: app/Services/RelationshipService.php:629 20304msgctxt "spouse’s daughter" 20305msgid "step-daughter" 20306msgstr "podukra" 20307 20308#: app/Services/RelationshipService.php:647 20309msgctxt "wife’s daughter" 20310msgid "step-daughter" 20311msgstr "podukra" 20312 20313#: app/Services/RelationshipService.php:569 20314msgctxt "mother’s husband" 20315msgid "step-father" 20316msgstr "patėvis" 20317 20318#: app/Services/RelationshipService.php:543 20319msgctxt "father’s wife" 20320msgid "step-mother" 20321msgstr "pamotė" 20322 20323#: app/Services/RelationshipService.php:599 20324msgctxt "parent’s spouse" 20325msgid "step-parent" 20326msgstr "patėvis/pamotė" 20327 20328#: app/Services/RelationshipService.php:827 20329msgctxt "father’s wife’s child" 20330msgid "step-sibling" 20331msgstr "įbrolis/įseserė" 20332 20333#: app/Services/RelationshipService.php:875 20334msgctxt "mother’s husband’s child" 20335msgid "step-sibling" 20336msgstr "įbrolis/įseserė" 20337 20338#: app/Services/RelationshipService.php:953 20339msgctxt "parent’s spouse’s child" 20340msgid "step-sibling" 20341msgstr "įbrolis/įseserė" 20342 20343#: app/Services/RelationshipService.php:829 20344msgctxt "father’s wife’s daughter" 20345msgid "step-sister" 20346msgstr "įseserė" 20347 20348#: app/Services/RelationshipService.php:877 20349msgctxt "mother’s husband’s daughter" 20350msgid "step-sister" 20351msgstr "įseserė" 20352 20353#: app/Services/RelationshipService.php:955 20354msgctxt "parent’s spouse’s daughter" 20355msgid "step-sister" 20356msgstr "įseserė" 20357 20358#: app/Services/RelationshipService.php:559 20359msgctxt "husband’s son" 20360msgid "step-son" 20361msgstr "posūnis" 20362 20363#: app/Services/RelationshipService.php:637 20364msgctxt "spouse’s son" 20365msgid "step-son" 20366msgstr "posūnis" 20367 20368#: app/Services/RelationshipService.php:657 20369msgctxt "wife’s son" 20370msgid "step-son" 20371msgstr "posūnis" 20372 20373#: app/Elements/AgeAtEvent.php:96 20374msgid "stillborn" 20375msgstr "Gimė negyvas" 20376 20377#. I18N: Layout option for lists of names 20378#. I18N: An option in a list-box 20379#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:93 20380#: app/Module/OnThisDayModule.php:266 app/Module/RecentChangesModule.php:257 20381#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:184 app/Module/TopSurnamesModule.php:270 20382#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:320 20383#: app/Module/YahrzeitModule.php:259 20384msgid "table" 20385msgstr "lentelė" 20386 20387#. I18N: Layout option for lists of names 20388#. I18N: An option in a list-box 20389#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:95 20390#: app/Module/TopSurnamesModule.php:272 20391msgid "tag cloud" 20392msgstr "žymų sąrašas" 20393 20394#: app/Services/RelationshipService.php:2342 20395msgid "tenth cousin" 20396msgstr "dešimtos eilės pusbrolis/pusseserė" 20397 20398#: app/Services/RelationshipService.php:2306 20399msgctxt "FEMALE" 20400msgid "tenth cousin" 20401msgstr "dešimtos eilės pusseserė" 20402 20403#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20404#: app/Services/RelationshipService.php:2263 20405msgctxt "MALE" 20406msgid "tenth cousin" 20407msgstr "dešimtos eilės pusbrolis" 20408 20409#. I18N: [you should check that:] ... 20410#: resources/views/errors/database-connection.phtml:24 20411msgid "the database connection settings in the file “/data/config.ini.php” are still correct" 20412msgstr "duomenų bazės ryšio nustatymai „/data/config.ini.php“ faile vis dar teisingi" 20413 20414#. I18N: [you should check that:] ... 20415#: resources/views/errors/database-connection.phtml:27 20416msgid "the folder “/data” and the file “/data/config.ini.php” have access permissions that allow the webserver to read them" 20417msgstr "aplankas „/data“ ir failas „/data/config.ini.php“ turi prieigos teises, kurios leidžia žiniatinklio serveriui juos perskaityti" 20418 20419#. I18N: reflexive pronoun - gender neutral version of himself/herself 20420#: app/Services/RelationshipService.php:247 20421msgid "themself" 20422msgstr "" 20423 20424#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20425#: app/Services/RelationshipService.php:2427 20426#, php-format 20427msgid "third %s" 20428msgstr "trečias/trečia %s" 20429 20430#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20431#: app/Services/RelationshipService.php:2405 20432#, php-format 20433msgctxt "FEMALE" 20434msgid "third %s" 20435msgstr "trečia %s" 20436 20437#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20438#: app/Services/RelationshipService.php:2382 20439#, php-format 20440msgctxt "MALE" 20441msgid "third %s" 20442msgstr "trečias %s" 20443 20444#: app/Services/RelationshipService.php:2328 20445msgid "third cousin" 20446msgstr "trečios eilės pusbrolis/pusseserė" 20447 20448#: app/Services/RelationshipService.php:2292 20449msgctxt "FEMALE" 20450msgid "third cousin" 20451msgstr "trečios eilės pusseserė" 20452 20453#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20454#: app/Services/RelationshipService.php:2242 20455msgctxt "MALE" 20456msgid "third cousin" 20457msgstr "trečios eilės pusbrolis" 20458 20459#: app/Services/RelationshipService.php:2348 20460msgid "thirteenth cousin" 20461msgstr "tryliktos eilės pusbrolis/pusseserė" 20462 20463#: app/Services/RelationshipService.php:2312 20464msgctxt "FEMALE" 20465msgid "thirteenth cousin" 20466msgstr "tryliktos eilės pusseserė" 20467 20468#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20469#: app/Services/RelationshipService.php:2272 20470msgctxt "MALE" 20471msgid "thirteenth cousin" 20472msgstr "tryliktos eilės pusbrolis" 20473 20474#. I18N: layout option for the fan chart 20475#: app/Module/FanChartModule.php:518 20476msgid "three-quarter circle" 20477msgstr "trys ketvirtadaliai apskritimo" 20478 20479#. I18N: Gedcom TO dates 20480#: app/Date.php:213 20481#, php-format 20482msgid "to %s" 20483msgstr "į %s" 20484 20485#: app/Services/RelationshipService.php:2346 20486msgid "twelfth cousin" 20487msgstr "dvyliktos eilės pusbrolis/pusseserė" 20488 20489#: app/Services/RelationshipService.php:2310 20490msgctxt "FEMALE" 20491msgid "twelfth cousin" 20492msgstr "dvyliktos eilės pusseserė" 20493 20494#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20495#: app/Services/RelationshipService.php:2269 20496msgctxt "MALE" 20497msgid "twelfth cousin" 20498msgstr "dvyliktos eilės pusbrolis" 20499 20500#: app/Services/RelationshipService.php:438 20501msgid "twin brother" 20502msgstr "dvynys brolis" 20503 20504#: app/Services/RelationshipService.php:480 20505msgid "twin sibling" 20506msgstr "dvynys/dvynė" 20507 20508#: app/Services/RelationshipService.php:459 20509msgid "twin sister" 20510msgstr "dvynė sesuo" 20511 20512#: app/Services/RelationshipService.php:525 20513msgctxt "father’s brother" 20514msgid "uncle" 20515msgstr "dėdė" 20516 20517#: app/Services/RelationshipService.php:823 20518msgctxt "father’s sister’s husband" 20519msgid "uncle" 20520msgstr "dėdė" 20521 20522#: app/Services/RelationshipService.php:561 20523msgctxt "mother’s brother" 20524msgid "uncle" 20525msgstr "dėdė" 20526 20527#: app/Services/RelationshipService.php:909 20528msgctxt "mother’s sister’s husband" 20529msgid "uncle" 20530msgstr "dėdė" 20531 20532#: app/Services/RelationshipService.php:581 20533msgctxt "parent’s brother" 20534msgid "uncle" 20535msgstr "dėdė" 20536 20537#: app/Services/RelationshipService.php:951 20538msgctxt "parent’s sister’s husband" 20539msgid "uncle" 20540msgstr "dėdė" 20541 20542#: app/Place.php:249 20543msgid "unknown" 20544msgstr "nežinoma" 20545 20546#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:356 20547msgctxt "unknown family" 20548msgid "unknown" 20549msgstr "nežinoma" 20550 20551#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:473 20552msgid "unlimited" 20553msgstr "neribotas" 20554 20555#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 0” 20556#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:49 20557msgid "unreliable evidence" 20558msgstr "nepatikimi įrodymai" 20559 20560#: app/Module/PedigreeChartModule.php:366 20561#: app/Module/PedigreeChartModule.php:374 20562#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:26 20563msgid "up" 20564msgstr "" 20565 20566#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:32 20567msgid "update" 20568msgstr "atnaujinti" 20569 20570#. I18N: A button label. 20571#: resources/views/admin/media-upload.phtml:74 20572msgid "upload" 20573msgstr "įkelti" 20574 20575#. I18N: A button label. 20576#: resources/views/branches-page.phtml:51 20577#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:58 20578#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:35 20579#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:58 20580#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:69 20581#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:73 20582#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:57 20583#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:36 20584#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:59 20585#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:45 20586#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:79 20587#: resources/views/report-setup-page.phtml:87 20588#: resources/views/report-setup-page.phtml:92 20589msgid "view" 20590msgstr "rodyti" 20591 20592#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:36 20593#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:55 20594#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:86 20595#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:125 20596#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:145 20597msgid "visitors" 20598msgstr "lankytojai" 20599 20600#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:142 20601#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:105 20602msgctxt "FEMALE" 20603msgid "was born" 20604msgstr "gimė" 20605 20606#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:141 20607#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:102 20608msgctxt "MALE" 20609msgid "was born" 20610msgstr "gimė" 20611 20612#: app/Module/WebtreesTheme.php:38 20613msgid "webtrees" 20614msgstr "webtrees" 20615 20616#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:298 20617msgid "webtrees cannot create thumbnails for this file format." 20618msgstr "" 20619 20620#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:295 20621msgid "webtrees does not recognise this file format." 20622msgstr "" 20623 20624#: app/Services/MessageService.php:129 20625msgid "webtrees message" 20626msgstr "webtrees žinutė" 20627 20628#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:47 20629msgid "webtrees needs a database to store your genealogy data." 20630msgstr "webtrees reikalinga duomenų bazė geneologijos duomenų išsaugojimui." 20631 20632#. I18N: Help text for the “Messages” site configuration setting 20633#: resources/views/admin/site-mail.phtml:49 20634msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications." 20635msgstr "" 20636 20637#: app/Services/MessageService.php:226 20638msgid "webtrees sends emails with no storage" 20639msgstr "webtrees siunčia el. laiškus be atminties" 20640 20641#: app/Services/RelationshipService.php:391 20642msgid "wife" 20643msgstr "žmona" 20644 20645#. I18N: Name of a theme. 20646#: app/Module/XeneaTheme.php:39 20647msgid "xenea" 20648msgstr "xenea" 20649 20650#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143 20651msgid "years" 20652msgstr "metai" 20653 20654#: app/Elements/AbstractEventElement.php:88 20655#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:56 20656#: app/Http/RequestHandlers/FamilyPage.php:143 20657#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:140 20658#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:141 20659#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:145 20660#: resources/views/admin/site-mail.phtml:124 20661#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:101 20662#: resources/views/admin/site-registration.phtml:54 20663#: resources/views/admin/site-registration.phtml:69 20664#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:143 20665#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:309 20666#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:533 20667#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:547 20668#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:606 20669#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:712 20670#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:738 20671#: resources/views/lists/families-table.phtml:332 20672#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56 20673#: resources/views/modules/html/config.phtml:54 20674#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:40 20675#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:49 20676#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:61 20677#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:70 20678#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:21 20679#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:22 20680#: resources/views/modules/todo/config.phtml:24 20681#: resources/views/modules/todo/config.phtml:34 20682#: resources/views/modules/todo/config.phtml:43 20683#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:34 20684#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 20685#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:252 20686#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:423 20687#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:606 20688#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:950 20689#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:187 20690#: resources/xml/reports/individual_report.xml:175 20691msgid "yes" 20692msgstr "taip" 20693 20694#. I18N: [you should check that:] ... 20695#: resources/views/errors/database-connection.phtml:30 20696msgid "you can connect to the database using other applications, such as phpmyadmin" 20697msgstr "jūs galite prisijungti prie duomenų bazės naudodami kitas programas, tokias kaip phpmyadmin" 20698 20699#: app/Services/RelationshipService.php:442 20700msgid "younger brother" 20701msgstr "jaunesnis brolis" 20702 20703#: app/Services/RelationshipService.php:484 20704msgid "younger sibling" 20705msgstr "jaunesnis brolis/sesuo" 20706 20707#: app/Services/RelationshipService.php:463 20708msgid "younger sister" 20709msgstr "jaunesnė sesuo" 20710 20711#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:233 20712#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:234 20713#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:235 20714#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:236 20715#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:237 20716#, php-format 20717msgid "±%s year" 20718msgid_plural "±%s years" 20719msgstr[0] "±%s metai" 20720msgstr[1] "±%s metai" 20721msgstr[2] "±%s metų" 20722 20723#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:289 20724#, php-format 20725msgid "“%1$s” should be “%2$s”." 20726msgstr "" 20727 20728#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:71 20729#, php-format 20730msgid "“%s“ has been copied to the clipboard." 20731msgstr "" 20732 20733#. I18N: %s is the name of a genealogy record 20734#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:62 20735#: app/Services/MapDataService.php:199 20736#, php-format 20737msgid "“%s” has been deleted." 20738msgstr "" 20739 20740#. I18N: Description of a “Data fix” module 20741#: app/Module/FixPrimaryTag.php:70 20742msgid "“Highlighted image” (_PRIM) tags are used by some genealogy applications to indicate the preferred image for an individual. An alternative is to re-order the images so that the preferred one is listed first." 20743msgstr "" 20744 20745#: app/Elements/NoteStructure.php:125 app/Note.php:105 20746#: app/Report/ReportParserGenerate.php:1010 20747#: app/Report/ReportParserGenerate.php:1095 20748msgid "…" 20749msgstr "…" 20750 20751#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:42 app/Family.php:363 20752#: app/Family.php:381 app/Individual.php:1048 20753#: app/Module/IndividualListModule.php:275 20754#: app/Module/IndividualListModule.php:499 20755msgctxt "Unknown given name" 20756msgid "…" 20757msgstr "…" 20758 20759#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:41 app/Family.php:363 20760#: app/Family.php:381 app/Individual.php:1047 20761#: app/Module/IndividualListModule.php:260 20762#: app/Module/IndividualListModule.php:284 20763#: app/Module/IndividualListModule.php:515 20764msgctxt "Unknown surname" 20765msgid "…" 20766msgstr "…" 20767 20768#~ msgid " per gender" 20769#~ msgstr " /vyrai-moterys" 20770 20771#~ msgid " per time period" 20772#~ msgstr " per laiko tarpą" 20773 20774#, php-format 20775#~ msgid "#%s" 20776#~ msgstr "#%s" 20777 20778#, php-format 20779#~ msgid "%1$s %2$s has a %3$s link to %4$s." 20780#~ msgstr "%1$s %2$s turi %3$s nuorodą į %4$s." 20781 20782#, php-format 20783#~ msgid "%1$s does not exist." 20784#~ msgstr "%1$s neegzistuoja." 20785 20786#~ msgid "%1$s individual displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations." 20787#~ msgid_plural "%1$s individuals displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations." 20788#~ msgstr[0] "Iš %2$s, iš %3$s kartos, %1$s asmuo rodomas." 20789#~ msgstr[1] "Iš %2$s, iš %3$s kartos, %1$s asmuo rodomas." 20790#~ msgstr[2] "Iš %2$s, iš %3$s kartos, %1$s asmuo rodomas." 20791 20792#~ msgid "%1$s individual is missing birthplace map coordinates: %2$s." 20793#~ msgid_plural "%1$s individuals are missing birthplace map coordinates: %2$s." 20794#~ msgstr[0] "%1$s asmens gimimo vietovės koordinatės nežinomos: %2$s." 20795#~ msgstr[1] "%1$s asmenų gimimo vietovės koordinatės nežinomos: %2$s." 20796#~ msgstr[2] "%1$s asmens gimimo vietovės koordinatės nežinomos: %2$s." 20797 20798#~ msgid "%s day ago" 20799#~ msgid_plural "%s days ago" 20800#~ msgstr[0] "prieš %s dieną" 20801#~ msgstr[1] "prieš %s dienas" 20802#~ msgstr[2] "prieš %s dienas" 20803 20804#~ msgid "%s hour ago" 20805#~ msgid_plural "%s hours ago" 20806#~ msgstr[0] "prieš %s valandą" 20807#~ msgstr[1] "prieš %s valandas" 20808#~ msgstr[2] "prieš %s valandų" 20809 20810#~ msgid "%s individual is private." 20811#~ msgid_plural "%s individuals are private." 20812#~ msgstr[0] "%s asmuo yra viešai nerodomas." 20813#~ msgstr[1] "%s asmenys yra viešai nerodomi." 20814#~ msgstr[2] "%s asmenų yra viešai nerodomi." 20815 20816#, php-format 20817#~ msgid "%s individual with events between %s and %s" 20818#~ msgid_plural "%s individuals with events between %s and %s" 20819#~ msgstr[0] "%s asmuo su įvykiais tarp %s ir %s" 20820#~ msgstr[1] "%s asmenys su įvykiais tarp %s ir %s" 20821#~ msgstr[2] "%s asmenų su įvykiais tarp %s ir %s" 20822 20823#, php-format 20824#~ msgid "%s individual with events in %s" 20825#~ msgid_plural "%s individuals with events in %s" 20826#~ msgstr[0] "%s asmuo su įvykiais %s" 20827#~ msgstr[1] "%s asmenys su įvykiais %s" 20828#~ msgstr[2] "%s asmenų su įvykiais %s" 20829 20830#, php-format 20831#~ msgid "%s individual with events in %s between %s and %s" 20832#~ msgid_plural "%s individuals with events in %s between %s and %s" 20833#~ msgstr[0] "%s asmuo su įvykiais %s tarp %s ir %s" 20834#~ msgstr[1] "%s asmenys su įvykiais %s tarp %s ir %s" 20835#~ msgstr[2] "%s asmenų su įvykiais %s tarp %s ir %s" 20836 20837#~ msgid "%s is disabled on this server. You cannot install webtrees until it is enabled. Please ask your server’s administrator to enable it." 20838#~ msgstr "%s išjungta šiame serveryje. Jūs negalite įdiegti webtrees, kol tai nėra įjungta. Kreipkitės į jūsų serverio administratorių kad tai būtu įjungta." 20839 20840#~ msgid "%s minute ago" 20841#~ msgid_plural "%s minutes ago" 20842#~ msgstr[0] "prieš %s minutę" 20843#~ msgstr[1] "prieš %s minutes" 20844#~ msgstr[2] "prieš %s minutčių" 20845 20846#~ msgid "%s month ago" 20847#~ msgid_plural "%s months ago" 20848#~ msgstr[0] "prieš %s mėnesį" 20849#~ msgstr[1] "prieš %s mėnesius" 20850#~ msgstr[2] "prieš %s mėnesius" 20851 20852#~ msgid "%s second ago" 20853#~ msgid_plural "%s seconds ago" 20854#~ msgstr[0] "prieš %s sekundę" 20855#~ msgstr[1] "prieš %s sekundes" 20856#~ msgstr[2] "prieš %s sekundžių" 20857 20858#~ msgid "%s year ago" 20859#~ msgid_plural "%s years ago" 20860#~ msgstr[0] "prieš %s metus" 20861#~ msgstr[1] "prieš %s metų" 20862#~ msgstr[2] "prieš %s metus" 20863 20864#, php-format 20865#~ msgid "(aged less than %s)" 20866#~ msgstr "(amžius mažiau negu %s)" 20867 20868#, php-format 20869#~ msgid "(aged more than %s)" 20870#~ msgstr "(amžius daugiau negu %s)" 20871 20872#~ msgid "(in childhood)" 20873#~ msgstr "(vaikystėje)" 20874 20875#~ msgid "(in infancy)" 20876#~ msgstr "(kūdikystėje)" 20877 20878#~ msgid "(stillborn)" 20879#~ msgstr "(gimė negyvas)" 20880 20881#~ msgid "<b>GUID</b> in this context is an acronym for “Globally Unique ID”.<br><br>GUIDs are intended to help identify each individual in a manner that is repeatable, so that central organizations such as the Family History Center of the LDS church in Salt Lake City, or even compatible programs running on your own server, can determine whether they are dealing with the same individual no matter where the GEDCOM file originates. The goal of the Family History Center is to have a central repository of genealogy data and expose it through web services. This will enable any program to access the data and update their data within it.<br><br>If you do not intend to share this GEDCOM file with anyone else, you do not need to let webtrees create these GUIDs; however, doing so will do no harm other than increasing the size of your GEDCOM file." 20882#~ msgstr "<b>GUID</b> šiame kontekste reiškia „Globaliai unikalus ID“.<br><br>GUID padeda atpažinti kiekvieną asmenį, kai centrinės organizacijos, tokios kaip „Family History Center“ ar kitos programos, galėtų nustatyti tą patį asmenį nepaisant GEDCOM bylų šaltinio. „Family History Center“ siekia būti centriniu geneologinės informacijos šaltiniu, kuris pasiekiamas per interneto paslaugas. Tokiu būdu bet kuri programa gali pasiekti ir atsinaujinti geneologinę informaciją.<br><br>Jei jūs neketinate dalintis GEDCOM bylomis, galite išjungti GUID sukurimą." 20883 20884#~ msgid "<b>Important note:</b> The transfer wizard is not able to assist with moving media items. You will need to set up and move or copy your media configuration and objects separately after the transfer wizard is finished." 20885#~ msgstr "<b>Svarbi pastaba:</b> Persiuntimo vediklis negali padėti perkelti medijos elementus. Jums reikės sukurti ir perkelti ar perkopijuoti savo medijos konfigūraciją ir elementus atskirai po persiuntimo vediklio pabaigos." 20886 20887#~ msgid "<b>Please note:</b> Private information of living individuals will only be given to family relatives and close friends. You will be asked to verify your relationship before you will receive any private data. Sometimes information of dead individuals may also be private. If this is the case, it is because there is not enough information known about the individual to determine whether they are alive or not and we probably do not have more information on this individual.<br><br>Before asking a question, please verify that you are inquiring about the correct individual by checking dates, places, and close relatives. If you are submitting changes to the genealogy data, please include the sources where you obtained the data." 20888#~ msgstr "<b>Atkreipkite dėmesį</b> Informacija apie gyvus asmenis bus pateikiama tik giminės nariams. Jūsų bus paprašyta patvirtinti savo giminystės ar kitus ryšius su tuo asmeniu prieš gaunant privačius duomenis. Kartais informacija apie mirusius asmenis gali būti privati. Jei taip yra, arba nėra pakankamai informacijos, ar jie gyvi ar ne, gali būti kad ir mes neturime daugiau informacijos apie šį asmenį.<br><br>Prieš užduodant klausimą , įsitikinkite, kad jūs teiraujatės apie teisingą asmenį patikrinę datas, vietas ir artimus giminaičius. Jei pranešate apie genealoginių duomenų pakeitimus, prašome nurodyti šaltinius, iš kur gavote duomenis." 20889 20890#~ msgid "<p>Notice: By completing and submitting this form, you agree:<ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul></div>" 20891#~ msgstr "<p>Įspėjimas: Užpildydami ir išsiųsdami šią formą, Jūs sutinkate:<ul><li>apsaugoti gyvų žmonių privatumą, kurie pateikti šiame tinklapyje;</li><li>ir teksto laukelyje, esančiame žemiau, paaiškinti kaip esate susiję su gimine, arba pateikti mums informacijos apie kurį nors asmenį, kuris turėtų būti šiame tinklapyje.</li></ul></div>" 20892 20893#, php-format 20894#~ msgid "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>" 20895#~ msgstr "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>" 20896 20897#~ msgid "A database server can store many separate databases. You need to select an existing database (created by your server’s administrator) or create a new one (if your database user account has sufficient privileges)." 20898#~ msgstr "Duomenų bazių serveryje galima laikyti daugelį atskirų duomenų bazių. Jūs turite pasirinkti esamą duomenų bazę (sukurtą serverio administratorius) arba sukurti naują (jei jūsų duomenų bazės vartotojo sąskaita turi tokias teises)." 20899 20900#~ msgid "A new password has been created and emailed to %s. You can change this password after you sign in." 20901#~ msgstr "Naujas slaptažodis buvo sukurtas ir išsiųstas į %s. Galite pakeisti šį slaptažodį, po to kai prisijungsite." 20902 20903#~ msgid "A new password has been requested for your username." 20904#~ msgstr "Jūsų naudotojo vardui buvo naujo slaptažodžio užklausimas." 20905 20906#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the families in the family tree." 20907#~ msgstr "Šoninė juosta rodanti abėcėline tvarka sąrašą šeimų šeimos medyje." 20908 20909#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the individuals in the family tree." 20910#~ msgstr "Šoninė juosta parodo visų šeimos medyje esančių asmenų abėcėlinį sąrašą." 20911 20912#~ msgid "A watermark is text that is added to an image, to discourage others from copying it without permission." 20913#~ msgstr "Vandenženklis yra tekstas, kuris pridedamas prie atvaizdo, atgrasinti kitus nuo kopijavimo be leidimo." 20914 20915#~ msgid "A.M." 20916#~ msgstr "iki pietų" 20917 20918#~ msgid "ALPHABET_lower=abcdefghijklmnopqrstuvwxyz" 20919#~ msgstr "ALPHABET_lower=aąbcčdeęėfghiyįjklmnoprsštuųūvzž" 20920 20921#~ msgid "ALPHABET_upper=ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ" 20922#~ msgstr "ALPHABET_upper=AĄBCČDEĘĖFGHIYĮJKLMNOPRSŠTUŲŪVZŽ" 20923 20924#~ msgid "Acadia" 20925#~ msgstr "Akadijos" 20926 20927#~ msgid "Add a blank row" 20928#~ msgstr "Pridėti tuščią eilutę" 20929 20930#~ msgid "Add a brother or sister" 20931#~ msgstr "Pridėti naują brolį ar seserį" 20932 20933#~ msgid "Add a child to this family" 20934#~ msgstr "Į šeimą pridėti vaiką" 20935 20936#~ msgid "Add a geographic location" 20937#~ msgstr "Pridėti naują geografinę vietovę" 20938 20939#~ msgid "Add a husband to this family" 20940#~ msgstr "Į šią šeimą pridėti vyrą" 20941 20942#~ msgid "Add a restriction" 20943#~ msgstr "Pridėti naują apribojimą" 20944 20945#~ msgid "Add a scrollbar when block contents grow" 20946#~ msgstr "Pridėti slinktis kai bloko turinys perauga bloko matmenis" 20947 20948#~ msgid "Add a shared note" 20949#~ msgstr "Pridėti naują bendrai naudojamą pastabą" 20950 20951#~ msgid "Add a son or daughter" 20952#~ msgstr "Pridėti naują sūnų ar dukterį" 20953 20954#~ msgid "Add a wife to this family" 20955#~ msgstr "Į šią šeimą įrašyti žmoną" 20956 20957#~ msgid "Add an associate" 20958#~ msgstr "Sukurti naują sąsają" 20959 20960#~ msgid "Add another individual to the chart" 20961#~ msgstr "Į diagramą įtraukti kitą asmenį" 20962 20963#~ msgid "Add links" 20964#~ msgstr "Įvesti nuorodas" 20965 20966#~ msgid "Add missing married names" 20967#~ msgstr "Pridėti trūkstamą povedybinį vardą ar pavardę" 20968 20969#~ msgid "Add the GEDCOM media path to filenames" 20970#~ msgstr "Pridėti GEDCOM medijos aplanka prie bylos vardo" 20971 20972#~ msgid "Add to favorites" 20973#~ msgstr "Pridėti prie mėgstamiausių" 20974 20975#~ msgid "Add watermarks to thumbnails" 20976#~ msgstr "Ar pažymėti nuotraukų miniatiūras vandens ženklu" 20977 20978#~ msgctxt "FEMALE" 20979#~ msgid "Adopted by both parents" 20980#~ msgstr "Įvaikinta abiejų tėvų" 20981 20982#~ msgctxt "MALE" 20983#~ msgid "Adopted by both parents" 20984#~ msgstr "Įvaikintas abiejų tėvų" 20985 20986#~ msgctxt "FEMALE" 20987#~ msgid "Adopted by father" 20988#~ msgstr "Įvaikinta tėvo" 20989 20990#~ msgctxt "MALE" 20991#~ msgid "Adopted by father" 20992#~ msgstr "Įvaikintas tėvo" 20993 20994#~ msgctxt "FEMALE" 20995#~ msgid "Adopted by mother" 20996#~ msgstr "Įvaikinta motinos" 20997 20998#~ msgctxt "MALE" 20999#~ msgid "Adopted by mother" 21000#~ msgstr "Įvaikintas motinos" 21001 21002#~ msgid "Advanced" 21003#~ msgstr "Išsamiau" 21004 21005#~ msgid "Advanced fact preferences" 21006#~ msgstr "Išplėstiniai faktų nuostatai" 21007 21008#~ msgid "Advanced name facts" 21009#~ msgstr "Faktų išplėstinis pavadinimas" 21010 21011#~ msgid "Advanced place name facts" 21012#~ msgstr "Išplėstinis vietovių pavadinimas" 21013 21014#~ msgid "After you have signed in, select the “My account” link under the “My pages” menu and fill in the password fields to change your password." 21015#~ msgstr "Prisijungus pasirinkite „Mano prisijungimo informacija“ nuorodą iš „Mano puslapiai“ meniu ir užpildykite laukelius slaptažodžio pakeitimui." 21016 21017#~ msgid "Age of item" 21018#~ msgstr "Įrašo data" 21019 21020#~ msgid "Age related to birth year" 21021#~ msgstr "Amžius susijęs su gimimo metais" 21022 21023#~ msgid "All changes in PhpGedView must be accepted" 21024#~ msgstr "Visi PhpGedView pakeitimai turi būti patvirtinti" 21025 21026#~ msgid "All existing PhpGedView users must have distinct email addresses" 21027#~ msgstr "Visi esami PhpGedView vartotojai turi turėti skirtingus elektroninio pašto adresus" 21028 21029#~ msgid "All family facts" 21030#~ msgstr "Visi šeimos faktai" 21031 21032#~ msgid "All files have read and write permission." 21033#~ msgstr "Visos bylos turi skaitymo ir rašymo leidimą." 21034 21035#~ msgid "All individual facts" 21036#~ msgstr "Visi asmens faktai" 21037 21038#~ msgid "All repository facts" 21039#~ msgstr "Visi saugyklos faktai" 21040 21041#~ msgid "All source facts" 21042#~ msgstr "Visi šaltinio faktai" 21043 21044#~ msgid "Allow users to select their own theme" 21045#~ msgstr "Leisti nariams pasirinkti puslapiui savo temą" 21046 21047#~ msgctxt "FEMALE" 21048#~ msgid "Also known as" 21049#~ msgstr "Dar žinoma kaip" 21050 21051#~ msgctxt "MALE" 21052#~ msgid "Also known as" 21053#~ msgstr "Dar žinomas kaip" 21054 21055#~ msgid "An associate is another individual who was involved with this fact or event, such as a witness or a priest." 21056#~ msgstr "Kompanionas yra kitas asmuo, kuris yra šio fakto ar įvykio dalyvis, pavyzdžiui, liudytojas arba kunigas." 21057 21058#~ msgid "An associate is another individual who was involved with this individual, such as a friend or an employer." 21059#~ msgstr "Kompanionas yra kitas asmuo, kuris bendradarbiavo su šiuo asmeniu, pavyzdžiui, draugas arba darbdavys." 21060 21061#~ msgid "An edit menu for individuals, families, sources, etc." 21062#~ msgstr "Redagavimo meniu asmenų, šeimų, šaltinių ir t.t." 21063 21064#~ msgid "An error occurred when unzipping the file." 21065#~ msgstr "Klaida išarchyvuojant bylą." 21066 21067#~ msgid "Apply automatic corrections to your genealogy data." 21068#~ msgstr "Taikyti automatinį jūsų genealogijos duomenų koregavimą." 21069 21070#~ msgid "Approval of account at %s" 21071#~ msgstr "Sąskaitos tvirtinimas %s bazėje" 21072 21073#~ msgid "Are you sure you want to remove links to this media object?" 21074#~ msgstr "Ar jus tikrai norite ištrinti nuorodas į šį medijos elementą?" 21075 21076#~ msgid "Associates" 21077#~ msgstr "Kompanionai" 21078 21079#, fuzzy 21080#~ msgid "Automatically add unique identifiers" 21081#~ msgstr "Automatiškai sukurti globaliai unikalius ID" 21082 21083#~ msgid "Automatically expand list of events of close relatives" 21084#~ msgstr "Automatiškai skleisti artimų giminių įvykių sąrašą" 21085 21086#~ msgid "Available blocks" 21087#~ msgstr "Galimi blokai" 21088 21089#~ msgid "Basic" 21090#~ msgstr "Pagrindiniai" 21091 21092#~ msgid "Batch update" 21093#~ msgstr "Grupinis atnaujinimas" 21094 21095#~ msgid "Bearing" 21096#~ msgstr "Azimutas" 21097 21098#~ msgid "Body" 21099#~ msgstr "Tekstas" 21100 21101#~ msgid "Booklet" 21102#~ msgstr "Skrajutė" 21103 21104#~ msgid "Brit milah of a brother" 21105#~ msgstr "Brolio apipjaustymas" 21106 21107#~ msgid "Brit milah of a grandson" 21108#~ msgstr "Anūko apipjaustymas" 21109 21110#~ msgctxt "daughter’s son" 21111#~ msgid "Brit milah of a grandson" 21112#~ msgstr "Anūko apipjaustymas" 21113 21114#~ msgctxt "son’s son" 21115#~ msgid "Brit milah of a grandson" 21116#~ msgstr "Anūko apipjaustymas" 21117 21118#~ msgid "Brit milah of a half-brother" 21119#~ msgstr "Įbrolio apipjaustymas" 21120 21121#~ msgid "Brit milah of a son" 21122#~ msgstr "Sūnaus apipjaustymas" 21123 21124#~ msgid "British West Indies" 21125#~ msgstr "Britų Vakarų Indija" 21126 21127#~ msgid "Burial of a maternal grandparent" 21128#~ msgstr "Motinos senelių laidotuvės" 21129 21130#~ msgid "Burial of a paternal grandparent" 21131#~ msgstr "Tėvo senelių laidotuvės" 21132 21133#~ msgid "By default, the list shows only those places which can be found in your family trees. You may have details for other places, such as those imported in bulk from an external file. Selecting this option will show all places, including ones that are not currently used." 21134#~ msgstr "Įprastai rodomos vietovės susietos su jūsų šeimos medžiu. Pasirinkus šią opciją bus rodomos visos vietovės, net ir tos kurios yra nesusietos su kitais įrašais." 21135 21136#~ msgid "By default, your server allows scripts to run for %s second." 21137#~ msgid_plural "By default, your server allows scripts to run for %s seconds." 21138#~ msgstr[0] "Pagal nutylėjimą jūsų serveris leidžia skriptus veikti %s sekunde." 21139#~ msgstr[1] "Pagal nutylėjimą jūsų serveris leidžia skriptus veikti %s sekundes." 21140#~ msgstr[2] "Pagal nutylėjimą jūsų serveris leidžia skriptus veikti %s sekundžių." 21141 21142#~ msgid "By default, your server allows scripts to use %s of memory." 21143#~ msgstr "Pagal nutylėjimą jūsų serveris leidžia skriptams naudoti %s atminties." 21144 21145#, fuzzy 21146#~ msgid "Calculate the age differences between siblings, children, spouses, etc." 21147#~ msgstr "Kai šis pasirinkimas įjungtas, sistema apskaičiuoja amžių skirtumus tarp giminaičių, vaikių, sutuoktinių ir kt." 21148 21149#~ msgid "Cannot create" 21150#~ msgstr "Negalima sukurti" 21151 21152#~ msgid "Cape Colony" 21153#~ msgstr "Kolonijos Kyšulys" 21154 21155#~ msgid "Case insensitive" 21156#~ msgstr "Nepaisyti raidžių dydžio" 21157 21158#~ msgid "Catalonia" 21159#~ msgstr "Katalonija" 21160 21161#~ msgid "Caution!" 21162#~ msgstr "Atsargiai!" 21163 21164#~ msgid "Caution: old modules may not work, or they may prevent webtrees from working." 21165#~ msgstr "Atsargiai: seni moduliai gali neveikti, arba jie gali sustabdyti webtrees veikla." 21166 21167#~ msgid "Caution: old themes may not work, or they may prevent webtrees from working." 21168#~ msgstr "Atsargiai: senos temos gali neveikti, arba jie gali sustabdyti webtrees veikla." 21169 21170#~ msgid "Cemeteries" 21171#~ msgstr "Kapinės" 21172 21173#~ msgid "Center map here" 21174#~ msgstr "Centruoti žemėlapį čia" 21175 21176#~ msgid "Change" 21177#~ msgstr "Keisti" 21178 21179#~ msgid "Change flag" 21180#~ msgstr "Pakeisti vėliavą" 21181 21182#~ msgid "Change language" 21183#~ msgstr "Pakeisti kalbą" 21184 21185#~ msgid "Change the blocks on this user’s “My page”" 21186#~ msgstr "Pakeisti šio vartotojo „Mano puslapis“ blokus" 21187 21188#~ msgid "Channel Islands" 21189#~ msgstr "Normandijos salos" 21190 21191#~ msgid "Check file permissions…" 21192#~ msgstr "Tikrinami bylos leidimai…" 21193 21194#~ msgid "Check for custom modules…" 21195#~ msgstr "Ieškoma nestandartinių modulių…" 21196 21197#~ msgid "Check for custom themes…" 21198#~ msgstr "Ieškoma nestandartinių temų…" 21199 21200#~ msgid "Check the access rights on this folder." 21201#~ msgstr "Patikrinkite šio aplanko prieigos teises." 21202 21203#~ msgid "Check the settings and try again." 21204#~ msgstr "Patikrinkite parametrus ir bandykite dar kartą." 21205 21206#~ msgid "Choose the thumbnail image that you want to upload. Although thumbnails can be generated automatically for images, you may wish to generate your own thumbnail, especially for other media types. For example, you can provide a still image from a video, or a photograph of the individual who made an audio recording." 21207#~ msgstr "Pasirinkite miniatiūrą, kurią norite įkelti. Nors miniatiūros gali būti sukurtos automatiškai iš paveikslėlio, Jūs tikriausiai norėsite pats sukurti miniatiūras, ypač iš kitų medijos rūšių. Pavyzdžiui, Jūs galite pateikti paveikslėlį iš vaizdo medžiagos, arba žmogaus fotografiją , kuris padarė garso įrašą." 21208 21209#~ msgid "Choose: " 21210#~ msgstr "Pasirinkite: " 21211 21212#~ msgid "Cleared but not yet completed" 21213#~ msgstr "Priimtas, bet dar nebaigtas" 21214 21215#~ msgid "Click %s to choose individual as head of family." 21216#~ msgstr "Paspauskite %s, kad pasirinkti asmenį kaip šeimos galvą." 21217 21218#~ msgid "Click a row, then drag-and-drop to re-order media" 21219#~ msgstr "Paspauskite eilutę, tuomet nutempkite perrikiuotą mediją" 21220 21221#~ msgid "Click here for PhpGedView to webtrees transfer wizard" 21222#~ msgstr "Spauskite čia kad patekti PhpGedView vertimo į webtrees vedlį" 21223 21224#~ msgid "Click here to add, edit, or delete" 21225#~ msgstr "Spauskite čia įtraukti, redaguoti ar ištrinti" 21226 21227#~ msgid "Click here to open or close the sidebar" 21228#~ msgstr "Paspauskite čia, kad atvertumėte ar užvertumėte šoninę juostą" 21229 21230#~ msgid "Click name to add individual to add links list." 21231#~ msgstr "Spauskite VARDAS kad pridėti asmenį į Įtraukiamų Nuorodų sąrašą." 21232 21233#~ msgid "Click on a title to go straight to it, or scroll down to read them all." 21234#~ msgstr "Paspaude ant pavadinimo pateksite tiesiai ten, arba slinkite žemyn perskaityti visus." 21235 21236#~ msgid "Click to choose individual as head of family." 21237#~ msgstr "Paspauskite, kad pasirinkti asmenį kaip šeimos galvą." 21238 21239#~ msgid "Columns per page" 21240#~ msgstr "Stulpeliai per puslapį" 21241 21242#~ msgid "Compress the GEDCOM file" 21243#~ msgstr "Suslėgti GEDCOM bylą" 21244 21245#~ msgid "Concatenation" 21246#~ msgstr "Sąryšis" 21247 21248#~ msgid "Configure" 21249#~ msgstr "Konfigūruoti bloką" 21250 21251#~ msgid "Confirm password" 21252#~ msgstr "Patvirtinkite slaptažodį" 21253 21254#~ msgid "Continue adding" 21255#~ msgstr "Tęsti įterpimus" 21256 21257#~ msgid "Continued" 21258#~ msgstr "Pratęsta" 21259 21260#~ msgid "Convert from UTF-8 to ISO-8859-1" 21261#~ msgstr "Konvertuoti iš UTF-8 į ISO-8859-1" 21262 21263#~ msgid "Copy these files to the folder %s, replacing any that have the same name." 21264#~ msgstr "Nukopijuokite šias bylas į %s aplanką, pakeičiant visas kurios turi tą patį pavadinimą." 21265 21266#~ msgid "Count" 21267#~ msgstr "Kiekis" 21268 21269#~ msgid "Countries" 21270#~ msgstr "Šalys" 21271 21272#~ msgid "Counts " 21273#~ msgstr "skaičiuoja " 21274 21275#~ msgid "County" 21276#~ msgstr "Apskritis" 21277 21278#~ msgid "Create a family" 21279#~ msgstr "Sukurti naują šeimą" 21280 21281#~ msgid "Create a family from existing individuals" 21282#~ msgstr "Sukurti naują šeimą iš esamų asmenų" 21283 21284#~ msgid "Create a website access rule" 21285#~ msgstr "Sukurti svetainės prieigos taisyklę" 21286 21287#~ msgid "Current" 21288#~ msgstr "Esamas" 21289 21290#~ msgid "Custom fact" 21291#~ msgstr "Pasirinktinis faktas" 21292 21293#~ msgid "Custom tags" 21294#~ msgstr "Pasirinktinės žymės" 21295 21296#~ msgid "Custom theme" 21297#~ msgstr "Pasirinktinė tema" 21298 21299#~ msgid "Czechoslovakia" 21300#~ msgstr "Čekoslovakija" 21301 21302#~ msgid "Dashboard" 21303#~ msgstr "Prietaisų skydas" 21304 21305#~ msgid "Database and table names" 21306#~ msgstr "Duomenų bazės vardas ir lentelių prefiksas" 21307 21308#~ msgid "Default" 21309#~ msgstr "Numatytas" 21310 21311#~ msgid "Default map type" 21312#~ msgstr "Įprastinis žemėlapio tipas" 21313 21314#~ msgid "Default pedigree chart layout" 21315#~ msgstr "Numatytasis kilmės diagramos išdėstymas" 21316 21317#~ msgid "Default pedigree generations" 21318#~ msgstr "Numatytasis kilmės kartų skaičius" 21319 21320#~ msgid "Delete all existing geographic data before importing the file." 21321#~ msgstr "Prieš importuodami bylą ištrinkite visus esamus geografinius duomenis." 21322 21323#~ msgid "Delete temporary files…" 21324#~ msgstr "Ištrinti laikinas bylas…" 21325 21326#~ msgid "Desired password" 21327#~ msgstr "Pasirinktas slaptažodis" 21328 21329#~ msgid "Desired username" 21330#~ msgstr "Pasirinktas nario vardas" 21331 21332#~ msgid "Died as an infant: exempt" 21333#~ msgstr "Mirė kaip kūdikis: atleistas" 21334 21335#~ msgid "Disable these modules" 21336#~ msgstr "Išjunkite šiuos modulius" 21337 21338#~ msgid "Disable these themes" 21339#~ msgstr "Išjunkite šias temas" 21340 21341#~ msgid "Display all" 21342#~ msgstr "Rodyti viską" 21343 21344#~ msgid "Display map coordinates" 21345#~ msgstr "Rodyti žemėlapio koordinates" 21346 21347#~ msgid "Do not change to keep original filename." 21348#~ msgstr "Jei norite išsaugoti orginalų vardą, tai nekeisti." 21349 21350#~ msgid "Do not create new locations, just import coordinates for existing locations." 21351#~ msgstr "Nekurti naujų vietų, tik įkelti koordinatės esamom vietom." 21352 21353#~ msgid "Download geographic data" 21354#~ msgstr "Parsisiųsti geografinius duomenis" 21355 21356#~ msgid "Earliest birth year" 21357#~ msgstr "Seniausi gimimo metai" 21358 21359#~ msgid "Earliest death year" 21360#~ msgstr "Seniausi mirties metai" 21361 21362#~ msgid "Edit a website access rule" 21363#~ msgstr "Redaguoti svetainės prieigos taisyklę" 21364 21365#~ msgid "Edit media" 21366#~ msgstr "Redaguoti laikmeną" 21367 21368#~ msgid "Edit the details" 21369#~ msgstr "Redaguoti duomenis" 21370 21371#~ msgid "Edit the media object" 21372#~ msgstr "Redaguoti medijos objektą" 21373 21374#~ msgid "Edit the note" 21375#~ msgstr "Redaguoti pastabą" 21376 21377#~ msgid "Edit the repository" 21378#~ msgstr "Redaguoti saugyklą" 21379 21380#~ msgid "Edit the source" 21381#~ msgstr "Redaguoti šaltinį" 21382 21383#~ msgid "Editing restriction" 21384#~ msgstr "Redagavimo apribojimas" 21385 21386#~ msgid "Eire" 21387#~ msgstr "Airija" 21388 21389#~ msgid "Elevation" 21390#~ msgstr "Aukštis" 21391 21392#~ msgid "Embedded variable" 21393#~ msgstr "Įterptas kintamasis" 21394 21395#~ msgid "End IP address" 21396#~ msgstr "Galutinis IP adresas" 21397 21398#~ msgid "Enter an individual, family, or source ID" 21399#~ msgstr "Įveskite asmens, šeimos, nuorodos ar šaltinio ID" 21400 21401#~ msgid "Enter or search for the ID of the individual, family, or source to which this media object should be linked." 21402#~ msgstr "Įvesti ar ieškoti asmens ID, šeimos ar šaltinio, su kuriais šis medijos elementas turėtų būti susietas." 21403 21404#~ msgid "Enter report values" 21405#~ msgstr "Įveskite raporto reikšmes" 21406 21407#~ msgid "Exact text" 21408#~ msgstr "Tikslus tekstas" 21409 21410#~ msgid "FAQ position" 21411#~ msgstr "DUK pozicija" 21412 21413#~ msgid "FAQ visibility" 21414#~ msgstr "DUK matomumas" 21415 21416#~ msgid "Facts for repository records" 21417#~ msgstr "Faktai saugyklos įrašams" 21418 21419#~ msgid "Facts for source records" 21420#~ msgstr "Faktai šaltinių įrašams" 21421 21422#~ msgid "Family ID prefix" 21423#~ msgstr "Šeimų ID priešdėlis" 21424 21425#~ msgid "Family group information" 21426#~ msgstr "Šeimos grupės informacija" 21427 21428#~ msgid "Family list" 21429#~ msgstr "Šeimų sąrašas" 21430 21431#~ msgid "File containing places (CSV)" 21432#~ msgstr "Byla kurioje surašytos vietovės (CSV)" 21433 21434#~ msgid "Find a fact or event" 21435#~ msgstr "Rasti faktą ar įvykį" 21436 21437#~ msgid "Find a family" 21438#~ msgstr "Rasti šeimą" 21439 21440#~ msgid "Find a media object" 21441#~ msgstr "Rasti medijos objektą" 21442 21443#~ msgid "Find a place" 21444#~ msgstr "Rasti vietovę" 21445 21446#~ msgid "Find a repository" 21447#~ msgstr "Rasti saugyklą" 21448 21449#~ msgid "Find a shared note" 21450#~ msgstr "Rasti bendrą pastabą" 21451 21452#~ msgid "Find an individual" 21453#~ msgstr "Rasti asmenį" 21454 21455#~ msgid "From" 21456#~ msgstr "Nuo" 21457 21458#~ msgid "Gender icon on charts" 21459#~ msgstr "Lyties piktograma diagramose" 21460 21461#~ msgid "Gives users the option of selecting their own theme." 21462#~ msgstr "Suteikia vartotojams galimybę pasirinkti savo temą." 21463 21464#~ msgid "Google Street View™" 21465#~ msgstr "Google Street View™" 21466 21467#~ msgid "Google™ maps preferences" 21468#~ msgstr "Google™ maps nustatymai" 21469 21470#~ msgid "Grandparents" 21471#~ msgstr "Seneliai" 21472 21473#~ msgid "Head of household" 21474#~ msgstr "Namų ūkio galva" 21475 21476#~ msgid "Here an icon can be set or removed. Using this link a flag can be selected. When this geographic location is shown, this flag will be displayed." 21477#~ msgstr "Čia gali būti pasirinkta ar panaikinta ikona. Naudojant šią nuorodą gali būti pasirinkta vėliava. Kai vietovė yra rodoma, tai ir ši vėliava bus rodoma." 21478 21479#~ msgid "Here the zoom level can be entered. This value will be used as the minimal value when displaying this geographic location on a map." 21480#~ msgstr "Čia gali būti įvestas mastelis. Ši vertė bus naudojama kaip minimali vertė, kai rodote geografinę vietą žemėlapyje." 21481 21482#~ msgid "Here you can enter the precision. Based on this setting the number of digits that will be used in the latitude and longitude is determined." 21483#~ msgstr "Čia galite įvesti tikslumą. Remiantis šiuo parametru nustatomas skaitmenų skaičius, kurie bus naudojami platumos ir ilgumos tikslumui." 21484 21485#~ msgid "Highest population" 21486#~ msgstr "Didžiausia populiacija" 21487 21488#~ msgid "Historical facts" 21489#~ msgstr "Istoriniai faktai" 21490 21491#~ msgid "House" 21492#~ msgstr "Namas" 21493 21494#~ msgid "Hybrid" 21495#~ msgstr "Mišrus" 21496 21497#~ msgid "Icon" 21498#~ msgstr "Piktograma" 21499 21500#~ msgid "If visitors can not see the family tree, they will not be able to sign up for an account. You will need to add their account manually." 21501#~ msgstr "Jei lankytojai negali matyti šeimos medžio, jie negalės prisiregistruoti sąskaitos. Jūs turėsite sukurti paskyras rankiniu būdu." 21502 21503#~ msgid "If you have a large number of inactive places, it can be slow to generate the list." 21504#~ msgstr "Jei Jūs turite daug nesusietų vietovių įrašų, tai gali stabdyti sąrašo sugeneravimą." 21505 21506#~ msgid "If you hide an empty block, you will not be able to change its configuration until it becomes visible by no longer being empty." 21507#~ msgstr "Jei paslėpsite tuščia bloką, jūs negalėsite pakeisti jo konfigūracijos, kol jis nebus matomas kai taps netuščias." 21508 21509#~ msgid "If your website can be reached using more than one URL, such as <b>http://www.example.com/webtrees/</b> and <b>http://webtrees.example.com/</b>, you can specify the preferred URL. Requests for the other URLs will be redirected to the preferred one." 21510#~ msgstr "Jeigu jūsų svetainė gali buti pasiekta per daugiau negu viena URL, pavyzdžiui kaip <b>http://www.example.com/webtrees/</b> ir <b>http://webtrees.example.com/</b>, tada jus galite pasirinkti pirmenybinę URL. Prašymai iš kitų URL bus nukreipti į pageidaujamają." 21511 21512#~ msgid "Import all places from a family tree" 21513#~ msgstr "Idėti visas vietoves iš šeimos medžio" 21514 21515#~ msgid "Include fully matched places" 21516#~ msgstr "Įtraukti pilnai atitinkančias vietoves" 21517 21518#~ msgid "Include media (automatically zips files)" 21519#~ msgstr "Įtraukti mediją (automatiškai suspaus failus)" 21520 21521#~ msgid "Individual ID prefix" 21522#~ msgstr "Asmenų ID priešdėlis" 21523 21524#~ msgid "Individual distribution" 21525#~ msgstr "Asmenų išsibarstymas" 21526 21527#~ msgid "Individual list" 21528#~ msgstr "Asmenų sąrašas" 21529 21530#~ msgid "Information about the request is shown under the link below." 21531#~ msgstr "Informacija apie užklausą yra žemiau esančioje nuorodoje." 21532 21533#~ msgid "Installation folder" 21534#~ msgstr "Įdiegimo aplankas" 21535 21536#~ msgid "Interred" 21537#~ msgstr "Palaidotas" 21538 21539#~ msgctxt "FEMALE" 21540#~ msgid "Interred" 21541#~ msgstr "Palaidota" 21542 21543#~ msgctxt "MALE" 21544#~ msgid "Interred" 21545#~ msgstr "Palaidotas" 21546 21547#~ msgid "Invalid GEDCOM format" 21548#~ msgstr "Blogas GEDCOM formatas" 21549 21550#~ msgid "Keep" 21551#~ msgstr "Palikti" 21552 21553#~ msgid "Keep link in list" 21554#~ msgstr "Palikti nuorodą sąraše" 21555 21556#~ msgid "LDS ordinance codes in chart boxes" 21557#~ msgstr "Mormonų apeigų kodai diagramų dėžėms" 21558 21559#~ msgid "LDS temple" 21560#~ msgstr "Mormonų šventykla" 21561 21562#~ msgid "Latest birth year" 21563#~ msgstr "Vėliausi gimimo metai" 21564 21565#~ msgid "Latest death year" 21566#~ msgstr "Vėliausi mirties metai" 21567 21568#~ msgid "Leave this blank to use the default value." 21569#~ msgstr "Jei paliksite šį nustatymą tuščią, bus naudojama numatytoji reikšmė." 21570 21571#~ msgctxt "paper size" 21572#~ msgid "Legal" 21573#~ msgstr "Legal" 21574 21575#~ msgid "Level" 21576#~ msgstr "Lygis" 21577 21578#~ msgid "Limit" 21579#~ msgstr "Apribojimas" 21580 21581#~ msgid "Limit display by" 21582#~ msgstr "Apriboti" 21583 21584#~ msgid "Link to an existing media object" 21585#~ msgstr "Susieti su jau esamu medijos objektu" 21586 21587#~ msgid "Linked database ID" 21588#~ msgstr "Susije su duomenų baze ID" 21589 21590#~ msgid "Location not removed: this location contains sub-locations" 21591#~ msgstr "Vietovė nepanaikinta: jai priklauso žemesnio lygmens vietovės" 21592 21593#~ msgid "Login ID" 21594#~ msgstr "Nario ID" 21595 21596#~ msgid "Lost password request" 21597#~ msgstr "Pamesto slaptažodžio prašymas" 21598 21599#~ msgid "Lowest population" 21600#~ msgstr "Mažiausia populiacija" 21601 21602#~ msgid "Mailing name" 21603#~ msgstr "Elektroninio pašto adresas" 21604 21605#~ msgid "Main section blocks" 21606#~ msgstr "Pagrindinis pasirinkimų blokas" 21607 21608#~ msgid "Manage the links" 21609#~ msgstr "Tvarkyti nuorodas" 21610 21611#~ msgid "Many mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name." 21612#~ msgstr "Daugelis pašto serverių reikalauja, kad siunčiantis serveris identifikuoja save teisingai, naudojant teisingą domeno vardą." 21613 21614#~ msgid "Marriage status" 21615#~ msgstr "Vedybinis statusas" 21616 21617#~ msgid "Marriage type unknown" 21618#~ msgstr "Santuokos tipas nežinomas" 21619 21620#~ msgid "Married surname" 21621#~ msgstr "Pavardė po vedybų" 21622 21623#~ msgid "Match calendar" 21624#~ msgstr "Sutaipyti kalendorius" 21625 21626#~ msgid "Max" 21627#~ msgstr "Max" 21628 21629#~ msgid "Maximum descendancy generations" 21630#~ msgstr "Maksimalus palikuonių kartų skaičius" 21631 21632#~ msgid "Maximum pedigree generations" 21633#~ msgstr "Maksimalus kilmės kartų skaičius" 21634 21635#~ msgid "Media ID prefix" 21636#~ msgstr "Medijos ID priešdėlis" 21637 21638#~ msgid "Media contains" 21639#~ msgstr "Medija turi" 21640 21641#, php-format 21642#~ msgid "Media filenames will be prefixed by %s." 21643#~ msgstr "%s bus pridėtas prie medijos bylos vardo pradžios." 21644 21645#~ msgid "Medical condition" 21646#~ msgstr "Sveikatos būsena" 21647 21648#~ msgid "Memory limit" 21649#~ msgstr "Atminties limitas" 21650 21651#~ msgid "Midnight" 21652#~ msgstr "Vidurnaktis" 21653 21654#~ msgid "Minimum and maximum zoom level for the Google map. 1 is the full map, 15 is single house. Note that 15 is only available in certain areas." 21655#~ msgstr "Minimalus ir maksimalus priartinimo lygmuo Google žemėlapyje. 1 rodo visą žemėlapį, 15 rodo smulkiai net atskirus namus. Atkreipkite dėmesį, kad 15 nėra visur prieinama, prieš pasirinkdami šį nustatymą pasitikrinkite kad jis yra prieinamas jūsų konkrečioje vietovėje." 21656 21657#~ msgid "Minimum number of occurrences to be a “common surname”" 21658#~ msgstr "Minimalus paplitimas, kad būtų „dažnai pasitaikanti pavardė“" 21659 21660#~ msgid "Moderate pending changes" 21661#~ msgstr "Yra nauji pataisymai laukiantys sprendimų" 21662 21663#~ msgid "Move left" 21664#~ msgstr "Į kairę" 21665 21666#~ msgid "Move right" 21667#~ msgstr "Į dešinę" 21668 21669#~ msgid "MySQL gave the error: %s" 21670#~ msgstr "MySQL nurodė klaidą: %s" 21671 21672#~ msgid "MySQL variables" 21673#~ msgstr "MySQL kintamieji" 21674 21675#~ msgid "Name contains" 21676#~ msgstr "Varde yra" 21677 21678#~ msgid "Names to add to common surnames (comma separated)" 21679#~ msgstr "Vardai pridėjimui prie dažniausiai pasitaikančių pavardžių (atskirti kableliais)" 21680 21681#~ msgid "Names to remove from common surnames (comma separated)" 21682#~ msgstr "Vardai ištrynimui iš dažniausiai pasitaikančių pavardžių (atskirti kableliais)" 21683 21684#~ msgid "Neighborhood" 21685#~ msgstr "Kaimynystė" 21686 21687#~ msgid "Netherlands Antilles" 21688#~ msgstr "Olandijos Antilai" 21689 21690#~ msgid "Neutral Zone" 21691#~ msgstr "Neutrali Zona" 21692 21693#~ msgctxt "FEMALE" 21694#~ msgid "Never married" 21695#~ msgstr "Niekada nebuvo ištekėjusi" 21696 21697#~ msgctxt "MALE" 21698#~ msgid "Never married" 21699#~ msgstr "Niekada nebuvo vedes" 21700 21701#~ msgid "No ancestors in the database." 21702#~ msgstr "Duomenų bazėje įtrauktų protėvių nėra." 21703 21704#~ msgid "No custom modules are enabled." 21705#~ msgstr "Nėra įjungtų nestandartinių modulių." 21706 21707#~ msgid "No custom themes are enabled." 21708#~ msgstr "Nėra įjungtų nestandartinių temų." 21709 21710#~ msgid "No limit" 21711#~ msgstr "Neapriboti" 21712 21713#~ msgid "No map data exists for this individual" 21714#~ msgstr "Šiam asmeniui vietovės duomenų neturime" 21715 21716#~ msgid "No media file was provided." 21717#~ msgstr "Medijos byla nebuvo suteikta." 21718 21719#~ msgid "No places found" 21720#~ msgstr "Vietovė nerasta" 21721 21722#~ msgid "No places have been found." 21723#~ msgstr "Jokių vietovių nerasta." 21724 21725#~ msgid "Nobody at all" 21726#~ msgstr "Nieko nėrs" 21727 21728#~ msgid "Noon" 21729#~ msgstr "Vidurdienis" 21730 21731#~ msgid "Not a valid individual, family, or source ID" 21732#~ msgstr "Negaliojantis asmens, šeimos ar šaltinio ID" 21733 21734#~ msgctxt "FEMALE" 21735#~ msgid "Not married" 21736#~ msgstr "Netekėjusi" 21737 21738#~ msgctxt "MALE" 21739#~ msgid "Not married" 21740#~ msgstr "Nevedęs" 21741 21742#~ msgid "Note ID prefix" 21743#~ msgstr "Pastabų ID priešdėlis" 21744 21745#~ msgid "Number of generations" 21746#~ msgstr "Kartų skaičius" 21747 21748#~ msgid "Number of items" 21749#~ msgstr "Elementų skaičius" 21750 21751#~ msgid "Number of items to show" 21752#~ msgstr "Kiek įrašų rodyti" 21753 21754#~ msgid "Number of months since the last sign-in for a user’s account to be considered inactive: " 21755#~ msgstr "Mėnesių skaičius po paskutinio apsilankymo, kai nario sąskaitą turi būti laikoma neveikiančia: " 21756 21757#~ msgid "Oldest at bottom" 21758#~ msgstr "Vyriausias apačioje" 21759 21760#~ msgid "Oldest at top" 21761#~ msgstr "Vyriausias viršuje" 21762 21763#~ msgid "Optional prefixes and suffixes" 21764#~ msgstr "Neprivalomi prišdėliai ir priesagos" 21765 21766#~ msgid "Order" 21767#~ msgstr "Tvarka" 21768 21769#~ msgid "Other folder… please type in" 21770#~ msgstr "Kitas aplankas… Prašome suvesti" 21771 21772#~ msgid "Others" 21773#~ msgstr "Kiti" 21774 21775#~ msgid "Overwrite existing coordinates." 21776#~ msgstr "Perrašyti esamas koordinates." 21777 21778#~ msgid "Own charts" 21779#~ msgstr "Nuosavos diagramos" 21780 21781#~ msgid "P.M." 21782#~ msgstr "po pietų" 21783 21784#~ msgid "PHP extension “%1$s” is disabled. Without it, the following features will not work: %2$s. Please ask your server’s administrator to enable it." 21785#~ msgstr "PHP išplėtimas „%1$s“ yra išjungtas. Be to, neveiks šios funkcijos: %2$s. Prašome kreiptis į serverio administratorių, kad jis įjungtu PHP išplėtimą." 21786 21787#~ msgid "PHP extension “%s” is disabled. You cannot install webtrees until this is enabled. Please ask your server’s administrator to enable it." 21788#~ msgstr "PHP išplėtimas „%s“ yra išjungtas. Jūs negalite įdiegti kilmės medžio kol ši funkcija išjungta. Prašome kreiptis į serverio administratorių, kad jis įjungtų PHP išplėtimą." 21789 21790#~ msgid "PHP setting “%1$s” is disabled. Without it, the following features will not work: %2$s. Please ask your server’s administrator to enable it." 21791#~ msgstr "PHP nustatymas „%1$s“ yra išjungtas. Be to, neveiks šios funkcijos: %2$s . Prašome kreiptis į serverio administratorių, kad jis pakeistų PHP nustatymus." 21792 21793#~ msgid "PHP time limit" 21794#~ msgstr "PHP laiko limitas" 21795 21796#~ msgid "Passwords do not match." 21797#~ msgstr "Slaptažodžiai nesutampa." 21798 21799#~ msgid "Passwords must contain at least 8 characters." 21800#~ msgstr "Slaptažodis turi turėti bent 8 simbolius." 21801 21802#~ msgid "Pedigree of %s" 21803#~ msgstr "%s kilmės medis" 21804 21805#~ msgid "Phonetic" 21806#~ msgstr "Fonetinis" 21807 21808#~ msgid "Phonetic title" 21809#~ msgstr "Fonetinis pavadinimas" 21810 21811#~ msgid "PhpGedView might be installed in one of these folders:" 21812#~ msgstr "PhpGedView galimai įkurtas vienoje iš šių aplankų:" 21813 21814#~ msgid "PhpGedView must be version 4.2.3, or any SVN up to #%s" 21815#~ msgstr "PhpGedView versija privalo būti 4.2.3, arba bet kuri SVN iki #%s" 21816 21817#~ msgid "PhpGedView must use the same database as webtrees." 21818#~ msgstr "PhpGedView turi naudoti tą pačią duomenų bazę kaip ir webtrees." 21819 21820#~ msgid "PhpGedView to webtrees transfer wizard" 21821#~ msgstr "PhpGedView transformavimo į webtrees vedlys" 21822 21823#~ msgid "Place check" 21824#~ msgstr "Vietovių patikrinimas" 21825 21826#~ msgid "Place contains" 21827#~ msgstr "Vietovėje yra" 21828 21829#~ msgid "Place the website offline, by creating the file %s…" 21830#~ msgstr "Įdedame svetainę į neveiklia būklę sukurdami %s bylą…" 21831 21832#~ msgid "Place the website online, by deleting the file %s…" 21833#~ msgstr "Išvedam svetainę iš neveiklios būklės ištrindami %s bylą…" 21834 21835#~ msgid "Places found" 21836#~ msgstr "Rastos vietovės" 21837 21838#~ msgid "Places in %s" 21839#~ msgstr "Vietovės %s" 21840 21841#~ msgid "Please enter a given name, surname, or place in addition to the year" 21842#~ msgstr "Prašome įrašyti vardą, pavardę ar vietovę papildomai prie amžiaus" 21843 21844#~ msgid "Please enter a message subject." 21845#~ msgstr "Prašome įvesti laiško antraštę." 21846 21847#~ msgid "Please enter more than one character." 21848#~ msgstr "Prašome įvesti daugiau negu vieną simbolį." 21849 21850#~ msgid "Please enter some message text before sending." 21851#~ msgstr "Prieš siunčiant laišką, prašome įvesti tekstinį pranešimą." 21852 21853#~ msgid "Please provide your email address so that we may contact you in response to this message. If you do not provide your email address we will not be able to respond to your inquiry. Your email address will not be used in any other way besides responding to this inquiry." 21854#~ msgstr "Prašome pateikti savo elektroninį paštą, kad galėtume susiekti su jumis. Jei nepateiksite savo elektroninio pašto, mes negalėsime su jumis susisiekti. Jūsų elektroninis paštas nebus naudojamas jokiems kitiems tikslams, išskyrus susisiekimui su jumis." 21855 21856#~ msgid "Precision" 21857#~ msgstr "Tikslumas" 21858 21859#~ msgid "Precision of the latitude and longitude" 21860#~ msgstr "Platumos ir ilgumos nustatymo tikslumas" 21861 21862#~ msgid "Prefixes" 21863#~ msgstr "Priešdėliai" 21864 21865#~ msgid "Presentation style" 21866#~ msgstr "Prezentacijos stilius" 21867 21868#~ msgid "Quick repository facts" 21869#~ msgstr "Greiti saugyklos faktai" 21870 21871#~ msgid "Quick source facts" 21872#~ msgstr "Greiti šaltinio faktai" 21873 21874#~ msgid "README documentation" 21875#~ msgstr "README dokumentacija" 21876 21877#~ msgid "Rada" 21878#~ msgstr "Rada" 21879 21880#~ msgid "Records are not the same type. Cannot merge records that are not the same type." 21881#~ msgstr "Įrašai nėra to paties tipo. Negalima sujungti įrašų, kurie nėra to paties tipo." 21882 21883#~ msgid "Redraw map" 21884#~ msgstr "Perpiešti žemėlapį" 21885 21886#~ msgid "Religious name" 21887#~ msgstr "Religinis vardas" 21888 21889#~ msgctxt "FEMALE" 21890#~ msgid "Religious name" 21891#~ msgstr "Religinis vardas" 21892 21893#~ msgctxt "MALE" 21894#~ msgid "Religious name" 21895#~ msgstr "Religinis vardas" 21896 21897#~ msgid "Remove flag" 21898#~ msgstr "Pašalinti vėliavą" 21899 21900#~ msgid "Remove link from list" 21901#~ msgstr "Ištrinti nuorodą iš sąrašo" 21902 21903#~ msgid "Repositories found" 21904#~ msgstr "Rastos saugyklos" 21905 21906#~ msgid "Repository ID prefix" 21907#~ msgstr "Informacijos šaltinio ID priešdėlis" 21908 21909#~ msgid "Repository contains" 21910#~ msgstr "Saugykloje yra" 21911 21912#~ msgid "Restrict access to the website, using IP addresses and user-agent strings." 21913#~ msgstr "Apriboti prieigą prie svetainės, naudojant IP adresus ir naudotojo agento eilutes." 21914 21915#~ msgid "Resulting value" 21916#~ msgstr "Kylančios vertės" 21917 21918#~ msgid "Right section blocks" 21919#~ msgstr "Dešinysis pasirinkimų blokas" 21920 21921#~ msgid "Romanized title" 21922#~ msgstr "Titulas romėniškai" 21923 21924#~ msgid "Rule" 21925#~ msgstr "Taisyklė" 21926 21927#~ msgid "Satellite" 21928#~ msgstr "Palydovas" 21929 21930#~ msgid "Search engine" 21931#~ msgstr "Paieškos sistema" 21932 21933#~ msgid "Search for individuals to add to add Links list." 21934#~ msgstr "Žmonių paiešką įtraukti į Įtraukiamų Nuorodų sąrašą." 21935 21936#~ msgid "Search globally" 21937#~ msgstr "Paieška visame pasaulyje" 21938 21939#~ msgid "Search locally" 21940#~ msgstr "Paieška lokaliai" 21941 21942#~ msgid "Select a block and use the arrows to move it." 21943#~ msgstr "Pasirinkite bloką ir naudokite rodykles jį pajudinti." 21944 21945#~ msgid "Select chart type" 21946#~ msgstr "Pasirinkite diagramos tipą" 21947 21948#~ msgid "Select events" 21949#~ msgstr "Pasirinkite renginius" 21950 21951#~ msgid "Select flag" 21952#~ msgstr "Pasirink vėliavą" 21953 21954#~ msgid "Select the desired count interval" 21955#~ msgstr "Pasirinkite norimą potarpį" 21956 21957#~ msgid "Select the languages that will be shown in menus." 21958#~ msgstr "Pasirinkti kalbas kurios bus rodomos meniu." 21959 21960#~ msgid "Select the stats to show in this block" 21961#~ msgstr "Pasirinkti kokius duomenis rodyti šiame bloke" 21962 21963#~ msgid "Send broadcast messages" 21964#~ msgstr "Siųsti žinutes" 21965 21966#~ msgid "Serbia and Montenegro" 21967#~ msgstr "Serbija ir Juodkalnija" 21968 21969#~ msgid "Server file containing places (CSV)" 21970#~ msgstr "Serverio byla kurioje surašytos vietovės (CSV)" 21971 21972#~ msgid "Session timeout" 21973#~ msgstr "Sesijos darbo laiko pabaiga" 21974 21975#~ msgid "Set the default number of generations to display on descendancy and pedigree charts." 21976#~ msgstr "Nustatyti numatytajį kartų rodymo skaičių palikuonių ir kilmės diagramose." 21977 21978#~ msgid "Set the maximum number of generations to display on descendancy charts." 21979#~ msgstr "Nustatyti maksimalų kartų rodymo skaičių palikuonių diagramoje." 21980 21981#~ msgid "Set the maximum number of generations to display on pedigree charts." 21982#~ msgstr "Nustatyti maksimalų kartų rodymo skaičių kilmės diagramoje." 21983 21984#~ msgid "Shared note contains" 21985#~ msgstr "Bendrai naudojamoję pastaboję yra" 21986 21987#~ msgid "Shared notes found" 21988#~ msgstr "Rastos bendrai naudojamos pastabos" 21989 21990#~ msgid "Short version" 21991#~ msgstr "Trumpa versija" 21992 21993#~ msgid "Should this block be hidden when it is empty" 21994#~ msgstr "Ar šis blokas turi būti paslėptas jei jis yra tuščias" 21995 21996#~ msgid "Show all notes and source references on notes and sources tabs" 21997#~ msgstr "Rodyti visas pastabų ir šaltinių nuorodas pastabų ir šaltinių kortelėse" 21998 21999#~ msgid "Show all spouses and ancestors" 22000#~ msgstr "Rodyti visus sutuoktinius ir protėvius" 22001 22002#~ msgid "Show all tags" 22003#~ msgstr "Rodyti visas žymes" 22004 22005#~ msgid "Show chart details by default" 22006#~ msgstr "Įprastai rodyti pilnas schemas" 22007 22008#~ msgid "Show common surnames" 22009#~ msgstr "Ar rodyti dažniausiai pasitaikančias pavardes" 22010 22011#~ msgid "Show counts before or after name" 22012#~ msgstr "Skaitliukas prieš ar po vardo" 22013 22014#~ msgid "Show cousins" 22015#~ msgstr "Rodyti pusbrolius" 22016 22017#~ msgid "Show date differences" 22018#~ msgstr "Rodyti datų skirtumus" 22019 22020#~ msgid "Show details" 22021#~ msgstr "Rodyti išsamią informaciją" 22022 22023#~ msgid "Show hit counters on Portal and Individual pages." 22024#~ msgstr "Rodyti skaitliukus ant portalo ir asmenų puslapių." 22025 22026#~ msgid "Show images" 22027#~ msgstr "Rodyti vaizdus" 22028 22029#~ msgid "Show inactive places" 22030#~ msgstr "Rodyti nepanaudotas vietoves" 22031 22032#~ msgid "Show lifespans" 22033#~ msgstr "Rodyti gyvenimo trukmes" 22034 22035#~ msgid "Show only births, deaths, and marriages" 22036#~ msgstr "Ar rodyti tik gimimus, mirtis ir santuokas" 22037 22038#~ msgid "Show only the selected tags" 22039#~ msgstr "Rodyti tik pasirinktas žymes" 22040 22041#~ msgid "Show places in hierarchy" 22042#~ msgstr "Rodyti vietoves herarchine tvarka" 22043 22044#~ msgid "Show related individuals/families" 22045#~ msgstr "Rodyti susijusius asmenis/šeimas" 22046 22047#~ msgid "Show the location of places and events using the Google™ maps mapping service." 22048#~ msgstr "Rodo vietas ir įvykius naudojant Google™ maps servisą." 22049 22050#~ msgid "Sicily" 22051#~ msgstr "Sicilija" 22052 22053#~ msgid "Sign-in URL" 22054#~ msgstr "Prisijungimo URL" 22055 22056#~ msgid "Signed-in as " 22057#~ msgstr "Prisijungęs kaip " 22058 22059#~ msgid "Simple search filter based on the characters entered, no wildcards are accepted." 22060#~ msgstr "Paprastos paieškos filtras remiasi įvestomis raidėmis, jokie pakaitos simboliai nėra priimami." 22061 22062#~ msgid "Size of map (in pixels)" 22063#~ msgstr "Žemėlapio dydis (pikseliais)" 22064 22065#~ msgid "Source ID prefix" 22066#~ msgstr "Šaltinio ID priešdėlis" 22067 22068#~ msgid "Source contains" 22069#~ msgstr "Šaltinyję yra" 22070 22071#~ msgid "Spouse census date" 22072#~ msgstr "Santuokos surašymo data" 22073 22074#~ msgid "Spouse census place" 22075#~ msgstr "Santuokos surašymo vieta" 22076 22077#~ msgid "Spouse note" 22078#~ msgstr "Santuokos įrašas" 22079 22080#~ msgid "Standard" 22081#~ msgstr "Standartinis" 22082 22083#~ msgid "Start IP address" 22084#~ msgstr "Pradinis IP adresas" 22085 22086#~ msgid "Start at parents" 22087#~ msgstr "Pradėti nuo tėvų" 22088 22089#~ msgid "Statistics chart" 22090#~ msgstr "Statistikos diagramos" 22091 22092#~ msgid "Store watermarked full size images on server" 22093#~ msgstr "Ar saugoti vandens ženklu pažymėtas nesumažintas nuotraukas serveryje" 22094 22095#~ msgid "Store watermarked thumbnails on server" 22096#~ msgstr "Ar saugoti vandens ženklu pažymėtas nuotraukų miniatiūras serveryje" 22097 22098#~ msgid "Subdivision" 22099#~ msgstr "Žemesnis lygmuo" 22100 22101#~ msgid "Suffixes" 22102#~ msgstr "Priesagos" 22103 22104#~ msgid "System settings" 22105#~ msgstr "Sistemos parametrai" 22106 22107#~ msgid "Tag" 22108#~ msgstr "Žyma" 22109 22110#~ msgid "Terrain" 22111#~ msgstr "Žemės paviršiaus sluoksnis" 22112 22113#~ msgid "The FAQ list is empty." 22114#~ msgstr "DUK sąrašas yra tuščias." 22115 22116#~ msgid "The database reported the following error message:" 22117#~ msgstr "Duomenų bazė raportuoja sekančius klaidų pranešimus:" 22118 22119#~ msgid "The details of this family are private." 22120#~ msgstr "Duomenys apie šeimą yra privatūs." 22121 22122#~ msgid "The details of this individual are private." 22123#~ msgstr "Šio asmens duomenys yra privatūs." 22124 22125#~ msgid "The file %s could not be updated." 22126#~ msgstr "Byla %s negali bųti įkelta." 22127 22128#~ msgid "The file %s has been created." 22129#~ msgstr "Byla %s sukurta." 22130 22131#, php-format 22132#~ msgid "The folder %s does not exist, and it could not be created." 22133#~ msgstr "Duomenų aplanka %s neegzistuoja ir negali būti sukurta." 22134 22135#~ msgid "The following places have been changed:" 22136#~ msgstr "Sekančios vietovės buvo pakeistos:" 22137 22138#~ msgid "The following places would be changed:" 22139#~ msgstr "Sekančios vietovės būtų pakeistos:" 22140 22141#~ msgid "The following rules are used to decide whether a visitor is a human being (allow full access), a search-engine robot (allow restricted access) or an unwanted crawler (deny all access)." 22142#~ msgstr "Šios taisyklės yra naudojamos sprendžiant ar lankytojas yra asmuo (leidžiamas pilnas priėjimas), paieškų sistemos robotas (laidžiamas ribotas priėjimas) ar nenorimas vikšrinis (neleidžiamas priėjimas)." 22143 22144#~ msgid "The media file %s does not exist." 22145#~ msgstr "Medijos byla %s neegzistuoja." 22146 22147#~ msgid "The media file was not found in this family tree." 22148#~ msgstr "Medijos byla nebuvo rasta šiame šeimos medyje." 22149 22150#~ msgid "The most common source facts are listed separately, so that they can be added more easily." 22151#~ msgstr "Dažniausiai naudojamų šaltinio faktų sąrašas, kurie bus rodomi šalia pilno sąrašo ir gali būti greitai pridėti vienu paspaudimu." 22152 22153#~ msgid "The new files are currently located in the folder %s." 22154#~ msgstr "Naujos bylos dabar yra %s aplankoje." 22155 22156#~ msgid "The passwords do not match." 22157#~ msgstr "Slaptažodžiai nesutampa." 22158 22159#~ msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database. “wt_” is suggested, but can be anything you want." 22160#~ msgstr "Priešdėlis nėra privalomas, tačiau rekomenduojamas. Suteikdami lentelės pavadinimui unikalų priešdėlį, galite leisti kelias skirtingas programas naudoti tą pačią duomenų bazę. „wt_“ siūloma, bet gali būti, kokia jums patinka." 22161 22162#~ msgid "The record %1$s has been renamed to %2$s." 22163#~ msgstr "Įrašas %1$s buvo pervadintas į %2$s." 22164 22165#~ msgid "The record has been copied to the clipboard." 22166#~ msgstr "Įrašas nukopijuotas į laikiną atmintį." 22167 22168#~ msgid "The regular expression appears to contain an error. It can’t be used." 22169#~ msgstr "Atrodo, kad reguliarusis reiškinys turi klaidą. Jis negali būti naudojamas." 22170 22171#~ msgid "The thumbnail file %1$s could not be renamed to %2$s." 22172#~ msgstr "Miniatiūros failas %1$s negali būti pervadintas į %2$s." 22173 22174#~ msgid "The thumbnail file %1$s has been renamed to %2$s." 22175#~ msgstr "Miniatiūros failas %1$s sėkmingai pervadintas į %2$s." 22176 22177#~ msgid "The thumbnail file %s does not exist." 22178#~ msgstr "Miniatiūros %s failas neegzistuoja." 22179 22180#~ msgid "The time in seconds that a webtrees session remains active before requiring a new sign-in. The default is 7200, which is 2 hours." 22181#~ msgstr "Laikotarpis sekundėmis per kurį webtrees sesija pasilieka atidaryta be kito prisijungimo. Įprastai tai yra 7200, arba 2 valandos." 22182 22183#~ msgid "The version of %s is too new." 22184#~ msgstr "%s versija yra per nauja." 22185 22186#~ msgid "The version of %s is too old." 22187#~ msgstr "%s versija yra per sena." 22188 22189#~ msgid "The website access rule has been created." 22190#~ msgstr "Svetainės prieigos taisyklė sukurta." 22191 22192#~ msgid "The website access rule has been deleted." 22193#~ msgstr "Svetainės prieigos taisyklė ištrinta." 22194 22195#~ msgid "The website access rule has been updated." 22196#~ msgstr "Svetainės prieigos taisyklė redeguota." 22197 22198#~ msgid "The “%” character is a wildcard, and will match zero or more other characters." 22199#~ msgstr "„%“ simbolis atitinka vieną arba daugiau ženklų." 22200 22201#~ msgid "Theme menu" 22202#~ msgstr "Temų menu" 22203 22204#~ msgid "There is no account with the username or email “%s”." 22205#~ msgstr "Nepavyko rasti paskyros su vartotojo vardu arba el. paštu „%s“." 22206 22207#~ msgid "These pages provide access to all the preferences and management tools for this webtrees site." 22208#~ msgstr "Šie puslapiai suteikia prieigą prie visų šio webtrees tinklapio konfigūracijos nuostatų bei visų valdymo įrankių." 22209 22210#~ msgid "This GEDCOM file is encoded using %1$s. Assume this to mean %2$s." 22211#~ msgstr "Šis GEDCOM'as yra koduotas pasitelkiant %1$s. Tarkime, kad tai reiškia %2$s." 22212 22213#~ msgid "This database and table-prefix appear to be used by another application. If you have an existing PhpGedView system, you should create a new webtrees system. You can import your PhpGedView data and settings later." 22214#~ msgstr "Šis duomenų bazės vardas ir lentelių priešdėlis yra naudojamas kitos programos. Jeigu jau turite PhpGedView sistema, jums reikia sukurti naują webtrees sistemą. Galėsite importuoti savo PhpGedView duomenis ir nustatymus vėliau." 22215 22216#~ msgid "This database is only running MySQL version %s. You cannot install webtrees here." 22217#~ msgstr "Ši duomenų bazė veikia tik su %s MySQL versija. Jūs negalite įdiegti webtrees čia." 22218 22219#~ msgid "This entry is ignored if you have entered a URL into the filename field." 22220#~ msgstr "Šis įrašas yra ignoruojamas, jeigu įvedėte internetinį adresą į failo pavadinimo lauką." 22221 22222#~ msgid "This family remained childless" 22223#~ msgstr "Ši šeima liko bevaikė" 22224 22225#~ msgid "This file is linked to another family tree on this server. It cannot be deleted, moved, or renamed until these links have been removed." 22226#~ msgstr "Šis failas yra susijęs su kita genealoginių duomenų baze šiame serveryje. Ji negali būti ištrinta, perkelta, arba pervadinta kol šie ryšiai nebus pašalinti." 22227 22228#~ msgid "This is case sensitive. If a database with this name does not already exist webtrees will attempt to create one for you. Success will depend on permissions set for your web server, but you will be notified if this fails." 22229#~ msgstr "Svarbus skirtumas ar tai didžiosios ar tai mažosios raidės. Jei su tokiu pavadinimu duomenų bazė neegzistuoja šiame serveryje, tai webtrees bandys sukurti duomenų bazę tokiu vardu. Sėkmė priklausys nuo leidimų nustatytų interneto serveryje, bet jums apie tai bus pranešta, jeigu tai nepavyks." 22230 22231#~ msgid "This is the number of times that a surname must occur before it shows up in the Common Surname list on the “Home page”." 22232#~ msgstr "Tai yra kiek katrų pavardė turi būti naudota prieš jos įdėjimą į Dažniausiai Pasitaikančių Pavardžių sąrašą „Tituliniame puslapyje“." 22233 22234#~ msgid "This is the width (in pixels) that the program will use when automatically generating thumbnails. The default value is 100." 22235#~ msgstr "Tai plotis (pikseliais) kurį programa naudos, kai automatiškai sukurs miniatiūras. Numatytasis parametras yra 100." 22236 22237#~ msgid "This may be a mistake in your data." 22238#~ msgstr "Tai gali būti klaida jūsų duomenyse." 22239 22240#~ msgid "This may cause a problem for other applications." 22241#~ msgstr "Tai gali sukelti problemų kitose programose." 22242 22243#~ msgid "This may cause a problem for webtrees." 22244#~ msgstr "Tai gali sukelti problemų webtrees programai." 22245 22246#~ msgid "This media file does not exist." 22247#~ msgstr "Ši medijos byla neegzistuoja." 22248 22249#~ msgid "This media file exists, but cannot be accessed." 22250#~ msgstr "Ši medijos byla egzistuoja, bet negali būti atverta." 22251 22252#~ msgid "This media file is broken and cannot be watermarked." 22253#~ msgstr "Ši medijos byla yra sugedusi ir negali būti pažymėta vandens ženklu." 22254 22255#~ msgid "This media object is not linked to any other record." 22256#~ msgstr "Šis medijos objektas neturi nuorodų į bet kokį kitą įrašą." 22257 22258#~ msgid "This message will be sent to %s" 22259#~ msgstr "Šis pranešimas bus išsiųstas %s" 22260 22261#~ msgid "This option indicates whether the pedigree chart should be generated in landscape or portrait mode." 22262#~ msgstr "Ši opcija nustato pedigree diagramos atvaizdavimą - landscape arba portrait režimu." 22263 22264#~ msgid "This options sets whether latitude and longitude are displayed on the pop-up window attached to map markers." 22265#~ msgstr "Šis nustatymas nurodo ar platumos ir ilgumos bus rodomos ant iššokančių langų prijungtų prie žemėlapio žymeklių." 22266 22267#~ msgid "This place has no coordinates" 22268#~ msgstr "Ši vietovė neturi koordinačių" 22269 22270#~ msgid "This repository has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 22271#~ msgstr "Ši saugykla buvo ištrinta. Ištrynimui reikės prižiūrėtojo patvirtinimo." 22272 22273#, php-format 22274#~ msgid "This repository has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 22275#~ msgstr "Ši saugykla buvo ištrinta. Jūs turėtumėte peržiūrėti šį trynimą ir tuomet %1$s arba %2$s jį." 22276 22277#~ msgid "This repository has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 22278#~ msgstr "Ši saugykla buvo pakeista. Pakeitimams reikia prižiūrėtojo patvirtinimo." 22279 22280#, php-format 22281#~ msgid "This repository has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 22282#~ msgstr "Ši saugykla buvo pakeista. Jūs turėtumėte peržiūrėti pakeitimus ir tuomet %1$s arba %2$s juos." 22283 22284#~ msgid "This server does not support secure downloads using HTTPS." 22285#~ msgstr "Šis serveris nepalaiko saugaus parsisiuntimo naudojant HTTPS." 22286 22287#~ msgid "This source has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 22288#~ msgstr "Šis šaltinis buvo ištrintas. Ištrynimui reikės prižiūrėtojo patvirtinimo." 22289 22290#, php-format 22291#~ msgid "This source has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 22292#~ msgstr "Šis šaltinis buvo ištrintas. Jūs turėtumėte peržiūrėti šį trynimą ir tuomet %1$s arba %2$s jį." 22293 22294#~ msgid "This source has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 22295#~ msgstr "Šis šaltinis buvo pakeistas. Pakeitimams reikės prižiūrėtojo patvirtinimo." 22296 22297#, php-format 22298#~ msgid "This source has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 22299#~ msgstr "Šis šaltinis buvo pakeistas. Jūs turėtumėte peržiūrėti pakeitimus ir tuomet %1$s arba %2$s juos." 22300 22301#~ msgid "This specifies the precision of the different levels when entering new geographic locations. For example a country will be specified with precision 0 (=0 digits after the decimal point), while a town needs 3 or 4 digits." 22302#~ msgstr "Nurodo skirtingų lygmenų tikslumą įvedant naujas geografines vietoves. Pavyzdžiui valstybei tikslumas gali tikti su nuliu (0 = 0 skaitmenų po kablelio), o miestas turi turėti 3 ar 4 skaitmenis." 22303 22304#~ msgid "This type of link is not allowed here." 22305#~ msgstr "Šio tipo nuoroda čia nėra leidžiama naudoti." 22306 22307#~ msgid "This will update the highest-level part or parts of the place name. For example, “Mexico” will match “Quintana Roo, Mexico”, but not “Santa Fe, New Mexico”." 22308#~ msgstr "Ši funkcija atnaujins aukščiausia vietovardžio dalį ar dalis. Pavyzdžiuj, „Mexico“ suras „Quintana Roo, Mexico“, bet ne „Santa Fe, New Mexico“." 22309 22310#~ msgid "Thumbnail files must contain images." 22311#~ msgstr "Miniatiūros turi būti paveikslėliai." 22312 22313#~ msgid "Thumbnail to upload" 22314#~ msgstr "Miniatiūra įkėlimui" 22315 22316#~ msgid "Title in Hebrew" 22317#~ msgstr "Titulas hebrajų kalba" 22318 22319#~ msgid "To" 22320#~ msgstr "iki" 22321 22322#~ msgid "To complete the upgrade, you should install the files manually." 22323#~ msgstr "Norėdami baigti atnaujinimą, jūs turite įdiegti bylas rankiniu būdu." 22324 22325#~ msgid "To prevent visitors from accessing the website while you are in the middle of copying files, you can temporarily create a file %s on the server. If it contains a message, it will be displayed to visitors." 22326#~ msgstr "Sutrukdyti lankytojams prieigą prie svetainės, kai esate viduryje bylų kopijvimo, galite laikinai sukurti %s byla serveryje. Jeigu joje yra žinutę ji bus rodoma lankytojams." 22327 22328#~ msgid "To reduce the size of the download, you can compress the data into a .ZIP file. You will need to uncompress the .ZIP file before you can use it." 22329#~ msgstr "Norint sumažinti atsisiuntimo dydį, jūs galite suslėgti duomenis į .ZIP bylą. Jūs turėsite išskleisti .ZIP bylą prieš jos naudojimą." 22330 22331#~ msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you should add the following line to your robots.txt file." 22332#~ msgstr "Kad pasakyti paieškos tarnyboms kad turite svetainės turinio žemėlapius, turite įrašyti sekančią teksto eilutę į jūsų robots.txt failą." 22333 22334#~ msgid "To use a Google mail account, use the following settings: server=smtp.gmail.com, port=587, security=tls, username=xxxxx@gmail.com, password=[your gmail password]" 22335#~ msgstr "Norėdami naudotis Google (Gmail) elektroninio pašto abonementu, naudokite sekančius nustatymus: server=smtp.gmail.com, port=587, security=tls, username=[jūsų_gmail_abonemento_vardas]@gmail.com, password=[jūsų gmail slaptažodis]" 22336 22337#~ msgid "Top level" 22338#~ msgstr "Aukščiausias lygmuo" 22339 22340#, php-format 22341#~ msgid "Total families: %s" 22342#~ msgstr "Iš viso šeimų: %s" 22343 22344#, php-format 22345#~ msgid "Total individuals: %s" 22346#~ msgstr "Iš viso asmenų: %s" 22347 22348#~ msgid "Total number of users" 22349#~ msgstr "Visų narių skaičius" 22350 22351#~ msgid "Total places: %s" 22352#~ msgstr "Iš viso %s vietovių" 22353 22354#~ msgid "Total sources: %s" 22355#~ msgstr "Iš viso šaltinių: %s" 22356 22357#~ msgid "Tracking and analytics are not added to the control panel." 22358#~ msgstr "Sėkimai ir analizės nėra pridėti prie valdymo skydo puslapių." 22359 22360#~ msgid "Transylvania" 22361#~ msgstr "Transilvanija" 22362 22363#~ msgid "Type of place markers in the place hierarchy" 22364#~ msgstr "Vietovių žymeklių tipas vietovių hierarchijoje" 22365 22366#~ msgid "Type the password again." 22367#~ msgstr "Įrašykite slaptažodi dar vieną kartą." 22368 22369#~ msgid "Type your password again, to make sure you have typed it correctly." 22370#~ msgstr "Įveskite slaptažodį dar kartą, kad įsitikinti ar įvedėte teisingai." 22371 22372#~ msgid "Types of error" 22373#~ msgstr "Klaidos tipas" 22374 22375#~ msgid "USA" 22376#~ msgstr "JAV" 22377 22378#~ msgid "USSR" 22379#~ msgstr "TSSR" 22380 22381#~ msgid "UTC" 22382#~ msgstr "UTC" 22383 22384#~ msgid "Unable to connect using this username and password. Your server gave the following error." 22385#~ msgstr "Nepavyko prisijungti naudojant šiuos parametrus. Serveris pateikė sekančias klaidas." 22386 22387#~ msgid "Unable to find record with ID" 22388#~ msgstr "Nerandu įrašo su ID" 22389 22390#~ msgid "Unique family facts" 22391#~ msgstr "Unikalūs faktai apie šeimą" 22392 22393#~ msgid "Unique individual facts" 22394#~ msgstr "Unikalūs faktai apie asmenį" 22395 22396#~ msgid "Unique repository facts" 22397#~ msgstr "Unikalūs saugyklos faktai" 22398 22399#~ msgid "Unique source facts" 22400#~ msgstr "Unikalūs šaltinio faktai" 22401 22402#~ msgid "Unlink the media object" 22403#~ msgstr "Atsieti mediją" 22404 22405#~ msgid "Update all the place names in a family tree" 22406#~ msgstr "Atnaujinkite visus vietovardžius šeimos medyje" 22407 22408#~ msgid "Upgrade anyway" 22409#~ msgstr "Vistiek atnaujink" 22410 22411#~ msgid "Upload" 22412#~ msgstr "Įkelti" 22413 22414#~ msgid "Upload geographic data" 22415#~ msgstr "Įkelti geografinius duomenis" 22416 22417#~ msgid "Use Google™ maps for the place hierarchy" 22418#~ msgstr "Naudokite „Google™ maps“ vietovių hierarchijoms" 22419 22420#~ msgid "Use PHP mail to send messages" 22421#~ msgstr "Naudokite PHP mail siųsti laiškus" 22422 22423#~ msgid "Use RIN number instead of GEDCOM ID" 22424#~ msgstr "Vietoje GEDCOM ID rodyti RIN numerius" 22425 22426#~ msgid "Use the GeoNames database for autocomplete on places" 22427#~ msgstr "Naudoti GeoVardų duomenų bazę vietovardžių rašymo užbaigimui" 22428 22429#~ msgid "Use this image for charts and on the individual’s page." 22430#~ msgstr "Naudoti šį paveikslą grafikams ir individo puslapyje." 22431 22432#~ msgid "Use this value" 22433#~ msgstr "Naudoti šį dydį" 22434 22435#~ msgid "User preferences" 22436#~ msgstr "Nario nuostatos" 22437 22438#~ msgid "User-agent string" 22439#~ msgstr "Naudotojo agento eilutę" 22440 22441#~ msgid "Users who are signed in" 22442#~ msgstr "Prisijungę naudotojai" 22443 22444#~ msgid "Using the pull down menu it is possible to select a country, of which a flag can be selected. If no flags are shown, then there are no flags defined for this country." 22445#~ msgstr "Naudojant išskleidžiamą meniu galima pasirinkti šalį, kurios vėliava bus pasirinkta. Jei vėliavos nerodomos, tada nėra šaliai priskirtos vėliavos." 22446 22447#~ msgid "Verification code" 22448#~ msgstr "Patvirtinimo kodas" 22449 22450#~ msgid "View" 22451#~ msgstr "Rodyti" 22452 22453#~ msgid "View all records found in this place" 22454#~ msgstr "Rodyti visus įrašus rastus šioje vietovėje" 22455 22456#~ msgid "View the archive" 22457#~ msgstr "Rodyti archyvą" 22458 22459#~ msgid "View the details" 22460#~ msgstr "Rodyti daugiau detalių" 22461 22462#~ msgid "View the notes" 22463#~ msgstr "Rodyti pastabas" 22464 22465#~ msgid "View the statistics as graphs" 22466#~ msgstr "Statistiką rodyti grafikų pavidalu" 22467 22468#~ msgid "View this individual" 22469#~ msgstr "Rodyti šį asmenį" 22470 22471#~ msgid "View this source" 22472#~ msgstr "Rodyti šį šaltinį" 22473 22474#~ msgid "Watermarks can be slow to generate for large images. Busy websites may prefer to generate them once and store the watermarked image on the server." 22475#~ msgstr "Vandenženkliai gali būti lėtai generuojami ant didelių vaizdų. Dažnai naudojamos svetainės gali buti labiau linkusios skurti juos vieną kartą ir išsaugoti vaizdus su vandenženkliais serveryje." 22476 22477#~ msgid "Website URL" 22478#~ msgstr "Svetainės URL" 22479 22480#~ msgid "Website access rules" 22481#~ msgstr "Svetainės prieigos taisyklės" 22482 22483#~ msgid "Website and META tag settings" 22484#~ msgstr "Svetainės ir meta žymės nustatymai" 22485 22486#~ msgid "West Africa" 22487#~ msgstr "Vakarų Afrika" 22488 22489#~ msgid "When adding a link, the ID field cannot be empty." 22490#~ msgstr "Kai įvedinėjate nuorodą būtina užpildyti ID lauką." 22491 22492#~ msgid "When new records are created, they are given an internal ID number. You can specify the prefix used for each type of record." 22493#~ msgstr "Visi nauji įrašai gauna savo vidinį ID numerį. Jūs galite nurodyti prefiksą kiekvienam įrašo tipui." 22494 22495#~ msgid "When you send this message you will receive a copy sent via email to the address you provided." 22496#~ msgstr "Kai išsiūsite šią žinutę, mes atsiūsime jums jos kopija į jūsų elektroninį paštą." 22497 22498#~ msgid "Where is your PhpGedView installation?" 22499#~ msgstr "Kur yra jūsų PhpGedView instaliacija?" 22500 22501#~ msgid "Whole words only" 22502#~ msgstr "Tik ištisi žodžiai" 22503 22504#~ msgid "Width" 22505#~ msgstr "Plotis" 22506 22507#~ msgid "Width of generated thumbnails" 22508#~ msgstr "Generuojamų video, foto ar audio miniatiūrų plotis" 22509 22510#~ msgid "Wife’s maiden surname becomes new given name" 22511#~ msgstr "Žmonos mergautinė pavardė keičiama nauja pavarde" 22512 22513#~ msgid "Wife’s surname replaced by husband’s surname" 22514#~ msgstr "Žmonos pavardė keičiama vyro pavarde" 22515 22516#~ msgid "Wildcards" 22517#~ msgstr "Pakaitos simboliai" 22518 22519#~ msgid "XREF prefixes" 22520#~ msgstr "ID priešdėliai" 22521 22522#~ msgid "Year input box" 22523#~ msgstr "Metų įvesties laukelis" 22524 22525#~ msgid "Yes" 22526#~ msgstr "Taip" 22527 22528#~ msgid "You can make it easier to search for married women by recording their married name. However not all women take their husband’s surname, so beware of introducing incorrect information into your database." 22529#~ msgstr "Jūs galite padaryti tai lengviau ieškoti ištekėjusios moters įrašant jos povedybinę pavardę. Tačiau ne visos moterys ima savo vyro pavardę, todėl saugokitės įvesti neteisingą informaciją į savo duomenų bazę." 22530 22531#~ msgid "You can re-enable these modules after the upgrade." 22532#~ msgstr "Jūs galite iš naujo įgalinti šiuos modulius po atnaujinimo." 22533 22534#~ msgid "You can re-enable these themes after the upgrade." 22535#~ msgstr "Jūs galite iš naujo įgalinti šias temas po atnaujinimo." 22536 22537#~ msgid "You can request a higher or lower limit, although the server may ignore this request." 22538#~ msgstr "Jūs galite prašyti didesnę arba mažesnę ribą, nors serveris gali ignoruoti šį prašymą." 22539 22540#~ msgid "You cannot create a rule which would prevent yourself from accessing the website." 22541#~ msgstr "Jūs negalite sukurti taisyklės kuri neleistu jums prisijungti prie svetainės." 22542 22543#~ msgid "You entered the same IDs. You cannot merge the same records." 22544#~ msgstr "Jūs įvedėte tą patį identifikatorių. Jūs negalite sujungti tą patį įrašą." 22545 22546#~ msgid "You have not created any journal items." 22547#~ msgstr "Jūs nesukūrėte jokių žurnalo įrašų." 22548 22549#~ msgid "You may enter a URL, beginning with “http://”." 22550#~ msgstr "Jūs galite suvesti internetinį adresą, prasidedantį „http://“." 22551 22552#~ msgid "You must change this before you can continue." 22553#~ msgstr "Jūs turite tai pakeisti kad galėtumėte tęsti." 22554 22555#~ msgid "You must enter a name" 22556#~ msgstr "Turite įrašyti vardą" 22557 22558#~ msgid "You must enter a real name." 22559#~ msgstr "Jūs turite įvesti realų vardą." 22560 22561#~ msgid "You must enter a username." 22562#~ msgstr "Turite įvesti naudotojo vardą." 22563 22564#~ msgid "You must provide a repository name." 22565#~ msgstr "Jūs turite pateikti saugyklos pavadinimą." 22566 22567#~ msgid "You must provide a source title" 22568#~ msgstr "Turite nurodyti šaltinio pavadinimą" 22569 22570#~ msgid "You need to sign in again, using your PhpGedView username and password." 22571#~ msgstr "Jums reikia prisijungti dar karta, naudojant jūsų PhpGedView vartotojo vardą ir slaptažodį." 22572 22573#~ msgid "You only need to enter a Sign-in URL if you want to redirect to a different website or location when your users sign in. This is very useful if you need to switch from http to https when your users sign in. Include the full URL to <i>login.php</i>. For example, https://www.yourserver.com/webtrees/login.php ." 22574#~ msgstr "Jums tereikia įvesti Prisijungimo URL, jei norite nukreipti į kitą svetainę arba vietą, kai vartotojai prisijungia. Tai labai naudinga, jei norite pereiti nuo HTTP į HTTPS kai jūsų vartotojai prisijungė. Įtraukti visą URL <i>login.php</i>. Pavyzdžiui, https://www.jususerveris.lt/webtrees/login.php ." 22575 22576#~ msgid "You sent the following message to a webtrees administrator:" 22577#~ msgstr "Kilmės medžio administratoriui Jūs pasiuntėte tokią žinutę:" 22578 22579#~ msgid "You should consult the module’s author to confirm compatibility with this version of webtrees." 22580#~ msgstr "Jūs turėtumėte pasikonsultuoti su modulio autoriumi patvirtinti suderinamumą su šia webtrees versiją." 22581 22582#~ msgid "You should consult the theme’s author to confirm compatibility with this version of webtrees." 22583#~ msgstr "Jūs turėtumėte pasikonsultuoti su temos autoriumi patvirtinti suderinamumą su šia webtrees versiją." 22584 22585#~ msgid "Your server’s administrator will provide you with the connection details." 22586#~ msgstr "Jūsų serverio administratorius jums pateiks susijungimo detales." 22587 22588#~ msgid "Your user account does not have “automatically accept changes” enabled. You will only be able to change one record at a time." 22589#~ msgstr "Jums nėra įjungta „automatiškai patvirtinti pakeitimus“ nuostata. Jums galima pakeisti tik vieną įrašą vienu metu." 22590 22591#~ msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer maintained. You should upgrade to a later version." 22592#~ msgstr "Jūsų žiniatinklio serveris naudoja PHP versija %s, kuri nebėra palaikoma. Jūs turėtumėt atnaujinti ją į naujesnę versiją." 22593 22594#~ msgid "Yugoslavia" 22595#~ msgstr "Jugoslavija" 22596 22597#~ msgid "Zaire" 22598#~ msgstr "Zairas" 22599 22600#~ msgid "Zip file(s)" 22601#~ msgstr "ZIP bylos" 22602 22603#~ msgid "Zoom in here" 22604#~ msgstr "Priartinti čia" 22605 22606#~ msgid "Zoom in/out on this box." 22607#~ msgstr "Padidinti/sumažinti šį bloką." 22608 22609#~ msgid "Zoom level" 22610#~ msgstr "Priartinimo lygmuo" 22611 22612#~ msgid "Zoom level of map" 22613#~ msgstr "Priartinimo lygmuo žemėlapyje" 22614 22615#~ msgid "Zoom out here" 22616#~ msgstr "Atitolinti čia" 22617 22618#~ msgid "Zoom=" 22619#~ msgstr "Priartinimas=" 22620 22621#~ msgid "a.m." 22622#~ msgstr "iki pietų" 22623 22624#~ msgctxt "FEMALE" 22625#~ msgid "adopted name" 22626#~ msgstr "vardas po įvaikinimo" 22627 22628#~ msgctxt "MALE" 22629#~ msgid "adopted name" 22630#~ msgstr "vardas po įvaikinimo" 22631 22632#~ msgid "adoption" 22633#~ msgstr "įvaikinimas" 22634 22635#~ msgid "after" 22636#~ msgstr "po" 22637 22638#~ msgid "allow" 22639#~ msgstr "leisti" 22640 22641#~ msgctxt "FEMALE" 22642#~ msgid "also known as" 22643#~ msgstr "dar žinoma kaip" 22644 22645#~ msgctxt "MALE" 22646#~ msgid "also known as" 22647#~ msgstr "dar žinomas kaip" 22648 22649#~ msgid "always" 22650#~ msgstr "visada" 22651 22652#~ msgid "before" 22653#~ msgstr "prieš" 22654 22655#~ msgid "birth" 22656#~ msgstr "gimimas" 22657 22658#~ msgctxt "FEMALE" 22659#~ msgid "birth name" 22660#~ msgstr "gimimo vardas" 22661 22662#~ msgctxt "MALE" 22663#~ msgid "birth name" 22664#~ msgstr "gimimo vardas" 22665 22666#~ msgid "burial" 22667#~ msgstr "laidojimas" 22668 22669#~ msgid "by" 22670#~ msgstr "pakeitė" 22671 22672#~ msgid "census added" 22673#~ msgstr "cenzas įvestas" 22674 22675#~ msgid "century" 22676#~ msgstr "amžius" 22677 22678#~ msgctxt "FEMALE" 22679#~ msgid "change of name" 22680#~ msgstr "pasikeistas vardas" 22681 22682#~ msgctxt "MALE" 22683#~ msgid "change of name" 22684#~ msgstr "pasikeistas vardas" 22685 22686#~ msgid "children" 22687#~ msgstr "vaikai" 22688 22689#~ msgid "creating thumbnails of images" 22690#~ msgstr "kuria nuotraukų miniatiūras" 22691 22692#~ msgid "death" 22693#~ msgstr "mirtis" 22694 22695#~ msgid "deny" 22696#~ msgstr "drausti" 22697 22698#~ msgid "east" 22699#~ msgstr "rytai" 22700 22701#~ msgctxt "FEMALE" 22702#~ msgid "estate name" 22703#~ msgstr "dvarininkės vardas" 22704 22705#~ msgctxt "MALE" 22706#~ msgid "estate name" 22707#~ msgstr "dvarininko vardas" 22708 22709#~ msgid "ex-partner" 22710#~ msgstr "buves(usi) sugiventinis(ė)" 22711 22712#~ msgctxt "FEMALE" 22713#~ msgid "ex-partner" 22714#~ msgstr "buvusi sugyventinė" 22715 22716#~ msgctxt "MALE" 22717#~ msgid "ex-partner" 22718#~ msgstr "buves sugiventinis" 22719 22720#~ msgid "file upload capability" 22721#~ msgstr "failo siuntimo geba" 22722 22723#~ msgid "half-year after marriage" 22724#~ msgstr "pusmetis po vedybų" 22725 22726#~ msgid "hh:mm or hh:mm:ss" 22727#~ msgstr "hh:mm arba hh:mm:ss" 22728 22729#~ msgctxt "FEMALE" 22730#~ msgid "immigration name" 22731#~ msgstr "vardas po imigracijos" 22732 22733#~ msgctxt "MALE" 22734#~ msgid "immigration name" 22735#~ msgstr "vardas po imigracijos" 22736 22737#~ msgid "import" 22738#~ msgstr "importuoti" 22739 22740#~ msgid "interval %s year" 22741#~ msgid_plural "interval %s years" 22742#~ msgstr[0] "kas %s metas" 22743#~ msgstr[1] "kas %s metai" 22744#~ msgstr[2] "kas %s metų" 22745 22746#~ msgid "interval one child" 22747#~ msgstr "vieno vaiko intervalas" 22748 22749#~ msgid "interval two children" 22750#~ msgstr "dviejų vaikų intervalas" 22751 22752#~ msgid "less than" 22753#~ msgstr "mažiau nei" 22754 22755#~ msgid "link" 22756#~ msgstr "sujungti" 22757 22758#~ msgid "marriage" 22759#~ msgstr "vedybos" 22760 22761#~ msgctxt "FEMALE" 22762#~ msgid "married name" 22763#~ msgstr "pavardė po santuokos" 22764 22765#~ msgctxt "MALE" 22766#~ msgid "married name" 22767#~ msgstr "pavardė po santuokos" 22768 22769#~ msgid "maximum" 22770#~ msgstr "didžiausias" 22771 22772#~ msgid "midnight" 22773#~ msgstr "vidurnaktis" 22774 22775#~ msgid "minimum" 22776#~ msgstr "mažiausias" 22777 22778#~ msgid "month" 22779#~ msgstr "mėnesis" 22780 22781#~ msgid "months after marriage" 22782#~ msgstr "mėnesiai po vedybų" 22783 22784#~ msgid "months before and after marriage" 22785#~ msgstr "mėnesiai prieš ir po vedybų" 22786 22787#~ msgid "never" 22788#~ msgstr "niekada" 22789 22790#~ msgid "noon" 22791#~ msgstr "vidurdienis" 22792 22793#~ msgid "north" 22794#~ msgstr "šiaurė" 22795 22796#~ msgid "over" 22797#~ msgstr "daugiau" 22798 22799#~ msgid "overall" 22800#~ msgstr "bendra" 22801 22802#~ msgid "p.m." 22803#~ msgstr "po pietų" 22804 22805#~ msgid "pixels" 22806#~ msgstr "taškai" 22807 22808#~ msgid "preview" 22809#~ msgstr "peržiūra" 22810 22811#~ msgid "quarters after marriage" 22812#~ msgstr "ketvirčiai po vedybų" 22813 22814#~ msgctxt "FEMALE" 22815#~ msgid "religious name" 22816#~ msgstr "religinis vardas" 22817 22818#~ msgctxt "MALE" 22819#~ msgid "religious name" 22820#~ msgstr "religinis vardas" 22821 22822#~ msgid "reporting" 22823#~ msgstr "raportuoja" 22824 22825#~ msgid "robot" 22826#~ msgstr "robotas" 22827 22828#~ msgid "sort by filename" 22829#~ msgstr "rikiuoti pagal failo pavadinimą" 22830 22831#~ msgid "sort by title" 22832#~ msgstr "rikiuoti pagal pavadinimą" 22833 22834#~ msgid "south" 22835#~ msgstr "pietūs" 22836 22837#~ msgid "ssl" 22838#~ msgstr "ssl" 22839 22840#~ msgid "this record does not exist" 22841#~ msgstr "šis įrašas neegzistuoja" 22842 22843#~ msgid "tls" 22844#~ msgstr "tls" 22845 22846#~ msgid "webtrees cannot connect to the PhpGedView database: %s." 22847#~ msgstr "webtrees negali prisijungti prie PhpGedView duomenų bazės: %s." 22848 22849#~ msgid "webtrees needs a MySQL database, version %s or later." 22850#~ msgstr "webtrees reikalauja duomenų bazės MySQL, %s arba naujesnės versijos." 22851 22852#~ msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications. To do this, it can use this server’s built in PHP mail facility (which is not always available) or an external SMTP (mail-relay) service, for which you will need to provide the connection details." 22853#~ msgstr "Webtrees reikia siųsti laiškus, pavyzdžiui, slaptažodžio priminimus ir svetainių pranešimus. Norėdami tai padaryti, jis gali naudotis šio serverio PHP galimybėmis (o tai ne visada įmanoma), arba išorės SMTP (pašto relės) paslaugomis, kuriai Jūs turėsite pateikti susijungimo duomenis, kuriuos galite rasti internetinio pašto tiekėjo WEB puslapyje." 22854 22855#~ msgid "webtrees reply address" 22856#~ msgstr "webtrees atsakymo adresas" 22857 22858#~ msgid "webtrees uses UTF-8 encoding for accented letters, special characters and non-Latin scripts. If you want to use this GEDCOM file with genealogy software that does not support UTF-8, then you can create it using ISO-8859-1 encoding." 22859#~ msgstr "webtrees naudoja UTF-8 koduotę laiškams, specialiems simboliams ir ne lotyniškiems raidynams. Jei Jūs naudojate programinę įrangą, kuri nepalaiko UTF-8 koduotės, tuomet pasirinkite ISO-8859-1 koduotę." 22860 22861#~ msgid "webtrees wiki" 22862#~ msgstr "webtrees vikis" 22863 22864#~ msgid "webtrees’ database must be on the same server as PhpGedView’s" 22865#~ msgstr "webtrees duomenų bazė turi būti tame pačiame serveryje, kaip ir PhpGedView's" 22866 22867#~ msgid "west" 22868#~ msgstr "vakarai" 22869 22870#, php-format 22871#~ msgid "“%s”" 22872#~ msgstr "„%s“" 22873 22874#~ msgid "“%s” has been added to your favorites." 22875#~ msgstr "„%s“ buvo pridėtas prie Jūsų mėgstamiausių." 22876